]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
568ea3a7 | 1 | # Hungarian translation of util-linux-ng |
04899696 | 2 | # Copyright (C) 2002, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc. |
772a3794 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
6d028cfd | 4 | # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. |
04899696 | 5 | # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008. |
6d028cfd GK |
6 | msgid "" |
7 | msgstr "" | |
568ea3a7 | 8 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14-rc2\n" |
6d028cfd | 9 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
4ded9dfb | 10 | "POT-Creation-Date: 2010-11-30 11:37+0100\n" |
568ea3a7 | 11 | "PO-Revision-Date: 2008-05-21 18:25+0200\n" |
6d028cfd GK |
12 | "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
13 | "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" | |
4ded9dfb | 14 | "Language: hu\n" |
6d028cfd GK |
15 | "MIME-Version: 1.0\n" |
16 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
17 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
18 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
19 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
20 | ||
56e7984d | 21 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
6d028cfd GK |
22 | msgid "set read-only" |
23 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
24 | ||
56e7984d | 25 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
6d028cfd GK |
26 | msgid "set read-write" |
27 | msgstr "beállítás írhatóra és olvashatóra" | |
28 | ||
56e7984d | 29 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
6d028cfd GK |
30 | msgid "get read-only" |
31 | msgstr "csak olvasható állapot lekérése" | |
32 | ||
56e7984d | 33 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
4ded9dfb KZ |
34 | msgid "get discard zeroes support status" |
35 | msgstr "" | |
36 | ||
37 | #: disk-utils/blockdev.c:88 | |
56e7984d KZ |
38 | #, fuzzy |
39 | msgid "get logical block (sector) size" | |
40 | msgstr "szektorméret lekérése" | |
41 | ||
4ded9dfb | 42 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
56e7984d KZ |
43 | #, fuzzy |
44 | msgid "get physical block (sector) size" | |
6d028cfd GK |
45 | msgstr "szektorméret lekérése" |
46 | ||
4ded9dfb | 47 | #: disk-utils/blockdev.c:100 |
56e7984d KZ |
48 | msgid "get minimum I/O size" |
49 | msgstr "" | |
50 | ||
4ded9dfb | 51 | #: disk-utils/blockdev.c:106 |
56e7984d KZ |
52 | msgid "get optimal I/O size" |
53 | msgstr "" | |
54 | ||
4ded9dfb | 55 | #: disk-utils/blockdev.c:112 |
56e7984d | 56 | #, fuzzy |
4ded9dfb | 57 | msgid "get alignment offset in bytes" |
56e7984d KZ |
58 | msgstr "hibás inode méret" |
59 | ||
4ded9dfb | 60 | #: disk-utils/blockdev.c:118 |
56e7984d KZ |
61 | #, fuzzy |
62 | msgid "get max sectors per request" | |
63 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" | |
64 | ||
4ded9dfb | 65 | #: disk-utils/blockdev.c:124 |
6d028cfd GK |
66 | msgid "get blocksize" |
67 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
68 | ||
4ded9dfb | 69 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
6d028cfd GK |
70 | msgid "set blocksize" |
71 | msgstr "blokkméret beállítása" | |
72 | ||
4ded9dfb KZ |
73 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
74 | #, fuzzy | |
75 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" | |
6d028cfd GK |
76 | msgstr "32 bites szektorok számának lekérése" |
77 | ||
4ded9dfb | 78 | #: disk-utils/blockdev.c:143 |
6d028cfd GK |
79 | msgid "get size in bytes" |
80 | msgstr "méret lekérése bájtokban" | |
81 | ||
4ded9dfb | 82 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
6d028cfd GK |
83 | msgid "set readahead" |
84 | msgstr "előreolvasás beállítása" | |
85 | ||
4ded9dfb | 86 | #: disk-utils/blockdev.c:156 |
6d028cfd GK |
87 | msgid "get readahead" |
88 | msgstr "előreolvasás lekérése" | |
89 | ||
4ded9dfb | 90 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
6d028cfd GK |
91 | msgid "set filesystem readahead" |
92 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása" | |
93 | ||
4ded9dfb | 94 | #: disk-utils/blockdev.c:169 |
6d028cfd GK |
95 | msgid "get filesystem readahead" |
96 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése" | |
97 | ||
4ded9dfb | 98 | #: disk-utils/blockdev.c:173 |
6d028cfd GK |
99 | msgid "flush buffers" |
100 | msgstr "pufferek ürítése" | |
101 | ||
4ded9dfb | 102 | #: disk-utils/blockdev.c:177 |
6d028cfd GK |
103 | msgid "reread partition table" |
104 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
105 | ||
4ded9dfb | 106 | #: disk-utils/blockdev.c:185 |
6d028cfd GK |
107 | #, c-format |
108 | msgid "Usage:\n" | |
109 | msgstr "Használat:\n" | |
110 | ||
4ded9dfb | 111 | #: disk-utils/blockdev.c:186 |
bd52b155 KZ |
112 | #, fuzzy, c-format |
113 | msgid " %s -V\n" | |
114 | msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
115 | ||
4ded9dfb | 116 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
6d028cfd GK |
117 | #, c-format |
118 | msgid " %s --report [devices]\n" | |
119 | msgstr " %s --report [eszközök]\n" | |
120 | ||
4ded9dfb | 121 | #: disk-utils/blockdev.c:188 |
6d028cfd GK |
122 | #, c-format |
123 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
124 | msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n" | |
125 | ||
4ded9dfb | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:191 |
6d028cfd GK |
127 | #, c-format |
128 | msgid "Available commands:\n" | |
129 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
130 | ||
4ded9dfb | 131 | #: disk-utils/blockdev.c:193 |
04899696 GK |
132 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
133 | msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban" | |
134 | ||
4ded9dfb | 135 | #: disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/fdformat.c:118 |
bd52b155 KZ |
136 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1284 disk-utils/isosize.c:181 |
137 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 | |
138 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:152 disk-utils/mkfs.minix.c:572 | |
4ded9dfb KZ |
139 | #: disk-utils/mkswap.c:468 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:77 |
140 | #: misc-utils/script.c:153 mount/swapon.c:689 mount/swapon.c:741 | |
141 | #: sys-utils/readprofile.c:183 sys-utils/tunelp.c:86 | |
bd52b155 KZ |
142 | #, c-format |
143 | msgid "%s (%s)\n" | |
144 | msgstr "%s (%s)\n" | |
145 | ||
4ded9dfb | 146 | #: disk-utils/blockdev.c:327 |
6d028cfd GK |
147 | #, c-format |
148 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" | |
149 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
150 | ||
4ded9dfb | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:344 |
6d028cfd GK |
152 | #, c-format |
153 | msgid "%s requires an argument\n" | |
154 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
155 | ||
4ded9dfb | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:381 |
04899696 GK |
157 | #, c-format |
158 | msgid "%s failed.\n" | |
159 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
160 | ||
4ded9dfb | 161 | #: disk-utils/blockdev.c:388 |
6d028cfd GK |
162 | #, c-format |
163 | msgid "%s succeeded.\n" | |
164 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
165 | ||
4ded9dfb | 166 | #: disk-utils/blockdev.c:433 disk-utils/blockdev.c:461 |
6d028cfd GK |
167 | #, c-format |
168 | msgid "%s: cannot open %s\n" | |
169 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
170 | ||
4ded9dfb | 171 | #: disk-utils/blockdev.c:478 |
6d028cfd GK |
172 | #, c-format |
173 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" | |
174 | msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n" | |
175 | ||
4ded9dfb | 176 | #: disk-utils/blockdev.c:487 |
568ea3a7 | 177 | #, c-format |
b9ae633e | 178 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
568ea3a7 | 179 | msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n" |
6d028cfd | 180 | |
b9ae633e | 181 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
6d028cfd GK |
182 | #, c-format |
183 | msgid "usage:\n" | |
184 | msgstr "Használat:\n" | |
185 | ||
cf8316e2 KZ |
186 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
187 | #, c-format | |
188 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
189 | msgstr "" | |
190 | ||
191 | #: disk-utils/elvtune.c:104 | |
192 | #, fuzzy, c-format | |
193 | msgid "parse error\n" | |
194 | msgstr "pozicionálási hiba" | |
195 | ||
196 | #: disk-utils/elvtune.c:110 | |
197 | #, c-format | |
198 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
199 | msgstr "" | |
200 | ||
201 | #: disk-utils/elvtune.c:131 | |
202 | #, c-format | |
203 | msgid "" | |
204 | "\n" | |
205 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
206 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
207 | msgstr "" | |
208 | ||
6d028cfd GK |
209 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
210 | #, c-format | |
211 | msgid "Formatting ... " | |
212 | msgstr "Formázás ... " | |
213 | ||
56e7984d | 214 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 |
6d028cfd GK |
215 | #, c-format |
216 | msgid "done\n" | |
217 | msgstr "kész\n" | |
218 | ||
219 | #: disk-utils/fdformat.c:60 | |
220 | #, c-format | |
221 | msgid "Verifying ... " | |
222 | msgstr "Ellenőrzés ... " | |
223 | ||
224 | #: disk-utils/fdformat.c:71 | |
225 | msgid "Read: " | |
226 | msgstr "Olvasás: " | |
227 | ||
228 | #: disk-utils/fdformat.c:73 | |
229 | #, c-format | |
230 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
754ba29e KZ |
231 | msgstr "" |
232 | "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került " | |
233 | "beolvasásra\n" | |
6d028cfd | 234 | |
56e7984d | 235 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
6d028cfd GK |
236 | #, c-format |
237 | msgid "" | |
238 | "bad data in cyl %d\n" | |
239 | "Continuing ... " | |
240 | msgstr "" | |
241 | "hibás adatok a(z) %d. cilinderben\n" | |
242 | "Folytatás ... " | |
243 | ||
56e7984d | 244 | #: disk-utils/fdformat.c:96 |
6d028cfd GK |
245 | #, c-format |
246 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
247 | msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n" | |
248 | ||
56e7984d | 249 | #: disk-utils/fdformat.c:132 |
6d028cfd GK |
250 | #, c-format |
251 | msgid "%s: not a block device\n" | |
252 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
253 | ||
56e7984d | 254 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
6d028cfd GK |
255 | msgid "Could not determine current format type" |
256 | msgstr "Nem sikerült meghatározni az aktuális formázási típust" | |
257 | ||
56e7984d | 258 | #: disk-utils/fdformat.c:143 |
6d028cfd GK |
259 | #, c-format |
260 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
261 | msgstr "%s oldal, %d sáv, %d szektor/sáv. Teljes kapacitás: %d kB.\n" | |
262 | ||
56e7984d | 263 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
6d028cfd GK |
264 | msgid "Double" |
265 | msgstr "Dupla" | |
266 | ||
56e7984d | 267 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
6d028cfd GK |
268 | msgid "Single" |
269 | msgstr "Szimpla" | |
270 | ||
56e7984d | 271 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
6d028cfd GK |
272 | #, c-format |
273 | msgid "" | |
274 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
275 | " -h print this help\n" | |
276 | " -x dir extract into dir\n" | |
277 | " -v be more verbose\n" | |
278 | " file file to test\n" | |
279 | msgstr "" | |
280 | "Használat %s [-hv] [-x könyvtár] fájl\n" | |
281 | " -h ez a súgószöveg\n" | |
282 | " -x könyvtár kibontás ebbe a könyvtárba\n" | |
283 | " -v részletes mód\n" | |
284 | " fájl tesztelendő fájl\n" | |
285 | ||
56e7984d | 286 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 |
cf8316e2 KZ |
287 | #, fuzzy, c-format |
288 | msgid "stat failed: %s" | |
289 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
290 | ||
56e7984d | 291 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
4ded9dfb | 292 | #: sys-utils/rtcwake.c:114 sys-utils/rtcwake.c:255 sys-utils/rtcwake.c:494 |
cf8316e2 KZ |
293 | #, fuzzy, c-format |
294 | msgid "open failed: %s" | |
295 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
296 | ||
56e7984d | 297 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 |
cf8316e2 KZ |
298 | #, c-format |
299 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
300 | msgstr "" | |
301 | ||
56e7984d | 302 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
cf8316e2 KZ |
303 | #, fuzzy, c-format |
304 | msgid "not a block device or file: %s" | |
305 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
306 | ||
56e7984d | 307 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 |
cf8316e2 KZ |
308 | msgid "file length too short" |
309 | msgstr "" | |
310 | ||
56e7984d KZ |
311 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
312 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 | |
cf8316e2 KZ |
313 | #, fuzzy, c-format |
314 | msgid "read failed: %s" | |
315 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
316 | ||
56e7984d | 317 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
cf8316e2 KZ |
318 | msgid "superblock magic not found" |
319 | msgstr "" | |
320 | ||
56e7984d | 321 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
cf8316e2 KZ |
322 | #, fuzzy |
323 | msgid "unsupported filesystem features" | |
324 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
325 | ||
56e7984d | 326 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 |
cf8316e2 KZ |
327 | #, fuzzy, c-format |
328 | msgid "superblock size (%d) too small" | |
329 | msgstr "a blokkok száma túl kicsi" | |
330 | ||
56e7984d | 331 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 |
cf8316e2 KZ |
332 | msgid "zero file count" |
333 | msgstr "" | |
334 | ||
56e7984d | 335 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 |
cf8316e2 KZ |
336 | #, fuzzy, c-format |
337 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" | |
338 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" | |
339 | ||
56e7984d | 340 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 |
cf8316e2 KZ |
341 | #, c-format |
342 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
343 | msgstr "" | |
344 | ||
56e7984d | 345 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 |
cf8316e2 KZ |
346 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
347 | msgstr "" | |
348 | ||
56e7984d | 349 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 |
4ded9dfb KZ |
350 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:528 login-utils/chsh.c:438 |
351 | #: schedutils/taskset.c:129 | |
cf8316e2 KZ |
352 | msgid "malloc failed" |
353 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
354 | ||
56e7984d | 355 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 |
cf8316e2 KZ |
356 | #, fuzzy |
357 | msgid "crc error" | |
358 | msgstr ", hiba" | |
359 | ||
56e7984d | 360 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 |
cf8316e2 KZ |
361 | #, fuzzy |
362 | msgid "root inode is not directory" | |
363 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
364 | ||
56e7984d | 365 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 |
cf8316e2 KZ |
366 | #, c-format |
367 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
368 | msgstr "" | |
369 | ||
56e7984d | 370 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 |
cf8316e2 KZ |
371 | msgid "data block too large" |
372 | msgstr "" | |
373 | ||
56e7984d | 374 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 |
cf8316e2 KZ |
375 | #, c-format |
376 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
377 | msgstr "" | |
378 | ||
56e7984d | 379 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
cf8316e2 KZ |
380 | #, fuzzy, c-format |
381 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
382 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" | |
383 | ||
56e7984d | 384 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 |
cf8316e2 KZ |
385 | #, c-format |
386 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
387 | msgstr "" | |
388 | ||
56e7984d | 389 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
cf8316e2 KZ |
390 | #, fuzzy, c-format |
391 | msgid "non-block (%ld) bytes" | |
392 | msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" | |
393 | ||
56e7984d | 394 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
cf8316e2 KZ |
395 | #, c-format |
396 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
397 | msgstr "" | |
398 | ||
56e7984d | 399 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 |
cf8316e2 KZ |
400 | #, fuzzy, c-format |
401 | msgid "write failed: %s" | |
402 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
403 | ||
56e7984d | 404 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 |
cf8316e2 KZ |
405 | #, fuzzy, c-format |
406 | msgid "lchown failed: %s" | |
407 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
408 | ||
56e7984d | 409 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 |
cf8316e2 KZ |
410 | #, fuzzy, c-format |
411 | msgid "chown failed: %s" | |
412 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
413 | ||
56e7984d | 414 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
cf8316e2 KZ |
415 | #, fuzzy, c-format |
416 | msgid "utime failed: %s" | |
417 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
418 | ||
56e7984d | 419 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
cf8316e2 KZ |
420 | #, c-format |
421 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
422 | msgstr "" | |
423 | ||
56e7984d | 424 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 |
cf8316e2 KZ |
425 | #, fuzzy, c-format |
426 | msgid "mkdir failed: %s" | |
427 | msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" | |
428 | ||
56e7984d | 429 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
cf8316e2 KZ |
430 | msgid "filename length is zero" |
431 | msgstr "" | |
432 | ||
56e7984d | 433 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 |
cf8316e2 KZ |
434 | msgid "bad filename length" |
435 | msgstr "" | |
436 | ||
56e7984d | 437 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 |
cf8316e2 KZ |
438 | #, fuzzy |
439 | msgid "bad inode offset" | |
440 | msgstr "hibás inode méret" | |
441 | ||
56e7984d | 442 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 KZ |
443 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
444 | msgstr "" | |
445 | ||
56e7984d | 446 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 |
cf8316e2 KZ |
447 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
448 | msgstr "" | |
449 | ||
56e7984d | 450 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 KZ |
451 | msgid "symbolic link has zero offset" |
452 | msgstr "" | |
453 | ||
56e7984d | 454 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 KZ |
455 | msgid "symbolic link has zero size" |
456 | msgstr "" | |
457 | ||
56e7984d | 458 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
cf8316e2 KZ |
459 | #, fuzzy, c-format |
460 | msgid "size error in symlink: %s" | |
461 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
462 | ||
56e7984d | 463 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 |
cf8316e2 KZ |
464 | #, fuzzy, c-format |
465 | msgid "symlink failed: %s" | |
466 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
467 | ||
56e7984d | 468 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 |
cf8316e2 KZ |
469 | #, c-format |
470 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
471 | msgstr "" | |
472 | ||
56e7984d | 473 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 KZ |
474 | #, c-format |
475 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
476 | msgstr "" | |
477 | ||
56e7984d | 478 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 |
cf8316e2 KZ |
479 | #, c-format |
480 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
481 | msgstr "" | |
482 | ||
56e7984d | 483 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 |
cf8316e2 KZ |
484 | #, c-format |
485 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
486 | msgstr "" | |
487 | ||
56e7984d | 488 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 |
cf8316e2 KZ |
489 | #, fuzzy, c-format |
490 | msgid "mknod failed: %s" | |
491 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
492 | ||
56e7984d | 493 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 |
cf8316e2 KZ |
494 | #, c-format |
495 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
496 | msgstr "" | |
497 | ||
56e7984d | 498 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 KZ |
499 | #, c-format |
500 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
501 | msgstr "" | |
502 | ||
56e7984d | 503 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 |
cf8316e2 KZ |
504 | #, fuzzy |
505 | msgid "invalid file data offset" | |
506 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
507 | ||
56e7984d | 508 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 |
cf8316e2 KZ |
509 | #, fuzzy |
510 | msgid "failed to allocate outbuffer" | |
511 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
512 | ||
56e7984d | 513 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 |
cf8316e2 KZ |
514 | #, fuzzy |
515 | msgid "compiled without -x support" | |
516 | msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" | |
517 | ||
56e7984d | 518 | #: disk-utils/fsck.minix.c:207 |
6d028cfd GK |
519 | #, c-format |
520 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
521 | msgstr "Használat: %s [-larvsmf] /dev/név\n" | |
522 | ||
56e7984d | 523 | #: disk-utils/fsck.minix.c:323 |
6d028cfd GK |
524 | #, c-format |
525 | msgid "%s is mounted.\t " | |
526 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
527 | ||
56e7984d | 528 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 |
6d028cfd GK |
529 | msgid "Do you really want to continue" |
530 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
531 | ||
56e7984d | 532 | #: disk-utils/fsck.minix.c:329 |
6d028cfd GK |
533 | #, c-format |
534 | msgid "check aborted.\n" | |
535 | msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n" | |
536 | ||
56e7984d | 537 | #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 |
6d028cfd GK |
538 | #, c-format |
539 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
568ea3a7 | 540 | msgstr "Zónaszám < ELSŐZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 541 | |
56e7984d | 542 | #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 |
6d028cfd GK |
543 | #, c-format |
544 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
568ea3a7 | 545 | msgstr "Zónaszám >= ZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 546 | |
56e7984d | 547 | #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 |
6d028cfd GK |
548 | msgid "Remove block" |
549 | msgstr "A blokk eltávolítása" | |
550 | ||
56e7984d | 551 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
6d028cfd GK |
552 | #, c-format |
553 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 554 | msgstr "Olvasási hiba: nem lehet a blokkra pozicionálni a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 555 | |
56e7984d | 556 | #: disk-utils/fsck.minix.c:404 |
6d028cfd GK |
557 | #, c-format |
558 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 559 | msgstr "Olvasási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 560 | |
56e7984d | 561 | #: disk-utils/fsck.minix.c:419 |
6d028cfd GK |
562 | #, c-format |
563 | msgid "" | |
564 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
565 | "Write request ignored\n" | |
566 | msgstr "" | |
567 | "Belső hiba: kísérlet hibás blokk írására\n" | |
568 | " Az írási kérés figyelmen kívül maradt\n" | |
569 | ||
56e7984d | 570 | #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
6d028cfd | 571 | msgid "seek failed in write_block" |
568ea3a7 | 572 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" |
6d028cfd | 573 | |
56e7984d | 574 | #: disk-utils/fsck.minix.c:428 |
6d028cfd GK |
575 | #, c-format |
576 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 577 | msgstr "Írási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 578 | |
56e7984d | 579 | #: disk-utils/fsck.minix.c:544 |
6d028cfd | 580 | msgid "seek failed in write_super_block" |
568ea3a7 | 581 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_super_block-ban" |
6d028cfd | 582 | |
56e7984d | 583 | #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
6d028cfd GK |
584 | msgid "unable to write super-block" |
585 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
586 | ||
56e7984d | 587 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
6d028cfd GK |
588 | msgid "Unable to write inode map" |
589 | msgstr "Az inode térkép nem írható" | |
590 | ||
56e7984d | 591 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
6d028cfd GK |
592 | msgid "Unable to write zone map" |
593 | msgstr "A zónatérkép nem írható" | |
594 | ||
56e7984d | 595 | #: disk-utils/fsck.minix.c:560 |
6d028cfd GK |
596 | msgid "Unable to write inodes" |
597 | msgstr "Az inode-ok nem írhatók" | |
598 | ||
56e7984d | 599 | #: disk-utils/fsck.minix.c:587 |
6d028cfd | 600 | msgid "seek failed" |
568ea3a7 | 601 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" |
6d028cfd | 602 | |
56e7984d KZ |
603 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 |
604 | #, fuzzy | |
605 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" | |
606 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek" | |
607 | ||
608 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 | |
6d028cfd GK |
609 | msgid "unable to read super block" |
610 | msgstr "a szuperblokk nem olvasható" | |
611 | ||
56e7984d | 612 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
6d028cfd GK |
613 | msgid "bad magic number in super-block" |
614 | msgstr "hibás bűvös szám a szuperblokkban" | |
615 | ||
56e7984d | 616 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
6d028cfd GK |
617 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
618 | msgstr "Csak 1k blokk/zóna támogatott" | |
619 | ||
56e7984d | 620 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
6d028cfd GK |
621 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
622 | msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban" | |
623 | ||
56e7984d | 624 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 |
6d028cfd GK |
625 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
626 | msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban" | |
627 | ||
56e7984d | 628 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
6d028cfd GK |
629 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
630 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek" | |
631 | ||
56e7984d | 632 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
04899696 GK |
633 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
634 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zónatérképnek" | |
635 | ||
56e7984d | 636 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
6d028cfd GK |
637 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
638 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
639 | ||
56e7984d | 640 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
6d028cfd GK |
641 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
642 | msgstr "Nem foglalható le puffer a inode-ok számlálójának" | |
643 | ||
56e7984d | 644 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
6d028cfd GK |
645 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
646 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zóna számlálójának" | |
647 | ||
56e7984d | 648 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
6d028cfd GK |
649 | msgid "Unable to read inode map" |
650 | msgstr "Az inode térkép nem olvasható" | |
651 | ||
56e7984d | 652 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
6d028cfd GK |
653 | msgid "Unable to read zone map" |
654 | msgstr "A zónatérkép nem olvasható" | |
655 | ||
56e7984d | 656 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
6d028cfd GK |
657 | msgid "Unable to read inodes" |
658 | msgstr "Az inode-ok nem olvashatók" | |
659 | ||
56e7984d | 660 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
6d028cfd GK |
661 | #, c-format |
662 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
663 | msgstr "Figyelmeztetés: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
664 | ||
56e7984d | 665 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 |
6d028cfd GK |
666 | #, c-format |
667 | msgid "%ld inodes\n" | |
668 | msgstr "%ld inode\n" | |
669 | ||
56e7984d | 670 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
6d028cfd GK |
671 | #, c-format |
672 | msgid "%ld blocks\n" | |
673 | msgstr "%ld blokk\n" | |
674 | ||
56e7984d | 675 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 |
6d028cfd GK |
676 | #, c-format |
677 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
678 | msgstr "Első adatzóna=%ld (%ld)\n" | |
679 | ||
56e7984d | 680 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
6d028cfd GK |
681 | #, c-format |
682 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
683 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
684 | ||
56e7984d | 685 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
6d028cfd GK |
686 | #, c-format |
687 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
688 | msgstr "Max. méret=%ld\n" | |
689 | ||
56e7984d | 690 | #: disk-utils/fsck.minix.c:657 |
6d028cfd GK |
691 | #, c-format |
692 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
693 | msgstr "Fájlrendszer állapota=%d\n" | |
694 | ||
56e7984d | 695 | #: disk-utils/fsck.minix.c:658 |
6d028cfd GK |
696 | #, c-format |
697 | msgid "" | |
698 | "namelen=%d\n" | |
699 | "\n" | |
700 | msgstr "" | |
701 | "névhossz=%d\n" | |
702 | "\n" | |
703 | ||
56e7984d | 704 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
6d028cfd GK |
705 | #, c-format |
706 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
754ba29e KZ |
707 | msgstr "" |
708 | "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n" | |
6d028cfd | 709 | |
56e7984d | 710 | #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
6d028cfd GK |
711 | msgid "Mark in use" |
712 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
713 | ||
56e7984d | 714 | #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
6d028cfd GK |
715 | #, c-format |
716 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
568ea3a7 | 717 | msgstr "A(z) „%s” fájl módja: %05o\n" |
6d028cfd | 718 | |
56e7984d | 719 | #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 |
6d028cfd GK |
720 | #, c-format |
721 | msgid "Warning: inode count too big.\n" | |
722 | msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n" | |
723 | ||
56e7984d | 724 | #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 |
6d028cfd GK |
725 | msgid "root inode isn't a directory" |
726 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
727 | ||
56e7984d | 728 | #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 |
6d028cfd GK |
729 | #, c-format |
730 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
568ea3a7 | 731 | msgstr "A blokk már használatban volt. Most a(z) „%s” fájlban van." |
6d028cfd | 732 | |
56e7984d KZ |
733 | #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 |
734 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 | |
735 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 | |
6d028cfd GK |
736 | msgid "Clear" |
737 | msgstr "Törlés" | |
738 | ||
56e7984d | 739 | #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 |
6d028cfd GK |
740 | #, c-format |
741 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
568ea3a7 | 742 | msgstr "A(z) %d blokk a(z) „%s” fájlban nem használtként van megjelölve." |
6d028cfd | 743 | |
56e7984d | 744 | #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 |
6d028cfd GK |
745 | msgid "Correct" |
746 | msgstr "Javítás" | |
747 | ||
56e7984d | 748 | #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
6d028cfd GK |
749 | #, c-format |
750 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
568ea3a7 | 751 | msgstr "A(z) „%s” könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a „%.*s” fájlhoz." |
6d028cfd | 752 | |
56e7984d | 753 | #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 |
6d028cfd GK |
754 | msgid " Remove" |
755 | msgstr " Eltávolítás" | |
756 | ||
56e7984d | 757 | #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 |
6d028cfd GK |
758 | #, c-format |
759 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
568ea3a7 | 760 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n" |
6d028cfd | 761 | |
56e7984d | 762 | #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 |
6d028cfd GK |
763 | #, c-format |
764 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
568ea3a7 | 765 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „..” nem a második\n" |
6d028cfd | 766 | |
56e7984d | 767 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 |
6d028cfd GK |
768 | msgid "internal error" |
769 | msgstr "belső hiba" | |
770 | ||
56e7984d | 771 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
6d028cfd GK |
772 | #, c-format |
773 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
774 | msgstr "%s: hibás könyvtár, a méret < 32" | |
775 | ||
56e7984d | 776 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 |
6d028cfd | 777 | msgid "seek failed in bad_zone" |
568ea3a7 | 778 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a bad_zone-ban" |
6d028cfd | 779 | |
56e7984d | 780 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
6d028cfd GK |
781 | #, c-format |
782 | msgid "Inode %d mode not cleared." | |
783 | msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre." | |
784 | ||
56e7984d | 785 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
6d028cfd GK |
786 | #, c-format |
787 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." | |
754ba29e KZ |
788 | msgstr "" |
789 | "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." | |
6d028cfd | 790 | |
56e7984d | 791 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
6d028cfd GK |
792 | #, c-format |
793 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." | |
754ba29e KZ |
794 | msgstr "" |
795 | "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." | |
6d028cfd | 796 | |
56e7984d | 797 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
04899696 GK |
798 | msgid "Set" |
799 | msgstr "Beállítás" | |
800 | ||
56e7984d | 801 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
6d028cfd GK |
802 | #, c-format |
803 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
804 | msgstr "%d. inode (mód = %07o), i_nlinks=%d, számlált=%d." | |
805 | ||
56e7984d | 806 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
6d028cfd GK |
807 | msgid "Set i_nlinks to count" |
808 | msgstr "A i_nlinks beállítása a számra" | |
809 | ||
56e7984d | 810 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 |
6d028cfd GK |
811 | #, c-format |
812 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." | |
813 | msgstr "A(z) %d. zóna használtként van megjelölve, de egy fájl sem használja." | |
814 | ||
56e7984d | 815 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 |
6d028cfd GK |
816 | msgid "Unmark" |
817 | msgstr "Megjelölés törlése" | |
818 | ||
56e7984d | 819 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
6d028cfd GK |
820 | #, c-format |
821 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" | |
822 | msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n" | |
823 | ||
56e7984d | 824 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 |
6d028cfd GK |
825 | #, c-format |
826 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" | |
827 | msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n" | |
828 | ||
56e7984d KZ |
829 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 |
830 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:579 | |
6d028cfd GK |
831 | msgid "bad inode size" |
832 | msgstr "hibás inode méret" | |
833 | ||
56e7984d | 834 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 |
6d028cfd GK |
835 | msgid "bad v2 inode size" |
836 | msgstr "hibás v2 inode méret" | |
837 | ||
56e7984d | 838 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 |
6d028cfd GK |
839 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
840 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" | |
841 | ||
56e7984d | 842 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
568ea3a7 | 843 | #, c-format |
47dc8cce | 844 | msgid "unable to open '%s': %s" |
568ea3a7 | 845 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 846 | |
56e7984d | 847 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
6d028cfd GK |
848 | #, c-format |
849 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
850 | msgstr "A(z) %s tiszta, nem kerül ellenőrzésre.\n" | |
851 | ||
56e7984d | 852 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
6d028cfd GK |
853 | #, c-format |
854 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
568ea3a7 | 855 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" |
6d028cfd | 856 | |
56e7984d | 857 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 |
6d028cfd GK |
858 | #, c-format |
859 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
860 | msgstr "A(z) %s fájlrendszere nem tiszta, ellenőrizni kell.\n" | |
861 | ||
56e7984d | 862 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
6d028cfd GK |
863 | #, c-format |
864 | msgid "" | |
865 | "\n" | |
866 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
867 | msgstr "" | |
868 | "\n" | |
869 | "%6ld inode használatban (%ld%%)\n" | |
870 | ||
56e7984d | 871 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 |
6d028cfd GK |
872 | #, c-format |
873 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
874 | msgstr "%6ld zóna használatban (%ld%%)\n" | |
875 | ||
56e7984d | 876 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1382 |
6d028cfd GK |
877 | #, c-format |
878 | msgid "" | |
879 | "\n" | |
880 | "%6d regular files\n" | |
881 | "%6d directories\n" | |
882 | "%6d character device files\n" | |
883 | "%6d block device files\n" | |
884 | "%6d links\n" | |
885 | "%6d symbolic links\n" | |
886 | "------\n" | |
887 | "%6d files\n" | |
888 | msgstr "" | |
889 | "\n" | |
890 | "%6d szabályos fájl\n" | |
891 | "%6d könyvtár\n" | |
892 | "%6d karaktereseszköz-fájl\n" | |
04899696 | 893 | "%6d blokkeszközfájl\n" |
6d028cfd GK |
894 | "%6d link\n" |
895 | "%6d szimbolikus link\n" | |
896 | "------\n" | |
897 | "%6d fájl\n" | |
898 | ||
56e7984d | 899 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 |
6d028cfd GK |
900 | #, c-format |
901 | msgid "" | |
902 | "----------------------------\n" | |
903 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
904 | "----------------------------\n" | |
905 | msgstr "" | |
906 | "----------------------------\n" | |
907 | "A FÁJLRENDSZER MEGVÁLTOZOTT \n" | |
908 | "----------------------------\n" | |
909 | ||
910 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
911 | #, c-format | |
912 | msgid "%s: failed to open: %s\n" | |
913 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
914 | ||
915 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
916 | #, c-format | |
917 | msgid "%s: seek error on %s\n" | |
568ea3a7 | 918 | msgstr "%s: pozicionálási hiba a következőn: %s\n" |
6d028cfd GK |
919 | |
920 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
921 | #, c-format | |
922 | msgid "%s: read error on %s\n" | |
923 | msgstr "%s: olvasási hiba a következőn: %s\n" | |
924 | ||
925 | #: disk-utils/isosize.c:150 | |
926 | #, c-format | |
927 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
928 | msgstr "szektorszám: %d, szektorméret: %d\n" | |
929 | ||
b9ae633e | 930 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
6d028cfd GK |
931 | #, c-format |
932 | msgid "%s: option parse error\n" | |
933 | msgstr "%s: kapcsolófeldolgozási hiba\n" | |
934 | ||
b9ae633e | 935 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
6d028cfd GK |
936 | #, c-format |
937 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
938 | msgstr "Használat: %s [-x] [-d <szám>] iso9660-kép\n" | |
939 | ||
56e7984d | 940 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 |
6d028cfd GK |
941 | #, c-format |
942 | msgid "" | |
943 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
944 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
945 | msgstr "" | |
946 | "Használat: %s [-v] [-N inode-ok száma] [-V kötetnév]\n" | |
947 | " [-F fájlrendszernév] eszköz [blokkszám]\n" | |
948 | ||
56e7984d | 949 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 |
6d028cfd GK |
950 | msgid "volume name too long" |
951 | msgstr "a kötetnév túl hosszú" | |
952 | ||
56e7984d | 953 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 |
6d028cfd GK |
954 | msgid "fsname name too long" |
955 | msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú" | |
956 | ||
56e7984d | 957 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 |
6d028cfd GK |
958 | #, c-format |
959 | msgid "cannot stat device %s" | |
568ea3a7 | 960 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" |
6d028cfd | 961 | |
56e7984d | 962 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 |
6d028cfd GK |
963 | #, c-format |
964 | msgid "%s is not a block special device" | |
965 | msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz" | |
966 | ||
55c8e797 | 967 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:270 |
6d028cfd GK |
968 | #, c-format |
969 | msgid "cannot open %s" | |
970 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
971 | ||
56e7984d | 972 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
6d028cfd GK |
973 | #, c-format |
974 | msgid "cannot get size of %s" | |
568ea3a7 | 975 | msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le" |
6d028cfd | 976 | |
56e7984d | 977 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 |
cf8316e2 KZ |
978 | #, fuzzy, c-format |
979 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" | |
6d028cfd GK |
980 | msgstr "a blokkparaméter túl nagy, a maximum %lu" |
981 | ||
56e7984d | 982 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
6d028cfd GK |
983 | msgid "too many inodes - max is 512" |
984 | msgstr "túl sok inode, a maximum 512" | |
985 | ||
56e7984d | 986 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 |
cf8316e2 KZ |
987 | #, fuzzy, c-format |
988 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" | |
6d028cfd GK |
989 | msgstr "nincs elég hely, legalább %lu blokk szükséges" |
990 | ||
4ded9dfb | 991 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2661 |
6d028cfd GK |
992 | #, c-format |
993 | msgid "Device: %s\n" | |
994 | msgstr "Eszköz: %s\n" | |
995 | ||
56e7984d | 996 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
6d028cfd GK |
997 | #, c-format |
998 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
999 | msgstr "Kötet: <%-6s>\n" | |
1000 | ||
56e7984d | 1001 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 |
6d028cfd GK |
1002 | #, c-format |
1003 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1004 | msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n" | |
1005 | ||
56e7984d | 1006 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 |
6d028cfd GK |
1007 | #, c-format |
1008 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1009 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
1010 | ||
56e7984d | 1011 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
6d028cfd GK |
1012 | #, c-format |
1013 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" | |
1014 | msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n" | |
1015 | ||
56e7984d | 1016 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 |
cf8316e2 KZ |
1017 | #, fuzzy, c-format |
1018 | msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" | |
6d028cfd GK |
1019 | msgstr "Inode-ok: %d (%ld blokkban)\n" |
1020 | ||
56e7984d | 1021 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 |
cf8316e2 KZ |
1022 | #, fuzzy, c-format |
1023 | msgid "Blocks: %lld\n" | |
6d028cfd GK |
1024 | msgstr "Blokkok: %ld\n" |
1025 | ||
56e7984d | 1026 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 |
6d028cfd GK |
1027 | #, c-format |
1028 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
1029 | msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n" | |
1030 | ||
56e7984d | 1031 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
6d028cfd GK |
1032 | msgid "error writing superblock" |
1033 | msgstr "hiba a szuperblokk írása közben" | |
1034 | ||
56e7984d | 1035 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 |
6d028cfd GK |
1036 | msgid "error writing root inode" |
1037 | msgstr "hiba a gyökér inode írása közben" | |
1038 | ||
56e7984d | 1039 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 |
6d028cfd GK |
1040 | msgid "error writing inode" |
1041 | msgstr "hiba az inode írásakor" | |
1042 | ||
56e7984d | 1043 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 |
6d028cfd | 1044 | msgid "seek error" |
568ea3a7 | 1045 | msgstr "pozicionálási hiba" |
6d028cfd | 1046 | |
56e7984d | 1047 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 |
6d028cfd GK |
1048 | msgid "error writing . entry" |
1049 | msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor" | |
1050 | ||
56e7984d | 1051 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
6d028cfd GK |
1052 | msgid "error writing .. entry" |
1053 | msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor" | |
1054 | ||
56e7984d | 1055 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
6d028cfd GK |
1056 | #, c-format |
1057 | msgid "error closing %s" | |
568ea3a7 | 1058 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" |
6d028cfd GK |
1059 | |
1060 | #: disk-utils/mkfs.c:73 | |
1061 | #, c-format | |
1062 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" | |
754ba29e KZ |
1063 | msgstr "" |
1064 | "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
1065 | "eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 1066 | |
4ded9dfb | 1067 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:367 |
cf8316e2 | 1068 | #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 |
6d028cfd GK |
1069 | #, c-format |
1070 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1071 | msgstr "%s: A memória elfogyott!\n" | |
1072 | ||
1073 | #: disk-utils/mkfs.c:103 | |
1074 | #, c-format | |
1075 | msgid "mkfs (%s)\n" | |
1076 | msgstr "mkfs (%s)\n" | |
1077 | ||
cf8316e2 KZ |
1078 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 |
1079 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 1080 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
1081 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1082 | "name] dirname outfile\n" | |
6d028cfd GK |
1083 | " -h print this help\n" |
1084 | " -v be verbose\n" | |
1085 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
1086 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
1087 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
cf8316e2 | 1088 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
6d028cfd GK |
1089 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1090 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1091 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1092 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1093 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1094 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1095 | " outfile output file\n" | |
1096 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
1097 | "Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-i fájl] [-n név] " |
1098 | "könyvtárnév kimenetifájl\n" | |
6d028cfd GK |
1099 | " -h ez a súgószöveg\n" |
1100 | " -v részletes mód\n" | |
1101 | " -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n" | |
1102 | " -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n" | |
1103 | " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n" | |
754ba29e KZ |
1104 | " -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel " |
1105 | "szükséges)\n" | |
6d028cfd GK |
1106 | " -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n" |
1107 | " -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n" | |
1108 | " -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n" | |
1109 | " -z lyukak létrehozása (>= 2.3.39 kernel szükséges)\n" | |
1110 | " könyvtárnév a tömörítendő fájlrendszer gyökérkönyvtára\n" | |
1111 | " kimenetifájl a kimeneti fájl\n" | |
1112 | ||
56e7984d | 1113 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 |
568ea3a7 | 1114 | #, c-format |
6d028cfd | 1115 | msgid "" |
b9ae633e | 1116 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
6d028cfd GK |
1117 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
1118 | msgstr "" | |
568ea3a7 | 1119 | "Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n" |
754ba29e KZ |
1120 | "Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. " |
1121 | "Kilépés.\n" | |
6d028cfd | 1122 | |
56e7984d | 1123 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 |
6d028cfd GK |
1124 | #, c-format |
1125 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" | |
1126 | msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n" | |
1127 | ||
56e7984d | 1128 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 |
6d028cfd GK |
1129 | #, c-format |
1130 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
568ea3a7 | 1131 | msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére „tömörítve”\n" |
6d028cfd | 1132 | |
56e7984d | 1133 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
568ea3a7 | 1134 | #, c-format |
b9ae633e | 1135 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
568ea3a7 | 1136 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n" |
6d028cfd | 1137 | |
56e7984d | 1138 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
568ea3a7 | 1139 | #, c-format |
754ba29e KZ |
1140 | msgid "" |
1141 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1142 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
1143 | msgstr "" | |
1144 | "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a " | |
1145 | "maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" | |
6d028cfd | 1146 | |
56e7984d | 1147 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
cf8316e2 KZ |
1148 | msgid "ROM image map" |
1149 | msgstr "" | |
1150 | ||
56e7984d | 1151 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
6d028cfd GK |
1152 | #, c-format |
1153 | msgid "Including: %s\n" | |
1154 | msgstr "Beleértve: %s\n" | |
1155 | ||
56e7984d | 1156 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
568ea3a7 | 1157 | #, c-format |
b9ae633e | 1158 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1159 | msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1160 | |
56e7984d | 1161 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
568ea3a7 | 1162 | #, c-format |
b9ae633e | 1163 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
568ea3a7 | 1164 | msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n" |
6d028cfd | 1165 | |
56e7984d | 1166 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
568ea3a7 | 1167 | #, c-format |
b9ae633e | 1168 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1169 | msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1170 | |
56e7984d | 1171 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 |
6d028cfd GK |
1172 | #, c-format |
1173 | msgid "CRC: %x\n" | |
1174 | msgstr "CRC: %x\n" | |
1175 | ||
56e7984d | 1176 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 |
568ea3a7 | 1177 | #, c-format |
b9ae633e | 1178 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" |
754ba29e KZ |
1179 | msgstr "" |
1180 | "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu " | |
1181 | "használatban)\n" | |
6d028cfd | 1182 | |
56e7984d | 1183 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 |
cf8316e2 KZ |
1184 | msgid "ROM image" |
1185 | msgstr "" | |
1186 | ||
56e7984d | 1187 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 |
568ea3a7 | 1188 | #, c-format |
b9ae633e | 1189 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" |
568ea3a7 | 1190 | msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n" |
6d028cfd | 1191 | |
56e7984d | 1192 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 |
6d028cfd GK |
1193 | #, c-format |
1194 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" | |
1195 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n" | |
1196 | ||
56e7984d | 1197 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 |
6d028cfd GK |
1198 | #, c-format |
1199 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" | |
1200 | msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n" | |
1201 | ||
56e7984d | 1202 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 |
6d028cfd GK |
1203 | #, c-format |
1204 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
1205 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n" | |
1206 | ||
56e7984d | 1207 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 |
6d028cfd | 1208 | #, c-format |
754ba29e KZ |
1209 | msgid "" |
1210 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
1211 | msgstr "" | |
1212 | "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági " | |
1213 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1214 | |
56e7984d | 1215 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 |
6d028cfd | 1216 | #, c-format |
754ba29e KZ |
1217 | msgid "" |
1218 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
1219 | msgstr "" | |
1220 | "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági " | |
1221 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1222 | |
56e7984d | 1223 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 |
6d028cfd GK |
1224 | #, c-format |
1225 | msgid "" | |
1226 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
1227 | "that some device files will be wrong.\n" | |
1228 | msgstr "" | |
1229 | "FIGYELMEZTETÉS: az eszközszámok %u bitre csonkítva. Ez majdnem biztosan azt\n" | |
1230 | "jelenti, hogy bizonyos eszközfájlok hibásak lesznek.\n" | |
1231 | ||
56e7984d | 1232 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 |
6d028cfd GK |
1233 | #, c-format |
1234 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" | |
1235 | msgstr "Használat: %s [-c | -l fájlnév] [-nXX] [-iXX] /dev/név [blokkok]\n" | |
1236 | ||
56e7984d | 1237 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 |
6d028cfd GK |
1238 | #, c-format |
1239 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
1240 | msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!" | |
1241 | ||
56e7984d | 1242 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 |
6d028cfd | 1243 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
568ea3a7 | 1244 | msgstr "a rendszerindító blokkra pozicionálás meghiúsult a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1245 | |
56e7984d | 1246 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
6d028cfd GK |
1247 | msgid "unable to clear boot sector" |
1248 | msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" | |
1249 | ||
56e7984d | 1250 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
6d028cfd | 1251 | msgid "seek failed in write_tables" |
568ea3a7 | 1252 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1253 | |
56e7984d | 1254 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
6d028cfd GK |
1255 | msgid "unable to write inode map" |
1256 | msgstr "az inode térkép nem írható" | |
1257 | ||
56e7984d | 1258 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
6d028cfd GK |
1259 | msgid "unable to write zone map" |
1260 | msgstr "a zónatérkép nem írható" | |
1261 | ||
56e7984d | 1262 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
6d028cfd GK |
1263 | msgid "unable to write inodes" |
1264 | msgstr "az inode-ok nem írhatók" | |
1265 | ||
56e7984d | 1266 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
6d028cfd GK |
1267 | msgid "write failed in write_block" |
1268 | msgstr "az írás meghiúsult a write_block-ban" | |
1269 | ||
56e7984d KZ |
1270 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 |
1271 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:340 | |
6d028cfd GK |
1272 | msgid "too many bad blocks" |
1273 | msgstr "túl sok hibás blokk" | |
1274 | ||
56e7984d | 1275 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:225 |
6d028cfd GK |
1276 | msgid "not enough good blocks" |
1277 | msgstr "nincs elég jó blokk" | |
1278 | ||
56e7984d | 1279 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:440 |
6d028cfd GK |
1280 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
1281 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek" | |
1282 | ||
56e7984d | 1283 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:449 |
6d028cfd GK |
1284 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
1285 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" | |
1286 | ||
56e7984d | 1287 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:455 |
6d028cfd GK |
1288 | #, c-format |
1289 | msgid "" | |
1290 | "Maxsize=%ld\n" | |
1291 | "\n" | |
1292 | msgstr "" | |
1293 | "Max. méret=%ld\n" | |
1294 | "\n" | |
1295 | ||
56e7984d | 1296 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:469 |
6d028cfd | 1297 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
568ea3a7 | 1298 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben" |
6d028cfd | 1299 | |
56e7984d | 1300 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:477 |
6d028cfd GK |
1301 | #, c-format |
1302 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
1303 | msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n" | |
1304 | ||
4ded9dfb | 1305 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 |
6d028cfd | 1306 | msgid "seek failed in check_blocks" |
568ea3a7 | 1307 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" |
6d028cfd | 1308 | |
56e7984d | 1309 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 |
6d028cfd | 1310 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
754ba29e KZ |
1311 | msgstr "" |
1312 | "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" | |
6d028cfd | 1313 | |
56e7984d | 1314 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
6d028cfd GK |
1315 | #, c-format |
1316 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1317 | msgstr "%d hibás blokk\n" | |
1318 | ||
56e7984d | 1319 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 |
6d028cfd GK |
1320 | #, c-format |
1321 | msgid "one bad block\n" | |
1322 | msgstr "egy hibás blokk\n" | |
1323 | ||
56e7984d | 1324 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:535 |
6d028cfd | 1325 | msgid "can't open file of bad blocks" |
04899696 | 1326 | msgstr "nem nyitható meg a hibás blokkok fájlja" |
6d028cfd | 1327 | |
56e7984d | 1328 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
b9ae633e KZ |
1329 | #, c-format |
1330 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
568ea3a7 | 1331 | msgstr "bemeneti hiba a hibás blokkok számánál a(z) %d. sorban\n" |
b9ae633e | 1332 | |
56e7984d | 1333 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
b9ae633e | 1334 | msgid "cannot read badblocks file" |
568ea3a7 | 1335 | msgstr "hibás blokkok fájlja nem olvasható" |
b9ae633e | 1336 | |
56e7984d | 1337 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 |
6d028cfd GK |
1338 | #, c-format |
1339 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
1340 | msgstr "strtol hiba: a blokkok száma nincs meghatározva" | |
1341 | ||
56e7984d | 1342 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 |
6d028cfd GK |
1343 | #, c-format |
1344 | msgid "unable to stat %s" | |
1345 | msgstr "%s nem érhető el" | |
1346 | ||
56e7984d | 1347 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:645 |
6d028cfd GK |
1348 | #, c-format |
1349 | msgid "unable to open %s" | |
1350 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
1351 | ||
56e7984d | 1352 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
568ea3a7 | 1353 | #, c-format |
b9ae633e | 1354 | msgid "cannot determine sector size for %s" |
568ea3a7 | 1355 | msgstr "a(z) %s szektormérete nem állapítható meg" |
b9ae633e | 1356 | |
56e7984d | 1357 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:652 |
b9ae633e KZ |
1358 | #, c-format |
1359 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
568ea3a7 | 1360 | msgstr "a blokkméret kisebb, mint a fizikai szektorméret (%s)" |
b9ae633e | 1361 | |
56e7984d | 1362 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
568ea3a7 | 1363 | #, c-format |
b9ae633e | 1364 | msgid "cannot determine size of %s" |
568ea3a7 | 1365 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" |
b9ae633e | 1366 | |
56e7984d | 1367 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
6d028cfd GK |
1368 | #, c-format |
1369 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
568ea3a7 | 1370 | msgstr "a(z) „%s” eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására" |
b9ae633e | 1371 | |
56e7984d | 1372 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
b9ae633e | 1373 | msgid "number of blocks too small" |
568ea3a7 | 1374 | msgstr "a blokkok száma túl kicsi" |
6d028cfd | 1375 | |
bd52b155 | 1376 | #: disk-utils/mkswap.c:157 |
6d028cfd GK |
1377 | #, c-format |
1378 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
1379 | msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n" | |
1380 | ||
bd52b155 | 1381 | #: disk-utils/mkswap.c:165 |
6d028cfd GK |
1382 | #, c-format |
1383 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" | |
754ba29e KZ |
1384 | msgstr "" |
1385 | "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke " | |
1386 | "helyett\n" | |
6d028cfd | 1387 | |
bd52b155 KZ |
1388 | #: disk-utils/mkswap.c:171 |
1389 | #, fuzzy, c-format | |
1390 | msgid "%s: calloc() failed: %s\n" | |
1391 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
1392 | ||
4ded9dfb | 1393 | #: disk-utils/mkswap.c:192 |
6d028cfd GK |
1394 | #, c-format |
1395 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" | |
1396 | msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n" | |
1397 | ||
4ded9dfb | 1398 | #: disk-utils/mkswap.c:202 |
6d028cfd GK |
1399 | #, c-format |
1400 | msgid "Label was truncated.\n" | |
1401 | msgstr "A címke csonkítva.\n" | |
1402 | ||
4ded9dfb | 1403 | #: disk-utils/mkswap.c:208 |
6d028cfd GK |
1404 | #, c-format |
1405 | msgid "no label, " | |
1406 | msgstr "nincs címke, " | |
1407 | ||
4ded9dfb | 1408 | #: disk-utils/mkswap.c:216 |
6d028cfd GK |
1409 | #, c-format |
1410 | msgid "no uuid\n" | |
1411 | msgstr "nincs uuid\n" | |
1412 | ||
4ded9dfb | 1413 | #: disk-utils/mkswap.c:281 |
cf8316e2 KZ |
1414 | #, fuzzy, c-format |
1415 | msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
754ba29e KZ |
1416 | msgstr "" |
1417 | "Használat: %s [-c] [-v0|-v1] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név " | |
1418 | "[blokkok]\n" | |
6d028cfd | 1419 | |
4ded9dfb | 1420 | #: disk-utils/mkswap.c:297 |
6d028cfd GK |
1421 | msgid "too many bad pages" |
1422 | msgstr "túl sok hibás lap" | |
1423 | ||
4ded9dfb | 1424 | #: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/setterm.c:1180 |
6d028cfd GK |
1425 | msgid "Out of memory" |
1426 | msgstr "Nincs elég memória" | |
1427 | ||
4ded9dfb | 1428 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
6d028cfd GK |
1429 | #, c-format |
1430 | msgid "one bad page\n" | |
1431 | msgstr "egy hibás lap\n" | |
1432 | ||
4ded9dfb | 1433 | #: disk-utils/mkswap.c:323 |
6d028cfd GK |
1434 | #, c-format |
1435 | msgid "%lu bad pages\n" | |
1436 | msgstr "%lu hibás lap\n" | |
1437 | ||
4ded9dfb | 1438 | #: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:646 |
cf8316e2 KZ |
1439 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1440 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
1441 | ||
4ded9dfb | 1442 | #: disk-utils/mkswap.c:393 |
56e7984d KZ |
1443 | #, fuzzy |
1444 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" | |
1445 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" | |
1446 | ||
4ded9dfb | 1447 | #: disk-utils/mkswap.c:395 |
bd52b155 KZ |
1448 | #, fuzzy |
1449 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" | |
1450 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" | |
56e7984d | 1451 | |
4ded9dfb | 1452 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
cf8316e2 KZ |
1453 | #, fuzzy |
1454 | msgid "unable to erase bootbits sectors" | |
1455 | msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" | |
1456 | ||
4ded9dfb | 1457 | #: disk-utils/mkswap.c:427 |
cf8316e2 KZ |
1458 | #, c-format |
1459 | msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" | |
1460 | msgstr "" | |
1461 | ||
4ded9dfb | 1462 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
cf8316e2 KZ |
1463 | #, fuzzy, c-format |
1464 | msgid " (%s partition table detected). " | |
1465 | msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" | |
1466 | ||
4ded9dfb | 1467 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
cf8316e2 KZ |
1468 | #, fuzzy, c-format |
1469 | msgid " on whole disk. " | |
1470 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
1471 | ||
4ded9dfb | 1472 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
56e7984d KZ |
1473 | #, fuzzy, c-format |
1474 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
1475 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
1476 | ||
4ded9dfb | 1477 | #: disk-utils/mkswap.c:505 |
b9ae633e KZ |
1478 | #, c-format |
1479 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
754ba29e KZ |
1480 | msgstr "" |
1481 | "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " | |
1482 | "UUID-ket)\n" | |
b9ae633e | 1483 | |
4ded9dfb | 1484 | #: disk-utils/mkswap.c:521 |
cf8316e2 KZ |
1485 | #, fuzzy, c-format |
1486 | msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" | |
1487 | msgstr "%s: hiba: a(z) %d verziószám ismeretlen\n" | |
1488 | ||
4ded9dfb | 1489 | #: disk-utils/mkswap.c:529 |
b9ae633e | 1490 | msgid "error: UUID parsing failed" |
568ea3a7 | 1491 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" |
b9ae633e | 1492 | |
4ded9dfb | 1493 | #: disk-utils/mkswap.c:539 |
6d028cfd GK |
1494 | #, c-format |
1495 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" | |
1496 | msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n" | |
1497 | ||
4ded9dfb | 1498 | #: disk-utils/mkswap.c:563 |
cf8316e2 KZ |
1499 | #, fuzzy, c-format |
1500 | msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" | |
568ea3a7 | 1501 | msgstr "%s: hiba: a(z) %lu KiB méret nagyobb mint az eszköz %lu KiB mérete\n" |
6d028cfd | 1502 | |
4ded9dfb | 1503 | #: disk-utils/mkswap.c:572 |
568ea3a7 | 1504 | #, c-format |
b9ae633e | 1505 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" |
568ea3a7 | 1506 | msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n" |
6d028cfd | 1507 | |
4ded9dfb | 1508 | #: disk-utils/mkswap.c:589 |
cf8316e2 KZ |
1509 | #, fuzzy, c-format |
1510 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" | |
568ea3a7 | 1511 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %ld KiB méretre lesz csonkítva\n" |
6d028cfd | 1512 | |
4ded9dfb | 1513 | #: disk-utils/mkswap.c:612 |
6d028cfd GK |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" | |
754ba29e KZ |
1516 | msgstr "" |
1517 | "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” " | |
1518 | "eszközön\n" | |
6d028cfd | 1519 | |
4ded9dfb | 1520 | #: disk-utils/mkswap.c:618 |
6d028cfd GK |
1521 | #, c-format |
1522 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" | |
754ba29e KZ |
1523 | msgstr "" |
1524 | "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" | |
6d028cfd | 1525 | |
4ded9dfb | 1526 | #: disk-utils/mkswap.c:635 |
6d028cfd GK |
1527 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
1528 | msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan" | |
1529 | ||
4ded9dfb | 1530 | #: disk-utils/mkswap.c:638 |
cf8316e2 KZ |
1531 | #, fuzzy, c-format |
1532 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" | |
568ea3a7 | 1533 | msgstr "%d verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n" |
6d028cfd | 1534 | |
4ded9dfb | 1535 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
568ea3a7 | 1536 | #, c-format |
47dc8cce | 1537 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" |
568ea3a7 | 1538 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" |
6d028cfd | 1539 | |
4ded9dfb | 1540 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
6d028cfd GK |
1541 | msgid "fsync failed" |
1542 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
1543 | ||
4ded9dfb | 1544 | #: disk-utils/mkswap.c:671 |
6d028cfd GK |
1545 | #, c-format |
1546 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
1547 | msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" | |
1548 | ||
4ded9dfb | 1549 | #: disk-utils/mkswap.c:677 |
04899696 GK |
1550 | msgid "unable to matchpathcon()" |
1551 | msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás" | |
1552 | ||
4ded9dfb | 1553 | #: disk-utils/mkswap.c:680 |
6d028cfd GK |
1554 | msgid "unable to create new selinux context" |
1555 | msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" | |
1556 | ||
4ded9dfb | 1557 | #: disk-utils/mkswap.c:682 |
6d028cfd GK |
1558 | msgid "couldn't compute selinux context" |
1559 | msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus" | |
1560 | ||
4ded9dfb | 1561 | #: disk-utils/mkswap.c:688 |
6d028cfd GK |
1562 | #, c-format |
1563 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" | |
1564 | msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
1565 | ||
cf8316e2 KZ |
1566 | #: disk-utils/raw.c:50 |
1567 | #, fuzzy, c-format | |
1568 | msgid "" | |
1569 | "Usage:\n" | |
1570 | " %s " | |
1571 | msgstr "Használat:\n" | |
1572 | ||
dea22a3d | 1573 | #: disk-utils/raw.c:125 |
cf8316e2 KZ |
1574 | #, c-format |
1575 | msgid "" | |
1576 | "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" | |
1577 | msgstr "" | |
1578 | ||
dea22a3d | 1579 | #: disk-utils/raw.c:145 |
cf8316e2 KZ |
1580 | #, fuzzy, c-format |
1581 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" | |
1582 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
1583 | ||
dea22a3d | 1584 | #: disk-utils/raw.c:151 |
cf8316e2 KZ |
1585 | #, fuzzy, c-format |
1586 | msgid "Device '%s' is not a block dev\n" | |
1587 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
1588 | ||
dea22a3d | 1589 | #: disk-utils/raw.c:186 |
cf8316e2 KZ |
1590 | #, fuzzy, c-format |
1591 | msgid "Cannot open master raw device '" | |
1592 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
1593 | ||
dea22a3d KZ |
1594 | #: disk-utils/raw.c:205 |
1595 | #, fuzzy, c-format | |
1596 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" | |
1597 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
1598 | ||
1599 | #: disk-utils/raw.c:211 | |
1600 | #, fuzzy, c-format | |
1601 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1602 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
1603 | ||
1604 | #: disk-utils/raw.c:216 | |
1605 | #, fuzzy, c-format | |
1606 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1607 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
1608 | ||
1609 | #: disk-utils/raw.c:231 | |
cf8316e2 KZ |
1610 | #, c-format |
1611 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
1612 | msgstr "" | |
1613 | ||
dea22a3d | 1614 | #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 |
cf8316e2 KZ |
1615 | #, c-format |
1616 | msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" | |
1617 | msgstr "" | |
1618 | ||
dea22a3d | 1619 | #: disk-utils/raw.c:257 |
cf8316e2 KZ |
1620 | #, fuzzy, c-format |
1621 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" | |
1622 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
1623 | ||
55c8e797 KZ |
1624 | #: disk-utils/swaplabel.c:54 disk-utils/swaplabel.c:67 |
1625 | #, fuzzy, c-format | |
1626 | msgid "%s: unable to probe device" | |
1627 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 1628 | |
55c8e797 KZ |
1629 | #: disk-utils/swaplabel.c:69 |
1630 | #, c-format | |
1631 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
1632 | msgstr "" | |
1633 | ||
1634 | #: disk-utils/swaplabel.c:71 | |
