]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
568ea3a7 | 1 | # Hungarian translation of util-linux-ng |
051a144d GK |
2 | # Copyright (C) 2002, 2007, 2008, 2010 Free Software Foundation, Inc. |
3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. | |
4 | # | |
6d028cfd | 5 | # Gábor István <stive@mezobereny.hu>, 2002. |
051a144d | 6 | # Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>, 2007, 2008, 2010. |
6d028cfd GK |
7 | msgid "" |
8 | msgstr "" | |
051a144d | 9 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.18-rc2\n" |
92b619d1 | 10 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
eaafb8f3 | 11 | "POT-Creation-Date: 2011-08-29 12:13+0200\n" |
051a144d | 12 | "PO-Revision-Date: 2010-07-02 10:44+0200\n" |
6d028cfd GK |
13 | "Last-Translator: Gabor Kelemen <kelemeng@gnome.hu>\n" |
14 | "Language-Team: Hungarian <translation-team-hu@lists.sourceforge.net>\n" | |
32940a75 | 15 | "Language: hu\n" |
6d028cfd GK |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
19 | "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" | |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" | |
21 | ||
f8511249 | 22 | #: disk-utils/blockdev.c:61 |
6d028cfd GK |
23 | msgid "set read-only" |
24 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
25 | ||
f8511249 | 26 | #: disk-utils/blockdev.c:68 |
6d028cfd GK |
27 | msgid "set read-write" |
28 | msgstr "beállítás írhatóra és olvashatóra" | |
29 | ||
f8511249 | 30 | #: disk-utils/blockdev.c:74 |
6d028cfd GK |
31 | msgid "get read-only" |
32 | msgstr "csak olvasható állapot lekérése" | |
33 | ||
f8511249 | 34 | #: disk-utils/blockdev.c:80 |
32940a75 KZ |
35 | msgid "get discard zeroes support status" |
36 | msgstr "" | |
37 | ||
f8511249 | 38 | #: disk-utils/blockdev.c:86 |
051a144d GK |
39 | msgid "get logical block (sector) size" |
40 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
4ded9dfb | 41 | |
f8511249 | 42 | #: disk-utils/blockdev.c:92 |
051a144d GK |
43 | msgid "get physical block (sector) size" |
44 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
56e7984d | 45 | |
f8511249 | 46 | #: disk-utils/blockdev.c:98 |
051a144d GK |
47 | msgid "get minimum I/O size" |
48 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
6d028cfd | 49 | |
f8511249 | 50 | #: disk-utils/blockdev.c:104 |
051a144d GK |
51 | msgid "get optimal I/O size" |
52 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
56e7984d | 53 | |
f8511249 | 54 | #: disk-utils/blockdev.c:110 |
32940a75 KZ |
55 | #, fuzzy |
56 | msgid "get alignment offset in bytes" | |
051a144d | 57 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" |
56e7984d | 58 | |
f8511249 | 59 | #: disk-utils/blockdev.c:116 |
56e7984d | 60 | msgid "get max sectors per request" |
051a144d | 61 | msgstr "kérésenkénti max. szektorszám lekérése" |
56e7984d | 62 | |
f8511249 | 63 | #: disk-utils/blockdev.c:122 |
6d028cfd GK |
64 | msgid "get blocksize" |
65 | msgstr "blokkméret lekérése" | |
66 | ||
f8511249 | 67 | #: disk-utils/blockdev.c:129 |
6d028cfd GK |
68 | msgid "set blocksize" |
69 | msgstr "blokkméret beállítása" | |
70 | ||
f8511249 | 71 | #: disk-utils/blockdev.c:135 |
32940a75 KZ |
72 | #, fuzzy |
73 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" | |
6d028cfd GK |
74 | msgstr "32 bites szektorok számának lekérése" |
75 | ||
f8511249 | 76 | #: disk-utils/blockdev.c:141 |
6d028cfd GK |
77 | msgid "get size in bytes" |
78 | msgstr "méret lekérése bájtokban" | |
79 | ||
f8511249 | 80 | #: disk-utils/blockdev.c:148 |
6d028cfd GK |
81 | msgid "set readahead" |
82 | msgstr "előreolvasás beállítása" | |
83 | ||
f8511249 | 84 | #: disk-utils/blockdev.c:154 |
6d028cfd GK |
85 | msgid "get readahead" |
86 | msgstr "előreolvasás lekérése" | |
87 | ||
f8511249 | 88 | #: disk-utils/blockdev.c:161 |
6d028cfd GK |
89 | msgid "set filesystem readahead" |
90 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának beállítása" | |
91 | ||
f8511249 | 92 | #: disk-utils/blockdev.c:167 |
6d028cfd GK |
93 | msgid "get filesystem readahead" |
94 | msgstr "fájlrendszer előreolvasásának lekérése" | |
95 | ||
f8511249 | 96 | #: disk-utils/blockdev.c:171 |
6d028cfd GK |
97 | msgid "flush buffers" |
98 | msgstr "pufferek ürítése" | |
99 | ||
f8511249 | 100 | #: disk-utils/blockdev.c:175 |
6d028cfd GK |
101 | msgid "reread partition table" |
102 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
103 | ||
f8511249 | 104 | #: disk-utils/blockdev.c:182 |
6d028cfd | 105 | #, c-format |
f8511249 KZ |
106 | msgid "" |
107 | "\n" | |
108 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
109 | " %1$s -V\n" |
110 | " %1$s --report [devices]\n" | |
111 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
112 | "\n" |
113 | "Available commands:\n" | |
114 | msgstr "" | |
6d028cfd | 115 | |
32940a75 | 116 | #: disk-utils/blockdev.c:188 |
f8511249 | 117 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 118 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
04899696 GK |
119 | msgstr "méret lekérése 512 bájtos szektorokban" |
120 | ||
92b619d1 KZ |
121 | #: disk-utils/blockdev.c:230 disk-utils/fsck.minix.c:1272 |
122 | #: disk-utils/isosize.c:196 disk-utils/mkfs.c:59 disk-utils/mkfs.minix.c:662 | |
123 | #: misc-utils/ddate.c:181 mount/swapon.c:721 mount/swapon.c:773 | |
124 | #: sys-utils/readprofile.c:184 sys-utils/tunelp.c:86 | |
bd52b155 KZ |
125 | #, c-format |
126 | msgid "%s (%s)\n" | |
127 | msgstr "%s (%s)\n" | |
128 | ||
f8511249 KZ |
129 | #: disk-utils/blockdev.c:274 disk-utils/blockdev.c:418 |
130 | #: disk-utils/blockdev.c:443 disk-utils/mkfs.bfs.c:178 | |
92b619d1 | 131 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 sys-utils/ldattach.c:273 |
6d028cfd | 132 | #, c-format |
f8511249 KZ |
133 | msgid "cannot open %s" |
134 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
135 | ||
136 | #: disk-utils/blockdev.c:309 | |
137 | #, fuzzy | |
138 | msgid "could not get device size" | |
139 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
140 | ||
141 | #: disk-utils/blockdev.c:315 | |
142 | #, fuzzy, c-format | |
143 | msgid "Unknown command: %s" | |
6d028cfd GK |
144 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" |
145 | ||
f8511249 KZ |
146 | #: disk-utils/blockdev.c:331 |
147 | #, fuzzy, c-format | |
148 | msgid "%s requires an argument" | |
6d028cfd GK |
149 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" |
150 | ||
f8511249 | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:368 |
04899696 GK |
152 | #, c-format |
153 | msgid "%s failed.\n" | |
154 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
155 | ||
f8511249 | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:375 |
6d028cfd GK |
157 | #, c-format |
158 | msgid "%s succeeded.\n" | |
159 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
160 | ||
f8511249 KZ |
161 | #: disk-utils/blockdev.c:459 |
162 | #, fuzzy, c-format | |
163 | msgid "ioctl error on %s" | |
6d028cfd GK |
164 | msgstr "%s: ioctl hiba a következőn: %s\n" |
165 | ||
f8511249 | 166 | #: disk-utils/blockdev.c:467 |
568ea3a7 | 167 | #, c-format |
b9ae633e | 168 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
568ea3a7 | 169 | msgstr "ÍV EO SM BM KezdőSzektor Méret Eszköz\n" |
6d028cfd | 170 | |
b9ae633e | 171 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
6d028cfd GK |
172 | #, c-format |
173 | msgid "usage:\n" | |
174 | msgstr "Használat:\n" | |
175 | ||
cf8316e2 KZ |
176 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
051a144d | 179 | msgstr "\tMEGJEGYZÉS: az elvtune csak 2.4-es kernelekkel működik\n" |
cf8316e2 | 180 | |
f8511249 | 181 | #: disk-utils/elvtune.c:107 |
cf8316e2 KZ |
182 | #, c-format |
183 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
051a144d | 184 | msgstr "hiányzó blokkeszköz, segítségért használja a -h kapcsolót\n" |
cf8316e2 | 185 | |
f8511249 | 186 | #: disk-utils/elvtune.c:128 |
cf8316e2 KZ |
187 | #, c-format |
188 | msgid "" | |
189 | "\n" | |
190 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
191 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
192 | msgstr "" | |
051a144d GK |
193 | "\n" |
194 | "Az elvtune csak régebbi kernelekkel használható.\n" | |
195 | "A 2.6-hoz használja az IO ütemező sysfs alatti beállítófelületét.\n" | |
cf8316e2 | 196 | |
f8511249 | 197 | #: disk-utils/fdformat.c:27 |
6d028cfd GK |
198 | #, c-format |
199 | msgid "Formatting ... " | |
200 | msgstr "Formázás ... " | |
201 | ||
f8511249 | 202 | #: disk-utils/fdformat.c:47 disk-utils/fdformat.c:87 |
6d028cfd GK |
203 | #, c-format |
204 | msgid "done\n" | |
205 | msgstr "kész\n" | |
206 | ||
f8511249 | 207 | #: disk-utils/fdformat.c:58 |
6d028cfd GK |
208 | #, c-format |
209 | msgid "Verifying ... " | |
210 | msgstr "Ellenőrzés ... " | |
211 | ||
f8511249 | 212 | #: disk-utils/fdformat.c:61 disk-utils/fdformat.c:153 |
92b619d1 | 213 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:663 term-utils/wall.c:262 |
f8511249 KZ |
214 | #, fuzzy, c-format |
215 | msgid "cannot open file %s" | |
216 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
217 | ||
218 | #: disk-utils/fdformat.c:70 | |
6d028cfd GK |
219 | msgid "Read: " |
220 | msgstr "Olvasás: " | |
221 | ||
f8511249 | 222 | #: disk-utils/fdformat.c:72 |
6d028cfd GK |
223 | #, c-format |
224 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" | |
32940a75 KZ |
225 | msgstr "" |
226 | "Probléma a(z) %d. cilinder olvasásakor, a várt %d helyett %d került " | |
227 | "beolvasásra\n" | |
6d028cfd | 228 | |
56e7984d | 229 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
6d028cfd GK |
230 | #, c-format |
231 | msgid "" | |
232 | "bad data in cyl %d\n" | |
233 | "Continuing ... " | |
234 | msgstr "" | |
235 | "hibás adatok a(z) %d. cilinderben\n" | |
236 | "Folytatás ... " | |
237 | ||
f8511249 KZ |
238 | #: disk-utils/fdformat.c:94 |
239 | #, fuzzy, c-format | |
240 | msgid "Usage: %s [options] device\n" | |
241 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 242 | |
f8511249 KZ |
243 | #: disk-utils/fdformat.c:97 |
244 | #, c-format | |
245 | msgid "" | |
246 | "\n" | |
247 | "Options:\n" | |
248 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
249 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
250 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
251 | "\n" | |
252 | msgstr "" | |
253 | ||
254 | #: disk-utils/fdformat.c:129 disk-utils/mkfs.bfs.c:88 | |
eaafb8f3 | 255 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:767 disk-utils/mkswap.c:498 fdisk/sfdisk.c:2614 |
92b619d1 KZ |
256 | #: fsck/fsck.c:1414 getopt/getopt.c:430 hwclock/hwclock.c:1354 |
257 | #: misc-utils/cal.c:351 misc-utils/kill.c:195 misc-utils/logger.c:234 | |
258 | #: misc-utils/look.c:124 misc-utils/mcookie.c:116 misc-utils/namei.c:458 | |
259 | #: misc-utils/rename.c:99 misc-utils/uuidd.c:508 misc-utils/uuidgen.c:75 | |
260 | #: misc-utils/whereis.c:403 misc-utils/wipefs.c:361 schedutils/ionice.c:169 | |
261 | #: sys-utils/dmesg.c:685 term-utils/agetty.c:664 term-utils/mesg.c:103 | |
262 | #: term-utils/script.c:212 term-utils/scriptreplay.c:170 | |
263 | #: term-utils/setterm.c:811 term-utils/wall.c:139 term-utils/write.c:110 | |
f8511249 KZ |
264 | #: text-utils/col.c:210 text-utils/colcrt.c:116 text-utils/colrm.c:171 |
265 | #: text-utils/column.c:149 text-utils/hexsyntax.c:114 text-utils/rev.c:112 | |
266 | #: text-utils/tailf.c:263 text-utils/ul.c:193 | |
6d028cfd | 267 | #, c-format |
f8511249 KZ |
268 | msgid "%s from %s\n" |
269 | msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
270 | ||
271 | #: disk-utils/fdformat.c:144 | |
272 | #, fuzzy, c-format | |
273 | msgid "cannot stat file %s" | |
274 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
275 | ||
92b619d1 | 276 | #: disk-utils/fdformat.c:147 misc-utils/lsblk.c:788 partx/partx.c:803 |
f8511249 KZ |
277 | #: sys-utils/mountpoint.c:70 |
278 | #, fuzzy, c-format | |
279 | msgid "%s: not a block device" | |
6d028cfd GK |
280 | msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" |
281 | ||
f8511249 KZ |
282 | #: disk-utils/fdformat.c:149 |
283 | #, fuzzy, c-format | |
284 | msgid "cannot access file %s" | |
285 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
286 | ||
287 | #: disk-utils/fdformat.c:155 | |
6d028cfd GK |
288 | msgid "Could not determine current format type" |
289 | msgstr "Nem sikerült meghatározni az aktuális formázási típust" | |
290 | ||
f8511249 | 291 | #: disk-utils/fdformat.c:157 |
6d028cfd GK |
292 | #, c-format |
293 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" | |
294 | msgstr "%s oldal, %d sáv, %d szektor/sáv. Teljes kapacitás: %d kB.\n" | |
295 | ||
f8511249 | 296 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
6d028cfd GK |
297 | msgid "Double" |
298 | msgstr "Dupla" | |
299 | ||
f8511249 | 300 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
6d028cfd GK |
301 | msgid "Single" |
302 | msgstr "Szimpla" | |
303 | ||
f8511249 | 304 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:113 |
6d028cfd GK |
305 | #, c-format |
306 | msgid "" | |
307 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
308 | " -h print this help\n" | |
309 | " -x dir extract into dir\n" | |
310 | " -v be more verbose\n" | |
311 | " file file to test\n" | |
312 | msgstr "" | |
313 | "Használat %s [-hv] [-x könyvtár] fájl\n" | |
314 | " -h ez a súgószöveg\n" | |
315 | " -x könyvtár kibontás ebbe a könyvtárba\n" | |
316 | " -v részletes mód\n" | |
317 | " fájl tesztelendő fájl\n" | |
318 | ||
f8511249 | 319 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:141 |
051a144d | 320 | #, c-format |
cf8316e2 | 321 | msgid "stat failed: %s" |
051a144d | 322 | msgstr "az elérés meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 323 | |
f8511249 | 324 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:497 |
92b619d1 KZ |
325 | #: sys-utils/rtcwake.c:115 sys-utils/rtcwake.c:274 sys-utils/rtcwake.c:513 |
326 | #: term-utils/script.c:233 term-utils/script.c:554 | |
051a144d | 327 | #, c-format |
cf8316e2 | 328 | msgid "open failed: %s" |
051a144d | 329 | msgstr "a megnyitás meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 330 | |
f8511249 | 331 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:151 |
cf8316e2 KZ |
332 | #, c-format |
333 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
051a144d | 334 | msgstr "az ioctl meghiúsult: nem lehet meghatározni az eszköz méretét: %s" |
cf8316e2 | 335 | |
f8511249 | 336 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:157 |
051a144d | 337 | #, c-format |
cf8316e2 | 338 | msgid "not a block device or file: %s" |
051a144d | 339 | msgstr "nem blokkos eszköz vagy fájl: %s" |
cf8316e2 | 340 | |
f8511249 | 341 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:194 |
cf8316e2 | 342 | msgid "file length too short" |
051a144d | 343 | msgstr "a fájlhossz túl kicsi" |
cf8316e2 | 344 | |
f8511249 KZ |
345 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:164 disk-utils/fsck.cramfs.c:170 |
346 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:226 disk-utils/fsck.cramfs.c:243 | |
051a144d | 347 | #, c-format |
cf8316e2 | 348 | msgid "read failed: %s" |
051a144d | 349 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 350 | |
f8511249 | 351 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
cf8316e2 | 352 | msgid "superblock magic not found" |
051a144d | 353 | msgstr "a szuperblokk magic érték nem található" |
cf8316e2 | 354 | |
f8511249 KZ |
355 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 |
356 | #, c-format | |
357 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
358 | msgstr "" | |
359 | ||
360 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 | |
361 | msgid "big" | |
362 | msgstr "" | |
363 | ||
364 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 | |
365 | msgid "little" | |
366 | msgstr "" | |
367 | ||
368 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 | |
cf8316e2 | 369 | msgid "unsupported filesystem features" |
051a144d | 370 | msgstr "nem támogatott fájlrendszer-tulajdonságok" |
cf8316e2 | 371 | |
f8511249 | 372 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:187 |
051a144d | 373 | #, c-format |
cf8316e2 | 374 | msgid "superblock size (%d) too small" |
051a144d | 375 | msgstr "a szuperblokk mérete (%d) túl kicsi" |
cf8316e2 | 376 | |
f8511249 | 377 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:192 |
cf8316e2 | 378 | msgid "zero file count" |
051a144d | 379 | msgstr "nulla fájlszám" |
cf8316e2 | 380 | |
f8511249 | 381 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
051a144d | 382 | #, c-format |
cf8316e2 | 383 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
051a144d | 384 | msgstr "figyelmeztetés: a fájl túlnyúlik a fájlrendszer végén\n" |
cf8316e2 | 385 | |
f8511249 | 386 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:199 |
cf8316e2 KZ |
387 | #, c-format |
388 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
051a144d | 389 | msgstr "figyelmeztetés: régi cramfs formátum\n" |
cf8316e2 | 390 | |
f8511249 | 391 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:211 |
cf8316e2 | 392 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
051a144d | 393 | msgstr "a CRC nem tesztelhető, régi cramfs formátum" |
cf8316e2 | 394 | |
f8511249 | 395 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:262 |
cf8316e2 | 396 | msgid "crc error" |
051a144d | 397 | msgstr "crc-hiba" |
cf8316e2 | 398 | |
f8511249 | 399 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:323 |
cf8316e2 KZ |
400 | msgid "root inode is not directory" |
401 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
402 | ||
f8511249 | 403 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:327 |
cf8316e2 KZ |
404 | #, c-format |
405 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
051a144d | 406 | msgstr "hibás root eltolás (%lu)" |
cf8316e2 | 407 | |
f8511249 | 408 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:345 |
cf8316e2 | 409 | msgid "data block too large" |
051a144d | 410 | msgstr "az adatblokk túl nagy" |
cf8316e2 | 411 | |
f8511249 | 412 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:349 |
cf8316e2 KZ |
413 | #, c-format |
414 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
051a144d | 415 | msgstr "kibontási hiba: %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 416 | |
f8511249 | 417 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:375 |
051a144d | 418 | #, c-format |
cf8316e2 | 419 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
051a144d | 420 | msgstr " lyuk itt: %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 421 | |
f8511249 | 422 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:382 disk-utils/fsck.cramfs.c:536 |
cf8316e2 KZ |
423 | #, c-format |
424 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
051a144d | 425 | msgstr " blokk kibontása itt: %ld eddig: %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 426 | |
f8511249 | 427 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
051a144d | 428 | #, c-format |
cf8316e2 | 429 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
051a144d | 430 | msgstr "nem blokk (%ld) bájtok" |
cf8316e2 | 431 | |
f8511249 | 432 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:393 |
cf8316e2 KZ |
433 | #, c-format |
434 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
051a144d | 435 | msgstr "nem méret bájtok (%ld vs %ld)" |
cf8316e2 | 436 | |
f8511249 | 437 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 |
051a144d | 438 | #, c-format |
cf8316e2 | 439 | msgid "write failed: %s" |
051a144d | 440 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 441 | |
f8511249 | 442 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:411 |
051a144d | 443 | #, c-format |
cf8316e2 | 444 | msgid "lchown failed: %s" |
051a144d | 445 | msgstr "az lchown meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 446 | |
f8511249 | 447 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
051a144d | 448 | #, c-format |
cf8316e2 | 449 | msgid "chown failed: %s" |
051a144d | 450 | msgstr "a chown meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 451 | |
f8511249 | 452 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:420 |
051a144d | 453 | #, c-format |
cf8316e2 | 454 | msgid "utime failed: %s" |
051a144d | 455 | msgstr "az utime meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 456 | |
f8511249 | 457 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:432 |
cf8316e2 KZ |
458 | #, c-format |
459 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
051a144d | 460 | msgstr "a könyvtár inode nulla eltolású és nem nulla méretű: %s" |
cf8316e2 | 461 | |
f8511249 | 462 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:447 |
051a144d | 463 | #, c-format |
cf8316e2 | 464 | msgid "mkdir failed: %s" |
051a144d | 465 | msgstr "az mkdir meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 466 | |
f8511249 | 467 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:463 |
cf8316e2 | 468 | msgid "filename length is zero" |
051a144d | 469 | msgstr "a fájlnév nulla hosszúságú" |
cf8316e2 | 470 | |
f8511249 | 471 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
cf8316e2 | 472 | msgid "bad filename length" |
051a144d | 473 | msgstr "hibás fájlnévhossz" |
cf8316e2 | 474 | |
f8511249 | 475 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:471 |
cf8316e2 | 476 | msgid "bad inode offset" |
051a144d | 477 | msgstr "hibás inode-eltolás" |
cf8316e2 | 478 | |
f8511249 | 479 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:486 |
cf8316e2 | 480 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
051a144d | 481 | msgstr "a fájl inode nulla eltolású és nem nulla méretű" |
cf8316e2 | 482 | |
f8511249 | 483 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:489 |
cf8316e2 | 484 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
051a144d | 485 | msgstr "a fájl inode nulla méretű és nem nulla eltolású" |
cf8316e2 | 486 | |
f8511249 | 487 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:517 |
cf8316e2 | 488 | msgid "symbolic link has zero offset" |
051a144d | 489 | msgstr "a szimbolikus link nulla eltolású" |
cf8316e2 | 490 | |
f8511249 | 491 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:519 |
cf8316e2 | 492 | msgid "symbolic link has zero size" |
051a144d | 493 | msgstr "a szimbolikus link nulla méretű" |
cf8316e2 | 494 | |
f8511249 | 495 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:528 |
051a144d | 496 | #, c-format |
cf8316e2 | 497 | msgid "size error in symlink: %s" |
051a144d | 498 | msgstr "mérethiba a szimbolikus linkben: %s" |
cf8316e2 | 499 | |
f8511249 | 500 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
051a144d | 501 | #, c-format |
cf8316e2 | 502 | msgid "symlink failed: %s" |
051a144d | 503 | msgstr "a symlink meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 504 | |
f8511249 | 505 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:555 |
cf8316e2 KZ |
506 | #, c-format |
507 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
051a144d | 508 | msgstr "a speciális fájl nem nulla eltolású: %s" |
cf8316e2 | 509 | |
f8511249 | 510 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:565 |
cf8316e2 KZ |
511 | #, c-format |
512 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
051a144d | 513 | msgstr "a fifo nem nulla méretű: %s" |
cf8316e2 | 514 | |
f8511249 | 515 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 KZ |
516 | #, c-format |
517 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
051a144d | 518 | msgstr "a foglalat nem nulla méretű: %s" |
cf8316e2 | 519 | |
f8511249 | 520 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 KZ |
521 | #, c-format |
522 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
051a144d | 523 | msgstr "zavaros mód: %s (%o)" |
cf8316e2 | 524 | |
f8511249 | 525 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:583 |
051a144d | 526 | #, c-format |
cf8316e2 | 527 | msgid "mknod failed: %s" |
051a144d | 528 | msgstr "az mknod meghiúsult: %s" |
cf8316e2 | 529 | |
f8511249 | 530 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:615 |
cf8316e2 KZ |
531 | #, c-format |
532 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
32940a75 KZ |
533 | msgstr "" |
534 | "a könyvtáradatok kezdete (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
cf8316e2 | 535 | |
f8511249 | 536 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:619 |
cf8316e2 KZ |
537 | #, c-format |
538 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
051a144d | 539 | msgstr "a könyvtáradatok vége (%ld) nem egyezik a fájladatok kezdetével (%ld)" |
cf8316e2 | 540 | |
f8511249 | 541 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:624 |
cf8316e2 | 542 | msgid "invalid file data offset" |
051a144d | 543 | msgstr "érvénytelen fájladateltolás" |
cf8316e2 | 544 | |
f8511249 | 545 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:658 |
cf8316e2 | 546 | msgid "compiled without -x support" |
051a144d | 547 | msgstr "a program a -x támogatása nélkül lett lefordítva" |
cf8316e2 | 548 | |
eaafb8f3 | 549 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:676 fdisk/sfdisk.c:2840 |
f8511249 KZ |
550 | #, c-format |
551 | msgid "%s: OK\n" | |
552 | msgstr "%s: Rendben\n" | |
553 | ||
92b619d1 | 554 | #: disk-utils/fsck.minix.c:196 |
6d028cfd GK |
555 | #, c-format |
556 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" | |
557 | msgstr "Használat: %s [-larvsmf] /dev/név\n" | |
558 | ||
92b619d1 | 559 | #: disk-utils/fsck.minix.c:293 |
6d028cfd GK |
560 | #, c-format |
561 | msgid "%s is mounted.\t " | |
562 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
563 | ||
92b619d1 | 564 | #: disk-utils/fsck.minix.c:295 |
6d028cfd GK |
565 | msgid "Do you really want to continue" |
566 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
567 | ||
92b619d1 | 568 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
6d028cfd GK |
569 | #, c-format |
570 | msgid "check aborted.\n" | |
571 | msgstr "ellenőrzés megszakítva.\n" | |
572 | ||
92b619d1 | 573 | #: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:341 |
6d028cfd GK |
574 | #, c-format |
575 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." | |
568ea3a7 | 576 | msgstr "Zónaszám < ELSŐZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 577 | |
92b619d1 | 578 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:345 |
6d028cfd GK |
579 | #, c-format |
580 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." | |
568ea3a7 | 581 | msgstr "Zónaszám >= ZÓNA a(z) „%s” fájlban." |
6d028cfd | 582 | |
92b619d1 | 583 | #: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:350 |
6d028cfd GK |
584 | msgid "Remove block" |
585 | msgstr "A blokk eltávolítása" | |
586 | ||
92b619d1 | 587 | #: disk-utils/fsck.minix.c:368 |
6d028cfd GK |
588 | #, c-format |
589 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 590 | msgstr "Olvasási hiba: nem lehet a blokkra pozicionálni a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 591 | |
92b619d1 | 592 | #: disk-utils/fsck.minix.c:374 |
6d028cfd GK |
593 | #, c-format |
594 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 595 | msgstr "Olvasási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 596 | |
92b619d1 | 597 | #: disk-utils/fsck.minix.c:389 |
6d028cfd GK |
598 | #, c-format |
599 | msgid "" | |
600 | "Internal error: trying to write bad block\n" | |
601 | "Write request ignored\n" | |
602 | msgstr "" | |
603 | "Belső hiba: kísérlet hibás blokk írására\n" | |
604 | " Az írási kérés figyelmen kívül maradt\n" | |
605 | ||
92b619d1 | 606 | #: disk-utils/fsck.minix.c:395 |
6d028cfd | 607 | msgid "seek failed in write_block" |
568ea3a7 | 608 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" |
6d028cfd | 609 | |
92b619d1 | 610 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
6d028cfd GK |
611 | #, c-format |
612 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" | |
568ea3a7 | 613 | msgstr "Írási hiba: hibás blokk a(z) „%s” fájlban\n" |
6d028cfd | 614 | |
92b619d1 | 615 | #: disk-utils/fsck.minix.c:514 |
6d028cfd | 616 | msgid "seek failed in write_super_block" |
568ea3a7 | 617 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_super_block-ban" |
6d028cfd | 618 | |
92b619d1 | 619 | #: disk-utils/fsck.minix.c:516 |
6d028cfd GK |
620 | msgid "unable to write super-block" |
621 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
622 | ||
92b619d1 | 623 | #: disk-utils/fsck.minix.c:529 |
6d028cfd GK |
624 | msgid "Unable to write inode map" |
625 | msgstr "Az inode térkép nem írható" | |
626 | ||
92b619d1 | 627 | #: disk-utils/fsck.minix.c:532 |
6d028cfd GK |
628 | msgid "Unable to write zone map" |
629 | msgstr "A zónatérkép nem írható" | |
630 | ||
92b619d1 | 631 | #: disk-utils/fsck.minix.c:535 |
6d028cfd GK |
632 | msgid "Unable to write inodes" |
633 | msgstr "Az inode-ok nem írhatók" | |
634 | ||
92b619d1 | 635 | #: disk-utils/fsck.minix.c:563 |
6d028cfd | 636 | msgid "seek failed" |
568ea3a7 | 637 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" |
6d028cfd | 638 | |
92b619d1 | 639 | #: disk-utils/fsck.minix.c:567 |
56e7984d | 640 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
051a144d | 641 | msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" |
56e7984d | 642 | |
92b619d1 | 643 | #: disk-utils/fsck.minix.c:570 |
6d028cfd GK |
644 | msgid "unable to read super block" |
645 | msgstr "a szuperblokk nem olvasható" | |
646 | ||
92b619d1 | 647 | #: disk-utils/fsck.minix.c:588 |
6d028cfd GK |
648 | msgid "bad magic number in super-block" |
649 | msgstr "hibás bűvös szám a szuperblokkban" | |
650 | ||
92b619d1 | 651 | #: disk-utils/fsck.minix.c:590 |
6d028cfd GK |
652 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
653 | msgstr "Csak 1k blokk/zóna támogatott" | |
654 | ||
92b619d1 | 655 | #: disk-utils/fsck.minix.c:592 |
6d028cfd GK |
656 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
657 | msgstr "hibás s_imap_blocks mező a szuperblokkban" | |
658 | ||
92b619d1 | 659 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 |
6d028cfd GK |
660 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
661 | msgstr "hibás s_zmap_blocks mező a szuperblokkban" | |
662 | ||
92b619d1 | 663 | #: disk-utils/fsck.minix.c:610 |
6d028cfd GK |
664 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
665 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode térképnek" | |
666 | ||
92b619d1 | 667 | #: disk-utils/fsck.minix.c:613 |
04899696 GK |
668 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
669 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zónatérképnek" | |
670 | ||
92b619d1 | 671 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 |
6d028cfd GK |
672 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
673 | msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
674 | ||
92b619d1 | 675 | #: disk-utils/fsck.minix.c:621 |
6d028cfd GK |
676 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
677 | msgstr "Nem foglalható le puffer a inode-ok számlálójának" | |
678 | ||
92b619d1 | 679 | #: disk-utils/fsck.minix.c:624 |
6d028cfd GK |
680 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
681 | msgstr "Nem foglalható le puffer a zóna számlálójának" | |
682 | ||
92b619d1 | 683 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
6d028cfd GK |
684 | msgid "Unable to read inode map" |
685 | msgstr "Az inode térkép nem olvasható" | |
686 | ||
92b619d1 | 687 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 |
6d028cfd GK |
688 | msgid "Unable to read zone map" |
689 | msgstr "A zónatérkép nem olvasható" | |
690 | ||
92b619d1 | 691 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
6d028cfd GK |
692 | msgid "Unable to read inodes" |
693 | msgstr "Az inode-ok nem olvashatók" | |
694 | ||
92b619d1 | 695 | #: disk-utils/fsck.minix.c:638 |
6d028cfd GK |
696 | #, c-format |
697 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
698 | msgstr "Figyelmeztetés: Firstzone != Norm_firstzone\n" | |
699 | ||
92b619d1 | 700 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
6d028cfd GK |
701 | #, c-format |
702 | msgid "%ld inodes\n" | |
703 | msgstr "%ld inode\n" | |
704 | ||
92b619d1 | 705 | #: disk-utils/fsck.minix.c:644 |
6d028cfd GK |
706 | #, c-format |
707 | msgid "%ld blocks\n" | |
708 | msgstr "%ld blokk\n" | |
709 | ||
92b619d1 | 710 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
6d028cfd GK |
711 | #, c-format |
712 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
713 | msgstr "Első adatzóna=%ld (%ld)\n" | |
714 | ||
92b619d1 | 715 | #: disk-utils/fsck.minix.c:646 disk-utils/mkfs.minix.c:542 |
6d028cfd GK |
716 | #, c-format |
717 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
718 | msgstr "Zónaméret=%d\n" | |
719 | ||
92b619d1 | 720 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
6d028cfd GK |
721 | #, c-format |
722 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
723 | msgstr "Max. méret=%ld\n" | |
724 | ||
92b619d1 | 725 | #: disk-utils/fsck.minix.c:648 |
6d028cfd GK |
726 | #, c-format |
727 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
728 | msgstr "Fájlrendszer állapota=%d\n" | |
729 | ||
92b619d1 KZ |
730 | #: disk-utils/fsck.minix.c:649 |
731 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 732 | msgid "" |
92b619d1 | 733 | "namelen=%zd\n" |
6d028cfd GK |
734 | "\n" |
735 | msgstr "" | |
736 | "névhossz=%d\n" | |
737 | "\n" | |
738 | ||
92b619d1 | 739 | #: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:715 |
6d028cfd GK |
740 | #, c-format |
741 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" | |
32940a75 KZ |
742 | msgstr "" |
743 | "A(z) %d inode nem használtként van megjelölve, de a(z) „%s” fájl használja\n" | |
6d028cfd | 744 | |
92b619d1 | 745 | #: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:719 |
6d028cfd GK |
746 | msgid "Mark in use" |
747 | msgstr "Megjelölés használtként" | |
748 | ||
92b619d1 | 749 | #: disk-utils/fsck.minix.c:690 disk-utils/fsck.minix.c:739 |
6d028cfd GK |
750 | #, c-format |
751 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" | |
568ea3a7 | 752 | msgstr "A(z) „%s” fájl módja: %05o\n" |
6d028cfd | 753 | |
92b619d1 | 754 | #: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:745 |
6d028cfd GK |
755 | #, c-format |
756 | msgid "Warning: inode count too big.\n" | |
757 | msgstr "Figyelmeztetés: az inode szám túl nagy.\n" | |
758 | ||
92b619d1 | 759 | #: disk-utils/fsck.minix.c:757 disk-utils/fsck.minix.c:765 |
6d028cfd GK |
760 | msgid "root inode isn't a directory" |
761 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
762 | ||
92b619d1 | 763 | #: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808 |
6d028cfd GK |
764 | #, c-format |
765 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
568ea3a7 | 766 | msgstr "A blokk már használatban volt. Most a(z) „%s” fájlban van." |
6d028cfd | 767 | |
92b619d1 KZ |
768 | #: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810 |
769 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1133 disk-utils/fsck.minix.c:1143 | |
770 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1198 | |
6d028cfd GK |
771 | msgid "Clear" |
772 | msgstr "Törlés" | |
773 | ||
92b619d1 | 774 | #: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820 |
6d028cfd GK |
775 | #, c-format |
776 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." | |
568ea3a7 | 777 | msgstr "A(z) %d blokk a(z) „%s” fájlban nem használtként van megjelölve." |
6d028cfd | 778 | |
92b619d1 | 779 | #: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822 |
6d028cfd GK |
780 | msgid "Correct" |
781 | msgstr "Javítás" | |
782 | ||
92b619d1 | 783 | #: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1028 |
6d028cfd GK |
784 | #, c-format |
785 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
568ea3a7 | 786 | msgstr "A(z) „%s” könyvtár hibás inode-számot tartalmaz a „%.*s” fájlhoz." |
6d028cfd | 787 | |
92b619d1 | 788 | #: disk-utils/fsck.minix.c:964 disk-utils/fsck.minix.c:1031 |
6d028cfd GK |
789 | msgid " Remove" |
790 | msgstr " Eltávolítás" | |
791 | ||
92b619d1 | 792 | #: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1045 |
6d028cfd GK |
793 | #, c-format |
794 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
568ea3a7 | 795 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „.” nem az első\n" |
6d028cfd | 796 | |
92b619d1 | 797 | #: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1054 |
6d028cfd GK |
798 | #, c-format |
799 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
568ea3a7 | 800 | msgstr "%s: hibás könyvtár: a „..” nem a második\n" |
6d028cfd | 801 | |
92b619d1 | 802 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1088 disk-utils/fsck.minix.c:1106 |
6d028cfd GK |
803 | msgid "internal error" |
804 | msgstr "belső hiba" | |
805 | ||
92b619d1 | 806 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1091 disk-utils/fsck.minix.c:1109 |
6d028cfd GK |
807 | #, c-format |
808 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
809 | msgstr "%s: hibás könyvtár, a méret < 32" | |
810 | ||
92b619d1 | 811 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
6d028cfd | 812 | msgid "seek failed in bad_zone" |
568ea3a7 | 813 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a bad_zone-ban" |
6d028cfd | 814 | |
92b619d1 KZ |
815 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1132 disk-utils/fsck.minix.c:1188 |
816 | #, fuzzy, c-format | |
817 | msgid "Inode %lu mode not cleared." | |
6d028cfd GK |
818 | msgstr "A(z) %d. inode módja nem került törlésre." |
819 | ||
92b619d1 KZ |
820 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197 |
821 | #, fuzzy, c-format | |
822 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." | |
32940a75 KZ |
823 | msgstr "" |
824 | "A(z) %d. inode nincs használatban, a bittérképen megjelölve használtként." | |
6d028cfd | 825 | |
92b619d1 KZ |
826 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1203 |
827 | #, fuzzy, c-format | |
828 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." | |
32940a75 KZ |
829 | msgstr "" |
830 | "A(z) %d. inode használatban, a bittérképen megjelölve használaton kívüliként." | |
6d028cfd | 831 | |
92b619d1 | 832 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1204 |
04899696 GK |
833 | msgid "Set" |
834 | msgstr "Beállítás" | |
835 | ||
92b619d1 KZ |
836 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
837 | #, fuzzy, c-format | |
838 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." | |
6d028cfd GK |
839 | msgstr "%d. inode (mód = %07o), i_nlinks=%d, számlált=%d." |
840 | ||
92b619d1 | 841 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1156 disk-utils/fsck.minix.c:1210 |
6d028cfd GK |
842 | msgid "Set i_nlinks to count" |
843 | msgstr "A i_nlinks beállítása a számra" | |
844 | ||
92b619d1 KZ |
845 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
846 | #, fuzzy, c-format | |
847 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." | |
6d028cfd GK |
848 | msgstr "A(z) %d. zóna használtként van megjelölve, de egy fájl sem használja." |
849 | ||
92b619d1 | 850 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1169 disk-utils/fsck.minix.c:1224 |
6d028cfd GK |
851 | msgid "Unmark" |
852 | msgstr "Megjelölés törlése" | |
853 | ||
92b619d1 KZ |
854 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1174 disk-utils/fsck.minix.c:1229 |
855 | #, fuzzy, c-format | |
856 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" | |
6d028cfd GK |
857 | msgstr "%d. zóna: használatban, számlált=%d\n" |
858 | ||
92b619d1 KZ |
859 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1232 |
860 | #, fuzzy, c-format | |
861 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" | |
6d028cfd GK |
862 | msgstr "%d. zóna: nincs használatban, számlált=%d\n" |
863 | ||
92b619d1 | 864 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1277 |
6d028cfd GK |
865 | msgid "bad inode size" |
866 | msgstr "hibás inode méret" | |
867 | ||
92b619d1 | 868 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1279 |
6d028cfd GK |
869 | msgid "bad v2 inode size" |
870 | msgstr "hibás v2 inode méret" | |
871 | ||
92b619d1 | 872 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1305 |
6d028cfd GK |
873 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
874 | msgstr "az interaktív helyreállításhoz terminál szükséges" | |
875 | ||
92b619d1 | 876 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1309 |
568ea3a7 | 877 | #, c-format |
47dc8cce | 878 | msgid "unable to open '%s': %s" |
568ea3a7 | 879 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 880 | |
92b619d1 | 881 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1324 |
6d028cfd GK |
882 | #, c-format |
883 | msgid "%s is clean, no check.\n" | |
884 | msgstr "A(z) %s tiszta, nem kerül ellenőrzésre.\n" | |
885 | ||
92b619d1 | 886 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1328 |
6d028cfd GK |
887 | #, c-format |
888 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" | |
568ea3a7 | 889 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" |
6d028cfd | 890 | |
92b619d1 | 891 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1330 |
6d028cfd GK |
892 | #, c-format |
893 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" | |
894 | msgstr "A(z) %s fájlrendszere nem tiszta, ellenőrizni kell.\n" | |
895 | ||
92b619d1 | 896 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
6d028cfd GK |
897 | #, c-format |
898 | msgid "" | |
899 | "\n" | |
900 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
901 | msgstr "" | |
902 | "\n" | |
903 | "%6ld inode használatban (%ld%%)\n" | |
904 | ||
92b619d1 | 905 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1368 |
6d028cfd GK |
906 | #, c-format |
907 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" | |
908 | msgstr "%6ld zóna használatban (%ld%%)\n" | |
909 | ||
92b619d1 | 910 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1370 |
6d028cfd GK |
911 | #, c-format |
912 | msgid "" | |
913 | "\n" | |
914 | "%6d regular files\n" | |
915 | "%6d directories\n" | |
916 | "%6d character device files\n" | |
917 | "%6d block device files\n" | |
918 | "%6d links\n" | |
919 | "%6d symbolic links\n" | |
920 | "------\n" | |
921 | "%6d files\n" | |
922 | msgstr "" | |
923 | "\n" | |
924 | "%6d szabályos fájl\n" | |
925 | "%6d könyvtár\n" | |
926 | "%6d karaktereseszköz-fájl\n" | |
04899696 | 927 | "%6d blokkeszközfájl\n" |
6d028cfd GK |
928 | "%6d link\n" |
929 | "%6d szimbolikus link\n" | |
930 | "------\n" | |
931 | "%6d fájl\n" | |
932 | ||
92b619d1 | 933 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1383 |
6d028cfd GK |
934 | #, c-format |
935 | msgid "" | |
936 | "----------------------------\n" | |
937 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
938 | "----------------------------\n" | |
939 | msgstr "" | |
940 | "----------------------------\n" | |
941 | "A FÁJLRENDSZER MEGVÁLTOZOTT \n" | |
942 | "----------------------------\n" | |
943 | ||
f8511249 KZ |
944 | #: disk-utils/isosize.c:125 |
945 | #, fuzzy, c-format | |
946 | msgid "failed to open %s" | |
6d028cfd GK |
947 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
948 | ||
f8511249 KZ |
949 | #: disk-utils/isosize.c:128 |
950 | #, fuzzy, c-format | |
951 | msgid "seek error on %s" | |
568ea3a7 | 952 | msgstr "%s: pozicionálási hiba a következőn: %s\n" |
6d028cfd | 953 | |
f8511249 KZ |
954 | #: disk-utils/isosize.c:131 |
955 | #, fuzzy, c-format | |
956 | msgid "read error on %s" | |
6d028cfd GK |
957 | msgstr "%s: olvasási hiba a következőn: %s\n" |
958 | ||
f8511249 | 959 | #: disk-utils/isosize.c:138 |
6d028cfd GK |
960 | #, c-format |
961 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
962 | msgstr "szektorszám: %d, szektorméret: %d\n" | |
963 | ||
f8511249 KZ |
964 | #: disk-utils/isosize.c:155 |
965 | #, fuzzy, c-format | |
966 | msgid "" | |
967 | "\n" | |
968 | "Usage:\n" | |
969 | " %s [options] iso9660_image_file\n" | |
970 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 971 | |
f8511249 | 972 | #: disk-utils/isosize.c:159 |
6d028cfd | 973 | #, c-format |
f8511249 KZ |
974 | msgid "" |
975 | "\n" | |
976 | "Options:\n" | |
977 | " -d, --divisor=NUM devide bytes NUM\n" | |
978 | " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
979 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
980 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
981 | "\n" | |
982 | msgstr "" | |
983 | ||
984 | #: disk-utils/isosize.c:190 | |
985 | msgid "invalid divisor argument" | |
986 | msgstr "" | |
987 | ||
988 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:70 | |
989 | #, fuzzy, c-format | |
990 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" | |
991 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 992 | |
f8511249 | 993 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:72 |
6d028cfd GK |
994 | #, c-format |
995 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
996 | "\n" |
997 | "Options:\n" | |
998 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
999 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1000 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1001 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1002 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1003 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1004 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1005 | " -V as version must be only option\n" | |
1006 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1007 | "\n" | |
6d028cfd | 1008 | msgstr "" |
6d028cfd | 1009 | |
56e7984d | 1010 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 |
f8511249 KZ |
1011 | #, fuzzy |
1012 | msgid "invalid number of inodes" | |
1013 | msgstr "a sorok száma érvénytelen" | |
1014 | ||
1015 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 | |
6d028cfd GK |
1016 | msgid "volume name too long" |
1017 | msgstr "a kötetnév túl hosszú" | |
1018 | ||
f8511249 | 1019 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:143 |
6d028cfd GK |
1020 | msgid "fsname name too long" |
1021 | msgstr "a fájlrendszernév túl hosszú" | |
1022 | ||
f8511249 | 1023 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 |
6d028cfd GK |
1024 | #, c-format |
1025 | msgid "cannot stat device %s" | |
568ea3a7 | 1026 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" |
6d028cfd | 1027 | |
f8511249 | 1028 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:174 |
6d028cfd GK |
1029 | #, c-format |
1030 | msgid "%s is not a block special device" | |
1031 | msgstr "a(z) %s nem egy speciális blokkos eszköz" | |
1032 | ||
56e7984d | 1033 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
f8511249 KZ |
1034 | #, fuzzy |
1035 | msgid "invalid block-count" | |
1036 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
1037 | ||
1038 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 | |
6d028cfd GK |
1039 | #, c-format |
1040 | msgid "cannot get size of %s" | |
568ea3a7 | 1041 | msgstr "a(z) „%s” mérete nem kérhető le" |
6d028cfd | 1042 | |
f8511249 | 1043 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:193 |
051a144d | 1044 | #, c-format |
cf8316e2 | 1045 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
051a144d | 1046 | msgstr "a blokkargumentum túl nagy, a maximum %llu" |
6d028cfd | 1047 | |
f8511249 | 1048 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:208 |
6d028cfd GK |
1049 | msgid "too many inodes - max is 512" |
1050 | msgstr "túl sok inode, a maximum 512" | |
1051 | ||
f8511249 | 1052 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:218 |
051a144d | 1053 | #, c-format |
cf8316e2 | 1054 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
051a144d | 1055 | msgstr "nincs elég hely, legalább %llu blokk szükséges" |
6d028cfd | 1056 | |
92b619d1 | 1057 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:230 fdisk/fdisk.c:2680 |
6d028cfd GK |
1058 | #, c-format |
1059 | msgid "Device: %s\n" | |
1060 | msgstr "Eszköz: %s\n" | |
1061 | ||
f8511249 | 1062 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 |
6d028cfd GK |
1063 | #, c-format |
1064 | msgid "Volume: <%-6s>\n" | |
1065 | msgstr "Kötet: <%-6s>\n" | |
1066 | ||
f8511249 | 1067 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:232 |
6d028cfd GK |
1068 | #, c-format |
1069 | msgid "FSname: <%-6s>\n" | |
1070 | msgstr "Fájlrendszernév: <%-6s>\n" | |
1071 | ||
f8511249 | 1072 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 |
6d028cfd GK |
1073 | #, c-format |
1074 | msgid "BlockSize: %d\n" | |
1075 | msgstr "Blokkméret: %d\n" | |
1076 | ||
f8511249 KZ |
1077 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:235 |
1078 | #, fuzzy, c-format | |
1079 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" | |
6d028cfd GK |
1080 | msgstr "Inode-ok: %d (blokkonként)\n" |
1081 | ||
f8511249 KZ |
1082 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
1083 | #, fuzzy, c-format | |
1084 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" | |
051a144d | 1085 | msgstr "Inode-ok: %d (%lld blokkban)\n" |
6d028cfd | 1086 | |
f8511249 | 1087 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:240 |
051a144d | 1088 | #, c-format |
cf8316e2 | 1089 | msgid "Blocks: %lld\n" |
051a144d | 1090 | msgstr "Blokkok: %lld\n" |
6d028cfd | 1091 | |
f8511249 | 1092 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
6d028cfd GK |
1093 | #, c-format |
1094 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
1095 | msgstr "Inode-ok vége: %d, adatok vége: %d\n" | |
1096 | ||
f8511249 | 1097 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
6d028cfd GK |
1098 | msgid "error writing superblock" |
1099 | msgstr "hiba a szuperblokk írása közben" | |
1100 | ||
f8511249 | 1101 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:266 |
6d028cfd GK |
1102 | msgid "error writing root inode" |
1103 | msgstr "hiba a gyökér inode írása közben" | |
1104 | ||
f8511249 | 1105 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:271 |
6d028cfd GK |
1106 | msgid "error writing inode" |
1107 | msgstr "hiba az inode írásakor" | |
1108 | ||
f8511249 | 1109 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:274 |
6d028cfd | 1110 | msgid "seek error" |
568ea3a7 | 1111 | msgstr "pozicionálási hiba" |
6d028cfd | 1112 | |
f8511249 | 1113 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
6d028cfd GK |
1114 | msgid "error writing . entry" |
1115 | msgstr "hiba a . bejegyzés írásakor" | |
1116 | ||
f8511249 | 1117 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:284 |
6d028cfd GK |
1118 | msgid "error writing .. entry" |
1119 | msgstr "hiba a .. bejegyzés írásakor" | |
1120 | ||
f8511249 | 1121 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:287 |
6d028cfd GK |
1122 | #, c-format |
1123 | msgid "error closing %s" | |
568ea3a7 | 1124 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" |
6d028cfd | 1125 | |
f8511249 KZ |
1126 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
1127 | #, fuzzy, c-format | |
1128 | msgid "Usage: %s [options] [-t type fs-options] device [size]\n" | |
32940a75 KZ |
1129 | msgstr "" |
1130 | "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
1131 | "eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 1132 | |
f8511249 KZ |
1133 | #: disk-utils/mkfs.c:41 |
1134 | #, c-format | |
1135 | msgid "" | |
1136 | "\n" | |
1137 | "Options:\n" | |
1138 | " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
1139 | " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
1140 | " device path to a device\n" | |
1141 | " size number of blocks on the device\n" | |
1142 | " -V, --verbose explain what is done\n" | |
1143 | " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1144 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1145 | " -V as version must be only option\n" | |
1146 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1147 | msgstr "" | |
1148 | ||
1149 | #: disk-utils/mkfs.c:52 | |
1150 | #, fuzzy, c-format | |
1151 | msgid "" | |
1152 | "\n" | |
1153 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1154 | msgstr "" | |
1155 | "\n" | |
1156 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
1157 | ||
1158 | #: disk-utils/mkfs.c:129 | |
6d028cfd GK |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "mkfs (%s)\n" | |
1161 | msgstr "mkfs (%s)\n" | |
1162 | ||
f8511249 | 1163 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:125 |
051a144d | 1164 | #, c-format |
6d028cfd | 1165 | msgid "" |
32940a75 KZ |
1166 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1167 | "name] dirname outfile\n" | |
6d028cfd GK |
1168 | " -h print this help\n" |
1169 | " -v be verbose\n" | |
1170 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
1171 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" | |
1172 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" | |
cf8316e2 | 1173 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
6d028cfd GK |
1174 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1175 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1176 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1177 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1178 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1179 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1180 | " outfile output file\n" | |
1181 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
1182 | "Használat: %s [-h] [-v] [-b blokkméret] [-e kiadás] [-N bájtsorrend] [-i " |
1183 | "fájl]\n" | |
051a144d | 1184 | "[-n név] könyvtárnév kimenetifájl\n" |
6d028cfd GK |
1185 | " -h ez a súgószöveg\n" |
1186 | " -v részletes mód\n" | |
1187 | " -E az összes figyelmeztetés hiba (nem nulla visszatérési értékkel)\n" | |
1188 | " -b blokkméret ezen blokkméret használata, meg kell egyeznie a lapmérettel\n" | |
1189 | " -e szerkesztés beállítja a kiadásszámot (a fsid része)\n" | |
32940a75 KZ |
1190 | " -N bájtsorrend a cramfs bájtsorrendje (big|little|host), alapértelmezett: " |
1191 | "host\n" | |
1192 | " -i fájl egy képfájl beszúrása a fájlrendszerbe (>= 2.4.0 kernel " | |
1193 | "szükséges)\n" | |
6d028cfd GK |
1194 | " -n név a cramfs fájlrendszer nevének beállítása\n" |
1195 | " -p %d bájtnyi kitöltés a rendszerindító kódnak\n" | |
1196 | " -s a könyvtárbejegyzések rendezése (elavult kapcsoló, érvénytelen)\n" | |
1197 | " -z lyukak létrehozása (>= 2.3.39 kernel szükséges)\n" | |
1198 | " könyvtárnév a tömörítendő fájlrendszer gyökérkönyvtára\n" | |
1199 | " kimenetifájl a kimeneti fájl\n" | |
1200 | ||
f8511249 KZ |
1201 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:298 |
1202 | #, fuzzy, c-format | |
1203 | msgid "could not read directory %s" | |
1204 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
1205 | ||
1206 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:323 | |
1207 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 1208 | msgid "" |
b9ae633e | 1209 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1210 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
6d028cfd | 1211 | msgstr "" |
568ea3a7 | 1212 | "Nagyon (%zu bájt) hosszú fájlnév: „%s”.\n" |
32940a75 KZ |
1213 | "Növelje a MAX_INPUT_NAMELEN értéket az mkcramfs.c-ben és fordítsa újra. " |
1214 | "Kilépés.\n" | |
6d028cfd | 1215 | |
f8511249 KZ |
1216 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:445 |
1217 | #, fuzzy | |
1218 | msgid "filesystem too big. Exiting." | |
6d028cfd GK |
1219 | msgstr "a fájlrendszer túl nagy. Kilépés.\n" |
1220 | ||
f8511249 | 1221 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:604 |
6d028cfd GK |
1222 | #, c-format |
1223 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
568ea3a7 | 1224 | msgstr "HIBA: a blokk a blokkhossz (%ld) több mint kétszeresére „tömörítve”\n" |
6d028cfd | 1225 | |
f8511249 | 1226 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:623 |
568ea3a7 | 1227 | #, c-format |
b9ae633e | 1228 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
568ea3a7 | 1229 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bájt)\t%s\n" |
6d028cfd | 1230 | |
f8511249 KZ |
1231 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:668 |
1232 | #, fuzzy, c-format | |
92b619d1 KZ |
1233 | msgid "cannot close file %s" |
1234 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" | |
f8511249 KZ |
1235 | |
1236 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:728 | |
1237 | #, fuzzy | |
1238 | msgid "failed to parse blocksize argument" | |
1239 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
1240 | ||
1241 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:736 | |
1242 | #, fuzzy | |
1243 | msgid "edition number argument failed" | |
1244 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
1245 | ||
1246 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:746 | |
1247 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" | |
1248 | msgstr "" | |
1249 | ||
1250 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785 | |
1251 | #, fuzzy, c-format | |
1252 | msgid "cannot stat %s" | |
1253 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
1254 | ||
1255 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:803 | |
1256 | #, fuzzy, c-format | |
32940a75 KZ |
1257 | msgid "" |
1258 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
f8511249 | 1259 | "image size is %uMB. We might die prematurely." |
32940a75 KZ |
1260 | msgstr "" |
1261 | "figyelmeztetés: a szükséges becsült méret (felső határa) %lld MB, de a " | |
1262 | "maximális képfájlméret %u MB. A folyamat idő előtt befejeződhet.\n" | |
6d028cfd | 1263 | |
f8511249 | 1264 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830 |
cf8316e2 | 1265 | msgid "ROM image map" |
051a144d | 1266 | msgstr "ROM képtérkép" |
cf8316e2 | 1267 | |
f8511249 | 1268 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842 |
6d028cfd GK |
1269 | #, c-format |
1270 | msgid "Including: %s\n" | |
1271 | msgstr "Beleértve: %s\n" | |
1272 | ||
f8511249 | 1273 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848 |
568ea3a7 | 1274 | #, c-format |
b9ae633e | 1275 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1276 | msgstr "Könyvtáradatok: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1277 | |
f8511249 | 1278 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856 |
568ea3a7 | 1279 | #, c-format |
b9ae633e | 1280 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
568ea3a7 | 1281 | msgstr "Összesen: %zd kilobájt\n" |
6d028cfd | 1282 | |
f8511249 | 1283 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861 |
568ea3a7 | 1284 | #, c-format |
b9ae633e | 1285 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
568ea3a7 | 1286 | msgstr "Szuperblokk: %zd bájt\n" |
6d028cfd | 1287 | |
f8511249 | 1288 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868 |
6d028cfd GK |
1289 | #, c-format |
1290 | msgid "CRC: %x\n" | |
1291 | msgstr "CRC: %x\n" | |
1292 | ||
f8511249 KZ |
1293 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873 |
1294 | #, fuzzy, c-format | |
1295 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" | |
32940a75 KZ |
1296 | msgstr "" |
1297 | "nincs elég hely lefoglalva a ROM képfájlnak (%lld lefoglalva, %zu " | |
1298 | "használatban)\n" | |
6d028cfd | 1299 | |
f8511249 | 1300 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879 |
cf8316e2 | 1301 | msgid "ROM image" |
051a144d | 1302 | msgstr "ROM kép" |
cf8316e2 | 1303 | |
f8511249 KZ |
1304 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881 |
1305 | #, fuzzy, c-format | |
1306 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" | |
568ea3a7 | 1307 | msgstr "A ROM képfájl írása meghiúsult (%zd %zd)\n" |
6d028cfd | 1308 | |
f8511249 KZ |
1309 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891 |
1310 | #, fuzzy | |
1311 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." | |
6d028cfd GK |
1312 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlnevek 255 bájt hosszra csonkítva.\n" |
1313 | ||
f8511249 KZ |
1314 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893 |
1315 | #, fuzzy | |
1316 | msgid "warning: files were skipped due to errors." | |
6d028cfd GK |
1317 | msgstr "figyelmeztetés: hibák történtek, emiatt fájlok kerültek kihagyásra.\n" |
1318 | ||
f8511249 KZ |
1319 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895 |
1320 | #, fuzzy, c-format | |
1321 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." | |
6d028cfd GK |
1322 | msgstr "figyelmeztetés: a fájlméretek %lu MB-ra (mínusz 1 bájt) csonkítva.\n" |
1323 | ||
f8511249 KZ |
1324 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899 |
1325 | #, fuzzy, c-format | |
1326 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
32940a75 KZ |
1327 | msgstr "" |
1328 | "figyelmeztetés: a felhasználói azonosítók %u bitre csonkítva. (Ez biztonsági " | |
1329 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1330 | |
f8511249 KZ |
1331 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902 |
1332 | #, fuzzy, c-format | |
1333 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" | |
32940a75 KZ |
1334 | msgstr "" |
1335 | "figyelmeztetés: a csoportazonosítók %u bitre csonkítva.(Ez biztonsági " | |
1336 | "probléma lehet.)\n" | |
6d028cfd | 1337 | |
f8511249 KZ |
1338 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905 |
1339 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
1340 | msgid "" |
1341 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1342 | "that some device files will be wrong." |
6d028cfd GK |
1343 | msgstr "" |
1344 | "FIGYELMEZTETÉS: az eszközszámok %u bitre csonkítva. Ez majdnem biztosan azt\n" | |
1345 | "jelenti, hogy bizonyos eszközfájlok hibásak lesznek.\n" | |
1346 | ||
92b619d1 | 1347 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
f8511249 KZ |
1348 | #, fuzzy, c-format |
1349 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" | |
6d028cfd GK |
1350 | msgstr "Használat: %s [-c | -l fájlnév] [-nXX] [-iXX] /dev/név [blokkok]\n" |
1351 | ||
92b619d1 | 1352 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
6d028cfd GK |
1353 | #, c-format |
1354 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
1355 | msgstr "a(z) %s csatolva van, itt nem lesz létrehozva fájlrendszer!" | |
1356 | ||
92b619d1 | 1357 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:195 |
f8511249 KZ |
1358 | #, fuzzy, c-format |
1359 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" | |
568ea3a7 | 1360 | msgstr "a rendszerindító blokkra pozicionálás meghiúsult a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1361 | |
92b619d1 | 1362 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
f8511249 KZ |
1363 | #, fuzzy, c-format |
1364 | msgid "%s: unable to clear boot sector" | |
6d028cfd GK |
1365 | msgstr "a rendszerindító szektort nem lehet törölni" |
1366 | ||
92b619d1 | 1367 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
f8511249 KZ |
1368 | #, fuzzy, c-format |
1369 | msgid "%s: seek failed in write_tables" | |
568ea3a7 | 1370 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" |
6d028cfd | 1371 | |
92b619d1 | 1372 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:203 |
f8511249 KZ |
1373 | #, fuzzy, c-format |
1374 | msgid "%s: unable to write super-block" | |
1375 | msgstr "a szuperblokk nem írható" | |
1376 | ||
92b619d1 | 1377 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:206 |
f8511249 KZ |
1378 | #, fuzzy, c-format |
1379 | msgid "%s: unable to write inode map" | |
6d028cfd GK |
1380 | msgstr "az inode térkép nem írható" |
1381 | ||
92b619d1 | 1382 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
f8511249 KZ |
1383 | #, fuzzy, c-format |
1384 | msgid "%s: unable to write zone map" | |
6d028cfd GK |
1385 | msgstr "a zónatérkép nem írható" |
1386 | ||
92b619d1 | 1387 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:212 |
f8511249 KZ |
1388 | #, fuzzy, c-format |
1389 | msgid "%s: unable to write inodes" | |
6d028cfd GK |
1390 | msgstr "az inode-ok nem írhatók" |
1391 | ||
92b619d1 | 1392 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 |
f8511249 KZ |
1393 | #, fuzzy, c-format |
1394 | msgid "%s: seek failed in write_block" | |
1395 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a write_block-ban" | |
1396 | ||
92b619d1 | 1397 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:220 |
f8511249 KZ |
1398 | #, fuzzy, c-format |
1399 | msgid "%s: write failed in write_block" | |
6d028cfd GK |
1400 | msgstr "az írás meghiúsult a write_block-ban" |
1401 | ||
92b619d1 KZ |
1402 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:229 disk-utils/mkfs.minix.c:304 |
1403 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:353 | |
f8511249 KZ |
1404 | #, fuzzy, c-format |
1405 | msgid "%s: too many bad blocks" | |
6d028cfd GK |
1406 | msgstr "túl sok hibás blokk" |
1407 | ||
92b619d1 | 1408 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:237 |
f8511249 KZ |
1409 | #, fuzzy, c-format |
1410 | msgid "%s: not enough good blocks" | |
6d028cfd GK |
1411 | msgstr "nincs elég jó blokk" |
1412 | ||
92b619d1 | 1413 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:482 |
f8511249 KZ |
1414 | #, fuzzy, c-format |
1415 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" | |
1416 | msgstr "nem lehet puffert lefoglalni a szuperblokknak" | |
1417 | ||
92b619d1 | 1418 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:526 |
f8511249 KZ |
1419 | #, fuzzy, c-format |
1420 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" | |
6d028cfd GK |
1421 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni a térképeknek" |
1422 | ||
92b619d1 | 1423 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:536 |
f8511249 KZ |
1424 | #, fuzzy, c-format |
1425 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" | |
6d028cfd GK |
1426 | msgstr "nem lehet puffereket lefoglalni az inode-oknak" |
1427 | ||
92b619d1 KZ |
1428 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
1429 | #, fuzzy, c-format | |
1430 | msgid "%lu inodes\n" | |
1431 | msgstr "%ld inode\n" | |
1432 | ||
1433 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 | |
1434 | #, fuzzy, c-format | |
1435 | msgid "%lu blocks\n" | |
1436 | msgstr "%ld blokk\n" | |
1437 | ||
1438 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:543 | |
6d028cfd GK |
1439 | #, c-format |
1440 | msgid "" | |
1441 | "Maxsize=%ld\n" | |
1442 | "\n" | |
1443 | msgstr "" | |
1444 | "Max. méret=%ld\n" | |
1445 | "\n" | |
1446 | ||
92b619d1 | 1447 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:556 |
f8511249 KZ |
1448 | #, fuzzy, c-format |
1449 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" | |
568ea3a7 | 1450 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a blokkok tesztelése közben" |
6d028cfd | 1451 | |
92b619d1 | 1452 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:563 |
6d028cfd GK |
1453 | #, c-format |
1454 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" | |
1455 | msgstr "Szokatlan értékek a do_check-ben: ez valószínűleg hibát jelez\n" | |
1456 | ||
92b619d1 | 1457 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:596 |
f8511249 KZ |
1458 | #, fuzzy, c-format |
1459 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" | |
568ea3a7 | 1460 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" |
6d028cfd | 1461 | |
92b619d1 | 1462 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:606 |
f8511249 KZ |
1463 | #, fuzzy, c-format |
1464 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" | |
32940a75 KZ |
1465 | msgstr "" |
1466 | "hibás blokkok az adatterület előtt: nem lehet létrehozni a fájlrendszert" | |
6d028cfd | 1467 | |
92b619d1 | 1468 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:613 disk-utils/mkfs.minix.c:639 |
6d028cfd GK |
1469 | #, c-format |
1470 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1471 | msgstr "%d hibás blokk\n" | |
1472 | ||
92b619d1 | 1473 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:615 disk-utils/mkfs.minix.c:641 |
6d028cfd GK |
1474 | #, c-format |
1475 | msgid "one bad block\n" | |
1476 | msgstr "egy hibás blokk\n" | |
1477 | ||
92b619d1 | 1478 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:624 |
f8511249 KZ |
1479 | #, fuzzy, c-format |
1480 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" | |
04899696 | 1481 | msgstr "nem nyitható meg a hibás blokkok fájlja" |
6d028cfd | 1482 | |
92b619d1 | 1483 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
b9ae633e KZ |
1484 | #, c-format |
1485 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
568ea3a7 | 1486 | msgstr "bemeneti hiba a hibás blokkok számánál a(z) %d. sorban\n" |
b9ae633e | 1487 | |
92b619d1 | 1488 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:630 |
f8511249 KZ |
1489 | #, fuzzy, c-format |
1490 | msgid "%s: cannot read badblocks file" | |
568ea3a7 | 1491 | msgstr "hibás blokkok fájlja nem olvasható" |
b9ae633e | 1492 | |
92b619d1 | 1493 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:667 disk-utils/mkfs.minix.c:669 |
f8511249 KZ |
1494 | #, fuzzy, c-format |
1495 | msgid "%s: bad inode size" | |
1496 | msgstr "hibás inode méret" | |
1497 | ||
92b619d1 | 1498 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:718 |
6d028cfd GK |
1499 | #, c-format |
1500 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
1501 | msgstr "strtol hiba: a blokkok száma nincs meghatározva" | |
1502 | ||
92b619d1 KZ |
1503 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:737 mount/swapon.c:423 partx/partx.c:758 |
1504 | #: sys-utils/fstrim.c:135 | |
f8511249 KZ |
1505 | #, fuzzy, c-format |
1506 | msgid "%s: stat failed" | |
1507 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 1508 | |
92b619d1 KZ |
1509 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:744 login-utils/last.c:240 login-utils/vipw.c:154 |
1510 | #: misc-utils/findmnt.c:687 misc-utils/wipefs.c:260 mount/swapon.c:221 | |
1511 | #: mount/swapon.c:306 mount/swapon.c:454 mount/swapon.c:620 mount/swapon.c:825 | |
1512 | #: partx/partx.c:806 sys-utils/fallocate.c:138 sys-utils/fsfreeze.c:102 | |
1513 | #: sys-utils/fstrim.c:141 text-utils/rev.c:129 text-utils/ul.c:229 | |
f8511249 KZ |
1514 | #, fuzzy, c-format |
1515 | msgid "%s: open failed" | |
1516 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 1517 | |
92b619d1 | 1518 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:753 |
f8511249 KZ |
1519 | #, fuzzy, c-format |
1520 | msgid "%s: device is misaligned" | |
1521 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
b9ae633e | 1522 | |
92b619d1 | 1523 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:756 |
b9ae633e KZ |
1524 | #, c-format |
1525 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
568ea3a7 | 1526 | msgstr "a blokkméret kisebb, mint a fizikai szektorméret (%s)" |
b9ae633e | 1527 | |
92b619d1 | 1528 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:760 |
568ea3a7 | 1529 | #, c-format |
b9ae633e | 1530 | msgid "cannot determine size of %s" |
568ea3a7 | 1531 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" |
b9ae633e | 1532 | |
92b619d1 | 1533 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
6d028cfd GK |
1534 | #, c-format |
1535 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
568ea3a7 | 1536 | msgstr "a(z) „%s” eszközön nem történik kísérlet a fájlrendszer létrehozására" |
b9ae633e | 1537 | |
92b619d1 | 1538 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:771 |
f8511249 KZ |
1539 | #, fuzzy, c-format |
1540 | msgid "%s: number of blocks too small" | |
568ea3a7 | 1541 | msgstr "a blokkok száma túl kicsi" |
6d028cfd | 1542 | |
f8511249 KZ |
1543 | #: disk-utils/mkswap.c:160 |
1544 | #, fuzzy, c-format | |
1545 | msgid "Bad user-specified page size %lu" | |
6d028cfd GK |
1546 | msgstr "Hibás felhasználó által megadott lapméret: %d\n" |
1547 | ||
f8511249 KZ |
1548 | #: disk-utils/mkswap.c:166 |
1549 | #, fuzzy, c-format | |
1550 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" | |
32940a75 KZ |
1551 | msgstr "" |
1552 | "A felhasználó által megadott %d lapméret használata a rendszer %d értéke " | |
1553 | "helyett\n" | |
6d028cfd | 1554 | |
f8511249 KZ |
1555 | #: disk-utils/mkswap.c:189 |
1556 | #, fuzzy | |
1557 | msgid "Bad swap header size, no label written." | |
6d028cfd GK |
1558 | msgstr "A swap fejlécmérete hibás, nem került kiírásra címke.\n" |
1559 | ||
f8511249 KZ |
1560 | #: disk-utils/mkswap.c:199 |
1561 | #, fuzzy | |
1562 | msgid "Label was truncated." | |
6d028cfd GK |
1563 | msgstr "A címke csonkítva.\n" |
1564 | ||
f8511249 | 1565 | #: disk-utils/mkswap.c:205 |
6d028cfd GK |
1566 | #, c-format |
1567 | msgid "no label, " | |
1568 | msgstr "nincs címke, " | |
1569 | ||
f8511249 | 1570 | #: disk-utils/mkswap.c:213 |
6d028cfd GK |
1571 | #, c-format |
1572 | msgid "no uuid\n" | |
1573 | msgstr "nincs uuid\n" | |
1574 | ||
f8511249 KZ |
1575 | #: disk-utils/mkswap.c:278 |
1576 | #, fuzzy, c-format | |
1577 | msgid "" | |
1578 | "\n" | |
1579 | "Usage:\n" | |
1580 | " %s [options] device [size]\n" | |
1581 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
1582 | ||
1583 | #: disk-utils/mkswap.c:283 | |
051a144d | 1584 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1585 | msgid "" |
1586 | "\n" | |
1587 | "Options:\n" | |
1588 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1589 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1590 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1591 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1592 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1593 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1594 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1595 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1596 | "\n" | |
32940a75 | 1597 | msgstr "" |
6d028cfd | 1598 | |
f8511249 | 1599 | #: disk-utils/mkswap.c:302 |
6d028cfd GK |
1600 | msgid "too many bad pages" |
1601 | msgstr "túl sok hibás lap" | |
1602 | ||
f8511249 KZ |
1603 | #: disk-utils/mkswap.c:319 |
1604 | msgid "seek failed in check_blocks" | |
1605 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult a check_blocks-ban" | |
6d028cfd | 1606 | |
f8511249 | 1607 | #: disk-utils/mkswap.c:325 |
6d028cfd GK |
1608 | #, c-format |
1609 | msgid "one bad page\n" | |
1610 | msgstr "egy hibás lap\n" | |
1611 | ||
f8511249 | 1612 | #: disk-utils/mkswap.c:327 |
6d028cfd GK |
1613 | #, c-format |
1614 | msgid "%lu bad pages\n" | |
1615 | msgstr "%lu hibás lap\n" | |
1616 | ||
f8511249 | 1617 | #: disk-utils/mkswap.c:382 disk-utils/mkswap.c:419 disk-utils/mkswap.c:627 |
cf8316e2 KZ |
1618 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1619 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
1620 | ||
32940a75 | 1621 | #: disk-utils/mkswap.c:393 |
56e7984d | 1622 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
051a144d | 1623 | msgstr "nem lehet lefoglalni az új libblkid vizsgálatot" |
56e7984d | 1624 | |
32940a75 | 1625 | #: disk-utils/mkswap.c:395 |
bd52b155 | 1626 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
051a144d | 1627 | msgstr "nem rendelhető eszköz a libblkid vizsgálathoz" |
56e7984d | 1628 | |
32940a75 | 1629 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
cf8316e2 | 1630 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
051a144d | 1631 | msgstr "a rendszerindítóbit-szektorokat nem lehet törölni" |
cf8316e2 | 1632 | |
32940a75 | 1633 | #: disk-utils/mkswap.c:427 |
f8511249 KZ |
1634 | #, fuzzy, c-format |
1635 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" | |
051a144d | 1636 | msgstr "%s: %s: figyelmeztetés: ne törölje a rendszerindítóbit-szektorokat\n" |
cf8316e2 | 1637 | |
32940a75 | 1638 | #: disk-utils/mkswap.c:430 |
051a144d | 1639 | #, c-format |
cf8316e2 | 1640 | msgid " (%s partition table detected). " |
051a144d | 1641 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " |
cf8316e2 | 1642 | |
32940a75 | 1643 | #: disk-utils/mkswap.c:432 |
051a144d | 1644 | #, c-format |
cf8316e2 | 1645 | msgid " on whole disk. " |
051a144d | 1646 | msgstr " teljes lemezen. " |
cf8316e2 | 1647 | |
32940a75 | 1648 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
051a144d | 1649 | #, c-format |
56e7984d | 1650 | msgid " (compiled without libblkid). " |
051a144d | 1651 | msgstr " (a program a libblkid nélkül lett lefordítva). " |
56e7984d | 1652 | |
f8511249 KZ |
1653 | #: disk-utils/mkswap.c:481 |
1654 | #, fuzzy | |
1655 | msgid "parse page size failed" | |
1656 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
1657 | ||
1658 | #: disk-utils/mkswap.c:487 | |
1659 | #, fuzzy | |
1660 | msgid "parse version number failed" | |
1661 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
1662 | ||
1663 | #: disk-utils/mkswap.c:493 | |
1664 | #, fuzzy, c-format | |
1665 | msgid "warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
32940a75 KZ |
1666 | msgstr "" |
1667 | "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " | |
1668 | "UUID-ket)\n" | |
b9ae633e | 1669 | |
f8511249 KZ |
1670 | #: disk-utils/mkswap.c:518 |
1671 | #, fuzzy, c-format | |
1672 | msgid "does not support swapspace version %lu." | |
051a144d | 1673 | msgstr "%s: nem támogatja a(z) %d lapozóterület-verziószámot\n" |
cf8316e2 | 1674 | |
f8511249 | 1675 | #: disk-utils/mkswap.c:524 |
b9ae633e | 1676 | msgid "error: UUID parsing failed" |
568ea3a7 | 1677 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" |
b9ae633e | 1678 | |
f8511249 KZ |
1679 | #: disk-utils/mkswap.c:533 |
1680 | #, fuzzy | |
1681 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" | |
6d028cfd GK |
1682 | msgstr "%s hiba: Nem állítja be sehová a lapozóterületet?\n" |
1683 | ||
f8511249 KZ |
1684 | #: disk-utils/mkswap.c:551 |
1685 | #, fuzzy, c-format | |
1686 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" | |
051a144d | 1687 | msgstr "%s: hiba: a(z) %llu KiB méret nagyobb mint az eszköz %llu KiB mérete\n" |
6d028cfd | 1688 | |
f8511249 KZ |
1689 | #: disk-utils/mkswap.c:557 |
1690 | #, fuzzy, c-format | |
1691 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" | |
568ea3a7 | 1692 | msgstr "%s hiba: a lapozóterületnek legalább %ld KiB méretűnek kell lennie\n" |
6d028cfd | 1693 | |
f8511249 KZ |
1694 | #: disk-utils/mkswap.c:573 |
1695 | #, fuzzy, c-format | |
1696 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" | |
051a144d | 1697 | msgstr "%s: figyelmeztetés: a lapozóterület %llu KiB méretre lesz csonkítva\n" |
6d028cfd | 1698 | |
f8511249 KZ |
1699 | #: disk-utils/mkswap.c:595 |
1700 | #, fuzzy, c-format | |
1701 | msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" | |
32940a75 KZ |
1702 | msgstr "" |
1703 | "%s: hiba: a lapozóeszköz létrehozására nem történik kísérlet a(z) „%s” " | |
1704 | "eszközön\n" | |
6d028cfd | 1705 | |
f8511249 KZ |
1706 | #: disk-utils/mkswap.c:599 |
1707 | #, fuzzy, c-format | |
1708 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace." | |
32940a75 KZ |
1709 | msgstr "" |
1710 | "%s: hiba: a(z) %s csatolva van, a lapozóterület nem kerül létrehozásra.\n" | |
6d028cfd | 1711 | |
f8511249 KZ |
1712 | #: disk-utils/mkswap.c:603 |
1713 | #, fuzzy, c-format | |
1714 | msgid "warning: %s is misaligned" | |
1715 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" | |
1716 | ||
1717 | #: disk-utils/mkswap.c:616 | |
6d028cfd GK |
1718 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
1719 | msgstr "A lapozóterület nem állítható be: olvashatatlan" | |
1720 | ||
f8511249 | 1721 | #: disk-utils/mkswap.c:619 |
051a144d | 1722 | #, c-format |
cf8316e2 | 1723 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
051a144d | 1724 | msgstr "1. verziójú lapozóterület beállítása, mérete: %llu kiB\n" |
6d028cfd | 1725 | |
f8511249 KZ |
1726 | #: disk-utils/mkswap.c:631 |
1727 | #, fuzzy, c-format | |
1728 | msgid "%s: unable to write signature page" | |
568ea3a7 | 1729 | msgstr "%s: %s: nem lehet írni az aláíráslapra: %s" |
6d028cfd | 1730 | |
f8511249 | 1731 | #: disk-utils/mkswap.c:640 |
6d028cfd GK |
1732 | msgid "fsync failed" |
1733 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
1734 | ||
f8511249 KZ |
1735 | #: disk-utils/mkswap.c:652 |
1736 | #, fuzzy, c-format | |
1737 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" | |
6d028cfd GK |
1738 | msgstr "%s: %s: a selinux fájlcímke nem kérhető le: %s\n" |
1739 | ||
f8511249 | 1740 | #: disk-utils/mkswap.c:655 |
04899696 GK |
1741 | msgid "unable to matchpathcon()" |
1742 | msgstr "nem hajtható végre a matchpathcon() hívás" | |
1743 | ||
f8511249 | 1744 | #: disk-utils/mkswap.c:658 |
6d028cfd GK |
1745 | msgid "unable to create new selinux context" |
1746 | msgstr "nem hozható létre új selinux kontextus" | |
1747 | ||
f8511249 | 1748 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
6d028cfd GK |
1749 | msgid "couldn't compute selinux context" |
1750 | msgstr "nem számítható ki a selinux kontextus" | |
1751 | ||
f8511249 KZ |
1752 | #: disk-utils/mkswap.c:666 |
1753 | #, fuzzy, c-format | |
1754 | msgid "unable to relabel %s to %s" | |
6d028cfd GK |
1755 | msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" |
1756 | ||
cf8316e2 | 1757 | #: disk-utils/raw.c:50 |
051a144d | 1758 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1759 | msgid "" |
1760 | "Usage:\n" | |
f8511249 KZ |
1761 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" |
1762 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
1763 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
1764 | " %1$s -qa\n" | |
051a144d | 1765 | msgstr "" |
cf8316e2 | 1766 | |
dea22a3d | 1767 | #: disk-utils/raw.c:125 |
cf8316e2 | 1768 | #, c-format |
32940a75 | 1769 | msgid "" |
f8511249 KZ |
1770 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " |
1771 | "zero)\n" | |
cf8316e2 KZ |
1772 | msgstr "" |
1773 | ||
dea22a3d | 1774 | #: disk-utils/raw.c:145 |
cf8316e2 KZ |
1775 | #, fuzzy, c-format |
1776 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" | |
1777 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
1778 | ||
dea22a3d | 1779 | #: disk-utils/raw.c:151 |
cf8316e2 | 1780 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 1781 | msgid "Device '%s' is not a block device\n" |
cf8316e2 KZ |
1782 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" |
1783 | ||
dea22a3d | 1784 | #: disk-utils/raw.c:186 |
cf8316e2 | 1785 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 1786 | msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" |
cf8316e2 KZ |
1787 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" |
