]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ja.po
po: update id.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / ja.po
CommitLineData
a88e3d04 1# Japanese messages for util-linux-ng
612721db 2# Copyright (C) 2001 Free Software Foundation, Inc.
a88e3d04
MK
3# This file is distributed under the same license as the util-linux-ng package.
4# Daisuke Yamashita <yamad@mb.infoweb.ne.jp>, 1999-2001
612721db 5# includes cfdisk original translation by
66ee8158 6# Hidenobu NABETANI <nabetani@kern.phys.sci.osaka-u.ac.jp>
a88e3d04 7# Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>, 2009
7eda085c
KZ
8msgid ""
9msgstr ""
a88e3d04 10"Project-Id-Version: util-linux-ng 2.14.2-rc2\n"
5bbc26de 11"Report-Msgid-Bugs-To: Karel Zak <kzak@redhat.com>\n"
0f185bb3 12"POT-Creation-Date: 2009-07-15 23:23+0200\n"
a88e3d04
MK
13"PO-Revision-Date: 2009-01-28 16:54+0900\n"
14"Last-Translator: Makoto Kato <makoto.kt@gmail.com>\n"
15"Language-Team: Japanese <translation-team-ja@lists.sourceforge.net>\n"
7eda085c 16"MIME-Version: 1.0\n"
a88e3d04 17"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
7eda085c 18"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
a88e3d04
MK
19"X-Generator: Lokalize 0.3\n"
20"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
7eda085c 21
b9ae633e 22#: disk-utils/blockdev.c:37
e8f26419 23msgid "set read-only"
a88e3d04 24msgstr "読み込み専用に設定"
7eda085c 25
b9ae633e 26#: disk-utils/blockdev.c:38
e8f26419 27msgid "set read-write"
a88e3d04 28msgstr "読み書き可能に設定"
7eda085c 29
b9ae633e 30#: disk-utils/blockdev.c:39
e8f26419 31msgid "get read-only"
a88e3d04 32msgstr "読み書き可能かどうかをテスト"
7eda085c 33
b9ae633e 34#: disk-utils/blockdev.c:40
e8f26419 35msgid "get sectorsize"
a88e3d04 36msgstr "セクタ数を取得"
7eda085c 37
b9ae633e 38#: disk-utils/blockdev.c:41
e8f26419 39msgid "get blocksize"
a88e3d04 40msgstr "ブロックサイズを取得"
7eda085c 41
b9ae633e 42#: disk-utils/blockdev.c:42
e8f26419 43msgid "set blocksize"
a88e3d04 44msgstr "ブロックサイズを設定"
7eda085c 45
b9ae633e 46#: disk-utils/blockdev.c:43
c129767e
KZ
47msgid "get 32-bit sector count"
48msgstr ""
49
b9ae633e 50#: disk-utils/blockdev.c:44
c129767e 51msgid "get size in bytes"
a88e3d04 52msgstr "サイズ (単位:バイト) を取得"
7eda085c 53
b9ae633e 54#: disk-utils/blockdev.c:45
e8f26419 55msgid "set readahead"
a88e3d04 56msgstr "readahead 値を設定"
7eda085c 57
b9ae633e 58#: disk-utils/blockdev.c:46
e8f26419 59msgid "get readahead"
a88e3d04 60msgstr "readahead 値を取得"
eb63b9b8 61
b9ae633e 62#: disk-utils/blockdev.c:47
0027a8b1
KZ
63#, fuzzy
64msgid "set filesystem readahead"
a88e3d04 65msgstr "readahead 値を設定"
0027a8b1 66
b9ae633e 67#: disk-utils/blockdev.c:48
0027a8b1
KZ
68#, fuzzy
69msgid "get filesystem readahead"
a88e3d04 70msgstr "readahead 値を取得"
0027a8b1 71
b9ae633e 72#: disk-utils/blockdev.c:49
e8f26419 73msgid "flush buffers"
a88e3d04 74msgstr "バッファをフラッシュする"
eb63b9b8 75
b9ae633e 76#: disk-utils/blockdev.c:51
e8f26419 77msgid "reread partition table"
a88e3d04 78msgstr "領域テーブルを再読み込み"
612721db 79
b9ae633e 80#: disk-utils/blockdev.c:60
b359eb3b 81#, c-format
612721db 82msgid "Usage:\n"
a88e3d04 83msgstr "使い方:\n"
eb63b9b8 84
b9ae633e 85#: disk-utils/blockdev.c:62
eb63b9b8 86#, c-format
612721db 87msgid " %s --report [devices]\n"
a88e3d04 88msgstr " %s --report [デバイス]\n"
612721db 89
b9ae633e 90#: disk-utils/blockdev.c:63
ffc43748 91#, c-format
612721db 92msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
a88e3d04 93msgstr " %s [-v|-q] コマンド デバイス\n"
eb63b9b8 94
b9ae633e 95#: disk-utils/blockdev.c:66
b359eb3b 96#, c-format
e8f26419 97msgid "Available commands:\n"
a88e3d04 98msgstr "利用可能コマンド:\n"
7eda085c 99
b9ae633e 100#: disk-utils/blockdev.c:68
b9ae633e 101msgid "get size in 512-byte sectors"
a88e3d04 102msgstr "512バイトセクタのサイズを取得"
b9ae633e
KZ
103
104#: disk-utils/blockdev.c:201
7eda085c 105#, c-format
e8f26419 106msgid "%s: Unknown command: %s\n"
a88e3d04 107msgstr "%s: 不明なコマンド: %s\n"
7eda085c 108
b9ae633e 109#: disk-utils/blockdev.c:213 disk-utils/blockdev.c:222
eb63b9b8 110#, c-format
e8f26419 111msgid "%s requires an argument\n"
a88e3d04 112msgstr "%s は引数を要求します\n"
eb63b9b8 113
b9ae633e 114#: disk-utils/blockdev.c:255
a88e3d04 115#, c-format
b9ae633e 116msgid "%s failed.\n"
a88e3d04 117msgstr "%s は失敗しました。\n"
b9ae633e
KZ
118
119#: disk-utils/blockdev.c:292
612721db
KZ
120#, c-format
121msgid "%s succeeded.\n"
a88e3d04 122msgstr "%s が成功しました。\n"
612721db 123
b9ae633e 124#: disk-utils/blockdev.c:310 disk-utils/blockdev.c:338
ffc43748 125#, c-format
612721db 126msgid "%s: cannot open %s\n"
a88e3d04 127msgstr "%s: %s を開けません\n"
612721db 128
b9ae633e 129#: disk-utils/blockdev.c:355
ffc43748 130#, c-format
612721db 131msgid "%s: ioctl error on %s\n"
a88e3d04 132msgstr "%s: %s で ioctl エラー\n"
612721db 133
b9ae633e 134#: disk-utils/blockdev.c:364
a88e3d04 135#, c-format
b9ae633e 136msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
a88e3d04 137msgstr "RO RA SSZ BSZ 開始セクタ サイズ デバイス\n"
612721db 138
b9ae633e 139#: disk-utils/elvtune.c:48
b359eb3b 140#, c-format
e8f26419 141msgid "usage:\n"
a88e3d04 142msgstr "使い方:\n"
7eda085c 143
cf8316e2
KZ
144#: disk-utils/elvtune.c:53
145#, c-format
146msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
147msgstr ""
148
149#: disk-utils/elvtune.c:104
150#, fuzzy, c-format
151msgid "parse error\n"
152msgstr "seek エラーが発生しました"
153
154#: disk-utils/elvtune.c:110
155#, c-format
156msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
157msgstr ""
158
159#: disk-utils/elvtune.c:131
160#, c-format
161msgid ""
162"\n"
163"elvtune is only useful on older kernels;\n"
164"for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
165msgstr ""
166
63cccae4 167#: disk-utils/fdformat.c:31
b359eb3b 168#, c-format
e8f26419 169msgid "Formatting ... "
a88e3d04 170msgstr "フォーマットします ... "
7eda085c 171
63cccae4 172#: disk-utils/fdformat.c:49 disk-utils/fdformat.c:84
b359eb3b 173#, c-format
e8f26419 174msgid "done\n"
a88e3d04 175msgstr "終了\n"
7eda085c 176
63cccae4 177#: disk-utils/fdformat.c:60
b359eb3b 178#, c-format
e8f26419 179msgid "Verifying ... "
a88e3d04 180msgstr "照合します ... "
7eda085c 181
63cccae4 182#: disk-utils/fdformat.c:71
e8f26419 183msgid "Read: "
a88e3d04 184msgstr "読込: "
7eda085c 185
63cccae4 186#: disk-utils/fdformat.c:73
7eda085c 187#, c-format
e8f26419 188msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
a88e3d04 189msgstr "読込み中に問題発生、シリンダ %d, %d の筈ですが %d を読込みました\n"
7eda085c 190
63cccae4 191#: disk-utils/fdformat.c:79
7eda085c
KZ
192#, c-format
193msgid ""
e8f26419
KZ
194"bad data in cyl %d\n"
195"Continuing ... "
7eda085c 196msgstr ""
a88e3d04
MK
197"シリンダ %d に不正なデータ\n"
198"続けます ... "
7eda085c 199
63cccae4 200#: disk-utils/fdformat.c:94
e8f26419
KZ
201#, c-format
202msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
a88e3d04 203msgstr "使い方: %s [ -n ] デバイス\n"
7eda085c 204
cf8316e2
KZ
205#: disk-utils/fdformat.c:116 disk-utils/fsck.minix.c:1282
206#: disk-utils/isosize.c:181 disk-utils/mkfs.bfs.c:115 disk-utils/mkfs.c:52
207#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:813 disk-utils/mkfs.minix.c:571
8e5963e2 208#: disk-utils/mkswap.c:458 misc-utils/ddate.c:179 misc-utils/rename.c:79
b9ae633e 209#: misc-utils/script.c:147 sys-utils/readprofile.c:197
a88e3d04 210#, c-format
baf39af1 211msgid "%s (%s)\n"
a88e3d04 212msgstr "%s (%s)\n"
7eda085c 213
63cccae4 214#: disk-utils/fdformat.c:130
a88e3d04 215#, c-format
63cccae4 216msgid "%s: not a block device\n"
a88e3d04 217msgstr "%s: ブロックデバイスではありません\n"
7eda085c 218
63cccae4 219#: disk-utils/fdformat.c:140
e8f26419 220msgid "Could not determine current format type"
a88e3d04 221msgstr "現在のフォーマットタイプを特定できません"
7eda085c 222
63cccae4 223#: disk-utils/fdformat.c:141
7eda085c 224#, c-format
e8f26419 225msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
a88e3d04 226msgstr "%s面, %d トラック, %d セクタ/トラック。合計容量 %d kB。\n"
7eda085c 227
63cccae4 228#: disk-utils/fdformat.c:142
e8f26419 229msgid "Double"
a88e3d04 230msgstr "両"
7eda085c 231
63cccae4 232#: disk-utils/fdformat.c:142
e8f26419 233msgid "Single"
a88e3d04 234msgstr "片"
7eda085c 235
cf8316e2 236#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
63cccae4
KZ
237#, c-format
238msgid ""
239"usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
240" -h print this help\n"
241" -x dir extract into dir\n"
242" -v be more verbose\n"
243" file file to test\n"
244msgstr ""
a88e3d04
MK
245"使い方: %s [-hv] [-x ディレクトリ] ファイル\n"
246" -h print this help\n"
247" -x dir extract into dir\n"
248" -v be more verbose\n"
249" file file to test\n"
63cccae4 250
cf8316e2
KZ
251#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
252#, fuzzy, c-format
253msgid "stat failed: %s"
254msgstr "(次のファイル: %s)"
255
256#: disk-utils/fsck.cramfs.c:168 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
257#, fuzzy, c-format
258msgid "open failed: %s"
259msgstr "openpty が失敗\n"
260
261#: disk-utils/fsck.cramfs.c:173
262#, c-format
263msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
264msgstr ""
265
266#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
267#, fuzzy, c-format
268msgid "not a block device or file: %s"
269msgstr "%s: ブロックデバイスではありません\n"
270
271#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:227
272msgid "file length too short"
273msgstr ""
274
275#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:198
276#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 disk-utils/fsck.cramfs.c:279
277#, fuzzy, c-format
278msgid "read failed: %s"
279msgstr "(次のファイル: %s)"
280
281#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
282msgid "superblock magic not found"
283msgstr ""
284
285#: disk-utils/fsck.cramfs.c:217
286#, fuzzy
287msgid "unsupported filesystem features"
288msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: "
289
290#: disk-utils/fsck.cramfs.c:220
291#, fuzzy, c-format
292msgid "superblock size (%d) too small"
293msgstr "ブロックの数が少なすぎます"
294
295#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
296#, fuzzy
297msgid "zero file count"
298msgstr "次のファイル "
299
300#: disk-utils/fsck.cramfs.c:230
301#, fuzzy, c-format
302msgid "warning: file extends past end of filesystem\n"
303msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n"
304
305#: disk-utils/fsck.cramfs.c:234
306#, c-format
307msgid "warning: old cramfs format\n"
308msgstr ""
309
310#: disk-utils/fsck.cramfs.c:247
311msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
312msgstr ""
313
314#: disk-utils/fsck.cramfs.c:273 disk-utils/fsck.cramfs.c:340
315#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478 login-utils/chfn.c:529 login-utils/chsh.c:439
316#: sys-utils/cytune.c:321
317msgid "malloc failed"
318msgstr "malloc に失敗"
319
320#: disk-utils/fsck.cramfs.c:298
321#, fuzzy
322msgid "crc error"
323msgstr ", エラー"
324
325#: disk-utils/fsck.cramfs.c:365
326#, fuzzy
327msgid "root inode is not directory"
328msgstr "root inode がディレクトリではありません"
329
330#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
331#, c-format
332msgid "bad root offset (%lu)"
333msgstr ""
334
335#: disk-utils/fsck.cramfs.c:388
336msgid "data block too large"
337msgstr ""
338
339#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
340#, c-format
341msgid "decompression error %p(%d): %s"
342msgstr ""
343
344#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
345#, fuzzy, c-format
346msgid " hole at %ld (%zd)\n"
347msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n"
348
349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424 disk-utils/fsck.cramfs.c:596
350#, c-format
351msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
352msgstr ""
353
354#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
355#, fuzzy, c-format
356msgid "non-block (%ld) bytes"
357msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n"
358
359#: disk-utils/fsck.cramfs.c:434
360#, c-format
361msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
362msgstr ""
363
364#: disk-utils/fsck.cramfs.c:440
365#, fuzzy, c-format
366msgid "write failed: %s"
367msgstr "(次のファイル: %s)"
368
369#: disk-utils/fsck.cramfs.c:453
370#, fuzzy, c-format
371msgid "lchown failed: %s"
372msgstr "マウントに失敗しました"
373
374#: disk-utils/fsck.cramfs.c:459
375#, fuzzy, c-format
376msgid "chown failed: %s"
377msgstr "マウントに失敗しました"
378
379#: disk-utils/fsck.cramfs.c:466
380#, fuzzy, c-format
381msgid "utime failed: %s"
382msgstr "不正なタイムアウト値: %s"
383
384#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
385#, c-format
386msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
387msgstr ""
388
389#: disk-utils/fsck.cramfs.c:495
390#, fuzzy, c-format
391msgid "mkdir failed: %s"
392msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m"
393
394#: disk-utils/fsck.cramfs.c:512
395msgid "filename length is zero"
396msgstr ""
397
398#: disk-utils/fsck.cramfs.c:515
399msgid "bad filename length"
400msgstr ""
401
402#: disk-utils/fsck.cramfs.c:522
403#, fuzzy
404msgid "bad inode offset"
405msgstr "不正な inode サイズ"
406
407#: disk-utils/fsck.cramfs.c:538
408msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
409msgstr ""
410
411#: disk-utils/fsck.cramfs.c:541
412msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
413msgstr ""
414
415#: disk-utils/fsck.cramfs.c:572
416msgid "symbolic link has zero offset"
417msgstr ""
418
419#: disk-utils/fsck.cramfs.c:575
420msgid "symbolic link has zero size"
421msgstr ""
422
423#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
424#, fuzzy, c-format
425msgid "size error in symlink: %s"
426msgstr "%s への書き込みエラー: %s"
427
428#: disk-utils/fsck.cramfs.c:602
429#, fuzzy, c-format
430msgid "symlink failed: %s"
431msgstr "fsync に失敗"
432
433#: disk-utils/fsck.cramfs.c:614
434#, c-format
435msgid "special file has non-zero offset: %s"
436msgstr ""
437
438#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
439#, c-format
440msgid "fifo has non-zero size: %s"
441msgstr ""
442
443#: disk-utils/fsck.cramfs.c:632
444#, c-format
445msgid "socket has non-zero size: %s"
446msgstr ""
447
448#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
449#, c-format
450msgid "bogus mode: %s (%o)"
451msgstr ""
452
453#: disk-utils/fsck.cramfs.c:647
454#, fuzzy, c-format
455msgid "mknod failed: %s"
456msgstr "マウントに失敗しました"
457
458#: disk-utils/fsck.cramfs.c:683
459#, c-format
460msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)"
461msgstr ""
462
463#: disk-utils/fsck.cramfs.c:686
464#, c-format
465msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)"
466msgstr ""
467
468#: disk-utils/fsck.cramfs.c:691
469#, fuzzy
470msgid "invalid file data offset"
471msgstr "不正な id: %s\n"
472
473#: disk-utils/fsck.cramfs.c:715
474#, fuzzy
475msgid "failed to allocate outbuffer"
476msgstr "バッファの確保ができません。\n"
477
478#: disk-utils/fsck.cramfs.c:728
479#, fuzzy
480msgid "compiled without -x support"
481msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n"
482
483#: disk-utils/fsck.minix.c:210
7eda085c 484#, c-format
e8f26419 485msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
a88e3d04 486msgstr "使い方: %s [ -larvsmf ] /dev/name\n"
7eda085c 487
cf8316e2 488#: disk-utils/fsck.minix.c:326
7eda085c 489#, c-format
e8f26419 490msgid "%s is mounted.\t "
a88e3d04 491msgstr "%s はマウントされています\t "
7eda085c 492
cf8316e2 493#: disk-utils/fsck.minix.c:328
e8f26419 494msgid "Do you really want to continue"
a88e3d04 495msgstr "本当に続けますか"
7eda085c 496
cf8316e2 497#: disk-utils/fsck.minix.c:332
b359eb3b 498#, c-format
e8f26419 499msgid "check aborted.\n"
a88e3d04 500msgstr "チェックを中止しました\n"
7eda085c 501
cf8316e2 502#: disk-utils/fsck.minix.c:351 disk-utils/fsck.minix.c:374
ffc43748 503#, c-format
612721db 504msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
a88e3d04 505msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr < FIRSTZONE。"
7eda085c 506
cf8316e2 507#: disk-utils/fsck.minix.c:355 disk-utils/fsck.minix.c:378
ffc43748 508#, c-format
612721db 509msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
a88e3d04 510msgstr "ファイル `%s' 内で Zone nr >= ZONES。"
7eda085c 511
cf8316e2 512#: disk-utils/fsck.minix.c:360 disk-utils/fsck.minix.c:383
e8f26419 513msgid "Remove block"
a88e3d04 514msgstr "ブロックの削除"
7eda085c 515
cf8316e2 516#: disk-utils/fsck.minix.c:401
ffc43748 517#, c-format
612721db 518msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
a88e3d04 519msgstr "読込エラー: ファイル '%s' 中のブロックへ seek できません\n"
7eda085c 520
cf8316e2 521#: disk-utils/fsck.minix.c:407
ffc43748 522#, c-format
612721db 523msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
a88e3d04 524msgstr "読込エラー: ファイル '%s' に不正ブロックがあります\n"
7eda085c 525
cf8316e2 526#: disk-utils/fsck.minix.c:422
b359eb3b 527#, c-format
7eda085c 528msgid ""
e8f26419
KZ
529"Internal error: trying to write bad block\n"
530"Write request ignored\n"
7eda085c 531msgstr ""
a88e3d04
MK
532"内部エラー: 不正ブロックへの書き込み\n"
533"書き込み要求は無視されます\n"
7eda085c 534
cf8316e2 535#: disk-utils/fsck.minix.c:428 disk-utils/mkfs.minix.c:209
e8f26419 536msgid "seek failed in write_block"
a88e3d04 537msgstr "書き込みブロック内の seek に失敗しました"
7eda085c 538
cf8316e2 539#: disk-utils/fsck.minix.c:431
ffc43748 540#, c-format
612721db 541msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
a88e3d04 542msgstr "書き込みエラー: ファイルの中 '%s' に不正ブロックがあります\n"
7eda085c 543
cf8316e2 544#: disk-utils/fsck.minix.c:547
e8f26419 545msgid "seek failed in write_super_block"
a88e3d04 546msgstr "スーパーブロック書込時のファイルシークに失敗しました"
7eda085c 547
cf8316e2 548#: disk-utils/fsck.minix.c:549 disk-utils/mkfs.minix.c:196
e8f26419 549msgid "unable to write super-block"
a88e3d04 550msgstr "スーパーブロックを書き込めません"
7eda085c 551
cf8316e2 552#: disk-utils/fsck.minix.c:559
e8f26419 553msgid "Unable to write inode map"
a88e3d04 554msgstr "inode マップを書き込めません"
7eda085c 555
cf8316e2 556#: disk-utils/fsck.minix.c:561
e8f26419 557msgid "Unable to write zone map"
a88e3d04 558msgstr "ゾーンマップを書き込めません"
7eda085c 559
cf8316e2 560#: disk-utils/fsck.minix.c:563
e8f26419 561msgid "Unable to write inodes"
a88e3d04 562msgstr "inode を書き込めません"
7eda085c 563
cf8316e2 564#: disk-utils/fsck.minix.c:590
e8f26419 565msgid "seek failed"
a88e3d04 566msgstr "シークに失敗"
7eda085c 567
cf8316e2 568#: disk-utils/fsck.minix.c:592
e8f26419 569msgid "unable to read super block"
a88e3d04 570msgstr "スーパーブロックを書き込めません"
7eda085c 571
cf8316e2 572#: disk-utils/fsck.minix.c:610
e8f26419 573msgid "bad magic number in super-block"
a88e3d04 574msgstr "スーパーブロックに不正なマジックナンバーがあります"
7eda085c 575
cf8316e2 576#: disk-utils/fsck.minix.c:612
e8f26419
KZ
577msgid "Only 1k blocks/zones supported"
578msgstr "Only 1k blocks/zones supported"
7eda085c 579
cf8316e2 580#: disk-utils/fsck.minix.c:614
e8f26419
KZ
581msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
582msgstr "bad s_imap_blocks field in super-block"
583
cf8316e2 584#: disk-utils/fsck.minix.c:616
e8f26419
KZ
585msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
586msgstr "bad s_zmap_blocks field in super-block"
587
cf8316e2 588#: disk-utils/fsck.minix.c:623
e8f26419 589msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
a88e3d04 590msgstr "inode マップ用バッファの確保ができません"
7eda085c 591
cf8316e2 592#: disk-utils/fsck.minix.c:626
b9ae633e 593msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
a88e3d04 594msgstr "ゾーンマップ用バッファの確保ができません"
b9ae633e 595
cf8316e2 596#: disk-utils/fsck.minix.c:631
e8f26419 597msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
a88e3d04 598msgstr "inode 用バッファの確保ができません。"
e8f26419 599
cf8316e2 600#: disk-utils/fsck.minix.c:634
e8f26419 601msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
a88e3d04 602msgstr "inode カウンタ用バッファの確保ができません。"
e8f26419 603
cf8316e2 604#: disk-utils/fsck.minix.c:637
e8f26419 605msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
a88e3d04 606msgstr "ゾーンカウンタ用バッファの確保ができません。"
e8f26419 607
cf8316e2 608#: disk-utils/fsck.minix.c:639
e8f26419 609msgid "Unable to read inode map"
a88e3d04 610msgstr "inode マップが読込めません"
e8f26419 611
cf8316e2 612#: disk-utils/fsck.minix.c:641
e8f26419 613msgid "Unable to read zone map"
a88e3d04 614msgstr "ゾーンマップが読込めません"
e8f26419 615
cf8316e2 616#: disk-utils/fsck.minix.c:643
e8f26419 617msgid "Unable to read inodes"
a88e3d04 618msgstr "inode を読込めません"
e8f26419 619
cf8316e2 620#: disk-utils/fsck.minix.c:645
b359eb3b 621#, c-format
e8f26419
KZ
622msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
623msgstr "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
624
cf8316e2 625#: disk-utils/fsck.minix.c:650 disk-utils/mkfs.minix.c:450
7eda085c 626#, c-format
e8f26419 627msgid "%ld inodes\n"
a88e3d04 628msgstr "inode 数 %ld\n"
7eda085c 629
cf8316e2 630#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/mkfs.minix.c:451
e8f26419
KZ
631#, c-format
632msgid "%ld blocks\n"
a88e3d04 633msgstr "ブロック数 %ld\n"
7eda085c 634
cf8316e2 635#: disk-utils/fsck.minix.c:652 disk-utils/mkfs.minix.c:452
7eda085c 636#, c-format
e8f26419
KZ
637msgid "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
638msgstr "Firstdatazone=%ld (%ld)\n"
7eda085c 639
cf8316e2 640#: disk-utils/fsck.minix.c:653 disk-utils/mkfs.minix.c:453
e8f26419
KZ
641#, c-format
642msgid "Zonesize=%d\n"
a88e3d04 643msgstr "Zone サイズ=%d\n"
e8f26419 644
cf8316e2 645#: disk-utils/fsck.minix.c:654
e8f26419
KZ
646#, c-format
647msgid "Maxsize=%ld\n"
a88e3d04 648msgstr "最大サイズ=%ld\n"
e8f26419 649
cf8316e2 650#: disk-utils/fsck.minix.c:655
e8f26419
KZ
651#, c-format
652msgid "Filesystem state=%d\n"
a88e3d04 653msgstr "ファイルシステム状態=%d\n"
7eda085c 654
cf8316e2 655#: disk-utils/fsck.minix.c:656
66ee8158
KZ
656#, c-format
657msgid ""
e8f26419 658"namelen=%d\n"
66ee8158 659"\n"
66ee8158 660msgstr ""
a88e3d04 661"名前の長さ=%d\n"
66ee8158 662"\n"
66ee8158 663
cf8316e2 664#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:722
ffc43748 665#, c-format
612721db 666msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
cf8316e2
KZ
667msgstr ""
668"Inode %d は不使用マークされていますが、ファイル '%s' が利用しています\n"
7eda085c 669
cf8316e2 670#: disk-utils/fsck.minix.c:675 disk-utils/fsck.minix.c:726
e8f26419 671msgid "Mark in use"
a88e3d04 672msgstr "使用マーク"
7eda085c 673
cf8316e2 674#: disk-utils/fsck.minix.c:697 disk-utils/fsck.minix.c:746
ffc43748 675#, c-format
612721db 676msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
a88e3d04 677msgstr "ファイル `%s' はモード %05o です\n"
eb63b9b8 678
cf8316e2 679#: disk-utils/fsck.minix.c:704 disk-utils/fsck.minix.c:752
b359eb3b 680#, c-format
e8f26419 681msgid "Warning: inode count too big.\n"
a88e3d04 682msgstr "警告: inode 数が大きすぎます。\n"
7eda085c 683
cf8316e2 684#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:772
e8f26419 685msgid "root inode isn't a directory"
a88e3d04 686msgstr "root inode がディレクトリではありません"
66ee8158 687
cf8316e2 688#: disk-utils/fsck.minix.c:786 disk-utils/fsck.minix.c:819
ffc43748 689#, c-format
612721db 690msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
a88e3d04 691msgstr "ブロックは以前から利用されています。現在はファイル `%s' 内です。"
7eda085c 692
cf8316e2
KZ
693#: disk-utils/fsck.minix.c:788 disk-utils/fsck.minix.c:821
694#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1153
695#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
e8f26419 696msgid "Clear"
a88e3d04 697msgstr "クリア"
7eda085c 698
cf8316e2 699#: disk-utils/fsck.minix.c:798 disk-utils/fsck.minix.c:831
ffc43748 700#, c-format
612721db 701msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
a88e3d04 702msgstr "ファイル `%2$s' のブロック %1$d は未使用マークされています。"
7eda085c 703
cf8316e2 704#: disk-utils/fsck.minix.c:800 disk-utils/fsck.minix.c:833
e8f26419 705msgid "Correct"
a88e3d04 706msgstr "正しい"
7eda085c 707
cf8316e2 708#: disk-utils/fsck.minix.c:972 disk-utils/fsck.minix.c:1039
ffc43748 709#, c-format
612721db 710msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
a88e3d04 711msgstr "ディレクトリ '%s' はファイル '%.*s' の不正 inode 番号を含みます。"
7eda085c 712
cf8316e2 713#: disk-utils/fsck.minix.c:975 disk-utils/fsck.minix.c:1042
e8f26419 714msgid " Remove"
a88e3d04 715msgstr " 削除"
7eda085c 716
cf8316e2 717#: disk-utils/fsck.minix.c:989 disk-utils/fsck.minix.c:1056
ffc43748 718#, c-format
612721db 719msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
a88e3d04 720msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n"
7eda085c 721
cf8316e2 722#: disk-utils/fsck.minix.c:997 disk-utils/fsck.minix.c:1065
ffc43748 723#, c-format
612721db 724msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
a88e3d04 725msgstr "%s: 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n"
7eda085c 726
cf8316e2 727#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1117
e8f26419 728msgid "internal error"
a88e3d04 729msgstr "内部エラー"
7eda085c 730
cf8316e2 731#: disk-utils/fsck.minix.c:1102 disk-utils/fsck.minix.c:1120
ffc43748 732#, c-format
612721db 733msgid "%s: bad directory: size < 32"
a88e3d04 734msgstr "%s: 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満"
7eda085c 735
cf8316e2 736#: disk-utils/fsck.minix.c:1133
e8f26419 737msgid "seek failed in bad_zone"
a88e3d04 738msgstr "bad_zone での seek に失敗"
7eda085c 739
cf8316e2 740#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1198
66ee8158 741#, c-format
e8f26419 742msgid "Inode %d mode not cleared."
a88e3d04 743msgstr "Inode %d のモードはクリアされず。"
7eda085c 744
cf8316e2 745#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1207
66ee8158 746#, c-format
e8f26419 747msgid "Inode %d not used, marked used in the bitmap."
a88e3d04 748msgstr "inode %d は使われませんが、ビットマップでは使用マークが付いています"
7eda085c 749
cf8316e2 750#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1213
66ee8158 751#, c-format
e8f26419 752msgid "Inode %d used, marked unused in the bitmap."
a88e3d04 753msgstr "inode %d が使用されますが、ビットマップでは不使用マークが付いています"
7eda085c 754
cf8316e2 755#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1214
b9ae633e 756msgid "Set"
a88e3d04 757msgstr "設定"
b9ae633e 758
cf8316e2 759#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1218
66ee8158 760#, c-format
e8f26419 761msgid "Inode %d (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
a88e3d04 762msgstr "inode %d (モード = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
7eda085c 763
cf8316e2 764#: disk-utils/fsck.minix.c:1166 disk-utils/fsck.minix.c:1220
e8f26419 765msgid "Set i_nlinks to count"
a88e3d04 766msgstr "i_nlinks の値を count に設定しました"
7eda085c 767
cf8316e2 768#: disk-utils/fsck.minix.c:1178 disk-utils/fsck.minix.c:1232
66ee8158 769#, c-format
e8f26419 770msgid "Zone %d: marked in use, no file uses it."
a88e3d04 771msgstr "Zone %d: 利用マークが付いていますが、どのファイルも使っていません"
7eda085c 772
cf8316e2 773#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1234
e8f26419 774msgid "Unmark"
a88e3d04 775msgstr "マークなし"
e8f26419 776
cf8316e2 777#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1239
612721db 778#, c-format
e8f26419 779msgid "Zone %d: in use, counted=%d\n"
a88e3d04 780msgstr "Zone %d: 使用中、counted=%d\n"
e8f26419 781
cf8316e2 782#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1242
612721db 783#, c-format
e8f26419 784msgid "Zone %d: not in use, counted=%d\n"
a88e3d04 785msgstr "Zone %d: 使用していません、counted=%d\n"
e8f26419 786
cf8316e2
KZ
787#: disk-utils/fsck.minix.c:1287 disk-utils/mkfs.minix.c:576
788#: disk-utils/mkfs.minix.c:578
e8f26419 789msgid "bad inode size"
a88e3d04 790msgstr "不正な inode サイズ"
e8f26419 791
cf8316e2 792#: disk-utils/fsck.minix.c:1289
e8f26419 793msgid "bad v2 inode size"
a88e3d04 794msgstr "不正な v2 inode サイズ"
e8f26419 795
cf8316e2 796#: disk-utils/fsck.minix.c:1315
e8f26419 797msgid "need terminal for interactive repairs"
a88e3d04 798msgstr "対話的な修復を行なう為端末が必要です"
7eda085c 799
cf8316e2 800#: disk-utils/fsck.minix.c:1319
a88e3d04 801#, c-format
47dc8cce 802msgid "unable to open '%s': %s"
a88e3d04 803msgstr "'%s' を開けません: %s"
7eda085c 804
cf8316e2 805#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
7eda085c 806#, c-format
e8f26419 807msgid "%s is clean, no check.\n"
a88e3d04 808msgstr "%s はクリーンです、チェックしません。\n"
7eda085c 809
cf8316e2 810#: disk-utils/fsck.minix.c:1338
66ee8158 811#, c-format
e8f26419 812msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
a88e3d04 813msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n"
7eda085c 814
cf8316e2 815#: disk-utils/fsck.minix.c:1340
66ee8158 816#, c-format
e8f26419 817msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
a88e3d04 818msgstr "%s のファイルシステムは汚れており、検査が必要です。\n"
e8f26419 819
cf8316e2 820#: disk-utils/fsck.minix.c:1373
612721db 821#, c-format
7eda085c 822msgid ""
e8f26419
KZ
823"\n"
824"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
7eda085c 825msgstr ""
e8f26419 826"\n"
a88e3d04 827"%6ld iノードが使われた (%ld%%)\n"
7eda085c 828
cf8316e2 829#: disk-utils/fsck.minix.c:1378
612721db 830#, c-format
e8f26419 831msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
a88e3d04 832msgstr "%6ld zone が使われた (%ld%%)\n"
e8f26419 833
cf8316e2 834#: disk-utils/fsck.minix.c:1380
ffc43748 835#, c-format
e8f26419
KZ
836msgid ""
837"\n"
838"%6d regular files\n"
839"%6d directories\n"
840"%6d character device files\n"
841"%6d block device files\n"
842"%6d links\n"
843"%6d symbolic links\n"
844"------\n"
845"%6d files\n"
846msgstr ""
847"\n"
a88e3d04
MK
848"%6d 通常ファイル\n"
849"%6d ディレクトリ\n"
850"%6d キャラクタデヴァイスファイル\n"
851"%6d ブロックデヴァイスファイル\n"
852"%6d ハードリンク\n"
853"%6d シンボリックリンク\n"
e8f26419 854"------\n"
a88e3d04 855"%6d ファイル\n"
e8f26419 856
cf8316e2 857#: disk-utils/fsck.minix.c:1393
b359eb3b 858#, c-format
e8f26419
KZ
859msgid ""
860"----------------------------\n"
861"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
862"----------------------------\n"
863msgstr ""
864"----------------------------------\n"
a88e3d04 865"*ファイルシステムが変更されました*\n"
e8f26419
KZ
866"----------------------------------\n"
867
868#: disk-utils/isosize.c:129
612721db 869#, c-format
e8f26419 870msgid "%s: failed to open: %s\n"
a88e3d04 871msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
e8f26419
KZ
872
873#: disk-utils/isosize.c:135
612721db 874#, c-format
e8f26419 875msgid "%s: seek error on %s\n"
a88e3d04 876msgstr "%s: %s で seek エラー\n"
e8f26419
KZ
877
878#: disk-utils/isosize.c:141
612721db 879#, c-format
e8f26419 880msgid "%s: read error on %s\n"
a88e3d04 881msgstr "%s: %s で read エラー\n"
7eda085c 882
e8f26419 883#: disk-utils/isosize.c:150
7eda085c 884#, c-format
e8f26419 885msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
a88e3d04 886msgstr "セクタ数: %d, セクタサイズ: %d\n"
7eda085c 887
b9ae633e 888#: disk-utils/isosize.c:200
7eda085c 889#, c-format
e8f26419 890msgid "%s: option parse error\n"
a88e3d04 891msgstr "%s: オプション解析エラー\n"
7eda085c 892
b9ae633e 893#: disk-utils/isosize.c:208
7eda085c 894#, c-format
e8f26419 895msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
a88e3d04 896msgstr "使い方: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
7eda085c 897
cf8316e2 898#: disk-utils/mkfs.bfs.c:84
66ee8158 899#, c-format
7eda085c 900msgid ""
e8f26419
KZ
901"Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
902" [-F fsname] device [block-count]\n"
903msgstr ""
a88e3d04
MK
904"使い方: %s [-v] [-N i-ノードの個数] [-V ボリューム名]\n"
905" [-F ファイルシステム名] デバイス [ブロック数]\n"
e8f26419 906
cf8316e2 907#: disk-utils/mkfs.bfs.c:131
e8f26419 908msgid "volume name too long"
a88e3d04 909msgstr "ボリューム名が長すぎます"
e8f26419 910
cf8316e2 911#: disk-utils/mkfs.bfs.c:138
e8f26419 912msgid "fsname name too long"
a88e3d04 913msgstr "ファイルシステム名が長すぎます"
e8f26419 914
cf8316e2 915#: disk-utils/mkfs.bfs.c:163
612721db 916#, c-format
e8f26419 917msgid "cannot stat device %s"
a88e3d04 918msgstr "デバイス %s を stat できません"
e8f26419 919
cf8316e2 920#: disk-utils/mkfs.bfs.c:167
612721db 921#, c-format
e8f26419 922msgid "%s is not a block special device"
a88e3d04 923msgstr "%s はブロックスペシャルデバイスではありません"
e8f26419 924
dea22a3d 925#: disk-utils/mkfs.bfs.c:172 sys-utils/ldattach.c:205
612721db 926#, c-format
e8f26419 927msgid "cannot open %s"
a88e3d04 928msgstr "%s を open できません"
e8f26419 929
cf8316e2 930#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
612721db 931#, c-format
e8f26419 932msgid "cannot get size of %s"
a88e3d04 933msgstr "%s のサイズを取得できません"
7eda085c 934
cf8316e2
KZ
935#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
936#, fuzzy, c-format
937msgid "blocks argument too large, max is %llu"
a88e3d04 938msgstr "ブロックの引数が大きすぎます。最大 %lu です"
7eda085c 939
cf8316e2 940#: disk-utils/mkfs.bfs.c:203
e8f26419 941msgid "too many inodes - max is 512"
a88e3d04 942msgstr "i-ノードが多すぎます - 最大 512 です"
e8f26419 943
cf8316e2
KZ
944#: disk-utils/mkfs.bfs.c:212
945#, fuzzy, c-format
946msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
a88e3d04 947msgstr "領域が不十分です。最低でも %lu ブロック必要です"
7eda085c 948
cf8316e2 949#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 fdisk/fdisk.c:2345
7eda085c 950#, c-format
e8f26419 951msgid "Device: %s\n"
a88e3d04 952msgstr "デバイス: %s\n"
7eda085c 953
cf8316e2 954#: disk-utils/mkfs.bfs.c:225
7eda085c 955#, c-format
e8f26419 956msgid "Volume: <%-6s>\n"
a88e3d04 957msgstr "ボリューム: <%-6s>\n"
7eda085c 958
cf8316e2 959#: disk-utils/mkfs.bfs.c:226
7eda085c 960#, c-format
e8f26419 961msgid "FSname: <%-6s>\n"
a88e3d04 962msgstr "ファイルシステム名: <%-6s>\n"
e8f26419 963
cf8316e2 964#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
612721db 965#, c-format
e8f26419 966msgid "BlockSize: %d\n"
a88e3d04 967msgstr "ブロックサイズ: %d\n"
7eda085c 968
cf8316e2 969#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
7eda085c 970#, c-format
e8f26419 971msgid "Inodes: %d (in 1 block)\n"
a88e3d04 972msgstr "I-ノード: %d (1 ブロックあたり)\n"
7eda085c 973
cf8316e2
KZ
974#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
975#, fuzzy, c-format
976msgid "Inodes: %d (in %lld blocks)\n"
a88e3d04 977msgstr "I-ノード: %d (%ld ブロックあたり)\n"
7eda085c 978
cf8316e2
KZ
979#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
980#, fuzzy, c-format
981msgid "Blocks: %lld\n"
a88e3d04 982msgstr "ブロック数: %ld\n"
66ee8158 983
cf8316e2 984#: disk-utils/mkfs.bfs.c:235
e8f26419
KZ
985#, c-format
986msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
a88e3d04 987msgstr "I-ノード末尾: %d, データ末尾: %d\n"
66ee8158 988
cf8316e2 989#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
e8f26419 990msgid "error writing superblock"
a88e3d04 991msgstr "スーバーブロック書き込み中にエラーが発生しました"
66ee8158 992
cf8316e2 993#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
e8f26419 994msgid "error writing root inode"
a88e3d04 995msgstr "ルート I-ノード書き込み中にエラーが発生しました"
66ee8158 996
cf8316e2 997#: disk-utils/mkfs.bfs.c:265
e8f26419 998msgid "error writing inode"
a88e3d04 999msgstr "I-ノード書き込み中にエラーが発生しました"
66ee8158 1000
cf8316e2 1001#: disk-utils/mkfs.bfs.c:268
e8f26419 1002msgid "seek error"
a88e3d04 1003msgstr "seek エラーが発生しました"
66ee8158 1004
cf8316e2 1005#: disk-utils/mkfs.bfs.c:274
e8f26419 1006msgid "error writing . entry"
a88e3d04 1007msgstr ". 項目書き込み中にエラーが発生しました"
66ee8158 1008
cf8316e2 1009#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
e8f26419 1010msgid "error writing .. entry"
a88e3d04 1011msgstr ".. 項目書き込み中にエラーが発生しました"
66ee8158 1012
cf8316e2 1013#: disk-utils/mkfs.bfs.c:282
612721db 1014#, c-format
e8f26419 1015msgid "error closing %s"
a88e3d04 1016msgstr "%s の close でエラーが発生しました"
66ee8158 1017
48d7b13a 1018#: disk-utils/mkfs.c:73
b359eb3b 1019#, c-format
e8f26419 1020msgid "Usage: mkfs [-V] [-t fstype] [fs-options] device [size]\n"
cf8316e2
KZ
1021msgstr ""
1022"使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n"
66ee8158 1023
b9ae633e 1024#: disk-utils/mkfs.c:88 disk-utils/mkfs.c:96 fdisk/cfdisk.c:351
cf8316e2 1025#: getopt/getopt.c:86 getopt/getopt.c:96 login-utils/wall.c:246
e8f26419
KZ
1026#, c-format
1027msgid "%s: Out of memory!\n"
a88e3d04 1028msgstr "%s: メモリが足りません!\n"
66ee8158 1029
48d7b13a 1030#: disk-utils/mkfs.c:103
a88e3d04 1031#, c-format
baf39af1 1032msgid "mkfs (%s)\n"
a88e3d04 1033msgstr "mkfs (%s)\n"
66ee8158 1034
cf8316e2
KZ
1035#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:126
1036#, fuzzy, c-format
63cccae4 1037msgid ""
cf8316e2
KZ
1038"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n "
1039"name] dirname outfile\n"
63cccae4
KZ
1040" -h print this help\n"
1041" -v be verbose\n"
1042" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
a120aaa7 1043" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
63cccae4 1044" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2 1045" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
63cccae4
KZ
1046" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
1047" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1048" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1049" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
1050" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1051" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
1052" outfile output file\n"
1053msgstr ""
cf8316e2
KZ
1054"使い方: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-i file] [-n name] dirname "
1055"outfile\n"
a88e3d04
MK
1056" -h このヘルプを表示\n"
1057" -v be verbose\n"
1058" -E すべての警告をエラーとする (終了ステータスを 0 以外にする)\n"
1059" -b blksize 指定したブロックサイズを利用する。\n"
1060" ページサイズと同じである必要があります\n"
1061" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
cf8316e2
KZ
1062" -i file ファイルシステム内にファイルイメージを挿入する (requires >= "
1063"2.4.0)\n"
a88e3d04
MK
1064" -n name set name of cramfs filesystem\n"
1065" -p pad by %d bytes for boot code\n"
1066" -s ディレクトリエントリをソートする (古いオプション。無視されます)\n"
1067" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
1068" dirname 圧縮されるためのファイルシステムのルート\n"
1069" outfile 出力ファイル\n"
63cccae4 1070
cf8316e2 1071#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:340
63cccae4
KZ
1072#, c-format
1073msgid ""
b9ae633e 1074"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
63cccae4
KZ
1075" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting.\n"
1076msgstr ""
a88e3d04 1077"非常に長い (%zu バイト) ファイル名 `%s' が見つかりました。\n"
cf8316e2
KZ
1078" mkcramfs.c 内の MAX_INPUT_NAMELEN を増やして再コンパイルしてください。終了し"
1079"ます。\n"
63cccae4 1080
cf8316e2 1081#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:472
b359eb3b 1082#, c-format
63cccae4 1083msgid "filesystem too big. Exiting.\n"
a88e3d04 1084msgstr "ファイルシステムが大きすぎます。終了します\n"
63cccae4 1085
cf8316e2 1086#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:637
63cccae4
KZ
1087#, c-format
1088msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
1089msgstr ""
1090
cf8316e2 1091#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:656
63cccae4 1092#, c-format
b9ae633e 1093msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
a88e3d04 1094msgstr "%6.2f%% (%+ld バイト)\t%s\n"
63cccae4 1095
cf8316e2 1096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
63cccae4 1097#, c-format
cf8316e2
KZ
1098msgid ""
1099"warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum "
1100"image size is %uMB. We might die prematurely.\n"
63cccae4
KZ
1101msgstr ""
1102
cf8316e2 1103#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:881
a88e3d04
MK
1104msgid "ROM image map"
1105msgstr "ROM イメージマップ"
1106
cf8316e2 1107#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
63cccae4
KZ
1108#, fuzzy, c-format
1109msgid "Including: %s\n"
a88e3d04 1110msgstr "不正な id: %s\n"
63cccae4 1111
cf8316e2 1112#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:901
63cccae4 1113#, c-format
b9ae633e 1114msgid "Directory data: %zd bytes\n"
a88e3d04 1115msgstr "ディレクトリデータ: %zd バイト\n"
63cccae4 1116
cf8316e2 1117#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
63cccae4 1118#, c-format
b9ae633e 1119msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
63cccae4
KZ
1120msgstr ""
1121
cf8316e2 1122#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
a88e3d04 1123#, c-format
b9ae633e 1124msgid "Super block: %zd bytes\n"
a88e3d04 1125msgstr "スーパーブロック: %zd バイト\n"
63cccae4 1126
cf8316e2 1127#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:921
63cccae4
KZ
1128#, c-format
1129msgid "CRC: %x\n"
a88e3d04 1130msgstr "CRC: %x\n"
63cccae4 1131
cf8316e2 1132#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
63cccae4 1133#, c-format
b9ae633e 1134msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)\n"
63cccae4
KZ
1135msgstr ""
1136
cf8316e2 1137#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:934
a88e3d04
MK
1138msgid "ROM image"
1139msgstr "ROM イメージ"
1140
cf8316e2 1141#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:938
63cccae4 1142#, c-format
b9ae633e 1143msgid "ROM image write failed (%zd %zd)\n"
a88e3d04 1144msgstr "ROM イメージの書き込みに失敗しました (%zd %zd)\n"
63cccae4 1145
cf8316e2 1146#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:947
a88e3d04 1147#, c-format
63cccae4 1148msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes.\n"
a88e3d04 1149msgstr "警告: ファイル名は 255 バイトに切り詰められます。\n"
63cccae4 1150
cf8316e2 1151#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:950
b359eb3b 1152#, c-format
63cccae4
KZ
1153msgid "warning: files were skipped due to errors.\n"
1154msgstr ""
1155
cf8316e2 1156#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:953
63cccae4
KZ
1157#, c-format
1158msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte).\n"
1159msgstr ""
1160
cf8316e2 1161#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:958
63cccae4 1162#, c-format
cf8316e2
KZ
1163msgid ""
1164"warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
63cccae4
KZ
1165msgstr ""
1166
cf8316e2 1167#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:963
63cccae4 1168#, c-format
cf8316e2
KZ
1169msgid ""
1170"warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)\n"
63cccae4
KZ
1171msgstr ""
1172
cf8316e2 1173#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:968
63cccae4
KZ
1174#, c-format
1175msgid ""
1176"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
1177"that some device files will be wrong.\n"
1178msgstr ""
1179
cf8316e2 1180#: disk-utils/mkfs.minix.c:156
66ee8158 1181#, c-format
e8f26419 1182msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]\n"
a88e3d04 1183msgstr "使い方: %s [-c | -l ファイル名] [-nXX] [-iXX] /dev/name [ブロック数]\n"
7eda085c 1184
cf8316e2 1185#: disk-utils/mkfs.minix.c:180
7eda085c 1186#, c-format
e8f26419 1187msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
a88e3d04 1188msgstr "%s はマウントされています -- ここにはファイルシステムをつくれません!"
7eda085c 1189
cf8316e2 1190#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
e8f26419 1191msgid "seek to boot block failed in write_tables"
a88e3d04 1192msgstr "write_tables でのブートブロックへのシークに失敗しました"
7eda085c 1193
cf8316e2 1194#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
e8f26419 1195msgid "unable to clear boot sector"
a88e3d04 1196msgstr "ブートセクタをクリアできません"
7eda085c 1197
cf8316e2 1198#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
e8f26419 1199msgid "seek failed in write_tables"
a88e3d04 1200msgstr "write_tables でのシークに失敗しました"
eb63b9b8 1201
cf8316e2 1202#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
e8f26419 1203msgid "unable to write inode map"
a88e3d04 1204msgstr "inode マップの書き込みができません"
7eda085c 1205
cf8316e2 1206#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
e8f26419 1207msgid "unable to write zone map"
a88e3d04 1208msgstr "ゾーンマップの書き込みができません"
7eda085c 1209
cf8316e2 1210#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
e8f26419 1211msgid "unable to write inodes"
a88e3d04 1212msgstr "inode の書き込みができません"
7eda085c 1213
cf8316e2 1214#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
e8f26419 1215msgid "write failed in write_block"
a88e3d04 1216msgstr "write_block での書き込みに失敗しました"
7eda085c 1217
cf8316e2
KZ
1218#: disk-utils/mkfs.minix.c:219 disk-utils/mkfs.minix.c:293
1219#: disk-utils/mkfs.minix.c:342
e8f26419 1220msgid "too many bad blocks"
a88e3d04 1221msgstr "不正ブロックが多すぎます"
7eda085c 1222
cf8316e2 1223#: disk-utils/mkfs.minix.c:227
e8f26419 1224msgid "not enough good blocks"
a88e3d04 1225msgstr "正常なブロックが不十分です"
7eda085c 1226
cf8316e2 1227#: disk-utils/mkfs.minix.c:439
e8f26419 1228msgid "unable to allocate buffers for maps"
a88e3d04 1229msgstr "マップバッファを確保できません"
7eda085c 1230
cf8316e2 1231#: disk-utils/mkfs.minix.c:448
e8f26419 1232msgid "unable to allocate buffer for inodes"
a88e3d04 1233msgstr "inode バッファの確保ができません。"
7eda085c 1234
cf8316e2 1235#: disk-utils/mkfs.minix.c:454
e8f26419 1236#, c-format
7eda085c 1237msgid ""
e8f26419
KZ
1238"Maxsize=%ld\n"
1239"\n"
7eda085c 1240msgstr ""
a88e3d04 1241"最大サイズ=%ld\n"
e8f26419 1242"\n"
eb63b9b8 1243
cf8316e2 1244#: disk-utils/mkfs.minix.c:468
e8f26419 1245msgid "seek failed during testing of blocks"
a88e3d04 1246msgstr "ブロックのテスト中にシークが失敗しました"
eb63b9b8 1247
cf8316e2 1248#: disk-utils/mkfs.minix.c:476
b359eb3b 1249#, c-format
e8f26419 1250msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
a88e3d04 1251msgstr "do_check に変な値があります: 多分バグでしょう\n"
eb63b9b8 1252
8e5963e2 1253#: disk-utils/mkfs.minix.c:507 disk-utils/mkswap.c:310
e8f26419 1254msgid "seek failed in check_blocks"
a88e3d04 1255msgstr "check_blocks でのシークに失敗しました"
eb63b9b8 1256
cf8316e2 1257#: disk-utils/mkfs.minix.c:516
e8f26419 1258msgid "bad blocks before data-area: cannot make fs"
a88e3d04 1259msgstr "データ領域以前に不正ブロック: ファイルシステムを作成できません"
eb63b9b8 1260
cf8316e2 1261#: disk-utils/mkfs.minix.c:522 disk-utils/mkfs.minix.c:547
e8f26419
KZ
1262#, c-format
1263msgid "%d bad blocks\n"
a88e3d04 1264msgstr "不正ブロック数 %d\n"
eb63b9b8 1265
cf8316e2 1266#: disk-utils/mkfs.minix.c:524 disk-utils/mkfs.minix.c:549
b359eb3b 1267#, c-format
e8f26419 1268msgid "one bad block\n"
a88e3d04 1269msgstr "不正ブロック数 1\n"
eb63b9b8 1270
cf8316e2 1271#: disk-utils/mkfs.minix.c:534
e8f26419 1272msgid "can't open file of bad blocks"
a88e3d04 1273msgstr "不正ブロックのファイルを開けません"
eb63b9b8 1274
cf8316e2 1275#: disk-utils/mkfs.minix.c:538
b9ae633e
KZ
1276#, c-format
1277msgid "badblock number input error on line %d\n"
1278msgstr ""
1279
cf8316e2 1280#: disk-utils/mkfs.minix.c:539
b9ae633e
KZ
1281#, fuzzy
1282msgid "cannot read badblocks file"
a88e3d04 1283msgstr "ディスクドライブを読み込めません"
b9ae633e 1284
cf8316e2 1285#: disk-utils/mkfs.minix.c:619
b359eb3b 1286#, c-format
e8f26419 1287msgid "strtol error: number of blocks not specified"
a88e3d04 1288msgstr "strtol エラー: ブロックの数が指定されませんでした"
eb63b9b8 1289
cf8316e2 1290#: disk-utils/mkfs.minix.c:638
e8f26419
KZ
1291#, c-format
1292msgid "unable to stat %s"
a88e3d04 1293msgstr "%s の状態を取得できません"
eb63b9b8 1294
cf8316e2 1295#: disk-utils/mkfs.minix.c:644
bd18614b
KZ
1296#, c-format
1297msgid "unable to open %s"
a88e3d04 1298msgstr "%s を開けません"
bd18614b 1299
cf8316e2 1300#: disk-utils/mkfs.minix.c:649
b9ae633e
KZ
1301#, fuzzy, c-format
1302msgid "cannot determine sector size for %s"
a88e3d04 1303msgstr "%s のサイズを取得できません"
b9ae633e 1304
cf8316e2 1305#: disk-utils/mkfs.minix.c:651
b9ae633e
KZ
1306#, c-format
1307msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
1308msgstr ""
1309
cf8316e2 1310#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
b9ae633e
KZ
1311#, fuzzy, c-format
1312msgid "cannot determine size of %s"
a88e3d04 1313msgstr "%s のサイズを取得できません"
b9ae633e 1314
cf8316e2 1315#: disk-utils/mkfs.minix.c:662
e8f26419
KZ
1316#, c-format
1317msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
a88e3d04 1318msgstr "'%s' 上にファイルシステムを作らないようにします"
eb63b9b8 1319
cf8316e2 1320#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
b9ae633e 1321msgid "number of blocks too small"
a88e3d04 1322msgstr "ブロックの数が少なすぎます"
b9ae633e 1323
8e5963e2 1324#: disk-utils/mkswap.c:155
e8f26419
KZ
1325#, c-format
1326msgid "Bad user-specified page size %d\n"
a88e3d04 1327msgstr "不正なユーザ指定ページサイズ %d\n"
eb63b9b8 1328
8e5963e2 1329#: disk-utils/mkswap.c:163
0027a8b1
KZ
1330#, fuzzy, c-format
1331msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d\n"
cf8316e2
KZ
1332msgstr ""
1333"システムのページサイズ値 %2$d/%3$d の代わりに、ユーザ指定値 %1$d を使います\n"
7eda085c 1334
8e5963e2 1335#: disk-utils/mkswap.c:187
b359eb3b 1336#, c-format
756bfd01
KZ
1337msgid "Bad swap header size, no label written.\n"
1338msgstr ""
1339
8e5963e2 1340#: disk-utils/mkswap.c:197
b359eb3b 1341#, c-format
756bfd01
KZ
1342msgid "Label was truncated.\n"
1343msgstr ""
1344
8e5963e2 1345#: disk-utils/mkswap.c:203
b359eb3b 1346#, fuzzy, c-format
756bfd01 1347msgid "no label, "
a88e3d04 1348msgstr "ラベル"
756bfd01 1349
8e5963e2 1350#: disk-utils/mkswap.c:211
b359eb3b 1351#, c-format
756bfd01
KZ
1352msgid "no uuid\n"
1353msgstr ""
1354
8e5963e2 1355#: disk-utils/mkswap.c:276
756bfd01 1356#, fuzzy, c-format
cf8316e2 1357msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
a88e3d04 1358msgstr "使い方: %s [-c] [-v0|-v1] [-pページサイズ] /dev/name [ブロック数]\n"
eb63b9b8 1359
8e5963e2 1360#: disk-utils/mkswap.c:290
e8f26419 1361msgid "too many bad pages"
a88e3d04 1362msgstr "不正ページが多すぎます"
eb63b9b8 1363
8e5963e2 1364#: disk-utils/mkswap.c:303 misc-utils/look.c:182 misc-utils/setterm.c:1183
a88e3d04 1365#: text-utils/more.c:1982 text-utils/more.c:1993
e8f26419 1366msgid "Out of memory"
a88e3d04 1367msgstr "メモリが足りません"
eb63b9b8 1368
8e5963e2 1369#: disk-utils/mkswap.c:317
b359eb3b 1370#, c-format
e8f26419 1371msgid "one bad page\n"
a88e3d04 1372msgstr "不正なページ数\n"
7eda085c 1373
8e5963e2 1374#: disk-utils/mkswap.c:319
a88e3d04 1375#, c-format
c129767e 1376msgid "%lu bad pages\n"
a88e3d04 1377msgstr "不正なページ数 %lu\n"
7eda085c 1378
8e5963e2 1379#: disk-utils/mkswap.c:396 disk-utils/mkswap.c:412 disk-utils/mkswap.c:629
cf8316e2
KZ
1380msgid "unable to rewind swap-device"
1381msgstr "スワップデバイスを巻き戻せません"
1382
8e5963e2 1383#: disk-utils/mkswap.c:416
cf8316e2
KZ
1384#, fuzzy
1385msgid "unable to erase bootbits sectors"
1386msgstr "ブートセクタをクリアできません"
1387
8e5963e2 1388#: disk-utils/mkswap.c:420
cf8316e2
KZ
1389#, c-format
1390msgid "%s: %s: warning: don't erase bootbits sectors\n"
1391msgstr ""
1392
8e5963e2 1393#: disk-utils/mkswap.c:423
cf8316e2
KZ
1394#, fuzzy, c-format
1395msgid " (%s partition table detected). "
1396msgstr " p BSD 領域テーブルを表示する"
1397
8e5963e2 1398#: disk-utils/mkswap.c:425
cf8316e2
KZ
1399#, fuzzy, c-format
1400msgid " on whole disk. "
1401msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する"
1402
8e5963e2 1403#: disk-utils/mkswap.c:495
b9ae633e
KZ
1404#, c-format
1405msgid "%1$s: warning: ignore -U (UUIDs are unsupported by %1$s)\n"
1406msgstr ""
1407
8e5963e2 1408#: disk-utils/mkswap.c:511
cf8316e2
KZ
1409#, fuzzy, c-format
1410msgid "%s: does not support swapspace version %d.\n"
1411msgstr "%s: エラー: 不明なバージョン %d\n"
1412
8e5963e2 1413#: disk-utils/mkswap.c:519
b9ae633e 1414msgid "error: UUID parsing failed"
a88e3d04 1415msgstr "エラー: UUID の解析に失敗"
b9ae633e 1416
8e5963e2 1417#: disk-utils/mkswap.c:529
7eda085c 1418#, c-format
e8f26419 1419msgid "%s: error: Nowhere to set up swap on?\n"
a88e3d04 1420msgstr "%s: エラー: スワップを有効にするための場所がない?\n"
7eda085c 1421
8e5963e2 1422#: disk-utils/mkswap.c:547
cf8316e2
KZ
1423#, fuzzy, c-format
1424msgid "%s: error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB\n"
1425msgstr ""
1426"%s: エラー: サイズ %lu KiB がデバイスのサイズ %lu KiB よりも大きいです\n"
7eda085c 1427
8e5963e2 1428#: disk-utils/mkswap.c:556
a88e3d04 1429#, c-format
b9ae633e 1430msgid "%s: error: swap area needs to be at least %ld KiB\n"
a88e3d04 1431msgstr "%s: エラー: スワップ領域は少なくとも %ld KiB 必要です\n"
7eda085c 1432
8e5963e2 1433#: disk-utils/mkswap.c:573
756bfd01 1434#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
1435msgid "%s: warning: truncating swap area to %llu KiB\n"
1436msgstr "%s: 警告: スワップ領域を %ld KiB に切り詰めました\n"
756bfd01 1437
8e5963e2 1438#: disk-utils/mkswap.c:596
0027a8b1
KZ
1439#, fuzzy, c-format
1440msgid "%s: error: will not try to make swapdevice on '%s'\n"
a88e3d04 1441msgstr "'%s' にはスワップデヴァイスを作らないようにします"
7eda085c 1442
8e5963e2 1443#: disk-utils/mkswap.c:602
0027a8b1
KZ
1444#, fuzzy, c-format
1445msgid "%s: error: %s is mounted; will not make swapspace.\n"
a88e3d04 1446msgstr "%s はマウントされています -- ここにはファイルシステムをつくれません!"
0027a8b1 1447
8e5963e2 1448#: disk-utils/mkswap.c:618
e8f26419 1449msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
a88e3d04 1450msgstr "スワップ空間を設定できません: 読込めません"
7eda085c 1451
8e5963e2 1452#: disk-utils/mkswap.c:621
cf8316e2
KZ
1453#, fuzzy, c-format
1454msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n"
a88e3d04 1455msgstr "スワップ空間バージョン %d を設定します、サイズ = %llu KiB\n"
7eda085c 1456
8e5963e2 1457#: disk-utils/mkswap.c:632
a88e3d04 1458#, c-format
47dc8cce 1459msgid "%s: %s: unable to write signature page: %s"
a88e3d04 1460msgstr "%s: %s: 署名ページを書き込めません: %s"
eb63b9b8 1461
8e5963e2 1462#: disk-utils/mkswap.c:643
e8f26419 1463msgid "fsync failed"
a88e3d04 1464msgstr "fsync に失敗"
7eda085c 1465
8e5963e2 1466#: disk-utils/mkswap.c:654
0027a8b1
KZ
1467#, c-format
1468msgid "%s: %s: unable to obtain selinux file label: %s\n"
1469msgstr ""
1470
8e5963e2 1471#: disk-utils/mkswap.c:660
b9ae633e
KZ
1472#, fuzzy
1473msgid "unable to matchpathcon()"
a88e3d04 1474msgstr "%s の状態を取得できません"
b9ae633e 1475
8e5963e2 1476#: disk-utils/mkswap.c:663
0027a8b1 1477msgid "unable to create new selinux context"
a88e3d04 1478msgstr "新規の selinux コンテキストを作成できません"
0027a8b1 1479
8e5963e2 1480#: disk-utils/mkswap.c:665
0027a8b1 1481msgid "couldn't compute selinux context"
a88e3d04 1482msgstr "selinux コンテキストを計算できません"
0027a8b1 1483
8e5963e2 1484#: disk-utils/mkswap.c:671
a88e3d04 1485#, c-format
0027a8b1 1486msgid "%s: unable to relabel %s to %s: %s\n"
a88e3d04 1487msgstr "%s: %s の名前を %s に変更できません: %s\n"
0027a8b1 1488
cf8316e2
KZ
1489#: disk-utils/raw.c:50
1490#, fuzzy, c-format
1491msgid ""
1492"Usage:\n"
1493" %s "
1494msgstr "使い方:\n"
1495
dea22a3d 1496#: disk-utils/raw.c:125
cf8316e2
KZ
1497#, c-format
1498msgid ""
1499"Device '%s' is control raw dev (use raw<N> where <N> is greater than zero)\n"
1500msgstr ""
1501
dea22a3d 1502#: disk-utils/raw.c:145
cf8316e2
KZ
1503#, fuzzy, c-format
1504msgid "Cannot locate block device '%s' (%s)\n"
1505msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s\n"
1506
dea22a3d 1507#: disk-utils/raw.c:151
cf8316e2
KZ
1508#, fuzzy, c-format
1509msgid "Device '%s' is not a block dev\n"
1510msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n"
1511
dea22a3d 1512#: disk-utils/raw.c:186
cf8316e2
KZ
1513#, fuzzy, c-format
1514msgid "Cannot open master raw device '"
1515msgstr "デバイス %s を stat できません"
1516
dea22a3d
KZ
1517#: disk-utils/raw.c:205
1518#, fuzzy, c-format
1519msgid "Cannot locate raw device '%s' (%s)\n"
1520msgstr "デバイス %s を stat できません"
1521
1522#: disk-utils/raw.c:211
1523#, fuzzy, c-format
1524msgid "Raw device '%s' is not a character dev\n"
1525msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません"
1526
1527#: disk-utils/raw.c:216
1528#, fuzzy, c-format
1529msgid "Device '%s' is not a raw dev\n"
1530msgstr "%s はブロックスペシャルデバイスではありません"
1531
1532#: disk-utils/raw.c:231
cf8316e2
KZ
1533#, c-format
1534msgid "Error querying raw device (%s)\n"
1535msgstr ""
1536
dea22a3d 1537#: disk-utils/raw.c:241 disk-utils/raw.c:261
cf8316e2
KZ
1538#, c-format
1539msgid "raw%d:\tbound to major %d, minor %d\n"
1540msgstr ""
1541
dea22a3d 1542#: disk-utils/raw.c:257
cf8316e2
KZ
1543#, fuzzy, c-format
1544msgid "Error setting raw device (%s)\n"
1545msgstr "エラーによりサービスを停止します: \"%s\""
1546
1547#: fdisk/cfdisk.c:376 fdisk/cfdisk.c:2080
e8f26419 1548msgid "Unusable"
a88e3d04 1549msgstr "使用不可"
eb63b9b8 1550
cf8316e2 1551#: fdisk/cfdisk.c:378 fdisk/cfdisk.c:2082
e8f26419 1552msgid "Free Space"
a88e3d04 1553msgstr "空き領域"
7eda085c 1554
b9ae633e 1555#: fdisk/cfdisk.c:381
e8f26419
KZ
1556msgid "Linux ext2"
1557msgstr "Linux ext2"
7eda085c 1558
b9ae633e 1559#: fdisk/cfdisk.c:383
612721db 1560msgid "Linux ext3"
ffc43748 1561msgstr "Linux ext3"
612721db 1562
b9ae633e 1563#: fdisk/cfdisk.c:385
e8f26419 1564msgid "Linux XFS"
612721db
KZ
1565msgstr "Linux XFS"
1566
b9ae633e 1567#: fdisk/cfdisk.c:387
756bfd01 1568msgid "Linux JFS"
a88e3d04 1569msgstr "Linux JFS"
756bfd01 1570
b9ae633e 1571#: fdisk/cfdisk.c:389
612721db 1572msgid "Linux ReiserFS"
ffc43748 1573msgstr "Linux ReiserFS"
eb63b9b8 1574
b9ae633e 1575#: fdisk/cfdisk.c:391 fdisk/i386_sys_types.c:57
e8f26419
KZ
1576msgid "Linux"
1577msgstr "Linux"
7eda085c 1578
b9ae633e 1579#: fdisk/cfdisk.c:394
e8f26419
KZ
1580msgid "OS/2 HPFS"
1581msgstr "OS/2 HPFS"
7eda085c 1582
b9ae633e 1583#: fdisk/cfdisk.c:396
e8f26419
KZ
1584msgid "OS/2 IFS"
1585msgstr "OS/2 IFS"
7eda085c 1586
b9ae633e 1587#: fdisk/cfdisk.c:400
e8f26419
KZ
1588msgid "NTFS"
1589msgstr "NTFS"
7eda085c 1590
b9ae633e 1591#: fdisk/cfdisk.c:411
b359eb3b 1592#, c-format
e8f26419 1593msgid "Disk has been changed.\n"
a88e3d04 1594msgstr "ディスクが変更されました。\n"
7eda085c 1595
b9ae633e 1596#: fdisk/cfdisk.c:413
b359eb3b 1597#, c-format
e8f26419 1598msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
a88e3d04 1599msgstr "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n"
7eda085c 1600
b9ae633e 1601#: fdisk/cfdisk.c:417
b359eb3b 1602#, c-format
e8f26419
KZ
1603msgid ""
1604"\n"
1605"WARNING: If you have created or modified any\n"
1606"DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
1607"page for additional information.\n"
1608msgstr ""
1609"\n"
a88e3d04
MK
1610"警告: DOS 6.x 領域を作成、または変更してし\n"
1611"まった場合は、cfdisk マニュアルにある追加情報ページ\n"
1612"を参照してください。\n"
7eda085c 1613
b9ae633e 1614#: fdisk/cfdisk.c:512
e8f26419 1615msgid "FATAL ERROR"
a88e3d04 1616msgstr "*致命的なエラー*"
7eda085c 1617
b9ae633e 1618#: fdisk/cfdisk.c:513
e8f26419 1619msgid "Press any key to exit cfdisk"
a88e3d04 1620msgstr "中断するには何かキーを入力してください"
7eda085c 1621
b9ae633e 1622#: fdisk/cfdisk.c:560 fdisk/cfdisk.c:568
e8f26419 1623msgid "Cannot seek on disk drive"
a88e3d04 1624msgstr "ディスクドライブ上で seek できません"
7eda085c 1625
b9ae633e 1626#: fdisk/cfdisk.c:562
e8f26419 1627msgid "Cannot read disk drive"
a88e3d04 1628msgstr "ディスクドライブを読み込めません"
7eda085c 1629
b9ae633e 1630#: fdisk/cfdisk.c:570
e8f26419 1631msgid "Cannot write disk drive"
a88e3d04 1632msgstr "ディスクドライブに書き込めません"
eb63b9b8 1633
b9ae633e 1634#: fdisk/cfdisk.c:913
e8f26419 1635msgid "Too many partitions"
a88e3d04 1636msgstr "領域が多すぎます"
eb63b9b8 1637
b9ae633e 1638#: fdisk/cfdisk.c:918
e8f26419 1639msgid "Partition begins before sector 0"
a88e3d04 1640msgstr "領域がセクタ 0 よりまえから始まっています"
eb63b9b8 1641
b9ae633e 1642#: fdisk/cfdisk.c:923
e8f26419 1643msgid "Partition ends before sector 0"
a88e3d04 1644msgstr "領域がセクタ 0 より前で終わっています"
eb63b9b8 1645
b9ae633e 1646#: fdisk/cfdisk.c:928
e8f26419 1647msgid "Partition begins after end-of-disk"
a88e3d04 1648msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろから始まっています"
7eda085c 1649
b9ae633e 1650#: fdisk/cfdisk.c:933
e8f26419 1651msgid "Partition ends after end-of-disk"
a88e3d04 1652msgstr "領域がディスクの終点よりも後ろで終わっています"
7eda085c 1653
b9ae633e 1654#: fdisk/cfdisk.c:938
95f1bdee
KZ
1655msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
1656msgstr ""
1657
b9ae633e 1658#: fdisk/cfdisk.c:962
e8f26419 1659msgid "logical partitions not in disk order"
a88e3d04 1660msgstr "論理領域がディスクの順序と一致しません"
7eda085c 1661
b9ae633e 1662#: fdisk/cfdisk.c:965
e8f26419 1663msgid "logical partitions overlap"
a88e3d04 1664msgstr "論理領域が重複しています"
7eda085c 1665
b9ae633e 1666#: fdisk/cfdisk.c:969
e8f26419 1667msgid "enlarged logical partitions overlap"
a88e3d04 1668msgstr "拡大された論理領域が重複しています"
7eda085c 1669
b9ae633e 1670#: fdisk/cfdisk.c:999
cf8316e2
KZ
1671msgid ""
1672"!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
1673msgstr ""
1674"!!!! 内部エラー。拡張領域以外に論理ドライブを作成しようとしています !!!!"