1635 | #, fuzzy, c-format | |
1636 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
1637 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
1638 | ||
1639 | #: disk-utils/swaplabel.c:77 | |
1640 | #, fuzzy, c-format | |
1641 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
1642 | msgstr "%s: hiba: a(z) %d verziószám ismeretlen\n" | |
6d028cfd | 1643 | |
55c8e797 KZ |
1644 | #: disk-utils/swaplabel.c:108 |
1645 | #, fuzzy, c-format | |
1646 | msgid "%s: failed to open" | |
1647 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1648 | |
55c8e797 KZ |
1649 | #: disk-utils/swaplabel.c:117 |
1650 | #, fuzzy, c-format | |
1651 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
1652 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1653 | |
55c8e797 KZ |
1654 | #: disk-utils/swaplabel.c:121 |
1655 | #, fuzzy, c-format | |
1656 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
1657 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1658 | |
55c8e797 KZ |
1659 | #: disk-utils/swaplabel.c:125 |
1660 | #, fuzzy, c-format | |
1661 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
1662 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1663 | |
55c8e797 KZ |
1664 | #: disk-utils/swaplabel.c:136 |
1665 | #, fuzzy, c-format | |
1666 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
1667 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1668 | |
55c8e797 KZ |
1669 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 |
1670 | #, c-format | |
1671 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
1672 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1673 | |
55c8e797 KZ |
1674 | #: disk-utils/swaplabel.c:146 |
1675 | #, fuzzy, c-format | |
1676 | msgid "%s: failed to write label" | |
1677 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
1678 | ||
4ded9dfb | 1679 | #: disk-utils/swaplabel.c:161 misc-utils/wipefs.c:320 |
55c8e797 KZ |
1680 | #, fuzzy, c-format |
1681 | msgid "" | |
1682 | "Usage: %s [options] <device>\n" | |
1683 | "\n" | |
1684 | "Options:\n" | |
1685 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
1686 | ||
1687 | #: disk-utils/swaplabel.c:165 | |
1688 | #, c-format | |
1689 | msgid "" | |
1690 | " -h, --help this help\n" | |
1691 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
1692 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
1693 | msgstr "" | |
1694 | ||
1695 | #: disk-utils/swaplabel.c:169 | |
1696 | #, fuzzy, c-format | |
1697 | msgid "" | |
1698 | "\n" | |
1699 | "For more information see swaplabel(8).\n" | |
1700 | msgstr "" | |
1701 | "\n" | |
1702 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
1703 | ||
1704 | #: disk-utils/swaplabel.c:203 | |
1705 | #, fuzzy | |
1706 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
1707 | msgstr "" | |
1708 | "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " | |
1709 | "UUID-ket)\n" | |
6d028cfd | 1710 | |
4ded9dfb | 1711 | #: fdisk/cfdisk.c:392 fdisk/cfdisk.c:1974 |
55c8e797 KZ |
1712 | msgid "Unusable" |
1713 | msgstr "Használhatatlan" | |
6d028cfd | 1714 | |
4ded9dfb | 1715 | #: fdisk/cfdisk.c:394 fdisk/cfdisk.c:1976 |
55c8e797 KZ |
1716 | msgid "Free Space" |
1717 | msgstr "Szabad terület" | |
6d028cfd | 1718 | |
4ded9dfb | 1719 | #: fdisk/cfdisk.c:409 |
6d028cfd GK |
1720 | #, c-format |
1721 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
1722 | msgstr "A lemez megváltozott.\n" | |
1723 | ||
4ded9dfb | 1724 | #: fdisk/cfdisk.c:411 |
6d028cfd GK |
1725 | #, c-format |
1726 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
754ba29e KZ |
1727 | msgstr "" |
1728 | "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő " | |
1729 | "frissítését.\n" | |
6d028cfd | 1730 | |
4ded9dfb | 1731 | #: fdisk/cfdisk.c:415 |
6d028cfd GK |
1732 | #, c-format |
1733 | msgid "" | |
1734 | "\n" | |
1735 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1736 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1737 | "page for additional information.\n" | |
1738 | msgstr "" | |
1739 | "\n" | |
1740 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n" | |
1741 | "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" | |
1742 | "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" | |
1743 | ||
4ded9dfb | 1744 | #: fdisk/cfdisk.c:550 |
6d028cfd GK |
1745 | msgid "FATAL ERROR" |
1746 | msgstr "VÉGZETES HIBA " | |
1747 | ||
4ded9dfb | 1748 | #: fdisk/cfdisk.c:551 |
6d028cfd GK |
1749 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
1750 | msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez" | |
1751 | ||
4ded9dfb | 1752 | #: fdisk/cfdisk.c:598 fdisk/cfdisk.c:606 |
6d028cfd | 1753 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
568ea3a7 | 1754 | msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón" |
6d028cfd | 1755 | |
4ded9dfb | 1756 | #: fdisk/cfdisk.c:600 |
6d028cfd GK |
1757 | msgid "Cannot read disk drive" |
1758 | msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható" | |
1759 | ||
4ded9dfb | 1760 | #: fdisk/cfdisk.c:608 |
6d028cfd GK |
1761 | msgid "Cannot write disk drive" |
1762 | msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
1763 | ||
4ded9dfb | 1764 | #: fdisk/cfdisk.c:816 |
6d028cfd GK |
1765 | msgid "Too many partitions" |
1766 | msgstr "Túl sok partíció" | |
1767 | ||
4ded9dfb | 1768 | #: fdisk/cfdisk.c:821 |
6d028cfd GK |
1769 | msgid "Partition begins before sector 0" |
1770 | msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik" | |
1771 | ||
4ded9dfb | 1772 | #: fdisk/cfdisk.c:826 |
6d028cfd GK |
1773 | msgid "Partition ends before sector 0" |
1774 | msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
1775 | ||
4ded9dfb | 1776 | #: fdisk/cfdisk.c:831 |
6d028cfd GK |
1777 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
1778 | msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik" | |
1779 | ||
4ded9dfb | 1780 | #: fdisk/cfdisk.c:836 |
6d028cfd GK |
1781 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
1782 | msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik" | |
1783 | ||
4ded9dfb | 1784 | #: fdisk/cfdisk.c:860 |
6d028cfd GK |
1785 | msgid "logical partitions not in disk order" |
1786 | msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában" | |
1787 | ||
4ded9dfb | 1788 | #: fdisk/cfdisk.c:863 |
6d028cfd GK |
1789 | msgid "logical partitions overlap" |
1790 | msgstr "logikai partíciók fedik egymást" | |
1791 | ||
4ded9dfb | 1792 | #: fdisk/cfdisk.c:867 |
6d028cfd GK |
1793 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
1794 | msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást" | |
1795 | ||
4ded9dfb | 1796 | #: fdisk/cfdisk.c:897 |
754ba29e KZ |
1797 | msgid "" |
1798 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1799 | msgstr "" | |
1800 | "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" | |
6d028cfd | 1801 | |
4ded9dfb | 1802 | #: fdisk/cfdisk.c:908 fdisk/cfdisk.c:920 |
754ba29e KZ |
1803 | msgid "" |
1804 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1805 | msgstr "" | |
1806 | "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna " | |
1807 | "létre" | |
6d028cfd | 1808 | |
4ded9dfb | 1809 | #: fdisk/cfdisk.c:1060 |
6d028cfd GK |
1810 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
1811 | msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg." | |
1812 | ||
4ded9dfb | 1813 | #: fdisk/cfdisk.c:1116 |
b9ae633e | 1814 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
754ba29e KZ |
1815 | msgstr "" |
1816 | "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra." | |
6d028cfd | 1817 | |
4ded9dfb | 1818 | #: fdisk/cfdisk.c:1248 |
6d028cfd GK |
1819 | msgid "Illegal key" |
1820 | msgstr "Érvénytelen billentyű" | |
1821 | ||
4ded9dfb | 1822 | #: fdisk/cfdisk.c:1271 |
6d028cfd GK |
1823 | msgid "Press a key to continue" |
1824 | msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz" | |
1825 | ||
4ded9dfb KZ |
1826 | #: fdisk/cfdisk.c:1318 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2477 |
1827 | #: fdisk/cfdisk.c:2479 | |
6d028cfd GK |
1828 | msgid "Primary" |
1829 | msgstr "Elsődleges" | |
1830 | ||
4ded9dfb | 1831 | #: fdisk/cfdisk.c:1318 |
6d028cfd GK |
1832 | msgid "Create a new primary partition" |
1833 | msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása" | |
1834 | ||
4ded9dfb KZ |
1835 | #: fdisk/cfdisk.c:1319 fdisk/cfdisk.c:1945 fdisk/cfdisk.c:2476 |
1836 | #: fdisk/cfdisk.c:2479 | |
6d028cfd GK |
1837 | msgid "Logical" |
1838 | msgstr "Logikai" | |
1839 | ||
4ded9dfb | 1840 | #: fdisk/cfdisk.c:1319 |
6d028cfd GK |
1841 | msgid "Create a new logical partition" |
1842 | msgstr "Új logikai partíció létrehozása" | |
1843 | ||
4ded9dfb | 1844 | #: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 fdisk/cfdisk.c:2150 |
6d028cfd GK |
1845 | msgid "Cancel" |
1846 | msgstr "Mégsem" | |
1847 | ||
4ded9dfb | 1848 | #: fdisk/cfdisk.c:1320 fdisk/cfdisk.c:1375 |
6d028cfd GK |
1849 | msgid "Don't create a partition" |
1850 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" | |
1851 | ||
4ded9dfb | 1852 | #: fdisk/cfdisk.c:1336 |
6d028cfd GK |
1853 | msgid "!!! Internal error !!!" |
1854 | msgstr "!!! Belső hiba !!!" | |
1855 | ||
4ded9dfb | 1856 | #: fdisk/cfdisk.c:1339 |
6d028cfd GK |
1857 | msgid "Size (in MB): " |
1858 | msgstr "Méret (MB): " | |
1859 | ||
4ded9dfb | 1860 | #: fdisk/cfdisk.c:1373 |
6d028cfd GK |
1861 | msgid "Beginning" |
1862 | msgstr "Kezdet" | |
1863 | ||
4ded9dfb | 1864 | #: fdisk/cfdisk.c:1373 |
6d028cfd GK |
1865 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
1866 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején" | |
1867 | ||
4ded9dfb | 1868 | #: fdisk/cfdisk.c:1374 |
6d028cfd GK |
1869 | msgid "End" |
1870 | msgstr "Vége" | |
1871 | ||
4ded9dfb | 1872 | #: fdisk/cfdisk.c:1374 |
6d028cfd GK |
1873 | msgid "Add partition at end of free space" |
1874 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén" | |
1875 | ||
4ded9dfb | 1876 | #: fdisk/cfdisk.c:1392 |
6d028cfd | 1877 | msgid "No room to create the extended partition" |
04899696 | 1878 | msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához" |
6d028cfd | 1879 | |
4ded9dfb | 1880 | #: fdisk/cfdisk.c:1466 |
6d028cfd GK |
1881 | msgid "No partition table.\n" |
1882 | msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n" | |
1883 | ||
4ded9dfb | 1884 | #: fdisk/cfdisk.c:1470 |
6d028cfd | 1885 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
04899696 | 1886 | msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával." |
6d028cfd | 1887 | |
4ded9dfb | 1888 | #: fdisk/cfdisk.c:1480 |
6d028cfd GK |
1889 | msgid "Bad signature on partition table" |
1890 | msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás" | |
1891 | ||
4ded9dfb | 1892 | #: fdisk/cfdisk.c:1484 |
6d028cfd GK |
1893 | msgid "Unknown partition table type" |
1894 | msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen" | |
1895 | ||
4ded9dfb | 1896 | #: fdisk/cfdisk.c:1486 |
6d028cfd GK |
1897 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
1898 | msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?" | |
1899 | ||
4ded9dfb | 1900 | #: fdisk/cfdisk.c:1533 |
6d028cfd GK |
1901 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
1902 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
1903 | ||
4ded9dfb | 1904 | #: fdisk/cfdisk.c:1565 |
6d028cfd | 1905 | msgid "Cannot open disk drive" |
04899696 | 1906 | msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó" |
6d028cfd | 1907 | |
4ded9dfb | 1908 | #: fdisk/cfdisk.c:1567 fdisk/cfdisk.c:1756 |
6d028cfd GK |
1909 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
1910 | msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá" | |
1911 | ||
4ded9dfb | 1912 | #: fdisk/cfdisk.c:1578 |
754ba29e KZ |
1913 | msgid "" |
1914 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1915 | msgstr "" | |
1916 | "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU " | |
1917 | "Parted-et." | |
6d028cfd | 1918 | |
4ded9dfb | 1919 | #: fdisk/cfdisk.c:1597 |
6d028cfd GK |
1920 | msgid "Cannot get disk size" |
1921 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
1922 | ||
4ded9dfb | 1923 | #: fdisk/cfdisk.c:1623 |
6d028cfd GK |
1924 | msgid "Bad primary partition" |
1925 | msgstr "Hibás elsődleges partíció" | |
1926 | ||
4ded9dfb | 1927 | #: fdisk/cfdisk.c:1653 |
6d028cfd GK |
1928 | msgid "Bad logical partition" |
1929 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
1930 | ||
4ded9dfb | 1931 | #: fdisk/cfdisk.c:1768 |
6d028cfd GK |
1932 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
1933 | msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!" | |
1934 | ||
4ded9dfb | 1935 | #: fdisk/cfdisk.c:1772 |
754ba29e KZ |
1936 | msgid "" |
1937 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
1938 | msgstr "" | |
1939 | "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " | |
6d028cfd | 1940 | |
4ded9dfb | 1941 | #: fdisk/cfdisk.c:1778 |
6d028cfd GK |
1942 | msgid "no" |
1943 | msgstr "nem" | |
1944 | ||
4ded9dfb | 1945 | #: fdisk/cfdisk.c:1780 |
6d028cfd GK |
1946 | msgid "Did not write partition table to disk" |
1947 | msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre" | |
1948 | ||
4ded9dfb | 1949 | #: fdisk/cfdisk.c:1782 |
6d028cfd GK |
1950 | msgid "yes" |
1951 | msgstr "igen" | |
1952 | ||
4ded9dfb | 1953 | #: fdisk/cfdisk.c:1786 |
6d028cfd | 1954 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
568ea3a7 | 1955 | msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be" |
6d028cfd | 1956 | |
4ded9dfb | 1957 | #: fdisk/cfdisk.c:1790 |
6d028cfd GK |
1958 | msgid "Writing partition table to disk..." |
1959 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
1960 | ||
4ded9dfb | 1961 | #: fdisk/cfdisk.c:1815 fdisk/cfdisk.c:1819 |
6d028cfd GK |
1962 | msgid "Wrote partition table to disk" |
1963 | msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre" | |
1964 | ||
4ded9dfb | 1965 | #: fdisk/cfdisk.c:1817 |
cf8316e2 | 1966 | #, fuzzy |
754ba29e | 1967 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
1968 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" |
1969 | "(8) or reboot to update table." | |
754ba29e KZ |
1970 | msgstr "" |
1971 | "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." | |
6d028cfd | 1972 | |
4ded9dfb | 1973 | #: fdisk/cfdisk.c:1827 |
6d028cfd | 1974 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
754ba29e KZ |
1975 | msgstr "" |
1976 | "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
1977 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 1978 | |
4ded9dfb | 1979 | #: fdisk/cfdisk.c:1829 |
754ba29e KZ |
1980 | msgid "" |
1981 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
1982 | msgstr "" | |
1983 | "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
1984 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 1985 | |
4ded9dfb | 1986 | #: fdisk/cfdisk.c:1887 fdisk/cfdisk.c:2006 fdisk/cfdisk.c:2090 |
6d028cfd | 1987 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
754ba29e KZ |
1988 | msgstr "" |
1989 | "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " | |
6d028cfd | 1990 | |
4ded9dfb | 1991 | #: fdisk/cfdisk.c:1896 fdisk/cfdisk.c:2014 fdisk/cfdisk.c:2098 |
6d028cfd GK |
1992 | #, c-format |
1993 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
568ea3a7 | 1994 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" |
6d028cfd | 1995 | |
4ded9dfb | 1996 | #: fdisk/cfdisk.c:1907 |
6d028cfd GK |
1997 | #, c-format |
1998 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
1999 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
2000 | ||
4ded9dfb | 2001 | #: fdisk/cfdisk.c:1909 |
6d028cfd GK |
2002 | msgid "Sector 0:\n" |
2003 | msgstr "0. szektor:\n" | |
2004 | ||
4ded9dfb | 2005 | #: fdisk/cfdisk.c:1916 |
6d028cfd GK |
2006 | #, c-format |
2007 | msgid "Sector %d:\n" | |
2008 | msgstr "%d. szektor:\n" | |
2009 | ||
4ded9dfb | 2010 | #: fdisk/cfdisk.c:1936 |
6d028cfd GK |
2011 | msgid " None " |
2012 | msgstr " Nincs " | |
2013 | ||
4ded9dfb | 2014 | #: fdisk/cfdisk.c:1938 |
6d028cfd GK |
2015 | msgid " Pri/Log" |
2016 | msgstr " Els/Log" | |
2017 | ||
4ded9dfb | 2018 | #: fdisk/cfdisk.c:1940 |
6d028cfd GK |
2019 | msgid " Primary" |
2020 | msgstr " Elsődleges" | |
2021 | ||
4ded9dfb | 2022 | #: fdisk/cfdisk.c:1942 |
6d028cfd GK |
2023 | msgid " Logical" |
2024 | msgstr " Logikai" | |
2025 | ||
4ded9dfb | 2026 | #: fdisk/cfdisk.c:1980 fdisk/fdisk.c:1786 fdisk/fdisk.c:2124 |
55c8e797 | 2027 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:616 fdisk/sfdisk.c:638 |
6d028cfd GK |
2028 | msgid "Unknown" |
2029 | msgstr "Ismeretlen" | |
2030 | ||
4ded9dfb | 2031 | #: fdisk/cfdisk.c:1986 fdisk/cfdisk.c:2454 fdisk/fdisksunlabel.c:39 |
6d028cfd GK |
2032 | msgid "Boot" |
2033 | msgstr "Indítható" | |
2034 | ||
4ded9dfb | 2035 | #: fdisk/cfdisk.c:1988 |
6d028cfd GK |
2036 | #, c-format |
2037 | msgid "(%02X)" | |
2038 | msgstr "(%02X)" | |
2039 | ||
4ded9dfb | 2040 | #: fdisk/cfdisk.c:1990 |
6d028cfd GK |
2041 | msgid "None" |
2042 | msgstr "Nincs" | |
2043 | ||
4ded9dfb | 2044 | #: fdisk/cfdisk.c:2025 fdisk/cfdisk.c:2109 |
6d028cfd GK |
2045 | #, c-format |
2046 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
568ea3a7 | 2047 | msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n" |
6d028cfd | 2048 | |
4ded9dfb | 2049 | #: fdisk/cfdisk.c:2027 |
6d028cfd GK |
2050 | msgid " First Last\n" |
2051 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
2052 | ||
4ded9dfb | 2053 | #: fdisk/cfdisk.c:2028 |
754ba29e KZ |
2054 | msgid "" |
2055 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2056 | "Flag\n" | |
2057 | msgstr "" | |
2058 | " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) " | |
2059 | "Jelző\n" | |
6d028cfd | 2060 | |
4ded9dfb | 2061 | #: fdisk/cfdisk.c:2029 |
754ba29e KZ |
2062 | msgid "" |
2063 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2064 | "----\n" | |
2065 | msgstr "" | |
2066 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2067 | "----\n" | |
6d028cfd | 2068 | |
4ded9dfb | 2069 | #: fdisk/cfdisk.c:2112 |
b9ae633e | 2070 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
6d028cfd GK |
2071 | msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n" |
2072 | ||
4ded9dfb | 2073 | #: fdisk/cfdisk.c:2113 |
b9ae633e | 2074 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
568ea3a7 | 2075 | msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n" |
6d028cfd | 2076 | |
4ded9dfb | 2077 | #: fdisk/cfdisk.c:2114 |
b9ae633e | 2078 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
754ba29e KZ |
2079 | msgstr "" |
2080 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
6d028cfd | 2081 | |
4ded9dfb | 2082 | #: fdisk/cfdisk.c:2147 |
6d028cfd GK |
2083 | msgid "Raw" |
2084 | msgstr "Nyers" | |
2085 | ||
4ded9dfb | 2086 | #: fdisk/cfdisk.c:2147 |
6d028cfd GK |
2087 | msgid "Print the table using raw data format" |
2088 | msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában" | |
2089 | ||
4ded9dfb | 2090 | #: fdisk/cfdisk.c:2148 fdisk/cfdisk.c:2251 |
6d028cfd GK |
2091 | msgid "Sectors" |
2092 | msgstr "Szektorok" | |
2093 | ||
4ded9dfb | 2094 | #: fdisk/cfdisk.c:2148 |
6d028cfd GK |
2095 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
2096 | msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint" | |
2097 | ||
4ded9dfb | 2098 | #: fdisk/cfdisk.c:2149 |
6d028cfd GK |
2099 | msgid "Table" |
2100 | msgstr "Táblázat" | |
2101 | ||
4ded9dfb | 2102 | #: fdisk/cfdisk.c:2149 |
6d028cfd GK |
2103 | msgid "Just print the partition table" |
2104 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
2105 | ||
4ded9dfb | 2106 | #: fdisk/cfdisk.c:2150 |
6d028cfd GK |
2107 | msgid "Don't print the table" |
2108 | msgstr "Ne jelenjen meg a tábla" | |
2109 | ||
4ded9dfb | 2110 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
6d028cfd GK |
2111 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
2112 | msgstr "A cfdisk súgója" | |
2113 | ||
4ded9dfb | 2114 | #: fdisk/cfdisk.c:2180 |
6d028cfd GK |
2115 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
2116 | msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel" | |
2117 | ||
4ded9dfb | 2118 | #: fdisk/cfdisk.c:2181 |
6d028cfd GK |
2119 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
2120 | msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a" | |
2121 | ||
4ded9dfb | 2122 | #: fdisk/cfdisk.c:2182 |
6d028cfd GK |
2123 | msgid "disk drive." |
2124 | msgstr "merevlemezen." | |
2125 | ||
4ded9dfb | 2126 | #: fdisk/cfdisk.c:2184 |
6d028cfd GK |
2127 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
2128 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
2129 | ||
4ded9dfb | 2130 | #: fdisk/cfdisk.c:2186 |
6d028cfd GK |
2131 | msgid "Command Meaning" |
2132 | msgstr "Parancs Jelentés" | |
2133 | ||
4ded9dfb | 2134 | #: fdisk/cfdisk.c:2187 |
6d028cfd GK |
2135 | msgid "------- -------" |
2136 | msgstr "------- -------" | |
2137 | ||
4ded9dfb | 2138 | #: fdisk/cfdisk.c:2188 |
6d028cfd GK |
2139 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
2140 | msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként" | |
2141 | ||
4ded9dfb | 2142 | #: fdisk/cfdisk.c:2189 |
6d028cfd GK |
2143 | msgid " d Delete the current partition" |
2144 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
2145 | ||
4ded9dfb | 2146 | #: fdisk/cfdisk.c:2190 |
6d028cfd GK |
2147 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
2148 | msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása" | |
2149 | ||
4ded9dfb | 2150 | #: fdisk/cfdisk.c:2191 |
6d028cfd GK |
2151 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
2152 | msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja," | |
2153 | ||
4ded9dfb | 2154 | #: fdisk/cfdisk.c:2192 |
6d028cfd GK |
2155 | msgid " know what they are doing." |
2156 | msgstr " ha tudja, hogy mit csinál." | |
2157 | ||
4ded9dfb | 2158 | #: fdisk/cfdisk.c:2193 |
6d028cfd GK |
2159 | msgid " h Print this screen" |
2160 | msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése" | |
2161 | ||
4ded9dfb | 2162 | #: fdisk/cfdisk.c:2194 |
6d028cfd GK |
2163 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
2164 | msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása" | |
2165 | ||
4ded9dfb | 2166 | #: fdisk/cfdisk.c:2195 |
6d028cfd GK |
2167 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
2168 | msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a " | |
2169 | ||
4ded9dfb | 2170 | #: fdisk/cfdisk.c:2196 |
6d028cfd | 2171 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
04899696 | 2172 | msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..." |
6d028cfd | 2173 | |
4ded9dfb | 2174 | #: fdisk/cfdisk.c:2197 |
6d028cfd GK |
2175 | msgid " n Create new partition from free space" |
2176 | msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" | |
2177 | ||
4ded9dfb | 2178 | #: fdisk/cfdisk.c:2198 |
6d028cfd GK |
2179 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
2180 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
2181 | ||
4ded9dfb | 2182 | #: fdisk/cfdisk.c:2199 |
6d028cfd GK |
2183 | msgid " There are several different formats for the partition" |
2184 | msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik," | |
2185 | ||
4ded9dfb | 2186 | #: fdisk/cfdisk.c:2200 |
6d028cfd GK |
2187 | msgid " that you can choose from:" |
2188 | msgstr " amelyek közül választhat:" | |
2189 | ||
4ded9dfb | 2190 | #: fdisk/cfdisk.c:2201 |
6d028cfd | 2191 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
754ba29e KZ |
2192 | msgstr "" |
2193 | " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" | |
6d028cfd | 2194 | |
4ded9dfb | 2195 | #: fdisk/cfdisk.c:2202 |
6d028cfd GK |
2196 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
2197 | msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve" | |
2198 | ||
4ded9dfb | 2199 | #: fdisk/cfdisk.c:2203 |
6d028cfd GK |
2200 | msgid " t - Table in raw format" |
2201 | msgstr " t - Táblázat nyers formában" | |
2202 | ||
4ded9dfb | 2203 | #: fdisk/cfdisk.c:2204 |
6d028cfd GK |
2204 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2205 | msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
2206 | ||
4ded9dfb | 2207 | #: fdisk/cfdisk.c:2205 |
6d028cfd GK |
2208 | msgid " t Change the filesystem type" |
2209 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
2210 | ||
4ded9dfb | 2211 | #: fdisk/cfdisk.c:2206 |
6d028cfd GK |
2212 | msgid " u Change units of the partition size display" |
2213 | msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása" | |
2214 | ||
4ded9dfb | 2215 | #: fdisk/cfdisk.c:2207 |
6d028cfd GK |
2216 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
2217 | msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között" | |
2218 | ||
4ded9dfb | 2219 | #: fdisk/cfdisk.c:2208 |
6d028cfd | 2220 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
754ba29e KZ |
2221 | msgstr "" |
2222 | " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" | |
6d028cfd | 2223 | |
4ded9dfb | 2224 | #: fdisk/cfdisk.c:2209 |
6d028cfd GK |
2225 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
2226 | msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért" | |
2227 | ||
4ded9dfb | 2228 | #: fdisk/cfdisk.c:2210 |
6d028cfd | 2229 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
568ea3a7 | 2230 | msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”" |
6d028cfd | 2231 | |
4ded9dfb | 2232 | #: fdisk/cfdisk.c:2211 |
6d028cfd | 2233 | msgid " `no'" |
568ea3a7 | 2234 | msgstr " vagy „nem” beírásával" |
6d028cfd | 2235 | |
4ded9dfb | 2236 | #: fdisk/cfdisk.c:2212 |
6d028cfd GK |
2237 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
2238 | msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" | |
2239 | ||
4ded9dfb | 2240 | #: fdisk/cfdisk.c:2213 |
6d028cfd GK |
2241 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
2242 | msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" | |
2243 | ||
4ded9dfb | 2244 | #: fdisk/cfdisk.c:2214 |
6d028cfd GK |
2245 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
2246 | msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt" | |
2247 | ||
4ded9dfb | 2248 | #: fdisk/cfdisk.c:2215 |
6d028cfd GK |
2249 | msgid " ? Print this screen" |
2250 | msgstr " ? Ez a képernyő" | |
2251 | ||
4ded9dfb | 2252 | #: fdisk/cfdisk.c:2217 |
6d028cfd GK |
2253 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
2254 | msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is" | |
2255 | ||
4ded9dfb | 2256 | #: fdisk/cfdisk.c:2218 |
6d028cfd GK |
2257 | msgid "case letters (except for Writes)." |
2258 | msgstr "kivéve kiírásnál (W)." | |
2259 | ||
4ded9dfb | 2260 | #: fdisk/cfdisk.c:2249 fdisk/fdisksunlabel.c:232 |
6d028cfd GK |
2261 | msgid "Cylinders" |
2262 | msgstr "Cilinderek" | |
2263 | ||
4ded9dfb | 2264 | #: fdisk/cfdisk.c:2249 |
6d028cfd GK |
2265 | msgid "Change cylinder geometry" |
2266 | msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása" | |
2267 | ||
4ded9dfb | 2268 | #: fdisk/cfdisk.c:2250 fdisk/fdisksunlabel.c:230 |
6d028cfd GK |
2269 | msgid "Heads" |
2270 | msgstr "Fejek" | |
2271 | ||
4ded9dfb | 2272 | #: fdisk/cfdisk.c:2250 |
6d028cfd GK |
2273 | msgid "Change head geometry" |
2274 | msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása" | |
2275 | ||
4ded9dfb | 2276 | #: fdisk/cfdisk.c:2251 |
6d028cfd GK |
2277 | msgid "Change sector geometry" |
2278 | msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása" | |
2279 | ||
4ded9dfb | 2280 | #: fdisk/cfdisk.c:2252 |
6d028cfd GK |
2281 | msgid "Done" |
2282 | msgstr "Kész" | |
2283 | ||
4ded9dfb | 2284 | #: fdisk/cfdisk.c:2252 |
6d028cfd GK |
2285 | msgid "Done with changing geometry" |
2286 | msgstr "A geometria megváltoztatása kész" | |
2287 | ||
4ded9dfb | 2288 | #: fdisk/cfdisk.c:2265 |
6d028cfd GK |
2289 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
2290 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
2291 | ||
4ded9dfb | 2292 | #: fdisk/cfdisk.c:2276 fdisk/cfdisk.c:2849 |
6d028cfd GK |
2293 | msgid "Illegal cylinders value" |
2294 | msgstr "Érvénytelen cilinderérték" | |
2295 | ||
4ded9dfb | 2296 | #: fdisk/cfdisk.c:2282 |
6d028cfd GK |
2297 | msgid "Enter the number of heads: " |
2298 | msgstr "Adja meg a fejek számát: " | |
2299 | ||
4ded9dfb | 2300 | #: fdisk/cfdisk.c:2289 fdisk/cfdisk.c:2859 |
6d028cfd GK |
2301 | msgid "Illegal heads value" |
2302 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
2303 | ||
4ded9dfb | 2304 | #: fdisk/cfdisk.c:2295 |
6d028cfd GK |
2305 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
2306 | msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " | |
2307 | ||
4ded9dfb | 2308 | #: fdisk/cfdisk.c:2302 fdisk/cfdisk.c:2866 |
6d028cfd GK |
2309 | msgid "Illegal sectors value" |
2310 | msgstr "Érvénytelen szektorszám" | |
2311 | ||
4ded9dfb | 2312 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 |
6d028cfd GK |
2313 | msgid "Enter filesystem type: " |
2314 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
2315 | ||
4ded9dfb | 2316 | #: fdisk/cfdisk.c:2423 |
6d028cfd GK |
2317 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
2318 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre" | |
2319 | ||
4ded9dfb | 2320 | #: fdisk/cfdisk.c:2425 |
6d028cfd GK |
2321 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
2322 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre" | |
2323 | ||
4ded9dfb | 2324 | #: fdisk/cfdisk.c:2456 |
6d028cfd GK |
2325 | #, c-format |
2326 | msgid "Unk(%02X)" | |
2327 | msgstr "Ism(%02X)" | |
2328 | ||
4ded9dfb | 2329 | #: fdisk/cfdisk.c:2459 fdisk/cfdisk.c:2462 |
6d028cfd GK |
2330 | msgid ", NC" |
2331 | msgstr ", NC" | |
2332 | ||
4ded9dfb | 2333 | #: fdisk/cfdisk.c:2467 fdisk/cfdisk.c:2470 |
6d028cfd GK |
2334 | msgid "NC" |
2335 | msgstr "NC" | |
2336 | ||
4ded9dfb | 2337 | #: fdisk/cfdisk.c:2478 |
6d028cfd GK |
2338 | msgid "Pri/Log" |
2339 | msgstr "Els/Log" | |
2340 | ||
4ded9dfb | 2341 | #: fdisk/cfdisk.c:2485 |
6d028cfd GK |
2342 | #, c-format |
2343 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2344 | msgstr "Ismeretlen (%02X)" | |
2345 | ||
4ded9dfb | 2346 | #: fdisk/cfdisk.c:2554 |
6d028cfd GK |
2347 | #, c-format |
2348 | msgid "Disk Drive: %s" | |
2349 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s" | |
2350 | ||
4ded9dfb | 2351 | #: fdisk/cfdisk.c:2561 |
6d028cfd GK |
2352 | #, c-format |
2353 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" | |
2354 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB" | |
2355 | ||
4ded9dfb | 2356 | #: fdisk/cfdisk.c:2564 |
6d028cfd GK |
2357 | #, c-format |
2358 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
2359 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB" | |
2360 | ||
4ded9dfb | 2361 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
6d028cfd GK |
2362 | #, c-format |
2363 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" | |
2364 | msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld" | |
2365 | ||
4ded9dfb | 2366 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 login-utils/chfn.c:376 |
6d028cfd GK |
2367 | msgid "Name" |
2368 | msgstr "Név" | |
2369 | ||
4ded9dfb | 2370 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
6d028cfd GK |
2371 | msgid "Flags" |
2372 | msgstr "Jelek" | |
2373 | ||
4ded9dfb | 2374 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
6d028cfd GK |
2375 | msgid "Part Type" |
2376 | msgstr "Part. típus" | |
2377 | ||
4ded9dfb | 2378 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
6d028cfd GK |
2379 | msgid "FS Type" |
2380 | msgstr "FR típus" | |
2381 | ||
4ded9dfb | 2382 | #: fdisk/cfdisk.c:2576 |
6d028cfd GK |
2383 | msgid "[Label]" |
2384 | msgstr "[Címke]" | |
2385 | ||
4ded9dfb | 2386 | #: fdisk/cfdisk.c:2578 |
6d028cfd GK |
2387 | msgid " Sectors" |
2388 | msgstr " Szektorok" | |
2389 | ||
4ded9dfb | 2390 | #: fdisk/cfdisk.c:2580 |
6d028cfd GK |
2391 | msgid " Cylinders" |
2392 | msgstr " Cilinderek" | |
2393 | ||
4ded9dfb | 2394 | #: fdisk/cfdisk.c:2582 |
6d028cfd GK |
2395 | msgid " Size (MB)" |
2396 | msgstr " Méret (MB)" | |
2397 | ||
4ded9dfb | 2398 | #: fdisk/cfdisk.c:2584 |
6d028cfd GK |
2399 | msgid " Size (GB)" |
2400 | msgstr " Méret (GB)" | |
2401 | ||
4ded9dfb | 2402 | #: fdisk/cfdisk.c:2639 |
6d028cfd GK |
2403 | msgid "Bootable" |
2404 | msgstr "Aktív" | |
2405 | ||
4ded9dfb | 2406 | #: fdisk/cfdisk.c:2639 |
6d028cfd GK |
2407 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
2408 | msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele" | |
2409 | ||
4ded9dfb | 2410 | #: fdisk/cfdisk.c:2640 |
6d028cfd GK |
2411 | msgid "Delete" |
2412 | msgstr "Törlés" | |
2413 | ||
4ded9dfb | 2414 | #: fdisk/cfdisk.c:2640 |
6d028cfd GK |
2415 | msgid "Delete the current partition" |
2416 | msgstr "Az aktuális partíció törlése" | |
2417 | ||
4ded9dfb | 2418 | #: fdisk/cfdisk.c:2641 |
6d028cfd GK |
2419 | msgid "Geometry" |
2420 | msgstr "Geometria" | |
2421 | ||
4ded9dfb | 2422 | #: fdisk/cfdisk.c:2641 |
6d028cfd GK |
2423 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
2424 | msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)" | |
2425 | ||
4ded9dfb | 2426 | #: fdisk/cfdisk.c:2642 |
6d028cfd GK |
2427 | msgid "Help" |
2428 | msgstr "Súgó" | |
2429 | ||
4ded9dfb | 2430 | #: fdisk/cfdisk.c:2642 |
6d028cfd GK |
2431 | msgid "Print help screen" |
2432 | msgstr "Segítség kiírása" | |
2433 | ||
4ded9dfb | 2434 | #: fdisk/cfdisk.c:2643 |
6d028cfd GK |
2435 | msgid "Maximize" |
2436 | msgstr "Maximal." | |
2437 | ||
4ded9dfb | 2438 | #: fdisk/cfdisk.c:2643 |
6d028cfd GK |
2439 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
2440 | msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)" | |
2441 | ||
4ded9dfb | 2442 | #: fdisk/cfdisk.c:2644 |
6d028cfd GK |
2443 | msgid "New" |
2444 | msgstr "Új" | |
2445 | ||
4ded9dfb | 2446 | #: fdisk/cfdisk.c:2644 |
6d028cfd GK |
2447 | msgid "Create new partition from free space" |
2448 | msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen" | |
2449 | ||
4ded9dfb | 2450 | #: fdisk/cfdisk.c:2645 |
6d028cfd GK |
2451 | msgid "Print" |
2452 | msgstr "Megnézés" | |
2453 | ||
4ded9dfb | 2454 | #: fdisk/cfdisk.c:2645 |
6d028cfd GK |
2455 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
2456 | msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba" | |
2457 | ||
4ded9dfb | 2458 | #: fdisk/cfdisk.c:2646 |
6d028cfd GK |
2459 | msgid "Quit" |
2460 | msgstr "Kilépés" | |
2461 | ||
4ded9dfb | 2462 | #: fdisk/cfdisk.c:2646 |
6d028cfd GK |
2463 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2464 | msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
2465 | ||
4ded9dfb | 2466 | #: fdisk/cfdisk.c:2647 |
6d028cfd GK |
2467 | msgid "Type" |
2468 | msgstr "Típus" | |
2469 | ||
4ded9dfb | 2470 | #: fdisk/cfdisk.c:2647 |
6d028cfd GK |
2471 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
2472 | msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)" | |
2473 | ||
4ded9dfb | 2474 | #: fdisk/cfdisk.c:2648 |
6d028cfd GK |
2475 | msgid "Units" |
2476 | msgstr "Egység" | |
2477 | ||
4ded9dfb | 2478 | #: fdisk/cfdisk.c:2648 |
6d028cfd | 2479 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
754ba29e KZ |
2480 | msgstr "" |
2481 | "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" | |
6d028cfd | 2482 | |
4ded9dfb | 2483 | #: fdisk/cfdisk.c:2649 |
6d028cfd GK |
2484 | msgid "Write" |
2485 | msgstr "Kiírás" | |
2486 | ||
4ded9dfb | 2487 | #: fdisk/cfdisk.c:2649 |
6d028cfd GK |
2488 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
2489 | msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)" | |
2490 | ||
4ded9dfb | 2491 | #: fdisk/cfdisk.c:2696 |
6d028cfd GK |
2492 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
2493 | msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá" | |
2494 | ||
4ded9dfb | 2495 | #: fdisk/cfdisk.c:2706 |
6d028cfd GK |
2496 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
2497 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
2498 | ||
4ded9dfb | 2499 | #: fdisk/cfdisk.c:2726 fdisk/cfdisk.c:2728 |
6d028cfd GK |
2500 | msgid "Cannot maximize this partition" |
2501 | msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót" | |
2502 | ||
4ded9dfb | 2503 | #: fdisk/cfdisk.c:2736 |
6d028cfd GK |
2504 | msgid "This partition is unusable" |
2505 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
2506 | ||
4ded9dfb | 2507 | #: fdisk/cfdisk.c:2738 |
6d028cfd GK |
2508 | msgid "This partition is already in use" |
2509 | msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
2510 | ||
4ded9dfb | 2511 | #: fdisk/cfdisk.c:2755 |
6d028cfd GK |
2512 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
2513 | msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható" | |
2514 | ||
4ded9dfb | 2515 | #: fdisk/cfdisk.c:2782 fdisk/cfdisk.c:2788 |
6d028cfd GK |
2516 | msgid "No more partitions" |
2517 | msgstr "Nincs több partíció" | |
2518 | ||
4ded9dfb | 2519 | #: fdisk/cfdisk.c:2795 |
6d028cfd GK |
2520 | msgid "Illegal command" |
2521 | msgstr "Érvénytelen parancs" | |
2522 | ||
4ded9dfb | 2523 | #: fdisk/cfdisk.c:2805 |
6d028cfd GK |
2524 | #, c-format |
2525 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
2526 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
2527 | ||
4ded9dfb | 2528 | #: fdisk/cfdisk.c:2812 |
6d028cfd GK |
2529 | #, c-format |
2530 | msgid "" | |
2531 | "\n" | |
2532 | "Usage:\n" | |
2533 | "Print version:\n" | |
2534 | " %s -v\n" | |
2535 | "Print partition table:\n" | |
2536 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2537 | "Interactive use:\n" | |
2538 | " %s [options] device\n" | |
2539 | "\n" | |
2540 | "Options:\n" | |
2541 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2542 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2543 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2544 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2545 | "\n" | |
2546 | msgstr "" | |
2547 | "\n" | |
2548 | "Használat:\n" | |
2549 | "Verzió kiírása:\n" | |
2550 | " %s -v\n" | |
2551 | "Partíciós tábla kiírása:\n" | |
2552 | " %s -P {r|s|t} [kapcsolók] eszköz\n" | |
2553 | "Interaktív használat:\n" | |
2554 | " %s [kapcsolók] eszköz\n" | |
2555 | "\n" | |
2556 | "Kapcsolók:\n" | |
2557 | "-a: Nyilak használata kijelölés helyett;\n" | |
2558 | "-z: Indítás üres partíciós táblával, a lemezről történő beolvasás helyett;\n" | |
2559 | "-c C -h F -s S: A kernel által felismert cilinder-, fej-, és\n" | |
2560 | " szektorszám-értékek felülbírálása.\n" | |
2561 | "\n" | |
2562 | ||
2563 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 | |
2564 | msgid "" | |
2565 | "\n" | |
2566 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2567 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2568 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2569 | "\tadvice:\n" | |
2570 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2571 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2572 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2573 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2574 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2575 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2576 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
2577 | msgstr "" | |
2578 | "\n" | |
2579 | "\tÉrvényes AIX címke van a lemezen.\n" | |
2580 | "\tSajnos a Linux jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
2581 | "\tkezelni. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
2582 | "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
2583 | "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
04899696 GK |
2584 | "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" |
2585 | "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
6d028cfd | 2586 | "\t3. A fizikai kötet törlése előtt győződjön meg, hogy a\n" |
04899696 GK |
2587 | "\t lemezt biztosan eltávolította logikailag az AIX gépről\n" |
2588 | "\t (Ellenkező esetben adatvesztés várható.)." | |
6d028cfd | 2589 | |
56e7984d | 2590 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
6d028cfd GK |
2591 | #, c-format |
2592 | msgid "" | |
2593 | "\n" | |
2594 | "BSD label for device: %s\n" | |
2595 | msgstr "" | |
2596 | "\n" | |
2597 | "BSD címke a következő eszközön: %s\n" | |
2598 | ||
4ded9dfb KZ |
2599 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 |
2600 | #: fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:481 | |
2601 | #: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:513 | |
6d028cfd GK |
2602 | msgid "Command action" |
2603 | msgstr "Parancs Művelet" | |
2604 | ||
56e7984d | 2605 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 |
6d028cfd GK |
2606 | msgid " d delete a BSD partition" |
2607 | msgstr " d BSD partíció törlése" | |
2608 | ||
56e7984d | 2609 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
6d028cfd GK |
2610 | msgid " e edit drive data" |
2611 | msgstr " e meghajtóadatok szerkesztése" | |
2612 | ||
56e7984d | 2613 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
6d028cfd GK |
2614 | msgid " i install bootstrap" |
2615 | msgstr " i rendszertöltő telepítése" | |
2616 | ||
56e7984d | 2617 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
6d028cfd GK |
2618 | msgid " l list known filesystem types" |
2619 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
2620 | ||
4ded9dfb KZ |
2621 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:421 |
2622 | #: fdisk/fdisk.c:434 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:471 fdisk/fdisk.c:488 | |
2623 | #: fdisk/fdisk.c:504 fdisk/fdisk.c:522 | |
6d028cfd GK |
2624 | msgid " m print this menu" |
2625 | msgstr " m ezen menü kiírása" | |
2626 | ||
56e7984d | 2627 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 |
6d028cfd GK |
2628 | msgid " n add a new BSD partition" |
2629 | msgstr " n új BSD partíció hozzáadása" | |
2630 | ||
56e7984d | 2631 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
6d028cfd GK |
2632 | msgid " p print BSD partition table" |
2633 | msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" | |
2634 | ||
4ded9dfb KZ |
2635 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:425 |
2636 | #: fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:450 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:490 | |
2637 | #: fdisk/fdisk.c:506 fdisk/fdisk.c:524 | |
6d028cfd GK |
2638 | msgid " q quit without saving changes" |
2639 | msgstr " q kilépés mentés nélkül" | |
2640 | ||
4ded9dfb KZ |
2641 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:491 |
2642 | #: fdisk/fdisk.c:507 fdisk/fdisk.c:525 | |
6d028cfd GK |
2643 | msgid " r return to main menu" |
2644 | msgstr " r vissza a főmenübe" | |
2645 | ||
56e7984d | 2646 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 |
6d028cfd GK |
2647 | msgid " s show complete disklabel" |
2648 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
2649 | ||
56e7984d | 2650 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
6d028cfd GK |
2651 | msgid " t change a partition's filesystem id" |
2652 | msgstr " t a partíció fájlrendszer-azonosítójának módosítása" | |
2653 | ||
56e7984d | 2654 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
6d028cfd GK |
2655 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" |
2656 | msgstr " u a méretékegységek módosítása (cilinderek/szektorok)" | |
2657 | ||
56e7984d | 2658 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
6d028cfd GK |
2659 | msgid " w write disklabel to disk" |
2660 | msgstr " w lemezcímke írása a lemezre" | |
2661 | ||
56e7984d | 2662 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 |
6d028cfd GK |
2663 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" |
2664 | msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz" | |
2665 | ||
56e7984d | 2666 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 |
6d028cfd GK |
2667 | #, c-format |
2668 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
568ea3a7 | 2669 | msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n" |
6d028cfd | 2670 | |
56e7984d | 2671 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 |
6d028cfd GK |
2672 | #, c-format |
2673 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
2674 | msgstr "A(z) %s lemezcímke olvasása a(z) %d. szektornál.\n" | |
2675 | ||
56e7984d | 2676 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 |
6d028cfd GK |
2677 | #, c-format |
2678 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
2679 | msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n" | |
2680 | ||
56e7984d | 2681 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 |
6d028cfd GK |
2682 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
2683 | msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): " | |
2684 | ||
4ded9dfb | 2685 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2346 fdisk/fdisksgilabel.c:641 |
55c8e797 | 2686 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 |
6d028cfd GK |
2687 | #, c-format |
2688 | msgid "First %s" | |
2689 | msgstr "Első %s" | |
2690 | ||
55c8e797 | 2691 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:483 |
6d028cfd GK |
2692 | #, c-format |
2693 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2694 | msgstr "Utolsó %s vagy +méret vagy +méretM vagy +méretK" | |
2695 | ||
56e7984d | 2696 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
6d028cfd GK |
2697 | #, c-format |
2698 | msgid "type: %s\n" | |
2699 | msgstr "típus: %s\n" | |
2700 | ||
56e7984d | 2701 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
6d028cfd GK |
2702 | #, c-format |
2703 | msgid "type: %d\n" | |
2704 | msgstr "típus: %d\n" | |
2705 | ||
56e7984d | 2706 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
6d028cfd GK |
2707 | #, c-format |
2708 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2709 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
2710 | ||
56e7984d | 2711 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
6d028cfd GK |
2712 | #, c-format |
2713 | msgid "label: %.*s\n" | |
2714 | msgstr "címke: %.*s\n" | |
2715 | ||
56e7984d | 2716 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
6d028cfd GK |
2717 | #, c-format |
2718 | msgid "flags:" | |
2719 | msgstr "jelzők:" | |
2720 | ||
56e7984d | 2721 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 |
6d028cfd GK |
2722 | #, c-format |
2723 | msgid " removable" | |
2724 | msgstr " eltávolítható" | |
2725 | ||
56e7984d | 2726 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 |
6d028cfd GK |
2727 | #, c-format |
2728 | msgid " ecc" | |
2729 | msgstr " ecc" | |
2730 | ||
56e7984d | 2731 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 |
6d028cfd GK |
2732 | #, c-format |
2733 | msgid " badsect" | |
2734 | msgstr " hibás szektor" | |
2735 | ||
56e7984d | 2736 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 |
6d028cfd GK |
2737 | #, c-format |
2738 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2739 | msgstr "szektoronkénti bájtok: %ld\n" | |
2740 | ||
56e7984d | 2741 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
6d028cfd GK |
2742 | #, c-format |
2743 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
2744 | msgstr "sávonkénti szektorok: %ld\n" | |
2745 | ||
56e7984d | 2746 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
6d028cfd GK |
2747 | #, c-format |
2748 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2749 | msgstr "cilinderenkénti sávok: %ld\n" | |
2750 | ||
56e7984d | 2751 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
6d028cfd GK |
2752 | #, c-format |
2753 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2754 | msgstr "cilinderenkénti szektorok: %ld\n" | |
2755 | ||
56e7984d | 2756 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
6d028cfd GK |
2757 | #, c-format |
2758 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
2759 | msgstr "cilinderek: %ld\n" | |
2760 | ||
56e7984d | 2761 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
6d028cfd GK |
2762 | #, c-format |
2763 | msgid "rpm: %d\n" | |
2764 | msgstr "fordulatszám: %d\n" | |
2765 | ||
04899696 | 2766 | # fixme: valami értelmeset |
56e7984d | 2767 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
6d028cfd GK |
2768 | #, c-format |
2769 | msgid "interleave: %d\n" | |
2770 | msgstr "átrendezés: %d\n" | |
2771 | ||
56e7984d | 2772 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
6d028cfd GK |
2773 | #, c-format |
2774 | msgid "trackskew: %d\n" | |
2775 | msgstr "sávdöntés: %d\n" | |
2776 | ||
56e7984d | 2777 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
6d028cfd GK |
2778 | #, c-format |
2779 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
2780 | msgstr "cilinderdöntés: %d\n" | |
2781 | ||
56e7984d | 2782 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
6d028cfd GK |
2783 | #, c-format |
2784 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
2785 | msgstr "fejváltás: %ld\t\t# ezredmásodperc\n" | |
2786 | ||
56e7984d | 2787 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 |
6d028cfd GK |
2788 | #, c-format |
2789 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
568ea3a7 | 2790 | msgstr "sávról sávra pozicionálás: %ld\t ezredmásodperc\n" |
6d028cfd | 2791 | |
56e7984d | 2792 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 |
6d028cfd GK |
2793 | #, c-format |
2794 | msgid "drivedata: " | |
2795 | msgstr "meghajtóadatok: " | |
2796 | ||
56e7984d | 2797 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 |
6d028cfd GK |
2798 | #, c-format |
2799 | msgid "" | |
2800 | "\n" | |
2801 | "%d partitions:\n" | |
2802 | msgstr "" | |
2803 | "\n" | |
2804 | "%d partíció:\n" | |
2805 | ||
56e7984d | 2806 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 |
6d028cfd GK |
2807 | #, c-format |
2808 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
2809 | msgstr "# kezdet vég méret frtípus [fméret bméret cpg]\n" | |
2810 | ||
56e7984d | 2811 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 |
6d028cfd GK |
2812 | #, c-format |
2813 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
2814 | msgstr "Lemezcímke írása a következőre: %s.\n" | |
2815 | ||
56e7984d | 2816 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 |
6d028cfd GK |
2817 | #, c-format |
2818 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
2819 | msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
2820 | ||
56e7984d | 2821 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 |
6d028cfd | 2822 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
04899696 | 2823 | msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) " |
6d028cfd | 2824 | |
56e7984d | 2825 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
6d028cfd GK |
2826 | msgid "bytes/sector" |
2827 | msgstr "szektoronkénti bájtok" | |
2828 | ||
56e7984d | 2829 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
6d028cfd GK |
2830 | msgid "sectors/track" |
2831 | msgstr "sávonkénti szektorok" | |
2832 | ||
56e7984d | 2833 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 |
6d028cfd GK |
2834 | msgid "tracks/cylinder" |
2835 | msgstr "cilinderenkénti sávok" | |
2836 | ||
4ded9dfb KZ |
2837 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:752 fdisk/fdisk.c:1608 |
2838 | #: fdisk/sfdisk.c:933 | |
6d028cfd GK |
2839 | msgid "cylinders" |
2840 | msgstr "cilinderek" | |
2841 | ||
56e7984d | 2842 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 |
6d028cfd GK |
2843 | msgid "sectors/cylinder" |
2844 | msgstr "cilinderenkénti szektorok" | |
2845 | ||
56e7984d | 2846 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 |
6d028cfd GK |
2847 | #, c-format |
2848 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
754ba29e KZ |
2849 | msgstr "" |
2850 | "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti " | |
2851 | "sávok száma (alapértelmezett).\n" | |
6d028cfd | 2852 | |
56e7984d | 2853 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 |
6d028cfd GK |
2854 | msgid "rpm" |
2855 | msgstr "percenkénti fordulat" | |
2856 | ||
2857 | # fixme: valami értelmeset | |
56e7984d | 2858 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
6d028cfd GK |
2859 | msgid "interleave" |
2860 | msgstr "átrendezés" | |
2861 | ||
56e7984d | 2862 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 |
6d028cfd GK |
2863 | msgid "trackskew" |
2864 | msgstr "sávdöntés" | |
2865 | ||
56e7984d | 2866 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 |
6d028cfd GK |
2867 | msgid "cylinderskew" |
2868 | msgstr "cilinderdöntés" | |
2869 | ||
56e7984d | 2870 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 |
6d028cfd GK |
2871 | msgid "headswitch" |
2872 | msgstr "fejkapcsolás" | |
2873 | ||
56e7984d | 2874 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 |
6d028cfd | 2875 | msgid "track-to-track seek" |
568ea3a7 | 2876 | msgstr "sávról sávra pozicionálás" |
6d028cfd | 2877 | |
56e7984d | 2878 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 |
6d028cfd GK |
2879 | #, c-format |
2880 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
2881 | msgstr "Rendszerindítás: %sindítás -> indítás%s (%s): " | |
2882 | ||
56e7984d | 2883 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 |
6d028cfd GK |
2884 | #, c-format |
2885 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
2886 | msgstr "A rendszerindító átfedi a lemezcímkét!\n" | |
2887 | ||
56e7984d | 2888 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 |
6d028cfd GK |
2889 | #, c-format |
2890 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
2891 | msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n" | |
2892 | ||
56e7984d | 2893 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 |
6d028cfd GK |
2894 | #, c-format |
2895 | msgid "Partition (a-%c): " | |
2896 | msgstr "Partíció (a-%c): " | |
2897 | ||
4ded9dfb | 2898 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2509 |
6d028cfd GK |
2899 | #, c-format |
2900 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
2901 | msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" | |
2902 | ||
56e7984d | 2903 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 |
6d028cfd GK |
2904 | #, c-format |
2905 | msgid "This partition already exists.\n" | |
2906 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" | |
2907 | ||
2908 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 | |
2909 | #, c-format | |
2910 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
04899696 | 2911 | msgstr "Figyelmeztetés: túl sok partíció (%d, a maximum: %d).\n" |
6d028cfd GK |
2912 | |
2913 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 | |
2914 | #, c-format | |
2915 | msgid "" | |
2916 | "\n" | |
2917 | "Syncing disks.\n" | |
2918 | msgstr "" | |
2919 | "\n" | |
2920 | "Lemezek szinkronizálása.\n" | |
2921 | ||
4ded9dfb | 2922 | #: fdisk/fdisk.c:258 |
55c8e797 KZ |
2923 | msgid "" |
2924 | "Usage:\n" | |
2925 | " fdisk [options] <disk> change partition table\n" | |
2926 | " fdisk [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
2927 | " fdisk -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
2928 | "\n" | |
2929 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
2930 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
2931 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
2932 | " -h print this help text\n" | |
f1151463 | 2933 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
2934 | " -v print program version\n" |
2935 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
2936 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
2937 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
55c8e797 KZ |
2938 | "\n" |
2939 | msgstr "" | |
2940 | ||
4ded9dfb | 2941 | #: fdisk/fdisk.c:275 |
6d028cfd GK |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "Unable to open %s\n" | |
2944 | msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n" | |
2945 | ||
4ded9dfb | 2946 | #: fdisk/fdisk.c:279 |
6d028cfd GK |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "Unable to read %s\n" | |
2949 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
2950 | ||
4ded9dfb | 2951 | #: fdisk/fdisk.c:283 |
6d028cfd GK |
2952 | #, c-format |
2953 | msgid "Unable to seek on %s\n" | |
2954 | msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n" | |
2955 | ||
4ded9dfb | 2956 | #: fdisk/fdisk.c:287 |
6d028cfd GK |
2957 | #, c-format |
2958 | msgid "Unable to write %s\n" | |
2959 | msgstr "A(z) %s nem írható\n" | |
2960 | ||
4ded9dfb | 2961 | #: fdisk/fdisk.c:291 |
6d028cfd GK |
2962 | #, c-format |
2963 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" | |
2964 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" | |
2965 | ||
4ded9dfb | 2966 | #: fdisk/fdisk.c:295 |
6d028cfd GK |
2967 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
2968 | msgstr "Nem foglalható le több memória\n" | |
2969 | ||
4ded9dfb | 2970 | #: fdisk/fdisk.c:298 |
6d028cfd GK |
2971 | msgid "Fatal error\n" |
2972 | msgstr "Végzetes hiba\n" | |
2973 | ||
4ded9dfb | 2974 | #: fdisk/fdisk.c:397 |
6d028cfd GK |
2975 | msgid " a toggle a read only flag" |
2976 | msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" | |
2977 | ||
4ded9dfb | 2978 | #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:442 |
6d028cfd GK |
2979 | msgid " b edit bsd disklabel" |
2980 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
2981 | ||
4ded9dfb | 2982 | #: fdisk/fdisk.c:399 |
6d028cfd GK |
2983 | msgid " c toggle the mountable flag" |
2984 | msgstr " c a csatolható jelző átváltása" | |
2985 | ||
4ded9dfb | 2986 | #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 |
6d028cfd GK |
2987 | msgid " d delete a partition" |
2988 | msgstr " d partíció törlése" | |
2989 | ||
4ded9dfb | 2990 | #: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 |
6d028cfd GK |
2991 | msgid " l list known partition types" |
2992 | msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása" | |
2993 | ||
4ded9dfb | 2994 | #: fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:422 fdisk/fdisk.c:447 |
6d028cfd GK |
2995 | msgid " n add a new partition" |
2996 | msgstr " n új partíció hozzáadása" | |
2997 | ||
4ded9dfb | 2998 | #: fdisk/fdisk.c:404 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:435 fdisk/fdisk.c:448 |
6d028cfd GK |
2999 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
3000 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
3001 | ||
4ded9dfb KZ |
3002 | #: fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:472 |
3003 | #: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 fdisk/fdisk.c:523 | |
6d028cfd GK |
3004 | msgid " p print the partition table" |
3005 | msgstr " p a partíciós tábla kiírása" | |
3006 | ||
4ded9dfb | 3007 | #: fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:451 |
6d028cfd GK |
3008 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
3009 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
3010 | ||
4ded9dfb | 3011 | #: fdisk/fdisk.c:408 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:452 |
6d028cfd GK |
3012 | msgid " t change a partition's system id" |
3013 | msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" | |
3014 | ||
4ded9dfb | 3015 | #: fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:428 fdisk/fdisk.c:453 |
6d028cfd GK |
3016 | msgid " u change display/entry units" |
3017 | msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása" | |
3018 | ||
4ded9dfb KZ |
3019 | #: fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:476 |
3020 | #: fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:509 fdisk/fdisk.c:527 | |
6d028cfd GK |
3021 | msgid " v verify the partition table" |
3022 | msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése" | |
3023 | ||
4ded9dfb KZ |
3024 | #: fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:477 |
3025 | #: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:510 fdisk/fdisk.c:528 | |
6d028cfd GK |
3026 | msgid " w write table to disk and exit" |
3027 | msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" | |
3028 | ||
4ded9dfb | 3029 | #: fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:456 |
6d028cfd GK |
3030 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
3031 | msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)" | |
3032 | ||
4ded9dfb | 3033 | #: fdisk/fdisk.c:416 |
6d028cfd GK |
3034 | msgid " a select bootable partition" |
3035 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
3036 | ||
4ded9dfb | 3037 | #: fdisk/fdisk.c:417 |
6d028cfd GK |
3038 | msgid " b edit bootfile entry" |
3039 | msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése" | |
3040 | ||
4ded9dfb | 3041 | #: fdisk/fdisk.c:418 |
6d028cfd GK |
3042 | msgid " c select sgi swap partition" |
3043 | msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása" | |
3044 | ||
4ded9dfb | 3045 | #: fdisk/fdisk.c:441 |
6d028cfd GK |
3046 | msgid " a toggle a bootable flag" |
3047 | msgstr " a indítható jelző átváltása" | |
3048 | ||
4ded9dfb | 3049 | #: fdisk/fdisk.c:443 |
6d028cfd GK |
3050 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
3051 | msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" | |
3052 | ||
4ded9dfb | 3053 | #: fdisk/fdisk.c:464 |
6d028cfd GK |
3054 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
3055 | msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása" | |
3056 | ||
4ded9dfb | 3057 | #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:515 |
6d028cfd GK |
3058 | msgid " c change number of cylinders" |
3059 | msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
3060 | ||
4ded9dfb | 3061 | #: fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:516 |
6d028cfd GK |
3062 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
3063 | msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" | |
3064 | ||
4ded9dfb | 3065 | #: fdisk/fdisk.c:467 |
6d028cfd GK |
3066 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
3067 | msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása" | |
3068 | ||
4ded9dfb | 3069 | #: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 fdisk/fdisk.c:520 |
6d028cfd GK |
3070 | msgid " h change number of heads" |
3071 | msgstr " h a fejek számának módosítása" | |
3072 | ||
4ded9dfb | 3073 | #: fdisk/fdisk.c:469 |
6d028cfd GK |
3074 | msgid " i change interleave factor" |
3075 | msgstr " i az átrendezési tényező módosítása" | |
3076 | ||
4ded9dfb | 3077 | #: fdisk/fdisk.c:470 |
6d028cfd GK |
3078 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
3079 | msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása" | |
3080 | ||
4ded9dfb | 3081 | #: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:508 fdisk/fdisk.c:526 |
6d028cfd GK |
3082 | msgid " s change number of sectors/track" |
3083 | msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása" | |
3084 | ||
4ded9dfb | 3085 | #: fdisk/fdisk.c:478 |
6d028cfd GK |
3086 | msgid " y change number of physical cylinders" |
3087 | msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása" | |
3088 | ||
4ded9dfb | 3089 | #: fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:514 |
6d028cfd GK |
3090 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
3091 | msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban" | |
3092 | ||
4ded9dfb | 3093 | #: fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:501 fdisk/fdisk.c:517 |
6d028cfd GK |
3094 | msgid " e list extended partitions" |
3095 | msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása" | |
3096 | ||
4ded9dfb | 3097 | #: fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:502 fdisk/fdisk.c:519 |
6d028cfd GK |
3098 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
3099 | msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása" | |
3100 | ||
4ded9dfb | 3101 | #: fdisk/fdisk.c:518 |
6d028cfd GK |
3102 | msgid " f fix partition order" |
3103 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
3104 | ||
4ded9dfb | 3105 | #: fdisk/fdisk.c:521 |
6d028cfd GK |
3106 | msgid " i change the disk identifier" |
3107 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
3108 | ||
4ded9dfb | 3109 | #: fdisk/fdisk.c:647 |
6d028cfd GK |
3110 | #, c-format |
3111 | msgid "You must set" | |
3112 | msgstr "Beállítandó" | |
3113 | ||
4ded9dfb | 3114 | #: fdisk/fdisk.c:748 |
6d028cfd GK |
3115 | msgid "heads" |
3116 | msgstr "fejek" | |
3117 | ||
4ded9dfb | 3118 | #: fdisk/fdisk.c:750 fdisk/fdisk.c:1608 fdisk/sfdisk.c:933 |
6d028cfd GK |
3119 | msgid "sectors" |
3120 | msgstr "szektorok" | |
3121 | ||
4ded9dfb | 3122 | #: fdisk/fdisk.c:756 |
6d028cfd GK |
3123 | #, c-format |
3124 | msgid "" | |
3125 | "%s%s.\n" | |
3126 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3127 | msgstr "" | |
3128 | "%s%s.\n" | |
3129 | "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n" | |
3130 | ||
4ded9dfb | 3131 | #: fdisk/fdisk.c:757 |
6d028cfd GK |
3132 | msgid " and " |
3133 | msgstr " és " | |
3134 | ||
4ded9dfb | 3135 | #: fdisk/fdisk.c:778 |
cf8316e2 KZ |
3136 | #, c-format |
3137 | msgid "" | |
3138 | "\n" | |
3139 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3140 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3141 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3142 | "partition table format (GPT).\n" | |
3143 | "\n" | |
3144 | msgstr "" | |
3145 | ||
4ded9dfb | 3146 | #: fdisk/fdisk.c:796 |
6db1e85a KZ |
3147 | #, c-format |
3148 | msgid "" | |
3149 | "\n" | |
3150 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
55c8e797 KZ |
3151 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3152 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6db1e85a KZ |
3153 | msgstr "" |
3154 | ||
4ded9dfb | 3155 | #: fdisk/fdisk.c:802 |
6db1e85a KZ |
3156 | #, c-format |
3157 | msgid "" | |
6db1e85a | 3158 | "\n" |
55c8e797 | 3159 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
bd52b155 | 3160 | " switch off the mode (with command 'c')." |
55c8e797 KZ |
3161 | msgstr "" |
3162 | ||
4ded9dfb | 3163 | #: fdisk/fdisk.c:807 |
55c8e797 KZ |
3164 | #, c-format |
3165 | msgid "" | |
6db1e85a | 3166 | "\n" |
55c8e797 KZ |
3167 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3168 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a KZ |
3169 | msgstr "" |
3170 | ||
4ded9dfb | 3171 | #: fdisk/fdisk.c:826 |
6d028cfd GK |
3172 | #, c-format |
3173 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
3174 | msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n" | |
3175 | ||
4ded9dfb | 3176 | #: fdisk/fdisk.c:840 |
6d028cfd GK |
3177 | #, c-format |
3178 | msgid "" | |
3179 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" | |
3180 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
3181 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3182 | "Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n" |
3183 | "Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n" | |
6d028cfd | 3184 | |
4ded9dfb | 3185 | #: fdisk/fdisk.c:859 |
6d028cfd GK |
3186 | #, c-format |
3187 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
04899696 | 3188 | msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n" |
6d028cfd | 3189 | |
4ded9dfb | 3190 | #: fdisk/fdisk.c:867 |
6d028cfd GK |
3191 | #, c-format |
3192 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
754ba29e KZ |
3193 | msgstr "" |
3194 | "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós " | |
3195 | "táblában\n" | |
6d028cfd | 3196 | |
4ded9dfb | 3197 | #: fdisk/fdisk.c:900 |
cf8316e2 KZ |
3198 | #, fuzzy, c-format |
3199 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3200 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" | |
3201 | ||
4ded9dfb | 3202 | #: fdisk/fdisk.c:919 |
6d028cfd GK |
3203 | #, c-format |
3204 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
04899696 | 3205 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" |
6d028cfd | 3206 | |
4ded9dfb | 3207 | #: fdisk/fdisk.c:928 |
6d028cfd GK |
3208 | #, c-format |
3209 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
04899696 | 3210 | msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): " |
6d028cfd | 3211 | |
4ded9dfb | 3212 | #: fdisk/fdisk.c:948 |
04899696 | 3213 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3214 | msgid "" |
3215 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
3216 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3217 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
3218 | "\n" | |
3219 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3220 | "Egy új DOS lemezcímke kerül létrehozásra 0x%08x lemezazonosítóval.\n" |
3221 | "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n" | |
3222 | "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n" | |
6d028cfd | 3223 | |
4ded9dfb | 3224 | #: fdisk/fdisk.c:1024 |
6d028cfd GK |
3225 | #, c-format |
3226 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" | |
04899696 | 3227 | msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n" |
6d028cfd | 3228 | |
4ded9dfb | 3229 | #: fdisk/fdisk.c:1221 |
6d028cfd GK |
3230 | #, c-format |
3231 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
04899696 | 3232 | msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" |
6d028cfd | 3233 | |
4ded9dfb | 3234 | #: fdisk/fdisk.c:1254 |
6d028cfd GK |
3235 | #, c-format |
3236 | msgid "" | |
3237 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3238 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3239 | msgstr "" | |
04899696 | 3240 | "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n" |
568ea3a7 | 3241 | "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n" |
6d028cfd | 3242 | |
4ded9dfb | 3243 | #: fdisk/fdisk.c:1264 |
6d028cfd | 3244 | #, c-format |
754ba29e KZ |
3245 | msgid "" |
3246 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
3247 | "disklabel\n" | |
3248 | msgstr "" | |
3249 | "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF " | |
3250 | "lemezcímkét\n" | |
6d028cfd | 3251 | |
4ded9dfb | 3252 | #: fdisk/fdisk.c:1281 |
6d028cfd GK |
3253 | #, c-format |
3254 | msgid "Internal error\n" | |
3255 | msgstr "Belső hiba\n" | |
3256 | ||
4ded9dfb | 3257 | #: fdisk/fdisk.c:1291 |
6d028cfd GK |
3258 | #, c-format |
3259 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
04899696 | 3260 | msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n" |
6d028cfd | 3261 | |
4ded9dfb | 3262 | #: fdisk/fdisk.c:1303 |
6d028cfd | 3263 | #, c-format |
754ba29e KZ |
3264 | msgid "" |
3265 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3266 | "(rite)\n" | |
3267 | msgstr "" | |
3268 | "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a " | |
3269 | "kiírás után javításra kerül\n" | |
6d028cfd | 3270 | |
4ded9dfb | 3271 | #: fdisk/fdisk.c:1329 |
6d028cfd GK |
3272 | #, c-format |
3273 | msgid "" | |
3274 | "\n" | |
3275 | "got EOF thrice - exiting..\n" | |
3276 | msgstr "" | |
3277 | "\n" | |
04899696 | 3278 | "Három EOF érkezett -- kilépés..\n" |
6d028cfd | 3279 | |
4ded9dfb | 3280 | #: fdisk/fdisk.c:1368 |
6d028cfd | 3281 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
04899696 | 3282 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " |
6d028cfd | 3283 | |
4ded9dfb | 3284 | #: fdisk/fdisk.c:1401 |
04899696 | 3285 | #, c-format |
6d028cfd | 3286 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
04899696 | 3287 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " |
6d028cfd | 3288 | |
4ded9dfb | 3289 | #: fdisk/fdisk.c:1468 |
b9ae633e KZ |
3290 | #, c-format |
3291 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
568ea3a7 | 3292 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" |
b9ae633e | 3293 | |
4ded9dfb | 3294 | #: fdisk/fdisk.c:1469 |
b9ae633e KZ |
3295 | #, c-format |
3296 | msgid "" | |
3297 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3298 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3299 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
3300 | "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
3301 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
b9ae633e | 3302 | |
4ded9dfb | 3303 | #: fdisk/fdisk.c:1497 |
04899696 | 3304 | #, c-format |
6d028cfd | 3305 | msgid "Using default value %u\n" |
04899696 | 3306 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 3307 | |
4ded9dfb | 3308 | #: fdisk/fdisk.c:1501 |
6d028cfd GK |
3309 | #, c-format |
3310 | msgid "Value out of range.\n" | |
04899696 | 3311 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" |
6d028cfd | 3312 | |