1788 | ||
f8511249 | 1789 | #: disk-utils/raw.c:204 |
dea22a3d KZ |
1790 | #, fuzzy, c-format |
1791 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" | |
1792 | msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
1793 | ||
f8511249 | 1794 | #: disk-utils/raw.c:210 |
dea22a3d KZ |
1795 | #, fuzzy, c-format |
1796 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" | |
1797 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
1798 | ||
f8511249 | 1799 | #: disk-utils/raw.c:215 |
dea22a3d KZ |
1800 | #, fuzzy, c-format |
1801 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" | |
1802 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
1803 | ||
f8511249 | 1804 | #: disk-utils/raw.c:230 |
cf8316e2 KZ |
1805 | #, c-format |
1806 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
1807 | msgstr "" | |
1808 | ||
f8511249 | 1809 | #: disk-utils/raw.c:240 disk-utils/raw.c:260 |
cf8316e2 | 1810 | #, c-format |
f8511249 | 1811 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" |
cf8316e2 KZ |
1812 | msgstr "" |
1813 | ||
f8511249 | 1814 | #: disk-utils/raw.c:256 |
cf8316e2 KZ |
1815 | #, fuzzy, c-format |
1816 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" | |
1817 | msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
1818 | ||
f8511249 | 1819 | #: disk-utils/swaplabel.c:49 disk-utils/swaplabel.c:62 |
55c8e797 KZ |
1820 | #, fuzzy, c-format |
1821 | msgid "%s: unable to probe device" | |
1822 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
6d028cfd | 1823 | |
f8511249 | 1824 | #: disk-utils/swaplabel.c:64 |
55c8e797 KZ |
1825 | #, c-format |
1826 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
1827 | msgstr "" | |
1828 | ||
f8511249 | 1829 | #: disk-utils/swaplabel.c:66 |
55c8e797 KZ |
1830 | #, fuzzy, c-format |
1831 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
1832 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
1833 | ||
f8511249 | 1834 | #: disk-utils/swaplabel.c:72 |
55c8e797 KZ |
1835 | #, fuzzy, c-format |
1836 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
051a144d | 1837 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" |
6d028cfd | 1838 | |
f8511249 | 1839 | #: disk-utils/swaplabel.c:103 |
55c8e797 KZ |
1840 | #, fuzzy, c-format |
1841 | msgid "%s: failed to open" | |
1842 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1843 | |
f8511249 | 1844 | #: disk-utils/swaplabel.c:112 |
55c8e797 KZ |
1845 | #, fuzzy, c-format |
1846 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
1847 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1848 | |
f8511249 | 1849 | #: disk-utils/swaplabel.c:116 |
55c8e797 KZ |
1850 | #, fuzzy, c-format |
1851 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
1852 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1853 | |
f8511249 | 1854 | #: disk-utils/swaplabel.c:120 |
55c8e797 KZ |
1855 | #, fuzzy, c-format |
1856 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
1857 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1858 | |
f8511249 | 1859 | #: disk-utils/swaplabel.c:131 |
55c8e797 KZ |
1860 | #, fuzzy, c-format |
1861 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
1862 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 1863 | |
f8511249 | 1864 | #: disk-utils/swaplabel.c:138 |
55c8e797 KZ |
1865 | #, c-format |
1866 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
1867 | msgstr "" | |
6d028cfd | 1868 | |
f8511249 | 1869 | #: disk-utils/swaplabel.c:141 |
55c8e797 KZ |
1870 | #, fuzzy, c-format |
1871 | msgid "%s: failed to write label" | |
1872 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
1873 | ||
92b619d1 | 1874 | #: disk-utils/swaplabel.c:156 |
55c8e797 KZ |
1875 | #, fuzzy, c-format |
1876 | msgid "" | |
1877 | "Usage: %s [options] <device>\n" | |
1878 | "\n" | |
1879 | "Options:\n" | |
1880 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
1881 | ||
f8511249 | 1882 | #: disk-utils/swaplabel.c:160 |
55c8e797 KZ |
1883 | #, c-format |
1884 | msgid "" | |
1885 | " -h, --help this help\n" | |
1886 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
1887 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
1888 | msgstr "" | |
1889 | ||
f8511249 | 1890 | #: disk-utils/swaplabel.c:164 |
55c8e797 KZ |
1891 | #, fuzzy, c-format |
1892 | msgid "" | |
1893 | "\n" | |
1894 | "For more information see swaplabel(8).\n" | |
1895 | msgstr "" | |
1896 | "\n" | |
1897 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
1898 | ||
f8511249 | 1899 | #: disk-utils/swaplabel.c:198 |
55c8e797 KZ |
1900 | #, fuzzy |
1901 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
32940a75 KZ |
1902 | msgstr "" |
1903 | "%1$s: figyelmeztetés: a -U figyelmen kívül marad (a(z) %1$s nem támogatja az " | |
1904 | "UUID-ket)\n" | |
6d028cfd | 1905 | |
f8511249 | 1906 | #: fdisk/cfdisk.c:362 |
ee70cb20 KZ |
1907 | #, c-format |
1908 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
1909 | msgstr "%s: A memória elfogyott!\n" | |
1910 | ||
f8511249 | 1911 | #: fdisk/cfdisk.c:387 fdisk/cfdisk.c:1900 |
55c8e797 KZ |
1912 | msgid "Unusable" |
1913 | msgstr "Használhatatlan" | |
6d028cfd | 1914 | |
f8511249 | 1915 | #: fdisk/cfdisk.c:389 fdisk/cfdisk.c:1902 |
55c8e797 KZ |
1916 | msgid "Free Space" |
1917 | msgstr "Szabad terület" | |
6d028cfd | 1918 | |
f8511249 | 1919 | #: fdisk/cfdisk.c:404 |
6d028cfd GK |
1920 | #, c-format |
1921 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
1922 | msgstr "A lemez megváltozott.\n" | |
1923 | ||
f8511249 | 1924 | #: fdisk/cfdisk.c:406 |
6d028cfd GK |
1925 | #, c-format |
1926 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
32940a75 KZ |
1927 | msgstr "" |
1928 | "A rendszer újraindításával biztosíthatja a partíciós tábla megfelelő " | |
1929 | "frissítését.\n" | |
6d028cfd | 1930 | |
f8511249 | 1931 | #: fdisk/cfdisk.c:410 |
6d028cfd GK |
1932 | #, c-format |
1933 | msgid "" | |
1934 | "\n" | |
1935 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1936 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1937 | "page for additional information.\n" | |
1938 | msgstr "" | |
1939 | "\n" | |
1940 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott\n" | |
1941 | "létre vagy módosított, akkor további információkért\n" | |
1942 | "olvassa el a cfdisk kézikönyv oldalát.\n" | |
1943 | ||
f8511249 | 1944 | #: fdisk/cfdisk.c:554 |
6d028cfd GK |
1945 | msgid "FATAL ERROR" |
1946 | msgstr "VÉGZETES HIBA " | |
1947 | ||
f8511249 | 1948 | #: fdisk/cfdisk.c:555 |
6d028cfd GK |
1949 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
1950 | msgstr "Üssön le egy billentyűt a kilépéshez" | |
1951 | ||
f8511249 | 1952 | #: fdisk/cfdisk.c:602 fdisk/cfdisk.c:610 |
6d028cfd | 1953 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
568ea3a7 | 1954 | msgstr "Nem lehet pozicionálni a lemezmeghajtón" |
6d028cfd | 1955 | |
f8511249 | 1956 | #: fdisk/cfdisk.c:604 |
6d028cfd GK |
1957 | msgid "Cannot read disk drive" |
1958 | msgstr "A lemezmeghajtó nem olvasható" | |
1959 | ||
f8511249 | 1960 | #: fdisk/cfdisk.c:612 |
6d028cfd GK |
1961 | msgid "Cannot write disk drive" |
1962 | msgstr "A lemezmeghajtó nem írható" | |
1963 | ||
f8511249 | 1964 | #: fdisk/cfdisk.c:820 |
6d028cfd GK |
1965 | msgid "Too many partitions" |
1966 | msgstr "Túl sok partíció" | |
1967 | ||
f8511249 | 1968 | #: fdisk/cfdisk.c:825 |
6d028cfd GK |
1969 | msgid "Partition begins before sector 0" |
1970 | msgstr "A partíció a 0. szektor előtt kezdődik" | |
1971 | ||
f8511249 | 1972 | #: fdisk/cfdisk.c:830 |
6d028cfd GK |
1973 | msgid "Partition ends before sector 0" |
1974 | msgstr "A partíció a 0. szektor után fejeződik be" | |
1975 | ||
f8511249 | 1976 | #: fdisk/cfdisk.c:835 |
6d028cfd GK |
1977 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
1978 | msgstr "A partíció a lemez vége után kezdődik" | |
1979 | ||
f8511249 | 1980 | #: fdisk/cfdisk.c:840 |
6d028cfd GK |
1981 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
1982 | msgstr "A partíció a lemezmeghajtó után végződik" | |
1983 | ||
f8511249 | 1984 | #: fdisk/cfdisk.c:864 |
6d028cfd GK |
1985 | msgid "logical partitions not in disk order" |
1986 | msgstr "a logikai partíciók nincsenek a lemezlistában" | |
1987 | ||
f8511249 | 1988 | #: fdisk/cfdisk.c:867 |
6d028cfd GK |
1989 | msgid "logical partitions overlap" |
1990 | msgstr "logikai partíciók fedik egymást" | |
1991 | ||
f8511249 | 1992 | #: fdisk/cfdisk.c:871 |
6d028cfd GK |
1993 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
1994 | msgstr "megnövelt logikai partíciók fedik egymást" | |
1995 | ||
f8511249 | 1996 | #: fdisk/cfdisk.c:901 |
32940a75 KZ |
1997 | msgid "" |
1998 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1999 | msgstr "" | |
2000 | "Belső hiba logikai partíció kiterjesztett partíció nélküli létrehozása során!" | |
6d028cfd | 2001 | |
f8511249 | 2002 | #: fdisk/cfdisk.c:912 fdisk/cfdisk.c:924 |
32940a75 KZ |
2003 | msgid "" |
2004 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2005 | msgstr "" | |
2006 | "Nem hozható létre logikai meghajtó -- ez két kiterjesztett partíciót hozna " | |
2007 | "létre" | |
6d028cfd | 2008 | |
f8511249 | 2009 | #: fdisk/cfdisk.c:1058 |
6d028cfd GK |
2010 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
2011 | msgstr "A menüelem túl hosszú. A menü furcsán jelenhet meg." | |
2012 | ||
f8511249 | 2013 | #: fdisk/cfdisk.c:1173 |
6d028cfd GK |
2014 | msgid "Illegal key" |
2015 | msgstr "Érvénytelen billentyű" | |
2016 | ||
f8511249 | 2017 | #: fdisk/cfdisk.c:1198 |
6d028cfd GK |
2018 | msgid "Press a key to continue" |
2019 | msgstr "Nyomjon meg egy billentyűt a folytatáshoz" | |
2020 | ||
f8511249 KZ |
2021 | #: fdisk/cfdisk.c:1245 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2403 |
2022 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 | |
6d028cfd GK |
2023 | msgid "Primary" |
2024 | msgstr "Elsődleges" | |
2025 | ||
f8511249 | 2026 | #: fdisk/cfdisk.c:1245 |
6d028cfd GK |
2027 | msgid "Create a new primary partition" |
2028 | msgstr "Új elsődleges partíció létrehozása" | |
2029 | ||
f8511249 KZ |
2030 | #: fdisk/cfdisk.c:1246 fdisk/cfdisk.c:1871 fdisk/cfdisk.c:2402 |
2031 | #: fdisk/cfdisk.c:2405 | |
6d028cfd GK |
2032 | msgid "Logical" |
2033 | msgstr "Logikai" | |
2034 | ||
f8511249 | 2035 | #: fdisk/cfdisk.c:1246 |
6d028cfd GK |
2036 | msgid "Create a new logical partition" |
2037 | msgstr "Új logikai partíció létrehozása" | |
2038 | ||
f8511249 | 2039 | #: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 fdisk/cfdisk.c:2076 |
6d028cfd GK |
2040 | msgid "Cancel" |
2041 | msgstr "Mégsem" | |
2042 | ||
f8511249 | 2043 | #: fdisk/cfdisk.c:1247 fdisk/cfdisk.c:1302 |
6d028cfd GK |
2044 | msgid "Don't create a partition" |
2045 | msgstr "Ne hozzon létre partíciót" | |
2046 | ||
f8511249 | 2047 | #: fdisk/cfdisk.c:1263 |
6d028cfd GK |
2048 | msgid "!!! Internal error !!!" |
2049 | msgstr "!!! Belső hiba !!!" | |
2050 | ||
f8511249 | 2051 | #: fdisk/cfdisk.c:1266 |
6d028cfd GK |
2052 | msgid "Size (in MB): " |
2053 | msgstr "Méret (MB): " | |
2054 | ||
f8511249 | 2055 | #: fdisk/cfdisk.c:1300 |
6d028cfd GK |
2056 | msgid "Beginning" |
2057 | msgstr "Kezdet" | |
2058 | ||
f8511249 | 2059 | #: fdisk/cfdisk.c:1300 |
6d028cfd GK |
2060 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
2061 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület elején" | |
2062 | ||
f8511249 | 2063 | #: fdisk/cfdisk.c:1301 |
6d028cfd GK |
2064 | msgid "End" |
2065 | msgstr "Vége" | |
2066 | ||
f8511249 | 2067 | #: fdisk/cfdisk.c:1301 |
6d028cfd GK |
2068 | msgid "Add partition at end of free space" |
2069 | msgstr "Partíció hozzáadása a szabad terület végén" | |
2070 | ||
f8511249 | 2071 | #: fdisk/cfdisk.c:1319 |
6d028cfd | 2072 | msgid "No room to create the extended partition" |
04899696 | 2073 | msgstr "Nincs hely a kiterjesztett partíció létrehozásához" |
6d028cfd | 2074 | |
f8511249 | 2075 | #: fdisk/cfdisk.c:1388 |
6d028cfd GK |
2076 | msgid "No partition table.\n" |
2077 | msgstr "Nincs jelen partíciós tábla.\n" | |
2078 | ||
f8511249 | 2079 | #: fdisk/cfdisk.c:1392 |
6d028cfd | 2080 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
04899696 | 2081 | msgstr "Nincs partíciós tábla. Indítás üres táblával." |
6d028cfd | 2082 | |
f8511249 | 2083 | #: fdisk/cfdisk.c:1402 |
6d028cfd GK |
2084 | msgid "Bad signature on partition table" |
2085 | msgstr "A partíciós tábla aláírása hibás" | |
2086 | ||
f8511249 | 2087 | #: fdisk/cfdisk.c:1406 |
6d028cfd GK |
2088 | msgid "Unknown partition table type" |
2089 | msgstr "A partíciós tábla típusa ismeretlen" | |
2090 | ||
f8511249 | 2091 | #: fdisk/cfdisk.c:1408 |
6d028cfd GK |
2092 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
2093 | msgstr "Üres táblával szeretne indulni [i/N]?" | |
2094 | ||
f8511249 | 2095 | #: fdisk/cfdisk.c:1455 |
6d028cfd GK |
2096 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
2097 | msgstr "Több cilindert adott meg, mint amennyi elfér a lemezen" | |
2098 | ||
f8511249 | 2099 | #: fdisk/cfdisk.c:1491 |
6d028cfd | 2100 | msgid "Cannot open disk drive" |
04899696 | 2101 | msgstr "Nem nyitható meg a lemezmeghajtó" |
6d028cfd | 2102 | |
f8511249 | 2103 | #: fdisk/cfdisk.c:1493 fdisk/cfdisk.c:1682 |
6d028cfd GK |
2104 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
2105 | msgstr "A megnyitott lemez csak olvasható - nincs joga írni rá" | |
2106 | ||
f8511249 | 2107 | #: fdisk/cfdisk.c:1504 |
32940a75 KZ |
2108 | msgid "" |
2109 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
2110 | msgstr "" | |
2111 | "Figyelmeztetés: Nem támogatott GPT (GUID partíciós tábla). Használja a GNU " | |
2112 | "Parted-et." | |
6d028cfd | 2113 | |
f8511249 | 2114 | #: fdisk/cfdisk.c:1523 |
6d028cfd GK |
2115 | msgid "Cannot get disk size" |
2116 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
2117 | ||
f8511249 | 2118 | #: fdisk/cfdisk.c:1549 |
6d028cfd GK |
2119 | msgid "Bad primary partition" |
2120 | msgstr "Hibás elsődleges partíció" | |
2121 | ||
f8511249 | 2122 | #: fdisk/cfdisk.c:1579 |
6d028cfd GK |
2123 | msgid "Bad logical partition" |
2124 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
2125 | ||
f8511249 | 2126 | #: fdisk/cfdisk.c:1694 |
6d028cfd GK |
2127 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
2128 | msgstr "Figyelmeztetés: ez megsemmisítheti a lemezen található adatait!" | |
2129 | ||
f8511249 | 2130 | #: fdisk/cfdisk.c:1698 |
32940a75 KZ |
2131 | msgid "" |
2132 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2133 | msgstr "" | |
2134 | "Biztosan ki akarja írni a partíciós táblát a lemezre? (igen vagy nem): " | |
6d028cfd | 2135 | |
f8511249 | 2136 | #: fdisk/cfdisk.c:1704 |
6d028cfd GK |
2137 | msgid "no" |
2138 | msgstr "nem" | |
2139 | ||
f8511249 | 2140 | #: fdisk/cfdisk.c:1706 |
6d028cfd GK |
2141 | msgid "Did not write partition table to disk" |
2142 | msgstr "A partíciós tábla nem került a lemezre" | |
2143 | ||
f8511249 | 2144 | #: fdisk/cfdisk.c:1708 |
6d028cfd GK |
2145 | msgid "yes" |
2146 | msgstr "igen" | |
2147 | ||
f8511249 | 2148 | #: fdisk/cfdisk.c:1712 |
6d028cfd | 2149 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
568ea3a7 | 2150 | msgstr "Az „igen” vagy „nem” egyikét írja be" |
6d028cfd | 2151 | |
f8511249 | 2152 | #: fdisk/cfdisk.c:1716 |
6d028cfd GK |
2153 | msgid "Writing partition table to disk..." |
2154 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
2155 | ||
f8511249 | 2156 | #: fdisk/cfdisk.c:1741 fdisk/cfdisk.c:1745 |
6d028cfd GK |
2157 | msgid "Wrote partition table to disk" |
2158 | msgstr "A partíciós tábla kiírva a lemezre" | |
2159 | ||
f8511249 | 2160 | #: fdisk/cfdisk.c:1743 |
cf8316e2 | 2161 | #, fuzzy |
32940a75 KZ |
2162 | msgid "" |
2163 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2164 | "(8) or reboot to update table." | |
2165 | msgstr "" | |
2166 | "A partíciós tábla kiírva, de újraolvasni nem sikerült. Újraindítás szükséges." | |
6d028cfd | 2167 | |
f8511249 | 2168 | #: fdisk/cfdisk.c:1753 |
6d028cfd | 2169 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
32940a75 KZ |
2170 | msgstr "" |
2171 | "Egy elsődleges partíció sincs indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
2172 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 2173 | |
f8511249 | 2174 | #: fdisk/cfdisk.c:1755 |
32940a75 KZ |
2175 | msgid "" |
2176 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2177 | msgstr "" | |
2178 | "Több elsődleges partíció van indíthatóként kijelölve. A DOS MBR ezt nem " | |
2179 | "tudja elindítani." | |
6d028cfd | 2180 | |
f8511249 | 2181 | #: fdisk/cfdisk.c:1813 fdisk/cfdisk.c:1932 fdisk/cfdisk.c:2016 |
6d028cfd | 2182 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
32940a75 KZ |
2183 | msgstr "" |
2184 | "Adjon meg fájlnevet vagy nyomja meg az ENTER-t a képernyő megjelenítéshez: " | |
6d028cfd | 2185 | |
f8511249 | 2186 | #: fdisk/cfdisk.c:1822 fdisk/cfdisk.c:1940 fdisk/cfdisk.c:2024 |
6d028cfd GK |
2187 | #, c-format |
2188 | msgid "Cannot open file '%s'" | |
568ea3a7 | 2189 | msgstr "Nem nyitható meg a(z) „%s” fájl" |
6d028cfd | 2190 | |
f8511249 | 2191 | #: fdisk/cfdisk.c:1833 |
6d028cfd GK |
2192 | #, c-format |
2193 | msgid "Disk Drive: %s\n" | |
2194 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s\n" | |
2195 | ||
f8511249 | 2196 | #: fdisk/cfdisk.c:1835 |
6d028cfd GK |
2197 | msgid "Sector 0:\n" |
2198 | msgstr "0. szektor:\n" | |
2199 | ||
f8511249 | 2200 | #: fdisk/cfdisk.c:1842 |
6d028cfd GK |
2201 | #, c-format |
2202 | msgid "Sector %d:\n" | |
2203 | msgstr "%d. szektor:\n" | |
2204 | ||
f8511249 | 2205 | #: fdisk/cfdisk.c:1862 |
6d028cfd GK |
2206 | msgid " None " |
2207 | msgstr " Nincs " | |
2208 | ||
f8511249 | 2209 | #: fdisk/cfdisk.c:1864 |
6d028cfd GK |
2210 | msgid " Pri/Log" |
2211 | msgstr " Els/Log" | |
2212 | ||
f8511249 | 2213 | #: fdisk/cfdisk.c:1866 |
6d028cfd GK |
2214 | msgid " Primary" |
2215 | msgstr " Elsődleges" | |
2216 | ||
f8511249 | 2217 | #: fdisk/cfdisk.c:1868 |
6d028cfd GK |
2218 | msgid " Logical" |
2219 | msgstr " Logikai" | |
2220 | ||
f8511249 | 2221 | #: fdisk/cfdisk.c:1906 fdisk/fdisk.c:1800 fdisk/fdisk.c:2138 |
92b619d1 | 2222 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:228 fdisk/fdisksunlabel.c:615 fdisk/sfdisk.c:645 |
6d028cfd GK |
2223 | msgid "Unknown" |
2224 | msgstr "Ismeretlen" | |
2225 | ||
f8511249 | 2226 | #: fdisk/cfdisk.c:1912 fdisk/cfdisk.c:2380 fdisk/fdisksunlabel.c:39 |
6d028cfd GK |
2227 | msgid "Boot" |
2228 | msgstr "Indítható" | |
2229 | ||
f8511249 | 2230 | #: fdisk/cfdisk.c:1914 |
6d028cfd GK |
2231 | #, c-format |
2232 | msgid "(%02X)" | |
2233 | msgstr "(%02X)" | |
2234 | ||
f8511249 | 2235 | #: fdisk/cfdisk.c:1916 |
6d028cfd GK |
2236 | msgid "None" |
2237 | msgstr "Nincs" | |
2238 | ||
f8511249 | 2239 | #: fdisk/cfdisk.c:1951 fdisk/cfdisk.c:2035 |
6d028cfd GK |
2240 | #, c-format |
2241 | msgid "Partition Table for %s\n" | |
568ea3a7 | 2242 | msgstr "A(z) „%s” partíciós táblája\n" |
6d028cfd | 2243 | |
f8511249 | 2244 | #: fdisk/cfdisk.c:1953 |
6d028cfd GK |
2245 | msgid " First Last\n" |
2246 | msgstr " Első Utolsó\n" | |
2247 | ||
f8511249 | 2248 | #: fdisk/cfdisk.c:1954 |
32940a75 KZ |
2249 | msgid "" |
2250 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2251 | "Flag\n" | |
2252 | msgstr "" | |
2253 | " # Típus Szektor Szektor Eltolás Hossz Fájlrendszer Típus (ID) " | |
2254 | "Jelző\n" | |
6d028cfd | 2255 | |
f8511249 | 2256 | #: fdisk/cfdisk.c:1955 |
32940a75 KZ |
2257 | msgid "" |
2258 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2259 | "----\n" | |
2260 | msgstr "" | |
2261 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2262 | "----\n" | |
6d028cfd | 2263 | |
f8511249 | 2264 | #: fdisk/cfdisk.c:2038 |
b9ae633e | 2265 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
6d028cfd GK |
2266 | msgstr " ---Kezdet-- ---Vég--- Kezdet Szám\n" |
2267 | ||
f8511249 | 2268 | #: fdisk/cfdisk.c:2039 |
b9ae633e | 2269 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
568ea3a7 | 2270 | msgstr " # Jelzők Fej Szekt Cil ID Fej Szektor Cil Szektor Szektorok\n" |
6d028cfd | 2271 | |
f8511249 | 2272 | #: fdisk/cfdisk.c:2040 |
b9ae633e | 2273 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
32940a75 KZ |
2274 | msgstr "" |
2275 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
6d028cfd | 2276 | |
f8511249 | 2277 | #: fdisk/cfdisk.c:2073 |
6d028cfd GK |
2278 | msgid "Raw" |
2279 | msgstr "Nyers" | |
2280 | ||
f8511249 | 2281 | #: fdisk/cfdisk.c:2073 |
6d028cfd GK |
2282 | msgid "Print the table using raw data format" |
2283 | msgstr "Tábla megjelenítése nyers formában" | |
2284 | ||
f8511249 | 2285 | #: fdisk/cfdisk.c:2074 fdisk/cfdisk.c:2177 |
6d028cfd GK |
2286 | msgid "Sectors" |
2287 | msgstr "Szektorok" | |
2288 | ||
f8511249 | 2289 | #: fdisk/cfdisk.c:2074 |
6d028cfd GK |
2290 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
2291 | msgstr "Tábla megjelenítése szektorok szerint" | |
2292 | ||
f8511249 | 2293 | #: fdisk/cfdisk.c:2075 |
6d028cfd GK |
2294 | msgid "Table" |
2295 | msgstr "Táblázat" | |
2296 | ||
f8511249 | 2297 | #: fdisk/cfdisk.c:2075 |
6d028cfd GK |
2298 | msgid "Just print the partition table" |
2299 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
2300 | ||
f8511249 | 2301 | #: fdisk/cfdisk.c:2076 |
6d028cfd GK |
2302 | msgid "Don't print the table" |
2303 | msgstr "Ne jelenjen meg a tábla" | |
2304 | ||
f8511249 | 2305 | #: fdisk/cfdisk.c:2104 |
6d028cfd GK |
2306 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
2307 | msgstr "A cfdisk súgója" | |
2308 | ||
f8511249 | 2309 | #: fdisk/cfdisk.c:2106 |
6d028cfd GK |
2310 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
2311 | msgstr "Ez a cfdisk, egy curses alapú lemezparticionáló program, amellyel" | |
2312 | ||
f8511249 | 2313 | #: fdisk/cfdisk.c:2107 |
6d028cfd GK |
2314 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
2315 | msgstr "létrehozhatja, törölheti és módosíthatja a partícióit a" | |
2316 | ||
f8511249 | 2317 | #: fdisk/cfdisk.c:2108 |
6d028cfd GK |
2318 | msgid "disk drive." |
2319 | msgstr "merevlemezen." | |
2320 | ||
f8511249 | 2321 | #: fdisk/cfdisk.c:2110 |
6d028cfd GK |
2322 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
2323 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
2324 | ||
f8511249 | 2325 | #: fdisk/cfdisk.c:2112 |
6d028cfd GK |
2326 | msgid "Command Meaning" |
2327 | msgstr "Parancs Jelentés" | |
2328 | ||
f8511249 | 2329 | #: fdisk/cfdisk.c:2113 |
6d028cfd GK |
2330 | msgid "------- -------" |
2331 | msgstr "------- -------" | |
2332 | ||
f8511249 | 2333 | #: fdisk/cfdisk.c:2114 |
6d028cfd GK |
2334 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
2335 | msgstr " b Az aktuális partíció megjelölése indíthatóként" | |
2336 | ||
f8511249 | 2337 | #: fdisk/cfdisk.c:2115 |
6d028cfd GK |
2338 | msgid " d Delete the current partition" |
2339 | msgstr " d Az aktuális partíció törlése" | |
2340 | ||
f8511249 | 2341 | #: fdisk/cfdisk.c:2116 |
6d028cfd GK |
2342 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
2343 | msgstr " g A cilinder-, fej-, és sávonkénti szektorszám módosítása" | |
2344 | ||
f8511249 | 2345 | #: fdisk/cfdisk.c:2117 |
6d028cfd GK |
2346 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
2347 | msgstr " FIGYELMEZTETÉS: Ezt a lehetőséget csak akkor használja," | |
2348 | ||
f8511249 | 2349 | #: fdisk/cfdisk.c:2118 |
6d028cfd GK |
2350 | msgid " know what they are doing." |
2351 | msgstr " ha tudja, hogy mit csinál." | |
2352 | ||
f8511249 | 2353 | #: fdisk/cfdisk.c:2119 |
6d028cfd GK |
2354 | msgid " h Print this screen" |
2355 | msgstr " h Ezen képernyő megjelenítése" | |
2356 | ||
f8511249 | 2357 | #: fdisk/cfdisk.c:2120 |
6d028cfd GK |
2358 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
2359 | msgstr " m Az aktuális partíció lemezkihasználásának maximalizálása" | |
2360 | ||
f8511249 | 2361 | #: fdisk/cfdisk.c:2121 |
6d028cfd GK |
2362 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
2363 | msgstr " Megjegyzés: Ez inkompatibilissé teheti a partíciót a " | |
2364 | ||
f8511249 | 2365 | #: fdisk/cfdisk.c:2122 |
6d028cfd | 2366 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
04899696 | 2367 | msgstr " DOS-sal, OS/2-vel, ..." |
6d028cfd | 2368 | |
f8511249 | 2369 | #: fdisk/cfdisk.c:2123 |
6d028cfd GK |
2370 | msgid " n Create new partition from free space" |
2371 | msgstr " n Új partíció létrehozása a szabad területből" | |
2372 | ||
f8511249 | 2373 | #: fdisk/cfdisk.c:2124 |
6d028cfd GK |
2374 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
2375 | msgstr " p A partíciós tábla kiírása a képernyőre vagy fájlba" | |
2376 | ||
f8511249 | 2377 | #: fdisk/cfdisk.c:2125 |
6d028cfd GK |
2378 | msgid " There are several different formats for the partition" |
2379 | msgstr " Számos különböző partícióformátum létezik," | |
2380 | ||
f8511249 | 2381 | #: fdisk/cfdisk.c:2126 |
6d028cfd GK |
2382 | msgid " that you can choose from:" |
2383 | msgstr " amelyek közül választhat:" | |
2384 | ||
f8511249 | 2385 | #: fdisk/cfdisk.c:2127 |
6d028cfd | 2386 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
32940a75 KZ |
2387 | msgstr "" |
2388 | " r - Nyers adatok (pontosan az, ami ki lesz írva a lemezre)" | |
6d028cfd | 2389 | |
f8511249 | 2390 | #: fdisk/cfdisk.c:2128 |
6d028cfd GK |
2391 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
2392 | msgstr " s - Táblázat szektorok szerint rendezve" | |
2393 | ||
f8511249 | 2394 | #: fdisk/cfdisk.c:2129 |
6d028cfd GK |
2395 | msgid " t - Table in raw format" |
2396 | msgstr " t - Táblázat nyers formában" | |
2397 | ||
f8511249 | 2398 | #: fdisk/cfdisk.c:2130 |
6d028cfd GK |
2399 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
2400 | msgstr " q Kilépés a programból a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
2401 | ||
f8511249 | 2402 | #: fdisk/cfdisk.c:2131 |
6d028cfd GK |
2403 | msgid " t Change the filesystem type" |
2404 | msgstr " t A fájlrendszer típusának megváltoztatása" | |
2405 | ||
f8511249 | 2406 | #: fdisk/cfdisk.c:2132 |
6d028cfd GK |
2407 | msgid " u Change units of the partition size display" |
2408 | msgstr " u A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása" | |
2409 | ||
f8511249 | 2410 | #: fdisk/cfdisk.c:2133 |
6d028cfd GK |
2411 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
2412 | msgstr " Választhat MB-ok, szektorok és cilinderek között" | |
2413 | ||
f8511249 | 2414 | #: fdisk/cfdisk.c:2134 |
6d028cfd | 2415 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
32940a75 KZ |
2416 | msgstr "" |
2417 | " W Kiírja a partíciós táblát a lemezre (csak a nagy W érvényes)" | |
6d028cfd | 2418 | |
f8511249 | 2419 | #: fdisk/cfdisk.c:2135 |
6d028cfd GK |
2420 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
2421 | msgstr " Ez letörli az összes adatot a lemezről, ezért" | |
2422 | ||
f8511249 | 2423 | #: fdisk/cfdisk.c:2136 |
6d028cfd | 2424 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
568ea3a7 | 2425 | msgstr " erősítse, vagy tagadja meg az írást az „igen”" |
6d028cfd | 2426 | |
f8511249 | 2427 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
6d028cfd | 2428 | msgid " `no'" |
568ea3a7 | 2429 | msgstr " vagy „nem” beírásával" |
6d028cfd | 2430 | |
f8511249 | 2431 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 |
6d028cfd GK |
2432 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
2433 | msgstr "Fel nyíl A kurzort az előző partícióra mozgatja" | |
2434 | ||
f8511249 | 2435 | #: fdisk/cfdisk.c:2139 |
6d028cfd GK |
2436 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
2437 | msgstr "Le nyíl A kurzort a következő partícióra mozgatja" | |
2438 | ||
f8511249 | 2439 | #: fdisk/cfdisk.c:2140 |
6d028cfd GK |
2440 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
2441 | msgstr "Ctrl-L Újrarajzolja a képernyőt" | |
2442 | ||
f8511249 | 2443 | #: fdisk/cfdisk.c:2141 |
6d028cfd GK |
2444 | msgid " ? Print this screen" |
2445 | msgstr " ? Ez a képernyő" | |
2446 | ||
f8511249 | 2447 | #: fdisk/cfdisk.c:2143 |
6d028cfd GK |
2448 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
2449 | msgstr "Megjegyzés: Az összes parancs beírható kis és nagy betűvel is" | |
2450 | ||
f8511249 | 2451 | #: fdisk/cfdisk.c:2144 |
6d028cfd GK |
2452 | msgid "case letters (except for Writes)." |
2453 | msgstr "kivéve kiírásnál (W)." | |
2454 | ||
f8511249 | 2455 | #: fdisk/cfdisk.c:2175 fdisk/fdisksunlabel.c:230 |
6d028cfd GK |
2456 | msgid "Cylinders" |
2457 | msgstr "Cilinderek" | |
2458 | ||
f8511249 | 2459 | #: fdisk/cfdisk.c:2175 |
6d028cfd GK |
2460 | msgid "Change cylinder geometry" |
2461 | msgstr "Cilinderek geometriájának megváltoztatása" | |
2462 | ||
f8511249 | 2463 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 fdisk/fdisksunlabel.c:228 |
6d028cfd GK |
2464 | msgid "Heads" |
2465 | msgstr "Fejek" | |
2466 | ||
f8511249 | 2467 | #: fdisk/cfdisk.c:2176 |
6d028cfd GK |
2468 | msgid "Change head geometry" |
2469 | msgstr "Fejek geometriájának megváltoztatása" | |
2470 | ||
f8511249 | 2471 | #: fdisk/cfdisk.c:2177 |
6d028cfd GK |
2472 | msgid "Change sector geometry" |
2473 | msgstr "Szektorok geometriájának megváltoztatása" | |
2474 | ||
f8511249 | 2475 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
6d028cfd GK |
2476 | msgid "Done" |
2477 | msgstr "Kész" | |
2478 | ||
f8511249 | 2479 | #: fdisk/cfdisk.c:2178 |
6d028cfd GK |
2480 | msgid "Done with changing geometry" |
2481 | msgstr "A geometria megváltoztatása kész" | |
2482 | ||
f8511249 | 2483 | #: fdisk/cfdisk.c:2191 |
6d028cfd GK |
2484 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
2485 | msgstr "Adja meg a cilinderek számát: " | |
2486 | ||
f8511249 | 2487 | #: fdisk/cfdisk.c:2202 fdisk/cfdisk.c:2779 |
6d028cfd GK |
2488 | msgid "Illegal cylinders value" |
2489 | msgstr "Érvénytelen cilinderérték" | |
2490 | ||
f8511249 | 2491 | #: fdisk/cfdisk.c:2208 |
6d028cfd GK |
2492 | msgid "Enter the number of heads: " |
2493 | msgstr "Adja meg a fejek számát: " | |
2494 | ||
f8511249 | 2495 | #: fdisk/cfdisk.c:2215 fdisk/cfdisk.c:2789 |
6d028cfd GK |
2496 | msgid "Illegal heads value" |
2497 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
2498 | ||
f8511249 | 2499 | #: fdisk/cfdisk.c:2221 |
6d028cfd GK |
2500 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
2501 | msgstr "Adja meg a sávonkénti szektorok számát: " | |
2502 | ||
f8511249 | 2503 | #: fdisk/cfdisk.c:2228 fdisk/cfdisk.c:2796 |
6d028cfd GK |
2504 | msgid "Illegal sectors value" |
2505 | msgstr "Érvénytelen szektorszám" | |
2506 | ||
f8511249 | 2507 | #: fdisk/cfdisk.c:2331 |
6d028cfd GK |
2508 | msgid "Enter filesystem type: " |
2509 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
2510 | ||
f8511249 | 2511 | #: fdisk/cfdisk.c:2349 |
6d028cfd GK |
2512 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
2513 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható üresre" | |
2514 | ||
f8511249 | 2515 | #: fdisk/cfdisk.c:2351 |
6d028cfd GK |
2516 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
2517 | msgstr "A fájlrendszer típusa nem módosítható kiterjesztettre" | |
2518 | ||
f8511249 | 2519 | #: fdisk/cfdisk.c:2382 |
6d028cfd GK |
2520 | #, c-format |
2521 | msgid "Unk(%02X)" | |
2522 | msgstr "Ism(%02X)" | |
2523 | ||
f8511249 | 2524 | #: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2388 |
6d028cfd GK |
2525 | msgid ", NC" |
2526 | msgstr ", NC" | |
2527 | ||
f8511249 | 2528 | #: fdisk/cfdisk.c:2393 fdisk/cfdisk.c:2396 |
6d028cfd GK |
2529 | msgid "NC" |
2530 | msgstr "NC" | |
2531 | ||
f8511249 | 2532 | #: fdisk/cfdisk.c:2404 |
6d028cfd GK |
2533 | msgid "Pri/Log" |
2534 | msgstr "Els/Log" | |
2535 | ||
f8511249 | 2536 | #: fdisk/cfdisk.c:2411 |
6d028cfd GK |
2537 | #, c-format |
2538 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2539 | msgstr "Ismeretlen (%02X)" | |
2540 | ||
f8511249 | 2541 | #: fdisk/cfdisk.c:2480 |
6d028cfd GK |
2542 | #, c-format |
2543 | msgid "Disk Drive: %s" | |
2544 | msgstr "Lemezmeghajtó: %s" | |
2545 | ||
f8511249 | 2546 | #: fdisk/cfdisk.c:2487 |
6d028cfd GK |
2547 | #, c-format |
2548 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" | |
2549 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld MB" | |
2550 | ||
f8511249 | 2551 | #: fdisk/cfdisk.c:2490 |
6d028cfd GK |
2552 | #, c-format |
2553 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
2554 | msgstr "Méret: %lld bájt, %lld.%lld GB" | |
2555 | ||
f8511249 | 2556 | #: fdisk/cfdisk.c:2494 |
6d028cfd GK |
2557 | #, c-format |
2558 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" | |
2559 | msgstr "Fejek: %d Sávonkénti szektorszám: %d Cilinderek: %lld" | |
2560 | ||
f8511249 | 2561 | #: fdisk/cfdisk.c:2498 login-utils/chfn.c:358 |
6d028cfd GK |
2562 | msgid "Name" |
2563 | msgstr "Név" | |
2564 | ||
f8511249 | 2565 | #: fdisk/cfdisk.c:2499 |
6d028cfd GK |
2566 | msgid "Flags" |
2567 | msgstr "Jelek" | |
2568 | ||
f8511249 | 2569 | #: fdisk/cfdisk.c:2500 |
6d028cfd GK |
2570 | msgid "Part Type" |
2571 | msgstr "Part. típus" | |
2572 | ||
f8511249 | 2573 | #: fdisk/cfdisk.c:2501 |
6d028cfd GK |
2574 | msgid "FS Type" |
2575 | msgstr "FR típus" | |
2576 | ||
f8511249 | 2577 | #: fdisk/cfdisk.c:2502 |
6d028cfd GK |
2578 | msgid "[Label]" |
2579 | msgstr "[Címke]" | |
2580 | ||
f8511249 | 2581 | #: fdisk/cfdisk.c:2504 |
6d028cfd GK |
2582 | msgid " Sectors" |
2583 | msgstr " Szektorok" | |
2584 | ||
f8511249 | 2585 | #: fdisk/cfdisk.c:2506 |
6d028cfd GK |
2586 | msgid " Cylinders" |
2587 | msgstr " Cilinderek" | |
2588 | ||
f8511249 | 2589 | #: fdisk/cfdisk.c:2508 |
6d028cfd GK |
2590 | msgid " Size (MB)" |
2591 | msgstr " Méret (MB)" | |
2592 | ||
f8511249 | 2593 | #: fdisk/cfdisk.c:2510 |
6d028cfd GK |
2594 | msgid " Size (GB)" |
2595 | msgstr " Méret (GB)" | |
2596 | ||
f8511249 KZ |
2597 | #: fdisk/cfdisk.c:2532 |
2598 | msgid "No more partitions" | |
2599 | msgstr "Nincs több partíció" | |
2600 | ||
2601 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 | |
6d028cfd GK |
2602 | msgid "Bootable" |
2603 | msgstr "Aktív" | |
2604 | ||
f8511249 | 2605 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 |
6d028cfd GK |
2606 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
2607 | msgstr "Az aktuális partíció indíthatóvá tétele" | |
2608 | ||
f8511249 | 2609 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
6d028cfd GK |
2610 | msgid "Delete" |
2611 | msgstr "Törlés" | |
2612 | ||
f8511249 | 2613 | #: fdisk/cfdisk.c:2566 |
6d028cfd GK |
2614 | msgid "Delete the current partition" |
2615 | msgstr "Az aktuális partíció törlése" | |
2616 | ||
f8511249 | 2617 | #: fdisk/cfdisk.c:2567 |
6d028cfd GK |
2618 | msgid "Geometry" |
2619 | msgstr "Geometria" | |
2620 | ||
f8511249 | 2621 | #: fdisk/cfdisk.c:2567 |
6d028cfd GK |
2622 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
2623 | msgstr "A lemezgeometria módosítása (csak haladóknak)" | |
2624 | ||
f8511249 | 2625 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
6d028cfd GK |
2626 | msgid "Help" |
2627 | msgstr "Súgó" | |
2628 | ||
f8511249 | 2629 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 |
6d028cfd GK |
2630 | msgid "Print help screen" |
2631 | msgstr "Segítség kiírása" | |
2632 | ||
f8511249 | 2633 | #: fdisk/cfdisk.c:2569 |
6d028cfd GK |
2634 | msgid "Maximize" |
2635 | msgstr "Maximal." | |
2636 | ||
f8511249 | 2637 | #: fdisk/cfdisk.c:2569 |
6d028cfd GK |
2638 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
2639 | msgstr "Maximalizálja az aktuális partíció lemezkihasználását (csak haladónak)" | |
2640 | ||
f8511249 | 2641 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
6d028cfd GK |
2642 | msgid "New" |
2643 | msgstr "Új" | |
2644 | ||
f8511249 | 2645 | #: fdisk/cfdisk.c:2570 |
6d028cfd GK |
2646 | msgid "Create new partition from free space" |
2647 | msgstr "Új partíció létrehozása a szabad területen" | |
2648 | ||
f8511249 | 2649 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 |
6d028cfd GK |
2650 | msgid "Print" |
2651 | msgstr "Megnézés" | |
2652 | ||
f8511249 | 2653 | #: fdisk/cfdisk.c:2571 |
6d028cfd GK |
2654 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
2655 | msgstr "Kiírja a partíciós táblát a képernyőre vagy egy fájlba" | |
2656 | ||
f8511249 | 2657 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
6d028cfd GK |
2658 | msgid "Quit" |
2659 | msgstr "Kilépés" | |
2660 | ||
f8511249 | 2661 | #: fdisk/cfdisk.c:2572 |
6d028cfd GK |
2662 | msgid "Quit program without writing partition table" |
2663 | msgstr "Kilépés a partíciós tábla kiírása nélkül" | |
2664 | ||
f8511249 | 2665 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
6d028cfd GK |
2666 | msgid "Type" |
2667 | msgstr "Típus" | |
2668 | ||
f8511249 | 2669 | #: fdisk/cfdisk.c:2573 |
6d028cfd GK |
2670 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
2671 | msgstr "A fájlrendszer típusának módosítása (DOS, Linux, OS/2, stb)" | |
2672 | ||
f8511249 | 2673 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
6d028cfd GK |
2674 | msgid "Units" |
2675 | msgstr "Egység" | |
2676 | ||
f8511249 | 2677 | #: fdisk/cfdisk.c:2574 |
6d028cfd | 2678 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
32940a75 KZ |
2679 | msgstr "" |
2680 | "A partícióméret kijelzési egységének megváltoztatása (MB, Szekt., Cil.)" | |
6d028cfd | 2681 | |
f8511249 | 2682 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
6d028cfd GK |
2683 | msgid "Write" |
2684 | msgstr "Kiírás" | |
2685 | ||
f8511249 | 2686 | #: fdisk/cfdisk.c:2575 |
6d028cfd GK |
2687 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
2688 | msgstr "A partíciós tábla kiírása a lemezre (adatvesztést okozhat)" | |
2689 | ||
f8511249 | 2690 | #: fdisk/cfdisk.c:2622 |
6d028cfd GK |
2691 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
2692 | msgstr "Ez a partíció nem tehető indíthatóvá" | |
2693 | ||
f8511249 | 2694 | #: fdisk/cfdisk.c:2632 |
6d028cfd GK |
2695 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
2696 | msgstr "Nem törölhet üres partíciót" | |
2697 | ||
f8511249 | 2698 | #: fdisk/cfdisk.c:2652 fdisk/cfdisk.c:2654 |
6d028cfd GK |
2699 | msgid "Cannot maximize this partition" |
2700 | msgstr "Nem maximalizálhatja ezt a partíciót" | |
2701 | ||
f8511249 | 2702 | #: fdisk/cfdisk.c:2662 |
6d028cfd GK |
2703 | msgid "This partition is unusable" |
2704 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
2705 | ||
f8511249 | 2706 | #: fdisk/cfdisk.c:2664 |
6d028cfd GK |
2707 | msgid "This partition is already in use" |
2708 | msgstr "Ez a partíció már használatban van" | |
2709 | ||
f8511249 | 2710 | #: fdisk/cfdisk.c:2681 |
6d028cfd GK |
2711 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
2712 | msgstr "Üres partíció típusa nem módosítható" | |
2713 | ||
f8511249 | 2714 | #: fdisk/cfdisk.c:2725 |
6d028cfd GK |
2715 | msgid "Illegal command" |
2716 | msgstr "Érvénytelen parancs" | |
2717 | ||
f8511249 | 2718 | #: fdisk/cfdisk.c:2735 |
6d028cfd GK |
2719 | #, c-format |
2720 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
2721 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" | |
2722 | ||
f8511249 | 2723 | #: fdisk/cfdisk.c:2742 |
6d028cfd GK |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid "" | |
2726 | "\n" | |
2727 | "Usage:\n" | |
2728 | "Print version:\n" | |
2729 | " %s -v\n" | |
2730 | "Print partition table:\n" | |
2731 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2732 | "Interactive use:\n" | |
2733 | " %s [options] device\n" | |
2734 | "\n" | |
2735 | "Options:\n" | |
2736 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2737 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2738 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2739 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2740 | "\n" | |
2741 | msgstr "" | |
2742 | "\n" | |
2743 | "Használat:\n" | |
2744 | "Verzió kiírása:\n" | |
2745 | " %s -v\n" | |
2746 | "Partíciós tábla kiírása:\n" | |
2747 | " %s -P {r|s|t} [kapcsolók] eszköz\n" | |
2748 | "Interaktív használat:\n" | |
2749 | " %s [kapcsolók] eszköz\n" | |
2750 | "\n" | |
2751 | "Kapcsolók:\n" | |
2752 | "-a: Nyilak használata kijelölés helyett;\n" | |
2753 | "-z: Indítás üres partíciós táblával, a lemezről történő beolvasás helyett;\n" | |
2754 | "-c C -h F -s S: A kernel által felismert cilinder-, fej-, és\n" | |
2755 | " szektorszám-értékek felülbírálása.\n" | |
2756 | "\n" | |
2757 | ||
2758 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 | |
2759 | msgid "" | |
2760 | "\n" | |
2761 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2762 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2763 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2764 | "\tadvice:\n" | |
2765 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2766 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2767 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2768 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2769 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2770 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2771 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
2772 | msgstr "" | |
2773 | "\n" | |
2774 | "\tÉrvényes AIX címke van a lemezen.\n" | |
2775 | "\tSajnos a Linux jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
2776 | "\tkezelni. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
2777 | "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
2778 | "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
04899696 GK |
2779 | "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" |
2780 | "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
6d028cfd | 2781 | "\t3. A fizikai kötet törlése előtt győződjön meg, hogy a\n" |
04899696 GK |
2782 | "\t lemezt biztosan eltávolította logikailag az AIX gépről\n" |
2783 | "\t (Ellenkező esetben adatvesztés várható.)." | |
6d028cfd | 2784 | |
56e7984d | 2785 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
6d028cfd GK |
2786 | #, c-format |
2787 | msgid "" | |
2788 | "\n" | |
2789 | "BSD label for device: %s\n" | |
2790 | msgstr "" | |
2791 | "\n" | |
2792 | "BSD címke a következő eszközön: %s\n" | |
2793 | ||
f8511249 KZ |
2794 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:379 fdisk/fdisk.c:398 |
2795 | #: fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:446 fdisk/fdisk.c:464 | |
2796 | #: fdisk/fdisk.c:480 fdisk/fdisk.c:496 | |
6d028cfd GK |
2797 | msgid "Command action" |
2798 | msgstr "Parancs Művelet" | |
2799 | ||
56e7984d | 2800 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 |
6d028cfd GK |
2801 | msgid " d delete a BSD partition" |
2802 | msgstr " d BSD partíció törlése" | |
2803 | ||
56e7984d | 2804 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
6d028cfd GK |
2805 | msgid " e edit drive data" |
2806 | msgstr " e meghajtóadatok szerkesztése" | |
2807 | ||
56e7984d | 2808 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
6d028cfd GK |
2809 | msgid " i install bootstrap" |
2810 | msgstr " i rendszertöltő telepítése" | |
2811 | ||
56e7984d | 2812 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
6d028cfd GK |
2813 | msgid " l list known filesystem types" |
2814 | msgstr " l az ismert fájlrendszertípusok felsorolása" | |
2815 | ||
f8511249 KZ |
2816 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:385 fdisk/fdisk.c:404 |
2817 | #: fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:429 fdisk/fdisk.c:454 fdisk/fdisk.c:471 | |
2818 | #: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:505 | |
6d028cfd GK |
2819 | msgid " m print this menu" |
2820 | msgstr " m ezen menü kiírása" | |
2821 | ||
56e7984d | 2822 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 |
6d028cfd GK |
2823 | msgid " n add a new BSD partition" |
2824 | msgstr " n új BSD partíció hozzáadása" | |
2825 | ||
56e7984d | 2826 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
6d028cfd GK |
2827 | msgid " p print BSD partition table" |
2828 | msgstr " p BSD partíciós tábla kiírása" | |
2829 | ||
f8511249 KZ |
2830 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:389 fdisk/fdisk.c:408 |
2831 | #: fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:433 fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:473 | |
2832 | #: fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:507 | |
6d028cfd GK |
2833 | msgid " q quit without saving changes" |
2834 | msgstr " q kilépés mentés nélkül" | |
2835 | ||
f8511249 KZ |
2836 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:457 fdisk/fdisk.c:474 |
2837 | #: fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:508 | |
6d028cfd GK |
2838 | msgid " r return to main menu" |
2839 | msgstr " r vissza a főmenübe" | |
2840 | ||
56e7984d | 2841 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 |
6d028cfd GK |
2842 | msgid " s show complete disklabel" |
2843 | msgstr " s a teljes lemezcímke mutatása" | |
2844 | ||
56e7984d | 2845 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
6d028cfd GK |
2846 | msgid " t change a partition's filesystem id" |
2847 | msgstr " t a partíció fájlrendszer-azonosítójának módosítása" | |
2848 | ||
56e7984d | 2849 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
6d028cfd GK |
2850 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" |
2851 | msgstr " u a méretékegységek módosítása (cilinderek/szektorok)" | |
2852 | ||
56e7984d | 2853 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
6d028cfd GK |
2854 | msgid " w write disklabel to disk" |
2855 | msgstr " w lemezcímke írása a lemezre" | |
2856 | ||
56e7984d | 2857 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 |
6d028cfd GK |
2858 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" |
2859 | msgstr " x BSD partíció csatolása egy nem BSD partícióhoz" | |
2860 | ||
56e7984d | 2861 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 |
6d028cfd GK |
2862 | #, c-format |
2863 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
568ea3a7 | 2864 | msgstr "A(z) „%s” partíció az érvénytelen 0. szektorban kezdődik.\n" |
6d028cfd | 2865 | |
56e7984d | 2866 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 |
6d028cfd GK |
2867 | #, c-format |
2868 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
2869 | msgstr "A(z) %s lemezcímke olvasása a(z) %d. szektornál.\n" | |
2870 | ||
56e7984d | 2871 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 |
6d028cfd GK |
2872 | #, c-format |
2873 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
2874 | msgstr "Nincs *BSD partíció a következőn: %s.\n" | |
2875 | ||
56e7984d | 2876 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 |
6d028cfd GK |
2877 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
2878 | msgstr "BSD lemezcímke parancs (m = súgó): " | |
2879 | ||
f8511249 | 2880 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2360 fdisk/fdisksgilabel.c:642 |
92b619d1 | 2881 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:425 |
6d028cfd GK |
2882 | #, c-format |
2883 | msgid "First %s" | |
2884 | msgstr "Első %s" | |
2885 | ||
92b619d1 | 2886 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:482 |
6d028cfd GK |
2887 | #, c-format |
2888 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
2889 | msgstr "Utolsó %s vagy +méret vagy +méretM vagy +méretK" | |
2890 | ||
56e7984d | 2891 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
6d028cfd GK |
2892 | #, c-format |
2893 | msgid "type: %s\n" | |
2894 | msgstr "típus: %s\n" | |
2895 | ||
56e7984d | 2896 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
6d028cfd GK |
2897 | #, c-format |
2898 | msgid "type: %d\n" | |
2899 | msgstr "típus: %d\n" | |
2900 | ||
56e7984d | 2901 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
6d028cfd GK |
2902 | #, c-format |
2903 | msgid "disk: %.*s\n" | |
2904 | msgstr "lemez: %.*s\n" | |
2905 | ||
56e7984d | 2906 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
6d028cfd GK |
2907 | #, c-format |
2908 | msgid "label: %.*s\n" | |
2909 | msgstr "címke: %.*s\n" | |
2910 | ||
56e7984d | 2911 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
6d028cfd GK |
2912 | #, c-format |
2913 | msgid "flags:" | |
2914 | msgstr "jelzők:" | |
2915 | ||
56e7984d | 2916 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 |
6d028cfd GK |
2917 | #, c-format |
2918 | msgid " removable" | |
2919 | msgstr " eltávolítható" | |
2920 | ||
56e7984d | 2921 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 |
6d028cfd GK |
2922 | #, c-format |
2923 | msgid " ecc" | |
2924 | msgstr " ecc" | |
2925 | ||
56e7984d | 2926 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 |
6d028cfd GK |
2927 | #, c-format |
2928 | msgid " badsect" | |
2929 | msgstr " hibás szektor" | |
2930 | ||
56e7984d | 2931 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 |
6d028cfd GK |
2932 | #, c-format |
2933 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
2934 | msgstr "szektoronkénti bájtok: %ld\n" | |
2935 | ||
56e7984d | 2936 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
6d028cfd GK |
2937 | #, c-format |
2938 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
2939 | msgstr "sávonkénti szektorok: %ld\n" | |
2940 | ||
56e7984d | 2941 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
6d028cfd GK |
2942 | #, c-format |
2943 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
2944 | msgstr "cilinderenkénti sávok: %ld\n" | |
2945 | ||
56e7984d | 2946 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
6d028cfd GK |
2947 | #, c-format |
2948 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
2949 | msgstr "cilinderenkénti szektorok: %ld\n" | |
2950 | ||
56e7984d | 2951 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
6d028cfd GK |
2952 | #, c-format |
2953 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
2954 | msgstr "cilinderek: %ld\n" | |
2955 | ||
56e7984d | 2956 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
6d028cfd GK |
2957 | #, c-format |
2958 | msgid "rpm: %d\n" | |
2959 | msgstr "fordulatszám: %d\n" | |
2960 | ||
04899696 | 2961 | # fixme: valami értelmeset |
56e7984d | 2962 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
6d028cfd GK |
2963 | #, c-format |
2964 | msgid "interleave: %d\n" | |
2965 | msgstr "átrendezés: %d\n" | |
2966 | ||
56e7984d | 2967 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
6d028cfd GK |
2968 | #, c-format |
2969 | msgid "trackskew: %d\n" | |
2970 | msgstr "sávdöntés: %d\n" | |
2971 | ||
56e7984d | 2972 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
6d028cfd GK |
2973 | #, c-format |
2974 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
2975 | msgstr "cilinderdöntés: %d\n" | |
2976 | ||
56e7984d | 2977 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
6d028cfd GK |
2978 | #, c-format |
2979 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" | |
2980 | msgstr "fejváltás: %ld\t\t# ezredmásodperc\n" | |
2981 | ||
56e7984d | 2982 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 |
6d028cfd GK |
2983 | #, c-format |
2984 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
568ea3a7 | 2985 | msgstr "sávról sávra pozicionálás: %ld\t ezredmásodperc\n" |
6d028cfd | 2986 | |
56e7984d | 2987 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 |
6d028cfd GK |
2988 | #, c-format |
2989 | msgid "drivedata: " | |
2990 | msgstr "meghajtóadatok: " | |
2991 | ||
56e7984d | 2992 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 |
6d028cfd GK |
2993 | #, c-format |
2994 | msgid "" | |
2995 | "\n" | |
2996 | "%d partitions:\n" | |
2997 | msgstr "" | |
2998 | "\n" | |
2999 | "%d partíció:\n" | |
3000 | ||
56e7984d | 3001 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 |
6d028cfd GK |
3002 | #, c-format |
3003 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
3004 | msgstr "# kezdet vég méret frtípus [fméret bméret cpg]\n" | |
3005 | ||
56e7984d | 3006 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 |
6d028cfd GK |
3007 | #, c-format |
3008 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" | |
3009 | msgstr "Lemezcímke írása a következőre: %s.\n" | |
3010 | ||
56e7984d | 3011 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 |
6d028cfd GK |
3012 | #, c-format |
3013 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
3014 | msgstr "A(z) %s nem tartalmaz lemezcímkét.\n" | |
3015 | ||
56e7984d | 3016 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 |
6d028cfd | 3017 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
04899696 | 3018 | msgstr "Létre akar hozni lemezcímkét? (i/n) " |
6d028cfd | 3019 | |
56e7984d | 3020 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
6d028cfd GK |
3021 | msgid "bytes/sector" |
3022 | msgstr "szektoronkénti bájtok" | |
3023 | ||
56e7984d | 3024 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
6d028cfd GK |
3025 | msgid "sectors/track" |
3026 | msgstr "sávonkénti szektorok" | |
3027 | ||
56e7984d | 3028 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 |
6d028cfd GK |
3029 | msgid "tracks/cylinder" |
3030 | msgstr "cilinderenkénti sávok" | |
3031 | ||
f8511249 | 3032 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:735 fdisk/fdisk.c:1622 |
92b619d1 | 3033 | #: fdisk/sfdisk.c:955 |
6d028cfd GK |
3034 | msgid "cylinders" |
3035 | msgstr "cilinderek" | |
3036 | ||
56e7984d | 3037 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 |
6d028cfd GK |
3038 | msgid "sectors/cylinder" |
3039 | msgstr "cilinderenkénti szektorok" | |
3040 | ||
56e7984d | 3041 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 |
6d028cfd GK |
3042 | #, c-format |
3043 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" | |
32940a75 KZ |
3044 | msgstr "" |
3045 | "Ez nem lehet nagyobb, mint a sávonkénti szektorok száma * cilinderenkénti " | |
3046 | "sávok száma (alapértelmezett).\n" | |
6d028cfd | 3047 | |
56e7984d | 3048 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 |
6d028cfd GK |
3049 | msgid "rpm" |
3050 | msgstr "percenkénti fordulat" | |
3051 | ||
3052 | # fixme: valami értelmeset | |
56e7984d | 3053 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
6d028cfd GK |
3054 | msgid "interleave" |
3055 | msgstr "átrendezés" | |
3056 | ||
56e7984d | 3057 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 |
6d028cfd GK |
3058 | msgid "trackskew" |
3059 | msgstr "sávdöntés" | |
3060 | ||
56e7984d | 3061 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 |
6d028cfd GK |
3062 | msgid "cylinderskew" |
3063 | msgstr "cilinderdöntés" | |
3064 | ||
56e7984d | 3065 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 |
6d028cfd GK |
3066 | msgid "headswitch" |
3067 | msgstr "fejkapcsolás" | |
3068 | ||
56e7984d | 3069 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 |
6d028cfd | 3070 | msgid "track-to-track seek" |
568ea3a7 | 3071 | msgstr "sávról sávra pozicionálás" |
6d028cfd | 3072 | |
56e7984d | 3073 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 |
6d028cfd GK |
3074 | #, c-format |
3075 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
3076 | msgstr "Rendszerindítás: %sindítás -> indítás%s (%s): " | |
3077 | ||
56e7984d | 3078 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 |
6d028cfd GK |
3079 | #, c-format |
3080 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" | |
3081 | msgstr "A rendszerindító átfedi a lemezcímkét!\n" | |
3082 | ||
56e7984d | 3083 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 |
6d028cfd GK |
3084 | #, c-format |
3085 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" | |
3086 | msgstr "A rendszerindító telepítve a következőre: %s.\n" | |
3087 | ||
56e7984d | 3088 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 |
6d028cfd GK |
3089 | #, c-format |
3090 | msgid "Partition (a-%c): " | |
3091 | msgstr "Partíció (a-%c): " | |
3092 | ||
f8511249 | 3093 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2522 |
6d028cfd GK |
3094 | #, c-format |
3095 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
3096 | msgstr "A létrehozott partíciók száma elérte a maximumot\n" | |
3097 | ||
56e7984d | 3098 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 |
6d028cfd GK |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "This partition already exists.\n" | |
3101 | msgstr "Ez a partíció már létezik.\n" | |
3102 | ||
92b619d1 | 3103 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:757 |
6d028cfd GK |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
04899696 | 3106 | msgstr "Figyelmeztetés: túl sok partíció (%d, a maximum: %d).\n" |
6d028cfd | 3107 | |
92b619d1 | 3108 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:805 |
6d028cfd GK |
3109 | #, c-format |
3110 | msgid "" | |
3111 | "\n" | |
3112 | "Syncing disks.\n" | |
3113 | msgstr "" | |
3114 | "\n" | |
3115 | "Lemezek szinkronizálása.\n" | |
3116 | ||
f8511249 | 3117 | #: fdisk/fdisk.c:246 |
ee70cb20 | 3118 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
3119 | msgid "" |
3120 | "Usage:\n" | |
ee70cb20 KZ |
3121 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" |
3122 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
3123 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
55c8e797 KZ |
3124 | "\n" |
3125 | "Options:\n" | |
bd52b155 KZ |
3126 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" |
3127 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
3128 | " -h print this help text\n" | |
32940a75 | 3129 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" |
bd52b155 KZ |
3130 | " -v print program version\n" |
3131 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
3132 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
3133 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
55c8e797 KZ |
3134 | "\n" |
3135 | msgstr "" | |
3136 | ||
f8511249 KZ |
3137 | #: fdisk/fdisk.c:272 |
3138 | #, c-format | |
3139 | msgid "unable to open %s" | |
3140 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
3141 | ||
3142 | #: fdisk/fdisk.c:275 | |
ee70cb20 KZ |
3143 | #, fuzzy, c-format |
3144 | msgid "unable to read %s" | |
6d028cfd GK |
3145 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" |
3146 | ||
f8511249 | 3147 | #: fdisk/fdisk.c:278 |
ee70cb20 KZ |
3148 | #, fuzzy, c-format |
3149 | msgid "unable to seek on %s" | |
6d028cfd GK |
3150 | msgstr "Nem lehet a(z) %s eszközön pozicionálni\n" |
3151 | ||
f8511249 | 3152 | #: fdisk/fdisk.c:281 |
ee70cb20 KZ |
3153 | #, fuzzy, c-format |
3154 | msgid "unable to write %s" | |
6d028cfd GK |
3155 | msgstr "A(z) %s nem írható\n" |
3156 | ||
f8511249 | 3157 | #: fdisk/fdisk.c:284 |
ee70cb20 KZ |
3158 | #, fuzzy, c-format |
3159 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" | |
6d028cfd GK |
3160 | msgstr "A BLKGETSIZE ioctl meghiúsult a következőn: %s\n" |
3161 | ||
f8511249 | 3162 | #: fdisk/fdisk.c:287 |
ee70cb20 KZ |
3163 | #, fuzzy |
3164 | msgid "fatal error" | |
6d028cfd GK |
3165 | msgstr "Végzetes hiba\n" |
3166 | ||
f8511249 | 3167 | #: fdisk/fdisk.c:380 |
6d028cfd GK |
3168 | msgid " a toggle a read only flag" |
3169 | msgstr " a a csak olvasható jelző átváltása" | |
3170 | ||
f8511249 | 3171 | #: fdisk/fdisk.c:381 fdisk/fdisk.c:425 |
6d028cfd GK |
3172 | msgid " b edit bsd disklabel" |
3173 | msgstr " b bsd lemezcímke szerkesztése" | |
3174 | ||
f8511249 | 3175 | #: fdisk/fdisk.c:382 |
6d028cfd GK |
3176 | msgid " c toggle the mountable flag" |
3177 | msgstr " c a csatolható jelző átváltása" | |
3178 | ||
f8511249 | 3179 | #: fdisk/fdisk.c:383 fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:427 |
6d028cfd GK |
3180 | msgid " d delete a partition" |
3181 | msgstr " d partíció törlése" | |
3182 | ||
f8511249 | 3183 | #: fdisk/fdisk.c:384 fdisk/fdisk.c:403 fdisk/fdisk.c:428 |
6d028cfd GK |
3184 | msgid " l list known partition types" |
3185 | msgstr " l az ismert partíciótípusok felsorolása" | |
3186 | ||
f8511249 | 3187 | #: fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 fdisk/fdisk.c:430 |
6d028cfd GK |
3188 | msgid " n add a new partition" |
3189 | msgstr " n új partíció hozzáadása" | |
3190 | ||
f8511249 | 3191 | #: fdisk/fdisk.c:387 fdisk/fdisk.c:406 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:431 |
6d028cfd GK |
3192 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
3193 | msgstr " o új, üres DOS partíciós tábla létrehozása" | |
3194 | ||
f8511249 KZ |
3195 | #: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:407 fdisk/fdisk.c:432 fdisk/fdisk.c:455 |
3196 | #: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:506 | |
6d028cfd GK |
3197 | msgid " p print the partition table" |
3198 | msgstr " p a partíciós tábla kiírása" | |
3199 | ||
f8511249 | 3200 | #: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:434 |
6d028cfd GK |
3201 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
3202 | msgstr " s új, üres Sun lemezcímke létrehozása" | |
3203 | ||
f8511249 | 3204 | #: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 |
6d028cfd GK |
3205 | msgid " t change a partition's system id" |
3206 | msgstr " t egy partíció rendszerazonosítójának módosítása" | |
3207 | ||
f8511249 | 3208 | #: fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 fdisk/fdisk.c:436 |
6d028cfd GK |
3209 | msgid " u change display/entry units" |
3210 | msgstr " u a megjelenítési/bejegyzésegységek megváltoztatása" | |
3211 | ||
f8511249 KZ |
3212 | #: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 fdisk/fdisk.c:459 |
3213 | #: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:510 | |
6d028cfd GK |
3214 | msgid " v verify the partition table" |
3215 | msgstr " v a partíciós tábla ellenőrzése" | |
3216 | ||
f8511249 KZ |
3217 | #: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:438 fdisk/fdisk.c:460 |
3218 | #: fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:511 | |
6d028cfd GK |
3219 | msgid " w write table to disk and exit" |
3220 | msgstr " w a tábla lemezre írása és kilépés" | |
3221 | ||
f8511249 | 3222 | #: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:439 |
6d028cfd GK |
3223 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
3224 | msgstr " x extra szolgáltatások (csak szakértőknek)" | |
3225 | ||
f8511249 | 3226 | #: fdisk/fdisk.c:399 |
6d028cfd GK |
3227 | msgid " a select bootable partition" |
3228 | msgstr " a az indítható partíció kiválasztása" | |
3229 | ||
f8511249 | 3230 | #: fdisk/fdisk.c:400 |
6d028cfd GK |
3231 | msgid " b edit bootfile entry" |
3232 | msgstr " b indítófájl-bejegyzés szerkesztése" | |
3233 | ||
f8511249 | 3234 | #: fdisk/fdisk.c:401 |
6d028cfd GK |
3235 | msgid " c select sgi swap partition" |
3236 | msgstr " c sgi lapozópartíció kiválasztása" | |
3237 | ||
f8511249 | 3238 | #: fdisk/fdisk.c:424 |
6d028cfd GK |
3239 | msgid " a toggle a bootable flag" |
3240 | msgstr " a indítható jelző átváltása" | |
3241 | ||
f8511249 | 3242 | #: fdisk/fdisk.c:426 |
6d028cfd GK |
3243 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
3244 | msgstr " c a DOS kompatibilitás jelzésének átváltása" | |
3245 | ||
f8511249 | 3246 | #: fdisk/fdisk.c:447 |
6d028cfd GK |
3247 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
3248 | msgstr " a az alternatív cilinderek számának módosítása" | |
3249 | ||
f8511249 | 3250 | #: fdisk/fdisk.c:448 fdisk/fdisk.c:466 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 |
6d028cfd GK |
3251 | msgid " c change number of cylinders" |
3252 | msgstr " c a cilinderek számának módosítása" | |
3253 | ||
f8511249 | 3254 | #: fdisk/fdisk.c:449 fdisk/fdisk.c:467 fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 |
6d028cfd GK |
3255 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
3256 | msgstr " d a partíciós tábla nyers adatainak kiírása" | |
3257 | ||
f8511249 | 3258 | #: fdisk/fdisk.c:450 |
6d028cfd GK |
3259 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
3260 | msgstr " e a cilinderenkénti extra szektorok számának módosítása" | |
3261 | ||
f8511249 | 3262 | #: fdisk/fdisk.c:451 fdisk/fdisk.c:470 fdisk/fdisk.c:486 fdisk/fdisk.c:503 |
6d028cfd GK |
3263 | msgid " h change number of heads" |
3264 | msgstr " h a fejek számának módosítása" | |
3265 | ||
f8511249 | 3266 | #: fdisk/fdisk.c:452 |
6d028cfd GK |
3267 | msgid " i change interleave factor" |
3268 | msgstr " i az átrendezési tényező módosítása" | |
3269 | ||
f8511249 | 3270 | #: fdisk/fdisk.c:453 |
6d028cfd GK |
3271 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
3272 | msgstr " o a forgási sebesség (rpm) módosítása" | |
3273 | ||
f8511249 | 3274 | #: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:509 |
6d028cfd GK |
3275 | msgid " s change number of sectors/track" |
3276 | msgstr " s a sávonkénti szektorok számának módosítása" | |
3277 | ||
f8511249 | 3278 | #: fdisk/fdisk.c:461 |
6d028cfd GK |
3279 | msgid " y change number of physical cylinders" |
3280 | msgstr " y a fizikai cilinderek számának módosítása" | |
3281 | ||
f8511249 | 3282 | #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:481 fdisk/fdisk.c:497 |
6d028cfd GK |
3283 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
3284 | msgstr " b az adatok elejének mozgatása egy partícióban" | |
3285 | ||
f8511249 | 3286 | #: fdisk/fdisk.c:468 fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 |
6d028cfd GK |
3287 | msgid " e list extended partitions" |
3288 | msgstr " e kiterjesztett partíciók felsorolása" | |
3289 | ||
f8511249 | 3290 | #: fdisk/fdisk.c:469 fdisk/fdisk.c:485 fdisk/fdisk.c:502 |
6d028cfd GK |
3291 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
3292 | msgstr " g IRIX (SGI) partíciós tábla létrehozása" | |
3293 | ||
f8511249 | 3294 | #: fdisk/fdisk.c:501 |
6d028cfd GK |
3295 | msgid " f fix partition order" |
3296 | msgstr " f partíciósorrend javítása" | |
3297 | ||
f8511249 | 3298 | #: fdisk/fdisk.c:504 |
6d028cfd GK |
3299 | msgid " i change the disk identifier" |
3300 | msgstr " i a lemezazonosító módosítása" | |
3301 | ||
f8511249 | 3302 | #: fdisk/fdisk.c:630 |
6d028cfd GK |
3303 | #, c-format |
3304 | msgid "You must set" | |
3305 | msgstr "Beállítandó" | |
3306 | ||
f8511249 | 3307 | #: fdisk/fdisk.c:731 |
6d028cfd GK |
3308 | msgid "heads" |
3309 | msgstr "fejek" | |
3310 | ||
92b619d1 | 3311 | #: fdisk/fdisk.c:733 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/sfdisk.c:955 |
6d028cfd GK |
3312 | msgid "sectors" |
3313 | msgstr "szektorok" | |
3314 | ||
f8511249 | 3315 | #: fdisk/fdisk.c:739 |
6d028cfd GK |
3316 | #, c-format |
3317 | msgid "" | |
3318 | "%s%s.\n" | |
3319 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
3320 | msgstr "" | |
3321 | "%s%s.\n" | |
3322 | "Ez csak az extra szolgáltatások menüből érhető el.\n" | |
3323 | ||
f8511249 | 3324 | #: fdisk/fdisk.c:740 |
6d028cfd GK |
3325 | msgid " and " |
3326 | msgstr " és " | |
3327 | ||
f8511249 | 3328 | #: fdisk/fdisk.c:761 |
cf8316e2 KZ |
3329 | #, c-format |
3330 | msgid "" | |
3331 | "\n" | |
3332 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3333 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3334 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3335 | "partition table format (GPT).\n" | |
3336 | "\n" | |
3337 | msgstr "" | |
3338 | ||
f8511249 | 3339 | #: fdisk/fdisk.c:779 |
6db1e85a KZ |
3340 | #, c-format |
3341 | msgid "" | |
3342 | "\n" | |
3343 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" | |
55c8e797 KZ |
3344 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" |
3345 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
6db1e85a KZ |
3346 | msgstr "" |
3347 | ||
f8511249 | 3348 | #: fdisk/fdisk.c:785 |
6db1e85a KZ |
3349 | #, c-format |
3350 | msgid "" | |
6db1e85a | 3351 | "\n" |
55c8e797 | 3352 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
bd52b155 | 3353 | " switch off the mode (with command 'c')." |
55c8e797 KZ |
3354 | msgstr "" |
3355 | ||
f8511249 | 3356 | #: fdisk/fdisk.c:790 |
55c8e797 KZ |
3357 | #, c-format |
3358 | msgid "" | |
6db1e85a | 3359 | "\n" |
55c8e797 KZ |
3360 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
3361 | " change units to sectors.\n" | |
6db1e85a KZ |
3362 | msgstr "" |
3363 | ||
f8511249 | 3364 | #: fdisk/fdisk.c:809 |
6d028cfd GK |
3365 | #, c-format |
3366 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
3367 | msgstr "Hibás eltolás az elsődleges kiterjesztett partíción\n" | |
3368 | ||
f8511249 | 3369 | #: fdisk/fdisk.c:823 |
6d028cfd GK |
3370 | #, c-format |
3371 | msgid "" | |
3372 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" | |
3373 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
3374 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3375 | "Figyelmeztetés: partíciók kerülnek kihagyásra a(z) %d. után.\n" |
3376 | "Ezek törlésre kerülnek a partíciós tábla mentésekor.\n" | |
6d028cfd | 3377 | |
f8511249 | 3378 | #: fdisk/fdisk.c:842 |
6d028cfd GK |
3379 | #, c-format |
3380 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
04899696 | 3381 | msgstr "Figyelmeztetés: fölösleges linkmutató a(z) %d partíciós táblában\n" |
6d028cfd | 3382 | |
f8511249 | 3383 | #: fdisk/fdisk.c:850 |
6d028cfd GK |
3384 | #, c-format |
3385 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" | |
32940a75 KZ |
3386 | msgstr "" |
3387 | "Figyelmeztetés: fölösleges adatok maradnak figyelmen kívül a(z) %d partíciós " | |
3388 | "táblában\n" | |
6d028cfd | 3389 | |
f8511249 | 3390 | #: fdisk/fdisk.c:883 |
cf8316e2 KZ |
3391 | #, fuzzy, c-format |
3392 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" | |
3393 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" | |
3394 | ||
f8511249 | 3395 | #: fdisk/fdisk.c:902 |
6d028cfd GK |
3396 | #, c-format |
3397 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
04899696 | 3398 | msgstr "Lemezazonosító: 0x%08x\n" |
6d028cfd | 3399 | |
f8511249 | 3400 | #: fdisk/fdisk.c:911 |
6d028cfd GK |
3401 | #, c-format |
3402 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " | |
04899696 | 3403 | msgstr "Új lemezazonosító (jelenleg 0x%08x): " |
6d028cfd | 3404 | |
f8511249 | 3405 | #: fdisk/fdisk.c:931 |
04899696 | 3406 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3407 | msgid "" |
3408 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
3409 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3410 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
3411 | "\n" | |
3412 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3413 | "Egy új DOS lemezcímke kerül létrehozásra 0x%08x lemezazonosítóval.\n" |
3414 | "A változások a memóriában maradnak amíg ki nem írja azokat.\n" | |
3415 | "Ezután természetesen a korábbi tartalom nem lesz visszaállítható.\n" | |
6d028cfd | 3416 | |
f8511249 | 3417 | #: fdisk/fdisk.c:1008 |
6d028cfd GK |
3418 | #, c-format |
3419 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" | |
04899696 | 3420 | msgstr "Megjegyzés: a szektorméret: %d (és nem %d)\n" |
6d028cfd | 3421 | |
f8511249 | 3422 | #: fdisk/fdisk.c:1203 |
6d028cfd GK |
3423 | #, c-format |
3424 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
04899696 | 3425 | msgstr "Nem lesz képes erre a partíciós táblára írni.\n" |
6d028cfd | 3426 | |
f8511249 | 3427 | #: fdisk/fdisk.c:1236 |
6d028cfd GK |
3428 | #, c-format |
3429 | msgid "" | |
3430 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3431 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3432 | msgstr "" | |
04899696 | 3433 | "Ez a lemez DOS és BSD módban is működhet.\n" |
568ea3a7 | 3434 | "Használja a „b” parancsot a BSD módhoz.\n" |
6d028cfd | 3435 | |
f8511249 | 3436 | #: fdisk/fdisk.c:1246 |
6d028cfd | 3437 | #, c-format |
32940a75 KZ |
3438 | msgid "" |
3439 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
3440 | "disklabel\n" | |
3441 | msgstr "" | |
3442 | "Az eszköz nem tartalmaz érvényes DOS partíciós táblát, sem Sun, SGI vagy OSF " | |
3443 | "lemezcímkét\n" | |
6d028cfd | 3444 | |
f8511249 | 3445 | #: fdisk/fdisk.c:1263 |
6d028cfd GK |
3446 | #, c-format |
3447 | msgid "Internal error\n" | |
3448 | msgstr "Belső hiba\n" | |
3449 | ||
f8511249 | 3450 | #: fdisk/fdisk.c:1273 |
6d028cfd GK |
3451 | #, c-format |
3452 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" | |
04899696 | 3453 | msgstr "A(z) %d. fölösleges kiterjesztett partíció figyelmen kívül marad\n" |
6d028cfd | 3454 | |
f8511249 | 3455 | #: fdisk/fdisk.c:1285 |
6d028cfd | 3456 | #, c-format |
32940a75 KZ |
3457 | msgid "" |
3458 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3459 | "(rite)\n" | |
3460 | msgstr "" | |
3461 | "Figyelmeztetés: a 0x%04x jelző érvénytelen a(z) %d. partíciós táblán, ez a " | |
3462 | "kiírás után javításra kerül\n" | |
6d028cfd | 3463 | |
f8511249 | 3464 | #: fdisk/fdisk.c:1318 |
ee70cb20 KZ |
3465 | #, fuzzy, c-format |
3466 | msgid "Do you really want to quit? " | |
3467 | msgstr "Valóban folytatni akarja?" | |
6d028cfd | 3468 | |
f8511249 | 3469 | #: fdisk/fdisk.c:1379 |
6d028cfd | 3470 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
04899696 | 3471 | msgstr "Hexa kód (a kódok listája az L megnyomásával érhető el): " |
6d028cfd | 3472 | |
f8511249 | 3473 | #: fdisk/fdisk.c:1411 |
04899696 | 3474 | #, c-format |
6d028cfd | 3475 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
04899696 | 3476 | msgstr "%s (%u-%u, alapértelmezetten %u): " |
6d028cfd | 3477 | |
ee70cb20 | 3478 | #: fdisk/fdisk.c:1481 |
b9ae633e KZ |
3479 | #, c-format |
3480 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
568ea3a7 | 3481 | msgstr "Nem támogatott utótag: „%s”.\n" |
b9ae633e | 3482 | |
ee70cb20 | 3483 | #: fdisk/fdisk.c:1482 |
b9ae633e KZ |
3484 | #, c-format |
3485 | msgid "" | |
3486 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3487 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3488 | msgstr "" | |
568ea3a7 GK |
3489 | "Támogatott: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
3490 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
b9ae633e | 3491 | |
ee70cb20 | 3492 | #: fdisk/fdisk.c:1510 |
04899696 | 3493 | #, c-format |
6d028cfd | 3494 | msgid "Using default value %u\n" |
04899696 | 3495 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 3496 | |
ee70cb20 | 3497 | #: fdisk/fdisk.c:1514 |
6d028cfd GK |
3498 | #, c-format |
3499 | msgid "Value out of range.\n" | |
04899696 | 3500 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" |
6d028cfd | 3501 | |
ee70cb20 | 3502 | #: fdisk/fdisk.c:1539 |
6d028cfd | 3503 | msgid "Partition number" |
04899696 | 3504 | msgstr "Partíciószám" |
6d028cfd | 3505 | |
ee70cb20 | 3506 | #: fdisk/fdisk.c:1550 |
6d028cfd GK |
3507 | #, c-format |
3508 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
3509 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d partíció típusa üres\n" | |
3510 | ||
f8511249 | 3511 | #: fdisk/fdisk.c:1578 fdisk/fdisk.c:1607 |
04899696 | 3512 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3513 | msgid "Selected partition %d\n" |
3514 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
3515 | ||
f8511249 | 3516 | #: fdisk/fdisk.c:1581 |
04899696 | 3517 | #, c-format |
6d028cfd | 3518 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
04899696 | 3519 | msgstr "Még nincs megadva partíció!\n" |
6d028cfd | 3520 | |
f8511249 | 3521 | #: fdisk/fdisk.c:1610 |
6d028cfd GK |
3522 | #, c-format |
3523 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
04899696 | 3524 | msgstr "Már minden elsődleges partíció megadásra került!\n" |
6d028cfd | 3525 | |
f8511249 | 3526 | #: fdisk/fdisk.c:1620 |
6d028cfd GK |
3527 | msgid "cylinder" |
3528 | msgstr "cilinder" | |
3529 | ||
f8511249 | 3530 | #: fdisk/fdisk.c:1620 |
6d028cfd GK |
3531 | msgid "sector" |
3532 | msgstr "szektor" | |
3533 | ||
f8511249 | 3534 | #: fdisk/fdisk.c:1631 |
bd52b155 KZ |
3535 | #, fuzzy, c-format |
3536 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)\n" | |
3537 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" | |
3538 | ||
f8511249 | 3539 | #: fdisk/fdisk.c:1633 |
bd52b155 KZ |
3540 | #, fuzzy, c-format |
3541 | msgid "Changing display/entry units to sectors\n" | |
6d028cfd GK |
3542 | msgstr "A megjelenítési/bejegyzésegységek módosítva: %s\n" |
3543 | ||
f8511249 | 3544 | #: fdisk/fdisk.c:1643 |
6d028cfd GK |
3545 | #, c-format |
3546 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" | |
04899696 | 3547 | msgstr "FIGYELMEZTETÉS: A(z) %d partíció egy kiterjesztett partíció\n" |
6d028cfd | 3548 | |
f8511249 | 3549 | #: fdisk/fdisk.c:1653 |
bd52b155 KZ |
3550 | #, fuzzy, c-format |
3551 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" | |
04899696 | 3552 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző be van állítva\n" |
6d028cfd | 3553 | |
f8511249 | 3554 | #: fdisk/fdisk.c:1655 |
6d028cfd GK |
3555 | #, c-format |
3556 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
04899696 | 3557 | msgstr "A DOS kompatibilitási jelző nincs beállítva\n" |
6d028cfd | 3558 | |
f8511249 | 3559 | #: fdisk/fdisk.c:1756 |
6d028cfd GK |
3560 | #, c-format |
3561 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" | |
04899696 | 3562 | msgstr "A(z) %d. partíció még nem létezik!\n" |
6d028cfd | 3563 | |
f8511249 | 3564 | #: fdisk/fdisk.c:1761 |
6d028cfd GK |
3565 | #, c-format |
3566 | msgid "" | |
3567 | "Type 0 means free space to many systems\n" | |
3568 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3569 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3570 | "a partition using the `d' command.\n" | |
3571 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3572 | "A 0 típus legtöbb rendszeren üres helyet jelent\n" |
3573 | "(de nem Linuxon). 0 típusú partíciót hagyni nem\n" | |
3574 | "okos dolog. A partíció a 'd' paranccsal törölhető\n" | |
6d028cfd GK |
3575 | "\n" |
3576 | ||
f8511249 | 3577 | #: fdisk/fdisk.c:1770 |
6d028cfd GK |
3578 | #, c-format |
3579 | msgid "" | |
3580 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" | |
3581 | "Delete it first.\n" | |
3582 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3583 | "A partíciót nem változtatható kiterjesztett partícióvá vagy vissza\n" |
3584 | "Először törölje le.\n" | |
6d028cfd | 3585 | |
f8511249 | 3586 | #: fdisk/fdisk.c:1779 |
6d028cfd GK |
3587 | #, c-format |
3588 | msgid "" | |
3589 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
3590 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
3591 | "\n" | |
3592 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3593 | "Fontolja meg a 3-as partíció egész lemezként (5) hagyását\n" |
3594 | "mivel a SunOS/Solaris erre számít és a Linux is kezeli.\n" | |
6d028cfd GK |
3595 | "\n" |
3596 | ||
f8511249 | 3597 | #: fdisk/fdisk.c:1785 |
568ea3a7 | 3598 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3599 | msgid "" |
3600 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" | |
b9ae633e | 3601 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
6d028cfd GK |
3602 | "\n" |
3603 | msgstr "" | |
04899696 | 3604 | "Fontolja meg a 9-es partíció kötetfejlécként (0) és a 11-es\n" |
32940a75 KZ |
3605 | "partíció teljes kötetként (6) való meghagyását, ahogyan az IRIX ezt " |
3606 | "elvárja.\n" | |
6d028cfd GK |
3607 | "\n" |
3608 | ||
f8511249 | 3609 | #: fdisk/fdisk.c:1802 |
6d028cfd GK |
3610 | #, c-format |
3611 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" | |
04899696 | 3612 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa módosítva a következőre: %x (%s)\n" |
6d028cfd | 3613 | |
f8511249 | 3614 | #: fdisk/fdisk.c:1805 |
568ea3a7 | 3615 | #, c-format |
47dc8cce | 3616 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
568ea3a7 | 3617 | msgstr "A(z) %d. partíció rendszertípusa változatlan: %x (%s)\n" |
6d028cfd | 3618 | |
f8511249 | 3619 | #: fdisk/fdisk.c:1860 |
6d028cfd GK |
3620 | #, c-format |
3621 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
04899696 | 3622 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai kezdet (nem Linux?):\n" |
6d028cfd | 3623 | |
f8511249 | 3624 | #: fdisk/fdisk.c:1862 fdisk/fdisk.c:1870 fdisk/fdisk.c:1879 fdisk/fdisk.c:1889 |
6d028cfd GK |
3625 | #, c-format |
3626 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
3627 | msgstr " fizikai=(%d, %d, %d) " | |
3628 | ||
f8511249 | 3629 | #: fdisk/fdisk.c:1863 fdisk/fdisk.c:1871 |
6d028cfd GK |
3630 | #, c-format |
3631 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
3632 | msgstr "logikai=(%d, %d, %d)\n" | |
3633 | ||
f8511249 | 3634 | #: fdisk/fdisk.c:1868 |
6d028cfd GK |
3635 | #, c-format |
3636 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" | |
04899696 | 3637 | msgstr "A(z) %d. partíción eltér a fizikai és logikai vég:\n" |
6d028cfd | 3638 | |
f8511249 | 3639 | #: fdisk/fdisk.c:1877 |
6d028cfd GK |
3640 | #, c-format |
3641 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
04899696 | 3642 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" |
6d028cfd | 3643 | |
f8511249 | 3644 | #: fdisk/fdisk.c:1880 |
6d028cfd GK |
3645 | #, c-format |
3646 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
04899696 | 3647 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, 1)\n" |
6d028cfd | 3648 | |
f8511249 | 3649 | #: fdisk/fdisk.c:1886 |
04899696 | 3650 | #, c-format |
6d028cfd | 3651 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
04899696 | 3652 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 3653 | |
f8511249 | 3654 | #: fdisk/fdisk.c:1890 |
6d028cfd GK |
3655 | #, c-format |
3656 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
04899696 | 3657 | msgstr "a várt érték: (%d, %d, %d)\n" |
6d028cfd | 3658 | |
f8511249 | 3659 | #: fdisk/fdisk.c:1900 |
6db1e85a | 3660 | #, fuzzy, c-format |
55c8e797 | 3661 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" |
6db1e85a KZ |
3662 | msgstr "A(z) %i. partíció nem cillinderhatáron kezdődik:\n" |
3663 | ||
f8511249 | 3664 | #: fdisk/fdisk.c:1910 |
04899696 | 3665 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3666 | msgid "" |
3667 | "\n" | |
3668 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
04899696 GK |
3669 | msgstr "" |
3670 | "\n" | |
3671 | "%s lemez: %ld MB, %lld) bájt\n" | |
6d028cfd | 3672 | |
f8511249 | 3673 | #: fdisk/fdisk.c:1914 |
32940a75 | 3674 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
3675 | msgid "" |
3676 | "\n" | |
32940a75 | 3677 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes\n" |
6d028cfd GK |
3678 | msgstr "" |
3679 | "\n" | |
04899696 | 3680 | "%s lemez: %ld.%ld GB, %lld bájt\n" |
6d028cfd GK |
3681 | "\n" |
3682 | ||
f8511249 | 3683 | #: fdisk/fdisk.c:1917 |
04899696 | 3684 | #, c-format |
6d028cfd | 3685 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
04899696 | 3686 | msgstr "%d fej, %llu szektor, %d cilinder" |
6d028cfd | 3687 | |