7eda085c 1675
b9ae633e 1676#: fdisk/cfdisk.c:1010 fdisk/cfdisk.c:1022
cf8316e2
KZ
1677msgid ""
1678"Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
1679msgstr ""
1680"ここには論理ドライブを作成できません -- 2 つの拡張領域であれば作成します"
7eda085c 1681
b9ae633e 1682#: fdisk/cfdisk.c:1164
e8f26419 1683msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
a88e3d04 1684msgstr "メニュー項目名が長すぎます。メニュー表示が乱れている可能性があります。"
7eda085c 1685
b9ae633e 1686#: fdisk/cfdisk.c:1220
b9ae633e 1687msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
a88e3d04 1688msgstr "メニューに方向がありません。水平方向を初期値とします。"
7eda085c 1689
b9ae633e 1690#: fdisk/cfdisk.c:1351
e8f26419 1691msgid "Illegal key"
a88e3d04 1692msgstr "不正なキー"
7eda085c 1693
b9ae633e 1694#: fdisk/cfdisk.c:1374
e8f26419 1695msgid "Press a key to continue"
a88e3d04 1696msgstr "続けるには何かキーを入力してください"
7eda085c 1697
cf8316e2
KZ
1698#: fdisk/cfdisk.c:1421 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2583
1699#: fdisk/cfdisk.c:2585
e8f26419 1700msgid "Primary"
a88e3d04 1701msgstr "基本領域"
7eda085c 1702
b9ae633e 1703#: fdisk/cfdisk.c:1421
e8f26419 1704msgid "Create a new primary partition"
a88e3d04 1705msgstr "新規に基本領域を作成します"
7eda085c 1706
cf8316e2
KZ
1707#: fdisk/cfdisk.c:1422 fdisk/cfdisk.c:2051 fdisk/cfdisk.c:2582
1708#: fdisk/cfdisk.c:2585
e8f26419 1709msgid "Logical"
a88e3d04 1710msgstr "論理領域"
7eda085c 1711
b9ae633e 1712#: fdisk/cfdisk.c:1422
e8f26419 1713msgid "Create a new logical partition"
a88e3d04 1714msgstr "新規に論理領域を作成します"
7eda085c 1715
cf8316e2 1716#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478 fdisk/cfdisk.c:2256
e8f26419 1717msgid "Cancel"
a88e3d04 1718msgstr "中止"
7eda085c 1719
b9ae633e 1720#: fdisk/cfdisk.c:1423 fdisk/cfdisk.c:1478
e8f26419 1721msgid "Don't create a partition"
a88e3d04 1722msgstr "領域を作成しません"
7eda085c 1723
b9ae633e 1724#: fdisk/cfdisk.c:1439
e8f26419 1725msgid "!!! Internal error !!!"
a88e3d04 1726msgstr "!!! 内部エラー !!!"
7eda085c 1727
b9ae633e 1728#: fdisk/cfdisk.c:1442
e8f26419 1729msgid "Size (in MB): "
a88e3d04 1730msgstr "サイズ (MB 単位): "
7eda085c 1731
b9ae633e 1732#: fdisk/cfdisk.c:1476
e8f26419 1733msgid "Beginning"
a88e3d04 1734msgstr "最初から"
7eda085c 1735
b9ae633e 1736#: fdisk/cfdisk.c:1476
e8f26419 1737msgid "Add partition at beginning of free space"
a88e3d04 1738msgstr "空き領域の最初に領域を追加"
7eda085c 1739
b9ae633e 1740#: fdisk/cfdisk.c:1477
e8f26419 1741msgid "End"
a88e3d04 1742msgstr "最後から"
7eda085c 1743
b9ae633e 1744#: fdisk/cfdisk.c:1477
e8f26419 1745msgid "Add partition at end of free space"
a88e3d04 1746msgstr "空き領域の最後に領域を追加"
7eda085c 1747
b9ae633e 1748#: fdisk/cfdisk.c:1495
e8f26419 1749msgid "No room to create the extended partition"
a88e3d04 1750msgstr "拡張領域を作成するための場所がありません"
7eda085c 1751
b9ae633e 1752#: fdisk/cfdisk.c:1569
0b0bb920 1753msgid "No partition table.\n"
a88e3d04 1754msgstr "領域テーブルがありません。\n"
0b0bb920 1755
b9ae633e 1756#: fdisk/cfdisk.c:1573
0b0bb920
KZ
1757#, fuzzy
1758msgid "No partition table. Starting with zero table."
a88e3d04 1759msgstr "領域テーブルが無いか領域テーブルの署名が不正です"
7eda085c 1760
b9ae633e 1761#: fdisk/cfdisk.c:1583
0b0bb920 1762msgid "Bad signature on partition table"
a88e3d04 1763msgstr "領域テーブルの署名が不正です"
0b0bb920 1764
b9ae633e 1765#: fdisk/cfdisk.c:1587
0b0bb920 1766msgid "Unknown partition table type"
a88e3d04 1767msgstr "不明な領域テーブルのタイプ"
0b0bb920 1768
b9ae633e 1769#: fdisk/cfdisk.c:1589
e8f26419 1770msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
a88e3d04 1771msgstr "ゼロテーブルで開始しましょうか [y/N] ?"
7eda085c 1772
b9ae633e 1773#: fdisk/cfdisk.c:1637
e8f26419 1774msgid "You specified more cylinders than fit on disk"
a88e3d04 1775msgstr "ディスクにとって適切な数よりも多くのシリンダ数を指定されました"
7eda085c 1776
b9ae633e 1777#: fdisk/cfdisk.c:1669
e8f26419 1778msgid "Cannot open disk drive"
a88e3d04 1779msgstr "ディスクドライブを開けません"
7eda085c 1780
cf8316e2 1781#: fdisk/cfdisk.c:1671 fdisk/cfdisk.c:1860
e8f26419 1782msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
a88e3d04 1783msgstr "ディスクを読込み専用で開きました -- あなたには書込み権限がありません"
7eda085c 1784
b9ae633e 1785#: fdisk/cfdisk.c:1682
cf8316e2
KZ
1786msgid ""
1787"Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
1788msgstr ""
1789"警告!! サポートしていない GPT (GUID パーティションテーブル) を検出しました。"
1790"GNU Parded を使ってください"
0027a8b1 1791
cf8316e2 1792#: fdisk/cfdisk.c:1701
e8f26419 1793msgid "Cannot get disk size"
a88e3d04 1794msgstr "ディスクサイズを取得できません"
7eda085c 1795
cf8316e2 1796#: fdisk/cfdisk.c:1727
e8f26419 1797msgid "Bad primary partition"
a88e3d04 1798msgstr "不正な基本領域"
7eda085c 1799
cf8316e2 1800#: fdisk/cfdisk.c:1757
e8f26419 1801msgid "Bad logical partition"
a88e3d04 1802msgstr "不正な論理領域"
7eda085c 1803
cf8316e2 1804#: fdisk/cfdisk.c:1872
e8f26419 1805msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
a88e3d04 1806msgstr "警告! これはあなたのディスクにあるデータを破壊するかもしれません"
7eda085c 1807
cf8316e2
KZ
1808#: fdisk/cfdisk.c:1876
1809msgid ""
1810"Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): "
1811msgstr ""
1812"パーティション領域をディスクに書き込んでもよろしいですか?(yes または no): "
7eda085c 1813
cf8316e2 1814#: fdisk/cfdisk.c:1882
e8f26419
KZ
1815msgid "no"
1816msgstr "no"
7eda085c 1817
cf8316e2 1818#: fdisk/cfdisk.c:1884
e8f26419 1819msgid "Did not write partition table to disk"
a88e3d04 1820msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みませんでした"
7eda085c 1821
cf8316e2 1822#: fdisk/cfdisk.c:1886
e8f26419
KZ
1823msgid "yes"
1824msgstr "yes"
66ee8158 1825
cf8316e2 1826#: fdisk/cfdisk.c:1890
e8f26419 1827msgid "Please enter `yes' or `no'"
a88e3d04 1828msgstr "`yes' か `no' のいずれかを入力してください"
66ee8158 1829
cf8316e2 1830#: fdisk/cfdisk.c:1894
e8f26419 1831msgid "Writing partition table to disk..."
a88e3d04 1832msgstr "領域テーブルを書き込み中..."
eb63b9b8 1833
cf8316e2 1834#: fdisk/cfdisk.c:1921 fdisk/cfdisk.c:1925
e8f26419 1835msgid "Wrote partition table to disk"
a88e3d04 1836msgstr "領域テーブルをディスクに書き込みました"
eb63b9b8 1837
cf8316e2
KZ
1838#: fdisk/cfdisk.c:1923
1839#, fuzzy
1840msgid ""
1841"Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx"
1842"(8) or reboot to update table."
1843msgstr ""
1844"領域テーブルを書き込みましたが、再読込みに失敗。再起動して更新してください"
eb63b9b8 1845
cf8316e2 1846#: fdisk/cfdisk.c:1933
e8f26419 1847msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
cf8316e2
KZ
1848msgstr ""
1849"ブート可能マーク付き基本領域がありません。DOS MBR はこれをブートできません。"
7eda085c 1850
cf8316e2
KZ
1851#: fdisk/cfdisk.c:1935
1852msgid ""
1853"More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
1854msgstr ""
1855"ブート可能マーク付き基本領域が複数あります。DOS MBR はこれをブートできませ"
1856"ん。"
7eda085c 1857
cf8316e2 1858#: fdisk/cfdisk.c:1993 fdisk/cfdisk.c:2112 fdisk/cfdisk.c:2196
e8f26419 1859msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
a88e3d04 1860msgstr "ファイル名を入力、画面に表示する場合はリターンキー: "
7eda085c 1861
cf8316e2 1862#: fdisk/cfdisk.c:2002 fdisk/cfdisk.c:2120 fdisk/cfdisk.c:2204
7eda085c 1863#, c-format
e8f26419 1864msgid "Cannot open file '%s'"
a88e3d04 1865msgstr "ファイル '%s' を開けません"
7eda085c 1866
cf8316e2 1867#: fdisk/cfdisk.c:2013
7eda085c 1868#, c-format
e8f26419 1869msgid "Disk Drive: %s\n"
a88e3d04 1870msgstr "ディスクドライブ: %s\n"
7eda085c 1871
cf8316e2 1872#: fdisk/cfdisk.c:2015
e8f26419 1873msgid "Sector 0:\n"
a88e3d04 1874msgstr "セクタ 0:\n"
7eda085c 1875
cf8316e2 1876#: fdisk/cfdisk.c:2022
7eda085c 1877#, c-format
e8f26419 1878msgid "Sector %d:\n"
a88e3d04 1879msgstr "セクタ %d:\n"
7eda085c 1880
cf8316e2 1881#: fdisk/cfdisk.c:2042
e8f26419 1882msgid " None "
a88e3d04 1883msgstr " 無し "
7eda085c 1884
cf8316e2 1885#: fdisk/cfdisk.c:2044
e8f26419 1886msgid " Pri/Log"
a88e3d04 1887msgstr " 基本/論理"
eb63b9b8 1888
cf8316e2 1889#: fdisk/cfdisk.c:2046
e8f26419 1890msgid " Primary"
a88e3d04 1891msgstr " 基本領域"
eb63b9b8 1892
cf8316e2 1893#: fdisk/cfdisk.c:2048
e8f26419 1894msgid " Logical"
a88e3d04 1895msgstr " 論理領域"
7eda085c 1896
cf8316e2
KZ
1897#: fdisk/cfdisk.c:2086 fdisk/fdisk.c:1534 fdisk/fdisk.c:1855
1898#: fdisk/fdisksgilabel.c:240 fdisk/fdisksunlabel.c:621 fdisk/sfdisk.c:653
e8f26419 1899msgid "Unknown"
a88e3d04 1900msgstr "不明"
eb63b9b8 1901
cf8316e2 1902#: fdisk/cfdisk.c:2092 fdisk/cfdisk.c:2560 fdisk/fdisksunlabel.c:44
c129767e 1903msgid "Boot"
a88e3d04 1904msgstr "ブート"
eb63b9b8 1905
cf8316e2 1906#: fdisk/cfdisk.c:2094
a88e3d04 1907#, c-format
c129767e 1908msgid "(%02X)"
a88e3d04 1909msgstr "(%02X)"
7eda085c 1910
cf8316e2 1911#: fdisk/cfdisk.c:2096
c129767e
KZ
1912#, fuzzy
1913msgid "None"
a88e3d04 1914msgstr "終了"
7eda085c 1915
cf8316e2 1916#: fdisk/cfdisk.c:2131 fdisk/cfdisk.c:2215
7eda085c 1917#, c-format
e8f26419 1918msgid "Partition Table for %s\n"
a88e3d04 1919msgstr "%s パーティション情報\n"
7eda085c 1920
cf8316e2 1921#: fdisk/cfdisk.c:2133
c129767e 1922msgid " First Last\n"
a88e3d04 1923msgstr " 最初の 最後の\n"
7eda085c 1924
cf8316e2
KZ
1925#: fdisk/cfdisk.c:2134
1926msgid ""
1927" # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) "
1928"Flag\n"
1929msgstr ""
1930" # 領域 セクタ セクタ オフセット 大きさ Filesystemタイプ(ID) フ"
1931"ラグ\n"
7eda085c 1932
cf8316e2
KZ
1933#: fdisk/cfdisk.c:2135
1934msgid ""
1935"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1936"----\n"
1937msgstr ""
1938"-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- "
1939"----\n"
7eda085c 1940
cf8316e2 1941#: fdisk/cfdisk.c:2218
b9ae633e 1942msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
a88e3d04 1943msgstr " ----最初の----- ----最後の----- 開始 Number of\n"
7eda085c 1944
cf8316e2 1945#: fdisk/cfdisk.c:2219
b9ae633e 1946msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
a88e3d04 1947msgstr " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl セクタ番号 セクタ数\n"
7eda085c 1948
cf8316e2 1949#: fdisk/cfdisk.c:2220
b9ae633e 1950msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
cf8316e2
KZ
1951msgstr ""
1952"-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
7eda085c 1953
cf8316e2 1954#: fdisk/cfdisk.c:2253
e8f26419 1955msgid "Raw"
a88e3d04 1956msgstr "生データ"
7eda085c 1957
cf8316e2 1958#: fdisk/cfdisk.c:2253
e8f26419 1959msgid "Print the table using raw data format"
a88e3d04 1960msgstr "生データの形式でパーティション情報を出力"
7eda085c 1961
cf8316e2 1962#: fdisk/cfdisk.c:2254 fdisk/cfdisk.c:2357
e8f26419 1963msgid "Sectors"
a88e3d04 1964msgstr "セクタ"
7eda085c 1965
cf8316e2 1966#: fdisk/cfdisk.c:2254
e8f26419 1967msgid "Print the table ordered by sectors"
a88e3d04 1968msgstr "セクタ順にパーティション情報を出力"
7eda085c 1969
cf8316e2 1970#: fdisk/cfdisk.c:2255
e8f26419 1971msgid "Table"
a88e3d04 1972msgstr "テーブル"
7eda085c 1973
cf8316e2 1974#: fdisk/cfdisk.c:2255
e8f26419 1975msgid "Just print the partition table"
a88e3d04 1976msgstr "単に領域情報を表示"
7eda085c 1977
cf8316e2 1978#: fdisk/cfdisk.c:2256
e8f26419 1979msgid "Don't print the table"
a88e3d04 1980msgstr "領域情報を出力しない"
7eda085c 1981
cf8316e2 1982#: fdisk/cfdisk.c:2284
e8f26419 1983msgid "Help Screen for cfdisk"
a88e3d04 1984msgstr "cfdisk のヘルプ画面"
7eda085c 1985
cf8316e2 1986#: fdisk/cfdisk.c:2286
e8f26419 1987msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
a88e3d04 1988msgstr "cfdisk は端末型ディスク領域作成プログラムです。"
7eda085c 1989
cf8316e2 1990#: fdisk/cfdisk.c:2287
e8f26419 1991msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
a88e3d04 1992msgstr "ハードディスクドライブの領域を作成、削除、変更"
7eda085c 1993
cf8316e2 1994#: fdisk/cfdisk.c:2288
e8f26419 1995msgid "disk drive."
a88e3d04 1996msgstr "することができます。"
7eda085c 1997
cf8316e2 1998#: fdisk/cfdisk.c:2290
e8f26419
KZ
1999msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
2000msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
7eda085c 2001
cf8316e2 2002#: fdisk/cfdisk.c:2292
e8f26419 2003msgid "Command Meaning"
a88e3d04 2004msgstr "コマンド 説明"
7eda085c 2005
cf8316e2 2006#: fdisk/cfdisk.c:2293
e8f26419
KZ
2007msgid "------- -------"
2008msgstr "------- -------"
7eda085c 2009
cf8316e2 2010#: fdisk/cfdisk.c:2294
e8f26419 2011msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
a88e3d04 2012msgstr " b カーソル上の領域のブートフラグの切替"
7eda085c 2013
cf8316e2 2014#: fdisk/cfdisk.c:2295
e8f26419 2015msgid " d Delete the current partition"
a88e3d04 2016msgstr " d カーソル上の領域を削除"
7eda085c 2017
cf8316e2 2018#: fdisk/cfdisk.c:2296
e8f26419 2019msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
a88e3d04 2020msgstr " g シリンダ, ヘッダ, トラック当たりのセクタ数を変更"
7eda085c 2021
cf8316e2 2022#: fdisk/cfdisk.c:2297
e8f26419 2023msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
a88e3d04 2024msgstr " 警告: このオプションが何をするものか理解していない人"
eb63b9b8 2025
cf8316e2 2026#: fdisk/cfdisk.c:2298
e8f26419 2027msgid " know what they are doing."
a88e3d04 2028msgstr " は使用してはいけない。"
eb63b9b8 2029
cf8316e2 2030#: fdisk/cfdisk.c:2299
e8f26419 2031msgid " h Print this screen"
a88e3d04 2032msgstr " h この画面を表示"
eb63b9b8 2033
cf8316e2 2034#: fdisk/cfdisk.c:2300
e8f26419 2035msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
a88e3d04 2036msgstr " m カーソル上の領域のディスク使用量を最大にする。"
7eda085c 2037
cf8316e2 2038#: fdisk/cfdisk.c:2301
e8f26419 2039msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
a88e3d04 2040msgstr " 注意: このオプションは、DOS, OS/2 等と互換性のない"
7eda085c 2041
cf8316e2 2042#: fdisk/cfdisk.c:2302
e8f26419 2043msgid " DOS, OS/2, ..."
a88e3d04 2044msgstr " 領域を作成する可能性があります。"
7eda085c 2045
cf8316e2 2046#: fdisk/cfdisk.c:2303
e8f26419 2047msgid " n Create new partition from free space"
a88e3d04 2048msgstr " n 空き領域から新規に領域を作成"
7eda085c 2049
cf8316e2 2050#: fdisk/cfdisk.c:2304
e8f26419 2051msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
a88e3d04 2052msgstr " p 領域情報を画面またはディスクに出力する"
7eda085c 2053
cf8316e2 2054#: fdisk/cfdisk.c:2305
e8f26419 2055msgid " There are several different formats for the partition"
a88e3d04 2056msgstr " 領域の出力には次のような複数の形式から選択"
7eda085c 2057
cf8316e2 2058#: fdisk/cfdisk.c:2306
e8f26419 2059msgid " that you can choose from:"
a88e3d04 2060msgstr " できる:"
7eda085c 2061
cf8316e2 2062#: fdisk/cfdisk.c:2307
e8f26419 2063msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
a88e3d04 2064msgstr " r - 生データ(ディスクに書き込まれる情報そのもの)"
7eda085c 2065
cf8316e2 2066#: fdisk/cfdisk.c:2308
e8f26419 2067msgid " s - Table ordered by sectors"
a88e3d04 2068msgstr " s - セクタ順のパーティション情報"
7eda085c 2069
cf8316e2 2070#: fdisk/cfdisk.c:2309
e8f26419 2071msgid " t - Table in raw format"
a88e3d04 2072msgstr " t - 生の形式のパーティション情報"
7eda085c 2073
cf8316e2 2074#: fdisk/cfdisk.c:2310
e8f26419 2075msgid " q Quit program without writing partition table"
a88e3d04 2076msgstr " q 領域情報を書き込まずにプログラムを終了"
7eda085c 2077
cf8316e2 2078#: fdisk/cfdisk.c:2311
e8f26419 2079msgid " t Change the filesystem type"
a88e3d04 2080msgstr " t ファイルシステムタイプを変更"
7eda085c 2081
cf8316e2 2082#: fdisk/cfdisk.c:2312
e8f26419 2083msgid " u Change units of the partition size display"
a88e3d04 2084msgstr " u 表示する領域サイズの単位を変更する"
7eda085c 2085
cf8316e2 2086#: fdisk/cfdisk.c:2313
e8f26419 2087msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
a88e3d04 2088msgstr " MB, セクタ, シリンダの順に循環する"
7eda085c 2089
cf8316e2 2090#: fdisk/cfdisk.c:2314
e8f26419 2091msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
a88e3d04 2092msgstr " W 領域情報をディスクに書き込む(大文字 W を"
7eda085c 2093
cf8316e2 2094#: fdisk/cfdisk.c:2315
e8f26419 2095msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
a88e3d04 2096msgstr " 入力しなければならない)。このオプションはディスク上の"
7eda085c 2097
cf8316e2 2098#: fdisk/cfdisk.c:2316
e8f26419 2099msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
a88e3d04 2100msgstr " データを破壊する可能性があるため、'yes'または'no'の入"
7eda085c 2101
cf8316e2 2102#: fdisk/cfdisk.c:2317
e8f26419 2103msgid " `no'"
a88e3d04 2104msgstr " 力により、書き込みを行うかどうかを確認する。"
7eda085c 2105
cf8316e2 2106#: fdisk/cfdisk.c:2318
e8f26419 2107msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
a88e3d04 2108msgstr "上矢印キー 上の領域にカーソルを移動"
7eda085c 2109
cf8316e2 2110#: fdisk/cfdisk.c:2319
e8f26419 2111msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
a88e3d04 2112msgstr "下矢印キー 下の領域にカーソルを移動"
7eda085c 2113
cf8316e2 2114#: fdisk/cfdisk.c:2320
e8f26419 2115msgid "CTRL-L Redraws the screen"
a88e3d04 2116msgstr "CTRL-L 画面を再描画"
7eda085c 2117
cf8316e2 2118#: fdisk/cfdisk.c:2321
e8f26419 2119msgid " ? Print this screen"
a88e3d04 2120msgstr " ? この画面を表示"
7eda085c 2121
cf8316e2 2122#: fdisk/cfdisk.c:2323
e8f26419 2123msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
a88e3d04 2124msgstr "注意: コマンドはすべて大文字、小文字どちらでも使用できます"
7eda085c 2125
cf8316e2 2126#: fdisk/cfdisk.c:2324
e8f26419 2127msgid "case letters (except for Writes)."
a88e3d04 2128msgstr "(書き込みを除く)。"
eb63b9b8 2129
cf8316e2 2130#: fdisk/cfdisk.c:2355 fdisk/fdisksunlabel.c:237
e8f26419 2131msgid "Cylinders"
a88e3d04 2132msgstr "シリンダ"
7eda085c 2133
cf8316e2 2134#: fdisk/cfdisk.c:2355
e8f26419 2135msgid "Change cylinder geometry"
a88e3d04 2136msgstr "シリンダのジオメトリを変更"
7eda085c 2137
cf8316e2 2138#: fdisk/cfdisk.c:2356 fdisk/fdisksunlabel.c:235
e8f26419 2139msgid "Heads"
a88e3d04 2140msgstr "ヘッド数"
7eda085c 2141
cf8316e2 2142#: fdisk/cfdisk.c:2356
e8f26419 2143msgid "Change head geometry"
a88e3d04 2144msgstr "ヘッドのジオメトリを変更"
7eda085c 2145
cf8316e2 2146#: fdisk/cfdisk.c:2357
e8f26419 2147msgid "Change sector geometry"
a88e3d04 2148msgstr "セクタのジオメトリを変更"
7eda085c 2149
cf8316e2 2150#: fdisk/cfdisk.c:2358
e8f26419 2151msgid "Done"
a88e3d04 2152msgstr "終了"
7eda085c 2153
cf8316e2 2154#: fdisk/cfdisk.c:2358
e8f26419 2155msgid "Done with changing geometry"
a88e3d04 2156msgstr "ジオメトリを変更して終了"
7eda085c 2157
cf8316e2 2158#: fdisk/cfdisk.c:2371
e8f26419 2159msgid "Enter the number of cylinders: "
a88e3d04 2160msgstr "シリンダ数を入力してください: "
7eda085c 2161
cf8316e2 2162#: fdisk/cfdisk.c:2382 fdisk/cfdisk.c:2953
e8f26419 2163msgid "Illegal cylinders value"
a88e3d04 2164msgstr "不正なシリンダ数"
7eda085c 2165
cf8316e2 2166#: fdisk/cfdisk.c:2388
e8f26419 2167msgid "Enter the number of heads: "
a88e3d04 2168msgstr "ヘッダ数を入力してください: "
7eda085c 2169
cf8316e2 2170#: fdisk/cfdisk.c:2395 fdisk/cfdisk.c:2963
e8f26419 2171msgid "Illegal heads value"
a88e3d04 2172msgstr "不正なヘッド数"
7eda085c 2173
cf8316e2 2174#: fdisk/cfdisk.c:2401
e8f26419 2175msgid "Enter the number of sectors per track: "
a88e3d04 2176msgstr "トラック当たりのセクタ数を入力してください: "
7eda085c 2177
cf8316e2 2178#: fdisk/cfdisk.c:2408 fdisk/cfdisk.c:2970
e8f26419 2179msgid "Illegal sectors value"
a88e3d04 2180msgstr "不正なセクタ数"
7eda085c 2181
cf8316e2 2182#: fdisk/cfdisk.c:2511
7eda085c 2183msgid "Enter filesystem type: "
a88e3d04 2184msgstr "ファイルシステムタイプを入力してください: "
7eda085c 2185
cf8316e2 2186#: fdisk/cfdisk.c:2529
7eda085c 2187msgid "Cannot change FS Type to empty"
a88e3d04 2188msgstr "ファイルシステムタイプを空に変更できません"
7eda085c 2189
cf8316e2 2190#: fdisk/cfdisk.c:2531
7eda085c 2191msgid "Cannot change FS Type to extended"
a88e3d04 2192msgstr "ファイルシステムタイプを拡張に変更できません"
7eda085c 2193
cf8316e2 2194#: fdisk/cfdisk.c:2562
7eda085c
KZ
2195#, c-format
2196msgid "Unk(%02X)"
a88e3d04 2197msgstr "不明(%02X)"
7eda085c 2198
cf8316e2 2199#: fdisk/cfdisk.c:2565 fdisk/cfdisk.c:2568
7eda085c 2200msgid ", NC"
eb63b9b8 2201msgstr ", NC"
7eda085c 2202
cf8316e2 2203#: fdisk/cfdisk.c:2573 fdisk/cfdisk.c:2576
7eda085c 2204msgid "NC"
eb63b9b8 2205msgstr "NC"
7eda085c 2206
cf8316e2 2207#: fdisk/cfdisk.c:2584
7eda085c 2208msgid "Pri/Log"
a88e3d04 2209msgstr "基本/論理"
7eda085c 2210
cf8316e2 2211#: fdisk/cfdisk.c:2591
c129767e
KZ
2212#, c-format
2213msgid "Unknown (%02X)"
a88e3d04 2214msgstr "不明 (%02X)"
c129767e 2215
cf8316e2 2216#: fdisk/cfdisk.c:2660
7eda085c
KZ
2217#, c-format
2218msgid "Disk Drive: %s"
a88e3d04 2219msgstr "ディスクドライブ: %s"
7eda085c 2220
cf8316e2 2221#: fdisk/cfdisk.c:2667
a88e3d04 2222#, c-format
c129767e 2223msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
a88e3d04 2224msgstr "サイズ: %lld バイト, %lld MB"
eb63b9b8 2225
cf8316e2 2226#: fdisk/cfdisk.c:2670
a88e3d04 2227#, c-format
c129767e 2228msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
a88e3d04 2229msgstr "サイズ: %lld バイト. %lld.%lld GB"
ffc43748 2230
cf8316e2 2231#: fdisk/cfdisk.c:2674
a88e3d04 2232#, c-format
c129767e 2233msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
a88e3d04 2234msgstr "ヘッド: %d トラック当たりのセクタ: %d シリンダ: %lld"
7eda085c 2235
cf8316e2 2236#: fdisk/cfdisk.c:2678 login-utils/chfn.c:377
7eda085c 2237msgid "Name"
a88e3d04 2238msgstr "名前"
7eda085c 2239
cf8316e2 2240#: fdisk/cfdisk.c:2679
7eda085c 2241msgid "Flags"
a88e3d04 2242msgstr "フラグ"
7eda085c 2243
cf8316e2 2244#: fdisk/cfdisk.c:2680
7eda085c 2245msgid "Part Type"
a88e3d04 2246msgstr "領域タイプ"
7eda085c 2247
cf8316e2 2248#: fdisk/cfdisk.c:2681
7eda085c 2249msgid "FS Type"
a88e3d04 2250msgstr "FSタイプ"
7eda085c 2251
cf8316e2 2252#: fdisk/cfdisk.c:2682
7eda085c 2253msgid "[Label]"
a88e3d04 2254msgstr "[ラベル]"
7eda085c 2255
cf8316e2 2256#: fdisk/cfdisk.c:2684
c129767e 2257msgid " Sectors"
a88e3d04 2258msgstr " セクタ "
7eda085c 2259
cf8316e2 2260#: fdisk/cfdisk.c:2686
c129767e 2261msgid " Cylinders"
a88e3d04 2262msgstr " シリンダ "
c129767e 2263
cf8316e2 2264#: fdisk/cfdisk.c:2688
c129767e 2265msgid " Size (MB)"
a88e3d04 2266msgstr " サイズ (MB)"
7eda085c 2267
cf8316e2 2268#: fdisk/cfdisk.c:2690
c129767e 2269msgid " Size (GB)"
a88e3d04 2270msgstr " サイズ (GB)"
eb63b9b8 2271
cf8316e2 2272#: fdisk/cfdisk.c:2744
7eda085c 2273msgid "Bootable"
a88e3d04 2274msgstr "ブート可"
7eda085c 2275
cf8316e2 2276#: fdisk/cfdisk.c:2744
7eda085c 2277msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
a88e3d04 2278msgstr "カーソル上の領域のブートフラグを切り替える"
7eda085c 2279
cf8316e2 2280#: fdisk/cfdisk.c:2745
7eda085c 2281msgid "Delete"
a88e3d04 2282msgstr "削除"
7eda085c 2283
cf8316e2 2284#: fdisk/cfdisk.c:2745
7eda085c 2285msgid "Delete the current partition"
a88e3d04 2286msgstr "カーソル上の領域を削除"
7eda085c 2287
cf8316e2 2288#: fdisk/cfdisk.c:2746
7eda085c 2289msgid "Geometry"
a88e3d04 2290msgstr "ジオメトリ"
7eda085c 2291
cf8316e2 2292#: fdisk/cfdisk.c:2746
7eda085c 2293msgid "Change disk geometry (experts only)"
a88e3d04 2294msgstr "ディスクジオメトリを変更する(エキスパート用)"
7eda085c 2295
cf8316e2 2296#: fdisk/cfdisk.c:2747
7eda085c 2297msgid "Help"
a88e3d04 2298msgstr "ヘルプ"
7eda085c 2299
cf8316e2 2300#: fdisk/cfdisk.c:2747
7eda085c 2301msgid "Print help screen"
a88e3d04 2302msgstr "ヘルプ画面を表示"
7eda085c 2303
cf8316e2 2304#: fdisk/cfdisk.c:2748
7eda085c 2305msgid "Maximize"
a88e3d04 2306msgstr "最大化"
7eda085c 2307
cf8316e2 2308#: fdisk/cfdisk.c:2748
7eda085c 2309msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
a88e3d04 2310msgstr "カーソル上の領域のディスク使用量を最大化(エキスパート用)"
7eda085c 2311
cf8316e2 2312#: fdisk/cfdisk.c:2749
7eda085c 2313msgid "New"
a88e3d04 2314msgstr "新規作成"
7eda085c 2315
cf8316e2 2316#: fdisk/cfdisk.c:2749
7eda085c 2317msgid "Create new partition from free space"
a88e3d04 2318msgstr "空き領域から新しく領域を作成"
7eda085c 2319
cf8316e2 2320#: fdisk/cfdisk.c:2750
7eda085c 2321msgid "Print"
a88e3d04 2322msgstr "表示"
7eda085c 2323
cf8316e2 2324#: fdisk/cfdisk.c:2750
7eda085c 2325msgid "Print partition table to the screen or to a file"
a88e3d04 2326msgstr "領域情報を画面またはファイルに出力"
7eda085c 2327
cf8316e2 2328#: fdisk/cfdisk.c:2751
7eda085c 2329msgid "Quit"
a88e3d04 2330msgstr "終了"
7eda085c 2331
cf8316e2 2332#: fdisk/cfdisk.c:2751
7eda085c 2333msgid "Quit program without writing partition table"
a88e3d04 2334msgstr "領域情報を書き込まずにプログラムを終了"
7eda085c 2335
cf8316e2 2336#: fdisk/cfdisk.c:2752
7eda085c 2337msgid "Type"
a88e3d04 2338msgstr "FSタイプ"
7eda085c 2339
cf8316e2 2340#: fdisk/cfdisk.c:2752
7eda085c 2341msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
a88e3d04 2342msgstr "ファイルシステムのタイプを変更する(DOS, Linux, OS/2 など)"
7eda085c 2343
cf8316e2 2344#: fdisk/cfdisk.c:2753
7eda085c 2345msgid "Units"
a88e3d04 2346msgstr "単位"
7eda085c 2347
cf8316e2 2348#: fdisk/cfdisk.c:2753
7eda085c 2349msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
a88e3d04 2350msgstr "表示する領域サイズの単位(MB, セクタ, シリンダ)を変更する"
7eda085c 2351
cf8316e2 2352#: fdisk/cfdisk.c:2754
7eda085c 2353msgid "Write"
a88e3d04 2354msgstr "書き込み"
7eda085c 2355
cf8316e2 2356#: fdisk/cfdisk.c:2754
7eda085c 2357msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
a88e3d04 2358msgstr "領域情報をディスクに書き込む(データを破壊する可能性あり)"
7eda085c 2359
cf8316e2 2360#: fdisk/cfdisk.c:2800
7eda085c 2361msgid "Cannot make this partition bootable"
a88e3d04 2362msgstr "この領域をブート可能にはできません"
7eda085c 2363
cf8316e2 2364#: fdisk/cfdisk.c:2810
7eda085c 2365msgid "Cannot delete an empty partition"
a88e3d04 2366msgstr "空の領域を削除することはできません"
7eda085c 2367
cf8316e2 2368#: fdisk/cfdisk.c:2830 fdisk/cfdisk.c:2832
7eda085c 2369msgid "Cannot maximize this partition"
a88e3d04 2370msgstr "この領域を最大化することはできません"
7eda085c 2371
cf8316e2 2372#: fdisk/cfdisk.c:2840
7eda085c 2373msgid "This partition is unusable"
a88e3d04 2374msgstr "この領域は使用できません"
7eda085c 2375
cf8316e2 2376#: fdisk/cfdisk.c:2842
7eda085c 2377msgid "This partition is already in use"
a88e3d04 2378msgstr "このディスクは現在使用中です。"
7eda085c 2379
cf8316e2 2380#: fdisk/cfdisk.c:2859
7eda085c 2381msgid "Cannot change the type of an empty partition"
a88e3d04 2382msgstr "空の領域のタイプを変更することはできません"
7eda085c 2383
cf8316e2 2384#: fdisk/cfdisk.c:2886 fdisk/cfdisk.c:2892
7eda085c 2385msgid "No more partitions"
a88e3d04 2386msgstr "これ以上の領域はありません"
7eda085c 2387
cf8316e2 2388#: fdisk/cfdisk.c:2899
7eda085c 2389msgid "Illegal command"
a88e3d04 2390msgstr "不正なコマンド"
7eda085c 2391
cf8316e2 2392#: fdisk/cfdisk.c:2909
a88e3d04 2393#, c-format
a5a16c68 2394msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
a88e3d04 2395msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
7eda085c 2396
cf8316e2 2397#: fdisk/cfdisk.c:2916
7eda085c
KZ
2398#, c-format
2399msgid ""
2400"\n"
2401"Usage:\n"
2402"Print version:\n"
2403" %s -v\n"
2404"Print partition table:\n"
2405" %s -P {r|s|t} [options] device\n"
2406"Interactive use:\n"
2407" %s [options] device\n"
2408"\n"
2409"Options:\n"
2410"-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
2411"-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
2412"-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
2413" the number of heads and the number of sectors/track.\n"
2414"\n"
2415msgstr ""
2416"\n"
a88e3d04
MK
2417"使い方:\n"
2418"バージョンを表示:\n"
7eda085c 2419" %s -v\n"
a88e3d04
MK
2420"領域テーブルを表示:\n"
2421" %s -P {r|s|t} [オプション] デバイス\n"
2422"対話的に使用:\n"
2423" %s [オプション] デバイス\n"
7eda085c 2424"\n"
a88e3d04
MK
2425"オプション:\n"
2426"-a: 反転表示の代わりに矢印を使用\n"
2427"-z: ディスクから領域を読込まず、ゼロの領域テーブルとして開始する\n"
2428"-c C -h H -s S: カーネルが期待するシリンダ数、ヘッド数、セクタ/トラック数を\n"
2429" 覆す\n"
7eda085c
KZ
2430"\n"
2431
b359eb3b 2432#: fdisk/fdiskaixlabel.c:27
7eda085c 2433msgid ""
b359eb3b
KZ
2434"\n"
2435"\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
2436"\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
2437"\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
2438"\tadvice:\n"
2439"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
2440"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
2441"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
2442"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
2443"\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
2444"\t to remove the disk logically from your AIX\n"
2445"\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
7eda085c 2446msgstr ""
b359eb3b 2447"\n"
a88e3d04
MK
2448"\tこのディスクには正常な AIX ラベルがあります。\n"
2449"\t非常に残念ですが、今のところ Linux はこれらのディスクを\n"
2450"\t扱うことができません。しかしながら、いくつかの助言を\n"
2451"\tしておきます:\n"
2452"\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n"
2453"\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n"
2454"\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n"
2455"\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n"
2456"\t3. この物理ボリュームを削除する前に、あなたの AIX マシンから\n"
2457"\t 必ずディスク上の論理ディスクを削除してください。(他の方法\n"
2458"\t としては、あなたが達人(AIXpert)になることです)"
eb63b9b8 2459
b359eb3b
KZ
2460#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:122
2461#, c-format
eb63b9b8 2462msgid ""
b359eb3b
KZ
2463"\n"
2464"BSD label for device: %s\n"
eb63b9b8 2465msgstr ""
b359eb3b 2466"\n"
a88e3d04 2467"BSD ラベル用デバイス: %s\n"
7eda085c 2468
cf8316e2
KZ
2469#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:129 fdisk/fdisk.c:386 fdisk/fdisk.c:405
2470#: fdisk/fdisk.c:423 fdisk/fdisk.c:430 fdisk/fdisk.c:453 fdisk/fdisk.c:471
2471#: fdisk/fdisk.c:487 fdisk/fdisk.c:503
7eda085c 2472msgid "Command action"
a88e3d04 2473msgstr "コマンドの動作"
7eda085c 2474
b359eb3b
KZ
2475#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:130
2476msgid " d delete a BSD partition"
a88e3d04 2477msgstr " d BSD 領域を削除する"
7eda085c 2478
b359eb3b
KZ
2479#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:131
2480msgid " e edit drive data"
a88e3d04 2481msgstr " e ドライブデータを編集する"
7eda085c 2482
b359eb3b
KZ
2483#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:132
2484msgid " i install bootstrap"
a88e3d04 2485msgstr " i ブートストラップをインストールする"
7eda085c 2486
b359eb3b
KZ
2487#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:133
2488msgid " l list known filesystem types"
a88e3d04 2489msgstr " l 既知のファイルシステムタイプをリスト表示する"
7eda085c 2490
cf8316e2
KZ
2491#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:134 fdisk/fdisk.c:392 fdisk/fdisk.c:411
2492#: fdisk/fdisk.c:424 fdisk/fdisk.c:436 fdisk/fdisk.c:461 fdisk/fdisk.c:478
2493#: fdisk/fdisk.c:494 fdisk/fdisk.c:512
7eda085c 2494msgid " m print this menu"
a88e3d04 2495msgstr " m このメニューを表示する"
7eda085c 2496
b359eb3b
KZ
2497#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:135
2498msgid " n add a new BSD partition"
a88e3d04 2499msgstr " n 新たに BSD 領域を作成する"
7eda085c 2500
b359eb3b
KZ
2501#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:136
2502msgid " p print BSD partition table"
a88e3d04 2503msgstr " p BSD 領域テーブルを表示する"
7eda085c 2504
cf8316e2
KZ
2505#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:137 fdisk/fdisk.c:396 fdisk/fdisk.c:415
2506#: fdisk/fdisk.c:426 fdisk/fdisk.c:440 fdisk/fdisk.c:463 fdisk/fdisk.c:480
2507#: fdisk/fdisk.c:496 fdisk/fdisk.c:514
7eda085c 2508msgid " q quit without saving changes"
a88e3d04 2509msgstr " q 変更を保存せずに終了する"
7eda085c 2510
cf8316e2
KZ
2511#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:138 fdisk/fdisk.c:464 fdisk/fdisk.c:481
2512#: fdisk/fdisk.c:497 fdisk/fdisk.c:515
b359eb3b 2513msgid " r return to main menu"
a88e3d04 2514msgstr " r メインメニューに戻る"
7eda085c 2515
b359eb3b
KZ
2516#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:139
2517msgid " s show complete disklabel"
a88e3d04 2518msgstr " s 完全なディスクラベルを表示する"
7eda085c 2519
b359eb3b
KZ
2520#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:140
2521msgid " t change a partition's filesystem id"
a88e3d04 2522msgstr " t 領域のファイルシステム ID を変更する"
7eda085c 2523
b359eb3b
KZ
2524#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:141
2525msgid " u change units (cylinders/sectors)"
a88e3d04 2526msgstr " u ユニットの変更(シリンダ/セクタ)"
7eda085c 2527
b359eb3b
KZ
2528#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:142
2529msgid " w write disklabel to disk"
a88e3d04 2530msgstr " w ディスクラベルをディスクに書き込む"
7eda085c 2531
b359eb3b
KZ
2532#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:144
2533msgid " x link BSD partition to non-BSD partition"
a88e3d04 2534msgstr " x BSD 領域を非 BSD 領域とリンクする"
7eda085c 2535
b359eb3b
KZ
2536#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:176
2537#, c-format
2538msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n"
a88e3d04 2539msgstr "領域 %s は不正な始点セクタ 0 で始まっています。\n"
7eda085c 2540
b359eb3b
KZ
2541#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:180
2542#, c-format
2543msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
a88e3d04 2544msgstr "%s のディスクラベルのセクタ %d を読込みます。\n"
7eda085c 2545
b359eb3b
KZ
2546#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:190
2547#, c-format
2548msgid "There is no *BSD partition on %s.\n"
a88e3d04 2549msgstr "%s には *BSD 領域はありません。\n"
7eda085c 2550
b359eb3b
KZ
2551#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:204
2552msgid "BSD disklabel command (m for help): "
a88e3d04 2553msgstr "BSD ディスクラベルコマンド (m でヘルプ): "
7eda085c 2554
cf8316e2
KZ
2555#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:284 fdisk/fdisk.c:2052 fdisk/fdisksgilabel.c:651
2556#: fdisk/fdisksunlabel.c:431
b359eb3b
KZ
2557#, c-format
2558msgid "First %s"
a88e3d04 2559msgstr "最初 %s"
7eda085c 2560
cf8316e2 2561#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:291 fdisk/fdisksunlabel.c:488
b359eb3b
KZ
2562#, c-format
2563msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
a88e3d04 2564msgstr "終点 %s または +サイズ または +サイズM または +サイズK"
7eda085c 2565
b359eb3b
KZ
2566#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:318
2567#, c-format
2568msgid "type: %s\n"
a88e3d04 2569msgstr "タイプ: %s\n"
7eda085c 2570
b359eb3b
KZ
2571#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:320
2572#, c-format
2573msgid "type: %d\n"
a88e3d04 2574msgstr "タイプ: %d\n"
7eda085c 2575
b359eb3b
KZ
2576#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:321
2577#, c-format
2578msgid "disk: %.*s\n"
a88e3d04 2579msgstr "ディスク: %.*s\n"
7eda085c 2580
b359eb3b
KZ
2581#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:322
2582#, c-format
2583msgid "label: %.*s\n"
a88e3d04 2584msgstr "ラベル: %.*s\n"
7eda085c 2585
b359eb3b
KZ
2586#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:323
2587#, c-format
2588msgid "flags:"
a88e3d04 2589msgstr "フラグ:"
7eda085c 2590
b359eb3b
KZ
2591#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:325
2592#, c-format
2593msgid " removable"
a88e3d04 2594msgstr " 取出し可能"
7eda085c 2595
b359eb3b
KZ
2596#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:327
2597#, c-format
2598msgid " ecc"
2599msgstr " ecc"
7eda085c 2600
b359eb3b
KZ
2601#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:329
2602#, c-format
2603msgid " badsect"
2604msgstr " badsect"
7eda085c 2605
b359eb3b
KZ
2606#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:333
2607#, c-format
2608msgid "bytes/sector: %ld\n"
a88e3d04 2609msgstr "バイト/セクタ: %ld\n"
7eda085c 2610
b359eb3b
KZ
2611#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:334
2612#, c-format
2613msgid "sectors/track: %ld\n"
a88e3d04 2614msgstr "セクタ/トラック: %ld\n"
7eda085c 2615
b359eb3b
KZ
2616#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:335
2617#, c-format
2618msgid "tracks/cylinder: %ld\n"
a88e3d04 2619msgstr "トラック/シリンダ: %ld\n"
7eda085c 2620
b359eb3b
KZ
2621#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:336
2622#, c-format
2623msgid "sectors/cylinder: %ld\n"
a88e3d04 2624msgstr "セクタ/シリンダ: %ld\n"
7eda085c 2625
b359eb3b
KZ
2626#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:337
2627#, c-format
2628msgid "cylinders: %ld\n"
a88e3d04 2629msgstr "シリンダ: %ld\n"
66ee8158 2630
b359eb3b
KZ
2631#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:338
2632#, c-format
2633msgid "rpm: %d\n"
a88e3d04 2634msgstr "回転数: %d\n"
7eda085c 2635
b359eb3b
KZ
2636#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:339
2637#, c-format
2638msgid "interleave: %d\n"
2639msgstr "interleave: %d\n"
7eda085c 2640
b359eb3b
KZ
2641#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:340
2642#, c-format
2643msgid "trackskew: %d\n"
2644msgstr "trackskew: %d\n"
7eda085c 2645
b359eb3b
KZ
2646#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:341
2647#, c-format
2648msgid "cylinderskew: %d\n"
2649msgstr "cylinderskew: %d\n"
7eda085c 2650
b359eb3b 2651#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:342
7eda085c 2652#, c-format
b359eb3b 2653msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n"
a88e3d04 2654msgstr "headswitch: %ld\t\t# ミリ秒\n"
7eda085c 2655
b359eb3b
KZ
2656#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:344
2657#, c-format
2658msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n"
a88e3d04 2659msgstr "track-to-track seek: %ld\t# ミリ秒\n"
7eda085c 2660
b359eb3b
KZ
2661#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:346
2662#, c-format
2663msgid "drivedata: "
2664msgstr "drivedata: "
2665
2666#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:355
e8f26419
KZ
2667#, c-format
2668msgid ""
2669"\n"
b359eb3b 2670"%d partitions:\n"
e8f26419 2671msgstr ""
612721db 2672"\n"
a88e3d04 2673"%d 個の領域:\n"
e8f26419 2674
b359eb3b
KZ
2675#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:356
2676#, c-format
2677msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
a88e3d04 2678msgstr "# 開始 終了 サイズ fs 型 [fsize bsize cpg]\n"
7eda085c 2679
b359eb3b 2680#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:405 fdisk/fdiskbsdlabel.c:408
b22550fa 2681#, c-format
b359eb3b 2682msgid "Writing disklabel to %s.\n"
a88e3d04 2683msgstr "%s にディスクラベルを書き込みます。\n"
7eda085c 2684
b359eb3b 2685#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:420 fdisk/fdiskbsdlabel.c:422
7eda085c 2686#, c-format
b359eb3b 2687msgid "%s contains no disklabel.\n"
a88e3d04 2688msgstr "%s はディスクラベルを含んでいません。\n"
7eda085c 2689
b359eb3b
KZ
2690#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:427
2691msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) "
a88e3d04 2692msgstr "ディスクラベルを作成しますか? (y/n) "
7eda085c 2693
b359eb3b
KZ
2694#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:467
2695msgid "bytes/sector"
a88e3d04 2696msgstr "バイト/セクタ"
66ee8158 2697
b359eb3b
KZ
2698#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:468
2699msgid "sectors/track"
a88e3d04 2700msgstr "セクタ/トラック"
63cccae4 2701
b359eb3b
KZ
2702#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:469
2703msgid "tracks/cylinder"
a88e3d04 2704msgstr "トラック/シリンダ"
7eda085c 2705
cf8316e2
KZ
2706#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:470 fdisk/fdisk.c:648 fdisk/fdisk.c:1357
2707#: fdisk/sfdisk.c:945
b359eb3b 2708msgid "cylinders"
a88e3d04 2709msgstr "シリンダ数"
7eda085c 2710
b359eb3b
KZ
2711#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:477
2712msgid "sectors/cylinder"
a88e3d04 2713msgstr "セクタ/シリンダ"
7eda085c 2714
b359eb3b 2715#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:481
7eda085c 2716#, c-format
b359eb3b 2717msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
cf8316e2
KZ
2718msgstr ""
2719"デフォルトで sectors/track * tracks/cylinder 以下でなければならない。\n"
7eda085c 2720
b359eb3b
KZ
2721#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:483
2722msgid "rpm"
2723msgstr "rpm"
7eda085c 2724
b359eb3b
KZ
2725#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:484
2726msgid "interleave"
2727msgstr "interleave"
7eda085c 2728
b359eb3b
KZ
2729#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:485
2730msgid "trackskew"
2731msgstr "trackskew"
7eda085c 2732
b359eb3b
KZ
2733#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:486
2734msgid "cylinderskew"
2735msgstr "cylinderskew"
7eda085c 2736
b359eb3b
KZ
2737#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:487
2738msgid "headswitch"
2739msgstr "headswitch"
7eda085c 2740
b359eb3b
KZ
2741#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:488
2742msgid "track-to-track seek"
2743msgstr "track-to-track seek"
7eda085c 2744
b359eb3b 2745#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:529
7eda085c 2746#, c-format
b359eb3b 2747msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): "
a88e3d04 2748msgstr "ブートストラップ: %sboot -> boot%s (%s): "
7eda085c 2749
b359eb3b 2750#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:554
7eda085c 2751#, c-format
b359eb3b 2752msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n"
a88e3d04 2753msgstr "ブートストラップがディスクラベルと重なっています!\n"
7eda085c 2754
b359eb3b 2755#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:575 fdisk/fdiskbsdlabel.c:577
7eda085c 2756#, c-format
b359eb3b 2757msgid "Bootstrap installed on %s.\n"
a88e3d04 2758msgstr "ブートストラップは %s にインストールされました。\n"
7eda085c 2759
b359eb3b
KZ
2760#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:599
2761#, c-format
2762msgid "Partition (a-%c): "
a88e3d04 2763msgstr "領域 (a-%c): "
7eda085c 2764
cf8316e2 2765#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:618 fdisk/fdisk.c:2199
b359eb3b
KZ
2766#, c-format
2767msgid "The maximum number of partitions has been created\n"
a88e3d04 2768msgstr "最大領域数は作成済です\n"
7eda085c 2769
b359eb3b 2770#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:630
7eda085c 2771#, c-format
b359eb3b 2772msgid "This partition already exists.\n"
a88e3d04 2773msgstr "この領域はすでに存在します。\n"
7eda085c 2774
b359eb3b
KZ
2775#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:756
2776#, c-format
2777msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
a88e3d04 2778msgstr "警告: 領域が多すぎます (%d, 最大は %d)。\n"
7eda085c 2779
b359eb3b
KZ
2780#: fdisk/fdiskbsdlabel.c:804
2781#, c-format
7eda085c 2782msgid ""
b359eb3b
KZ
2783"\n"
2784"Syncing disks.\n"
7eda085c 2785msgstr ""
b359eb3b 2786"\n"
a88e3d04 2787"ディスクと同期させます。\n"
7eda085c 2788
cf8316e2 2789#: fdisk/fdisk.c:244
7eda085c 2790msgid ""
b359eb3b
KZ
2791"Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
2792" fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
2793" fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
2794" fdisk -v Give fdisk version\n"
2795"Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
2796"and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
2797"-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
2798"-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
7eda085c 2799msgstr ""
a88e3d04
MK
2800"使い方: fdisk [-b SSZ] [-u] ディスク 領域テーブルの変更\n"
2801" fdisk -l [-b SSZ] [-u] ディスク 領域テーブルリストの表示\n"
2802" fdisk -s パーティション ブロックの領域サイズ表示\n"
2803" fdisk -v fdisk のバージョン表示\n"
2804"ここで `ディスク' とは /dev/hdb や /dev/sda の様な何かの事です\n"
2805"そして `領域' とは /dev/hda7 の様な何かの事です\n"
2806"-u: (シリンダの代わりに)セクタユニットの開始、終点を与えます\n"
2807"-b 2048: (ある種の MO ドライブ用に) 2048 バイトのセクタサイズを使います\n"
7eda085c 2808
cf8316e2 2809#: fdisk/fdisk.c:256
7eda085c 2810msgid ""
b359eb3b
KZ
2811"Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
2812"E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
2813" or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
2814" or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
2815" or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
2816" ...\n"
7eda085c 2817msgstr ""
a88e3d04
MK
2818"使い方: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] デバイス\n"
2819" 例: fdisk /dev/hda (一番目の IDE ディスク)\n"
2820" 又は: fdisk /dev/sdc (三番目の SCSI ディスク)\n"
2821" 又は: fdisk /dev/eda (一番目の PS/2 ESDI ドライブ)\n"
2822" 又は: fdisk /dev/rd/c0d0 又は: fdisk /dev/ida/c0d0 (RAID デバイス)\n"
b359eb3b 2823" ...\n"
7eda085c 2824
cf8316e2 2825#: fdisk/fdisk.c:265
7eda085c 2826#, c-format
b359eb3b 2827msgid "Unable to open %s\n"
a88e3d04 2828msgstr "%s を開けません\n"
7eda085c 2829
cf8316e2 2830#: fdisk/fdisk.c:269
7eda085c 2831#, c-format
b359eb3b 2832msgid "Unable to read %s\n"
a88e3d04 2833msgstr "%s を読めません\n"
7eda085c 2834
cf8316e2 2835#: fdisk/fdisk.c:273
7eda085c 2836#, c-format
b359eb3b 2837msgid "Unable to seek on %s\n"
a88e3d04 2838msgstr "%s をシークできません\n"
7eda085c 2839
cf8316e2 2840#: fdisk/fdisk.c:277
7eda085c 2841#, c-format
b359eb3b 2842msgid "Unable to write %s\n"
a88e3d04 2843msgstr "%s への書き込みができません\n"
7eda085c 2844
cf8316e2 2845#: fdisk/fdisk.c:281
7eda085c 2846#, c-format
b359eb3b 2847msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s\n"
a88e3d04 2848msgstr "%s での BLKGETSIZE ioctl に失敗\n"
7eda085c 2849
cf8316e2 2850#: fdisk/fdisk.c:285
b359eb3b 2851msgid "Unable to allocate any more memory\n"
a88e3d04 2852msgstr "これ以上のメモリが確保できません\n"
7eda085c 2853
cf8316e2 2854#: fdisk/fdisk.c:288
b359eb3b 2855msgid "Fatal error\n"
a88e3d04 2856msgstr "致命的なエラー\n"
7eda085c 2857
cf8316e2 2858#: fdisk/fdisk.c:387
b359eb3b 2859msgid " a toggle a read only flag"
a88e3d04 2860msgstr " a 読込み専用フラグをつける"
7eda085c 2861
cf8316e2 2862#: fdisk/fdisk.c:388 fdisk/fdisk.c:432
b359eb3b 2863msgid " b edit bsd disklabel"
a88e3d04 2864msgstr " b bsd ディスクラベルを編集する"
7eda085c 2865
cf8316e2 2866#: fdisk/fdisk.c:389
b359eb3b 2867msgid " c toggle the mountable flag"
a88e3d04 2868msgstr " c マウント可能フラグをつける"
95f1bdee 2869
cf8316e2 2870#: fdisk/fdisk.c:390 fdisk/fdisk.c:409 fdisk/fdisk.c:434
b359eb3b 2871msgid " d delete a partition"
a88e3d04 2872msgstr " d 領域を削除する"
95f1bdee 2873
cf8316e2 2874#: fdisk/fdisk.c:391 fdisk/fdisk.c:410 fdisk/fdisk.c:435
b359eb3b 2875msgid " l list known partition types"
a88e3d04 2876msgstr " l 既知の領域タイプをリスト表示する"
7eda085c 2877
cf8316e2 2878#: fdisk/fdisk.c:393 fdisk/fdisk.c:412 fdisk/fdisk.c:437
b359eb3b 2879msgid " n add a new partition"
a88e3d04 2880msgstr " n 新たに領域を作成する"
95f1bdee 2881
cf8316e2 2882#: fdisk/fdisk.c:394 fdisk/fdisk.c:413 fdisk/fdisk.c:425 fdisk/fdisk.c:438
b359eb3b 2883msgid " o create a new empty DOS partition table"
a88e3d04 2884msgstr " o 新たに空の DOS 領域テーブルを作成する"
b359eb3b 2885
cf8316e2
KZ
2886#: fdisk/fdisk.c:395 fdisk/fdisk.c:414 fdisk/fdisk.c:439 fdisk/fdisk.c:462
2887#: fdisk/fdisk.c:479 fdisk/fdisk.c:495 fdisk/fdisk.c:513
b359eb3b 2888msgid " p print the partition table"
a88e3d04 2889msgstr " p 領域テーブルを表示する"
b359eb3b 2890
cf8316e2 2891#: fdisk/fdisk.c:397 fdisk/fdisk.c:416 fdisk/fdisk.c:427 fdisk/fdisk.c:441
b359eb3b 2892msgid " s create a new empty Sun disklabel"
a88e3d04 2893msgstr " s 空の Sun ディスクラベルを作成する"
b359eb3b 2894
cf8316e2 2895#: fdisk/fdisk.c:398 fdisk/fdisk.c:417 fdisk/fdisk.c:442
b359eb3b 2896msgid " t change a partition's system id"
a88e3d04 2897msgstr " t 領域のシステム ID を変更する"
b359eb3b 2898
cf8316e2 2899#: fdisk/fdisk.c:399 fdisk/fdisk.c:418 fdisk/fdisk.c:443
b359eb3b 2900msgid " u change display/entry units"
a88e3d04 2901msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する"
b359eb3b 2902
cf8316e2
KZ
2903#: fdisk/fdisk.c:400 fdisk/fdisk.c:419 fdisk/fdisk.c:444 fdisk/fdisk.c:466
2904#: fdisk/fdisk.c:483 fdisk/fdisk.c:499 fdisk/fdisk.c:517
b359eb3b 2905msgid " v verify the partition table"
a88e3d04 2906msgstr " v 領域テーブルを照合する"
b359eb3b 2907
cf8316e2
KZ
2908#: fdisk/fdisk.c:401 fdisk/fdisk.c:420 fdisk/fdisk.c:445 fdisk/fdisk.c:467
2909#: fdisk/fdisk.c:484 fdisk/fdisk.c:500 fdisk/fdisk.c:518
b359eb3b 2910msgid " w write table to disk and exit"
a88e3d04 2911msgstr " w テーブルをディスクに書き込み、終了する"
b359eb3b 2912
cf8316e2 2913#: fdisk/fdisk.c:402 fdisk/fdisk.c:446
b359eb3b 2914msgid " x extra functionality (experts only)"
a88e3d04 2915msgstr " x 特別な機能 (エキスパート専用)"
b359eb3b 2916
cf8316e2 2917#: fdisk/fdisk.c:406
b359eb3b 2918msgid " a select bootable partition"
a88e3d04 2919msgstr " a ブート可能領域を選択する"
b359eb3b 2920
cf8316e2 2921#: fdisk/fdisk.c:407
b359eb3b 2922msgid " b edit bootfile entry"
a88e3d04 2923msgstr " b ブートファイルエントリを編集する"
b359eb3b 2924
cf8316e2 2925#: fdisk/fdisk.c:408
b359eb3b 2926msgid " c select sgi swap partition"
a88e3d04 2927msgstr " c sgi スワップ領域を選択する"
b359eb3b 2928
cf8316e2 2929#: fdisk/fdisk.c:431
b359eb3b 2930msgid " a toggle a bootable flag"
a88e3d04 2931msgstr " a ブート可能フラグをつける"
b359eb3b 2932
cf8316e2 2933#: fdisk/fdisk.c:433
b359eb3b 2934msgid " c toggle the dos compatibility flag"
a88e3d04 2935msgstr " c dos 互換フラグをつける"
b359eb3b 2936
cf8316e2 2937#: fdisk/fdisk.c:454
b359eb3b 2938msgid " a change number of alternate cylinders"
a88e3d04 2939msgstr " a 代替シリンダ数を変更する"
b359eb3b 2940
cf8316e2 2941#: fdisk/fdisk.c:455 fdisk/fdisk.c:473 fdisk/fdisk.c:489 fdisk/fdisk.c:505
b359eb3b 2942msgid " c change number of cylinders"
a88e3d04 2943msgstr " c シリンダ数を変更する"
b359eb3b 2944
cf8316e2 2945#: fdisk/fdisk.c:456 fdisk/fdisk.c:474 fdisk/fdisk.c:490 fdisk/fdisk.c:506
b359eb3b 2946msgid " d print the raw data in the partition table"
a88e3d04 2947msgstr " d 領域テーブル内の生データを表示する"
b359eb3b 2948
cf8316e2 2949#: fdisk/fdisk.c:457
b359eb3b 2950msgid " e change number of extra sectors per cylinder"
a88e3d04 2951msgstr " e シリンダ毎の余剰セクタ数を変更する"
b359eb3b 2952
cf8316e2 2953#: fdisk/fdisk.c:458 fdisk/fdisk.c:477 fdisk/fdisk.c:493 fdisk/fdisk.c:510
b359eb3b 2954msgid " h change number of heads"
a88e3d04 2955msgstr " h ヘッド数を変更する"
b359eb3b 2956
cf8316e2 2957#: fdisk/fdisk.c:459
b359eb3b 2958msgid " i change interleave factor"
a88e3d04 2959msgstr " i インターリーブファクタを変更する"
b359eb3b 2960
cf8316e2 2961#: fdisk/fdisk.c:460
b359eb3b 2962msgid " o change rotation speed (rpm)"
a88e3d04 2963msgstr " o 回転数を変更する (rpm)"
b359eb3b 2964
cf8316e2 2965#: fdisk/fdisk.c:465 fdisk/fdisk.c:482 fdisk/fdisk.c:498 fdisk/fdisk.c:516
b359eb3b 2966msgid " s change number of sectors/track"
a88e3d04 2967msgstr " s セクタ数/トラックを変更する"
b359eb3b 2968
cf8316e2 2969#: fdisk/fdisk.c:468
b359eb3b 2970msgid " y change number of physical cylinders"
a88e3d04 2971msgstr " y 物理シリンダ数を変更する"
b359eb3b 2972
cf8316e2 2973#: fdisk/fdisk.c:472 fdisk/fdisk.c:488 fdisk/fdisk.c:504
b359eb3b 2974msgid " b move beginning of data in a partition"
a88e3d04 2975msgstr " b 領域内のデータの先頭に移動する"
b359eb3b 2976
cf8316e2 2977#: fdisk/fdisk.c:475 fdisk/fdisk.c:491 fdisk/fdisk.c:507
b359eb3b 2978msgid " e list extended partitions"
a88e3d04 2979msgstr " e 拡張領域をリスト表示する"
b359eb3b 2980
cf8316e2 2981#: fdisk/fdisk.c:476 fdisk/fdisk.c:492 fdisk/fdisk.c:509
b359eb3b 2982msgid " g create an IRIX (SGI) partition table"
a88e3d04 2983msgstr " g IRIX (SGI) 領域テーブルを作成する"
b359eb3b 2984
cf8316e2 2985#: fdisk/fdisk.c:508
b359eb3b 2986msgid " f fix partition order"
a88e3d04 2987msgstr " f 領域の順序を適正化する"
b359eb3b 2988
cf8316e2 2989#: fdisk/fdisk.c:511
aedd4ddc
KZ
2990#, fuzzy
2991msgid " i change the disk identifier"
a88e3d04 2992msgstr " u 表示/項目ユニットを変更する"
aedd4ddc 2993
cf8316e2 2994#: fdisk/fdisk.c:627
95f1bdee 2995#, c-format
b359eb3b 2996msgid "You must set"
a88e3d04 2997msgstr "設定する必要があります"
95f1bdee 2998
cf8316e2 2999#: fdisk/fdisk.c:644
b359eb3b 3000msgid "heads"
a88e3d04 3001msgstr "ヘッド数"
66ee8158 3002
cf8316e2 3003#: fdisk/fdisk.c:646 fdisk/fdisk.c:1357 fdisk/sfdisk.c:945
b359eb3b 3004msgid "sectors"
a88e3d04 3005msgstr "セクタ数"
b359eb3b 3006
cf8316e2 3007#: fdisk/fdisk.c:652
b359eb3b 3008#, c-format
d162fcb5 3009msgid ""
b359eb3b
KZ
3010"%s%s.\n"
3011"You can do this from the extra functions menu.\n"
d162fcb5 3012msgstr ""
b359eb3b 3013"%s%s.\n"
a88e3d04 3014"あなたは特別機能メニューからこれを行なうことができます\n"
d162fcb5 3015
cf8316e2 3016#: fdisk/fdisk.c:653
b359eb3b 3017msgid " and "
a88e3d04 3018msgstr " 及び "
7eda085c 3019
cf8316e2 3020#: fdisk/fdisk.c:670
b359eb3b 3021#, c-format
66ee8158
KZ
3022msgid ""
3023"\n"
b359eb3b
KZ
3024"The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
3025"There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
3026"and could in certain setups cause problems with:\n"
3027"1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
3028"2) booting and partitioning software from other OSs\n"
3029" (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
e8f26419
KZ
3030msgstr ""
3031"\n"
a88e3d04
MK
3032"このディスクのシリンダ数は %d に設定されています。\n"
3033"間違いではないのですが、1024 を超えているため、以下の場合\n"
3034"に問題を生じうる事を確認しましょう:\n"
3035"1) ブート時に実行するソフトウェア (例. バージョンが古い LILO)\n"
3036"2) 別の OS のブートやパーティション作成ソフト\n"
3037" (例. DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
66ee8158 3038
cf8316e2
KZ
3039#: fdisk/fdisk.c:683
3040#, c-format
3041msgid ""
3042"\n"
3043"WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n"
3044"DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n"
3045"larger than (%llu bytes) for %d-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n"
3046"partition table format (GPT).\n"
3047"\n"
3048msgstr ""
3049
3050#: fdisk/fdisk.c:708
b359eb3b
KZ
3051#, c-format
3052msgid "Bad offset in primary extended partition\n"
a88e3d04 3053msgstr "基本拡張領域に不正なオフセットがあります\n"
b359eb3b 3054
cf8316e2 3055#: fdisk/fdisk.c:722
7eda085c
KZ
3056#, c-format
3057msgid ""
b359eb3b
KZ
3058"Warning: omitting partitions after #%d.\n"
3059"They will be deleted if you save this partition table.\n"
7eda085c 3060msgstr ""
7eda085c 3061
cf8316e2 3062#: fdisk/fdisk.c:741
b359eb3b
KZ
3063#, c-format
3064msgid "Warning: extra link pointer in partition table %d\n"
a88e3d04 3065msgstr "警告: 領域テーブル %d 内の特別なリンクポインタです\n"
7eda085c 3066
cf8316e2 3067#: fdisk/fdisk.c:749
7eda085c 3068#, c-format
b359eb3b 3069msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %d\n"
a88e3d04
MK
3070msgstr "警告: 領域テーブル %d 内の特別なデータを無視します\n"
3071
cf8316e2 3072#: fdisk/fdisk.c:782
a88e3d04
MK
3073#, fuzzy, c-format
3074msgid "omitting empty partition (%d)\n"
3075msgstr "警告: 空のパーティション\n"
7eda085c 3076
cf8316e2 3077#: fdisk/fdisk.c:801
aedd4ddc
KZ
3078#, c-format
3079msgid "Disk identifier: 0x%08x\n"
3080msgstr ""
3081
cf8316e2 3082#: fdisk/fdisk.c:810
7eda085c 3083#, c-format
aedd4ddc
KZ
3084msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
3085msgstr ""
3086
cf8316e2 3087#: fdisk/fdisk.c:829
aedd4ddc 3088#, fuzzy, c-format
b359eb3b 3089msgid ""
aedd4ddc
KZ
3090"Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
3091"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
3092"After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
b359eb3b
KZ
3093"\n"
3094msgstr ""
cf8316e2
KZ
3095"新たに DOS ディスクラベルを作成します。あなたが書き込みを決定するまで、変更"
3096"は\n"
a88e3d04 3097"メモリ内だけに残します。その後はもちろん以前の内容は修復不可能になります。\n"
7eda085c 3098
cf8316e2 3099#: fdisk/fdisk.c:861
7eda085c 3100#, c-format
b359eb3b 3101msgid "Note: sector size is %d (not %d)\n"
a88e3d04 3102msgstr "注意: セクタサイズが %d です (%d ではなく)\n"
7eda085c 3103
cf8316e2 3104#: fdisk/fdisk.c:990
7eda085c 3105#, c-format
b359eb3b 3106msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
