]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
a88e3d04 | 1 | # Japanese messages for util-linux-ng |
612721db | 2 | # Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc. |
a88e3d04 | 3 | # This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package. |
612721db | 4 | # includes cfdisk original translation by |
66ee8158 | 5 | # Hidenobu NABETANI <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp> |
1d492495 MK |
6 | # Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001. |
7 | # Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009. | |
7eda085c KZ |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
1d492495 | 10 | "Project-Id-Version: util-linux-ng 2.16-rc2\n" |
5bbc26de | 11 | "Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n" |
56e7984d | 12 | "POT-Creation-Date: 2009-10-19 10:46+0200\n" |
1d492495 | 13 | "PO-Revision-Date: 2009-07-20 14:08+0900\n" |
a88e3d04 MK |
14 | "Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n" |
15 | "Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n" | |
7eda085c | 16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
a88e3d04 | 17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
7eda085c | 18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" |
a88e3d04 MK |
19 | "X-Generator: Lokalize 0.3\n" |
20 | "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" | |
7eda085c | 21 | |
56e7984d | 22 | #: disk-utils/blockdev.c:63 |
e8f26419 | 23 | msgid "set read-only" |
a88e3d04 | 24 | msgstr "読み込み専用に設定" |
7eda085c | 25 | |
56e7984d | 26 | #: disk-utils/blockdev.c:70 |
e8f26419 | 27 | msgid "set read-write" |
a88e3d04 | 28 | msgstr "読み書き可能に設定" |
7eda085c | 29 | |
56e7984d | 30 | #: disk-utils/blockdev.c:76 |
e8f26419 | 31 | msgid "get read-only" |
a88e3d04 | 32 | msgstr "読み書き可能かどうかをテスト" |
7eda085c | 33 | |
56e7984d KZ |
34 | #: disk-utils/blockdev.c:82 |
35 | #, fuzzy | |
36 | msgid "get logical block (sector) size" | |
37 | msgstr "セクタ数を取得" | |
38 | ||
39 | #: disk-utils/blockdev.c:88 | |
40 | #, fuzzy | |
41 | msgid "get physical block (sector) size" | |
a88e3d04 | 42 | msgstr "セクタ数を取得" |
7eda085c | 43 | |
56e7984d KZ |
44 | #: disk-utils/blockdev.c:94 |
45 | msgid "get minimum I/O size" | |
46 | msgstr "" | |
47 | ||
48 | #: disk-utils/blockdev.c:100 | |
49 | msgid "get optimal I/O size" | |
50 | msgstr "" | |
51 | ||
52 | #: disk-utils/blockdev.c:106 | |
53 | #, fuzzy | |
54 | msgid "get alignment offset" | |
55 | msgstr "不正なiノードオフセット" | |
56 | ||
57 | #: disk-utils/blockdev.c:112 | |
58 | #, fuzzy | |
59 | msgid "get max sectors per request" | |
60 | msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ" | |
61 | ||
62 | #: disk-utils/blockdev.c:118 | |
e8f26419 | 63 | msgid "get blocksize" |
a88e3d04 | 64 | msgstr "ブロックサイズを取得" |
7eda085c | 65 | |
56e7984d | 66 | #: disk-utils/blockdev.c:125 |
e8f26419 | 67 | msgid "set blocksize" |
a88e3d04 | 68 | msgstr "ブロックサイズを設定" |
7eda085c | 69 | |
56e7984d | 70 | #: disk-utils/blockdev.c:131 |
c129767e | 71 | msgid "get 32-bit sector count" |
1d492495 | 72 | msgstr "32-bitセクタカウントを取得する" |
c129767e | 73 | |
56e7984d | 74 | #: disk-utils/blockdev.c:137 |
c129767e | 75 | msgid "get size in bytes" |
a88e3d04 | 76 | msgstr "サイズ (単位:バイト) を取得" |
7eda085c | 77 | |
56e7984d | 78 | #: disk-utils/blockdev.c:144 |
e8f26419 | 79 | msgid "set readahead" |
a88e3d04 | 80 | msgstr "readahead 値を設定" |
7eda085c | 81 | |
56e7984d | 82 | #: disk-utils/blockdev.c:150 |
e8f26419 | 83 | msgid "get readahead" |
a88e3d04 | 84 | msgstr "readahead 値を取得" |
eb63b9b8 | 85 | |
56e7984d | 86 | #: disk-utils/blockdev.c:157 |
0027a8b1 | 87 | msgid "set filesystem readahead" |
1d492495 | 88 | msgstr "ファイルシステム readahead 値を設定" |
0027a8b1 | 89 | |
56e7984d | 90 | #: disk-utils/blockdev.c:163 |
0027a8b1 | 91 | msgid "get filesystem readahead" |
1d492495 | 92 | msgstr "ファイルシステム readahead 値を取得" |
0027a8b1 | 93 | |
56e7984d | 94 | #: disk-utils/blockdev.c:167 |
e8f26419 | 95 | msgid "flush buffers" |
a88e3d04 | 96 | msgstr "バッファをフラッシュする" |
eb63b9b8 | 97 | |
56e7984d | 98 | #: disk-utils/blockdev.c:171 |
e8f26419 | 99 | msgid "reread partition table" |
a88e3d04 | 100 | msgstr "領域テーブルを再読み込み" |
612721db | 101 | |
56e7984d | 102 | #: disk-utils/blockdev.c:179 |
b359eb3b | 103 | #, c-format |
612721db | 104 | msgid "Usage:\n" |
a88e3d04 | 105 | msgstr "使い方:\n" |
eb63b9b8 | 106 | |
56e7984d | 107 | #: disk-utils/blockdev.c:181 |
eb63b9b8 | 108 | #, c-format |
612721db | 109 | msgid " %s --report [devices]\n" |
a88e3d04 | 110 | msgstr " %s --report [デバイス]\n" |
612721db | 111 | |
56e7984d | 112 | #: disk-utils/blockdev.c:182 |
ffc43748 | 113 | #, c-format |
612721db | 114 | msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" |
a88e3d04 | 115 | msgstr " %s [-v|-q] コマンド デバイス\n" |
eb63b9b8 | 116 | |
56e7984d | 117 | #: disk-utils/blockdev.c:185 |
b359eb3b | 118 | #, c-format |
e8f26419 | 119 | msgid "Available commands:\n" |
a88e3d04 | 120 | msgstr "利用可能コマンド:\n" |
7eda085c | 121 | |
56e7984d | 122 | #: disk-utils/blockdev.c:187 |
b9ae633e | 123 | msgid "get size in 512-byte sectors" |
a88e3d04 | 124 | msgstr "512バイトセクタのサイズを取得" |
b9ae633e | 125 | |
56e7984d | 126 | #: disk-utils/blockdev.c:321 |
7eda085c | 127 | #, c-format |
e8f26419 | 128 | msgid "%s: Unknown command: %s\n" |
a88e3d04 | 129 | msgstr "%s: 不明なコマンド: %s\n" |
7eda085c | 130 | |
56e7984d | 131 | #: disk-utils/blockdev.c:338 |
eb63b9b8 | 132 | #, c-format |
e8f26419 | 133 | msgid "%s requires an argument\n" |
a88e3d04 | 134 | msgstr "%s は引数を要求します\n" |
eb63b9b8 | 135 | |
56e7984d | 136 | #: disk-utils/blockdev.c:375 |
a88e3d04 | 137 | #, c-format |
b9ae633e | 138 | msgid "%s failed.\n" |
a88e3d04 | 139 | msgstr "%s は失敗しました。\n" |
b9ae633e | 140 | |
56e7984d | 141 | #: disk-utils/blockdev.c:382 |
612721db KZ |
142 | #, c-format |
143 | msgid "%s succeeded.\n" | |
a88e3d04 | 144 | msgstr "%s が成功しました。\n" |
612721db | 145 | |
56e7984d | 146 | #: disk-utils/blockdev.c:427 disk-utils/blockdev.c:455 |
ffc43748 | 147 | #, c-format |
612721db | 148 | msgid "%s: cannot open %s\n" |
a88e3d04 | 149 | msgstr "%s: %s を開けません\n" |
612721db | 150 | |
56e7984d | 151 | #: disk-utils/blockdev.c:472 |
ffc43748 | 152 | #, c-format |
612721db | 153 | msgid "%s: ioctl error on %s\n" |
a88e3d04 | 154 | msgstr "%s: %s で ioctl エラー\n" |
612721db | 155 | |
56e7984d | 156 | #: disk-utils/blockdev.c:481 |
a88e3d04 | 157 | #, c-format |
b9ae633e | 158 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
a88e3d04 | 159 | msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n" |
612721db | 160 | |
b9ae633e | 161 | #: disk-utils/elvtune.c:48 |
b359eb3b | 162 | #, c-format |
e8f26419 | 163 | msgid "usage:\n" |
a88e3d04 | 164 | msgstr "使い方:\n" |
7eda085c | 165 | |
cf8316e2 KZ |
166 | #: disk-utils/elvtune.c:53 |
167 | #, c-format | |
168 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
1d492495 | 169 | msgstr "\tNOTE: elvtuneは2.4カーネルでのみ動作します\n" |
cf8316e2 KZ |
170 | |
171 | #: disk-utils/elvtune.c:104 | |
1d492495 | 172 | #, c-format |
cf8316e2 | 173 | msgid "parse error\n" |
1d492495 | 174 | msgstr "解析エラー\n" |
cf8316e2 KZ |
175 | |
176 | #: disk-utils/elvtune.c:110 | |
177 | #, c-format | |
178 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
56e7984d KZ |
179 | msgstr "" |
180 | "ブロックデバイスが見つかりません。ヘルプを表示するためには、-hを使用してくだ" | |
181 | "さい\n" | |
cf8316e2 KZ |
182 | |
183 | #: disk-utils/elvtune.c:131 | |
184 | #, c-format | |
185 | msgid "" | |
186 | "\n" | |
187 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
188 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
189 | msgstr "" | |
1d492495 MK |
190 | "\n" |
191 | "elvtuneは古いカーネル上でのみ有益なものです;\n" | |
56e7984d KZ |
192 | "2.6カーネルでは、替わりにIOスケジューラーのsysfs経由の設定値を使いましょ" |
193 | "う..\n" | |
cf8316e2 | 194 | |
63cccae4 | 195 | #: disk-utils/fdformat.c:31 |
b359eb3b | 196 | #, c-format |
e8f26419 | 197 | msgid "Formatting ... " |
a88e3d04 | 198 | msgstr "フォーマットします ... " |
7eda085c | 199 | |
56e7984d | 200 | #: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:86 |
b359eb3b | 201 | #, c-format |
e8f26419 | 202 | msgid "done\n" |
a88e3d04 | 203 | msgstr "終了\n" |
7eda085c | 204 | |
63cccae4 | 205 | #: disk-utils/fdformat.c:60 |
b359eb3b | 206 | #, c-format |
e8f26419 | 207 | msgid "Verifying ... " |
a88e3d04 | 208 | msgstr "照合します ... " |
7eda085c | 209 | |
63cccae4 | 210 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
e8f26419 | 211 | msgid "Read: " |
a88e3d04 | 212 | msgstr "読込: " |
7eda085c | 213 | |
63cccae4 | 214 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
7eda085c | 215 | #, c-format |
e8f26419 | 216 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
a88e3d04 | 217 | msgstr "読込み中に問題発生、シリンダ %d, %d の筈ですが %d を読込みました\n" |
7eda085c | 218 | |
56e7984d | 219 | #: disk-utils/fdformat.c:80 |
7eda085c KZ |
220 | #, c-format |
221 | msgid "" | |
e8f26419 KZ |
222 | "bad data in cyl %d\n" |
223 | "Continuing ... " | |
7eda085c | 224 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
225 | "シリンダ %d に不正なデータ\n" |
226 | "続けます ... " | |
7eda085c | 227 | |
56e7984d | 228 | #: disk-utils/fdformat.c:96 |
e8f26419 KZ |
229 | #, c-format |
230 | msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
a88e3d04 | 231 | msgstr "使い方: %s [ -n ] デバイス\n" |
7eda085c | 232 | |
56e7984d KZ |
233 | #: disk-utils/fdformat.c:118 disk-utils/fsck.minix.c:1284 |
234 | #: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:114 disk-utils/mkfs.c:52 | |
235 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:572 | |
236 | #: disk-utils/mkswap.c:487 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79 | |
b9ae633e | 237 | #: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197 |
a88e3d04 | 238 | #, c-format |
baf39af1 | 239 | msgid "%s (%s)\n" |
a88e3d04 | 240 | msgstr "%s (%s)\n" |
7eda085c | 241 | |
56e7984d | 242 | #: disk-utils/fdformat.c:132 |
a88e3d04 | 243 | #, c-format |
63cccae4 | 244 | msgid "%s: not a block device\n" |
a88e3d04 | 245 | msgstr "%s: ブロックデバイスではありません\n" |
7eda085c | 246 | |
56e7984d | 247 | #: disk-utils/fdformat.c:142 |
e8f26419 | 248 | msgid "Could not determine current format type" |
a88e3d04 | 249 | msgstr "現在のフォーマットタイプを特定できません" |
7eda085c | 250 | |
56e7984d | 251 | #: disk-utils/fdformat.c:143 |
7eda085c | 252 | #, c-format |
e8f26419 | 253 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
a88e3d04 | 254 | msgstr "%s面, %d トラック, %d セクタ/トラック。合計容量 %d kB。\n" |
7eda085c | 255 | |
56e7984d | 256 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
e8f26419 | 257 | msgid "Double" |
a88e3d04 | 258 | msgstr "両" |
7eda085c | 259 | |
56e7984d | 260 | #: disk-utils/fdformat.c:144 |
e8f26419 | 261 | msgid "Single" |
a88e3d04 | 262 | msgstr "片" |
7eda085c | 263 | |
56e7984d | 264 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
63cccae4 KZ |
265 | #, c-format |
266 | msgid "" | |
267 | "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
268 | " -h print this help\n" | |
269 | " -x dir extract into dir\n" | |
270 | " -v be more verbose\n" | |
271 | " file file to test\n" | |
272 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
273 | "使い方: %s [-hv] [-x ディレクトリ] ファイル\n" |
274 | " -h print this help\n" | |
275 | " -x dir extract into dir\n" | |
276 | " -v be more verbose\n" | |
277 | " file file to test\n" | |
63cccae4 | 278 | |
56e7984d | 279 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:163 |
1d492495 | 280 | #, c-format |
cf8316e2 | 281 | msgid "stat failed: %s" |
1d492495 | 282 | msgstr "stat が失敗: %s" |
cf8316e2 | 283 | |
56e7984d | 284 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:551 |
1d492495 | 285 | #, c-format |
cf8316e2 | 286 | msgid "open failed: %s" |
1d492495 | 287 | msgstr "open が失敗: %s" |
cf8316e2 | 288 | |
56e7984d | 289 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:172 |
cf8316e2 KZ |
290 | #, c-format |
291 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
1d492495 | 292 | msgstr "ioctl が失敗: デバイスサイズを取得できません: %s" |
cf8316e2 | 293 | |
56e7984d | 294 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 |
1d492495 | 295 | #, c-format |
cf8316e2 | 296 | msgid "not a block device or file: %s" |
1d492495 | 297 | msgstr "ブロックデバイスかファイルではありません: %s" |
cf8316e2 | 298 | |
56e7984d | 299 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:226 |
cf8316e2 | 300 | msgid "file length too short" |
1d492495 | 301 | msgstr "ファイルの長さが短すぎます" |
cf8316e2 | 302 | |
56e7984d KZ |
303 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:189 disk-utils/fsck.cramfs.c:197 |
304 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:258 disk-utils/fsck.cramfs.c:278 | |
1d492495 | 305 | #, c-format |
cf8316e2 | 306 | msgid "read failed: %s" |
1d492495 | 307 | msgstr "読み込みに失敗しました: %s" |
cf8316e2 | 308 | |
56e7984d | 309 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:207 |
cf8316e2 | 310 | msgid "superblock magic not found" |
1d492495 | 311 | msgstr "スーパーブロックのマジック値が見つかりません" |
cf8316e2 | 312 | |
56e7984d | 313 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:216 |
cf8316e2 | 314 | msgid "unsupported filesystem features" |
1d492495 | 315 | msgstr "サポートされないファイルシステムの機能です" |
cf8316e2 | 316 | |
56e7984d | 317 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:219 |
1d492495 | 318 | #, c-format |
cf8316e2 | 319 | msgid "superblock size (%d) too small" |
1d492495 | 320 | msgstr "スーパーブロックのサイズ (%d) が少なすぎます" |
cf8316e2 | 321 | |
56e7984d | 322 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:223 |
cf8316e2 KZ |
323 | #, fuzzy |
324 | msgid "zero file count" | |
325 | msgstr "次のファイル " | |
326 | ||
56e7984d | 327 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:229 |
cf8316e2 KZ |
328 | #, fuzzy, c-format |
329 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" | |
330 | msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" | |
331 | ||
56e7984d | 332 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 |
cf8316e2 KZ |
333 | #, c-format |
334 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
1d492495 | 335 | msgstr "警告: 古いcramfs形式です\n" |
cf8316e2 | 336 | |
56e7984d | 337 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:246 |
cf8316e2 | 338 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
1d492495 | 339 | msgstr "CRCをテストできません: 古いcramfs形式です" |
cf8316e2 | 340 | |
56e7984d KZ |
341 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:272 disk-utils/fsck.cramfs.c:339 |
342 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439 | |
343 | #: misc-utils/wipefs.c:141 sys-utils/cytune.c:321 | |
cf8316e2 KZ |
344 | msgid "malloc failed" |
345 | msgstr "malloc に失敗" | |
346 | ||
56e7984d | 347 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 |
cf8316e2 | 348 | msgid "crc error" |
1d492495 | 349 | msgstr "crcエラー" |
cf8316e2 | 350 | |
56e7984d | 351 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:364 |
cf8316e2 | 352 | msgid "root inode is not directory" |
1d492495 | 353 | msgstr "root inode がディレクトリではありません " |
cf8316e2 | 354 | |
56e7984d | 355 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:369 |
cf8316e2 KZ |
356 | #, c-format |
357 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
358 | msgstr "" | |
359 | ||
56e7984d | 360 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 |
cf8316e2 | 361 | msgid "data block too large" |
1d492495 | 362 | msgstr "データブロックが大きすぎます" |
cf8316e2 | 363 | |
56e7984d | 364 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:391 |
cf8316e2 KZ |
365 | #, c-format |
366 | msgid "decompression error %p(%d): %s" | |
367 | msgstr "" | |
368 | ||
56e7984d | 369 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 |
cf8316e2 KZ |
370 | #, fuzzy, c-format |
371 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" | |
372 | msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n" | |
373 | ||
56e7984d | 374 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:595 |
cf8316e2 KZ |
375 | #, c-format |
376 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
377 | msgstr "" | |
378 | ||
56e7984d | 379 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
cf8316e2 KZ |
380 | #, fuzzy, c-format |
381 | msgid "non-block (%ld) bytes" | |
382 | msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n" | |
383 | ||
56e7984d | 384 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:433 |
cf8316e2 KZ |
385 | #, c-format |
386 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
387 | msgstr "" | |
388 | ||
56e7984d | 389 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:439 |
cf8316e2 KZ |
390 | #, fuzzy, c-format |
391 | msgid "write failed: %s" | |
1d492495 | 392 | msgstr "書き込みに失敗しました: %s" |
cf8316e2 | 393 | |
56e7984d | 394 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:452 |
cf8316e2 KZ |
395 | #, fuzzy, c-format |
396 | msgid "lchown failed: %s" | |
397 | msgstr "マウントに失敗しました" | |
398 | ||
56e7984d | 399 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:458 |
1d492495 | 400 | #, c-format |
cf8316e2 | 401 | msgid "chown failed: %s" |
1d492495 | 402 | msgstr "chown に失敗しました: %s" |
cf8316e2 | 403 | |
56e7984d | 404 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:465 |
cf8316e2 KZ |
405 | #, fuzzy, c-format |
406 | msgid "utime failed: %s" | |
407 | msgstr "不正なタイムアウト値: %s" | |
408 | ||
56e7984d | 409 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:480 |
cf8316e2 KZ |
410 | #, c-format |
411 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
412 | msgstr "" | |
413 | ||
56e7984d | 414 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:494 |
1d492495 | 415 | #, c-format |
cf8316e2 | 416 | msgid "mkdir failed: %s" |
1d492495 | 417 | msgstr "mkdirが失敗: %s" |
cf8316e2 | 418 | |
56e7984d | 419 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:511 |
cf8316e2 | 420 | msgid "filename length is zero" |
1d492495 | 421 | msgstr "ファイル名の長さがゼロです" |
cf8316e2 | 422 | |
56e7984d | 423 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:514 |
cf8316e2 | 424 | msgid "bad filename length" |
1d492495 | 425 | msgstr "悪いファイル名の長さ" |
cf8316e2 | 426 | |
56e7984d | 427 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:521 |
cf8316e2 | 428 | msgid "bad inode offset" |
1d492495 | 429 | msgstr "不正なiノードオフセット" |
cf8316e2 | 430 | |
56e7984d | 431 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:537 |
cf8316e2 | 432 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
1d492495 | 433 | msgstr "ファイルiノードはゼロオフセットかゼロではないサイズを持ちます" |
cf8316e2 | 434 | |
56e7984d | 435 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:540 |
cf8316e2 | 436 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
1d492495 | 437 | msgstr "ファイルiノードはゼロサイズかゼロではないオフセットを持ちます" |
cf8316e2 | 438 | |
56e7984d | 439 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:571 |
cf8316e2 KZ |
440 | msgid "symbolic link has zero offset" |
441 | msgstr "" | |
442 | ||
56e7984d | 443 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:574 |
cf8316e2 | 444 | msgid "symbolic link has zero size" |
1d492495 | 445 | msgstr "シンボリックリンクはサイズがゼロです" |
cf8316e2 | 446 | |
56e7984d | 447 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:586 |
cf8316e2 KZ |
448 | #, fuzzy, c-format |
449 | msgid "size error in symlink: %s" | |
450 | msgstr "%s への書き込みエラー: %s" | |
451 | ||
56e7984d | 452 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:601 |
1d492495 | 453 | #, c-format |
cf8316e2 | 454 | msgid "symlink failed: %s" |
1d492495 | 455 | msgstr "symlink が失敗: %s" |
cf8316e2 | 456 | |
56e7984d | 457 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:613 |
cf8316e2 KZ |
458 | #, c-format |
459 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
460 | msgstr "" | |
461 | ||
56e7984d | 462 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:625 |
cf8316e2 KZ |
463 | #, c-format |
464 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
465 | msgstr "" | |
466 | ||
56e7984d | 467 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:631 |
cf8316e2 KZ |
468 | #, c-format |
469 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
1d492495 | 470 | msgstr "ソケットはゼロではないサイズを持ちます: %s" |
cf8316e2 | 471 | |
56e7984d | 472 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:636 |
cf8316e2 KZ |
473 | #, c-format |
474 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
475 | msgstr "" | |
476 | ||
56e7984d | 477 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:646 |
1d492495 | 478 | #, c-format |
cf8316e2 | 479 | msgid "mknod failed: %s" |
1d492495 | 480 | msgstr "mknod に失敗しました: %s" |
cf8316e2 | 481 | |
56e7984d | 482 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 |
cf8316e2 KZ |
483 | #, c-format |
484 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
485 | msgstr "" | |
486 | ||
56e7984d | 487 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 KZ |
488 | #, c-format |
489 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
490 | msgstr "" | |
491 | ||
56e7984d | 492 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:690 |
cf8316e2 | 493 | msgid "invalid file data offset" |
1d492495 | 494 | msgstr "不正なファイルデータオフセット" |
cf8316e2 | 495 | |
56e7984d | 496 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:714 |
cf8316e2 | 497 | msgid "failed to allocate outbuffer" |
1d492495 | 498 | msgstr "出力バッファの確保に失敗しました" |
cf8316e2 | 499 | |
56e7984d | 500 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:727 |
cf8316e2 | 501 | msgid "compiled without -x support" |
1d492495 | 502 | msgstr "-x サポートなしでコンパイルされています" |
cf8316e2 | 503 | |
56e7984d | 504 | #: disk-utils/fsck.minix.c:207 |
7eda085c | 505 | #, c-format |
e8f26419 | 506 | msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" |
a88e3d04 | 507 | msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n" |
7eda085c | 508 | |
56e7984d | 509 | #: disk-utils/fsck.minix.c:323 |
7eda085c | 510 | #, c-format |
e8f26419 | 511 | msgid "%s is mounted.\t " |
a88e3d04 | 512 | msgstr "%s はマウントされています\t " |
7eda085c | 513 | |
56e7984d | 514 | #: disk-utils/fsck.minix.c:325 |
e8f26419 | 515 | msgid "Do you really want to continue" |
a88e3d04 | 516 | msgstr "本当に続けますか" |
7eda085c | 517 | |
56e7984d | 518 | #: disk-utils/fsck.minix.c:329 |
b359eb3b | 519 | #, c-format |
e8f26419 | 520 | msgid "check aborted.\n" |
a88e3d04 | 521 | msgstr "チェックを中止しました\n" |
7eda085c | 522 | |
56e7984d | 523 | #: disk-utils/fsck.minix.c:348 disk-utils/fsck.minix.c:371 |
ffc43748 | 524 | #, c-format |
612721db | 525 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
a88e3d04 | 526 | msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr < FIRSTZONE。" |
7eda085c | 527 | |
56e7984d | 528 | #: disk-utils/fsck.minix.c:352 disk-utils/fsck.minix.c:375 |
ffc43748 | 529 | #, c-format |
612721db | 530 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
a88e3d04 | 531 | msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr >= ZONES。" |
7eda085c | 532 | |
56e7984d | 533 | #: disk-utils/fsck.minix.c:357 disk-utils/fsck.minix.c:380 |
e8f26419 | 534 | msgid "Remove block" |
a88e3d04 | 535 | msgstr "ブロックの削除" |
7eda085c | 536 | |
56e7984d | 537 | #: disk-utils/fsck.minix.c:398 |
ffc43748 | 538 | #, c-format |
612721db | 539 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
a88e3d04 | 540 | msgstr "読込エラー: ファイル '%s' 中のブロックへ seek できません\n" |
7eda085c | 541 | |
56e7984d | 542 | #: disk-utils/fsck.minix.c:404 |
ffc43748 | 543 | #, c-format |
612721db | 544 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
a88e3d04 | 545 | msgstr "読込エラー: ファイル '%s' に不正ブロックがあります\n" |
7eda085c | 546 | |
56e7984d | 547 | #: disk-utils/fsck.minix.c:419 |
b359eb3b | 548 | #, c-format |
7eda085c | 549 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
550 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
551 | "Write request ignored\n" | |
7eda085c | 552 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
553 | "内部エラー: 不正ブロックへの書き込み\n" |
554 | "書き込み要求は無視されます\n" | |
7eda085c | 555 | |
56e7984d | 556 | #: disk-utils/fsck.minix.c:425 disk-utils/mkfs.minix.c:207 |
e8f26419 | 557 | msgid "seek failed in write_block" |
a88e3d04 | 558 | msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました" |
7eda085c | 559 | |
56e7984d | 560 | #: disk-utils/fsck.minix.c:428 |
ffc43748 | 561 | #, c-format |
612721db | 562 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
a88e3d04 | 563 | msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n" |
7eda085c | 564 | |
56e7984d | 565 | #: disk-utils/fsck.minix.c:544 |
e8f26419 | 566 | msgid "seek failed in write_super_block" |
a88e3d04 | 567 | msgstr "スーパーブロック書込時のファイルシークに失敗しました" |
7eda085c | 568 | |
56e7984d | 569 | #: disk-utils/fsck.minix.c:546 disk-utils/mkfs.minix.c:194 |
e8f26419 | 570 | msgid "unable to write super-block" |
a88e3d04 | 571 | msgstr "スーパーブロックを書き込めません" |
7eda085c | 572 | |
56e7984d | 573 | #: disk-utils/fsck.minix.c:556 |
e8f26419 | 574 | msgid "Unable to write inode map" |
1d492495 | 575 | msgstr "iノードマップを書き込めません" |
7eda085c | 576 | |
56e7984d | 577 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
e8f26419 | 578 | msgid "Unable to write zone map" |
a88e3d04 | 579 | msgstr "ゾーンマップを書き込めません" |
7eda085c | 580 | |
56e7984d | 581 | #: disk-utils/fsck.minix.c:560 |
e8f26419 | 582 | msgid "Unable to write inodes" |
1d492495 | 583 | msgstr "iノードを書き込めません" |
7eda085c | 584 | |
56e7984d | 585 | #: disk-utils/fsck.minix.c:587 |
e8f26419 | 586 | msgid "seek failed" |
a88e3d04 | 587 | msgstr "シークに失敗" |
7eda085c | 588 | |
56e7984d KZ |
589 | #: disk-utils/fsck.minix.c:591 disk-utils/mkfs.minix.c:399 |
590 | #, fuzzy | |
591 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" | |
592 | msgstr "マップバッファを確保できません" | |
593 | ||
594 | #: disk-utils/fsck.minix.c:594 | |
e8f26419 | 595 | msgid "unable to read super block" |
a88e3d04 | 596 | msgstr "スーパーブロックを書き込めません" |
7eda085c | 597 | |
56e7984d | 598 | #: disk-utils/fsck.minix.c:612 |
e8f26419 | 599 | msgid "bad magic number in super-block" |
a88e3d04 | 600 | msgstr "スーパーブロックに不正なマジックナンバーがあります" |
7eda085c | 601 | |
56e7984d | 602 | #: disk-utils/fsck.minix.c:614 |
e8f26419 KZ |
603 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
604 | msgstr "Only 1k blocks/zones supported" | |
7eda085c | 605 | |
56e7984d | 606 | #: disk-utils/fsck.minix.c:616 |
e8f26419 KZ |
607 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
608 | msgstr "bad s_imap_blocks field in super-block" | |
609 | ||
56e7984d | 610 | #: disk-utils/fsck.minix.c:618 |
e8f26419 KZ |
611 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
612 | msgstr "bad s_zmap_blocks field in super-block" | |
613 | ||
56e7984d | 614 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
e8f26419 | 615 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
a88e3d04 | 616 | msgstr "inode マップ用バッファの確保ができません" |
7eda085c | 617 | |
56e7984d | 618 | #: disk-utils/fsck.minix.c:628 |
b9ae633e | 619 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
a88e3d04 | 620 | msgstr "ゾーンマップ用バッファの確保ができません" |
b9ae633e | 621 | |
56e7984d | 622 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
e8f26419 | 623 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
a88e3d04 | 624 | msgstr "inode 用バッファの確保ができません。" |
e8f26419 | 625 | |
56e7984d | 626 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
e8f26419 | 627 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
a88e3d04 | 628 | msgstr "inode カウンタ用バッファの確保ができません。" |
e8f26419 | 629 | |
56e7984d | 630 | #: disk-utils/fsck.minix.c:639 |
e8f26419 | 631 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
a88e3d04 | 632 | msgstr "ゾーンカウンタ用バッファの確保ができません。" |
e8f26419 | 633 | |
56e7984d | 634 | #: disk-utils/fsck.minix.c:641 |
e8f26419 | 635 | msgid "Unable to read inode map" |
a88e3d04 | 636 | msgstr "inode マップが読込めません" |
e8f26419 | 637 | |
56e7984d | 638 | #: disk-utils/fsck.minix.c:643 |
e8f26419 | 639 | msgid "Unable to read zone map" |
a88e3d04 | 640 | msgstr "ゾーンマップが読込めません" |
e8f26419 | 641 | |
56e7984d | 642 | #: disk-utils/fsck.minix.c:645 |
e8f26419 | 643 | msgid "Unable to read inodes" |
a88e3d04 | 644 | msgstr "inode を読込めません" |
e8f26419 | 645 | |
56e7984d | 646 | #: disk-utils/fsck.minix.c:647 |
b359eb3b | 647 | #, c-format |
e8f26419 | 648 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
1d492495 | 649 | msgstr "警告: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
e8f26419 | 650 | |
56e7984d | 651 | #: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:451 |
7eda085c | 652 | #, c-format |
e8f26419 | 653 | msgid "%ld inodes\n" |
1d492495 | 654 | msgstr "iノード数 %ld\n" |
7eda085c | 655 | |
56e7984d | 656 | #: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:452 |
e8f26419 KZ |
657 | #, c-format |
658 | msgid "%ld blocks\n" | |
a88e3d04 | 659 | msgstr "ブロック数 %ld\n" |
7eda085c | 660 | |
56e7984d | 661 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/mkfs.minix.c:453 |
7eda085c | 662 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
663 | msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" |
664 | msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n" | |
7eda085c | 665 | |
56e7984d | 666 | #: disk-utils/fsck.minix.c:655 disk-utils/mkfs.minix.c:454 |
e8f26419 KZ |
667 | #, c-format |
668 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
a88e3d04 | 669 | msgstr "Zone サイズ=%d\n" |
e8f26419 | 670 | |
56e7984d | 671 | #: disk-utils/fsck.minix.c:656 |
e8f26419 KZ |
672 | #, c-format |
673 | msgid "Maxsize=%ld\n" | |
a88e3d04 | 674 | msgstr "最大サイズ=%ld\n" |
e8f26419 | 675 | |
56e7984d | 676 | #: disk-utils/fsck.minix.c:657 |
e8f26419 KZ |
677 | #, c-format |
678 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
a88e3d04 | 679 | msgstr "ファイルシステム状態=%d\n" |
7eda085c | 680 | |
56e7984d | 681 | #: disk-utils/fsck.minix.c:658 |
66ee8158 KZ |
682 | #, c-format |
683 | msgid "" | |
e8f26419 | 684 | "namelen=%d\n" |
66ee8158 | 685 | "\n" |
66ee8158 | 686 | msgstr "" |
a88e3d04 | 687 | "名前の長さ=%d\n" |
66ee8158 | 688 | "\n" |
66ee8158 | 689 | |
56e7984d | 690 | #: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
ffc43748 | 691 | #, c-format |
612721db | 692 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
56e7984d KZ |
693 | msgstr "" |
694 | "iノード %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n" | |
7eda085c | 695 | |
56e7984d | 696 | #: disk-utils/fsck.minix.c:677 disk-utils/fsck.minix.c:728 |
e8f26419 | 697 | msgid "Mark in use" |
a88e3d04 | 698 | msgstr "使用マーク" |
7eda085c | 699 | |
56e7984d | 700 | #: disk-utils/fsck.minix.c:699 disk-utils/fsck.minix.c:748 |
ffc43748 | 701 | #, c-format |
612721db | 702 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
a88e3d04 | 703 | msgstr "ファイル `%s' はモード %05o です\n" |
eb63b9b8 | 704 | |
56e7984d | 705 | #: disk-utils/fsck.minix.c:706 disk-utils/fsck.minix.c:754 |
b359eb3b | 706 | #, c-format |
e8f26419 | 707 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
a88e3d04 | 708 | msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n" |
7eda085c | 709 | |
56e7984d | 710 | #: disk-utils/fsck.minix.c:766 disk-utils/fsck.minix.c:774 |
e8f26419 | 711 | msgid "root inode isn't a directory" |
a88e3d04 | 712 | msgstr "root inode がディレクトリではありません" |
66ee8158 | 713 | |
56e7984d | 714 | #: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821 |
ffc43748 | 715 | #, c-format |
612721db | 716 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." |
a88e3d04 | 717 | msgstr "ブロックは以前から利用されています。現在はファイル `%s' 内です。" |
7eda085c | 718 | |
56e7984d KZ |
719 | #: disk-utils/fsck.minix.c:790 disk-utils/fsck.minix.c:823 |
720 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1155 | |
721 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210 | |
e8f26419 | 722 | msgid "Clear" |
a88e3d04 | 723 | msgstr "クリア" |
7eda085c | 724 | |
56e7984d | 725 | #: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833 |
ffc43748 | 726 | #, c-format |
612721db | 727 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
a88e3d04 | 728 | msgstr "ファイル `%2$s' のブロック %1$d は未使用マークされています。" |
7eda085c | 729 | |
56e7984d | 730 | #: disk-utils/fsck.minix.c:802 disk-utils/fsck.minix.c:835 |
e8f26419 | 731 | msgid "Correct" |
a88e3d04 | 732 | msgstr "正しい" |
7eda085c | 733 | |
56e7984d | 734 | #: disk-utils/fsck.minix.c:974 disk-utils/fsck.minix.c:1041 |
ffc43748 | 735 | #, c-format |
612721db | 736 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." |
a88e3d04 | 737 | msgstr "ディレクトリ '%s' はファイル '%.*s' の不正 inode 番号を含みます。" |
7eda085c | 738 | |
56e7984d | 739 | #: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1044 |
e8f26419 | 740 | msgid " Remove" |
a88e3d04 | 741 | msgstr " 削除" |
7eda085c | 742 | |
56e7984d | 743 | #: disk-utils/fsck.minix.c:991 disk-utils/fsck.minix.c:1058 |
ffc43748 | 744 | #, c-format |
612721db | 745 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" |
a88e3d04 | 746 | msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n" |
7eda085c | 747 | |
56e7984d | 748 | #: disk-utils/fsck.minix.c:999 disk-utils/fsck.minix.c:1067 |
ffc43748 | 749 | #, c-format |
612721db | 750 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" |
a88e3d04 | 751 | msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n" |
7eda085c | 752 | |
56e7984d | 753 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1101 disk-utils/fsck.minix.c:1119 |
e8f26419 | 754 | msgid "internal error" |
a88e3d04 | 755 | msgstr "内部エラー" |
7eda085c | 756 | |
56e7984d | 757 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1104 disk-utils/fsck.minix.c:1122 |
ffc43748 | 758 | #, c-format |
612721db | 759 | msgid "%s: bad directory: size < 32" |
a88e3d04 | 760 | msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満" |
7eda085c | 761 | |
56e7984d | 762 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 |
e8f26419 | 763 | msgid "seek failed in bad_zone" |
a88e3d04 | 764 | msgstr "bad_zone での seek に失敗" |
7eda085c | 765 | |
56e7984d | 766 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1200 |
66ee8158 | 767 | #, c-format |
e8f26419 | 768 | msgid "Inode %d mode not cleared." |
a88e3d04 | 769 | msgstr "Inode %d のモードはクリアされず。" |
7eda085c | 770 | |
56e7984d | 771 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1154 disk-utils/fsck.minix.c:1209 |
66ee8158 | 772 | #, c-format |
e8f26419 | 773 | msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap." |
a88e3d04 | 774 | msgstr "inode %d は使われませんが、ビットマップでは使用マークが付いています" |
7eda085c | 775 | |
56e7984d | 776 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1215 |
66ee8158 | 777 | #, c-format |
e8f26419 | 778 | msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap." |
a88e3d04 | 779 | msgstr "inode %d が使用されますが、ビットマップでは不使用マークが付いています" |
7eda085c | 780 | |
56e7984d | 781 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
b9ae633e | 782 | msgid "Set" |
a88e3d04 | 783 | msgstr "設定" |
b9ae633e | 784 | |
56e7984d | 785 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220 |
66ee8158 | 786 | #, c-format |
e8f26419 | 787 | msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
a88e3d04 | 788 | msgstr "inode %d (モード = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
7eda085c | 789 | |
56e7984d | 790 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1222 |
e8f26419 | 791 | msgid "Set i_nlinks to count" |
a88e3d04 | 792 | msgstr "i_nlinks の値を count に設定しました" |
7eda085c | 793 | |
56e7984d | 794 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1180 disk-utils/fsck.minix.c:1234 |
66ee8158 | 795 | #, c-format |
e8f26419 | 796 | msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it." |
a88e3d04 | 797 | msgstr "Zone %d: 利用マークが付いていますが、どのファイルも使っていません" |
7eda085c | 798 | |
56e7984d | 799 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1236 |
e8f26419 | 800 | msgid "Unmark" |
a88e3d04 | 801 | msgstr "マークなし" |
e8f26419 | 802 | |
56e7984d | 803 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1241 |
612721db | 804 | #, c-format |
e8f26419 | 805 | msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n" |
a88e3d04 | 806 | msgstr "Zone %d: 使用中、counted=%d\n" |
e8f26419 | 807 | |
56e7984d | 808 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1244 |
612721db | 809 | #, c-format |
e8f26419 | 810 | msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n" |
a88e3d04 | 811 | msgstr "Zone %d: 使用していません、counted=%d\n" |
e8f26419 | 812 | |
56e7984d KZ |
813 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1289 disk-utils/mkfs.minix.c:577 |
814 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:579 | |
e8f26419 | 815 | msgid "bad inode size" |
a88e3d04 | 816 | msgstr "不正な inode サイズ" |
e8f26419 | 817 | |
56e7984d | 818 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1291 |
e8f26419 | 819 | msgid "bad v2 inode size" |
a88e3d04 | 820 | msgstr "不正な v2 inode サイズ" |
e8f26419 | 821 | |
56e7984d | 822 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1317 |
e8f26419 | 823 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
a88e3d04 | 824 | msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です" |
7eda085c | 825 | |
56e7984d | 826 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
a88e3d04 | 827 | #, c-format |
47dc8cce | 828 | msgid "unable to open '%s': %s" |
a88e3d04 | 829 | msgstr "'%s' を開けません: %s" |
7eda085c | 830 | |
56e7984d | 831 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1336 |
7eda085c | 832 | #, c-format |
e8f26419 | 833 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
a88e3d04 | 834 | msgstr "%s はクリーンです、チェックしません。\n" |
7eda085c | 835 | |
56e7984d | 836 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1340 |
66ee8158 | 837 | #, c-format |
e8f26419 | 838 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
a88e3d04 | 839 | msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n" |
7eda085c | 840 | |
56e7984d | 841 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1342 |
66ee8158 | 842 | #, c-format |
e8f26419 | 843 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
a88e3d04 | 844 | msgstr "%s のファイルシステムは汚れており、検査が必要です。\n" |
e8f26419 | 845 | |
56e7984d | 846 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1375 |
612721db | 847 | #, c-format |
7eda085c | 848 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
849 | "\n" |
850 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
7eda085c | 851 | msgstr "" |
e8f26419 | 852 | "\n" |
1d492495 | 853 | "%6ld iノードが使用中 (%ld%%)\n" |
7eda085c | 854 | |
56e7984d | 855 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1380 |
612721db | 856 | #, c-format |
e8f26419 | 857 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
1d492495 | 858 | msgstr "%6ld zone が使用中 (%ld%%)\n" |
e8f26419 | 859 | |
56e7984d | 860 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1382 |
ffc43748 | 861 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
862 | msgid "" |
863 | "\n" | |
864 | "%6d regular files\n" | |
865 | "%6d directories\n" | |
866 | "%6d character device files\n" | |
867 | "%6d block device files\n" | |
868 | "%6d links\n" | |
869 | "%6d symbolic links\n" | |
870 | "------\n" | |
871 | "%6d files\n" | |
872 | msgstr "" | |
873 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
874 | "%6d 通常ファイル\n" |
875 | "%6d ディレクトリ\n" | |
876 | "%6d キャラクタデヴァイスファイル\n" | |
877 | "%6d ブロックデヴァイスファイル\n" | |
878 | "%6d ハードリンク\n" | |
879 | "%6d シンボリックリンク\n" | |
e8f26419 | 880 | "------\n" |
a88e3d04 | 881 | "%6d ファイル\n" |
e8f26419 | 882 | |
56e7984d | 883 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1395 |
b359eb3b | 884 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
885 | msgid "" |
886 | "----------------------------\n" | |
887 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
888 | "----------------------------\n" | |
889 | msgstr "" | |
1d492495 MK |
890 | "--------------------------------\n" |
891 | "ファイルシステムが変更されました\n" | |
892 | "--------------------------------\n" | |
e8f26419 KZ |
893 | |
894 | #: disk-utils/isosize.c:129 | |
612721db | 895 | #, c-format |
e8f26419 | 896 | msgid "%s: failed to open: %s\n" |
a88e3d04 | 897 | msgstr "%s: open に失敗: %s\n" |
e8f26419 KZ |
898 | |
899 | #: disk-utils/isosize.c:135 | |
612721db | 900 | #, c-format |
e8f26419 | 901 | msgid "%s: seek error on %s\n" |
a88e3d04 | 902 | msgstr "%s: %s で seek エラー\n" |
e8f26419 KZ |
903 | |
904 | #: disk-utils/isosize.c:141 | |
612721db | 905 | #, c-format |
e8f26419 | 906 | msgid "%s: read error on %s\n" |
a88e3d04 | 907 | msgstr "%s: %s で read エラー\n" |
7eda085c | 908 | |
e8f26419 | 909 | #: disk-utils/isosize.c:150 |
7eda085c | 910 | #, c-format |
e8f26419 | 911 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" |
a88e3d04 | 912 | msgstr "セクタ数: %d, セクタサイズ: %d\n" |
7eda085c | 913 | |
b9ae633e | 914 | #: disk-utils/isosize.c:200 |
7eda085c | 915 | #, c-format |
e8f26419 | 916 | msgid "%s: option parse error\n" |
a88e3d04 | 917 | msgstr "%s: オプション解析エラー\n" |
7eda085c | 918 | |
b9ae633e | 919 | #: disk-utils/isosize.c:208 |
7eda085c | 920 | #, c-format |
e8f26419 | 921 | msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" |
a88e3d04 | 922 | msgstr "使い方: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" |
7eda085c | 923 | |
56e7984d | 924 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:83 |
66ee8158 | 925 | #, c-format |
7eda085c | 926 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
927 | "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" |
928 | " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
929 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
930 | "使い方: %s [-v] [-N i-ノードの個数] [-V ボリューム名]\n" |
931 | " [-F ファイルシステム名] デバイス [ブロック数]\n" | |
e8f26419 | 932 | |
56e7984d | 933 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:130 |
e8f26419 | 934 | msgid "volume name too long" |
a88e3d04 | 935 | msgstr "ボリューム名が長すぎます" |
e8f26419 | 936 | |
56e7984d | 937 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:137 |
e8f26419 | 938 | msgid "fsname name too long" |
a88e3d04 | 939 | msgstr "ファイルシステム名が長すぎます" |
e8f26419 | 940 | |
56e7984d | 941 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:162 |
612721db | 942 | #, c-format |
e8f26419 | 943 | msgid "cannot stat device %s" |
a88e3d04 | 944 | msgstr "デバイス %s を stat できません" |
e8f26419 | 945 | |
56e7984d | 946 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:166 |
612721db | 947 | #, c-format |
e8f26419 | 948 | msgid "%s is not a block special device" |
a88e3d04 | 949 | msgstr "%s はブロックスペシャルデバイスではありません" |
e8f26419 | 950 | |
56e7984d | 951 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:171 sys-utils/ldattach.c:202 |
612721db | 952 | #, c-format |
e8f26419 | 953 | msgid "cannot open %s" |
a88e3d04 | 954 | msgstr "%s を open できません" |
e8f26419 | 955 | |
56e7984d | 956 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:182 |
612721db | 957 | #, c-format |
e8f26419 | 958 | msgid "cannot get size of %s" |
a88e3d04 | 959 | msgstr "%s のサイズを取得できません" |
7eda085c | 960 | |
56e7984d | 961 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 |
1d492495 | 962 | #, c-format |
cf8316e2 | 963 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
1d492495 | 964 | msgstr "ブロックの引数が大きすぎます。最大 %llu です" |
7eda085c | 965 | |
56e7984d | 966 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:202 |
e8f26419 | 967 | msgid "too many inodes - max is 512" |
1d492495 | 968 | msgstr "iノードが多すぎます - 最大 512 です" |
e8f26419 | 969 | |
56e7984d | 970 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 |
1d492495 | 971 | #, c-format |
cf8316e2 | 972 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
1d492495 | 973 | msgstr "領域が不十分です。最低でも %llu ブロック必要です" |
7eda085c | 974 | |
56e7984d | 975 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:223 fdisk/fdisk.c:2366 |
7eda085c | 976 | #, c-format |
e8f26419 | 977 | msgid "Device: %s\n" |
a88e3d04 | 978 | msgstr "デバイス: %s\n" |
7eda085c | 979 | |
56e7984d | 980 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
7eda085c | 981 | #, c-format |
e8f26419 | 982 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
a88e3d04 | 983 | msgstr "ボリューム: <%-6s>\n" |
7eda085c | 984 | |
56e7984d | 985 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:225 |
7eda085c | 986 | #, c-format |
e8f26419 | 987 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
a88e3d04 | 988 | msgstr "ファイルシステム名: <%-6s>\n" |
e8f26419 | 989 | |
56e7984d | 990 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:226 |
612721db | 991 | #, c-format |
e8f26419 | 992 | msgid "BlockSize: %d\n" |
a88e3d04 | 993 | msgstr "ブロックサイズ: %d\n" |
7eda085c | 994 | |
56e7984d | 995 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:228 |
7eda085c | 996 | #, c-format |
e8f26419 | 997 | msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n" |
a88e3d04 | 998 | msgstr "I-ノード: %d (1 ブロックあたり)\n" |
7eda085c | 999 | |
56e7984d | 1000 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:231 |
1d492495 | 1001 | #, c-format |
cf8316e2 | 1002 | msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n" |
1d492495 | 1003 | msgstr "I-ノード: %d (%lld ブロックあたり)\n" |
7eda085c | 1004 | |
56e7984d | 1005 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:233 |
1d492495 | 1006 | #, c-format |
cf8316e2 | 1007 | msgid "Blocks: %lld\n" |
1d492495 | 1008 | msgstr "ブロック数: %lld\n" |
66ee8158 | 1009 | |
56e7984d | 1010 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:234 |
e8f26419 KZ |
1011 | #, c-format |
1012 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" | |
a88e3d04 | 1013 | msgstr "I-ノード末尾: %d, データ末尾: %d\n" |
66ee8158 | 1014 | |
56e7984d | 1015 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
e8f26419 | 1016 | msgid "error writing superblock" |
a88e3d04 | 1017 | msgstr "スーバーブロック書き込み中にエラーが発生しました" |
66ee8158 | 1018 | |
56e7984d | 1019 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:259 |
e8f26419 | 1020 | msgid "error writing root inode" |
a88e3d04 | 1021 | msgstr "ルート I-ノード書き込み中にエラーが発生しました" |
66ee8158 | 1022 | |
56e7984d | 1023 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:264 |
e8f26419 | 1024 | msgid "error writing inode" |
a88e3d04 | 1025 | msgstr "I-ノード書き込み中にエラーが発生しました" |
66ee8158 | 1026 | |
56e7984d | 1027 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:267 |
e8f26419 | 1028 | msgid "seek error" |
a88e3d04 | 1029 | msgstr "seek エラーが発生しました" |
66ee8158 | 1030 | |
56e7984d | 1031 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:273 |
e8f26419 | 1032 | msgid "error writing . entry" |
a88e3d04 | 1033 | msgstr ". 項目書き込み中にエラーが発生しました" |
66ee8158 | 1034 | |
56e7984d | 1035 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
e8f26419 | 1036 | msgid "error writing .. entry" |
a88e3d04 | 1037 | msgstr ".. 項目書き込み中にエラーが発生しました" |
66ee8158 | 1038 | |
56e7984d | 1039 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:281 |
612721db | 1040 | #, c-format |
e8f26419 | 1041 | msgid "error closing %s" |
a88e3d04 | 1042 | msgstr "%s の close でエラーが発生しました" |
66ee8158 | 1043 | |
48d7b13a | 1044 | #: disk-utils/mkfs.c:73 |
b359eb3b | 1045 | #, c-format |
e8f26419 | 1046 | msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n" |
56e7984d KZ |
1047 | msgstr "" |
1048 | "使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n" | |
66ee8158 | 1049 | |
56e7984d | 1050 | #: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:353 |
cf8316e2 | 1051 | #: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246 |
e8f26419 KZ |
1052 | #, c-format |
1053 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
a88e3d04 | 1054 | msgstr "%s: メモリが足りません!\n" |
66ee8158 | 1055 | |
48d7b13a | 1056 | #: disk-utils/mkfs.c:103 |
a88e3d04 | 1057 | #, c-format |
baf39af1 | 1058 | msgid "mkfs (%s)\n" |
a88e3d04 | 1059 | msgstr "mkfs (%s)\n" |
66ee8158 | 1060 | |
cf8316e2 | 1061 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126 |
1d492495 | 1062 | #, c-format |
63cccae4 | 1063 | msgid "" |
56e7984d KZ |
1064 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1065 | "name] dirname outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
1066 | " -h print this help\n" |
1067 | " -v be verbose\n" | |
1068 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1069 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1070 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1071 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1072 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1073 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1074 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1075 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1076 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1077 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1078 | " outfile output file\n" | |
1079 | msgstr "" | |
56e7984d KZ |
1080 | "使い方: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1081 | "name] dirname outfile\n" | |
1d492495 MK |
1082 | " -h このヘルプを表示する\n" |
1083 | " -v 詳細を表示する\n" | |
a88e3d04 | 1084 | " -E すべての警告をエラーとする (終了ステータスを 0 以外にする)\n" |
56e7984d KZ |
1085 | " -b blksize 指定したブロックサイズを利用する。ページサイズと同じである必要が" |
1086 | "あります\n" | |
a88e3d04 | 1087 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
56e7984d KZ |
1088 | " -N endian cramfs のエンディアン (big|little|host) を設定する。デフォルトは" |
1089 | "host -i file ファイルシステム内にファイルイメージを挿入する (requires >= " | |
1090 | "2.4.0)\n" | |
1d492495 | 1091 | " -n name cramfs ファイルシステムの名前を設定する\n" |
a88e3d04 MK |
1092 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" |
1093 | " -s ディレクトリエントリをソートする (古いオプション。無視されます)\n" | |
1094 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1095 | " dirname 圧縮されるためのファイルシステムのルート\n" | |
1096 | " outfile 出力ファイル\n" | |
63cccae4 | 1097 | |
56e7984d | 1098 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:339 |
63cccae4 KZ |
1099 | #, c-format |
1100 | msgid "" | |
b9ae633e | 1101 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
63cccae4 KZ |
1102 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n" |
1103 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 1104 | "非常に長い (%zu バイト) ファイル名 `%s' が見つかりました。\n" |
56e7984d KZ |
1105 | " mkcramfs.c 内の MAX_INPUT_NAMELEN を増やして再コンパイルしてください。終了し" |
1106 | "ます。\n" | |
63cccae4 | 1107 | |
56e7984d | 1108 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:471 |
b359eb3b | 1109 | #, c-format |
63cccae4 | 1110 | msgid "filesystem too big. Exiting.\n" |
a88e3d04 | 1111 | msgstr "ファイルシステムが大きすぎます。終了します\n" |
63cccae4 | 1112 | |
56e7984d | 1113 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:636 |
63cccae4 KZ |
1114 | #, c-format |
1115 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
1116 | msgstr "" | |
1117 | ||
56e7984d | 1118 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:655 |
63cccae4 | 1119 | #, c-format |
b9ae633e | 1120 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
a88e3d04 | 1121 | msgstr "%6.2f%% (%+ld バイト)\t%s\n" |
63cccae4 | 1122 | |
56e7984d | 1123 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853 |
63cccae4 | 1124 | #, c-format |
56e7984d KZ |
1125 | msgid "" |
1126 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1127 | "image size is %uMB. We might die prematurely.\n" | |
63cccae4 KZ |
1128 | msgstr "" |
1129 | ||
56e7984d | 1130 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880 |
a88e3d04 MK |
1131 | msgid "ROM image map" |
1132 | msgstr "ROM イメージマップ" | |
1133 | ||
56e7984d | 1134 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894 |
1d492495 | 1135 | #, c-format |
63cccae4 | 1136 | msgid "Including: %s\n" |
1d492495 | 1137 | msgstr "含む: %s\n" |
63cccae4 | 1138 | |
56e7984d | 1139 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
63cccae4 | 1140 | #, c-format |
b9ae633e | 1141 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
a88e3d04 | 1142 | msgstr "ディレクトリデータ: %zd バイト\n" |
63cccae4 | 1143 | |
56e7984d | 1144 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908 |
63cccae4 | 1145 | #, c-format |
b9ae633e | 1146 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
63cccae4 KZ |
1147 | msgstr "" |
1148 | ||
56e7984d | 1149 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:913 |
a88e3d04 | 1150 | #, c-format |
b9ae633e | 1151 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
a88e3d04 | 1152 | msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n" |
63cccae4 | 1153 | |
56e7984d | 1154 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920 |
63cccae4 KZ |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid "CRC: %x\n" | |
a88e3d04 | 1157 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1158 | |
56e7984d | 1159 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:925 |
63cccae4 | 1160 | #, c-format |
b9ae633e | 1161 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n" |
1d492495 | 1162 | msgstr "ROMイメージにおって十分な容量ではありません (%lld 確保、%zu 使用)\n" |
63cccae4 | 1163 | |
56e7984d | 1164 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:933 |
a88e3d04 MK |
1165 | msgid "ROM image" |
1166 | msgstr "ROM イメージ" | |
1167 | ||
56e7984d | 1168 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:937 |
63cccae4 | 1169 | #, c-format |
b9ae633e | 1170 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n" |
a88e3d04 | 1171 | msgstr "ROM イメージの書き込みに失敗しました (%zd %zd)\n" |
63cccae4 | 1172 | |
56e7984d | 1173 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:946 |
a88e3d04 | 1174 | #, c-format |
63cccae4 | 1175 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n" |
a88e3d04 | 1176 | msgstr "警告: ファイル名は 255 バイトに切り詰められます。\n" |
63cccae4 | 1177 | |
56e7984d | 1178 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:949 |
b359eb3b | 1179 | #, c-format |
63cccae4 | 1180 | msgid "warning: files were skipped due to errors.\n" |
1d492495 | 1181 | msgstr "警告: ファイルはエラーのためスキップされました。\n" |
63cccae4 | 1182 | |
56e7984d | 1183 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:952 |
63cccae4 KZ |
1184 | #, c-format |
1185 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n" | |
1d492495 | 1186 | msgstr "警告: ファイルサイズは%luMBに切り詰められました (最小1バイト)。\n" |
63cccae4 | 1187 | |
56e7984d | 1188 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:957 |
63cccae4 | 1189 | #, c-format |
56e7984d KZ |
1190 | msgid "" |
1191 | "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
1192 | msgstr "" | |
1193 | "警告: uidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" | |
1194 | "しれません。)\n" | |
63cccae4 | 1195 | |
56e7984d | 1196 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:962 |
63cccae4 | 1197 | #, c-format |
56e7984d KZ |
1198 | msgid "" |
1199 | "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n" | |
1200 | msgstr "" | |
1201 | "警告: gidは%uビットへ切り詰められました。 (セキュリティ上の懸念事項になるかも" | |
1202 | "しれません。)\n" | |
63cccae4 | 1203 | |
56e7984d | 1204 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:967 |
63cccae4 KZ |
1205 | #, c-format |
1206 | msgid "" | |
1207 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
1208 | "that some device files will be wrong.\n" | |
1209 | msgstr "" | |
1210 | ||
56e7984d | 1211 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:154 |
66ee8158 | 1212 | #, c-format |
e8f26419 | 1213 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n" |
a88e3d04 | 1214 | msgstr "使い方: %s [-c | -l ファイル名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [ブロック数]\n" |
7eda085c | 1215 | |
56e7984d | 1216 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:178 |
7eda085c | 1217 | #, c-format |
e8f26419 | 1218 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" |
a88e3d04 | 1219 | msgstr "%s はマウントされています -- ここにはファイルシステムをつくれません!" |
7eda085c | 1220 | |
56e7984d | 1221 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:188 |
e8f26419 | 1222 | msgid "seek to boot block failed in write_tables" |
a88e3d04 | 1223 | msgstr "write_tables でのブートブロックへのシークに失敗しました" |
7eda085c | 1224 | |
56e7984d | 1225 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:190 |
e8f26419 | 1226 | msgid "unable to clear boot sector" |
a88e3d04 | 1227 | msgstr "ブートセクタをクリアできません" |
7eda085c | 1228 | |
56e7984d | 1229 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:192 |
e8f26419 | 1230 | msgid "seek failed in write_tables" |
a88e3d04 | 1231 | msgstr "write_tables でのシークに失敗しました" |
eb63b9b8 | 1232 | |
56e7984d | 1233 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:196 |
e8f26419 | 1234 | msgid "unable to write inode map" |
a88e3d04 | 1235 | msgstr "inode マップの書き込みができません" |
7eda085c | 1236 | |
56e7984d | 1237 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:198 |
e8f26419 | 1238 | msgid "unable to write zone map" |
a88e3d04 | 1239 | msgstr "ゾーンマップの書き込みができません" |
7eda085c | 1240 | |
56e7984d | 1241 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
e8f26419 | 1242 | msgid "unable to write inodes" |
a88e3d04 | 1243 | msgstr "inode の書き込みができません" |
7eda085c | 1244 | |
56e7984d | 1245 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:209 |
e8f26419 | 1246 | msgid "write failed in write_block" |
a88e3d04 | 1247 | msgstr "write_block での書き込みに失敗しました" |
7eda085c | 1248 | |
56e7984d KZ |
1249 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:217 disk-utils/mkfs.minix.c:291 |
1250 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:340 | |
e8f26419 | 1251 | msgid "too many bad blocks" |
a88e3d04 | 1252 | msgstr "不正ブロックが多すぎます" |
7eda085c | 1253 | |
56e7984d | 1254 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:225 |
e8f26419 | 1255 | msgid "not enough good blocks" |
a88e3d04 | 1256 | msgstr "正常なブロックが不十分です" |
7eda085c | 1257 | |
56e7984d | 1258 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:440 |
e8f26419 | 1259 | msgid "unable to allocate buffers for maps" |
a88e3d04 | 1260 | msgstr "マップバッファを確保できません" |
7eda085c | 1261 | |
56e7984d | 1262 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:449 |
e8f26419 | 1263 | msgid "unable to allocate buffer for inodes" |
a88e3d04 | 1264 | msgstr "inode バッファの確保ができません。" |
7eda085c | 1265 | |
56e7984d | 1266 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:455 |
e8f26419 | 1267 | #, c-format |
7eda085c | 1268 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
1269 | "Maxsize=%ld\n" |
1270 | "\n" | |
7eda085c | 1271 | msgstr "" |
a88e3d04 | 1272 | "最大サイズ=%ld\n" |
e8f26419 | 1273 | "\n" |
eb63b9b8 | 1274 | |
56e7984d | 1275 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:469 |
e8f26419 | 1276 | msgid "seek failed during testing of blocks" |
a88e3d04 | 1277 | msgstr "ブロックのテスト中にシークが失敗しました" |
eb63b9b8 | 1278 | |
56e7984d | 1279 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:477 |
b359eb3b | 1280 | #, c-format |
e8f26419 | 1281 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
a88e3d04 | 1282 | msgstr "do_check に変な値があります: 多分バグでしょう\n" |
eb63b9b8 | 1283 | |
56e7984d | 1284 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:508 disk-utils/mkswap.c:315 |
e8f26419 | 1285 | msgid "seek failed in check_blocks" |
a88e3d04 | 1286 | msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました" |
eb63b9b8 | 1287 | |
56e7984d | 1288 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:517 |
e8f26419 | 1289 | msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs" |
a88e3d04 | 1290 | msgstr "データ領域以前に不正ブロック: ファイルシステムを作成できません" |
eb63b9b8 | 1291 | |
56e7984d | 1292 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:523 disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
e8f26419 KZ |
1293 | #, c-format |
1294 | msgid "%d bad blocks\n" | |
a88e3d04 | 1295 | msgstr "不正ブロック数 %d\n" |
eb63b9b8 | 1296 | |
56e7984d | 1297 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:525 disk-utils/mkfs.minix.c:550 |
b359eb3b | 1298 | #, c-format |
e8f26419 | 1299 | msgid "one bad block\n" |
a88e3d04 | 1300 | msgstr "不正ブロック数 1\n" |
eb63b9b8 | 1301 | |
56e7984d | 1302 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:535 |
e8f26419 | 1303 | msgid "can't open file of bad blocks" |
a88e3d04 | 1304 | msgstr "不正ブロックのファイルを開けません" |
eb63b9b8 | 1305 | |
56e7984d | 1306 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:539 |
b9ae633e KZ |
1307 | #, c-format |
1308 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
1309 | msgstr "" | |
1310 | ||
56e7984d | 1311 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:540 |
b9ae633e KZ |
1312 | #, fuzzy |
1313 | msgid "cannot read badblocks file" | |
a88e3d04 | 1314 | msgstr "ディスクドライブを読み込めません" |
b9ae633e | 1315 | |
56e7984d | 1316 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 |
b359eb3b | 1317 | #, c-format |
e8f26419 | 1318 | msgid "strtol error: number of blocks not specified" |
a88e3d04 | 1319 | msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした" |
eb63b9b8 | 1320 | |
56e7984d | 1321 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:639 |
e8f26419 KZ |
1322 | #, c-format |
1323 | msgid "unable to stat %s" | |
a88e3d04 | 1324 | msgstr "%s の状態を取得できません" |
eb63b9b8 | 1325 | |
56e7984d | 1326 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:645 |
bd18614b KZ |
1327 | #, c-format |
1328 | msgid "unable to open %s" | |
a88e3d04 | 1329 | msgstr "%s を開けません" |
bd18614b | 1330 | |
56e7984d | 1331 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:650 |
1d492495 | 1332 | #, c-format |
b9ae633e | 1333 | msgid "cannot determine sector size for %s" |
1d492495 | 1334 | msgstr "%s のセクタサイズを取得できません" |
b9ae633e | 1335 | |
56e7984d | 1336 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:652 |
b9ae633e KZ |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
1d492495 | 1339 | msgstr "ブロックサイズが %s の物理セクタサイズよりも小さい" |
b9ae633e | 1340 | |
56e7984d | 1341 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:655 |
1d492495 | 1342 | #, c-format |
b9ae633e | 1343 | msgid "cannot determine size of %s" |
a88e3d04 | 1344 | msgstr "%s のサイズを取得できません" |
b9ae633e | 1345 | |
56e7984d | 1346 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:663 |
e8f26419 KZ |
1347 | #, c-format |
1348 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" | |
a88e3d04 | 1349 | msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします" |
eb63b9b8 | 1350 | |
56e7984d | 1351 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:665 |
b9ae633e | 1352 | msgid "number of blocks too small" |
a88e3d04 | 1353 | msgstr "ブロックの数が少なすぎます" |
b9ae633e | 1354 | |
56e7984d | 1355 | #: disk-utils/mkswap.c:157 |
e8f26419 KZ |
1356 | #, c-format |
1357 | msgid "Bad user-specified page size %d\n" | |
a88e3d04 | 1358 | msgstr "不正なユーザ指定ページサイズ %d\n" |
eb63b9b8 | 1359 | |
56e7984d | 1360 | #: disk-utils/mkswap.c:165 |
1d492495 | 1361 | #, c-format |
0027a8b1 | 1362 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n" |
56e7984d KZ |
1363 | msgstr "" |
1364 | "システムのページサイズ値 %2$d の代わりに、ユーザ指定値 %1$d を使います\n" | |
7eda085c | 1365 | |
56e7984d | 1366 | #: disk-utils/mkswap.c:194 |
b359eb3b | 1367 | #, c-format |
756bfd01 | 1368 | msgid "Bad swap header size, no label written.\n" |
1d492495 | 1369 | msgstr "スワップヘッダサイズが正しくないため、ラベルは書き込まれません。\n" |
756bfd01 | 1370 | |
56e7984d | 1371 | #: disk-utils/mkswap.c:204 |
b359eb3b | 1372 | #, c-format |
756bfd01 | 1373 | msgid "Label was truncated.\n" |
1d492495 | 1374 | msgstr "ラベルは切り詰められました。\n" |
756bfd01 | 1375 | |
56e7984d | 1376 | #: disk-utils/mkswap.c:210 |
1d492495 | 1377 | #, c-format |
756bfd01 | 1378 | msgid "no label, " |
1d492495 | 1379 | msgstr "ラベルはありません, " |
756bfd01 | 1380 | |
56e7984d | 1381 | #: disk-utils/mkswap.c:218 |
b359eb3b | 1382 | #, c-format |
756bfd01 | 1383 | msgid "no uuid\n" |
1d492495 | 1384 | msgstr "uuidがありません\n" |
756bfd01 | 1385 | |
56e7984d | 1386 | #: disk-utils/mkswap.c:283 |
1d492495 | 1387 | #, c-format |
cf8316e2 | 1388 | msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
56e7984d KZ |
1389 | msgstr "" |
1390 | "使い方: %s [-c] [-pページサイズ] [-L ラベル] [-U UUID] /dev/name [ブロック" | |
1391 | "数]\n" | |
eb63b9b8 | 1392 | |
56e7984d | 1393 | #: disk-utils/mkswap.c:297 |
e8f26419 | 1394 | msgid "too many bad pages" |
a88e3d04 | 1395 | msgstr "不正ページが多すぎます" |
eb63b9b8 | 1396 | |
56e7984d | 1397 | #: disk-utils/mkswap.c:310 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1179 |
a88e3d04 | 1398 | #: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993 |
e8f26419 | 1399 | msgid "Out of memory" |
a88e3d04 | 1400 | msgstr "メモリが足りません" |
eb63b9b8 | 1401 | |
56e7984d | 1402 | #: disk-utils/mkswap.c:321 |
b359eb3b | 1403 | #, c-format |
e8f26419 | 1404 | msgid "one bad page\n" |
a88e3d04 | 1405 | msgstr "不正なページ数\n" |
7eda085c | 1406 | |
56e7984d | 1407 | #: disk-utils/mkswap.c:323 |
a88e3d04 | 1408 | #, c-format |
c129767e | 1409 | msgid "%lu bad pages\n" |
a88e3d04 | 1410 | msgstr "不正なページ数 %lu\n" |
7eda085c | 1411 | |
56e7984d | 1412 | #: disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:439 disk-utils/mkswap.c:659 |
cf8316e2 KZ |
1413 | msgid "unable to rewind swap-device" |
1414 | msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません" | |
1415 | ||
56e7984d KZ |
1416 | #: disk-utils/mkswap.c:413 |
1417 | #, fuzzy | |
1418 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" | |
1419 | msgstr "inode バッファの確保ができません。" | |
1420 | ||
1421 | #: disk-utils/mkswap.c:415 | |
1422 | msgid "unable to assign device to liblkid probe" | |
1423 | msgstr "" | |
1424 | ||
1425 | #: disk-utils/mkswap.c:443 | |
cf8316e2 KZ |
1426 | #, fuzzy |
1427 | msgid "unable to erase bootbits sectors" | |
1428 | msgstr "ブートセクタをクリアできません" | |
1429 | ||
56e7984d | 1430 | #: disk-utils/mkswap.c:447 |
cf8316e2 KZ |
1431 | #, c-format |
1432 | msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n" | |
1433 | msgstr "" | |
1434 | ||
56e7984d | 1435 | #: disk-utils/mkswap.c:450 |
1d492495 | 1436 | #, c-format |
cf8316e2 | 1437 | msgid " (%s partition table detected). " |
1d492495 | 1438 | msgstr " (%s パーティションテーブルを認識しました)。" |
cf8316e2 | 1439 | |
56e7984d | 1440 | #: disk-utils/mkswap.c:452 |
cf8316e2 KZ |
1441 | #, fuzzy, c-format |
1442 | msgid " on whole disk. " | |
1443 | msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する" | |
1444 | ||
56e7984d KZ |
1445 | #: disk-utils/mkswap.c:454 |
1446 | #, fuzzy, c-format | |
1447 | msgid " (compiled without libblkid). " | |
1448 | msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する" | |
1449 | ||
1450 | #: disk-utils/mkswap.c:524 | |
b9ae633e KZ |
1451 | #, c-format |
1452 | msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n" | |
1d492495 | 1453 | msgstr "%1$s: 警告: -U を無視します (UUIDsは%1$sによってサポートされません)\n" |
b9ae633e | 1454 | |
56e7984d | 1455 | #: disk-utils/mkswap.c:540 |
1d492495 | 1456 | #, c-format |
cf8316e2 | 1457 | msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n" |
1d492495 | 1458 | msgstr "%s: スワップ空間のバージョン %d はサポートされていません。\n" |
cf8316e2 | 1459 | |
56e7984d | 1460 | #: disk-utils/mkswap.c:548 |
b9ae633e | 1461 | msgid "error: UUID parsing failed" |
a88e3d04 | 1462 | msgstr "エラー: UUID の解析に失敗" |
b9ae633e | 1463 | |
56e7984d | 1464 | #: disk-utils/mkswap.c:559 |
7eda085c | 1465 | #, c-format |
e8f26419 | 1466 | msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n" |
a88e3d04 | 1467 | msgstr "%s: エラー: スワップを有効にするための場所がない?\n" |
7eda085c | 1468 | |
56e7984d | 1469 | #: disk-utils/mkswap.c:577 |
1d492495 | 1470 | #, c-format |
cf8316e2 | 1471 | msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n" |
56e7984d KZ |
1472 | msgstr "" |
1473 | "%s: エラー: サイズ %llu KiB がデバイスのサイズ %llu KiB よりも大きいです\n" | |
7eda085c | 1474 | |
56e7984d | 1475 | #: disk-utils/mkswap.c:586 |
a88e3d04 | 1476 | #, c-format |
b9ae633e | 1477 | msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n" |
a88e3d04 | 1478 | msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ld KiB 必要です\n" |
7eda085c | 1479 | |
56e7984d | 1480 | #: disk-utils/mkswap.c:603 |
1d492495 | 1481 | #, c-format |
cf8316e2 | 1482 | msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n" |
1d492495 | 1483 | msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %llu KiB に切り詰めました\n" |
756bfd01 | 1484 | |
56e7984d | 1485 | #: disk-utils/mkswap.c:626 |
1d492495 | 1486 | #, c-format |
0027a8b1 | 1487 | msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n" |
1d492495 | 1488 | msgstr "'%s: '%s' にはスワップデバイスを作らないようにします\n" |
7eda085c | 1489 | |
56e7984d | 1490 | #: disk-utils/mkswap.c:632 |
1d492495 | 1491 | #, c-format |
0027a8b1 | 1492 | msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n" |
1d492495 | 1493 | msgstr "%s: %s はマウントされています; ここにはスワップ空間をつくれません。\n" |
0027a8b1 | 1494 | |
56e7984d | 1495 | #: disk-utils/mkswap.c:648 |
e8f26419 | 1496 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
a88e3d04 | 1497 | msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません" |
7eda085c | 1498 | |
56e7984d | 1499 | #: disk-utils/mkswap.c:651 |
1d492495 | 1500 | #, c-format |
cf8316e2 | 1501 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
1d492495 | 1502 | msgstr "スワップ空間バージョン1を設定します、サイズ = %llu KiB\n" |
7eda085c | 1503 | |
56e7984d | 1504 | #: disk-utils/mkswap.c:662 |
a88e3d04 | 1505 | #, c-format |
47dc8cce | 1506 | msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s" |
a88e3d04 | 1507 | msgstr "%s: %s: 署名ページを書き込めません: %s" |
eb63b9b8 | 1508 | |
56e7984d | 1509 | #: disk-utils/mkswap.c:673 |
e8f26419 | 1510 | msgid "fsync failed" |
a88e3d04 | 1511 | msgstr "fsync に失敗" |
7eda085c | 1512 | |
56e7984d | 1513 | #: disk-utils/mkswap.c:684 |
0027a8b1 KZ |
1514 | #, c-format |
1515 | msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n" | |
1d492495 | 1516 | msgstr "%s: %s: selinuxのファイルラベルを含むことができません: %s\n" |
0027a8b1 | 1517 | |
56e7984d | 1518 | #: disk-utils/mkswap.c:690 |
b9ae633e KZ |
1519 | #, fuzzy |
1520 | msgid "unable to matchpathcon()" | |
a88e3d04 | 1521 | msgstr "%s の状態を取得できません" |
b9ae633e | 1522 | |
56e7984d | 1523 | #: disk-utils/mkswap.c:693 |
0027a8b1 | 1524 | msgid "unable to create new selinux context" |
a88e3d04 | 1525 | msgstr "新規の selinux コンテキストを作成できません" |