f8511249 | 3688 | #: fdisk/fdisk.c:1920 |
6d028cfd GK |
3689 | #, c-format |
3690 | msgid ", total %llu sectors" | |
04899696 | 3691 | msgstr ", összesen %llu szektor" |
6d028cfd | 3692 | |
f8511249 | 3693 | #: fdisk/fdisk.c:1922 |
04899696 | 3694 | #, c-format |
6d028cfd | 3695 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
04899696 | 3696 | msgstr "Egység: %s %d * %d = %d bájt\n" |
6d028cfd | 3697 | |
f8511249 | 3698 | #: fdisk/fdisk.c:1926 |
6db1e85a KZ |
3699 | #, c-format |
3700 | msgid "Sector size (logical/physical): %u bytes / %lu bytes\n" | |
3701 | msgstr "" | |
3702 | ||
f8511249 | 3703 | #: fdisk/fdisk.c:1928 |
55c8e797 KZ |
3704 | #, c-format |
3705 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
3706 | msgstr "" | |
3707 | ||
f8511249 | 3708 | #: fdisk/fdisk.c:1931 |
051a144d | 3709 | #, c-format |
6db1e85a | 3710 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" |
051a144d | 3711 | msgstr "" |
6db1e85a | 3712 | |
f8511249 | 3713 | #: fdisk/fdisk.c:2040 |
6d028cfd GK |
3714 | #, c-format |
3715 | msgid "" | |
3716 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" | |
3717 | "\n" | |
3718 | msgstr "" | |
04899696 | 3719 | "Nincs teendő. A sorrend már helyes.\n" |
6d028cfd GK |
3720 | "\n" |
3721 | ||
f8511249 | 3722 | #: fdisk/fdisk.c:2068 |
cf8316e2 KZ |
3723 | #, fuzzy, c-format |
3724 | msgid "Done.\n" | |
3725 | msgstr "" | |
3726 | "Kész\n" | |
3727 | "\n" | |
3728 | ||
f8511249 | 3729 | #: fdisk/fdisk.c:2096 |
6d028cfd GK |
3730 | #, c-format |
3731 | msgid "" | |
3732 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
3733 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
3734 | "\n" | |
3735 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3736 | "Ez nem tűnik partíciós táblának\n" |
3737 | "Valószínűleg nem a megfelelő eszközt választotta ki.\n" | |
3738 | "\n" | |
6d028cfd | 3739 | |
f8511249 | 3740 | #: fdisk/fdisk.c:2109 |
04899696 | 3741 | #, c-format |
6d028cfd | 3742 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
04899696 | 3743 | msgstr "%*s Indítás Eleje Vége Blokkok Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 3744 | |
92b619d1 | 3745 | #: fdisk/fdisk.c:2110 fdisk/fdisksgilabel.c:211 fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
6d028cfd GK |
3746 | msgid "Device" |
3747 | msgstr "Eszköz" | |
3748 | ||
f8511249 | 3749 | #: fdisk/fdisk.c:2148 |
6d028cfd GK |
3750 | #, c-format |
3751 | msgid "" | |
3752 | "\n" | |
3753 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
3754 | msgstr "" | |
3755 | "\n" | |
04899696 | 3756 | "A partíciós tábla bejegyzései nem a lemezen található sorrendben vannak\n" |
6d028cfd | 3757 | |
f8511249 | 3758 | #: fdisk/fdisk.c:2158 |
04899696 | 3759 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3760 | msgid "" |
3761 | "\n" | |
3762 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" | |
3763 | "\n" | |
3764 | msgstr "" | |
3765 | "\n" | |
04899696 | 3766 | "%s lemez: %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
6d028cfd GK |
3767 | "\n" |
3768 | ||
f8511249 | 3769 | #: fdisk/fdisk.c:2160 |
04899696 | 3770 | #, c-format |
6d028cfd | 3771 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
04899696 | 3772 | msgstr "Szám AF Fej Szek Cil Fej Szek Cil Kezdet Méret Az\n" |
6d028cfd | 3773 | |
f8511249 | 3774 | #: fdisk/fdisk.c:2208 |
6d028cfd GK |
3775 | #, c-format |
3776 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" | |
04899696 | 3777 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció a 0. szektort is tartalmazza\n" |
6d028cfd | 3778 | |
f8511249 | 3779 | #: fdisk/fdisk.c:2211 |
6d028cfd GK |
3780 | #, c-format |
3781 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" | |
04899696 | 3782 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. fej nagyobb, mint a maximális %d\n" |
6d028cfd | 3783 | |
f8511249 | 3784 | #: fdisk/fdisk.c:2214 |
04899696 | 3785 | #, c-format |
6d028cfd | 3786 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
04899696 | 3787 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. szektor nagyobb, mint a maximális %llu\n" |
6d028cfd | 3788 | |
f8511249 | 3789 | #: fdisk/fdisk.c:2217 |
6d028cfd GK |
3790 | #, c-format |
3791 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" | |
04899696 | 3792 | msgstr "%d. partíció: a(z) %d. cilinder nagyobb, mint a maximális %d\n" |
6d028cfd | 3793 | |
f8511249 | 3794 | #: fdisk/fdisk.c:2221 |
6d028cfd GK |
3795 | #, c-format |
3796 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
04899696 | 3797 | msgstr "%d. partíció: az előző %d szektor eltér a teljes %d értéktől\n" |
6d028cfd | 3798 | |
f8511249 | 3799 | #: fdisk/fdisk.c:2255 |
6d028cfd GK |
3800 | #, c-format |
3801 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" | |
04899696 | 3802 | msgstr "Figyelmeztetés: az adatok kezdete hibás a(z) %d partíción\n" |
6d028cfd | 3803 | |
f8511249 | 3804 | #: fdisk/fdisk.c:2263 |
6d028cfd GK |
3805 | #, c-format |
3806 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" | |
04899696 | 3807 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció átfedi a(z) %d partíciót.\n" |
6d028cfd | 3808 | |
f8511249 | 3809 | #: fdisk/fdisk.c:2283 |
6d028cfd GK |
3810 | #, c-format |
3811 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
04899696 | 3812 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" |
6d028cfd | 3813 | |
f8511249 | 3814 | #: fdisk/fdisk.c:2288 |
6d028cfd GK |
3815 | #, c-format |
3816 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
32940a75 KZ |
3817 | msgstr "" |
3818 | "A(z) %d. logikai partíció nincs teljesen bejegyezve a(z) %d. partíción\n" | |
6d028cfd | 3819 | |
f8511249 | 3820 | #: fdisk/fdisk.c:2294 |
cf8316e2 KZ |
3821 | #, fuzzy, c-format |
3822 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" | |
32940a75 KZ |
3823 | msgstr "" |
3824 | "Az összesen lefoglalt szektorok száma (%ld) nagyobb, mint a maximális %lld\n" | |
6d028cfd | 3825 | |
f8511249 | 3826 | #: fdisk/fdisk.c:2297 |
cf8316e2 | 3827 | #, fuzzy, c-format |
08c224b4 | 3828 | msgid "Remaining %lld unallocated %d-byte sectors\n" |
04899696 | 3829 | msgstr "%lld szektor nincs lefoglalva\n" |
6d028cfd | 3830 | |
92b619d1 | 3831 | #: fdisk/fdisk.c:2332 fdisk/fdisksgilabel.c:624 fdisk/fdisksunlabel.c:410 |
6d028cfd GK |
3832 | #, c-format |
3833 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
32940a75 KZ |
3834 | msgstr "" |
3835 | "A(z) %d. partíció már létezik. Törölje le az ismételt hozzáadás előtt.\n" | |
6d028cfd | 3836 | |
f8511249 | 3837 | #: fdisk/fdisk.c:2378 |
04899696 | 3838 | #, c-format |
6d028cfd | 3839 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
04899696 | 3840 | msgstr "A(z) %llu. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 3841 | |
f8511249 | 3842 | #: fdisk/fdisk.c:2414 |
6d028cfd GK |
3843 | #, c-format |
3844 | msgid "No free sectors available\n" | |
04899696 | 3845 | msgstr "Nem érhető el szabad szektor\n" |
6d028cfd | 3846 | |
f8511249 | 3847 | #: fdisk/fdisk.c:2425 |
b9ae633e KZ |
3848 | #, c-format |
3849 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
568ea3a7 | 3850 | msgstr "Utolsó %1$s, +%2$s vagy +size{K,M,G}" |
b9ae633e | 3851 | |
f8511249 KZ |
3852 | #: fdisk/fdisk.c:2479 |
3853 | #, fuzzy, c-format | |
3854 | msgid "Adding logical partition %d\n" | |
3855 | msgstr "Hibás logikai partíció" | |
3856 | ||
3857 | #: fdisk/fdisk.c:2501 | |
6d028cfd GK |
3858 | #, c-format |
3859 | msgid "" | |
3860 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3861 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3862 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3863 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3864 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3865 | "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli az AIX lemezcímkéket.\n" |
3866 | "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
6d028cfd | 3867 | "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" |
04899696 | 3868 | "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" |
6d028cfd | 3869 | |
f8511249 | 3870 | #: fdisk/fdisk.c:2510 |
04899696 | 3871 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3872 | msgid "" |
3873 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3874 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3875 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3876 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3877 | msgstr "" | |
04899696 GK |
3878 | "\tElnézést - ez az fdisk nem kezeli a Mac lemezcímkéket.\n" |
3879 | "\tHa DOS típusú partíciókat akar hozzáadni, akkor előbb\n" | |
6d028cfd | 3880 | "\thozzon létre egy üres DOS partíciós táblát (használja az 'o'-t)\n" |
04899696 | 3881 | "\tFIGYELMEZTETÉS: Ez megsemmisíti a lemez jelenlegi teljes tartalmát.\n" |
6d028cfd | 3882 | |
ee70cb20 | 3883 | #: fdisk/fdisk.c:2528 |
f8511249 KZ |
3884 | #, fuzzy, c-format |
3885 | msgid "All primary partitions are in use\n" | |
3886 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" | |
3887 | ||
3888 | #: fdisk/fdisk.c:2531 | |
6d028cfd | 3889 | #, c-format |
f8511249 KZ |
3890 | msgid "" |
3891 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" | |
3892 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
32940a75 | 3893 | msgstr "" |
6d028cfd | 3894 | |
f8511249 | 3895 | #: fdisk/fdisk.c:2534 |
04899696 | 3896 | #, c-format |
6d028cfd | 3897 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
04899696 | 3898 | msgstr "Az összes logikai partíció használatban van\n" |
6d028cfd | 3899 | |
f8511249 | 3900 | #: fdisk/fdisk.c:2535 |
04899696 | 3901 | #, c-format |
6d028cfd | 3902 | msgid "Adding a primary partition\n" |
04899696 | 3903 | msgstr "Elsődleges partíció hozzáadása\n" |
6d028cfd | 3904 | |
f8511249 | 3905 | #: fdisk/fdisk.c:2542 |
6d028cfd GK |
3906 | #, c-format |
3907 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
3908 | "Partition type:\n" |
3909 | " p primary (%d primary, %d extended, %d free)\n" | |
3910 | "%s\n" | |
3911 | "Select (default %c): " | |
6d028cfd | 3912 | msgstr "" |
6d028cfd | 3913 | |
f8511249 KZ |
3914 | #: fdisk/fdisk.c:2547 |
3915 | #, fuzzy | |
3916 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
6d028cfd GK |
3917 | msgstr "l logikai (5 vagy több)" |
3918 | ||
f8511249 KZ |
3919 | #: fdisk/fdisk.c:2547 |
3920 | #, fuzzy | |
3921 | msgid " e extended" | |
6d028cfd GK |
3922 | msgstr "e kiterjesztett" |
3923 | ||
f8511249 KZ |
3924 | #: fdisk/fdisk.c:2553 |
3925 | #, fuzzy, c-format | |
3926 | msgid "Using default response %c\n" | |
3927 | msgstr "Az alapértelmezett %u érték kerül felhasználásra\n" | |
3928 | ||
3929 | #: fdisk/fdisk.c:2569 | |
3930 | #, fuzzy, c-format | |
3931 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" | |
568ea3a7 | 3932 | msgstr "Érvénytelen partíciószám a(z) „%c” típushoz\n" |
6d028cfd | 3933 | |
f8511249 | 3934 | #: fdisk/fdisk.c:2611 |
6d028cfd GK |
3935 | #, c-format |
3936 | msgid "" | |
3937 | "The partition table has been altered!\n" | |
3938 | "\n" | |
3939 | msgstr "" | |
04899696 | 3940 | "A partíciós tábla módosítva!\n" |
6d028cfd GK |
3941 | "\n" |
3942 | ||
f8511249 | 3943 | #: fdisk/fdisk.c:2624 |
6d028cfd GK |
3944 | #, c-format |
3945 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" | |
04899696 | 3946 | msgstr "ioctl() hívása a partíciós tábla újraolvasásához.\n" |
6d028cfd | 3947 | |
f8511249 | 3948 | #: fdisk/fdisk.c:2633 |
cf8316e2 | 3949 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
3950 | msgid "" |
3951 | "\n" | |
3952 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3953 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3954 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
6d028cfd GK |
3955 | msgstr "" |
3956 | "\n" | |
04899696 | 3957 | "FIGYELMEZTETÉS: A partíciós tábla újraolvasása meghiúsult a \n" |
6d028cfd | 3958 | "következő hibával %d: %s. A rendszermag még mindig a régit használja.\n" |
04899696 | 3959 | "Az új tábla a következő újraindítás után lép érvénybe.\n" |
6d028cfd | 3960 | |
f8511249 | 3961 | #: fdisk/fdisk.c:2641 |
6d028cfd GK |
3962 | #, c-format |
3963 | msgid "" | |
3964 | "\n" | |
3965 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
3966 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3967 | "information.\n" | |
3968 | msgstr "" | |
3969 | "\n" | |
04899696 GK |
3970 | "FIGYELMEZTETÉS: Ha DOS 6.x partíciót hozott létre vagy módosított\n" |
3971 | "akkor további információkért olvassa el a cfdisk kézikönyvoldalát.\n" | |
6d028cfd | 3972 | |
f8511249 | 3973 | #: fdisk/fdisk.c:2647 |
04899696 | 3974 | #, c-format |
6d028cfd GK |
3975 | msgid "" |
3976 | "\n" | |
3977 | "Error closing file\n" | |
04899696 GK |
3978 | msgstr "" |
3979 | "\n" | |
3980 | "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
6d028cfd | 3981 | |
f8511249 | 3982 | #: fdisk/fdisk.c:2651 |
6d028cfd GK |
3983 | #, c-format |
3984 | msgid "Syncing disks.\n" | |
04899696 | 3985 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" |
6d028cfd | 3986 | |
92b619d1 | 3987 | #: fdisk/fdisk.c:2697 |
6d028cfd GK |
3988 | #, c-format |
3989 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
04899696 | 3990 | msgstr "A(z) %d. partíciónak nincs adatterülete\n" |
6d028cfd | 3991 | |
92b619d1 | 3992 | #: fdisk/fdisk.c:2726 |
6d028cfd | 3993 | msgid "New beginning of data" |
04899696 | 3994 | msgstr "Az adatok új kezdete" |
6d028cfd | 3995 | |
92b619d1 | 3996 | #: fdisk/fdisk.c:2742 |
6d028cfd | 3997 | msgid "Expert command (m for help): " |
04899696 | 3998 | msgstr "Szakértői parancs (m = súgó): " |
6d028cfd | 3999 | |
92b619d1 | 4000 | #: fdisk/fdisk.c:2755 |
6d028cfd GK |
4001 | msgid "Number of cylinders" |
4002 | msgstr "Cilinderek száma" | |
4003 | ||
92b619d1 | 4004 | #: fdisk/fdisk.c:2780 |
6d028cfd GK |
4005 | msgid "Number of heads" |
4006 | msgstr "Fejek száma" | |
4007 | ||
92b619d1 | 4008 | #: fdisk/fdisk.c:2807 |
6d028cfd | 4009 | msgid "Number of sectors" |
04899696 | 4010 | msgstr "Szektorok száma" |
6d028cfd | 4011 | |
92b619d1 | 4012 | #: fdisk/fdisk.c:2809 |
6d028cfd GK |
4013 | #, c-format |
4014 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
04899696 | 4015 | msgstr "Figyelmeztetés: a szektoreltolás beállítása DOS-kompatibilitis módra\n" |
6d028cfd | 4016 | |
92b619d1 | 4017 | #: fdisk/fdisk.c:2868 |
6d028cfd GK |
4018 | #, c-format |
4019 | msgid "" | |
4020 | "\n" | |
32940a75 KZ |
4021 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
4022 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
6d028cfd GK |
4023 | "\n" |
4024 | msgstr "" | |
04899696 | 4025 | "\n" |
32940a75 KZ |
4026 | "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID partíciós tábla) található! Az " |
4027 | "fdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU parted programot.\n" | |
04899696 | 4028 | "\n" |
6d028cfd | 4029 | |
92b619d1 | 4030 | #: fdisk/fdisk.c:2890 |
6d028cfd GK |
4031 | #, c-format |
4032 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
4033 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
4034 | ||
92b619d1 | 4035 | #: fdisk/fdisk.c:2901 |
6d028cfd GK |
4036 | #, c-format |
4037 | msgid "Cannot open %s\n" | |
568ea3a7 | 4038 | msgstr "A(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
6d028cfd | 4039 | |
eaafb8f3 | 4040 | #: fdisk/fdisk.c:2920 fdisk/sfdisk.c:2713 |
6d028cfd GK |
4041 | #, c-format |
4042 | msgid "cannot open %s\n" | |
568ea3a7 | 4043 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg\n" |
6d028cfd | 4044 | |
92b619d1 | 4045 | #: fdisk/fdisk.c:2944 |
6d028cfd GK |
4046 | #, c-format |
4047 | msgid "%c: unknown command\n" | |
04899696 | 4048 | msgstr "%c: ismeretlen parancs\n" |
6d028cfd | 4049 | |
92b619d1 | 4050 | #: fdisk/fdisk.c:3019 |
6d028cfd GK |
4051 | #, c-format |
4052 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
32940a75 KZ |
4053 | msgstr "" |
4054 | "Ez a rendszermag a szektorméretet önállóan állapítja meg - a -b kapcsoló " | |
4055 | "figyelmen kívül maradt\n" | |
6d028cfd | 4056 | |
92b619d1 | 4057 | #: fdisk/fdisk.c:3023 |
6d028cfd | 4058 | #, c-format |
32940a75 KZ |
4059 | msgid "" |
4060 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
4061 | "device\n" | |
4062 | msgstr "" | |
4063 | "Figyelmeztetés: a -b (szektorméret beállítása) kapcsolóhoz meg kell adni egy " | |
4064 | "eszközt\n" | |
6d028cfd | 4065 | |
92b619d1 | 4066 | #: fdisk/fdisk.c:3083 |
6d028cfd GK |
4067 | #, c-format |
4068 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" | |
32940a75 KZ |
4069 | msgstr "" |
4070 | "OSF/1 lemezcímke található a(z) %s eszközön, lemezcímke módra váltás.\n" | |
6d028cfd | 4071 | |
92b619d1 | 4072 | #: fdisk/fdisk.c:3093 |
6d028cfd | 4073 | msgid "Command (m for help): " |
04899696 | 4074 | msgstr "Parancs (m = súgó): " |
6d028cfd | 4075 | |
92b619d1 | 4076 | #: fdisk/fdisk.c:3109 |
6d028cfd GK |
4077 | #, c-format |
4078 | msgid "" | |
4079 | "\n" | |
4080 | "The current boot file is: %s\n" | |
4081 | msgstr "" | |
4082 | "\n" | |
04899696 | 4083 | "Az aktuális indítófájl: %s\n" |
6d028cfd | 4084 | |
92b619d1 | 4085 | #: fdisk/fdisk.c:3111 |
6d028cfd | 4086 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
04899696 | 4087 | msgstr "Adja meg az új indítófájl nevét: " |
6d028cfd | 4088 | |
92b619d1 | 4089 | #: fdisk/fdisk.c:3113 |
6d028cfd GK |
4090 | #, c-format |
4091 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
04899696 | 4092 | msgstr "Az indítófájl változatlan\n" |
6d028cfd | 4093 | |
92b619d1 | 4094 | #: fdisk/fdisk.c:3186 |
6d028cfd GK |
4095 | #, c-format |
4096 | msgid "" | |
4097 | "\n" | |
4098 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
4099 | "\n" | |
4100 | msgstr "" | |
4101 | "\n" | |
04899696 | 4102 | "\tElnézést, nincs szakértői menü az SGI partíciós táblákhoz.\n" |
6d028cfd GK |
4103 | "\n" |
4104 | ||
4105 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 | |
6d028cfd GK |
4106 | msgid "" |
4107 | "\n" | |
4108 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
4109 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
4110 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
4111 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
4112 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
4113 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
4114 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
4115 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
4116 | msgstr "" | |
4117 | "\n" | |
04899696 GK |
4118 | "\tÉrvényes Mac címke van a lemezen.\n" |
4119 | "\tSajnos a fdisk(1) jelenleg nem tudja ezeket a lemezeket\n" | |
4120 | "\tkezelni. A partíciós tábla módosításához használja a pdisk\n" | |
4121 | "\tvagy parted programot. Ennek ellenére néhány tanács:\n" | |
4122 | "\t1. Az fdisk megsemmisíti a tartalmát az írás során\n" | |
4123 | "\t2. Győződjön meg arról hogy a lemez NEM élő része egy\n" | |
4124 | "\t kötetcsoportnak. (Egyébként letörölheti a\n" | |
4125 | "\t többi nem tükrözött lemezt is.)\n" | |
6d028cfd | 4126 | |
f8511249 | 4127 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
6d028cfd GK |
4128 | msgid "SGI volhdr" |
4129 | msgstr "SGI volhdr" | |
4130 | ||
f8511249 | 4131 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
6d028cfd GK |
4132 | msgid "SGI trkrepl" |
4133 | msgstr "SGI trkrepl" | |
4134 | ||
f8511249 | 4135 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
6d028cfd GK |
4136 | msgid "SGI secrepl" |
4137 | msgstr "SGI secrepl" | |
4138 | ||
f8511249 | 4139 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
6d028cfd GK |
4140 | msgid "SGI raw" |
4141 | msgstr "SGI nyers" | |
4142 | ||
f8511249 | 4143 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
6d028cfd GK |
4144 | msgid "SGI bsd" |
4145 | msgstr "SGI bsd" | |
4146 | ||
f8511249 | 4147 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
6d028cfd GK |
4148 | msgid "SGI sysv" |
4149 | msgstr "SGI sysv" | |
4150 | ||
f8511249 | 4151 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
6d028cfd GK |
4152 | msgid "SGI volume" |
4153 | msgstr "SGI kötet" | |
4154 | ||
f8511249 | 4155 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
6d028cfd GK |
4156 | msgid "SGI efs" |
4157 | msgstr "SGI efs" | |
4158 | ||
f8511249 | 4159 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
6d028cfd GK |
4160 | msgid "SGI lvol" |
4161 | msgstr "SGI lvol" | |
4162 | ||
f8511249 | 4163 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
6d028cfd GK |
4164 | msgid "SGI rlvol" |
4165 | msgstr "SGI rlvol" | |
4166 | ||
f8511249 | 4167 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
6d028cfd GK |
4168 | msgid "SGI xfs" |
4169 | msgstr "SGI xfs" | |
4170 | ||
f8511249 | 4171 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 |
6d028cfd GK |
4172 | msgid "SGI xfslog" |
4173 | msgstr "SGI xfslog" | |
4174 | ||
f8511249 | 4175 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 |
6d028cfd GK |
4176 | msgid "SGI xlv" |
4177 | msgstr "SGI xlv" | |
4178 | ||
f8511249 | 4179 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 |
6d028cfd GK |
4180 | msgid "SGI xvm" |
4181 | msgstr "SGI xvm" | |
4182 | ||
f8511249 | 4183 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
6d028cfd GK |
4184 | msgid "Linux swap" |
4185 | msgstr "Linux lapozó" | |
4186 | ||
f8511249 | 4187 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:99 fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
6d028cfd | 4188 | msgid "Linux native" |
04899696 | 4189 | msgstr "Linux natív" |
6d028cfd | 4190 | |
f8511249 KZ |
4191 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:100 fdisk/fdisksunlabel.c:52 |
4192 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
6d028cfd GK |
4193 | msgid "Linux LVM" |
4194 | msgstr "Linux LVM" | |
4195 | ||
f8511249 | 4196 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:101 |
6d028cfd GK |
4197 | msgid "Linux RAID" |
4198 | msgstr "Linux RAID" | |
4199 | ||
f8511249 | 4200 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:153 |
6d028cfd | 4201 | #, c-format |
32940a75 KZ |
4202 | msgid "" |
4203 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
4204 | "512 bytes\n" | |
4205 | msgstr "" | |
4206 | "A MIPS Computer Systems, Inc szerint a címke nem lehet 512 bájtnál hosszabb\n" | |
6d028cfd | 4207 | |
ee70cb20 | 4208 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:171 |
6d028cfd GK |
4209 | #, c-format |
4210 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
04899696 | 4211 | msgstr "Az sgi lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
6d028cfd | 4212 | |
ee70cb20 | 4213 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:189 |
04899696 | 4214 | #, c-format |
6d028cfd GK |
4215 | msgid "" |
4216 | "\n" | |
4217 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" | |
4218 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" | |
4219 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
4220 | "%s\n" | |
4221 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
4222 | "\n" | |
4223 | msgstr "" | |
4224 | "\n" | |
04899696 | 4225 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor\n" |
6d028cfd | 4226 | "%d cilinder, %d fizikai cilinder\n" |
04899696 | 4227 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" |
6d028cfd | 4228 | "%s\n" |
04899696 | 4229 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" |
6d028cfd GK |
4230 | "\n" |
4231 | ||
ee70cb20 | 4232 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:202 |
04899696 | 4233 | #, c-format |
6d028cfd GK |
4234 | msgid "" |
4235 | "\n" | |
4236 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" | |
4237 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
4238 | "\n" | |
4239 | msgstr "" | |
4240 | "\n" | |
04899696 GK |
4241 | "%s lemez (SGI lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
4242 | "Egység = %s, összesen %d * %d bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4243 | "\n" |
4244 | ||
ee70cb20 | 4245 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:209 |
6d028cfd GK |
4246 | #, c-format |
4247 | msgid "" | |
4248 | "----- partitions -----\n" | |
4249 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
4250 | msgstr "" | |
4251 | "----- partíciók -----\n" | |
4252 | "Pt# %*s Info Kezdet Vége Szektorok Az Rendszer\n" | |
4253 | ||
ee70cb20 | 4254 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:231 |
6d028cfd GK |
4255 | #, c-format |
4256 | msgid "" | |
4257 | "----- Bootinfo -----\n" | |
4258 | "Bootfile: %s\n" | |
4259 | "----- Directory Entries -----\n" | |
4260 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4261 | "----- Indítási információk -----\n" |
4262 | "Indítófájl: %s\n" | |
4263 | "----- Könyvtárbejegyzések -----\n" | |
6d028cfd | 4264 | |
ee70cb20 | 4265 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:239 |
6d028cfd GK |
4266 | #, c-format |
4267 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
04899696 | 4268 | msgstr "%2d: %-10s szektor: %5u méret: %8u\n" |
6d028cfd | 4269 | |
ee70cb20 | 4270 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:293 |
6d028cfd GK |
4271 | #, c-format |
4272 | msgid "" | |
4273 | "\n" | |
4274 | "Invalid Bootfile!\n" | |
4275 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
4276 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
4277 | msgstr "" | |
4278 | "\n" | |
04899696 GK |
4279 | "Érvénytelen indítófájl\n" |
4280 | "\tAz indítófájlnak abszolút, nem üres útvonalnévnek kell lennie,\n" | |
568ea3a7 | 4281 | "\tpéldául „/unix” vagy „/unix.save”.\n" |
6d028cfd | 4282 | |
ee70cb20 | 4283 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:299 |
6d028cfd GK |
4284 | #, c-format |
4285 | msgid "" | |
4286 | "\n" | |
4287 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
4288 | msgstr "" | |
4289 | "\n" | |
04899696 | 4290 | "\tAz indítófájl neve túl hosszú: Maximum 16 bájt lehet.\n" |
6d028cfd | 4291 | |
ee70cb20 | 4292 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:304 |
6d028cfd GK |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid "" | |
4295 | "\n" | |
4296 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
4297 | msgstr "" | |
4298 | "\n" | |
04899696 | 4299 | "\tAz indítófájlnak teljes képzésű útvonalnévvel kell rendelkeznie.\n" |
6d028cfd | 4300 | |
ee70cb20 | 4301 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:311 |
6d028cfd GK |
4302 | #, c-format |
4303 | msgid "" | |
4304 | "\n" | |
4305 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
4306 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
4307 | msgstr "" | |
4308 | "\n" | |
04899696 | 4309 | "\tNe feledje, hogy az indítófájl létezése nem került ellenőrzésre\n" |
568ea3a7 | 4310 | "\tAz SGI alapértelmezése a „/unix” és a biztonsági mentés a „/unix.save”.\n" |
6d028cfd | 4311 | |
ee70cb20 | 4312 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:337 |
6d028cfd GK |
4313 | #, c-format |
4314 | msgid "" | |
4315 | "\n" | |
4316 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
4317 | msgstr "" | |
4318 | "\n" | |
568ea3a7 | 4319 | "\tAz indítófájl a következőre módosítva: „%s”.\n" |
6d028cfd | 4320 | |
ee70cb20 | 4321 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:427 |
6d028cfd GK |
4322 | #, c-format |
4323 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
04899696 | 4324 | msgstr "Több teljes lemez bejegyzés van jelen.\n" |
6d028cfd | 4325 | |
f8511249 | 4326 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:434 fdisk/fdisksunlabel.c:381 |
6d028cfd GK |
4327 | #, c-format |
4328 | msgid "No partitions defined\n" | |
04899696 | 4329 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" |
6d028cfd | 4330 | |
ee70cb20 | 4331 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:440 |
6d028cfd GK |
4332 | #, c-format |
4333 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
04899696 | 4334 | msgstr "Az IRIX szereti, ha a 11. partíció elfoglalja a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4335 | |
ee70cb20 | 4336 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:442 |
6d028cfd GK |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid "" | |
4339 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4340 | "not at diskblock %d.\n" | |
4341 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4342 | "A teljes lemezpartíciónak a 0. blokkon kellene kezdődnie\n" |
4343 | "és nem a(z) %d. lemezblokkon.\n" | |
6d028cfd | 4344 | |
ee70cb20 | 4345 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:448 |
6d028cfd GK |
4346 | #, c-format |
4347 | msgid "" | |
4348 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4349 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4350 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4351 | "A teljes lemezpartíció csak %d lemezblokk méretű,\n" |
4352 | "de a lemez %d lemezblokk hosszú.\n" | |
6d028cfd | 4353 | |
ee70cb20 | 4354 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:454 |
6d028cfd GK |
4355 | #, c-format |
4356 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" | |
04899696 | 4357 | msgstr "Egy partíciónak (a 11.-nek) le kellene fednie a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4358 | |
ee70cb20 | 4359 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:464 |
6d028cfd GK |
4360 | #, c-format |
4361 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
04899696 | 4362 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" |
6d028cfd | 4363 | |
ee70cb20 | 4364 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:470 |
6d028cfd GK |
4365 | #, c-format |
4366 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
04899696 | 4367 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 4368 | |
ee70cb20 | 4369 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:477 |
6d028cfd GK |
4370 | #, c-format |
4371 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
04899696 | 4372 | msgstr "A(z) %d. és %d. partíciók átfedik egymást %d szektorral.\n" |
6d028cfd | 4373 | |
ee70cb20 | 4374 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:485 fdisk/fdisksgilabel.c:506 |
04899696 | 4375 | #, c-format |
6d028cfd | 4376 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
04899696 | 4377 | msgstr "Nem használt %8u szektor hosszú hézag - a(z) %8u-%u szektorok\n" |
6d028cfd | 4378 | |
ee70cb20 | 4379 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:517 |
6d028cfd GK |
4380 | #, c-format |
4381 | msgid "" | |
4382 | "\n" | |
4383 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4384 | msgstr "" | |
4385 | "\n" | |
04899696 | 4386 | "Az indítópartíció nem létezik.\n" |
6d028cfd | 4387 | |
ee70cb20 | 4388 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:520 |
6d028cfd GK |
4389 | #, c-format |
4390 | msgid "" | |
4391 | "\n" | |
4392 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4393 | msgstr "" | |
4394 | "\n" | |
04899696 | 4395 | "A lapozópartíció nem létezik.\n" |
6d028cfd | 4396 | |
ee70cb20 | 4397 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:524 |
6d028cfd GK |
4398 | #, c-format |
4399 | msgid "" | |
4400 | "\n" | |
4401 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4402 | msgstr "" | |
4403 | "\n" | |
04899696 | 4404 | "A lapozópartíció nem lapozópartíció típusú.\n" |
6d028cfd | 4405 | |
ee70cb20 | 4406 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:527 |
6d028cfd GK |
4407 | #, c-format |
4408 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
04899696 | 4409 | msgstr "\tSzokatlan indítófájl nevet választott.\n" |
6d028cfd | 4410 | |
ee70cb20 | 4411 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:536 |
92b619d1 KZ |
4412 | #, fuzzy, c-format |
4413 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
4414 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" | |
6d028cfd | 4415 | |
ee70cb20 | 4416 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:542 |
6d028cfd GK |
4417 | msgid "" |
4418 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4419 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4420 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4421 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4422 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4423 | msgstr "" | |
568ea3a7 | 4424 | "Erősen ajánlott, hogy a 0 eltolásnál található partíció „SGI volhdr”\n" |
04899696 GK |
4425 | "típusú legyen, az IRIX rendszer erre fog hagyatkozni a könyvtárból\n" |
4426 | "önálló eszközök lekérdezéskor, mint a sash és az fx.\n" | |
568ea3a7 | 4427 | "Csak az „SGI kötet” teljes lemezszakasz sértheti ezt meg.\n" |
32940a75 KZ |
4428 | "Írja be az IGEN szót, ha biztosan eltérő módon kívánja címkézni ezt a " |
4429 | "partíciót.\n" | |
6d028cfd | 4430 | |
92b619d1 | 4431 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:547 fdisk/fdisksunlabel.c:548 |
6d028cfd GK |
4432 | msgid "YES\n" |
4433 | msgstr "IGEN\n" | |
4434 | ||
ee70cb20 | 4435 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:572 |
6d028cfd GK |
4436 | #, c-format |
4437 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
04899696 | 4438 | msgstr "Tudta, hogy a lemezén egymást fedik a partíciók?\n" |
6d028cfd | 4439 | |
ee70cb20 | 4440 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:630 |
6d028cfd GK |
4441 | #, c-format |
4442 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
04899696 | 4443 | msgstr "Kísérlet a teljes lemezbejegyzés automatikus előállítására.\n" |
6d028cfd | 4444 | |
ee70cb20 | 4445 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:635 |
6d028cfd GK |
4446 | #, c-format |
4447 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
04899696 | 4448 | msgstr "A partíciók már lefedik a teljes lemezt.\n" |
6d028cfd | 4449 | |
ee70cb20 | 4450 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:639 |
6d028cfd GK |
4451 | #, c-format |
4452 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
32940a75 KZ |
4453 | msgstr "" |
4454 | "Egymást átfedő partíciók találhatók a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" | |
6d028cfd | 4455 | |
ee70cb20 | 4456 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:648 fdisk/fdisksgilabel.c:677 |
6d028cfd GK |
4457 | #, c-format |
4458 | msgid "" | |
4459 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4460 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4461 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4462 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" |
4463 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
6d028cfd | 4464 | |
ee70cb20 | 4465 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:664 |
6d028cfd GK |
4466 | #, c-format |
4467 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
04899696 | 4468 | msgstr "Egymást átfedő partíciók lesznek a lemezen. Először javítsa ezt ki!\n" |
6d028cfd | 4469 | |
ee70cb20 | 4470 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:669 |
6d028cfd GK |
4471 | #, c-format |
4472 | msgid " Last %s" | |
4473 | msgstr " Utolsó %s" | |
4474 | ||
ee70cb20 | 4475 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:699 |
6d028cfd GK |
4476 | #, c-format |
4477 | msgid "" | |
4478 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4479 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4480 | "content will be unrecoverably lost.\n" | |
4481 | "\n" | |
4482 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4483 | "Egy új SGI lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" |
4484 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
4485 | "a korábbi tartalom visszavonhatatlanul elvész.\n" | |
6d028cfd GK |
4486 | "\n" |
4487 | ||
f8511249 | 4488 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:722 fdisk/fdisksunlabel.c:220 |
6d028cfd GK |
4489 | #, c-format |
4490 | msgid "" | |
32940a75 KZ |
4491 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " |
4492 | "%d.\n" | |
6d028cfd | 4493 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
32940a75 KZ |
4494 | msgstr "" |
4495 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZlE ioctl meghiúsult a(z) %s eszközön. A(z) %d " | |
4496 | "geometria-cilinderérték kerül felhasználásra. Ez az érték csonkításra " | |
4497 | "kerülhet 33,8 GB-nál nagyobb eszközökön.\n" | |
6d028cfd | 4498 | |
ee70cb20 | 4499 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:736 |
6d028cfd GK |
4500 | #, c-format |
4501 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
04899696 | 4502 | msgstr "Kísérlet a(z) %d. partíció paramétereinek megtartására.\n" |
6d028cfd | 4503 | |
ee70cb20 | 4504 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:738 |
6d028cfd GK |
4505 | #, c-format |
4506 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
04899696 | 4507 | msgstr "AZ=%02x\tKEZDET=%d\tHOSSZ=%d\n" |
6d028cfd | 4508 | |
55c8e797 | 4509 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:38 |
6d028cfd | 4510 | msgid "Unassigned" |
04899696 | 4511 | msgstr "Társítatlan" |
6d028cfd | 4512 | |
55c8e797 | 4513 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:40 |
6d028cfd GK |
4514 | msgid "SunOS root" |
4515 | msgstr "SunOS gyökér" | |
4516 | ||
55c8e797 | 4517 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:41 |
6d028cfd GK |
4518 | msgid "SunOS swap" |
4519 | msgstr "SunOS lapozó" | |
4520 | ||
55c8e797 | 4521 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:42 |
6d028cfd GK |
4522 | msgid "SunOS usr" |
4523 | msgstr "SunOS usr" | |
4524 | ||
55c8e797 | 4525 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
6d028cfd | 4526 | msgid "Whole disk" |
04899696 | 4527 | msgstr "Teljes lemez" |
6d028cfd | 4528 | |
55c8e797 | 4529 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
6d028cfd GK |
4530 | msgid "SunOS stand" |
4531 | msgstr "SunOS stand" | |
4532 | ||
55c8e797 | 4533 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
6d028cfd GK |
4534 | msgid "SunOS var" |
4535 | msgstr "SunOS var" | |
4536 | ||
55c8e797 | 4537 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
6d028cfd GK |
4538 | msgid "SunOS home" |
4539 | msgstr "SunOS home" | |
4540 | ||
55c8e797 | 4541 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
6d028cfd | 4542 | msgid "SunOS alt sectors" |
04899696 | 4543 | msgstr "SunOS alt szektorok" |
6d028cfd | 4544 | |
55c8e797 | 4545 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
6d028cfd | 4546 | msgid "SunOS cachefs" |
04899696 | 4547 | msgstr "SunOS cachefs" |
6d028cfd | 4548 | |
55c8e797 | 4549 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
6d028cfd | 4550 | msgid "SunOS reserved" |
04899696 | 4551 | msgstr "SunOS fenntartott" |
6d028cfd | 4552 | |
ee70cb20 | 4553 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 fdisk/i386_sys_types.c:104 |
6d028cfd | 4554 | msgid "Linux raid autodetect" |
04899696 | 4555 | msgstr "Linux raid automatikus felismeréssel" |
6d028cfd | 4556 | |
f8511249 | 4557 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:134 |
6d028cfd GK |
4558 | #, c-format |
4559 | msgid "" | |
4560 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4561 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4562 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4563 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4564 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4565 | "A Sun lemezcímke ellenőrzőösszege hibás.\n" |
4566 | "Valószínűleg be kell állítania minden értéket\n" | |
4567 | "például a fejek, szektorok, cilinderek és partíciók számát\n" | |
4568 | "vagy készítsen új címkét (a fő menü 's' parancsával)\n" | |
6d028cfd | 4569 | |
f8511249 | 4570 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:146 |
04899696 | 4571 | #, c-format |
6d028cfd | 4572 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
04899696 | 4573 | msgstr "A Sun lemezcímke verziószáma hibás [0x%08x].\n" |
6d028cfd | 4574 | |
f8511249 | 4575 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:151 |
04899696 | 4576 | #, c-format |
6d028cfd | 4577 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" |
04899696 | 4578 | msgstr "A Sun lemezcímke állapota hibás [0x%08x].\n" |
6d028cfd | 4579 | |
f8511249 | 4580 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:156 |
04899696 | 4581 | #, c-format |
6d028cfd | 4582 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
04899696 | 4583 | msgstr "A Sun lemezcímke num_partitions[%u] értéke hibás.\n" |
6d028cfd | 4584 | |
f8511249 | 4585 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:161 |
04899696 | 4586 | #, c-format |
32940a75 KZ |
4587 | msgid "" |
4588 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
4589 | msgstr "" | |
4590 | "Figyelmeztetés: A hibás értékeket javítani kell, ez az íráskor megtörténik\n" | |
6d028cfd | 4591 | |
f8511249 | 4592 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:191 |
6d028cfd GK |
4593 | #, c-format |
4594 | msgid "" | |
4595 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4596 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4597 | "content won't be recoverable.\n" | |
4598 | "\n" | |
4599 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4600 | "Egy új Sun lemezcímke kerül létrehozásra. A változások a memóriában\n" |
4601 | "maradnak, amíg el nem menti azokat. Ezután természetesen\n" | |
4602 | "a korábbi tartalom elvész.\n" | |
6d028cfd GK |
4603 | "\n" |
4604 | ||
f8511249 | 4605 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:229 |
6d028cfd GK |
4606 | msgid "Sectors/track" |
4607 | msgstr "Sávonkénti szektorok" | |
4608 | ||
f8511249 | 4609 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:344 |
6d028cfd GK |
4610 | #, c-format |
4611 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
04899696 | 4612 | msgstr "A(z) %d. partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 4613 | |
f8511249 | 4614 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:364 |
6d028cfd GK |
4615 | #, c-format |
4616 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
04899696 | 4617 | msgstr "A(z) %d. partíció másokat fed át a(z) %d-%d szektorokban\n" |
6d028cfd | 4618 | |
f8511249 | 4619 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:386 |
6d028cfd GK |
4620 | #, c-format |
4621 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
04899696 | 4622 | msgstr "Nem használt hézag a 0-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 4623 | |
f8511249 | 4624 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:388 fdisk/fdisksunlabel.c:394 |
6d028cfd GK |
4625 | #, c-format |
4626 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
04899696 | 4627 | msgstr "Nem használt hézag a(z) %d-%d szektorokon\n" |
6d028cfd | 4628 | |
92b619d1 | 4629 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:420 |
6d028cfd GK |
4630 | #, c-format |
4631 | msgid "" | |
4632 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4633 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4634 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4635 | "A többi partíció már lefedi a teljes lemezt.\n" |
4636 | "Töröljön vagy zsugorítson össze néhányat az újrapróbálkozás előtt.\n" | |
6d028cfd | 4637 | |
92b619d1 | 4638 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:443 |
cf8316e2 KZ |
4639 | #, fuzzy, c-format |
4640 | msgid "" | |
4641 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4642 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4643 | msgstr "" | |
4644 | "Erősen ajánlott, hogy a 11. partíció\n" | |
4645 | "lefedje az egész lemezt és 'SGI kötet' típusú legyen.\n" | |
4646 | ||
92b619d1 | 4647 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:471 |
6d028cfd GK |
4648 | #, c-format |
4649 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
04899696 | 4650 | msgstr "A(z) %d. szektor már le van foglalva\n" |
6d028cfd | 4651 | |
92b619d1 | 4652 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:501 |
6d028cfd GK |
4653 | #, c-format |
4654 | msgid "" | |
4655 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4656 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4657 | "to %d %s\n" | |
4658 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4659 | "Nem foglalta le a teljes lemezt a 3. partícióval, de a(z) %d %s érték\n" |
4660 | "lefoglal egy másik partíciót. A bejegyzése módosítva %d %s értékre.\n" | |
6d028cfd | 4661 | |
92b619d1 | 4662 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:528 |
6d028cfd GK |
4663 | #, c-format |
4664 | msgid "" | |
4665 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4666 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4667 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4668 | "Ha fenn akarja tartani a SunOS/Solaris kompatibilitást, akkor hagyja a\n" |
4669 | "partíciót teljes lemezként (5), a 0. szektortól %u szektorral\n" | |
6d028cfd | 4670 | |
92b619d1 | 4671 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:543 |
6d028cfd GK |
4672 | msgid "" |
4673 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4674 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4675 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4676 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4677 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4678 | msgstr "" | |
04899696 GK |
4679 | "Erősen ajánlott a 0 eltolásnál található partíciót UFS, EXT2FS vagy\n" |
4680 | "SunOS lapozó partíció típusúra állítani. Linux lapozópartíció\n" | |
4681 | "létrehozásakor megsemmisülhet a partíciós tábla és az indítóblokk.\n" | |
4682 | "Írja be az IGEN szót, ha a partíció biztosan 82-es (Linux lapozó)\n" | |
4683 | "típusú legyen: " | |
6d028cfd | 4684 | |
92b619d1 | 4685 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:575 |
55c8e797 | 4686 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
4687 | msgid "" |
4688 | "\n" | |
55c8e797 KZ |
4689 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
4690 | "%u cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
6d028cfd GK |
4691 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
4692 | "Label ID: %s\n" | |
4693 | "Volume ID: %s\n" | |
4694 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
4695 | "\n" | |
4696 | msgstr "" | |
4697 | "\n" | |
04899696 GK |
4698 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d fordulat percenként\n" |
4699 | "%d cilinder, %d alternatív cilinder, %d fizikai cilinder\n" | |
4700 | "%d extra szekt/cil, átrendezés: %d:1\n" | |
4701 | "Címkeazonosító: %s\n" | |
4702 | "Kötetazonosító: %s\n" | |
4703 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4704 | "\n" |
4705 | ||
92b619d1 | 4706 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:591 |
55c8e797 | 4707 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
4708 | msgid "" |
4709 | "\n" | |
55c8e797 | 4710 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %u cylinders\n" |
6d028cfd GK |
4711 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4712 | "\n" | |
4713 | msgstr "" | |
4714 | "\n" | |
04899696 GK |
4715 | "Lemez %s (Sun lemezcímke): %d fej, %llu szektor, %d cilinder\n" |
4716 | "Egység = %s, összesen %d * 512 bájt\n" | |
6d028cfd GK |
4717 | "\n" |
4718 | ||
92b619d1 | 4719 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:596 |
6d028cfd GK |
4720 | #, c-format |
4721 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
4722 | msgstr "%*s Jelző Kezdet Vége Blokkok Az Rendszer\n" | |
4723 | ||
92b619d1 | 4724 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:624 |
6d028cfd GK |
4725 | msgid "Number of alternate cylinders" |
4726 | msgstr "Az alternatív cilinderek száma" | |
4727 | ||
92b619d1 | 4728 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:636 |
6d028cfd | 4729 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
04899696 | 4730 | msgstr "Cilinderenkénti extra szektorok" |
6d028cfd | 4731 | |
92b619d1 | 4732 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:643 |
6d028cfd | 4733 | msgid "Interleave factor" |
04899696 | 4734 | msgstr "Átrendezési tényező" |
6d028cfd | 4735 | |
92b619d1 | 4736 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:650 |
6d028cfd | 4737 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
04899696 | 4738 | msgstr "Forgási sebesség (percenkénti fordulat)" |
6d028cfd | 4739 | |
92b619d1 | 4740 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:657 |
6d028cfd GK |
4741 | msgid "Number of physical cylinders" |
4742 | msgstr "A fizikai cilinderek száma" | |
4743 | ||
4744 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 | |
4745 | msgid "Empty" | |
4746 | msgstr "Üres" | |
4747 | ||
4748 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 | |
4749 | msgid "FAT12" | |
4750 | msgstr "FAT12" | |
4751 | ||
4752 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4753 | msgid "XENIX root" | |
4754 | msgstr "XENIX root" | |
4755 | ||
4756 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4757 | msgid "XENIX usr" | |
4758 | msgstr "XENIX usr" | |
4759 | ||
4760 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4761 | msgid "FAT16 <32M" | |
4762 | msgstr "FAT16 <32M" | |
4763 | ||
4764 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4765 | msgid "Extended" | |
04899696 | 4766 | msgstr "Kiterjesztett" |
6d028cfd GK |
4767 | |
4768 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 | |
4769 | msgid "FAT16" | |
4770 | msgstr "FAT16" | |
4771 | ||
4772 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 | |
ee70cb20 KZ |
4773 | #, fuzzy |
4774 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
6d028cfd GK |
4775 | msgstr "HPFS/NTFS" |
4776 | ||
4777 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 | |
4778 | msgid "AIX" | |
4779 | msgstr "AIX" | |
4780 | ||
4781 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 | |
4782 | msgid "AIX bootable" | |
04899696 | 4783 | msgstr "AIX indítható" |
6d028cfd GK |
4784 | |
4785 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 | |
4786 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
04899696 | 4787 | msgstr "OS/2 Rendszerindítás-kezelő" |
6d028cfd GK |
4788 | |
4789 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 | |
6d028cfd | 4790 | msgid "W95 FAT32" |
04899696 | 4791 | msgstr "W95 FAT32" |
6d028cfd GK |
4792 | |
4793 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
6d028cfd | 4794 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
04899696 | 4795 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4796 | |
4797 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 | |
6d028cfd | 4798 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
04899696 | 4799 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4800 | |
4801 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
6d028cfd | 4802 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
04899696 | 4803 | msgstr "W95 kiterj. (LBA)" |
6d028cfd GK |
4804 | |
4805 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4806 | msgid "OPUS" | |
4807 | msgstr "OPUS" | |
4808 | ||
4809 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4810 | msgid "Hidden FAT12" | |
4811 | msgstr "Rejtett FAT12" | |
4812 | ||
4813 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4814 | msgid "Compaq diagnostics" | |
04899696 | 4815 | msgstr "Compaq diagnosztikai" |
6d028cfd GK |
4816 | |
4817 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4818 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
4819 | msgstr "Rejtett FAT16 <32M" | |
4820 | ||
4821 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4822 | msgid "Hidden FAT16" | |
4823 | msgstr "Rejtett FAT16" | |
4824 | ||
4825 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4826 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
4827 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
4828 | ||
4829 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
4830 | msgid "AST SmartSleep" | |
4831 | msgstr "AST SmartSleep" | |
4832 | ||
4833 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
6d028cfd | 4834 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
04899696 | 4835 | msgstr "Rejtett W95 FAT32" |
6d028cfd GK |
4836 | |
4837 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
6d028cfd | 4838 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
04899696 | 4839 | msgstr "Rejtett W95 FAT32 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4840 | |
4841 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
6d028cfd | 4842 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
04899696 | 4843 | msgstr "Rejtett W95 FAT16 (LBA)" |
6d028cfd GK |
4844 | |
4845 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4846 | msgid "NEC DOS" | |
4847 | msgstr "NEC DOS" | |
4848 | ||
4849 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
ee70cb20 KZ |
4850 | #, fuzzy |
4851 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
4852 | msgstr "Rejtett HPFS/NTFS" | |
4853 | ||
4854 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
6d028cfd GK |
4855 | msgid "Plan 9" |
4856 | msgstr "Plan 9" | |
4857 | ||
ee70cb20 | 4858 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 |
6d028cfd GK |
4859 | msgid "PartitionMagic recovery" |
4860 | msgstr "PartitionMagic helyreállítás" | |
4861 | ||
ee70cb20 | 4862 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 |
6d028cfd GK |
4863 | msgid "Venix 80286" |
4864 | msgstr "Venix 80286" | |
4865 | ||
ee70cb20 | 4866 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 |
6d028cfd | 4867 | msgid "PPC PReP Boot" |
04899696 | 4868 | msgstr "PPC PReP indító" |
6d028cfd | 4869 | |
ee70cb20 | 4870 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 |
6d028cfd GK |
4871 | msgid "SFS" |
4872 | msgstr "SFS" | |
4873 | ||
ee70cb20 | 4874 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 |
6d028cfd GK |
4875 | msgid "QNX4.x" |
4876 | msgstr "QNX4.x" | |
4877 | ||
ee70cb20 | 4878 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 |
6d028cfd GK |
4879 | msgid "QNX4.x 2nd part" |
4880 | msgstr "QNX4.x 2. partíció" | |
4881 | ||
ee70cb20 | 4882 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 |
6d028cfd GK |
4883 | msgid "QNX4.x 3rd part" |
4884 | msgstr "QNX4.x 3. partíció" | |
4885 | ||
ee70cb20 | 4886 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 |
6d028cfd GK |
4887 | msgid "OnTrack DM" |
4888 | msgstr "OnTrack DM" | |
4889 | ||
ee70cb20 | 4890 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
6d028cfd GK |
4891 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
4892 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
4893 | ||
ee70cb20 | 4894 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
6d028cfd GK |
4895 | msgid "CP/M" |
4896 | msgstr "CP/M" | |
4897 | ||
ee70cb20 | 4898 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 |
6d028cfd GK |
4899 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
4900 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
4901 | ||
ee70cb20 | 4902 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 |
6d028cfd GK |
4903 | msgid "OnTrackDM6" |
4904 | msgstr "OnTrackDM6" | |
4905 | ||
ee70cb20 | 4906 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 |
6d028cfd GK |
4907 | msgid "EZ-Drive" |
4908 | msgstr "EZ-Drive" | |
4909 | ||
ee70cb20 | 4910 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 |
6d028cfd GK |
4911 | msgid "Golden Bow" |
4912 | msgstr "Golden Bow" | |
4913 | ||
ee70cb20 | 4914 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 |
6d028cfd GK |
4915 | msgid "Priam Edisk" |
4916 | msgstr "Priam Edisk" | |
4917 | ||
ee70cb20 KZ |
4918 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 fdisk/i386_sys_types.c:93 |
4919 | #: fdisk/i386_sys_types.c:99 fdisk/i386_sys_types.c:100 | |
6d028cfd GK |
4920 | msgid "SpeedStor" |
4921 | msgstr "SpeedStor" | |
4922 | ||
ee70cb20 | 4923 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
6d028cfd GK |
4924 | msgid "GNU HURD or SysV" |
4925 | msgstr "GNU HURD vagy SysV" | |
4926 | ||
ee70cb20 | 4927 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 |
6d028cfd GK |
4928 | msgid "Novell Netware 286" |
4929 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4930 | ||
ee70cb20 | 4931 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 |
6d028cfd GK |
4932 | msgid "Novell Netware 386" |
4933 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4934 | ||
ee70cb20 | 4935 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 |
6d028cfd GK |
4936 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" |
4937 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4938 | ||
ee70cb20 | 4939 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 |
6d028cfd GK |
4940 | msgid "PC/IX" |
4941 | msgstr "PC/IX" | |
4942 | ||
ee70cb20 | 4943 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
6d028cfd GK |
4944 | msgid "Old Minix" |
4945 | msgstr "Régi Minix" | |
4946 | ||
ee70cb20 | 4947 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
6d028cfd GK |
4948 | msgid "Minix / old Linux" |
4949 | msgstr "Minix / régi Linux" | |
4950 | ||
ee70cb20 | 4951 | #: fdisk/i386_sys_types.c:57 |
6d028cfd | 4952 | msgid "Linux swap / Solaris" |
04899696 | 4953 | msgstr "Linux lapozó / Solaris" |
6d028cfd | 4954 | |
ee70cb20 | 4955 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
55c8e797 KZ |
4956 | msgid "Linux" |
4957 | msgstr "Linux" | |
4958 | ||
ee70cb20 | 4959 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 |
6d028cfd GK |
4960 | msgid "OS/2 hidden C: drive" |
4961 | msgstr "OS/2 rejtett C: meghajtó" | |
4962 | ||
ee70cb20 | 4963 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 |
6d028cfd GK |
4964 | msgid "Linux extended" |
4965 | msgstr "Linux kiterjesztett" | |
4966 | ||
ee70cb20 | 4967 | #: fdisk/i386_sys_types.c:61 fdisk/i386_sys_types.c:62 |
6d028cfd | 4968 | msgid "NTFS volume set" |
04899696 | 4969 | msgstr "NTFS kötetkészlet" |
6d028cfd | 4970 | |
ee70cb20 | 4971 | #: fdisk/i386_sys_types.c:63 |
6d028cfd | 4972 | msgid "Linux plaintext" |
04899696 | 4973 | msgstr "Linux egyszerű szöveg" |
6d028cfd | 4974 | |
ee70cb20 | 4975 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
6d028cfd GK |
4976 | msgid "Amoeba" |
4977 | msgstr "Amoeba" | |
4978 | ||
ee70cb20 | 4979 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
6d028cfd GK |
4980 | msgid "Amoeba BBT" |
4981 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4982 | ||
ee70cb20 | 4983 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
6d028cfd GK |
4984 | msgid "BSD/OS" |
4985 | msgstr "BSD/OS" | |
4986 | ||
ee70cb20 | 4987 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
6d028cfd | 4988 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
04899696 | 4989 | msgstr "IBM Thinkpad hibernálás" |
6d028cfd | 4990 | |
ee70cb20 | 4991 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
6d028cfd GK |
4992 | msgid "FreeBSD" |
4993 | msgstr "FreeBSD" | |
4994 | ||
ee70cb20 | 4995 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
6d028cfd GK |
4996 | msgid "OpenBSD" |
4997 | msgstr "OpenBSD" | |
4998 | ||
ee70cb20 | 4999 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
6d028cfd GK |
5000 | msgid "NeXTSTEP" |
5001 | msgstr "NeXTSTEP" | |
5002 | ||
ee70cb20 | 5003 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
6d028cfd GK |
5004 | msgid "Darwin UFS" |
5005 | msgstr "Darwin UFS" | |
5006 | ||
ee70cb20 | 5007 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
6d028cfd GK |
5008 | msgid "NetBSD" |
5009 | msgstr "NetBSD" | |
5010 | ||
ee70cb20 | 5011 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
6d028cfd GK |
5012 | msgid "Darwin boot" |
5013 | msgstr "Darwin indító" | |
5014 | ||
ee70cb20 | 5015 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 |
cf8316e2 KZ |
5016 | #, fuzzy |
5017 | msgid "HFS / HFS+" | |
5018 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
5019 | ||
ee70cb20 | 5020 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
6d028cfd GK |
5021 | msgid "BSDI fs" |
5022 | msgstr "BSDI fs" | |
5023 | ||
ee70cb20 | 5024 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
6d028cfd GK |
5025 | msgid "BSDI swap" |
5026 | msgstr "BSDI lapozó" | |
5027 | ||
ee70cb20 | 5028 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
6d028cfd GK |
5029 | msgid "Boot Wizard hidden" |
5030 | msgstr "Boot Wizard rejtett" | |
5031 | ||
ee70cb20 | 5032 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
6d028cfd | 5033 | msgid "Solaris boot" |
04899696 | 5034 | msgstr "Solaris indító" |
6d028cfd | 5035 | |
ee70cb20 | 5036 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
6d028cfd GK |
5037 | msgid "Solaris" |
5038 | msgstr "Solaris" | |
5039 | ||
ee70cb20 | 5040 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
6d028cfd GK |
5041 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
5042 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
5043 | ||
ee70cb20 | 5044 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
6d028cfd GK |
5045 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
5046 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
5047 | ||
ee70cb20 | 5048 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
6d028cfd GK |
5049 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
5050 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
5051 | ||
ee70cb20 | 5052 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
6d028cfd GK |
5053 | msgid "Syrinx" |
5054 | msgstr "Syrinx" | |
5055 | ||
ee70cb20 | 5056 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
6d028cfd | 5057 | msgid "Non-FS data" |
04899696 | 5058 | msgstr "Nem fájlrendszeradatok" |
6d028cfd | 5059 | |
ee70cb20 | 5060 | #: fdisk/i386_sys_types.c:86 |
6d028cfd GK |
5061 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
5062 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
5063 | ||
ee70cb20 | 5064 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
6d028cfd GK |
5065 | msgid "Dell Utility" |
5066 | msgstr "Dell Utility" | |
5067 | ||
ee70cb20 | 5068 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
6d028cfd GK |
5069 | msgid "BootIt" |
5070 | msgstr "BootIt" | |
5071 | ||
ee70cb20 | 5072 | #: fdisk/i386_sys_types.c:90 |
6d028cfd GK |
5073 | msgid "DOS access" |
5074 | msgstr "DOS elérés" | |
5075 | ||
ee70cb20 | 5076 | #: fdisk/i386_sys_types.c:92 |
6d028cfd GK |
5077 | msgid "DOS R/O" |
5078 | msgstr "DOS R/O" | |
5079 | ||
ee70cb20 | 5080 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
6d028cfd GK |
5081 | msgid "BeOS fs" |
5082 | msgstr "BeOS fs" | |
5083 | ||
ee70cb20 | 5084 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
b9ae633e | 5085 | msgid "GPT" |
568ea3a7 | 5086 | msgstr "GPT" |
6d028cfd | 5087 | |
ee70cb20 | 5088 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
6d028cfd GK |
5089 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
5090 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
5091 | ||
ee70cb20 | 5092 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 |
6d028cfd GK |
5093 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
5094 | msgstr "Linux/PA-RISC indító" | |
5095 | ||
ee70cb20 | 5096 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
6d028cfd GK |
5097 | msgid "DOS secondary" |
5098 | msgstr "DOS másodlagos" | |
5099 | ||
ee70cb20 | 5100 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
754ba29e KZ |
5101 | msgid "VMware VMFS" |
5102 | msgstr "" | |
5103 | ||
ee70cb20 | 5104 | #: fdisk/i386_sys_types.c:103 |
754ba29e KZ |
5105 | msgid "VMware VMKCORE" |
5106 | msgstr "" | |
5107 | ||
ee70cb20 | 5108 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
6d028cfd GK |
5109 | msgid "LANstep" |
5110 | msgstr "LANstep" | |
5111 | ||
ee70cb20 | 5112 | #: fdisk/i386_sys_types.c:108 |
6d028cfd GK |
5113 | msgid "BBT" |
5114 | msgstr "BBT" | |
5115 | ||
32940a75 | 5116 | #: fdisk/sfdisk.c:166 |
6d028cfd GK |
5117 | #, c-format |
5118 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
32940a75 KZ |
5119 | msgstr "" |
5120 | "pozicionálási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet a(z) %lu helyre " | |
5121 | "pozicionálni\n" | |
6d028cfd | 5122 | |
32940a75 | 5123 | #: fdisk/sfdisk.c:171 |
6d028cfd GK |
5124 | #, c-format |
5125 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
568ea3a7 | 5126 | msgstr "pozicionálási hiba: a várt 0x%08x%08x helyett 0x%08x%08x érkezett\n" |
6d028cfd | 5127 | |
32940a75 | 5128 | #: fdisk/sfdisk.c:217 |
6d028cfd GK |
5129 | msgid "out of memory - giving up\n" |
5130 | msgstr "elfogyott a memória - feladom\n" | |
5131 | ||
32940a75 | 5132 | #: fdisk/sfdisk.c:222 fdisk/sfdisk.c:305 |
6d028cfd GK |
5133 | #, c-format |
5134 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
04899696 | 5135 | msgstr "olvasási hiba a(z) %s eszközön - a(z) %lu. szektor nem olvasható\n" |
6d028cfd | 5136 | |
32940a75 | 5137 | #: fdisk/sfdisk.c:240 |
6d028cfd GK |
5138 | #, c-format |
5139 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
04899696 | 5140 | msgstr "HIBA: a(z) %lu. szektor nem rendelkezik msdos aláírással\n" |
6d028cfd | 5141 | |
32940a75 | 5142 | #: fdisk/sfdisk.c:255 |
6d028cfd GK |
5143 | #, c-format |
5144 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
04899696 | 5145 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön - nem lehet írni a(z) %lu. szektorra\n" |
6d028cfd | 5146 | |
32940a75 | 5147 | #: fdisk/sfdisk.c:293 |
6d028cfd GK |
5148 | #, c-format |
5149 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
04899696 | 5150 | msgstr "nem nyitható meg a partíció szektormentés fájlja (%s)\n" |
6d028cfd | 5151 | |
32940a75 | 5152 | #: fdisk/sfdisk.c:311 |
6d028cfd GK |
5153 | #, c-format |
5154 | msgid "write error on %s\n" | |
04899696 | 5155 | msgstr "írási hiba a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 5156 | |
32940a75 | 5157 | #: fdisk/sfdisk.c:337 |
6d028cfd GK |
5158 | #, c-format |
5159 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
04899696 | 5160 | msgstr "nem érhető el a partíció visszaállítófájlja (%s)\n" |
6d028cfd | 5161 | |
32940a75 | 5162 | #: fdisk/sfdisk.c:342 |
6d028cfd | 5163 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
32940a75 KZ |
5164 | msgstr "" |
5165 | "a partíció visszaállítófájljának mérete hibás - nem kerül visszaállításra\n" | |
6d028cfd | 5166 | |
32940a75 | 5167 | #: fdisk/sfdisk.c:346 |
6d028cfd | 5168 | msgid "out of memory?\n" |
04899696 | 5169 | msgstr "elfogyott a memória?\n" |
6d028cfd | 5170 | |
32940a75 | 5171 | #: fdisk/sfdisk.c:352 |
6d028cfd GK |
5172 | #, c-format |
5173 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
04899696 | 5174 | msgstr "a partíció visszaállítófájlja nem nyitható meg (%s)\n" |
6d028cfd | 5175 | |
32940a75 | 5176 | #: fdisk/sfdisk.c:358 |
6d028cfd GK |
5177 | #, c-format |
5178 | msgid "error reading %s\n" | |
04899696 | 5179 | msgstr "hiba a(z) %s olvasásakor\n" |
6d028cfd | 5180 | |
32940a75 | 5181 | #: fdisk/sfdisk.c:365 |
6d028cfd GK |
5182 | #, c-format |
5183 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
04899696 | 5184 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" |
6d028cfd | 5185 | |
32940a75 | 5186 | #: fdisk/sfdisk.c:377 |
6d028cfd GK |
5187 | #, c-format |
5188 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
04899696 | 5189 | msgstr "hiba a(z) %lu. szektor írása közben a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 5190 | |
f8511249 | 5191 | #: fdisk/sfdisk.c:443 |
6d028cfd GK |
5192 | #, c-format |
5193 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
04899696 | 5194 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a geometria\n" |
6d028cfd | 5195 | |
f8511249 | 5196 | #: fdisk/sfdisk.c:460 |
6d028cfd GK |
5197 | #, c-format |
5198 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
04899696 | 5199 | msgstr "%s lemez: nem kérhető le a méret\n" |
6d028cfd | 5200 | |
92b619d1 | 5201 | #: fdisk/sfdisk.c:492 |
6d028cfd GK |
5202 | #, c-format |
5203 | msgid "" | |
5204 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5205 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5206 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5207 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5208 | "Figyelmeztetés: Kezdés=%lu - ez partíciónak tűnik és nem a teljes\n" |
5209 | "lemeznek. Az fdisk használata valószínűleg értelmetlen. [Ha valóban\n" | |
5210 | "ezt akarja, akkor a --force kapcsolóval teheti meg]\n" | |
6d028cfd | 5211 | |
92b619d1 | 5212 | #: fdisk/sfdisk.c:500 |
6d028cfd GK |
5213 | #, c-format |
5214 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
04899696 | 5215 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu fej jelenlététét jelzi\n" |
6d028cfd | 5216 | |
92b619d1 | 5217 | #: fdisk/sfdisk.c:503 |
6d028cfd GK |
5218 | #, c-format |
5219 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
04899696 | 5220 | msgstr "Figyelmeztetés: a HDIO_GETGEO %lu szektor jelenlététét jelzi\n" |
6d028cfd | 5221 | |
92b619d1 | 5222 | #: fdisk/sfdisk.c:507 |
6d028cfd GK |
5223 | #, c-format |
5224 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
32940a75 KZ |
5225 | msgstr "" |
5226 | "Figyelmeztetés: a BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO %lu cilinder jelenlététét jelzi\n" | |
6d028cfd | 5227 | |
92b619d1 | 5228 | #: fdisk/sfdisk.c:512 |
6d028cfd GK |
5229 | #, c-format |
5230 | msgid "" | |
5231 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5232 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5233 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5234 | "Figyelmeztetés: a szektorok száma (%lu) valószínűtlen - általában\n" |
5235 | "legfeljebb 63. Ez a problémákat fog okozni az összes C/H/S címzést\n" | |
5236 | "használó szoftverben.\n" | |
6d028cfd | 5237 | |
92b619d1 | 5238 | #: fdisk/sfdisk.c:516 |
6d028cfd GK |
5239 | #, c-format |
5240 | msgid "" | |
5241 | "\n" | |
5242 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5243 | msgstr "" | |
5244 | "\n" | |
04899696 | 5245 | "%s lemez: %lu cilinder, %lu fej, %lu szektor sávonként\n" |
6d028cfd | 5246 | |
92b619d1 | 5247 | #: fdisk/sfdisk.c:602 |
6d028cfd | 5248 | #, c-format |
32940a75 KZ |
5249 | msgid "" |
5250 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5251 | msgstr "" | |
5252 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen fejszámot ad meg: $%3lu (0-$%4lu " | |
5253 | "között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 5254 | |
92b619d1 | 5255 | #: fdisk/sfdisk.c:607 |
6d028cfd | 5256 | #, c-format |
32940a75 KZ |
5257 | msgid "" |
5258 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5259 | "%lu)\n" | |
5260 | msgstr "" | |
5261 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen szektorszámot ad meg: $%3lu (0-$" | |
5262 | "%4lu között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 5263 | |
92b619d1 | 5264 | #: fdisk/sfdisk.c:612 |
6d028cfd | 5265 | #, c-format |
32940a75 KZ |
5266 | msgid "" |
5267 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5268 | "%lu)\n" | |
5269 | msgstr "" | |
5270 | "A(z) $%2s partíció $%1s értéke lehetetlen cilinderszámot ad meg: $%3lu (0-$" | |
5271 | "%4lu között kellene lennie)\n" | |
6d028cfd | 5272 | |
92b619d1 | 5273 | #: fdisk/sfdisk.c:652 |
6d028cfd GK |
5274 | #, c-format |
5275 | msgid "" | |
5276 | "Id Name\n" | |
5277 | "\n" | |
5278 | msgstr "" | |
04899696 | 5279 | "Azonosító Név\n" |
6d028cfd GK |
5280 | "\n" |
5281 | ||
92b619d1 | 5282 | #: fdisk/sfdisk.c:818 |
6d028cfd GK |
5283 | #, c-format |
5284 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
04899696 | 5285 | msgstr "A partíciós tábla újraolvasása ...\n" |
6d028cfd | 5286 | |
92b619d1 | 5287 | #: fdisk/sfdisk.c:823 |
cf8316e2 | 5288 | #, fuzzy |
6d028cfd | 5289 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
5290 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
5291 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5292 | "before using mkfs\n" | |
6d028cfd | 5293 | msgstr "" |
04899696 GK |
5294 | "A partíciós tábla újraolvasás parancsa meghiúsult\n" |
5295 | "Indítsa újra most a rendszert az mkfs használata előtt\n" | |
6d028cfd | 5296 | |
92b619d1 | 5297 | #: fdisk/sfdisk.c:831 |
6d028cfd GK |
5298 | #, c-format |
5299 | msgid "Error closing %s\n" | |
5300 | msgstr "Hiba a(z) %s lezárásakor\n" | |
5301 | ||
92b619d1 | 5302 | #: fdisk/sfdisk.c:872 |
6d028cfd GK |
5303 | #, c-format |
5304 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5305 | msgstr "%s: nincs ilyen partíció\n" | |
5306 | ||
92b619d1 | 5307 | #: fdisk/sfdisk.c:895 |
6d028cfd | 5308 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
04899696 | 5309 | msgstr "ismeretlen formátum - a szektorok kerülnek felhasználásra\n" |
6d028cfd | 5310 | |
92b619d1 | 5311 | #: fdisk/sfdisk.c:954 |
6d028cfd GK |
5312 | #, c-format |
5313 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
04899696 | 5314 | msgstr "megvalósítatlan formátum - a(z) %s kerül felhasználásra\n" |
6d028cfd | 5315 | |
92b619d1 | 5316 | #: fdisk/sfdisk.c:958 |
6d028cfd GK |
5317 | #, c-format |
5318 | msgid "" | |
5319 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5320 | "\n" | |
5321 | msgstr "" | |
04899696 | 5322 | "Egység = %lu bájtos cilinderek, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5323 | "\n" |
5324 | ||
92b619d1 | 5325 | #: fdisk/sfdisk.c:960 |
6d028cfd GK |
5326 | #, c-format |
5327 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
04899696 | 5328 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #cill #blokk Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5329 | |
92b619d1 | 5330 | #: fdisk/sfdisk.c:965 |
6d028cfd GK |
5331 | #, c-format |
5332 | msgid "" | |
5333 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5334 | "\n" | |
5335 | msgstr "" | |
04899696 | 5336 | "Egység = 512 bájtos szektorok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5337 | "\n" |
5338 | ||
92b619d1 | 5339 | #: fdisk/sfdisk.c:967 |
6d028cfd GK |
5340 | #, c-format |
5341 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
04899696 | 5342 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #szektor Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5343 | |
92b619d1 | 5344 | #: fdisk/sfdisk.c:970 |
6d028cfd GK |
5345 | #, c-format |
5346 | msgid "" | |
5347 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5348 | "\n" | |
5349 | msgstr "" | |
04899696 | 5350 | "Egység = 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5351 | "\n" |
5352 | ||
92b619d1 | 5353 | #: fdisk/sfdisk.c:972 |
6d028cfd GK |
5354 | #, c-format |
5355 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
04899696 | 5356 | msgstr " Eszköz Indítás Kezdet Vége #blokk Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5357 | |
92b619d1 | 5358 | #: fdisk/sfdisk.c:975 |
04899696 | 5359 | #, c-format |
6d028cfd GK |
5360 | msgid "" |
5361 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5362 | "\n" | |
5363 | msgstr "" | |
04899696 | 5364 | "Egység = 1048576 bájtos mebibájt, 1024 bájtos blokkok, kezdősorszám: %d\n" |
6d028cfd GK |
5365 | "\n" |
5366 | ||
92b619d1 | 5367 | #: fdisk/sfdisk.c:977 |
04899696 | 5368 | #, c-format |
6d028cfd | 5369 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
04899696 | 5370 | msgstr "Eszköz Indítás Kezdet Vége MiB #blokkok Az Rendszer\n" |
6d028cfd | 5371 | |
92b619d1 | 5372 | #: fdisk/sfdisk.c:1136 |
6d028cfd GK |
5373 | #, c-format |
5374 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 | 5375 | msgstr "\t\tkezdet: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" |
6d028cfd | 5376 | |
92b619d1 | 5377 | #: fdisk/sfdisk.c:1143 |
6d028cfd GK |
5378 | #, c-format |
5379 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 | 5380 | msgstr "\t\tvége: (c,h,s) várt: (%ld,%ld,%ld) talált: (%ld,%ld,%ld)\n" |
6d028cfd | 5381 | |
92b619d1 | 5382 | #: fdisk/sfdisk.c:1146 |
6d028cfd GK |
5383 | #, c-format |
5384 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
04899696 | 5385 | msgstr "a partíció a(z) %ld cilinderen végződik, a lemez vége után\n" |
6d028cfd | 5386 | |
92b619d1 | 5387 | #: fdisk/sfdisk.c:1156 |
6d028cfd | 5388 | msgid "No partitions found\n" |
04899696 | 5389 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" |
6d028cfd | 5390 | |
92b619d1 | 5391 | #: fdisk/sfdisk.c:1159 |
6d028cfd GK |
5392 | #, c-format |
5393 | msgid "" | |
5394 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5395 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5396 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5397 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5398 | "Figyelmeztetés: Úgy tűnik, a partíciós tábla a\n" |
5399 | " C/H/S=*/%ld/%ld értékekhez készült (%ld/%ld/%ld helyett).\n" | |
5400 | "Ehhez a listához ez lesz a feltételezett geometria.\n" | |
6d028cfd | 5401 | |
92b619d1 | 5402 | #: fdisk/sfdisk.c:1207 |
6d028cfd | 5403 | msgid "no partition table present.\n" |
04899696 | 5404 | msgstr "nincs jelen partíciós tábla.\n" |
6d028cfd | 5405 | |
92b619d1 | 5406 | #: fdisk/sfdisk.c:1209 |
6d028cfd GK |
5407 | #, c-format |
5408 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
04899696 | 5409 | msgstr "furcsa, csak %d partíció van megadva.\n" |
6d028cfd | 5410 | |
92b619d1 | 5411 | #: fdisk/sfdisk.c:1218 |
6d028cfd GK |
5412 | #, c-format |
5413 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
32940a75 KZ |
5414 | msgstr "" |
5415 | "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0, de nincs üresként megjelölve\n" | |
6d028cfd | 5416 | |
92b619d1 | 5417 | #: fdisk/sfdisk.c:1221 |
6d028cfd GK |
5418 | #, c-format |
5419 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
04899696 | 5420 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és indítható\n" |
6d028cfd | 5421 | |
92b619d1 | 5422 | #: fdisk/sfdisk.c:1224 |
6d028cfd GK |
5423 | #, c-format |
5424 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
04899696 | 5425 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció mérete 0 és nem nulláról indul\n" |
6d028cfd | 5426 | |
92b619d1 KZ |
5427 | #: fdisk/sfdisk.c:1236 |
5428 | #, fuzzy, c-format | |
5429 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" | |
04899696 | 5430 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" |
6d028cfd | 5431 | |
92b619d1 KZ |
5432 | #: fdisk/sfdisk.c:1248 |
5433 | #, fuzzy, c-format | |
5434 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" | |
5435 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %d. partíció üres\n" | |
6d028cfd | 5436 | |
92b619d1 | 5437 | #: fdisk/sfdisk.c:1260 |
6d028cfd GK |
5438 | #, c-format |
5439 | msgid "" | |
5440 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5441 | "and will destroy it when filled\n" | |
5442 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5443 | "Figyelmeztetés: a(z) %s tartalmazza a partíciós tábla egy részét\n" |
5444 | "(%lu. szektor) és megsemmisíti azt a kitöltéskor\n" | |
6d028cfd | 5445 | |
92b619d1 | 5446 | #: fdisk/sfdisk.c:1273 |
6d028cfd GK |
5447 | #, c-format |
5448 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
04899696 | 5449 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció a 0. szektornál kezdődik\n" |
6d028cfd | 5450 | |
92b619d1 | 5451 | #: fdisk/sfdisk.c:1278 |
6d028cfd GK |
5452 | #, c-format |
5453 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
04899696 | 5454 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció túlnyúlik a lemezen\n" |
6d028cfd | 5455 | |
92b619d1 | 5456 | #: fdisk/sfdisk.c:1294 |
6d028cfd GK |
5457 | msgid "" |
5458 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5459 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
5460 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5461 | "Az elsődleges partíciók közül legfeljebb egy lehet kiterjesztett\n" |
5462 | "(noha ez Linux alatt nem probléma)\n" | |
6d028cfd | 5463 | |
92b619d1 | 5464 | #: fdisk/sfdisk.c:1314 |
6d028cfd GK |
5465 | #, c-format |
5466 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
04899696 | 5467 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron kezdődik.\n" |
6d028cfd | 5468 | |
eaafb8f3 | 5469 | #: fdisk/sfdisk.c:1319 |
6d028cfd GK |
5470 | #, c-format |
5471 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
04899696 | 5472 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s partíció nem cilinderhatáron végződik.\n" |
6d028cfd | 5473 | |
eaafb8f3 | 5474 | #: fdisk/sfdisk.c:1337 |
6d028cfd GK |
5475 | msgid "" |
5476 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5477 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5478 | msgstr "" | |
04899696 | 5479 | "Figyelmeztetés: több elsődleges partíció van indíthatóként megjelölve.\n" |
32940a75 KZ |
5480 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " |
5481 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 5482 | |
eaafb8f3 | 5483 | #: fdisk/sfdisk.c:1344 |
6d028cfd GK |
5484 | msgid "" |
5485 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5486 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5487 | msgstr "" | |
04899696 | 5488 | "Figyelmeztetés: általában csak elsődleges partícióról lehet rendszert\n" |
568ea3a7 | 5489 | "indítani. A LILO nem veszi figyelembe az „indítható” jelzőt.\n" |
6d028cfd | 5490 | |
eaafb8f3 | 5491 | #: fdisk/sfdisk.c:1350 |
6d028cfd GK |
5492 | msgid "" |
5493 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5494 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
04899696 | 5495 | msgstr "" |
32940a75 KZ |
5496 | "Figyelmeztetés: nem elsődleges partíció van megjelölve indíthatóként " |
5497 | "(aktív).\n" | |
5498 | "Ez nem probléma a LILO-nak, de a DOS MBR nem fog elindulni erről a " | |
5499 | "lemezről.\n" | |
6d028cfd | 5500 | |
eaafb8f3 | 5501 | #: fdisk/sfdisk.c:1364 |
6d028cfd | 5502 | msgid "start" |
04899696 | 5503 | msgstr "kezdet" |
6d028cfd | 5504 | |
eaafb8f3 | 5505 | #: fdisk/sfdisk.c:1367 |
6d028cfd | 5506 | #, c-format |
32940a75 KZ |
5507 | msgid "" |
5508 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 GK |
5509 | msgstr "" |
5510 | "%s partíció: kezdete: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
5511 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 5512 | |
eaafb8f3 | 5513 | #: fdisk/sfdisk.c:1373 |
6d028cfd | 5514 | msgid "end" |
04899696 | 5515 | msgstr "vég" |
6d028cfd | 5516 | |
eaafb8f3 | 5517 | #: fdisk/sfdisk.c:1376 |
6d028cfd GK |
5518 | #, c-format |
5519 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
04899696 GK |
5520 | msgstr "" |
5521 | "%s partíció: vége: (c,h,s) a várt (%ld,%ld,%ld) helyett\n" | |
5522 | "(%ld,%ld,%ld) található\n" | |
6d028cfd | 5523 | |
eaafb8f3 | 5524 | #: fdisk/sfdisk.c:1379 |
6d028cfd GK |
5525 | #, c-format |
5526 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
04899696 | 5527 | msgstr "a partíció (%s) a(z) %ld. cilinderen végződik, a lemez vége előtt\n" |