4ded9dfb | 3313 | #: fdisk/fdisk.c:1526 |
6d028cfd | 3314 | msgid "Partition number" |
04899696 | 3315 | msgstr "Partíciószám" |
6d028cfd | 3316 | |
4ded9dfb | 3317 | #: fdisk/fdisk.c:1537 |
6d028cfd GK |
3318 | #, c-format |
3319 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
3320 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n" | |
3321 | ||
4ded9dfb | 3322 | #: fdisk/fdisk.c:1564 fdisk/fdisk.c:1593 |
04899696 | 3323 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3324 | msgid "Selected partition %d\n" |
3325 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
3326 | ||
4ded9dfb | 3327 | #: fdisk/fdisk.c:1567 |
04899696 | 3328 | #, c-format |
6d028cfd | 3329 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
04899696 | 3330 | msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" |
6d028cfd | 3331 | |
4ded9dfb | 3332 | #: fdisk/fdisk.c:1596 |
6d028cfd GK |
3333 | #, c-format |
3334 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
04899696 | 3335 | msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" |
6d028cfd | 3336 | |
4ded9dfb | 3337 | #: fdisk/fdisk.c:1606 |
6d028cfd GK |
3338 | msgid "cylinder" |
3339 | msgstr "cilinder" | |
3340 | ||
4ded9dfb | 3341 | #: fdisk/fdisk.c:1606 |
6d028cfd GK |
3342 | msgid "sector" |
3343 | msgstr "szektor" | |
3344 | ||
4ded9dfb | 3345 | #: fdisk/fdisk.c:1617 |
bd52b155 KZ |
3346 | #, fuzzy, c-format |
3347 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" | |
3348 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
3349 | ||
4ded9dfb | 3350 | #: fdisk/fdisk.c:1619 |
bd52b155 KZ |
3351 | #, fuzzy, c-format |
3352 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" | |
6d028cfd GK |
3353 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" |
3354 | ||
4ded9dfb | 3355 | #: fdisk/fdisk.c:1629 |
6d028cfd GK |
3356 | #, c-format |
3357 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" | |
04899696 | 3358 | msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n" |
6d028cfd | 3359 | |
4ded9dfb | 3360 | #: fdisk/fdisk.c:1639 |
bd52b155 KZ |
3361 | #, fuzzy, c-format |
3362 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
04899696 | 3363 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n" |
6d028cfd | 3364 | |
4ded9dfb | 3365 | #: fdisk/fdisk.c:1641 |
6d028cfd GK |
3366 | #, c-format |
3367 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
04899696 | 3368 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n" |
6d028cfd | 3369 | |
4ded9dfb | 3370 | #: fdisk/fdisk.c:1742 |
6d028cfd GK |
3371 | #, c-format |
3372 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
04899696 | 3373 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" |
6d028cfd | 3374 | |
4ded9dfb | 3375 | #: fdisk/fdisk.c:1747 |
6d028cfd GK |
3376 | #, c-format |
3377 | msgid "" | |
3378 | "Type 0 means free space to many systems\n" | |
3379 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3380 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3381 | "a partition using the `d' command.\n" | |
3382 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3383 | "A 0 típus legtöbb rendszeren üres helyet jelent\n" |
3384 | "(de nem Linuxon). 0 típusú partíciót hagyni nem\n" | |
3385 | "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n" | |
6d028cfd GK |
3386 | "\n" |
3387 | ||
4ded9dfb | 3388 | #: fdisk/fdisk.c:1756 |
6d028cfd GK |
3389 | #, c-format |
3390 | msgid "" | |
3391 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" | |
3392 | "Delete it first.\n" | |
3393 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3394 | "A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n" |
3395 | "Először törölje le.\n" | |
6d028cfd | 3396 | |
4ded9dfb | 3397 | #: fdisk/fdisk.c:1765 |
6d028cfd GK |
3398 | #, c-format |
3399 | msgid "" | |
3400 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
3401 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
3402 | "\n" | |
3403 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3404 | "Fontolja meg a 3-as partíció egész lemezként (5) hagyását\n" |
3405 | "mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n" | |
6d028cfd GK |
3406 | "\n" |
3407 | ||
4ded9dfb | 3408 | #: fdisk/fdisk.c:1771 |
568ea3a7 | 3409 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3410 | msgid "" |
3411 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" | |
b9ae633e | 3412 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
6d028cfd GK |
3413 | "\n" |
3414 | msgstr "" | |
04899696 | 3415 | "Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n" |
754ba29e KZ |
3416 | "partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt " |
3417 | "elvárja.\n" | |
6d028cfd GK |
3418 | "\n" |
3419 | ||
4ded9dfb | 3420 | #: fdisk/fdisk.c:1788 |
6d028cfd GK |
3421 | #, c-format |
3422 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" | |
04899696 | 3423 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" |
6d028cfd | 3424 | |
4ded9dfb | 3425 | #: fdisk/fdisk.c:1791 |
568ea3a7 | 3426 | #, c-format |
47dc8cce | 3427 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
568ea3a7 | 3428 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" |
6d028cfd | 3429 | |
4ded9dfb | 3430 | #: fdisk/fdisk.c:1846 |
6d028cfd GK |
3431 | #, c-format |
3432 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
04899696 | 3433 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n" |
6d028cfd | 3434 | |
4ded9dfb | 3435 | #: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisk.c:1856 fdisk/fdisk.c:1865 fdisk/fdisk.c:1875 |
6d028cfd GK |
3436 | #, c-format |
3437 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3438 | msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) " | |
3439 | ||
4ded9dfb | 3440 | #: fdisk/fdisk.c:1849 fdisk/fdisk.c:1857 |
6d028cfd GK |
3441 | #, c-format |
3442 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
3443 | msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n" | |
3444 | ||
4ded9dfb | 3445 | #: fdisk/fdisk.c:1854 |
6d028cfd GK |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" | |
04899696 | 3448 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n" |
6d028cfd | 3449 | |
4ded9dfb | 3450 | #: fdisk/fdisk.c:1863 |
6d028cfd GK |
3451 | #, c-format |
3452 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
04899696 | 3453 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" |
6d028cfd | 3454 | |
4ded9dfb | 3455 | #: fdisk/fdisk.c:1866 |
6d028cfd GK |
3456 | #, c-format |
3457 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
04899696 | 3458 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n" |
6d028cfd | 3459 | |
4ded9dfb | 3460 | #: fdisk/fdisk.c:1872 |
04899696 | 3461 | #, c-format |
6d028cfd | 3462 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
04899696 | 3463 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 3464 | |
4ded9dfb | 3465 | #: fdisk/fdisk.c:1876 |
6d028cfd GK |
3466 | #, c-format |
3467 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
04899696 | 3468 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" |
6d028cfd | 3469 | |
4ded9dfb | 3470 | #: fdisk/fdisk.c:1886 |
6db1e85a | 3471 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 | 3472 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
6db1e85a KZ |
3473 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" |
3474 | ||
4ded9dfb | 3475 | #: fdisk/fdisk.c:1896 |
04899696 | 3476 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3477 | msgid "" |
3478 | "\n" | |
3479 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
04899696 GK |
3480 | msgstr "" |
3481 | "\n" | |
3482 | "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n" | |
6d028cfd | 3483 | |
4ded9dfb KZ |
3484 | #: fdisk/fdisk.c:1900 |
3485 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
3486 | msgid "" |
3487 | "\n" | |
4ded9dfb | 3488 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" |
6d028cfd GK |
3489 | msgstr "" |
3490 | "\n" | |
04899696 | 3491 | "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n" |
6d028cfd GK |
3492 | "\n" |
3493 | ||
4ded9dfb | 3494 | #: fdisk/fdisk.c:1903 |
04899696 | 3495 | #, c-format |
6d028cfd | 3496 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
04899696 | 3497 | msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder" |
6d028cfd | 3498 | |
4ded9dfb | 3499 | #: fdisk/fdisk.c:1906 |
6d028cfd GK |
3500 | #, c-format |
3501 | msgid ", total %llu sectors" | |
04899696 | 3502 | msgstr ", összesen %llu szektor" |
6d028cfd | 3503 | |
4ded9dfb | 3504 | #: fdisk/fdisk.c:1908 |
04899696 | 3505 | #, c-format |
6d028cfd | 3506 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
04899696 | 3507 | msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n" |
6d028cfd | 3508 | |
4ded9dfb | 3509 | #: fdisk/fdisk.c:1912 |
6db1e85a KZ |
3510 | #, c-format |
3511 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
3512 | msgstr "" | |
3513 | ||
4ded9dfb | 3514 | #: fdisk/fdisk.c:1914 |
55c8e797 KZ |
3515 | #, c-format |
3516 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
3517 | msgstr "" | |
3518 | ||
4ded9dfb | 3519 | #: fdisk/fdisk.c:1917 |
6db1e85a KZ |
3520 | #, fuzzy, c-format |
3521 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" | |
3522 | msgstr "hibás inode méret" | |
3523 | ||
4ded9dfb | 3524 | #: fdisk/fdisk.c:2026 |
6d028cfd GK |
3525 | #, c-format |
3526 | msgid "" | |
3527 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" | |
3528 | "\n" | |
3529 | msgstr "" | |
04899696 | 3530 | "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n" |
6d028cfd GK |
3531 | "\n" |
3532 | ||
4ded9dfb | 3533 | #: fdisk/fdisk.c:2054 |
cf8316e2 KZ |
3534 | #, fuzzy, c-format |
3535 | msgid "Done.\n" | |
3536 | msgstr "" | |
3537 | "Kész\n" | |
3538 | "\n" | |
3539 | ||
4ded9dfb | 3540 | #: fdisk/fdisk.c:2082 |
6d028cfd GK |
3541 | #, c-format |
3542 | msgid "" | |
3543 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
3544 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
3545 | "\n" | |
3546 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3547 | "Ez nem tűnik partíciós táblának\n" |
3548 | "Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n" | |
3549 | "\n" | |
6d028cfd | 3550 | |
4ded9dfb | 3551 | #: fdisk/fdisk.c:2095 |
04899696 | 3552 | #, c-format |
6d028cfd | 3553 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
04899696 | 3554 | msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 3555 | |
4ded9dfb | 3556 | #: fdisk/fdisk.c:2096 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:598 |
6d028cfd GK |
3557 | msgid "Device" |
3558 | msgstr "Eszköz" | |
3559 | ||
4ded9dfb | 3560 | #: fdisk/fdisk.c:2134 |
6d028cfd GK |
3561 | #, c-format |
3562 | msgid "" | |
3563 | "\n" | |
3564 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3565 | msgstr "" | |
3566 | "\n" | |
04899696 | 3567 | "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" |
6d028cfd | 3568 | |
4ded9dfb | 3569 | #: fdisk/fdisk.c:2144 |
04899696 | 3570 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3571 | msgid "" |
3572 | "\n" | |
3573 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" | |
3574 | "\n" | |
3575 | msgstr "" | |
3576 | "\n" | |
04899696 | 3577 | "%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
6d028cfd GK |
3578 | "\n" |
3579 | ||
4ded9dfb | 3580 | #: fdisk/fdisk.c:2146 |
04899696 | 3581 | #, c-format |
6d028cfd | 3582 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
04899696 | 3583 | msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n" |
6d028cfd | 3584 | |
4ded9dfb | 3585 | #: fdisk/fdisk.c:2194 |
6d028cfd GK |
3586 | #, c-format |
3587 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" | |
04899696 | 3588 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n" |
6d028cfd | 3589 | |
4ded9dfb | 3590 | #: fdisk/fdisk.c:2197 |
6d028cfd GK |
3591 | #, c-format |
3592 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
04899696 | 3593 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n" |
6d028cfd | 3594 | |
4ded9dfb | 3595 | #: fdisk/fdisk.c:2200 |
04899696 | 3596 | #, c-format |
6d028cfd | 3597 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
04899696 | 3598 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n" |
6d028cfd | 3599 | |
4ded9dfb | 3600 | #: fdisk/fdisk.c:2203 |
6d028cfd GK |
3601 | #, c-format |
3602 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" | |
04899696 | 3603 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n" |
6d028cfd | 3604 | |
4ded9dfb | 3605 | #: fdisk/fdisk.c:2207 |
6d028cfd GK |
3606 | #, c-format |
3607 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
04899696 | 3608 | msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n" |
6d028cfd | 3609 | |
4ded9dfb | 3610 | #: fdisk/fdisk.c:2241 |
6d028cfd GK |
3611 | #, c-format |
3612 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" | |
04899696 | 3613 | msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n" |
6d028cfd | 3614 | |
4ded9dfb | 3615 | #: fdisk/fdisk.c:2249 |
6d028cfd GK |
3616 | #, c-format |
3617 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
04899696 | 3618 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" |
6d028cfd | 3619 | |
4ded9dfb | 3620 | #: fdisk/fdisk.c:2269 |
6d028cfd GK |
3621 | #, c-format |
3622 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
04899696 | 3623 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" |
6d028cfd | 3624 | |
4ded9dfb | 3625 | #: fdisk/fdisk.c:2274 |
6d028cfd GK |
3626 | #, c-format |
3627 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
754ba29e KZ |
3628 | msgstr "" |
3629 | "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n" | |
6d028cfd | 3630 | |
4ded9dfb | 3631 | #: fdisk/fdisk.c:2280 |
cf8316e2 KZ |
3632 | #, fuzzy, c-format |
3633 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" | |
754ba29e KZ |
3634 | msgstr "" |
3635 | "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n" | |
6d028cfd | 3636 | |
4ded9dfb | 3637 | #: fdisk/fdisk.c:2283 |
cf8316e2 | 3638 | #, fuzzy, c-format |
08c224b4 | 3639 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" |
04899696 | 3640 | msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n" |
6d028cfd | 3641 | |
4ded9dfb | 3642 | #: fdisk/fdisk.c:2319 fdisk/fdisksgilabel.c:623 fdisk/fdisksunlabel.c:411 |
6d028cfd GK |
3643 | #, c-format |
3644 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
754ba29e KZ |
3645 | msgstr "" |
3646 | "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" | |
6d028cfd | 3647 | |
4ded9dfb | 3648 | #: fdisk/fdisk.c:2364 |
04899696 | 3649 | #, c-format |
6d028cfd | 3650 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
04899696 | 3651 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 3652 | |
4ded9dfb | 3653 | #: fdisk/fdisk.c:2400 |
6d028cfd GK |
3654 | #, c-format |
3655 | msgid "No free sectors available\n" | |
04899696 | 3656 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" |
6d028cfd | 3657 | |
4ded9dfb | 3658 | #: fdisk/fdisk.c:2411 |
b9ae633e KZ |
3659 | #, c-format |
3660 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
568ea3a7 | 3661 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" |
b9ae633e | 3662 | |
4ded9dfb | 3663 | #: fdisk/fdisk.c:2488 |
6d028cfd GK |
3664 | #, c-format |
3665 | msgid "" | |
3666 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3667 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3668 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3669 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3670 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3671 | "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli az AIX lemezcímkéket.\n" |
3672 | "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
6d028cfd | 3673 | "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" |
04899696 | 3674 | "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" |
6d028cfd | 3675 | |
4ded9dfb | 3676 | #: fdisk/fdisk.c:2497 |
04899696 | 3677 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3678 | msgid "" |
3679 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3680 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3681 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3682 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3683 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3684 | "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli a Mac lemezcímkéket.\n" |
3685 | "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
6d028cfd | 3686 | "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" |
04899696 | 3687 | "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" |
6d028cfd | 3688 | |
4ded9dfb | 3689 | #: fdisk/fdisk.c:2517 |
6d028cfd GK |
3690 | #, c-format |
3691 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
754ba29e KZ |
3692 | msgstr "" |
3693 | "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett partíciót\n" | |
6d028cfd | 3694 | |
4ded9dfb | 3695 | #: fdisk/fdisk.c:2520 |
04899696 | 3696 | #, c-format |
6d028cfd | 3697 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
04899696 | 3698 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" |
6d028cfd | 3699 | |
4ded9dfb | 3700 | #: fdisk/fdisk.c:2521 |
04899696 | 3701 | #, c-format |
6d028cfd | 3702 | msgid "Adding a primary partition\n" |
04899696 | 3703 | msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n" |
6d028cfd | 3704 | |
4ded9dfb | 3705 | #: fdisk/fdisk.c:2526 |
6d028cfd GK |
3706 | #, c-format |
3707 | msgid "" | |
3708 | "Command action\n" | |
3709 | " %s\n" | |
3710 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3711 | msgstr "" | |
04899696 | 3712 | "Parancs Művelet\n" |
6d028cfd | 3713 | " %s\n" |
04899696 | 3714 | " p elsődleges partíció (1-4)\n" |
6d028cfd | 3715 | |
4ded9dfb | 3716 | #: fdisk/fdisk.c:2528 |
6d028cfd GK |
3717 | msgid "l logical (5 or over)" |
3718 | msgstr "l logikai (5 vagy több)" | |
3719 | ||
4ded9dfb | 3720 | #: fdisk/fdisk.c:2528 |
6d028cfd GK |
3721 | msgid "e extended" |
3722 | msgstr "e kiterjesztett" | |
3723 | ||
4ded9dfb | 3724 | #: fdisk/fdisk.c:2547 |
6d028cfd GK |
3725 | #, c-format |
3726 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" | |
568ea3a7 | 3727 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" |
6d028cfd | 3728 | |
4ded9dfb | 3729 | #: fdisk/fdisk.c:2591 |
6d028cfd GK |
3730 | #, c-format |
3731 | msgid "" | |
3732 | "The partition table has been altered!\n" | |
3733 | "\n" | |
3734 | msgstr "" | |
04899696 | 3735 | "A partíciós tábla módosítva!\n" |
6d028cfd GK |
3736 | "\n" |
3737 | ||
4ded9dfb | 3738 | #: fdisk/fdisk.c:2604 |
6d028cfd GK |
3739 | #, c-format |
3740 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" | |
04899696 | 3741 | msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" |
6d028cfd | 3742 | |
4ded9dfb | 3743 | #: fdisk/fdisk.c:2613 |
cf8316e2 | 3744 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
3745 | msgid "" |
3746 | "\n" | |
3747 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3748 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3749 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
6d028cfd GK |
3750 | msgstr "" |
3751 | "\n" | |
04899696 | 3752 | "FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n" |
6d028cfd | 3753 | "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n" |
04899696 | 3754 | "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n" |
6d028cfd | 3755 | |
4ded9dfb | 3756 | #: fdisk/fdisk.c:2621 |
6d028cfd GK |
3757 | #, c-format |
3758 | msgid "" | |
3759 | "\n" | |
3760 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
3761 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3762 | "information.\n" | |
3763 | msgstr "" | |
3764 | "\n" | |
04899696 GK |
3765 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n" |
3766 | "akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n" | |
6d028cfd | 3767 | |
4ded9dfb | 3768 | #: fdisk/fdisk.c:2627 |
04899696 | 3769 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3770 | msgid "" |
3771 | "\n" | |
3772 | "Error closing file\n" | |
04899696 GK |
3773 | msgstr "" |
3774 | "\n" | |
3775 | "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
6d028cfd | 3776 | |
4ded9dfb | 3777 | #: fdisk/fdisk.c:2631 |
6d028cfd GK |
3778 | #, c-format |
3779 | msgid "Syncing disks.\n" | |
04899696 | 3780 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" |
6d028cfd | 3781 | |
4ded9dfb | 3782 | #: fdisk/fdisk.c:2678 |
6d028cfd GK |
3783 | #, c-format |
3784 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
04899696 | 3785 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" |
6d028cfd | 3786 | |
4ded9dfb | 3787 | #: fdisk/fdisk.c:2707 |
6d028cfd | 3788 | msgid "New beginning of data" |
04899696 | 3789 | msgstr "Az adatok új kezdete" |
6d028cfd | 3790 | |
4ded9dfb | 3791 | #: fdisk/fdisk.c:2723 |
6d028cfd | 3792 | msgid "Expert command (m for help): " |
04899696 | 3793 | msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): " |
6d028cfd | 3794 | |
4ded9dfb | 3795 | #: fdisk/fdisk.c:2736 |
6d028cfd GK |
3796 | msgid "Number of cylinders" |
3797 | msgstr "Cilinderek száma" | |
3798 | ||
4ded9dfb | 3799 | #: fdisk/fdisk.c:2761 |
6d028cfd GK |
3800 | msgid "Number of heads" |
3801 | msgstr "Fejek száma" | |
3802 | ||
4ded9dfb | 3803 | #: fdisk/fdisk.c:2788 |
6d028cfd | 3804 | msgid "Number of sectors" |
04899696 | 3805 | msgstr "Szektorok száma" |
6d028cfd | 3806 | |
4ded9dfb | 3807 | #: fdisk/fdisk.c:2790 |
6d028cfd GK |
3808 | #, c-format |
3809 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
04899696 | 3810 | msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n" |
6d028cfd | 3811 | |
4ded9dfb | 3812 | #: fdisk/fdisk.c:2849 |
6d028cfd GK |
3813 | #, c-format |
3814 | msgid "" | |
3815 | "\n" | |
754ba29e KZ |
3816 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3817 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
6d028cfd GK |
3818 | "\n" |
3819 | msgstr "" | |
04899696 | 3820 | "\n" |
754ba29e KZ |
3821 | "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az " |
3822 | "fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n" | |
04899696 | 3823 | "\n" |
6d028cfd | 3824 | |
4ded9dfb | 3825 | #: fdisk/fdisk.c:2871 |
6d028cfd GK |
3826 | #, c-format |
3827 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
3828 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
3829 | ||
4ded9dfb | 3830 | #: fdisk/fdisk.c:2882 |
6d028cfd GK |
3831 | #, c-format |
3832 | msgid "Cannot open %s\n" | |
568ea3a7 | 3833 | msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
6d028cfd | 3834 | |
4ded9dfb | 3835 | #: fdisk/fdisk.c:2901 fdisk/sfdisk.c:2611 |
6d028cfd GK |
3836 | #, c-format |
3837 | msgid "cannot open %s\n" | |
568ea3a7 | 3838 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
6d028cfd | 3839 | |
4ded9dfb | 3840 | #: fdisk/fdisk.c:2921 |
6d028cfd GK |
3841 | #, c-format |
3842 | msgid "%c: unknown command\n" | |
04899696 | 3843 | msgstr "%c: ismeretlen parancs\n" |
6d028cfd | 3844 | |
4ded9dfb | 3845 | #: fdisk/fdisk.c:2996 |
6d028cfd GK |
3846 | #, c-format |
3847 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
754ba29e KZ |
3848 | msgstr "" |
3849 | "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló " | |
3850 | "figyelmen kívül maradt\n" | |
6d028cfd | 3851 | |
4ded9dfb | 3852 | #: fdisk/fdisk.c:3000 |
6d028cfd | 3853 | #, c-format |
754ba29e KZ |
3854 | msgid "" |
3855 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3856 | "device\n" | |
3857 | msgstr "" | |
3858 | "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy " | |
3859 | "eszközt\n" | |
6d028cfd | 3860 | |
4ded9dfb | 3861 | #: fdisk/fdisk.c:3060 |
6d028cfd GK |
3862 | #, c-format |
3863 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
754ba29e KZ |
3864 | msgstr "" |
3865 | "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n" | |
6d028cfd | 3866 | |
4ded9dfb | 3867 | #: fdisk/fdisk.c:3070 |
6d028cfd | 3868 | msgid "Command (m for help): " |
04899696 | 3869 | msgstr "Parancs (m = súgó): " |
6d028cfd | 3870 | |
4ded9dfb | 3871 | #: fdisk/fdisk.c:3086 |
6d028cfd GK |
3872 | #, c-format |
3873 | msgid "" | |
3874 | "\n" | |
3875 | "The current boot file is: %s\n" | |
3876 | msgstr "" | |
3877 | "\n" | |
04899696 | 3878 | "Az aktuális indítófájl: %s\n" |
6d028cfd | 3879 | |
4ded9dfb | 3880 | #: fdisk/fdisk.c:3088 |
6d028cfd | 3881 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
04899696 | 3882 | msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: " |
6d028cfd | 3883 | |
4ded9dfb | 3884 | #: fdisk/fdisk.c:3090 |
6d028cfd GK |
3885 | #, c-format |
3886 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
04899696 | 3887 | msgstr "Az indítófájl változatlan\n" |
6d028cfd | 3888 | |
4ded9dfb | 3889 | #: fdisk/fdisk.c:3163 |
6d028cfd GK |
3890 | #, c-format |
3891 | msgid "" | |
3892 | "\n" | |
3893 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
3894 | "\n" | |
3895 | msgstr "" | |
3896 | "\n" | |
04899696 | 3897 | "\tElnézést, nincs szakértői menü az SGI partíciós táblákhoz.\n" |
6d028cfd GK |
3898 | "\n" |
3899 | ||
3900 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 | |
6d028cfd GK |
3901 | msgid "" |
3902 | "\n" | |
3903 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3904 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3905 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3906 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3907 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3908 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3909 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3910 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3911 | msgstr "" | |
3912 | "\n" | |
04899696 GK |
3913 | "\tÉrvényes Mac címke van a lemezen.\n" |
3914 | "\tSajnos a fdisk(1) jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
3915 | "\tkezelni. A partíciós tábla módosításához használja a pdisk\n" | |
3916 | "\tvagy parted programot. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
3917 | "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
3918 | "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
3919 | "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
3920 | "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
6d028cfd | 3921 | |
b9ae633e | 3922 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
6d028cfd GK |
3923 | msgid "SGI volhdr" |
3924 | msgstr "SGI volhdr" | |
3925 | ||
b9ae633e | 3926 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
6d028cfd GK |
3927 | msgid "SGI trkrepl" |
3928 | msgstr "SGI trkrepl" | |
3929 | ||
b9ae633e | 3930 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
6d028cfd GK |
3931 | msgid "SGI secrepl" |
3932 | msgstr "SGI secrepl" | |
3933 | ||
b9ae633e | 3934 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
6d028cfd GK |
3935 | msgid "SGI raw" |
3936 | msgstr "SGI nyers" | |
3937 | ||
b9ae633e | 3938 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
6d028cfd GK |
3939 | msgid "SGI bsd" |
3940 | msgstr "SGI bsd" | |
3941 | ||
b9ae633e | 3942 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
6d028cfd GK |
3943 | msgid "SGI sysv" |
3944 | msgstr "SGI sysv" | |
3945 | ||
b9ae633e | 3946 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
6d028cfd GK |
3947 | msgid "SGI volume" |
3948 | msgstr "SGI kötet" | |
3949 | ||
b9ae633e | 3950 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
6d028cfd GK |
3951 | msgid "SGI efs" |
3952 | msgstr "SGI efs" | |
3953 | ||
b9ae633e | 3954 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
6d028cfd GK |
3955 | msgid "SGI lvol" |
3956 | msgstr "SGI lvol" | |
3957 | ||
b9ae633e | 3958 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
6d028cfd GK |
3959 | msgid "SGI rlvol" |
3960 | msgstr "SGI rlvol" | |
3961 | ||
b9ae633e | 3962 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
6d028cfd GK |
3963 | msgid "SGI xfs" |
3964 | msgstr "SGI xfs" | |
3965 | ||
b9ae633e | 3966 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
6d028cfd GK |
3967 | msgid "SGI xfslog" |
3968 | msgstr "SGI xfslog" | |
3969 | ||
b9ae633e | 3970 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
6d028cfd GK |
3971 | msgid "SGI xlv" |
3972 | msgstr "SGI xlv" | |
3973 | ||
b9ae633e | 3974 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
6d028cfd GK |
3975 | msgid "SGI xvm" |
3976 | msgstr "SGI xvm" | |
3977 | ||
55c8e797 | 3978 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
6d028cfd GK |
3979 | msgid "Linux swap" |
3980 | msgstr "Linux lapozó" | |
3981 | ||
55c8e797 | 3982 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
6d028cfd | 3983 | msgid "Linux native" |
04899696 | 3984 | msgstr "Linux natív" |
6d028cfd | 3985 | |
55c8e797 | 3986 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:52 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
6d028cfd GK |
3987 | msgid "Linux LVM" |
3988 | msgstr "Linux LVM" | |
3989 | ||
b9ae633e | 3990 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 |
6d028cfd GK |
3991 | msgid "Linux RAID" |
3992 | msgstr "Linux RAID" | |
3993 | ||
56e7984d | 3994 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 |
6d028cfd | 3995 | #, c-format |
754ba29e KZ |
3996 | msgid "" |
3997 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3998 | "512 bytes\n" | |
3999 | msgstr "" | |
4000 | "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n" | |
6d028cfd | 4001 | |
56e7984d | 4002 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 |
6d028cfd GK |
4003 | #, c-format |
4004 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
04899696 | 4005 | msgstr "Az sgi lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
6d028cfd | 4006 | |
56e7984d | 4007 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:188 |
04899696 | 4008 | #, c-format |
6d028cfd GK |
4009 | msgid "" |
4010 | "\n" | |
4011 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" | |
4012 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" | |
4013 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
4014 | "%s\n" | |
4015 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
4016 | "\n" | |
4017 | msgstr "" | |
4018 | "\n" | |
04899696 | 4019 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor\n" |
6d028cfd | 4020 | "%d cilinder, %d fizikai cilinder\n" |
04899696 | 4021 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" |
6d028cfd | 4022 | "%s\n" |
04899696 | 4023 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" |
6d028cfd GK |
4024 | "\n" |
4025 | ||
56e7984d | 4026 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
04899696 | 4027 | #, c-format |
6d028cfd GK |
4028 | msgid "" |
4029 | "\n" | |
4030 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" | |
4031 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
4032 | "\n" | |
4033 | msgstr "" | |
4034 | "\n" | |
04899696 GK |
4035 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
4036 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4037 | "\n" |
4038 | ||
56e7984d | 4039 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:208 |
6d028cfd GK |
4040 | #, c-format |
4041 | msgid "" | |
4042 | "----- partitions -----\n" | |
4043 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
4044 | msgstr "" | |
4045 | "----- partíciók -----\n" | |
4046 | "Pt# %*s Info Kezdet Vége Szektorok Az Rendszer\n" | |
4047 | ||
56e7984d | 4048 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:230 |
6d028cfd GK |
4049 | #, c-format |
4050 | msgid "" | |
4051 | "----- Bootinfo -----\n" | |
4052 | "Bootfile: %s\n" | |
4053 | "----- Directory Entries -----\n" | |
4054 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4055 | "----- Indítási információk -----\n" |
4056 | "Indítófájl: %s\n" | |
4057 | "----- Könyvtárbejegyzések -----\n" | |
6d028cfd | 4058 | |
56e7984d | 4059 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 |
6d028cfd GK |
4060 | #, c-format |
4061 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
04899696 | 4062 | msgstr "%2d: %-10s szektor: %5u méret: %8u\n" |
6d028cfd | 4063 | |
56e7984d | 4064 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:292 |
6d028cfd GK |
4065 | #, c-format |
4066 | msgid "" | |
4067 | "\n" | |
4068 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4069 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4070 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4071 | msgstr "" | |
4072 | "\n" | |
04899696 GK |
4073 | "Érvénytelen indítófájl\n" |
4074 | "\tAz indítófájlnak abszolút, nem üres útvonalnévnek kell lennie,\n" | |
568ea3a7 | 4075 | "\tpéldául „/unix” vagy „/unix.save”.\n" |
6d028cfd | 4076 | |
56e7984d | 4077 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 |
6d028cfd GK |
4078 | #, c-format |
4079 | msgid "" | |
4080 | "\n" | |
4081 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4082 | msgstr "" | |
4083 | "\n" | |
04899696 | 4084 | "\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n" |
6d028cfd | 4085 | |
56e7984d | 4086 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:303 |
6d028cfd GK |
4087 | #, c-format |
4088 | msgid "" | |
4089 | "\n" | |
4090 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4091 | msgstr "" | |
4092 | "\n" | |
04899696 | 4093 | "\tAz indítófájlnak teljes képzésű útvonalnévvel kell rendelkeznie.\n" |
6d028cfd | 4094 | |
56e7984d | 4095 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
6d028cfd GK |
4096 | #, c-format |
4097 | msgid "" | |
4098 | "\n" | |
4099 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4100 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4101 | msgstr "" | |
4102 | "\n" | |
04899696 | 4103 | "\tNe feledje, hogy az indítófájl létezése nem került ellenőrzésre\n" |
568ea3a7 | 4104 | "\tAz SGI alapértelmezése a „/unix” és a biztonsági mentés a „/unix.save”.\n" |
6d028cfd | 4105 | |
56e7984d | 4106 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:336 |
6d028cfd GK |
4107 | #, c-format |
4108 | msgid "" | |
4109 | "\n" | |
4110 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4111 | msgstr "" | |
4112 | "\n" | |
568ea3a7 | 4113 | "\tAz indítófájl a következőre módosítva: „%s”.\n" |
6d028cfd | 4114 | |
56e7984d | 4115 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:426 |
6d028cfd GK |
4116 | #, c-format |
4117 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
04899696 | 4118 | msgstr "Több teljes lemez bejegyzés van jelen.\n" |
6d028cfd | 4119 | |
55c8e797 | 4120 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:383 |
6d028cfd GK |
4121 | #, c-format |
4122 | msgid "No partitions defined\n" | |
04899696 | 4123 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" |
6d028cfd | 4124 | |
56e7984d | 4125 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 |
6d028cfd GK |
4126 | #, c-format |
4127 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
04899696 | 4128 | msgstr "Az IRIX szereti, ha a 11. partíció elfoglalja a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4129 | |
56e7984d | 4130 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:441 |
6d028cfd GK |
4131 | #, c-format |
4132 | msgid "" | |
4133 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4134 | "not at diskblock %d.\n" | |
4135 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4136 | "A teljes lemezpartíciónak a 0. blokkon kellene kezdődnie\n" |
4137 | "és nem a(z) %d. lemezblokkon.\n" | |
6d028cfd | 4138 | |
56e7984d | 4139 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:447 |
6d028cfd GK |
4140 | #, c-format |
4141 | msgid "" | |
4142 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4143 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4144 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4145 | "A teljes lemezpartíció csak %d lemezblokk méretű,\n" |
4146 | "de a lemez %d lemezblokk hosszú.\n" | |
6d028cfd | 4147 | |
56e7984d | 4148 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 |
6d028cfd GK |
4149 | #, c-format |
4150 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" | |
04899696 | 4151 | msgstr "Egy partíciónak (a 11.-nek) le kellene fednie a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4152 | |
56e7984d | 4153 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:463 |
6d028cfd GK |
4154 | #, c-format |
4155 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
04899696 | 4156 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" |
6d028cfd | 4157 | |
56e7984d | 4158 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:469 |
6d028cfd GK |
4159 | #, c-format |
4160 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
04899696 | 4161 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 4162 | |
56e7984d | 4163 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
6d028cfd GK |
4164 | #, c-format |
4165 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
04899696 | 4166 | msgstr "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" |
6d028cfd | 4167 | |
4ded9dfb | 4168 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:505 |
04899696 | 4169 | #, c-format |
6d028cfd | 4170 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
04899696 | 4171 | msgstr "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" |
6d028cfd | 4172 | |
4ded9dfb | 4173 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:516 |
6d028cfd GK |
4174 | #, c-format |
4175 | msgid "" | |
4176 | "\n" | |
4177 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4178 | msgstr "" | |
4179 | "\n" | |
04899696 | 4180 | "Az indítópartíció nem létezik.\n" |
6d028cfd | 4181 | |
4ded9dfb | 4182 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:519 |
6d028cfd GK |
4183 | #, c-format |
4184 | msgid "" | |
4185 | "\n" | |
4186 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4187 | msgstr "" | |
4188 | "\n" | |
04899696 | 4189 | "A lapozópartíció nem létezik.\n" |
6d028cfd | 4190 | |
4ded9dfb | 4191 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:523 |
6d028cfd GK |
4192 | #, c-format |
4193 | msgid "" | |
4194 | "\n" | |
4195 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4196 | msgstr "" | |
4197 | "\n" | |
04899696 | 4198 | "A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n" |
6d028cfd | 4199 | |
4ded9dfb | 4200 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:526 |
6d028cfd GK |
4201 | #, c-format |
4202 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
04899696 | 4203 | msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n" |
6d028cfd | 4204 | |
4ded9dfb | 4205 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:535 |
6d028cfd GK |
4206 | #, c-format |
4207 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" | |
04899696 | 4208 | msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n" |
6d028cfd | 4209 | |
4ded9dfb | 4210 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:541 |
6d028cfd GK |
4211 | msgid "" |
4212 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4213 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4214 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4215 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4216 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4217 | msgstr "" | |
568ea3a7 | 4218 | "Erősen ajánlott, hogy a 0 eltolásnál található partíció „SGI volhdr”\n" |
04899696 GK |
4219 | "típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n" |
4220 | "önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n" | |
568ea3a7 | 4221 | "Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n" |
754ba29e KZ |
4222 | "Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a " |
4223 | "partíciót.\n" | |
6d028cfd | 4224 | |
4ded9dfb | 4225 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:546 fdisk/fdisksunlabel.c:549 |
6d028cfd GK |
4226 | msgid "YES\n" |
4227 | msgstr "IGEN\n" | |
4228 | ||
4ded9dfb | 4229 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:571 |
6d028cfd GK |
4230 | #, c-format |
4231 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
04899696 | 4232 | msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n" |
6d028cfd | 4233 | |
4ded9dfb | 4234 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:629 |
6d028cfd GK |
4235 | #, c-format |
4236 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
04899696 | 4237 | msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n" |
6d028cfd | 4238 | |
4ded9dfb | 4239 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:634 |
6d028cfd GK |
4240 | #, c-format |
4241 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
04899696 | 4242 | msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4243 | |
4ded9dfb | 4244 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:638 |
6d028cfd GK |
4245 | #, c-format |
4246 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
754ba29e KZ |
4247 | msgstr "" |
4248 | "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
6d028cfd | 4249 | |
4ded9dfb | 4250 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:647 fdisk/fdisksgilabel.c:676 |
6d028cfd GK |
4251 | #, c-format |
4252 | msgid "" | |
4253 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4254 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4255 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4256 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" |
4257 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
6d028cfd | 4258 | |
4ded9dfb | 4259 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:663 |
6d028cfd GK |
4260 | #, c-format |
4261 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
04899696 | 4262 | msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 4263 | |
4ded9dfb | 4264 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:668 |
6d028cfd GK |
4265 | #, c-format |
4266 | msgid " Last %s" | |
4267 | msgstr " Utolsó %s" | |
4268 | ||
4ded9dfb | 4269 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:698 |
6d028cfd GK |
4270 | #, c-format |
4271 | msgid "" | |
4272 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4273 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4274 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
4275 | "\n" | |
4276 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4277 | "Egy új SGI lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" |
4278 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
4279 | "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n" | |
6d028cfd GK |
4280 | "\n" |
4281 | ||
4ded9dfb | 4282 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:721 fdisk/fdisksunlabel.c:222 |
6d028cfd GK |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid "" | |
4ded9dfb KZ |
4285 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
4286 | "%d.\n" | |
6d028cfd | 4287 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
754ba29e KZ |
4288 | msgstr "" |
4289 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d " | |
4290 | "geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra " | |
4291 | "kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" | |
6d028cfd | 4292 | |
4ded9dfb | 4293 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:735 |
6d028cfd GK |
4294 | #, c-format |
4295 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
04899696 | 4296 | msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n" |
6d028cfd | 4297 | |
4ded9dfb | 4298 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:737 |
6d028cfd GK |
4299 | #, c-format |
4300 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
04899696 | 4301 | msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n" |
6d028cfd | 4302 | |
55c8e797 | 4303 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:38 |
6d028cfd | 4304 | msgid "Unassigned" |
04899696 | 4305 | msgstr "Társítatlan" |
6d028cfd | 4306 | |
55c8e797 | 4307 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
6d028cfd GK |
4308 | msgid "SunOS root" |
4309 | msgstr "SunOS gyökér" | |
4310 | ||
55c8e797 | 4311 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
6d028cfd GK |
4312 | msgid "SunOS swap" |
4313 | msgstr "SunOS lapozó" | |
4314 | ||
55c8e797 | 4315 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
6d028cfd GK |
4316 | msgid "SunOS usr" |
4317 | msgstr "SunOS usr" | |
4318 | ||
55c8e797 | 4319 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
6d028cfd | 4320 | msgid "Whole disk" |
04899696 | 4321 | msgstr "Teljes lemez" |
6d028cfd | 4322 | |
55c8e797 | 4323 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
6d028cfd GK |
4324 | msgid "SunOS stand" |
4325 | msgstr "SunOS stand" | |
4326 | ||
55c8e797 | 4327 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
6d028cfd GK |
4328 | msgid "SunOS var" |
4329 | msgstr "SunOS var" | |
4330 | ||
55c8e797 | 4331 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
6d028cfd GK |
4332 | msgid "SunOS home" |
4333 | msgstr "SunOS home" | |
4334 | ||
55c8e797 | 4335 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
6d028cfd | 4336 | msgid "SunOS alt sectors" |
04899696 | 4337 | msgstr "SunOS alt szektorok" |
6d028cfd | 4338 | |
55c8e797 | 4339 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
6d028cfd | 4340 | msgid "SunOS cachefs" |
04899696 | 4341 | msgstr "SunOS cachefs" |
6d028cfd | 4342 | |
55c8e797 | 4343 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
6d028cfd | 4344 | msgid "SunOS reserved" |
04899696 | 4345 | msgstr "SunOS fenntartott" |
6d028cfd | 4346 | |
55c8e797 | 4347 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:103 |
6d028cfd | 4348 | msgid "Linux raid autodetect" |
04899696 | 4349 | msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel" |
6d028cfd | 4350 | |
55c8e797 | 4351 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:136 |
6d028cfd GK |
4352 | #, c-format |
4353 | msgid "" | |
4354 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4355 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4356 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4357 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4358 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4359 | "A Sun lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
4360 | "Valószínűleg be kell állítania minden értéket\n" | |
4361 | "például a fejek, szektorok, cilinderek és partíciók számát\n" | |
4362 | "vagy készítsen új címkét (a fő menü 's' parancsával)\n" | |
6d028cfd | 4363 | |
55c8e797 | 4364 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:148 |
04899696 | 4365 | #, c-format |
6d028cfd | 4366 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
04899696 | 4367 | msgstr "A Sun lemezcímke verziószáma hibás [0x%08x].\n" |
6d028cfd | 4368 | |
55c8e797 | 4369 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
04899696 | 4370 | #, c-format |
6d028cfd | 4371 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
04899696 | 4372 | msgstr "A Sun lemezcímke állapota hibás [0x%08x].\n" |
6d028cfd | 4373 | |
55c8e797 | 4374 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
04899696 | 4375 | #, c-format |
6d028cfd | 4376 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
04899696 | 4377 | msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n" |
6d028cfd | 4378 | |
55c8e797 | 4379 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
04899696 | 4380 | #, c-format |
754ba29e KZ |
4381 | msgid "" |
4382 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
4383 | msgstr "" | |
4384 | "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n" | |
6d028cfd | 4385 | |
55c8e797 | 4386 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:193 |
6d028cfd GK |
4387 | #, c-format |
4388 | msgid "" | |
4389 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4390 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4391 | "content won't be recoverable.\n" | |
4392 | "\n" | |
4393 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4394 | "Egy új Sun lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" |
4395 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
4396 | "a korábbi tartalom elvész.\n" | |
6d028cfd GK |
4397 | "\n" |
4398 | ||
55c8e797 | 4399 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:231 |
6d028cfd GK |
4400 | msgid "Sectors/track" |
4401 | msgstr "Sávonkénti szektorok" | |
4402 | ||
55c8e797 | 4403 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:346 |
6d028cfd GK |
4404 | #, c-format |
4405 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
04899696 | 4406 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 4407 | |
55c8e797 | 4408 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:366 |
6d028cfd GK |
4409 | #, c-format |
4410 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
04899696 | 4411 | msgstr "A(z) %d. partíció másokat fed át a(z) %d-%d szektorokban\n" |
6d028cfd | 4412 | |
55c8e797 | 4413 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:388 |
6d028cfd GK |
4414 | #, c-format |
4415 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
04899696 | 4416 | msgstr "Nem használt hézag a 0-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 4417 | |
55c8e797 | 4418 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:390 fdisk/fdisksunlabel.c:396 |
6d028cfd GK |
4419 | #, c-format |
4420 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
04899696 | 4421 | msgstr "Nem használt hézag a(z) %d-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 4422 | |
55c8e797 | 4423 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:421 |
6d028cfd GK |
4424 | #, c-format |
4425 | msgid "" | |
4426 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4427 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4428 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4429 | "A többi partíció már lefedi a teljes lemezt.\n" |
4430 | "Töröljön vagy zsugorítson össze néhányat az újrapróbálkozás előtt.\n" | |
6d028cfd | 4431 | |
55c8e797 | 4432 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:444 |
cf8316e2 KZ |
4433 | #, fuzzy, c-format |
4434 | msgid "" | |
4435 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4436 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4437 | msgstr "" | |
4438 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" | |
4439 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
4440 | ||
55c8e797 | 4441 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:472 |
6d028cfd GK |
4442 | #, c-format |
4443 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
04899696 | 4444 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 4445 | |
55c8e797 | 4446 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:502 |
6d028cfd GK |
4447 | #, c-format |
4448 | msgid "" | |
4449 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4450 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4451 | "to %d %s\n" | |
4452 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4453 | "Nem foglalta le a teljes lemezt a 3. partícióval, de a(z) %d %s érték\n" |
4454 | "lefoglal egy másik partíciót. A bejegyzése módosítva %d %s értékre.\n" | |
6d028cfd | 4455 | |
55c8e797 | 4456 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:529 |
6d028cfd GK |
4457 | #, c-format |
4458 | msgid "" | |
4459 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4460 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4461 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4462 | "Ha fenn akarja tartani a SunOS/Solaris kompatibilitást, akkor hagyja a\n" |
4463 | "partíciót teljes lemezként (5), a 0. szektortól %u szektorral\n" | |
6d028cfd | 4464 | |
55c8e797 | 4465 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:544 |
6d028cfd GK |
4466 | msgid "" |
4467 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4468 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4469 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4470 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4471 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4472 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4473 | "Erősen ajánlott a 0 eltolásnál található partíciót UFS, EXT2FS vagy\n" |
4474 | "SunOS lapozó partíció típusúra állítani. Linux lapozópartíció\n" | |
4475 | "létrehozásakor megsemmisülhet a partíciós tábla és az indítóblokk.\n" | |
4476 | "Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n" | |
4477 | "típusú legyen: " | |
6d028cfd | 4478 | |
55c8e797 KZ |
4479 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:576 |
4480 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
4481 | msgid "" |
4482 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
4483 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
4484 | "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
6d028cfd GK |
4485 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
4486 | "Label ID: %s\n" | |
4487 | "Volume ID: %s\n" | |
4488 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
4489 | "\n" | |
4490 | msgstr "" | |
4491 | "\n" | |
04899696 GK |
4492 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d fordulat percenként\n" |
4493 | "%d cilinder, %d alternatív cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
4494 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" | |
4495 | "Címkeazonosító: %s\n" | |
4496 | "Kötetazonosító: %s\n" | |
4497 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4498 | "\n" |
4499 | ||
55c8e797 KZ |
4500 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:592 |
4501 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
4502 | msgid "" |
4503 | "\n" | |
55c8e797 | 4504 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" |
6d028cfd GK |
4505 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4506 | "\n" | |
4507 | msgstr "" | |
4508 | "\n" | |
04899696 GK |
4509 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
4510 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4511 | "\n" |
4512 | ||
55c8e797 | 4513 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
6d028cfd GK |
4514 | #, c-format |
4515 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
4516 | msgstr "%*s Jelző Kezdet Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
4517 | ||
55c8e797 | 4518 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:625 |
6d028cfd GK |
4519 | msgid "Number of alternate cylinders" |
4520 | msgstr "Az alternatív cilinderek száma" | |
4521 | ||
55c8e797 | 4522 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:637 |
6d028cfd | 4523 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
04899696 | 4524 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" |
6d028cfd | 4525 | |
55c8e797 | 4526 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:644 |
6d028cfd | 4527 | msgid "Interleave factor" |
04899696 | 4528 | msgstr "Átrendezési tényező" |
6d028cfd | 4529 | |
55c8e797 | 4530 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:651 |
6d028cfd | 4531 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
04899696 | 4532 | msgstr "Forgási sebesség (percenkénti fordulat)" |
6d028cfd | 4533 | |
55c8e797 | 4534 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:658 |
6d028cfd GK |
4535 | msgid "Number of physical cylinders" |
4536 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
4537 | ||
4538 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 | |
4539 | msgid "Empty" | |
4540 | msgstr "Üres" | |
4541 | ||
4542 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 | |
4543 | msgid "FAT12" | |
4544 | msgstr "FAT12" | |
4545 | ||
4546 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4547 | msgid "XENIX root" | |
4548 | msgstr "XENIX root" | |
4549 | ||
4550 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4551 | msgid "XENIX usr" | |
4552 | msgstr "XENIX usr" | |
4553 | ||
4554 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4555 | msgid "FAT16 <32M" | |
4556 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4557 | ||
4558 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4559 | msgid "Extended" | |
04899696 | 4560 | msgstr "Kiterjesztett" |
6d028cfd GK |
4561 | |
4562 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 | |
4563 | msgid "FAT16" | |
4564 | msgstr "FAT16" | |
4565 | ||
4566 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 | |
4567 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4568 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4569 | ||
4570 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 | |
4571 | msgid "AIX" | |
4572 | msgstr "AIX" | |
4573 | ||
4574 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 | |
4575 | msgid "AIX bootable" | |
04899696 | 4576 | msgstr "AIX indítható" |
6d028cfd GK |
4577 | |
4578 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 | |
4579 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
04899696 | 4580 | msgstr "OS/2 Rendszerindítás-kezelő" |
6d028cfd GK |
4581 | |
4582 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 | |
6d028cfd | 4583 | msgid "W95 FAT32" |
04899696 | 4584 | msgstr "W95 FAT32" |
6d028cfd GK |
4585 | |
4586 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
6d028cfd | 4587 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
04899696 | 4588 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4589 | |
4590 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 | |
6d028cfd | 4591 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
04899696 | 4592 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4593 | |
4594 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
6d028cfd | 4595 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
04899696 | 4596 | msgstr "W95 kiterj. (LBA)" |
6d028cfd GK |
4597 | |
4598 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4599 | msgid "OPUS" | |
4600 | msgstr "OPUS" | |
4601 | ||
4602 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4603 | msgid "Hidden FAT12" | |
4604 | msgstr "Rejtett FAT12" | |
4605 | ||
4606 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4607 | msgid "Compaq diagnostics" | |
04899696 | 4608 | msgstr "Compaq diagnosztikai" |
6d028cfd GK |
4609 | |
4610 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4611 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4612 | msgstr "Rejtett FAT16 <32M" | |
4613 | ||
4614 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4615 | msgid "Hidden FAT16" | |
4616 | msgstr "Rejtett FAT16" | |
4617 | ||
4618 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4619 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4620 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
4621 | ||
4622 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4623 | msgid "AST SmartSleep" | |
4624 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4625 | ||
4626 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
6d028cfd | 4627 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
04899696 | 4628 | msgstr "Rejtett W95 FAT32" |
6d028cfd GK |
4629 | |
4630 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
6d028cfd | 4631 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
04899696 | 4632 | msgstr "Rejtett W95 FAT32 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4633 | |
4634 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
6d028cfd | 4635 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
04899696 | 4636 | msgstr "Rejtett W95 FAT16 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4637 | |
4638 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4639 | msgid "NEC DOS" | |
4640 | msgstr "NEC DOS" | |
4641 | ||
4642 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
4643 | msgid "Plan 9" | |
4644 | msgstr "Plan 9" | |
4645 | ||
4646 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
4647 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
4648 | msgstr "PartitionMagic helyreállítás" | |
4649 | ||
4650 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 | |
4651 | msgid "Venix 80286" | |
4652 | msgstr "Venix 80286" | |
4653 | ||
4654 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 | |
4655 | msgid "PPC PReP Boot" | |
04899696 | 4656 | msgstr "PPC PReP indító" |
6d028cfd GK |
4657 | |
4658 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 | |
4659 | msgid "SFS" | |
4660 | msgstr "SFS" | |
4661 | ||
4662 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 | |
4663 | msgid "QNX4.x" | |
4664 | msgstr "QNX4.x" | |
4665 | ||
4666 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 | |
4667 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
4668 | msgstr "QNX4.x 2. partíció" | |
4669 | ||
4670 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 | |
4671 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
4672 | msgstr "QNX4.x 3. partíció" | |
4673 | ||
4674 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 | |
4675 | msgid "OnTrack DM" | |
4676 | msgstr "OnTrack DM" | |
4677 | ||
4678 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 | |
4679 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
4680 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4681 | ||
4682 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 | |
4683 | msgid "CP/M" | |
4684 | msgstr "CP/M" | |
4685 | ||
4686 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 | |
4687 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
4688 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4689 | ||
4690 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 | |
4691 | msgid "OnTrackDM6" | |
4692 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4693 | ||
4694 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 | |
4695 | msgid "EZ-Drive" | |
4696 | msgstr "EZ-Drive" | |
4697 | ||
4698 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 | |
4699 | msgid "Golden Bow" | |
4700 | msgstr "Golden Bow" | |
4701 | ||
4702 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 | |
4703 | msgid "Priam Edisk" | |
4704 | msgstr "Priam Edisk" | |
4705 | ||
cf8316e2 KZ |
4706 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 |
4707 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 | |
6d028cfd GK |
4708 | msgid "SpeedStor" |
4709 | msgstr "SpeedStor" | |
4710 | ||
4711 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4712 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
4713 | msgstr "GNU HURD vagy SysV" | |
4714 | ||
4715 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 | |
4716 | msgid "Novell Netware 286" | |
4717 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4718 | ||
4719 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4720 | msgid "Novell Netware 386" | |
4721 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4722 | ||
4723 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4724 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4725 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4726 | ||
4727 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4728 | msgid "PC/IX" | |
4729 | msgstr "PC/IX" | |
4730 | ||
4731 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4732 | msgid "Old Minix" | |
4733 | msgstr "Régi Minix" | |
4734 | ||
4735 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 | |
4736 | msgid "Minix / old Linux" | |
4737 | msgstr "Minix / régi Linux" | |
4738 | ||
4739 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 | |
6d028cfd | 4740 | msgid "Linux swap / Solaris" |
04899696 | 4741 | msgstr "Linux lapozó / Solaris" |
6d028cfd | 4742 | |
55c8e797 KZ |
4743 | #: fdisk/i386_sys_types.c:57 |
4744 | msgid "Linux" | |
4745 | msgstr "Linux" | |
4746 | ||
6d028cfd GK |
4747 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4748 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
4749 | msgstr "OS/2 rejtett C: meghajtó" | |
4750 | ||
4751 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4752 | msgid "Linux extended" | |
4753 | msgstr "Linux kiterjesztett" | |
4754 | ||
4755 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4756 | msgid "NTFS volume set" | |
04899696 | 4757 | msgstr "NTFS kötetkészlet" |
6d028cfd GK |
4758 | |
4759 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 | |
6d028cfd | 4760 | msgid "Linux plaintext" |
04899696 | 4761 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" |
6d028cfd GK |
4762 | |
4763 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
4764 | msgid "Amoeba" | |
4765 | msgstr "Amoeba" | |
4766 | ||
4767 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 | |
4768 | msgid "Amoeba BBT" | |
4769 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4770 | ||
4771 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 | |
4772 | msgid "BSD/OS" | |
4773 | msgstr "BSD/OS" | |
4774 | ||
4775 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 | |
4776 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
04899696 | 4777 | msgstr "IBM Thinkpad hibernálás" |
6d028cfd GK |
4778 | |
4779 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 | |
4780 | msgid "FreeBSD" | |
4781 | msgstr "FreeBSD" | |
4782 | ||
4783 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 | |
4784 | msgid "OpenBSD" | |
4785 | msgstr "OpenBSD" | |
4786 | ||
4787 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 | |
4788 | msgid "NeXTSTEP" | |
4789 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4790 | ||
4791 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 | |
4792 | msgid "Darwin UFS" | |
4793 | msgstr "Darwin UFS" | |
4794 | ||
4795 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 | |
4796 | msgid "NetBSD" | |
4797 | msgstr "NetBSD" | |
4798 | ||
4799 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 | |
4800 | msgid "Darwin boot" | |
4801 | msgstr "Darwin indító" | |
4802 | ||
4803 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 | |
cf8316e2 KZ |
4804 | #, fuzzy |
4805 | msgid "HFS / HFS+" | |
4806 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
4807 | ||
4808 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 | |
6d028cfd GK |
4809 | msgid "BSDI fs" |
4810 | msgstr "BSDI fs" | |
4811 | ||
cf8316e2 | 4812 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
6d028cfd GK |
4813 | msgid "BSDI swap" |
4814 | msgstr "BSDI lapozó" | |
4815 | ||
cf8316e2 | 4816 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
6d028cfd GK |
4817 | msgid "Boot Wizard hidden" |
4818 | msgstr "Boot Wizard rejtett" | |
4819 | ||
cf8316e2 | 4820 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
6d028cfd | 4821 | msgid "Solaris boot" |
04899696 | 4822 | msgstr "Solaris indító" |
6d028cfd | 4823 | |
cf8316e2 | 4824 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
6d028cfd GK |
4825 | msgid "Solaris" |
4826 | msgstr "Solaris" | |
4827 | ||
cf8316e2 | 4828 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
6d028cfd GK |
4829 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4830 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4831 | ||
cf8316e2 | 4832 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
6d028cfd GK |
4833 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4834 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4835 | ||
cf8316e2 | 4836 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
6d028cfd GK |
4837 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4838 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4839 | ||
cf8316e2 | 4840 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
6d028cfd GK |
4841 | msgid "Syrinx" |
4842 | msgstr "Syrinx" | |
4843 | ||
cf8316e2 | 4844 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
6d028cfd | 4845 | msgid "Non-FS data" |
04899696 | 4846 | msgstr "Nem fájlrendszeradatok" |
6d028cfd | 4847 | |
cf8316e2 | 4848 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
6d028cfd GK |
4849 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4850 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4851 | ||
cf8316e2 | 4852 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
6d028cfd GK |
4853 | msgid "Dell Utility" |
4854 | msgstr "Dell Utility" | |
4855 | ||
cf8316e2 | 4856 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
6d028cfd GK |
4857 | msgid "BootIt" |
4858 | msgstr "BootIt" | |
4859 | ||
cf8316e2 | 4860 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
6d028cfd GK |
4861 | msgid "DOS access" |
4862 | msgstr "DOS elérés" | |
4863 | ||
cf8316e2 | 4864 | #: fdisk/i386_sys_types.c:91 |
6d028cfd GK |
4865 | msgid "DOS R/O" |
4866 | msgstr "DOS R/O" | |
4867 | ||
cf8316e2 | 4868 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
6d028cfd GK |
4869 | msgid "BeOS fs" |
4870 | msgstr "BeOS fs" | |
4871 | ||
cf8316e2 | 4872 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
b9ae633e | 4873 | msgid "GPT" |
568ea3a7 | 4874 | msgstr "GPT" |
6d028cfd | 4875 | |
cf8316e2 | 4876 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
6d028cfd GK |
4877 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
4878 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
4879 | ||
cf8316e2 | 4880 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
6d028cfd GK |
4881 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
4882 | msgstr "Linux/PA-RISC indító" | |
4883 | ||
cf8316e2 | 4884 | #: fdisk/i386_sys_types.c:100 |
6d028cfd GK |
4885 | msgid "DOS secondary" |
4886 | msgstr "DOS másodlagos" | |
4887 | ||
cf8316e2 | 4888 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
754ba29e KZ |
4889 | msgid "VMware VMFS" |
4890 | msgstr "" | |
4891 | ||
cf8316e2 | 4892 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
754ba29e KZ |
4893 | msgid "VMware VMKCORE" |
4894 | msgstr "" | |
4895 | ||
cf8316e2 | 4896 | #: fdisk/i386_sys_types.c:106 |
6d028cfd GK |
4897 | msgid "LANstep" |
4898 | msgstr "LANstep" | |
4899 | ||
cf8316e2 | 4900 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
6d028cfd GK |
4901 | msgid "BBT" |
4902 | msgstr "BBT" | |
4903 | ||
56e7984d | 4904 | #: fdisk/sfdisk.c:164 |
6d028cfd GK |
4905 | #, c-format |
4906 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
754ba29e KZ |
4907 | msgstr "" |
4908 | "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre " | |
4909 | "pozicionálni\n" | |
6d028cfd | 4910 | |
56e7984d | 4911 | #: fdisk/sfdisk.c:169 |
6d028cfd GK |
4912 | #, c-format |
4913 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
568ea3a7 | 4914 | msgstr "pozicionálási hiba: a várt 0x%08x%08x helyett 0x%08x%08x érkezett\n" |
6d028cfd | 4915 | |
56e7984d | 4916 | #: fdisk/sfdisk.c:215 |
6d028cfd GK |
4917 | msgid "out of memory - giving up\n" |
4918 | msgstr "elfogyott a memória - feladom\n" | |
4919 | ||
56e7984d | 4920 | #: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 |
6d028cfd GK |
4921 | #, c-format |
4922 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
04899696 | 4923 | msgstr "olvasási hiba a(z) %s eszközön - a(z) %lu. szektor nem olvasható\n" |
6d028cfd | 4924 | |
56e7984d | 4925 | #: fdisk/sfdisk.c:238 |
6d028cfd GK |
4926 | #, c-format |
4927 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
04899696 | 4928 | msgstr "HIBA: a(z) %lu. szektor nem rendelkezik msdos aláírással\n" |
6d028cfd | 4929 | |
56e7984d | 4930 | #: fdisk/sfdisk.c:253 |
6d028cfd GK |
4931 | #, c-format |
4932 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
04899696 | 4933 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet írni a(z) %lu. szektorra\n" |
6d028cfd | 4934 | |
56e7984d | 4935 | #: fdisk/sfdisk.c:291 |
6d028cfd GK |
4936 | #, c-format |
4937 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
04899696 | 4938 | msgstr "nem nyitható meg a partíció szektormentés fájlja (%s)\n" |
6d028cfd | 4939 | |
56e7984d | 4940 | #: fdisk/sfdisk.c:309 |
6d028cfd GK |
4941 | #, c-format |
4942 | msgid "write error on %s\n" | |
04899696 | 4943 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 4944 | |
56e7984d | 4945 | #: fdisk/sfdisk.c:335 |
6d028cfd GK |
4946 | #, c-format |
4947 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
04899696 | 4948 | msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n" |
6d028cfd | 4949 | |
56e7984d | 4950 | #: fdisk/sfdisk.c:340 |
6d028cfd | 4951 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
754ba29e KZ |
4952 | msgstr "" |
4953 | "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n" | |
6d028cfd | 4954 | |
56e7984d | 4955 | #: fdisk/sfdisk.c:344 |
6d028cfd | 4956 | msgid "out of memory?\n" |
04899696 | 4957 | msgstr "elfogyott a memória?\n" |
6d028cfd | 4958 | |
56e7984d | 4959 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
6d028cfd GK |
4960 | #, c-format |
4961 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
