]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/ko.po
po: update pl.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / ko.po
CommitLineData
a97c28c0
SC
1# Korean Translation of the GNU util-linux.
2# Copyright (C) 2021 Karel Zak <kzak@redhat.com>
3# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
e5cac94c 4# Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>, 2021-2023.
a97c28c0
SC
5#
6msgid ""
7msgstr ""
2d71ef16 8"Project-Id-Version: util-linux 2.38-rc4\n"
a97c28c0 9"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
a49cc243 10"POT-Creation-Date: 2023-03-09 13:37+0100\n"
e5cac94c 11"PO-Revision-Date: 2023-01-03 04:15+0900\n"
a97c28c0
SC
12"Last-Translator: Seong-ho Cho <darkcircle.0426@gmail.com>\n"
13"Language-Team: Korean <translation-team-ko@googlegroups.com>\n"
14"Language: ko\n"
a97c28c0
SC
15"MIME-Version: 1.0\n"
16"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
17"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
6328bebd 18"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
a97c28c0
SC
19"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
20"X-Generator: Poedit 2.3.1\n"
21
22#: disk-utils/addpart.c:15
23#, c-format
24msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
25msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호> <시작> <길이>\n"
26
27#: disk-utils/addpart.c:19
28msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
29msgstr "커널에 지정 분할 영역의 존재를 알려줍니다.\n"
30
a49cc243
KZ
31#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:251 disk-utils/delpart.c:52
32#: disk-utils/mkfs.bfs.c:134 disk-utils/resizepart.c:96 misc-utils/kill.c:323
33#: misc-utils/kill.c:384 misc-utils/rename.c:348 misc-utils/whereis.c:539
6328bebd 34#: sys-utils/flock.c:177 sys-utils/ipcrm.c:161 sys-utils/ldattach.c:368
a49cc243
KZ
35#: sys-utils/renice.c:175 sys-utils/switch_root.c:261 sys-utils/tunelp.c:152
36#: term-utils/agetty.c:910 term-utils/agetty.c:911 term-utils/agetty.c:919
37#: term-utils/agetty.c:920
a97c28c0
SC
38msgid "not enough arguments"
39msgstr "불충분한 인자"
40
a49cc243
KZ
41#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
42#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/blockdev.c:300 disk-utils/blockdev.c:444
43#: disk-utils/blockdev.c:471 disk-utils/cfdisk.c:2820 disk-utils/delpart.c:58
a97c28c0
SC
44#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/fdisk.c:1141
45#: disk-utils/fdisk-list.c:327 disk-utils/fdisk-list.c:368
a49cc243
KZ
46#: disk-utils/fdisk-list.c:391 disk-utils/fsck.c:1473
47#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
48#: disk-utils/isosize.c:53 disk-utils/mkfs.bfs.c:202
49#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:175 disk-utils/mkfs.cramfs.c:664
50#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:812 disk-utils/mkfs.minix.c:838
51#: disk-utils/mkswap.c:347 disk-utils/mkswap.c:377 disk-utils/partx.c:1022
6328bebd 52#: disk-utils/resizepart.c:104 disk-utils/sfdisk.c:381 disk-utils/sfdisk.c:502
a49cc243
KZ
53#: disk-utils/sfdisk.c:814 disk-utils/sfdisk.c:1118 disk-utils/swaplabel.c:65
54#: libfdisk/src/bsd.c:642 login-utils/islocal.c:86 login-utils/last.c:685
6328bebd
SC
55#: login-utils/sulogin.c:497 login-utils/sulogin.c:534
56#: login-utils/utmpdump.c:142 login-utils/utmpdump.c:367
57#: login-utils/utmpdump.c:391 login-utils/vipw.c:257 login-utils/vipw.c:275
a49cc243
KZ
58#: misc-utils/fadvise.c:139 misc-utils/findmnt.c:1227 misc-utils/logger.c:1247
59#: misc-utils/mcookie.c:119 misc-utils/pipesz.c:162 misc-utils/uuidd.c:235
60#: sys-utils/blkdiscard.c:248 sys-utils/blkpr.c:164 sys-utils/blkzone.c:144
6328bebd 61#: sys-utils/dmesg.c:541 sys-utils/eject.c:501 sys-utils/eject.c:696
a49cc243 62#: sys-utils/fallocate.c:405 sys-utils/fsfreeze.c:116 sys-utils/fstrim.c:106
6328bebd
SC
63#: sys-utils/hwclock.c:241 sys-utils/hwclock.c:912 sys-utils/hwclock-rtc.c:173
64#: sys-utils/hwclock-rtc.c:438 sys-utils/hwclock-rtc.c:474
65#: sys-utils/hwclock-rtc.c:528 sys-utils/hwclock-rtc.c:581
a49cc243
KZ
66#: sys-utils/irq-common.c:263 sys-utils/ldattach.c:392
67#: sys-utils/lscpu-cputype.c:470 sys-utils/lsmem.c:671 sys-utils/nsenter.c:139
a97c28c0
SC
68#: sys-utils/rfkill.c:195 sys-utils/rtcwake.c:137 sys-utils/rtcwake.c:292
69#: sys-utils/setpriv.c:256 sys-utils/setpriv.c:622 sys-utils/setpriv.c:645
6328bebd 70#: sys-utils/swapon.c:382 sys-utils/swapon.c:525 sys-utils/switch_root.c:174
a49cc243
KZ
71#: sys-utils/unshare.c:115 sys-utils/unshare.c:130 sys-utils/wdctl.c:417
72#: sys-utils/zramctl.c:517 term-utils/agetty.c:3013 term-utils/mesg.c:154
6328bebd 73#: term-utils/script.c:386 term-utils/scriptlive.c:256
a97c28c0
SC
74#: term-utils/scriptlive.c:259 term-utils/scriptlive.c:262
75#: term-utils/scriptreplay.c:281 term-utils/scriptreplay.c:284
76#: term-utils/scriptreplay.c:287 term-utils/scriptreplay.c:290
a49cc243
KZ
77#: term-utils/wall.c:421 text-utils/colcrt.c:284 text-utils/more.c:459
78#: text-utils/rev.c:165 text-utils/ul.c:637
a97c28c0
SC
79#, c-format
80msgid "cannot open %s"
81msgstr "%s을(를) 열 수 없음"
82
83#: disk-utils/addpart.c:60 disk-utils/delpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:101
84msgid "invalid partition number argument"
85msgstr "부적절한 분할 영역 번호 인자"
86
87#: disk-utils/addpart.c:61
88msgid "invalid start argument"
89msgstr "부적절한 시작 인자"
90
a49cc243 91#: disk-utils/addpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:111 misc-utils/fadvise.c:106
a97c28c0
SC
92msgid "invalid length argument"
93msgstr "부적절한 길이 인자"
94
95#: disk-utils/addpart.c:63
96msgid "failed to add partition"
97msgstr "분할 영역 추가에 실패했습니다"
98
6328bebd 99#: disk-utils/blockdev.c:64
a97c28c0
SC
100msgid "set read-only"
101msgstr "읽기 전용 설정 값 지정"
102
6328bebd 103#: disk-utils/blockdev.c:71
a97c28c0
SC
104msgid "set read-write"
105msgstr "읽기 쓰기 설정 값 지정"
106
6328bebd 107#: disk-utils/blockdev.c:77
a97c28c0
SC
108msgid "get read-only"
109msgstr "읽기 전용 설정 값 가져오기"
110
6328bebd 111#: disk-utils/blockdev.c:83
a97c28c0
SC
112msgid "get discard zeroes support status"
113msgstr "지원 상태를 0으로 소거하여 가져오기"
114
6328bebd 115#: disk-utils/blockdev.c:89
a97c28c0
SC
116msgid "get logical block (sector) size"
117msgstr "논리 블록(섹터) 크기 가져오기"
118
6328bebd 119#: disk-utils/blockdev.c:95
a97c28c0
SC
120msgid "get physical block (sector) size"
121msgstr "물리 블록(섹터) 크기 가져오기"
122
6328bebd 123#: disk-utils/blockdev.c:101
a97c28c0
SC
124msgid "get minimum I/O size"
125msgstr "최소 입출력 크기 가져오기"
126
6328bebd 127#: disk-utils/blockdev.c:107
a97c28c0
SC
128msgid "get optimal I/O size"
129msgstr "최적 입출력 크기 가져오기"
130
6328bebd 131#: disk-utils/blockdev.c:113
a97c28c0
SC
132msgid "get alignment offset in bytes"
133msgstr "바이트 단위 정렬 오프셋 가져오기"
134
6328bebd 135#: disk-utils/blockdev.c:119
a97c28c0
SC
136msgid "get max sectors per request"
137msgstr "요청당 최대 섹터 가져오기"
138
6328bebd 139#: disk-utils/blockdev.c:125
a97c28c0
SC
140msgid "get blocksize"
141msgstr "블록 크기 가져오기"
142
6328bebd 143#: disk-utils/blockdev.c:132
a97c28c0
SC
144msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
145msgstr "블록 장치를 여는 파일 서술자 블록 크기 지정"
146
6328bebd 147#: disk-utils/blockdev.c:138
a97c28c0
SC
148msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
149msgstr "32비트 섹터 갯수 가져오기 (오래됨, --getsz 옵션 사용)"
150
6328bebd 151#: disk-utils/blockdev.c:144
a97c28c0
SC
152msgid "get size in bytes"
153msgstr "바이트 크기 가져오기"
154
6328bebd 155#: disk-utils/blockdev.c:151
a97c28c0
SC
156msgid "set readahead"
157msgstr "readahead 값 지정"
158
6328bebd 159#: disk-utils/blockdev.c:157
a97c28c0
SC
160msgid "get readahead"
161msgstr "readahead 값 가져오기"
162
6328bebd 163#: disk-utils/blockdev.c:164
a97c28c0
SC
164msgid "set filesystem readahead"
165msgstr "파일 시스템 readahead 값 지정"
166
6328bebd 167#: disk-utils/blockdev.c:170
a97c28c0
SC
168msgid "get filesystem readahead"
169msgstr "파일 시스템 readahead 값 가져오기"
170
a49cc243
KZ
171#: disk-utils/blockdev.c:176
172#, fuzzy
173#| msgid "disk serial number"
174msgid "get disk sequence number"
175msgstr "디스크 일련번호"
176
177#: disk-utils/blockdev.c:180
a97c28c0
SC
178msgid "flush buffers"
179msgstr "버퍼 소거"
180
a49cc243 181#: disk-utils/blockdev.c:184
a97c28c0
SC
182msgid "reread partition table"
183msgstr "분할 영역 배치 다시 읽기"
184
a49cc243 185#: disk-utils/blockdev.c:194
a97c28c0
SC
186#, c-format
187msgid ""
188" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
189" %1$s --report [devices]\n"
190" %1$s -h|-V\n"
191msgstr ""
192" %1$s [-v|-q] <명령> <장치>\n"
193" %1$s --report [<장치>]\n"
194" %1$s -h|-V\n"
195
a49cc243 196#: disk-utils/blockdev.c:200
a97c28c0
SC
197msgid "Call block device ioctls from the command line."
198msgstr "명령행에서 블록 장치 입출력 제어를 호출합니다."
199
a49cc243 200#: disk-utils/blockdev.c:203
a97c28c0
SC
201msgid " -q quiet mode"
202msgstr " -q 무 출력 모드"
203
a49cc243 204#: disk-utils/blockdev.c:204
a97c28c0
SC
205msgid " -v verbose mode"
206msgstr " -v 대량 출력 모드"
207
a49cc243 208#: disk-utils/blockdev.c:205
a97c28c0
SC
209msgid " --report print report for specified (or all) devices"
210msgstr " --report 지정(또는 모든) 장치 보고 사항을 출력합니다"
211
a49cc243 212#: disk-utils/blockdev.c:210
a97c28c0
SC
213msgid "Available commands:"
214msgstr "사용할 수 있는 명령:"
215
a49cc243 216#: disk-utils/blockdev.c:211
a97c28c0
SC
217#, c-format
218msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
e5cac94c 219msgstr " %-25s 512 바이트 섹터 단위로 크기 가져옴\n"
a97c28c0 220
a49cc243 221#: disk-utils/blockdev.c:293 disk-utils/fdformat.c:219
a97c28c0 222#: disk-utils/fsck.minix.c:1336 disk-utils/isosize.c:155
a49cc243
KZ
223#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191 disk-utils/mkfs.c:110 disk-utils/mkfs.minix.c:827
224#: disk-utils/swaplabel.c:180 misc-utils/wipefs.c:764
225#: sys-utils/blkdiscard.c:237 sys-utils/blkpr.c:303 sys-utils/blkzone.c:495
226#: sys-utils/tunelp.c:241 sys-utils/zramctl.c:716 sys-utils/zramctl.c:742
a97c28c0
SC
227msgid "no device specified"
228msgstr "지정한 장치가 없습니다"
229
a49cc243 230#: disk-utils/blockdev.c:335
a97c28c0
SC
231msgid "could not get device size"
232msgstr "장치 크기를 가져올 수 없습니다"
233
a49cc243 234#: disk-utils/blockdev.c:341
a97c28c0
SC
235#, c-format
236msgid "Unknown command: %s"
237msgstr "알 수 없는 명령: %s"
238
a49cc243 239#: disk-utils/blockdev.c:357
a97c28c0
SC
240#, c-format
241msgid "%s requires an argument"
242msgstr "%s에 인자가 필요합니다"
243
a49cc243 244#: disk-utils/blockdev.c:361
6328bebd
SC
245msgid "failed to parse command argument"
246msgstr "명령 인자 해석 실패"
247
a49cc243 248#: disk-utils/blockdev.c:392 disk-utils/blockdev.c:504
a97c28c0
SC
249#, c-format
250msgid "ioctl error on %s"
251msgstr "%s(에)서 입출력 제어 오류"
252
a49cc243 253#: disk-utils/blockdev.c:394
a97c28c0
SC
254#, c-format
255msgid "%s failed.\n"
256msgstr "%s 실패.\n"
257
a49cc243 258#: disk-utils/blockdev.c:401
a97c28c0
SC
259#, c-format
260msgid "%s succeeded.\n"
261msgstr "%s 성공.\n"
262
6328bebd 263#. TRANSLATORS: Start sector not available. Max. 15 letters.
a49cc243 264#: disk-utils/blockdev.c:488
a97c28c0
SC
265msgid "N/A"
266msgstr "없음"
267
a49cc243 268#: disk-utils/blockdev.c:512
a97c28c0 269#, c-format
6328bebd
SC
270msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
271msgstr "RO RA SSZ BSZ 시작섹터 크기 장치\n"
a97c28c0 272
a49cc243 273#: disk-utils/cfdisk.c:198
a97c28c0
SC
274msgid "Bootable"
275msgstr "부팅가능"
276
a49cc243 277#: disk-utils/cfdisk.c:198
a97c28c0
SC
278msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
279msgstr "현재 분할 영역의 부팅 플래그를 전환합니다"
280
a49cc243 281#: disk-utils/cfdisk.c:199
a97c28c0
SC
282msgid "Delete"
283msgstr "영역삭제"
284
a49cc243 285#: disk-utils/cfdisk.c:199
a97c28c0
SC
286msgid "Delete the current partition"
287msgstr "현재 분할 영역을 삭제합니다"
288
a49cc243 289#: disk-utils/cfdisk.c:200
a97c28c0
SC
290msgid "Resize"
291msgstr "크기조절"
292
a49cc243 293#: disk-utils/cfdisk.c:200
a97c28c0
SC
294msgid "Reduce or enlarge the current partition"
295msgstr "현재 분할 영역 크기를 줄이거나 늘립니다"
296
a49cc243 297#: disk-utils/cfdisk.c:201
a97c28c0
SC
298msgid "New"
299msgstr "영역생성"
300
a49cc243 301#: disk-utils/cfdisk.c:201
a97c28c0
SC
302msgid "Create new partition from free space"
303msgstr "여분 영역에 새 분할 영역을 만듭니다"
304
a49cc243 305#: disk-utils/cfdisk.c:202
a97c28c0
SC
306msgid "Quit"
307msgstr "끝내기"
308
a49cc243 309#: disk-utils/cfdisk.c:202
a97c28c0
SC
310msgid "Quit program without writing changes"
311msgstr "바뀐 내용을 기록하지 않고 프로그램을 끝냅니다"
312
a49cc243
KZ
313#: disk-utils/cfdisk.c:203 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1031
314#: libfdisk/src/dos.c:2809 libfdisk/src/gpt.c:3248 libfdisk/src/sgi.c:1165
a97c28c0
SC
315#: libfdisk/src/sun.c:1136
316msgid "Type"
317msgstr "영역형식"
318
a49cc243 319#: disk-utils/cfdisk.c:203
a97c28c0
SC
320msgid "Change the partition type"
321msgstr "분할 영역 형식을 바꿉니다"
322
a49cc243 323#: disk-utils/cfdisk.c:204
a97c28c0
SC
324msgid "Help"
325msgstr "도움말"
326
a49cc243 327#: disk-utils/cfdisk.c:204
a97c28c0
SC
328msgid "Print help screen"
329msgstr "도움말 화면을 출력합니다"
330
a49cc243 331#: disk-utils/cfdisk.c:205
a97c28c0
SC
332msgid "Sort"
333msgstr "정렬"
334
a49cc243 335#: disk-utils/cfdisk.c:205
a97c28c0
SC
336msgid "Fix partitions order"
337msgstr "분할 영역 순서를 수정합니다"
338
a49cc243 339#: disk-utils/cfdisk.c:206
a97c28c0
SC
340msgid "Write"
341msgstr "기록"
342
a49cc243 343#: disk-utils/cfdisk.c:206
a97c28c0
SC
344msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
345msgstr "분할 영역 배치를 디스크에 기록합니다(데이터가 깨질 수 있음)"
346
a49cc243 347#: disk-utils/cfdisk.c:207
a97c28c0
SC
348msgid "Dump"
349msgstr "덤핑"
350
a49cc243 351#: disk-utils/cfdisk.c:207
a97c28c0
SC
352msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
353msgstr "sfdisk 호환 스크립트 파일로 분할 영역 배치를 덤핑합니다"
354
a49cc243 355#: disk-utils/cfdisk.c:652 disk-utils/fdisk.c:465
a97c28c0
SC
356#, c-format
357msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
358msgstr "내부 오류: 지원하지 않는 대화 형식 %d"
359
a49cc243 360#: disk-utils/cfdisk.c:1318
a97c28c0
SC
361#, c-format
362msgid "%s (mounted)"
363msgstr "%s (마운트함)"
364
a49cc243 365#: disk-utils/cfdisk.c:1366
a97c28c0
SC
366msgid "Partition name:"
367msgstr "분할 영역 이름:"
368
a49cc243 369#: disk-utils/cfdisk.c:1373
a97c28c0
SC
370msgid "Partition UUID:"
371msgstr "분할 영역 UUID:"
372
a49cc243 373#: disk-utils/cfdisk.c:1392
a97c28c0
SC
374msgid "Partition type:"
375msgstr "분할 영역 형식:"
376
a49cc243 377#: disk-utils/cfdisk.c:1399
a97c28c0
SC
378msgid "Attributes:"
379msgstr "속성:"
380
a49cc243 381#: disk-utils/cfdisk.c:1423
a97c28c0
SC
382msgid "Filesystem UUID:"
383msgstr "파일 시스템 UUID:"
384
a49cc243 385#: disk-utils/cfdisk.c:1430
a97c28c0
SC
386msgid "Filesystem LABEL:"
387msgstr "파일 시스템 LABEL:"
388
a49cc243 389#: disk-utils/cfdisk.c:1436
a97c28c0
SC
390msgid "Filesystem:"
391msgstr "파일 시스템:"
392
a49cc243 393#: disk-utils/cfdisk.c:1441
a97c28c0
SC
394msgid "Mountpoint:"
395msgstr "마운트 지점:"
396
a49cc243 397#: disk-utils/cfdisk.c:1785
a97c28c0
SC
398#, c-format
399msgid "Disk: %s"
400msgstr "디스크: %s"
401
a49cc243 402#: disk-utils/cfdisk.c:1787
a97c28c0
SC
403#, c-format
404msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
405msgstr "크기: %s, %<PRIu64> 바이트, %ju 섹터"
406
a49cc243 407#: disk-utils/cfdisk.c:1790
a97c28c0
SC
408#, c-format
409msgid "Label: %s, identifier: %s"
410msgstr "레이블: %s, 식별자: %s"
411
a49cc243 412#: disk-utils/cfdisk.c:1793
a97c28c0
SC
413#, c-format
414msgid "Label: %s"
415msgstr "레이블: %s"
416
a49cc243 417#: disk-utils/cfdisk.c:1944
a97c28c0
SC
418msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
419msgstr "M은 MiB를, G는 GiB를, T는 TiB를, S는 섹터를 의미합니다."
420
a49cc243 421#: disk-utils/cfdisk.c:1950
a97c28c0
SC
422msgid "Please, specify size."
423msgstr "크기를 지정하십시오."
424
a49cc243 425#: disk-utils/cfdisk.c:1972
a97c28c0
SC
426#, c-format
427msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
428msgstr "최소 크기는 %<PRIu64> 바이트입니다."
429
a49cc243 430#: disk-utils/cfdisk.c:1981
a97c28c0
SC
431#, c-format
432msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
433msgstr "최대 크기는 %<PRIu64> 바이트입니다."
434
a49cc243 435#: disk-utils/cfdisk.c:1988
a97c28c0
SC
436msgid "Failed to parse size."
437msgstr "크기 해석에 실패했습니다."
438
a49cc243 439#: disk-utils/cfdisk.c:2046
a97c28c0
SC
440msgid "Select partition type"
441msgstr "분할 영역 형식을 선택하십시오"
442
a49cc243 443#: disk-utils/cfdisk.c:2096 disk-utils/cfdisk.c:2126
a97c28c0
SC
444msgid "Enter script file name: "
445msgstr "스크립트 파일 이름을 입력하십시오: "
446
a49cc243 447#: disk-utils/cfdisk.c:2097
a97c28c0
SC
448msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
449msgstr "스크립트 파일은 인메모리 분할 영역 배치로 반영합니다."
450
a49cc243
KZ
451#: disk-utils/cfdisk.c:2106 disk-utils/cfdisk.c:2148
452#: disk-utils/fdisk-menu.c:484 disk-utils/fdisk-menu.c:528
a97c28c0
SC
453#, c-format
454msgid "Cannot open %s"
455msgstr "%s을(를) 열 수 없습니다"
456
a49cc243 457#: disk-utils/cfdisk.c:2108 disk-utils/fdisk-menu.c:486
a97c28c0
SC
458#, c-format
459msgid "Failed to parse script file %s"
460msgstr "%s 스크립트 파일 해석 실패"
461
a49cc243 462#: disk-utils/cfdisk.c:2110 disk-utils/fdisk-menu.c:488
a97c28c0
SC
463#, c-format
464msgid "Failed to apply script %s"
465msgstr "%s 스크립트 적용 실패"
466
a49cc243 467#: disk-utils/cfdisk.c:2127
a97c28c0
SC
468msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
469msgstr "현재 인메모리 분할 영역 배치를 파일로 덤핑하겠습니다."
470
a49cc243 471#: disk-utils/cfdisk.c:2135 disk-utils/fdisk-menu.c:516
a97c28c0
SC
472msgid "Failed to allocate script handler"
473msgstr "스크립트 핸들러 할당 실패"
474
a49cc243 475#: disk-utils/cfdisk.c:2141
a97c28c0
SC
476msgid "Failed to read disk layout into script."
477msgstr "스크립트로 디스크 배치 읽어오기 실패."
478
a49cc243 479#: disk-utils/cfdisk.c:2155
a97c28c0
SC
480msgid "Disk layout successfully dumped."
481msgstr "디스크 배치를 잘 덤핑했습니다."
482
a49cc243 483#: disk-utils/cfdisk.c:2158 disk-utils/fdisk-menu.c:534
a97c28c0
SC
484#, c-format
485msgid "Failed to write script %s"
486msgstr "%s 스크립트 기록 실패"
487
a49cc243 488#: disk-utils/cfdisk.c:2194
a97c28c0
SC
489msgid "Select label type"
490msgstr "레이블 형식을 선택하십시오"
491
a49cc243 492#: disk-utils/cfdisk.c:2197 disk-utils/fdisk.c:1162 disk-utils/fdisk-menu.c:492
a97c28c0
SC
493msgid "Device does not contain a recognized partition table."
494msgstr "장치에 인식 가능한 분할 영역 배치 정보가 없습니다."
495
a49cc243 496#: disk-utils/cfdisk.c:2205
a97c28c0
SC
497msgid "Select a type to create a new label, press 'L' to load script file, 'Q' quits."
498msgstr "새 레이블을 만들려면 형식을 선택하십시오. 스크립트 파일을 불러오려면 'L', 나가려면 'Q'."
499
a49cc243 500#: disk-utils/cfdisk.c:2254
a97c28c0
SC
501msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
502msgstr "curses 기반 디스크 분할 프로그램인 cfdisk 입니다."
503
a49cc243 504#: disk-utils/cfdisk.c:2255
a97c28c0
SC
505msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
506msgstr "블록 디바이스의 분할 영역을 만들고, 삭제하고 수정할 수 있게 해줍니다."
507
a49cc243 508#: disk-utils/cfdisk.c:2257
a97c28c0
SC
509msgid "Command Meaning"
510msgstr "명령 의미"
511
a49cc243 512#: disk-utils/cfdisk.c:2258
a97c28c0
SC
513msgid "------- -------"
514msgstr "------- -------"
515
a49cc243 516#: disk-utils/cfdisk.c:2259
a97c28c0
SC
517msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
518msgstr " b 현재 분할 영역의 부팅 플래그 전환"
519
a49cc243 520#: disk-utils/cfdisk.c:2260
a97c28c0
SC
521msgid " d Delete the current partition"
522msgstr " d 현재 분할 영역 삭제"
523
a49cc243 524#: disk-utils/cfdisk.c:2261
a97c28c0
SC
525msgid " h Print this screen"
526msgstr " h 이 화면 출력"
527
a49cc243 528#: disk-utils/cfdisk.c:2262
a97c28c0
SC
529msgid " n Create new partition from free space"
530msgstr " n 빈 영역에 새 분할 영역 만들기"
531
a49cc243 532#: disk-utils/cfdisk.c:2263
a97c28c0
SC
533msgid " q Quit program without writing partition table"
534msgstr " q 분할 영역 배치를 기록하지 않고 프로그램 끝내기"
535
a49cc243 536#: disk-utils/cfdisk.c:2264
a97c28c0
SC
537msgid " r Reduce or enlarge the current partition"
538msgstr " r 현재 분할 영역 축소 또는 확장"
539
a49cc243 540#: disk-utils/cfdisk.c:2265
a97c28c0
SC
541msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
542msgstr " s 분할 영역 순서 수정(순서가 꼬였을 경우에만)"
543
a49cc243 544#: disk-utils/cfdisk.c:2266
a97c28c0
SC
545msgid " t Change the partition type"
546msgstr " t 분할 영역 형식 바꾸기"
547
a49cc243 548#: disk-utils/cfdisk.c:2267
a97c28c0
SC
549msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
550msgstr " u sfdisk 호환 스크립트 파일에 디스크 배치 덤핑"
551
a49cc243 552#: disk-utils/cfdisk.c:2268
a97c28c0
SC
553msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
554msgstr " W 분할 영역 배치를 디스크에 기록 (대문자 W를 입력해야함);"
555
a49cc243 556#: disk-utils/cfdisk.c:2269
a97c28c0
SC
557msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
558msgstr " 디스크의 데이터가 깨질 수 있으므로, 확인/수락하거나"
559
a49cc243 560#: disk-utils/cfdisk.c:2270
a97c28c0
SC
561msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
562msgstr " 거절을 목적으로 직접 'yes' 또는 'no'를 입력하십시오"
563
a49cc243 564#: disk-utils/cfdisk.c:2271
a97c28c0
SC
565msgid " x Display/hide extra information about a partition"
566msgstr " x 분할 영역 추가 정보 표시/숨김"
567
a49cc243 568#: disk-utils/cfdisk.c:2272
a97c28c0
SC
569msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
570msgstr "상 화살표 이전 분할 영역으로 커서 이동"
571
a49cc243 572#: disk-utils/cfdisk.c:2273
a97c28c0
SC
573msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
574msgstr "하 화살표 다음 분할 영역으로 커서 이동"
575
a49cc243 576#: disk-utils/cfdisk.c:2274
a97c28c0
SC
577msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
578msgstr "좌 화살표 이전 메뉴 항목으로 커서 이동"
579
a49cc243 580#: disk-utils/cfdisk.c:2275
a97c28c0
SC
581msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
582msgstr "우 화살표 이후 메뉴 항목으로 커거 이동"
583
a49cc243 584#: disk-utils/cfdisk.c:2277
a97c28c0
SC
585msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
586msgstr "참고: 모든 명령을 위 아래 화살표로 입력할 수 있습니다"
587
a49cc243 588#: disk-utils/cfdisk.c:2278
a97c28c0
SC
589msgid "case letters (except for Write)."
590msgstr "case letters (except for Write)."
591
a49cc243 592#: disk-utils/cfdisk.c:2280
a97c28c0
SC
593msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
594msgstr "장치 세부 정보는 lsblk(8) 또는 partx(8) 명령을 활용하십시오."
595
a49cc243 596#: disk-utils/cfdisk.c:2290 disk-utils/cfdisk.c:2593
a97c28c0
SC
597msgid "Press a key to continue."
598msgstr "계속하려면 임의의 키를 누르십시오."
599
a49cc243 600#: disk-utils/cfdisk.c:2376
a97c28c0
SC
601msgid "Could not toggle the flag."
602msgstr "플래그를 전환할 수 없습니다."
603
a49cc243 604#: disk-utils/cfdisk.c:2386
a97c28c0
SC
605#, c-format
606msgid "Could not delete partition %zu."
607msgstr "%zu 분할 영역을 삭제할 수 없습니다."
608
a49cc243 609#: disk-utils/cfdisk.c:2388 disk-utils/fdisk-menu.c:661
a97c28c0
SC
610#, c-format
611msgid "Partition %zu has been deleted."
612msgstr "%zu 분할 영역을 삭제했습니다."
613
a49cc243 614#: disk-utils/cfdisk.c:2409
a97c28c0
SC
615msgid "Partition size: "
616msgstr "분할 영역 크기: "
617
a49cc243 618#: disk-utils/cfdisk.c:2450
a97c28c0
SC
619#, c-format
620msgid "Changed type of partition %zu."
621msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꿨습니다."
622
a49cc243 623#: disk-utils/cfdisk.c:2452
a97c28c0
SC
624#, c-format
625msgid "The type of partition %zu is unchanged."
626msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꾸지 않았습니다."
627
a49cc243 628#: disk-utils/cfdisk.c:2473
a97c28c0
SC
629msgid "New size: "
630msgstr "새 크기: "
631
a49cc243 632#: disk-utils/cfdisk.c:2488
a97c28c0
SC
633#, c-format
634msgid "Partition %zu resized."
635msgstr "%zu 분할 영역의 크기를 조절했습니다."
636
a49cc243 637#: disk-utils/cfdisk.c:2506 disk-utils/fdisk.c:1138 disk-utils/fdisk-menu.c:595
a97c28c0
SC
638msgid "Device is open in read-only mode."
639msgstr "장치를 읽기 전용 모드로 열었습니다."
640
a49cc243 641#: disk-utils/cfdisk.c:2511
a97c28c0
SC
642msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
643msgstr "정말로 분할 영역 배치를 디스크에 기록하시겠습니까? "
644
a49cc243 645#: disk-utils/cfdisk.c:2513
a97c28c0
SC
646msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
647msgstr "\"yes\"또는 \"no\"를 입력하거나 ESC를 눌러 이 대화상자를 닫으십시오."
648
a49cc243 649#: disk-utils/cfdisk.c:2518 login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/lscpu.c:339
6328bebd 650#: sys-utils/lsmem.c:266
a97c28c0
SC
651msgid "yes"
652msgstr "yes"
653
a49cc243 654#: disk-utils/cfdisk.c:2519
a97c28c0
SC
655msgid "Did not write partition table to disk."
656msgstr "분할 영역 배치를 디스크에 기록하지 않았습니다."
657
a49cc243 658#: disk-utils/cfdisk.c:2524
a97c28c0
SC
659msgid "Failed to write disklabel."
660msgstr "디스크 레이블 기록에 실패했습니다."
661
a49cc243 662#: disk-utils/cfdisk.c:2530 disk-utils/fdisk-menu.c:602
a97c28c0
SC
663msgid "The partition table has been altered."
664msgstr "분할 영역 배치를 대체했습니다."
665
a49cc243 666#: disk-utils/cfdisk.c:2553 disk-utils/cfdisk.c:2628
a97c28c0
SC
667msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
668msgstr "참고로 분할 영역 배치 항목은 디스크 배치 순서가 아닙니다."
669
a49cc243 670#: disk-utils/cfdisk.c:2590
a97c28c0
SC
671#, c-format
672msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
673msgstr "장치에 이미 %s 서명이 있습니다. 이 서명은 기록 명령으로 지워집니다."