a88e3d04 3107msgstr "領域テーブルの書き込みを行えません。\n"
7eda085c 3108
cf8316e2 3109#: fdisk/fdisk.c:1022
7eda085c 3110#, c-format
b359eb3b
KZ
3111msgid ""
3112"This disk has both DOS and BSD magic.\n"
3113"Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
3114msgstr ""
7eda085c 3115
cf8316e2 3116#: fdisk/fdisk.c:1032
7eda085c 3117#, c-format
cf8316e2
KZ
3118msgid ""
3119"Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF "
3120"disklabel\n"
b359eb3b 3121msgstr ""
a88e3d04
MK
3122"デバイスは正常な DOS 領域テーブルも、Sun, SGI や OSF ディスクラベルも\n"
3123"含んでいません\n"
7eda085c 3124
cf8316e2 3125#: fdisk/fdisk.c:1049
7eda085c 3126#, c-format
b359eb3b 3127msgid "Internal error\n"
a88e3d04 3128msgstr "内部エラー\n"
7eda085c 3129
cf8316e2 3130#: fdisk/fdisk.c:1062
7eda085c 3131#, c-format
b359eb3b 3132msgid "Ignoring extra extended partition %d\n"
a88e3d04 3133msgstr "特別な拡張領域 %d を無視します\n"
7eda085c 3134
cf8316e2 3135#: fdisk/fdisk.c:1074
7eda085c 3136#, c-format
cf8316e2
KZ
3137msgid ""
3138"Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %d will be corrected by w"
3139"(rite)\n"
b359eb3b 3140msgstr ""
a88e3d04
MK
3141"警告: 領域テーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n"
3142"正常になります\n"
7eda085c 3143
cf8316e2 3144#: fdisk/fdisk.c:1096
b359eb3b
KZ
3145#, c-format
3146msgid ""
3147"\n"
3148"got EOF thrice - exiting..\n"
3149msgstr ""
3150"\n"
a88e3d04 3151"EOF を 3 回読みました -- 終了します..\n"
b359eb3b 3152
cf8316e2 3153#: fdisk/fdisk.c:1135
b359eb3b 3154msgid "Hex code (type L to list codes): "
a88e3d04 3155msgstr "16進数コード (L コマンドでコードリスト表示): "
b359eb3b 3156
cf8316e2 3157#: fdisk/fdisk.c:1175
a88e3d04 3158#, c-format
b359eb3b 3159msgid "%s (%u-%u, default %u): "
a88e3d04 3160msgstr "%s (%u-%u, 初期値 %u): "
7eda085c 3161
cf8316e2 3162#: fdisk/fdisk.c:1242
b9ae633e
KZ
3163#, c-format
3164msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
3165msgstr ""
3166
cf8316e2 3167#: fdisk/fdisk.c:1243
b9ae633e
KZ
3168#, c-format
3169msgid ""
3170"Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
3171" 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
3172msgstr ""
3173
cf8316e2 3174#: fdisk/fdisk.c:1269
a88e3d04 3175#, c-format
b359eb3b 3176msgid "Using default value %u\n"
a88e3d04 3177msgstr "初期値 %u を使います\n"
7eda085c 3178
cf8316e2 3179#: fdisk/fdisk.c:1273
7eda085c 3180#, c-format
b359eb3b 3181msgid "Value out of range.\n"
a88e3d04 3182msgstr "範囲外の値です。\n"
7eda085c 3183
cf8316e2 3184#: fdisk/fdisk.c:1283
b359eb3b 3185msgid "Partition number"
a88e3d04 3186msgstr "領域番号"
7eda085c 3187
cf8316e2 3188#: fdisk/fdisk.c:1294
7eda085c 3189#, c-format
b359eb3b 3190msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
a88e3d04 3191msgstr "警告: 領域 %d は空のタイプです。\n"
7eda085c 3192
cf8316e2 3193#: fdisk/fdisk.c:1316 fdisk/fdisk.c:1342
a88e3d04 3194#, c-format
b359eb3b 3195msgid "Selected partition %d\n"
a88e3d04 3196msgstr "選択した領域 %d\n"
7eda085c 3197
cf8316e2 3198#: fdisk/fdisk.c:1319
a88e3d04 3199#, c-format
b359eb3b 3200msgid "No partition is defined yet!\n"
a88e3d04 3201msgstr "領域が定義されていません\n"
7eda085c 3202
cf8316e2 3203#: fdisk/fdisk.c:1345
b359eb3b
KZ
3204#, c-format
3205msgid "All primary partitions have been defined already!\n"
a88e3d04 3206msgstr "すべての基本領域は既に定義されています!\n"
7eda085c 3207
cf8316e2 3208#: fdisk/fdisk.c:1355
b359eb3b 3209msgid "cylinder"
a88e3d04 3210msgstr "シリンダ"
7eda085c 3211
cf8316e2 3212#: fdisk/fdisk.c:1355
b359eb3b 3213msgid "sector"
a88e3d04 3214msgstr "セクタ"
c129767e 3215
cf8316e2 3216#: fdisk/fdisk.c:1364
b359eb3b
KZ
3217#, c-format
3218msgid "Changing display/entry units to %s\n"
a88e3d04 3219msgstr "%s の表示/項目ユニットを変更します\n"
c129767e 3220
cf8316e2 3221#: fdisk/fdisk.c:1375
7eda085c 3222#, c-format
b359eb3b 3223msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition\n"
a88e3d04 3224msgstr "警告: 領域 %d は拡張領域です\n"
7eda085c 3225
cf8316e2 3226#: fdisk/fdisk.c:1386
b359eb3b
KZ
3227#, c-format
3228msgid "DOS Compatibility flag is set\n"
a88e3d04 3229msgstr "DOS 互換フラグが設定されました\n"
7eda085c 3230
cf8316e2 3231#: fdisk/fdisk.c:1390
b359eb3b
KZ
3232#, c-format
3233msgid "DOS Compatibility flag is not set\n"
a88e3d04 3234msgstr "DOS 互換フラグは設定されていません\n"
7eda085c 3235
cf8316e2 3236#: fdisk/fdisk.c:1490
7eda085c 3237#, c-format
b359eb3b 3238msgid "Partition %d does not exist yet!\n"
a88e3d04 3239msgstr "領域 %d はまだ存在しません!\n"
7eda085c 3240
cf8316e2 3241#: fdisk/fdisk.c:1495
b359eb3b 3242#, c-format
7eda085c 3243msgid ""
b359eb3b
KZ
3244"Type 0 means free space to many systems\n"
3245"(but not to Linux). Having partitions of\n"
3246"type 0 is probably unwise. You can delete\n"
3247"a partition using the `d' command.\n"
7eda085c 3248msgstr ""
a88e3d04
MK
3249"タイプ 0 は多くのシステムでフリースペースを意味します\n"
3250"(Linux では違いますが)。タイプ 0 のパーティションを持つことは\n"
3251"多分浅はかなことです。あなたは `d' コマンドを使ってこのパーティションを\n"
3252"削除できます。\n"
7eda085c 3253
cf8316e2 3254#: fdisk/fdisk.c:1504
7eda085c
KZ
3255#, c-format
3256msgid ""
b359eb3b
KZ
3257"You cannot change a partition into an extended one or vice versa\n"
3258"Delete it first.\n"
7eda085c 3259msgstr ""
a88e3d04
MK
3260"あなたは領域を拡張領域に変更できませんし、その逆もまた\n"
3261"できません。まず削除を行なってください。\n"
7eda085c 3262
cf8316e2 3263#: fdisk/fdisk.c:1513
b359eb3b 3264#, c-format
7eda085c 3265msgid ""
b359eb3b
KZ
3266"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
3267"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7eda085c 3268"\n"
7eda085c 3269msgstr ""
a88e3d04
MK
3270"領域 3 を Whole disk (5) として残しておくことを考慮してください、\n"
3271"SunOS/Solaris はこれを期待しますし、Linux でさえそれが望ましいです。\n"
7eda085c 3272
cf8316e2 3273#: fdisk/fdisk.c:1519
a88e3d04 3274#, c-format
756bfd01 3275msgid ""
b359eb3b 3276"Consider leaving partition 9 as volume header (0),\n"
b9ae633e 3277"and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n"
756bfd01 3278"\n"
b359eb3b 3279msgstr ""
a88e3d04
MK
3280"領域 9 を volume header (0) として、及び領域 11 を entire volume (6)\n"
3281"として残しておくことを考慮してください。IRIX はこれを想定します。\n"
3282"\n"
eb63b9b8 3283
cf8316e2 3284#: fdisk/fdisk.c:1536
7eda085c 3285#, c-format
b359eb3b 3286msgid "Changed system type of partition %d to %x (%s)\n"
a88e3d04 3287msgstr "領域のシステムタイプを %d から %x (%s) に変更しました\n"
7eda085c 3288
cf8316e2 3289#: fdisk/fdisk.c:1539
a88e3d04 3290#, c-format
47dc8cce 3291msgid "System type of partition %d is unchanged: %x (%s)\n"
a88e3d04 3292msgstr "領域 %d のシステムタイプは変更されません: %x (%s)\n"
aedd4ddc 3293
cf8316e2 3294#: fdisk/fdisk.c:1591
b359eb3b
KZ
3295#, c-format
3296msgid "Partition %d has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n"
a88e3d04 3297msgstr "領域 %d は異なった物理/論理開始位置になっています(Linux では無い?):\n"
7eda085c 3298
cf8316e2 3299#: fdisk/fdisk.c:1593 fdisk/fdisk.c:1601 fdisk/fdisk.c:1610 fdisk/fdisk.c:1620
b359eb3b
KZ
3300#, c-format
3301msgid " phys=(%d, %d, %d) "
a88e3d04 3302msgstr " 物理=(%d, %d, %d) "
7eda085c 3303
cf8316e2 3304#: fdisk/fdisk.c:1594 fdisk/fdisk.c:1602
b359eb3b
KZ
3305#, c-format
3306msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
a88e3d04 3307msgstr "論理=(%d, %d, %d)\n"
7eda085c 3308
cf8316e2 3309#: fdisk/fdisk.c:1599
7eda085c 3310#, c-format
b359eb3b 3311msgid "Partition %d has different physical/logical endings:\n"
a88e3d04 3312msgstr "領域 %d は異なった物理/論理終点になっています:\n"
7eda085c 3313
cf8316e2 3314#: fdisk/fdisk.c:1608
7eda085c 3315#, c-format
b359eb3b 3316msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
a88e3d04 3317msgstr "領域 %i はシリンダ境界で始まっていません:\n"
7eda085c 3318
cf8316e2 3319#: fdisk/fdisk.c:1611
66ee8158 3320#, c-format
b359eb3b 3321msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
a88e3d04 3322msgstr "(%d, %d, 1) であるべきです\n"
66ee8158 3323
cf8316e2 3324#: fdisk/fdisk.c:1617
a88e3d04 3325#, c-format
b359eb3b 3326msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
a88e3d04 3327msgstr "パーティション %i は、シリンダ境界で終わっていません。\n"
b359eb3b 3328
cf8316e2 3329#: fdisk/fdisk.c:1621
66ee8158 3330#, c-format
b359eb3b 3331msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
a88e3d04 3332msgstr "(%d, %d, %d) であるべきです\n"
66ee8158 3333
cf8316e2 3334#: fdisk/fdisk.c:1633
b359eb3b
KZ
3335#, c-format
3336msgid ""
3337"\n"
3338"Disk %s: %ld MB, %lld bytes\n"
7eda085c 3339msgstr ""
a88e3d04
MK
3340"\n"
3341"ディスク %s: %ld MB, %lld バイト\n"
7eda085c 3342
cf8316e2 3343#: fdisk/fdisk.c:1637
a88e3d04 3344#, c-format
7eda085c 3345msgid ""
b359eb3b
KZ
3346"\n"
3347"Disk %s: %ld.%ld GB, %lld bytes\n"
7eda085c 3348msgstr ""
b359eb3b 3349"\n"
a88e3d04 3350"ディスク %s: %ld.%ld GB, %lld バイト\n"
7eda085c 3351
cf8316e2 3352#: fdisk/fdisk.c:1640
a88e3d04 3353#, c-format
0027a8b1 3354msgid "%d heads, %llu sectors/track, %d cylinders"
a88e3d04 3355msgstr "ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d"
66ee8158 3356
cf8316e2 3357#: fdisk/fdisk.c:1643
b359eb3b
KZ
3358#, c-format
3359msgid ", total %llu sectors"
a88e3d04 3360msgstr ", 合計 %llu セクタ"
7eda085c 3361
cf8316e2 3362#: fdisk/fdisk.c:1646
a88e3d04 3363#, c-format
aedd4ddc 3364msgid "Units = %s of %d * %d = %d bytes\n"
a88e3d04 3365msgstr "Units = %s of %d * %d = %d バイト\n"
7eda085c 3366
cf8316e2 3367#: fdisk/fdisk.c:1757
b359eb3b 3368#, c-format
7eda085c 3369msgid ""
b359eb3b 3370"Nothing to do. Ordering is correct already.\n"
7eda085c
KZ
3371"\n"
3372msgstr ""
a88e3d04 3373"行うべきことはありません。既に正常な順序になっています。\n"
7eda085c 3374"\n"
7eda085c 3375
cf8316e2 3376#: fdisk/fdisk.c:1785
a88e3d04
MK
3377#, c-format
3378msgid "Done.\n"
3379msgstr "終了\n"
3380
cf8316e2 3381#: fdisk/fdisk.c:1813
b359eb3b 3382#, c-format
7eda085c 3383msgid ""
b359eb3b
KZ
3384"This doesn't look like a partition table\n"
3385"Probably you selected the wrong device.\n"
7eda085c 3386"\n"
7eda085c
KZ
3387msgstr ""
3388
cf8316e2 3389#: fdisk/fdisk.c:1826
a88e3d04 3390#, c-format
b359eb3b 3391msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
a88e3d04 3392msgstr "%*s ブート 始点 終点 ブロック Id システム\n"
b359eb3b 3393
cf8316e2 3394#: fdisk/fdisk.c:1827 fdisk/fdisksgilabel.c:223 fdisk/fdisksunlabel.c:603
b359eb3b 3395msgid "Device"
a88e3d04 3396msgstr "デバイス"
b359eb3b 3397
cf8316e2 3398#: fdisk/fdisk.c:1864
7eda085c
KZ
3399#, c-format
3400msgid ""
3401"\n"
b359eb3b 3402"Partition table entries are not in disk order\n"
7eda085c
KZ
3403msgstr ""
3404"\n"
a88e3d04 3405"領域テーブル項目がディスクの順序と一致しません\n"
66ee8158 3406
cf8316e2 3407#: fdisk/fdisk.c:1874
a88e3d04 3408#, c-format
b359eb3b
KZ
3409msgid ""
3410"\n"
0027a8b1 3411"Disk %s: %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
b359eb3b
KZ
3412"\n"
3413msgstr ""
3414"\n"
a88e3d04 3415"ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n"
b359eb3b 3416"\n"
7eda085c 3417
cf8316e2 3418#: fdisk/fdisk.c:1876
a88e3d04 3419#, c-format
b359eb3b 3420msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
a88e3d04 3421msgstr "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl 開始 サイズ ID\n"
7eda085c 3422
cf8316e2 3423#: fdisk/fdisk.c:1922
7eda085c 3424#, c-format
b359eb3b 3425msgid "Warning: partition %d contains sector 0\n"
a88e3d04 3426msgstr "警告: 領域 %d はセクタ 0 を含んでいます\n"
7eda085c 3427
cf8316e2 3428#: fdisk/fdisk.c:1925
7eda085c 3429#, c-format
b359eb3b 3430msgid "Partition %d: head %d greater than maximum %d\n"
a88e3d04 3431msgstr "領域 %d: ヘッド %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
7eda085c 3432
cf8316e2 3433#: fdisk/fdisk.c:1928
a88e3d04 3434#, c-format
0027a8b1 3435msgid "Partition %d: sector %d greater than maximum %llu\n"
a88e3d04 3436msgstr "領域 %d: セクタ %d は最大値 %llu よりも大きいです\n"
7eda085c 3437
cf8316e2 3438#: fdisk/fdisk.c:1931
7eda085c 3439#, c-format
b359eb3b 3440msgid "Partitions %d: cylinder %d greater than maximum %d\n"
a88e3d04 3441msgstr "領域 %d: シリンダ %d は最大値 %d よりも大きいです\n"
7eda085c 3442
cf8316e2 3443#: fdisk/fdisk.c:1935
7eda085c 3444#, c-format
b359eb3b 3445msgid "Partition %d: previous sectors %d disagrees with total %d\n"
a88e3d04 3446msgstr "領域 %d: 前のセクタ %d は合計 %d と一致しません\n"
7eda085c 3447
cf8316e2 3448#: fdisk/fdisk.c:1968
7eda085c 3449#, c-format
b359eb3b 3450msgid "Warning: bad start-of-data in partition %d\n"
a88e3d04 3451msgstr "警告: 領域 %d に不正なデータ開始位置があります\n"
7eda085c 3452
cf8316e2 3453#: fdisk/fdisk.c:1976
7eda085c 3454#, c-format
b359eb3b 3455msgid "Warning: partition %d overlaps partition %d.\n"
a88e3d04 3456msgstr "警告: 領域 %d は、領域 %d と重なっています。\n"
7eda085c 3457
cf8316e2 3458#: fdisk/fdisk.c:1996
b359eb3b
KZ
3459#, c-format
3460msgid "Warning: partition %d is empty\n"
a88e3d04 3461msgstr "警告: 領域 %d は空です\n"
7eda085c 3462
cf8316e2 3463#: fdisk/fdisk.c:2001
b359eb3b
KZ
3464#, c-format
3465msgid "Logical partition %d not entirely in partition %d\n"
a88e3d04 3466msgstr "論理領域 %d は領域 %d 全体になっていません\n"
7eda085c 3467
cf8316e2
KZ
3468#: fdisk/fdisk.c:2007
3469#, fuzzy, c-format
3470msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n"
a88e3d04 3471msgstr "合計確保セクタ %ld は最大値 %lld よりも大きいです\n"
7eda085c 3472
cf8316e2
KZ
3473#: fdisk/fdisk.c:2010
3474#, fuzzy, c-format
3475msgid "%lld unallocated %d-byte sectors\n"
a88e3d04 3476msgstr "確保されていないセクタが %lld あります\n"
7eda085c 3477
cf8316e2 3478#: fdisk/fdisk.c:2025 fdisk/fdisksgilabel.c:633 fdisk/fdisksunlabel.c:416
7eda085c 3479#, c-format
b359eb3b 3480msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
a88e3d04 3481msgstr "領域 %d は定義済です。まずは削除を行なってください。\n"
7eda085c 3482
cf8316e2 3483#: fdisk/fdisk.c:2067
a88e3d04 3484#, c-format
0027a8b1 3485msgid "Sector %llu is already allocated\n"
a88e3d04 3486msgstr "セクタ %llu は既に確保済みです\n"
7eda085c 3487
cf8316e2 3488#: fdisk/fdisk.c:2103
7eda085c 3489#, c-format
b359eb3b 3490msgid "No free sectors available\n"
a88e3d04 3491msgstr "利用可能フリーセクタがありません\n"
7eda085c 3492
cf8316e2 3493#: fdisk/fdisk.c:2112
b9ae633e
KZ
3494#, c-format
3495msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
3496msgstr ""
3497
cf8316e2 3498#: fdisk/fdisk.c:2178
7eda085c 3499#, c-format
b359eb3b
KZ
3500msgid ""
3501"\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
3502"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3503"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3504"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3505msgstr ""
a88e3d04
MK
3506"\t残念 - この fdisk は AIX ディスクラベルを扱えません。\n"
3507"\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n"
3508"\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n"
3509"\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n"
7eda085c 3510
cf8316e2 3511#: fdisk/fdisk.c:2187
a88e3d04 3512#, c-format
0027a8b1
KZ
3513msgid ""
3514"\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
3515"\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
3516"\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
3517"\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
3518msgstr ""
a88e3d04
MK
3519"\t残念 - この fdisk は Mac ディスクラベルを扱えません。\n"
3520"\tDOS 型パーティションを追加したければ、空の新たな DOS\n"
3521"\tパーティションテーブルを作成してください。(o を使う)\n"
3522"\t警告: これは現在のディスク内容を破壊します。\n"
0027a8b1 3523
cf8316e2 3524#: fdisk/fdisk.c:2207
7eda085c 3525#, c-format
b359eb3b 3526msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
a88e3d04 3527msgstr "拡張領域を追加する前に、まず領域を削除する必要があります\n"
7eda085c 3528
cf8316e2 3529#: fdisk/fdisk.c:2210
a88e3d04 3530#, c-format
b359eb3b 3531msgid "All logical partitions are in use\n"
a88e3d04 3532msgstr "すべての論理領域が使用中です\n"
7eda085c 3533
cf8316e2 3534#: fdisk/fdisk.c:2211
a88e3d04 3535#, c-format
b359eb3b 3536msgid "Adding a primary partition\n"
a88e3d04 3537msgstr "基本領域を追加します\n"
7eda085c 3538
cf8316e2 3539#: fdisk/fdisk.c:2216
7eda085c 3540#, c-format
b359eb3b
KZ
3541msgid ""
3542"Command action\n"
3543" %s\n"
3544" p primary partition (1-4)\n"
3545msgstr ""
a88e3d04 3546"コマンドアクション\n"
b359eb3b 3547" %s\n"
a88e3d04 3548" p 基本領域 (1-4)\n"
7eda085c 3549
cf8316e2 3550#: fdisk/fdisk.c:2218
b359eb3b 3551msgid "l logical (5 or over)"
a88e3d04 3552msgstr "l 論理 (5 以上)"
7eda085c 3553
cf8316e2 3554#: fdisk/fdisk.c:2218
b359eb3b 3555msgid "e extended"
a88e3d04 3556msgstr "e 拡張"
7eda085c 3557
cf8316e2 3558#: fdisk/fdisk.c:2237
7eda085c 3559#, c-format
b359eb3b 3560msgid "Invalid partition number for type `%c'\n"
a88e3d04 3561msgstr "タイプ `%c' にとっては不正な領域番号です\n"
7eda085c 3562
cf8316e2 3563#: fdisk/fdisk.c:2273
7eda085c
KZ
3564#, c-format
3565msgid ""
b359eb3b 3566"The partition table has been altered!\n"
7eda085c 3567"\n"
7eda085c 3568msgstr ""
a88e3d04 3569"領域テーブルは交換されました!\n"
7eda085c 3570"\n"
7eda085c 3571
cf8316e2 3572#: fdisk/fdisk.c:2287
b359eb3b
KZ
3573#, c-format
3574msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n"
a88e3d04 3575msgstr "ioctl() を呼び出して領域テーブルを再読込みします。\n"
7eda085c 3576
cf8316e2
KZ
3577#: fdisk/fdisk.c:2296
3578#, fuzzy, c-format
b359eb3b
KZ
3579msgid ""
3580"\n"
3581"WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %s.\n"
cf8316e2
KZ
3582"The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n"
3583"the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n"
b359eb3b
KZ
3584msgstr ""
3585"\n"
a88e3d04
MK
3586"警告: 領域テーブルの再読込みがエラー %d で失敗しました: %s。\n"
3587"カーネルはまだ古いテーブルを使っています。\n"
3588"新しいテーブルは次回リブート時に使えるようになるでしょう。\n"
7eda085c 3589
cf8316e2 3590#: fdisk/fdisk.c:2304
7eda085c 3591#, c-format
b359eb3b
KZ
3592msgid ""
3593"\n"
3594"WARNING: If you have created or modified any DOS 6.x\n"
3595"partitions, please see the fdisk manual page for additional\n"
3596"information.\n"
3597msgstr ""
3598"\n"
a88e3d04
MK
3599"警告: DOS 6.x 領域を作成、または変更してしまった場合は、\n"
3600"fdisk マニュアルの追加情報ページを参照してください。\n"
7eda085c 3601
cf8316e2 3602#: fdisk/fdisk.c:2310
b359eb3b
KZ
3603#, fuzzy, c-format
3604msgid ""
3605"\n"
3606"Error closing file\n"
a88e3d04 3607msgstr "%s のクローズエラー\n"
7eda085c 3608
cf8316e2 3609#: fdisk/fdisk.c:2314
b359eb3b
KZ
3610#, c-format
3611msgid "Syncing disks.\n"
a88e3d04 3612msgstr "ディスクを同期させます。\n"
7eda085c 3613
cf8316e2 3614#: fdisk/fdisk.c:2361
b359eb3b
KZ
3615#, c-format
3616msgid "Partition %d has no data area\n"
a88e3d04 3617msgstr "領域 %d にデータ領域がありません\n"
7eda085c 3618
cf8316e2 3619#: fdisk/fdisk.c:2366
b359eb3b 3620msgid "New beginning of data"
a88e3d04 3621msgstr "新規データ開始位置"
7eda085c 3622
cf8316e2 3623#: fdisk/fdisk.c:2382
b359eb3b 3624msgid "Expert command (m for help): "
a88e3d04 3625msgstr "上級者コマンド (m でヘルプ): "
7eda085c 3626
cf8316e2 3627#: fdisk/fdisk.c:2395
b359eb3b 3628msgid "Number of cylinders"
a88e3d04 3629msgstr "シリンダ数"
7eda085c 3630
cf8316e2 3631#: fdisk/fdisk.c:2422
b359eb3b 3632msgid "Number of heads"
a88e3d04 3633msgstr "ヘッド数"
7eda085c 3634
cf8316e2 3635#: fdisk/fdisk.c:2449
b359eb3b 3636msgid "Number of sectors"
a88e3d04 3637msgstr "セクタ数"
7eda085c 3638
cf8316e2 3639#: fdisk/fdisk.c:2452
b359eb3b
KZ
3640#, c-format
3641msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatiblity\n"
a88e3d04 3642msgstr "警告: DOS 互換のためのセクタオフセットを設定します\n"
7eda085c 3643
cf8316e2 3644#: fdisk/fdisk.c:2511
0027a8b1
KZ
3645#, c-format
3646msgid ""
3647"\n"
cf8316e2
KZ
3648"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't "
3649"support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
3650"\n"
3651msgstr ""
a88e3d04 3652"\n"
cf8316e2
KZ
3653"警告: GPT (GUID パーティションテーブル) が '%s' に検出されました! この fdisk "
3654"ユーティリティは GPT をサポートしません。GNU Parted を使ってください。\n"
a88e3d04 3655"\n"
0027a8b1 3656
cf8316e2 3657#: fdisk/fdisk.c:2533
b359eb3b
KZ
3658#, c-format
3659msgid "Disk %s doesn't contain a valid partition table\n"
a88e3d04 3660msgstr "ディスク %s は正常な領域テーブルを含んでいません\n"
7eda085c 3661
cf8316e2 3662#: fdisk/fdisk.c:2544
b359eb3b
KZ
3663#, c-format
3664msgid "Cannot open %s\n"
a88e3d04 3665msgstr "%s を開けません\n"
7eda085c 3666
2c59ce79 3667#: fdisk/fdisk.c:2563 fdisk/sfdisk.c:2618
b359eb3b
KZ
3668#, c-format
3669msgid "cannot open %s\n"
a88e3d04 3670msgstr "%s を開けません\n"
7eda085c 3671
cf8316e2 3672#: fdisk/fdisk.c:2583
7eda085c 3673#, c-format
b359eb3b 3674msgid "%c: unknown command\n"
a88e3d04 3675msgstr "%c: 不明なコマンド\n"
7eda085c 3676
cf8316e2 3677#: fdisk/fdisk.c:2653
b359eb3b
KZ
3678#, c-format
3679msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
cf8316e2
KZ
3680msgstr ""
3681"このカーネルはセクタサイズを自分認識します -- -b オプションは無視します\n"
7eda085c 3682
cf8316e2 3683#: fdisk/fdisk.c:2657
7eda085c 3684#, c-format
cf8316e2
KZ
3685msgid ""
3686"Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified "
3687"device\n"
b359eb3b 3688msgstr ""
a88e3d04
MK
3689"警告: -b (セクタサイズ設定) オプションは 1 つのデバイス指定と共に\n"
3690"使用されるべきです\n"
7eda085c 3691
cf8316e2 3692#: fdisk/fdisk.c:2717
a88e3d04 3693#, c-format
b359eb3b 3694msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
cf8316e2
KZ
3695msgstr ""
3696"%s でOSF/1 ディスクラベルを検出したので、ディスクラベルモードに移行します。\n"
b359eb3b 3697
cf8316e2 3698#: fdisk/fdisk.c:2727
b359eb3b 3699msgid "Command (m for help): "
a88e3d04 3700msgstr "コマンド (m でヘルプ): "
b359eb3b 3701
cf8316e2 3702#: fdisk/fdisk.c:2743
7eda085c 3703#, c-format
b359eb3b
KZ
3704msgid ""
3705"\n"
3706"The current boot file is: %s\n"
3707msgstr ""
3708"\n"
a88e3d04 3709"現在のブートファイルは: %s\n"
7eda085c 3710
cf8316e2 3711#: fdisk/fdisk.c:2745
b359eb3b 3712msgid "Please enter the name of the new boot file: "
a88e3d04 3713msgstr "新たなブートファイル名を入力してください: "
7eda085c 3714
cf8316e2 3715#: fdisk/fdisk.c:2747
7eda085c 3716#, c-format
b359eb3b 3717msgid "Boot file unchanged\n"
a88e3d04 3718msgstr "ブートファイルを変更しませんでした\n"
7eda085c 3719
cf8316e2 3720#: fdisk/fdisk.c:2820
b359eb3b 3721#, c-format
7eda085c
KZ
3722msgid ""
3723"\n"
b359eb3b
KZ
3724"\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
3725"\n"
7eda085c
KZ
3726msgstr ""
3727"\n"
a88e3d04
MK
3728"\t残念ながら SGI 領域テーブル用のエキスパートメニューは\n"
3729"\t用意されていません。\n"
7eda085c 3730
0027a8b1 3731#: fdisk/fdiskmaclabel.c:30
0027a8b1
KZ
3732msgid ""
3733"\n"
3734"\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
3735"\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
3736"\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
3737"\tNevertheless some advice:\n"
3738"\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
3739"\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
3740"\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
3741"\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
3742msgstr ""
3743"\n"
a88e3d04
MK
3744"\tこのディスクには正常な Mac ラベルがあります。\n"
3745"\t非常に残念ですが、fdisk(1) はこれらのディスクを扱うことができません。\n"
3746"\tこの領域を変更するには pdisk または parted のどちらかを使ってください。\n"
3747"\tしかしながら、いくつかの助言をしておきます:\n"
3748"\t1. fdisk は書き込み中にその内容を破壊します。\n"
3749"\t2. このディスクがボリュームグループの重要な部分では*ない*事を\n"
3750"\t 確かめましょう。(他の方法としては、ミラーしているのではない\n"
3751"\t 他のディスクを削除するのもいいでしょう)\n"
0027a8b1 3752
b9ae633e 3753#: fdisk/fdisksgilabel.c:81
7eda085c
KZ
3754msgid "SGI volhdr"
3755msgstr "SGI volhdr"
3756
b9ae633e 3757#: fdisk/fdisksgilabel.c:82
7eda085c
KZ
3758msgid "SGI trkrepl"
3759msgstr "SGI trkrepl"
3760
b9ae633e 3761#: fdisk/fdisksgilabel.c:83
7eda085c
KZ
3762msgid "SGI secrepl"
3763msgstr "SGI secrepl"
3764
b9ae633e 3765#: fdisk/fdisksgilabel.c:84
7eda085c
KZ
3766msgid "SGI raw"
3767msgstr "SGI raw"
3768
b9ae633e 3769#: fdisk/fdisksgilabel.c:85
7eda085c
KZ
3770msgid "SGI bsd"
3771msgstr "SGI bsd"
3772
b9ae633e 3773#: fdisk/fdisksgilabel.c:86
7eda085c
KZ
3774msgid "SGI sysv"
3775msgstr "SGI sysv"
3776
b9ae633e 3777#: fdisk/fdisksgilabel.c:87
7eda085c
KZ
3778msgid "SGI volume"
3779msgstr "SGI volume"
3780
b9ae633e 3781#: fdisk/fdisksgilabel.c:88
7eda085c
KZ
3782msgid "SGI efs"
3783msgstr "SGI efs"
3784
b9ae633e 3785#: fdisk/fdisksgilabel.c:89
7eda085c
KZ
3786msgid "SGI lvol"
3787msgstr "SGI lvol"
3788
b9ae633e 3789#: fdisk/fdisksgilabel.c:90
7eda085c
KZ
3790msgid "SGI rlvol"
3791msgstr "SGI rlvol"
3792
b9ae633e 3793#: fdisk/fdisksgilabel.c:91
7eda085c
KZ
3794msgid "SGI xfs"
3795msgstr "SGI xfs"
3796
b9ae633e 3797#: fdisk/fdisksgilabel.c:92
e8f26419 3798msgid "SGI xfslog"
612721db 3799msgstr "SGI xfslog"
7eda085c 3800
b9ae633e 3801#: fdisk/fdisksgilabel.c:93
e8f26419 3802msgid "SGI xlv"
612721db 3803msgstr "SGI xlv"
e8f26419 3804
b9ae633e 3805#: fdisk/fdisksgilabel.c:94
e8f26419 3806msgid "SGI xvm"
612721db 3807msgstr "SGI xvm"
7eda085c 3808
b9ae633e 3809#: fdisk/fdisksgilabel.c:95 fdisk/fdisksunlabel.c:55
7eda085c 3810msgid "Linux swap"
a88e3d04 3811msgstr "Linux スワップ"
7eda085c 3812
b9ae633e 3813#: fdisk/fdisksgilabel.c:96 fdisk/fdisksunlabel.c:56
7eda085c
KZ
3814msgid "Linux native"
3815msgstr "Linux native"
3816
b9ae633e 3817#: fdisk/fdisksgilabel.c:97 fdisk/fdisksunlabel.c:57 fdisk/i386_sys_types.c:63
66ee8158
KZ
3818msgid "Linux LVM"
3819msgstr "Linux LVM"
3820
b9ae633e 3821#: fdisk/fdisksgilabel.c:98
e8f26419 3822msgid "Linux RAID"
612721db 3823msgstr "Linux RAID"
e8f26419 3824
b9ae633e 3825#: fdisk/fdisksgilabel.c:164
b359eb3b 3826#, c-format
cf8316e2
KZ
3827msgid ""
3828"According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than "
3829"512 bytes\n"
7eda085c 3830msgstr ""
a88e3d04
MK
3831"MIPS Computer Systems, Inc によると、そのラベルは 512 バイト以上でなければ\n"
3832"なりません\n"
7eda085c 3833
b9ae633e 3834#: fdisk/fdisksgilabel.c:183
b359eb3b 3835#, c-format
7eda085c 3836msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n"
a88e3d04 3837msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n"
7eda085c 3838
b9ae633e 3839#: fdisk/fdisksgilabel.c:201
a88e3d04 3840#, c-format
7eda085c
KZ
3841msgid ""
3842"\n"
0027a8b1 3843"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n"
7eda085c
KZ
3844"%d cylinders, %d physical cylinders\n"
3845"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
3846"%s\n"
5213517f 3847"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
3848"\n"
3849msgstr ""
3850"\n"
a88e3d04
MK
3851"ディスク %s (SGI ディスクラベル): ヘッド %d, セクタ %llu\n"
3852"シリンダ %d , 物理シリンダ %d\n"
3853"%d エクストラセクタ/シリンダ, インターリーブ %d:1\n"
7eda085c 3854"%s\n"
a88e3d04 3855"ユニット = %s of %d * %d バイト\n"
7eda085c
KZ
3856"\n"
3857
b9ae633e 3858#: fdisk/fdisksgilabel.c:214
a88e3d04 3859#, c-format
7eda085c
KZ
3860msgid ""
3861"\n"
0027a8b1 3862"Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
5213517f 3863"Units = %s of %d * %d bytes\n"
7eda085c
KZ
3864"\n"
3865msgstr ""
3866"\n"
a88e3d04
MK
3867"ディスク %s (SGI ディスクラベル): ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n"
3868"ユニット = %s of %d * %d バイト\n"
7eda085c
KZ
3869"\n"
3870
b9ae633e 3871#: fdisk/fdisksgilabel.c:221
612721db 3872#, c-format
7eda085c
KZ
3873msgid ""
3874"----- partitions -----\n"
e8f26419 3875"Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
7eda085c 3876msgstr ""
a88e3d04
MK
3877"----- 領域 -----\n"
3878"Pt# %*s 情報 始点 終点 セクタ ID システム\n"
7eda085c 3879
b9ae633e 3880#: fdisk/fdisksgilabel.c:243
612721db 3881#, c-format
7eda085c 3882msgid ""
e8f26419 3883"----- Bootinfo -----\n"
7eda085c 3884"Bootfile: %s\n"
e8f26419 3885"----- Directory Entries -----\n"
7eda085c 3886msgstr ""
a88e3d04
MK
3887"----- ブート情報 -----\n"
3888"ブートファイル: %s\n"
3889"----- ディレクトリ項目 -----\n"
7eda085c 3890
b9ae633e 3891#: fdisk/fdisksgilabel.c:251
7eda085c
KZ
3892#, c-format
3893msgid "%2d: %-10s sector%5u size%8u\n"
a88e3d04 3894msgstr "%2d: %-10s セクタ%5u サイズ%8u\n"
7eda085c 3895
b9ae633e 3896#: fdisk/fdisksgilabel.c:305
b359eb3b 3897#, c-format
7eda085c
KZ
3898msgid ""
3899"\n"
3900"Invalid Bootfile!\n"
3901"\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n"
3902"\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n"
3903msgstr ""
3904"\n"
a88e3d04
MK
3905"不正なブートファイルです!\n"
3906"\tそのブートファイルは絶対非ゼロパス名でなければなりません\n"
3907"\t例. \"/unix\" または \"/unix.save\"\n"
7eda085c 3908
b9ae633e 3909#: fdisk/fdisksgilabel.c:311
b359eb3b 3910#, c-format
7eda085c
KZ
3911msgid ""
3912"\n"
3913"\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n"
3914msgstr ""
3915"\n"
a88e3d04 3916"\tブートファイル名が長すぎます -- 最大 16 バイト。\n"
7eda085c 3917
b9ae633e 3918#: fdisk/fdisksgilabel.c:316
b359eb3b 3919#, c-format
7eda085c
KZ
3920msgid ""
3921"\n"
3922"\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n"
3923msgstr ""
3924"\n"
a88e3d04 3925"\tブートファイルはフルパスで指定されなければなりません。\n"
7eda085c 3926
b9ae633e 3927#: fdisk/fdisksgilabel.c:323
b359eb3b 3928#, c-format
7eda085c
KZ
3929msgid ""
3930"\n"
3931"\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n"
3932"\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n"
3933msgstr ""
3934"\n"
a88e3d04
MK
3935"\tブートファイルはその存在をチェックされないことに気づいてください。\n"
3936"\tSGI の初期値は \"/unix\" で、バックアップ用には \"/unix.save\" です。\n"
7eda085c 3937
b9ae633e 3938#: fdisk/fdisksgilabel.c:349
7eda085c
KZ
3939#, c-format
3940msgid ""
3941"\n"
3942"\tBootfile is changed to \"%s\".\n"
3943msgstr ""
3944"\n"
a88e3d04 3945"\tブートファイルは \"%s\" に変更されました。\n"
7eda085c 3946
b9ae633e 3947#: fdisk/fdisksgilabel.c:439
b359eb3b 3948#, c-format
7eda085c 3949msgid "More than one entire disk entry present.\n"
a88e3d04 3950msgstr "複数の entire disk の項目があります。\n"
7eda085c 3951
cf8316e2 3952#: fdisk/fdisksgilabel.c:446 fdisk/fdisksunlabel.c:388
b359eb3b 3953#, c-format
7eda085c 3954msgid "No partitions defined\n"
a88e3d04 3955msgstr "領域が定義されていません\n"
7eda085c 3956
b9ae633e 3957#: fdisk/fdisksgilabel.c:452
b359eb3b 3958#, c-format
7eda085c 3959msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n"
a88e3d04 3960msgstr "IRIX はパーティション 11 が entire disk を覆うのを望みます。\n"
7eda085c 3961
b9ae633e 3962#: fdisk/fdisksgilabel.c:454
7eda085c
KZ
3963#, c-format
3964msgid ""
3965"The entire disk partition should start at block 0,\n"
3966"not at diskblock %d.\n"
3967msgstr ""
a88e3d04
MK
3968"entire disk パーティションは、ブロック 0 から始まるべきですが、\n"
3969"ディスクブロック %d になっています。\n"
7eda085c 3970
b9ae633e 3971#: fdisk/fdisksgilabel.c:460
7eda085c
KZ
3972#, c-format
3973msgid ""
3974"The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
3975"but the disk is %d diskblocks long.\n"
3976msgstr ""
a88e3d04
MK
3977"entire disk のパーティションに %d ディスクブロックの大きさしかないですが、\n"
3978"そのディスクの大きさは %d ディスクブロックです。\n"
7eda085c 3979
b9ae633e 3980#: fdisk/fdisksgilabel.c:466
b359eb3b 3981#, c-format
7eda085c 3982msgid "One Partition (#11) should cover the entire disk.\n"
a88e3d04 3983msgstr "パーティション (#11) は entire disk を覆うべきです。\n"
7eda085c 3984
b9ae633e 3985#: fdisk/fdisksgilabel.c:476
7eda085c
KZ
3986#, c-format
3987msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
a88e3d04 3988msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界から始まっていません。\n"
7eda085c 3989
b9ae633e 3990#: fdisk/fdisksgilabel.c:482
7eda085c
KZ
3991#, c-format
3992msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
a88e3d04 3993msgstr "パーティション %d は、シリンダ境界で終わっていません。\n"
7eda085c 3994
b9ae633e 3995#: fdisk/fdisksgilabel.c:489
7eda085c
KZ
3996#, c-format
3997msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n"
a88e3d04 3998msgstr "パーティション %d と %d は %d セクタ重なっています。\n"
7eda085c 3999
b9ae633e 4000#: fdisk/fdisksgilabel.c:497 fdisk/fdisksgilabel.c:515
a88e3d04 4001#, c-format
df1dddf9 4002msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n"
a88e3d04 4003msgstr "%8u セクタの未使用ギャップ -- セクタ %8u-%u\n"
7eda085c 4004
b9ae633e 4005#: fdisk/fdisksgilabel.c:526
b359eb3b 4006#, c-format
7eda085c
KZ
4007msgid ""
4008"\n"
4009"The boot partition does not exist.\n"
4010msgstr ""
4011"\n"
a88e3d04 4012"ブートパーティションが存在しません。\n"
7eda085c 4013
b9ae633e 4014#: fdisk/fdisksgilabel.c:529
b359eb3b 4015#, c-format
7eda085c
KZ
4016msgid ""
4017"\n"
4018"The swap partition does not exist.\n"
4019msgstr ""
4020"\n"
a88e3d04 4021"スワップパーティションが存在しません。\n"
7eda085c 4022
b9ae633e 4023#: fdisk/fdisksgilabel.c:533
b359eb3b 4024#, c-format
7eda085c
KZ
4025msgid ""
4026"\n"
4027"The swap partition has no swap type.\n"
4028msgstr ""
4029"\n"
a88e3d04 4030"スワップパーティションがスワップタイプになっていません。\n"
7eda085c 4031
b9ae633e 4032#: fdisk/fdisksgilabel.c:536
b359eb3b 4033#, c-format
7eda085c 4034msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n"
a88e3d04 4035msgstr "\tあなたは、ブートファイル名として通常と異なる名前を選びました。\n"
7eda085c 4036
b9ae633e 4037#: fdisk/fdisksgilabel.c:545
b359eb3b 4038#, c-format
7eda085c 4039msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
a88e3d04 4040msgstr "残念ながら、空ではない領域のタグを変更することになります。\n"
7eda085c 4041
b9ae633e 4042#: fdisk/fdisksgilabel.c:551
7eda085c
KZ
4043msgid ""
4044"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4045"is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n"
4046"retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n"
4047"Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n"
4048"Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n"
4049msgstr ""
a88e3d04
MK
4050"その領域のオフセット 0 番地は \"SGI volhdr\" 型になっていることを強く推奨\n"
4051"します。IRIX システムでは sash や fx の様なスタンドアロンツールがそのことに\n"
4052"依存してディレクトリから検索することになります。\"SGI volume\" entire disk\n"
4053"だけが、このことを免れます。\n"
4054"この領域に異なるタグ付けについて、よく解っているなら YES と入力して下さい。\n"
7eda085c 4055
cf8316e2 4056#: fdisk/fdisksgilabel.c:556 fdisk/fdisksunlabel.c:554
e8f26419 4057msgid "YES\n"
612721db 4058msgstr "YES\n"
e8f26419 4059
b9ae633e 4060#: fdisk/fdisksgilabel.c:581
b359eb3b 4061#, c-format
7eda085c 4062msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
a88e3d04 4063msgstr "ディスクの領域同士が重複していることを知ってますか?\n"
7eda085c 4064
b9ae633e 4065#: fdisk/fdisksgilabel.c:639
b359eb3b 4066#, c-format
7eda085c 4067msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n"
a88e3d04 4068msgstr "entire disk 項目の自動生成を試みます。\n"
7eda085c 4069
b9ae633e 4070#: fdisk/fdisksgilabel.c:644
b359eb3b 4071#, c-format
7eda085c 4072msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n"
a88e3d04 4073msgstr "entire disk が既に領域を覆っています。\n"
7eda085c 4074
b9ae633e 4075#: fdisk/fdisksgilabel.c:648
b359eb3b 4076#, c-format
7eda085c 4077msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
a88e3d04 4078msgstr "ディスクの領域が重複しています。まずこれを何とかしましょう!\n"
7eda085c 4079
b9ae633e 4080#: fdisk/fdisksgilabel.c:657 fdisk/fdisksgilabel.c:686
b359eb3b 4081#, c-format
7eda085c
KZ
4082msgid ""
4083"It is highly recommended that eleventh partition\n"
4084"covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n"
4085msgstr ""
a88e3d04
MK
4086"11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n"
4087"強く推奨します\n"
7eda085c 4088
b9ae633e 4089#: fdisk/fdisksgilabel.c:673
b359eb3b 4090#, c-format
7eda085c 4091msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n"
a88e3d04 4092msgstr "ディスクの領域が重複することになります。まずこれを何とかしましょう!\n"
7eda085c 4093
b9ae633e 4094#: fdisk/fdisksgilabel.c:678
7eda085c
KZ
4095#, c-format
4096msgid " Last %s"
a88e3d04 4097msgstr " 最後の %s"
7eda085c 4098
b9ae633e 4099#: fdisk/fdisksgilabel.c:708
b359eb3b 4100#, c-format
7eda085c
KZ
4101msgid ""
4102"Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4103"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
66ee8158 4104"content will be unrecoverably lost.\n"
7eda085c
KZ
4105"\n"
4106msgstr ""
a88e3d04
MK
4107"新たな SGI ディスクラベル構築時、変更はその書き込みを決定するまで\n"
4108"メモリ内にのみ反映されます。その後はもちろん、以前の内容は失われ、\n"
4109"復元は不可能となります。\n"
7eda085c 4110
cf8316e2 4111#: fdisk/fdisksgilabel.c:731 fdisk/fdisksunlabel.c:227
df1dddf9
KZ
4112#, c-format
4113msgid ""
cf8316e2
KZ
4114"Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %"
4115"d.\n"
df1dddf9
KZ
4116"This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
4117msgstr ""
4118
cf8316e2 4119#: fdisk/fdisksgilabel.c:745
7eda085c
KZ
4120#, c-format
4121msgid "Trying to keep parameters of partition %d.\n"
a88e3d04 4122msgstr "領域 %d の値の保存を試みます。\n"
7eda085c 4123
cf8316e2 4124#: fdisk/fdisksgilabel.c:747
7eda085c
KZ
4125#, c-format
4126msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
a88e3d04 4127msgstr "ID=%02x\t開始=%d\t長さ=%d\n"
7eda085c 4128
b9ae633e 4129#: fdisk/fdisksunlabel.c:43
0027a8b1
KZ
4130msgid "Unassigned"
4131msgstr ""
7eda085c 4132
b9ae633e 4133#: fdisk/fdisksunlabel.c:45
7eda085c 4134msgid "SunOS root"
a88e3d04 4135msgstr "SunOS ルート"
7eda085c 4136
b9ae633e 4137#: fdisk/fdisksunlabel.c:46
7eda085c 4138msgid "SunOS swap"
a88e3d04 4139msgstr "SunOS スワップ"
7eda085c 4140
b9ae633e 4141#: fdisk/fdisksunlabel.c:47
7eda085c
KZ
4142msgid "SunOS usr"
4143msgstr "SunOS usr"
4144
b9ae633e 4145#: fdisk/fdisksunlabel.c:48
7eda085c
KZ
4146msgid "Whole disk"
4147msgstr "Whole disk"
4148
b9ae633e 4149#: fdisk/fdisksunlabel.c:49
7eda085c
KZ
4150msgid "SunOS stand"
4151msgstr "SunOS stand"
4152
b9ae633e 4153#: fdisk/fdisksunlabel.c:50
7eda085c
KZ
4154msgid "SunOS var"
4155msgstr "SunOS var"
4156
b9ae633e 4157#: fdisk/fdisksunlabel.c:51
7eda085c
KZ
4158msgid "SunOS home"
4159msgstr "SunOS home"
4160
b9ae633e 4161#: fdisk/fdisksunlabel.c:52
0027a8b1 4162msgid "SunOS alt sectors"
a88e3d04 4163msgstr "SunOS alt セクタ"
0027a8b1 4164
b9ae633e 4165#: fdisk/fdisksunlabel.c:53
0027a8b1 4166msgid "SunOS cachefs"
a88e3d04 4167msgstr "SunOS cachefs"
0027a8b1 4168
b9ae633e 4169#: fdisk/fdisksunlabel.c:54
0027a8b1 4170msgid "SunOS reserved"
a88e3d04 4171msgstr "SunOS 予約"
0027a8b1 4172
cf8316e2 4173#: fdisk/fdisksunlabel.c:58 fdisk/i386_sys_types.c:103
e8f26419 4174msgid "Linux raid autodetect"
a88e3d04 4175msgstr "Linux raid 自動検出"
e8f26419 4176
b9ae633e 4177#: fdisk/fdisksunlabel.c:141
b359eb3b 4178#, c-format
7eda085c
KZ
4179msgid ""
4180"Detected sun disklabel with wrong checksum.\n"
4181"Probably you'll have to set all the values,\n"
4182"e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n"
4183"or force a fresh label (s command in main menu)\n"
4184msgstr ""
a88e3d04
MK
4185"間違ったチェックサム値を持つ sun disklabel を検出しました。\n"
4186"多分、あなたは全ての値を設定しなければならないでしょう\n"
4187"例. ヘッド数、セクタ数、シリンダ数及びパーティション数\n"
4188"あるいは fresh label を強制してください (メインメニューの s コマンド)\n"
7eda085c 4189
b9ae633e 4190#: fdisk/fdisksunlabel.c:153
0027a8b1
KZ
4191#, fuzzy, c-format
4192msgid "Detected sun disklabel with wrong version [0x%08x].\n"
a88e3d04 4193msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n"
0027a8b1 4194
b9ae633e 4195#: fdisk/fdisksunlabel.c:158
0027a8b1
KZ
4196#, fuzzy, c-format
4197msgid "Detected sun disklabel with wrong sanity [0x%08x].\n"
a88e3d04 4198msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n"
0027a8b1 4199
b9ae633e 4200#: fdisk/fdisksunlabel.c:163
0027a8b1
KZ
4201#, fuzzy, c-format
4202msgid "Detected sun disklabel with wrong num_partitions [%u].\n"
a88e3d04 4203msgstr "間違ったチェックサム値の sgi ディスクラベルを検出しました。\n"
0027a8b1 4204
b9ae633e 4205#: fdisk/fdisksunlabel.c:168
0027a8b1 4206#, fuzzy, c-format
cf8316e2
KZ
4207msgid ""
4208"Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)\n"
0027a8b1 4209msgstr ""
a88e3d04
MK
4210"警告: 領域テーブル %2$d の不正なフラグ 0x%1$04x は w(書き込み)によって\n"
4211"正常になります\n"
7eda085c 4212
b9ae633e 4213#: fdisk/fdisksunlabel.c:198
b359eb3b 4214#, c-format
7eda085c
KZ
4215msgid ""
4216"Building a new sun disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
4217"until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
4218"content won't be recoverable.\n"
4219"\n"
4220msgstr ""
a88e3d04
MK
4221"新たな sun disklabel を構築します。変更はあなたが書き込みを決定するまで、\n"
4222"メモリにのみ残します。その後はもちろん、以前の内容は復元できません。\n"
7eda085c 4223
cf8316e2 4224#: fdisk/fdisksunlabel.c:236
7eda085c 4225msgid "Sectors/track"
a88e3d04 4226msgstr "セクタ/トラック"
7eda085c 4227
cf8316e2 4228#: fdisk/fdisksunlabel.c:351
0027a8b1
KZ
4229#, c-format
4230msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary\n"
a88e3d04 4231msgstr "パーティション %d はシリンダ境界で終わっていません\n"
7eda085c 4232
cf8316e2 4233#: fdisk/fdisksunlabel.c:371
0027a8b1
KZ
4234#, c-format
4235msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d\n"
a88e3d04 4236msgstr "パーティション %d は他のセクタ %d-%d と重なっています\n"
7eda085c 4237
cf8316e2 4238#: fdisk/fdisksunlabel.c:393
7eda085c
KZ
4239#, c-format
4240msgid "Unused gap - sectors 0-%d\n"
a88e3d04 4241msgstr "未使用ギャップ -- 0-%d セクタ\n"
7eda085c 4242
cf8316e2 4243#: fdisk/fdisksunlabel.c:395 fdisk/fdisksunlabel.c:401
7eda085c
KZ
4244#, c-format
4245msgid "Unused gap - sectors %d-%d\n"
a88e3d04 4246msgstr "未使用ギャップ -- %d-%d セクタ\n"
7eda085c 4247
cf8316e2 4248#: fdisk/fdisksunlabel.c:426
b359eb3b 4249#, c-format
7eda085c
KZ
4250msgid ""
4251"Other partitions already cover the whole disk.\n"
4252"Delete some/shrink them before retry.\n"
4253msgstr ""
a88e3d04
MK
4254"他のパーティションが既にディスク全体を覆っています。\n"
4255"まずそれを削除してからもう一度試してください。\n"
4256
cf8316e2 4257#: fdisk/fdisksunlabel.c:449
a88e3d04
MK
4258#, fuzzy, c-format
4259msgid ""
4260"It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n"
4261"and is of type `Whole disk'\n"
4262msgstr ""
4263"11 番目の領域は entire disk を覆い、`SGI volume' 型であることを\n"
4264"強く推奨します\n"
7eda085c 4265
cf8316e2 4266#: fdisk/fdisksunlabel.c:477
0027a8b1
KZ
4267#, c-format
4268msgid "Sector %d is already allocated\n"
a88e3d04 4269msgstr "セクタ %d は既に確保済みです\n"
0027a8b1 4270
cf8316e2 4271#: fdisk/fdisksunlabel.c:507
7eda085c
KZ
4272#, c-format
4273msgid ""
4274"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
4275"%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
4276"to %d %s\n"
4277msgstr ""
a88e3d04
MK
4278"3 番目のパーティションがディスク全体を覆っていませんが、指定値 %d %s は\n"
4279"他のいくつかのパーティションを覆っています。あなたの項目は %d %s に\n"
4280"変更されました。\n"
7eda085c 4281
cf8316e2 4282#: fdisk/fdisksunlabel.c:534
7eda085c
KZ
4283#, c-format
4284msgid ""
4285"If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this\n"
4286"partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors\n"
4287msgstr ""
a88e3d04
MK
4288"もしも SunOS/Solaris 互換を維持したいのであれば、このパーティションを\n"
4289"Whole disk (5) のままにしておくことを考慮してください。\n"
4290"0 から始まる %u セクタ分です\n"
7eda085c 4291
cf8316e2 4292#: fdisk/fdisksunlabel.c:549
7eda085c
KZ
4293msgid ""
4294"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
4295"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
4296"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
4297"Type YES if you're very sure you would like that partition\n"
4298"tagged with 82 (Linux swap): "
4299msgstr ""
a88e3d04
MK
4300"そのオフセット 0 のパーティションは UFS, EXT2FS ファイルシステムか、\n"
4301"SunOS swap とすることを強く推奨します。そこに Linux swap を置くことは、\n"
4302"パーティションテーブルやブートブロックを破壊することになりかねません。\n"
4303"もし、あなたが本当にパーティションに符合 82 (Linux swap) をつけたければ\n"
4304"YES と答えてください: "
7eda085c 4305
cf8316e2 4306#: fdisk/fdisksunlabel.c:581
a88e3d04 4307#, c-format
7eda085c
KZ
4308msgid ""
4309"\n"
0027a8b1 4310"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d rpm\n"
7eda085c
KZ
4311"%d cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
4312"%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
0027a8b1
KZ
4313"Label ID: %s\n"
4314"Volume ID: %s\n"
7eda085c
KZ
4315"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4316"\n"
4317msgstr ""
4318"\n"
a88e3d04
MK
4319"ディスク %s (Sun ディスクラベル): ヘッド %d, セクタ %llu, 回転数 %d rpm\n"
4320"シリンダ %d, 代替シリンダ %d, 物理シリンダ %d\n"
4321"%d エクストラセクタ/シリンダ, インターリーブ %d:1\n"
4322"ラベル ID: %s\n"
4323"ボリューム ID: %s\n"
4324"ユニット = %s of %d * 512 バイト\n"
7eda085c
KZ
4325"\n"
4326
cf8316e2 4327#: fdisk/fdisksunlabel.c:597
a88e3d04 4328#, c-format
7eda085c
KZ
4329msgid ""
4330"\n"
0027a8b1 4331"Disk %s (Sun disk label): %d heads, %llu sectors, %d cylinders\n"
7eda085c
KZ
4332"Units = %s of %d * 512 bytes\n"
4333"\n"
4334msgstr ""
4335"\n"
a88e3d04
MK
4336"ディスク %s (Sun ディスクラベル): ヘッド %d, セクタ %llu, シリンダ %d\n"
4337"ユニット = %s of %d * 512 バイト\n"
7eda085c
KZ
4338"\n"
4339
cf8316e2 4340#: fdisk/fdisksunlabel.c:602
7eda085c
KZ
4341#, c-format
4342msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
a88e3d04 4343msgstr "%*s フラグ 始点 終点 ブロック Id システム\n"
7eda085c 4344
cf8316e2 4345#: fdisk/fdisksunlabel.c:630
7eda085c 4346msgid "Number of alternate cylinders"
a88e3d04 4347msgstr "代替シリンダ数"
7eda085c 4348
cf8316e2 4349#: fdisk/fdisksunlabel.c:642
0027a8b1 4350msgid "Extra sectors per cylinder"
a88e3d04 4351msgstr "シリンダ毎の特別なセクタ"
0027a8b1 4352
cf8316e2 4353#: fdisk/fdisksunlabel.c:649
0027a8b1 4354msgid "Interleave factor"
a88e3d04 4355msgstr "インターリーブ"
0027a8b1 4356
cf8316e2 4357#: fdisk/fdisksunlabel.c:656
0027a8b1 4358msgid "Rotation speed (rpm)"
a88e3d04 4359msgstr "回転数 (rpm)"
0027a8b1 4360
cf8316e2 4361#: fdisk/fdisksunlabel.c:663
7eda085c 4362msgid "Number of physical cylinders"
a88e3d04 4363msgstr "物理シリンダ数"
7eda085c 4364
0027a8b1
KZ
4365#: fdisk/i386_sys_types.c:6
4366msgid "Empty"
a88e3d04 4367msgstr "空"
0027a8b1 4368
7eda085c
KZ
4369#: fdisk/i386_sys_types.c:7
4370msgid "FAT12"
eb63b9b8 4371msgstr "FAT12"
7eda085c
KZ
4372
4373#: fdisk/i386_sys_types.c:8
4374msgid "XENIX root"
eb63b9b8 4375msgstr "XENIX root"
7eda085c
KZ
4376
4377#: fdisk/i386_sys_types.c:9
4378msgid "XENIX usr"
eb63b9b8 4379msgstr "XENIX usr"
7eda085c
KZ
4380
4381#: fdisk/i386_sys_types.c:10
4382msgid "FAT16 <32M"
eb63b9b8 4383msgstr "FAT16 <32M"
7eda085c
KZ
4384
4385#: fdisk/i386_sys_types.c:11
4386msgid "Extended"
a88e3d04 4387msgstr "拡張領域"
7eda085c 4388
7eda085c
KZ
4389#: fdisk/i386_sys_types.c:12
4390msgid "FAT16"
eb63b9b8 4391msgstr "FAT16"
7eda085c 4392
7eda085c
KZ
4393#: fdisk/i386_sys_types.c:13
4394msgid "HPFS/NTFS"
4395msgstr "HPFS/NTFS"
4396
7eda085c
KZ
4397#: fdisk/i386_sys_types.c:14
4398msgid "AIX"
eb63b9b8 4399msgstr "AIX"
7eda085c 4400
7eda085c
KZ
4401#: fdisk/i386_sys_types.c:15
4402msgid "AIX bootable"
a88e3d04 4403msgstr "AIX ブート可能"
7eda085c 4404
7eda085c
KZ
4405#: fdisk/i386_sys_types.c:16
4406msgid "OS/2 Boot Manager"
a88e3d04 4407msgstr "OS/2 ブートマネージャ"
7eda085c 4408
7eda085c 4409#: fdisk/i386_sys_types.c:17
c129767e 4410msgid "W95 FAT32"
a88e3d04 4411msgstr "W95 FAT32"
7eda085c
KZ
4412
4413#: fdisk/i386_sys_types.c:18
c129767e 4414msgid "W95 FAT32 (LBA)"
a88e3d04 4415msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4416
7eda085c 4417#: fdisk/i386_sys_types.c:19
c129767e 4418msgid "W95 FAT16 (LBA)"
a88e3d04 4419msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c
KZ
4420
4421#: fdisk/i386_sys_types.c:20
c129767e 4422msgid "W95 Ext'd (LBA)"
a88e3d04 4423msgstr "W95 拡張領域 (LBA)"
7eda085c
KZ
4424
4425#: fdisk/i386_sys_types.c:21
4426msgid "OPUS"
4427msgstr "OPUS"
4428
4429#: fdisk/i386_sys_types.c:22
4430msgid "Hidden FAT12"
a88e3d04 4431msgstr "隠し FAT12"
7eda085c
KZ
4432
4433#: fdisk/i386_sys_types.c:23
4434msgid "Compaq diagnostics"
a88e3d04 4435msgstr "Compaq 診断"
7eda085c
KZ
4436
4437#: fdisk/i386_sys_types.c:24
4438msgid "Hidden FAT16 <32M"
a88e3d04 4439msgstr "隠し FAT16 <32M"
7eda085c
KZ
4440
4441#: fdisk/i386_sys_types.c:25
4442msgid "Hidden FAT16"
a88e3d04 4443msgstr "隠し FAT16"
7eda085c
KZ
4444
4445#: fdisk/i386_sys_types.c:26
4446msgid "Hidden HPFS/NTFS"
a88e3d04 4447msgstr "隠し HPFS/NTFS"
7eda085c
KZ
4448
4449#: fdisk/i386_sys_types.c:27
e8f26419 4450msgid "AST SmartSleep"
612721db 4451msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c
KZ
4452
4453#: fdisk/i386_sys_types.c:28
c129767e 4454msgid "Hidden W95 FAT32"
a88e3d04 4455msgstr "隠し W95 FAT32"
7eda085c
KZ
4456
4457#: fdisk/i386_sys_types.c:29
c129767e 4458msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
a88e3d04 4459msgstr "隠し W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c
KZ
4460
4461#: fdisk/i386_sys_types.c:30
c129767e 4462msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
a88e3d04 4463msgstr "隠し W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c
KZ
4464
4465#: fdisk/i386_sys_types.c:31
4466msgid "NEC DOS"
4467msgstr "NEC DOS"
4468
4469#: fdisk/i386_sys_types.c:32
66ee8158
KZ
4470msgid "Plan 9"
4471msgstr "Plan 9"
4472
4473#: fdisk/i386_sys_types.c:33
7eda085c 4474msgid "PartitionMagic recovery"
a88e3d04 4475msgstr "PartitionMagic 修復"
7eda085c 4476
66ee8158 4477#: fdisk/i386_sys_types.c:34
7eda085c
KZ
4478msgid "Venix 80286"
4479msgstr "Venix 80286"
4480
66ee8158 4481#: fdisk/i386_sys_types.c:35
7eda085c 4482msgid "PPC PReP Boot"
eb63b9b8 4483msgstr "PPC PReP Boot"
7eda085c 4484
66ee8158 4485#: fdisk/i386_sys_types.c:36
7eda085c 4486msgid "SFS"
eb63b9b8 4487msgstr "SFS"
7eda085c 4488
66ee8158 4489#: fdisk/i386_sys_types.c:37
7eda085c
KZ
4490msgid "QNX4.x"
4491msgstr "QNX4.x"
4492
66ee8158 4493#: fdisk/i386_sys_types.c:38
7eda085c
KZ
4494msgid "QNX4.x 2nd part"
4495msgstr "QNX4.x 2nd part"
4496
66ee8158 4497#: fdisk/i386_sys_types.c:39
7eda085c
KZ
4498msgid "QNX4.x 3rd part"
4499msgstr "QNX4.x 3rd part"
4500
66ee8158 4501#: fdisk/i386_sys_types.c:40
7eda085c 4502msgid "OnTrack DM"
eb63b9b8 4503msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4504
66ee8158 4505#: fdisk/i386_sys_types.c:41
7eda085c 4506msgid "OnTrack DM6 Aux1"
eb63b9b8 4507msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
7eda085c 4508
66ee8158 4509#: fdisk/i386_sys_types.c:42
7eda085c 4510msgid "CP/M"
eb63b9b8 4511msgstr "CP/M"
7eda085c 4512
66ee8158 4513#: fdisk/i386_sys_types.c:43
7eda085c 4514msgid "OnTrack DM6 Aux3"
eb63b9b8 4515msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
7eda085c 4516
66ee8158 4517#: fdisk/i386_sys_types.c:44
7eda085c 4518msgid "OnTrackDM6"
eb63b9b8 4519msgstr "OnTrackDM6"
7eda085c 4520
66ee8158 4521#: fdisk/i386_sys_types.c:45
7eda085c 4522msgid "EZ-Drive"
eb63b9b8 4523msgstr "EZ-Drive"
7eda085c 4524
66ee8158 4525#: fdisk/i386_sys_types.c:46
7eda085c 4526msgid "Golden Bow"
eb63b9b8 4527msgstr "Golden Bow"
7eda085c 4528
e8f26419
KZ
4529#: fdisk/i386_sys_types.c:47
4530msgid "Priam Edisk"
4531msgstr "Priam Edisk"
4532
cf8316e2
KZ
4533#: fdisk/i386_sys_types.c:48 fdisk/i386_sys_types.c:92
4534#: fdisk/i386_sys_types.c:98 fdisk/i386_sys_types.c:99
e8f26419
KZ
4535msgid "SpeedStor"
4536msgstr "SpeedStor"
4537
4538#: fdisk/i386_sys_types.c:49
4539msgid "GNU HURD or SysV"
a88e3d04 4540msgstr "GNU HURD または SysV"
e8f26419 4541
e8f26419
KZ
4542#: fdisk/i386_sys_types.c:50
4543msgid "Novell Netware 286"
4544msgstr "Novell Netware 286"
4545
4546#: fdisk/i386_sys_types.c:51
4547msgid "Novell Netware 386"
4548msgstr "Novell Netware 386"
4549
4550#: fdisk/i386_sys_types.c:52
4551msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4552msgstr "DiskSecure Multi-Boot"
4553
4554#: fdisk/i386_sys_types.c:53
4555msgid "PC/IX"
4556msgstr "PC/IX"
4557
4558#: fdisk/i386_sys_types.c:54
4559msgid "Old Minix"
a88e3d04 4560msgstr "古い Minix"
e8f26419 4561
e8f26419
KZ
4562#: fdisk/i386_sys_types.c:55
4563msgid "Minix / old Linux"
a88e3d04 4564msgstr "Minix / 古い Linux"
e8f26419 4565
c129767e 4566#: fdisk/i386_sys_types.c:56
c129767e 4567msgid "Linux swap / Solaris"
a88e3d04 4568msgstr "Linux スワップ / Solaris"
c129767e 4569
e8f26419
KZ
4570#: fdisk/i386_sys_types.c:58
4571msgid "OS/2 hidden C: drive"
a88e3d04 4572msgstr "OS/2 隠し C: ドライブ"
e8f26419
KZ
4573
4574#: fdisk/i386_sys_types.c:59
4575msgid "Linux extended"
a88e3d04 4576msgstr "Linux 拡張領域"
e8f26419
KZ
4577
4578#: fdisk/i386_sys_types.c:60 fdisk/i386_sys_types.c:61
4579msgid "NTFS volume set"
a88e3d04 4580msgstr "NTFS ボリュームセット"
e8f26419 4581
756bfd01 4582#: fdisk/i386_sys_types.c:62
756bfd01 4583msgid "Linux plaintext"
a88e3d04 4584msgstr "Linux プレーンテキスト"
756bfd01
KZ
4585
4586#: fdisk/i386_sys_types.c:64
e8f26419
KZ
4587msgid "Amoeba"
4588msgstr "Amoeba"
4589
756bfd01 4590#: fdisk/i386_sys_types.c:65
e8f26419
KZ
4591msgid "Amoeba BBT"
4592msgstr "Amoeba BBT"
4593
756bfd01 4594#: fdisk/i386_sys_types.c:66
e8f26419
KZ
4595msgid "BSD/OS"
4596msgstr "BSD/OS"
4597
756bfd01 4598#: fdisk/i386_sys_types.c:67
e8f26419 4599msgid "IBM Thinkpad hibernation"
a88e3d04 4600msgstr "IBM Thinkpad ハイバネーション"
e8f26419 4601
756bfd01 4602#: fdisk/i386_sys_types.c:68
e8f26419 4603msgid "FreeBSD"
612721db 4604msgstr "FreeBSD"
e8f26419 4605
756bfd01 4606#: fdisk/i386_sys_types.c:69
e8f26419
KZ
4607msgid "OpenBSD"
4608msgstr "OpenBSD"
4609
756bfd01 4610#: fdisk/i386_sys_types.c:70
e8f26419
KZ
4611msgid "NeXTSTEP"
4612msgstr "NeXTSTEP"
4613
756bfd01 4614#: fdisk/i386_sys_types.c:71
ffc43748 4615msgid "Darwin UFS"
a88e3d04 4616msgstr "Darwin UFS"
ffc43748 4617
756bfd01 4618#: fdisk/i386_sys_types.c:72
e8f26419 4619msgid "NetBSD"
612721db 4620msgstr "NetBSD"
e8f26419 4621
756bfd01 4622#: fdisk/i386_sys_types.c:73
ffc43748 4623msgid "Darwin boot"
a88e3d04 4624msgstr "Darwin ブート"
ffc43748 4625
756bfd01 4626#: fdisk/i386_sys_types.c:74
cf8316e2
KZ
4627#, fuzzy
4628msgid "HFS / HFS+"
4629msgstr "OS/2 HPFS"
4630
4631#: fdisk/i386_sys_types.c:75
e8f26419
KZ
4632msgid "BSDI fs"
4633msgstr "BSDI fs"
4634
cf8316e2 4635#: fdisk/i386_sys_types.c:76
e8f26419 4636msgid "BSDI swap"
a88e3d04 4637msgstr "BSDI スワップ"
e8f26419 4638
cf8316e2 4639#: fdisk/i386_sys_types.c:77
e8f26419 4640msgid "Boot Wizard hidden"
a88e3d04 4641msgstr "隠し Boot Wizard"
e8f26419 4642
cf8316e2 4643#: fdisk/i386_sys_types.c:78
ffc43748 4644msgid "Solaris boot"
a88e3d04 4645msgstr "Solaris ブート"
ffc43748 4646
cf8316e2 4647#: fdisk/i386_sys_types.c:79
d162fcb5 4648msgid "Solaris"
a88e3d04 4649msgstr "Solaris"
d162fcb5 4650
cf8316e2 4651#: fdisk/i386_sys_types.c:80
e8f26419
KZ
4652msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4653msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
4654
cf8316e2 4655#: fdisk/i386_sys_types.c:81
e8f26419
KZ
4656msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4657msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4658
cf8316e2 4659#: fdisk/i386_sys_types.c:82
e8f26419
KZ
4660msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4661msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
4662
cf8316e2 4663#: fdisk/i386_sys_types.c:83
e8f26419
KZ
4664msgid "Syrinx"
4665msgstr "Syrinx"
4666
cf8316e2 4667#: fdisk/i386_sys_types.c:84
e8f26419 4668msgid "Non-FS data"
a88e3d04 4669msgstr "非 FS データ"
e8f26419 4670
cf8316e2 4671#: fdisk/i386_sys_types.c:85
e8f26419
KZ
4672msgid "CP/M / CTOS / ..."