0027a8b1 | 1526 | |
56e7984d | 1527 | #: disk-utils/mkswap.c:695 |
0027a8b1 | 1528 | msgid "couldn't compute selinux context" |
a88e3d04 | 1529 | msgstr "selinux コンテキストを計算できません" |
0027a8b1 | 1530 | |
56e7984d | 1531 | #: disk-utils/mkswap.c:701 |
a88e3d04 | 1532 | #, c-format |
0027a8b1 | 1533 | msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n" |
a88e3d04 | 1534 | msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n" |
0027a8b1 | 1535 | |
cf8316e2 | 1536 | #: disk-utils/raw.c:50 |
1d492495 | 1537 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
1538 | msgid "" |
1539 | "Usage:\n" | |
1540 | " %s " | |
1d492495 MK |
1541 | msgstr "" |
1542 | "使い方:\n" | |
1543 | " %s" | |
cf8316e2 | 1544 | |
dea22a3d | 1545 | #: disk-utils/raw.c:125 |
cf8316e2 | 1546 | #, c-format |
56e7984d KZ |
1547 | msgid "" |
1548 | "Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n" | |
cf8316e2 KZ |
1549 | msgstr "" |
1550 | ||
dea22a3d | 1551 | #: disk-utils/raw.c:145 |
1d492495 | 1552 | #, c-format |
cf8316e2 | 1553 | msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n" |
1d492495 | 1554 | msgstr "ブロックファイル '%s' (%s) を配置できません\n" |
cf8316e2 | 1555 | |
dea22a3d | 1556 | #: disk-utils/raw.c:151 |
1d492495 | 1557 | #, c-format |
cf8316e2 | 1558 | msgid "Device '%s' is not a block dev\n" |
1d492495 | 1559 | msgstr "警告: '%s' はブロックデバイスではありません\n" |
cf8316e2 | 1560 | |
dea22a3d | 1561 | #: disk-utils/raw.c:186 |
cf8316e2 KZ |
1562 | #, fuzzy, c-format |
1563 | msgid "Cannot open master raw device '" | |
1d492495 | 1564 | msgstr "マスターロウデバイスを開くことができません" |
cf8316e2 | 1565 | |
dea22a3d | 1566 | #: disk-utils/raw.c:205 |
1d492495 | 1567 | #, c-format |
dea22a3d | 1568 | msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n" |
1d492495 | 1569 | msgstr "ロウデバイス '%s' (%s) を配置できません\n" |
dea22a3d KZ |
1570 | |
1571 | #: disk-utils/raw.c:211 | |
1d492495 | 1572 | #, c-format |
dea22a3d | 1573 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n" |
1d492495 | 1574 | msgstr "ロウデバイス '%s' はキャラクタデバイスではありません\n" |
dea22a3d KZ |
1575 | |
1576 | #: disk-utils/raw.c:216 | |
1d492495 | 1577 | #, c-format |
dea22a3d | 1578 | msgid "Device '%s' is not a raw dev\n" |
1d492495 | 1579 | msgstr "デバイス '%s' はロウデバイスではありません\n" |
dea22a3d KZ |
1580 | |
1581 | #: disk-utils/raw.c:231 | |
cf8316e2 KZ |
1582 | #, c-format |
1583 | msgid "Error querying raw device (%s)\n" | |
1584 | msgstr "" | |
1585 | ||
dea22a3d | 1586 | #: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261 |
cf8316e2 KZ |
1587 | #, c-format |
1588 | msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n" | |
1589 | msgstr "" | |
1590 | ||
dea22a3d | 1591 | #: disk-utils/raw.c:257 |
cf8316e2 KZ |
1592 | #, fuzzy, c-format |
1593 | msgid "Error setting raw device (%s)\n" | |
1594 | msgstr "エラーによりサービスを停止します: \"%s\"" | |
1595 | ||
56e7984d | 1596 | #: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2083 |
e8f26419 | 1597 | msgid "Unusable" |
a88e3d04 | 1598 | msgstr "使用不可" |
eb63b9b8 | 1599 | |
56e7984d | 1600 | #: fdisk/cfdisk.c:380 fdisk/cfdisk.c:2085 |
e8f26419 | 1601 | msgid "Free Space" |
a88e3d04 | 1602 | msgstr "空き領域" |
7eda085c | 1603 | |
56e7984d | 1604 | #: fdisk/cfdisk.c:383 |
e8f26419 KZ |
1605 | msgid "Linux ext2" |
1606 | msgstr "Linux ext2" | |
7eda085c | 1607 | |
56e7984d | 1608 | #: fdisk/cfdisk.c:385 |
612721db | 1609 | msgid "Linux ext3" |
ffc43748 | 1610 | msgstr "Linux ext3" |
612721db | 1611 | |
56e7984d | 1612 | #: fdisk/cfdisk.c:387 |
e8f26419 | 1613 | msgid "Linux XFS" |
612721db KZ |
1614 | msgstr "Linux XFS" |
1615 | ||
56e7984d | 1616 | #: fdisk/cfdisk.c:389 |
756bfd01 | 1617 | msgid "Linux JFS" |
a88e3d04 | 1618 | msgstr "Linux JFS" |
756bfd01 | 1619 | |
56e7984d | 1620 | #: fdisk/cfdisk.c:391 |
612721db | 1621 | msgid "Linux ReiserFS" |
ffc43748 | 1622 | msgstr "Linux ReiserFS" |
eb63b9b8 | 1623 | |
56e7984d | 1624 | #: fdisk/cfdisk.c:393 fdisk/i386_sys_types.c:57 |
e8f26419 KZ |
1625 | msgid "Linux" |
1626 | msgstr "Linux" | |
7eda085c | 1627 | |
56e7984d | 1628 | #: fdisk/cfdisk.c:396 |
e8f26419 KZ |
1629 | msgid "OS/2 HPFS" |
1630 | msgstr "OS/2 HPFS" | |
7eda085c | 1631 | |
56e7984d | 1632 | #: fdisk/cfdisk.c:398 |
e8f26419 KZ |
1633 | msgid "OS/2 IFS" |
1634 | msgstr "OS/2 IFS" | |
7eda085c | 1635 | |
56e7984d | 1636 | #: fdisk/cfdisk.c:402 |
e8f26419 KZ |
1637 | msgid "NTFS" |
1638 | msgstr "NTFS" | |
7eda085c | 1639 | |
56e7984d | 1640 | #: fdisk/cfdisk.c:413 |
b359eb3b | 1641 | #, c-format |
e8f26419 | 1642 | msgid "Disk has been changed.\n" |
a88e3d04 | 1643 | msgstr "ディスクが変更されました。\n" |
7eda085c | 1644 | |
56e7984d | 1645 | #: fdisk/cfdisk.c:415 |
b359eb3b | 1646 | #, c-format |
e8f26419 | 1647 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" |
a88e3d04 | 1648 | msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n" |
7eda085c | 1649 | |
56e7984d | 1650 | #: fdisk/cfdisk.c:419 |
b359eb3b | 1651 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1652 | msgid "" |
1653 | "\n" | |
1654 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
1655 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
1656 | "page for additional information.\n" | |
1657 | msgstr "" | |
1658 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
1659 | "警告: DOS 6.x 領域を作成、または変更してし\n" |
1660 | "まった場合は、cfdisk マニュアルにある追加情報ページ\n" | |
1661 | "を参照してください。\n" | |
7eda085c | 1662 | |
56e7984d | 1663 | #: fdisk/cfdisk.c:514 |
e8f26419 | 1664 | msgid "FATAL ERROR" |
a88e3d04 | 1665 | msgstr "*致命的なエラー*" |
7eda085c | 1666 | |
56e7984d | 1667 | #: fdisk/cfdisk.c:515 |
e8f26419 | 1668 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
a88e3d04 | 1669 | msgstr "中断するには何かキーを入力してください" |
7eda085c | 1670 | |
56e7984d | 1671 | #: fdisk/cfdisk.c:562 fdisk/cfdisk.c:570 |
e8f26419 | 1672 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
a88e3d04 | 1673 | msgstr "ディスクドライブ上で seek できません" |
7eda085c | 1674 | |
56e7984d | 1675 | #: fdisk/cfdisk.c:564 |
e8f26419 | 1676 | msgid "Cannot read disk drive" |
a88e3d04 | 1677 | msgstr "ディスクドライブを読み込めません" |
7eda085c | 1678 | |
56e7984d | 1679 | #: fdisk/cfdisk.c:572 |
e8f26419 | 1680 | msgid "Cannot write disk drive" |
a88e3d04 | 1681 | msgstr "ディスクドライブに書き込めません" |
eb63b9b8 | 1682 | |
56e7984d | 1683 | #: fdisk/cfdisk.c:915 |
e8f26419 | 1684 | msgid "Too many partitions" |
a88e3d04 | 1685 | msgstr "領域が多すぎます" |
eb63b9b8 | 1686 | |
56e7984d | 1687 | #: fdisk/cfdisk.c:920 |
e8f26419 | 1688 | msgid "Partition begins before sector 0" |
a88e3d04 | 1689 | msgstr "領域がセクタ 0 よりまえから始まっています" |
eb63b9b8 | 1690 | |
56e7984d | 1691 | #: fdisk/cfdisk.c:925 |
e8f26419 | 1692 | msgid "Partition ends before sector 0" |
a88e3d04 | 1693 | msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています" |
eb63b9b8 | 1694 | |
56e7984d | 1695 | #: fdisk/cfdisk.c:930 |
e8f26419 | 1696 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
a88e3d04 | 1697 | msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろから始まっています" |
7eda085c | 1698 | |
56e7984d | 1699 | #: fdisk/cfdisk.c:935 |
e8f26419 | 1700 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
a88e3d04 | 1701 | msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろで終わっています" |
7eda085c | 1702 | |
56e7984d | 1703 | #: fdisk/cfdisk.c:940 |
95f1bdee KZ |
1704 | msgid "Partition ends in the final partial cylinder" |
1705 | msgstr "" | |
1706 | ||
56e7984d | 1707 | #: fdisk/cfdisk.c:964 |
e8f26419 | 1708 | msgid "logical partitions not in disk order" |
a88e3d04 | 1709 | msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません" |
7eda085c | 1710 | |
56e7984d | 1711 | #: fdisk/cfdisk.c:967 |
e8f26419 | 1712 | msgid "logical partitions overlap" |
a88e3d04 | 1713 | msgstr "論理領域が重複しています" |
7eda085c | 1714 | |
56e7984d | 1715 | #: fdisk/cfdisk.c:971 |
e8f26419 | 1716 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
a88e3d04 | 1717 | msgstr "拡大された論理領域が重複しています" |
7eda085c | 1718 | |
56e7984d KZ |
1719 | #: fdisk/cfdisk.c:1001 |
1720 | msgid "" | |
1721 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
1722 | msgstr "" | |
1723 | "!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!" | |
7eda085c | 1724 | |
56e7984d KZ |
1725 | #: fdisk/cfdisk.c:1012 fdisk/cfdisk.c:1024 |
1726 | msgid "" | |
1727 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
1728 | msgstr "" | |
1729 | "ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します" | |
7eda085c | 1730 | |
56e7984d | 1731 | #: fdisk/cfdisk.c:1166 |
e8f26419 | 1732 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
a88e3d04 | 1733 | msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。" |
7eda085c | 1734 | |
56e7984d | 1735 | #: fdisk/cfdisk.c:1222 |
b9ae633e | 1736 | msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
a88e3d04 | 1737 | msgstr "メニューに方向がありません。水平方向を初期値とします。" |
7eda085c | 1738 | |
56e7984d | 1739 | #: fdisk/cfdisk.c:1354 |
e8f26419 | 1740 | msgid "Illegal key" |
a88e3d04 | 1741 | msgstr "不正なキー" |
7eda085c | 1742 | |
56e7984d | 1743 | #: fdisk/cfdisk.c:1377 |
e8f26419 | 1744 | msgid "Press a key to continue" |
a88e3d04 | 1745 | msgstr "続けるには何かキーを入力してください" |
7eda085c | 1746 | |
56e7984d KZ |
1747 | #: fdisk/cfdisk.c:1424 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2586 |
1748 | #: fdisk/cfdisk.c:2588 | |
e8f26419 | 1749 | msgid "Primary" |
a88e3d04 | 1750 | msgstr "基本領域" |
7eda085c | 1751 | |
56e7984d | 1752 | #: fdisk/cfdisk.c:1424 |
e8f26419 | 1753 | msgid "Create a new primary partition" |
a88e3d04 | 1754 | msgstr "新規に基本領域を作成します" |
7eda085c | 1755 | |
56e7984d KZ |
1756 | #: fdisk/cfdisk.c:1425 fdisk/cfdisk.c:2054 fdisk/cfdisk.c:2585 |
1757 | #: fdisk/cfdisk.c:2588 | |
e8f26419 | 1758 | msgid "Logical" |
a88e3d04 | 1759 | msgstr "論理領域" |
7eda085c | 1760 | |
56e7984d | 1761 | #: fdisk/cfdisk.c:1425 |
e8f26419 | 1762 | msgid "Create a new logical partition" |
a88e3d04 | 1763 | msgstr "新規に論理領域を作成します" |
7eda085c | 1764 | |
56e7984d | 1765 | #: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:1481 fdisk/cfdisk.c:2259 |
e8f26419 | 1766 | msgid "Cancel" |
a88e3d04 | 1767 | msgstr "中止" |
7eda085c | 1768 | |
56e7984d | 1769 | #: fdisk/cfdisk.c:1426 fdisk/cfdisk.c:1481 |
e8f26419 | 1770 | msgid "Don't create a partition" |
a88e3d04 | 1771 | msgstr "領域を作成しません" |
7eda085c | 1772 | |
56e7984d | 1773 | #: fdisk/cfdisk.c:1442 |
e8f26419 | 1774 | msgid "!!! Internal error !!!" |
a88e3d04 | 1775 | msgstr "!!! 内部エラー !!!" |
7eda085c | 1776 | |
56e7984d | 1777 | #: fdisk/cfdisk.c:1445 |
e8f26419 | 1778 | msgid "Size (in MB): " |
a88e3d04 | 1779 | msgstr "サイズ (MB 単位): " |
7eda085c | 1780 | |
56e7984d | 1781 | #: fdisk/cfdisk.c:1479 |
e8f26419 | 1782 | msgid "Beginning" |
a88e3d04 | 1783 | msgstr "最初から" |
7eda085c | 1784 | |
56e7984d | 1785 | #: fdisk/cfdisk.c:1479 |
e8f26419 | 1786 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
a88e3d04 | 1787 | msgstr "空き領域の最初に領域を追加" |
7eda085c | 1788 | |
56e7984d | 1789 | #: fdisk/cfdisk.c:1480 |
e8f26419 | 1790 | msgid "End" |
a88e3d04 | 1791 | msgstr "最後から" |
7eda085c | 1792 | |
56e7984d | 1793 | #: fdisk/cfdisk.c:1480 |
e8f26419 | 1794 | msgid "Add partition at end of free space" |
a88e3d04 | 1795 | msgstr "空き領域の最後に領域を追加" |
7eda085c | 1796 | |
56e7984d | 1797 | #: fdisk/cfdisk.c:1498 |
e8f26419 | 1798 | msgid "No room to create the extended partition" |
a88e3d04 | 1799 | msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません" |
7eda085c | 1800 | |
56e7984d | 1801 | #: fdisk/cfdisk.c:1572 |
0b0bb920 | 1802 | msgid "No partition table.\n" |
a88e3d04 | 1803 | msgstr "領域テーブルがありません。\n" |
0b0bb920 | 1804 | |
56e7984d | 1805 | #: fdisk/cfdisk.c:1576 |
0b0bb920 KZ |
1806 | #, fuzzy |
1807 | msgid "No partition table. Starting with zero table." | |
a88e3d04 | 1808 | msgstr "領域テーブルが無いか領域テーブルの署名が不正です" |
7eda085c | 1809 | |
56e7984d | 1810 | #: fdisk/cfdisk.c:1586 |
0b0bb920 | 1811 | msgid "Bad signature on partition table" |
a88e3d04 | 1812 | msgstr "領域テーブルの署名が不正です" |
0b0bb920 | 1813 | |
56e7984d | 1814 | #: fdisk/cfdisk.c:1590 |
0b0bb920 | 1815 | msgid "Unknown partition table type" |
a88e3d04 | 1816 | msgstr "不明な領域テーブルのタイプ" |
0b0bb920 | 1817 | |
56e7984d | 1818 | #: fdisk/cfdisk.c:1592 |
e8f26419 | 1819 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
a88e3d04 | 1820 | msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?" |
7eda085c | 1821 | |
56e7984d | 1822 | #: fdisk/cfdisk.c:1640 |
e8f26419 | 1823 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
a88e3d04 | 1824 | msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました" |
7eda085c | 1825 | |
56e7984d | 1826 | #: fdisk/cfdisk.c:1672 |
e8f26419 | 1827 | msgid "Cannot open disk drive" |
a88e3d04 | 1828 | msgstr "ディスクドライブを開けません" |
7eda085c | 1829 | |
56e7984d | 1830 | #: fdisk/cfdisk.c:1674 fdisk/cfdisk.c:1863 |
e8f26419 | 1831 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
a88e3d04 | 1832 | msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません" |
7eda085c | 1833 | |
56e7984d KZ |
1834 | #: fdisk/cfdisk.c:1685 |
1835 | msgid "" | |
1836 | "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." | |
1837 | msgstr "" | |
1838 | "警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。" | |
1839 | "GNU Parded を使ってください" | |
0027a8b1 | 1840 | |
56e7984d | 1841 | #: fdisk/cfdisk.c:1704 |
e8f26419 | 1842 | msgid "Cannot get disk size" |
a88e3d04 | 1843 | msgstr "ディスクサイズを取得できません" |
7eda085c | 1844 | |
56e7984d | 1845 | #: fdisk/cfdisk.c:1730 |
e8f26419 | 1846 | msgid "Bad primary partition" |
a88e3d04 | 1847 | msgstr "不正な基本領域" |
7eda085c | 1848 | |
56e7984d | 1849 | #: fdisk/cfdisk.c:1760 |
e8f26419 | 1850 | msgid "Bad logical partition" |
a88e3d04 | 1851 | msgstr "不正な論理領域" |
7eda085c | 1852 | |
56e7984d | 1853 | #: fdisk/cfdisk.c:1875 |
e8f26419 | 1854 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
a88e3d04 | 1855 | msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません" |
7eda085c | 1856 | |
56e7984d KZ |
1857 | #: fdisk/cfdisk.c:1879 |
1858 | msgid "" | |
1859 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
1860 | msgstr "" | |
1861 | "パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): " | |
7eda085c | 1862 | |
56e7984d | 1863 | #: fdisk/cfdisk.c:1885 |
e8f26419 KZ |
1864 | msgid "no" |
1865 | msgstr "no" | |
7eda085c | 1866 | |
56e7984d | 1867 | #: fdisk/cfdisk.c:1887 |
e8f26419 | 1868 | msgid "Did not write partition table to disk" |
a88e3d04 | 1869 | msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした" |
7eda085c | 1870 | |
56e7984d | 1871 | #: fdisk/cfdisk.c:1889 |
e8f26419 KZ |
1872 | msgid "yes" |
1873 | msgstr "yes" | |
66ee8158 | 1874 | |
56e7984d | 1875 | #: fdisk/cfdisk.c:1893 |
e8f26419 | 1876 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
a88e3d04 | 1877 | msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください" |
66ee8158 | 1878 | |
56e7984d | 1879 | #: fdisk/cfdisk.c:1897 |
e8f26419 | 1880 | msgid "Writing partition table to disk..." |
a88e3d04 | 1881 | msgstr "領域テーブルを書き込み中..." |
eb63b9b8 | 1882 | |
56e7984d | 1883 | #: fdisk/cfdisk.c:1924 fdisk/cfdisk.c:1928 |
e8f26419 | 1884 | msgid "Wrote partition table to disk" |
a88e3d04 | 1885 | msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました" |
eb63b9b8 | 1886 | |
56e7984d | 1887 | #: fdisk/cfdisk.c:1926 |
cf8316e2 | 1888 | #, fuzzy |
56e7984d KZ |
1889 | msgid "" |
1890 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
1891 | "(8) or reboot to update table." | |
1892 | msgstr "" | |
1893 | "領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください" | |
eb63b9b8 | 1894 | |
56e7984d | 1895 | #: fdisk/cfdisk.c:1936 |
e8f26419 | 1896 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
56e7984d KZ |
1897 | msgstr "" |
1898 | "ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。" | |
7eda085c | 1899 | |
56e7984d KZ |
1900 | #: fdisk/cfdisk.c:1938 |
1901 | msgid "" | |
1902 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
1903 | msgstr "" | |
1904 | "ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ" | |
1905 | "ん。" | |
7eda085c | 1906 | |
56e7984d | 1907 | #: fdisk/cfdisk.c:1996 fdisk/cfdisk.c:2115 fdisk/cfdisk.c:2199 |
e8f26419 | 1908 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
a88e3d04 | 1909 | msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: " |
7eda085c | 1910 | |
56e7984d | 1911 | #: fdisk/cfdisk.c:2005 fdisk/cfdisk.c:2123 fdisk/cfdisk.c:2207 |
7eda085c | 1912 | #, c-format |
e8f26419 | 1913 | msgid "Cannot open file '%s'" |
a88e3d04 | 1914 | msgstr "ファイル '%s' を開けません" |
7eda085c | 1915 | |
56e7984d | 1916 | #: fdisk/cfdisk.c:2016 |
7eda085c | 1917 | #, c-format |
e8f26419 | 1918 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
a88e3d04 | 1919 | msgstr "ディスクドライブ: %s\n" |
7eda085c | 1920 | |
56e7984d | 1921 | #: fdisk/cfdisk.c:2018 |
e8f26419 | 1922 | msgid "Sector 0:\n" |
a88e3d04 | 1923 | msgstr "セクタ 0:\n" |
7eda085c | 1924 | |
56e7984d | 1925 | #: fdisk/cfdisk.c:2025 |
7eda085c | 1926 | #, c-format |
e8f26419 | 1927 | msgid "Sector %d:\n" |
a88e3d04 | 1928 | msgstr "セクタ %d:\n" |
7eda085c | 1929 | |
56e7984d | 1930 | #: fdisk/cfdisk.c:2045 |
e8f26419 | 1931 | msgid " None " |
a88e3d04 | 1932 | msgstr " 無し " |
7eda085c | 1933 | |
56e7984d | 1934 | #: fdisk/cfdisk.c:2047 |
e8f26419 | 1935 | msgid " Pri/Log" |
a88e3d04 | 1936 | msgstr " 基本/論理" |
eb63b9b8 | 1937 | |
56e7984d | 1938 | #: fdisk/cfdisk.c:2049 |
e8f26419 | 1939 | msgid " Primary" |
a88e3d04 | 1940 | msgstr " 基本領域" |
eb63b9b8 | 1941 | |
56e7984d | 1942 | #: fdisk/cfdisk.c:2051 |
e8f26419 | 1943 | msgid " Logical" |
a88e3d04 | 1944 | msgstr " 論理領域" |
7eda085c | 1945 | |
56e7984d KZ |
1946 | #: fdisk/cfdisk.c:2089 fdisk/fdisk.c:1555 fdisk/fdisk.c:1876 |
1947 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:227 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:638 | |
e8f26419 | 1948 | msgid "Unknown" |
a88e3d04 | 1949 | msgstr "不明" |
eb63b9b8 | 1950 | |
56e7984d | 1951 | #: fdisk/cfdisk.c:2095 fdisk/cfdisk.c:2563 fdisk/fdisksunlabel.c:44 |
c129767e | 1952 | msgid "Boot" |
a88e3d04 | 1953 | msgstr "ブート" |
eb63b9b8 | 1954 | |
56e7984d | 1955 | #: fdisk/cfdisk.c:2097 |
a88e3d04 | 1956 | #, c-format |
c129767e | 1957 | msgid "(%02X)" |
a88e3d04 | 1958 | msgstr "(%02X)" |
7eda085c | 1959 | |
56e7984d | 1960 | #: fdisk/cfdisk.c:2099 |
c129767e | 1961 | msgid "None" |
1d492495 | 1962 | msgstr "None" |
7eda085c | 1963 | |
56e7984d | 1964 | #: fdisk/cfdisk.c:2134 fdisk/cfdisk.c:2218 |
7eda085c | 1965 | #, c-format |
e8f26419 | 1966 | msgid "Partition Table for %s\n" |
a88e3d04 | 1967 | msgstr "%s パーティション情報\n" |
7eda085c | 1968 | |
56e7984d | 1969 | #: fdisk/cfdisk.c:2136 |
c129767e | 1970 | msgid " First Last\n" |
a88e3d04 | 1971 | msgstr " 最初の 最後の\n" |
7eda085c | 1972 | |
56e7984d KZ |
1973 | #: fdisk/cfdisk.c:2137 |
1974 | msgid "" | |
1975 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
1976 | "Flag\n" | |
1977 | msgstr "" | |
1978 | " # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フ" | |
1979 | "ラグ\n" | |
7eda085c | 1980 | |
56e7984d KZ |
1981 | #: fdisk/cfdisk.c:2138 |
1982 | msgid "" | |
1983 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1984 | "----\n" | |
1985 | msgstr "" | |
1986 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
1987 | "----\n" | |
7eda085c | 1988 | |
56e7984d | 1989 | #: fdisk/cfdisk.c:2221 |
b9ae633e | 1990 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
a88e3d04 | 1991 | msgstr " ----最初の----- ----最後の----- 開始 Number of\n" |
7eda085c | 1992 | |
56e7984d | 1993 | #: fdisk/cfdisk.c:2222 |
b9ae633e | 1994 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
a88e3d04 | 1995 | msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl セクタ番号 セクタ数\n" |
7eda085c | 1996 | |
56e7984d | 1997 | #: fdisk/cfdisk.c:2223 |
b9ae633e | 1998 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
56e7984d KZ |
1999 | msgstr "" |
2000 | "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" | |
7eda085c | 2001 | |
56e7984d | 2002 | #: fdisk/cfdisk.c:2256 |
e8f26419 | 2003 | msgid "Raw" |
a88e3d04 | 2004 | msgstr "生データ" |
7eda085c | 2005 | |
56e7984d | 2006 | #: fdisk/cfdisk.c:2256 |
e8f26419 | 2007 | msgid "Print the table using raw data format" |
a88e3d04 | 2008 | msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力" |
7eda085c | 2009 | |
56e7984d | 2010 | #: fdisk/cfdisk.c:2257 fdisk/cfdisk.c:2360 |
e8f26419 | 2011 | msgid "Sectors" |
a88e3d04 | 2012 | msgstr "セクタ" |
7eda085c | 2013 | |
56e7984d | 2014 | #: fdisk/cfdisk.c:2257 |
e8f26419 | 2015 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
a88e3d04 | 2016 | msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力" |
7eda085c | 2017 | |
56e7984d | 2018 | #: fdisk/cfdisk.c:2258 |
e8f26419 | 2019 | msgid "Table" |
a88e3d04 | 2020 | msgstr "テーブル" |
7eda085c | 2021 | |
56e7984d | 2022 | #: fdisk/cfdisk.c:2258 |
e8f26419 | 2023 | msgid "Just print the partition table" |
a88e3d04 | 2024 | msgstr "単に領域情報を表示" |
7eda085c | 2025 | |
56e7984d | 2026 | #: fdisk/cfdisk.c:2259 |
e8f26419 | 2027 | msgid "Don't print the table" |
a88e3d04 | 2028 | msgstr "領域情報を出力しない" |
7eda085c | 2029 | |
56e7984d | 2030 | #: fdisk/cfdisk.c:2287 |
e8f26419 | 2031 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
a88e3d04 | 2032 | msgstr "cfdisk のヘルプ画面" |
7eda085c | 2033 | |
56e7984d | 2034 | #: fdisk/cfdisk.c:2289 |
e8f26419 | 2035 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
a88e3d04 | 2036 | msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。" |
7eda085c | 2037 | |
56e7984d | 2038 | #: fdisk/cfdisk.c:2290 |
e8f26419 | 2039 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
a88e3d04 | 2040 | msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更" |
7eda085c | 2041 | |
56e7984d | 2042 | #: fdisk/cfdisk.c:2291 |
e8f26419 | 2043 | msgid "disk drive." |
a88e3d04 | 2044 | msgstr "することができます。" |
7eda085c | 2045 | |
56e7984d | 2046 | #: fdisk/cfdisk.c:2293 |
e8f26419 KZ |
2047 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
2048 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" | |
7eda085c | 2049 | |
56e7984d | 2050 | #: fdisk/cfdisk.c:2295 |
e8f26419 | 2051 | msgid "Command Meaning" |
a88e3d04 | 2052 | msgstr "コマンド 説明" |
7eda085c | 2053 | |
56e7984d | 2054 | #: fdisk/cfdisk.c:2296 |
e8f26419 KZ |
2055 | msgid "------- -------" |
2056 | msgstr "------- -------" | |
7eda085c | 2057 | |
56e7984d | 2058 | #: fdisk/cfdisk.c:2297 |
e8f26419 | 2059 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
a88e3d04 | 2060 | msgstr " b カーソル上の領域のブートフラグの切替" |
7eda085c | 2061 | |
56e7984d | 2062 | #: fdisk/cfdisk.c:2298 |
e8f26419 | 2063 | msgid " d Delete the current partition" |
a88e3d04 | 2064 | msgstr " d カーソル上の領域を削除" |
7eda085c | 2065 | |
56e7984d | 2066 | #: fdisk/cfdisk.c:2299 |
e8f26419 | 2067 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
a88e3d04 | 2068 | msgstr " g シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更" |
7eda085c | 2069 | |
56e7984d | 2070 | #: fdisk/cfdisk.c:2300 |
e8f26419 | 2071 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
a88e3d04 | 2072 | msgstr " 警告: このオプションが何をするものか理解していない人" |
eb63b9b8 | 2073 | |
56e7984d | 2074 | #: fdisk/cfdisk.c:2301 |
e8f26419 | 2075 | msgid " know what they are doing." |
a88e3d04 | 2076 | msgstr " は使用してはいけない。" |
eb63b9b8 | 2077 | |
56e7984d | 2078 | #: fdisk/cfdisk.c:2302 |
e8f26419 | 2079 | msgid " h Print this screen" |
a88e3d04 | 2080 | msgstr " h この画面を表示" |
eb63b9b8 | 2081 | |
56e7984d | 2082 | #: fdisk/cfdisk.c:2303 |
e8f26419 | 2083 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
a88e3d04 | 2084 | msgstr " m カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。" |
7eda085c | 2085 | |
56e7984d | 2086 | #: fdisk/cfdisk.c:2304 |
e8f26419 | 2087 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
a88e3d04 | 2088 | msgstr " 注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない" |
7eda085c | 2089 | |
56e7984d | 2090 | #: fdisk/cfdisk.c:2305 |
e8f26419 | 2091 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
a88e3d04 | 2092 | msgstr " 領域を作成する可能性があります。" |
7eda085c | 2093 | |
56e7984d | 2094 | #: fdisk/cfdisk.c:2306 |
e8f26419 | 2095 | msgid " n Create new partition from free space" |
a88e3d04 | 2096 | msgstr " n 空き領域から新規に領域を作成" |
7eda085c | 2097 | |
56e7984d | 2098 | #: fdisk/cfdisk.c:2307 |
e8f26419 | 2099 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
a88e3d04 | 2100 | msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する" |
7eda085c | 2101 | |
56e7984d | 2102 | #: fdisk/cfdisk.c:2308 |
e8f26419 | 2103 | msgid " There are several different formats for the partition" |
a88e3d04 | 2104 | msgstr " 領域の出力には次のような複数の形式から選択" |
7eda085c | 2105 | |
56e7984d | 2106 | #: fdisk/cfdisk.c:2309 |
e8f26419 | 2107 | msgid " that you can choose from:" |
a88e3d04 | 2108 | msgstr " できる:" |
7eda085c | 2109 | |
56e7984d | 2110 | #: fdisk/cfdisk.c:2310 |
e8f26419 | 2111 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
a88e3d04 | 2112 | msgstr " r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)" |
7eda085c | 2113 | |
56e7984d | 2114 | #: fdisk/cfdisk.c:2311 |
e8f26419 | 2115 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
a88e3d04 | 2116 | msgstr " s - セクタ順のパーティション情報" |
7eda085c | 2117 | |
56e7984d | 2118 | #: fdisk/cfdisk.c:2312 |
e8f26419 | 2119 | msgid " t - Table in raw format" |
a88e3d04 | 2120 | msgstr " t - 生の形式のパーティション情報" |
7eda085c | 2121 | |
56e7984d | 2122 | #: fdisk/cfdisk.c:2313 |
e8f26419 | 2123 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
a88e3d04 | 2124 | msgstr " q 領域情報を書き込まずにプログラムを終了" |
7eda085c | 2125 | |
56e7984d | 2126 | #: fdisk/cfdisk.c:2314 |
e8f26419 | 2127 | msgid " t Change the filesystem type" |
a88e3d04 | 2128 | msgstr " t ファイルシステムタイプを変更" |
7eda085c | 2129 | |
56e7984d | 2130 | #: fdisk/cfdisk.c:2315 |
e8f26419 | 2131 | msgid " u Change units of the partition size display" |
a88e3d04 | 2132 | msgstr " u 表示する領域サイズの単位を変更する" |
7eda085c | 2133 | |
56e7984d | 2134 | #: fdisk/cfdisk.c:2316 |
e8f26419 | 2135 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
a88e3d04 | 2136 | msgstr " MB, セクタ, シリンダの順に循環する" |
7eda085c | 2137 | |
56e7984d | 2138 | #: fdisk/cfdisk.c:2317 |
e8f26419 | 2139 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
a88e3d04 | 2140 | msgstr " W 領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を" |
7eda085c | 2141 | |
56e7984d | 2142 | #: fdisk/cfdisk.c:2318 |
e8f26419 | 2143 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
a88e3d04 | 2144 | msgstr " 入力しなければならない)。このオプションはディスク上の" |
7eda085c | 2145 | |
56e7984d | 2146 | #: fdisk/cfdisk.c:2319 |
e8f26419 | 2147 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
a88e3d04 | 2148 | msgstr " データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入" |
7eda085c | 2149 | |
56e7984d | 2150 | #: fdisk/cfdisk.c:2320 |
e8f26419 | 2151 | msgid " `no'" |
a88e3d04 | 2152 | msgstr " 力により、書き込みを行うかどうかを確認する。" |
7eda085c | 2153 | |
56e7984d | 2154 | #: fdisk/cfdisk.c:2321 |
e8f26419 | 2155 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
a88e3d04 | 2156 | msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動" |
7eda085c | 2157 | |
56e7984d | 2158 | #: fdisk/cfdisk.c:2322 |
e8f26419 | 2159 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
a88e3d04 | 2160 | msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動" |
7eda085c | 2161 | |
56e7984d | 2162 | #: fdisk/cfdisk.c:2323 |
e8f26419 | 2163 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
a88e3d04 | 2164 | msgstr "CTRL-L 画面を再描画" |
7eda085c | 2165 | |
56e7984d | 2166 | #: fdisk/cfdisk.c:2324 |
e8f26419 | 2167 | msgid " ? Print this screen" |
a88e3d04 | 2168 | msgstr " ? この画面を表示" |
7eda085c | 2169 | |
56e7984d | 2170 | #: fdisk/cfdisk.c:2326 |
e8f26419 | 2171 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
a88e3d04 | 2172 | msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます" |
7eda085c | 2173 | |
56e7984d | 2174 | #: fdisk/cfdisk.c:2327 |
e8f26419 | 2175 | msgid "case letters (except for Writes)." |
a88e3d04 | 2176 | msgstr "(書き込みを除く)。" |
eb63b9b8 | 2177 | |
56e7984d | 2178 | #: fdisk/cfdisk.c:2358 fdisk/fdisksunlabel.c:237 |
e8f26419 | 2179 | msgid "Cylinders" |
a88e3d04 | 2180 | msgstr "シリンダ" |
7eda085c | 2181 | |
56e7984d | 2182 | #: fdisk/cfdisk.c:2358 |
e8f26419 | 2183 | msgid "Change cylinder geometry" |
a88e3d04 | 2184 | msgstr "シリンダのジオメトリを変更" |
7eda085c | 2185 | |
56e7984d | 2186 | #: fdisk/cfdisk.c:2359 fdisk/fdisksunlabel.c:235 |
e8f26419 | 2187 | msgid "Heads" |
a88e3d04 | 2188 | msgstr "ヘッド数" |
7eda085c | 2189 | |
56e7984d | 2190 | #: fdisk/cfdisk.c:2359 |
e8f26419 | 2191 | msgid "Change head geometry" |
a88e3d04 | 2192 | msgstr "ヘッドのジオメトリを変更" |
7eda085c | 2193 | |
56e7984d | 2194 | #: fdisk/cfdisk.c:2360 |
e8f26419 | 2195 | msgid "Change sector geometry" |
a88e3d04 | 2196 | msgstr "セクタのジオメトリを変更" |
7eda085c | 2197 | |
56e7984d | 2198 | #: fdisk/cfdisk.c:2361 |
e8f26419 | 2199 | msgid "Done" |
a88e3d04 | 2200 | msgstr "終了" |
7eda085c | 2201 | |
56e7984d | 2202 | #: fdisk/cfdisk.c:2361 |
e8f26419 | 2203 | msgid "Done with changing geometry" |
a88e3d04 | 2204 | msgstr "ジオメトリを変更して終了" |
7eda085c | 2205 | |
56e7984d | 2206 | #: fdisk/cfdisk.c:2374 |
e8f26419 | 2207 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
a88e3d04 | 2208 | msgstr "シリンダ数を入力してください: " |
7eda085c | 2209 | |
56e7984d | 2210 | #: fdisk/cfdisk.c:2385 fdisk/cfdisk.c:2956 |
e8f26419 | 2211 | msgid "Illegal cylinders value" |
a88e3d04 | 2212 | msgstr "不正なシリンダ数" |
7eda085c | 2213 | |
56e7984d | 2214 | #: fdisk/cfdisk.c:2391 |
e8f26419 | 2215 | msgid "Enter the number of heads: " |
a88e3d04 | 2216 | msgstr "ヘッダ数を入力してください: " |
7eda085c | 2217 | |
56e7984d | 2218 | #: fdisk/cfdisk.c:2398 fdisk/cfdisk.c:2966 |
e8f26419 | 2219 | msgid "Illegal heads value" |
a88e3d04 | 2220 | msgstr "不正なヘッド数" |
7eda085c | 2221 | |
56e7984d | 2222 | #: fdisk/cfdisk.c:2404 |
e8f26419 | 2223 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
a88e3d04 | 2224 | msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: " |
7eda085c | 2225 | |
56e7984d | 2226 | #: fdisk/cfdisk.c:2411 fdisk/cfdisk.c:2973 |
e8f26419 | 2227 | msgid "Illegal sectors value" |
a88e3d04 | 2228 | msgstr "不正なセクタ数" |
7eda085c | 2229 | |
56e7984d | 2230 | #: fdisk/cfdisk.c:2514 |
7eda085c | 2231 | msgid "Enter filesystem type: " |
a88e3d04 | 2232 | msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: " |
7eda085c | 2233 | |
56e7984d | 2234 | #: fdisk/cfdisk.c:2532 |
7eda085c | 2235 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
a88e3d04 | 2236 | msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません" |
7eda085c | 2237 | |
56e7984d | 2238 | #: fdisk/cfdisk.c:2534 |
7eda085c | 2239 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
a88e3d04 | 2240 | msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません" |
7eda085c | 2241 | |
56e7984d | 2242 | #: fdisk/cfdisk.c:2565 |
7eda085c KZ |
2243 | #, c-format |
2244 | msgid "Unk(%02X)" | |
a88e3d04 | 2245 | msgstr "不明(%02X)" |
7eda085c | 2246 | |
56e7984d | 2247 | #: fdisk/cfdisk.c:2568 fdisk/cfdisk.c:2571 |
7eda085c | 2248 | msgid ", NC" |
eb63b9b8 | 2249 | msgstr ", NC" |
7eda085c | 2250 | |
56e7984d | 2251 | #: fdisk/cfdisk.c:2576 fdisk/cfdisk.c:2579 |
7eda085c | 2252 | msgid "NC" |
eb63b9b8 | 2253 | msgstr "NC" |
7eda085c | 2254 | |
56e7984d | 2255 | #: fdisk/cfdisk.c:2587 |
7eda085c | 2256 | msgid "Pri/Log" |
a88e3d04 | 2257 | msgstr "基本/論理" |
7eda085c | 2258 | |
56e7984d | 2259 | #: fdisk/cfdisk.c:2594 |
c129767e KZ |
2260 | #, c-format |
2261 | msgid "Unknown (%02X)" | |
a88e3d04 | 2262 | msgstr "不明 (%02X)" |
c129767e | 2263 | |
56e7984d | 2264 | #: fdisk/cfdisk.c:2663 |
7eda085c KZ |
2265 | #, c-format |
2266 | msgid "Disk Drive: %s" | |
a88e3d04 | 2267 | msgstr "ディスクドライブ: %s" |
7eda085c | 2268 | |
56e7984d | 2269 | #: fdisk/cfdisk.c:2670 |
a88e3d04 | 2270 | #, c-format |
c129767e | 2271 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
a88e3d04 | 2272 | msgstr "サイズ: %lld バイト, %lld MB" |
eb63b9b8 | 2273 | |
56e7984d | 2274 | #: fdisk/cfdisk.c:2673 |
a88e3d04 | 2275 | #, c-format |
c129767e | 2276 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
a88e3d04 | 2277 | msgstr "サイズ: %lld バイト. %lld.%lld GB" |
ffc43748 | 2278 | |
56e7984d | 2279 | #: fdisk/cfdisk.c:2677 |
a88e3d04 | 2280 | #, c-format |
c129767e | 2281 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
a88e3d04 | 2282 | msgstr "ヘッド: %d トラック当たりのセクタ: %d シリンダ: %lld" |
7eda085c | 2283 | |
56e7984d | 2284 | #: fdisk/cfdisk.c:2681 login-utils/chfn.c:377 |
7eda085c | 2285 | msgid "Name" |
a88e3d04 | 2286 | msgstr "名前" |
7eda085c | 2287 | |
56e7984d | 2288 | #: fdisk/cfdisk.c:2682 |
7eda085c | 2289 | msgid "Flags" |
a88e3d04 | 2290 | msgstr "フラグ" |
7eda085c | 2291 | |
56e7984d | 2292 | #: fdisk/cfdisk.c:2683 |
7eda085c | 2293 | msgid "Part Type" |
a88e3d04 | 2294 | msgstr "領域タイプ" |
7eda085c | 2295 | |
56e7984d | 2296 | #: fdisk/cfdisk.c:2684 |
7eda085c | 2297 | msgid "FS Type" |
a88e3d04 | 2298 | msgstr "FSタイプ" |
7eda085c | 2299 | |
56e7984d | 2300 | #: fdisk/cfdisk.c:2685 |
7eda085c | 2301 | msgid "[Label]" |
a88e3d04 | 2302 | msgstr "[ラベル]" |
7eda085c | 2303 | |
56e7984d | 2304 | #: fdisk/cfdisk.c:2687 |
c129767e | 2305 | msgid " Sectors" |
a88e3d04 | 2306 | msgstr " セクタ " |
7eda085c | 2307 | |
56e7984d | 2308 | #: fdisk/cfdisk.c:2689 |
c129767e | 2309 | msgid " Cylinders" |
a88e3d04 | 2310 | msgstr " シリンダ " |
c129767e | 2311 | |
56e7984d | 2312 | #: fdisk/cfdisk.c:2691 |
c129767e | 2313 | msgid " Size (MB)" |
a88e3d04 | 2314 | msgstr " サイズ (MB)" |
7eda085c | 2315 | |
56e7984d | 2316 | #: fdisk/cfdisk.c:2693 |
c129767e | 2317 | msgid " Size (GB)" |
a88e3d04 | 2318 | msgstr " サイズ (GB)" |
eb63b9b8 | 2319 | |
56e7984d | 2320 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
7eda085c | 2321 | msgid "Bootable" |
a88e3d04 | 2322 | msgstr "ブート可" |
7eda085c | 2323 | |
56e7984d | 2324 | #: fdisk/cfdisk.c:2747 |
7eda085c | 2325 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
a88e3d04 | 2326 | msgstr "カーソル上の領域のブートフラグを切り替える" |
7eda085c | 2327 | |
56e7984d | 2328 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
7eda085c | 2329 | msgid "Delete" |
a88e3d04 | 2330 | msgstr "削除" |
7eda085c | 2331 | |
56e7984d | 2332 | #: fdisk/cfdisk.c:2748 |
7eda085c | 2333 | msgid "Delete the current partition" |
a88e3d04 | 2334 | msgstr "カーソル上の領域を削除" |
7eda085c | 2335 | |
56e7984d | 2336 | #: fdisk/cfdisk.c:2749 |
7eda085c | 2337 | msgid "Geometry" |
a88e3d04 | 2338 | msgstr "ジオメトリ" |
7eda085c | 2339 | |
56e7984d | 2340 | #: fdisk/cfdisk.c:2749 |
7eda085c | 2341 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
a88e3d04 | 2342 | msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)" |
7eda085c | 2343 | |
56e7984d | 2344 | #: fdisk/cfdisk.c:2750 |
7eda085c | 2345 | msgid "Help" |
a88e3d04 | 2346 | msgstr "ヘルプ" |
7eda085c | 2347 | |
56e7984d | 2348 | #: fdisk/cfdisk.c:2750 |
7eda085c | 2349 | msgid "Print help screen" |
a88e3d04 | 2350 | msgstr "ヘルプ画面を表示" |
7eda085c | 2351 | |
56e7984d | 2352 | #: fdisk/cfdisk.c:2751 |
7eda085c | 2353 | msgid "Maximize" |
a88e3d04 | 2354 | msgstr "最大化" |
7eda085c | 2355 | |
56e7984d | 2356 | #: fdisk/cfdisk.c:2751 |
7eda085c | 2357 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
a88e3d04 | 2358 | msgstr "カーソル上の領域のディスク使用量を最大化(エキスパート用)" |
7eda085c | 2359 | |
56e7984d | 2360 | #: fdisk/cfdisk.c:2752 |
7eda085c | 2361 | msgid "New" |
a88e3d04 | 2362 | msgstr "新規作成" |
7eda085c | 2363 | |
56e7984d | 2364 | #: fdisk/cfdisk.c:2752 |
7eda085c | 2365 | msgid "Create new partition from free space" |
a88e3d04 | 2366 | msgstr "空き領域から新しく領域を作成" |
7eda085c | 2367 | |
56e7984d | 2368 | #: fdisk/cfdisk.c:2753 |
7eda085c | 2369 | msgid "Print" |
a88e3d04 | 2370 | msgstr "表示" |
7eda085c | 2371 | |
56e7984d | 2372 | #: fdisk/cfdisk.c:2753 |
7eda085c | 2373 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
a88e3d04 | 2374 | msgstr "領域情報を画面またはファイルに出力" |
7eda085c | 2375 | |
56e7984d | 2376 | #: fdisk/cfdisk.c:2754 |
7eda085c | 2377 | msgid "Quit" |
a88e3d04 | 2378 | msgstr "終了" |
7eda085c | 2379 | |
56e7984d | 2380 | #: fdisk/cfdisk.c:2754 |
7eda085c | 2381 | msgid "Quit program without writing partition table" |
a88e3d04 | 2382 | msgstr "領域情報を書き込まずにプログラムを終了" |
7eda085c | 2383 | |
56e7984d | 2384 | #: fdisk/cfdisk.c:2755 |
7eda085c | 2385 | msgid "Type" |
a88e3d04 | 2386 | msgstr "FSタイプ" |
7eda085c | 2387 | |
56e7984d | 2388 | #: fdisk/cfdisk.c:2755 |
7eda085c | 2389 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
a88e3d04 | 2390 | msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)" |
7eda085c | 2391 | |
56e7984d | 2392 | #: fdisk/cfdisk.c:2756 |
7eda085c | 2393 | msgid "Units" |
a88e3d04 | 2394 | msgstr "単位" |
7eda085c | 2395 | |
56e7984d | 2396 | #: fdisk/cfdisk.c:2756 |
7eda085c | 2397 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
a88e3d04 | 2398 | msgstr "表示する領域サイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する" |
7eda085c | 2399 | |
56e7984d | 2400 | #: fdisk/cfdisk.c:2757 |
7eda085c | 2401 | msgid "Write" |
a88e3d04 | 2402 | msgstr "書き込み" |
7eda085c | 2403 | |
56e7984d | 2404 | #: fdisk/cfdisk.c:2757 |
7eda085c | 2405 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
a88e3d04 | 2406 | msgstr "領域情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)" |
7eda085c | 2407 | |
56e7984d | 2408 | #: fdisk/cfdisk.c:2803 |
7eda085c | 2409 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
a88e3d04 | 2410 | msgstr "この領域をブート可能にはできません" |
7eda085c | 2411 | |
56e7984d | 2412 | #: fdisk/cfdisk.c:2813 |
7eda085c | 2413 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
a88e3d04 | 2414 | msgstr "空の領域を削除することはできません" |
7eda085c | 2415 | |
56e7984d | 2416 | #: fdisk/cfdisk.c:2833 fdisk/cfdisk.c:2835 |
7eda085c | 2417 | msgid "Cannot maximize this partition" |
a88e3d04 | 2418 | msgstr "この領域を最大化することはできません" |
7eda085c | 2419 | |
56e7984d | 2420 | #: fdisk/cfdisk.c:2843 |
7eda085c | 2421 | msgid "This partition is unusable" |
a88e3d04 | 2422 | msgstr "この領域は使用できません" |
7eda085c | 2423 | |
56e7984d | 2424 | #: fdisk/cfdisk.c:2845 |
7eda085c | 2425 | msgid "This partition is already in use" |
a88e3d04 | 2426 | msgstr "このディスクは現在使用中です。" |
7eda085c | 2427 | |
56e7984d | 2428 | #: fdisk/cfdisk.c:2862 |
7eda085c | 2429 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
a88e3d04 | 2430 | msgstr "空の領域のタイプを変更することはできません" |
7eda085c | 2431 | |
56e7984d | 2432 | #: fdisk/cfdisk.c:2889 fdisk/cfdisk.c:2895 |
7eda085c | 2433 | msgid "No more partitions" |
a88e3d04 | 2434 | msgstr "これ以上の領域はありません" |
7eda085c | 2435 | |
56e7984d | 2436 | #: fdisk/cfdisk.c:2902 |
7eda085c | 2437 | msgid "Illegal command" |
a88e3d04 | 2438 | msgstr "不正なコマンド" |
7eda085c | 2439 | |
56e7984d | 2440 | #: fdisk/cfdisk.c:2912 |
a88e3d04 | 2441 | #, c-format |
a5a16c68 | 2442 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
a88e3d04 | 2443 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
7eda085c | 2444 | |
56e7984d | 2445 | #: fdisk/cfdisk.c:2919 |
7eda085c KZ |
2446 | #, c-format |
2447 | msgid "" | |
2448 | "\n" | |
2449 | "Usage:\n" | |
2450 | "Print version:\n" | |
2451 | " %s -v\n" | |
2452 | "Print partition table:\n" | |
2453 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
2454 | "Interactive use:\n" | |
2455 | " %s [options] device\n" | |
2456 | "\n" | |
2457 | "Options:\n" | |
2458 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
2459 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
2460 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
2461 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
2462 | "\n" | |
2463 | msgstr "" | |
2464 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
2465 | "使い方:\n" |
2466 | "バージョンを表示:\n" | |
7eda085c | 2467 | " %s -v\n" |
a88e3d04 MK |
2468 | "領域テーブルを表示:\n" |
2469 | " %s -P {r|s|t} [オプション] デバイス\n" | |
2470 | "対話的に使用:\n" | |
2471 | " %s [オプション] デバイス\n" | |
7eda085c | 2472 | "\n" |
a88e3d04 MK |
2473 | "オプション:\n" |
2474 | "-a: 反転表示の代わりに矢印を使用\n" | |
2475 | "-z: ディスクから領域を読込まず、ゼロの領域テーブルとして開始する\n" | |
2476 | "-c C -h H -s S: カーネルが期待するシリンダ数、ヘッド数、セクタ/トラック数を\n" | |
2477 | " 覆す\n" | |
7eda085c KZ |
2478 | "\n" |
2479 | ||
b359eb3b | 2480 | #: fdisk/fdiskaixlabel.c:27 |
7eda085c | 2481 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2482 | "\n" |
2483 | "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
2484 | "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
2485 | "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
2486 | "\tadvice:\n" | |
2487 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
2488 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
2489 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
2490 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
2491 | "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
2492 | "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
2493 | "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
7eda085c | 2494 | msgstr "" |
b359eb3b | 2495 | "\n" |
a88e3d04 MK |
2496 | "\tこのディスクには正常な AIX ラベルがあります。\n" |
2497 | "\t非常に残念ですが、今のところ Linux はこれらのディスクを\n" | |
2498 | "\t扱うことができません。しかしながら、いくつかの助言を\n" | |
2499 | "\tしておきます:\n" | |
2500 | "\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n" | |
2501 | "\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n" | |
2502 | "\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n" | |
2503 | "\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n" | |
2504 | "\t3. この物理ボリュームを削除する前に、あなたの AIX マシンから\n" | |
2505 | "\t 必ずディスク上の論理ディスクを削除してください。(他の方法\n" | |
2506 | "\t としては、あなたが達人(AIXpert)になることです)" | |
eb63b9b8 | 2507 | |
56e7984d | 2508 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:121 |
b359eb3b | 2509 | #, c-format |
eb63b9b8 | 2510 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2511 | "\n" |
2512 | "BSD label for device: %s\n" | |
eb63b9b8 | 2513 | msgstr "" |
b359eb3b | 2514 | "\n" |
a88e3d04 | 2515 | "BSD ラベル用デバイス: %s\n" |
7eda085c | 2516 | |
56e7984d | 2517 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:128 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405 |
cf8316e2 KZ |
2518 | #: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471 |
2519 | #: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503 | |
7eda085c | 2520 | msgid "Command action" |
a88e3d04 | 2521 | msgstr "コマンドの動作" |
7eda085c | 2522 | |
56e7984d | 2523 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 |
b359eb3b | 2524 | msgid " d delete a BSD partition" |
a88e3d04 | 2525 | msgstr " d BSD 領域を削除する" |
7eda085c | 2526 | |
56e7984d | 2527 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130 |
b359eb3b | 2528 | msgid " e edit drive data" |
a88e3d04 | 2529 | msgstr " e ドライブデータを編集する" |
7eda085c | 2530 | |
56e7984d | 2531 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131 |
b359eb3b | 2532 | msgid " i install bootstrap" |
a88e3d04 | 2533 | msgstr " i ブートストラップをインストールする" |
7eda085c | 2534 | |
56e7984d | 2535 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132 |
b359eb3b | 2536 | msgid " l list known filesystem types" |
a88e3d04 | 2537 | msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する" |
7eda085c | 2538 | |
56e7984d | 2539 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411 |
cf8316e2 KZ |
2540 | #: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478 |
2541 | #: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512 | |
7eda085c | 2542 | msgid " m print this menu" |
a88e3d04 | 2543 | msgstr " m このメニューを表示する" |
7eda085c | 2544 | |
56e7984d | 2545 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 |
b359eb3b | 2546 | msgid " n add a new BSD partition" |
a88e3d04 | 2547 | msgstr " n 新たに BSD 領域を作成する" |
7eda085c | 2548 | |
56e7984d | 2549 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135 |
b359eb3b | 2550 | msgid " p print BSD partition table" |
a88e3d04 | 2551 | msgstr " p BSD 領域テーブルを表示する" |
7eda085c | 2552 | |
56e7984d | 2553 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415 |
cf8316e2 KZ |
2554 | #: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480 |
2555 | #: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514 | |
7eda085c | 2556 | msgid " q quit without saving changes" |
a88e3d04 | 2557 | msgstr " q 変更を保存せずに終了する" |
7eda085c | 2558 | |
56e7984d | 2559 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481 |
cf8316e2 | 2560 | #: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515 |
b359eb3b | 2561 | msgid " r return to main menu" |
a88e3d04 | 2562 | msgstr " r メインメニューに戻る" |
7eda085c | 2563 | |
56e7984d | 2564 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 |
b359eb3b | 2565 | msgid " s show complete disklabel" |
a88e3d04 | 2566 | msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する" |
7eda085c | 2567 | |
56e7984d | 2568 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139 |
b359eb3b | 2569 | msgid " t change a partition's filesystem id" |
a88e3d04 | 2570 | msgstr " t 領域のファイルシステム ID を変更する" |
7eda085c | 2571 | |
56e7984d | 2572 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140 |
b359eb3b | 2573 | msgid " u change units (cylinders/sectors)" |
a88e3d04 | 2574 | msgstr " u ユニットの変更(シリンダ/セクタ)" |
7eda085c | 2575 | |
56e7984d | 2576 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141 |
b359eb3b | 2577 | msgid " w write disklabel to disk" |
a88e3d04 | 2578 | msgstr " w ディスクラベルをディスクに書き込む" |
7eda085c | 2579 | |
56e7984d | 2580 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:143 |
b359eb3b | 2581 | msgid " x link BSD partition to non-BSD partition" |
a88e3d04 | 2582 | msgstr " x BSD 領域を非 BSD 領域とリンクする" |
7eda085c | 2583 | |
56e7984d | 2584 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:175 |
b359eb3b KZ |
2585 | #, c-format |
2586 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" | |
a88e3d04 | 2587 | msgstr "領域 %s は不正な始点セクタ 0 で始まっています。\n" |
7eda085c | 2588 | |
56e7984d | 2589 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:179 |
b359eb3b KZ |
2590 | #, c-format |
2591 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
a88e3d04 | 2592 | msgstr "%s のディスクラベルのセクタ %d を読込みます。\n" |
7eda085c | 2593 | |
56e7984d | 2594 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:189 |
b359eb3b KZ |
2595 | #, c-format |
2596 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" | |
a88e3d04 | 2597 | msgstr "%s には *BSD 領域はありません。\n" |
7eda085c | 2598 | |
56e7984d | 2599 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:203 |
b359eb3b | 2600 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " |
a88e3d04 | 2601 | msgstr "BSD ディスクラベルコマンド (m でヘルプ): " |
7eda085c | 2602 | |
56e7984d | 2603 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:283 fdisk/fdisk.c:2073 fdisk/fdisksgilabel.c:638 |
cf8316e2 | 2604 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:431 |
b359eb3b KZ |
2605 | #, c-format |
2606 | msgid "First %s" | |
a88e3d04 | 2607 | msgstr "最初 %s" |
7eda085c | 2608 | |
56e7984d | 2609 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:290 fdisk/fdisksunlabel.c:488 |
b359eb3b KZ |
2610 | #, c-format |
2611 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" | |
a88e3d04 | 2612 | msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK" |
7eda085c | 2613 | |
56e7984d | 2614 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:317 |
b359eb3b KZ |
2615 | #, c-format |
2616 | msgid "type: %s\n" | |
a88e3d04 | 2617 | msgstr "タイプ: %s\n" |
7eda085c | 2618 | |
56e7984d | 2619 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:319 |
b359eb3b KZ |
2620 | #, c-format |
2621 | msgid "type: %d\n" | |
a88e3d04 | 2622 | msgstr "タイプ: %d\n" |
7eda085c | 2623 | |
56e7984d | 2624 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320 |
b359eb3b KZ |
2625 | #, c-format |
2626 | msgid "disk: %.*s\n" | |
a88e3d04 | 2627 | msgstr "ディスク: %.*s\n" |
7eda085c | 2628 | |
56e7984d | 2629 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321 |
b359eb3b KZ |
2630 | #, c-format |
2631 | msgid "label: %.*s\n" | |
a88e3d04 | 2632 | msgstr "ラベル: %.*s\n" |
7eda085c | 2633 | |
56e7984d | 2634 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322 |
b359eb3b KZ |
2635 | #, c-format |
2636 | msgid "flags:" | |
a88e3d04 | 2637 | msgstr "フラグ:" |
7eda085c | 2638 | |
56e7984d | 2639 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:324 |
b359eb3b KZ |
2640 | #, c-format |
2641 | msgid " removable" | |
a88e3d04 | 2642 | msgstr " 取出し可能" |
7eda085c | 2643 | |
56e7984d | 2644 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:326 |
b359eb3b KZ |
2645 | #, c-format |
2646 | msgid " ecc" | |
2647 | msgstr " ecc" | |
7eda085c | 2648 | |
56e7984d | 2649 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:328 |
b359eb3b KZ |
2650 | #, c-format |
2651 | msgid " badsect" | |
2652 | msgstr " badsect" | |
7eda085c | 2653 | |
56e7984d | 2654 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:332 |
b359eb3b KZ |
2655 | #, c-format |
2656 | msgid "bytes/sector: %ld\n" | |
a88e3d04 | 2657 | msgstr "バイト/セクタ: %ld\n" |
7eda085c | 2658 | |
56e7984d | 2659 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333 |
b359eb3b KZ |
2660 | #, c-format |
2661 | msgid "sectors/track: %ld\n" | |
a88e3d04 | 2662 | msgstr "セクタ/トラック: %ld\n" |
7eda085c | 2663 | |
56e7984d | 2664 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334 |
b359eb3b KZ |
2665 | #, c-format |
2666 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" | |
a88e3d04 | 2667 | msgstr "トラック/シリンダ: %ld\n" |
7eda085c | 2668 | |
56e7984d | 2669 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335 |
b359eb3b KZ |
2670 | #, c-format |
2671 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" | |
a88e3d04 | 2672 | msgstr "セクタ/シリンダ: %ld\n" |
7eda085c | 2673 | |
56e7984d | 2674 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336 |
b359eb3b KZ |
2675 | #, c-format |
2676 | msgid "cylinders: %ld\n" | |
a88e3d04 | 2677 | msgstr "シリンダ: %ld\n" |
66ee8158 | 2678 | |
56e7984d | 2679 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337 |
b359eb3b KZ |
2680 | #, c-format |
2681 | msgid "rpm: %d\n" | |
a88e3d04 | 2682 | msgstr "回転数: %d\n" |
7eda085c | 2683 | |
56e7984d | 2684 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338 |
b359eb3b KZ |
2685 | #, c-format |
2686 | msgid "interleave: %d\n" | |
2687 | msgstr "interleave: %d\n" | |
7eda085c | 2688 | |
56e7984d | 2689 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339 |
b359eb3b KZ |
2690 | #, c-format |
2691 | msgid "trackskew: %d\n" | |
2692 | msgstr "trackskew: %d\n" | |
7eda085c | 2693 | |
56e7984d | 2694 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340 |
b359eb3b KZ |
2695 | #, c-format |
2696 | msgid "cylinderskew: %d\n" | |
2697 | msgstr "cylinderskew: %d\n" | |
7eda085c | 2698 | |
56e7984d | 2699 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341 |
7eda085c | 2700 | #, c-format |
b359eb3b | 2701 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
a88e3d04 | 2702 | msgstr "headswitch: %ld\t\t# ミリ秒\n" |
7eda085c | 2703 | |
56e7984d | 2704 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:343 |
b359eb3b KZ |
2705 | #, c-format |
2706 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" | |
a88e3d04 | 2707 | msgstr "track-to-track seek: %ld\t# ミリ秒\n" |
7eda085c | 2708 | |
56e7984d | 2709 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:345 |
b359eb3b KZ |
2710 | #, c-format |
2711 | msgid "drivedata: " | |
2712 | msgstr "drivedata: " | |
2713 | ||
56e7984d | 2714 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:354 |
e8f26419 KZ |
2715 | #, c-format |
2716 | msgid "" | |
2717 | "\n" | |
b359eb3b | 2718 | "%d partitions:\n" |
e8f26419 | 2719 | msgstr "" |
612721db | 2720 | "\n" |
a88e3d04 | 2721 | "%d 個の領域:\n" |
e8f26419 | 2722 | |
56e7984d | 2723 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355 |
b359eb3b KZ |
2724 | #, c-format |
2725 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" | |
a88e3d04 | 2726 | msgstr "# 開始 終了 サイズ fs 型 [fsize bsize cpg]\n" |
7eda085c | 2727 | |
56e7984d | 2728 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:404 fdisk/fdiskbsdlabel.c:407 |
b22550fa | 2729 | #, c-format |
b359eb3b | 2730 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
a88e3d04 | 2731 | msgstr "%s にディスクラベルを書き込みます。\n" |
7eda085c | 2732 | |
56e7984d | 2733 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:419 fdisk/fdiskbsdlabel.c:421 |
7eda085c | 2734 | #, c-format |
b359eb3b | 2735 | msgid "%s contains no disklabel.\n" |
a88e3d04 | 2736 | msgstr "%s はディスクラベルを含んでいません。\n" |
7eda085c | 2737 | |
56e7984d | 2738 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:426 |
b359eb3b | 2739 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " |
a88e3d04 | 2740 | msgstr "ディスクラベルを作成しますか? (y/n) " |
7eda085c | 2741 | |
56e7984d | 2742 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:466 |
b359eb3b | 2743 | msgid "bytes/sector" |
a88e3d04 | 2744 | msgstr "バイト/セクタ" |
66ee8158 | 2745 | |
56e7984d | 2746 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467 |
b359eb3b | 2747 | msgid "sectors/track" |
a88e3d04 | 2748 | msgstr "セクタ/トラック" |
63cccae4 | 2749 | |
56e7984d | 2750 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468 |
b359eb3b | 2751 | msgid "tracks/cylinder" |
a88e3d04 | 2752 | msgstr "トラック/シリンダ" |
7eda085c | 2753 | |
56e7984d KZ |
2754 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1378 |
2755 | #: fdisk/sfdisk.c:930 | |
b359eb3b | 2756 | msgid "cylinders" |
a88e3d04 | 2757 | msgstr "シリンダ数" |
7eda085c | 2758 | |
56e7984d | 2759 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:476 |
b359eb3b | 2760 | msgid "sectors/cylinder" |
a88e3d04 | 2761 | msgstr "セクタ/シリンダ" |
7eda085c | 2762 | |
56e7984d | 2763 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:480 |
7eda085c | 2764 | #, c-format |
b359eb3b | 2765 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
56e7984d KZ |
2766 | msgstr "" |
2767 | "デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。\n" | |
7eda085c | 2768 | |
56e7984d | 2769 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:482 |
b359eb3b KZ |
2770 | msgid "rpm" |
2771 | msgstr "rpm" | |
7eda085c | 2772 | |
56e7984d | 2773 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483 |
b359eb3b KZ |
2774 | msgid "interleave" |
2775 | msgstr "interleave" | |
7eda085c | 2776 | |
56e7984d | 2777 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484 |
b359eb3b KZ |
2778 | msgid "trackskew" |
2779 | msgstr "trackskew" | |
7eda085c | 2780 | |
56e7984d | 2781 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485 |
b359eb3b KZ |
2782 | msgid "cylinderskew" |
2783 | msgstr "cylinderskew" | |
7eda085c | 2784 | |
56e7984d | 2785 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486 |
b359eb3b KZ |
2786 | msgid "headswitch" |
2787 | msgstr "headswitch" | |
7eda085c | 2788 | |
56e7984d | 2789 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487 |
b359eb3b KZ |
2790 | msgid "track-to-track seek" |
2791 | msgstr "track-to-track seek" | |
7eda085c | 2792 | |
56e7984d | 2793 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:528 |
7eda085c | 2794 | #, c-format |
b359eb3b | 2795 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
a88e3d04 | 2796 | msgstr "ブートストラップ: %sboot -> boot%s (%s): " |
7eda085c | 2797 | |
56e7984d | 2798 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:553 |
7eda085c | 2799 | #, c-format |
b359eb3b | 2800 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
a88e3d04 | 2801 | msgstr "ブートストラップがディスクラベルと重なっています!\n" |
7eda085c | 2802 | |
56e7984d | 2803 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:574 fdisk/fdiskbsdlabel.c:576 |
7eda085c | 2804 | #, c-format |
b359eb3b | 2805 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
a88e3d04 | 2806 | msgstr "ブートストラップは %s にインストールされました。\n" |
7eda085c | 2807 | |
56e7984d | 2808 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:598 |
b359eb3b KZ |
2809 | #, c-format |
2810 | msgid "Partition (a-%c): " | |
a88e3d04 | 2811 | msgstr "領域 (a-%c): " |
7eda085c | 2812 | |
56e7984d | 2813 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:617 fdisk/fdisk.c:2220 |
b359eb3b KZ |
2814 | #, c-format |
2815 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" | |
a88e3d04 | 2816 | msgstr "最大領域数は作成済です\n" |
7eda085c | 2817 | |
56e7984d | 2818 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:629 |
7eda085c | 2819 | #, c-format |
b359eb3b | 2820 | msgid "This partition already exists.\n" |
a88e3d04 | 2821 | msgstr "この領域はすでに存在します。\n" |
7eda085c | 2822 | |
b359eb3b KZ |
2823 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756 |
2824 | #, c-format | |
2825 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" | |
a88e3d04 | 2826 | msgstr "警告: 領域が多すぎます (%d, 最大は %d)。\n" |
7eda085c | 2827 | |
b359eb3b KZ |
2828 | #: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804 |
2829 | #, c-format | |
7eda085c | 2830 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2831 | "\n" |
2832 | "Syncing disks.\n" | |
7eda085c | 2833 | msgstr "" |
b359eb3b | 2834 | "\n" |
1d492495 | 2835 | "ディスクと同期しています。\n" |
7eda085c | 2836 | |
cf8316e2 | 2837 | #: fdisk/fdisk.c:244 |
7eda085c | 2838 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2839 | "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" |
2840 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
2841 | " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
2842 | " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
2843 | "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
2844 | "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
2845 | "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
2846 | "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
7eda085c | 2847 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
2848 | "使い方: fdisk [-b SSZ] [-u] ディスク 領域テーブルの変更\n" |
2849 | " fdisk -l [-b SSZ] [-u] ディスク 領域テーブルリストの表示\n" | |
2850 | " fdisk -s パーティション ブロックの領域サイズ表示\n" | |
2851 | " fdisk -v fdisk のバージョン表示\n" | |
2852 | "ここで `ディスク' とは /dev/hdb や /dev/sda の様な何かの事です\n" | |
2853 | "そして `領域' とは /dev/hda7 の様な何かの事です\n" | |
2854 | "-u: (シリンダの代わりに)セクタユニットの開始、終点を与えます\n" | |
2855 | "-b 2048: (ある種の MO ドライブ用に) 2048 バイトのセクタサイズを使います\n" | |
7eda085c | 2856 | |
cf8316e2 | 2857 | #: fdisk/fdisk.c:256 |
7eda085c | 2858 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
2859 | "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" |
2860 | "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
2861 | " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
2862 | " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
2863 | " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
2864 | " ...\n" | |
7eda085c | 2865 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
2866 | "使い方: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] デバイス\n" |
2867 | " 例: fdisk /dev/hda (一番目の IDE ディスク)\n" | |
2868 | " 又は: fdisk /dev/sdc (三番目の SCSI ディスク)\n" | |
2869 | " 又は: fdisk /dev/eda (一番目の PS/2 ESDI ドライブ)\n" | |
2870 | " 又は: fdisk /dev/rd/c0d0 又は: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID デバイス)\n" | |
b359eb3b | 2871 | " ...\n" |
7eda085c | 2872 | |
cf8316e2 | 2873 | #: fdisk/fdisk.c:265 |
7eda085c | 2874 | #, c-format |
b359eb3b | 2875 | msgid "Unable to open %s\n" |
a88e3d04 | 2876 | msgstr "%s を開けません\n" |
7eda085c | 2877 | |
cf8316e2 | 2878 | #: fdisk/fdisk.c:269 |
7eda085c | 2879 | #, c-format |
b359eb3b | 2880 | msgid "Unable to read %s\n" |
1d492495 | 2881 | msgstr "%s を読むことができません\n" |
7eda085c | 2882 | |
cf8316e2 | 2883 | #: fdisk/fdisk.c:273 |
7eda085c | 2884 | #, c-format |
b359eb3b | 2885 | msgid "Unable to seek on %s\n" |
a88e3d04 | 2886 | msgstr "%s をシークできません\n" |
7eda085c | 2887 | |
cf8316e2 | 2888 | #: fdisk/fdisk.c:277 |
7eda085c | 2889 | #, c-format |
b359eb3b | 2890 | msgid "Unable to write %s\n" |
a88e3d04 | 2891 | msgstr "%s への書き込みができません\n" |
7eda085c | 2892 | |
cf8316e2 | 2893 | #: fdisk/fdisk.c:281 |
7eda085c | 2894 | #, c-format |
b359eb3b | 2895 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n" |
a88e3d04 | 2896 | msgstr "%s での BLKGETSIZE ioctl に失敗\n" |
7eda085c | 2897 | |
cf8316e2 | 2898 | #: fdisk/fdisk.c:285 |
b359eb3b | 2899 | msgid "Unable to allocate any more memory\n" |
a88e3d04 | 2900 | msgstr "これ以上のメモリが確保できません\n" |
7eda085c | 2901 | |
cf8316e2 | 2902 | #: fdisk/fdisk.c:288 |
b359eb3b | 2903 | msgid "Fatal error\n" |
a88e3d04 | 2904 | msgstr "致命的なエラー\n" |
7eda085c | 2905 | |
cf8316e2 | 2906 | #: fdisk/fdisk.c:387 |
b359eb3b | 2907 | msgid " a toggle a read only flag" |
a88e3d04 | 2908 | msgstr " a 読込み専用フラグをつける" |
7eda085c | 2909 | |
cf8316e2 | 2910 | #: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432 |
b359eb3b | 2911 | msgid " b edit bsd disklabel" |
a88e3d04 | 2912 | msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する" |
7eda085c | 2913 | |
cf8316e2 | 2914 | #: fdisk/fdisk.c:389 |
b359eb3b | 2915 | msgid " c toggle the mountable flag" |
a88e3d04 | 2916 | msgstr " c マウント可能フラグをつける" |
95f1bdee | 2917 | |
cf8316e2 | 2918 | #: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434 |
b359eb3b | 2919 | msgid " d delete a partition" |
a88e3d04 | 2920 | msgstr " d 領域を削除する" |
95f1bdee | 2921 | |
cf8316e2 | 2922 | #: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435 |
b359eb3b | 2923 | msgid " l list known partition types" |
a88e3d04 | 2924 | msgstr " l 既知の領域タイプをリスト表示する" |
7eda085c | 2925 | |
cf8316e2 | 2926 | #: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437 |
b359eb3b | 2927 | msgid " n add a new partition" |
a88e3d04 | 2928 | msgstr " n 新たに領域を作成する" |
95f1bdee | 2929 | |
cf8316e2 | 2930 | #: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438 |
b359eb3b | 2931 | msgid " o create a new empty DOS partition table" |
a88e3d04 | 2932 | msgstr " o 新たに空の DOS 領域テーブルを作成する" |
b359eb3b | 2933 | |
cf8316e2 KZ |
2934 | #: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462 |
2935 | #: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513 | |
b359eb3b | 2936 | msgid " p print the partition table" |
a88e3d04 | 2937 | msgstr " p 領域テーブルを表示する" |
b359eb3b | 2938 | |
cf8316e2 | 2939 | #: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441 |
b359eb3b | 2940 | msgid " s create a new empty Sun disklabel" |
a88e3d04 | 2941 | msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する" |
b359eb3b | 2942 | |
cf8316e2 | 2943 | #: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442 |
b359eb3b | 2944 | msgid " t change a partition's system id" |
a88e3d04 | 2945 | msgstr " t 領域のシステム ID を変更する" |
b359eb3b | 2946 | |
cf8316e2 | 2947 | #: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443 |
b359eb3b | 2948 | msgid " u change display/entry units" |
a88e3d04 | 2949 | msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する" |
b359eb3b | 2950 | |
cf8316e2 KZ |
2951 | #: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466 |
2952 | #: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517 | |
b359eb3b | 2953 | msgid " v verify the partition table" |
a88e3d04 | 2954 | msgstr " v 領域テーブルを照合する" |
b359eb3b | 2955 | |
cf8316e2 KZ |
2956 | #: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467 |
2957 | #: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518 | |
b359eb3b | 2958 | msgid " w write table to disk and exit" |
a88e3d04 | 2959 | msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する" |
b359eb3b | 2960 | |
cf8316e2 | 2961 | #: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446 |
b359eb3b | 2962 | msgid " x extra functionality (experts only)" |
a88e3d04 | 2963 | msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)" |
b359eb3b | 2964 | |
cf8316e2 | 2965 | #: fdisk/fdisk.c:406 |
b359eb3b | 2966 | msgid " a select bootable partition" |
a88e3d04 | 2967 | msgstr " a ブート可能領域を選択する" |
b359eb3b | 2968 | |
cf8316e2 | 2969 | #: fdisk/fdisk.c:407 |
b359eb3b | 2970 | msgid " b edit bootfile entry" |
a88e3d04 | 2971 | msgstr " b ブートファイルエントリを編集する" |
b359eb3b | 2972 | |
cf8316e2 | 2973 | #: fdisk/fdisk.c:408 |
b359eb3b | 2974 | msgid " c select sgi swap partition" |
a88e3d04 | 2975 | msgstr " c sgi スワップ領域を選択する" |
b359eb3b | 2976 | |
cf8316e2 | 2977 | #: fdisk/fdisk.c:431 |
b359eb3b | 2978 | msgid " a toggle a bootable flag" |
a88e3d04 | 2979 | msgstr " a ブート可能フラグをつける" |
b359eb3b | 2980 | |
cf8316e2 | 2981 | #: fdisk/fdisk.c:433 |
b359eb3b | 2982 | msgid " c toggle the dos compatibility flag" |
a88e3d04 | 2983 | msgstr " c dos 互換フラグをつける" |
b359eb3b | 2984 | |
cf8316e2 | 2985 | #: fdisk/fdisk.c:454 |
b359eb3b | 2986 | msgid " a change number of alternate cylinders" |
a88e3d04 | 2987 | msgstr " a 代替シリンダ数を変更する" |
b359eb3b | 2988 | |
cf8316e2 | 2989 | #: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505 |
b359eb3b | 2990 | msgid " c change number of cylinders" |
a88e3d04 | 2991 | msgstr " c シリンダ数を変更する" |
b359eb3b | 2992 | |
cf8316e2 | 2993 | #: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506 |
b359eb3b | 2994 | msgid " d print the raw data in the partition table" |
a88e3d04 | 2995 | msgstr " d 領域テーブル内の生データを表示する" |
b359eb3b | 2996 | |
cf8316e2 | 2997 | #: fdisk/fdisk.c:457 |
b359eb3b | 2998 | msgid " e change number of extra sectors per cylinder" |
a88e3d04 | 2999 | msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する" |
b359eb3b | 3000 | |
cf8316e2 | 3001 | #: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510 |
b359eb3b | 3002 | msgid " h change number of heads" |
a88e3d04 | 3003 | msgstr " h ヘッド数を変更する" |
b359eb3b | 3004 | |
cf8316e2 | 3005 | #: fdisk/fdisk.c:459 |
b359eb3b | 3006 | msgid " i change interleave factor" |
a88e3d04 | 3007 | msgstr " i インターリーブファクタを変更する" |
b359eb3b | 3008 | |
cf8316e2 | 3009 | #: fdisk/fdisk.c:460 |
b359eb3b | 3010 | msgid " o change rotation speed (rpm)" |
a88e3d04 | 3011 | msgstr " o 回転数を変更する (rpm)" |
b359eb3b | 3012 | |
cf8316e2 | 3013 | #: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516 |
b359eb3b | 3014 | msgid " s change number of sectors/track" |
a88e3d04 | 3015 | msgstr " s セクタ数/トラックを変更する" |
b359eb3b | 3016 | |
cf8316e2 | 3017 | #: fdisk/fdisk.c:468 |
b359eb3b | 3018 | msgid " y change number of physical cylinders" |
a88e3d04 | 3019 | msgstr " y 物理シリンダ数を変更する" |
b359eb3b | 3020 | |
cf8316e2 | 3021 | #: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504 |
b359eb3b | 3022 | msgid " b move beginning of data in a partition" |
a88e3d04 | 3023 | msgstr " b 領域内のデータの先頭に移動する" |
b359eb3b | 3024 | |
cf8316e2 | 3025 | #: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507 |
b359eb3b | 3026 | msgid " e list extended partitions" |
a88e3d04 | 3027 | msgstr " e 拡張領域をリスト表示する" |
b359eb3b | 3028 | |
cf8316e2 | 3029 | #: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509 |
b359eb3b | 3030 | msgid " g create an IRIX (SGI) partition table" |
a88e3d04 | 3031 | msgstr " g IRIX (SGI) 領域テーブルを作成する" |
b359eb3b | 3032 | |
cf8316e2 | 3033 | #: fdisk/fdisk.c:508 |
b359eb3b | 3034 | msgid " f fix partition order" |
a88e3d04 | 3035 | msgstr " f 領域の順序を適正化する" |
b359eb3b | 3036 | |
cf8316e2 | 3037 | #: fdisk/fdisk.c:511 |
aedd4ddc KZ |
3038 | #, fuzzy |
3039 | msgid " i change the disk identifier" | |
a88e3d04 | 3040 | msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する" |
aedd4ddc | 3041 | |
cf8316e2 | 3042 | #: fdisk/fdisk.c:627 |
95f1bdee | 3043 | #, c-format |
b359eb3b | 3044 | msgid "You must set" |
a88e3d04 | 3045 | msgstr "設定する必要があります" |
95f1bdee | 3046 | |
cf8316e2 | 3047 | #: fdisk/fdisk.c:644 |
b359eb3b | 3048 | msgid "heads" |
a88e3d04 | 3049 | msgstr "ヘッド数" |
66ee8158 | 3050 | |
56e7984d | 3051 | #: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1378 fdisk/sfdisk.c:930 |
b359eb3b | 3052 | msgid "sectors" |
a88e3d04 | 3053 | msgstr "セクタ数" |
b359eb3b | 3054 | |
cf8316e2 | 3055 | #: fdisk/fdisk.c:652 |
b359eb3b | 3056 | #, c-format |
d162fcb5 | 3057 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3058 | "%s%s.\n" |
3059 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
d162fcb5 | 3060 | msgstr "" |
b359eb3b | 3061 | "%s%s.\n" |
a88e3d04 | 3062 | "あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n" |
d162fcb5 | 3063 | |
cf8316e2 | 3064 | #: fdisk/fdisk.c:653 |
b359eb3b | 3065 | msgid " and " |
a88e3d04 | 3066 | msgstr " 及び " |
7eda085c | 3067 | |
cf8316e2 | 3068 | #: fdisk/fdisk.c:670 |
b359eb3b | 3069 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
3070 | msgid "" |
3071 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3072 | "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" |
3073 | "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
3074 | "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
3075 | "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
3076 | "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
3077 | " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
e8f26419 KZ |
3078 | msgstr "" |
3079 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
3080 | "このディスクのシリンダ数は %d に設定されています。\n" |
3081 | "間違いではないのですが、1024 を超えているため、以下の場合\n" | |
3082 | "に問題を生じうる事を確認しましょう:\n" | |
3083 | "1) ブート時に実行するソフトウェア (例. バージョンが古い LILO)\n" | |
3084 | "2) 別の OS のブートやパーティション作成ソフト\n" | |
3085 | " (例. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
66ee8158 | 3086 | |
cf8316e2 KZ |
3087 | #: fdisk/fdisk.c:683 |
3088 | #, c-format | |
3089 | msgid "" | |
3090 | "\n" | |
3091 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
3092 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
3093 | "larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
3094 | "partition table format (GPT).\n" | |
3095 | "\n" | |
3096 | msgstr "" | |
3097 | ||
3098 | #: fdisk/fdisk.c:708 | |
b359eb3b KZ |
3099 | #, c-format |
3100 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" | |