674
a49cc243 675#: disk-utils/cfdisk.c:2602
a97c28c0
SC
676msgid "failed to create a new disklabel"
677msgstr "새 디스크 레이블 만들기 실패"
678
a49cc243 679#: disk-utils/cfdisk.c:2611
a97c28c0
SC
680msgid "failed to read partitions"
681msgstr "분할 영역 읽기 실패"
682
a49cc243 683#: disk-utils/cfdisk.c:2624
a97c28c0 684msgid "Device is open in read-only mode. Changes will remain in memory only."
e5cac94c 685msgstr "장치를 읽기 전용 모드로 열었습니다. 메모리 내에서만 변경 내용이 남습니다."
a97c28c0 686
a49cc243 687#: disk-utils/cfdisk.c:2626
a97c28c0 688msgid "Device is currently in use, repartitioning is probably a bad idea."
e5cac94c 689msgstr "장치를 사용 중입니다. 분할 영역 재배치는 별로 좋은 생각이 아닐 수도 있습니다."
a97c28c0 690
a49cc243 691#: disk-utils/cfdisk.c:2712
a97c28c0
SC
692#, c-format
693msgid " %1$s [options] <disk>\n"
694msgstr " %1$s [<옵션>] <디스크>\n"
695
a49cc243 696#: disk-utils/cfdisk.c:2715 disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2044
a97c28c0
SC
697msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
698msgstr "디스크 분할 영역 배치를 표시하거나 조절합니다.\n"
699
a49cc243 700#: disk-utils/cfdisk.c:2719
a97c28c0
SC
701#, c-format
702msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
703msgstr " -L, --color[=<시기>] 출력에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
704
a49cc243 705#: disk-utils/cfdisk.c:2722
a97c28c0
SC
706msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
707msgstr " -z, --zero 빈 분할 영역 배치로 시작합니다\n"
708
a49cc243 709#: disk-utils/cfdisk.c:2724
a97c28c0
SC
710#, c-format
711msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
712msgstr " --lock[=<mode>] 장치 동시 접근 방지 잠금을 사용합니다 (%s, %s, %s)\n"
713
a49cc243 714#: disk-utils/cfdisk.c:2725
a97c28c0
SC
715msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
716msgstr " -r, --read-only cfdisk를 읽기 전용으로 열도록 강제\n"
717
a49cc243
KZ
718#: disk-utils/cfdisk.c:2768 disk-utils/fdisk.c:1014 disk-utils/sfdisk.c:2350
719#: misc-utils/cal.c:421 sys-utils/dmesg.c:1499 text-utils/hexdump.c:121
a97c28c0
SC
720msgid "unsupported color mode"
721msgstr "지원하지 않는 컬러 모드"
722
a49cc243 723#: disk-utils/cfdisk.c:2798 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/sfdisk.c:232
a97c28c0
SC
724msgid "failed to allocate libfdisk context"
725msgstr "libfdisk 컨텍스트 할당 실패"
726
727#: disk-utils/delpart.c:15
728#, c-format
729msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
730msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호>\n"
731
732#: disk-utils/delpart.c:19
733msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
734msgstr "커널에 지정 분할 영역 정보를 잊지 않도록 알려줍니다.\n"
735
736#: disk-utils/delpart.c:62
737msgid "failed to remove partition"
738msgstr "분할 영역 제거 실패"
739
740#: disk-utils/fdformat.c:54
741#, c-format
742msgid "Formatting ... "
743msgstr "포맷 중 ... "
744
745#: disk-utils/fdformat.c:69 disk-utils/fdformat.c:139
746#, c-format
747msgid "done\n"
748msgstr "완료\n"
749
750#: disk-utils/fdformat.c:81
751#, c-format
752msgid "Verifying ... "
753msgstr "검증 중 ... "
754
755#: disk-utils/fdformat.c:109
756msgid "Read: "
757msgstr "읽기: "
758
759#: disk-utils/fdformat.c:111
760#, c-format
761msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
762msgstr "트랙/헤드 %u/%u 위치를 읽는 중, %d 이어야 하지만, %d을(를) 읽어 문제가 발생했습니다\n"
763
764#: disk-utils/fdformat.c:128
765#, c-format
766msgid ""
767"bad data in track/head %u/%u\n"
768"Continuing ... "
769msgstr ""
770"트랙/헤드 %u/%u 위치에 불량 데이터 발견\n"
771"계속합니다 ... "
772
773#: disk-utils/fdformat.c:146 disk-utils/fsck.minix.c:183
a49cc243
KZ
774#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:633 sys-utils/blkdiscard.c:92
775#: sys-utils/blkpr.c:213 sys-utils/tunelp.c:95
a97c28c0
SC
776#, c-format
777msgid " %s [options] <device>\n"
778msgstr " %s [<옵션>] <장치>\n"
779
780#: disk-utils/fdformat.c:150
781msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
782msgstr "플로피 디스크에 로우레벨 포맷을 진행합니다.\n"
783
784#: disk-utils/fdformat.c:153
785msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
786msgstr " -f, --from <숫자> <숫자>번 트랙에서 시작 (기본값: 0)\n"
787
788#: disk-utils/fdformat.c:154
789msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
790msgstr " -t, --to <N> <숫자>번 트랙에서 정지\n"
791
792#: disk-utils/fdformat.c:155
793msgid ""
794" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
795" the verification (max N retries)\n"
796msgstr ""
797" -r, --repair <숫자> 검증 과정에 실패한 트랙 복구\n"
798" 시도 횟수 지정 (최대 <숫자>회 재시도)\n"
799
800#: disk-utils/fdformat.c:157
801msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
802msgstr " -n, --no-verify 포맷 후 검증하지 않음\n"
803
804#: disk-utils/fdformat.c:195
805msgid "invalid argument - from"
806msgstr "부적절한 인자 - from"
807
808#: disk-utils/fdformat.c:199
809msgid "invalid argument - to"
810msgstr "부적절한 인자 - to"
811
812#: disk-utils/fdformat.c:202
813msgid "invalid argument - repair"
814msgstr "부적절한 인자 - repair"
815
6328bebd 816#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:162
a49cc243
KZ
817#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:341
818#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:763 disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
819#: disk-utils/mkfs.minix.c:835 disk-utils/mkswap.c:374 disk-utils/partx.c:959
820#: login-utils/last.c:699 login-utils/utmpdump.c:145 misc-utils/namei.c:146
821#: misc-utils/rename.c:164 misc-utils/rename.c:229 sys-utils/blkdiscard.c:251
6328bebd 822#: sys-utils/blkzone.c:147 sys-utils/dmesg.c:543 sys-utils/fallocate.c:201
a49cc243 823#: sys-utils/fsfreeze.c:119 sys-utils/fstrim.c:78 sys-utils/nsenter.c:187
6328bebd 824#: sys-utils/swapon.c:530 sys-utils/switch_root.c:93
a97c28c0 825#: sys-utils/switch_root.c:134 sys-utils/switch_root.c:139
a49cc243
KZ
826#: sys-utils/unshare.c:211 term-utils/mesg.c:144 term-utils/mesg.c:156
827#: text-utils/more.c:463
a97c28c0
SC
828#, c-format
829msgid "stat of %s failed"
830msgstr "%s 상태 정보 획득 실패"
831
a49cc243
KZ
832#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1019 misc-utils/lsblk.c:1663
833#: sys-utils/blkdiscard.c:253 sys-utils/blkzone.c:149
a97c28c0
SC
834#: sys-utils/mountpoint.c:109
835#, c-format
836msgid "%s: not a block device"
837msgstr "%s: 블록 장치가 아님"
838
839#: disk-utils/fdformat.c:231
840msgid "could not determine current format type"
841msgstr "현재 포맷 형식을 확인할 수 없습니다"
842
843#: disk-utils/fdformat.c:233
844#, c-format
845msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
846msgstr "%s면, 트랙 %d개, 트랙당 섹터 %d개. 전체 용량 %d kB.\n"
847
848#: disk-utils/fdformat.c:234
849msgid "Double"
850msgstr "양"
851
852#: disk-utils/fdformat.c:234
853msgid "Single"
854msgstr "단"
855
856#: disk-utils/fdformat.c:241
857msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
858msgstr "사용자 지정 시작 트랙 값이 미디어 지정 최대값을 넘었습니다"
859
860#: disk-utils/fdformat.c:243
861msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
862msgstr "사용자 지정 종단 트랙 값이 미디어 지정 최대값을 넘었습니다"
863
864#: disk-utils/fdformat.c:245
865msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
866msgstr "사용자 지정 시작 트랙 값이 사용자 지정 종단 트랙 값을 넘었습니다"
867
a49cc243 868#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1050
a97c28c0
SC
869msgid "close failed"
870msgstr "닫기 실패"
871
872#: disk-utils/fdisk.c:206
873#, c-format
874msgid "Select (default %c): "
875msgstr "선택 (기본값: %c): "
876
877#: disk-utils/fdisk.c:211
878#, c-format
879msgid "Using default response %c."
880msgstr "기본 입력값 %c을(를) 사용합니다."
881
882#: disk-utils/fdisk.c:224 disk-utils/fdisk.c:298 disk-utils/fdisk.c:375
a49cc243 883#: libfdisk/src/dos.c:1465 libfdisk/src/gpt.c:2574
a97c28c0
SC
884msgid "Value out of range."
885msgstr "범위를 넘어선 값."
886
887#: disk-utils/fdisk.c:253
888#, c-format
889msgid "%s (%s, default %c): "
890msgstr "%s (%s, 기본값: %c): "
891
892#: disk-utils/fdisk.c:256 disk-utils/fdisk.c:323
893#, c-format
894msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
895msgstr "%s (%s, 기본값: %<PRIu64>): "
896
897#: disk-utils/fdisk.c:261
898#, c-format
899msgid "%s (%c-%c, default %c): "
900msgstr "%s (%c-%c, 기본값: %c): "
901
902#: disk-utils/fdisk.c:265 disk-utils/fdisk.c:327
903#, c-format
904msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
905msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, 기본값: %<PRIu64>): "
906
907#: disk-utils/fdisk.c:268
908#, c-format
909msgid "%s (%c-%c): "
910msgstr "%s (%c-%c): "
911
912#: disk-utils/fdisk.c:271 disk-utils/fdisk.c:330
913#, c-format
914msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
915msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
916
6328bebd 917#: disk-utils/fdisk.c:442 disk-utils/sfdisk.c:206
a97c28c0
SC
918msgid " [Y]es/[N]o: "
919msgstr " 예[Y]/아니요[N]: "
920
921#: disk-utils/fdisk.c:486
922msgid "Hex code or alias (type L to list all): "
923msgstr "16진수 코드 또는 별칭 (전체 목록을 표시하려면 L 입력): "
924
925#: disk-utils/fdisk.c:487
926msgid "Partition type or alias (type L to list all): "
927msgstr "분할 영역 형식 또는 별칭 (전체 목록을 표시하려면 L 입력): "
928
929#: disk-utils/fdisk.c:490
930msgid "Hex code (type L to list all codes): "
931msgstr "16진수 코드(전체 코드 목록을 표시하려면 L 입력): "
932
933#: disk-utils/fdisk.c:491
934msgid "Partition type (type L to list all types): "
935msgstr "분할 영역 형식(전체 형식 목록을 표시하려면 L 입력): "
936
937#: disk-utils/fdisk.c:511
938#, c-format
939msgid "Failed to parse '%s' partition type."
940msgstr "'%s' 분할 영역 형식 해석에 실패했습니다."
941
942#: disk-utils/fdisk.c:602
943msgid ""
944"\n"
945"Aliases:\n"
946msgstr ""
947"\n"
948"별칭:\n"
949
950#: disk-utils/fdisk.c:628
951msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
952msgstr "DOS 호환 플래그를 설정했습니다 (오래된 기능임!)"
953
954#: disk-utils/fdisk.c:629
955msgid "DOS Compatibility flag is not set"
956msgstr "DOS 호환 플래그를 설정하지 않았습니다"
957
958#: disk-utils/fdisk.c:651 disk-utils/fdisk.c:689
959#, c-format
960msgid "Partition %zu does not exist yet!"
961msgstr "아직 %zu 분할 영역이 없습니다!"
962
6328bebd 963#: disk-utils/fdisk.c:656 disk-utils/fdisk.c:667 libfdisk/src/ask.c:1032
a97c28c0
SC
964msgid "Unknown"
965msgstr "알 수 없음"
966
967#: disk-utils/fdisk.c:666
968#, c-format
969msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
970msgstr "분할 영역 형식 '%s'을(를) '%s'(으)로 바꿨습니다."
971
972#: disk-utils/fdisk.c:670
973#, c-format
974msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
975msgstr "%zu 분할 영역 형식을 바꾸지 않았습니다: %s."
976
977#: disk-utils/fdisk.c:766
978#, c-format
979msgid ""
980"\n"
981"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
982msgstr ""
983"\n"
984"%s: 오프셋 = %<PRIu64>, 크기 = %zu 바이트."
985
986#: disk-utils/fdisk.c:772
987msgid "cannot seek"
988msgstr "탐색할 수 없음"
989
990#: disk-utils/fdisk.c:777
991msgid "cannot read"
992msgstr "읽을 수 없음"
993
6328bebd 994#: disk-utils/fdisk.c:788 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a49cc243 995#: libfdisk/src/gpt.c:2494
a97c28c0
SC
996msgid "First sector"
997msgstr "처음 섹터"
998
999#: disk-utils/fdisk.c:814
1000#, c-format
1001msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
1002msgstr "%s에서 BLKGETSIZE ioctl 실패"
1003
1004#: disk-utils/fdisk.c:832
1005#, c-format
1006msgid "The device contains '%s' signature and it will be removed by a write command. See fdisk(8) man page and --wipe option for more details."
1007msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 기록 명령으로 제거합니다. 자세한 내용은 fdisk(8) man 페이지의 --wipe 옵션을 참조하십시오."
1008
1009#: disk-utils/fdisk.c:837
1010#, c-format
1011msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
1012msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 장치에 그대로 남습니다. wipefs(8) 또는 fdisk --wipe로 장치의 서명 정보를 소거하여 서명 정보가 겹치는 문제의 예방을 추천합니다."
1013
1014#: disk-utils/fdisk.c:850
1015#, c-format
1016msgid ""
1017" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
1018" %1$s [options] -l [<disk>...] list partition table(s)\n"
1019msgstr ""
1020" %1$s [<옵션>] <디스크> 분할 영역 배치 바꿈\n"
1021" %1$s [<옵션>] -l [<디스크>...] 분할 영역 배치 조회\n"
1022
1023#: disk-utils/fdisk.c:858
1024msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
1025msgstr " -b, --sector-size <크기> 물리 및 논리 섹터 크기\n"
1026
1027#: disk-utils/fdisk.c:859
1028msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
e5cac94c 1029msgstr " -B, --protect-boot 새 레이블을 만들 떄 부팅 비트를 지우지 않음\n"
a97c28c0
SC
1030
1031#: disk-utils/fdisk.c:860
1032msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
1033msgstr " -c, --compatibility[=<모드>] 'dos' 또는 'nondos' (기본값)\n"
1034
1035#: disk-utils/fdisk.c:862
1036#, c-format
1037msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
1038msgstr " -L, --color[=<시기>] 출력 결과에 색상을 입힘 (%s, %s, %s)\n"
1039
1040#: disk-utils/fdisk.c:865
1041msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
1042msgstr " -l, --list 분할 영역 내용을 표시하고 나감\n"
1043
1044#: disk-utils/fdisk.c:866
1045msgid " -x, --list-details like --list but with more details\n"
1046msgstr " -x, --list-details --list 옵션과 유사하나 내용면에서 더 자세함\n"
1047
1048#: disk-utils/fdisk.c:868
1049msgid " -n, --noauto-pt don't create default partition table on empty devices\n"
1050msgstr " -n, --noauto-pt 빈 장치에 기본 분할 영역 배치를 만들지 않음\n"
1051
1052#: disk-utils/fdisk.c:869
1053msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 1054msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0
SC
1055
1056#: disk-utils/fdisk.c:870
1057msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
1058msgstr " -t, --type <형식> 지정 분할 영역 배치 형식만 인식\n"
1059
1060#: disk-utils/fdisk.c:871
1061msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
1062msgstr " -u, --units[=<단위>] 단위 표시: 'cylinders' 또는 'sectors' (기본값)\n"
1063
1064#: disk-utils/fdisk.c:872
1065msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
1066msgstr " -s, --getsz 512 바이트 단위 셋터로 장치 크기 표시 [오래된 기능임]\n"
1067
1068#: disk-utils/fdisk.c:873
1069msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
1070msgstr " --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
1071
1072#: disk-utils/fdisk.c:875
1073#, c-format
1074msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
1075msgstr " --lock[=<mode>] 장치 동시 접근 방지 잠금 활용 (%s, %s, %s)\n"
1076
1077#: disk-utils/fdisk.c:877
1078#, c-format
1079msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
1080msgstr " -w, --wipe <모드> 서명 소거 (%s, %s, %s)\n"
1081
a49cc243 1082#: disk-utils/fdisk.c:879 disk-utils/sfdisk.c:2099
a97c28c0
SC
1083#, c-format
1084msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (%s, %s or %s)\n"
1085msgstr " -W, --wipe-partitions <모드> 새 분할 영역의 서명 소거(%s, %s, %s)\n"
1086
1087#: disk-utils/fdisk.c:882
1088msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
e5cac94c 1089msgstr " -C, --cylinders <숫자> 실린더 수 지정\n"
a97c28c0
SC
1090
1091#: disk-utils/fdisk.c:883
1092msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
e5cac94c 1093msgstr " -H, --heads <숫자> 헤드 수 지정\n"
a97c28c0
SC
1094
1095#: disk-utils/fdisk.c:884
1096msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
e5cac94c 1097msgstr " -S, --sectors <숫자> 트랙당 섹터 수 지정\n"
a97c28c0
SC
1098
1099#: disk-utils/fdisk.c:959 disk-utils/fdisk.c:961 disk-utils/partx.c:882
1100msgid "invalid sector size argument"
1101msgstr "부적절한 섹터 크기 인자"
1102
1103#: disk-utils/fdisk.c:971
1104msgid "invalid cylinders argument"
1105msgstr "부적절한 실린더 일자"
1106
1107#: disk-utils/fdisk.c:983
1108msgid "not found DOS label driver"
1109msgstr "DOS 레이블 드라이버가 없습니다"
1110
1111#: disk-utils/fdisk.c:989
1112#, c-format
1113msgid "unknown compatibility mode '%s'"
1114msgstr "알 수 없는 '%s' 호환 모드"
1115
1116#: disk-utils/fdisk.c:996
1117msgid "invalid heads argument"
1118msgstr "부적절한 헤드 인자"
1119
1120#: disk-utils/fdisk.c:1002
1121msgid "invalid sectors argument"
1122msgstr "부적절한 섹터 인자"
1123
1124#: disk-utils/fdisk.c:1034
1125#, c-format
1126msgid "unsupported disklabel: %s"
1127msgstr "지원하지 않는 디스크 레이블: %s"
1128
1129#: disk-utils/fdisk.c:1042
1130msgid "unsupported unit"
1131msgstr "지원하지 않는 단위"
1132
a49cc243
KZ
1133#: disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fdisk.c:1055 disk-utils/sfdisk.c:2311
1134#: disk-utils/sfdisk.c:2316
a97c28c0
SC
1135msgid "unsupported wipe mode"
1136msgstr "지원하지 않는 소거 모드"
1137
1138#: disk-utils/fdisk.c:1076
1139msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
1140msgstr "장치 속성(섹터 크기와 수치 사양)은 지정한 장치 하나에 대해서만 사용해야 합니다."
1141
a49cc243
KZ
1142#: disk-utils/fdisk.c:1107 disk-utils/fdisk.c:1122 disk-utils/fsck.cramfs.c:723
1143#: disk-utils/mkfs.bfs.c:211 disk-utils/mkfs.cramfs.c:799
1144#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:136 disk-utils/raw.c:149
1145#: disk-utils/raw.c:161 disk-utils/raw.c:202 misc-utils/cal.c:525
1146#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:147 misc-utils/whereis.c:592
1147#: misc-utils/whereis.c:603 misc-utils/whereis.c:614 misc-utils/whereis.c:659
1148#: schedutils/chrt.c:442 schedutils/ionice.c:264 schedutils/taskset.c:207
1149#: sys-utils/chcpu.c:355 sys-utils/chmem.c:429 sys-utils/dmesg.c:1579
1150#: sys-utils/ipcmk.c:143 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:918
1151#: sys-utils/lscpu.c:1350 sys-utils/lsmem.c:656 sys-utils/mount.c:865
1152#: sys-utils/mount.c:873 sys-utils/mount.c:922 sys-utils/mount.c:935
1153#: sys-utils/mount.c:1007 sys-utils/mountpoint.c:191 sys-utils/pivot_root.c:71
1154#: sys-utils/swapoff.c:258 sys-utils/swapon.c:1011 sys-utils/switch_root.c:270
1155#: sys-utils/umount.c:629 term-utils/setterm.c:1197 text-utils/col.c:584
1156#: text-utils/more.c:2096
a97c28c0
SC
1157msgid "bad usage"
1158msgstr "잘못된 사용법"
1159
1160#: disk-utils/fdisk.c:1128
1161#, c-format
1162msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1163msgstr "fdisk (%s) 사용을 환영합니다."
1164
a49cc243 1165#: disk-utils/fdisk.c:1130 disk-utils/sfdisk.c:1808
a97c28c0
SC
1166msgid ""
1167"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1168"Be careful before using the write command.\n"
1169msgstr ""
1170"바뀐 내용은 기록을 결정하기 전에는 메모리에만 남습니다.\n"
1171"기록 명령을 쓰기 전 주의를 기울이십시오.\n"
1172
1173#: disk-utils/fdisk.c:1145
1174msgid ""
1175"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
1176"It's recommended to umount all file systems, and swapoff all swap\n"
1177"partitions on this disk.\n"
1178msgstr ""
1179"이 디스크는 현재 사용중입니다 - 분할 영역 재배치는 별로 좋지 않습니다.\n"
1180"모든 파일 시스템의 마운트를 해제하고 모든 스왑 분할 영역의 스왑을 \n"
1181"디스크에서 해제하십시오.\n"
1182
1183#: disk-utils/fdisk.c:1168
1184msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
1185msgstr "합성 GPT 형식을 발견했습니다. 합성 MBR을 직접 동기화해야합니다 (전문가 명령 'M' 활용)."
1186
1187#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1188#, c-format
1189msgid "Disklabel type: %s"
e5cac94c 1190msgstr "디스크 레이블 형식: %s"
a97c28c0
SC
1191
1192#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1193#, c-format
1194msgid "Disk identifier: %s"
1195msgstr "디스크 식별자: %s"
1196
1197#: disk-utils/fdisk-list.c:61
1198#, c-format
1199msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1200msgstr "디스크 %s: %s, %ju 바이트, %ju 섹터"
1201
1202#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1203#, c-format
1204msgid "Disk model: %s"
1205msgstr "디스크 모델: %s"
1206
1207#: disk-utils/fdisk-list.c:71
1208#, c-format
6328bebd
SC
1209msgid "Geometry: %d heads, %ju sectors/track, %ju cylinders"
1210msgstr "수치 사양: %d 헤드, %ju 트랙당 섹터, %ju 실린더"
a97c28c0
SC
1211
1212#: disk-utils/fdisk-list.c:76 disk-utils/fdisk-list.c:299
1213#, c-format
1214msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1215msgstr "단위: %s / %d * %ld = %ld 바이트"
1216
1217#: disk-utils/fdisk-list.c:82 disk-utils/fdisk-list.c:305
1218#, c-format
1219msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1220msgstr "섹터 크기(논리/물리): %lu 바이트 / %lu 바이트"
1221
1222#: disk-utils/fdisk-list.c:85
1223#, c-format
1224msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1225msgstr "입출력 크기 (최소/최적): %lu 바이트 / %lu 바이트"
1226
1227#: disk-utils/fdisk-list.c:89
1228#, c-format
1229msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1230msgstr "정렬 오프셋: %lu 바이트"
1231
1232#: disk-utils/fdisk-list.c:120 disk-utils/fdisk-list.c:241
a49cc243 1233#: disk-utils/fsck.c:1260
a97c28c0
SC
1234msgid "failed to allocate iterator"
1235msgstr "반복자 할당 실패"
1236
1237#: disk-utils/fdisk-list.c:126 disk-utils/fdisk-list.c:247
a49cc243
KZ
1238#: disk-utils/partx.c:669 login-utils/lslogins.c:1113 misc-utils/fincore.c:356
1239#: misc-utils/findmnt.c:1763 misc-utils/lsblk.c:2351 misc-utils/lsfd.c:1968
6328bebd 1240#: misc-utils/lslocks.c:472 misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:157
a49cc243
KZ
1241#: sys-utils/losetup.c:325 sys-utils/lscpu.c:604 sys-utils/lscpu.c:759
1242#: sys-utils/lscpu.c:970 sys-utils/lsipc.c:354 sys-utils/prlimit.c:311
6328bebd 1243#: sys-utils/rfkill.c:474 sys-utils/swapon.c:296 sys-utils/wdctl.c:349
a49cc243 1244#: sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:217
a97c28c0
SC
1245msgid "failed to allocate output table"
1246msgstr "출력 테이블 할당 실패"
1247
1248#: disk-utils/fdisk-list.c:167 disk-utils/fdisk-list.c:271
a49cc243
KZ
1249#: disk-utils/partx.c:583 login-utils/lslogins.c:1173 misc-utils/fincore.c:123
1250#: misc-utils/findmnt.c:788 misc-utils/findmnt.c:806 misc-utils/lsblk.c:1231
1251#: misc-utils/lsfd.c:1134 misc-utils/lslocks.c:400 misc-utils/uuidparse.c:154
6328bebd 1252#: misc-utils/wipefs.c:202 sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377
a49cc243 1253#: sys-utils/lscpu.c:518 sys-utils/lscpu.c:794 sys-utils/lscpu.c:826
6328bebd
SC
1254#: sys-utils/lsipc.c:486 sys-utils/lsipc.c:567 sys-utils/lsipc.c:669
1255#: sys-utils/lsipc.c:761 sys-utils/lsipc.c:925 sys-utils/prlimit.c:240
1256#: sys-utils/rfkill.c:389 sys-utils/swapon.c:179 sys-utils/wdctl.c:299
a49cc243 1257#: sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:559 text-utils/column.c:584
a97c28c0
SC
1258msgid "failed to allocate output line"
1259msgstr "출력 행 할당 실패"
1260
1261#: disk-utils/fdisk-list.c:177 disk-utils/fdisk-list.c:278
a49cc243
KZ
1262#: disk-utils/partx.c:646 login-utils/lslogins.c:1277 misc-utils/fincore.c:159
1263#: misc-utils/findmnt.c:792 misc-utils/findmnt.c:811 misc-utils/lsblk.c:1272
6328bebd
SC
1264#: misc-utils/lsfd-bdev.c:48 misc-utils/lsfd-bdev.c:61
1265#: misc-utils/lsfd-bdev.c:87 misc-utils/lsfd-bdev.c:89
1266#: misc-utils/lsfd-cdev.c:49 misc-utils/lsfd-cdev.c:66
1267#: misc-utils/lsfd-cdev.c:101 misc-utils/lsfd-cdev.c:103
a49cc243
KZ
1268#: misc-utils/lsfd-fifo.c:59 misc-utils/lsfd-fifo.c:91
1269#: misc-utils/lsfd-fifo.c:93 misc-utils/lsfd-file.c:131
1270#: misc-utils/lsfd-file.c:137 misc-utils/lsfd-file.c:143
1271#: misc-utils/lsfd-file.c:150 misc-utils/lsfd-file.c:157
1272#: misc-utils/lsfd-file.c:162 misc-utils/lsfd-file.c:274
1273#: misc-utils/lsfd-file.c:276 misc-utils/lsfd-file.c:444
1274#: misc-utils/lsfd-file.c:451 misc-utils/lsfd-sock.c:54
1275#: misc-utils/lsfd-sock.c:114 misc-utils/lsfd-sock.c:116
1276#: misc-utils/lsfd-unkn.c:114 misc-utils/lsfd-unkn.c:116
6328bebd 1277#: misc-utils/lslocks.c:459 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:242
a49cc243
KZ
1278#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:586 sys-utils/lscpu.c:801
1279#: sys-utils/lscpu.c:830 sys-utils/lscpu.c:840 sys-utils/lsipc.c:526
6328bebd
SC
1280#: sys-utils/lsipc.c:651 sys-utils/prlimit.c:275 sys-utils/rfkill.c:417
1281#: sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:327 sys-utils/zramctl.c:481
a49cc243 1282#: text-utils/column.c:568
a97c28c0
SC
1283msgid "failed to add output data"
1284msgstr "출력 데이터 추가 실패"
1285
1286#: disk-utils/fdisk-list.c:197
1287#, c-format
1288msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1289msgstr "%zu 분할 영역이 물리 섹터 영역 내에서 시작하지 않았습니다."
1290
1291#: disk-utils/fdisk-list.c:205
1292#, c-format
1293msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1294msgstr "%zu 분할 영역의 파일 시스템/RAID 서명을 소거합니다."
1295
1296#: disk-utils/fdisk-list.c:214
1297msgid "Partition table entries are not in disk order."
1298msgstr "분할 영역 배치 항목이 디스크 순서에 맞지 않습니다."
1299
6328bebd 1300#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1026 libfdisk/src/dos.c:2803
a49cc243 1301#: libfdisk/src/gpt.c:3244 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1130
a97c28c0
SC
1302msgid "Start"
1303msgstr "시작"
1304
6328bebd 1305#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1027 libfdisk/src/dos.c:2804
a49cc243 1306#: libfdisk/src/gpt.c:3245 libfdisk/src/sgi.c:1160 libfdisk/src/sun.c:1131
a97c28c0
SC
1307msgid "End"
1308msgstr "종단"
1309
6328bebd 1310#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1028 libfdisk/src/dos.c:2805
a49cc243 1311#: libfdisk/src/gpt.c:3246 libfdisk/src/sgi.c:1161 libfdisk/src/sun.c:1132
a97c28c0
SC
1312msgid "Sectors"
1313msgstr "섹터"
1314
6328bebd 1315#: disk-utils/fdisk-list.c:233 libfdisk/src/bsd.c:1030 libfdisk/src/dos.c:2807
a49cc243 1316#: libfdisk/src/gpt.c:3247 libfdisk/src/sgi.c:1163 libfdisk/src/sun.c:1134
a97c28c0
SC
1317msgid "Size"
1318msgstr "크기"
1319
1320#: disk-utils/fdisk-list.c:293
1321#, c-format
1322msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1323msgstr "분할하지 않은 %s 공간: %s, %ju 바이트, %ju 섹터"
1324
1325#: disk-utils/fdisk-list.c:483
1326#, c-format
1327msgid "%s unknown column: %s"
1328msgstr "%s 알 수 없는 열 값: %s"
1329
1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1331msgid "Generic"
1332msgstr "일반"
1333
1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1335msgid "delete a partition"
1336msgstr "분할 영역 삭제"
1337
1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1339msgid "list free unpartitioned space"
1340msgstr "분할 영역을 제거한 남은 공간 표시"
1341
1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1343msgid "list known partition types"
1344msgstr "알려진 분할 영역 형식 표시"
1345
1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1347msgid "add a new partition"
1348msgstr "새 분할 영역 추가"
1349
1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1351msgid "print the partition table"
1352msgstr "분할 영역 배치 출력"
1353
1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
1355msgid "change a partition type"
1356msgstr "분할 영역 형식 변경"
1357
1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1359msgid "verify the partition table"
1360msgstr "분할 영역 배치 검증"
1361
1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1363msgid "print information about a partition"
1364msgstr "분할 영역 정보 출력"
1365
1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
1367msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1368msgstr "장치 처음 섹터의 원시 데이터 출력"
1369
1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1371msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1372msgstr "장치 디스크 레이블의 원시 데이터 출력"
1373
1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1375msgid "fix partitions order"
1376msgstr "분할 영역 순서 수정"
1377
1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1379msgid "Misc"
1380msgstr "기타"
1381
1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
1383msgid "print this menu"
1384msgstr "이 메뉴 출력"
1385
1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1387msgid "change display/entry units"
1388msgstr "표시/항목 단위 전환"
1389
1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1391msgid "extra functionality (experts only)"
1392msgstr "추가 기능 (전문가 전용)"
1393
1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1395msgid "Script"
1396msgstr "스크립트"
1397
1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1399msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1400msgstr "sfdisk 스크립트 파일에서 디스크 배치 불러오기"
1401
1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
1403msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1404msgstr "sfdisk 스크립트 파일로 디스크 패치 덤핑하기"
1405
1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
1407msgid "Save & Exit"
1408msgstr "저장하고 나가기"
1409
1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
1411msgid "write table to disk and exit"
1412msgstr "배치를 디스크에 기록하고 나가기"
1413
1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
1415msgid "write table to disk"
1416msgstr "배치를 디스크에 기록하기"
1417
1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
1419msgid "quit without saving changes"
1420msgstr "바뀐 내용을 저장하지 않고 끝내기"
1421
1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
1423msgid "return to main menu"
1424msgstr "주 메뉴로 돌아가기"
1425
1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:125
a49cc243
KZ
1427#, fuzzy
1428#| msgid "return from BSD to DOS"
1429msgid "return from BSD to DOS (MBR)"
6328bebd 1430msgstr "BSD에서 DOS로 되돌리기"
a97c28c0 1431
6328bebd 1432#: disk-utils/fdisk-menu.c:127 disk-utils/fdisk-menu.c:227
a97c28c0
SC
1433msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1434msgstr "보호/합성 MBR 모드에서 GPT 모드로 돌아가기"
1435
1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
1437msgid "Create a new label"
1438msgstr "새 레이블 만들기"
1439
1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
1441msgid "create a new empty GPT partition table"
1442msgstr "비어있는 새 GPT 분할 영역 배치 만들기"
1443
1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
1445msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1446msgstr "비어있는 새 SGI(IRIX) 분할 영역 배치 만들기"
1447
1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
a49cc243
KZ
1449#, fuzzy
1450#| msgid "create a new empty DOS partition table"
1451msgid "create a new empty MBR (DOS) partition table"
a97c28c0
SC
1452msgstr "비어있는 새 DOS 분할 영역 배치 만들기"
1453
1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:142
1455msgid "create a new empty Sun partition table"
1456msgstr "비어있는 새 Sun 분할 영역 배치 만들기"
1457
1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1459msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1460msgstr "새 IRIX (SGI) 분할 영역 배치 만들기"
1461
1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
1463msgid "Geometry (for the current label)"
1464msgstr "(현재 레이블의) 수치 사양"
1465
1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
1467msgid "change number of cylinders"
1468msgstr "실린더 수 바꾸기"
1469
1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
1471msgid "change number of heads"
1472msgstr "헤드 수 바꾸기"
1473
1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:158
1475msgid "change number of sectors/track"
1476msgstr "트랙당 섹터 수 바꾸기"
1477
a49cc243 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:167 include/pt-mbr-partnames.h:102
a97c28c0
SC
1479msgid "GPT"
1480msgstr "GPT"
1481
1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1483msgid "change disk GUID"
1484msgstr "디스크 GUID 바꾸기"
1485
1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
1487msgid "change partition name"
1488msgstr "디스크 분할 영역 이름 바꾸기"
1489
1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
1491msgid "change partition UUID"
1492msgstr "분할 영역 UUID 바꾸기"
1493
1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
1495msgid "change table length"
1496msgstr "영역 배치 길이 바꾸기"
1497
1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
1499msgid "enter protective/hybrid MBR"
1500msgstr "보호/합성 MBR 모드 진입"
1501
1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
1503msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1504msgstr "구형 BIOS 부팅 플래그 전환"
1505
1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
1507msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1508msgstr "블록 입출력 프로토콜 없음 플래그 전환"
1509
1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
1511msgid "toggle the required partition flag"
1512msgstr "필수 분할 영역 플래그 전환"
1513
1514#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1515msgid "toggle the GUID specific bits"
1516msgstr "GUID별 비트 상태 전환"
1517
1518# NOTE: 썬 마이크로시스템즈의 그 "썬" 이다. "일요일"이나 "태양" 이라고 번역하지 말 것.