6d028cfd | 5528 | |
eaafb8f3 | 5529 | #: fdisk/sfdisk.c:1404 |
6d028cfd GK |
5530 | #, c-format |
5531 | msgid "" | |
5532 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5533 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
5534 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5535 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció kezdete eltolva: %ld -> %ld\n" |
5536 | "(Csak kiíratáshoz. Ne változtassa meg a tartalmát.)\n" | |
6d028cfd | 5537 | |
eaafb8f3 | 5538 | #: fdisk/sfdisk.c:1409 |
6d028cfd GK |
5539 | msgid "" |
5540 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5541 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
5542 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5543 | "Figyelmeztetés: a kiterjesztett partíció nem cilinderhatárnál kezdődik.\n" |
5544 | "A DOS és Linux a tartalmát eltérően fogja értelmezni.\n" | |
6d028cfd | 5545 | |
eaafb8f3 | 5546 | #: fdisk/sfdisk.c:1427 fdisk/sfdisk.c:1504 |
6d028cfd GK |
5547 | #, c-format |
5548 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
04899696 | 5549 | msgstr "túl sok partíció - a(z) %d. utániak figyelmen kívül maradnak\n" |
6d028cfd | 5550 | |
eaafb8f3 | 5551 | #: fdisk/sfdisk.c:1442 |
6d028cfd | 5552 | msgid "tree of partitions?\n" |
04899696 | 5553 | msgstr "partíciófa?\n" |
6d028cfd | 5554 | |
eaafb8f3 | 5555 | #: fdisk/sfdisk.c:1550 |
6d028cfd | 5556 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
04899696 | 5557 | msgstr "az érzékelt Disk Manager nem kezelhető\n" |
6d028cfd | 5558 | |
eaafb8f3 | 5559 | #: fdisk/sfdisk.c:1558 |
6d028cfd | 5560 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
04899696 | 5561 | msgstr "DM6 aláírást található - feladom\n" |
6d028cfd | 5562 | |
eaafb8f3 | 5563 | #: fdisk/sfdisk.c:1578 |
6d028cfd | 5564 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
04899696 | 5565 | msgstr "furcsa... a kiterjesztett partíció mérete 0?\n" |
6d028cfd | 5566 | |
eaafb8f3 | 5567 | #: fdisk/sfdisk.c:1585 fdisk/sfdisk.c:1596 |
6d028cfd | 5568 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
04899696 | 5569 | msgstr "furcsa... a BSD partíció mérete 0?\n" |
6d028cfd | 5570 | |
eaafb8f3 | 5571 | #: fdisk/sfdisk.c:1639 |
04899696 | 5572 | #, c-format |
6d028cfd | 5573 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
04899696 | 5574 | msgstr " %s: azonosítatlan partícióstábla-típus\n" |
6d028cfd | 5575 | |
eaafb8f3 | 5576 | #: fdisk/sfdisk.c:1651 |
6d028cfd | 5577 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
04899696 | 5578 | msgstr "megadta a -n kapcsolót: Semmi sem módosult\n" |
6d028cfd | 5579 | |
eaafb8f3 | 5580 | #: fdisk/sfdisk.c:1668 |
6d028cfd | 5581 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
04899696 | 5582 | msgstr "Nem sikerült elmenteni a régi szektorokat - megszakítás\n" |
6d028cfd | 5583 | |
eaafb8f3 | 5584 | #: fdisk/sfdisk.c:1673 fdisk/sfdisk.c:1678 |
6d028cfd GK |
5585 | #, c-format |
5586 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
04899696 | 5587 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" |
6d028cfd | 5588 | |
eaafb8f3 | 5589 | #: fdisk/sfdisk.c:1756 |
6d028cfd | 5590 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
04899696 | 5591 | msgstr "hosszú vagy hiányos bemeneti sor - kilépés\n" |
6d028cfd | 5592 | |
eaafb8f3 | 5593 | #: fdisk/sfdisk.c:1792 |
6d028cfd GK |
5594 | #, c-format |
5595 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
568ea3a7 | 5596 | msgstr "bemeneti hiba: a(z) %s mezőt „=” jelnek kellene követnie\n" |
6d028cfd | 5597 | |
eaafb8f3 | 5598 | #: fdisk/sfdisk.c:1799 |
6d028cfd GK |
5599 | #, c-format |
5600 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
04899696 | 5601 | msgstr "bemeneti hiba: váratlan karakter (%c) a(z) %s mező után\n" |
6d028cfd | 5602 | |
eaafb8f3 | 5603 | #: fdisk/sfdisk.c:1805 |
6d028cfd GK |
5604 | #, c-format |
5605 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
04899696 | 5606 | msgstr "azonosítatlan bemenet: %s\n" |
6d028cfd | 5607 | |
eaafb8f3 | 5608 | #: fdisk/sfdisk.c:1846 |
6d028cfd | 5609 | msgid "number too big\n" |
04899696 | 5610 | msgstr "a szám túl nagy\n" |
6d028cfd | 5611 | |
eaafb8f3 | 5612 | #: fdisk/sfdisk.c:1850 |
6d028cfd | 5613 | msgid "trailing junk after number\n" |
04899696 | 5614 | msgstr "befejező szemét egy szám után\n" |
6d028cfd | 5615 | |
eaafb8f3 | 5616 | #: fdisk/sfdisk.c:1974 |
6d028cfd | 5617 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
04899696 | 5618 | msgstr "nincs hely a partícióleírónak\n" |
6d028cfd | 5619 | |
eaafb8f3 | 5620 | #: fdisk/sfdisk.c:2007 |
6d028cfd GK |
5621 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
5622 | msgstr "nem lehet felépíteni a körülvevő kiterjesztett partíciót\n" | |
5623 | ||
eaafb8f3 | 5624 | #: fdisk/sfdisk.c:2058 |
6d028cfd GK |
5625 | msgid "too many input fields\n" |
5626 | msgstr "túl sok bemeneti mező\n" | |
5627 | ||
eaafb8f3 | 5628 | #: fdisk/sfdisk.c:2092 |
6d028cfd | 5629 | msgid "No room for more\n" |
04899696 | 5630 | msgstr "Nincs hely több elem számára\n" |
6d028cfd | 5631 | |
eaafb8f3 | 5632 | #: fdisk/sfdisk.c:2111 |
6d028cfd GK |
5633 | msgid "Illegal type\n" |
5634 | msgstr "Érvénytelen típus\n" | |
5635 | ||
eaafb8f3 | 5636 | #: fdisk/sfdisk.c:2145 |
6d028cfd GK |
5637 | #, c-format |
5638 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" | |
32940a75 KZ |
5639 | msgstr "" |
5640 | "Figyelmeztetés: a megadott méret (%lu) túllépte az engedélyezhető legnagyobb " | |
5641 | "méretet (%lu)\n" | |
6d028cfd | 5642 | |
eaafb8f3 | 5643 | #: fdisk/sfdisk.c:2151 |
6d028cfd | 5644 | msgid "Warning: empty partition\n" |
04899696 | 5645 | msgstr "Figyelmeztetés: üres partíció\n" |
6d028cfd | 5646 | |
eaafb8f3 | 5647 | #: fdisk/sfdisk.c:2165 |
6d028cfd GK |
5648 | #, c-format |
5649 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" | |
04899696 | 5650 | msgstr "Figyelmeztetés: hibás a partíció kezdete (legelső %lu)\n" |
6d028cfd | 5651 | |
eaafb8f3 | 5652 | #: fdisk/sfdisk.c:2178 |
6d028cfd | 5653 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
04899696 | 5654 | msgstr "azonosítatlan indítható jelző - válassza a - vagy * egyikét\n" |
6d028cfd | 5655 | |
eaafb8f3 | 5656 | #: fdisk/sfdisk.c:2195 fdisk/sfdisk.c:2209 |
6d028cfd | 5657 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
04899696 | 5658 | msgstr "részleges c,h,s meghatározás?\n" |
6d028cfd | 5659 | |
eaafb8f3 | 5660 | #: fdisk/sfdisk.c:2220 |
6d028cfd | 5661 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
04899696 | 5662 | msgstr "A kiterjesztett partíció nem a várt helyen van\n" |
6d028cfd | 5663 | |
eaafb8f3 | 5664 | #: fdisk/sfdisk.c:2252 |
6d028cfd GK |
5665 | msgid "bad input\n" |
5666 | msgstr "hibás bemenet\n" | |
5667 | ||
eaafb8f3 | 5668 | #: fdisk/sfdisk.c:2275 |
6d028cfd GK |
5669 | msgid "too many partitions\n" |
5670 | msgstr "túl sok partíció\n" | |
5671 | ||
eaafb8f3 | 5672 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
6d028cfd GK |
5673 | msgid "" |
5674 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5675 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5676 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5677 | msgstr "" | |
04899696 GK |
5678 | "Használja az alábbi formát; a hiányzó mezők alapértelmezett értéket kapnak.\n" |
5679 | "<kezdet> <méret> <típus [E,S,L,X,hex]> <indítható [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
32940a75 KZ |
5680 | "Általában csak a <kezdet> és a <méret> megadása szükséges (és néha a " |
5681 | "<típus>).\n" | |
6d028cfd | 5682 | |
eaafb8f3 | 5683 | #: fdisk/sfdisk.c:2328 getopt/getopt.c:314 hwclock/hwclock.c:1374 |
92b619d1 KZ |
5684 | #: misc-utils/cal.c:786 misc-utils/logger.c:138 misc-utils/look.c:366 |
5685 | #: misc-utils/mcookie.c:66 misc-utils/namei.c:411 misc-utils/rename.c:64 | |
5686 | #: misc-utils/uuidd.c:54 misc-utils/uuidgen.c:33 misc-utils/whereis.c:132 | |
5687 | #: misc-utils/wipefs.c:303 mount/lomount.c:1015 mount/swapon.c:103 | |
5688 | #: mount/swapon.c:124 partx/partx.c:581 sys-utils/dmesg.c:132 | |
5689 | #: sys-utils/fallocate.c:53 sys-utils/flock.c:65 sys-utils/fsfreeze.c:40 | |
5690 | #: sys-utils/fstrim.c:55 sys-utils/ipcmk.c:86 sys-utils/ldattach.c:149 | |
5691 | #: sys-utils/lscpu.c:1036 sys-utils/mountpoint.c:79 sys-utils/renice.c:54 | |
5692 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 sys-utils/unshare.c:57 term-utils/mesg.c:68 | |
5693 | #: term-utils/script.c:130 term-utils/scriptreplay.c:39 | |
5694 | #: term-utils/setterm.c:675 term-utils/wall.c:87 term-utils/write.c:78 | |
5695 | #, fuzzy | |
f8511249 KZ |
5696 | msgid "" |
5697 | "\n" | |
5698 | "Usage:\n" | |
92b619d1 | 5699 | msgstr "Használat:\n" |
6d028cfd | 5700 | |
eaafb8f3 | 5701 | #: fdisk/sfdisk.c:2330 |
f8511249 | 5702 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
5703 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" |
5704 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 5705 | |
eaafb8f3 | 5706 | #: fdisk/sfdisk.c:2332 getopt/getopt.c:322 hwclock/hwclock.c:1394 |
92b619d1 KZ |
5707 | #: misc-utils/cal.c:791 misc-utils/logger.c:142 misc-utils/look.c:370 |
5708 | #: misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/namei.c:415 misc-utils/rename.c:69 | |
5709 | #: misc-utils/uuidd.c:58 misc-utils/uuidgen.c:37 misc-utils/whereis.c:136 | |
5710 | #: misc-utils/wipefs.c:307 mount/lomount.c:1026 mount/swapon.c:106 | |
5711 | #: mount/swapon.c:127 partx/partx.c:586 sys-utils/dmesg.c:136 | |
5712 | #: sys-utils/fallocate.c:57 sys-utils/flock.c:71 sys-utils/fsfreeze.c:44 | |
5713 | #: sys-utils/fstrim.c:59 sys-utils/ipcmk.c:90 sys-utils/lscpu.c:1040 | |
5714 | #: sys-utils/mountpoint.c:84 sys-utils/renice.c:61 sys-utils/rtcwake.c:90 | |
5715 | #: sys-utils/unshare.c:61 term-utils/mesg.c:72 term-utils/script.c:134 | |
5716 | #: term-utils/scriptreplay.c:44 term-utils/setterm.c:679 term-utils/wall.c:91 | |
5717 | #: term-utils/write.c:83 text-utils/column.c:91 | |
5718 | #, fuzzy, c-format | |
32940a75 | 5719 | msgid "" |
f8511249 KZ |
5720 | "\n" |
5721 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
5722 | msgstr "" |
5723 | "\n" | |
5724 | "%d partíció:\n" | |
5725 | ||
eaafb8f3 | 5726 | #: fdisk/sfdisk.c:2333 |
92b619d1 KZ |
5727 | msgid "" |
5728 | " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
5729 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
5730 | " --change-id change Id\n" | |
5731 | " --print-id print Id\n" | |
5732 | msgstr "" | |
5733 | ||
eaafb8f3 | 5734 | #: fdisk/sfdisk.c:2337 |
92b619d1 KZ |
5735 | msgid "" |
5736 | " -l, --list list partitions of each device\n" | |
5737 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
5738 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
5739 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
5740 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " | |
5741 | "(MB)\n" | |
5742 | msgstr "" | |
5743 | ||
eaafb8f3 | 5744 | #: fdisk/sfdisk.c:2342 |
92b619d1 KZ |
5745 | msgid "" |
5746 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
5747 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
5748 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
5749 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
5750 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
5751 | msgstr "" | |
5752 | ||
eaafb8f3 | 5753 | #: fdisk/sfdisk.c:2347 |
92b619d1 KZ |
5754 | msgid "" |
5755 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" | |
5756 | " -n do not actually write to disk\n" | |
5757 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " | |
5758 | "<file>\n" | |
5759 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" | |
5760 | msgstr "" | |
5761 | ||
eaafb8f3 | 5762 | #: fdisk/sfdisk.c:2351 |
92b619d1 KZ |
5763 | msgid "" |
5764 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" | |
5765 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
5766 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
5767 | msgstr "" | |
5768 | ||
eaafb8f3 | 5769 | #: fdisk/sfdisk.c:2355 |
92b619d1 | 5770 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
5771 | msgid "" |
5772 | "\n" | |
5773 | "Dangerous options:\n" | |
92b619d1 KZ |
5774 | msgstr "Veszélyes kapcsolók:" |
5775 | ||
eaafb8f3 | 5776 | #: fdisk/sfdisk.c:2356 |
92b619d1 KZ |
5777 | msgid "" |
5778 | " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
5779 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
5780 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
5781 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " | |
5782 | "Linux\n" | |
5783 | msgstr "" | |
5784 | ||
eaafb8f3 | 5785 | #: fdisk/sfdisk.c:2360 |
92b619d1 KZ |
5786 | #, fuzzy |
5787 | msgid "" | |
5788 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
5789 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
5790 | msgstr "" | |
5791 | " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a geometriát a partíciós tábla alapján" | |
5792 | ||
eaafb8f3 | 5793 | #: fdisk/sfdisk.c:2362 |
92b619d1 KZ |
5794 | #, fuzzy |
5795 | msgid "" | |
5796 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" | |
5797 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
5798 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
5799 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
5800 | msgstr "" | |
5801 | " -x [vagy --show-extended]: felsorolja a kibővített partíciókat is\n" | |
5802 | " vagy leírókat vár hozzájuk a bemenetről" | |
5803 | ||
eaafb8f3 | 5804 | #: fdisk/sfdisk.c:2366 |
92b619d1 KZ |
5805 | msgid "" |
5806 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
5807 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
5808 | msgstr "" | |
5809 | ||
eaafb8f3 | 5810 | #: fdisk/sfdisk.c:2368 |
92b619d1 KZ |
5811 | msgid "" |
5812 | " --in-order partitions are in order\n" | |
5813 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
5814 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
5815 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
5816 | msgstr "" | |
5817 | ||
eaafb8f3 | 5818 | #: fdisk/sfdisk.c:2372 |
92b619d1 KZ |
5819 | msgid "" |
5820 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
5821 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " | |
f8511249 | 5822 | "outside\n" |
92b619d1 KZ |
5823 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
5824 | msgstr "" | |
5825 | ||
eaafb8f3 | 5826 | #: fdisk/sfdisk.c:2376 |
92b619d1 | 5827 | msgid "" |
f8511249 | 5828 | "\n" |
92b619d1 KZ |
5829 | "Override the detected geometry using:\n" |
5830 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
5831 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
5832 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
f8511249 KZ |
5833 | "\n" |
5834 | msgstr "" | |
5835 | ||
eaafb8f3 | 5836 | #: fdisk/sfdisk.c:2386 |
6d028cfd GK |
5837 | msgid "Usage:" |
5838 | msgstr "Használat:" | |
5839 | ||
eaafb8f3 | 5840 | #: fdisk/sfdisk.c:2387 |
6d028cfd GK |
5841 | #, c-format |
5842 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" | |
04899696 | 5843 | msgstr "%s eszköz\t\t az eszköz aktív partícióinak felsorolása\n" |
6d028cfd | 5844 | |
eaafb8f3 | 5845 | #: fdisk/sfdisk.c:2388 |
6d028cfd GK |
5846 | #, c-format |
5847 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" | |
32940a75 KZ |
5848 | msgstr "" |
5849 | "%s eszköz n1 n2... az n1... partíciók aktiválása, a többi deaktiválása\n" | |
6d028cfd | 5850 | |
eaafb8f3 | 5851 | #: fdisk/sfdisk.c:2390 |
6d028cfd GK |
5852 | #, c-format |
5853 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" | |
04899696 | 5854 | msgstr "%s -An eszköz\t az n. partíció aktiválása, a többi deaktiválása\n" |
6d028cfd | 5855 | |
eaafb8f3 | 5856 | #: fdisk/sfdisk.c:2519 |
6d028cfd GK |
5857 | #, c-format |
5858 | msgid "" | |
5859 | "\n" | |
32940a75 KZ |
5860 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5861 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
6d028cfd GK |
5862 | "\n" |
5863 | msgstr "" | |
04899696 | 5864 | "\n" |
568ea3a7 | 5865 | "FIGYELMEZTETÉS: A(z) „%s” eszközön GPT (GUID Partition Table) található!\n" |
32940a75 KZ |
5866 | "Az sfdisk segédprogram nem támogatja a GPT-t. Használja a GNU Parted " |
5867 | "programot.\n" | |
04899696 | 5868 | "\n" |
6d028cfd | 5869 | |
eaafb8f3 | 5870 | #: fdisk/sfdisk.c:2524 |
04899696 | 5871 | #, c-format |
6d028cfd | 5872 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
04899696 | 5873 | msgstr "Ezt az ellenőrzést a --force kapcsoló segítségével bírálhatja felül.\n" |
6d028cfd | 5874 | |
eaafb8f3 | 5875 | #: fdisk/sfdisk.c:2563 |
6d028cfd | 5876 | msgid "no command?\n" |
04899696 | 5877 | msgstr "nincs parancs?\n" |
6d028cfd | 5878 | |
eaafb8f3 | 5879 | #: fdisk/sfdisk.c:2733 |
04899696 | 5880 | #, c-format |
6d028cfd | 5881 | msgid "total: %llu blocks\n" |
04899696 | 5882 | msgstr "összesen: %llu blokk\n" |
6d028cfd | 5883 | |
eaafb8f3 | 5884 | #: fdisk/sfdisk.c:2776 |
6d028cfd | 5885 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
04899696 | 5886 | msgstr "használat: sfdisk --print-id eszköz partíciószám\n" |
6d028cfd | 5887 | |
eaafb8f3 | 5888 | #: fdisk/sfdisk.c:2778 |
6d028cfd | 5889 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
04899696 | 5890 | msgstr "használat: sfdisk --change-id eszköz partíciószám azonosító\n" |
6d028cfd | 5891 | |
eaafb8f3 | 5892 | #: fdisk/sfdisk.c:2780 |
6d028cfd | 5893 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
04899696 | 5894 | msgstr "használat: sfdisk --id eszköz partíciószám [azonosító]\n" |
6d028cfd | 5895 | |
eaafb8f3 | 5896 | #: fdisk/sfdisk.c:2787 |
6d028cfd | 5897 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
04899696 | 5898 | msgstr "csak egy eszköz adható meg (kivéve a -l vagy -s kapcsolót)\n" |
6d028cfd | 5899 | |
eaafb8f3 | 5900 | #: fdisk/sfdisk.c:2813 |
6d028cfd GK |
5901 | #, c-format |
5902 | msgid "cannot open %s read-write\n" | |
04899696 | 5903 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg írásra és olvasásra\n" |
6d028cfd | 5904 | |
eaafb8f3 | 5905 | #: fdisk/sfdisk.c:2815 |
6d028cfd GK |
5906 | #, c-format |
5907 | msgid "cannot open %s for reading\n" | |
04899696 | 5908 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg olvasásra\n" |
6d028cfd | 5909 | |
eaafb8f3 | 5910 | #: fdisk/sfdisk.c:2859 fdisk/sfdisk.c:2891 |
6d028cfd GK |
5911 | #, c-format |
5912 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" | |
04899696 | 5913 | msgstr "%s: %ld cilinder, %ld fej, %ld sáv szektoronként\n" |
6d028cfd | 5914 | |
eaafb8f3 | 5915 | #: fdisk/sfdisk.c:2910 |
04899696 | 5916 | #, c-format |
6d028cfd | 5917 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
04899696 | 5918 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s mérete\n" |
6d028cfd | 5919 | |
eaafb8f3 | 5920 | #: fdisk/sfdisk.c:2990 |
6d028cfd GK |
5921 | #, c-format |
5922 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
04899696 | 5923 | msgstr "hibás aktív bájt: 0x%x a 0x80 helyett\n" |
6d028cfd | 5924 | |
eaafb8f3 | 5925 | #: fdisk/sfdisk.c:3009 fdisk/sfdisk.c:3066 fdisk/sfdisk.c:3099 |
6d028cfd GK |
5926 | msgid "" |
5927 | "Done\n" | |
5928 | "\n" | |
5929 | msgstr "" | |
5930 | "Kész\n" | |
5931 | "\n" | |
5932 | ||
eaafb8f3 | 5933 | #: fdisk/sfdisk.c:3018 |
6d028cfd GK |
5934 | #, c-format |
5935 | msgid "" | |
5936 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5937 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5938 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
5939 | "%d aktív elsődleges partíció található. Ez nem probléma a LILO-nak, de a " |
5940 | "DOS\n" | |
5941 | "MBR csak a pontosan egy aktív partíciót tartalmazó lemezről képes " | |
5942 | "elindulni.\n" | |
6d028cfd | 5943 | |
eaafb8f3 | 5944 | #: fdisk/sfdisk.c:3035 |
6d028cfd GK |
5945 | #, c-format |
5946 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" | |
04899696 | 5947 | msgstr "a(z) %s partíció azonosítója %x és nem rejtett\n" |
6d028cfd | 5948 | |
eaafb8f3 | 5949 | #: fdisk/sfdisk.c:3095 |
6d028cfd GK |
5950 | #, c-format |
5951 | msgid "Bad Id %lx\n" | |
04899696 | 5952 | msgstr "Hibás azonosító: %lx\n" |
6d028cfd | 5953 | |
eaafb8f3 | 5954 | #: fdisk/sfdisk.c:3112 |
6d028cfd | 5955 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
04899696 | 5956 | msgstr "A lemez jelenleg használatban van.\n" |
6d028cfd | 5957 | |
eaafb8f3 | 5958 | #: fdisk/sfdisk.c:3133 |
6d028cfd GK |
5959 | #, c-format |
5960 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" | |
568ea3a7 | 5961 | msgstr "Végzetes hiba: a(z) „%s” nem található\n" |
6d028cfd | 5962 | |
eaafb8f3 | 5963 | #: fdisk/sfdisk.c:3136 |
6d028cfd GK |
5964 | #, c-format |
5965 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
04899696 | 5966 | msgstr "Figyelmeztetés: a(z) %s nem blokkeszköz\n" |
6d028cfd | 5967 | |
eaafb8f3 | 5968 | #: fdisk/sfdisk.c:3142 |
6d028cfd | 5969 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
32940a75 KZ |
5970 | msgstr "" |
5971 | "Ellenőrzésre kerül, hogy pillanatnyilag senki sem használja a lemezt...\n" | |
6d028cfd | 5972 | |
eaafb8f3 | 5973 | #: fdisk/sfdisk.c:3144 |
6d028cfd GK |
5974 | msgid "" |
5975 | "\n" | |
5976 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5977 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5978 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5979 | msgstr "" | |
5980 | "\n" | |
04899696 GK |
5981 | "A lemez jelenleg használatban van; az újraparticionálása rossz ötlet.\n" |
5982 | "Válassza le az összes fájlrendszert és használja a swapoff parancsot a\n" | |
5983 | "lapozópartíciók kikapcsolásához. Használja a --no-reread kapcsolót ezen\n" | |
5984 | "ellenőrzés letiltásához.\n" | |
6d028cfd | 5985 | |
eaafb8f3 | 5986 | #: fdisk/sfdisk.c:3148 |
6d028cfd | 5987 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
04899696 | 5988 | msgstr "Használja a --force kapcsolót az összes ellenőrzés felülbírálásához.\n" |
6d028cfd | 5989 | |
eaafb8f3 | 5990 | #: fdisk/sfdisk.c:3152 |
6d028cfd GK |
5991 | msgid "OK\n" |
5992 | msgstr "Rendben\n" | |
5993 | ||
eaafb8f3 | 5994 | #: fdisk/sfdisk.c:3161 |
6d028cfd GK |
5995 | #, c-format |
5996 | msgid "Old situation:\n" | |
5997 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
5998 | ||
eaafb8f3 | 5999 | #: fdisk/sfdisk.c:3165 |
6d028cfd GK |
6000 | #, c-format |
6001 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" | |
04899696 | 6002 | msgstr "A(z) %d. partíció nem létezik, nem lehet módosítani\n" |
6d028cfd | 6003 | |
eaafb8f3 | 6004 | #: fdisk/sfdisk.c:3173 |
6d028cfd GK |
6005 | #, c-format |
6006 | msgid "New situation:\n" | |
6007 | msgstr "Új helyzet:\n" | |
6008 | ||
eaafb8f3 | 6009 | #: fdisk/sfdisk.c:3178 |
6d028cfd GK |
6010 | msgid "" |
6011 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
6012 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
6013 | msgstr "" | |
6014 | "Nem szeretem ezeket a partíciókat - semmit sem változott.\n" | |
04899696 | 6015 | "(Ha tényleg ezt akarja, használja a --force kapcsolót.)\n" |
6d028cfd | 6016 | |
eaafb8f3 | 6017 | #: fdisk/sfdisk.c:3181 |
6d028cfd | 6018 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
04899696 | 6019 | msgstr "Nem szeretem ezt - Ajánlott a Nem válasz\n" |
6d028cfd | 6020 | |
eaafb8f3 | 6021 | #: fdisk/sfdisk.c:3186 |
6d028cfd GK |
6022 | #, c-format |
6023 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " | |
04899696 | 6024 | msgstr "Elégedett ezzel? [ynq] " |
6d028cfd | 6025 | |
eaafb8f3 | 6026 | #: fdisk/sfdisk.c:3188 |
6d028cfd GK |
6027 | #, c-format |
6028 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " | |
04899696 | 6029 | msgstr "Valóban lemezre akarja ezt írni? [ynq] " |
6d028cfd | 6030 | |
eaafb8f3 | 6031 | #: fdisk/sfdisk.c:3193 |
6d028cfd GK |
6032 | #, c-format |
6033 | msgid "" | |
6034 | "\n" | |
6035 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
6036 | msgstr "" | |
6037 | "\n" | |
6038 | "sfdisk: idő előtt vége a bemenetnek\n" | |
6039 | ||
eaafb8f3 | 6040 | #: fdisk/sfdisk.c:3195 |
6d028cfd GK |
6041 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
6042 | msgstr "Kilépés - semmi sem változott\n" | |
6043 | ||
eaafb8f3 | 6044 | #: fdisk/sfdisk.c:3201 |
6d028cfd GK |
6045 | #, c-format |
6046 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
04899696 | 6047 | msgstr "Az y, n, q (igen, nem, kilépés) egyikével válaszoljon\n" |
6d028cfd | 6048 | |
eaafb8f3 | 6049 | #: fdisk/sfdisk.c:3209 |
6d028cfd GK |
6050 | #, c-format |
6051 | msgid "" | |
6052 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6053 | "\n" | |
6054 | msgstr "" | |
04899696 | 6055 | "Az új partíciós tábla sikeresen kiírva\n" |
6d028cfd GK |
6056 | "\n" |
6057 | ||
eaafb8f3 | 6058 | #: fdisk/sfdisk.c:3216 |
6d028cfd GK |
6059 | msgid "" |
6060 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6061 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6062 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6063 | msgstr "" | |
04899696 GK |
6064 | "Ha DOS partíciót hozott létre vagy módosított, például: /dev/foo7, akkor\n" |
6065 | "használja a dd(1) parancsot az első 512 bájt kinullázáshoz:\n" | |
6066 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6067 | "(Nézze meg az fdisk(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
6d028cfd | 6068 | |
f8511249 KZ |
6069 | #: fsck/fsck.c:253 sys-utils/lscpu.c:242 sys-utils/lscpu.c:263 |
6070 | #: sys-utils/lscpu.c:295 | |
6071 | #, fuzzy, c-format | |
6072 | msgid "failed to read: %s" | |
6073 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
6074 | ||
6075 | #: fsck/fsck.c:255 sys-utils/lscpu.c:265 | |
6076 | #, fuzzy, c-format | |
6077 | msgid "parse error: %s" | |
6078 | msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6079 | ||
6080 | #: fsck/fsck.c:275 | |
32940a75 KZ |
6081 | #, fuzzy, c-format |
6082 | msgid "Locking disk %s ... " | |
6083 | msgstr "Adatok kiírása a lemezekre.\n" | |
6084 | ||
f8511249 | 6085 | #: fsck/fsck.c:285 |
32940a75 KZ |
6086 | #, c-format |
6087 | msgid "(waiting) " | |
6088 | msgstr "" | |
6089 | ||
92b619d1 KZ |
6090 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". |
6091 | #: fsck/fsck.c:295 | |
6092 | #, fuzzy | |
6093 | msgid "succeeded" | |
6094 | msgstr "%s sikeres.\n" | |
32940a75 | 6095 | |
92b619d1 | 6096 | #: fsck/fsck.c:295 |
32940a75 KZ |
6097 | #, fuzzy |
6098 | msgid "failed" | |
6099 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6100 | ||
92b619d1 | 6101 | #: fsck/fsck.c:424 |
cf8316e2 | 6102 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 6103 | msgid "WARNING: couldn't open %s" |
cf8316e2 KZ |
6104 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" |
6105 | ||
92b619d1 | 6106 | #: fsck/fsck.c:433 |
cf8316e2 | 6107 | #, c-format |
f8511249 | 6108 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" |
cf8316e2 KZ |
6109 | msgstr "" |
6110 | ||
92b619d1 | 6111 | #: fsck/fsck.c:449 |
cf8316e2 KZ |
6112 | msgid "" |
6113 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
6114 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
6115 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
cf8316e2 KZ |
6116 | msgstr "" |
6117 | ||
92b619d1 | 6118 | #: fsck/fsck.c:554 |
cf8316e2 | 6119 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 6120 | msgid "%s: not found" |
cf8316e2 KZ |
6121 | msgstr "umount: %s nem található" |
6122 | ||
92b619d1 | 6123 | #: fsck/fsck.c:674 |
f8511249 | 6124 | msgid "wait: no more child process?!?" |
cf8316e2 KZ |
6125 | msgstr "" |
6126 | ||
92b619d1 | 6127 | #: fsck/fsck.c:695 |
cf8316e2 | 6128 | #, c-format |
f8511249 | 6129 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." |
cf8316e2 KZ |
6130 | msgstr "" |
6131 | ||
92b619d1 | 6132 | #: fsck/fsck.c:701 |
cf8316e2 | 6133 | #, c-format |
f8511249 | 6134 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." |
cf8316e2 KZ |
6135 | msgstr "" |
6136 | ||
92b619d1 | 6137 | #: fsck/fsck.c:740 |
cf8316e2 KZ |
6138 | #, c-format |
6139 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
6140 | msgstr "" | |
6141 | ||
92b619d1 | 6142 | #: fsck/fsck.c:800 |
f8511249 KZ |
6143 | #, fuzzy, c-format |
6144 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" | |
6145 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
cf8316e2 | 6146 | |
92b619d1 | 6147 | #: fsck/fsck.c:871 |
cf8316e2 KZ |
6148 | msgid "" |
6149 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
f8511249 | 6150 | "with 'no' or '!'." |
cf8316e2 KZ |
6151 | msgstr "" |
6152 | ||
92b619d1 | 6153 | #: fsck/fsck.c:972 |
cf8316e2 | 6154 | #, c-format |
32940a75 | 6155 | msgid "" |
f8511249 | 6156 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
cf8316e2 KZ |
6157 | msgstr "" |
6158 | ||
92b619d1 | 6159 | #: fsck/fsck.c:984 |
11f69289 KZ |
6160 | #, fuzzy, c-format |
6161 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
6162 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
6163 | ||
92b619d1 | 6164 | #: fsck/fsck.c:989 |
32940a75 KZ |
6165 | #, c-format |
6166 | msgid "" | |
6167 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
6168 | "device)\n" | |
6169 | msgstr "" | |
6170 | ||
92b619d1 | 6171 | #: fsck/fsck.c:1016 |
4ded9dfb | 6172 | #, c-format |
f8511249 | 6173 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" |
4ded9dfb KZ |
6174 | msgstr "" |
6175 | ||
92b619d1 | 6176 | #: fsck/fsck.c:1102 |
cf8316e2 KZ |
6177 | #, fuzzy |
6178 | msgid "Checking all file systems.\n" | |
6179 | msgstr "Fájlrendszer-ellenőrzés kényszerítése a következőn: „%s”.\n" | |
6180 | ||
92b619d1 | 6181 | #: fsck/fsck.c:1193 |
cf8316e2 KZ |
6182 | #, c-format |
6183 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
6184 | msgstr "" | |
6185 | ||
92b619d1 | 6186 | #: fsck/fsck.c:1213 |
f8511249 | 6187 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 6188 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6189 | "\n" |
6190 | "Usage:\n" | |
6191 | " %s [fsck-options] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
6192 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
cf8316e2 | 6193 | |
92b619d1 | 6194 | #: fsck/fsck.c:1217 |
f8511249 KZ |
6195 | msgid "" |
6196 | "\n" | |
6197 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
6198 | " -A check all filesystems\n" |
6199 | " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
6200 | " -M do not check mounted filesystems\n" | |
6201 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
6202 | " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
6203 | " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
6204 | " -s serialize fsck operations\n" | |
6205 | " -l lock the device using flock()\n" | |
6206 | " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
6207 | " -T do not show the title on startup\n" | |
6208 | " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
6209 | " -V explain what is being done\n" | |
6210 | " -? display this help and exit\n" | |
f8511249 KZ |
6211 | "\n" |
6212 | "See fsck.* commands for fs-options." | |
6213 | msgstr "" | |
6214 | ||
92b619d1 | 6215 | #: fsck/fsck.c:1268 |
f8511249 KZ |
6216 | #, fuzzy |
6217 | msgid "too many devices" | |
cf8316e2 KZ |
6218 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" |
6219 | ||
92b619d1 | 6220 | #: fsck/fsck.c:1276 |
cf8316e2 | 6221 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
6222 | msgid "couldn't open %s" |
6223 | msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" | |
cf8316e2 | 6224 | |
92b619d1 | 6225 | #: fsck/fsck.c:1278 |
f8511249 KZ |
6226 | #, fuzzy |
6227 | msgid "Is /proc mounted?" | |
cf8316e2 KZ |
6228 | msgstr "%s leválasztva\n" |
6229 | ||
92b619d1 | 6230 | #: fsck/fsck.c:1286 |
cf8316e2 | 6231 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 6232 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
cf8316e2 KZ |
6233 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." |
6234 | ||
92b619d1 | 6235 | #: fsck/fsck.c:1290 |
cf8316e2 | 6236 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
6237 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" |
6238 | msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6239 | ||
92b619d1 | 6240 | #: fsck/fsck.c:1298 fsck/fsck.c:1383 |
f8511249 KZ |
6241 | #, fuzzy |
6242 | msgid "too many arguments" | |
cf8316e2 KZ |
6243 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" |
6244 | ||
92b619d1 | 6245 | #: fsck/fsck.c:1436 |
f8511249 KZ |
6246 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
6247 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 6248 | |
f8511249 | 6249 | #: getopt/getopt.c:219 |
cf8316e2 | 6250 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 6251 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" |
32940a75 | 6252 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
6253 | "%s: %s\n" |
6254 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
32940a75 | 6255 | |
f8511249 | 6256 | #: getopt/getopt.c:288 |
6d028cfd | 6257 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
04899696 | 6258 | msgstr "üres hosszú kapcsoló a -l vagy --long paraméter után" |
6d028cfd | 6259 | |
f8511249 | 6260 | #: getopt/getopt.c:309 |
6d028cfd | 6261 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
04899696 | 6262 | msgstr "ismeretlen parancsértelmező a -s vagy --shell paraméter után" |
6d028cfd | 6263 | |
92b619d1 KZ |
6264 | #: getopt/getopt.c:317 |
6265 | #, fuzzy, c-format | |
32940a75 | 6266 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6267 | " %1$s optstring parameters\n" |
6268 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
6269 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
6270 | msgstr "" | |
6271 | " getopt [kapcsolók] -o|--options kapcsoló-karakterlánc [kapcsolók] " | |
6272 | "[--]\n" | |
6273 | ||
6274 | #: getopt/getopt.c:323 | |
6275 | #, fuzzy | |
6276 | msgid "" | |
6277 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
6278 | msgstr "" | |
6279 | " -a, --alternative Engedélyezi a kötőjellel kezdődő hosszú\n" | |
6280 | " kapcsolókat\n" | |
6281 | ||
6282 | #: getopt/getopt.c:324 | |
6283 | #, fuzzy | |
6284 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
6285 | msgstr " -h, --help Ez a súgószöveg\n" | |
6286 | ||
6287 | #: getopt/getopt.c:325 | |
6288 | #, fuzzy | |
6289 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
6290 | msgstr "" | |
6291 | " -l, --longoptions=hosszú_kapcsolók Felismerendő hosszú kapcsolók\n" | |
6292 | ||
6293 | #: getopt/getopt.c:326 | |
6294 | #, fuzzy | |
6295 | msgid "" | |
6296 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
6297 | msgstr "" | |
6298 | " -n, --name=programnév A hibák ezen név alatt kerülnek " | |
6299 | "jelentésre\n" | |
6300 | ||
6301 | #: getopt/getopt.c:327 | |
6302 | #, fuzzy | |
6303 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
6304 | msgstr " -o, --options=kapcsoló-karakterlánc Felismerendő rövid kapcsolók\n" | |
6305 | ||
6306 | #: getopt/getopt.c:328 | |
6307 | #, fuzzy | |
6308 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
6309 | msgstr "" | |
6310 | " -q, --quiet A hibajelentés letiltása a getopt(3)-nak\n" | |
6311 | ||
6312 | #: getopt/getopt.c:329 | |
6313 | #, fuzzy | |
6314 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
6315 | msgstr " -Q, --quiet-output Nincs normál kimenet\n" | |
6316 | ||
6317 | #: getopt/getopt.c:330 | |
6318 | #, fuzzy | |
6319 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
32940a75 | 6320 | msgstr "" |
92b619d1 KZ |
6321 | " -s, --shell=parancsértelmező A parancsértelmező idézési " |
6322 | "megállapodásainak\n" | |
6323 | " beállítása\n" | |
6d028cfd | 6324 | |
92b619d1 KZ |
6325 | #: getopt/getopt.c:331 |
6326 | #, fuzzy | |
6327 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
6328 | msgstr " -T, --test A getopt(1) verzió tesztelése\n" | |
6329 | ||
6330 | #: getopt/getopt.c:332 | |
6331 | #, fuzzy | |
6332 | msgid " -u, --unquote Do not quote the output\n" | |
6333 | msgstr " -u, --unqote Nem idézőjelezi a kimenetet\n" | |
6334 | ||
6335 | #: getopt/getopt.c:333 | |
6336 | #, fuzzy | |
6337 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
6338 | msgstr " -V, --version Verzióinformációk kiírása\n" | |
6339 | ||
6340 | #: getopt/getopt.c:382 getopt/getopt.c:443 | |
6d028cfd | 6341 | msgid "missing optstring argument" |
04899696 | 6342 | msgstr "hiányzó kapcsoló-karakterlánc paraméter" |
6d028cfd | 6343 | |
92b619d1 | 6344 | #: getopt/getopt.c:438 |
6d028cfd GK |
6345 | msgid "internal error, contact the author." |
6346 | msgstr "belső hiba, vegye fel a kapcsolatot a szerzővel." | |
6347 | ||
f8511249 | 6348 | #: hwclock/cmos.c:217 |
6d028cfd GK |
6349 | #, c-format |
6350 | msgid "booted from MILO\n" | |
04899696 | 6351 | msgstr "a MILO-ról indult\n" |
6d028cfd | 6352 | |
f8511249 | 6353 | #: hwclock/cmos.c:229 |
6d028cfd GK |
6354 | #, c-format |
6355 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
04899696 | 6356 | msgstr "Ruffian BCD óra\n" |
6d028cfd | 6357 | |
f8511249 | 6358 | #: hwclock/cmos.c:248 |
6d028cfd GK |
6359 | #, c-format |
6360 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
04899696 | 6361 | msgstr "az óraport 0x%x értékhez igazítva\n" |
6d028cfd | 6362 | |
f8511249 | 6363 | #: hwclock/cmos.c:264 |
6d028cfd | 6364 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6365 | msgid "funky TOY!\n" |
6366 | msgstr "szokatlan TOY (Time of Year)!\n" | |
6367 | ||
f8511249 KZ |
6368 | #: hwclock/cmos.c:292 |
6369 | #, fuzzy, c-format | |
6370 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
cf8316e2 KZ |
6371 | msgstr "%s: az atomi %s meghiúsult 1000 ismétlésben!" |
6372 | ||
f8511249 | 6373 | #: hwclock/cmos.c:319 |
cf8316e2 KZ |
6374 | #, c-format |
6375 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6376 | msgstr "" | |
6377 | ||
f8511249 | 6378 | #: hwclock/cmos.c:324 |
cf8316e2 KZ |
6379 | #, c-format |
6380 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
6381 | msgstr "" | |
6382 | ||
f8511249 | 6383 | #: hwclock/cmos.c:362 |
cf8316e2 KZ |
6384 | #, c-format |
6385 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
6386 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6387 | |
f8511249 | 6388 | #: hwclock/cmos.c:368 |
6d028cfd | 6389 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
6390 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" |
6391 | msgstr "" | |
6d028cfd | 6392 | |
f8511249 KZ |
6393 | #: hwclock/cmos.c:637 |
6394 | #, fuzzy | |
6395 | msgid "Cannot open /dev/port" | |
04899696 | 6396 | msgstr "A /dev/port eszköz nem nyitható meg: %s" |
6d028cfd | 6397 | |
f8511249 KZ |
6398 | #: hwclock/cmos.c:644 |
6399 | #, fuzzy | |
6400 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." | |
04899696 | 6401 | msgstr "Nem sikerült engedélyt kapni, mivel nem is próbáltam.\n" |
6d028cfd | 6402 | |
f8511249 KZ |
6403 | #: hwclock/cmos.c:647 |
6404 | #, fuzzy | |
6405 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." | |
32940a75 KZ |
6406 | msgstr "" |
6407 | "%s nem képes megkapni az I/O port elérését. Az iopl(3) hívása meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 6408 | |
f8511249 | 6409 | #: hwclock/cmos.c:650 |
6d028cfd | 6410 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
04899696 | 6411 | msgstr "Valószínűleg root jogosultság szükséges.\n" |
6d028cfd | 6412 | |
f8511249 KZ |
6413 | #: hwclock/hwclock.c:169 |
6414 | #, fuzzy, c-format | |
6415 | msgid "cannot write %s" | |
6416 | msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
6417 | ||
6418 | #: hwclock/hwclock.c:238 | |
6d028cfd GK |
6419 | #, c-format |
6420 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
04899696 | 6421 | msgstr "Feltesszük, hogy a hardveróra a(z) %s időben marad.\n" |
6d028cfd | 6422 | |
f8511249 | 6423 | #: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:329 |
6d028cfd GK |
6424 | msgid "UTC" |
6425 | msgstr "UTC" | |
6426 | ||
f8511249 | 6427 | #: hwclock/hwclock.c:239 hwclock/hwclock.c:328 |
6d028cfd GK |
6428 | msgid "local" |
6429 | msgstr "helyi" | |
6430 | ||
56e7984d | 6431 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
f8511249 KZ |
6432 | #, fuzzy |
6433 | msgid "" | |
6434 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
6435 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
6436 | msgstr "%s: Figyelmeztetés: az adjtime fájl harmadik sora ismeretlen\n" | |
6d028cfd | 6437 | |
f8511249 | 6438 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
6d028cfd GK |
6439 | #, c-format |
6440 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" | |
04899696 | 6441 | msgstr "Utolsó csúszó igazítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
6d028cfd | 6442 | |
f8511249 | 6443 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
6d028cfd GK |
6444 | #, c-format |
6445 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" | |
04899696 | 6446 | msgstr "Utolsó beállítás: 1969 után %ld másodperccel\n" |
6d028cfd | 6447 | |
f8511249 | 6448 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
6d028cfd GK |
6449 | #, c-format |
6450 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" | |
04899696 | 6451 | msgstr "A hardveróra a(z) %s időt mutatja\n" |
6d028cfd | 6452 | |
f8511249 | 6453 | #: hwclock/hwclock.c:329 misc-utils/findmnt.c:373 schedutils/ionice.c:78 |
6d028cfd GK |
6454 | msgid "unknown" |
6455 | msgstr "ismeretlen" | |
6456 | ||
f8511249 | 6457 | #: hwclock/hwclock.c:353 |
6d028cfd GK |
6458 | #, c-format |
6459 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
04899696 | 6460 | msgstr "Várakozás az óra ütésére...\n" |
6d028cfd | 6461 | |
f8511249 | 6462 | #: hwclock/hwclock.c:359 |
cf8316e2 KZ |
6463 | #, c-format |
6464 | msgid "...synchronization failed\n" | |
6465 | msgstr "" | |
6466 | ||
f8511249 | 6467 | #: hwclock/hwclock.c:361 |
6d028cfd GK |
6468 | #, c-format |
6469 | msgid "...got clock tick\n" | |
04899696 | 6470 | msgstr " az óraütés megvan\n" |
6d028cfd | 6471 | |
f8511249 | 6472 | #: hwclock/hwclock.c:417 |
6d028cfd GK |
6473 | #, c-format |
6474 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
04899696 | 6475 | msgstr "Érvénytelen értékek a hardverórában: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
6d028cfd | 6476 | |
f8511249 | 6477 | #: hwclock/hwclock.c:426 |
6d028cfd GK |
6478 | #, c-format |
6479 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
32940a75 KZ |
6480 | msgstr "" |
6481 | "A hardveróra ideje: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" | |
6d028cfd | 6482 | |
f8511249 | 6483 | #: hwclock/hwclock.c:460 |
6d028cfd GK |
6484 | #, c-format |
6485 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
04899696 | 6486 | msgstr "A hardverórából olvasott idő: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
6d028cfd | 6487 | |
f8511249 | 6488 | #: hwclock/hwclock.c:488 |
6d028cfd GK |
6489 | #, c-format |
6490 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
04899696 | 6491 | msgstr "A hardveróra beállítása %.2d:%.2d:%.2d = %ld másodperc 1969 óta\n" |
6d028cfd | 6492 | |
f8511249 | 6493 | #: hwclock/hwclock.c:494 |
6d028cfd GK |
6494 | #, c-format |
6495 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" | |
04899696 | 6496 | msgstr "Az óra nem változott - csak teszt.\n" |
6d028cfd | 6497 | |
f8511249 | 6498 | #: hwclock/hwclock.c:552 |
cf8316e2 | 6499 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd GK |
6500 | msgid "" |
6501 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
cf8316e2 | 6502 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
6d028cfd | 6503 | msgstr "" |
04899696 | 6504 | "A referencia idő óta eltelt idő %.6f másodperc.\n" |
6d028cfd GK |
6505 | "Várakozás a következő egész másodpercig.\n" |
6506 | ||
f8511249 KZ |
6507 | #: hwclock/hwclock.c:588 |
6508 | #, fuzzy | |
32940a75 KZ |
6509 | msgid "" |
6510 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
f8511249 | 6511 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." |
32940a75 KZ |
6512 | msgstr "" |
6513 | "A hardveróra regiszterei érvénytelen (például a hónap 50. napja) vagy a " | |
6514 | "kezelhetőn túli tartományban lévő (például 2095-ös év) értéket tartalmaznak\n" | |
6d028cfd | 6515 | |
f8511249 | 6516 | #: hwclock/hwclock.c:598 |
6d028cfd GK |
6517 | #, c-format |
6518 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
6519 | msgstr "%s %.6f másodperc\n" | |
6520 | ||
f8511249 KZ |
6521 | #: hwclock/hwclock.c:629 |
6522 | #, fuzzy | |
6523 | msgid "No --date option specified." | |
568ea3a7 | 6524 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" |
6d028cfd | 6525 | |
f8511249 KZ |
6526 | #: hwclock/hwclock.c:635 |
6527 | #, fuzzy | |
6528 | msgid "--date argument too long" | |
04899696 | 6529 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" |
6d028cfd | 6530 | |
f8511249 KZ |
6531 | #: hwclock/hwclock.c:642 |
6532 | #, fuzzy | |
6d028cfd GK |
6533 | msgid "" |
6534 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
f8511249 | 6535 | "In particular, it contains quotation marks." |
6d028cfd | 6536 | msgstr "" |
04899696 GK |
6537 | "A --date kapcsoló értéke nem egy érvényes dátum.\n" |
6538 | "Pontosabban: idézőjeleket tartalmaz.\n" | |
6d028cfd | 6539 | |
f8511249 | 6540 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
6d028cfd GK |
6541 | #, c-format |
6542 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
6543 | msgstr "Dátum parancs kiadása: %s\n" | |
6544 | ||
f8511249 | 6545 | #: hwclock/hwclock.c:654 |
6d028cfd | 6546 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
32940a75 KZ |
6547 | msgstr "" |
6548 | "A „date” program nem futtatható a /bin/sh parancsértelmezőben. A popen() " | |
6549 | "meghiúsult" | |
6d028cfd | 6550 | |
f8511249 | 6551 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
6d028cfd GK |
6552 | #, c-format |
6553 | msgid "response from date command = %s\n" | |
04899696 | 6554 | msgstr "a date parancs válasza = %s\n" |
6d028cfd | 6555 | |
f8511249 KZ |
6556 | #: hwclock/hwclock.c:664 |
6557 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
6558 | msgid "" |
6559 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6560 | "The command was:\n" | |
6561 | " %s\n" | |
6562 | "The response was:\n" | |
f8511249 | 6563 | " %s" |
6d028cfd | 6564 | msgstr "" |
04899696 GK |
6565 | "A(z) %s által meghívott date parancs váratlan eredményt adott vissza.\n" |
6566 | "A kiadott parancs:\n" | |
6567 | " %s\n" | |
6568 | "A válasz:\n" | |
6569 | " %s\n" | |
6d028cfd | 6570 | |
f8511249 | 6571 | #: hwclock/hwclock.c:675 |
6d028cfd GK |
6572 | #, c-format |
6573 | msgid "" | |
32940a75 KZ |
6574 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6575 | "the converted time value was expected.\n" | |
6d028cfd GK |
6576 | "The command was:\n" |
6577 | " %s\n" | |
6578 | "The response was:\n" | |
6579 | " %s\n" | |
6580 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
6581 | "A(z) %s által meghívott date parancs az átalakított időérték helyén nem egy " |
6582 | "egész számot adott vissza.\n" | |
04899696 GK |
6583 | "A kiadott parancs:\n" |
6584 | " %s\n" | |
6585 | "A válasz:\n" | |
6586 | " %s\n" | |
6d028cfd | 6587 | |
f8511249 | 6588 | #: hwclock/hwclock.c:687 |
6d028cfd GK |
6589 | #, c-format |
6590 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" | |
04899696 | 6591 | msgstr "a(z) %s dátum karakterlánc egyenlő %ld másodperccel 1969 óta.\n" |
6d028cfd | 6592 | |
f8511249 KZ |
6593 | #: hwclock/hwclock.c:719 |
6594 | #, fuzzy | |
32940a75 KZ |
6595 | msgid "" |
6596 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
f8511249 | 6597 | "System Time from it." |
32940a75 KZ |
6598 | msgstr "" |
6599 | "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet beállítani a " | |
6600 | "rendszeridőt.\n" | |
6d028cfd | 6601 | |
f8511249 | 6602 | #: hwclock/hwclock.c:741 hwclock/hwclock.c:822 |
6d028cfd GK |
6603 | #, c-format |
6604 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
04899696 | 6605 | msgstr "A settimeofday hívása:\n" |
6d028cfd | 6606 | |
f8511249 | 6607 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:824 |
6d028cfd GK |
6608 | #, c-format |
6609 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6610 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6611 | ||
f8511249 | 6612 | #: hwclock/hwclock.c:744 hwclock/hwclock.c:826 |
6d028cfd GK |
6613 | #, c-format |
6614 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6615 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6616 | ||
f8511249 | 6617 | #: hwclock/hwclock.c:748 hwclock/hwclock.c:830 |
6d028cfd GK |
6618 | #, c-format |
6619 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
04899696 | 6620 | msgstr "A rendszeróra teszt módban nem kerül beállításra.\n" |
6d028cfd | 6621 | |
f8511249 KZ |
6622 | #: hwclock/hwclock.c:757 hwclock/hwclock.c:839 |
6623 | #, fuzzy | |
6624 | msgid "Must be superuser to set system clock." | |
04899696 | 6625 | msgstr "Rendszergazdai jog szükséges a rendszeróra beállításához.\n" |
6d028cfd | 6626 | |
f8511249 | 6627 | #: hwclock/hwclock.c:760 hwclock/hwclock.c:842 |
6d028cfd | 6628 | msgid "settimeofday() failed" |
04899696 | 6629 | msgstr "A settimeofday() nem sikerült" |
6d028cfd | 6630 | |
f8511249 | 6631 | #: hwclock/hwclock.c:797 |
cf8316e2 KZ |
6632 | #, fuzzy, c-format |
6633 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
6634 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
6635 | ||
f8511249 | 6636 | #: hwclock/hwclock.c:823 |
cf8316e2 KZ |
6637 | #, c-format |
6638 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
6639 | msgstr "" | |
6640 | ||
f8511249 | 6641 | #: hwclock/hwclock.c:871 |
6d028cfd | 6642 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6643 | msgid "" |
6644 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6645 | "garbage.\n" | |
6646 | msgstr "" | |
6647 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert a hardveróra korábban " | |
6648 | "szemetet tartalmazott.\n" | |
6d028cfd | 6649 | |
f8511249 | 6650 | #: hwclock/hwclock.c:876 |
6d028cfd GK |
6651 | #, c-format |
6652 | msgid "" | |
6653 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
6654 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
6655 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
6656 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " |
6657 | "0,\n" | |
04899696 | 6658 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" |
6d028cfd | 6659 | |
f8511249 | 6660 | #: hwclock/hwclock.c:882 |
6d028cfd | 6661 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6662 | msgid "" |
6663 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6664 | "last calibration.\n" | |
6665 | msgstr "" | |
6666 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert még nem telt el egy nap az " | |
6667 | "utolsó kalibráció óta.\n" | |
6d028cfd | 6668 | |
f8511249 | 6669 | #: hwclock/hwclock.c:930 |
6d028cfd GK |
6670 | #, c-format |
6671 | msgid "" | |
32940a75 KZ |
6672 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6673 | "of %f seconds/day.\n" | |
6d028cfd GK |
6674 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6675 | msgstr "" | |
32940a75 KZ |
6676 | "Az óra %.1f másodpercet csúszott az elmúlt %d másodpercben, a napi %f " |
6677 | "másodperc csúsztatási tényező ellenére.\n" | |
04899696 | 6678 | "A csúsztatási tényező beállítva napi %f másodpercre\n" |
6d028cfd | 6679 | |
f8511249 | 6680 | #: hwclock/hwclock.c:976 |
6d028cfd GK |
6681 | #, c-format |
6682 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
04899696 | 6683 | msgstr "Az utolsó igazítás óta eltelt idő %d másodperc\n" |
6d028cfd | 6684 | |
f8511249 | 6685 | #: hwclock/hwclock.c:978 |
6d028cfd GK |
6686 | #, c-format |
6687 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
32940a75 KZ |
6688 | msgstr "" |
6689 | "%d másodperc beszúrása szükséges és az idő visszaállítása %.6f másodperccel\n" | |
6d028cfd | 6690 | |
f8511249 | 6691 | #: hwclock/hwclock.c:1008 |
6d028cfd GK |
6692 | #, c-format |
6693 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
04899696 | 6694 | msgstr "Az adjtime fájl teszt módban nem kerül módosításra.\n" |
6d028cfd | 6695 | |
f8511249 | 6696 | #: hwclock/hwclock.c:1009 |
6d028cfd GK |
6697 | #, c-format |
6698 | msgid "" | |
6699 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6700 | "%s" | |
6701 | msgstr "" | |
04899696 | 6702 | "A(z) %s fájlba a következő került volna kiírásra:\n" |
6d028cfd GK |
6703 | "%s" |
6704 | ||
f8511249 | 6705 | #: hwclock/hwclock.c:1018 |
cf8316e2 | 6706 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6707 | msgid "" |
6708 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6709 | "writing" | |
cf8316e2 KZ |
6710 | msgstr "" |
6711 | ||
f8511249 | 6712 | #: hwclock/hwclock.c:1024 hwclock/hwclock.c:1031 |
cf8316e2 KZ |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6715 | msgstr "" | |
6716 | ||
f8511249 KZ |
6717 | #: hwclock/hwclock.c:1039 |
6718 | #, fuzzy | |
6719 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." | |
04899696 | 6720 | msgstr "A csúsztatás paraméterei nem kerültek frissítésre.\n" |
6d028cfd | 6721 | |
f8511249 KZ |
6722 | #: hwclock/hwclock.c:1078 |
6723 | #, fuzzy | |
32940a75 | 6724 | msgid "" |
f8511249 | 6725 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." |
04899696 | 6726 | msgstr "A hardveróra nem tartalmaz érvényes időt, így nem lehet igazítani.\n" |
6d028cfd | 6727 | |
f8511249 | 6728 | #: hwclock/hwclock.c:1087 |
cf8316e2 | 6729 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 KZ |
6730 | msgid "" |
6731 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
cf8316e2 | 6732 | msgstr "" |
32940a75 KZ |
6733 | "A csúsztatási tényező nem kerül beállításra, mert az utolsó kalibráció ideje " |
6734 | "0,\n" | |
cf8316e2 KZ |
6735 | "így az előzmények hibásak és új kalibráció szükséges.\n" |
6736 | ||
f8511249 | 6737 | #: hwclock/hwclock.c:1109 |
6d028cfd GK |
6738 | #, c-format |
6739 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" | |
32940a75 KZ |
6740 | msgstr "" |
6741 | "A szükséges igazítás kevesebb mint egy másodperc, így nem kerül " | |
6742 | "beállításra.\n" | |
6d028cfd | 6743 | |
f8511249 | 6744 | #: hwclock/hwclock.c:1134 |
6d028cfd GK |
6745 | #, c-format |
6746 | msgid "Using %s.\n" | |
04899696 | 6747 | msgstr "%s használata.\n" |
6d028cfd | 6748 | |
f8511249 | 6749 | #: hwclock/hwclock.c:1136 |
6d028cfd GK |
6750 | #, c-format |
6751 | msgid "No usable clock interface found.\n" | |
04899696 | 6752 | msgstr "Nem található használható órafelület\n" |
6d028cfd | 6753 | |
f8511249 | 6754 | #: hwclock/hwclock.c:1266 hwclock/hwclock.c:1272 |
6d028cfd GK |
6755 | #, c-format |
6756 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
04899696 | 6757 | msgstr "A rendszeróra nem állítható be.\n" |
6d028cfd | 6758 | |
f8511249 | 6759 | #: hwclock/hwclock.c:1285 |
55c8e797 | 6760 | #, c-format |
32940a75 KZ |
6761 | msgid "" |
6762 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
55c8e797 KZ |
6763 | msgstr "" |
6764 | ||
f8511249 KZ |
6765 | #: hwclock/hwclock.c:1314 |
6766 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 6767 | msgid "" |
32940a75 KZ |
6768 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6769 | "machine.\n" | |
6d028cfd | 6770 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
f8511249 | 6771 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." |
6d028cfd | 6772 | msgstr "" |
04899696 GK |
6773 | "A rendszermag a hardverórához csak Alpha gépeken tárol epoch értéket.\n" |
6774 | "A hwcolock ezen másolata nem Alpha gépre készült\n" | |
6775 | "(és így feltételezhetően most sem Alpha gépen fut). Nincs teendő.\n" | |
6d028cfd | 6776 | |
f8511249 KZ |
6777 | #: hwclock/hwclock.c:1331 |
6778 | #, fuzzy | |
6779 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." | |
04899696 | 6780 | msgstr "Nem lehet lekérni az epoch értékét a rendszermagból.\n" |
6d028cfd | 6781 | |
f8511249 | 6782 | #: hwclock/hwclock.c:1333 |
6d028cfd GK |
6783 | #, c-format |
6784 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" | |
04899696 | 6785 | msgstr "A rendszermag feltételezi, hogy az epoch értéke %lu\n" |
6d028cfd | 6786 | |
f8511249 KZ |
6787 | #: hwclock/hwclock.c:1338 |
6788 | #, fuzzy | |
32940a75 KZ |
6789 | msgid "" |
6790 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
f8511249 | 6791 | "value to set it." |
32940a75 KZ |
6792 | msgstr "" |
6793 | "A beállítandó epoch érték megadásához használja az „epoch” kapcsolót.\n" | |
6d028cfd | 6794 | |
f8511249 | 6795 | #: hwclock/hwclock.c:1342 |
6d028cfd GK |
6796 | #, c-format |
6797 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" | |
04899696 | 6798 | msgstr "Az epoch értéke nem kerül beállításra (%d értékre) - ez csak teszt.\n" |
6d028cfd | 6799 | |
f8511249 | 6800 | #: hwclock/hwclock.c:1346 |
6d028cfd GK |
6801 | #, c-format |
6802 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
04899696 | 6803 | msgstr "Nem lehet beállítani az epoch értéket a rendszermagban.\n" |
6d028cfd | 6804 | |
f8511249 | 6805 | #: hwclock/hwclock.c:1375 |
92b619d1 KZ |
6806 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
6807 | msgstr "" | |
6808 | ||
6809 | #: hwclock/hwclock.c:1377 | |
6810 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 6811 | msgid "" |
6d028cfd GK |
6812 | "\n" |
6813 | "Functions:\n" | |
92b619d1 KZ |
6814 | msgstr "" |
6815 | "\n" | |
6816 | "%d partíció:\n" | |
6817 | ||
6818 | #: hwclock/hwclock.c:1378 | |
6819 | msgid "" | |
6820 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
6821 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
6822 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
6823 | msgstr "" | |
6824 | ||
6825 | #: hwclock/hwclock.c:1381 | |
6826 | msgid "" | |
6827 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6828 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
6829 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6830 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
6831 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
f8511249 KZ |
6832 | msgstr "" |
6833 | ||
6834 | #: hwclock/hwclock.c:1387 | |
f8511249 | 6835 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6836 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" |
6837 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6838 | " value given with --epoch\n" | |
f8511249 KZ |
6839 | msgstr "" |
6840 | ||
92b619d1 | 6841 | #: hwclock/hwclock.c:1391 |
f8511249 | 6842 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6843 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" |
6844 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
6845 | msgstr "" | |
6846 | ||
6847 | #: hwclock/hwclock.c:1395 | |
6848 | msgid "" | |
6849 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
6850 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6851 | msgstr "" | |
6852 | ||
6853 | #: hwclock/hwclock.c:1398 | |
6854 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" | |
f8511249 KZ |
6855 | msgstr "" |
6856 | ||
92b619d1 | 6857 | #: hwclock/hwclock.c:1401 |
f8511249 | 6858 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
6859 | msgid "" |
6860 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6861 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
6862 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6863 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
6864 | " hardware clock's epoch value\n" | |
f8511249 KZ |
6865 | msgstr "" |
6866 | ||
92b619d1 | 6867 | #: hwclock/hwclock.c:1407 |
f8511249 KZ |
6868 | #, c-format |
6869 | msgid "" | |
92b619d1 KZ |
6870 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
6871 | " either --utc or --localtime\n" | |
6872 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
6873 | " the default is %s\n" | |
6874 | msgstr "" | |
6875 | ||
6876 | #: hwclock/hwclock.c:1411 | |
6877 | msgid "" | |
6878 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
6879 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
cf8316e2 | 6880 | "\n" |
6d028cfd | 6881 | msgstr "" |
f8511249 | 6882 | |
92b619d1 KZ |
6883 | #: hwclock/hwclock.c:1414 |
6884 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 6885 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
6886 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6887 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
cf8316e2 | 6888 | "\n" |
6d028cfd GK |
6889 | msgstr "" |
6890 | " --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n" | |
04899696 GK |
6891 | " megadja a hwclocknak a használt alpha gép típusát\n" |
6892 | " (lásd a hwclock(8) kézikönyvoldalt)\n" | |
6d028cfd | 6893 | |
92b619d1 | 6894 | #: hwclock/hwclock.c:1511 |
f8511249 KZ |
6895 | #, fuzzy |
6896 | msgid "Unable to connect to audit system" | |
04899696 | 6897 | msgstr "%s: Nem lehet a megfigyelőrendszerhez csatlakozni.\n" |
6d028cfd | 6898 | |
92b619d1 | 6899 | #: hwclock/hwclock.c:1602 |
f8511249 KZ |
6900 | #, fuzzy |
6901 | msgid "failed to parse epoch" | |
6902 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6903 | ||
92b619d1 | 6904 | #: hwclock/hwclock.c:1641 |
6d028cfd GK |
6905 | #, c-format |
6906 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
32940a75 KZ |
6907 | msgstr "" |
6908 | "A(z) %s nem vár nem kapcsoló paramétereket. A következőt adta meg: %d.\n" | |
6d028cfd | 6909 | |
92b619d1 | 6910 | #: hwclock/hwclock.c:1648 |
f8511249 | 6911 | #, fuzzy |
6d028cfd GK |
6912 | msgid "" |
6913 | "You have specified multiple functions.\n" | |
f8511249 | 6914 | "You can only perform one function at a time." |
6d028cfd | 6915 | msgstr "" |
04899696 GK |
6916 | "Több műveletet adott meg egyszerre.\n" |
6917 | "Egyszerre csak egy művelet használható.\n" | |
6d028cfd | 6918 | |
92b619d1 | 6919 | #: hwclock/hwclock.c:1654 |
f8511249 | 6920 | #, fuzzy |
32940a75 | 6921 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6922 | "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " |
6923 | "both." | |
04899696 GK |
6924 | msgstr "" |
6925 | "%s: Az --utc és a --locatime kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
6926 | "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
6d028cfd | 6927 | |
92b619d1 | 6928 | #: hwclock/hwclock.c:1660 |
f8511249 | 6929 | #, fuzzy |
32940a75 | 6930 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6931 | "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " |
6932 | "both." | |
04899696 GK |
6933 | msgstr "" |
6934 | "%s: Az --adjust és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást.\n" | |
6935 | "Mégis mindkettőt megadta.\n" | |
6d028cfd | 6936 | |
92b619d1 | 6937 | #: hwclock/hwclock.c:1666 |
f8511249 | 6938 | #, fuzzy |
32940a75 | 6939 | msgid "" |
f8511249 KZ |
6940 | "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified " |
6941 | "both." | |
32940a75 KZ |
6942 | msgstr "" |
6943 | "%s: Az --adjfile és a --noadjfile kölcsönösen kizárják egymást, de " | |
6944 | "mindkettőt megadta.\n" | |
47dc8cce | 6945 | |
92b619d1 | 6946 | #: hwclock/hwclock.c:1674 |
f8511249 KZ |
6947 | #, fuzzy |
6948 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" | |
32940a75 KZ |
6949 | msgstr "" |
6950 | "%s: A --noadjfile kapcsolóval használnia kell a --utc vagy --localtime " | |
6951 | "egyikét\n" | |
6d028cfd | 6952 | |
92b619d1 | 6953 | #: hwclock/hwclock.c:1687 |
f8511249 KZ |
6954 | #, fuzzy |
6955 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." | |
04899696 | 6956 | msgstr "Nem használható a beállítandó idő. Az óra nem állítható be.\n" |
6d028cfd | 6957 | |
92b619d1 | 6958 | #: hwclock/hwclock.c:1702 |
f8511249 KZ |
6959 | #, fuzzy |
6960 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." | |
04899696 | 6961 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardverórát.\n" |
6d028cfd | 6962 | |
92b619d1 | 6963 | #: hwclock/hwclock.c:1706 |
f8511249 KZ |
6964 | #, fuzzy |
6965 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." | |
04899696 | 6966 | msgstr "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a rendszerórát.\n" |
6d028cfd | 6967 | |
92b619d1 | 6968 | #: hwclock/hwclock.c:1710 |
f8511249 | 6969 | #, fuzzy |
32940a75 | 6970 | msgid "" |
f8511249 | 6971 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." |
32940a75 KZ |
6972 | msgstr "" |
6973 | "Elnézést, csak a rendszergazda módosíthatja a hardveróra epoch értékét a " | |
6974 | "rendszermagban.\n" | |
6d028cfd | 6975 | |
92b619d1 | 6976 | #: hwclock/hwclock.c:1733 |
f8511249 KZ |
6977 | #, fuzzy |
6978 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." | |
04899696 | 6979 | msgstr "A hardveróra egyetlen ismert módon sem érhető el.\n" |
6d028cfd | 6980 | |
92b619d1 | 6981 | #: hwclock/hwclock.c:1736 |
f8511249 | 6982 | #, fuzzy |
32940a75 | 6983 | msgid "" |
f8511249 | 6984 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." |
32940a75 KZ |
6985 | msgstr "" |
6986 | "Használja a --debug kapcsolót az elérési mód keresésével kapcsolatos " | |
6987 | "részletek megjelenítéséhez.\n" | |
6d028cfd | 6988 | |
f8511249 | 6989 | #: hwclock/kd.c:49 |
6d028cfd GK |
6990 | #, c-format |
6991 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
04899696 | 6992 | msgstr "Ismételt várakozás a megváltoztatandó időre a KDGHWCLK-től\n" |
6d028cfd | 6993 | |
f8511249 | 6994 | #: hwclock/kd.c:52 |
56e7984d KZ |
6995 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
6996 | msgstr "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl meghiúsult" | |
6997 | ||
f8511249 | 6998 | #: hwclock/kd.c:74 |
6d028cfd | 6999 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
32940a75 KZ |
7000 | msgstr "" |
7001 | "Az idő beolvasása érdekében kiadott KDGHWCLK ioctl ismételten meghiúsult" | |
6d028cfd | 7002 | |
f8511249 KZ |
7003 | #: hwclock/kd.c:81 hwclock/rtc.c:235 |
7004 | #, fuzzy | |
7005 | msgid "Timed out waiting for time change." | |
56e7984d KZ |
7006 | msgstr "Időtúllépés az idő változására történő várakozás során.\n" |
7007 | ||
f8511249 | 7008 | #: hwclock/kd.c:100 |
6d028cfd GK |
7009 | #, c-format |
7010 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" | |
04899696 | 7011 | msgstr "A(z) %s idejének beolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult" |
6d028cfd | 7012 | |
f8511249 | 7013 | #: hwclock/kd.c:136 |
6d028cfd | 7014 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
04899696 | 7015 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" |
6d028cfd | 7016 | |
f8511249 | 7017 | #: hwclock/kd.c:172 |
6d028cfd | 7018 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
04899696 | 7019 | msgstr "Nem nyitható meg a /dev/tty1 vagy /dev/vc/1 eszköz" |
6d028cfd | 7020 | |
f8511249 | 7021 | #: hwclock/kd.c:176 |
6d028cfd | 7022 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
04899696 | 7023 | msgstr "a KDSHWCLK ioctl meghiúsult" |
6d028cfd | 7024 | |
f8511249 | 7025 | #: hwclock/rtc.c:161 hwclock/rtc.c:255 |
6d028cfd GK |
7026 | #, c-format |
7027 | msgid "open() of %s failed" | |
04899696 | 7028 | msgstr "a(z) %s megnyitása meghiúsult" |
6d028cfd | 7029 | |
f8511249 KZ |
7030 | #: hwclock/rtc.c:194 |
7031 | #, fuzzy, c-format | |
7032 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" | |
04899696 | 7033 | msgstr "a(z) %s idejének kiolvasása érdekében kiadott ioctl() meghiúsult.\n" |
6d028cfd | 7034 | |
f8511249 | 7035 | #: hwclock/rtc.c:216 |
6d028cfd GK |
7036 | #, c-format |
7037 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
04899696 | 7038 | msgstr "Ismételt várakozás a(z) %s idejének változására\n" |
6d028cfd | 7039 | |
f8511249 | 7040 | #: hwclock/rtc.c:279 |
6d028cfd GK |
7041 | #, c-format |
7042 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
04899696 | 7043 | msgstr "%s nem rendelkezik megszakítási funkciókkal. " |
6d028cfd | 7044 | |
f8511249 | 7045 | #: hwclock/rtc.c:291 |
6d028cfd GK |
7046 | #, c-format |
7047 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
04899696 | 7048 | msgstr "a read() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" |
6d028cfd | 7049 | |
f8511249 | 7050 | #: hwclock/rtc.c:316 |
04899696 | 7051 | #, c-format |
6d028cfd | 7052 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
04899696 | 7053 | msgstr "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz meghiúsult" |
6d028cfd | 7054 | |
f8511249 KZ |
7055 | #: hwclock/rtc.c:320 |
7056 | #, fuzzy, c-format | |
7057 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" | |
32940a75 KZ |
7058 | msgstr "" |
7059 | "a select() %s hívás az óraütésre várakozáshoz túllépte az időkorlátot\n" | |
6d028cfd | 7060 | |
f8511249 | 7061 | #: hwclock/rtc.c:330 |
6d028cfd GK |
7062 | #, c-format |
7063 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
32940a75 KZ |
7064 | msgstr "" |
7065 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások kikapcsolásához meghiúsult" | |
6d028cfd | 7066 | |
f8511249 | 7067 | #: hwclock/rtc.c:334 |
6d028cfd GK |
7068 | #, c-format |
7069 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
32940a75 KZ |
7070 | msgstr "" |
7071 | "az ioctl() %s hívás a frissítési megszakítások bekapcsolásához váratlanul " | |
7072 | "meghiúsult" | |
6d028cfd | 7073 | |
f8511249 KZ |
7074 | #: hwclock/rtc.c:388 |
7075 | #, fuzzy, c-format | |
7076 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." | |
04899696 | 7077 | msgstr "az ioctl() %s hívás az idő beállításához meghiúsult.\n" |
6d028cfd | 7078 | |
f8511249 | 7079 | #: hwclock/rtc.c:394 |
6d028cfd GK |
7080 | #, c-format |
7081 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
04899696 | 7082 | msgstr "az ioctl(%s) sikerült.\n" |
6d028cfd | 7083 | |
f8511249 | 7084 | #: hwclock/rtc.c:419 |
6d028cfd GK |
7085 | #, c-format |
7086 | msgid "Open of %s failed" | |
04899696 | 7087 | msgstr "A(z) %s megnyitása meghiúsult" |
6d028cfd | 7088 | |
f8511249 KZ |
7089 | #: hwclock/rtc.c:435 hwclock/rtc.c:482 |
7090 | #, fuzzy, c-format | |
32940a75 KZ |
7091 | msgid "" |
7092 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
7093 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
f8511249 | 7094 | "this system." |
32940a75 KZ |
7095 | msgstr "" |
7096 | "A rendszermag epoch értékének kezeléséhez el kell érni a Linux rtc " | |
7097 | "eszközmeghajtóját a speciális %s eszközfájlon keresztül. A fájl ezen a " | |
7098 | "rendszeren nem létezik.\n" | |
6d028cfd | 7099 | |
f8511249 | 7100 | #: hwclock/rtc.c:440 hwclock/rtc.c:487 |
6d028cfd GK |
7101 | #, c-format |
7102 | msgid "Unable to open %s" | |
04899696 | 7103 | msgstr "%s nem nyitható meg" |
6d028cfd | 7104 | |
f8511249 | 7105 | #: hwclock/rtc.c:447 |
6d028cfd GK |
7106 | #, c-format |
7107 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
04899696 | 7108 | msgstr "az ioctl(RTC_EPOCH_READ) %s hívás meghiúsult" |
6d028cfd | 7109 | |
f8511249 | 7110 | #: hwclock/rtc.c:453 |
6d028cfd GK |
7111 | #, c-format |
7112 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
32940a75 KZ |
7113 | msgstr "" |
7114 | "a(z) %ld epoch beolvasva a(z) %s eszközről az RTC_EPOCH_READ ioctl " | |
7115 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 7116 | |
f8511249 KZ |
7117 | #: hwclock/rtc.c:473 |
7118 | #, fuzzy, c-format | |
7119 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" | |
04899696 | 7120 | msgstr "Az epoch értéke nem lehet kevesebb, mint 1900. A kért érték: %ld\n" |
6d028cfd | 7121 | |
f8511249 | 7122 | #: hwclock/rtc.c:492 |
6d028cfd GK |
7123 | #, c-format |
7124 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
32940a75 KZ |
7125 | msgstr "" |
7126 | "az epoch beállítása %ld értékre a(z) %s eszközön az RTC_EPOCH_SET ioctl " | |
7127 | "segítségével.\n" | |
6d028cfd | 7128 | |
f8511249 KZ |
7129 | #: hwclock/rtc.c:498 |
7130 | #, fuzzy, c-format | |
7131 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." | |
04899696 | 7132 | msgstr "A rendszermag %s eszközmeghajtójában nincs RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" |
6d028cfd | 7133 | |
f8511249 | 7134 | #: hwclock/rtc.c:502 |
6d028cfd GK |
7135 | #, c-format |
7136 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
04899696 | 7137 | msgstr "a(z) %s ioctl(RTC_EPOCH_SET) hívása meghiúsult" |
6d028cfd | 7138 | |
f8511249 KZ |
7139 | #: libmount/samples/mount.c:60 |
7140 | #, fuzzy, c-format | |
7141 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" | |
7142 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
6d028cfd | 7143 | |
f8511249 KZ |
7144 | #: libmount/samples/mount.c:63 |
7145 | #, fuzzy, c-format | |
7146 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" | |
7147 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
6d028cfd | 7148 | |
f8511249 KZ |
7149 | #: libmount/samples/mount.c:67 |
7150 | #, fuzzy, c-format | |
7151 | msgid "only root can use \"--%s\" option" | |
7152 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
6d028cfd | 7153 | |
f8511249 KZ |
7154 | #: libmount/samples/mount.c:68 |
7155 | #, fuzzy | |
7156 | msgid "only root can do that" | |
7157 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
6d028cfd | 7158 | |
f8511249 KZ |
7159 | #: libmount/samples/mount.c:86 |
7160 | #, fuzzy, c-format | |
7161 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." | |
7162 | msgstr "az első sor után" | |
6d028cfd | 7163 | |
f8511249 KZ |
7164 | #: libmount/samples/mount.c:109 |
7165 | #, fuzzy | |
7166 | msgid "failed to read mtab" | |
7167 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
6d028cfd | 7168 | |
f8511249 | 7169 | #: libmount/samples/mount.c:113 libmount/samples/mount.c:158 |
92b619d1 | 7170 | #: misc-utils/findmnt.c:605 misc-utils/findmnt.c:671 |
f8511249 KZ |
7171 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
7172 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7173 | |
f8511249 | 7174 | #: libmount/samples/mount.c:168 |
6d028cfd | 7175 | #, c-format |
f8511249 KZ |
7176 | msgid "%-20s: ignored\n" |
7177 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7178 | |
f8511249 KZ |
7179 | #: libmount/samples/mount.c:169 |
7180 | #, fuzzy, c-format | |
7181 | msgid "%-20s: already mounted\n" | |
7182 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6d028cfd | 7183 | |
f8511249 KZ |
7184 | #: libmount/samples/mount.c:174 |
7185 | #, fuzzy, c-format | |
7186 | msgid "%-20s: failed: %s\n" | |
7187 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 7188 | |
f8511249 KZ |
7189 | #: libmount/samples/mount.c:178 |
7190 | #, fuzzy, c-format | |
7191 | msgid "%-20s: failed\n" | |
7192 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 7193 | |
f8511249 | 7194 | #: libmount/samples/mount.c:194 |
6d028cfd | 7195 | #, c-format |
f8511249 KZ |
7196 | msgid "" |
7197 | "Usage:\n" | |
7198 | " %1$s [-lhV]\n" | |
7199 | " %1$s -a [options]\n" | |
7200 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
7201 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" | |
7202 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
7203 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7204 | |
f8511249 | 7205 | #: libmount/samples/mount.c:203 |
6d028cfd | 7206 | #, c-format |
f8511249 KZ |
7207 | msgid "" |
7208 | "\n" | |
7209 | "Options:\n" | |
7210 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
92b619d1 KZ |
7211 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" |
7212 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
f8511249 | 7213 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" |
92b619d1 KZ |
7214 | msgstr "" |
7215 | ||
7216 | #: libmount/samples/mount.c:209 | |
7217 | #, c-format | |
7218 | msgid "" | |
7219 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
7220 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
7221 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
f8511249 | 7222 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" |
92b619d1 KZ |
7223 | msgstr "" |
7224 | ||
7225 | #: libmount/samples/mount.c:214 | |
7226 | #, c-format | |
7227 | msgid "" | |
7228 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
7229 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
f8511249 | 7230 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
92b619d1 KZ |
7231 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" |
7232 | msgstr "" | |
7233 | ||
7234 | #: libmount/samples/mount.c:219 | |
7235 | #, c-format | |
7236 | msgid "" | |
7237 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
7238 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
f8511249 | 7239 | " -w, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
92b619d1 KZ |
7240 | msgstr "" |
7241 | ||
7242 | #: libmount/samples/mount.c:224 | |
7243 | #, c-format | |
7244 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
7245 | "\n" |
7246 | "Source:\n" | |
7247 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
7248 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
7249 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
7250 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
92b619d1 KZ |
7251 | msgstr "" |
7252 | ||
7253 | #: libmount/samples/mount.c:230 | |
7254 | #, c-format | |
7255 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
7256 | " <device> specifies device by path\n" |
7257 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
7258 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
92b619d1 KZ |
7259 | msgstr "" |
7260 | ||
7261 | #: libmount/samples/mount.c:235 | |
7262 | #, c-format | |
7263 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
7264 | "\n" |
7265 | "Operations:\n" | |
7266 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
7267 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
7268 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
92b619d1 KZ |
7269 | msgstr "" |
7270 | ||
7271 | #: libmount/samples/mount.c:240 | |
7272 | #, c-format | |
7273 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
7274 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" |
7275 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
7276 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
7277 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
92b619d1 KZ |
7278 | msgstr "" |
7279 | ||
7280 | #: libmount/samples/mount.c:245 | |
7281 | #, c-format | |
7282 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
7283 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" |
7284 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
7285 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
7286 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
7287 | msgstr "" | |
6d028cfd | 7288 | |
92b619d1 | 7289 | #: libmount/samples/mount.c:250 |
32940a75 | 7290 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 7291 | msgid "" |
f8511249 KZ |
7292 | "\n" |
7293 | "For more information see mount(8).\n" | |
6d028cfd | 7294 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
7295 | "\n" |
7296 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 7297 | |
92b619d1 | 7298 | #: libmount/samples/mount.c:304 |
f8511249 KZ |
7299 | #, fuzzy |
7300 | msgid "libmount context allocation failed" | |
7301 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
7302 | ||
92b619d1 KZ |
7303 | #: libmount/samples/mount.c:339 libmount/samples/mount.c:349 |
7304 | #: libmount/samples/mount.c:353 | |
f8511249 KZ |
7305 | #, fuzzy |
7306 | msgid "failed to append options" | |
7307 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
7308 | ||
92b619d1 | 7309 | #: libmount/samples/mount.c:357 |
f8511249 KZ |
7310 | #, fuzzy |
7311 | msgid "failed to set options pattern" | |
7312 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
7313 | ||
92b619d1 | 7314 | #: libmount/samples/mount.c:362 |
f8511249 KZ |
7315 | msgid "only one <source> may be specified" |
7316 | msgstr "" | |
7317 | ||
92b619d1 | 7318 | #: libmount/samples/mount.c:365 |
f8511249 KZ |
7319 | #, fuzzy |
7320 | msgid "failed to allocate source buffer" | |
7321 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
7322 | ||
7323 | #: login-utils/checktty.c:94 login-utils/checktty.c:115 | |
6d028cfd GK |
7324 | #, c-format |
7325 | msgid "login: memory low, login may fail\n" | |
568ea3a7 | 7326 | msgstr "login: kevés memória, a bejelentkezés meghiúsulhat\n" |
6d028cfd | 7327 | |
f8511249 | 7328 | #: login-utils/checktty.c:95 |
6d028cfd | 7329 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
04899696 | 7330 | msgstr "nem lehet memóriát foglalni a ttyclassnak" |
6d028cfd | 7331 | |
f8511249 | 7332 | #: login-utils/checktty.c:116 |
6d028cfd | 7333 | msgid "can't malloc for grplist" |
04899696 | 7334 | msgstr "nem lehet memóriát foglalni a grplistnek" |
6d028cfd | 7335 | |
f8511249 | 7336 | #: login-utils/checktty.c:566 |
6d028cfd GK |
7337 | #, c-format |
7338 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
32940a75 KZ |
7339 | msgstr "" |
7340 | "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről alapértelmezésben megtagadva.\n" | |
6d028cfd | 7341 | |
f8511249 | 7342 | #: login-utils/checktty.c:577 |
6d028cfd GK |
7343 | #, c-format |
7344 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
04899696 | 7345 | msgstr "A bejelentkezés %s gépre a(z) %s gépről megtagadva.\n" |
6d028cfd | 7346 | |
ee70cb20 | 7347 | #: login-utils/chfn.c:100 |
6d028cfd | 7348 | #, c-format |
32940a75 KZ |
7349 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " |
7350 | msgstr "Használat: %s [ -f teljes_név ] [ -o iroda ] " | |
6d028cfd | 7351 | |
ee70cb20 | 7352 | #: login-utils/chfn.c:101 |
6d028cfd | 7353 | #, c-format |
32940a75 KZ |
7354 | msgid "" |
7355 | "[ -p office-phone ]\n" | |
7356 | "\t[ -h home-phone ] " | |
7357 | msgstr "" | |
7358 | "[ -p irodai_szám ]\n" | |
7359 | "\t[ -h otthoni_szám ] " | |
6d028cfd | 7360 | |
ee70cb20 | 7361 | #: login-utils/chfn.c:102 |
051a144d | 7362 | #, c-format |
32940a75 KZ |
7363 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
7364 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6d028cfd | 7365 | |
f8511249 | 7366 | #: login-utils/chfn.c:143 login-utils/chsh.c:123 |
32940a75 KZ |
7367 | #, fuzzy, c-format |
7368 | msgid "%s: you (user %d) don't exist." | |
7369 | msgstr "%s: a(z) %d azonosítójú felhasználó nem létezik.\n" | |
6d028cfd | 7370 | |
f8511249 | 7371 | #: login-utils/chfn.c:148 login-utils/chsh.c:128 |
32940a75 KZ |
7372 | #, fuzzy, c-format |
7373 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist." | |
7374 | msgstr "%s: a(z) „%s” felhasználó nem létezik.\n" | |
7375 | ||
ee70cb20 | 7376 | #: login-utils/chfn.c:153 |
32940a75 KZ |
7377 | #, fuzzy |
7378 | msgid "can only change local entries" | |
7379 | msgstr "" | |
7380 | "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
7381 | "lehetőséget.\n" | |