a88e3d04 | 3101 | msgstr "基本拡張領域に不正なオフセットがあります\n" |
b359eb3b | 3102 | |
cf8316e2 | 3103 | #: fdisk/fdisk.c:722 |
7eda085c KZ |
3104 | #, c-format |
3105 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3106 | "Warning: omitting partitions after #%d.\n" |
3107 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
7eda085c | 3108 | msgstr "" |
7eda085c | 3109 | |
cf8316e2 | 3110 | #: fdisk/fdisk.c:741 |
b359eb3b KZ |
3111 | #, c-format |
3112 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n" | |
a88e3d04 | 3113 | msgstr "警告: 領域テーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n" |
7eda085c | 3114 | |
cf8316e2 | 3115 | #: fdisk/fdisk.c:749 |
7eda085c | 3116 | #, c-format |
b359eb3b | 3117 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n" |
a88e3d04 MK |
3118 | msgstr "警告: 領域テーブル %d 内の特別なデータを無視します\n" |
3119 | ||
cf8316e2 | 3120 | #: fdisk/fdisk.c:782 |
1d492495 | 3121 | #, c-format |
a88e3d04 | 3122 | msgid "omitting empty partition (%d)\n" |
1d492495 | 3123 | msgstr "空のパーティション (%d) を省略しています\n" |
7eda085c | 3124 | |
cf8316e2 | 3125 | #: fdisk/fdisk.c:801 |
aedd4ddc KZ |
3126 | #, c-format |
3127 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" | |
1d492495 | 3128 | msgstr "ディスク識別子: 0x%08x\n" |
aedd4ddc | 3129 | |
cf8316e2 | 3130 | #: fdisk/fdisk.c:810 |
7eda085c | 3131 | #, c-format |
aedd4ddc | 3132 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
1d492495 | 3133 | msgstr "新しいディスク識別子 (現在 0x%08x): " |
aedd4ddc | 3134 | |
cf8316e2 | 3135 | #: fdisk/fdisk.c:829 |
1d492495 | 3136 | #, c-format |
b359eb3b | 3137 | msgid "" |
aedd4ddc KZ |
3138 | "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
3139 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
3140 | "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
b359eb3b KZ |
3141 | "\n" |
3142 | msgstr "" | |
1d492495 MK |
3143 | "新たに DOS ディスクラベルをディスク識別子 0x%08x で作成します。\n" |
3144 | "あなたが書き込みを決定するまで、変更はメモリ内だけに残します。\n" | |
3145 | "その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n" | |
7eda085c | 3146 | |
cf8316e2 | 3147 | #: fdisk/fdisk.c:861 |
7eda085c | 3148 | #, c-format |
b359eb3b | 3149 | msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n" |
a88e3d04 | 3150 | msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n" |
7eda085c | 3151 | |
56e7984d | 3152 | #: fdisk/fdisk.c:1011 |
7eda085c | 3153 | #, c-format |
b359eb3b | 3154 | msgid "You will not be able to write the partition table.\n" |
a88e3d04 | 3155 | msgstr "領域テーブルの書き込みを行えません。\n" |
7eda085c | 3156 | |
56e7984d | 3157 | #: fdisk/fdisk.c:1043 |
7eda085c | 3158 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3159 | msgid "" |
3160 | "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
3161 | "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
3162 | msgstr "" | |
7eda085c | 3163 | |
56e7984d | 3164 | #: fdisk/fdisk.c:1053 |
7eda085c | 3165 | #, c-format |
56e7984d KZ |
3166 | msgid "" |
3167 | "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
3168 | "disklabel\n" | |
b359eb3b | 3169 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3170 | "デバイスは正常な DOS 領域テーブルも、Sun, SGI や OSF ディスクラベルも\n" |
3171 | "含んでいません\n" | |
7eda085c | 3172 | |
56e7984d | 3173 | #: fdisk/fdisk.c:1070 |
7eda085c | 3174 | #, c-format |
b359eb3b | 3175 | msgid "Internal error\n" |
a88e3d04 | 3176 | msgstr "内部エラー\n" |
7eda085c | 3177 | |
56e7984d | 3178 | #: fdisk/fdisk.c:1083 |
7eda085c | 3179 | #, c-format |
b359eb3b | 3180 | msgid "Ignoring extra extended partition %d\n" |
a88e3d04 | 3181 | msgstr "特別な拡張領域 %d を無視します\n" |
7eda085c | 3182 | |
56e7984d | 3183 | #: fdisk/fdisk.c:1095 |
7eda085c | 3184 | #, c-format |
56e7984d KZ |
3185 | msgid "" |
3186 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w" | |
3187 | "(rite)\n" | |
b359eb3b | 3188 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3189 | "警告: 領域テーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n" |
3190 | "正常になります\n" | |
7eda085c | 3191 | |
56e7984d | 3192 | #: fdisk/fdisk.c:1117 |
b359eb3b KZ |
3193 | #, c-format |
3194 | msgid "" | |
3195 | "\n" | |
3196 | "got EOF thrice - exiting..\n" | |
3197 | msgstr "" | |
3198 | "\n" | |
a88e3d04 | 3199 | "EOF を 3 回読みました -- 終了します..\n" |
b359eb3b | 3200 | |
56e7984d | 3201 | #: fdisk/fdisk.c:1156 |
b359eb3b | 3202 | msgid "Hex code (type L to list codes): " |
a88e3d04 | 3203 | msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): " |
b359eb3b | 3204 | |
56e7984d | 3205 | #: fdisk/fdisk.c:1196 |
a88e3d04 | 3206 | #, c-format |
b359eb3b | 3207 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
a88e3d04 | 3208 | msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): " |
7eda085c | 3209 | |
56e7984d | 3210 | #: fdisk/fdisk.c:1263 |
b9ae633e KZ |
3211 | #, c-format |
3212 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" | |
3213 | msgstr "" | |
3214 | ||
56e7984d | 3215 | #: fdisk/fdisk.c:1264 |
b9ae633e KZ |
3216 | #, c-format |
3217 | msgid "" | |
3218 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
3219 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
3220 | msgstr "" | |
1d492495 MK |
3221 | "サポート: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" |
3222 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
b9ae633e | 3223 | |
56e7984d | 3224 | #: fdisk/fdisk.c:1290 |
a88e3d04 | 3225 | #, c-format |
b359eb3b | 3226 | msgid "Using default value %u\n" |
a88e3d04 | 3227 | msgstr "初期値 %u を使います\n" |
7eda085c | 3228 | |
56e7984d | 3229 | #: fdisk/fdisk.c:1294 |
7eda085c | 3230 | #, c-format |
b359eb3b | 3231 | msgid "Value out of range.\n" |
a88e3d04 | 3232 | msgstr "範囲外の値です。\n" |
7eda085c | 3233 | |
56e7984d | 3234 | #: fdisk/fdisk.c:1304 |
b359eb3b | 3235 | msgid "Partition number" |
a88e3d04 | 3236 | msgstr "領域番号" |
7eda085c | 3237 | |
56e7984d | 3238 | #: fdisk/fdisk.c:1315 |
7eda085c | 3239 | #, c-format |
b359eb3b | 3240 | msgid "Warning: partition %d has empty type\n" |
a88e3d04 | 3241 | msgstr "警告: 領域 %d は空のタイプです。\n" |
7eda085c | 3242 | |
56e7984d | 3243 | #: fdisk/fdisk.c:1337 fdisk/fdisk.c:1363 |
a88e3d04 | 3244 | #, c-format |
b359eb3b | 3245 | msgid "Selected partition %d\n" |
a88e3d04 | 3246 | msgstr "選択した領域 %d\n" |
7eda085c | 3247 | |
56e7984d | 3248 | #: fdisk/fdisk.c:1340 |
a88e3d04 | 3249 | #, c-format |
b359eb3b | 3250 | msgid "No partition is defined yet!\n" |
a88e3d04 | 3251 | msgstr "領域が定義されていません\n" |
7eda085c | 3252 | |
56e7984d | 3253 | #: fdisk/fdisk.c:1366 |
b359eb3b KZ |
3254 | #, c-format |
3255 | msgid "All primary partitions have been defined already!\n" | |
a88e3d04 | 3256 | msgstr "すべての基本領域は既に定義されています!\n" |
7eda085c | 3257 | |
56e7984d | 3258 | #: fdisk/fdisk.c:1376 |
b359eb3b | 3259 | msgid "cylinder" |
a88e3d04 | 3260 | msgstr "シリンダ" |
7eda085c | 3261 | |
56e7984d | 3262 | #: fdisk/fdisk.c:1376 |
b359eb3b | 3263 | msgid "sector" |
a88e3d04 | 3264 | msgstr "セクタ" |
c129767e | 3265 | |
56e7984d | 3266 | #: fdisk/fdisk.c:1385 |
b359eb3b KZ |
3267 | #, c-format |
3268 | msgid "Changing display/entry units to %s\n" | |
a88e3d04 | 3269 | msgstr "%s の表示/項目ユニットを変更します\n" |
c129767e | 3270 | |
56e7984d | 3271 | #: fdisk/fdisk.c:1396 |
7eda085c | 3272 | #, c-format |
b359eb3b | 3273 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n" |
a88e3d04 | 3274 | msgstr "警告: 領域 %d は拡張領域です\n" |
7eda085c | 3275 | |
56e7984d | 3276 | #: fdisk/fdisk.c:1407 |
b359eb3b KZ |
3277 | #, c-format |
3278 | msgid "DOS Compatibility flag is set\n" | |
a88e3d04 | 3279 | msgstr "DOS 互換フラグが設定されました\n" |
7eda085c | 3280 | |
56e7984d | 3281 | #: fdisk/fdisk.c:1411 |
b359eb3b KZ |
3282 | #, c-format |
3283 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" | |
a88e3d04 | 3284 | msgstr "DOS 互換フラグは設定されていません\n" |
7eda085c | 3285 | |
56e7984d | 3286 | #: fdisk/fdisk.c:1511 |
7eda085c | 3287 | #, c-format |
b359eb3b | 3288 | msgid "Partition %d does not exist yet!\n" |
a88e3d04 | 3289 | msgstr "領域 %d はまだ存在しません!\n" |
7eda085c | 3290 | |
56e7984d | 3291 | #: fdisk/fdisk.c:1516 |
b359eb3b | 3292 | #, c-format |
7eda085c | 3293 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3294 | "Type 0 means free space to many systems\n" |
3295 | "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
3296 | "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
3297 | "a partition using the `d' command.\n" | |
7eda085c | 3298 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3299 | "タイプ 0 は多くのシステムでフリースペースを意味します\n" |
3300 | "(Linux では違いますが)。タイプ 0 のパーティションを持つことは\n" | |
3301 | "多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n" | |
3302 | "削除できます。\n" | |
7eda085c | 3303 | |
56e7984d | 3304 | #: fdisk/fdisk.c:1525 |
7eda085c KZ |
3305 | #, c-format |
3306 | msgid "" | |
b359eb3b KZ |
3307 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n" |
3308 | "Delete it first.\n" | |
7eda085c | 3309 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3310 | "あなたは領域を拡張領域に変更できませんし、その逆もまた\n" |
3311 | "できません。まず削除を行なってください。\n" | |
7eda085c | 3312 | |
56e7984d | 3313 | #: fdisk/fdisk.c:1534 |
b359eb3b | 3314 | #, c-format |
7eda085c | 3315 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3316 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" |
3317 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
7eda085c | 3318 | "\n" |
7eda085c | 3319 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3320 | "領域 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n" |
3321 | "SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n" | |
7eda085c | 3322 | |
56e7984d | 3323 | #: fdisk/fdisk.c:1540 |
a88e3d04 | 3324 | #, c-format |
756bfd01 | 3325 | msgid "" |
b359eb3b | 3326 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n" |
b9ae633e | 3327 | "and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
756bfd01 | 3328 | "\n" |
b359eb3b | 3329 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3330 | "領域 9 を volume header (0) として、及び領域 11 を entire volume (6)\n" |
3331 | "として残しておくことを考慮してください。IRIX はこれを想定します。\n" | |
3332 | "\n" | |
eb63b9b8 | 3333 | |
56e7984d | 3334 | #: fdisk/fdisk.c:1557 |
7eda085c | 3335 | #, c-format |
b359eb3b | 3336 | msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n" |
a88e3d04 | 3337 | msgstr "領域のシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n" |
7eda085c | 3338 | |
56e7984d | 3339 | #: fdisk/fdisk.c:1560 |
a88e3d04 | 3340 | #, c-format |
47dc8cce | 3341 | msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n" |
a88e3d04 | 3342 | msgstr "領域 %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n" |
aedd4ddc | 3343 | |
56e7984d | 3344 | #: fdisk/fdisk.c:1612 |
b359eb3b KZ |
3345 | #, c-format |
3346 | msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
a88e3d04 | 3347 | msgstr "領域 %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無い?):\n" |
7eda085c | 3348 | |
56e7984d | 3349 | #: fdisk/fdisk.c:1614 fdisk/fdisk.c:1622 fdisk/fdisk.c:1631 fdisk/fdisk.c:1641 |
b359eb3b KZ |
3350 | #, c-format |
3351 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " | |
a88e3d04 | 3352 | msgstr " 物理=(%d, %d, %d) " |
7eda085c | 3353 | |
56e7984d | 3354 | #: fdisk/fdisk.c:1615 fdisk/fdisk.c:1623 |
b359eb3b KZ |
3355 | #, c-format |
3356 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" | |
a88e3d04 | 3357 | msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n" |
7eda085c | 3358 | |
56e7984d | 3359 | #: fdisk/fdisk.c:1620 |
7eda085c | 3360 | #, c-format |
b359eb3b | 3361 | msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n" |
a88e3d04 | 3362 | msgstr "領域 %d は異なった物理/論理終点になっています:\n" |
7eda085c | 3363 | |
56e7984d | 3364 | #: fdisk/fdisk.c:1629 |
7eda085c | 3365 | #, c-format |
b359eb3b | 3366 | msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" |
a88e3d04 | 3367 | msgstr "領域 %i はシリンダ境界で始まっていません:\n" |
7eda085c | 3368 | |
56e7984d | 3369 | #: fdisk/fdisk.c:1632 |
66ee8158 | 3370 | #, c-format |
b359eb3b | 3371 | msgid "should be (%d, %d, 1)\n" |
a88e3d04 | 3372 | msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n" |
66ee8158 | 3373 | |
56e7984d | 3374 | #: fdisk/fdisk.c:1638 |
a88e3d04 | 3375 | #, c-format |
b359eb3b | 3376 | msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" |
a88e3d04 | 3377 | msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n" |
b359eb3b | 3378 | |
56e7984d | 3379 | #: fdisk/fdisk.c:1642 |
66ee8158 | 3380 | #, c-format |
b359eb3b | 3381 | msgid "should be (%d, %d, %d)\n" |
a88e3d04 | 3382 | msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n" |
66ee8158 | 3383 | |
56e7984d | 3384 | #: fdisk/fdisk.c:1654 |
b359eb3b KZ |
3385 | #, c-format |
3386 | msgid "" | |
3387 | "\n" | |
3388 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n" | |
7eda085c | 3389 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3390 | "\n" |
3391 | "ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n" | |
7eda085c | 3392 | |
56e7984d | 3393 | #: fdisk/fdisk.c:1658 |
a88e3d04 | 3394 | #, c-format |
7eda085c | 3395 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3396 | "\n" |
3397 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n" | |
7eda085c | 3398 | msgstr "" |
b359eb3b | 3399 | "\n" |
a88e3d04 | 3400 | "ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n" |
7eda085c | 3401 | |
56e7984d | 3402 | #: fdisk/fdisk.c:1661 |
a88e3d04 | 3403 | #, c-format |
0027a8b1 | 3404 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders" |
a88e3d04 | 3405 | msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d" |
66ee8158 | 3406 | |
56e7984d | 3407 | #: fdisk/fdisk.c:1664 |
b359eb3b KZ |
3408 | #, c-format |
3409 | msgid ", total %llu sectors" | |
a88e3d04 | 3410 | msgstr ", 合計 %llu セクタ" |
7eda085c | 3411 | |
56e7984d | 3412 | #: fdisk/fdisk.c:1667 |
a88e3d04 | 3413 | #, c-format |
aedd4ddc | 3414 | msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n" |
a88e3d04 | 3415 | msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n" |
7eda085c | 3416 | |
56e7984d | 3417 | #: fdisk/fdisk.c:1778 |
b359eb3b | 3418 | #, c-format |
7eda085c | 3419 | msgid "" |
b359eb3b | 3420 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" |
7eda085c KZ |
3421 | "\n" |
3422 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 3423 | "行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n" |
7eda085c | 3424 | "\n" |
7eda085c | 3425 | |
56e7984d | 3426 | #: fdisk/fdisk.c:1806 |
a88e3d04 MK |
3427 | #, c-format |
3428 | msgid "Done.\n" | |
3429 | msgstr "終了\n" | |
3430 | ||
56e7984d | 3431 | #: fdisk/fdisk.c:1834 |
b359eb3b | 3432 | #, c-format |
7eda085c | 3433 | msgid "" |
b359eb3b KZ |
3434 | "This doesn't look like a partition table\n" |
3435 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
7eda085c | 3436 | "\n" |
7eda085c KZ |
3437 | msgstr "" |
3438 | ||
56e7984d | 3439 | #: fdisk/fdisk.c:1847 |
a88e3d04 | 3440 | #, c-format |
b359eb3b | 3441 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
1d492495 | 3442 | msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック Id システム\n" |
b359eb3b | 3443 | |
56e7984d | 3444 | #: fdisk/fdisk.c:1848 fdisk/fdisksgilabel.c:210 fdisk/fdisksunlabel.c:603 |
b359eb3b | 3445 | msgid "Device" |
a88e3d04 | 3446 | msgstr "デバイス" |
b359eb3b | 3447 | |
56e7984d | 3448 | #: fdisk/fdisk.c:1885 |
7eda085c KZ |
3449 | #, c-format |
3450 | msgid "" | |
3451 | "\n" | |
b359eb3b | 3452 | "Partition table entries are not in disk order\n" |
7eda085c KZ |
3453 | msgstr "" |
3454 | "\n" | |
a88e3d04 | 3455 | "領域テーブル項目がディスクの順序と一致しません\n" |
66ee8158 | 3456 | |
56e7984d | 3457 | #: fdisk/fdisk.c:1895 |
a88e3d04 | 3458 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3459 | msgid "" |
3460 | "\n" | |
0027a8b1 | 3461 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
b359eb3b KZ |
3462 | "\n" |
3463 | msgstr "" | |
3464 | "\n" | |
a88e3d04 | 3465 | "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n" |
b359eb3b | 3466 | "\n" |
7eda085c | 3467 | |
56e7984d | 3468 | #: fdisk/fdisk.c:1897 |
a88e3d04 | 3469 | #, c-format |
b359eb3b | 3470 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
a88e3d04 | 3471 | msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n" |
7eda085c | 3472 | |
56e7984d | 3473 | #: fdisk/fdisk.c:1943 |
7eda085c | 3474 | #, c-format |
b359eb3b | 3475 | msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n" |
a88e3d04 | 3476 | msgstr "警告: 領域 %d はセクタ 0 を含んでいます\n" |
7eda085c | 3477 | |
56e7984d | 3478 | #: fdisk/fdisk.c:1946 |
7eda085c | 3479 | #, c-format |
b359eb3b | 3480 | msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n" |
a88e3d04 | 3481 | msgstr "領域 %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n" |
7eda085c | 3482 | |
56e7984d | 3483 | #: fdisk/fdisk.c:1949 |
a88e3d04 | 3484 | #, c-format |
0027a8b1 | 3485 | msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n" |
a88e3d04 | 3486 | msgstr "領域 %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n" |
7eda085c | 3487 | |
56e7984d | 3488 | #: fdisk/fdisk.c:1952 |
7eda085c | 3489 | #, c-format |
b359eb3b | 3490 | msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n" |
a88e3d04 | 3491 | msgstr "領域 %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n" |
7eda085c | 3492 | |
56e7984d | 3493 | #: fdisk/fdisk.c:1956 |
7eda085c | 3494 | #, c-format |
b359eb3b | 3495 | msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
a88e3d04 | 3496 | msgstr "領域 %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n" |
7eda085c | 3497 | |
56e7984d | 3498 | #: fdisk/fdisk.c:1989 |
7eda085c | 3499 | #, c-format |
b359eb3b | 3500 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n" |
a88e3d04 | 3501 | msgstr "警告: 領域 %d に不正なデータ開始位置があります\n" |
7eda085c | 3502 | |
56e7984d | 3503 | #: fdisk/fdisk.c:1997 |
7eda085c | 3504 | #, c-format |
b359eb3b | 3505 | msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n" |
a88e3d04 | 3506 | msgstr "警告: 領域 %d は、領域 %d と重なっています。\n" |
7eda085c | 3507 | |
56e7984d | 3508 | #: fdisk/fdisk.c:2017 |
b359eb3b KZ |
3509 | #, c-format |
3510 | msgid "Warning: partition %d is empty\n" | |
a88e3d04 | 3511 | msgstr "警告: 領域 %d は空です\n" |
7eda085c | 3512 | |
56e7984d | 3513 | #: fdisk/fdisk.c:2022 |
b359eb3b KZ |
3514 | #, c-format |
3515 | msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n" | |
a88e3d04 | 3516 | msgstr "論理領域 %d は領域 %d 全体になっていません\n" |
7eda085c | 3517 | |
56e7984d | 3518 | #: fdisk/fdisk.c:2028 |
1d492495 | 3519 | #, c-format |
cf8316e2 | 3520 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
1d492495 | 3521 | msgstr "合計確保セクタ %llu は最大値 %llu よりも大きいです\n" |
7eda085c | 3522 | |
56e7984d | 3523 | #: fdisk/fdisk.c:2031 |
1d492495 | 3524 | #, c-format |
cf8316e2 | 3525 | msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n" |
1d492495 | 3526 | msgstr "%lld 未確保 %d バイトセクタ\n" |
7eda085c | 3527 | |
56e7984d | 3528 | #: fdisk/fdisk.c:2046 fdisk/fdisksgilabel.c:620 fdisk/fdisksunlabel.c:416 |
7eda085c | 3529 | #, c-format |
b359eb3b | 3530 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
a88e3d04 | 3531 | msgstr "領域 %d は定義済です。まずは削除を行なってください。\n" |
7eda085c | 3532 | |
56e7984d | 3533 | #: fdisk/fdisk.c:2088 |
a88e3d04 | 3534 | #, c-format |
0027a8b1 | 3535 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
a88e3d04 | 3536 | msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n" |
7eda085c | 3537 | |
56e7984d | 3538 | #: fdisk/fdisk.c:2124 |
7eda085c | 3539 | #, c-format |
b359eb3b | 3540 | msgid "No free sectors available\n" |
a88e3d04 | 3541 | msgstr "利用可能フリーセクタがありません\n" |
7eda085c | 3542 | |
56e7984d | 3543 | #: fdisk/fdisk.c:2133 |
b9ae633e KZ |
3544 | #, c-format |
3545 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" | |
1d492495 | 3546 | msgstr "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" |
b9ae633e | 3547 | |
56e7984d | 3548 | #: fdisk/fdisk.c:2199 |
7eda085c | 3549 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3550 | msgid "" |
3551 | "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
3552 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3553 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3554 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3555 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
3556 | "\t残念 - この fdisk は AIX ディスクラベルを扱えません。\n" |
3557 | "\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n" | |
3558 | "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" | |
3559 | "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" | |
7eda085c | 3560 | |
56e7984d | 3561 | #: fdisk/fdisk.c:2208 |
a88e3d04 | 3562 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
3563 | msgid "" |
3564 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" | |
3565 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
3566 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
3567 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
3568 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
3569 | "\t残念 - この fdisk は Mac ディスクラベルを扱えません。\n" |
3570 | "\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n" | |
3571 | "\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n" | |
3572 | "\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n" | |
0027a8b1 | 3573 | |
56e7984d | 3574 | #: fdisk/fdisk.c:2228 |
7eda085c | 3575 | #, c-format |
b359eb3b | 3576 | msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" |
a88e3d04 | 3577 | msgstr "拡張領域を追加する前に、まず領域を削除する必要があります\n" |
7eda085c | 3578 | |
56e7984d | 3579 | #: fdisk/fdisk.c:2231 |
a88e3d04 | 3580 | #, c-format |
b359eb3b | 3581 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
a88e3d04 | 3582 | msgstr "すべての論理領域が使用中です\n" |
7eda085c | 3583 | |
56e7984d | 3584 | #: fdisk/fdisk.c:2232 |
a88e3d04 | 3585 | #, c-format |
b359eb3b | 3586 | msgid "Adding a primary partition\n" |
a88e3d04 | 3587 | msgstr "基本領域を追加します\n" |
7eda085c | 3588 | |
56e7984d | 3589 | #: fdisk/fdisk.c:2237 |
7eda085c | 3590 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3591 | msgid "" |
3592 | "Command action\n" | |
3593 | " %s\n" | |
3594 | " p primary partition (1-4)\n" | |
3595 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 3596 | "コマンドアクション\n" |
b359eb3b | 3597 | " %s\n" |
a88e3d04 | 3598 | " p 基本領域 (1-4)\n" |
7eda085c | 3599 | |
56e7984d | 3600 | #: fdisk/fdisk.c:2239 |
b359eb3b | 3601 | msgid "l logical (5 or over)" |
a88e3d04 | 3602 | msgstr "l 論理 (5 以上)" |
7eda085c | 3603 | |
56e7984d | 3604 | #: fdisk/fdisk.c:2239 |
b359eb3b | 3605 | msgid "e extended" |
a88e3d04 | 3606 | msgstr "e 拡張" |
7eda085c | 3607 | |
56e7984d | 3608 | #: fdisk/fdisk.c:2258 |
7eda085c | 3609 | #, c-format |
b359eb3b | 3610 | msgid "Invalid partition number for type `%c'\n" |
1d492495 | 3611 | msgstr "タイプ `%c' にとっては不正なパーティション番号です\n" |
7eda085c | 3612 | |
56e7984d | 3613 | #: fdisk/fdisk.c:2294 |
7eda085c KZ |
3614 | #, c-format |
3615 | msgid "" | |
b359eb3b | 3616 | "The partition table has been altered!\n" |
7eda085c | 3617 | "\n" |
7eda085c | 3618 | msgstr "" |
1d492495 | 3619 | "パーティションテーブルは変更されました!\n" |
7eda085c | 3620 | "\n" |
7eda085c | 3621 | |
56e7984d | 3622 | #: fdisk/fdisk.c:2308 |
b359eb3b KZ |
3623 | #, c-format |
3624 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" | |
1d492495 | 3625 | msgstr "ioctl() を呼び出してパーティションテーブルを再読込みします。\n" |
7eda085c | 3626 | |
56e7984d | 3627 | #: fdisk/fdisk.c:2317 |
1d492495 | 3628 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3629 | msgid "" |
3630 | "\n" | |
3631 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n" | |
cf8316e2 KZ |
3632 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" |
3633 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
b359eb3b KZ |
3634 | msgstr "" |
3635 | "\n" | |
1d492495 MK |
3636 | "警告: パーティションテーブルの再読込みがエラー %d で失敗しました: %s。\n" |
3637 | "カーネルはまだ古いテーブルを使っています。新しいテーブルは\n" | |
3638 | "次回リブート時か、partprobe(8)またはkpartx(8)を実行した後に\n" | |
3639 | "使えるようになるでしょう\n" | |
7eda085c | 3640 | |
56e7984d | 3641 | #: fdisk/fdisk.c:2325 |
7eda085c | 3642 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3643 | msgid "" |
3644 | "\n" | |
3645 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n" | |
3646 | "partitions, please see the fdisk manual page for additional\n" | |
3647 | "information.\n" | |
3648 | msgstr "" | |
3649 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
3650 | "警告: DOS 6.x 領域を作成、または変更してしまった場合は、\n" |
3651 | "fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n" | |
7eda085c | 3652 | |
56e7984d | 3653 | #: fdisk/fdisk.c:2331 |
1d492495 | 3654 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3655 | msgid "" |
3656 | "\n" | |
3657 | "Error closing file\n" | |
1d492495 MK |
3658 | msgstr "" |
3659 | "\n" | |
3660 | "ファイルクローズ中にエラー\n" | |
7eda085c | 3661 | |
56e7984d | 3662 | #: fdisk/fdisk.c:2335 |
b359eb3b KZ |
3663 | #, c-format |
3664 | msgid "Syncing disks.\n" | |
1d492495 | 3665 | msgstr "ディスクを同期しています。\n" |
7eda085c | 3666 | |
56e7984d | 3667 | #: fdisk/fdisk.c:2382 |
b359eb3b KZ |
3668 | #, c-format |
3669 | msgid "Partition %d has no data area\n" | |
1d492495 | 3670 | msgstr "パーティション %d にはデータ領域がありません\n" |
7eda085c | 3671 | |
56e7984d | 3672 | #: fdisk/fdisk.c:2387 |
b359eb3b | 3673 | msgid "New beginning of data" |
a88e3d04 | 3674 | msgstr "新規データ開始位置" |
7eda085c | 3675 | |
56e7984d | 3676 | #: fdisk/fdisk.c:2403 |
b359eb3b | 3677 | msgid "Expert command (m for help): " |
a88e3d04 | 3678 | msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): " |
7eda085c | 3679 | |
56e7984d | 3680 | #: fdisk/fdisk.c:2416 |
b359eb3b | 3681 | msgid "Number of cylinders" |
a88e3d04 | 3682 | msgstr "シリンダ数" |
7eda085c | 3683 | |
56e7984d | 3684 | #: fdisk/fdisk.c:2443 |
b359eb3b | 3685 | msgid "Number of heads" |
a88e3d04 | 3686 | msgstr "ヘッド数" |
7eda085c | 3687 | |
56e7984d | 3688 | #: fdisk/fdisk.c:2470 |
b359eb3b | 3689 | msgid "Number of sectors" |
a88e3d04 | 3690 | msgstr "セクタ数" |
7eda085c | 3691 | |
56e7984d | 3692 | #: fdisk/fdisk.c:2473 |
b359eb3b KZ |
3693 | #, c-format |
3694 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n" | |
a88e3d04 | 3695 | msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n" |
7eda085c | 3696 | |
56e7984d | 3697 | #: fdisk/fdisk.c:2532 |
0027a8b1 KZ |
3698 | #, c-format |
3699 | msgid "" | |
3700 | "\n" | |
56e7984d KZ |
3701 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't " |
3702 | "support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
3703 | "\n" |
3704 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 3705 | "\n" |
56e7984d KZ |
3706 | "警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' に検出されました! この fdisk " |
3707 | "ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n" | |
a88e3d04 | 3708 | "\n" |
0027a8b1 | 3709 | |
56e7984d | 3710 | #: fdisk/fdisk.c:2554 |
b359eb3b KZ |
3711 | #, c-format |
3712 | msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n" | |
1d492495 | 3713 | msgstr "ディスク %s は正常なパーティションテーブルを含んでいません\n" |
7eda085c | 3714 | |
56e7984d | 3715 | #: fdisk/fdisk.c:2565 |
b359eb3b KZ |
3716 | #, c-format |
3717 | msgid "Cannot open %s\n" | |
a88e3d04 | 3718 | msgstr "%s を開けません\n" |
7eda085c | 3719 | |
56e7984d | 3720 | #: fdisk/fdisk.c:2584 fdisk/sfdisk.c:2603 |
b359eb3b KZ |
3721 | #, c-format |
3722 | msgid "cannot open %s\n" | |
a88e3d04 | 3723 | msgstr "%s を開けません\n" |
7eda085c | 3724 | |
56e7984d | 3725 | #: fdisk/fdisk.c:2604 |
7eda085c | 3726 | #, c-format |
b359eb3b | 3727 | msgid "%c: unknown command\n" |
a88e3d04 | 3728 | msgstr "%c: 不明なコマンド\n" |
7eda085c | 3729 | |
56e7984d | 3730 | #: fdisk/fdisk.c:2674 |
b359eb3b KZ |
3731 | #, c-format |
3732 | msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
56e7984d KZ |
3733 | msgstr "" |
3734 | "このカーネルはセクタサイズを自分認識します - -b オプションは無視します\n" | |
7eda085c | 3735 | |
56e7984d | 3736 | #: fdisk/fdisk.c:2678 |
7eda085c | 3737 | #, c-format |
56e7984d KZ |
3738 | msgid "" |
3739 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " | |
3740 | "device\n" | |
b359eb3b | 3741 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3742 | "警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n" |
3743 | "使用されるべきです\n" | |
7eda085c | 3744 | |
56e7984d | 3745 | #: fdisk/fdisk.c:2740 |
a88e3d04 | 3746 | #, c-format |
b359eb3b | 3747 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
56e7984d KZ |
3748 | msgstr "" |
3749 | "%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n" | |
b359eb3b | 3750 | |
56e7984d | 3751 | #: fdisk/fdisk.c:2750 |
b359eb3b | 3752 | msgid "Command (m for help): " |
a88e3d04 | 3753 | msgstr "コマンド (m でヘルプ): " |
b359eb3b | 3754 | |
56e7984d | 3755 | #: fdisk/fdisk.c:2766 |
7eda085c | 3756 | #, c-format |
b359eb3b KZ |
3757 | msgid "" |
3758 | "\n" | |
3759 | "The current boot file is: %s\n" | |
3760 | msgstr "" | |
3761 | "\n" | |
a88e3d04 | 3762 | "現在のブートファイルは: %s\n" |
7eda085c | 3763 | |
56e7984d | 3764 | #: fdisk/fdisk.c:2768 |
b359eb3b | 3765 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " |
a88e3d04 | 3766 | msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: " |
7eda085c | 3767 | |
56e7984d | 3768 | #: fdisk/fdisk.c:2770 |
7eda085c | 3769 | #, c-format |
b359eb3b | 3770 | msgid "Boot file unchanged\n" |
a88e3d04 | 3771 | msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n" |
7eda085c | 3772 | |
56e7984d | 3773 | #: fdisk/fdisk.c:2843 |
b359eb3b | 3774 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3775 | msgid "" |
3776 | "\n" | |
b359eb3b KZ |
3777 | "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" |
3778 | "\n" | |
7eda085c KZ |
3779 | msgstr "" |
3780 | "\n" | |
56e7984d KZ |
3781 | "\t残念ながら SGI パーティションテーブル用のエキスパートメニューは用意されてい" |
3782 | "ません。\n" | |
1d492495 | 3783 | "\n" |
7eda085c | 3784 | |
0027a8b1 | 3785 | #: fdisk/fdiskmaclabel.c:30 |
0027a8b1 KZ |
3786 | msgid "" |
3787 | "\n" | |
3788 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
3789 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
3790 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
3791 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
3792 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
3793 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
3794 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
3795 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
3796 | msgstr "" | |
3797 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
3798 | "\tこのディスクには正常な Mac ラベルがあります。\n" |
3799 | "\t非常に残念ですが、fdisk(1) はこれらのディスクを扱うことができません。\n" | |
3800 | "\tこの領域を変更するには pdisk または parted のどちらかを使ってください。\n" | |
3801 | "\tしかしながら、いくつかの助言をしておきます:\n" | |
3802 | "\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n" | |
3803 | "\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n" | |
3804 | "\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n" | |
3805 | "\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n" | |
0027a8b1 | 3806 | |
b9ae633e | 3807 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:81 |
7eda085c KZ |
3808 | msgid "SGI volhdr" |
3809 | msgstr "SGI volhdr" | |
3810 | ||
b9ae633e | 3811 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:82 |
7eda085c KZ |
3812 | msgid "SGI trkrepl" |
3813 | msgstr "SGI trkrepl" | |
3814 | ||
b9ae633e | 3815 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:83 |
7eda085c KZ |
3816 | msgid "SGI secrepl" |
3817 | msgstr "SGI secrepl" | |
3818 | ||
b9ae633e | 3819 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:84 |
7eda085c KZ |
3820 | msgid "SGI raw" |
3821 | msgstr "SGI raw" | |
3822 | ||
b9ae633e | 3823 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:85 |
7eda085c KZ |
3824 | msgid "SGI bsd" |
3825 | msgstr "SGI bsd" | |
3826 | ||
b9ae633e | 3827 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:86 |
7eda085c KZ |
3828 | msgid "SGI sysv" |
3829 | msgstr "SGI sysv" | |
3830 | ||
b9ae633e | 3831 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:87 |
7eda085c KZ |
3832 | msgid "SGI volume" |
3833 | msgstr "SGI volume" | |
3834 | ||
b9ae633e | 3835 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:88 |
7eda085c KZ |
3836 | msgid "SGI efs" |
3837 | msgstr "SGI efs" | |
3838 | ||
b9ae633e | 3839 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:89 |
7eda085c KZ |
3840 | msgid "SGI lvol" |
3841 | msgstr "SGI lvol" | |
3842 | ||
b9ae633e | 3843 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:90 |
7eda085c KZ |
3844 | msgid "SGI rlvol" |
3845 | msgstr "SGI rlvol" | |
3846 | ||
b9ae633e | 3847 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:91 |
7eda085c KZ |
3848 | msgid "SGI xfs" |
3849 | msgstr "SGI xfs" | |
3850 | ||
b9ae633e | 3851 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:92 |
e8f26419 | 3852 | msgid "SGI xfslog" |
612721db | 3853 | msgstr "SGI xfslog" |
7eda085c | 3854 | |
b9ae633e | 3855 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:93 |
e8f26419 | 3856 | msgid "SGI xlv" |
612721db | 3857 | msgstr "SGI xlv" |
e8f26419 | 3858 | |
b9ae633e | 3859 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:94 |
e8f26419 | 3860 | msgid "SGI xvm" |
612721db | 3861 | msgstr "SGI xvm" |
7eda085c | 3862 | |
b9ae633e | 3863 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55 |
7eda085c | 3864 | msgid "Linux swap" |
a88e3d04 | 3865 | msgstr "Linux スワップ" |
7eda085c | 3866 | |
b9ae633e | 3867 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56 |
7eda085c KZ |
3868 | msgid "Linux native" |
3869 | msgstr "Linux native" | |
3870 | ||
b9ae633e | 3871 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63 |
66ee8158 KZ |
3872 | msgid "Linux LVM" |
3873 | msgstr "Linux LVM" | |
3874 | ||
b9ae633e | 3875 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:98 |
e8f26419 | 3876 | msgid "Linux RAID" |
612721db | 3877 | msgstr "Linux RAID" |
e8f26419 | 3878 | |
56e7984d | 3879 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:151 |
b359eb3b | 3880 | #, c-format |
56e7984d KZ |
3881 | msgid "" |
3882 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " | |
3883 | "512 bytes\n" | |
7eda085c | 3884 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3885 | "MIPS Computer Systems, Inc によると、そのラベルは 512 バイト以上でなければ\n" |
3886 | "なりません\n" | |
7eda085c | 3887 | |
56e7984d | 3888 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:170 |
b359eb3b | 3889 | #, c-format |
7eda085c | 3890 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" |
a88e3d04 | 3891 | msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n" |
7eda085c | 3892 | |
56e7984d | 3893 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:188 |
a88e3d04 | 3894 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3895 | msgid "" |
3896 | "\n" | |
0027a8b1 | 3897 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
7eda085c KZ |
3898 | "%d cylinders, %d physical cylinders\n" |
3899 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
3900 | "%s\n" | |
5213517f | 3901 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
3902 | "\n" |
3903 | msgstr "" | |
3904 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
3905 | "ディスク %s (SGI ディスクラベル): ヘッド %d, セクタ %llu\n" |
3906 | "シリンダ %d , 物理シリンダ %d\n" | |
3907 | "%d エクストラセクタ/シリンダ, インターリーブ %d:1\n" | |
7eda085c | 3908 | "%s\n" |
a88e3d04 | 3909 | "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" |
7eda085c KZ |
3910 | "\n" |
3911 | ||
56e7984d | 3912 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:201 |
a88e3d04 | 3913 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3914 | msgid "" |
3915 | "\n" | |
0027a8b1 | 3916 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
5213517f | 3917 | "Units = %s of %d * %d bytes\n" |
7eda085c KZ |
3918 | "\n" |
3919 | msgstr "" | |
3920 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
3921 | "ディスク %s (SGI ディスクラベル): ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n" |
3922 | "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" | |
7eda085c KZ |
3923 | "\n" |
3924 | ||
56e7984d | 3925 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:208 |
612721db | 3926 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3927 | msgid "" |
3928 | "----- partitions -----\n" | |
e8f26419 | 3929 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" |
7eda085c | 3930 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3931 | "----- 領域 -----\n" |
3932 | "Pt# %*s 情報 始点 終点 セクタ ID システム\n" | |
7eda085c | 3933 | |
56e7984d | 3934 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:230 |
612721db | 3935 | #, c-format |
7eda085c | 3936 | msgid "" |
e8f26419 | 3937 | "----- Bootinfo -----\n" |
7eda085c | 3938 | "Bootfile: %s\n" |
e8f26419 | 3939 | "----- Directory Entries -----\n" |
7eda085c | 3940 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
3941 | "----- ブート情報 -----\n" |
3942 | "ブートファイル: %s\n" | |
3943 | "----- ディレクトリ項目 -----\n" | |
7eda085c | 3944 | |
56e7984d | 3945 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:238 |
7eda085c KZ |
3946 | #, c-format |
3947 | msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
a88e3d04 | 3948 | msgstr "%2d: %-10s セクタ%5u サイズ%8u\n" |
7eda085c | 3949 | |
56e7984d | 3950 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:292 |
b359eb3b | 3951 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3952 | msgid "" |
3953 | "\n" | |
3954 | "Invalid Bootfile!\n" | |
3955 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
3956 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
3957 | msgstr "" | |
3958 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
3959 | "不正なブートファイルです!\n" |
3960 | "\tそのブートファイルは絶対非ゼロパス名でなければなりません\n" | |
3961 | "\t例. \"/unix\" または \"/unix.save\"\n" | |
7eda085c | 3962 | |
56e7984d | 3963 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:298 |
b359eb3b | 3964 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3965 | msgid "" |
3966 | "\n" | |
3967 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
3968 | msgstr "" | |
3969 | "\n" | |
a88e3d04 | 3970 | "\tブートファイル名が長すぎます -- 最大 16 バイト。\n" |
7eda085c | 3971 | |
56e7984d | 3972 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:303 |
b359eb3b | 3973 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3974 | msgid "" |
3975 | "\n" | |
3976 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
3977 | msgstr "" | |
3978 | "\n" | |
a88e3d04 | 3979 | "\tブートファイルはフルパスで指定されなければなりません。\n" |
7eda085c | 3980 | |
56e7984d | 3981 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:310 |
b359eb3b | 3982 | #, c-format |
7eda085c KZ |
3983 | msgid "" |
3984 | "\n" | |
3985 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
3986 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
3987 | msgstr "" | |
3988 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
3989 | "\tブートファイルはその存在をチェックされないことに気づいてください。\n" |
3990 | "\tSGI の初期値は \"/unix\" で、バックアップ用には \"/unix.save\" です。\n" | |
7eda085c | 3991 | |
56e7984d | 3992 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:336 |
7eda085c KZ |
3993 | #, c-format |
3994 | msgid "" | |
3995 | "\n" | |
3996 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
3997 | msgstr "" | |
3998 | "\n" | |
a88e3d04 | 3999 | "\tブートファイルは \"%s\" に変更されました。\n" |
7eda085c | 4000 | |
56e7984d | 4001 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:426 |
b359eb3b | 4002 | #, c-format |
7eda085c | 4003 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" |
a88e3d04 | 4004 | msgstr "複数の entire disk の項目があります。\n" |
7eda085c | 4005 | |
56e7984d | 4006 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:433 fdisk/fdisksunlabel.c:388 |
b359eb3b | 4007 | #, c-format |
7eda085c | 4008 | msgid "No partitions defined\n" |
1d492495 | 4009 | msgstr "パーティションが定義されていません\n" |
7eda085c | 4010 | |
56e7984d | 4011 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:439 |
b359eb3b | 4012 | #, c-format |
7eda085c | 4013 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" |
a88e3d04 | 4014 | msgstr "IRIX はパーティション 11 が entire disk を覆うのを望みます。\n" |
7eda085c | 4015 | |
56e7984d | 4016 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:441 |
7eda085c KZ |
4017 | #, c-format |
4018 | msgid "" | |
4019 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
4020 | "not at diskblock %d.\n" | |
4021 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4022 | "entire disk パーティションは、ブロック 0 から始まるべきですが、\n" |
4023 | "ディスクブロック %d になっています。\n" | |
7eda085c | 4024 | |
56e7984d | 4025 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:447 |
7eda085c KZ |
4026 | #, c-format |
4027 | msgid "" | |
4028 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
4029 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
4030 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4031 | "entire disk のパーティションに %d ディスクブロックの大きさしかないですが、\n" |
4032 | "そのディスクの大きさは %d ディスクブロックです。\n" | |
7eda085c | 4033 | |
56e7984d | 4034 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:453 |
b359eb3b | 4035 | #, c-format |
7eda085c | 4036 | msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n" |
a88e3d04 | 4037 | msgstr "パーティション (#11) は entire disk を覆うべきです。\n" |
7eda085c | 4038 | |
56e7984d | 4039 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:463 |
7eda085c KZ |
4040 | #, c-format |
4041 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
a88e3d04 | 4042 | msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界から始まっていません。\n" |
7eda085c | 4043 | |
56e7984d | 4044 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:469 |
7eda085c KZ |
4045 | #, c-format |
4046 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
a88e3d04 | 4047 | msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n" |
7eda085c | 4048 | |
56e7984d | 4049 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:476 |
7eda085c KZ |
4050 | #, c-format |
4051 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
a88e3d04 | 4052 | msgstr "パーティション %d と %d は %d セクタ重なっています。\n" |
7eda085c | 4053 | |
56e7984d | 4054 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:484 fdisk/fdisksgilabel.c:502 |
a88e3d04 | 4055 | #, c-format |
df1dddf9 | 4056 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" |
a88e3d04 | 4057 | msgstr "%8u セクタの未使用ギャップ -- セクタ %8u-%u\n" |
7eda085c | 4058 | |
56e7984d | 4059 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:513 |
b359eb3b | 4060 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4061 | msgid "" |
4062 | "\n" | |
4063 | "The boot partition does not exist.\n" | |
4064 | msgstr "" | |
4065 | "\n" | |
a88e3d04 | 4066 | "ブートパーティションが存在しません。\n" |
7eda085c | 4067 | |
56e7984d | 4068 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:516 |
b359eb3b | 4069 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4070 | msgid "" |
4071 | "\n" | |
4072 | "The swap partition does not exist.\n" | |
4073 | msgstr "" | |
4074 | "\n" | |
a88e3d04 | 4075 | "スワップパーティションが存在しません。\n" |
7eda085c | 4076 | |
56e7984d | 4077 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:520 |
b359eb3b | 4078 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4079 | msgid "" |
4080 | "\n" | |
4081 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
4082 | msgstr "" | |
4083 | "\n" | |
a88e3d04 | 4084 | "スワップパーティションがスワップタイプになっていません。\n" |
7eda085c | 4085 | |
56e7984d | 4086 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:523 |
b359eb3b | 4087 | #, c-format |
7eda085c | 4088 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" |
a88e3d04 | 4089 | msgstr "\tあなたは、ブートファイル名として通常と異なる名前を選びました。\n" |
7eda085c | 4090 | |
56e7984d | 4091 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:532 |
b359eb3b | 4092 | #, c-format |
7eda085c | 4093 | msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
a88e3d04 | 4094 | msgstr "残念ながら、空ではない領域のタグを変更することになります。\n" |
7eda085c | 4095 | |
56e7984d | 4096 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:538 |
7eda085c KZ |
4097 | msgid "" |
4098 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4099 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
4100 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
4101 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
4102 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
4103 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4104 | "その領域のオフセット 0 番地は \"SGI volhdr\" 型になっていることを強く推奨\n" |
4105 | "します。IRIX システムでは sash や fx の様なスタンドアロンツールがそのことに\n" | |
4106 | "依存してディレクトリから検索することになります。\"SGI volume\" entire disk\n" | |
4107 | "だけが、このことを免れます。\n" | |
4108 | "この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n" | |
7eda085c | 4109 | |
56e7984d | 4110 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:543 fdisk/fdisksunlabel.c:554 |
e8f26419 | 4111 | msgid "YES\n" |
612721db | 4112 | msgstr "YES\n" |
e8f26419 | 4113 | |
56e7984d | 4114 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:568 |
b359eb3b | 4115 | #, c-format |
7eda085c | 4116 | msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" |
a88e3d04 | 4117 | msgstr "ディスクの領域同士が重複していることを知ってますか?\n" |
7eda085c | 4118 | |
56e7984d | 4119 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:626 |
b359eb3b | 4120 | #, c-format |
7eda085c | 4121 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" |
a88e3d04 | 4122 | msgstr "entire disk 項目の自動生成を試みます。\n" |
7eda085c | 4123 | |
56e7984d | 4124 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:631 |
b359eb3b | 4125 | #, c-format |
7eda085c | 4126 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" |
a88e3d04 | 4127 | msgstr "entire disk が既に領域を覆っています。\n" |
7eda085c | 4128 | |
56e7984d | 4129 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:635 |
b359eb3b | 4130 | #, c-format |
7eda085c | 4131 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
a88e3d04 | 4132 | msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n" |
7eda085c | 4133 | |
56e7984d | 4134 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:644 fdisk/fdisksgilabel.c:673 |
b359eb3b | 4135 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4136 | msgid "" |
4137 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
4138 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
4139 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4140 | "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" |
4141 | "強く推奨します\n" | |
7eda085c | 4142 | |
56e7984d | 4143 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:660 |
b359eb3b | 4144 | #, c-format |
7eda085c | 4145 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" |
a88e3d04 | 4146 | msgstr "ディスクの領域が重複することになります。まずこれを何とかしましょう!\n" |
7eda085c | 4147 | |
56e7984d | 4148 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:665 |
7eda085c KZ |
4149 | #, c-format |
4150 | msgid " Last %s" | |
a88e3d04 | 4151 | msgstr " 最後の %s" |
7eda085c | 4152 | |
56e7984d | 4153 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:695 |
b359eb3b | 4154 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4155 | msgid "" |
4156 | "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4157 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
66ee8158 | 4158 | "content will be unrecoverably lost.\n" |
7eda085c KZ |
4159 | "\n" |
4160 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4161 | "新たな SGI ディスクラベル構築時、変更はその書き込みを決定するまで\n" |
4162 | "メモリ内にのみ反映されます。その後はもちろん、以前の内容は失われ、\n" | |
4163 | "復元は不可能となります。\n" | |
7eda085c | 4164 | |
56e7984d | 4165 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:718 fdisk/fdisksunlabel.c:227 |
df1dddf9 KZ |
4166 | #, c-format |
4167 | msgid "" | |
56e7984d KZ |
4168 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %" |
4169 | "d.\n" | |
df1dddf9 KZ |
4170 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
4171 | msgstr "" | |
4172 | ||
56e7984d | 4173 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:732 |
7eda085c KZ |
4174 | #, c-format |
4175 | msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n" | |
1d492495 | 4176 | msgstr "パーティション %d の値の保存を試みます。\n" |
7eda085c | 4177 | |
56e7984d | 4178 | #: fdisk/fdisksgilabel.c:734 |
7eda085c KZ |
4179 | #, c-format |
4180 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
a88e3d04 | 4181 | msgstr "ID=%02x\t開始=%d\t長さ=%d\n" |
7eda085c | 4182 | |
b9ae633e | 4183 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:43 |
0027a8b1 KZ |
4184 | msgid "Unassigned" |
4185 | msgstr "" | |
7eda085c | 4186 | |
b9ae633e | 4187 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:45 |
7eda085c | 4188 | msgid "SunOS root" |
a88e3d04 | 4189 | msgstr "SunOS ルート" |
7eda085c | 4190 | |
b9ae633e | 4191 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:46 |
7eda085c | 4192 | msgid "SunOS swap" |
a88e3d04 | 4193 | msgstr "SunOS スワップ" |
7eda085c | 4194 | |
b9ae633e | 4195 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:47 |
7eda085c KZ |
4196 | msgid "SunOS usr" |
4197 | msgstr "SunOS usr" | |
4198 | ||
b9ae633e | 4199 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:48 |
7eda085c KZ |
4200 | msgid "Whole disk" |
4201 | msgstr "Whole disk" | |
4202 | ||
b9ae633e | 4203 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:49 |
7eda085c KZ |
4204 | msgid "SunOS stand" |
4205 | msgstr "SunOS stand" | |
4206 | ||
b9ae633e | 4207 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:50 |
7eda085c KZ |
4208 | msgid "SunOS var" |
4209 | msgstr "SunOS var" | |
4210 | ||
b9ae633e | 4211 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:51 |
7eda085c KZ |
4212 | msgid "SunOS home" |
4213 | msgstr "SunOS home" | |
4214 | ||
b9ae633e | 4215 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:52 |
0027a8b1 | 4216 | msgid "SunOS alt sectors" |
a88e3d04 | 4217 | msgstr "SunOS alt セクタ" |
0027a8b1 | 4218 | |
b9ae633e | 4219 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:53 |
0027a8b1 | 4220 | msgid "SunOS cachefs" |
a88e3d04 | 4221 | msgstr "SunOS cachefs" |
0027a8b1 | 4222 | |
b9ae633e | 4223 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:54 |
0027a8b1 | 4224 | msgid "SunOS reserved" |
a88e3d04 | 4225 | msgstr "SunOS 予約" |
0027a8b1 | 4226 | |
cf8316e2 | 4227 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103 |
e8f26419 | 4228 | msgid "Linux raid autodetect" |
a88e3d04 | 4229 | msgstr "Linux raid 自動検出" |
e8f26419 | 4230 | |
b9ae633e | 4231 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:141 |
b359eb3b | 4232 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4233 | msgid "" |
4234 | "Detected sun disklabel with wrong checksum.\n" | |
4235 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
4236 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
4237 | "or force a fresh label (s command in main menu)\n" | |
4238 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4239 | "間違ったチェックサム値を持つ sun disklabel を検出しました。\n" |
4240 | "多分、あなたは全ての値を設定しなければならないでしょう\n" | |
4241 | "例. ヘッド数、セクタ数、シリンダ数及びパーティション数\n" | |
4242 | "あるいは fresh label を強制してください (メインメニューの s コマンド)\n" | |
7eda085c | 4243 | |
b9ae633e | 4244 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:153 |
1d492495 | 4245 | #, c-format |
0027a8b1 | 4246 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n" |
1d492495 | 4247 | msgstr "間違ったバージョン [0x%08x] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" |
0027a8b1 | 4248 | |
b9ae633e | 4249 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:158 |
0027a8b1 KZ |
4250 | #, fuzzy, c-format |
4251 | msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n" | |
a88e3d04 | 4252 | msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n" |
0027a8b1 | 4253 | |
b9ae633e | 4254 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:163 |
1d492495 | 4255 | #, c-format |
0027a8b1 | 4256 | msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n" |
1d492495 | 4257 | msgstr "間違った num_partitions [%u] の sun ディスクラベルを検出しました。\n" |
0027a8b1 | 4258 | |
b9ae633e | 4259 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:168 |
0027a8b1 | 4260 | #, fuzzy, c-format |
56e7984d KZ |
4261 | msgid "" |
4262 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n" | |
0027a8b1 | 4263 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
4264 | "警告: 領域テーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n" |
4265 | "正常になります\n" | |
7eda085c | 4266 | |
b9ae633e | 4267 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:198 |
b359eb3b | 4268 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4269 | msgid "" |
4270 | "Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
4271 | "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
4272 | "content won't be recoverable.\n" | |
4273 | "\n" | |
4274 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4275 | "新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n" |
4276 | "メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n" | |
7eda085c | 4277 | |
cf8316e2 | 4278 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:236 |
7eda085c | 4279 | msgid "Sectors/track" |
a88e3d04 | 4280 | msgstr "セクタ/トラック" |
7eda085c | 4281 | |
cf8316e2 | 4282 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:351 |
0027a8b1 KZ |
4283 | #, c-format |
4284 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n" | |
a88e3d04 | 4285 | msgstr "パーティション %d はシリンダ境界で終わっていません\n" |
7eda085c | 4286 | |
cf8316e2 | 4287 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:371 |
0027a8b1 KZ |
4288 | #, c-format |
4289 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n" | |
a88e3d04 | 4290 | msgstr "パーティション %d は他のセクタ %d-%d と重なっています\n" |
7eda085c | 4291 | |
cf8316e2 | 4292 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:393 |
7eda085c KZ |
4293 | #, c-format |
4294 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n" | |
a88e3d04 | 4295 | msgstr "未使用ギャップ -- 0-%d セクタ\n" |
7eda085c | 4296 | |
cf8316e2 | 4297 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401 |
7eda085c KZ |
4298 | #, c-format |
4299 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n" | |
a88e3d04 | 4300 | msgstr "未使用ギャップ -- %d-%d セクタ\n" |
7eda085c | 4301 | |
cf8316e2 | 4302 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:426 |
b359eb3b | 4303 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4304 | msgid "" |
4305 | "Other partitions already cover the whole disk.\n" | |
4306 | "Delete some/shrink them before retry.\n" | |
4307 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4308 | "他のパーティションが既にディスク全体を覆っています。\n" |
4309 | "まずそれを削除してからもう一度試してください。\n" | |
4310 | ||
cf8316e2 | 4311 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:449 |
a88e3d04 MK |
4312 | #, fuzzy, c-format |
4313 | msgid "" | |
4314 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
4315 | "and is of type `Whole disk'\n" | |
4316 | msgstr "" | |
4317 | "11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n" | |
4318 | "強く推奨します\n" | |
7eda085c | 4319 | |
cf8316e2 | 4320 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:477 |
0027a8b1 KZ |
4321 | #, c-format |
4322 | msgid "Sector %d is already allocated\n" | |
a88e3d04 | 4323 | msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n" |
0027a8b1 | 4324 | |
cf8316e2 | 4325 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:507 |
7eda085c KZ |
4326 | #, c-format |
4327 | msgid "" | |
4328 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
4329 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
4330 | "to %d %s\n" | |
4331 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4332 | "3 番目のパーティションがディスク全体を覆っていませんが、指定値 %d %s は\n" |
4333 | "他のいくつかのパーティションを覆っています。あなたの項目は %d %s に\n" | |
4334 | "変更されました。\n" | |
7eda085c | 4335 | |
cf8316e2 | 4336 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:534 |
7eda085c KZ |
4337 | #, c-format |
4338 | msgid "" | |
4339 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n" | |
4340 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n" | |
4341 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4342 | "もしも SunOS/Solaris 互換を維持したいのであれば、このパーティションを\n" |
4343 | "Whole disk (5) のままにしておくことを考慮してください。\n" | |
4344 | "0 から始まる %u セクタ分です\n" | |
7eda085c | 4345 | |
cf8316e2 | 4346 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:549 |
7eda085c KZ |
4347 | msgid "" |
4348 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
4349 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
4350 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
4351 | "Type YES if you're very sure you would like that partition\n" | |
4352 | "tagged with 82 (Linux swap): " | |
4353 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4354 | "そのオフセット 0 のパーティションは UFS, EXT2FS ファイルシステムか、\n" |
4355 | "SunOS swap とすることを強く推奨します。そこに Linux swap を置くことは、\n" | |
4356 | "パーティションテーブルやブートブロックを破壊することになりかねません。\n" | |
4357 | "もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n" | |
4358 | "YES と答えてください: " | |
7eda085c | 4359 | |
cf8316e2 | 4360 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:581 |
a88e3d04 | 4361 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4362 | msgid "" |
4363 | "\n" | |
0027a8b1 | 4364 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n" |
7eda085c KZ |
4365 | "%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" |
4366 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
0027a8b1 KZ |
4367 | "Label ID: %s\n" |
4368 | "Volume ID: %s\n" | |
7eda085c KZ |
4369 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4370 | "\n" | |
4371 | msgstr "" | |
4372 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
4373 | "ディスク %s (Sun ディスクラベル): ヘッド %d, セクタ %llu, 回転数 %d rpm\n" |
4374 | "シリンダ %d, 代替シリンダ %d, 物理シリンダ %d\n" | |
4375 | "%d エクストラセクタ/シリンダ, インターリーブ %d:1\n" | |
4376 | "ラベル ID: %s\n" | |
4377 | "ボリューム ID: %s\n" | |
4378 | "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" | |
7eda085c KZ |
4379 | "\n" |
4380 | ||
cf8316e2 | 4381 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:597 |
a88e3d04 | 4382 | #, c-format |
7eda085c KZ |
4383 | msgid "" |
4384 | "\n" | |
0027a8b1 | 4385 | "Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n" |
7eda085c KZ |
4386 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" |
4387 | "\n" | |
4388 | msgstr "" | |
4389 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
4390 | "ディスク %s (Sun ディスクラベル): ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n" |
4391 | "ユニット = %s of %d * 512 バイト\n" | |
7eda085c KZ |
4392 | "\n" |
4393 | ||
cf8316e2 | 4394 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:602 |
7eda085c KZ |
4395 | #, c-format |
4396 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
1d492495 | 4397 | msgstr "%*s フラグ 始点 終点 ブロック Id システム\n" |
7eda085c | 4398 | |
cf8316e2 | 4399 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:630 |
7eda085c | 4400 | msgid "Number of alternate cylinders" |
a88e3d04 | 4401 | msgstr "代替シリンダ数" |
7eda085c | 4402 | |
cf8316e2 | 4403 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:642 |
0027a8b1 | 4404 | msgid "Extra sectors per cylinder" |
a88e3d04 | 4405 | msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ" |
0027a8b1 | 4406 | |
cf8316e2 | 4407 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:649 |
0027a8b1 | 4408 | msgid "Interleave factor" |
a88e3d04 | 4409 | msgstr "インターリーブ" |
0027a8b1 | 4410 | |
cf8316e2 | 4411 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:656 |
0027a8b1 | 4412 | msgid "Rotation speed (rpm)" |
a88e3d04 | 4413 | msgstr "回転数 (rpm)" |
0027a8b1 | 4414 | |
cf8316e2 | 4415 | #: fdisk/fdisksunlabel.c:663 |
7eda085c | 4416 | msgid "Number of physical cylinders" |
a88e3d04 | 4417 | msgstr "物理シリンダ数" |
7eda085c | 4418 | |
0027a8b1 KZ |
4419 | #: fdisk/i386_sys_types.c:6 |
4420 | msgid "Empty" | |
a88e3d04 | 4421 | msgstr "空" |
0027a8b1 | 4422 | |
7eda085c KZ |
4423 | #: fdisk/i386_sys_types.c:7 |
4424 | msgid "FAT12" | |
eb63b9b8 | 4425 | msgstr "FAT12" |
7eda085c KZ |
4426 | |
4427 | #: fdisk/i386_sys_types.c:8 | |
4428 | msgid "XENIX root" | |
eb63b9b8 | 4429 | msgstr "XENIX root" |
7eda085c KZ |
4430 | |
4431 | #: fdisk/i386_sys_types.c:9 | |
4432 | msgid "XENIX usr" | |
eb63b9b8 | 4433 | msgstr "XENIX usr" |
7eda085c KZ |
4434 | |
4435 | #: fdisk/i386_sys_types.c:10 | |
4436 | msgid "FAT16 <32M" | |
eb63b9b8 | 4437 | msgstr "FAT16 <32M" |
7eda085c KZ |
4438 | |
4439 | #: fdisk/i386_sys_types.c:11 | |
4440 | msgid "Extended" | |
a88e3d04 | 4441 | msgstr "拡張領域" |
7eda085c | 4442 | |
7eda085c KZ |
4443 | #: fdisk/i386_sys_types.c:12 |
4444 | msgid "FAT16" | |
eb63b9b8 | 4445 | msgstr "FAT16" |
7eda085c | 4446 | |
7eda085c KZ |
4447 | #: fdisk/i386_sys_types.c:13 |
4448 | msgid "HPFS/NTFS" | |
4449 | msgstr "HPFS/NTFS" | |
4450 | ||
7eda085c KZ |
4451 | #: fdisk/i386_sys_types.c:14 |
4452 | msgid "AIX" | |
eb63b9b8 | 4453 | msgstr "AIX" |
7eda085c | 4454 | |
7eda085c KZ |
4455 | #: fdisk/i386_sys_types.c:15 |
4456 | msgid "AIX bootable" | |
a88e3d04 | 4457 | msgstr "AIX ブート可能" |
7eda085c | 4458 | |
7eda085c KZ |
4459 | #: fdisk/i386_sys_types.c:16 |
4460 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
a88e3d04 | 4461 | msgstr "OS/2 ブートマネージャ" |
7eda085c | 4462 | |
7eda085c | 4463 | #: fdisk/i386_sys_types.c:17 |
c129767e | 4464 | msgid "W95 FAT32" |
a88e3d04 | 4465 | msgstr "W95 FAT32" |
7eda085c KZ |
4466 | |
4467 | #: fdisk/i386_sys_types.c:18 | |
c129767e | 4468 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" |
a88e3d04 | 4469 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" |
7eda085c | 4470 | |
7eda085c | 4471 | #: fdisk/i386_sys_types.c:19 |
c129767e | 4472 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" |
a88e3d04 | 4473 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" |
7eda085c KZ |
4474 | |
4475 | #: fdisk/i386_sys_types.c:20 | |
c129767e | 4476 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" |
a88e3d04 | 4477 | msgstr "W95 拡張領域 (LBA)" |
7eda085c KZ |
4478 | |
4479 | #: fdisk/i386_sys_types.c:21 | |
4480 | msgid "OPUS" | |
4481 | msgstr "OPUS" | |
4482 | ||
4483 | #: fdisk/i386_sys_types.c:22 | |
4484 | msgid "Hidden FAT12" | |
a88e3d04 | 4485 | msgstr "隠し FAT12" |
7eda085c KZ |
4486 | |
4487 | #: fdisk/i386_sys_types.c:23 | |
4488 | msgid "Compaq diagnostics" | |
a88e3d04 | 4489 | msgstr "Compaq 診断" |
7eda085c KZ |
4490 | |
4491 | #: fdisk/i386_sys_types.c:24 | |
4492 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
a88e3d04 | 4493 | msgstr "隠し FAT16 <32M" |
7eda085c KZ |
4494 | |
4495 | #: fdisk/i386_sys_types.c:25 | |
4496 | msgid "Hidden FAT16" | |
a88e3d04 | 4497 | msgstr "隠し FAT16" |
7eda085c KZ |
4498 | |
4499 | #: fdisk/i386_sys_types.c:26 | |
4500 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
a88e3d04 | 4501 | msgstr "隠し HPFS/NTFS" |
7eda085c KZ |
4502 | |
4503 | #: fdisk/i386_sys_types.c:27 | |
e8f26419 | 4504 | msgid "AST SmartSleep" |
612721db | 4505 | msgstr "AST SmartSleep" |
7eda085c KZ |
4506 | |
4507 | #: fdisk/i386_sys_types.c:28 | |
c129767e | 4508 | msgid "Hidden W95 FAT32" |
a88e3d04 | 4509 | msgstr "隠し W95 FAT32" |
7eda085c KZ |
4510 | |
4511 | #: fdisk/i386_sys_types.c:29 | |
c129767e | 4512 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" |
a88e3d04 | 4513 | msgstr "隠し W95 FAT32 (LBA)" |
7eda085c KZ |
4514 | |
4515 | #: fdisk/i386_sys_types.c:30 | |
c129767e | 4516 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" |
a88e3d04 | 4517 | msgstr "隠し W95 FAT16 (LBA)" |
7eda085c KZ |
4518 | |
4519 | #: fdisk/i386_sys_types.c:31 | |
4520 | msgid "NEC DOS" | |
4521 | msgstr "NEC DOS" | |
4522 | ||
4523 | #: fdisk/i386_sys_types.c:32 | |
66ee8158 KZ |
4524 | msgid "Plan 9" |
4525 | msgstr "Plan 9" | |
4526 | ||
4527 | #: fdisk/i386_sys_types.c:33 | |
7eda085c | 4528 | msgid "PartitionMagic recovery" |
a88e3d04 | 4529 | msgstr "PartitionMagic 修復" |
7eda085c | 4530 | |
66ee8158 | 4531 | #: fdisk/i386_sys_types.c:34 |
7eda085c KZ |
4532 | msgid "Venix 80286" |
4533 | msgstr "Venix 80286" | |
4534 | ||
66ee8158 | 4535 | #: fdisk/i386_sys_types.c:35 |
7eda085c | 4536 | msgid "PPC PReP Boot" |
eb63b9b8 | 4537 | msgstr "PPC PReP Boot" |
7eda085c | 4538 | |
66ee8158 | 4539 | #: fdisk/i386_sys_types.c:36 |
7eda085c | 4540 | msgid "SFS" |
eb63b9b8 | 4541 | msgstr "SFS" |
7eda085c | 4542 | |
66ee8158 | 4543 | #: fdisk/i386_sys_types.c:37 |
7eda085c KZ |
4544 | msgid "QNX4.x" |
4545 | msgstr "QNX4.x" | |
4546 | ||
66ee8158 | 4547 | #: fdisk/i386_sys_types.c:38 |
7eda085c KZ |
4548 | msgid "QNX4.x 2nd part" |
4549 | msgstr "QNX4.x 2nd part" | |
4550 | ||
66ee8158 | 4551 | #: fdisk/i386_sys_types.c:39 |
7eda085c KZ |
4552 | msgid "QNX4.x 3rd part" |
4553 | msgstr "QNX4.x 3rd part" | |
4554 | ||
66ee8158 | 4555 | #: fdisk/i386_sys_types.c:40 |
7eda085c | 4556 | msgid "OnTrack DM" |
eb63b9b8 | 4557 | msgstr "OnTrack DM" |
7eda085c | 4558 | |
66ee8158 | 4559 | #: fdisk/i386_sys_types.c:41 |
7eda085c | 4560 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" |
eb63b9b8 | 4561 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" |
7eda085c | 4562 | |
66ee8158 | 4563 | #: fdisk/i386_sys_types.c:42 |
7eda085c | 4564 | msgid "CP/M" |
eb63b9b8 | 4565 | msgstr "CP/M" |
7eda085c | 4566 | |
66ee8158 | 4567 | #: fdisk/i386_sys_types.c:43 |
7eda085c | 4568 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" |
eb63b9b8 | 4569 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" |
7eda085c | 4570 | |
66ee8158 | 4571 | #: fdisk/i386_sys_types.c:44 |
7eda085c | 4572 | msgid "OnTrackDM6" |
eb63b9b8 | 4573 | msgstr "OnTrackDM6" |
7eda085c | 4574 | |
66ee8158 | 4575 | #: fdisk/i386_sys_types.c:45 |
7eda085c | 4576 | msgid "EZ-Drive" |
eb63b9b8 | 4577 | msgstr "EZ-Drive" |
7eda085c | 4578 | |
66ee8158 | 4579 | #: fdisk/i386_sys_types.c:46 |
7eda085c | 4580 | msgid "Golden Bow" |
eb63b9b8 | 4581 | msgstr "Golden Bow" |
7eda085c | 4582 | |
e8f26419 KZ |
4583 | #: fdisk/i386_sys_types.c:47 |
4584 | msgid "Priam Edisk" | |
4585 | msgstr "Priam Edisk" | |
4586 | ||
cf8316e2 KZ |
4587 | #: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92 |
4588 | #: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99 | |
e8f26419 KZ |
4589 | msgid "SpeedStor" |
4590 | msgstr "SpeedStor" | |
4591 | ||
4592 | #: fdisk/i386_sys_types.c:49 | |
4593 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
a88e3d04 | 4594 | msgstr "GNU HURD または SysV" |
e8f26419 | 4595 | |
e8f26419 KZ |
4596 | #: fdisk/i386_sys_types.c:50 |
4597 | msgid "Novell Netware 286" | |
4598 | msgstr "Novell Netware 286" | |
4599 | ||
4600 | #: fdisk/i386_sys_types.c:51 | |
4601 | msgid "Novell Netware 386" | |
4602 | msgstr "Novell Netware 386" | |
4603 | ||
4604 | #: fdisk/i386_sys_types.c:52 | |
4605 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
4606 | msgstr "DiskSecure Multi-Boot" | |
4607 | ||
4608 | #: fdisk/i386_sys_types.c:53 | |
4609 | msgid "PC/IX" | |
4610 | msgstr "PC/IX" | |
4611 | ||
4612 | #: fdisk/i386_sys_types.c:54 | |
4613 | msgid "Old Minix" | |
a88e3d04 | 4614 | msgstr "古い Minix" |
e8f26419 | 4615 | |
e8f26419 KZ |
4616 | #: fdisk/i386_sys_types.c:55 |
4617 | msgid "Minix / old Linux" | |
a88e3d04 | 4618 | msgstr "Minix / 古い Linux" |
e8f26419 | 4619 | |
c129767e | 4620 | #: fdisk/i386_sys_types.c:56 |
c129767e | 4621 | msgid "Linux swap / Solaris" |
a88e3d04 | 4622 | msgstr "Linux スワップ / Solaris" |
c129767e | 4623 | |
e8f26419 KZ |
4624 | #: fdisk/i386_sys_types.c:58 |
4625 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
a88e3d04 | 4626 | msgstr "OS/2 隠し C: ドライブ" |
e8f26419 KZ |
4627 | |
4628 | #: fdisk/i386_sys_types.c:59 | |
4629 | msgid "Linux extended" | |
a88e3d04 | 4630 | msgstr "Linux 拡張領域" |
e8f26419 KZ |
4631 | |
4632 | #: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61 | |
4633 | msgid "NTFS volume set" | |
a88e3d04 | 4634 | msgstr "NTFS ボリュームセット" |
e8f26419 | 4635 | |
756bfd01 | 4636 | #: fdisk/i386_sys_types.c:62 |
756bfd01 | 4637 | msgid "Linux plaintext" |
a88e3d04 | 4638 | msgstr "Linux プレーンテキスト" |
756bfd01 KZ |
4639 | |
4640 | #: fdisk/i386_sys_types.c:64 | |
e8f26419 KZ |
4641 | msgid "Amoeba" |
4642 | msgstr "Amoeba" | |
4643 | ||
756bfd01 | 4644 | #: fdisk/i386_sys_types.c:65 |
e8f26419 KZ |
4645 | msgid "Amoeba BBT" |
4646 | msgstr "Amoeba BBT" | |
4647 | ||
756bfd01 | 4648 | #: fdisk/i386_sys_types.c:66 |
e8f26419 KZ |
4649 | msgid "BSD/OS" |
4650 | msgstr "BSD/OS" | |
4651 | ||
756bfd01 | 4652 | #: fdisk/i386_sys_types.c:67 |
e8f26419 | 4653 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" |
a88e3d04 | 4654 | msgstr "IBM Thinkpad ハイバネーション" |
e8f26419 | 4655 | |
756bfd01 | 4656 | #: fdisk/i386_sys_types.c:68 |
e8f26419 | 4657 | msgid "FreeBSD" |
612721db | 4658 | msgstr "FreeBSD" |
e8f26419 | 4659 | |
756bfd01 | 4660 | #: fdisk/i386_sys_types.c:69 |
e8f26419 KZ |
4661 | msgid "OpenBSD" |
4662 | msgstr "OpenBSD" | |
4663 | ||
756bfd01 | 4664 | #: fdisk/i386_sys_types.c:70 |
e8f26419 KZ |
4665 | msgid "NeXTSTEP" |
4666 | msgstr "NeXTSTEP" | |
4667 | ||
756bfd01 | 4668 | #: fdisk/i386_sys_types.c:71 |
ffc43748 | 4669 | msgid "Darwin UFS" |
a88e3d04 | 4670 | msgstr "Darwin UFS" |
ffc43748 | 4671 | |
756bfd01 | 4672 | #: fdisk/i386_sys_types.c:72 |
e8f26419 | 4673 | msgid "NetBSD" |
612721db | 4674 | msgstr "NetBSD" |
e8f26419 | 4675 | |
756bfd01 | 4676 | #: fdisk/i386_sys_types.c:73 |
ffc43748 | 4677 | msgid "Darwin boot" |
a88e3d04 | 4678 | msgstr "Darwin ブート" |
ffc43748 | 4679 | |
756bfd01 | 4680 | #: fdisk/i386_sys_types.c:74 |
cf8316e2 | 4681 | msgid "HFS / HFS+" |
1d492495 | 4682 | msgstr "HFS / HFS+" |
cf8316e2 KZ |
4683 | |
4684 | #: fdisk/i386_sys_types.c:75 | |
e8f26419 KZ |
4685 | msgid "BSDI fs" |
4686 | msgstr "BSDI fs" | |
4687 | ||
cf8316e2 | 4688 | #: fdisk/i386_sys_types.c:76 |
e8f26419 | 4689 | msgid "BSDI swap" |
a88e3d04 | 4690 | msgstr "BSDI スワップ" |
e8f26419 | 4691 | |
cf8316e2 | 4692 | #: fdisk/i386_sys_types.c:77 |
e8f26419 | 4693 | msgid "Boot Wizard hidden" |
a88e3d04 | 4694 | msgstr "隠し Boot Wizard" |
e8f26419 | 4695 | |
cf8316e2 | 4696 | #: fdisk/i386_sys_types.c:78 |
ffc43748 | 4697 | msgid "Solaris boot" |
a88e3d04 | 4698 | msgstr "Solaris ブート" |