04899696 | 4962 | msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n" |
6d028cfd | 4963 | |
56e7984d | 4964 | #: fdisk/sfdisk.c:356 |
6d028cfd GK |
4965 | #, c-format |
4966 | msgid "error reading %s\n" | |
04899696 | 4967 | msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" |
6d028cfd | 4968 | |
56e7984d | 4969 | #: fdisk/sfdisk.c:363 |
6d028cfd GK |
4970 | #, c-format |
4971 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
04899696 | 4972 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" |
6d028cfd | 4973 | |
56e7984d | 4974 | #: fdisk/sfdisk.c:375 |
6d028cfd GK |
4975 | #, c-format |
4976 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
04899696 | 4977 | msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 4978 | |
56e7984d | 4979 | #: fdisk/sfdisk.c:440 |
6d028cfd GK |
4980 | #, c-format |
4981 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
04899696 | 4982 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n" |
6d028cfd | 4983 | |
56e7984d | 4984 | #: fdisk/sfdisk.c:457 |
6d028cfd GK |
4985 | #, c-format |
4986 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
04899696 | 4987 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n" |
6d028cfd | 4988 | |
56e7984d | 4989 | #: fdisk/sfdisk.c:490 |
6d028cfd GK |
4990 | #, c-format |
4991 | msgid "" | |
4992 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4993 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4994 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4995 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4996 | "Figyelmeztetés: Kezdés=%lu - ez partíciónak tűnik és nem a teljes\n" |
4997 | "lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n" | |
4998 | "ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n" | |
6d028cfd | 4999 | |
56e7984d | 5000 | #: fdisk/sfdisk.c:497 |
6d028cfd GK |
5001 | #, c-format |
5002 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
04899696 | 5003 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n" |
6d028cfd | 5004 | |
56e7984d | 5005 | #: fdisk/sfdisk.c:500 |
6d028cfd GK |
5006 | #, c-format |
5007 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
04899696 | 5008 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n" |
6d028cfd | 5009 | |
56e7984d | 5010 | #: fdisk/sfdisk.c:504 |
6d028cfd GK |
5011 | #, c-format |
5012 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
754ba29e KZ |
5013 | msgstr "" |
5014 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" | |
6d028cfd | 5015 | |
56e7984d | 5016 | #: fdisk/sfdisk.c:509 |
6d028cfd GK |
5017 | #, c-format |
5018 | msgid "" | |
5019 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5020 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5021 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5022 | "Figyelmeztetés: a szektorok száma (%lu) valószínűtlen - általában\n" |
5023 | "legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n" | |
5024 | "használó szoftverben.\n" | |
6d028cfd | 5025 | |
56e7984d | 5026 | #: fdisk/sfdisk.c:513 |
6d028cfd GK |
5027 | #, c-format |
5028 | msgid "" | |
5029 | "\n" | |
5030 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5031 | msgstr "" | |
5032 | "\n" | |
04899696 | 5033 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" |
6d028cfd | 5034 | |
56e7984d | 5035 | #: fdisk/sfdisk.c:595 |
6d028cfd | 5036 | #, c-format |
754ba29e KZ |
5037 | msgid "" |
5038 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5039 | msgstr "" | |
5040 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu " | |
5041 | "között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 5042 | |
56e7984d | 5043 | #: fdisk/sfdisk.c:600 |
6d028cfd | 5044 | #, c-format |
754ba29e | 5045 | msgid "" |
4ded9dfb KZ |
5046 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" |
5047 | "%lu)\n" | |
754ba29e | 5048 | msgstr "" |
4ded9dfb KZ |
5049 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$" |
5050 | "%4lu között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 5051 | |
56e7984d | 5052 | #: fdisk/sfdisk.c:605 |
6d028cfd | 5053 | #, c-format |
754ba29e | 5054 | msgid "" |
4ded9dfb KZ |
5055 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" |
5056 | "%lu)\n" | |
754ba29e | 5057 | msgstr "" |
4ded9dfb KZ |
5058 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$" |
5059 | "%4lu között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 5060 | |
56e7984d | 5061 | #: fdisk/sfdisk.c:645 |
6d028cfd GK |
5062 | #, c-format |
5063 | msgid "" | |
5064 | "Id Name\n" | |
5065 | "\n" | |
5066 | msgstr "" | |
04899696 | 5067 | "Azonosító Név\n" |
6d028cfd GK |
5068 | "\n" |
5069 | ||
4ded9dfb | 5070 | #: fdisk/sfdisk.c:809 |
6d028cfd GK |
5071 | #, c-format |
5072 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
04899696 | 5073 | msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" |
6d028cfd | 5074 | |
4ded9dfb | 5075 | #: fdisk/sfdisk.c:814 |
cf8316e2 | 5076 | #, fuzzy |
6d028cfd | 5077 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5078 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5079 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5080 | "before using mkfs\n" | |
6d028cfd | 5081 | msgstr "" |
04899696 GK |
5082 | "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n" |
5083 | "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n" | |
6d028cfd | 5084 | |
4ded9dfb | 5085 | #: fdisk/sfdisk.c:820 |
6d028cfd GK |
5086 | #, c-format |
5087 | msgid "Error closing %s\n" | |
5088 | msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n" | |
5089 | ||
4ded9dfb | 5090 | #: fdisk/sfdisk.c:858 |
6d028cfd GK |
5091 | #, c-format |
5092 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5093 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
5094 | ||
4ded9dfb | 5095 | #: fdisk/sfdisk.c:881 |
6d028cfd | 5096 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
04899696 | 5097 | msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" |
6d028cfd | 5098 | |
4ded9dfb | 5099 | #: fdisk/sfdisk.c:932 |
6d028cfd GK |
5100 | #, c-format |
5101 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
04899696 | 5102 | msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 5103 | |
4ded9dfb | 5104 | #: fdisk/sfdisk.c:936 |
6d028cfd GK |
5105 | #, c-format |
5106 | msgid "" | |
5107 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5108 | "\n" | |
5109 | msgstr "" | |
04899696 | 5110 | "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5111 | "\n" |
5112 | ||
4ded9dfb | 5113 | #: fdisk/sfdisk.c:939 |
6d028cfd GK |
5114 | #, c-format |
5115 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
04899696 | 5116 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5117 | |
4ded9dfb | 5118 | #: fdisk/sfdisk.c:944 |
6d028cfd GK |
5119 | #, c-format |
5120 | msgid "" | |
5121 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5122 | "\n" | |
5123 | msgstr "" | |
04899696 | 5124 | "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5125 | "\n" |
5126 | ||
4ded9dfb | 5127 | #: fdisk/sfdisk.c:946 |
6d028cfd GK |
5128 | #, c-format |
5129 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
04899696 | 5130 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5131 | |
4ded9dfb | 5132 | #: fdisk/sfdisk.c:949 |
6d028cfd GK |
5133 | #, c-format |
5134 | msgid "" | |
5135 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5136 | "\n" | |
5137 | msgstr "" | |
04899696 | 5138 | "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5139 | "\n" |
5140 | ||
4ded9dfb | 5141 | #: fdisk/sfdisk.c:951 |
6d028cfd GK |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
04899696 | 5144 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5145 | |
4ded9dfb | 5146 | #: fdisk/sfdisk.c:954 |
04899696 | 5147 | #, c-format |
6d028cfd GK |
5148 | msgid "" |
5149 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5150 | "\n" | |
5151 | msgstr "" | |
04899696 | 5152 | "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5153 | "\n" |
5154 | ||
4ded9dfb | 5155 | #: fdisk/sfdisk.c:956 |
04899696 | 5156 | #, c-format |
6d028cfd | 5157 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
04899696 | 5158 | msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5159 | |
4ded9dfb | 5160 | #: fdisk/sfdisk.c:1116 |
6d028cfd GK |
5161 | #, c-format |
5162 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 | 5163 | msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" |
6d028cfd | 5164 | |
4ded9dfb | 5165 | #: fdisk/sfdisk.c:1123 |
6d028cfd GK |
5166 | #, c-format |
5167 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 | 5168 | msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" |
6d028cfd | 5169 | |
4ded9dfb | 5170 | #: fdisk/sfdisk.c:1126 |
6d028cfd GK |
5171 | #, c-format |
5172 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
04899696 | 5173 | msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n" |
6d028cfd | 5174 | |
4ded9dfb | 5175 | #: fdisk/sfdisk.c:1136 |
6d028cfd | 5176 | msgid "No partitions found\n" |
04899696 | 5177 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" |
6d028cfd | 5178 | |
4ded9dfb | 5179 | #: fdisk/sfdisk.c:1140 |
6d028cfd GK |
5180 | #, c-format |
5181 | msgid "" | |
5182 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5183 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5184 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5185 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5186 | "Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a partíciós tábla a\n" |
5187 | " C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n" | |
5188 | "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n" | |
6d028cfd | 5189 | |
4ded9dfb | 5190 | #: fdisk/sfdisk.c:1189 |
6d028cfd | 5191 | msgid "no partition table present.\n" |
04899696 | 5192 | msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n" |
6d028cfd | 5193 | |
4ded9dfb | 5194 | #: fdisk/sfdisk.c:1191 |
6d028cfd GK |
5195 | #, c-format |
5196 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
04899696 | 5197 | msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" |
6d028cfd | 5198 | |
4ded9dfb | 5199 | #: fdisk/sfdisk.c:1200 |
6d028cfd GK |
5200 | #, c-format |
5201 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
754ba29e KZ |
5202 | msgstr "" |
5203 | "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" | |
6d028cfd | 5204 | |
4ded9dfb | 5205 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
6d028cfd GK |
5206 | #, c-format |
5207 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
04899696 | 5208 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n" |
6d028cfd | 5209 | |
4ded9dfb | 5210 | #: fdisk/sfdisk.c:1206 |
6d028cfd GK |
5211 | #, c-format |
5212 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
04899696 | 5213 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n" |
6d028cfd | 5214 | |
4ded9dfb | 5215 | #: fdisk/sfdisk.c:1217 |
6d028cfd GK |
5216 | #, c-format |
5217 | msgid "Warning: partition %s " | |
5218 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
5219 | ||
4ded9dfb | 5220 | #: fdisk/sfdisk.c:1218 |
6d028cfd GK |
5221 | #, c-format |
5222 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
04899696 | 5223 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" |
6d028cfd | 5224 | |
4ded9dfb | 5225 | #: fdisk/sfdisk.c:1229 |
6d028cfd GK |
5226 | #, c-format |
5227 | msgid "Warning: partitions %s " | |
5228 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
5229 | ||
4ded9dfb | 5230 | #: fdisk/sfdisk.c:1230 |
6d028cfd GK |
5231 | #, c-format |
5232 | msgid "and %s overlap\n" | |
5233 | msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n" | |
5234 | ||
4ded9dfb | 5235 | #: fdisk/sfdisk.c:1241 |
6d028cfd GK |
5236 | #, c-format |
5237 | msgid "" | |
5238 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5239 | "and will destroy it when filled\n" | |
5240 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5241 | "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n" |
5242 | "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n" | |
6d028cfd | 5243 | |
4ded9dfb | 5244 | #: fdisk/sfdisk.c:1253 |
6d028cfd GK |
5245 | #, c-format |
5246 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
04899696 | 5247 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n" |
6d028cfd | 5248 | |
4ded9dfb | 5249 | #: fdisk/sfdisk.c:1257 |
6d028cfd GK |
5250 | #, c-format |
5251 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
04899696 | 5252 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" |
6d028cfd | 5253 | |
4ded9dfb | 5254 | #: fdisk/sfdisk.c:1272 |
6d028cfd GK |
5255 | msgid "" |
5256 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5257 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
5258 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5259 | "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n" |
5260 | "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n" | |
6d028cfd | 5261 | |
4ded9dfb | 5262 | #: fdisk/sfdisk.c:1290 |
6d028cfd GK |
5263 | #, c-format |
5264 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
04899696 | 5265 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" |
6d028cfd | 5266 | |
4ded9dfb | 5267 | #: fdisk/sfdisk.c:1296 |
6d028cfd GK |
5268 | #, c-format |
5269 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
04899696 | 5270 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 5271 | |
4ded9dfb | 5272 | #: fdisk/sfdisk.c:1314 |
6d028cfd GK |
5273 | msgid "" |
5274 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5275 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5276 | msgstr "" | |
04899696 | 5277 | "Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n" |
754ba29e KZ |
5278 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " |
5279 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 5280 | |
4ded9dfb | 5281 | #: fdisk/sfdisk.c:1321 |
6d028cfd GK |
5282 | msgid "" |
5283 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5284 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5285 | msgstr "" | |
04899696 | 5286 | "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n" |
568ea3a7 | 5287 | "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n" |
6d028cfd | 5288 | |
4ded9dfb | 5289 | #: fdisk/sfdisk.c:1327 |
6d028cfd GK |
5290 | msgid "" |
5291 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5292 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
04899696 | 5293 | msgstr "" |
754ba29e KZ |
5294 | "Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként " |
5295 | "(aktív).\n" | |
5296 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " | |
5297 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 5298 | |
4ded9dfb | 5299 | #: fdisk/sfdisk.c:1341 |
6d028cfd | 5300 | msgid "start" |
04899696 | 5301 | msgstr "kezdet" |
6d028cfd | 5302 | |
4ded9dfb | 5303 | #: fdisk/sfdisk.c:1344 |
6d028cfd | 5304 | #, c-format |
754ba29e KZ |
5305 | msgid "" |
5306 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 GK |
5307 | msgstr "" |
5308 | "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
5309 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 5310 | |
4ded9dfb | 5311 | #: fdisk/sfdisk.c:1350 |
6d028cfd | 5312 | msgid "end" |
04899696 | 5313 | msgstr "vég" |
6d028cfd | 5314 | |
4ded9dfb | 5315 | #: fdisk/sfdisk.c:1353 |
6d028cfd GK |
5316 | #, c-format |
5317 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 GK |
5318 | msgstr "" |
5319 | "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
5320 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 5321 | |
4ded9dfb | 5322 | #: fdisk/sfdisk.c:1356 |
6d028cfd GK |
5323 | #, c-format |
5324 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
04899696 | 5325 | msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n" |
6d028cfd | 5326 | |
4ded9dfb | 5327 | #: fdisk/sfdisk.c:1381 |
6d028cfd GK |
5328 | #, c-format |
5329 | msgid "" | |
5330 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5331 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
5332 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5333 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n" |
5334 | "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n" | |
6d028cfd | 5335 | |
4ded9dfb | 5336 | #: fdisk/sfdisk.c:1387 |
6d028cfd GK |
5337 | msgid "" |
5338 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5339 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5340 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5341 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n" |
5342 | "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n" | |
6d028cfd | 5343 | |
4ded9dfb | 5344 | #: fdisk/sfdisk.c:1405 fdisk/sfdisk.c:1482 |
6d028cfd GK |
5345 | #, c-format |
5346 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
04899696 | 5347 | msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n" |
6d028cfd | 5348 | |
4ded9dfb | 5349 | #: fdisk/sfdisk.c:1420 |
6d028cfd | 5350 | msgid "tree of partitions?\n" |
04899696 | 5351 | msgstr "partíciófa?\n" |
6d028cfd | 5352 | |
4ded9dfb | 5353 | #: fdisk/sfdisk.c:1528 |
6d028cfd | 5354 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
04899696 | 5355 | msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n" |
6d028cfd | 5356 | |
4ded9dfb | 5357 | #: fdisk/sfdisk.c:1535 |
6d028cfd | 5358 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
04899696 | 5359 | msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n" |
6d028cfd | 5360 | |
4ded9dfb | 5361 | #: fdisk/sfdisk.c:1555 |
6d028cfd | 5362 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
04899696 | 5363 | msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n" |
6d028cfd | 5364 | |
4ded9dfb | 5365 | #: fdisk/sfdisk.c:1562 fdisk/sfdisk.c:1573 |
6d028cfd | 5366 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
04899696 | 5367 | msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n" |
6d028cfd | 5368 | |
4ded9dfb | 5369 | #: fdisk/sfdisk.c:1607 |
04899696 | 5370 | #, c-format |
6d028cfd | 5371 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
04899696 | 5372 | msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n" |
6d028cfd | 5373 | |
4ded9dfb | 5374 | #: fdisk/sfdisk.c:1619 |
6d028cfd | 5375 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
04899696 | 5376 | msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" |
6d028cfd | 5377 | |
4ded9dfb | 5378 | #: fdisk/sfdisk.c:1635 |
6d028cfd | 5379 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
04899696 | 5380 | msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" |
6d028cfd | 5381 | |
4ded9dfb | 5382 | #: fdisk/sfdisk.c:1640 fdisk/sfdisk.c:1645 |
6d028cfd GK |
5383 | #, c-format |
5384 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
04899696 | 5385 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 5386 | |
4ded9dfb | 5387 | #: fdisk/sfdisk.c:1722 |
6d028cfd | 5388 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
04899696 | 5389 | msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" |
6d028cfd | 5390 | |
4ded9dfb | 5391 | #: fdisk/sfdisk.c:1758 |
6d028cfd GK |
5392 | #, c-format |
5393 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
568ea3a7 | 5394 | msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" |
6d028cfd | 5395 | |
4ded9dfb | 5396 | #: fdisk/sfdisk.c:1765 |
6d028cfd GK |
5397 | #, c-format |
5398 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
04899696 | 5399 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" |
6d028cfd | 5400 | |
4ded9dfb | 5401 | #: fdisk/sfdisk.c:1771 |
6d028cfd GK |
5402 | #, c-format |
5403 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
04899696 | 5404 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" |
6d028cfd | 5405 | |
4ded9dfb | 5406 | #: fdisk/sfdisk.c:1813 |
6d028cfd | 5407 | msgid "number too big\n" |
04899696 | 5408 | msgstr "a szám túl nagy\n" |
6d028cfd | 5409 | |
4ded9dfb | 5410 | #: fdisk/sfdisk.c:1817 |
6d028cfd | 5411 | msgid "trailing junk after number\n" |
04899696 | 5412 | msgstr "befejező szemét egy szám után\n" |
6d028cfd | 5413 | |
4ded9dfb | 5414 | #: fdisk/sfdisk.c:1941 |
6d028cfd | 5415 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
04899696 | 5416 | msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" |
6d028cfd | 5417 | |
4ded9dfb | 5418 | #: fdisk/sfdisk.c:1974 |
6d028cfd GK |
5419 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
5420 | msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" | |
5421 | ||
4ded9dfb | 5422 | #: fdisk/sfdisk.c:2025 |
6d028cfd GK |
5423 | msgid "too many input fields\n" |
5424 | msgstr "túl sok bemeneti mező\n" | |
5425 | ||
4ded9dfb | 5426 | #: fdisk/sfdisk.c:2059 |
6d028cfd | 5427 | msgid "No room for more\n" |
04899696 | 5428 | msgstr "Nincs hely több elem számára\n" |
6d028cfd | 5429 | |
4ded9dfb | 5430 | #: fdisk/sfdisk.c:2078 |
6d028cfd GK |
5431 | msgid "Illegal type\n" |
5432 | msgstr "Érvénytelen típus\n" | |
5433 | ||
4ded9dfb | 5434 | #: fdisk/sfdisk.c:2110 |
6d028cfd GK |
5435 | #, c-format |
5436 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
754ba29e KZ |
5437 | msgstr "" |
5438 | "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb " | |
5439 | "méretet (%lu)\n" | |
6d028cfd | 5440 | |
4ded9dfb | 5441 | #: fdisk/sfdisk.c:2116 |
6d028cfd | 5442 | msgid "Warning: empty partition\n" |
04899696 | 5443 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" |
6d028cfd | 5444 | |
4ded9dfb | 5445 | #: fdisk/sfdisk.c:2130 |
6d028cfd GK |
5446 | #, c-format |
5447 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
04899696 | 5448 | msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" |
6d028cfd | 5449 | |
4ded9dfb | 5450 | #: fdisk/sfdisk.c:2143 |
6d028cfd | 5451 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
04899696 | 5452 | msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" |
6d028cfd | 5453 | |
4ded9dfb | 5454 | #: fdisk/sfdisk.c:2160 fdisk/sfdisk.c:2173 |
6d028cfd | 5455 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
04899696 | 5456 | msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" |
6d028cfd | 5457 | |
4ded9dfb | 5458 | #: fdisk/sfdisk.c:2184 |
6d028cfd | 5459 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
04899696 | 5460 | msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" |
6d028cfd | 5461 | |
4ded9dfb | 5462 | #: fdisk/sfdisk.c:2216 |
6d028cfd GK |
5463 | msgid "bad input\n" |
5464 | msgstr "hibás bemenet\n" | |
5465 | ||
4ded9dfb | 5466 | #: fdisk/sfdisk.c:2238 |
6d028cfd GK |
5467 | msgid "too many partitions\n" |
5468 | msgstr "túl sok partíció\n" | |
5469 | ||
4ded9dfb | 5470 | #: fdisk/sfdisk.c:2271 |
6d028cfd GK |
5471 | msgid "" |
5472 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5473 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5474 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5475 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5476 | "Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n" |
5477 | "<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
754ba29e KZ |
5478 | "Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a " |
5479 | "<típus>).\n" | |
6d028cfd | 5480 | |
4ded9dfb | 5481 | #: fdisk/sfdisk.c:2297 |
6d028cfd GK |
5482 | #, c-format |
5483 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" | |
04899696 | 5484 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 5485 | |
4ded9dfb | 5486 | #: fdisk/sfdisk.c:2298 |
6d028cfd | 5487 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
04899696 | 5488 | msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév" |
6d028cfd | 5489 | |
4ded9dfb | 5490 | #: fdisk/sfdisk.c:2299 |
6d028cfd | 5491 | msgid "useful options:" |
04899696 | 5492 | msgstr "Hasznos kapcsolók:" |
6d028cfd | 5493 | |
4ded9dfb | 5494 | #: fdisk/sfdisk.c:2300 |
6d028cfd | 5495 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
04899696 | 5496 | msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét" |
6d028cfd | 5497 | |
4ded9dfb | 5498 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
6d028cfd | 5499 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
754ba29e KZ |
5500 | msgstr "" |
5501 | " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" | |
6d028cfd | 5502 | |
4ded9dfb | 5503 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
6d028cfd | 5504 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
04899696 | 5505 | msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" |
6d028cfd | 5506 | |
4ded9dfb | 5507 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
6d028cfd | 5508 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
754ba29e KZ |
5509 | msgstr "" |
5510 | " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő formában" | |
6d028cfd | 5511 | |
4ded9dfb | 5512 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
6d028cfd | 5513 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
754ba29e KZ |
5514 | msgstr "" |
5515 | " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" | |
6d028cfd | 5516 | |
4ded9dfb | 5517 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
754ba29e KZ |
5518 | msgid "" |
5519 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5520 | "MB" | |
5521 | msgstr "" | |
5522 | " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB " | |
5523 | "egységben" | |
6d028cfd | 5524 | |
4ded9dfb | 5525 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
6d028cfd | 5526 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
04899696 | 5527 | msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" |
6d028cfd | 5528 | |
4ded9dfb | 5529 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
6d028cfd | 5530 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
754ba29e KZ |
5531 | msgstr "" |
5532 | " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely elpazarlása" | |
6d028cfd | 5533 | |
4ded9dfb | 5534 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
6d028cfd | 5535 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
754ba29e KZ |
5536 | msgstr "" |
5537 | " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" | |
6d028cfd | 5538 | |
4ded9dfb | 5539 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
6d028cfd | 5540 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
04899696 | 5541 | msgstr " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása" |
6d028cfd | 5542 | |
4ded9dfb | 5543 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
6d028cfd | 5544 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
04899696 | 5545 | msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" |
6d028cfd | 5546 | |
4ded9dfb | 5547 | #: fdisk/sfdisk.c:2311 |
754ba29e KZ |
5548 | msgid "" |
5549 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
04899696 | 5550 | msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése" |
6d028cfd | 5551 | |
4ded9dfb | 5552 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
6d028cfd | 5553 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
754ba29e KZ |
5554 | msgstr "" |
5555 | " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" | |
6d028cfd | 5556 | |
4ded9dfb | 5557 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
6d028cfd | 5558 | msgid " -v [or --version]: print version" |
04899696 | 5559 | msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása" |
6d028cfd | 5560 | |
4ded9dfb | 5561 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
6d028cfd | 5562 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
04899696 | 5563 | msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása" |
6d028cfd | 5564 | |
4ded9dfb | 5565 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
6d028cfd | 5566 | msgid "dangerous options:" |
04899696 | 5567 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" |
6d028cfd | 5568 | |
4ded9dfb | 5569 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
6d028cfd | 5570 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
754ba29e KZ |
5571 | msgstr "" |
5572 | " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a " | |
5573 | "geometriáról" | |
6d028cfd | 5574 | |
4ded9dfb | 5575 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
754ba29e KZ |
5576 | msgid "" |
5577 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5578 | "table" | |
5579 | msgstr "" | |
5580 | " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" | |
6d028cfd | 5581 | |
4ded9dfb | 5582 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
6d028cfd GK |
5583 | msgid "" |
5584 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" | |
5585 | " or expect descriptors for them on input" | |
5586 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5587 | " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" |
5588 | " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" | |
6d028cfd | 5589 | |
4ded9dfb | 5590 | #: fdisk/sfdisk.c:2320 |
754ba29e KZ |
5591 | msgid "" |
5592 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
5593 | msgstr "" | |
5594 | " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" | |
6d028cfd | 5595 | |
4ded9dfb | 5596 | #: fdisk/sfdisk.c:2321 |
6d028cfd | 5597 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
04899696 | 5598 | msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" |
6d028cfd | 5599 | |
4ded9dfb | 5600 | #: fdisk/sfdisk.c:2322 |
6d028cfd | 5601 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
04899696 | 5602 | msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:" |
6d028cfd | 5603 | |
4ded9dfb | 5604 | #: fdisk/sfdisk.c:2323 |
6d028cfd | 5605 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
04899696 | 5606 | msgstr " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" |
6d028cfd | 5607 | |
4ded9dfb | 5608 | #: fdisk/sfdisk.c:2324 |
6d028cfd | 5609 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
04899696 | 5610 | msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" |
6d028cfd | 5611 | |
4ded9dfb | 5612 | #: fdisk/sfdisk.c:2325 |
6d028cfd | 5613 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
04899696 | 5614 | msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" |
6d028cfd | 5615 | |
4ded9dfb | 5616 | #: fdisk/sfdisk.c:2326 |
6d028cfd | 5617 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
04899696 | 5618 | msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" |
6d028cfd | 5619 | |
4ded9dfb | 5620 | #: fdisk/sfdisk.c:2327 |
6d028cfd | 5621 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
754ba29e KZ |
5622 | msgstr "" |
5623 | " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" | |
6d028cfd | 5624 | |
4ded9dfb | 5625 | #: fdisk/sfdisk.c:2333 |
6d028cfd GK |
5626 | msgid "Usage:" |
5627 | msgstr "Használat:" | |
5628 | ||
4ded9dfb | 5629 | #: fdisk/sfdisk.c:2334 |
6d028cfd GK |
5630 | #, c-format |
5631 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
04899696 | 5632 | msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" |
6d028cfd | 5633 | |
4ded9dfb | 5634 | #: fdisk/sfdisk.c:2335 |
6d028cfd GK |
5635 | #, c-format |
5636 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
754ba29e KZ |
5637 | msgstr "" |
5638 | "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
6d028cfd | 5639 | |
4ded9dfb | 5640 | #: fdisk/sfdisk.c:2336 |
6d028cfd GK |
5641 | #, c-format |
5642 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
04899696 | 5643 | msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" |
6d028cfd | 5644 | |
4ded9dfb | 5645 | #: fdisk/sfdisk.c:2456 |
6d028cfd GK |
5646 | #, c-format |
5647 | msgid "" | |
5648 | "\n" | |
754ba29e KZ |
5649 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5650 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
6d028cfd GK |
5651 | "\n" |
5652 | msgstr "" | |
04899696 | 5653 | "\n" |
568ea3a7 | 5654 | "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n" |
754ba29e KZ |
5655 | "Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted " |
5656 | "programot.\n" | |
04899696 | 5657 | "\n" |
6d028cfd | 5658 | |
4ded9dfb | 5659 | #: fdisk/sfdisk.c:2459 |
04899696 | 5660 | #, c-format |
6d028cfd | 5661 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
04899696 | 5662 | msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" |
6d028cfd | 5663 | |
4ded9dfb | 5664 | #: fdisk/sfdisk.c:2498 |
6d028cfd | 5665 | msgid "no command?\n" |
04899696 | 5666 | msgstr "nincs parancs?\n" |
6d028cfd | 5667 | |
4ded9dfb | 5668 | #: fdisk/sfdisk.c:2630 |
04899696 | 5669 | #, c-format |
6d028cfd | 5670 | msgid "total: %llu blocks\n" |
04899696 | 5671 | msgstr "összesen: %llu blokk\n" |
6d028cfd | 5672 | |
4ded9dfb | 5673 | #: fdisk/sfdisk.c:2673 |
6d028cfd | 5674 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
04899696 | 5675 | msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" |
6d028cfd | 5676 | |
4ded9dfb | 5677 | #: fdisk/sfdisk.c:2675 |
6d028cfd | 5678 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
04899696 | 5679 | msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" |
6d028cfd | 5680 | |
4ded9dfb | 5681 | #: fdisk/sfdisk.c:2677 |
6d028cfd | 5682 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
04899696 | 5683 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" |
6d028cfd | 5684 | |
4ded9dfb | 5685 | #: fdisk/sfdisk.c:2684 |
6d028cfd | 5686 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
04899696 | 5687 | msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" |
6d028cfd | 5688 | |
4ded9dfb | 5689 | #: fdisk/sfdisk.c:2710 |
6d028cfd GK |
5690 | #, c-format |
5691 | msgid "cannot open %s read-write\n" | |
04899696 | 5692 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" |
6d028cfd | 5693 | |
4ded9dfb | 5694 | #: fdisk/sfdisk.c:2712 |
6d028cfd GK |
5695 | #, c-format |
5696 | msgid "cannot open %s for reading\n" | |
04899696 | 5697 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" |
6d028cfd | 5698 | |
4ded9dfb | 5699 | #: fdisk/sfdisk.c:2737 |
6d028cfd GK |
5700 | #, c-format |
5701 | msgid "%s: OK\n" | |
5702 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
5703 | ||
4ded9dfb | 5704 | #: fdisk/sfdisk.c:2756 fdisk/sfdisk.c:2789 |
6d028cfd GK |
5705 | #, c-format |
5706 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
04899696 | 5707 | msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" |
6d028cfd | 5708 | |
4ded9dfb | 5709 | #: fdisk/sfdisk.c:2808 |
04899696 | 5710 | #, c-format |
6d028cfd | 5711 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
04899696 | 5712 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" |
6d028cfd | 5713 | |
4ded9dfb | 5714 | #: fdisk/sfdisk.c:2888 |
6d028cfd GK |
5715 | #, c-format |
5716 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
04899696 | 5717 | msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" |
6d028cfd | 5718 | |
4ded9dfb | 5719 | #: fdisk/sfdisk.c:2906 fdisk/sfdisk.c:2961 fdisk/sfdisk.c:2994 |
6d028cfd GK |
5720 | msgid "" |
5721 | "Done\n" | |
5722 | "\n" | |
5723 | msgstr "" | |
5724 | "Kész\n" | |
5725 | "\n" | |
5726 | ||
4ded9dfb | 5727 | #: fdisk/sfdisk.c:2915 |
6d028cfd GK |
5728 | #, c-format |
5729 | msgid "" | |
5730 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5731 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5732 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
5733 | "%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a " |
5734 | "DOS\n" | |
5735 | "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes " | |
5736 | "elindulni.\n" | |
6d028cfd | 5737 | |
4ded9dfb | 5738 | #: fdisk/sfdisk.c:2931 |
6d028cfd GK |
5739 | #, c-format |
5740 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
04899696 | 5741 | msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" |
6d028cfd | 5742 | |
4ded9dfb | 5743 | #: fdisk/sfdisk.c:2990 |
6d028cfd GK |
5744 | #, c-format |
5745 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
04899696 | 5746 | msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" |
6d028cfd | 5747 | |
4ded9dfb | 5748 | #: fdisk/sfdisk.c:3007 |
6d028cfd | 5749 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
04899696 | 5750 | msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" |
6d028cfd | 5751 | |
4ded9dfb | 5752 | #: fdisk/sfdisk.c:3026 |
6d028cfd GK |
5753 | #, c-format |
5754 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
568ea3a7 | 5755 | msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" |
6d028cfd | 5756 | |
4ded9dfb | 5757 | #: fdisk/sfdisk.c:3029 |
6d028cfd GK |
5758 | #, c-format |
5759 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
04899696 | 5760 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" |
6d028cfd | 5761 | |
4ded9dfb | 5762 | #: fdisk/sfdisk.c:3035 |
6d028cfd | 5763 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
754ba29e KZ |
5764 | msgstr "" |
5765 | "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" | |
6d028cfd | 5766 | |
4ded9dfb | 5767 | #: fdisk/sfdisk.c:3037 |
6d028cfd GK |
5768 | msgid "" |
5769 | "\n" | |
5770 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5771 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5772 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5773 | msgstr "" | |
5774 | "\n" | |
04899696 GK |
5775 | "A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n" |
5776 | "Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n" | |
5777 | "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" | |
5778 | "ellenőrzés letiltásához.\n" | |
6d028cfd | 5779 | |
4ded9dfb | 5780 | #: fdisk/sfdisk.c:3041 |
6d028cfd | 5781 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
04899696 | 5782 | msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" |
6d028cfd | 5783 | |
4ded9dfb | 5784 | #: fdisk/sfdisk.c:3045 |
6d028cfd GK |
5785 | msgid "OK\n" |
5786 | msgstr "Rendben\n" | |
5787 | ||
4ded9dfb | 5788 | #: fdisk/sfdisk.c:3054 |
6d028cfd GK |
5789 | #, c-format |
5790 | msgid "Old situation:\n" | |
5791 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
5792 | ||
4ded9dfb | 5793 | #: fdisk/sfdisk.c:3058 |
6d028cfd GK |
5794 | #, c-format |
5795 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
04899696 | 5796 | msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" |
6d028cfd | 5797 | |
4ded9dfb | 5798 | #: fdisk/sfdisk.c:3066 |
6d028cfd GK |
5799 | #, c-format |
5800 | msgid "New situation:\n" | |
5801 | msgstr "Új helyzet:\n" | |
5802 | ||
4ded9dfb | 5803 | #: fdisk/sfdisk.c:3071 |
6d028cfd GK |
5804 | msgid "" |
5805 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
5806 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
5807 | msgstr "" | |
5808 | "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" | |
04899696 | 5809 | "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" |
6d028cfd | 5810 | |
4ded9dfb | 5811 | #: fdisk/sfdisk.c:3074 |
6d028cfd | 5812 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
04899696 | 5813 | msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" |
6d028cfd | 5814 | |
4ded9dfb | 5815 | #: fdisk/sfdisk.c:3079 |
6d028cfd GK |
5816 | #, c-format |
5817 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
04899696 | 5818 | msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " |
6d028cfd | 5819 | |
4ded9dfb | 5820 | #: fdisk/sfdisk.c:3081 |
6d028cfd GK |
5821 | #, c-format |
5822 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " | |
04899696 | 5823 | msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " |
6d028cfd | 5824 | |
4ded9dfb | 5825 | #: fdisk/sfdisk.c:3086 |
6d028cfd GK |
5826 | #, c-format |
5827 | msgid "" | |
5828 | "\n" | |
5829 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
5830 | msgstr "" | |
5831 | "\n" | |
5832 | "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" | |
5833 | ||
4ded9dfb | 5834 | #: fdisk/sfdisk.c:3088 |
6d028cfd GK |
5835 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
5836 | msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" | |
5837 | ||
4ded9dfb | 5838 | #: fdisk/sfdisk.c:3094 |
6d028cfd GK |
5839 | #, c-format |
5840 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
04899696 | 5841 | msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" |
6d028cfd | 5842 | |
4ded9dfb | 5843 | #: fdisk/sfdisk.c:3102 |
6d028cfd GK |
5844 | #, c-format |
5845 | msgid "" | |
5846 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
5847 | "\n" | |
5848 | msgstr "" | |
04899696 | 5849 | "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" |
6d028cfd GK |
5850 | "\n" |
5851 | ||
4ded9dfb | 5852 | #: fdisk/sfdisk.c:3108 |
6d028cfd GK |
5853 | msgid "" |
5854 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
5855 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5856 | "(See fdisk(8).)\n" | |
5857 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5858 | "Ha DOS partíciót hozott létre vagy módosított, például: /dev/foo7, akkor\n" |
5859 | "használja a dd(1) parancsot az első 512 bájt kinullázáshoz:\n" | |
5860 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5861 | "(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
6d028cfd | 5862 | |
4ded9dfb KZ |
5863 | #: fsck/fsck.c:270 |
5864 | #, fuzzy, c-format | |
5865 | msgid "Locking disk %s ... " | |
5866 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" | |
5867 | ||
5868 | #: fsck/fsck.c:280 | |
5869 | #, c-format | |
5870 | msgid "(waiting) " | |
5871 | msgstr "" | |
5872 | ||
5873 | #: fsck/fsck.c:289 | |
5874 | msgid "success" | |
5875 | msgstr "" | |
5876 | ||
5877 | #: fsck/fsck.c:289 | |
5878 | #, fuzzy | |
5879 | msgid "failed" | |
5880 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
5881 | ||
5882 | #: fsck/fsck.c:419 | |
cf8316e2 KZ |
5883 | #, fuzzy, c-format |
5884 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" | |
5885 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
5886 | ||
4ded9dfb | 5887 | #: fsck/fsck.c:429 |
cf8316e2 KZ |
5888 | #, c-format |
5889 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5890 | msgstr "" | |
5891 | ||
4ded9dfb | 5892 | #: fsck/fsck.c:445 |
cf8316e2 KZ |
5893 | msgid "" |
5894 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5895 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5896 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5897 | "\n" | |
5898 | msgstr "" | |
5899 | ||
4ded9dfb | 5900 | #: fsck/fsck.c:552 |
cf8316e2 KZ |
5901 | #, fuzzy, c-format |
5902 | msgid "fsck: %s: not found\n" | |
5903 | msgstr "umount: %s nem található" | |
5904 | ||
4ded9dfb | 5905 | #: fsck/fsck.c:673 |
cf8316e2 KZ |
5906 | #, c-format |
5907 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
5908 | msgstr "" | |
5909 | ||
4ded9dfb | 5910 | #: fsck/fsck.c:695 |
cf8316e2 KZ |
5911 | #, c-format |
5912 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
5913 | msgstr "" | |
5914 | ||
4ded9dfb | 5915 | #: fsck/fsck.c:701 |
cf8316e2 KZ |
5916 | #, c-format |
5917 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5918 | msgstr "" | |
5919 | ||
4ded9dfb | 5920 | #: fsck/fsck.c:740 |
cf8316e2 KZ |
5921 | #, c-format |
5922 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5923 | msgstr "" | |
5924 | ||
4ded9dfb | 5925 | #: fsck/fsck.c:800 |
cf8316e2 KZ |
5926 | #, c-format |
5927 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5928 | msgstr "" | |
5929 | ||
4ded9dfb | 5930 | #: fsck/fsck.c:821 |
cf8316e2 KZ |
5931 | msgid "" |
5932 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5933 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5934 | msgstr "" | |
5935 | ||
4ded9dfb | 5936 | #: fsck/fsck.c:840 |
cf8316e2 KZ |
5937 | #, fuzzy |
5938 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
5939 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
5940 | ||
4ded9dfb | 5941 | #: fsck/fsck.c:979 |
cf8316e2 KZ |
5942 | #, c-format |
5943 | msgid "" | |
5944 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5945 | "number\n" | |
5946 | msgstr "" | |
5947 | ||
4ded9dfb | 5948 | #: fsck/fsck.c:990 |
11f69289 KZ |
5949 | #, fuzzy, c-format |
5950 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
5951 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
5952 | ||
4ded9dfb | 5953 | #: fsck/fsck.c:995 |
cf8316e2 | 5954 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
5955 | msgid "" |
5956 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
5957 | "device)\n" | |
cf8316e2 KZ |
5958 | msgstr "" |
5959 | ||
4ded9dfb KZ |
5960 | #: fsck/fsck.c:1022 |
5961 | #, c-format | |
5962 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
5963 | msgstr "" | |
5964 | ||
5965 | #: fsck/fsck.c:1108 | |
cf8316e2 KZ |
5966 | #, fuzzy |
5967 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
5968 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
5969 | ||
4ded9dfb | 5970 | #: fsck/fsck.c:1199 |
cf8316e2 KZ |
5971 | #, c-format |
5972 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
5973 | msgstr "" | |
5974 | ||
4ded9dfb | 5975 | #: fsck/fsck.c:1219 |
cf8316e2 KZ |
5976 | #, fuzzy |
5977 | msgid "" | |
5978 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5979 | msgstr "" | |
5980 | "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
5981 | "eszköz [méret]\n" | |
5982 | ||
4ded9dfb | 5983 | #: fsck/fsck.c:1257 |
cf8316e2 KZ |
5984 | #, fuzzy, c-format |
5985 | msgid "%s: too many devices\n" | |
5986 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
5987 | ||
4ded9dfb | 5988 | #: fsck/fsck.c:1268 |
cf8316e2 KZ |
5989 | #, fuzzy, c-format |
5990 | msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
5991 | msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
5992 | ||
4ded9dfb | 5993 | #: fsck/fsck.c:1270 |
cf8316e2 KZ |
5994 | #, fuzzy, c-format |
5995 | msgid "Is /proc mounted?\n" | |
5996 | msgstr "%s leválasztva\n" | |
5997 | ||
4ded9dfb | 5998 | #: fsck/fsck.c:1279 |
cf8316e2 KZ |
5999 | #, c-format |
6000 | msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" | |
6001 | msgstr "" | |
6002 | ||
4ded9dfb | 6003 | #: fsck/fsck.c:1282 |
cf8316e2 KZ |
6004 | #, fuzzy, c-format |
6005 | msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" | |
6006 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6007 | ||
4ded9dfb | 6008 | #: fsck/fsck.c:1290 fsck/fsck.c:1379 |
cf8316e2 KZ |
6009 | #, fuzzy, c-format |
6010 | msgid "%s: too many arguments\n" | |
6011 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6012 | ||
4ded9dfb | 6013 | #: fsck/fsck.c:1413 |
cf8316e2 KZ |
6014 | #, fuzzy, c-format |
6015 | msgid "fsck from %s\n" | |
6016 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
6017 | ||
4ded9dfb | 6018 | #: fsck/fsck.c:1425 |
cf8316e2 KZ |
6019 | #, fuzzy, c-format |
6020 | msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
6021 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
6022 | ||
4ded9dfb KZ |
6023 | #: fsck/fsck.c:1439 |
6024 | #, c-format | |
6025 | msgid "%s: the -l option can be used with one device only -- ignore\n" | |
6026 | msgstr "" | |
6027 | ||
cf8316e2 | 6028 | #: getopt/getopt.c:229 |
6d028cfd | 6029 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
568ea3a7 | 6030 | msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n" |
6d028cfd | 6031 | |
cf8316e2 | 6032 | #: getopt/getopt.c:295 |
6d028cfd | 6033 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
04899696 | 6034 | msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után" |
6d028cfd | 6035 | |
cf8316e2 | 6036 | #: getopt/getopt.c:315 |
6d028cfd | 6037 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
04899696 | 6038 | msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után" |
6d028cfd | 6039 | |
cf8316e2 | 6040 | #: getopt/getopt.c:320 |
6d028cfd | 6041 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
04899696 | 6042 | msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" |
6d028cfd | 6043 | |
cf8316e2 | 6044 | #: getopt/getopt.c:321 |
6d028cfd | 6045 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
04899696 | 6046 | msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" |
6d028cfd | 6047 | |
cf8316e2 | 6048 | #: getopt/getopt.c:322 |
6d028cfd | 6049 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
754ba29e KZ |
6050 | msgstr "" |
6051 | " getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] " | |
6052 | "[--]\n" | |
6d028cfd | 6053 | |
cf8316e2 | 6054 | #: getopt/getopt.c:323 |
6d028cfd GK |
6055 | msgid " parameters\n" |
6056 | msgstr " paraméterek\n" | |
6057 | ||
cf8316e2 | 6058 | #: getopt/getopt.c:324 |
754ba29e KZ |
6059 | msgid "" |
6060 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
04899696 GK |
6061 | msgstr "" |
6062 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
6063 | " kapcsolókat\n" | |
6d028cfd | 6064 | |
cf8316e2 | 6065 | #: getopt/getopt.c:325 |
6d028cfd | 6066 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
04899696 | 6067 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" |
6d028cfd | 6068 | |
cf8316e2 | 6069 | #: getopt/getopt.c:326 |
6d028cfd | 6070 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
754ba29e KZ |
6071 | msgstr "" |
6072 | " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" | |
6d028cfd | 6073 | |
cf8316e2 | 6074 | #: getopt/getopt.c:327 |
754ba29e KZ |
6075 | msgid "" |
6076 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
6077 | msgstr "" | |
6078 | " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek " | |
6079 | "jelentésre\n" | |
6d028cfd | 6080 | |
cf8316e2 | 6081 | #: getopt/getopt.c:328 |
6d028cfd | 6082 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
04899696 | 6083 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" |
6d028cfd | 6084 | |
cf8316e2 | 6085 | #: getopt/getopt.c:329 |
6d028cfd | 6086 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
754ba29e KZ |
6087 | msgstr "" |
6088 | " -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" | |
6d028cfd | 6089 | |
cf8316e2 | 6090 | #: getopt/getopt.c:330 |
6d028cfd | 6091 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
04899696 | 6092 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" |
6d028cfd | 6093 | |
cf8316e2 | 6094 | #: getopt/getopt.c:331 |
6d028cfd | 6095 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
04899696 | 6096 | msgstr "" |
754ba29e KZ |
6097 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " |
6098 | "megállapodásainak\n" | |
04899696 | 6099 | " beállítása\n" |
6d028cfd | 6100 | |
cf8316e2 | 6101 | #: getopt/getopt.c:332 |
6d028cfd | 6102 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
04899696 | 6103 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" |
6d028cfd | 6104 | |
cf8316e2 | 6105 | #: getopt/getopt.c:333 |
6d028cfd GK |
6106 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
6107 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6108 | ||
cf8316e2 | 6109 | #: getopt/getopt.c:334 |
6d028cfd | 6110 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
04899696 | 6111 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" |
6d028cfd | 6112 | |
cf8316e2 | 6113 | #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 |
6d028cfd | 6114 | msgid "missing optstring argument" |
04899696 | 6115 | msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter" |
6d028cfd | 6116 | |
cf8316e2 | 6117 | #: getopt/getopt.c:435 |
04899696 | 6118 | #, c-format |
6d028cfd | 6119 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
04899696 | 6120 | msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n" |
6d028cfd | 6121 | |
cf8316e2 | 6122 | #: getopt/getopt.c:441 |
6d028cfd GK |
6123 | msgid "internal error, contact the author." |
6124 | msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel." | |
6125 | ||
6126 | #: hwclock/cmos.c:176 | |
6127 | #, c-format | |
6128 | msgid "booted from MILO\n" | |
04899696 | 6129 | msgstr "a MILO-ról indult\n" |
6d028cfd GK |
6130 | |
6131 | #: hwclock/cmos.c:185 | |
6132 | #, c-format | |
6133 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
04899696 | 6134 | msgstr "Ruffian BCD óra\n" |
6d028cfd GK |
6135 | |
6136 | #: hwclock/cmos.c:201 | |
6137 | #, c-format | |
6138 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
04899696 | 6139 | msgstr "az óraport 0x%x értékhez igazítva\n" |
6d028cfd GK |
6140 | |
6141 | #: hwclock/cmos.c:213 | |
6142 | #, c-format | |
cf8316e2 KZ |
6143 | msgid "funky TOY!\n" |
6144 | msgstr "szokatlan TOY (Time of Year)!\n" | |
6145 | ||
6146 | #: hwclock/cmos.c:244 | |
6147 | #, c-format | |
6148 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
6149 | msgstr "%s: az atomi %s meghiúsult 1000 ismétlésben!" | |
6150 | ||
6151 | #: hwclock/cmos.c:273 | |
6152 | #, c-format | |
6153 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6154 | msgstr "" | |
6155 | ||
6156 | #: hwclock/cmos.c:276 | |
6157 | #, c-format | |
6158 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
6159 | msgstr "" | |
6160 | ||
6161 | #: hwclock/cmos.c:307 | |
6162 | #, c-format | |
6163 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6164 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6165 | |
cf8316e2 | 6166 | #: hwclock/cmos.c:311 |
6d028cfd | 6167 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6168 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" |
6169 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6170 | |
cf8316e2 | 6171 | #: hwclock/cmos.c:574 |
6d028cfd GK |
6172 | #, c-format |
6173 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" | |
04899696 | 6174 | msgstr "A /dev/port eszköz nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 6175 | |
cf8316e2 | 6176 | #: hwclock/cmos.c:581 |
6d028cfd GK |
6177 | #, c-format |
6178 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" | |
04899696 | 6179 | msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n" |
6d028cfd | 6180 | |
cf8316e2 | 6181 | #: hwclock/cmos.c:584 |
6d028cfd GK |
6182 | #, c-format |
6183 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
754ba29e KZ |
6184 | msgstr "" |
6185 | "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 6186 | |
cf8316e2 | 6187 | #: hwclock/cmos.c:587 |
6d028cfd GK |
6188 | #, c-format |
6189 | msgid "Probably you need root privileges.\n" | |
04899696 | 6190 | msgstr "Valószínűleg root jogosultság szükséges.\n" |
6d028cfd | 6191 | |
56e7984d | 6192 | #: hwclock/hwclock.c:230 |
6d028cfd GK |
6193 | #, c-format |
6194 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
04899696 | 6195 | msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n" |
6d028cfd | 6196 | |
56e7984d | 6197 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 |
6d028cfd GK |
6198 | msgid "UTC" |
6199 | msgstr "UTC" | |
6200 | ||
56e7984d | 6201 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 |
6d028cfd GK |
6202 | msgid "local" |
6203 | msgstr "helyi" | |
6204 | ||
56e7984d | 6205 | #: hwclock/hwclock.c:311 |
6d028cfd GK |
6206 | #, c-format |
6207 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
04899696 | 6208 | msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n" |
6d028cfd | 6209 | |
56e7984d | 6210 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
6d028cfd GK |
6211 | #, c-format |
6212 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" | |
568ea3a7 | 6213 | msgstr "(Várt érték: „UTC” vagy „LOCAL” vagy semmi.)\n" |
6d028cfd | 6214 | |
56e7984d | 6215 | #: hwclock/hwclock.c:320 |
6d028cfd GK |
6216 | #, c-format |
6217 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
04899696 | 6218 | msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
6d028cfd | 6219 | |
56e7984d | 6220 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
6d028cfd GK |
6221 | #, c-format |
6222 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
04899696 | 6223 | msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
6d028cfd | 6224 | |
56e7984d | 6225 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
6d028cfd GK |
6226 | #, c-format |
6227 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
04899696 | 6228 | msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n" |
6d028cfd | 6229 | |
56e7984d | 6230 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
6d028cfd GK |
6231 | msgid "unknown" |
6232 | msgstr "ismeretlen" | |
6233 | ||
56e7984d | 6234 | #: hwclock/hwclock.c:350 |
6d028cfd GK |
6235 | #, c-format |
6236 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
04899696 | 6237 | msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n" |
6d028cfd | 6238 | |
56e7984d | 6239 | #: hwclock/hwclock.c:356 |
cf8316e2 KZ |
6240 | #, c-format |
6241 | msgid "...synchronization failed\n" | |
6242 | msgstr "" | |
6243 | ||
56e7984d | 6244 | #: hwclock/hwclock.c:358 |
6d028cfd GK |
6245 | #, c-format |
6246 | msgid "...got clock tick\n" | |
04899696 | 6247 | msgstr " az óraütés megvan\n" |
6d028cfd | 6248 | |
56e7984d | 6249 | #: hwclock/hwclock.c:412 |
6d028cfd GK |
6250 | #, c-format |
6251 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
04899696 | 6252 | msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
6d028cfd | 6253 | |
56e7984d | 6254 | #: hwclock/hwclock.c:420 |
6d028cfd GK |
6255 | #, c-format |
6256 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
754ba29e KZ |
6257 | msgstr "" |
6258 | "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" | |
6d028cfd | 6259 | |
56e7984d | 6260 | #: hwclock/hwclock.c:450 |
6d028cfd GK |
6261 | #, c-format |
6262 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
04899696 | 6263 | msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
6d028cfd | 6264 | |
56e7984d | 6265 | #: hwclock/hwclock.c:479 |
6d028cfd GK |
6266 | #, c-format |
6267 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
04899696 | 6268 | msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" |
6d028cfd | 6269 | |
56e7984d | 6270 | #: hwclock/hwclock.c:485 |
6d028cfd GK |
6271 | #, c-format |
6272 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
04899696 | 6273 | msgstr "Az óra nem változott - csak teszt.\n" |
6d028cfd | 6274 | |
56e7984d | 6275 | #: hwclock/hwclock.c:535 |
cf8316e2 | 6276 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
6277 | msgid "" |
6278 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6279 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
6d028cfd | 6280 | msgstr "" |
04899696 | 6281 | "A referencia idő óta eltelt idő %.6f másodperc.\n" |
6d028cfd GK |
6282 | "Várakozás a következő egész másodpercig.\n" |
6283 | ||
56e7984d | 6284 | #: hwclock/hwclock.c:571 |
6d028cfd | 6285 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6286 | msgid "" |
6287 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6288 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
6289 | msgstr "" | |
6290 | "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a " | |
6291 | "kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n" | |
6d028cfd | 6292 | |
56e7984d | 6293 | #: hwclock/hwclock.c:581 |
6d028cfd GK |
6294 | #, c-format |
6295 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6296 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" | |
6297 | ||
56e7984d | 6298 | #: hwclock/hwclock.c:615 |
6d028cfd GK |
6299 | #, c-format |
6300 | msgid "No --date option specified.\n" | |
568ea3a7 | 6301 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" |
6d028cfd | 6302 | |
56e7984d | 6303 | #: hwclock/hwclock.c:621 |
6d028cfd GK |
6304 | #, c-format |
6305 | msgid "--date argument too long\n" | |
04899696 | 6306 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" |
6d028cfd | 6307 | |
56e7984d | 6308 | #: hwclock/hwclock.c:628 |
6d028cfd GK |
6309 | #, c-format |
6310 | msgid "" | |
6311 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
6312 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
6313 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6314 | "A --date kapcsoló értéke nem egy érvényes dátum.\n" |
6315 | "Pontosabban: idézőjeleket tartalmaz.\n" | |
6d028cfd | 6316 | |
56e7984d | 6317 | #: hwclock/hwclock.c:636 |
6d028cfd GK |
6318 | #, c-format |
6319 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
6320 | msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n" | |
6321 | ||
56e7984d | 6322 | #: hwclock/hwclock.c:640 |
6d028cfd | 6323 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
754ba29e KZ |
6324 | msgstr "" |
6325 | "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() " | |
6326 | "meghiúsult" | |
6d028cfd | 6327 | |
56e7984d | 6328 | #: hwclock/hwclock.c:648 |
6d028cfd GK |
6329 | #, c-format |
6330 | msgid "response from date command = %s\n" | |
04899696 | 6331 | msgstr "a date parancs válasza = %s\n" |
6d028cfd | 6332 | |
56e7984d | 6333 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
6d028cfd GK |
6334 | #, c-format |
6335 | msgid "" | |
6336 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6337 | "The command was:\n" | |
6338 | " %s\n" | |
6339 | "The response was:\n" | |
6340 | " %s\n" | |
6341 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6342 | "A(z) %s által meghívott date parancs váratlan eredményt adott vissza.\n" |
6343 | "A kiadott parancs:\n" | |
6344 | " %s\n" | |
6345 | "A válasz:\n" | |
6346 | " %s\n" | |
6d028cfd | 6347 | |
56e7984d | 6348 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
6d028cfd GK |
6349 | #, c-format |
6350 | msgid "" | |
754ba29e KZ |
6351 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6352 | "the converted time value was expected.\n" | |
6d028cfd GK |
6353 | "The command was:\n" |
6354 | " %s\n" | |
6355 | "The response was:\n" | |
6356 | " %s\n" | |
6357 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
6358 | "A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy " |
6359 | "egész számot adott vissza.\n" | |
04899696 GK |
6360 | "A kiadott parancs:\n" |
6361 | " %s\n" | |
6362 | "A válasz:\n" | |
6363 | " %s\n" | |
6d028cfd | 6364 | |
56e7984d | 6365 | #: hwclock/hwclock.c:673 |
6d028cfd GK |
6366 | #, c-format |
6367 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
04899696 | 6368 | msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n" |
6d028cfd | 6369 | |
56e7984d | 6370 | #: hwclock/hwclock.c:705 |
6d028cfd | 6371 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6372 | msgid "" |
6373 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6374 | "System Time from it.\n" | |
6375 | msgstr "" | |
6376 | "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a " | |
6377 | "rendszeridőt.\n" | |
6d028cfd | 6378 | |
56e7984d | 6379 | #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 |
6d028cfd GK |
6380 | #, c-format |
6381 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
04899696 | 6382 | msgstr "A settimeofday hívása:\n" |
6d028cfd | 6383 | |
56e7984d | 6384 | #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 |
6d028cfd GK |
6385 | #, c-format |
6386 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6387 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6388 | ||
56e7984d | 6389 | #: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 |
6d028cfd GK |
6390 | #, c-format |
6391 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6392 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6393 | ||
56e7984d | 6394 | #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 |
6d028cfd GK |
6395 | #, c-format |
6396 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
04899696 | 6397 | msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" |
6d028cfd | 6398 | |
56e7984d | 6399 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 |
6d028cfd GK |
6400 | #, c-format |
6401 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" | |
04899696 | 6402 | msgstr "Rendszergazdai jog szükséges a rendszeróra beállításához.\n" |
6d028cfd | 6403 | |
56e7984d | 6404 | #: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 |
6d028cfd | 6405 | msgid "settimeofday() failed" |
04899696 | 6406 | msgstr "A settimeofday() nem sikerült" |
6d028cfd | 6407 | |
56e7984d | 6408 | #: hwclock/hwclock.c:781 |
cf8316e2 KZ |
6409 | #, fuzzy, c-format |
6410 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
6411 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
6412 | ||
6413 | #: hwclock/hwclock.c:805 | |
6414 | #, c-format | |
6415 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
6416 | msgstr "" | |
6417 | ||
6418 | #: hwclock/hwclock.c:852 | |
6d028cfd | 6419 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6420 | msgid "" |
6421 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6422 | "garbage.\n" | |
6423 | msgstr "" | |
6424 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban " | |
6425 | "szemetet tartalmazott.\n" | |
6d028cfd | 6426 | |
cf8316e2 | 6427 | #: hwclock/hwclock.c:857 |
6d028cfd GK |
6428 | #, c-format |
6429 | msgid "" | |
6430 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
6431 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6432 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
6433 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " |
6434 | "0,\n" | |
04899696 | 6435 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" |
6d028cfd | 6436 | |
cf8316e2 | 6437 | #: hwclock/hwclock.c:863 |
6d028cfd | 6438 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6439 | msgid "" |
6440 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6441 | "last calibration.\n" | |
6442 | msgstr "" | |
6443 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az " | |
6444 | "utolsó kalibráció óta.\n" | |
6d028cfd | 6445 | |
cf8316e2 | 6446 | #: hwclock/hwclock.c:911 |
6d028cfd GK |
6447 | #, c-format |
6448 | msgid "" | |
754ba29e KZ |
6449 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6450 | "of %f seconds/day.\n" | |
6d028cfd GK |
6451 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6452 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
6453 | "Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f " |
6454 | "másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" | |
04899696 | 6455 | "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n" |
6d028cfd | 6456 | |
cf8316e2 | 6457 | #: hwclock/hwclock.c:961 |
6d028cfd GK |
6458 | #, c-format |
6459 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
04899696 | 6460 | msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" |
6d028cfd | 6461 | |
cf8316e2 | 6462 | #: hwclock/hwclock.c:963 |
6d028cfd GK |
6463 | #, c-format |
6464 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
754ba29e KZ |
6465 | msgstr "" |
6466 | "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" | |
6d028cfd | 6467 | |
cf8316e2 | 6468 | #: hwclock/hwclock.c:992 |
6d028cfd GK |
6469 | #, c-format |
6470 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
04899696 | 6471 | msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n" |
6d028cfd | 6472 | |
cf8316e2 | 6473 | #: hwclock/hwclock.c:993 |
6d028cfd GK |
6474 | #, c-format |
6475 | msgid "" | |
6476 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6477 | "%s" | |
6478 | msgstr "" | |
04899696 | 6479 | "A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n" |
6d028cfd GK |
6480 | "%s" |
6481 | ||
cf8316e2 KZ |
6482 | #: hwclock/hwclock.c:1001 |
6483 | #, c-format | |
6484 | msgid "" | |
6485 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6486 | "writing" | |
6487 | msgstr "" | |
6488 | ||
6489 | #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 | |
6490 | #, c-format | |
6491 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6492 | msgstr "" | |
6493 | ||
6494 | #: hwclock/hwclock.c:1017 | |
6d028cfd GK |
6495 | #, c-format |
6496 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" | |
04899696 | 6497 | msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n" |
6d028cfd | 6498 | |
cf8316e2 | 6499 | #: hwclock/hwclock.c:1058 |
6d028cfd | 6500 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6501 | msgid "" |
6502 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
04899696 | 6503 | msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n" |
6d028cfd | 6504 | |
cf8316e2 KZ |
6505 | #: hwclock/hwclock.c:1066 |
6506 | #, fuzzy, c-format | |
6507 | msgid "" | |
6508 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
6509 | msgstr "" | |
6510 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " | |
6511 | "0,\n" | |
6512 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" | |
6513 | ||
6514 | #: hwclock/hwclock.c:1089 | |
6d028cfd GK |
6515 | #, c-format |
6516 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
754ba29e KZ |
6517 | msgstr "" |
6518 | "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül " | |
6519 | "beállításra.\n" | |
6d028cfd | 6520 | |
cf8316e2 | 6521 | #: hwclock/hwclock.c:1115 |
6d028cfd GK |
6522 | #, c-format |
6523 | msgid "Using %s.\n" | |
04899696 | 6524 | msgstr "%s használata.\n" |
6d028cfd | 6525 | |
cf8316e2 | 6526 | #: hwclock/hwclock.c:1117 |
6d028cfd GK |
6527 | #, c-format |
6528 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
04899696 | 6529 | msgstr "Nem található használható órafelület\n" |
6d028cfd | 6530 | |
56e7984d | 6531 | #: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227 |
6d028cfd GK |
6532 | #, c-format |
6533 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
04899696 | 6534 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" |
6d028cfd | 6535 | |
55c8e797 KZ |
6536 | #: hwclock/hwclock.c:1240 |
6537 | #, c-format | |
6538 | msgid "" | |
6539 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
6540 | msgstr "" | |
6541 | ||
6542 | #: hwclock/hwclock.c:1271 | |
6d028cfd GK |
6543 | #, c-format |
6544 | msgid "" | |
754ba29e KZ |
6545 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6546 | "machine.\n" | |
6d028cfd GK |
6547 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
6548 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
6549 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6550 | "A rendszermag a hardverórához csak Alpha gépeken tárol epoch értéket.\n" |
6551 | "A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n" | |
6552 | "(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n" | |
6d028cfd | 6553 | |
55c8e797 | 6554 | #: hwclock/hwclock.c:1280 |
6d028cfd GK |
6555 | #, c-format |
6556 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" | |
04899696 | 6557 | msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n" |
6d028cfd | 6558 | |
55c8e797 | 6559 | #: hwclock/hwclock.c:1282 |
6d028cfd GK |
6560 | #, c-format |
6561 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
04899696 | 6562 | msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n" |
6d028cfd | 6563 | |
55c8e797 | 6564 | #: hwclock/hwclock.c:1285 |
6d028cfd | 6565 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6566 | msgid "" |
6567 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6568 | "value to set it.\n" | |
6569 | msgstr "" | |
6570 | "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n" | |
6d028cfd | 6571 | |
55c8e797 | 6572 | #: hwclock/hwclock.c:1288 |
6d028cfd GK |
6573 | #, c-format |
6574 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
04899696 | 6575 | msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n" |
6d028cfd | 6576 | |
55c8e797 | 6577 | #: hwclock/hwclock.c:1291 |
6d028cfd GK |
6578 | #, c-format |
6579 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
04899696 | 6580 | msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n" |
6d028cfd | 6581 | |
4ded9dfb | 6582 | #: hwclock/hwclock.c:1304 misc-utils/cal.c:338 misc-utils/kill.c:189 |
6d028cfd GK |
6583 | #, c-format |
6584 | msgid "%s from %s\n" | |
6585 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
6586 | ||
55c8e797 | 6587 | #: hwclock/hwclock.c:1325 |
cf8316e2 | 6588 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
6589 | msgid "" |
6590 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
6591 | "\n" | |
6592 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
6593 | "\n" | |
6594 | "Functions:\n" | |
cf8316e2 KZ |
6595 | " -h | --help show this help\n" |
6596 | " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
6597 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
6598 | " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6599 | " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
6600 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6601 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" | |
6602 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
6603 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6604 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6605 | " value given with --epoch\n" | |