1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
1520msgid "Sun"
1521msgstr "썬"
1522
1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
1524msgid "toggle the read-only flag"
1525msgstr "읽기 전용 플래그 전환"
1526
1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
1528msgid "toggle the mountable flag"
1529msgstr "마운트 가능 플래그 전환"
1530
1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
1532msgid "change number of alternate cylinders"
1533msgstr "대체 실린더 수 바꾸기"
1534
1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
1536msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1537msgstr "실린더당 추가 섹터 수 바꾸기"
1538
1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
1540msgid "change interleave factor"
1541msgstr "인터리빙 인자 값 바꾸기"
1542
1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1544msgid "change rotation speed (rpm)"
1545msgstr "회전 속도(rpm) 바꾸기"
1546
1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1548msgid "change number of physical cylinders"
1549msgstr "물리 실린더 수 바꾸기"
1550
1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
1552msgid "SGI"
1553msgstr "SGI"
1554
1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
1556msgid "select bootable partition"
1557msgstr "부팅 분할 영역 선택"
1558
1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
1560msgid "edit bootfile entry"
e5cac94c 1561msgstr "부팅 파일 항목 편집"
a97c28c0
SC
1562
1563#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1564msgid "select sgi swap partition"
1565msgstr "SGI 스왑 분할 영역 선택"
1566
1567#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1568msgid "create SGI info"
1569msgstr "SGI info 만들기"
1570
1571#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
1572msgid "DOS (MBR)"
1573msgstr "DOS (MBR)"
1574
1575#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
1576msgid "toggle a bootable flag"
1577msgstr "부팅 플래그 전환"
1578
1579#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
1580msgid "edit nested BSD disklabel"
1581msgstr "중첩 BSD 디스크 레이블 편집"
1582
1583#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
1584msgid "toggle the dos compatibility flag"
1585msgstr "DOS 호환 플래그 전환"
1586
1587#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
1588msgid "move beginning of data in a partition"
1589msgstr "분할 영역 데이터 시작부 이동"
1590
1591#: disk-utils/fdisk-menu.c:224
6328bebd
SC
1592msgid "fix partitions C/H/S values"
1593msgstr "분할 영역 실린더/헤드/섹터 값 수정"
1594
1595#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
a97c28c0
SC
1596msgid "change the disk identifier"
1597msgstr "디스크 식별자 바꾸기"
1598
6328bebd 1599#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
a97c28c0
SC
1600msgid "BSD"
1601msgstr "BSD"
1602
6328bebd 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
a97c28c0
SC
1604msgid "edit drive data"
1605msgstr "드라이브 데이터 편집"
1606
6328bebd 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
a97c28c0
SC
1608msgid "install bootstrap"
1609msgstr "부트스트랩 설치"
1610
6328bebd 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:240
a97c28c0
SC
1612msgid "show complete disklabel"
1613msgstr "완전한 디스크 레이블 표시"
1614
6328bebd 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:241
a97c28c0
SC
1616msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1617msgstr "BSD 분할 영역을 비-BSD 분할 영역으로 연결"
1618
6328bebd 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:373
a97c28c0
SC
1620#, c-format
1621msgid ""
1622"\n"
1623"Help (expert commands):\n"
1624msgstr ""
1625"\n"
1626"도움말(전문가 명령):\n"
1627
a49cc243 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:375 disk-utils/sfdisk.c:1472
a97c28c0
SC
1629#, c-format
1630msgid ""
1631"\n"
1632"Help:\n"
1633msgstr ""
1634"\n"
1635"도움말:\n"
1636
6328bebd 1637#: disk-utils/fdisk-menu.c:395
a97c28c0
SC
1638#, c-format
1639msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
1640msgstr "'%s' 중첩 분할 영역 배치를 편집 중이며, 첫번째 분할 영역 배치는 '%s' 입니다."
1641
6328bebd 1642#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
a97c28c0
SC
1643msgid "Expert command (m for help): "
1644msgstr "전문가 명령(도움말: m): "
1645
6328bebd 1646#: disk-utils/fdisk-menu.c:427
a97c28c0
SC
1647msgid "Command (m for help): "
1648msgstr "명령(도움말: m): "
1649
a49cc243
KZ
1650#: disk-utils/fdisk-menu.c:439
1651#, fuzzy
1652#| msgid ""
1653#| "\n"
1654#| "All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? "
a97c28c0
SC
1655msgid ""
1656"\n"
a49cc243 1657"All unwritten changes will be lost, do you really want to quit? (y/n)"
a97c28c0
SC
1658msgstr ""
1659"\n"
1660"기록하지 않은 모든 바뀐 내용을 잃습니다. 그래도 끝내시겠습니까? "
1661
a49cc243 1662#: disk-utils/fdisk-menu.c:452
a97c28c0
SC
1663#, c-format
1664msgid "%c: unknown command"
1665msgstr "%c: 알 수 없는 명령"
1666
a49cc243 1667#: disk-utils/fdisk-menu.c:477 disk-utils/fdisk-menu.c:510
a97c28c0
SC
1668msgid "Enter script file name"
1669msgstr "스크립트 파일 이름을 입력하십시오"
1670
a49cc243 1671#: disk-utils/fdisk-menu.c:489
a97c28c0 1672msgid "Resetting fdisk!"
6328bebd 1673msgstr "fdisk를 초기화합니다!"
a97c28c0 1674
a49cc243 1675#: disk-utils/fdisk-menu.c:496
a97c28c0
SC
1676msgid "Script successfully applied."
1677msgstr "스크립트를 제대로 적용했습니다."
1678
a49cc243 1679#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
a97c28c0
SC
1680msgid "Failed to transform disk layout into script"
1681msgstr "스크립트로의 디스크 배치 전송 실패"
1682
a49cc243 1683#: disk-utils/fdisk-menu.c:536
a97c28c0
SC
1684msgid "Script successfully saved."
1685msgstr "스크립트를 제대로 저장했습니다."
1686
a49cc243 1687#: disk-utils/fdisk-menu.c:559 disk-utils/sfdisk.c:1698
a97c28c0
SC
1688#, c-format
1689msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
1690msgstr "#%zu 분할 영역에 %s 서명이 있습니다."
1691
a49cc243 1692#: disk-utils/fdisk-menu.c:562 disk-utils/sfdisk.c:1701
a97c28c0
SC
1693msgid "Do you want to remove the signature?"
1694msgstr "서명을 제거하시겠습니까?"
1695
a49cc243 1696#: disk-utils/fdisk-menu.c:567 disk-utils/sfdisk.c:1706
a97c28c0
SC
1697msgid "The signature will be removed by a write command."
1698msgstr "기록 명령으로 서명을 제거합니다."
1699
a49cc243 1700#: disk-utils/fdisk-menu.c:600
a97c28c0
SC
1701msgid "failed to write disklabel"
1702msgstr "디스크 레이블 기록 실패"
1703
a49cc243 1704#: disk-utils/fdisk-menu.c:659
a97c28c0
SC
1705#, c-format
1706msgid "Could not delete partition %zu"
1707msgstr "%zu 분할 영역을 삭제할 수 없습니다"
1708
a49cc243 1709#: disk-utils/fdisk-menu.c:688
a97c28c0
SC
1710msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1711msgstr "표시/항목 단위를 실린더로 전환합니다 (오래된 기능임!)."
1712
a49cc243 1713#: disk-utils/fdisk-menu.c:690
a97c28c0
SC
1714msgid "Changing display/entry units to sectors."
1715msgstr "표시/항목 단위를 섹터로 전환합니다."
1716
a49cc243 1717#: disk-utils/fdisk-menu.c:700 disk-utils/fdisk-menu.c:871
a97c28c0
SC
1718msgid "Leaving nested disklabel."
1719msgstr "중첩 디스크 레이블 모드에서 나갑니다."
1720
a49cc243 1721#: disk-utils/fdisk-menu.c:737
a97c28c0
SC
1722msgid "New maximum entries"
1723msgstr "새 최대 항목"
1724
a49cc243 1725#: disk-utils/fdisk-menu.c:748
a97c28c0
SC
1726msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1727msgstr "보호/합성 MBR 디스크 레이블 모드로 진입합니다."
1728
a49cc243 1729#: disk-utils/fdisk-menu.c:764
a97c28c0
SC
1730msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1731msgstr "새 UUID (8-4-4-4-12 형식)"
1732
a49cc243 1733#: disk-utils/fdisk-menu.c:779
a97c28c0
SC
1734msgid "New name"
1735msgstr "새 이름"
1736
a49cc243 1737#: disk-utils/fdisk-menu.c:842
a97c28c0
SC
1738msgid "Entering nested BSD disklabel."
1739msgstr "중첩 BSD 디스크 레이블 모드로 진입합니다."
1740
a49cc243 1741#: disk-utils/fdisk-menu.c:878
6328bebd
SC
1742msgid "C/H/S values fixed."
1743msgstr "C/H/S 값을 고정합니다."
1744
a49cc243 1745#: disk-utils/fdisk-menu.c:880
6328bebd
SC
1746msgid "Nothing to do. C/H/S values are correct already."
1747msgstr "할 일 없음. 실린더/헤드/섹터 값을 이미 바로잡았습니다."
1748
a49cc243 1749#: disk-utils/fdisk-menu.c:1047
a97c28c0
SC
1750msgid "Number of cylinders"
1751msgstr "실린더 수"
1752
a49cc243 1753#: disk-utils/fdisk-menu.c:1054
a97c28c0
SC
1754msgid "Number of heads"
1755msgstr "헤드 수"
1756
a49cc243 1757#: disk-utils/fdisk-menu.c:1060
a97c28c0 1758msgid "Number of sectors"
6328bebd 1759msgstr "섹터 수"
a97c28c0 1760
a49cc243 1761#: disk-utils/fdisk-menu.c:1111
a97c28c0
SC
1762#, c-format
1763msgid "Failed to create '%s' disk label"
1764msgstr "'%s' 디스크 레이블 만들기 실패"
1765
6328bebd 1766#: disk-utils/fsck.c:214
a97c28c0
SC
1767#, c-format
1768msgid "%s is mounted\n"
1769msgstr "%s을(를) 마운트함\n"
1770
6328bebd 1771#: disk-utils/fsck.c:216
a97c28c0
SC
1772#, c-format
1773msgid "%s is not mounted\n"
1774msgstr "%s을(를) 마운트 하지 않음\n"
1775
a49cc243
KZ
1776#: disk-utils/fsck.c:330 disk-utils/fsck.cramfs.c:179
1777#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 disk-utils/fsck.cramfs.c:242
1778#: disk-utils/fsck.cramfs.c:263 disk-utils/sfdisk.c:308 libfdisk/src/bsd.c:647
6328bebd 1779#: login-utils/last.c:215 login-utils/last.c:252 login-utils/sulogin.c:721
a49cc243
KZ
1780#: misc-utils/hardlink.c:840 schedutils/uclampset.c:111
1781#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/irq-common.c:269 sys-utils/rfkill.c:216
6328bebd
SC
1782#: sys-utils/setpriv.c:265 term-utils/setterm.c:746 term-utils/setterm.c:802
1783#: term-utils/setterm.c:806 term-utils/setterm.c:813
a97c28c0
SC
1784#, c-format
1785msgid "cannot read %s"
1786msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
1787
6328bebd 1788#: disk-utils/fsck.c:332 login-utils/utmpdump.c:288
a97c28c0
SC
1789#, c-format
1790msgid "parse error: %s"
1791msgstr "해석 오류: %s"
1792
6328bebd 1793#: disk-utils/fsck.c:359
a97c28c0
SC
1794#, c-format
1795msgid "cannot create directory %s"
1796msgstr "%s 디렉터리를 만들 수 없음"
1797
6328bebd 1798#: disk-utils/fsck.c:372
a97c28c0
SC
1799#, c-format
1800msgid "Locking disk by %s ... "
1801msgstr "%s에서 디스크 잠그는 중 ... "
1802
6328bebd 1803#: disk-utils/fsck.c:383
a97c28c0
SC
1804#, c-format
1805msgid "(waiting) "
1806msgstr "(대기중) "
1807
1808#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
6328bebd 1809#: disk-utils/fsck.c:393
a97c28c0
SC
1810msgid "succeeded"
1811msgstr "성공"
1812
6328bebd 1813#: disk-utils/fsck.c:393
a97c28c0
SC
1814msgid "failed"
1815msgstr "실패"
1816
6328bebd 1817#: disk-utils/fsck.c:410
a97c28c0
SC
1818#, c-format
1819msgid "Unlocking %s.\n"
1820msgstr "%s을(를) 잠금 해제합니다.\n"
1821
6328bebd 1822#: disk-utils/fsck.c:441
a97c28c0
SC
1823#, c-format
1824msgid "failed to setup description for %s"
1825msgstr "%s의 설명 지정에 실패"
1826
6328bebd
SC
1827#: disk-utils/fsck.c:471 misc-utils/findmnt.c:897 misc-utils/lsblk-mnt.c:15
1828#: sys-utils/mount.c:100 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:52
a97c28c0
SC
1829#, c-format
1830msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
1831msgstr "%s: %d 행 해석 오류 -- 무시함"
1832
6328bebd 1833#: disk-utils/fsck.c:503 disk-utils/fsck.c:505
a97c28c0
SC
1834#, c-format
1835msgid "%s: failed to parse fstab"
1836msgstr "%s: fstab 해석 실패"
1837
a49cc243
KZ
1838#: disk-utils/fsck.c:690 login-utils/login.c:1119 login-utils/sulogin.c:1112
1839#: login-utils/vipw.c:200 sys-utils/flock.c:351 sys-utils/nsenter.c:207
1840#: sys-utils/swapon.c:332 sys-utils/unshare.c:298 sys-utils/unshare.c:626
1841#: sys-utils/unshare.c:962
a97c28c0
SC
1842msgid "fork failed"
1843msgstr "포킹 실패"
1844
6328bebd 1845#: disk-utils/fsck.c:697
a97c28c0
SC
1846#, c-format
1847msgid "%s: execute failed"
1848msgstr "%s: 실행 실패"
1849
a49cc243 1850#: disk-utils/fsck.c:787
a97c28c0
SC
1851msgid "wait: no more child process?!?"
1852msgstr "wait: 더 이상의 하위 프로세스가 없는지?!?"
1853
a49cc243
KZ
1854#: disk-utils/fsck.c:790 sys-utils/flock.c:369 sys-utils/swapon.c:359
1855#: sys-utils/unshare.c:248 sys-utils/unshare.c:986
a97c28c0
SC
1856msgid "waitpid failed"
1857msgstr "waitpid 실패"
1858
a49cc243 1859#: disk-utils/fsck.c:808
a97c28c0
SC
1860#, c-format
1861msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1862msgstr "경고... %2$s 장치의 %1$s을(를) %3$d 시그널로 나갔습니다."
1863
a49cc243 1864#: disk-utils/fsck.c:814
a97c28c0
SC
1865#, c-format
1866msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1867msgstr "%s %s: %x 상태, 있어서는 안 될 상황입니다."
1868
a49cc243 1869#: disk-utils/fsck.c:860
a97c28c0
SC
1870#, c-format
1871msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1872msgstr "%s(으)로 끝남 (종료 상태: %d)\n"
1873
a49cc243 1874#: disk-utils/fsck.c:941
a97c28c0
SC
1875#, c-format
1876msgid "error %d (%s) while executing fsck.%s for %s"
1877msgstr "%4$s에 대해 fsck.%3$s 실행 중 오류 %1$d(%2$s)"
1878
a49cc243 1879#: disk-utils/fsck.c:1007
a97c28c0
SC
1880msgid ""
1881"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1882"with 'no' or '!'."
1883msgstr ""
1884"파일 시스템 형식의 전체를 또는 빈 정보를 'no'또는 '!'를 앞에 붙여야 하는\n"
1885"-t 옵션에 전달했습니다."
1886
a49cc243 1887#: disk-utils/fsck.c:1123
a97c28c0
SC
1888#, c-format
1889msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
1890msgstr "%s: /etc/fstab의 불량 행 무시: 0값이 아닌 fsck 전달 번호로 마운트를 바인딩했습니다"
1891
a49cc243 1892#: disk-utils/fsck.c:1135
a97c28c0
SC
1893#, c-format
1894msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1895msgstr "%s: 무존재 장치 무시함\n"
1896
a49cc243 1897#: disk-utils/fsck.c:1140
a97c28c0
SC
1898#, c-format
1899msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1900msgstr "%s: 무존재 장치 (\"nofail\" fstab 옵션을 이 장치에 사용합니다)\n"
1901
a49cc243 1902#: disk-utils/fsck.c:1157
a97c28c0
SC
1903#, c-format
1904msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1905msgstr "%s: 알 수 없는 파일 시스템 형식 무시함\n"
1906
a49cc243 1907#: disk-utils/fsck.c:1171
a97c28c0
SC
1908#, c-format
1909msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1910msgstr "%s 검사 불가: fsck. %s이(가) 없습니다"
1911
a49cc243 1912#: disk-utils/fsck.c:1275
a97c28c0
SC
1913msgid "Checking all file systems.\n"
1914msgstr "모든 파일 시스템을 검사합니다.\n"
1915
a49cc243 1916#: disk-utils/fsck.c:1366
a97c28c0
SC
1917#, c-format
1918msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1919msgstr "--대기-- (%d회 성공)\n"
1920
a49cc243 1921#: disk-utils/fsck.c:1392
a97c28c0
SC
1922#, c-format
1923msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
e5cac94c 1924msgstr " %s [<옵션>] -- [<파일시스템-옵션>] [<파일시스템> ...]\n"
a97c28c0 1925
a49cc243 1926#: disk-utils/fsck.c:1396
a97c28c0
SC
1927msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1928msgstr "리눅스 파일 시스템을 검사하고 복구합니다.\n"
1929
a49cc243 1930#: disk-utils/fsck.c:1399
a97c28c0 1931msgid " -A check all filesystems\n"
e5cac94c 1932msgstr " -A 모든 파일 시스템 검사\n"
a97c28c0 1933
a49cc243 1934#: disk-utils/fsck.c:1400
a97c28c0
SC
1935msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1936msgstr " -C [<파일서술자>] 진행 표시줄 표시. <파일서술자>는 GUI용\n"
1937
a49cc243 1938#: disk-utils/fsck.c:1401
a97c28c0 1939msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
e5cac94c 1940msgstr " -l 동시 접근 방지 보장 목적으로 장치 잠금\n"
a97c28c0 1941
a49cc243 1942#: disk-utils/fsck.c:1402
a97c28c0 1943msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
e5cac94c 1944msgstr " -M 마운트한 파일 시스템 검사하지 않음\n"
a97c28c0 1945
a49cc243 1946#: disk-utils/fsck.c:1403
a97c28c0 1947msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
e5cac94c 1948msgstr " -N 실행하지 않고 어떤 항목을 완료할 지 표시\n"
a97c28c0 1949
a49cc243 1950#: disk-utils/fsck.c:1404
a97c28c0 1951msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
e5cac94c 1952msgstr " -P 루트도 마찬가지로 파일 시스템을 동시에 검사\n"
a97c28c0 1953
a49cc243 1954#: disk-utils/fsck.c:1405
a97c28c0 1955msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
e5cac94c 1956msgstr " -R 루트 파일 시스템 진행 무시. '-A' 옵션에만 해당합니다\n"
a97c28c0 1957
a49cc243 1958#: disk-utils/fsck.c:1406
a97c28c0
SC
1959msgid ""
1960" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1961" file descriptor is for GUIs\n"
1962msgstr ""
1963" -r [<파일서술자>] 검사한 각 장치의 통계를 보고합니다.\n"
e5cac94c 1964" <파일서술자>는 GUI용\n"
a97c28c0 1965
a49cc243 1966#: disk-utils/fsck.c:1408
a97c28c0 1967msgid " -s serialize the checking operations\n"
e5cac94c 1968msgstr " -s 검사 동작을 직렬화합니다\n"
a97c28c0 1969
a49cc243 1970#: disk-utils/fsck.c:1409
a97c28c0 1971msgid " -T do not show the title on startup\n"
e5cac94c 1972msgstr " -T 시작시 제목 표시 안함\n"
a97c28c0 1973
a49cc243 1974#: disk-utils/fsck.c:1410
a97c28c0
SC
1975msgid ""
1976" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1977" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1978msgstr ""
e5cac94c
SC
1979" -t <형식> 검사할 파일 시스템 형식을 지정합니다.\n"
1980" <형식>은 쉼표로 구분한 값을 허용합니다\n"
a97c28c0 1981
a49cc243 1982#: disk-utils/fsck.c:1412
a97c28c0 1983msgid " -V explain what is being done\n"
e5cac94c 1984msgstr " -V 완료한 항목을 설명합니다\n"
a97c28c0 1985
a49cc243 1986#: disk-utils/fsck.c:1418
a97c28c0
SC
1987msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1988msgstr "존재하는 fs-옵션을 보려면 각각의 fsck.* 명령 결과를 살펴보십시오."
1989
a49cc243 1990#: disk-utils/fsck.c:1463
a97c28c0
SC
1991msgid "too many devices"
1992msgstr "장치가 너무 많습니다"
1993
a49cc243 1994#: disk-utils/fsck.c:1475
a97c28c0
SC
1995msgid "Is /proc mounted?"
1996msgstr "/proc 파일 시스템을 마운트했습니까?"
1997
a49cc243 1998#: disk-utils/fsck.c:1483
a97c28c0
SC
1999#, c-format
2000msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
2001msgstr "일치하는 파일 시스템을 검사하려면 root 계정으로 실행하십시오: %s"
2002
a49cc243 2003#: disk-utils/fsck.c:1487
a97c28c0
SC
2004#, c-format
2005msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
2006msgstr "일치하는 파일 시스템이 없습니다: %s"
2007
a49cc243 2008#: disk-utils/fsck.c:1495 disk-utils/fsck.c:1592 misc-utils/kill.c:286
6328bebd 2009#: sys-utils/eject.c:281
a97c28c0
SC
2010msgid "too many arguments"
2011msgstr "인자가 너무 많습니다"
2012
a49cc243 2013#: disk-utils/fsck.c:1550 disk-utils/fsck.c:1553
a97c28c0
SC
2014msgid "invalid argument of -r"
2015msgstr "-r의 인자가 부적절합니다"
2016
a49cc243 2017#: disk-utils/fsck.c:1565
a97c28c0
SC
2018#, c-format
2019msgid "option '%s' may be specified only once"
2020msgstr "'%s' 옵션은 한번만 지정할 수 있습니다"
2021
a49cc243 2022#: disk-utils/fsck.c:1572 misc-utils/kill.c:336 misc-utils/kill.c:352
a97c28c0
SC
2023#, c-format
2024msgid "option '%s' requires an argument"
2025msgstr "'%s' 옵션에 인자가 필요합니다"
2026
a49cc243 2027#: disk-utils/fsck.c:1603
a97c28c0
SC
2028#, c-format
2029msgid "invalid argument of -r: %d"
2030msgstr "-r의 인자가 부적절합니다: %d"
2031
a49cc243 2032#: disk-utils/fsck.c:1648
a97c28c0
SC
2033msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
2034msgstr "-l 옵션은 하나의 장치에만 활용할 수 있습니다 -- 무시함"
2035
2036#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
2037#, c-format
2038msgid " %s [options] <file>\n"
2039msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
2040
2041#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
2042msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2043msgstr "압축 ROM 파일 시스템을 검사하고 복원합니다.\n"
2044
2045#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
2046msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
2047msgstr " -a 호환성 확보 전용. 무시함\n"
2048
2049#: disk-utils/fsck.cramfs.c:124
2050msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
2051msgstr " -v, --verbose 출력 내용이 많아짐\n"
2052
2053#: disk-utils/fsck.cramfs.c:125
2054msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
2055msgstr " -y 호환 성 확보 전용. 무시함\n"
2056
2057#: disk-utils/fsck.cramfs.c:126
2058msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
2059msgstr " -b, --blocksize <크기> 이 블록 크기를 활용합니다만, 기본값은 페이지 크기입니다\n"
2060
2061#: disk-utils/fsck.cramfs.c:127
2062msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
2063msgstr " --extract[=<디렉터리>] 압축 해제 시험. <디렉터리> 선택 값에 따라 압축 해제\n"
2064
a49cc243 2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
a97c28c0
SC
2066#, c-format
2067msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2068msgstr "ioctl 실패: 장치 크기를 알 수 없습니다: %s"
2069
a49cc243 2070#: disk-utils/fsck.cramfs.c:172
a97c28c0
SC
2071#, c-format
2072msgid "not a block device or file: %s"
2073msgstr "블록 장치 또는 파일이 아닙니다: %s"
2074
a49cc243 2075#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:211
a97c28c0
SC
2076msgid "file length too short"
2077msgstr "파일 길이가 너무 짧습니다"
2078
a49cc243
KZ
2079#: disk-utils/fsck.cramfs.c:184 disk-utils/fsck.cramfs.c:239
2080#: disk-utils/fsck.cramfs.c:259 libfdisk/src/bsd.c:719 libfdisk/src/bsd.c:901
6328bebd 2081#: login-utils/last.c:210 login-utils/last.c:244 sys-utils/fallocate.c:206
a97c28c0
SC
2082#, c-format
2083msgid "seek on %s failed"
2084msgstr "%s 탐색 실패"
2085
a49cc243 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 disk-utils/fsck.cramfs.c:192
a97c28c0
SC
2087msgid "superblock magic not found"
2088msgstr "수퍼블록 매직 값이 없습니다"
2089
a49cc243 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
a97c28c0
SC
2091#, c-format
2092msgid "cramfs endianness is %s\n"
2093msgstr "cramfs는 %s-엔디안 형식 입니다\n"
2094
a49cc243 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a97c28c0
SC
2096msgid "big"
2097msgstr "빅"
2098
a49cc243 2099#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
a97c28c0
SC
2100msgid "little"
2101msgstr "리틀"
2102
a49cc243 2103#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
a97c28c0
SC
2104msgid "unsupported filesystem features"
2105msgstr "지원하지 않는 파일 시스템 기능"
2106
a49cc243 2107#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
a97c28c0
SC
2108#, c-format
2109msgid "superblock size (%d) too small"
2110msgstr "수퍼블록 크기(%d)가 너무 작습니다"
2111
a49cc243 2112#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
a97c28c0
SC
2113msgid "zero file count"
2114msgstr "0 파일 갯수 값"
2115
a49cc243 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:213
a97c28c0
SC
2117msgid "file extends past end of filesystem"
2118msgstr "파일이 파일 시스템 끝 부분을 넘었습니다"
2119
a49cc243 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:215
a97c28c0
SC
2121msgid "old cramfs format"
2122msgstr "오래된 cramfs 형식"
2123
a49cc243 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:224
a97c28c0
SC
2125msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2126msgstr "CRC 시험 불가: 오래된 cramfs 형식"
2127
a49cc243 2128#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244
a97c28c0
SC
2129#, c-format
2130msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2131msgstr "%2$s 파일에서 %1$<PRIu32> 바이트 읽기 실패"
2132
a49cc243 2133#: disk-utils/fsck.cramfs.c:282
a97c28c0
SC
2134msgid "crc error"
2135msgstr "CRC 오류"
2136
a49cc243 2137#: disk-utils/fsck.cramfs.c:312 disk-utils/fsck.minix.c:558
a97c28c0
SC
2138msgid "seek failed"
2139msgstr "탐색 실패"
2140
a49cc243 2141#: disk-utils/fsck.cramfs.c:316
a97c28c0
SC
2142msgid "read romfs failed"
2143msgstr "ROMFS 읽기 실패"
2144
a49cc243 2145#: disk-utils/fsck.cramfs.c:348
a97c28c0
SC
2146msgid "root inode is not directory"
2147msgstr "루트 아이노드는 디렉터리가 아닙니다"
2148
a49cc243 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:352
a97c28c0
SC
2150#, c-format
2151msgid "bad root offset (%lu)"
2152msgstr "루트 오프셋 불량 (%lu)"
2153
a49cc243 2154#: disk-utils/fsck.cramfs.c:370
a97c28c0
SC
2155msgid "data block too large"
2156msgstr "데이터 블록이 너무 큽니다"
2157
a49cc243 2158#: disk-utils/fsck.cramfs.c:374
a97c28c0
SC
2159#, c-format
2160msgid "decompression error: %s"
2161msgstr "확장 해제 오류: %s"
2162
a49cc243 2163#: disk-utils/fsck.cramfs.c:400
a97c28c0
SC
2164#, c-format
2165msgid " hole at %lu (%zu)\n"
2166msgstr " %lu에 홀 존재(%zu)\n"
2167
a49cc243 2168#: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 disk-utils/fsck.cramfs.c:582
a97c28c0
SC
2169#, c-format
2170msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
2171msgstr " %lu에서 %lu(으)로 블록 압축 해제 중(%lu)\n"
2172
a49cc243 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:414
a97c28c0
SC
2174#, c-format
2175msgid "non-block (%ld) bytes"
2176msgstr "논블록 (%ld) 바이트"
2177
a49cc243 2178#: disk-utils/fsck.cramfs.c:418
a97c28c0
SC
2179#, c-format
2180msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
2181msgstr "논사이즈(%ld 대 %ld) 바이트"
2182
a49cc243
KZ
2183#: disk-utils/fsck.cramfs.c:423 disk-utils/fsck.cramfs.c:548
2184#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:407 sys-utils/fallocate.c:440
6328bebd
SC
2185#: sys-utils/rfkill.c:565 sys-utils/setpriv.c:628 sys-utils/setpriv.c:651
2186#: sys-utils/swapon.c:400 term-utils/script.c:322 term-utils/ttymsg.c:175
a97c28c0
SC
2187#, c-format
2188msgid "write failed: %s"
2189msgstr "기록 실패: %s"
2190
a49cc243 2191#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
a97c28c0
SC
2192#, c-format
2193msgid "lchown failed: %s"
2194msgstr "lchown 실패: %s"
2195
a49cc243
KZ
2196#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
2197#, fuzzy, c-format
2198#| msgid "mknod failed: %s"
2199msgid "chmod failed: %s"
2200msgstr "mknod 실패: %s"
a97c28c0 2201
a49cc243 2202#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
a97c28c0
SC
2203#, c-format
2204msgid "utimes failed: %s"
2205msgstr "utimes 실패: %s"
2206
a49cc243 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:471
a97c28c0
SC
2208#, c-format
2209msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
2210msgstr "디렉터리 아이노드 오프셋이 0이며, 크기는 0이 아닙니다: %s"
2211
a49cc243 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
a97c28c0
SC
2213#, c-format
2214msgid "mkdir failed: %s"
2215msgstr "mkdir 실패: %s"
2216
a49cc243
KZ
2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
2218#, fuzzy
2219#| msgid "illegal year value"
2220msgid "illegal filename"
2221msgstr "잘못된 연도 값"
2222
2223#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
2224#, fuzzy
2225#| msgid "Enter script file name"
2226msgid "dangerous filename"
2227msgstr "스크립트 파일 이름을 입력하십시오"
2228
2229#: disk-utils/fsck.cramfs.c:508
a97c28c0
SC
2230msgid "filename length is zero"
2231msgstr "파일 이름 길이가 0 입니다"
2232
a49cc243 2233#: disk-utils/fsck.cramfs.c:510
a97c28c0
SC
2234msgid "bad filename length"
2235msgstr "파일 이름 길이 불량"
2236
a49cc243 2237#: disk-utils/fsck.cramfs.c:516
a97c28c0
SC
2238msgid "bad inode offset"
2239msgstr "아이노드 오프셋 불량"
2240
a49cc243 2241#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
a97c28c0
SC
2242msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2243msgstr "파일 아이노드 오프셋이 0이며 크기가 0이 아닙니다"
2244
a49cc243 2245#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
a97c28c0
SC
2246msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2247msgstr "파일 아이노드 크기가 0이며 오프셋이 0이 아닙니다"
2248
a49cc243 2249#: disk-utils/fsck.cramfs.c:563
a97c28c0
SC
2250msgid "symbolic link has zero offset"
2251msgstr "심볼릭 링크 오프셋이 0 입니다"
2252
a49cc243 2253#: disk-utils/fsck.cramfs.c:565
a97c28c0
SC
2254msgid "symbolic link has zero size"
2255msgstr "심볼릭 링크 크기가 0입니다"
2256
a49cc243 2257#: disk-utils/fsck.cramfs.c:574
a97c28c0
SC
2258#, c-format
2259msgid "size error in symlink: %s"
2260msgstr "심볼릭 링크 크기 오류: %s"
2261
a49cc243 2262#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
a97c28c0
SC
2263#, c-format
2264msgid "symlink failed: %s"
2265msgstr "심볼릭 링크 실패: %s"
2266
a49cc243 2267#: disk-utils/fsck.cramfs.c:601
a97c28c0
SC
2268#, c-format
2269msgid "special file has non-zero offset: %s"
2270msgstr "특수 파일 오프셋이 0이 아닙니다: %s"
2271
a49cc243 2272#: disk-utils/fsck.cramfs.c:611
a97c28c0
SC
2273#, c-format
2274msgid "fifo has non-zero size: %s"
2275msgstr "FIFO 크기가 0이 아닙니다: %s"
2276
a49cc243 2277#: disk-utils/fsck.cramfs.c:617
a97c28c0
SC
2278#, c-format
2279msgid "socket has non-zero size: %s"
2280msgstr "소켓 크기가 0이 아닙니다: %s"
2281
a49cc243 2282#: disk-utils/fsck.cramfs.c:620
a97c28c0
SC
2283#, c-format
2284msgid "bogus mode: %s (%o)"
2285msgstr "가짜 모드: %s (%o)"
2286
a49cc243 2287#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
a97c28c0
SC
2288#, c-format
2289msgid "mknod failed: %s"
2290msgstr "mknod 실패: %s"
2291
a49cc243 2292#: disk-utils/fsck.cramfs.c:661
a97c28c0
SC
2293#, c-format
2294msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2295msgstr "디렉터리 데이터 시작 (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
2296
a49cc243 2297#: disk-utils/fsck.cramfs.c:665
a97c28c0
SC
2298#, c-format
2299msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
2300msgstr "디렉터리 데이터 끝 (%lu) != 파일 데이터 시작(%lu)"
2301
a49cc243 2302#: disk-utils/fsck.cramfs.c:669
a97c28c0
SC
2303msgid "invalid file data offset"
2304msgstr "부적절한 파일 데이터 오프셋"
2305
a49cc243 2306#: disk-utils/fsck.cramfs.c:716 disk-utils/mkfs.cramfs.c:741
a97c28c0
SC
2307msgid "invalid blocksize argument"
2308msgstr "부적절한 블록 크기 인자"
2309
a49cc243 2310#: disk-utils/fsck.cramfs.c:750
a97c28c0
SC
2311#, c-format
2312msgid "%s: OK\n"
2313msgstr "%s: 이상 없음\n"
2314
2315#: disk-utils/fsck.minix.c:185
2316msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2317msgstr "미닉스 파일 시스템의 무결성을 검사합니다.\n"
2318
2319#: disk-utils/fsck.minix.c:187
2320msgid " -l, --list list all filenames\n"
2321msgstr " -l, --list 모든 파일 이름을 나타냅니다\n"
2322
2323#: disk-utils/fsck.minix.c:188
2324msgid " -a, --auto automatic repair\n"
2325msgstr " -a, --auto 자동 복구\n"
2326
2327#: disk-utils/fsck.minix.c:189
2328msgid " -r, --repair interactive repair\n"
2329msgstr " -r, --repair 대화식 복구\n"
2330
2331#: disk-utils/fsck.minix.c:190
2332msgid " -v, --verbose be verbose\n"
2333msgstr " -v, --verbose 자세한 내용 출력\n"
2334
2335#: disk-utils/fsck.minix.c:191
2336msgid " -s, --super output super-block information\n"
2337msgstr " -s, --super 수퍼 블록 정보 출력\n"
2338
2339#: disk-utils/fsck.minix.c:192
2340msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
2341msgstr " -m, --uncleared 처리하지 않음 경고 모드 활성화\n"
2342
2343#: disk-utils/fsck.minix.c:193
2344msgid " -f, --force force check\n"
2345msgstr " -f, --force 강제 검사\n"
2346
2347#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2348#. * translated.