ffc43748 | 4699 | |
cf8316e2 | 4700 | #: fdisk/i386_sys_types.c:79 |
d162fcb5 | 4701 | msgid "Solaris" |
a88e3d04 | 4702 | msgstr "Solaris" |
d162fcb5 | 4703 | |
cf8316e2 | 4704 | #: fdisk/i386_sys_types.c:80 |
e8f26419 KZ |
4705 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" |
4706 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
4707 | ||
cf8316e2 | 4708 | #: fdisk/i386_sys_types.c:81 |
e8f26419 KZ |
4709 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" |
4710 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
4711 | ||
cf8316e2 | 4712 | #: fdisk/i386_sys_types.c:82 |
e8f26419 KZ |
4713 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" |
4714 | msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
4715 | ||
cf8316e2 | 4716 | #: fdisk/i386_sys_types.c:83 |
e8f26419 KZ |
4717 | msgid "Syrinx" |
4718 | msgstr "Syrinx" | |
4719 | ||
cf8316e2 | 4720 | #: fdisk/i386_sys_types.c:84 |
e8f26419 | 4721 | msgid "Non-FS data" |
a88e3d04 | 4722 | msgstr "非 FS データ" |
e8f26419 | 4723 | |
cf8316e2 | 4724 | #: fdisk/i386_sys_types.c:85 |
e8f26419 KZ |
4725 | msgid "CP/M / CTOS / ..." |
4726 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
4727 | ||
cf8316e2 | 4728 | #: fdisk/i386_sys_types.c:87 |
e8f26419 | 4729 | msgid "Dell Utility" |
a88e3d04 | 4730 | msgstr "Dell ユーティリティ" |
e8f26419 | 4731 | |
cf8316e2 | 4732 | #: fdisk/i386_sys_types.c:88 |
e8f26419 | 4733 | msgid "BootIt" |
612721db | 4734 | msgstr "BootIt" |
e8f26419 | 4735 | |
cf8316e2 | 4736 | #: fdisk/i386_sys_types.c:89 |
e8f26419 KZ |
4737 | msgid "DOS access" |
4738 | msgstr "DOS access" | |
4739 | ||
cf8316e2 | 4740 | #: fdisk/i386_sys_types.c:91 |
e8f26419 KZ |
4741 | msgid "DOS R/O" |
4742 | msgstr "DOS R/O" | |
4743 | ||
cf8316e2 | 4744 | #: fdisk/i386_sys_types.c:94 |
e8f26419 KZ |
4745 | msgid "BeOS fs" |
4746 | msgstr "BeOS fs" | |
4747 | ||
cf8316e2 | 4748 | #: fdisk/i386_sys_types.c:95 |
b9ae633e | 4749 | msgid "GPT" |
a88e3d04 | 4750 | msgstr "GPT" |
e8f26419 | 4751 | |
cf8316e2 | 4752 | #: fdisk/i386_sys_types.c:96 |
e8f26419 | 4753 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" |
612721db | 4754 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" |
e8f26419 | 4755 | |
cf8316e2 | 4756 | #: fdisk/i386_sys_types.c:97 |
e8f26419 | 4757 | msgid "Linux/PA-RISC boot" |
a88e3d04 | 4758 | msgstr "Linux/PA-RISC ブート" |
e8f26419 | 4759 | |
cf8316e2 | 4760 | #: fdisk/i386_sys_types.c:100 |
e8f26419 | 4761 | msgid "DOS secondary" |
a88e3d04 | 4762 | msgstr "DOS セカンダリ" |
e8f26419 | 4763 | |
cf8316e2 | 4764 | #: fdisk/i386_sys_types.c:101 |
fc473dee | 4765 | msgid "VMware VMFS" |
a88e3d04 | 4766 | msgstr "VMware VMFS" |
fc473dee | 4767 | |
cf8316e2 | 4768 | #: fdisk/i386_sys_types.c:102 |
fc473dee | 4769 | msgid "VMware VMKCORE" |
a88e3d04 | 4770 | msgstr "VMware VMKCORE" |
fc473dee | 4771 | |
cf8316e2 | 4772 | #: fdisk/i386_sys_types.c:106 |
e8f26419 KZ |
4773 | msgid "LANstep" |
4774 | msgstr "LANstep" | |
4775 | ||
cf8316e2 | 4776 | #: fdisk/i386_sys_types.c:107 |
e8f26419 KZ |
4777 | msgid "BBT" |
4778 | msgstr "BBT" | |
4779 | ||
56e7984d | 4780 | #: fdisk/sfdisk.c:164 |
e8f26419 KZ |
4781 | #, c-format |
4782 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
a88e3d04 | 4783 | msgstr "%s のシークエラー -- %lu をシークできません\n" |
e8f26419 | 4784 | |
56e7984d | 4785 | #: fdisk/sfdisk.c:169 |
e8f26419 KZ |
4786 | #, c-format |
4787 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
a88e3d04 | 4788 | msgstr "シークエラー: 0x%08x%08x のはずでしたが 0x%08x%08x を受け取りました\n" |
e8f26419 | 4789 | |
56e7984d | 4790 | #: fdisk/sfdisk.c:215 |
e8f26419 | 4791 | msgid "out of memory - giving up\n" |
a88e3d04 | 4792 | msgstr "メモリが足りません -- 諦めます\n" |
e8f26419 | 4793 | |
56e7984d | 4794 | #: fdisk/sfdisk.c:220 fdisk/sfdisk.c:303 |
e8f26419 KZ |
4795 | #, c-format |
4796 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
a88e3d04 | 4797 | msgstr "%s の読み取りエラー -- セクタ %lu を読めません\n" |
e8f26419 | 4798 | |
56e7984d | 4799 | #: fdisk/sfdisk.c:238 |
e8f26419 KZ |
4800 | #, c-format |
4801 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
a88e3d04 | 4802 | msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n" |
e8f26419 | 4803 | |
56e7984d | 4804 | #: fdisk/sfdisk.c:253 |
e8f26419 KZ |
4805 | #, c-format |
4806 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
a88e3d04 | 4807 | msgstr "%s への書き込みエラー -- セクタ %lu に書き込めません\n" |
e8f26419 | 4808 | |
56e7984d | 4809 | #: fdisk/sfdisk.c:291 |
e8f26419 KZ |
4810 | #, c-format |
4811 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
a88e3d04 | 4812 | msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) をオープンできません\n" |
e8f26419 | 4813 | |
56e7984d | 4814 | #: fdisk/sfdisk.c:309 |
e8f26419 KZ |
4815 | #, c-format |
4816 | msgid "write error on %s\n" | |
a88e3d04 | 4817 | msgstr "%s への書き込みエラー\n" |
e8f26419 | 4818 | |
56e7984d | 4819 | #: fdisk/sfdisk.c:335 |
e8f26419 KZ |
4820 | #, c-format |
4821 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
a88e3d04 | 4822 | msgstr "パーティション復元ファイル (%s) の情報を取得できません\n" |
e8f26419 | 4823 | |
56e7984d | 4824 | #: fdisk/sfdisk.c:340 |
e8f26419 | 4825 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" |
56e7984d KZ |
4826 | msgstr "" |
4827 | "パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n" | |
e8f26419 | 4828 | |
56e7984d | 4829 | #: fdisk/sfdisk.c:344 |
e8f26419 | 4830 | msgid "out of memory?\n" |
a88e3d04 | 4831 | msgstr "メモリが足りない?\n" |
e8f26419 | 4832 | |
56e7984d | 4833 | #: fdisk/sfdisk.c:350 |
e8f26419 KZ |
4834 | #, c-format |
4835 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
a88e3d04 | 4836 | msgstr "パーティション復元ファイル (%s) を開けません\n" |
e8f26419 | 4837 | |
56e7984d | 4838 | #: fdisk/sfdisk.c:356 |
e8f26419 KZ |
4839 | #, c-format |
4840 | msgid "error reading %s\n" | |
a88e3d04 | 4841 | msgstr "%s の読み取りエラー\n" |
e8f26419 | 4842 | |
56e7984d | 4843 | #: fdisk/sfdisk.c:363 |
e8f26419 KZ |
4844 | #, c-format |
4845 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
a88e3d04 | 4846 | msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n" |
e8f26419 | 4847 | |
56e7984d | 4848 | #: fdisk/sfdisk.c:375 |
e8f26419 KZ |
4849 | #, c-format |
4850 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
a88e3d04 | 4851 | msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n" |
e8f26419 | 4852 | |
56e7984d | 4853 | #: fdisk/sfdisk.c:440 |
e8f26419 KZ |
4854 | #, c-format |
4855 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
a88e3d04 | 4856 | msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n" |
e8f26419 | 4857 | |
56e7984d | 4858 | #: fdisk/sfdisk.c:457 |
2cccd0ff KZ |
4859 | #, c-format |
4860 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
a88e3d04 | 4861 | msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n" |
2cccd0ff | 4862 | |
56e7984d | 4863 | #: fdisk/sfdisk.c:490 |
612721db | 4864 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4865 | msgid "" |
4866 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
4867 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
4868 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
4869 | msgstr "" | |
56e7984d KZ |
4870 | "警告: start=%lu -- この値はパーティションではなくディスクそのもののようで" |
4871 | "す。\n" | |
a88e3d04 MK |
4872 | "ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n" |
4873 | "[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n" | |
e8f26419 | 4874 | |
56e7984d | 4875 | #: fdisk/sfdisk.c:497 |
612721db | 4876 | #, c-format |
e8f26419 | 4877 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" |
a88e3d04 | 4878 | msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n" |
e8f26419 | 4879 | |
56e7984d | 4880 | #: fdisk/sfdisk.c:500 |
612721db | 4881 | #, c-format |
e8f26419 | 4882 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" |
a88e3d04 | 4883 | msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n" |
e8f26419 | 4884 | |
56e7984d | 4885 | #: fdisk/sfdisk.c:504 |
612721db | 4886 | #, c-format |
e8f26419 | 4887 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" |
a88e3d04 | 4888 | msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n" |
e8f26419 | 4889 | |
56e7984d | 4890 | #: fdisk/sfdisk.c:509 |
612721db | 4891 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4892 | msgid "" |
4893 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
4894 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
4895 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
4896 | "警告: セクタ数 (%lu) が望ましくありません -- 大抵の場合 63 です。\n" |
4897 | "これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n" | |
4898 | "問題が生ずることになります。\n" | |
e8f26419 | 4899 | |
56e7984d | 4900 | #: fdisk/sfdisk.c:513 |
e8f26419 KZ |
4901 | #, c-format |
4902 | msgid "" | |
4903 | "\n" | |
4904 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
4905 | msgstr "" | |
4906 | "\n" | |
a88e3d04 | 4907 | "ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n" |
e8f26419 | 4908 | |
56e7984d | 4909 | #: fdisk/sfdisk.c:595 |
612721db | 4910 | #, c-format |
56e7984d KZ |
4911 | msgid "" |
4912 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
4913 | msgstr "" | |
4914 | "パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして" | |
4915 | "ください)\n" | |
e8f26419 | 4916 | |
56e7984d | 4917 | #: fdisk/sfdisk.c:600 |
612721db | 4918 | #, c-format |
56e7984d KZ |
4919 | msgid "" |
4920 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%" | |
4921 | "lu)\n" | |
4922 | msgstr "" | |
4923 | "パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして" | |
4924 | "ください)\n" | |
e8f26419 | 4925 | |
56e7984d | 4926 | #: fdisk/sfdisk.c:605 |
612721db | 4927 | #, c-format |
56e7984d KZ |
4928 | msgid "" |
4929 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%" | |
4930 | "lu)\n" | |
4931 | msgstr "" | |
4932 | "パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし" | |
4933 | "てください)\n" | |
e8f26419 | 4934 | |
56e7984d | 4935 | #: fdisk/sfdisk.c:645 |
b359eb3b | 4936 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4937 | msgid "" |
4938 | "Id Name\n" | |
4939 | "\n" | |
4940 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 4941 | "Id 名前\n" |
e8f26419 KZ |
4942 | "\n" |
4943 | ||
56e7984d | 4944 | #: fdisk/sfdisk.c:806 |
b359eb3b | 4945 | #, c-format |
e8f26419 | 4946 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" |
a88e3d04 | 4947 | msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n" |
e8f26419 | 4948 | |
56e7984d | 4949 | #: fdisk/sfdisk.c:812 |
e8f26419 | 4950 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
4951 | "The command to re-read the partition table failed.\n" |
4952 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
4953 | "before using mkfs\n" | |
e8f26419 | 4954 | msgstr "" |
1d492495 MK |
4955 | "パーティションテーブルを再読込みするコマンドが失敗しました。\n" |
4956 | "mkfs を使う前に、partprobe(8) か kpartx(8) を実行するか、\n" | |
4957 | "システムを再起動してください\n" | |
e8f26419 | 4958 | |
56e7984d | 4959 | #: fdisk/sfdisk.c:818 |
e8f26419 KZ |
4960 | #, c-format |
4961 | msgid "Error closing %s\n" | |
a88e3d04 | 4962 | msgstr "%s のクローズエラー\n" |
e8f26419 | 4963 | |
56e7984d | 4964 | #: fdisk/sfdisk.c:856 |
e8f26419 KZ |
4965 | #, c-format |
4966 | msgid "%s: no such partition\n" | |
a88e3d04 | 4967 | msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n" |
e8f26419 | 4968 | |
56e7984d | 4969 | #: fdisk/sfdisk.c:879 |
e8f26419 | 4970 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" |
a88e3d04 | 4971 | msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n" |
e8f26419 | 4972 | |
56e7984d | 4973 | #: fdisk/sfdisk.c:929 |
e8f26419 KZ |
4974 | #, c-format |
4975 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
a88e3d04 | 4976 | msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n" |
e8f26419 | 4977 | |
56e7984d | 4978 | #: fdisk/sfdisk.c:933 |
e8f26419 KZ |
4979 | #, c-format |
4980 | msgid "" | |
4981 | "Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
4982 | "\n" | |
4983 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 4984 | "ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" |
e8f26419 KZ |
4985 | "\n" |
4986 | ||
56e7984d | 4987 | #: fdisk/sfdisk.c:936 |
1d492495 | 4988 | #, c-format |
ffc43748 | 4989 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" |
1d492495 | 4990 | msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #シリンダ #ブロック Id システム\n" |
e8f26419 | 4991 | |
56e7984d | 4992 | #: fdisk/sfdisk.c:941 |
e8f26419 KZ |
4993 | #, c-format |
4994 | msgid "" | |
4995 | "Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
4996 | "\n" | |
4997 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 4998 | "ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n" |
e8f26419 KZ |
4999 | "\n" |
5000 | ||
56e7984d | 5001 | #: fdisk/sfdisk.c:943 |
1d492495 | 5002 | #, c-format |
ffc43748 | 5003 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" |
1d492495 | 5004 | msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #セクタ Id システム\n" |
e8f26419 | 5005 | |
56e7984d | 5006 | #: fdisk/sfdisk.c:946 |
e8f26419 KZ |
5007 | #, c-format |
5008 | msgid "" | |
5009 | "Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5010 | "\n" | |
5011 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 5012 | "ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" |
e8f26419 KZ |
5013 | "\n" |
5014 | ||
56e7984d | 5015 | #: fdisk/sfdisk.c:948 |
1d492495 | 5016 | #, c-format |
ffc43748 | 5017 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" |
a88e3d04 | 5018 | msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #ブロック ID システム\n" |
e8f26419 | 5019 | |
56e7984d | 5020 | #: fdisk/sfdisk.c:951 |
a88e3d04 | 5021 | #, c-format |
e8f26419 | 5022 | msgid "" |
df1dddf9 | 5023 | "Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" |
e8f26419 KZ |
5024 | "\n" |
5025 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 5026 | "Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n" |
e8f26419 KZ |
5027 | "\n" |
5028 | ||
56e7984d | 5029 | #: fdisk/sfdisk.c:953 |
1d492495 | 5030 | #, c-format |
df1dddf9 | 5031 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" |
1d492495 | 5032 | msgstr "デバイス ブート 始点 終点 MiB #ブロック Id システム\n" |
a88e3d04 | 5033 | |
56e7984d | 5034 | #: fdisk/sfdisk.c:1113 |
e8f26419 KZ |
5035 | #, c-format |
5036 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
a88e3d04 | 5037 | msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" |
e8f26419 | 5038 | |
56e7984d | 5039 | #: fdisk/sfdisk.c:1120 |
e8f26419 KZ |
5040 | #, c-format |
5041 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
a88e3d04 | 5042 | msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" |
e8f26419 | 5043 | |
56e7984d | 5044 | #: fdisk/sfdisk.c:1123 |
e8f26419 KZ |
5045 | #, c-format |
5046 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
a88e3d04 | 5047 | msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n" |
e8f26419 | 5048 | |
56e7984d | 5049 | #: fdisk/sfdisk.c:1133 |
e8f26419 | 5050 | msgid "No partitions found\n" |
a88e3d04 | 5051 | msgstr "パーティションが見つかりません\n" |
e8f26419 | 5052 | |
56e7984d | 5053 | #: fdisk/sfdisk.c:1137 |
a88e3d04 | 5054 | #, c-format |
e8f26419 | 5055 | msgid "" |
ffc43748 | 5056 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" |
e8f26419 KZ |
5057 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" |
5058 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5059 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
5060 | "警告: パーティションテーブルは C/H/S=*/%ld/%ld として作成されたようです\n" |
5061 | " (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n" | |
5062 | "このリストは、そのジオメトリと見なします。\n" | |
e8f26419 | 5063 | |
56e7984d | 5064 | #: fdisk/sfdisk.c:1186 |
e8f26419 | 5065 | msgid "no partition table present.\n" |
a88e3d04 | 5066 | msgstr "現在パーティション情報はありません。\n" |
e8f26419 | 5067 | |
56e7984d | 5068 | #: fdisk/sfdisk.c:1188 |
e8f26419 KZ |
5069 | #, c-format |
5070 | msgid "strange, only %d partitions defined.\n" | |
a88e3d04 | 5071 | msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n" |
e8f26419 | 5072 | |
56e7984d | 5073 | #: fdisk/sfdisk.c:1197 |
e8f26419 KZ |
5074 | #, c-format |
5075 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
56e7984d KZ |
5076 | msgstr "" |
5077 | "警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n" | |
e8f26419 | 5078 | |
56e7984d | 5079 | #: fdisk/sfdisk.c:1200 |
e8f26419 KZ |
5080 | #, c-format |
5081 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
a88e3d04 | 5082 | msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n" |
e8f26419 | 5083 | |
56e7984d | 5084 | #: fdisk/sfdisk.c:1203 |
e8f26419 KZ |
5085 | #, c-format |
5086 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
a88e3d04 | 5087 | msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n" |
e8f26419 | 5088 | |
56e7984d | 5089 | #: fdisk/sfdisk.c:1214 |
e8f26419 KZ |
5090 | #, c-format |
5091 | msgid "Warning: partition %s " | |
a88e3d04 | 5092 | msgstr "警告: パーティション %s は、" |
e8f26419 | 5093 | |
56e7984d | 5094 | #: fdisk/sfdisk.c:1215 |
e8f26419 KZ |
5095 | #, c-format |
5096 | msgid "is not contained in partition %s\n" | |
a88e3d04 | 5097 | msgstr "パーティション %s に含まれていません\n" |
e8f26419 | 5098 | |
56e7984d | 5099 | #: fdisk/sfdisk.c:1226 |
e8f26419 KZ |
5100 | #, c-format |
5101 | msgid "Warning: partitions %s " | |
a88e3d04 | 5102 | msgstr "警告: パーティション %s " |
e8f26419 | 5103 | |
56e7984d | 5104 | #: fdisk/sfdisk.c:1227 |
e8f26419 KZ |
5105 | #, c-format |
5106 | msgid "and %s overlap\n" | |
a88e3d04 | 5107 | msgstr "と %s が重なっています\n" |
7eda085c | 5108 | |
56e7984d | 5109 | #: fdisk/sfdisk.c:1238 |
e8f26419 KZ |
5110 | #, c-format |
5111 | msgid "" | |
5112 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n" | |
5113 | "and will destroy it when filled\n" | |
5114 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
5115 | "警告: 領域 %s は領域テーブル (セクタ %lu) の一部を含んでおり、\n" |
5116 | "それが埋められる時点で破壊される事になります\n" | |
7eda085c | 5117 | |
56e7984d | 5118 | #: fdisk/sfdisk.c:1250 |
e8f26419 KZ |
5119 | #, c-format |
5120 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
a88e3d04 | 5121 | msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n" |
7eda085c | 5122 | |
56e7984d | 5123 | #: fdisk/sfdisk.c:1254 |
e8f26419 KZ |
5124 | #, c-format |
5125 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
a88e3d04 | 5126 | msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n" |
7eda085c | 5127 | |
56e7984d | 5128 | #: fdisk/sfdisk.c:1269 |
e8f26419 KZ |
5129 | msgid "" |
5130 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
5131 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
612721db | 5132 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
5133 | "基本領域パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n" |
5134 | " (Linux では問題とはなりませんけれども)\n" | |
7eda085c | 5135 | |
56e7984d | 5136 | #: fdisk/sfdisk.c:1287 |
e8f26419 KZ |
5137 | #, c-format |
5138 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
a88e3d04 | 5139 | msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n" |
7eda085c | 5140 | |
56e7984d | 5141 | #: fdisk/sfdisk.c:1293 |
e8f26419 KZ |
5142 | #, c-format |
5143 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
a88e3d04 | 5144 | msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n" |
7eda085c | 5145 | |
56e7984d | 5146 | #: fdisk/sfdisk.c:1311 |
e8f26419 KZ |
5147 | msgid "" |
5148 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5149 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5150 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
5151 | "警告: 複数の基本領域パーティションがブート可能に指定されています\n" |
5152 | "LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n" | |
5153 | "なってしまいます。\n" | |
7eda085c | 5154 | |
56e7984d | 5155 | #: fdisk/sfdisk.c:1318 |
e8f26419 KZ |
5156 | msgid "" |
5157 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
5158 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
5159 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
5160 | "警告: 普通はプライマリパーティション一つをブートできるようにします。\n" |
5161 | "LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n" | |
7eda085c | 5162 | |
56e7984d | 5163 | #: fdisk/sfdisk.c:1324 |
e8f26419 KZ |
5164 | msgid "" |
5165 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
5166 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
5167 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
5168 | "警告: ブート可能基本領域パーティションがありません\n" |
5169 | "LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n" | |
5170 | "なってしまいます。\n" | |
7eda085c | 5171 | |
56e7984d | 5172 | #: fdisk/sfdisk.c:1338 |
df1dddf9 | 5173 | msgid "start" |
a88e3d04 | 5174 | msgstr "開始" |
df1dddf9 | 5175 | |
56e7984d | 5176 | #: fdisk/sfdisk.c:1341 |
e8f26419 | 5177 | #, c-format |
56e7984d KZ |
5178 | msgid "" |
5179 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5180 | msgstr "" | |
5181 | "パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" | |
7eda085c | 5182 | |
56e7984d | 5183 | #: fdisk/sfdisk.c:1347 |
df1dddf9 | 5184 | msgid "end" |
a88e3d04 | 5185 | msgstr "終了" |
df1dddf9 | 5186 | |
56e7984d | 5187 | #: fdisk/sfdisk.c:1350 |
e8f26419 KZ |
5188 | #, c-format |
5189 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
56e7984d KZ |
5190 | msgstr "" |
5191 | "パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n" | |
7eda085c | 5192 | |
56e7984d | 5193 | #: fdisk/sfdisk.c:1353 |
e8f26419 KZ |
5194 | #, c-format |
5195 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
56e7984d KZ |
5196 | msgstr "" |
5197 | "シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま" | |
5198 | "す\n" | |
7eda085c | 5199 | |
56e7984d | 5200 | #: fdisk/sfdisk.c:1378 |
612721db | 5201 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5202 | msgid "" |
5203 | "Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n" | |
5204 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
612721db | 5205 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
5206 | "警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n" |
5207 | "(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n" | |
7eda085c | 5208 | |
56e7984d | 5209 | #: fdisk/sfdisk.c:1384 |
e8f26419 KZ |
5210 | msgid "" |
5211 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
5212 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
612721db | 5213 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
5214 | "警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n" |
5215 | "DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n" | |
66ee8158 | 5216 | |
56e7984d | 5217 | #: fdisk/sfdisk.c:1402 fdisk/sfdisk.c:1479 |
e8f26419 KZ |
5218 | #, c-format |
5219 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n" | |
a88e3d04 | 5220 | msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n" |
7eda085c | 5221 | |
56e7984d | 5222 | #: fdisk/sfdisk.c:1417 |
e8f26419 | 5223 | msgid "tree of partitions?\n" |
a88e3d04 | 5224 | msgstr "パーティションのツリー?\n" |
7eda085c | 5225 | |
56e7984d | 5226 | #: fdisk/sfdisk.c:1525 |
e8f26419 | 5227 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
a88e3d04 | 5228 | msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n" |
7eda085c | 5229 | |
56e7984d | 5230 | #: fdisk/sfdisk.c:1532 |
e8f26419 | 5231 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" |
a88e3d04 | 5232 | msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n" |
7eda085c | 5233 | |
56e7984d | 5234 | #: fdisk/sfdisk.c:1552 |
e8f26419 | 5235 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" |
a88e3d04 | 5236 | msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n" |
7eda085c | 5237 | |
56e7984d | 5238 | #: fdisk/sfdisk.c:1559 fdisk/sfdisk.c:1570 |
e8f26419 | 5239 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" |
a88e3d04 | 5240 | msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n" |
7eda085c | 5241 | |
56e7984d | 5242 | #: fdisk/sfdisk.c:1604 |
a88e3d04 | 5243 | #, c-format |
c129767e | 5244 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
a88e3d04 | 5245 | msgstr " %s: 認識できないパーティション領域タイプ\n" |
7eda085c | 5246 | |
56e7984d | 5247 | #: fdisk/sfdisk.c:1616 |
e8f26419 | 5248 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" |
a88e3d04 | 5249 | msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n" |
7eda085c | 5250 | |
56e7984d | 5251 | #: fdisk/sfdisk.c:1632 |
e8f26419 | 5252 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" |
a88e3d04 | 5253 | msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n" |
7eda085c | 5254 | |
56e7984d | 5255 | #: fdisk/sfdisk.c:1637 |
e8f26419 KZ |
5256 | #, c-format |
5257 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" | |
a88e3d04 | 5258 | msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" |
7eda085c | 5259 | |
56e7984d | 5260 | #: fdisk/sfdisk.c:1714 |
e8f26419 | 5261 | msgid "long or incomplete input line - quitting\n" |
a88e3d04 | 5262 | msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n" |
7eda085c | 5263 | |
56e7984d | 5264 | #: fdisk/sfdisk.c:1750 |
e8f26419 KZ |
5265 | #, c-format |
5266 | msgid "input error: `=' expected after %s field\n" | |
a88e3d04 | 5267 | msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n" |
7eda085c | 5268 | |
56e7984d | 5269 | #: fdisk/sfdisk.c:1757 |
e8f26419 KZ |
5270 | #, c-format |
5271 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n" | |
a88e3d04 | 5272 | msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n" |
7eda085c | 5273 | |
56e7984d | 5274 | #: fdisk/sfdisk.c:1763 |
e8f26419 KZ |
5275 | #, c-format |
5276 | msgid "unrecognized input: %s\n" | |
a88e3d04 | 5277 | msgstr "認識できない入力: %s\n" |
7eda085c | 5278 | |
56e7984d | 5279 | #: fdisk/sfdisk.c:1805 |
e8f26419 | 5280 | msgid "number too big\n" |
a88e3d04 | 5281 | msgstr "数字が大きすぎます\n" |
7eda085c | 5282 | |
56e7984d | 5283 | #: fdisk/sfdisk.c:1809 |
e8f26419 | 5284 | msgid "trailing junk after number\n" |
a88e3d04 | 5285 | msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n" |
7eda085c | 5286 | |
56e7984d | 5287 | #: fdisk/sfdisk.c:1933 |
e8f26419 | 5288 | msgid "no room for partition descriptor\n" |
a88e3d04 | 5289 | msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n" |
7eda085c | 5290 | |
56e7984d | 5291 | #: fdisk/sfdisk.c:1966 |
e8f26419 | 5292 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" |
a88e3d04 | 5293 | msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n" |
7eda085c | 5294 | |
56e7984d | 5295 | #: fdisk/sfdisk.c:2017 |
e8f26419 | 5296 | msgid "too many input fields\n" |
a88e3d04 | 5297 | msgstr "入力フィールドが多すぎます\n" |
7eda085c | 5298 | |
56e7984d | 5299 | #: fdisk/sfdisk.c:2051 |
e8f26419 | 5300 | msgid "No room for more\n" |
a88e3d04 | 5301 | msgstr "これ以上の空きがありません\n" |
7eda085c | 5302 | |
56e7984d | 5303 | #: fdisk/sfdisk.c:2070 |
e8f26419 | 5304 | msgid "Illegal type\n" |
a88e3d04 | 5305 | msgstr "不正なタイプ\n" |
7eda085c | 5306 | |
56e7984d | 5307 | #: fdisk/sfdisk.c:2102 |
7eda085c | 5308 | #, c-format |
e8f26419 | 5309 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" |
56e7984d KZ |
5310 | msgstr "" |
5311 | "警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n" | |
7eda085c | 5312 | |
56e7984d | 5313 | #: fdisk/sfdisk.c:2108 |
e8f26419 | 5314 | msgid "Warning: empty partition\n" |
a88e3d04 | 5315 | msgstr "警告: 空のパーティション\n" |
7eda085c | 5316 | |
56e7984d | 5317 | #: fdisk/sfdisk.c:2122 |
7eda085c | 5318 | #, c-format |
e8f26419 | 5319 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" |
a88e3d04 | 5320 | msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n" |
7eda085c | 5321 | |
56e7984d | 5322 | #: fdisk/sfdisk.c:2135 |
e8f26419 | 5323 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" |
a88e3d04 | 5324 | msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n" |
7eda085c | 5325 | |
56e7984d | 5326 | #: fdisk/sfdisk.c:2152 fdisk/sfdisk.c:2165 |
e8f26419 | 5327 | msgid "partial c,h,s specification?\n" |
a88e3d04 | 5328 | msgstr "c,h,s の一部を指定?\n" |
7eda085c | 5329 | |
56e7984d | 5330 | #: fdisk/sfdisk.c:2176 |
e8f26419 | 5331 | msgid "Extended partition not where expected\n" |
a88e3d04 | 5332 | msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n" |
e8f26419 | 5333 | |
56e7984d | 5334 | #: fdisk/sfdisk.c:2208 |
e8f26419 | 5335 | msgid "bad input\n" |
a88e3d04 | 5336 | msgstr "不正な入力\n" |
7eda085c | 5337 | |
56e7984d | 5338 | #: fdisk/sfdisk.c:2230 |
e8f26419 | 5339 | msgid "too many partitions\n" |
a88e3d04 | 5340 | msgstr "パーティションが多すぎます\n" |
e8f26419 | 5341 | |
56e7984d | 5342 | #: fdisk/sfdisk.c:2263 |
e8f26419 KZ |
5343 | msgid "" |
5344 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
5345 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
5346 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
7eda085c | 5347 | msgstr "" |
56e7984d KZ |
5348 | "以下の書式で入力して下さい -- 指定しなかったフィールドには初期値をセットしま" |
5349 | "す\n" | |
e8f26419 | 5350 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" |
a88e3d04 | 5351 | "普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n" |
7eda085c | 5352 | |
56e7984d | 5353 | #: fdisk/sfdisk.c:2289 |
7eda085c | 5354 | #, c-format |
e8f26419 | 5355 | msgid "Usage: %s [options] device ...\n" |
a88e3d04 | 5356 | msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n" |
7eda085c | 5357 | |
56e7984d | 5358 | #: fdisk/sfdisk.c:2290 |
e8f26419 | 5359 | msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda" |
a88e3d04 | 5360 | msgstr "デバイス: /dev/hda や /dev/sda の様な何か" |
7eda085c | 5361 | |
56e7984d | 5362 | #: fdisk/sfdisk.c:2291 |
e8f26419 | 5363 | msgid "useful options:" |
a88e3d04 | 5364 | msgstr "有益なオプション:" |
7eda085c | 5365 | |
56e7984d | 5366 | #: fdisk/sfdisk.c:2292 |
e8f26419 | 5367 | msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" |
a88e3d04 | 5368 | msgstr " -s [or --show-size]: 領域サイズのリスト" |
7eda085c | 5369 | |
56e7984d | 5370 | #: fdisk/sfdisk.c:2293 |
e8f26419 | 5371 | msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" |
a88e3d04 | 5372 | msgstr " -c [or --id]: 領域 ID の表示または変更" |
66ee8158 | 5373 | |
56e7984d | 5374 | #: fdisk/sfdisk.c:2294 |
e8f26419 | 5375 | msgid " -l [or --list]: list partitions of each device" |
a88e3d04 | 5376 | msgstr " -l [or --list]: デバイス毎の領域リスト" |
66ee8158 | 5377 | |
56e7984d | 5378 | #: fdisk/sfdisk.c:2295 |
e8f26419 | 5379 | msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
a88e3d04 | 5380 | msgstr " -d [or --dump]: 前に同じだが、後の入力書式に沿うようにする" |
e8f26419 | 5381 | |
56e7984d | 5382 | #: fdisk/sfdisk.c:2296 |
e8f26419 | 5383 | msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
a88e3d04 | 5384 | msgstr " -i [or --increment]: シリンダ数など。0 ではなく 1 から" |
e8f26419 | 5385 | |
56e7984d KZ |
5386 | #: fdisk/sfdisk.c:2297 |
5387 | msgid "" | |
5388 | " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/" | |
5389 | "MB" | |
5390 | msgstr "" | |
5391 | " -uS, -uB, -uC, -uM: セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告" | |
7eda085c | 5392 | |
56e7984d | 5393 | #: fdisk/sfdisk.c:2298 |
e8f26419 | 5394 | msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" |
a88e3d04 | 5395 | msgstr " -T [or --list-types]:既知の領域タイプのリスト" |
7eda085c | 5396 | |
56e7984d | 5397 | #: fdisk/sfdisk.c:2299 |
e8f26419 | 5398 | msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" |
a88e3d04 | 5399 | msgstr " -D [or --DOS]: DOS 互換モード -- 空間が少し無駄になります" |
7eda085c | 5400 | |
56e7984d | 5401 | #: fdisk/sfdisk.c:2300 |
e8f26419 | 5402 | msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" |
a88e3d04 | 5403 | msgstr " -R [or --re-read]: カーネルに領域テーブルを再読込みさせる" |
7eda085c | 5404 | |
56e7984d | 5405 | #: fdisk/sfdisk.c:2301 |
e8f26419 | 5406 | msgid " -N# : change only the partition with number #" |
a88e3d04 | 5407 | msgstr " -N# : 指定番号# の領域のみ変更する" |
7eda085c | 5408 | |
56e7984d | 5409 | #: fdisk/sfdisk.c:2302 |
e8f26419 | 5410 | msgid " -n : do not actually write to disk" |
a88e3d04 | 5411 | msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない" |
7eda085c | 5412 | |
56e7984d KZ |
5413 | #: fdisk/sfdisk.c:2303 |
5414 | msgid "" | |
5415 | " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
a88e3d04 | 5416 | msgstr " -O file : 上書きされるセクタをファイルに保存する" |
7eda085c | 5417 | |
56e7984d | 5418 | #: fdisk/sfdisk.c:2304 |
e8f26419 | 5419 | msgid " -I file : restore these sectors again" |
a88e3d04 | 5420 | msgstr " -I file : セクタをファイルから復元する" |
7eda085c | 5421 | |
56e7984d | 5422 | #: fdisk/sfdisk.c:2305 |
e8f26419 | 5423 | msgid " -v [or --version]: print version" |
a88e3d04 | 5424 | msgstr " -v [or --version]: バージョンを表示する" |
7eda085c | 5425 | |
56e7984d | 5426 | #: fdisk/sfdisk.c:2306 |
e8f26419 | 5427 | msgid " -? [or --help]: print this message" |
a88e3d04 | 5428 | msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する" |
7eda085c | 5429 | |
56e7984d | 5430 | #: fdisk/sfdisk.c:2307 |
e8f26419 | 5431 | msgid "dangerous options:" |
a88e3d04 | 5432 | msgstr "危険なオプション:" |
e8f26419 | 5433 | |
56e7984d | 5434 | #: fdisk/sfdisk.c:2308 |
e8f26419 | 5435 | msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
a88e3d04 | 5436 | msgstr " -g [or --show-geometry]: カーネルのジオメトリ情報を表示する" |
7eda085c | 5437 | |
56e7984d KZ |
5438 | #: fdisk/sfdisk.c:2309 |
5439 | msgid "" | |
5440 | " -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition " | |
5441 | "table" | |
5442 | msgstr "" | |
5443 | " -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表" | |
5444 | "示する" | |
b359eb3b | 5445 | |
56e7984d | 5446 | #: fdisk/sfdisk.c:2310 |
7eda085c | 5447 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
5448 | " -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n" |
5449 | " or expect descriptors for them on input" | |
7eda085c | 5450 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
5451 | " -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n" |
5452 | " またはそれらの記述子の入力を得る" | |
7eda085c | 5453 | |
56e7984d KZ |
5454 | #: fdisk/sfdisk.c:2312 |
5455 | msgid "" | |
5456 | " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" | |
a88e3d04 | 5457 | msgstr " -L [or --Linux]: Linux にそぐわなくても文句を云わない" |
7eda085c | 5458 | |
56e7984d | 5459 | #: fdisk/sfdisk.c:2313 |
e8f26419 | 5460 | msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" |
a88e3d04 | 5461 | msgstr " -q [or --quiet]: 警告メッセージを抑制する" |
7eda085c | 5462 | |
56e7984d | 5463 | #: fdisk/sfdisk.c:2314 |
e8f26419 | 5464 | msgid " You can override the detected geometry using:" |
a88e3d04 | 5465 | msgstr " ジオメトリ検出を強制指定できます:" |
7eda085c | 5466 | |
56e7984d | 5467 | #: fdisk/sfdisk.c:2315 |
e8f26419 | 5468 | msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" |
a88e3d04 | 5469 | msgstr " -C# [or --cylinders #]:使用するシリンダ数を設定する" |
7eda085c | 5470 | |
56e7984d | 5471 | #: fdisk/sfdisk.c:2316 |
e8f26419 | 5472 | msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" |
a88e3d04 | 5473 | msgstr " -H# [or --heads #]: 使用するヘッド数を設定する" |
7eda085c | 5474 | |
56e7984d | 5475 | #: fdisk/sfdisk.c:2317 |
e8f26419 | 5476 | msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" |
a88e3d04 | 5477 | msgstr " -S# [or --sectors #]: 使用するセクタ数を設定する" |
7eda085c | 5478 | |
56e7984d | 5479 | #: fdisk/sfdisk.c:2318 |
e8f26419 | 5480 | msgid "You can disable all consistency checking with:" |
a88e3d04 | 5481 | msgstr "矛盾のチェックを行わないようにできます:" |
7eda085c | 5482 | |
56e7984d | 5483 | #: fdisk/sfdisk.c:2319 |
e8f26419 | 5484 | msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" |
a88e3d04 | 5485 | msgstr " -f [or --force]: おかしな指定を行っても、そのまま実行します" |
7eda085c | 5486 | |
56e7984d | 5487 | #: fdisk/sfdisk.c:2325 |
e8f26419 | 5488 | msgid "Usage:" |
a88e3d04 | 5489 | msgstr "使い方:" |
7eda085c | 5490 | |
56e7984d | 5491 | #: fdisk/sfdisk.c:2326 |
7eda085c | 5492 | #, c-format |
e8f26419 | 5493 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
a88e3d04 | 5494 | msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティブ領域をリストします\n" |
7eda085c | 5495 | |
56e7984d | 5496 | #: fdisk/sfdisk.c:2327 |
7eda085c | 5497 | #, c-format |
e8f26419 | 5498 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
56e7984d KZ |
5499 | msgstr "" |
5500 | "%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n" | |
7eda085c | 5501 | |
56e7984d | 5502 | #: fdisk/sfdisk.c:2328 |
7eda085c | 5503 | #, c-format |
e8f26419 | 5504 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
a88e3d04 | 5505 | msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティブにします\n" |
7eda085c | 5506 | |
56e7984d | 5507 | #: fdisk/sfdisk.c:2448 |
0027a8b1 KZ |
5508 | #, c-format |
5509 | msgid "" | |
5510 | "\n" | |
56e7984d KZ |
5511 | "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " |
5512 | "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
0027a8b1 KZ |
5513 | "\n" |
5514 | msgstr "" | |
5515 | ||
56e7984d | 5516 | #: fdisk/sfdisk.c:2451 |
a88e3d04 | 5517 | #, c-format |
0027a8b1 | 5518 | msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" |
a88e3d04 | 5519 | msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" |
0027a8b1 | 5520 | |
56e7984d | 5521 | #: fdisk/sfdisk.c:2490 |
e8f26419 | 5522 | msgid "no command?\n" |
a88e3d04 | 5523 | msgstr "コマンドなし?\n" |
7eda085c | 5524 | |
56e7984d | 5525 | #: fdisk/sfdisk.c:2622 |
a88e3d04 | 5526 | #, c-format |
2cccd0ff | 5527 | msgid "total: %llu blocks\n" |
a88e3d04 | 5528 | msgstr "合計: %llu ブロック\n" |
7eda085c | 5529 | |
56e7984d | 5530 | #: fdisk/sfdisk.c:2665 |
e8f26419 | 5531 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n" |
a88e3d04 | 5532 | msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n" |
e8f26419 | 5533 | |
56e7984d | 5534 | #: fdisk/sfdisk.c:2667 |
e8f26419 | 5535 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n" |
a88e3d04 | 5536 | msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n" |
e8f26419 | 5537 | |
56e7984d | 5538 | #: fdisk/sfdisk.c:2669 |
e8f26419 | 5539 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n" |
a88e3d04 | 5540 | msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n" |
e8f26419 | 5541 | |
56e7984d | 5542 | #: fdisk/sfdisk.c:2676 |
e8f26419 | 5543 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n" |
a88e3d04 | 5544 | msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n" |
7eda085c | 5545 | |
56e7984d | 5546 | #: fdisk/sfdisk.c:2702 |
612721db | 5547 | #, c-format |
e8f26419 | 5548 | msgid "cannot open %s read-write\n" |
a88e3d04 | 5549 | msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n" |
7eda085c | 5550 | |
56e7984d | 5551 | #: fdisk/sfdisk.c:2704 |
612721db | 5552 | #, c-format |
e8f26419 | 5553 | msgid "cannot open %s for reading\n" |
a88e3d04 | 5554 | msgstr "%s を読込み用に開けません\n" |
7eda085c | 5555 | |
56e7984d | 5556 | #: fdisk/sfdisk.c:2729 |
7eda085c | 5557 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5558 | msgid "%s: OK\n" |
5559 | msgstr "%s: OK\n" | |
7eda085c | 5560 | |
56e7984d | 5561 | #: fdisk/sfdisk.c:2748 fdisk/sfdisk.c:2781 |
7eda085c | 5562 | #, c-format |
e8f26419 | 5563 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
a88e3d04 | 5564 | msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n" |
7eda085c | 5565 | |
56e7984d | 5566 | #: fdisk/sfdisk.c:2800 |
a88e3d04 | 5567 | #, c-format |
2cccd0ff | 5568 | msgid "Cannot get size of %s\n" |
a88e3d04 | 5569 | msgstr "%s のサイズを取得できません\n" |
7eda085c | 5570 | |
56e7984d | 5571 | #: fdisk/sfdisk.c:2880 |
7eda085c | 5572 | #, c-format |
e8f26419 | 5573 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" |
a88e3d04 | 5574 | msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n" |
7eda085c | 5575 | |
56e7984d | 5576 | #: fdisk/sfdisk.c:2898 fdisk/sfdisk.c:2953 fdisk/sfdisk.c:2986 |
e8f26419 KZ |
5577 | msgid "" |
5578 | "Done\n" | |
5579 | "\n" | |
5580 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 5581 | "終了\n" |
e8f26419 | 5582 | "\n" |
7eda085c | 5583 | |
56e7984d | 5584 | #: fdisk/sfdisk.c:2907 |
7eda085c | 5585 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5586 | msgid "" |
5587 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" | |
5588 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5589 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
5590 | "%d 個のアクティブな基本領域パーティションがあります。\n" |
5591 | "LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n" | |
5592 | "ブートできません。\n" | |
7eda085c | 5593 | |
56e7984d | 5594 | #: fdisk/sfdisk.c:2923 |
7eda085c | 5595 | #, c-format |
e8f26419 | 5596 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n" |
a88e3d04 | 5597 | msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n" |
7eda085c | 5598 | |
56e7984d | 5599 | #: fdisk/sfdisk.c:2982 |
612721db | 5600 | #, c-format |
e8f26419 | 5601 | msgid "Bad Id %lx\n" |
a88e3d04 | 5602 | msgstr "不正な ID %lx\n" |
e8f26419 | 5603 | |
56e7984d | 5604 | #: fdisk/sfdisk.c:2999 |
e8f26419 | 5605 | msgid "This disk is currently in use.\n" |
a88e3d04 | 5606 | msgstr "このディスクは現在使用中です。\n" |
7eda085c | 5607 | |
56e7984d | 5608 | #: fdisk/sfdisk.c:3018 |
7eda085c | 5609 | #, c-format |
e8f26419 | 5610 | msgid "Fatal error: cannot find %s\n" |
a88e3d04 | 5611 | msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n" |
7eda085c | 5612 | |
56e7984d | 5613 | #: fdisk/sfdisk.c:3021 |
7eda085c | 5614 | #, c-format |
e8f26419 | 5615 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" |
a88e3d04 | 5616 | msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n" |
7eda085c | 5617 | |
56e7984d | 5618 | #: fdisk/sfdisk.c:3027 |
e8f26419 | 5619 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" |
a88e3d04 | 5620 | msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n" |
7eda085c | 5621 | |
56e7984d | 5622 | #: fdisk/sfdisk.c:3029 |
e8f26419 KZ |
5623 | msgid "" |
5624 | "\n" | |
5625 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
5626 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
5627 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
5628 | msgstr "" | |
5629 | "\n" | |
a88e3d04 MK |
5630 | "このディスクは現在使用中です\n" |
5631 | "-- パーティション再構築はやめた方がいいでしょう。\n" | |
5632 | " 全ファイルシステムをマウント解除し、そのディスクにスワップ領域が\n" | |
5633 | " があれば swapoff してください。\n" | |
5634 | " ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n" | |
7eda085c | 5635 | |
56e7984d | 5636 | #: fdisk/sfdisk.c:3033 |
e8f26419 | 5637 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" |
a88e3d04 | 5638 | msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n" |
7eda085c | 5639 | |
56e7984d | 5640 | #: fdisk/sfdisk.c:3037 |
e8f26419 KZ |
5641 | msgid "OK\n" |
5642 | msgstr "OK\n" | |
7eda085c | 5643 | |
56e7984d | 5644 | #: fdisk/sfdisk.c:3046 |
b359eb3b | 5645 | #, c-format |
e8f26419 | 5646 | msgid "Old situation:\n" |
a88e3d04 | 5647 | msgstr "古い場面:\n" |
7eda085c | 5648 | |
56e7984d | 5649 | #: fdisk/sfdisk.c:3050 |
7eda085c | 5650 | #, c-format |
e8f26419 | 5651 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n" |
a88e3d04 | 5652 | msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n" |
7eda085c | 5653 | |
56e7984d | 5654 | #: fdisk/sfdisk.c:3058 |
b359eb3b | 5655 | #, c-format |
e8f26419 | 5656 | msgid "New situation:\n" |
a88e3d04 | 5657 | msgstr "新たな場面:\n" |
7eda085c | 5658 | |
56e7984d | 5659 | #: fdisk/sfdisk.c:3063 |
7eda085c | 5660 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
5661 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" |
5662 | "(If you really want this, use the --force option.)\n" | |
7eda085c | 5663 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
5664 | "私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n" |
5665 | "(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n" | |
e8f26419 | 5666 | |
56e7984d | 5667 | #: fdisk/sfdisk.c:3066 |
e8f26419 | 5668 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" |
a88e3d04 | 5669 | msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n" |
e8f26419 | 5670 | |
56e7984d | 5671 | #: fdisk/sfdisk.c:3071 |
b359eb3b | 5672 | #, c-format |
e8f26419 | 5673 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
a88e3d04 | 5674 | msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] " |
e8f26419 | 5675 | |
56e7984d | 5676 | #: fdisk/sfdisk.c:3073 |
b359eb3b | 5677 | #, c-format |
e8f26419 | 5678 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
a88e3d04 | 5679 | msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] " |
7eda085c | 5680 | |
56e7984d | 5681 | #: fdisk/sfdisk.c:3078 |
b359eb3b | 5682 | #, c-format |
7eda085c | 5683 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
5684 | "\n" |
5685 | "sfdisk: premature end of input\n" | |
7eda085c | 5686 | msgstr "" |
e8f26419 | 5687 | "\n" |
a88e3d04 | 5688 | "sfdisk: 入力が短すぎます\n" |
e8f26419 | 5689 | |
56e7984d | 5690 | #: fdisk/sfdisk.c:3080 |
e8f26419 | 5691 | msgid "Quitting - nothing changed\n" |
a88e3d04 | 5692 | msgstr "中断 -- 何も変更しません\n" |
e8f26419 | 5693 | |
56e7984d | 5694 | #: fdisk/sfdisk.c:3086 |
b359eb3b | 5695 | #, c-format |
e8f26419 | 5696 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" |
a88e3d04 | 5697 | msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n" |
7eda085c | 5698 | |
56e7984d | 5699 | #: fdisk/sfdisk.c:3094 |
b359eb3b | 5700 | #, c-format |
7eda085c | 5701 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
5702 | "Successfully wrote the new partition table\n" |
5703 | "\n" | |
7eda085c | 5704 | msgstr "" |
a88e3d04 | 5705 | "新たなパーティションの書き込みに成功\n" |
e8f26419 | 5706 | "\n" |
7eda085c | 5707 | |
56e7984d | 5708 | #: fdisk/sfdisk.c:3100 |
7eda085c | 5709 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
5710 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" |
5711 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
5712 | "(See fdisk(8).)\n" | |
7eda085c | 5713 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
5714 | "もし、DOS パーティションを作成または変更したならば -- たとえば /dev/foo7 、\n" |
5715 | "dd(1) をつかって最初の 512 バイトをゼロにして下さい:\n" | |
e8f26419 | 5716 | "dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" |
a88e3d04 | 5717 | "(詳細は fdisk(8)を見てください。)\n" |
7eda085c | 5718 | |
cf8316e2 | 5719 | #: fsck/fsck.c:327 |
1d492495 | 5720 | #, c-format |
cf8316e2 | 5721 | msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n" |
1d492495 | 5722 | msgstr "警告: %s を開けません: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
5723 | |
5724 | #: fsck/fsck.c:337 | |
5725 | #, c-format | |
5726 | msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n" | |
5727 | msgstr "" | |
5728 | ||
5729 | #: fsck/fsck.c:353 | |
5730 | msgid "" | |
5731 | "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
5732 | "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
5733 | "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
5734 | "\n" | |
5735 | msgstr "" | |
5736 | ||
5737 | #: fsck/fsck.c:461 | |
1d492495 | 5738 | #, c-format |
cf8316e2 | 5739 | msgid "fsck: %s: not found\n" |
1d492495 | 5740 | msgstr "fsck: %s: 見つかりません\n" |
cf8316e2 KZ |
5741 | |
5742 | #: fsck/fsck.c:577 | |
5743 | #, c-format | |
5744 | msgid "%s: wait: No more child process?!?\n" | |
1d492495 | 5745 | msgstr "%s: wait: 子プロセスは存在しない?!?\n" |
cf8316e2 KZ |
5746 | |
5747 | #: fsck/fsck.c:599 | |
5748 | #, c-format | |
5749 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n" | |
5750 | msgstr "" | |
5751 | ||
5752 | #: fsck/fsck.c:605 | |
5753 | #, c-format | |
5754 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n" | |
5755 | msgstr "" | |
5756 | ||
5757 | #: fsck/fsck.c:644 | |
5758 | #, c-format | |
5759 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
5760 | msgstr "" | |
5761 | ||
5762 | #: fsck/fsck.c:704 | |
5763 | #, c-format | |
5764 | msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n" | |
5765 | msgstr "" | |
5766 | ||
5767 | #: fsck/fsck.c:725 | |
5768 | msgid "" | |
5769 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" | |
5770 | "with 'no' or '!'.\n" | |
5771 | msgstr "" | |
5772 | ||
5773 | #: fsck/fsck.c:744 | |
cf8316e2 | 5774 | msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" |
1d492495 | 5775 | msgstr "ファイルシステムタイプのためのメモリを確保できませんでした\n" |
cf8316e2 KZ |
5776 | |
5777 | #: fsck/fsck.c:867 | |
5778 | #, c-format | |
56e7984d KZ |
5779 | msgid "" |
5780 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass " | |
5781 | "number\n" | |
cf8316e2 KZ |
5782 | msgstr "" |
5783 | ||
5784 | #: fsck/fsck.c:894 | |
5785 | #, c-format | |
5786 | msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n" | |
1d492495 | 5787 | msgstr "fsck: %sをチェックできません: fsck.%sは見つかりません\n" |
cf8316e2 KZ |
5788 | |
5789 | #: fsck/fsck.c:950 | |
cf8316e2 | 5790 | msgid "Checking all file systems.\n" |
1d492495 | 5791 | msgstr "すべてのファイルシステム検査します。\n" |
cf8316e2 KZ |
5792 | |
5793 | #: fsck/fsck.c:1041 | |
5794 | #, c-format | |
5795 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
1d492495 | 5796 | msgstr "--待機中-- (パス %d)\n" |
cf8316e2 KZ |
5797 | |
5798 | #: fsck/fsck.c:1061 | |
56e7984d KZ |
5799 | msgid "" |
5800 | "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" | |
5801 | msgstr "" | |
5802 | "使い方: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t ファイルシステム型] [fs オプショ" | |
5803 | "ン] [filesys ...]\n" | |
cf8316e2 KZ |
5804 | |
5805 | #: fsck/fsck.c:1099 | |
1d492495 | 5806 | #, c-format |
cf8316e2 | 5807 | msgid "%s: too many devices\n" |
1d492495 | 5808 | msgstr "%s: デバイスが多すぎます\n" |
cf8316e2 KZ |
5809 | |
5810 | #: fsck/fsck.c:1110 | |
1d492495 | 5811 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
5812 | msgid "Couldn't open %s: %s\n" |
5813 | msgstr "%s を開けません: %s\n" | |
5814 | ||
5815 | #: fsck/fsck.c:1112 | |
1d492495 | 5816 | #, c-format |
cf8316e2 | 5817 | msgid "Is /proc mounted?\n" |
1d492495 | 5818 | msgstr "/proc はマウントされていますか?\n" |
cf8316e2 KZ |
5819 | |
5820 | #: fsck/fsck.c:1121 | |
5821 | #, c-format | |
5822 | msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n" | |
5823 | msgstr "" | |
5824 | ||
5825 | #: fsck/fsck.c:1124 | |
1d492495 | 5826 | #, c-format |
cf8316e2 | 5827 | msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n" |
1d492495 | 5828 | msgstr "一致するファイルシステムが見つかりません: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
5829 | |
5830 | #: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218 | |
1d492495 | 5831 | #, c-format |
cf8316e2 | 5832 | msgid "%s: too many arguments\n" |
1d492495 | 5833 | msgstr "%s: 引数が多すぎます\n" |
cf8316e2 KZ |
5834 | |
5835 | #: fsck/fsck.c:1252 | |
1d492495 | 5836 | #, c-format |
cf8316e2 | 5837 | msgid "fsck from %s\n" |
1d492495 | 5838 | msgstr "fsck from %s\n" |
cf8316e2 KZ |
5839 | |
5840 | #: fsck/fsck.c:1264 | |
1d492495 | 5841 | #, c-format |
cf8316e2 | 5842 | msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" |
1d492495 | 5843 | msgstr "%s: fsck_pathのためのメモリを確保ができません。\n" |
cf8316e2 KZ |
5844 | |
5845 | #: getopt/getopt.c:229 | |
e8f26419 | 5846 | msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" |
a88e3d04 | 5847 | msgstr "`getopt --help' で詳細情報を調べてください。\n" |
e8f26419 | 5848 | |
cf8316e2 | 5849 | #: getopt/getopt.c:295 |
e8f26419 | 5850 | msgid "empty long option after -l or --long argument" |
a88e3d04 | 5851 | msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です" |
e8f26419 | 5852 | |
cf8316e2 | 5853 | #: getopt/getopt.c:315 |
e8f26419 | 5854 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" |
a88e3d04 | 5855 | msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません" |
e8f26419 | 5856 | |
cf8316e2 | 5857 | #: getopt/getopt.c:320 |
e8f26419 | 5858 | msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" |
a88e3d04 | 5859 | msgstr "使い方: getopt オプション文字列 値\n" |
e8f26419 | 5860 | |
cf8316e2 | 5861 | #: getopt/getopt.c:321 |
e8f26419 | 5862 | msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" |
a88e3d04 | 5863 | msgstr " getopt [オプション] [--] オプション文字列 値\n" |
e8f26419 | 5864 | |
cf8316e2 | 5865 | #: getopt/getopt.c:322 |
e8f26419 | 5866 | msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n" |
56e7984d KZ |
5867 | msgstr "" |
5868 | " getopt [オプション] -o|--options オプション文字列 [オプション] [--]\n" | |
7eda085c | 5869 | |
cf8316e2 | 5870 | #: getopt/getopt.c:323 |
e8f26419 | 5871 | msgid " parameters\n" |
a88e3d04 | 5872 | msgstr " 値\n" |
e8f26419 | 5873 | |
cf8316e2 | 5874 | #: getopt/getopt.c:324 |
56e7984d KZ |
5875 | msgid "" |
5876 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
5877 | msgstr "" | |
5878 | " -a, --alternative ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n" | |
7eda085c | 5879 | |
cf8316e2 | 5880 | #: getopt/getopt.c:325 |
e8f26419 | 5881 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" |
a88e3d04 | 5882 | msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n" |
66ee8158 | 5883 | |
cf8316e2 | 5884 | #: getopt/getopt.c:326 |
e8f26419 | 5885 | msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n" |
a88e3d04 | 5886 | msgstr " -l, --longoptions=longopts ロングオプションを理解させる\n" |
66ee8158 | 5887 | |
cf8316e2 | 5888 | #: getopt/getopt.c:327 |
56e7984d KZ |
5889 | msgid "" |
5890 | " -n, --name=progname The name under which errors are reported\n" | |
a88e3d04 | 5891 | msgstr " -n, --name=progname エラー報告の際の名前\n" |
66ee8158 | 5892 | |
cf8316e2 | 5893 | #: getopt/getopt.c:328 |
e8f26419 | 5894 | msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n" |
a88e3d04 | 5895 | msgstr " -o, --options=optstring ショーとオプションを理解させる\n" |
66ee8158 | 5896 | |
cf8316e2 | 5897 | #: getopt/getopt.c:329 |
e8f26419 | 5898 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" |
a88e3d04 | 5899 | msgstr " -q, --quiet getopt(3) のエラー報告を行わない\n" |
7eda085c | 5900 | |
cf8316e2 | 5901 | #: getopt/getopt.c:330 |
e8f26419 | 5902 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" |
a88e3d04 | 5903 | msgstr " -Q, --quiet-output 通常の出力を行わない\n" |
7eda085c | 5904 | |
cf8316e2 | 5905 | #: getopt/getopt.c:331 |
e8f26419 | 5906 | msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n" |
a88e3d04 | 5907 | msgstr " -s, --shell=shell シェルの引用取り決めを設定する\n" |
7eda085c | 5908 | |
cf8316e2 | 5909 | #: getopt/getopt.c:332 |
e8f26419 | 5910 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" |
a88e3d04 | 5911 | msgstr " -T, --test getopt(1) バージョンをテストする\n" |
7eda085c | 5912 | |
cf8316e2 | 5913 | #: getopt/getopt.c:333 |
e8f26419 | 5914 | msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n" |
a88e3d04 | 5915 | msgstr " -u, --unqote 出力を引用しない\n" |
7eda085c | 5916 | |
cf8316e2 | 5917 | #: getopt/getopt.c:334 |
e8f26419 | 5918 | msgid " -V, --version Output version information\n" |
a88e3d04 | 5919 | msgstr " -V, --version バージョン情報を出力する\n" |
7eda085c | 5920 | |
cf8316e2 | 5921 | #: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447 |
e8f26419 | 5922 | msgid "missing optstring argument" |
a88e3d04 | 5923 | msgstr "オプション文字列引数が足りません" |
7eda085c | 5924 | |
cf8316e2 | 5925 | #: getopt/getopt.c:435 |
a88e3d04 | 5926 | #, c-format |
a120aaa7 | 5927 | msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
a88e3d04 | 5928 | msgstr "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
e8f26419 | 5929 | |
cf8316e2 | 5930 | #: getopt/getopt.c:441 |
e8f26419 | 5931 | msgid "internal error, contact the author." |
a88e3d04 | 5932 | msgstr "内部エラー、作者に連絡を。" |
e8f26419 | 5933 | |
48d7b13a | 5934 | #: hwclock/cmos.c:176 |
b359eb3b | 5935 | #, c-format |
e8f26419 | 5936 | msgid "booted from MILO\n" |
a88e3d04 | 5937 | msgstr "MILO からブートされました\n" |
7eda085c | 5938 | |
48d7b13a | 5939 | #: hwclock/cmos.c:185 |
b359eb3b | 5940 | #, c-format |
e8f26419 | 5941 | msgid "Ruffian BCD clock\n" |
a88e3d04 | 5942 | msgstr "粗忽な BCD クロック\n" |
7eda085c | 5943 | |
48d7b13a | 5944 | #: hwclock/cmos.c:201 |
7eda085c | 5945 | #, c-format |
e8f26419 | 5946 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" |
a88e3d04 | 5947 | msgstr "クロックポートを 0x%x に修正しました\n" |
7eda085c | 5948 | |
48d7b13a | 5949 | #: hwclock/cmos.c:213 |
b359eb3b | 5950 | #, c-format |
e8f26419 | 5951 | msgid "funky TOY!\n" |
a88e3d04 | 5952 | msgstr "イカした TOY!\n" |
7eda085c | 5953 | |
a88e3d04 | 5954 | #: hwclock/cmos.c:244 |
7eda085c | 5955 | #, c-format |
e8f26419 | 5956 | msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!" |
a88e3d04 | 5957 | msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!" |
7eda085c | 5958 | |
cf8316e2 KZ |
5959 | #: hwclock/cmos.c:273 |
5960 | #, c-format | |
5961 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n" | |
5962 | msgstr "" | |
5963 | ||
5964 | #: hwclock/cmos.c:276 | |
5965 | #, c-format | |
5966 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n" | |
5967 | msgstr "" | |
5968 | ||
5969 | #: hwclock/cmos.c:307 | |
5970 | #, c-format | |
5971 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n" | |
5972 | msgstr "" | |
5973 | ||
5974 | #: hwclock/cmos.c:311 | |
5975 | #, c-format | |
5976 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n" | |
5977 | msgstr "" | |
5978 | ||
a88e3d04 | 5979 | #: hwclock/cmos.c:574 |
7eda085c | 5980 | #, c-format |
e8f26419 | 5981 | msgid "Cannot open /dev/port: %s" |
a88e3d04 | 5982 | msgstr "/dev/port を開けません: %s" |
7eda085c | 5983 | |
a88e3d04 | 5984 | #: hwclock/cmos.c:581 |
b359eb3b | 5985 | #, c-format |
e8f26419 | 5986 | msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n" |
a88e3d04 | 5987 | msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n" |
7eda085c | 5988 | |
a88e3d04 | 5989 | #: hwclock/cmos.c:584 |
e8f26419 KZ |
5990 | #, c-format |
5991 | msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n" | |
a88e3d04 | 5992 | msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n" |
7eda085c | 5993 | |
a88e3d04 | 5994 | #: hwclock/cmos.c:587 |
b359eb3b | 5995 | #, c-format |
e8f26419 | 5996 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
a88e3d04 | 5997 | msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n" |
7eda085c | 5998 | |
56e7984d | 5999 | #: hwclock/hwclock.c:230 |
e8f26419 KZ |
6000 | #, c-format |
6001 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" | |
a88e3d04 | 6002 | msgstr "ハードウェア時計%s時刻を保持しているとみなします\n" |
7eda085c | 6003 | |
56e7984d | 6004 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:326 |
e8f26419 | 6005 | msgid "UTC" |
1d492495 | 6006 | msgstr "UTC" |
7eda085c | 6007 | |
56e7984d | 6008 | #: hwclock/hwclock.c:231 hwclock/hwclock.c:325 |
e8f26419 | 6009 | msgid "local" |
a88e3d04 | 6010 | msgstr "ローカル" |
7eda085c | 6011 | |
56e7984d | 6012 | #: hwclock/hwclock.c:311 |
e8f26419 KZ |
6013 | #, c-format |
6014 | msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
a88e3d04 | 6015 | msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n" |
7eda085c | 6016 | |
56e7984d | 6017 | #: hwclock/hwclock.c:313 |
b359eb3b | 6018 | #, c-format |
e8f26419 | 6019 | msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" |
a88e3d04 | 6020 | msgstr "(期待したのは: `UTC', `LOCAL' あるいは何もないかです。)\n" |
7eda085c | 6021 | |
56e7984d | 6022 | #: hwclock/hwclock.c:320 |
612721db | 6023 | #, c-format |
e8f26419 | 6024 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
a88e3d04 | 6025 | msgstr "直前のずれの修正は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n" |
7eda085c | 6026 | |
56e7984d | 6027 | #: hwclock/hwclock.c:322 |
612721db | 6028 | #, c-format |
e8f26419 | 6029 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
a88e3d04 | 6030 | msgstr "直前の調整は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n" |
7eda085c | 6031 | |
56e7984d | 6032 | #: hwclock/hwclock.c:324 |
7eda085c | 6033 | #, c-format |
e8f26419 | 6034 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
a88e3d04 | 6035 | msgstr "ハードウェア時計は%s時刻です\n" |
7eda085c | 6036 | |
56e7984d | 6037 | #: hwclock/hwclock.c:326 |
e8f26419 | 6038 | msgid "unknown" |
a88e3d04 | 6039 | msgstr "不明な" |
7eda085c | 6040 | |
56e7984d | 6041 | #: hwclock/hwclock.c:350 |
b359eb3b | 6042 | #, c-format |
e8f26419 | 6043 | msgid "Waiting for clock tick...\n" |
a88e3d04 | 6044 | msgstr "クロックチックを待っています...\n" |
7eda085c | 6045 | |
56e7984d | 6046 | #: hwclock/hwclock.c:356 |
cf8316e2 KZ |
6047 | #, c-format |
6048 | msgid "...synchronization failed\n" | |
6049 | msgstr "" | |
6050 | ||
56e7984d | 6051 | #: hwclock/hwclock.c:358 |
b359eb3b | 6052 | #, c-format |
e8f26419 | 6053 | msgid "...got clock tick\n" |
a88e3d04 | 6054 | msgstr "クロックチックを取得しました\n" |
7eda085c | 6055 | |
56e7984d | 6056 | #: hwclock/hwclock.c:412 |
e8f26419 KZ |
6057 | #, c-format |
6058 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
a88e3d04 | 6059 | msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
7eda085c | 6060 | |
56e7984d | 6061 | #: hwclock/hwclock.c:420 |
e8f26419 KZ |
6062 | #, c-format |
6063 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" | |
56e7984d KZ |
6064 | msgstr "" |
6065 | "ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n" | |
7eda085c | 6066 | |
56e7984d | 6067 | #: hwclock/hwclock.c:450 |
7eda085c | 6068 | #, c-format |
e8f26419 | 6069 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
a88e3d04 | 6070 | msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
7eda085c | 6071 | |
56e7984d | 6072 | #: hwclock/hwclock.c:479 |
612721db | 6073 | #, c-format |
e8f26419 | 6074 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
a88e3d04 | 6075 | msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n" |
7eda085c | 6076 | |
56e7984d | 6077 | #: hwclock/hwclock.c:485 |
b359eb3b | 6078 | #, c-format |
e8f26419 | 6079 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
a88e3d04 | 6080 | msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n" |
7eda085c | 6081 | |
56e7984d | 6082 | #: hwclock/hwclock.c:535 |
cf8316e2 | 6083 | #, fuzzy, c-format |
7eda085c | 6084 | msgid "" |
e8f26419 | 6085 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" |
cf8316e2 | 6086 | "Delaying further to reach the new time.\n" |
7eda085c | 6087 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
6088 | "時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n" |
6089 | "次の完全な秒まで遅らせます。\n" | |
7eda085c | 6090 | |
56e7984d | 6091 | #: hwclock/hwclock.c:571 |
b359eb3b | 6092 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6093 | msgid "" |
6094 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
6095 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n" | |
e8f26419 | 6096 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
6097 | "ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n" |
6098 | "捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n" | |
7eda085c | 6099 | |
56e7984d | 6100 | #: hwclock/hwclock.c:581 |
e8f26419 KZ |
6101 | #, c-format |
6102 | msgid "%s %.6f seconds\n" | |
a88e3d04 | 6103 | msgstr "%s %.6f 秒\n" |
7eda085c | 6104 | |
56e7984d | 6105 | #: hwclock/hwclock.c:615 |
b359eb3b | 6106 | #, c-format |
e8f26419 | 6107 | msgid "No --date option specified.\n" |
a88e3d04 | 6108 | msgstr "--date オプションが指定されていません。\n" |
7eda085c | 6109 | |
56e7984d | 6110 | #: hwclock/hwclock.c:621 |
b359eb3b | 6111 | #, c-format |
e8f26419 | 6112 | msgid "--date argument too long\n" |
a88e3d04 | 6113 | msgstr "--date 引数が長すぎます\n" |
7eda085c | 6114 | |
56e7984d | 6115 | #: hwclock/hwclock.c:628 |
b359eb3b | 6116 | #, c-format |
7eda085c | 6117 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
6118 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" |
6119 | "In particular, it contains quotation marks.\n" | |
6120 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
6121 | "--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n" |
6122 | "特に、クォーテーションマークが含まれています。\n" | |
7eda085c | 6123 | |
56e7984d | 6124 | #: hwclock/hwclock.c:636 |
e8f26419 KZ |
6125 | #, c-format |
6126 | msgid "Issuing date command: %s\n" | |
a88e3d04 | 6127 | msgstr "date コマンドを発行します: %s\n" |
7eda085c | 6128 | |
56e7984d | 6129 | #: hwclock/hwclock.c:640 |
e8f26419 KZ |
6130 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
6131 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
6132 | "/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n" |
6133 | "popen() が失敗しました。" | |
7eda085c | 6134 | |
56e7984d | 6135 | #: hwclock/hwclock.c:648 |
e8f26419 KZ |
6136 | #, c-format |
6137 | msgid "response from date command = %s\n" | |
a88e3d04 | 6138 | msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n" |
7eda085c | 6139 | |
56e7984d | 6140 | #: hwclock/hwclock.c:650 |
e8f26419 KZ |
6141 | #, c-format |
6142 | msgid "" | |
6143 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
6144 | "The command was:\n" | |
6145 | " %s\n" | |
6146 | "The response was:\n" | |
6147 | " %s\n" | |
6148 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
6149 | "%s によって発行された date コマンドは予期せぬ結果を返しました。\n" |
6150 | "そのコマンドは:\n" | |
e8f26419 | 6151 | " %s\n" |
a88e3d04 | 6152 | "その返答は:\n" |
e8f26419 | 6153 | " %s\n" |
7eda085c | 6154 | |
56e7984d | 6155 | #: hwclock/hwclock.c:662 |
e8f26419 | 6156 | #, c-format |
7eda085c | 6157 | msgid "" |
56e7984d KZ |
6158 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
6159 | "the converted time value was expected.\n" | |
e8f26419 KZ |
6160 | "The command was:\n" |
6161 | " %s\n" | |
6162 | "The response was:\n" | |
6163 | " %s\n" | |
7eda085c | 6164 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
6165 | "%s によって発行された date コマンドは、変換時刻として求めている整数値の\n" |
6166 | "かわりに何か別のものを返してきました。\n" | |
6167 | "そのコマンドは:\n" | |
e8f26419 | 6168 | " %s\n" |
a88e3d04 | 6169 | "その応答は:\n" |
e8f26419 | 6170 | " %s\n" |
7eda085c | 6171 | |
56e7984d | 6172 | #: hwclock/hwclock.c:673 |
612721db | 6173 | #, c-format |
e8f26419 | 6174 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
a88e3d04 | 6175 | msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n" |
e8f26419 | 6176 | |
56e7984d | 6177 | #: hwclock/hwclock.c:705 |
b359eb3b | 6178 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6179 | msgid "" |
6180 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
6181 | "System Time from it.\n" | |
e8f26419 | 6182 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
6183 | "ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n" |
6184 | "システム時刻に設定できません。\n" | |
7eda085c | 6185 | |
56e7984d | 6186 | #: hwclock/hwclock.c:727 hwclock/hwclock.c:804 |
b359eb3b | 6187 | #, c-format |
e8f26419 | 6188 | msgid "Calling settimeofday:\n" |
a88e3d04 | 6189 | msgstr "settimeofday を呼び出します:\n" |
7eda085c | 6190 | |
56e7984d | 6191 | #: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:806 |
e8f26419 KZ |
6192 | #, c-format |
6193 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
6194 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
7eda085c | 6195 | |
56e7984d | 6196 | #: hwclock/hwclock.c:730 hwclock/hwclock.c:808 |
e8f26419 KZ |
6197 | #, c-format |
6198 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
6199 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
7eda085c | 6200 | |
56e7984d | 6201 | #: hwclock/hwclock.c:733 hwclock/hwclock.c:811 |
b359eb3b | 6202 | #, c-format |
e8f26419 | 6203 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" |
a88e3d04 | 6204 | msgstr "テストモードで動作しているため、システムクロックを設定しません。\n" |
7eda085c | 6205 | |
56e7984d | 6206 | #: hwclock/hwclock.c:742 hwclock/hwclock.c:820 |
b359eb3b | 6207 | #, c-format |
e8f26419 | 6208 | msgid "Must be superuser to set system clock.\n" |
a88e3d04 | 6209 | msgstr "システムクロックを設定するには、スーパーユーザでなければなりません。\n" |
7eda085c | 6210 | |
56e7984d | 6211 | #: hwclock/hwclock.c:745 hwclock/hwclock.c:823 |
e8f26419 | 6212 | msgid "settimeofday() failed" |
a88e3d04 | 6213 | msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗" |
7eda085c | 6214 | |
56e7984d | 6215 | #: hwclock/hwclock.c:781 |
cf8316e2 KZ |
6216 | #, c-format |
6217 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
1d492495 | 6218 | msgstr "現在のシステム時間: %ld = %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6219 | |
6220 | #: hwclock/hwclock.c:805 | |
6221 | #, c-format | |
6222 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
1d492495 | 6223 | msgstr "\tUTC: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
6224 | |
6225 | #: hwclock/hwclock.c:852 | |
b359eb3b | 6226 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6227 | msgid "" |
6228 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
6229 | "garbage.\n" | |
a88e3d04 | 6230 | msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n" |
7eda085c | 6231 | |
cf8316e2 | 6232 | #: hwclock/hwclock.c:857 |
b359eb3b | 6233 | #, fuzzy, c-format |
63cccae4 KZ |
6234 | msgid "" |
6235 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
6236 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
a88e3d04 | 6237 | msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" |
63cccae4 | 6238 | |
cf8316e2 | 6239 | #: hwclock/hwclock.c:863 |
b359eb3b | 6240 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6241 | msgid "" |
6242 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
6243 | "last calibration.\n" | |
a88e3d04 | 6244 | msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" |
7eda085c | 6245 | |
cf8316e2 | 6246 | #: hwclock/hwclock.c:911 |
63cccae4 | 6247 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 6248 | msgid "" |
56e7984d KZ |
6249 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
6250 | "of %f seconds/day.\n" | |
e8f26419 KZ |
6251 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
6252 | msgstr "" | |
56e7984d KZ |
6253 | "過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが %1" |
6254 | "$.1f 秒ずれました。\n" | |
a88e3d04 | 6255 | "一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n" |
7eda085c | 6256 | |
cf8316e2 | 6257 | #: hwclock/hwclock.c:961 |
7eda085c | 6258 | #, c-format |
e8f26419 | 6259 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" |
a88e3d04 | 6260 | msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n" |
7eda085c | 6261 | |
cf8316e2 | 6262 | #: hwclock/hwclock.c:963 |
7eda085c | 6263 | #, c-format |
e8f26419 | 6264 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" |
a88e3d04 | 6265 | msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n" |
7eda085c | 6266 | |