55c8e797 | 6606 | " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" |
cf8316e2 | 6607 | " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" |
6d028cfd GK |
6608 | "\n" |
6609 | "Options: \n" | |
cf8316e2 KZ |
6610 | " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" |
6611 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6612 | " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
6613 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6614 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6615 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6616 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
6617 | " hardware clock's epoch value\n" | |
6618 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
6619 | " either --utc or --localtime\n" | |
6620 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
6621 | " /etc/adjtime)\n" | |
6622 | " --test do everything except actually updating the hardware\n" | |
6623 | " clock or anything else\n" | |
6624 | " -D | --debug debug mode\n" | |
6625 | "\n" | |
6d028cfd | 6626 | msgstr "" |
04899696 GK |
6627 | "hwclock - a hardveróra lekérdezése és beállítása (RTC)\n" |
6628 | "\n" | |
568ea3a7 | 6629 | "Használat: hwclock [funkció] [kapcsolók...]\n" |
04899696 | 6630 | "\n" |
568ea3a7 | 6631 | "Funkciók:\n" |
04899696 GK |
6632 | " --help ez a súgószöveg\n" |
6633 | " --show kiolvassa a hardverórát és megjeleníti az eredményt\n" | |
6634 | " --set beállítja az rtc-t a --date kapcsolóval megadott időre\n" | |
6635 | " --hctosys beállítja a rendszeridőt a hardverórából\n" | |
6636 | " --systohc beállítja a hardverórát a jelenlegi rendszeridőre\n" | |
6637 | " --adjust beállítja az rtc-t az óra utolsó beállítása vagy igazítása\n" | |
6638 | " óta bekövetkezett rendszercsúszás figyelembe vételével\n" | |
6639 | " --getepoch kiírja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
6640 | " --setepoch beállítja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
6641 | " az --epoch kapcsolóval megadott értékre\n" | |
6642 | " --version kiírja a hwclock verziószámát a szabványos kimenetre\n" | |
6643 | "\n" | |
6644 | "Kapcsolók:\n" | |
6645 | " --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n" | |
6646 | " --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n" | |
754ba29e KZ |
6647 | " --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... " |
6648 | "fájl\n" | |
04899696 | 6649 | " --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n" |
754ba29e KZ |
6650 | " --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS " |
6651 | "hibás\n" | |
04899696 GK |
6652 | " --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell állítani\n" |
6653 | " --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként kezel\n" | |
754ba29e KZ |
6654 | " --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc " |
6655 | "vagy\n" | |
04899696 | 6656 | " a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n" |
754ba29e KZ |
6657 | " --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az alapértelmezett " |
6658 | "az\n" | |
568ea3a7 | 6659 | " /etc/adjtime)\n" |
6d028cfd | 6660 | |
55c8e797 | 6661 | #: hwclock/hwclock.c:1361 |
cf8316e2 | 6662 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 6663 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6664 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6665 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
6666 | "\n" | |
6d028cfd GK |
6667 | msgstr "" |
6668 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
04899696 GK |
6669 | " megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n" |
6670 | " (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
6d028cfd | 6671 | |
55c8e797 | 6672 | #: hwclock/hwclock.c:1449 |
04899696 | 6673 | #, c-format |
6d028cfd | 6674 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" |
04899696 | 6675 | msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n" |
6d028cfd | 6676 | |
55c8e797 | 6677 | #: hwclock/hwclock.c:1570 |
6d028cfd GK |
6678 | #, c-format |
6679 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
754ba29e KZ |
6680 | msgstr "" |
6681 | "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n" | |
6d028cfd | 6682 | |
55c8e797 | 6683 | #: hwclock/hwclock.c:1577 |
6d028cfd GK |
6684 | #, c-format |
6685 | msgid "" | |
6686 | "You have specified multiple functions.\n" | |
6687 | "You can only perform one function at a time.\n" | |
6688 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6689 | "Több műveletet adott meg egyszerre.\n" |
6690 | "Egyszerre csak egy művelet használható.\n" | |
6d028cfd | 6691 | |
55c8e797 | 6692 | #: hwclock/hwclock.c:1584 |
6d028cfd | 6693 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6694 | msgid "" |
6695 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
6696 | "both.\n" | |
04899696 GK |
6697 | msgstr "" |
6698 | "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
6699 | "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
6d028cfd | 6700 | |
55c8e797 | 6701 | #: hwclock/hwclock.c:1591 |
6d028cfd | 6702 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6703 | msgid "" |
6704 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6705 | "specified both.\n" | |
04899696 GK |
6706 | msgstr "" |
6707 | "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
6708 | "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
6d028cfd | 6709 | |
55c8e797 | 6710 | #: hwclock/hwclock.c:1598 |
568ea3a7 | 6711 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6712 | msgid "" |
6713 | "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6714 | "specified both.\n" | |
6715 | msgstr "" | |
6716 | "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de " | |
6717 | "mindkettőt megadta.\n" | |
47dc8cce | 6718 | |
55c8e797 | 6719 | #: hwclock/hwclock.c:1607 |
6d028cfd GK |
6720 | #, c-format |
6721 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
754ba29e KZ |
6722 | msgstr "" |
6723 | "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime " | |
6724 | "egyikét\n" | |
6d028cfd | 6725 | |
55c8e797 | 6726 | #: hwclock/hwclock.c:1621 |
6d028cfd GK |
6727 | #, c-format |
6728 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" | |
04899696 | 6729 | msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n" |
6d028cfd | 6730 | |
55c8e797 | 6731 | #: hwclock/hwclock.c:1638 |
6d028cfd GK |
6732 | #, c-format |
6733 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" | |
04899696 | 6734 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n" |
6d028cfd | 6735 | |
55c8e797 | 6736 | #: hwclock/hwclock.c:1643 |
6d028cfd GK |
6737 | #, c-format |
6738 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" | |
04899696 | 6739 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" |
6d028cfd | 6740 | |
55c8e797 | 6741 | #: hwclock/hwclock.c:1648 |
6d028cfd | 6742 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6743 | msgid "" |
6744 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
6745 | "kernel.\n" | |
6746 | msgstr "" | |
6747 | "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a " | |
6748 | "rendszermagban.\n" | |
6d028cfd | 6749 | |
55c8e797 | 6750 | #: hwclock/hwclock.c:1669 |
6d028cfd GK |
6751 | #, c-format |
6752 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" | |
04899696 | 6753 | msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n" |
6d028cfd | 6754 | |
55c8e797 | 6755 | #: hwclock/hwclock.c:1673 |
6d028cfd | 6756 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6757 | msgid "" |
6758 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
6759 | "method.\n" | |
6760 | msgstr "" | |
6761 | "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos " | |
6762 | "részletek megjelenítéséhez.\n" | |
6d028cfd | 6763 | |
4ded9dfb | 6764 | #: hwclock/kd.c:47 |
6d028cfd GK |
6765 | #, c-format |
6766 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
04899696 | 6767 | msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n" |
6d028cfd | 6768 | |
4ded9dfb | 6769 | #: hwclock/kd.c:50 |
56e7984d KZ |
6770 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
6771 | msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult" | |
6772 | ||
4ded9dfb | 6773 | #: hwclock/kd.c:68 |
6d028cfd | 6774 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
754ba29e KZ |
6775 | msgstr "" |
6776 | "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult" | |
6d028cfd | 6777 | |
4ded9dfb | 6778 | #: hwclock/kd.c:75 hwclock/rtc.c:221 |
56e7984d KZ |
6779 | #, c-format |
6780 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" | |
6781 | msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n" | |
6782 | ||
4ded9dfb | 6783 | #: hwclock/kd.c:97 |
6d028cfd GK |
6784 | #, c-format |
6785 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
04899696 | 6786 | msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult" |
6d028cfd | 6787 | |
4ded9dfb | 6788 | #: hwclock/kd.c:133 |
6d028cfd | 6789 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
04899696 | 6790 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" |
6d028cfd | 6791 | |
4ded9dfb | 6792 | #: hwclock/kd.c:169 |
6d028cfd | 6793 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
04899696 | 6794 | msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" |
6d028cfd | 6795 | |
4ded9dfb | 6796 | #: hwclock/kd.c:173 |
6d028cfd | 6797 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
04899696 | 6798 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" |
6d028cfd | 6799 | |
cf8316e2 | 6800 | #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 |
6d028cfd GK |
6801 | #, c-format |
6802 | msgid "open() of %s failed" | |
04899696 | 6803 | msgstr "a(z) %s megnyitása meghiúsult" |
6d028cfd | 6804 | |
cf8316e2 | 6805 | #: hwclock/rtc.c:181 |
6d028cfd GK |
6806 | #, c-format |
6807 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
04899696 | 6808 | msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n" |
6d028cfd | 6809 | |
cf8316e2 | 6810 | #: hwclock/rtc.c:203 |
6d028cfd GK |
6811 | #, c-format |
6812 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
04899696 | 6813 | msgstr "Ismételt várakozás a(z) %s idejének változására\n" |
6d028cfd | 6814 | |
cf8316e2 | 6815 | #: hwclock/rtc.c:259 |
6d028cfd GK |
6816 | #, c-format |
6817 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
04899696 | 6818 | msgstr "%s nem rendelkezik megszakítási funkciókkal. " |
6d028cfd | 6819 | |
cf8316e2 | 6820 | #: hwclock/rtc.c:270 |
6d028cfd GK |
6821 | #, c-format |
6822 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
04899696 | 6823 | msgstr "a read() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" |
6d028cfd | 6824 | |
cf8316e2 | 6825 | #: hwclock/rtc.c:288 |
04899696 | 6826 | #, c-format |
6d028cfd | 6827 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
04899696 | 6828 | msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" |
6d028cfd | 6829 | |
cf8316e2 | 6830 | #: hwclock/rtc.c:291 |
04899696 | 6831 | #, c-format |
6d028cfd | 6832 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
754ba29e KZ |
6833 | msgstr "" |
6834 | "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n" | |
6d028cfd | 6835 | |
cf8316e2 | 6836 | #: hwclock/rtc.c:300 |
6d028cfd GK |
6837 | #, c-format |
6838 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
754ba29e KZ |
6839 | msgstr "" |
6840 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult" | |
6d028cfd | 6841 | |
cf8316e2 | 6842 | #: hwclock/rtc.c:303 |
6d028cfd GK |
6843 | #, c-format |
6844 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
754ba29e KZ |
6845 | msgstr "" |
6846 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul " | |
6847 | "meghiúsult" | |
6d028cfd | 6848 | |
cf8316e2 | 6849 | #: hwclock/rtc.c:360 |
6d028cfd GK |
6850 | #, c-format |
6851 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
04899696 | 6852 | msgstr "az ioctl() %s hívás az idő beállításához meghiúsult.\n" |
6d028cfd | 6853 | |
cf8316e2 | 6854 | #: hwclock/rtc.c:366 |
6d028cfd GK |
6855 | #, c-format |
6856 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
04899696 | 6857 | msgstr "az ioctl(%s) sikerült.\n" |
6d028cfd | 6858 | |
cf8316e2 | 6859 | #: hwclock/rtc.c:392 |
6d028cfd GK |
6860 | #, c-format |
6861 | msgid "Open of %s failed" | |
04899696 | 6862 | msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult" |
6d028cfd | 6863 | |
cf8316e2 | 6864 | #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 |
6d028cfd | 6865 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6866 | msgid "" |
6867 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6868 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6869 | "this system.\n" | |
6870 | msgstr "" | |
6871 | "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc " | |
6872 | "eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a " | |
6873 | "rendszeren nem létezik.\n" | |
6d028cfd | 6874 | |
cf8316e2 | 6875 | #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 |
6d028cfd GK |
6876 | #, c-format |
6877 | msgid "Unable to open %s" | |
04899696 | 6878 | msgstr "%s nem nyitható meg" |
6d028cfd | 6879 | |
cf8316e2 | 6880 | #: hwclock/rtc.c:422 |
6d028cfd GK |
6881 | #, c-format |
6882 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
04899696 | 6883 | msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult" |
6d028cfd | 6884 | |
cf8316e2 | 6885 | #: hwclock/rtc.c:427 |
6d028cfd GK |
6886 | #, c-format |
6887 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
754ba29e KZ |
6888 | msgstr "" |
6889 | "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl " | |
6890 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 6891 | |
cf8316e2 | 6892 | #: hwclock/rtc.c:446 |
6d028cfd GK |
6893 | #, c-format |
6894 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
04899696 | 6895 | msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n" |
6d028cfd | 6896 | |
cf8316e2 | 6897 | #: hwclock/rtc.c:464 |
6d028cfd GK |
6898 | #, c-format |
6899 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
754ba29e KZ |
6900 | msgstr "" |
6901 | "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl " | |
6902 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 6903 | |
cf8316e2 | 6904 | #: hwclock/rtc.c:469 |
6d028cfd | 6905 | #, c-format |
754ba29e KZ |
6906 | msgid "" |
6907 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
04899696 | 6908 | msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" |
6d028cfd | 6909 | |
cf8316e2 | 6910 | #: hwclock/rtc.c:472 |
6d028cfd GK |
6911 | #, c-format |
6912 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
04899696 | 6913 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" |
6d028cfd | 6914 | |
4ded9dfb | 6915 | #: login-utils/agetty.c:362 |
6d028cfd GK |
6916 | #, c-format |
6917 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
04899696 | 6918 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" |
6d028cfd | 6919 | |
4ded9dfb | 6920 | #: login-utils/agetty.c:388 |
6d028cfd | 6921 | msgid "can't malloc initstring" |
04899696 | 6922 | msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget" |
6d028cfd | 6923 | |
4ded9dfb | 6924 | #: login-utils/agetty.c:456 |
6d028cfd GK |
6925 | #, c-format |
6926 | msgid "bad timeout value: %s" | |
04899696 | 6927 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" |
6d028cfd | 6928 | |
4ded9dfb | 6929 | #: login-utils/agetty.c:533 |
6d028cfd GK |
6930 | #, c-format |
6931 | msgid "bad speed: %s" | |
6932 | msgstr "hibás sebesség: %s" | |
6933 | ||
4ded9dfb | 6934 | #: login-utils/agetty.c:535 |
6d028cfd | 6935 | msgid "too many alternate speeds" |
04899696 | 6936 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" |
6d028cfd | 6937 | |
4ded9dfb | 6938 | #: login-utils/agetty.c:637 |
6d028cfd GK |
6939 | #, c-format |
6940 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
04899696 | 6941 | msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" |
6d028cfd | 6942 | |
4ded9dfb | 6943 | #: login-utils/agetty.c:641 |
6d028cfd GK |
6944 | #, c-format |
6945 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
04899696 | 6946 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" |
6d028cfd | 6947 | |
4ded9dfb | 6948 | #: login-utils/agetty.c:650 |
6d028cfd GK |
6949 | #, c-format |
6950 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
04899696 | 6951 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" |
6d028cfd | 6952 | |
4ded9dfb | 6953 | #: login-utils/agetty.c:660 |
6d028cfd GK |
6954 | #, c-format |
6955 | msgid "%s: not open for read/write" | |
04899696 | 6956 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" |
6d028cfd | 6957 | |
4ded9dfb | 6958 | #: login-utils/agetty.c:666 |
6d028cfd GK |
6959 | #, c-format |
6960 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
04899696 | 6961 | msgstr "%s: kettőzési probléma: %m" |
6d028cfd | 6962 | |
4ded9dfb | 6963 | #: login-utils/agetty.c:960 |
6d028cfd GK |
6964 | #, c-format |
6965 | msgid "user" | |
6966 | msgstr "felhasználó" | |
6967 | ||
4ded9dfb | 6968 | #: login-utils/agetty.c:960 |
6d028cfd GK |
6969 | #, c-format |
6970 | msgid "users" | |
6971 | msgstr "felhasználó" | |
6972 | ||
4ded9dfb | 6973 | #: login-utils/agetty.c:1054 |
6d028cfd GK |
6974 | #, c-format |
6975 | msgid "%s: read: %m" | |
6976 | msgstr "%s: olvasás: %m" | |
6977 | ||
4ded9dfb | 6978 | #: login-utils/agetty.c:1101 |
6d028cfd GK |
6979 | #, c-format |
6980 | msgid "%s: input overrun" | |
04899696 | 6981 | msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" |
6d028cfd | 6982 | |
4ded9dfb KZ |
6983 | #: login-utils/agetty.c:1230 |
6984 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 6985 | msgid "" |
4ded9dfb | 6986 | "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
754ba29e KZ |
6987 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" |
6988 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6989 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
6d028cfd | 6990 | msgstr "" |
754ba29e KZ |
6991 | "Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " |
6992 | "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal " | |
6993 | "[termináltípus]\n" | |
6994 | "vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I kiinduló_szöveg] " | |
6995 | "[-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... [termináltípus]\n" | |
6d028cfd | 6996 | |
b9ae633e | 6997 | #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 |
6d028cfd GK |
6998 | #, c-format |
6999 | msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
568ea3a7 | 7000 | msgstr "login: kevés memória, a bejelentkezés meghiúsulhat\n" |
6d028cfd | 7001 | |
b9ae633e | 7002 | #: login-utils/checktty.c:92 |
6d028cfd | 7003 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
04899696 | 7004 | msgstr "nem lehet memóriát foglalni a ttyclassnak" |
6d028cfd | 7005 | |
b9ae633e | 7006 | #: login-utils/checktty.c:113 |
6d028cfd | 7007 | msgid "can't malloc for grplist" |
04899696 | 7008 | msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek" |
6d028cfd | 7009 | |
b9ae633e | 7010 | #: login-utils/checktty.c:554 |
6d028cfd GK |
7011 | #, c-format |
7012 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
754ba29e KZ |
7013 | msgstr "" |
7014 | "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" | |
6d028cfd | 7015 | |
b9ae633e | 7016 | #: login-utils/checktty.c:565 |
6d028cfd GK |
7017 | #, c-format |
7018 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
04899696 | 7019 | msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről megtagadva.\n" |
6d028cfd | 7020 | |
04899696 | 7021 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
6d028cfd GK |
7022 | #, c-format |
7023 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
04899696 | 7024 | msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n" |
6d028cfd | 7025 | |
04899696 | 7026 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
6d028cfd GK |
7027 | #, c-format |
7028 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
568ea3a7 | 7029 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" |
6d028cfd | 7030 | |
04899696 | 7031 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
4ded9dfb KZ |
7032 | #, fuzzy, c-format |
7033 | msgid "%s: can only change local entries.\n" | |
754ba29e KZ |
7034 | msgstr "" |
7035 | "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
7036 | "lehetőséget.\n" | |
6d028cfd | 7037 | |
4ded9dfb | 7038 | #: login-utils/chfn.c:155 login-utils/chsh.c:141 |
6d028cfd | 7039 | msgid "Unknown user context" |
04899696 | 7040 | msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus" |
6d028cfd | 7041 | |
4ded9dfb | 7042 | #: login-utils/chfn.c:156 |
6d028cfd GK |
7043 | #, c-format |
7044 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
04899696 | 7045 | msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n" |
6d028cfd | 7046 | |
4ded9dfb | 7047 | #: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chsh.c:149 |
6d028cfd GK |
7048 | #, c-format |
7049 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
04899696 | 7050 | msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" |
6d028cfd | 7051 | |
4ded9dfb | 7052 | #: login-utils/chfn.c:177 |
6d028cfd GK |
7053 | #, c-format |
7054 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
04899696 | 7055 | msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" |
6d028cfd | 7056 | |
4ded9dfb | 7057 | #: login-utils/chfn.c:188 login-utils/chsh.c:187 login-utils/login.c:576 |
568ea3a7 | 7058 | #, c-format |
47dc8cce | 7059 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" |
568ea3a7 | 7060 | msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" |
6d028cfd | 7061 | |
4ded9dfb KZ |
7062 | #: login-utils/chfn.c:211 login-utils/chsh.c:210 login-utils/login.c:827 |
7063 | #: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:747 | |
7064 | #: mount/lomount.c:750 | |
6d028cfd GK |
7065 | msgid "Password: " |
7066 | msgstr "Jelszó: " | |
7067 | ||
4ded9dfb | 7068 | #: login-utils/chfn.c:214 login-utils/chsh.c:213 |
6d028cfd | 7069 | msgid "Incorrect password." |
04899696 | 7070 | msgstr "Helytelen jelszó." |
6d028cfd | 7071 | |
4ded9dfb | 7072 | #: login-utils/chfn.c:225 |
6d028cfd GK |
7073 | #, c-format |
7074 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
04899696 | 7075 | msgstr "A finger információk nem változtak.\n" |
6d028cfd | 7076 | |
4ded9dfb | 7077 | #: login-utils/chfn.c:327 |
6d028cfd GK |
7078 | #, c-format |
7079 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
04899696 | 7080 | msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] " |
6d028cfd | 7081 | |
4ded9dfb | 7082 | #: login-utils/chfn.c:328 |
6d028cfd GK |
7083 | #, c-format |
7084 | msgid "" | |
7085 | "[ -p office-phone ]\n" | |
7086 | "\t[ -h home-phone ] " | |
7087 | msgstr "" | |
04899696 | 7088 | "[ -p irodai_szám ]\n" |
6d028cfd GK |
7089 | "\t[ -h otthoni_szám ] " |
7090 | ||
4ded9dfb | 7091 | #: login-utils/chfn.c:329 |
6d028cfd GK |
7092 | #, c-format |
7093 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
7094 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
7095 | ||
4ded9dfb | 7096 | #: login-utils/chfn.c:377 |
cf8316e2 KZ |
7097 | msgid "Office" |
7098 | msgstr "" | |
7099 | ||
4ded9dfb | 7100 | #: login-utils/chfn.c:378 |
cf8316e2 KZ |
7101 | msgid "Office Phone" |
7102 | msgstr "" | |
7103 | ||
4ded9dfb | 7104 | #: login-utils/chfn.c:379 |
cf8316e2 KZ |
7105 | msgid "Home Phone" |
7106 | msgstr "" | |
7107 | ||
4ded9dfb | 7108 | #: login-utils/chfn.c:400 login-utils/chsh.c:320 |
6d028cfd GK |
7109 | #, c-format |
7110 | msgid "" | |
7111 | "\n" | |
7112 | "Aborted.\n" | |
7113 | msgstr "" | |
7114 | "\n" | |
7115 | "Megszakítva.\n" | |
7116 | ||
4ded9dfb | 7117 | #: login-utils/chfn.c:433 |
6d028cfd GK |
7118 | #, c-format |
7119 | msgid "field is too long.\n" | |
04899696 | 7120 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" |
6d028cfd | 7121 | |
4ded9dfb | 7122 | #: login-utils/chfn.c:441 |
6d028cfd GK |
7123 | #, c-format |
7124 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
568ea3a7 | 7125 | msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" |
6d028cfd | 7126 | |
4ded9dfb | 7127 | #: login-utils/chfn.c:446 |
6d028cfd GK |
7128 | #, c-format |
7129 | msgid "Control characters are not allowed.\n" | |
04899696 | 7130 | msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" |
6d028cfd | 7131 | |
4ded9dfb | 7132 | #: login-utils/chfn.c:511 |
6d028cfd GK |
7133 | #, c-format |
7134 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
04899696 | 7135 | msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n" |
6d028cfd | 7136 | |
4ded9dfb | 7137 | #: login-utils/chfn.c:514 |
6d028cfd GK |
7138 | #, c-format |
7139 | msgid "Finger information changed.\n" | |
04899696 | 7140 | msgstr "A finger információk megváltoztak.\n" |
6d028cfd | 7141 | |
4ded9dfb | 7142 | #: login-utils/chsh.c:142 |
04899696 | 7143 | #, c-format |
6d028cfd | 7144 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" |
04899696 | 7145 | msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n" |
6d028cfd | 7146 | |
4ded9dfb | 7147 | #: login-utils/chsh.c:163 |
6d028cfd | 7148 | #, c-format |
754ba29e KZ |
7149 | msgid "" |
7150 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
7151 | "denied\n" | |
6d028cfd | 7152 | msgstr "" |
04899696 GK |
7153 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" |
7154 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7155 | |
4ded9dfb | 7156 | #: login-utils/chsh.c:169 |
6d028cfd GK |
7157 | #, c-format |
7158 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
04899696 GK |
7159 | msgstr "" |
7160 | "%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n" | |
7161 | "parancsértelmező módosítása megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7162 | |
4ded9dfb | 7163 | #: login-utils/chsh.c:176 |
6d028cfd GK |
7164 | #, c-format |
7165 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
04899696 | 7166 | msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" |
6d028cfd | 7167 | |
4ded9dfb | 7168 | #: login-utils/chsh.c:221 |
6d028cfd GK |
7169 | msgid "New shell" |
7170 | msgstr "Új parancsértelmező" | |
7171 | ||
4ded9dfb | 7172 | #: login-utils/chsh.c:228 |
6d028cfd GK |
7173 | #, c-format |
7174 | msgid "Shell not changed.\n" | |
04899696 | 7175 | msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" |
6d028cfd | 7176 | |
4ded9dfb | 7177 | #: login-utils/chsh.c:234 |
6d028cfd GK |
7178 | #, c-format |
7179 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" | |
04899696 | 7180 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" |
6d028cfd | 7181 | |
4ded9dfb | 7182 | #: login-utils/chsh.c:237 |
6d028cfd GK |
7183 | #, c-format |
7184 | msgid "Shell changed.\n" | |
04899696 | 7185 | msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n" |
6d028cfd | 7186 | |
4ded9dfb | 7187 | #: login-utils/chsh.c:302 |
6d028cfd GK |
7188 | #, c-format |
7189 | msgid "" | |
7190 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
7191 | " [ username ]\n" | |
7192 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
7193 | "Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" |
7194 | "version ]\n" | |
04899696 | 7195 | " [ felhasználónév ]\n" |
6d028cfd | 7196 | |
4ded9dfb | 7197 | #: login-utils/chsh.c:348 |
6d028cfd GK |
7198 | #, c-format |
7199 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
04899696 | 7200 | msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n" |
6d028cfd | 7201 | |
4ded9dfb | 7202 | #: login-utils/chsh.c:352 |
6d028cfd GK |
7203 | #, c-format |
7204 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
568ea3a7 | 7205 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" |
6d028cfd | 7206 | |
4ded9dfb | 7207 | #: login-utils/chsh.c:356 |
6d028cfd GK |
7208 | #, c-format |
7209 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
568ea3a7 | 7210 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
6d028cfd | 7211 | |
4ded9dfb | 7212 | #: login-utils/chsh.c:363 |
6d028cfd GK |
7213 | #, c-format |
7214 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
568ea3a7 | 7215 | msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n" |
6d028cfd | 7216 | |
4ded9dfb | 7217 | #: login-utils/chsh.c:367 |
6d028cfd GK |
7218 | #, c-format |
7219 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
04899696 | 7220 | msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" |
6d028cfd | 7221 | |
4ded9dfb | 7222 | #: login-utils/chsh.c:374 login-utils/chsh.c:384 |
6d028cfd | 7223 | #, c-format |
b9ae633e | 7224 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
754ba29e KZ |
7225 | msgstr "" |
7226 | "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n" | |
6d028cfd | 7227 | |
4ded9dfb | 7228 | #: login-utils/chsh.c:376 |
6d028cfd GK |
7229 | #, c-format |
7230 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
568ea3a7 | 7231 | msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n" |
6d028cfd | 7232 | |
4ded9dfb | 7233 | #: login-utils/chsh.c:378 |
568ea3a7 | 7234 | #, c-format |
b9ae633e | 7235 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
568ea3a7 | 7236 | msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n" |
6d028cfd | 7237 | |
4ded9dfb | 7238 | #: login-utils/chsh.c:385 |
6d028cfd GK |
7239 | #, c-format |
7240 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
04899696 | 7241 | msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n" |
6d028cfd | 7242 | |
4ded9dfb | 7243 | #: login-utils/chsh.c:405 |
6d028cfd GK |
7244 | #, c-format |
7245 | msgid "No known shells.\n" | |
04899696 | 7246 | msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n" |
6d028cfd | 7247 | |
47dc8cce | 7248 | #: login-utils/islocal.c:87 |
568ea3a7 | 7249 | #, c-format |
47dc8cce | 7250 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
568ea3a7 | 7251 | msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés." |
6d028cfd GK |
7252 | |
7253 | #: login-utils/last.c:148 | |
7254 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
754ba29e KZ |
7255 | msgstr "" |
7256 | "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" | |
6d028cfd | 7257 | |
6db1e85a | 7258 | #: login-utils/last.c:302 |
6d028cfd | 7259 | msgid " still logged in" |
04899696 | 7260 | msgstr " bejelentkezve" |
6d028cfd | 7261 | |
6db1e85a | 7262 | #: login-utils/last.c:324 |
6d028cfd GK |
7263 | #, c-format |
7264 | msgid "" | |
7265 | "\n" | |
7266 | "wtmp begins %s" | |
7267 | msgstr "" | |
7268 | "\n" | |
04899696 | 7269 | "wtmp kezdete: %s" |
6d028cfd | 7270 | |
6db1e85a | 7271 | #: login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:398 login-utils/last.c:449 |
6d028cfd | 7272 | msgid "last: malloc failure.\n" |
04899696 | 7273 | msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n" |
6d028cfd | 7274 | |
6db1e85a | 7275 | #: login-utils/last.c:425 |
6d028cfd | 7276 | msgid "last: gethostname" |
04899696 | 7277 | msgstr "last: gépnév feloldása" |
6d028cfd | 7278 | |
6db1e85a | 7279 | #: login-utils/last.c:474 |
6d028cfd GK |
7280 | #, c-format |
7281 | msgid "" | |
7282 | "\n" | |
7283 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7284 | msgstr "" | |
7285 | "\n" | |
04899696 | 7286 | "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" |
6d028cfd | 7287 | |
cf8316e2 | 7288 | #: login-utils/login.c:197 |
6d028cfd GK |
7289 | #, c-format |
7290 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" | |
04899696 | 7291 | msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s" |
6d028cfd | 7292 | |
55c8e797 KZ |
7293 | #: login-utils/login.c:205 |
7294 | #, fuzzy, c-format | |
7295 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7296 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
7297 | ||
7298 | #: login-utils/login.c:238 | |
6d028cfd | 7299 | msgid "FATAL: bad tty" |
04899696 | 7300 | msgstr "VÉGZETES: hibás terminál" |
6d028cfd | 7301 | |
55c8e797 | 7302 | #: login-utils/login.c:445 |
6d028cfd GK |
7303 | #, c-format |
7304 | msgid "login: -h for super-user only.\n" | |
04899696 | 7305 | msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n" |
6d028cfd | 7306 | |
55c8e797 | 7307 | #: login-utils/login.c:488 |
6d028cfd GK |
7308 | #, c-format |
7309 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
04899696 | 7310 | msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n" |
6d028cfd | 7311 | |
55c8e797 | 7312 | #: login-utils/login.c:578 |
6d028cfd GK |
7313 | #, c-format |
7314 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
04899696 | 7315 | msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s" |
6d028cfd | 7316 | |
55c8e797 | 7317 | #: login-utils/login.c:595 |
6d028cfd GK |
7318 | msgid "login: " |
7319 | msgstr "felhasználónév: " | |
7320 | ||
55c8e797 | 7321 | #: login-utils/login.c:639 |
6d028cfd GK |
7322 | #, c-format |
7323 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
04899696 | 7324 | msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 7325 | |
55c8e797 | 7326 | #: login-utils/login.c:644 |
6d028cfd GK |
7327 | #, c-format |
7328 | msgid "" | |
7329 | "Login incorrect\n" | |
7330 | "\n" | |
7331 | msgstr "" | |
04899696 | 7332 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7333 | "\n" |
7334 | ||
55c8e797 | 7335 | #: login-utils/login.c:653 |
6d028cfd GK |
7336 | #, c-format |
7337 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
04899696 | 7338 | msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 7339 | |
55c8e797 | 7340 | #: login-utils/login.c:657 |
6d028cfd GK |
7341 | #, c-format |
7342 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
754ba29e KZ |
7343 | msgstr "" |
7344 | "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 7345 | |
55c8e797 | 7346 | #: login-utils/login.c:662 |
6d028cfd GK |
7347 | #, c-format |
7348 | msgid "" | |
7349 | "\n" | |
7350 | "Login incorrect\n" | |
7351 | msgstr "" | |
7352 | "\n" | |
04899696 | 7353 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7354 | |
55c8e797 | 7355 | #: login-utils/login.c:690 login-utils/login.c:697 login-utils/login.c:731 |
6d028cfd GK |
7356 | #, c-format |
7357 | msgid "" | |
7358 | "\n" | |
7359 | "Session setup problem, abort.\n" | |
7360 | msgstr "" | |
7361 | "\n" | |
04899696 | 7362 | "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n" |
6d028cfd | 7363 | |
55c8e797 | 7364 | #: login-utils/login.c:691 |
6d028cfd GK |
7365 | #, c-format |
7366 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
04899696 | 7367 | msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva." |
6d028cfd | 7368 | |
55c8e797 | 7369 | #: login-utils/login.c:698 |
6d028cfd GK |
7370 | #, c-format |
7371 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
568ea3a7 | 7372 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva." |
6d028cfd | 7373 | |
55c8e797 | 7374 | #: login-utils/login.c:717 |
6d028cfd GK |
7375 | #, c-format |
7376 | msgid "login: Out of memory\n" | |
7377 | msgstr "login: Elfogyott a memória\n" | |
7378 | ||
55c8e797 | 7379 | #: login-utils/login.c:761 |
6d028cfd | 7380 | msgid "Illegal username" |
04899696 | 7381 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" |
6d028cfd | 7382 | |
55c8e797 | 7383 | #: login-utils/login.c:804 |
6d028cfd GK |
7384 | #, c-format |
7385 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
04899696 | 7386 | msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n" |
6d028cfd | 7387 | |
55c8e797 | 7388 | #: login-utils/login.c:809 |
6d028cfd GK |
7389 | #, c-format |
7390 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
04899696 | 7391 | msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" |
6d028cfd | 7392 | |
55c8e797 | 7393 | #: login-utils/login.c:813 |
6d028cfd GK |
7394 | #, c-format |
7395 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
04899696 | 7396 | msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" |
6d028cfd | 7397 | |
55c8e797 | 7398 | #: login-utils/login.c:867 |
6d028cfd GK |
7399 | #, c-format |
7400 | msgid "Login incorrect\n" | |
04899696 | 7401 | msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7402 | |
55c8e797 | 7403 | #: login-utils/login.c:1092 |
6d028cfd GK |
7404 | #, c-format |
7405 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
04899696 | 7406 | msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s" |
6d028cfd | 7407 | |
55c8e797 | 7408 | #: login-utils/login.c:1099 |
6d028cfd GK |
7409 | #, c-format |
7410 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
04899696 | 7411 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s" |
6d028cfd | 7412 | |
55c8e797 | 7413 | #: login-utils/login.c:1102 |
6d028cfd GK |
7414 | #, c-format |
7415 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
04899696 | 7416 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s" |
6d028cfd | 7417 | |
55c8e797 | 7418 | #: login-utils/login.c:1105 |
6d028cfd GK |
7419 | #, c-format |
7420 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
04899696 | 7421 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s" |
6d028cfd | 7422 | |
55c8e797 | 7423 | #: login-utils/login.c:1108 |
6d028cfd GK |
7424 | #, c-format |
7425 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
04899696 | 7426 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL" |
6d028cfd | 7427 | |
55c8e797 | 7428 | #: login-utils/login.c:1129 |
6d028cfd GK |
7429 | #, c-format |
7430 | msgid "You have new mail.\n" | |
7431 | msgstr "Új levele érkezett.\n" | |
7432 | ||
55c8e797 | 7433 | #: login-utils/login.c:1131 |
6d028cfd GK |
7434 | #, c-format |
7435 | msgid "You have mail.\n" | |
7436 | msgstr "Levele van.\n" | |
7437 | ||
55c8e797 | 7438 | #: login-utils/login.c:1175 |
6d028cfd GK |
7439 | #, c-format |
7440 | msgid "login: failure forking: %s" | |
04899696 | 7441 | msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s" |
6d028cfd | 7442 | |
55c8e797 | 7443 | #: login-utils/login.c:1222 |
6d028cfd GK |
7444 | #, c-format |
7445 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
04899696 | 7446 | msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" |
6d028cfd | 7447 | |
55c8e797 | 7448 | #: login-utils/login.c:1228 |
6d028cfd | 7449 | msgid "setuid() failed" |
04899696 | 7450 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" |
6d028cfd | 7451 | |
55c8e797 | 7452 | #: login-utils/login.c:1234 |
6d028cfd GK |
7453 | #, c-format |
7454 | msgid "No directory %s!\n" | |
04899696 | 7455 | msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" |
6d028cfd | 7456 | |
55c8e797 | 7457 | #: login-utils/login.c:1238 |
6d028cfd GK |
7458 | #, c-format |
7459 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" | |
568ea3a7 | 7460 | msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n" |
6d028cfd | 7461 | |
55c8e797 | 7462 | #: login-utils/login.c:1246 |
6d028cfd GK |
7463 | #, c-format |
7464 | msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
04899696 | 7465 | msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n" |
6d028cfd | 7466 | |
55c8e797 | 7467 | #: login-utils/login.c:1273 |
6d028cfd GK |
7468 | #, c-format |
7469 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
04899696 | 7470 | msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n" |
6d028cfd | 7471 | |
55c8e797 | 7472 | #: login-utils/login.c:1276 |
6d028cfd GK |
7473 | #, c-format |
7474 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
7475 | msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n" | |
7476 | ||
55c8e797 | 7477 | #: login-utils/login.c:1291 |
6d028cfd GK |
7478 | #, c-format |
7479 | msgid "" | |
7480 | "\n" | |
7481 | "%s login: " | |
7482 | msgstr "" | |
7483 | "\n" | |
7484 | "%s felhasználónév: " | |
7485 | ||
55c8e797 | 7486 | #: login-utils/login.c:1302 |
6d028cfd GK |
7487 | #, c-format |
7488 | msgid "login name much too long.\n" | |
04899696 | 7489 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" |
6d028cfd | 7490 | |
55c8e797 | 7491 | #: login-utils/login.c:1303 |
6d028cfd GK |
7492 | msgid "NAME too long" |
7493 | msgstr "A NÉV túl hosszú" | |
7494 | ||
55c8e797 | 7495 | #: login-utils/login.c:1310 |
6d028cfd GK |
7496 | #, c-format |
7497 | msgid "login names may not start with '-'.\n" | |
568ea3a7 | 7498 | msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n" |
6d028cfd | 7499 | |
55c8e797 | 7500 | #: login-utils/login.c:1320 |
6d028cfd GK |
7501 | #, c-format |
7502 | msgid "too many bare linefeeds.\n" | |
7503 | msgstr "túl sok üres soremelés.\n" | |
7504 | ||
55c8e797 | 7505 | #: login-utils/login.c:1321 |
6d028cfd | 7506 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
04899696 | 7507 | msgstr "TÚL SOK soremelés" |
6d028cfd | 7508 | |
55c8e797 | 7509 | #: login-utils/login.c:1353 |
6d028cfd GK |
7510 | #, c-format |
7511 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
04899696 | 7512 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" |
6d028cfd | 7513 | |
55c8e797 | 7514 | #: login-utils/login.c:1441 |
6d028cfd GK |
7515 | #, c-format |
7516 | msgid "Last login: %.*s " | |
7517 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
7518 | ||
55c8e797 | 7519 | #: login-utils/login.c:1445 |
6d028cfd GK |
7520 | #, c-format |
7521 | msgid "from %.*s\n" | |
04899696 | 7522 | msgstr "erről: %.*s\n" |
6d028cfd | 7523 | |
55c8e797 | 7524 | #: login-utils/login.c:1448 |
6d028cfd GK |
7525 | #, c-format |
7526 | msgid "on %.*s\n" | |
04899696 | 7527 | msgstr "ezen: %.*s\n" |
6d028cfd | 7528 | |
55c8e797 | 7529 | #: login-utils/login.c:1474 |
6d028cfd GK |
7530 | #, c-format |
7531 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
04899696 | 7532 | msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" |
6d028cfd | 7533 | |
55c8e797 | 7534 | #: login-utils/login.c:1477 |
6d028cfd GK |
7535 | #, c-format |
7536 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
04899696 | 7537 | msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" |
6d028cfd | 7538 | |
55c8e797 | 7539 | #: login-utils/login.c:1481 |
6d028cfd GK |
7540 | #, c-format |
7541 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
04899696 | 7542 | msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" |
6d028cfd | 7543 | |
55c8e797 | 7544 | #: login-utils/login.c:1484 |
6d028cfd GK |
7545 | #, c-format |
7546 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
04899696 | 7547 | msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" |
6d028cfd GK |
7548 | |
7549 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
7550 | #, c-format | |
7551 | msgid "is y\n" | |
7552 | msgstr "most igen\n" | |
7553 | ||
7554 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
7555 | #, c-format | |
7556 | msgid "is n\n" | |
7557 | msgstr "most nem\n" | |
7558 | ||
7559 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
7560 | #, c-format | |
7561 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" | |
04899696 | 7562 | msgstr "Használat: mesg [y | n]\n" |
6d028cfd | 7563 | |
56e7984d | 7564 | #: login-utils/newgrp.c:99 |
6d028cfd | 7565 | msgid "newgrp: Who are you?" |
04899696 | 7566 | msgstr "newgrp: Ön ki?" |
6d028cfd | 7567 | |
56e7984d | 7568 | #: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121 |
6d028cfd GK |
7569 | msgid "newgrp: setgid" |
7570 | msgstr "newgrp: setgid" | |
7571 | ||
56e7984d | 7572 | #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 |
6d028cfd | 7573 | msgid "newgrp: No such group." |
04899696 | 7574 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." |
6d028cfd | 7575 | |
56e7984d | 7576 | #: login-utils/newgrp.c:125 |
6d028cfd | 7577 | msgid "newgrp: Permission denied" |
04899696 | 7578 | msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva" |
6d028cfd | 7579 | |
56e7984d | 7580 | #: login-utils/newgrp.c:132 |
6d028cfd | 7581 | msgid "newgrp: setuid" |
04899696 | 7582 | msgstr "newgrp: setuid" |
6d028cfd | 7583 | |
56e7984d | 7584 | #: login-utils/newgrp.c:138 |
6d028cfd GK |
7585 | msgid "No shell" |
7586 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
7587 | ||
56e7984d | 7588 | #: login-utils/shutdown.c:116 |
6d028cfd GK |
7589 | #, c-format |
7590 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" | |
7591 | msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n" | |
7592 | ||
56e7984d | 7593 | #: login-utils/shutdown.c:134 |
6d028cfd | 7594 | msgid "Shutdown process aborted" |
04899696 | 7595 | msgstr "A leállítási folyamat megszakítva" |
6d028cfd | 7596 | |
56e7984d | 7597 | #: login-utils/shutdown.c:165 |
6d028cfd GK |
7598 | #, c-format |
7599 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
04899696 | 7600 | msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n" |
6d028cfd | 7601 | |
56e7984d | 7602 | #: login-utils/shutdown.c:259 |
6d028cfd GK |
7603 | #, c-format |
7604 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" | |
7605 | msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n" | |
7606 | ||
56e7984d | 7607 | #: login-utils/shutdown.c:310 |
6d028cfd | 7608 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
04899696 | 7609 | msgstr "karbantartási céllal; patt, patt" |
6d028cfd | 7610 | |
56e7984d | 7611 | #: login-utils/shutdown.c:339 |
6d028cfd | 7612 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
04899696 | 7613 | msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll" |
6d028cfd | 7614 | |
56e7984d | 7615 | #: login-utils/shutdown.c:343 |
6d028cfd | 7616 | msgid "Login is therefore prohibited." |
04899696 | 7617 | msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva." |
6d028cfd | 7618 | |
56e7984d | 7619 | #: login-utils/shutdown.c:365 |
6d028cfd GK |
7620 | #, c-format |
7621 | msgid "rebooted by %s: %s" | |
04899696 | 7622 | msgstr "újraindította: %s: %s" |
6d028cfd | 7623 | |
56e7984d | 7624 | #: login-utils/shutdown.c:368 |
6d028cfd GK |
7625 | #, c-format |
7626 | msgid "halted by %s: %s" | |
7627 | msgstr "leállította: %s: %s" | |
7628 | ||
56e7984d | 7629 | #: login-utils/shutdown.c:432 |
6d028cfd GK |
7630 | msgid "" |
7631 | "\n" | |
7632 | "Why am I still alive after reboot?" | |
7633 | msgstr "" | |
7634 | "\n" | |
04899696 | 7635 | "Miért élek az újraindítás után?" |
6d028cfd | 7636 | |
56e7984d | 7637 | #: login-utils/shutdown.c:434 |
6d028cfd GK |
7638 | msgid "" |
7639 | "\n" | |
7640 | "Now you can turn off the power..." | |
7641 | msgstr "" | |
7642 | "\n" | |
04899696 | 7643 | "Most már kikapcsolhatja a számítógépet..." |
6d028cfd | 7644 | |
56e7984d | 7645 | #: login-utils/shutdown.c:450 |
6d028cfd GK |
7646 | #, c-format |
7647 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" | |
04899696 | 7648 | msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n" |
6d028cfd | 7649 | |
56e7984d | 7650 | #: login-utils/shutdown.c:453 |
6d028cfd GK |
7651 | #, c-format |
7652 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
04899696 | 7653 | msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n" |
6d028cfd | 7654 | |
56e7984d | 7655 | #: login-utils/shutdown.c:461 |
6d028cfd GK |
7656 | #, c-format |
7657 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
568ea3a7 | 7658 | msgstr "„%s” program futtatása...\n" |
6d028cfd | 7659 | |
56e7984d | 7660 | #: login-utils/shutdown.c:464 |
6d028cfd GK |
7661 | #, c-format |
7662 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
04899696 | 7663 | msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n" |
6d028cfd | 7664 | |
56e7984d | 7665 | #: login-utils/shutdown.c:491 |
6d028cfd GK |
7666 | #, c-format |
7667 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" | |
04899696 | 7668 | msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:" |
6d028cfd | 7669 | |
56e7984d | 7670 | #: login-utils/shutdown.c:497 |
6d028cfd GK |
7671 | #, c-format |
7672 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" | |
04899696 | 7673 | msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll" |
6d028cfd | 7674 | |
56e7984d | 7675 | #: login-utils/shutdown.c:500 |
6d028cfd GK |
7676 | #, c-format |
7677 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" | |
04899696 | 7678 | msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll" |
6d028cfd | 7679 | |
56e7984d | 7680 | #: login-utils/shutdown.c:503 |
6d028cfd GK |
7681 | #, c-format |
7682 | msgid "System going down in %d minutes\n" | |
04899696 | 7683 | msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n" |
6d028cfd | 7684 | |
56e7984d | 7685 | #: login-utils/shutdown.c:506 |
6d028cfd GK |
7686 | #, c-format |
7687 | msgid "System going down in 1 minute\n" | |
04899696 | 7688 | msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n" |
6d028cfd | 7689 | |
56e7984d | 7690 | #: login-utils/shutdown.c:508 |
6d028cfd GK |
7691 | #, c-format |
7692 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" | |
7693 | msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n" | |
7694 | ||
56e7984d | 7695 | #: login-utils/shutdown.c:513 |
6d028cfd GK |
7696 | #, c-format |
7697 | msgid "\t... %s ...\n" | |
7698 | msgstr "\t... %s ...\n" | |
7699 | ||
56e7984d | 7700 | #: login-utils/shutdown.c:570 |
6d028cfd | 7701 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
04899696 | 7702 | msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot." |
6d028cfd | 7703 | |
56e7984d | 7704 | #: login-utils/shutdown.c:578 |
6d028cfd | 7705 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
04899696 | 7706 | msgstr "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja." |
6d028cfd | 7707 | |
56e7984d | 7708 | #: login-utils/shutdown.c:597 |
6d028cfd | 7709 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
04899696 | 7710 | msgstr "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg." |
6d028cfd | 7711 | |
56e7984d | 7712 | #: login-utils/shutdown.c:606 |
6d028cfd GK |
7713 | #, c-format |
7714 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
04899696 | 7715 | msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n" |
6d028cfd | 7716 | |
56e7984d | 7717 | #: login-utils/shutdown.c:610 |
6d028cfd | 7718 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
04899696 | 7719 | msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet." |
6d028cfd | 7720 | |
56e7984d | 7721 | #: login-utils/shutdown.c:615 |
6d028cfd | 7722 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
04899696 | 7723 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." |
6d028cfd | 7724 | |
56e7984d | 7725 | #: login-utils/shutdown.c:662 |
6d028cfd GK |
7726 | #, c-format |
7727 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" | |
04899696 | 7728 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" |
6d028cfd GK |
7729 | |
7730 | #: login-utils/simpleinit.c:132 | |
7731 | msgid "Booting to single user mode.\n" | |
7732 | msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n" | |
7733 | ||
7734 | #: login-utils/simpleinit.c:136 | |
7735 | msgid "exec of single user shell failed\n" | |
04899696 | 7736 | msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7737 | |
7738 | #: login-utils/simpleinit.c:140 | |
7739 | msgid "fork of single user shell failed\n" | |
04899696 | 7740 | msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7741 | |
7742 | #: login-utils/simpleinit.c:208 | |
7743 | msgid "error opening fifo\n" | |
04899696 | 7744 | msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n" |
6d028cfd GK |
7745 | |
7746 | #: login-utils/simpleinit.c:212 | |
7747 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" | |
04899696 | 7748 | msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl" |
6d028cfd GK |
7749 | |
7750 | #: login-utils/simpleinit.c:259 | |
7751 | msgid "error running finalprog\n" | |
7752 | msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" | |
7753 | ||
7754 | #: login-utils/simpleinit.c:263 | |
7755 | msgid "error forking finalprog\n" | |
04899696 | 7756 | msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n" |
6d028cfd GK |
7757 | |
7758 | #: login-utils/simpleinit.c:345 | |
7759 | msgid "" | |
7760 | "\n" | |
7761 | "Wrong password.\n" | |
7762 | msgstr "" | |
7763 | "\n" | |
7764 | "Rossz jelszó.\n" | |
7765 | ||
7766 | #: login-utils/simpleinit.c:418 | |
7767 | msgid "lstat of path failed\n" | |
04899696 | 7768 | msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7769 | |
7770 | #: login-utils/simpleinit.c:426 | |
7771 | msgid "stat of path failed\n" | |
04899696 | 7772 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7773 | |
7774 | #: login-utils/simpleinit.c:434 | |
7775 | msgid "open of directory failed\n" | |
04899696 | 7776 | msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7777 | |
cf8316e2 KZ |
7778 | #: login-utils/simpleinit.c:501 |
7779 | #, c-format | |
7780 | msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
7781 | msgstr "" | |
7782 | ||
7783 | #: login-utils/simpleinit.c:509 | |
6d028cfd | 7784 | msgid "fork failed\n" |
04899696 | 7785 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7786 | |
4ded9dfb | 7787 | #: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1671 |
6d028cfd | 7788 | msgid "exec failed\n" |
04899696 | 7789 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7790 | |
cf8316e2 | 7791 | #: login-utils/simpleinit.c:564 |
6d028cfd | 7792 | msgid "cannot open inittab\n" |
04899696 | 7793 | msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n" |
6d028cfd | 7794 | |
cf8316e2 | 7795 | #: login-utils/simpleinit.c:631 |
6d028cfd | 7796 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
04899696 | 7797 | msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n" |
6d028cfd | 7798 | |
cf8316e2 KZ |
7799 | #: login-utils/simpleinit.c:938 |
7800 | #, fuzzy, c-format | |
bd52b155 | 7801 | msgid "error at stopping service \"%s\"\n" |
cf8316e2 KZ |
7802 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" |
7803 | ||
7804 | #: login-utils/simpleinit.c:950 | |
7805 | #, fuzzy, c-format | |
7806 | msgid "Stopped service: %s\n" | |
568ea3a7 | 7807 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" |
6d028cfd | 7808 | |
cf8316e2 KZ |
7809 | #: login-utils/simpleinit.c:1070 |
7810 | #, fuzzy, c-format | |
bd52b155 KZ |
7811 | msgid "error at starting service \"%s\"\n" |
7812 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
cf8316e2 | 7813 | |
6d028cfd GK |
7814 | #: login-utils/ttymsg.c:75 |
7815 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
04899696 | 7816 | msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)" |
6d028cfd GK |
7817 | |
7818 | #: login-utils/ttymsg.c:85 | |
7819 | #, c-format | |
7820 | msgid "excessively long line arg" | |
04899696 | 7821 | msgstr "túlságosan hosszú sorargumentum" |
6d028cfd GK |
7822 | |
7823 | #: login-utils/ttymsg.c:140 | |
7824 | #, c-format | |
7825 | msgid "cannot fork" | |
04899696 | 7826 | msgstr "a programindítás meghiúsult" |
6d028cfd GK |
7827 | |
7828 | #: login-utils/ttymsg.c:144 | |
7829 | #, c-format | |
7830 | msgid "fork: %s" | |
04899696 | 7831 | msgstr "programindítás: %s" |
6d028cfd GK |
7832 | |
7833 | #: login-utils/ttymsg.c:174 | |
7834 | #, c-format | |
7835 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
7836 | msgstr "%s: ROSSZ HIBA" | |
7837 | ||
7838 | #: login-utils/vipw.c:143 | |
7839 | #, c-format | |
7840 | msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
04899696 | 7841 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" |
6d028cfd GK |
7842 | |
7843 | #: login-utils/vipw.c:146 | |
7844 | #, c-format | |
7845 | msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
04899696 | 7846 | msgstr "%s: a csoportfájl foglalt.\n" |
6d028cfd GK |
7847 | |
7848 | #: login-utils/vipw.c:162 | |
7849 | #, c-format | |
7850 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
04899696 | 7851 | msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n" |
6d028cfd GK |
7852 | |
7853 | #: login-utils/vipw.c:168 | |
7854 | #, c-format | |
7855 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
04899696 | 7856 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" |
6d028cfd GK |
7857 | |
7858 | #: login-utils/vipw.c:202 | |
04899696 | 7859 | #, c-format |
6d028cfd | 7860 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
04899696 | 7861 | msgstr "%s: Nem kérhető le a(z) %s kontextusa" |
6d028cfd GK |
7862 | |
7863 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
04899696 | 7864 | #, c-format |
6d028cfd | 7865 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
04899696 | 7866 | msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa" |
6d028cfd GK |
7867 | |
7868 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
7869 | #, c-format | |
7870 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
754ba29e KZ |
7871 | msgstr "" |
7872 | "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a " | |
7873 | "következőben vannak: %s)\n" | |
6d028cfd GK |
7874 | |
7875 | #: login-utils/vipw.c:240 | |
7876 | #, c-format | |
7877 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
04899696 | 7878 | msgstr "%s: Nem indítható a program\n" |
6d028cfd GK |
7879 | |
7880 | #: login-utils/vipw.c:276 | |
7881 | #, c-format | |
7882 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
04899696 | 7883 | msgstr "%s: A(z) %s változatlan\n" |
6d028cfd GK |
7884 | |
7885 | #: login-utils/vipw.c:297 | |
7886 | #, c-format | |
7887 | msgid "%s: no changes made\n" | |
04899696 | 7888 | msgstr "%s: nem történt változás\n" |
6d028cfd GK |
7889 | |
7890 | #: login-utils/vipw.c:350 | |
7891 | #, c-format | |
7892 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" | |
04899696 | 7893 | msgstr "Árnyékcsoportokat használ a rendszeren.\n" |
6d028cfd GK |
7894 | |
7895 | #: login-utils/vipw.c:351 | |
7896 | #, c-format | |
7897 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" | |
04899696 | 7898 | msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n" |
6d028cfd GK |
7899 | |
7900 | #: login-utils/vipw.c:352 | |
7901 | #, c-format | |
7902 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
04899696 | 7903 | msgstr "Kívánja szerkeszteni a következőt: %s [i/n]? " |
6d028cfd | 7904 | |
b9ae633e | 7905 | #: login-utils/wall.c:112 |
6d028cfd GK |
7906 | #, c-format |
7907 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
04899696 | 7908 | msgstr "Használat: %s [fájl]\n" |
6d028cfd | 7909 | |
b9ae633e | 7910 | #: login-utils/wall.c:167 |
6d028cfd GK |
7911 | #, c-format |
7912 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
04899696 | 7913 | msgstr "%s: nem nyitható meg az ideiglenes fájl.\n" |
6d028cfd | 7914 | |
b9ae633e | 7915 | #: login-utils/wall.c:194 |
6d028cfd GK |
7916 | #, c-format |
7917 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
04899696 | 7918 | msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s" |
6d028cfd | 7919 | |
b9ae633e | 7920 | #: login-utils/wall.c:212 |
6d028cfd GK |
7921 | #, c-format |
7922 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" | |
754ba29e KZ |
7923 | msgstr "" |
7924 | "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n" | |
6d028cfd | 7925 | |
b9ae633e | 7926 | #: login-utils/wall.c:217 |
6d028cfd GK |
7927 | #, c-format |
7928 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
04899696 | 7929 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" |
6d028cfd | 7930 | |
b9ae633e | 7931 | #: login-utils/wall.c:240 |
6d028cfd GK |
7932 | #, c-format |
7933 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
04899696 | 7934 | msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n" |
6d028cfd | 7935 | |
b9ae633e | 7936 | #: login-utils/wall.c:250 |
6d028cfd GK |
7937 | #, c-format |
7938 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
04899696 | 7939 | msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n" |
6d028cfd | 7940 | |
4ded9dfb | 7941 | #: misc-utils/cal.c:355 misc-utils/cal.c:367 |
568ea3a7 | 7942 | #, c-format |
b9ae633e | 7943 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
568ea3a7 | 7944 | msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" |
b9ae633e | 7945 | |
4ded9dfb | 7946 | #: misc-utils/cal.c:359 |
6d028cfd | 7947 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
04899696 | 7948 | msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket" |
6d028cfd | 7949 | |
4ded9dfb | 7950 | #: misc-utils/cal.c:363 |
6d028cfd | 7951 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
04899696 | 7952 | msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" |
6d028cfd | 7953 | |
4ded9dfb | 7954 | #: misc-utils/cal.c:445 |
6d028cfd GK |
7955 | #, c-format |
7956 | msgid "%s %d" | |
7957 | msgstr "%s %d" | |
7958 | ||
4ded9dfb KZ |
7959 | #: misc-utils/cal.c:764 |
7960 | #, fuzzy, c-format | |
7961 | msgid "usage: %s [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" | |
568ea3a7 | 7962 | msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n" |
6d028cfd GK |
7963 | |
7964 | #: misc-utils/ddate.c:203 | |
7965 | #, c-format | |
7966 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
04899696 | 7967 | msgstr "Használat: %s [+formátum] [nap hónap év]\n" |
6d028cfd GK |
7968 | |
7969 | #: misc-utils/ddate.c:250 | |
7970 | msgid "St. Tib's Day" | |
04899696 | 7971 | msgstr "Szent Tib napja" |
6d028cfd | 7972 | |
dea22a3d KZ |
7973 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7974 | #, c-format | |
7975 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
7976 | msgstr "" | |
7977 | ||
7978 | #: misc-utils/findfs.c:55 | |
7979 | #, fuzzy, c-format | |
7980 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
7981 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
7982 | ||
4ded9dfb | 7983 | #: misc-utils/findmnt.c:189 misc-utils/lsblk.c:195 |
55c8e797 KZ |
7984 | #, fuzzy, c-format |
7985 | msgid "unknown column: %s" | |
7986 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
6d028cfd | 7987 | |
4ded9dfb | 7988 | #: misc-utils/findmnt.c:265 |
55c8e797 KZ |
7989 | #, fuzzy |
7990 | msgid "failed to add line to output" | |
7991 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 7992 | |
4ded9dfb | 7993 | #: misc-utils/findmnt.c:316 |
55c8e797 KZ |
7994 | #, fuzzy |
7995 | msgid "failed to initialize libmount tab" | |
7996 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 7997 | |
4ded9dfb | 7998 | #: misc-utils/findmnt.c:321 |
cf8316e2 | 7999 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
8000 | msgid "can't read: %s" |
8001 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
cf8316e2 | 8002 | |
4ded9dfb | 8003 | #: misc-utils/findmnt.c:327 |
cf8316e2 | 8004 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
8005 | msgid "%s: parse error: %s" |
8006 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
cf8316e2 | 8007 | |
4ded9dfb | 8008 | #: misc-utils/findmnt.c:412 |
cf8316e2 | 8009 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
8010 | msgid "" |
8011 | "\n" | |
8012 | "Usage:\n" | |
8013 | " %1$s [options]\n" | |
8014 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8015 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8016 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
8017 | msgstr "" | |
8018 | ||
4ded9dfb | 8019 | #: misc-utils/findmnt.c:420 |
55c8e797 KZ |
8020 | #, c-format |
8021 | msgid "" | |
8022 | "\n" | |
8023 | "Options:\n" | |
8024 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8025 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8026 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted \n" | |
8027 | " filesystems (default)\n" | |
8028 | "\n" | |
8029 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8030 | " -d, --direction <word> search direction - 'forward' or 'backward'\n" | |
8031 | " -e, --evaluate print all TAGs (LABEL/UUID) evaluated\n" | |
8032 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
8033 | " -h, --help print this help\n" | |
8034 | " -i, --invert invert sense of matching\n" | |
8035 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8036 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8037 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8038 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" | |
8039 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
8040 | " -r, --raw use raw format output\n" | |
8041 | " -a, --ascii use ascii chars for tree formatting\n" | |
8042 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem by FS types\n" | |
8043 | " -S, --source <string> device, LABEL= or UUID=device\n" | |
8044 | " -T, --target <string> mountpoint\n" | |
8045 | "\n" | |
8046 | msgstr "" | |
8047 | ||
4ded9dfb KZ |
8048 | #: misc-utils/findmnt.c:444 misc-utils/lsblk.c:913 |
8049 | #, fuzzy, c-format | |
8050 | msgid "" | |
8051 | "\n" | |
8052 | "Available columns:\n" | |
8053 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
8054 | ||
8055 | #: misc-utils/findmnt.c:454 | |
55c8e797 KZ |
8056 | #, fuzzy, c-format |
8057 | msgid "" | |
8058 | "\n" | |
8059 | "For more information see findmnt(1).\n" | |
8060 | msgstr "" | |
8061 | "\n" | |
8062 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8063 | ||
4ded9dfb | 8064 | #: misc-utils/findmnt.c:462 misc-utils/lsblk.c:926 |
55c8e797 KZ |
8065 | msgid "options are mutually exclusive" |
8066 | msgstr "" | |
8067 | ||
4ded9dfb | 8068 | #: misc-utils/findmnt.c:535 |
55c8e797 | 8069 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 8070 | msgid "unknown direction '%s'" |
55c8e797 KZ |
8071 | msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" |
8072 | ||
4ded9dfb | 8073 | #: misc-utils/findmnt.c:617 |
55c8e797 KZ |
8074 | msgid "" |
8075 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8076 | "element that is not an option" | |
8077 | msgstr "" | |
8078 | ||
4ded9dfb | 8079 | #: misc-utils/findmnt.c:651 |
55c8e797 KZ |
8080 | #, fuzzy |
8081 | msgid "failed to initialize libmount iterator" | |
8082 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
8083 | ||
4ded9dfb | 8084 | #: misc-utils/findmnt.c:657 |
55c8e797 KZ |
8085 | #, fuzzy |
8086 | msgid "failed to initialize libmount cache" | |
8087 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
8088 | ||
4ded9dfb | 8089 | #: misc-utils/findmnt.c:667 misc-utils/lsblk.c:1037 |
55c8e797 KZ |
8090 | #, fuzzy |
8091 | msgid "failed to initialize output table" | |
8092 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
8093 | ||
4ded9dfb | 8094 | #: misc-utils/findmnt.c:679 misc-utils/lsblk.c:1047 |
55c8e797 KZ |
8095 | #, fuzzy |
8096 | msgid "failed to initialize output column" | |
8097 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
8098 | ||
8099 | #: misc-utils/kill.c:207 | |
8100 | #, c-format | |
8101 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
8102 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
8103 | ||
8104 | #: misc-utils/kill.c:270 | |
8105 | #, c-format | |
8106 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
8107 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
8108 | ||
8109 | #: misc-utils/kill.c:314 | |
8110 | #, c-format | |
8111 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
8112 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s; az érvényes jelzések:\n" | |
8113 | ||
8114 | #: misc-utils/kill.c:354 | |
8115 | #, c-format | |
8116 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
8117 | msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n" | |
8118 | ||
8119 | #: misc-utils/kill.c:355 | |
8120 | #, c-format | |
8121 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
8122 | msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
8123 | ||
8124 | #: misc-utils/logger.c:67 | |
8125 | #, fuzzy, c-format | |
8126 | msgid "logger: openlog: pathname too long\n" | |
8127 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
8128 | ||
8129 | #: misc-utils/logger.c:75 | |
8130 | #, fuzzy, c-format | |
8131 | msgid "socket: %s.\n" | |
8132 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
8133 | ||
8134 | #: misc-utils/logger.c:80 | |
8135 | #, c-format | |
8136 | msgid "connect: %s.\n" | |
8137 | msgstr "" | |
8138 | ||
6d028cfd GK |
8139 | #: misc-utils/logger.c:139 |
8140 | #, c-format | |
8141 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
8142 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
8143 | ||
8144 | #: misc-utils/logger.c:246 | |
8145 | #, c-format | |
8146 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
04899696 | 8147 | msgstr "logger: ismeretlen szolgáltatásnév: %s.\n" |
6d028cfd GK |
8148 | |
8149 | #: misc-utils/logger.c:258 | |
8150 | #, c-format | |
8151 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
04899696 | 8152 | msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" |
6d028cfd GK |
8153 | |
8154 | #: misc-utils/logger.c:285 | |
8155 | #, c-format | |
754ba29e KZ |
8156 | msgid "" |
8157 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
8158 | msgstr "" | |
8159 | "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] " | |
8160 | "[ üzenet ... ]\n" | |
6d028cfd | 8161 | |
4ded9dfb | 8162 | #: misc-utils/look.c:353 |
6d028cfd GK |
8163 | #, c-format |
8164 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" | |
04899696 | 8165 | msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n" |
6d028cfd | 8166 | |
4ded9dfb KZ |
8167 | #: misc-utils/lsblk.c:93 |
8168 | msgid "device name" | |
8169 | msgstr "" | |
8170 | ||
8171 | #: misc-utils/lsblk.c:94 | |
8172 | msgid "internel kernel device name" | |
8173 | msgstr "" | |
8174 | ||
8175 | #: misc-utils/lsblk.c:95 | |
8176 | msgid "major:minor device number" | |
8177 | msgstr "" | |
8178 | ||
8179 | #: misc-utils/lsblk.c:96 | |
8180 | #, fuzzy | |
8181 | msgid "filesystem type" | |
8182 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
8183 | ||
8184 | #: misc-utils/lsblk.c:97 | |
8185 | msgid "where the device is mounted" | |
8186 | msgstr "" | |
8187 | ||
8188 | #: misc-utils/lsblk.c:98 | |
8189 | msgid "filesystem LABEL" | |
8190 | msgstr "" | |
8191 | ||
8192 | #: misc-utils/lsblk.c:99 | |
8193 | msgid "filesystem UUID" | |
8194 | msgstr "" | |
8195 | ||
8196 | #: misc-utils/lsblk.c:100 | |
8197 | #, fuzzy | |
8198 | msgid "read-only device" | |
8199 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
8200 | ||
8201 | #: misc-utils/lsblk.c:101 | |
8202 | #, fuzzy | |
8203 | msgid "removable device" | |
8204 | msgstr " eltávolítható" | |
8205 | ||
8206 | #: misc-utils/lsblk.c:102 | |
8207 | msgid "rotational device" | |
8208 | msgstr "" | |
8209 | ||
8210 | #: misc-utils/lsblk.c:103 | |
8211 | msgid "device identifier" | |
8212 | msgstr "" | |
8213 | ||
8214 | #: misc-utils/lsblk.c:104 | |
8215 | msgid "size of the device" | |
8216 | msgstr "" | |
8217 | ||
8218 | #: misc-utils/lsblk.c:105 | |
8219 | #, fuzzy | |
8220 | msgid "user name" | |
8221 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
8222 | ||
8223 | #: misc-utils/lsblk.c:106 | |
8224 | msgid "group name" | |
8225 | msgstr "" | |
8226 | ||
8227 | #: misc-utils/lsblk.c:107 | |
8228 | msgid "device node permissions" | |
8229 | msgstr "" | |
8230 | ||
8231 | #: misc-utils/lsblk.c:108 | |
8232 | #, fuzzy | |
8233 | msgid "alignment offset" | |
8234 | msgstr "hibás inode méret" | |
8235 | ||
8236 | #: misc-utils/lsblk.c:109 | |
8237 | msgid "minimum I/O size" | |
8238 | msgstr "" | |
8239 | ||
8240 | #: misc-utils/lsblk.c:110 | |
8241 | msgid "optimal I/O size" | |
8242 | msgstr "" | |
8243 | ||
8244 | #: misc-utils/lsblk.c:111 | |
8245 | #, fuzzy | |
8246 | msgid "physical sector size" | |
8247 | msgstr "szektorméret lekérése" | |
8248 | ||
8249 | #: misc-utils/lsblk.c:112 | |
8250 | #, fuzzy | |
8251 | msgid "logical sector size" | |
8252 | msgstr "szektorméret lekérése" | |
8253 | ||
8254 | #: misc-utils/lsblk.c:113 | |
8255 | msgid "I/O scheduler name" | |
8256 | msgstr "" | |
8257 | ||
8258 | #: misc-utils/lsblk.c:708 misc-utils/wipefs.c:277 mount/swapon.c:202 | |
8259 | #: mount/swapon.c:270 mount/swapon.c:420 mount/swapon.c:584 mount/swapon.c:793 | |
8260 | #: sys-utils/fallocate.c:136 sys-utils/fsfreeze.c:102 sys-utils/fstrim.c:142 | |
8261 | #: text-utils/rev.c:113 text-utils/ul.c:178 | |
8262 | #, fuzzy, c-format | |
8263 | msgid "%s: open failed" | |
8264 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
8265 | ||
8266 | #: misc-utils/lsblk.c:748 | |
8267 | msgid "failed to open device directory in sysfs" | |
8268 | msgstr "" | |
8269 | ||
8270 | #: misc-utils/lsblk.c:818 | |
8271 | #, fuzzy, c-format | |
8272 | msgid "%s: not a block device" | |