7382 | ||
ee70cb20 | 7383 | #: login-utils/chfn.c:163 |
32940a75 KZ |
7384 | #, fuzzy, c-format |
7385 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s" | |
04899696 | 7386 | msgstr "%s: %s nincs felhatalmazva %s finger információinak módosítására\n" |
6d028cfd | 7387 | |
f8511249 | 7388 | #: login-utils/chfn.c:165 login-utils/chsh.c:144 |
32940a75 KZ |
7389 | msgid "Unknown user context" |
7390 | msgstr "ismeretlen felhasználói kontextus" | |
7391 | ||
ee70cb20 | 7392 | #: login-utils/chfn.c:170 |
32940a75 KZ |
7393 | #, fuzzy |
7394 | msgid "can't set default context for /etc/passwd" | |
04899696 | 7395 | msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" |
6d028cfd | 7396 | |
ee70cb20 | 7397 | #: login-utils/chfn.c:180 |
6d028cfd GK |
7398 | #, c-format |
7399 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
04899696 | 7400 | msgstr "%s finger információinak megváltoztatása.\n" |
6d028cfd | 7401 | |
f8511249 | 7402 | #: login-utils/chfn.c:191 login-utils/chsh.c:183 |
32940a75 KZ |
7403 | #, fuzzy, c-format |
7404 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
568ea3a7 | 7405 | msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" |
6d028cfd | 7406 | |
f8511249 | 7407 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:204 login-utils/login.c:835 |
92b619d1 | 7408 | #: login-utils/newgrp.c:82 mount/lomount.c:863 mount/lomount.c:866 |
6d028cfd GK |
7409 | msgid "Password: " |
7410 | msgstr "Jelszó: " | |
7411 | ||
f8511249 | 7412 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:207 |
6d028cfd | 7413 | msgid "Incorrect password." |
04899696 | 7414 | msgstr "Helytelen jelszó." |
6d028cfd | 7415 | |
ee70cb20 | 7416 | #: login-utils/chfn.c:226 |
6d028cfd GK |
7417 | #, c-format |
7418 | msgid "Finger information not changed.\n" | |
04899696 | 7419 | msgstr "A finger információk nem változtak.\n" |
6d028cfd | 7420 | |
ee70cb20 | 7421 | #: login-utils/chfn.c:359 |
051a144d | 7422 | #, fuzzy |
cf8316e2 | 7423 | msgid "Office" |
051a144d | 7424 | msgstr "Iroda" |
cf8316e2 | 7425 | |
ee70cb20 | 7426 | #: login-utils/chfn.c:360 |
cf8316e2 KZ |
7427 | msgid "Office Phone" |
7428 | msgstr "" | |
7429 | ||
ee70cb20 | 7430 | #: login-utils/chfn.c:361 |
051a144d | 7431 | #, fuzzy |
cf8316e2 | 7432 | msgid "Home Phone" |
051a144d | 7433 | msgstr "Otthoni telefon" |
cf8316e2 | 7434 | |
f8511249 | 7435 | #: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:300 |
6d028cfd GK |
7436 | #, c-format |
7437 | msgid "" | |
7438 | "\n" | |
7439 | "Aborted.\n" | |
7440 | msgstr "" | |
7441 | "\n" | |
7442 | "Megszakítva.\n" | |
7443 | ||
ee70cb20 | 7444 | #: login-utils/chfn.c:415 |
6d028cfd GK |
7445 | #, c-format |
7446 | msgid "field is too long.\n" | |
04899696 | 7447 | msgstr "a mező túl hosszú.\n" |
6d028cfd | 7448 | |
ee70cb20 | 7449 | #: login-utils/chfn.c:423 |
6d028cfd GK |
7450 | #, c-format |
7451 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
568ea3a7 | 7452 | msgstr "A(z) „%c” nem engedélyezett.\n" |
6d028cfd | 7453 | |
ee70cb20 | 7454 | #: login-utils/chfn.c:428 |
6d028cfd GK |
7455 | #, c-format |
7456 | msgid "Control characters are not allowed.\n" | |
04899696 | 7457 | msgstr "A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" |
6d028cfd | 7458 | |
ee70cb20 | 7459 | #: login-utils/chfn.c:493 |
6d028cfd GK |
7460 | #, c-format |
7461 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" | |
04899696 | 7462 | msgstr "A finger információk *NEM* változtak. Próbálja meg újra később.\n" |
6d028cfd | 7463 | |
ee70cb20 | 7464 | #: login-utils/chfn.c:496 |
6d028cfd GK |
7465 | #, c-format |
7466 | msgid "Finger information changed.\n" | |
04899696 | 7467 | msgstr "A finger információk megváltoztak.\n" |
6d028cfd | 7468 | |
f8511249 KZ |
7469 | #: login-utils/chsh.c:90 |
7470 | #, fuzzy, c-format | |
32940a75 | 7471 | msgid "" |
f8511249 KZ |
7472 | "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" |
7473 | " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
32940a75 KZ |
7474 | msgstr "" |
7475 | "Használat: %s [ -s parancsértelmező ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --" | |
7476 | "version ]\n" | |
7477 | " [ felhasználónév ]\n" | |
7478 | ||
f8511249 | 7479 | #: login-utils/chsh.c:133 |
32940a75 KZ |
7480 | #, fuzzy, c-format |
7481 | msgid "%s: can only change local entries." | |
7482 | msgstr "" | |
7483 | "%s: csak helyi bejegyzések módosíthatók, használja inkább az yp%s " | |
7484 | "lehetőséget.\n" | |
7485 | ||
f8511249 | 7486 | #: login-utils/chsh.c:143 |
32940a75 KZ |
7487 | #, fuzzy, c-format |
7488 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s" | |
04899696 | 7489 | msgstr "%s: %s nem jogosult %s parancsértelmezőjének módosítására\n" |
6d028cfd | 7490 | |
f8511249 | 7491 | #: login-utils/chsh.c:149 |
32940a75 KZ |
7492 | #, fuzzy, c-format |
7493 | msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
7494 | msgstr "%s: Nem állítható be az /etc/passwd alapértelmezett kontextusa" | |
7495 | ||
f8511249 | 7496 | #: login-utils/chsh.c:161 |
32940a75 KZ |
7497 | #, fuzzy, c-format |
7498 | msgid "" | |
7499 | "%s: running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
6d028cfd | 7500 | msgstr "" |
04899696 GK |
7501 | "%s: Az aktuális felhasználó azonosítója (UID) nem egyezik a módosítandó\n" |
7502 | "felhasználó azonosítójával, a módosítás megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7503 | |
f8511249 | 7504 | #: login-utils/chsh.c:166 |
32940a75 KZ |
7505 | #, fuzzy, c-format |
7506 | msgid "%s: your shell is not in /etc/shells, shell change denied" | |
04899696 GK |
7507 | msgstr "" |
7508 | "%s: A parancsértelmezője hiányzik az /etc/shells fájlból, a\n" | |
7509 | "parancsértelmező módosítása megtagadva\n" | |
6d028cfd | 7510 | |
f8511249 | 7511 | #: login-utils/chsh.c:172 |
6d028cfd GK |
7512 | #, c-format |
7513 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
04899696 | 7514 | msgstr "%s parancsértelmezőjének megváltoztatása.\n" |
6d028cfd | 7515 | |
f8511249 | 7516 | #: login-utils/chsh.c:215 |
6d028cfd GK |
7517 | msgid "New shell" |
7518 | msgstr "Új parancsértelmező" | |
7519 | ||
f8511249 | 7520 | #: login-utils/chsh.c:224 |
6d028cfd GK |
7521 | #, c-format |
7522 | msgid "Shell not changed.\n" | |
04899696 | 7523 | msgstr "A parancsértelmező nem változott.\n" |
6d028cfd | 7524 | |
f8511249 | 7525 | #: login-utils/chsh.c:229 |
32940a75 KZ |
7526 | #, fuzzy |
7527 | msgid "setpwnam failed" | |
7528 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
7529 | ||
f8511249 | 7530 | #: login-utils/chsh.c:230 |
6d028cfd GK |
7531 | #, c-format |
7532 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" | |
04899696 | 7533 | msgstr "A parancsértelmező *NEM* változott. Próbálja újra később.\n" |
6d028cfd | 7534 | |
f8511249 | 7535 | #: login-utils/chsh.c:233 |
6d028cfd GK |
7536 | #, c-format |
7537 | msgid "Shell changed.\n" | |
04899696 | 7538 | msgstr "A parancsértelmező megváltozott.\n" |
6d028cfd | 7539 | |
f8511249 | 7540 | #: login-utils/chsh.c:328 |
6d028cfd GK |
7541 | #, c-format |
7542 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
04899696 | 7543 | msgstr "%s: A parancsértelmező teljes elérési útját meg kell adnia.\n" |
6d028cfd | 7544 | |
f8511249 | 7545 | #: login-utils/chsh.c:332 |
6d028cfd GK |
7546 | #, c-format |
7547 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
568ea3a7 | 7548 | msgstr "%s: „%s” nem létezik.\n" |
6d028cfd | 7549 | |
f8511249 | 7550 | #: login-utils/chsh.c:336 |
6d028cfd GK |
7551 | #, c-format |
7552 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
568ea3a7 | 7553 | msgstr "%s: „%s” nem futtatható.\n" |
6d028cfd | 7554 | |
f8511249 | 7555 | #: login-utils/chsh.c:343 |
6d028cfd GK |
7556 | #, c-format |
7557 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
568ea3a7 | 7558 | msgstr "%s: „%c” nem engedélyezett.\n" |
6d028cfd | 7559 | |
f8511249 | 7560 | #: login-utils/chsh.c:347 |
6d028cfd GK |
7561 | #, c-format |
7562 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
04899696 | 7563 | msgstr "%s: A vezérlőkarakterek nem engedélyezettek.\n" |
6d028cfd | 7564 | |
f8511249 | 7565 | #: login-utils/chsh.c:354 login-utils/chsh.c:364 |
6d028cfd | 7566 | #, c-format |
b9ae633e | 7567 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
32940a75 KZ |
7568 | msgstr "" |
7569 | "Figyelmeztetés: az /etc/shells fájl nem tartalmazza a következőt: „%s”\n" | |
6d028cfd | 7570 | |
f8511249 | 7571 | #: login-utils/chsh.c:356 |
6d028cfd GK |
7572 | #, c-format |
7573 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
568ea3a7 | 7574 | msgstr "%s: a(z) „%s” hiányzik az /etc/shells fájlból.\n" |
6d028cfd | 7575 | |
f8511249 | 7576 | #: login-utils/chsh.c:358 |
568ea3a7 | 7577 | #, c-format |
b9ae633e | 7578 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
568ea3a7 | 7579 | msgstr "%s: Használja a „-l” kapcsolót a lista megjelenítéséhez.\n" |
6d028cfd | 7580 | |
f8511249 | 7581 | #: login-utils/chsh.c:365 |
6d028cfd GK |
7582 | #, c-format |
7583 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
04899696 | 7584 | msgstr "A lista megjelenítéséhez használja a következő parancsot: %s -l\n" |
6d028cfd | 7585 | |
f8511249 | 7586 | #: login-utils/chsh.c:386 |
6d028cfd GK |
7587 | #, c-format |
7588 | msgid "No known shells.\n" | |
04899696 | 7589 | msgstr "Nincsenek ismert parancsértelmezők.\n" |
6d028cfd | 7590 | |
47dc8cce | 7591 | #: login-utils/islocal.c:87 |
568ea3a7 | 7592 | #, c-format |
47dc8cce | 7593 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
568ea3a7 | 7594 | msgstr "A(z) %s nem nyitható meg olvasásra, kilépés." |
6d028cfd | 7595 | |
32940a75 | 7596 | #: login-utils/last.c:150 |
6d028cfd | 7597 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
32940a75 KZ |
7598 | msgstr "" |
7599 | "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] [felhasználó ...]\n" | |
7600 | ||
32940a75 KZ |
7601 | #: login-utils/last.c:247 |
7602 | #, fuzzy, c-format | |
7603 | msgid "%s: mmap failed" | |
7604 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 7605 | |
32940a75 | 7606 | #: login-utils/last.c:307 |
6d028cfd | 7607 | msgid " still logged in" |
04899696 | 7608 | msgstr " bejelentkezve" |
6d028cfd | 7609 | |
32940a75 | 7610 | #: login-utils/last.c:329 |
6d028cfd GK |
7611 | #, c-format |
7612 | msgid "" | |
7613 | "\n" | |
7614 | "wtmp begins %s" | |
7615 | msgstr "" | |
7616 | "\n" | |
04899696 | 7617 | "wtmp kezdete: %s" |
6d028cfd | 7618 | |
32940a75 KZ |
7619 | #: login-utils/last.c:424 |
7620 | #, fuzzy | |
7621 | msgid "gethostname failed" | |
7622 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 7623 | |
32940a75 | 7624 | #: login-utils/last.c:470 |
6d028cfd GK |
7625 | #, c-format |
7626 | msgid "" | |
7627 | "\n" | |
7628 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7629 | msgstr "" | |
7630 | "\n" | |
04899696 | 7631 | "megszakítva: %10.10s %5.5s\n" |
6d028cfd | 7632 | |
ee70cb20 | 7633 | #: login-utils/login.c:201 |
6d028cfd GK |
7634 | #, c-format |
7635 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" | |
04899696 | 7636 | msgstr "VÉGZETES: nem nyitható meg újra a terminál: %s" |
6d028cfd | 7637 | |
ee70cb20 | 7638 | #: login-utils/login.c:208 |
55c8e797 KZ |
7639 | #, fuzzy, c-format |
7640 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" | |
7641 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
7642 | ||
ee70cb20 | 7643 | #: login-utils/login.c:241 |
6d028cfd | 7644 | msgid "FATAL: bad tty" |
04899696 | 7645 | msgstr "VÉGZETES: hibás terminál" |
6d028cfd | 7646 | |
f8511249 | 7647 | #: login-utils/login.c:448 |
6d028cfd GK |
7648 | #, c-format |
7649 | msgid "login: -h for super-user only.\n" | |
04899696 | 7650 | msgstr "login: a -h csak rendszergazdaként érhető el.\n" |
6d028cfd | 7651 | |
f8511249 | 7652 | #: login-utils/login.c:491 |
6d028cfd GK |
7653 | #, c-format |
7654 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
04899696 | 7655 | msgstr "Használat: login [-fp] [felhasználónév]\n" |
6d028cfd | 7656 | |
f8511249 | 7657 | #: login-utils/login.c:586 |
32940a75 KZ |
7658 | #, fuzzy, c-format |
7659 | msgid "PAM failure, aborting: %s" | |
7660 | msgstr "%s: jelszó-hitelesítési (PAM) hiba, megszakítva: %s\n" | |
7661 | ||
f8511249 | 7662 | #: login-utils/login.c:587 |
6d028cfd GK |
7663 | #, c-format |
7664 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
04899696 | 7665 | msgstr "A jelszó-hitelesítés (PAM) nem inicializálható: %s" |
6d028cfd | 7666 | |
f8511249 | 7667 | #: login-utils/login.c:604 |
6d028cfd GK |
7668 | msgid "login: " |
7669 | msgstr "felhasználónév: " | |
7670 | ||
f8511249 | 7671 | #: login-utils/login.c:648 |
6d028cfd GK |
7672 | #, c-format |
7673 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
04899696 | 7674 | msgstr "%d SIKERTELEN BEJELENTKEZÉS ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 7675 | |
f8511249 | 7676 | #: login-utils/login.c:653 |
6d028cfd GK |
7677 | #, c-format |
7678 | msgid "" | |
7679 | "Login incorrect\n" | |
7680 | "\n" | |
7681 | msgstr "" | |
04899696 | 7682 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd GK |
7683 | "\n" |
7684 | ||
f8511249 | 7685 | #: login-utils/login.c:662 |
6d028cfd GK |
7686 | #, c-format |
7687 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
04899696 | 7688 | msgstr "TÚL SOK BEJELENTKEZÉSI KÍSÉRLET (%d) ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" |
6d028cfd | 7689 | |
f8511249 | 7690 | #: login-utils/login.c:666 |
6d028cfd GK |
7691 | #, c-format |
7692 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
32940a75 KZ |
7693 | msgstr "" |
7694 | "A MUNKAMENETBE BEJELENTKEZÉS MEGHIÚSULT ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐKÉNT: %s, %s" | |
6d028cfd | 7695 | |
f8511249 | 7696 | #: login-utils/login.c:671 |
6d028cfd GK |
7697 | #, c-format |
7698 | msgid "" | |
7699 | "\n" | |
7700 | "Login incorrect\n" | |
7701 | msgstr "" | |
7702 | "\n" | |
04899696 | 7703 | "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7704 | |
f8511249 | 7705 | #: login-utils/login.c:699 login-utils/login.c:706 login-utils/login.c:740 |
32940a75 | 7706 | #, fuzzy |
6d028cfd GK |
7707 | msgid "" |
7708 | "\n" | |
32940a75 | 7709 | "Session setup problem, abort." |
6d028cfd GK |
7710 | msgstr "" |
7711 | "\n" | |
04899696 | 7712 | "Munkamenet-beállítási probléma, megszakítva.\n" |
6d028cfd | 7713 | |
f8511249 | 7714 | #: login-utils/login.c:700 |
6d028cfd GK |
7715 | #, c-format |
7716 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
04899696 | 7717 | msgstr "Üres felhasználónév a következőben: %s:%d. Megszakítva." |
6d028cfd | 7718 | |
f8511249 | 7719 | #: login-utils/login.c:707 |
6d028cfd GK |
7720 | #, c-format |
7721 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
568ea3a7 | 7722 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév („%s”) a következőben: %s:%d. Megszakítva." |
6d028cfd | 7723 | |
f8511249 | 7724 | #: login-utils/login.c:726 |
32940a75 KZ |
7725 | msgid "out of memory" |
7726 | msgstr "elfogyott a memória" | |
6d028cfd | 7727 | |
f8511249 | 7728 | #: login-utils/login.c:770 |
6d028cfd | 7729 | msgid "Illegal username" |
04899696 | 7730 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" |
6d028cfd | 7731 | |
f8511249 | 7732 | #: login-utils/login.c:812 |
32940a75 KZ |
7733 | #, fuzzy, c-format |
7734 | msgid "%s login refused on this terminal." | |
04899696 | 7735 | msgstr "%s bejelentkezése megtagadva ezen a terminálon.\n" |
6d028cfd | 7736 | |
f8511249 | 7737 | #: login-utils/login.c:817 |
6d028cfd GK |
7738 | #, c-format |
7739 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
04899696 | 7740 | msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA ERRŐL: %s A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" |
6d028cfd | 7741 | |
f8511249 | 7742 | #: login-utils/login.c:821 |
6d028cfd GK |
7743 | #, c-format |
7744 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
04899696 | 7745 | msgstr "%s BEJELENTKEZÉSE MEGTAGADVA A KÖVETKEZŐ TERMINÁLON: %s" |
6d028cfd | 7746 | |
f8511249 | 7747 | #: login-utils/login.c:875 |
6d028cfd GK |
7748 | #, c-format |
7749 | msgid "Login incorrect\n" | |
04899696 | 7750 | msgstr "A bejelentkezés meghiúsult\n" |
6d028cfd | 7751 | |
f8511249 | 7752 | #: login-utils/login.c:1026 login-utils/login.c:1036 login-utils/login.c:1038 |
32940a75 KZ |
7753 | #, fuzzy |
7754 | msgid "change terminal owner failed" | |
7755 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
7756 | ||
f8511249 KZ |
7757 | #: login-utils/login.c:1046 |
7758 | #, fuzzy | |
7759 | msgid "setgid() failed" | |
7760 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
7761 | ||
7762 | #: login-utils/login.c:1110 | |
6d028cfd GK |
7763 | #, c-format |
7764 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
04899696 | 7765 | msgstr "BEHÍVÁS EZEN: %s A KÖVETKEZŐTŐL: %s" |
6d028cfd | 7766 | |
f8511249 | 7767 | #: login-utils/login.c:1117 |
6d028cfd GK |
7768 | #, c-format |
7769 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
04899696 | 7770 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s A KÖVETKEZŐRŐL: %s" |
6d028cfd | 7771 | |
f8511249 | 7772 | #: login-utils/login.c:1120 |
6d028cfd GK |
7773 | #, c-format |
7774 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
04899696 | 7775 | msgstr "ROOT BEJELENTKEZÉS EZEN: %s" |
6d028cfd | 7776 | |
f8511249 | 7777 | #: login-utils/login.c:1123 |
6d028cfd GK |
7778 | #, c-format |
7779 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
04899696 | 7780 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL A KÖVETKEZŐRŐL: %s" |
6d028cfd | 7781 | |
f8511249 | 7782 | #: login-utils/login.c:1126 |
6d028cfd GK |
7783 | #, c-format |
7784 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
04899696 | 7785 | msgstr "BEJELENTKEZÉS EZEN: %s %s FELHASZNÁLÓTÓL" |
6d028cfd | 7786 | |
f8511249 | 7787 | #: login-utils/login.c:1147 |
6d028cfd GK |
7788 | #, c-format |
7789 | msgid "You have new mail.\n" | |
7790 | msgstr "Új levele érkezett.\n" | |
7791 | ||
f8511249 | 7792 | #: login-utils/login.c:1149 |
6d028cfd GK |
7793 | #, c-format |
7794 | msgid "You have mail.\n" | |
7795 | msgstr "Levele van.\n" | |
7796 | ||
f8511249 | 7797 | #: login-utils/login.c:1192 |
32940a75 KZ |
7798 | #, fuzzy |
7799 | msgid "failure forking" | |
04899696 | 7800 | msgstr "login: a programindítás meghiúsult: %s" |
6d028cfd | 7801 | |
f8511249 | 7802 | #: login-utils/login.c:1239 |
6d028cfd GK |
7803 | #, c-format |
7804 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
04899696 | 7805 | msgstr "TIOCSCTTY meghiúsult: %m" |
6d028cfd | 7806 | |
f8511249 | 7807 | #: login-utils/login.c:1245 |
6d028cfd | 7808 | msgid "setuid() failed" |
04899696 | 7809 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" |
6d028cfd | 7810 | |
f8511249 | 7811 | #: login-utils/login.c:1251 |
32940a75 KZ |
7812 | #, fuzzy, c-format |
7813 | msgid "%s: change directory failed" | |
7814 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 7815 | |
f8511249 | 7816 | #: login-utils/login.c:1255 |
6d028cfd GK |
7817 | #, c-format |
7818 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" | |
568ea3a7 | 7819 | msgstr "Bejelentkezés a „/” saját könyvtárral.\n" |
6d028cfd | 7820 | |
f8511249 | 7821 | #: login-utils/login.c:1283 |
32940a75 KZ |
7822 | #, fuzzy |
7823 | msgid "couldn't exec shell script" | |
04899696 | 7824 | msgstr "login: a parancsfájl nem futtatható: %s.\n" |
6d028cfd | 7825 | |
f8511249 | 7826 | #: login-utils/login.c:1285 |
32940a75 KZ |
7827 | #, fuzzy |
7828 | msgid "no shell" | |
7829 | msgstr "Nincs parancsértelmező" | |
6d028cfd | 7830 | |
f8511249 | 7831 | #: login-utils/login.c:1300 |
6d028cfd GK |
7832 | #, c-format |
7833 | msgid "" | |
7834 | "\n" | |
7835 | "%s login: " | |
7836 | msgstr "" | |
7837 | "\n" | |
7838 | "%s felhasználónév: " | |
7839 | ||
f8511249 | 7840 | #: login-utils/login.c:1311 |
6d028cfd GK |
7841 | msgid "NAME too long" |
7842 | msgstr "A NÉV túl hosszú" | |
7843 | ||
f8511249 | 7844 | #: login-utils/login.c:1312 |
32940a75 KZ |
7845 | #, fuzzy |
7846 | msgid "login name much too long." | |
7847 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" | |
6d028cfd | 7848 | |
f8511249 | 7849 | #: login-utils/login.c:1317 |
32940a75 KZ |
7850 | #, fuzzy |
7851 | msgid "login names may not start with '-'." | |
7852 | msgstr "A felhasználónevek nem kezdődhetnek „-” jellel.\n" | |
6d028cfd | 7853 | |
f8511249 | 7854 | #: login-utils/login.c:1327 |
6d028cfd | 7855 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
04899696 | 7856 | msgstr "TÚL SOK soremelés" |
6d028cfd | 7857 | |
f8511249 | 7858 | #: login-utils/login.c:1328 |
32940a75 KZ |
7859 | #, fuzzy |
7860 | msgid "too many bare linefeeds." | |
7861 | msgstr "túl sok üres soremelés.\n" | |
7862 | ||
92b619d1 KZ |
7863 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 60. |
7864 | #: login-utils/login.c:1360 | |
32940a75 KZ |
7865 | #, fuzzy, c-format |
7866 | msgid "timed out after %d seconds" | |
04899696 | 7867 | msgstr "A bejelentkezés %d másodperc után túllépte az időkorlátot\n" |
6d028cfd | 7868 | |
92b619d1 | 7869 | #: login-utils/login.c:1454 |
6d028cfd GK |
7870 | #, c-format |
7871 | msgid "Last login: %.*s " | |
7872 | msgstr "Utolsó bejelentkezés: %.*s " | |
7873 | ||
92b619d1 | 7874 | #: login-utils/login.c:1458 |
6d028cfd GK |
7875 | #, c-format |
7876 | msgid "from %.*s\n" | |
04899696 | 7877 | msgstr "erről: %.*s\n" |
6d028cfd | 7878 | |
92b619d1 | 7879 | #: login-utils/login.c:1461 |
6d028cfd GK |
7880 | #, c-format |
7881 | msgid "on %.*s\n" | |
04899696 | 7882 | msgstr "ezen: %.*s\n" |
6d028cfd | 7883 | |
92b619d1 | 7884 | #: login-utils/login.c:1479 |
32940a75 KZ |
7885 | #, fuzzy |
7886 | msgid "write lastlog failed" | |
7887 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
7888 | ||
92b619d1 | 7889 | #: login-utils/login.c:1488 |
6d028cfd GK |
7890 | #, c-format |
7891 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
04899696 | 7892 | msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" |
6d028cfd | 7893 | |
92b619d1 | 7894 | #: login-utils/login.c:1491 |
6d028cfd GK |
7895 | #, c-format |
7896 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
04899696 | 7897 | msgstr "BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" |
6d028cfd | 7898 | |
92b619d1 | 7899 | #: login-utils/login.c:1495 |
6d028cfd GK |
7900 | #, c-format |
7901 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
04899696 | 7902 | msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA ERRŐL: %s, %s" |
6d028cfd | 7903 | |
92b619d1 | 7904 | #: login-utils/login.c:1498 |
6d028cfd GK |
7905 | #, c-format |
7906 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
04899696 | 7907 | msgstr "%d BEJELENTKEZÉSI HIBA EZEN: %s, %s" |
6d028cfd | 7908 | |
f8511249 | 7909 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
32940a75 KZ |
7910 | #, fuzzy |
7911 | msgid "who are you?" | |
04899696 | 7912 | msgstr "newgrp: Ön ki?" |
6d028cfd | 7913 | |
f8511249 | 7914 | #: login-utils/newgrp.c:108 login-utils/newgrp.c:119 |
32940a75 KZ |
7915 | #, fuzzy |
7916 | msgid "setgid failed" | |
7917 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7918 | |
f8511249 | 7919 | #: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:115 |
32940a75 KZ |
7920 | #, fuzzy |
7921 | msgid "no such group" | |
04899696 | 7922 | msgstr "newgrp: Nincs ilyen csoport." |
6d028cfd | 7923 | |
f8511249 | 7924 | #: login-utils/newgrp.c:121 |
32940a75 KZ |
7925 | #, fuzzy |
7926 | msgid "permission denied" | |
7927 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
6d028cfd | 7928 | |
f8511249 | 7929 | #: login-utils/newgrp.c:126 |
32940a75 KZ |
7930 | #, fuzzy |
7931 | msgid "setuid failed" | |
7932 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
6d028cfd | 7933 | |
92b619d1 | 7934 | #: login-utils/newgrp.c:130 sys-utils/unshare.c:127 |
32940a75 KZ |
7935 | #, fuzzy, c-format |
7936 | msgid "exec %s failed" | |
7937 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 7938 | |
32940a75 | 7939 | #: login-utils/vipw.c:144 |
6d028cfd GK |
7940 | #, c-format |
7941 | msgid "%s: the password file is busy.\n" | |
04899696 | 7942 | msgstr "%s: a jelszófájl foglalt.\n" |
6d028cfd | 7943 | |
32940a75 | 7944 | #: login-utils/vipw.c:147 |
6d028cfd GK |
7945 | #, c-format |
7946 | msgid "%s: the group file is busy.\n" | |
04899696 | 7947 | msgstr "%s: a csoportfájl foglalt.\n" |
6d028cfd | 7948 | |
32940a75 | 7949 | #: login-utils/vipw.c:161 |
6d028cfd GK |
7950 | #, c-format |
7951 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
04899696 | 7952 | msgstr "%s: a(z) %s fájl foglalt (%s jelen van)\n" |
6d028cfd | 7953 | |
32940a75 | 7954 | #: login-utils/vipw.c:167 |
6d028cfd GK |
7955 | #, c-format |
7956 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
04899696 | 7957 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" |
6d028cfd | 7958 | |
32940a75 KZ |
7959 | #: login-utils/vipw.c:196 |
7960 | #, fuzzy, c-format | |
7961 | msgid "%s: create a link to %s failed" | |
7962 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" | |
7963 | ||
7964 | #: login-utils/vipw.c:203 | |
04899696 | 7965 | #, c-format |
6d028cfd | 7966 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
04899696 | 7967 | msgstr "%s: Nem kérhető le a(z) %s kontextusa" |
6d028cfd | 7968 | |
32940a75 | 7969 | #: login-utils/vipw.c:209 |
04899696 | 7970 | #, c-format |
6d028cfd | 7971 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
04899696 | 7972 | msgstr "%s: Nem állítható be a(z) %s kontextusa" |
6d028cfd | 7973 | |
32940a75 | 7974 | #: login-utils/vipw.c:218 |
6d028cfd GK |
7975 | #, c-format |
7976 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
32940a75 KZ |
7977 | msgstr "" |
7978 | "%s: a(z) %s zárolása nem oldható fel: %s (a változtatásai még mindig a " | |
7979 | "következőben vannak: %s)\n" | |
6d028cfd | 7980 | |
92b619d1 KZ |
7981 | #: login-utils/vipw.c:241 mount/swapon.c:263 term-utils/script.c:264 |
7982 | #: term-utils/script.c:274 | |
32940a75 KZ |
7983 | #, fuzzy |
7984 | msgid "fork failed" | |
7985 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 7986 | |
32940a75 | 7987 | #: login-utils/vipw.c:278 |
6d028cfd GK |
7988 | #, c-format |
7989 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
04899696 | 7990 | msgstr "%s: A(z) %s változatlan\n" |
6d028cfd | 7991 | |
32940a75 | 7992 | #: login-utils/vipw.c:299 |
6d028cfd GK |
7993 | #, c-format |
7994 | msgid "%s: no changes made\n" | |
04899696 | 7995 | msgstr "%s: nem történt változás\n" |
6d028cfd | 7996 | |
32940a75 | 7997 | #: login-utils/vipw.c:352 |
6d028cfd GK |
7998 | #, c-format |
7999 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" | |
04899696 | 8000 | msgstr "Árnyékcsoportokat használ a rendszeren.\n" |
6d028cfd | 8001 | |
32940a75 | 8002 | #: login-utils/vipw.c:353 |
6d028cfd GK |
8003 | #, c-format |
8004 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" | |
04899696 | 8005 | msgstr "Árnyékjelszavakat használ a rendszeren.\n" |
6d028cfd | 8006 | |
32940a75 | 8007 | #: login-utils/vipw.c:354 |
6d028cfd GK |
8008 | #, c-format |
8009 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
04899696 | 8010 | msgstr "Kívánja szerkeszteni a következőt: %s [i/n]? " |
6d028cfd | 8011 | |
f8511249 | 8012 | #: misc-utils/cal.c:369 |
32940a75 | 8013 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
8014 | msgid "illegal day value" |
8015 | msgstr "Érvénytelen fejszám" | |
6d028cfd | 8016 | |
f8511249 | 8017 | #: misc-utils/cal.c:371 misc-utils/cal.c:385 |
568ea3a7 | 8018 | #, c-format |
b9ae633e | 8019 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
568ea3a7 | 8020 | msgstr "érvénytelen napérték: használjon 1-%d közötti értéket" |
b9ae633e | 8021 | |
f8511249 | 8022 | #: misc-utils/cal.c:374 misc-utils/cal.c:376 |
6d028cfd | 8023 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
04899696 | 8024 | msgstr "érvénytelen hónapérték: használjon 1-12 közötti értéket" |
6d028cfd | 8025 | |
f8511249 | 8026 | #: misc-utils/cal.c:379 misc-utils/cal.c:381 |
6d028cfd | 8027 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
04899696 | 8028 | msgstr "érvénytelen évérték: használjon 1-9999 közötti értéket" |
6d028cfd | 8029 | |
f8511249 | 8030 | #: misc-utils/cal.c:469 |
6d028cfd GK |
8031 | #, c-format |
8032 | msgid "%s %d" | |
8033 | msgstr "%s %d" | |
8034 | ||
92b619d1 | 8035 | #: misc-utils/cal.c:788 |
32940a75 | 8036 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8037 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" |
568ea3a7 | 8038 | msgstr "Használat: cal [-13smjyV] [[[nap] hónap] év]\n" |
6d028cfd | 8039 | |
92b619d1 | 8040 | #: misc-utils/cal.c:792 |
f8511249 | 8041 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8042 | " -1, --one show only current month (default)\n" |
8043 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
8044 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
8045 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
8046 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
8047 | " -y, --year show whole current year\n" | |
8048 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8049 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
f8511249 KZ |
8050 | "\n" |
8051 | msgstr "" | |
8052 | ||
8053 | #: misc-utils/ddate.c:205 | |
6d028cfd GK |
8054 | #, c-format |
8055 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
04899696 | 8056 | msgstr "Használat: %s [+formátum] [nap hónap év]\n" |
6d028cfd | 8057 | |
f8511249 | 8058 | #: misc-utils/ddate.c:252 |
6d028cfd | 8059 | msgid "St. Tib's Day" |
04899696 | 8060 | msgstr "Szent Tib napja" |
6d028cfd | 8061 | |
dea22a3d KZ |
8062 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
8063 | #, c-format | |
8064 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
8065 | msgstr "" | |
8066 | ||
f8511249 | 8067 | #: misc-utils/findfs.c:55 misc-utils/logger.c:94 |
dea22a3d KZ |
8068 | #, fuzzy, c-format |
8069 | msgid "unable to resolve '%s'" | |
8070 | msgstr "%s nem nyitható meg" | |
8071 | ||
f8511249 KZ |
8072 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
8073 | #: misc-utils/findmnt.c:83 | |
8074 | #, fuzzy | |
8075 | msgid "source device" | |
8076 | msgstr "blokkeszköz" | |
8077 | ||
8078 | #: misc-utils/findmnt.c:84 | |
8079 | msgid "mountpoint" | |
8080 | msgstr "" | |
8081 | ||
8082 | #: misc-utils/findmnt.c:85 misc-utils/lsblk.c:104 | |
8083 | #, fuzzy | |
8084 | msgid "filesystem type" | |
8085 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
8086 | ||
8087 | #: misc-utils/findmnt.c:86 | |
8088 | #, fuzzy | |
8089 | msgid "all mount options" | |
8090 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8091 | ||
8092 | #: misc-utils/findmnt.c:87 | |
8093 | msgid "VFS specific mount options" | |
8094 | msgstr "" | |
8095 | ||
8096 | #: misc-utils/findmnt.c:88 | |
8097 | #, fuzzy | |
8098 | msgid "FS specific mount options" | |
8099 | msgstr "Hasznos kapcsolók:" | |
8100 | ||
8101 | #: misc-utils/findmnt.c:89 | |
8102 | #, fuzzy | |
8103 | msgid "filesystem label" | |
8104 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
8105 | ||
8106 | #: misc-utils/findmnt.c:90 misc-utils/lsblk.c:107 | |
8107 | msgid "filesystem UUID" | |
8108 | msgstr "" | |
8109 | ||
8110 | #: misc-utils/findmnt.c:91 misc-utils/lsblk.c:103 | |
8111 | msgid "major:minor device number" | |
8112 | msgstr "" | |
8113 | ||
8114 | #: misc-utils/findmnt.c:92 | |
8115 | msgid "action detected by --poll" | |
8116 | msgstr "" | |
8117 | ||
8118 | #: misc-utils/findmnt.c:93 | |
8119 | msgid "old mount options saved by --poll" | |
8120 | msgstr "" | |
8121 | ||
8122 | #: misc-utils/findmnt.c:94 | |
8123 | msgid "old mountpoint saved by --poll" | |
8124 | msgstr "" | |
8125 | ||
8126 | #: misc-utils/findmnt.c:212 | |
8127 | #, fuzzy, c-format | |
8128 | msgid "unknown action: %s" | |
8129 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
8130 | ||
8131 | #: misc-utils/findmnt.c:255 misc-utils/lsblk.c:210 partx/partx.c:118 | |
8132 | #: sys-utils/lscpu.c:191 | |
55c8e797 KZ |
8133 | #, fuzzy, c-format |
8134 | msgid "unknown column: %s" | |
8135 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
6d028cfd | 8136 | |
f8511249 KZ |
8137 | #: misc-utils/findmnt.c:361 |
8138 | #, fuzzy | |
8139 | msgid "mount" | |
8140 | msgstr "n.szám" | |
8141 | ||
8142 | #: misc-utils/findmnt.c:364 | |
8143 | #, fuzzy | |
8144 | msgid "umount" | |
8145 | msgstr "n.szám" | |
8146 | ||
8147 | #: misc-utils/findmnt.c:367 | |
8148 | #, fuzzy | |
8149 | msgid "remount" | |
8150 | msgstr "időtúllépés" | |
8151 | ||
8152 | #: misc-utils/findmnt.c:370 | |
8153 | #, fuzzy | |
8154 | msgid "move" | |
8155 | msgstr " Eltávolítás" | |
8156 | ||
8157 | #: misc-utils/findmnt.c:405 misc-utils/findmnt.c:422 partx/partx.c:382 | |
55c8e797 | 8158 | msgid "failed to add line to output" |
051a144d | 8159 | msgstr "" |
6d028cfd | 8160 | |
92b619d1 | 8161 | #: misc-utils/findmnt.c:487 |
32940a75 KZ |
8162 | #, fuzzy, c-format |
8163 | msgid "%s: parse error at line %d" | |
8164 | msgstr "az első sor után" | |
8165 | ||
92b619d1 | 8166 | #: misc-utils/findmnt.c:498 misc-utils/findmnt.c:665 |
f8511249 KZ |
8167 | #, fuzzy |
8168 | msgid "failed to initialize libmount table" | |
8169 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
6d028cfd | 8170 | |
92b619d1 | 8171 | #: misc-utils/findmnt.c:513 text-utils/parse.c:64 |
cf8316e2 | 8172 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 8173 | msgid "can't read %s" |
55c8e797 | 8174 | msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" |
cf8316e2 | 8175 | |
92b619d1 | 8176 | #: misc-utils/findmnt.c:677 |
f8511249 KZ |
8177 | #, fuzzy |
8178 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" | |
8179 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
cf8316e2 | 8180 | |
92b619d1 | 8181 | #: misc-utils/findmnt.c:705 |
f8511249 KZ |
8182 | #, fuzzy |
8183 | msgid "poll() failed" | |
8184 | msgstr "a memóriafoglalás sikertelen" | |
8185 | ||
92b619d1 | 8186 | #: misc-utils/findmnt.c:764 |
cf8316e2 | 8187 | #, c-format |
55c8e797 KZ |
8188 | msgid "" |
8189 | "\n" | |
8190 | "Usage:\n" | |
8191 | " %1$s [options]\n" | |
8192 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8193 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8194 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
8195 | msgstr "" | |
8196 | ||
92b619d1 | 8197 | #: misc-utils/findmnt.c:772 |
55c8e797 KZ |
8198 | #, c-format |
8199 | msgid "" | |
8200 | "\n" | |
8201 | "Options:\n" | |
8202 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8203 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
92b619d1 KZ |
8204 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" |
8205 | " filesystems (default)\n" | |
55c8e797 | 8206 | "\n" |
92b619d1 KZ |
8207 | msgstr "" |
8208 | ||
8209 | #: misc-utils/findmnt.c:779 | |
8210 | #, c-format | |
8211 | msgid "" | |
f8511249 | 8212 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" |
92b619d1 | 8213 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" |
f8511249 | 8214 | "\n" |
92b619d1 KZ |
8215 | msgstr "" |
8216 | ||
8217 | #: misc-utils/findmnt.c:783 | |
8218 | #, c-format | |
8219 | msgid "" | |
8220 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8221 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8222 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8223 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL/UUID) to device names\n" | |
8224 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" | |
8225 | msgstr "" | |
8226 | ||
8227 | #: misc-utils/findmnt.c:790 | |
8228 | #, c-format | |
8229 | msgid "" | |
8230 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8231 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
32940a75 | 8232 | " -l, --list use list format output\n" |
92b619d1 | 8233 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
55c8e797 | 8234 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
92b619d1 KZ |
8235 | msgstr "" |
8236 | ||
8237 | #: misc-utils/findmnt.c:796 | |
8238 | #, c-format | |
8239 | msgid "" | |
55c8e797 | 8240 | " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
92b619d1 | 8241 | " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
f8511249 KZ |
8242 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8243 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
92b619d1 KZ |
8244 | " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
8245 | msgstr "" | |
8246 | ||
8247 | #: misc-utils/findmnt.c:802 | |
8248 | #, c-format | |
8249 | msgid "" | |
32940a75 | 8250 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" |
92b619d1 KZ |
8251 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" |
8252 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, LABEL= or UUID=)\n" | |
8253 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
55c8e797 KZ |
8254 | "\n" |
8255 | msgstr "" | |
8256 | ||
92b619d1 | 8257 | #: misc-utils/findmnt.c:808 misc-utils/lsblk.c:893 |
32940a75 KZ |
8258 | #, fuzzy, c-format |
8259 | msgid "" | |
8260 | "\n" | |
8261 | "Available columns:\n" | |
8262 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
8263 | ||
92b619d1 | 8264 | #: misc-utils/findmnt.c:814 |
55c8e797 KZ |
8265 | #, fuzzy, c-format |
8266 | msgid "" | |
8267 | "\n" | |
8268 | "For more information see findmnt(1).\n" | |
8269 | msgstr "" | |
8270 | "\n" | |
8271 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8272 | ||
92b619d1 | 8273 | #: misc-utils/findmnt.c:822 misc-utils/lsblk.c:906 |
55c8e797 KZ |
8274 | msgid "options are mutually exclusive" |
8275 | msgstr "" | |
8276 | ||
92b619d1 | 8277 | #: misc-utils/findmnt.c:890 |
55c8e797 | 8278 | #, fuzzy, c-format |
bd52b155 | 8279 | msgid "unknown direction '%s'" |
051a144d | 8280 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" |
55c8e797 | 8281 | |
92b619d1 | 8282 | #: misc-utils/findmnt.c:981 |
f8511249 KZ |
8283 | #, fuzzy |
8284 | msgid "failed to parse timeout" | |
8285 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8286 | ||
92b619d1 | 8287 | #: misc-utils/findmnt.c:1011 |
32940a75 KZ |
8288 | msgid "" |
8289 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8290 | "element that is not an option" | |
051a144d | 8291 | msgstr "" |
55c8e797 | 8292 | |
92b619d1 | 8293 | #: misc-utils/findmnt.c:1050 |
55c8e797 | 8294 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
051a144d | 8295 | msgstr "" |
55c8e797 | 8296 | |
92b619d1 | 8297 | #: misc-utils/findmnt.c:1060 misc-utils/lsblk.c:1039 partx/partx.c:470 |
55c8e797 | 8298 | msgid "failed to initialize output table" |
051a144d | 8299 | msgstr "" |
55c8e797 | 8300 | |
92b619d1 | 8301 | #: misc-utils/findmnt.c:1072 |
f8511249 KZ |
8302 | #, c-format |
8303 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" | |
8304 | msgstr "" | |
8305 | ||
92b619d1 | 8306 | #: misc-utils/findmnt.c:1078 misc-utils/lsblk.c:1049 partx/partx.c:478 |
55c8e797 | 8307 | msgid "failed to initialize output column" |
051a144d | 8308 | msgstr "" |
55c8e797 | 8309 | |
f8511249 | 8310 | #: misc-utils/kill.c:213 |
55c8e797 KZ |
8311 | #, c-format |
8312 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
8313 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
8314 | ||
f8511249 KZ |
8315 | #: misc-utils/kill.c:246 |
8316 | #, fuzzy | |
8317 | msgid "failed to parse sigval" | |
8318 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8319 | ||
8320 | #: misc-utils/kill.c:287 | |
55c8e797 KZ |
8321 | #, c-format |
8322 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
8323 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
8324 | ||
f8511249 | 8325 | #: misc-utils/kill.c:367 |
55c8e797 KZ |
8326 | #, c-format |
8327 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
8328 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s; az érvényes jelzések:\n" | |
8329 | ||
92b619d1 | 8330 | #: misc-utils/kill.c:415 |
55c8e797 KZ |
8331 | #, c-format |
8332 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
8333 | msgstr "Használat: %s [ -s jelzés | -p ] [ -a ] folyamatazonosító ...\n" | |
8334 | ||
92b619d1 | 8335 | #: misc-utils/kill.c:416 |
55c8e797 KZ |
8336 | #, c-format |
8337 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
8338 | msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
8339 | ||
f8511249 | 8340 | #: misc-utils/logger.c:73 |
55c8e797 | 8341 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 8342 | msgid "openlog %s: pathname too long" |
55c8e797 KZ |
8343 | msgstr "A felhasználónév túl hosszú.\n" |
8344 | ||
f8511249 | 8345 | #: misc-utils/logger.c:79 |
55c8e797 | 8346 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 8347 | msgid "socket %s" |
55c8e797 KZ |
8348 | msgstr "Blokkméret: %d\n" |
8349 | ||
f8511249 KZ |
8350 | #: misc-utils/logger.c:82 |
8351 | #, fuzzy, c-format | |
8352 | msgid "connect %s" | |
8353 | msgstr "n.szám" | |
8354 | ||
92b619d1 | 8355 | #: misc-utils/logger.c:97 misc-utils/uuidd.c:140 |
f8511249 KZ |
8356 | #, fuzzy |
8357 | msgid "socket" | |
8358 | msgstr "foglalat" | |
8359 | ||
92b619d1 | 8360 | #: misc-utils/logger.c:104 misc-utils/uuidd.c:151 |
f8511249 KZ |
8361 | #, fuzzy |
8362 | msgid "connect" | |
8363 | msgstr "n.szám" | |
55c8e797 | 8364 | |
92b619d1 | 8365 | #: misc-utils/logger.c:140 |
f8511249 | 8366 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8367 | msgid " %s [options] [message]\n" |
f8511249 | 8368 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 8369 | |
92b619d1 | 8370 | #: misc-utils/logger.c:143 |
f8511249 | 8371 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8372 | " -d, --udp use UDP (TCP is default)\n" |
8373 | " -i, --id log the process ID too\n" | |
8374 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8375 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8376 | msgstr "" | |
8377 | ||
8378 | #: misc-utils/logger.c:147 | |
8379 | msgid "" | |
8380 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
8381 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8382 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8383 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8384 | msgstr "" | |
8385 | ||
8386 | #: misc-utils/logger.c:151 | |
8387 | msgid "" | |
8388 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" | |
8389 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8390 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
f8511249 KZ |
8391 | "\n" |
8392 | msgstr "" | |
8393 | ||
92b619d1 | 8394 | #: misc-utils/logger.c:200 |
f8511249 KZ |
8395 | #, fuzzy, c-format |
8396 | msgid "file %s" | |
8397 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
8398 | ||
92b619d1 | 8399 | #: misc-utils/logger.c:227 |
f8511249 KZ |
8400 | #, fuzzy |
8401 | msgid "failed to parse port number" | |
8402 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
8403 | ||
92b619d1 | 8404 | #: misc-utils/logger.c:229 |
f8511249 KZ |
8405 | #, fuzzy, c-format |
8406 | msgid "port `%ld' out of range" | |
8407 | msgstr "Az érték kívül esik a tartományon.\n" | |
8408 | ||
92b619d1 | 8409 | #: misc-utils/logger.c:328 |
f8511249 KZ |
8410 | #, fuzzy, c-format |
8411 | msgid "unknown facility name: %s." | |
04899696 | 8412 | msgstr "logger: ismeretlen szolgáltatásnév: %s.\n" |
6d028cfd | 8413 | |
92b619d1 | 8414 | #: misc-utils/logger.c:338 |
f8511249 KZ |
8415 | #, fuzzy, c-format |
8416 | msgid "unknown priority name: %s." | |
04899696 | 8417 | msgstr "logger: ismeretlen prioritásnév: %s.\n" |
6d028cfd | 8418 | |
92b619d1 | 8419 | #: misc-utils/look.c:368 |
f8511249 | 8420 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8421 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
f8511249 KZ |
8422 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
8423 | ||
92b619d1 | 8424 | #: misc-utils/look.c:371 |
32940a75 | 8425 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8426 | " -a, --alternative use alternate dictionary\n" |
8427 | " -d, --alphanum compare only alpha numeric characters\n" | |
8428 | " -f, --ignore-case ignore when comparing\n" | |
8429 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" | |
8430 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8431 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 8432 | "\n" |
32940a75 | 8433 | msgstr "" |
6d028cfd | 8434 | |
f8511249 | 8435 | #: misc-utils/lsblk.c:101 |
32940a75 KZ |
8436 | msgid "device name" |
8437 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8438 | |
f8511249 KZ |
8439 | #: misc-utils/lsblk.c:102 |
8440 | msgid "internal kernel device name" | |
32940a75 | 8441 | msgstr "" |
6d028cfd | 8442 | |
f8511249 | 8443 | #: misc-utils/lsblk.c:105 |
32940a75 KZ |
8444 | msgid "where the device is mounted" |
8445 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8446 | |
f8511249 | 8447 | #: misc-utils/lsblk.c:106 |
32940a75 KZ |
8448 | msgid "filesystem LABEL" |
8449 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8450 | |
f8511249 | 8451 | #: misc-utils/lsblk.c:108 |
32940a75 KZ |
8452 | #, fuzzy |
8453 | msgid "read-only device" | |
8454 | msgstr "beállítás csak olvashatóra" | |
8455 | ||
f8511249 | 8456 | #: misc-utils/lsblk.c:109 |
32940a75 KZ |
8457 | #, fuzzy |
8458 | msgid "removable device" | |
8459 | msgstr " eltávolítható" | |
8460 | ||
f8511249 | 8461 | #: misc-utils/lsblk.c:110 |
32940a75 KZ |
8462 | msgid "rotational device" |
8463 | msgstr "" | |
8464 | ||
f8511249 | 8465 | #: misc-utils/lsblk.c:111 |
32940a75 KZ |
8466 | msgid "device identifier" |
8467 | msgstr "" | |
8468 | ||
f8511249 | 8469 | #: misc-utils/lsblk.c:112 |
32940a75 KZ |
8470 | msgid "size of the device" |
8471 | msgstr "" | |
8472 | ||
f8511249 KZ |
8473 | #: misc-utils/lsblk.c:113 |
8474 | #, fuzzy | |
8475 | msgid "state of the device" | |
8476 | msgstr "a stat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
8477 | ||
8478 | #: misc-utils/lsblk.c:114 | |
32940a75 KZ |
8479 | #, fuzzy |
8480 | msgid "user name" | |
8481 | msgstr "Érvénytelen felhasználónév" | |
8482 | ||
f8511249 | 8483 | #: misc-utils/lsblk.c:115 |
32940a75 KZ |
8484 | msgid "group name" |
8485 | msgstr "" | |
8486 | ||
f8511249 | 8487 | #: misc-utils/lsblk.c:116 |
32940a75 KZ |
8488 | msgid "device node permissions" |
8489 | msgstr "" | |
8490 | ||
f8511249 | 8491 | #: misc-utils/lsblk.c:117 |
32940a75 KZ |
8492 | #, fuzzy |
8493 | msgid "alignment offset" | |
8494 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
8495 | ||
f8511249 | 8496 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
32940a75 KZ |
8497 | #, fuzzy |
8498 | msgid "minimum I/O size" | |
8499 | msgstr "minimális I/O méret lekérése" | |
8500 | ||
f8511249 | 8501 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
32940a75 KZ |
8502 | #, fuzzy |
8503 | msgid "optimal I/O size" | |
8504 | msgstr "optimális I/O méret lekérése" | |
8505 | ||
f8511249 | 8506 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
32940a75 KZ |
8507 | #, fuzzy |
8508 | msgid "physical sector size" | |
8509 | msgstr "fizikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
8510 | ||
f8511249 | 8511 | #: misc-utils/lsblk.c:121 |
32940a75 KZ |
8512 | #, fuzzy |
8513 | msgid "logical sector size" | |
8514 | msgstr "logikai blokk (szektor)méret lekérése" | |
8515 | ||
f8511249 | 8516 | #: misc-utils/lsblk.c:122 |
32940a75 KZ |
8517 | msgid "I/O scheduler name" |
8518 | msgstr "" | |
8519 | ||
f8511249 KZ |
8520 | #: misc-utils/lsblk.c:123 |
8521 | msgid "request queue size" | |
8522 | msgstr "" | |
8523 | ||
8524 | #: misc-utils/lsblk.c:124 | |
8525 | msgid "device type" | |
8526 | msgstr "" | |
8527 | ||
8528 | #: misc-utils/lsblk.c:125 | |
8529 | #, fuzzy | |
8530 | msgid "discard alignment offset" | |
8531 | msgstr "igazítási eltolás lekérése" | |
8532 | ||
8533 | #: misc-utils/lsblk.c:126 | |
8534 | msgid "discard granularity" | |
8535 | msgstr "" | |
8536 | ||
8537 | #: misc-utils/lsblk.c:127 | |
8538 | msgid "discard max bytes" | |
8539 | msgstr "" | |
8540 | ||
8541 | #: misc-utils/lsblk.c:128 | |
8542 | msgid "discard zeroes data" | |
32940a75 KZ |
8543 | msgstr "" |
8544 | ||
f8511249 | 8545 | #: misc-utils/lsblk.c:649 |
32940a75 | 8546 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
8547 | msgid "%s: failed to get device path" |
8548 | msgstr "nem lehet visszaállítani a lapozóterület-eszközt" | |
8549 | ||
8550 | #: misc-utils/lsblk.c:656 | |
8551 | #, fuzzy, c-format | |
8552 | msgid "%s: unknown device name" | |
8553 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
8554 | ||
8555 | #: misc-utils/lsblk.c:661 | |
8556 | #, fuzzy, c-format | |
8557 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" | |
8558 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
32940a75 | 8559 | |
f8511249 KZ |
8560 | #: misc-utils/lsblk.c:680 |
8561 | #, fuzzy, c-format | |
8562 | msgid "%s: failed to get dm name" | |
8563 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8564 | ||
8565 | #: misc-utils/lsblk.c:712 | |
8566 | msgid "failed to open device directory in sysfs" | |
8567 | msgstr "" | |
8568 | ||
8569 | #: misc-utils/lsblk.c:792 | |
32940a75 | 8570 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8571 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" |
32940a75 KZ |
8572 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" |
8573 | ||
f8511249 KZ |
8574 | #: misc-utils/lsblk.c:809 |
8575 | #, fuzzy, c-format | |
8576 | msgid "failed to compose sysfs path for %s" | |
8577 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8578 | ||
8579 | #: misc-utils/lsblk.c:816 | |
32940a75 KZ |
8580 | #, fuzzy, c-format |
8581 | msgid "%s: failed to read link" | |
8582 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
8583 | ||
f8511249 | 8584 | #: misc-utils/lsblk.c:855 |
32940a75 KZ |
8585 | #, fuzzy, c-format |
8586 | msgid "failed to parse list '%s'" | |
8587 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
8588 | ||
92b619d1 KZ |
8589 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8590 | #: misc-utils/lsblk.c:860 | |
32940a75 KZ |
8591 | #, c-format |
8592 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" | |
8593 | msgstr "" | |
8594 | ||
92b619d1 | 8595 | #: misc-utils/lsblk.c:872 |
32940a75 KZ |
8596 | #, fuzzy, c-format |
8597 | msgid "" | |
8598 | "\n" | |
8599 | "Usage:\n" | |
8600 | " %s [options] [<device> ...]\n" | |
8601 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8602 | ||
92b619d1 | 8603 | #: misc-utils/lsblk.c:876 |
32940a75 KZ |
8604 | #, c-format |
8605 | msgid "" | |
8606 | "\n" | |
8607 | "Options:\n" | |
8608 | " -a, --all print all devices\n" | |
8609 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
8610 | "format\n" | |
8611 | " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
f8511249 | 8612 | " -D, --discard print discard capabilities\n" |
32940a75 KZ |
8613 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
8614 | " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
8615 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
8616 | " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
8617 | " -m, --perms output info about permissions\n" | |
8618 | " -l, --list use list format ouput\n" | |
8619 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
8620 | " -o, --output <list> output columns\n" | |
f8511249 KZ |
8621 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
8622 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
32940a75 KZ |
8623 | " -t, --topology output info about topology\n" |
8624 | msgstr "" | |
8625 | ||
92b619d1 | 8626 | #: misc-utils/lsblk.c:898 |
32940a75 KZ |
8627 | #, fuzzy, c-format |
8628 | msgid "" | |
8629 | "\n" | |
8630 | "For more information see lsblk(8).\n" | |
8631 | msgstr "" | |
8632 | "\n" | |
8633 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
8634 | ||
92b619d1 KZ |
8635 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/uuidd.c:56 misc-utils/uuidgen.c:35 |
8636 | #: sys-utils/dmesg.c:134 sys-utils/ipcmk.c:88 sys-utils/lscpu.c:1038 | |
8637 | #: sys-utils/rtcwake.c:88 term-utils/setterm.c:677 | |
f8511249 | 8638 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8639 | msgid " %s [options]\n" |
f8511249 KZ |
8640 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
8641 | ||
92b619d1 | 8642 | #: misc-utils/mcookie.c:71 |
f8511249 | 8643 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8644 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" |
8645 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
8646 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8647 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
f8511249 | 8648 | "\n" |
f8511249 KZ |
8649 | msgstr "" |
8650 | ||
92b619d1 | 8651 | #: misc-utils/mcookie.c:144 misc-utils/mcookie.c:178 |
f8511249 KZ |
8652 | #, fuzzy, c-format |
8653 | msgid "Could not open %s" | |
32940a75 KZ |
8654 | msgstr "Nem nyitható meg a következő: %s\n" |
8655 | ||
92b619d1 | 8656 | #: misc-utils/mcookie.c:149 misc-utils/mcookie.c:173 |
32940a75 KZ |
8657 | #, c-format |
8658 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
8659 | msgstr "%d bájt érkezett a következőtől: %s\n" | |
8660 | ||
92b619d1 | 8661 | #: misc-utils/mcookie.c:155 |
f8511249 KZ |
8662 | #, fuzzy, c-format |
8663 | msgid "closing %s failed" | |
8664 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
32940a75 | 8665 | |
f8511249 | 8666 | #: misc-utils/namei.c:185 |
32940a75 KZ |
8667 | #, fuzzy, c-format |
8668 | msgid "failed to read symlink: %s" | |
8669 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
8670 | ||
f8511249 | 8671 | #: misc-utils/namei.c:224 |
32940a75 KZ |
8672 | #, fuzzy, c-format |
8673 | msgid "could not stat '%s'" | |
8674 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
8675 | ||
f8511249 | 8676 | #: misc-utils/namei.c:363 |
32940a75 KZ |
8677 | #, fuzzy, c-format |
8678 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
8679 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
8680 | ||
92b619d1 | 8681 | #: misc-utils/namei.c:413 |
32940a75 | 8682 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8683 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
32940a75 KZ |
8684 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" |
8685 | ||
92b619d1 | 8686 | #: misc-utils/namei.c:416 |
cf8316e2 KZ |
8687 | msgid "" |
8688 | " -h, --help displays this help text\n" | |
f8511249 | 8689 | " -V, --version output version information and exit\n" |
cf8316e2 KZ |
8690 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" |
8691 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8692 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8693 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8694 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8695 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8696 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8697 | |
92b619d1 KZ |
8698 | #: misc-utils/namei.c:425 |
8699 | #, fuzzy | |
cf8316e2 KZ |
8700 | msgid "" |
8701 | "\n" | |
8702 | "For more information see namei(1).\n" | |
8703 | msgstr "" | |
8704 | "\n" | |
8705 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 8706 | |
92b619d1 | 8707 | #: misc-utils/namei.c:485 |
f8511249 KZ |
8708 | #, fuzzy |
8709 | msgid "pathname argument is missing" | |
8710 | msgstr "A --date paramétere túl hosszú\n" | |
8711 | ||
92b619d1 | 8712 | #: misc-utils/namei.c:509 |
6d028cfd | 8713 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
8714 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
8715 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8716 | |
f8511249 KZ |
8717 | #: misc-utils/rename.c:53 |
8718 | #, fuzzy, c-format | |
8719 | msgid "renaming %s to %s failed" | |
04899696 | 8720 | msgstr "%s: a(z) %s átnevezése meghiúsult a következőre: %s: %s\n" |
6d028cfd | 8721 | |
92b619d1 | 8722 | #: misc-utils/rename.c:66 |
f8511249 | 8723 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8724 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" |
f8511249 KZ |
8725 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
8726 | ||
92b619d1 | 8727 | #: misc-utils/rename.c:70 |
f8511249 | 8728 | msgid "" |
f8511249 KZ |
8729 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
8730 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8731 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8732 | "\n" | |
8733 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8734 | |
92b619d1 | 8735 | #: misc-utils/uuidd.c:59 |
6d028cfd | 8736 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
8737 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" |
8738 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
8739 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
f8511249 KZ |
8740 | " -k, --kill kill running daemon\n" |
8741 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
8742 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
92b619d1 | 8743 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" |
f8511249 KZ |
8744 | " -d, --debug run in debugging mode\n" |
8745 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
8746 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8747 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
92b619d1 | 8748 | "\n" |
6d028cfd | 8749 | msgstr "" |
6d028cfd | 8750 | |
92b619d1 | 8751 | #: misc-utils/uuidd.c:133 |
f8511249 KZ |
8752 | #, fuzzy |
8753 | msgid "bad arguments" | |
8754 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
6d028cfd | 8755 | |
92b619d1 | 8756 | #: misc-utils/uuidd.c:171 |
f8511249 KZ |
8757 | #, fuzzy |
8758 | msgid "write" | |
8759 | msgstr "írás" | |
6d028cfd | 8760 | |
92b619d1 | 8761 | #: misc-utils/uuidd.c:179 |
f8511249 KZ |
8762 | #, fuzzy |
8763 | msgid "read count" | |
8764 | msgstr "időtúllépés" | |
b9ae633e | 8765 | |
92b619d1 | 8766 | #: misc-utils/uuidd.c:185 |
f8511249 KZ |
8767 | msgid "bad response length" |
8768 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8769 | |
92b619d1 | 8770 | #: misc-utils/uuidd.c:226 |
f8511249 KZ |
8771 | #, fuzzy, c-format |
8772 | msgid "Failed to open/create %s: %s\n" | |
8773 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
b9ae633e | 8774 | |
92b619d1 | 8775 | #: misc-utils/uuidd.c:243 |
f8511249 KZ |
8776 | #, fuzzy, c-format |
8777 | msgid "Failed to lock %s: %s\n" | |
8778 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
b9ae633e | 8779 | |
92b619d1 | 8780 | #: misc-utils/uuidd.c:250 |
6d028cfd | 8781 | #, c-format |
f8511249 | 8782 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" |
6d028cfd | 8783 | msgstr "" |
6d028cfd | 8784 | |
92b619d1 | 8785 | #: misc-utils/uuidd.c:258 |
6d028cfd | 8786 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8787 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" |
8788 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8789 | |
92b619d1 | 8790 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
f8511249 KZ |
8791 | #, fuzzy, c-format |
8792 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
8793 | msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 8794 | |
92b619d1 | 8795 | #: misc-utils/uuidd.c:293 |
f8511249 KZ |
8796 | #, fuzzy, c-format |
8797 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
8798 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
eaf811fa | 8799 | |
92b619d1 | 8800 | #: misc-utils/uuidd.c:333 |
eaf811fa | 8801 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8802 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" |
8803 | msgstr "" | |
eaf811fa | 8804 | |
92b619d1 | 8805 | #: misc-utils/uuidd.c:342 |
eaf811fa | 8806 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8807 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" |
8808 | msgstr "" | |
eaf811fa | 8809 | |
92b619d1 | 8810 | #: misc-utils/uuidd.c:345 |
f8511249 KZ |
8811 | #, fuzzy, c-format |
8812 | msgid "operation %d\n" | |
8813 | msgstr "Nem találhatók partíciók\n" | |
eaf811fa | 8814 | |
92b619d1 | 8815 | #: misc-utils/uuidd.c:361 |
568ea3a7 | 8816 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8817 | msgid "Generated time UUID: %s\n" |
8818 | msgstr "" | |
eaf811fa | 8819 | |
92b619d1 | 8820 | #: misc-utils/uuidd.c:371 |
568ea3a7 | 8821 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8822 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
8823 | msgstr "" | |
eaf811fa | 8824 | |
92b619d1 | 8825 | #: misc-utils/uuidd.c:380 |
568ea3a7 | 8826 | #, c-format |
f8511249 | 8827 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" |
92b619d1 KZ |
8828 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" |
8829 | msgstr[0] "" | |
8830 | msgstr[1] "" | |
eaf811fa | 8831 | |
92b619d1 | 8832 | #: misc-utils/uuidd.c:401 |
568ea3a7 | 8833 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8834 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
8835 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
8836 | msgstr[0] "" | |
8837 | msgstr[1] "" | |
eaf811fa | 8838 | |
92b619d1 | 8839 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
56e7984d | 8840 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
8841 | msgid "Invalid operation %d\n" |
8842 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
6d028cfd | 8843 | |
92b619d1 | 8844 | #: misc-utils/uuidd.c:427 |
6d028cfd | 8845 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8846 | msgid "Unexpected reply length from server %d" |
8847 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8848 | |
92b619d1 | 8849 | #: misc-utils/uuidd.c:478 misc-utils/uuidd.c:503 |
6d028cfd | 8850 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8851 | msgid "Bad number: %s\n" |
8852 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8853 | |
92b619d1 | 8854 | #: misc-utils/uuidd.c:541 misc-utils/uuidd.c:570 |
f8511249 KZ |
8855 | #, fuzzy, c-format |
8856 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
8857 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
6d028cfd | 8858 | |
92b619d1 | 8859 | #: misc-utils/uuidd.c:551 |
6d028cfd | 8860 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8861 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
8862 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
8863 | msgstr[0] "" | |
8864 | msgstr[1] "" | |
6d028cfd | 8865 | |
92b619d1 | 8866 | #: misc-utils/uuidd.c:555 |
6d028cfd | 8867 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8868 | msgid "List of UUIDs:\n" |
8869 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8870 | |
92b619d1 | 8871 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
6d028cfd | 8872 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8873 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" |
8874 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8875 | |
92b619d1 | 8876 | #: misc-utils/uuidd.c:596 |
6d028cfd | 8877 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8878 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" |
8879 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8880 | |
92b619d1 | 8881 | #: misc-utils/uuidgen.c:38 |
f8511249 | 8882 | msgid "" |
f8511249 KZ |
8883 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
8884 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
8885 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8886 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8887 | "\n" | |
8888 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8889 | |
92b619d1 | 8890 | #: misc-utils/whereis.c:134 |
f8511249 | 8891 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 8892 | msgid " %s [options] file\n" |
f8511249 | 8893 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 8894 | |
92b619d1 | 8895 | #: misc-utils/whereis.c:137 |
f8511249 | 8896 | msgid "" |
92b619d1 | 8897 | " -f <file> define search scope\n" |
f8511249 | 8898 | " -b search only binaries\n" |
92b619d1 | 8899 | " -B <dirs> define binaries lookup path\n" |
f8511249 | 8900 | " -m search only manual paths\n" |
92b619d1 | 8901 | " -M <dirs> define man lookup path\n" |
f8511249 | 8902 | " -s search only sources path\n" |
92b619d1 | 8903 | " -S <dirs> define sources lookup path\n" |
f8511249 KZ |
8904 | " -u search from unusual enties\n" |
8905 | " -V output version information and exit\n" | |
8906 | " -h display this help and exit\n" | |
8907 | "\n" | |
92b619d1 KZ |
8908 | msgstr "" |
8909 | ||
8910 | #: misc-utils/whereis.c:148 | |
8911 | msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" | |
f8511249 | 8912 | msgstr "" |
6d028cfd | 8913 | |
f8511249 KZ |
8914 | #: misc-utils/wipefs.c:132 |
8915 | #, fuzzy | |
8916 | msgid "calloc failed" | |
8917 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
6d028cfd | 8918 | |
f8511249 KZ |
8919 | #: misc-utils/wipefs.c:186 |
8920 | #, fuzzy, c-format | |
8921 | msgid "error: %s: probing initialization failed" | |
8922 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
6d028cfd | 8923 | |
f8511249 KZ |
8924 | #: misc-utils/wipefs.c:197 |
8925 | #, fuzzy, c-format | |
8926 | msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
8927 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
6d028cfd | 8928 | |
f8511249 | 8929 | #: misc-utils/wipefs.c:224 |
6d028cfd | 8930 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8931 | msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" |
8932 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8933 | |
f8511249 KZ |
8934 | #: misc-utils/wipefs.c:231 |
8935 | #, fuzzy, c-format | |
8936 | msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" | |
8937 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 8938 | |
f8511249 KZ |
8939 | #: misc-utils/wipefs.c:238 |
8940 | #, fuzzy, c-format | |
8941 | msgid "%s: write failed" | |
8942 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 8943 | |
f8511249 | 8944 | #: misc-utils/wipefs.c:240 |
6d028cfd | 8945 | #, c-format |
92b619d1 KZ |
8946 | msgid "" |
8947 | "%zd bytes were erased at offset 0x%jx (%s)\n" | |
8948 | "they were: " | |
f8511249 | 8949 | msgstr "" |
6d028cfd | 8950 | |
92b619d1 | 8951 | #: misc-utils/wipefs.c:295 |
f8511249 KZ |
8952 | #, fuzzy, c-format |
8953 | msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
8954 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
6d028cfd | 8955 | |
92b619d1 KZ |
8956 | #: misc-utils/wipefs.c:305 |
8957 | #, fuzzy, c-format | |
8958 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
8959 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
8960 | ||
8961 | #: misc-utils/wipefs.c:308 | |
f8511249 KZ |
8962 | msgid "" |
8963 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
8964 | " -h, --help show this help text\n" | |
8965 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
8966 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
8967 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
92b619d1 | 8968 | " -V, --version output version information and exit\n" |
f8511249 | 8969 | msgstr "" |
6d028cfd | 8970 | |
92b619d1 | 8971 | #: misc-utils/wipefs.c:315 |
f8511249 KZ |
8972 | #, fuzzy, c-format |
8973 | msgid "" | |
8974 | "\n" | |
8975 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
8976 | msgstr "" | |
8977 | "\n" | |
8978 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 8979 | |
92b619d1 | 8980 | #: misc-utils/wipefs.c:371 |
f8511249 KZ |
8981 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" |
8982 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8983 | |
92b619d1 | 8984 | #: misc-utils/wipefs.c:378 |
f8511249 KZ |
8985 | msgid "only one device as argument is currently supported." |
8986 | msgstr "" | |
6d028cfd | 8987 | |
f8511249 | 8988 | #: mount/fstab.c:144 |
6d028cfd | 8989 | #, c-format |
f8511249 KZ |
8990 | msgid "warning: error reading %s: %s" |
8991 | msgstr "figyelmeztetés: hiba a következő olvasásakor: %s:%s" | |
6d028cfd | 8992 | |
f8511249 KZ |
8993 | #: mount/fstab.c:189 |
8994 | #, fuzzy | |
8995 | msgid "warning: failed to read mtab" | |
8996 | msgstr "A(z) %s nem olvasható\n" | |
6d028cfd | 8997 | |
f8511249 | 8998 | #: mount/fstab.c:217 mount/fstab.c:243 |
6d028cfd | 8999 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9000 | msgid "warning: can't open %s: %s" |
9001 | msgstr "figyelmeztetés: nem nyitható meg a következő: %s:%s" | |
6d028cfd | 9002 | |
f8511249 | 9003 | #: mount/fstab.c:222 |
6d028cfd | 9004 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9005 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
9006 | msgstr "" | |
9007 | "mount: a(z) %s nem nyitható meg - helyette a(z) %s kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 9008 | |
f8511249 | 9009 | #: mount/fstab.c:674 |
6d028cfd | 9010 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9011 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
9012 | msgstr "" | |
9013 | "a(z) %s zárolási fájl nem hozható létre: %s (használja a -n kapcsolót a " | |
9014 | "felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 9015 | |
f8511249 | 9016 | #: mount/fstab.c:700 |
6d028cfd | 9017 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9018 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
9019 | msgstr "" | |
9020 | "a(z) %s zárolási fájlra nem hozható létre link: %s (használja a -n kapcsolót " | |
9021 | "a felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 9022 | |
f8511249 | 9023 | #: mount/fstab.c:716 |
6d028cfd | 9024 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9025 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
9026 | msgstr "" | |
9027 | "a(z) %s zárolási fájl nem nyitható meg: %s (használja a -n kapcsolót a " | |
9028 | "felülbíráláshoz)" | |
6d028cfd | 9029 | |
f8511249 | 9030 | #: mount/fstab.c:731 |
568ea3a7 | 9031 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9032 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
9033 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s\n" | |
6d028cfd | 9034 | |
f8511249 | 9035 | #: mount/fstab.c:745 |
6d028cfd | 9036 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9037 | msgid "can't lock lock file %s: %s" |
9038 | msgstr "Nem lehet zárolni a(z) %s zárolási fájlt: %s" | |
6d028cfd | 9039 | |
f8511249 KZ |
9040 | #: mount/fstab.c:747 |
9041 | msgid "timed out" | |
9042 | msgstr "időtúllépés" | |
6d028cfd | 9043 | |
f8511249 | 9044 | #: mount/fstab.c:754 |
6d028cfd | 9045 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9046 | msgid "" |
9047 | "Cannot create link %s\n" | |
9048 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
9049 | msgstr "" | |
9050 | "Nem lehet létrehozni a(z) %s linket\n" | |
9051 | "Lehet, hogy egy elárvult a zárolási fájl miatt?\n" | |
6d028cfd | 9052 | |
f8511249 | 9053 | #: mount/fstab.c:896 mount/fstab.c:953 |
6d028cfd | 9054 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9055 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
9056 | msgstr "nem nyitható meg a(z) %s fájl (%s) - az mtab nem frissült" | |
6d028cfd | 9057 | |
f8511249 | 9058 | #: mount/fstab.c:961 |
6d028cfd | 9059 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9060 | msgid "error writing %s: %s" |
9061 | msgstr "hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
6d028cfd | 9062 | |
f8511249 KZ |
9063 | #: mount/fstab.c:976 |
9064 | #, fuzzy, c-format | |
9065 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" | |
9066 | msgstr "%s: nem hozható létre link a(z) %s fájlra: %s\n" | |
6d028cfd | 9067 | |
f8511249 | 9068 | #: mount/fstab.c:993 |
6d028cfd | 9069 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9070 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
9071 | msgstr "hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s\n" | |
6d028cfd | 9072 | |
f8511249 | 9073 | #: mount/fstab.c:1006 |
6d028cfd | 9074 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9075 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
9076 | msgstr "hiba a(z) %s tulajdonosának módosításakor: %s\n" | |
6d028cfd | 9077 | |
f8511249 | 9078 | #: mount/fstab.c:1017 |
6d028cfd | 9079 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9080 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
9081 | msgstr "%s nem nevezhető át %s névre: %s\n" | |
6d028cfd | 9082 | |
92b619d1 KZ |
9083 | #: mount/lomount.c:430 mount/lomount.c:568 mount/lomount.c:600 |
9084 | #: mount/lomount.c:663 mount/lomount.c:708 | |
568ea3a7 | 9085 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9086 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
9087 | msgstr "%s: a /dev könyvtár nem létezik." | |
b9ae633e | 9088 | |
92b619d1 | 9089 | #: mount/lomount.c:469 |
f8511249 KZ |
9090 | #, fuzzy, c-format |
9091 | msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
9092 | msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
b9ae633e | 9093 | |
92b619d1 | 9094 | #: mount/lomount.c:506 |
568ea3a7 | 9095 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9096 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
9097 | msgstr ", eltolás: %<PRIu64>" | |
b9ae633e | 9098 | |
92b619d1 | 9099 | #: mount/lomount.c:509 |
6d028cfd | 9100 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9101 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
9102 | msgstr ", méretkorlát: %<PRIu64>" | |
6d028cfd | 9103 | |
92b619d1 | 9104 | #: mount/lomount.c:517 |
6d028cfd | 9105 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9106 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
9107 | msgstr ", %s titkosítás (típus: %<PRIu32>)" | |
6d028cfd | 9108 | |
92b619d1 | 9109 | #: mount/lomount.c:530 |
6d028cfd | 9110 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9111 | msgid ", offset %d" |
9112 | msgstr ", eltolás: %d" | |
6d028cfd | 9113 | |
92b619d1 | 9114 | #: mount/lomount.c:533 |
568ea3a7 | 9115 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9116 | msgid ", encryption type %d\n" |
9117 | msgstr ", titkosítástípus: %d\n" | |
6d028cfd | 9118 | |
92b619d1 | 9119 | #: mount/lomount.c:541 |
6d028cfd | 9120 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9121 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" |
9122 | msgstr "loop: nem kaphatók információk a(z) %s eszközről: %s\n" | |
8e5963e2 | 9123 | |
92b619d1 | 9124 | #: mount/lomount.c:552 |
8e5963e2 | 9125 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9126 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" |
9127 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
8e5963e2 | 9128 | |
92b619d1 | 9129 | #: mount/lomount.c:579 mount/lomount.c:721 |
8e5963e2 | 9130 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
9131 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" |
9132 | msgstr "%s: nincs jogosultsága a /dev/loop# megjelenítéséhez" | |
8e5963e2 | 9133 | |
92b619d1 | 9134 | #: mount/lomount.c:724 |
f8511249 KZ |
9135 | #, c-format |
9136 | msgid "%s: could not find any free loop device" | |
9137 | msgstr "%s: nem található szabad hurokeszköz" | |
8e5963e2 | 9138 | |
92b619d1 | 9139 | #: mount/lomount.c:727 |
f8511249 KZ |
9140 | #, c-format |
9141 | msgid "" | |
9142 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
9143 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
9144 | msgstr "" | |
9145 | "%s: Nem található egy hurokeszköz sem. Lehet, hogy ez a rendszermag nem\n" | |
9146 | " ismeri a hurokeszközt?. (fordítsa újra a rendszermagot vagy\n" | |
9147 | " adja ki a „modprobe loop” parancsot.)" | |
8e5963e2 | 9148 | |
92b619d1 | 9149 | #: mount/lomount.c:757 |
8e5963e2 | 9150 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
9151 | msgid "Out of memory while reading passphrase" |
9152 | msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" | |
8e5963e2 | 9153 | |
92b619d1 | 9154 | #: mount/lomount.c:800 |
f8511249 KZ |
9155 | #, c-format |
9156 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
9157 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
bd52b155 | 9158 | |
92b619d1 | 9159 | #: mount/lomount.c:816 |
bd52b155 | 9160 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
9161 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" |
9162 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
bd52b155 | 9163 | |
92b619d1 | 9164 | #: mount/lomount.c:852 |
8e5963e2 | 9165 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9166 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
9167 | msgstr "Nem lehet zárolni a memóriába, kilépés.\n" | |
8e5963e2 | 9168 | |
92b619d1 | 9169 | #: mount/lomount.c:879 |
8e5963e2 | 9170 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9171 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" |
9172 | msgstr "A LOOP_SET_FD ioctl meghiúsult: %s\n" | |
8e5963e2 | 9173 | |
92b619d1 | 9174 | #: mount/lomount.c:936 |
f8511249 KZ |
9175 | #, c-format |
9176 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
9177 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): siker\n" | |
8e5963e2 | 9178 | |
92b619d1 | 9179 | #: mount/lomount.c:957 |
f8511249 KZ |
9180 | #, c-format |
9181 | msgid "del_loop(%s): success\n" | |
9182 | msgstr "del_loop(%s): siker\n" | |
8e5963e2 | 9183 | |
92b619d1 | 9184 | #: mount/lomount.c:961 |
8e5963e2 | 9185 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9186 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" |
9187 | msgstr "loop: nem törölhető a(z) %s eszköz: %s\n" | |
8e5963e2 | 9188 | |
92b619d1 | 9189 | #: mount/lomount.c:972 |
8e5963e2 | 9190 | #, c-format |
f8511249 | 9191 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
8e5963e2 | 9192 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9193 | "Ez a „mount” parancs hurokeszköz-támogatás nélkül lett lefordítva. Fordítsa " |
9194 | "újra.\n" | |
8e5963e2 | 9195 | |
92b619d1 | 9196 | #: mount/lomount.c:1017 |
bd52b155 | 9197 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 9198 | msgid "" |
f8511249 KZ |
9199 | " %1$s loop_device give info\n" |
9200 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
9201 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" | |
9202 | " %1$s -f | --find find unused\n" | |
9203 | " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" | |
9204 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " | |
9205 | "<file>\n" | |
92b619d1 | 9206 | " %1$s [options] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
8e5963e2 | 9207 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9208 | "\n" |
9209 | "Használat:\n" | |
9210 | " %1$s hurok_eszköz információkérés\n" | |
9211 | " %1$s -a | --all használtak felsorolása\n" | |
9212 | " %1$s -d | --detach hurokeszköz törlés\n" | |
9213 | " %1$s -f | --find nem használtak keresése\n" | |
9214 | " %1$s -j | --associated <fájl> [-o <szám>] a <fájl>-hoz társítottak " | |
9215 | "felsorolása\n" | |
9216 | " %1$s [ kapcsolók ] {-f|--find|hurokeszköz} fájl beállítás\n" | |
8e5963e2 | 9217 | |
92b619d1 KZ |
9218 | #: mount/lomount.c:1027 |
9219 | #, fuzzy | |
f8511249 | 9220 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
9221 | " -e, --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" |
9222 | " -h, --help this help\n" | |
9223 | " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
9224 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" | |
9225 | " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" | |
9226 | " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
9227 | " --show print device name (with -f <file>)\n" | |
9228 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
f8511249 | 9229 | "\n" |
8e5963e2 | 9230 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9231 | "\n" |
9232 | "Kapcsolók:\n" | |
9233 | " -e | --encryption <típus> az adott <nevű/számú> adattitkosítás " | |
9234 | "engedélyezése\n" | |
9235 | " -h | --help ez a súgó\n" | |
9236 | " -o | --offset <szám> kezdés <szám> eltolással a fájlban\n" | |
9237 | " --sizelimit <szám> a hurok korlátozása csak <szám> bájtra a fájlban\n" | |
9238 | " -p | --pass-fd <szám> jelmondat beolvasása a <szám> fájlleíróból\n" | |
9239 | " -r | --read-only csak olvasható hurokeszköz beállítása\n" | |
9240 | " --show eszköznév kiíratása (a -f <fájl> kapcsolóval)\n" | |
9241 | " -v | --verbose részletes mód\n" | |
9242 | "\n" | |
8e5963e2 | 9243 | |
eaafb8f3 | 9244 | #: mount/lomount.c:1153 |
8e5963e2 | 9245 | #, c-format |
f8511249 | 9246 | msgid "%s: invalid offset '%s' specified" |
8e5963e2 KZ |
9247 | msgstr "" |
9248 | ||
eaafb8f3 | 9249 | #: mount/lomount.c:1157 |
8e5963e2 | 9250 | #, c-format |
f8511249 | 9251 | msgid "%s: invalid sizelimit '%s' specified" |
8e5963e2 KZ |
9252 | msgstr "" |
9253 | ||
eaafb8f3 | 9254 | #: mount/lomount.c:1172 mount/lomount.c:1212 |
8e5963e2 | 9255 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
9256 | msgid "Loop device is %s\n" |
9257 | msgstr "loop: nem nyitható meg a(z) %s eszköz: %s\n" | |
8e5963e2 | 9258 | |
eaafb8f3 | 9259 | #: mount/lomount.c:1199 |
f8511249 KZ |
9260 | #, fuzzy, c-format |
9261 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
051a144d | 9262 | msgstr "" |
f8511249 | 9263 | "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" |
8e5963e2 | 9264 | |
eaafb8f3 | 9265 | #: mount/lomount.c:1209 |
8e5963e2 | 9266 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
9267 | msgid "%s: %s: device is busy" |
9268 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
8e5963e2 | 9269 | |
eaafb8f3 | 9270 | #: mount/lomount.c:1226 |
8e5963e2 | 9271 | #, c-format |
f8511249 | 9272 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
8e5963e2 | 9273 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9274 | "A 'loop' támogatás nem volt elérhető fordításkor. Fordítsa újra a " |
9275 | "programot.\n" | |
8e5963e2 | 9276 | |
f8511249 | 9277 | #: mount/mount.c:313 |
8e5963e2 | 9278 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9279 | msgid "" |
9280 | "\n" | |
9281 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9282 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9283 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9284 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
9285 | "\n" | |
8e5963e2 KZ |
9286 | msgstr "" |
9287 | ||
f8511249 | 9288 | #: mount/mount.c:363 |
8e5963e2 | 9289 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9290 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
9291 | msgstr "mount: helytelenül idézőjelezett kapcsoló-karaktersorozat: „%s”" | |
8e5963e2 | 9292 | |
f8511249 | 9293 | #: mount/mount.c:396 |
8e5963e2 | 9294 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9295 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