2349#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2350#, c-format
2351msgid "%s (y/n)? "
2352msgstr "%s (y/n)? "
2353
2354#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2355#, c-format
2356msgid "%s (n/y)? "
2357msgstr "%s (n/y)? "
2358
2359#: disk-utils/fsck.minix.c:269
2360#, c-format
2361msgid "y\n"
2362msgstr "y\n"
2363
2364#: disk-utils/fsck.minix.c:271
2365#, c-format
2366msgid "n\n"
2367msgstr "n\n"
2368
2369#: disk-utils/fsck.minix.c:287
2370#, c-format
2371msgid "%s is mounted.\t "
2372msgstr "%s 마운트했습니다.\t "
2373
2374#: disk-utils/fsck.minix.c:289
2375msgid "Do you really want to continue"
2376msgstr "계속 하시겠습니까"
2377
2378#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2379#, c-format
2380msgid "check aborted.\n"
2381msgstr "검사 중단.\n"
2382
2383#: disk-utils/fsck.minix.c:318 disk-utils/fsck.minix.c:339
2384#, c-format
2385msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2386msgstr "`%s' 파일: Zone nr < FIRSTZONE."
2387
2388#: disk-utils/fsck.minix.c:321 disk-utils/fsck.minix.c:342
2389#, c-format
2390msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2391msgstr "`%s' 파일: Zone nr >= ZONES."
2392
2393#: disk-utils/fsck.minix.c:325 disk-utils/fsck.minix.c:346
2394msgid "Remove block"
2395msgstr "블록 제거"
2396
2397#: disk-utils/fsck.minix.c:362
2398#, c-format
2399msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2400msgstr "읽기 오류: '%s' 파일의 블록을 탐색할 수 없습니다\n"
2401
2402#: disk-utils/fsck.minix.c:368
2403#, c-format
2404msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2405msgstr "읽기 오류: '%s' 파일에 불량 블록이 있습니다\n"
2406
2407#: disk-utils/fsck.minix.c:380
2408#, c-format
2409msgid ""
2410"Internal error: trying to write bad block\n"
2411"Write request ignored\n"
2412msgstr ""
2413"내부 오류: 불량 블록 기록 시도\n"
2414"기록 요청은 무시합니다\n"
2415
2416#: disk-utils/fsck.minix.c:386
2417msgid "seek failed in write_block"
2418msgstr "write_block 탐색 실패"
2419
2420#: disk-utils/fsck.minix.c:389
2421#, c-format
2422msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2423msgstr "기록 오류: '%s' 파일에 불량 블록\n"
2424
2425#: disk-utils/fsck.minix.c:423
2426#, c-format
2427msgid "Warning: block out of range\n"
2428msgstr "경고: 범위를 벗어난 블록\n"
2429
2430#: disk-utils/fsck.minix.c:510
2431msgid "seek failed in write_super_block"
2432msgstr "write_super_block 탐색 실패"
2433
2434#: disk-utils/fsck.minix.c:512
2435msgid "unable to write super-block"
2436msgstr "super-block을 기록할 수 없음"
2437
2438#: disk-utils/fsck.minix.c:524
2439msgid "Unable to write inode map"
2440msgstr "아이노드 맵을 기록할 수 없음"
2441
2442#: disk-utils/fsck.minix.c:527
2443msgid "Unable to write zone map"
2444msgstr "구역 맵을 기록할 수 없음"
2445
2446#: disk-utils/fsck.minix.c:530
2447msgid "Unable to write inodes"
2448msgstr "아이노드를 기록할 수 없음"
2449
2450#: disk-utils/fsck.minix.c:562
2451msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2452msgstr "수퍼 블록에 버퍼를 할당할 수 없음"
2453
2454#: disk-utils/fsck.minix.c:565
2455msgid "unable to read super block"
2456msgstr "수퍼 블록을 읽어들일 수 없음"
2457
2458#: disk-utils/fsck.minix.c:587
2459msgid "bad magic number in super-block"
2460msgstr "수퍼 블록에 불량 매직 번호"
2461
2462#: disk-utils/fsck.minix.c:589
2463msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2464msgstr "1k 블록/구역만 지원합니다"
2465
2466#: disk-utils/fsck.minix.c:591
2467msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2468msgstr "수퍼 블록에 s_ninodes 불량 필드 존재"
2469
2470#: disk-utils/fsck.minix.c:593
2471msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2472msgstr "수퍼 블록에 s_imap_blocks 불량 필드 존재"
2473
2474#: disk-utils/fsck.minix.c:595
2475msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2476msgstr "수퍼 블록에 s_firstdatazone 불량 필드 존재"
2477
2478#: disk-utils/fsck.minix.c:598
2479msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2480msgstr "수퍼 블록에 s_zmap_blocks 불량 필드 존재"
2481
2482#: disk-utils/fsck.minix.c:614
2483msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2484msgstr "아이노드 맵에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2485
2486#: disk-utils/fsck.minix.c:617
2487msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2488msgstr "구역 맵에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2489
2490#: disk-utils/fsck.minix.c:620
2491msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2492msgstr "아이노드에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2493
2494#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2495msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2496msgstr "아이노드 카운트에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2497
2498#: disk-utils/fsck.minix.c:626
2499msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2500msgstr "구역 카운트에 버퍼를 할당할 수 없습니다"
2501
2502#: disk-utils/fsck.minix.c:630
2503msgid "Unable to read inode map"
2504msgstr "아이노드 맵을 읽을 수 없습니다"
2505
2506#: disk-utils/fsck.minix.c:634
2507msgid "Unable to read zone map"
2508msgstr "구역 맵을 읽을 수 없습니다"
2509
2510#: disk-utils/fsck.minix.c:638
2511msgid "Unable to read inodes"
2512msgstr "아이노드를 읽을 수 없습니다"
2513
2514#: disk-utils/fsck.minix.c:640
2515#, c-format
2516msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2517msgstr "경고: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2518
2519#: disk-utils/fsck.minix.c:645
2520#, c-format
2521msgid "%ld inodes\n"
2522msgstr "아이노드 %ld개\n"
2523
2524#: disk-utils/fsck.minix.c:646
2525#, c-format
2526msgid "%ld blocks\n"
2527msgstr "블록 %ld개\n"
2528
2529#: disk-utils/fsck.minix.c:647 disk-utils/mkfs.minix.c:571
2530#, c-format
2531msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2532msgstr "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2533
2534#: disk-utils/fsck.minix.c:649
2535#, c-format
2536msgid "Zonesize=%d\n"
2537msgstr "Zonesize=%d\n"
2538
2539#: disk-utils/fsck.minix.c:650
2540#, c-format
2541msgid "Maxsize=%zu\n"
2542msgstr "Maxsize=%zu\n"
2543
2544#: disk-utils/fsck.minix.c:652
2545#, c-format
2546msgid "Filesystem state=%d\n"
2547msgstr "Filesystem state=%d\n"
2548
2549#: disk-utils/fsck.minix.c:653
2550#, c-format
2551msgid ""
2552"namelen=%zd\n"
2553"\n"
2554msgstr ""
2555"namelen=%zd\n"
2556"\n"
2557
2558#: disk-utils/fsck.minix.c:668 disk-utils/fsck.minix.c:718
2559#, c-format
2560msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2561msgstr "%d 아이노드를 사용하지 않는 요소로 표시했지만 '%s' 파일에서 사용합니다\n"
2562
2563#: disk-utils/fsck.minix.c:671 disk-utils/fsck.minix.c:721
2564msgid "Mark in use"
2565msgstr "사용함으로 표시"
2566
2567#: disk-utils/fsck.minix.c:693 disk-utils/fsck.minix.c:741
2568#, c-format
2569msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2570msgstr "'%s' 파일 모드는 %05o 입니다\n"
2571
2572#: disk-utils/fsck.minix.c:700 disk-utils/fsck.minix.c:747
2573#, c-format
2574msgid "Warning: inode count too big.\n"
2575msgstr "경고: 아이노드 카운트 수가 너무 큽니다.\n"
2576
2577#: disk-utils/fsck.minix.c:759 disk-utils/fsck.minix.c:767
2578msgid "root inode isn't a directory"
2579msgstr "루트 아이노드가 디렉터리가 아님"
2580
2581#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
2582#, c-format
2583msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2584msgstr "이전에 블록을 사용했습니다. 이제 `%s'에 있습니다."
2585
2586#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2587#: disk-utils/fsck.minix.c:1145 disk-utils/fsck.minix.c:1154
2588#: disk-utils/fsck.minix.c:1201 disk-utils/fsck.minix.c:1210
2589msgid "Clear"
2590msgstr "지우기"
2591
2592#: disk-utils/fsck.minix.c:791 disk-utils/fsck.minix.c:822
2593#, c-format
2594msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2595msgstr "`%2$s' 파일의 블록 %1$d번을 사용하지 않는 블록으로 표시했습니다."
2596
2597#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
2598msgid "Correct"
2599msgstr "수정"
2600
2601#: disk-utils/fsck.minix.c:963 disk-utils/fsck.minix.c:1036
2602#, c-format
2603msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2604msgstr "'%s' 디렉터리 안에 '%.*s' 파일의 불량 아이노드 번호가 있습니다."
2605
2606#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1038
2607msgid " Remove"
2608msgstr " 제거"
2609
2610#: disk-utils/fsck.minix.c:981 disk-utils/fsck.minix.c:1054
2611#, c-format
2612msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2613msgstr "%s: 디렉터리 불량: '.'이(가) 처음에 오지 않았습니다\n"
2614
2615#: disk-utils/fsck.minix.c:990 disk-utils/fsck.minix.c:1063
2616#, c-format
2617msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2618msgstr "%s: 디렉터리 불량: '..'이(가) 두번째에 오지 않았습니다\n"
2619
2620#: disk-utils/fsck.minix.c:1096 disk-utils/fsck.minix.c:1119
2621msgid "internal error"
2622msgstr "내부 오류"
2623
2624#: disk-utils/fsck.minix.c:1099 disk-utils/fsck.minix.c:1122
2625#, c-format
2626msgid "%s: bad directory: size < 32"
2627msgstr "%s: 디렉터리 불량: size < 32"
2628
2629#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2630#, c-format
2631msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2632msgstr "%s: 디렉터리 불량: 부적절한 i_zone 값, 수정하려면 --repair 옵션을 사용하십시오\n"
2633
2634#: disk-utils/fsck.minix.c:1134
2635msgid "seek failed in bad_zone"
2636msgstr "bad_zone 탐색 실패"
2637
2638#: disk-utils/fsck.minix.c:1144 disk-utils/fsck.minix.c:1200
2639#, c-format
2640msgid "Inode %lu mode not cleared."
2641msgstr "%lu 아이노드를 소거하지 않았습니다."
2642
2643#: disk-utils/fsck.minix.c:1153 disk-utils/fsck.minix.c:1209
2644#, c-format
2645msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2646msgstr "%lu 아이노드를 사용하지 않으며 비트맵에서 사용함으로 표시했습니다."
2647
2648#: disk-utils/fsck.minix.c:1159 disk-utils/fsck.minix.c:1215
2649#, c-format
2650msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2651msgstr "%lu 아이노드를 사용했으며 비트맵에서 사용하지 않음으로 표시했습니다."
2652
2653#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
2654msgid "Set"
2655msgstr "설정"
2656
2657#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
2658#, c-format
2659msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2660msgstr "아이노드 %lu (모드 = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2661
2662#: disk-utils/fsck.minix.c:1167 disk-utils/fsck.minix.c:1223
2663msgid "Set i_nlinks to count"
2664msgstr "i_nlinks 계수 설정"
2665
2666#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
2667#, c-format
2668msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2669msgstr "%lu 영역: 사용중으로 표시했으나, 아무 파일도 쓰지 않습니다."
2670
2671#: disk-utils/fsck.minix.c:1181 disk-utils/fsck.minix.c:1237
2672msgid "Unmark"
2673msgstr "표시 취소"
2674
2675#: disk-utils/fsck.minix.c:1186 disk-utils/fsck.minix.c:1242
2676#, c-format
2677msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2678msgstr "%lu 영역: 사용중, 횟수=%d\n"
2679
2680#: disk-utils/fsck.minix.c:1189 disk-utils/fsck.minix.c:1245
2681#, c-format
2682msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2683msgstr "%lu 영역: 사용중 아님, 횟수=%d\n"
2684
2685#: disk-utils/fsck.minix.c:1295
2686msgid "bad inode size"
2687msgstr "아이노드 크기 불량"
2688
2689#: disk-utils/fsck.minix.c:1297
2690msgid "bad v2 inode size"
2691msgstr "버전 2 아이노드 크기 불량"
2692
2693#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
2694msgid "need terminal for interactive repairs"
2695msgstr "대화식 복원을 실행하려면 터미널이 필요합니다"
2696
2697#: disk-utils/fsck.minix.c:1345
2698#, c-format
2699msgid "cannot open %s: %s"
2700msgstr "%s 열 수 없음: %s"
2701
2702#: disk-utils/fsck.minix.c:1356
2703#, c-format
2704msgid "%s is clean, no check.\n"
2705msgstr "%s은(는) 이상 없습니다. 검사하지 않음.\n"
2706
2707#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2708#, c-format
2709msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2710msgstr "%s에 강제로 파일 시스템 검사 이행.\n"
2711
2712#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
2713#, c-format
2714msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2715msgstr "%s 파일 시스템이 오래된 상태여서 검사가 필요합니다.\n"
2716
2717#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
2718#, c-format
2719msgid ""
2720"\n"
2721"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
2722msgstr ""
2723"\n"
2724"아이노드 %6ld 개 사용 (%ld%%)\n"
2725
2726#: disk-utils/fsck.minix.c:1401
2727#, c-format
2728msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2729msgstr "구역 %6ld 개 사용 (%ld%%)\n"
2730
2731#: disk-utils/fsck.minix.c:1403
2732#, c-format
2733msgid ""
2734"\n"
2735"%6d regular files\n"
2736"%6d directories\n"
2737"%6d character device files\n"
2738"%6d block device files\n"
2739"%6d links\n"
2740"%6d symbolic links\n"
2741"------\n"
2742"%6d files\n"
2743msgstr ""
2744"\n"
2745"%6d 개의 일반 파일\n"
2746"%6d 개의 디렉터리\n"
2747"%6d 개의 문자 장치 파일\n"
2748"%6d 개의 블록 장치 파일\n"
2749"%6d 개의 하드링크\n"
2750"%6d 개의 심볼릭 링크\n"
2751"------\n"
2752"%6d 개의 파일\n"
2753
2754#: disk-utils/fsck.minix.c:1417
2755#, c-format
2756msgid ""
2757"----------------------------\n"
2758"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2759"----------------------------\n"
2760msgstr ""
2761"----------------------------\n"
2762"파일 시스템 정보를 바꿨습니다\n"
2763"----------------------------\n"
2764
2765#: disk-utils/fsck.minix.c:1429 disk-utils/mkfs.minix.c:854
a49cc243 2766#: disk-utils/mkswap.c:737 disk-utils/partx.c:1071 disk-utils/resizepart.c:115
6328bebd
SC
2767#: login-utils/utmpdump.c:408 sys-utils/dmesg.c:684 sys-utils/wdctl.c:457
2768#: sys-utils/wdctl.c:536 term-utils/setterm.c:908 text-utils/col.c:195
2769#: text-utils/pg.c:1255
a97c28c0
SC
2770msgid "write failed"
2771msgstr "기록 실패"
2772
2773#: disk-utils/isosize.c:57
2774#, c-format
2775msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2776msgstr "%s: ISO 파일 시스템이 아닌 것 같습니다"
2777
2778#: disk-utils/isosize.c:62 disk-utils/isosize.c:64
2779#, c-format
2780msgid "read error on %s"
2781msgstr "%s 읽기 오류"
2782
2783#: disk-utils/isosize.c:75
2784#, c-format
2785msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2786msgstr "섹터 수: %d, 섹터 크기: %d\n"
2787
2788#: disk-utils/isosize.c:99
2789#, c-format
2790msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
2791msgstr " %s [<옵션>] <iso9660_이미지_파일> ...\n"
2792
2793#: disk-utils/isosize.c:103
2794msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2795msgstr "ISO-9660 파일 시스템의 길이를 보여줍니다.\n"
2796
2797#: disk-utils/isosize.c:106
2798msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
e5cac94c 2799msgstr " -d, --divisor=<숫자> <숫자> 만큼의 바이트 양으로 나눕니다\n"
a97c28c0
SC
2800
2801#: disk-utils/isosize.c:107
2802msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2803msgstr " -x, --sectors 섹터 갯수와 크기를 표시합니다\n"
2804
2805#: disk-utils/isosize.c:138
2806msgid "invalid divisor argument"
2807msgstr "부적절한 제수 인자"
2808
a49cc243 2809#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
a97c28c0
SC
2810#, c-format
2811msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2812msgstr "사용법: %s [<옵션>] <장치> [<블록-갯수>]\n"
2813
a49cc243 2814#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
a97c28c0
SC
2815msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2816msgstr "SCO BFS 파일 시스템을 만듭니다.\n"
2817
a49cc243
KZ
2818#: disk-utils/mkfs.bfs.c:81
2819#, fuzzy, c-format
2820#| msgid ""
2821#| "\n"
2822#| "Options:\n"
2823#| " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2824#| " -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2825#| " -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2826#| " -v, --verbose explain what is being done\n"
2827#| " -c this option is silently ignored\n"
2828#| " -l this option is silently ignored\n"
a97c28c0
SC
2829msgid ""
2830"\n"
2831"Options:\n"
2832" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2833" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2834" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2835" -v, --verbose explain what is being done\n"
2836" -c this option is silently ignored\n"
2837" -l this option is silently ignored\n"
a49cc243 2838" --lock[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)\n"
a97c28c0
SC
2839msgstr ""
2840"\n"
2841"옵션:\n"
e5cac94c 2842" -N, --inodes=<숫자> 원하는 아이노드 갯수 지정\n"
a97c28c0
SC
2843" -V, --vname=<이름> 볼륨 이름 지정\n"
2844" -F, --fname=<이름> 파일 시스템 이름 지정\n"
e5cac94c
SC
2845" -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
2846" -c 이 옵션은 조용하게 무시합니다\n"
2847" -l 이 옵션은 조용하게 무시합니다\n"
a97c28c0 2848
a49cc243 2849#: disk-utils/mkfs.bfs.c:146
a97c28c0
SC
2850msgid "invalid number of inodes"
2851msgstr "부적절한 아이노드 갯수"
2852
a49cc243 2853#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
a97c28c0
SC
2854msgid "volume name too long"
2855msgstr "볼륨 이름이 너무 깁니다"
2856
a49cc243 2857#: disk-utils/mkfs.bfs.c:159
a97c28c0
SC
2858msgid "fsname name too long"
2859msgstr "파일 시스템 이름이 너무 깁니다"
2860
a49cc243 2861#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
a97c28c0
SC
2862msgid "invalid block-count"
2863msgstr "부적절한 블록 갯수"
2864
a49cc243 2865#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
a97c28c0
SC
2866#, c-format
2867msgid "cannot get size of %s"
2868msgstr "%s 크기를 가져올 수 없습니다"
2869
a49cc243 2870#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
a97c28c0
SC
2871#, c-format
2872msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2873msgstr "블록 인자가 너무 큽니다. 최대값: %llu"
2874
a49cc243 2875#: disk-utils/mkfs.bfs.c:237
a97c28c0
SC
2876msgid "too many inodes - max is 512"
2877msgstr "아이노드가 너무 많습니다. 최대 갯수는 512개입니다"
2878
a49cc243 2879#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
a97c28c0
SC
2880#, c-format
2881msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2882msgstr "남은 공간이 없습니다. 최소한%llu 블록이 필요합니다"
2883
a49cc243 2884#: disk-utils/mkfs.bfs.c:259
a97c28c0
SC
2885#, c-format
2886msgid "Device: %s\n"
2887msgstr "장치: %s\n"
2888
a49cc243 2889#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
a97c28c0
SC
2890#, c-format
2891msgid "Volume: <%-6s>\n"
2892msgstr "볼륨: <%-6s>\n"
2893
a49cc243 2894#: disk-utils/mkfs.bfs.c:261
a97c28c0
SC
2895#, c-format
2896msgid "FSname: <%-6s>\n"
2897msgstr "파일 시스템 이름: <%-6s>\n"
2898
a49cc243 2899#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
a97c28c0
SC
2900#, c-format
2901msgid "BlockSize: %d\n"
2902msgstr "블록 크기: %d\n"
2903
a49cc243 2904#: disk-utils/mkfs.bfs.c:264
a97c28c0
SC
2905#, c-format
2906msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
2907msgstr "아이노드: %ld (1 블록당)\n"
2908
a49cc243 2909#: disk-utils/mkfs.bfs.c:267
a97c28c0
SC
2910#, c-format
2911msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
2912msgstr "아이노드: %ld (%llu 블록당)\n"
2913
a49cc243 2914#: disk-utils/mkfs.bfs.c:269
a97c28c0
SC
2915#, c-format
2916msgid "Blocks: %llu\n"
2917msgstr "블록: %llu\n"
2918
a49cc243 2919#: disk-utils/mkfs.bfs.c:270
a97c28c0
SC
2920#, c-format
2921msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2922msgstr "아이노드 종단: %d, 데이터 종단: %d\n"
2923
a49cc243 2924#: disk-utils/mkfs.bfs.c:275
a97c28c0
SC
2925msgid "error writing superblock"
2926msgstr "수퍼블록 기록 오류"
2927
a49cc243 2928#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
a97c28c0
SC
2929msgid "error writing root inode"
2930msgstr "루트 아이노드 기록 오류"
2931
a49cc243 2932#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
a97c28c0
SC
2933msgid "error writing inode"
2934msgstr "아이노드 기록 오류"
2935
a49cc243 2936#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
a97c28c0
SC
2937msgid "seek error"
2938msgstr "탐색 오류"
2939
a49cc243 2940#: disk-utils/mkfs.bfs.c:310
a97c28c0
SC
2941msgid "error writing . entry"
2942msgstr ". 디렉터리 항목 기록 오류"
2943
a49cc243 2944#: disk-utils/mkfs.bfs.c:314
a97c28c0
SC
2945msgid "error writing .. entry"
2946msgstr ".. 디렉터리 항목 기록 오류"
2947
a49cc243 2948#: disk-utils/mkfs.bfs.c:317
a97c28c0
SC
2949#, c-format
2950msgid "error closing %s"
2951msgstr "%s 닫기 오류"
2952
2953#: disk-utils/mkfs.c:45
2954#, c-format
2955msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
e5cac94c 2956msgstr " %s [<옵션>] [-t <형식>] [<파일시스템-옵션>] <장치> [<크기>]\n"
a97c28c0
SC
2957
2958#: disk-utils/mkfs.c:49
2959msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2960msgstr "리눅스 파일 시스템을 만듭니다.\n"
2961
2962#: disk-utils/mkfs.c:52
2963#, c-format
2964msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2965msgstr " -t, --type=<형식> 파일 시스템 형식. 지정하지 않으면 ext2를 사용합니다\n"
2966
2967#: disk-utils/mkfs.c:53
2968#, c-format
2969msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
e5cac94c 2970msgstr " <파일시스템-옵션> 실제 파일 시스템 빌더용 매개변수\n"
a97c28c0
SC
2971
2972#: disk-utils/mkfs.c:54
2973#, c-format
2974msgid " <device> path to the device to be used\n"
2975msgstr " <장치> 사용 장치 경로\n"
2976
2977#: disk-utils/mkfs.c:55
2978#, c-format
2979msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2980msgstr " <크기> 장치에서 사용할 블록 갯수\n"
2981
2982#: disk-utils/mkfs.c:56
2983#, c-format
2984msgid ""
2985" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2986" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2987msgstr ""
2988" -V, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다.\n"
2989" -V 옵션을 여러번 지정하면 시험 동작을 진행합니다\n"
2990
a49cc243 2991#: disk-utils/mkfs.c:133 include/c.h:310 login-utils/su-common.c:1290
6328bebd 2992#: login-utils/sulogin.c:864 login-utils/sulogin.c:868 sys-utils/flock.c:123
a97c28c0
SC
2993#: sys-utils/rtcwake.c:623
2994#, c-format
2995msgid "failed to execute %s"
2996msgstr "%s 실행 실패"
2997
a49cc243 2998#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:129
a97c28c0
SC
2999#, c-format
3000msgid " %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
3001msgstr " %s [-h] [-v] [-b <블록크기>] [-e <에디션>] [-N <엔디안>] [-i <파일>] [-n <이름>] <디렉터리이름> <출력파일>\n"
3002
a49cc243 3003#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:132
a97c28c0
SC
3004msgid "Make compressed ROM file system."
3005msgstr "압축 ROM 파일 시스템을 만듭니다."
3006
a49cc243 3007#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:134
a97c28c0 3008msgid " -v be verbose"
e5cac94c 3009msgstr " -v 자세한 내용 출력"
a97c28c0 3010
a49cc243 3011#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:135
a97c28c0 3012msgid " -E make all warnings errors (non-zero exit status)"
e5cac94c 3013msgstr " -E 모든 경고를 오류로 만듭니다 (0이 아닌 종료 상태 코드)"
a97c28c0 3014
a49cc243 3015#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:136
a97c28c0 3016msgid " -b blksize use this blocksize, must equal page size"
e5cac94c 3017msgstr " -b <블록크기> 지정 <블록크기>를 사용합니다. 페이지 크기와 동일해야합니다"
a97c28c0 3018
a49cc243 3019#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:137
a97c28c0 3020msgid " -e edition set edition number (part of fsid)"
e5cac94c 3021msgstr " -e <에디션> <에디션> 번호를 설정합니다 (fsid 일부)"
a97c28c0 3022
a49cc243 3023#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:138
a97c28c0
SC
3024#, c-format
3025msgid " -N endian set cramfs endianness (%s|%s|%s), default %s\n"
3026msgstr " -N <엔디안> cramfs 엔디안 규칙을 설정합니다(%s|%s|%s). 기본값: %s\n"
3027
a49cc243 3028#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:139
a97c28c0
SC
3029msgid " -i file insert a file image into the filesystem"
3030msgstr " -i <파일> 파일 시스템에 파일 이미지를 넣습니다"
3031
a49cc243 3032#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:140
a97c28c0
SC
3033msgid " -n name set name of cramfs filesystem"
3034msgstr " -n <이름> cramfs 파일 시스템 이름을 지정합니다"
3035
a49cc243 3036#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:141
a97c28c0
SC
3037#, c-format
3038msgid " -p pad by %d bytes for boot code\n"
e5cac94c 3039msgstr " -p 부팅 코드에 %d 바이트 공백영역을 줍니다\n"
a97c28c0 3040
a49cc243 3041#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:142
a97c28c0 3042msgid " -s sort directory entries (old option, ignored)"
e5cac94c 3043msgstr " -s 디렉터리 항목 정렬 (오래된 옵션, 무시)"
a97c28c0 3044
a49cc243 3045#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:143
a97c28c0 3046msgid " -z make explicit holes"
e5cac94c 3047msgstr " -z 분명한 홀을 만듭니다"
a97c28c0 3048
a49cc243
KZ
3049#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:144
3050#, fuzzy
3051#| msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3052msgid " -l[=<mode>] use exclusive device lock (yes, no or nonblock)"
3053msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
3054
3055#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:145
a97c28c0 3056msgid " dirname root of the filesystem to be compressed"
e5cac94c 3057msgstr " <디렉터리이름> 압축할 파일 시스템의 루트"
a97c28c0 3058
a49cc243 3059#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:146
a97c28c0 3060msgid " outfile output file"
e5cac94c 3061msgstr " <출력파일> 출력 파일"
a97c28c0 3062
a49cc243 3063#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:166
a97c28c0
SC
3064#, c-format
3065msgid "readlink failed: %s"
3066msgstr "링크 읽기 실패: %s"
3067
a49cc243 3068#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:311
a97c28c0
SC
3069#, c-format
3070msgid "could not read directory %s"
3071msgstr "%s 디렉터리를 읽을 수 없습니다"
3072
a49cc243 3073#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
a97c28c0
SC
3074msgid "filesystem too big. Exiting."