4673msgstr "CP/M / CTOS / ..."
4674
cf8316e2 4675#: fdisk/i386_sys_types.c:87
e8f26419 4676msgid "Dell Utility"
a88e3d04 4677msgstr "Dell ユーティリティ"
e8f26419 4678
cf8316e2 4679#: fdisk/i386_sys_types.c:88
e8f26419 4680msgid "BootIt"
612721db 4681msgstr "BootIt"
e8f26419 4682
cf8316e2 4683#: fdisk/i386_sys_types.c:89
e8f26419
KZ
4684msgid "DOS access"
4685msgstr "DOS access"
4686
cf8316e2 4687#: fdisk/i386_sys_types.c:91
e8f26419
KZ
4688msgid "DOS R/O"
4689msgstr "DOS R/O"
4690
cf8316e2 4691#: fdisk/i386_sys_types.c:94
e8f26419
KZ
4692msgid "BeOS fs"
4693msgstr "BeOS fs"
4694
cf8316e2 4695#: fdisk/i386_sys_types.c:95
b9ae633e 4696msgid "GPT"
a88e3d04 4697msgstr "GPT"
e8f26419 4698
cf8316e2 4699#: fdisk/i386_sys_types.c:96
e8f26419 4700msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
612721db 4701msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
e8f26419 4702
cf8316e2 4703#: fdisk/i386_sys_types.c:97
e8f26419 4704msgid "Linux/PA-RISC boot"
a88e3d04 4705msgstr "Linux/PA-RISC ブート"
e8f26419 4706
cf8316e2 4707#: fdisk/i386_sys_types.c:100
e8f26419 4708msgid "DOS secondary"
a88e3d04 4709msgstr "DOS セカンダリ"
e8f26419 4710
cf8316e2 4711#: fdisk/i386_sys_types.c:101
fc473dee 4712msgid "VMware VMFS"
a88e3d04 4713msgstr "VMware VMFS"
fc473dee 4714
cf8316e2 4715#: fdisk/i386_sys_types.c:102
fc473dee 4716msgid "VMware VMKCORE"
a88e3d04 4717msgstr "VMware VMKCORE"
fc473dee 4718
cf8316e2 4719#: fdisk/i386_sys_types.c:106
e8f26419
KZ
4720msgid "LANstep"
4721msgstr "LANstep"
4722
cf8316e2 4723#: fdisk/i386_sys_types.c:107
e8f26419
KZ
4724msgid "BBT"
4725msgstr "BBT"
4726
b9ae633e 4727#: fdisk/sfdisk.c:179
e8f26419
KZ
4728#, c-format
4729msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n"
a88e3d04 4730msgstr "%s のシークエラー -- %lu をシークできません\n"
e8f26419 4731
b9ae633e 4732#: fdisk/sfdisk.c:184
e8f26419
KZ
4733#, c-format
4734msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n"
a88e3d04 4735msgstr "シークエラー: 0x%08x%08x のはずでしたが 0x%08x%08x を受け取りました\n"
e8f26419 4736
b9ae633e 4737#: fdisk/sfdisk.c:230
e8f26419 4738msgid "out of memory - giving up\n"
a88e3d04 4739msgstr "メモリが足りません -- 諦めます\n"
e8f26419 4740
b9ae633e 4741#: fdisk/sfdisk.c:235 fdisk/sfdisk.c:318
e8f26419
KZ
4742#, c-format
4743msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n"
a88e3d04 4744msgstr "%s の読み取りエラー -- セクタ %lu を読めません\n"
e8f26419 4745
b9ae633e 4746#: fdisk/sfdisk.c:253
e8f26419
KZ
4747#, c-format
4748msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n"
a88e3d04 4749msgstr "エラー: セクタ %lu には msdos サインがありません\n"
e8f26419 4750
b9ae633e 4751#: fdisk/sfdisk.c:268
e8f26419
KZ
4752#, c-format
4753msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n"
a88e3d04 4754msgstr "%s への書き込みエラー -- セクタ %lu に書き込めません\n"
e8f26419 4755
b9ae633e 4756#: fdisk/sfdisk.c:306
e8f26419
KZ
4757#, c-format
4758msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n"
a88e3d04 4759msgstr "パーティションセクタ保存ファイル (%s) をオープンできません\n"
e8f26419 4760
b9ae633e 4761#: fdisk/sfdisk.c:324
e8f26419
KZ
4762#, c-format
4763msgid "write error on %s\n"
a88e3d04 4764msgstr "%s への書き込みエラー\n"
e8f26419 4765
b9ae633e 4766#: fdisk/sfdisk.c:350
e8f26419
KZ
4767#, c-format
4768msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n"
a88e3d04 4769msgstr "パーティション復元ファイル (%s) の情報を取得できません\n"
e8f26419 4770
b9ae633e 4771#: fdisk/sfdisk.c:355
e8f26419 4772msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n"
cf8316e2
KZ
4773msgstr ""
4774"パーティション復元ファイルのサイズが間違っています -- 復元を行ないません\n"
e8f26419 4775
b9ae633e 4776#: fdisk/sfdisk.c:359
e8f26419 4777msgid "out of memory?\n"
a88e3d04 4778msgstr "メモリが足りない?\n"
e8f26419 4779
b9ae633e 4780#: fdisk/sfdisk.c:365
e8f26419
KZ
4781#, c-format
4782msgid "cannot open partition restore file (%s)\n"
a88e3d04 4783msgstr "パーティション復元ファイル (%s) を開けません\n"
e8f26419 4784
b9ae633e 4785#: fdisk/sfdisk.c:371
e8f26419
KZ
4786#, c-format
4787msgid "error reading %s\n"
a88e3d04 4788msgstr "%s の読み取りエラー\n"
e8f26419 4789
b9ae633e 4790#: fdisk/sfdisk.c:378
e8f26419
KZ
4791#, c-format
4792msgid "cannot open device %s for writing\n"
a88e3d04 4793msgstr "デバイス %s を書き込みようにオープンできません\n"
e8f26419 4794
b9ae633e 4795#: fdisk/sfdisk.c:390
e8f26419
KZ
4796#, c-format
4797msgid "error writing sector %lu on %s\n"
a88e3d04 4798msgstr "%2$s のセクタ %1$lu への書き込みエラー\n"
e8f26419 4799
cf8316e2 4800#: fdisk/sfdisk.c:455
e8f26419
KZ
4801#, c-format
4802msgid "Disk %s: cannot get geometry\n"
a88e3d04 4803msgstr "ディスク %s: ジオメトリを取得できません\n"
e8f26419 4804
cf8316e2 4805#: fdisk/sfdisk.c:472
2cccd0ff
KZ
4806#, c-format
4807msgid "Disk %s: cannot get size\n"
a88e3d04 4808msgstr "ディスク %s: サイズを取得できません\n"
2cccd0ff 4809
cf8316e2 4810#: fdisk/sfdisk.c:505
612721db 4811#, c-format
e8f26419
KZ
4812msgid ""
4813"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
4814"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
4815"[Use the --force option if you really want this]\n"
4816msgstr ""
cf8316e2
KZ
4817"警告: start=%lu -- この値はパーティションではなくディスクそのもののようで"
4818"す。\n"
a88e3d04
MK
4819"ここに fdisk を利用するのは多分意味がないことです。\n"
4820"[本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください]\n"
e8f26419 4821
cf8316e2 4822#: fdisk/sfdisk.c:512
612721db 4823#, c-format
e8f26419 4824msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n"
a88e3d04 4825msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、ヘッド数は %lu です\n"
e8f26419 4826
cf8316e2 4827#: fdisk/sfdisk.c:515
612721db 4828#, c-format
e8f26419 4829msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n"
a88e3d04 4830msgstr "警告: HDIO_GETGEO によると、セクタ数は %lu です\n"
e8f26419 4831
cf8316e2 4832#: fdisk/sfdisk.c:519
612721db 4833#, c-format
e8f26419 4834msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n"
a88e3d04 4835msgstr "警告: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO によると、シリンダ数は %lu です\n"
e8f26419 4836
cf8316e2 4837#: fdisk/sfdisk.c:524
612721db 4838#, c-format
e8f26419
KZ
4839msgid ""
4840"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
4841"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n"
4842msgstr ""
a88e3d04
MK
4843"警告: セクタ数 (%lu) が望ましくありません -- 大抵の場合 63 です。\n"
4844"これは、C/H/S をアドレス取得に利用している全てのソフトウェアで、\n"
4845"問題が生ずることになります。\n"
e8f26419 4846
cf8316e2 4847#: fdisk/sfdisk.c:528
e8f26419
KZ
4848#, c-format
4849msgid ""
4850"\n"
4851"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
4852msgstr ""
4853"\n"
a88e3d04 4854"ディスク %s: シリンダ数 %lu、ヘッド数 %lu、%lu セクタ/トラック\n"
e8f26419 4855
cf8316e2 4856#: fdisk/sfdisk.c:610
612721db 4857#, c-format
cf8316e2
KZ
4858msgid ""
4859"%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n"
4860msgstr ""
4861"パーティション %2$s のヘッド数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にして"
4862"ください)\n"
e8f26419 4863
cf8316e2 4864#: fdisk/sfdisk.c:615
612721db 4865#, c-format
cf8316e2
KZ
4866msgid ""
4867"%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%"
4868"lu)\n"
4869msgstr ""
4870"パーティション %2$s のセクタ数として %1$s は不可能です: %3$lu (1-%4$lu にして"
4871"ください)\n"
e8f26419 4872
cf8316e2 4873#: fdisk/sfdisk.c:620
612721db 4874#, c-format
cf8316e2
KZ
4875msgid ""
4876"%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%"
4877"lu)\n"
4878msgstr ""
4879"パーティション %2$s のシリンダ数として %1$s は不可能です: %3$lu (0-%4$lu にし"
4880"てください)\n"
e8f26419 4881
cf8316e2 4882#: fdisk/sfdisk.c:660
b359eb3b 4883#, c-format
e8f26419
KZ
4884msgid ""
4885"Id Name\n"
4886"\n"
4887msgstr ""
a88e3d04 4888"Id 名前\n"
e8f26419
KZ
4889"\n"
4890
cf8316e2 4891#: fdisk/sfdisk.c:821
b359eb3b 4892#, c-format
e8f26419 4893msgid "Re-reading the partition table ...\n"
a88e3d04 4894msgstr "パーティションテーブルを再読み込み中...\n"
e8f26419 4895
cf8316e2
KZ
4896#: fdisk/sfdisk.c:827
4897#, fuzzy
e8f26419 4898msgid ""
cf8316e2
KZ
4899"The command to re-read the partition table failed.\n"
4900"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
4901"before using mkfs\n"
e8f26419 4902msgstr ""
a88e3d04
MK
4903"パーティション再読込みコマンドが失敗しました\n"
4904"mkfs を使う前に、システムを再起動してください\n"
e8f26419 4905
cf8316e2 4906#: fdisk/sfdisk.c:833
e8f26419
KZ
4907#, c-format
4908msgid "Error closing %s\n"
a88e3d04 4909msgstr "%s のクローズエラー\n"
e8f26419 4910
cf8316e2 4911#: fdisk/sfdisk.c:871
e8f26419
KZ
4912#, c-format
4913msgid "%s: no such partition\n"
a88e3d04 4914msgstr "%s: そのようなパーティションはありません\n"
e8f26419 4915
cf8316e2 4916#: fdisk/sfdisk.c:894
e8f26419 4917msgid "unrecognized format - using sectors\n"
a88e3d04 4918msgstr "認識できないフォーマット -- セクタ数を利用します\n"
e8f26419 4919
cf8316e2 4920#: fdisk/sfdisk.c:933
e8f26419
KZ
4921#, c-format
4922msgid "# partition table of %s\n"
a88e3d04
MK
4923msgstr "# %s のパーティションテーブル\n"
4924
cf8316e2 4925#: fdisk/sfdisk.c:934
a88e3d04
MK
4926#, c-format
4927msgid ""
4928"unit: sectors\n"
4929"\n"
4930msgstr ""
4931"unit: sectors\n"
4932"\n"
e8f26419 4933
cf8316e2 4934#: fdisk/sfdisk.c:944
e8f26419
KZ
4935#, c-format
4936msgid "unimplemented format - using %s\n"
a88e3d04 4937msgstr "未実装のフォーマット -- %s を利用します\n"
e8f26419 4938
cf8316e2 4939#: fdisk/sfdisk.c:948
e8f26419
KZ
4940#, c-format
4941msgid ""
4942"Units = cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4943"\n"
4944msgstr ""
a88e3d04 4945"ユニット = %lu バイトのシリンダ、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
e8f26419
KZ
4946"\n"
4947
cf8316e2 4948#: fdisk/sfdisk.c:951
b359eb3b 4949#, fuzzy, c-format
ffc43748 4950msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
a88e3d04 4951msgstr "デバイス ブート 始点 終点 #シリンダ #ブロック ID システム\n"
e8f26419 4952
cf8316e2 4953#: fdisk/sfdisk.c:956
e8f26419
KZ
4954#, c-format
4955msgid ""
4956"Units = sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
4957"\n"
4958msgstr ""
a88e3d04 4959"ユニット = 512 バイトのセクタ、%d から数えます\n"
e8f26419
KZ
4960"\n"
4961
cf8316e2 4962#: fdisk/sfdisk.c:958
b359eb3b 4963#, fuzzy, c-format
ffc43748 4964msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
a88e3d04 4965msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #セクタ ID システム\n"
e8f26419 4966
cf8316e2 4967#: fdisk/sfdisk.c:961
e8f26419
KZ
4968#, c-format
4969msgid ""
4970"Units = blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
4971"\n"
4972msgstr ""
a88e3d04 4973"ユニット = 1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
e8f26419
KZ
4974"\n"
4975
cf8316e2 4976#: fdisk/sfdisk.c:963
b359eb3b 4977#, fuzzy, c-format
ffc43748 4978msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
a88e3d04 4979msgstr " デバイス ブート 始点 終点 #ブロック ID システム\n"
e8f26419 4980
cf8316e2 4981#: fdisk/sfdisk.c:966
a88e3d04 4982#, c-format
e8f26419 4983msgid ""
df1dddf9 4984"Units = mebibytes of 1048576 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
e8f26419
KZ
4985"\n"
4986msgstr ""
a88e3d04 4987"Units = 1048576 バイトをメガバイト、1024 バイトのブロック、%d から数えます\n"
e8f26419
KZ
4988"\n"
4989
cf8316e2 4990#: fdisk/sfdisk.c:968
b359eb3b 4991#, fuzzy, c-format
df1dddf9 4992msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
a88e3d04
MK
4993msgstr "デバイス ブート 始点 終点 MB #ブロック ID システム\n"
4994
cf8316e2 4995#: fdisk/sfdisk.c:1062
a88e3d04
MK
4996#, c-format
4997msgid " start=%9lu"
4998msgstr " 開始=%9lu"
4999
cf8316e2 5000#: fdisk/sfdisk.c:1063
a88e3d04
MK
5001#, c-format
5002msgid ", size=%9lu"
5003msgstr ", サイズ=%9lu"
5004
cf8316e2 5005#: fdisk/sfdisk.c:1067
a88e3d04
MK
5006#, c-format
5007msgid ", bootable"
5008msgstr ", ブート可能"
e8f26419 5009
cf8316e2 5010#: fdisk/sfdisk.c:1128
e8f26419
KZ
5011#, c-format
5012msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
a88e3d04 5013msgstr "\t\t開始: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
e8f26419 5014
cf8316e2 5015#: fdisk/sfdisk.c:1135
e8f26419
KZ
5016#, c-format
5017msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
a88e3d04 5018msgstr "\t\t終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
e8f26419 5019
cf8316e2 5020#: fdisk/sfdisk.c:1138
e8f26419
KZ
5021#, c-format
5022msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
a88e3d04 5023msgstr "シリンダ %ld にパーティションの終点、ディスクの最後を越えています\n"
e8f26419 5024
cf8316e2 5025#: fdisk/sfdisk.c:1148
e8f26419 5026msgid "No partitions found\n"
a88e3d04 5027msgstr "パーティションが見つかりません\n"
e8f26419 5028
cf8316e2 5029#: fdisk/sfdisk.c:1152
a88e3d04 5030#, c-format
e8f26419 5031msgid ""
ffc43748 5032"Warning: The partition table looks like it was made\n"
e8f26419
KZ
5033" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
5034"For this listing I'll assume that geometry.\n"
5035msgstr ""
a88e3d04
MK
5036"警告: パーティションテーブルは C/H/S=*/%ld/%ld として作成されたようです\n"
5037" (%ld/%ld/%ld のかわりに)。\n"
5038"このリストは、そのジオメトリと見なします。\n"
e8f26419 5039
cf8316e2 5040#: fdisk/sfdisk.c:1201
e8f26419 5041msgid "no partition table present.\n"
a88e3d04 5042msgstr "現在パーティション情報はありません。\n"
e8f26419 5043
cf8316e2 5044#: fdisk/sfdisk.c:1203
e8f26419
KZ
5045#, c-format
5046msgid "strange, only %d partitions defined.\n"
a88e3d04 5047msgstr "変です、%d つのパーティションしか定義されていません。\n"
e8f26419 5048
cf8316e2 5049#: fdisk/sfdisk.c:1212
e8f26419
KZ
5050#, c-format
5051msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n"
cf8316e2
KZ
5052msgstr ""
5053"警告: パーティション %s はサイズ 0 ですが、空としてマークされていません\n"
e8f26419 5054
cf8316e2 5055#: fdisk/sfdisk.c:1215
e8f26419
KZ
5056#, c-format
5057msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n"
a88e3d04 5058msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 なのにブート可能です。\n"
e8f26419 5059
cf8316e2 5060#: fdisk/sfdisk.c:1218
e8f26419
KZ
5061#, c-format
5062msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n"
a88e3d04 5063msgstr "警告: パーティション %s はサイズ 0 で、非ゼロの開始位置です\n"
e8f26419 5064
cf8316e2 5065#: fdisk/sfdisk.c:1229
e8f26419
KZ
5066#, c-format
5067msgid "Warning: partition %s "
a88e3d04 5068msgstr "警告: パーティション %s は、"
e8f26419 5069
cf8316e2 5070#: fdisk/sfdisk.c:1230
e8f26419
KZ
5071#, c-format
5072msgid "is not contained in partition %s\n"
a88e3d04 5073msgstr "パーティション %s に含まれていません\n"
e8f26419 5074
cf8316e2 5075#: fdisk/sfdisk.c:1241
e8f26419
KZ
5076#, c-format
5077msgid "Warning: partitions %s "
a88e3d04 5078msgstr "警告: パーティション %s "
e8f26419 5079
cf8316e2 5080#: fdisk/sfdisk.c:1242
e8f26419
KZ
5081#, c-format
5082msgid "and %s overlap\n"
a88e3d04 5083msgstr "と %s が重なっています\n"
7eda085c 5084
cf8316e2 5085#: fdisk/sfdisk.c:1253
e8f26419
KZ
5086#, c-format
5087msgid ""
5088"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %lu),\n"
5089"and will destroy it when filled\n"
5090msgstr ""
a88e3d04
MK
5091"警告: 領域 %s は領域テーブル (セクタ %lu) の一部を含んでおり、\n"
5092"それが埋められる時点で破壊される事になります\n"
7eda085c 5093
cf8316e2 5094#: fdisk/sfdisk.c:1265
e8f26419
KZ
5095#, c-format
5096msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n"
a88e3d04 5097msgstr "警告: パーティション %s がセクタ 0 から始まっています\n"
7eda085c 5098
cf8316e2 5099#: fdisk/sfdisk.c:1269
e8f26419
KZ
5100#, c-format
5101msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n"
a88e3d04 5102msgstr "警告: パーティション %s はディスクの終りを越えています\n"
7eda085c 5103
cf8316e2 5104#: fdisk/sfdisk.c:1284
e8f26419
KZ
5105msgid ""
5106"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
5107" (although this is not a problem under Linux)\n"
612721db 5108msgstr ""
a88e3d04
MK
5109"基本領域パーティションでは、拡張パーティションを一つだけ作れます\n"
5110" (Linux では問題とはなりませんけれども)\n"
7eda085c 5111
cf8316e2 5112#: fdisk/sfdisk.c:1302
e8f26419
KZ
5113#, c-format
5114msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n"
a88e3d04 5115msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界から始まっていません\n"
7eda085c 5116
cf8316e2 5117#: fdisk/sfdisk.c:1308
e8f26419
KZ
5118#, c-format
5119msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n"
a88e3d04 5120msgstr "警告: パーティション %s はシリンダ境界で終わっていません\n"
7eda085c 5121
cf8316e2 5122#: fdisk/sfdisk.c:1326
e8f26419
KZ
5123msgid ""
5124"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
5125"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5126msgstr ""
a88e3d04
MK
5127"警告: 複数の基本領域パーティションがブート可能に指定されています\n"
5128"LILO にとっては問題ありませんが、DOS の MBR はこのディスクをブートできなく\n"
5129"なってしまいます。\n"
7eda085c 5130
cf8316e2 5131#: fdisk/sfdisk.c:1333
e8f26419
KZ
5132msgid ""
5133"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
5134"LILO disregards the `bootable' flag.\n"
5135msgstr ""
a88e3d04
MK
5136"警告: 普通はプライマリパーティション一つをブートできるようにします。\n"
5137"LILO は `ブート可能' フラグを無視しますけども。\n"
7eda085c 5138
cf8316e2 5139#: fdisk/sfdisk.c:1339
e8f26419
KZ
5140msgid ""
5141"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
5142"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n"
5143msgstr ""
a88e3d04
MK
5144"警告: ブート可能基本領域パーティションがありません\n"
5145"LILO にとっては問題ありませんが、DOS MBR はこのディスクをブートできなく\n"
5146"なってしまいます。\n"
7eda085c 5147
cf8316e2 5148#: fdisk/sfdisk.c:1353
df1dddf9 5149msgid "start"
a88e3d04 5150msgstr "開始"
df1dddf9 5151
cf8316e2 5152#: fdisk/sfdisk.c:1356
e8f26419 5153#, c-format
cf8316e2
KZ
5154msgid ""
5155"partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
5156msgstr ""
5157"パーティション %s: 始点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
7eda085c 5158
cf8316e2 5159#: fdisk/sfdisk.c:1362
df1dddf9 5160msgid "end"
a88e3d04 5161msgstr "終了"
df1dddf9 5162
cf8316e2 5163#: fdisk/sfdisk.c:1365
e8f26419
KZ
5164#, c-format
5165msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
cf8316e2
KZ
5166msgstr ""
5167"パーティション %s: 終点: (c,h,s) 期待値 (%ld,%ld,%ld) (%ld,%ld,%ld) を発見\n"
7eda085c 5168
cf8316e2 5169#: fdisk/sfdisk.c:1368
e8f26419
KZ
5170#, c-format
5171msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
cf8316e2
KZ
5172msgstr ""
5173"シリンダ %2$ld にあるパーティション %1$s の終点はディスクの最後を越えていま"
5174"す\n"
7eda085c 5175
cf8316e2 5176#: fdisk/sfdisk.c:1393
612721db 5177#, c-format
e8f26419
KZ
5178msgid ""
5179"Warning: shifted start of the extd partition from %ld to %ld\n"
5180"(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
612721db 5181msgstr ""
a88e3d04
MK
5182"警告: 拡張領域の開始位置が %ld から %ld に移されました\n"
5183"(リスト表示の為だけです。その内容に変更はありません。)\n"
7eda085c 5184
cf8316e2 5185#: fdisk/sfdisk.c:1399
e8f26419
KZ
5186msgid ""
5187"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
5188"DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
612721db 5189msgstr ""
a88e3d04
MK
5190"警告: 拡張領域がシリンダ境界から始まっていません\n"
5191"DOS と Linux は中身を異なって解釈するでしょう。\n"
66ee8158 5192
cf8316e2 5193#: fdisk/sfdisk.c:1417 fdisk/sfdisk.c:1494
e8f26419
KZ
5194#, c-format
5195msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%d)\n"
a88e3d04 5196msgstr "パーティションが多すぎます -- nr (%d) 以降を無視します\n"
7eda085c 5197
cf8316e2 5198#: fdisk/sfdisk.c:1432
e8f26419 5199msgid "tree of partitions?\n"
a88e3d04 5200msgstr "パーティションのツリー?\n"
7eda085c 5201
cf8316e2 5202#: fdisk/sfdisk.c:1540
e8f26419 5203msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n"
a88e3d04 5204msgstr "Disk Manager を検出 -- これを捕捉できません\n"
7eda085c 5205
cf8316e2 5206#: fdisk/sfdisk.c:1547
e8f26419 5207msgid "DM6 signature found - giving up\n"
a88e3d04 5208msgstr "DM6 署名を発見 -- 諦めます\n"
7eda085c 5209
cf8316e2 5210#: fdisk/sfdisk.c:1567
e8f26419 5211msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n"
a88e3d04 5212msgstr "変です..., サイズ 0 の拡張パーティション ?\n"
7eda085c 5213
cf8316e2 5214#: fdisk/sfdisk.c:1574 fdisk/sfdisk.c:1585
e8f26419 5215msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n"
a88e3d04 5216msgstr "変です..., サイズ 0 の BSD パーティション?\n"
7eda085c 5217
cf8316e2 5218#: fdisk/sfdisk.c:1619
a88e3d04 5219#, c-format
c129767e 5220msgid " %s: unrecognized partition table type\n"
a88e3d04 5221msgstr " %s: 認識できないパーティション領域タイプ\n"
7eda085c 5222
cf8316e2 5223#: fdisk/sfdisk.c:1631
e8f26419 5224msgid "-n flag was given: Nothing changed\n"
a88e3d04 5225msgstr "-n フラグが与えられました: 何も変更しませんでした\n"
7eda085c 5226
cf8316e2 5227#: fdisk/sfdisk.c:1647
e8f26419 5228msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
a88e3d04 5229msgstr "古いセクタの保存に失敗 -- 中断します\n"
7eda085c 5230
cf8316e2 5231#: fdisk/sfdisk.c:1652
e8f26419
KZ
5232#, c-format
5233msgid "Failed writing the partition on %s\n"
a88e3d04 5234msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n"
7eda085c 5235
cf8316e2 5236#: fdisk/sfdisk.c:1729
e8f26419 5237msgid "long or incomplete input line - quitting\n"
a88e3d04 5238msgstr "長いか不完全な行の入力 -- 中止します\n"
7eda085c 5239
cf8316e2 5240#: fdisk/sfdisk.c:1765
e8f26419
KZ
5241#, c-format
5242msgid "input error: `=' expected after %s field\n"
a88e3d04 5243msgstr "入力エラー: `=' は %s フィールドの後にしてください\n"
7eda085c 5244
cf8316e2 5245#: fdisk/sfdisk.c:1772
e8f26419
KZ
5246#, c-format
5247msgid "input error: unexpected character %c after %s field\n"
a88e3d04 5248msgstr "入力エラー: %2$s フィールドの後の予期しない文字 `%1$c'\n"
7eda085c 5249
cf8316e2 5250#: fdisk/sfdisk.c:1778
e8f26419
KZ
5251#, c-format
5252msgid "unrecognized input: %s\n"
a88e3d04 5253msgstr "認識できない入力: %s\n"
7eda085c 5254
cf8316e2 5255#: fdisk/sfdisk.c:1820
e8f26419 5256msgid "number too big\n"
a88e3d04 5257msgstr "数字が大きすぎます\n"
7eda085c 5258
cf8316e2 5259#: fdisk/sfdisk.c:1824
e8f26419 5260msgid "trailing junk after number\n"
a88e3d04 5261msgstr "数字の後ろにゴミが付いています\n"
7eda085c 5262
cf8316e2 5263#: fdisk/sfdisk.c:1948
e8f26419 5264msgid "no room for partition descriptor\n"
a88e3d04 5265msgstr "パーティション記述子の空きがありません\n"
7eda085c 5266
cf8316e2 5267#: fdisk/sfdisk.c:1981
e8f26419 5268msgid "cannot build surrounding extended partition\n"
a88e3d04 5269msgstr "拡張パーティションの囲いを構築できません\n"
7eda085c 5270
cf8316e2 5271#: fdisk/sfdisk.c:2032
e8f26419 5272msgid "too many input fields\n"
a88e3d04 5273msgstr "入力フィールドが多すぎます\n"
7eda085c 5274
cf8316e2 5275#: fdisk/sfdisk.c:2066
e8f26419 5276msgid "No room for more\n"
a88e3d04 5277msgstr "これ以上の空きがありません\n"
7eda085c 5278
cf8316e2 5279#: fdisk/sfdisk.c:2085
e8f26419 5280msgid "Illegal type\n"
a88e3d04 5281msgstr "不正なタイプ\n"
7eda085c 5282
cf8316e2 5283#: fdisk/sfdisk.c:2117
7eda085c 5284#, c-format
e8f26419 5285msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n"
cf8316e2
KZ
5286msgstr ""
5287"警告: 与えられたサイズ (%lu) は、許容できる最大サイズ (%lu) を越えています\n"
7eda085c 5288
cf8316e2 5289#: fdisk/sfdisk.c:2123
e8f26419 5290msgid "Warning: empty partition\n"
a88e3d04 5291msgstr "警告: 空のパーティション\n"
7eda085c 5292
cf8316e2 5293#: fdisk/sfdisk.c:2137
7eda085c 5294#, c-format
e8f26419 5295msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n"
a88e3d04 5296msgstr "警告: 不正なパーティションが始まっています (一番最初 %lu)\n"
7eda085c 5297
cf8316e2 5298#: fdisk/sfdisk.c:2150
e8f26419 5299msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n"
a88e3d04 5300msgstr "認識できないブート可能フラグ -- - か * を選んでください\n"
7eda085c 5301
cf8316e2 5302#: fdisk/sfdisk.c:2167 fdisk/sfdisk.c:2180
e8f26419 5303msgid "partial c,h,s specification?\n"
a88e3d04 5304msgstr "c,h,s の一部を指定?\n"
7eda085c 5305
cf8316e2 5306#: fdisk/sfdisk.c:2191
e8f26419 5307msgid "Extended partition not where expected\n"
a88e3d04 5308msgstr "拡張パーティションが予期した場所にありません\n"
e8f26419 5309
cf8316e2 5310#: fdisk/sfdisk.c:2223
e8f26419 5311msgid "bad input\n"
a88e3d04 5312msgstr "不正な入力\n"
7eda085c 5313
cf8316e2 5314#: fdisk/sfdisk.c:2245
e8f26419 5315msgid "too many partitions\n"
a88e3d04 5316msgstr "パーティションが多すぎます\n"
e8f26419 5317
cf8316e2 5318#: fdisk/sfdisk.c:2278
e8f26419
KZ
5319msgid ""
5320"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
5321"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
5322"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n"
7eda085c 5323msgstr ""
cf8316e2
KZ
5324"以下の書式で入力して下さい -- 指定しなかったフィールドには初期値をセットしま"
5325"す\n"
e8f26419 5326"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
a88e3d04 5327"普通は <start> と <size> (そして恐らく <type>)を指定するだけで構いません。\n"
7eda085c 5328
cf8316e2 5329#: fdisk/sfdisk.c:2304
7eda085c 5330#, c-format
e8f26419 5331msgid "Usage: %s [options] device ...\n"
a88e3d04 5332msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n"
7eda085c 5333
cf8316e2 5334#: fdisk/sfdisk.c:2305
e8f26419 5335msgid "device: something like /dev/hda or /dev/sda"
a88e3d04 5336msgstr "デバイス: /dev/hda や /dev/sda の様な何か"
7eda085c 5337
cf8316e2 5338#: fdisk/sfdisk.c:2306
e8f26419 5339msgid "useful options:"
a88e3d04 5340msgstr "有益なオプション:"
7eda085c 5341
cf8316e2 5342#: fdisk/sfdisk.c:2307
e8f26419 5343msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
a88e3d04 5344msgstr " -s [or --show-size]: 領域サイズのリスト"
7eda085c 5345
cf8316e2 5346#: fdisk/sfdisk.c:2308
e8f26419 5347msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
a88e3d04 5348msgstr " -c [or --id]: 領域 ID の表示または変更"
66ee8158 5349
cf8316e2 5350#: fdisk/sfdisk.c:2309
e8f26419 5351msgid " -l [or --list]: list partitions of each device"
a88e3d04 5352msgstr " -l [or --list]: デバイス毎の領域リスト"
66ee8158 5353
cf8316e2 5354#: fdisk/sfdisk.c:2310
e8f26419 5355msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
a88e3d04 5356msgstr " -d [or --dump]: 前に同じだが、後の入力書式に沿うようにする"
e8f26419 5357
cf8316e2 5358#: fdisk/sfdisk.c:2311
e8f26419 5359msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
a88e3d04 5360msgstr " -i [or --increment]: シリンダ数など。0 ではなく 1 から"
e8f26419 5361
cf8316e2
KZ
5362#: fdisk/sfdisk.c:2312
5363msgid ""
5364" -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/"
5365"MB"
5366msgstr ""
5367" -uS, -uB, -uC, -uM: セクタ/ブロック/シリンダ/MB のユニットの受理/報告"
7eda085c 5368
cf8316e2 5369#: fdisk/sfdisk.c:2313
e8f26419 5370msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
a88e3d04 5371msgstr " -T [or --list-types]:既知の領域タイプのリスト"
7eda085c 5372
cf8316e2 5373#: fdisk/sfdisk.c:2314
e8f26419 5374msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
a88e3d04 5375msgstr " -D [or --DOS]: DOS 互換モード -- 空間が少し無駄になります"
7eda085c 5376
cf8316e2 5377#: fdisk/sfdisk.c:2315
e8f26419 5378msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
a88e3d04 5379msgstr " -R [or --re-read]: カーネルに領域テーブルを再読込みさせる"
7eda085c 5380
cf8316e2 5381#: fdisk/sfdisk.c:2316
e8f26419 5382msgid " -N# : change only the partition with number #"
a88e3d04 5383msgstr " -N# : 指定番号# の領域のみ変更する"
7eda085c 5384
cf8316e2 5385#: fdisk/sfdisk.c:2317
e8f26419 5386msgid " -n : do not actually write to disk"
a88e3d04 5387msgstr " -n : ディスクへの実際の書込みを行わない"
7eda085c 5388
cf8316e2
KZ
5389#: fdisk/sfdisk.c:2318
5390msgid ""
5391" -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
a88e3d04 5392msgstr " -O file : 上書きされるセクタをファイルに保存する"
7eda085c 5393
cf8316e2 5394#: fdisk/sfdisk.c:2319
e8f26419 5395msgid " -I file : restore these sectors again"
a88e3d04 5396msgstr " -I file : セクタをファイルから復元する"
7eda085c 5397
cf8316e2 5398#: fdisk/sfdisk.c:2320
e8f26419 5399msgid " -v [or --version]: print version"
a88e3d04 5400msgstr " -v [or --version]: バージョンを表示する"
7eda085c 5401
cf8316e2 5402#: fdisk/sfdisk.c:2321
e8f26419 5403msgid " -? [or --help]: print this message"
a88e3d04 5404msgstr " -? [or --help]: このメッセージを表示する"
7eda085c 5405
cf8316e2 5406#: fdisk/sfdisk.c:2322
e8f26419 5407msgid "dangerous options:"
a88e3d04 5408msgstr "危険なオプション:"
e8f26419 5409
cf8316e2 5410#: fdisk/sfdisk.c:2323
e8f26419 5411msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
a88e3d04 5412msgstr " -g [or --show-geometry]: カーネルのジオメトリ情報を表示する"
7eda085c 5413
cf8316e2
KZ
5414#: fdisk/sfdisk.c:2324
5415msgid ""
5416" -G [or --show-pt-geometry]: print geometry guessed from the partition "
5417"table"
5418msgstr ""
5419" -G [or --show-pt-geometry]: 領域テーブルから推測されるジオメトリ情報を表"
5420"示する"
b359eb3b 5421
cf8316e2 5422#: fdisk/sfdisk.c:2325
7eda085c 5423msgid ""
e8f26419
KZ
5424" -x [or --show-extended]: also list extended partitions on output\n"
5425" or expect descriptors for them on input"
7eda085c 5426msgstr ""
a88e3d04
MK
5427" -x [or --show-extended]: 拡張領域リストも表示する\n"
5428" またはそれらの記述子の入力を得る"
7eda085c 5429
cf8316e2
KZ
5430#: fdisk/sfdisk.c:2327
5431msgid ""
5432" -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
a88e3d04 5433msgstr " -L [or --Linux]: Linux にそぐわなくても文句を云わない"
7eda085c 5434
cf8316e2 5435#: fdisk/sfdisk.c:2328
e8f26419 5436msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
a88e3d04 5437msgstr " -q [or --quiet]: 警告メッセージを抑制する"
7eda085c 5438
cf8316e2 5439#: fdisk/sfdisk.c:2329
e8f26419 5440msgid " You can override the detected geometry using:"
a88e3d04 5441msgstr " ジオメトリ検出を強制指定できます:"
7eda085c 5442
cf8316e2 5443#: fdisk/sfdisk.c:2330
e8f26419 5444msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use"
a88e3d04 5445msgstr " -C# [or --cylinders #]:使用するシリンダ数を設定する"
7eda085c 5446
cf8316e2 5447#: fdisk/sfdisk.c:2331
e8f26419 5448msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use"
a88e3d04 5449msgstr " -H# [or --heads #]: 使用するヘッド数を設定する"
7eda085c 5450
cf8316e2 5451#: fdisk/sfdisk.c:2332
e8f26419 5452msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use"
a88e3d04 5453msgstr " -S# [or --sectors #]: 使用するセクタ数を設定する"
7eda085c 5454
cf8316e2 5455#: fdisk/sfdisk.c:2333
e8f26419 5456msgid "You can disable all consistency checking with:"
a88e3d04 5457msgstr "矛盾のチェックを行わないようにできます:"
7eda085c 5458
cf8316e2 5459#: fdisk/sfdisk.c:2334
e8f26419 5460msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
a88e3d04 5461msgstr " -f [or --force]: おかしな指定を行っても、そのまま実行します"
7eda085c 5462
cf8316e2 5463#: fdisk/sfdisk.c:2340
e8f26419 5464msgid "Usage:"
a88e3d04 5465msgstr "使い方:"
7eda085c 5466
cf8316e2 5467#: fdisk/sfdisk.c:2341
7eda085c 5468#, c-format
e8f26419 5469msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n"
a88e3d04 5470msgstr "%s デバイス\t\t デバイス上のアクティブ領域をリストします\n"
7eda085c 5471
cf8316e2 5472#: fdisk/sfdisk.c:2342
7eda085c 5473#, c-format
e8f26419 5474msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
cf8316e2
KZ
5475msgstr ""
5476"%s デバイス n1 n2 ... n1 をアクティブにして..., 残りを非アクティブにします\n"
7eda085c 5477
cf8316e2 5478#: fdisk/sfdisk.c:2343
7eda085c 5479#, c-format
e8f26419 5480msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
a88e3d04 5481msgstr "%s -An デバイス\t n をアクティヴにし、それ以外を非アクティブにします\n"
7eda085c 5482
2c59ce79 5483#: fdisk/sfdisk.c:2463
0027a8b1
KZ
5484#, c-format
5485msgid ""
5486"\n"
cf8316e2
KZ
5487"WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk "
5488"doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
0027a8b1
KZ
5489"\n"
5490msgstr ""
5491
2c59ce79 5492#: fdisk/sfdisk.c:2466
a88e3d04 5493#, c-format
0027a8b1 5494msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
a88e3d04 5495msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n"
0027a8b1 5496
2c59ce79 5497#: fdisk/sfdisk.c:2505
e8f26419 5498msgid "no command?\n"
a88e3d04 5499msgstr "コマンドなし?\n"
7eda085c 5500
2c59ce79 5501#: fdisk/sfdisk.c:2637
a88e3d04 5502#, c-format
2cccd0ff 5503msgid "total: %llu blocks\n"
a88e3d04 5504msgstr "合計: %llu ブロック\n"
7eda085c 5505
2c59ce79 5506#: fdisk/sfdisk.c:2680
e8f26419 5507msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number\n"
a88e3d04 5508msgstr "使い方: sfdisk --print-id デバイス パーティション番号\n"
e8f26419 5509
2c59ce79 5510#: fdisk/sfdisk.c:2682
e8f26419 5511msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id\n"
a88e3d04 5512msgstr "使い方: sfdisk --change-id デバイス パーティション番号 ID\n"
e8f26419 5513
2c59ce79 5514#: fdisk/sfdisk.c:2684
e8f26419 5515msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]\n"
a88e3d04 5516msgstr "使い方: sfdisk --id デバイス パーティション番号 [ID]\n"
e8f26419 5517
2c59ce79 5518#: fdisk/sfdisk.c:2691
e8f26419 5519msgid "can specify only one device (except with -l or -s)\n"
a88e3d04 5520msgstr "一つのデバイスのみ指定できます (-l や -s を除く)\n"
7eda085c 5521
2c59ce79 5522#: fdisk/sfdisk.c:2717
612721db 5523#, c-format
e8f26419 5524msgid "cannot open %s read-write\n"
a88e3d04 5525msgstr "%s を読み書きモードで開けません\n"
7eda085c 5526
2c59ce79 5527#: fdisk/sfdisk.c:2719
612721db 5528#, c-format
e8f26419 5529msgid "cannot open %s for reading\n"
a88e3d04 5530msgstr "%s を読込み用に開けません\n"
7eda085c 5531
2c59ce79 5532#: fdisk/sfdisk.c:2744
7eda085c 5533#, c-format
e8f26419
KZ
5534msgid "%s: OK\n"
5535msgstr "%s: OK\n"
7eda085c 5536
2c59ce79 5537#: fdisk/sfdisk.c:2763 fdisk/sfdisk.c:2796
7eda085c 5538#, c-format
e8f26419 5539msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
a88e3d04 5540msgstr "%s: シリンダ数 %ld、ヘッド数 %ld、%ld セクタ/トラック\n"
7eda085c 5541
2c59ce79 5542#: fdisk/sfdisk.c:2815
a88e3d04 5543#, c-format
2cccd0ff 5544msgid "Cannot get size of %s\n"
a88e3d04 5545msgstr "%s のサイズを取得できません\n"
7eda085c 5546
2c59ce79 5547#: fdisk/sfdisk.c:2895
7eda085c 5548#, c-format
e8f26419 5549msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n"
a88e3d04 5550msgstr "不正なブートフラグ: 0x80 でなく 0x%x です\n"
7eda085c 5551
2c59ce79 5552#: fdisk/sfdisk.c:2913 fdisk/sfdisk.c:2968 fdisk/sfdisk.c:3001
e8f26419
KZ
5553msgid ""
5554"Done\n"
5555"\n"
5556msgstr ""
a88e3d04 5557"終了\n"
e8f26419 5558"\n"
7eda085c 5559
2c59ce79 5560#: fdisk/sfdisk.c:2922
7eda085c 5561#, c-format
e8f26419
KZ
5562msgid ""
5563"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
5564"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n"
5565msgstr ""
a88e3d04
MK
5566"%d 個のアクティブな基本領域パーティションがあります。\n"
5567"LILO では問題ありませんが、DOS MBR は 1 つのアクティブなパーティションしか\n"
5568"ブートできません。\n"
7eda085c 5569
2c59ce79 5570#: fdisk/sfdisk.c:2938
7eda085c 5571#, c-format
e8f26419 5572msgid "partition %s has id %x and is not hidden\n"
a88e3d04 5573msgstr "パーティション %s には ID %x があり、隠されていません\n"
7eda085c 5574
2c59ce79 5575#: fdisk/sfdisk.c:2997
612721db 5576#, c-format
e8f26419 5577msgid "Bad Id %lx\n"
a88e3d04 5578msgstr "不正な ID %lx\n"
e8f26419 5579
2c59ce79 5580#: fdisk/sfdisk.c:3014
e8f26419 5581msgid "This disk is currently in use.\n"
a88e3d04 5582msgstr "このディスクは現在使用中です。\n"
7eda085c 5583
2c59ce79 5584#: fdisk/sfdisk.c:3033
7eda085c 5585#, c-format
e8f26419 5586msgid "Fatal error: cannot find %s\n"
a88e3d04 5587msgstr "致命的なエラー: %s が見つかりません\n"
7eda085c 5588
2c59ce79 5589#: fdisk/sfdisk.c:3036
7eda085c 5590#, c-format
e8f26419 5591msgid "Warning: %s is not a block device\n"
a88e3d04 5592msgstr "警告: %s はブロックデバイスではありません\n"
7eda085c 5593
2c59ce79 5594#: fdisk/sfdisk.c:3042
e8f26419 5595msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n"
a88e3d04 5596msgstr "現在、誰もこのディスクを使っていないかを調べます...\n"
7eda085c 5597
2c59ce79 5598#: fdisk/sfdisk.c:3044
e8f26419
KZ
5599msgid ""
5600"\n"
5601"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
5602"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
5603"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
5604msgstr ""
5605"\n"
a88e3d04
MK
5606"このディスクは現在使用中です\n"
5607"-- パーティション再構築はやめた方がいいでしょう。\n"
5608" 全ファイルシステムをマウント解除し、そのディスクにスワップ領域が\n"
5609" があれば swapoff してください。\n"
5610" ちなみに --no-reread フラグでこのチェックを抑制できます。\n"
7eda085c 5611
2c59ce79 5612#: fdisk/sfdisk.c:3048
e8f26419 5613msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n"
a88e3d04 5614msgstr "全てのチェックを超越させるには --force フラグを使ってください。\n"
7eda085c 5615
2c59ce79 5616#: fdisk/sfdisk.c:3052
e8f26419
KZ
5617msgid "OK\n"
5618msgstr "OK\n"
7eda085c 5619
2c59ce79 5620#: fdisk/sfdisk.c:3061
b359eb3b 5621#, c-format
e8f26419 5622msgid "Old situation:\n"
a88e3d04 5623msgstr "古い場面:\n"
7eda085c 5624
2c59ce79 5625#: fdisk/sfdisk.c:3065
7eda085c 5626#, c-format
e8f26419 5627msgid "Partition %d does not exist, cannot change it\n"
a88e3d04 5628msgstr "パーティション %d は存在しませんので、変更できません\n"
7eda085c 5629
2c59ce79 5630#: fdisk/sfdisk.c:3073
b359eb3b 5631#, c-format
e8f26419 5632msgid "New situation:\n"
a88e3d04 5633msgstr "新たな場面:\n"
7eda085c 5634
2c59ce79 5635#: fdisk/sfdisk.c:3078
7eda085c 5636msgid ""
e8f26419
KZ
5637"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
5638"(If you really want this, use the --force option.)\n"
7eda085c 5639msgstr ""
a88e3d04
MK
5640"私はこれらのパーティションに関与したくありません -- 変更しません。\n"
5641"(本当にこれを行ないたければ、--force オプションを使ってください)\n"
e8f26419 5642
2c59ce79 5643#: fdisk/sfdisk.c:3081
e8f26419 5644msgid "I don't like this - probably you should answer No\n"
a88e3d04 5645msgstr "私はこれに関与したくありません -- 恐らく No と答えるべきでしょう\n"
e8f26419 5646
2c59ce79 5647#: fdisk/sfdisk.c:3086
b359eb3b 5648#, c-format
e8f26419 5649msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
a88e3d04 5650msgstr "これであなたの要求は満たされますか? [ynq] "
e8f26419 5651
2c59ce79 5652#: fdisk/sfdisk.c:3088
b359eb3b 5653#, c-format
e8f26419 5654msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
a88e3d04 5655msgstr "ディスクへの書き込みを行ないますか? [ynq] "
7eda085c 5656
2c59ce79 5657#: fdisk/sfdisk.c:3093
b359eb3b 5658#, c-format
7eda085c 5659msgid ""
e8f26419
KZ
5660"\n"
5661"sfdisk: premature end of input\n"
7eda085c 5662msgstr ""
e8f26419 5663"\n"
a88e3d04 5664"sfdisk: 入力が短すぎます\n"
e8f26419 5665
2c59ce79 5666#: fdisk/sfdisk.c:3095
e8f26419 5667msgid "Quitting - nothing changed\n"
a88e3d04 5668msgstr "中断 -- 何も変更しません\n"
e8f26419 5669
2c59ce79 5670#: fdisk/sfdisk.c:3101
b359eb3b 5671#, c-format
e8f26419 5672msgid "Please answer one of y,n,q\n"
a88e3d04 5673msgstr "y,n,q のいずれかで答えてください\n"
7eda085c 5674
2c59ce79 5675#: fdisk/sfdisk.c:3109
b359eb3b 5676#, c-format
7eda085c 5677msgid ""
e8f26419
KZ
5678"Successfully wrote the new partition table\n"
5679"\n"
7eda085c 5680msgstr ""
a88e3d04 5681"新たなパーティションの書き込みに成功\n"
e8f26419 5682"\n"
7eda085c 5683
2c59ce79 5684#: fdisk/sfdisk.c:3115
7eda085c 5685msgid ""
e8f26419
KZ
5686"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
5687"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
5688"(See fdisk(8).)\n"
7eda085c 5689msgstr ""
a88e3d04
MK
5690"もし、DOS パーティションを作成または変更したならば -- たとえば /dev/foo7 、\n"
5691"dd(1) をつかって最初の 512 バイトをゼロにして下さい:\n"
e8f26419 5692"dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
a88e3d04 5693"(詳細は fdisk(8)を見てください。)\n"
7eda085c 5694
cf8316e2
KZ
5695#: fsck/fsck.c:327
5696#, fuzzy, c-format
5697msgid "WARNING: couldn't open %s: %s\n"
5698msgstr "%s: %s を開けません: %s\n"
5699
5700#: fsck/fsck.c:337
5701#, c-format
5702msgid "WARNING: bad format on line %d of %s\n"
5703msgstr ""
5704
5705#: fsck/fsck.c:353
5706msgid ""
5707"WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
5708"\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
5709"\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
5710"\n"
5711msgstr ""
5712
5713#: fsck/fsck.c:461
5714#, fuzzy, c-format
5715msgid "fsck: %s: not found\n"
5716msgstr "umount: %s: 見つかりません"
5717
5718#: fsck/fsck.c:577
5719#, c-format
5720msgid "%s: wait: No more child process?!?\n"
5721msgstr ""
5722
5723#: fsck/fsck.c:599
5724#, c-format
5725msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d.\n"
5726msgstr ""
5727
5728#: fsck/fsck.c:605
5729#, c-format
5730msgid "%s %s: status is %x, should never happen.\n"
5731msgstr ""
5732
5733#: fsck/fsck.c:644
5734#, c-format
5735msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
5736msgstr ""
5737
5738#: fsck/fsck.c:704
5739#, c-format
5740msgid "%s: Error %d while executing fsck.%s for %s\n"
5741msgstr ""
5742
5743#: fsck/fsck.c:725
5744msgid ""
5745"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
5746"with 'no' or '!'.\n"
5747msgstr ""
5748
5749#: fsck/fsck.c:744
5750#, fuzzy
5751msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
5752msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
5753
5754#: fsck/fsck.c:867
5755#, c-format
5756msgid ""
5757"%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass "
5758"number\n"
5759msgstr ""
5760
5761#: fsck/fsck.c:894
5762#, c-format
5763msgid "fsck: cannot check %s: fsck.%s not found\n"
5764msgstr ""
5765
5766#: fsck/fsck.c:950
5767#, fuzzy
5768msgid "Checking all file systems.\n"
5769msgstr "強制的に %s のファイルシステム検査します。\n"
5770
5771#: fsck/fsck.c:1041
5772#, c-format
5773msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
5774msgstr ""
5775
5776#: fsck/fsck.c:1061
5777#, fuzzy
5778msgid ""
5779"Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
5780msgstr ""
5781"使い方: mkfs [-V] [-t ファイルシステム型] [fs オプション] デバイス [サイズ]\n"
5782
5783#: fsck/fsck.c:1099
5784#, fuzzy, c-format
5785msgid "%s: too many devices\n"
5786msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
5787
5788#: fsck/fsck.c:1110
5789#, fuzzy, c-format
5790msgid "Couldn't open %s: %s\n"
5791msgstr "%s を開けません: %s\n"
5792
5793#: fsck/fsck.c:1112
5794#, fuzzy, c-format
5795msgid "Is /proc mounted?\n"
5796msgstr "%s はアンマウントされました\n"
5797
5798#: fsck/fsck.c:1121
5799#, c-format
5800msgid "Must be root to scan for matching filesystems: %s\n"
5801msgstr ""
5802
5803#: fsck/fsck.c:1124
5804#, fuzzy, c-format
5805msgid "Couldn't find matching filesystem: %s\n"
5806msgstr "残りのファイルシステムをアンマウントします..."
5807
5808#: fsck/fsck.c:1132 fsck/fsck.c:1218
5809#, fuzzy, c-format
5810msgid "%s: too many arguments\n"
5811msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
5812
5813#: fsck/fsck.c:1252
5814#, fuzzy, c-format
5815msgid "fsck from %s\n"
5816msgstr "%s from %s\n"
5817
5818#: fsck/fsck.c:1264
5819#, fuzzy, c-format
5820msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
5821msgstr "inode 用バッファの確保ができません。"
5822
5823#: getopt/getopt.c:229
e8f26419 5824msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
a88e3d04 5825msgstr "`getopt --help' で詳細情報を調べてください。\n"
e8f26419 5826
cf8316e2 5827#: getopt/getopt.c:295
e8f26419 5828msgid "empty long option after -l or --long argument"
a88e3d04 5829msgstr "-l や --long 引数の後のロングオプションが空です"
e8f26419 5830
cf8316e2 5831#: getopt/getopt.c:315
e8f26419 5832msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
a88e3d04 5833msgstr "-s か --shell 引数の後のシェルを知りません"
e8f26419 5834
cf8316e2 5835#: getopt/getopt.c:320
e8f26419 5836msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
a88e3d04 5837msgstr "使い方: getopt オプション文字列 値\n"
e8f26419 5838
cf8316e2 5839#: getopt/getopt.c:321
e8f26419 5840msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
a88e3d04 5841msgstr " getopt [オプション] [--] オプション文字列 値\n"
e8f26419 5842
cf8316e2 5843#: getopt/getopt.c:322
e8f26419 5844msgid " getopt [options] -o|--options optstring [options] [--]\n"
cf8316e2
KZ
5845msgstr ""
5846" getopt [オプション] -o|--options オプション文字列 [オプション] [--]\n"
7eda085c 5847
cf8316e2 5848#: getopt/getopt.c:323
e8f26419 5849msgid " parameters\n"
a88e3d04 5850msgstr " 値\n"
e8f26419 5851
cf8316e2
KZ
5852#: getopt/getopt.c:324
5853msgid ""
5854" -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
5855msgstr ""
5856" -a, --alternative ロングオプションが - 一つで始まるのを許す\n"
7eda085c 5857
cf8316e2 5858#: getopt/getopt.c:325
e8f26419 5859msgid " -h, --help This small usage guide\n"
a88e3d04 5860msgstr " -h, --help このちょっとした使い方を表示する\n"
66ee8158 5861
cf8316e2 5862#: getopt/getopt.c:326
e8f26419 5863msgid " -l, --longoptions=longopts Long options to be recognized\n"
a88e3d04 5864msgstr " -l, --longoptions=longopts ロングオプションを理解させる\n"
66ee8158 5865
cf8316e2
KZ
5866#: getopt/getopt.c:327
5867msgid ""
5868" -n, --name=progname The name under which errors are reported\n"
a88e3d04 5869msgstr " -n, --name=progname エラー報告の際の名前\n"
66ee8158 5870
cf8316e2 5871#: getopt/getopt.c:328
e8f26419 5872msgid " -o, --options=optstring Short options to be recognized\n"
a88e3d04 5873msgstr " -o, --options=optstring ショーとオプションを理解させる\n"
66ee8158 5874
cf8316e2 5875#: getopt/getopt.c:329
e8f26419 5876msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
a88e3d04 5877msgstr " -q, --quiet getopt(3) のエラー報告を行わない\n"
7eda085c 5878
cf8316e2 5879#: getopt/getopt.c:330
e8f26419 5880msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
a88e3d04 5881msgstr " -Q, --quiet-output 通常の出力を行わない\n"
7eda085c 5882
cf8316e2 5883#: getopt/getopt.c:331
e8f26419 5884msgid " -s, --shell=shell Set shell quoting conventions\n"
a88e3d04 5885msgstr " -s, --shell=shell シェルの引用取り決めを設定する\n"
7eda085c 5886
cf8316e2 5887#: getopt/getopt.c:332
e8f26419 5888msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
a88e3d04 5889msgstr " -T, --test getopt(1) バージョンをテストする\n"
7eda085c 5890
cf8316e2 5891#: getopt/getopt.c:333
e8f26419 5892msgid " -u, --unqote Do not quote the output\n"
a88e3d04 5893msgstr " -u, --unqote 出力を引用しない\n"
7eda085c 5894
cf8316e2 5895#: getopt/getopt.c:334
e8f26419 5896msgid " -V, --version Output version information\n"
a88e3d04 5897msgstr " -V, --version バージョン情報を出力する\n"
7eda085c 5898
cf8316e2 5899#: getopt/getopt.c:388 getopt/getopt.c:447
e8f26419 5900msgid "missing optstring argument"
a88e3d04 5901msgstr "オプション文字列引数が足りません"
7eda085c 5902
cf8316e2 5903#: getopt/getopt.c:435
a88e3d04 5904#, c-format
a120aaa7 5905msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
a88e3d04 5906msgstr "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
e8f26419 5907
cf8316e2 5908#: getopt/getopt.c:441
e8f26419 5909msgid "internal error, contact the author."
a88e3d04 5910msgstr "内部エラー、作者に連絡を。"
e8f26419 5911
48d7b13a 5912#: hwclock/cmos.c:176
b359eb3b 5913#, c-format
e8f26419 5914msgid "booted from MILO\n"
a88e3d04 5915msgstr "MILO からブートされました\n"
7eda085c 5916
48d7b13a 5917#: hwclock/cmos.c:185
b359eb3b 5918#, c-format
e8f26419 5919msgid "Ruffian BCD clock\n"
a88e3d04 5920msgstr "粗忽な BCD クロック\n"
7eda085c 5921
48d7b13a 5922#: hwclock/cmos.c:201
7eda085c 5923#, c-format
e8f26419 5924msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
a88e3d04 5925msgstr "クロックポートを 0x%x に修正しました\n"
7eda085c 5926
48d7b13a 5927#: hwclock/cmos.c:213
b359eb3b 5928#, c-format
e8f26419 5929msgid "funky TOY!\n"
a88e3d04 5930msgstr "イカした TOY!\n"
7eda085c 5931
a88e3d04 5932#: hwclock/cmos.c:244
7eda085c 5933#, c-format
e8f26419 5934msgid "%s: atomic %s failed for 1000 iterations!"
a88e3d04 5935msgstr "%s: 不可分な%sの 1000 回の反復が失敗!"
7eda085c 5936
cf8316e2
KZ
5937#: hwclock/cmos.c:273
5938#, c-format
5939msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %s\n"
5940msgstr ""
5941
5942#: hwclock/cmos.c:276
5943#, c-format
5944msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %s\n"
5945msgstr ""
5946
5947#: hwclock/cmos.c:307
5948#, c-format
5949msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %s\n"
5950msgstr ""
5951
5952#: hwclock/cmos.c:311
5953#, c-format
5954msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %s\n"
5955msgstr ""
5956
a88e3d04 5957#: hwclock/cmos.c:574
7eda085c 5958#, c-format
e8f26419 5959msgid "Cannot open /dev/port: %s"
a88e3d04 5960msgstr "/dev/port を開けません: %s"
7eda085c 5961
a88e3d04 5962#: hwclock/cmos.c:581
b359eb3b 5963#, c-format
e8f26419 5964msgid "I failed to get permission because I didn't try.\n"
a88e3d04 5965msgstr "許可の取得を試さなかったので、許可の取得に失敗しました。\n"
7eda085c 5966
a88e3d04 5967#: hwclock/cmos.c:584
e8f26419
KZ
5968#, c-format
5969msgid "%s is unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed.\n"
a88e3d04 5970msgstr "%s は I/O ポートアクセスができません: iopl(3) コールに失敗。\n"
7eda085c 5971
a88e3d04 5972#: hwclock/cmos.c:587
b359eb3b 5973#, c-format
e8f26419 5974msgid "Probably you need root privileges.\n"
a88e3d04 5975msgstr "恐らくルート権限が必要です。\n"
7eda085c 5976
47dc8cce 5977#: hwclock/hwclock.c:231
e8f26419
KZ
5978#, c-format
5979msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
a88e3d04 5980msgstr "ハードウェア時計%s時刻を保持しているとみなします\n"
7eda085c 5981
47dc8cce 5982#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:327
e8f26419
KZ
5983msgid "UTC"
5984msgstr " UTC "
7eda085c 5985
47dc8cce 5986#: hwclock/hwclock.c:232 hwclock/hwclock.c:326
e8f26419 5987msgid "local"
a88e3d04 5988msgstr "ローカル"
7eda085c 5989
47dc8cce 5990#: hwclock/hwclock.c:312
e8f26419
KZ
5991#, c-format
5992msgid "%s: Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
a88e3d04 5993msgstr "%s: 警告: adjtime ファイルの三行目が認識できません\n"
7eda085c 5994
47dc8cce 5995#: hwclock/hwclock.c:314
b359eb3b 5996#, c-format
e8f26419 5997msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
a88e3d04 5998msgstr "(期待したのは: `UTC', `LOCAL' あるいは何もないかです。)\n"
7eda085c 5999
47dc8cce 6000#: hwclock/hwclock.c:321
612721db 6001#, c-format
e8f26419 6002msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
a88e3d04 6003msgstr "直前のずれの修正は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
7eda085c 6004
47dc8cce 6005#: hwclock/hwclock.c:323
612721db 6006#, c-format
e8f26419 6007msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
a88e3d04 6008msgstr "直前の調整は 1969 年以降 %ld 秒時点で行なわれました\n"
7eda085c 6009
47dc8cce 6010#: hwclock/hwclock.c:325
7eda085c 6011#, c-format
e8f26419 6012msgid "Hardware clock is on %s time\n"
a88e3d04 6013msgstr "ハードウェア時計は%s時刻です\n"
7eda085c 6014
47dc8cce 6015#: hwclock/hwclock.c:327
e8f26419 6016msgid "unknown"
a88e3d04 6017msgstr "不明な"
7eda085c 6018
47dc8cce 6019#: hwclock/hwclock.c:351
b359eb3b 6020#, c-format
e8f26419 6021msgid "Waiting for clock tick...\n"
a88e3d04 6022msgstr "クロックチックを待っています...\n"
7eda085c 6023
cf8316e2
KZ
6024#: hwclock/hwclock.c:357
6025#, c-format
6026msgid "...synchronization failed\n"
6027msgstr ""
6028
6029#: hwclock/hwclock.c:359
b359eb3b 6030#, c-format
e8f26419 6031msgid "...got clock tick\n"
a88e3d04 6032msgstr "クロックチックを取得しました\n"
7eda085c 6033
cf8316e2 6034#: hwclock/hwclock.c:413
e8f26419
KZ
6035#, c-format
6036msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
a88e3d04 6037msgstr "ハードウェア時計に不正な値: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
7eda085c 6038
cf8316e2 6039#: hwclock/hwclock.c:421
e8f26419
KZ
6040#, c-format
6041msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
cf8316e2
KZ
6042msgstr ""
6043"ハードウェア時計時刻 : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969 年以来 %ld 秒\n"
7eda085c 6044
cf8316e2 6045#: hwclock/hwclock.c:451
7eda085c 6046#, c-format
e8f26419 6047msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
a88e3d04 6048msgstr "ハードウェア時計から読込んだ時刻: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
7eda085c 6049
cf8316e2 6050#: hwclock/hwclock.c:480
612721db 6051#, c-format
e8f26419 6052msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
a88e3d04 6053msgstr "ハードウェア時計を %.2d:%.2d:%.2d に設定 = 1969 年以来 %ld 秒\n"
7eda085c 6054
cf8316e2 6055#: hwclock/hwclock.c:486
b359eb3b 6056#, c-format
e8f26419 6057msgid "Clock not changed - testing only.\n"
a88e3d04 6058msgstr "クロックを変更しませんでした -- テストだけです。\n"
7eda085c 6059
cf8316e2
KZ
6060#: hwclock/hwclock.c:536
6061#, fuzzy, c-format
7eda085c 6062msgid ""
e8f26419 6063"Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
cf8316e2 6064"Delaying further to reach the new time.\n"
7eda085c 6065msgstr ""
a88e3d04
MK
6066"時刻を参照した時点から %.6f 秒経過。\n"
6067"次の完全な秒まで遅らせます。\n"
7eda085c 6068
cf8316e2 6069#: hwclock/hwclock.c:572
b359eb3b 6070#, c-format
cf8316e2
KZ
6071msgid ""
6072"The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. "
6073"50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095).\n"
e8f26419 6074msgstr ""
a88e3d04
MK
6075"ハードウェア時計レジスタがおかしな値(例 何月50日)になっているか、\n"
6076"捕捉できない範囲の値(例 2095年)になっています。\n"
7eda085c 6077
cf8316e2 6078#: hwclock/hwclock.c:582
e8f26419
KZ
6079#, c-format
6080msgid "%s %.6f seconds\n"
a88e3d04 6081msgstr "%s %.6f 秒\n"
7eda085c 6082
cf8316e2 6083#: hwclock/hwclock.c:616
b359eb3b 6084#, c-format
e8f26419 6085msgid "No --date option specified.\n"
a88e3d04 6086msgstr "--date オプションが指定されていません。\n"
7eda085c 6087
cf8316e2 6088#: hwclock/hwclock.c:622
b359eb3b 6089#, c-format
e8f26419 6090msgid "--date argument too long\n"
a88e3d04 6091msgstr "--date 引数が長すぎます\n"
7eda085c 6092
cf8316e2 6093#: hwclock/hwclock.c:629
b359eb3b 6094#, c-format
7eda085c 6095msgid ""
e8f26419
KZ
6096"The value of the --date option is not a valid date.\n"
6097"In particular, it contains quotation marks.\n"
6098msgstr ""
a88e3d04
MK
6099"--date オプションの値が正しい日付ではありません。\n"
6100"特に、クォーテーションマークが含まれています。\n"
7eda085c 6101
cf8316e2 6102#: hwclock/hwclock.c:637
e8f26419
KZ
6103#, c-format
6104msgid "Issuing date command: %s\n"
a88e3d04 6105msgstr "date コマンドを発行します: %s\n"
7eda085c 6106
cf8316e2 6107#: hwclock/hwclock.c:641
e8f26419
KZ
6108msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
6109msgstr ""
a88e3d04
MK
6110"/bin/sh シェル内で 'date' プログラムを実行できません。\n"
6111"popen() が失敗しました。"
7eda085c 6112
cf8316e2 6113#: hwclock/hwclock.c:649
e8f26419
KZ
6114#, c-format
6115msgid "response from date command = %s\n"
a88e3d04 6116msgstr "date コマンドからの返答 = %s\n"
7eda085c 6117
cf8316e2 6118#: hwclock/hwclock.c:651
e8f26419
KZ
6119#, c-format
6120msgid ""
6121"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
6122"The command was:\n"
6123" %s\n"
6124"The response was:\n"
6125" %s\n"
6126msgstr ""
a88e3d04
MK
6127"%s によって発行された date コマンドは予期せぬ結果を返しました。\n"
6128"そのコマンドは:\n"
e8f26419 6129" %s\n"
a88e3d04 6130"その返答は:\n"
e8f26419 6131" %s\n"
7eda085c 6132
cf8316e2 6133#: hwclock/hwclock.c:663
e8f26419 6134#, c-format
7eda085c 6135msgid ""
cf8316e2
KZ
6136"The date command issued by %s returned something other than an integer where "
6137"the converted time value was expected.\n"
e8f26419
KZ
6138"The command was:\n"
6139" %s\n"
6140"The response was:\n"
6141" %s\n"
7eda085c 6142msgstr ""
a88e3d04
MK
6143"%s によって発行された date コマンドは、変換時刻として求めている整数値の\n"
6144"かわりに何か別のものを返してきました。\n"
6145"そのコマンドは:\n"
e8f26419 6146" %s\n"
a88e3d04 6147"その応答は:\n"
e8f26419 6148" %s\n"
7eda085c 6149
cf8316e2 6150#: hwclock/hwclock.c:674
612721db 6151#, c-format
e8f26419 6152msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
a88e3d04 6153msgstr "date 文字列 %s を 1969 年以来 %ld 秒とします\n"
e8f26419 6154
cf8316e2 6155#: hwclock/hwclock.c:706
b359eb3b 6156#, c-format
cf8316e2
KZ
6157msgid ""
6158"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the "
6159"System Time from it.\n"
e8f26419 6160msgstr ""
a88e3d04
MK
6161"ハードウェア時計は、正しい時刻を含んでいないので、ここから得られた値を\n"
6162"システム時刻に設定できません。\n"
7eda085c 6163
cf8316e2 6164#: hwclock/hwclock.c:728 hwclock/hwclock.c:804
b359eb3b 6165#, c-format
e8f26419 6166msgid "Calling settimeofday:\n"
a88e3d04 6167msgstr "settimeofday を呼び出します:\n"
7eda085c 6168
cf8316e2 6169#: hwclock/hwclock.c:729 hwclock/hwclock.c:806
e8f26419
KZ
6170#, c-format
6171msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
6172msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
7eda085c 6173
cf8316e2 6174#: hwclock/hwclock.c:731 hwclock/hwclock.c:808
e8f26419
KZ
6175#, c-format
6176msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
6177msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
7eda085c 6178
cf8316e2 6179#: hwclock/hwclock.c:734 hwclock/hwclock.c:811
b359eb3b 6180#, c-format
e8f26419 6181msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
a88e3d04 6182msgstr "テストモードで動作しているため、システムクロックを設定しません。\n"
7eda085c 6183
cf8316e2 6184#: hwclock/hwclock.c:743 hwclock/hwclock.c:820
b359eb3b 6185#, c-format
e8f26419 6186msgid "Must be superuser to set system clock.\n"
a88e3d04 6187msgstr "システムクロックを設定するには、スーパーユーザでなければなりません。\n"
7eda085c 6188
cf8316e2 6189#: hwclock/hwclock.c:746 hwclock/hwclock.c:823
e8f26419 6190msgid "settimeofday() failed"
a88e3d04 6191msgstr "settimeofday() 呼び出しに失敗"
7eda085c 6192
cf8316e2
KZ
6193#: hwclock/hwclock.c:782
6194#, c-format
6195msgid "Current system time: %ld = %s\n"
6196msgstr ""
6197
6198#: hwclock/hwclock.c:805
6199#, c-format
6200msgid "\tUTC: %s\n"
6201msgstr ""
6202
6203#: hwclock/hwclock.c:852
b359eb3b 6204#, c-format
cf8316e2
KZ
6205msgid ""
6206"Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained "
6207"garbage.\n"
a88e3d04 6208msgstr "ハードウェア時刻に以前のゴミが含まれており、ずれを修正できません。\n"
7eda085c 6209
cf8316e2 6210#: hwclock/hwclock.c:857
b359eb3b 6211#, fuzzy, c-format
63cccae4
KZ
6212msgid ""
6213"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
6214"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
a88e3d04 6215msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
63cccae4 6216
cf8316e2 6217#: hwclock/hwclock.c:863
b359eb3b 6218#, c-format
cf8316e2
KZ
6219msgid ""
6220"Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the "
6221"last calibration.\n"
a88e3d04 6222msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
7eda085c 6223
cf8316e2 6224#: hwclock/hwclock.c:911
63cccae4 6225#, fuzzy, c-format
e8f26419 6226msgid ""
cf8316e2
KZ
6227"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor "
6228"of %f seconds/day.\n"
e8f26419
KZ
6229"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
6230msgstr ""
cf8316e2
KZ
6231"過去 %2$d 秒の間に、一日あたり %3$f 秒ずらしているのですが、クロックが %1"
6232"$.1f 秒ずれました。\n"
a88e3d04 6233"一日あたり %4$f 秒ずれを修正します\n"
7eda085c 6234
cf8316e2 6235#: hwclock/hwclock.c:961
7eda085c 6236#, c-format
e8f26419 6237msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
a88e3d04 6238msgstr "前回の修正からの時間は %d 秒です\n"
7eda085c 6239
cf8316e2 6240#: hwclock/hwclock.c:963
7eda085c 6241#, c-format
e8f26419 6242msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
a88e3d04 6243msgstr "%d 秒の挿入と、%.6f 秒前の時刻の参照が必要です\n"
7eda085c 6244
cf8316e2 6245#: hwclock/hwclock.c:992
b359eb3b 6246#, c-format
e8f26419 6247msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
a88e3d04 6248msgstr "テストモードで動作しているため adjtime ファイルを更新しません。\n"
7eda085c 6249
cf8316e2 6250#: hwclock/hwclock.c:993
7eda085c 6251#, c-format
e8f26419
KZ
6252msgid ""
6253"Would have written the following to %s:\n"
6254"%s"
6255msgstr ""
a88e3d04 6256"本来ならば %s に以下のように書き込まれるはずでした:\n"
e8f26419 6257"%s"
7eda085c 6258
cf8316e2
KZ
6259#: hwclock/hwclock.c:1001
6260#, c-format
6261msgid ""
6262"Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for "
6263"writing"
6264msgstr ""
6265
6266#: hwclock/hwclock.c:1006 hwclock/hwclock.c:1011
6267#, c-format
6268msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
6269msgstr ""
6270
6271#: hwclock/hwclock.c:1017
b359eb3b 6272#, c-format
e8f26419 6273msgid "Drift adjustment parameters not updated.\n"
a88e3d04 6274msgstr "ずれの修正値は更新されませんでした。\n"
7eda085c 6275
cf8316e2 6276#: hwclock/hwclock.c:1058
b359eb3b 6277#, c-format
cf8316e2
KZ
6278msgid ""
6279"The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it.\n"
a88e3d04 6280msgstr "ハードウェア時計が、正常な時刻を含んでいないので、修正できません。\n"
7eda085c 6281
cf8316e2
KZ
6282#: hwclock/hwclock.c:1066
6283#, fuzzy, c-format
6284msgid ""
6285"Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad."