9296 | msgstr "mount: a(z) %s „%s” lefordítva a következőre: „%s”\n" | |
8e5963e2 | 9297 | |
f8511249 | 9298 | #: mount/mount.c:452 |
8e5963e2 | 9299 | #, c-format |
f8511249 | 9300 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" |
8e5963e2 KZ |
9301 | msgstr "" |
9302 | ||
f8511249 | 9303 | #: mount/mount.c:625 |
6d028cfd | 9304 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9305 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" |
9306 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s" | |
6d028cfd | 9307 | |
f8511249 KZ |
9308 | #: mount/mount.c:630 |
9309 | #, c-format | |
9310 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
9311 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s a következő alá van csatolva: %s" | |
56e7984d | 9312 | |
f8511249 | 9313 | #: mount/mount.c:654 |
56e7984d | 9314 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9315 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" |
9316 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg írásra: %s" | |
56e7984d | 9317 | |
f8511249 | 9318 | #: mount/mount.c:671 |
56e7984d | 9319 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9320 | msgid "mount: error writing %s: %s" |
9321 | msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
56e7984d | 9322 | |
f8511249 | 9323 | #: mount/mount.c:679 |
56e7984d | 9324 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9325 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
9326 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
32940a75 | 9327 | |
f8511249 | 9328 | #: mount/mount.c:785 |
6d028cfd | 9329 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9330 | msgid "mount: cannot set group id: %s" |
9331 | msgstr "mount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
6d028cfd | 9332 | |
f8511249 | 9333 | #: mount/mount.c:788 |
6d028cfd | 9334 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9335 | msgid "mount: cannot set user id: %s" |
9336 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
6d028cfd | 9337 | |
f8511249 | 9338 | #: mount/mount.c:835 mount/mount.c:2213 |
6d028cfd | 9339 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9340 | msgid "mount: cannot fork: %s" |
9341 | msgstr "mount: nem indítható a program: %s" | |
6d028cfd | 9342 | |
f8511249 | 9343 | #: mount/mount.c:971 |
6d028cfd | 9344 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9345 | msgid "Trying %s\n" |
9346 | msgstr "Kísérlet: %s\n" | |
6d028cfd | 9347 | |
f8511249 | 9348 | #: mount/mount.c:999 |
6d028cfd | 9349 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9350 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
9351 | msgstr "mount: nem adta meg a következő fájlrendszerét: %s\n" | |
6d028cfd | 9352 | |
f8511249 | 9353 | #: mount/mount.c:1002 |
6d028cfd | 9354 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9355 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
9356 | msgstr "" | |
9357 | " Kísérlet a(z) %s vagy a(z) %s fájlban említett összes típussal\n" | |
6d028cfd | 9358 | |
f8511249 | 9359 | #: mount/mount.c:1005 |
6d028cfd | 9360 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9361 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
9362 | msgstr " és úgy tűnik, ez egy lapozóterület\n" | |
6d028cfd | 9363 | |
f8511249 | 9364 | #: mount/mount.c:1007 |
6d028cfd | 9365 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9366 | msgid " I will try type %s\n" |
9367 | msgstr " Kísérlet a(z) %s típussal\n" | |
6d028cfd | 9368 | |
f8511249 | 9369 | #: mount/mount.c:1032 |
6d028cfd | 9370 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9371 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" |
9372 | msgstr "%s lapozóterületnek tűnik - nem került csatolásra" | |
6d028cfd | 9373 | |
f8511249 | 9374 | #: mount/mount.c:1040 |
6d028cfd | 9375 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9376 | msgid "" |
9377 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
9378 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9379 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
9380 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9381 | |
f8511249 KZ |
9382 | #: mount/mount.c:1128 |
9383 | msgid "mount failed" | |
9384 | msgstr "a csatolás meghiúsult" | |
9385 | ||
9386 | #: mount/mount.c:1130 | |
6d028cfd | 9387 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9388 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" |
9389 | msgstr "mount: csak a rendszergazda csatolhatja a(z) %s eszközt a(z) %s helyre" | |
6d028cfd | 9390 | |
f8511249 KZ |
9391 | #: mount/mount.c:1217 |
9392 | msgid "mount: loop device specified twice" | |
9393 | msgstr "mount: a hurokeszközt kétszer adta meg" | |
32940a75 | 9394 | |
f8511249 KZ |
9395 | #: mount/mount.c:1222 |
9396 | msgid "mount: type specified twice" | |
9397 | msgstr "mount: a típust kétszer adta meg" | |
6d028cfd | 9398 | |
f8511249 | 9399 | #: mount/mount.c:1250 |
6d028cfd | 9400 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9401 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9402 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállításának kihagyása\n" | |
6d028cfd | 9403 | |
f8511249 KZ |
9404 | #: mount/mount.c:1262 |
9405 | #, fuzzy, c-format | |
9406 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" | |
9407 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
9408 | ||
9409 | #: mount/mount.c:1270 | |
6d028cfd | 9410 | #, c-format |
f8511249 | 9411 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
32940a75 | 9412 | msgstr "" |
6d028cfd | 9413 | |
f8511249 | 9414 | #: mount/mount.c:1274 |
6d028cfd | 9415 | #, c-format |
f8511249 | 9416 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
32940a75 | 9417 | msgstr "" |
6d028cfd | 9418 | |
f8511249 | 9419 | #: mount/mount.c:1279 |
6d028cfd | 9420 | #, c-format |
f8511249 | 9421 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
32940a75 | 9422 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9423 | "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van hurokeszközként a " |
9424 | "következőn: %s" | |
6d028cfd | 9425 | |
f8511249 | 9426 | #: mount/mount.c:1289 |
6d028cfd | 9427 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9428 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
9429 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszköz kerül felhasználásra\n" | |
6d028cfd | 9430 | |
f8511249 | 9431 | #: mount/mount.c:1298 |
6d028cfd | 9432 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9433 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" |
9434 | msgstr "" | |
9435 | "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta... újrapróbálom\n" | |
6d028cfd | 9436 | |
f8511249 KZ |
9437 | #: mount/mount.c:1303 |
9438 | #, c-format | |
9439 | msgid "mount: stolen loop=%s" | |
9440 | msgstr "mount: a(z) %s hurokeszközt egy másik folyamat ellopta" | |
6d028cfd | 9441 | |
f8511249 | 9442 | #: mount/mount.c:1308 |
6d028cfd | 9443 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9444 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
9445 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 9446 | |
f8511249 | 9447 | #: mount/mount.c:1319 |
6d028cfd | 9448 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9449 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
9450 | msgstr "mount: a hurokeszköz beállítása sikerült\n" | |
6d028cfd | 9451 | |
f8511249 | 9452 | #: mount/mount.c:1403 mount/mount.c:1435 |
6d028cfd | 9453 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9454 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
9455 | msgstr "mount: nem található a(z) %s - létrehozás...\n" | |
9456 | ||
9457 | #: mount/mount.c:1458 | |
9458 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
9459 | msgstr "mount: a -p vagy --pass-fd argumentumának számnak kell lennie" | |
6d028cfd | 9460 | |
f8511249 | 9461 | #: mount/mount.c:1471 |
6d028cfd | 9462 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9463 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
9464 | msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg a sebesség beállításához" | |
6d028cfd | 9465 | |
f8511249 | 9466 | #: mount/mount.c:1474 |
568ea3a7 | 9467 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9468 | msgid "mount: cannot set speed: %s" |
9469 | msgstr "mount: nem állítható be a sebesség: %s" | |
b9ae633e | 9470 | |
f8511249 | 9471 | #: mount/mount.c:1566 |
6d028cfd | 9472 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9473 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
9474 | msgstr "mount: az mtab alapján a(z) %s már csatolva van a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 9475 | |
f8511249 | 9476 | #: mount/mount.c:1653 |
8e5963e2 | 9477 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
9478 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
9479 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
8e5963e2 | 9480 | |
f8511249 KZ |
9481 | #: mount/mount.c:1665 |
9482 | #, fuzzy, c-format | |
9483 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" | |
9484 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
6d028cfd | 9485 | |
f8511249 KZ |
9486 | #: mount/mount.c:1706 |
9487 | msgid "" | |
9488 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
9489 | msgstr "" | |
9490 | "mount: nem határozható meg a fájlrendszer típusa és nem is adta azt meg" | |
6d028cfd | 9491 | |
f8511249 KZ |
9492 | #: mount/mount.c:1709 |
9493 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" | |
9494 | msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
6d028cfd | 9495 | |
f8511249 KZ |
9496 | #: mount/mount.c:1712 |
9497 | msgid "mount: mount failed" | |
9498 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
6d028cfd | 9499 | |
f8511249 | 9500 | #: mount/mount.c:1718 mount/mount.c:1755 |
04899696 | 9501 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9502 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9503 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem egy könyvtár" | |
6d028cfd | 9504 | |
f8511249 KZ |
9505 | #: mount/mount.c:1720 |
9506 | msgid "mount: permission denied" | |
9507 | msgstr "mount: hozzáférés megtagadva" | |
9508 | ||
9509 | #: mount/mount.c:1722 | |
9510 | msgid "mount: must be superuser to use mount" | |
9511 | msgstr "mount: csak a rendszergazda használhatja a mount parancsot" | |
9512 | ||
9513 | #: mount/mount.c:1726 mount/mount.c:1730 | |
6d028cfd | 9514 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9515 | msgid "mount: %s is busy" |
9516 | msgstr "mount: a(z) %s foglalt" | |
9517 | ||
9518 | #: mount/mount.c:1732 | |
9519 | msgid "mount: proc already mounted" | |
9520 | msgstr "mount: a proc fájlrendszer már csatolva van" | |
6d028cfd | 9521 | |
f8511249 | 9522 | #: mount/mount.c:1734 |
b9ae633e | 9523 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9524 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
9525 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van, vagy a(z) %s foglalt" | |
b9ae633e | 9526 | |
f8511249 | 9527 | #: mount/mount.c:1740 |
568ea3a7 | 9528 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9529 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
9530 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
b9ae633e | 9531 | |
f8511249 KZ |
9532 | #: mount/mount.c:1742 |
9533 | #, c-format | |
9534 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
9535 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont egy szimbolikus link a semmibe" | |
6d028cfd | 9536 | |
f8511249 | 9537 | #: mount/mount.c:1747 |
04899696 | 9538 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9539 | msgid "mount: special device %s does not exist" |
9540 | msgstr "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik" | |
6d028cfd | 9541 | |
f8511249 | 9542 | #: mount/mount.c:1759 |
04899696 | 9543 | #, c-format |
6d028cfd | 9544 | msgid "" |
f8511249 KZ |
9545 | "mount: special device %s does not exist\n" |
9546 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
6d028cfd | 9547 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9548 | "mount: a(z) %s speciális eszköz nem létezik\n" |
9549 | " (az elérési út egy előtagja nem könyvtár)\n" | |
6d028cfd | 9550 | |
f8511249 | 9551 | #: mount/mount.c:1771 |
cf8316e2 | 9552 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
9553 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
9554 | msgstr "mount: a(z) %s még nincs csatolva, vagy a kapcsoló hibás" | |
cf8316e2 | 9555 | |
f8511249 | 9556 | #: mount/mount.c:1773 |
6d028cfd | 9557 | #, c-format |
6d028cfd | 9558 | msgid "" |
f8511249 KZ |
9559 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
9560 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
47dc8cce | 9561 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9562 | "mount: hibás fájlrendszertípus, hibás kapcsoló, hibás szuperblokk a(z)\n" |
9563 | " %s eszközön, hiányzó kódlap vagy segédprogram, vagy egyéb hiba" | |
47dc8cce | 9564 | |
f8511249 | 9565 | #: mount/mount.c:1780 |
47dc8cce | 9566 | msgid "" |
f8511249 KZ |
9567 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9568 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
6d028cfd | 9569 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9570 | " (számos fájlrendszer (például nfs, cifs) esetén szükséges\n" |
9571 | " lehet egy /sbin/mount.<típus> segédprogram)" | |
6d028cfd | 9572 | |
f8511249 KZ |
9573 | #: mount/mount.c:1789 |
9574 | msgid "" | |
9575 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9576 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
051a144d | 9577 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9578 | " (lehet, hogy ez egy IDE eszköz, miközben ide-scsi-t\n" |
9579 | " használ, így az sr0 vagy sda vagy hasonló szükséges?)" | |
55c8e797 | 9580 | |
f8511249 KZ |
9581 | #: mount/mount.c:1794 |
9582 | msgid "" | |
9583 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9584 | " instead of some logical partition inside?)" | |
051a144d | 9585 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9586 | " (lehet, hogy egy kiterjesztett partíciót próbál csatolni\n" |
9587 | " az általa tartalmazott valamelyik logikai partíció helyett?)" | |
55c8e797 | 9588 | |
f8511249 KZ |
9589 | #: mount/mount.c:1801 |
9590 | msgid "" | |
9591 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9592 | " dmesg | tail or so\n" | |
32940a75 | 9593 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
9594 | " Egyes esetekben hasznos információk találhatók a syslogban\n" |
9595 | " próbálja kiadni a dmesg | tail parancsot vagy egy ehhez hasonlót\n" | |
cf8316e2 | 9596 | |
f8511249 KZ |
9597 | #: mount/mount.c:1807 |
9598 | msgid "mount table full" | |
9599 | msgstr "a csatolási tábla megtelt" | |
cf8316e2 | 9600 | |
f8511249 | 9601 | #: mount/mount.c:1809 |
6d028cfd | 9602 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9603 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
9604 | msgstr "mount: nem lehet olvasni a(z) %s szuperblokkját" | |
6d028cfd | 9605 | |
f8511249 | 9606 | #: mount/mount.c:1815 |
55c8e797 | 9607 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9608 | msgid "mount: %s: unknown device" |
9609 | msgstr "mount: a(z) %s eszköz ismeretlen" | |
55c8e797 | 9610 | |
f8511249 | 9611 | #: mount/mount.c:1820 |
6d028cfd | 9612 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9613 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
9614 | msgstr "mount: ismeretlen fájlrendszertípus: „%s”" | |
6d028cfd | 9615 | |
f8511249 | 9616 | #: mount/mount.c:1832 |
04899696 | 9617 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9618 | msgid "mount: probably you meant %s" |
9619 | msgstr "mount: talán a következőre gondolt: %s" | |
9620 | ||
9621 | #: mount/mount.c:1835 | |
9622 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" | |
9623 | msgstr "mount: talán az „iso9660” típusra gondolt?" | |
9624 | ||
9625 | #: mount/mount.c:1838 | |
9626 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" | |
9627 | msgstr "mount: talán a „vfat” típusra gondolt?" | |
6d028cfd | 9628 | |
f8511249 | 9629 | #: mount/mount.c:1841 |
32940a75 | 9630 | #, c-format |
f8511249 | 9631 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
32940a75 | 9632 | msgstr "" |
f8511249 | 9633 | "mount: a(z) %s eszközszáma hibás vagy a(z) %s fájlrendszer nem támogatott" |
32940a75 | 9634 | |
f8511249 | 9635 | #: mount/mount.c:1849 |
6d028cfd | 9636 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9637 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
9638 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz és az elérés meghiúsult." | |
6d028cfd | 9639 | |
f8511249 KZ |
9640 | #: mount/mount.c:1851 |
9641 | #, fuzzy, c-format | |
9642 | msgid "" | |
9643 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
9644 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
9645 | msgstr "" | |
9646 | "mount: a rendszermag nem ismeri fel a(z) %s blokkeszközt\n" | |
9647 | " (talán ki kellene adnia az „insmod meghajtó” parancsot?)" | |
6d028cfd | 9648 | |
f8511249 | 9649 | #: mount/mount.c:1854 |
6d028cfd | 9650 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9651 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
9652 | msgstr "" | |
9653 | "mount: a(z) %s nem blokkeszköz (próbálja használni a „-o loop” kapcsolót)" | |
6d028cfd | 9654 | |
f8511249 | 9655 | #: mount/mount.c:1857 |
6d028cfd | 9656 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9657 | msgid "mount: %s is not a block device" |
9658 | msgstr "mount: a(z) %s nem blokkeszköz" | |
6d028cfd | 9659 | |
f8511249 | 9660 | #: mount/mount.c:1862 |
6d028cfd | 9661 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9662 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
9663 | msgstr "mount: a(z) %s nem egy érvényes blokkeszköz" | |
04899696 | 9664 | |
f8511249 KZ |
9665 | # ez a következő három %s%s-ben az első %s lesz, meg kell majd ott fordítani |
9666 | #: mount/mount.c:1865 | |
9667 | msgid "block device " | |
9668 | msgstr "blokkeszköz" | |
6d028cfd | 9669 | |
f8511249 | 9670 | #: mount/mount.c:1867 |
04899696 | 9671 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9672 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
9673 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
04899696 | 9674 | |
f8511249 | 9675 | #: mount/mount.c:1871 |
6d028cfd | 9676 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9677 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
9678 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, de megadásra került a „-w” kapcsoló" | |
6d028cfd | 9679 | |
f8511249 KZ |
9680 | #: mount/mount.c:1875 |
9681 | #, fuzzy, c-format | |
9682 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
9683 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s nem csatolható írásvédettként" | |
cf8316e2 | 9684 | |
f8511249 | 9685 | #: mount/mount.c:1890 |
6d028cfd | 9686 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9687 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
9688 | msgstr "mount: a(z) %2$s%1$s írásvédett, csatolás csak olvashatóként" | |
6d028cfd | 9689 | |
f8511249 KZ |
9690 | #: mount/mount.c:1898 |
9691 | #, fuzzy, c-format | |
9692 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9693 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6d028cfd | 9694 | |
f8511249 | 9695 | #: mount/mount.c:1916 |
6d028cfd | 9696 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9697 | msgid "" |
9698 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9699 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9700 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9701 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9702 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9703 | msgstr "" | |
6d028cfd | 9704 | |
f8511249 | 9705 | #: mount/mount.c:1996 |
6d028cfd | 9706 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9707 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
9708 | msgstr "" | |
9709 | "mount: nem adott meg típust - a kettőspont miatt nfs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 9710 | |
f8511249 | 9711 | #: mount/mount.c:2002 |
6d028cfd | 9712 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9713 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
9714 | msgstr "" | |
9715 | "mount: nem adott meg típust - a // előtag miatt cifs típust feltételezek\n" | |
6d028cfd | 9716 | |
f8511249 | 9717 | #: mount/mount.c:2101 |
55c8e797 | 9718 | #, c-format |
f8511249 | 9719 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
55c8e797 KZ |
9720 | msgstr "" |
9721 | ||
f8511249 KZ |
9722 | #: mount/mount.c:2114 |
9723 | #, c-format | |
9724 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
9725 | msgstr "mount: a(z) %s már csatolva van a(z) %s alá\n" | |
6d028cfd | 9726 | |
f8511249 | 9727 | #: mount/mount.c:2295 |
6d028cfd | 9728 | #, c-format |
f8511249 KZ |
9729 | msgid "" |
9730 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9731 | " mount -h : print this help\n" | |
9732 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9733 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9734 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9735 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9736 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
9737 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
9738 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
9739 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9740 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9741 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9742 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9743 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9744 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9745 | "or move a subtree:\n" | |
9746 | " mount --move olddir newdir\n" | |
9747 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
9748 | " mount --make-shared dir\n" | |
9749 | " mount --make-slave dir\n" | |
9750 | " mount --make-private dir\n" | |
9751 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9752 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9753 | "containing the directory dir:\n" | |
9754 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9755 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9756 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9757 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
9758 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
9759 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
9760 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
9761 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
9762 | msgstr "" | |
9763 | "Használat: \n" | |
9764 | " mount -V : verziószám kiírása\n" | |
9765 | " mount -h : ez a súgó\n" | |
9766 | " mount : a csatolt fájlrendszerek " | |
9767 | "felsorolása\n" | |
9768 | " mount -l : ugyanaz, de a kötetcímkékkel\n" | |
9769 | "Ez az informális rész volt. A következő a csatolásról szól.\n" | |
9770 | "A parancs általános alakja: „mount [-t fájlrendszertípus] mit hová”.\n" | |
9771 | "Az /etc/fstab fájlban megtalálható részletek kihagyhatók.\n" | |
9772 | " mount -a [-t|-O] : mindent csatol az /etc/fstab " | |
9773 | "fájlból\n" | |
9774 | " mount eszköz : az eszköz csatolása az ismert " | |
9775 | "helyre\n" | |
9776 | " mount könyvtár : ismert eszköz csatolása a " | |
9777 | "könyvtárba\n" | |
9778 | " mount -t típus eszköz könyvtár : a parancs általános alakja\n" | |
9779 | "Ne feledje, hogy ez valójában nem csatol eszközöket, ténylegesen az " | |
9780 | "eszközön\n" | |
9781 | "található (adott típusú) fájlrendszert csatolja.\n" | |
9782 | "Egy már látható könyvárfa másik könyvtárba is csatolható:\n" | |
9783 | " mount --bind régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
9784 | "vagy áthelyezhet egy részfát:\n" | |
9785 | " mount --move régikönyvtár újkönyvtár\n" | |
9786 | "Módosítható a könyvtár csatolási típusa is:\n" | |
9787 | " mount --make-shared könyvtár\n" | |
9788 | " mount --make-slave könyvtár\n" | |
9789 | " mount --make-private könyvtár\n" | |
9790 | " mount --make-unbindable könyvtár\n" | |
9791 | "Egy csatolt részfa adott könyvtárát tartalmazó összes csatolástípusának\n" | |
9792 | "módosítása:\n" | |
9793 | " mount --make-rshared könyvtár\n" | |
9794 | " mount --make-rslave könyvtár\n" | |
9795 | " mount --make-rprivate könyvtár\n" | |
9796 | " mount --make-runbindable könyvtár\n" | |
9797 | "Az eszköz megadható név szerint, például: /dev/hda1 vagy /dev/cdrom,\n" | |
9798 | "vagy címke szerint a „-L címke”, illetve uuid szerint a „-U uuid”\n" | |
9799 | "kapcsoló használatával.\n" | |
9800 | "Egyéb kapcsolók: [-nfFrsvw] [-o kapcsolók].\n" | |
9801 | "További információkért adja ki a „man 8 mount” parancsot.\n" | |
9802 | ||
9803 | #: mount/mount.c:2627 | |
9804 | #, fuzzy, c-format | |
9805 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" | |
9806 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
9807 | ||
9808 | #: mount/mount.c:2630 | |
9809 | msgid "mount: only root can do that" | |
9810 | msgstr "mount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
9811 | ||
9812 | #: mount/mount.c:2641 | |
9813 | msgid "nothing was mounted" | |
9814 | msgstr "semmi nem lett csatolva" | |
9815 | ||
9816 | #: mount/mount.c:2659 mount/mount.c:2685 | |
9817 | msgid "mount: no such partition found" | |
9818 | msgstr "mount: nincs ilyen partíció" | |
9819 | ||
9820 | #: mount/mount.c:2662 | |
9821 | #, c-format | |
9822 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
9823 | msgstr "mount: a(z) %s nem található a(z) %s vagy a(z) %s alatt" | |
9824 | ||
9825 | #: mount/mount_mntent.c:108 | |
9826 | #, c-format | |
9827 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" | |
9828 | msgstr "[mntent]: figyelmeztetés: nincs befejező újsor a(z) %s végén\n" | |
9829 | ||
9830 | #: mount/mount_mntent.c:158 | |
9831 | #, c-format | |
9832 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" | |
9833 | msgstr "[mntent]: a(z) %d. sor hibás a(z) %s fájlban%s\n" | |
9834 | ||
9835 | #: mount/mount_mntent.c:161 | |
9836 | msgid "; rest of file ignored" | |
9837 | msgstr "; a fájl többi része figyelmen kívül marad" | |
9838 | ||
9839 | #: mount/sundries.c:31 | |
9840 | msgid "bug in xstrndup call" | |
9841 | msgstr "hiba az xstrndup hívásban" | |
9842 | ||
9843 | #: mount/sundries.c:226 mount/sundries.c:284 mount/sundries.c:299 | |
9844 | #: mount/xmalloc.c:11 | |
9845 | msgid "not enough memory" | |
9846 | msgstr "nincs elég memória" | |
9847 | ||
92b619d1 KZ |
9848 | #: mount/swapon.c:93 |
9849 | #, fuzzy | |
f8511249 | 9850 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
9851 | "\n" |
9852 | "The <spec> parameter:\n" | |
9853 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
9854 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
9855 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
9856 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
9857 | " <device> name of device to be used\n" | |
9858 | " <file> name of file to be used\n" | |
f8511249 KZ |
9859 | "\n" |
9860 | msgstr "" | |
9861 | "A <speciális> paraméter:\n" | |
9862 | " {-L címke | LABEL=címke} a használandó eszköz CÍMKÉJE\n" | |
9863 | " {-U uuid | UUID=uuid} a használandó eszköz UUID-je\n" | |
9864 | " <eszköz> a használandó eszköz neve\n" | |
9865 | " <fájl> a használandó fájl neve\n" | |
9866 | "\n" | |
9867 | ||
92b619d1 | 9868 | #: mount/swapon.c:104 mount/swapon.c:125 |
f8511249 | 9869 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
9870 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" |
9871 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
9872 | ||
9873 | #: mount/swapon.c:107 | |
f8511249 | 9874 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
9875 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" |
9876 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
9877 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exis\n" | |
9878 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
9879 | " -h, --help display help and exit\n" | |
9880 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device.\n" | |
9881 | " -s, --summary display summary about used swap devices and exit\n" | |
9882 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
9883 | " -V, --version display version and exit\n" | |
f8511249 | 9884 | msgstr "" |
f8511249 | 9885 | |
92b619d1 | 9886 | #: mount/swapon.c:128 |
f8511249 | 9887 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
9888 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" |
9889 | " -h, --help display help and exit\n" | |
9890 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
9891 | " -V, --version display version and exit\n" | |
f8511249 | 9892 | msgstr "" |
f8511249 | 9893 | |
92b619d1 | 9894 | #: mount/swapon.c:162 |
f8511249 KZ |
9895 | #, fuzzy, c-format |
9896 | msgid "%s: unexpected file format" | |
9897 | msgstr "%s: %s: váratlan fájlformátum\n" | |
9898 | ||
92b619d1 | 9899 | #: mount/swapon.c:259 |
f8511249 KZ |
9900 | #, fuzzy, c-format |
9901 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
9902 | msgstr "" | |
9903 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
9904 | "ismételt előkészítése.\n" | |
9905 | ||
92b619d1 | 9906 | #: mount/swapon.c:279 |
f8511249 KZ |
9907 | #, fuzzy |
9908 | msgid "execv failed" | |
9909 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
9910 | ||
92b619d1 | 9911 | #: mount/swapon.c:287 |
f8511249 KZ |
9912 | #, fuzzy |
9913 | msgid "waitpid failed" | |
9914 | msgstr "a setuid() hívása meghiúsult" | |
9915 | ||
92b619d1 | 9916 | #: mount/swapon.c:311 |
f8511249 KZ |
9917 | #, fuzzy, c-format |
9918 | msgid "%s: lseek failed" | |
9919 | msgstr "%s: az lseek meghiúsult" | |
9920 | ||
92b619d1 | 9921 | #: mount/swapon.c:317 |
f8511249 KZ |
9922 | #, fuzzy, c-format |
9923 | msgid "%s: write signature failed" | |
9924 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
9925 | ||
92b619d1 | 9926 | #: mount/swapon.c:403 |
f8511249 KZ |
9927 | #, c-format |
9928 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" | |
9929 | msgstr "" | |
9930 | ||
92b619d1 | 9931 | #: mount/swapon.c:408 |
f8511249 KZ |
9932 | msgid "different" |
9933 | msgstr "" | |
9934 | ||
92b619d1 | 9935 | #: mount/swapon.c:408 |
f8511249 KZ |
9936 | #, fuzzy |
9937 | msgid "same" | |
9938 | msgstr "Név" | |
9939 | ||
92b619d1 | 9940 | #: mount/swapon.c:433 |
f8511249 KZ |
9941 | #, fuzzy, c-format |
9942 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
9943 | msgstr "" | |
9944 | "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " | |
9945 | "javasolt érték: %04o\n" | |
9946 | ||
92b619d1 | 9947 | #: mount/swapon.c:438 |
f8511249 KZ |
9948 | #, fuzzy, c-format |
9949 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." | |
9950 | msgstr "" | |
9951 | "%s: figyelmeztetés: a(z) %s jogosultságai (%04o) nem biztonságosak, a " | |
9952 | "javasolt érték: %04o\n" | |
9953 | ||
92b619d1 | 9954 | #: mount/swapon.c:445 |
f8511249 KZ |
9955 | #, fuzzy, c-format |
9956 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
9957 | msgstr "%s: A(z) %s fájl kihagyása - úgy tűnik, lyukak vannak benne.\n" | |
9958 | ||
92b619d1 | 9959 | #: mount/swapon.c:459 |
f8511249 KZ |
9960 | #, fuzzy, c-format |
9961 | msgid "%s: get size failed" | |
9962 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
9963 | ||
92b619d1 | 9964 | #: mount/swapon.c:465 |
f8511249 KZ |
9965 | #, c-format |
9966 | msgid "%s: read swap header failed" | |
9967 | msgstr "" | |
9968 | ||
92b619d1 | 9969 | #: mount/swapon.c:475 |
f8511249 KZ |
9970 | #, c-format |
9971 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" | |
9972 | msgstr "" | |
9973 | ||
92b619d1 | 9974 | #: mount/swapon.c:480 |
f8511249 KZ |
9975 | #, c-format |
9976 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" | |
9977 | msgstr "" | |
9978 | ||
92b619d1 | 9979 | #: mount/swapon.c:485 |
f8511249 KZ |
9980 | #, c-format |
9981 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." | |
9982 | msgstr "" | |
9983 | ||
92b619d1 | 9984 | #: mount/swapon.c:490 |
f8511249 KZ |
9985 | #, c-format |
9986 | msgid "" | |
9987 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
9988 | msgstr "" | |
9989 | ||
92b619d1 | 9990 | #: mount/swapon.c:499 |
f8511249 KZ |
9991 | #, fuzzy, c-format |
9992 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." | |
9993 | msgstr "" | |
9994 | "%s: %s: szoftveres felfüggesztési adatok találhatók. A lapozóterület " | |
9995 | "ismételt előkészítése.\n" | |
9996 | ||
92b619d1 | 9997 | #: mount/swapon.c:523 mount/swapon.c:578 |
f8511249 KZ |
9998 | #, c-format |
9999 | msgid "%s on %s\n" | |
10000 | msgstr "%s a következőn: %s\n" | |
10001 | ||
92b619d1 | 10002 | #: mount/swapon.c:548 |
f8511249 KZ |
10003 | #, fuzzy, c-format |
10004 | msgid "%s: swapon failed" | |
10005 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
10006 | ||
92b619d1 | 10007 | #: mount/swapon.c:555 |
f8511249 KZ |
10008 | #, fuzzy, c-format |
10009 | msgid "cannot find the device for %s" | |
10010 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
10011 | ||
92b619d1 | 10012 | #: mount/swapon.c:590 |
f8511249 KZ |
10013 | #, fuzzy |
10014 | msgid "Not superuser." | |
10015 | msgstr "Nem rendszergazda.\n" | |
10016 | ||
92b619d1 | 10017 | #: mount/swapon.c:593 |
f8511249 KZ |
10018 | #, fuzzy, c-format |
10019 | msgid "%s: swapoff failed" | |
10020 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
10021 | ||
92b619d1 | 10022 | #: mount/swapon.c:864 |
f8511249 KZ |
10023 | #, c-format |
10024 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
10025 | msgstr "" | |
10026 | ||
10027 | #: mount/umount.c:42 | |
10028 | #, c-format | |
10029 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" | |
10030 | msgstr "umount: a program a -f kapcsoló támogatása nélkül lett lefordítva\n" | |
10031 | ||
10032 | #: mount/umount.c:131 | |
10033 | #, c-format | |
10034 | msgid "umount: cannot set group id: %s" | |
10035 | msgstr "umount: nem állítható be a csoportazonosító: %s" | |
10036 | ||
10037 | #: mount/umount.c:134 | |
10038 | #, c-format | |
10039 | msgid "umount: cannot set user id: %s" | |
10040 | msgstr "mount: nem állítható be a felhasználóazonosító: %s" | |
10041 | ||
10042 | #: mount/umount.c:163 | |
10043 | #, c-format | |
10044 | msgid "umount: cannot fork: %s" | |
10045 | msgstr "mount: nem indítható program: %s" | |
10046 | ||
10047 | #: mount/umount.c:184 | |
10048 | #, c-format | |
10049 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
10050 | msgstr "umount: %s érvénytelen blokkeszköz" | |
10051 | ||
10052 | #: mount/umount.c:186 | |
10053 | #, c-format | |
10054 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
10055 | msgstr "umount: %s nincs csatolva" | |
10056 | ||
10057 | #: mount/umount.c:188 | |
10058 | #, c-format | |
10059 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
10060 | msgstr "umount: %s szuperblokkja nem írható" | |
10061 | ||
10062 | #: mount/umount.c:192 | |
10063 | #, c-format | |
10064 | msgid "" | |
10065 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
10066 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10067 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
10068 | msgstr "" | |
10069 | "umount: %s: az eszköz foglalt.\n" | |
10070 | " (Egyes esetekben az eszközt használó folyamatokról hasznos\n" | |
10071 | " információkat talál az lsof(8) vagy fuser(1))" | |
10072 | ||
10073 | #: mount/umount.c:197 | |
10074 | #, c-format | |
10075 | msgid "umount: %s: not found" | |
10076 | msgstr "umount: %s nem található" | |
10077 | ||
10078 | #: mount/umount.c:199 | |
10079 | #, c-format | |
10080 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
10081 | msgstr "umount: %s leválasztásához rendszergazdai jog szükséges" | |
10082 | ||
10083 | #: mount/umount.c:201 | |
10084 | #, c-format | |
10085 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
10086 | msgstr "umount: a blokkeszközök nem engedélyezettek ezen a fájlrendszeren (%s)" | |
10087 | ||
10088 | #: mount/umount.c:203 | |
10089 | #, c-format | |
10090 | msgid "umount: %s: %s" | |
10091 | msgstr "umount: %s: %s" | |
10092 | ||
10093 | #: mount/umount.c:231 | |
10094 | #, c-format | |
10095 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" | |
10096 | msgstr "" | |
10097 | ||
10098 | #: mount/umount.c:246 | |
10099 | #, fuzzy, c-format | |
10100 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %s" | |
10101 | msgstr "mount: hiba a(z) %s módjának módosításakor: %s" | |
10102 | ||
10103 | #: mount/umount.c:250 | |
10104 | #, c-format | |
10105 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %s" | |
10106 | msgstr "" | |
10107 | ||
10108 | #: mount/umount.c:254 | |
10109 | #, fuzzy, c-format | |
10110 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" | |
10111 | msgstr "mount: a(z) %s csatolási pont nem létezik" | |
10112 | ||
10113 | #: mount/umount.c:257 | |
10114 | #, c-format | |
10115 | msgid "current directory moved to %s\n" | |
10116 | msgstr "" | |
10117 | ||
10118 | #: mount/umount.c:329 | |
10119 | #, c-format | |
10120 | msgid "no umount2, trying umount...\n" | |
10121 | msgstr "nem található az umount2, kísérlet az umount használatára...\n" | |
10122 | ||
10123 | #: mount/umount.c:349 | |
10124 | #, c-format | |
10125 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
10126 | msgstr "umount: a(z) %s foglalt - újracsatolva csak olvashatóként\n" | |
10127 | ||
10128 | #: mount/umount.c:367 | |
10129 | #, c-format | |
10130 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
10131 | msgstr "umount: nem csatolható újra csak olvashatóként a következő: %s\n" | |
10132 | ||
10133 | #: mount/umount.c:376 | |
10134 | #, fuzzy, c-format | |
10135 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
10136 | msgstr "%s leválasztva\n" | |
10137 | ||
10138 | #: mount/umount.c:482 | |
10139 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
10140 | msgstr "umount: nem található a leválasztandó fájlrendszerek listája" | |
10141 | ||
10142 | #: mount/umount.c:514 | |
10143 | #, fuzzy, c-format | |
10144 | msgid "" | |
10145 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
10146 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10147 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
10148 | msgstr "" | |
10149 | "Használat: umount [-hV]\n" | |
10150 | " umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t fájlrendszertípus] [-O " | |
10151 | "kapcsolók]\n" | |
10152 | " umount [-f] [-r] [-n] [-v] speciális | csomópont...\n" | |
10153 | ||
10154 | #: mount/umount.c:558 | |
10155 | #, fuzzy, c-format | |
10156 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" | |
10157 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10158 | ||
10159 | #: mount/umount.c:566 | |
10160 | #, fuzzy, c-format | |
10161 | msgid "device %s is associated with %s\n" | |
10162 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
10163 | ||
10164 | #: mount/umount.c:572 | |
10165 | #, fuzzy, c-format | |
10166 | msgid "device %s is not associated with %s\n" | |
10167 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
10168 | ||
10169 | #: mount/umount.c:606 | |
10170 | #, fuzzy | |
10171 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
10172 | msgstr "Nem választható le: „”\n" | |
10173 | ||
10174 | #: mount/umount.c:614 | |
10175 | #, fuzzy, c-format | |
10176 | msgid "Trying to unmount %s\n" | |
10177 | msgstr "Kísérlet a következő leválasztására: %s\n" | |
10178 | ||
10179 | #: mount/umount.c:628 | |
10180 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
10181 | msgstr "" | |
10182 | ||
10183 | #: mount/umount.c:634 | |
10184 | #, c-format | |
10185 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" | |
10186 | msgstr "" | |
10187 | ||
10188 | #: mount/umount.c:642 | |
10189 | #, c-format | |
10190 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
10191 | msgstr "A(z) %s nem található az mtab fájlban\n" | |
10192 | ||
10193 | #: mount/umount.c:651 | |
10194 | #, fuzzy, c-format | |
10195 | msgid "%s is associated with %s\n" | |
10196 | msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s már társítva van a következőhöz: %s\n" | |
10197 | ||
10198 | #: mount/umount.c:658 | |
10199 | #, c-format | |
10200 | msgid "%s is associated with more than one loop device: not unmounting\n" | |
10201 | msgstr "" | |
10202 | ||
10203 | #: mount/umount.c:678 | |
10204 | #, c-format | |
10205 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
10206 | msgstr "umount: a(z) %s nincs csatolva (az mtab fájl alapján)" | |
10207 | ||
10208 | #: mount/umount.c:692 | |
10209 | #, c-format | |
10210 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
10211 | msgstr "umount: úgy tűnik, hogy a(z) %s többször került csatolásra" | |
10212 | ||
10213 | #: mount/umount.c:706 | |
10214 | #, c-format | |
10215 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
10216 | msgstr "umount: a(z) %s nincs az fstab fájlban (és Ön nem rendszergazda)" | |
10217 | ||
10218 | #: mount/umount.c:712 | |
10219 | #, c-format | |
10220 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
10221 | msgstr "umount: a(z) %s csatolás nem egyezik az fstab tartalmával" | |
10222 | ||
10223 | #: mount/umount.c:753 | |
10224 | #, c-format | |
10225 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
10226 | msgstr "" | |
10227 | "umount: csak a(z) %s felhasználó választhatja le a(z) %s eszközt a(z) %s alól" | |
10228 | ||
10229 | #: mount/umount.c:849 | |
10230 | msgid "umount: only root can do that" | |
10231 | msgstr "umount: ezt csak a rendszergazda teheti meg" | |
10232 | ||
10233 | #: partx/partx.c:75 | |
10234 | #, fuzzy | |
10235 | msgid "partition number" | |
10236 | msgstr "Partíciószám" | |
10237 | ||
10238 | #: partx/partx.c:76 | |
10239 | #, fuzzy | |
10240 | msgid "start of the partition in sectors" | |
10241 | msgstr "Csak megjeleníti a partíciós táblát" | |
10242 | ||
10243 | #: partx/partx.c:77 | |
10244 | #, fuzzy | |
10245 | msgid "end of the partition in sectors" | |
10246 | msgstr "Nem sikerült a partíció kiírása a(z) %s eszközön\n" | |
10247 | ||
10248 | #: partx/partx.c:78 | |
10249 | #, fuzzy | |
10250 | msgid "number of sectors" | |
10251 | msgstr "Szektorok száma" | |
10252 | ||
10253 | #: partx/partx.c:79 | |
10254 | msgid "human readable size" | |
10255 | msgstr "" | |
10256 | ||
10257 | #: partx/partx.c:80 | |
10258 | #, fuzzy | |
10259 | msgid "partition name" | |
10260 | msgstr "Partíciószám" | |
10261 | ||
10262 | #: partx/partx.c:81 | |
10263 | #, fuzzy | |
10264 | msgid "partition UUID" | |
10265 | msgstr "" | |
10266 | "\n" | |
10267 | "%d partíció:\n" | |
10268 | ||
10269 | #: partx/partx.c:82 | |
10270 | #, fuzzy | |
10271 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" | |
10272 | msgstr "Partíciós tábla kiírása a lemezre..." | |
10273 | ||
10274 | #: partx/partx.c:83 | |
10275 | #, fuzzy | |
10276 | msgid "partition flags" | |
10277 | msgstr "" | |
10278 | "\n" | |
10279 | "%d partíció:\n" | |
10280 | ||
10281 | #: partx/partx.c:84 | |
10282 | #, fuzzy | |
10283 | msgid "partition type hex or uuid" | |
10284 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
10285 | ||
10286 | #: partx/partx.c:161 | |
10287 | #, fuzzy, c-format | |
10288 | msgid "%s: failed to get partition number" | |
10289 | msgstr "a pozicionálás sikertelen a write_tables-ben" | |
10290 | ||
10291 | #: partx/partx.c:226 | |
10292 | #, fuzzy, c-format | |
10293 | msgid "%s: error deleting partition %d" | |
10294 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
10295 | ||
10296 | #: partx/partx.c:228 | |
10297 | #, c-format | |
10298 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" | |
10299 | msgstr "" | |
10300 | ||
92b619d1 | 10301 | #: partx/partx.c:252 partx/partx.c:828 |
f8511249 KZ |
10302 | #, c-format |
10303 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" | |
10304 | msgstr "" | |
10305 | ||
10306 | #: partx/partx.c:260 | |
10307 | #, fuzzy, c-format | |
10308 | msgid "%s: partition #%d removed\n" | |
10309 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
10310 | ||
10311 | #: partx/partx.c:265 | |
10312 | #, fuzzy, c-format | |
10313 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" | |
10314 | msgstr "%d. partíció kiválasztva\n" | |
10315 | ||
10316 | #: partx/partx.c:284 | |
10317 | #, fuzzy, c-format | |
10318 | msgid "%s: error adding partition %d" | |
10319 | msgstr "nem része a(z) %s partíciónak\n" | |
10320 | ||
10321 | #: partx/partx.c:286 | |
10322 | #, fuzzy, c-format | |
10323 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" | |
10324 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
10325 | ||
10326 | #: partx/partx.c:323 | |
10327 | #, fuzzy, c-format | |
10328 | msgid "%s: partition #%d added\n" | |
10329 | msgstr "Nincsenek partíciók megadva\n" | |
10330 | ||
10331 | #: partx/partx.c:328 | |
10332 | #, fuzzy, c-format | |
10333 | msgid "%s: adding partition #%d failed" | |
10334 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
10335 | ||
10336 | #: partx/partx.c:365 | |
10337 | #, c-format | |
10338 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" | |
10339 | msgstr "" | |
10340 | ||
10341 | #: partx/partx.c:551 | |
10342 | #, fuzzy, c-format | |
10343 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" | |
10344 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
10345 | ||
10346 | #: partx/partx.c:559 | |
10347 | #, fuzzy, c-format | |
10348 | msgid "%s: failed to read partition table" | |
10349 | msgstr "partíciós tábla újraolvasása" | |
10350 | ||
10351 | #: partx/partx.c:565 | |
10352 | #, fuzzy, c-format | |
10353 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" | |
10354 | msgstr " (%s partíciós tábla észlelve). " | |
10355 | ||
10356 | #: partx/partx.c:569 | |
10357 | #, fuzzy, c-format | |
10358 | msgid "%s: %s partition table does not contains usable partitions" | |
10359 | msgstr "A(z) %s lemez nem tartalmaz érvényes partíciós táblát\n" | |
10360 | ||
92b619d1 | 10361 | #: partx/partx.c:583 |
f8511249 | 10362 | #, c-format |
92b619d1 | 10363 | msgid " %s [-a|-d|-s] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
f8511249 KZ |
10364 | msgstr "" |
10365 | ||
10366 | #: partx/partx.c:587 | |
f8511249 | 10367 | msgid "" |
f8511249 KZ |
10368 | " -a, --add add specified partitions or all of them\n" |
10369 | " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
10370 | " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
10371 | " -s, --show list partitions\n" | |
10372 | "\n" | |
10373 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
10374 | "format\n" | |
10375 | " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" | |
10376 | " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
10377 | " -r, --raw use raw output format\n" | |
92b619d1 KZ |
10378 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
10379 | " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" | |
10380 | " -o, --output <type> define which output columns to use\n" | |
f8511249 | 10381 | " -h, --help print this help\n" |
f8511249 KZ |
10382 | msgstr "" |
10383 | ||
92b619d1 KZ |
10384 | #: partx/partx.c:601 |
10385 | #, fuzzy | |
f8511249 KZ |
10386 | msgid "" |
10387 | "\n" | |
10388 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
10389 | msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
10390 | ||
92b619d1 | 10391 | #: partx/partx.c:606 |
f8511249 KZ |
10392 | #, fuzzy, c-format |
10393 | msgid "" | |
10394 | "\n" | |
10395 | "For more information see partx(8).\n" | |
10396 | msgstr "" | |
10397 | "\n" | |
10398 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
10399 | ||
92b619d1 | 10400 | #: partx/partx.c:614 |
f8511249 KZ |
10401 | #, c-format |
10402 | msgid "the options %s are mutually exclusive" | |
10403 | msgstr "" | |
10404 | ||
92b619d1 | 10405 | #: partx/partx.c:679 |
f8511249 KZ |
10406 | #, fuzzy |
10407 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" | |
10408 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10409 | ||
92b619d1 | 10410 | #: partx/partx.c:777 |
f8511249 KZ |
10411 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
10412 | msgstr "" | |
10413 | ||
92b619d1 | 10414 | #: partx/partx.c:796 |
f8511249 KZ |
10415 | #, c-format |
10416 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
10417 | msgstr "" | |
10418 | ||
92b619d1 | 10419 | #: partx/partx.c:815 |
f8511249 KZ |
10420 | #, fuzzy, c-format |
10421 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" | |
10422 | msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
10423 | ||
10424 | #: schedutils/chrt.c:63 | |
10425 | #, c-format | |
10426 | msgid "" | |
10427 | "\n" | |
10428 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
10429 | "\n" | |
10430 | "Set policy:\n" | |
10431 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
10432 | "\n" | |
10433 | "Get policy:\n" | |
10434 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
10435 | msgstr "" | |
10436 | ||
10437 | #: schedutils/chrt.c:70 | |
10438 | #, c-format | |
10439 | msgid "" | |
10440 | "\n" | |
10441 | "Scheduling policies:\n" | |
10442 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10443 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10444 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10445 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10446 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
10447 | msgstr "" | |
10448 | ||
10449 | #: schedutils/chrt.c:79 | |
10450 | #, c-format | |
10451 | msgid "" | |
10452 | "\n" | |
10453 | "Scheduling flags:\n" | |
10454 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
10455 | msgstr "" | |
10456 | ||
10457 | #: schedutils/chrt.c:83 | |
10458 | #, c-format | |
10459 | msgid "" | |
10460 | "\n" | |
10461 | "Options:\n" | |
10462 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10463 | " -h | --help display this help\n" | |
10464 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10465 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10466 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10467 | " -V | --version output version information\n" | |
10468 | "\n" | |
10469 | msgstr "" | |
10470 | ||
10471 | #: schedutils/chrt.c:105 | |
10472 | #, fuzzy, c-format | |
10473 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
10474 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10475 | ||
10476 | #: schedutils/chrt.c:108 | |
10477 | #, c-format | |
10478 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " | |
10479 | msgstr "" | |
10480 | ||
10481 | #: schedutils/chrt.c:110 | |
10482 | #, c-format | |
10483 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " | |
10484 | msgstr "" | |
10485 | ||
10486 | #: schedutils/chrt.c:143 | |
10487 | msgid "unknown scheduling policy" | |
10488 | msgstr "" | |
10489 | ||
10490 | #: schedutils/chrt.c:147 | |
10491 | #, c-format | |
10492 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
10493 | msgstr "" | |
10494 | ||
10495 | #: schedutils/chrt.c:150 | |
10496 | #, c-format | |
10497 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" | |
10498 | msgstr "" | |
10499 | ||
10500 | #: schedutils/chrt.c:153 | |
10501 | #, c-format | |
10502 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" | |
10503 | msgstr "" | |
10504 | ||
10505 | #: schedutils/chrt.c:188 | |
10506 | #, c-format | |
10507 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
10508 | msgstr "" | |
10509 | ||
10510 | #: schedutils/chrt.c:191 | |
10511 | #, c-format | |
10512 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
10513 | msgstr "" | |
10514 | ||
10515 | #: schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:163 schedutils/ionice.c:211 | |
10516 | #: schedutils/ionice.c:221 schedutils/taskset.c:159 | |
10517 | #, fuzzy | |
10518 | msgid "failed to parse pid" | |
10519 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
10520 | ||
10521 | #: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318 | |
10522 | #, fuzzy | |
10523 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
10524 | msgstr "%s: nem található a(z) %s eszköze\n" | |
10525 | ||
10526 | #: schedutils/chrt.c:297 | |
10527 | #, fuzzy | |
10528 | msgid "failed to parse priority" | |
10529 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10530 | ||
10531 | #: schedutils/chrt.c:303 | |
10532 | msgid "" | |
10533 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is suppoted for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " | |
10534 | "only" | |
10535 | msgstr "" | |
10536 | ||
10537 | #: schedutils/chrt.c:321 | |
10538 | #, fuzzy, c-format | |
10539 | msgid "failed to set tid %d's policy" | |
10540 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10541 | ||
10542 | #: schedutils/chrt.c:324 | |
10543 | #, fuzzy, c-format | |
10544 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
10545 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10546 | ||
92b619d1 | 10547 | #: schedutils/chrt.c:333 term-utils/script.c:446 |
f8511249 KZ |
10548 | #, fuzzy, c-format |
10549 | msgid "failed to execute %s" | |
10550 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10551 | ||
10552 | #: schedutils/ionice.c:75 | |
10553 | #, fuzzy | |
10554 | msgid "ioprio_get failed" | |
10555 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10556 | ||
10557 | #: schedutils/ionice.c:97 | |
10558 | #, fuzzy | |
10559 | msgid "ioprio_set failed" | |
10560 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
10561 | ||
10562 | #: schedutils/ionice.c:103 | |
10563 | #, c-format | |
10564 | msgid "" | |
10565 | "\n" | |
10566 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10567 | "\n" | |
10568 | "Usage:\n" | |
10569 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
10570 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
10571 | "\n" | |
10572 | "Options:\n" | |
10573 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
10574 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10575 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10576 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10577 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10578 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10579 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10580 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10581 | "\n" | |
10582 | msgstr "" | |
10583 | ||
10584 | #: schedutils/ionice.c:146 | |
10585 | #, fuzzy | |
10586 | msgid "failed to parse class data" | |
10587 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10588 | ||
10589 | #: schedutils/ionice.c:152 | |
10590 | #, fuzzy | |
10591 | msgid "failed to parse class" | |
10592 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10593 | ||
10594 | #: schedutils/ionice.c:157 | |
10595 | #, fuzzy, c-format | |
10596 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" | |
10597 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
10598 | ||
10599 | #: schedutils/ionice.c:181 | |
10600 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10601 | msgstr "" | |
10602 | ||
10603 | #: schedutils/ionice.c:189 | |
10604 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10605 | msgstr "" | |
10606 | ||
10607 | #: schedutils/ionice.c:194 | |
10608 | #, fuzzy, c-format | |
10609 | msgid "unknown prio class %d" | |
10610 | msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
10611 | ||
10612 | #: schedutils/ionice.c:230 schedutils/taskset.c:236 | |
10613 | #, fuzzy, c-format | |
10614 | msgid "executing %s failed" | |
10615 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
10616 | ||
10617 | #: schedutils/taskset.c:51 | |
10618 | #, fuzzy, c-format | |
10619 | msgid "" | |
10620 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" | |
10621 | "\n" | |
10622 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
10623 | ||
10624 | #: schedutils/taskset.c:55 | |
10625 | #, c-format | |
10626 | msgid "" | |
10627 | "Options:\n" | |
10628 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10629 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10630 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10631 | " -h, --help display this help\n" | |
10632 | " -V, --version output version information\n" | |
10633 | "\n" | |
10634 | msgstr "" | |
10635 | ||
10636 | #: schedutils/taskset.c:63 | |
10637 | #, c-format | |
10638 | msgid "" | |
10639 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10640 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10641 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10642 | " %1$s -p 700\n" | |
10643 | "Or set it:\n" | |
10644 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10645 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10646 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10647 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10648 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10649 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10650 | |
f8511249 KZ |
10651 | #: schedutils/taskset.c:75 |
10652 | #, fuzzy, c-format | |
10653 | msgid "" | |
10654 | "\n" | |
10655 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10656 | msgstr "" | |
10657 | "\n" | |
10658 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 10659 | |
f8511249 KZ |
10660 | #: schedutils/taskset.c:86 |
10661 | #, c-format | |
10662 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10663 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10664 | |
f8511249 | 10665 | #: schedutils/taskset.c:87 |
6d028cfd | 10666 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10667 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" |
10668 | msgstr "" | |
10669 | ||
10670 | #: schedutils/taskset.c:90 | |
10671 | #, c-format | |
10672 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" | |
10673 | msgstr "" | |
10674 | ||
10675 | #: schedutils/taskset.c:91 | |
10676 | #, c-format | |
10677 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" | |
10678 | msgstr "" | |
10679 | ||
10680 | #: schedutils/taskset.c:96 | |
10681 | #, fuzzy | |
10682 | msgid "conversion from cpuset to string failed" | |
10683 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
10684 | ||
10685 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 | |
10686 | #, c-format | |
10687 | msgid "failed to get pid %d's affinity" | |
10688 | msgstr "" | |
6d028cfd | 10689 | |
f8511249 | 10690 | #: schedutils/taskset.c:116 |
32940a75 | 10691 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
10692 | msgid "failed to set pid %d's affinity" |
10693 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
10694 | ||
10695 | #: schedutils/taskset.c:183 | |
10696 | #, fuzzy | |
10697 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" | |
10698 | msgstr "a(z) %s mérete nem állapítható meg" | |
10699 | ||
10700 | #: schedutils/taskset.c:192 schedutils/taskset.c:205 | |
10701 | #, fuzzy | |
10702 | msgid "cpuset_alloc failed" | |
10703 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
10704 | ||
10705 | #: schedutils/taskset.c:212 | |
10706 | #, fuzzy, c-format | |
10707 | msgid "failed to parse CPU list: %s" | |
10708 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10709 | ||
10710 | #: schedutils/taskset.c:215 | |
10711 | #, fuzzy, c-format | |
10712 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" | |
10713 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
10714 | ||
10715 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:24 | |
10716 | #, fuzzy | |
10717 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
10718 | msgstr "Csak rendszergazda állíthatja be a Ctrl-Alt-Del viselkedését.\n" | |
32940a75 | 10719 | |
f8511249 KZ |
10720 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:33 |
10721 | #, fuzzy, c-format | |
10722 | msgid "Usage: %s hard|soft" | |
10723 | msgstr "Használat: ctrlaltdel hard|soft\n" | |
10724 | ||
10725 | #: sys-utils/cytune.c:112 | |
051a144d | 10726 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10727 | msgid "" |
10728 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10729 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
051a144d | 10730 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
10731 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez a maximális karakterszám a fifo-ban: %d\n" |
10732 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
55c8e797 | 10733 | |
f8511249 | 10734 | #: sys-utils/cytune.c:123 |
051a144d | 10735 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10736 | msgid "" |
10737 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " | |
10738 | "in fifo were %d,\n" | |
10739 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
051a144d | 10740 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
10741 | "A(z) %s fájl %lu küszöbértékéhez és %lu időkorlátjához a maximális " |
10742 | "karakterszám a fifo-ban: %d\n" | |
10743 | "és a maximális átviteli sebesség: %f karakter/másodperc volt\n" | |
55c8e797 | 10744 | |
f8511249 | 10745 | #: sys-utils/cytune.c:187 |
568ea3a7 | 10746 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10747 | msgid "Invalid interval value: %s\n" |
10748 | msgstr "Érvénytelen időkorlátérték: %s\n" | |
10749 | ||
10750 | #: sys-utils/cytune.c:195 | |
10751 | #, c-format | |
10752 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
10753 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
10754 | ||
10755 | #: sys-utils/cytune.c:203 | |
10756 | #, c-format | |
10757 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
10758 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett érték: %s\n" | |
10759 | ||
10760 | #: sys-utils/cytune.c:211 | |
10761 | #, c-format | |
10762 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
10763 | msgstr "Érvénytelen beállított időérték: %s\n" | |
10764 | ||
10765 | #: sys-utils/cytune.c:219 | |
10766 | #, c-format | |
10767 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
10768 | msgstr "Érvénytelen alapértelmezett időérték: %s\n" | |
10769 | ||
10770 | #: sys-utils/cytune.c:236 | |
10771 | #, c-format | |
10772 | msgid "" | |
10773 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
10774 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
32940a75 | 10775 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
10776 | "Használat: %s [-q [-i időkorlát]] ([-s érték]|[-S érték]) ([-t érték]|[-T " |
10777 | "érték]) [-g|-G] fájl [fájl...]\n" | |
b9ae633e | 10778 | |
f8511249 KZ |
10779 | #: sys-utils/cytune.c:248 sys-utils/cytune.c:267 sys-utils/cytune.c:287 |
10780 | #: sys-utils/cytune.c:333 | |
6d028cfd | 10781 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10782 | msgid "Can't open %s: %s\n" |
10783 | msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
6d028cfd | 10784 | |
f8511249 | 10785 | #: sys-utils/cytune.c:255 |
6d028cfd | 10786 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10787 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" |
10788 | msgstr "A(z) %s küszöbértéke nem állítható %d értékre: %s\n" | |
10789 | ||
10790 | #: sys-utils/cytune.c:274 | |
10791 | #, c-format | |
10792 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
10793 | msgstr "A(z) %s nem állítható be a(z) %d időküszöbértékre: %s\n" | |
10794 | ||
10795 | #: sys-utils/cytune.c:292 sys-utils/cytune.c:345 sys-utils/cytune.c:376 | |
10796 | #, c-format | |
10797 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
10798 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s küszöbértéke: %s\n" | |
10799 | ||
10800 | #: sys-utils/cytune.c:298 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 | |
10801 | #, c-format | |
10802 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
10803 | msgstr "Nem kérhető le a(z) %s időkorlátja: %s\n" | |
10804 | ||
10805 | #: sys-utils/cytune.c:304 | |
10806 | #, c-format | |
10807 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" | |
10808 | msgstr "%s: az aktuális küszöbérték: %ld, az aktuális időkorlát: %ld\n" | |
10809 | ||
10810 | #: sys-utils/cytune.c:307 | |
10811 | #, c-format | |
10812 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" | |
32940a75 | 10813 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
10814 | "%s: az alapértelmezett küszöbérték: %ld, az alapértelmezett időkorlát: %ld\n" |
10815 | ||
10816 | #: sys-utils/cytune.c:321 | |
10817 | msgid "Can't set signal handler" | |
10818 | msgstr "Nem állítható be a jelzéskezelő" | |
6d028cfd | 10819 | |
92b619d1 | 10820 | #: sys-utils/cytune.c:325 sys-utils/cytune.c:360 sys-utils/dmesg.c:328 |
f8511249 KZ |
10821 | msgid "gettimeofday failed" |
10822 | msgstr "a gettimeofday hívás meghiúsult" | |
10823 | ||
10824 | #: sys-utils/cytune.c:338 sys-utils/cytune.c:370 | |
04899696 | 10825 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10826 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" |
10827 | msgstr "Nem adható ki a CYGETMON hívás a következőn: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 10828 | |
92b619d1 | 10829 | #: sys-utils/cytune.c:413 |
6d028cfd | 10830 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10831 | msgid "" |
10832 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10833 | msgstr "" | |
10834 | "%s: %lu egész, %lu/%lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, " | |
10835 | "%lu most\n" | |
6d028cfd | 10836 | |
92b619d1 | 10837 | #: sys-utils/cytune.c:419 |
6d028cfd | 10838 | #, c-format |
f8511249 KZ |
10839 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
10840 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve, %f küldve (kar/mp)\n" | |
10841 | ||
92b619d1 | 10842 | #: sys-utils/cytune.c:424 |
f8511249 KZ |
10843 | #, c-format |
10844 | msgid "" | |
10845 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
10846 | msgstr "" | |
10847 | "%s: %lu egész, %lu karakter; fifo: %lu küszöb, %lu időkorlát, %lu max, %lu " | |
10848 | "most\n" | |
10849 | ||
92b619d1 | 10850 | #: sys-utils/cytune.c:430 |
f8511249 KZ |
10851 | #, c-format |
10852 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
10853 | msgstr " %f egész/mp; %f rögzítve (kar/mp)\n" | |
10854 | ||
10855 | #: sys-utils/dmesg.c:64 | |
10856 | #, fuzzy | |
10857 | msgid "system is unusable" | |
10858 | msgstr "Ez a partíció használhatatlan" | |
10859 | ||
10860 | #: sys-utils/dmesg.c:65 | |
10861 | msgid "action must be taken immediately" | |
10862 | msgstr "" | |
10863 | ||
10864 | #: sys-utils/dmesg.c:66 | |
10865 | msgid "critical conditions" | |
10866 | msgstr "" | |
10867 | ||
10868 | #: sys-utils/dmesg.c:67 | |
10869 | #, fuzzy | |
10870 | msgid "error conditions" | |
10871 | msgstr "hiba a(z) „%s” lezáráskor" | |
10872 | ||
10873 | #: sys-utils/dmesg.c:68 | |
10874 | #, fuzzy | |
10875 | msgid "warning conditions" | |
10876 | msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
10877 | ||
10878 | #: sys-utils/dmesg.c:69 | |
10879 | msgid "normal but significant condition" | |
10880 | msgstr "" | |
10881 | ||
10882 | #: sys-utils/dmesg.c:70 | |
10883 | msgid "informational" | |
10884 | msgstr "" | |
10885 | ||
10886 | #: sys-utils/dmesg.c:71 | |
10887 | msgid "debug-level messages" | |
10888 | msgstr "" | |
10889 | ||
10890 | #: sys-utils/dmesg.c:85 | |
10891 | #, fuzzy | |
10892 | msgid "kernel messages" | |
10893 | msgstr "üzenetek" | |
10894 | ||
10895 | #: sys-utils/dmesg.c:86 | |
10896 | msgid "random user-level messages" | |
10897 | msgstr "" | |
10898 | ||
10899 | #: sys-utils/dmesg.c:87 | |
10900 | #, fuzzy | |
10901 | msgid "mail system" | |
10902 | msgstr "Adja meg a fájlrendszer típusát: " | |
10903 | ||
10904 | #: sys-utils/dmesg.c:88 | |
10905 | msgid "system daemons" | |
10906 | msgstr "" | |
10907 | ||
10908 | #: sys-utils/dmesg.c:89 | |
10909 | msgid "security/authorization messages" | |
10910 | msgstr "" | |
10911 | ||
10912 | #: sys-utils/dmesg.c:90 | |
10913 | msgid "messages generated internally by syslogd" | |
10914 | msgstr "" | |
10915 | ||
10916 | #: sys-utils/dmesg.c:91 | |
10917 | msgid "line printer subsystem" | |
10918 | msgstr "" | |
10919 | ||
10920 | #: sys-utils/dmesg.c:92 | |
10921 | msgid "network news subsystem" | |
10922 | msgstr "" | |
10923 | ||
10924 | #: sys-utils/dmesg.c:93 | |
10925 | msgid "UUCP subsystem" | |
10926 | msgstr "" | |
10927 | ||
10928 | #: sys-utils/dmesg.c:94 | |
10929 | #, fuzzy | |
10930 | msgid "clock daemon" | |
10931 | msgstr "nem démonizálható" | |
10932 | ||
10933 | #: sys-utils/dmesg.c:95 | |
10934 | msgid "security/authorization messages (private)" | |
10935 | msgstr "" | |
10936 | ||
10937 | #: sys-utils/dmesg.c:96 | |
10938 | #, fuzzy | |
10939 | msgid "ftp daemon" | |
10940 | msgstr "nem démonizálható" | |
10941 | ||
f8511249 | 10942 | #: sys-utils/dmesg.c:137 |
f8511249 | 10943 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
10944 | " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" |
10945 | " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
10946 | " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
10947 | " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
10948 | " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
10949 | " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
10950 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10951 | " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
10952 | " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
10953 | " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
10954 | " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
10955 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" | |
10956 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" | |
10957 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" | |
10958 | " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
10959 | " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
10960 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10961 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" | |
f8511249 KZ |
10962 | msgstr "" |
10963 | ||
92b619d1 KZ |
10964 | #: sys-utils/dmesg.c:156 |
10965 | msgid "" | |
10966 | "\n" | |
10967 | "Supported log facilities:\n" | |
f8511249 KZ |
10968 | msgstr "" |
10969 | ||
92b619d1 | 10970 | #: sys-utils/dmesg.c:163 |
f8511249 KZ |
10971 | msgid "" |
10972 | "\n" | |
10973 | "Supported log levels (priorities):\n" | |
10974 | msgstr "" | |
10975 | ||
92b619d1 | 10976 | #: sys-utils/dmesg.c:207 |
f8511249 KZ |
10977 | #, fuzzy, c-format |
10978 | msgid "failed to parse level '%s'" | |
10979 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10980 | ||
92b619d1 | 10981 | #: sys-utils/dmesg.c:209 |
f8511249 KZ |
10982 | #, fuzzy, c-format |
10983 | msgid "unknown level '%s'" | |
10984 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
10985 | ||
92b619d1 | 10986 | #: sys-utils/dmesg.c:245 |
f8511249 KZ |
10987 | #, fuzzy, c-format |
10988 | msgid "failed to parse facility '%s'" | |
10989 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
10990 | ||
92b619d1 | 10991 | #: sys-utils/dmesg.c:247 |
f8511249 KZ |
10992 | #, fuzzy, c-format |
10993 | msgid "unknown facility '%s'" | |
10994 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
10995 | ||
92b619d1 | 10996 | #: sys-utils/dmesg.c:326 |
f8511249 KZ |
10997 | #, fuzzy |
10998 | msgid "sysinfo failed" | |
10999 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
6d028cfd | 11000 | |
92b619d1 | 11001 | #: sys-utils/dmesg.c:420 term-utils/script.c:302 term-utils/script.c:394 |
f8511249 KZ |
11002 | #, fuzzy |
11003 | msgid "write failed" | |
11004 | msgstr "az írás meghiúsult: %s" | |
b9ae633e | 11005 | |
92b619d1 | 11006 | #: sys-utils/dmesg.c:619 |
f8511249 KZ |
11007 | msgid "" |
11008 | "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " | |
11009 | "mutually exclusive" | |
11010 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11011 | |
92b619d1 | 11012 | #: sys-utils/dmesg.c:667 |
f8511249 KZ |
11013 | #, fuzzy |
11014 | msgid "failed to parse buffer size" | |
11015 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 11016 | |
92b619d1 | 11017 | #: sys-utils/dmesg.c:708 |
f8511249 KZ |
11018 | msgid "" |
11019 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
11020 | "notime options" | |
11021 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11022 | |
92b619d1 | 11023 | #: sys-utils/dmesg.c:712 |
f8511249 KZ |
11024 | msgid "--notime can't be used together with ctime " |
11025 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11026 | |
92b619d1 | 11027 | #: sys-utils/dmesg.c:733 |
f8511249 KZ |
11028 | #, fuzzy |
11029 | msgid "unsupported command" | |
11030 | msgstr "nincs parancs?\n" | |
6d028cfd | 11031 | |
92b619d1 | 11032 | #: sys-utils/dmesg.c:738 |
f8511249 KZ |
11033 | #, fuzzy |
11034 | msgid "klogctl failed" | |
11035 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
6db1e85a | 11036 | |
92b619d1 | 11037 | #: sys-utils/fallocate.c:55 |
55c8e797 | 11038 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 KZ |
11039 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
11040 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
55c8e797 | 11041 | |
92b619d1 | 11042 | #: sys-utils/fallocate.c:58 |
32940a75 | 11043 | msgid "" |
f8511249 KZ |
11044 | " -h, --help this help\n" |
11045 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
11046 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
11047 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
32940a75 | 11048 | msgstr "" |
6d028cfd | 11049 | |
92b619d1 | 11050 | #: sys-utils/fallocate.c:63 |
f8511249 KZ |
11051 | #, fuzzy, c-format |
11052 | msgid "" | |
11053 | "\n" | |
11054 | "For more information see fallocate(1).\n" | |
11055 | msgstr "" | |
11056 | "\n" | |
11057 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 11058 | |
92b619d1 | 11059 | #: sys-utils/fallocate.c:121 |
f8511249 KZ |
11060 | #, fuzzy |
11061 | msgid "no length argument specified" | |
11062 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
6d028cfd | 11063 | |
92b619d1 | 11064 | #: sys-utils/fallocate.c:123 |
f8511249 KZ |
11065 | #, fuzzy |
11066 | msgid "invalid length value specified" | |
11067 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
6d028cfd | 11068 | |
92b619d1 | 11069 | #: sys-utils/fallocate.c:125 |
f8511249 KZ |
11070 | #, fuzzy |
11071 | msgid "invalid offset value specified" | |
11072 | msgstr "Érvénytelen beállított érték: %s\n" | |
6d028cfd | 11073 | |
92b619d1 | 11074 | #: sys-utils/fallocate.c:127 |
f8511249 KZ |
11075 | #, fuzzy |
11076 | msgid "no filename specified." | |
11077 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
6d028cfd | 11078 | |
92b619d1 | 11079 | #: sys-utils/fallocate.c:132 sys-utils/fsfreeze.c:96 sys-utils/fstrim.c:130 |
f8511249 KZ |
11080 | #, fuzzy |
11081 | msgid "unexpected number of arguments" | |
11082 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
6d028cfd | 11083 | |
92b619d1 | 11084 | #: sys-utils/fallocate.c:152 |
f8511249 KZ |
11085 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" |
11086 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11087 | |
92b619d1 | 11088 | #: sys-utils/fallocate.c:153 |
f8511249 KZ |
11089 | #, fuzzy, c-format |
11090 | msgid "%s: fallocate failed" | |
11091 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
6d028cfd | 11092 | |
f8511249 | 11093 | #: sys-utils/flock.c:67 |
6d028cfd | 11094 | #, c-format |
f8511249 | 11095 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
11096 | " %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" |
11097 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
11098 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
f8511249 | 11099 | msgstr "" |
6d028cfd | 11100 | |
92b619d1 KZ |
11101 | #: sys-utils/flock.c:72 |
11102 | msgid "" | |
11103 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
11104 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
11105 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
11106 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
11107 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
11108 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
11109 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
11110 | " -h --help Display this text\n" | |
11111 | " -V --version Display version\n" | |
11112 | "\n" | |
11113 | msgstr "" | |
11114 | ||
11115 | #: sys-utils/flock.c:195 | |
f8511249 KZ |
11116 | #, fuzzy, c-format |
11117 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" | |
11118 | msgstr "%s egy paramétert igényel\n" | |
6d028cfd | 11119 | |
92b619d1 | 11120 | #: sys-utils/flock.c:222 |
f8511249 KZ |
11121 | #, fuzzy, c-format |
11122 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
11123 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg: %s\n" | |
11124 | ||
92b619d1 | 11125 | #: sys-utils/flock.c:234 |
f8511249 KZ |
11126 | #, fuzzy, c-format |
11127 | msgid "%s: bad number: %s\n" | |
11128 | msgstr "%s: hibás érték\n" | |
6d028cfd | 11129 | |
92b619d1 | 11130 | #: sys-utils/flock.c:241 |
6d028cfd | 11131 | #, c-format |
f8511249 | 11132 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" |
6d028cfd | 11133 | msgstr "" |
6d028cfd | 11134 | |
92b619d1 | 11135 | #: sys-utils/flock.c:299 |
f8511249 KZ |
11136 | #, fuzzy, c-format |
11137 | msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
11138 | msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 11139 | |
92b619d1 | 11140 | #: sys-utils/fsfreeze.c:42 sys-utils/fstrim.c:57 |
f8511249 | 11141 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 11142 | msgid " %s [options] <mount point>\n" |
6d028cfd | 11143 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11144 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" |
11145 | "\n" | |
11146 | "Kapcsolók:\n" | |
6d028cfd | 11147 | |
92b619d1 | 11148 | #: sys-utils/fsfreeze.c:45 |
b9ae633e | 11149 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
11150 | " -h, --help this help\n" |
11151 | " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
11152 | " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
b9ae633e KZ |
11153 | msgstr "" |
11154 | ||
92b619d1 KZ |
11155 | #: sys-utils/fsfreeze.c:49 |
11156 | #, fuzzy | |
6d028cfd | 11157 | msgid "" |
f8511249 KZ |
11158 | "\n" |
11159 | "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
6d028cfd | 11160 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11161 | "\n" |
11162 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 11163 | |
92b619d1 | 11164 | #: sys-utils/fsfreeze.c:90 |
f8511249 KZ |
11165 | #, fuzzy |
11166 | msgid "no action specified" | |
11167 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
11168 | ||
92b619d1 | 11169 | #: sys-utils/fsfreeze.c:92 |
f8511249 | 11170 | msgid "no filename specified" |
6d028cfd GK |
11171 | msgstr "" |
11172 | ||
92b619d1 | 11173 | #: sys-utils/fsfreeze.c:105 |
f8511249 KZ |
11174 | #, fuzzy, c-format |
11175 | msgid "%s: fstat failed" | |
11176 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
11177 | ||
92b619d1 | 11178 | #: sys-utils/fsfreeze.c:110 |
f8511249 KZ |
11179 | #, fuzzy, c-format |
11180 | msgid "%s: is not a directory" | |
11181 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
11182 | ||
92b619d1 | 11183 | #: sys-utils/fsfreeze.c:116 |
f8511249 KZ |
11184 | #, fuzzy, c-format |
11185 | msgid "%s: freeze failed" | |
11186 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
11187 | ||
92b619d1 | 11188 | #: sys-utils/fsfreeze.c:121 |
f8511249 KZ |
11189 | #, fuzzy, c-format |
11190 | msgid "%s: unfreeze failed" | |
11191 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
11192 | ||
92b619d1 | 11193 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
6d028cfd | 11194 | msgid "" |
f8511249 KZ |
11195 | " -h, --help this help\n" |
11196 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
11197 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11198 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11199 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
6d028cfd GK |
11200 | msgstr "" |
11201 | ||
92b619d1 KZ |
11202 | #: sys-utils/fstrim.c:66 |
11203 | #, fuzzy | |
f8511249 KZ |
11204 | msgid "" |
11205 | "\n" | |
11206 | "For more information see fstrim(1).\n" | |
11207 | msgstr "" | |
11208 | "\n" | |
11209 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 11210 | |
92b619d1 | 11211 | #: sys-utils/fstrim.c:102 |
f8511249 KZ |
11212 | #, fuzzy, c-format |
11213 | msgid "failed to parse length: %s" | |
11214 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 11215 | |
92b619d1 | 11216 | #: sys-utils/fstrim.c:107 |
f8511249 KZ |
11217 | #, fuzzy, c-format |
11218 | msgid "failed to parse offset: %s" | |
11219 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 11220 | |
92b619d1 | 11221 | #: sys-utils/fstrim.c:112 |
f8511249 KZ |
11222 | #, fuzzy, c-format |
11223 | msgid "failed to parse minimum extent length: %s" | |
11224 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 11225 | |
92b619d1 | 11226 | #: sys-utils/fstrim.c:125 |
f8511249 KZ |
11227 | #, fuzzy |
11228 | msgid "no mountpoint specified." | |
11229 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
6d028cfd | 11230 | |
92b619d1 | 11231 | #: sys-utils/fstrim.c:137 sys-utils/mountpoint.c:153 |
f8511249 KZ |
11232 | #, fuzzy, c-format |
11233 | msgid "%s: not a directory" | |
11234 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
6d028cfd | 11235 | |
92b619d1 | 11236 | #: sys-utils/fstrim.c:144 |
f8511249 KZ |
11237 | #, fuzzy, c-format |
11238 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" | |
11239 | msgstr "%s meghiúsult.\n" | |
6d028cfd | 11240 | |
92b619d1 KZ |
11241 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
11242 | #: sys-utils/fstrim.c:148 | |
6d028cfd | 11243 | #, c-format |
92b619d1 | 11244 | msgid "%s: %<PRIu64> bytes were trimmed\n" |
32940a75 | 11245 | msgstr "" |
6d028cfd | 11246 | |
92b619d1 | 11247 | #: sys-utils/ipcmk.c:91 |
f8511249 | 11248 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
11249 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
11250 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
11251 | " -Q create message queue\n" | |
11252 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
32940a75 | 11253 | msgstr "" |
6d028cfd | 11254 | |
92b619d1 KZ |