cf8316e2 | 6267 | #: hwclock/hwclock.c:992 |
b359eb3b | 6268 | #, c-format |
e8f26419 | 6269 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" |
a88e3d04 | 6270 | msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n" |
7eda085c | 6271 | |
cf8316e2 | 6272 | #: hwclock/hwclock.c:993 |
7eda085c | 6273 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6274 | msgid "" |
6275 | "Would have written the following to %s:\n" | |
6276 | "%s" | |
6277 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 6278 | "本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n" |
e8f26419 | 6279 | "%s" |
7eda085c | 6280 | |
cf8316e2 KZ |
6281 | #: hwclock/hwclock.c:1001 |
6282 | #, c-format | |
56e7984d KZ |
6283 | msgid "" |
6284 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
6285 | "writing" | |
cf8316e2 KZ |
6286 | msgstr "" |
6287 | ||
6288 | #: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011 | |
6289 | #, c-format | |
6290 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
6291 | msgstr "" | |
6292 | ||
6293 | #: hwclock/hwclock.c:1017 | |
b359eb3b | 6294 | #, c-format |
e8f26419 | 6295 | msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n" |
a88e3d04 | 6296 | msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n" |
7eda085c | 6297 | |
cf8316e2 | 6298 | #: hwclock/hwclock.c:1058 |
b359eb3b | 6299 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6300 | msgid "" |
6301 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n" | |
a88e3d04 | 6302 | msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n" |
7eda085c | 6303 | |
cf8316e2 KZ |
6304 | #: hwclock/hwclock.c:1066 |
6305 | #, fuzzy, c-format | |
56e7984d KZ |
6306 | msgid "" |
6307 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
cf8316e2 KZ |
6308 | msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n" |
6309 | ||
6310 | #: hwclock/hwclock.c:1089 | |
b359eb3b | 6311 | #, c-format |
e8f26419 | 6312 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
a88e3d04 | 6313 | msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n" |
7eda085c | 6314 | |
cf8316e2 | 6315 | #: hwclock/hwclock.c:1115 |
7eda085c | 6316 | #, c-format |
e8f26419 | 6317 | msgid "Using %s.\n" |
a88e3d04 | 6318 | msgstr "%s を使います。\n" |
7eda085c | 6319 | |
cf8316e2 | 6320 | #: hwclock/hwclock.c:1117 |
b359eb3b | 6321 | #, c-format |
e8f26419 | 6322 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
a88e3d04 | 6323 | msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n" |
7eda085c | 6324 | |
56e7984d | 6325 | #: hwclock/hwclock.c:1221 hwclock/hwclock.c:1227 |
b359eb3b | 6326 | #, c-format |
e8f26419 | 6327 | msgid "Unable to set system clock.\n" |
a88e3d04 | 6328 | msgstr "システムクロックを設定できません。\n" |
7eda085c | 6329 | |
56e7984d | 6330 | #: hwclock/hwclock.c:1257 |
b359eb3b | 6331 | #, c-format |
e8f26419 | 6332 | msgid "" |
56e7984d KZ |
6333 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
6334 | "machine.\n" | |
e8f26419 KZ |
6335 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
6336 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n" | |
6337 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
6338 | "カーネルがハードウェア時計のためのエポック値を保持できるのは Alpha マシン\n" |
6339 | "だけです。\n" | |
6340 | "この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n" | |
6341 | "(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n" | |
7eda085c | 6342 | |
56e7984d | 6343 | #: hwclock/hwclock.c:1266 |
b359eb3b | 6344 | #, c-format |
e8f26419 | 6345 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n" |
a88e3d04 | 6346 | msgstr "カーネルからエポック値を取得できません。\n" |
7eda085c | 6347 | |
56e7984d | 6348 | #: hwclock/hwclock.c:1268 |
7eda085c | 6349 | #, c-format |
e8f26419 | 6350 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
a88e3d04 | 6351 | msgstr "カーネルはエポック値を %lu と想定しています\n" |
e8f26419 | 6352 | |
56e7984d | 6353 | #: hwclock/hwclock.c:1271 |
b359eb3b | 6354 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6355 | msgid "" |
6356 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
6357 | "value to set it.\n" | |
e8f26419 | 6358 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
6359 | "エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n" |
6360 | "オプションを使わなければなりません。\n" | |
7eda085c | 6361 | |
56e7984d | 6362 | #: hwclock/hwclock.c:1274 |
7eda085c | 6363 | #, c-format |
e8f26419 | 6364 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" |
a88e3d04 | 6365 | msgstr "エポックを %d に設定しません -- テストだけです。\n" |
7eda085c | 6366 | |
56e7984d | 6367 | #: hwclock/hwclock.c:1277 |
b359eb3b | 6368 | #, c-format |
e8f26419 | 6369 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" |
a88e3d04 | 6370 | msgstr "カーネルにエポック値を設定することができませんでした。\n" |
e8f26419 | 6371 | |
56e7984d | 6372 | #: hwclock/hwclock.c:1290 misc-utils/cal.c:343 misc-utils/kill.c:189 |
d743f0e3 | 6373 | #, c-format |
bd18614b | 6374 | msgid "%s from %s\n" |
48d7b13a KZ |
6375 | msgstr "%s from %s\n" |
6376 | ||
56e7984d | 6377 | #: hwclock/hwclock.c:1311 |
1d492495 | 6378 | #, c-format |
7eda085c | 6379 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
6380 | "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" |
6381 | "\n" | |
6382 | "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
6383 | "\n" | |
6384 | "Functions:\n" | |
cf8316e2 KZ |
6385 | " -h | --help show this help\n" |
6386 | " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
6387 | " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
6388 | " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
6389 | " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
6390 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
6391 | " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" | |
6392 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
6393 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
6394 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
6395 | " value given with --epoch\n" | |
6396 | " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
7eda085c | 6397 | "\n" |
e8f26419 | 6398 | "Options: \n" |
cf8316e2 KZ |
6399 | " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" |
6400 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
6401 | " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
6402 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
6403 | " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
6404 | " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
6405 | " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" | |
6406 | " hardware clock's epoch value\n" | |
6407 | " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
6408 | " either --utc or --localtime\n" | |
6409 | " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
6410 | " /etc/adjtime)\n" | |
6411 | " --test do everything except actually updating the hardware\n" | |
6412 | " clock or anything else\n" | |
6413 | " -D | --debug debug mode\n" | |
6414 | "\n" | |
7eda085c | 6415 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
6416 | "hwclock - ハードウェア時計 (RTC) への問い合わせや設定を行う\n" |
6417 | "\n" | |
6418 | "使い方: hwclock [機能] [オプション...]\n" | |
6419 | "\n" | |
6420 | "機能:\n" | |
1d492495 MK |
6421 | " -h | --help このヘルプを表示する\n" |
6422 | " -r | --show ハードウェア時計を読み取って、結果を表示する\n" | |
6423 | " --set --date で与えられた時刻を rtc に設定する\n" | |
6424 | " -s | --hctosys システム時刻をハードウェア時計に合わせる\n" | |
6425 | " -w | --systohc ハードウェア時計を現在のシステム時刻に合わせる\n" | |
56e7984d KZ |
6426 | " --systz 現在のタイムゾーンをベースとしたシステム時間に合わせ" |
6427 | "る\n" | |
6428 | " --adjust 時計が最後に設定または調整された時点から、システム的" | |
6429 | "な\n" | |
1d492495 MK |
6430 | " ずれを計算して rtc を調整する\n" |
6431 | " --getepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値を表示する\n" | |
56e7984d KZ |
6432 | " --setepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値" |
6433 | "を --epoch として与えられた値に設定する\n" | |
1d492495 | 6434 | " -v | --version hwclock のバージョンを標準出力に表示する\n" |
a88e3d04 MK |
6435 | "\n" |
6436 | "オプション: \n" | |
1d492495 MK |
6437 | " -u | --utc ハードウェア時計を協定世界時刻で保持する\n" |
6438 | " --localtime ハードウェア時計をローカル時刻で保持する\n" | |
56e7984d KZ |
6439 | " -f | --rtc=path デフォルトの代わりに使用する /dev/... ファイルを指定す" |
6440 | "る\n" | |
1d492495 MK |
6441 | " --directisa %s の代わりに、直接 ISA バスにアクセスする\n" |
6442 | " --badyear BIOS に問題があるため、rtc の年を無視する\n" | |
6443 | " --date ハードウェア時計に指定する時刻\n" | |
6444 | " --epoch=year ハードウェア時計のエポック値の起源に指定する年\n" | |
6445 | " --noadjfile /etc/adjtime にアクセスしない。--utc 又は --localtime\n" | |
6446 | " のいずれかの使用を必要とする\n" | |
6447 | " --adjfile=パス adjust ファイルのパスを指定する (デフォルトは\n" | |
6448 | " /etc/adjtime)\n" | |
6449 | " --test ハードウェア時計を更新する以外のすべてを行う\n" | |
6450 | " -D | --debug デバッグモード\n" | |
7eda085c | 6451 | |
56e7984d | 6452 | #: hwclock/hwclock.c:1346 |
1d492495 | 6453 | #, c-format |
7eda085c | 6454 | msgid "" |
cf8316e2 KZ |
6455 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
6456 | " tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
6457 | "\n" | |
7eda085c | 6458 | msgstr "" |
1d492495 | 6459 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" |
a88e3d04 | 6460 | " あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n" |
7eda085c | 6461 | |
56e7984d | 6462 | #: hwclock/hwclock.c:1433 |
0027a8b1 KZ |
6463 | #, fuzzy, c-format |
6464 | msgid "%s: Unable to connect to audit system\n" | |
a88e3d04 | 6465 | msgstr "システムクロックを設定できません。\n" |
0027a8b1 | 6466 | |
56e7984d | 6467 | #: hwclock/hwclock.c:1551 |
7eda085c | 6468 | #, c-format |
e8f26419 | 6469 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" |
a88e3d04 | 6470 | msgstr "%s は何らかのオプション引数を取ります。あなたは %d 個与えました。\n" |
7eda085c | 6471 | |
56e7984d | 6472 | #: hwclock/hwclock.c:1558 |
1d492495 | 6473 | #, c-format |
e8f26419 | 6474 | msgid "" |
63cccae4 | 6475 | "You have specified multiple functions.\n" |
e8f26419 KZ |
6476 | "You can only perform one function at a time.\n" |
6477 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
6478 | "あなたは機能オプションを複数個指定しました。\n" |
6479 | "一度に一つの機能のみ行なうことができます。\n" | |
7eda085c | 6480 | |
56e7984d | 6481 | #: hwclock/hwclock.c:1565 |
7eda085c | 6482 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6483 | msgid "" |
6484 | "%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
6485 | "both.\n" | |
6486 | msgstr "" | |
6487 | "%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" | |
6488 | "た。\n" | |
7eda085c | 6489 | |
56e7984d | 6490 | #: hwclock/hwclock.c:1572 |
612721db | 6491 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6492 | msgid "" |
6493 | "%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6494 | "specified both.\n" | |
6495 | msgstr "" | |
6496 | "%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" | |
6497 | "た。\n" | |
7eda085c | 6498 | |
56e7984d | 6499 | #: hwclock/hwclock.c:1579 |
a88e3d04 | 6500 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6501 | msgid "" |
6502 | "%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
6503 | "specified both.\n" | |
6504 | msgstr "" | |
6505 | "%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし" | |
6506 | "た。\n" | |
47dc8cce | 6507 | |
56e7984d | 6508 | #: hwclock/hwclock.c:1588 |
e8f26419 KZ |
6509 | #, c-format |
6510 | msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n" | |
56e7984d KZ |
6511 | msgstr "" |
6512 | "%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ" | |
6513 | "なりません\n" | |
7eda085c | 6514 | |
56e7984d | 6515 | #: hwclock/hwclock.c:1602 |
b359eb3b | 6516 | #, c-format |
e8f26419 | 6517 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n" |
a88e3d04 | 6518 | msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n" |
7eda085c | 6519 | |
56e7984d | 6520 | #: hwclock/hwclock.c:1619 |
b359eb3b | 6521 | #, c-format |
e8f26419 | 6522 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n" |
56e7984d KZ |
6523 | msgstr "" |
6524 | "残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" | |
7eda085c | 6525 | |
56e7984d | 6526 | #: hwclock/hwclock.c:1624 |
b359eb3b | 6527 | #, c-format |
e8f26419 | 6528 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n" |
a88e3d04 | 6529 | msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n" |
7eda085c | 6530 | |
56e7984d | 6531 | #: hwclock/hwclock.c:1629 |
b359eb3b | 6532 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6533 | msgid "" |
6534 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the " | |
6535 | "kernel.\n" | |
7eda085c | 6536 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
6537 | "残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n" |
6538 | "スーパーユーザだけです。\n" | |
7eda085c | 6539 | |
56e7984d | 6540 | #: hwclock/hwclock.c:1650 |
b359eb3b | 6541 | #, c-format |
e8f26419 | 6542 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n" |
a88e3d04 | 6543 | msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n" |
e8f26419 | 6544 | |
56e7984d | 6545 | #: hwclock/hwclock.c:1654 |
b359eb3b | 6546 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6547 | msgid "" |
6548 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access " | |
6549 | "method.\n" | |
a88e3d04 | 6550 | msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n" |
e8f26419 | 6551 | |
56e7984d | 6552 | #: hwclock/kd.c:54 |
b359eb3b | 6553 | #, c-format |
e8f26419 | 6554 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" |
a88e3d04 | 6555 | msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n" |
7eda085c | 6556 | |
56e7984d | 6557 | #: hwclock/kd.c:57 |
e8f26419 | 6558 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
a88e3d04 | 6559 | msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました" |
7eda085c | 6560 | |
56e7984d KZ |
6561 | #: hwclock/kd.c:75 |
6562 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" | |
6563 | msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました" | |
6564 | ||
6565 | #: hwclock/kd.c:82 hwclock/rtc.c:221 | |
b359eb3b | 6566 | #, c-format |
e8f26419 | 6567 | msgid "Timed out waiting for time change.\n" |
a88e3d04 | 6568 | msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n" |
7eda085c | 6569 | |
56e7984d | 6570 | #: hwclock/kd.c:104 |
612721db | 6571 | #, c-format |
e8f26419 | 6572 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" |
a88e3d04 | 6573 | msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" |
7eda085c | 6574 | |
56e7984d | 6575 | #: hwclock/kd.c:140 |
e8f26419 | 6576 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
a88e3d04 | 6577 | msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました" |
7eda085c | 6578 | |
56e7984d | 6579 | #: hwclock/kd.c:176 |
e8f26419 | 6580 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
a88e3d04 | 6581 | msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません" |
7eda085c | 6582 | |
56e7984d | 6583 | #: hwclock/kd.c:180 |
e8f26419 | 6584 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
a88e3d04 | 6585 | msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました" |
7eda085c | 6586 | |
cf8316e2 | 6587 | #: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241 |
63cccae4 KZ |
6588 | #, c-format |
6589 | msgid "open() of %s failed" | |
a88e3d04 | 6590 | msgstr "%s への open() が失敗しました" |
63cccae4 | 6591 | |
cf8316e2 | 6592 | #: hwclock/rtc.c:181 |
e8f26419 KZ |
6593 | #, c-format |
6594 | msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n" | |
a88e3d04 | 6595 | msgstr "時刻読み込みのための %s への ioctl() に失敗しました。\n" |
7eda085c | 6596 | |
cf8316e2 | 6597 | #: hwclock/rtc.c:203 |
e8f26419 KZ |
6598 | #, c-format |
6599 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
a88e3d04 | 6600 | msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n" |
7eda085c | 6601 | |
cf8316e2 | 6602 | #: hwclock/rtc.c:259 |
7eda085c | 6603 | #, c-format |
e8f26419 | 6604 | msgid "%s does not have interrupt functions. " |
a88e3d04 | 6605 | msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 " |
7eda085c | 6606 | |
cf8316e2 | 6607 | #: hwclock/rtc.c:270 |
e8f26419 KZ |
6608 | #, c-format |
6609 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
a88e3d04 | 6610 | msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました" |
7eda085c | 6611 | |
cf8316e2 | 6612 | #: hwclock/rtc.c:288 |
a88e3d04 | 6613 | #, c-format |
c129767e | 6614 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" |
a88e3d04 | 6615 | msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました" |
c129767e | 6616 | |
cf8316e2 | 6617 | #: hwclock/rtc.c:291 |
a88e3d04 | 6618 | #, c-format |
c129767e | 6619 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n" |
a88e3d04 | 6620 | msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n" |
c129767e | 6621 | |
cf8316e2 | 6622 | #: hwclock/rtc.c:300 |
e8f26419 KZ |
6623 | #, c-format |
6624 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" | |
a88e3d04 | 6625 | msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました" |
7eda085c | 6626 | |
cf8316e2 | 6627 | #: hwclock/rtc.c:303 |
e8f26419 KZ |
6628 | #, c-format |
6629 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" | |
56e7984d KZ |
6630 | msgstr "" |
6631 | "割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました" | |
7eda085c | 6632 | |
cf8316e2 | 6633 | #: hwclock/rtc.c:360 |
e8f26419 KZ |
6634 | #, c-format |
6635 | msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n" | |
a88e3d04 | 6636 | msgstr "時刻設定のための %s への ioctl() が失敗しました。\n" |
7eda085c | 6637 | |
cf8316e2 | 6638 | #: hwclock/rtc.c:366 |
e8f26419 KZ |
6639 | #, c-format |
6640 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
a88e3d04 | 6641 | msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n" |
7eda085c | 6642 | |
cf8316e2 | 6643 | #: hwclock/rtc.c:392 |
e8f26419 KZ |
6644 | #, c-format |
6645 | msgid "Open of %s failed" | |
a88e3d04 | 6646 | msgstr "%s のオープンに失敗しました" |
7eda085c | 6647 | |
cf8316e2 | 6648 | #: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454 |
e8f26419 | 6649 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6650 | msgid "" |
6651 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
6652 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
6653 | "this system.\n" | |
7eda085c | 6654 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
6655 | "カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n" |
6656 | "Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n" | |
6657 | "ファイルがシステムに存在しません。\n" | |
7eda085c | 6658 | |
cf8316e2 | 6659 | #: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459 |
63cccae4 KZ |
6660 | #, c-format |
6661 | msgid "Unable to open %s" | |
a88e3d04 | 6662 | msgstr "%s をオープンできません" |
63cccae4 | 6663 | |
cf8316e2 | 6664 | #: hwclock/rtc.c:422 |
e8f26419 KZ |
6665 | #, c-format |
6666 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" | |
a88e3d04 | 6667 | msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました" |
7eda085c | 6668 | |
cf8316e2 | 6669 | #: hwclock/rtc.c:427 |
e8f26419 KZ |
6670 | #, c-format |
6671 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" | |
56e7984d KZ |
6672 | msgstr "" |
6673 | "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" | |
7eda085c | 6674 | |
cf8316e2 | 6675 | #: hwclock/rtc.c:446 |
e8f26419 KZ |
6676 | #, c-format |
6677 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n" | |
56e7984d KZ |
6678 | msgstr "" |
6679 | "エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n" | |
7eda085c | 6680 | |
cf8316e2 | 6681 | #: hwclock/rtc.c:464 |
e8f26419 KZ |
6682 | #, c-format |
6683 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" | |
56e7984d KZ |
6684 | msgstr "" |
6685 | "%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n" | |
7eda085c | 6686 | |
cf8316e2 | 6687 | #: hwclock/rtc.c:469 |
e8f26419 | 6688 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6689 | msgid "" |
6690 | "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n" | |
a88e3d04 | 6691 | msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n" |
7eda085c | 6692 | |
cf8316e2 | 6693 | #: hwclock/rtc.c:472 |
e8f26419 KZ |
6694 | #, c-format |
6695 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" | |
a88e3d04 | 6696 | msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました" |
7eda085c | 6697 | |
56e7984d | 6698 | #: login-utils/agetty.c:360 |
7eda085c KZ |
6699 | #, c-format |
6700 | msgid "%s: can't exec %s: %m" | |
a88e3d04 | 6701 | msgstr "%s: %s を実行できません: %m" |
7eda085c | 6702 | |
56e7984d | 6703 | #: login-utils/agetty.c:383 |
7eda085c | 6704 | msgid "can't malloc initstring" |
a88e3d04 | 6705 | msgstr "文字列初期化用メモリが確保できません" |
7eda085c | 6706 | |
56e7984d | 6707 | #: login-utils/agetty.c:448 |
7eda085c KZ |
6708 | #, c-format |
6709 | msgid "bad timeout value: %s" | |
a88e3d04 | 6710 | msgstr "不正なタイムアウト値: %s" |
7eda085c | 6711 | |
56e7984d | 6712 | #: login-utils/agetty.c:525 |
7eda085c KZ |
6713 | #, c-format |
6714 | msgid "bad speed: %s" | |
a88e3d04 | 6715 | msgstr "不正な速度: %s" |
7eda085c | 6716 | |
56e7984d | 6717 | #: login-utils/agetty.c:527 |
7eda085c | 6718 | msgid "too many alternate speeds" |
a88e3d04 | 6719 | msgstr "代替速度が多すぎます" |
7eda085c | 6720 | |
56e7984d | 6721 | #: login-utils/agetty.c:629 |
7eda085c KZ |
6722 | #, c-format |
6723 | msgid "/dev: chdir() failed: %m" | |
a88e3d04 | 6724 | msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m" |
7eda085c | 6725 | |
56e7984d | 6726 | #: login-utils/agetty.c:633 |
7eda085c KZ |
6727 | #, c-format |
6728 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
a88e3d04 | 6729 | msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません" |
7eda085c | 6730 | |
56e7984d | 6731 | #: login-utils/agetty.c:642 |
7eda085c KZ |
6732 | #, c-format |
6733 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" | |
a88e3d04 | 6734 | msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m" |
7eda085c | 6735 | |
56e7984d | 6736 | #: login-utils/agetty.c:652 |
7eda085c KZ |
6737 | #, c-format |
6738 | msgid "%s: not open for read/write" | |
a88e3d04 | 6739 | msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません" |
7eda085c | 6740 | |
56e7984d | 6741 | #: login-utils/agetty.c:658 |
7eda085c KZ |
6742 | #, c-format |
6743 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
a88e3d04 | 6744 | msgstr "%s: 複製に問題発生: %m" |
7eda085c | 6745 | |
56e7984d | 6746 | #: login-utils/agetty.c:945 |
b359eb3b | 6747 | #, c-format |
7eda085c | 6748 | msgid "user" |
a88e3d04 | 6749 | msgstr "ユーザ" |
7eda085c | 6750 | |
56e7984d | 6751 | #: login-utils/agetty.c:945 |
b359eb3b | 6752 | #, c-format |
7eda085c | 6753 | msgid "users" |
a88e3d04 | 6754 | msgstr "ユーザ" |
7eda085c | 6755 | |
56e7984d | 6756 | #: login-utils/agetty.c:1030 |
7eda085c KZ |
6757 | #, c-format |
6758 | msgid "%s: read: %m" | |
6759 | msgstr "%s: read: %m" | |
6760 | ||
56e7984d | 6761 | #: login-utils/agetty.c:1077 |
7eda085c KZ |
6762 | #, c-format |
6763 | msgid "%s: input overrun" | |
a88e3d04 | 6764 | msgstr "%s: 入力が溢れました" |
7eda085c | 6765 | |
56e7984d | 6766 | #: login-utils/agetty.c:1206 |
a88e3d04 | 6767 | #, c-format |
7eda085c | 6768 | msgid "" |
56e7984d KZ |
6769 | "Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
6770 | "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
6771 | "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] " | |
6772 | "line baud_rate,... [termtype]\n" | |
7eda085c | 6773 | msgstr "" |
56e7984d KZ |
6774 | "使い方: %s [-8hiLmUw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト] [-I 初期化文" |
6775 | "字列] [-H ログインホスト] ボーレート,... 行 [端末タイプ]\n" | |
6776 | "又は\t[-hiLmw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト [-I 初期化文字列] [-" | |
6777 | "H ログインホスト] 行 ボーレート,... [端末タイプ]\n" | |
7eda085c | 6778 | |
b9ae633e | 6779 | #: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112 |
b359eb3b | 6780 | #, c-format |
7eda085c | 6781 | msgid "login: memory low, login may fail\n" |
a88e3d04 | 6782 | msgstr "login: メモリが少ないので、ログインに失敗するようです\n" |
7eda085c | 6783 | |
b9ae633e | 6784 | #: login-utils/checktty.c:92 |
7eda085c | 6785 | msgid "can't malloc for ttyclass" |
a88e3d04 | 6786 | msgstr "tty クラス用メモリが確保できません" |
7eda085c | 6787 | |
b9ae633e | 6788 | #: login-utils/checktty.c:113 |
7eda085c | 6789 | msgid "can't malloc for grplist" |
a88e3d04 | 6790 | msgstr "グループリスト用メモリが確保できません" |
7eda085c | 6791 | |
b9ae633e | 6792 | #: login-utils/checktty.c:554 |
7eda085c KZ |
6793 | #, c-format |
6794 | msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
a88e3d04 | 6795 | msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n" |
7eda085c | 6796 | |
b9ae633e | 6797 | #: login-utils/checktty.c:565 |
7eda085c KZ |
6798 | #, c-format |
6799 | msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
a88e3d04 | 6800 | msgstr "%2$s から %1$s へのログインは否定されました。\n" |
7eda085c | 6801 | |
b9ae633e | 6802 | #: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119 |
7eda085c KZ |
6803 | #, c-format |
6804 | msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n" | |
a88e3d04 | 6805 | msgstr "%s: あなた (ユーザ %d) は存在しません。\n" |
7eda085c | 6806 | |
b9ae633e | 6807 | #: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126 |
7eda085c KZ |
6808 | #, c-format |
6809 | msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n" | |
a88e3d04 | 6810 | msgstr "%s: ユーザ \"%s\" は存在しません。\n" |
7eda085c | 6811 | |
b9ae633e | 6812 | #: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131 |
7eda085c KZ |
6813 | #, c-format |
6814 | msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n" | |
56e7984d KZ |
6815 | msgstr "" |
6816 | "%s: ローカルの項目しか変更できません -- かわりに yp%s を使いましょう。\n" | |
7eda085c | 6817 | |
b9ae633e | 6818 | #: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142 |
c129767e | 6819 | msgid "Unknown user context" |
a88e3d04 | 6820 | msgstr "不明なユーザーコンテキスト" |
c129767e | 6821 | |
b9ae633e | 6822 | #: login-utils/chfn.c:157 |
c129767e KZ |
6823 | #, c-format |
6824 | msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n" | |
6825 | msgstr "" | |
6826 | ||
b9ae633e | 6827 | #: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150 |
c129767e KZ |
6828 | #, c-format |
6829 | msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd" | |
1d492495 | 6830 | msgstr "%s: /etc/passwd のデフォルトコンテキストを設定できません" |
c129767e | 6831 | |
b9ae633e | 6832 | #: login-utils/chfn.c:178 |
7eda085c KZ |
6833 | #, c-format |
6834 | msgid "Changing finger information for %s.\n" | |
a88e3d04 | 6835 | msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n" |
7eda085c | 6836 | |
7063e7d3 | 6837 | #: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572 |
a88e3d04 | 6838 | #, c-format |
47dc8cce | 6839 | msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n" |
a88e3d04 | 6840 | msgstr "%s: PAM 失敗。中断します: %s\n" |
7eda085c | 6841 | |
7063e7d3 | 6842 | #: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823 |
56e7984d KZ |
6843 | #: login-utils/newgrp.c:79 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:742 |
6844 | #: mount/lomount.c:745 | |
7eda085c | 6845 | msgid "Password: " |
a88e3d04 | 6846 | msgstr "パスワード: " |
7eda085c | 6847 | |
b9ae633e | 6848 | #: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214 |
7eda085c | 6849 | msgid "Incorrect password." |
a88e3d04 | 6850 | msgstr "間違ったパスワードです。" |
7eda085c | 6851 | |
b9ae633e | 6852 | #: login-utils/chfn.c:226 |
b359eb3b | 6853 | #, c-format |
7eda085c | 6854 | msgid "Finger information not changed.\n" |
a88e3d04 | 6855 | msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n" |
7eda085c | 6856 | |
b9ae633e | 6857 | #: login-utils/chfn.c:328 |
7eda085c KZ |
6858 | #, c-format |
6859 | msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
a88e3d04 | 6860 | msgstr "使い方: %s [ -f フルネーム ] [ -o オフィス ] " |
7eda085c | 6861 | |
b9ae633e | 6862 | #: login-utils/chfn.c:329 |
b359eb3b | 6863 | #, c-format |
7eda085c KZ |
6864 | msgid "" |
6865 | "[ -p office-phone ]\n" | |
6866 | "\t[ -h home-phone ] " | |
6867 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
6868 | "[ -p オフィス電話番号 ]\n" |
6869 | "\t[ -h 自宅電話番号 ] " | |
7eda085c | 6870 | |
b9ae633e | 6871 | #: login-utils/chfn.c:330 |
b359eb3b | 6872 | #, c-format |
7eda085c KZ |
6873 | msgid "[ --help ] [ --version ]\n" |
6874 | msgstr "[ --help ] [ --version ]\n" | |
6875 | ||
cf8316e2 KZ |
6876 | #: login-utils/chfn.c:378 |
6877 | msgid "Office" | |
1d492495 | 6878 | msgstr "オフィス" |
cf8316e2 KZ |
6879 | |
6880 | #: login-utils/chfn.c:379 | |
6881 | msgid "Office Phone" | |
1d492495 | 6882 | msgstr "オフィスの電話" |
cf8316e2 KZ |
6883 | |
6884 | #: login-utils/chfn.c:380 | |
6885 | msgid "Home Phone" | |
1d492495 | 6886 | msgstr "自宅の電話" |
cf8316e2 | 6887 | |
b9ae633e | 6888 | #: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321 |
b359eb3b | 6889 | #, c-format |
7eda085c KZ |
6890 | msgid "" |
6891 | "\n" | |
6892 | "Aborted.\n" | |
6893 | msgstr "" | |
6894 | "\n" | |
a88e3d04 | 6895 | "中断。\n" |
7eda085c | 6896 | |
b9ae633e | 6897 | #: login-utils/chfn.c:434 |
b359eb3b | 6898 | #, c-format |
7eda085c | 6899 | msgid "field is too long.\n" |
a88e3d04 | 6900 | msgstr "フィールドが長すぎます。\n" |
7eda085c | 6901 | |
b9ae633e | 6902 | #: login-utils/chfn.c:442 |
7eda085c KZ |
6903 | #, c-format |
6904 | msgid "'%c' is not allowed.\n" | |
a88e3d04 | 6905 | msgstr "'%c' は許可されません。\n" |
7eda085c | 6906 | |
b9ae633e | 6907 | #: login-utils/chfn.c:447 |
b359eb3b | 6908 | #, c-format |
7eda085c | 6909 | msgid "Control characters are not allowed.\n" |
a88e3d04 | 6910 | msgstr "コントロール文字は許可されません。\n" |
7eda085c | 6911 | |
b9ae633e | 6912 | #: login-utils/chfn.c:512 |
b359eb3b | 6913 | #, c-format |
7eda085c | 6914 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
a88e3d04 | 6915 | msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n" |
7eda085c | 6916 | |
b9ae633e | 6917 | #: login-utils/chfn.c:515 |
b359eb3b | 6918 | #, c-format |
7eda085c | 6919 | msgid "Finger information changed.\n" |
a88e3d04 | 6920 | msgstr "finger 情報を変更しました。\n" |
7eda085c | 6921 | |
b9ae633e | 6922 | #: login-utils/chsh.c:143 |
c129767e KZ |
6923 | #, fuzzy, c-format |
6924 | msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n" | |
a88e3d04 | 6925 | msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" |
c129767e | 6926 | |
b9ae633e | 6927 | #: login-utils/chsh.c:164 |
c129767e | 6928 | #, c-format |
56e7984d KZ |
6929 | msgid "" |
6930 | "%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change " | |
6931 | "denied\n" | |
c129767e KZ |
6932 | msgstr "" |
6933 | ||
b9ae633e | 6934 | #: login-utils/chsh.c:170 |
7eda085c KZ |
6935 | #, c-format |
6936 | msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n" | |
56e7984d KZ |
6937 | msgstr "" |
6938 | "%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし" | |
6939 | "た\n" | |
7eda085c | 6940 | |
b9ae633e | 6941 | #: login-utils/chsh.c:177 |
7eda085c KZ |
6942 | #, c-format |
6943 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
a88e3d04 | 6944 | msgstr "%s のシェルを変更します。\n" |
7eda085c | 6945 | |
b9ae633e | 6946 | #: login-utils/chsh.c:222 |
7eda085c | 6947 | msgid "New shell" |
a88e3d04 | 6948 | msgstr "新しいシェル" |
7eda085c | 6949 | |
b9ae633e | 6950 | #: login-utils/chsh.c:229 |
b359eb3b | 6951 | #, c-format |
7eda085c | 6952 | msgid "Shell not changed.\n" |
a88e3d04 | 6953 | msgstr "シェルを変更しませんでした。\n" |
7eda085c | 6954 | |
b9ae633e | 6955 | #: login-utils/chsh.c:235 |
b359eb3b | 6956 | #, c-format |
7eda085c | 6957 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n" |
a88e3d04 | 6958 | msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n" |
7eda085c | 6959 | |
b9ae633e | 6960 | #: login-utils/chsh.c:238 |
b359eb3b | 6961 | #, c-format |
7eda085c | 6962 | msgid "Shell changed.\n" |
a88e3d04 | 6963 | msgstr "シェルを変更しました。\n" |
7eda085c | 6964 | |
b9ae633e | 6965 | #: login-utils/chsh.c:303 |
612721db | 6966 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
6967 | msgid "" |
6968 | "Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" | |
6969 | " [ username ]\n" | |
612721db | 6970 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
6971 | "使い方: %s [ -s シェル ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n" |
6972 | " [ ユーザ名 ]\n" | |
7eda085c | 6973 | |
b9ae633e | 6974 | #: login-utils/chsh.c:349 |
7eda085c KZ |
6975 | #, c-format |
6976 | msgid "%s: shell must be a full path name.\n" | |
a88e3d04 | 6977 | msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n" |
7eda085c | 6978 | |
b9ae633e | 6979 | #: login-utils/chsh.c:353 |
7eda085c KZ |
6980 | #, c-format |
6981 | msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n" | |
a88e3d04 | 6982 | msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n" |
7eda085c | 6983 | |
b9ae633e | 6984 | #: login-utils/chsh.c:357 |
7eda085c KZ |
6985 | #, c-format |
6986 | msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n" | |
a88e3d04 | 6987 | msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n" |
7eda085c | 6988 | |
b9ae633e | 6989 | #: login-utils/chsh.c:364 |
7eda085c KZ |
6990 | #, c-format |
6991 | msgid "%s: '%c' is not allowed.\n" | |
a88e3d04 | 6992 | msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n" |
7eda085c | 6993 | |
b9ae633e | 6994 | #: login-utils/chsh.c:368 |
7eda085c KZ |
6995 | #, c-format |
6996 | msgid "%s: Control characters are not allowed.\n" | |
a88e3d04 | 6997 | msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n" |
7eda085c | 6998 | |
b9ae633e | 6999 | #: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385 |
7eda085c | 7000 | #, c-format |
b9ae633e | 7001 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" |
a88e3d04 | 7002 | msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" |
7eda085c | 7003 | |
b9ae633e | 7004 | #: login-utils/chsh.c:377 |
7eda085c KZ |
7005 | #, c-format |
7006 | msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n" | |
a88e3d04 | 7007 | msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n" |
7eda085c | 7008 | |
b9ae633e | 7009 | #: login-utils/chsh.c:379 |
a88e3d04 | 7010 | #, c-format |
b9ae633e | 7011 | msgid "%s: Use -l option to see list.\n" |
a88e3d04 | 7012 | msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n" |
7eda085c | 7013 | |
b9ae633e | 7014 | #: login-utils/chsh.c:386 |
7eda085c KZ |
7015 | #, c-format |
7016 | msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
a88e3d04 | 7017 | msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n" |
7eda085c | 7018 | |
b9ae633e | 7019 | #: login-utils/chsh.c:406 |
b359eb3b | 7020 | #, c-format |
7eda085c | 7021 | msgid "No known shells.\n" |
a88e3d04 | 7022 | msgstr "知らないシェルです。\n" |
7eda085c | 7023 | |
47dc8cce | 7024 | #: login-utils/islocal.c:87 |
a88e3d04 | 7025 | #, c-format |
47dc8cce | 7026 | msgid "Failed to open %s for reading, exiting." |
a88e3d04 | 7027 | msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します" |
7eda085c | 7028 | |
e8f26419 | 7029 | #: login-utils/last.c:148 |
7eda085c | 7030 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" |
a88e3d04 | 7031 | msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" |
7eda085c | 7032 | |
48d7b13a | 7033 | #: login-utils/last.c:284 |
7eda085c | 7034 | msgid " still logged in" |
a88e3d04 | 7035 | msgstr " ログインしたままです" |
7eda085c | 7036 | |
48d7b13a | 7037 | #: login-utils/last.c:306 |
7eda085c KZ |
7038 | #, c-format |
7039 | msgid "" | |
7040 | "\n" | |
7041 | "wtmp begins %s" | |
eb63b9b8 KZ |
7042 | msgstr "" |
7043 | "\n" | |
a88e3d04 | 7044 | "wtmp は %s から始まります " |
7eda085c | 7045 | |
48d7b13a | 7046 | #: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431 |
7eda085c | 7047 | msgid "last: malloc failure.\n" |
a88e3d04 | 7048 | msgstr "last: メモリ確保に失敗。\n" |
7eda085c | 7049 | |
48d7b13a | 7050 | #: login-utils/last.c:407 |
7eda085c | 7051 | msgid "last: gethostname" |
eb63b9b8 | 7052 | msgstr "last: gethostname" |
7eda085c | 7053 | |
48d7b13a | 7054 | #: login-utils/last.c:456 |
ffc43748 | 7055 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7056 | msgid "" |
7057 | "\n" | |
7058 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7059 | msgstr "" | |
7060 | "\n" | |
a88e3d04 | 7061 | "割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n" |
7eda085c | 7062 | |
cf8316e2 | 7063 | #: login-utils/login.c:197 |
a88e3d04 | 7064 | #, c-format |
1d4ad1de | 7065 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %s" |
a88e3d04 | 7066 | msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s" |
1d4ad1de | 7067 | |
cf8316e2 | 7068 | #: login-utils/login.c:229 |
95f1bdee | 7069 | msgid "FATAL: bad tty" |
a88e3d04 | 7070 | msgstr "致命的なエラー: 不正な tty" |
95f1bdee | 7071 | |
7063e7d3 | 7072 | #: login-utils/login.c:436 |
b359eb3b | 7073 | #, c-format |
7eda085c | 7074 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
a88e3d04 | 7075 | msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n" |
7eda085c | 7076 | |
7063e7d3 | 7077 | #: login-utils/login.c:479 |
b359eb3b | 7078 | #, c-format |
7eda085c | 7079 | msgid "usage: login [-fp] [username]\n" |
a88e3d04 | 7080 | msgstr "使い方: login [-fp] [ユーザ名]\n" |
7eda085c | 7081 | |
7063e7d3 | 7082 | #: login-utils/login.c:574 |
7eda085c KZ |
7083 | #, c-format |
7084 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" | |
a88e3d04 | 7085 | msgstr "PAM の初期化ができません: %s" |
7eda085c | 7086 | |
7063e7d3 | 7087 | #: login-utils/login.c:591 |
eb63b9b8 | 7088 | msgid "login: " |
a88e3d04 | 7089 | msgstr "ログイン: " |
eb63b9b8 | 7090 | |
7063e7d3 | 7091 | #: login-utils/login.c:635 |
7eda085c KZ |
7092 | #, c-format |
7093 | msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" | |
eb63b9b8 | 7094 | msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s" |
7eda085c | 7095 | |
7063e7d3 | 7096 | #: login-utils/login.c:640 |
b359eb3b | 7097 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7098 | msgid "" |
7099 | "Login incorrect\n" | |
7100 | "\n" | |
7101 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 7102 | "Login が間違っています\n" |
7eda085c KZ |
7103 | "\n" |
7104 | ||
7063e7d3 | 7105 | #: login-utils/login.c:649 |
7eda085c KZ |
7106 | #, c-format |
7107 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s" | |
a88e3d04 | 7108 | msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s" |
7eda085c | 7109 | |
7063e7d3 | 7110 | #: login-utils/login.c:653 |
7eda085c KZ |
7111 | #, c-format |
7112 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" | |
a88e3d04 | 7113 | msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s" |
7eda085c | 7114 | |
7063e7d3 | 7115 | #: login-utils/login.c:658 |
b359eb3b | 7116 | #, c-format |
7eda085c KZ |
7117 | msgid "" |
7118 | "\n" | |
7119 | "Login incorrect\n" | |
7120 | msgstr "" | |
7121 | "\n" | |
a88e3d04 | 7122 | "Login が間違っています\n" |
7eda085c | 7123 | |
7063e7d3 | 7124 | #: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727 |
b359eb3b | 7125 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
7126 | msgid "" |
7127 | "\n" | |
7128 | "Session setup problem, abort.\n" | |
7129 | msgstr "" | |
612721db | 7130 | "\n" |
a88e3d04 | 7131 | "セッションセットアップに問題。中断します。\n" |
e8f26419 | 7132 | |
7063e7d3 | 7133 | #: login-utils/login.c:687 |
e8f26419 KZ |
7134 | #, c-format |
7135 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." | |
a88e3d04 | 7136 | msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。" |
e8f26419 | 7137 | |
7063e7d3 | 7138 | #: login-utils/login.c:694 |
e8f26419 KZ |
7139 | #, c-format |
7140 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." | |
a88e3d04 | 7141 | msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します" |
e8f26419 | 7142 | |
7063e7d3 | 7143 | #: login-utils/login.c:713 |
b359eb3b | 7144 | #, c-format |
e8f26419 | 7145 | msgid "login: Out of memory\n" |
a88e3d04 | 7146 | msgstr "login: メモリが足りません\n" |
e8f26419 | 7147 | |
7063e7d3 | 7148 | #: login-utils/login.c:757 |
7eda085c | 7149 | msgid "Illegal username" |
a88e3d04 | 7150 | msgstr "不正なユーザ名" |
7eda085c | 7151 | |
7063e7d3 | 7152 | #: login-utils/login.c:800 |
7eda085c KZ |
7153 | #, c-format |
7154 | msgid "%s login refused on this terminal.\n" | |
a88e3d04 | 7155 | msgstr "%s のログインはこの端末では拒否されました。\n" |
7eda085c | 7156 | |
7063e7d3 | 7157 | #: login-utils/login.c:805 |
7eda085c KZ |
7158 | #, c-format |
7159 | msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
a88e3d04 | 7160 | msgstr "ログイン %s を拒絶、%s から TTY %s 上で" |
7eda085c | 7161 | |
7063e7d3 | 7162 | #: login-utils/login.c:809 |
7eda085c KZ |
7163 | #, c-format |
7164 | msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
a88e3d04 | 7165 | msgstr "ログイン %s を拒絶、TTY %s 上で" |
7eda085c | 7166 | |
7063e7d3 | 7167 | #: login-utils/login.c:863 |
b359eb3b | 7168 | #, c-format |
7eda085c | 7169 | msgid "Login incorrect\n" |
a88e3d04 | 7170 | msgstr "Login が間違っています\n" |
7eda085c | 7171 | |
7063e7d3 | 7172 | #: login-utils/login.c:1088 |
7eda085c KZ |
7173 | #, c-format |
7174 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" | |
a88e3d04 | 7175 | msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による" |
7eda085c | 7176 | |
7063e7d3 | 7177 | #: login-utils/login.c:1095 |
7eda085c KZ |
7178 | #, c-format |
7179 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" | |
a88e3d04 | 7180 | msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から" |
7eda085c | 7181 | |
7063e7d3 | 7182 | #: login-utils/login.c:1098 |
7eda085c KZ |
7183 | #, c-format |
7184 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" | |
a88e3d04 | 7185 | msgstr "%s に ROOT がログイン" |
7eda085c | 7186 | |
7063e7d3 | 7187 | #: login-utils/login.c:1101 |
7eda085c KZ |
7188 | #, c-format |
7189 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" | |
a88e3d04 | 7190 | msgstr "%s に %s がログイン、%s から" |
7eda085c | 7191 | |
7063e7d3 | 7192 | #: login-utils/login.c:1104 |
7eda085c KZ |
7193 | #, c-format |
7194 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" | |
a88e3d04 | 7195 | msgstr "%s に %s がログイン" |
7eda085c | 7196 | |
7063e7d3 | 7197 | #: login-utils/login.c:1125 |
b359eb3b | 7198 | #, c-format |
e8f26419 | 7199 | msgid "You have new mail.\n" |
a88e3d04 | 7200 | msgstr "新しいメイルが届いています。\n" |
7eda085c | 7201 | |
7063e7d3 | 7202 | #: login-utils/login.c:1127 |
b359eb3b | 7203 | #, c-format |
e8f26419 | 7204 | msgid "You have mail.\n" |
a88e3d04 | 7205 | msgstr "メイルが届いています。\n" |
7eda085c | 7206 | |
7063e7d3 | 7207 | #: login-utils/login.c:1171 |
7eda085c KZ |
7208 | #, c-format |
7209 | msgid "login: failure forking: %s" | |
a88e3d04 | 7210 | msgstr "login: fork に失敗: %s" |
7eda085c | 7211 | |
7063e7d3 | 7212 | #: login-utils/login.c:1218 |
1d4ad1de KZ |
7213 | #, c-format |
7214 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
a88e3d04 | 7215 | msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m" |
1d4ad1de | 7216 | |
7063e7d3 | 7217 | #: login-utils/login.c:1224 |
7eda085c | 7218 | msgid "setuid() failed" |
a88e3d04 | 7219 | msgstr "setuid() に失敗" |
7eda085c | 7220 | |
7063e7d3 | 7221 | #: login-utils/login.c:1230 |
7eda085c KZ |
7222 | #, c-format |
7223 | msgid "No directory %s!\n" | |
a88e3d04 | 7224 | msgstr "ディレクトリ %s がありません!\n" |
7eda085c | 7225 | |
7063e7d3 | 7226 | #: login-utils/login.c:1234 |
b359eb3b | 7227 | #, c-format |
7eda085c | 7228 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
a88e3d04 | 7229 | msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n" |
7eda085c | 7230 | |
7063e7d3 | 7231 | #: login-utils/login.c:1242 |
b359eb3b | 7232 | #, c-format |
7eda085c | 7233 | msgid "login: no memory for shell script.\n" |
a88e3d04 | 7234 | msgstr "login: シェルスクリプト用のメモリがありません。\n" |
7eda085c | 7235 | |
7063e7d3 | 7236 | #: login-utils/login.c:1269 |
7eda085c KZ |
7237 | #, c-format |
7238 | msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n" | |
a88e3d04 | 7239 | msgstr "login: シェルスクリプトを実行できませんでした: %s\n" |
7eda085c | 7240 | |
7063e7d3 | 7241 | #: login-utils/login.c:1272 |
7eda085c KZ |
7242 | #, c-format |
7243 | msgid "login: no shell: %s.\n" | |
a88e3d04 | 7244 | msgstr "login: シェルがありません: %s.\n" |
7eda085c | 7245 | |
7063e7d3 | 7246 | #: login-utils/login.c:1287 |
7eda085c KZ |
7247 | #, c-format |
7248 | msgid "" | |
7249 | "\n" | |
7250 | "%s login: " | |
7251 | msgstr "" | |
7252 | "\n" | |
a88e3d04 | 7253 | "%s ログイン: " |
7eda085c | 7254 | |
7063e7d3 | 7255 | #: login-utils/login.c:1298 |
b359eb3b | 7256 | #, c-format |
7eda085c | 7257 | msgid "login name much too long.\n" |
a88e3d04 | 7258 | msgstr "ログイン名が長すぎます。\n" |
7eda085c | 7259 | |
7063e7d3 | 7260 | #: login-utils/login.c:1299 |
7eda085c | 7261 | msgid "NAME too long" |
a88e3d04 | 7262 | msgstr "名前が長すぎます" |
7eda085c | 7263 | |
7063e7d3 | 7264 | #: login-utils/login.c:1306 |
b359eb3b | 7265 | #, c-format |
7eda085c | 7266 | msgid "login names may not start with '-'.\n" |
a88e3d04 | 7267 | msgstr "ログイン名は '-' で始まっていてはいけません。\n" |
7eda085c | 7268 | |
7063e7d3 | 7269 | #: login-utils/login.c:1316 |
b359eb3b | 7270 | #, c-format |
7eda085c | 7271 | msgid "too many bare linefeeds.\n" |
a88e3d04 | 7272 | msgstr "行送り(linefeed) が多すぎます。\n" |
7eda085c | 7273 | |
7063e7d3 | 7274 | #: login-utils/login.c:1317 |
7eda085c | 7275 | msgid "EXCESSIVE linefeeds" |
a88e3d04 | 7276 | msgstr "過大な行送り(linefeed)" |
7eda085c | 7277 | |
7063e7d3 | 7278 | #: login-utils/login.c:1349 |
7eda085c KZ |
7279 | #, c-format |
7280 | msgid "Login timed out after %d seconds\n" | |
a88e3d04 | 7281 | msgstr "%d 秒後にログインの時間切れ\n" |
7eda085c | 7282 | |
7063e7d3 | 7283 | #: login-utils/login.c:1437 |
7eda085c KZ |
7284 | #, c-format |
7285 | msgid "Last login: %.*s " | |
a88e3d04 | 7286 | msgstr "最終ログイン: %.*s " |
7eda085c | 7287 | |
7063e7d3 | 7288 | #: login-utils/login.c:1441 |
7eda085c KZ |
7289 | #, c-format |
7290 | msgid "from %.*s\n" | |
a88e3d04 | 7291 | msgstr " %.*s から\n" |
7eda085c | 7292 | |
7063e7d3 | 7293 | #: login-utils/login.c:1444 |
7eda085c KZ |
7294 | #, c-format |
7295 | msgid "on %.*s\n" | |
a88e3d04 | 7296 | msgstr " %.*s 上\n" |
7eda085c | 7297 | |
7063e7d3 | 7298 | #: login-utils/login.c:1470 |
7eda085c KZ |
7299 | #, c-format |
7300 | msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
a88e3d04 | 7301 | msgstr "%s からのログインが失敗, %s" |
7eda085c | 7302 | |
7063e7d3 | 7303 | #: login-utils/login.c:1473 |
7eda085c KZ |
7304 | #, c-format |
7305 | msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
a88e3d04 | 7306 | msgstr "%s でのログインが失敗, %s" |
7eda085c | 7307 | |
7063e7d3 | 7308 | #: login-utils/login.c:1477 |
7eda085c KZ |
7309 | #, c-format |
7310 | msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
a88e3d04 | 7311 | msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s" |
7eda085c | 7312 | |
7063e7d3 | 7313 | #: login-utils/login.c:1480 |
7eda085c KZ |
7314 | #, c-format |
7315 | msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
a88e3d04 | 7316 | msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s" |
7eda085c KZ |
7317 | |
7318 | #: login-utils/mesg.c:89 | |
b359eb3b | 7319 | #, c-format |
7eda085c | 7320 | msgid "is y\n" |
a88e3d04 | 7321 | msgstr "は y です\n" |
7eda085c KZ |
7322 | |
7323 | #: login-utils/mesg.c:92 | |
b359eb3b | 7324 | #, c-format |
7eda085c | 7325 | msgid "is n\n" |
a88e3d04 | 7326 | msgstr "は n です\n" |
7eda085c KZ |
7327 | |
7328 | #: login-utils/mesg.c:112 | |
b359eb3b | 7329 | #, c-format |
7eda085c | 7330 | msgid "usage: mesg [y | n]\n" |
a88e3d04 | 7331 | msgstr "使い方: mesg [y | n]\n" |
7eda085c | 7332 | |
56e7984d | 7333 | #: login-utils/newgrp.c:99 |
7eda085c | 7334 | msgid "newgrp: Who are you?" |
a88e3d04 | 7335 | msgstr "newgrp: あんた誰?" |
7eda085c | 7336 | |
56e7984d | 7337 | #: login-utils/newgrp.c:107 login-utils/newgrp.c:121 |
7eda085c KZ |
7338 | msgid "newgrp: setgid" |
7339 | msgstr "newgrp: setgid" | |
7340 | ||
56e7984d | 7341 | #: login-utils/newgrp.c:114 login-utils/newgrp.c:116 |
7eda085c | 7342 | msgid "newgrp: No such group." |
a88e3d04 | 7343 | msgstr "newgrp: そのようなグループはありません。" |
7eda085c | 7344 | |
56e7984d | 7345 | #: login-utils/newgrp.c:125 |
7eda085c | 7346 | msgid "newgrp: Permission denied" |
a88e3d04 | 7347 | msgstr "newgrp: 許可がありません" |
7eda085c | 7348 | |
56e7984d | 7349 | #: login-utils/newgrp.c:132 |
7eda085c KZ |
7350 | msgid "newgrp: setuid" |
7351 | msgstr "newgrp: setuid" | |
7352 | ||
56e7984d | 7353 | #: login-utils/newgrp.c:138 |
7eda085c | 7354 | msgid "No shell" |
a88e3d04 | 7355 | msgstr "シェルがありません" |
7eda085c | 7356 | |
56e7984d | 7357 | #: login-utils/shutdown.c:116 |
b359eb3b | 7358 | #, c-format |
7eda085c | 7359 | msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
a88e3d04 | 7360 | msgstr "使い方: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+分]\n" |
7eda085c | 7361 | |
56e7984d | 7362 | #: login-utils/shutdown.c:134 |
7eda085c | 7363 | msgid "Shutdown process aborted" |
a88e3d04 | 7364 | msgstr "シャットダウン処理は中断されました" |
7eda085c | 7365 | |
56e7984d | 7366 | #: login-utils/shutdown.c:165 |
7eda085c KZ |
7367 | #, c-format |
7368 | msgid "%s: Only root can shut a system down.\n" | |
a88e3d04 | 7369 | msgstr "%s: root だけがシステムをシャットダウンできます。\n" |
7eda085c | 7370 | |
56e7984d | 7371 | #: login-utils/shutdown.c:259 |
b359eb3b | 7372 | #, c-format |
7eda085c | 7373 | msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n" |
a88e3d04 | 7374 | msgstr "明日になってしまいますが、それまで待てないでしょ?\n" |
7eda085c | 7375 | |
56e7984d | 7376 | #: login-utils/shutdown.c:310 |
7eda085c | 7377 | msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
a88e3d04 | 7378 | msgstr "メンテナンス用 -- bounce, bouce" |
7eda085c | 7379 | |
56e7984d | 7380 | #: login-utils/shutdown.c:339 |
7eda085c | 7381 | msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
a88e3d04 | 7382 | msgstr "システムは 5 分以内に遮断されます" |
7eda085c | 7383 | |
56e7984d | 7384 | #: login-utils/shutdown.c:343 |
7eda085c | 7385 | msgid "Login is therefore prohibited." |
a88e3d04 | 7386 | msgstr "ログインはそれ故禁止されています。" |
7eda085c | 7387 | |
56e7984d | 7388 | #: login-utils/shutdown.c:365 |
612721db | 7389 | #, c-format |
e8f26419 | 7390 | msgid "rebooted by %s: %s" |
a88e3d04 | 7391 | msgstr "%s による reboot: %s" |
7eda085c | 7392 | |
56e7984d | 7393 | #: login-utils/shutdown.c:368 |
612721db | 7394 | #, c-format |
e8f26419 | 7395 | msgid "halted by %s: %s" |
a88e3d04 | 7396 | msgstr "%s による halt: %s" |
7eda085c | 7397 | |
56e7984d | 7398 | #: login-utils/shutdown.c:432 |
7eda085c KZ |
7399 | msgid "" |
7400 | "\n" | |
7401 | "Why am I still alive after reboot?" | |
7402 | msgstr "" | |
7403 | "\n" | |
a88e3d04 | 7404 | "なんでリブートしたのに、俺がまだ生きているんだ?" |
7eda085c | 7405 | |
56e7984d | 7406 | #: login-utils/shutdown.c:434 |
7eda085c KZ |
7407 | msgid "" |
7408 | "\n" | |
7409 | "Now you can turn off the power..." | |
7410 | msgstr "" | |
7411 | "\n" | |
a88e3d04 | 7412 | "さあ、電源を切ってもいいですよ..." |
7eda085c | 7413 | |
56e7984d | 7414 | #: login-utils/shutdown.c:450 |
b359eb3b | 7415 | #, c-format |
7eda085c | 7416 | msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
a88e3d04 | 7417 | msgstr "カーネルの power-off 機能を呼び出しています...\n" |
7eda085c | 7418 | |
56e7984d | 7419 | #: login-utils/shutdown.c:453 |
7eda085c KZ |
7420 | #, c-format |
7421 | msgid "Error powering off\t%s\n" | |
a88e3d04 | 7422 | msgstr "電源を切る際のエラー\t%s\n" |
7eda085c | 7423 | |
56e7984d | 7424 | #: login-utils/shutdown.c:461 |
7eda085c KZ |
7425 | #, c-format |
7426 | msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" | |
a88e3d04 | 7427 | msgstr "プログラム \"%s\" を実行しています...\n" |
7eda085c | 7428 | |
56e7984d | 7429 | #: login-utils/shutdown.c:464 |
7eda085c KZ |
7430 | #, c-format |
7431 | msgid "Error executing\t%s\n" | |
a88e3d04 | 7432 | msgstr "実行エラー\t%s\n" |
7eda085c | 7433 | |
56e7984d | 7434 | #: login-utils/shutdown.c:491 |
612721db | 7435 | #, c-format |
e8f26419 | 7436 | msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
a88e3d04 | 7437 | msgstr "緊急: %s からのメッセージ:" |
7eda085c | 7438 | |
56e7984d | 7439 | #: login-utils/shutdown.c:497 |
612721db | 7440 | #, c-format |
e8f26419 | 7441 | msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
a88e3d04 | 7442 | msgstr "システムは %d 時間 %d 分で終了します" |
7eda085c | 7443 | |
56e7984d | 7444 | #: login-utils/shutdown.c:500 |
612721db | 7445 | #, c-format |
e8f26419 | 7446 | msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
a88e3d04 | 7447 | msgstr "システムは 1 時間 %d 分で終了します" |
7eda085c | 7448 | |
56e7984d | 7449 | #: login-utils/shutdown.c:503 |
612721db | 7450 | #, c-format |
e8f26419 | 7451 | msgid "System going down in %d minutes\n" |
a88e3d04 | 7452 | msgstr "システムは %d 分で終了します\n" |
7eda085c | 7453 | |
56e7984d | 7454 | #: login-utils/shutdown.c:506 |
b359eb3b | 7455 | #, c-format |
e8f26419 | 7456 | msgid "System going down in 1 minute\n" |
a88e3d04 | 7457 | msgstr "システムは 1 分で終了します\n" |
7eda085c | 7458 | |
56e7984d | 7459 | #: login-utils/shutdown.c:508 |
b359eb3b | 7460 | #, c-format |
e8f26419 | 7461 | msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
a88e3d04 | 7462 | msgstr "システムは*今すぐに*終了します!\n" |
e8f26419 | 7463 | |
56e7984d | 7464 | #: login-utils/shutdown.c:513 |
7eda085c KZ |
7465 | #, c-format |
7466 | msgid "\t... %s ...\n" | |
eb63b9b8 | 7467 | msgstr "\t... %s ...\n" |
7eda085c | 7468 | |
56e7984d | 7469 | #: login-utils/shutdown.c:570 |
7eda085c | 7470 | msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
a88e3d04 | 7471 | msgstr "swapoff 子プロセスを起動できません。" |
7eda085c | 7472 | |
56e7984d | 7473 | #: login-utils/shutdown.c:578 |
7eda085c | 7474 | msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
a88e3d04 | 7475 | msgstr "swapoff を実行できませんので、アンマウントを飛ばすといいでしょう。" |
7eda085c | 7476 | |
56e7984d | 7477 | #: login-utils/shutdown.c:597 |
7eda085c | 7478 | msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
a88e3d04 | 7479 | msgstr "umount 子プロセスを起動できません。手動を試してみます。" |
7eda085c | 7480 | |
56e7984d | 7481 | #: login-utils/shutdown.c:606 |
7eda085c KZ |
7482 | #, c-format |
7483 | msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" | |
a88e3d04 | 7484 | msgstr "%s を実行できません。アンマウントを試みます。\n" |
7eda085c | 7485 | |
56e7984d | 7486 | #: login-utils/shutdown.c:610 |
7eda085c | 7487 | msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
a88e3d04 | 7488 | msgstr "umount を実行できません。アンマウントを諦めます。" |
7eda085c | 7489 | |
56e7984d | 7490 | #: login-utils/shutdown.c:615 |
7eda085c | 7491 | msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
a88e3d04 | 7492 | msgstr "残りのファイルシステムをアンマウントします..." |
7eda085c | 7493 | |
56e7984d | 7494 | #: login-utils/shutdown.c:662 |
7eda085c | 7495 | #, c-format |
66ee8158 | 7496 | msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
a88e3d04 | 7497 | msgstr "shutdown: %s の umount ができませんでした: %s\n" |
7eda085c | 7498 | |
756bfd01 | 7499 | #: login-utils/simpleinit.c:132 |
7eda085c | 7500 | msgid "Booting to single user mode.\n" |
a88e3d04 | 7501 | msgstr "シングルユーザモードでブートします。\n" |
7eda085c | 7502 | |
756bfd01 | 7503 | #: login-utils/simpleinit.c:136 |
7eda085c | 7504 | msgid "exec of single user shell failed\n" |
a88e3d04 | 7505 | msgstr "シングルユーザシェルの実行に失敗しました\n" |
7eda085c | 7506 | |
756bfd01 | 7507 | #: login-utils/simpleinit.c:140 |
7eda085c | 7508 | msgid "fork of single user shell failed\n" |
a88e3d04 | 7509 | msgstr "シングルユーザシェルの fork に失敗しました\n" |
7eda085c | 7510 | |
756bfd01 | 7511 | #: login-utils/simpleinit.c:208 |
66ee8158 | 7512 | msgid "error opening fifo\n" |
a88e3d04 | 7513 | msgstr "パイプのオープンでエラー発生\n" |
66ee8158 | 7514 | |
756bfd01 | 7515 | #: login-utils/simpleinit.c:212 |
a5a16c68 KZ |
7516 | msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
7517 | msgstr "" | |
7518 | ||
756bfd01 | 7519 | #: login-utils/simpleinit.c:259 |
e8f26419 | 7520 | msgid "error running finalprog\n" |
1d492495 | 7521 | msgstr "finalprog実行時にエラー発生\n" |
e8f26419 | 7522 | |
756bfd01 | 7523 | #: login-utils/simpleinit.c:263 |
e8f26419 | 7524 | msgid "error forking finalprog\n" |
a88e3d04 | 7525 | msgstr "finalprog の fork 時にエラー発生\n" |
e8f26419 | 7526 | |
756bfd01 | 7527 | #: login-utils/simpleinit.c:345 |
7eda085c KZ |
7528 | msgid "" |
7529 | "\n" | |
7530 | "Wrong password.\n" | |
7531 | msgstr "" | |
7532 | "\n" | |
a88e3d04 | 7533 | "間違ったパスワード。\n" |
7eda085c | 7534 | |
756bfd01 | 7535 | #: login-utils/simpleinit.c:418 |
e8f26419 | 7536 | msgid "lstat of path failed\n" |
a88e3d04 | 7537 | msgstr "パスの lstat(2) が失敗しました\n" |
e8f26419 | 7538 | |
756bfd01 | 7539 | #: login-utils/simpleinit.c:426 |
66ee8158 | 7540 | msgid "stat of path failed\n" |
a88e3d04 | 7541 | msgstr "パスの stat(2) が失敗しました\n" |
7eda085c | 7542 | |
756bfd01 | 7543 | #: login-utils/simpleinit.c:434 |
66ee8158 | 7544 | msgid "open of directory failed\n" |
a88e3d04 | 7545 | msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n" |
7eda085c | 7546 | |
cf8316e2 KZ |
7547 | #: login-utils/simpleinit.c:501 |
7548 | #, c-format | |
7549 | msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" | |
7550 | msgstr "" | |
7551 | ||
7552 | #: login-utils/simpleinit.c:509 | |
7eda085c | 7553 | msgid "fork failed\n" |
a88e3d04 | 7554 | msgstr "子プロセスの起動に失敗\n" |
7eda085c | 7555 | |
cf8316e2 | 7556 | #: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629 |
7eda085c | 7557 | msgid "exec failed\n" |
a88e3d04 | 7558 | msgstr "実行に失敗\n" |
7eda085c | 7559 | |
cf8316e2 | 7560 | #: login-utils/simpleinit.c:564 |
7eda085c | 7561 | msgid "cannot open inittab\n" |
a88e3d04 | 7562 | msgstr "inittab を開けません\n" |
7eda085c | 7563 | |
cf8316e2 | 7564 | #: login-utils/simpleinit.c:631 |
7eda085c | 7565 | msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
a88e3d04 | 7566 | msgstr "端末がないか tty の状態を取得できません\n" |
7eda085c | 7567 | |
cf8316e2 | 7568 | #: login-utils/simpleinit.c:938 |
1d492495 | 7569 | #, c-format |
cf8316e2 | 7570 | msgid "error stopping service: \"%s\"\n" |
1d492495 | 7571 | msgstr "サービスを停止する際にエラーが発生しました: \"%s\"\n" |
cf8316e2 KZ |
7572 | |
7573 | #: login-utils/simpleinit.c:950 | |
1d492495 | 7574 | #, c-format |
cf8316e2 | 7575 | msgid "Stopped service: %s\n" |
1d492495 | 7576 | msgstr "サービスを停止します: %s\n" |
66ee8158 | 7577 | |
cf8316e2 | 7578 | #: login-utils/simpleinit.c:1070 |
1d492495 | 7579 | #, c-format |
cf8316e2 | 7580 | msgid "error running programme: \"%s\"\n" |
1d492495 | 7581 | msgstr "programme実行時にエラーが発生しました: \"%s\"\n" |
cf8316e2 | 7582 | |
e8f26419 | 7583 | #: login-utils/ttymsg.c:75 |
7eda085c | 7584 | msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" |
a88e3d04 | 7585 | msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)" |
7eda085c | 7586 | |
e8f26419 | 7587 | #: login-utils/ttymsg.c:85 |
b359eb3b | 7588 | #, c-format |
7eda085c | 7589 | msgid "excessively long line arg" |
a88e3d04 | 7590 | msgstr "行引数が長すぎます" |
7eda085c | 7591 | |
aedd4ddc | 7592 | #: login-utils/ttymsg.c:140 |
b359eb3b | 7593 | #, c-format |
7eda085c | 7594 | msgid "cannot fork" |
a88e3d04 | 7595 | msgstr "子プロセスを起動できません" |
7eda085c | 7596 | |
aedd4ddc | 7597 | #: login-utils/ttymsg.c:144 |
7eda085c KZ |
7598 | #, c-format |
7599 | msgid "fork: %s" | |
eb63b9b8 | 7600 | msgstr "fork: %s" |
7eda085c | 7601 | |
aedd4ddc | 7602 | #: login-utils/ttymsg.c:174 |
7eda085c KZ |
7603 | #, c-format |
7604 | msgid "%s: BAD ERROR" | |
a88e3d04 | 7605 | msgstr "%s: *不正なエラー*" |
7eda085c | 7606 | |
c129767e | 7607 | #: login-utils/vipw.c:143 |
612721db | 7608 | #, c-format |
e8f26419 | 7609 | msgid "%s: the password file is busy.\n" |
a88e3d04 | 7610 | msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n" |
7eda085c | 7611 | |
c129767e | 7612 | #: login-utils/vipw.c:146 |
612721db | 7613 | #, c-format |
e8f26419 | 7614 | msgid "%s: the group file is busy.\n" |
a88e3d04 | 7615 | msgstr "%s: グループファイルは使用中です。\n" |
e8f26419 | 7616 | |
c129767e | 7617 | #: login-utils/vipw.c:162 |
7eda085c KZ |
7618 | #, c-format |
7619 | msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n" | |
a88e3d04 | 7620 | msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n" |
7eda085c | 7621 | |
c129767e | 7622 | #: login-utils/vipw.c:168 |
7eda085c KZ |
7623 | #, c-format |
7624 | msgid "%s: can't link %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 7625 | msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n" |
7eda085c | 7626 | |
c129767e | 7627 | #: login-utils/vipw.c:202 |
1d492495 | 7628 | #, c-format |
c129767e | 7629 | msgid "%s: Can't get context for %s" |
1d492495 | 7630 | msgstr "%s: %s のコンテキストを取得できません" |
c129767e KZ |
7631 | |
7632 | #: login-utils/vipw.c:208 | |
1d492495 | 7633 | #, c-format |
c129767e | 7634 | msgid "%s: Can't set context for %s" |
1d492495 | 7635 | msgstr "%s: %s のコンテキストを設定できません" |
c129767e KZ |
7636 | |
7637 | #: login-utils/vipw.c:217 | |
7eda085c KZ |
7638 | #, c-format |
7639 | msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
a88e3d04 | 7640 | msgstr "%s: %s のロックを解除できません: %s (変更は %s のままです)\n" |
7eda085c | 7641 | |
c129767e | 7642 | #: login-utils/vipw.c:240 |
7eda085c KZ |
7643 | #, c-format |
7644 | msgid "%s: Cannot fork\n" | |
a88e3d04 | 7645 | msgstr "%s: 子プロセスを起動できません\n" |
7eda085c | 7646 | |
c129767e | 7647 | #: login-utils/vipw.c:276 |
7eda085c KZ |
7648 | #, c-format |
7649 | msgid "%s: %s unchanged\n" | |
a88e3d04 | 7650 | msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n" |
7eda085c | 7651 | |
c129767e | 7652 | #: login-utils/vipw.c:297 |
7eda085c KZ |
7653 | #, c-format |
7654 | msgid "%s: no changes made\n" | |
a88e3d04 | 7655 | msgstr "%s: 変更されませんでした\n" |
7eda085c | 7656 | |
0027a8b1 | 7657 | #: login-utils/vipw.c:350 |
b359eb3b | 7658 | #, c-format |
e8f26419 | 7659 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
a88e3d04 | 7660 | msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n" |
e8f26419 | 7661 | |
0027a8b1 | 7662 | #: login-utils/vipw.c:351 |
b359eb3b | 7663 | #, c-format |
e8f26419 | 7664 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" |
a88e3d04 | 7665 | msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n" |
e8f26419 | 7666 | |
0027a8b1 | 7667 | #: login-utils/vipw.c:352 |
e8f26419 KZ |
7668 | #, c-format |
7669 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
a88e3d04 | 7670 | msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? " |
e8f26419 | 7671 | |
b9ae633e | 7672 | #: login-utils/wall.c:112 |
7eda085c KZ |
7673 | #, c-format |
7674 | msgid "usage: %s [file]\n" | |
a88e3d04 | 7675 | msgstr "使い方: %s [ファイル]\n" |
7eda085c | 7676 | |
b9ae633e | 7677 | #: login-utils/wall.c:167 |
7eda085c KZ |
7678 | #, c-format |
7679 | msgid "%s: can't open temporary file.\n" | |
a88e3d04 | 7680 | msgstr "%s: 一時ファイルをオープンできません。\n" |
7eda085c | 7681 | |
b9ae633e | 7682 | #: login-utils/wall.c:194 |
7eda085c KZ |
7683 | #, c-format |
7684 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
a88e3d04 | 7685 | msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ" |
7eda085c | 7686 | |
b9ae633e | 7687 | #: login-utils/wall.c:212 |
612721db | 7688 | #, c-format |
e8f26419 | 7689 | msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n" |
a88e3d04 | 7690 | msgstr "%s: %s を読みません - 標準入力を使いましょう。\n" |
e8f26419 | 7691 | |
b9ae633e | 7692 | #: login-utils/wall.c:217 |
7eda085c KZ |
7693 | #, c-format |
7694 | msgid "%s: can't read %s.\n" | |
a88e3d04 | 7695 | msgstr "%s: %s を読めません。\n" |
7eda085c | 7696 | |
b9ae633e | 7697 | #: login-utils/wall.c:240 |
7eda085c KZ |
7698 | #, c-format |
7699 | msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
a88e3d04 | 7700 | msgstr "%s: 一時ファイルの情報を取得できません。\n" |
7eda085c | 7701 | |
b9ae633e | 7702 | #: login-utils/wall.c:250 |
7eda085c KZ |
7703 | #, c-format |
7704 | msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
a88e3d04 | 7705 | msgstr "%s: 一時ファイルを読めません。\n" |
7eda085c | 7706 | |
56e7984d | 7707 | #: misc-utils/cal.c:360 misc-utils/cal.c:372 |
a88e3d04 | 7708 | #, c-format |
b9ae633e | 7709 | msgid "illegal day value: use 1-%d" |
a88e3d04 | 7710 | msgstr "不正な日: 1-%d を使ってください" |
b9ae633e | 7711 | |
56e7984d | 7712 | #: misc-utils/cal.c:364 |
7eda085c | 7713 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
a88e3d04 | 7714 | msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください" |
7eda085c | 7715 | |
56e7984d | 7716 | #: misc-utils/cal.c:368 |
7eda085c | 7717 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
a88e3d04 | 7718 | msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください" |
7eda085c | 7719 | |
56e7984d | 7720 | #: misc-utils/cal.c:462 |
e8f26419 KZ |
7721 | #, c-format |
7722 | msgid "%s %d" | |
612721db | 7723 | msgstr "%s %d" |
e8f26419 | 7724 | |
56e7984d | 7725 | #: misc-utils/cal.c:854 |
a88e3d04 | 7726 | #, c-format |
b9ae633e | 7727 | msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n" |
a88e3d04 | 7728 | msgstr "使い方: cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n" |
7eda085c | 7729 | |
48d7b13a | 7730 | #: misc-utils/ddate.c:203 |
7eda085c KZ |
7731 | #, c-format |
7732 | msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
a88e3d04 | 7733 | msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n" |
7eda085c | 7734 | |
48d7b13a | 7735 | #: misc-utils/ddate.c:250 |
7eda085c | 7736 | msgid "St. Tib's Day" |
a88e3d04 | 7737 | msgstr "聖 Tib の日" |
7eda085c | 7738 | |
dea22a3d KZ |
7739 | #: misc-utils/findfs.c:24 |
7740 | #, c-format | |
7741 | msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
1d492495 | 7742 | msgstr "使い方: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" |
dea22a3d KZ |
7743 | |
7744 | #: misc-utils/findfs.c:55 | |
1d492495 | 7745 | #, c-format |
dea22a3d | 7746 | msgid "unable to resolve '%s'" |
1d492495 | 7747 | msgstr "'%s' を解決できません" |
dea22a3d | 7748 | |
2cccd0ff | 7749 | #: misc-utils/kill.c:207 |
7eda085c KZ |
7750 | #, c-format |
7751 | msgid "%s: unknown signal %s\n" | |
a88e3d04 | 7752 | msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" |
7eda085c | 7753 | |
2cccd0ff | 7754 | #: misc-utils/kill.c:270 |
7eda085c KZ |
7755 | #, c-format |
7756 | msgid "%s: can't find process \"%s\"\n" | |
a88e3d04 | 7757 | msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n" |
7eda085c | 7758 | |
2cccd0ff | 7759 | #: misc-utils/kill.c:314 |
7eda085c KZ |
7760 | #, c-format |
7761 | msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n" | |
a88e3d04 | 7762 | msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n" |
7eda085c | 7763 | |
2cccd0ff | 7764 | #: misc-utils/kill.c:354 |
7eda085c KZ |
7765 | #, c-format |
7766 | msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
a88e3d04 | 7767 | msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n" |
7eda085c | 7768 | |
2cccd0ff | 7769 | #: misc-utils/kill.c:355 |
7eda085c KZ |
7770 | #, c-format |
7771 | msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
a88e3d04 MK |
7772 | msgstr " %s -l [ シグナル ]\n" |
7773 | ||
7774 | #: misc-utils/logger.c:67 | |
7775 | #, c-format | |
7776 | msgid "logger: openlog: pathname too long\n" | |
7777 | msgstr "logger: openlog: パス名が長すぎます\n" | |
7778 | ||
7779 | #: misc-utils/logger.c:75 | |
7780 | #, c-format | |
7781 | msgid "socket: %s.\n" | |
7782 | msgstr "ソケット: %s.\n" | |
7783 | ||
7784 | #: misc-utils/logger.c:80 | |
7785 | #, c-format | |
7786 | msgid "connect: %s.\n" | |
7787 | msgstr "connect: %s.\n" | |
7eda085c | 7788 | |
bd18614b | 7789 | #: misc-utils/logger.c:139 |
7eda085c KZ |
7790 | #, c-format |
7791 | msgid "logger: %s: %s.\n" | |
7792 | msgstr "logger: %s: %s.\n" | |
7793 | ||
bd18614b | 7794 | #: misc-utils/logger.c:246 |
7eda085c KZ |
7795 | #, c-format |
7796 | msgid "logger: unknown facility name: %s.\n" | |
a88e3d04 | 7797 | msgstr "logger: 不明な要素名: %s.\n" |
7eda085c | 7798 | |
bd18614b | 7799 | #: misc-utils/logger.c:258 |
7eda085c KZ |
7800 | #, c-format |
7801 | msgid "logger: unknown priority name: %s.\n" | |
a88e3d04 | 7802 | msgstr "logger: 不明な優先度: %s.\n" |
7eda085c | 7803 | |
bd18614b | 7804 | #: misc-utils/logger.c:285 |
b359eb3b | 7805 | #, c-format |
56e7984d KZ |
7806 | msgid "" |
7807 | "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" | |
7808 | msgstr "" | |
7809 | "使い方: logger [-is] [-f ファイル] [-p 優先度] [-t タグ] [-u ソケット] [ メッ" | |
7810 | "セージ ... ]\n" | |
7eda085c | 7811 | |
b9ae633e | 7812 | #: misc-utils/look.c:351 |
b359eb3b | 7813 | #, c-format |
7eda085c | 7814 | msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" |
a88e3d04 | 7815 | msgstr "使い方: look [-dfa] [-t キャラクタ] 文字列 [ファイル]\n" |
7eda085c | 7816 | |
cf8316e2 | 7817 | #: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132 |
7eda085c KZ |
7818 | #, c-format |
7819 | msgid "Could not open %s\n" | |
a88e3d04 | 7820 | msgstr "%s をオープンできません\n" |
7eda085c | 7821 | |
cf8316e2 | 7822 | #: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128 |
7eda085c KZ |
7823 | #, c-format |
7824 | msgid "Got %d bytes from %s\n" | |
a88e3d04 | 7825 | msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n" |
7eda085c | 7826 | |
56e7984d KZ |
7827 | #: misc-utils/namei.c:143 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:225 |
7828 | #: misc-utils/namei.c:245 misc-utils/namei.c:252 misc-utils/namei.c:294 | |
cf8316e2 | 7829 | msgid "out of memory?" |
1d492495 | 7830 | msgstr "メモリが足りない?" |
7eda085c | 7831 | |
56e7984d | 7832 | #: misc-utils/namei.c:188 |
1d492495 | 7833 | #, c-format |
cf8316e2 | 7834 | msgid "failed to read symlink: %s" |
1d492495 | 7835 | msgstr "symlink の読み込みに失敗しました: %s" |
7eda085c | 7836 | |
56e7984d | 7837 | #: misc-utils/namei.c:231 misc-utils/namei.c:254 |
1d492495 | 7838 | #, c-format |
cf8316e2 | 7839 | msgid "could not stat '%s'" |
1d492495 | 7840 | msgstr "'%s' を stat できません" |
7eda085c | 7841 | |
56e7984d | 7842 | #: misc-utils/namei.c:449 |
1d492495 | 7843 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7844 | msgid "" |
7845 | "\n" | |
7846 | "Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n" | |
1d492495 MK |
7847 | msgstr "" |
7848 | "\n" | |
7849 | "使い方: %s [オプション] パス名 [パス名 ...]\n" | |
7eda085c | 7850 | |
56e7984d | 7851 | #: misc-utils/namei.c:450 |
1d492495 | 7852 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7853 | msgid "" |