3075msgstr "파일 시스템이 너무 큽니다. 빠져나감."
3076
a49cc243 3077#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
a97c28c0
SC
3078#, c-format
3079msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
3080msgstr "AIEEE: \"compressed\" 블록을 블록 길이 2배로 (%ld)\n"
3081
a49cc243 3082#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
a97c28c0
SC
3083#, c-format
3084msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
3085msgstr "%6.2f%% (%+ld 바이트)\t%s\n"
3086
a49cc243 3087#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
a97c28c0
SC
3088#, c-format
3089msgid "cannot close file %s"
3090msgstr "%s 파일을 닫을 수 없습니다"
3091
a49cc243 3092#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
a97c28c0
SC
3093msgid "invalid edition number argument"
3094msgstr "부적절한 에디션 번호 인자"
3095
a49cc243 3096#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:757
a97c28c0
SC
3097msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
3098msgstr "부적절하게 주어진 엔디안 값. 'big', 'little', 'host' 중 하나여야 합니다."
3099
a49cc243 3100#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
a97c28c0
SC
3101#, c-format
3102msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
3103msgstr "경고: 필요 크기의 지레 짐작값(상한)은 %lldMB지만, 최대 이미지 크기는 %uMB입니다. 프로그램이 빨리 끝날 수 있습니다."
3104
a49cc243 3105#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:857
a97c28c0
SC
3106msgid "ROM image map"
3107msgstr "ROM 이미지 맵"
3108
a49cc243 3109#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:869
a97c28c0
SC
3110#, c-format
3111msgid "Including: %s\n"
3112msgstr "해당항목: %s\n"
3113
a49cc243 3114#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:875
a97c28c0
SC
3115#, c-format
3116msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3117msgstr "디렉터리 데이터: %zd 바이트\n"
3118
a49cc243 3119#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:883
a97c28c0
SC
3120#, c-format
3121msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3122msgstr "전체영역: %zd 킬로바이트\n"
3123
a49cc243 3124#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:888
a97c28c0
SC
3125#, c-format
3126msgid "Super block: %zd bytes\n"
3127msgstr "수퍼블록: %zd 바이트\n"
3128
a49cc243 3129#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
a97c28c0
SC
3130#, c-format
3131msgid "CRC: %x\n"
3132msgstr "CRC: %x\n"
3133
a49cc243 3134#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
a97c28c0
SC
3135#, c-format
3136msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
3137msgstr "ROM 이미지 할당 공간이 부족합니다 (%lld 할당, %zu 사용)"
3138
a49cc243 3139#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:906
a97c28c0
SC
3140#, c-format
3141msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3142msgstr "ROM 이미지 기록 실패 (%zd %zd)"
3143
a49cc243 3144#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:909
a97c28c0
SC
3145msgid "ROM image"
3146msgstr "ROM 이미지"
3147
a49cc243 3148#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:918
a97c28c0
SC
3149#, c-format
3150msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
3151msgstr "경고: 파일 크기가 %u 바이트로 잘렸습니다."
3152
a49cc243 3153#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:920
a97c28c0
SC
3154msgid "warning: files were skipped due to errors."
3155msgstr "경고: 오류로 인해 파일을 무시합니다."
3156
a49cc243 3157#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:922
a97c28c0
SC
3158#, c-format
3159msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3160msgstr "경고: 파일 크기가 %luMB로 잘렸습니다 (1 바이트 감소)."
3161
a49cc243 3162#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:926
a97c28c0
SC
3163#, c-format
3164msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3165msgstr "경고: uid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
3166
a49cc243 3167#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:929
a97c28c0
SC
3168#, c-format
3169msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3170msgstr "경고: gid가 %u 비트로 잘렸습니다. (보안 사유일 수 있음.)"
3171
a49cc243 3172#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:932
a97c28c0
SC
3173#, c-format
3174msgid ""
3175"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3176"that some device files will be wrong."
3177msgstr ""
3178"경고: 장치 번호가 %u 비트 잘렸습니다. 아마도 일부 장치 파일이 잘못되었을 수도\n"
3179"있다는 의미입니다."
3180
3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
3182#, c-format
3183msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
3184msgstr " %s [<옵션>] /dev/<이름> [<블록>]\n"
3185
3186#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
3187msgid " -1 use Minix version 1\n"
3188msgstr " -1 미닉스 버전 1 활용\n"
3189
3190#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
3191msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
3192msgstr " -2, -v 미닉스 버전 2 활용\n"
3193
3194#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
3195msgid " -3 use Minix version 3\n"
3196msgstr " -3 미닉스 버전 3 활용\n"
3197
3198#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
3199msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
e5cac94c 3200msgstr " -n, --namelength <숫자> 파일 이름 최대 길이\n"
a97c28c0
SC
3201
3202#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
3203msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
e5cac94c 3204msgstr " -i, --inodes <숫자> 파일 시스템 아이노드 갯수\n"
a97c28c0
SC
3205
3206#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
3207msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
3208msgstr " -c, --check 장치 불량 블록 검사\n"
3209
3210#: disk-utils/mkfs.minix.c:147
3211msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
3212msgstr " -l, --badblocks <파일> 파일 불량 블록 표시\n"
3213
3214#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
3215#, c-format
3216msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3217msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
3218
3219#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
3220#, c-format
3221msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3222msgstr "%s: write_tables에서 부팅 블록 탐색 실패"
3223
3224#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
3225#, c-format
3226msgid "%s: unable to clear boot sector"
3227msgstr "%s: 부트 섹터를 정리할 수 없음"
3228
3229#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
3230#, c-format
3231msgid "%s: seek failed in write_tables"
3232msgstr "%s: write_tables에서 탐색 실패"
3233
3234#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
3235#, c-format
3236msgid "%s: unable to write super-block"
3237msgstr "%s: super-block을 기록할 수 없음"
3238
3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
3240#, c-format
3241msgid "%s: unable to write inode map"
3242msgstr "%s: 아이노드 맵을 기록할 수 없음"
3243
3244#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
3245#, c-format
3246msgid "%s: unable to write zone map"
3247msgstr "%s: 구역 맵을 기록할 수 없음"
3248
3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
3250#, c-format
3251msgid "%s: unable to write inodes"
3252msgstr "%s: 아이노드를 기록할 수 없음"
3253
3254#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
3255#, c-format
3256msgid "%s: seek failed in write_block"
3257msgstr "%s: write_block에서 탐색 실패"
3258
3259#: disk-utils/mkfs.minix.c:217
3260#, c-format
3261msgid "%s: write failed in write_block"
3262msgstr "%s: write_block에서 기록 실패"
3263
3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:226 disk-utils/mkfs.minix.c:301
3265#: disk-utils/mkfs.minix.c:350
3266#, c-format
3267msgid "%s: too many bad blocks"
3268msgstr "%s: 불량 블록이 너무 많음"
3269
3270#: disk-utils/mkfs.minix.c:234
3271#, c-format
3272msgid "%s: not enough good blocks"
3273msgstr "%s: 양호한 블록이 부족함"
3274
3275#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
3276#, c-format
3277msgid ""
3278"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3279"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3280msgstr ""
3281"%jd에 위치한 첫 데이터 블록이 너무 멀리 있습니다 (최대값 %d).\n"
3282"--inodes <숫자> 옵션을 전달하여 아이노드 값을 적게 지정하십시오"
3283
3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
3285#, c-format
3286msgid "%lu inode\n"
3287msgid_plural "%lu inodes\n"
3288msgstr[0] "아이노드 %lu개\n"
3289
3290#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
3291#, c-format
3292msgid "%lu block\n"
3293msgid_plural "%lu blocks\n"
3294msgstr[0] "블록 %lu개\n"
3295
3296#: disk-utils/mkfs.minix.c:573
3297#, c-format
3298msgid "Zonesize=%zu\n"
3299msgstr "Zonesize=%zu\n"
3300
3301#: disk-utils/mkfs.minix.c:574
3302#, c-format
3303msgid ""
3304"Maxsize=%zu\n"
3305"\n"
3306msgstr ""
3307"Maxsize=%zu\n"
3308"\n"
3309
3310#: disk-utils/mkfs.minix.c:587
3311#, c-format
3312msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3313msgstr "%s: 블록 시험 중 탐색 실패"
3314
3315#: disk-utils/mkfs.minix.c:594
3316#, c-format
3317msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3318msgstr "do_check에 괴상한 값: 버그인 것 같습니다(?)\n"
3319
3320#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
3321#, c-format
3322msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3323msgstr "%s: check_blocks에서 탐색 실패"
3324
3325#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
3326#, c-format
3327msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3328msgstr "%s: data-area 이전 불량 블록: fs를 만들 수 없습니다"
3329
3330#: disk-utils/mkfs.minix.c:644 disk-utils/mkfs.minix.c:668
3331#, c-format
3332msgid "%d bad block\n"
3333msgid_plural "%d bad blocks\n"
3334msgstr[0] "불량 블록 %d개\n"
3335
3336#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
3337#, c-format
3338msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3339msgstr "%s: 불량 블록의 파일을 열 수 없습니다"
3340
3341#: disk-utils/mkfs.minix.c:658
3342#, c-format
3343msgid "badblock number input error on line %d\n"
3344msgstr "%d 행에서 불량 블록 번호 입력 오류\n"
3345
3346#: disk-utils/mkfs.minix.c:659
3347#, c-format
3348msgid "%s: cannot read badblocks file"
3349msgstr "%s: 불량 블록 파일을 읽을 수 없습니다"
3350
3351#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
3352#, c-format
3353msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3354msgstr "%s의 실제 섹터 크기보다 블록 크기가 작습니다"
3355
a49cc243 3356#: disk-utils/mkfs.minix.c:702 disk-utils/mkswap.c:349
a97c28c0
SC
3357#, c-format
3358msgid "cannot determine size of %s"
3359msgstr "%s 크기를 알 수 없음"
3360
3361#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
3362#, c-format
3363msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
3364msgstr "%s: 요청 블록(%llu)이 가용 블록(%llu) 수를 넘습니다\n"
3365
3366#: disk-utils/mkfs.minix.c:713
3367#, c-format
3368msgid "%s: number of blocks too small"
3369msgstr "%s: 블록 갯수가 너무 적습니다"
3370
3371#: disk-utils/mkfs.minix.c:728 disk-utils/mkfs.minix.c:734
3372#, c-format
3373msgid "unsupported name length: %d"
3374msgstr "지원하지 않는 이름 길이: %d"
3375
3376#: disk-utils/mkfs.minix.c:737
3377#, c-format
3378msgid "unsupported minix file system version: %d"
3379msgstr "지원하지 않는 미닉스 파일 시스템 버전: %d"
3380
3381#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
3382msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
3383msgstr "-v 옵션의 용처가 모호합니다. '-2'를 대신 사용하십시오"
3384
3385#: disk-utils/mkfs.minix.c:789
3386msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3387msgstr "파일 이름 최대 길이 해석 실패"
3388
3389#: disk-utils/mkfs.minix.c:793
3390msgid "failed to parse number of inodes"
3391msgstr "아이노드 갯수 해석 실패"
3392
3393#: disk-utils/mkfs.minix.c:824
3394msgid "failed to parse number of blocks"
3395msgstr "블록 갯수 해석 실패"
3396
3397#: disk-utils/mkfs.minix.c:832
3398#, c-format
3399msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3400msgstr "%s 마운트함. 여기에 파일 시스템을 만들지 않습니다!"
3401
a49cc243 3402#: disk-utils/mkswap.c:111
a97c28c0
SC
3403#, c-format
3404msgid "Bad user-specified page size %u"
3405msgstr "사용자 지정 페이지 크기 %u이(가) 잘못되었습니다"
3406
a49cc243 3407#: disk-utils/mkswap.c:114
a97c28c0
SC
3408#, c-format
3409msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3410msgstr "시스템 지정 값 %2$d 대신 사용자 지정 페이지 크기 %1$d을(를) 사용합니다"
3411
a49cc243 3412#: disk-utils/mkswap.c:156
a97c28c0
SC
3413msgid "Label was truncated."
3414msgstr "레이블이 잘렸습니다."
3415
a49cc243 3416#: disk-utils/mkswap.c:164
a97c28c0
SC
3417#, c-format
3418msgid "no label, "
3419msgstr "레이블 없음, "
3420
a49cc243 3421#: disk-utils/mkswap.c:172
a97c28c0
SC
3422#, c-format
3423msgid "no uuid\n"
3424msgstr "UUID 없음\n"
3425
a49cc243 3426#: disk-utils/mkswap.c:181
a97c28c0
SC
3427#, c-format
3428msgid " %s [options] device [size]\n"
3429msgstr " %s [<옵션>] <장치> [<크기>]\n"
3430
a49cc243 3431#: disk-utils/mkswap.c:184
a97c28c0
SC
3432msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3433msgstr "리눅스 스왑 영역을 구성합니다.\n"
3434
a49cc243 3435#: disk-utils/mkswap.c:187
a97c28c0
SC
3436msgid " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3437msgstr " -c, --check 스왑 영역을 만들기 전 배드 블록 검사\n"
3438
a49cc243 3439#: disk-utils/mkswap.c:188
a97c28c0
SC
3440msgid " -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3441msgstr " -f, --force 스왑 크기를 장치보다 크게 설정해도 허용\n"
3442
a49cc243 3443#: disk-utils/mkswap.c:189
6328bebd
SC
3444msgid " -q, --quiet suppress output and warning messages\n"
3445msgstr " -q, --quiet 출력 및 경고 메시지를 숨깁니다\n"
3446
a49cc243 3447#: disk-utils/mkswap.c:190
a97c28c0 3448msgid " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
e5cac94c 3449msgstr " -p, --pagesize <크기> 바이트 단위 페이지 크기 지정\n"
a97c28c0 3450
a49cc243 3451#: disk-utils/mkswap.c:191
a97c28c0 3452msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
e5cac94c 3453msgstr " -L, --label <레이블> 레이블 지정\n"
a97c28c0 3454
a49cc243 3455#: disk-utils/mkswap.c:192
a97c28c0 3456msgid " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
e5cac94c 3457msgstr " -v, --swapversion <숫자> 스왑 영역 버전 번호 지정\n"
a97c28c0 3458
a49cc243 3459#: disk-utils/mkswap.c:193
a97c28c0 3460msgid " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
e5cac94c 3461msgstr " -U, --uuid <UUID> 사용할 UUID 지정\n"
a97c28c0 3462
a49cc243
KZ
3463#: disk-utils/mkswap.c:195
3464#, c-format
3465msgid " -e, --endianness=<value> specify the endianness to use (%s, %s or %s)\n"
3466msgstr ""
3467
3468#: disk-utils/mkswap.c:197
a97c28c0
SC
3469msgid " --verbose verbose output\n"
3470msgstr " --verbose 자세히 출력\n"
3471
a49cc243 3472#: disk-utils/mkswap.c:200 disk-utils/sfdisk.c:2088
a97c28c0
SC
3473#, c-format
3474msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
3475msgstr " --lock[=<모드>] 장치 동시 접근 방지 잠금 활용(%s, %s, %s)\n"
3476
a49cc243 3477#: disk-utils/mkswap.c:214
a97c28c0
SC
3478#, c-format
3479msgid "too many bad pages: %lu"
3480msgstr "불량 페이지가 너무 많습니다: %lu"
3481
a49cc243 3482#: disk-utils/mkswap.c:235
a97c28c0
SC
3483msgid "seek failed in check_blocks"
3484msgstr "check_blocks 탐색 실패"
3485
a49cc243 3486#: disk-utils/mkswap.c:245
a97c28c0
SC
3487#, c-format
3488msgid "%lu bad page\n"
3489msgid_plural "%lu bad pages\n"
3490msgstr[0] "불량 페이지 %lu개\n"
3491
a49cc243 3492#: disk-utils/mkswap.c:257
a97c28c0
SC
3493#, c-format
3494msgid ""
3495"mkswap: %s contains holes or other unsupported extents.\n"
3496" This swap file can be rejected by kernel on swap activation!\n"
3497msgstr ""
3498"mkswap: %s에 홀 또는 기타 미지원 확장이 들어있습니다.\n"
3499" 스왑 활성시 이 스왑 파일을 커널에서 거절할 수 있습니다\n"
3500
a49cc243 3501#: disk-utils/mkswap.c:265
a97c28c0
SC
3502#, c-format
3503msgid " Use --verbose for more details.\n"
3504msgstr " 자세한 정보는 --verbose 옵션을 사용하십시오.\n"
3505
a49cc243 3506#: disk-utils/mkswap.c:306 disk-utils/mkswap.c:331
a97c28c0
SC
3507#, c-format
3508msgid "hole detected at offset %ju"
3509msgstr "%ju 오프셋에 홀이 있습니다"
3510
a49cc243 3511#: disk-utils/mkswap.c:314
a97c28c0
SC
3512#, c-format
3513msgid "data inline extent at offset %ju"
3514msgstr "%ju 오프셋에 데이터 인라인 확장"
3515
a49cc243 3516#: disk-utils/mkswap.c:317
a97c28c0
SC
3517#, c-format
3518msgid "shared extent at offset %ju"
3519msgstr "%ju 오프셋에 공유 확장"
3520
a49cc243 3521#: disk-utils/mkswap.c:320
a97c28c0
SC
3522#, c-format
3523msgid "unallocated extent at offset %ju"
3524msgstr "%ju 오프셋에 할당하지 않은 확장"
3525
a49cc243 3526#: disk-utils/mkswap.c:361
a97c28c0
SC
3527msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3528msgstr "새 libblkid 감지자를 할당할 수 없습니다"
3529
a49cc243 3530#: disk-utils/mkswap.c:363
a97c28c0
SC
3531msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3532msgstr "libblkid 감지자를 장치에 할당할 수 없습니다"
3533
a49cc243 3534#: disk-utils/mkswap.c:385
a97c28c0
SC
3535#, c-format
3536msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3537msgstr "경고: 스왑 파일의 불량 블록 검사는 지원하지 않습니다: %s"
3538
a49cc243 3539#: disk-utils/mkswap.c:400 disk-utils/mkswap.c:425 disk-utils/mkswap.c:473
a97c28c0
SC
3540msgid "unable to rewind swap-device"
3541msgstr "스왑 장치를 되감기할 수 없습니다"
3542
a49cc243 3543#: disk-utils/mkswap.c:428
a97c28c0 3544msgid "unable to erase bootbits sectors"
e5cac94c 3545msgstr "부팅 비트 섹터는 지울 수 없습니다"
a97c28c0 3546
a49cc243 3547#: disk-utils/mkswap.c:445
a97c28c0
SC
3548#, c-format
3549msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3550msgstr "%s: 경고: 오래된 %s 서명을 제거합니다."
3551
a49cc243 3552#: disk-utils/mkswap.c:450
a97c28c0
SC
3553#, c-format
3554msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
e5cac94c 3555msgstr "%s: 경고: 부팅 비트 섹터를 삭제하지 마십시오"
a97c28c0 3556
a49cc243 3557#: disk-utils/mkswap.c:453
a97c28c0
SC
3558#, c-format
3559msgid " (%s partition table detected). "
3560msgstr " (%s 분할 영역 배치 찾음). "
3561
a49cc243 3562#: disk-utils/mkswap.c:455
a97c28c0
SC
3563#, c-format
3564msgid " (compiled without libblkid). "
3565msgstr " (libblkid를 빼고 컴파일함). "
3566
a49cc243 3567#: disk-utils/mkswap.c:456
a97c28c0
SC
3568#, c-format
3569msgid "Use -f to force.\n"
3570msgstr "강제 진행은 -f 옵션을 사용하십시오.\n"
3571
a49cc243 3572#: disk-utils/mkswap.c:478
a97c28c0
SC
3573#, c-format
3574msgid "%s: unable to write signature page"
3575msgstr "%s: 서명 페이지를 기록할 수 없음"
3576
a49cc243 3577#: disk-utils/mkswap.c:536
a97c28c0
SC
3578msgid "parsing page size failed"
3579msgstr "페이지 영역 크기 해석 실패"
3580
a49cc243 3581#: disk-utils/mkswap.c:545
a97c28c0
SC
3582msgid "parsing version number failed"
3583msgstr "버전 번호 해석 실패"
3584
a49cc243 3585#: disk-utils/mkswap.c:548
a97c28c0
SC
3586#, c-format
3587msgid "swapspace version %d is not supported"
3588msgstr "스왑 영역 버전 %d은(는) 지원하지 않습니다"
3589
a49cc243 3590#: disk-utils/mkswap.c:554
a97c28c0
SC
3591#, c-format
3592msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
3593msgstr "경고: -U 무시 (%s에서 UUID 지원)"
3594
a49cc243
KZ
3595#: disk-utils/mkswap.c:567
3596#, fuzzy, c-format
3597#| msgid "swapspace version %d is not supported"
3598msgid "invalid endianness %s is not supported"
3599msgstr "스왑 영역 버전 %d은(는) 지원하지 않습니다"
3600
3601#: disk-utils/mkswap.c:596
a97c28c0
SC
3602msgid "only one device argument is currently supported"
3603msgstr "현재 장치 인자는 하나만 지원합니다"
3604
a49cc243 3605#: disk-utils/mkswap.c:609
a97c28c0
SC
3606msgid "error: parsing UUID failed"
3607msgstr "오류: UUID 해석 실패"
3608
a49cc243 3609#: disk-utils/mkswap.c:618
a97c28c0
SC
3610msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3611msgstr "오류: 스왑을 설정할 영역이 없습니다?"
3612
a49cc243 3613#: disk-utils/mkswap.c:624
a97c28c0
SC
3614msgid "invalid block count argument"
3615msgstr "부적절한 블록 갯수 인자"
3616
a49cc243 3617#: disk-utils/mkswap.c:633
a97c28c0
SC
3618#, c-format
3619msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
3620msgstr "오류: 지정 크기 %llu KiB가 장치 크기 %<PRIu64> KiB보다 큽니다"
3621
a49cc243 3622#: disk-utils/mkswap.c:639
a97c28c0
SC
3623#, c-format
3624msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3625msgstr "오류: 스왑 영역은 최소한 %ld KiB가 필요합니다"
3626
a49cc243 3627#: disk-utils/mkswap.c:645
a97c28c0
SC
3628#, c-format
3629msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3630msgstr "경고: 스왑 영역을 %llu KiB로 자릅니다"
3631
a49cc243 3632#: disk-utils/mkswap.c:650
a97c28c0
SC
3633#, c-format
3634msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3635msgstr "오류: %s을(를) 마운트함. 스왑 영역을 만들지 않습니다"
3636
a49cc243 3637#: disk-utils/mkswap.c:657
a97c28c0
SC
3638#, c-format
3639msgid "%s: insecure permissions %04o, fix with: chmod %04o %s"
3640msgstr "%s: 불안전한 권한 값 %04o, 수정 명령: chmod %04o %s"
3641
a49cc243 3642#: disk-utils/mkswap.c:662
a97c28c0
SC
3643#, c-format
3644msgid "%s: insecure file owner %d, fix with: chown 0:0 %s"
3645msgstr "%s: 불안전한 파일 소유자 값 %d, 수정 명령: chown 0:0 %s"
3646
a49cc243 3647#: disk-utils/mkswap.c:681
a97c28c0
SC
3648msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3649msgstr "스왑 영역 설정 불가: 읽을 수 없음"
3650
a49cc243 3651#: disk-utils/mkswap.c:687
a97c28c0
SC
3652#, c-format
3653msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
3654msgstr "스왑 영역 버전 %d 설정 중, 크기 = %s (%<PRIu64>바이트)\n"
3655
a49cc243 3656#: disk-utils/mkswap.c:707
a97c28c0
SC
3657#, c-format
3658msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3659msgstr "%s: SELinux 파일 레이블을 가져올 수 없음"
3660
a49cc243 3661#: disk-utils/mkswap.c:712
a97c28c0
SC
3662#, c-format
3663msgid "%s: unable to obtain default selinux file label"
3664msgstr "%s: 기본 SELinux 파일 레이블을 가져올 수 없습니다"
3665
a49cc243 3666#: disk-utils/mkswap.c:716
a97c28c0
SC
3667msgid "unable to create new selinux context"
3668msgstr "새 SELinux 컨텍스트 생성 불가"
3669
a49cc243 3670#: disk-utils/mkswap.c:718
a97c28c0
SC
3671msgid "couldn't compute selinux context"
3672msgstr "SELinux 컨텍스트를 처리할 수 없음"
3673
a49cc243 3674#: disk-utils/mkswap.c:724
a97c28c0
SC
3675#, c-format
3676msgid "unable to relabel %s to %s"
3677msgstr "%s 레이블을 %s 레이블로 바꿀 수 없음"
3678
3679#: disk-utils/partx.c:86
3680msgid "partition number"
3681msgstr "분할 영역 번호"
3682
3683#: disk-utils/partx.c:87
3684msgid "start of the partition in sectors"
3685msgstr "섹터 단위 분할 영역 시작 위치"
3686
3687#: disk-utils/partx.c:88
3688msgid "end of the partition in sectors"
3689msgstr "섹터 단위 분할 영역 종단 위치"
3690
3691#: disk-utils/partx.c:89
3692msgid "number of sectors"
3693msgstr "섹터 수"
3694
3695#: disk-utils/partx.c:90
3696msgid "human readable size"
3697msgstr "가독 크기 값"
3698
3699#: disk-utils/partx.c:91
3700msgid "partition name"
3701msgstr "분할 영역 이름"
3702
a49cc243 3703#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:118 misc-utils/lsblk.c:205
a97c28c0
SC
3704msgid "partition UUID"
3705msgstr "분할 영역 UUID"
3706
3707#: disk-utils/partx.c:93
3708msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3709msgstr "분할 영역 배치 형식 (DOS, GPT, ...)"