11255 | #: sys-utils/ipcmk.c:96 |
11256 | #, fuzzy | |
f8511249 KZ |
11257 | msgid "" |
11258 | "\n" | |
11259 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
f8511249 KZ |
11260 | msgstr "" |
11261 | "\n" | |
11262 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 11263 | |
92b619d1 | 11264 | #: sys-utils/ipcmk.c:148 |
f8511249 KZ |
11265 | msgid "create share memory failed" |
11266 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11267 | |
92b619d1 | 11268 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 |
f8511249 KZ |
11269 | #, fuzzy, c-format |
11270 | msgid "Shared memory id: %d\n" | |
11271 | msgstr "" | |
11272 | "\n" | |
11273 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
6d028cfd | 11274 | |
92b619d1 | 11275 | #: sys-utils/ipcmk.c:156 |
f8511249 KZ |
11276 | msgid "create message queue failed" |
11277 | msgstr "" | |
6d028cfd | 11278 | |
92b619d1 | 11279 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 |
0f185bb3 | 11280 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
11281 | msgid "Message queue id: %d\n" |
11282 | msgstr "" | |
11283 | "\n" | |
11284 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
0f185bb3 | 11285 | |
92b619d1 | 11286 | #: sys-utils/ipcmk.c:164 |
f8511249 KZ |
11287 | #, fuzzy |
11288 | msgid "create semaphore failed" | |
11289 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 11290 | |
92b619d1 | 11291 | #: sys-utils/ipcmk.c:166 |
cf8316e2 | 11292 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
11293 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
11294 | msgstr "" | |
11295 | "\n" | |
11296 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" | |
cf8316e2 | 11297 | |
f8511249 | 11298 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
cf8316e2 | 11299 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11300 | msgid "invalid id: %s\n" |
11301 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
cf8316e2 | 11302 | |
f8511249 | 11303 | #: sys-utils/ipcrm.c:82 |
6d028cfd | 11304 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11305 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
11306 | msgstr "a(z) %s azonosító nem távolítható el (%s)\n" | |
6d028cfd | 11307 | |
f8511249 | 11308 | #: sys-utils/ipcrm.c:97 |
04899696 | 11309 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11310 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
11311 | msgstr "elavult használat: %s {shm | msg | sem} azonosító ...\n" | |
32940a75 | 11312 | |
f8511249 | 11313 | #: sys-utils/ipcrm.c:124 |
32940a75 | 11314 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11315 | msgid "unknown resource type: %s\n" |
11316 | msgstr "ismeretlen erőforrástípus: %s\n" | |
4ded9dfb | 11317 | |
f8511249 | 11318 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
6d028cfd | 11319 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11320 | msgid "resource(s) deleted\n" |
11321 | msgstr "erőforrások törölve\n" | |
6d028cfd | 11322 | |
f8511249 | 11323 | #: sys-utils/ipcrm.c:138 |
04899696 | 11324 | #, c-format |
6d028cfd | 11325 | msgid "" |
f8511249 KZ |
11326 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" |
11327 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
6d028cfd | 11328 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11329 | "Használat: %s [ [-q üzenetazonosító] [-m osztottmemória-azonosító]\n" |
11330 | " [-s szemaforazonosító]\n" | |
11331 | " [-Q üzenetkulcs] [-M osztottmemória-kulcs] [-S " | |
11332 | "szemaforkulcs] ... ]\n" | |
04899696 | 11333 | |
f8511249 KZ |
11334 | #: sys-utils/ipcrm.c:189 |
11335 | #, c-format | |
11336 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" | |
11337 | msgstr "%s: érvénytelen kulcs (%s)\n" | |
56e7984d | 11338 | |
f8511249 KZ |
11339 | #: sys-utils/ipcrm.c:204 sys-utils/ipcrm.c:236 |
11340 | msgid "permission denied for key" | |
11341 | msgstr "a kulcs elérése megtagadva" | |
6d028cfd | 11342 | |
f8511249 KZ |
11343 | #: sys-utils/ipcrm.c:207 sys-utils/ipcrm.c:246 |
11344 | msgid "already removed key" | |
11345 | msgstr "a kulcs már el van távolítva" | |
6d028cfd | 11346 | |
f8511249 KZ |
11347 | #: sys-utils/ipcrm.c:210 sys-utils/ipcrm.c:241 |
11348 | msgid "invalid key" | |
11349 | msgstr "érvénytelen kulcs" | |
6d028cfd | 11350 | |
f8511249 KZ |
11351 | #: sys-utils/ipcrm.c:213 sys-utils/ipcrm.c:251 |
11352 | msgid "unknown error in key" | |
11353 | msgstr "ismeretlen hiba a kulcsban" | |
6d028cfd | 11354 | |
f8511249 KZ |
11355 | #: sys-utils/ipcrm.c:237 |
11356 | msgid "permission denied for id" | |
11357 | msgstr "az azonosító elérése megtagadva" | |
6d028cfd | 11358 | |
f8511249 KZ |
11359 | #: sys-utils/ipcrm.c:242 |
11360 | msgid "invalid id" | |
11361 | msgstr "érvénytelen azonosító" | |
6d028cfd | 11362 | |
f8511249 KZ |
11363 | #: sys-utils/ipcrm.c:247 |
11364 | msgid "already removed id" | |
11365 | msgstr "az azonosító már el van távolítva" | |
6d028cfd | 11366 | |
f8511249 KZ |
11367 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
11368 | msgid "unknown error in id" | |
11369 | msgstr "ismeretlen hiba az azonosítóban" | |
11370 | ||
11371 | #: sys-utils/ipcrm.c:255 | |
11372 | #, c-format | |
11373 | msgid "%s: %s (%s)\n" | |
11374 | msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
11375 | ||
11376 | #: sys-utils/ipcrm.c:263 | |
11377 | #, c-format | |
11378 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" | |
11379 | msgstr "%s: ismeretlen argumentum: %s\n" | |
6d028cfd | 11380 | |
f8511249 KZ |
11381 | #: sys-utils/ipcs.c:114 |
11382 | #, c-format | |
11383 | msgid "" | |
11384 | "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
11385 | " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
11386 | " %1$s -h for help\n" | |
11387 | msgstr "" | |
b9ae633e | 11388 | |
f8511249 | 11389 | #: sys-utils/ipcs.c:123 |
04899696 | 11390 | #, c-format |
6d028cfd | 11391 | msgid "" |
f8511249 KZ |
11392 | "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" |
11393 | " %1$s [resource] -i id\n" | |
b9ae633e | 11394 | "\n" |
6d028cfd | 11395 | msgstr "" |
6d028cfd | 11396 | |
f8511249 | 11397 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
cf8316e2 | 11398 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 11399 | msgid "" |
f8511249 | 11400 | "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" |
b9ae633e | 11401 | "\n" |
6d028cfd | 11402 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11403 | "A(z) %s információkat ad az elérhető ipc szolgáltatásokról, amelyek\n" |
11404 | "olvasására jogosult.\n" | |
11405 | ||
11406 | #: sys-utils/ipcs.c:131 | |
11407 | #, fuzzy, c-format | |
11408 | msgid "" | |
11409 | " -h display this help\n" | |
11410 | " -i id print details on resource identified by id\n" | |
568ea3a7 | 11411 | "\n" |
f8511249 KZ |
11412 | msgstr "" |
11413 | "-i azonosító [-s -q -m] : az azonosítóval megadott erőforrás-azonosító " | |
11414 | "részletei\n" | |
6d028cfd | 11415 | |
f8511249 | 11416 | #: sys-utils/ipcs.c:134 |
04899696 | 11417 | #, c-format |
b9ae633e | 11418 | msgid "" |
f8511249 KZ |
11419 | "Resource options:\n" |
11420 | " -m shared memory segments\n" | |
11421 | " -q message queues\n" | |
11422 | " -s semaphores\n" | |
11423 | " -a all (default)\n" | |
b9ae633e KZ |
11424 | "\n" |
11425 | msgstr "" | |
b9ae633e | 11426 | |
f8511249 KZ |
11427 | #: sys-utils/ipcs.c:140 |
11428 | #, c-format | |
11429 | msgid "" | |
11430 | "Output format:\n" | |
11431 | " -t time\n" | |
11432 | " -p pid\n" | |
11433 | " -c creator\n" | |
11434 | " -l limits\n" | |
11435 | " -u summary\n" | |
32940a75 | 11436 | msgstr "" |
cf8316e2 | 11437 | |
f8511249 KZ |
11438 | #: sys-utils/ipcs.c:269 |
11439 | #, c-format | |
11440 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" | |
11441 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva osztott memória használatára\n" | |
cf8316e2 | 11442 | |
f8511249 KZ |
11443 | #: sys-utils/ipcs.c:275 |
11444 | #, c-format | |
11445 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" | |
11446 | msgstr "---------- Osztott memória korlátai ----------\n" | |
cf8316e2 | 11447 | |
f8511249 KZ |
11448 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
11449 | #, c-format | |
11450 | msgid "max number of segments = %lu\n" | |
11451 | msgstr "szegmensek maximális száma = %lu\n" | |
cf8316e2 | 11452 | |
f8511249 | 11453 | #: sys-utils/ipcs.c:282 |
568ea3a7 | 11454 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11455 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
11456 | msgstr "maximális szegmensméret (kilobájt) = %lu\n" | |
cf8316e2 | 11457 | |
f8511249 KZ |
11458 | #: sys-utils/ipcs.c:284 |
11459 | #, c-format | |
11460 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" | |
11461 | msgstr "teljes osztott memória maximális mérete (kilobájt) = %llu\n" | |
08c224b4 | 11462 | |
f8511249 KZ |
11463 | #: sys-utils/ipcs.c:286 |
11464 | #, c-format | |
11465 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
11466 | msgstr "minimális szegmensméret = %lu\n" | |
08c224b4 | 11467 | |
f8511249 KZ |
11468 | #: sys-utils/ipcs.c:291 |
11469 | #, c-format | |
11470 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" | |
11471 | msgstr "------- Osztott memória állapota --------\n" | |
cf8316e2 | 11472 | |
f8511249 KZ |
11473 | #. TRANSLATORS: This output format is mantained for backward compatibility |
11474 | #. as ipcs is used in scripts. For consistency with the rest, the translated | |
11475 | #. form can follow this model: | |
11476 | #. | |
11477 | #. "segments allocated = %d\n" | |
11478 | #. "pages allocated = %ld\n" | |
11479 | #. "pages resident = %ld\n" | |
11480 | #. "pages swapped = %ld\n" | |
11481 | #. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n" | |
11482 | #. | |
11483 | #: sys-utils/ipcs.c:302 | |
11484 | #, c-format | |
11485 | msgid "" | |
11486 | "segments allocated %d\n" | |
11487 | "pages allocated %ld\n" | |
11488 | "pages resident %ld\n" | |
11489 | "pages swapped %ld\n" | |
11490 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
32940a75 | 11491 | msgstr "" |
32940a75 | 11492 | |
f8511249 KZ |
11493 | #: sys-utils/ipcs.c:315 |
11494 | #, c-format | |
11495 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" | |
11496 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmens létrehozói/tulajdonosai ------\n" | |
4ded9dfb | 11497 | |
f8511249 KZ |
11498 | #: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 |
11499 | #: sys-utils/ipcs.c:336 | |
11500 | msgid "shmid" | |
11501 | msgstr "o.m.-az" | |
cf8316e2 | 11502 | |
f8511249 KZ |
11503 | #: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:437 |
11504 | #: sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:553 | |
11505 | msgid "perms" | |
11506 | msgstr "jogok" | |
6d028cfd | 11507 | |
f8511249 KZ |
11508 | #: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 |
11509 | msgid "cuid" | |
11510 | msgstr "l.fh.az" | |
b9ae633e | 11511 | |
f8511249 KZ |
11512 | #: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 |
11513 | msgid "cgid" | |
11514 | msgstr "l.cs.az" | |
bd52b155 | 11515 | |
f8511249 KZ |
11516 | #: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 |
11517 | msgid "uid" | |
11518 | msgstr "fh.az" | |
6d028cfd | 11519 | |
f8511249 KZ |
11520 | #: sys-utils/ipcs.c:317 sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:535 |
11521 | msgid "gid" | |
11522 | msgstr "cs.az" | |
6d028cfd | 11523 | |
f8511249 | 11524 | #: sys-utils/ipcs.c:321 |
b9ae633e | 11525 | #, c-format |
f8511249 | 11526 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
cf8316e2 | 11527 | msgstr "" |
f8511249 | 11528 | "-------- Osztott memória csatolási/leválasztási/módosítási számai -------\n" |
cf8316e2 | 11529 | |
f8511249 KZ |
11530 | #: sys-utils/ipcs.c:323 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:336 |
11531 | #: sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:541 | |
11532 | #: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:553 | |
11533 | msgid "owner" | |
11534 | msgstr "tulajdonos" | |
b9ae633e | 11535 | |
f8511249 KZ |
11536 | #: sys-utils/ipcs.c:323 |
11537 | msgid "attached" | |
11538 | msgstr "csatolva" | |
6d028cfd | 11539 | |
f8511249 KZ |
11540 | #: sys-utils/ipcs.c:323 |
11541 | msgid "detached" | |
11542 | msgstr "leválasztva" | |
11543 | ||
11544 | #: sys-utils/ipcs.c:324 | |
11545 | msgid "changed" | |
11546 | msgstr "módosítva" | |
6d028cfd | 11547 | |
f8511249 | 11548 | #: sys-utils/ipcs.c:328 |
cf8316e2 | 11549 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
11550 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
11551 | msgstr "-------- Osztott memória létrehozója/utolsó művelete --------\n" | |
6d028cfd | 11552 | |
f8511249 KZ |
11553 | #: sys-utils/ipcs.c:330 |
11554 | msgid "cpid" | |
11555 | msgstr "l.f.az" | |
6d028cfd | 11556 | |
f8511249 KZ |
11557 | #: sys-utils/ipcs.c:330 |
11558 | msgid "lpid" | |
11559 | msgstr "u.f.az" | |
6d028cfd | 11560 | |
f8511249 | 11561 | #: sys-utils/ipcs.c:334 |
56e7984d | 11562 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11563 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
11564 | msgstr "------- Osztott memóriaszegmensek --------\n" | |
56e7984d | 11565 | |
f8511249 KZ |
11566 | #: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/ipcs.c:452 sys-utils/ipcs.c:553 |
11567 | msgid "key" | |
11568 | msgstr "kulcs" | |
6d028cfd | 11569 | |
f8511249 KZ |
11570 | #: sys-utils/ipcs.c:336 |
11571 | msgid "bytes" | |
11572 | msgstr "bájt" | |
11573 | ||
11574 | #: sys-utils/ipcs.c:337 | |
11575 | msgid "nattch" | |
11576 | msgstr "csat.szám" | |
11577 | ||
11578 | #: sys-utils/ipcs.c:337 | |
11579 | msgid "status" | |
11580 | msgstr "állapot" | |
04899696 | 11581 | |
f8511249 KZ |
11582 | #: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/ipcs.c:360 sys-utils/ipcs.c:362 |
11583 | #: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:574 | |
11584 | #: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:578 sys-utils/ipcs.c:629 | |
11585 | #: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:659 sys-utils/ipcs.c:661 | |
11586 | #: sys-utils/ipcs.c:663 sys-utils/ipcs.c:686 | |
11587 | msgid "Not set" | |
11588 | msgstr "Nincs beállítva" | |
04899696 | 11589 | |
f8511249 KZ |
11590 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
11591 | msgid "dest" | |
11592 | msgstr "törölt" | |
11593 | ||
11594 | #: sys-utils/ipcs.c:391 | |
11595 | msgid "locked" | |
11596 | msgstr "zárolva" | |
6d028cfd | 11597 | |
f8511249 | 11598 | #: sys-utils/ipcs.c:411 |
6d028cfd | 11599 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11600 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
11601 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva szemaforok használatára\n" | |
6d028cfd | 11602 | |
f8511249 | 11603 | #: sys-utils/ipcs.c:417 |
6d028cfd | 11604 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11605 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
11606 | msgstr "-------- Szemaforok korlátai -----------\n" | |
6d028cfd | 11607 | |
f8511249 | 11608 | #: sys-utils/ipcs.c:421 |
6d028cfd | 11609 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11610 | msgid "max number of arrays = %d\n" |
11611 | msgstr "a tömbök maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 11612 | |
f8511249 | 11613 | #: sys-utils/ipcs.c:422 |
6d028cfd | 11614 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11615 | msgid "max semaphores per array = %d\n" |
11616 | msgstr "szemaforok tömbönként maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 11617 | |
f8511249 | 11618 | #: sys-utils/ipcs.c:423 |
6d028cfd | 11619 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11620 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" |
11621 | msgstr "rendszerszintű szemaforok maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 11622 | |
f8511249 | 11623 | #: sys-utils/ipcs.c:424 |
6d028cfd | 11624 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11625 | msgid "max ops per semop call = %d\n" |
11626 | msgstr "szemafor hívásonkénti műveletek maximális száma = %d\n" | |
6d028cfd | 11627 | |
f8511249 | 11628 | #: sys-utils/ipcs.c:425 |
6d028cfd | 11629 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11630 | msgid "semaphore max value = %d\n" |
11631 | msgstr "szemafor maximális értéke = %d\n" | |
6d028cfd | 11632 | |
f8511249 | 11633 | #: sys-utils/ipcs.c:429 |
6d028cfd | 11634 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11635 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
11636 | msgstr "--------- Szemaforállapot -------\n" | |
6d028cfd | 11637 | |
f8511249 | 11638 | #: sys-utils/ipcs.c:430 |
6d028cfd | 11639 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11640 | msgid "used arrays = %d\n" |
11641 | msgstr "használt tömbök = %d\n" | |
6d028cfd | 11642 | |
f8511249 | 11643 | #: sys-utils/ipcs.c:431 |
6d028cfd | 11644 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11645 | msgid "allocated semaphores = %d\n" |
11646 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 11647 | |
f8511249 | 11648 | #: sys-utils/ipcs.c:435 |
6d028cfd | 11649 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11650 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
11651 | msgstr "------- A szemafortömbök létrehozói/tulajdonosai ------- \n" | |
6d028cfd | 11652 | |
f8511249 KZ |
11653 | #: sys-utils/ipcs.c:437 sys-utils/ipcs.c:443 sys-utils/ipcs.c:452 |
11654 | msgid "semid" | |
11655 | msgstr "szem.az" | |
6d028cfd | 11656 | |
f8511249 KZ |
11657 | #: sys-utils/ipcs.c:441 |
11658 | #, c-format | |
11659 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" | |
11660 | msgstr "---------- Szemaforműveletek/módosítások számai -------\n" | |
6d028cfd | 11661 | |
f8511249 KZ |
11662 | #: sys-utils/ipcs.c:443 |
11663 | msgid "last-op" | |
11664 | msgstr "ut.művelet" | |
6d028cfd | 11665 | |
f8511249 KZ |
11666 | #: sys-utils/ipcs.c:443 |
11667 | msgid "last-changed" | |
11668 | msgstr "ut.változás" | |
32940a75 | 11669 | |
f8511249 KZ |
11670 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
11671 | #, c-format | |
11672 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" | |
11673 | msgstr "------- Szemafortömbök ----------\n" | |
dea22a3d | 11674 | |
f8511249 KZ |
11675 | #: sys-utils/ipcs.c:452 |
11676 | msgid "nsems" | |
11677 | msgstr "szem.sz" | |
dea22a3d | 11678 | |
f8511249 KZ |
11679 | #: sys-utils/ipcs.c:511 |
11680 | #, c-format | |
11681 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
11682 | msgstr "a rendszermag nincs beállítva üzenetsorok használatára\n" | |
6d028cfd | 11683 | |
f8511249 | 11684 | #: sys-utils/ipcs.c:519 |
bd52b155 | 11685 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
11686 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
11687 | msgstr " Üzenetek: korlátok ---------\n" | |
cf8316e2 | 11688 | |
f8511249 | 11689 | #: sys-utils/ipcs.c:520 |
cf8316e2 | 11690 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11691 | msgid "max queues system wide = %d\n" |
11692 | msgstr "rendszerszintű sorok maximálisan = %d\n" | |
cf8316e2 | 11693 | |
f8511249 | 11694 | #: sys-utils/ipcs.c:521 |
cf8316e2 | 11695 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11696 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" |
11697 | msgstr "maximális üzenetméret (bájt) = %d\n" | |
cf8316e2 | 11698 | |
f8511249 | 11699 | #: sys-utils/ipcs.c:522 |
cf8316e2 | 11700 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11701 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" |
11702 | msgstr "sor alapértelmezett maximális mérete (bájt) = %d\n" | |
cf8316e2 | 11703 | |
f8511249 KZ |
11704 | #: sys-utils/ipcs.c:526 |
11705 | #, fuzzy, c-format | |
11706 | msgid "------ Messages Status --------\n" | |
11707 | msgstr "------ Üzenetek: állapot -------\n" | |
cf8316e2 | 11708 | |
f8511249 | 11709 | #: sys-utils/ipcs.c:527 |
cf8316e2 | 11710 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11711 | msgid "allocated queues = %d\n" |
11712 | msgstr "lefoglalt sorok = %d\n" | |
cf8316e2 | 11713 | |
f8511249 | 11714 | #: sys-utils/ipcs.c:528 |
cf8316e2 | 11715 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11716 | msgid "used headers = %d\n" |
11717 | msgstr "használt fejlécek = %d\n" | |
cf8316e2 | 11718 | |
f8511249 | 11719 | #: sys-utils/ipcs.c:529 |
cf8316e2 | 11720 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11721 | msgid "used space = %d bytes\n" |
11722 | msgstr "használt terület = %d bájt\n" | |
32940a75 | 11723 | |
f8511249 KZ |
11724 | #: sys-utils/ipcs.c:533 |
11725 | #, fuzzy, c-format | |
11726 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" | |
11727 | msgstr "------ Üzenetsorok: létrehozók/tulajdonosok --------\n" | |
32940a75 | 11728 | |
f8511249 KZ |
11729 | #: sys-utils/ipcs.c:535 sys-utils/ipcs.c:541 sys-utils/ipcs.c:547 |
11730 | #: sys-utils/ipcs.c:553 | |
11731 | msgid "msqid" | |
11732 | msgstr "üz.az" | |
32940a75 | 11733 | |
f8511249 KZ |
11734 | #: sys-utils/ipcs.c:539 |
11735 | #, c-format | |
11736 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" | |
11737 | msgstr "-------- Üzenetsorok küldések/fogadások/módosítások számai -------\n" | |
32940a75 | 11738 | |
f8511249 KZ |
11739 | #: sys-utils/ipcs.c:541 |
11740 | msgid "send" | |
11741 | msgstr "küldés" | |
32940a75 | 11742 | |
f8511249 KZ |
11743 | #: sys-utils/ipcs.c:541 |
11744 | msgid "recv" | |
11745 | msgstr "fogadás" | |
32940a75 | 11746 | |
f8511249 KZ |
11747 | #: sys-utils/ipcs.c:541 |
11748 | msgid "change" | |
11749 | msgstr "módosítás" | |
32940a75 | 11750 | |
f8511249 KZ |
11751 | #: sys-utils/ipcs.c:545 |
11752 | #, c-format | |
11753 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" | |
11754 | msgstr "----- Üzenetsorok PID-jei --------\n" | |
32940a75 | 11755 | |
f8511249 KZ |
11756 | #: sys-utils/ipcs.c:547 |
11757 | msgid "lspid" | |
11758 | msgstr "u.k.f.az" | |
32940a75 | 11759 | |
f8511249 KZ |
11760 | #: sys-utils/ipcs.c:547 |
11761 | msgid "lrpid" | |
11762 | msgstr "u.f.f.az" | |
32940a75 | 11763 | |
f8511249 | 11764 | #: sys-utils/ipcs.c:551 |
32940a75 | 11765 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11766 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
11767 | msgstr "------- Üzenetsorok ---------\n" | |
32940a75 | 11768 | |
f8511249 KZ |
11769 | #: sys-utils/ipcs.c:554 |
11770 | msgid "used-bytes" | |
11771 | msgstr "használt bájtok" | |
32940a75 | 11772 | |
f8511249 KZ |
11773 | #: sys-utils/ipcs.c:554 |
11774 | msgid "messages" | |
11775 | msgstr "üzenetek" | |
32940a75 | 11776 | |
f8511249 KZ |
11777 | #: sys-utils/ipcs.c:618 |
11778 | #, fuzzy | |
11779 | msgid "shmctl failed" | |
11780 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
32940a75 | 11781 | |
f8511249 KZ |
11782 | #: sys-utils/ipcs.c:620 |
11783 | #, c-format | |
11784 | msgid "" | |
11785 | "\n" | |
11786 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
11787 | msgstr "" | |
11788 | "\n" | |
11789 | "Osztott memóriaszegmens o.m.az =%d\n" | |
32940a75 | 11790 | |
f8511249 | 11791 | #: sys-utils/ipcs.c:621 |
92b619d1 KZ |
11792 | #, fuzzy, c-format |
11793 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" | |
f8511249 | 11794 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\n" |
32940a75 | 11795 | |
f8511249 KZ |
11796 | #: sys-utils/ipcs.c:623 |
11797 | #, c-format | |
11798 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
11799 | msgstr "mód=%#o\thozzáférési_jog=%#o\n" | |
32940a75 | 11800 | |
f8511249 | 11801 | #: sys-utils/ipcs.c:625 |
92b619d1 KZ |
11802 | #, fuzzy, c-format |
11803 | msgid "bytes=%lu\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" | |
f8511249 | 11804 | msgstr "bájt=%ld\tu.f.az=%d\tl.f.az=%d\tcsat.szám=%ld\n" |
32940a75 | 11805 | |
f8511249 KZ |
11806 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
11807 | #, c-format | |
11808 | msgid "att_time=%-26.24s\n" | |
11809 | msgstr "csatl_idő=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 11810 | |
f8511249 KZ |
11811 | #: sys-utils/ipcs.c:630 |
11812 | #, c-format | |
11813 | msgid "det_time=%-26.24s\n" | |
11814 | msgstr "lev_idő=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 11815 | |
f8511249 KZ |
11816 | #: sys-utils/ipcs.c:632 sys-utils/ipcs.c:662 |
11817 | #, c-format | |
11818 | msgid "change_time=%-26.24s\n" | |
11819 | msgstr "módosítási_idő=%-26.24s\n" | |
32940a75 | 11820 | |
f8511249 KZ |
11821 | #: sys-utils/ipcs.c:644 |
11822 | #, fuzzy | |
11823 | msgid "msgctl failed" | |
11824 | msgstr "az fsync meghiúsult" | |
32940a75 | 11825 | |
f8511249 | 11826 | #: sys-utils/ipcs.c:646 |
32940a75 KZ |
11827 | #, c-format |
11828 | msgid "" | |
11829 | "\n" | |
f8511249 | 11830 | "Message Queue msqid=%d\n" |
32940a75 | 11831 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11832 | "\n" |
11833 | "Üzenetsor üz.az=%d\n" | |
32940a75 | 11834 | |
f8511249 | 11835 | #: sys-utils/ipcs.c:647 |
92b619d1 KZ |
11836 | #, fuzzy, c-format |
11837 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" | |
f8511249 | 11838 | msgstr "f.az=%d\tcs.az=%d\tl.fh.az=%d\tl.cs.az=%d\tmód=%#o\n" |
bd52b155 | 11839 | |
f8511249 KZ |
11840 | #: sys-utils/ipcs.c:649 |
11841 | #, c-format | |
11842 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
11843 | msgstr "l.bájt=%ld\ts.bájt=%ld\ts.szám=%ld\tu.k.f.az=%d\tu.f.f.az=%d\n" | |
32940a75 | 11844 | |
f8511249 KZ |
11845 | #: sys-utils/ipcs.c:658 |
11846 | #, c-format | |
11847 | msgid "send_time=%-26.24s\n" | |
11848 | msgstr "küldési_idő=%-26.24s\n" | |
11849 | ||
11850 | #: sys-utils/ipcs.c:660 | |
11851 | #, c-format | |
11852 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
11853 | msgstr "fogadási_idő=%-26.24s\n" | |
11854 | ||
11855 | #: sys-utils/ipcs.c:677 sys-utils/ipcs.c:699 | |
11856 | #, fuzzy | |
11857 | msgid "semctl failed" | |
11858 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
11859 | ||
11860 | #: sys-utils/ipcs.c:679 | |
11861 | #, c-format | |
32940a75 KZ |
11862 | msgid "" |
11863 | "\n" | |
f8511249 | 11864 | "Semaphore Array semid=%d\n" |
32940a75 KZ |
11865 | msgstr "" |
11866 | "\n" | |
f8511249 | 11867 | "Szemafortömb szem.az=%d\n" |
32940a75 | 11868 | |
f8511249 | 11869 | #: sys-utils/ipcs.c:680 |
92b619d1 KZ |
11870 | #, fuzzy, c-format |
11871 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" | |
f8511249 | 11872 | msgstr "f.az=%d\t cs.az=%d\t l.fh.az=%d\t l.cs.az=%d\n" |
32940a75 | 11873 | |
f8511249 KZ |
11874 | #: sys-utils/ipcs.c:682 |
11875 | #, c-format | |
11876 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
11877 | msgstr "mód=%#o, hozzáférési_jog=%#o\n" | |
32940a75 | 11878 | |
f8511249 KZ |
11879 | #: sys-utils/ipcs.c:684 |
11880 | #, c-format | |
11881 | msgid "nsems = %ld\n" | |
11882 | msgstr "szem.szám = %ld\n" | |
32940a75 | 11883 | |
f8511249 | 11884 | #: sys-utils/ipcs.c:685 |
32940a75 | 11885 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11886 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
11887 | msgstr "oidő = %-26.24s\n" | |
32940a75 | 11888 | |
f8511249 | 11889 | #: sys-utils/ipcs.c:687 |
bd52b155 | 11890 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11891 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
11892 | msgstr "cidő = %-26.24s\n" | |
11893 | ||
11894 | #: sys-utils/ipcs.c:690 | |
11895 | msgid "semnum" | |
11896 | msgstr "szemaforszám" | |
11897 | ||
11898 | #: sys-utils/ipcs.c:690 | |
11899 | msgid "value" | |
11900 | msgstr "érték" | |
11901 | ||
11902 | #: sys-utils/ipcs.c:690 | |
11903 | msgid "ncount" | |
11904 | msgstr "n.szám" | |
11905 | ||
11906 | #: sys-utils/ipcs.c:690 | |
11907 | msgid "zcount" | |
11908 | msgstr "z.szám" | |
11909 | ||
11910 | #: sys-utils/ipcs.c:690 | |
11911 | msgid "pid" | |
11912 | msgstr "f.az" | |
11913 | ||
11914 | #: sys-utils/ldattach.c:132 | |
11915 | #, fuzzy, c-format | |
11916 | msgid "invalid iflag: %s" | |
11917 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
11918 | ||
92b619d1 | 11919 | #: sys-utils/ldattach.c:151 |
f8511249 | 11920 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 11921 | msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" |
bd52b155 | 11922 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11923 | "\n" |
11924 | "Használat: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <sebesség> ] <llemez> <eszköz>\n" | |
bd52b155 | 11925 | |
92b619d1 | 11926 | #: sys-utils/ldattach.c:154 |
bd52b155 | 11927 | msgid "" |
cf8316e2 | 11928 | "\n" |
f8511249 | 11929 | "Known <ldisc> names:\n" |
bd52b155 | 11930 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11931 | "\n" |
11932 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
bd52b155 | 11933 | |
92b619d1 | 11934 | #: sys-utils/ldattach.c:157 |
f8511249 | 11935 | #, fuzzy |
bd52b155 | 11936 | msgid "" |
55c8e797 | 11937 | "\n" |
f8511249 | 11938 | "Known <iflag> names:\n" |
cf8316e2 | 11939 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
11940 | "\n" |
11941 | "Ismert <llemez> nevek:\n" | |
cf8316e2 | 11942 | |
92b619d1 | 11943 | #: sys-utils/ldattach.c:243 |
bd52b155 | 11944 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11945 | msgid "invalid speed: %s" |
11946 | msgstr "érvénytelen sebesség: %s" | |
bd52b155 | 11947 | |
92b619d1 | 11948 | #: sys-utils/ldattach.c:249 |
cf8316e2 | 11949 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11950 | msgid "ldattach from %s\n" |
11951 | msgstr "ldattach innen: %s\n" | |
cf8316e2 | 11952 | |
92b619d1 | 11953 | #: sys-utils/ldattach.c:254 |
f8511249 KZ |
11954 | msgid "invalid option" |
11955 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
cf8316e2 | 11956 | |
f8511249 | 11957 | # fixme: mi ez? |
92b619d1 | 11958 | #: sys-utils/ldattach.c:267 |
cf8316e2 | 11959 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11960 | msgid "invalid line discipline: %s" |
11961 | msgstr "érvénytelen sorelv: %s" | |
cf8316e2 | 11962 | |
92b619d1 | 11963 | #: sys-utils/ldattach.c:275 |
6d028cfd | 11964 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11965 | msgid "%s is not a serial line" |
11966 | msgstr "%s nem soros vonal" | |
6d028cfd | 11967 | |
92b619d1 | 11968 | #: sys-utils/ldattach.c:281 |
bd52b155 | 11969 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11970 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
11971 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem kérhetők le" | |
bd52b155 | 11972 | |
92b619d1 | 11973 | #: sys-utils/ldattach.c:284 |
6d028cfd | 11974 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11975 | msgid "speed %d unsupported" |
11976 | msgstr "a sebesség (%d) nem támogatott" | |
6d028cfd | 11977 | |
92b619d1 | 11978 | #: sys-utils/ldattach.c:319 |
6d028cfd | 11979 | #, c-format |
f8511249 KZ |
11980 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
11981 | msgstr "a(z) %s terminálattribútumai nem állíthatók be" | |
32940a75 | 11982 | |
92b619d1 | 11983 | #: sys-utils/ldattach.c:326 |
f8511249 KZ |
11984 | msgid "cannot set line discipline" |
11985 | msgstr "nem állítható be a sorelv" | |
32940a75 | 11986 | |
92b619d1 | 11987 | #: sys-utils/ldattach.c:332 |
f8511249 KZ |
11988 | msgid "cannot daemonize" |
11989 | msgstr "nem démonizálható" | |
32940a75 | 11990 | |
f8511249 | 11991 | #: sys-utils/lscpu.c:61 |
32940a75 | 11992 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
11993 | msgid "none" |
11994 | msgstr "nincs" | |
32940a75 | 11995 | |
f8511249 | 11996 | #: sys-utils/lscpu.c:62 |
32940a75 | 11997 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
11998 | msgid "para" |
11999 | msgstr "bek" | |
32940a75 | 12000 | |
f8511249 | 12001 | #: sys-utils/lscpu.c:63 |
32940a75 | 12002 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12003 | msgid "full" |
12004 | msgstr "teljesen" | |
32940a75 | 12005 | |
f8511249 KZ |
12006 | #: sys-utils/lscpu.c:214 |
12007 | #, fuzzy, c-format | |
12008 | msgid "error: cannot open %s" | |
12009 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
32940a75 | 12010 | |
f8511249 KZ |
12011 | #: sys-utils/lscpu.c:304 sys-utils/lscpu.c:971 |
12012 | #, fuzzy | |
12013 | msgid "failed to callocate cpu set" | |
12014 | msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
32940a75 | 12015 | |
f8511249 | 12016 | #: sys-utils/lscpu.c:308 |
32940a75 | 12017 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12018 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
12019 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
32940a75 | 12020 | |
f8511249 | 12021 | #: sys-utils/lscpu.c:311 |
32940a75 | 12022 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12023 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
12024 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
32940a75 | 12025 | |
f8511249 KZ |
12026 | #: sys-utils/lscpu.c:417 |
12027 | #, fuzzy | |
12028 | msgid "error: uname failed" | |
12029 | msgstr "hiba: az UUID feldolgozás meghiúsult" | |
32940a75 | 12030 | |
f8511249 | 12031 | #: sys-utils/lscpu.c:859 |
32940a75 KZ |
12032 | #, c-format |
12033 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
12034 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" |
12035 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
12036 | "# starting from zero.\n" | |
32940a75 KZ |
12037 | msgstr "" |
12038 | ||
f8511249 KZ |
12039 | #: sys-utils/lscpu.c:934 |
12040 | msgid "Architecture:" | |
32940a75 | 12041 | msgstr "" |
32940a75 | 12042 | |
f8511249 KZ |
12043 | #: sys-utils/lscpu.c:948 |
12044 | msgid "CPU op-mode(s):" | |
32940a75 KZ |
12045 | msgstr "" |
12046 | ||
f8511249 KZ |
12047 | #: sys-utils/lscpu.c:951 sys-utils/lscpu.c:953 |
12048 | msgid "Byte Order:" | |
32940a75 KZ |
12049 | msgstr "" |
12050 | ||
f8511249 KZ |
12051 | #: sys-utils/lscpu.c:955 |
12052 | msgid "CPU(s):" | |
32940a75 KZ |
12053 | msgstr "" |
12054 | ||
f8511249 KZ |
12055 | #: sys-utils/lscpu.c:958 |
12056 | msgid "On-line CPU(s) mask:" | |
32940a75 KZ |
12057 | msgstr "" |
12058 | ||
f8511249 KZ |
12059 | #: sys-utils/lscpu.c:959 |
12060 | msgid "On-line CPU(s) list:" | |
32940a75 KZ |
12061 | msgstr "" |
12062 | ||
f8511249 KZ |
12063 | #: sys-utils/lscpu.c:977 |
12064 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" | |
12065 | msgstr "" | |
32940a75 | 12066 | |
f8511249 KZ |
12067 | #: sys-utils/lscpu.c:978 |
12068 | msgid "Off-line CPU(s) list:" | |
32940a75 KZ |
12069 | msgstr "" |
12070 | ||
f8511249 KZ |
12071 | #: sys-utils/lscpu.c:984 |
12072 | msgid "Thread(s) per core:" | |
32940a75 KZ |
12073 | msgstr "" |
12074 | ||
f8511249 KZ |
12075 | #: sys-utils/lscpu.c:985 |
12076 | msgid "Core(s) per socket:" | |
12077 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 12078 | |
f8511249 KZ |
12079 | #: sys-utils/lscpu.c:987 |
12080 | msgid "Socket(s) per book:" | |
12081 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 12082 | |
f8511249 KZ |
12083 | #: sys-utils/lscpu.c:988 |
12084 | msgid "Book(s):" | |
12085 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 12086 | |
f8511249 | 12087 | #: sys-utils/lscpu.c:990 |
ee70cb20 | 12088 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12089 | msgid "Socket(s):" |
12090 | msgstr "foglalat" | |
ee70cb20 | 12091 | |
f8511249 KZ |
12092 | #: sys-utils/lscpu.c:994 |
12093 | msgid "NUMA node(s):" | |
ee70cb20 KZ |
12094 | msgstr "" |
12095 | ||
f8511249 KZ |
12096 | #: sys-utils/lscpu.c:996 |
12097 | msgid "Vendor ID:" | |
ee70cb20 KZ |
12098 | msgstr "" |
12099 | ||
f8511249 KZ |
12100 | #: sys-utils/lscpu.c:998 |
12101 | msgid "CPU family:" | |
ee70cb20 | 12102 | msgstr "" |
ee70cb20 | 12103 | |
f8511249 | 12104 | #: sys-utils/lscpu.c:1000 |
ee70cb20 | 12105 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12106 | msgid "Model:" |
12107 | msgstr "Típus:" | |
ee70cb20 | 12108 | |
f8511249 KZ |
12109 | #: sys-utils/lscpu.c:1002 |
12110 | msgid "Stepping:" | |
12111 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 12112 | |
f8511249 KZ |
12113 | #: sys-utils/lscpu.c:1004 |
12114 | msgid "CPU MHz:" | |
12115 | msgstr "" | |
ee70cb20 | 12116 | |
f8511249 KZ |
12117 | #: sys-utils/lscpu.c:1006 |
12118 | msgid "BogoMIPS:" | |
ee70cb20 KZ |
12119 | msgstr "" |
12120 | ||
f8511249 | 12121 | #: sys-utils/lscpu.c:1009 sys-utils/lscpu.c:1011 |
ee70cb20 | 12122 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12123 | msgid "Virtualization:" |
12124 | msgstr "Régi helyzet:\n" | |
32940a75 | 12125 | |
f8511249 KZ |
12126 | #: sys-utils/lscpu.c:1014 |
12127 | msgid "Hypervisor vendor:" | |
12128 | msgstr "" | |
32940a75 | 12129 | |
f8511249 KZ |
12130 | #: sys-utils/lscpu.c:1015 |
12131 | msgid "Virtualization type:" | |
12132 | msgstr "" | |
32940a75 | 12133 | |
f8511249 KZ |
12134 | #: sys-utils/lscpu.c:1023 |
12135 | #, c-format | |
12136 | msgid "%s cache:" | |
12137 | msgstr "" | |
32940a75 | 12138 | |
f8511249 KZ |
12139 | #: sys-utils/lscpu.c:1029 |
12140 | #, c-format | |
12141 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
12142 | msgstr "" | |
32940a75 | 12143 | |
92b619d1 | 12144 | #: sys-utils/lscpu.c:1041 |
f8511249 | 12145 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
12146 | " -h, --help print this help\n" |
12147 | " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" | |
12148 | " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
12149 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
f8511249 | 12150 | "\n" |
f8511249 | 12151 | msgstr "" |
32940a75 | 12152 | |
92b619d1 | 12153 | #: sys-utils/mountpoint.c:81 |
32940a75 | 12154 | #, c-format |
f8511249 | 12155 | msgid "" |
f8511249 KZ |
12156 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" |
12157 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
12158 | msgstr "" | |
32940a75 | 12159 | |
f8511249 | 12160 | #: sys-utils/mountpoint.c:85 |
32940a75 | 12161 | msgid "" |
f8511249 KZ |
12162 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" |
12163 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
12164 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
12165 | " -h, --help this help\n" | |
32940a75 | 12166 | msgstr "" |
32940a75 | 12167 | |
92b619d1 | 12168 | #: sys-utils/mountpoint.c:90 |
f8511249 | 12169 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 KZ |
12170 | msgid "" |
12171 | "\n" | |
f8511249 | 12172 | "For more information see mountpoint(1).\n" |
32940a75 KZ |
12173 | msgstr "" |
12174 | "\n" | |
f8511249 | 12175 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" |
32940a75 | 12176 | |
92b619d1 | 12177 | #: sys-utils/mountpoint.c:159 |
f8511249 KZ |
12178 | #, fuzzy, c-format |
12179 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
12180 | msgstr "a gyökér inode nem könyvtár" | |
32940a75 | 12181 | |
92b619d1 | 12182 | #: sys-utils/mountpoint.c:165 |
f8511249 KZ |
12183 | #, fuzzy, c-format |
12184 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
12185 | msgstr "%s csatolva van.\t" | |
32940a75 | 12186 | |
f8511249 | 12187 | #: sys-utils/readprofile.c:104 |
32940a75 | 12188 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12189 | msgid "" |
12190 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
12191 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
12192 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
12193 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
12194 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
12195 | "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
12196 | "\t -v print verbose data\n" | |
12197 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
12198 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
12199 | "\t -s print individual counters within functions\n" | |
12200 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
12201 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
12202 | "\t -V print version and exit\n" | |
12203 | msgstr "" | |
12204 | "%s: Használat: „%s [kapcsolók]\n" | |
12205 | "\t -m <leképezési fájl> (alapértelmezés = „%s”) és\n" | |
12206 | "\t\t\t\t „%s”)\n" | |
12207 | "\t -p <profile-fájl> (alapértelmezés = „%s”)\n" | |
12208 | "\t -M <szorzó> a profilozási szorzó beállítása a <szorzóra>\n" | |
12209 | "\t -i csak a mintavételezési lépésről ad információt\n" | |
12210 | "\t -v részletes adatok kiírása\n" | |
12211 | "\t -a kiírja az összes szimbólumot, még ha az értéke 0 is\n" | |
12212 | "\t -b egyedi hisztogram-bin számok kiírása\n" | |
12213 | "\t -s egyedi számlálók kiírása a függvényeken belül\n" | |
12214 | "\t -r az összes számláló lenullázása (csak rendszergazda joggal)\n" | |
12215 | "\t -n a bájtsorrend automatikus felismerésének letiltása\n" | |
12216 | "\t -V a verziószám kiírása és kilépés\n" | |
32940a75 | 12217 | |
92b619d1 | 12218 | #: sys-utils/readprofile.c:214 |
f8511249 KZ |
12219 | #, fuzzy, c-format |
12220 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
12221 | msgstr "mount: hiba a(z) %s írásakor: %s" | |
32940a75 | 12222 | |
92b619d1 | 12223 | #: sys-utils/readprofile.c:254 |
32940a75 | 12224 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12225 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" |
12226 | msgstr "" | |
32940a75 | 12227 | |
92b619d1 | 12228 | #: sys-utils/readprofile.c:270 |
32940a75 | 12229 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12230 | msgid "Sampling_step: %i\n" |
12231 | msgstr "Mintavételezési_lépés: %i\n" | |
32940a75 | 12232 | |
92b619d1 | 12233 | #: sys-utils/readprofile.c:291 sys-utils/readprofile.c:317 |
32940a75 | 12234 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12235 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" |
12236 | msgstr "%s: %s(%i): hibás leképezéssor\n" | |
32940a75 | 12237 | |
92b619d1 | 12238 | #: sys-utils/readprofile.c:304 |
32940a75 | 12239 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12240 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" |
12241 | msgstr "%s: nem található az „_stext” a következőben: %s\n" | |
32940a75 | 12242 | |
92b619d1 | 12243 | #: sys-utils/readprofile.c:340 |
32940a75 | 12244 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12245 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" |
12246 | msgstr "" | |
12247 | "%s: a profil címe kívül esik a tartományon. Talán hibás a leképezésfájl?\n" | |
32940a75 | 12248 | |
92b619d1 | 12249 | #: sys-utils/readprofile.c:400 |
f8511249 KZ |
12250 | msgid "total" |
12251 | msgstr "összesen" | |
32940a75 | 12252 | |
92b619d1 | 12253 | #: sys-utils/renice.c:56 |
f8511249 KZ |
12254 | #, fuzzy, c-format |
12255 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
12256 | " %1$s [-n] <priority> [-p] <pid> [<pid> ...]\n" |
12257 | " %1$s [-n] <priority> -g <pgrp> [<pgrp> ...]\n" | |
12258 | " %1$s [-n] <priority> -u <user> [<user> ...]\n" | |
12259 | msgstr "" | |
12260 | "\n" | |
12261 | "Használat:\n" | |
12262 | " renice prioritás [-p|--pid] pid [... pid]\n" | |
12263 | " renice prioritás -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
12264 | " renice prioritás -u|--user felhasználó [... felhasználó]\n" | |
12265 | " renice -h | --help\n" | |
12266 | " renice -v | --version\n" | |
12267 | "\n" | |
cf8316e2 | 12268 | |
f8511249 | 12269 | #: sys-utils/renice.c:62 |
f8511249 | 12270 | msgid "" |
f8511249 KZ |
12271 | " -g, --pgrp <id> interpret as process group ID\n" |
12272 | " -h, --help print help\n" | |
12273 | " -n, --priority <num> set the nice increment value\n" | |
12274 | " -p, --pid <id> force to be interpreted as process ID\n" | |
12275 | " -u, --user <name|id> interpret as username or user ID\n" | |
12276 | " -v, --version print version\n" | |
12277 | msgstr "" | |
55c8e797 | 12278 | |
92b619d1 KZ |
12279 | #: sys-utils/renice.c:69 |
12280 | #, fuzzy | |
f8511249 KZ |
12281 | msgid "" |
12282 | "\n" | |
12283 | "For more information see renice(1).\n" | |
12284 | msgstr "" | |
12285 | "\n" | |
12286 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
cf8316e2 | 12287 | |
92b619d1 | 12288 | #: sys-utils/renice.c:100 |
32940a75 | 12289 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12290 | msgid "renice from %s\n" |
12291 | msgstr "renice erről: %s\n" | |
cf8316e2 | 12292 | |
92b619d1 | 12293 | #: sys-utils/renice.c:137 |
f8511249 KZ |
12294 | #, fuzzy, c-format |
12295 | msgid "unknown user %s" | |
12296 | msgstr "%s: Ismeretlen parancs: %s\n" | |
cf8316e2 | 12297 | |
92b619d1 | 12298 | #: sys-utils/renice.c:144 |
f8511249 KZ |
12299 | #, fuzzy, c-format |
12300 | msgid "bad value %s" | |
12301 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
6d028cfd | 12302 | |
92b619d1 | 12303 | #: sys-utils/renice.c:156 |
f8511249 KZ |
12304 | msgid "process ID" |
12305 | msgstr "" | |
4ded9dfb | 12306 | |
92b619d1 | 12307 | #: sys-utils/renice.c:159 |
f8511249 KZ |
12308 | #, fuzzy |
12309 | msgid "user ID" | |
12310 | msgstr "felhasználó" | |
8e5963e2 | 12311 | |
92b619d1 | 12312 | #: sys-utils/renice.c:161 |
f8511249 KZ |
12313 | msgid "process group ID" |
12314 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12315 | |
92b619d1 | 12316 | #: sys-utils/renice.c:166 sys-utils/renice.c:176 |
f8511249 KZ |
12317 | #, fuzzy, c-format |
12318 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
12319 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 12320 | |
92b619d1 | 12321 | #: sys-utils/renice.c:170 |
f8511249 KZ |
12322 | #, fuzzy, c-format |
12323 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
12324 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
6d028cfd | 12325 | |
92b619d1 | 12326 | #: sys-utils/renice.c:180 |
f8511249 KZ |
12327 | #, fuzzy, c-format |
12328 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" | |
12329 | msgstr "%d: régi prioritás: %d, új prioritás: %d\n" | |
55c8e797 | 12330 | |
92b619d1 KZ |
12331 | #: sys-utils/rtcwake.c:91 |
12332 | #, fuzzy | |
f8511249 | 12333 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
12334 | " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" |
12335 | " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
12336 | " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
12337 | " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
12338 | " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
12339 | " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
12340 | " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
12341 | " -v, --verbose verbose messages\n" | |
12342 | " -V, --version show version\n" | |
f8511249 KZ |
12343 | msgstr "" |
12344 | "Használat: %s [kapcsolók]\n" | |
12345 | " -d | --device <eszköz> rtc eszköz kiválasztása (rtc0|rtc1|...)\n" | |
12346 | " -l | --local az RTC helyi időzónát használ\n" | |
12347 | " -m | --mode standby|mem|... alvási mód\n" | |
12348 | " -s | --seconds <másodperc> alvás ennyi másodpercig\n" | |
12349 | " -t | --time <time_t> felébredés ideje\n" | |
12350 | " -u | --utc az RTC az UTC-t használja\n" | |
12351 | " -v | --verbose részletes üzenetek\n" | |
12352 | " -V | --version verziószám megjelenítése\n" | |
55c8e797 | 12353 | |
92b619d1 KZ |
12354 | #: sys-utils/rtcwake.c:101 |
12355 | #, fuzzy | |
55c8e797 KZ |
12356 | msgid "" |
12357 | "\n" | |
f8511249 | 12358 | "For more information see rtcwake(8).\n" |
55c8e797 KZ |
12359 | msgstr "" |
12360 | "\n" | |
f8511249 | 12361 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" |
55c8e797 | 12362 | |
92b619d1 | 12363 | #: sys-utils/rtcwake.c:152 |
f8511249 KZ |
12364 | #, fuzzy |
12365 | msgid "read rtc time failed" | |
12366 | msgstr "rtc idő olvasása" | |
55c8e797 | 12367 | |
92b619d1 | 12368 | #: sys-utils/rtcwake.c:157 |
f8511249 KZ |
12369 | #, fuzzy |
12370 | msgid "read system time failed" | |
12371 | msgstr "rendszeridő olvasása" | |
55c8e797 | 12372 | |
92b619d1 | 12373 | #: sys-utils/rtcwake.c:175 |
f8511249 KZ |
12374 | #, fuzzy |
12375 | msgid "convert rtc time failed" | |
12376 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
55c8e797 | 12377 | |
92b619d1 | 12378 | #: sys-utils/rtcwake.c:235 |
f8511249 KZ |
12379 | #, fuzzy |
12380 | msgid "set rtc alarm failed" | |
12381 | msgstr "rtc riasztás beállítása" | |
55c8e797 | 12382 | |
92b619d1 | 12383 | #: sys-utils/rtcwake.c:239 |
f8511249 KZ |
12384 | #, fuzzy |
12385 | msgid "enable rtc alarm failed" | |
12386 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
55c8e797 | 12387 | |
92b619d1 | 12388 | #: sys-utils/rtcwake.c:243 |
f8511249 KZ |
12389 | #, fuzzy |
12390 | msgid "set rtc wake alarm failed" | |
12391 | msgstr "rtc ébresztési riasztás beállítása" | |
55c8e797 | 12392 | |
92b619d1 | 12393 | #: sys-utils/rtcwake.c:345 |
f8511249 KZ |
12394 | #, fuzzy |
12395 | msgid "read rtc alarm failed" | |
12396 | msgstr "rtc riasztás engedélyezése" | |
55c8e797 | 12397 | |
92b619d1 | 12398 | #: sys-utils/rtcwake.c:351 |
f8511249 KZ |
12399 | #, c-format |
12400 | msgid "alarm: off\n" | |
12401 | msgstr "" | |
55c8e797 | 12402 | |
92b619d1 | 12403 | #: sys-utils/rtcwake.c:368 |
f8511249 KZ |
12404 | #, fuzzy |
12405 | msgid "convert time failed" | |
12406 | msgstr "rtc idő átalakítása" | |
55c8e797 | 12407 | |
92b619d1 | 12408 | #: sys-utils/rtcwake.c:375 |
f8511249 KZ |
12409 | #, c-format |
12410 | msgid "alarm: on %s" | |
12411 | msgstr "" | |
55c8e797 | 12412 | |
92b619d1 | 12413 | #: sys-utils/rtcwake.c:431 |
55c8e797 | 12414 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12415 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" |
12416 | msgstr "%s: ismeretlen felfüggesztési állapot: „%s”\n" | |
55c8e797 | 12417 | |
92b619d1 | 12418 | #: sys-utils/rtcwake.c:442 |
32940a75 | 12419 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12420 | msgid "failed to parse seconds value" |
12421 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 12422 | |
92b619d1 | 12423 | #: sys-utils/rtcwake.c:450 |
f8511249 KZ |
12424 | #, fuzzy |
12425 | msgid "failed to parse time_t value" | |
12426 | msgstr "%s: a következő megnyitása meghiúsult: %s\n" | |
6d028cfd | 12427 | |
92b619d1 | 12428 | #: sys-utils/rtcwake.c:474 |
6d028cfd | 12429 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12430 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" |
12431 | msgstr "%s: feltételezem, hogy az RTC UTC-t használ ...\n" | |
6d028cfd | 12432 | |
92b619d1 | 12433 | #: sys-utils/rtcwake.c:480 |
6d028cfd | 12434 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12435 | msgid "Using UTC time.\n" |
12436 | msgstr "UTC idő használata.\n" | |
6d028cfd | 12437 | |
92b619d1 | 12438 | #: sys-utils/rtcwake.c:481 |
6d028cfd | 12439 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12440 | msgid "Using local time.\n" |
12441 | msgstr "Helyi idő használata.\n" | |
6d028cfd | 12442 | |
92b619d1 | 12443 | #: sys-utils/rtcwake.c:486 |
f8511249 KZ |
12444 | #, fuzzy |
12445 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" | |
12446 | msgstr "%s: meg kell adnia a felébresztési időt\n" | |
6d028cfd | 12447 | |
92b619d1 | 12448 | #: sys-utils/rtcwake.c:504 |
f8511249 KZ |
12449 | #, fuzzy, c-format |
12450 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
12451 | msgstr "%s: a(z) %s nem támogatja az ébresztési eseményeket\n" | |
6d028cfd | 12452 | |
92b619d1 | 12453 | #: sys-utils/rtcwake.c:519 |
6d028cfd | 12454 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12455 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" |
12456 | msgstr "%ld. riasztás, rendszeridő: %ld, rtc idő: %ld, %u másodperc\n" | |
6d028cfd | 12457 | |
92b619d1 | 12458 | #: sys-utils/rtcwake.c:525 |
6d028cfd | 12459 | #, c-format |
f8511249 | 12460 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" |
32940a75 | 12461 | msgstr "" |
6d028cfd | 12462 | |
92b619d1 | 12463 | #: sys-utils/rtcwake.c:533 |
f8511249 KZ |
12464 | #, fuzzy, c-format |
12465 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
12466 | msgstr "%s: az idő nem megy vissza eddig: %s\n" | |
6d028cfd | 12467 | |
92b619d1 | 12468 | #: sys-utils/rtcwake.c:543 |
f8511249 KZ |
12469 | #, fuzzy, c-format |
12470 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
12471 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
6d028cfd | 12472 | |
92b619d1 | 12473 | #: sys-utils/rtcwake.c:547 |
f8511249 KZ |
12474 | #, fuzzy, c-format |
12475 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
12476 | msgstr "%s: ébresztés a(z) „%s” eszközről %s segítségével ekkor: %s\n" | |
6d028cfd | 12477 | |
92b619d1 | 12478 | #: sys-utils/rtcwake.c:556 |
6d028cfd | 12479 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12480 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" |
12481 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12482 | |
92b619d1 | 12483 | #: sys-utils/rtcwake.c:564 |
6d028cfd | 12484 | #, c-format |
f8511249 | 12485 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" |
32940a75 | 12486 | msgstr "" |
6d028cfd | 12487 | |
92b619d1 | 12488 | #: sys-utils/rtcwake.c:574 |
f8511249 KZ |
12489 | #, fuzzy, c-format |
12490 | msgid "unable to execute %s" | |
12491 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 12492 | |
92b619d1 | 12493 | #: sys-utils/rtcwake.c:582 |
6d028cfd | 12494 | #, c-format |
f8511249 | 12495 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" |
32940a75 | 12496 | msgstr "" |
6d028cfd | 12497 | |
92b619d1 | 12498 | #: sys-utils/rtcwake.c:588 |
f8511249 KZ |
12499 | #, fuzzy |
12500 | msgid "rtc read failed" | |
12501 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 12502 | |
92b619d1 | 12503 | #: sys-utils/rtcwake.c:599 |
6d028cfd | 12504 | #, c-format |
f8511249 | 12505 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" |
32940a75 | 12506 | msgstr "" |
6d028cfd | 12507 | |
92b619d1 | 12508 | #: sys-utils/rtcwake.c:603 |
6d028cfd | 12509 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12510 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" |
12511 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12512 | |
92b619d1 | 12513 | #: sys-utils/rtcwake.c:610 |
f8511249 KZ |
12514 | #, c-format |
12515 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
12516 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12517 | |
92b619d1 | 12518 | #: sys-utils/rtcwake.c:616 |
8ec85cbb | 12519 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12520 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
12521 | msgstr "rtc riasztási megszakítás letiltása" | |
8ec85cbb | 12522 | |
eaafb8f3 | 12523 | #: sys-utils/setarch.c:51 |
f8511249 KZ |
12524 | #, c-format |
12525 | msgid "Switching on %s.\n" | |
12526 | msgstr "%s bekapcsolása.\n" | |
8ec85cbb | 12527 | |
eaafb8f3 | 12528 | #: sys-utils/setarch.c:118 |
f8511249 | 12529 | #, c-format |
55c8e797 | 12530 | msgid "" |
f8511249 | 12531 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
55c8e797 KZ |
12532 | "\n" |
12533 | "Options:\n" | |
051a144d GK |
12534 | msgstr "" |
12535 | "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
12536 | "\n" | |
12537 | "Kapcsolók:\n" | |
55c8e797 | 12538 | |
eaafb8f3 | 12539 | #: sys-utils/setarch.c:122 |
56e7984d KZ |
12540 | #, c-format |
12541 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
12542 | " -h, --help displays this help text\n" |
12543 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
12544 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
12545 | "space\n" | |
12546 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
12547 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
12548 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
12549 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
12550 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
12551 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
12552 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
12553 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
12554 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
12555 | "GB\n" | |
12556 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
56e7984d | 12557 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
12558 | " -h, --help ezen súgószöveg megjelenítése\n" |
12559 | " -v, --verbose felsorolja a bekapcsolt lehetőségeket\n" | |
12560 | " -R, --addr-no-randomize letiltja a virtuális címtér véletlenszerűsítését\n" | |
12561 | " -F, --fdpic-funcptrs a függvénymutatókat leírókra mutatókká teszi\n" | |
12562 | " -Z, --mmap-page-zero bekapcsolja az MMAP_PAGE_ZERO tulajdonságot\n" | |
12563 | " -L, --addr-compat-layout megváltoztatja a virtuális memória lefoglalási " | |
12564 | "módját\n" | |
12565 | " -X, --read-implies-exec bekapcsolja a READ_IMPLIES_EXEC tulajdonságot\n" | |
12566 | " -B, --32bit bekapcsolja az ADDR_LIMIT_32BIT tulajdonságot\n" | |
12567 | " -I, --short-inode bekapcsolja a SHORT_INODE tulajdonságot\n" | |
12568 | " -S, --whole-seconds bekapcsolja a WHOLE_SECONDS tulajdonságot\n" | |
12569 | " -T, --sticky-timeouts bekapcsolja a STICKY_TIMEOUTS tulajdonságot\n" | |
12570 | " -3, --3gb a használt címteret maximálisan 3 GB-re " | |
12571 | "korlátozza\n" | |
12572 | " --4gb figyelmen kívül marad (csak a visszafelé " | |
12573 | "kompatibilitás megőrzésére)\n" | |
56e7984d | 12574 | |
eaafb8f3 KZ |
12575 | #: sys-utils/setarch.c:137 |
12576 | #, c-format | |
12577 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
12578 | msgstr "" | |
12579 | ||
12580 | #: sys-utils/setarch.c:139 | |
f8511249 | 12581 | #, c-format |
56e7984d KZ |
12582 | msgid "" |
12583 | "\n" | |
f8511249 | 12584 | "For more information see setarch(8).\n" |
56e7984d KZ |
12585 | msgstr "" |
12586 | "\n" | |
12587 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
12588 | ||
eaafb8f3 | 12589 | #: sys-utils/setarch.c:151 |
f8511249 KZ |
12590 | #, c-format |
12591 | msgid "" | |
12592 | "%s: %s\n" | |
12593 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
12594 | msgstr "" | |
12595 | "%s: %s\n" | |
12596 | "További információkért adja ki a „%s --help” parancsot.\n" | |
12597 | ||
eaafb8f3 | 12598 | #: sys-utils/setarch.c:223 sys-utils/setarch.c:238 |
f8511249 KZ |
12599 | #, c-format |
12600 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
12601 | msgstr "%s: ismeretlen architektúra" | |
12602 | ||
eaafb8f3 | 12603 | #: sys-utils/setarch.c:256 sys-utils/setarch.c:263 |
f8511249 | 12604 | msgid "Not enough arguments" |
56e7984d KZ |
12605 | msgstr "Túl kevés argumentum" |
12606 | ||
eaafb8f3 | 12607 | #: sys-utils/setarch.c:272 sys-utils/setarch.c:328 |
f8511249 KZ |
12608 | #, c-format |
12609 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
12610 | msgstr "A személyiség beállítása meghiúsult a következőre: %s" | |
56e7984d | 12611 | |
f8511249 KZ |
12612 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
12613 | #, c-format | |
12614 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
12615 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" | |
56e7984d | 12616 | |
f8511249 KZ |
12617 | #: sys-utils/tunelp.c:77 |
12618 | #, c-format | |
12619 | msgid "" | |
12620 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
12621 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
12622 | " -T [on|off] ]\n" | |
12623 | msgstr "" | |
12624 | "Használat: %s <eszköz> [ -i <megszakítás> | -t <idő> | -c <karakterek> | -w " | |
12625 | "<várakozás> | \n" | |
12626 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
12627 | " -T [on|off] ]\n" | |
12628 | ||
12629 | #: sys-utils/tunelp.c:95 | |
12630 | #, c-format | |
12631 | msgid "%s: bad value\n" | |
12632 | msgstr "%s: hibás érték\n" | |
56e7984d | 12633 | |
f8511249 KZ |
12634 | #: sys-utils/tunelp.c:234 |
12635 | #, c-format | |
12636 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
12637 | msgstr "%s: a(z) %s nem egy párhuzamos (lp) eszköz.\n" | |
12638 | ||
12639 | #: sys-utils/tunelp.c:251 | |
55c8e797 | 12640 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12641 | msgid "LPGETSTATUS error" |
12642 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
55c8e797 | 12643 | |
f8511249 KZ |
12644 | #: sys-utils/tunelp.c:255 |
12645 | #, c-format | |
12646 | msgid "%s status is %d" | |
12647 | msgstr "%s állapota: %d" | |
56e7984d | 12648 | |
f8511249 KZ |
12649 | #: sys-utils/tunelp.c:256 |
12650 | #, c-format | |
12651 | msgid ", busy" | |
12652 | msgstr ", foglalt" | |
56e7984d | 12653 | |
f8511249 | 12654 | #: sys-utils/tunelp.c:257 |
cf8316e2 | 12655 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12656 | msgid ", ready" |
12657 | msgstr ", kész" | |
cf8316e2 | 12658 | |
f8511249 KZ |
12659 | #: sys-utils/tunelp.c:258 |
12660 | #, c-format | |
12661 | msgid ", out of paper" | |
12662 | msgstr ", kifogyott a papír" | |
cf8316e2 | 12663 | |
f8511249 KZ |
12664 | #: sys-utils/tunelp.c:259 |
12665 | #, c-format | |
12666 | msgid ", on-line" | |
12667 | msgstr ", elérhető" | |
cf8316e2 | 12668 | |
f8511249 KZ |
12669 | #: sys-utils/tunelp.c:260 |
12670 | #, c-format | |
12671 | msgid ", error" | |
12672 | msgstr ", hiba" | |
12673 | ||
12674 | #: sys-utils/tunelp.c:266 | |
12675 | #, fuzzy | |
12676 | msgid "tunelp: ioctl failed" | |
12677 | msgstr "mount: a csatolás meghiúsult" | |
12678 | ||
12679 | #: sys-utils/tunelp.c:277 | |
12680 | msgid "LPGETIRQ error" | |
12681 | msgstr "LPGETIRQ hiba" | |
cf8316e2 | 12682 | |
f8511249 | 12683 | #: sys-utils/tunelp.c:283 |
cf8316e2 | 12684 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12685 | msgid "%s using IRQ %d\n" |
12686 | msgstr "%s a(z) %d. megszakítást használja\n" | |
cf8316e2 | 12687 | |
f8511249 KZ |
12688 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
12689 | #, c-format | |
12690 | msgid "%s using polling\n" | |
12691 | msgstr "%s lekérdezést használ\n" | |
cf8316e2 | 12692 | |
92b619d1 | 12693 | #: sys-utils/unshare.c:59 |
55c8e797 | 12694 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 12695 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" |
f8511249 | 12696 | msgstr "Használat: %s program [argumentum ...]\n" |
55c8e797 | 12697 | |
92b619d1 | 12698 | #: sys-utils/unshare.c:62 |
55c8e797 | 12699 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
12700 | " -h, --help usage information (this)\n" |
12701 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
12702 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
12703 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
12704 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
55c8e797 KZ |
12705 | msgstr "" |
12706 | ||
92b619d1 KZ |
12707 | #: sys-utils/unshare.c:68 |
12708 | #, fuzzy | |
55c8e797 KZ |
12709 | msgid "" |
12710 | "\n" | |
f8511249 | 12711 | "For more information see unshare(1).\n" |
55c8e797 KZ |
12712 | msgstr "" |
12713 | "\n" | |
12714 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
12715 | ||
92b619d1 | 12716 | #: sys-utils/unshare.c:116 |
55c8e797 | 12717 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12718 | msgid "unshare failed" |
12719 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
55c8e797 | 12720 | |
92b619d1 | 12721 | #: sys-utils/unshare.c:120 |
f8511249 KZ |
12722 | #, fuzzy |
12723 | msgid "cannot set group id" | |
12724 | msgstr "a csoportazonosító nem állítható be" | |
55c8e797 | 12725 | |
92b619d1 | 12726 | #: sys-utils/unshare.c:123 |
f8511249 KZ |
12727 | #, fuzzy |
12728 | msgid "cannot set user id" | |
12729 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
55c8e797 | 12730 | |
92b619d1 | 12731 | #: term-utils/agetty.c:434 |
55c8e797 | 12732 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12733 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
12734 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
55c8e797 | 12735 | |
92b619d1 | 12736 | #: term-utils/agetty.c:439 |
55c8e797 | 12737 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12738 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
12739 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
55c8e797 | 12740 | |
92b619d1 | 12741 | #: term-utils/agetty.c:444 |
55c8e797 | 12742 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12743 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
12744 | msgstr "%s: a(z) „%s” folyamat nem található\n" | |
4ded9dfb | 12745 | |
92b619d1 | 12746 | #: term-utils/agetty.c:450 |
32940a75 | 12747 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12748 | msgid "%s: can't exec %s: %m" |
12749 | msgstr "%s: a(z) %s nem futtatható: %m" | |
32940a75 | 12750 | |
92b619d1 KZ |
12751 | #: term-utils/agetty.c:479 term-utils/agetty.c:729 term-utils/agetty.c:741 |
12752 | #: term-utils/agetty.c:1502 term-utils/agetty.c:1858 | |
12753 | #, fuzzy, c-format | |
12754 | msgid "failed to allocate memory: %m" | |
12755 | msgstr "nem foglalható le kimeneti puffer" | |
12756 | ||
12757 | #: term-utils/agetty.c:649 | |
f8511249 KZ |
12758 | #, c-format |
12759 | msgid "bad timeout value: %s" | |
12760 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
32940a75 | 12761 | |
92b619d1 | 12762 | #: term-utils/agetty.c:677 term-utils/agetty.c:686 |
32940a75 | 12763 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
12764 | msgid "not enough arguments" |
12765 | msgstr "Túl kevés argumentum" | |
32940a75 | 12766 | |
92b619d1 | 12767 | #: term-utils/agetty.c:759 |
f8511249 KZ |
12768 | #, c-format |
12769 | msgid "bad speed: %s" | |
12770 | msgstr "hibás sebesség: %s" | |
12771 | ||
92b619d1 | 12772 | #: term-utils/agetty.c:761 |
f8511249 KZ |
12773 | msgid "too many alternate speeds" |
12774 | msgstr "túl sok alternatív sebesség" | |
32940a75 | 12775 | |
92b619d1 | 12776 | #: term-utils/agetty.c:882 term-utils/agetty.c:899 term-utils/agetty.c:933 |
32940a75 | 12777 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12778 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
12779 | msgstr "/dev/%s: nem nyitható meg szabványos bemenetként: %m" | |
32940a75 | 12780 | |
92b619d1 | 12781 | #: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:907 |
f8511249 KZ |
12782 | #, c-format |
12783 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
12784 | msgstr "/dev/%s: nem egy karaktereszköz" | |
cf8316e2 | 12785 | |
92b619d1 | 12786 | #: term-utils/agetty.c:947 |
cf8316e2 | 12787 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12788 | msgid "%s: not open for read/write" |
12789 | msgstr "%s: nem nyitható meg írásra vagy olvasásra" | |
cf8316e2 | 12790 | |
92b619d1 | 12791 | #: term-utils/agetty.c:964 |
f8511249 KZ |
12792 | #, c-format |
12793 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
12794 | msgstr "%s: kettőzési probléma: %m" | |
cf8316e2 | 12795 | |
92b619d1 | 12796 | #: term-utils/agetty.c:1313 |
f8511249 | 12797 | msgid "Num Lock off" |
cf8316e2 KZ |
12798 | msgstr "" |
12799 | ||
92b619d1 | 12800 | #: term-utils/agetty.c:1316 |
f8511249 | 12801 | msgid "Num Lock on" |
cf8316e2 | 12802 | msgstr "" |
cf8316e2 | 12803 | |
92b619d1 | 12804 | #: term-utils/agetty.c:1319 |
f8511249 | 12805 | msgid "Caps Lock on" |
cf8316e2 KZ |
12806 | msgstr "" |
12807 | ||
92b619d1 | 12808 | #: term-utils/agetty.c:1322 |
f8511249 | 12809 | msgid "Scroll Lock on" |
cf8316e2 | 12810 | msgstr "" |
cf8316e2 | 12811 | |
92b619d1 | 12812 | #: term-utils/agetty.c:1325 |
cf8316e2 | 12813 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
12814 | msgid "" |
12815 | "Hint: %s\n" | |
cf8316e2 | 12816 | "\n" |
f8511249 | 12817 | msgstr "típus: %s\n" |
cf8316e2 | 12818 | |
92b619d1 | 12819 | #: term-utils/agetty.c:1428 |
6d028cfd | 12820 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12821 | msgid "%s: read: %m" |
12822 | msgstr "%s: olvasás: %m" | |
6d028cfd | 12823 | |
92b619d1 | 12824 | #: term-utils/agetty.c:1482 |
6d028cfd | 12825 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12826 | msgid "%s: input overrun" |
12827 | msgstr "%s: a bemenet túlcsordult" | |
6d028cfd | 12828 | |
92b619d1 | 12829 | #: term-utils/agetty.c:1632 |
6d028cfd | 12830 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12831 | msgid "" |
12832 | "\n" | |
12833 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
12834 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
12835 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
f8511249 | 12836 | msgstr "" |
6d028cfd | 12837 | |
92b619d1 | 12838 | #: term-utils/agetty.c:1637 |
6d028cfd | 12839 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12840 | msgid "" |
12841 | "\n" | |
12842 | "Options:\n" | |
12843 | " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
92b619d1 | 12844 | " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
f8511249 | 12845 | " -c, --noreset do not reset control mode\n" |
92b619d1 | 12846 | " -f, --issue-file <file> display issue file\n" |
f8511249 | 12847 | " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
92b619d1 | 12848 | " -H, --host <hostname> specify login host\n" |
f8511249 | 12849 | " -i, --noissue do not display issue file\n" |
92b619d1 KZ |
12850 | " -I, --init-string <string> set init string\n" |
12851 | " -l, --login-program <file> specify login program\n" | |
f8511249 KZ |
12852 | " -L, --local-line force local line\n" |
12853 | " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" | |
12854 | " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
92b619d1 | 12855 | " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" |
f8511249 KZ |
12856 | " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
12857 | " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
12858 | " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
92b619d1 | 12859 | " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
f8511249 KZ |
12860 | " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
12861 | " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
12862 | " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
12863 | " --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
12864 | " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" | |
12865 | " --long-hostname show full qualified hostname\n" | |
12866 | " --version output version information and exit\n" | |
12867 | " --help display this help and exit\n" | |
12868 | "\n" | |
12869 | msgstr "" | |
12870 | ||
92b619d1 | 12871 | #: term-utils/agetty.c:1842 |
6d028cfd | 12872 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12873 | msgid "user" |
12874 | msgstr "felhasználó" | |
6d028cfd | 12875 | |
92b619d1 | 12876 | #: term-utils/agetty.c:1842 |
6d028cfd | 12877 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12878 | msgid "users" |
12879 | msgstr "felhasználó" | |
12880 | ||
92b619d1 | 12881 | #: term-utils/mesg.c:70 |
f8511249 | 12882 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 12883 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
f8511249 | 12884 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 12885 | |
92b619d1 | 12886 | #: term-utils/mesg.c:73 |
f8511249 | 12887 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
12888 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
12889 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
12890 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 KZ |
12891 | "\n" |
12892 | msgstr "" | |
6d028cfd | 12893 | |
92b619d1 | 12894 | #: term-utils/mesg.c:116 |
f8511249 KZ |
12895 | #, fuzzy |
12896 | msgid "ttyname failed" | |
12897 | msgstr "a pozicionálás meghiúsult" | |
6d028cfd | 12898 | |
92b619d1 | 12899 | #: term-utils/mesg.c:119 |
f8511249 KZ |
12900 | #, fuzzy, c-format |
12901 | msgid "stat %s failed" | |
12902 | msgstr "az elérés meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 12903 | |
92b619d1 | 12904 | #: term-utils/mesg.c:123 |
f8511249 KZ |
12905 | #, fuzzy |
12906 | msgid "is y" | |
12907 | msgstr "most igen\n" | |
6d028cfd | 12908 | |
92b619d1 | 12909 | #: term-utils/mesg.c:126 |
f8511249 KZ |
12910 | #, fuzzy |
12911 | msgid "is n" | |
12912 | msgstr "most nem\n" | |
6d028cfd | 12913 | |
92b619d1 | 12914 | #: term-utils/mesg.c:137 term-utils/mesg.c:143 |
f8511249 KZ |
12915 | #, fuzzy, c-format |
12916 | msgid "change %s mode failed" | |
12917 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 12918 | |
92b619d1 | 12919 | #: term-utils/mesg.c:139 |
f8511249 | 12920 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
6d028cfd | 12921 | msgstr "" |
6d028cfd | 12922 | |
92b619d1 | 12923 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 KZ |
12924 | msgid "write access to your terminal is denied" |
12925 | msgstr "" | |
12926 | ||
92b619d1 | 12927 | #: term-utils/mesg.c:148 |
f8511249 KZ |
12928 | #, fuzzy, c-format |
12929 | msgid "invalid argument: %c" | |
12930 | msgstr "érvénytelen azonosító: %s\n" | |
12931 | ||
12932 | #: term-utils/script.c:122 | |
55c8e797 | 12933 | #, fuzzy, c-format |
6d028cfd | 12934 | msgid "" |
f8511249 KZ |
12935 | "output file `%s' is a link\n" |
12936 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
12937 | "Program not started." | |
6d028cfd | 12938 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
12939 | "Figyelmeztetés: a(z) „%s” egy link\n" |
12940 | "Használja a(z) „%s [kapcsolók] %s” parancsot, ha valóban\n" | |
12941 | "használni akarja. A parancsfájl nem indult el.\n" | |
6d028cfd | 12942 | |
92b619d1 | 12943 | #: term-utils/script.c:132 |
55c8e797 | 12944 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 12945 | msgid " %s [options] [file]\n" |
f8511249 | 12946 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 12947 | |
f8511249 | 12948 | #: term-utils/script.c:135 |
6d028cfd | 12949 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
12950 | " -a, --append append the output\n" |
12951 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
f8511249 KZ |
12952 | " -r, --return return exit code of the child process\n" |
12953 | " -f, --flush run flush after each write\n" | |
92b619d1 | 12954 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 12955 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 12956 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
12957 | " -V, --version output version information and exit\n" |
12958 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
55c8e797 | 12959 | "\n" |
6d028cfd | 12960 | msgstr "" |
6d028cfd | 12961 | |
92b619d1 | 12962 | #: term-utils/script.c:208 term-utils/scriptreplay.c:195 |
6d028cfd | 12963 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12964 | msgid "cannot open timing file %s" |
12965 | msgstr "nem nyitható meg az időzítésfájl (%s)" | |
6d028cfd | 12966 | |
92b619d1 | 12967 | #: term-utils/script.c:243 |
6d028cfd | 12968 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12969 | msgid "Script started, file is %s\n" |
12970 | msgstr "A parancsfájl elindult, a fájl: %s\n" | |
6d028cfd | 12971 | |
92b619d1 | 12972 | #: term-utils/script.c:363 |
6d028cfd | 12973 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12974 | msgid "Script started on %s" |
12975 | msgstr "A parancsfájl elindult ekkor: %s" | |
6d028cfd | 12976 | |
92b619d1 | 12977 | #: term-utils/script.c:399 |
f8511249 KZ |
12978 | #, fuzzy |
12979 | msgid "cannot write script file" | |
12980 | msgstr "%s: nem írható a parancsfájl, hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 12981 | |
92b619d1 | 12982 | #: term-utils/script.c:476 |
04899696 | 12983 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12984 | msgid "" |
12985 | "\n" | |
12986 | "Script done on %s" | |
12987 | msgstr "" | |
12988 | "\n" | |
12989 | "A parancsfájl kész ekkor: %s" | |
6d028cfd | 12990 | |
92b619d1 | 12991 | #: term-utils/script.c:485 |
04899696 | 12992 | #, c-format |
f8511249 KZ |
12993 | msgid "Script done, file is %s\n" |
12994 | msgstr "A parancsfájl kész, a fájl: %s\n" | |
6d028cfd | 12995 | |
92b619d1 | 12996 | #: term-utils/script.c:507 |
f8511249 KZ |
12997 | #, fuzzy |
12998 | msgid "openpty failed" | |
12999 | msgstr "az openpty meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 13000 | |
92b619d1 | 13001 | #: term-utils/script.c:543 |
f8511249 KZ |
13002 | #, fuzzy |
13003 | msgid "out of pty's" | |
13004 | msgstr "Elfogytak a pszeudoterminálok\n" | |
6d028cfd | 13005 | |
92b619d1 | 13006 | #: term-utils/scriptreplay.c:41 |
f8511249 | 13007 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 13008 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
f8511249 KZ |
13009 | msgstr "%s <időzítésfájl> [<típusparancsfájl> [<elválasztó>]]\n" |
13010 | ||
92b619d1 | 13011 | #: term-utils/scriptreplay.c:45 |
32940a75 | 13012 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13013 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
13014 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
13015 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
13016 | " -V, --version output version information and exit\n" |
13017 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13018 | "\n" | |
32940a75 | 13019 | msgstr "" |
6d028cfd | 13020 | |
92b619d1 | 13021 | #: term-utils/scriptreplay.c:64 |
6d028cfd | 13022 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13023 | msgid "expected a number, but got '%s'" |
13024 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
6d028cfd | 13025 | |
92b619d1 | 13026 | #: term-utils/scriptreplay.c:67 term-utils/scriptreplay.c:71 |
f8511249 KZ |
13027 | #, c-format |
13028 | msgid "divisor '%s'" | |
13029 | msgstr "„%s” elválasztó" | |
6d028cfd | 13030 | |
92b619d1 | 13031 | #: term-utils/scriptreplay.c:115 |
f8511249 KZ |
13032 | msgid "write to stdout failed" |
13033 | msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
6d028cfd | 13034 | |
92b619d1 | 13035 | #: term-utils/scriptreplay.c:121 |
f8511249 KZ |
13036 | #, c-format |
13037 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
13038 | msgstr "váratlan fájlvége a következőn: %s" | |
6d028cfd | 13039 | |
92b619d1 | 13040 | #: term-utils/scriptreplay.c:123 |
f8511249 KZ |
13041 | #, c-format |
13042 | msgid "failed to read typescript file %s" | |
13043 | msgstr "a típusparancsfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 13044 | |
92b619d1 | 13045 | #: term-utils/scriptreplay.c:183 |
f8511249 KZ |
13046 | #, fuzzy |
13047 | msgid "wrong number of arguments" | |
13048 | msgstr "a várt szám helyett „%s” található" | |
6d028cfd | 13049 | |
92b619d1 | 13050 | #: term-utils/scriptreplay.c:198 |
f8511249 KZ |
13051 | #, c-format |
13052 | msgid "cannot open typescript file %s" | |
13053 | msgstr "nem nyitható meg a típusparancsfájl (%s)" | |
6d028cfd | 13054 | |
92b619d1 | 13055 | #: term-utils/scriptreplay.c:214 |
6d028cfd | 13056 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13057 | msgid "failed to read timing file %s" |
13058 | msgstr "az időzítésfájl (%s) olvasása meghiúsult" | |
6d028cfd | 13059 | |
92b619d1 | 13060 | #: term-utils/scriptreplay.c:216 |
f8511249 KZ |
13061 | #, fuzzy, c-format |
13062 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
13063 | msgstr "%s időzítésfájl: %lu: várt formátum" | |
6d028cfd | 13064 | |
f8511249 KZ |
13065 | #: term-utils/setterm.c:673 |
13066 | #, fuzzy | |
13067 | msgid "Argument error." | |
13068 | msgstr "%s: Paraméterhiba, használat:\n" | |
6d028cfd | 13069 | |
f8511249 | 13070 | #: term-utils/setterm.c:680 |
f8511249 | 13071 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
13072 | " -term <terminal_name>\n" |
13073 | " -reset\n" | |
13074 | " -initialize\n" | |
13075 | " -cursor <on|off>\n" | |
13076 | " -repeat <on|off>\n" | |
13077 | " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
13078 | " -linewrap <on|off>\n" | |
13079 | " -default\n" | |
13080 | " -foreground <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
13081 | " -background <black|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white|default>\n" | |
13082 | " -ulcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
13083 | " -ulcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
13084 | " -hbcolor <black|grey|blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
13085 | " -hbcolor <bright blue|green|cyan|red|magenta|yellow|white>\n" | |
13086 | " -inversescreen <on|off>\n" | |
13087 | " -bold <on|off>\n" | |
13088 | " -half-bright <on|off>\n" | |
13089 | " -blink <on|off>\n" | |
13090 | " -reverse <on|off>\n" | |
13091 | " -underline <on|off>\n" | |
13092 | " -store >\n" | |
13093 | " -clear <all|rest>\n" | |
13094 | " -tabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
13095 | " -clrtabs < tab1 tab2 tab3 ... > (tabn = 1-160)\n" | |
13096 | " -regtabs <1-160>\n" | |
13097 | " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
13098 | " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
13099 | " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
13100 | " -file dumpfilename\n" | |
13101 | " -msg <on|off>\n" | |
13102 | " -msglevel <0-8>\n" | |
13103 | " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
13104 | " -powerdown <0-60>\n" | |
13105 | " -blength <0-2000>\n" | |
13106 | " -bfreq freqnumber\n" | |
13107 | " -version\n" | |
13108 | " -help\n" | |
13109 | msgstr "" | |
13110 | ||
13111 | #: term-utils/setterm.c:718 | |
f8511249 KZ |
13112 | #, fuzzy, c-format |
13113 | msgid "" | |
13114 | "\n" | |
13115 | "For more information see lsblk(1).\n" | |
13116 | msgstr "" | |
13117 | "\n" | |
13118 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
6d028cfd | 13119 | |
92b619d1 | 13120 | #: term-utils/setterm.c:1071 |
f8511249 KZ |
13121 | #, fuzzy |
13122 | msgid "cannot force blank" | |
13123 | msgstr "az ürítés nem kényszeríthető\n" | |
6d028cfd | 13124 | |
92b619d1 | 13125 | #: term-utils/setterm.c:1075 |
f8511249 KZ |
13126 | #, fuzzy |
13127 | msgid "cannot force unblank" | |
13128 | msgstr "a visszaállítás nem kényszeríthető\n" | |
6d028cfd | 13129 | |
92b619d1 | 13130 | #: term-utils/setterm.c:1081 |
f8511249 KZ |
13131 | #, fuzzy |
13132 | msgid "cannot get blank status" | |
13133 | msgstr "az ürítés állapota nem kérhető le\n" | |
6d028cfd | 13134 | |
92b619d1 | 13135 | #: term-utils/setterm.c:1093 |
f8511249 KZ |
13136 | #, fuzzy |
13137 | msgid "cannot (un)set powersave mode" | |
13138 | msgstr "nem lehet átváltani az energiatakarékos módot\n" | |
6d028cfd | 13139 | |
92b619d1 | 13140 | #: term-utils/setterm.c:1113 |
f8511249 KZ |
13141 | #, fuzzy, c-format |
13142 | msgid "can not open dump file %s for output" | |
13143 | msgstr "a(z) %s eszköz nem nyitható meg írásra\n" | |
6d028cfd | 13144 | |
92b619d1 | 13145 | #: term-utils/setterm.c:1129 term-utils/setterm.c:1137 |
f8511249 KZ |
13146 | #, fuzzy |
13147 | msgid "klogctl error" | |
13148 | msgstr "klogctl hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 13149 | |
92b619d1 | 13150 | #: term-utils/setterm.c:1203 |
f8511249 KZ |
13151 | #, fuzzy |
13152 | msgid "Error writing screendump" | |