6286msgstr "前回の調整以来、少なくとも一日経過しないと、ずれを修正できません。\n"
6287
6288#: hwclock/hwclock.c:1089
b359eb3b 6289#, c-format
e8f26419 6290msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
a88e3d04 6291msgstr "必要な修正が一秒未満なので、クロックを設定しません。\n"
7eda085c 6292
cf8316e2 6293#: hwclock/hwclock.c:1115
7eda085c 6294#, c-format
e8f26419 6295msgid "Using %s.\n"
a88e3d04 6296msgstr "%s を使います。\n"
7eda085c 6297
cf8316e2 6298#: hwclock/hwclock.c:1117
b359eb3b 6299#, c-format
e8f26419 6300msgid "No usable clock interface found.\n"
a88e3d04 6301msgstr "利用可能なクロックインターフェイスが見つかりません。\n"
7eda085c 6302
cf8316e2 6303#: hwclock/hwclock.c:1219 hwclock/hwclock.c:1226
b359eb3b 6304#, c-format
e8f26419 6305msgid "Unable to set system clock.\n"
a88e3d04 6306msgstr "システムクロックを設定できません。\n"
7eda085c 6307
cf8316e2
KZ
6308#: hwclock/hwclock.c:1230
6309#, fuzzy, c-format
6310msgid "Clock in UTC, not changed.\n"
6311msgstr "シェルを変更しませんでした。\n"
6312
6313#: hwclock/hwclock.c:1259
b359eb3b 6314#, c-format
e8f26419 6315msgid ""
cf8316e2
KZ
6316"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha "
6317"machine.\n"
e8f26419
KZ
6318"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
6319"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken.\n"
6320msgstr ""
a88e3d04
MK
6321"カーネルがハードウェア時計のためのエポック値を保持できるのは Alpha マシン\n"
6322"だけです。\n"
6323"この hwclock の複製は Alpha 以外のマシンでビルドされました\n"
6324"(そして当然、現在 Alpha 上で実行されていません)。実行できません。\n"
7eda085c 6325
cf8316e2 6326#: hwclock/hwclock.c:1268
b359eb3b 6327#, c-format
e8f26419 6328msgid "Unable to get the epoch value from the kernel.\n"
a88e3d04 6329msgstr "カーネルからエポック値を取得できません。\n"
7eda085c 6330
cf8316e2 6331#: hwclock/hwclock.c:1270
7eda085c 6332#, c-format
e8f26419 6333msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
a88e3d04 6334msgstr "カーネルはエポック値を %lu と想定しています\n"
e8f26419 6335
cf8316e2 6336#: hwclock/hwclock.c:1273
b359eb3b 6337#, c-format
cf8316e2
KZ
6338msgid ""
6339"To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what "
6340"value to set it.\n"
e8f26419 6341msgstr ""
a88e3d04
MK
6342"エポック値を設定するためには、何の値を設定するかを知らせるために 'epoch'\n"
6343"オプションを使わなければなりません。\n"
7eda085c 6344
cf8316e2 6345#: hwclock/hwclock.c:1276
7eda085c 6346#, c-format
e8f26419 6347msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
a88e3d04 6348msgstr "エポックを %d に設定しません -- テストだけです。\n"
7eda085c 6349
cf8316e2 6350#: hwclock/hwclock.c:1279
b359eb3b 6351#, c-format
e8f26419 6352msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
a88e3d04 6353msgstr "カーネルにエポック値を設定することができませんでした。\n"
e8f26419 6354
cf8316e2 6355#: hwclock/hwclock.c:1292 misc-utils/cal.c:341 misc-utils/kill.c:189
d743f0e3 6356#, c-format
bd18614b 6357msgid "%s from %s\n"
48d7b13a
KZ
6358msgstr "%s from %s\n"
6359
cf8316e2
KZ
6360#: hwclock/hwclock.c:1313
6361#, fuzzy, c-format
7eda085c 6362msgid ""
e8f26419
KZ
6363"hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
6364"\n"
6365"Usage: hwclock [function] [options...]\n"
6366"\n"
6367"Functions:\n"
cf8316e2
KZ
6368" -h | --help show this help\n"
6369" -r | --show read hardware clock and print result\n"
6370" --set set the rtc to the time given with --date\n"
6371" -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
6372" -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
6373" --systz set the system time based on the current timezone\n"
6374" --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
6375" the clock was last set or adjusted\n"
6376" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
6377" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
6378" value given with --epoch\n"
6379" -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
7eda085c 6380"\n"
e8f26419 6381"Options: \n"
cf8316e2
KZ
6382" -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
6383" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
6384" -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
6385" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
6386" --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
6387" --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
6388" --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
6389" hardware clock's epoch value\n"
6390" --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
6391" either --utc or --localtime\n"
6392" --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
6393" /etc/adjtime)\n"
6394" --test do everything except actually updating the hardware\n"
6395" clock or anything else\n"
6396" -D | --debug debug mode\n"
6397"\n"
7eda085c 6398msgstr ""
a88e3d04
MK
6399"hwclock - ハードウェア時計 (RTC) への問い合わせや設定を行う\n"
6400"\n"
6401"使い方: hwclock [機能] [オプション...]\n"
6402"\n"
6403"機能:\n"
6404" --help このヘルプを表示する\n"
6405" --show ハードウェア時計を読み取って、結果を表示する\n"
6406" --set --date で与えられた時刻を rtc に設定する\n"
6407" --hctosys システム時刻をハードウェア時計に合わせる\n"
6408" --systohc ハードウェア時計を現在のシステム時刻に合わせる\n"
cf8316e2
KZ
6409" --adjust 時計が最後に設定または調整された時点から、システム的なずれ"
6410"を\n"
a88e3d04
MK
6411" 計算して rtc を調整する\n"
6412" --getepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値を表示する\n"
cf8316e2
KZ
6413" --setepoch カーネルのハードウェア時刻のエポック値を --epoch として与"
6414"え\n"
a88e3d04
MK
6415" られた値に設定する\n"
6416" --version hwclock のバージョンを標準出力に表示する\n"
6417"\n"
6418"オプション: \n"
6419" --utc ハードウェア時計を協定世界時刻で保持する\n"
6420" --localtime ハードウェア時計をローカル時刻で保持する\n"
6421" --rtc=path デフォルトの代わりに使用する /dev/... ファイルを指定する\n"
6422" --directisa %s の代わりに、直接 ISA バスにアクセスする\n"
6423" --badyear BIOS に問題があるため、rtc の年を無視する\n"
6424" --date ハードウェア時計に指定する時刻\n"
6425" --epoch=year ハードウェア時計のエポック値の起源に指定する年\n"
6426" --noadjfile /etc/adjtime にアクセスしない。--utc 又は --localtime\n"
6427" のいずれかの使用を必要とする\n"
cf8316e2
KZ
6428" --adjfile=パス adjust ファイルのパスを指定する (デフォルトは /etc/"
6429"adjtime)\n"
7eda085c 6430
cf8316e2
KZ
6431#: hwclock/hwclock.c:1348
6432#, fuzzy, c-format
7eda085c 6433msgid ""
cf8316e2
KZ
6434" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
6435" tell hwclock the type of alpha you have (see hwclock(8))\n"
6436"\n"
7eda085c 6437msgstr ""
e8f26419 6438" --jensen, --arc, --srm, --funky-toy\n"
a88e3d04 6439" あなたの alpha のタイプを指示する (hwclock(8) 参照)\n"
7eda085c 6440
cf8316e2 6441#: hwclock/hwclock.c:1435
0027a8b1
KZ
6442#, fuzzy, c-format
6443msgid "%s: Unable to connect to audit system\n"
a88e3d04 6444msgstr "システムクロックを設定できません。\n"
0027a8b1 6445
cf8316e2 6446#: hwclock/hwclock.c:1553
7eda085c 6447#, c-format
e8f26419 6448msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
a88e3d04 6449msgstr "%s は何らかのオプション引数を取ります。あなたは %d 個与えました。\n"
7eda085c 6450
cf8316e2 6451#: hwclock/hwclock.c:1560
b359eb3b 6452#, fuzzy, c-format
e8f26419 6453msgid ""
63cccae4 6454"You have specified multiple functions.\n"
e8f26419
KZ
6455"You can only perform one function at a time.\n"
6456msgstr ""
a88e3d04
MK
6457"あなたは機能オプションを複数個指定しました。\n"
6458"一度に一つの機能のみ行なうことができます。\n"
7eda085c 6459
cf8316e2 6460#: hwclock/hwclock.c:1567
7eda085c 6461#, c-format
cf8316e2
KZ
6462msgid ""
6463"%s: The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified "
6464"both.\n"
6465msgstr ""
6466"%s: --utc と --localtime オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし"
6467"た。\n"
7eda085c 6468
cf8316e2 6469#: hwclock/hwclock.c:1574
612721db 6470#, c-format
cf8316e2
KZ
6471msgid ""
6472"%s: The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6473"specified both.\n"
6474msgstr ""
6475"%s: --adjust と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし"
6476"た。\n"
7eda085c 6477
cf8316e2 6478#: hwclock/hwclock.c:1581
a88e3d04 6479#, c-format
cf8316e2
KZ
6480msgid ""
6481"%s: The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You "
6482"specified both.\n"
6483msgstr ""
6484"%s: --adjfile と --noadjfile オプションは相互排他的ですが、両方が指定されまし"
6485"た。\n"
47dc8cce 6486
cf8316e2 6487#: hwclock/hwclock.c:1590
e8f26419
KZ
6488#, c-format
6489msgid "%s: With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime\n"
cf8316e2
KZ
6490msgstr ""
6491"%s: --noadjfile をつけた場合、--utc か --localtime のいずれかを指定しなければ"
6492"なりません\n"
7eda085c 6493
cf8316e2 6494#: hwclock/hwclock.c:1604
b359eb3b 6495#, c-format
e8f26419 6496msgid "No usable set-to time. Cannot set clock.\n"
a88e3d04 6497msgstr "有効な設定時刻がありません。クロックを設定できません。\n"
7eda085c 6498
cf8316e2 6499#: hwclock/hwclock.c:1621
b359eb3b 6500#, c-format
e8f26419 6501msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock.\n"
cf8316e2
KZ
6502msgstr ""
6503"残念ながら、ハードウェアク時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
7eda085c 6504
cf8316e2 6505#: hwclock/hwclock.c:1626
b359eb3b 6506#, c-format
e8f26419 6507msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock.\n"
a88e3d04 6508msgstr "残念ながら、システム時計の変更はスーパーユーザでしか行なえません。\n"
7eda085c 6509
cf8316e2 6510#: hwclock/hwclock.c:1631
b359eb3b 6511#, c-format
cf8316e2
KZ
6512msgid ""
6513"Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the "
6514"kernel.\n"
7eda085c 6515msgstr ""
a88e3d04
MK
6516"残念ながら、カーネル内のハードウェア時計のエポック値を変更できるのは、\n"
6517"スーパーユーザだけです。\n"
7eda085c 6518
cf8316e2 6519#: hwclock/hwclock.c:1651
b359eb3b 6520#, c-format
e8f26419 6521msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method.\n"
a88e3d04 6522msgstr "既知のどんな方法でも、ハードウェア時計にアクセスできません。\n"
e8f26419 6523
cf8316e2 6524#: hwclock/hwclock.c:1655
b359eb3b 6525#, c-format
cf8316e2
KZ
6526msgid ""
6527"Use the --debug option to see the details of our search for an access "
6528"method.\n"
a88e3d04 6529msgstr "--debug オプションでアクセス方法検索の詳細について見てください。\n"
e8f26419 6530
cf8316e2 6531#: hwclock/kd.c:53
b359eb3b 6532#, c-format
e8f26419 6533msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
a88e3d04 6534msgstr "KDGHWCLK から変更のための時刻を取得するループ中です\n"
7eda085c 6535
cf8316e2 6536#: hwclock/kd.c:56
e8f26419 6537msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
a88e3d04 6538msgstr "KDGHWCLK の時刻読み取りが失敗しました"
7eda085c 6539
cf8316e2 6540#: hwclock/kd.c:77 hwclock/rtc.c:221
b359eb3b 6541#, c-format
e8f26419 6542msgid "Timed out waiting for time change.\n"
a88e3d04 6543msgstr "時刻変更待ちがタイムアウトしました。\n"
7eda085c 6544
cf8316e2 6545#: hwclock/kd.c:81
e8f26419 6546msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
a88e3d04 6547msgstr "時刻読み込みのための KDGHWCLK ioctl がループ内で失敗しました"
7eda085c 6548
cf8316e2 6549#: hwclock/kd.c:103
612721db 6550#, c-format
e8f26419 6551msgid "ioctl() failed to read time from %s"
a88e3d04 6552msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
7eda085c 6553
cf8316e2 6554#: hwclock/kd.c:139
e8f26419 6555msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
a88e3d04 6556msgstr "KDSHWCLK ioctl に失敗しました"
7eda085c 6557
cf8316e2 6558#: hwclock/kd.c:175
e8f26419 6559msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
a88e3d04 6560msgstr "/dev/tty1 または /dev/vc/1 を開けません"
7eda085c 6561
cf8316e2 6562#: hwclock/kd.c:179
e8f26419 6563msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
a88e3d04 6564msgstr "KDGHWCLK ioctl に失敗しました"
7eda085c 6565
cf8316e2 6566#: hwclock/rtc.c:147 hwclock/rtc.c:241
63cccae4
KZ
6567#, c-format
6568msgid "open() of %s failed"
a88e3d04 6569msgstr "%s への open() が失敗しました"
63cccae4 6570
cf8316e2 6571#: hwclock/rtc.c:181
e8f26419
KZ
6572#, c-format
6573msgid "ioctl() to %s to read the time failed.\n"
a88e3d04 6574msgstr "時刻読み込みのための %s への ioctl() に失敗しました。\n"
7eda085c 6575
cf8316e2 6576#: hwclock/rtc.c:203
e8f26419
KZ
6577#, c-format
6578msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
a88e3d04 6579msgstr "%s から時刻を変更するためのループ中です\n"
7eda085c 6580
cf8316e2 6581#: hwclock/rtc.c:259
7eda085c 6582#, c-format
e8f26419 6583msgid "%s does not have interrupt functions. "
a88e3d04 6584msgstr "%s は割り込み機能を持っていません。 "
7eda085c 6585
cf8316e2 6586#: hwclock/rtc.c:270
e8f26419
KZ
6587#, c-format
6588msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
a88e3d04 6589msgstr "クロックチックを待つための %s への read() が失敗しました"
7eda085c 6590
cf8316e2 6591#: hwclock/rtc.c:288
a88e3d04 6592#, c-format
c129767e 6593msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
a88e3d04 6594msgstr "クロックチックを待つための %s への select() が失敗しました"
c129767e 6595
cf8316e2 6596#: hwclock/rtc.c:291
a88e3d04 6597#, c-format
c129767e 6598msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out\n"
a88e3d04 6599msgstr "クロックチックを待つための %s への select() がタイムアウトしました\n"
c129767e 6600
cf8316e2 6601#: hwclock/rtc.c:300
e8f26419
KZ
6602#, c-format
6603msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
a88e3d04 6604msgstr "割り込み更新をオフにするための %s への ioctl() が失敗しました"
7eda085c 6605
cf8316e2 6606#: hwclock/rtc.c:303
e8f26419
KZ
6607#, c-format
6608msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
cf8316e2
KZ
6609msgstr ""
6610"割り込み更新をオンにするための %s への ioctl() が予期せぬ失敗に終わりました"
7eda085c 6611
cf8316e2 6612#: hwclock/rtc.c:360
e8f26419
KZ
6613#, c-format
6614msgid "ioctl() to %s to set the time failed.\n"
a88e3d04 6615msgstr "時刻設定のための %s への ioctl() が失敗しました。\n"
7eda085c 6616
cf8316e2 6617#: hwclock/rtc.c:366
e8f26419
KZ
6618#, c-format
6619msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
a88e3d04 6620msgstr "ioctl(%s) に成功しました。\n"
7eda085c 6621
cf8316e2 6622#: hwclock/rtc.c:392
e8f26419
KZ
6623#, c-format
6624msgid "Open of %s failed"
a88e3d04 6625msgstr "%s のオープンに失敗しました"
7eda085c 6626
cf8316e2 6627#: hwclock/rtc.c:410 hwclock/rtc.c:454
e8f26419 6628#, c-format
cf8316e2
KZ
6629msgid ""
6630"To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' "
6631"device driver via the device special file %s. This file does not exist on "
6632"this system.\n"
7eda085c 6633msgstr ""
a88e3d04
MK
6634"カーネル内のエポック値を算出するには、スペシャルファイル %s を通じて\n"
6635"Linux の 'rtc' デバイスドライバにアクセスする必要があります。しかし、この\n"
6636"ファイルがシステムに存在しません。\n"
7eda085c 6637
cf8316e2 6638#: hwclock/rtc.c:415 hwclock/rtc.c:459
63cccae4
KZ
6639#, c-format
6640msgid "Unable to open %s"
a88e3d04 6641msgstr "%s をオープンできません"
63cccae4 6642
cf8316e2 6643#: hwclock/rtc.c:422
e8f26419
KZ
6644#, c-format
6645msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
a88e3d04 6646msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_READ) が失敗しました"
7eda085c 6647
cf8316e2 6648#: hwclock/rtc.c:427
e8f26419
KZ
6649#, c-format
6650msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
cf8316e2
KZ
6651msgstr ""
6652"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
7eda085c 6653
cf8316e2 6654#: hwclock/rtc.c:446
e8f26419
KZ
6655#, c-format
6656msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld\n"
cf8316e2
KZ
6657msgstr ""
6658"エポック値は 1900 年以前ではあり得ません。あなたは %ld を要求しました\n"
7eda085c 6659
cf8316e2 6660#: hwclock/rtc.c:464
e8f26419
KZ
6661#, c-format
6662msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
cf8316e2
KZ
6663msgstr ""
6664"%2$s から RTC_EPOCH_READ ioctl によってエポック %1$ld を読み取りました。\n"
7eda085c 6665
cf8316e2 6666#: hwclock/rtc.c:469
e8f26419 6667#, c-format
cf8316e2
KZ
6668msgid ""
6669"The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl.\n"
a88e3d04 6670msgstr "%s のカーネルドライバは RTC_EPOCH_SET ioctl を持っていません。\n"
7eda085c 6671
cf8316e2 6672#: hwclock/rtc.c:472
e8f26419
KZ
6673#, c-format
6674msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
a88e3d04 6675msgstr "%s への ioctl(RTC_EPOCH_SET) が失敗しました"
7eda085c 6676
cf8316e2 6677#: login-utils/agetty.c:361
7eda085c
KZ
6678#, c-format
6679msgid "%s: can't exec %s: %m"
a88e3d04 6680msgstr "%s: %s を実行できません: %m"
7eda085c 6681
cf8316e2 6682#: login-utils/agetty.c:384
7eda085c 6683msgid "can't malloc initstring"
a88e3d04 6684msgstr "文字列初期化用メモリが確保できません"
7eda085c 6685
cf8316e2 6686#: login-utils/agetty.c:449
7eda085c
KZ
6687#, c-format
6688msgid "bad timeout value: %s"
a88e3d04 6689msgstr "不正なタイムアウト値: %s"
7eda085c 6690
cf8316e2 6691#: login-utils/agetty.c:526
7eda085c
KZ
6692#, c-format
6693msgid "bad speed: %s"
a88e3d04 6694msgstr "不正な速度: %s"
7eda085c 6695
cf8316e2 6696#: login-utils/agetty.c:528
7eda085c 6697msgid "too many alternate speeds"
a88e3d04 6698msgstr "代替速度が多すぎます"
7eda085c 6699
cf8316e2 6700#: login-utils/agetty.c:630
7eda085c
KZ
6701#, c-format
6702msgid "/dev: chdir() failed: %m"
a88e3d04 6703msgstr "/dev: chdir() が失敗: %m"
7eda085c 6704
cf8316e2 6705#: login-utils/agetty.c:634
7eda085c
KZ
6706#, c-format
6707msgid "/dev/%s: not a character device"
a88e3d04 6708msgstr "/dev/%s: キャラクタデバイスではありません"
7eda085c 6709
cf8316e2 6710#: login-utils/agetty.c:643
7eda085c
KZ
6711#, c-format
6712msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
a88e3d04 6713msgstr "/dev/%s: 標準入力として開くことができません: %m"
7eda085c 6714
cf8316e2 6715#: login-utils/agetty.c:653
7eda085c
KZ
6716#, c-format
6717msgid "%s: not open for read/write"
a88e3d04 6718msgstr "%s: 読み書き両用にオープンできません"
7eda085c 6719
cf8316e2 6720#: login-utils/agetty.c:659
7eda085c
KZ
6721#, c-format
6722msgid "%s: dup problem: %m"
a88e3d04 6723msgstr "%s: 複製に問題発生: %m"
7eda085c 6724
b9ae633e 6725#: login-utils/agetty.c:946
b359eb3b 6726#, c-format
7eda085c 6727msgid "user"
a88e3d04 6728msgstr "ユーザ"
7eda085c 6729
b9ae633e 6730#: login-utils/agetty.c:946
b359eb3b 6731#, c-format
7eda085c 6732msgid "users"
a88e3d04 6733msgstr "ユーザ"
7eda085c 6734
b9ae633e 6735#: login-utils/agetty.c:1031
7eda085c
KZ
6736#, c-format
6737msgid "%s: read: %m"
6738msgstr "%s: read: %m"
6739
b9ae633e 6740#: login-utils/agetty.c:1078
7eda085c
KZ
6741#, c-format
6742msgid "%s: input overrun"
a88e3d04 6743msgstr "%s: 入力が溢れました"
7eda085c 6744
2c59ce79 6745#: login-utils/agetty.c:1207
a88e3d04 6746#, c-format
7eda085c 6747msgid ""
cf8316e2
KZ
6748"Usage: %s [-8hiLmUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H "
6749"login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
6750"or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] "
6751"line baud_rate,... [termtype]\n"
7eda085c 6752msgstr ""
cf8316e2
KZ
6753"使い方: %s [-8hiLmUw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト] [-I 初期化文"
6754"字列] [-H ログインホスト] ボーレート,... 行 [端末タイプ]\n"
6755"又は\t[-hiLmw] [-l ログインプログラム] [-t タイムアウト [-I 初期化文字列] [-"
6756"H ログインホスト] 行 ボーレート,... [端末タイプ]\n"
7eda085c 6757
b9ae633e 6758#: login-utils/checktty.c:91 login-utils/checktty.c:112
b359eb3b 6759#, c-format
7eda085c 6760msgid "login: memory low, login may fail\n"
a88e3d04 6761msgstr "login: メモリが少ないので、ログインに失敗するようです\n"
7eda085c 6762
b9ae633e 6763#: login-utils/checktty.c:92
7eda085c 6764msgid "can't malloc for ttyclass"
a88e3d04 6765msgstr "tty クラス用メモリが確保できません"
7eda085c 6766
b9ae633e 6767#: login-utils/checktty.c:113
7eda085c 6768msgid "can't malloc for grplist"
a88e3d04 6769msgstr "グループリスト用メモリが確保できません"
7eda085c 6770
b9ae633e 6771#: login-utils/checktty.c:554
7eda085c
KZ
6772#, c-format
6773msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
a88e3d04 6774msgstr "%2$s から %1$s へのログインは、初期状態では拒否されました。\n"
7eda085c 6775
b9ae633e 6776#: login-utils/checktty.c:565
7eda085c
KZ
6777#, c-format
6778msgid "Login on %s from %s denied.\n"
a88e3d04 6779msgstr "%2$s から %1$s へのログインは否定されました。\n"
7eda085c 6780
b9ae633e 6781#: login-utils/chfn.c:133 login-utils/chsh.c:119
7eda085c
KZ
6782#, c-format
6783msgid "%s: you (user %d) don't exist.\n"
a88e3d04 6784msgstr "%s: あなた (ユーザ %d) は存在しません。\n"
7eda085c 6785
b9ae633e 6786#: login-utils/chfn.c:140 login-utils/chsh.c:126
7eda085c
KZ
6787#, c-format
6788msgid "%s: user \"%s\" does not exist.\n"
a88e3d04 6789msgstr "%s: ユーザ \"%s\" は存在しません。\n"
7eda085c 6790
b9ae633e 6791#: login-utils/chfn.c:145 login-utils/chsh.c:131
7eda085c
KZ
6792#, c-format
6793msgid "%s: can only change local entries; use yp%s instead.\n"
cf8316e2
KZ
6794msgstr ""
6795"%s: ローカルの項目しか変更できません -- かわりに yp%s を使いましょう。\n"
7eda085c 6796
b9ae633e 6797#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chsh.c:142
c129767e 6798msgid "Unknown user context"
a88e3d04 6799msgstr "不明なユーザーコンテキスト"
c129767e 6800
b9ae633e 6801#: login-utils/chfn.c:157
c129767e
KZ
6802#, c-format
6803msgid "%s: %s is not authorized to change the finger info of %s\n"
6804msgstr ""
6805
b9ae633e 6806#: login-utils/chfn.c:164 login-utils/chsh.c:150
c129767e
KZ
6807#, c-format
6808msgid "%s: Can't set default context for /etc/passwd"
6809msgstr ""
6810
b9ae633e 6811#: login-utils/chfn.c:178
7eda085c
KZ
6812#, c-format
6813msgid "Changing finger information for %s.\n"
a88e3d04 6814msgstr "%s の finger 情報を変更します。\n"
7eda085c 6815
7063e7d3 6816#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:188 login-utils/login.c:572
a88e3d04 6817#, c-format
47dc8cce 6818msgid "%s: PAM failure, aborting: %s\n"
a88e3d04 6819msgstr "%s: PAM 失敗。中断します: %s\n"
7eda085c 6820
7063e7d3 6821#: login-utils/chfn.c:212 login-utils/chsh.c:211 login-utils/login.c:823
dea22a3d
KZ
6822#: login-utils/newgrp.c:85 login-utils/simpleinit.c:340 mount/lomount.c:744
6823#: mount/lomount.c:747
7eda085c 6824msgid "Password: "
a88e3d04 6825msgstr "パスワード: "
7eda085c 6826
b9ae633e 6827#: login-utils/chfn.c:215 login-utils/chsh.c:214
7eda085c 6828msgid "Incorrect password."
a88e3d04 6829msgstr "間違ったパスワードです。"
7eda085c 6830
b9ae633e 6831#: login-utils/chfn.c:226
b359eb3b 6832#, c-format
7eda085c 6833msgid "Finger information not changed.\n"
a88e3d04 6834msgstr "finger 情報は変更されませんでした。\n"
7eda085c 6835
b9ae633e 6836#: login-utils/chfn.c:328
7eda085c
KZ
6837#, c-format
6838msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
a88e3d04 6839msgstr "使い方: %s [ -f フルネーム ] [ -o オフィス ] "
7eda085c 6840
b9ae633e 6841#: login-utils/chfn.c:329
b359eb3b 6842#, c-format
7eda085c
KZ
6843msgid ""
6844"[ -p office-phone ]\n"
6845"\t[ -h home-phone ] "
6846msgstr ""
a88e3d04
MK
6847"[ -p オフィス電話番号 ]\n"
6848"\t[ -h 自宅電話番号 ] "
7eda085c 6849
b9ae633e 6850#: login-utils/chfn.c:330
b359eb3b 6851#, c-format
7eda085c
KZ
6852msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
6853msgstr "[ --help ] [ --version ]\n"
6854
cf8316e2
KZ
6855#: login-utils/chfn.c:378
6856msgid "Office"
6857msgstr ""
6858
6859#: login-utils/chfn.c:379
6860msgid "Office Phone"
6861msgstr ""
6862
6863#: login-utils/chfn.c:380
6864msgid "Home Phone"
6865msgstr ""
6866
b9ae633e 6867#: login-utils/chfn.c:401 login-utils/chsh.c:321
b359eb3b 6868#, c-format
7eda085c
KZ
6869msgid ""
6870"\n"
6871"Aborted.\n"
6872msgstr ""
6873"\n"
a88e3d04 6874"中断。\n"
7eda085c 6875
b9ae633e 6876#: login-utils/chfn.c:434
b359eb3b 6877#, c-format
7eda085c 6878msgid "field is too long.\n"
a88e3d04 6879msgstr "フィールドが長すぎます。\n"
7eda085c 6880
b9ae633e 6881#: login-utils/chfn.c:442
7eda085c
KZ
6882#, c-format
6883msgid "'%c' is not allowed.\n"
a88e3d04 6884msgstr "'%c' は許可されません。\n"
7eda085c 6885
b9ae633e 6886#: login-utils/chfn.c:447
b359eb3b 6887#, c-format
7eda085c 6888msgid "Control characters are not allowed.\n"
a88e3d04 6889msgstr "コントロール文字は許可されません。\n"
7eda085c 6890
b9ae633e 6891#: login-utils/chfn.c:512
b359eb3b 6892#, c-format
7eda085c 6893msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
a88e3d04 6894msgstr "finger 情報は変更 *されませんでした*。またあとで試してください。\n"
7eda085c 6895
b9ae633e 6896#: login-utils/chfn.c:515
b359eb3b 6897#, c-format
7eda085c 6898msgid "Finger information changed.\n"
a88e3d04 6899msgstr "finger 情報を変更しました。\n"
7eda085c 6900
b9ae633e 6901#: login-utils/chsh.c:143
c129767e
KZ
6902#, fuzzy, c-format
6903msgid "%s: %s is not authorized to change the shell of %s\n"
a88e3d04 6904msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
c129767e 6905
b9ae633e 6906#: login-utils/chsh.c:164
c129767e 6907#, c-format
cf8316e2
KZ
6908msgid ""
6909"%s: Running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change "
6910"denied\n"
c129767e
KZ
6911msgstr ""
6912
b9ae633e 6913#: login-utils/chsh.c:170
7eda085c
KZ
6914#, c-format
6915msgid "%s: Your shell is not in /etc/shells, shell change denied\n"
cf8316e2
KZ
6916msgstr ""
6917"%s: あなたのシェルは /etc/shells にありませんので、シェルの変更が拒否されまし"
6918"た\n"
7eda085c 6919
b9ae633e 6920#: login-utils/chsh.c:177
7eda085c
KZ
6921#, c-format
6922msgid "Changing shell for %s.\n"
a88e3d04 6923msgstr "%s のシェルを変更します。\n"
7eda085c 6924
b9ae633e 6925#: login-utils/chsh.c:222
7eda085c 6926msgid "New shell"
a88e3d04 6927msgstr "新しいシェル"
7eda085c 6928
b9ae633e 6929#: login-utils/chsh.c:229
b359eb3b 6930#, c-format
7eda085c 6931msgid "Shell not changed.\n"
a88e3d04 6932msgstr "シェルを変更しませんでした。\n"
7eda085c 6933
b9ae633e 6934#: login-utils/chsh.c:235
b359eb3b 6935#, c-format
7eda085c 6936msgid "Shell *NOT* changed. Try again later.\n"
a88e3d04 6937msgstr "シェルは変更 *されませんでした*。あとでまた試してください。\n"
7eda085c 6938
b9ae633e 6939#: login-utils/chsh.c:238
b359eb3b 6940#, c-format
7eda085c 6941msgid "Shell changed.\n"
a88e3d04 6942msgstr "シェルを変更しました。\n"
7eda085c 6943
b9ae633e 6944#: login-utils/chsh.c:303
612721db 6945#, c-format
e8f26419
KZ
6946msgid ""
6947"Usage: %s [ -s shell ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
6948" [ username ]\n"
612721db 6949msgstr ""
a88e3d04
MK
6950"使い方: %s [ -s シェル ] [ --list-shells ] [ --help ] [ --version ]\n"
6951" [ ユーザ名 ]\n"
7eda085c 6952
b9ae633e 6953#: login-utils/chsh.c:349
7eda085c
KZ
6954#, c-format
6955msgid "%s: shell must be a full path name.\n"
a88e3d04 6956msgstr "%s: シェルはフルパスで無ければなりません。\n"
7eda085c 6957
b9ae633e 6958#: login-utils/chsh.c:353
7eda085c
KZ
6959#, c-format
6960msgid "%s: \"%s\" does not exist.\n"
a88e3d04 6961msgstr "%s: \"%s\" は存在しません。\n"
7eda085c 6962
b9ae633e 6963#: login-utils/chsh.c:357
7eda085c
KZ
6964#, c-format
6965msgid "%s: \"%s\" is not executable.\n"
a88e3d04 6966msgstr "%s: \"%s\" は実行できません。\n"
7eda085c 6967
b9ae633e 6968#: login-utils/chsh.c:364
7eda085c
KZ
6969#, c-format
6970msgid "%s: '%c' is not allowed.\n"
a88e3d04 6971msgstr "%s: '%c' は許可されません。\n"
7eda085c 6972
b9ae633e 6973#: login-utils/chsh.c:368
7eda085c
KZ
6974#, c-format
6975msgid "%s: Control characters are not allowed.\n"
a88e3d04 6976msgstr "%s: コントロール文字は許可されません。\n"
7eda085c 6977
b9ae633e 6978#: login-utils/chsh.c:375 login-utils/chsh.c:385
7eda085c 6979#, c-format
b9ae633e 6980msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
a88e3d04 6981msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
7eda085c 6982
b9ae633e 6983#: login-utils/chsh.c:377
7eda085c
KZ
6984#, c-format
6985msgid "%s: \"%s\" is not listed in /etc/shells.\n"
a88e3d04 6986msgstr "%s: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません。\n"
7eda085c 6987
b9ae633e 6988#: login-utils/chsh.c:379
a88e3d04 6989#, c-format
b9ae633e 6990msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
a88e3d04 6991msgstr "%s: リストを見るには -l オプションを使ってください\n"
7eda085c 6992
b9ae633e 6993#: login-utils/chsh.c:386
7eda085c
KZ
6994#, c-format
6995msgid "Use %s -l to see list.\n"
a88e3d04 6996msgstr "リストを見るには、%s -l を使ってください。\n"
7eda085c 6997
b9ae633e 6998#: login-utils/chsh.c:406
b359eb3b 6999#, c-format
7eda085c 7000msgid "No known shells.\n"
a88e3d04 7001msgstr "知らないシェルです。\n"
7eda085c 7002
47dc8cce 7003#: login-utils/islocal.c:87
a88e3d04 7004#, c-format
47dc8cce 7005msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
a88e3d04 7006msgstr "%s を読込み用に開けません。終了します"
7eda085c 7007
e8f26419 7008#: login-utils/last.c:148
7eda085c 7009msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
a88e3d04 7010msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
7eda085c 7011
48d7b13a 7012#: login-utils/last.c:284
7eda085c 7013msgid " still logged in"
a88e3d04 7014msgstr " ログインしたままです"
7eda085c 7015
48d7b13a 7016#: login-utils/last.c:306
7eda085c
KZ
7017#, c-format
7018msgid ""
7019"\n"
7020"wtmp begins %s"
eb63b9b8
KZ
7021msgstr ""
7022"\n"
a88e3d04 7023"wtmp は %s から始まります "
7eda085c 7024
48d7b13a 7025#: login-utils/last.c:362 login-utils/last.c:380 login-utils/last.c:431
7eda085c 7026msgid "last: malloc failure.\n"
a88e3d04 7027msgstr "last: メモリ確保に失敗。\n"
7eda085c 7028
48d7b13a 7029#: login-utils/last.c:407
7eda085c 7030msgid "last: gethostname"
eb63b9b8 7031msgstr "last: gethostname"
7eda085c 7032
48d7b13a 7033#: login-utils/last.c:456
ffc43748 7034#, c-format
7eda085c
KZ
7035msgid ""
7036"\n"
7037"interrupted %10.10s %5.5s \n"
7038msgstr ""
7039"\n"
a88e3d04 7040"割り込みが入りました %10.10s %5.5s \n"
7eda085c 7041
cf8316e2 7042#: login-utils/login.c:197
a88e3d04 7043#, c-format
1d4ad1de 7044msgid "FATAL: can't reopen tty: %s"
a88e3d04 7045msgstr "致命的なエラー: tty を再オープンできません: %s"
1d4ad1de 7046
cf8316e2 7047#: login-utils/login.c:229
95f1bdee 7048msgid "FATAL: bad tty"
a88e3d04 7049msgstr "致命的なエラー: 不正な tty"
95f1bdee 7050
7063e7d3 7051#: login-utils/login.c:436
b359eb3b 7052#, c-format
7eda085c 7053msgid "login: -h for super-user only.\n"
a88e3d04 7054msgstr "login: -h はスーパーユーザ専用です。\n"
7eda085c 7055
7063e7d3 7056#: login-utils/login.c:479
b359eb3b 7057#, c-format
7eda085c 7058msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
a88e3d04 7059msgstr "使い方: login [-fp] [ユーザ名]\n"
7eda085c 7060
7063e7d3 7061#: login-utils/login.c:574
7eda085c
KZ
7062#, c-format
7063msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
a88e3d04 7064msgstr "PAM の初期化ができません: %s"
7eda085c 7065
7063e7d3 7066#: login-utils/login.c:591
eb63b9b8 7067msgid "login: "
a88e3d04 7068msgstr "ログイン: "
eb63b9b8 7069
7063e7d3 7070#: login-utils/login.c:635
7eda085c
KZ
7071#, c-format
7072msgid "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
eb63b9b8 7073msgstr "FAILED LOGIN %d FROM %s FOR %s, %s"
7eda085c 7074
7063e7d3 7075#: login-utils/login.c:640
b359eb3b 7076#, c-format
7eda085c
KZ
7077msgid ""
7078"Login incorrect\n"
7079"\n"
7080msgstr ""
a88e3d04 7081"Login が間違っています\n"
7eda085c
KZ
7082"\n"
7083
7063e7d3 7084#: login-utils/login.c:649
7eda085c
KZ
7085#, c-format
7086msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%d) FROM %s FOR %s, %s"
a88e3d04 7087msgstr "*ログイントライが多すぎます* (%d) %s から %s へ, %s"
7eda085c 7088
7063e7d3 7089#: login-utils/login.c:653
7eda085c
KZ
7090#, c-format
7091msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
a88e3d04 7092msgstr "失敗したログインセッション %s から %s へ, %s"
7eda085c 7093
7063e7d3 7094#: login-utils/login.c:658
b359eb3b 7095#, c-format
7eda085c
KZ
7096msgid ""
7097"\n"
7098"Login incorrect\n"
7099msgstr ""
7100"\n"
a88e3d04 7101"Login が間違っています\n"
7eda085c 7102
7063e7d3 7103#: login-utils/login.c:686 login-utils/login.c:693 login-utils/login.c:727
b359eb3b 7104#, c-format
e8f26419
KZ
7105msgid ""
7106"\n"
7107"Session setup problem, abort.\n"
7108msgstr ""
612721db 7109"\n"
a88e3d04 7110"セッションセットアップに問題。中断します。\n"
e8f26419 7111
7063e7d3 7112#: login-utils/login.c:687
e8f26419
KZ
7113#, c-format
7114msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
a88e3d04 7115msgstr "NULL ユーザ名が %s:%d にあります。中断します。"
e8f26419 7116
7063e7d3 7117#: login-utils/login.c:694
e8f26419
KZ
7118#, c-format
7119msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
a88e3d04 7120msgstr "無効なユーザ名 \"%s\" が %s:%d にあります。中断します"
e8f26419 7121
7063e7d3 7122#: login-utils/login.c:713
b359eb3b 7123#, c-format
e8f26419 7124msgid "login: Out of memory\n"
a88e3d04 7125msgstr "login: メモリが足りません\n"
e8f26419 7126
7063e7d3 7127#: login-utils/login.c:757
7eda085c 7128msgid "Illegal username"
a88e3d04 7129msgstr "不正なユーザ名"
7eda085c 7130
7063e7d3 7131#: login-utils/login.c:800
7eda085c
KZ
7132#, c-format
7133msgid "%s login refused on this terminal.\n"
a88e3d04 7134msgstr "%s のログインはこの端末では拒否されました。\n"
7eda085c 7135
7063e7d3 7136#: login-utils/login.c:805
7eda085c
KZ
7137#, c-format
7138msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
a88e3d04 7139msgstr "ログイン %s を拒絶、%s から TTY %s 上で"
7eda085c 7140
7063e7d3 7141#: login-utils/login.c:809
7eda085c
KZ
7142#, c-format
7143msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
a88e3d04 7144msgstr "ログイン %s を拒絶、TTY %s 上で"
7eda085c 7145
7063e7d3 7146#: login-utils/login.c:863
b359eb3b 7147#, c-format
7eda085c 7148msgid "Login incorrect\n"
a88e3d04 7149msgstr "Login が間違っています\n"
7eda085c 7150
7063e7d3 7151#: login-utils/login.c:1088
7eda085c
KZ
7152#, c-format
7153msgid "DIALUP AT %s BY %s"
a88e3d04 7154msgstr "ダイアルアップで %s に、%s による"
7eda085c 7155
7063e7d3 7156#: login-utils/login.c:1095
7eda085c
KZ
7157#, c-format
7158msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
a88e3d04 7159msgstr "%s に ROOT がログイン、%s から"
7eda085c 7160
7063e7d3 7161#: login-utils/login.c:1098
7eda085c
KZ
7162#, c-format
7163msgid "ROOT LOGIN ON %s"
a88e3d04 7164msgstr "%s に ROOT がログイン"
7eda085c 7165
7063e7d3 7166#: login-utils/login.c:1101
7eda085c
KZ
7167#, c-format
7168msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
a88e3d04 7169msgstr "%s に %s がログイン、%s から"
7eda085c 7170
7063e7d3 7171#: login-utils/login.c:1104
7eda085c
KZ
7172#, c-format
7173msgid "LOGIN ON %s BY %s"
a88e3d04 7174msgstr "%s に %s がログイン"
7eda085c 7175
7063e7d3 7176#: login-utils/login.c:1125
b359eb3b 7177#, c-format
e8f26419 7178msgid "You have new mail.\n"
a88e3d04 7179msgstr "新しいメイルが届いています。\n"
7eda085c 7180
7063e7d3 7181#: login-utils/login.c:1127
b359eb3b 7182#, c-format
e8f26419 7183msgid "You have mail.\n"
a88e3d04 7184msgstr "メイルが届いています。\n"
7eda085c 7185
7063e7d3 7186#: login-utils/login.c:1171
7eda085c
KZ
7187#, c-format
7188msgid "login: failure forking: %s"
a88e3d04 7189msgstr "login: fork に失敗: %s"
7eda085c 7190
7063e7d3 7191#: login-utils/login.c:1218
1d4ad1de
KZ
7192#, c-format
7193msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
a88e3d04 7194msgstr "TIOCSCTTY に失敗: %m"
1d4ad1de 7195
7063e7d3 7196#: login-utils/login.c:1224
7eda085c 7197msgid "setuid() failed"
a88e3d04 7198msgstr "setuid() に失敗"
7eda085c 7199
7063e7d3 7200#: login-utils/login.c:1230
7eda085c
KZ
7201#, c-format
7202msgid "No directory %s!\n"
a88e3d04 7203msgstr "ディレクトリ %s がありません!\n"
7eda085c 7204
7063e7d3 7205#: login-utils/login.c:1234
b359eb3b 7206#, c-format
7eda085c 7207msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
a88e3d04 7208msgstr "ホームディレクトリ \"/\" でログインします。\n"
7eda085c 7209
7063e7d3 7210#: login-utils/login.c:1242
b359eb3b 7211#, c-format
7eda085c 7212msgid "login: no memory for shell script.\n"
a88e3d04 7213msgstr "login: シェルスクリプト用のメモリがありません。\n"
7eda085c 7214
7063e7d3 7215#: login-utils/login.c:1269
7eda085c
KZ
7216#, c-format
7217msgid "login: couldn't exec shell script: %s.\n"
a88e3d04 7218msgstr "login: シェルスクリプトを実行できませんでした: %s\n"
7eda085c 7219
7063e7d3 7220#: login-utils/login.c:1272
7eda085c
KZ
7221#, c-format
7222msgid "login: no shell: %s.\n"
a88e3d04 7223msgstr "login: シェルがありません: %s.\n"
7eda085c 7224
7063e7d3 7225#: login-utils/login.c:1287
7eda085c
KZ
7226#, c-format
7227msgid ""
7228"\n"
7229"%s login: "
7230msgstr ""
7231"\n"
a88e3d04 7232"%s ログイン: "
7eda085c 7233
7063e7d3 7234#: login-utils/login.c:1298
b359eb3b 7235#, c-format
7eda085c 7236msgid "login name much too long.\n"
a88e3d04 7237msgstr "ログイン名が長すぎます。\n"
7eda085c 7238
7063e7d3 7239#: login-utils/login.c:1299
7eda085c 7240msgid "NAME too long"
a88e3d04 7241msgstr "名前が長すぎます"
7eda085c 7242
7063e7d3 7243#: login-utils/login.c:1306
b359eb3b 7244#, c-format
7eda085c 7245msgid "login names may not start with '-'.\n"
a88e3d04 7246msgstr "ログイン名は '-' で始まっていてはいけません。\n"
7eda085c 7247
7063e7d3 7248#: login-utils/login.c:1316
b359eb3b 7249#, c-format
7eda085c 7250msgid "too many bare linefeeds.\n"
a88e3d04 7251msgstr "行送り(linefeed) が多すぎます。\n"
7eda085c 7252
7063e7d3 7253#: login-utils/login.c:1317
7eda085c 7254msgid "EXCESSIVE linefeeds"
a88e3d04 7255msgstr "過大な行送り(linefeed)"
7eda085c 7256
7063e7d3 7257#: login-utils/login.c:1349
7eda085c
KZ
7258#, c-format
7259msgid "Login timed out after %d seconds\n"
a88e3d04 7260msgstr "%d 秒後にログインの時間切れ\n"
7eda085c 7261
7063e7d3 7262#: login-utils/login.c:1437
7eda085c
KZ
7263#, c-format
7264msgid "Last login: %.*s "
a88e3d04 7265msgstr "最終ログイン: %.*s "
7eda085c 7266
7063e7d3 7267#: login-utils/login.c:1441
7eda085c
KZ
7268#, c-format
7269msgid "from %.*s\n"
a88e3d04 7270msgstr " %.*s から\n"
7eda085c 7271
7063e7d3 7272#: login-utils/login.c:1444
7eda085c
KZ
7273#, c-format
7274msgid "on %.*s\n"
a88e3d04 7275msgstr " %.*s 上\n"
7eda085c 7276
7063e7d3 7277#: login-utils/login.c:1470
7eda085c
KZ
7278#, c-format
7279msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
a88e3d04 7280msgstr "%s からのログインが失敗, %s"
7eda085c 7281
7063e7d3 7282#: login-utils/login.c:1473
7eda085c
KZ
7283#, c-format
7284msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
a88e3d04 7285msgstr "%s でのログインが失敗, %s"
7eda085c 7286
7063e7d3 7287#: login-utils/login.c:1477
7eda085c
KZ
7288#, c-format
7289msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
a88e3d04 7290msgstr "%d 回 %s からのログインが失敗, %s"
7eda085c 7291
7063e7d3 7292#: login-utils/login.c:1480
7eda085c
KZ
7293#, c-format
7294msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
a88e3d04 7295msgstr "%d 回 %s でのログインが失敗, %s"
7eda085c
KZ
7296
7297#: login-utils/mesg.c:89
b359eb3b 7298#, c-format
7eda085c 7299msgid "is y\n"
a88e3d04 7300msgstr "は y です\n"
7eda085c
KZ
7301
7302#: login-utils/mesg.c:92
b359eb3b 7303#, c-format
7eda085c 7304msgid "is n\n"
a88e3d04 7305msgstr "は n です\n"
7eda085c
KZ
7306
7307#: login-utils/mesg.c:112
b359eb3b 7308#, c-format
7eda085c 7309msgid "usage: mesg [y | n]\n"
a88e3d04 7310msgstr "使い方: mesg [y | n]\n"
7eda085c 7311
0027a8b1 7312#: login-utils/newgrp.c:105
7eda085c 7313msgid "newgrp: Who are you?"
a88e3d04 7314msgstr "newgrp: あんた誰?"
7eda085c 7315
0027a8b1 7316#: login-utils/newgrp.c:113 login-utils/newgrp.c:127
7eda085c
KZ
7317msgid "newgrp: setgid"
7318msgstr "newgrp: setgid"
7319
0027a8b1 7320#: login-utils/newgrp.c:120 login-utils/newgrp.c:122
7eda085c 7321msgid "newgrp: No such group."
a88e3d04 7322msgstr "newgrp: そのようなグループはありません。"
7eda085c 7323
0027a8b1 7324#: login-utils/newgrp.c:131
7eda085c 7325msgid "newgrp: Permission denied"
a88e3d04 7326msgstr "newgrp: 許可がありません"
7eda085c 7327
0027a8b1 7328#: login-utils/newgrp.c:138
7eda085c
KZ
7329msgid "newgrp: setuid"
7330msgstr "newgrp: setuid"
7331
0027a8b1 7332#: login-utils/newgrp.c:144
7eda085c 7333msgid "No shell"
a88e3d04 7334msgstr "シェルがありません"
7eda085c 7335
b9ae633e 7336#: login-utils/shutdown.c:115
b359eb3b 7337#, c-format
7eda085c 7338msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
a88e3d04 7339msgstr "使い方: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+分]\n"
7eda085c 7340
b9ae633e 7341#: login-utils/shutdown.c:133
7eda085c 7342msgid "Shutdown process aborted"
a88e3d04 7343msgstr "シャットダウン処理は中断されました"
7eda085c 7344
b9ae633e 7345#: login-utils/shutdown.c:164
7eda085c
KZ
7346#, c-format
7347msgid "%s: Only root can shut a system down.\n"
a88e3d04 7348msgstr "%s: root だけがシステムをシャットダウンできます。\n"
7eda085c 7349
b9ae633e 7350#: login-utils/shutdown.c:258
b359eb3b 7351#, c-format
7eda085c 7352msgid "That must be tomorrow, can't you wait till then?\n"
a88e3d04 7353msgstr "明日になってしまいますが、それまで待てないでしょ?\n"
7eda085c 7354
b9ae633e 7355#: login-utils/shutdown.c:309
7eda085c 7356msgid "for maintenance; bounce, bounce"
a88e3d04 7357msgstr "メンテナンス用 -- bounce, bouce"
7eda085c 7358
b9ae633e 7359#: login-utils/shutdown.c:338
7eda085c 7360msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
a88e3d04 7361msgstr "システムは 5 分以内に遮断されます"
7eda085c 7362
b9ae633e 7363#: login-utils/shutdown.c:342
7eda085c 7364msgid "Login is therefore prohibited."
a88e3d04 7365msgstr "ログインはそれ故禁止されています。"
7eda085c 7366
b9ae633e 7367#: login-utils/shutdown.c:364
612721db 7368#, c-format
e8f26419 7369msgid "rebooted by %s: %s"
a88e3d04 7370msgstr "%s による reboot: %s"
7eda085c 7371
b9ae633e 7372#: login-utils/shutdown.c:367
612721db 7373#, c-format
e8f26419 7374msgid "halted by %s: %s"
a88e3d04 7375msgstr "%s による halt: %s"
7eda085c 7376
b9ae633e 7377#: login-utils/shutdown.c:431
7eda085c
KZ
7378msgid ""
7379"\n"
7380"Why am I still alive after reboot?"
7381msgstr ""
7382"\n"
a88e3d04 7383"なんでリブートしたのに、俺がまだ生きているんだ?"
7eda085c 7384
b9ae633e 7385#: login-utils/shutdown.c:433
7eda085c
KZ
7386msgid ""
7387"\n"
7388"Now you can turn off the power..."
7389msgstr ""
7390"\n"
a88e3d04 7391"さあ、電源を切ってもいいですよ..."
7eda085c 7392
b9ae633e 7393#: login-utils/shutdown.c:449
b359eb3b 7394#, c-format
7eda085c 7395msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
a88e3d04 7396msgstr "カーネルの power-off 機能を呼び出しています...\n"
7eda085c 7397
b9ae633e 7398#: login-utils/shutdown.c:452
7eda085c
KZ
7399#, c-format
7400msgid "Error powering off\t%s\n"
a88e3d04 7401msgstr "電源を切る際のエラー\t%s\n"
7eda085c 7402
b9ae633e 7403#: login-utils/shutdown.c:460
7eda085c
KZ
7404#, c-format
7405msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
a88e3d04 7406msgstr "プログラム \"%s\" を実行しています...\n"
7eda085c 7407
b9ae633e 7408#: login-utils/shutdown.c:463
7eda085c
KZ
7409#, c-format
7410msgid "Error executing\t%s\n"
a88e3d04 7411msgstr "実行エラー\t%s\n"
7eda085c 7412
b9ae633e 7413#: login-utils/shutdown.c:490
612721db 7414#, c-format
e8f26419 7415msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
a88e3d04 7416msgstr "緊急: %s からのメッセージ:"
7eda085c 7417
b9ae633e 7418#: login-utils/shutdown.c:496
612721db 7419#, c-format
e8f26419 7420msgid "System going down in %d hours %d minutes"
a88e3d04 7421msgstr "システムは %d 時間 %d 分で終了します"
7eda085c 7422
b9ae633e 7423#: login-utils/shutdown.c:499
612721db 7424#, c-format
e8f26419 7425msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
a88e3d04 7426msgstr "システムは 1 時間 %d 分で終了します"
7eda085c 7427
b9ae633e 7428#: login-utils/shutdown.c:502
612721db 7429#, c-format
e8f26419 7430msgid "System going down in %d minutes\n"
a88e3d04 7431msgstr "システムは %d 分で終了します\n"
7eda085c 7432
b9ae633e 7433#: login-utils/shutdown.c:505
b359eb3b 7434#, c-format
e8f26419 7435msgid "System going down in 1 minute\n"
a88e3d04 7436msgstr "システムは 1 分で終了します\n"
7eda085c 7437
b9ae633e 7438#: login-utils/shutdown.c:507
b359eb3b 7439#, c-format
e8f26419 7440msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
a88e3d04 7441msgstr "システムは*今すぐに*終了します!\n"
e8f26419 7442
b9ae633e 7443#: login-utils/shutdown.c:512
7eda085c
KZ
7444#, c-format
7445msgid "\t... %s ...\n"
eb63b9b8 7446msgstr "\t... %s ...\n"
7eda085c 7447
b9ae633e 7448#: login-utils/shutdown.c:569
7eda085c 7449msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
a88e3d04 7450msgstr "swapoff 子プロセスを起動できません。"
7eda085c 7451
b9ae633e 7452#: login-utils/shutdown.c:577
7eda085c 7453msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
a88e3d04 7454msgstr "swapoff を実行できませんので、アンマウントを飛ばすといいでしょう。"
7eda085c 7455
b9ae633e 7456#: login-utils/shutdown.c:596
7eda085c 7457msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
a88e3d04 7458msgstr "umount 子プロセスを起動できません。手動を試してみます。"
7eda085c 7459
b9ae633e 7460#: login-utils/shutdown.c:605
7eda085c
KZ
7461#, c-format
7462msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
a88e3d04 7463msgstr "%s を実行できません。アンマウントを試みます。\n"
7eda085c 7464
b9ae633e 7465#: login-utils/shutdown.c:609
7eda085c 7466msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
a88e3d04 7467msgstr "umount を実行できません。アンマウントを諦めます。"
7eda085c 7468
b9ae633e 7469#: login-utils/shutdown.c:614
7eda085c 7470msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
a88e3d04 7471msgstr "残りのファイルシステムをアンマウントします..."
7eda085c 7472
b9ae633e 7473#: login-utils/shutdown.c:661
7eda085c 7474#, c-format
66ee8158 7475msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
a88e3d04 7476msgstr "shutdown: %s の umount ができませんでした: %s\n"
7eda085c 7477
756bfd01 7478#: login-utils/simpleinit.c:132
7eda085c 7479msgid "Booting to single user mode.\n"
a88e3d04 7480msgstr "シングルユーザモードでブートします。\n"
7eda085c 7481
756bfd01 7482#: login-utils/simpleinit.c:136
7eda085c 7483msgid "exec of single user shell failed\n"
a88e3d04 7484msgstr "シングルユーザシェルの実行に失敗しました\n"
7eda085c 7485
756bfd01 7486#: login-utils/simpleinit.c:140
7eda085c 7487msgid "fork of single user shell failed\n"
a88e3d04 7488msgstr "シングルユーザシェルの fork に失敗しました\n"
7eda085c 7489
756bfd01 7490#: login-utils/simpleinit.c:208
66ee8158 7491msgid "error opening fifo\n"
a88e3d04 7492msgstr "パイプのオープンでエラー発生\n"
66ee8158 7493
756bfd01 7494#: login-utils/simpleinit.c:212
a5a16c68
KZ
7495msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
7496msgstr ""
7497
756bfd01 7498#: login-utils/simpleinit.c:259
e8f26419 7499msgid "error running finalprog\n"
a88e3d04 7500msgstr "finalprog 起動時にエラー発生\n"
e8f26419 7501
756bfd01 7502#: login-utils/simpleinit.c:263
e8f26419 7503msgid "error forking finalprog\n"
a88e3d04 7504msgstr "finalprog の fork 時にエラー発生\n"
e8f26419 7505
756bfd01 7506#: login-utils/simpleinit.c:345
7eda085c
KZ
7507msgid ""
7508"\n"
7509"Wrong password.\n"
7510msgstr ""
7511"\n"
a88e3d04 7512"間違ったパスワード。\n"
7eda085c 7513
756bfd01 7514#: login-utils/simpleinit.c:418
e8f26419 7515msgid "lstat of path failed\n"
a88e3d04 7516msgstr "パスの lstat(2) が失敗しました\n"
e8f26419 7517
756bfd01 7518#: login-utils/simpleinit.c:426
66ee8158 7519msgid "stat of path failed\n"
a88e3d04 7520msgstr "パスの stat(2) が失敗しました\n"
7eda085c 7521
756bfd01 7522#: login-utils/simpleinit.c:434
66ee8158 7523msgid "open of directory failed\n"
a88e3d04 7524msgstr "ディレクトリのオープンが失敗しました\n"
7eda085c 7525
cf8316e2
KZ
7526#: login-utils/simpleinit.c:501
7527#, c-format
7528msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
7529msgstr ""
7530
7531#: login-utils/simpleinit.c:509
7eda085c 7532msgid "fork failed\n"
a88e3d04 7533msgstr "子プロセスの起動に失敗\n"
7eda085c 7534
cf8316e2 7535#: login-utils/simpleinit.c:540 text-utils/more.c:1629
7eda085c 7536msgid "exec failed\n"
a88e3d04 7537msgstr "実行に失敗\n"
7eda085c 7538
cf8316e2 7539#: login-utils/simpleinit.c:564
7eda085c 7540msgid "cannot open inittab\n"
a88e3d04 7541msgstr "inittab を開けません\n"
7eda085c 7542
cf8316e2 7543#: login-utils/simpleinit.c:631
7eda085c 7544msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
a88e3d04 7545msgstr "端末がないか tty の状態を取得できません\n"
7eda085c 7546
cf8316e2
KZ
7547#: login-utils/simpleinit.c:938
7548#, fuzzy, c-format
7549msgid "error stopping service: \"%s\"\n"
7550msgstr "エラーによりサービスを停止します: \"%s\""
7551
7552#: login-utils/simpleinit.c:950
7553#, fuzzy, c-format
7554msgid "Stopped service: %s\n"
a88e3d04 7555msgstr "エラーによりサービスを停止します: \"%s\""
66ee8158 7556
cf8316e2
KZ
7557#: login-utils/simpleinit.c:1070
7558#, fuzzy, c-format
7559msgid "error running programme: \"%s\"\n"
7560msgstr "finalprog 起動時にエラー発生\n"
7561
e8f26419 7562#: login-utils/ttymsg.c:75
7eda085c 7563msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
a88e3d04 7564msgstr "iov が多すぎます (wall/ttymsg.c のコードを変更してください)"
7eda085c 7565
e8f26419 7566#: login-utils/ttymsg.c:85
b359eb3b 7567#, c-format
7eda085c 7568msgid "excessively long line arg"
a88e3d04 7569msgstr "行引数が長すぎます"
7eda085c 7570
aedd4ddc 7571#: login-utils/ttymsg.c:140
b359eb3b 7572#, c-format
7eda085c 7573msgid "cannot fork"
a88e3d04 7574msgstr "子プロセスを起動できません"
7eda085c 7575
aedd4ddc 7576#: login-utils/ttymsg.c:144
7eda085c
KZ
7577#, c-format
7578msgid "fork: %s"
eb63b9b8 7579msgstr "fork: %s"
7eda085c 7580
aedd4ddc 7581#: login-utils/ttymsg.c:174
7eda085c
KZ
7582#, c-format
7583msgid "%s: BAD ERROR"
a88e3d04 7584msgstr "%s: *不正なエラー*"
7eda085c 7585
c129767e 7586#: login-utils/vipw.c:143
612721db 7587#, c-format
e8f26419 7588msgid "%s: the password file is busy.\n"
a88e3d04 7589msgstr "%s: パスワードファイルは使用中です。\n"
7eda085c 7590
c129767e 7591#: login-utils/vipw.c:146
612721db 7592#, c-format
e8f26419 7593msgid "%s: the group file is busy.\n"
a88e3d04 7594msgstr "%s: グループファイルは使用中です。\n"
e8f26419 7595
c129767e 7596#: login-utils/vipw.c:162
7eda085c
KZ
7597#, c-format
7598msgid "%s: the %s file is busy (%s present)\n"
a88e3d04 7599msgstr "%s: そのファイル %s は使用中です (現在は %s)\n"
7eda085c 7600
c129767e 7601#: login-utils/vipw.c:168
7eda085c
KZ
7602#, c-format
7603msgid "%s: can't link %s: %s\n"
a88e3d04 7604msgstr "%s: %s をリンクできません: %s\n"
7eda085c 7605
c129767e
KZ
7606#: login-utils/vipw.c:202
7607#, fuzzy, c-format
7608msgid "%s: Can't get context for %s"
a88e3d04 7609msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
c129767e
KZ
7610
7611#: login-utils/vipw.c:208
7612#, fuzzy, c-format
7613msgid "%s: Can't set context for %s"
a88e3d04 7614msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
c129767e
KZ
7615
7616#: login-utils/vipw.c:217
7eda085c
KZ
7617#, c-format
7618msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
a88e3d04 7619msgstr "%s: %s のロックを解除できません: %s (変更は %s のままです)\n"
7eda085c 7620
c129767e 7621#: login-utils/vipw.c:240
7eda085c
KZ
7622#, c-format
7623msgid "%s: Cannot fork\n"
a88e3d04 7624msgstr "%s: 子プロセスを起動できません\n"
7eda085c 7625
c129767e 7626#: login-utils/vipw.c:276
7eda085c
KZ
7627#, c-format
7628msgid "%s: %s unchanged\n"
a88e3d04 7629msgstr "%s: %s は変更されませんでした\n"
7eda085c 7630
c129767e 7631#: login-utils/vipw.c:297
7eda085c
KZ
7632#, c-format
7633msgid "%s: no changes made\n"
a88e3d04 7634msgstr "%s: 変更されませんでした\n"
7eda085c 7635
0027a8b1 7636#: login-utils/vipw.c:350
b359eb3b 7637#, c-format
e8f26419 7638msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
a88e3d04 7639msgstr "このシステムではシャドウグループが使われています。\n"
e8f26419 7640
0027a8b1 7641#: login-utils/vipw.c:351
b359eb3b 7642#, c-format
e8f26419 7643msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
a88e3d04 7644msgstr "このシステムではシャドウパスワードが使われています。\n"
e8f26419 7645
0027a8b1 7646#: login-utils/vipw.c:352
e8f26419
KZ
7647#, c-format
7648msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
a88e3d04 7649msgstr "今すぐ %s を編集しますか [y/n]? "
e8f26419 7650
b9ae633e 7651#: login-utils/wall.c:112
7eda085c
KZ
7652#, c-format
7653msgid "usage: %s [file]\n"
a88e3d04 7654msgstr "使い方: %s [ファイル]\n"
7eda085c 7655
b9ae633e 7656#: login-utils/wall.c:167
7eda085c
KZ
7657#, c-format
7658msgid "%s: can't open temporary file.\n"
a88e3d04 7659msgstr "%s: 一時ファイルをオープンできません。\n"
7eda085c 7660
b9ae633e 7661#: login-utils/wall.c:194
7eda085c
KZ
7662#, c-format
7663msgid "Broadcast Message from %s@%s"
a88e3d04 7664msgstr "%s@%s から流れてきたメッセージ"
7eda085c 7665
b9ae633e 7666#: login-utils/wall.c:212
612721db 7667#, c-format
e8f26419 7668msgid "%s: will not read %s - use stdin.\n"
a88e3d04 7669msgstr "%s: %s を読みません - 標準入力を使いましょう。\n"
e8f26419 7670
b9ae633e 7671#: login-utils/wall.c:217
7eda085c
KZ
7672#, c-format
7673msgid "%s: can't read %s.\n"
a88e3d04 7674msgstr "%s: %s を読めません。\n"
7eda085c 7675
b9ae633e 7676#: login-utils/wall.c:240
7eda085c
KZ
7677#, c-format
7678msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
a88e3d04 7679msgstr "%s: 一時ファイルの情報を取得できません。\n"
7eda085c 7680
b9ae633e 7681#: login-utils/wall.c:250
7eda085c
KZ
7682#, c-format
7683msgid "%s: can't read temporary file.\n"
a88e3d04 7684msgstr "%s: 一時ファイルを読めません。\n"
7eda085c 7685
8e5963e2 7686#: misc-utils/cal.c:358 misc-utils/cal.c:370
a88e3d04 7687#, c-format
b9ae633e 7688msgid "illegal day value: use 1-%d"
a88e3d04 7689msgstr "不正な日: 1-%d を使ってください"
b9ae633e 7690
8e5963e2 7691#: misc-utils/cal.c:362
7eda085c 7692msgid "illegal month value: use 1-12"
a88e3d04 7693msgstr "不正な月: 1-12 を使ってください"
7eda085c 7694
8e5963e2 7695#: misc-utils/cal.c:366
7eda085c 7696msgid "illegal year value: use 1-9999"
a88e3d04 7697msgstr "不正な年: 1-9999 を使ってください"
7eda085c 7698
8e5963e2 7699#: misc-utils/cal.c:460
e8f26419
KZ
7700#, c-format
7701msgid "%s %d"
612721db 7702msgstr "%s %d"
e8f26419 7703
8e5963e2 7704#: misc-utils/cal.c:851
a88e3d04 7705#, c-format
b9ae633e 7706msgid "usage: cal [-13smjyV] [[[day] month] year]\n"
a88e3d04 7707msgstr "使い方: cal [-13smjyV] [[[日] 月] 年]\n"
7eda085c 7708
48d7b13a 7709#: misc-utils/ddate.c:203
7eda085c
KZ
7710#, c-format
7711msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
a88e3d04 7712msgstr "使い方: %s [+書式] [日 月 年]\n"
7eda085c 7713
48d7b13a 7714#: misc-utils/ddate.c:250
7eda085c 7715msgid "St. Tib's Day"
a88e3d04 7716msgstr "聖 Tib の日"
7eda085c 7717
dea22a3d
KZ
7718#: misc-utils/findfs.c:24
7719#, c-format
7720msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
7721msgstr ""
7722
7723#: misc-utils/findfs.c:55
7724#, fuzzy, c-format
7725msgid "unable to resolve '%s'"
7726msgstr "%s を開けません"
7727
2cccd0ff 7728#: misc-utils/kill.c:207
7eda085c
KZ
7729#, c-format
7730msgid "%s: unknown signal %s\n"
a88e3d04 7731msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n"
7eda085c 7732
2cccd0ff 7733#: misc-utils/kill.c:270
7eda085c
KZ
7734#, c-format
7735msgid "%s: can't find process \"%s\"\n"
a88e3d04 7736msgstr "%s: プロセス \"%s\" を見つけられません\n"
7eda085c 7737
2cccd0ff 7738#: misc-utils/kill.c:314
7eda085c
KZ
7739#, c-format
7740msgid "%s: unknown signal %s; valid signals:\n"
a88e3d04 7741msgstr "%s: 不明なシグナル %s -- 正常なシグナル:\n"
7eda085c 7742
2cccd0ff 7743#: misc-utils/kill.c:354
7eda085c
KZ
7744#, c-format
7745msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
a88e3d04 7746msgstr "使い方: %s [ -s シグナル | -p ] [ -a ] プロセスID ...\n"
7eda085c 7747
2cccd0ff 7748#: misc-utils/kill.c:355
7eda085c
KZ
7749#, c-format
7750msgid " %s -l [ signal ]\n"
a88e3d04
MK
7751msgstr " %s -l [ シグナル ]\n"
7752
7753#: misc-utils/logger.c:67
7754#, c-format
7755msgid "logger: openlog: pathname too long\n"
7756msgstr "logger: openlog: パス名が長すぎます\n"
7757
7758#: misc-utils/logger.c:75
7759#, c-format
7760msgid "socket: %s.\n"
7761msgstr "ソケット: %s.\n"
7762
7763#: misc-utils/logger.c:80
7764#, c-format
7765msgid "connect: %s.\n"
7766msgstr "connect: %s.\n"
7eda085c 7767
bd18614b 7768#: misc-utils/logger.c:139
7eda085c
KZ
7769#, c-format
7770msgid "logger: %s: %s.\n"
7771msgstr "logger: %s: %s.\n"
7772
bd18614b 7773#: misc-utils/logger.c:246
7eda085c
KZ
7774#, c-format
7775msgid "logger: unknown facility name: %s.\n"
a88e3d04 7776msgstr "logger: 不明な要素名: %s.\n"
7eda085c 7777
bd18614b 7778#: misc-utils/logger.c:258
7eda085c
KZ
7779#, c-format
7780msgid "logger: unknown priority name: %s.\n"
a88e3d04 7781msgstr "logger: 不明な優先度: %s.\n"
7eda085c 7782
bd18614b 7783#: misc-utils/logger.c:285
b359eb3b 7784#, c-format
cf8316e2
KZ
7785msgid ""
7786"usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
7787msgstr ""
7788"使い方: logger [-is] [-f ファイル] [-p 優先度] [-t タグ] [-u ソケット] [ メッ"
7789"セージ ... ]\n"
7eda085c 7790
b9ae633e 7791#: misc-utils/look.c:351
b359eb3b 7792#, c-format
7eda085c 7793msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
a88e3d04 7794msgstr "使い方: look [-dfa] [-t キャラクタ] 文字列 [ファイル]\n"
7eda085c 7795
cf8316e2 7796#: misc-utils/mcookie.c:105 misc-utils/mcookie.c:132
7eda085c
KZ
7797#, c-format
7798msgid "Could not open %s\n"
a88e3d04 7799msgstr "%s をオープンできません\n"
7eda085c 7800
cf8316e2 7801#: misc-utils/mcookie.c:109 misc-utils/mcookie.c:128
7eda085c
KZ
7802#, c-format
7803msgid "Got %d bytes from %s\n"
a88e3d04 7804msgstr "%2$s から %1$d バイト取得しました\n"
7eda085c 7805
cf8316e2
KZ
7806#: misc-utils/namei.c:144 misc-utils/namei.c:198 misc-utils/namei.c:220
7807#: misc-utils/namei.c:227 misc-utils/namei.c:248
7808#, fuzzy
7809msgid "out of memory?"