3710
a49cc243 3711#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:200
a97c28c0
SC
3712msgid "partition flags"
3713msgstr "분할 영역 플래그"
3714
3715#: disk-utils/partx.c:95
3716msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3717msgstr "분할 영역 형식 (문자열, UUID, 16진수)"
3718
3719#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:534 sys-utils/losetup.c:652
3720msgid "failed to initialize loopcxt"
3721msgstr "loopcxt 초기화 실패"
3722
3723#: disk-utils/partx.c:118
3724#, c-format
3725msgid "%s: failed to find unused loop device"
3726msgstr "%s: 미사용 루프 장치 검색 실패"
3727
3728#: disk-utils/partx.c:122
3729#, c-format
3730msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3731msgstr "루프 장치에 대해 '%s'을(를) 입력하십시오\n"
3732
3733#: disk-utils/partx.c:126
3734#, c-format
3735msgid "%s: failed to set backing file"
3736msgstr "%s: 파일 백업 설정 실패"
3737
3738#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:585
3739#, c-format
3740msgid "%s: failed to set up loop device"
3741msgstr "%s: 루프 장치 설정 실패"
3742
6328bebd 3743#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:322 misc-utils/fincore.c:92
a49cc243 3744#: misc-utils/findmnt.c:383 misc-utils/lsblk.c:343 misc-utils/lsfd.c:477
6328bebd 3745#: misc-utils/lslocks.c:351 misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:132
a49cc243
KZ
3746#: sys-utils/irq-common.c:103 sys-utils/losetup.c:112 sys-utils/lscpu.c:200
3747#: sys-utils/lscpu.c:215 sys-utils/lsipc.c:233 sys-utils/lsmem.c:178
3748#: sys-utils/lsns.c:268 sys-utils/prlimit.c:291 sys-utils/rfkill.c:162
6328bebd 3749#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:179 sys-utils/zramctl.c:147
a97c28c0
SC
3750#, c-format
3751msgid "unknown column: %s"
e5cac94c 3752msgstr "알 수 없는 내용 항목: %s"
a97c28c0
SC
3753
3754#: disk-utils/partx.c:209
3755#, c-format
3756msgid "%s: failed to get partition number"
3757msgstr "%s: 분할 영역 번호 확인 실패"
3758
3759#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:479
3760#, c-format
3761msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3762msgstr "지정 범위 <%d:%d> 에 의미를 내포하고 있지 않습니다"
3763
3764#: disk-utils/partx.c:291
3765#, c-format
3766msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
3767msgstr "범위 재계산: 최대 분할 영역 번호=%d, 하위=%d, 상위=%d\n"
3768
3769#: disk-utils/partx.c:298
3770#, c-format
3771msgid "%s: error deleting partition %d"
3772msgstr "%s: 분할 영역 %d번 삭제 오류"
3773
3774#: disk-utils/partx.c:300
3775#, c-format
3776msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3777msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 삭제 오류"
3778
3779#: disk-utils/partx.c:333
3780#, c-format
3781msgid "%s: partition #%d removed\n"
3782msgstr "%s: 분할 영역 #%d 제거함\n"
3783
3784#: disk-utils/partx.c:339
3785#, c-format
3786msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
3787msgstr "%s: 분할 영역 #%d 없음\n"
3788
3789#: disk-utils/partx.c:344
3790#, c-format
3791msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3792msgstr "%s: 분할 영역 #%d 삭제 실패"
3793
3794#: disk-utils/partx.c:364
3795#, c-format
3796msgid "%s: error adding partition %d"
3797msgstr "%s: 분할 영역 %d번 추가 오류"
3798
3799#: disk-utils/partx.c:366
3800#, c-format
3801msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3802msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 추가 오류"
3803
3804#: disk-utils/partx.c:407 disk-utils/partx.c:515
3805#, c-format
3806msgid "%s: partition #%d added\n"
3807msgstr "%s: 분할 영역 #%d 추가함\n"
3808
3809#: disk-utils/partx.c:412
3810#, c-format
3811msgid "%s: adding partition #%d failed"
3812msgstr "%s: 분할 영역 #%d 추가 실패"
3813
3814#: disk-utils/partx.c:447
3815#, c-format
3816msgid "%s: error updating partition %d"
3817msgstr "%s: 분할 영역 %d번 업데이트 오류"
3818
3819#: disk-utils/partx.c:449
3820#, c-format
3821msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3822msgstr "%s: 분할 영역 %d-%d번 범위 업데이트 오류"
3823
3824#: disk-utils/partx.c:488
3825#, c-format
3826msgid "%s: no partition #%d"
3827msgstr "%s: 분할 영역 #%d 없음"
3828
3829#: disk-utils/partx.c:509
3830#, c-format
3831msgid "%s: partition #%d resized\n"
3832msgstr "%s: 분할 영역 #%d 크기 바꿈\n"
3833
3834#: disk-utils/partx.c:523
3835#, c-format
3836msgid "%s: updating partition #%d failed"
3837msgstr "%s: 분할 영역 #%d 업데이트 실패"
3838
3839#: disk-utils/partx.c:564
3840#, c-format
3841msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3842msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3843msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju 섹터, %6ju MB)\n"
3844
6328bebd 3845#: disk-utils/partx.c:680 misc-utils/fincore.c:370 misc-utils/findmnt.c:1792
a49cc243
KZ
3846#: misc-utils/lsblk.c:2395 misc-utils/lsfd.c:532 misc-utils/lsfd.c:1982
3847#: misc-utils/lslocks.c:487 sys-utils/losetup.c:339 sys-utils/lscpu.c:616
3848#: sys-utils/lscpu.c:772 sys-utils/prlimit.c:320 sys-utils/rfkill.c:487
6328bebd 3849#: sys-utils/swapon.c:305 sys-utils/wdctl.c:360
a97c28c0 3850msgid "failed to allocate output column"
e5cac94c 3851msgstr "출력 내용 항목 할당 실패"
a97c28c0
SC
3852
3853#: disk-utils/partx.c:724
3854#, c-format
3855msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3856msgstr "'%s'용 blkid 필터 초기화 실패"
3857
3858#: disk-utils/partx.c:732
3859#, c-format
3860msgid "%s: failed to read partition table"
3861msgstr "%s: 분할 영역 배치 읽기 실패"
3862
3863#: disk-utils/partx.c:738
3864#, c-format
3865msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3866msgstr "%s: '%s' 분할 영역 배치 형식 발견\n"
3867
3868#: disk-utils/partx.c:742
3869#, c-format
3870msgid "%s: partition table with no partitions"
3871msgstr "%s: 분할 영역 배치 영역에 분할 영역이 없습니다"
3872
3873#: disk-utils/partx.c:755
3874#, c-format
3875msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3876msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <숫자1:숫자2> | <분할영역>] <디스크>\n"
3877
3878#: disk-utils/partx.c:759
3879msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3880msgstr "커널에 분할 영역의 존재와 각 분할 영역의 번호를 알려줍니다.\n"
3881
3882#: disk-utils/partx.c:762
3883msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3884msgstr " -a, --add 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 추가\n"
3885
3886#: disk-utils/partx.c:763
3887msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3888msgstr " -d, --delete 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 삭제\n"
3889
3890#: disk-utils/partx.c:764
3891msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3892msgstr " -u, --update 지정 분할 영역 또는 지정 항목 전체를 업데이트\n"
3893
3894#: disk-utils/partx.c:765
3895msgid ""
3896" -s, --show list partitions\n"
3897"\n"
3898msgstr ""
3899" -s, --show 분할 영역 표시\n"
3900"\n"
3901
a49cc243 3902#: disk-utils/partx.c:766 misc-utils/lsblk.c:2000 sys-utils/lsmem.c:528
a97c28c0
SC
3903msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3904msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
3905
3906#: disk-utils/partx.c:767
3907msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3908msgstr " -g, --noheadings --show 옵션의 머리글 부분을 출력하지 않습니다\n"
3909
3910#: disk-utils/partx.c:768
3911msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3912msgstr " -n, --nr <n:m> 분할 영역 범위를 지정합니다 (예: --nr 2:4)\n"
3913
a49cc243 3914#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/irqtop.c:271 sys-utils/lsirq.c:66
a97c28c0 3915msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
e5cac94c 3916msgstr " -o, --output <목록> 활용할 출력 내용 항목을 지정합니다\n"
a97c28c0 3917
6328bebd 3918#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/lsmem.c:531
a97c28c0 3919msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 3920msgstr " --output-all 모든 내용 항목을 출력합니다\n"
a97c28c0 3921
a49cc243 3922#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1994 sys-utils/lsirq.c:64
6328bebd 3923#: sys-utils/lsmem.c:526
a97c28c0
SC
3924msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3925msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 출력 형식을 활용합니다\n"
3926
a49cc243 3927#: disk-utils/partx.c:772 misc-utils/lsblk.c:2010 sys-utils/lsmem.c:532
a97c28c0
SC
3928msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3929msgstr " -r, --raw 원시 출력 형식을 활용합니다\n"
3930
3931#: disk-utils/partx.c:773
3932msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3933msgstr " -S, --sector-size <숫자> 섹터 크기 값을 덮어씁니다\n"
3934
3935#: disk-utils/partx.c:774
3936msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
3937msgstr " -t, --type <형식> 분할 영역 형식을 지정합니다\n"
3938
3939#: disk-utils/partx.c:775
3940msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3941msgstr " --list-types 지원하는 모든 분할 영역을 출력하고 나갑니다\n"
3942
3943#: disk-utils/partx.c:776 sys-utils/fallocate.c:101
3944msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3945msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
3946
3947#: disk-utils/partx.c:861
3948msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3949msgstr "--nr <M-N> 범위 해석 실패"
3950
3951#: disk-utils/partx.c:950
3952msgid "partition and disk name do not match"
3953msgstr "분할 영역과 디스크 이름이 일치하지 않습니다"
3954
3955#: disk-utils/partx.c:979
3956msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3957msgstr "--nr 옵션과 <분할영역> 인자 값은 병용할 수 없습니다"
3958
3959#: disk-utils/partx.c:998
3960#, c-format
3961msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3962msgstr "분할 영역: %s, 디스크: %s, 하위: %d, 상위: %d\n"
3963
3964#: disk-utils/partx.c:1010
3965#, c-format
3966msgid "%s: cannot delete partitions"
3967msgstr "%s: 분할 영역을 삭제할 수 없음"
3968
3969#: disk-utils/partx.c:1013
3970#, c-format
3971msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3972msgstr "%s: 분할 루프 장치를 지원하지 않습니다"
3973
a49cc243 3974#: disk-utils/partx.c:1031
a97c28c0
SC
3975#, c-format
3976msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3977msgstr "%s: blkid 감지자 초기화 실패"
3978
3979#: disk-utils/raw.c:50
3980#, c-format
3981msgid ""
3982" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3983" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3984" %1$s -q %2$srawN\n"
3985" %1$s -qa\n"
3986msgstr ""
3987" %1$s %2$srawN <주> <부>\n"
3988" %1$s %2$srawN /dev/<블록장치>\n"
3989" %1$s -q %2$srawN\n"
3990" %1$s -qa\n"
3991
3992#: disk-utils/raw.c:57
3993msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3994msgstr "원시 문자 장치를 블록 장치로 연결합니다.\n"
3995
3996#: disk-utils/raw.c:60
3997msgid " -q, --query set query mode\n"
3998msgstr " -q, --query 요청 모드를 설정합니다\n"
3999
4000#: disk-utils/raw.c:61
4001msgid " -a, --all query all raw devices\n"
4002msgstr " -a, --all 모든 원시 장치에 요청합니다\n"
4003
4004#: disk-utils/raw.c:166
4005#, c-format
4006msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
4007msgstr "'%s' 장치는 제어 원시 장치입니다 (<N>에 0보다 큰 수가 들어가는 raw<N> 장치를 사용)"
4008
4009#: disk-utils/raw.c:183
4010#, c-format
4011msgid "Cannot locate block device '%s'"
4012msgstr "'%s' 블록 장치 위치를 지정할 수 없습니다"
4013
4014#: disk-utils/raw.c:186
4015#, c-format
4016msgid "Device '%s' is not a block device"
4017msgstr "'%s' 장치는 블록 장치가 아닙니다"
4018
6328bebd
SC
4019#: disk-utils/raw.c:195 disk-utils/raw.c:198 sys-utils/ipcrm.c:353
4020#: sys-utils/ipcrm.c:367 sys-utils/ipcrm.c:381
a97c28c0
SC
4021msgid "failed to parse argument"
4022msgstr "인자 해석 실패"
4023
4024#: disk-utils/raw.c:216
4025#, c-format
4026msgid "Cannot open master raw device '%s'"
4027msgstr "'%s' 주 원시 장치를 열 수 없습니다"
4028
4029#: disk-utils/raw.c:231
4030#, c-format
4031msgid "Cannot locate raw device '%s'"
4032msgstr "'%s' 원시 장치 위치를 지정할 수 없습니다"
4033
4034#: disk-utils/raw.c:234
4035#, c-format
4036msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
4037msgstr "'%s' 원시 장치는 문자 장치가 아닙니다"
4038
4039#: disk-utils/raw.c:238
4040#, c-format
4041msgid "Device '%s' is not a raw dev"
4042msgstr "'%s' 장치는 원시 장치가 아닙니다"
4043
4044#: disk-utils/raw.c:248
4045msgid "Error querying raw device"
4046msgstr "원시 장치 요청 오류"
4047
4048#: disk-utils/raw.c:257 disk-utils/raw.c:272
4049#, c-format
4050msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
4051msgstr "%sraw%d: 주 장치번호 %d, 부 장치번호 %d에 연결함\n"
4052
4053#: disk-utils/raw.c:271
4054msgid "Error setting raw device"
4055msgstr "원시 장치 설정 오류"
4056
4057#: disk-utils/resizepart.c:20
4058#, c-format
4059msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
4060msgstr " %s <디스크 장치> <분할 영역 번호> <길이>\n"
4061
4062#: disk-utils/resizepart.c:24
4063msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
4064msgstr "커널에 분할 영역의 새 크기를 알려줍니다.\n"
4065
4066#: disk-utils/resizepart.c:107
4067#, c-format
4068msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
4069msgstr "%s: 분할 영역 번호 %s번의 시작 지점 확인 실패"
4070
4071#: disk-utils/resizepart.c:112
4072msgid "failed to resize partition"
4073msgstr "분할 영역 크기 조정 실패"
4074
6328bebd 4075#: disk-utils/sfdisk.c:242
a97c28c0
SC
4076msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
4077msgstr "libfdisk 중첩 컨텍스트 할당 실패"
4078
6328bebd 4079#: disk-utils/sfdisk.c:302
a97c28c0
SC
4080#, c-format
4081msgid "cannot seek %s"
4082msgstr "%s을(를) 탐색할 수 없음"
4083
6328bebd
SC
4084#: disk-utils/sfdisk.c:313 libfdisk/src/bsd.c:724 libfdisk/src/bsd.c:905
4085#: schedutils/uclampset.c:119 term-utils/script.c:470
a97c28c0
SC
4086#, c-format
4087msgid "cannot write %s"
4088msgstr "%s을(를) 기록할 수 없음"
4089
6328bebd 4090#: disk-utils/sfdisk.c:320
a97c28c0
SC
4091#, c-format
4092msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
4093msgstr "%12s (오프셋 %5ju, 크기 %5ju): %s"
4094
6328bebd 4095#: disk-utils/sfdisk.c:326
a97c28c0
SC
4096#, c-format
4097msgid "%s: failed to create a backup"
4098msgstr "%s: 백업 생성 실패"
4099
6328bebd 4100#: disk-utils/sfdisk.c:339
a97c28c0
SC
4101msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
4102msgstr "백업 파일 생성 실패. $HOME을 지정하지 않았습니다"
4103
6328bebd 4104#: disk-utils/sfdisk.c:365
a97c28c0
SC
4105msgid "Backup files:"
4106msgstr "백업 파일:"
4107
6328bebd 4108#: disk-utils/sfdisk.c:411
a97c28c0
SC
4109msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
4110msgstr "장치의 새 분할 영역 읽기 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4111
6328bebd 4112#: disk-utils/sfdisk.c:413
a97c28c0
SC
4113msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
4114msgstr "새 분할 영역 용량 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4115
6328bebd 4116#: disk-utils/sfdisk.c:415
a97c28c0
SC
4117msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
4118msgstr "새 분할 영역 시작 지점 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4119
6328bebd 4120#: disk-utils/sfdisk.c:417
a97c28c0
SC
4121msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
4122msgstr "이전 분할 영역 용량 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4123
6328bebd 4124#: disk-utils/sfdisk.c:419
a97c28c0
SC
4125msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
4126msgstr "이전 분할 영역 시작 지점 확인 실패. --move-data 옵션은 무시합니다"
4127
6328bebd 4128#: disk-utils/sfdisk.c:421
a97c28c0
SC
4129msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
4130msgstr "분할 영역 시작 지점을 옮기지 않았습니다. --move-data 옵션은 무시합니다"
4131
6328bebd 4132#: disk-utils/sfdisk.c:423
a97c28c0
SC
4133msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
4134msgstr "새 분할 영역의 크기가 이전보다 작습니다. --move-data 옵션은 무시합니다"
4135
6328bebd 4136#: disk-utils/sfdisk.c:474
a97c28c0
SC
4137msgid "Data move: (--no-act)"
4138msgstr "데이터 이동: (--no-act)"
4139
6328bebd 4140#: disk-utils/sfdisk.c:474
a97c28c0
SC
4141msgid "Data move:"
4142msgstr "데이터 이동:"
4143
6328bebd 4144#: disk-utils/sfdisk.c:477
a97c28c0
SC
4145#, c-format
4146msgid " typescript file: %s"
4147msgstr " 타입스크립트 파일: %s"
4148
6328bebd 4149#: disk-utils/sfdisk.c:478
a97c28c0
SC
4150#, c-format
4151msgid " start sector: (from/to) %ju / %ju\n"
4152msgstr " 시작 섹터: (시작/종단) %ju / %ju\n"
4153
6328bebd 4154#: disk-utils/sfdisk.c:479
a97c28c0
SC
4155#, c-format
4156msgid " sectors: %ju\n"
4157msgstr " 섹터: %ju\n"
4158
6328bebd 4159#: disk-utils/sfdisk.c:480
a97c28c0
SC
4160#, c-format
4161msgid " step size: %zu bytes\n"
4162msgstr " 간격 크기: %zu 바이트\n"
4163
6328bebd 4164#: disk-utils/sfdisk.c:490
a97c28c0
SC
4165msgid "Do you want to move partition data?"
4166msgstr "분할 영역 데이터를 옮기시겠습니까?"
4167
a49cc243 4168#: disk-utils/sfdisk.c:492 disk-utils/sfdisk.c:2014
a97c28c0
SC
4169msgid "Leaving."
4170msgstr "나갑니다."
4171
6328bebd 4172#: disk-utils/sfdisk.c:554
a97c28c0 4173#, c-format
a49cc243
KZ
4174msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
4175msgstr "다음 오프셋을 읽어올 수 없음: %ju; 계속합니다"
a97c28c0 4176
6328bebd 4177#: disk-utils/sfdisk.c:565
a97c28c0 4178#, c-format
a49cc243
KZ
4179msgid "cannot write at offset: %ju; continue"
4180msgstr "다음 오프셋에 기록할 수 없음: %ju; 계속합니다"
4181
4182#: disk-utils/sfdisk.c:571
4183#, fuzzy, c-format
4184#| msgid "cannot read at offset: %ju; continue"
4185msgid "cannot fsync at offset: %ju; continue"
4186msgstr "다음 오프셋을 읽어올 수 없음: %ju; 계속합니다"
a97c28c0 4187
a49cc243 4188#: disk-utils/sfdisk.c:595
a97c28c0
SC
4189#, c-format
4190msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4191msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.3f%%, %.1f MiB/s)."
4192
a49cc243 4193#: disk-utils/sfdisk.c:600
a97c28c0
SC
4194#, c-format
4195msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.3f%%)."
4196msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.3f%%)."
4197
a49cc243 4198#: disk-utils/sfdisk.c:624
a97c28c0
SC
4199#, c-format
4200msgid "Moved %ju from %ju sectors (%.0f%%)."
4201msgstr "%ju을(를) %ju 섹터에서 이동함 (%.0f%%)."
4202
a49cc243 4203#: disk-utils/sfdisk.c:637
a97c28c0
SC
4204msgid "Your data has not been moved (--no-act)."
4205msgstr "데이터를 이동하지 않았습니다 (--no-act)."
4206
a49cc243 4207#: disk-utils/sfdisk.c:639
a97c28c0
SC
4208#, c-format
4209msgid "%zu I/O errors detected!"
4210msgstr "%zu 입출력 오류가 나타났습니다!"
4211
a49cc243 4212#: disk-utils/sfdisk.c:642
a97c28c0
SC
4213#, c-format
4214msgid "%s: failed to move data"
4215msgstr "%s: 데이터 이동 실패"
4216
a49cc243 4217#: disk-utils/sfdisk.c:654
a97c28c0
SC
4218msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
4219msgstr "분할 영역 배치를 바꾸지 않았습니다 (--no-act)."
4220
a49cc243 4221#: disk-utils/sfdisk.c:662
a97c28c0
SC
4222msgid ""
4223"\n"
4224"The partition table has been altered."
4225msgstr ""
4226"\n"
4227"분할 영역 배치가 바뀌었습니다."
4228
a49cc243 4229#: disk-utils/sfdisk.c:737
a97c28c0
SC
4230#, c-format
4231msgid "unsupported label '%s'"
4232msgstr "지원하지 않는 '%s' 레이블"
4233
a49cc243 4234#: disk-utils/sfdisk.c:740
a97c28c0
SC
4235msgid ""
4236"Id Name\n"
4237"\n"
4238msgstr ""
4239"ID 이름\n"
4240"\n"
4241
a49cc243 4242#: disk-utils/sfdisk.c:767
a97c28c0
SC
4243msgid "unrecognized partition table type"
4244msgstr "인식할 수 없는 분할 영역 배치 형식"
4245
a49cc243 4246#: disk-utils/sfdisk.c:820
a97c28c0
SC
4247#, c-format
4248msgid "Cannot get size of %s"
4249msgstr "%s 용량을 확인할 수 없습니다"
4250
a49cc243 4251#: disk-utils/sfdisk.c:857
a97c28c0
SC
4252#, c-format
4253msgid "total: %ju blocks\n"
4254msgstr "총계: 블록 %ju개\n"
4255
a49cc243
KZ
4256#: disk-utils/sfdisk.c:916 disk-utils/sfdisk.c:994 disk-utils/sfdisk.c:1031
4257#: disk-utils/sfdisk.c:1056 disk-utils/sfdisk.c:1090 disk-utils/sfdisk.c:1149
4258#: disk-utils/sfdisk.c:1217 disk-utils/sfdisk.c:1272 disk-utils/sfdisk.c:1328
4259#: disk-utils/sfdisk.c:1381 disk-utils/sfdisk.c:1419 disk-utils/sfdisk.c:1755
a97c28c0
SC
4260msgid "no disk device specified"
4261msgstr "디스크 장치를 지정하지 않았습니다"
4262
a49cc243 4263#: disk-utils/sfdisk.c:926
a97c28c0
SC
4264msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4265msgstr "합성 GPT/MBR 에서는 부팅 플래그 전환을 지원하지 않습니다."
4266
a49cc243 4267#: disk-utils/sfdisk.c:931
a97c28c0
SC
4268msgid "cannot switch to PMBR"
4269msgstr "PMBR로 전환할 수 없습니다"
4270
a49cc243 4271#: disk-utils/sfdisk.c:932
a97c28c0
SC
4272msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4273msgstr "GPT에서 활성을 지원하지 않습니다 -- 중첩 PMBR로 진입."
4274
a49cc243 4275#: disk-utils/sfdisk.c:935
a97c28c0
SC
4276msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
4277msgstr "MBR 또는 PMBR 형식에서만 부팅 플래그 전환을 지원합니다"
4278
a49cc243
KZ
4279#: disk-utils/sfdisk.c:967 disk-utils/sfdisk.c:1010 disk-utils/sfdisk.c:1154
4280#: disk-utils/sfdisk.c:1222 disk-utils/sfdisk.c:1277 disk-utils/sfdisk.c:1333
4281#: disk-utils/sfdisk.c:1753 disk-utils/sfdisk.c:2285
a97c28c0
SC
4282msgid "failed to parse partition number"
4283msgstr "분할 영역 번호 해석 실패"
4284
a49cc243 4285#: disk-utils/sfdisk.c:972
a97c28c0
SC
4286#, c-format
4287msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
4288msgstr "%s: 분할 영역 %d번: 부팅 플래그 전환 실패"
4289
a49cc243 4290#: disk-utils/sfdisk.c:1005 disk-utils/sfdisk.c:1013
a97c28c0
SC
4291#, c-format
4292msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
4293msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 삭제 실패"
4294
a49cc243 4295#: disk-utils/sfdisk.c:1061 disk-utils/sfdisk.c:1095
a97c28c0
SC
4296#, c-format
4297msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4298msgstr "%s: 인식한 분할 영역 배치가 없습니다"
4299
a49cc243 4300#: disk-utils/sfdisk.c:1065
a97c28c0
SC
4301msgid "failed to allocate dump struct"
4302msgstr "덤프 구조 할당 실패"
4303
a49cc243 4304#: disk-utils/sfdisk.c:1069
a97c28c0
SC
4305#, c-format
4306msgid "%s: failed to dump partition table"
4307msgstr "%s: 분할 영역 배치 덤핑 실패"
4308
a49cc243 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1127
a97c28c0
SC
4310#, c-format
4311msgid "%s: no partition table found"
4312msgstr "%s: 분할 영역 배치가 없습니다"
4313
a49cc243 4314#: disk-utils/sfdisk.c:1131
a97c28c0
SC
4315#, c-format
4316msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
4317msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 배치에 분할 영역 %zu개만 들어있습니다"
4318
a49cc243 4319#: disk-utils/sfdisk.c:1134
a97c28c0
SC
4320#, c-format
4321msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
4322msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역을 사용하지 않음"
4323
a49cc243
KZ
4324#: disk-utils/sfdisk.c:1153 disk-utils/sfdisk.c:1221 disk-utils/sfdisk.c:1276
4325#: disk-utils/sfdisk.c:1332
a97c28c0
SC
4326msgid "no partition number specified"
4327msgstr "분할 영역 번호를 지정하지 않았습니다"
4328
a49cc243
KZ
4329#: disk-utils/sfdisk.c:1159 disk-utils/sfdisk.c:1227 disk-utils/sfdisk.c:1282
4330#: disk-utils/sfdisk.c:1338 disk-utils/sfdisk.c:1387 disk-utils/sfdisk.c:1421
6328bebd 4331#: sys-utils/losetup.c:784
a97c28c0
SC
4332msgid "unexpected arguments"
4333msgstr "예상치 못한 인자"
4334
a49cc243 4335#: disk-utils/sfdisk.c:1174
a97c28c0
SC
4336#, c-format
4337msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
4338msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 확인 실패"
4339
a49cc243 4340#: disk-utils/sfdisk.c:1197
a97c28c0
SC
4341#, c-format
4342msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
4343msgstr "%s 분할 영역 형식 '%s' 해석 실패"
4344
a49cc243 4345#: disk-utils/sfdisk.c:1201
a97c28c0
SC
4346#, c-format
4347msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
4348msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 지정 실패"
4349
a49cc243 4350#: disk-utils/sfdisk.c:1239
a97c28c0
SC
4351#, c-format
4352msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
4353msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 UUID 확인 실패"
4354
a49cc243 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1252 disk-utils/sfdisk.c:1307 disk-utils/sfdisk.c:1361
a97c28c0
SC
4356msgid "failed to allocate partition object"
4357msgstr "분할 영역 객체 할당 실패"
4358
a49cc243 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1256
a97c28c0
SC
4360#, c-format
4361msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
4362msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 UUID 지정 실패"
4363
a49cc243 4364#: disk-utils/sfdisk.c:1294
a97c28c0
SC
4365#, c-format
4366msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
4367msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 이름 확인 실패"
4368
a49cc243 4369#: disk-utils/sfdisk.c:1311
a97c28c0
SC
4370#, c-format
4371msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
4372msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 이름 지정 실패"
4373
a49cc243 4374#: disk-utils/sfdisk.c:1365
a97c28c0
SC
4375#, c-format
4376msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
4377msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 속성 지정 실패"
4378
a49cc243 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1402
a97c28c0
SC
4380#, c-format
4381msgid "%s: failed to set disklabel ID"
4382msgstr "%s: 디스크 레이블 ID 지정 실패"
4383
a49cc243 4384#: disk-utils/sfdisk.c:1417
a97c28c0
SC
4385msgid "no relocate operation specified"
4386msgstr "지정한 위치 재지정 동작이 없습니다"
4387
a49cc243 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1431
a97c28c0
SC
4389msgid "unsupported relocation operation"
4390msgstr "지원하지 않는 위치 재지정 동작"
4391
a49cc243 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1476
a97c28c0
SC
4393msgid " Commands:\n"
4394msgstr " 명령:\n"
4395
a49cc243 4396#: disk-utils/sfdisk.c:1478
a97c28c0
SC
4397msgid " write write table to disk and exit\n"
4398msgstr " write 디스크에 배치를 기록하고 나갑니다\n"
4399
a49cc243 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1479
a97c28c0
SC
4401msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
4402msgstr " quit 새 상황을 보여주고 기록 전 사용자의 응답을 기다립니다\n"
4403
a49cc243 4404#: disk-utils/sfdisk.c:1480
a97c28c0
SC
4405msgid " abort exit sfdisk shell\n"
4406msgstr " abort sfdisk 셸을 나갑니다\n"
4407
a49cc243 4408#: disk-utils/sfdisk.c:1481
a97c28c0
SC
4409msgid " print display the partition table\n"
4410msgstr " print 분할 영역 배치를 나타냅니다\n"
4411
a49cc243 4412#: disk-utils/sfdisk.c:1482
a97c28c0
SC
4413msgid " help show this help text\n"
4414msgstr " help 이 도움말을 표시하고 나갑니다\n"
4415
a49cc243 4416#: disk-utils/sfdisk.c:1484
a97c28c0
SC
4417msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
4418msgstr " Ctrl-D 'quit'와 동일\n"
4419
a49cc243 4420#: disk-utils/sfdisk.c:1488
a97c28c0
SC
4421msgid " Input format:\n"
4422msgstr " 입력 형식:\n"
4423
a49cc243 4424#: disk-utils/sfdisk.c:1490
a97c28c0
SC
4425msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
4426msgstr " <시작>, <크기>, <형식>, <부팅플래그>\n"
4427
a49cc243 4428#: disk-utils/sfdisk.c:1493
a97c28c0
SC
4429msgid ""
4430" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4431" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4432" The default is the first free space.\n"
4433msgstr ""
4434" <시작> <숫자>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 형식으로 지정했을 경우의\n"
4435" 섹터 또는 바이트 단위의 분할 영역 시작지점\n"
4436" 기본값은 처음 빈 공간입니다.\n"
4437
a49cc243 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1498
a97c28c0
SC
4439msgid ""
4440" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4441" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4442" The default is all available space.\n"
4443msgstr ""
4444" <크기> <숫자>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} 형식으로 지정했을 경우의\n"
4445" 섹터 또는 바이트 딘위의 분할 영역 크기.\n"
4446" 기본값은 남아있는 모든 가용 공간입니다.\n"
4447
a49cc243 4448#: disk-utils/sfdisk.c:1503
a97c28c0
SC
4449msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
4450msgstr " <형식> 분할 영역 형식. 기본 값은 리눅스 데이터 분할 영역입니다.\n"
4451
a49cc243 4452#: disk-utils/sfdisk.c:1504
a97c28c0
SC
4453msgid " MBR: hex or L,S,Ex,X,U,R,V shortcuts.\n"
4454msgstr " MBR: 16진수 또는 L,S,Ex,X,U,R,V 바로 가기 키.\n"
4455
a49cc243 4456#: disk-utils/sfdisk.c:1505
a97c28c0
SC
4457msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
4458msgstr " GPT: UUID 또는 L,S,H,U,R,V 바로 가기 키.\n"
4459
a49cc243 4460#: disk-utils/sfdisk.c:1508
a97c28c0
SC
4461msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
4462msgstr " <부팅가능> MBR 분할 영역에 부팅가능 영역을 표시하려면 '*' 키를 사용하십시오.\n"
4463
a49cc243 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1512
a97c28c0
SC
4465msgid " Example:\n"
4466msgstr " 예제:\n"
4467
a49cc243 4468#: disk-utils/sfdisk.c:1514
a97c28c0
SC
4469msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
4470msgstr " , 4G 기본 시작 오프셋 값으로 4GiB 용량의 분할 영역을 만듭니다.\n"
4471
a49cc243 4472#: disk-utils/sfdisk.c:1546 sys-utils/dmesg.c:1674
a97c28c0
SC
4473msgid "unsupported command"
4474msgstr "지원하지 않는 명령"
4475
a49cc243 4476#: disk-utils/sfdisk.c:1548
a97c28c0
SC
4477#, c-format
4478msgid "line %d: unsupported command"
4479msgstr "%d행: 지원하지 않는 명령"
4480
a49cc243 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1667
a97c28c0
SC
4482#, c-format
4483msgid "The device contains '%s' signature and it may be removed by a write command. See sfdisk(8) man page and --wipe option for more details."
4484msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 write 명령으로 소거할 수 있습니다. 자세한 내용은 sfdisk(8) 설명서 페이지 와 --wipe 옵션을 참고하십시오."
4485
a49cc243 4486#: disk-utils/sfdisk.c:1674
a97c28c0
SC
4487#, c-format
4488msgid "The device contains '%s' signature and it may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4489msgstr "장치에 '%s' 서명이 있으며 장치에 그대로 남습니다. wipefs(8) 또는 sfdisk --wipe로 장치의 서명 정보를 소거하여 서명 정보가 겹치는 문제의 예방을 추천합니다."
4490
a49cc243 4491#: disk-utils/sfdisk.c:1722
a97c28c0
SC
4492msgid "failed to allocate partition name"
4493msgstr "분할 영역 이름 할당 실패"
4494
a49cc243 4495#: disk-utils/sfdisk.c:1761
a97c28c0
SC
4496msgid "failed to allocate script handler"
4497msgstr "스크립트 핸들러 할당 실패"
4498
a49cc243 4499#: disk-utils/sfdisk.c:1777
a97c28c0
SC
4500#, c-format
4501msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
4502msgstr "%s: 분할 영역 %d번 수정 불가: 분할 영역 배치가 없습니다"
4503
a49cc243 4504#: disk-utils/sfdisk.c:1782
a97c28c0
SC
4505#, c-format
4506msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
4507msgstr "%s: 분할 영역 %d번 수정할 수 없음: 분할 영역 배치에 %zu 분할 영역만 들어있습니다"
4508
a49cc243 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1788
a97c28c0
SC
4510#, c-format
4511msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
4512msgstr "경고: %s: 분할 영역 %d번을 아직 정의하지 않았습니다"
4513
a49cc243 4514#: disk-utils/sfdisk.c:1806
a97c28c0
SC
4515#, c-format
4516msgid ""
4517"\n"
4518"Welcome to sfdisk (%s)."
4519msgstr ""
4520"\n"
4521"sfdisk (%s) 사용을 환영합니다."
4522
a49cc243 4523#: disk-utils/sfdisk.c:1814
a97c28c0
SC
4524msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4525msgstr "현재 이 디스크 사용자가 없는지 확인 중 ..."
4526
a49cc243 4527#: disk-utils/sfdisk.c:1817
a97c28c0
SC
4528msgid ""
4529" FAILED\n"
4530"\n"
4531msgstr ""
4532" 실패\n"
4533"\n"
4534
a49cc243 4535#: disk-utils/sfdisk.c:1820
a97c28c0
SC
4536msgid ""
4537"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4538"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4539"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4540msgstr ""
4541"이 디스크는 현재 사용중입니다. 아마도 재분할은 그리 좋은 생각이 아닐지도 모릅니다.\n"
4542"디스크의 모든 파일 시스템의 마운트를 해제하고, 스왑 분할 영역의 스왑 설정을 해제하십시오.\n"
4543"이 표시 사항을 무시하려면 --no-reread 플래그를 활용하십시오.\n"
4544
a49cc243 4545#: disk-utils/sfdisk.c:1825
a97c28c0
SC
4546msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4547msgstr "모든 확인 과정을 건너뛰려면 --force 플래그를 사용하십시오."
4548
a49cc243 4549#: disk-utils/sfdisk.c:1827
a97c28c0
SC
4550msgid ""
4551" OK\n"
4552"\n"
4553msgstr ""
4554" 이상 없음\n"
4555"\n"
4556
a49cc243 4557#: disk-utils/sfdisk.c:1836
a97c28c0
SC
4558msgid ""
4559"\n"
4560"Old situation:"
4561msgstr ""
4562"\n"
4563"이전 상황:"
4564
a49cc243 4565#: disk-utils/sfdisk.c:1849
a97c28c0
SC
4566msgid "failed to set script header"
4567msgstr "스크립트 헤더 지정 실패"
4568
a49cc243 4569#: disk-utils/sfdisk.c:1854
a97c28c0
SC
4570#, c-format
4571msgid ""
4572"\n"
4573"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4574"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4575"to override the default."
4576msgstr ""
4577"\n"
4578"sfdisk에서 새 '%s' 디스크 레이블을 만들려고 합니다.\n"
4579"기본값을 덮어쓰려면 처음 분할 영역을 정의하기 전\n"
4580"'label: <name>'을 활용하십시오."
4581
a49cc243 4582#: disk-utils/sfdisk.c:1857
a97c28c0
SC
4583msgid ""
4584"\n"
4585"Type 'help' to get more information.\n"
4586msgstr ""
4587"\n"
4588"추가 정보를 보려면 'help'를 입력하십시오.\n"
4589
a49cc243 4590#: disk-utils/sfdisk.c:1875
a97c28c0
SC
4591msgid "All partitions used."
4592msgstr "모든 분할 영역을 사용했습니다."
4593
a49cc243 4594#: disk-utils/sfdisk.c:1895
a97c28c0
SC
4595#, c-format
4596msgid "Unknown script header '%s' -- ignore."
4597msgstr "알 수 없는 스크립트 헤더 '%s' -- 무시함."
4598
a49cc243 4599#: disk-utils/sfdisk.c:1911
a97c28c0
SC
4600msgid "Done.\n"
4601msgstr "완료.\n"
4602
a49cc243 4603#: disk-utils/sfdisk.c:1923
a97c28c0
SC
4604msgid "Ignoring partition."
4605msgstr "분할 영역 무시."
4606
a49cc243 4607#: disk-utils/sfdisk.c:1934
a97c28c0
SC
4608msgid "Failed to apply script headers, disk label not created"
4609msgstr "스크립트 헤더 적용 실패. 디스크 레이블을 만들지 않았습니다"
4610
a49cc243 4611#: disk-utils/sfdisk.c:1955
a97c28c0 4612#, c-format
6328bebd
SC
4613msgid "Failed to add #%zu partition"
4614msgstr "분할 영역 #%zu 추가 실패"
a97c28c0 4615
a49cc243 4616#: disk-utils/sfdisk.c:1978
a97c28c0
SC
4617msgid "Script header accepted."
4618msgstr "스크립트 헤더를 수용했습니다."
4619
a49cc243 4620#: disk-utils/sfdisk.c:1995
a97c28c0
SC
4621msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4622msgstr "스크립트 헤더 적용 실패. 디스크 레이블을 만들지 않습니다."