13153 | msgstr "Hiba a képernyő-kiíratás írása közben\n" | |
6d028cfd | 13154 | |
92b619d1 | 13155 | #: term-utils/setterm.c:1210 |
f8511249 KZ |
13156 | #, fuzzy, c-format |
13157 | msgid "Couldn't read %s" | |
13158 | msgstr "Nem olvasható a következő: %s\n" | |
6d028cfd | 13159 | |
92b619d1 | 13160 | #: term-utils/setterm.c:1263 |
f8511249 KZ |
13161 | #, fuzzy |
13162 | msgid "$TERM is not defined." | |
13163 | msgstr "%s: A $TERM nincs megadva.\n" | |
6d028cfd | 13164 | |
92b619d1 | 13165 | #: term-utils/setterm.c:1271 |
f8511249 KZ |
13166 | msgid "terminfo database cannot be found" |
13167 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13168 | |
92b619d1 | 13169 | #: term-utils/setterm.c:1273 |
f8511249 KZ |
13170 | #, fuzzy, c-format |
13171 | msgid "%s: unknown terminal type" | |
13172 | msgstr "%s: ismeretlen jelzés: %s\n" | |
6d028cfd | 13173 | |
92b619d1 | 13174 | #: term-utils/setterm.c:1275 |
f8511249 KZ |
13175 | msgid "terminal is hardcopy" |
13176 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13177 | |
f8511249 KZ |
13178 | #: term-utils/ttymsg.c:76 |
13179 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
13180 | msgstr "túl sok iov (módosítsa a wall/ttymsg.c kódját)" | |
6d028cfd | 13181 | |
f8511249 | 13182 | #: term-utils/ttymsg.c:86 |
6d028cfd | 13183 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13184 | msgid "excessively long line arg" |
13185 | msgstr "túlságosan hosszú sorargumentum" | |
6d028cfd | 13186 | |
f8511249 | 13187 | #: term-utils/ttymsg.c:141 |
6d028cfd | 13188 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13189 | msgid "cannot fork" |
13190 | msgstr "a programindítás meghiúsult" | |
6d028cfd | 13191 | |
f8511249 | 13192 | #: term-utils/ttymsg.c:145 |
6d028cfd | 13193 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13194 | msgid "fork: %s" |
13195 | msgstr "programindítás: %s" | |
6d028cfd | 13196 | |
f8511249 | 13197 | #: term-utils/ttymsg.c:175 |
6d028cfd | 13198 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13199 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" |
13200 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13201 | |
92b619d1 | 13202 | #: term-utils/wall.c:89 |
f8511249 | 13203 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 13204 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
f8511249 | 13205 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
6d028cfd | 13206 | |
92b619d1 | 13207 | #: term-utils/wall.c:92 |
f8511249 | 13208 | msgid "" |
f8511249 | 13209 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 13210 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
13211 | " -V, --version output version information and exit\n" |
13212 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13213 | "\n" | |
13214 | msgstr "" | |
13215 | ||
92b619d1 | 13216 | #: term-utils/wall.c:131 |
f8511249 KZ |
13217 | msgid "--nobanner is available only for root" |
13218 | msgstr "" | |
13219 | ||
92b619d1 | 13220 | #: term-utils/wall.c:134 |
f8511249 KZ |
13221 | #, fuzzy |
13222 | msgid "invalid timeout argument" | |
13223 | msgstr "érvénytelen kapcsoló" | |
13224 | ||
92b619d1 | 13225 | #: term-utils/wall.c:136 |
f8511249 KZ |
13226 | #, fuzzy, c-format |
13227 | msgid "invalid timeout argument: %s" | |
13228 | msgstr "hibás időkorlátérték: %s" | |
13229 | ||
92b619d1 | 13230 | #: term-utils/wall.c:208 |
f8511249 KZ |
13231 | #, fuzzy, c-format |
13232 | msgid "can't open temporary file %s" | |
13233 | msgstr "%s: nem nyitható meg az ideiglenes fájl.\n" | |
13234 | ||
92b619d1 | 13235 | #: term-utils/wall.c:217 |
f8511249 KZ |
13236 | #, fuzzy |
13237 | msgid "cannot get passwd uid" | |
13238 | msgstr "a felhasználóazonosító nem állítható be" | |
13239 | ||
92b619d1 | 13240 | #: term-utils/wall.c:222 |
f8511249 KZ |
13241 | #, fuzzy |
13242 | msgid "cannot get tty name" | |
13243 | msgstr "Nem lehet lekérdezni a lemez méretét" | |
6d028cfd | 13244 | |
92b619d1 | 13245 | #: term-utils/wall.c:238 |
6d028cfd | 13246 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13247 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" |
13248 | msgstr "Szórt üzenet a következőtől: %s@%s" | |
6d028cfd | 13249 | |
92b619d1 | 13250 | #: term-utils/wall.c:258 |
f8511249 KZ |
13251 | #, fuzzy, c-format |
13252 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
13253 | msgstr "" | |
13254 | "%s: nem olvasható a(z) %s - a szabványos bemenet kerül felhasználásra.\n" | |
6d028cfd | 13255 | |
92b619d1 | 13256 | #: term-utils/wall.c:284 |
f8511249 KZ |
13257 | #, fuzzy |
13258 | msgid "fstat failed" | |
13259 | msgstr "%s: az elérés meghiúsult" | |
6d028cfd | 13260 | |
92b619d1 | 13261 | #: term-utils/wall.c:290 |
f8511249 KZ |
13262 | #, fuzzy |
13263 | msgid "fread failed" | |
13264 | msgstr "az olvasás meghiúsult: %s" | |
6d028cfd | 13265 | |
92b619d1 | 13266 | #: term-utils/write.c:80 |
f8511249 | 13267 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 13268 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
f8511249 | 13269 | msgstr "Használat: namei [-mx] útvonal [útvonal ...]\n" |
6d028cfd | 13270 | |
92b619d1 | 13271 | #: term-utils/write.c:84 |
f8511249 | 13272 | msgid "" |
f8511249 KZ |
13273 | " -V, --version output version information and exit\n" |
13274 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13275 | "\n" | |
13276 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13277 | |
92b619d1 | 13278 | #: term-utils/write.c:135 |
f8511249 KZ |
13279 | #, fuzzy |
13280 | msgid "can't find your tty's name" | |
13281 | msgstr "write: nem található a terminál neve\n" | |
6d028cfd | 13282 | |
92b619d1 | 13283 | #: term-utils/write.c:148 |
f8511249 | 13284 | #, fuzzy |
92b619d1 | 13285 | msgid "you have write permission turned off" |
f8511249 | 13286 | msgstr "write: az írási jogosultság ki van kapcsolva.\n" |
6d028cfd | 13287 | |
92b619d1 | 13288 | #: term-utils/write.c:166 |
f8511249 | 13289 | #, fuzzy, c-format |
92b619d1 | 13290 | msgid "%s is not logged in on %s" |
f8511249 | 13291 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve a következőn: %s.\n" |
6d028cfd | 13292 | |
92b619d1 | 13293 | #: term-utils/write.c:172 |
f8511249 KZ |
13294 | #, fuzzy, c-format |
13295 | msgid "%s has messages disabled on %s" | |
13296 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket a következőn: %s\n" | |
6d028cfd | 13297 | |
92b619d1 | 13298 | #: term-utils/write.c:267 |
f8511249 KZ |
13299 | #, fuzzy, c-format |
13300 | msgid "%s is not logged in" | |
13301 | msgstr "write: %s nincs bejelentkezve\n" | |
6d028cfd | 13302 | |
92b619d1 | 13303 | #: term-utils/write.c:274 |
55c8e797 | 13304 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
13305 | msgid "%s has messages disabled" |
13306 | msgstr "write: %s letiltotta az üzeneteket\n" | |
6d028cfd | 13307 | |
92b619d1 | 13308 | #: term-utils/write.c:276 |
f8511249 KZ |
13309 | #, fuzzy, c-format |
13310 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" | |
13311 | msgstr "write: %s több helyen is belépett, írás a következőre: %s\n" | |
6d028cfd | 13312 | |
92b619d1 | 13313 | #: term-utils/write.c:324 |
f8511249 KZ |
13314 | #, fuzzy, c-format |
13315 | msgid "tty path %s too long" | |
13316 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
13317 | ||
92b619d1 | 13318 | #: term-utils/write.c:340 |
6d028cfd | 13319 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13320 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." |
13321 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól (mint %s) ezen: %s ekkor: %s ..." | |
6d028cfd | 13322 | |
92b619d1 | 13323 | #: term-utils/write.c:343 |
6d028cfd | 13324 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13325 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." |
13326 | msgstr "Üzenet %s@%s felhasználótól ezen: %s ekkor: %s ..." | |
6d028cfd | 13327 | |
92b619d1 | 13328 | #: term-utils/write.c:370 |
f8511249 KZ |
13329 | #, fuzzy |
13330 | msgid "carefulputc failed" | |
13331 | msgstr "a malloc meghiúsult" | |
6d028cfd | 13332 | |
92b619d1 KZ |
13333 | #: text-utils/col.c:120 |
13334 | #, fuzzy, c-format | |
13335 | msgid "" | |
13336 | "\n" | |
13337 | "Usage:\n" | |
13338 | " %s [options]\n" | |
13339 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
13340 | ||
f8511249 | 13341 | #: text-utils/col.c:124 |
6d028cfd | 13342 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13343 | msgid "" |
13344 | "\n" | |
13345 | "Options:\n" | |
13346 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
13347 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
13348 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
13349 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
13350 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
13351 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
13352 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13353 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
13354 | "\n" | |
13355 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13356 | |
f8511249 | 13357 | #: text-utils/col.c:135 text-utils/colrm.c:65 |
6d028cfd | 13358 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13359 | msgid "" |
13360 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
13361 | "\n" | |
13362 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13363 | |
f8511249 KZ |
13364 | #: text-utils/col.c:143 |
13365 | #, fuzzy | |
13366 | msgid "write error." | |
13367 | msgstr "col: írási hiba.\n" | |
6d028cfd | 13368 | |
f8511249 KZ |
13369 | #: text-utils/col.c:198 |
13370 | #, fuzzy | |
13371 | msgid "bad -l argument" | |
13372 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
6d028cfd | 13373 | |
f8511249 KZ |
13374 | #: text-utils/col.c:200 |
13375 | #, fuzzy, c-format | |
13376 | msgid "argument %lu is too large" | |
13377 | msgstr "az adatblokk túl nagy" | |
6d028cfd | 13378 | |
f8511249 KZ |
13379 | # a %s a következő kettő egyike |
13380 | #: text-utils/col.c:326 | |
13381 | #, fuzzy, c-format | |
13382 | msgid "warning: can't back up %s." | |
13383 | msgstr "col: figyelmeztetés: nem állítható vissza %s.\n" | |
6d028cfd | 13384 | |
f8511249 KZ |
13385 | #: text-utils/col.c:327 |
13386 | msgid "past first line" | |
13387 | msgstr "az első sor után" | |
6d028cfd | 13388 | |
f8511249 KZ |
13389 | #: text-utils/col.c:327 |
13390 | msgid "-- line already flushed" | |
13391 | msgstr "-- a sor már ki van ürítve" | |
6d028cfd | 13392 | |
f8511249 KZ |
13393 | #: text-utils/colcrt.c:314 |
13394 | #, fuzzy, c-format | |
13395 | msgid "" | |
13396 | "\n" | |
13397 | "Usage:\n" | |
13398 | " %s [options] [file ...]\n" | |
13399 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 13400 | |
f8511249 | 13401 | #: text-utils/colcrt.c:318 |
6d028cfd | 13402 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13403 | msgid "" |
13404 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
13405 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
13406 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13407 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13408 | "\n" | |
13409 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13410 | |
f8511249 KZ |
13411 | #: text-utils/colrm.c:57 |
13412 | #, fuzzy, c-format | |
13413 | msgid "" | |
13414 | "\n" | |
13415 | "Usage:\n" | |
13416 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
13417 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 13418 | |
f8511249 | 13419 | #: text-utils/colrm.c:61 |
6d028cfd | 13420 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13421 | msgid "" |
13422 | "\n" | |
13423 | "Options:\n" | |
13424 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13425 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13426 | "\n" | |
13427 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13428 | |
f8511249 KZ |
13429 | #: text-utils/colrm.c:182 |
13430 | #, fuzzy | |
13431 | msgid "first argument" | |
13432 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
6d028cfd | 13433 | |
f8511249 | 13434 | #: text-utils/colrm.c:184 |
cf8316e2 | 13435 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
13436 | msgid "second argument" |
13437 | msgstr "col: hibás -l kapcsoló: %s.\n" | |
13438 | ||
13439 | #: text-utils/column.c:89 | |
13440 | #, fuzzy, c-format | |
13441 | msgid "" | |
13442 | "\n" | |
13443 | "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
13444 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
cf8316e2 | 13445 | |
f8511249 | 13446 | #: text-utils/column.c:94 |
6d028cfd GK |
13447 | #, c-format |
13448 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
13449 | " -h, --help displays this help text\n" |
13450 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13451 | " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
13452 | " -t, --table create a table\n" | |
13453 | " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
13454 | " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
13455 | msgstr "" | |
13456 | ||
13457 | #: text-utils/column.c:101 | |
13458 | #, fuzzy, c-format | |
13459 | msgid "" | |
6d028cfd | 13460 | "\n" |
f8511249 | 13461 | "For more information see column(1).\n" |
6d028cfd GK |
13462 | msgstr "" |
13463 | "\n" | |
f8511249 | 13464 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" |
6d028cfd | 13465 | |
f8511249 KZ |
13466 | #: text-utils/column.c:139 |
13467 | #, fuzzy | |
13468 | msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
13469 | msgstr "lefoglalt szemaforok = %d\n" | |
6d028cfd | 13470 | |
f8511249 KZ |
13471 | #: text-utils/column.c:154 |
13472 | msgid "bad columns width value" | |
13473 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13474 | |
f8511249 | 13475 | #: text-utils/column.c:157 |
04899696 | 13476 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13477 | msgid "-%c positive integer expected as an argument" |
13478 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13479 | |
f8511249 | 13480 | #: text-utils/column.c:361 |
6d028cfd | 13481 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13482 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" |
13483 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13484 | |
f8511249 KZ |
13485 | #: text-utils/hexdump.c:64 |
13486 | msgid "" | |
13487 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
13488 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13489 | |
f8511249 KZ |
13490 | #: text-utils/hexsyntax.c:85 |
13491 | #, fuzzy | |
13492 | msgid "bad length value" | |
13493 | msgstr "hexdump: hibás hosszúságérték.\n" | |
6d028cfd | 13494 | |
f8511249 | 13495 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
cf8316e2 | 13496 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
13497 | msgid "bad skip value" |
13498 | msgstr "hexdump: hibás kihagyási érték.\n" | |
cf8316e2 | 13499 | |
f8511249 KZ |
13500 | #: text-utils/hexsyntax.c:134 |
13501 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd GK |
13502 | msgid "" |
13503 | "\n" | |
f8511249 KZ |
13504 | "Usage:\n" |
13505 | " %s [options] file...\n" | |
13506 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 13507 | |
f8511249 | 13508 | #: text-utils/hexsyntax.c:138 |
6d028cfd | 13509 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13510 | msgid "" |
13511 | "\n" | |
13512 | "Options:\n" | |
13513 | " -b one-byte octal display\n" | |
13514 | " -c one-byte character display\n" | |
13515 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
13516 | " -d two-byte decimal display\n" | |
13517 | " -o two-byte octal display\n" | |
13518 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
13519 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
13520 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
13521 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 13522 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
13523 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
13524 | " -V output version information and exit\n" | |
13525 | "\n" | |
13526 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13527 | |
f8511249 KZ |
13528 | #: text-utils/more.c:299 |
13529 | #, fuzzy, c-format | |
13530 | msgid "" | |
13531 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
13532 | "\n" | |
13533 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
6d028cfd | 13534 | |
f8511249 | 13535 | #: text-utils/more.c:302 |
6d028cfd | 13536 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13537 | msgid "" |
13538 | "Options:\n" | |
13539 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
13540 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
13541 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
13542 | " -p suppress scroll, clean screen and disblay text\n" | |
13543 | " -c suppress scroll, display text and clean line ends\n" | |
13544 | " -u suppress underlining\n" | |
13545 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
13546 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
13547 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
13548 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
13549 | " -V output version information and exit\n" | |
13550 | msgstr "" | |
13551 | ||
13552 | #: text-utils/more.c:537 | |
13553 | #, fuzzy, c-format | |
13554 | msgid "more (%s)\n" | |
13555 | msgstr "mkfs (%s)\n" | |
13556 | ||
13557 | #: text-utils/more.c:541 | |
13558 | #, fuzzy, c-format | |
13559 | msgid "unknown option -%s" | |
13560 | msgstr "%s: ismeretlen kapcsoló: „-%c”\n" | |
cf8316e2 | 13561 | |
f8511249 | 13562 | #: text-utils/more.c:572 |
6d028cfd GK |
13563 | #, c-format |
13564 | msgid "" | |
13565 | "\n" | |
f8511249 KZ |
13566 | "*** %s: directory ***\n" |
13567 | "\n" | |
6d028cfd GK |
13568 | msgstr "" |
13569 | "\n" | |
f8511249 KZ |
13570 | "*** %s: könyvtár ***\n" |
13571 | "\n" | |
6d028cfd | 13572 | |
f8511249 | 13573 | #: text-utils/more.c:616 |
6d028cfd | 13574 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13575 | msgid "" |
13576 | "\n" | |
13577 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
13578 | "\n" | |
13579 | msgstr "" | |
13580 | "\n" | |
13581 | "******** %s: Ez nem egy szövegfájl ********\n" | |
13582 | "\n" | |
6d028cfd | 13583 | |
f8511249 | 13584 | #: text-utils/more.c:720 |
6d028cfd | 13585 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13586 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
13587 | msgstr "[Használja a q vagy a Q egyikét a kilépéshez]" | |
6d028cfd | 13588 | |
f8511249 | 13589 | #: text-utils/more.c:795 |
6d028cfd | 13590 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13591 | msgid "--More--" |
13592 | msgstr "--Tovább--" | |
6d028cfd | 13593 | |
f8511249 | 13594 | #: text-utils/more.c:797 |
6d028cfd | 13595 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13596 | msgid "(Next file: %s)" |
13597 | msgstr "(Következő fájl: %s)" | |
6d028cfd | 13598 | |
f8511249 | 13599 | #: text-utils/more.c:802 |
6d028cfd | 13600 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13601 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
13602 | msgstr "[Nyomja le a szóközt a folytatáshoz vagy a q billentyűt a kilépéshez.]" | |
6d028cfd | 13603 | |
f8511249 KZ |
13604 | #: text-utils/more.c:1235 |
13605 | #, c-format | |
13606 | msgid "...back %d pages" | |
13607 | msgstr "...vissza %d oldallal" | |
6d028cfd | 13608 | |
f8511249 KZ |
13609 | #: text-utils/more.c:1237 |
13610 | msgid "...back 1 page" | |
13611 | msgstr "...vissza 1 oldallal" | |
6d028cfd | 13612 | |
f8511249 KZ |
13613 | #: text-utils/more.c:1280 |
13614 | msgid "...skipping one line" | |
13615 | msgstr "... egy sor kihagyása" | |
6d028cfd | 13616 | |
f8511249 KZ |
13617 | #: text-utils/more.c:1282 |
13618 | #, c-format | |
13619 | msgid "...skipping %d lines" | |
13620 | msgstr "... %d sor kihagyása" | |
55c8e797 | 13621 | |
f8511249 | 13622 | #: text-utils/more.c:1319 |
b9ae633e KZ |
13623 | msgid "" |
13624 | "\n" | |
f8511249 KZ |
13625 | "***Back***\n" |
13626 | "\n" | |
b9ae633e | 13627 | msgstr "" |
568ea3a7 | 13628 | "\n" |
f8511249 KZ |
13629 | "***Vissza***\n" |
13630 | "\n" | |
b9ae633e | 13631 | |
f8511249 | 13632 | #: text-utils/more.c:1357 |
b9ae633e KZ |
13633 | msgid "" |
13634 | "\n" | |
f8511249 KZ |
13635 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
13636 | "brackets.\n" | |
13637 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" | |
b9ae633e | 13638 | msgstr "" |
568ea3a7 | 13639 | "\n" |
f8511249 KZ |
13640 | "A legtöbb parancsot megelőzheti egy k egész szám. Az alapértelmezések [] " |
13641 | "között\n" | |
13642 | "vannak. A csillag (*) jelzi, ha az argumentum az új alapértelmezéssé válik.\n" | |
b9ae633e | 13643 | |
f8511249 | 13644 | #: text-utils/more.c:1364 |
55c8e797 | 13645 | msgid "" |
f8511249 KZ |
13646 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" |
13647 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
13648 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
13649 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
13650 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
13651 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
13652 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
13653 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
13654 | "' Go to place where previous search started\n" | |
13655 | "= Display current line number\n" | |
13656 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
13657 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
13658 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
13659 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
13660 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
13661 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
13662 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
13663 | ":f Display current file name and line number\n" | |
13664 | ". Repeat previous command\n" | |
55c8e797 | 13665 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
13666 | "<szóköz> Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]\n" |
13667 | "z Következő k sor szöveg [jelenlegi képernyőméret]*\n" | |
13668 | "<enter> Következő k sor szöveg [1]*\n" | |
13669 | "d vagy ctrl-D Görgetés k sorral [jelenlegi görgetésméret, 11]*\n" | |
13670 | "q, Q vagy <megszakítás> Kilépés a more-ból\n" | |
13671 | "s Ugrás előre k sor szöveggel [1]\n" | |
13672 | "f Ugrás előre k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
13673 | "b vagy ctrl-B Ugrás vissza k képernyőnyi szöveggel [1]\n" | |
13674 | "' Ugrás az előző keresés kiindulópontjához\n" | |
13675 | "= Jelenlegi sorszám megjelenítése\n" | |
13676 | "/<reguláris kifejezés> A reguláris kifejezés k. előfordulásának keresése " | |
13677 | "[1]\n" | |
13678 | "n Az utolsó reguláris kif. k. előfordulásának keresése " | |
13679 | "[1]\n" | |
13680 | "!<par> vagy :!<par> A <par> parancs végrehajtása parancsértelmezőben\n" | |
13681 | "v a /usr/bin/vi indítása a jelenlegi sorban\n" | |
13682 | "ctrl-L Képernyő újrarajzolása\n" | |
13683 | ":n Ugrás a k. következő fájlra [1]\n" | |
13684 | ":p Ugrás a k. előző fájlra [1]\n" | |
13685 | ":f Jelenlegi fájlnév és sorszám megjelenítése\n" | |
13686 | ". Előző parancs megismétlése\n" | |
55c8e797 | 13687 | |
f8511249 | 13688 | #: text-utils/more.c:1433 text-utils/more.c:1438 |
568ea3a7 | 13689 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13690 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
13691 | msgstr "[Segítségért nyomja meg a „h” billentyűt.]" | |
b9ae633e | 13692 | |
f8511249 | 13693 | #: text-utils/more.c:1472 |
568ea3a7 | 13694 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13695 | msgid "\"%s\" line %d" |
13696 | msgstr "„%s” %d. sor" | |
b9ae633e | 13697 | |
f8511249 | 13698 | #: text-utils/more.c:1474 |
568ea3a7 | 13699 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13700 | msgid "[Not a file] line %d" |
13701 | msgstr "[Nem fájl] %d. sor" | |
b9ae633e | 13702 | |
f8511249 KZ |
13703 | #: text-utils/more.c:1558 |
13704 | msgid " Overflow\n" | |
13705 | msgstr " Túlcsordulás\n" | |
b9ae633e | 13706 | |
f8511249 KZ |
13707 | #: text-utils/more.c:1605 |
13708 | msgid "...skipping\n" | |
13709 | msgstr " kihagyás\n" | |
b9ae633e | 13710 | |
f8511249 KZ |
13711 | #: text-utils/more.c:1634 |
13712 | msgid "Regular expression botch" | |
13713 | msgstr "A reguláris kifejezés hibás" | |
b9ae633e | 13714 | |
f8511249 KZ |
13715 | #: text-utils/more.c:1642 |
13716 | msgid "" | |
13717 | "\n" | |
13718 | "Pattern not found\n" | |
13719 | msgstr "" | |
13720 | "\n" | |
13721 | "A minta nem található\n" | |
b9ae633e | 13722 | |
92b619d1 | 13723 | #: text-utils/more.c:1645 text-utils/pg.c:1116 text-utils/pg.c:1267 |
f8511249 KZ |
13724 | msgid "Pattern not found" |
13725 | msgstr "A minta nem található" | |
b9ae633e | 13726 | |
f8511249 KZ |
13727 | #: text-utils/more.c:1692 |
13728 | msgid "exec failed\n" | |
13729 | msgstr "a végrehajtás meghiúsult\n" | |
b9ae633e | 13730 | |
f8511249 KZ |
13731 | #: text-utils/more.c:1706 |
13732 | msgid "can't fork\n" | |
13733 | msgstr "nem indítható program\n" | |
cf8316e2 | 13734 | |
f8511249 KZ |
13735 | #: text-utils/more.c:1745 |
13736 | msgid "" | |
13737 | "\n" | |
13738 | "...Skipping " | |
13739 | msgstr "" | |
13740 | "\n" | |
13741 | "...Ugrás " | |
cf8316e2 | 13742 | |
f8511249 KZ |
13743 | #: text-utils/more.c:1749 |
13744 | msgid "...Skipping to file " | |
13745 | msgstr "...Ugrás fájlra: " | |
cf8316e2 | 13746 | |
f8511249 KZ |
13747 | #: text-utils/more.c:1751 |
13748 | msgid "...Skipping back to file " | |
13749 | msgstr "...Ugrás egy fájllal vissza: " | |
cf8316e2 | 13750 | |
f8511249 KZ |
13751 | #: text-utils/more.c:2027 |
13752 | msgid "Line too long" | |
13753 | msgstr "A sor túl hosszú" | |
cf8316e2 | 13754 | |
f8511249 KZ |
13755 | #: text-utils/more.c:2062 |
13756 | msgid "No previous command to substitute for" | |
13757 | msgstr "Nincs előző parancs a helyettesítéshez" | |
55c8e797 | 13758 | |
f8511249 KZ |
13759 | #: text-utils/parse.c:67 |
13760 | msgid "line too long" | |
13761 | msgstr "a sor túl hosszú" | |
cf8316e2 | 13762 | |
f8511249 | 13763 | #: text-utils/parse.c:399 |
55c8e797 | 13764 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
13765 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
13766 | msgstr "hexdump: bájtszám több átalakítási karakterrel.\n" | |
55c8e797 | 13767 | |
f8511249 | 13768 | #: text-utils/parse.c:478 |
32940a75 | 13769 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
13770 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
13771 | msgstr "hexdump: hibás bájtszám a következő átalakítási karakterhez: %s.\n" | |
32940a75 | 13772 | |
f8511249 | 13773 | #: text-utils/parse.c:483 |
55c8e797 | 13774 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 KZ |
13775 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
13776 | msgstr "hexdump: a(z) %%s pontosságot vagy bájtszámot igényel.\n" | |
55c8e797 | 13777 | |
f8511249 KZ |
13778 | #: text-utils/parse.c:488 |
13779 | #, fuzzy, c-format | |
13780 | msgid "bad format {%s}" | |
13781 | msgstr "hexdump: hibás formátum {%s}\n" | |
cf8316e2 | 13782 | |
f8511249 KZ |
13783 | #: text-utils/parse.c:493 |
13784 | #, fuzzy, c-format | |
13785 | msgid "bad conversion character %%%s" | |
13786 | msgstr "hexdump: hibás átalakítási karakter: %%%s.\n" | |
cf8316e2 | 13787 | |
92b619d1 | 13788 | #: text-utils/pg.c:147 |
cf8316e2 | 13789 | msgid "" |
f8511249 KZ |
13790 | "All rights reserved.\n" |
13791 | "-------------------------------------------------------\n" | |
13792 | " h this screen\n" | |
13793 | " q or Q quit program\n" | |
13794 | " <newline> next page\n" | |
13795 | " f skip a page forward\n" | |
13796 | " d or ^D next halfpage\n" | |
13797 | " l next line\n" | |
13798 | " $ last page\n" | |
13799 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
13800 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
13801 | " . or ^L redraw screen\n" | |
13802 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
13803 | " s filename save current file to filename\n" | |
13804 | " !command shell escape\n" | |
13805 | " p go to previous file\n" | |
13806 | " n go to next file\n" | |
13807 | "\n" | |
13808 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
13809 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " | |
13810 | "page).\n" | |
13811 | "\n" | |
13812 | "See pg(1) for more information.\n" | |
13813 | "-------------------------------------------------------\n" | |
32940a75 KZ |
13814 | msgstr "" |
13815 | ||
92b619d1 | 13816 | #: text-utils/pg.c:223 |
f8511249 KZ |
13817 | #, c-format |
13818 | msgid "" | |
13819 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
32940a75 | 13820 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
13821 | "%s: Használat: %s [-szám] [-p karakterlánc] [-cefnrs] [+sor] [+/minta/] " |
13822 | "[fájlok]\n" | |
32940a75 | 13823 | |
92b619d1 | 13824 | #: text-utils/pg.c:232 |
f8511249 KZ |
13825 | #, c-format |
13826 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" | |
13827 | msgstr "%s: a kapcsoló argumentumot igényel -- %s\n" | |
32940a75 | 13828 | |
92b619d1 | 13829 | #: text-utils/pg.c:240 |
f8511249 KZ |
13830 | #, c-format |
13831 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" | |
13832 | msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %s\n" | |
32940a75 | 13833 | |
92b619d1 | 13834 | #: text-utils/pg.c:357 |
f8511249 KZ |
13835 | msgid "...skipping forward\n" |
13836 | msgstr "...ugrás előre\n" | |
32940a75 | 13837 | |
92b619d1 | 13838 | #: text-utils/pg.c:359 |
f8511249 KZ |
13839 | msgid "...skipping backward\n" |
13840 | msgstr "...ugrás vissza\n" | |
cf8316e2 | 13841 | |
92b619d1 | 13842 | #: text-utils/pg.c:381 |
f8511249 KZ |
13843 | msgid "No next file" |
13844 | msgstr "Nincs következő fájl" | |
cf8316e2 | 13845 | |
92b619d1 | 13846 | #: text-utils/pg.c:385 |
f8511249 KZ |
13847 | msgid "No previous file" |
13848 | msgstr "Nincs előző fájl" | |
cf8316e2 | 13849 | |
92b619d1 | 13850 | #: text-utils/pg.c:920 |
f8511249 KZ |
13851 | #, c-format |
13852 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
13853 | msgstr "%s: Olvasási hiba a(z) %s fájlban\n" | |
cf8316e2 | 13854 | |
92b619d1 | 13855 | #: text-utils/pg.c:926 |
f8511249 KZ |
13856 | #, c-format |
13857 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
13858 | msgstr "%s: Váratlan fájl vége jel a(z) %s fájlban\n" | |
cf8316e2 | 13859 | |
92b619d1 | 13860 | #: text-utils/pg.c:929 |
f8511249 KZ |
13861 | #, c-format |
13862 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
13863 | msgstr "%s: Ismeretlen hiba a(z) %s fájlban\n" | |
cf8316e2 | 13864 | |
92b619d1 | 13865 | #: text-utils/pg.c:1024 |
f8511249 KZ |
13866 | #, c-format |
13867 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" | |
13868 | msgstr "%s: Nem hozható létre ideiglenes fájl\n" | |
cf8316e2 | 13869 | |
92b619d1 | 13870 | #: text-utils/pg.c:1033 text-utils/pg.c:1208 text-utils/pg.c:1235 |
f8511249 KZ |
13871 | msgid "RE error: " |
13872 | msgstr "RE hiba: " | |
cf8316e2 | 13873 | |
92b619d1 | 13874 | #: text-utils/pg.c:1190 |
f8511249 KZ |
13875 | msgid "(EOF)" |
13876 | msgstr "(Fájl vége)" | |
cf8316e2 | 13877 | |
92b619d1 | 13878 | #: text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 |
f8511249 KZ |
13879 | msgid "No remembered search string" |
13880 | msgstr "Nincs mentett keresési kifejezés" | |
32940a75 | 13881 | |
92b619d1 | 13882 | #: text-utils/pg.c:1299 |
f8511249 KZ |
13883 | msgid "Cannot open " |
13884 | msgstr "Nem nyitható meg: " | |
cf8316e2 | 13885 | |
92b619d1 | 13886 | #: text-utils/pg.c:1347 |
f8511249 KZ |
13887 | msgid "saved" |
13888 | msgstr "elmentve" | |
cf8316e2 | 13889 | |
92b619d1 | 13890 | #: text-utils/pg.c:1454 |
f8511249 KZ |
13891 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
13892 | msgstr ": !parancs nem használható rflag módban.\n" | |
cf8316e2 | 13893 | |
92b619d1 | 13894 | #: text-utils/pg.c:1486 |
f8511249 KZ |
13895 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
13896 | msgstr "a fork() hívás meghiúsult, próbálja újra később\n" | |
cf8316e2 | 13897 | |
92b619d1 | 13898 | #: text-utils/pg.c:1694 |
f8511249 KZ |
13899 | msgid "(Next file: " |
13900 | msgstr "(Következő fájl: " | |
55c8e797 | 13901 | |
f8511249 | 13902 | #: text-utils/rev.c:76 |
cf8316e2 | 13903 | #, fuzzy, c-format |
f8511249 | 13904 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
cf8316e2 KZ |
13905 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" |
13906 | ||
f8511249 | 13907 | #: text-utils/rev.c:79 |
8ec85cbb | 13908 | #, c-format |
cf8316e2 | 13909 | msgid "" |
cf8316e2 | 13910 | "\n" |
f8511249 KZ |
13911 | "Options:\n" |
13912 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
13913 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
cf8316e2 KZ |
13914 | msgstr "" |
13915 | ||
f8511249 KZ |
13916 | #: text-utils/rev.c:83 |
13917 | #, fuzzy, c-format | |
6d028cfd | 13918 | msgid "" |
f8511249 KZ |
13919 | "\n" |
13920 | "For more information see rev(1).\n" | |
6d028cfd | 13921 | msgstr "" |
f8511249 KZ |
13922 | "\n" |
13923 | "További információkért tekintse meg a setarch(8) kézikönyvoldalt.\n" | |
cf8316e2 | 13924 | |
f8511249 | 13925 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 |
cf8316e2 | 13926 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13927 | msgid "cannot open \"%s\" for read" |
13928 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg olvasásra" | |
cf8316e2 | 13929 | |
f8511249 | 13930 | #: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:278 |
6d028cfd | 13931 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13932 | msgid "cannot stat \"%s\"" |
13933 | msgstr "a(z) „%s” nem érhető el" | |
6d028cfd | 13934 | |
f8511249 KZ |
13935 | #: text-utils/tailf.c:114 |
13936 | #, fuzzy, c-format | |
13937 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
13938 | msgstr "befejezetlen írás a következőbe: „%s” (kiírva: %ld, várt: %ld)\n" | |
6d028cfd | 13939 | |
f8511249 | 13940 | #: text-utils/tailf.c:160 |
6d028cfd | 13941 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13942 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." |
13943 | msgstr "" | |
6d028cfd | 13944 | |
f8511249 | 13945 | #: text-utils/tailf.c:164 |
6d028cfd | 13946 | #, c-format |
f8511249 | 13947 | msgid "%s: cannot add inotify watch." |
32940a75 | 13948 | msgstr "" |
6d028cfd | 13949 | |
f8511249 KZ |
13950 | #: text-utils/tailf.c:173 |
13951 | #, fuzzy, c-format | |
13952 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
13953 | msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
6d028cfd | 13954 | |
f8511249 | 13955 | #: text-utils/tailf.c:197 |
cf8316e2 | 13956 | #, fuzzy, c-format |
b9ae633e KZ |
13957 | msgid "" |
13958 | "\n" | |
13959 | "Usage:\n" | |
f8511249 KZ |
13960 | " %s [option] file\n" |
13961 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
b9ae633e | 13962 | |
f8511249 | 13963 | #: text-utils/tailf.c:202 |
568ea3a7 | 13964 | #, c-format |
32940a75 KZ |
13965 | msgid "" |
13966 | "\n" | |
13967 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
13968 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
13969 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
13970 | " -V, --version output version information and exit\n" |
13971 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
13972 | "\n" | |
32940a75 | 13973 | msgstr "" |
6d028cfd | 13974 | |
f8511249 KZ |
13975 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:260 |
13976 | #, fuzzy | |
13977 | msgid "failed to parse number of lines" | |
13978 | msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
13979 | ||
13980 | #: text-utils/tailf.c:273 | |
13981 | #, fuzzy | |
13982 | msgid "no input file specified" | |
13983 | msgstr "A „--date” kapcsoló nincs megadva.\n" | |
13984 | ||
92b619d1 KZ |
13985 | #: text-utils/ul.c:135 |
13986 | #, fuzzy, c-format | |
13987 | msgid "" | |
13988 | "\n" | |
13989 | "Usage:\n" | |
13990 | " %s [options] [file...]\n" | |
13991 | msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
13992 | ||
f8511249 KZ |
13993 | #: text-utils/ul.c:139 |
13994 | #, c-format | |
32940a75 KZ |
13995 | msgid "" |
13996 | "\n" | |
f8511249 | 13997 | "Options:\n" |
92b619d1 KZ |
13998 | " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" |
13999 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
f8511249 KZ |
14000 | " -V, --version output version information and exit\n" |
14001 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
32940a75 | 14002 | "\n" |
f8511249 KZ |
14003 | msgstr "" |
14004 | ||
92b619d1 | 14005 | #: text-utils/ul.c:208 |
f8511249 KZ |
14006 | msgid "trouble reading terminfo" |
14007 | msgstr "hiba a terminfo olvasásakor" | |
14008 | ||
92b619d1 | 14009 | #: text-utils/ul.c:213 |
f8511249 KZ |
14010 | #, c-format |
14011 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
14012 | msgstr "" | |
14013 | ||
92b619d1 | 14014 | #: text-utils/ul.c:312 |
f8511249 KZ |
14015 | #, fuzzy, c-format |
14016 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
14017 | msgstr "Ismeretlen escape-sorozat a bemenetben: %o, %o\n" | |
14018 | ||
92b619d1 | 14019 | #: text-utils/ul.c:649 |
f8511249 KZ |
14020 | #, fuzzy |
14021 | msgid "Input line too long." | |
14022 | msgstr "A bemeneti sor túl hosszú.\n" | |
14023 | ||
92b619d1 KZ |
14024 | #, fuzzy |
14025 | #~ msgid "closing file %s" | |
14026 | #~ msgstr "" | |
14027 | #~ "\n" | |
14028 | #~ "Hiba a fájl lezárásakor\n" | |
14029 | ||
14030 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" | |
14031 | #~ msgstr "Elnézést, megváltoztathatja nem üres partíciók címkéjét.\n" | |
14032 | ||
14033 | #~ msgid "Warning: partition %s " | |
14034 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
14035 | ||
14036 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
14037 | #~ msgstr "Figyelmeztetés: %s partíció " | |
14038 | ||
14039 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
14040 | #~ msgstr "és a(z) %s átfedik egymást\n" | |
14041 | ||
14042 | #, fuzzy | |
14043 | #~ msgid "" | |
14044 | #~ "\n" | |
14045 | #~ "Usage:\n" | |
14046 | #~ " %s [options] device [...]\n" | |
14047 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14048 | ||
14049 | #, fuzzy | |
14050 | #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" | |
14051 | #~ msgstr "eszköz: /dev/hda, /dev/sda vagy ezekhez hasonló eszköznév" | |
14052 | ||
14053 | #, fuzzy | |
14054 | #~ msgid "%zd bytes [" | |
14055 | #~ msgstr "bájt" | |
14056 | ||
14057 | #, fuzzy | |
14058 | #~ msgid "" | |
14059 | #~ "\n" | |
14060 | #~ "Usage:\n" | |
14061 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
14062 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
14063 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
14064 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
14065 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
14066 | #~ "\n" | |
14067 | #~ msgstr "" | |
14068 | #~ "\n" | |
14069 | #~ "Használat:\n" | |
14070 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] az /etc/fstab minden " | |
14071 | #~ "lapozóterületének\n" | |
14072 | #~ " bekapcsolása\n" | |
14073 | #~ " %1$s [-p prioritás] [-v] <speciális> adott lapozóterület bekapcsolása\n" | |
14074 | #~ " %1$s -s lapozóterület-használat " | |
14075 | #~ "összegzésének\n" | |
14076 | #~ " megjelenítése\n" | |
14077 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
14078 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
14079 | #~ "\n" | |
14080 | ||
14081 | #~ msgid "" | |
14082 | #~ "\n" | |
14083 | #~ "Usage:\n" | |
14084 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
14085 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
14086 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
14087 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
14088 | #~ "\n" | |
14089 | #~ msgstr "" | |
14090 | #~ "\n" | |
14091 | #~ "Használat:\n" | |
14092 | #~ " %1$s -a [-v] minden lapozóterület kikapcsolása\n" | |
14093 | #~ " %1$s [-v] <speciális> adott lapozóterület kikapcsolása\n" | |
14094 | #~ " %1$s -h súgó megjelenítése\n" | |
14095 | #~ " %1$s -V verzió megjelenítése\n" | |
14096 | #~ "\n" | |
14097 | ||
14098 | #, fuzzy | |
14099 | #~ msgid "" | |
14100 | #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
14101 | #~ "\n" | |
14102 | #~ "Options:\n" | |
14103 | #~ msgstr "" | |
14104 | #~ "Használat: %s%s [kapcsolók] [program [program argumentumai]]\n" | |
14105 | #~ "\n" | |
14106 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
14107 | ||
14108 | #, fuzzy | |
14109 | #~ msgid "" | |
14110 | #~ "\n" | |
14111 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
14112 | #~ "\n" | |
14113 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14114 | ||
14115 | #, fuzzy | |
14116 | #~ msgid "" | |
14117 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
14118 | #~ "\n" | |
14119 | #~ "Options:\n" | |
14120 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
14121 | ||
14122 | #, fuzzy | |
14123 | #~ msgid "" | |
14124 | #~ "\n" | |
14125 | #~ "Usage:\n" | |
14126 | #~ " %s [options] [file]\n" | |
14127 | #~ msgstr "Használat: %s [kapcsolók] eszköz ...\n" | |
f8511249 KZ |
14128 | |
14129 | #~ msgid " %s -V\n" | |
14130 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
14131 | ||
14132 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
14133 | #~ msgstr " %s --report [eszközök]\n" | |
14134 | ||
14135 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
14136 | #~ msgstr " %s [-v|-q] parancsok eszközök\n" | |
14137 | ||
14138 | #~ msgid "Available commands:\n" | |
14139 | #~ msgstr "Elérhető parancsok:\n" | |
14140 | ||
14141 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" | |
14142 | #~ msgstr "%s: %s nem nyitható meg\n" | |
14143 | ||
14144 | #~ msgid "parse error\n" | |
14145 | #~ msgstr "feldolgozási hiba\n" | |
14146 | ||
14147 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
14148 | #~ msgstr "Használat: %s [-n] eszköz\n" | |
14149 | ||
14150 | #~ msgid "%s: not a block device\n" | |
14151 | #~ msgstr "%s: ez nem blokkos eszköz\n" | |
14152 | ||
14153 | #~ msgid "malloc failed" | |
14154 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
14155 | ||
14156 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
14157 | #~ msgstr "%s: kapcsolófeldolgozási hiba\n" | |
14158 | ||
14159 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
14160 | #~ msgstr "Használat: %s [-x] [-d <szám>] iso9660-kép\n" | |
14161 | ||
14162 | #~ msgid "" | |
14163 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
14164 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
14165 | #~ msgstr "" | |
14166 | #~ "Használat: %s [-v] [-N inode-ok száma] [-V kötetnév]\n" | |
14167 | #~ " [-F fájlrendszernév] eszköz [blokkszám]\n" | |
14168 | ||
14169 | #~ msgid "unable to stat %s" | |
14170 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
14171 | ||
14172 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" | |
14173 | #~ msgstr "a(z) %s szektormérete nem állapítható meg" | |
14174 | ||
14175 | #~ msgid "%s: calloc() failed: %s\n" | |
14176 | #~ msgstr "%s: a calloc() sikertelen: %s\n" | |
14177 | ||
14178 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" | |
14179 | #~ msgstr "" | |
14180 | #~ "Használat: %s [-c] [-pLAPMÉRET] [-L címke] [-U UUID] /dev/név [blokkok]\n" | |
14181 | ||
14182 | #~ msgid "Out of memory" | |
14183 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
14184 | ||
14185 | #~ msgid "" | |
14186 | #~ "Usage:\n" | |
14187 | #~ " %s " | |
14188 | #~ msgstr "" | |
14189 | #~ "Használat:\n" | |
14190 | #~ " %s " | |
14191 | ||
14192 | #, fuzzy | |
14193 | #~ msgid "Cannot open master raw device '" | |
14194 | #~ msgstr "a(z) „%s” eszköz nem érhető el" | |
14195 | ||
14196 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." | |
14197 | #~ msgstr "" | |
14198 | #~ "A menünek nincs iránya. Alapértelmezetten vízszintes kerül felhasználásra." | |
14199 | ||
14200 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
14201 | #~ msgstr "" | |
14202 | #~ "Először töröljön néhány partíciót és vegyen fel egy kiterjesztett " | |
14203 | #~ "partíciót\n" | |
6d028cfd | 14204 | |
f8511249 KZ |
14205 | #~ msgid "" |
14206 | #~ "Command action\n" | |
14207 | #~ " %s\n" | |
14208 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
14209 | #~ msgstr "" | |
14210 | #~ "Parancs Művelet\n" | |
14211 | #~ " %s\n" | |
14212 | #~ " p elsődleges partíció (1-4)\n" | |
32940a75 | 14213 | |
f8511249 KZ |
14214 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
14215 | #~ msgstr " -s [vagy --show-size]: kiírja egy partíció méretét" | |
6d028cfd | 14216 | |
f8511249 KZ |
14217 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
14218 | #~ msgstr "" | |
14219 | #~ " -c [vagy --id]: kiírja vagy módosítja egy partíció azonosítóját" | |
6d028cfd | 14220 | |
f8511249 KZ |
14221 | #~ msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
14222 | #~ msgstr " -l [vagy --list]: kiírja az egyes eszközök partícióit" | |
6d028cfd | 14223 | |
f8511249 KZ |
14224 | #~ msgid "" |
14225 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
14226 | #~ msgstr "" | |
14227 | #~ " -d [vagy --dump]: ugyanaz, de későbbi bemenetnek megfelelő " | |
14228 | #~ "formában" | |
32940a75 | 14229 | |
f8511249 KZ |
14230 | #~ msgid "" |
14231 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
14232 | #~ msgstr "" | |
14233 | #~ " -i [vagy --increment]: cilinderek stb. számozása 1-től és nem 0-tól" | |
32940a75 | 14234 | |
f8511249 KZ |
14235 | #~ msgid "" |
14236 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
14237 | #~ "cylinders/MB" | |
14238 | #~ msgstr "" | |
14239 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: elfogadás/jelentés szektor/blokk/cilinder/MB " | |
14240 | #~ "egységben" | |
32940a75 | 14241 | |
f8511249 KZ |
14242 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
14243 | #~ msgstr " -T [vagy --list-types]:az ismert partíciótípusok kiírása" | |
32940a75 | 14244 | |
f8511249 KZ |
14245 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
14246 | #~ msgstr "" | |
14247 | #~ " -D [vagy --DOS]: a DOS kompatibilitáshoz egy kevés hely " | |
14248 | #~ "elpazarlása" | |
6d028cfd | 14249 | |
f8511249 KZ |
14250 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
14251 | #~ msgstr "" | |
14252 | #~ " -R [vagy --re-read]: a rendszermag újraolvassa a partíciós táblát" | |
32940a75 | 14253 | |
f8511249 KZ |
14254 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" |
14255 | #~ msgstr "" | |
14256 | #~ " -N# : csak a megadott számú partíció módosítása" | |
6d028cfd | 14257 | |
f8511249 KZ |
14258 | #~ msgid " -n : do not actually write to disk" |
14259 | #~ msgstr " -n : a lemez tényleges írásának kihagyása" | |
32940a75 | 14260 | |
f8511249 KZ |
14261 | #~ msgid "" |
14262 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
14263 | #~ msgstr " -O fájl : a felülírandó szektorok fájlba mentése" | |
6d028cfd | 14264 | |
f8511249 KZ |
14265 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" |
14266 | #~ msgstr "" | |
14267 | #~ " -I fájl : az előbbivel mentett szektorok visszaállítása" | |
6d028cfd | 14268 | |
f8511249 KZ |
14269 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" |
14270 | #~ msgstr " -v [vagy --version]: verziószám kiírása" | |
6d028cfd | 14271 | |
f8511249 KZ |
14272 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" |
14273 | #~ msgstr " -? [vagy --help]: ezen súgó kiírása" | |
6d028cfd | 14274 | |
f8511249 KZ |
14275 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
14276 | #~ msgstr "" | |
14277 | #~ " -g [vagy --show-geometry]: kiírja a rendszermag elképzelését a " | |
14278 | #~ "geometriáról" | |
6d028cfd | 14279 | |
f8511249 KZ |
14280 | #~ msgid "" |
14281 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
14282 | #~ "Linux" | |
14283 | #~ msgstr "" | |
14284 | #~ " -L [vagy --Linux]: nem jelez Linux alatt lényegtelen dolgok miatt" | |
6d028cfd | 14285 | |
f8511249 KZ |
14286 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
14287 | #~ msgstr " -q [vagy --quiet]: figyelmeztető üzenetek elnémítása" | |
32940a75 | 14288 | |
f8511249 KZ |
14289 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" |
14290 | #~ msgstr "Felülbírálhatja az érzékelt geometriát a következőkkel:" | |
4ded9dfb | 14291 | |
f8511249 KZ |
14292 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
14293 | #~ msgstr "" | |
14294 | #~ " -C# [vagy --cylinders #]: a használandó cilinderszám beállítása" | |
32940a75 | 14295 | |
f8511249 KZ |
14296 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
14297 | #~ msgstr " -H# [vagy --heads #]: a használandó fejszám beállítása" | |
32940a75 | 14298 | |
f8511249 KZ |
14299 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
14300 | #~ msgstr " -S# [vagy --sectors #]: a használandó szektorszám beállítása" | |
6d028cfd | 14301 | |
f8511249 KZ |
14302 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" |
14303 | #~ msgstr "Letilthatja az összes konzisztencia-ellenőrzést a következőkkel:" | |
6d028cfd | 14304 | |
f8511249 KZ |
14305 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
14306 | #~ msgstr "" | |
14307 | #~ " -f [vagy --force]: parancs végrehajtása, akkor is ha értelmetlen" | |
b9ae633e | 14308 | |
32940a75 | 14309 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
14310 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
14311 | #~ msgstr "mount: meg kell adnia a fájlrendszer típusát" | |
6d028cfd | 14312 | |
f8511249 KZ |
14313 | #, fuzzy |
14314 | #~ msgid "" | |
14315 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
14316 | #~ "[filesys ...]\n" | |
14317 | #~ msgstr "" | |
14318 | #~ "Használat: mkfs [-V] [-t fájlrendszertípus] [fájlrendszer-beállítások] " | |
14319 | #~ "eszköz [méret]\n" | |
6d028cfd | 14320 | |
f8511249 KZ |
14321 | #, fuzzy |
14322 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
14323 | #~ msgstr "%s nem nyitható meg: %s\n" | |
6d028cfd | 14324 | |
f8511249 KZ |
14325 | #, fuzzy |
14326 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
14327 | #~ msgstr "%s a(z) %s csomagból\n" | |
32940a75 | 14328 | |
f8511249 KZ |
14329 | #, fuzzy |
14330 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
14331 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffer az inode-oknak" | |
4ded9dfb | 14332 | |
f8511249 KZ |
14333 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
14334 | #~ msgstr "További információért adja ki a „getopt --help” parancsot.\n" | |
55c8e797 | 14335 | |
f8511249 KZ |
14336 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
14337 | #~ msgstr "Használat: getopt kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
55c8e797 | 14338 | |
f8511249 KZ |
14339 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
14340 | #~ msgstr " getopt [kapcsolók] [--] kapcsoló-karakterlánc paraméterek\n" | |
56e7984d | 14341 | |
f8511249 KZ |
14342 | #~ msgid " parameters\n" |
14343 | #~ msgstr " paraméterek\n" | |
6d028cfd | 14344 | |
f8511249 KZ |
14345 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
14346 | #~ msgstr "getopt (kibővített) 1.1.4\n" | |
6d028cfd | 14347 | |
f8511249 KZ |
14348 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
14349 | #~ msgstr "(Várt érték: „UTC” vagy „LOCAL” vagy semmi.)\n" | |
6d028cfd | 14350 | |
f8511249 KZ |
14351 | #, fuzzy |
14352 | #~ msgid "" | |
14353 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
14354 | #~ "\n" | |
14355 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
14356 | #~ "\n" | |
14357 | #~ "Functions:\n" | |
14358 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
14359 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
14360 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
14361 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
14362 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
14363 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
14364 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " | |
14365 | #~ "since\n" | |
14366 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" | |
14367 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
14368 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " | |
14369 | #~ "the \n" | |
14370 | #~ " value given with --epoch\n" | |
14371 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
14372 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
14373 | #~ "\n" | |
14374 | #~ "Options: \n" | |
14375 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
14376 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
14377 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
14378 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
14379 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
14380 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " | |
14381 | #~ "clock\n" | |
14382 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
14383 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
14384 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
14385 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
14386 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
14387 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
14388 | #~ " --test do everything except actually updating the " | |
14389 | #~ "hardware\n" | |
14390 | #~ " clock or anything else\n" | |
14391 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
14392 | #~ "\n" | |
14393 | #~ msgstr "" | |
14394 | #~ "hwclock - a hardveróra lekérdezése és beállítása (RTC)\n" | |
14395 | #~ "\n" | |
14396 | #~ "Használat: hwclock [funkció] [kapcsolók...]\n" | |
14397 | #~ "\n" | |
14398 | #~ "Funkciók:\n" | |
14399 | #~ " --help ez a súgószöveg\n" | |
14400 | #~ " --show kiolvassa a hardverórát és megjeleníti az eredményt\n" | |
14401 | #~ " --set beállítja az rtc-t a --date kapcsolóval megadott időre\n" | |
14402 | #~ " --hctosys beállítja a rendszeridőt a hardverórából\n" | |
14403 | #~ " --systohc beállítja a hardverórát a jelenlegi rendszeridőre\n" | |
14404 | #~ " --adjust beállítja az rtc-t az óra utolsó beállítása vagy " | |
14405 | #~ "igazítása\n" | |
14406 | #~ " óta bekövetkezett rendszercsúszás figyelembe vételével\n" | |
14407 | #~ " --getepoch kiírja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
14408 | #~ " --setepoch beállítja a rendszermag hardverórájának epoch értékét\n" | |
14409 | #~ " az --epoch kapcsolóval megadott értékre\n" | |
14410 | #~ " --version kiírja a hwclock verziószámát a szabványos kimenetre\n" | |
14411 | #~ "\n" | |
14412 | #~ "Kapcsolók:\n" | |
14413 | #~ " --utc a hardveróra az összehangolt világidőben értelmezendő\n" | |
14414 | #~ " --localtime a hardveróra a helyi időben értelmezendő\n" | |
14415 | #~ " --rtc=path az alapértelmezett helyett használandó speciális /dev/... " | |
14416 | #~ "fájl\n" | |
14417 | #~ " --directisa az ISA busz közvetlen elérése a(z) %s helyett\n" | |
14418 | #~ " --badyear az rtc év értékének figyelmen kívül hagyása, mert a BIOS " | |
14419 | #~ "hibás\n" | |
14420 | #~ " --date megadja azt az időt, amelyre a hardverórát be kell " | |
14421 | #~ "állítani\n" | |
14422 | #~ " --epoch=év megadja azz az évet, amelyet a hardveróra epoch-ként " | |
14423 | #~ "kezel\n" | |
14424 | #~ " --noadjfile nem használja az /etc/adjtime fájlt. Megköveteli a --utc " | |
14425 | #~ "vagy\n" | |
14426 | #~ " a --localtime kapcsolók egyikének használatát\n" | |
14427 | #~ " --adjfile=útvonal megadja az igazítási fájl útvonalát (az " | |
14428 | #~ "alapértelmezett az\n" | |
14429 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
14430 | ||
14431 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
14432 | #~ msgstr "nem lehet lefoglalni a kiinduló szöveget" | |
14433 | ||
14434 | #~ msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
14435 | #~ msgstr "/dev: a chdir() meghiúsult: %m" | |
6d028cfd | 14436 | |
f8511249 KZ |
14437 | #, fuzzy |
14438 | #~ msgid "" | |
14439 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
14440 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
14441 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
14442 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
14443 | #~ msgstr "" | |
14444 | #~ "Használat: %s [-8hiLmUw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " | |
14445 | #~ "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] átviteli_sebesség,... vonal " | |
14446 | #~ "[termináltípus]\n" | |
14447 | #~ "vagy\t[-hiLmw] [-l beléptető_program] [-t időtúllépés] [-I " | |
14448 | #~ "kiinduló_szöveg] [-H bejelentkezési_gépnév] vonal átviteli_sebesség,... " | |
14449 | #~ "[termináltípus]\n" | |
6d028cfd | 14450 | |
f8511249 KZ |
14451 | #, fuzzy |
14452 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
14453 | #~ msgstr "Használat: mesg [y | n]\n" | |
14454 | ||
14455 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
14456 | #~ msgstr "%s: ROSSZ HIBA" | |
6d028cfd | 14457 | |
bd52b155 | 14458 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
14459 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" |
14460 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
bd52b155 | 14461 | |
f8511249 KZ |
14462 | #, fuzzy |
14463 | #~ msgid "can't read: %s" | |
14464 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 14465 | |
f8511249 KZ |
14466 | #~ msgid "logger: %s: %s.\n" |
14467 | #~ msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
6d028cfd | 14468 | |
f8511249 KZ |
14469 | #~ msgid "" |
14470 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
14471 | #~ "[ message ... ]\n" | |
14472 | #~ msgstr "" | |
14473 | #~ "Használat: logger [-is] [-f fájl] [-p pri] [-t címke] [-u foglalat] " | |
14474 | #~ "[ üzenet ... ]\n" | |
6d028cfd | 14475 | |
f8511249 KZ |
14476 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
14477 | #~ msgstr "Használat : look [-dfa] [-t karakter] karakterlánc [fájl]\n" | |
6d028cfd | 14478 | |
f8511249 KZ |
14479 | #, fuzzy |
14480 | #~ msgid "out of memory?" | |
14481 | #~ msgstr "elfogyott a memória?\n" | |
6d028cfd | 14482 | |
f8511249 KZ |
14483 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" |
14484 | #~ msgstr "hívás: %s a fájlokhoz...\n" | |
6d028cfd | 14485 | |
bd52b155 | 14486 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
14487 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
14488 | #~ msgstr "Használat: script [-a] [-f] [-q] [-t] [fájl]\n" | |
bd52b155 | 14489 | |
f8511249 KZ |
14490 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" |
14491 | #~ msgstr "%s: %d. írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 14492 | |
f8511249 KZ |
14493 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" |
14494 | #~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
6d028cfd | 14495 | |
f8511249 KZ |
14496 | #~ msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
14497 | #~ msgstr " [ -term terminál_név ]\n" | |
6d028cfd | 14498 | |
f8511249 KZ |
14499 | #~ msgid " [ -reset ]\n" |
14500 | #~ msgstr " [ -reset ]\n" | |
56e7984d | 14501 | |
f8511249 KZ |
14502 | #~ msgid " [ -initialize ]\n" |
14503 | #~ msgstr " [ -initialize ]\n" | |
56e7984d | 14504 | |
f8511249 KZ |
14505 | #~ msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
14506 | #~ msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" | |
56e7984d | 14507 | |
f8511249 KZ |
14508 | #~ msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
14509 | #~ msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
56e7984d | 14510 | |
f8511249 KZ |
14511 | #~ msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
14512 | #~ msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" | |
55c8e797 | 14513 | |
f8511249 KZ |
14514 | #~ msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
14515 | #~ msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" | |
55c8e797 | 14516 | |
f8511249 KZ |
14517 | #~ msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
14518 | #~ msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 14519 | |
f8511249 KZ |
14520 | #~ msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
14521 | #~ msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 14522 | |
f8511249 KZ |
14523 | #~ msgid " [ -default ]\n" |
14524 | #~ msgstr " [ -default ]\n" | |
32940a75 | 14525 | |
f8511249 KZ |
14526 | #~ msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
14527 | #~ msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 14528 | |
f8511249 KZ |
14529 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
14530 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" | |
6d028cfd | 14531 | |
f8511249 KZ |
14532 | #~ msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
14533 | #~ msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 14534 | |
f8511249 KZ |
14535 | #~ msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
14536 | #~ msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
6d028cfd | 14537 | |
f8511249 KZ |
14538 | #~ msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
14539 | #~ msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" | |
32940a75 | 14540 | |
f8511249 KZ |
14541 | #~ msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
14542 | #~ msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" | |
32940a75 | 14543 | |
f8511249 KZ |
14544 | #~ msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
14545 | #~ msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" | |
32940a75 | 14546 | |
f8511249 KZ |
14547 | #~ msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
14548 | #~ msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" | |
4ded9dfb | 14549 | |
f8511249 KZ |
14550 | #~ msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
14551 | #~ msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
6d028cfd | 14552 | |
f8511249 KZ |
14553 | #~ msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
14554 | #~ msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 14555 | |
f8511249 KZ |
14556 | #~ msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
14557 | #~ msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 14558 | |
f8511249 KZ |
14559 | #~ msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
14560 | #~ msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 14561 | |
f8511249 KZ |
14562 | #~ msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
14563 | #~ msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 14564 | |
f8511249 KZ |
14565 | #~ msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
14566 | #~ msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" | |
6db1e85a | 14567 | |
f8511249 KZ |
14568 | #~ msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
14569 | #~ msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 14570 | |
f8511249 KZ |
14571 | #~ msgid " [ -store ]\n" |
14572 | #~ msgstr " [ -store ]\n" | |
6d028cfd | 14573 | |
f8511249 KZ |
14574 | #~ msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
14575 | #~ msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" | |
6d028cfd | 14576 | |
f8511249 KZ |
14577 | #~ msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
14578 | #~ msgstr " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
6d028cfd | 14579 | |
f8511249 KZ |
14580 | #~ msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
14581 | #~ msgstr " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" | |
6d028cfd | 14582 | |
f8511249 KZ |
14583 | #~ msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
14584 | #~ msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" | |
6d028cfd | 14585 | |
f8511249 KZ |
14586 | #~ msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
14587 | #~ msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" | |
6d028cfd | 14588 | |
f8511249 KZ |
14589 | #~ msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
14590 | #~ msgstr " [ -dump [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
6d028cfd | 14591 | |
f8511249 KZ |
14592 | #~ msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
14593 | #~ msgstr " [ -append [1-KONZOLOK_SZÁMA] ]\n" | |
6d028cfd | 14594 | |
f8511249 KZ |
14595 | #~ msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
14596 | #~ msgstr " [ -file kiíratási_fájlnév ]\n" | |
6d028cfd | 14597 | |
f8511249 KZ |
14598 | #~ msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
14599 | #~ msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" | |
6d028cfd | 14600 | |
f8511249 KZ |
14601 | #~ msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
14602 | #~ msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" | |
14603 | ||
14604 | #~ msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
14605 | #~ msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" | |
14606 | ||
14607 | #~ msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
14608 | #~ msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" | |
14609 | ||
14610 | #~ msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
14611 | #~ msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" | |
14612 | ||
14613 | #~ msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
14614 | #~ msgstr " [ -bfreq frekvencia ]\n" | |
14615 | ||
14616 | #, fuzzy | |
14617 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
14618 | #~ msgstr "" | |
14619 | #~ "Használat: last [-#] [-f fájl] [-t terminál] [-h gépnév] " | |
14620 | #~ "[felhasználó ...]\n" | |
14621 | ||
14622 | #, fuzzy | |
14623 | #~ msgid " %s -k\n" | |
14624 | #~ msgstr " %s -l [ jelzés ]\n" | |
14625 | ||
14626 | #, fuzzy | |
14627 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
14628 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
14629 | ||
14630 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
14631 | #~ msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM könyvtár ... -f ] név...\n" | |
6d028cfd | 14632 | |
f8511249 KZ |
14633 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" |
14634 | #~ msgstr "Használat: write felhasználó [terminál]\n" | |
6d028cfd | 14635 | |
f8511249 KZ |
14636 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" |
14637 | #~ msgstr "mount: a(z) %s nem nyitható meg: %s" | |
04899696 | 14638 | |
f8511249 KZ |
14639 | #, fuzzy |
14640 | #~ msgid "unknown\n" | |
14641 | #~ msgstr "ismeretlen" | |
6d028cfd | 14642 | |
f8511249 KZ |
14643 | #, fuzzy |
14644 | #~ msgid "failed to parse %s %s" | |
14645 | #~ msgstr "a(z) „%s” nem nyitható meg: %s" | |
6d028cfd | 14646 | |
f8511249 KZ |
14647 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
14648 | #~ msgstr "Használat: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|óó:pp|+perc]\n" | |
6d028cfd | 14649 | |
f8511249 KZ |
14650 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
14651 | #~ msgstr "A leállítási folyamat megszakítva" | |
6d028cfd | 14652 | |
f8511249 KZ |
14653 | #, fuzzy |
14654 | #~ msgid "only root can shut a system down." | |
14655 | #~ msgstr "%s: Csak rendszergazda állíthatja le a rendszert.\n" | |
6d028cfd | 14656 | |
f8511249 KZ |
14657 | #, fuzzy |
14658 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" | |
14659 | #~ msgstr "Ezt holnap kell, nem tud addig várni?\n" | |
6d028cfd | 14660 | |
f8511249 KZ |
14661 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
14662 | #~ msgstr "karbantartási céllal; patt, patt" | |
6d028cfd | 14663 | |
f8511249 KZ |
14664 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
14665 | #~ msgstr "A rendszer 5 percen belül leáll" | |
6d028cfd | 14666 | |
f8511249 KZ |
14667 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
14668 | #~ msgstr "A bejelentkezés emiatt le van tiltva." | |
6d028cfd | 14669 | |
f8511249 KZ |
14670 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
14671 | #~ msgstr "újraindította: %s: %s" | |
6d028cfd | 14672 | |
f8511249 KZ |
14673 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
14674 | #~ msgstr "leállította: %s: %s" | |
6d028cfd | 14675 | |
f8511249 KZ |
14676 | #~ msgid "" |
14677 | #~ "\n" | |
14678 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
14679 | #~ msgstr "" | |
14680 | #~ "\n" | |
14681 | #~ "Miért élek az újraindítás után?" | |
6d028cfd | 14682 | |
f8511249 KZ |
14683 | #~ msgid "" |
14684 | #~ "\n" | |
14685 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
14686 | #~ msgstr "" | |
14687 | #~ "\n" | |
14688 | #~ "Most már kikapcsolhatja a számítógépet..." | |
6d028cfd | 14689 | |
f8511249 KZ |
14690 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
14691 | #~ msgstr "A rendszermag kikapcsolási szolgáltatásának hívása...\n" | |
6d028cfd | 14692 | |
f8511249 KZ |
14693 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
14694 | #~ msgstr "Hiba a kikapcsolás során\t%s\n" | |
6d028cfd | 14695 | |
f8511249 KZ |
14696 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
14697 | #~ msgstr "„%s” program futtatása...\n" | |
6d028cfd | 14698 | |
f8511249 KZ |
14699 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" |
14700 | #~ msgstr "Hiba a következő futtatásakor:\t%s\n" | |
6d028cfd | 14701 | |
f8511249 KZ |
14702 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
14703 | #~ msgstr "SÜRGŐS: szórt üzenet a következőtől: %s:" | |
6d028cfd | 14704 | |
f8511249 KZ |
14705 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
14706 | #~ msgstr "A rendszer %d óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 14707 | |
f8511249 KZ |
14708 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
14709 | #~ msgstr "A rendszer 1 óra %d perc múlva leáll" | |
6d028cfd | 14710 | |
f8511249 KZ |
14711 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
14712 | #~ msgstr "A rendszer %d perc múlva leáll\n" | |
6d028cfd | 14713 | |
f8511249 KZ |
14714 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
14715 | #~ msgstr "A rendszer 1 perc múlva leáll\n" | |
cf8316e2 | 14716 | |
f8511249 KZ |
14717 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
14718 | #~ msgstr "A rendszer AZONNAL leáll!\n" | |
6d028cfd | 14719 | |
f8511249 KZ |
14720 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
14721 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
6d028cfd | 14722 | |
f8511249 KZ |
14723 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
14724 | #~ msgstr "Nem lehet elindítani a swapoff programot." | |
6d028cfd | 14725 | |
f8511249 KZ |
14726 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
14727 | #~ msgstr "" | |
14728 | #~ "Nem lehet végrehajtani a swapoff programot, talán az umount megoldja." | |
6d028cfd | 14729 | |
f8511249 KZ |
14730 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
14731 | #~ msgstr "" | |
14732 | #~ "Nem lehet elindítani az umount programot, próbálja meg saját kezűleg." | |
6d028cfd | 14733 | |
f8511249 KZ |
14734 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
14735 | #~ msgstr "A(z) %s nem hajtható végre, kísérlet az umount végrehajtására.\n" | |
6d028cfd | 14736 | |
f8511249 KZ |
14737 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
14738 | #~ msgstr "Nem lehet végrehajtani az umount programot, feladom a kísérletet." | |
6d028cfd | 14739 | |
f8511249 KZ |
14740 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
14741 | #~ msgstr "A megmaradt fájlrendszerek leválasztása..." | |
6d028cfd | 14742 | |
f8511249 KZ |
14743 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
14744 | #~ msgstr "shutdown: Nem lehet leválasztani a következőt: %s: %s\n" | |
6d028cfd | 14745 | |
f8511249 KZ |
14746 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
14747 | #~ msgstr "Indulás egy felhasználós módban.\n" | |
6d028cfd | 14748 | |
f8511249 KZ |
14749 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
14750 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező végrehajtása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 14751 | |
f8511249 KZ |
14752 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
14753 | #~ msgstr "az egy felhasználós parancsértelmező indítása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 14754 | |
f8511249 KZ |
14755 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
14756 | #~ msgstr "hiba a fifo megnyitása közben\n" | |
6d028cfd | 14757 | |
f8511249 KZ |
14758 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
14759 | #~ msgstr "hiba a bezárás végrehajtáskor bit beállításakor a /dev/initctl" | |
6d028cfd | 14760 | |
f8511249 KZ |
14761 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
14762 | #~ msgstr "hiba az utolsó program futtatása során\n" | |
6d028cfd | 14763 | |
f8511249 KZ |
14764 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
14765 | #~ msgstr "hiba az utolsó program indítása során\n" | |
6d028cfd | 14766 | |
f8511249 KZ |
14767 | #~ msgid "" |
14768 | #~ "\n" | |
14769 | #~ "Wrong password.\n" | |
14770 | #~ msgstr "" | |
14771 | #~ "\n" | |
14772 | #~ "Rossz jelszó.\n" | |
6d028cfd | 14773 | |
f8511249 KZ |
14774 | #~ msgid "lstat of path failed\n" |
14775 | #~ msgstr "az lstat végrehajtása az elérési úton meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 14776 | |
f8511249 KZ |
14777 | #~ msgid "open of directory failed\n" |
14778 | #~ msgstr "a könyvtár megnyitása meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 14779 | |
f8511249 KZ |
14780 | #~ msgid "fork failed\n" |
14781 | #~ msgstr "az indítás meghiúsult\n" | |
6d028cfd | 14782 | |
f8511249 KZ |
14783 | #~ msgid "cannot open inittab\n" |
14784 | #~ msgstr "nem nyitható meg az inittab fájl\n" | |
14785 | ||
14786 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" | |
14787 | #~ msgstr "nincs TERM vagy nem érhető el a terminált\n" | |
32940a75 | 14788 | |
32940a75 | 14789 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
14790 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" |
14791 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
4ded9dfb | 14792 | |
f8511249 KZ |
14793 | #, fuzzy |
14794 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" | |
14795 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
6d028cfd | 14796 | |
f8511249 KZ |
14797 | #, fuzzy |
14798 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" | |
14799 | #~ msgstr "hiba a szolgáltatás leállításakor: „%s”" | |
b9ae633e | 14800 | |
f8511249 KZ |
14801 | #, fuzzy |
14802 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
14803 | #~ msgstr "Használat: %s [-c] [-n szint] [-s pufferméret]\n" | |
b9ae633e | 14804 | |
f8511249 KZ |
14805 | #, fuzzy |
14806 | #~ msgid "error: strdup failed" | |
14807 | #~ msgstr "a szabványos kimenetre írás meghiúsult" | |
56e7984d | 14808 | |
f8511249 KZ |
14809 | #, fuzzy |
14810 | #~ msgid "error: calloc failed" | |
14811 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
56e7984d | 14812 | |
f8511249 KZ |
14813 | #, fuzzy |
14814 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" | |
14815 | #~ msgstr "Használat: col [-bfpx] [-l sorszám]\n" | |
56e7984d | 14816 | |
f8511249 KZ |
14817 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" |
14818 | #~ msgstr "Használat: %s [ - ] [ -2 ] [ fájl ... ]\n" | |
14819 | ||
14820 | #~ msgid "" | |
14821 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " | |
14822 | #~ "[file ...]\n" | |
14823 | #~ msgstr "" | |
14824 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e formátum] [-f formátum_fájl] [-n hossz] [-s " | |
14825 | #~ "kihagyás] [fájl ...]\n" | |
b9ae633e | 14826 | |
f8511249 KZ |
14827 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
14828 | #~ msgstr "Használat: %s [-dflpcsu] [+sorszám | +/minta] név1 név2 ...\n" | |
6d028cfd | 14829 | |
f8511249 KZ |
14830 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" |
14831 | #~ msgstr "hexdump: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
6d028cfd | 14832 | |
f8511249 KZ |
14833 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" |
14834 | #~ msgstr "hexdump: a sor túl hosszú.\n" | |
6d028cfd | 14835 | |
f8511249 KZ |
14836 | #, fuzzy |
14837 | #~ msgid "Usage: %s [file ...]\n" | |
14838 | #~ msgstr "Használat: %s [fájl]\n" | |
6d028cfd | 14839 | |
32940a75 | 14840 | #, fuzzy |
f8511249 KZ |
14841 | #~ msgid "realloc failed" |
14842 | #~ msgstr "a malloc meghiúsult" | |
14843 | ||
14844 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" | |
14845 | #~ msgstr "Használat: tailf [-n N | -N] naplófájl" | |
14846 | ||
14847 | #, fuzzy | |
14848 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
14849 | #~ msgstr "Használat: %s [ -i ] [ -tTerm ] fájl...\n" | |
cf8316e2 | 14850 | |
ee70cb20 KZ |
14851 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
14852 | #~ msgstr "A(z) %s nem nyitható meg\n" | |
14853 | ||
14854 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
14855 | #~ msgstr "Nem foglalható le több memória\n" | |
14856 | ||
14857 | #~ msgid "" | |
14858 | #~ "\n" | |
14859 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
14860 | #~ msgstr "" | |
14861 | #~ "\n" | |
14862 | #~ "Három EOF érkezett -- kilépés..\n" | |
14863 | ||
32940a75 KZ |
14864 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
14865 | #~ msgstr "A partíció az utolsó részleges cilinder után végződik" | |
14866 | ||
14867 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" | |
14868 | #~ msgstr "last: memóriafoglalási hiba.\n" | |
14869 | ||
14870 | #~ msgid "last: gethostname" | |
14871 | #~ msgstr "last: gépnév feloldása" | |
14872 | ||
14873 | #~ msgid "login: Out of memory\n" | |
14874 | #~ msgstr "login: Elfogyott a memória\n" | |
14875 | ||
14876 | #~ msgid "No directory %s!\n" | |
14877 | #~ msgstr "Nincs %s nevű könyvtár!\n" | |
14878 | ||
14879 | #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
14880 | #~ msgstr "login: nincs memória a parancsfájlnak.\n" | |
14881 | ||
14882 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" | |
14883 | #~ msgstr "login: nincs parancsértelmező: %s.\n" | |
14884 | ||
14885 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
14886 | #~ msgstr "newgrp: setgid" | |
14887 | ||
14888 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
14889 | #~ msgstr "newgrp: Hozzáférés megtagadva" | |
14890 | ||
14891 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
14892 | #~ msgstr "newgrp: setuid" | |
14893 | ||
14894 | #~ msgid "%s: Cannot fork\n" | |
14895 | #~ msgstr "%s: Nem indítható a program\n" | |
14896 | ||
14897 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" | |
14898 | #~ msgstr "%s: nem olvasható a(z) %s.\n" | |
14899 | ||
14900 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
14901 | #~ msgstr "%s: nem érhető el az ideiglenes fájl.\n" | |
14902 | ||
14903 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
14904 | #~ msgstr "%s: nem olvasható az ideiglenes fájl.\n" | |
14905 | ||
14906 | #, fuzzy | |
14907 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
14908 | #~ msgstr "%s: írási hiba: %s\n" | |
14909 | ||
14910 | #, fuzzy | |
14911 | #~ msgid "failed to stat: %s" | |
14912 | #~ msgstr "%s nem érhető el" | |
14913 | ||
14914 | #~ msgid "%s: out of memory\n" | |
14915 | #~ msgstr "%s: elfogyott a memória\n" | |
14916 | ||
14917 | #, fuzzy | |
14918 | #~ msgid "cannot parse number '%s'" | |
14919 | #~ msgstr "a(z) %s nem nyitható meg" | |
14920 | ||
14921 | #, fuzzy | |
14922 | #~ msgid " and %d." | |
14923 | #~ msgstr " és " | |
14924 | ||
14925 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
14926 | #~ msgstr "%s: érvénytelen kapcsoló -- %c\n" | |
14927 | ||
14928 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
14929 | #~ msgstr "lefoglalt szegmensek: %d\n" | |
14930 | ||
14931 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
14932 | #~ msgstr "lefoglalt lapok: %ld\n" | |
14933 | ||
14934 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
14935 | #~ msgstr "memóriában maradó lapok: %ld\n" | |
14936 | ||
14937 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
14938 | #~ msgstr "kilapozott lapok: %ld\n" | |
14939 | ||
14940 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
14941 | #~ msgstr "Lapozóterület teljesítménye: %ld kísérlet\t %ld sikeres\n" | |
14942 | ||
14943 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
14944 | #~ msgstr "renice: ismeretlen felhasználó (%s)\n" | |
14945 | ||
14946 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
14947 | #~ msgstr "renice: hibás érték (%s)\n" | |
14948 | ||
14949 | #~ msgid "getpriority" | |
14950 | #~ msgstr "prioritás lekérése" | |
14951 | ||
14952 | #~ msgid "setpriority" | |
14953 | #~ msgstr "prioritás beállítása" | |
14954 | ||
14955 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" | |
14956 | #~ msgstr "%s: érvénytelen időköz (%s másodperc)\n" | |
14957 | ||
14958 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
14959 | #~ msgstr "%s: érvénytelen time_t érték (%s)\n" | |
14960 | ||
14961 | #~ msgid "%s: version %s\n" | |
14962 | #~ msgstr "%s: %s verzió\n" | |
14963 | ||
32940a75 KZ |
14964 | #, fuzzy |
14965 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
14966 | #~ msgstr "%s: %s nem címkézhető át (erre: %s): %s\n" | |
14967 | ||
14968 | #~ msgid "rtc read" | |
14969 | #~ msgstr "rtc olvasás" | |
14970 | ||
14971 | #~ msgid "malloc error" | |
14972 | #~ msgstr "memóriafoglalási hiba" | |
14973 | ||
32940a75 KZ |
14974 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
14975 | #~ msgstr "Használat : column [-tx] [-c oszlopok] [fájl ...]\n" | |
14976 | ||
14977 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
14978 | #~ msgstr "od: az od(1) elavult, a hexdump(1) használandó.\n" | |
14979 | ||
14980 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
14981 | #~ msgstr "od: a hexdump(1) kompatibilitás nem támogatja a -%c kapcsolót%s\n" | |
14982 | ||
14983 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
14984 | #~ msgstr "; lásd strings(1)." | |
14985 | ||
14986 | #, fuzzy | |
14987 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
14988 | #~ msgstr "Nincs elég memória" | |
14989 | ||
14990 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
14991 | #~ msgstr "nem foglalható le pufferterület" | |
14992 | ||
14993 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
14994 | #~ msgstr "Használat: rev [fájl ...]\n" | |
14995 | ||
14996 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
14997 | #~ msgstr "Nem foglalható le puffert.\n" | |
14998 | ||
14999 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
15000 | #~ msgstr "Elfogyott a memória a puffer növelésekor.\n" |