8273 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
8274 | ||
8275 | #: misc-utils/lsblk.c:822 | |
8276 | #, fuzzy, c-format | |
8277 | msgid "%s: failed to get whole-list devno" | |
8278 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8279 | ||
8280 | #: misc-utils/lsblk.c:843 | |
8281 | #, fuzzy, c-format | |
8282 | msgid "%s: failed to read link" | |
8283 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8284 | ||
8285 | #: misc-utils/lsblk.c:879 | |
8286 | #, fuzzy, c-format | |
8287 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
8288 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8289 | ||
8290 | #: misc-utils/lsblk.c:883 | |
8291 | #, c-format | |
8292 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
8293 | msgstr "" | |
8294 | ||
8295 | #: misc-utils/lsblk.c:895 | |
8296 | #, fuzzy, c-format | |
8297 | msgid "" | |
8298 | "\n" | |
8299 | "Usage:\n" | |
8300 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
8301 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8302 | ||
8303 | #: misc-utils/lsblk.c:899 | |
8304 | #, c-format | |
8305 | msgid "" | |
8306 | "\n" | |
8307 | "Options:\n" | |
8308 | " -a, --all print all devices\n" | |
8309 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
8310 | "format\n" | |
8311 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" | |
8312 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8313 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
8314 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8315 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8316 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8317 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8318 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
8319 | " -r, --raw use raw format output\n" | |
8320 | " -t, --topology output info about topology\n" | |
8321 | msgstr "" | |
8322 | ||
8323 | #: misc-utils/lsblk.c:918 | |
8324 | #, fuzzy, c-format | |
8325 | msgid "" | |
8326 | "\n" | |
8327 | "For more information see lsblk(8).\n" | |
8328 | msgstr "" | |
8329 | "\n" | |
8330 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8331 | ||
cf8316e2 | 8332 | #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 |
6d028cfd GK |
8333 | #, c-format |
8334 | msgid "Could not open %s\n" | |
04899696 | 8335 | msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" |
6d028cfd | 8336 | |
cf8316e2 | 8337 | #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 |
6d028cfd GK |
8338 | #, c-format |
8339 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
04899696 | 8340 | msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" |
6d028cfd | 8341 | |
4ded9dfb KZ |
8342 | #: misc-utils/namei.c:147 misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:247 |
8343 | #: misc-utils/namei.c:254 misc-utils/namei.c:298 text-utils/column.c:290 | |
8344 | #: text-utils/column.c:351 text-utils/column.c:406 | |
cf8316e2 KZ |
8345 | #, fuzzy |
8346 | msgid "out of memory?" | |
8347 | msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
6d028cfd | 8348 | |
4ded9dfb | 8349 | #: misc-utils/namei.c:192 |
cf8316e2 KZ |
8350 | #, fuzzy, c-format |
8351 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
8352 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 8353 | |
4ded9dfb | 8354 | #: misc-utils/namei.c:233 |
cf8316e2 KZ |
8355 | #, fuzzy, c-format |
8356 | msgid "could not stat '%s'" | |
8357 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
6d028cfd | 8358 | |
4ded9dfb KZ |
8359 | #: misc-utils/namei.c:379 |
8360 | #, fuzzy, c-format | |
8361 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
8362 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
8363 | ||
8364 | #: misc-utils/namei.c:427 | |
cf8316e2 KZ |
8365 | #, fuzzy, c-format |
8366 | msgid "" | |
8367 | "\n" | |
8368 | "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
8369 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" | |
6d028cfd | 8370 | |
4ded9dfb | 8371 | #: misc-utils/namei.c:428 text-utils/column.c:109 |
cf8316e2 KZ |
8372 | #, fuzzy, c-format |
8373 | msgid "" | |
8374 | "\n" | |
8375 | "Options:\n" | |
8376 | msgstr "" | |
8377 | "\n" | |
8378 | "%d partíció:\n" | |
6d028cfd | 8379 | |
4ded9dfb | 8380 | #: misc-utils/namei.c:431 |
6d028cfd | 8381 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8382 | msgid "" |
8383 | " -h, --help displays this help text\n" | |
8384 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
8385 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8386 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8387 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8388 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8389 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8390 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8391 | |
4ded9dfb | 8392 | #: misc-utils/namei.c:439 |
cf8316e2 KZ |
8393 | #, fuzzy, c-format |
8394 | msgid "" | |
8395 | "\n" | |
8396 | "For more information see namei(1).\n" | |
8397 | msgstr "" | |
8398 | "\n" | |
8399 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 8400 | |
4ded9dfb | 8401 | #: misc-utils/namei.c:515 |
6d028cfd | 8402 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8403 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
8404 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8405 | |
4ded9dfb | 8406 | #: misc-utils/rename.c:54 |
6d028cfd GK |
8407 | #, c-format |
8408 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" | |
04899696 | 8409 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" |
6d028cfd | 8410 | |
4ded9dfb | 8411 | #: misc-utils/rename.c:84 |
6d028cfd GK |
8412 | #, c-format |
8413 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
04899696 | 8414 | msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n" |
6d028cfd | 8415 | |
55c8e797 | 8416 | #: misc-utils/script.c:115 |
6d028cfd GK |
8417 | #, c-format |
8418 | msgid "" | |
8419 | "Warning: `%s' is a link.\n" | |
8420 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" | |
8421 | "Script not started.\n" | |
8422 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
8423 | "Figyelmeztetés: a(z) „%s” egy link\n" |
8424 | "Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n" | |
04899696 | 8425 | "használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n" |
6d028cfd | 8426 | |
55c8e797 KZ |
8427 | #: misc-utils/script.c:182 |
8428 | #, fuzzy, c-format | |
8429 | msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
04899696 | 8430 | msgstr "Használat: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fájl]\n" |
6d028cfd | 8431 | |
55c8e797 | 8432 | #: misc-utils/script.c:205 |
6d028cfd GK |
8433 | #, c-format |
8434 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
04899696 | 8435 | msgstr "A parancsfájl elindult, a fájl: %s\n" |
6d028cfd | 8436 | |
55c8e797 | 8437 | #: misc-utils/script.c:264 |
568ea3a7 | 8438 | #, c-format |
b9ae633e | 8439 | msgid "%s: write error %d: %s\n" |
568ea3a7 | 8440 | msgstr "%s: %d. írási hiba: %s\n" |
b9ae633e | 8441 | |
55c8e797 | 8442 | #: misc-utils/script.c:326 |
6d028cfd GK |
8443 | #, c-format |
8444 | msgid "Script started on %s" | |
04899696 | 8445 | msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s" |
6d028cfd | 8446 | |
55c8e797 | 8447 | #: misc-utils/script.c:358 |
568ea3a7 | 8448 | #, c-format |
b9ae633e | 8449 | msgid "%s: write error: %s\n" |
568ea3a7 | 8450 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" |
b9ae633e | 8451 | |
55c8e797 | 8452 | #: misc-utils/script.c:365 |
568ea3a7 | 8453 | #, c-format |
b9ae633e | 8454 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" |
568ea3a7 | 8455 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" |
b9ae633e | 8456 | |
55c8e797 | 8457 | #: misc-utils/script.c:443 |
6d028cfd GK |
8458 | #, c-format |
8459 | msgid "" | |
8460 | "\n" | |
8461 | "Script done on %s" | |
8462 | msgstr "" | |
8463 | "\n" | |
04899696 | 8464 | "A parancsfájl kész ekkor: %s" |
6d028cfd | 8465 | |
55c8e797 | 8466 | #: misc-utils/script.c:452 |
6d028cfd GK |
8467 | #, c-format |
8468 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
04899696 | 8469 | msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n" |
6d028cfd | 8470 | |
55c8e797 | 8471 | #: misc-utils/script.c:474 |
6d028cfd GK |
8472 | #, c-format |
8473 | msgid "openpty failed\n" | |
04899696 | 8474 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" |
6d028cfd | 8475 | |
55c8e797 | 8476 | #: misc-utils/script.c:510 |
6d028cfd GK |
8477 | #, c-format |
8478 | msgid "Out of pty's\n" | |
04899696 | 8479 | msgstr "Elfogytak a pszeudoterminálok\n" |
6d028cfd | 8480 | |
eaf811fa KZ |
8481 | #: misc-utils/scriptreplay.c:38 |
8482 | #, c-format | |
8483 | msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" | |
568ea3a7 | 8484 | msgstr "%s <időzítésfájl> [<típusparancsfájl> [<elválasztó>]]\n" |
eaf811fa KZ |
8485 | |
8486 | #: misc-utils/scriptreplay.c:53 | |
8487 | #, c-format | |
8488 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
568ea3a7 | 8489 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" |
eaf811fa KZ |
8490 | |
8491 | #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 | |
8492 | #, c-format | |
8493 | msgid "divisor '%s'" | |
568ea3a7 | 8494 | msgstr "„%s” elválasztó" |
eaf811fa KZ |
8495 | |
8496 | #: misc-utils/scriptreplay.c:104 | |
eaf811fa | 8497 | msgid "write to stdout failed" |
568ea3a7 | 8498 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" |
eaf811fa KZ |
8499 | |
8500 | #: misc-utils/scriptreplay.c:110 | |
8501 | #, c-format | |
8502 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
568ea3a7 | 8503 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" |
eaf811fa KZ |
8504 | |
8505 | #: misc-utils/scriptreplay.c:112 | |
568ea3a7 | 8506 | #, c-format |
eaf811fa | 8507 | msgid "failed to read typescript file %s" |
568ea3a7 | 8508 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" |
eaf811fa | 8509 | |
cf8316e2 | 8510 | #: misc-utils/scriptreplay.c:145 |
568ea3a7 | 8511 | #, c-format |
eaf811fa | 8512 | msgid "cannot open timing file %s" |
568ea3a7 | 8513 | msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)" |
eaf811fa | 8514 | |
cf8316e2 | 8515 | #: misc-utils/scriptreplay.c:148 |
568ea3a7 | 8516 | #, c-format |
eaf811fa | 8517 | msgid "cannot open typescript file %s" |
568ea3a7 | 8518 | msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)" |
eaf811fa | 8519 | |
cf8316e2 | 8520 | #: misc-utils/scriptreplay.c:164 |
568ea3a7 | 8521 | #, c-format |
eaf811fa | 8522 | msgid "failed to read timing file %s" |
568ea3a7 | 8523 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" |
eaf811fa | 8524 | |
cf8316e2 | 8525 | #: misc-utils/scriptreplay.c:166 |
56e7984d KZ |
8526 | #, fuzzy, c-format |
8527 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
568ea3a7 | 8528 | msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum" |
eaf811fa | 8529 | |
4ded9dfb | 8530 | #: misc-utils/setterm.c:760 |
6d028cfd GK |
8531 | #, c-format |
8532 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
04899696 | 8533 | msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" |
6d028cfd | 8534 | |
4ded9dfb | 8535 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
6d028cfd GK |
8536 | #, c-format |
8537 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" | |
8538 | msgstr " [ -term terminál_név ]\n" | |
8539 | ||
4ded9dfb | 8540 | #: misc-utils/setterm.c:764 |
6d028cfd GK |
8541 | #, c-format |
8542 | msgid " [ -reset ]\n" | |
8543 | msgstr " [ -reset ]\n" | |
8544 | ||
4ded9dfb | 8545 | #: misc-utils/setterm.c:765 |
6d028cfd GK |
8546 | #, c-format |
8547 | msgid " [ -initialize ]\n" | |
8548 | msgstr " [ -initialize ]\n" | |
8549 | ||
4ded9dfb | 8550 | #: misc-utils/setterm.c:766 |
6d028cfd GK |
8551 | #, c-format |
8552 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8553 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
8554 | ||
4ded9dfb | 8555 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
6d028cfd GK |
8556 | #, c-format |
8557 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8558 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8559 | ||
4ded9dfb | 8560 | #: misc-utils/setterm.c:769 |
6d028cfd GK |
8561 | #, c-format |
8562 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8563 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
8564 | ||
4ded9dfb | 8565 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
6d028cfd GK |
8566 | #, c-format |
8567 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8568 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
8569 | ||
4ded9dfb | 8570 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
6d028cfd GK |
8571 | #, c-format |
8572 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8573 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
8574 | ||
4ded9dfb | 8575 | #: misc-utils/setterm.c:773 |
6d028cfd GK |
8576 | #, c-format |
8577 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8578 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
8579 | ||
4ded9dfb | 8580 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
6d028cfd GK |
8581 | #, c-format |
8582 | msgid " [ -default ]\n" | |
8583 | msgstr " [ -default ]\n" | |
8584 | ||
4ded9dfb | 8585 | #: misc-utils/setterm.c:775 |
6d028cfd GK |
8586 | #, c-format |
8587 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8588 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
8589 | ||
4ded9dfb | 8590 | #: misc-utils/setterm.c:776 misc-utils/setterm.c:778 |
6d028cfd GK |
8591 | #, c-format |
8592 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8593 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
8594 | ||
4ded9dfb | 8595 | #: misc-utils/setterm.c:777 |
6d028cfd GK |
8596 | #, c-format |
8597 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8598 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
8599 | ||
4ded9dfb | 8600 | #: misc-utils/setterm.c:779 |
6d028cfd GK |
8601 | #, c-format |
8602 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8603 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8604 | ||
4ded9dfb KZ |
8605 | #: misc-utils/setterm.c:780 misc-utils/setterm.c:782 misc-utils/setterm.c:784 |
8606 | #: misc-utils/setterm.c:786 | |
6d028cfd GK |
8607 | #, c-format |
8608 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8609 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
8610 | ||
4ded9dfb | 8611 | #: misc-utils/setterm.c:781 |
6d028cfd GK |
8612 | #, c-format |
8613 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8614 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
8615 | ||
4ded9dfb | 8616 | #: misc-utils/setterm.c:783 |
6d028cfd GK |
8617 | #, c-format |
8618 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8619 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
8620 | ||
4ded9dfb | 8621 | #: misc-utils/setterm.c:785 |
6d028cfd GK |
8622 | #, c-format |
8623 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8624 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
8625 | ||
4ded9dfb | 8626 | #: misc-utils/setterm.c:788 |
6d028cfd GK |
8627 | #, c-format |
8628 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
8629 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
8630 | ||
4ded9dfb | 8631 | #: misc-utils/setterm.c:790 |
6d028cfd GK |
8632 | #, c-format |
8633 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8634 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
8635 | ||
4ded9dfb | 8636 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
6d028cfd GK |
8637 | #, c-format |
8638 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8639 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
8640 | ||
4ded9dfb | 8641 | #: misc-utils/setterm.c:792 |
6d028cfd GK |
8642 | #, c-format |
8643 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8644 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
8645 | ||
4ded9dfb | 8646 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
6d028cfd GK |
8647 | #, c-format |
8648 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8649 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
8650 | ||
4ded9dfb | 8651 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
6d028cfd GK |
8652 | #, c-format |
8653 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8654 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
8655 | ||
4ded9dfb | 8656 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
6d028cfd GK |
8657 | #, c-format |
8658 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8659 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
8660 | ||
4ded9dfb | 8661 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
6d028cfd GK |
8662 | #, c-format |
8663 | msgid " [ -store ]\n" | |
8664 | msgstr " [ -store ]\n" | |
8665 | ||
4ded9dfb | 8666 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
6d028cfd GK |
8667 | #, c-format |
8668 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8669 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
8670 | ||
4ded9dfb | 8671 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
6d028cfd GK |
8672 | #, c-format |
8673 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8674 | msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8675 | ||
4ded9dfb | 8676 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
6d028cfd GK |
8677 | #, c-format |
8678 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8679 | msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
8680 | ||
4ded9dfb | 8681 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
6d028cfd GK |
8682 | #, c-format |
8683 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8684 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
8685 | ||
4ded9dfb | 8686 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
568ea3a7 | 8687 | #, c-format |
b9ae633e | 8688 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
568ea3a7 | 8689 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
6d028cfd | 8690 | |
4ded9dfb | 8691 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
6d028cfd GK |
8692 | #, c-format |
8693 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" | |
04899696 | 8694 | msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" |
6d028cfd | 8695 | |
4ded9dfb | 8696 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
6d028cfd GK |
8697 | #, c-format |
8698 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" | |
04899696 | 8699 | msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" |
6d028cfd | 8700 | |
4ded9dfb | 8701 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
6d028cfd GK |
8702 | #, c-format |
8703 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" | |
04899696 | 8704 | msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" |
6d028cfd | 8705 | |
4ded9dfb | 8706 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
6d028cfd GK |
8707 | #, c-format |
8708 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8709 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
8710 | ||
4ded9dfb | 8711 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
6d028cfd GK |
8712 | #, c-format |
8713 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8714 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
8715 | ||
4ded9dfb | 8716 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
6d028cfd GK |
8717 | #, c-format |
8718 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8719 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
8720 | ||
4ded9dfb | 8721 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
6d028cfd GK |
8722 | #, c-format |
8723 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8724 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
8725 | ||
4ded9dfb | 8726 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
6d028cfd GK |
8727 | #, c-format |
8728 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8729 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
8730 | ||
4ded9dfb | 8731 | #: misc-utils/setterm.c:810 |
6d028cfd GK |
8732 | #, c-format |
8733 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
8734 | msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n" | |
8735 | ||
4ded9dfb | 8736 | #: misc-utils/setterm.c:1062 |
568ea3a7 | 8737 | #, c-format |
b9ae633e | 8738 | msgid "cannot force blank\n" |
568ea3a7 | 8739 | msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n" |
b9ae633e | 8740 | |
4ded9dfb | 8741 | #: misc-utils/setterm.c:1066 |
568ea3a7 | 8742 | #, c-format |
b9ae633e | 8743 | msgid "cannot force unblank\n" |
568ea3a7 | 8744 | msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n" |
b9ae633e | 8745 | |
4ded9dfb | 8746 | #: misc-utils/setterm.c:1072 |
568ea3a7 | 8747 | #, c-format |
b9ae633e | 8748 | msgid "cannot get blank status\n" |
568ea3a7 | 8749 | msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n" |
b9ae633e | 8750 | |
4ded9dfb | 8751 | #: misc-utils/setterm.c:1084 |
6d028cfd GK |
8752 | #, c-format |
8753 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" | |
04899696 | 8754 | msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n" |
6d028cfd | 8755 | |
4ded9dfb | 8756 | #: misc-utils/setterm.c:1123 misc-utils/setterm.c:1131 |
6d028cfd GK |
8757 | #, c-format |
8758 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
8759 | msgstr "klogctl hiba: %s\n" | |
8760 | ||
4ded9dfb | 8761 | #: misc-utils/setterm.c:1197 |
6d028cfd GK |
8762 | #, c-format |
8763 | msgid "Error writing screendump\n" | |
568ea3a7 | 8764 | msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n" |
6d028cfd | 8765 | |
4ded9dfb | 8766 | #: misc-utils/setterm.c:1204 |
568ea3a7 | 8767 | #, c-format |
b9ae633e | 8768 | msgid "Couldn't read %s\n" |
568ea3a7 | 8769 | msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n" |
6d028cfd | 8770 | |
4ded9dfb | 8771 | #: misc-utils/setterm.c:1258 |
6d028cfd GK |
8772 | #, c-format |
8773 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
04899696 | 8774 | msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" |
6d028cfd | 8775 | |
8e5963e2 KZ |
8776 | #: misc-utils/uuidd.c:46 |
8777 | #, fuzzy, c-format | |
8778 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
8779 | msgstr "" | |
8780 | "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" | |
8781 | ||
8782 | #: misc-utils/uuidd.c:48 | |
8783 | #, c-format | |
8784 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
8785 | msgstr "" | |
8786 | ||
8787 | #: misc-utils/uuidd.c:50 | |
8788 | #, fuzzy, c-format | |
8789 | msgid " %s -k\n" | |
8790 | msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
8791 | ||
dea22a3d | 8792 | #: misc-utils/uuidd.c:152 |
8e5963e2 KZ |
8793 | #, fuzzy |
8794 | msgid "bad arguments" | |
8795 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
8796 | ||
dea22a3d | 8797 | #: misc-utils/uuidd.c:159 |
8e5963e2 KZ |
8798 | #, fuzzy |
8799 | msgid "socket" | |
8800 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
8801 | ||
dea22a3d | 8802 | #: misc-utils/uuidd.c:170 |
8e5963e2 KZ |
8803 | #, fuzzy |
8804 | msgid "connect" | |
8805 | msgstr "n.szám" | |
8806 | ||
dea22a3d | 8807 | #: misc-utils/uuidd.c:189 |
8e5963e2 KZ |
8808 | #, fuzzy |
8809 | msgid "write" | |
8810 | msgstr "Kiírás" | |
8811 | ||
dea22a3d | 8812 | #: misc-utils/uuidd.c:197 |
8e5963e2 KZ |
8813 | #, fuzzy |
8814 | msgid "read count" | |
8815 | msgstr "időtúllépés" | |
8816 | ||
dea22a3d | 8817 | #: misc-utils/uuidd.c:203 |
8e5963e2 KZ |
8818 | msgid "bad response length" |
8819 | msgstr "" | |
8820 | ||
bd52b155 KZ |
8821 | #: misc-utils/uuidd.c:244 |
8822 | #, fuzzy, c-format | |
8823 | msgid "Failed to open/create %s: %s\n" | |
8824 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8825 | ||
8826 | #: misc-utils/uuidd.c:261 | |
8827 | #, fuzzy, c-format | |
8828 | msgid "Failed to lock %s: %s\n" | |
8829 | msgstr "%s nem érhető el" | |
8830 | ||
dea22a3d | 8831 | #: misc-utils/uuidd.c:268 |
8e5963e2 KZ |
8832 | #, c-format |
8833 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
8834 | msgstr "" | |
8835 | ||
dea22a3d | 8836 | #: misc-utils/uuidd.c:276 |
8e5963e2 KZ |
8837 | #, c-format |
8838 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
8839 | msgstr "" | |
8840 | ||
dea22a3d | 8841 | #: misc-utils/uuidd.c:305 |
8e5963e2 KZ |
8842 | #, fuzzy, c-format |
8843 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
8844 | msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
8845 | ||
dea22a3d | 8846 | #: misc-utils/uuidd.c:313 |
8e5963e2 KZ |
8847 | #, fuzzy, c-format |
8848 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
8849 | msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
8850 | ||
dea22a3d | 8851 | #: misc-utils/uuidd.c:351 |
8e5963e2 KZ |
8852 | #, c-format |
8853 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
8854 | msgstr "" | |
8855 | ||
dea22a3d | 8856 | #: misc-utils/uuidd.c:359 |
8e5963e2 KZ |
8857 | #, c-format |
8858 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
8859 | msgstr "" | |
8860 | ||
bd52b155 KZ |
8861 | #: misc-utils/uuidd.c:362 |
8862 | #, fuzzy, c-format | |
8863 | msgid "operation %d\n" | |
8864 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8865 | ||
dea22a3d | 8866 | #: misc-utils/uuidd.c:378 |
8e5963e2 KZ |
8867 | #, c-format |
8868 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
8869 | msgstr "" | |
8870 | ||
dea22a3d | 8871 | #: misc-utils/uuidd.c:388 |
8e5963e2 KZ |
8872 | #, c-format |
8873 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
8874 | msgstr "" | |
8875 | ||
dea22a3d | 8876 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
8e5963e2 KZ |
8877 | #, c-format |
8878 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8879 | msgstr "" | |
8880 | ||
dea22a3d | 8881 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
8e5963e2 | 8882 | #, c-format |
bd52b155 | 8883 | msgid "Generated %d UUIDs:\n" |
8e5963e2 KZ |
8884 | msgstr "" |
8885 | ||
dea22a3d | 8886 | #: misc-utils/uuidd.c:427 |
8e5963e2 KZ |
8887 | #, fuzzy, c-format |
8888 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
8889 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
8890 | ||
dea22a3d | 8891 | #: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 |
8e5963e2 KZ |
8892 | #, fuzzy, c-format |
8893 | msgid "Bad number: %s\n" | |
8894 | msgstr "%s: hibás érték\n" | |
8895 | ||
dea22a3d | 8896 | #: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 |
8e5963e2 KZ |
8897 | #, fuzzy, c-format |
8898 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
8899 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
8900 | ||
dea22a3d | 8901 | #: misc-utils/uuidd.c:534 |
8e5963e2 | 8902 | #, c-format |
bd52b155 | 8903 | msgid "%s and subsequent %d UUIDs\n" |
8e5963e2 KZ |
8904 | msgstr "" |
8905 | ||
dea22a3d | 8906 | #: misc-utils/uuidd.c:536 |
8e5963e2 | 8907 | #, c-format |
bd52b155 | 8908 | msgid "List of UUIDs:\n" |
8e5963e2 KZ |
8909 | msgstr "" |
8910 | ||
dea22a3d | 8911 | #: misc-utils/uuidd.c:557 |
8e5963e2 KZ |
8912 | #, c-format |
8913 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
8914 | msgstr "" | |
8915 | ||
dea22a3d | 8916 | #: misc-utils/uuidd.c:574 |
8e5963e2 KZ |
8917 | #, c-format |
8918 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
8919 | msgstr "" | |
8920 | ||
dea22a3d | 8921 | #: misc-utils/uuidd.c:580 |
8e5963e2 KZ |
8922 | #, c-format |
8923 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
8924 | msgstr "" | |
8925 | ||
8926 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
8927 | #, fuzzy, c-format | |
8928 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
8929 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8930 | ||
cf8316e2 | 8931 | #: misc-utils/whereis.c:159 |
6d028cfd GK |
8932 | #, c-format |
8933 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
8934 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" | |
8935 | ||
4ded9dfb | 8936 | #: misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/lscpu.c:616 |
56e7984d KZ |
8937 | #, fuzzy |
8938 | msgid "calloc failed" | |
8939 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
8940 | ||
4ded9dfb | 8941 | #: misc-utils/wipefs.c:185 |
55c8e797 KZ |
8942 | #, fuzzy, c-format |
8943 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8944 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
8945 | ||
4ded9dfb | 8946 | #: misc-utils/wipefs.c:196 |
55c8e797 KZ |
8947 | #, fuzzy, c-format |
8948 | msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
8949 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
56e7984d | 8950 | |
4ded9dfb | 8951 | #: misc-utils/wipefs.c:242 |
56e7984d | 8952 | #, c-format |
bd52b155 | 8953 | msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" |
56e7984d KZ |
8954 | msgstr "" |
8955 | ||
4ded9dfb | 8956 | #: misc-utils/wipefs.c:249 |
56e7984d KZ |
8957 | #, fuzzy, c-format |
8958 | msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" | |
8959 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8960 | ||
4ded9dfb | 8961 | #: misc-utils/wipefs.c:256 |
56e7984d KZ |
8962 | #, fuzzy, c-format |
8963 | msgid "%s: write failed" | |
8964 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
8965 | ||
4ded9dfb | 8966 | #: misc-utils/wipefs.c:258 |
56e7984d KZ |
8967 | #, fuzzy, c-format |
8968 | msgid "%zd bytes [" | |
8969 | msgstr "bájt" | |
8970 | ||
4ded9dfb | 8971 | #: misc-utils/wipefs.c:266 |
56e7984d KZ |
8972 | #, c-format |
8973 | msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" | |
8974 | msgstr "" | |
8975 | ||
4ded9dfb | 8976 | #: misc-utils/wipefs.c:312 |
56e7984d | 8977 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 8978 | msgid "invalid offset value '%s' specified" |
56e7984d KZ |
8979 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" |
8980 | ||
4ded9dfb | 8981 | #: misc-utils/wipefs.c:324 |
56e7984d KZ |
8982 | #, c-format |
8983 | msgid "" | |
8984 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
bd52b155 KZ |
8985 | " -h, --help show this help text\n" |
8986 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
56e7984d KZ |
8987 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" |
8988 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8989 | msgstr "" | |
8990 | ||
4ded9dfb | 8991 | #: misc-utils/wipefs.c:330 |
56e7984d KZ |
8992 | #, fuzzy, c-format |
8993 | msgid "" | |
8994 | "\n" | |
08c224b4 | 8995 | "For more information see wipefs(8).\n" |
56e7984d KZ |
8996 | msgstr "" |
8997 | "\n" | |
8998 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8999 | ||
4ded9dfb | 9000 | #: misc-utils/wipefs.c:381 |
56e7984d KZ |
9001 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" |
9002 | msgstr "" | |
9003 | ||
cf8316e2 | 9004 | #: misc-utils/write.c:101 |
6d028cfd GK |
9005 | #, c-format |
9006 | msgid "write: can't find your tty's name\n" | |
04899696 | 9007 | msgstr "write: nem található a terminál neve\n" |
6d028cfd | 9008 | |
cf8316e2 | 9009 | #: misc-utils/write.c:112 |
6d028cfd GK |
9010 | #, c-format |
9011 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" | |
04899696 | 9012 | msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n" |
6d028cfd | 9013 | |
cf8316e2 | 9014 | #: misc-utils/write.c:133 |
6d028cfd GK |
9015 | #, c-format |
9016 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
04899696 | 9017 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n" |
6d028cfd | 9018 | |
cf8316e2 | 9019 | #: misc-utils/write.c:141 |
6d028cfd GK |
9020 | #, c-format |
9021 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
04899696 | 9022 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n" |
6d028cfd | 9023 | |
cf8316e2 | 9024 | #: misc-utils/write.c:148 |
6d028cfd GK |
9025 | #, c-format |
9026 | msgid "usage: write user [tty]\n" | |
04899696 | 9027 | msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n" |
6d028cfd | 9028 | |
cf8316e2 | 9029 | #: misc-utils/write.c:236 |
6d028cfd GK |
9030 | #, c-format |
9031 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
04899696 | 9032 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n" |
6d028cfd | 9033 | |
cf8316e2 | 9034 | #: misc-utils/write.c:245 |
6d028cfd GK |
9035 | #, c-format |
9036 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
04899696 | 9037 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n" |
6d028cfd | 9038 | |
cf8316e2 | 9039 | #: misc-utils/write.c:249 |
6d028cfd GK |
9040 | #, c-format |
9041 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
04899696 | 9042 | msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n" |
6d028cfd | 9043 | |
cf8316e2 | 9044 | #: misc-utils/write.c:317 |
6d028cfd GK |
9045 | #, c-format |
9046 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
04899696 | 9047 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..." |
6d028cfd | 9048 | |
cf8316e2 | 9049 | #: misc-utils/write.c:320 |
6d028cfd GK |
9050 | #, c-format |
9051 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
04899696 | 9052 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..." |
6d028cfd | 9053 | |
56e7984d | 9054 | #: mount/fstab.c:144 |
6d028cfd GK |
9055 | #, c-format |
9056 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
04899696 | 9057 | msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s" |
6d028cfd | 9058 | |
56e7984d | 9059 | #: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 |
6d028cfd GK |
9060 | #, c-format |
9061 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
04899696 | 9062 | msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s" |
6d028cfd | 9063 | |
56e7984d | 9064 | #: mount/fstab.c:177 |
6d028cfd GK |
9065 | #, c-format |
9066 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
754ba29e KZ |
9067 | msgstr "" |
9068 | "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 9069 | |
4ded9dfb | 9070 | #: mount/fstab.c:608 |
6d028cfd GK |
9071 | #, c-format |
9072 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
754ba29e KZ |
9073 | msgstr "" |
9074 | "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a " | |
9075 | "felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 9076 | |
4ded9dfb | 9077 | #: mount/fstab.c:634 |
6d028cfd GK |
9078 | #, c-format |
9079 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
754ba29e KZ |
9080 | msgstr "" |
9081 | "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót " | |
9082 | "a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 9083 | |
4ded9dfb | 9084 | #: mount/fstab.c:650 |
6d028cfd GK |
9085 | #, c-format |
9086 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
754ba29e KZ |
9087 | msgstr "" |
9088 | "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a " | |
9089 | "felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 9090 | |
4ded9dfb | 9091 | #: mount/fstab.c:665 |
6d028cfd GK |
9092 | #, c-format |
9093 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
04899696 | 9094 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" |
6d028cfd | 9095 | |
4ded9dfb | 9096 | #: mount/fstab.c:679 |
6d028cfd GK |
9097 | #, c-format |
9098 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
04899696 | 9099 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s" |
6d028cfd | 9100 | |
4ded9dfb | 9101 | #: mount/fstab.c:681 |
6d028cfd | 9102 | msgid "timed out" |
04899696 | 9103 | msgstr "időtúllépés" |
6d028cfd | 9104 | |
4ded9dfb | 9105 | #: mount/fstab.c:688 |
6d028cfd GK |
9106 | #, c-format |
9107 | msgid "" | |
9108 | "Cannot create link %s\n" | |
9109 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
9110 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9111 | "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n" |
9112 | "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n" | |
6d028cfd | 9113 | |
4ded9dfb | 9114 | #: mount/fstab.c:810 mount/fstab.c:865 |
6d028cfd GK |
9115 | #, c-format |
9116 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
04899696 | 9117 | msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült" |
6d028cfd | 9118 | |
4ded9dfb | 9119 | #: mount/fstab.c:874 |
6d028cfd GK |
9120 | #, c-format |
9121 | msgid "error writing %s: %s" | |
04899696 | 9122 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" |
6d028cfd | 9123 | |
4ded9dfb | 9124 | #: mount/fstab.c:892 |
6d028cfd GK |
9125 | #, c-format |
9126 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
04899696 | 9127 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" |
6d028cfd | 9128 | |
4ded9dfb | 9129 | #: mount/fstab.c:905 |
568ea3a7 | 9130 | #, c-format |
b9ae633e | 9131 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
568ea3a7 | 9132 | msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" |
b9ae633e | 9133 | |
4ded9dfb | 9134 | #: mount/fstab.c:916 |
6d028cfd GK |
9135 | #, c-format |
9136 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
04899696 | 9137 | msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" |
6d028cfd | 9138 | |
4ded9dfb | 9139 | #: mount/lomount.c:367 |
8e5963e2 KZ |
9140 | #, fuzzy, c-format |
9141 | msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
9142 | msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
9143 | ||
4ded9dfb | 9144 | #: mount/lomount.c:391 |
568ea3a7 | 9145 | #, c-format |
b9ae633e | 9146 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
568ea3a7 | 9147 | msgstr ", eltolás: %<PRIu64>" |
6d028cfd | 9148 | |
4ded9dfb | 9149 | #: mount/lomount.c:394 |
568ea3a7 | 9150 | #, c-format |
b9ae633e | 9151 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
568ea3a7 | 9152 | msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>" |
6d028cfd | 9153 | |
4ded9dfb | 9154 | #: mount/lomount.c:402 |
568ea3a7 | 9155 | #, c-format |
b9ae633e | 9156 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
568ea3a7 | 9157 | msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)" |
6d028cfd | 9158 | |
4ded9dfb | 9159 | #: mount/lomount.c:415 |
6d028cfd GK |
9160 | #, c-format |
9161 | msgid ", offset %d" | |
04899696 | 9162 | msgstr ", eltolás: %d" |
6d028cfd | 9163 | |
4ded9dfb | 9164 | #: mount/lomount.c:418 |
04899696 | 9165 | #, c-format |
6d028cfd | 9166 | msgid ", encryption type %d\n" |
04899696 | 9167 | msgstr ", titkosítástípus: %d\n" |
6d028cfd | 9168 | |
4ded9dfb | 9169 | #: mount/lomount.c:426 |
6d028cfd GK |
9170 | #, c-format |
9171 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
04899696 | 9172 | msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" |
6d028cfd | 9173 | |
4ded9dfb | 9174 | #: mount/lomount.c:437 |
b9ae633e KZ |
9175 | #, c-format |
9176 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
9177 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
9178 | ||
4ded9dfb KZ |
9179 | #: mount/lomount.c:453 mount/lomount.c:485 mount/lomount.c:547 |
9180 | #: mount/lomount.c:592 | |
568ea3a7 | 9181 | #, c-format |
b9ae633e | 9182 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
568ea3a7 | 9183 | msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." |
b9ae633e | 9184 | |
4ded9dfb | 9185 | #: mount/lomount.c:464 mount/lomount.c:605 |
cf8316e2 KZ |
9186 | #, fuzzy, c-format |
9187 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
04899696 | 9188 | msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" |
6d028cfd | 9189 | |
4ded9dfb | 9190 | #: mount/lomount.c:608 |
04899696 | 9191 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9192 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
9193 | msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" | |
6d028cfd | 9194 | |
4ded9dfb | 9195 | #: mount/lomount.c:611 |
04899696 | 9196 | #, c-format |
6d028cfd GK |
9197 | msgid "" |
9198 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
9199 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
9200 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9201 | "%s: Nem található egy hurokeszköz sem. Lehet, hogy ez a rendszermag nem\n" |
9202 | " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" | |
568ea3a7 | 9203 | " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" |
6d028cfd | 9204 | |
4ded9dfb | 9205 | #: mount/lomount.c:641 |
cf8316e2 KZ |
9206 | #, fuzzy |
9207 | msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
9208 | msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" | |
9209 | ||
4ded9dfb | 9210 | #: mount/lomount.c:684 |
568ea3a7 | 9211 | #, c-format |
b9ae633e | 9212 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" |
568ea3a7 | 9213 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" |
6d028cfd | 9214 | |
4ded9dfb | 9215 | #: mount/lomount.c:700 |
cf8316e2 KZ |
9216 | #, fuzzy, c-format |
9217 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
9218 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
9219 | ||
4ded9dfb | 9220 | #: mount/lomount.c:736 |
6d028cfd GK |
9221 | #, c-format |
9222 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" | |
04899696 | 9223 | msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" |
6d028cfd | 9224 | |
4ded9dfb | 9225 | #: mount/lomount.c:763 |
6d028cfd GK |
9226 | #, c-format |
9227 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
04899696 | 9228 | msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" |
6d028cfd | 9229 | |
4ded9dfb | 9230 | #: mount/lomount.c:820 |
568ea3a7 | 9231 | #, c-format |
47dc8cce | 9232 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" |
568ea3a7 | 9233 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" |
6d028cfd | 9234 | |
4ded9dfb | 9235 | #: mount/lomount.c:841 |
6d028cfd GK |
9236 | #, c-format |
9237 | msgid "del_loop(%s): success\n" | |
04899696 | 9238 | msgstr "del_loop(%s): siker\n" |
6d028cfd | 9239 | |
4ded9dfb | 9240 | #: mount/lomount.c:845 |
cf8316e2 KZ |
9241 | #, c-format |
9242 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
9243 | msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" | |
9244 | ||
4ded9dfb | 9245 | #: mount/lomount.c:856 |
6d028cfd GK |
9246 | #, c-format |
9247 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
754ba29e KZ |
9248 | msgstr "" |
9249 | "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa " | |
9250 | "újra.\n" | |
6d028cfd | 9251 | |
4ded9dfb | 9252 | #: mount/lomount.c:893 |
cf8316e2 | 9253 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
9254 | msgid "" |
9255 | "\n" | |
9256 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
9257 | " %1$s loop_device give info\n" |
9258 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
cf8316e2 | 9259 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" |
b9ae633e | 9260 | " %1$s -f | --find find unused\n" |
8e5963e2 | 9261 | " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" |
754ba29e KZ |
9262 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " |
9263 | "<file>\n" | |
b9ae633e | 9264 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
47dc8cce KZ |
9265 | msgstr "" |
9266 | "\n" | |
9267 | "Használat:\n" | |
568ea3a7 GK |
9268 | " %1$s hurok_eszköz információkérés\n" |
9269 | " %1$s -a | --all használtak felsorolása\n" | |
9270 | " %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n" | |
9271 | " %1$s -f | --find nem használtak keresése\n" | |
754ba29e KZ |
9272 | " %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak " |
9273 | "felsorolása\n" | |
568ea3a7 | 9274 | " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" |
47dc8cce | 9275 | |
4ded9dfb | 9276 | #: mount/lomount.c:903 |
568ea3a7 | 9277 | #, c-format |
47dc8cce | 9278 | msgid "" |
6d028cfd GK |
9279 | "\n" |
9280 | "Options:\n" | |
9281 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
9282 | " -h | --help this help\n" | |
9283 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 9284 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
6d028cfd GK |
9285 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
9286 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 9287 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
6d028cfd GK |
9288 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
9289 | "\n" | |
9290 | msgstr "" | |
04899696 | 9291 | "\n" |
04899696 | 9292 | "Kapcsolók:\n" |
754ba29e KZ |
9293 | " -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás " |
9294 | "engedélyezése\n" | |
04899696 GK |
9295 | " -h | --help ez a súgó\n" |
9296 | " -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n" | |
568ea3a7 | 9297 | " --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a fájlban\n" |
04899696 GK |
9298 | " -p | --pass-fd <szám> jelmondat beolvasása a <szám> fájlleíróból\n" |
9299 | " -r | --read-only csak olvasható hurokeszköz beállítása\n" | |
568ea3a7 | 9300 | " --show eszköznév kiíratása (a -f <fájl> kapcsolóval)\n" |
04899696 GK |
9301 | " -v | --verbose részletes mód\n" |
9302 | "\n" | |
6d028cfd | 9303 | |
4ded9dfb | 9304 | #: mount/lomount.c:1028 |
55c8e797 KZ |
9305 | #, fuzzy, c-format |
9306 | msgid "%s: invalid offset '%s' specified" | |
9307 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
9308 | ||
4ded9dfb | 9309 | #: mount/lomount.c:1032 |
55c8e797 KZ |
9310 | #, fuzzy, c-format |
9311 | msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" | |
9312 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
9313 | ||
4ded9dfb | 9314 | #: mount/lomount.c:1047 mount/lomount.c:1087 |
cf8316e2 KZ |
9315 | #, fuzzy, c-format |
9316 | msgid "Loop device is %s\n" | |
9317 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
9318 | ||
4ded9dfb | 9319 | #: mount/lomount.c:1074 |
cf8316e2 KZ |
9320 | #, fuzzy, c-format |
9321 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
9322 | msgstr "" | |
9323 | "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
9324 | ||
4ded9dfb | 9325 | #: mount/lomount.c:1084 |
cf8316e2 KZ |
9326 | #, fuzzy, c-format |
9327 | msgid "%s: %s: device is busy" | |
9328 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
9329 | ||
4ded9dfb | 9330 | #: mount/lomount.c:1101 |
6d028cfd GK |
9331 | #, c-format |
9332 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" | |
754ba29e KZ |
9333 | msgstr "" |
9334 | "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a " | |
9335 | "programot.\n" | |
6d028cfd | 9336 | |
55c8e797 KZ |
9337 | #: mount/mount.c:289 |
9338 | #, c-format | |
9339 | msgid "" | |
9340 | "\n" | |
9341 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9342 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9343 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9344 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9345 | "\n" | |
9346 | msgstr "" | |
9347 | ||
9348 | #: mount/mount.c:339 | |
6d028cfd GK |
9349 | #, c-format |
9350 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
568ea3a7 | 9351 | msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”" |
6d028cfd | 9352 | |
55c8e797 | 9353 | #: mount/mount.c:372 |
04899696 | 9354 | #, c-format |
6d028cfd | 9355 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
568ea3a7 | 9356 | msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n" |
6d028cfd | 9357 | |
4ded9dfb KZ |
9358 | #: mount/mount.c:427 |
9359 | #, c-format | |
9360 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
9361 | msgstr "" | |
9362 | ||
9363 | #: mount/mount.c:588 | |
6d028cfd GK |
9364 | #, c-format |
9365 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
04899696 | 9366 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s" |
6d028cfd | 9367 | |
4ded9dfb | 9368 | #: mount/mount.c:593 |
6d028cfd GK |
9369 | #, c-format |
9370 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
04899696 | 9371 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s" |
6d028cfd | 9372 | |
4ded9dfb | 9373 | #: mount/mount.c:617 |
6d028cfd GK |
9374 | #, c-format |
9375 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
04899696 | 9376 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s" |
6d028cfd | 9377 | |
4ded9dfb | 9378 | #: mount/mount.c:634 mount/mount.c:1322 |
6d028cfd GK |
9379 | #, c-format |
9380 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
04899696 | 9381 | msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" |
6d028cfd | 9382 | |
4ded9dfb | 9383 | #: mount/mount.c:642 |
6d028cfd GK |
9384 | #, c-format |
9385 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
04899696 GK |
9386 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" |
9387 | ||
4ded9dfb | 9388 | #: mount/mount.c:744 |
04899696 GK |
9389 | #, c-format |
9390 | msgid "mount: cannot set group id: %s" | |
9391 | msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
6d028cfd | 9392 | |
4ded9dfb | 9393 | #: mount/mount.c:747 |
04899696 GK |
9394 | #, c-format |
9395 | msgid "mount: cannot set user id: %s" | |
9396 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
9397 | ||
4ded9dfb | 9398 | #: mount/mount.c:794 mount/mount.c:2026 |
6d028cfd GK |
9399 | #, c-format |
9400 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
04899696 | 9401 | msgstr "mount: nem indítható a program: %s" |
6d028cfd | 9402 | |
4ded9dfb | 9403 | #: mount/mount.c:930 |
cf8316e2 KZ |
9404 | #, c-format |
9405 | msgid "Trying %s\n" | |
9406 | msgstr "Kísérlet: %s\n" | |
9407 | ||
4ded9dfb | 9408 | #: mount/mount.c:958 |
6d028cfd GK |
9409 | #, c-format |
9410 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
04899696 | 9411 | msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n" |
6d028cfd | 9412 | |
4ded9dfb | 9413 | #: mount/mount.c:961 |
6d028cfd GK |
9414 | #, c-format |
9415 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
754ba29e KZ |
9416 | msgstr "" |
9417 | " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" | |
6d028cfd | 9418 | |
4ded9dfb | 9419 | #: mount/mount.c:964 |
6d028cfd GK |
9420 | #, c-format |
9421 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
04899696 | 9422 | msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n" |
6d028cfd | 9423 | |
4ded9dfb | 9424 | #: mount/mount.c:966 |
6d028cfd GK |
9425 | #, c-format |
9426 | msgid " I will try type %s\n" | |
04899696 | 9427 | msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n" |
6d028cfd | 9428 | |
4ded9dfb | 9429 | #: mount/mount.c:991 |
6d028cfd GK |
9430 | #, c-format |
9431 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
04899696 | 9432 | msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra" |
6d028cfd | 9433 | |
4ded9dfb | 9434 | #: mount/mount.c:999 |
55c8e797 KZ |
9435 | #, c-format |
9436 | msgid "" | |
9437 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9438 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9439 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9440 | msgstr "" | |
9441 | ||
4ded9dfb | 9442 | #: mount/mount.c:1087 |
6d028cfd | 9443 | msgid "mount failed" |
04899696 | 9444 | msgstr "a csatolás meghiúsult" |
6d028cfd | 9445 | |
4ded9dfb | 9446 | #: mount/mount.c:1089 |
6d028cfd GK |
9447 | #, c-format |
9448 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
04899696 | 9449 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" |
6d028cfd | 9450 | |
4ded9dfb | 9451 | #: mount/mount.c:1174 |
6d028cfd | 9452 | msgid "mount: loop device specified twice" |
04899696 | 9453 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" |
6d028cfd | 9454 | |
4ded9dfb | 9455 | #: mount/mount.c:1179 |
6d028cfd | 9456 | msgid "mount: type specified twice" |
04899696 | 9457 | msgstr "mount: a típust kétszer adta meg" |
6d028cfd | 9458 | |
4ded9dfb | 9459 | #: mount/mount.c:1207 |
6d028cfd GK |
9460 | #, c-format |
9461 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" | |
04899696 | 9462 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n" |
6d028cfd | 9463 | |
4ded9dfb | 9464 | #: mount/mount.c:1217 |
55c8e797 KZ |
9465 | #, fuzzy, c-format |
9466 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" | |
9467 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
9468 | ||
4ded9dfb | 9469 | #: mount/mount.c:1221 |
55c8e797 KZ |
9470 | #, fuzzy, c-format |
9471 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" | |
9472 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
9473 | ||
4ded9dfb | 9474 | #: mount/mount.c:1226 |
568ea3a7 | 9475 | #, c-format |
b9ae633e | 9476 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
754ba29e KZ |
9477 | msgstr "" |
9478 | "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a " | |
9479 | "következőn: %s" | |
b9ae633e | 9480 | |
4ded9dfb | 9481 | #: mount/mount.c:1236 |
6d028cfd GK |
9482 | #, c-format |
9483 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
04899696 | 9484 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 9485 | |
4ded9dfb | 9486 | #: mount/mount.c:1245 |
6d028cfd GK |
9487 | #, c-format |
9488 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
754ba29e KZ |
9489 | msgstr "" |
9490 | "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
6d028cfd | 9491 | |
4ded9dfb | 9492 | #: mount/mount.c:1250 |
04899696 | 9493 | #, c-format |
6d028cfd | 9494 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
04899696 | 9495 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta" |
6d028cfd | 9496 | |
4ded9dfb | 9497 | #: mount/mount.c:1255 |
6d028cfd GK |
9498 | #, c-format |
9499 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" | |
04899696 | 9500 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" |
6d028cfd | 9501 | |
4ded9dfb | 9502 | #: mount/mount.c:1266 |
6d028cfd GK |
9503 | #, c-format |
9504 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" | |
04899696 | 9505 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n" |
6d028cfd | 9506 | |
4ded9dfb | 9507 | #: mount/mount.c:1300 |
b9ae633e KZ |
9508 | #, c-format |
9509 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
9510 | msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n" | |
9511 | ||
4ded9dfb | 9512 | #: mount/mount.c:1317 |
6d028cfd GK |
9513 | #, c-format |
9514 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
04899696 | 9515 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 9516 | |
4ded9dfb | 9517 | #: mount/mount.c:1338 |
6d028cfd | 9518 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
04899696 | 9519 | msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie" |
6d028cfd | 9520 | |
4ded9dfb | 9521 | #: mount/mount.c:1351 |
6d028cfd GK |
9522 | #, c-format |
9523 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" | |
04899696 | 9524 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához" |
6d028cfd | 9525 | |
4ded9dfb | 9526 | #: mount/mount.c:1354 |
6d028cfd GK |
9527 | #, c-format |
9528 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
04899696 | 9529 | msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s" |
6d028cfd | 9530 | |
4ded9dfb | 9531 | #: mount/mount.c:1447 |
04899696 | 9532 | #, c-format |
6d028cfd | 9533 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
04899696 | 9534 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n" |
6d028cfd | 9535 | |
4ded9dfb | 9536 | #: mount/mount.c:1506 |
6db1e85a KZ |
9537 | #, fuzzy, c-format |
9538 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" | |
9539 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
9540 | ||
4ded9dfb | 9541 | #: mount/mount.c:1518 |
55c8e797 KZ |
9542 | #, fuzzy, c-format |
9543 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" | |
9544 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
9545 | ||
4ded9dfb | 9546 | #: mount/mount.c:1553 |
754ba29e KZ |
9547 | msgid "" |
9548 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9549 | msgstr "" | |
9550 | "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
6d028cfd | 9551 | |
4ded9dfb | 9552 | #: mount/mount.c:1556 |
6d028cfd | 9553 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
04899696 | 9554 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" |
6d028cfd | 9555 | |
4ded9dfb | 9556 | #: mount/mount.c:1559 |
6d028cfd | 9557 | msgid "mount: mount failed" |
04899696 | 9558 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" |
6d028cfd | 9559 | |
4ded9dfb | 9560 | #: mount/mount.c:1565 mount/mount.c:1602 |
6d028cfd GK |
9561 | #, c-format |
9562 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
04899696 | 9563 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" |
6d028cfd | 9564 | |
4ded9dfb | 9565 | #: mount/mount.c:1567 |
6d028cfd | 9566 | msgid "mount: permission denied" |
04899696 | 9567 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" |
6d028cfd | 9568 | |
4ded9dfb | 9569 | #: mount/mount.c:1569 |
6d028cfd | 9570 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
04899696 | 9571 | msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" |
6d028cfd | 9572 | |
4ded9dfb | 9573 | #: mount/mount.c:1573 mount/mount.c:1577 |
6d028cfd GK |
9574 | #, c-format |
9575 | msgid "mount: %s is busy" | |
04899696 | 9576 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" |
6d028cfd | 9577 | |
4ded9dfb | 9578 | #: mount/mount.c:1579 |
6d028cfd | 9579 | msgid "mount: proc already mounted" |
04899696 | 9580 | msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van" |
6d028cfd | 9581 | |
4ded9dfb | 9582 | #: mount/mount.c:1581 |
6d028cfd GK |
9583 | #, c-format |
9584 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
04899696 | 9585 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" |
6d028cfd | 9586 | |
4ded9dfb | 9587 | #: mount/mount.c:1587 |
6d028cfd GK |
9588 | #, c-format |
9589 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
04899696 | 9590 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" |
6d028cfd | 9591 | |
4ded9dfb | 9592 | #: mount/mount.c:1589 |
6d028cfd GK |
9593 | #, c-format |
9594 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
04899696 | 9595 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" |
6d028cfd | 9596 | |
4ded9dfb | 9597 | #: mount/mount.c:1594 |
6d028cfd GK |
9598 | #, c-format |
9599 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
04899696 | 9600 | msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" |
6d028cfd | 9601 | |
4ded9dfb | 9602 | #: mount/mount.c:1606 |
6d028cfd GK |
9603 | #, c-format |
9604 | msgid "" | |
9605 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9606 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9607 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9608 | "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" |
9609 | " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
6d028cfd | 9610 | |
4ded9dfb | 9611 | #: mount/mount.c:1618 |
6d028cfd GK |
9612 | #, c-format |
9613 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
04899696 | 9614 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" |
6d028cfd | 9615 | |
4ded9dfb | 9616 | #: mount/mount.c:1620 |
04899696 | 9617 | #, c-format |
6d028cfd GK |
9618 | msgid "" |
9619 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
04899696 | 9620 | " missing codepage or helper program, or other error" |
6d028cfd | 9621 | msgstr "" |
04899696 GK |
9622 | "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" |
9623 | " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
6d028cfd | 9624 | |
4ded9dfb | 9625 | #: mount/mount.c:1627 |
b9ae633e KZ |
9626 | msgid "" |
9627 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
9628 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
9629 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
9630 | " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" |
9631 | " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
b9ae633e | 9632 | |
4ded9dfb | 9633 | #: mount/mount.c:1636 |
6d028cfd GK |
9634 | msgid "" |
9635 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9636 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9637 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9638 | " (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n" |
9639 | " használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)" | |
6d028cfd | 9640 | |
4ded9dfb | 9641 | #: mount/mount.c:1641 |
6d028cfd GK |
9642 | msgid "" |
9643 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9644 | " instead of some logical partition inside?)" | |
9645 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9646 | " (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n" |
9647 | " az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)" | |
6d028cfd | 9648 | |
4ded9dfb | 9649 | #: mount/mount.c:1648 |
6d028cfd GK |
9650 | msgid "" |
9651 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9652 | " dmesg | tail or so\n" | |
9653 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9654 | " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" |
9655 | " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
6d028cfd | 9656 | |
4ded9dfb | 9657 | #: mount/mount.c:1654 |
6d028cfd | 9658 | msgid "mount table full" |
04899696 | 9659 | msgstr "a csatolási tábla megtelt" |
6d028cfd | 9660 | |
4ded9dfb | 9661 | #: mount/mount.c:1656 |
6d028cfd GK |
9662 | #, c-format |
9663 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
04899696 | 9664 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" |
6d028cfd | 9665 | |
4ded9dfb | 9666 | #: mount/mount.c:1662 |
6d028cfd GK |
9667 | #, c-format |
9668 | msgid "mount: %s: unknown device" | |
04899696 | 9669 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" |
6d028cfd | 9670 | |
4ded9dfb | 9671 | #: mount/mount.c:1667 |
04899696 | 9672 | #, c-format |
6d028cfd | 9673 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
568ea3a7 | 9674 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" |
6d028cfd | 9675 | |
4ded9dfb | 9676 | #: mount/mount.c:1679 |
6d028cfd GK |
9677 | #, c-format |
9678 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
04899696 | 9679 | msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s" |
6d028cfd | 9680 | |
4ded9dfb | 9681 | #: mount/mount.c:1682 |
6d028cfd | 9682 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
568ea3a7 | 9683 | msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?" |
6d028cfd | 9684 | |
4ded9dfb | 9685 | #: mount/mount.c:1685 |
6d028cfd | 9686 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
568ea3a7 | 9687 | msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?" |
6d028cfd | 9688 | |
4ded9dfb | 9689 | #: mount/mount.c:1688 |
6d028cfd GK |
9690 | #, c-format |
9691 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
754ba29e KZ |
9692 | msgstr "" |
9693 | "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" | |
6d028cfd | 9694 | |
4ded9dfb | 9695 | #: mount/mount.c:1696 |
6d028cfd GK |
9696 | #, c-format |
9697 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
04899696 | 9698 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." |
6d028cfd | 9699 | |
4ded9dfb | 9700 | #: mount/mount.c:1698 |
55c8e797 | 9701 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
9702 | msgid "" |
9703 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
55c8e797 | 9704 | " (maybe `modprobe driver'?)" |
6d028cfd | 9705 | msgstr "" |
04899696 | 9706 | "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" |
568ea3a7 | 9707 | " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" |
6d028cfd | 9708 | |
4ded9dfb | 9709 | #: mount/mount.c:1701 |
6d028cfd GK |
9710 | #, c-format |
9711 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
754ba29e KZ |
9712 | msgstr "" |
9713 | "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
6d028cfd | 9714 | |
4ded9dfb | 9715 | #: mount/mount.c:1704 |
6d028cfd GK |
9716 | #, c-format |
9717 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
04899696 | 9718 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz" |
6d028cfd | 9719 | |
4ded9dfb | 9720 | #: mount/mount.c:1709 |
6d028cfd GK |
9721 | #, c-format |
9722 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
04899696 | 9723 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" |
6d028cfd | 9724 | |
04899696 | 9725 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
4ded9dfb | 9726 | #: mount/mount.c:1712 |
6d028cfd | 9727 | msgid "block device " |
04899696 | 9728 | msgstr "blokkeszköz" |
6d028cfd | 9729 | |
4ded9dfb | 9730 | #: mount/mount.c:1714 |
6d028cfd GK |
9731 | #, c-format |
9732 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" | |
04899696 | 9733 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" |
6d028cfd | 9734 | |
4ded9dfb | 9735 | #: mount/mount.c:1718 |
6d028cfd GK |
9736 | #, c-format |
9737 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
568ea3a7 | 9738 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" |
6d028cfd | 9739 | |
4ded9dfb | 9740 | #: mount/mount.c:1722 |
0f185bb3 KZ |
9741 | #, fuzzy, c-format |
9742 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
9743 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
9744 | ||
4ded9dfb | 9745 | #: mount/mount.c:1737 |
6d028cfd GK |
9746 | #, c-format |
9747 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
04899696 | 9748 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" |
6d028cfd | 9749 | |
4ded9dfb | 9750 | #: mount/mount.c:1745 |
cf8316e2 KZ |
9751 | #, fuzzy, c-format |
9752 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9753 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
9754 | ||
4ded9dfb | 9755 | #: mount/mount.c:1763 |
cf8316e2 KZ |
9756 | #, c-format |
9757 | msgid "" | |
9758 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9759 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9760 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9761 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9762 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9763 | msgstr "" | |
9764 | ||
4ded9dfb | 9765 | #: mount/mount.c:1844 |
6d028cfd GK |
9766 | #, c-format |
9767 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" | |
754ba29e KZ |
9768 | msgstr "" |
9769 | "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 9770 | |
4ded9dfb | 9771 | #: mount/mount.c:1850 |
04899696 | 9772 | #, c-format |
6d028cfd | 9773 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
754ba29e KZ |
9774 | msgstr "" |
9775 | "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 9776 | |
4ded9dfb KZ |
9777 | #: mount/mount.c:1915 |
9778 | #, c-format | |
9779 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" | |
9780 | msgstr "" | |
9781 | ||
9782 | #: mount/mount.c:1927 | |
6d028cfd GK |
9783 | #, c-format |
9784 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
04899696 | 9785 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" |
6d028cfd | 9786 | |
4ded9dfb | 9787 | #: mount/mount.c:2108 |
04899696 | 9788 | #, c-format |
6d028cfd GK |
9789 | msgid "" |
9790 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9791 | " mount -h : print this help\n" | |
9792 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9793 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9794 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9795 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9796 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
9797 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
9798 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
9799 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9800 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9801 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9802 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9803 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9804 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9805 | "or move a subtree:\n" | |
9806 | " mount --move olddir newdir\n" | |
9807 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
9808 | " mount --make-shared dir\n" | |
9809 | " mount --make-slave dir\n" | |
9810 | " mount --make-private dir\n" | |
9811 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9812 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9813 | "containing the directory dir:\n" | |
9814 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9815 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9816 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9817 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
9818 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
9819 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
9820 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
9821 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
9822 | msgstr "" | |
04899696 GK |
9823 | "Használat: \n" |
9824 | " mount -V : verziószám kiírása\n" | |
9825 | " mount -h : ez a súgó\n" | |
754ba29e KZ |
9826 | " mount : a csatolt fájlrendszerek " |
9827 | "felsorolása\n" | |
04899696 GK |
9828 | " mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n" |
9829 | "Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n" | |
568ea3a7 | 9830 | "A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n" |
04899696 | 9831 | "Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n" |
754ba29e KZ |
9832 | " mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab " |
9833 | "fájlból\n" | |
9834 | " mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert " | |
9835 | "helyre\n" | |
9836 | " mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a " | |
9837 | "könyvtárba\n" | |
04899696 | 9838 | " mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n" |
754ba29e KZ |
9839 | "Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az " |
9840 | "eszközön\n" | |
04899696 GK |
9841 | "található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n" |
9842 | "Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n" | |
9843 | " mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
9844 | "vagy áthelyezhet egy részfát:\n" | |
9845 | " mount --move régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
9846 | "Módosítható a könyvtár csatolási típusa is:\n" | |
9847 | " mount --make-shared könyvtár\n" | |
9848 | " mount --make-slave könyvtár\n" | |
9849 | " mount --make-private könyvtár\n" | |
9850 | " mount --make-unbindable könyvtár\n" | |
9851 | "Egy csatolt részfa adott könyvtárát tartalmazó összes csatolástípusának\n" | |
9852 | "módosítása:\n" | |
9853 | " mount --make-rshared könyvtár\n" | |
9854 | " mount --make-rslave könyvtár\n" | |
9855 | " mount --make-rprivate könyvtár\n" | |
9856 | " mount --make-runbindable könyvtár\n" | |
9857 | "Az eszköz megadható név szerint, például: /dev/hda1 vagy /dev/cdrom,\n" | |
568ea3a7 | 9858 | "vagy címke szerint a „-L címke”, illetve uuid szerint a „-U uuid”\n" |
04899696 GK |
9859 | "kapcsoló használatával.\n" |
9860 | "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n" | |
568ea3a7 | 9861 | "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n" |
04899696 | 9862 | |
4ded9dfb | 9863 | #: mount/mount.c:2437 |
56e7984d | 9864 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 9865 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
56e7984d KZ |
9866 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" |
9867 | ||
4ded9dfb | 9868 | #: mount/mount.c:2440 |
6d028cfd | 9869 | msgid "mount: only root can do that" |
04899696 | 9870 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" |
6d028cfd | 9871 | |
4ded9dfb | 9872 | #: mount/mount.c:2451 |
6d028cfd | 9873 | msgid "nothing was mounted" |
04899696 | 9874 | msgstr "semmi nem lett csatolva" |
6d028cfd | 9875 | |
4ded9dfb | 9876 | #: mount/mount.c:2469 mount/mount.c:2495 |
6d028cfd GK |
9877 | msgid "mount: no such partition found" |
9878 | msgstr "mount: nincs ilyen partíció" | |
9879 | ||
4ded9dfb | 9880 | #: mount/mount.c:2472 |
6d028cfd GK |
9881 | #, c-format |
9882 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
04899696 | 9883 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" |
6d028cfd | 9884 | |
55c8e797 | 9885 | #: mount/mount_mntent.c:114 |
6d028cfd GK |
9886 | #, c-format |
9887 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
04899696 | 9888 | msgstr "[mntent]: figyelmeztetés: nincs befejező újsor a(z) %s végén\n" |
6d028cfd | 9889 | |
55c8e797 | 9890 | #: mount/mount_mntent.c:165 |
6d028cfd GK |
9891 | #, c-format |
9892 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" | |
04899696 | 9893 | msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n" |
6d028cfd | 9894 | |
55c8e797 | 9895 | #: mount/mount_mntent.c:168 |
6d028cfd | 9896 | msgid "; rest of file ignored" |
04899696 | 9897 | msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad" |
6d028cfd | 9898 | |
11f69289 | 9899 | #: mount/sundries.c:32 |
6d028cfd | 9900 | msgid "bug in xstrndup call" |