7810msgstr "メモリが足りない?\n"
7eda085c 7811
cf8316e2
KZ
7812#: misc-utils/namei.c:189
7813#, fuzzy, c-format
7814msgid "failed to read symlink: %s"
7815msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
7eda085c 7816
cf8316e2
KZ
7817#: misc-utils/namei.c:229
7818#, fuzzy, c-format
7819msgid "could not stat '%s'"
7820msgstr "デバイス %s を stat できません"
7eda085c 7821
cf8316e2
KZ
7822#: misc-utils/namei.c:411
7823#, fuzzy, c-format
7824msgid ""
7825"\n"
7826"Usage: %s [options] pathname [pathname ...]\n"
7827msgstr "使い方: namei [-mx] パス名 [パス名 ...]\n"
7eda085c 7828
cf8316e2
KZ
7829#: misc-utils/namei.c:412
7830#, fuzzy, c-format
7831msgid ""
7832"\n"
7833"Options:\n"
7834msgstr ""
7835"\n"
7836"%d 個の領域:\n"
e8f26419 7837
cf8316e2 7838#: misc-utils/namei.c:415
7eda085c 7839#, c-format
cf8316e2
KZ
7840msgid ""
7841" -h, --help displays this help text\n"
7842" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
7843" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
7844" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
7845" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
7846" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
7847" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
7848msgstr ""
7eda085c 7849
cf8316e2
KZ
7850#: misc-utils/namei.c:423
7851#, fuzzy, c-format
7852msgid ""
7853"\n"
7854"For more information see namei(1).\n"
7855msgstr ""
7856"\n"
7857"詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n"
7eda085c 7858
cf8316e2
KZ
7859#: misc-utils/namei.c:484
7860#, fuzzy, c-format
7861msgid "failed to stat: %s"
7862msgstr "%s の状態を取得できません"
7eda085c 7863
cf8316e2 7864#: misc-utils/namei.c:495
7eda085c 7865#, c-format
cf8316e2
KZ
7866msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
7867msgstr ""
7eda085c 7868
e8f26419 7869#: misc-utils/rename.c:38
612721db 7870#, c-format
e8f26419 7871msgid "%s: out of memory\n"
a88e3d04 7872msgstr "%s: メモリが足りません\n"
e8f26419
KZ
7873
7874#: misc-utils/rename.c:56
612721db 7875#, c-format
e8f26419 7876msgid "%s: renaming %s to %s failed: %s\n"
a88e3d04 7877msgstr "%s: %s から %s への名前の変更に失敗しました: %s\n"
e8f26419
KZ
7878
7879#: misc-utils/rename.c:86
7880#, c-format
7881msgid "call: %s from to files...\n"
612721db 7882msgstr "call: %s from to files...\n"
e8f26419 7883
b9ae633e 7884#: misc-utils/script.c:110
a88e3d04 7885#, c-format
e8f26419 7886msgid ""
ffc43748 7887"Warning: `%s' is a link.\n"
e8f26419
KZ
7888"Use `%s [options] %s' if you really want to use it.\n"
7889"Script not started.\n"
7890msgstr ""
a88e3d04
MK
7891"警告: `%s' はシンボリックリンクです。\n"
7892"本当にそれを使いたいなら `%s [オプション] %s' を使いましょう\n"
7893"Script は開始しませんでした。\n"
e8f26419 7894
b9ae633e 7895#: misc-utils/script.c:173
b359eb3b 7896#, c-format
e8f26419 7897msgid "usage: script [-a] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
a88e3d04 7898msgstr "使い方: script [-a] [-f] [-q] [-t] [ファイル]\n"
7eda085c 7899
b9ae633e 7900#: misc-utils/script.c:196
7eda085c
KZ
7901#, c-format
7902msgid "Script started, file is %s\n"
a88e3d04 7903msgstr "スクリプトを開始しました、ファイルは %s です\n"
7eda085c 7904
b9ae633e 7905#: misc-utils/script.c:244
a88e3d04 7906#, c-format
b9ae633e 7907msgid "%s: write error %d: %s\n"
a88e3d04 7908msgstr "%s: 書き込みエラー %d: %s\n"
b9ae633e 7909
47dc8cce 7910#: misc-utils/script.c:304
7eda085c
KZ
7911#, c-format
7912msgid "Script started on %s"
a88e3d04 7913msgstr "スクリプトは %s に開始しました"
7eda085c 7914
47dc8cce 7915#: misc-utils/script.c:347
a88e3d04 7916#, c-format
b9ae633e 7917msgid "%s: write error: %s\n"
a88e3d04 7918msgstr "%s: 書き込みエラー: %s\n"
b9ae633e 7919
47dc8cce 7920#: misc-utils/script.c:354
a88e3d04 7921#, c-format
b9ae633e 7922msgid "%s: cannot write script file, error: %s\n"
a88e3d04 7923msgstr "%s: スクリプトファイルを書き込むことが出来ません。エラー: %s \n"
b9ae633e 7924
47dc8cce 7925#: misc-utils/script.c:430
7eda085c
KZ
7926#, c-format
7927msgid ""
7928"\n"
7929"Script done on %s"
7930msgstr ""
7931"\n"
a88e3d04 7932"スクリプトは %s に終了しました"
7eda085c 7933
47dc8cce 7934#: misc-utils/script.c:437
7eda085c
KZ
7935#, c-format
7936msgid "Script done, file is %s\n"
a88e3d04 7937msgstr "スクリプトを終了しました、ファイルは %s です\n"
7eda085c 7938
47dc8cce 7939#: misc-utils/script.c:448
b359eb3b 7940#, c-format
7eda085c 7941msgid "openpty failed\n"
a88e3d04 7942msgstr "openpty が失敗\n"
7eda085c 7943
47dc8cce 7944#: misc-utils/script.c:482
b359eb3b 7945#, c-format
7eda085c 7946msgid "Out of pty's\n"
a88e3d04 7947msgstr "利用できる pty がありません\n"
7eda085c 7948
eaf811fa
KZ
7949#: misc-utils/scriptreplay.c:38
7950#, c-format
7951msgid "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
a88e3d04 7952msgstr "%s <timingfile> [<typescript> [<divisor>]]\n"
eaf811fa
KZ
7953
7954#: misc-utils/scriptreplay.c:53
7955#, c-format
7956msgid "expected a number, but got '%s'"
7957msgstr ""
7958
7959#: misc-utils/scriptreplay.c:56 misc-utils/scriptreplay.c:60
7960#, c-format
7961msgid "divisor '%s'"
7962msgstr ""
7963
7964#: misc-utils/scriptreplay.c:104
eaf811fa 7965msgid "write to stdout failed"
a88e3d04 7966msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました"
eaf811fa
KZ
7967
7968#: misc-utils/scriptreplay.c:110
7969#, c-format
7970msgid "unexpected end of file on %s"
7971msgstr ""
7972
7973#: misc-utils/scriptreplay.c:112
a88e3d04 7974#, c-format
eaf811fa 7975msgid "failed to read typescript file %s"
a88e3d04 7976msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました"
eaf811fa 7977
a88e3d04 7978#: misc-utils/scriptreplay.c:145
eaf811fa
KZ
7979#, fuzzy, c-format
7980msgid "cannot open timing file %s"
a88e3d04 7981msgstr "ファイル '%s' を開けません"
eaf811fa 7982
a88e3d04
MK
7983#: misc-utils/scriptreplay.c:148
7984#, c-format
eaf811fa 7985msgid "cannot open typescript file %s"
a88e3d04 7986msgstr "typescript ファイル %s を開けません"
eaf811fa 7987
a88e3d04 7988#: misc-utils/scriptreplay.c:164
eaf811fa
KZ
7989#, fuzzy, c-format
7990msgid "failed to read timing file %s"
a88e3d04 7991msgstr "%s から時刻を読込むための ioctl() に失敗しました"
eaf811fa 7992
a88e3d04 7993#: misc-utils/scriptreplay.c:166
eaf811fa
KZ
7994#, c-format
7995msgid "timings file %s: %lu: expected format"
7996msgstr ""
7997
b9ae633e 7998#: misc-utils/setterm.c:763
7eda085c
KZ
7999#, c-format
8000msgid "%s: Argument error, usage\n"
a88e3d04 8001msgstr "%s: 引数エラー、使い方は\n"
7eda085c 8002
b9ae633e 8003#: misc-utils/setterm.c:766
b359eb3b 8004#, c-format
7eda085c 8005msgid " [ -term terminal_name ]\n"
a88e3d04 8006msgstr " [ -term 端末名 ]\n"
7eda085c 8007
b9ae633e 8008#: misc-utils/setterm.c:767
b359eb3b 8009#, c-format
7eda085c 8010msgid " [ -reset ]\n"
eb63b9b8 8011msgstr " [ -reset ]\n"
7eda085c 8012
b9ae633e 8013#: misc-utils/setterm.c:768
b359eb3b 8014#, c-format
7eda085c 8015msgid " [ -initialize ]\n"
eb63b9b8 8016msgstr " [ -initialize ]\n"
7eda085c 8017
b9ae633e 8018#: misc-utils/setterm.c:769
b359eb3b 8019#, c-format
7eda085c 8020msgid " [ -cursor [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8021msgstr " [ -cursor [on|off] ]\n"
7eda085c 8022
b9ae633e 8023#: misc-utils/setterm.c:771
b359eb3b 8024#, c-format
7eda085c
KZ
8025msgid " [ -snow [on|off] ]\n"
8026msgstr " [ -snow [on|off] ]\n"
8027
b9ae633e 8028#: misc-utils/setterm.c:772
b359eb3b 8029#, c-format
7eda085c 8030msgid " [ -softscroll [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8031msgstr " [ -softscroll [on|off] ]\n"
7eda085c 8032
b9ae633e 8033#: misc-utils/setterm.c:774
b359eb3b 8034#, c-format
7eda085c 8035msgid " [ -repeat [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8036msgstr " [ -repeat [on|off] ]\n"
7eda085c 8037
b9ae633e 8038#: misc-utils/setterm.c:775
b359eb3b 8039#, c-format
7eda085c 8040msgid " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8041msgstr " [ -appcursorkeys [on|off] ]\n"
7eda085c 8042
b9ae633e 8043#: misc-utils/setterm.c:776
b359eb3b 8044#, c-format
7eda085c 8045msgid " [ -linewrap [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8046msgstr " [ -linewrap [on|off] ]\n"
7eda085c 8047
b9ae633e 8048#: misc-utils/setterm.c:777
b359eb3b 8049#, c-format
7eda085c
KZ
8050msgid " [ -default ]\n"
8051msgstr " [ -default ]\n"
8052
b9ae633e 8053#: misc-utils/setterm.c:778
b359eb3b 8054#, c-format
7eda085c 8055msgid " [ -foreground black|blue|green|cyan"
eb63b9b8 8056msgstr " [ -foreground black|blue|green|cyan"
7eda085c 8057
b9ae633e 8058#: misc-utils/setterm.c:779 misc-utils/setterm.c:781
b359eb3b 8059#, c-format
7eda085c 8060msgid "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
eb63b9b8 8061msgstr "|red|magenta|yellow|white|default ]\n"
7eda085c 8062
b9ae633e 8063#: misc-utils/setterm.c:780
b359eb3b 8064#, c-format
7eda085c 8065msgid " [ -background black|blue|green|cyan"
eb63b9b8 8066msgstr " [ -background black|blue|green|cyan"
7eda085c 8067
b9ae633e 8068#: misc-utils/setterm.c:782
b359eb3b 8069#, c-format
7eda085c 8070msgid " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
eb63b9b8 8071msgstr " [ -ulcolor black|grey|blue|green|cyan"
7eda085c 8072
b9ae633e
KZ
8073#: misc-utils/setterm.c:783 misc-utils/setterm.c:785 misc-utils/setterm.c:787
8074#: misc-utils/setterm.c:789
b359eb3b 8075#, c-format
7eda085c 8076msgid "|red|magenta|yellow|white ]\n"
eb63b9b8 8077msgstr "|red|magenta|yellow|white ]\n"
7eda085c 8078
b9ae633e 8079#: misc-utils/setterm.c:784
b359eb3b 8080#, c-format
7eda085c 8081msgid " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
eb63b9b8 8082msgstr " [ -ulcolor bright blue|green|cyan"
7eda085c 8083
b9ae633e 8084#: misc-utils/setterm.c:786
b359eb3b 8085#, c-format
7eda085c 8086msgid " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
eb63b9b8 8087msgstr " [ -hbcolor black|grey|blue|green|cyan"
7eda085c 8088
b9ae633e 8089#: misc-utils/setterm.c:788
b359eb3b 8090#, c-format
7eda085c 8091msgid " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
eb63b9b8 8092msgstr " [ -hbcolor bright blue|green|cyan"
7eda085c 8093
b9ae633e 8094#: misc-utils/setterm.c:791
b359eb3b 8095#, c-format
7eda085c
KZ
8096msgid " [ -standout [ attr ] ]\n"
8097msgstr " [ -standout [ attr ] ]\n"
8098
b9ae633e 8099#: misc-utils/setterm.c:793
b359eb3b 8100#, c-format
7eda085c 8101msgid " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8102msgstr " [ -inversescreen [on|off] ]\n"
7eda085c 8103
b9ae633e 8104#: misc-utils/setterm.c:794
b359eb3b 8105#, c-format
7eda085c 8106msgid " [ -bold [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8107msgstr " [ -bold [on|off] ]\n"
7eda085c 8108
b9ae633e 8109#: misc-utils/setterm.c:795
b359eb3b 8110#, c-format
7eda085c 8111msgid " [ -half-bright [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8112msgstr " [ -half-bright [on|off] ]\n"
7eda085c 8113
b9ae633e 8114#: misc-utils/setterm.c:796
b359eb3b 8115#, c-format
7eda085c 8116msgid " [ -blink [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8117msgstr " [ -blink [on|off] ]\n"
7eda085c 8118
b9ae633e 8119#: misc-utils/setterm.c:797
b359eb3b 8120#, c-format
7eda085c 8121msgid " [ -reverse [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8122msgstr " [ -reverse [on|off] ]\n"
7eda085c 8123
b9ae633e 8124#: misc-utils/setterm.c:798
b359eb3b 8125#, c-format
7eda085c 8126msgid " [ -underline [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8127msgstr " [ -underline [on|off] ]\n"
7eda085c 8128
b9ae633e 8129#: misc-utils/setterm.c:799
b359eb3b 8130#, c-format
7eda085c
KZ
8131msgid " [ -store ]\n"
8132msgstr " [ -store ]\n"
8133
b9ae633e 8134#: misc-utils/setterm.c:800
b359eb3b 8135#, c-format
7eda085c 8136msgid " [ -clear [all|rest] ]\n"
eb63b9b8 8137msgstr " [ -clear [all|rest] ]\n"
7eda085c 8138
b9ae633e 8139#: misc-utils/setterm.c:801
b359eb3b 8140#, c-format
7eda085c 8141msgid " [ -tabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
a88e3d04 8142msgstr " [ -tabs [ タブ1 タブ2 タブ3 ... ] ] (タブ数 = 1-160)\n"
7eda085c 8143
b9ae633e 8144#: misc-utils/setterm.c:802
b359eb3b 8145#, c-format
7eda085c 8146msgid " [ -clrtabs [ tab1 tab2 tab3 ... ] ] (tabn = 1-160)\n"
a88e3d04 8147msgstr " [ -clrtabs [ タブ1 タブ2 タブ3 ... ] ] (タブ数 = 1-160)\n"
7eda085c 8148
b9ae633e 8149#: misc-utils/setterm.c:803
b359eb3b 8150#, c-format
7eda085c 8151msgid " [ -regtabs [1-160] ]\n"
eb63b9b8 8152msgstr " [ -regtabs [1-160] ]\n"
7eda085c 8153
b9ae633e 8154#: misc-utils/setterm.c:804
a88e3d04 8155#, c-format
b9ae633e 8156msgid " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
a88e3d04 8157msgstr " [ -blank [0-60|force|poke] ]\n"
7eda085c 8158
b9ae633e 8159#: misc-utils/setterm.c:805
b359eb3b 8160#, c-format
7eda085c 8161msgid " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
eb63b9b8 8162msgstr " [ -dump [1-NR_CONSOLES] ]\n"
7eda085c 8163
b9ae633e 8164#: misc-utils/setterm.c:806
b359eb3b 8165#, c-format
7eda085c 8166msgid " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
eb63b9b8 8167msgstr " [ -append [1-NR_CONSOLES] ]\n"
7eda085c 8168
b9ae633e 8169#: misc-utils/setterm.c:807
b359eb3b 8170#, c-format
7eda085c 8171msgid " [ -file dumpfilename ]\n"
a88e3d04 8172msgstr " [ -file ダンプファイル名 ]\n"
7eda085c 8173
b9ae633e 8174#: misc-utils/setterm.c:808
b359eb3b 8175#, c-format
7eda085c 8176msgid " [ -msg [on|off] ]\n"
eb63b9b8 8177msgstr " [ -msg [on|off] ]\n"
7eda085c 8178
b9ae633e 8179#: misc-utils/setterm.c:809
b359eb3b 8180#, c-format
7eda085c 8181msgid " [ -msglevel [0-8] ]\n"
eb63b9b8 8182msgstr " [ -msglevel [0-8] ]\n"
7eda085c 8183
b9ae633e 8184#: misc-utils/setterm.c:810
b359eb3b 8185#, c-format
7eda085c 8186msgid " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
eb63b9b8 8187msgstr " [ -powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off] ]\n"
7eda085c 8188
b9ae633e 8189#: misc-utils/setterm.c:811
b359eb3b 8190#, c-format
7eda085c 8191msgid " [ -powerdown [0-60] ]\n"
eb63b9b8 8192msgstr " [ -powerdown [0-60] ]\n"
7eda085c 8193
b9ae633e 8194#: misc-utils/setterm.c:812
b359eb3b 8195#, c-format
7eda085c 8196msgid " [ -blength [0-2000] ]\n"
eb63b9b8 8197msgstr " [ -blength [0-2000] ]\n"
7eda085c 8198
b9ae633e 8199#: misc-utils/setterm.c:813
b359eb3b 8200#, c-format
7eda085c
KZ
8201msgid " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8202msgstr " [ -bfreq freqnumber ]\n"
8203
b9ae633e
KZ
8204#: misc-utils/setterm.c:1065
8205#, fuzzy, c-format
8206msgid "cannot force blank\n"
a88e3d04 8207msgstr "子プロセスを起動できません"
b9ae633e
KZ
8208
8209#: misc-utils/setterm.c:1069
8210#, fuzzy, c-format
8211msgid "cannot force unblank\n"
a88e3d04 8212msgstr "子プロセスを起動できません"
b9ae633e
KZ
8213
8214#: misc-utils/setterm.c:1075
8215#, fuzzy, c-format
8216msgid "cannot get blank status\n"
a88e3d04 8217msgstr "%s を%sでオープンできません\n"
b9ae633e
KZ
8218
8219#: misc-utils/setterm.c:1087
b359eb3b 8220#, c-format
7eda085c 8221msgid "cannot (un)set powersave mode\n"
a88e3d04 8222msgstr "パワーセーブモードに設定(又は解除)できません\n"
7eda085c 8223
b9ae633e 8224#: misc-utils/setterm.c:1126 misc-utils/setterm.c:1134
7eda085c
KZ
8225#, c-format
8226msgid "klogctl error: %s\n"
a88e3d04 8227msgstr "klogctl エラー: %s\n"
7eda085c 8228
b9ae633e 8229#: misc-utils/setterm.c:1200
b359eb3b 8230#, c-format
7eda085c 8231msgid "Error writing screendump\n"
a88e3d04 8232msgstr "スクリーンダンプ書き込みエラー\n"
7eda085c 8233
b9ae633e 8234#: misc-utils/setterm.c:1207
a88e3d04 8235#, c-format
b9ae633e 8236msgid "Couldn't read %s\n"
a88e3d04 8237msgstr "%s を読み込むことができません\n"
7eda085c 8238
b9ae633e 8239#: misc-utils/setterm.c:1261
7eda085c
KZ
8240#, c-format
8241msgid "%s: $TERM is not defined.\n"
a88e3d04 8242msgstr "%s: $TERM が定義されていません。\n"
7eda085c 8243
8e5963e2
KZ
8244#: misc-utils/uuidd.c:46
8245#, fuzzy, c-format
8246msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
8247msgstr "使い方: last [-#] [-f ファイル] [-t 端末] [-h ホスト名] [ユーザ ...]\n"
8248
8249#: misc-utils/uuidd.c:48
8250#, c-format
8251msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
8252msgstr ""
8253
8254#: misc-utils/uuidd.c:50
8255#, fuzzy, c-format
8256msgid " %s -k\n"
8257msgstr " %s -l [ シグナル ]\n"
8258
dea22a3d 8259#: misc-utils/uuidd.c:152
8e5963e2
KZ
8260#, fuzzy
8261msgid "bad arguments"
8262msgstr "col: 不正な -l の引数 %s です。\n"
8263
dea22a3d 8264#: misc-utils/uuidd.c:159
8e5963e2
KZ
8265#, fuzzy
8266msgid "socket"
8267msgstr "nfs ソケット"
8268
dea22a3d 8269#: misc-utils/uuidd.c:170
8e5963e2
KZ
8270#, fuzzy
8271msgid "connect"
8272msgstr "nfs 接続"
8273
dea22a3d 8274#: misc-utils/uuidd.c:189
8e5963e2
KZ
8275#, fuzzy
8276msgid "write"
8277msgstr "書き込み"
8278
dea22a3d 8279#: misc-utils/uuidd.c:197
8e5963e2
KZ
8280#, fuzzy
8281msgid "read count"
8282msgstr "%c を読込み\n"
8283
dea22a3d 8284#: misc-utils/uuidd.c:203
8e5963e2
KZ
8285msgid "bad response length"
8286msgstr ""
8287
dea22a3d 8288#: misc-utils/uuidd.c:268
8e5963e2
KZ
8289#, c-format
8290msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n"
8291msgstr ""
8292
dea22a3d 8293#: misc-utils/uuidd.c:276
8e5963e2
KZ
8294#, c-format
8295msgid "Couldn't create unix stream socket: %s"
8296msgstr ""
8297
dea22a3d 8298#: misc-utils/uuidd.c:305
8e5963e2
KZ
8299#, fuzzy, c-format
8300msgid "Couldn't bind unix socket %s: %s\n"
8301msgstr "%s を開けません: %s\n"
8302
dea22a3d 8303#: misc-utils/uuidd.c:313
8e5963e2
KZ
8304#, fuzzy, c-format
8305msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %s\n"
8306msgstr "%s を開けません: %s\n"
8307
dea22a3d 8308#: misc-utils/uuidd.c:351
8e5963e2
KZ
8309#, fuzzy, c-format
8310msgid "Error reading from client, len = %d\n"
8311msgstr "%s の読込みエラー\n"
8312
dea22a3d 8313#: misc-utils/uuidd.c:359
8e5963e2
KZ
8314#, c-format
8315msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
8316msgstr ""
8317
dea22a3d 8318#: misc-utils/uuidd.c:378
8e5963e2
KZ
8319#, c-format
8320msgid "Generated time UUID: %s\n"
8321msgstr ""
8322
dea22a3d 8323#: misc-utils/uuidd.c:388
8e5963e2
KZ
8324#, c-format
8325msgid "Generated random UUID: %s\n"
8326msgstr ""
8327
dea22a3d 8328#: misc-utils/uuidd.c:397
8e5963e2
KZ
8329#, c-format
8330msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
8331msgstr ""
8332
dea22a3d 8333#: misc-utils/uuidd.c:415
8e5963e2
KZ
8334#, c-format
8335msgid "Generated %d UUID's:\n"
8336msgstr ""
8337
dea22a3d 8338#: misc-utils/uuidd.c:427
8e5963e2
KZ
8339#, fuzzy, c-format
8340msgid "Invalid operation %d\n"
8341msgstr "不正なオプション"
8342
dea22a3d 8343#: misc-utils/uuidd.c:468 misc-utils/uuidd.c:489
8e5963e2
KZ
8344#, fuzzy, c-format
8345msgid "Bad number: %s\n"
8346msgstr "不正な数: %s\n"
8347
dea22a3d 8348#: misc-utils/uuidd.c:524 misc-utils/uuidd.c:551
8e5963e2
KZ
8349#, fuzzy, c-format
8350msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %s\n"
8351msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n"
8352
dea22a3d 8353#: misc-utils/uuidd.c:534
8e5963e2
KZ
8354#, c-format
8355msgid "%s and subsequent %d UUID's\n"
8356msgstr ""
8357
dea22a3d 8358#: misc-utils/uuidd.c:536
8e5963e2
KZ
8359#, c-format
8360msgid "List of UUID's:\n"
8361msgstr ""
8362
dea22a3d 8363#: misc-utils/uuidd.c:557
8e5963e2
KZ
8364#, c-format
8365msgid "Unexpected reply length from server %d\n"
8366msgstr ""
8367
dea22a3d 8368#: misc-utils/uuidd.c:574
8e5963e2
KZ
8369#, c-format
8370msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %s\n"
8371msgstr ""
8372
dea22a3d 8373#: misc-utils/uuidd.c:580
8e5963e2
KZ
8374#, c-format
8375msgid "Killed uuidd running at pid %d\n"
8376msgstr ""
8377
8378#: misc-utils/uuidgen.c:32
8379#, fuzzy, c-format
8380msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
8381msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n"
8382
cf8316e2 8383#: misc-utils/whereis.c:159
b359eb3b 8384#, c-format
7eda085c 8385msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
a88e3d04 8386msgstr "whereis [ -sbmu ] [ -SBM ディレクトリ ... -f ] 名前 ...\n"
7eda085c 8387
cf8316e2 8388#: misc-utils/write.c:101
b359eb3b 8389#, c-format
7eda085c 8390msgid "write: can't find your tty's name\n"
a88e3d04 8391msgstr "write: あなたの tty の名前を見つけられません\n"
7eda085c 8392
cf8316e2 8393#: misc-utils/write.c:112
b359eb3b 8394#, c-format
7eda085c 8395msgid "write: you have write permission turned off.\n"
a88e3d04 8396msgstr "write: あなたは書き込み権限をオフにしたままです。\n"
7eda085c 8397
cf8316e2 8398#: misc-utils/write.c:133
7eda085c
KZ
8399#, c-format
8400msgid "write: %s is not logged in on %s.\n"
a88e3d04 8401msgstr "write: %s は %s にログインしていません。\n"
7eda085c 8402
cf8316e2 8403#: misc-utils/write.c:141
7eda085c
KZ
8404#, c-format
8405msgid "write: %s has messages disabled on %s\n"
a88e3d04 8406msgstr "write %s は %s ではメッセージを無効にしています\n"
7eda085c 8407
cf8316e2 8408#: misc-utils/write.c:148
b359eb3b 8409#, c-format
7eda085c 8410msgid "usage: write user [tty]\n"
a88e3d04 8411msgstr "使い方: write ユーザ [tty]\n"
7eda085c 8412
cf8316e2 8413#: misc-utils/write.c:236
7eda085c
KZ
8414#, c-format
8415msgid "write: %s is not logged in\n"
a88e3d04 8416msgstr "write %s はログインしていません\n"
7eda085c 8417
cf8316e2 8418#: misc-utils/write.c:245
7eda085c
KZ
8419#, c-format
8420msgid "write: %s has messages disabled\n"
a88e3d04 8421msgstr "write: %s はメッセージを無効にしています\n"
7eda085c 8422
cf8316e2 8423#: misc-utils/write.c:249
7eda085c
KZ
8424#, c-format
8425msgid "write: %s is logged in more than once; writing to %s\n"
a88e3d04 8426msgstr "write: %s は複数ログインしています -- %s に write します\n"
7eda085c 8427
cf8316e2 8428#: misc-utils/write.c:317
612721db 8429#, c-format
e8f26419 8430msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
a88e3d04 8431msgstr "メッセージ from %s@%s (%s として) on %s at %s ..."
e8f26419 8432
cf8316e2 8433#: misc-utils/write.c:320
7eda085c
KZ
8434#, c-format
8435msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
a88e3d04 8436msgstr "メッセージ from %s@%s on %s at %s ..."
7eda085c 8437
cf8316e2 8438#: mount/fstab.c:143
7eda085c
KZ
8439#, c-format
8440msgid "warning: error reading %s: %s"
a88e3d04 8441msgstr "警告: %s の読込みエラー: %s"
7eda085c 8442
cf8316e2 8443#: mount/fstab.c:171 mount/fstab.c:196
7eda085c
KZ
8444#, c-format
8445msgid "warning: can't open %s: %s"
a88e3d04 8446msgstr "警告: %s がオープンできません: %s"
7eda085c 8447
cf8316e2 8448#: mount/fstab.c:176
7eda085c
KZ
8449#, c-format
8450msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
a88e3d04 8451msgstr "mount: %s をオープンできませんでした -- 代りに %s を使います\n"
7eda085c 8452
8e5963e2 8453#: mount/fstab.c:589
7eda085c
KZ
8454#, c-format
8455msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
a88e3d04 8456msgstr "ロックファイル %s を作成できません: %s (-n フラグを使ってください)"
7eda085c 8457
8e5963e2 8458#: mount/fstab.c:615
7eda085c
KZ
8459#, c-format
8460msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
a88e3d04 8461msgstr "ロックファイル %s をリンクできません: %s (-n フラグを使ってください)"
7eda085c 8462
8e5963e2 8463#: mount/fstab.c:631
7eda085c
KZ
8464#, c-format
8465msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
a88e3d04 8466msgstr "ロックファイル %s を開けません: %s (-n フラグを使ってください)"
7eda085c 8467
8e5963e2 8468#: mount/fstab.c:646
7eda085c
KZ
8469#, c-format
8470msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
a88e3d04 8471msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s\n"
7eda085c 8472
8e5963e2 8473#: mount/fstab.c:660
7eda085c
KZ
8474#, c-format
8475msgid "can't lock lock file %s: %s"
a88e3d04 8476msgstr "ロックファイル %s をロックできません: %s"
7eda085c 8477
8e5963e2 8478#: mount/fstab.c:662
7eda085c 8479msgid "timed out"
a88e3d04 8480msgstr "タイムアウト"
7eda085c 8481
8e5963e2 8482#: mount/fstab.c:669
66ee8158
KZ
8483#, c-format
8484msgid ""
8485"Cannot create link %s\n"
8486"Perhaps there is a stale lock file?\n"
8487msgstr ""
a88e3d04
MK
8488"リンク %s を作成できません\n"
8489"多分、ゴミと化したロックファイルがあるのでは ?\n"
66ee8158 8490
8e5963e2 8491#: mount/fstab.c:791 mount/fstab.c:846
7eda085c
KZ
8492#, c-format
8493msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
a88e3d04 8494msgstr "%s を開けません (%s) -- mtab は更新されません"
7eda085c 8495
8e5963e2 8496#: mount/fstab.c:855
7eda085c
KZ
8497#, c-format
8498msgid "error writing %s: %s"
a88e3d04 8499msgstr "%s への書き込みエラー: %s"
7eda085c 8500
8e5963e2 8501#: mount/fstab.c:873
7eda085c
KZ
8502#, c-format
8503msgid "error changing mode of %s: %s\n"
a88e3d04 8504msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n"
7eda085c 8505
8e5963e2 8506#: mount/fstab.c:886
b9ae633e
KZ
8507#, fuzzy, c-format
8508msgid "error changing owner of %s: %s\n"
a88e3d04 8509msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n"
b9ae633e 8510
8e5963e2 8511#: mount/fstab.c:897
7eda085c
KZ
8512#, c-format
8513msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
a88e3d04 8514msgstr "%s の名前を %s に変更できません: %s\n"
7eda085c 8515
dea22a3d 8516#: mount/lomount.c:364
8e5963e2
KZ
8517#, fuzzy, c-format
8518msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
8519msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n"
8520
dea22a3d 8521#: mount/lomount.c:388
7eda085c 8522#, c-format
b9ae633e 8523msgid ", offset %<PRIu64>"
a88e3d04 8524msgstr ", offset %<PRIu64>"
7eda085c 8525
dea22a3d 8526#: mount/lomount.c:391
7eda085c 8527#, c-format
b9ae633e 8528msgid ", sizelimit %<PRIu64>"
a88e3d04 8529msgstr ", sizelimit %<PRIu64>"
7eda085c 8530
dea22a3d 8531#: mount/lomount.c:399
a88e3d04 8532#, c-format
b9ae633e 8533msgid ", encryption %s (type %<PRIu32>)"
a88e3d04 8534msgstr ", 暗号 %s (タイプ %<PRIu32>)"
7eda085c 8535
dea22a3d 8536#: mount/lomount.c:412
c129767e
KZ
8537#, c-format
8538msgid ", offset %d"
a88e3d04 8539msgstr ", オフセット %d"
7eda085c 8540
dea22a3d 8541#: mount/lomount.c:415
a88e3d04 8542#, c-format
c129767e 8543msgid ", encryption type %d\n"
a88e3d04 8544msgstr ", 暗号タイプ %d\n"
df1dddf9 8545
dea22a3d 8546#: mount/lomount.c:423
c129767e
KZ
8547#, c-format
8548msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
a88e3d04 8549msgstr "loop: デバイス %s の情報を取得できません: %s\n"
df1dddf9 8550
dea22a3d 8551#: mount/lomount.c:434
b22550fa 8552#, c-format
b9ae633e 8553msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
a88e3d04 8554msgstr "loop: デバイス %s をオープンできません: %s\n"
b9ae633e 8555
dea22a3d
KZ
8556#: mount/lomount.c:450 mount/lomount.c:482 mount/lomount.c:544
8557#: mount/lomount.c:589
a88e3d04 8558#, c-format
b9ae633e 8559msgid "%s: /dev directory does not exist."
a88e3d04 8560msgstr "%s: /dev ディレクトリは存在しません。"
b9ae633e 8561
dea22a3d 8562#: mount/lomount.c:461 mount/lomount.c:602
cf8316e2
KZ
8563#, fuzzy, c-format
8564msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
a88e3d04 8565msgstr "%s: dev/loop# の権限を見ることができません"
b22550fa 8566
dea22a3d 8567#: mount/lomount.c:605
a88e3d04 8568#, c-format
b9ae633e 8569msgid "%s: could not find any free loop device"
a88e3d04 8570msgstr "%s: 空いている loop デバイスが見つかりません"
0027a8b1 8571
dea22a3d 8572#: mount/lomount.c:608
a88e3d04 8573#, c-format
df1dddf9 8574msgid ""
d162fcb5 8575"%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
c129767e 8576" about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
df1dddf9 8577msgstr ""
cf8316e2
KZ
8578"%s: loop デバイスが全く見つかりません。カーネルが loop デバイスをサポートして"
8579"いないかもしれません。\n"
a88e3d04 8580" (そうであれば、再コンパイルするか `insmod loop.o' して下さい。)"
7eda085c 8581
dea22a3d 8582#: mount/lomount.c:638
a88e3d04
MK
8583#, fuzzy
8584msgid "Out of memory while reading passphrase"
8585msgstr "バッファを拡大するときにメモリが足りなくなりました。\n"
8586
dea22a3d 8587#: mount/lomount.c:681
a88e3d04 8588#, c-format
b9ae633e 8589msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
a88e3d04 8590msgstr "警告: %s は既に %s に関連づけされています\n"
df1dddf9 8591
dea22a3d 8592#: mount/lomount.c:697
b359eb3b 8593#, c-format
a88e3d04
MK
8594msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
8595msgstr "警告: %s: は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします\n"
8596
dea22a3d 8597#: mount/lomount.c:733
a88e3d04 8598#, c-format
66ee8158 8599msgid "Couldn't lock into memory, exiting.\n"
a88e3d04 8600msgstr "メモリに格納できませんでしたので、終了します。\n"
66ee8158 8601
dea22a3d 8602#: mount/lomount.c:760
0027a8b1
KZ
8603#, c-format
8604msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
a88e3d04 8605msgstr "ioctl LOOP_SET_FD 失敗: %s\n"
0027a8b1 8606
dea22a3d 8607#: mount/lomount.c:817
a88e3d04 8608#, c-format
47dc8cce 8609msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
a88e3d04 8610msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): 成功\n"
7eda085c 8611
dea22a3d 8612#: mount/lomount.c:838
7eda085c 8613#, c-format
c129767e 8614msgid "del_loop(%s): success\n"
a88e3d04 8615msgstr "del_loop(%s): 成功\n"
7eda085c 8616
dea22a3d 8617#: mount/lomount.c:842
cf8316e2
KZ
8618#, c-format
8619msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
8620msgstr "loop: デバイス %s を削除できません: %s\n"
8621
dea22a3d 8622#: mount/lomount.c:853
b359eb3b 8623#, c-format
c129767e
KZ
8624msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
8625msgstr ""
a88e3d04
MK
8626"この mount は loop のサポートなしでコンパイルされました。\n"
8627"再コンパイルしてください。\n"
7eda085c 8628
dea22a3d 8629#: mount/lomount.c:888
cf8316e2 8630#, fuzzy, c-format
df1dddf9 8631msgid ""
0027a8b1
KZ
8632"\n"
8633"Usage:\n"
b9ae633e
KZ
8634" %1$s loop_device give info\n"
8635" %1$s -a | --all list all used\n"
cf8316e2 8636" %1$s -d | --detach <loopdev> [<loopdev> ...] delete\n"
b9ae633e 8637" %1$s -f | --find find unused\n"
8e5963e2 8638" %1$s -c | --set-capacity <loopdev> resize\n"
cf8316e2
KZ
8639" %1$s -j | --associated <file> [-o <num>] list all associated with "
8640"<file>\n"
b9ae633e 8641" %1$s [ options ] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
47dc8cce 8642msgstr ""
a88e3d04
MK
8643"\n"
8644"使い方:\n"
8645" %1$s loopデバイス 情報をみる\n"
8646" %1$s -a | --all 使用されている一覧を表示する\n"
8647" %1$s -d | --detach <loopデバイス> 削除\n"
8648" %1$s -f | --find 未使用のものを検索する\n"
8649" %1$s -j | --associated <ファイル> [-o <num>] <ファイル> に関連づけられた\n"
8650" 一覧を表示\n"
8651" %1$s [オプション] {-f|--find|loopdev} <file> setup\n"
47dc8cce 8652
dea22a3d 8653#: mount/lomount.c:898
47dc8cce
KZ
8654#, c-format
8655msgid ""
0027a8b1
KZ
8656"\n"
8657"Options:\n"
8658" -e | --encryption <type> enable data encryption with specified <name/num>\n"
8659" -h | --help this help\n"
8660" -o | --offset <num> start at offset <num> into file\n"
47dc8cce 8661" --sizelimit <num> loop limited to only <num> bytes of the file\n"
0027a8b1
KZ
8662" -p | --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
8663" -r | --read-only setup read-only loop device\n"
47dc8cce 8664" --show print device name (with -f <file>)\n"
0027a8b1
KZ
8665" -v | --verbose verbose mode\n"
8666"\n"
7eda085c 8667msgstr ""
7eda085c 8668
dea22a3d 8669#: mount/lomount.c:1036 mount/lomount.c:1076
b359eb3b 8670#, c-format
a88e3d04
MK
8671msgid "Loop device is %s\n"
8672msgstr "Loop: デバイス は %s です\n"
8673
dea22a3d 8674#: mount/lomount.c:1063
a88e3d04
MK
8675#, c-format
8676msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
b9ae633e 8677msgstr ""
7eda085c 8678
dea22a3d 8679#: mount/lomount.c:1073
a88e3d04
MK
8680#, c-format
8681msgid "%s: %s: device is busy"
8682msgstr "%s: %s: デバイスを使用中です"
8683
dea22a3d 8684#: mount/lomount.c:1090
a88e3d04
MK
8685#, c-format
8686msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
cf8316e2
KZ
8687msgstr ""
8688"コンパイル時に loop サポートが有効になっていません。再コンパイルしてくださ"
8689"い。\n"
a88e3d04 8690
7063e7d3 8691#: mount/mount.c:329
7eda085c 8692#, c-format
0027a8b1 8693msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
b359eb3b 8694msgstr ""
b359eb3b 8695
7063e7d3 8696#: mount/mount.c:362
b359eb3b 8697#, fuzzy, c-format
0027a8b1 8698msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
a88e3d04 8699msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません"
b359eb3b 8700
7063e7d3 8701#: mount/mount.c:526
7eda085c
KZ
8702#, c-format
8703msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
a88e3d04 8704msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です"
7eda085c 8705
7063e7d3 8706#: mount/mount.c:531
7eda085c
KZ
8707#, c-format
8708msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
a88e3d04 8709msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウントされています"
7eda085c 8710
7063e7d3 8711#: mount/mount.c:555
7eda085c
KZ
8712#, c-format
8713msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
a88e3d04 8714msgstr "mount: %s を書き込み用にオープンできません: %s"
7eda085c 8715
8e5963e2 8716#: mount/mount.c:572 mount/mount.c:1190
7eda085c
KZ
8717#, c-format
8718msgid "mount: error writing %s: %s"
a88e3d04 8719msgstr "mount: %s の書き込みエラー: %s"
7eda085c 8720
7063e7d3 8721#: mount/mount.c:580
7eda085c
KZ
8722#, c-format
8723msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
a88e3d04 8724msgstr "mount: %s のモード変更エラー: %s"
7eda085c 8725
7063e7d3 8726#: mount/mount.c:663
a88e3d04 8727#, c-format
b9ae633e 8728msgid "mount: cannot set group id: %s"
a88e3d04 8729msgstr "mount: グループ ID を設定できません: %s"
b9ae633e 8730
7063e7d3 8731#: mount/mount.c:666
a88e3d04 8732#, c-format
b9ae633e 8733msgid "mount: cannot set user id: %s"
a88e3d04 8734msgstr "mount: ユーザー id を設定できません: %s"
b9ae633e 8735
0f185bb3 8736#: mount/mount.c:705 mount/mount.c:1809
0027a8b1
KZ
8737#, c-format
8738msgid "mount: cannot fork: %s"
a88e3d04 8739msgstr "mount: fork できません: %s"
0027a8b1 8740
7063e7d3 8741#: mount/mount.c:842
cf8316e2
KZ
8742#, c-format
8743msgid "Trying %s\n"
8744msgstr "%s を試します\n"
8745
7063e7d3 8746#: mount/mount.c:870
0027a8b1
KZ
8747#, c-format
8748msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
a88e3d04 8749msgstr "mount: %s へのファイルシステムタイプの指定がありません\n"
0027a8b1 8750
7063e7d3 8751#: mount/mount.c:873
0027a8b1
KZ
8752#, c-format
8753msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
a88e3d04 8754msgstr " %s 又は %s のタイプを試してみます\n"
0027a8b1 8755
7063e7d3 8756#: mount/mount.c:876
0027a8b1
KZ
8757#, c-format
8758msgid " and it looks like this is swapspace\n"
a88e3d04 8759msgstr " そして、それはスワップ空間の様です。\n"
0027a8b1 8760
7063e7d3 8761#: mount/mount.c:878
0027a8b1
KZ
8762#, c-format
8763msgid " I will try type %s\n"
a88e3d04 8764msgstr " タイプ %s を試してみます\n"
0027a8b1 8765
8e5963e2 8766#: mount/mount.c:902
66ee8158
KZ
8767#, c-format
8768msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
a88e3d04 8769msgstr "%s はスワップ空間のようですね -- マウントしません"
66ee8158 8770
8e5963e2 8771#: mount/mount.c:993
7eda085c 8772msgid "mount failed"
a88e3d04 8773msgstr "マウントに失敗しました"
7eda085c 8774
8e5963e2 8775#: mount/mount.c:995
7eda085c
KZ
8776#, c-format
8777msgid "mount: only root can mount %s on %s"
a88e3d04 8778msgstr "mount: root だけが %s を %s にマウントできます"
7eda085c 8779
8e5963e2 8780#: mount/mount.c:1065
7eda085c 8781msgid "mount: loop device specified twice"
a88e3d04 8782msgstr "mount: loop デバイスが 2 回指定されました"
7eda085c 8783
8e5963e2 8784#: mount/mount.c:1070
7eda085c 8785msgid "mount: type specified twice"
a88e3d04 8786msgstr "mount: タイプが 2 回指定されました"
7eda085c 8787
8e5963e2 8788#: mount/mount.c:1082
b359eb3b 8789#, c-format
7eda085c 8790msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
a88e3d04 8791msgstr "mount: loop デバイスの設定をスキップします\n"
7eda085c 8792
8e5963e2 8793#: mount/mount.c:1094
a88e3d04 8794#, c-format
b9ae633e 8795msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
a88e3d04 8796msgstr "mount: mtab によると、%s は loop として %s にマウント済です"
b9ae633e 8797
8e5963e2 8798#: mount/mount.c:1104
7eda085c
KZ
8799#, c-format
8800msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
a88e3d04 8801msgstr "mount: loop デバイス %s を使います\n"
7eda085c 8802
8e5963e2 8803#: mount/mount.c:1113
0027a8b1
KZ
8804#, c-format
8805msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
8806msgstr ""
8807
8e5963e2 8808#: mount/mount.c:1118
a88e3d04 8809#, c-format
0027a8b1 8810msgid "mount: stolen loop=%s"
a88e3d04 8811msgstr "mount: stolen loop=%s"
0027a8b1 8812
8e5963e2 8813#: mount/mount.c:1123
b359eb3b 8814#, c-format
7eda085c 8815msgid "mount: failed setting up loop device\n"
a88e3d04 8816msgstr "mount: loop デバイスの設定に失敗しました\n"
7eda085c 8817
8e5963e2 8818#: mount/mount.c:1134
b359eb3b 8819#, c-format
7eda085c 8820msgid "mount: setup loop device successfully\n"
a88e3d04 8821msgstr "mount: loop デバイスの設定に成功しました\n"
7eda085c 8822
8e5963e2 8823#: mount/mount.c:1168
b9ae633e
KZ
8824#, c-format
8825msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
a88e3d04 8826msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n"
b9ae633e 8827
8e5963e2 8828#: mount/mount.c:1185
66ee8158
KZ
8829#, c-format
8830msgid "mount: can't open %s: %s"
a88e3d04 8831msgstr "mount: %s がオープンできません: %s"
66ee8158 8832
8e5963e2 8833#: mount/mount.c:1206
c129767e 8834msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
a88e3d04 8835msgstr "mount: -p または --pass-fd 引数は数字でなければなりません"
c129767e 8836
8e5963e2 8837#: mount/mount.c:1219
ffc43748 8838#, c-format
612721db 8839msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
a88e3d04 8840msgstr "mount: %s を速度設定用にオープンできません"
7eda085c 8841
8e5963e2 8842#: mount/mount.c:1222
66ee8158
KZ
8843#, c-format
8844msgid "mount: cannot set speed: %s"
a88e3d04 8845msgstr "mount: 速度の設定ができません: %s"
66ee8158 8846
8e5963e2 8847#: mount/mount.c:1279
a88e3d04 8848#, c-format
0027a8b1 8849msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
a88e3d04 8850msgstr "mount: mtab によると、%s は %s にマウント済です\n"
66ee8158 8851
7063e7d3 8852#: mount/mount.c:1358
cf8316e2
KZ
8853msgid ""
8854"mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
a88e3d04 8855msgstr "mount: none が指定されましたが、ファイルシステムタイプを決定できません"
eb63b9b8 8856
7063e7d3 8857#: mount/mount.c:1361
7eda085c 8858msgid "mount: you must specify the filesystem type"
a88e3d04 8859msgstr "mount: ファイルシステムタイプを指定する必要があります"
7eda085c 8860
7063e7d3 8861#: mount/mount.c:1364
66ee8158 8862msgid "mount: mount failed"
a88e3d04 8863msgstr "mount: マウントに失敗しました"
66ee8158 8864
7063e7d3 8865#: mount/mount.c:1370 mount/mount.c:1407
7eda085c
KZ
8866#, c-format
8867msgid "mount: mount point %s is not a directory"
a88e3d04 8868msgstr "mount: マウントポイント %s はディレクトリではありません"
7eda085c 8869
7063e7d3 8870#: mount/mount.c:1372
7eda085c 8871msgid "mount: permission denied"
a88e3d04 8872msgstr "mount: 許可がありません"
7eda085c 8873
7063e7d3 8874#: mount/mount.c:1374
7eda085c 8875msgid "mount: must be superuser to use mount"
a88e3d04 8876msgstr "mount: mount を使うにはスーパーユーザでなければなりません"
7eda085c 8877
7063e7d3 8878#: mount/mount.c:1378 mount/mount.c:1382
7eda085c
KZ
8879#, c-format
8880msgid "mount: %s is busy"
a88e3d04 8881msgstr "mount: %s は使用中です"
7eda085c 8882
7063e7d3 8883#: mount/mount.c:1384
7eda085c 8884msgid "mount: proc already mounted"
a88e3d04 8885msgstr "mount: proc はマウント済です"
7eda085c 8886
7063e7d3 8887#: mount/mount.c:1386
7eda085c
KZ
8888#, c-format
8889msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
a88e3d04 8890msgstr "mount: %s は マウント済か %s が使用中です"
7eda085c 8891
7063e7d3 8892#: mount/mount.c:1392
7eda085c
KZ
8893#, c-format
8894msgid "mount: mount point %s does not exist"
a88e3d04 8895msgstr "mount: マウントポイント %s が存在しません"
7eda085c 8896
7063e7d3 8897#: mount/mount.c:1394
7eda085c
KZ
8898#, c-format
8899msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
a88e3d04 8900msgstr "mount: マウントポイント %s はどこもさしていないシンボリックリンクです"
7eda085c 8901
7063e7d3 8902#: mount/mount.c:1399
7eda085c
KZ
8903#, c-format
8904msgid "mount: special device %s does not exist"
a88e3d04 8905msgstr "mount: スペシャルデバイス %s が存在しません"
7eda085c 8906
7063e7d3 8907#: mount/mount.c:1411
7eda085c
KZ
8908#, c-format
8909msgid ""
8910"mount: special device %s does not exist\n"
8911" (a path prefix is not a directory)\n"
8912msgstr ""
a88e3d04
MK
8913"mount: スペシャルデバイス %s が存在しません\n"
8914" (パスのディレクトリがありません)\n"
7eda085c 8915
7063e7d3 8916#: mount/mount.c:1423
7eda085c
KZ
8917#, c-format
8918msgid "mount: %s not mounted already, or bad option"
a88e3d04 8919msgstr "mount: %s はまだマウントされていないか、不正なオプションです"
7eda085c 8920
7063e7d3 8921#: mount/mount.c:1425
a88e3d04 8922#, c-format
7eda085c
KZ
8923msgid ""
8924"mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
b9ae633e 8925" missing codepage or helper program, or other error"
7eda085c 8926msgstr ""
a88e3d04
MK
8927"mount: 間違ったファイルシステムタイプ、不正なオプション、\n"
8928" %s のスーパーブロックが不正、コードページまたは\n"
8929" ヘルパープログラムの未指定、或いは他のエラー"
7eda085c 8930
7063e7d3 8931#: mount/mount.c:1432
b9ae633e
KZ
8932msgid ""
8933" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
8934" need a /sbin/mount.<type> helper program)"
8935msgstr ""
8936
7063e7d3 8937#: mount/mount.c:1441
756bfd01
KZ
8938msgid ""
8939" (could this be the IDE device where you in fact use\n"
8940" ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
8941msgstr ""
8942
7063e7d3 8943#: mount/mount.c:1446
756bfd01
KZ
8944msgid ""
8945" (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
8946" instead of some logical partition inside?)"
8947msgstr ""
8948
7063e7d3 8949#: mount/mount.c:1453
756bfd01
KZ
8950msgid ""
8951" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
8952" dmesg | tail or so\n"
8953msgstr ""
8954
7063e7d3 8955#: mount/mount.c:1459
7eda085c 8956msgid "mount table full"
a88e3d04 8957msgstr "マウントテーブルがいっぱいです"
7eda085c 8958
7063e7d3 8959#: mount/mount.c:1461
7eda085c
KZ
8960#, c-format
8961msgid "mount: %s: can't read superblock"
a88e3d04 8962msgstr "mount: %s: スーパーブロックを読めません"
7eda085c 8963
7063e7d3 8964#: mount/mount.c:1467
612721db 8965#, c-format
e8f26419 8966msgid "mount: %s: unknown device"
a88e3d04 8967msgstr "mount: %s: 不明なデバイスです"
7eda085c 8968
7063e7d3 8969#: mount/mount.c:1472
a88e3d04 8970#, c-format
0b0bb920 8971msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
a88e3d04 8972msgstr "mount: 未知のファイルシステムタイプ '%s'"
7eda085c 8973
7063e7d3 8974#: mount/mount.c:1484
7eda085c
KZ
8975#, c-format
8976msgid "mount: probably you meant %s"
a88e3d04 8977msgstr "mount: おそらくあなたは %s を指定したかったのでしょう"
7eda085c 8978
7063e7d3 8979#: mount/mount.c:1487
0b0bb920 8980msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
a88e3d04 8981msgstr "mount: 多分あなたは 'iso9660' を指定したかったのでは?"
7eda085c 8982
7063e7d3 8983#: mount/mount.c:1490
0b0bb920 8984msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
a88e3d04 8985msgstr "mount: 多分あなたは 'vfat' を指定したかったのでは?"
0b0bb920 8986
7063e7d3 8987#: mount/mount.c:1493
7eda085c
KZ
8988#, c-format
8989msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
8990msgstr ""
a88e3d04
MK
8991"mount: %s は間違ったデバイス番号になっているか、ファイルシステムタイプ\n"
8992" %s がサポートされていません"
7eda085c 8993
7063e7d3 8994#: mount/mount.c:1501
7eda085c
KZ
8995#, c-format
8996msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
a88e3d04 8997msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません、だから stat が失敗?"
7eda085c 8998
7063e7d3 8999#: mount/mount.c:1503
7eda085c
KZ
9000#, c-format
9001msgid ""
9002"mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
9003" (maybe `insmod driver'?)"
9004msgstr ""
a88e3d04
MK
9005"mount: このカーネルは %s をブロックデバイスとして認識しません\n"
9006" (多分、`insmod ドライバ' しないといけないのでは?)"
7eda085c 9007
7063e7d3 9008#: mount/mount.c:1506
7eda085c
KZ
9009#, c-format
9010msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
cf8316e2
KZ
9011msgstr ""
9012"mount: %s はブロックデバイスではありません (多分 `-o loop' とやってみたら?)"
7eda085c 9013
7063e7d3 9014#: mount/mount.c:1509
7eda085c
KZ
9015#, c-format
9016msgid "mount: %s is not a block device"
a88e3d04 9017msgstr "mount: %s はブロックデバイスではありません"
7eda085c 9018
7063e7d3 9019#: mount/mount.c:1514
7eda085c
KZ
9020#, c-format
9021msgid "mount: %s is not a valid block device"
a88e3d04 9022msgstr "mount: %s は正常なブロックデバイスではありません"
7eda085c 9023
7063e7d3 9024#: mount/mount.c:1517
66ee8158 9025msgid "block device "
a88e3d04 9026msgstr "ブロックデバイス "
66ee8158 9027
7063e7d3 9028#: mount/mount.c:1519
7eda085c 9029#, c-format
66ee8158 9030msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
a88e3d04 9031msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
7eda085c 9032
7063e7d3 9033#: mount/mount.c:1523
66ee8158
KZ
9034#, c-format
9035msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
a88e3d04 9036msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止ですが、`-w' フラグが明示的に与えられました"
66ee8158 9037
0f185bb3
KZ
9038#: mount/mount.c:1527
9039#, fuzzy, c-format
9040msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
9041msgstr "mount: %s%s を読込み専用でマウントできません"
9042
9043#: mount/mount.c:1542
7eda085c
KZ
9044#, c-format
9045msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
a88e3d04
MK
9046msgstr "mount: %s%s は書き込み禁止です、読込み専用でマウントします"
9047
0f185bb3 9048#: mount/mount.c:1552
a88e3d04
MK
9049#, fuzzy, c-format
9050msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
9051msgstr "mount: %s が見つかりません -- 作成します..\n"
9052
0f185bb3 9053#: mount/mount.c:1558
a88e3d04
MK
9054#, fuzzy, c-format
9055msgid "mount: no medium found on %s"
9056msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
9057
0f185bb3 9058#: mount/mount.c:1576
a88e3d04
MK
9059#, c-format
9060msgid ""
9061"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
9062" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
9063" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
9064" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
9065" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
9066msgstr ""
7eda085c 9067
0f185bb3 9068#: mount/mount.c:1655
b359eb3b 9069#, c-format
7eda085c 9070msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
a88e3d04 9071msgstr "mount: タイプが与えられていません -- コロンがあるので nfs の様ですが\n"
7eda085c 9072
0f185bb3 9073#: mount/mount.c:1661
a88e3d04 9074#, c-format
a120aaa7 9075msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
a88e3d04 9076msgstr "mount: タイプが与えられていません -- // があるので cifs の様ですが\n"
63cccae4 9077
0f185bb3 9078#: mount/mount.c:1756
7eda085c
KZ
9079#, c-format
9080msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
a88e3d04 9081msgstr "mount: %s は %s にマウント済です\n"
7eda085c 9082
0f185bb3 9083#: mount/mount.c:1890
a88e3d04 9084#, c-format
66ee8158
KZ
9085msgid ""
9086"Usage: mount -V : print version\n"
9087" mount -h : print this help\n"
9088" mount : list mounted filesystems\n"
9089" mount -l : idem, including volume labels\n"
9090"So far the informational part. Next the mounting.\n"
9091"The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
9092"Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
95f1bdee 9093" mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
66ee8158
KZ
9094" mount device : mount device at the known place\n"
9095" mount directory : mount known device here\n"
9096" mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
9097"Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
9098"a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
9099"One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
9100" mount --bind olddir newdir\n"
ffc43748
KZ
9101"or move a subtree:\n"
9102" mount --move olddir newdir\n"
0027a8b1
KZ
9103"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9104" mount --make-shared dir\n"
9105" mount --make-slave dir\n"
9106" mount --make-private dir\n"
9107" mount --make-unbindable dir\n"
9108"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9109"containing the directory dir:\n"
9110" mount --make-rshared dir\n"
9111" mount --make-rslave dir\n"
9112" mount --make-rprivate dir\n"
9113" mount --make-runbindable dir\n"
66ee8158
KZ
9114"A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
9115"or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
c129767e 9116"Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
66ee8158
KZ
9117"For many more details, say man 8 mount .\n"
9118msgstr ""
a88e3d04
MK
9119"使い方: mount -V : バージョンの表示\n"
9120" mount -h : このヘルプを表示\n"
9121" mount : マウント済ファイルシステムの一覧\n"
9122" mount -l : 同上、ボリュームラベルを含む\n"
9123"以上が情報表示に関するものです。次からはマウント操作に関連するものです。\n"
9124"そのコマンドは `mount [-t fstype] 何を どこへ'。\n"
9125"/etc/fstab で詳細について指定しておけば、それを省略することができます。\n"
9126" mount -a [-t|-O] ... : /etc/fstab の内容全てをマウントする\n"
9127" mount device : device を既知の場所へマウントする\n"
9128" mount directory : 既知のデバイスを directory にマウントする\n"
9129" mount -t type dev dir : 通常の mount コマンド\n"
9130"あるときは、デバイスを実際にはマウントせず、あるときはデバイス上に見つけた\n"
9131"(与えられたタイプの)ファイルシステムをマウントすることに留意しましょう。\n"
9132"既に見えているディレクトリツリーを他の場所にマウントできたりもします:\n"
66ee8158 9133" mount --bind olddir newdir\n"
a88e3d04
MK
9134"or move a subtree:\n"
9135" mount --move olddir newdir\n"
9136"One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
9137" mount --make-shared dir\n"
9138" mount --make-slave dir\n"
9139" mount --make-private dir\n"
9140" mount --make-unbindable dir\n"
9141"One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
9142"containing the directory dir:\n"
9143" mount --make-rshared dir\n"
9144" mount --make-rslave dir\n"
9145" mount --make-rprivate dir\n"
9146" mount --make-runbindable dir\n"
9147"device には、/dev/hda1 や /dev/cdrom の様に名前で与えても、-L label を\n"
9148"使ってラベル名で与えても、-U uuid を使って uuid を与えてもかまいません。\n"
9149"その他のオプション: [-nfFrsvw] [-o オプション] [-p passwdfd]\n"
9150"もっと詳しいことを知りたければ、man 8 mount と唱えてみましょう。\n"
9151
0f185bb3 9152#: mount/mount.c:2213
7eda085c 9153msgid "mount: only root can do that"
a88e3d04 9154msgstr "mount: root だけがそれを行なえます"
7eda085c 9155
0f185bb3 9156#: mount/mount.c:2223
e8f26419 9157msgid "nothing was mounted"
a88e3d04 9158msgstr "何もマウントされませんでした"
7eda085c 9159
0f185bb3 9160#: mount/mount.c:2241 mount/mount.c:2267
0027a8b1 9161msgid "mount: no such partition found"
a88e3d04 9162msgstr "mount: そのようなパーティションは見つかりません"
7eda085c 9163
0f185bb3 9164#: mount/mount.c:2244
7eda085c
KZ
9165#, c-format
9166msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
a88e3d04 9167msgstr "mount: %2$s や %3$s 内に %1$s を見つけられません"
7eda085c 9168
b9ae633e 9169#: mount/mount_mntent.c:165
b359eb3b 9170#, c-format
0027a8b1 9171msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
a88e3d04 9172msgstr "[mntent]: 警告: %s の最後に改行がありません\n"
7eda085c 9173
b9ae633e 9174#: mount/mount_mntent.c:216
7eda085c 9175#, c-format
0027a8b1 9176msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
a88e3d04 9177msgstr "[mntent]: %2$s の %1$d 行目は不正です%3$s\n"
7eda085c 9178
b9ae633e 9179#: mount/mount_mntent.c:219
0027a8b1 9180msgid "; rest of file ignored"
a88e3d04 9181msgstr "-- 無視します"
7eda085c 9182
cf8316e2 9183#: mount/sundries.c:31
7eda085c 9184msgid "bug in xstrndup call"
a88e3d04 9185msgstr "xstrndup 呼び出しのバグ"
7eda085c 9186
cf8316e2
KZ
9187#: mount/sundries.c:224 mount/sundries.c:276 mount/sundries.c:285
9188#: mount/xmalloc.c:11
b9ae633e 9189msgid "not enough memory"
a88e3d04 9190msgstr "メモリが不十分です"
b9ae633e 9191
cf8316e2 9192#: mount/swapon.c:84
b9ae633e 9193#, c-format
7eda085c 9194msgid ""
b9ae633e
KZ
9195"The <special> parameter:\n"
9196" {-L label | LABEL=label} LABEL of device to be used\n"
9197" {-U uuid | UUID=uuid} UUID of device to be used\n"
9198" <device> name of device to be used\n"
9199" <file> name of file to be used\n"
9200"\n"
7eda085c 9201msgstr ""
a88e3d04
MK
9202"The <special> parameter:\n"
9203" {-L label | LABEL=label} 使用するデバイスの LABEL\n"
9204" {-U uuid | UUID=uuid} 使用するデバイスの UUID\n"
9205" <device> 使用するデバイスの名前\n"
9206" <file> 使用するファイルの名前\n"
9207"\n"
7eda085c 9208
cf8316e2
KZ
9209#: mount/swapon.c:92
9210#, fuzzy, c-format
63cccae4 9211msgid ""
b9ae633e
KZ
9212"\n"
9213"Usage:\n"
cf8316e2
KZ
9214" %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
9215" %1$s [-p priority] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
b9ae633e
KZ
9216" %1$s -s display swap usage summary\n"
9217" %1$s -h display help\n"
9218" %1$s -V display version\n"
9219"\n"
9220msgstr ""
a88e3d04
MK
9221"\n"
9222"使い方:\n"
cf8316e2
KZ
9223" %1$s -a [-e] [-v] /etc/fstab 内で指定したスワップを有効にす"
9224"る\n"
a88e3d04
MK
9225" %1$s [-p priority] [-v] <special> 指定されたスワップを有効にする\n"
9226" %1$s -s スワップの使用状況を表示\n"
9227" %1$s -h ヘルプの表示\n"
9228" %1$s -V バージョンの表示\n"
9229"\n"
b9ae633e 9230
cf8316e2 9231#: mount/swapon.c:106
b9ae633e
KZ
9232#, c-format
9233msgid ""
9234"\n"
9235"Usage:\n"
9236" %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
9237" %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
9238" %1$s -h display help\n"
9239" %1$s -V display version\n"
9240"\n"
63cccae4 9241msgstr ""
a88e3d04
MK
9242"\n"
9243"使い方:\n"
9244" %1$s -a [-v] すべてのスワップを無効にする\n"
9245" %1$s [-v] <special> 指定されたスワップを無効にする\n"
9246" %1$s -h ヘルプの表示\n"
9247" %1$s -V バージョンの表示\n"
9248"\n"
63cccae4 9249
cf8316e2 9250#: mount/swapon.c:138
b9ae633e 9251#, c-format
cf8316e2
KZ
9252msgid "%s: unexpected file format"
9253msgstr ""
9254
9255#: mount/swapon.c:177 mount/swapon.c:245 mount/swapon.c:390 mount/swapon.c:549
9256#: mount/swapon.c:751
9257#, fuzzy, c-format
9258msgid "%s: open failed"
9259msgstr "openpty が失敗\n"
9260
9261#: mount/swapon.c:198
9262#, fuzzy, c-format
9263msgid "%s: reinitializing the swap."
b9ae633e 9264msgstr ""
cf8316e2
KZ
9265"%s: %s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップを再初期化しま"
9266"す\n"
b9ae633e 9267
47dc8cce 9268#: mount/swapon.c:202
cf8316e2
KZ
9269#, fuzzy
9270msgid "fork failed"
9271msgstr "子プロセスの起動に失敗\n"
0027a8b1 9272
cf8316e2
KZ
9273#: mount/swapon.c:218
9274#, fuzzy
9275msgid "execv failed"
9276msgstr "実行に失敗\n"
9277
9278#: mount/swapon.c:226
9279#, fuzzy
9280msgid "waitpid failed"
9281msgstr "setuid() に失敗"
9282
9283#: mount/swapon.c:250
9284#, fuzzy, c-format
9285msgid "%s: lseek failed"
9286msgstr "シークに失敗"
b9ae633e 9287
cf8316e2
KZ
9288#: mount/swapon.c:256
9289#, fuzzy, c-format
9290msgid "%s: write signature failed"
9291msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました"
9292
9293#: mount/swapon.c:343
7eda085c 9294#, c-format
cf8316e2
KZ
9295msgid "%s: found %sswap v%d signature string for %d KiB PAGE_SIZE\n"
9296msgstr ""
9297
9298#: mount/swapon.c:363
9299#, fuzzy, c-format
9300msgid "%s: stat failed"
9301msgstr "%s は失敗しました。\n"
9302
9303#: mount/swapon.c:373
9304#, fuzzy, c-format
9305msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
9306msgstr "%s: 警告: %s は安全でない権限 %04o を持ちます。 %04o がお勧めです\n"
7eda085c 9307
cf8316e2
KZ
9308#: mount/swapon.c:381
9309#, fuzzy, c-format
9310msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
9311msgstr "%s: ファイル %s をスキップ -- ホールを検出。\n"
9312
9313#: mount/swapon.c:395
9314#, fuzzy, c-format
9315msgid "%s: get size failed"
9316msgstr "シークに失敗"
9317
9318#: mount/swapon.c:401
a88e3d04 9319#, c-format
cf8316e2
KZ
9320msgid "%s: read swap header failed"
9321msgstr ""
7eda085c 9322
cf8316e2 9323#: mount/swapon.c:414
b9ae633e 9324#, c-format
cf8316e2
KZ
9325msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
9326msgstr ""
b9ae633e 9327
cf8316e2 9328#: mount/swapon.c:419
a88e3d04 9329#, c-format
cf8316e2
KZ
9330msgid "%s: swap format pagesize does not match."