7854 | "\n" | |
7855 | "Options:\n" | |
7856 | msgstr "" | |
7857 | "\n" | |
1d492495 | 7858 | "オブション:\n" |
e8f26419 | 7859 | |
56e7984d | 7860 | #: misc-utils/namei.c:453 |
7eda085c | 7861 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7862 | msgid "" |
7863 | " -h, --help displays this help text\n" | |
7864 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
7865 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
7866 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
7867 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
7868 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
7869 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
7870 | msgstr "" | |
7eda085c | 7871 | |
56e7984d | 7872 | #: misc-utils/namei.c:461 |
1d492495 | 7873 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7874 | msgid "" |
7875 | "\n" | |
7876 | "For more information see namei(1).\n" | |
7877 | msgstr "" | |
7878 | "\n" | |
1d492495 | 7879 | "詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n" |
7eda085c | 7880 | |
56e7984d | 7881 | #: misc-utils/namei.c:522 |
1d492495 | 7882 | #, c-format |
cf8316e2 | 7883 | msgid "failed to stat: %s" |
1d492495 | 7884 | msgstr "stat が失敗しました: %s" |
7eda085c | 7885 | |
56e7984d | 7886 | #: misc-utils/namei.c:533 |
7eda085c | 7887 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
7888 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
7889 | msgstr "" | |
7eda085c | 7890 | |
e8f26419 | 7891 | #: misc-utils/rename.c:38 |
612721db | 7892 | #, c-format |
e8f26419 | 7893 | msgid "%s: out of memory\n" |
a88e3d04 | 7894 | msgstr "%s: メモリが足りません\n" |
e8f26419 KZ |
7895 | |
7896 | #: misc-utils/rename.c:56 | |
612721db | 7897 | #, c-format |
e8f26419 | 7898 | msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n" |
a88e3d04 | 7899 | msgstr "%s: %s から %s への名前の変更に失敗しました: %s\n" |
e8f26419 KZ |
7900 | |
7901 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
7902 | #, c-format | |
7903 | msgid "call: %s from to files...\n" | |
612721db | 7904 | msgstr "call: %s from to files...\n" |
e8f26419 | 7905 | |
b9ae633e | 7906 | #: misc-utils/script.c:110 |
a88e3d04 | 7907 | #, c-format |
e8f26419 | 7908 | msgid "" |
ffc43748 | 7909 | "Warning: `%s' is a link.\n" |
e8f26419 KZ |
7910 | "Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n" |
7911 | "Script not started.\n" | |
7912 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
7913 | "警告: `%s' はシンボリックリンクです。\n" |
7914 | "本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n" | |
7915 | "Script は開始しませんでした。\n" | |
e8f26419 | 7916 | |
b9ae633e | 7917 | #: misc-utils/script.c:173 |
b359eb3b | 7918 | #, c-format |
e8f26419 | 7919 | msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n" |
a88e3d04 | 7920 | msgstr "使い方: script [-a] [-f] [-q] [-t] [ファイル]\n" |
7eda085c | 7921 | |
b9ae633e | 7922 | #: misc-utils/script.c:196 |
7eda085c KZ |
7923 | #, c-format |
7924 | msgid "Script started, file is %s\n" | |
a88e3d04 | 7925 | msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n" |
7eda085c | 7926 | |
b9ae633e | 7927 | #: misc-utils/script.c:244 |
a88e3d04 | 7928 | #, c-format |
b9ae633e | 7929 | msgid "%s: write error %d: %s\n" |
a88e3d04 | 7930 | msgstr "%s: 書き込みエラー %d: %s\n" |
b9ae633e | 7931 | |
47dc8cce | 7932 | #: misc-utils/script.c:304 |
7eda085c KZ |
7933 | #, c-format |
7934 | msgid "Script started on %s" | |
a88e3d04 | 7935 | msgstr "スクリプトは %s に開始しました" |
7eda085c | 7936 | |
47dc8cce | 7937 | #: misc-utils/script.c:347 |
a88e3d04 | 7938 | #, c-format |
b9ae633e | 7939 | msgid "%s: write error: %s\n" |
a88e3d04 | 7940 | msgstr "%s: 書き込みエラー: %s\n" |
b9ae633e | 7941 | |
47dc8cce | 7942 | #: misc-utils/script.c:354 |
a88e3d04 | 7943 | #, c-format |
b9ae633e | 7944 | msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n" |
a88e3d04 | 7945 | msgstr "%s: スクリプトファイルを書き込むことが出来ません。エラー: %s \n" |
b9ae633e | 7946 | |
47dc8cce | 7947 | #: misc-utils/script.c:430 |
7eda085c KZ |
7948 | #, c-format |
7949 | msgid "" | |
7950 | "\n" | |
7951 | "Script done on %s" | |
7952 | msgstr "" | |
7953 | "\n" | |
a88e3d04 | 7954 | "スクリプトは %s に終了しました" |
7eda085c | 7955 | |
47dc8cce | 7956 | #: misc-utils/script.c:437 |
7eda085c KZ |
7957 | #, c-format |
7958 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
a88e3d04 | 7959 | msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n" |
7eda085c | 7960 | |
47dc8cce | 7961 | #: misc-utils/script.c:448 |
b359eb3b | 7962 | #, c-format |
7eda085c | 7963 | msgid "openpty failed\n" |
a88e3d04 | 7964 | msgstr "openpty が失敗\n" |
7eda085c | 7965 | |
47dc8cce | 7966 | #: misc-utils/script.c:482 |
b359eb3b | 7967 | #, c-format |
7eda085c | 7968 | msgid "Out of pty's\n" |
a88e3d04 | 7969 | msgstr "利用できる pty がありません\n" |
7eda085c | 7970 | |
eaf811fa KZ |
7971 | #: misc-utils/scriptreplay.c:38 |
7972 | #, c-format | |
7973 | msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" | |
a88e3d04 | 7974 | msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n" |
eaf811fa KZ |
7975 | |
7976 | #: misc-utils/scriptreplay.c:53 | |
7977 | #, c-format | |
7978 | msgid "expected a number, but got '%s'" | |
7979 | msgstr "" | |
7980 | ||
7981 | #: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60 | |
7982 | #, c-format | |
7983 | msgid "divisor '%s'" | |
7984 | msgstr "" | |
7985 | ||
7986 | #: misc-utils/scriptreplay.c:104 | |
eaf811fa | 7987 | msgid "write to stdout failed" |
a88e3d04 | 7988 | msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" |
eaf811fa KZ |
7989 | |
7990 | #: misc-utils/scriptreplay.c:110 | |
7991 | #, c-format | |
7992 | msgid "unexpected end of file on %s" | |
1d492495 | 7993 | msgstr "%sで予期しないファイルの終端" |
eaf811fa KZ |
7994 | |
7995 | #: misc-utils/scriptreplay.c:112 | |
a88e3d04 | 7996 | #, c-format |
eaf811fa | 7997 | msgid "failed to read typescript file %s" |
a88e3d04 | 7998 | msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました" |
eaf811fa | 7999 | |
a88e3d04 | 8000 | #: misc-utils/scriptreplay.c:145 |
eaf811fa KZ |
8001 | #, fuzzy, c-format |
8002 | msgid "cannot open timing file %s" | |
a88e3d04 | 8003 | msgstr "ファイル '%s' を開けません" |
eaf811fa | 8004 | |
a88e3d04 MK |
8005 | #: misc-utils/scriptreplay.c:148 |
8006 | #, c-format | |
eaf811fa | 8007 | msgid "cannot open typescript file %s" |
a88e3d04 | 8008 | msgstr "typescript ファイル %s を開けません" |
eaf811fa | 8009 | |
a88e3d04 | 8010 | #: misc-utils/scriptreplay.c:164 |
eaf811fa KZ |
8011 | #, fuzzy, c-format |
8012 | msgid "failed to read timing file %s" | |
a88e3d04 | 8013 | msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました" |
eaf811fa | 8014 | |
a88e3d04 | 8015 | #: misc-utils/scriptreplay.c:166 |
56e7984d KZ |
8016 | #, fuzzy, c-format |
8017 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
8018 | msgstr "%s: 予期しないファイル形式" | |
eaf811fa | 8019 | |
56e7984d | 8020 | #: misc-utils/setterm.c:759 |
7eda085c KZ |
8021 | #, c-format |
8022 | msgid "%s: Argument error, usage\n" | |
a88e3d04 | 8023 | msgstr "%s: 引数エラー、使い方は\n" |
7eda085c | 8024 | |
56e7984d | 8025 | #: misc-utils/setterm.c:762 |
b359eb3b | 8026 | #, c-format |
7eda085c | 8027 | msgid " [ -term terminal_name ]\n" |
a88e3d04 | 8028 | msgstr " [ -term 端末名 ]\n" |
7eda085c | 8029 | |
56e7984d | 8030 | #: misc-utils/setterm.c:763 |
b359eb3b | 8031 | #, c-format |
7eda085c | 8032 | msgid " [ -reset ]\n" |
eb63b9b8 | 8033 | msgstr " [ -reset ]\n" |
7eda085c | 8034 | |
56e7984d | 8035 | #: misc-utils/setterm.c:764 |
b359eb3b | 8036 | #, c-format |
7eda085c | 8037 | msgid " [ -initialize ]\n" |
eb63b9b8 | 8038 | msgstr " [ -initialize ]\n" |
7eda085c | 8039 | |
56e7984d | 8040 | #: misc-utils/setterm.c:765 |
b359eb3b | 8041 | #, c-format |
7eda085c | 8042 | msgid " [ -cursor [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8043 | msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8044 | |
56e7984d | 8045 | #: misc-utils/setterm.c:767 |
b359eb3b | 8046 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8047 | msgid " [ -snow [on|off] ]\n" |
8048 | msgstr " [ -snow [on|off] ]\n" | |
8049 | ||
56e7984d | 8050 | #: misc-utils/setterm.c:768 |
b359eb3b | 8051 | #, c-format |
7eda085c | 8052 | msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8053 | msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8054 | |
56e7984d | 8055 | #: misc-utils/setterm.c:770 |
b359eb3b | 8056 | #, c-format |
7eda085c | 8057 | msgid " [ -repeat [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8058 | msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8059 | |
56e7984d | 8060 | #: misc-utils/setterm.c:771 |
b359eb3b | 8061 | #, c-format |
7eda085c | 8062 | msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8063 | msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8064 | |
56e7984d | 8065 | #: misc-utils/setterm.c:772 |
b359eb3b | 8066 | #, c-format |
7eda085c | 8067 | msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8068 | msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8069 | |
56e7984d | 8070 | #: misc-utils/setterm.c:773 |
b359eb3b | 8071 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8072 | msgid " [ -default ]\n" |
8073 | msgstr " [ -default ]\n" | |
8074 | ||
56e7984d | 8075 | #: misc-utils/setterm.c:774 |
b359eb3b | 8076 | #, c-format |
7eda085c | 8077 | msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
eb63b9b8 | 8078 | msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan" |
7eda085c | 8079 | |
56e7984d | 8080 | #: misc-utils/setterm.c:775 misc-utils/setterm.c:777 |
b359eb3b | 8081 | #, c-format |
7eda085c | 8082 | msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
eb63b9b8 | 8083 | msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n" |
7eda085c | 8084 | |
56e7984d | 8085 | #: misc-utils/setterm.c:776 |
b359eb3b | 8086 | #, c-format |
7eda085c | 8087 | msgid " [ -background black|blue|green|cyan" |
eb63b9b8 | 8088 | msgstr " [ -background black|blue|green|cyan" |
7eda085c | 8089 | |
56e7984d | 8090 | #: misc-utils/setterm.c:778 |
b359eb3b | 8091 | #, c-format |
7eda085c | 8092 | msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
eb63b9b8 | 8093 | msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan" |
7eda085c | 8094 | |
56e7984d KZ |
8095 | #: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781 misc-utils/setterm.c:783 |
8096 | #: misc-utils/setterm.c:785 | |
b359eb3b | 8097 | #, c-format |
7eda085c | 8098 | msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
eb63b9b8 | 8099 | msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n" |
7eda085c | 8100 | |
56e7984d | 8101 | #: misc-utils/setterm.c:780 |
b359eb3b | 8102 | #, c-format |
7eda085c | 8103 | msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
eb63b9b8 | 8104 | msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan" |
7eda085c | 8105 | |
56e7984d | 8106 | #: misc-utils/setterm.c:782 |
b359eb3b | 8107 | #, c-format |
7eda085c | 8108 | msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
eb63b9b8 | 8109 | msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan" |
7eda085c | 8110 | |
56e7984d | 8111 | #: misc-utils/setterm.c:784 |
b359eb3b | 8112 | #, c-format |
7eda085c | 8113 | msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
eb63b9b8 | 8114 | msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan" |
7eda085c | 8115 | |
56e7984d | 8116 | #: misc-utils/setterm.c:787 |
b359eb3b | 8117 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8118 | msgid " [ -standout [ attr ] ]\n" |
8119 | msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n" | |
8120 | ||
56e7984d | 8121 | #: misc-utils/setterm.c:789 |
b359eb3b | 8122 | #, c-format |
7eda085c | 8123 | msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8124 | msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8125 | |
56e7984d | 8126 | #: misc-utils/setterm.c:790 |
b359eb3b | 8127 | #, c-format |
7eda085c | 8128 | msgid " [ -bold [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8129 | msgstr " [ -bold [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8130 | |
56e7984d | 8131 | #: misc-utils/setterm.c:791 |
b359eb3b | 8132 | #, c-format |
7eda085c | 8133 | msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8134 | msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8135 | |
56e7984d | 8136 | #: misc-utils/setterm.c:792 |
b359eb3b | 8137 | #, c-format |
7eda085c | 8138 | msgid " [ -blink [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8139 | msgstr " [ -blink [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8140 | |
56e7984d | 8141 | #: misc-utils/setterm.c:793 |
b359eb3b | 8142 | #, c-format |
7eda085c | 8143 | msgid " [ -reverse [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8144 | msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8145 | |
56e7984d | 8146 | #: misc-utils/setterm.c:794 |
b359eb3b | 8147 | #, c-format |
7eda085c | 8148 | msgid " [ -underline [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8149 | msgstr " [ -underline [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8150 | |
56e7984d | 8151 | #: misc-utils/setterm.c:795 |
b359eb3b | 8152 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8153 | msgid " [ -store ]\n" |
8154 | msgstr " [ -store ]\n" | |
8155 | ||
56e7984d | 8156 | #: misc-utils/setterm.c:796 |
b359eb3b | 8157 | #, c-format |
7eda085c | 8158 | msgid " [ -clear [all|rest] ]\n" |
eb63b9b8 | 8159 | msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n" |
7eda085c | 8160 | |
56e7984d | 8161 | #: misc-utils/setterm.c:797 |
b359eb3b | 8162 | #, c-format |
7eda085c | 8163 | msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
a88e3d04 | 8164 | msgstr " [ -tabs [ タブ1 タブ2 タブ3 ... ] ] (タブ数 = 1-160)\n" |
7eda085c | 8165 | |
56e7984d | 8166 | #: misc-utils/setterm.c:798 |
b359eb3b | 8167 | #, c-format |
7eda085c | 8168 | msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n" |
a88e3d04 | 8169 | msgstr " [ -clrtabs [ タブ1 タブ2 タブ3 ... ] ] (タブ数 = 1-160)\n" |
7eda085c | 8170 | |
56e7984d | 8171 | #: misc-utils/setterm.c:799 |
b359eb3b | 8172 | #, c-format |
7eda085c | 8173 | msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
eb63b9b8 | 8174 | msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n" |
7eda085c | 8175 | |
56e7984d | 8176 | #: misc-utils/setterm.c:800 |
a88e3d04 | 8177 | #, c-format |
b9ae633e | 8178 | msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
a88e3d04 | 8179 | msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n" |
7eda085c | 8180 | |
56e7984d | 8181 | #: misc-utils/setterm.c:801 |
b359eb3b | 8182 | #, c-format |
7eda085c | 8183 | msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
eb63b9b8 | 8184 | msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
7eda085c | 8185 | |
56e7984d | 8186 | #: misc-utils/setterm.c:802 |
b359eb3b | 8187 | #, c-format |
7eda085c | 8188 | msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
eb63b9b8 | 8189 | msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n" |
7eda085c | 8190 | |
56e7984d | 8191 | #: misc-utils/setterm.c:803 |
b359eb3b | 8192 | #, c-format |
7eda085c | 8193 | msgid " [ -file dumpfilename ]\n" |
a88e3d04 | 8194 | msgstr " [ -file ダンプファイル名 ]\n" |
7eda085c | 8195 | |
56e7984d | 8196 | #: misc-utils/setterm.c:804 |
b359eb3b | 8197 | #, c-format |
7eda085c | 8198 | msgid " [ -msg [on|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8199 | msgstr " [ -msg [on|off] ]\n" |
7eda085c | 8200 | |
56e7984d | 8201 | #: misc-utils/setterm.c:805 |
b359eb3b | 8202 | #, c-format |
7eda085c | 8203 | msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
eb63b9b8 | 8204 | msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n" |
7eda085c | 8205 | |
56e7984d | 8206 | #: misc-utils/setterm.c:806 |
b359eb3b | 8207 | #, c-format |
7eda085c | 8208 | msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
eb63b9b8 | 8209 | msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n" |
7eda085c | 8210 | |
56e7984d | 8211 | #: misc-utils/setterm.c:807 |
b359eb3b | 8212 | #, c-format |
7eda085c | 8213 | msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
eb63b9b8 | 8214 | msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n" |
7eda085c | 8215 | |
56e7984d | 8216 | #: misc-utils/setterm.c:808 |
b359eb3b | 8217 | #, c-format |
7eda085c | 8218 | msgid " [ -blength [0-2000] ]\n" |
eb63b9b8 | 8219 | msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n" |
7eda085c | 8220 | |
56e7984d | 8221 | #: misc-utils/setterm.c:809 |
b359eb3b | 8222 | #, c-format |
7eda085c KZ |
8223 | msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n" |
8224 | msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n" | |
8225 | ||
56e7984d | 8226 | #: misc-utils/setterm.c:1061 |
b9ae633e KZ |
8227 | #, fuzzy, c-format |
8228 | msgid "cannot force blank\n" | |
a88e3d04 | 8229 | msgstr "子プロセスを起動できません" |
b9ae633e | 8230 | |
56e7984d | 8231 | #: misc-utils/setterm.c:1065 |
b9ae633e KZ |
8232 | #, fuzzy, c-format |
8233 | msgid "cannot force unblank\n" | |
a88e3d04 | 8234 | msgstr "子プロセスを起動できません" |
b9ae633e | 8235 | |
56e7984d | 8236 | #: misc-utils/setterm.c:1071 |
b9ae633e KZ |
8237 | #, fuzzy, c-format |
8238 | msgid "cannot get blank status\n" | |
a88e3d04 | 8239 | msgstr "%s を%sでオープンできません\n" |
b9ae633e | 8240 | |
56e7984d | 8241 | #: misc-utils/setterm.c:1083 |
b359eb3b | 8242 | #, c-format |
7eda085c | 8243 | msgid "cannot (un)set powersave mode\n" |
a88e3d04 | 8244 | msgstr "パワーセーブモードに設定(又は解除)できません\n" |
7eda085c | 8245 | |
56e7984d | 8246 | #: misc-utils/setterm.c:1122 misc-utils/setterm.c:1130 |
7eda085c KZ |
8247 | #, c-format |
8248 | msgid "klogctl error: %s\n" | |
a88e3d04 | 8249 | msgstr "klogctl エラー: %s\n" |
7eda085c | 8250 | |
56e7984d | 8251 | #: misc-utils/setterm.c:1196 |
b359eb3b | 8252 | #, c-format |
7eda085c | 8253 | msgid "Error writing screendump\n" |
a88e3d04 | 8254 | msgstr "スクリーンダンプ書き込みエラー\n" |
7eda085c | 8255 | |
56e7984d | 8256 | #: misc-utils/setterm.c:1203 |
a88e3d04 | 8257 | #, c-format |
b9ae633e | 8258 | msgid "Couldn't read %s\n" |
a88e3d04 | 8259 | msgstr "%s を読み込むことができません\n" |
7eda085c | 8260 | |
56e7984d | 8261 | #: misc-utils/setterm.c:1257 |
7eda085c KZ |
8262 | #, c-format |
8263 | msgid "%s: $TERM is not defined.\n" | |
a88e3d04 | 8264 | msgstr "%s: $TERM が定義されていません。\n" |
7eda085c | 8265 | |
8e5963e2 KZ |
8266 | #: misc-utils/uuidd.c:46 |
8267 | #, fuzzy, c-format | |
8268 | msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" | |
8269 | msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n" | |
8270 | ||
8271 | #: misc-utils/uuidd.c:48 | |
8272 | #, c-format | |
8273 | msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
8274 | msgstr "" | |
8275 | ||
8276 | #: misc-utils/uuidd.c:50 | |
8277 | #, fuzzy, c-format | |
8278 | msgid " %s -k\n" | |
8279 | msgstr " %s -l [ シグナル ]\n" | |
8280 | ||
dea22a3d | 8281 | #: misc-utils/uuidd.c:152 |
8e5963e2 KZ |
8282 | #, fuzzy |
8283 | msgid "bad arguments" | |
8284 | msgstr "col: 不正な -l の引数 %s です。\n" | |
8285 | ||
dea22a3d | 8286 | #: misc-utils/uuidd.c:159 |
8e5963e2 KZ |
8287 | #, fuzzy |
8288 | msgid "socket" | |
8289 | msgstr "nfs ソケット" | |
8290 | ||
dea22a3d | 8291 | #: misc-utils/uuidd.c:170 |
8e5963e2 KZ |
8292 | #, fuzzy |
8293 | msgid "connect" | |
8294 | msgstr "nfs 接続" | |
8295 | ||
dea22a3d | 8296 | #: misc-utils/uuidd.c:189 |
8e5963e2 KZ |
8297 | #, fuzzy |
8298 | msgid "write" | |
8299 | msgstr "書き込み" | |
8300 | ||
dea22a3d | 8301 | #: misc-utils/uuidd.c:197 |
8e5963e2 KZ |
8302 | #, fuzzy |
8303 | msgid "read count" | |
8304 | msgstr "%c を読込み\n" | |
8305 | ||
dea22a3d | 8306 | #: misc-utils/uuidd.c:203 |
1d492495 | 8307 | #, fuzzy |
8e5963e2 | 8308 | msgid "bad response length" |
1d492495 | 8309 | msgstr "悪いファイル名の長さ" |
8e5963e2 | 8310 | |
dea22a3d | 8311 | #: misc-utils/uuidd.c:268 |
8e5963e2 KZ |
8312 | #, c-format |
8313 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" | |
8314 | msgstr "" | |
8315 | ||
dea22a3d | 8316 | #: misc-utils/uuidd.c:276 |
8e5963e2 KZ |
8317 | #, c-format |
8318 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %s" | |
8319 | msgstr "" | |
8320 | ||
dea22a3d | 8321 | #: misc-utils/uuidd.c:305 |
8e5963e2 KZ |
8322 | #, fuzzy, c-format |
8323 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n" | |
8324 | msgstr "%s を開けません: %s\n" | |
8325 | ||
dea22a3d | 8326 | #: misc-utils/uuidd.c:313 |
8e5963e2 KZ |
8327 | #, fuzzy, c-format |
8328 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n" | |
8329 | msgstr "%s を開けません: %s\n" | |
8330 | ||
dea22a3d | 8331 | #: misc-utils/uuidd.c:351 |
8e5963e2 KZ |
8332 | #, fuzzy, c-format |
8333 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
8334 | msgstr "%s の読込みエラー\n" | |
8335 | ||
dea22a3d | 8336 | #: misc-utils/uuidd.c:359 |
8e5963e2 KZ |
8337 | #, c-format |
8338 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
8339 | msgstr "" | |
8340 | ||
dea22a3d | 8341 | #: misc-utils/uuidd.c:378 |
8e5963e2 KZ |
8342 | #, c-format |
8343 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
8344 | msgstr "" | |
8345 | ||
dea22a3d | 8346 | #: misc-utils/uuidd.c:388 |
8e5963e2 KZ |
8347 | #, c-format |
8348 | msgid "Generated random UUID: %s\n" | |
8349 | msgstr "" | |
8350 | ||
dea22a3d | 8351 | #: misc-utils/uuidd.c:397 |
8e5963e2 KZ |
8352 | #, c-format |
8353 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
8354 | msgstr "" | |
8355 | ||
dea22a3d | 8356 | #: misc-utils/uuidd.c:415 |
8e5963e2 KZ |
8357 | #, c-format |
8358 | msgid "Generated %d UUID's:\n" | |
8359 | msgstr "" | |
8360 | ||
dea22a3d | 8361 | #: misc-utils/uuidd.c:427 |
8e5963e2 KZ |
8362 | #, fuzzy, c-format |
8363 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
8364 | msgstr "不正なオプション" | |
8365 | ||
dea22a3d | 8366 | #: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489 |
8e5963e2 KZ |
8367 | #, fuzzy, c-format |
8368 | msgid "Bad number: %s\n" | |
8369 | msgstr "不正な数: %s\n" | |
8370 | ||
dea22a3d | 8371 | #: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551 |
8e5963e2 KZ |
8372 | #, fuzzy, c-format |
8373 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n" | |
8374 | msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n" | |
8375 | ||
dea22a3d | 8376 | #: misc-utils/uuidd.c:534 |
8e5963e2 KZ |
8377 | #, c-format |
8378 | msgid "%s and subsequent %d UUID's\n" | |
8379 | msgstr "" | |
8380 | ||
dea22a3d | 8381 | #: misc-utils/uuidd.c:536 |
8e5963e2 KZ |
8382 | #, c-format |
8383 | msgid "List of UUID's:\n" | |
8384 | msgstr "" | |
8385 | ||
dea22a3d | 8386 | #: misc-utils/uuidd.c:557 |
8e5963e2 KZ |
8387 | #, c-format |
8388 | msgid "Unexpected reply length from server %d\n" | |
8389 | msgstr "" | |
8390 | ||
dea22a3d | 8391 | #: misc-utils/uuidd.c:574 |
8e5963e2 KZ |
8392 | #, c-format |
8393 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n" | |
8394 | msgstr "" | |
8395 | ||
dea22a3d | 8396 | #: misc-utils/uuidd.c:580 |
8e5963e2 KZ |
8397 | #, c-format |
8398 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" | |
8399 | msgstr "" | |
8400 | ||
8401 | #: misc-utils/uuidgen.c:32 | |
8402 | #, fuzzy, c-format | |
8403 | msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" | |
1d492495 | 8404 | msgstr "使い方: %s [オプション]\n" |
8e5963e2 | 8405 | |
cf8316e2 | 8406 | #: misc-utils/whereis.c:159 |
b359eb3b | 8407 | #, c-format |
7eda085c | 8408 | msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" |
a88e3d04 | 8409 | msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ディレクトリ ... -f ] 名前 ...\n" |
7eda085c | 8410 | |
56e7984d KZ |
8411 | #: misc-utils/wipefs.c:128 |
8412 | #, fuzzy | |
8413 | msgid "calloc failed" | |
8414 | msgstr "malloc に失敗" | |
8415 | ||
8416 | #: misc-utils/wipefs.c:150 | |
8417 | #, fuzzy | |
8418 | msgid "strdup failed" | |
8419 | msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" | |
8420 | ||
8421 | #: misc-utils/wipefs.c:199 | |
8422 | msgid "probing initialization failed" | |
8423 | msgstr "" | |
8424 | ||
8425 | #: misc-utils/wipefs.c:243 | |
8426 | #, c-format | |
8427 | msgid "can't found a magic string at offset 0x%jx - ignore." | |
8428 | msgstr "" | |
8429 | ||
8430 | #: misc-utils/wipefs.c:250 | |
8431 | #, fuzzy, c-format | |
8432 | msgid "%s: failed to seek to offset 0x%jx" | |
8433 | msgstr "%s: open に失敗: %s\n" | |
8434 | ||
8435 | #: misc-utils/wipefs.c:257 | |
8436 | #, fuzzy, c-format | |
8437 | msgid "%s: write failed" | |
8438 | msgstr "openpty が失敗\n" | |
8439 | ||
8440 | #: misc-utils/wipefs.c:259 | |
8441 | #, fuzzy, c-format | |
8442 | msgid "%zd bytes [" | |
8443 | msgstr "バイト" | |
8444 | ||
8445 | #: misc-utils/wipefs.c:267 | |
8446 | #, c-format | |
8447 | msgid "] erased at offset 0x%jx (%s)\n" | |
8448 | msgstr "" | |
8449 | ||
8450 | #: misc-utils/wipefs.c:278 mount/swapon.c:184 mount/swapon.c:252 | |
8451 | #: mount/swapon.c:397 mount/swapon.c:556 mount/swapon.c:758 | |
8452 | #: sys-utils/fallocate.c:159 | |
8453 | #, fuzzy, c-format | |
8454 | msgid "%s: open failed" | |
8455 | msgstr "openpty が失敗\n" | |
8456 | ||
8457 | #: misc-utils/wipefs.c:301 misc-utils/wipefs.c:304 | |
8458 | #, fuzzy, c-format | |
8459 | msgid "invalid offset '%s' value specified" | |
8460 | msgstr "不正な設定値: %s\n" | |
8461 | ||
8462 | #: misc-utils/wipefs.c:312 sys-utils/fallocate.c:47 | |
8463 | #, fuzzy, c-format | |
8464 | msgid "" | |
8465 | "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
8466 | "\n" | |
8467 | "Options:\n" | |
8468 | msgstr "" | |
8469 | "\n" | |
8470 | "使い方: %s [オプション]\n" | |
8471 | "\n" | |
8472 | ||
8473 | #: misc-utils/wipefs.c:316 | |
8474 | #, c-format | |
8475 | msgid "" | |
8476 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
8477 | " -h, --help this help\n" | |
8478 | " -n, --no-act everything to be done except for the write() call\n" | |
8479 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
8480 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
8481 | msgstr "" | |
8482 | ||
8483 | #: misc-utils/wipefs.c:322 | |
8484 | #, fuzzy, c-format | |
8485 | msgid "" | |
8486 | "\n" | |
8487 | "For more information see wipefs(1).\n" | |
8488 | msgstr "" | |
8489 | "\n" | |
8490 | "詳細情報は、ipcmk(1) を確認してください。\n" | |
8491 | "\n" | |
8492 | ||
8493 | #: misc-utils/wipefs.c:373 | |
8494 | msgid "--offset and --all are mutually exclusive" | |
8495 | msgstr "" | |
8496 | ||
cf8316e2 | 8497 | #: misc-utils/write.c:101 |
b359eb3b | 8498 | #, c-format |
7eda085c | 8499 | msgid "write: can't find your tty's name\n" |
a88e3d04 | 8500 | msgstr "write: あなたの tty の名前を見つけられません\n" |
7eda085c | 8501 | |
cf8316e2 | 8502 | #: misc-utils/write.c:112 |
b359eb3b | 8503 | #, c-format |
7eda085c | 8504 | msgid "write: you have write permission turned off.\n" |
a88e3d04 | 8505 | msgstr "write: あなたは書き込み権限をオフにしたままです。\n" |
7eda085c | 8506 | |
cf8316e2 | 8507 | #: misc-utils/write.c:133 |
7eda085c KZ |
8508 | #, c-format |
8509 | msgid "write: %s is not logged in on %s.\n" | |
a88e3d04 | 8510 | msgstr "write: %s は %s にログインしていません。\n" |
7eda085c | 8511 | |
cf8316e2 | 8512 | #: misc-utils/write.c:141 |
7eda085c KZ |
8513 | #, c-format |
8514 | msgid "write: %s has messages disabled on %s\n" | |
a88e3d04 | 8515 | msgstr "write %s は %s ではメッセージを無効にしています\n" |
7eda085c | 8516 | |
cf8316e2 | 8517 | #: misc-utils/write.c:148 |
b359eb3b | 8518 | #, c-format |
7eda085c | 8519 | msgid "usage: write user [tty]\n" |
a88e3d04 | 8520 | msgstr "使い方: write ユーザ [tty]\n" |
7eda085c | 8521 | |
cf8316e2 | 8522 | #: misc-utils/write.c:236 |
7eda085c KZ |
8523 | #, c-format |
8524 | msgid "write: %s is not logged in\n" | |
a88e3d04 | 8525 | msgstr "write %s はログインしていません\n" |
7eda085c | 8526 | |
cf8316e2 | 8527 | #: misc-utils/write.c:245 |
7eda085c KZ |
8528 | #, c-format |
8529 | msgid "write: %s has messages disabled\n" | |
a88e3d04 | 8530 | msgstr "write: %s はメッセージを無効にしています\n" |
7eda085c | 8531 | |
cf8316e2 | 8532 | #: misc-utils/write.c:249 |
7eda085c KZ |
8533 | #, c-format |
8534 | msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n" | |
a88e3d04 | 8535 | msgstr "write: %s は複数ログインしています -- %s に write します\n" |
7eda085c | 8536 | |
cf8316e2 | 8537 | #: misc-utils/write.c:317 |
612721db | 8538 | #, c-format |
e8f26419 | 8539 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." |
a88e3d04 | 8540 | msgstr "メッセージ from %s@%s (%s として) on %s at %s ..." |
e8f26419 | 8541 | |
cf8316e2 | 8542 | #: misc-utils/write.c:320 |
7eda085c KZ |
8543 | #, c-format |
8544 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
a88e3d04 | 8545 | msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..." |
7eda085c | 8546 | |
56e7984d | 8547 | #: mount/fstab.c:144 |
7eda085c KZ |
8548 | #, c-format |
8549 | msgid "warning: error reading %s: %s" | |
a88e3d04 | 8550 | msgstr "警告: %s の読込みエラー: %s" |
7eda085c | 8551 | |
56e7984d | 8552 | #: mount/fstab.c:172 mount/fstab.c:197 |
7eda085c KZ |
8553 | #, c-format |
8554 | msgid "warning: can't open %s: %s" | |
a88e3d04 | 8555 | msgstr "警告: %s がオープンできません: %s" |
7eda085c | 8556 | |
56e7984d | 8557 | #: mount/fstab.c:177 |
7eda085c KZ |
8558 | #, c-format |
8559 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" | |
a88e3d04 | 8560 | msgstr "mount: %s をオープンできませんでした -- 代りに %s を使います\n" |
7eda085c | 8561 | |
56e7984d | 8562 | #: mount/fstab.c:590 |
7eda085c KZ |
8563 | #, c-format |
8564 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
a88e3d04 | 8565 | msgstr "ロックファイル %s を作成できません: %s (-n フラグを使ってください)" |
7eda085c | 8566 | |
56e7984d | 8567 | #: mount/fstab.c:616 |
7eda085c KZ |
8568 | #, c-format |
8569 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
a88e3d04 | 8570 | msgstr "ロックファイル %s をリンクできません: %s (-n フラグを使ってください)" |
7eda085c | 8571 | |
56e7984d | 8572 | #: mount/fstab.c:632 |
7eda085c KZ |
8573 | #, c-format |
8574 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" | |
a88e3d04 | 8575 | msgstr "ロックファイル %s を開けません: %s (-n フラグを使ってください)" |
7eda085c | 8576 | |
56e7984d | 8577 | #: mount/fstab.c:647 |
7eda085c KZ |
8578 | #, c-format |
8579 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 8580 | msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s\n" |
7eda085c | 8581 | |
56e7984d | 8582 | #: mount/fstab.c:661 |
7eda085c KZ |
8583 | #, c-format |
8584 | msgid "can't lock lock file %s: %s" | |
a88e3d04 | 8585 | msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s" |
7eda085c | 8586 | |
56e7984d | 8587 | #: mount/fstab.c:663 |
7eda085c | 8588 | msgid "timed out" |
a88e3d04 | 8589 | msgstr "タイムアウト" |
7eda085c | 8590 | |
56e7984d | 8591 | #: mount/fstab.c:670 |
66ee8158 KZ |
8592 | #, c-format |
8593 | msgid "" | |
8594 | "Cannot create link %s\n" | |
8595 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
8596 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
8597 | "リンク %s を作成できません\n" |
8598 | "多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n" | |
66ee8158 | 8599 | |
56e7984d | 8600 | #: mount/fstab.c:792 mount/fstab.c:847 |
7eda085c KZ |
8601 | #, c-format |
8602 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" | |
a88e3d04 | 8603 | msgstr "%s を開けません (%s) -- mtab は更新されません" |
7eda085c | 8604 | |
56e7984d | 8605 | #: mount/fstab.c:856 |
7eda085c KZ |
8606 | #, c-format |
8607 | msgid "error writing %s: %s" | |
a88e3d04 | 8608 | msgstr "%s への書き込みエラー: %s" |
7eda085c | 8609 | |
56e7984d | 8610 | #: mount/fstab.c:874 |
7eda085c KZ |
8611 | #, c-format |
8612 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 8613 | msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n" |
7eda085c | 8614 | |
56e7984d | 8615 | #: mount/fstab.c:887 |
b9ae633e KZ |
8616 | #, fuzzy, c-format |
8617 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 8618 | msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n" |
b9ae633e | 8619 | |
56e7984d | 8620 | #: mount/fstab.c:898 |
7eda085c KZ |
8621 | #, c-format |
8622 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 8623 | msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n" |
7eda085c | 8624 | |
56e7984d | 8625 | #: mount/lomount.c:362 |
8e5963e2 KZ |
8626 | #, fuzzy, c-format |
8627 | msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
8628 | msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n" | |
8629 | ||
56e7984d | 8630 | #: mount/lomount.c:386 |
7eda085c | 8631 | #, c-format |
b9ae633e | 8632 | msgid ", offset %<PRIu64>" |
a88e3d04 | 8633 | msgstr ", offset %<PRIu64>" |
7eda085c | 8634 | |
56e7984d | 8635 | #: mount/lomount.c:389 |
7eda085c | 8636 | #, c-format |
b9ae633e | 8637 | msgid ", sizelimit %<PRIu64>" |
a88e3d04 | 8638 | msgstr ", sizelimit %<PRIu64>" |
7eda085c | 8639 | |
56e7984d | 8640 | #: mount/lomount.c:397 |
a88e3d04 | 8641 | #, c-format |
b9ae633e | 8642 | msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)" |
a88e3d04 | 8643 | msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)" |
7eda085c | 8644 | |
56e7984d | 8645 | #: mount/lomount.c:410 |
c129767e KZ |
8646 | #, c-format |
8647 | msgid ", offset %d" | |
a88e3d04 | 8648 | msgstr ", オフセット %d" |
7eda085c | 8649 | |
56e7984d | 8650 | #: mount/lomount.c:413 |
a88e3d04 | 8651 | #, c-format |
c129767e | 8652 | msgid ", encryption type %d\n" |
a88e3d04 | 8653 | msgstr ", 暗号タイプ %d\n" |
df1dddf9 | 8654 | |
56e7984d | 8655 | #: mount/lomount.c:421 |
c129767e KZ |
8656 | #, c-format |
8657 | msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 8658 | msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n" |
df1dddf9 | 8659 | |
56e7984d | 8660 | #: mount/lomount.c:432 |
b22550fa | 8661 | #, c-format |
b9ae633e | 8662 | msgid "loop: can't open device %s: %s\n" |
a88e3d04 | 8663 | msgstr "loop: デバイス %s をオープンできません: %s\n" |
b9ae633e | 8664 | |
56e7984d KZ |
8665 | #: mount/lomount.c:448 mount/lomount.c:480 mount/lomount.c:542 |
8666 | #: mount/lomount.c:587 | |
a88e3d04 | 8667 | #, c-format |
b9ae633e | 8668 | msgid "%s: /dev directory does not exist." |
a88e3d04 | 8669 | msgstr "%s: /dev ディレクトリは存在しません。" |
b9ae633e | 8670 | |
56e7984d | 8671 | #: mount/lomount.c:459 mount/lomount.c:600 |
1d492495 | 8672 | #, c-format |
cf8316e2 | 8673 | msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" |
1d492495 | 8674 | msgstr "%s: dev/loop%s<N> を見るための権限がありません" |
b22550fa | 8675 | |
56e7984d | 8676 | #: mount/lomount.c:603 |
a88e3d04 | 8677 | #, c-format |
b9ae633e | 8678 | msgid "%s: could not find any free loop device" |
a88e3d04 | 8679 | msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません" |
0027a8b1 | 8680 | |
56e7984d | 8681 | #: mount/lomount.c:606 |
a88e3d04 | 8682 | #, c-format |
df1dddf9 | 8683 | msgid "" |
d162fcb5 | 8684 | "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" |
c129767e | 8685 | " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" |
df1dddf9 | 8686 | msgstr "" |
56e7984d KZ |
8687 | "%s: loop デバイスが全く見つかりません。カーネルが loop デバイスをサポートして" |
8688 | "いないかもしれません。\n" | |
a88e3d04 | 8689 | " (そうであれば、再コンパイルするか `insmod loop.o' して下さい。)" |
7eda085c | 8690 | |
56e7984d | 8691 | #: mount/lomount.c:636 |
a88e3d04 | 8692 | msgid "Out of memory while reading passphrase" |
1d492495 | 8693 | msgstr "パスフレーズの読み込み中にメモリが足りなくなりました" |
a88e3d04 | 8694 | |
56e7984d | 8695 | #: mount/lomount.c:679 |
a88e3d04 | 8696 | #, c-format |
b9ae633e | 8697 | msgid "warning: %s is already associated with %s\n" |
a88e3d04 | 8698 | msgstr "警告: %s は既に %s に関連づけされています\n" |
df1dddf9 | 8699 | |
56e7984d | 8700 | #: mount/lomount.c:695 |
b359eb3b | 8701 | #, c-format |
a88e3d04 MK |
8702 | msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" |
8703 | msgstr "警告: %s: は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします\n" | |
8704 | ||
56e7984d | 8705 | #: mount/lomount.c:731 |
a88e3d04 | 8706 | #, c-format |
66ee8158 | 8707 | msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n" |
a88e3d04 | 8708 | msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n" |
66ee8158 | 8709 | |
56e7984d | 8710 | #: mount/lomount.c:758 |
0027a8b1 KZ |
8711 | #, c-format |
8712 | msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
a88e3d04 | 8713 | msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗: %s\n" |
0027a8b1 | 8714 | |
56e7984d | 8715 | #: mount/lomount.c:815 |
a88e3d04 | 8716 | #, c-format |
47dc8cce | 8717 | msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" |
a88e3d04 | 8718 | msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): 成功\n" |
7eda085c | 8719 | |
56e7984d | 8720 | #: mount/lomount.c:836 |
7eda085c | 8721 | #, c-format |
c129767e | 8722 | msgid "del_loop(%s): success\n" |
a88e3d04 | 8723 | msgstr "del_loop(%s): 成功\n" |
7eda085c | 8724 | |
56e7984d | 8725 | #: mount/lomount.c:840 |
cf8316e2 KZ |
8726 | #, c-format |
8727 | msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
8728 | msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n" | |
8729 | ||
56e7984d | 8730 | #: mount/lomount.c:851 |
b359eb3b | 8731 | #, c-format |
c129767e KZ |
8732 | msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" |
8733 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
8734 | "この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n" |
8735 | "再コンパイルしてください。\n" | |
7eda085c | 8736 | |
56e7984d | 8737 | #: mount/lomount.c:886 |
1d492495 | 8738 | #, c-format |
df1dddf9 | 8739 | msgid "" |
0027a8b1 KZ |
8740 | "\n" |
8741 | "Usage:\n" | |
b9ae633e KZ |
8742 | " %1$s loop_device give info\n" |
8743 | " %1$s -a | --all list all used\n" | |
cf8316e2 | 8744 | " %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n" |
b9ae633e | 8745 | " %1$s -f | --find find unused\n" |
8e5963e2 | 8746 | " %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n" |
56e7984d KZ |
8747 | " %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with " |
8748 | "<file>\n" | |
b9ae633e | 8749 | " %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n" |
47dc8cce | 8750 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
8751 | "\n" |
8752 | "使い方:\n" | |
8753 | " %1$s loopデバイス 情報をみる\n" | |
8754 | " %1$s -a | --all 使用されている一覧を表示する\n" | |
1d492495 | 8755 | " %1$s -d | --detach <loopデバイス> [<loopデバイス>...] 削除\n" |
a88e3d04 | 8756 | " %1$s -f | --find 未使用のものを検索する\n" |
1d492495 | 8757 | " %1$s -c | --set-capacity <loopデバイス> リサイズ\n" |
a88e3d04 MK |
8758 | " %1$s -j | --associated <ファイル> [-o <num>] <ファイル> に関連づけられた\n" |
8759 | " 一覧を表示\n" | |
1d492495 | 8760 | " %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <ファイル> セットアップ\n" |
47dc8cce | 8761 | |
56e7984d | 8762 | #: mount/lomount.c:896 |
47dc8cce KZ |
8763 | #, c-format |
8764 | msgid "" | |
0027a8b1 KZ |
8765 | "\n" |
8766 | "Options:\n" | |
8767 | " -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n" | |
8768 | " -h | --help this help\n" | |
8769 | " -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
47dc8cce | 8770 | " --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n" |
0027a8b1 KZ |
8771 | " -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
8772 | " -r | --read-only setup read-only loop device\n" | |
47dc8cce | 8773 | " --show print device name (with -f <file>)\n" |
0027a8b1 KZ |
8774 | " -v | --verbose verbose mode\n" |
8775 | "\n" | |
7eda085c | 8776 | msgstr "" |
7eda085c | 8777 | |
56e7984d | 8778 | #: mount/lomount.c:1034 mount/lomount.c:1074 |
b359eb3b | 8779 | #, c-format |
a88e3d04 | 8780 | msgid "Loop device is %s\n" |
1d492495 | 8781 | msgstr "Loopデバイス は %s です\n" |
a88e3d04 | 8782 | |
56e7984d | 8783 | #: mount/lomount.c:1061 |
a88e3d04 MK |
8784 | #, c-format |
8785 | msgid "stolen loop=%s...trying again\n" | |
b9ae633e | 8786 | msgstr "" |
7eda085c | 8787 | |
56e7984d | 8788 | #: mount/lomount.c:1071 |
a88e3d04 MK |
8789 | #, c-format |
8790 | msgid "%s: %s: device is busy" | |
8791 | msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です" | |
8792 | ||
56e7984d | 8793 | #: mount/lomount.c:1088 |
a88e3d04 MK |
8794 | #, c-format |
8795 | msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" | |
56e7984d KZ |
8796 | msgstr "" |
8797 | "コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ" | |
8798 | "い。\n" | |
a88e3d04 | 8799 | |
7063e7d3 | 8800 | #: mount/mount.c:329 |
7eda085c | 8801 | #, c-format |
0027a8b1 | 8802 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" |
b359eb3b | 8803 | msgstr "" |
b359eb3b | 8804 | |
7063e7d3 | 8805 | #: mount/mount.c:362 |
b359eb3b | 8806 | #, fuzzy, c-format |
0027a8b1 | 8807 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" |
a88e3d04 | 8808 | msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" |
b359eb3b | 8809 | |
7063e7d3 | 8810 | #: mount/mount.c:526 |
7eda085c KZ |
8811 | #, c-format |
8812 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
a88e3d04 | 8813 | msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です" |
7eda085c | 8814 | |
7063e7d3 | 8815 | #: mount/mount.c:531 |
7eda085c KZ |
8816 | #, c-format |
8817 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
a88e3d04 | 8818 | msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています" |
7eda085c | 8819 | |
7063e7d3 | 8820 | #: mount/mount.c:555 |
7eda085c KZ |
8821 | #, c-format |
8822 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
a88e3d04 | 8823 | msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s" |
7eda085c | 8824 | |
8e5963e2 | 8825 | #: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190 |
7eda085c KZ |
8826 | #, c-format |
8827 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
a88e3d04 | 8828 | msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s" |
7eda085c | 8829 | |
7063e7d3 | 8830 | #: mount/mount.c:580 |
7eda085c KZ |
8831 | #, c-format |
8832 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" | |
a88e3d04 | 8833 | msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s" |
7eda085c | 8834 | |
7063e7d3 | 8835 | #: mount/mount.c:663 |
a88e3d04 | 8836 | #, c-format |
b9ae633e | 8837 | msgid "mount: cannot set group id: %s" |
1d492495 | 8838 | msgstr "mount: グループid を設定できません: %s" |
b9ae633e | 8839 | |
7063e7d3 | 8840 | #: mount/mount.c:666 |
a88e3d04 | 8841 | #, c-format |
b9ae633e | 8842 | msgid "mount: cannot set user id: %s" |
1d492495 | 8843 | msgstr "mount: ユーザーid を設定できません: %s" |
b9ae633e | 8844 | |
56e7984d | 8845 | #: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1809 |
0027a8b1 KZ |
8846 | #, c-format |
8847 | msgid "mount: cannot fork: %s" | |
1d492495 | 8848 | msgstr "mount: 子プロセスの起動ができません: %s" |
0027a8b1 | 8849 | |
7063e7d3 | 8850 | #: mount/mount.c:842 |
cf8316e2 KZ |
8851 | #, c-format |
8852 | msgid "Trying %s\n" | |
8853 | msgstr "%s を試します\n" | |
8854 | ||
7063e7d3 | 8855 | #: mount/mount.c:870 |
0027a8b1 KZ |
8856 | #, c-format |
8857 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" | |
a88e3d04 | 8858 | msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n" |
0027a8b1 | 8859 | |
7063e7d3 | 8860 | #: mount/mount.c:873 |
0027a8b1 KZ |
8861 | #, c-format |
8862 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" | |
a88e3d04 | 8863 | msgstr " %s 又は %s のタイプを試してみます\n" |
0027a8b1 | 8864 | |
7063e7d3 | 8865 | #: mount/mount.c:876 |
0027a8b1 KZ |
8866 | #, c-format |
8867 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" | |
a88e3d04 | 8868 | msgstr " そして、それはスワップ空間の様です。\n" |
0027a8b1 | 8869 | |
7063e7d3 | 8870 | #: mount/mount.c:878 |
0027a8b1 KZ |
8871 | #, c-format |
8872 | msgid " I will try type %s\n" | |
a88e3d04 | 8873 | msgstr " タイプ %s を試してみます\n" |
0027a8b1 | 8874 | |
8e5963e2 | 8875 | #: mount/mount.c:902 |
66ee8158 KZ |
8876 | #, c-format |
8877 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" | |
a88e3d04 | 8878 | msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません" |
66ee8158 | 8879 | |
8e5963e2 | 8880 | #: mount/mount.c:993 |
7eda085c | 8881 | msgid "mount failed" |
a88e3d04 | 8882 | msgstr "マウントに失敗しました" |
7eda085c | 8883 | |
8e5963e2 | 8884 | #: mount/mount.c:995 |
7eda085c KZ |
8885 | #, c-format |
8886 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" | |
a88e3d04 | 8887 | msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます" |
7eda085c | 8888 | |
8e5963e2 | 8889 | #: mount/mount.c:1065 |
7eda085c | 8890 | msgid "mount: loop device specified twice" |
a88e3d04 | 8891 | msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました" |
7eda085c | 8892 | |
8e5963e2 | 8893 | #: mount/mount.c:1070 |
7eda085c | 8894 | msgid "mount: type specified twice" |
a88e3d04 | 8895 | msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました" |
7eda085c | 8896 | |
8e5963e2 | 8897 | #: mount/mount.c:1082 |
b359eb3b | 8898 | #, c-format |
7eda085c | 8899 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
a88e3d04 | 8900 | msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n" |
7eda085c | 8901 | |
8e5963e2 | 8902 | #: mount/mount.c:1094 |
a88e3d04 | 8903 | #, c-format |
b9ae633e | 8904 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
a88e3d04 | 8905 | msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です" |
b9ae633e | 8906 | |
8e5963e2 | 8907 | #: mount/mount.c:1104 |
7eda085c KZ |
8908 | #, c-format |
8909 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" | |
a88e3d04 | 8910 | msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n" |
7eda085c | 8911 | |
8e5963e2 | 8912 | #: mount/mount.c:1113 |
0027a8b1 KZ |
8913 | #, c-format |
8914 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
8915 | msgstr "" | |
8916 | ||
8e5963e2 | 8917 | #: mount/mount.c:1118 |
a88e3d04 | 8918 | #, c-format |
0027a8b1 | 8919 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
a88e3d04 | 8920 | msgstr "mount: stolen loop=%s" |
0027a8b1 | 8921 | |
8e5963e2 | 8922 | #: mount/mount.c:1123 |
b359eb3b | 8923 | #, c-format |
7eda085c | 8924 | msgid "mount: failed setting up loop device\n" |
a88e3d04 | 8925 | msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n" |
7eda085c | 8926 | |
8e5963e2 | 8927 | #: mount/mount.c:1134 |
b359eb3b | 8928 | #, c-format |
7eda085c | 8929 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
a88e3d04 | 8930 | msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n" |
7eda085c | 8931 | |
8e5963e2 | 8932 | #: mount/mount.c:1168 |
b9ae633e KZ |
8933 | #, c-format |
8934 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" | |
a88e3d04 | 8935 | msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n" |
b9ae633e | 8936 | |
8e5963e2 | 8937 | #: mount/mount.c:1185 |
66ee8158 KZ |
8938 | #, c-format |
8939 | msgid "mount: can't open %s: %s" | |
a88e3d04 | 8940 | msgstr "mount: %s がオープンできません: %s" |
66ee8158 | 8941 | |
8e5963e2 | 8942 | #: mount/mount.c:1206 |
c129767e | 8943 | msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" |
a88e3d04 | 8944 | msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません" |
c129767e | 8945 | |
8e5963e2 | 8946 | #: mount/mount.c:1219 |
ffc43748 | 8947 | #, c-format |
612721db | 8948 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
a88e3d04 | 8949 | msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません" |
7eda085c | 8950 | |
8e5963e2 | 8951 | #: mount/mount.c:1222 |
66ee8158 KZ |
8952 | #, c-format |
8953 | msgid "mount: cannot set speed: %s" | |
a88e3d04 | 8954 | msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s" |
66ee8158 | 8955 | |
8e5963e2 | 8956 | #: mount/mount.c:1279 |
a88e3d04 | 8957 | #, c-format |
0027a8b1 | 8958 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
a88e3d04 | 8959 | msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n" |
66ee8158 | 8960 | |
7063e7d3 | 8961 | #: mount/mount.c:1358 |
56e7984d KZ |
8962 | msgid "" |
8963 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
a88e3d04 | 8964 | msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません" |
eb63b9b8 | 8965 | |
7063e7d3 | 8966 | #: mount/mount.c:1361 |
7eda085c | 8967 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
a88e3d04 | 8968 | msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります" |
7eda085c | 8969 | |
7063e7d3 | 8970 | #: mount/mount.c:1364 |
66ee8158 | 8971 | msgid "mount: mount failed" |
a88e3d04 | 8972 | msgstr "mount: マウントに失敗しました" |
66ee8158 | 8973 | |
7063e7d3 | 8974 | #: mount/mount.c:1370 mount/mount.c:1407 |
7eda085c KZ |
8975 | #, c-format |
8976 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" | |
a88e3d04 | 8977 | msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません" |
7eda085c | 8978 | |
7063e7d3 | 8979 | #: mount/mount.c:1372 |
7eda085c | 8980 | msgid "mount: permission denied" |
a88e3d04 | 8981 | msgstr "mount: 許可がありません" |
7eda085c | 8982 | |
7063e7d3 | 8983 | #: mount/mount.c:1374 |
7eda085c | 8984 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
a88e3d04 | 8985 | msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません" |
7eda085c | 8986 | |
7063e7d3 | 8987 | #: mount/mount.c:1378 mount/mount.c:1382 |
7eda085c KZ |
8988 | #, c-format |
8989 | msgid "mount: %s is busy" | |
a88e3d04 | 8990 | msgstr "mount: %s は使用中です" |
7eda085c | 8991 | |
7063e7d3 | 8992 | #: mount/mount.c:1384 |
7eda085c | 8993 | msgid "mount: proc already mounted" |
a88e3d04 | 8994 | msgstr "mount: proc はマウント済です" |
7eda085c | 8995 | |
7063e7d3 | 8996 | #: mount/mount.c:1386 |
7eda085c KZ |
8997 | #, c-format |
8998 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" | |
a88e3d04 | 8999 | msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です" |
7eda085c | 9000 | |
7063e7d3 | 9001 | #: mount/mount.c:1392 |
7eda085c KZ |
9002 | #, c-format |
9003 | msgid "mount: mount point %s does not exist" | |
a88e3d04 | 9004 | msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません" |
7eda085c | 9005 | |
7063e7d3 | 9006 | #: mount/mount.c:1394 |
7eda085c KZ |
9007 | #, c-format |
9008 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" | |
a88e3d04 | 9009 | msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです" |
7eda085c | 9010 | |
7063e7d3 | 9011 | #: mount/mount.c:1399 |
7eda085c KZ |
9012 | #, c-format |
9013 | msgid "mount: special device %s does not exist" | |
a88e3d04 | 9014 | msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません" |
7eda085c | 9015 | |
7063e7d3 | 9016 | #: mount/mount.c:1411 |
7eda085c KZ |
9017 | #, c-format |
9018 | msgid "" | |
9019 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9020 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
9021 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
9022 | "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n" |
9023 | " (パスのディレクトリがありません)\n" | |
7eda085c | 9024 | |
7063e7d3 | 9025 | #: mount/mount.c:1423 |
7eda085c KZ |
9026 | #, c-format |
9027 | msgid "mount: %s not mounted already, or bad option" | |
a88e3d04 | 9028 | msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです" |
7eda085c | 9029 | |
7063e7d3 | 9030 | #: mount/mount.c:1425 |
a88e3d04 | 9031 | #, c-format |
7eda085c KZ |
9032 | msgid "" |
9033 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
b9ae633e | 9034 | " missing codepage or helper program, or other error" |
7eda085c | 9035 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
9036 | "mount: 間違ったファイルシステムタイプ、不正なオプション、\n" |
9037 | " %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n" | |
9038 | " ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー" | |
7eda085c | 9039 | |
7063e7d3 | 9040 | #: mount/mount.c:1432 |
b9ae633e KZ |
9041 | msgid "" |
9042 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
9043 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
9044 | msgstr "" | |
9045 | ||
7063e7d3 | 9046 | #: mount/mount.c:1441 |
756bfd01 KZ |
9047 | msgid "" |
9048 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9049 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
9050 | msgstr "" | |
9051 | ||
7063e7d3 | 9052 | #: mount/mount.c:1446 |
756bfd01 KZ |
9053 | msgid "" |
9054 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" | |
9055 | " instead of some logical partition inside?)" | |
9056 | msgstr "" | |
9057 | ||
7063e7d3 | 9058 | #: mount/mount.c:1453 |
756bfd01 KZ |
9059 | msgid "" |
9060 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" | |
9061 | " dmesg | tail or so\n" | |
9062 | msgstr "" | |
9063 | ||
7063e7d3 | 9064 | #: mount/mount.c:1459 |
7eda085c | 9065 | msgid "mount table full" |
a88e3d04 | 9066 | msgstr "マウントテーブルがいっぱいです" |
7eda085c | 9067 | |
7063e7d3 | 9068 | #: mount/mount.c:1461 |
7eda085c KZ |
9069 | #, c-format |
9070 | msgid "mount: %s: can't read superblock" | |
a88e3d04 | 9071 | msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません" |
7eda085c | 9072 | |
7063e7d3 | 9073 | #: mount/mount.c:1467 |
612721db | 9074 | #, c-format |
e8f26419 | 9075 | msgid "mount: %s: unknown device" |
a88e3d04 | 9076 | msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです" |
7eda085c | 9077 | |
7063e7d3 | 9078 | #: mount/mount.c:1472 |
a88e3d04 | 9079 | #, c-format |
0b0bb920 | 9080 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
a88e3d04 | 9081 | msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'" |
7eda085c | 9082 | |
7063e7d3 | 9083 | #: mount/mount.c:1484 |
7eda085c KZ |
9084 | #, c-format |
9085 | msgid "mount: probably you meant %s" | |
a88e3d04 | 9086 | msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう" |
7eda085c | 9087 | |
7063e7d3 | 9088 | #: mount/mount.c:1487 |
0b0bb920 | 9089 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
a88e3d04 | 9090 | msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?" |
7eda085c | 9091 | |
7063e7d3 | 9092 | #: mount/mount.c:1490 |
0b0bb920 | 9093 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
a88e3d04 | 9094 | msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?" |
0b0bb920 | 9095 | |
7063e7d3 | 9096 | #: mount/mount.c:1493 |
7eda085c KZ |
9097 | #, c-format |
9098 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" | |
9099 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
9100 | "mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n" |
9101 | " %s がサポートされていません" | |
7eda085c | 9102 | |
7063e7d3 | 9103 | #: mount/mount.c:1501 |
7eda085c KZ |
9104 | #, c-format |
9105 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" | |
a88e3d04 | 9106 | msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?" |
7eda085c | 9107 | |
7063e7d3 | 9108 | #: mount/mount.c:1503 |
7eda085c KZ |
9109 | #, c-format |
9110 | msgid "" | |
9111 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
9112 | " (maybe `insmod driver'?)" | |
9113 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
9114 | "mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n" |
9115 | " (多分、`insmod ドライバ' しないといけないのでは?)" | |
7eda085c | 9116 | |
7063e7d3 | 9117 | #: mount/mount.c:1506 |
7eda085c KZ |
9118 | #, c-format |
9119 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" | |
56e7984d KZ |
9120 | msgstr "" |
9121 | "mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)" | |
7eda085c | 9122 | |
7063e7d3 | 9123 | #: mount/mount.c:1509 |
7eda085c KZ |
9124 | #, c-format |
9125 | msgid "mount: %s is not a block device" | |
a88e3d04 | 9126 | msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません" |
7eda085c | 9127 | |
7063e7d3 | 9128 | #: mount/mount.c:1514 |
7eda085c KZ |
9129 | #, c-format |
9130 | msgid "mount: %s is not a valid block device" | |
a88e3d04 | 9131 | msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません" |
7eda085c | 9132 | |
7063e7d3 | 9133 | #: mount/mount.c:1517 |
66ee8158 | 9134 | msgid "block device " |
a88e3d04 | 9135 | msgstr "ブロックデバイス " |
66ee8158 | 9136 | |
7063e7d3 | 9137 | #: mount/mount.c:1519 |
7eda085c | 9138 | #, c-format |
66ee8158 | 9139 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
a88e3d04 | 9140 | msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" |
7eda085c | 9141 | |
7063e7d3 | 9142 | #: mount/mount.c:1523 |
66ee8158 KZ |
9143 | #, c-format |
9144 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" | |
a88e3d04 | 9145 | msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました" |
66ee8158 | 9146 | |
56e7984d KZ |
9147 | #: mount/mount.c:1527 |
9148 | #, fuzzy, c-format | |
9149 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" | |
9150 | msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません" | |
9151 | ||
9152 | #: mount/mount.c:1542 | |
7eda085c KZ |
9153 | #, c-format |
9154 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" | |
a88e3d04 MK |
9155 | msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします" |
9156 | ||
56e7984d | 9157 | #: mount/mount.c:1552 |
a88e3d04 MK |
9158 | #, fuzzy, c-format |
9159 | msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" | |
9160 | msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n" | |
9161 | ||
56e7984d | 9162 | #: mount/mount.c:1558 |
a88e3d04 MK |
9163 | #, fuzzy, c-format |
9164 | msgid "mount: no medium found on %s" | |
9165 | msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" | |
9166 | ||
56e7984d | 9167 | #: mount/mount.c:1576 |
a88e3d04 MK |
9168 | #, c-format |
9169 | msgid "" | |
9170 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9171 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9172 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9173 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9174 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9175 | msgstr "" | |
7eda085c | 9176 | |
56e7984d | 9177 | #: mount/mount.c:1655 |
b359eb3b | 9178 | #, c-format |
7eda085c | 9179 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
a88e3d04 | 9180 | msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n" |
7eda085c | 9181 | |
56e7984d | 9182 | #: mount/mount.c:1661 |
a88e3d04 | 9183 | #, c-format |
a120aaa7 | 9184 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
a88e3d04 | 9185 | msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n" |
63cccae4 | 9186 | |
56e7984d | 9187 | #: mount/mount.c:1756 |
7eda085c KZ |
9188 | #, c-format |
9189 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" | |
a88e3d04 | 9190 | msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n" |
7eda085c | 9191 | |
56e7984d | 9192 | #: mount/mount.c:1890 |
a88e3d04 | 9193 | #, c-format |
66ee8158 KZ |
9194 | msgid "" |
9195 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9196 | " mount -h : print this help\n" | |
9197 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9198 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9199 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9200 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9201 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
95f1bdee | 9202 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" |
66ee8158 KZ |
9203 | " mount device : mount device at the known place\n" |
9204 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9205 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9206 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9207 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9208 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9209 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
ffc43748 KZ |
9210 | "or move a subtree:\n" |
9211 | " mount --move olddir newdir\n" | |
0027a8b1 KZ |
9212 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" |
9213 | " mount --make-shared dir\n" | |
9214 | " mount --make-slave dir\n" | |
9215 | " mount --make-private dir\n" | |
9216 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9217 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9218 | "containing the directory dir:\n" | |
9219 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9220 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9221 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9222 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
66ee8158 KZ |
9223 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" |
9224 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
c129767e | 9225 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" |
66ee8158 KZ |
9226 | "For many more details, say man 8 mount .\n" |
9227 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
9228 | "使い方: mount -V : バージョンの表示\n" |
9229 | " mount -h : このヘルプを表示\n" | |
9230 | " mount : マウント済ファイルシステムの一覧\n" | |
9231 | " mount -l : 同上、ボリュームラベルを含む\n" | |
9232 | "以上が情報表示に関するものです。次からはマウント操作に関連するものです。\n" | |
9233 | "そのコマンドは `mount [-t fstype] 何を どこへ'。\n" | |
9234 | "/etc/fstab で詳細について指定しておけば、それを省略することができます。\n" | |
9235 | " mount -a [-t|-O] ... : /etc/fstab の内容全てをマウントする\n" | |
9236 | " mount device : device を既知の場所へマウントする\n" | |
9237 | " mount directory : 既知のデバイスを directory にマウントする\n" | |
9238 | " mount -t type dev dir : 通常の mount コマンド\n" | |
9239 | "あるときは、デバイスを実際にはマウントせず、あるときはデバイス上に見つけた\n" | |
9240 | "(与えられたタイプの)ファイルシステムをマウントすることに留意しましょう。\n" | |
9241 | "既に見えているディレクトリツリーを他の場所にマウントできたりもします:\n" | |
66ee8158 | 9242 | " mount --bind olddir newdir\n" |
1d492495 | 9243 | "または、サブツリーを移動:\n" |
a88e3d04 MK |
9244 | " mount --move olddir newdir\n" |
9245 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
9246 | " mount --make-shared dir\n" | |
1d492495 | 9247 | " mount --make-slave dir\n" |
a88e3d04 MK |
9248 | " mount --make-private dir\n" |
9249 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9250 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9251 | "containing the directory dir:\n" | |
9252 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9253 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9254 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9255 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
9256 | "device には、/dev/hda1 や /dev/cdrom の様に名前で与えても、-L label を\n" | |
9257 | "使ってラベル名で与えても、-U uuid を使って uuid を与えてもかまいません。\n" | |
9258 | "その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n" | |
9259 | "もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n" | |
9260 | ||
56e7984d KZ |
9261 | #: mount/mount.c:2215 |
9262 | #, fuzzy, c-format | |
9263 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %d)" | |
9264 | msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" | |
9265 | ||
9266 | #: mount/mount.c:2218 | |
7eda085c | 9267 | msgid "mount: only root can do that" |
a88e3d04 | 9268 | msgstr "mount: root だけがそれを行なえます" |
7eda085c | 9269 | |
56e7984d | 9270 | #: mount/mount.c:2229 |
e8f26419 | 9271 | msgid "nothing was mounted" |
a88e3d04 | 9272 | msgstr "何もマウントされませんでした" |
7eda085c | 9273 | |
56e7984d | 9274 | #: mount/mount.c:2247 mount/mount.c:2273 |
0027a8b1 | 9275 | msgid "mount: no such partition found" |
a88e3d04 | 9276 | msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません" |
7eda085c | 9277 | |
56e7984d | 9278 | #: mount/mount.c:2250 |
7eda085c KZ |
9279 | #, c-format |
9280 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" | |
a88e3d04 | 9281 | msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません" |
7eda085c | 9282 | |
b9ae633e | 9283 | #: mount/mount_mntent.c:165 |
b359eb3b | 9284 | #, c-format |
0027a8b1 | 9285 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
a88e3d04 | 9286 | msgstr "[mntent]: 警告: %s の最後に改行がありません\n" |
7eda085c | 9287 | |
b9ae633e | 9288 | #: mount/mount_mntent.c:216 |
7eda085c | 9289 | #, c-format |
0027a8b1 | 9290 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
a88e3d04 | 9291 | msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n" |
7eda085c | 9292 | |
b9ae633e | 9293 | #: mount/mount_mntent.c:219 |
0027a8b1 | 9294 | msgid "; rest of file ignored" |
a88e3d04 | 9295 | msgstr "-- 無視します" |
7eda085c | 9296 | |
cf8316e2 | 9297 | #: mount/sundries.c:31 |
7eda085c | 9298 | msgid "bug in xstrndup call" |
a88e3d04 | 9299 | msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ" |
7eda085c | 9300 | |
cf8316e2 KZ |
9301 | #: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285 |
9302 | #: mount/xmalloc.c:11 | |
b9ae633e | 9303 | msgid "not enough memory" |
a88e3d04 | 9304 | msgstr "メモリが不十分です" |
b9ae633e | 9305 | |
cf8316e2 | 9306 | #: mount/swapon.c:84 |
b9ae633e | 9307 | #, c-format |
7eda085c | 9308 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9309 | "The <special> parameter:\n" |
9310 | " {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n" | |
9311 | " {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n" | |
9312 | " <device> name of device to be used\n" | |
9313 | " <file> name of file to be used\n" | |
9314 | "\n" | |
7eda085c | 9315 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
9316 | "The <special> parameter:\n" |
9317 | " {-L label | LABEL=label} 使用するデバイスの LABEL\n" | |
9318 | " {-U uuid | UUID=uuid} 使用するデバイスの UUID\n" | |
9319 | " <device> 使用するデバイスの名前\n" | |
9320 | " <file> 使用するファイルの名前\n" | |
9321 | "\n" | |
7eda085c | 9322 | |
cf8316e2 | 9323 | #: mount/swapon.c:92 |
1d492495 | 9324 | #, c-format |
63cccae4 | 9325 | msgid "" |
b9ae633e KZ |
9326 | "\n" |
9327 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
9328 | " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" |
9329 | " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
b9ae633e KZ |
9330 | " %1$s -s display swap usage summary\n" |
9331 | " %1$s -h display help\n" | |
9332 | " %1$s -V display version\n" | |
9333 | "\n" | |
9334 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
9335 | "\n" |
9336 | "使い方:\n" | |
56e7984d KZ |
9337 | " %1$s -a [-e] [-v] /etc/fstab 内で指定したスワップを有効にす" |
9338 | "る\n" | |
1d492495 | 9339 | " %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> 指定されたスワップを有効にする\n" |
a88e3d04 MK |
9340 | " %1$s -s スワップの使用状況を表示\n" |
9341 | " %1$s -h ヘルプの表示\n" | |
9342 | " %1$s -V バージョンの表示\n" | |
9343 | "\n" | |
b9ae633e | 9344 | |
cf8316e2 | 9345 | #: mount/swapon.c:106 |
b9ae633e KZ |
9346 | #, c-format |
9347 | msgid "" | |
9348 | "\n" | |
9349 | "Usage:\n" | |
9350 | " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
9351 | " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
9352 | " %1$s -h display help\n" | |
9353 | " %1$s -V display version\n" | |
9354 | "\n" | |
63cccae4 | 9355 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
9356 | "\n" |
9357 | "使い方:\n" | |
9358 | " %1$s -a [-v] すべてのスワップを無効にする\n" | |
9359 | " %1$s [-v] <special> 指定されたスワップを無効にする\n" | |
9360 | " %1$s -h ヘルプの表示\n" | |
9361 | " %1$s -V バージョンの表示\n" | |
9362 | "\n" | |
63cccae4 | 9363 | |
56e7984d | 9364 | #: mount/swapon.c:140 |
b9ae633e | 9365 | #, c-format |
cf8316e2 | 9366 | msgid "%s: unexpected file format" |
1d492495 | 9367 | msgstr "%s: 予期しないファイル形式" |
cf8316e2 | 9368 | |
56e7984d | 9369 | #: mount/swapon.c:205 |
cf8316e2 KZ |
9370 | #, fuzzy, c-format |
9371 | msgid "%s: reinitializing the swap." | |
56e7984d KZ |
9372 | msgstr "" |
9373 | "%s: %s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップを再初期化しま" | |
9374 | "す\n" | |
b9ae633e | 9375 | |
56e7984d | 9376 | #: mount/swapon.c:209 |
cf8316e2 | 9377 | msgid "fork failed" |
1d492495 | 9378 | msgstr "子プロセスの起動に失敗" |
0027a8b1 | 9379 | |
56e7984d | 9380 | #: mount/swapon.c:225 |
cf8316e2 | 9381 | msgid "execv failed" |
1d492495 | 9382 | msgstr "実行に失敗" |
cf8316e2 | 9383 | |
56e7984d | 9384 | #: mount/swapon.c:233 |
cf8316e2 | 9385 | msgid "waitpid failed" |
1d492495 | 9386 | msgstr "waitpid に失敗" |
cf8316e2 | 9387 | |
56e7984d | 9388 | #: mount/swapon.c:257 |
1d492495 | 9389 | #, c-format |
cf8316e2 | 9390 | msgid "%s: lseek failed" |
1d492495 | 9391 | msgstr "%s: シークに失敗" |
b9ae633e | 9392 | |
56e7984d | 9393 | #: mount/swapon.c:263 |
1d492495 | 9394 | #, c-format |
cf8316e2 | 9395 | msgid "%s: write signature failed" |
1d492495 | 9396 | msgstr "%s: 署名の書き込みに失敗" |
cf8316e2 | 9397 | |
56e7984d | 9398 | #: mount/swapon.c:350 |
7eda085c | 9399 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9400 | msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n" |
9401 | msgstr "" | |
9402 | ||
56e7984d | 9403 | #: mount/swapon.c:370 |
1d492495 | 9404 | #, c-format |
cf8316e2 | 9405 | msgid "%s: stat failed" |
1d492495 | 9406 | msgstr "%s: stat が失敗" |
cf8316e2 | 9407 | |
56e7984d | 9408 | #: mount/swapon.c:380 |
cf8316e2 KZ |
9409 | #, fuzzy, c-format |
9410 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." | |
9411 | msgstr "%s: 警告: %s は安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです\n" | |
7eda085c | 9412 | |
56e7984d | 9413 | #: mount/swapon.c:388 |
cf8316e2 KZ |
9414 | #, fuzzy, c-format |
9415 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
9416 | msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n" | |
9417 | ||
56e7984d | 9418 | #: mount/swapon.c:402 |
1d492495 | 9419 | #, c-format |
cf8316e2 | 9420 | msgid "%s: get size failed" |
1d492495 | 9421 | msgstr "%s: サイズの取得に失敗" |
cf8316e2 | 9422 | |
56e7984d | 9423 | #: mount/swapon.c:408 |
a88e3d04 | 9424 | #, c-format |
cf8316e2 | 9425 | msgid "%s: read swap header failed" |
1d492495 | 9426 | msgstr "%s: スワップヘッダの読み込みに失敗しました" |
7eda085c | 9427 | |
56e7984d | 9428 | #: mount/swapon.c:421 |
b9ae633e | 9429 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9430 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
9431 | msgstr "" | |
b9ae633e | 9432 | |
56e7984d | 9433 | #: mount/swapon.c:426 |
a88e3d04 | 9434 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9435 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
9436 | msgstr "" | |
7eda085c | 9437 | |
56e7984d | 9438 | #: mount/swapon.c:431 |
a88e3d04 | 9439 | #, c-format |
56e7984d KZ |
9440 | msgid "" |
9441 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
cf8316e2 KZ |
9442 | msgstr "" |
9443 | ||
56e7984d | 9444 | #: mount/swapon.c:440 |
1d492495 | 9445 | #, c-format |
cf8316e2 | 9446 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
56e7984d KZ |
9447 | msgstr "" |
9448 | "%s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップ署名を書きなおしま" | |
9449 | "す。" | |
7eda085c | 9450 | |
56e7984d | 9451 | #: mount/swapon.c:464 mount/swapon.c:514 |