4623
a49cc243 4624#: disk-utils/sfdisk.c:2002
a97c28c0
SC
4625msgid ""
4626"\n"
4627"New situation:"
4628msgstr ""
4629"\n"
4630"새 상황:"
4631
a49cc243 4632#: disk-utils/sfdisk.c:2012
a97c28c0
SC
4633msgid "Do you want to write this to disk?"
4634msgstr "디스크에 기록하시겠습니까?"
4635
a49cc243 4636#: disk-utils/sfdisk.c:2025
a97c28c0
SC
4637msgid "Leaving.\n"
4638msgstr "나갑니다.\n"
4639
a49cc243 4640#: disk-utils/sfdisk.c:2040
a97c28c0
SC
4641#, c-format
4642msgid ""
4643" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4644" %1$s [options] <command>\n"
4645msgstr ""
4646" %1$s [<옵션>] <장치> [[-N] <분할영역>]\n"
4647" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
4648
a49cc243 4649#: disk-utils/sfdisk.c:2047
a97c28c0
SC
4650msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4651msgstr " -A, --activate <장치> [<분할영역> ...] (P)MBR 분할 영역의 부팅 여부를 나타내거나 설정합니다\n"
4652
a49cc243 4653#: disk-utils/sfdisk.c:2048
a97c28c0
SC
4654msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4655msgstr " -d, --dump <장치> 분할 영역 배치를 덤핑합니다 (추후 입력에 용이함)\n"
4656
a49cc243 4657#: disk-utils/sfdisk.c:2049
a97c28c0
SC
4658msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
4659msgstr " -J, --json <장치> JSON 형식으로 분할 영역 배치를 덤핑합니다\n"
4660
a49cc243 4661#: disk-utils/sfdisk.c:2050
6328bebd 4662msgid " -B, --backup-pt-sectors <dev> binary partition table backup (see -b and -O)\n"
e5cac94c 4663msgstr " -b, --backup-pt-sectors <장치> 이진 분할 영역 배치 백업(-b 및 -O 참고)\n"
6328bebd 4664
a49cc243 4665#: disk-utils/sfdisk.c:2051
a97c28c0
SC
4666msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
4667msgstr " -g, --show-geometry [<장치> ...] 모든 또는 지정 장치의 수치 사양을 표시\n"
4668
a49cc243 4669#: disk-utils/sfdisk.c:2052
a97c28c0
SC
4670msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4671msgstr " -l, --list [<장치> ...] 각 장치의 분할 영역을 보여줍니다\n"
4672
a49cc243 4673#: disk-utils/sfdisk.c:2053
a97c28c0 4674msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
e5cac94c 4675msgstr " -F, --list-free [<장치> ...] 각 장치에서 분할 영역으로 지정하지 않은 여분 영역을 보여줍니다\n"
a97c28c0 4676
a49cc243 4677#: disk-utils/sfdisk.c:2054
a97c28c0
SC
4678msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
4679msgstr " -r, --reorder <장치> (시작 오프셋 값으로) 분할 영역 순서를 수정합니다\n"
4680
a49cc243 4681#: disk-utils/sfdisk.c:2055
a97c28c0
SC
4682msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4683msgstr " -s, --show-size [<장치> ...] 모든 장치 또는 지정 장치의 용량을 보여줍니다\n"
4684
a49cc243 4685#: disk-utils/sfdisk.c:2056
a97c28c0 4686msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
e5cac94c 4687msgstr " -T, --list-types 인식한 형식을 출력합니다(-X 참조)\n"
a97c28c0 4688
a49cc243 4689#: disk-utils/sfdisk.c:2057
a97c28c0
SC
4690msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
4691msgstr " -V, --verify [<장치> ...] 분할 영역이 무결한지 시험합니다\n"
4692
a49cc243 4693#: disk-utils/sfdisk.c:2058
a97c28c0
SC
4694msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4695msgstr " --delete <장치> [<분할영역> ...] 모든 분할 영역 또는 지정 분할 영역을 삭제합니다\n"
4696
a49cc243 4697#: disk-utils/sfdisk.c:2061
a97c28c0
SC
4698msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
4699msgstr " --part-label <장치> <분할영역> [<문자열>] 분할 영역 레이블을 출력하거나 바꿉니다\n"
4700
a49cc243 4701#: disk-utils/sfdisk.c:2062
a97c28c0
SC
4702msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
4703msgstr " --part-type <장치> <분할영역> [<형식>] 분할 영역 형식을 출력하거나 바꿉니다\n"
4704
a49cc243 4705#: disk-utils/sfdisk.c:2063
a97c28c0
SC
4706msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4707msgstr " --part-uuid <장치> <분할영역> [<UUID>] 분할 영역 UUID를 출력하거나 바꿉니다\n"
4708
a49cc243 4709#: disk-utils/sfdisk.c:2064
a97c28c0
SC
4710msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4711msgstr " --part-attrs <장치> <분할영역> [<문자열>] 분할 영역 속성을 출력하거나 바꿉니다\n"
4712
a49cc243 4713#: disk-utils/sfdisk.c:2067
a97c28c0 4714msgid " --disk-id <dev> [<str>] print or change disk label ID (UUID)\n"
e5cac94c 4715msgstr " --disk-id <장치> [<문자열>] 디스크 레이블 ID(UUID)를 출력하거나 바꿉니다\n"
a97c28c0 4716
a49cc243 4717#: disk-utils/sfdisk.c:2068
a97c28c0
SC
4718msgid " --relocate <oper> <dev> move partition header\n"
4719msgstr " --relocate <동작> <장치> 분할 영역 헤더를 옮깁니다\n"
4720
a49cc243 4721#: disk-utils/sfdisk.c:2071
a97c28c0 4722msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
e5cac94c 4723msgstr " <장치> 장치 경로 (보통 디스크를 가리킴)\n"
a97c28c0 4724
a49cc243 4725#: disk-utils/sfdisk.c:2072
a97c28c0 4726msgid " <part> partition number\n"
e5cac94c 4727msgstr " <분할영역> 분할 영역 번호\n"
a97c28c0 4728
a49cc243 4729#: disk-utils/sfdisk.c:2073
a97c28c0
SC
4730msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4731msgstr " <형식> 분할 영역 형식. GPT일 경우 GUID, MBR일 경우 16진수값\n"
4732
a49cc243 4733#: disk-utils/sfdisk.c:2076
a97c28c0
SC
4734msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
4735msgstr " -a, --append 기존 분할 영역 배치에 분할 영역 추가\n"
4736
a49cc243 4737#: disk-utils/sfdisk.c:2077
a97c28c0
SC
4738msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4739msgstr " -b, --backup 분할 영역 배치 섹터 백업(-O 참고)\n"
4740
a49cc243 4741#: disk-utils/sfdisk.c:2078
a97c28c0
SC
4742msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4743msgstr " --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
4744
a49cc243 4745#: disk-utils/sfdisk.c:2079
a97c28c0
SC
4746msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4747msgstr " --move-data[=<타입스크립트>] 재배치 후 분할 영역 데이터 이동 (-N 옵션 필요)\n"
4748
a49cc243 4749#: disk-utils/sfdisk.c:2080
a97c28c0
SC
4750msgid " --move-use-fsync use fsync after each write when move data\n"
4751msgstr " --move-use-fsync 데이터 이동시 기록 동작마다 fsync 사용\n"
4752
a49cc243 4753#: disk-utils/sfdisk.c:2081
a97c28c0
SC
4754msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4755msgstr " -f, --force 모든 무결성 검사 끄기\n"
4756
a49cc243 4757#: disk-utils/sfdisk.c:2084
a97c28c0
SC
4758#, c-format
4759msgid " --color[=<when>] colorize output (%s, %s or %s)\n"
4760msgstr " --color[=<시기>] 출력 내용에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
4761
a49cc243 4762#: disk-utils/sfdisk.c:2089
a97c28c0 4763msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
e5cac94c 4764msgstr " -N, --partno <번호> 분할 영역 번호를 지정합니다\n"
a97c28c0 4765
a49cc243 4766#: disk-utils/sfdisk.c:2090
a97c28c0
SC
4767msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4768msgstr " -n, --no-act 장치 기록을 제외한 모든 동작을 수행합니다\n"
4769
a49cc243 4770#: disk-utils/sfdisk.c:2091
a97c28c0
SC
4771msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4772msgstr " --no-reread 장치 사용중 검사를 하지 않습니다\n"
4773
a49cc243 4774#: disk-utils/sfdisk.c:2092
a97c28c0
SC
4775msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4776msgstr " --no-tell-kernel 커널에 변경 사항을 알리지 않음\n"
4777
a49cc243 4778#: disk-utils/sfdisk.c:2093
a97c28c0
SC
4779msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
4780msgstr " -O, --backup-file <경로> 기본 백업 파일 이름 대신 적용\n"
4781
a49cc243 4782#: disk-utils/sfdisk.c:2094
a97c28c0 4783msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 4784msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 4785
a49cc243 4786#: disk-utils/sfdisk.c:2095
a97c28c0
SC
4787msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4788msgstr " -q, --quiet 추가 정보 메시지를 숨깁니다\n"
4789
a49cc243 4790#: disk-utils/sfdisk.c:2097
a97c28c0
SC
4791#, c-format
4792msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (%s, %s or %s)\n"
4793msgstr " -w, --wipe <모드> 서명(%s, %s, %s)을 제거합니다\n"
4794
a49cc243 4795#: disk-utils/sfdisk.c:2100
a97c28c0
SC
4796msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4797msgstr " -X, --label <이름> 레이블 형식을 지정합니다 (dos, gpt, ...)\n"
4798
a49cc243 4799#: disk-utils/sfdisk.c:2101
a97c28c0
SC
4800msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4801msgstr " -Y, --label-nested <이름> 중첩 레이블 형식을 지정합니다 (dos, bsd)\n"
4802
a49cc243 4803#: disk-utils/sfdisk.c:2103
a97c28c0
SC
4804msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4805msgstr " -G, --show-pt-geometry 오래된 옵션. 대신 --show-geometry를 사용하십시오\n"
4806
a49cc243 4807#: disk-utils/sfdisk.c:2104
a97c28c0
SC
4808msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
4809msgstr " -L, --Linux 오래됨. 하위 호환성 용도\n"
4810
a49cc243 4811#: disk-utils/sfdisk.c:2105
a97c28c0
SC
4812msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4813msgstr " -u, --unit S 오래됨. 섹터 단위만 지원합니다\n"
4814
a49cc243 4815#: disk-utils/sfdisk.c:2239
a97c28c0
SC
4816#, c-format
4817msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
4818msgstr "--part-type 옵션에 활용할 %s 옵션은 오래됐습니다"
4819
a49cc243 4820#: disk-utils/sfdisk.c:2244
a97c28c0
SC
4821msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
4822msgstr "--part-type 옵션에 활용할 --id 옵션은 오래됐습니다"
4823
a49cc243 4824#: disk-utils/sfdisk.c:2260
a97c28c0
SC
4825msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4826msgstr "--show-pt-geometry를 더 이상 구현하지 않았습니다. --show-geometry 옵션을 사용하십시오."
4827
a49cc243 4828#: disk-utils/sfdisk.c:2272
a97c28c0
SC
4829msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
4830msgstr "--Linux 옵션은 필요하지 않으며 오래됐습니다"
4831
a49cc243 4832#: disk-utils/sfdisk.c:2301
a97c28c0
SC
4833#, c-format
4834msgid "unsupported unit '%c'"
4835msgstr "지원하지 않는 단위 '%c'"
4836
a49cc243 4837#: disk-utils/sfdisk.c:2396
a97c28c0
SC
4838msgid "--movedata requires -N"
4839msgstr "--movedata 옵션에 -N 옵션이 필요합니다"
4840
4841#: disk-utils/swaplabel.c:74
4842#, c-format
4843msgid "failed to parse UUID: %s"
4844msgstr "UUID 해석 실패: %s"
4845
4846#: disk-utils/swaplabel.c:78
4847#, c-format
4848msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4849msgstr "%s: 맞바꿀 UUID 탐색 실패"
4850
4851#: disk-utils/swaplabel.c:82
4852#, c-format
4853msgid "%s: failed to write UUID"
4854msgstr "%s: UUID 기록 실패"
4855
4856#: disk-utils/swaplabel.c:93
4857#, c-format
4858msgid "%s: failed to seek to swap label "
4859msgstr "%s: 스왑 레이블 탐색 실패 "
4860
4861#: disk-utils/swaplabel.c:100
4862#, c-format
4863msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4864msgstr "레이블이 너무 깁니다. '%s'(으)로 자릅니다"
4865
4866#: disk-utils/swaplabel.c:103
4867#, c-format
4868msgid "%s: failed to write label"
4869msgstr "%s: 레이블 기록 실패"
4870
4871#: disk-utils/swaplabel.c:127
4872msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4873msgstr "스왑 영역의 레이블 또는 UUID를 표시하거나 바꿉니다.\n"
4874
4875#: disk-utils/swaplabel.c:130
4876msgid ""
4877" -L, --label <label> specify a new label\n"
4878" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
4879msgstr ""
4880" -L, --label <레이블> 새 레이블을 지정합니다\n"
e5cac94c 4881" -U, --uuid <UUID> 새 UUID를 지정합니다\n"
a97c28c0
SC
4882
4883#: disk-utils/swaplabel.c:171
4884msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4885msgstr "-U 무시 (UUID를 지원하지 않음)"
4886
a49cc243 4887#: include/c.h:301
a97c28c0
SC
4888#, c-format
4889msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4890msgstr "자세한 정보는 '%s --help'를 입력하십시오.\n"
4891
a49cc243 4892#: include/c.h:446
a97c28c0
SC
4893msgid ""
4894"\n"
4895"Usage:\n"
4896msgstr ""
4897"\n"
4898"사용법:\n"
4899
a49cc243 4900#: include/c.h:447
a97c28c0
SC
4901msgid ""
4902"\n"
4903"Options:\n"
4904msgstr ""
4905"\n"
4906"옵션:\n"
4907
a49cc243 4908#: include/c.h:448
a97c28c0
SC
4909msgid ""
4910"\n"
4911"Functions:\n"
4912msgstr ""
4913"\n"
4914"함수:\n"
4915
a49cc243 4916#: include/c.h:449
a97c28c0
SC
4917msgid ""
4918"\n"
4919"Commands:\n"
4920msgstr ""
4921"\n"
4922"명령:\n"
4923
a49cc243 4924#: include/c.h:450
a97c28c0
SC
4925msgid ""
4926"\n"
4927"Arguments:\n"
4928msgstr ""
4929"\n"
4930"인자:\n"
4931
a49cc243 4932#: include/c.h:451
a97c28c0
SC
4933msgid ""
4934"\n"
4935"Available output columns:\n"
4936msgstr ""
4937"\n"
e5cac94c 4938"가용 출력 내용 항목:\n"
a97c28c0 4939
a49cc243 4940#: include/c.h:454
a97c28c0
SC
4941msgid "display this help"
4942msgstr "이 도움말 표시"
4943
a49cc243 4944#: include/c.h:455
a97c28c0
SC
4945msgid "display version"
4946msgstr "버전 표시"
4947
a49cc243 4948#: include/c.h:465
a97c28c0
SC
4949#, c-format
4950msgid ""
4951" %s arguments may be followed by the suffixes for\n"
4952" GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, and YiB (the \"iB\" is optional)\n"
4953msgstr ""
4954" %s 인자에는 GiB, TiB, PiB, EiB, ZiB, YiB 접미사가\n"
4955" 따라올 수 있습니다(\"iB\"는 선택 기입사항)\n"
4956
a49cc243 4957#: include/c.h:468
a97c28c0
SC
4958#, c-format
4959msgid ""
4960"\n"
4961"For more details see %s.\n"
4962msgstr ""
4963"\n"
4964"더 자세한 내용은 %s을(를) 참고하십시오.\n"
4965
a49cc243 4966#: include/c.h:470
a97c28c0
SC
4967#, c-format
4968msgid "%s from %s\n"
4969msgstr "%2$s에서 %1$s\n"
4970
a49cc243
KZ
4971#: include/c.h:492 misc-utils/kill.c:237 term-utils/agetty.c:704
4972#, c-format
4973msgid "%s from %s"
4974msgstr "%2$s의 %1$s"
4975
4976#: include/c.h:496
4977msgid "features:"
4978msgstr ""
4979
4980#: include/closestream.h:74 include/closestream.h:76 login-utils/vipw.c:272
6328bebd 4981#: login-utils/vipw.c:291 sys-utils/rtcwake.c:304 term-utils/setterm.c:833
a97c28c0
SC
4982msgid "write error"
4983msgstr "기록 오류"
4984
4985#: include/colors.h:27
4986msgid "colors are enabled by default"
4987msgstr "색상 활성이 기본입니다"
4988
4989#: include/colors.h:29
4990msgid "colors are disabled by default"
4991msgstr "색상 비활성이 기본입니다"
4992
a49cc243
KZ
4993#: include/env.h:26 lib/pager.c:158 login-utils/login.c:1203
4994#: login-utils/login.c:1207 term-utils/agetty.c:1241
a97c28c0
SC
4995#, c-format
4996msgid "failed to set the %s environment variable"
4997msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
4998
a49cc243 4999#: include/optutils.h:89
a97c28c0
SC
5000#, c-format
5001msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
5002msgstr "%s: 병용 불가 인자:"
5003
a49cc243 5004#: include/pt-gpt-partnames.h:15
a97c28c0
SC
5005msgid "EFI System"
5006msgstr "EFI 시스템"
5007
a49cc243 5008#: include/pt-gpt-partnames.h:17
a97c28c0
SC
5009msgid "MBR partition scheme"
5010msgstr "MBR 분할 영역 스킴"
5011
a49cc243 5012#: include/pt-gpt-partnames.h:18
a97c28c0
SC
5013msgid "Intel Fast Flash"
5014msgstr "인텔 Fast Flash"
5015
a49cc243 5016#: include/pt-gpt-partnames.h:21
a97c28c0
SC
5017msgid "BIOS boot"
5018msgstr "BIOS 부팅"
5019
a49cc243 5020#: include/pt-gpt-partnames.h:24
a97c28c0
SC
5021msgid "Sony boot partition"
5022msgstr "소니 부팅 분할 영역"
5023
a49cc243 5024#: include/pt-gpt-partnames.h:25
a97c28c0
SC
5025msgid "Lenovo boot partition"
5026msgstr "레노보 부팅 분할 영역"
5027
a49cc243 5028#: include/pt-gpt-partnames.h:28
a97c28c0
SC
5029msgid "PowerPC PReP boot"
5030msgstr "PowerPC PReP 부트"
5031
a49cc243 5032#: include/pt-gpt-partnames.h:31
a97c28c0 5033msgid "ONIE boot"
e5cac94c 5034msgstr "ONIE 부팅"
a97c28c0 5035
a49cc243 5036#: include/pt-gpt-partnames.h:32
a97c28c0 5037msgid "ONIE config"
e5cac94c 5038msgstr "ONIE 설정"
a97c28c0 5039
a49cc243 5040#: include/pt-gpt-partnames.h:35
a97c28c0
SC
5041msgid "Microsoft reserved"
5042msgstr "마이크로소프트 예약"
5043
a49cc243 5044#: include/pt-gpt-partnames.h:36
a97c28c0
SC
5045msgid "Microsoft basic data"
5046msgstr "마이크로소프트 기본 데이터"
5047
a49cc243 5048#: include/pt-gpt-partnames.h:37
a97c28c0
SC
5049msgid "Microsoft LDM metadata"
5050msgstr "마이크로소프트 LDM 메타데이터"
5051
a49cc243 5052#: include/pt-gpt-partnames.h:38
a97c28c0
SC
5053msgid "Microsoft LDM data"
5054msgstr "마이크로소프트 LDM 데이터"
5055
a49cc243 5056#: include/pt-gpt-partnames.h:39
a97c28c0
SC
5057msgid "Windows recovery environment"
5058msgstr "윈도우 복원 환경"
5059
a49cc243 5060#: include/pt-gpt-partnames.h:40
a97c28c0
SC
5061msgid "IBM General Parallel Fs"
5062msgstr "IBM 일반 병렬 파일 시스템"
5063
a49cc243 5064#: include/pt-gpt-partnames.h:41
a97c28c0
SC
5065msgid "Microsoft Storage Spaces"
5066msgstr "마이크로소프트 저장소 공간"
5067
a49cc243 5068#: include/pt-gpt-partnames.h:44
a97c28c0
SC
5069msgid "HP-UX data"
5070msgstr "HP-UX 데이터"
5071
a49cc243 5072#: include/pt-gpt-partnames.h:45
a97c28c0
SC
5073msgid "HP-UX service"
5074msgstr "HP-UX 서비스"
5075
a49cc243 5076#: include/pt-gpt-partnames.h:48 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
a97c28c0
SC
5077msgid "Linux swap"
5078msgstr "리눅스 스왑"
5079
a49cc243 5080#: include/pt-gpt-partnames.h:49
a97c28c0
SC
5081msgid "Linux filesystem"
5082msgstr "리눅스 파일 시스템"
5083
a49cc243 5084#: include/pt-gpt-partnames.h:50
a97c28c0
SC
5085msgid "Linux server data"
5086msgstr "리눅스 서버 데이터"
5087
a49cc243 5088#: include/pt-gpt-partnames.h:51
a97c28c0
SC
5089msgid "Linux root (x86)"
5090msgstr "리눅스 루트 (x86)"
5091
a49cc243 5092#: include/pt-gpt-partnames.h:52
a97c28c0
SC
5093msgid "Linux root (x86-64)"
5094msgstr "리눅스 루트 (x86-64)"
5095
a49cc243 5096#: include/pt-gpt-partnames.h:53
6328bebd
SC
5097msgid "Linux root (Alpha)"
5098msgstr "리눅스 루트 (Alpha)"
5099
a49cc243 5100#: include/pt-gpt-partnames.h:54
6328bebd
SC
5101msgid "Linux root (ARC)"
5102msgstr "리눅스 루트 (ARC)"
5103
a49cc243 5104#: include/pt-gpt-partnames.h:55
a97c28c0
SC
5105msgid "Linux root (ARM)"
5106msgstr "리눅스 루트 (ARM)"
5107
a49cc243 5108#: include/pt-gpt-partnames.h:56
a97c28c0
SC
5109msgid "Linux root (ARM-64)"
5110msgstr "리눅스 루트 (ARM-64)"
5111
a49cc243 5112#: include/pt-gpt-partnames.h:57
a97c28c0
SC
5113msgid "Linux root (IA-64)"
5114msgstr "리눅스 루트 (IA-64)"
5115
a49cc243 5116#: include/pt-gpt-partnames.h:58
6328bebd
SC
5117msgid "Linux root (LoongArch-64)"
5118msgstr "리눅스 루트 (LoongArch-64)"
5119
a49cc243 5120#: include/pt-gpt-partnames.h:59
6328bebd
SC
5121msgid "Linux root (MIPS-32 LE)"
5122msgstr "리눅스 루트 (MIPS-32 LE)"
5123
a49cc243 5124#: include/pt-gpt-partnames.h:60
6328bebd
SC
5125msgid "Linux root (MIPS-64 LE)"
5126msgstr "리눅스 루트 (MIPS-64 LE)"
5127
a49cc243
KZ
5128#: include/pt-gpt-partnames.h:61
5129#, fuzzy
5130#| msgid "Linux root (ARC)"
5131msgid "Linux root (HPPA/PARISC)"
5132msgstr "리눅스 루트 (ARC)"
5133
6328bebd
SC
5134#: include/pt-gpt-partnames.h:62
5135msgid "Linux root (PPC)"
5136msgstr "리눅스 루트 (PPC)"
5137
5138#: include/pt-gpt-partnames.h:63
5139msgid "Linux root (PPC64)"
5140msgstr "리눅스 루트 (PPC64)"
5141
5142#: include/pt-gpt-partnames.h:64
5143msgid "Linux root (PPC64LE)"
5144msgstr "리눅스 루트 (PPC64LE)"
5145
5146#: include/pt-gpt-partnames.h:65
5147msgid "Linux root (RISC-V-32)"
5148msgstr "리눅스 루트 (RISC-V-32)"
5149
5150#: include/pt-gpt-partnames.h:66
5151msgid "Linux root (RISC-V-64)"
5152msgstr "리눅스 루트 (RISC-V-64)"
5153
5154#: include/pt-gpt-partnames.h:67
5155msgid "Linux root (S390)"
5156msgstr "리눅스 루트 (S390)"
5157
5158#: include/pt-gpt-partnames.h:68
5159msgid "Linux root (S390X)"
5160msgstr "리눅스 루트 (S390X)"
5161
5162#: include/pt-gpt-partnames.h:69
5163msgid "Linux root (TILE-Gx)"
5164msgstr "리눅스 루트 (TILE-Gx)"
5165
5166#: include/pt-gpt-partnames.h:70
a97c28c0
SC
5167msgid "Linux reserved"
5168msgstr "리눅스 예약"
5169
6328bebd 5170#: include/pt-gpt-partnames.h:71
a97c28c0
SC
5171msgid "Linux home"
5172msgstr "리눅스 홈"
5173
6328bebd 5174#: include/pt-gpt-partnames.h:72 libfdisk/src/sgi.c:63
a97c28c0
SC
5175msgid "Linux RAID"
5176msgstr "리눅스 RAID"
5177
a49cc243 5178#: include/pt-gpt-partnames.h:73 include/pt-mbr-partnames.h:65
a97c28c0
SC
5179#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
5180msgid "Linux LVM"
5181msgstr "리눅스 LVM"
5182
6328bebd 5183#: include/pt-gpt-partnames.h:74
a97c28c0
SC
5184msgid "Linux variable data"
5185msgstr "리눅스 가변 데이터"
5186
6328bebd 5187#: include/pt-gpt-partnames.h:75
a97c28c0
SC
5188msgid "Linux temporary data"
5189msgstr "리눅스 임시 데이터"
5190
6328bebd 5191#: include/pt-gpt-partnames.h:76
a97c28c0
SC
5192msgid "Linux /usr (x86)"
5193msgstr "리눅스 /usr (x86)"
5194
6328bebd 5195#: include/pt-gpt-partnames.h:77
a97c28c0
SC
5196msgid "Linux /usr (x86-64)"
5197msgstr "리눅스 /usr (x86-64)"
5198
6328bebd
SC
5199#: include/pt-gpt-partnames.h:78
5200msgid "Linux /usr (Alpha)"
5201msgstr "리눅스 /usr (Alpha)"
5202
5203#: include/pt-gpt-partnames.h:79
5204msgid "Linux /usr (ARC)"
5205msgstr "리눅스 /usr (ARC)"
5206
5207#: include/pt-gpt-partnames.h:80
a97c28c0
SC
5208msgid "Linux /usr (ARM)"
5209msgstr "리눅스 /usr (ARM)"
5210
6328bebd 5211#: include/pt-gpt-partnames.h:81
a97c28c0
SC
5212msgid "Linux /usr (ARM-64)"
5213msgstr "리눅스 /usr (ARM-64)"
5214
6328bebd 5215#: include/pt-gpt-partnames.h:82
a97c28c0
SC
5216msgid "Linux /usr (IA-64)"
5217msgstr "리눅스 /usr (IA-64)"
5218
6328bebd
SC
5219#: include/pt-gpt-partnames.h:83
5220msgid "Linux /usr (LoongArch-64)"
5221msgstr "리눅스 /usr (LoongArch-64)"
5222
5223#: include/pt-gpt-partnames.h:84
5224msgid "Linux /usr (MIPS-32 LE)"
5225msgstr "리눅스 /usr (MIPS-32 LE)"
5226
5227#: include/pt-gpt-partnames.h:85
5228msgid "Linux /usr (MIPS-64 LE)"
5229msgstr "리눅스 /usr (MIPS-64 LE)"
5230
5231#: include/pt-gpt-partnames.h:86
a49cc243
KZ
5232#, fuzzy
5233#| msgid "Linux /usr (ARC)"
5234msgid "Linux /usr (HPPA/PARISC)"
5235msgstr "리눅스 /usr (ARC)"
5236
5237#: include/pt-gpt-partnames.h:87
6328bebd
SC
5238msgid "Linux /usr (PPC)"
5239msgstr "리눅스 /usr (PPC)"
5240
a49cc243 5241#: include/pt-gpt-partnames.h:88
6328bebd
SC
5242msgid "Linux /usr (PPC64)"
5243msgstr "리눅스 /usr (PPC64)"
5244
a49cc243 5245#: include/pt-gpt-partnames.h:89
6328bebd
SC
5246msgid "Linux /usr (PPC64LE)"
5247msgstr "리눅스 /usr (PPC64LE)"
5248
a49cc243 5249#: include/pt-gpt-partnames.h:90
6328bebd
SC
5250msgid "Linux /usr (RISC-V-32)"
5251msgstr "리눅스 /usr (RISC-V-32)"
5252
a49cc243 5253#: include/pt-gpt-partnames.h:91
6328bebd
SC
5254msgid "Linux /usr (RISC-V-64)"
5255msgstr "리눅스 /usr (RISC-V-64)"
5256
a49cc243 5257#: include/pt-gpt-partnames.h:92
6328bebd
SC
5258msgid "Linux /usr (S390)"
5259msgstr "리눅스 /usr (S390)"
5260
a49cc243 5261#: include/pt-gpt-partnames.h:93
6328bebd
SC
5262msgid "Linux /usr (S390X)"
5263msgstr "리눅스 /usr (S390X)"
5264
a49cc243 5265#: include/pt-gpt-partnames.h:94
6328bebd
SC
5266msgid "Linux /usr (TILE-Gx)"
5267msgstr "리눅스 /usr (TILE-Gx)"
5268
a49cc243 5269#: include/pt-gpt-partnames.h:95
a97c28c0
SC
5270msgid "Linux root verity (x86)"
5271msgstr "리눅스 루트 베리티 (x86)"
5272
a49cc243 5273#: include/pt-gpt-partnames.h:96
a97c28c0
SC
5274msgid "Linux root verity (x86-64)"
5275msgstr "리눅스 루트 베리티 (x86-64)"
5276
a49cc243 5277#: include/pt-gpt-partnames.h:97
6328bebd
SC
5278msgid "Linux root verity (Alpha)"
5279msgstr "리눅스 루트 베리티 (Alpha)"
5280
a49cc243 5281#: include/pt-gpt-partnames.h:98
6328bebd
SC
5282msgid "Linux root verity (ARC)"
5283msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARC)"
5284
a49cc243 5285#: include/pt-gpt-partnames.h:99
a97c28c0
SC
5286msgid "Linux root verity (ARM)"
5287msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARM)"
5288
a49cc243 5289#: include/pt-gpt-partnames.h:100
a97c28c0
SC
5290msgid "Linux root verity (ARM-64)"
5291msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARM-64)"
5292
a49cc243 5293#: include/pt-gpt-partnames.h:101
a97c28c0
SC
5294msgid "Linux root verity (IA-64)"
5295msgstr "리눅스 루트 베리티 (IA-64)"
5296
a49cc243 5297#: include/pt-gpt-partnames.h:102
6328bebd
SC
5298msgid "Linux root verity (LoongArch-64)"
5299msgstr "리눅스 루트 베리티 (LoongArch-64)"
5300
a49cc243 5301#: include/pt-gpt-partnames.h:103
6328bebd
SC
5302msgid "Linux root verity (MIPS-32 LE)"
5303msgstr "리눅스 루트 베리티 (MIPS-32 LE)"
5304
a49cc243 5305#: include/pt-gpt-partnames.h:104
6328bebd
SC
5306msgid "Linux root verity (MIPS-64 LE)"
5307msgstr "리눅스 루트 베리티 (MIPS-64 LE)"
5308
a49cc243
KZ
5309#: include/pt-gpt-partnames.h:105
5310#, fuzzy
5311#| msgid "Linux root verity (ARC)"
5312msgid "Linux root verity (HPPA/PARISC)"
5313msgstr "리눅스 루트 베리티 (ARC)"
5314
5315#: include/pt-gpt-partnames.h:106
6328bebd
SC
5316msgid "Linux root verity (PPC)"
5317msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC)"
5318
a49cc243 5319#: include/pt-gpt-partnames.h:107
6328bebd
SC
5320msgid "Linux root verity (PPC64)"
5321msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC64)"
5322
a49cc243 5323#: include/pt-gpt-partnames.h:108
6328bebd
SC
5324msgid "Linux root verity (PPC64LE)"
5325msgstr "리눅스 루트 베리티 (PPC64LE)"
5326
a49cc243 5327#: include/pt-gpt-partnames.h:109
6328bebd
SC
5328msgid "Linux root verity (RISC-V-32)"
5329msgstr "리눅스 루트 베리티 (RISC-V-32)"
5330
a49cc243 5331#: include/pt-gpt-partnames.h:110
6328bebd
SC
5332msgid "Linux root verity (RISC-V-64)"
5333msgstr "리눅스 루트 베리티 (RISC-V-64)"
5334
a49cc243 5335#: include/pt-gpt-partnames.h:111
6328bebd
SC
5336msgid "Linux root verity (S390)"
5337msgstr "리눅스 루트 베리티 (S390)"
5338
a49cc243 5339#: include/pt-gpt-partnames.h:112
6328bebd
SC
5340msgid "Linux root verity (S390X)"
5341msgstr "리눅스 루트 베리티 (S390X)"
5342
a49cc243 5343#: include/pt-gpt-partnames.h:113
6328bebd
SC
5344msgid "Linux root verity (TILE-Gx)"
5345msgstr "리눅스 루트 베리티 (TILE-Gx)"
5346
a49cc243 5347#: include/pt-gpt-partnames.h:114