9331msgstr ""
7eda085c 9332
cf8316e2 9333#: mount/swapon.c:424
a88e3d04 9334#, c-format
cf8316e2
KZ
9335msgid ""
9336"%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
9337msgstr ""
9338
9339#: mount/swapon.c:433
9340#, fuzzy, c-format
9341msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
9342msgstr ""
9343"%s: %s: ソフトウェアサスペンドデータを検出しました。スワップを再初期化しま"
9344"す\n"
7eda085c 9345
cf8316e2 9346#: mount/swapon.c:457 mount/swapon.c:507
a88e3d04 9347#, c-format
cf8316e2
KZ
9348msgid "%s on %s\n"
9349msgstr "%2$s に %1$s\n"
9350
9351#: mount/swapon.c:479
9352#, fuzzy, c-format
9353msgid "%s: swapon failed"
9354msgstr "%s は失敗しました。\n"
9355
9356#: mount/swapon.c:486
9357#, fuzzy, c-format
9358msgid "cannot find the device for %s"
a88e3d04 9359msgstr "%s: %s 用のデバイスが見つかりません\n"
bd18614b 9360
cf8316e2
KZ
9361#: mount/swapon.c:519
9362#, fuzzy
9363msgid "Not superuser."
a88e3d04 9364msgstr "スーパーユーザーではありません\n"
63cccae4 9365
cf8316e2
KZ
9366#: mount/swapon.c:522
9367#, fuzzy, c-format
9368msgid "%s: swapoff failed"
9369msgstr "%s は失敗しました。\n"
7eda085c 9370
dea22a3d 9371#: mount/umount.c:41
b359eb3b 9372#, c-format
7eda085c 9373msgid "umount: compiled without support for -f\n"
a88e3d04 9374msgstr "mount: -f オプションのサポート無しでコンパイルされています\n"
7eda085c 9375
dea22a3d 9376#: mount/umount.c:111
a88e3d04 9377#, c-format
b9ae633e 9378msgid "umount: cannot set group id: %s"
a88e3d04 9379msgstr "umount: グループ id をセットできません: %s"
b9ae633e 9380
dea22a3d 9381#: mount/umount.c:114
a88e3d04 9382#, c-format
b9ae633e 9383msgid "umount: cannot set user id: %s"
a88e3d04 9384msgstr "umount: ユーザー id をセットできません: %s"
b9ae633e 9385
dea22a3d 9386#: mount/umount.c:139
a88e3d04 9387#, c-format
d162fcb5 9388msgid "umount: cannot fork: %s"
a88e3d04 9389msgstr "umount: 子プロセスを起動できません: %s"
d162fcb5 9390
dea22a3d 9391#: mount/umount.c:160
7eda085c
KZ
9392#, c-format
9393msgid "umount: %s: invalid block device"
a88e3d04 9394msgstr "umount: %s は不正なブロックデバイスです"
7eda085c 9395
dea22a3d 9396#: mount/umount.c:162
7eda085c
KZ
9397#, c-format
9398msgid "umount: %s: not mounted"
a88e3d04 9399msgstr "umount: %s: マウントされていません"
7eda085c 9400
dea22a3d 9401#: mount/umount.c:164
7eda085c
KZ
9402#, c-format
9403msgid "umount: %s: can't write superblock"
a88e3d04 9404msgstr "umount: %s: スーパーブロックに書き込めません"
7eda085c 9405
dea22a3d 9406#: mount/umount.c:168
7eda085c 9407#, c-format
b9ae633e
KZ
9408msgid ""
9409"umount: %s: device is busy.\n"
9410" (In some cases useful info about processes that use\n"
9411" the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
9412msgstr ""
7eda085c 9413
dea22a3d 9414#: mount/umount.c:173
7eda085c
KZ
9415#, c-format
9416msgid "umount: %s: not found"
a88e3d04 9417msgstr "umount: %s: 見つかりません"
7eda085c 9418
dea22a3d 9419#: mount/umount.c:175
7eda085c
KZ
9420#, c-format
9421msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
a88e3d04 9422msgstr "umount: %s: アンマウントするにはスーパーユーザでなければなりません"
7eda085c 9423
dea22a3d 9424#: mount/umount.c:177
7eda085c
KZ
9425#, c-format
9426msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
a88e3d04 9427msgstr "umount: %s: ブロックデバイスはファイルシステム上で許可されません"
7eda085c 9428
dea22a3d 9429#: mount/umount.c:179
7eda085c
KZ
9430#, c-format
9431msgid "umount: %s: %s"
9432msgstr "umount: %s: %s"
9433
dea22a3d 9434#: mount/umount.c:235
b359eb3b 9435#, c-format
7eda085c 9436msgid "no umount2, trying umount...\n"
a88e3d04 9437msgstr "umount2 がありません、umount してみます...\n"
7eda085c 9438
dea22a3d 9439#: mount/umount.c:252
7eda085c
KZ
9440#, c-format
9441msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
a88e3d04 9442msgstr "umount: %s は使用中です -- 読込み専用として再マウントします\n"
7eda085c 9443
dea22a3d 9444#: mount/umount.c:263
7eda085c
KZ
9445#, c-format
9446msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
a88e3d04 9447msgstr "umount: %s を読込み専用で再マウントできませんでした\n"
7eda085c 9448
dea22a3d 9449#: mount/umount.c:272
7eda085c
KZ
9450#, c-format
9451msgid "%s umounted\n"
a88e3d04 9452msgstr "%s はアンマウントされました\n"
7eda085c 9453
dea22a3d 9454#: mount/umount.c:367
7eda085c 9455msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
a88e3d04 9456msgstr "umount: アンマウントのためのファイルシステムリストを見つけられません"
7eda085c 9457
dea22a3d 9458#: mount/umount.c:397
8e5963e2 9459#, fuzzy, c-format
7eda085c 9460msgid ""
8e5963e2
KZ
9461"Usage: umount -h | -V\n"
9462" umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
9463" umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
7eda085c 9464msgstr ""
a88e3d04
MK
9465"使い方: umount [-hV]\n"
9466" umount -a [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfsタイプ] [-O オプション]\n"
7eda085c
KZ
9467" umount [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
9468
dea22a3d
KZ
9469#: mount/umount.c:466
9470#, fuzzy, c-format
9471msgid "device %s is associated with %s\n"
9472msgstr "警告: %s は既に %s に関連づけされています\n"
9473
9474#: mount/umount.c:472
9475#, fuzzy, c-format
9476msgid "device %s is not associated with %s\n"
9477msgstr "警告: %s は既に %s に関連づけされています\n"
9478
9479#: mount/umount.c:485
756bfd01 9480msgid "Cannot umount \"\"\n"
a88e3d04 9481msgstr "\"\" をアンマウントできません\n"
756bfd01 9482
dea22a3d 9483#: mount/umount.c:491
7eda085c
KZ
9484#, c-format
9485msgid "Trying to umount %s\n"
a88e3d04 9486msgstr "%s をアンマウントします\n"
7eda085c 9487
dea22a3d 9488#: mount/umount.c:504
cf8316e2
KZ
9489msgid "umount: confused when analyzing mtab"
9490msgstr ""
9491
dea22a3d 9492#: mount/umount.c:509
cf8316e2
KZ
9493#, c-format
9494msgid "umount: cannot umount %s -- %s is mounted over it on the same point."
9495msgstr ""
9496
dea22a3d 9497#: mount/umount.c:516
7eda085c
KZ
9498#, c-format
9499msgid "Could not find %s in mtab\n"
a88e3d04 9500msgstr "mtab に %s が見つかりません\n"
7eda085c 9501
dea22a3d 9502#: mount/umount.c:523
7eda085c
KZ
9503#, c-format
9504msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
a88e3d04 9505msgstr "umount: %s マウントされていません (mtab によると)"
7eda085c 9506
dea22a3d 9507#: mount/umount.c:547
7eda085c
KZ
9508#, c-format
9509msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
a88e3d04 9510msgstr "umount: %s は複数マウントされているようです"
7eda085c 9511
dea22a3d 9512#: mount/umount.c:561
7eda085c
KZ
9513#, c-format
9514msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
cf8316e2
KZ
9515msgstr ""
9516"umount: %s は fstab にありません (さらに、あなたは root ではありません)"
9517
dea22a3d 9518#: mount/umount.c:567
cf8316e2
KZ
9519#, c-format
9520msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
9521msgstr "umount: %s は fstab と一致しないマウントです"
9522
dea22a3d 9523#: mount/umount.c:608
cf8316e2
KZ
9524#, c-format
9525msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
9526msgstr "umount: %s だけが %s を %s からアンマウントできます"
9527
dea22a3d 9528#: mount/umount.c:695
cf8316e2
KZ
9529msgid "umount: only root can do that"
9530msgstr "umount: root だけがそれを行なえます"
9531
9532#: schedutils/chrt.c:56
9533#, c-format
9534msgid ""
9535"\n"
9536"chrt - manipulate real-time attributes of a process.\n"
9537"\n"
9538"Set policy:\n"
9539" chrt [options] <policy> <priority> {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9540"\n"
9541"Get policy:\n"
9542" chrt [options] {<pid> | <command> [<arg> ...]}\n"
9543"\n"
9544"\n"
9545"Scheduling policies:\n"
9546" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9547" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9548" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9549" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9550" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
9551"\n"
9552"Options:\n"
9553" -h | --help display this help\n"
9554" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9555" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9556" -v | --verbose display status information\n"
9557" -V | --version output version information\n"
9558"\n"
9559msgstr ""
9560
9561#: schedutils/chrt.c:88
9562#, fuzzy, c-format
9563msgid "failed to get pid %d's policy"
9564msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n"
9565
9566#: schedutils/chrt.c:90
9567#, c-format
9568msgid "pid %d's %s scheduling policy: "
9569msgstr ""
9570
8e5963e2 9571#: schedutils/chrt.c:112
cf8316e2
KZ
9572#, fuzzy, c-format
9573msgid "unknown\n"
9574msgstr "不明な"
9575
8e5963e2 9576#: schedutils/chrt.c:116
cf8316e2
KZ
9577#, c-format
9578msgid "failed to get pid %d's attributes"
9579msgstr ""
9580
8e5963e2 9581#: schedutils/chrt.c:118
cf8316e2
KZ
9582#, c-format
9583msgid "pid %d's %s scheduling priority: %d\n"
9584msgstr ""
9585
8e5963e2 9586#: schedutils/chrt.c:147
cf8316e2
KZ
9587#, c-format
9588msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9589msgstr ""
9590
8e5963e2 9591#: schedutils/chrt.c:150
cf8316e2
KZ
9592#, fuzzy, c-format
9593msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9594msgstr "TCP 経由の NFS はサポートされていません。\n"
9595
8e5963e2 9596#: schedutils/chrt.c:206
cf8316e2
KZ
9597#, fuzzy
9598msgid "failed to parse pid"
9599msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
9600
8e5963e2 9601#: schedutils/chrt.c:228
cf8316e2
KZ
9602msgid "current"
9603msgstr "現在"
9604
8e5963e2 9605#: schedutils/chrt.c:236
cf8316e2
KZ
9606#, fuzzy
9607msgid "failed to parse priority"
9608msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n"
9609
8e5963e2 9610#: schedutils/chrt.c:242
cf8316e2
KZ
9611#, fuzzy, c-format
9612msgid "failed to set pid %d's policy"
9613msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n"
9614
8e5963e2 9615#: schedutils/chrt.c:251
cf8316e2
KZ
9616#, fuzzy, c-format
9617msgid "failed to execute %s"
9618msgstr "typescript ファイル %s の読み込みが失敗しました"
9619
9620#: schedutils/ionice.c:57
9621#, fuzzy
9622msgid "ioprio_get failed"
9623msgstr "openpty が失敗\n"
9624
9625#: schedutils/ionice.c:75
9626#, fuzzy
9627msgid "ioprio_set failed"
9628msgstr "openpty が失敗\n"
9629
9630#: schedutils/ionice.c:81
9631#, c-format
9632msgid ""
9633"\n"
9634"ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
9635"\n"
9636"Usage:\n"
9637" ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
9638" ionoce [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
9639"\n"
9640"Options:\n"
9641" -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
9642" -c <class> scheduling class\n"
8e5963e2 9643" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2
KZ
9644" -t ignore failures\n"
9645" -h this help\n"
9646"\n"
9647msgstr ""
9648
9649#: schedutils/ionice.c:110 schedutils/ionice.c:112
9650#, fuzzy, c-format
9651msgid "cannot parse number '%s'"
9652msgstr "%s を open できません"
7eda085c 9653
8e5963e2
KZ
9654#: schedutils/ionice.c:151
9655msgid "ignoring given class data for none class"
9656msgstr ""
9657
9658#: schedutils/ionice.c:159
cf8316e2
KZ
9659msgid "ignoring given class data for idle class"
9660msgstr ""
7eda085c 9661
8e5963e2 9662#: schedutils/ionice.c:163
7eda085c 9663#, c-format
cf8316e2
KZ
9664msgid "bad prio class %d"
9665msgstr ""
7eda085c 9666
8e5963e2 9667#: schedutils/ionice.c:187
cf8316e2
KZ
9668#, fuzzy
9669msgid "execvp failed"
9670msgstr "実行に失敗\n"
e8f26419
KZ
9671
9672#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
b359eb3b 9673#, c-format
7eda085c 9674msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour.\n"
cf8316e2
KZ
9675msgstr ""
9676"その Ctrl-Alt-Del の振る舞いを設定するには root で無ければなりません。\n"
7eda085c 9677
e8f26419 9678#: sys-utils/ctrlaltdel.c:42
b359eb3b 9679#, c-format
7eda085c 9680msgid "Usage: ctrlaltdel hard|soft\n"
a88e3d04 9681msgstr "使い方: ctrlaltdel hard|soft\n"
7eda085c 9682
bd18614b 9683#: sys-utils/cytune.c:114
7eda085c
KZ
9684#, c-format
9685msgid ""
9686"File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
9687"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9688msgstr ""
a88e3d04
MK
9689"ファイル %s、しきい値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ数は %d でした。\n"
9690"秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
7eda085c 9691
bd18614b 9692#: sys-utils/cytune.c:125
7eda085c
KZ
9693#, c-format
9694msgid ""
cf8316e2
KZ
9695"File %s, For threshold value %lu and timrout value %lu, Maximum characters "
9696"in fifo were %d,\n"
7eda085c
KZ
9697"and the maximum transfer rate in characters/second was %f\n"
9698msgstr ""
a88e3d04
MK
9699"ファイル %s、しきい値 %lu 及びタイムアウト値 %lu、パイプ内の最大キャラクタ\n"
9700"数は、%d でした。秒間最大キャラクタ転送レートは %f でした。\n"
7eda085c 9701
bd18614b 9702#: sys-utils/cytune.c:189
7eda085c
KZ
9703#, c-format
9704msgid "Invalid interval value: %s\n"
a88e3d04 9705msgstr "不正な内部値: %s\n"
7eda085c 9706
bd18614b 9707#: sys-utils/cytune.c:197
7eda085c
KZ
9708#, c-format
9709msgid "Invalid set value: %s\n"
a88e3d04 9710msgstr "不正な設定値: %s\n"
7eda085c 9711
bd18614b 9712#: sys-utils/cytune.c:205
7eda085c
KZ
9713#, c-format
9714msgid "Invalid default value: %s\n"
a88e3d04 9715msgstr "不正な初期値: %s\n"
7eda085c 9716
bd18614b 9717#: sys-utils/cytune.c:213
7eda085c
KZ
9718#, c-format
9719msgid "Invalid set time value: %s\n"
a88e3d04 9720msgstr "不正な設定時刻: %s\n"
7eda085c 9721
bd18614b 9722#: sys-utils/cytune.c:221
7eda085c
KZ
9723#, c-format
9724msgid "Invalid default time value: %s\n"
a88e3d04 9725msgstr "不正な初期時刻: %s\n"
7eda085c 9726
bd18614b 9727#: sys-utils/cytune.c:238
7eda085c 9728#, c-format
cf8316e2
KZ
9729msgid ""
9730"Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) "
9731"[-g|-G] file [file...]\n"
9732msgstr ""
9733"使い方: %s [-q [-i 間隔]] ([-s 値]|[-S 値]) ([-t 値]|[-T 値]) [-g|-G] ファイ"
9734"ル [ファイル...]\n"
7eda085c 9735
bd18614b
KZ
9736#: sys-utils/cytune.c:250 sys-utils/cytune.c:269 sys-utils/cytune.c:289
9737#: sys-utils/cytune.c:339
7eda085c
KZ
9738#, c-format
9739msgid "Can't open %s: %s\n"
a88e3d04 9740msgstr "%s を開けません: %s\n"
7eda085c 9741
bd18614b 9742#: sys-utils/cytune.c:257
7eda085c
KZ
9743#, c-format
9744msgid "Can't set %s to threshold %d: %s\n"
a88e3d04 9745msgstr "%s をしきい値 %d に設定できません: %s\n"
7eda085c 9746
bd18614b 9747#: sys-utils/cytune.c:276
7eda085c
KZ
9748#, c-format
9749msgid "Can't set %s to time threshold %d: %s\n"
a88e3d04 9750msgstr "%s を時間しきい値 %d に設定できません: %s\n"
7eda085c 9751
bd18614b 9752#: sys-utils/cytune.c:294 sys-utils/cytune.c:351 sys-utils/cytune.c:382
7eda085c
KZ
9753#, c-format
9754msgid "Can't get threshold for %s: %s\n"
a88e3d04 9755msgstr "%s へのしきい値が取得できません: %s\n"
7eda085c 9756
bd18614b 9757#: sys-utils/cytune.c:300 sys-utils/cytune.c:357 sys-utils/cytune.c:388
7eda085c
KZ
9758#, c-format
9759msgid "Can't get timeout for %s: %s\n"
a88e3d04 9760msgstr "%s へのタイムアウトを取得できません: %s\n"
7eda085c 9761
bd18614b 9762#: sys-utils/cytune.c:306
612721db 9763#, c-format
e8f26419 9764msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
a88e3d04 9765msgstr "%s: 現在の閾値 %ld 及び現在のタイムアウト %ld\n"
7eda085c 9766
bd18614b 9767#: sys-utils/cytune.c:309
612721db 9768#, c-format
e8f26419 9769msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
a88e3d04 9770msgstr "%s: デフォルト閾値 %ld 及びデフォルトタイムアウト %ld\n"
7eda085c 9771
bd18614b 9772#: sys-utils/cytune.c:327
7eda085c 9773msgid "Can't set signal handler"
a88e3d04 9774msgstr "シグナルハンドラを設定できません"
7eda085c 9775
bd18614b 9776#: sys-utils/cytune.c:331 sys-utils/cytune.c:366
7eda085c 9777msgid "gettimeofday failed"
a88e3d04 9778msgstr "gettimeofday が失敗"
7eda085c 9779
bd18614b 9780#: sys-utils/cytune.c:344 sys-utils/cytune.c:376
7eda085c
KZ
9781#, c-format
9782msgid "Can't issue CYGETMON on %s: %s\n"
a88e3d04 9783msgstr "%s で CYGETMON が発行できません: %s\n"
7eda085c 9784
bd18614b 9785#: sys-utils/cytune.c:418
612721db 9786#, c-format
cf8316e2
KZ
9787msgid ""
9788"%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
e8f26419 9789msgstr ""
a88e3d04
MK
9790"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu/%lu -- fifo: 閾値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
9791" 最大 %lu、現在 %lu\n"
7eda085c 9792
bd18614b 9793#: sys-utils/cytune.c:424
7eda085c
KZ
9794#, c-format
9795msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
a88e3d04 9796msgstr " %f 整数/秒; %f 記録, %f 送信 (キャラクタ/秒)\n"
7eda085c 9797
bd18614b 9798#: sys-utils/cytune.c:429
7eda085c 9799#, c-format
cf8316e2
KZ
9800msgid ""
9801"%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
7eda085c 9802msgstr ""
a88e3d04
MK
9803"%s: 整数 %lu、キャラクタ %lu -- fifo: しきい値 %lu、タイムアウト %lu、\n"
9804" 最大 %lu、現在 %lu\n"
7eda085c 9805
bd18614b 9806#: sys-utils/cytune.c:435
7eda085c
KZ
9807#, c-format
9808msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
a88e3d04 9809msgstr " %f 整数/秒 -- %f 記録 (キャラクタ/秒)\n"
7eda085c 9810
cf8316e2 9811#: sys-utils/dmesg.c:45
7eda085c
KZ
9812#, c-format
9813msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-s bufsize]\n"
a88e3d04 9814msgstr "使い方: %s [-c] [-n レベル] [-s バッファサイズ]\n"
7eda085c 9815
cf8316e2
KZ
9816#: sys-utils/flock.c:65
9817#, c-format
9818msgid ""
9819"Usage: %1$s [-sxun][-w #] fd#\n"
9820" %1$s [-sxon][-w #] file [-c] command...\n"
9821" %1$s [-sxon][-w #] directory [-c] command...\n"
9822" -s --shared Get a shared lock\n"
9823" -x --exclusive Get an exclusive lock\n"
9824" -u --unlock Remove a lock\n"
9825" -n --nonblock Fail rather than wait\n"
9826" -w --timeout Wait for a limited amount of time\n"
9827" -o --close Close file descriptor before running command\n"
9828" -c --command Run a single command string through the shell\n"
9829" -h --help Display this text\n"
9830" -V --version Display version\n"
9831msgstr ""
9832
9833#: sys-utils/flock.c:192
9834#, fuzzy, c-format
9835msgid "%s: %s requires exactly one command argument\n"
9836msgstr "%s は引数を要求します\n"
9837
9838#: sys-utils/flock.c:219
9839#, fuzzy, c-format
9840msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
9841msgstr "%s: %s を開けません: %s\n"
9842
9843#: sys-utils/flock.c:231
9844#, fuzzy, c-format
9845msgid "%s: bad number: %s\n"
9846msgstr "不正な数: %s\n"
9847
9848#: sys-utils/flock.c:238
9849#, c-format
9850msgid "%s: requires file descriptor, file or directory\n"
9851msgstr ""
9852
9853#: sys-utils/flock.c:294
9854#, fuzzy, c-format
9855msgid "%s: fork failed: %s\n"
9856msgstr "子プロセスの起動に失敗\n"
9857
9858#: sys-utils/ipcmk.c:84
9859#, fuzzy, c-format
9860msgid ""
9861"\n"
9862"Usage: %s [options]\n"
9863"\n"
9864msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n"
9865
9866#: sys-utils/ipcmk.c:86
9867#, c-format
9868msgid ""
9869" -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
9870" -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
9871" -Q create message queue\n"
9872" -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
9873msgstr ""
9874
9875#: sys-utils/ipcmk.c:90
9876#, fuzzy, c-format
9877msgid ""
9878"\n"
9879"For more information see ipcmk(1).\n"
9880"\n"
9881msgstr ""
9882"\n"
9883"詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n"
9884
9885#: sys-utils/ipcmk.c:142
9886msgid "create share memory failed"
9887msgstr ""
9888
9889#: sys-utils/ipcmk.c:144
9890#, fuzzy, c-format
9891msgid "Shared memory id: %d\n"
9892msgstr ""
9893"\n"
9894"シェアードメモリセグメント shmid=%d\n"
9895
9896#: sys-utils/ipcmk.c:150
9897msgid "create message queue failed"
9898msgstr ""
9899
9900#: sys-utils/ipcmk.c:152
9901#, fuzzy, c-format
9902msgid "Message queue id: %d\n"
9903msgstr ""
9904"\n"
9905"メッセージキュー msqid=%d\n"
9906
9907#: sys-utils/ipcmk.c:158
9908#, fuzzy
9909msgid "create semaphore failed"
9910msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n"
9911
9912#: sys-utils/ipcmk.c:160
9913#, fuzzy, c-format
9914msgid "Semaphore id: %d\n"
9915msgstr ""
9916"\n"
9917"セマフォ配列 semid=%d\n"
9918
1d4ad1de 9919#: sys-utils/ipcrm.c:66
66ee8158
KZ
9920#, c-format
9921msgid "invalid id: %s\n"
a88e3d04 9922msgstr "不正な id: %s\n"
66ee8158 9923
1d4ad1de 9924#: sys-utils/ipcrm.c:84
7eda085c 9925#, c-format
66ee8158 9926msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
a88e3d04 9927msgstr "id %s (%s) を削除できません\n"
7eda085c 9928
1d4ad1de
KZ
9929#: sys-utils/ipcrm.c:99
9930#, fuzzy, c-format
9931msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
a88e3d04 9932msgstr "使い方: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
7eda085c 9933
1d4ad1de 9934#: sys-utils/ipcrm.c:126
66ee8158
KZ
9935#, c-format
9936msgid "unknown resource type: %s\n"
a88e3d04 9937msgstr "不明なリソースタイプ: %s\n"
66ee8158 9938
1d4ad1de 9939#: sys-utils/ipcrm.c:130
b359eb3b 9940#, c-format
66ee8158 9941msgid "resource(s) deleted\n"
a88e3d04 9942msgstr "リソースを削除しました\n"
7eda085c 9943
1d4ad1de
KZ
9944#: sys-utils/ipcrm.c:140
9945#, c-format
9946msgid ""
9947"usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
9948" [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
9949msgstr ""
9950
9951#: sys-utils/ipcrm.c:181
9952#, c-format
9953msgid "%s: illegal option -- %c\n"
a88e3d04 9954msgstr "%s: 不正なオプション -- %c\n"
1d4ad1de 9955
a2c5f3ca 9956#: sys-utils/ipcrm.c:193
a88e3d04 9957#, c-format
1d4ad1de 9958msgid "%s: illegal key (%s)\n"
a88e3d04 9959msgstr "%s: 不正なキー (%s)\n"
1d4ad1de 9960
a2c5f3ca 9961#: sys-utils/ipcrm.c:208 sys-utils/ipcrm.c:240
1d4ad1de 9962msgid "permission denied for key"
a88e3d04 9963msgstr "キーの許可がありません"
1d4ad1de 9964
a2c5f3ca 9965#: sys-utils/ipcrm.c:211 sys-utils/ipcrm.c:250
1d4ad1de 9966msgid "already removed key"
a88e3d04 9967msgstr "既にキーは削除されています"
1d4ad1de 9968
a2c5f3ca 9969#: sys-utils/ipcrm.c:214 sys-utils/ipcrm.c:245
1d4ad1de 9970msgid "invalid key"
a88e3d04 9971msgstr "不正なキー"
1d4ad1de 9972
a2c5f3ca 9973#: sys-utils/ipcrm.c:217 sys-utils/ipcrm.c:255
1d4ad1de
KZ
9974msgid "unknown error in key"
9975msgstr ""
9976
a2c5f3ca 9977#: sys-utils/ipcrm.c:241
1d4ad1de
KZ
9978#, fuzzy
9979msgid "permission denied for id"
a88e3d04 9980msgstr "mount: 許可がありません"
1d4ad1de 9981
a2c5f3ca 9982#: sys-utils/ipcrm.c:246
1d4ad1de 9983msgid "invalid id"
a88e3d04 9984msgstr "不正な id"
1d4ad1de 9985
a2c5f3ca 9986#: sys-utils/ipcrm.c:251
1d4ad1de
KZ
9987msgid "already removed id"
9988msgstr ""
9989
a2c5f3ca 9990#: sys-utils/ipcrm.c:256
1d4ad1de
KZ
9991msgid "unknown error in id"
9992msgstr ""
9993
a2c5f3ca 9994#: sys-utils/ipcrm.c:259
a88e3d04 9995#, c-format
1d4ad1de 9996msgid "%s: %s (%s)\n"
a88e3d04 9997msgstr "%s: %s (%s)\n"
1d4ad1de 9998
a2c5f3ca 9999#: sys-utils/ipcrm.c:267
a88e3d04 10000#, c-format
1d4ad1de 10001msgid "%s: unknown argument: %s\n"
a88e3d04 10002msgstr "%s: 不明な引数 %s\n"
1d4ad1de 10003
cf8316e2 10004#: sys-utils/ipcs.c:120
7eda085c
KZ
10005#, c-format
10006msgid "usage : %s -asmq -tclup \n"
a88e3d04 10007msgstr "使い方 : %s -asmq -tclup \n"
7eda085c 10008
cf8316e2 10009#: sys-utils/ipcs.c:121
7eda085c
KZ
10010#, c-format
10011msgid "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
10012msgstr "\t%s [-s -m -q] -i id\n"
10013
cf8316e2 10014#: sys-utils/ipcs.c:122
7eda085c
KZ
10015#, c-format
10016msgid "\t%s -h for help.\n"
a88e3d04 10017msgstr "\t%s -h でヘルプを表示。\n"
7eda085c 10018
cf8316e2 10019#: sys-utils/ipcs.c:128
612721db 10020#, c-format
cf8316e2
KZ
10021msgid ""
10022"%s provides information on ipc facilities for which you have read access.\n"
10023msgstr ""
10024"%s はあなたが読込アクセスできる ipc の資源状況などの情報を提供します。\n"
7eda085c 10025
cf8316e2 10026#: sys-utils/ipcs.c:130
b359eb3b 10027#, c-format
7eda085c
KZ
10028msgid ""
10029"Resource Specification:\n"
10030"\t-m : shared_mem\n"
10031"\t-q : messages\n"
10032msgstr ""
a88e3d04
MK
10033"リソース指定:\n"
10034"\t-m : 共有メモリ\n"
10035"\t-q : メッセージ\n"
7eda085c 10036
cf8316e2 10037#: sys-utils/ipcs.c:131
b359eb3b 10038#, c-format
7eda085c
KZ
10039msgid ""
10040"\t-s : semaphores\n"
10041"\t-a : all (default)\n"
10042msgstr ""
a88e3d04
MK
10043"\t-s : セマフォ\n"
10044"\t-a : 全て (初期値)\n"
7eda085c 10045
cf8316e2 10046#: sys-utils/ipcs.c:132
b359eb3b 10047#, c-format
7eda085c
KZ
10048msgid ""
10049"Output Format:\n"
10050"\t-t : time\n"
10051"\t-p : pid\n"
10052"\t-c : creator\n"
10053msgstr ""
a88e3d04
MK
10054"出力書式:\n"
10055"\t-t : 時間\n"
10056"\t-p : プロセスID\n"
10057"\t-c : 作成者\n"
7eda085c 10058
cf8316e2 10059#: sys-utils/ipcs.c:133
b359eb3b 10060#, c-format
7eda085c
KZ
10061msgid ""
10062"\t-l : limits\n"
10063"\t-u : summary\n"
10064msgstr ""
a88e3d04
MK
10065"\t-l : 制限\n"
10066"\t-u : 要約\n"
7eda085c 10067
cf8316e2 10068#: sys-utils/ipcs.c:134
b359eb3b 10069#, c-format
7eda085c 10070msgid "-i id [-s -q -m] : details on resource identified by id\n"
a88e3d04 10071msgstr "-i id [-s -q -m] : id によって識別されるリソースの詳細\n"
7eda085c 10072
cf8316e2 10073#: sys-utils/ipcs.c:258
b359eb3b 10074#, c-format
7eda085c 10075msgid "kernel not configured for shared memory\n"
a88e3d04 10076msgstr "カーネルでの共有メモリの為の設定がされていません\n"
7eda085c 10077
cf8316e2 10078#: sys-utils/ipcs.c:264
b359eb3b 10079#, c-format
7eda085c 10080msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
a88e3d04 10081msgstr "------ シェアードメモリの制限 --------\n"
7eda085c 10082
cf8316e2 10083#: sys-utils/ipcs.c:269
a88e3d04 10084#, c-format
c129767e 10085msgid "max number of segments = %lu\n"
a88e3d04 10086msgstr "セグメント数の最大値 = %lu\n"
7eda085c 10087
cf8316e2 10088#: sys-utils/ipcs.c:271
a88e3d04 10089#, c-format
c129767e 10090msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
a88e3d04 10091msgstr "セグメントサイズの最大 (単位:KB) = %lu\n"
7eda085c 10092
cf8316e2 10093#: sys-utils/ipcs.c:273
a88e3d04 10094#, c-format
b268a071 10095msgid "max total shared memory (kbytes) = %llu\n"
a88e3d04 10096msgstr "合計共有メモリの最大 (単位:KB) = %llu\n"
7eda085c 10097
cf8316e2 10098#: sys-utils/ipcs.c:275
a88e3d04 10099#, c-format
c129767e 10100msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
a88e3d04 10101msgstr "最小セグメントサイズ (単位:バイト) = %lu\n"
7eda085c 10102
cf8316e2 10103#: sys-utils/ipcs.c:280
b359eb3b 10104#, c-format
7eda085c 10105msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
a88e3d04 10106msgstr "------ シェアードメモリの状態 --------\n"
7eda085c 10107
cf8316e2 10108#: sys-utils/ipcs.c:281
7eda085c
KZ
10109#, c-format
10110msgid "segments allocated %d\n"
a88e3d04 10111msgstr "確保されたセグメント %d\n"
7eda085c 10112
cf8316e2 10113#: sys-utils/ipcs.c:282
7eda085c
KZ
10114#, c-format
10115msgid "pages allocated %ld\n"
a88e3d04 10116msgstr "確保されたページ %ld\n"
7eda085c 10117
cf8316e2 10118#: sys-utils/ipcs.c:283
7eda085c
KZ
10119#, c-format
10120msgid "pages resident %ld\n"
a88e3d04 10121msgstr "固定されたページ %ld\n"
7eda085c 10122
cf8316e2 10123#: sys-utils/ipcs.c:284
7eda085c
KZ
10124#, c-format
10125msgid "pages swapped %ld\n"
a88e3d04 10126msgstr "スワップされたページ %ld\n"
7eda085c 10127
cf8316e2 10128#: sys-utils/ipcs.c:285
7eda085c
KZ
10129#, c-format
10130msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
a88e3d04 10131msgstr "スワップの動作: %ld 回試み %ld 回成功\n"
7eda085c 10132
cf8316e2 10133#: sys-utils/ipcs.c:290
b359eb3b 10134#, c-format
7eda085c 10135msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
a88e3d04 10136msgstr "------ 共有メモリセグメント 作成者/所有者 --------\n"
7eda085c 10137
cf8316e2
KZ
10138#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305
10139#: sys-utils/ipcs.c:311
7eda085c 10140msgid "shmid"
eb63b9b8 10141msgstr "shmid"
7eda085c 10142
cf8316e2
KZ
10143#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:412
10144#: sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:528
7eda085c 10145msgid "perms"
a88e3d04 10146msgstr "権限"
7eda085c 10147
cf8316e2 10148#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
7eda085c 10149msgid "cuid"
eb63b9b8 10150msgstr "cuid"
7eda085c 10151
cf8316e2 10152#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
7eda085c 10153msgid "cgid"
eb63b9b8 10154msgstr "cgid"
7eda085c 10155
cf8316e2 10156#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
7eda085c 10157msgid "uid"
eb63b9b8 10158msgstr "uid"
7eda085c 10159
cf8316e2 10160#: sys-utils/ipcs.c:292 sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:510
7eda085c 10161msgid "gid"
eb63b9b8 10162msgstr "gid"
7eda085c 10163
cf8316e2 10164#: sys-utils/ipcs.c:296
b359eb3b 10165#, c-format
7eda085c 10166msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
a88e3d04 10167msgstr "------ シェアードメモリ 結合/分離/変更回数 --------\n"
7eda085c 10168
cf8316e2
KZ
10169#: sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:311
10170#: sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:516
10171#: sys-utils/ipcs.c:522 sys-utils/ipcs.c:528
7eda085c 10172msgid "owner"
a88e3d04 10173msgstr "所有者"
7eda085c 10174
cf8316e2 10175#: sys-utils/ipcs.c:298
7eda085c 10176msgid "attached"
a88e3d04 10177msgstr "結合"
7eda085c 10178
cf8316e2 10179#: sys-utils/ipcs.c:298
7eda085c 10180msgid "detached"
a88e3d04 10181msgstr "分離"
7eda085c 10182
cf8316e2 10183#: sys-utils/ipcs.c:299
7eda085c 10184msgid "changed"
a88e3d04 10185msgstr "変更"
7eda085c 10186
cf8316e2 10187#: sys-utils/ipcs.c:303
b359eb3b 10188#, c-format
7eda085c 10189msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op --------\n"
a88e3d04 10190msgstr "------ 共有メモリ 作成者/直近の命令 --------\n"
7eda085c 10191
cf8316e2 10192#: sys-utils/ipcs.c:305
7eda085c 10193msgid "cpid"
eb63b9b8 10194msgstr "cpid"
7eda085c 10195
cf8316e2 10196#: sys-utils/ipcs.c:305
7eda085c 10197msgid "lpid"
eb63b9b8 10198msgstr "lpid"
7eda085c 10199
cf8316e2 10200#: sys-utils/ipcs.c:309
b359eb3b 10201#, c-format
7eda085c 10202msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
a88e3d04 10203msgstr "------ 共有メモリセグメント --------\n"
7eda085c 10204
cf8316e2 10205#: sys-utils/ipcs.c:311 sys-utils/ipcs.c:427 sys-utils/ipcs.c:528
7eda085c 10206msgid "key"
a88e3d04 10207msgstr "キー"
7eda085c 10208
cf8316e2 10209#: sys-utils/ipcs.c:311
7eda085c 10210msgid "bytes"
a88e3d04 10211msgstr "バイト"
7eda085c 10212
cf8316e2 10213#: sys-utils/ipcs.c:312
7eda085c 10214msgid "nattch"
eb63b9b8 10215msgstr "nattch"
7eda085c 10216
cf8316e2 10217#: sys-utils/ipcs.c:312
7eda085c 10218msgid "status"
a88e3d04 10219msgstr "状態"
7eda085c 10220
cf8316e2
KZ
10221#: sys-utils/ipcs.c:333 sys-utils/ipcs.c:335 sys-utils/ipcs.c:337
10222#: sys-utils/ipcs.c:448 sys-utils/ipcs.c:450 sys-utils/ipcs.c:549
10223#: sys-utils/ipcs.c:551 sys-utils/ipcs.c:553 sys-utils/ipcs.c:604
10224#: sys-utils/ipcs.c:606 sys-utils/ipcs.c:634 sys-utils/ipcs.c:636
10225#: sys-utils/ipcs.c:638 sys-utils/ipcs.c:661
7eda085c 10226msgid "Not set"
a88e3d04 10227msgstr "セットされていません"
7eda085c 10228
cf8316e2 10229#: sys-utils/ipcs.c:365
7eda085c 10230msgid "dest"
a88e3d04 10231msgstr "対象"
7eda085c 10232
cf8316e2 10233#: sys-utils/ipcs.c:366
7eda085c 10234msgid "locked"
a88e3d04 10235msgstr "ロック"
7eda085c 10236
cf8316e2 10237#: sys-utils/ipcs.c:386
b359eb3b 10238#, c-format
7eda085c 10239msgid "kernel not configured for semaphores\n"
a88e3d04 10240msgstr "カーネルでのセマフォの為の設定がされていません\n"
7eda085c 10241
cf8316e2 10242#: sys-utils/ipcs.c:392
b359eb3b 10243#, c-format
7eda085c 10244msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
a88e3d04 10245msgstr "------ セマフォの制限 --------\n"
7eda085c 10246
cf8316e2 10247#: sys-utils/ipcs.c:396
7eda085c
KZ
10248#, c-format
10249msgid "max number of arrays = %d\n"
a88e3d04 10250msgstr "最大配列数 = %d\n"
7eda085c 10251
cf8316e2 10252#: sys-utils/ipcs.c:397
7eda085c
KZ
10253#, c-format
10254msgid "max semaphores per array = %d\n"
a88e3d04 10255msgstr "配列毎の最大セマフォ数 = %d\n"
7eda085c 10256
cf8316e2 10257#: sys-utils/ipcs.c:398
7eda085c
KZ
10258#, c-format
10259msgid "max semaphores system wide = %d\n"
a88e3d04 10260msgstr "システム全体の最大セマフォ数 = %d\n"
7eda085c 10261
cf8316e2 10262#: sys-utils/ipcs.c:399
7eda085c
KZ
10263#, c-format
10264msgid "max ops per semop call = %d\n"
a88e3d04 10265msgstr "semop 呼び出し毎の最大命令数 = %d\n"
7eda085c 10266
cf8316e2 10267#: sys-utils/ipcs.c:400
7eda085c
KZ
10268#, c-format
10269msgid "semaphore max value = %d\n"
a88e3d04 10270msgstr "セマフォ最大値 = %d\n"
7eda085c 10271
cf8316e2 10272#: sys-utils/ipcs.c:404
b359eb3b 10273#, c-format
7eda085c 10274msgid "------ Semaphore Status --------\n"
a88e3d04 10275msgstr "------ セマフォの状態 --------\n"
7eda085c 10276
cf8316e2 10277#: sys-utils/ipcs.c:405
7eda085c
KZ
10278#, c-format
10279msgid "used arrays = %d\n"
a88e3d04 10280msgstr "使用配列数 = %d\n"
7eda085c 10281
cf8316e2 10282#: sys-utils/ipcs.c:406
7eda085c
KZ
10283#, c-format
10284msgid "allocated semaphores = %d\n"
a88e3d04 10285msgstr "確保されたセマフォ数 = %d\n"
7eda085c 10286
cf8316e2 10287#: sys-utils/ipcs.c:410
b359eb3b 10288#, c-format
7eda085c 10289msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
a88e3d04 10290msgstr "------ セマフォ配列 作成者/所有者 --------\n"
7eda085c 10291
cf8316e2 10292#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:418 sys-utils/ipcs.c:427
7eda085c 10293msgid "semid"
eb63b9b8 10294msgstr "semid"
7eda085c 10295
cf8316e2 10296#: sys-utils/ipcs.c:416
b268a071
KZ
10297#, fuzzy, c-format
10298msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
a88e3d04 10299msgstr "------ シェアードメモリ 命令/変更回数 --------\n"
7eda085c 10300
cf8316e2 10301#: sys-utils/ipcs.c:418
7eda085c 10302msgid "last-op"
a88e3d04 10303msgstr "最終操作"
7eda085c 10304
cf8316e2 10305#: sys-utils/ipcs.c:418
7eda085c 10306msgid "last-changed"
a88e3d04 10307msgstr "最終の変更"
7eda085c 10308
cf8316e2 10309#: sys-utils/ipcs.c:425
b359eb3b 10310#, c-format
7eda085c 10311msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
a88e3d04 10312msgstr "------ セマフォ配列 --------\n"
7eda085c 10313
cf8316e2 10314#: sys-utils/ipcs.c:427
7eda085c 10315msgid "nsems"
eb63b9b8 10316msgstr "nsems"
7eda085c 10317
cf8316e2 10318#: sys-utils/ipcs.c:486
b359eb3b 10319#, c-format
e8f26419 10320msgid "kernel not configured for message queues\n"
a88e3d04 10321msgstr "カーネルでのメッセージキューの為の設定がされていません\n"
e8f26419 10322
cf8316e2 10323#: sys-utils/ipcs.c:494
b359eb3b 10324#, c-format
7eda085c 10325msgid "------ Messages: Limits --------\n"
a88e3d04 10326msgstr "------ メッセージ: 制限 --------\n"
7eda085c 10327
cf8316e2 10328#: sys-utils/ipcs.c:495
7eda085c
KZ
10329#, c-format
10330msgid "max queues system wide = %d\n"
a88e3d04 10331msgstr "システム全体での最大キュー数 = %d\n"
7eda085c 10332
cf8316e2 10333#: sys-utils/ipcs.c:496
7eda085c
KZ
10334#, c-format
10335msgid "max size of message (bytes) = %d\n"
a88e3d04 10336msgstr "最大メッセージサイズ (バイト) = %d\n"
7eda085c 10337
cf8316e2 10338#: sys-utils/ipcs.c:497
7eda085c
KZ
10339#, c-format
10340msgid "default max size of queue (bytes) = %d\n"
a88e3d04 10341msgstr "キューサイズ最大値の初期値 (バイト) = %d\n"
7eda085c 10342
cf8316e2 10343#: sys-utils/ipcs.c:501
b359eb3b 10344#, c-format
7eda085c 10345msgid "------ Messages: Status --------\n"
a88e3d04 10346msgstr "------ メッセージ: 状態 --------\n"
7eda085c 10347
cf8316e2 10348#: sys-utils/ipcs.c:502
7eda085c
KZ
10349#, c-format
10350msgid "allocated queues = %d\n"
a88e3d04 10351msgstr "確保済みキュー数 = %d\n"
7eda085c 10352
cf8316e2 10353#: sys-utils/ipcs.c:503
7eda085c
KZ
10354#, c-format
10355msgid "used headers = %d\n"
a88e3d04 10356msgstr "使用済ヘッダ = %d\n"
7eda085c 10357
cf8316e2 10358#: sys-utils/ipcs.c:504
7eda085c
KZ
10359#, c-format
10360msgid "used space = %d bytes\n"
a88e3d04 10361msgstr "使用済空間 = %d バイト\n"
7eda085c 10362
cf8316e2 10363#: sys-utils/ipcs.c:508
b359eb3b 10364#, c-format
7eda085c 10365msgid "------ Message Queues: Creators/Owners --------\n"
a88e3d04 10366msgstr "------ メッセージキュー: 作成者/所有者 --------\n"
7eda085c 10367
cf8316e2
KZ
10368#: sys-utils/ipcs.c:510 sys-utils/ipcs.c:516 sys-utils/ipcs.c:522
10369#: sys-utils/ipcs.c:528
7eda085c 10370msgid "msqid"
eb63b9b8 10371msgstr "msqid"
7eda085c 10372
cf8316e2 10373#: sys-utils/ipcs.c:514
b359eb3b 10374#, c-format
7eda085c 10375msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
a88e3d04 10376msgstr "------ メッセージキュー 送信/受信/変更回数 --------\n"
7eda085c 10377
cf8316e2 10378#: sys-utils/ipcs.c:516
7eda085c 10379msgid "send"
a88e3d04 10380msgstr "送信"
7eda085c 10381
cf8316e2 10382#: sys-utils/ipcs.c:516
7eda085c 10383msgid "recv"
a88e3d04 10384msgstr "受信"
7eda085c 10385
cf8316e2 10386#: sys-utils/ipcs.c:516
7eda085c 10387msgid "change"
a88e3d04 10388msgstr "変更"
7eda085c 10389
cf8316e2 10390#: sys-utils/ipcs.c:520
b359eb3b 10391#, c-format
7eda085c 10392msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
a88e3d04 10393msgstr "------ メッセージキュー PIDs --------\n"
7eda085c 10394
cf8316e2 10395#: sys-utils/ipcs.c:522
7eda085c 10396msgid "lspid"
eb63b9b8 10397msgstr "lspid"
7eda085c 10398
cf8316e2 10399#: sys-utils/ipcs.c:522
7eda085c 10400msgid "lrpid"
eb63b9b8 10401msgstr "lrpid"
7eda085c 10402
cf8316e2 10403#: sys-utils/ipcs.c:526
b359eb3b 10404#, c-format
7eda085c 10405msgid "------ Message Queues --------\n"
a88e3d04 10406msgstr "------ メッセージキュー --------\n"
7eda085c 10407
cf8316e2 10408#: sys-utils/ipcs.c:529
7eda085c 10409msgid "used-bytes"
a88e3d04 10410msgstr "使用バイト数"
7eda085c 10411
cf8316e2 10412#: sys-utils/ipcs.c:529
7eda085c 10413msgid "messages"
a88e3d04 10414msgstr "メッセージ"
7eda085c 10415
cf8316e2
KZ
10416#: sys-utils/ipcs.c:593
10417#, fuzzy
10418msgid "shmctl failed"
10419msgstr "fsync に失敗"
10420
10421#: sys-utils/ipcs.c:595
7eda085c
KZ
10422#, c-format
10423msgid ""
10424"\n"
10425"Shared memory Segment shmid=%d\n"
10426msgstr ""
10427"\n"
a88e3d04 10428"シェアードメモリセグメント shmid=%d\n"
7eda085c 10429
cf8316e2 10430#: sys-utils/ipcs.c:596
7eda085c
KZ
10431#, c-format
10432msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
eb63b9b8 10433msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\n"
7eda085c 10434
cf8316e2 10435#: sys-utils/ipcs.c:598
7eda085c
KZ
10436#, c-format
10437msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
a88e3d04 10438msgstr "モード=%#o\tアクセス権=%#o\n"
7eda085c 10439
cf8316e2 10440#: sys-utils/ipcs.c:600
a88e3d04 10441#, c-format
a5a16c68 10442msgid "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
a88e3d04 10443msgstr "bytes=%ld\tlpid=%d\tcpid=%d\tnattch=%ld\n"
7eda085c 10444
cf8316e2 10445#: sys-utils/ipcs.c:603
612721db 10446#, c-format
e8f26419 10447msgid "att_time=%-26.24s\n"
612721db 10448msgstr "att_time=%-26.24s\n"
7eda085c 10449
cf8316e2 10450#: sys-utils/ipcs.c:605
612721db 10451#, c-format
e8f26419 10452msgid "det_time=%-26.24s\n"
612721db 10453msgstr "det_time=%-26.24s\n"
7eda085c 10454
cf8316e2 10455#: sys-utils/ipcs.c:607 sys-utils/ipcs.c:637
612721db 10456#, c-format
e8f26419 10457msgid "change_time=%-26.24s\n"
612721db 10458msgstr "change_time=%-26.24s\n"
7eda085c 10459
cf8316e2
KZ
10460#: sys-utils/ipcs.c:619
10461#, fuzzy
10462msgid "msgctl failed"
10463msgstr "fsync に失敗"
10464
10465#: sys-utils/ipcs.c:621
7eda085c
KZ
10466#, c-format
10467msgid ""
10468"\n"
10469"Message Queue msqid=%d\n"
10470msgstr ""
10471"\n"
a88e3d04 10472"メッセージキュー msqid=%d\n"
7eda085c 10473
cf8316e2 10474#: sys-utils/ipcs.c:622
7eda085c
KZ
10475#, c-format
10476msgid "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
eb63b9b8 10477msgstr "uid=%d\tgid=%d\tcuid=%d\tcgid=%d\tmode=%#o\n"
7eda085c 10478
cf8316e2 10479#: sys-utils/ipcs.c:624
612721db 10480#, c-format
e8f26419 10481msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
612721db 10482msgstr "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
7eda085c 10483
cf8316e2 10484#: sys-utils/ipcs.c:633
612721db 10485#, c-format
e8f26419 10486msgid "send_time=%-26.24s\n"
612721db 10487msgstr "send_time=%-26.24s\n"
7eda085c 10488
cf8316e2 10489#: sys-utils/ipcs.c:635
e8f26419
KZ
10490#, c-format
10491msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
612721db 10492msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
7eda085c 10493
cf8316e2
KZ
10494#: sys-utils/ipcs.c:652 sys-utils/ipcs.c:674
10495#, fuzzy
10496msgid "semctl failed"
10497msgstr "シークに失敗"
10498
10499#: sys-utils/ipcs.c:654
7eda085c
KZ
10500#, c-format
10501msgid ""
10502"\n"
10503"Semaphore Array semid=%d\n"
10504msgstr ""
10505"\n"
a88e3d04 10506"セマフォ配列 semid=%d\n"
7eda085c 10507
cf8316e2 10508#: sys-utils/ipcs.c:655
7eda085c
KZ
10509#, c-format
10510msgid "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
eb63b9b8 10511msgstr "uid=%d\t gid=%d\t cuid=%d\t cgid=%d\n"
7eda085c 10512
cf8316e2 10513#: sys-utils/ipcs.c:657
7eda085c
KZ
10514#, c-format
10515msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
a88e3d04 10516msgstr "モード=%#o, アクセス権=%#o\n"
7eda085c 10517
cf8316e2 10518#: sys-utils/ipcs.c:659
612721db 10519#, c-format
e8f26419 10520msgid "nsems = %ld\n"
612721db 10521msgstr "nsems = %ld\n"
7eda085c 10522
cf8316e2 10523#: sys-utils/ipcs.c:660
612721db 10524#, c-format
e8f26419 10525msgid "otime = %-26.24s\n"
612721db 10526msgstr "otime = %-26.24s\n"
7eda085c 10527
cf8316e2 10528#: sys-utils/ipcs.c:662
612721db 10529#, c-format
e8f26419 10530msgid "ctime = %-26.24s\n"
612721db 10531msgstr "ctime = %-26.24s\n"
7eda085c 10532
cf8316e2 10533#: sys-utils/ipcs.c:665
7eda085c 10534msgid "semnum"
eb63b9b8 10535msgstr "semnum"
7eda085c 10536
cf8316e2 10537#: sys-utils/ipcs.c:665
7eda085c 10538msgid "value"
a88e3d04 10539msgstr "値"
7eda085c 10540
cf8316e2 10541#: sys-utils/ipcs.c:665
7eda085c 10542msgid "ncount"
eb63b9b8 10543msgstr "ncount"
7eda085c 10544
cf8316e2 10545#: sys-utils/ipcs.c:665
7eda085c 10546msgid "zcount"
eb63b9b8 10547msgstr "zcount"
7eda085c 10548
cf8316e2 10549#: sys-utils/ipcs.c:665
7eda085c 10550msgid "pid"
eb63b9b8 10551msgstr "pid"
7eda085c 10552
dea22a3d 10553#: sys-utils/ldattach.c:92
b9ae633e
KZ
10554#, c-format
10555msgid ""
10556"\n"
10557"Usage: %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] <ldisc> <device>\n"
10558msgstr ""
10559
dea22a3d 10560#: sys-utils/ldattach.c:94
b9ae633e
KZ
10561msgid ""
10562"\n"
10563"Known <ldisc> names:\n"
10564msgstr ""
10565
dea22a3d 10566#: sys-utils/ldattach.c:179
b9ae633e
KZ
10567#, fuzzy, c-format
10568msgid "invalid speed: %s"
a88e3d04 10569msgstr "不正な id: %s\n"
b9ae633e 10570
dea22a3d 10571#: sys-utils/ldattach.c:182
b9ae633e
KZ
10572#, fuzzy, c-format
10573msgid "ldattach from %s\n"
10574msgstr "%s from %s\n"
10575
dea22a3d 10576#: sys-utils/ldattach.c:187 text-utils/tailf.c:195
b9ae633e 10577msgid "invalid option"
a88e3d04 10578msgstr "不正なオプション"
b9ae633e 10579
dea22a3d 10580#: sys-utils/ldattach.c:199
b9ae633e
KZ
10581#, fuzzy, c-format
10582msgid "invalid line discipline: %s"
a88e3d04 10583msgstr "不正な id: %s\n"
b9ae633e 10584
dea22a3d 10585#: sys-utils/ldattach.c:207
b9ae633e
KZ
10586#, fuzzy, c-format
10587msgid "%s is not a serial line"
a88e3d04 10588msgstr "%s はブロックスペシャルデバイスではありません"
b9ae633e 10589
dea22a3d 10590#: sys-utils/ldattach.c:213
b9ae633e
KZ
10591#, fuzzy, c-format
10592msgid "cannot get terminal attributes for %s"
a88e3d04 10593msgstr "%s のサイズを取得できません"
b9ae633e 10594
dea22a3d 10595#: sys-utils/ldattach.c:216
b9ae633e
KZ
10596#, c-format
10597msgid "speed %d unsupported"
10598msgstr ""
10599
dea22a3d 10600#: sys-utils/ldattach.c:247
a88e3d04 10601#, c-format
b9ae633e 10602msgid "cannot set terminal attributes for %s"
a88e3d04 10603msgstr ""
b9ae633e 10604
dea22a3d 10605#: sys-utils/ldattach.c:254
b9ae633e
KZ
10606#, fuzzy
10607msgid "cannot set line discipline"
a88e3d04 10608msgstr "ディスクドライブ上で seek できません"
b9ae633e 10609
dea22a3d 10610#: sys-utils/ldattach.c:260
b9ae633e
KZ
10611#, fuzzy
10612msgid "cannot daemonize"
a88e3d04 10613msgstr "%s を open できません"
b9ae633e 10614
cf8316e2
KZ
10615#: sys-utils/lscpu.c:64
10616#, fuzzy
10617msgid "none"
10618msgstr "終了"
10619
10620#: sys-utils/lscpu.c:65
10621msgid "para"
10622msgstr ""
10623
10624#: sys-utils/lscpu.c:66
10625msgid "full"
10626msgstr ""
10627
8e5963e2 10628#: sys-utils/lscpu.c:129 sys-utils/lscpu.c:152 sys-utils/lscpu.c:441
cf8316e2
KZ
10629#, fuzzy, c-format
10630msgid "error: %s"
10631msgstr "RE エラー"
10632
10633#: sys-utils/lscpu.c:154
10634#, fuzzy, c-format
10635msgid "error parse: %s"
10636msgstr "%s の読み取りエラー\n"
10637
10638#: sys-utils/lscpu.c:176
10639#, fuzzy
10640msgid "error: strdup failed"
10641msgstr "標準出力への書き込みが失敗しました"
10642
10643#: sys-utils/lscpu.c:259
10644#, fuzzy
10645msgid "error: uname failed"
10646msgstr "エラー: UUID の解析に失敗"
10647
8e5963e2 10648#: sys-utils/lscpu.c:491
cf8316e2
KZ
10649#, fuzzy
10650msgid "error: malloc failed"
10651msgstr "malloc に失敗"
10652
8e5963e2 10653#: sys-utils/lscpu.c:506
cf8316e2
KZ
10654msgid "error: /sys filesystem is not accessable."
10655msgstr ""
10656
8e5963e2 10657#: sys-utils/lscpu.c:524
cf8316e2
KZ
10658#, c-format
10659msgid ""
10660"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
10661"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
10662"# starting from zero.\n"
10663"# CPU,Core,Socket,Node"
10664msgstr ""
10665
8e5963e2 10666#: sys-utils/lscpu.c:590
cf8316e2
KZ
10667msgid "Thread(s) per core:"
10668msgstr ""
10669
8e5963e2 10670#: sys-utils/lscpu.c:591
cf8316e2
KZ
10671msgid "Core(s) per socket:"
10672msgstr ""
10673
8e5963e2 10674#: sys-utils/lscpu.c:592
cf8316e2
KZ
10675msgid "CPU socket(s):"
10676msgstr ""
10677
8e5963e2 10678#: sys-utils/lscpu.c:596
cf8316e2
KZ
10679msgid "NUMA node(s):"
10680msgstr ""
10681
8e5963e2 10682#: sys-utils/lscpu.c:598
cf8316e2
KZ
10683msgid "Vendor ID:"
10684msgstr ""
10685
8e5963e2 10686#: sys-utils/lscpu.c:600
cf8316e2
KZ
10687msgid "CPU family:"
10688msgstr ""
10689
8e5963e2 10690#: sys-utils/lscpu.c:602
cf8316e2
KZ
10691msgid "Model:"
10692msgstr ""
10693
8e5963e2 10694#: sys-utils/lscpu.c:604
cf8316e2
KZ
10695msgid "Stepping:"
10696msgstr ""
10697
8e5963e2 10698#: sys-utils/lscpu.c:606
cf8316e2
KZ
10699msgid "CPU MHz:"
10700msgstr ""
10701
8e5963e2 10702#: sys-utils/lscpu.c:609 sys-utils/lscpu.c:611
cf8316e2
KZ
10703#, fuzzy
10704msgid "Virtualization:"
10705msgstr "古い場面:\n"
10706
8e5963e2 10707#: sys-utils/lscpu.c:614
cf8316e2
KZ
10708msgid "Hypervisor vendor:"
10709msgstr ""
10710
8e5963e2 10711#: sys-utils/lscpu.c:615
cf8316e2
KZ
10712msgid "Virtualization type:"
10713msgstr ""
10714
8e5963e2 10715#: sys-utils/lscpu.c:623
cf8316e2
KZ
10716#, c-format
10717msgid "%s cache:"
10718msgstr ""
10719
8e5963e2 10720#: sys-utils/lscpu.c:631
cf8316e2
KZ
10721#, fuzzy, c-format
10722msgid "Usage: %s [option]\n"
10723msgstr "使い方: %s [オプション] デバイス名...\n"
10724
8e5963e2 10725#: sys-utils/lscpu.c:634
cf8316e2
KZ
10726msgid ""
10727"CPU architecture information helper\n"
10728"\n"
10729" -h, --help usage information\n"
10730" -p, --parse print out in parsable instead of printable format.\n"
10731" -s, --sysroot use the directory as a new system root.\n"
10732msgstr ""
10733
8e5963e2 10734#: sys-utils/lscpu.c:683
cf8316e2
KZ
10735#, fuzzy, c-format
10736msgid "error: change working directory to %s."
10737msgstr "%s のモード変更エラー: %s\n"
10738
10739#: sys-utils/rdev.c:77
e8f26419 10740msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
cf8316e2
KZ
10741msgstr ""
10742"使い方: rdev [ -rv ] [ -o オフセット ] [ イメージ [ 値 [ オフセット ] ] ]"
7eda085c 10743
cf8316e2
KZ
10744#: sys-utils/rdev.c:78
10745msgid ""
10746" rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
a88e3d04 10747msgstr " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) 現在のルートデバイスを表示"
7eda085c 10748
cf8316e2 10749#: sys-utils/rdev.c:79
7eda085c 10750msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
a88e3d04 10751msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ルートを /dev/hda2 に設定"
7eda085c 10752
cf8316e2 10753#: sys-utils/rdev.c:80
7eda085c 10754msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
a88e3d04 10755msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ルートフラグを設定 (読込専用状態)"
7eda085c 10756
cf8316e2 10757#: sys-utils/rdev.c:81
7eda085c 10758msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
a88e3d04 10759msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAM ディスクサイズを設定"
7eda085c 10760
cf8316e2 10761#: sys-utils/rdev.c:82
7eda085c 10762msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
a88e3d04 10763msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 ブート時のビデオモードを設定"
7eda085c 10764
cf8316e2 10765#: sys-utils/rdev.c:83
7eda085c 10766msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
a88e3d04 10767msgstr " rdev -o N ... バイトオフセット N を利用"
7eda085c 10768
cf8316e2 10769#: sys-utils/rdev.c:84
7eda085c 10770msgid " rootflags ... same as rdev -R"
a88e3d04 10771msgstr " rootflags ... rdev -R と同じ"
7eda085c 10772
cf8316e2 10773#: sys-utils/rdev.c:85
7eda085c 10774msgid " ramsize ... same as rdev -r"
a88e3d04 10775msgstr " ramsize ... rdev -r と同じ"
7eda085c 10776
cf8316e2 10777#: sys-utils/rdev.c:86
7eda085c 10778msgid " vidmode ... same as rdev -v"
a88e3d04 10779msgstr " vidmode ... rdev -v と同じ"
7eda085c 10780
cf8316e2
KZ
10781#: sys-utils/rdev.c:87
10782msgid ""
10783"Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
10784msgstr ""
10785"注意: ビデオモードは: -3=尋ねる, -2=拡張, -1=通常Vga, 1=キー1, 2=キー2,..."