a88e3d04 | 9452 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9453 | msgid "%s on %s\n" |
9454 | msgstr "%2$s に %1$s\n" | |
9455 | ||
56e7984d | 9456 | #: mount/swapon.c:486 |
1d492495 | 9457 | #, c-format |
cf8316e2 | 9458 | msgid "%s: swapon failed" |
1d492495 | 9459 | msgstr "%s swaponは失敗しました" |
cf8316e2 | 9460 | |
56e7984d | 9461 | #: mount/swapon.c:493 |
1d492495 | 9462 | #, c-format |
cf8316e2 | 9463 | msgid "cannot find the device for %s" |
1d492495 | 9464 | msgstr "%s 用のデバイスが見つかりません" |
bd18614b | 9465 | |
56e7984d | 9466 | #: mount/swapon.c:526 |
cf8316e2 | 9467 | msgid "Not superuser." |
1d492495 | 9468 | msgstr "スーパーユーザーではありません" |
63cccae4 | 9469 | |
56e7984d | 9470 | #: mount/swapon.c:529 |
1d492495 | 9471 | #, c-format |
cf8316e2 | 9472 | msgid "%s: swapoff failed" |
1d492495 | 9473 | msgstr "%s: swapoffは失敗しました" |
7eda085c | 9474 | |
56e7984d KZ |
9475 | #: mount/swapon.c:797 |
9476 | #, c-format | |
9477 | msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
9478 | msgstr "" | |
9479 | ||
dea22a3d | 9480 | #: mount/umount.c:41 |
b359eb3b | 9481 | #, c-format |
7eda085c | 9482 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
a88e3d04 | 9483 | msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n" |
7eda085c | 9484 | |
dea22a3d | 9485 | #: mount/umount.c:111 |
a88e3d04 | 9486 | #, c-format |
b9ae633e | 9487 | msgid "umount: cannot set group id: %s" |
a88e3d04 | 9488 | msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s" |
b9ae633e | 9489 | |
dea22a3d | 9490 | #: mount/umount.c:114 |
a88e3d04 | 9491 | #, c-format |
b9ae633e | 9492 | msgid "umount: cannot set user id: %s" |
a88e3d04 | 9493 | msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s" |
b9ae633e | 9494 | |
dea22a3d | 9495 | #: mount/umount.c:139 |
a88e3d04 | 9496 | #, c-format |
d162fcb5 | 9497 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
a88e3d04 | 9498 | msgstr "umount: 子プロセスを起動できません: %s" |
d162fcb5 | 9499 | |
dea22a3d | 9500 | #: mount/umount.c:160 |
7eda085c KZ |
9501 | #, c-format |
9502 | msgid "umount: %s: invalid block device" | |
a88e3d04 | 9503 | msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです" |
7eda085c | 9504 | |
dea22a3d | 9505 | #: mount/umount.c:162 |
7eda085c KZ |
9506 | #, c-format |
9507 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
a88e3d04 | 9508 | msgstr "umount: %s: マウントされていません" |
7eda085c | 9509 | |
dea22a3d | 9510 | #: mount/umount.c:164 |
7eda085c KZ |
9511 | #, c-format |
9512 | msgid "umount: %s: can't write superblock" | |
a88e3d04 | 9513 | msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません" |
7eda085c | 9514 | |
dea22a3d | 9515 | #: mount/umount.c:168 |
7eda085c | 9516 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
9517 | msgid "" |
9518 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
9519 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
9520 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
9521 | msgstr "" | |
1d492495 | 9522 | "umount %s: デバイスがビジーです。\n" |
56e7984d KZ |
9523 | " (このデバイスがプロセスによって使われているのであれば、lsof(8)やfuser" |
9524 | "(1)を使って調査するのが有益かもしれません)" | |
7eda085c | 9525 | |
dea22a3d | 9526 | #: mount/umount.c:173 |
7eda085c KZ |
9527 | #, c-format |
9528 | msgid "umount: %s: not found" | |
a88e3d04 | 9529 | msgstr "umount: %s: 見つかりません" |
7eda085c | 9530 | |
dea22a3d | 9531 | #: mount/umount.c:175 |
7eda085c KZ |
9532 | #, c-format |
9533 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" | |
a88e3d04 | 9534 | msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません" |
7eda085c | 9535 | |
dea22a3d | 9536 | #: mount/umount.c:177 |
7eda085c KZ |
9537 | #, c-format |
9538 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" | |
a88e3d04 | 9539 | msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません" |
7eda085c | 9540 | |
dea22a3d | 9541 | #: mount/umount.c:179 |
7eda085c KZ |
9542 | #, c-format |
9543 | msgid "umount: %s: %s" | |
9544 | msgstr "umount: %s: %s" | |
9545 | ||
dea22a3d | 9546 | #: mount/umount.c:235 |
b359eb3b | 9547 | #, c-format |
7eda085c | 9548 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
a88e3d04 | 9549 | msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n" |
7eda085c | 9550 | |
dea22a3d | 9551 | #: mount/umount.c:252 |
7eda085c KZ |
9552 | #, c-format |
9553 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" | |
a88e3d04 | 9554 | msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n" |
7eda085c | 9555 | |
dea22a3d | 9556 | #: mount/umount.c:263 |
7eda085c KZ |
9557 | #, c-format |
9558 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
a88e3d04 | 9559 | msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n" |
7eda085c | 9560 | |
dea22a3d | 9561 | #: mount/umount.c:272 |
7eda085c KZ |
9562 | #, c-format |
9563 | msgid "%s umounted\n" | |
a88e3d04 | 9564 | msgstr "%s はアンマウントされました\n" |
7eda085c | 9565 | |
dea22a3d | 9566 | #: mount/umount.c:367 |
7eda085c | 9567 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" |
a88e3d04 | 9568 | msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません" |
7eda085c | 9569 | |
dea22a3d | 9570 | #: mount/umount.c:397 |
1d492495 | 9571 | #, c-format |
7eda085c | 9572 | msgid "" |
8e5963e2 KZ |
9573 | "Usage: umount -h | -V\n" |
9574 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
9575 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
7eda085c | 9576 | msgstr "" |
1d492495 MK |
9577 | "使い方: umount -h | -V\n" |
9578 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n" | |
9579 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
7eda085c | 9580 | |
dea22a3d | 9581 | #: mount/umount.c:466 |
1d492495 | 9582 | #, c-format |
dea22a3d | 9583 | msgid "device %s is associated with %s\n" |
1d492495 | 9584 | msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされています\n" |
dea22a3d KZ |
9585 | |
9586 | #: mount/umount.c:472 | |
1d492495 | 9587 | #, c-format |
dea22a3d | 9588 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
1d492495 | 9589 | msgstr "デバイス %s は %s に関連づけされていません\n" |
dea22a3d KZ |
9590 | |
9591 | #: mount/umount.c:485 | |
756bfd01 | 9592 | msgid "Cannot umount \"\"\n" |
a88e3d04 | 9593 | msgstr "\"\" をアンマウントできません\n" |
756bfd01 | 9594 | |
dea22a3d | 9595 | #: mount/umount.c:491 |
7eda085c KZ |
9596 | #, c-format |
9597 | msgid "Trying to umount %s\n" | |
a88e3d04 | 9598 | msgstr "%s をアンマウントします\n" |
7eda085c | 9599 | |
dea22a3d | 9600 | #: mount/umount.c:504 |
cf8316e2 KZ |
9601 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" |
9602 | msgstr "" | |
9603 | ||
dea22a3d | 9604 | #: mount/umount.c:509 |
cf8316e2 KZ |
9605 | #, c-format |
9606 | msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point." | |
9607 | msgstr "" | |
9608 | ||
dea22a3d | 9609 | #: mount/umount.c:516 |
7eda085c KZ |
9610 | #, c-format |
9611 | msgid "Could not find %s in mtab\n" | |
a88e3d04 | 9612 | msgstr "mtab に %s が見つかりません\n" |
7eda085c | 9613 | |
dea22a3d | 9614 | #: mount/umount.c:523 |
7eda085c KZ |
9615 | #, c-format |
9616 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" | |
a88e3d04 | 9617 | msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)" |
7eda085c | 9618 | |
dea22a3d | 9619 | #: mount/umount.c:547 |
7eda085c KZ |
9620 | #, c-format |
9621 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" | |
a88e3d04 | 9622 | msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです" |
7eda085c | 9623 | |
dea22a3d | 9624 | #: mount/umount.c:561 |
7eda085c KZ |
9625 | #, c-format |
9626 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
56e7984d KZ |
9627 | msgstr "" |
9628 | "umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)" | |
cf8316e2 | 9629 | |
dea22a3d | 9630 | #: mount/umount.c:567 |
cf8316e2 KZ |
9631 | #, c-format |
9632 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
9633 | msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです" | |
9634 | ||
dea22a3d | 9635 | #: mount/umount.c:608 |
cf8316e2 KZ |
9636 | #, c-format |
9637 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
9638 | msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます" | |
9639 | ||
dea22a3d | 9640 | #: mount/umount.c:695 |
cf8316e2 KZ |
9641 | msgid "umount: only root can do that" |
9642 | msgstr "umount: root だけがそれを行なえます" | |
9643 | ||
56e7984d | 9644 | #: schedutils/chrt.c:53 |
cf8316e2 KZ |
9645 | #, c-format |
9646 | msgid "" | |
9647 | "\n" | |
9648 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n" | |
9649 | "\n" | |
9650 | "Set policy:\n" | |
9651 | " chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9652 | "\n" | |
9653 | "Get policy:\n" | |
9654 | " chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n" | |
9655 | "\n" | |
9656 | "\n" | |
9657 | "Scheduling policies:\n" | |
9658 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
9659 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
9660 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
9661 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
9662 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
9663 | "\n" | |
9664 | "Options:\n" | |
9665 | " -h | --help display this help\n" | |
9666 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
9667 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
9668 | " -v | --verbose display status information\n" | |
9669 | " -V | --version output version information\n" | |
9670 | "\n" | |
9671 | msgstr "" | |
9672 | ||
56e7984d | 9673 | #: schedutils/chrt.c:85 |
cf8316e2 KZ |
9674 | #, fuzzy, c-format |
9675 | msgid "failed to get pid %d's policy" | |
9676 | msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" | |
9677 | ||
56e7984d | 9678 | #: schedutils/chrt.c:87 |
cf8316e2 KZ |
9679 | #, c-format |
9680 | msgid "pid %d's %s scheduling policy: " | |
9681 | msgstr "" | |
9682 | ||
56e7984d | 9683 | #: schedutils/chrt.c:109 |
cf8316e2 KZ |
9684 | #, fuzzy, c-format |
9685 | msgid "unknown\n" | |
9686 | msgstr "不明な" | |
9687 | ||
56e7984d | 9688 | #: schedutils/chrt.c:113 |
cf8316e2 KZ |
9689 | #, c-format |
9690 | msgid "failed to get pid %d's attributes" | |
9691 | msgstr "" | |
9692 | ||
56e7984d | 9693 | #: schedutils/chrt.c:115 |
cf8316e2 KZ |
9694 | #, c-format |
9695 | msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" | |
1d492495 | 9696 | msgstr "pid %d's %s scheduling priority: %d\n" |
cf8316e2 | 9697 | |
56e7984d | 9698 | #: schedutils/chrt.c:144 |
cf8316e2 KZ |
9699 | #, c-format |
9700 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" | |
1d492495 | 9701 | msgstr "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
cf8316e2 | 9702 | |
56e7984d | 9703 | #: schedutils/chrt.c:147 |
cf8316e2 KZ |
9704 | #, fuzzy, c-format |
9705 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" | |
9706 | msgstr "TCP 経由の NFS はサポートされていません。\n" | |
9707 | ||
56e7984d | 9708 | #: schedutils/chrt.c:203 |
cf8316e2 KZ |
9709 | #, fuzzy |
9710 | msgid "failed to parse pid" | |
9711 | msgstr "%s: open に失敗: %s\n" | |
9712 | ||
56e7984d | 9713 | #: schedutils/chrt.c:225 |
cf8316e2 KZ |
9714 | msgid "current" |
9715 | msgstr "現在" | |
9716 | ||
56e7984d | 9717 | #: schedutils/chrt.c:233 |
cf8316e2 KZ |
9718 | #, fuzzy |
9719 | msgid "failed to parse priority" | |
9720 | msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" | |
9721 | ||
56e7984d | 9722 | #: schedutils/chrt.c:239 |
cf8316e2 KZ |
9723 | #, fuzzy, c-format |
9724 | msgid "failed to set pid %d's policy" | |
9725 | msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" | |
9726 | ||
56e7984d | 9727 | #: schedutils/chrt.c:248 |
cf8316e2 KZ |
9728 | #, fuzzy, c-format |
9729 | msgid "failed to execute %s" | |
9730 | msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました" | |
9731 | ||
9732 | #: schedutils/ionice.c:57 | |
cf8316e2 | 9733 | msgid "ioprio_get failed" |
1d492495 | 9734 | msgstr "ioprio_get が失敗" |
cf8316e2 KZ |
9735 | |
9736 | #: schedutils/ionice.c:75 | |
cf8316e2 | 9737 | msgid "ioprio_set failed" |
1d492495 | 9738 | msgstr "ioprio_set が失敗" |
cf8316e2 KZ |
9739 | |
9740 | #: schedutils/ionice.c:81 | |
1d492495 | 9741 | #, fuzzy, c-format |
cf8316e2 KZ |
9742 | msgid "" |
9743 | "\n" | |
9744 | "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
9745 | "\n" | |
9746 | "Usage:\n" | |
9747 | " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
9748 | " ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
9749 | "\n" | |
9750 | "Options:\n" | |
9751 | " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
9752 | " -c <class> scheduling class\n" | |
8e5963e2 | 9753 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" |
cf8316e2 KZ |
9754 | " -t ignore failures\n" |
9755 | " -h this help\n" | |
9756 | "\n" | |
9757 | msgstr "" | |
1d492495 | 9758 | "\n" |
56e7984d KZ |
9759 | "ionice - プロセスのioスケジューリングクラス・プライオリティを取得・設定す" |
9760 | "る。\n" | |
1d492495 MK |
9761 | "\n" |
9762 | "使い方:\n" | |
9763 | " ionice [ オプション ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
9764 | " ionoce [ オプション ] <command> [<arg> ...]\n" | |
9765 | "\n" | |
9766 | "オプション:\n" | |
9767 | " -n <classdata> クラスデータ (0-7, lower being higher prio)\n" | |
9768 | " -c <class> スケジューリングクラス\n" | |
9769 | " 1: リアルタイム, 2: ベストエフォート, 3: アイドル\n" | |
9770 | " -t エラーを無視する\n" | |
9771 | " -h このヘルプ\n" | |
9772 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
9773 | |
9774 | #: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112 | |
9775 | #, fuzzy, c-format | |
9776 | msgid "cannot parse number '%s'" | |
9777 | msgstr "%s を open できません" | |
7eda085c | 9778 | |
8e5963e2 KZ |
9779 | #: schedutils/ionice.c:151 |
9780 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
9781 | msgstr "" | |
9782 | ||
9783 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
cf8316e2 KZ |
9784 | msgid "ignoring given class data for idle class" |
9785 | msgstr "" | |
7eda085c | 9786 | |
8e5963e2 | 9787 | #: schedutils/ionice.c:163 |
7eda085c | 9788 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
9789 | msgid "bad prio class %d" |
9790 | msgstr "" | |
7eda085c | 9791 | |
8e5963e2 | 9792 | #: schedutils/ionice.c:187 |
cf8316e2 | 9793 | msgid "execvp failed" |
1d492495 | 9794 | msgstr "execvpに失敗" |
e8f26419 KZ |
9795 | |
9796 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:27 | |
b359eb3b | 9797 | #, c-format |
7eda085c | 9798 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n" |
56e7984d KZ |
9799 | msgstr "" |
9800 | "その Ctrl-Alt-Del の振る舞いを設定するには root で無ければなりません。\n" | |
7eda085c | 9801 | |
e8f26419 | 9802 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:42 |
b359eb3b | 9803 | #, c-format |
7eda085c | 9804 | msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n" |
a88e3d04 | 9805 | msgstr "使い方: ctrlaltdel hard|soft\n" |
7eda085c | 9806 | |
bd18614b | 9807 | #: sys-utils/cytune.c:114 |
7eda085c KZ |
9808 | #, c-format |
9809 | msgid "" | |
9810 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
9811 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" | |
9812 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
9813 | "ファイル %s、しきい値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ数は %d でした。\n" |
9814 | "秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" | |
7eda085c | 9815 | |
bd18614b | 9816 | #: sys-utils/cytune.c:125 |
7eda085c KZ |
9817 | #, c-format |
9818 | msgid "" | |
56e7984d KZ |
9819 | "File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters " |
9820 | "in fifo were %d,\n" | |
7eda085c KZ |
9821 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n" |
9822 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
9823 | "ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n" |
9824 | "数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n" | |
7eda085c | 9825 | |
bd18614b | 9826 | #: sys-utils/cytune.c:189 |
7eda085c KZ |
9827 | #, c-format |
9828 | msgid "Invalid interval value: %s\n" | |
a88e3d04 | 9829 | msgstr "不正な内部値: %s\n" |
7eda085c | 9830 | |
bd18614b | 9831 | #: sys-utils/cytune.c:197 |
7eda085c KZ |
9832 | #, c-format |
9833 | msgid "Invalid set value: %s\n" | |
a88e3d04 | 9834 | msgstr "不正な設定値: %s\n" |
7eda085c | 9835 | |
bd18614b | 9836 | #: sys-utils/cytune.c:205 |
7eda085c KZ |
9837 | #, c-format |
9838 | msgid "Invalid default value: %s\n" | |
a88e3d04 | 9839 | msgstr "不正な初期値: %s\n" |
7eda085c | 9840 | |
bd18614b | 9841 | #: sys-utils/cytune.c:213 |
7eda085c KZ |
9842 | #, c-format |
9843 | msgid "Invalid set time value: %s\n" | |
a88e3d04 | 9844 | msgstr "不正な設定時刻: %s\n" |
7eda085c | 9845 | |
bd18614b | 9846 | #: sys-utils/cytune.c:221 |
7eda085c KZ |
9847 | #, c-format |
9848 | msgid "Invalid default time value: %s\n" | |
a88e3d04 | 9849 | msgstr "不正な初期時刻: %s\n" |
7eda085c | 9850 | |
bd18614b | 9851 | #: sys-utils/cytune.c:238 |
7eda085c | 9852 | #, c-format |
56e7984d KZ |
9853 | msgid "" |
9854 | "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) " | |
9855 | "[-g|-G] file [file...]\n" | |
9856 | msgstr "" | |
9857 | "使い方: %s [-q [-i 間隔]] ([-s 値]|[-S 値]) ([-t 値]|[-T 値]) [-g|-G] ファイ" | |
9858 | "ル [ファイル...]\n" | |
7eda085c | 9859 | |
bd18614b KZ |
9860 | #: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289 |
9861 | #: sys-utils/cytune.c:339 | |
7eda085c KZ |
9862 | #, c-format |
9863 | msgid "Can't open %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 9864 | msgstr "%s を開けません: %s\n" |
7eda085c | 9865 | |
bd18614b | 9866 | #: sys-utils/cytune.c:257 |
7eda085c KZ |
9867 | #, c-format |
9868 | msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n" | |
a88e3d04 | 9869 | msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n" |
7eda085c | 9870 | |
bd18614b | 9871 | #: sys-utils/cytune.c:276 |
7eda085c KZ |
9872 | #, c-format |
9873 | msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n" | |
a88e3d04 | 9874 | msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n" |
7eda085c | 9875 | |
bd18614b | 9876 | #: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382 |
7eda085c KZ |
9877 | #, c-format |
9878 | msgid "Can't get threshold for %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 9879 | msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n" |
7eda085c | 9880 | |
bd18614b | 9881 | #: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388 |
7eda085c KZ |
9882 | #, c-format |
9883 | msgid "Can't get timeout for %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 9884 | msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n" |
7eda085c | 9885 | |
bd18614b | 9886 | #: sys-utils/cytune.c:306 |
612721db | 9887 | #, c-format |
e8f26419 | 9888 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
a88e3d04 | 9889 | msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n" |
7eda085c | 9890 | |
bd18614b | 9891 | #: sys-utils/cytune.c:309 |
612721db | 9892 | #, c-format |
e8f26419 | 9893 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
a88e3d04 | 9894 | msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n" |
7eda085c | 9895 | |
bd18614b | 9896 | #: sys-utils/cytune.c:327 |
7eda085c | 9897 | msgid "Can't set signal handler" |
a88e3d04 | 9898 | msgstr "シグナルハンドラを設定できません" |
7eda085c | 9899 | |
bd18614b | 9900 | #: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366 |
7eda085c | 9901 | msgid "gettimeofday failed" |
a88e3d04 | 9902 | msgstr "gettimeofday が失敗" |
7eda085c | 9903 | |
bd18614b | 9904 | #: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376 |
7eda085c KZ |
9905 | #, c-format |
9906 | msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 9907 | msgstr "%s で CYGETMON が発行できません: %s\n" |
7eda085c | 9908 | |
bd18614b | 9909 | #: sys-utils/cytune.c:418 |
612721db | 9910 | #, c-format |
56e7984d KZ |
9911 | msgid "" |
9912 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
e8f26419 | 9913 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
9914 | "%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu/%lu -- fifo: 閾値 %lu、タイムアウト %lu、\n" |
9915 | " 最大 %lu、現在 %lu\n" | |
7eda085c | 9916 | |
bd18614b | 9917 | #: sys-utils/cytune.c:424 |
7eda085c KZ |
9918 | #, c-format |
9919 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" | |
a88e3d04 | 9920 | msgstr " %f 整数/秒; %f 記録, %f 送信 (キャラクタ/秒)\n" |
7eda085c | 9921 | |
bd18614b | 9922 | #: sys-utils/cytune.c:429 |
7eda085c | 9923 | #, c-format |
56e7984d KZ |
9924 | msgid "" |
9925 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
7eda085c | 9926 | msgstr "" |
a88e3d04 MK |
9927 | "%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu -- fifo: しきい値 %lu、タイムアウト %lu、\n" |
9928 | " 最大 %lu、現在 %lu\n" | |
7eda085c | 9929 | |
bd18614b | 9930 | #: sys-utils/cytune.c:435 |
7eda085c KZ |
9931 | #, c-format |
9932 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" | |
a88e3d04 | 9933 | msgstr " %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n" |
7eda085c | 9934 | |
cf8316e2 | 9935 | #: sys-utils/dmesg.c:45 |
56e7984d KZ |
9936 | #, fuzzy, c-format |
9937 | msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" | |
a88e3d04 | 9938 | msgstr "使い方: %s [-c] [-n レベル] [-s バッファサイズ]\n" |
7eda085c | 9939 | |
56e7984d KZ |
9940 | #: sys-utils/fallocate.c:51 |
9941 | #, c-format | |
9942 | msgid "" | |
9943 | " -h, --help this help\n" | |
9944 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
9945 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
9946 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
9947 | msgstr "" | |
9948 | ||
9949 | #: sys-utils/fallocate.c:56 | |
9950 | #, fuzzy, c-format | |
9951 | msgid "" | |
9952 | "\n" | |
9953 | "For more information see fallocate(1).\n" | |
9954 | msgstr "" | |
9955 | "\n" | |
9956 | "詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n" | |
9957 | ||
9958 | #: sys-utils/fallocate.c:147 | |
9959 | #, fuzzy | |
9960 | msgid "no length argument specified" | |
9961 | msgstr "引数が十分ではありません" | |
9962 | ||
9963 | #: sys-utils/fallocate.c:149 | |
9964 | #, fuzzy | |
9965 | msgid "invalid length value specified" | |
9966 | msgstr "不正な設定値: %s\n" | |
9967 | ||
9968 | #: sys-utils/fallocate.c:151 | |
9969 | #, fuzzy | |
9970 | msgid "invalid offset value specified" | |
9971 | msgstr "不正な設定値: %s\n" | |
9972 | ||
9973 | #: sys-utils/fallocate.c:153 | |
9974 | #, fuzzy | |
9975 | msgid "no filename specified." | |
9976 | msgstr "--date オプションが指定されていません。\n" | |
9977 | ||
9978 | #: sys-utils/fallocate.c:173 | |
9979 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
9980 | msgstr "" | |
9981 | ||
9982 | #: sys-utils/fallocate.c:174 | |
9983 | #, fuzzy, c-format | |
9984 | msgid "%s: fallocate failed" | |
9985 | msgstr "openpty が失敗\n" | |
9986 | ||
cf8316e2 KZ |
9987 | #: sys-utils/flock.c:65 |
9988 | #, c-format | |
9989 | msgid "" | |
9990 | "Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" | |
9991 | " %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n" | |
9992 | " %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n" | |
9993 | " -s --shared Get a shared lock\n" | |
9994 | " -x --exclusive Get an exclusive lock\n" | |
9995 | " -u --unlock Remove a lock\n" | |
9996 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
9997 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
9998 | " -o --close Close file descriptor before running command\n" | |
9999 | " -c --command Run a single command string through the shell\n" | |
10000 | " -h --help Display this text\n" | |
10001 | " -V --version Display version\n" | |
10002 | msgstr "" | |
1d492495 MK |
10003 | "使い方: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n" |
10004 | " %1$s [-sxon][-w #] ファイル [-c] command...\n" | |
10005 | " %1$s [-sxon][-w #] ディレクトリ [-c] command...\n" | |
10006 | " -s --shared 共有ロックを取得する\n" | |
10007 | " -x --exclusive 排他ロックを取得する\n" | |
10008 | " -u --unlock ロックを削除する\n" | |
10009 | " -n --nonblock Fail rather than wait\n" | |
10010 | " -w --timeout Wait for a limited amount of time\n" | |
56e7984d KZ |
10011 | " -o --close コマンドを実行する映えにファイルディスクリプタをクローズす" |
10012 | "る\n" | |
1d492495 MK |
10013 | " -c --command シェルを通してシングルコマンド文字列を実行する\n" |
10014 | " -h --help このテキストを表示する\n" | |
10015 | " -V --version バージョンを表示する\n" | |
cf8316e2 KZ |
10016 | |
10017 | #: sys-utils/flock.c:192 | |
10018 | #, fuzzy, c-format | |
10019 | msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n" | |
10020 | msgstr "%s は引数を要求します\n" | |
10021 | ||
10022 | #: sys-utils/flock.c:219 | |
10023 | #, fuzzy, c-format | |
10024 | msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
10025 | msgstr "%s: %s を開けません: %s\n" | |
10026 | ||
10027 | #: sys-utils/flock.c:231 | |
10028 | #, fuzzy, c-format | |
10029 | msgid "%s: bad number: %s\n" | |
10030 | msgstr "不正な数: %s\n" | |
10031 | ||
10032 | #: sys-utils/flock.c:238 | |
10033 | #, c-format | |
10034 | msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n" | |
1d492495 | 10035 | msgstr "%s: ファイルディスクリプタかファイルかディレクトリを必要とします\n" |
cf8316e2 KZ |
10036 | |
10037 | #: sys-utils/flock.c:294 | |
1d492495 | 10038 | #, c-format |
cf8316e2 | 10039 | msgid "%s: fork failed: %s\n" |
1d492495 | 10040 | msgstr "%s: 子プロセスの起動に失敗: %s\n" |
cf8316e2 KZ |
10041 | |
10042 | #: sys-utils/ipcmk.c:84 | |
1d492495 | 10043 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10044 | msgid "" |
10045 | "\n" | |
10046 | "Usage: %s [options]\n" | |
10047 | "\n" | |
1d492495 MK |
10048 | msgstr "" |
10049 | "\n" | |
10050 | "使い方: %s [オプション]\n" | |
10051 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
10052 | |
10053 | #: sys-utils/ipcmk.c:86 | |
10054 | #, c-format | |
10055 | msgid "" | |
10056 | " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
10057 | " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
10058 | " -Q create message queue\n" | |
10059 | " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
10060 | msgstr "" | |
10061 | ||
10062 | #: sys-utils/ipcmk.c:90 | |
1d492495 | 10063 | #, c-format |
cf8316e2 KZ |
10064 | msgid "" |
10065 | "\n" | |
10066 | "For more information see ipcmk(1).\n" | |
10067 | "\n" | |
10068 | msgstr "" | |
10069 | "\n" | |
1d492495 MK |
10070 | "詳細情報は、ipcmk(1) を確認してください。\n" |
10071 | "\n" | |
cf8316e2 KZ |
10072 | |
10073 | #: sys-utils/ipcmk.c:142 | |
10074 | msgid "create share memory failed" | |
1d492495 | 10075 | msgstr "共有メモリの作成に失敗しました" |
cf8316e2 KZ |
10076 | |
10077 | #: sys-utils/ipcmk.c:144 | |
1d492495 | 10078 | #, c-format |
cf8316e2 | 10079 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
1d492495 | 10080 | msgstr "共有メモリid: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
10081 | |
10082 | #: sys-utils/ipcmk.c:150 | |
10083 | msgid "create message queue failed" | |
10084 | msgstr "" | |
10085 | ||
10086 | #: sys-utils/ipcmk.c:152 | |
1d492495 | 10087 | #, c-format |
cf8316e2 | 10088 | msgid "Message queue id: %d\n" |
1d492495 | 10089 | msgstr "メッセージキューid: %d\n" |
cf8316e2 KZ |
10090 | |
10091 | #: sys-utils/ipcmk.c:158 | |
cf8316e2 | 10092 | msgid "create semaphore failed" |
1d492495 | 10093 | msgstr "セマフォの作成に失敗しました" |
cf8316e2 KZ |
10094 | |
10095 | #: sys-utils/ipcmk.c:160 | |
1d492495 | 10096 | #, c-format |
cf8316e2 | 10097 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
1d492495 | 10098 | msgstr "セマフォid: %d\n" |
cf8316e2 | 10099 | |
56e7984d | 10100 | #: sys-utils/ipcrm.c:64 |
66ee8158 KZ |
10101 | #, c-format |
10102 | msgid "invalid id: %s\n" | |
a88e3d04 | 10103 | msgstr "不正な id: %s\n" |
66ee8158 | 10104 | |
56e7984d | 10105 | #: sys-utils/ipcrm.c:82 |
7eda085c | 10106 | #, c-format |
66ee8158 | 10107 | msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
a88e3d04 | 10108 | msgstr "id %s (%s) を削除できません\n" |
7eda085c | 10109 | |
56e7984d | 10110 | #: sys-utils/ipcrm.c:97 |
1d4ad1de KZ |
10111 | #, fuzzy, c-format |
10112 | msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
a88e3d04 | 10113 | msgstr "使い方: %s {shm | msg | sem} id ...\n" |
7eda085c | 10114 | |
56e7984d | 10115 | #: sys-utils/ipcrm.c:124 |
66ee8158 KZ |
10116 | #, c-format |
10117 | msgid "unknown resource type: %s\n" | |
a88e3d04 | 10118 | msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n" |
66ee8158 | 10119 | |
56e7984d | 10120 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
b359eb3b | 10121 | #, c-format |
66ee8158 | 10122 | msgid "resource(s) deleted\n" |
a88e3d04 | 10123 | msgstr "リソースを削除しました\n" |
7eda085c | 10124 | |
56e7984d | 10125 | #: sys-utils/ipcrm.c:138 |
1d4ad1de KZ |
10126 | #, c-format |
10127 | msgid "" | |
10128 | "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
10129 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
10130 | msgstr "" | |
1d492495 MK |
10131 | "使い方: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" |
10132 | " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
1d4ad1de | 10133 | |
56e7984d | 10134 | #: sys-utils/ipcrm.c:179 |
1d4ad1de KZ |
10135 | #, c-format |
10136 | msgid "%s: illegal option -- %c\n" | |
a88e3d04 | 10137 | msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n" |
1d4ad1de | 10138 | |
56e7984d | 10139 | #: sys-utils/ipcrm.c:191 |
a88e3d04 | 10140 | #, c-format |
1d4ad1de | 10141 | msgid "%s: illegal key (%s)\n" |
a88e3d04 | 10142 | msgstr "%s: 不正なキー (%s)\n" |
1d4ad1de | 10143 | |
56e7984d | 10144 | #: sys-utils/ipcrm.c:206 sys-utils/ipcrm.c:238 |
1d4ad1de | 10145 | msgid "permission denied for key" |
a88e3d04 | 10146 | msgstr "キーの許可がありません" |
1d4ad1de | 10147 | |
56e7984d | 10148 | #: sys-utils/ipcrm.c:209 sys-utils/ipcrm.c:248 |
1d4ad1de | 10149 | msgid "already removed key" |
a88e3d04 | 10150 | msgstr "既にキーは削除されています" |
1d4ad1de | 10151 | |
56e7984d | 10152 | #: sys-utils/ipcrm.c:212 sys-utils/ipcrm.c:243 |
1d4ad1de | 10153 | msgid "invalid key" |
a88e3d04 | 10154 | msgstr "不正なキー" |
1d4ad1de | 10155 | |
56e7984d | 10156 | #: sys-utils/ipcrm.c:215 sys-utils/ipcrm.c:253 |
1d4ad1de KZ |
10157 | msgid "unknown error in key" |
10158 | msgstr "" | |
10159 | ||
56e7984d | 10160 | #: sys-utils/ipcrm.c:239 |
1d4ad1de KZ |
10161 | #, fuzzy |
10162 | msgid "permission denied for id" | |
a88e3d04 | 10163 | msgstr "mount: 許可がありません" |
1d4ad1de | 10164 | |
56e7984d | 10165 | #: sys-utils/ipcrm.c:244 |
1d4ad1de | 10166 | msgid "invalid id" |
a88e3d04 | 10167 | msgstr "不正な id" |
1d4ad1de | 10168 | |
56e7984d | 10169 | #: sys-utils/ipcrm.c:249 |
1d4ad1de | 10170 | msgid "already removed id" |
1d492495 | 10171 | msgstr "既に削除されたidです" |
1d4ad1de | 10172 | |
56e7984d | 10173 | #: sys-utils/ipcrm.c:254 |
1d4ad1de KZ |
10174 | msgid "unknown error in id" |
10175 | msgstr "" | |
10176 | ||
56e7984d | 10177 | #: sys-utils/ipcrm.c:257 |
a88e3d04 | 10178 | #, c-format |
1d4ad1de | 10179 | msgid "%s: %s (%s)\n" |
a88e3d04 | 10180 | msgstr "%s: %s (%s)\n" |
1d4ad1de | 10181 | |
56e7984d | 10182 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
a88e3d04 | 10183 | #, c-format |
1d4ad1de | 10184 | msgid "%s: unknown argument: %s\n" |
a88e3d04 | 10185 | msgstr "%s: 不明な引数 %s\n" |
1d4ad1de | 10186 | |
56e7984d | 10187 | #: sys-utils/ipcs.c:116 |
7eda085c KZ |
10188 | #, c-format |
10189 | msgid "usage : %s -asmq -tclup \n" | |
a88e3d04 | 10190 | msgstr "使い方 : %s -asmq -tclup \n" |
7eda085c | 10191 | |
56e7984d | 10192 | #: sys-utils/ipcs.c:117 |
7eda085c KZ |
10193 | #, c-format |
10194 | msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
10195 | msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n" | |
10196 | ||
56e7984d | 10197 | #: sys-utils/ipcs.c:118 |
7eda085c KZ |
10198 | #, c-format |
10199 | msgid "\t%s -h for help.\n" | |
a88e3d04 | 10200 | msgstr "\t%s -h でヘルプを表示。\n" |
7eda085c | 10201 | |
56e7984d | 10202 | #: sys-utils/ipcs.c:124 |
612721db | 10203 | #, c-format |
56e7984d KZ |
10204 | msgid "" |
10205 | "%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n" | |
10206 | msgstr "" | |
10207 | "%s はあなたが読み込みアクセスできる ipc の資源状況などの情報を提供します。\n" | |
7eda085c | 10208 | |
56e7984d | 10209 | #: sys-utils/ipcs.c:126 |
b359eb3b | 10210 | #, c-format |
7eda085c KZ |
10211 | msgid "" |
10212 | "Resource Specification:\n" | |
10213 | "\t-m : shared_mem\n" | |
10214 | "\t-q : messages\n" | |
10215 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
10216 | "リソース指定:\n" |
10217 | "\t-m : 共有メモリ\n" | |
10218 | "\t-q : メッセージ\n" | |
7eda085c | 10219 | |
56e7984d | 10220 | #: sys-utils/ipcs.c:127 |
b359eb3b | 10221 | #, c-format |
7eda085c KZ |
10222 | msgid "" |
10223 | "\t-s : semaphores\n" | |
10224 | "\t-a : all (default)\n" | |
10225 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
10226 | "\t-s : セマフォ\n" |
10227 | "\t-a : 全て (初期値)\n" | |
7eda085c | 10228 | |
56e7984d | 10229 | #: sys-utils/ipcs.c:128 |
b359eb3b | 10230 | #, c-format |
7eda085c KZ |
10231 | msgid "" |
10232 | "Output Format:\n" | |
10233 | "\t-t : time\n" | |
10234 | "\t-p : pid\n" | |
10235 | "\t-c : creator\n" | |
10236 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
10237 | "出力書式:\n" |
10238 | "\t-t : 時間\n" | |
10239 | "\t-p : プロセスID\n" | |
10240 | "\t-c : 作成者\n" | |
7eda085c | 10241 | |
56e7984d | 10242 | #: sys-utils/ipcs.c:129 |
b359eb3b | 10243 | #, c-format |
7eda085c KZ |
10244 | msgid "" |
10245 | "\t-l : limits\n" | |
10246 | "\t-u : summary\n" | |
10247 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
10248 | "\t-l : 制限\n" |
10249 | "\t-u : 要約\n" | |
7eda085c | 10250 | |
56e7984d | 10251 | #: sys-utils/ipcs.c:130 |
b359eb3b | 10252 | #, c-format |
7eda085c | 10253 | msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n" |
a88e3d04 | 10254 | msgstr "-i id [-s -q -m] : id によって識別されるリソースの詳細\n" |
7eda085c | 10255 | |
56e7984d | 10256 | #: sys-utils/ipcs.c:254 |
b359eb3b | 10257 | #, c-format |
7eda085c | 10258 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
a88e3d04 | 10259 | msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n" |
7eda085c | 10260 | |
56e7984d | 10261 | #: sys-utils/ipcs.c:260 |
b359eb3b | 10262 | #, c-format |
7eda085c | 10263 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
1d492495 | 10264 | msgstr "------ 共有メモリの制限 --------\n" |
7eda085c | 10265 | |
56e7984d | 10266 | #: sys-utils/ipcs.c:265 |
a88e3d04 | 10267 | #, c-format |
c129767e | 10268 | msgid "max number of segments = %lu\n" |
a88e3d04 | 10269 | msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n" |
7eda085c | 10270 | |
56e7984d | 10271 | #: sys-utils/ipcs.c:267 |
a88e3d04 | 10272 | #, c-format |
c129767e | 10273 | msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" |
a88e3d04 | 10274 | msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n" |
7eda085c | 10275 | |
56e7984d | 10276 | #: sys-utils/ipcs.c:269 |
a88e3d04 | 10277 | #, c-format |
b268a071 | 10278 | msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n" |
a88e3d04 | 10279 | msgstr "合計共有メモリの最大 (単位:KB) = %llu\n" |
7eda085c | 10280 | |
56e7984d | 10281 | #: sys-utils/ipcs.c:271 |
a88e3d04 | 10282 | #, c-format |
c129767e | 10283 | msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" |
a88e3d04 | 10284 | msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n" |
7eda085c | 10285 | |
56e7984d | 10286 | #: sys-utils/ipcs.c:276 |
b359eb3b | 10287 | #, c-format |
7eda085c | 10288 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
1d492495 | 10289 | msgstr "------ 共有メモリの状態 --------\n" |
7eda085c | 10290 | |
56e7984d | 10291 | #: sys-utils/ipcs.c:277 |
7eda085c KZ |
10292 | #, c-format |
10293 | msgid "segments allocated %d\n" | |
a88e3d04 | 10294 | msgstr "確保されたセグメント %d\n" |
7eda085c | 10295 | |
56e7984d | 10296 | #: sys-utils/ipcs.c:278 |
7eda085c KZ |
10297 | #, c-format |
10298 | msgid "pages allocated %ld\n" | |
a88e3d04 | 10299 | msgstr "確保されたページ %ld\n" |
7eda085c | 10300 | |
56e7984d | 10301 | #: sys-utils/ipcs.c:279 |
7eda085c KZ |
10302 | #, c-format |
10303 | msgid "pages resident %ld\n" | |
a88e3d04 | 10304 | msgstr "固定されたページ %ld\n" |
7eda085c | 10305 | |
56e7984d | 10306 | #: sys-utils/ipcs.c:280 |
7eda085c KZ |
10307 | #, c-format |
10308 | msgid "pages swapped %ld\n" | |
a88e3d04 | 10309 | msgstr "スワップされたページ %ld\n" |
7eda085c | 10310 | |
56e7984d | 10311 | #: sys-utils/ipcs.c:281 |
7eda085c KZ |
10312 | #, c-format |
10313 | msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
a88e3d04 | 10314 | msgstr "スワップの動作: %ld 回試み %ld 回成功\n" |
7eda085c | 10315 | |
56e7984d | 10316 | #: sys-utils/ipcs.c:286 |
b359eb3b | 10317 | #, c-format |
7eda085c | 10318 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
a88e3d04 | 10319 | msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n" |
7eda085c | 10320 | |
56e7984d KZ |
10321 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 |
10322 | #: sys-utils/ipcs.c:307 | |
7eda085c | 10323 | msgid "shmid" |
eb63b9b8 | 10324 | msgstr "shmid" |
7eda085c | 10325 | |
56e7984d KZ |
10326 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:408 |
10327 | #: sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:524 | |
7eda085c | 10328 | msgid "perms" |
a88e3d04 | 10329 | msgstr "権限" |
7eda085c | 10330 | |
56e7984d | 10331 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 |
7eda085c | 10332 | msgid "cuid" |
eb63b9b8 | 10333 | msgstr "cuid" |
7eda085c | 10334 | |
56e7984d | 10335 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 |
7eda085c | 10336 | msgid "cgid" |
eb63b9b8 | 10337 | msgstr "cgid" |
7eda085c | 10338 | |
56e7984d | 10339 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 |
7eda085c | 10340 | msgid "uid" |
eb63b9b8 | 10341 | msgstr "uid" |
7eda085c | 10342 | |
56e7984d | 10343 | #: sys-utils/ipcs.c:288 sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:506 |
7eda085c | 10344 | msgid "gid" |
eb63b9b8 | 10345 | msgstr "gid" |
7eda085c | 10346 | |
56e7984d | 10347 | #: sys-utils/ipcs.c:292 |
b359eb3b | 10348 | #, c-format |
7eda085c | 10349 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
1d492495 | 10350 | msgstr "------ 共有メモリ 結合/分離/変更回数 --------\n" |
7eda085c | 10351 | |
56e7984d KZ |
10352 | #: sys-utils/ipcs.c:294 sys-utils/ipcs.c:301 sys-utils/ipcs.c:307 |
10353 | #: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:512 | |
10354 | #: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:524 | |
7eda085c | 10355 | msgid "owner" |
a88e3d04 | 10356 | msgstr "所有者" |
7eda085c | 10357 | |
56e7984d | 10358 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
7eda085c | 10359 | msgid "attached" |
a88e3d04 | 10360 | msgstr "結合" |
7eda085c | 10361 | |
56e7984d | 10362 | #: sys-utils/ipcs.c:294 |
7eda085c | 10363 | msgid "detached" |
a88e3d04 | 10364 | msgstr "分離" |
7eda085c | 10365 | |
56e7984d | 10366 | #: sys-utils/ipcs.c:295 |
7eda085c | 10367 | msgid "changed" |
a88e3d04 | 10368 | msgstr "変更" |
7eda085c | 10369 | |
56e7984d | 10370 | #: sys-utils/ipcs.c:299 |
b359eb3b | 10371 | #, c-format |
7eda085c | 10372 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n" |
a88e3d04 | 10373 | msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 --------\n" |
7eda085c | 10374 | |
56e7984d | 10375 | #: sys-utils/ipcs.c:301 |
7eda085c | 10376 | msgid "cpid" |
eb63b9b8 | 10377 | msgstr "cpid" |
7eda085c | 10378 | |
56e7984d | 10379 | #: sys-utils/ipcs.c:301 |
7eda085c | 10380 | msgid "lpid" |
eb63b9b8 | 10381 | msgstr "lpid" |
7eda085c | 10382 | |
56e7984d | 10383 | #: sys-utils/ipcs.c:305 |
b359eb3b | 10384 | #, c-format |
7eda085c | 10385 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
a88e3d04 | 10386 | msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n" |
7eda085c | 10387 | |
56e7984d | 10388 | #: sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:524 |
7eda085c | 10389 | msgid "key" |
a88e3d04 | 10390 | msgstr "キー" |
7eda085c | 10391 | |
56e7984d | 10392 | #: sys-utils/ipcs.c:307 |
7eda085c | 10393 | msgid "bytes" |
a88e3d04 | 10394 | msgstr "バイト" |
7eda085c | 10395 | |
56e7984d | 10396 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
7eda085c | 10397 | msgid "nattch" |
eb63b9b8 | 10398 | msgstr "nattch" |
7eda085c | 10399 | |
56e7984d | 10400 | #: sys-utils/ipcs.c:308 |
7eda085c | 10401 | msgid "status" |
a88e3d04 | 10402 | msgstr "状態" |
7eda085c | 10403 | |
56e7984d KZ |
10404 | #: sys-utils/ipcs.c:329 sys-utils/ipcs.c:331 sys-utils/ipcs.c:333 |
10405 | #: sys-utils/ipcs.c:444 sys-utils/ipcs.c:446 sys-utils/ipcs.c:545 | |
10406 | #: sys-utils/ipcs.c:547 sys-utils/ipcs.c:549 sys-utils/ipcs.c:600 | |
10407 | #: sys-utils/ipcs.c:602 sys-utils/ipcs.c:630 sys-utils/ipcs.c:632 | |
10408 | #: sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:657 | |
7eda085c | 10409 | msgid "Not set" |
a88e3d04 | 10410 | msgstr "セットされていません" |
7eda085c | 10411 | |
56e7984d | 10412 | #: sys-utils/ipcs.c:361 |
7eda085c | 10413 | msgid "dest" |
a88e3d04 | 10414 | msgstr "対象" |
7eda085c | 10415 | |
56e7984d | 10416 | #: sys-utils/ipcs.c:362 |
7eda085c | 10417 | msgid "locked" |
a88e3d04 | 10418 | msgstr "ロック" |
7eda085c | 10419 | |
56e7984d | 10420 | #: sys-utils/ipcs.c:382 |
b359eb3b | 10421 | #, c-format |
7eda085c | 10422 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" |
a88e3d04 | 10423 | msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n" |
7eda085c | 10424 | |
56e7984d | 10425 | #: sys-utils/ipcs.c:388 |
b359eb3b | 10426 | #, c-format |
7eda085c | 10427 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
a88e3d04 | 10428 | msgstr "------ セマフォの制限 --------\n" |
7eda085c | 10429 | |
56e7984d | 10430 | #: sys-utils/ipcs.c:392 |
7eda085c KZ |
10431 | #, c-format |
10432 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
a88e3d04 | 10433 | msgstr "最大配列数 = %d\n" |
7eda085c | 10434 | |
56e7984d | 10435 | #: sys-utils/ipcs.c:393 |
7eda085c KZ |
10436 | #, c-format |
10437 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
a88e3d04 | 10438 | msgstr "配列毎の最大セマフォ数 = %d\n" |
7eda085c | 10439 | |
56e7984d | 10440 | #: sys-utils/ipcs.c:394 |
7eda085c KZ |
10441 | #, c-format |
10442 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
a88e3d04 | 10443 | msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n" |
7eda085c | 10444 | |
56e7984d | 10445 | #: sys-utils/ipcs.c:395 |
7eda085c KZ |
10446 | #, c-format |
10447 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
a88e3d04 | 10448 | msgstr "semop 呼び出し毎の最大命令数 = %d\n" |
7eda085c | 10449 | |
56e7984d | 10450 | #: sys-utils/ipcs.c:396 |
7eda085c KZ |
10451 | #, c-format |
10452 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
a88e3d04 | 10453 | msgstr "セマフォ最大値 = %d\n" |
7eda085c | 10454 | |
56e7984d | 10455 | #: sys-utils/ipcs.c:400 |
b359eb3b | 10456 | #, c-format |
7eda085c | 10457 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
a88e3d04 | 10458 | msgstr "------ セマフォの状態 --------\n" |
7eda085c | 10459 | |
56e7984d | 10460 | #: sys-utils/ipcs.c:401 |
7eda085c KZ |
10461 | #, c-format |
10462 | msgid "used arrays = %d\n" | |
a88e3d04 | 10463 | msgstr "使用配列数 = %d\n" |
7eda085c | 10464 | |
56e7984d | 10465 | #: sys-utils/ipcs.c:402 |
7eda085c KZ |
10466 | #, c-format |
10467 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
a88e3d04 | 10468 | msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n" |
7eda085c | 10469 | |
56e7984d | 10470 | #: sys-utils/ipcs.c:406 |
b359eb3b | 10471 | #, c-format |
7eda085c | 10472 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
a88e3d04 | 10473 | msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n" |
7eda085c | 10474 | |
56e7984d | 10475 | #: sys-utils/ipcs.c:408 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:423 |
7eda085c | 10476 | msgid "semid" |
eb63b9b8 | 10477 | msgstr "semid" |
7eda085c | 10478 | |
56e7984d | 10479 | #: sys-utils/ipcs.c:412 |
1d492495 | 10480 | #, c-format |
b268a071 | 10481 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
1d492495 | 10482 | msgstr "------ セマフォ 命令/変更回数 --------\n" |
7eda085c | 10483 | |
56e7984d | 10484 | #: sys-utils/ipcs.c:414 |
7eda085c | 10485 | msgid "last-op" |
a88e3d04 | 10486 | msgstr "最終操作" |
7eda085c | 10487 | |
56e7984d | 10488 | #: sys-utils/ipcs.c:414 |
7eda085c | 10489 | msgid "last-changed" |
a88e3d04 | 10490 | msgstr "最終の変更" |
7eda085c | 10491 | |
56e7984d | 10492 | #: sys-utils/ipcs.c:421 |
b359eb3b | 10493 | #, c-format |
7eda085c | 10494 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
a88e3d04 | 10495 | msgstr "------ セマフォ配列 --------\n" |
7eda085c | 10496 | |
56e7984d | 10497 | #: sys-utils/ipcs.c:423 |
7eda085c | 10498 | msgid "nsems" |
eb63b9b8 | 10499 | msgstr "nsems" |
7eda085c | 10500 | |
56e7984d | 10501 | #: sys-utils/ipcs.c:482 |
b359eb3b | 10502 | #, c-format |
e8f26419 | 10503 | msgid "kernel not configured for message queues\n" |
a88e3d04 | 10504 | msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n" |
e8f26419 | 10505 | |
56e7984d | 10506 | #: sys-utils/ipcs.c:490 |
b359eb3b | 10507 | #, c-format |
7eda085c | 10508 | msgid "------ Messages: Limits --------\n" |
a88e3d04 | 10509 | msgstr "------ メッセージ: 制限 --------\n" |
7eda085c | 10510 | |
56e7984d | 10511 | #: sys-utils/ipcs.c:491 |
7eda085c KZ |
10512 | #, c-format |
10513 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
a88e3d04 | 10514 | msgstr "システム全体での最大キュー数 = %d\n" |
7eda085c | 10515 | |
56e7984d | 10516 | #: sys-utils/ipcs.c:492 |
7eda085c KZ |
10517 | #, c-format |
10518 | msgid "max size of message (bytes) = %d\n" | |
a88e3d04 | 10519 | msgstr "最大メッセージサイズ (バイト) = %d\n" |
7eda085c | 10520 | |
56e7984d | 10521 | #: sys-utils/ipcs.c:493 |
7eda085c KZ |
10522 | #, c-format |
10523 | msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n" | |
a88e3d04 | 10524 | msgstr "キューサイズ最大値の初期値 (バイト) = %d\n" |
7eda085c | 10525 | |
56e7984d | 10526 | #: sys-utils/ipcs.c:497 |
b359eb3b | 10527 | #, c-format |
7eda085c | 10528 | msgid "------ Messages: Status --------\n" |
a88e3d04 | 10529 | msgstr "------ メッセージ: 状態 --------\n" |
7eda085c | 10530 | |
56e7984d | 10531 | #: sys-utils/ipcs.c:498 |
7eda085c KZ |
10532 | #, c-format |
10533 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
a88e3d04 | 10534 | msgstr "確保済みキュー数 = %d\n" |
7eda085c | 10535 | |
56e7984d | 10536 | #: sys-utils/ipcs.c:499 |
7eda085c KZ |
10537 | #, c-format |
10538 | msgid "used headers = %d\n" | |
a88e3d04 | 10539 | msgstr "使用済ヘッダ = %d\n" |
7eda085c | 10540 | |
56e7984d | 10541 | #: sys-utils/ipcs.c:500 |
7eda085c KZ |
10542 | #, c-format |
10543 | msgid "used space = %d bytes\n" | |
a88e3d04 | 10544 | msgstr "使用済空間 = %d バイト\n" |
7eda085c | 10545 | |
56e7984d | 10546 | #: sys-utils/ipcs.c:504 |
b359eb3b | 10547 | #, c-format |
7eda085c | 10548 | msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n" |
a88e3d04 | 10549 | msgstr "------ メッセージキュー: 作成者/所有者 --------\n" |
7eda085c | 10550 | |
56e7984d KZ |
10551 | #: sys-utils/ipcs.c:506 sys-utils/ipcs.c:512 sys-utils/ipcs.c:518 |
10552 | #: sys-utils/ipcs.c:524 | |
7eda085c | 10553 | msgid "msqid" |
eb63b9b8 | 10554 | msgstr "msqid" |
7eda085c | 10555 | |
56e7984d | 10556 | #: sys-utils/ipcs.c:510 |
b359eb3b | 10557 | #, c-format |
7eda085c | 10558 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
a88e3d04 | 10559 | msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n" |
7eda085c | 10560 | |
56e7984d | 10561 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
7eda085c | 10562 | msgid "send" |
a88e3d04 | 10563 | msgstr "送信" |
7eda085c | 10564 | |
56e7984d | 10565 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
7eda085c | 10566 | msgid "recv" |
a88e3d04 | 10567 | msgstr "受信" |
7eda085c | 10568 | |
56e7984d | 10569 | #: sys-utils/ipcs.c:512 |
7eda085c | 10570 | msgid "change" |
a88e3d04 | 10571 | msgstr "変更" |
7eda085c | 10572 | |
56e7984d | 10573 | #: sys-utils/ipcs.c:516 |
b359eb3b | 10574 | #, c-format |
7eda085c | 10575 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
a88e3d04 | 10576 | msgstr "------ メッセージキュー PIDs --------\n" |
7eda085c | 10577 | |
56e7984d | 10578 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
7eda085c | 10579 | msgid "lspid" |
eb63b9b8 | 10580 | msgstr "lspid" |
7eda085c | 10581 | |
56e7984d | 10582 | #: sys-utils/ipcs.c:518 |
7eda085c | 10583 | msgid "lrpid" |
eb63b9b8 | 10584 | msgstr "lrpid" |
7eda085c | 10585 | |
56e7984d | 10586 | #: sys-utils/ipcs.c:522 |
b359eb3b | 10587 | #, c-format |
7eda085c | 10588 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
a88e3d04 | 10589 | msgstr "------ メッセージキュー --------\n" |
7eda085c | 10590 | |
56e7984d | 10591 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
7eda085c | 10592 | msgid "used-bytes" |
a88e3d04 | 10593 | msgstr "使用バイト数" |
7eda085c | 10594 | |
56e7984d | 10595 | #: sys-utils/ipcs.c:525 |
7eda085c | 10596 | msgid "messages" |
a88e3d04 | 10597 | msgstr "メッセージ" |
7eda085c | 10598 | |
56e7984d | 10599 | #: sys-utils/ipcs.c:589 |
cf8316e2 | 10600 | msgid "shmctl failed" |
1d492495 | 10601 | msgstr "shmctl に失敗しました" |
cf8316e2 | 10602 | |
56e7984d | 10603 | #: sys-utils/ipcs.c:591 |
7eda085c KZ |
10604 | #, c-format |
10605 | msgid "" | |
10606 | "\n" | |
10607 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
10608 | msgstr "" | |
10609 | "\n" | |
a88e3d04 | 10610 | "シェアードメモリセグメント shmid=%d\n" |
7eda085c | 10611 | |
56e7984d | 10612 | #: sys-utils/ipcs.c:592 |
7eda085c KZ |
10613 | #, c-format |
10614 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" | |
eb63b9b8 | 10615 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n" |
7eda085c | 10616 | |
56e7984d | 10617 | #: sys-utils/ipcs.c:594 |
7eda085c KZ |
10618 | #, c-format |
10619 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
a88e3d04 | 10620 | msgstr "モード=%#o\tアクセス権=%#o\n" |
7eda085c | 10621 | |
56e7984d | 10622 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
a88e3d04 | 10623 | #, c-format |
a5a16c68 | 10624 | msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
a88e3d04 | 10625 | msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n" |
7eda085c | 10626 | |
56e7984d | 10627 | #: sys-utils/ipcs.c:599 |
612721db | 10628 | #, c-format |
e8f26419 | 10629 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
612721db | 10630 | msgstr "att_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 10631 | |
56e7984d | 10632 | #: sys-utils/ipcs.c:601 |
612721db | 10633 | #, c-format |
e8f26419 | 10634 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
612721db | 10635 | msgstr "det_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 10636 | |
56e7984d | 10637 | #: sys-utils/ipcs.c:603 sys-utils/ipcs.c:633 |
612721db | 10638 | #, c-format |
e8f26419 | 10639 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
612721db | 10640 | msgstr "change_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 10641 | |
56e7984d | 10642 | #: sys-utils/ipcs.c:615 |
cf8316e2 | 10643 | msgid "msgctl failed" |
1d492495 | 10644 | msgstr "msgctlが失敗" |
cf8316e2 | 10645 | |
56e7984d | 10646 | #: sys-utils/ipcs.c:617 |
7eda085c KZ |
10647 | #, c-format |
10648 | msgid "" | |
10649 | "\n" | |
10650 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
10651 | msgstr "" | |
10652 | "\n" | |
a88e3d04 | 10653 | "メッセージキュー msqid=%d\n" |
7eda085c | 10654 | |
56e7984d | 10655 | #: sys-utils/ipcs.c:618 |
7eda085c KZ |
10656 | #, c-format |
10657 | msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" | |
eb63b9b8 | 10658 | msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n" |
7eda085c | 10659 | |
56e7984d | 10660 | #: sys-utils/ipcs.c:620 |
612721db | 10661 | #, c-format |
e8f26419 | 10662 | msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
612721db | 10663 | msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" |
7eda085c | 10664 | |
56e7984d | 10665 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
612721db | 10666 | #, c-format |
e8f26419 | 10667 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
612721db | 10668 | msgstr "send_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 10669 | |
56e7984d | 10670 | #: sys-utils/ipcs.c:631 |
e8f26419 KZ |
10671 | #, c-format |
10672 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
612721db | 10673 | msgstr "rcv_time=%-26.24s\n" |
7eda085c | 10674 | |
56e7984d | 10675 | #: sys-utils/ipcs.c:648 sys-utils/ipcs.c:670 |
cf8316e2 | 10676 | msgid "semctl failed" |
1d492495 | 10677 | msgstr "semctl が失敗しました" |
cf8316e2 | 10678 | |
56e7984d | 10679 | #: sys-utils/ipcs.c:650 |
7eda085c KZ |
10680 | #, c-format |
10681 | msgid "" | |
10682 | "\n" | |
10683 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
10684 | msgstr "" | |
10685 | "\n" | |
a88e3d04 | 10686 | "セマフォ配列 semid=%d\n" |
7eda085c | 10687 | |
56e7984d | 10688 | #: sys-utils/ipcs.c:651 |
7eda085c KZ |
10689 | #, c-format |
10690 | msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" | |
eb63b9b8 | 10691 | msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n" |
7eda085c | 10692 | |
56e7984d | 10693 | #: sys-utils/ipcs.c:653 |
7eda085c KZ |
10694 | #, c-format |
10695 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
a88e3d04 | 10696 | msgstr "モード=%#o, アクセス権=%#o\n" |
7eda085c | 10697 | |
56e7984d | 10698 | #: sys-utils/ipcs.c:655 |
612721db | 10699 | #, c-format |
e8f26419 | 10700 | msgid "nsems = %ld\n" |
612721db | 10701 | msgstr "nsems = %ld\n" |
7eda085c | 10702 | |
56e7984d | 10703 | #: sys-utils/ipcs.c:656 |
612721db | 10704 | #, c-format |
e8f26419 | 10705 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
612721db | 10706 | msgstr "otime = %-26.24s\n" |
7eda085c | 10707 | |
56e7984d | 10708 | #: sys-utils/ipcs.c:658 |
612721db | 10709 | #, c-format |
e8f26419 | 10710 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
612721db | 10711 | msgstr "ctime = %-26.24s\n" |
7eda085c | 10712 | |
56e7984d | 10713 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
7eda085c | 10714 | msgid "semnum" |
eb63b9b8 | 10715 | msgstr "semnum" |
7eda085c | 10716 | |
56e7984d | 10717 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
7eda085c | 10718 | msgid "value" |
a88e3d04 | 10719 | msgstr "値" |
7eda085c | 10720 | |
56e7984d | 10721 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
7eda085c | 10722 | msgid "ncount" |
eb63b9b8 | 10723 | msgstr "ncount" |
7eda085c | 10724 | |
56e7984d | 10725 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
7eda085c | 10726 | msgid "zcount" |
eb63b9b8 | 10727 | msgstr "zcount" |
7eda085c | 10728 | |
56e7984d | 10729 | #: sys-utils/ipcs.c:661 |
7eda085c | 10730 | msgid "pid" |
eb63b9b8 | 10731 | msgstr "pid" |
7eda085c | 10732 | |
56e7984d | 10733 | #: sys-utils/ldattach.c:89 |
b9ae633e KZ |
10734 | #, c-format |
10735 | msgid "" | |
10736 | "\n" | |
10737 | "Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n" | |
10738 | msgstr "" | |
1d492495 MK |
10739 | "\n" |
10740 | "使い方: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n" | |
b9ae633e | 10741 | |
56e7984d | 10742 | #: sys-utils/ldattach.c:91 |
b9ae633e KZ |
10743 | msgid "" |
10744 | "\n" | |
10745 | "Known <ldisc> names:\n" | |
10746 | msgstr "" | |
10747 | ||
56e7984d | 10748 | #: sys-utils/ldattach.c:176 |
1d492495 | 10749 | #, c-format |
b9ae633e | 10750 | msgid "invalid speed: %s" |
1d492495 | 10751 | msgstr "不正な速度: %s" |
b9ae633e | 10752 | |
56e7984d | 10753 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
b9ae633e KZ |
10754 | #, fuzzy, c-format |
10755 | msgid "ldattach from %s\n" | |
10756 | msgstr "%s from %s\n" | |
10757 | ||
56e7984d | 10758 | #: sys-utils/ldattach.c:184 text-utils/tailf.c:206 |
b9ae633e | 10759 | msgid "invalid option" |
a88e3d04 | 10760 | msgstr "不正なオプション" |
b9ae633e | 10761 | |
56e7984d | 10762 | #: sys-utils/ldattach.c:196 |
b9ae633e KZ |
10763 | #, fuzzy, c-format |
10764 | msgid "invalid line discipline: %s" | |
a88e3d04 | 10765 | msgstr "不正な id: %s\n" |
b9ae633e | 10766 | |
56e7984d | 10767 | #: sys-utils/ldattach.c:204 |
1d492495 | 10768 | #, c-format |
b9ae633e | 10769 | msgid "%s is not a serial line" |
1d492495 | 10770 | msgstr "%s はシリアルラインではありません" |
b9ae633e | 10771 | |
56e7984d | 10772 | #: sys-utils/ldattach.c:210 |
b9ae633e KZ |
10773 | #, fuzzy, c-format |
10774 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" | |
a88e3d04 | 10775 | msgstr "%s のサイズを取得できません" |
b9ae633e | 10776 | |
56e7984d | 10777 | #: sys-utils/ldattach.c:213 |
b9ae633e KZ |
10778 | #, c-format |
10779 | msgid "speed %d unsupported" | |
1d492495 | 10780 | msgstr "速度 %d はサポートされません" |
b9ae633e | 10781 | |
56e7984d | 10782 | #: sys-utils/ldattach.c:244 |
a88e3d04 | 10783 | #, c-format |
b9ae633e | 10784 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" |
a88e3d04 | 10785 | msgstr "" |
b9ae633e | 10786 | |
56e7984d | 10787 | #: sys-utils/ldattach.c:251 |
b9ae633e KZ |
10788 | #, fuzzy |
10789 | msgid "cannot set line discipline" | |
a88e3d04 | 10790 | msgstr "ディスクドライブ上で seek できません" |
b9ae633e | 10791 | |
56e7984d | 10792 | #: sys-utils/ldattach.c:257 |
b9ae633e KZ |
10793 | #, fuzzy |
10794 | msgid "cannot daemonize" | |
a88e3d04 | 10795 | msgstr "%s を open できません" |
b9ae633e | 10796 | |
cf8316e2 | 10797 | #: sys-utils/lscpu.c:64 |
cf8316e2 | 10798 | msgid "none" |
1d492495 | 10799 | msgstr "なし" |
cf8316e2 KZ |
10800 | |
10801 | #: sys-utils/lscpu.c:65 | |
10802 | msgid "para" | |
1d492495 | 10803 | msgstr "準仮想化" |
cf8316e2 KZ |
10804 | |
10805 | #: sys-utils/lscpu.c:66 | |
10806 | msgid "full" | |
1d492495 | 10807 | msgstr "完全仮想化" |
cf8316e2 | 10808 | |
8e5963e2 | 10809 | #: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:441 |
1d492495 | 10810 | #, c-format |
cf8316e2 | 10811 | msgid "error: %s" |
1d492495 | 10812 | msgstr "エラー: %s" |
cf8316e2 KZ |
10813 | |
10814 | #: sys-utils/lscpu.c:154 | |
10815 | #, fuzzy, c-format | |
10816 | msgid "error parse: %s" | |
10817 | msgstr "%s の読み取りエラー\n" | |
10818 | ||
10819 | #: sys-utils/lscpu.c:176 | |
10820 | #, fuzzy | |
10821 | msgid "error: strdup failed" | |
10822 | msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました" | |
10823 | ||
10824 | #: sys-utils/lscpu.c:259 | |
cf8316e2 | 10825 | msgid "error: uname failed" |
1d492495 | 10826 | msgstr "エラー: uname が失敗" |
cf8316e2 | 10827 | |
8e5963e2 | 10828 | #: sys-utils/lscpu.c:491 |
cf8316e2 | 10829 | msgid "error: malloc failed" |
1d492495 | 10830 | msgstr "エラー: malloc に失敗" |
cf8316e2 | 10831 | |
8e5963e2 | 10832 | #: sys-utils/lscpu.c:506 |
cf8316e2 | 10833 | msgid "error: /sys filesystem is not accessable." |
1d492495 | 10834 | msgstr "エラー: /sys ファイルシステムはアクセス不可能です。" |
cf8316e2 | 10835 | |
8e5963e2 | 10836 | #: sys-utils/lscpu.c:524 |
cf8316e2 KZ |
10837 | #, c-format |
10838 | msgid "" | |
10839 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
10840 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
10841 | "# starting from zero.\n" | |
10842 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
10843 | msgstr "" | |
1d492495 MK |
10844 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" |
10845 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
10846 | "# starting from zero.\n" | |
10847 | "# CPU,Core,Socket,Node" | |
cf8316e2 | 10848 | |
8e5963e2 | 10849 | #: sys-utils/lscpu.c:590 |
cf8316e2 | 10850 | msgid "Thread(s) per core:" |
1d492495 | 10851 | msgstr "コアあたりのスレッド数:" |
cf8316e2 | 10852 | |
8e5963e2 | 10853 | #: sys-utils/lscpu.c:591 |
cf8316e2 | 10854 | msgid "Core(s) per socket:" |
1d492495 | 10855 | msgstr "ソケットあたりのコア数:" |
cf8316e2 | 10856 | |
8e5963e2 | 10857 | #: sys-utils/lscpu.c:592 |
cf8316e2 | 10858 | msgid "CPU socket(s):" |
1d492495 | 10859 | msgstr "CPUソケット数:" |
cf8316e2 | 10860 | |
8e5963e2 | 10861 | #: sys-utils/lscpu.c:596 |
cf8316e2 | 10862 | msgid "NUMA node(s):" |
1d492495 | 10863 | msgstr "NUMAノード:" |
cf8316e2 | 10864 | |
8e5963e2 | 10865 | #: sys-utils/lscpu.c:598 |
cf8316e2 | 10866 | msgid "Vendor ID:" |
1d492495 | 10867 | msgstr "ベンダーID:" |
cf8316e2 | 10868 | |
8e5963e2 | 10869 | #: sys-utils/lscpu.c:600 |
cf8316e2 | 10870 | msgid "CPU family:" |
1d492495 | 10871 | msgstr "CPUファミリー:" |
cf8316e2 | 10872 | |
8e5963e2 | 10873 | #: sys-utils/lscpu.c:602 |
cf8316e2 | 10874 | msgid "Model:" |
1d492495 | 10875 | msgstr "モデル:" |
cf8316e2 | 10876 | |
8e5963e2 | 10877 | #: sys-utils/lscpu.c:604 |
cf8316e2 | 10878 | msgid "Stepping:" |
1d492495 | 10879 | msgstr "ステッピング:" |
cf8316e2 | 10880 | |
8e5963e2 | 10881 | #: sys-utils/lscpu.c:606 |
cf8316e2 | 10882 | msgid "CPU MHz:" |
1d492495 | 10883 | msgstr "CPU MHz:" |
cf8316e2 | 10884 | |
8e5963e2 | 10885 | #: sys-utils/lscpu.c:609 sys-utils/lscpu.c:611 |
cf8316e2 | 10886 | msgid "Virtualization:" |
1d492495 | 10887 | msgstr "仮想化:" |
cf8316e2 | 10888 | |
8e5963e2 | 10889 | #: sys-utils/lscpu.c:614 |
cf8316e2 | 10890 | msgid "Hypervisor vendor:" |
1d492495 | 10891 | msgstr "ハイパーバイザーベンダー:" |
cf8316e2 | 10892 | |
8e5963e2 | 10893 | #: sys-utils/lscpu.c:615 |
cf8316e2 | 10894 | msgid "Virtualization type:" |
1d492495 | 10895 | msgstr "仮想化タイプ:" |
cf8316e2 | 10896 | |
8e5963e2 | 10897 | #: sys-utils/lscpu.c:623 |
cf8316e2 KZ |
10898 | #, c-format |
10899 | msgid "%s cache:" | |
1d492495 | 10900 | msgstr "%s キャッシュ:" |
cf8316e2 | 10901 | |
8e5963e2 | 10902 | #: sys-utils/lscpu.c:631 |
1d492495 | 10903 | #, c-format |
cf8316e2 | 10904 | msgid "Usage: %s [option]\n" |
1d492495 | 10905 | msgstr "使い方: %s [オプション]\n" |
cf8316e2 | 10906 | |
8e5963e2 | 10907 | #: sys-utils/lscpu.c:634 |
cf8316e2 KZ |
10908 | msgid "" |
10909 | "CPU architecture information helper\n" | |
10910 | "\n" | |
10911 | " -h, --help usage information\n" | |
10912 | " -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n" | |
10913 | " -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n" | |
10914 | msgstr "" | |
1d492495 MK |
10915 | "CPU アーキテクチャ情報ヘルパー\n" |
10916 | "\n" | |
10917 | " -h, --help 使い方の情報を表示する\n" | |
56e7984d KZ |
10918 | " -p, --parse 通常の出力フォーマットの代わりに解析しやすい形式で出力す" |
10919 | "る。\n" | |
1d492495 | 10920 | " -s, --sysroot 新しいシステムルートとしてこのディレクトリを使う。\n" |
cf8316e2 | 10921 | |
8e5963e2 | 10922 | #: sys-utils/lscpu.c:683 |
1d492495 | 10923 | #, c-format |
cf8316e2 | 10924 | msgid "error: change working directory to %s." |
1d492495 | 10925 | msgstr "エラー: %sへ作業ディレクトリを変更する。 " |
cf8316e2 KZ |
10926 | |
10927 | #: sys-utils/rdev.c:77 | |
e8f26419 | 10928 | msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
56e7984d KZ |
10929 | msgstr "" |
10930 | "使い方: rdev [ -rv ] [ -o オフセット ] [ イメージ [ 値 [ オフセット ] ] ]" | |
7eda085c | 10931 | |
cf8316e2 | 10932 | #: sys-utils/rdev.c:78 |
56e7984d KZ |
10933 | msgid "" |
10934 | " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
a88e3d04 | 10935 | msgstr " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) 現在のルートデバイスを表示" |
7eda085c | 10936 | |
cf8316e2 | 10937 | #: sys-utils/rdev.c:79 |
7eda085c | 10938 | msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" |
a88e3d04 | 10939 | msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ルートを /dev/hda2 に設定" |
7eda085c | 10940 | |
cf8316e2 | 10941 | #: sys-utils/rdev.c:80 |
7eda085c | 10942 | msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" |
a88e3d04 | 10943 | msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ルートフラグを設定 (読込専用状態)" |
7eda085c | 10944 | |
cf8316e2 | 10945 | #: sys-utils/rdev.c:81 |
7eda085c | 10946 | msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" |
a88e3d04 | 10947 | msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAM ディスクサイズを設定" |
7eda085c | 10948 | |
cf8316e2 | 10949 | #: sys-utils/rdev.c:82 |
7eda085c | 10950 | msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" |
a88e3d04 | 10951 | msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ブート時のビデオモードを設定" |
7eda085c | 10952 | |
cf8316e2 | 10953 | #: sys-utils/rdev.c:83 |
7eda085c | 10954 | msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" |
a88e3d04 | 10955 | msgstr " rdev -o N ... バイトオフセット N を利用" |
7eda085c | 10956 | |
cf8316e2 | 10957 | #: sys-utils/rdev.c:84 |
7eda085c | 10958 | msgid " rootflags ... same as rdev -R" |
a88e3d04 | 10959 | msgstr " rootflags ... rdev -R と同じ" |
7eda085c | 10960 | |
cf8316e2 | 10961 | #: sys-utils/rdev.c:85 |
7eda085c | 10962 | msgid " ramsize ... same as rdev -r" |
a88e3d04 | 10963 | msgstr " ramsize ... rdev -r と同じ" |
7eda085c | 10964 | |
cf8316e2 | 10965 | #: sys-utils/rdev.c:86 |
7eda085c | 10966 | msgid " vidmode ... same as rdev -v" |
a88e3d04 | 10967 | msgstr " vidmode ... rdev -v と同じ" |
7eda085c | 10968 | |
cf8316e2 | 10969 | #: sys-utils/rdev.c:87 |
56e7984d KZ |
10970 | msgid "" |
10971 | "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." | |
10972 | msgstr "" | |
10973 | "注意: ビデオモードは: -3=尋ねる, -2=拡張, -1=通常Vga, 1=キー1, 2=キー2,..." | |
7eda085c | 10974 | |
cf8316e2 | 10975 | #: sys-utils/rdev.c:88 |
7eda085c | 10976 | msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." |
56e7984d KZ |
10977 | msgstr "" |
10978 | " ルートを読込専用マウントするには -R 1 を、-R 0 で読み書きマウント。" | |
7eda085c | 10979 | |
cf8316e2 | 10980 | #: sys-utils/rdev.c:245 |
e8f26419 | 10981 | msgid "missing comma" |
a88e3d04 | 10982 | msgstr "カンマを欠いています" |
e8f26419 | 10983 | |
c129767e | 10984 | #: sys-utils/readprofile.c:72 |
b359eb3b | 10985 | #, c-format |
c129767e | 10986 | msgid "out of memory" |
a88e3d04 | 10987 | msgstr "メモリが足りません" |
c129767e KZ |
10988 | |
10989 | #: sys-utils/readprofile.c:118 | |
a88e3d04 | 10990 | #, c-format |
7eda085c KZ |
10991 | msgid "" |
10992 | "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
df1dddf9 KZ |
10993 | "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" |
10994 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
10995 | "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
e8f26419 | 10996 | "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
7eda085c KZ |
10997 | "\t -i print only info about the sampling step\n" |
10998 | "\t -v print verbose data\n" | |
10999 | "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
f0c8eda1 | 11000 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" |
c129767e | 11001 | "\t -s print individual counters within functions\n" |
7eda085c | 11002 | "\t -r reset all the counters (root only)\n" |
612721db | 11003 | "\t -n disable byte order auto-detection\n" |
7eda085c KZ |
11004 | "\t -V print version and exit\n" |
11005 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
11006 | "%s: 使い方: \"%s [オプション]\n" |
11007 | "\t -m <マップファイル> (初期値 = \"%s\" と)\n" | |
11008 | "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
11009 | "\t -p <プロファイル> (初期値 = \"%s\")\n" | |
11010 | "\t -M <倍数> プロファイル周期倍数を <倍数> に設定\n" | |
11011 | "\t -i サンプリングステップの情報についてのみ表示\n" | |
11012 | "\t -v 詳細情報を表示\n" | |
11013 | "\t -a カウントが 0 でも、すべてのシンボルを表示\n" | |
11014 | "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
11015 | "\t -s print individual counters within functions\n" | |
11016 | "\t -r すべてのカウンタをリセットする (root のみ)\n" | |
11017 | "\t -n バイトオーダの自動検知を無効化する\n" | |
11018 | "\t -V バージョン情報を表示して終了する\n" | |
11019 | ||
11020 | #: sys-utils/readprofile.c:227 | |
11021 | #, c-format | |
11022 | msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
11023 | msgstr "readprofile: %s への書き込みエラー: %s\n" | |
11024 | ||
11025 | #: sys-utils/readprofile.c:268 | |
11026 | #, c-format | |
11027 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n" | |
11028 | msgstr "" | |
7eda085c | 11029 | |
c129767e | 11030 | #: sys-utils/readprofile.c:284 |
7eda085c KZ |
11031 | #, c-format |
11032 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
a88e3d04 | 11033 | msgstr "サンプリングステップ: %i\n" |
7eda085c | 11034 | |
bd18614b | 11035 | #: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331 |
7eda085c KZ |
11036 | #, c-format |
11037 | msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n" | |
a88e3d04 | 11038 | msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n" |
7eda085c | 11039 | |
aedd4ddc | 11040 | #: sys-utils/readprofile.c:318 |
7eda085c KZ |
11041 | #, c-format |
11042 | msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n" | |
a88e3d04 | 11043 | msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n" |
7eda085c | 11044 | |
bd18614b | 11045 | #: sys-utils/readprofile.c:352 |
e8f26419 KZ |
11046 | #, c-format |
11047 | msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n" | |
a88e3d04 | 11048 | msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n" |
e8f26419 | 11049 | |
bd18614b | 11050 | #: sys-utils/readprofile.c:412 |
7eda085c | 11051 | msgid "total" |
a88e3d04 | 11052 | msgstr "合計" |
7eda085c | 11053 | |
b9ae633e | 11054 | #: sys-utils/renice.c:53 |
1d492495 | 11055 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11056 | msgid "" |
11057 | "\n" | |
11058 | "Usage:\n" | |
cf8316e2 KZ |
11059 | " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11060 | " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
11061 | " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" | |
b9ae633e KZ |
11062 | " renice -h | --help\n" |
11063 | " renice -v | --version\n" | |
11064 | "\n" | |
11065 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
11066 | "\n" |
11067 | "使い方:\n" | |
1d492495 MK |
11068 | " renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n" |
11069 | " renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n" | |
11070 | " renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n" | |
a88e3d04 MK |
11071 | " renice -h | --help\n" |
11072 | " renice -v | --version\n" | |
11073 | "\n" | |
7eda085c | 11074 | |
cf8316e2 | 11075 | #: sys-utils/renice.c:89 |
1d492495 | 11076 | #, c-format |
b9ae633e | 11077 | msgid "renice from %s\n" |
1d492495 | 11078 | msgstr "renice from %s\n" |
b9ae633e | 11079 | |
cf8316e2 | 11080 | #: sys-utils/renice.c:126 |
7eda085c KZ |
11081 | #, c-format |
11082 | msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
a88e3d04 | 11083 | msgstr "renice: %s: 知らないユーザです\n" |
7eda085c | 11084 | |
cf8316e2 | 11085 | #: sys-utils/renice.c:134 |
7eda085c KZ |
11086 | #, c-format |
11087 | msgid "renice: %s: bad value\n" | |
a88e3d04 | 11088 | msgstr "renice: %s: 不正な値です\n" |
7eda085c | 11089 | |
cf8316e2 | 11090 | #: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164 |