04899696 | 9901 | msgstr "hiba az xstrndup hívásban" |
6d028cfd | 9902 | |
4ded9dfb | 9903 | #: mount/sundries.c:225 mount/sundries.c:283 mount/sundries.c:298 |
cf8316e2 | 9904 | #: mount/xmalloc.c:11 |
b9ae633e KZ |
9905 | msgid "not enough memory" |
9906 | msgstr "nincs elég memória" | |
9907 | ||
4ded9dfb | 9908 | #: mount/swapon.c:91 |
04899696 | 9909 | #, c-format |
6d028cfd | 9910 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9911 | "The <special> parameter:\n" |
9912 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
9913 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
9914 | " <device> name of device to be used\n" | |
9915 | " <file> name of file to be used\n" | |
9916 | "\n" | |
6d028cfd | 9917 | msgstr "" |
568ea3a7 GK |
9918 | "A <speciális> paraméter:\n" |
9919 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
9920 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
9921 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
9922 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
9923 | "\n" | |
6d028cfd | 9924 | |
4ded9dfb | 9925 | #: mount/swapon.c:99 |
cf8316e2 | 9926 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 9927 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9928 | "\n" |
9929 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 | 9930 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" |
4ded9dfb | 9931 | " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" |
b9ae633e KZ |
9932 | " %1$s -s display swap usage summary\n" |
9933 | " %1$s -h display help\n" | |
9934 | " %1$s -V display version\n" | |
9935 | "\n" | |
6d028cfd | 9936 | msgstr "" |
568ea3a7 GK |
9937 | "\n" |
9938 | "Használat:\n" | |
9939 | " %1$s -a [-e] [-v] az /etc/fstab minden lapozóterületének\n" | |
9940 | " bekapcsolása\n" | |
9941 | " %1$s [-p prioritás] [-v] <speciális> adott lapozóterület bekapcsolása\n" | |
9942 | " %1$s -s lapozóterület-használat összegzésének\n" | |
9943 | " megjelenítése\n" | |
9944 | " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
9945 | " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
9946 | "\n" | |
6d028cfd | 9947 | |
4ded9dfb | 9948 | #: mount/swapon.c:113 |
04899696 | 9949 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9950 | msgid "" |
9951 | "\n" | |
9952 | "Usage:\n" | |
9953 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
9954 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
9955 | " %1$s -h display help\n" | |
9956 | " %1$s -V display version\n" | |
9957 | "\n" | |
9958 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
9959 | "\n" |
9960 | "Használat:\n" | |
9961 | " %1$s -a [-v] minden lapozóterület kikapcsolása\n" | |
9962 | " %1$s [-v] <speciális> adott lapozóterület kikapcsolása\n" | |
9963 | " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
9964 | " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
9965 | "\n" | |
b9ae633e | 9966 | |
4ded9dfb | 9967 | #: mount/swapon.c:148 |
cf8316e2 KZ |
9968 | #, fuzzy, c-format |
9969 | msgid "%s: unexpected file format" | |
568ea3a7 | 9970 | msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n" |
b9ae633e | 9971 | |
4ded9dfb | 9972 | #: mount/swapon.c:223 |
cf8316e2 KZ |
9973 | #, fuzzy, c-format |
9974 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
9975 | msgstr "" | |
9976 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
9977 | "ismételt előkészítése.\n" | |
9978 | ||
4ded9dfb | 9979 | #: mount/swapon.c:227 |
cf8316e2 KZ |
9980 | #, fuzzy |
9981 | msgid "fork failed" | |
9982 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
9983 | ||
4ded9dfb | 9984 | #: mount/swapon.c:243 |
cf8316e2 KZ |
9985 | #, fuzzy |
9986 | msgid "execv failed" | |
9987 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
9988 | ||
4ded9dfb | 9989 | #: mount/swapon.c:251 |
cf8316e2 KZ |
9990 | #, fuzzy |
9991 | msgid "waitpid failed" | |
9992 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
9993 | ||
4ded9dfb | 9994 | #: mount/swapon.c:275 |
cf8316e2 KZ |
9995 | #, fuzzy, c-format |
9996 | msgid "%s: lseek failed" | |
9997 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
9998 | ||
4ded9dfb | 9999 | #: mount/swapon.c:281 |
cf8316e2 KZ |
10000 | #, fuzzy, c-format |
10001 | msgid "%s: write signature failed" | |
10002 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
10003 | ||
4ded9dfb | 10004 | #: mount/swapon.c:369 |
568ea3a7 | 10005 | #, c-format |
08c224b4 | 10006 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" |
cf8316e2 KZ |
10007 | msgstr "" |
10008 | ||
4ded9dfb | 10009 | #: mount/swapon.c:374 |
08c224b4 KZ |
10010 | msgid "different" |
10011 | msgstr "" | |
10012 | ||
4ded9dfb | 10013 | #: mount/swapon.c:374 |
08c224b4 KZ |
10014 | #, fuzzy |
10015 | msgid "same" | |
10016 | msgstr "Név" | |
10017 | ||
4ded9dfb | 10018 | #: mount/swapon.c:389 sys-utils/fstrim.c:136 |
cf8316e2 KZ |
10019 | #, fuzzy, c-format |
10020 | msgid "%s: stat failed" | |
10021 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
10022 | ||
4ded9dfb | 10023 | #: mount/swapon.c:399 |
cf8316e2 KZ |
10024 | #, fuzzy, c-format |
10025 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
10026 | msgstr "" | |
10027 | "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " | |
10028 | "javasolt érték: %04o\n" | |
10029 | ||
4ded9dfb KZ |
10030 | #: mount/swapon.c:404 |
10031 | #, fuzzy, c-format | |
10032 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
10033 | msgstr "" | |
10034 | "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " | |
10035 | "javasolt érték: %04o\n" | |
10036 | ||
10037 | #: mount/swapon.c:411 | |
cf8316e2 KZ |
10038 | #, fuzzy, c-format |
10039 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
10040 | msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n" | |
10041 | ||
4ded9dfb | 10042 | #: mount/swapon.c:425 |
cf8316e2 KZ |
10043 | #, fuzzy, c-format |
10044 | msgid "%s: get size failed" | |
10045 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 10046 | |
4ded9dfb | 10047 | #: mount/swapon.c:431 |
568ea3a7 | 10048 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10049 | msgid "%s: read swap header failed" |
10050 | msgstr "" | |
b9ae633e | 10051 | |
4ded9dfb | 10052 | #: mount/swapon.c:439 |
bd52b155 KZ |
10053 | #, c-format |
10054 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
10055 | msgstr "" | |
10056 | ||
4ded9dfb | 10057 | #: mount/swapon.c:444 |
6d028cfd | 10058 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10059 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
10060 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10061 | |
4ded9dfb | 10062 | #: mount/swapon.c:449 |
04899696 | 10063 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10064 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
10065 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10066 | |
4ded9dfb | 10067 | #: mount/swapon.c:454 |
b9ae633e | 10068 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10069 | msgid "" |
10070 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
10071 | msgstr "" | |
10072 | ||
4ded9dfb | 10073 | #: mount/swapon.c:463 |
cf8316e2 KZ |
10074 | #, fuzzy, c-format |
10075 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." | |
754ba29e KZ |
10076 | msgstr "" |
10077 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
10078 | "ismételt előkészítése.\n" | |
b9ae633e | 10079 | |
4ded9dfb | 10080 | #: mount/swapon.c:487 mount/swapon.c:542 |
04899696 | 10081 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10082 | msgid "%s on %s\n" |
10083 | msgstr "%s a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 10084 | |
4ded9dfb | 10085 | #: mount/swapon.c:512 |
cf8316e2 KZ |
10086 | #, fuzzy, c-format |
10087 | msgid "%s: swapon failed" | |
10088 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 10089 | |
4ded9dfb | 10090 | #: mount/swapon.c:519 |
cf8316e2 KZ |
10091 | #, fuzzy, c-format |
10092 | msgid "cannot find the device for %s" | |
04899696 | 10093 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" |
6d028cfd | 10094 | |
4ded9dfb | 10095 | #: mount/swapon.c:554 |
cf8316e2 KZ |
10096 | #, fuzzy |
10097 | msgid "Not superuser." | |
6d028cfd GK |
10098 | msgstr "Nem rendszergazda.\n" |
10099 | ||
4ded9dfb | 10100 | #: mount/swapon.c:557 |
cf8316e2 KZ |
10101 | #, fuzzy, c-format |
10102 | msgid "%s: swapoff failed" | |
10103 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 10104 | |
4ded9dfb | 10105 | #: mount/swapon.c:832 |
56e7984d KZ |
10106 | #, c-format |
10107 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
10108 | msgstr "" | |
10109 | ||
4ded9dfb | 10110 | #: mount/umount.c:42 |
6d028cfd GK |
10111 | #, c-format |
10112 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" | |
04899696 | 10113 | msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" |
6d028cfd | 10114 | |
4ded9dfb | 10115 | #: mount/umount.c:124 |
04899696 GK |
10116 | #, c-format |
10117 | msgid "umount: cannot set group id: %s" | |
10118 | msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
10119 | ||
4ded9dfb | 10120 | #: mount/umount.c:127 |
04899696 GK |
10121 | #, c-format |
10122 | msgid "umount: cannot set user id: %s" | |
10123 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
10124 | ||
4ded9dfb | 10125 | #: mount/umount.c:156 |
04899696 | 10126 | #, c-format |
6d028cfd | 10127 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
04899696 | 10128 | msgstr "mount: nem indítható program: %s" |
6d028cfd | 10129 | |
4ded9dfb | 10130 | #: mount/umount.c:177 |
6d028cfd GK |
10131 | #, c-format |
10132 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
04899696 | 10133 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" |
6d028cfd | 10134 | |
4ded9dfb | 10135 | #: mount/umount.c:179 |
6d028cfd GK |
10136 | #, c-format |
10137 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
04899696 | 10138 | msgstr "umount: %s nincs csatolva" |
6d028cfd | 10139 | |
4ded9dfb | 10140 | #: mount/umount.c:181 |
6d028cfd GK |
10141 | #, c-format |
10142 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
04899696 | 10143 | msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható" |
6d028cfd | 10144 | |
4ded9dfb | 10145 | #: mount/umount.c:185 |
6d028cfd | 10146 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
10147 | msgid "" |
10148 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
10149 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10150 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
10151 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
10152 | "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" |
10153 | " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
10154 | " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
6d028cfd | 10155 | |
4ded9dfb | 10156 | #: mount/umount.c:190 |
6d028cfd GK |
10157 | #, c-format |
10158 | msgid "umount: %s: not found" | |
04899696 | 10159 | msgstr "umount: %s nem található" |
6d028cfd | 10160 | |
4ded9dfb | 10161 | #: mount/umount.c:192 |
6d028cfd GK |
10162 | #, c-format |
10163 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
04899696 | 10164 | msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" |
6d028cfd | 10165 | |
4ded9dfb | 10166 | #: mount/umount.c:194 |
6d028cfd GK |
10167 | #, c-format |
10168 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
04899696 | 10169 | msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" |
6d028cfd | 10170 | |
4ded9dfb | 10171 | #: mount/umount.c:196 |
6d028cfd GK |
10172 | #, c-format |
10173 | msgid "umount: %s: %s" | |
10174 | msgstr "umount: %s: %s" | |
10175 | ||
4ded9dfb | 10176 | #: mount/umount.c:255 |
6d028cfd GK |
10177 | #, c-format |
10178 | msgid "no umount2, trying umount...\n" | |
04899696 | 10179 | msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" |
6d028cfd | 10180 | |
4ded9dfb | 10181 | #: mount/umount.c:271 |
6d028cfd GK |
10182 | #, c-format |
10183 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
04899696 | 10184 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" |
6d028cfd | 10185 | |
4ded9dfb | 10186 | #: mount/umount.c:288 |
6d028cfd GK |
10187 | #, c-format |
10188 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
04899696 | 10189 | msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" |
6d028cfd | 10190 | |
4ded9dfb | 10191 | #: mount/umount.c:297 |
bd52b155 KZ |
10192 | #, fuzzy, c-format |
10193 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
04899696 | 10194 | msgstr "%s leválasztva\n" |
6d028cfd | 10195 | |
4ded9dfb | 10196 | #: mount/umount.c:392 |
6d028cfd | 10197 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
04899696 | 10198 | msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" |
6d028cfd | 10199 | |
4ded9dfb | 10200 | #: mount/umount.c:424 |
8e5963e2 | 10201 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 10202 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
10203 | "Usage: umount -h | -V\n" |
10204 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10205 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
6d028cfd GK |
10206 | msgstr "" |
10207 | "Használat: umount [-hV]\n" | |
754ba29e KZ |
10208 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O " |
10209 | "kapcsolók]\n" | |
04899696 | 10210 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" |
6d028cfd | 10211 | |
4ded9dfb KZ |
10212 | #: mount/umount.c:488 |
10213 | #, fuzzy, c-format | |
10214 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" | |
10215 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10216 | ||
10217 | #: mount/umount.c:496 | |
dea22a3d KZ |
10218 | #, fuzzy, c-format |
10219 | msgid "device %s is associated with %s\n" | |
10220 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
10221 | ||
4ded9dfb | 10222 | #: mount/umount.c:502 |
dea22a3d KZ |
10223 | #, fuzzy, c-format |
10224 | msgid "device %s is not associated with %s\n" | |
10225 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
10226 | ||
4ded9dfb | 10227 | #: mount/umount.c:515 |
bd52b155 KZ |
10228 | #, fuzzy |
10229 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
568ea3a7 | 10230 | msgstr "Nem választható le: „”\n" |
6d028cfd | 10231 | |
4ded9dfb | 10232 | #: mount/umount.c:521 |
bd52b155 KZ |
10233 | #, fuzzy, c-format |
10234 | msgid "Trying to unmount %s\n" | |
04899696 | 10235 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" |
6d028cfd | 10236 | |
4ded9dfb | 10237 | #: mount/umount.c:534 |
cf8316e2 KZ |
10238 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
10239 | msgstr "" | |
10240 | ||
4ded9dfb | 10241 | #: mount/umount.c:539 |
cf8316e2 | 10242 | #, c-format |
bd52b155 | 10243 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
cf8316e2 KZ |
10244 | msgstr "" |
10245 | ||
4ded9dfb | 10246 | #: mount/umount.c:546 |
cf8316e2 KZ |
10247 | #, c-format |
10248 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
10249 | msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" | |
10250 | ||
4ded9dfb | 10251 | #: mount/umount.c:553 |
cf8316e2 KZ |
10252 | #, c-format |
10253 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
10254 | msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" | |
10255 | ||
4ded9dfb | 10256 | #: mount/umount.c:577 |
cf8316e2 KZ |
10257 | #, c-format |
10258 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
10259 | msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" | |
10260 | ||
4ded9dfb | 10261 | #: mount/umount.c:591 |
cf8316e2 KZ |
10262 | #, c-format |
10263 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
10264 | msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" | |
10265 | ||
4ded9dfb | 10266 | #: mount/umount.c:597 |
cf8316e2 KZ |
10267 | #, c-format |
10268 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
10269 | msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" | |
10270 | ||
4ded9dfb | 10271 | #: mount/umount.c:638 |
cf8316e2 KZ |
10272 | #, c-format |
10273 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
10274 | msgstr "" | |
10275 | "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" | |
10276 | ||
4ded9dfb | 10277 | #: mount/umount.c:733 |
cf8316e2 KZ |
10278 | msgid "umount: only root can do that" |
10279 | msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
10280 | ||
4ded9dfb | 10281 | #: schedutils/chrt.c:62 |
cf8316e2 KZ |
10282 | #, c-format |
10283 | msgid "" | |
10284 | "\n" | |
bd52b155 | 10285 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" |
cf8316e2 KZ |
10286 | "\n" |
10287 | "Set policy:\n" | |
10288 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
10289 | "\n" | |
10290 | "Get policy:\n" | |
10291 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
bd52b155 KZ |
10292 | msgstr "" |
10293 | ||
4ded9dfb | 10294 | #: schedutils/chrt.c:69 |
bd52b155 KZ |
10295 | #, c-format |
10296 | msgid "" | |
cf8316e2 KZ |
10297 | "\n" |
10298 | "Scheduling policies:\n" | |
10299 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10300 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10301 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10302 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10303 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
bd52b155 KZ |
10304 | msgstr "" |
10305 | ||
4ded9dfb | 10306 | #: schedutils/chrt.c:78 |
bd52b155 KZ |
10307 | #, c-format |
10308 | msgid "" | |
cf8316e2 | 10309 | "\n" |
55c8e797 KZ |
10310 | "Scheduling flags:\n" |
10311 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
bd52b155 KZ |
10312 | msgstr "" |
10313 | ||
4ded9dfb | 10314 | #: schedutils/chrt.c:82 |
bd52b155 KZ |
10315 | #, c-format |
10316 | msgid "" | |
55c8e797 | 10317 | "\n" |
cf8316e2 KZ |
10318 | "Options:\n" |
10319 | " -h | --help display this help\n" | |
cf8316e2 | 10320 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" |
bd52b155 | 10321 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" |
cf8316e2 KZ |
10322 | " -v | --verbose display status information\n" |
10323 | " -V | --version output version information\n" | |
10324 | "\n" | |
10325 | msgstr "" | |
10326 | ||
4ded9dfb | 10327 | #: schedutils/chrt.c:103 |
cf8316e2 KZ |
10328 | #, fuzzy, c-format |
10329 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
10330 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10331 | ||
4ded9dfb | 10332 | #: schedutils/chrt.c:106 |
bd52b155 KZ |
10333 | #, c-format |
10334 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " | |
10335 | msgstr "" | |
10336 | ||
4ded9dfb | 10337 | #: schedutils/chrt.c:108 |
cf8316e2 | 10338 | #, c-format |
bd52b155 | 10339 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
cf8316e2 KZ |
10340 | msgstr "" |
10341 | ||
4ded9dfb | 10342 | #: schedutils/chrt.c:141 |
cf8316e2 KZ |
10343 | #, fuzzy, c-format |
10344 | msgid "unknown\n" | |
10345 | msgstr "ismeretlen" | |
10346 | ||
4ded9dfb | 10347 | #: schedutils/chrt.c:145 |
cf8316e2 KZ |
10348 | #, c-format |
10349 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
10350 | msgstr "" | |
10351 | ||
4ded9dfb | 10352 | #: schedutils/chrt.c:148 |
6d028cfd | 10353 | #, c-format |
bd52b155 | 10354 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
cf8316e2 | 10355 | msgstr "" |
6d028cfd | 10356 | |
4ded9dfb | 10357 | #: schedutils/chrt.c:151 |
bd52b155 KZ |
10358 | #, c-format |
10359 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" | |
10360 | msgstr "" | |
10361 | ||
4ded9dfb | 10362 | #: schedutils/chrt.c:180 |
6d028cfd | 10363 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10364 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
10365 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10366 | |
4ded9dfb | 10367 | #: schedutils/chrt.c:183 |
6d028cfd | 10368 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10369 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
10370 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10371 | |
4ded9dfb KZ |
10372 | #: schedutils/chrt.c:243 schedutils/ionice.c:116 schedutils/ionice.c:150 |
10373 | #: schedutils/ionice.c:159 schedutils/taskset.c:92 | |
cf8316e2 KZ |
10374 | #, fuzzy |
10375 | msgid "failed to parse pid" | |
10376 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10377 | ||
4ded9dfb | 10378 | #: schedutils/chrt.c:271 |
cf8316e2 KZ |
10379 | #, fuzzy |
10380 | msgid "failed to parse priority" | |
10381 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10382 | ||
4ded9dfb | 10383 | #: schedutils/chrt.c:277 |
55c8e797 KZ |
10384 | msgid "" |
10385 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10386 | "only" | |
10387 | msgstr "" | |
10388 | ||
4ded9dfb | 10389 | #: schedutils/chrt.c:287 |
cf8316e2 KZ |
10390 | #, fuzzy, c-format |
10391 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
10392 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10393 | ||
4ded9dfb | 10394 | #: schedutils/chrt.c:296 |
cf8316e2 KZ |
10395 | #, fuzzy, c-format |
10396 | msgid "failed to execute %s" | |
10397 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10398 | ||
4ded9dfb | 10399 | #: schedutils/ionice.c:59 |
cf8316e2 KZ |
10400 | #, fuzzy |
10401 | msgid "ioprio_get failed" | |
10402 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10403 | ||
4ded9dfb | 10404 | #: schedutils/ionice.c:77 |
cf8316e2 KZ |
10405 | #, fuzzy |
10406 | msgid "ioprio_set failed" | |
10407 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 10408 | |
4ded9dfb | 10409 | #: schedutils/ionice.c:83 |
6d028cfd | 10410 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10411 | msgid "" |
10412 | "\n" | |
10413 | "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10414 | "\n" | |
10415 | "Usage:\n" | |
10416 | " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
55c8e797 | 10417 | " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" |
cf8316e2 KZ |
10418 | "\n" |
10419 | "Options:\n" | |
10420 | " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
10421 | " -c <class> scheduling class\n" | |
8e5963e2 | 10422 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" |
cf8316e2 KZ |
10423 | " -t ignore failures\n" |
10424 | " -h this help\n" | |
10425 | "\n" | |
10426 | msgstr "" | |
10427 | ||
4ded9dfb KZ |
10428 | #: schedutils/ionice.c:108 |
10429 | #, fuzzy | |
10430 | msgid "failed to parse class data" | |
10431 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
cf8316e2 | 10432 | |
4ded9dfb KZ |
10433 | #: schedutils/ionice.c:112 |
10434 | #, fuzzy | |
10435 | msgid "failed to parse class" | |
10436 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10437 | ||
10438 | #: schedutils/ionice.c:131 | |
8e5963e2 KZ |
10439 | msgid "ignoring given class data for none class" |
10440 | msgstr "" | |
10441 | ||
4ded9dfb | 10442 | #: schedutils/ionice.c:139 |
cf8316e2 KZ |
10443 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
10444 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10445 | |
4ded9dfb | 10446 | #: schedutils/ionice.c:143 |
04899696 | 10447 | #, c-format |
cf8316e2 | 10448 | msgid "bad prio class %d" |
754ba29e | 10449 | msgstr "" |
6d028cfd | 10450 | |
4ded9dfb | 10451 | #: schedutils/ionice.c:167 schedutils/taskset.c:185 |
55c8e797 KZ |
10452 | #, fuzzy, c-format |
10453 | msgid "executing %s failed" | |
cf8316e2 | 10454 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" |
6d028cfd | 10455 | |
4ded9dfb | 10456 | #: schedutils/taskset.c:40 |
55c8e797 KZ |
10457 | #, fuzzy, c-format |
10458 | msgid "" | |
10459 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10460 | "\n" | |
10461 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
10462 | ||
4ded9dfb | 10463 | #: schedutils/taskset.c:44 |
55c8e797 KZ |
10464 | #, c-format |
10465 | msgid "" | |
10466 | "Options:\n" | |
10467 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10468 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10469 | " -h, --help display this help\n" | |
10470 | " -V, --version output version information\n" | |
10471 | "\n" | |
10472 | msgstr "" | |
10473 | ||
4ded9dfb | 10474 | #: schedutils/taskset.c:51 |
55c8e797 KZ |
10475 | #, c-format |
10476 | msgid "" | |
10477 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10478 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10479 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10480 | " %1$s -p 700\n" | |
10481 | "Or set it:\n" | |
10482 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10483 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10484 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10485 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10486 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10487 | msgstr "" | |
10488 | ||
4ded9dfb | 10489 | #: schedutils/taskset.c:63 |
55c8e797 KZ |
10490 | #, fuzzy, c-format |
10491 | msgid "" | |
10492 | "\n" | |
10493 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10494 | msgstr "" | |
10495 | "\n" | |
10496 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
10497 | ||
4ded9dfb | 10498 | #: schedutils/taskset.c:115 |
55c8e797 KZ |
10499 | #, fuzzy |
10500 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
10501 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" | |
10502 | ||
4ded9dfb | 10503 | #: schedutils/taskset.c:124 schedutils/taskset.c:138 |
55c8e797 KZ |
10504 | #, fuzzy |
10505 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
10506 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
10507 | ||
4ded9dfb | 10508 | #: schedutils/taskset.c:142 schedutils/taskset.c:167 |
55c8e797 KZ |
10509 | #, fuzzy, c-format |
10510 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10511 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10512 | ||
4ded9dfb | 10513 | #: schedutils/taskset.c:145 |
55c8e797 KZ |
10514 | #, c-format |
10515 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10516 | msgstr "" | |
10517 | ||
4ded9dfb | 10518 | #: schedutils/taskset.c:148 |
55c8e797 KZ |
10519 | #, c-format |
10520 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10521 | msgstr "" | |
10522 | ||
4ded9dfb | 10523 | #: schedutils/taskset.c:159 |
55c8e797 KZ |
10524 | #, fuzzy, c-format |
10525 | msgid "failed to parse %s %s" | |
10526 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10527 | ||
4ded9dfb | 10528 | #: schedutils/taskset.c:160 |
55c8e797 KZ |
10529 | msgid "CPU list" |
10530 | msgstr "" | |
10531 | ||
4ded9dfb | 10532 | #: schedutils/taskset.c:160 |
55c8e797 KZ |
10533 | msgid "CPU mask" |
10534 | msgstr "" | |
10535 | ||
4ded9dfb | 10536 | #: schedutils/taskset.c:164 |
55c8e797 KZ |
10537 | #, fuzzy, c-format |
10538 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10539 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10540 | ||
4ded9dfb | 10541 | #: schedutils/taskset.c:171 |
55c8e797 KZ |
10542 | #, c-format |
10543 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10544 | msgstr "" | |
10545 | ||
4ded9dfb | 10546 | #: schedutils/taskset.c:174 |
55c8e797 KZ |
10547 | #, c-format |
10548 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10549 | msgstr "" | |
10550 | ||
4ded9dfb | 10551 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:502 |
55c8e797 KZ |
10552 | #, fuzzy |
10553 | msgid "parse error at lines: " | |
10554 | msgstr "pozicionálási hiba" | |
10555 | ||
4ded9dfb | 10556 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:504 |
55c8e797 KZ |
10557 | #, fuzzy |
10558 | msgid "parse error at line: " | |
10559 | msgstr "pozicionálási hiba" | |
10560 | ||
4ded9dfb | 10561 | #: shlibs/mount/src/tab_parse.c:524 |
55c8e797 KZ |
10562 | #, fuzzy, c-format |
10563 | msgid " and %d." | |
10564 | msgstr " és " | |
10565 | ||
4ded9dfb KZ |
10566 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 |
10567 | #, fuzzy | |
10568 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
04899696 | 10569 | msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n" |
6d028cfd | 10570 | |
4ded9dfb KZ |
10571 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 |
10572 | #, fuzzy, c-format | |
10573 | msgid "Usage: %s hard|soft" | |
6d028cfd GK |
10574 | msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n" |
10575 | ||
4ded9dfb | 10576 | #: sys-utils/cytune.c:115 |
6d028cfd GK |
10577 | #, c-format |
10578 | msgid "" | |
10579 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10580 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
10581 | msgstr "" | |
04899696 GK |
10582 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" |
10583 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
6d028cfd | 10584 | |
4ded9dfb | 10585 | #: sys-utils/cytune.c:126 |
6d028cfd GK |
10586 | #, c-format |
10587 | msgid "" | |
754ba29e KZ |
10588 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
10589 | "in fifo were %d,\n" | |
6d028cfd GK |
10590 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
10591 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
10592 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális " |
10593 | "karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
04899696 | 10594 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" |
6d028cfd | 10595 | |
4ded9dfb | 10596 | #: sys-utils/cytune.c:190 |
6d028cfd GK |
10597 | #, c-format |
10598 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
04899696 | 10599 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" |
6d028cfd | 10600 | |
4ded9dfb | 10601 | #: sys-utils/cytune.c:198 |
6d028cfd GK |
10602 | #, c-format |
10603 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
04899696 | 10604 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" |
6d028cfd | 10605 | |
4ded9dfb | 10606 | #: sys-utils/cytune.c:206 |
6d028cfd GK |
10607 | #, c-format |
10608 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
04899696 | 10609 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" |
6d028cfd | 10610 | |
4ded9dfb | 10611 | #: sys-utils/cytune.c:214 |
6d028cfd GK |
10612 | #, c-format |
10613 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
04899696 | 10614 | msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" |
6d028cfd | 10615 | |
4ded9dfb | 10616 | #: sys-utils/cytune.c:222 |
6d028cfd GK |
10617 | #, c-format |
10618 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
04899696 | 10619 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" |
6d028cfd | 10620 | |
4ded9dfb | 10621 | #: sys-utils/cytune.c:239 |
6d028cfd | 10622 | #, c-format |
754ba29e KZ |
10623 | msgid "" |
10624 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
10625 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
10626 | msgstr "" | |
10627 | "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T " | |
10628 | "érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" | |
6d028cfd | 10629 | |
4ded9dfb KZ |
10630 | #: sys-utils/cytune.c:251 sys-utils/cytune.c:270 sys-utils/cytune.c:290 |
10631 | #: sys-utils/cytune.c:336 | |
6d028cfd GK |
10632 | #, c-format |
10633 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
04899696 | 10634 | msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" |
6d028cfd | 10635 | |
4ded9dfb | 10636 | #: sys-utils/cytune.c:258 |
6d028cfd GK |
10637 | #, c-format |
10638 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
04899696 | 10639 | msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n" |
6d028cfd | 10640 | |
4ded9dfb | 10641 | #: sys-utils/cytune.c:277 |
6d028cfd GK |
10642 | #, c-format |
10643 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
04899696 | 10644 | msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n" |
6d028cfd | 10645 | |
4ded9dfb | 10646 | #: sys-utils/cytune.c:295 sys-utils/cytune.c:348 sys-utils/cytune.c:379 |
6d028cfd GK |
10647 | #, c-format |
10648 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
04899696 | 10649 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n" |
6d028cfd | 10650 | |
4ded9dfb | 10651 | #: sys-utils/cytune.c:301 sys-utils/cytune.c:354 sys-utils/cytune.c:385 |
6d028cfd GK |
10652 | #, c-format |
10653 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
04899696 | 10654 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" |
6d028cfd | 10655 | |
4ded9dfb | 10656 | #: sys-utils/cytune.c:307 |
6d028cfd GK |
10657 | #, c-format |
10658 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
04899696 | 10659 | msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n" |
6d028cfd | 10660 | |
4ded9dfb | 10661 | #: sys-utils/cytune.c:310 |
6d028cfd GK |
10662 | #, c-format |
10663 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
754ba29e KZ |
10664 | msgstr "" |
10665 | "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" | |
6d028cfd | 10666 | |
4ded9dfb | 10667 | #: sys-utils/cytune.c:324 |
6d028cfd | 10668 | msgid "Can't set signal handler" |
04899696 | 10669 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" |
6d028cfd | 10670 | |
4ded9dfb | 10671 | #: sys-utils/cytune.c:328 sys-utils/cytune.c:363 |
6d028cfd | 10672 | msgid "gettimeofday failed" |
04899696 | 10673 | msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult" |
6d028cfd | 10674 | |
4ded9dfb | 10675 | #: sys-utils/cytune.c:341 sys-utils/cytune.c:373 |
6d028cfd GK |
10676 | #, c-format |
10677 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
04899696 | 10678 | msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n" |
6d028cfd | 10679 | |
4ded9dfb | 10680 | #: sys-utils/cytune.c:415 |
6d028cfd | 10681 | #, c-format |
754ba29e KZ |
10682 | msgid "" |
10683 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10684 | msgstr "" | |
4ded9dfb KZ |
10685 | "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, " |
10686 | "%lu most\n" | |
6d028cfd | 10687 | |
4ded9dfb | 10688 | #: sys-utils/cytune.c:421 |
6d028cfd GK |
10689 | #, c-format |
10690 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
04899696 | 10691 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n" |
6d028cfd | 10692 | |
4ded9dfb | 10693 | #: sys-utils/cytune.c:426 |
6d028cfd | 10694 | #, c-format |
754ba29e KZ |
10695 | msgid "" |
10696 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10697 | msgstr "" | |
10698 | "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu " | |
10699 | "most\n" | |
6d028cfd | 10700 | |
4ded9dfb | 10701 | #: sys-utils/cytune.c:432 |
6d028cfd GK |
10702 | #, c-format |
10703 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
04899696 | 10704 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n" |
6d028cfd | 10705 | |
cf8316e2 | 10706 | #: sys-utils/dmesg.c:45 |
56e7984d KZ |
10707 | #, fuzzy, c-format |
10708 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
04899696 | 10709 | msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n" |
6d028cfd | 10710 | |
4ded9dfb | 10711 | #: sys-utils/fallocate.c:52 |
55c8e797 KZ |
10712 | #, fuzzy, c-format |
10713 | msgid "" | |
10714 | "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
10715 | "\n" | |
10716 | "Options:\n" | |
10717 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10718 | ||
4ded9dfb | 10719 | #: sys-utils/fallocate.c:56 |
56e7984d KZ |
10720 | #, c-format |
10721 | msgid "" | |
10722 | " -h, --help this help\n" | |
10723 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
10724 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
10725 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
10726 | msgstr "" | |
10727 | ||
4ded9dfb | 10728 | #: sys-utils/fallocate.c:61 |
56e7984d KZ |
10729 | #, fuzzy, c-format |
10730 | msgid "" | |
10731 | "\n" | |
10732 | "For more information see fallocate(1).\n" | |
10733 | msgstr "" | |
10734 | "\n" | |
10735 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
10736 | ||
4ded9dfb | 10737 | #: sys-utils/fallocate.c:119 |
56e7984d KZ |
10738 | #, fuzzy |
10739 | msgid "no length argument specified" | |
10740 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
10741 | ||
4ded9dfb | 10742 | #: sys-utils/fallocate.c:121 |
56e7984d KZ |
10743 | #, fuzzy |
10744 | msgid "invalid length value specified" | |
10745 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
10746 | ||
4ded9dfb | 10747 | #: sys-utils/fallocate.c:123 |
56e7984d KZ |
10748 | #, fuzzy |
10749 | msgid "invalid offset value specified" | |
10750 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
10751 | ||
4ded9dfb | 10752 | #: sys-utils/fallocate.c:125 |
56e7984d KZ |
10753 | #, fuzzy |
10754 | msgid "no filename specified." | |
10755 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
10756 | ||
4ded9dfb | 10757 | #: sys-utils/fallocate.c:130 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:131 |
55c8e797 KZ |
10758 | #, fuzzy |
10759 | msgid "unexpected number of arguments" | |
10760 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
10761 | ||
4ded9dfb | 10762 | #: sys-utils/fallocate.c:150 |
56e7984d KZ |
10763 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
10764 | msgstr "" | |
10765 | ||
4ded9dfb | 10766 | #: sys-utils/fallocate.c:151 |
56e7984d KZ |
10767 | #, fuzzy, c-format |
10768 | msgid "%s: fallocate failed" | |
10769 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10770 | ||
cf8316e2 KZ |
10771 | #: sys-utils/flock.c:65 |
10772 | #, c-format | |
10773 | msgid "" | |
10774 | "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
10775 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
10776 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
10777 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
10778 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
10779 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
10780 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
10781 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
10782 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
10783 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
10784 | " -h --help Display this text\n" | |
10785 | " -V --version Display version\n" | |
10786 | msgstr "" | |
10787 | ||
10788 | #: sys-utils/flock.c:192 | |
10789 | #, fuzzy, c-format | |
10790 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" | |
10791 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
10792 | ||
10793 | #: sys-utils/flock.c:219 | |
10794 | #, fuzzy, c-format | |
10795 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
10796 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
10797 | ||
10798 | #: sys-utils/flock.c:231 | |
10799 | #, fuzzy, c-format | |
10800 | msgid "%s: bad number: %s\n" | |
10801 | msgstr "%s: hibás érték\n" | |
10802 | ||
10803 | #: sys-utils/flock.c:238 | |
10804 | #, c-format | |
10805 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" | |
10806 | msgstr "" | |
10807 | ||
11f69289 | 10808 | #: sys-utils/flock.c:296 |
cf8316e2 KZ |
10809 | #, fuzzy, c-format |
10810 | msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
10811 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
10812 | ||
4ded9dfb | 10813 | #: sys-utils/fsfreeze.c:41 sys-utils/fstrim.c:57 |
55c8e797 KZ |
10814 | #, fuzzy, c-format |
10815 | msgid "" | |
10816 | "Usage: %s [options] <mount point>\n" | |
10817 | "\n" | |
10818 | "Options:\n" | |
10819 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10820 | ||
10821 | #: sys-utils/fsfreeze.c:45 | |
10822 | #, c-format | |
10823 | msgid "" | |
10824 | " -h, --help this help\n" | |
10825 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
10826 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
10827 | msgstr "" | |
10828 | ||
10829 | #: sys-utils/fsfreeze.c:49 | |
10830 | #, fuzzy, c-format | |
10831 | msgid "" | |
10832 | "\n" | |
10833 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
10834 | msgstr "" | |
10835 | "\n" | |
10836 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
10837 | ||
10838 | #: sys-utils/fsfreeze.c:90 | |
10839 | #, fuzzy | |
10840 | msgid "no action specified" | |
10841 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
10842 | ||
10843 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 | |
10844 | #, fuzzy | |
10845 | msgid "no filename specified" | |
10846 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
10847 | ||
10848 | #: sys-utils/fsfreeze.c:105 | |
10849 | #, fuzzy, c-format | |
10850 | msgid "%s: fstat failed" | |
10851 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
10852 | ||
10853 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 | |
10854 | #, fuzzy, c-format | |
10855 | msgid "%s: is not a directory" | |
10856 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
10857 | ||
10858 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 | |
10859 | #, fuzzy, c-format | |
10860 | msgid "%s: freeze failed" | |
10861 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10862 | ||
10863 | #: sys-utils/fsfreeze.c:121 | |
10864 | #, fuzzy, c-format | |
10865 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
10866 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10867 | ||
4ded9dfb KZ |
10868 | #: sys-utils/fstrim.c:61 |
10869 | #, c-format | |
10870 | msgid "" | |
10871 | " -h, --help this help\n" | |
10872 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10873 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10874 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
10875 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
10876 | msgstr "" | |
10877 | ||
10878 | #: sys-utils/fstrim.c:67 | |
10879 | #, fuzzy, c-format | |
10880 | msgid "" | |
10881 | "\n" | |
10882 | "For more information see fstrim(1).\n" | |
10883 | msgstr "" | |
10884 | "\n" | |
10885 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
10886 | ||
10887 | #: sys-utils/fstrim.c:103 | |
10888 | #, fuzzy, c-format | |
10889 | msgid "failed to parse length: %s" | |
10890 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10891 | ||
10892 | #: sys-utils/fstrim.c:108 | |
10893 | #, fuzzy, c-format | |
10894 | msgid "failed to parse offset: %s" | |
10895 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10896 | ||
10897 | #: sys-utils/fstrim.c:113 | |
10898 | #, fuzzy, c-format | |
10899 | msgid "failed to parse minimal extend length: %s" | |
10900 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10901 | ||
10902 | #: sys-utils/fstrim.c:126 | |
10903 | #, fuzzy | |
10904 | msgid "no mountpoint specified." | |
10905 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
10906 | ||
10907 | #: sys-utils/fstrim.c:138 | |
10908 | #, fuzzy, c-format | |
10909 | msgid "%s: not a directory" | |
10910 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
10911 | ||
10912 | #: sys-utils/fstrim.c:147 | |
10913 | #, fuzzy, c-format | |
10914 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
10915 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10916 | ||
10917 | #: sys-utils/fstrim.c:150 | |
10918 | #, c-format | |
10919 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes was trimmed\n" | |
10920 | msgstr "" | |
10921 | ||
cf8316e2 KZ |
10922 | #: sys-utils/ipcmk.c:84 |
10923 | #, fuzzy, c-format | |
10924 | msgid "" | |
10925 | "\n" | |
10926 | "Usage: %s [options]\n" | |
10927 | "\n" | |
10928 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10929 | ||
10930 | #: sys-utils/ipcmk.c:86 | |
10931 | #, c-format | |
10932 | msgid "" | |
10933 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
10934 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
10935 | " -Q create message queue\n" | |
10936 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
10937 | msgstr "" | |
10938 | ||
10939 | #: sys-utils/ipcmk.c:90 | |
10940 | #, fuzzy, c-format | |
10941 | msgid "" | |
10942 | "\n" | |
10943 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
10944 | "\n" | |
10945 | msgstr "" | |
10946 | "\n" | |
10947 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
10948 | ||
10949 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 | |
10950 | msgid "create share memory failed" | |
10951 | msgstr "" | |
10952 | ||
10953 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 | |
10954 | #, fuzzy, c-format | |
10955 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
10956 | msgstr "" | |
10957 | "\n" | |
10958 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
10959 | ||
10960 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 | |
10961 | msgid "create message queue failed" | |
10962 | msgstr "" | |
10963 | ||
10964 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 | |
10965 | #, fuzzy, c-format | |
10966 | msgid "Message queue id: %d\n" | |
10967 | msgstr "" | |
10968 | "\n" | |
10969 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
10970 | ||
10971 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 | |
10972 | #, fuzzy | |
10973 | msgid "create semaphore failed" | |
10974 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
10975 | ||
10976 | #: sys-utils/ipcmk.c:160 | |
10977 | #, fuzzy, c-format | |
10978 | msgid "Semaphore id: %d\n" | |
10979 | msgstr "" | |
10980 | "\n" | |
10981 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
10982 | ||
56e7984d | 10983 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
6d028cfd GK |
10984 | #, c-format |
10985 | msgid "invalid id: %s\n" | |
04899696 | 10986 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" |
6d028cfd | 10987 | |
56e7984d | 10988 | #: sys-utils/ipcrm.c:82 |
6d028cfd GK |
10989 | #, c-format |
10990 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" | |
04899696 | 10991 | msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n" |
6d028cfd | 10992 | |
56e7984d | 10993 | #: sys-utils/ipcrm.c:97 |
6d028cfd GK |
10994 | #, c-format |
10995 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
04899696 | 10996 | msgstr "elavult használat: %s {shm | msg | sem} azonosító ...\n" |
6d028cfd | 10997 | |
56e7984d | 10998 | #: sys-utils/ipcrm.c:124 |
6d028cfd GK |
10999 | #, c-format |
11000 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
04899696 | 11001 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" |
6d028cfd | 11002 | |
56e7984d | 11003 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
6d028cfd GK |
11004 | #, c-format |
11005 | msgid "resource(s) deleted\n" | |
04899696 | 11006 | msgstr "erőforrások törölve\n" |
6d028cfd | 11007 | |
56e7984d | 11008 | #: sys-utils/ipcrm.c:138 |
6d028cfd GK |
11009 | #, c-format |
11010 | msgid "" | |
11011 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
11012 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
11013 | msgstr "" | |
04899696 GK |
11014 | "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n" |
11015 | " [-s szemaforazonosító]\n" | |
754ba29e KZ |
11016 | " [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S " |
11017 | "szemaforkulcs] ... ]\n" | |
6d028cfd | 11018 | |
f1151463 | 11019 | #: sys-utils/ipcrm.c:189 |
6d028cfd GK |
11020 | #, c-format |
11021 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" | |
11022 | msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n" | |
11023 | ||
f1151463 | 11024 | #: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 |
6d028cfd | 11025 | msgid "permission denied for key" |
04899696 | 11026 | msgstr "a kulcs elérése megtagadva" |
6d028cfd | 11027 | |
f1151463 | 11028 | #: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 |
6d028cfd | 11029 | msgid "already removed key" |
04899696 | 11030 | msgstr "a kulcs már el van távolítva" |
6d028cfd | 11031 | |
f1151463 | 11032 | #: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 |
6d028cfd GK |
11033 | msgid "invalid key" |
11034 | msgstr "érvénytelen kulcs" | |
11035 | ||
f1151463 | 11036 | #: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 |
6d028cfd GK |
11037 | msgid "unknown error in key" |
11038 | msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban" | |
11039 | ||
f1151463 | 11040 | #: sys-utils/ipcrm.c:237 |
6d028cfd | 11041 | msgid "permission denied for id" |
04899696 | 11042 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" |
6d028cfd | 11043 | |
f1151463 | 11044 | #: sys-utils/ipcrm.c:242 |
6d028cfd GK |
11045 | msgid "invalid id" |
11046 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
11047 | ||
f1151463 | 11048 | #: sys-utils/ipcrm.c:247 |
6d028cfd | 11049 | msgid "already removed id" |
04899696 | 11050 | msgstr "az azonosító már el van távolítva" |
6d028cfd | 11051 | |
f1151463 | 11052 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
6d028cfd GK |
11053 | msgid "unknown error in id" |
11054 | msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
11055 | ||
f1151463 | 11056 | #: sys-utils/ipcrm.c:255 |
6d028cfd GK |
11057 | #, c-format |
11058 | msgid "%s: %s (%s)\n" | |
11059 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
11060 | ||
f1151463 | 11061 | #: sys-utils/ipcrm.c:263 |
6d028cfd GK |
11062 | #, c-format |
11063 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" | |
04899696 | 11064 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
6d028cfd | 11065 | |
55c8e797 | 11066 | #: sys-utils/ipcs.c:114 |
6d028cfd | 11067 | #, c-format |
754ba29e | 11068 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
11069 | "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" |
11070 | " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
11071 | " %1$s -h for help\n" | |
04899696 | 11072 | msgstr "" |
6d028cfd | 11073 | |
55c8e797 | 11074 | #: sys-utils/ipcs.c:123 |
6d028cfd GK |
11075 | #, c-format |
11076 | msgid "" | |
55c8e797 KZ |
11077 | "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" |
11078 | " %1$s [resource] -i id\n" | |
11079 | "\n" | |
6d028cfd | 11080 | msgstr "" |
6d028cfd | 11081 | |
56e7984d | 11082 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
55c8e797 | 11083 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 11084 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
11085 | "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" |
11086 | "\n" | |
6d028cfd | 11087 | msgstr "" |
55c8e797 KZ |
11088 | "A(z) %s információkat ad az elérhető ipc szolgáltatásokról, amelyek\n" |
11089 | "olvasására jogosult.\n" | |
6d028cfd | 11090 | |
55c8e797 KZ |
11091 | #: sys-utils/ipcs.c:131 |
11092 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 11093 | msgid "" |
55c8e797 KZ |
11094 | " -h display this help\n" |
11095 | " -i id print details on resource identified by id\n" | |
11096 | "\n" | |
6d028cfd | 11097 | msgstr "" |
55c8e797 KZ |
11098 | "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító " |
11099 | "részletei\n" | |
6d028cfd | 11100 | |
55c8e797 | 11101 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
6d028cfd GK |
11102 | #, c-format |
11103 | msgid "" | |
55c8e797 KZ |
11104 | "Resource options:\n" |
11105 | " -m shared memory segments\n" | |
11106 | " -q message queues\n" | |
11107 | " -s semaphores\n" | |
11108 | " -a all (default)\n" | |
11109 | "\n" | |
6d028cfd | 11110 | msgstr "" |
6d028cfd | 11111 | |
55c8e797 | 11112 | #: sys-utils/ipcs.c:140 |
6d028cfd | 11113 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
11114 | msgid "" |
11115 | "Output format:\n" | |
11116 | " -t time\n" | |
11117 | " -p pid\n" | |
11118 | " -c creator\n" | |
11119 | " -l limits\n" | |
11120 | " -u summary\n" | |
754ba29e | 11121 | msgstr "" |
6d028cfd | 11122 | |
55c8e797 | 11123 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
6d028cfd GK |
11124 | #, c-format |
11125 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" | |
04899696 | 11126 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" |
6d028cfd | 11127 | |
55c8e797 | 11128 | #: sys-utils/ipcs.c:274 |
6d028cfd GK |
11129 | #, c-format |
11130 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
04899696 | 11131 | msgstr "---------- Osztott memória korlátai ----------\n" |
6d028cfd | 11132 | |
55c8e797 | 11133 | #: sys-utils/ipcs.c:279 |
04899696 | 11134 | #, c-format |
6d028cfd | 11135 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
04899696 | 11136 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" |
6d028cfd | 11137 | |
55c8e797 | 11138 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
04899696 | 11139 | #, c-format |
6d028cfd | 11140 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
04899696 | 11141 | msgstr "maximális szegmensméret (kilobájt) = %lu\n" |
6d028cfd | 11142 | |
55c8e797 | 11143 | #: sys-utils/ipcs.c:283 |
04899696 | 11144 | #, c-format |
6d028cfd | 11145 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
04899696 | 11146 | msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n" |
6d028cfd | 11147 | |
55c8e797 | 11148 | #: sys-utils/ipcs.c:285 |
04899696 | 11149 | #, c-format |
6d028cfd | 11150 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
04899696 | 11151 | msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" |
6d028cfd | 11152 | |
55c8e797 | 11153 | #: sys-utils/ipcs.c:290 |
6d028cfd GK |
11154 | #, c-format |
11155 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
04899696 | 11156 | msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n" |
6d028cfd | 11157 | |
f1151463 KZ |
11158 | #. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility |
11159 | #. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated | |
11160 | #. form can follow this model: | |
11161 | #. | |
11162 | #. "segments allocated = %d\n" | |
11163 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
11164 | #. "pages resident = %ld\n" | |
11165 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
11166 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
11167 | #. | |
11168 | #: sys-utils/ipcs.c:301 | |
6d028cfd | 11169 | #, c-format |
f1151463 KZ |
11170 | msgid "" |
11171 | "segments allocated %d\n" | |
11172 | "pages allocated %ld\n" | |
11173 | "pages resident %ld\n" | |
11174 | "pages swapped %ld\n" | |
11175 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
11176 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11177 | |
f1151463 | 11178 | #: sys-utils/ipcs.c:314 |
6d028cfd GK |
11179 | #, c-format |
11180 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
04899696 | 11181 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n" |
6d028cfd | 11182 | |
f1151463 KZ |
11183 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 |
11184 | #: sys-utils/ipcs.c:335 | |
6d028cfd | 11185 | msgid "shmid" |
04899696 | 11186 | msgstr "o.m.-az" |
6d028cfd | 11187 | |
f1151463 KZ |
11188 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:436 |
11189 | #: sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:552 | |
6d028cfd | 11190 | msgid "perms" |
04899696 | 11191 | msgstr "jogok" |
6d028cfd | 11192 | |
f1151463 | 11193 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
6d028cfd | 11194 | msgid "cuid" |
04899696 | 11195 | msgstr "l.fh.az" |
6d028cfd | 11196 | |
f1151463 | 11197 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
6d028cfd | 11198 | msgid "cgid" |
04899696 | 11199 | msgstr "l.cs.az" |
6d028cfd | 11200 | |
f1151463 | 11201 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
6d028cfd | 11202 | msgid "uid" |
04899696 | 11203 | msgstr "fh.az" |
6d028cfd | 11204 | |
f1151463 | 11205 | #: sys-utils/ipcs.c:316 sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:534 |
6d028cfd | 11206 | msgid "gid" |
04899696 | 11207 | msgstr "cs.az" |
6d028cfd | 11208 | |
f1151463 | 11209 | #: sys-utils/ipcs.c:320 |
6d028cfd GK |
11210 | #, c-format |
11211 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" | |
754ba29e KZ |
11212 | msgstr "" |
11213 | "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n" | |
6d028cfd | 11214 | |
f1151463 KZ |
11215 | #: sys-utils/ipcs.c:322 sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:335 |
11216 | #: sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:540 | |
11217 | #: sys-utils/ipcs.c:546 sys-utils/ipcs.c:552 | |
6d028cfd GK |
11218 | msgid "owner" |
11219 | msgstr "tulajdonos" | |
11220 | ||
f1151463 | 11221 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
6d028cfd | 11222 | msgid "attached" |
04899696 | 11223 | msgstr "csatolva" |
6d028cfd | 11224 | |
f1151463 | 11225 | #: sys-utils/ipcs.c:322 |
6d028cfd | 11226 | msgid "detached" |
04899696 | 11227 | msgstr "leválasztva" |
6d028cfd | 11228 | |
f1151463 | 11229 | #: sys-utils/ipcs.c:323 |
6d028cfd | 11230 | msgid "changed" |
04899696 | 11231 | msgstr "módosítva" |
6d028cfd | 11232 | |
f1151463 | 11233 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
55c8e797 KZ |
11234 | #, fuzzy, c-format |
11235 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" | |
04899696 | 11236 | msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n" |
6d028cfd | 11237 | |
f1151463 | 11238 | #: sys-utils/ipcs.c:329 |
6d028cfd | 11239 | msgid "cpid" |
04899696 | 11240 | msgstr "l.f.az" |
6d028cfd | 11241 | |
f1151463 | 11242 | #: sys-utils/ipcs.c:329 |
6d028cfd | 11243 | msgid "lpid" |
04899696 | 11244 | msgstr "u.f.az" |
6d028cfd | 11245 | |
f1151463 | 11246 | #: sys-utils/ipcs.c:333 |
6d028cfd GK |
11247 | #, c-format |
11248 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" | |
04899696 | 11249 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n" |
6d028cfd | 11250 | |
f1151463 | 11251 | #: sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:451 sys-utils/ipcs.c:552 |
6d028cfd GK |
11252 | msgid "key" |
11253 | msgstr "kulcs" | |
11254 | ||
f1151463 | 11255 | #: sys-utils/ipcs.c:335 |
6d028cfd GK |
11256 | msgid "bytes" |
11257 | msgstr "bájt" | |
11258 | ||
f1151463 | 11259 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
6d028cfd | 11260 | msgid "nattch" |
04899696 | 11261 | msgstr "csat.szám" |
6d028cfd | 11262 | |
f1151463 | 11263 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
6d028cfd GK |
11264 | msgid "status" |
11265 | msgstr "állapot" | |
11266 | ||
f1151463 KZ |
11267 | #: sys-utils/ipcs.c:357 sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/ipcs.c:361 |
11268 | #: sys-utils/ipcs.c:472 sys-utils/ipcs.c:474 sys-utils/ipcs.c:573 | |
11269 | #: sys-utils/ipcs.c:575 sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:628 | |
11270 | #: sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:658 sys-utils/ipcs.c:660 | |
11271 | #: sys-utils/ipcs.c:662 sys-utils/ipcs.c:685 | |
6d028cfd GK |
11272 | msgid "Not set" |
11273 | msgstr "Nincs beállítva" | |
11274 | ||
f1151463 | 11275 | #: sys-utils/ipcs.c:389 |
6d028cfd GK |
11276 | msgid "dest" |
11277 | msgstr "cél" | |
11278 | ||
f1151463 | 11279 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
6d028cfd GK |
11280 | msgid "locked" |
11281 | msgstr "zárolva" | |
11282 | ||
f1151463 | 11283 | #: sys-utils/ipcs.c:410 |
6d028cfd GK |
11284 | #, c-format |
11285 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
04899696 | 11286 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" |
6d028cfd | 11287 | |
f1151463 | 11288 | #: sys-utils/ipcs.c:416 |
6d028cfd GK |
11289 | #, c-format |
11290 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" | |
04899696 | 11291 | msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n" |
6d028cfd | 11292 | |
f1151463 | 11293 | #: sys-utils/ipcs.c:420 |
6d028cfd GK |
11294 | #, c-format |
11295 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
04899696 | 11296 | msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n" |
6d028cfd | 11297 | |
f1151463 | 11298 | #: sys-utils/ipcs.c:421 |
6d028cfd GK |
11299 | #, c-format |
11300 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
04899696 | 11301 | msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" |
6d028cfd | 11302 | |
f1151463 | 11303 | #: sys-utils/ipcs.c:422 |
6d028cfd GK |
11304 | #, c-format |
11305 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
04899696 | 11306 | msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n" |
6d028cfd | 11307 | |
f1151463 | 11308 | #: sys-utils/ipcs.c:423 |
6d028cfd GK |
11309 | #, c-format |
11310 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
04899696 | 11311 | msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n" |
6d028cfd | 11312 | |
f1151463 | 11313 | #: sys-utils/ipcs.c:424 |
6d028cfd GK |
11314 | #, c-format |
11315 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
11316 | msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" | |
11317 | ||
f1151463 | 11318 | #: sys-utils/ipcs.c:428 |
6d028cfd GK |
11319 | #, c-format |
11320 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" | |
04899696 | 11321 | msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n" |
6d028cfd | 11322 | |
f1151463 | 11323 | #: sys-utils/ipcs.c:429 |
6d028cfd GK |
11324 | #, c-format |
11325 | msgid "used arrays = %d\n" | |
11326 | msgstr "használt tömbök = %d\n" | |
11327 | ||
f1151463 | 11328 | #: sys-utils/ipcs.c:430 |
6d028cfd GK |
11329 | #, c-format |
11330 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
04899696 | 11331 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" |
6d028cfd | 11332 | |
f1151463 | 11333 | #: sys-utils/ipcs.c:434 |
6d028cfd GK |
11334 | #, c-format |
11335 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" | |
04899696 | 11336 | msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n" |
6d028cfd | 11337 | |
f1151463 | 11338 | #: sys-utils/ipcs.c:436 sys-utils/ipcs.c:442 sys-utils/ipcs.c:451 |
6d028cfd | 11339 | msgid "semid" |
04899696 | 11340 | msgstr "szem.az" |
6d028cfd | 11341 | |
f1151463 | 11342 | #: sys-utils/ipcs.c:440 |
04899696 | 11343 | #, c-format |
6d028cfd | 11344 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
04899696 | 11345 | msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n" |
6d028cfd | 11346 | |
f1151463 | 11347 | #: sys-utils/ipcs.c:442 |
6d028cfd | 11348 | msgid "last-op" |
04899696 | 11349 | msgstr "ut.művelet" |
6d028cfd | 11350 | |
f1151463 | 11351 | #: sys-utils/ipcs.c:442 |
6d028cfd | 11352 | msgid "last-changed" |
04899696 | 11353 | msgstr "ut.változás" |
6d028cfd | 11354 | |
f1151463 | 11355 | #: sys-utils/ipcs.c:449 |
6d028cfd GK |
11356 | #, c-format |
11357 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
04899696 | 11358 | msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n" |
6d028cfd | 11359 | |
f1151463 | 11360 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
6d028cfd | 11361 | msgid "nsems" |
04899696 | 11362 | msgstr "szem.sz" |
6d028cfd | 11363 | |
f1151463 | 11364 | #: sys-utils/ipcs.c:510 |
6d028cfd GK |
11365 | #, c-format |
11366 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
04899696 | 11367 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" |
6d028cfd | 11368 | |
f1151463 | 11369 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
55c8e797 KZ |
11370 | #, fuzzy, c-format |
11371 | msgid "------ Messages Limits --------\n" | |
04899696 | 11372 | msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n" |
6d028cfd | 11373 | |
f1151463 | 11374 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
6d028cfd GK |
11375 | #, c-format |
11376 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
04899696 | 11377 | msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n" |
6d028cfd | 11378 | |
f1151463 | 11379 | #: sys-utils/ipcs.c:520 |
6d028cfd GK |
11380 | #, c-format |
11381 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
04899696 | 11382 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" |
6d028cfd | 11383 | |
f1151463 | 11384 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
6d028cfd GK |
11385 | #, c-format |
11386 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
04899696 | 11387 | msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" |
6d028cfd | 11388 | |
f1151463 | 11389 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
55c8e797 KZ |
11390 | #, fuzzy, c-format |
11391 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
04899696 | 11392 | msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n" |
6d028cfd | 11393 | |
f1151463 | 11394 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
6d028cfd GK |
11395 | #, c-format |
11396 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
04899696 | 11397 | msgstr "lefoglalt sorok = %d\n" |
6d028cfd | 11398 | |
f1151463 | 11399 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
6d028cfd GK |
11400 | #, c-format |
11401 | msgid "used headers = %d\n" | |
11402 | msgstr "használt fejlécek = %d\n" | |
11403 | ||
f1151463 | 11404 | #: sys-utils/ipcs.c:528 |
6d028cfd GK |
11405 | #, c-format |
11406 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
04899696 | 11407 | msgstr "használt terület = %d bájt\n" |
6d028cfd | 11408 | |
f1151463 | 11409 | #: sys-utils/ipcs.c:532 |
55c8e797 KZ |
11410 | #, fuzzy, c-format |
11411 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
04899696 | 11412 | msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n" |
6d028cfd | 11413 | |
f1151463 KZ |
11414 | #: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:546 |
11415 | #: sys-utils/ipcs.c:552 | |
6d028cfd | 11416 | msgid "msqid" |
04899696 | 11417 | msgstr "üz.az" |
6d028cfd | 11418 | |
f1151463 | 11419 | #: sys-utils/ipcs.c:538 |
6d028cfd GK |
11420 | #, c-format |
11421 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
04899696 | 11422 | msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n" |
6d028cfd | 11423 | |
f1151463 | 11424 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
6d028cfd | 11425 | msgid "send" |
04899696 | 11426 | msgstr "küldés" |
6d028cfd | 11427 | |
f1151463 | 11428 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
6d028cfd | 11429 | msgid "recv" |
04899696 | 11430 | msgstr "fogadás" |
6d028cfd | 11431 | |
f1151463 | 11432 | #: sys-utils/ipcs.c:540 |
6d028cfd GK |
11433 | msgid "change" |
11434 | msgstr "módosítás" | |
11435 | ||
f1151463 | 11436 | #: sys-utils/ipcs.c:544 |
6d028cfd GK |
11437 | #, c-format |
11438 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
04899696 | 11439 | msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n" |
6d028cfd | 11440 | |
f1151463 | 11441 | #: sys-utils/ipcs.c:546 |
6d028cfd | 11442 | msgid "lspid" |
04899696 | 11443 | msgstr "u.k.f.az" |
6d028cfd | 11444 | |
f1151463 | 11445 | #: sys-utils/ipcs.c:546 |
6d028cfd | 11446 | msgid "lrpid" |
04899696 | 11447 | msgstr "u.f.f.az" |
6d028cfd | 11448 | |
f1151463 | 11449 | #: sys-utils/ipcs.c:550 |
6d028cfd GK |
11450 | #, c-format |
11451 | msgid "------ Message Queues --------\n" | |
04899696 | 11452 | msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n" |
6d028cfd | 11453 | |
f1151463 | 11454 | #: sys-utils/ipcs.c:553 |
6d028cfd GK |
11455 | msgid "used-bytes" |
11456 | msgstr "használt bájtok" | |
11457 | ||
f1151463 | 11458 | #: sys-utils/ipcs.c:553 |
6d028cfd GK |
11459 | msgid "messages" |
11460 | msgstr "üzenetek" | |
11461 | ||
f1151463 | 11462 | #: sys-utils/ipcs.c:617 |
cf8316e2 KZ |
11463 | #, fuzzy |
11464 | msgid "shmctl failed" | |
11465 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
11466 | ||
f1151463 | 11467 | #: sys-utils/ipcs.c:619 |
6d028cfd GK |
11468 | #, c-format |
11469 | msgid "" | |
11470 | "\n" | |
11471 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
11472 | msgstr "" | |
11473 | "\n" | |
04899696 | 11474 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" |
6d028cfd | 11475 | |
f1151463 | 11476 | #: sys-utils/ipcs.c:620 |
6d028cfd GK |
11477 | #, c-format |
11478 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
04899696 | 11479 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n" |
6d028cfd | 11480 | |
f1151463 | 11481 | #: sys-utils/ipcs.c:622 |
6d028cfd GK |
11482 | #, c-format |
11483 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
04899696 | 11484 | msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n" |
6d028cfd | 11485 | |
f1151463 | 11486 | #: sys-utils/ipcs.c:624 |
04899696 | 11487 | #, c-format |
6d028cfd | 11488 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
04899696 | 11489 | msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n" |
6d028cfd | 11490 | |
f1151463 | 11491 | #: sys-utils/ipcs.c:627 |
6d028cfd GK |
11492 | #, c-format |
11493 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
04899696 | 11494 | msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n" |
6d028cfd | 11495 | |
f1151463 | 11496 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
6d028cfd GK |
11497 | #, c-format |
11498 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
04899696 | 11499 | msgstr "lev_idő=%-26.24s\n" |
6d028cfd | 11500 | |
f1151463 | 11501 | #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:661 |
6d028cfd GK |
11502 | #, c-format |
11503 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
04899696 | 11504 | msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n" |
6d028cfd | 11505 | |
f1151463 | 11506 | #: sys-utils/ipcs.c:643 |
cf8316e2 KZ |
11507 | #, fuzzy |
11508 | msgid "msgctl failed" | |
11509 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
11510 | ||
f1151463 | 11511 | #: sys-utils/ipcs.c:645 |
6d028cfd GK |
11512 | #, c-format |
11513 | msgid "" | |
11514 | "\n" | |
11515 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
11516 | msgstr "" | |
11517 | "\n" | |
04899696 | 11518 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" |
6d028cfd | 11519 | |
f1151463 | 11520 | #: sys-utils/ipcs.c:646 |
6d028cfd GK |
11521 | #, c-format |
11522 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
04899696 | 11523 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n" |
6d028cfd | 11524 | |
f1151463 | 11525 | #: sys-utils/ipcs.c:648 |
6d028cfd GK |
11526 | #, c-format |
11527 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
04899696 | 11528 | msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n" |
6d028cfd | 11529 | |
f1151463 | 11530 | #: sys-utils/ipcs.c:657 |
6d028cfd GK |
11531 | #, c-format |
11532 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
11533 | msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n" | |
11534 | ||
f1151463 | 11535 | #: sys-utils/ipcs.c:659 |
6d028cfd GK |
11536 | #, c-format |
11537 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
11538 | msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n" | |
11539 | ||
f1151463 | 11540 | #: sys-utils/ipcs.c:676 sys-utils/ipcs.c:698 |
cf8316e2 KZ |
11541 | #, fuzzy |
11542 | msgid "semctl failed" | |
11543 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
11544 | ||
f1151463 | 11545 | #: sys-utils/ipcs.c:678 |
6d028cfd GK |
11546 | #, c-format |
11547 | msgid "" | |
11548 | "\n" | |
11549 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
11550 | msgstr "" | |
11551 | "\n" | |
04899696 | 11552 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" |
6d028cfd | 11553 | |
f1151463 | 11554 | #: sys-utils/ipcs.c:679 |
6d028cfd GK |
11555 | #, c-format |
11556 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
04899696 | 11557 | msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n" |
6d028cfd | 11558 | |
f1151463 | 11559 | #: sys-utils/ipcs.c:681 |
6d028cfd GK |
11560 | #, c-format |
11561 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
04899696 | 11562 | msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n" |
6d028cfd | 11563 | |
f1151463 | 11564 | #: sys-utils/ipcs.c:683 |
6d028cfd GK |
11565 | #, c-format |
11566 | msgid "nsems = %ld\n" | |
04899696 | 11567 | msgstr "szem.szám = %ld\n" |
6d028cfd | 11568 | |
f1151463 | 11569 | #: sys-utils/ipcs.c:684 |
6d028cfd GK |
11570 | #, c-format |
11571 | msgid "otime = %-26.24s\n" | |
11572 | msgstr "oidő = %-26.24s\n" | |
11573 | ||
f1151463 | 11574 | #: sys-utils/ipcs.c:686 |
6d028cfd GK |
11575 | #, c-format |
11576 | msgid "ctime = %-26.24s\n" | |
11577 | msgstr "cidő = %-26.24s\n" | |
11578 | ||
f1151463 | 11579 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
6d028cfd | 11580 | msgid "semnum" |
04899696 | 11581 | msgstr "szemaforszám" |
6d028cfd | 11582 | |
f1151463 | 11583 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
6d028cfd GK |
11584 | msgid "value" |
11585 | msgstr "érték" | |
11586 | ||
f1151463 | 11587 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
6d028cfd | 11588 | msgid "ncount" |
04899696 | 11589 | msgstr "n.szám" |
6d028cfd | 11590 | |
f1151463 | 11591 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
6d028cfd | 11592 | msgid "zcount" |
04899696 | 11593 | msgstr "z.szám" |
6d028cfd | 11594 | |
f1151463 | 11595 | #: sys-utils/ipcs.c:689 |
6d028cfd | 11596 | msgid "pid" |
04899696 | 11597 | msgstr "f.az" |
6d028cfd | 11598 | |
55c8e797 KZ |
11599 | #: sys-utils/ldattach.c:133 |
11600 | #, fuzzy, c-format | |