7eda085c 10786
cf8316e2 10787#: sys-utils/rdev.c:88
7eda085c 10788msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
cf8316e2
KZ
10789msgstr ""
10790" ルートを読込専用マウントするには -R 1 を、-R 0 で読み書きマウント。"
7eda085c 10791
cf8316e2 10792#: sys-utils/rdev.c:245
e8f26419 10793msgid "missing comma"
a88e3d04 10794msgstr "カンマを欠いています"
e8f26419 10795
c129767e 10796#: sys-utils/readprofile.c:72
b359eb3b 10797#, c-format
c129767e 10798msgid "out of memory"
a88e3d04 10799msgstr "メモリが足りません"
c129767e
KZ
10800
10801#: sys-utils/readprofile.c:118
a88e3d04 10802#, c-format
7eda085c
KZ
10803msgid ""
10804"%s: Usage: \"%s [options]\n"
df1dddf9
KZ
10805"\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
10806"\t\t\t\t \"%s\")\n"
10807"\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
e8f26419 10808"\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
7eda085c
KZ
10809"\t -i print only info about the sampling step\n"
10810"\t -v print verbose data\n"
10811"\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
f0c8eda1 10812"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
c129767e 10813"\t -s print individual counters within functions\n"
7eda085c 10814"\t -r reset all the counters (root only)\n"
612721db 10815"\t -n disable byte order auto-detection\n"
7eda085c
KZ
10816"\t -V print version and exit\n"
10817msgstr ""
a88e3d04
MK
10818"%s: 使い方: \"%s [オプション]\n"
10819"\t -m <マップファイル> (初期値 = \"%s\" と)\n"
10820"\t\t\t\t \"%s\")\n"
10821"\t -p <プロファイル> (初期値 = \"%s\")\n"
10822"\t -M <倍数> プロファイル周期倍数を <倍数> に設定\n"
10823"\t -i サンプリングステップの情報についてのみ表示\n"
10824"\t -v 詳細情報を表示\n"
10825"\t -a カウントが 0 でも、すべてのシンボルを表示\n"
10826"\t -b print individual histogram-bin counts\n"
10827"\t -s print individual counters within functions\n"
10828"\t -r すべてのカウンタをリセットする (root のみ)\n"
10829"\t -n バイトオーダの自動検知を無効化する\n"
10830"\t -V バージョン情報を表示して終了する\n"
10831
10832#: sys-utils/readprofile.c:227
10833#, c-format
10834msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
10835msgstr "readprofile: %s への書き込みエラー: %s\n"
10836
10837#: sys-utils/readprofile.c:268
10838#, c-format
10839msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order.\n"
10840msgstr ""
7eda085c 10841
c129767e 10842#: sys-utils/readprofile.c:284
7eda085c
KZ
10843#, c-format
10844msgid "Sampling_step: %i\n"
a88e3d04 10845msgstr "サンプリングステップ: %i\n"
7eda085c 10846
bd18614b 10847#: sys-utils/readprofile.c:305 sys-utils/readprofile.c:331
7eda085c
KZ
10848#, c-format
10849msgid "%s: %s(%i): wrong map line\n"
a88e3d04 10850msgstr "%s: %s(%i): 間違ったマップ行\n"
7eda085c 10851
aedd4ddc 10852#: sys-utils/readprofile.c:318
7eda085c
KZ
10853#, c-format
10854msgid "%s: can't find \"_stext\" in %s\n"
a88e3d04 10855msgstr "%s: %s に \"_stext\" が見つかりません\n"
7eda085c 10856
bd18614b 10857#: sys-utils/readprofile.c:352
e8f26419
KZ
10858#, c-format
10859msgid "%s: profile address out of range. Wrong map file?\n"
a88e3d04 10860msgstr "%s: プロファイルアドレスが範囲外です。間違った map ファイル?\n"
e8f26419 10861
bd18614b 10862#: sys-utils/readprofile.c:412
7eda085c 10863msgid "total"
a88e3d04 10864msgstr "合計"
7eda085c 10865
b9ae633e 10866#: sys-utils/renice.c:53
cf8316e2 10867#, fuzzy, c-format
b9ae633e
KZ
10868msgid ""
10869"\n"
10870"Usage:\n"
cf8316e2
KZ
10871" renice [-n] priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
10872" renice [-n] priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
10873" renice [-n] priority -u|--user user [... user]\n"
b9ae633e
KZ
10874" renice -h | --help\n"
10875" renice -v | --version\n"
10876"\n"
10877msgstr ""
a88e3d04
MK
10878"\n"
10879"使い方:\n"
10880" renice priority [-p|--pid] pid [... pid]\n"
10881" renice priority -g|--pgrp pgrp [... pgrp]\n"
10882" renice priority -u|--user user [... user]\n"
10883" renice -h | --help\n"
10884" renice -v | --version\n"
10885"\n"
7eda085c 10886
cf8316e2 10887#: sys-utils/renice.c:89
b9ae633e
KZ
10888#, fuzzy, c-format
10889msgid "renice from %s\n"
10890msgstr "%s from %s\n"
10891
cf8316e2 10892#: sys-utils/renice.c:126
7eda085c
KZ
10893#, c-format
10894msgid "renice: %s: unknown user\n"
a88e3d04 10895msgstr "renice: %s: 知らないユーザです\n"
7eda085c 10896
cf8316e2 10897#: sys-utils/renice.c:134
7eda085c
KZ
10898#, c-format
10899msgid "renice: %s: bad value\n"
a88e3d04 10900msgstr "renice: %s: 不正な値です\n"
7eda085c 10901
cf8316e2 10902#: sys-utils/renice.c:152 sys-utils/renice.c:164
7eda085c 10903msgid "getpriority"
eb63b9b8 10904msgstr "getpriority"
7eda085c 10905
cf8316e2 10906#: sys-utils/renice.c:157
7eda085c 10907msgid "setpriority"
eb63b9b8 10908msgstr "setpriority"
7eda085c 10909
cf8316e2 10910#: sys-utils/renice.c:168
7eda085c
KZ
10911#, c-format
10912msgid "%d: old priority %d, new priority %d\n"
a88e3d04 10913msgstr "%d: 古い優先度は %d、新たな優先度は %d です\n"
7eda085c 10914
b9ae633e 10915#: sys-utils/rtcwake.c:81
aedd4ddc
KZ
10916#, c-format
10917msgid ""
10918"usage: %s [options]\n"
10919" -d | --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
10920" -l | --local RTC uses local timezone\n"
10921" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
10922" -s | --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
10923" -t | --time <time_t> time to wake\n"
10924" -u | --utc RTC uses UTC\n"
10925" -v | --verbose verbose messages\n"
10926" -V | --version show version\n"
10927msgstr ""
a88e3d04
MK
10928"使い方: %s [オプション]\n"
10929" -d | --device <デバイス> rtc デバイスを選択する (rtc0|rtc1|...)\n"
10930" -l | --local ローカル時間として RTC を使う\n"
10931" -m | --mode standby|mem|... sleep mode\n"
10932" -s | --seconds <seconds> 指定秒スリープする\n"
10933" -t | --time <time_t> time to wake\n"
10934" -u | --utc RTC uses UTC\n"
10935" -v | --verbose メッセージを表示する\n"
10936" -V | --version バージョンを表示する\n"
aedd4ddc 10937
b9ae633e 10938#: sys-utils/rtcwake.c:140
aedd4ddc 10939msgid "read rtc time"
a88e3d04 10940msgstr ""
aedd4ddc 10941
b9ae633e 10942#: sys-utils/rtcwake.c:145
aedd4ddc
KZ
10943msgid "read system time"
10944msgstr ""
10945
b9ae633e 10946#: sys-utils/rtcwake.c:163
aedd4ddc
KZ
10947msgid "convert rtc time"
10948msgstr ""
10949
a88e3d04 10950#: sys-utils/rtcwake.c:222
aedd4ddc
KZ
10951msgid "set rtc alarm"
10952msgstr ""
10953
a88e3d04 10954#: sys-utils/rtcwake.c:226
aedd4ddc
KZ
10955msgid "enable rtc alarm"
10956msgstr ""
10957
a88e3d04 10958#: sys-utils/rtcwake.c:230
aedd4ddc
KZ
10959msgid "set rtc wake alarm"
10960msgstr ""
10961
cf8316e2 10962#: sys-utils/rtcwake.c:342
aedd4ddc
KZ
10963#, fuzzy, c-format
10964msgid "%s: unrecognized suspend state '%s'\n"
a88e3d04 10965msgstr " %s: 認識できないパーティション\n"
aedd4ddc 10966
cf8316e2 10967#: sys-utils/rtcwake.c:351
aedd4ddc
KZ
10968#, fuzzy, c-format
10969msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
a88e3d04 10970msgstr "不正なキー"
aedd4ddc 10971
cf8316e2 10972#: sys-utils/rtcwake.c:365
aedd4ddc
KZ
10973#, fuzzy, c-format
10974msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
a88e3d04 10975msgstr "%s: open に失敗: %s\n"
aedd4ddc 10976
cf8316e2 10977#: sys-utils/rtcwake.c:381
a88e3d04 10978#, c-format
aedd4ddc 10979msgid "%s: version %s\n"
a88e3d04 10980msgstr "%s: バージョン %s\n"
aedd4ddc 10981
cf8316e2 10982#: sys-utils/rtcwake.c:394
aedd4ddc
KZ
10983#, c-format
10984msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
10985msgstr ""
10986
cf8316e2 10987#: sys-utils/rtcwake.c:399
a88e3d04 10988#, c-format
b9ae633e 10989msgid "Using UTC time.\n"
a88e3d04 10990msgstr "UTC 時間を使います。\n"
aedd4ddc 10991
cf8316e2 10992#: sys-utils/rtcwake.c:400
a88e3d04 10993#, c-format
b9ae633e 10994msgid "Using local time.\n"
a88e3d04 10995msgstr "ローカル時間を使います。\n"
b9ae633e 10996
cf8316e2 10997#: sys-utils/rtcwake.c:403
aedd4ddc
KZ
10998#, c-format
10999msgid "%s: must provide wake time\n"
11000msgstr ""
11001
cf8316e2 11002#: sys-utils/rtcwake.c:413
aedd4ddc
KZ
11003#, fuzzy
11004msgid "malloc() failed"
a88e3d04 11005msgstr "malloc に失敗"
aedd4ddc 11006
cf8316e2 11007#: sys-utils/rtcwake.c:425
aedd4ddc
KZ
11008#, fuzzy, c-format
11009msgid "%s: %s not enabled for wakeup events\n"
a88e3d04 11010msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
aedd4ddc 11011
cf8316e2 11012#: sys-utils/rtcwake.c:441
aedd4ddc
KZ
11013#, c-format
11014msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
11015msgstr ""
11016
cf8316e2 11017#: sys-utils/rtcwake.c:446
aedd4ddc
KZ
11018#, c-format
11019msgid "%s: time doesn't go backward to %s\n"
11020msgstr ""
11021
cf8316e2 11022#: sys-utils/rtcwake.c:456
a88e3d04 11023#, c-format
aedd4ddc 11024msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s\n"
a88e3d04 11025msgstr ""
aedd4ddc 11026
cf8316e2 11027#: sys-utils/rtcwake.c:473
aedd4ddc 11028msgid "rtc read"
a88e3d04 11029msgstr ""
aedd4ddc 11030
cf8316e2 11031#: sys-utils/rtcwake.c:482
aedd4ddc
KZ
11032msgid "disable rtc alarm interrupt"
11033msgstr ""
11034
b9ae633e
KZ
11035#: sys-utils/setarch.c:50
11036#, c-format
11037msgid "Switching on %s.\n"
11038msgstr ""
11039
fc473dee 11040#: sys-utils/setarch.c:113
0027a8b1
KZ
11041#, c-format
11042msgid ""
11043"Usage: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
11044"\n"
11045"Options:\n"
11046msgstr ""
a88e3d04
MK
11047"使い方: %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
11048"\n"
11049"オプション:\n"
0027a8b1 11050
fc473dee 11051#: sys-utils/setarch.c:117
0027a8b1 11052#, c-format
b9ae633e
KZ
11053msgid ""
11054" -h, --help displays this help text\n"
11055" -v, --verbose says what options are being switched on\n"
cf8316e2
KZ
11056" -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address "
11057"space\n"
b9ae633e
KZ
11058" -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
11059" -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
11060" -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
11061" -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
11062" -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
11063" -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
11064" -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
11065" -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
cf8316e2
KZ
11066" -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 "
11067"GB\n"
b9ae633e 11068" --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
0027a8b1
KZ
11069msgstr ""
11070
fc473dee 11071#: sys-utils/setarch.c:131
0027a8b1
KZ
11072#, c-format
11073msgid ""
11074"\n"
11075"For more information see setarch(8).\n"
11076msgstr ""
a88e3d04
MK
11077"\n"
11078"詳細情報は、setarch(8) を確認してください。\n"
0027a8b1 11079
fc473dee 11080#: sys-utils/setarch.c:143
a88e3d04 11081#, c-format
0027a8b1
KZ
11082msgid ""
11083"%s: %s\n"
11084"Try `%s --help' for more information.\n"
a88e3d04
MK
11085msgstr ""
11086"%s: %s\n"
11087"詳細情報を得るには、`%s --help' を実行して下さい。\n"
0027a8b1 11088
fc473dee 11089#: sys-utils/setarch.c:215 sys-utils/setarch.c:231
0027a8b1
KZ
11090#, fuzzy, c-format
11091msgid "%s: Unrecognized architecture"
a88e3d04 11092msgstr " %s: 認識できないパーティション\n"
0027a8b1 11093
fc473dee 11094#: sys-utils/setarch.c:249 sys-utils/setarch.c:256
0027a8b1
KZ
11095#, fuzzy
11096msgid "Not enough arguments"
a88e3d04 11097msgstr "引数が多すぎます。\n"
0027a8b1 11098
fc473dee 11099#: sys-utils/setarch.c:265 sys-utils/setarch.c:318
0027a8b1
KZ
11100#, fuzzy, c-format
11101msgid "Failed to set personality to %s"
a88e3d04 11102msgstr "%s のパーティション書き込みに失敗\n"
0027a8b1 11103
e8f26419 11104#: sys-utils/setsid.c:26
7eda085c
KZ
11105#, c-format
11106msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
a88e3d04 11107msgstr "使い方: %s プログラム [引数 ...]\n"
7eda085c 11108
e8f26419 11109#: sys-utils/tunelp.c:75
7eda085c
KZ
11110#, c-format
11111msgid ""
11112"Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
11113" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
11114" -T [on|off] ]\n"
11115msgstr ""
a88e3d04 11116"使い方: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
7eda085c
KZ
11117" -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
11118" -T [on|off] ]\n"
11119
e8f26419 11120#: sys-utils/tunelp.c:91
7eda085c 11121msgid "malloc error"
a88e3d04 11122msgstr "malloc エラー"
7eda085c 11123
e8f26419 11124#: sys-utils/tunelp.c:103
66ee8158
KZ
11125#, c-format
11126msgid "%s: bad value\n"
a88e3d04 11127msgstr "%s: 不正な値です\n"
7eda085c 11128
e8f26419 11129#: sys-utils/tunelp.c:242
7eda085c
KZ
11130#, c-format
11131msgid "%s: %s not an lp device.\n"
a88e3d04 11132msgstr "%s: %s は lp デバイスではありません。\n"
7eda085c 11133
e8f26419 11134#: sys-utils/tunelp.c:263
7eda085c
KZ
11135#, c-format
11136msgid "%s status is %d"
a88e3d04 11137msgstr "%s の状態は %d です"
7eda085c 11138
e8f26419 11139#: sys-utils/tunelp.c:264
b359eb3b 11140#, c-format
7eda085c 11141msgid ", busy"
a88e3d04 11142msgstr ", ビジー"
7eda085c 11143
e8f26419 11144#: sys-utils/tunelp.c:265
b359eb3b 11145#, c-format
7eda085c 11146msgid ", ready"
a88e3d04 11147msgstr ", 準備できています"
7eda085c 11148
e8f26419 11149#: sys-utils/tunelp.c:266
b359eb3b 11150#, c-format
7eda085c 11151msgid ", out of paper"
a88e3d04 11152msgstr ", 用紙がありません"
7eda085c 11153
e8f26419 11154#: sys-utils/tunelp.c:267
b359eb3b 11155#, c-format
7eda085c 11156msgid ", on-line"
a88e3d04 11157msgstr ", つながっています"
7eda085c 11158
e8f26419 11159#: sys-utils/tunelp.c:268
b359eb3b 11160#, c-format
7eda085c 11161msgid ", error"
a88e3d04 11162msgstr ", エラー"
7eda085c 11163
e8f26419 11164#: sys-utils/tunelp.c:285
7eda085c 11165msgid "LPGETIRQ error"
a88e3d04 11166msgstr "LPGETIRQ エラー"
7eda085c 11167
e8f26419 11168#: sys-utils/tunelp.c:291
7eda085c
KZ
11169#, c-format
11170msgid "%s using IRQ %d\n"
a88e3d04 11171msgstr "%s は IRQ %d を使います\n"
7eda085c 11172
e8f26419 11173#: sys-utils/tunelp.c:293
7eda085c
KZ
11174#, c-format
11175msgid "%s using polling\n"
a88e3d04 11176msgstr "%s はポーリングを行います\n"
7eda085c 11177
0027a8b1 11178#: text-utils/col.c:154
7eda085c
KZ
11179#, c-format
11180msgid "col: bad -l argument %s.\n"
a88e3d04 11181msgstr "col: 不正な -l の引数 %s です。\n"
7eda085c 11182
0027a8b1 11183#: text-utils/col.c:544
b359eb3b 11184#, c-format
66ee8158 11185msgid "usage: col [-bfpx] [-l nline]\n"
a88e3d04 11186msgstr "使い方: col [-bfpx] [-l 行数]\n"
7eda085c 11187
0027a8b1 11188#: text-utils/col.c:550
b359eb3b 11189#, c-format
7eda085c 11190msgid "col: write error.\n"
a88e3d04 11191msgstr "col: 書き込みエラー。\n"
7eda085c 11192
0027a8b1 11193#: text-utils/col.c:557
7eda085c
KZ
11194#, c-format
11195msgid "col: warning: can't back up %s.\n"
a88e3d04 11196msgstr "col: 警告: %sバックアップできません。\n"
7eda085c 11197
0027a8b1 11198#: text-utils/col.c:558
7eda085c 11199msgid "past first line"
a88e3d04 11200msgstr "最初の行以前を"
7eda085c 11201
0027a8b1 11202#: text-utils/col.c:558
7eda085c 11203msgid "-- line already flushed"
a88e3d04 11204msgstr "行は既に書き込まれたので"
7eda085c 11205
e8f26419 11206#: text-utils/colcrt.c:97
7eda085c
KZ
11207#, c-format
11208msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
a88e3d04 11209msgstr "使い方: %s [ - ] [ -2 ] [ ファイル ... ]\n"
7eda085c 11210
63cccae4 11211#: text-utils/column.c:297
7eda085c 11212msgid "line too long"
a88e3d04 11213msgstr "行が長すぎます"
7eda085c 11214
63cccae4 11215#: text-utils/column.c:374
b359eb3b 11216#, c-format
7eda085c 11217msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
a88e3d04 11218msgstr "使い方: column [-tx] [-c カラム数] [ファイル ...]\n"
7eda085c 11219
ffc43748 11220#: text-utils/hexsyntax.c:82
b359eb3b 11221#, c-format
7eda085c 11222msgid "hexdump: bad length value.\n"
a88e3d04 11223msgstr "hexdump: 不正な長さの値。\n"
7eda085c 11224
ffc43748 11225#: text-utils/hexsyntax.c:93
b359eb3b 11226#, c-format
7eda085c 11227msgid "hexdump: bad skip value.\n"
a88e3d04 11228msgstr "hexdump: 不正なスキップ値です。\n"
7eda085c 11229
ffc43748 11230#: text-utils/hexsyntax.c:131
a88e3d04 11231#, c-format
cf8316e2
KZ
11232msgid ""
11233"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
11234msgstr ""
11235"hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [ファイ"
11236"ル ...]\n"
7eda085c 11237
a88e3d04 11238#: text-utils/more.c:256
612721db 11239#, c-format
e8f26419 11240msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
a88e3d04 11241msgstr "使い方: %s [-dflpcsu] [+行番号 | +/パターン] 名前1 名前2 ...\n"
7eda085c 11242
a88e3d04
MK
11243#: text-utils/more.c:479
11244#, c-format
d162fcb5 11245msgid "%s: unknown option \"-%c\"\n"
a88e3d04 11246msgstr "%s: 不明なオプション \"-%c\"\n"
d162fcb5 11247
a88e3d04 11248#: text-utils/more.c:511
7eda085c
KZ
11249#, c-format
11250msgid ""
11251"\n"
11252"*** %s: directory ***\n"
11253"\n"
11254msgstr ""
11255"\n"
a88e3d04 11256"*** %s: ディレクトリ ***\n"
7eda085c
KZ
11257"\n"
11258
a88e3d04 11259#: text-utils/more.c:555
7eda085c
KZ
11260#, c-format
11261msgid ""
11262"\n"
11263"******** %s: Not a text file ********\n"
11264"\n"
11265msgstr ""
11266"\n"
a88e3d04 11267"******** %s: テキストファイルではありません ********\n"
7eda085c
KZ
11268"\n"
11269
a88e3d04 11270#: text-utils/more.c:658
b359eb3b 11271#, c-format
7eda085c 11272msgid "[Use q or Q to quit]"
a88e3d04 11273msgstr "[終了するには q か Q を押して下さい]"
7eda085c 11274
a88e3d04 11275#: text-utils/more.c:750
b359eb3b 11276#, c-format
7eda085c 11277msgid "--More--"
a88e3d04 11278msgstr "--続ける--"
7eda085c 11279
a88e3d04 11280#: text-utils/more.c:752
7eda085c
KZ
11281#, c-format
11282msgid "(Next file: %s)"
a88e3d04 11283msgstr "(次のファイル: %s)"
7eda085c 11284
a88e3d04 11285#: text-utils/more.c:757
b359eb3b 11286#, c-format
7eda085c 11287msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
a88e3d04 11288msgstr "[スペースキーを押すと続き、'q' で終了。]"
7eda085c 11289
a88e3d04 11290#: text-utils/more.c:1172
612721db 11291#, c-format
e8f26419 11292msgid "...back %d pages"
a88e3d04 11293msgstr "... %d ページ戻ります"
7eda085c 11294
a88e3d04 11295#: text-utils/more.c:1174
e8f26419 11296msgid "...back 1 page"
a88e3d04 11297msgstr "... 1 ページ戻ります"
e8f26419 11298
a88e3d04 11299#: text-utils/more.c:1217
95f1bdee 11300msgid "...skipping one line"
a88e3d04 11301msgstr "...1行飛ばします"
95f1bdee 11302
a88e3d04
MK
11303#: text-utils/more.c:1219
11304#, c-format
95f1bdee 11305msgid "...skipping %d lines"
a88e3d04 11306msgstr "...%d 行飛ばします"
7eda085c 11307
a88e3d04 11308#: text-utils/more.c:1256
7eda085c
KZ
11309msgid ""
11310"\n"
11311"***Back***\n"
11312"\n"
11313msgstr ""
eb63b9b8 11314"\n"
a88e3d04 11315"***戻る***\n"
eb63b9b8 11316"\n"
7eda085c 11317
a88e3d04 11318#: text-utils/more.c:1294
a5a16c68
KZ
11319msgid ""
11320"\n"
cf8316e2
KZ
11321"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in "
11322"brackets.\n"
a5a16c68
KZ
11323"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
11324msgstr ""
a5a16c68 11325
a88e3d04 11326#: text-utils/more.c:1301
df1dddf9
KZ
11327msgid ""
11328"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
11329"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
11330"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
11331"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
11332"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
11333"s Skip forward k lines of text [1]\n"
11334"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
11335"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
11336"' Go to place where previous search started\n"
11337"= Display current line number\n"
11338"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
11339"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
11340"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
11341"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
11342"ctrl-L Redraw screen\n"
11343":n Go to kth next file [1]\n"
11344":p Go to kth previous file [1]\n"
11345":f Display current file name and line number\n"
11346". Repeat previous command\n"
a5a16c68 11347msgstr ""
d743f0e3 11348
a88e3d04 11349#: text-utils/more.c:1370 text-utils/more.c:1375
b359eb3b 11350#, c-format
7eda085c 11351msgid "[Press 'h' for instructions.]"
a88e3d04 11352msgstr "['h' キーで操作方法]"
7eda085c 11353
a88e3d04 11354#: text-utils/more.c:1409
7eda085c
KZ
11355#, c-format
11356msgid "\"%s\" line %d"
a88e3d04 11357msgstr "\"%s\" %d 行"
7eda085c 11358
a88e3d04 11359#: text-utils/more.c:1411
7eda085c
KZ
11360#, c-format
11361msgid "[Not a file] line %d"
a88e3d04 11362msgstr "[非ファイル] %d 行"
7eda085c 11363
a88e3d04 11364#: text-utils/more.c:1495
7eda085c 11365msgid " Overflow\n"
a88e3d04 11366msgstr " 大きすぎ\n"
7eda085c 11367
a88e3d04 11368#: text-utils/more.c:1542
7eda085c 11369msgid "...skipping\n"
a88e3d04 11370msgstr "...飛ばしています\n"
7eda085c 11371
a88e3d04 11372#: text-utils/more.c:1571
7eda085c 11373msgid "Regular expression botch"
a88e3d04 11374msgstr "正規表現がマズい"
7eda085c 11375
a88e3d04 11376#: text-utils/more.c:1579
7eda085c
KZ
11377msgid ""
11378"\n"
11379"Pattern not found\n"
11380msgstr ""
eb63b9b8 11381"\n"
a88e3d04 11382"パターンが見つかりません\n"
7eda085c 11383
cf8316e2 11384#: text-utils/more.c:1582 text-utils/pg.c:1124 text-utils/pg.c:1275
7eda085c 11385msgid "Pattern not found"
a88e3d04 11386msgstr "パターンが見つかりません"
7eda085c 11387
a88e3d04 11388#: text-utils/more.c:1643
7eda085c 11389msgid "can't fork\n"
a88e3d04 11390msgstr "子プロセスを起動できません\n"
7eda085c 11391
a88e3d04 11392#: text-utils/more.c:1682
7eda085c
KZ
11393msgid ""
11394"\n"
11395"...Skipping "
11396msgstr ""
11397"\n"
a88e3d04 11398"...飛ばしています "
7eda085c 11399
a88e3d04 11400#: text-utils/more.c:1686
e8f26419 11401msgid "...Skipping to file "
a88e3d04 11402msgstr "...ファイルを飛ばします "
7eda085c 11403
a88e3d04 11404#: text-utils/more.c:1688
e8f26419 11405msgid "...Skipping back to file "
a88e3d04 11406msgstr "...ファイルに戻ります "
7eda085c 11407
a88e3d04 11408#: text-utils/more.c:1966
7eda085c 11409msgid "Line too long"
a88e3d04 11410msgstr "行が長すぎます"
7eda085c 11411
a88e3d04 11412#: text-utils/more.c:2009
7eda085c 11413msgid "No previous command to substitute for"
a88e3d04 11414msgstr "大体のための以前のコマンドがありません"
7eda085c 11415
ffc43748 11416#: text-utils/odsyntax.c:130
b359eb3b 11417#, c-format
7eda085c 11418msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
a88e3d04 11419msgstr "od: od(1) は hexdump(1) に取って代わられました。\n"
7eda085c 11420
ffc43748 11421#: text-utils/odsyntax.c:133
7eda085c
KZ
11422#, c-format
11423msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
a88e3d04 11424msgstr "od: hexdump(1) 互換は -%c オプションをサポートしません%s\n"
7eda085c 11425
ffc43748 11426#: text-utils/odsyntax.c:134
7eda085c 11427msgid "; see strings(1)."
a88e3d04 11428msgstr " -- string(1) を参照。"
7eda085c
KZ
11429
11430#: text-utils/parse.c:63
11431#, c-format
11432msgid "hexdump: can't read %s.\n"
a88e3d04 11433msgstr "hexdump: %s を読めません。\n"
7eda085c
KZ
11434
11435#: text-utils/parse.c:68
b359eb3b 11436#, c-format
7eda085c 11437msgid "hexdump: line too long.\n"
a88e3d04 11438msgstr "hexdump: 行が長すぎます。\n"
7eda085c 11439
ffc43748 11440#: text-utils/parse.c:401
b359eb3b 11441#, c-format
7eda085c 11442msgid "hexdump: byte count with multiple conversion characters.\n"
a88e3d04 11443msgstr "hexdump: 複数の文字のバイト数カウント\n"
7eda085c 11444
ffc43748 11445#: text-utils/parse.c:483
7eda085c
KZ
11446#, c-format
11447msgid "hexdump: bad byte count for conversion character %s.\n"
cf8316e2
KZ
11448msgstr ""
11449"hexdump: 文字 %s の変換について不正なバイト数のカウントを行いました。\n"
7eda085c 11450
ffc43748
KZ
11451#: text-utils/parse.c:490
11452#, c-format
7eda085c 11453msgid "hexdump: %%s requires a precision or a byte count.\n"
a88e3d04 11454msgstr "hexdump: %%s は精度か、バイト数を要求します。\n"
7eda085c 11455
ffc43748 11456#: text-utils/parse.c:496
7eda085c
KZ
11457#, c-format
11458msgid "hexdump: bad format {%s}\n"
a88e3d04 11459msgstr "hexdump: 不正な書式 {%s}\n"
7eda085c 11460
ffc43748 11461#: text-utils/parse.c:502
612721db 11462#, c-format
7eda085c 11463msgid "hexdump: bad conversion character %%%s.\n"
a88e3d04 11464msgstr "hexdump: 不正な変換キャラクタ %%%s。\n"
7eda085c 11465
cf8316e2
KZ
11466#: text-utils/pg.c:145
11467msgid ""
11468"All rights reserved.\n"
11469"-------------------------------------------------------\n"
11470" h this screen\n"
11471" q or Q quit program\n"
11472" <newline> next page\n"
11473" f skip a page forward\n"
11474" d or ^D next halfpage\n"
11475" l next line\n"
11476" $ last page\n"
11477" /regex/ search forward for regex\n"
11478" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
11479" . or ^L redraw screen\n"
11480" w or z set page size and go to next page\n"
11481" s filename save current file to filename\n"
11482" !command shell escape\n"
11483" p go to previous file\n"
11484" n go to next file\n"
11485"\n"
11486"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
11487"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first "
11488"page).\n"
11489"\n"
11490"See pg(1) for more information.\n"
11491"-------------------------------------------------------\n"
11492msgstr ""
11493
11494#: text-utils/pg.c:223
11495#, fuzzy
11496msgid "Out of memory\n"
11497msgstr "メモリが足りません"
11498
11499#: text-utils/pg.c:236
63cccae4 11500#, c-format
cf8316e2
KZ
11501msgid ""
11502"%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
11503msgstr ""
11504"%s: 使い方: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [ファイ"
11505"ル]\n"
63cccae4 11506
cf8316e2 11507#: text-utils/pg.c:245
a88e3d04 11508#, c-format
63cccae4 11509msgid "%s: option requires an argument -- %s\n"
a88e3d04 11510msgstr "%s: オプションは引数を要求します -- %s\n"
63cccae4 11511
cf8316e2 11512#: text-utils/pg.c:253
a88e3d04 11513#, c-format
63cccae4 11514msgid "%s: illegal option -- %s\n"
a88e3d04 11515msgstr "%s: 不正なオプション -- %s\n"
63cccae4 11516
cf8316e2 11517#: text-utils/pg.c:370
63cccae4
KZ
11518#, fuzzy
11519msgid "...skipping forward\n"
a88e3d04 11520msgstr "...飛ばしています\n"
63cccae4 11521
cf8316e2 11522#: text-utils/pg.c:372
63cccae4
KZ
11523#, fuzzy
11524msgid "...skipping backward\n"
a88e3d04 11525msgstr "...飛ばしています\n"
63cccae4 11526
cf8316e2 11527#: text-utils/pg.c:394
63cccae4
KZ
11528#, fuzzy
11529msgid "No next file"
a88e3d04 11530msgstr "(次のファイル: %s)"
63cccae4 11531
cf8316e2 11532#: text-utils/pg.c:398
63cccae4
KZ
11533#, fuzzy
11534msgid "No previous file"
a88e3d04 11535msgstr "領域が定義されていません\n"
63cccae4 11536
cf8316e2 11537#: text-utils/pg.c:928
63cccae4
KZ
11538#, fuzzy, c-format
11539msgid "%s: Read error from %s file\n"
a88e3d04 11540msgstr "%s: %s で read エラー\n"
63cccae4 11541
cf8316e2 11542#: text-utils/pg.c:934
63cccae4
KZ
11543#, c-format
11544msgid "%s: Unexpected EOF in %s file\n"
11545msgstr ""
11546
cf8316e2 11547#: text-utils/pg.c:937
63cccae4
KZ
11548#, fuzzy, c-format
11549msgid "%s: Unknown error in %s file\n"
a88e3d04 11550msgstr "%s: %s で seek エラー\n"
63cccae4 11551
cf8316e2 11552#: text-utils/pg.c:1032
a88e3d04 11553#, c-format
63cccae4 11554msgid "%s: Cannot create tempfile\n"
a88e3d04 11555msgstr "%s: 一時ファイルを作成できません\n"
63cccae4 11556
cf8316e2 11557#: text-utils/pg.c:1041 text-utils/pg.c:1216 text-utils/pg.c:1243
63cccae4 11558msgid "RE error: "
a88e3d04 11559msgstr "RE エラー"
63cccae4 11560
cf8316e2 11561#: text-utils/pg.c:1198
63cccae4 11562msgid "(EOF)"
a88e3d04 11563msgstr "(EOF)"
63cccae4 11564
cf8316e2 11565#: text-utils/pg.c:1224 text-utils/pg.c:1251
63cccae4
KZ
11566msgid "No remembered search string"
11567msgstr ""
11568
cf8316e2 11569#: text-utils/pg.c:1307
63cccae4 11570msgid "Cannot open "
a88e3d04 11571msgstr "開けません"
63cccae4 11572
cf8316e2 11573#: text-utils/pg.c:1355
63cccae4
KZ
11574#, fuzzy
11575msgid "saved"
a88e3d04 11576msgstr "送信"
63cccae4 11577
cf8316e2 11578#: text-utils/pg.c:1462
63cccae4
KZ
11579msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
11580msgstr ""
11581
cf8316e2 11582#: text-utils/pg.c:1494
63cccae4
KZ
11583#, fuzzy
11584msgid "fork() failed, try again later\n"
a88e3d04 11585msgstr "パスワードは変更 *されませんでした*。後でもう一度試してください。\n"
63cccae4 11586
cf8316e2 11587#: text-utils/pg.c:1702
63cccae4
KZ
11588#, fuzzy
11589msgid "(Next file: "
a88e3d04 11590msgstr "(次のファイル: %s)"
63cccae4 11591
66ee8158 11592#: text-utils/rev.c:113
b9ae633e
KZ
11593#, fuzzy
11594msgid "unable to allocate bufferspace"
a88e3d04 11595msgstr "バッファ空間を確保できません\n"
7eda085c 11596
b9ae633e 11597#: text-utils/rev.c:143
b359eb3b 11598#, c-format
7eda085c 11599msgid "usage: rev [file ...]\n"
a88e3d04 11600msgstr "使い方: rev [ ファイル ...]\n"
7eda085c 11601
cf8316e2 11602#: text-utils/tailf.c:57 text-utils/tailf.c:92
b359eb3b 11603#, fuzzy, c-format
b9ae633e 11604msgid "cannot open \"%s\" for read"
a88e3d04 11605msgstr "%s を読込み用に開けません\n"
b359eb3b 11606
cf8316e2 11607#: text-utils/tailf.c:95 text-utils/tailf.c:204
b359eb3b 11608#, fuzzy, c-format
b9ae633e 11609msgid "cannot stat \"%s\""
a88e3d04 11610msgstr "デバイス %s を stat できません"
b9ae633e 11611
cf8316e2 11612#: text-utils/tailf.c:108
b9ae633e
KZ
11613#, c-format
11614msgid "incomplete write to \"%s\" (written %ld, expected %ld)\n"
11615msgstr ""
11616
cf8316e2 11617#: text-utils/tailf.c:188 text-utils/tailf.c:192
b9ae633e
KZ
11618#, fuzzy
11619msgid "invalid number of lines"
a88e3d04 11620msgstr "不正な値 `%s'\n"
b9ae633e 11621
cf8316e2 11622#: text-utils/tailf.c:199
b9ae633e 11623msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
a88e3d04 11624msgstr "使い方: tailf [-n N | -N] ログファイル"
b359eb3b 11625
ffc43748 11626#: text-utils/ul.c:141
7eda085c
KZ
11627#, c-format
11628msgid "usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
a88e3d04 11629msgstr "使い方: %s [ -i ] [ -t端末 ] ファイル...\n"
7eda085c 11630
ffc43748 11631#: text-utils/ul.c:152
b359eb3b 11632#, c-format
7eda085c 11633msgid "trouble reading terminfo"
a88e3d04 11634msgstr "terminfo の読み込み中にトラブル発生"
7eda085c 11635
ffc43748 11636#: text-utils/ul.c:242
7eda085c
KZ
11637#, c-format
11638msgid "Unknown escape sequence in input: %o, %o\n"
a88e3d04 11639msgstr "不明なエスケープシーケンスが入力されました: %o, %o\n"
7eda085c 11640
ffc43748 11641#: text-utils/ul.c:425
b359eb3b 11642#, c-format
7eda085c 11643msgid "Unable to allocate buffer.\n"
a88e3d04 11644msgstr "バッファの確保ができません。\n"
7eda085c 11645
ffc43748 11646#: text-utils/ul.c:586
b359eb3b 11647#, c-format
7eda085c 11648msgid "Input line too long.\n"
a88e3d04 11649msgstr "入力行が長すぎます。\n"
7eda085c 11650
ffc43748 11651#: text-utils/ul.c:599
b359eb3b 11652#, c-format
7eda085c 11653msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
a88e3d04 11654msgstr "バッファを拡大するときにメモリが足りなくなりました。\n"
47dc8cce 11655
cf8316e2
KZ
11656#, fuzzy
11657#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
11658#~ msgstr "%s: エラー: スワップを有効に設定するための場所がない?\n"
11659
11660#~ msgid "fatal: first page unreadable"
11661#~ msgstr "致命エラー: 最初のページを読込めません"
11662
11663#~ msgid ""
11664#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
11665#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
11666#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that "
11667#~ "device,\n"
11668#~ "use the -f option to force it.\n"
11669#~ msgstr ""
11670#~ "%s: デバイス '%s' は正常な Sun ディスクラベルを含んでいます。\n"
11671#~ "これはおそらく v0 スワップを作ることがあなたの領域テーブルを破壊して\n"
11672#~ "しまうことを意味します。もしあなたが本当にそのデバイスに v0 スワップ\n"
11673#~ "を作成したければ、-f オプションで強要してください。\n"
11674
11675#~ msgid "namei: unable to get current directory - %s\n"
11676#~ msgstr "namei: カレントディレクトリにアクセスできません -- %s\n"
11677
11678#~ msgid "namei: unable to chdir to %s - %s (%d)\n"
11679#~ msgstr "namei: %s に chkdir できません - %s (%d)\n"
11680
11681#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
11682#~ msgstr "namei: ルートディレクトリに移動できません!\n"
11683
11684#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
11685#~ msgstr "namei: ルートディレクトリのファイル情報を取得できません!\n"
11686
11687#~ msgid "namei: buf overflow\n"
11688#~ msgstr "namei: バッファオーバーフロー\n"
11689
11690#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
11691#~ msgstr " ? %s ディレクトリに移動できません -- %s (%d)\n"
11692
11693#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
11694#~ msgstr " ? シンボリックリンク %s 読み取り中に問題が起きました - %s (%d)\n"
11695
11696#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
11697#~ msgstr " *** シンボリックリンク数が UNIX の制限を越えました ***\n"
11698
11699#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
11700#~ msgstr "namei: ファイル %2$s は、不明なファイルタイプ 0%1$06o です\n"
11701
11702#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
11703#~ msgstr "mount: %s を %s でマウントしています\n"
11704
11705#, fuzzy
11706#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
11707#~ msgstr "mount: %s を %s でマウントします\n"
11708
11709#~ msgid "%s: cannot fork: %s\n"
11710#~ msgstr "%s: 子プロセスを起動できません: %s\n"
11711
11712#~ msgid "%s: waitpid: %s\n"
11713#~ msgstr "%s: waidpid: %s\n"
11714
11715#~ msgid "%s: cannot stat %s: %s\n"
11716#~ msgstr "%s: %s の状態取得ができません: %s\n"
11717
11718#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
11719#~ msgstr "%s をアンマウントできませんでした -- 代りに %s を使ってみます\n"
11720
b9ae633e 11721#~ msgid "`%s': bad directory: '.' isn't first\n"
a88e3d04 11722#~ msgstr "`%s': 不正なディレクトリ: '.' が最初ではありません\n"
b9ae633e
KZ
11723
11724#~ msgid "`%s': bad directory: '..' isn't second\n"
a88e3d04 11725#~ msgstr "`%s': 不正なディレクトリ: '..' が 2 番目ではありません\n"
b9ae633e
KZ
11726
11727#~ msgid "calling open_tty\n"
a88e3d04 11728#~ msgstr "open_tty の呼び出し中\n"
b9ae633e
KZ
11729
11730#~ msgid "calling termio_init\n"
a88e3d04 11731#~ msgstr "termio_init 呼び出し中\n"
b9ae633e
KZ
11732
11733#~ msgid "writing init string\n"
a88e3d04 11734#~ msgstr "初期化文字列の書き込み中\n"
b9ae633e
KZ
11735
11736#~ msgid "before autobaud\n"
a88e3d04 11737#~ msgstr "自動ボーレート検出前\n"
b9ae633e
KZ
11738
11739#~ msgid "waiting for cr-lf\n"
a88e3d04 11740#~ msgstr "cr-lf を待っています\n"
b9ae633e 11741
b9ae633e 11742#~ msgid "reading login name\n"
a88e3d04 11743#~ msgstr "ログイン名を読込めません\n"
b9ae633e
KZ
11744
11745#~ msgid "after getopt loop\n"
a88e3d04 11746#~ msgstr "getopt ループの後\n"
b9ae633e
KZ
11747
11748#~ msgid "exiting parseargs\n"
a88e3d04 11749#~ msgstr "引数解析を終了します\n"
b9ae633e
KZ
11750
11751#~ msgid "entered parse_speeds\n"
a88e3d04 11752#~ msgstr "parse_speeds に入りました\n"
b9ae633e
KZ
11753
11754#~ msgid "exiting parsespeeds\n"
a88e3d04 11755#~ msgstr "parsespeeds を終わります\n"
b9ae633e
KZ
11756
11757#~ msgid "open(2)\n"
11758#~ msgstr "open(2)\n"
11759
11760#~ msgid "duping\n"
a88e3d04 11761#~ msgstr "複製中\n"
b9ae633e
KZ
11762
11763#~ msgid "term_io 2\n"
11764#~ msgstr "term_io 2\n"
11765
11766#~ msgid "Password error."
a88e3d04 11767#~ msgstr "パスワードエラー。"
b9ae633e
KZ
11768
11769#~ msgid "Warning: \"%s\" is not listed in /etc/shells\n"
a88e3d04
MK
11770#~ msgstr "警告: \"%s\" は /etc/shells リストの中にありません\n"
11771
11772#~ msgid "Can't read %s, exiting."
11773#~ msgstr "%s を読めませんので終了します。"
b9ae633e
KZ
11774
11775#~ msgid "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
11776#~ msgstr "timeout = %d, quiet = %d, reboot = %d\n"
11777
b9ae633e 11778#~ msgid "couldn't read %s, and cannot ioctl dump\n"
a88e3d04 11779#~ msgstr "%s を読めません、そして ioctl ダンプができません\n"
b9ae633e
KZ
11780
11781#, fuzzy
11782#~ msgid "%s: could not find any device /dev/loop#"
a88e3d04
MK
11783#~ msgstr "mount: /dev/loop# が全く見つかりません"
11784
11785#~ msgid "mount: backgrounding \"%s\"\n"
11786#~ msgstr "mount: バックグラウンド \"%s\"\n"
11787
11788#~ msgid "mount: giving up \"%s\"\n"
11789#~ msgstr "mount: 諦めました \"%s\"\n"
b9ae633e
KZ
11790
11791#, fuzzy
11792#~ msgid ""
11793#~ "usage: %s [-hV]\n"
11794#~ " %s -a [-e] [-v]\n"
11795#~ " %s [-v] [-p priority] special|LABEL=volume_name ...\n"
11796#~ " %s [-s]\n"
11797#~ msgstr ""
a88e3d04 11798#~ "使い方: %s [-hV]\n"
b9ae633e 11799#~ " %s -a [-v]\n"
a88e3d04 11800#~ " %s [-v] [-p 優先度] スペシャルファイル ...\n"
b9ae633e
KZ
11801#~ " %s [-s]\n"
11802
11803#, fuzzy
11804#~ msgid ""
11805#~ "usage: %s [-hV]\n"
11806#~ " %s -a [-v]\n"
11807#~ " %s [-v] special ...\n"
11808#~ msgstr ""
a88e3d04 11809#~ "使い方: %s [-hV]\n"
b9ae633e 11810#~ " %s -a [-v]\n"
a88e3d04 11811#~ " %s [-v] [-p 優先度] スペシャルファイル ...\n"
b9ae633e
KZ
11812#~ " %s [-s]\n"
11813
11814#, fuzzy
11815#~ msgid "%s: cannot canonicalize %s: %s\n"
a88e3d04 11816#~ msgstr "%s: %s を開けません: %s\n"
b9ae633e 11817
a88e3d04
MK
11818#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11819#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
b9ae633e 11820
a88e3d04
MK
11821#~ msgid "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11822#~ msgstr "%-10s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11823
11824#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11825#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11826
11827#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
11828#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
11829
11830#~ msgid "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
11831#~ msgstr "%-8s %-10s %-26.24s %-26.24s\n"
11832
11833#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11834#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s\n"
11835
11836#~ msgid "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11837#~ msgstr "%-8s %-10s %-20s %-20s %-20s\n"
11838
11839#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
11840#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-12s %-12s\n"
11841
cf8316e2
KZ
11842#~ msgid ""
11843#~ "usage: renice priority [ [ -p ] pids ] [ [ -g ] pgrps ] [ [ -u ] users ]\n"
11844#~ msgstr ""
11845#~ "使い方: renice 優先度 [ [ -p ] プロセスID ] [ [ -g ] プロセスグループ] "
11846#~ "[ [ -u ユーザ ]\n"
b9ae633e
KZ
11847
11848#, fuzzy
11849#~ msgid "Unknown option `%c' ignored"
a88e3d04 11850#~ msgstr "%s: 不明なシグナル %s\n"
b9ae633e 11851
0027a8b1 11852#~ msgid "Assuming pages of size %d (not %d)\n"
a88e3d04 11853#~ msgstr "サイズ %d (%d ではなく) のページを試します\n"
0027a8b1
KZ
11854
11855#~ msgid "Autoconfigure found a %s%s%s\n"
a88e3d04 11856#~ msgstr "自動設定で %s%s%s を見つけました\n"
0027a8b1
KZ
11857
11858#~ msgid ""
11859#~ "Drive type\n"
11860#~ " ? auto configure\n"
11861#~ " 0 custom (with hardware detected defaults)"
11862#~ msgstr ""
a88e3d04
MK
11863#~ "ドライブタイプ\n"
11864#~ " ? 自動設定\n"
11865#~ " 0 カスタム (ハードウェアが検出した値を初期値として)"
0027a8b1
KZ
11866
11867#~ msgid "Select type (? for auto, 0 for custom): "
a88e3d04 11868#~ msgstr "タイプを選んでください (? で自動、0 でカスタム): "
0027a8b1
KZ
11869
11870#~ msgid "Autoconfigure failed.\n"
a88e3d04 11871#~ msgstr "自動設定が失敗しました。\n"
0027a8b1
KZ
11872
11873#~ msgid "Alternate cylinders"
a88e3d04 11874#~ msgstr "代替シリンダ数"
0027a8b1
KZ
11875
11876#~ msgid "Physical cylinders"
a88e3d04 11877#~ msgstr "物理シリンダ数"
0027a8b1
KZ
11878
11879#~ msgid "You may change all the disk params from the x menu"
a88e3d04 11880#~ msgstr "全てのディスクパラメータを x メニューから変更できます"
0027a8b1
KZ
11881
11882#~ msgid "3,5\" floppy"
a88e3d04 11883#~ msgstr "3,5\" フロッピー"
0027a8b1
KZ
11884
11885#~ msgid "Linux custom"
11886#~ msgstr "Linux custom"
11887
d743f0e3
DY
11888#, fuzzy
11889#~ msgid "%s from util-linux-%s\n"
11890#~ msgstr "%s from %s\n"
11891
11892#, fuzzy
11893#~ msgid "%s from %s%s\n"
11894#~ msgstr "%s from %s\n"
11895
0027a8b1 11896#, fuzzy
cf8316e2
KZ
11897#~ msgid ""
11898#~ "%s: could not open %s, so UUID and LABEL conversion cannot be done.\n"
11899#~ msgstr ""
11900#~ "mount: %s をオープンできなかったので、UUID と LABEL の変換も行えません。\n"
0027a8b1
KZ
11901
11902#, fuzzy
11903#~ msgid "%s: bad UUID"
a88e3d04 11904#~ msgstr "mount: 不正な UUID"
0027a8b1
KZ
11905
11906#~ msgid "mount: failed with nfs mount version 4, trying 3..\n"
a88e3d04 11907#~ msgstr "mount: nfs mount version 4 では失敗しました。3 を試します..\n"
0027a8b1
KZ
11908
11909#~ msgid "mount: mounting %s\n"
a88e3d04 11910#~ msgstr "mount: %s をマウントします\n"
0027a8b1
KZ
11911
11912#~ msgid "mount: cannot find %s in %s"
a88e3d04 11913#~ msgstr "mount: %2$s 内に %1$s を見つけられません"
0027a8b1
KZ
11914
11915#~ msgid "mount: error while guessing filesystem type\n"
a88e3d04 11916#~ msgstr "mount: ファイルシステム型推定中にエラーが発生\n"
0027a8b1
KZ
11917
11918#~ msgid "mount: excessively long host:dir argument\n"
a88e3d04 11919#~ msgstr "mount: 極端に長い ホスト:ディレクトリ 引数\n"
0027a8b1
KZ
11920
11921#~ msgid "mount: warning: multiple hostnames not supported\n"
a88e3d04 11922#~ msgstr "mount: 警告: 複数のホスト名はサポートされていません\n"
0027a8b1
KZ
11923
11924#~ msgid "mount: directory to mount not in host:dir format\n"
cf8316e2
KZ
11925#~ msgstr ""
11926#~ "mount: マウント先ディレクトリが ホスト:ディレクトリ 形式になっていません\n"
0027a8b1
KZ
11927
11928#~ msgid "mount: can't get address for %s\n"
a88e3d04 11929#~ msgstr "mount: %s のアドレスが取得できません\n"
0027a8b1
KZ
11930
11931#~ msgid "mount: got bad hp->h_length\n"
a88e3d04 11932#~ msgstr "mount: 不正な hp->h_length 値を取得しました\n"
0027a8b1
KZ
11933
11934#~ msgid "mount: excessively long option argument\n"
a88e3d04 11935#~ msgstr "mount: オプション引数が長すぎます\n"
0027a8b1
KZ
11936
11937#~ msgid "Warning: Unrecognized proto= option.\n"
a88e3d04 11938#~ msgstr "警告: proto= オプションが理解できません。\n"
0027a8b1
KZ
11939
11940#~ msgid "Warning: Option namlen is not supported.\n"
a88e3d04 11941#~ msgstr "警告: namlen オプションはサポートされていません。\n"
0027a8b1
KZ
11942
11943#~ msgid "unknown nfs mount parameter: %s=%d\n"
a88e3d04 11944#~ msgstr "不明な nfs マウントパラメータ: %s=%d\n"
0027a8b1
KZ
11945
11946#~ msgid "Warning: option nolock is not supported.\n"
a88e3d04 11947#~ msgstr "警告: nolock オプションはサポートされていません。\n"
0027a8b1
KZ
11948
11949#~ msgid "unknown nfs mount option: %s%s\n"
a88e3d04 11950#~ msgstr "不明な nfs マウントオプション: %s%s\n"
0027a8b1
KZ
11951
11952#~ msgid "mount: got bad hp->h_length?\n"
a88e3d04 11953#~ msgstr "mount: 不正な hp->h_length 値を取得?\n"
0027a8b1 11954
0027a8b1
KZ
11955#~ msgid "nfs bindresvport"
11956#~ msgstr "nfs bindresvport"
11957
11958#~ msgid "nfs server reported service unavailable"
a88e3d04 11959#~ msgstr "nfs サーバはサービスが利用できないと報告しました"
0027a8b1
KZ
11960
11961#~ msgid "used portmapper to find NFS port\n"
a88e3d04 11962#~ msgstr "NFS ポートを見つけるために portmapper を利用\n"
0027a8b1
KZ
11963
11964#~ msgid "using port %d for nfs deamon\n"
a88e3d04 11965#~ msgstr "nfs デーモンのために %d 番ポートを利用\n"
0027a8b1 11966
0027a8b1 11967#~ msgid "unknown nfs status return value: %d"
a88e3d04 11968#~ msgstr "不明な nfs ステータス値を返しました: %d"
0027a8b1
KZ
11969
11970#~ msgid "host: %s, directory: %s\n"
a88e3d04 11971#~ msgstr "ホスト: %s, ディレクトリ: %s\n"
0027a8b1
KZ
11972
11973#~ msgid "umount: can't get address for %s\n"
a88e3d04 11974#~ msgstr "umount: %s のアドレスが取得できません\n"
0027a8b1
KZ
11975
11976#~ msgid "umount: got bad hostp->h_length\n"
a88e3d04 11977#~ msgstr "umount: 不正な hostp->h_length 値を取得しました\n"
0027a8b1 11978
d743f0e3 11979#~ msgid "%s: not compiled with minix v2 support\n"
a88e3d04 11980#~ msgstr "%s: minix v2 のサポートつきでコンパイルされていません\n"
a120aaa7 11981
48d7b13a 11982#~ msgid "Syntax error: '%s'\n"
a88e3d04 11983#~ msgstr "文法エラー: '%s'\n"
48d7b13a
KZ
11984
11985#~ msgid "No such parameter set: '%s'\n"
a88e3d04 11986#~ msgstr "そのような設定パラメタはありません: '%s'\n"
48d7b13a
KZ
11987
11988#~ msgid " %s [ -p ] dev name\n"
a88e3d04 11989#~ msgstr " %s [ -p ] デバイス 名前\n"
48d7b13a 11990
cf8316e2
KZ
11991#~ msgid ""
11992#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
11993#~ msgstr ""
11994#~ " %s [ -p ] dev size sect heads tracks stretch gap rate spec1 fmt_gap\n"
48d7b13a
KZ
11995
11996#~ msgid " %s [ -c | -y | -n | -d ] dev\n"
a88e3d04 11997#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n | -d ] デバイス\n"
48d7b13a
KZ
11998
11999#~ msgid " %s [ -c | -y | -n ] dev\n"
a88e3d04 12000#~ msgstr " %s [ -c | -y | -n ] デバイス\n"
48d7b13a 12001
d743f0e3 12002#~ msgid "Boot (%02X)"
a88e3d04 12003#~ msgstr "ブート (%02X)"
d743f0e3
DY
12004
12005#~ msgid "None (%02X)"
a88e3d04 12006#~ msgstr "なし (%02X)"
d743f0e3
DY
12007
12008#~ msgid "Warning: deleting partitions after %d\n"
a88e3d04 12009#~ msgstr "警告: %d 以降の領域を削除します\n"
d743f0e3
DY
12010
12011#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary:\n"
a88e3d04 12012#~ msgstr "領域 %i はシリンダ境界で終わっていません:\n"
d743f0e3
DY
12013
12014#~ msgid ""
12015#~ "\n"
12016#~ "Disk %s: %d heads, %d sectors, %d cylinders\n"
12017#~ "Units = %s of %d * %d bytes\n"
12018#~ "\n"
12019#~ msgstr ""
12020#~ "\n"
a88e3d04
MK
12021#~ "ディスク %s: ヘッド %d, セクタ %d, シリンダ %d\n"
12022#~ "ユニット = %s of %d * %d バイト\n"
d743f0e3
DY
12023#~ "\n"
12024
48d7b13a 12025#~ msgid "version"
a88e3d04 12026#~ msgstr "バージョン"
48d7b13a 12027
d743f0e3 12028#~ msgid "BLKGETSIZE ioctl failed for %s\n"
a88e3d04 12029#~ msgstr "%s への BLKGETSIZE ioctl に失敗\n"
d743f0e3 12030
d743f0e3 12031#~ msgid "number `%s' to `%s' out of range\n"
a88e3d04 12032#~ msgstr "値 `%s' は `%s' にとって範囲外です\n"
d743f0e3
DY
12033
12034#~ msgid "unrecognized option `%s'\n"
a88e3d04 12035#~ msgstr "認識できないオプション `%s' です\n"
d743f0e3
DY
12036
12037#~ msgid "option `%s' doesn't allow an argument\n"
a88e3d04 12038#~ msgstr "オプション `%s' は引数を受け付けません\n"
d743f0e3
DY
12039
12040#~ msgid "unrecognized option `-%c'\n"
a88e3d04 12041#~ msgstr "認識できないオプション `-%c' です\n"
d743f0e3 12042
48d7b13a 12043#~ msgid "couldn't open /dev/urandom"
a88e3d04 12044#~ msgstr "/dev/urandom を開けません"
48d7b13a
KZ
12045
12046#~ msgid "couldn't read random data from /dev/urandom"
a88e3d04 12047#~ msgstr "/dev/urandom からランダムデータが読込めません"
48d7b13a 12048
48d7b13a 12049#~ msgid "can't stat(%s)"
a88e3d04 12050#~ msgstr "(%s) ファイル情報を取得できません"
48d7b13a
KZ
12051
12052#~ msgid "%s doesn't have the correct filemodes"
a88e3d04 12053#~ msgstr "%s は正しいファイルモードではありません"
48d7b13a
KZ
12054
12055#~ msgid "can't read data from %s"
a88e3d04 12056#~ msgstr "%s からデータを読込めません"
48d7b13a
KZ
12057
12058#~ msgid ""
12059#~ "Too many users logged on already.\n"
12060#~ "Try again later.\n"
12061#~ msgstr ""
a88e3d04
MK
12062#~ "既にログインしているユーザー数が多すぎます。\n"
12063#~ "また後で試してください。\n"
48d7b13a
KZ
12064
12065#~ msgid "You have too many processes running.\n"
a88e3d04 12066#~ msgstr "あなたが実行しているプロセスが多すぎます。\n"
48d7b13a
KZ
12067
12068#~ msgid "The password must have at least 6 characters, try again.\n"
a88e3d04 12069#~ msgstr "パスワードは最低 6 文字必要です。もう一度やり直してください。\n"
48d7b13a
KZ
12070
12071#~ msgid ""
12072#~ "The password must contain characters out of two of the following\n"
12073#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
12074#~ "characters. See passwd(1) for more information.\n"
12075#~ msgstr ""
a88e3d04
MK
12076#~ "パスワードは以下の組みから 2 つ以上で構成されねばなりません:\n"
12077#~ "英大文字と英小文字、数字と非アルファベット文字\n"
12078#~ "詳しい情報は passwd(1) を見ましょう。\n"
48d7b13a
KZ
12079
12080#~ msgid "You cannot reuse the old password.\n"
a88e3d04 12081#~ msgstr "古いパスワードの再利用はできません。\n"
48d7b13a
KZ
12082
12083#~ msgid "Please don't use something like your username as password!\n"
a88e3d04 12084#~ msgstr "ユーザ名と同じようなパスワードを使わないでください!\n"
48d7b13a
KZ
12085
12086#~ msgid "Please don't use something like your realname as password!\n"
a88e3d04 12087#~ msgstr "あなたの実名のようなパスワードを使わないでください!\n"
48d7b13a
KZ
12088
12089#~ msgid "Usage: passwd [username [password]]\n"
a88e3d04 12090#~ msgstr "使い方: passwd [ユーザ名 [パスワード]]\n"
48d7b13a
KZ
12091
12092#~ msgid "Only root may use the one and two argument forms.\n"
a88e3d04 12093#~ msgstr "root だけが一つまたは二つの引数形式で実行できます\n"
48d7b13a
KZ
12094
12095#~ msgid "Usage: passwd [-foqsvV] [user [password]]\n"
a88e3d04 12096#~ msgstr "使い方: passwd [-foqsvV] [ユーザ [パスワード]]\n"
48d7b13a
KZ
12097
12098#~ msgid "Can't exec %s: %s\n"
a88e3d04 12099#~ msgstr "%s を実行できません: %s\n"
48d7b13a
KZ
12100
12101#~ msgid "Cannot find login name"
a88e3d04 12102#~ msgstr "ログイン名が見つけられません"
48d7b13a
KZ
12103
12104#~ msgid "Only root can change the password for others.\n"
a88e3d04 12105#~ msgstr "root だけが他人のパスワードを変更できます\n"
48d7b13a 12106
48d7b13a 12107#~ msgid "Can't find username anywhere. Is `%s' really a user?"
a88e3d04 12108#~ msgstr "ユーザ名がどこにも見つかりません。`%s' は本当にユーザですか?"
48d7b13a
KZ
12109
12110#~ msgid "Sorry, I can only change local passwords. Use yppasswd instead."
12111#~ msgstr ""
a88e3d04
MK
12112#~ "残念ながら、ローカルのパスワードの変更しかできません。\n"
12113#~ "かわりに yppasswd を使ってください。"
48d7b13a
KZ
12114
12115#~ msgid "UID and username does not match, imposter!"
a88e3d04 12116#~ msgstr "ユーザID 番号とユーザ名が一致しません。詐称だ!"
48d7b13a
KZ
12117
12118#~ msgid "Changing password for %s\n"
a88e3d04 12119#~ msgstr "%s のパスワードを変更します\n"
48d7b13a
KZ
12120
12121#~ msgid "Enter old password: "
a88e3d04 12122#~ msgstr "球パスワードを入力してください: "
48d7b13a
KZ
12123
12124#~ msgid "Illegal password, imposter."
a88e3d04 12125#~ msgstr "不正なパスワード、詐称です。"
48d7b13a
KZ
12126
12127#~ msgid "Enter new password: "
a88e3d04 12128#~ msgstr "新パスワードを入力してください。"
48d7b13a
KZ
12129
12130#~ msgid "Password not changed."
a88e3d04 12131#~ msgstr "パスワードは変更されませんでした。"
48d7b13a
KZ
12132
12133#~ msgid "Re-type new password: "
a88e3d04 12134#~ msgstr "新パスワードをもう一度入力してください: "
48d7b13a
KZ
12135
12136#~ msgid "You misspelled it. Password not changed."
a88e3d04 12137#~ msgstr "綴りが違います。後でもう一度試してください。"
48d7b13a
KZ
12138
12139#~ msgid "password changed, user %s"
a88e3d04 12140#~ msgstr "パスワードは変更されました。ユーザ %s"
48d7b13a
KZ
12141
12142#~ msgid "ROOT PASSWORD CHANGED"
a88e3d04 12143#~ msgstr "* root のパスワードが変更されました *"
48d7b13a
KZ
12144
12145#~ msgid "password changed by root, user %s"
a88e3d04 12146#~ msgstr "パスワードはルートによって変更されました、ユーザ %s"
48d7b13a
KZ
12147
12148#~ msgid "calling setpwnam to set password.\n"
a88e3d04 12149#~ msgstr "パスワードを設定するため setpwnam を呼び出し中。\n"
48d7b13a 12150
48d7b13a 12151#~ msgid "Password changed.\n"
a88e3d04 12152#~ msgstr "パスワードは変更されました。\n"
48d7b13a 12153
d743f0e3 12154#~ msgid "%s: [%04x]:%ld (%s) offset %d, %s encryption\n"
a88e3d04 12155#~ msgstr "%s: [%04x]:%ld (%s) オフセット %d, %s encryption\n"
df1dddf9
KZ
12156
12157#~ msgid ""
c129767e
KZ
12158#~ "mount: Could not find any loop device.\n"
12159#~ " Maybe /dev/loop# has a wrong major number?"
df1dddf9 12160#~ msgstr ""
a88e3d04
MK
12161#~ "mount: /dev/loop# が全く見つかりません\n"
12162#~ " 多分 /dev/loop# のメジャー番号が間違っているのでは?"
df1dddf9 12163
c129767e
KZ
12164#~ msgid ""
12165#~ "mount: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
12166#~ " about the loop device (then recompile or `insmod loop.o'), or\n"
12167#~ " maybe /dev/loop# has the wrong major number?"
df1dddf9 12168#~ msgstr ""
cf8316e2
KZ
12169#~ "mount: loop デバイスが全く見つかりません。多分このカーネルは loop デバイス"
12170#~ "を\n"
a88e3d04 12171#~ " 扱えません(そうだとしたら、再コンパイルするか `insmod loop.o'して\n"
cf8316e2
KZ
12172#~ " ください)。あるいは、/dev/loop# のメジャー番号が間違っているのか"
12173#~ "も\n"
a88e3d04 12174#~ " 知れません。"
c129767e 12175
c129767e 12176#~ msgid "Init (up to 16 hex digits): "
a88e3d04 12177#~ msgstr "初期化 (16 進数で最大 16 文字まで): "
c129767e
KZ
12178
12179#~ msgid "Non-hex digit '%c'.\n"
a88e3d04 12180#~ msgstr "16 進数ではない文字 '%c'。\n"
c129767e
KZ
12181
12182#~ msgid "Don't know how to get key for encryption system %d\n"
a88e3d04 12183#~ msgstr "暗号化システム %d の鍵取得方法が解りません\n"
c129767e 12184
d743f0e3 12185#~ msgid "mount: this version was compiled without support for the type `nfs'"
cf8316e2
KZ
12186#~ msgstr ""
12187#~ "mount: このバージョンは 'nfs' タイプのサポートなしでコンパイルされています"
c129767e 12188
d743f0e3 12189#~ msgid "mount: fs type %s not supported by kernel"
a88e3d04 12190#~ msgstr "mount: ファイルシステムタイプ %s はカーネルがサポートしていません"
c129767e 12191
c129767e
KZ
12192#~ msgid "UUID"
12193#~ msgstr "UUID"
12194
c129767e 12195#~ msgid "umount: only root can unmount %s from %s"
a88e3d04 12196#~ msgstr "umount: root だけが %s を %s からアンマウントできます"
df1dddf9 12197
63cccae4
KZ
12198#~ msgid "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
12199#~ msgstr "%-10s %-10s %-10s %-10s %-10s %-12s\n"
12200
d743f0e3 12201#~ msgid "Can't open help file"
a88e3d04 12202#~ msgstr "ヘルプファイルを開けません"
d743f0e3 12203
612721db
KZ
12204#~ msgid "'."
12205#~ msgstr "'."
e8f26419 12206
612721db
KZ
12207#~ msgid "'\n"
12208#~ msgstr "'\n"
e8f26419 12209
612721db 12210#~ msgid "Block %d in file `"
a88e3d04 12211#~ msgstr "ブロック %d in ファイル `"
e8f26419 12212
612721db 12213#~ msgid "The directory '"
a88e3d04 12214#~ msgstr "ディレクトリ '"
e8f26419
KZ
12215
12216#~ msgid "ioctl() to open /dev/tty1 failed"
a88e3d04 12217#~ msgstr "/dev/tty1 をオープンするための ioctl が失敗しました"
e8f26419
KZ
12218
12219#~ msgid ": bad directory: size<32"
a88e3d04 12220#~ msgstr ": 不正なディレクトリ: サイズが 32 未満"
e8f26419 12221
612721db 12222#~ msgid "not "
a88e3d04 12223#~ msgstr "不"
612721db 12224
e8f26419 12225#~ msgid "Warning: partition %d has an odd number of sectors.\n"
a88e3d04 12226#~ msgstr "警告: 領域 %d は奇数セクタ数になっています。\n"
e8f26419
KZ
12227
12228#~ msgid ""
12229#~ "Re-read table failed with error %d: %s.\n"
12230#~ "Reboot your system to ensure the partition table is updated.\n"
12231#~ msgstr ""
a88e3d04
MK
12232#~ "テーブルの再読み込みがエラーステータス %d で失敗: %s.\n"
12233#~ "領域情報を正しく更新させるにはシステムを再起動してください。\n"
e8f26419
KZ
12234
12235#~ msgid "SGI rxlvol"
12236#~ msgstr "SGI rxlvol"
12237
12238#~ msgid "AST Windows swapfile"
a88e3d04 12239#~ msgstr "AST Windows スワップ"
e8f26419 12240
612721db
KZ
12241#~ msgid "BSD/386"
12242#~ msgstr "BSD/386"
12243
e8f26419 12244#~ msgid "Warning: partition %s contains part of "
a88e3d04 12245#~ msgstr "警告: パーティション %s が"
e8f26419
KZ
12246
12247#~ msgid "the partition table (sector %lu),\n"
a88e3d04 12248#~ msgstr "パーティションテーブル (セクタ %lu)の一部を含んでおり、\n"
e8f26419
KZ
12249
12250#~ msgid "and will destroy it when filled\n"
a88e3d04 12251#~ msgstr "これを行うと、破壊されてしまうことになるでしょう\n"
e8f26419
KZ
12252
12253#~ msgid " (although this is not a problem under Linux)\n"
a88e3d04 12254#~ msgstr " (Linux では問題ではありませんけども)\n"
e8f26419
KZ
12255
12256#~ msgid "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n"
a88e3d04 12257#~ msgstr "(リストする為だけ。その内容の変更は行わない。)\n"
e8f26419
KZ
12258
12259#~ msgid "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n"
a88e3d04 12260#~ msgstr "DOS や Linux ではその内容を異なったものと解釈することになります\n"
e8f26419 12261
612721db 12262#~ msgid "for reading"
a88e3d04 12263#~ msgstr "読込み可能"
612721db
KZ
12264
12265#~ msgid "usage: banner [-w width]\n"
a88e3d04 12266#~ msgstr "使い方: banner [-w 幅]\n"
612721db
KZ
12267
12268#~ msgid "Message: "
a88e3d04 12269#~ msgstr "メッセージ: "
612721db
KZ
12270
12271#~ msgid "The character '%c' is not in my character set"
a88e3d04 12272#~ msgstr "文字 '%c' はキャラクタセット内にありません"
612721db
KZ
12273
12274#~ msgid "Message '%s' is OK\n"
a88e3d04 12275#~ msgstr "メッセージ '%s' は OK です\n"
612721db 12276
e8f26419 12277#~ msgid "%s: open for update: %m"
a88e3d04 12278#~ msgstr "%s: 更新用にオープン: %m"
e8f26419
KZ
12279
12280#~ msgid "%s: no utmp entry"
a88e3d04 12281#~ msgstr "%s: utmp 項目にありません"
e8f26419
KZ
12282
12283#~ msgid "badlogin: %s\n"
a88e3d04 12284#~ msgstr "不正ログイン: %s\n"
e8f26419
KZ
12285
12286#~ msgid "sleepexit %d\n"
a88e3d04 12287#~ msgstr "スリープ終了 %d\n"
e8f26419
KZ
12288
12289#~ msgid "Usage: %s [ -s shell ] "
a88e3d04 12290#~ msgstr "使い方: %s [ -s シェル ] "
e8f26419
KZ
12291
12292#~ msgid " [ username ]\n"
a88e3d04 12293#~ msgstr " [ ユーザ名 ]\n"
e8f26419
KZ
12294
12295#~ msgid "Warning: no Kerberos tickets issued\n"
a88e3d04 12296#~ msgstr "警告: Kerberos チケットが発行されません\n"
e8f26419
KZ
12297
12298#~ msgid "Sorry -- your password has expired.\n"
a88e3d04 12299#~ msgstr "残念ですが -- あなたのパスワードは期限切れです。\n"
e8f26419 12300
612721db 12301#~ msgid "Warning: your password expires on %s %d, %d\n"
a88e3d04 12302#~ msgstr "警告: あなたのパスワードは %s %d, %d に期限が切れます\n"
e8f26419
KZ
12303
12304#~ msgid "Sorry -- your account has expired.\n"
a88e3d04 12305#~ msgstr "残念ですが -- あなたのアカウントは期限切れです。\n"
e8f26419 12306
612721db 12307#~ msgid "Warning: your account expires on %s %d, %d\n"
a88e3d04 12308#~ msgstr "警告: あなたのアカウントは %s %d, %d に期限が切れます\n"
612721db
KZ
12309
12310#~ msgid "new "
a88e3d04 12311#~ msgstr "新たに"
612721db
KZ
12312
12313#~ msgid "The password must contain characters out of two of the following\n"
a88e3d04 12314#~ msgstr "パスワードは以下の内 2 種類は含まれなければなりません\n"
612721db 12315
cf8316e2
KZ
12316#~ msgid ""
12317#~ "classes: upper and lower case letters, digits and non alphanumeric\n"
a88e3d04 12318#~ msgstr "種類: 大文字と小文字、数値と非アルファベット数値\n"
612721db
KZ
12319
12320#~ msgid "characters. See passwd(1) for more information.\n"
a88e3d04 12321#~ msgstr "文字。passwd(1) をみて詳細を調べてください。\n"
612721db
KZ
12322
12323#~ msgid "rebooted"
a88e3d04 12324#~ msgstr "再起動"
612721db
KZ
12325
12326#~ msgid "halted"
a88e3d04 12327#~ msgstr "停止"
e8f26419
KZ
12328
12329#~ msgid "s"
12330#~ msgstr " "
12331
12332#~ msgid "snow.on"
12333#~ msgstr "snow.on"
12334
12335#~ msgid "snow.off"
12336#~ msgstr "snow.off"
12337
12338#~ msgid "softscroll.on"
12339#~ msgstr "softscroll.on"
12340
12341#~ msgid "softscroll.off"
12342#~ msgstr "softscroll.off"
12343
612721db 12344#~ msgid "usage: tsort [ inputfile ]\n"
a88e3d04 12345#~ msgstr "使い方: tsort [ 入力ファイル ]\n"
612721db
KZ
12346
12347#~ msgid "tsort: odd data count.\n"
a88e3d04 12348#~ msgstr "tsort: 変なデータカウントです。\n"
612721db
KZ
12349
12350#~ msgid "tsort: cycle in data.\n"
a88e3d04 12351#~ msgstr "tsort: データが循環しています。\n"
612721db
KZ
12352
12353#~ msgid "tsort: internal error -- could not find cycle.\n"
a88e3d04 12354#~ msgstr "tsort: 内部エラー -- 循環を見つけられませんでした。\n"
612721db 12355
e8f26419 12356#~ msgid "mount: warning: cannot change mounted device with a remount\n"
a88e3d04 12357#~ msgstr "mount: 警告: 再マウントでのマウント済デバイスの変更はできません\n"
e8f26419
KZ
12358
12359#~ msgid "mount: warning: cannot change filesystem type with a remount\n"
cf8316e2
KZ
12360#~ msgstr ""
12361#~ "mount: 警告: 再マウントでのファイルシステムタイプの変更はできません\n"
e8f26419
KZ
12362
12363#~ msgid "mount: %s has wrong major or minor number"
a88e3d04 12364#~ msgstr "mount: %s が間違ったメジャー又はマイナー番号になっています"
e8f26419
KZ
12365
12366#~ msgid "not mounted anything"
a88e3d04 12367#~ msgstr "何もマウントしませんでした"
e8f26419 12368
612721db 12369#~ msgid "default"
a88e3d04 12370#~ msgstr "初期値"
612721db
KZ
12371
12372#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
12373#~ msgstr "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; "
12374
12375#~ msgid "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
12376#~ msgstr "fifo: %lu thresh, %lu tmout, "
12377
12378#~ msgid "%lu max, %lu now\n"
a88e3d04 12379#~ msgstr "%lu が最大、現在 %lu\n"
612721db
KZ
12380
12381#~ msgid " which you have read access.\n"
12382#~ msgstr " \n"
12383
e8f26419 12384#~ msgid "send_time=%srcv_time=%schange_time=%s"
a88e3d04 12385#~ msgstr "送信回数=%s受信回数=%s変更回数=%s"
e8f26419
KZ
12386
12387#~ msgid "Not Set\n"
a88e3d04 12388#~ msgstr "セットされていません\n"
e8f26419
KZ
12389
12390#~ msgid " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 set the SWAP device"
a88e3d04 12391#~ msgstr " rdev -s /dev/fd0 /dev/hda2 スワップデバイスを設定"
e8f26419
KZ
12392
12393#~ msgid " swapdev ... same as rdev -s"
a88e3d04 12394#~ msgstr " swapdev ... rdev -s と同じ"
e8f26419
KZ
12395
12396#~ msgid "anything\n"
a88e3d04 12397#~ msgstr "なんでも\n"
e8f26419
KZ
12398
12399#~ msgid "Typematic Rate set to %.1f cps (delay = %d ms)\n"
a88e3d04 12400#~ msgstr "キーリピート速度を %.1f cps にセットしました (ウェイトは %d ms)\n"
7eda085c 12401
e8f26419 12402#~ msgid "Usage: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
a88e3d04 12403#~ msgstr "使い方: kbdrate [-V] [-s] [-r rate] [-d delay]\n"
66ee8158 12404
e8f26419 12405#~ msgid "Cannot open /dev/port"
a88e3d04 12406#~ msgstr "/dev/port を開けません"
66ee8158
KZ
12407
12408#~ msgid "Writing disklabel to %s%d.\n"
a88e3d04 12409#~ msgstr "%s%d にディスクラベルを書き込みます。\n"
66ee8158
KZ
12410
12411#~ msgid "%s%d contains no disklabel.\n"
a88e3d04 12412#~ msgstr "%s%d はディスクラベルを含んでいません。\n"
66ee8158
KZ
12413
12414#~ msgid "Bootstrap installed on %s%d.\n"
a88e3d04 12415#~ msgstr "ブートストラップは %s%d にインストールされました。\n"
66ee8158
KZ
12416
12417#~ msgid "%s: unknown geometry\n"
a88e3d04 12418#~ msgstr "%s: 不明なジオメトリ\n"
66ee8158
KZ
12419
12420#~ msgid "exec rc failed\n"
a88e3d04 12421#~ msgstr "rc の実行に失敗\n"
66ee8158
KZ
12422
12423#~ msgid "fork of rc shell failed\n"
a88e3d04 12424#~ msgstr "rc シェルの fork に失敗しました\n"
66ee8158
KZ
12425
12426#~ msgid "Cannot get loop info"
a88e3d04 12427#~ msgstr "loop の情報を取得できません"
66ee8158
KZ
12428
12429#~ msgid "mount: block device %s is not permitted on its filesystem"
a88e3d04 12430#~ msgstr "mount: ブロックデバイス %s はそのファイルシステム上で許可されません"
66ee8158
KZ
12431
12432#~ msgid ""
12433#~ "Usage: mount [-hV]\n"
12434#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t vfstypes]\n"
12435#~ " mount [-nfrsvw] [-o options] special | node\n"
12436#~ " mount [-nfrsvw] [-t vfstype] [-o options] special node\n"
12437#~ " A special device can be indicated by -L label or -U uuid .\n"
12438#~ msgstr ""
a88e3d04
MK
12439#~ "使い方: mount [-hV]\n"
12440#~ " mount -a [-nfFrsvw] [-t ファイルシステム型]\n"
12441#~ " mount [-nfrsvw] [-o オプション] special | node\n"
cf8316e2
KZ
12442#~ " mount [-nfrsvw] [-t ファイルシステム型] [-o オプション] special "
12443#~ "node\n"
a88e3d04 12444#~ " スペシャルデバイスは -L ラベル 又は -U uuid で指示できます。\n"
66ee8158
KZ
12445
12446#~ msgid "mount: %s:%s failed, reason given by server: %s\n"
a88e3d04 12447#~ msgstr "mount: %s:%s が失敗、サーバーからの理由: %s\n"
66ee8158
KZ
12448
12449#~ msgid "usage: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
a88e3d04 12450#~ msgstr "\\使い方: %s [-shm | -msg | -sem] id\n"
66ee8158
KZ
12451
12452#~ msgid "sscanf error"
a88e3d04 12453#~ msgstr "sscanf エラー"