7eda085c | 11091 | msgid "getpriority" |
eb63b9b8 | 11092 | msgstr "getpriority" |
7eda085c | 11093 | |
cf8316e2 | 11094 | #: sys-utils/renice.c:157 |
7eda085c | 11095 | msgid "setpriority" |
eb63b9b8 | 11096 | msgstr "setpriority" |
7eda085c | 11097 | |
cf8316e2 | 11098 | #: sys-utils/renice.c:168 |
7eda085c KZ |
11099 | #, c-format |
11100 | msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n" | |
a88e3d04 | 11101 | msgstr "%d: 古い優先度は %d、新たな優先度は %d です\n" |
7eda085c | 11102 | |
56e7984d | 11103 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 |
aedd4ddc KZ |
11104 | #, c-format |
11105 | msgid "" | |
11106 | "usage: %s [options]\n" | |
11107 | " -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
11108 | " -l | --local RTC uses local timezone\n" | |
11109 | " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" | |
11110 | " -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
11111 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
11112 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
11113 | " -v | --verbose verbose messages\n" | |
11114 | " -V | --version show version\n" | |
11115 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
11116 | "使い方: %s [オプション]\n" |
11117 | " -d | --device <デバイス> rtc デバイスを選択する (rtc0|rtc1|...)\n" | |
11118 | " -l | --local ローカル時間として RTC を使う\n" | |
11119 | " -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n" | |
11120 | " -s | --seconds <seconds> 指定秒スリープする\n" | |
11121 | " -t | --time <time_t> time to wake\n" | |
11122 | " -u | --utc RTC uses UTC\n" | |
11123 | " -v | --verbose メッセージを表示する\n" | |
11124 | " -V | --version バージョンを表示する\n" | |
aedd4ddc | 11125 | |
56e7984d | 11126 | #: sys-utils/rtcwake.c:142 |
aedd4ddc | 11127 | msgid "read rtc time" |
a88e3d04 | 11128 | msgstr "" |
aedd4ddc | 11129 | |
56e7984d | 11130 | #: sys-utils/rtcwake.c:147 |
aedd4ddc KZ |
11131 | msgid "read system time" |
11132 | msgstr "" | |
11133 | ||
56e7984d | 11134 | #: sys-utils/rtcwake.c:165 |
aedd4ddc | 11135 | msgid "convert rtc time" |
1d492495 | 11136 | msgstr "rtc時間を変換する" |
aedd4ddc | 11137 | |
56e7984d | 11138 | #: sys-utils/rtcwake.c:224 |
aedd4ddc KZ |
11139 | msgid "set rtc alarm" |
11140 | msgstr "" | |
11141 | ||
56e7984d | 11142 | #: sys-utils/rtcwake.c:228 |
aedd4ddc | 11143 | msgid "enable rtc alarm" |
1d492495 | 11144 | msgstr "rtcアラームを有効にする" |
aedd4ddc | 11145 | |
56e7984d | 11146 | #: sys-utils/rtcwake.c:232 |
aedd4ddc KZ |
11147 | msgid "set rtc wake alarm" |
11148 | msgstr "" | |
11149 | ||
56e7984d | 11150 | #: sys-utils/rtcwake.c:346 |
1d492495 | 11151 | #, c-format |
aedd4ddc | 11152 | msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n" |
1d492495 | 11153 | msgstr "%s: 認識できないサスペンド状態 '%s'\n" |
aedd4ddc | 11154 | |
56e7984d | 11155 | #: sys-utils/rtcwake.c:355 |
aedd4ddc KZ |
11156 | #, fuzzy, c-format |
11157 | msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" | |
a88e3d04 | 11158 | msgstr "不正なキー" |
aedd4ddc | 11159 | |
56e7984d | 11160 | #: sys-utils/rtcwake.c:369 |
1d492495 | 11161 | #, c-format |
aedd4ddc | 11162 | msgid "%s: illegal time_t value %s\n" |
1d492495 | 11163 | msgstr "%s: 不正な time_t 値 %s\n" |
aedd4ddc | 11164 | |
56e7984d | 11165 | #: sys-utils/rtcwake.c:385 |
a88e3d04 | 11166 | #, c-format |
aedd4ddc | 11167 | msgid "%s: version %s\n" |
a88e3d04 | 11168 | msgstr "%s: バージョン %s\n" |
aedd4ddc | 11169 | |
56e7984d | 11170 | #: sys-utils/rtcwake.c:398 |
aedd4ddc KZ |
11171 | #, c-format |
11172 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
11173 | msgstr "" | |
11174 | ||
56e7984d | 11175 | #: sys-utils/rtcwake.c:403 |
a88e3d04 | 11176 | #, c-format |
b9ae633e | 11177 | msgid "Using UTC time.\n" |
a88e3d04 | 11178 | msgstr "UTC 時間を使います。\n" |
aedd4ddc | 11179 | |
56e7984d | 11180 | #: sys-utils/rtcwake.c:404 |
a88e3d04 | 11181 | #, c-format |
b9ae633e | 11182 | msgid "Using local time.\n" |
a88e3d04 | 11183 | msgstr "ローカル時間を使います。\n" |
b9ae633e | 11184 | |
56e7984d | 11185 | #: sys-utils/rtcwake.c:407 |
aedd4ddc KZ |
11186 | #, c-format |
11187 | msgid "%s: must provide wake time\n" | |
11188 | msgstr "" | |
11189 | ||
56e7984d | 11190 | #: sys-utils/rtcwake.c:417 |
aedd4ddc | 11191 | msgid "malloc() failed" |
1d492495 | 11192 | msgstr "malloc() に失敗" |
aedd4ddc | 11193 | |
56e7984d | 11194 | #: sys-utils/rtcwake.c:429 |
aedd4ddc KZ |
11195 | #, fuzzy, c-format |
11196 | msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n" | |
a88e3d04 | 11197 | msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n" |
aedd4ddc | 11198 | |
56e7984d | 11199 | #: sys-utils/rtcwake.c:449 |
aedd4ddc KZ |
11200 | #, c-format |
11201 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
11202 | msgstr "" | |
11203 | ||
56e7984d | 11204 | #: sys-utils/rtcwake.c:454 |
aedd4ddc KZ |
11205 | #, c-format |
11206 | msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n" | |
11207 | msgstr "" | |
11208 | ||
56e7984d | 11209 | #: sys-utils/rtcwake.c:465 |
a88e3d04 | 11210 | #, c-format |
aedd4ddc | 11211 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n" |
a88e3d04 | 11212 | msgstr "" |
aedd4ddc | 11213 | |
56e7984d KZ |
11214 | #: sys-utils/rtcwake.c:487 |
11215 | #, fuzzy, c-format | |
11216 | msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" | |
11217 | msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n" | |
11218 | ||
11219 | #: sys-utils/rtcwake.c:496 | |
aedd4ddc | 11220 | msgid "rtc read" |
a88e3d04 | 11221 | msgstr "" |
aedd4ddc | 11222 | |
56e7984d | 11223 | #: sys-utils/rtcwake.c:505 |
aedd4ddc | 11224 | msgid "disable rtc alarm interrupt" |
1d492495 | 11225 | msgstr "rtcアラームの割り込みを無効にする" |
aedd4ddc | 11226 | |
b9ae633e KZ |
11227 | #: sys-utils/setarch.c:50 |
11228 | #, c-format | |
11229 | msgid "Switching on %s.\n" | |
11230 | msgstr "" | |
11231 | ||
fc473dee | 11232 | #: sys-utils/setarch.c:113 |
0027a8b1 KZ |
11233 | #, c-format |
11234 | msgid "" | |
11235 | "Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" | |
11236 | "\n" | |
11237 | "Options:\n" | |
11238 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
11239 | "使い方: %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
11240 | "\n" | |
11241 | "オプション:\n" | |
0027a8b1 | 11242 | |
fc473dee | 11243 | #: sys-utils/setarch.c:117 |
0027a8b1 | 11244 | #, c-format |
b9ae633e KZ |
11245 | msgid "" |
11246 | " -h, --help displays this help text\n" | |
11247 | " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
56e7984d KZ |
11248 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
11249 | "space\n" | |
b9ae633e KZ |
11250 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
11251 | " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
11252 | " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
11253 | " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
11254 | " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
11255 | " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
11256 | " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
11257 | " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
56e7984d KZ |
11258 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
11259 | "GB\n" | |
b9ae633e | 11260 | " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" |
0027a8b1 KZ |
11261 | msgstr "" |
11262 | ||
fc473dee | 11263 | #: sys-utils/setarch.c:131 |
0027a8b1 KZ |
11264 | #, c-format |
11265 | msgid "" | |
11266 | "\n" | |
11267 | "For more information see setarch(8).\n" | |
11268 | msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
11269 | "\n" |
11270 | "詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n" | |
0027a8b1 | 11271 | |
fc473dee | 11272 | #: sys-utils/setarch.c:143 |
a88e3d04 | 11273 | #, c-format |
0027a8b1 KZ |
11274 | msgid "" |
11275 | "%s: %s\n" | |
11276 | "Try `%s --help' for more information.\n" | |
a88e3d04 MK |
11277 | msgstr "" |
11278 | "%s: %s\n" | |
11279 | "詳細情報を得るには、`%s --help' を実行して下さい。\n" | |
0027a8b1 | 11280 | |
fc473dee | 11281 | #: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231 |
0027a8b1 KZ |
11282 | #, fuzzy, c-format |
11283 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
a88e3d04 | 11284 | msgstr " %s: 認識できないパーティション\n" |
0027a8b1 | 11285 | |
fc473dee | 11286 | #: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256 |
0027a8b1 | 11287 | msgid "Not enough arguments" |
1d492495 | 11288 | msgstr "引数が十分ではありません" |
0027a8b1 | 11289 | |
fc473dee | 11290 | #: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318 |
0027a8b1 KZ |
11291 | #, fuzzy, c-format |
11292 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
a88e3d04 | 11293 | msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n" |
0027a8b1 | 11294 | |
e8f26419 | 11295 | #: sys-utils/setsid.c:26 |
7eda085c KZ |
11296 | #, c-format |
11297 | msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
a88e3d04 | 11298 | msgstr "使い方: %s プログラム [引数 ...]\n" |
7eda085c | 11299 | |
e8f26419 | 11300 | #: sys-utils/tunelp.c:75 |
7eda085c KZ |
11301 | #, c-format |
11302 | msgid "" | |
11303 | "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
11304 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
11305 | " -T [on|off] ]\n" | |
11306 | msgstr "" | |
a88e3d04 | 11307 | "使い方: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" |
7eda085c KZ |
11308 | " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" |
11309 | " -T [on|off] ]\n" | |
11310 | ||
e8f26419 | 11311 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
7eda085c | 11312 | msgid "malloc error" |
a88e3d04 | 11313 | msgstr "malloc エラー" |
7eda085c | 11314 | |
e8f26419 | 11315 | #: sys-utils/tunelp.c:103 |
66ee8158 KZ |
11316 | #, c-format |
11317 | msgid "%s: bad value\n" | |
a88e3d04 | 11318 | msgstr "%s: 不正な値です\n" |
7eda085c | 11319 | |
e8f26419 | 11320 | #: sys-utils/tunelp.c:242 |
7eda085c KZ |
11321 | #, c-format |
11322 | msgid "%s: %s not an lp device.\n" | |
a88e3d04 | 11323 | msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n" |
7eda085c | 11324 | |
e8f26419 | 11325 | #: sys-utils/tunelp.c:263 |
7eda085c KZ |
11326 | #, c-format |
11327 | msgid "%s status is %d" | |
a88e3d04 | 11328 | msgstr "%s の状態は %d です" |
7eda085c | 11329 | |
e8f26419 | 11330 | #: sys-utils/tunelp.c:264 |
b359eb3b | 11331 | #, c-format |
7eda085c | 11332 | msgid ", busy" |
a88e3d04 | 11333 | msgstr ", ビジー" |
7eda085c | 11334 | |
e8f26419 | 11335 | #: sys-utils/tunelp.c:265 |
b359eb3b | 11336 | #, c-format |
7eda085c | 11337 | msgid ", ready" |
a88e3d04 | 11338 | msgstr ", 準備できています" |
7eda085c | 11339 | |
e8f26419 | 11340 | #: sys-utils/tunelp.c:266 |
b359eb3b | 11341 | #, c-format |
7eda085c | 11342 | msgid ", out of paper" |
a88e3d04 | 11343 | msgstr ", 用紙がありません" |
7eda085c | 11344 | |
e8f26419 | 11345 | #: sys-utils/tunelp.c:267 |
b359eb3b | 11346 | #, c-format |
7eda085c | 11347 | msgid ", on-line" |
a88e3d04 | 11348 | msgstr ", つながっています" |
7eda085c | 11349 | |
e8f26419 | 11350 | #: sys-utils/tunelp.c:268 |
b359eb3b | 11351 | #, c-format |
7eda085c | 11352 | msgid ", error" |
a88e3d04 | 11353 | msgstr ", エラー" |
7eda085c | 11354 | |
e8f26419 | 11355 | #: sys-utils/tunelp.c:285 |
7eda085c | 11356 | msgid "LPGETIRQ error" |
a88e3d04 | 11357 | msgstr "LPGETIRQ エラー" |
7eda085c | 11358 | |
e8f26419 | 11359 | #: sys-utils/tunelp.c:291 |
7eda085c KZ |
11360 | #, c-format |
11361 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
a88e3d04 | 11362 | msgstr "%s は IRQ %d を使います\n" |
7eda085c | 11363 | |
e8f26419 | 11364 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
7eda085c KZ |
11365 | #, c-format |
11366 | msgid "%s using polling\n" | |
a88e3d04 | 11367 | msgstr "%s はポーリングを行います\n" |
7eda085c | 11368 | |
56e7984d KZ |
11369 | #: sys-utils/unshare.c:57 |
11370 | #, fuzzy, c-format | |
11371 | msgid "Usage: %s [options] <program> [args...]\n" | |
11372 | msgstr "使い方: %s プログラム [引数 ...]\n" | |
11373 | ||
11374 | #: sys-utils/unshare.c:60 | |
11375 | msgid "" | |
11376 | "Run program with some namespaces unshared from parent\n" | |
11377 | "\n" | |
11378 | " -h, --help usage information (this)\n" | |
11379 | " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
11380 | " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
11381 | " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
11382 | " -n, --net unshare network namespace\n" | |
11383 | msgstr "" | |
11384 | ||
11385 | #: sys-utils/unshare.c:67 | |
11386 | #, fuzzy, c-format | |
11387 | msgid "" | |
11388 | "\n" | |
11389 | "For more information see unshare(1).\n" | |
11390 | msgstr "" | |
11391 | "\n" | |
11392 | "詳細情報は、namei(1) を確認してください。\n" | |
11393 | ||
11394 | #: sys-utils/unshare.c:114 | |
11395 | #, fuzzy | |
11396 | msgid "unshare failed" | |
11397 | msgstr "シークに失敗" | |
11398 | ||
11399 | #: sys-utils/unshare.c:118 | |
11400 | #, fuzzy, c-format | |
11401 | msgid "exec %s failed" | |
11402 | msgstr "実行に失敗\n" | |
11403 | ||
0027a8b1 | 11404 | #: text-utils/col.c:154 |
7eda085c KZ |
11405 | #, c-format |
11406 | msgid "col: bad -l argument %s.\n" | |
a88e3d04 | 11407 | msgstr "col: 不正な -l の引数 %s です。\n" |
7eda085c | 11408 | |
0027a8b1 | 11409 | #: text-utils/col.c:544 |
b359eb3b | 11410 | #, c-format |
66ee8158 | 11411 | msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n" |
a88e3d04 | 11412 | msgstr "使い方: col [-bfpx] [-l 行数]\n" |
7eda085c | 11413 | |
0027a8b1 | 11414 | #: text-utils/col.c:550 |
b359eb3b | 11415 | #, c-format |
7eda085c | 11416 | msgid "col: write error.\n" |
a88e3d04 | 11417 | msgstr "col: 書き込みエラー。\n" |
7eda085c | 11418 | |
0027a8b1 | 11419 | #: text-utils/col.c:557 |
7eda085c KZ |
11420 | #, c-format |
11421 | msgid "col: warning: can't back up %s.\n" | |
a88e3d04 | 11422 | msgstr "col: 警告: %sバックアップできません。\n" |
7eda085c | 11423 | |
0027a8b1 | 11424 | #: text-utils/col.c:558 |
7eda085c | 11425 | msgid "past first line" |
a88e3d04 | 11426 | msgstr "最初の行以前を" |
7eda085c | 11427 | |
0027a8b1 | 11428 | #: text-utils/col.c:558 |
7eda085c | 11429 | msgid "-- line already flushed" |
a88e3d04 | 11430 | msgstr "行は既に書き込まれたので" |
7eda085c | 11431 | |
e8f26419 | 11432 | #: text-utils/colcrt.c:97 |
7eda085c KZ |
11433 | #, c-format |
11434 | msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" | |
a88e3d04 | 11435 | msgstr "使い方: %s [ - ] [ -2 ] [ ファイル ... ]\n" |
7eda085c | 11436 | |
63cccae4 | 11437 | #: text-utils/column.c:297 |
7eda085c | 11438 | msgid "line too long" |
a88e3d04 | 11439 | msgstr "行が長すぎます" |
7eda085c | 11440 | |
63cccae4 | 11441 | #: text-utils/column.c:374 |
b359eb3b | 11442 | #, c-format |
7eda085c | 11443 | msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
a88e3d04 | 11444 | msgstr "使い方: column [-tx] [-c カラム数] [ファイル ...]\n" |
7eda085c | 11445 | |
ffc43748 | 11446 | #: text-utils/hexsyntax.c:82 |
b359eb3b | 11447 | #, c-format |
7eda085c | 11448 | msgid "hexdump: bad length value.\n" |
a88e3d04 | 11449 | msgstr "hexdump: 不正な長さの値。\n" |
7eda085c | 11450 | |
ffc43748 | 11451 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
b359eb3b | 11452 | #, c-format |
7eda085c | 11453 | msgid "hexdump: bad skip value.\n" |
a88e3d04 | 11454 | msgstr "hexdump: 不正なスキップ値です。\n" |
7eda085c | 11455 | |
ffc43748 | 11456 | #: text-utils/hexsyntax.c:131 |
a88e3d04 | 11457 | #, c-format |
56e7984d KZ |
11458 | msgid "" |
11459 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" | |
11460 | msgstr "" | |
11461 | "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [ファイ" | |
11462 | "ル ...]\n" | |
7eda085c | 11463 | |
a88e3d04 | 11464 | #: text-utils/more.c:256 |
612721db | 11465 | #, c-format |
e8f26419 | 11466 | msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
a88e3d04 | 11467 | msgstr "使い方: %s [-dflpcsu] [+行番号 | +/パターン] 名前1 名前2 ...\n" |
7eda085c | 11468 | |
a88e3d04 MK |
11469 | #: text-utils/more.c:479 |
11470 | #, c-format | |
d162fcb5 | 11471 | msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n" |
a88e3d04 | 11472 | msgstr "%s: 不明なオプション \"-%c\"\n" |
d162fcb5 | 11473 | |
a88e3d04 | 11474 | #: text-utils/more.c:511 |
7eda085c KZ |
11475 | #, c-format |
11476 | msgid "" | |
11477 | "\n" | |
11478 | "*** %s: directory ***\n" | |
11479 | "\n" | |
11480 | msgstr "" | |
11481 | "\n" | |
a88e3d04 | 11482 | "*** %s: ディレクトリ ***\n" |
7eda085c KZ |
11483 | "\n" |
11484 | ||
a88e3d04 | 11485 | #: text-utils/more.c:555 |
7eda085c KZ |
11486 | #, c-format |
11487 | msgid "" | |
11488 | "\n" | |
11489 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
11490 | "\n" | |
11491 | msgstr "" | |
11492 | "\n" | |
a88e3d04 | 11493 | "******** %s: テキストファイルではありません ********\n" |
7eda085c KZ |
11494 | "\n" |
11495 | ||
a88e3d04 | 11496 | #: text-utils/more.c:658 |
b359eb3b | 11497 | #, c-format |
7eda085c | 11498 | msgid "[Use q or Q to quit]" |
a88e3d04 | 11499 | msgstr "[終了するには q か Q を押して下さい]" |
7eda085c | 11500 | |
a88e3d04 | 11501 | #: text-utils/more.c:750 |
b359eb3b | 11502 | #, c-format |
7eda085c | 11503 | msgid "--More--" |
a88e3d04 | 11504 | msgstr "--続ける--" |
7eda085c | 11505 | |
a88e3d04 | 11506 | #: text-utils/more.c:752 |
7eda085c KZ |
11507 | #, c-format |
11508 | msgid "(Next file: %s)" | |
a88e3d04 | 11509 | msgstr "(次のファイル: %s)" |
7eda085c | 11510 | |
a88e3d04 | 11511 | #: text-utils/more.c:757 |
b359eb3b | 11512 | #, c-format |
7eda085c | 11513 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" |
a88e3d04 | 11514 | msgstr "[スペースキーを押すと続き、'q' で終了。]" |
7eda085c | 11515 | |
a88e3d04 | 11516 | #: text-utils/more.c:1172 |
612721db | 11517 | #, c-format |
e8f26419 | 11518 | msgid "...back %d pages" |
a88e3d04 | 11519 | msgstr "... %d ページ戻ります" |
7eda085c | 11520 | |
a88e3d04 | 11521 | #: text-utils/more.c:1174 |
e8f26419 | 11522 | msgid "...back 1 page" |
a88e3d04 | 11523 | msgstr "... 1 ページ戻ります" |
e8f26419 | 11524 | |
a88e3d04 | 11525 | #: text-utils/more.c:1217 |
95f1bdee | 11526 | msgid "...skipping one line" |
a88e3d04 | 11527 | msgstr "...1行飛ばします" |
95f1bdee | 11528 | |
a88e3d04 MK |
11529 | #: text-utils/more.c:1219 |
11530 | #, c-format | |
95f1bdee | 11531 | msgid "...skipping %d lines" |
a88e3d04 | 11532 | msgstr "...%d 行飛ばします" |
7eda085c | 11533 | |
a88e3d04 | 11534 | #: text-utils/more.c:1256 |
7eda085c KZ |
11535 | msgid "" |
11536 | "\n" | |
11537 | "***Back***\n" | |
11538 | "\n" | |
11539 | msgstr "" | |
eb63b9b8 | 11540 | "\n" |
a88e3d04 | 11541 | "***戻る***\n" |
eb63b9b8 | 11542 | "\n" |
7eda085c | 11543 | |
a88e3d04 | 11544 | #: text-utils/more.c:1294 |
a5a16c68 KZ |
11545 | msgid "" |
11546 | "\n" | |
56e7984d KZ |
11547 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
11548 | "brackets.\n" | |
a5a16c68 KZ |
11549 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
11550 | msgstr "" | |
a5a16c68 | 11551 | |
a88e3d04 | 11552 | #: text-utils/more.c:1301 |
df1dddf9 KZ |
11553 | msgid "" |
11554 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
11555 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
11556 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
11557 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
11558 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
11559 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
11560 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
11561 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
11562 | "' Go to place where previous search started\n" | |
11563 | "= Display current line number\n" | |
11564 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
11565 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
11566 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
11567 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
11568 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
11569 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
11570 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
11571 | ":f Display current file name and line number\n" | |
11572 | ". Repeat previous command\n" | |
a5a16c68 | 11573 | msgstr "" |
d743f0e3 | 11574 | |
a88e3d04 | 11575 | #: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375 |
b359eb3b | 11576 | #, c-format |
7eda085c | 11577 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" |
a88e3d04 | 11578 | msgstr "['h' キーで操作方法]" |
7eda085c | 11579 | |
a88e3d04 | 11580 | #: text-utils/more.c:1409 |
7eda085c KZ |
11581 | #, c-format |
11582 | msgid "\"%s\" line %d" | |
a88e3d04 | 11583 | msgstr "\"%s\" %d 行" |
7eda085c | 11584 | |
a88e3d04 | 11585 | #: text-utils/more.c:1411 |
7eda085c KZ |
11586 | #, c-format |
11587 | msgid "[Not a file] line %d" | |
a88e3d04 | 11588 | msgstr "[非ファイル] %d 行" |
7eda085c | 11589 | |
a88e3d04 | 11590 | #: text-utils/more.c:1495 |
7eda085c | 11591 | msgid " Overflow\n" |
a88e3d04 | 11592 | msgstr " 大きすぎ\n" |
7eda085c | 11593 | |
a88e3d04 | 11594 | #: text-utils/more.c:1542 |
7eda085c | 11595 | msgid "...skipping\n" |
a88e3d04 | 11596 | msgstr "...飛ばしています\n" |
7eda085c | 11597 | |
a88e3d04 | 11598 | #: text-utils/more.c:1571 |
7eda085c | 11599 | msgid "Regular expression botch" |
a88e3d04 | 11600 | msgstr "正規表現がマズい" |
7eda085c | 11601 | |
a88e3d04 | 11602 | #: text-utils/more.c:1579 |
7eda085c KZ |
11603 | msgid "" |
11604 | "\n" | |
11605 | "Pattern not found\n" | |
11606 | msgstr "" | |
eb63b9b8 | 11607 | "\n" |
a88e3d04 | 11608 | "パターンが見つかりません\n" |
7eda085c | 11609 | |
cf8316e2 | 11610 | #: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275 |
7eda085c | 11611 | msgid "Pattern not found" |
a88e3d04 | 11612 | msgstr "パターンが見つかりません" |
7eda085c | 11613 | |
a88e3d04 | 11614 | #: text-utils/more.c:1643 |
7eda085c | 11615 | msgid "can't fork\n" |
a88e3d04 | 11616 | msgstr "子プロセスを起動できません\n" |
7eda085c | 11617 | |
a88e3d04 | 11618 | #: text-utils/more.c:1682 |
7eda085c KZ |
11619 | msgid "" |
11620 | "\n" | |
11621 | "...Skipping " | |
11622 | msgstr "" | |
11623 | "\n" | |
a88e3d04 | 11624 | "...飛ばしています " |
7eda085c | 11625 | |
a88e3d04 | 11626 | #: text-utils/more.c:1686 |
e8f26419 | 11627 | msgid "...Skipping to file " |
a88e3d04 | 11628 | msgstr "...ファイルを飛ばします " |
7eda085c | 11629 | |
a88e3d04 | 11630 | #: text-utils/more.c:1688 |
e8f26419 | 11631 | msgid "...Skipping back to file " |
a88e3d04 | 11632 | msgstr "...ファイルに戻ります " |
7eda085c | 11633 | |
a88e3d04 | 11634 | #: text-utils/more.c:1966 |
7eda085c | 11635 | msgid "Line too long" |
a88e3d04 | 11636 | msgstr "行が長すぎます" |
7eda085c | 11637 | |
a88e3d04 | 11638 | #: text-utils/more.c:2009 |
7eda085c | 11639 | msgid "No previous command to substitute for" |
a88e3d04 | 11640 | msgstr "大体のための以前のコマンドがありません" |
7eda085c | 11641 | |
ffc43748 | 11642 | #: text-utils/odsyntax.c:130 |
b359eb3b | 11643 | #, c-format |
7eda085c | 11644 | msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" |
a88e3d04 | 11645 | msgstr "od: od(1) は hexdump(1) に取って代わられました。\n" |
7eda085c | 11646 | |
ffc43748 | 11647 | #: text-utils/odsyntax.c:133 |
7eda085c KZ |
11648 | #, c-format |
11649 | msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
a88e3d04 | 11650 | msgstr "od: hexdump(1) 互換は -%c オプションをサポートしません%s\n" |
7eda085c | 11651 | |
ffc43748 | 11652 | #: text-utils/odsyntax.c:134 |
7eda085c | 11653 | msgid "; see strings(1)." |
a88e3d04 | 11654 | msgstr " -- string(1) を参照。" |
7eda085c KZ |
11655 | |
11656 | #: text-utils/parse.c:63 | |
11657 | #, c-format | |
11658 | msgid "hexdump: can't read %s.\n" | |
a88e3d04 | 11659 | msgstr "hexdump: %s を読めません。\n" |
7eda085c KZ |
11660 | |
11661 | #: text-utils/parse.c:68 | |
b359eb3b | 11662 | #, c-format |
7eda085c | 11663 | msgid "hexdump: line too long.\n" |
a88e3d04 | 11664 | msgstr "hexdump: 行が長すぎます。\n" |
7eda085c | 11665 | |
ffc43748 | 11666 | #: text-utils/parse.c:401 |
b359eb3b | 11667 | #, c-format |
7eda085c | 11668 | msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n" |
a88e3d04 | 11669 | msgstr "hexdump: 複数の文字のバイト数カウント\n" |
7eda085c | 11670 | |
ffc43748 | 11671 | #: text-utils/parse.c:483 |
7eda085c KZ |
11672 | #, c-format |
11673 | msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n" | |
56e7984d KZ |
11674 | msgstr "" |
11675 | "hexdump: 文字 %s の変換について不正なバイト数のカウントを行いました。\n" | |
7eda085c | 11676 | |
ffc43748 KZ |
11677 | #: text-utils/parse.c:490 |
11678 | #, c-format | |
7eda085c | 11679 | msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n" |
a88e3d04 | 11680 | msgstr "hexdump: %%s は精度か、バイト数を要求します。\n" |
7eda085c | 11681 | |
ffc43748 | 11682 | #: text-utils/parse.c:496 |
7eda085c KZ |
11683 | #, c-format |
11684 | msgid "hexdump: bad format {%s}\n" | |
a88e3d04 | 11685 | msgstr "hexdump: 不正な書式 {%s}\n" |
7eda085c | 11686 | |
ffc43748 | 11687 | #: text-utils/parse.c:502 |
612721db | 11688 | #, c-format |
7eda085c | 11689 | msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n" |
a88e3d04 | 11690 | msgstr "hexdump: 不正な変換キャラクタ %%%s。\n" |
7eda085c | 11691 | |
cf8316e2 KZ |
11692 | #: text-utils/pg.c:145 |
11693 | msgid "" | |
11694 | "All rights reserved.\n" | |
11695 | "-------------------------------------------------------\n" | |
11696 | " h this screen\n" | |
11697 | " q or Q quit program\n" | |
11698 | " <newline> next page\n" | |
11699 | " f skip a page forward\n" | |
11700 | " d or ^D next halfpage\n" | |
11701 | " l next line\n" | |
11702 | " $ last page\n" | |
11703 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
11704 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
11705 | " . or ^L redraw screen\n" | |
11706 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
11707 | " s filename save current file to filename\n" | |
11708 | " !command shell escape\n" | |
11709 | " p go to previous file\n" | |
11710 | " n go to next file\n" | |
11711 | "\n" | |
11712 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
56e7984d KZ |
11713 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
11714 | "page).\n" | |
cf8316e2 KZ |
11715 | "\n" |
11716 | "See pg(1) for more information.\n" | |
11717 | "-------------------------------------------------------\n" | |
11718 | msgstr "" | |
11719 | ||
11720 | #: text-utils/pg.c:223 | |
cf8316e2 | 11721 | msgid "Out of memory\n" |
1d492495 | 11722 | msgstr "メモリが足りません\n" |
cf8316e2 KZ |
11723 | |
11724 | #: text-utils/pg.c:236 | |
63cccae4 | 11725 | #, c-format |
56e7984d KZ |
11726 | msgid "" |
11727 | "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" | |
11728 | msgstr "" | |
11729 | "%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファイ" | |
11730 | "ル]\n" | |
63cccae4 | 11731 | |
cf8316e2 | 11732 | #: text-utils/pg.c:245 |
a88e3d04 | 11733 | #, c-format |
63cccae4 | 11734 | msgid "%s: option requires an argument -- %s\n" |
a88e3d04 | 11735 | msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %s\n" |
63cccae4 | 11736 | |
cf8316e2 | 11737 | #: text-utils/pg.c:253 |
a88e3d04 | 11738 | #, c-format |
63cccae4 | 11739 | msgid "%s: illegal option -- %s\n" |
a88e3d04 | 11740 | msgstr "%s: 不正なオプション -- %s\n" |
63cccae4 | 11741 | |
cf8316e2 | 11742 | #: text-utils/pg.c:370 |
63cccae4 KZ |
11743 | #, fuzzy |
11744 | msgid "...skipping forward\n" | |
a88e3d04 | 11745 | msgstr "...飛ばしています\n" |
63cccae4 | 11746 | |
cf8316e2 | 11747 | #: text-utils/pg.c:372 |
63cccae4 KZ |
11748 | #, fuzzy |
11749 | msgid "...skipping backward\n" | |
a88e3d04 | 11750 | msgstr "...飛ばしています\n" |
63cccae4 | 11751 | |
cf8316e2 | 11752 | #: text-utils/pg.c:394 |
63cccae4 | 11753 | msgid "No next file" |
1d492495 | 11754 | msgstr "次のファイルはありません" |
63cccae4 | 11755 | |
cf8316e2 | 11756 | #: text-utils/pg.c:398 |
63cccae4 KZ |
11757 | #, fuzzy |
11758 | msgid "No previous file" | |
a88e3d04 | 11759 | msgstr "領域が定義されていません\n" |
63cccae4 | 11760 | |
cf8316e2 | 11761 | #: text-utils/pg.c:928 |
63cccae4 KZ |
11762 | #, fuzzy, c-format |
11763 | msgid "%s: Read error from %s file\n" | |
a88e3d04 | 11764 | msgstr "%s: %s で read エラー\n" |
63cccae4 | 11765 | |
cf8316e2 | 11766 | #: text-utils/pg.c:934 |
63cccae4 KZ |
11767 | #, c-format |
11768 | msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n" | |
1d492495 | 11769 | msgstr "%s: ファイル%sで予期しないファイルの終端\n" |
63cccae4 | 11770 | |
cf8316e2 | 11771 | #: text-utils/pg.c:937 |
63cccae4 KZ |
11772 | #, fuzzy, c-format |
11773 | msgid "%s: Unknown error in %s file\n" | |
a88e3d04 | 11774 | msgstr "%s: %s で seek エラー\n" |
63cccae4 | 11775 | |
cf8316e2 | 11776 | #: text-utils/pg.c:1032 |
a88e3d04 | 11777 | #, c-format |
63cccae4 | 11778 | msgid "%s: Cannot create tempfile\n" |
a88e3d04 | 11779 | msgstr "%s: 一時ファイルを作成できません\n" |
63cccae4 | 11780 | |
cf8316e2 | 11781 | #: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243 |
63cccae4 | 11782 | msgid "RE error: " |
a88e3d04 | 11783 | msgstr "RE エラー" |
63cccae4 | 11784 | |
cf8316e2 | 11785 | #: text-utils/pg.c:1198 |
63cccae4 | 11786 | msgid "(EOF)" |
a88e3d04 | 11787 | msgstr "(EOF)" |
63cccae4 | 11788 | |
cf8316e2 | 11789 | #: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251 |
63cccae4 KZ |
11790 | msgid "No remembered search string" |
11791 | msgstr "" | |
11792 | ||
cf8316e2 | 11793 | #: text-utils/pg.c:1307 |
63cccae4 | 11794 | msgid "Cannot open " |
a88e3d04 | 11795 | msgstr "開けません" |
63cccae4 | 11796 | |
cf8316e2 | 11797 | #: text-utils/pg.c:1355 |
63cccae4 | 11798 | msgid "saved" |
1d492495 | 11799 | msgstr "保存しました" |
63cccae4 | 11800 | |
cf8316e2 | 11801 | #: text-utils/pg.c:1462 |
63cccae4 | 11802 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
1d492495 | 11803 | msgstr ": !commandはrflagモードでは許可されません。\n" |
63cccae4 | 11804 | |
cf8316e2 | 11805 | #: text-utils/pg.c:1494 |
63cccae4 | 11806 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
1d492495 | 11807 | msgstr "fork() が失敗しました、後で実行し直してください\n" |
63cccae4 | 11808 | |
cf8316e2 | 11809 | #: text-utils/pg.c:1702 |
63cccae4 | 11810 | msgid "(Next file: " |
1d492495 | 11811 | msgstr "(次のファイル: " |
63cccae4 | 11812 | |
66ee8158 | 11813 | #: text-utils/rev.c:113 |
b9ae633e | 11814 | msgid "unable to allocate bufferspace" |
1d492495 | 11815 | msgstr "バッファ空間を確保できません" |
7eda085c | 11816 | |
b9ae633e | 11817 | #: text-utils/rev.c:143 |
b359eb3b | 11818 | #, c-format |
7eda085c | 11819 | msgid "usage: rev [file ...]\n" |
1d492495 | 11820 | msgstr "使い方: rev [ファイル ...]\n" |
7eda085c | 11821 | |
56e7984d | 11822 | #: text-utils/tailf.c:58 text-utils/tailf.c:93 |
1d492495 | 11823 | #, c-format |
b9ae633e | 11824 | msgid "cannot open \"%s\" for read" |
1d492495 | 11825 | msgstr "\"%s\"を読込み用に開けません" |
b359eb3b | 11826 | |
56e7984d | 11827 | #: text-utils/tailf.c:96 text-utils/tailf.c:215 |
1d492495 | 11828 | #, c-format |
b9ae633e | 11829 | msgid "cannot stat \"%s\"" |
1d492495 | 11830 | msgstr "\"%s\"をstatできません" |
b9ae633e | 11831 | |
56e7984d | 11832 | #: text-utils/tailf.c:109 |
b9ae633e KZ |
11833 | #, c-format |
11834 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n" | |
56e7984d KZ |
11835 | msgstr "" |
11836 | "\"%s\" への書き込みが完了しません (%ld 書き込み完了、%ld 書き込み予定)\n" | |
11837 | ||
11838 | #: text-utils/tailf.c:147 | |
11839 | #, c-format | |
11840 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
11841 | msgstr "" | |
11842 | ||
11843 | #: text-utils/tailf.c:151 | |
11844 | #, c-format | |
11845 | msgid "%s: cannot add inotify watch." | |
11846 | msgstr "" | |
11847 | ||
11848 | #: text-utils/tailf.c:160 | |
11849 | #, fuzzy, c-format | |
11850 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
11851 | msgstr "%s: %s を開けません\n" | |
b9ae633e | 11852 | |
56e7984d | 11853 | #: text-utils/tailf.c:199 text-utils/tailf.c:203 |
b9ae633e | 11854 | msgid "invalid number of lines" |
1d492495 | 11855 | msgstr "不正な行数" |
b9ae633e | 11856 | |
56e7984d | 11857 | #: text-utils/tailf.c:210 |
b9ae633e | 11858 | msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
a88e3d04 | 11859 | msgstr "使い方: tailf [-n N | -N] ログファイル" |
b359eb3b | 11860 | |
ffc43748 | 11861 | #: text-utils/ul.c:141 |
7eda085c KZ |
11862 | #, c-format |
11863 | msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" | |
a88e3d04 | 11864 | msgstr "使い方: %s [ -i ] [ -t端末 ] ファイル...\n" |
7eda085c | 11865 | |
ffc43748 | 11866 | #: text-utils/ul.c:152 |
b359eb3b | 11867 | #, c-format |
7eda085c | 11868 | msgid "trouble reading terminfo" |
a88e3d04 | 11869 | msgstr "terminfo の読み込み中にトラブル発生" |
7eda085c | 11870 | |
ffc43748 | 11871 | #: text-utils/ul.c:242 |
7eda085c KZ |
11872 | #, c-format |
11873 | msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n" | |
a88e3d04 | 11874 | msgstr "不明なエスケープシーケンスが入力されました: %o, %o\n" |
7eda085c | 11875 | |
ffc43748 | 11876 | #: text-utils/ul.c:425 |
b359eb3b | 11877 | #, c-format |
7eda085c | 11878 | msgid "Unable to allocate buffer.\n" |
a88e3d04 | 11879 | msgstr "バッファの確保ができません。\n" |
7eda085c | 11880 | |
ffc43748 | 11881 | #: text-utils/ul.c:586 |
b359eb3b | 11882 | #, c-format |
7eda085c | 11883 | msgid "Input line too long.\n" |
a88e3d04 | 11884 | msgstr "入力行が長すぎます。\n" |
7eda085c | 11885 | |
ffc43748 | 11886 | #: text-utils/ul.c:599 |
b359eb3b | 11887 | #, c-format |
7eda085c | 11888 | msgid "Out of memory when growing buffer.\n" |
a88e3d04 | 11889 | msgstr "バッファを拡大するときにメモリが足りなくなりました。\n" |
47dc8cce | 11890 | |
56e7984d KZ |
11891 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
11892 | #~ msgstr "# %s のパーティションテーブル\n" | |
11893 | ||
11894 | #~ msgid "" | |
11895 | #~ "unit: sectors\n" | |
11896 | #~ "\n" | |
11897 | #~ msgstr "" | |
11898 | #~ "unit: sectors\n" | |
11899 | #~ "\n" | |
11900 | ||
11901 | #~ msgid " start=%9lu" | |
11902 | #~ msgstr " 開始=%9lu" | |
11903 | ||
11904 | #~ msgid ", size=%9lu" | |
11905 | #~ msgstr ", サイズ=%9lu" | |
11906 | ||
11907 | #~ msgid ", bootable" | |
11908 | #~ msgstr ", ブート可能" | |
11909 | ||
11910 | #, fuzzy | |
11911 | #~ msgid "Clock in UTC, not changed.\n" | |
11912 | #~ msgstr "シェルを変更しませんでした。\n" | |
11913 | ||
cf8316e2 KZ |
11914 | #, fuzzy |
11915 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" | |
11916 | #~ msgstr "%s: エラー: スワップを有効に設定するための場所がない?\n" | |
11917 | ||
11918 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
11919 | #~ msgstr "致命エラー: 最初のページを読込めません" | |
11920 | ||
11921 | #~ msgid "" | |
11922 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
11923 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
56e7984d KZ |
11924 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " |
11925 | #~ "device,\n" | |
cf8316e2 KZ |
11926 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
11927 | #~ msgstr "" | |
11928 | #~ "%s: デバイス '%s' は正常な Sun ディスクラベルを含んでいます。\n" | |
11929 | #~ "これはおそらく v0 スワップを作ることがあなたの領域テーブルを破壊して\n" | |
11930 | #~ "しまうことを意味します。もしあなたが本当にそのデバイスに v0 スワップ\n" | |
11931 | #~ "を作成したければ、-f オプションで強要してください。\n" | |
11932 | ||
11933 | #~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n" | |
11934 | #~ msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n" | |
11935 | ||
11936 | #~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n" | |
11937 | #~ msgstr "namei: %s に chkdir できません - %s (%d)\n" | |
11938 | ||
11939 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" | |
11940 | #~ msgstr "namei: ルートディレクトリに移動できません!\n" | |
11941 | ||
11942 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
11943 | #~ msgstr "namei: ルートディレクトリのファイル情報を取得できません!\n" | |
11944 | ||
11945 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
11946 | #~ msgstr "namei: バッファオーバーフロー\n" | |
11947 | ||
11948 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
11949 | #~ msgstr " ? %s ディレクトリに移動できません -- %s (%d)\n" | |
11950 | ||
11951 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
11952 | #~ msgstr " ? シンボリックリンク %s 読み取り中に問題が起きました - %s (%d)\n" | |
11953 | ||
11954 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
11955 | #~ msgstr " *** シンボリックリンク数が UNIX の制限を越えました ***\n" | |
11956 | ||
11957 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
11958 | #~ msgstr "namei: ファイル %2$s は、不明なファイルタイプ 0%1$06o です\n" | |
11959 | ||
11960 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
11961 | #~ msgstr "mount: %s を %s でマウントしています\n" | |
11962 | ||
11963 | #, fuzzy | |
11964 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
11965 | #~ msgstr "mount: %s を %s でマウントします\n" | |
11966 | ||
11967 | #~ msgid "%s: cannot fork: %s\n" | |
11968 | #~ msgstr "%s: 子プロセスを起動できません: %s\n" | |
11969 | ||
11970 | #~ msgid "%s: waitpid: %s\n" | |
11971 | #~ msgstr "%s: waidpid: %s\n" | |
11972 | ||
11973 | #~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n" | |
11974 | #~ msgstr "%s: %s の状態取得ができません: %s\n" | |
11975 | ||
11976 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" | |
11977 | #~ msgstr "%s をアンマウントできませんでした -- 代りに %s を使ってみます\n" | |
11978 | ||
b9ae633e | 11979 | #~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n" |
a88e3d04 | 11980 | #~ msgstr "`%s': 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n" |
b9ae633e KZ |
11981 | |
11982 | #~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n" | |
a88e3d04 | 11983 | #~ msgstr "`%s': 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n" |
b9ae633e KZ |
11984 | |
11985 | #~ msgid "calling open_tty\n" | |
a88e3d04 | 11986 | #~ msgstr "open_tty の呼び出し中\n" |
b9ae633e KZ |
11987 | |
11988 | #~ msgid "calling termio_init\n" | |
a88e3d04 | 11989 | #~ msgstr "termio_init 呼び出し中\n" |
b9ae633e KZ |
11990 | |
11991 | #~ msgid "writing init string\n" | |
a88e3d04 | 11992 | #~ msgstr "初期化文字列の書き込み中\n" |
b9ae633e KZ |
11993 | |
11994 | #~ msgid "before autobaud\n" | |
a88e3d04 | 11995 | #~ msgstr "自動ボーレート検出前\n" |
b9ae633e KZ |
11996 | |
11997 | #~ msgid "waiting for cr-lf\n" | |
a88e3d04 | 11998 | #~ msgstr "cr-lf を待っています\n" |
b9ae633e | 11999 | |
b9ae633e | 12000 | #~ msgid "reading login name\n" |
a88e3d04 | 12001 | #~ msgstr "ログイン名を読込めません\n" |
b9ae633e KZ |
12002 | |
12003 | #~ msgid "after getopt loop\n" | |
a88e3d04 | 12004 | #~ msgstr "getopt ループの後\n" |
b9ae633e KZ |
12005 | |
12006 | #~ msgid "exiting parseargs\n" | |
a88e3d04 | 12007 | #~ msgstr "引数解析を終了します\n" |
b9ae633e KZ |
12008 | |
12009 | #~ msgid "entered parse_speeds\n" | |
a88e3d04 | 12010 | #~ msgstr "parse_speeds に入りました\n" |
b9ae633e KZ |
12011 | |
12012 | #~ msgid "exiting parsespeeds\n" | |
a88e3d04 | 12013 | #~ msgstr "parsespeeds を終わります\n" |
b9ae633e KZ |
12014 | |
12015 | #~ msgid "open(2)\n" | |
12016 | #~ msgstr "open(2)\n" | |
12017 | ||
12018 | #~ msgid "duping\n" | |
a88e3d04 | 12019 | #~ msgstr "複製中\n" |
b9ae633e KZ |
12020 | |
12021 | #~ msgid "term_io 2\n" | |
12022 | #~ msgstr "term_io 2\n" | |
12023 | ||
12024 | #~ msgid "Password error." | |
a88e3d04 | 12025 | #~ msgstr "パスワードエラー。" |
b9ae633e KZ |
12026 | |
12027 | #~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n" | |
a88e3d04 MK |
12028 | #~ msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません\n" |
12029 | ||
12030 | #~ msgid "Can't read %s, exiting." | |
12031 | #~ msgstr "%s を読めませんので終了します。" | |
b9ae633e KZ |
12032 | |
12033 | #~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" | |
12034 | #~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n" | |
12035 | ||
b9ae633e | 12036 | #~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n" |
a88e3d04 | 12037 | #~ msgstr "%s を読めません、そして ioctl ダンプができません\n" |
b9ae633e KZ |
12038 | |
12039 | #, fuzzy | |
12040 | #~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#" | |
a88e3d04 MK |
12041 | #~ msgstr "mount: /dev/loop# が全く見つかりません" |
12042 | ||
12043 | #~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n" | |
12044 | #~ msgstr "mount: バックグラウンド \"%s\"\n" | |
12045 | ||
12046 | #~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n" | |
12047 | #~ msgstr "mount: 諦めました \"%s\"\n" | |
b9ae633e KZ |
12048 | |
12049 | #, fuzzy | |
12050 | #~ msgid "" | |
12051 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
12052 | #~ " %s -a [-e] [-v]\n" | |
12053 | #~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n" | |
12054 | #~ " %s [-s]\n" | |
12055 | #~ msgstr "" | |
a88e3d04 | 12056 | #~ "使い方: %s [-hV]\n" |
b9ae633e | 12057 | #~ " %s -a [-v]\n" |
a88e3d04 | 12058 | #~ " %s [-v] [-p 優先度] スペシャルファイル ...\n" |
b9ae633e KZ |
12059 | #~ " %s [-s]\n" |
12060 | ||
12061 | #, fuzzy | |
12062 | #~ msgid "" | |
12063 | #~ "usage: %s [-hV]\n" | |
12064 | #~ " %s -a [-v]\n" | |
12065 | #~ " %s [-v] special ...\n" | |
12066 | #~ msgstr "" | |
a88e3d04 | 12067 | #~ "使い方: %s [-hV]\n" |
b9ae633e | 12068 | #~ " %s -a [-v]\n" |
a88e3d04 | 12069 | #~ " %s [-v] [-p 優先度] スペシャルファイル ...\n" |
b9ae633e KZ |
12070 | #~ " %s [-s]\n" |
12071 | ||
12072 | #, fuzzy | |
12073 | #~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 12074 | #~ msgstr "%s: %s を開けません: %s\n" |
b9ae633e | 12075 | |
a88e3d04 MK |
12076 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" |
12077 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
b9ae633e | 12078 | |
a88e3d04 MK |
12079 | #~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" |
12080 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
12081 | ||
12082 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
12083 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
12084 | ||
12085 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
12086 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
12087 | ||
12088 | #~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
12089 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n" | |
12090 | ||
12091 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
12092 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n" | |
12093 | ||
12094 | #~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
12095 | #~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n" | |
12096 | ||
12097 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
12098 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n" | |
12099 | ||
56e7984d KZ |
12100 | #~ msgid "" |
12101 | #~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n" | |
12102 | #~ msgstr "" | |
12103 | #~ "使い方: renice 優先度 [ [ -p ] プロセスID ] [ [ -g ] プロセスグループ] " | |
12104 | #~ "[ [ -u ユーザ ]\n" | |
b9ae633e KZ |
12105 | |
12106 | #, fuzzy | |
12107 | #~ msgid "Unknown option `%c' ignored" | |
a88e3d04 | 12108 | #~ msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n" |
b9ae633e | 12109 | |
0027a8b1 | 12110 | #~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n" |
a88e3d04 | 12111 | #~ msgstr "サイズ %d (%d ではなく) のページを試します\n" |
0027a8b1 KZ |
12112 | |
12113 | #~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n" | |
a88e3d04 | 12114 | #~ msgstr "自動設定で %s%s%s を見つけました\n" |
0027a8b1 KZ |
12115 | |
12116 | #~ msgid "" | |
12117 | #~ "Drive type\n" | |
12118 | #~ " ? auto configure\n" | |
12119 | #~ " 0 custom (with hardware detected defaults)" | |
12120 | #~ msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
12121 | #~ "ドライブタイプ\n" |
12122 | #~ " ? 自動設定\n" | |
12123 | #~ " 0 カスタム (ハードウェアが検出した値を初期値として)" | |
0027a8b1 KZ |
12124 | |
12125 | #~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): " | |
a88e3d04 | 12126 | #~ msgstr "タイプを選んでください (? で自動、0 でカスタム): " |
0027a8b1 KZ |
12127 | |
12128 | #~ msgid "Autoconfigure failed.\n" | |
a88e3d04 | 12129 | #~ msgstr "自動設定が失敗しました。\n" |
0027a8b1 KZ |
12130 | |
12131 | #~ msgid "Alternate cylinders" | |
a88e3d04 | 12132 | #~ msgstr "代替シリンダ数" |
0027a8b1 KZ |
12133 | |
12134 | #~ msgid "Physical cylinders" | |
a88e3d04 | 12135 | #~ msgstr "物理シリンダ数" |
0027a8b1 KZ |
12136 | |
12137 | #~ msgid "You may change all the disk params from the x menu" | |
a88e3d04 | 12138 | #~ msgstr "全てのディスクパラメータを x メニューから変更できます" |
0027a8b1 KZ |
12139 | |
12140 | #~ msgid "3,5\" floppy" | |
a88e3d04 | 12141 | #~ msgstr "3,5\" フロッピー" |
0027a8b1 KZ |
12142 | |
12143 | #~ msgid "Linux custom" | |
12144 | #~ msgstr "Linux custom" | |
12145 | ||
d743f0e3 DY |
12146 | #, fuzzy |
12147 | #~ msgid "%s from util-linux-%s\n" | |
12148 | #~ msgstr "%s from %s\n" | |
12149 | ||
12150 | #, fuzzy | |
12151 | #~ msgid "%s from %s%s\n" | |
12152 | #~ msgstr "%s from %s\n" | |
12153 | ||
0027a8b1 | 12154 | #, fuzzy |
56e7984d KZ |
12155 | #~ msgid "" |
12156 | #~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n" | |
12157 | #~ msgstr "" | |
12158 | #~ "mount: %s をオープンできなかったので、UUID と LABEL の変換も行えません。\n" | |
0027a8b1 KZ |
12159 | |
12160 | #, fuzzy | |
12161 | #~ msgid "%s: bad UUID" | |
a88e3d04 | 12162 | #~ msgstr "mount: 不正な UUID" |
0027a8b1 KZ |
12163 | |
12164 | #~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n" | |
a88e3d04 | 12165 | #~ msgstr "mount: nfs mount version 4 では失敗しました。3 を試します..\n" |
0027a8b1 KZ |
12166 | |
12167 | #~ msgid "mount: mounting %s\n" | |
a88e3d04 | 12168 | #~ msgstr "mount: %s をマウントします\n" |
0027a8b1 KZ |
12169 | |
12170 | #~ msgid "mount: cannot find %s in %s" | |
a88e3d04 | 12171 | #~ msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません" |
0027a8b1 KZ |
12172 | |
12173 | #~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n" | |
a88e3d04 | 12174 | #~ msgstr "mount: ファイルシステム型推定中にエラーが発生\n" |
0027a8b1 KZ |
12175 | |
12176 | #~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n" | |
a88e3d04 | 12177 | #~ msgstr "mount: 極端に長い ホスト:ディレクトリ 引数\n" |
0027a8b1 KZ |
12178 | |
12179 | #~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n" | |
a88e3d04 | 12180 | #~ msgstr "mount: 警告: 複数のホスト名はサポートされていません\n" |
0027a8b1 KZ |
12181 | |
12182 | #~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n" | |
56e7984d KZ |
12183 | #~ msgstr "" |
12184 | #~ "mount: マウント先ディレクトリが ホスト:ディレクトリ 形式になっていません\n" | |
0027a8b1 KZ |
12185 | |
12186 | #~ msgid "mount: can't get address for %s\n" | |
a88e3d04 | 12187 | #~ msgstr "mount: %s のアドレスが取得できません\n" |
0027a8b1 KZ |
12188 | |
12189 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n" | |
a88e3d04 | 12190 | #~ msgstr "mount: 不正な hp->h_length 値を取得しました\n" |
0027a8b1 KZ |
12191 | |
12192 | #~ msgid "mount: excessively long option argument\n" | |
a88e3d04 | 12193 | #~ msgstr "mount: オプション引数が長すぎます\n" |
0027a8b1 KZ |
12194 | |
12195 | #~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n" | |
a88e3d04 | 12196 | #~ msgstr "警告: proto= オプションが理解できません。\n" |
0027a8b1 KZ |
12197 | |
12198 | #~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n" | |
a88e3d04 | 12199 | #~ msgstr "警告: namlen オプションはサポートされていません。\n" |
0027a8b1 KZ |
12200 | |
12201 | #~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n" | |
a88e3d04 | 12202 | #~ msgstr "不明な nfs マウントパラメータ: %s=%d\n" |
0027a8b1 KZ |
12203 | |
12204 | #~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n" | |
a88e3d04 | 12205 | #~ msgstr "警告: nolock オプションはサポートされていません。\n" |
0027a8b1 KZ |
12206 | |
12207 | #~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n" | |
a88e3d04 | 12208 | #~ msgstr "不明な nfs マウントオプション: %s%s\n" |
0027a8b1 KZ |
12209 | |
12210 | #~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n" | |
a88e3d04 | 12211 | #~ msgstr "mount: 不正な hp->h_length 値を取得?\n" |
0027a8b1 | 12212 | |
0027a8b1 KZ |
12213 | #~ msgid "nfs bindresvport" |
12214 | #~ msgstr "nfs bindresvport" | |
12215 | ||
12216 | #~ msgid "nfs server reported service unavailable" | |
a88e3d04 | 12217 | #~ msgstr "nfs サーバはサービスが利用できないと報告しました" |
0027a8b1 KZ |
12218 | |
12219 | #~ msgid "used portmapper to find NFS port\n" | |
a88e3d04 | 12220 | #~ msgstr "NFS ポートを見つけるために portmapper を利用\n" |
0027a8b1 KZ |
12221 | |
12222 | #~ msgid "using port %d for nfs deamon\n" | |
a88e3d04 | 12223 | #~ msgstr "nfs デーモンのために %d 番ポートを利用\n" |
0027a8b1 | 12224 | |
0027a8b1 | 12225 | #~ msgid "unknown nfs status return value: %d" |
a88e3d04 | 12226 | #~ msgstr "不明な nfs ステータス値を返しました: %d" |
0027a8b1 KZ |
12227 | |
12228 | #~ msgid "host: %s, directory: %s\n" | |
a88e3d04 | 12229 | #~ msgstr "ホスト: %s, ディレクトリ: %s\n" |
0027a8b1 KZ |
12230 | |
12231 | #~ msgid "umount: can't get address for %s\n" | |
a88e3d04 | 12232 | #~ msgstr "umount: %s のアドレスが取得できません\n" |
0027a8b1 KZ |
12233 | |
12234 | #~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n" | |
a88e3d04 | 12235 | #~ msgstr "umount: 不正な hostp->h_length 値を取得しました\n" |
0027a8b1 | 12236 | |
d743f0e3 | 12237 | #~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n" |
a88e3d04 | 12238 | #~ msgstr "%s: minix v2 のサポートつきでコンパイルされていません\n" |
a120aaa7 | 12239 | |
48d7b13a | 12240 | #~ msgid "Syntax error: '%s'\n" |
a88e3d04 | 12241 | #~ msgstr "文法エラー: '%s'\n" |
48d7b13a KZ |
12242 | |
12243 | #~ msgid "No such parameter set: '%s'\n" | |
a88e3d04 | 12244 | #~ msgstr "そのような設定パラメタはありません: '%s'\n" |
48d7b13a KZ |
12245 | |
12246 | #~ msgid " %s [ -p ] dev name\n" | |
a88e3d04 | 12247 | #~ msgstr " %s [ -p ] デバイス 名前\n" |
48d7b13a | 12248 | |
56e7984d KZ |
12249 | #~ msgid "" |
12250 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
12251 | #~ msgstr "" | |
12252 | #~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n" | |
48d7b13a KZ |
12253 | |
12254 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n" | |
a88e3d04 | 12255 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] デバイス\n" |
48d7b13a KZ |
12256 | |
12257 | #~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n" | |
a88e3d04 | 12258 | #~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] デバイス\n" |
48d7b13a | 12259 | |
d743f0e3 | 12260 | #~ msgid "Boot (%02X)" |
a88e3d04 | 12261 | #~ msgstr "ブート (%02X)" |
d743f0e3 DY |
12262 | |
12263 | #~ msgid "None (%02X)" | |
a88e3d04 | 12264 | #~ msgstr "なし (%02X)" |
d743f0e3 DY |
12265 | |
12266 | #~ msgid "Warning: deleting partitions after %d\n" | |
a88e3d04 | 12267 | #~ msgstr "警告: %d 以降の領域を削除します\n" |
d743f0e3 DY |
12268 | |
12269 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n" | |
a88e3d04 | 12270 | #~ msgstr "領域 %i はシリンダ境界で終わっていません:\n" |
d743f0e3 DY |
12271 | |
12272 | #~ msgid "" | |
12273 | #~ "\n" | |
12274 | #~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n" | |
12275 | #~ "Units = %s of %d * %d bytes\n" | |
12276 | #~ "\n" | |
12277 | #~ msgstr "" | |
12278 | #~ "\n" | |
a88e3d04 MK |
12279 | #~ "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %d, シリンダ %d\n" |
12280 | #~ "ユニット = %s of %d * %d バイト\n" | |
d743f0e3 DY |
12281 | #~ "\n" |
12282 | ||
48d7b13a | 12283 | #~ msgid "version" |
a88e3d04 | 12284 | #~ msgstr "バージョン" |
48d7b13a | 12285 | |
d743f0e3 | 12286 | #~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n" |
a88e3d04 | 12287 | #~ msgstr "%s への BLKGETSIZE ioctl に失敗\n" |
d743f0e3 | 12288 | |
d743f0e3 | 12289 | #~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n" |
a88e3d04 | 12290 | #~ msgstr "値 `%s' は `%s' にとって範囲外です\n" |
d743f0e3 DY |
12291 | |
12292 | #~ msgid "unrecognized option `%s'\n" | |
a88e3d04 | 12293 | #~ msgstr "認識できないオプション `%s' です\n" |
d743f0e3 DY |
12294 | |
12295 | #~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n" | |
a88e3d04 | 12296 | #~ msgstr "オプション `%s' は引数を受け付けません\n" |
d743f0e3 DY |
12297 | |
12298 | #~ msgid "unrecognized option `-%c'\n" | |
a88e3d04 | 12299 | #~ msgstr "認識できないオプション `-%c' です\n" |
d743f0e3 | 12300 | |
48d7b13a | 12301 | #~ msgid "couldn't open /dev/urandom" |
a88e3d04 | 12302 | #~ msgstr "/dev/urandom を開けません" |
48d7b13a KZ |
12303 | |
12304 | #~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom" | |
a88e3d04 | 12305 | #~ msgstr "/dev/urandom からランダムデータが読込めません" |
48d7b13a | 12306 | |
48d7b13a | 12307 | #~ msgid "can't stat(%s)" |
a88e3d04 | 12308 | #~ msgstr "(%s) ファイル情報を取得できません" |
48d7b13a KZ |
12309 | |
12310 | #~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes" | |
a88e3d04 | 12311 | #~ msgstr "%s は正しいファイルモードではありません" |
48d7b13a KZ |
12312 | |
12313 | #~ msgid "can't read data from %s" | |
a88e3d04 | 12314 | #~ msgstr "%s からデータを読込めません" |
48d7b13a KZ |
12315 | |
12316 | #~ msgid "" | |
12317 | #~ "Too many users logged on already.\n" | |
12318 | #~ "Try again later.\n" | |
12319 | #~ msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
12320 | #~ "既にログインしているユーザー数が多すぎます。\n" |
12321 | #~ "また後で試してください。\n" | |
48d7b13a KZ |
12322 | |
12323 | #~ msgid "You have too many processes running.\n" | |
a88e3d04 | 12324 | #~ msgstr "あなたが実行しているプロセスが多すぎます。\n" |
48d7b13a KZ |
12325 | |
12326 | #~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n" | |
a88e3d04 | 12327 | #~ msgstr "パスワードは最低 6 文字必要です。もう一度やり直してください。\n" |
48d7b13a KZ |
12328 | |
12329 | #~ msgid "" | |
12330 | #~ "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
12331 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
12332 | #~ "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
12333 | #~ msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
12334 | #~ "パスワードは以下の組みから 2 つ以上で構成されねばなりません:\n" |
12335 | #~ "英大文字と英小文字、数字と非アルファベット文字\n" | |
12336 | #~ "詳しい情報は passwd(1) を見ましょう。\n" | |
48d7b13a KZ |
12337 | |
12338 | #~ msgid "You cannot reuse the old password.\n" | |
a88e3d04 | 12339 | #~ msgstr "古いパスワードの再利用はできません。\n" |
48d7b13a KZ |
12340 | |
12341 | #~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n" | |
a88e3d04 | 12342 | #~ msgstr "ユーザ名と同じようなパスワードを使わないでください!\n" |
48d7b13a KZ |
12343 | |
12344 | #~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n" | |
a88e3d04 | 12345 | #~ msgstr "あなたの実名のようなパスワードを使わないでください!\n" |
48d7b13a KZ |
12346 | |
12347 | #~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n" | |
a88e3d04 | 12348 | #~ msgstr "使い方: passwd [ユーザ名 [パスワード]]\n" |
48d7b13a KZ |
12349 | |
12350 | #~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n" | |
a88e3d04 | 12351 | #~ msgstr "root だけが一つまたは二つの引数形式で実行できます\n" |
48d7b13a KZ |
12352 | |
12353 | #~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n" | |
a88e3d04 | 12354 | #~ msgstr "使い方: passwd [-foqsvV] [ユーザ [パスワード]]\n" |
48d7b13a KZ |
12355 | |
12356 | #~ msgid "Can't exec %s: %s\n" | |
a88e3d04 | 12357 | #~ msgstr "%s を実行できません: %s\n" |
48d7b13a KZ |
12358 | |
12359 | #~ msgid "Cannot find login name" | |
a88e3d04 | 12360 | #~ msgstr "ログイン名が見つけられません" |
48d7b13a KZ |
12361 | |
12362 | #~ msgid "Only root can change the password for others.\n" | |
a88e3d04 | 12363 | #~ msgstr "root だけが他人のパスワードを変更できます\n" |
48d7b13a | 12364 | |
48d7b13a | 12365 | #~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?" |
a88e3d04 | 12366 | #~ msgstr "ユーザ名がどこにも見つかりません。`%s' は本当にユーザですか?" |
48d7b13a KZ |
12367 | |
12368 | #~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead." | |
12369 | #~ msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
12370 | #~ "残念ながら、ローカルのパスワードの変更しかできません。\n" |
12371 | #~ "かわりに yppasswd を使ってください。" | |
48d7b13a KZ |
12372 | |
12373 | #~ msgid "UID and username does not match, imposter!" | |
a88e3d04 | 12374 | #~ msgstr "ユーザID 番号とユーザ名が一致しません。詐称だ!" |
48d7b13a KZ |
12375 | |
12376 | #~ msgid "Changing password for %s\n" | |
a88e3d04 | 12377 | #~ msgstr "%s のパスワードを変更します\n" |
48d7b13a KZ |
12378 | |
12379 | #~ msgid "Enter old password: " | |
a88e3d04 | 12380 | #~ msgstr "球パスワードを入力してください: " |
48d7b13a KZ |
12381 | |
12382 | #~ msgid "Illegal password, imposter." | |
a88e3d04 | 12383 | #~ msgstr "不正なパスワード、詐称です。" |
48d7b13a KZ |
12384 | |
12385 | #~ msgid "Enter new password: " | |
a88e3d04 | 12386 | #~ msgstr "新パスワードを入力してください。" |
48d7b13a KZ |
12387 | |
12388 | #~ msgid "Password not changed." | |
a88e3d04 | 12389 | #~ msgstr "パスワードは変更されませんでした。" |
48d7b13a KZ |
12390 | |
12391 | #~ msgid "Re-type new password: " | |
a88e3d04 | 12392 | #~ msgstr "新パスワードをもう一度入力してください: " |
48d7b13a KZ |
12393 | |
12394 | #~ msgid "You misspelled it. Password not changed." | |
a88e3d04 | 12395 | #~ msgstr "綴りが違います。後でもう一度試してください。" |
48d7b13a KZ |
12396 | |
12397 | #~ msgid "password changed, user %s" | |
a88e3d04 | 12398 | #~ msgstr "パスワードは変更されました。ユーザ %s" |
48d7b13a KZ |
12399 | |
12400 | #~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED" | |
a88e3d04 | 12401 | #~ msgstr "* root のパスワードが変更されました *" |
48d7b13a KZ |
12402 | |
12403 | #~ msgid "password changed by root, user %s" | |
a88e3d04 | 12404 | #~ msgstr "パスワードはルートによって変更されました、ユーザ %s" |
48d7b13a KZ |
12405 | |
12406 | #~ msgid "calling setpwnam to set password.\n" | |
a88e3d04 | 12407 | #~ msgstr "パスワードを設定するため setpwnam を呼び出し中。\n" |
48d7b13a | 12408 | |
48d7b13a | 12409 | #~ msgid "Password changed.\n" |
a88e3d04 | 12410 | #~ msgstr "パスワードは変更されました。\n" |
48d7b13a | 12411 | |
d743f0e3 | 12412 | #~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n" |
a88e3d04 | 12413 | #~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) オフセット %d, %s encryption\n" |
df1dddf9 KZ |
12414 | |
12415 | #~ msgid "" | |
c129767e KZ |
12416 | #~ "mount: Could not find any loop device.\n" |
12417 | #~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?" | |
df1dddf9 | 12418 | #~ msgstr "" |
a88e3d04 MK |
12419 | #~ "mount: /dev/loop# が全く見つかりません\n" |
12420 | #~ " 多分 /dev/loop# のメジャー番号が間違っているのでは?" | |
df1dddf9 | 12421 | |
c129767e KZ |
12422 | #~ msgid "" |
12423 | #~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
12424 | #~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n" | |
12425 | #~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?" | |
df1dddf9 | 12426 | #~ msgstr "" |
56e7984d KZ |
12427 | #~ "mount: loop デバイスが全く見つかりません。多分このカーネルは loop デバイス" |
12428 | #~ "を\n" | |
a88e3d04 | 12429 | #~ " 扱えません(そうだとしたら、再コンパイルするか `insmod loop.o'して\n" |
56e7984d KZ |
12430 | #~ " ください)。あるいは、/dev/loop# のメジャー番号が間違っているのか" |
12431 | #~ "も\n" | |
a88e3d04 | 12432 | #~ " 知れません。" |
c129767e | 12433 | |
c129767e | 12434 | #~ msgid "Init (up to 16 hex digits): " |
a88e3d04 | 12435 | #~ msgstr "初期化 (16 進数で最大 16 文字まで): " |
c129767e KZ |
12436 | |
12437 | #~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n" | |
a88e3d04 | 12438 | #~ msgstr "16 進数ではない文字 '%c'。\n" |
c129767e KZ |
12439 | |
12440 | #~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n" | |
a88e3d04 | 12441 | #~ msgstr "暗号化システム %d の鍵取得方法が解りません\n" |
c129767e | 12442 | |
d743f0e3 | 12443 | #~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'" |
56e7984d KZ |
12444 | #~ msgstr "" |
12445 | #~ "mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています" | |
c129767e | 12446 | |
d743f0e3 | 12447 | #~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel" |
a88e3d04 | 12448 | #~ msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません" |
c129767e | 12449 | |
c129767e KZ |
12450 | #~ msgid "UUID" |
12451 | #~ msgstr "UUID" | |
12452 | ||
c129767e | 12453 | #~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s" |
a88e3d04 | 12454 | #~ msgstr "umount: root だけが %s を %s からアンマウントできます" |
df1dddf9 | 12455 | |
63cccae4 KZ |
12456 | #~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" |
12457 | #~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n" | |
12458 | ||
d743f0e3 | 12459 | #~ msgid "Can't open help file" |
a88e3d04 | 12460 | #~ msgstr "ヘルプファイルを開けません" |
d743f0e3 | 12461 | |
612721db KZ |
12462 | #~ msgid "'." |
12463 | #~ msgstr "'." | |
e8f26419 | 12464 | |
612721db KZ |
12465 | #~ msgid "'\n" |
12466 | #~ msgstr "'\n" | |
e8f26419 | 12467 | |
612721db | 12468 | #~ msgid "Block %d in file `" |
a88e3d04 | 12469 | #~ msgstr "ブロック %d in ファイル `" |
e8f26419 | 12470 | |
612721db | 12471 | #~ msgid "The directory '" |
a88e3d04 | 12472 | #~ msgstr "ディレクトリ '" |
e8f26419 KZ |
12473 | |
12474 | #~ msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed" | |
a88e3d04 | 12475 | #~ msgstr "/dev/tty1 をオープンするための ioctl が失敗しました" |
e8f26419 KZ |
12476 | |
12477 | #~ msgid ": bad directory: size<32" | |
a88e3d04 | 12478 | #~ msgstr ": 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満" |
e8f26419 | 12479 | |
612721db | 12480 | #~ msgid "not " |
a88e3d04 | 12481 | #~ msgstr "不" |
612721db | 12482 | |
e8f26419 | 12483 | #~ msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n" |
a88e3d04 | 12484 | #~ msgstr "警告: 領域 %d は奇数セクタ数になっています。\n" |
e8f26419 KZ |
12485 | |
12486 | #~ msgid "" | |
12487 | #~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n" | |
12488 | #~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n" | |
12489 | #~ msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
12490 | #~ "テーブルの再読み込みがエラーステータス %d で失敗: %s.\n" |
12491 | #~ "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n" | |
e8f26419 KZ |
12492 | |
12493 | #~ msgid "SGI rxlvol" | |
12494 | #~ msgstr "SGI rxlvol" | |
12495 | ||
12496 | #~ msgid "AST Windows swapfile" | |
a88e3d04 | 12497 | #~ msgstr "AST Windows スワップ" |
e8f26419 | 12498 | |
612721db KZ |
12499 | #~ msgid "BSD/386" |
12500 | #~ msgstr "BSD/386" | |
12501 | ||
e8f26419 | 12502 | #~ msgid "Warning: partition %s contains part of " |
a88e3d04 | 12503 | #~ msgstr "警告: パーティション %s が" |
e8f26419 KZ |
12504 | |
12505 | #~ msgid "the partition table (sector %lu),\n" | |
a88e3d04 | 12506 | #~ msgstr "パーティションテーブル (セクタ %lu)の一部を含んでおり、\n" |
e8f26419 KZ |
12507 | |
12508 | #~ msgid "and will destroy it when filled\n" | |
a88e3d04 | 12509 | #~ msgstr "これを行うと、破壊されてしまうことになるでしょう\n" |
e8f26419 KZ |
12510 | |
12511 | #~ msgid " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
a88e3d04 | 12512 | #~ msgstr " (Linux では問題ではありませんけども)\n" |
e8f26419 KZ |
12513 | |
12514 | #~ msgid "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
a88e3d04 | 12515 | #~ msgstr "(リストする為だけ。その内容の変更は行わない。)\n" |
e8f26419 KZ |
12516 | |
12517 | #~ msgid "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
a88e3d04 | 12518 | #~ msgstr "DOS や Linux ではその内容を異なったものと解釈することになります\n" |
e8f26419 | 12519 | |
612721db | 12520 | #~ msgid "for reading" |
a88e3d04 | 12521 | #~ msgstr "読込み可能" |
612721db KZ |
12522 | |
12523 | #~ msgid "usage: banner [-w width]\n" | |
a88e3d04 | 12524 | #~ msgstr "使い方: banner [-w 幅]\n" |
612721db KZ |
12525 | |
12526 | #~ msgid "Message: " | |
a88e3d04 | 12527 | #~ msgstr "メッセージ: " |
612721db KZ |
12528 | |
12529 | #~ msgid "The character '%c' is not in my character set" | |
a88e3d04 | 12530 | #~ msgstr "文字 '%c' はキャラクタセット内にありません" |
612721db KZ |
12531 | |
12532 | #~ msgid "Message '%s' is OK\n" | |
a88e3d04 | 12533 | #~ msgstr "メッセージ '%s' は OK です\n" |
612721db | 12534 | |
e8f26419 | 12535 | #~ msgid "%s: open for update: %m" |
a88e3d04 | 12536 | #~ msgstr "%s: 更新用にオープン: %m" |
e8f26419 KZ |
12537 | |
12538 | #~ msgid "%s: no utmp entry" | |
a88e3d04 | 12539 | #~ msgstr "%s: utmp 項目にありません" |
e8f26419 KZ |
12540 | |
12541 | #~ msgid "badlogin: %s\n" | |
a88e3d04 | 12542 | #~ msgstr "不正ログイン: %s\n" |
e8f26419 KZ |
12543 | |
12544 | #~ msgid "sleepexit %d\n" | |
a88e3d04 | 12545 | #~ msgstr "スリープ終了 %d\n" |
e8f26419 | 12546 | |
e8f26419 | 12547 | #~ msgid " [ username ]\n" |
a88e3d04 | 12548 | #~ msgstr " [ ユーザ名 ]\n" |
e8f26419 KZ |
12549 | |
12550 | #~ msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n" | |
a88e3d04 | 12551 | #~ msgstr "警告: Kerberos チケットが発行されません\n" |
e8f26419 KZ |
12552 | |
12553 | #~ msgid "Sorry -- your password has expired.\n" | |
a88e3d04 | 12554 | #~ msgstr "残念ですが -- あなたのパスワードは期限切れです。\n" |
e8f26419 | 12555 | |
612721db | 12556 | #~ msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n" |
a88e3d04 | 12557 | #~ msgstr "警告: あなたのパスワードは %s %d, %d に期限が切れます\n" |
e8f26419 KZ |
12558 | |
12559 | #~ msgid "Sorry -- your account has expired.\n" | |
a88e3d04 | 12560 | #~ msgstr "残念ですが -- あなたのアカウントは期限切れです。\n" |
e8f26419 | 12561 | |
612721db | 12562 | #~ msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n" |
a88e3d04 | 12563 | #~ msgstr "警告: あなたのアカウントは %s %d, %d に期限が切れます\n" |
612721db KZ |
12564 | |
12565 | #~ msgid "new " | |
a88e3d04 | 12566 | #~ msgstr "新たに" |
612721db KZ |
12567 | |
12568 | #~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n" | |
a88e3d04 | 12569 | #~ msgstr "パスワードは以下の内 2 種類は含まれなければなりません\n" |
612721db | 12570 | |
56e7984d KZ |
12571 | #~ msgid "" |
12572 | #~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n" | |
a88e3d04 | 12573 | #~ msgstr "種類: 大文字と小文字、数値と非アルファベット数値\n" |
612721db KZ |
12574 | |
12575 | #~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n" | |
a88e3d04 | 12576 | #~ msgstr "文字。passwd(1) をみて詳細を調べてください。\n" |
612721db KZ |
12577 | |
12578 | #~ msgid "rebooted" | |
a88e3d04 | 12579 | #~ msgstr "再起動" |
612721db KZ |
12580 | |
12581 | #~ msgid "halted" | |
a88e3d04 | 12582 | #~ msgstr "停止" |
e8f26419 KZ |
12583 | |
12584 | #~ msgid "s" | |
12585 | #~ msgstr " " | |
12586 | ||
12587 | #~ msgid "snow.on" | |
12588 | #~ msgstr "snow.on" | |
12589 | ||
12590 | #~ msgid "snow.off" | |
12591 | #~ msgstr "snow.off" | |
12592 | ||
12593 | #~ msgid "softscroll.on" | |
12594 | #~ msgstr "softscroll.on" | |
12595 | ||
12596 | #~ msgid "softscroll.off" | |
12597 | #~ msgstr "softscroll.off" | |
12598 | ||
612721db | 12599 | #~ msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n" |
a88e3d04 | 12600 | #~ msgstr "使い方: tsort [ 入力ファイル ]\n" |
612721db KZ |
12601 | |
12602 | #~ msgid "tsort: odd data count.\n" | |
a88e3d04 | 12603 | #~ msgstr "tsort: 変なデータカウントです。\n" |
612721db KZ |
12604 | |
12605 | #~ msgid "tsort: cycle in data.\n" | |
a88e3d04 | 12606 | #~ msgstr "tsort: データが循環しています。\n" |
612721db KZ |
12607 | |
12608 | #~ msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n" | |
a88e3d04 | 12609 | #~ msgstr "tsort: 内部エラー -- 循環を見つけられませんでした。\n" |
612721db | 12610 | |
e8f26419 | 12611 | #~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n" |
a88e3d04 | 12612 | #~ msgstr "mount: 警告: 再マウントでのマウント済デバイスの変更はできません\n" |
e8f26419 KZ |
12613 | |
12614 | #~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n" | |
56e7984d KZ |
12615 | #~ msgstr "" |
12616 | #~ "mount: 警告: 再マウントでのファイルシステムタイプの変更はできません\n" | |
e8f26419 KZ |
12617 | |
12618 | #~ msgid "mount: %s has wrong major or minor number" | |
a88e3d04 | 12619 | #~ msgstr "mount: %s が間違ったメジャー又はマイナー番号になっています" |
e8f26419 KZ |
12620 | |
12621 | #~ msgid "not mounted anything" | |
a88e3d04 | 12622 | #~ msgstr "何もマウントしませんでした" |
e8f26419 | 12623 | |
612721db | 12624 | #~ msgid "default" |
a88e3d04 | 12625 | #~ msgstr "初期値" |
612721db KZ |
12626 | |
12627 | #~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; " | |
12628 | #~ msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; " | |
12629 | ||
12630 | #~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, " | |
12631 | #~ msgstr "fifo: %lu thresh, %lu tmout, " | |
12632 | ||
12633 | #~ msgid "%lu max, %lu now\n" | |
a88e3d04 | 12634 | #~ msgstr "%lu が最大、現在 %lu\n" |
612721db KZ |
12635 | |
12636 | #~ msgid " which you have read access.\n" | |
12637 | #~ msgstr " \n" | |
12638 | ||
e8f26419 | 12639 | #~ msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s" |
a88e3d04 | 12640 | #~ msgstr "送信回数=%s受信回数=%s変更回数=%s" |
e8f26419 KZ |
12641 | |
12642 | #~ msgid "Not Set\n" | |
a88e3d04 | 12643 | #~ msgstr "セットされていません\n" |
e8f26419 KZ |
12644 | |
12645 | #~ msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device" | |
a88e3d04 | 12646 | #~ msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 スワップデバイスを設定" |
e8f26419 KZ |
12647 | |
12648 | #~ msgid " swapdev ... same as rdev -s" | |
a88e3d04 | 12649 | #~ msgstr " swapdev ... rdev -s と同じ" |
e8f26419 KZ |
12650 | |
12651 | #~ msgid "anything\n" | |
a88e3d04 | 12652 | #~ msgstr "なんでも\n" |
e8f26419 KZ |
12653 | |
12654 | #~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n" | |
a88e3d04 | 12655 | #~ msgstr "キーリピート速度を %.1f cps にセットしました (ウェイトは %d ms)\n" |
7eda085c | 12656 | |
e8f26419 | 12657 | #~ msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" |
a88e3d04 | 12658 | #~ msgstr "使い方: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n" |
66ee8158 | 12659 | |
e8f26419 | 12660 | #~ msgid "Cannot open /dev/port" |
a88e3d04 | 12661 | #~ msgstr "/dev/port を開けません" |
66ee8158 KZ |
12662 | |
12663 | #~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n" | |
a88e3d04 | 12664 | #~ msgstr "%s%d にディスクラベルを書き込みます。\n" |
66ee8158 KZ |
12665 | |
12666 | #~ msgid "%s%d contains no disklabel.\n" | |
a88e3d04 | 12667 | #~ msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n" |
66ee8158 KZ |
12668 | |
12669 | #~ msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n" | |
a88e3d04 | 12670 | #~ msgstr "ブートストラップは %s%d にインストールされました。\n" |
66ee8158 KZ |
12671 | |
12672 | #~ msgid "%s: unknown geometry\n" | |
a88e3d04 | 12673 | #~ msgstr "%s: 不明なジオメトリ\n" |
66ee8158 KZ |
12674 | |
12675 | #~ msgid "exec rc failed\n" | |
a88e3d04 | 12676 | #~ msgstr "rc の実行に失敗\n" |
66ee8158 KZ |
12677 | |
12678 | #~ msgid "fork of rc shell failed\n" | |
a88e3d04 | 12679 | #~ msgstr "rc シェルの fork に失敗しました\n" |
66ee8158 KZ |
12680 | |
12681 | #~ msgid "Cannot get loop info" | |
a88e3d04 | 12682 | #~ msgstr "loop の情報を取得できません" |
66ee8158 KZ |
12683 | |
12684 | #~ msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem" | |
a88e3d04 | 12685 | #~ msgstr "mount: ブロックデバイス %s はそのファイルシステム上で許可されません" |
66ee8158 KZ |
12686 | |
12687 | #~ msgid "" | |
12688 | #~ "Usage: mount [-hV]\n" | |
12689 | #~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n" | |
12690 | #~ " mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n" | |
12691 | #~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n" | |
12692 | #~ " A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n" | |
12693 | #~ msgstr "" | |
a88e3d04 MK |
12694 | #~ "使い方: mount [-hV]\n" |
12695 | #~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t ファイルシステム型]\n" | |
12696 | #~ " mount [-nfrsvw] [-o オプション] special | node\n" | |
56e7984d KZ |
12697 | #~ " mount [-nfrsvw] [-t ファイルシステム型] [-o オプション] special " |
12698 | #~ "node\n" | |
a88e3d04 | 12699 | #~ " スペシャルデバイスは -L ラベル 又は -U uuid で指示できます。\n" |
66ee8158 KZ |
12700 | |
12701 | #~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n" | |
a88e3d04 | 12702 | #~ msgstr "mount: %s:%s が失敗、サーバーからの理由: %s\n" |
66ee8158 KZ |
12703 | |
12704 | #~ msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n" | |
a88e3d04 | 12705 | #~ msgstr "\\使い方: %s [-shm | -msg | -sem] id\n" |
66ee8158 KZ |
12706 | |
12707 | #~ msgid "sscanf error" | |
a88e3d04 | 12708 | #~ msgstr "sscanf エラー" |
1d492495 MK |
12709 | |
12710 | #~ msgid "Usage: %s [ -s shell ] " | |
12711 | #~ msgstr "使い方: %s [ -s シェル ] " |