11601 | msgid "invalid iflag: %s" | |
11602 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
11603 | ||
11604 | #: sys-utils/ldattach.c:151 | |
11605 | #, fuzzy, c-format | |
b9ae633e KZ |
11606 | msgid "" |
11607 | "\n" | |
55c8e797 | 11608 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" |
b9ae633e | 11609 | msgstr "" |
568ea3a7 GK |
11610 | "\n" |
11611 | "Használat: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <sebesség> ] <llemez> <eszköz>\n" | |
b9ae633e | 11612 | |
55c8e797 | 11613 | #: sys-utils/ldattach.c:153 |
b9ae633e KZ |
11614 | msgid "" |
11615 | "\n" | |
11616 | "Known <ldisc> names:\n" | |
11617 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
11618 | "\n" |
11619 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
b9ae633e | 11620 | |
55c8e797 KZ |
11621 | #: sys-utils/ldattach.c:155 |
11622 | #, fuzzy | |
11623 | msgid "" | |
11624 | "\n" | |
11625 | "Known <iflag> names:\n" | |
11626 | msgstr "" | |
11627 | "\n" | |
11628 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
11629 | ||
11630 | #: sys-utils/ldattach.c:240 | |
568ea3a7 | 11631 | #, c-format |
b9ae633e | 11632 | msgid "invalid speed: %s" |
568ea3a7 | 11633 | msgstr "érvénytelen sebesség: %s" |
b9ae633e | 11634 | |
55c8e797 | 11635 | #: sys-utils/ldattach.c:246 |
568ea3a7 | 11636 | #, c-format |
b9ae633e | 11637 | msgid "ldattach from %s\n" |
568ea3a7 | 11638 | msgstr "ldattach innen: %s\n" |
b9ae633e | 11639 | |
4ded9dfb | 11640 | #: sys-utils/ldattach.c:251 text-utils/tailf.c:216 |
b9ae633e | 11641 | msgid "invalid option" |
568ea3a7 | 11642 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" |
b9ae633e | 11643 | |
568ea3a7 | 11644 | # fixme: mi ez? |
55c8e797 | 11645 | #: sys-utils/ldattach.c:264 |
568ea3a7 | 11646 | #, c-format |
b9ae633e | 11647 | msgid "invalid line discipline: %s" |
568ea3a7 | 11648 | msgstr "érvénytelen sorelv: %s" |
b9ae633e | 11649 | |
55c8e797 | 11650 | #: sys-utils/ldattach.c:272 |
568ea3a7 | 11651 | #, c-format |
b9ae633e | 11652 | msgid "%s is not a serial line" |
568ea3a7 | 11653 | msgstr "%s nem soros vonal" |
b9ae633e | 11654 | |
55c8e797 | 11655 | #: sys-utils/ldattach.c:278 |
568ea3a7 | 11656 | #, c-format |
b9ae633e | 11657 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
568ea3a7 | 11658 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" |
b9ae633e | 11659 | |
55c8e797 | 11660 | #: sys-utils/ldattach.c:281 |
b9ae633e KZ |
11661 | #, c-format |
11662 | msgid "speed %d unsupported" | |
568ea3a7 | 11663 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" |
b9ae633e | 11664 | |
55c8e797 | 11665 | #: sys-utils/ldattach.c:316 |
568ea3a7 | 11666 | #, c-format |
b9ae633e | 11667 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
568ea3a7 | 11668 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" |
b9ae633e | 11669 | |
55c8e797 | 11670 | #: sys-utils/ldattach.c:323 |
b9ae633e | 11671 | msgid "cannot set line discipline" |
568ea3a7 | 11672 | msgstr "nem állítható be a sorelv" |
b9ae633e | 11673 | |
55c8e797 | 11674 | #: sys-utils/ldattach.c:329 |
b9ae633e | 11675 | msgid "cannot daemonize" |
568ea3a7 | 11676 | msgstr "nem démonizálható" |
b9ae633e | 11677 | |
4ded9dfb | 11678 | #: sys-utils/lscpu.c:55 |
cf8316e2 KZ |
11679 | #, fuzzy |
11680 | msgid "none" | |
11681 | msgstr "Nincs" | |
11682 | ||
4ded9dfb | 11683 | #: sys-utils/lscpu.c:56 |
cf8316e2 KZ |
11684 | msgid "para" |
11685 | msgstr "" | |
11686 | ||
4ded9dfb | 11687 | #: sys-utils/lscpu.c:57 |
cf8316e2 KZ |
11688 | msgid "full" |
11689 | msgstr "" | |
11690 | ||
4ded9dfb | 11691 | #: sys-utils/lscpu.c:165 |
cf8316e2 | 11692 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
11693 | msgid "error: cannot open %s" |
11694 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
cf8316e2 | 11695 | |
4ded9dfb | 11696 | #: sys-utils/lscpu.c:193 sys-utils/lscpu.c:214 sys-utils/lscpu.c:255 |
cf8316e2 | 11697 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 KZ |
11698 | msgid "failed to read: %s" |
11699 | msgstr "%s nem érhető el" | |
cf8316e2 | 11700 | |
4ded9dfb | 11701 | #: sys-utils/lscpu.c:216 |
55c8e797 KZ |
11702 | #, fuzzy, c-format |
11703 | msgid "parse error: %s" | |
11704 | msgstr "pozicionálási hiba" | |
11705 | ||
4ded9dfb | 11706 | #: sys-utils/lscpu.c:240 |
cf8316e2 KZ |
11707 | #, fuzzy |
11708 | msgid "error: strdup failed" | |
11709 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
11710 | ||
4ded9dfb | 11711 | #: sys-utils/lscpu.c:264 sys-utils/lscpu.c:842 |
55c8e797 KZ |
11712 | #, fuzzy |
11713 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
11714 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
11715 | ||
4ded9dfb KZ |
11716 | #: sys-utils/lscpu.c:268 |
11717 | #, fuzzy, c-format | |
11718 | msgid "failed to parse CPU list %s" | |
11719 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
11720 | ||
11721 | #: sys-utils/lscpu.c:271 | |
55c8e797 | 11722 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 11723 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
55c8e797 KZ |
11724 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
11725 | ||
4ded9dfb | 11726 | #: sys-utils/lscpu.c:352 |
cf8316e2 KZ |
11727 | #, fuzzy |
11728 | msgid "error: uname failed" | |
11729 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
11730 | ||
4ded9dfb KZ |
11731 | #: sys-utils/lscpu.c:581 sys-utils/lscpu.c:584 sys-utils/lscpu.c:660 |
11732 | #: sys-utils/lscpu.c:681 | |
cf8316e2 | 11733 | #, fuzzy |
55c8e797 | 11734 | msgid "error: calloc failed" |
cf8316e2 KZ |
11735 | msgstr "a malloc meghiúsult" |
11736 | ||
4ded9dfb | 11737 | #: sys-utils/lscpu.c:697 |
cf8316e2 KZ |
11738 | #, c-format |
11739 | msgid "" | |
11740 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
11741 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
11742 | "# starting from zero.\n" | |
11743 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
11744 | msgstr "" | |
11745 | ||
4ded9dfb | 11746 | #: sys-utils/lscpu.c:799 |
bd52b155 KZ |
11747 | msgid "Architecture:" |
11748 | msgstr "" | |
11749 | ||
4ded9dfb | 11750 | #: sys-utils/lscpu.c:817 |
f00c9b22 KZ |
11751 | msgid "CPU op-mode(s):" |
11752 | msgstr "" | |
11753 | ||
4ded9dfb KZ |
11754 | #: sys-utils/lscpu.c:821 sys-utils/lscpu.c:823 |
11755 | msgid "Byte Order:" | |
11756 | msgstr "" | |
11757 | ||
11758 | #: sys-utils/lscpu.c:826 | |
f1151463 KZ |
11759 | msgid "CPU(s):" |
11760 | msgstr "" | |
11761 | ||
4ded9dfb KZ |
11762 | #: sys-utils/lscpu.c:829 |
11763 | msgid "On-line CPU(s) mask:" | |
11764 | msgstr "" | |
11765 | ||
11766 | #: sys-utils/lscpu.c:830 | |
11767 | msgid "On-line CPU(s) list:" | |
11768 | msgstr "" | |
11769 | ||
11770 | #: sys-utils/lscpu.c:848 | |
11771 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" | |
11772 | msgstr "" | |
11773 | ||
11774 | #: sys-utils/lscpu.c:849 | |
11775 | msgid "Off-line CPU(s) list:" | |
11776 | msgstr "" | |
11777 | ||
11778 | #: sys-utils/lscpu.c:855 | |
cf8316e2 KZ |
11779 | msgid "Thread(s) per core:" |
11780 | msgstr "" | |
11781 | ||
4ded9dfb | 11782 | #: sys-utils/lscpu.c:856 |
cf8316e2 KZ |
11783 | msgid "Core(s) per socket:" |
11784 | msgstr "" | |
11785 | ||
4ded9dfb | 11786 | #: sys-utils/lscpu.c:857 |
cf8316e2 KZ |
11787 | msgid "CPU socket(s):" |
11788 | msgstr "" | |
11789 | ||
4ded9dfb | 11790 | #: sys-utils/lscpu.c:861 |
cf8316e2 KZ |
11791 | msgid "NUMA node(s):" |
11792 | msgstr "" | |
11793 | ||
4ded9dfb | 11794 | #: sys-utils/lscpu.c:863 |
cf8316e2 KZ |
11795 | msgid "Vendor ID:" |
11796 | msgstr "" | |
11797 | ||
4ded9dfb | 11798 | #: sys-utils/lscpu.c:865 |
cf8316e2 KZ |
11799 | msgid "CPU family:" |
11800 | msgstr "" | |
11801 | ||
4ded9dfb | 11802 | #: sys-utils/lscpu.c:867 |
cf8316e2 KZ |
11803 | msgid "Model:" |
11804 | msgstr "" | |
11805 | ||
4ded9dfb | 11806 | #: sys-utils/lscpu.c:869 |
cf8316e2 KZ |
11807 | msgid "Stepping:" |
11808 | msgstr "" | |
11809 | ||
4ded9dfb | 11810 | #: sys-utils/lscpu.c:871 |
cf8316e2 KZ |
11811 | msgid "CPU MHz:" |
11812 | msgstr "" | |
11813 | ||
4ded9dfb KZ |
11814 | #: sys-utils/lscpu.c:873 |
11815 | msgid "BogoMIPS:" | |
11816 | msgstr "" | |
11817 | ||
11818 | #: sys-utils/lscpu.c:876 sys-utils/lscpu.c:878 | |
cf8316e2 KZ |
11819 | #, fuzzy |
11820 | msgid "Virtualization:" | |
11821 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
11822 | ||
4ded9dfb | 11823 | #: sys-utils/lscpu.c:881 |
cf8316e2 KZ |
11824 | msgid "Hypervisor vendor:" |
11825 | msgstr "" | |
11826 | ||
4ded9dfb | 11827 | #: sys-utils/lscpu.c:882 |
cf8316e2 KZ |
11828 | msgid "Virtualization type:" |
11829 | msgstr "" | |
11830 | ||
4ded9dfb | 11831 | #: sys-utils/lscpu.c:890 |
cf8316e2 KZ |
11832 | #, c-format |
11833 | msgid "%s cache:" | |
11834 | msgstr "" | |
11835 | ||
4ded9dfb | 11836 | #: sys-utils/lscpu.c:896 |
55c8e797 KZ |
11837 | #, c-format |
11838 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
11839 | msgstr "" | |
11840 | ||
4ded9dfb | 11841 | #: sys-utils/lscpu.c:903 |
cf8316e2 KZ |
11842 | #, fuzzy, c-format |
11843 | msgid "Usage: %s [option]\n" | |
11844 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
11845 | ||
4ded9dfb | 11846 | #: sys-utils/lscpu.c:906 |
cf8316e2 KZ |
11847 | msgid "" |
11848 | "CPU architecture information helper\n" | |
11849 | "\n" | |
11850 | " -h, --help usage information\n" | |
11851 | " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
11852 | " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
4ded9dfb | 11853 | " -x, --hex print haxadecimal masks rather than lists of CPU(s)\n" |
cf8316e2 KZ |
11854 | msgstr "" |
11855 | ||
4ded9dfb | 11856 | #: sys-utils/readprofile.c:104 |
04899696 | 11857 | #, c-format |
6d028cfd GK |
11858 | msgid "" |
11859 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
11860 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
11861 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
11862 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
11863 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
11864 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
11865 | "\t -v print verbose data\n" | |
11866 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
11867 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
11868 | "\t -s print individual counters within functions\n" | |
11869 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
11870 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
11871 | "\t -V print version and exit\n" | |
11872 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
11873 | "%s: Használat: „%s [kapcsolók]\n" |
11874 | "\t -m <leképezési fájl> (alapértelmezés = „%s”) és\n" | |
11875 | "\t\t\t\t „%s”)\n" | |
11876 | "\t -p <profile-fájl> (alapértelmezés = „%s”)\n" | |
04899696 GK |
11877 | "\t -M <szorzó> a profilozási szorzó beállítása a <szorzóra>\n" |
11878 | "\t -i csak a mintavételezési lépésről ad információt\n" | |
11879 | "\t -v részletes adatok kiírása\n" | |
11880 | "\t -a kiírja az összes szimbólumot, még ha az értéke 0 is\n" | |
11881 | "\t -b egyedi hisztogram-bin számok kiírása\n" | |
11882 | "\t -s egyedi számlálók kiírása a függvényeken belül\n" | |
11883 | "\t -r az összes számláló lenullázása (csak rendszergazda joggal)\n" | |
11884 | "\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n" | |
11885 | "\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n" | |
6d028cfd | 11886 | |
4ded9dfb | 11887 | #: sys-utils/readprofile.c:213 |
cf8316e2 KZ |
11888 | #, fuzzy, c-format |
11889 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
11890 | msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
11891 | ||
4ded9dfb | 11892 | #: sys-utils/readprofile.c:251 |
cf8316e2 KZ |
11893 | #, c-format |
11894 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" | |
11895 | msgstr "" | |
11896 | ||
4ded9dfb | 11897 | #: sys-utils/readprofile.c:267 |
6d028cfd GK |
11898 | #, c-format |
11899 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
11900 | msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n" | |
11901 | ||
4ded9dfb | 11902 | #: sys-utils/readprofile.c:288 sys-utils/readprofile.c:314 |
6d028cfd GK |
11903 | #, c-format |
11904 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
04899696 | 11905 | msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n" |
6d028cfd | 11906 | |
4ded9dfb | 11907 | #: sys-utils/readprofile.c:301 |
6d028cfd GK |
11908 | #, c-format |
11909 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
568ea3a7 | 11910 | msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n" |
6d028cfd | 11911 | |
4ded9dfb | 11912 | #: sys-utils/readprofile.c:335 |
6d028cfd GK |
11913 | #, c-format |
11914 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
754ba29e KZ |
11915 | msgstr "" |
11916 | "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n" | |
6d028cfd | 11917 | |
4ded9dfb | 11918 | #: sys-utils/readprofile.c:395 |
6d028cfd GK |
11919 | msgid "total" |
11920 | msgstr "összesen" | |
11921 | ||
b9ae633e | 11922 | #: sys-utils/renice.c:53 |
cf8316e2 | 11923 | #, fuzzy, c-format |
b9ae633e KZ |
11924 | msgid "" |
11925 | "\n" | |
11926 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
11927 | " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11928 | " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
11929 | " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" | |
b9ae633e KZ |
11930 | " renice -h | --help\n" |
11931 | " renice -v | --version\n" | |
11932 | "\n" | |
11933 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
11934 | "\n" |
11935 | "Használat:\n" | |
11936 | " renice prioritás [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
11937 | " renice prioritás -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
11938 | " renice prioritás -u|--user felhasználó [... felhasználó]\n" | |
11939 | " renice -h | --help\n" | |
11940 | " renice -v | --version\n" | |
11941 | "\n" | |
b9ae633e | 11942 | |
cf8316e2 | 11943 | #: sys-utils/renice.c:89 |
568ea3a7 | 11944 | #, c-format |
b9ae633e | 11945 | msgid "renice from %s\n" |
568ea3a7 | 11946 | msgstr "renice erről: %s\n" |
6d028cfd | 11947 | |
cf8316e2 | 11948 | #: sys-utils/renice.c:126 |
6d028cfd GK |
11949 | #, c-format |
11950 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
04899696 | 11951 | msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n" |
6d028cfd | 11952 | |
cf8316e2 | 11953 | #: sys-utils/renice.c:134 |
6d028cfd GK |
11954 | #, c-format |
11955 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
04899696 | 11956 | msgstr "renice: hibás érték (%s)\n" |
6d028cfd | 11957 | |
cf8316e2 | 11958 | #: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 |
6d028cfd | 11959 | msgid "getpriority" |
04899696 | 11960 | msgstr "prioritás lekérése" |
6d028cfd | 11961 | |
cf8316e2 | 11962 | #: sys-utils/renice.c:157 |
6d028cfd GK |
11963 | msgid "setpriority" |
11964 | msgstr "prioritás beállítása" | |
11965 | ||
cf8316e2 | 11966 | #: sys-utils/renice.c:168 |
6d028cfd GK |
11967 | #, c-format |
11968 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
04899696 | 11969 | msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n" |
6d028cfd | 11970 | |
4ded9dfb KZ |
11971 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 |
11972 | #, fuzzy, c-format | |
11973 | msgid "" | |
11974 | "Usage: %s [options]\n" | |
11975 | "\n" | |
11976 | "Options:\n" | |
11977 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
11978 | ||
11979 | #: sys-utils/rtcwake.c:90 | |
55c8e797 | 11980 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 11981 | msgid "" |
6d028cfd | 11982 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
55c8e797 | 11983 | " -n | --dry-run does everything, but suspend\n" |
6d028cfd | 11984 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" |
4ded9dfb | 11985 | " -m | --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" |
6d028cfd GK |
11986 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" |
11987 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
11988 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
11989 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
11990 | " -V | --version show version\n" | |
11991 | msgstr "" | |
04899696 GK |
11992 | "Használat: %s [kapcsolók]\n" |
11993 | " -d | --device <eszköz> rtc eszköz kiválasztása (rtc0|rtc1|...)\n" | |
11994 | " -l | --local az RTC helyi időzónát használ\n" | |
11995 | " -m | --mode standby|mem|... alvási mód\n" | |
11996 | " -s | --seconds <másodperc> alvás ennyi másodpercig\n" | |
11997 | " -t | --time <time_t> felébredés ideje\n" | |
11998 | " -u | --utc az RTC az UTC-t használja\n" | |
11999 | " -v | --verbose részletes üzenetek\n" | |
12000 | " -V | --version verziószám megjelenítése\n" | |
6d028cfd | 12001 | |
4ded9dfb KZ |
12002 | #: sys-utils/rtcwake.c:100 |
12003 | #, fuzzy, c-format | |
12004 | msgid "" | |
12005 | "\n" | |
12006 | "For more information see rtcwake(8).\n" | |
12007 | msgstr "" | |
12008 | "\n" | |
12009 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
12010 | ||
12011 | #: sys-utils/rtcwake.c:151 | |
12012 | #, fuzzy | |
12013 | msgid "read rtc time failed" | |
04899696 | 12014 | msgstr "rtc idő olvasása" |
6d028cfd | 12015 | |
4ded9dfb KZ |
12016 | #: sys-utils/rtcwake.c:156 |
12017 | #, fuzzy | |
12018 | msgid "read system time failed" | |
04899696 | 12019 | msgstr "rendszeridő olvasása" |
6d028cfd | 12020 | |
4ded9dfb KZ |
12021 | #: sys-utils/rtcwake.c:174 |
12022 | #, fuzzy | |
12023 | msgid "convert rtc time failed" | |
04899696 | 12024 | msgstr "rtc idő átalakítása" |
6d028cfd | 12025 | |
4ded9dfb KZ |
12026 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
12027 | #, fuzzy | |
12028 | msgid "set rtc alarm failed" | |
04899696 | 12029 | msgstr "rtc riasztás beállítása" |
6d028cfd | 12030 | |
4ded9dfb KZ |
12031 | #: sys-utils/rtcwake.c:238 |
12032 | #, fuzzy | |
12033 | msgid "enable rtc alarm failed" | |
04899696 | 12034 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" |
6d028cfd | 12035 | |
4ded9dfb KZ |
12036 | #: sys-utils/rtcwake.c:242 |
12037 | #, fuzzy | |
12038 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
04899696 | 12039 | msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" |
6d028cfd | 12040 | |
4ded9dfb KZ |
12041 | #: sys-utils/rtcwake.c:326 |
12042 | #, fuzzy | |
12043 | msgid "read rtc alarm failed" | |
12044 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
6d028cfd | 12045 | |
4ded9dfb | 12046 | #: sys-utils/rtcwake.c:332 |
04899696 | 12047 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
12048 | msgid "alarm: off\n" |
12049 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12050 | |
4ded9dfb KZ |
12051 | #: sys-utils/rtcwake.c:349 |
12052 | #, fuzzy | |
12053 | msgid "convert time failed" | |
12054 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
6d028cfd | 12055 | |
4ded9dfb | 12056 | #: sys-utils/rtcwake.c:356 |
04899696 | 12057 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
12058 | msgid "alarm: on %s" |
12059 | msgstr "" | |
12060 | ||
12061 | #: sys-utils/rtcwake.c:412 | |
12062 | #, fuzzy, c-format | |
12063 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
12064 | msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" | |
12065 | ||
12066 | #: sys-utils/rtcwake.c:423 | |
12067 | #, fuzzy | |
12068 | msgid "failed to parse seconds value" | |
12069 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 12070 | |
4ded9dfb KZ |
12071 | #: sys-utils/rtcwake.c:431 |
12072 | #, fuzzy | |
12073 | msgid "failed to parse time_t value" | |
12074 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
12075 | ||
12076 | #: sys-utils/rtcwake.c:455 | |
6d028cfd GK |
12077 | #, c-format |
12078 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
04899696 | 12079 | msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n" |
6d028cfd | 12080 | |
4ded9dfb | 12081 | #: sys-utils/rtcwake.c:461 |
568ea3a7 | 12082 | #, c-format |
b9ae633e | 12083 | msgid "Using UTC time.\n" |
568ea3a7 | 12084 | msgstr "UTC idő használata.\n" |
6d028cfd | 12085 | |
4ded9dfb | 12086 | #: sys-utils/rtcwake.c:462 |
568ea3a7 | 12087 | #, c-format |
b9ae633e | 12088 | msgid "Using local time.\n" |
568ea3a7 | 12089 | msgstr "Helyi idő használata.\n" |
b9ae633e | 12090 | |
4ded9dfb KZ |
12091 | #: sys-utils/rtcwake.c:467 |
12092 | #, fuzzy | |
12093 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" | |
04899696 | 12094 | msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n" |
6d028cfd | 12095 | |
4ded9dfb KZ |
12096 | #: sys-utils/rtcwake.c:485 |
12097 | #, fuzzy, c-format | |
12098 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
04899696 | 12099 | msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n" |
6d028cfd | 12100 | |
4ded9dfb | 12101 | #: sys-utils/rtcwake.c:500 |
6d028cfd GK |
12102 | #, c-format |
12103 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
04899696 | 12104 | msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n" |
6d028cfd | 12105 | |
4ded9dfb KZ |
12106 | #: sys-utils/rtcwake.c:509 |
12107 | #, fuzzy, c-format | |
12108 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
04899696 | 12109 | msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n" |
6d028cfd | 12110 | |
4ded9dfb KZ |
12111 | #: sys-utils/rtcwake.c:519 |
12112 | #, fuzzy, c-format | |
12113 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
568ea3a7 | 12114 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" |
6d028cfd | 12115 | |
4ded9dfb KZ |
12116 | #: sys-utils/rtcwake.c:523 |
12117 | #, fuzzy, c-format | |
12118 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
12119 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
12120 | ||
12121 | #: sys-utils/rtcwake.c:532 | |
55c8e797 KZ |
12122 | #, c-format |
12123 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
12124 | msgstr "" | |
12125 | ||
4ded9dfb | 12126 | #: sys-utils/rtcwake.c:540 |
55c8e797 KZ |
12127 | #, c-format |
12128 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
12129 | msgstr "" | |
12130 | ||
4ded9dfb | 12131 | #: sys-utils/rtcwake.c:550 |
56e7984d | 12132 | #, fuzzy, c-format |
4ded9dfb KZ |
12133 | msgid "unable to execute %s" |
12134 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
56e7984d | 12135 | |
4ded9dfb | 12136 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
55c8e797 KZ |
12137 | #, c-format |
12138 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
12139 | msgstr "" | |
12140 | ||
4ded9dfb KZ |
12141 | #: sys-utils/rtcwake.c:564 |
12142 | #, fuzzy | |
12143 | msgid "rtc read failed" | |
12144 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
6d028cfd | 12145 | |
4ded9dfb | 12146 | #: sys-utils/rtcwake.c:575 |
55c8e797 KZ |
12147 | #, c-format |
12148 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
12149 | msgstr "" | |
12150 | ||
4ded9dfb KZ |
12151 | #: sys-utils/rtcwake.c:579 |
12152 | #, c-format | |
12153 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
12154 | msgstr "" | |
12155 | ||
12156 | #: sys-utils/rtcwake.c:586 | |
55c8e797 KZ |
12157 | #, c-format |
12158 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
12159 | msgstr "" | |
12160 | ||
4ded9dfb KZ |
12161 | #: sys-utils/rtcwake.c:592 |
12162 | #, fuzzy | |
12163 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" | |
04899696 | 12164 | msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása" |
6d028cfd | 12165 | |
b9ae633e KZ |
12166 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
12167 | #, c-format | |
12168 | msgid "Switching on %s.\n" | |
12169 | msgstr "%s bekapcsolása.\n" | |
12170 | ||
754ba29e | 12171 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
6d028cfd GK |
12172 | #, c-format |
12173 | msgid "" | |
12174 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
12175 | "\n" | |
12176 | "Options:\n" | |
12177 | msgstr "" | |
04899696 GK |
12178 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
12179 | "\n" | |
12180 | "Kapcsolók:\n" | |
6d028cfd | 12181 | |
754ba29e | 12182 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
6d028cfd | 12183 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
12184 | msgid "" |
12185 | " -h, --help displays this help text\n" | |
12186 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
754ba29e KZ |
12187 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
12188 | "space\n" | |
b9ae633e KZ |
12189 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
12190 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
12191 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
12192 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
12193 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
12194 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
12195 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
12196 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
754ba29e KZ |
12197 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
12198 | "GB\n" | |
b9ae633e KZ |
12199 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
12200 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
12201 | " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" |
12202 | " -v, --verbose felsorolja a bekapcsolt lehetőségeket\n" | |
12203 | " -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér véletlenszerűsítését\n" | |
12204 | " -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n" | |
12205 | " -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n" | |
754ba29e KZ |
12206 | " -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási " |
12207 | "módját\n" | |
568ea3a7 GK |
12208 | " -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n" |
12209 | " -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n" | |
12210 | " -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n" | |
12211 | " -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n" | |
12212 | " -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n" | |
754ba29e KZ |
12213 | " -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re " |
12214 | "korlátozza\n" | |
12215 | " --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé " | |
12216 | "kompatibilitás megőrzésére)\n" | |
6d028cfd | 12217 | |
754ba29e | 12218 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
6d028cfd GK |
12219 | #, c-format |
12220 | msgid "" | |
12221 | "\n" | |
12222 | "For more information see setarch(8).\n" | |
12223 | msgstr "" | |
04899696 GK |
12224 | "\n" |
12225 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 12226 | |
754ba29e | 12227 | #: sys-utils/setarch.c:143 |
04899696 | 12228 | #, c-format |
6d028cfd GK |
12229 | msgid "" |
12230 | "%s: %s\n" | |
12231 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
04899696 GK |
12232 | msgstr "" |
12233 | "%s: %s\n" | |
568ea3a7 | 12234 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" |
6d028cfd | 12235 | |
754ba29e | 12236 | #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 |
04899696 | 12237 | #, c-format |
6d028cfd | 12238 | msgid "%s: Unrecognized architecture" |
04899696 | 12239 | msgstr "%s: ismeretlen architektúra" |
6d028cfd | 12240 | |
754ba29e | 12241 | #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 |
6d028cfd | 12242 | msgid "Not enough arguments" |
04899696 | 12243 | msgstr "Túl kevés argumentum" |
6d028cfd | 12244 | |
754ba29e | 12245 | #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 |
04899696 | 12246 | #, c-format |
6d028cfd | 12247 | msgid "Failed to set personality to %s" |
04899696 | 12248 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" |
6d028cfd GK |
12249 | |
12250 | #: sys-utils/setsid.c:26 | |
12251 | #, c-format | |
12252 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
04899696 | 12253 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" |
6d028cfd | 12254 | |
4ded9dfb | 12255 | #: sys-utils/tunelp.c:77 |
6d028cfd GK |
12256 | #, c-format |
12257 | msgid "" | |
12258 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
12259 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
12260 | " -T [on|off] ]\n" | |
12261 | msgstr "" | |
754ba29e KZ |
12262 | "Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w " |
12263 | "<várakozás> | \n" | |
6d028cfd GK |
12264 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
12265 | " -T [on|off] ]\n" | |
12266 | ||
4ded9dfb | 12267 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
6d028cfd GK |
12268 | #, c-format |
12269 | msgid "%s: bad value\n" | |
12270 | msgstr "%s: hibás érték\n" | |
12271 | ||
4ded9dfb | 12272 | #: sys-utils/tunelp.c:234 |
6d028cfd GK |
12273 | #, c-format |
12274 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
04899696 | 12275 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" |
6d028cfd | 12276 | |
4ded9dfb | 12277 | #: sys-utils/tunelp.c:251 |
bd52b155 KZ |
12278 | #, fuzzy |
12279 | msgid "LPGETSTATUS error" | |
12280 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
12281 | ||
4ded9dfb | 12282 | #: sys-utils/tunelp.c:255 |
6d028cfd GK |
12283 | #, c-format |
12284 | msgid "%s status is %d" | |
04899696 | 12285 | msgstr "%s állapota: %d" |
6d028cfd | 12286 | |
4ded9dfb | 12287 | #: sys-utils/tunelp.c:256 |
6d028cfd GK |
12288 | #, c-format |
12289 | msgid ", busy" | |
12290 | msgstr ", foglalt" | |
12291 | ||
4ded9dfb | 12292 | #: sys-utils/tunelp.c:257 |
6d028cfd GK |
12293 | #, c-format |
12294 | msgid ", ready" | |
12295 | msgstr ", kész" | |
12296 | ||
4ded9dfb | 12297 | #: sys-utils/tunelp.c:258 |
6d028cfd GK |
12298 | #, c-format |
12299 | msgid ", out of paper" | |
12300 | msgstr ", kifogyott a papír" | |
12301 | ||
4ded9dfb | 12302 | #: sys-utils/tunelp.c:259 |
6d028cfd GK |
12303 | #, c-format |
12304 | msgid ", on-line" | |
04899696 | 12305 | msgstr ", elérhető" |
6d028cfd | 12306 | |
4ded9dfb | 12307 | #: sys-utils/tunelp.c:260 |
6d028cfd GK |
12308 | #, c-format |
12309 | msgid ", error" | |
12310 | msgstr ", hiba" | |
12311 | ||
4ded9dfb | 12312 | #: sys-utils/tunelp.c:266 |
bd52b155 KZ |
12313 | #, fuzzy |
12314 | msgid "tunelp: ioctl failed" | |
12315 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
12316 | ||
4ded9dfb | 12317 | #: sys-utils/tunelp.c:277 |
6d028cfd GK |
12318 | msgid "LPGETIRQ error" |
12319 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
12320 | ||
4ded9dfb | 12321 | #: sys-utils/tunelp.c:283 |
6d028cfd GK |
12322 | #, c-format |
12323 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
04899696 | 12324 | msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n" |
6d028cfd | 12325 | |
4ded9dfb | 12326 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
6d028cfd GK |
12327 | #, c-format |
12328 | msgid "%s using polling\n" | |
04899696 | 12329 | msgstr "%s lekérdezést használ\n" |
6d028cfd | 12330 | |
56e7984d KZ |
12331 | #: sys-utils/unshare.c:57 |
12332 | #, fuzzy, c-format | |
12333 | msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n" | |
12334 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
12335 | ||
12336 | #: sys-utils/unshare.c:60 | |
12337 | msgid "" | |
12338 | "Run program with some namespaces unshared from parent\n" | |
12339 | "\n" | |
12340 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
12341 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
12342 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
12343 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
12344 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
12345 | msgstr "" | |
12346 | ||
12347 | #: sys-utils/unshare.c:67 | |
12348 | #, fuzzy, c-format | |
12349 | msgid "" | |
12350 | "\n" | |
12351 | "For more information see unshare(1).\n" | |
12352 | msgstr "" | |
12353 | "\n" | |
12354 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
12355 | ||
12356 | #: sys-utils/unshare.c:114 | |
12357 | #, fuzzy | |
12358 | msgid "unshare failed" | |
12359 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
12360 | ||
12361 | #: sys-utils/unshare.c:118 | |
55c8e797 KZ |
12362 | #, fuzzy |
12363 | msgid "cannot set group id" | |
12364 | msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
12365 | ||
12366 | #: sys-utils/unshare.c:121 | |
12367 | #, fuzzy | |
12368 | msgid "cannot set user id" | |
12369 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
12370 | ||
12371 | #: sys-utils/unshare.c:125 | |
56e7984d KZ |
12372 | #, fuzzy, c-format |
12373 | msgid "exec %s failed" | |
12374 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
12375 | ||
4ded9dfb KZ |
12376 | #: text-utils/col.c:117 |
12377 | #, fuzzy, c-format | |
12378 | msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" | |
04899696 | 12379 | msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n" |
6d028cfd | 12380 | |
4ded9dfb KZ |
12381 | #: text-utils/col.c:123 |
12382 | #, fuzzy | |
12383 | msgid "write error." | |
04899696 | 12384 | msgstr "col: írási hiba.\n" |
6d028cfd | 12385 | |
4ded9dfb KZ |
12386 | #: text-utils/col.c:161 |
12387 | #, fuzzy, c-format | |
12388 | msgid "bad -l argument %s." | |
12389 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
12390 | ||
04899696 | 12391 | # a %s a következő kettő egyike |
4ded9dfb KZ |
12392 | #: text-utils/col.c:284 |
12393 | #, fuzzy, c-format | |
12394 | msgid "warning: can't back up %s." | |
04899696 | 12395 | msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n" |
6d028cfd | 12396 | |
4ded9dfb | 12397 | #: text-utils/col.c:285 |
6d028cfd GK |
12398 | msgid "past first line" |
12399 | msgstr "az első sor után" | |
12400 | ||
4ded9dfb | 12401 | #: text-utils/col.c:285 |
6d028cfd GK |
12402 | msgid "-- line already flushed" |
12403 | msgstr "-- a sor már ki van ürítve" | |
12404 | ||
12405 | #: text-utils/colcrt.c:97 | |
12406 | #, c-format | |
12407 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
04899696 | 12408 | msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n" |
6d028cfd | 12409 | |
4ded9dfb KZ |
12410 | #: text-utils/column.c:107 |
12411 | #, fuzzy, c-format | |
12412 | msgid "" | |
12413 | "\n" | |
12414 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
12415 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
12416 | ||
12417 | #: text-utils/column.c:112 | |
12418 | #, c-format | |
12419 | msgid "" | |
12420 | " -h, --help displays this help text\n" | |
12421 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
12422 | " -t, --table create a table\n" | |
12423 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
12424 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
12425 | msgstr "" | |
12426 | ||
12427 | #: text-utils/column.c:118 | |
12428 | #, fuzzy, c-format | |
12429 | msgid "" | |
12430 | "\n" | |
12431 | "For more information see column(1).\n" | |
12432 | msgstr "" | |
12433 | "\n" | |
12434 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 12435 | |
4ded9dfb | 12436 | #: text-utils/column.c:334 |
6d028cfd | 12437 | #, c-format |
4ded9dfb KZ |
12438 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" |
12439 | msgstr "" | |
6d028cfd GK |
12440 | |
12441 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 | |
12442 | #, c-format | |
12443 | msgid "hexdump: bad length value.\n" | |
04899696 | 12444 | msgstr "hexdump: hibás hosszúságérték.\n" |
6d028cfd GK |
12445 | |
12446 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 | |
12447 | #, c-format | |
12448 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" | |
04899696 | 12449 | msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n" |
6d028cfd GK |
12450 | |
12451 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 | |
12452 | #, c-format | |
754ba29e KZ |
12453 | msgid "" |
12454 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
12455 | msgstr "" | |
12456 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s " | |
12457 | "kihagyás] [fájl ...]\n" | |
6d028cfd | 12458 | |
4ded9dfb | 12459 | #: text-utils/more.c:266 |
6d028cfd GK |
12460 | #, c-format |
12461 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" | |
04899696 | 12462 | msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n" |
6d028cfd | 12463 | |
4ded9dfb | 12464 | #: text-utils/more.c:298 |
6db1e85a KZ |
12465 | #, fuzzy, c-format |
12466 | msgid "failed to initialize line buffer\n" | |
12467 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
12468 | ||
4ded9dfb | 12469 | #: text-utils/more.c:493 |
04899696 | 12470 | #, c-format |
6d028cfd | 12471 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
568ea3a7 | 12472 | msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n" |
6d028cfd | 12473 | |
4ded9dfb | 12474 | #: text-utils/more.c:525 |
6d028cfd GK |
12475 | #, c-format |
12476 | msgid "" | |
12477 | "\n" | |
12478 | "*** %s: directory ***\n" | |
12479 | "\n" | |
12480 | msgstr "" | |
12481 | "\n" | |
12482 | "*** %s: könyvtár ***\n" | |
12483 | "\n" | |
12484 | ||
4ded9dfb | 12485 | #: text-utils/more.c:569 |
6d028cfd GK |
12486 | #, c-format |
12487 | msgid "" | |
12488 | "\n" | |
12489 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
12490 | "\n" | |
12491 | msgstr "" | |
12492 | "\n" | |
04899696 | 12493 | "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n" |
6d028cfd GK |
12494 | "\n" |
12495 | ||
4ded9dfb | 12496 | #: text-utils/more.c:672 |
6d028cfd GK |
12497 | #, c-format |
12498 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
04899696 | 12499 | msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]" |
6d028cfd | 12500 | |
4ded9dfb | 12501 | #: text-utils/more.c:764 |
6d028cfd GK |
12502 | #, c-format |
12503 | msgid "--More--" | |
12504 | msgstr "--Tovább--" | |
12505 | ||
4ded9dfb | 12506 | #: text-utils/more.c:766 |
6d028cfd GK |
12507 | #, c-format |
12508 | msgid "(Next file: %s)" | |
12509 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
12510 | ||
4ded9dfb | 12511 | #: text-utils/more.c:771 |
6d028cfd GK |
12512 | #, c-format |
12513 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
04899696 | 12514 | msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]" |
6d028cfd | 12515 | |
4ded9dfb KZ |
12516 | #: text-utils/more.c:806 |
12517 | msgid "out of memory" | |
12518 | msgstr "elfogyott a memória" | |
12519 | ||
12520 | #: text-utils/more.c:1214 | |
6d028cfd GK |
12521 | #, c-format |
12522 | msgid "...back %d pages" | |
04899696 | 12523 | msgstr "...vissza %d oldallal" |
6d028cfd | 12524 | |
4ded9dfb | 12525 | #: text-utils/more.c:1216 |
6d028cfd | 12526 | msgid "...back 1 page" |
04899696 | 12527 | msgstr "...vissza 1 oldallal" |
6d028cfd | 12528 | |
4ded9dfb | 12529 | #: text-utils/more.c:1259 |
6d028cfd | 12530 | msgid "...skipping one line" |
04899696 | 12531 | msgstr "... egy sor kihagyása" |
6d028cfd | 12532 | |
4ded9dfb | 12533 | #: text-utils/more.c:1261 |
04899696 | 12534 | #, c-format |
6d028cfd | 12535 | msgid "...skipping %d lines" |
04899696 | 12536 | msgstr "... %d sor kihagyása" |
6d028cfd | 12537 | |
4ded9dfb | 12538 | #: text-utils/more.c:1298 |
6d028cfd GK |
12539 | msgid "" |
12540 | "\n" | |
12541 | "***Back***\n" | |
12542 | "\n" | |
12543 | msgstr "" | |
12544 | "\n" | |
12545 | "***Vissza***\n" | |
12546 | "\n" | |
12547 | ||
4ded9dfb | 12548 | #: text-utils/more.c:1336 |
6d028cfd GK |
12549 | msgid "" |
12550 | "\n" | |
754ba29e KZ |
12551 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
12552 | "brackets.\n" | |
6d028cfd GK |
12553 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
12554 | msgstr "" | |
04899696 | 12555 | "\n" |
754ba29e KZ |
12556 | "A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] " |
12557 | "között\n" | |
04899696 | 12558 | "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n" |
6d028cfd | 12559 | |
4ded9dfb | 12560 | #: text-utils/more.c:1343 |
6d028cfd GK |
12561 | msgid "" |
12562 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
12563 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
12564 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
12565 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
12566 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
12567 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
12568 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
12569 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
12570 | "' Go to place where previous search started\n" | |
12571 | "= Display current line number\n" | |
12572 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
12573 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
12574 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
12575 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
12576 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
12577 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
12578 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
12579 | ":f Display current file name and line number\n" | |
12580 | ". Repeat previous command\n" | |
12581 | msgstr "" | |
04899696 GK |
12582 | "<szóköz> Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]\n" |
12583 | "z Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]*\n" | |
12584 | "<enter> Következő k sor szöveg [1]*\n" | |
12585 | "d vagy ctrl-D Görgetés k sorral [jelenlegi görgetésméret, 11]*\n" | |
12586 | "q, Q vagy <megszakítás> Kilépés a more-ból\n" | |
12587 | "s Ugrás előre k sor szöveggel [1]\n" | |
12588 | "f Ugrás előre k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
12589 | "b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
12590 | "' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n" | |
12591 | "= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n" | |
754ba29e KZ |
12592 | "/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése " |
12593 | "[1]\n" | |
12594 | "n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése " | |
12595 | "[1]\n" | |
04899696 GK |
12596 | "!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n" |
12597 | "v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n" | |
12598 | "ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n" | |
12599 | ":n Ugrás a k. következő fájlra [1]\n" | |
12600 | ":p Ugrás a k. előző fájlra [1]\n" | |
12601 | ":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n" | |
12602 | ". Előző parancs megismétlése\n" | |
12603 | ||
4ded9dfb | 12604 | #: text-utils/more.c:1412 text-utils/more.c:1417 |
6d028cfd GK |
12605 | #, c-format |
12606 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
568ea3a7 | 12607 | msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]" |
6d028cfd | 12608 | |
4ded9dfb | 12609 | #: text-utils/more.c:1451 |
6d028cfd GK |
12610 | #, c-format |
12611 | msgid "\"%s\" line %d" | |
568ea3a7 | 12612 | msgstr "„%s” %d. sor" |
6d028cfd | 12613 | |
4ded9dfb | 12614 | #: text-utils/more.c:1453 |
6d028cfd GK |
12615 | #, c-format |
12616 | msgid "[Not a file] line %d" | |
04899696 | 12617 | msgstr "[Nem fájl] %d. sor" |
6d028cfd | 12618 | |
4ded9dfb | 12619 | #: text-utils/more.c:1537 |
6d028cfd | 12620 | msgid " Overflow\n" |
04899696 | 12621 | msgstr " Túlcsordulás\n" |
6d028cfd | 12622 | |
4ded9dfb | 12623 | #: text-utils/more.c:1584 |
6d028cfd | 12624 | msgid "...skipping\n" |
04899696 | 12625 | msgstr " kihagyás\n" |
6d028cfd | 12626 | |
4ded9dfb | 12627 | #: text-utils/more.c:1613 |
6d028cfd | 12628 | msgid "Regular expression botch" |
04899696 | 12629 | msgstr "A reguláris kifejezés hibás" |
6d028cfd | 12630 | |
4ded9dfb | 12631 | #: text-utils/more.c:1621 |
6d028cfd GK |
12632 | msgid "" |
12633 | "\n" | |
12634 | "Pattern not found\n" | |
12635 | msgstr "" | |
12636 | "\n" | |
04899696 | 12637 | "A minta nem található\n" |
6d028cfd | 12638 | |
4ded9dfb | 12639 | #: text-utils/more.c:1624 text-utils/pg.c:1113 text-utils/pg.c:1264 |
6d028cfd | 12640 | msgid "Pattern not found" |
04899696 | 12641 | msgstr "A minta nem található" |
6d028cfd | 12642 | |
4ded9dfb | 12643 | #: text-utils/more.c:1685 |
6d028cfd | 12644 | msgid "can't fork\n" |
04899696 | 12645 | msgstr "nem indítható program\n" |
6d028cfd | 12646 | |
4ded9dfb | 12647 | #: text-utils/more.c:1724 |
6d028cfd GK |
12648 | msgid "" |
12649 | "\n" | |
12650 | "...Skipping " | |
12651 | msgstr "" | |
12652 | "\n" | |
04899696 | 12653 | "...Ugrás " |
6d028cfd | 12654 | |
4ded9dfb | 12655 | #: text-utils/more.c:1728 |
6d028cfd | 12656 | msgid "...Skipping to file " |
04899696 | 12657 | msgstr "...Ugrás fájlra: " |
6d028cfd | 12658 | |
4ded9dfb | 12659 | #: text-utils/more.c:1730 |
6d028cfd | 12660 | msgid "...Skipping back to file " |
04899696 | 12661 | msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: " |
6d028cfd | 12662 | |
4ded9dfb | 12663 | #: text-utils/more.c:2008 |
6d028cfd GK |
12664 | msgid "Line too long" |
12665 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
12666 | ||
6db1e85a | 12667 | #: text-utils/more.c:2043 |
6d028cfd | 12668 | msgid "No previous command to substitute for" |
04899696 | 12669 | msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez" |
6d028cfd GK |
12670 | |
12671 | #: text-utils/odsyntax.c:130 | |
12672 | #, c-format | |
12673 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
04899696 | 12674 | msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n" |
6d028cfd GK |
12675 | |
12676 | #: text-utils/odsyntax.c:133 | |
12677 | #, c-format | |
12678 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
04899696 | 12679 | msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n" |
6d028cfd GK |
12680 | |
12681 | #: text-utils/odsyntax.c:134 | |
12682 | msgid "; see strings(1)." | |
04899696 | 12683 | msgstr "; lásd strings(1)." |
6d028cfd GK |
12684 | |
12685 | #: text-utils/parse.c:63 | |
12686 | #, c-format | |
12687 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
04899696 | 12688 | msgstr "hexdump: nem olvasható a(z) %s.\n" |
6d028cfd GK |
12689 | |
12690 | #: text-utils/parse.c:68 | |
12691 | #, c-format | |
12692 | msgid "hexdump: line too long.\n" | |
04899696 | 12693 | msgstr "hexdump: a sor túl hosszú.\n" |
6d028cfd GK |
12694 | |
12695 | #: text-utils/parse.c:401 | |
12696 | #, c-format | |
12697 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" | |
04899696 | 12698 | msgstr "hexdump: bájtszám több átalakítási karakterrel.\n" |
6d028cfd GK |
12699 | |
12700 | #: text-utils/parse.c:483 | |
12701 | #, c-format | |
12702 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
04899696 | 12703 | msgstr "hexdump: hibás bájtszám a következő átalakítási karakterhez: %s.\n" |
6d028cfd GK |
12704 | |
12705 | #: text-utils/parse.c:490 | |
12706 | #, c-format | |
12707 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" | |
04899696 | 12708 | msgstr "hexdump: a(z) %%s pontosságot vagy bájtszámot igényel.\n" |
6d028cfd GK |
12709 | |
12710 | #: text-utils/parse.c:496 | |
12711 | #, c-format | |
12712 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
12713 | msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n" | |
12714 | ||
12715 | #: text-utils/parse.c:502 | |
12716 | #, c-format | |
12717 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" | |
04899696 | 12718 | msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n" |
6d028cfd | 12719 | |
4ded9dfb | 12720 | #: text-utils/pg.c:146 |
cf8316e2 KZ |
12721 | msgid "" |
12722 | "All rights reserved.\n" | |
12723 | "-------------------------------------------------------\n" | |
12724 | " h this screen\n" | |
12725 | " q or Q quit program\n" | |
12726 | " <newline> next page\n" | |
12727 | " f skip a page forward\n" | |
12728 | " d or ^D next halfpage\n" | |
12729 | " l next line\n" | |
12730 | " $ last page\n" | |
12731 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
12732 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
12733 | " . or ^L redraw screen\n" | |
12734 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
12735 | " s filename save current file to filename\n" | |
12736 | " !command shell escape\n" | |
12737 | " p go to previous file\n" | |
12738 | " n go to next file\n" | |
12739 | "\n" | |
12740 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
12741 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " | |
12742 | "page).\n" | |
12743 | "\n" | |
12744 | "See pg(1) for more information.\n" | |
12745 | "-------------------------------------------------------\n" | |
12746 | msgstr "" | |
12747 | ||
4ded9dfb | 12748 | #: text-utils/pg.c:222 |
6d028cfd | 12749 | #, c-format |
754ba29e KZ |
12750 | msgid "" |
12751 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
12752 | msgstr "" | |
12753 | "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] " | |
12754 | "[fájlok]\n" | |
6d028cfd | 12755 | |
4ded9dfb | 12756 | #: text-utils/pg.c:231 |
6d028cfd GK |
12757 | #, c-format |
12758 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
04899696 | 12759 | msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" |
6d028cfd | 12760 | |
4ded9dfb | 12761 | #: text-utils/pg.c:239 |
6d028cfd GK |
12762 | #, c-format |
12763 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
04899696 | 12764 | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n" |
6d028cfd | 12765 | |
4ded9dfb | 12766 | #: text-utils/pg.c:356 |
6d028cfd | 12767 | msgid "...skipping forward\n" |
04899696 | 12768 | msgstr "...ugrás előre\n" |
6d028cfd | 12769 | |
4ded9dfb | 12770 | #: text-utils/pg.c:358 |
6d028cfd | 12771 | msgid "...skipping backward\n" |
04899696 | 12772 | msgstr "...ugrás vissza\n" |
6d028cfd | 12773 | |
4ded9dfb | 12774 | #: text-utils/pg.c:380 |
6d028cfd GK |
12775 | msgid "No next file" |
12776 | msgstr "Nincs következő fájl" | |
12777 | ||
4ded9dfb | 12778 | #: text-utils/pg.c:384 |
6d028cfd GK |
12779 | msgid "No previous file" |
12780 | msgstr "Nincs előző fájl" | |
12781 | ||
4ded9dfb | 12782 | #: text-utils/pg.c:917 |
6d028cfd GK |
12783 | #, c-format |
12784 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
04899696 | 12785 | msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" |
6d028cfd | 12786 | |
4ded9dfb | 12787 | #: text-utils/pg.c:923 |
6d028cfd GK |
12788 | #, c-format |
12789 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
04899696 | 12790 | msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n" |
6d028cfd | 12791 | |
4ded9dfb | 12792 | #: text-utils/pg.c:926 |
6d028cfd GK |
12793 | #, c-format |
12794 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
04899696 | 12795 | msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n" |
6d028cfd | 12796 | |
4ded9dfb | 12797 | #: text-utils/pg.c:1021 |
6d028cfd GK |
12798 | #, c-format |
12799 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
04899696 | 12800 | msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n" |
6d028cfd | 12801 | |
4ded9dfb | 12802 | #: text-utils/pg.c:1030 text-utils/pg.c:1205 text-utils/pg.c:1232 |
6d028cfd GK |
12803 | msgid "RE error: " |
12804 | msgstr "RE hiba: " | |
12805 | ||
4ded9dfb | 12806 | #: text-utils/pg.c:1187 |
6d028cfd | 12807 | msgid "(EOF)" |
04899696 | 12808 | msgstr "(Fájl vége)" |
6d028cfd | 12809 | |
4ded9dfb | 12810 | #: text-utils/pg.c:1213 text-utils/pg.c:1240 |
6d028cfd | 12811 | msgid "No remembered search string" |
04899696 | 12812 | msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés" |
6d028cfd | 12813 | |
4ded9dfb | 12814 | #: text-utils/pg.c:1296 |
6d028cfd | 12815 | msgid "Cannot open " |
04899696 | 12816 | msgstr "Nem nyitható meg: " |
6d028cfd | 12817 | |
4ded9dfb | 12818 | #: text-utils/pg.c:1344 |
6d028cfd GK |
12819 | msgid "saved" |
12820 | msgstr "elmentve" | |
12821 | ||
4ded9dfb | 12822 | #: text-utils/pg.c:1451 |
6d028cfd | 12823 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
04899696 | 12824 | msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n" |
6d028cfd | 12825 | |
4ded9dfb | 12826 | #: text-utils/pg.c:1483 |
6d028cfd | 12827 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
04899696 | 12828 | msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n" |
6d028cfd | 12829 | |
4ded9dfb | 12830 | #: text-utils/pg.c:1691 |
6d028cfd GK |
12831 | msgid "(Next file: " |
12832 | msgstr "(Következő fájl: " | |
12833 | ||
4ded9dfb KZ |
12834 | #: text-utils/rev.c:75 |
12835 | #, fuzzy, c-format | |
12836 | msgid "Usage: %s [file ...]\n" | |
12837 | msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
6d028cfd | 12838 | |
4ded9dfb KZ |
12839 | #: text-utils/rev.c:78 |
12840 | #, fuzzy, c-format | |
12841 | msgid "" | |
12842 | "\n" | |
12843 | "For more information see rev(1).\n" | |
12844 | msgstr "" | |
12845 | "\n" | |
12846 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 12847 | |
4ded9dfb KZ |
12848 | #: text-utils/rev.c:138 |
12849 | #, fuzzy | |
12850 | msgid "realloc failed" | |
12851 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
12852 | ||
12853 | #: text-utils/tailf.c:59 text-utils/tailf.c:95 | |
568ea3a7 | 12854 | #, c-format |
b9ae633e | 12855 | msgid "cannot open \"%s\" for read" |
568ea3a7 | 12856 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra" |
6d028cfd | 12857 | |
4ded9dfb | 12858 | #: text-utils/tailf.c:98 text-utils/tailf.c:225 |
568ea3a7 | 12859 | #, c-format |
b9ae633e | 12860 | msgid "cannot stat \"%s\"" |
568ea3a7 | 12861 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" |
b9ae633e | 12862 | |
4ded9dfb | 12863 | #: text-utils/tailf.c:111 |
11f69289 KZ |
12864 | #, fuzzy, c-format |
12865 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
568ea3a7 | 12866 | msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n" |
b9ae633e | 12867 | |
4ded9dfb | 12868 | #: text-utils/tailf.c:157 |
56e7984d KZ |
12869 | #, c-format |
12870 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
12871 | msgstr "" | |
12872 | ||
4ded9dfb | 12873 | #: text-utils/tailf.c:161 |
56e7984d KZ |
12874 | #, c-format |
12875 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
12876 | msgstr "" | |
12877 | ||
4ded9dfb | 12878 | #: text-utils/tailf.c:170 |
56e7984d KZ |
12879 | #, fuzzy, c-format |
12880 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
12881 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
12882 | ||
4ded9dfb | 12883 | #: text-utils/tailf.c:209 text-utils/tailf.c:213 |
b9ae633e | 12884 | msgid "invalid number of lines" |
568ea3a7 | 12885 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" |
b9ae633e | 12886 | |
4ded9dfb | 12887 | #: text-utils/tailf.c:220 |
b9ae633e | 12888 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
568ea3a7 | 12889 | msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl" |
6d028cfd | 12890 | |
4ded9dfb KZ |
12891 | #: text-utils/ul.c:149 |
12892 | #, fuzzy, c-format | |
12893 | msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
04899696 | 12894 | msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n" |
6d028cfd | 12895 | |
4ded9dfb | 12896 | #: text-utils/ul.c:160 |
6d028cfd | 12897 | msgid "trouble reading terminfo" |
04899696 | 12898 | msgstr "hiba a terminfo olvasásakor" |
6d028cfd | 12899 | |
4ded9dfb KZ |
12900 | #: text-utils/ul.c:249 |
12901 | #, fuzzy, c-format | |
12902 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
04899696 | 12903 | msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n" |
6d028cfd | 12904 | |
4ded9dfb KZ |
12905 | #: text-utils/ul.c:588 |
12906 | #, fuzzy | |
12907 | msgid "Input line too long." | |
04899696 | 12908 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" |
6d028cfd | 12909 | |
4ded9dfb KZ |
12910 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
12911 | #~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik" | |
12912 | ||
12913 | #, fuzzy | |
12914 | #~ msgid "failed to stat: %s" | |
12915 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
12916 | ||
12917 | #~ msgid "%s: out of memory\n" | |
12918 | #~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n" | |
12919 | ||
12920 | #, fuzzy | |
12921 | #~ msgid "strdup failed" | |
12922 | #~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
12923 | ||
12924 | #, fuzzy | |
12925 | #~ msgid "cannot parse number '%s'" | |
12926 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
12927 | ||
12928 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" | |
12929 | #~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" | |
12930 | ||
12931 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
12932 | #~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" | |
12933 | ||
12934 | #~ msgid "%s: version %s\n" | |
12935 | #~ msgstr "%s: %s verzió\n" | |
12936 | ||
12937 | #~ msgid "malloc() failed" | |
12938 | #~ msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
12939 | ||
12940 | #, fuzzy | |
12941 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
12942 | #~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
12943 | ||
12944 | #~ msgid "rtc read" | |
12945 | #~ msgstr "rtc olvasás" | |
12946 | ||
12947 | #~ msgid "malloc error" | |
12948 | #~ msgstr "memóriafoglalási hiba" | |
12949 | ||
12950 | #~ msgid "line too long" | |
12951 | #~ msgstr "a sor túl hosszú" | |
12952 | ||
12953 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" | |
12954 | #~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n" | |
12955 | ||
12956 | #, fuzzy | |
12957 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
12958 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
12959 | ||
12960 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
12961 | #~ msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
12962 | ||
12963 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
12964 | #~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n" | |
12965 | ||
12966 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
12967 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
12968 | ||
12969 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
12970 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" | |
cf8316e2 | 12971 | |
f1151463 KZ |
12972 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
12973 | #~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" | |
12974 | ||
12975 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
12976 | #~ msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n" | |
12977 | ||
12978 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
12979 | #~ msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n" | |
12980 | ||
12981 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
12982 | #~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n" | |
12983 | ||
12984 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
12985 | #~ msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" | |
12986 | ||
12987 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
12988 | #~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n" | |
12989 | ||
bd52b155 KZ |
12990 | #, fuzzy |
12991 | #~ msgid "error running programme: \"%s\"\n" | |
12992 | #~ msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" | |
12993 | ||
12994 | #, fuzzy | |
12995 | #~ msgid "invalid offset '%s' value specified" | |
12996 | #~ msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
12997 | ||
12998 | #, fuzzy | |
12999 | #~ msgid "current" | |
13000 | #~ msgstr "n.szám" | |
13001 | ||
13002 | #, fuzzy | |
13003 | #~ msgid "new" | |
13004 | #~ msgstr "Új" | |
13005 | ||
55c8e797 KZ |
13006 | #~ msgid "Linux ext2" |
13007 | #~ msgstr "Linux ext2" | |
13008 | ||
13009 | #~ msgid "Linux ext3" | |
13010 | #~ msgstr "Linux ext3" | |
13011 | ||
13012 | #~ msgid "Linux XFS" | |
13013 | #~ msgstr "Linux XFS" | |
13014 | ||
13015 | #~ msgid "Linux JFS" | |
13016 | #~ msgstr "Linux JFS" | |
13017 | ||
13018 | #~ msgid "Linux ReiserFS" | |
13019 | #~ msgstr "Linux ReiserFS" | |
13020 | ||
13021 | #~ msgid "OS/2 HPFS" | |
13022 | #~ msgstr "OS/2 HPFS" | |
13023 | ||
13024 | #~ msgid "OS/2 IFS" | |
13025 | #~ msgstr "OS/2 IFS" | |
13026 | ||
13027 | #~ msgid "NTFS" | |
13028 | #~ msgstr "NTFS" | |
13029 | ||
13030 | #~ msgid "" | |
13031 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
13032 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
13033 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
13034 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
13035 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
13036 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
13037 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
13038 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
13039 | #~ msgstr "" | |
13040 | #~ "Használat: fdisk [-b SZM] [-u] LEMEZ Partíciós tábla módosítása\n" | |
13041 | #~ " fdisk -l [-b SZM] [-u] LEMEZ A partíciós táblák kiírása\n" | |
13042 | #~ " fdisk -s PARTÍCIÓ A partícióméret megadása blokkban\n" | |
13043 | #~ " fdisk -v Az fdisk verziószáma\n" | |
13044 | #~ "A LEMEZ /dev/hdb vagy /dev/sda alakban adható meg,\n" | |
13045 | #~ "a PARTÍCIÓ pedig /dev/hda7 alakban\n" | |
13046 | #~ "-u: A kezdet és vég megadása szektorban (cilinder helyett)\n" | |
13047 | #~ "-b 2048: (bizonyos MO lemezeknél) 2048 bájtos szektorok használata\n" | |
13048 | ||
13049 | #~ msgid "" | |
13050 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
13051 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
13052 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
13053 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
13054 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
13055 | #~ " ...\n" | |
13056 | #~ msgstr "" | |
13057 | #~ "Használat: fdisk [-l] [-b SZM] [-u] eszköz\n" | |
13058 | #~ "Például: fdisk /dev/hda (az első IDE meghajtó)\n" | |
13059 | #~ " vagy: fdisk /dev/sdc (a harmadik SCSI lemez)\n" | |
13060 | #~ " vagy: fdisk /dev/eda (az első PS/2 ESDI lemez)\n" | |
13061 | #~ " vagy: fdisk /dev/rd/c0d0 vagy: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID eszközök)\n" | |
13062 | #~ " ...\n" | |
13063 | ||
13064 | #~ msgid "" | |
13065 | #~ "\n" | |
13066 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
13067 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
13068 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
13069 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
13070 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
13071 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
13072 | #~ msgstr "" | |
13073 | #~ "\n" | |
13074 | #~ "A cilinderek beállított száma ezen a meghajtón %d.\n" | |
13075 | #~ "Ez nem jelent problémát, de ez az érték nagyobb mint 1024,\n" | |
13076 | #~ "és bizonyos rendszereken problémák lehetnek:\n" | |
13077 | #~ "1) rendszerinduláskor futó szoftverekkel (például a LILO régi verziói)\n" | |
13078 | #~ "2) másik operációs rendszerek indításával és azok partícionáló " | |
13079 | #~ "szoftvereinek\n" | |
13080 | #~ " használatával (például DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
13081 | ||
13082 | #, fuzzy | |
13083 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
13084 | #~ msgstr "" | |
13085 | #~ "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
13086 | ||
13087 | #, fuzzy | |
13088 | #~ msgid "execvp failed" | |
13089 | #~ msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
13090 | ||
13091 | #~ msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
13092 | #~ msgstr "Használat: %s -asmq -tclup \n" | |
13093 | ||
13094 | #~ msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
13095 | #~ msgstr "\t%s [-s -m -q] -i azonosító\n" | |
13096 | ||
13097 | #~ msgid "\t%s -h for help.\n" | |
13098 | #~ msgstr "\t%s -h - súgó.\n" | |
13099 | ||
13100 | #~ msgid "" | |
13101 | #~ "Resource Specification:\n" | |
13102 | #~ "\t-m : shared_mem\n" | |
13103 | #~ "\t-q : messages\n" | |
13104 | #~ msgstr "" | |
13105 | #~ "Erőforrás meghatározása:\n" | |
13106 | #~ "\t-m: osztott memória\n" | |
13107 | #~ "\t-q: üzenetek\n" | |
13108 | ||
13109 | #~ msgid "" | |
13110 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
13111 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
13112 | #~ msgstr "" | |
13113 | #~ "\t-s: szemaforok\n" | |
13114 | #~ "\t-a: minden (alapértelmezés)\n" | |
13115 | ||
13116 | #~ msgid "" | |
13117 | #~ "Output Format:\n" | |
13118 | #~ "\t-t : time\n" | |
13119 | #~ "\t-p : pid\n" | |
13120 | #~ "\t-c : creator\n" | |
13121 | #~ msgstr "" | |
13122 | #~ "Kimeneti formátum\n" | |
13123 | #~ "\t-t: idő\n" | |
13124 | #~ "\t-p: pid\n" | |
13125 | #~ "\t-c: létrehozó\n" | |
13126 | ||
13127 | #~ msgid "" | |
13128 | #~ "\t-l : limits\n" | |
13129 | #~ "\t-u : summary\n" | |
13130 | #~ msgstr "" | |
13131 | #~ "\t-l: korlátok\n" | |
13132 | #~ "\t-u: összesítés\n" | |
13133 | ||
13134 | #, fuzzy | |
13135 | #~ msgid "error: %s" | |
13136 | #~ msgstr "RE hiba: " | |
13137 | ||
13138 | #, fuzzy | |
13139 | #~ msgid "error parse: %s" | |
13140 | #~ msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" | |
13141 | ||
13142 | #, fuzzy | |
13143 | #~ msgid "error: change working directory to %s." | |
13144 | #~ msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
13145 | ||
13146 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" | |
13147 | #~ msgstr "" | |
13148 | #~ "Használat: rdev [ -rv ] [ -o ELTOLÁS ] [ KÉP [ ÉRTÉK [ ELTOLÁS ] ] ]" | |
13149 | ||
13150 | #~ msgid "" | |
13151 | #~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
13152 | #~ msgstr "" | |
13153 | #~ " rdev /dev/fd0 (vagy rdev /linux, stb.) megjeleníti az aktuális " | |
13154 | #~ "gyökéreszközt" | |
13155 | ||
13156 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
13157 | #~ msgstr "" | |
13158 | #~ " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 a gyökér beállítása a /dev/hda2 eszközre" | |
13159 | ||
13160 | #~ msgid "" | |
13161 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
13162 | #~ msgstr "" | |
13163 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 a ROOTFLAGS beállítása (csak olvasható)" | |
13164 | ||
13165 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
13166 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 a RAMDISK méretének beállítása" | |
13167 | ||
13168 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
13169 | #~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 a kiinduló VIDEOMODE beállítása" | |
13170 | ||
13171 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
13172 | #~ msgstr " rdev -o N ... N bájtos eltolás használata" | |
13173 | ||
13174 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
13175 | #~ msgstr " rootflags ... ugyanaz, mint az rdev -R" | |
13176 | ||
13177 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
13178 | #~ msgstr " ramsize ... ugyanaz, mint az rdev -r" | |
13179 | ||
13180 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
13181 | #~ msgstr " vidmode ... ugyanaz, mint az rdev -v" | |
13182 | ||
13183 | #~ msgid "" | |
13184 | #~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " | |
13185 | #~ "2=key2,..." | |
13186 | #~ msgstr "" | |
13187 | #~ "Megjegyzés: a videomódok: -3=rákérdezés, -2=Kibővített, -1 Normális VGA, " | |
13188 | #~ "1=1.kulcs, 2=2.kulcs, ..." | |
13189 | ||
13190 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
13191 | #~ msgstr "" | |
13192 | #~ " a -R 1 használatával a gyökér csak olvasható, a -R 0 használatával " | |
13193 | #~ "írható-olvasható módban csatolható." | |
13194 | ||
13195 | #~ msgid "missing comma" | |
13196 | #~ msgstr "hiányzó vessző" | |
13197 | ||
08c224b4 KZ |
13198 | #, fuzzy |
13199 | #~ msgid "out if memory" | |
13200 | #~ msgstr "elfogyott a memória" | |
13201 | ||
56e7984d KZ |
13202 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
13203 | #~ msgstr "# %s partíciós táblája\n" | |
13204 | ||
13205 | #, fuzzy | |
13206 | #~ msgid "" | |
13207 | #~ "unit: sectors\n" | |
13208 | #~ "\n" | |
13209 | #~ msgstr "SunOS alt szektorok" | |
13210 | ||
13211 | #, fuzzy | |
13212 | #~ msgid " start=%9lu" | |
13213 | #~ msgstr "kezdet" | |
13214 | ||
13215 | #, fuzzy | |
13216 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
13217 | #~ msgstr "Max. méret=%ld\n" | |
13218 | ||
13219 | #, fuzzy | |
13220 | #~ msgid ", bootable" | |
13221 | #~ msgstr "AIX indítható" | |
13222 | ||
13223 | #, fuzzy | |
13224 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
13225 | #~ msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" | |
13226 | ||
cf8316e2 KZ |
13227 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
13228 | #~ msgstr "%s hiba: címke 1-es verziójú lapozóterülettel\n" | |
13229 | ||
13230 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
13231 | #~ msgstr "végzetes hiba: az első lap nem olvasható" | |
13232 | ||
13233 | #~ msgid "" | |
13234 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
13235 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
13236 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " | |
13237 | #~ "device,\n" | |
13238 | #~ "use the -f option to force it.\n" | |
13239 | #~ msgstr "" | |
13240 | #~ "%s: A(z) „%s” eszköz egy érvényes Sun lemezcímkét tartalmaz.\n" | |
13241 | #~ "Ez valószínűleg azt jelenti, hogy egy 0 verziójú lapozóterület " | |
13242 | #~ "létrehozása\n" | |
13243 | #~ "megsemmisítheti a partíciós táblát. A lapozóterület nem jött létre.\n" | |
13244 | #~ "Ha valóban 0 verziójú lapozóterületet akar létrehozni az eszközön, akkor\n" | |
13245 | #~ "a -f kapcsoló használatával kikényszerítheti ezt.\n" | |
13246 | ||
13247 | #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
13248 | #~ msgstr "namei: nem lehet lekérni az aktuális könyvtárat - %s\n" | |
13249 | ||
13250 | #~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
13251 | #~ msgstr "namei: nem lehet könyvtárat váltani ebbe: %s - %s (%d)\n" | |
13252 | ||
13253 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" | |
13254 | #~ msgstr "namei: nem lehet a gyökérkönyvtárba lépni!\n" | |
13255 | ||
13256 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
13257 | #~ msgstr "namei: nem érhető el a gyökérkönyvtár!\n" | |
13258 | ||
13259 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
13260 | #~ msgstr "namei: puffertúlcsordulás\n" | |
13261 | ||
13262 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
13263 | #~ msgstr " ? nem lehet a következő könyvtárba lépni: %s - %s (%d)\n" | |
13264 | ||
13265 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
13266 | #~ msgstr " ? probléma a szimbolikus link olvasásakor: %s - %s (%d)\n" | |
13267 | ||
13268 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
13269 | #~ msgstr " ** A SZIMBOLIKUS HIVATKOZÁSOK UNIX HATÁRA ELÉRVE ***\n" | |
13270 | ||
13271 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
13272 | #~ msgstr "namei: a következő fájl fájltípusa (0%06o) ismeretlen: %s\n" | |
13273 | ||
13274 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
13275 | #~ msgstr "mount: a(z) %s csatolása a(z) %s szerint\n" | |
13276 | ||
13277 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
13278 | #~ msgstr "mount: nincs LABEL= vagy UUID=, %s csatolása útvonal szerint\n" | |
13279 | ||
13280 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
13281 | #~ msgstr "%s: Nem indítható program: %s\n" | |
13282 | ||
13283 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
13284 | #~ msgstr "%s: waitpid: %s\n" | |
13285 | ||
13286 | #~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
13287 | #~ msgstr "%s: %s nem érhető el: %s\n" | |
13288 | ||
13289 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
13290 | #~ msgstr "" | |
13291 | #~ "a(z) %s nem választható le, ehelyett kísérlet a(z) %s használatára\n" | |
13292 | ||
13293 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13294 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13295 | ||
13296 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
13297 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
13298 | ||
13299 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13300 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13301 | ||
13302 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
13303 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
13304 | ||
13305 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
13306 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
13307 | ||
13308 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13309 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
13310 | ||
13311 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
13312 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
13313 | ||
13314 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
13315 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" |