a97c28c0
SC
5348msgid "Linux /usr verity (x86)"
5349msgstr "리눅스 /usr 베리티 (x86)"
5350
a49cc243 5351#: include/pt-gpt-partnames.h:115
a97c28c0
SC
5352msgid "Linux /usr verity (x86-64)"
5353msgstr "리눅스 /usr 베리티 (x86-64)"
5354
a49cc243 5355#: include/pt-gpt-partnames.h:116
6328bebd
SC
5356msgid "Linux /usr verity (Alpha)"
5357msgstr "리눅스 /usr 베리티 (Alpha)"
5358
a49cc243 5359#: include/pt-gpt-partnames.h:117
6328bebd
SC
5360msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5361msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARC)"
5362
a49cc243 5363#: include/pt-gpt-partnames.h:118
a97c28c0
SC
5364msgid "Linux /usr verity (ARM)"
5365msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARM)"
5366
a49cc243 5367#: include/pt-gpt-partnames.h:119
a97c28c0
SC
5368msgid "Linux /usr verity (ARM-64)"
5369msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARM-64)"
5370
a49cc243 5371#: include/pt-gpt-partnames.h:120
a97c28c0
SC
5372msgid "Linux /usr verity (IA-64)"
5373msgstr "리눅스 /usr 베리티 (IA-64)"
5374
a49cc243 5375#: include/pt-gpt-partnames.h:121
6328bebd
SC
5376msgid "Linux /usr verity (LoongArch-64)"
5377msgstr "리눅스 /usr 베리티 (LoongArch-64)"
5378
a49cc243 5379#: include/pt-gpt-partnames.h:122
6328bebd
SC
5380msgid "Linux /usr verity (MIPS-32 LE)"
5381msgstr "리눅스 /usr 베리티 (MIPS-32 LE)"
5382
a49cc243 5383#: include/pt-gpt-partnames.h:123
6328bebd
SC
5384msgid "Linux /usr verity (MIPS-64 LE)"
5385msgstr "리눅스 /usr 베리티 (MIPS-64 LE)"
5386
a49cc243
KZ
5387#: include/pt-gpt-partnames.h:124
5388#, fuzzy
5389#| msgid "Linux /usr verity (ARC)"
5390msgid "Linux /usr verity (HPPA/PARISC)"
5391msgstr "리눅스 /usr 베리티 (ARC)"
5392
5393#: include/pt-gpt-partnames.h:125
6328bebd
SC
5394msgid "Linux /usr verity (PPC)"
5395msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC)"
5396
a49cc243 5397#: include/pt-gpt-partnames.h:126
6328bebd
SC
5398msgid "Linux /usr verity (PPC64)"
5399msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC64)"
5400
a49cc243 5401#: include/pt-gpt-partnames.h:127
6328bebd 5402msgid "Linux /usr verity (PPC64LE)"
e5cac94c 5403msgstr "리눅스 /usr 베리티 (PPC64LE)"
6328bebd 5404
a49cc243 5405#: include/pt-gpt-partnames.h:128
6328bebd
SC
5406msgid "Linux /usr verity (RISC-V-32)"
5407msgstr "리눅스 /usr 베리티 (RISC-V-32)"
5408
a49cc243 5409#: include/pt-gpt-partnames.h:129
6328bebd
SC
5410msgid "Linux /usr verity (RISC-V-64)"
5411msgstr "리눅스 /usr 베리티 (RISC-V-64)"
5412
a49cc243 5413#: include/pt-gpt-partnames.h:130
6328bebd
SC
5414msgid "Linux /usr verity (S390)"
5415msgstr "리눅스 /usr 베리티 (S390)"
5416
a49cc243 5417#: include/pt-gpt-partnames.h:131
6328bebd
SC
5418msgid "Linux /usr verity (S390X)"
5419msgstr "리눅스 /usr 베리티 (S390X)"
5420
a49cc243 5421#: include/pt-gpt-partnames.h:132
6328bebd
SC
5422msgid "Linux /usr verity (TILE-Gx)"
5423msgstr "리눅스 /usr 베리티 (TILE-Gx)"
5424
a49cc243 5425#: include/pt-gpt-partnames.h:133
6328bebd
SC
5426msgid "Linux root verity sign. (x86)"
5427msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (x86)"
5428
a49cc243 5429#: include/pt-gpt-partnames.h:134
6328bebd
SC
5430msgid "Linux root verity sign. (x86-64)"
5431msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (x86-64)"
5432
a49cc243 5433#: include/pt-gpt-partnames.h:135
6328bebd
SC
5434msgid "Linux root verity sign. (Alpha)"
5435msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (Alpha)"
5436
a49cc243 5437#: include/pt-gpt-partnames.h:136
6328bebd
SC
5438msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5439msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARC)"
5440
a49cc243 5441#: include/pt-gpt-partnames.h:137
6328bebd
SC
5442msgid "Linux root verity sign. (ARM)"
5443msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARM)"
5444
a49cc243 5445#: include/pt-gpt-partnames.h:138
6328bebd
SC
5446msgid "Linux root verity sign. (ARM-64)"
5447msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARM-64)"
5448
a49cc243 5449#: include/pt-gpt-partnames.h:139
6328bebd
SC
5450msgid "Linux root verity sign. (IA-64)"
5451msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (IA-64)"
5452
a49cc243 5453#: include/pt-gpt-partnames.h:140
6328bebd
SC
5454msgid "Linux root verity sign. (LoongArch-64)"
5455msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (LoongArch-64)"
5456
a49cc243 5457#: include/pt-gpt-partnames.h:141
6328bebd
SC
5458msgid "Linux root verity sign. (MIPS-32 LE)"
5459msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (MIPS-32 LE)"
5460
a49cc243 5461#: include/pt-gpt-partnames.h:142
6328bebd
SC
5462msgid "Linux root verity sign. (MIPS-64 LE)"
5463msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
5464
a49cc243
KZ
5465#: include/pt-gpt-partnames.h:143
5466#, fuzzy
5467#| msgid "Linux root verity sign. (ARC)"
5468msgid "Linux root verity sign. (HPPA/PARISC)"
5469msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (ARC)"
5470
5471#: include/pt-gpt-partnames.h:144
6328bebd
SC
5472msgid "Linux root verity sign. (PPC)"
5473msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC)"
5474
a49cc243 5475#: include/pt-gpt-partnames.h:145
6328bebd
SC
5476msgid "Linux root verity sign. (PPC64)"
5477msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC64)"
5478
a49cc243 5479#: include/pt-gpt-partnames.h:146
6328bebd
SC
5480msgid "Linux root verity sign. (PPC64LE)"
5481msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (PPC64LE)"
5482
a49cc243 5483#: include/pt-gpt-partnames.h:147
6328bebd
SC
5484msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-32)"
5485msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (RISC-V-32)"
5486
a49cc243 5487#: include/pt-gpt-partnames.h:148
6328bebd
SC
5488msgid "Linux root verity sign. (RISC-V-64)"
5489msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (RISC-V-64)"
5490
a49cc243 5491#: include/pt-gpt-partnames.h:149
6328bebd
SC
5492msgid "Linux root verity sign. (S390)"
5493msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (S390)"
5494
a49cc243 5495#: include/pt-gpt-partnames.h:150
6328bebd
SC
5496msgid "Linux root verity sign. (S390X)"
5497msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (S390X)"
5498
a49cc243 5499#: include/pt-gpt-partnames.h:151
6328bebd
SC
5500msgid "Linux root verity sign. (TILE-Gx)"
5501msgstr "리눅스 루트 베리티 서명 (TILE-Gx)"
5502
a49cc243 5503#: include/pt-gpt-partnames.h:152
6328bebd
SC
5504msgid "Linux /usr verity sign. (x86)"
5505msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (x86)"
5506
a49cc243 5507#: include/pt-gpt-partnames.h:153
6328bebd
SC
5508msgid "Linux /usr verity sign. (x86-64)"
5509msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (x86-64)"
5510
a49cc243 5511#: include/pt-gpt-partnames.h:154
6328bebd
SC
5512msgid "Linux /usr verity sign. (Alpha)"
5513msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (Alpha)"
5514
a49cc243 5515#: include/pt-gpt-partnames.h:155
6328bebd
SC
5516msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5517msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARC)"
5518
a49cc243 5519#: include/pt-gpt-partnames.h:156
6328bebd
SC
5520msgid "Linux /usr verity sign. (ARM)"
5521msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARM)"
5522
a49cc243 5523#: include/pt-gpt-partnames.h:157
6328bebd
SC
5524msgid "Linux /usr verity sign. (ARM-64)"
5525msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARM-64)"
5526
a49cc243 5527#: include/pt-gpt-partnames.h:158
6328bebd
SC
5528msgid "Linux /usr verity sign. (IA-64)"
5529msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (IA-64)"
5530
a49cc243 5531#: include/pt-gpt-partnames.h:159
6328bebd
SC
5532msgid "Linux /usr verity sign. (LoongArch-64)"
5533msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (LoongArch-64)"
5534
a49cc243 5535#: include/pt-gpt-partnames.h:160
6328bebd
SC
5536msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-32 LE)"
5537msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (MIPS-32 LE)"
5538
a49cc243 5539#: include/pt-gpt-partnames.h:161
6328bebd
SC
5540msgid "Linux /usr verity sign. (MIPS-64 LE)"
5541msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (MIPS-64 LE)"
5542
a49cc243
KZ
5543#: include/pt-gpt-partnames.h:162
5544#, fuzzy
5545#| msgid "Linux /usr verity sign. (ARC)"
5546msgid "Linux /usr verity sign. (HPPA/PARISC)"
5547msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (ARC)"
5548
5549#: include/pt-gpt-partnames.h:163
6328bebd
SC
5550msgid "Linux /usr verity sign. (PPC)"
5551msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC)"
5552
a49cc243 5553#: include/pt-gpt-partnames.h:164
6328bebd
SC
5554msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64)"
5555msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC64)"
5556
a49cc243 5557#: include/pt-gpt-partnames.h:165
6328bebd
SC
5558msgid "Linux /usr verity sign. (PPC64LE)"
5559msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (PPC64LE)"
5560
a49cc243 5561#: include/pt-gpt-partnames.h:166
6328bebd
SC
5562msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-32)"
5563msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (RISC-V-32)"
5564
a49cc243 5565#: include/pt-gpt-partnames.h:167
6328bebd
SC
5566msgid "Linux /usr verity sign. (RISC-V-64)"
5567msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (RISC-V-64)"
5568
a49cc243 5569#: include/pt-gpt-partnames.h:168
6328bebd
SC
5570msgid "Linux /usr verity sign. (S390)"
5571msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (S390)"
5572
a49cc243 5573#: include/pt-gpt-partnames.h:169
6328bebd
SC
5574msgid "Linux /usr verity sign. (S390X)"
5575msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (S390X)"
5576
a49cc243 5577#: include/pt-gpt-partnames.h:170
6328bebd
SC
5578msgid "Linux /usr verity sign. (TILE-Gx)"
5579msgstr "리눅스 /usr 베리티 서명 (TILE-Gx)"
5580
a49cc243 5581#: include/pt-gpt-partnames.h:176 include/pt-mbr-partnames.h:99
a97c28c0
SC
5582msgid "Linux extended boot"
5583msgstr "리눅스 확장 부팅"
5584
a49cc243 5585#: include/pt-gpt-partnames.h:179
a97c28c0
SC
5586msgid "Linux user's home"
5587msgstr "리눅스 사용자 디렉터리"
5588
a49cc243 5589#: include/pt-gpt-partnames.h:182
a97c28c0
SC
5590msgid "FreeBSD data"
5591msgstr "FreeBSD 데이터"
5592
a49cc243 5593#: include/pt-gpt-partnames.h:183
a97c28c0
SC
5594msgid "FreeBSD boot"
5595msgstr "FreeBSD 부팅"
5596
a49cc243 5597#: include/pt-gpt-partnames.h:184
a97c28c0
SC
5598msgid "FreeBSD swap"
5599msgstr "FreeBSD 스왑"
5600
a49cc243 5601#: include/pt-gpt-partnames.h:185
a97c28c0
SC
5602msgid "FreeBSD UFS"
5603msgstr "FreeBSD UFS"
5604
a49cc243 5605#: include/pt-gpt-partnames.h:186
a97c28c0
SC
5606msgid "FreeBSD ZFS"
5607msgstr "FreeBSD ZFS"
5608
a49cc243 5609#: include/pt-gpt-partnames.h:187
a97c28c0
SC
5610msgid "FreeBSD Vinum"
5611msgstr "FreeBSD 비넘"
5612
a49cc243 5613#: include/pt-gpt-partnames.h:190
a97c28c0
SC
5614msgid "Apple HFS/HFS+"
5615msgstr "애플 HFS/HFS+"
5616
a49cc243 5617#: include/pt-gpt-partnames.h:191
a97c28c0
SC
5618msgid "Apple APFS"
5619msgstr "애플 APFS"
5620
a49cc243 5621#: include/pt-gpt-partnames.h:192
a97c28c0
SC
5622msgid "Apple UFS"
5623msgstr "애플 UFS"
5624
a49cc243 5625#: include/pt-gpt-partnames.h:193
a97c28c0
SC
5626msgid "Apple RAID"
5627msgstr "애플 RAID"
5628
a49cc243 5629#: include/pt-gpt-partnames.h:194
a97c28c0
SC
5630msgid "Apple RAID offline"
5631msgstr "애플 RAID 오프라인"
5632
a49cc243 5633#: include/pt-gpt-partnames.h:195
a97c28c0
SC
5634msgid "Apple boot"
5635msgstr "애플 부팅"
5636
a49cc243 5637#: include/pt-gpt-partnames.h:196
a97c28c0
SC
5638msgid "Apple label"
5639msgstr "애플 레이블"
5640
a49cc243 5641#: include/pt-gpt-partnames.h:197
a97c28c0
SC
5642msgid "Apple TV recovery"
5643msgstr "애플 TV 복원"
5644
a49cc243 5645#: include/pt-gpt-partnames.h:198
a97c28c0
SC
5646msgid "Apple Core storage"
5647msgstr "애플 핵심 저장소"
5648
a49cc243
KZ
5649#: include/pt-gpt-partnames.h:199
5650msgid "Apple Silicon boot"
5651msgstr "애플 실리콘 부팅"
5652
5653#: include/pt-gpt-partnames.h:200
5654msgid "Apple Silicon recovery"
5655msgstr "애플 실리콘 복구"
5656
5657#: include/pt-gpt-partnames.h:203 include/pt-mbr-partnames.h:81
a97c28c0
SC
5658msgid "Solaris boot"
5659msgstr "솔라리스 부팅"
5660
a49cc243 5661#: include/pt-gpt-partnames.h:204
a97c28c0
SC
5662msgid "Solaris root"
5663msgstr "솔라리스 루트"
5664
a49cc243 5665#: include/pt-gpt-partnames.h:206
a97c28c0
SC
5666msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5667msgstr "솔라리스 /usr & 애플 ZFS"
5668
a49cc243 5669#: include/pt-gpt-partnames.h:207
a97c28c0
SC
5670msgid "Solaris swap"
5671msgstr "솔라리스 스왑"
5672
a49cc243 5673#: include/pt-gpt-partnames.h:208
a97c28c0
SC
5674msgid "Solaris backup"
5675msgstr "솔라리스 백업"
5676
a49cc243 5677#: include/pt-gpt-partnames.h:209
a97c28c0
SC
5678msgid "Solaris /var"
5679msgstr "솔라리스 /var"
5680
a49cc243 5681#: include/pt-gpt-partnames.h:210
a97c28c0
SC
5682msgid "Solaris /home"
5683msgstr "솔라리스 /home"
5684
a49cc243 5685#: include/pt-gpt-partnames.h:211
a97c28c0
SC
5686msgid "Solaris alternate sector"
5687msgstr "솔라리스 대체 섹터"
5688
a49cc243 5689#: include/pt-gpt-partnames.h:212
a97c28c0
SC
5690msgid "Solaris reserved 1"
5691msgstr "솔라리스 예약 1 형식"
5692
a49cc243 5693#: include/pt-gpt-partnames.h:213
a97c28c0
SC
5694msgid "Solaris reserved 2"
5695msgstr "솔라리스 예약 2 형식"
5696
a49cc243 5697#: include/pt-gpt-partnames.h:214
a97c28c0
SC
5698msgid "Solaris reserved 3"
5699msgstr "솔라리스 예약 3 형식"
5700
a49cc243 5701#: include/pt-gpt-partnames.h:215
a97c28c0
SC
5702msgid "Solaris reserved 4"
5703msgstr "솔라리스 예약 4 형식"
5704
a49cc243 5705#: include/pt-gpt-partnames.h:216
a97c28c0
SC
5706msgid "Solaris reserved 5"
5707msgstr "솔라리스 예약 5 형식"
5708
a49cc243 5709#: include/pt-gpt-partnames.h:224
a97c28c0
SC
5710msgid "NetBSD swap"
5711msgstr "NetBSD 스왑"
5712
a49cc243 5713#: include/pt-gpt-partnames.h:225
a97c28c0
SC
5714msgid "NetBSD FFS"
5715msgstr "NetBSD FFS"
5716
a49cc243 5717#: include/pt-gpt-partnames.h:226
a97c28c0
SC
5718msgid "NetBSD LFS"
5719msgstr "NetBSD LFS"
5720
a49cc243 5721#: include/pt-gpt-partnames.h:227
a97c28c0
SC
5722msgid "NetBSD concatenated"
5723msgstr "NetBSD 결합"
5724
a49cc243 5725#: include/pt-gpt-partnames.h:228
a97c28c0
SC
5726msgid "NetBSD encrypted"
5727msgstr "NetBSD 암호화"
5728
a49cc243 5729#: include/pt-gpt-partnames.h:229
a97c28c0
SC
5730msgid "NetBSD RAID"
5731msgstr "NetBSD RAID"
5732
a49cc243 5733#: include/pt-gpt-partnames.h:232
a97c28c0
SC
5734msgid "ChromeOS kernel"
5735msgstr "ChromeOS 커널"
5736
a49cc243 5737#: include/pt-gpt-partnames.h:233
a97c28c0
SC
5738msgid "ChromeOS root fs"
5739msgstr "ChromeOS 루트 파일 시스템"
5740
a49cc243 5741#: include/pt-gpt-partnames.h:234
a97c28c0
SC
5742msgid "ChromeOS reserved"
5743msgstr "ChromeOS 예약"
5744
a49cc243 5745#: include/pt-gpt-partnames.h:237
a97c28c0
SC
5746msgid "MidnightBSD data"
5747msgstr "MidnightBSD 데이터"
5748
a49cc243 5749#: include/pt-gpt-partnames.h:238
a97c28c0
SC
5750msgid "MidnightBSD boot"
5751msgstr "MidnightBSD 부팅"
5752
a49cc243 5753#: include/pt-gpt-partnames.h:239
a97c28c0
SC
5754msgid "MidnightBSD swap"
5755msgstr "MidnightBSD 스왑"
5756
a49cc243 5757#: include/pt-gpt-partnames.h:240
a97c28c0
SC
5758msgid "MidnightBSD UFS"
5759msgstr "MidnightBSD UFS"
5760
a49cc243 5761#: include/pt-gpt-partnames.h:241
a97c28c0
SC
5762msgid "MidnightBSD ZFS"
5763msgstr "MidnightBSD ZFS"
5764
a49cc243 5765#: include/pt-gpt-partnames.h:242
a97c28c0
SC
5766msgid "MidnightBSD Vinum"
5767msgstr "MidnightBSD Vinum"
5768
a49cc243 5769#: include/pt-gpt-partnames.h:245
a97c28c0
SC
5770msgid "Ceph Journal"
5771msgstr "Ceph 저널"
5772
a49cc243 5773#: include/pt-gpt-partnames.h:246
a97c28c0
SC
5774msgid "Ceph Encrypted Journal"
5775msgstr "Ceph 암호화 저널"
5776
a49cc243 5777#: include/pt-gpt-partnames.h:247
a97c28c0
SC
5778msgid "Ceph OSD"
5779msgstr "Ceph OSD"
5780
a49cc243 5781#: include/pt-gpt-partnames.h:248
a97c28c0
SC
5782msgid "Ceph crypt OSD"
5783msgstr "Ceph crypt OSD"
5784
a49cc243 5785#: include/pt-gpt-partnames.h:249
a97c28c0
SC
5786msgid "Ceph disk in creation"
5787msgstr "Ceph 디스크 생성"
5788
a49cc243 5789#: include/pt-gpt-partnames.h:250
a97c28c0
SC
5790msgid "Ceph crypt disk in creation"
5791msgstr "Ceph 암호화 디스크 생성"
5792
a49cc243 5793#: include/pt-gpt-partnames.h:253 include/pt-mbr-partnames.h:109
a97c28c0
SC
5794msgid "VMware VMFS"
5795msgstr "VMware VMFS"
5796
a49cc243 5797#: include/pt-gpt-partnames.h:254
a97c28c0
SC
5798msgid "VMware Diagnostic"
5799msgstr "VMware 진단"
5800
a49cc243 5801#: include/pt-gpt-partnames.h:255
a97c28c0
SC
5802msgid "VMware Virtual SAN"
5803msgstr "VMware 가상 SAN"
5804
a49cc243 5805#: include/pt-gpt-partnames.h:256
a97c28c0
SC
5806msgid "VMware Virsto"
5807msgstr "VMware 버스트로"
5808
a49cc243 5809#: include/pt-gpt-partnames.h:257
a97c28c0
SC
5810msgid "VMware Reserved"
5811msgstr "VMware 예약"
5812
a49cc243 5813#: include/pt-gpt-partnames.h:260
a97c28c0
SC
5814msgid "OpenBSD data"
5815msgstr "OpenBSD 데이터"
5816
a49cc243 5817#: include/pt-gpt-partnames.h:263
a97c28c0
SC
5818msgid "QNX6 file system"
5819msgstr "QNX6 파일 시스템"
5820
a49cc243 5821#: include/pt-gpt-partnames.h:266
a97c28c0
SC
5822msgid "Plan 9 partition"
5823msgstr "Plan 9 분할 영역"
5824
a49cc243 5825#: include/pt-gpt-partnames.h:269
6328bebd
SC
5826msgid "HiFive FSBL"
5827msgstr "HiFive FSBL"
5828
a49cc243 5829#: include/pt-gpt-partnames.h:270
6328bebd
SC
5830msgid "HiFive BBL"
5831msgstr "HiFive BBL"
a97c28c0 5832
a49cc243 5833#: include/pt-gpt-partnames.h:273
6328bebd
SC
5834msgid "Haiku BFS"
5835msgstr "하이쿠 BFS"
a97c28c0 5836
a49cc243
KZ
5837#: include/pt-gpt-partnames.h:276
5838msgid "Marvell Armada 3700 Boot partition"
5839msgstr "마벨 아르마다 3700 부팅 분할 영역"
5840
5841#: include/pt-mbr-partnames.h:5
a97c28c0
SC
5842msgid "Empty"
5843msgstr "빈 분할 영역"
5844
a49cc243 5845#: include/pt-mbr-partnames.h:6
a97c28c0
SC
5846msgid "FAT12"
5847msgstr "FAT12"
5848
a49cc243 5849#: include/pt-mbr-partnames.h:7
a97c28c0
SC
5850msgid "XENIX root"
5851msgstr "제닉스 root"
5852
a49cc243 5853#: include/pt-mbr-partnames.h:8
a97c28c0
SC
5854msgid "XENIX usr"
5855msgstr "제닉스 usr"
5856
a49cc243 5857#: include/pt-mbr-partnames.h:9
a97c28c0
SC
5858msgid "FAT16 <32M"
5859msgstr "FAT16 <32M"
5860
a49cc243 5861#: include/pt-mbr-partnames.h:10
a97c28c0
SC
5862msgid "Extended"
5863msgstr "확장 영역"
5864
a49cc243 5865#: include/pt-mbr-partnames.h:11
a97c28c0
SC
5866msgid "FAT16"
5867msgstr "FAT16"
5868
a49cc243 5869#: include/pt-mbr-partnames.h:12
a97c28c0
SC
5870msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
5871msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
5872
a49cc243 5873#: include/pt-mbr-partnames.h:13
a97c28c0
SC
5874msgid "AIX"
5875msgstr "AIX"
5876
a49cc243 5877#: include/pt-mbr-partnames.h:14
a97c28c0 5878msgid "AIX bootable"
e5cac94c 5879msgstr "AIX 부팅 가능 영역"
a97c28c0 5880
a49cc243 5881#: include/pt-mbr-partnames.h:15
a97c28c0
SC
5882msgid "OS/2 Boot Manager"
5883msgstr "OS/2 부팅 관리자"
5884
a49cc243 5885#: include/pt-mbr-partnames.h:16
a97c28c0
SC
5886msgid "W95 FAT32"
5887msgstr "W95 FAT32"
5888
a49cc243 5889#: include/pt-mbr-partnames.h:17
a97c28c0
SC
5890msgid "W95 FAT32 (LBA)"
5891msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
5892
a49cc243 5893#: include/pt-mbr-partnames.h:18
a97c28c0
SC
5894msgid "W95 FAT16 (LBA)"
5895msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
5896
a49cc243 5897#: include/pt-mbr-partnames.h:19
a97c28c0
SC
5898msgid "W95 Ext'd (LBA)"
5899msgstr "W95 Ext'd (LBA)"
5900
a49cc243 5901#: include/pt-mbr-partnames.h:20
a97c28c0
SC
5902msgid "OPUS"
5903msgstr "OPUS"
5904
a49cc243 5905#: include/pt-mbr-partnames.h:21
a97c28c0
SC
5906msgid "Hidden FAT12"
5907msgstr "FAT12 (숨김)"
5908
a49cc243 5909#: include/pt-mbr-partnames.h:22
a97c28c0 5910msgid "Compaq diagnostics"
e5cac94c 5911msgstr "컴팩 진단 영역"
a97c28c0 5912
a49cc243 5913#: include/pt-mbr-partnames.h:23
a97c28c0
SC
5914msgid "Hidden FAT16 <32M"
5915msgstr "FAT16 <32M (숨김)"
5916
a49cc243 5917#: include/pt-mbr-partnames.h:24
a97c28c0
SC
5918msgid "Hidden FAT16"
5919msgstr "FAT16 (숨김)"
5920
a49cc243 5921#: include/pt-mbr-partnames.h:25
a97c28c0
SC
5922msgid "Hidden HPFS/NTFS"
5923msgstr "HPFS/NTFS (숨김)"
5924
a49cc243 5925#: include/pt-mbr-partnames.h:26
a97c28c0 5926msgid "AST SmartSleep"
e5cac94c 5927msgstr "AST 스마트슬립"
a97c28c0 5928
a49cc243 5929#: include/pt-mbr-partnames.h:27
a97c28c0
SC
5930msgid "Hidden W95 FAT32"
5931msgstr "W95 FAT32 (숨김)"
5932
a49cc243 5933#: include/pt-mbr-partnames.h:28
a97c28c0
SC
5934msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
5935msgstr "W95 FAT32 (LBA) (숨김)"
5936
a49cc243 5937#: include/pt-mbr-partnames.h:29
a97c28c0
SC
5938msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
5939msgstr "W95 FAT16 (LBA) (숨김)"
5940
a49cc243 5941#: include/pt-mbr-partnames.h:30
a97c28c0
SC
5942msgid "NEC DOS"
5943msgstr "NEC DOS"
5944
a49cc243 5945#: include/pt-mbr-partnames.h:31
a97c28c0
SC
5946msgid "Hidden NTFS WinRE"
5947msgstr "NTFS WinRE (숨김)"
5948
a49cc243 5949#: include/pt-mbr-partnames.h:32
a97c28c0
SC
5950msgid "Plan 9"
5951msgstr "Plan 9"
5952
a49cc243 5953#: include/pt-mbr-partnames.h:33
a97c28c0
SC
5954msgid "PartitionMagic recovery"
5955msgstr "파티션매직 복원"
5956
a49cc243 5957#: include/pt-mbr-partnames.h:34
a97c28c0
SC
5958msgid "Venix 80286"
5959msgstr "베닉스(Venix) 80286"
5960
a49cc243 5961#: include/pt-mbr-partnames.h:35
a97c28c0
SC
5962msgid "PPC PReP Boot"
5963msgstr "PPC PReP 부팅"
5964
a49cc243 5965#: include/pt-mbr-partnames.h:36
a97c28c0
SC
5966msgid "SFS"
5967msgstr "SFS"
5968
a49cc243 5969#: include/pt-mbr-partnames.h:37
a97c28c0
SC
5970msgid "QNX4.x"
5971msgstr "QNX4.x"
5972
a49cc243 5973#: include/pt-mbr-partnames.h:38
a97c28c0
SC
5974msgid "QNX4.x 2nd part"
5975msgstr "QNX4.x 2차 영역"
5976
a49cc243 5977#: include/pt-mbr-partnames.h:39
a97c28c0
SC
5978msgid "QNX4.x 3rd part"
5979msgstr "QNX4.x 3차 영역"
5980
a49cc243 5981#: include/pt-mbr-partnames.h:40
a97c28c0
SC
5982msgid "OnTrack DM"
5983msgstr "OnTrack DM"
5984
a49cc243 5985#: include/pt-mbr-partnames.h:41
a97c28c0
SC
5986msgid "OnTrack DM6 Aux1"
5987msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
5988
a49cc243 5989#: include/pt-mbr-partnames.h:42
a97c28c0
SC
5990msgid "CP/M"
5991msgstr "CP/M"
5992
a49cc243 5993#: include/pt-mbr-partnames.h:43
a97c28c0
SC
5994msgid "OnTrack DM6 Aux3"
5995msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
5996
a49cc243 5997#: include/pt-mbr-partnames.h:44
a97c28c0
SC
5998msgid "OnTrackDM6"
5999msgstr "OnTrackDM6"
6000
a49cc243 6001#: include/pt-mbr-partnames.h:45
a97c28c0
SC
6002msgid "EZ-Drive"
6003msgstr "EZ-Drive"
6004
a49cc243 6005#: include/pt-mbr-partnames.h:46
a97c28c0
SC
6006msgid "Golden Bow"
6007msgstr "골든 보우"
6008
a49cc243 6009#: include/pt-mbr-partnames.h:47
a97c28c0
SC
6010msgid "Priam Edisk"
6011msgstr "Priam Edisk"
6012
a49cc243
KZ
6013#: include/pt-mbr-partnames.h:48 include/pt-mbr-partnames.h:95
6014#: include/pt-mbr-partnames.h:105 include/pt-mbr-partnames.h:106
a97c28c0
SC
6015msgid "SpeedStor"
6016msgstr "SpeedStor"
6017
a49cc243 6018#: include/pt-mbr-partnames.h:49
a97c28c0
SC
6019msgid "GNU HURD or SysV"
6020msgstr "GNU HURD 또는 SysV"
6021
a49cc243 6022#: include/pt-mbr-partnames.h:50
a97c28c0
SC
6023msgid "Novell Netware 286"
6024msgstr "노벨 네트웨어 286"
6025
a49cc243 6026#: include/pt-mbr-partnames.h:51
a97c28c0
SC
6027msgid "Novell Netware 386"
6028msgstr "노벨 네트웨어 386"
6029
a49cc243 6030#: include/pt-mbr-partnames.h:52
a97c28c0
SC
6031msgid "DiskSecure Multi-Boot"
6032msgstr "DiskSecure 다중 부팅"
6033
a49cc243 6034#: include/pt-mbr-partnames.h:53
a97c28c0
SC
6035msgid "PC/IX"
6036msgstr "PC/IX"
6037
a49cc243 6038#: include/pt-mbr-partnames.h:54
a97c28c0
SC
6039msgid "Old Minix"
6040msgstr "구형 미닉스"
6041
a49cc243 6042#: include/pt-mbr-partnames.h:55
a97c28c0
SC
6043msgid "Minix / old Linux"
6044msgstr "미닉스 / 구형 리눅스"
6045
a49cc243 6046#: include/pt-mbr-partnames.h:56
a97c28c0
SC
6047msgid "Linux swap / Solaris"
6048msgstr "리눅스 스왑 / 솔라리스"
6049
a49cc243 6050#: include/pt-mbr-partnames.h:57
a97c28c0
SC
6051msgid "Linux"
6052msgstr "리눅스"
6053
a49cc243 6054#: include/pt-mbr-partnames.h:58
a97c28c0
SC
6055msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
6056msgstr "OS/2 숨김 또는 인텔 최대절전"
6057
a49cc243 6058#: include/pt-mbr-partnames.h:61
a97c28c0
SC
6059msgid "Linux extended"
6060msgstr "리눅스 확장"
6061
a49cc243 6062#: include/pt-mbr-partnames.h:62 include/pt-mbr-partnames.h:63
a97c28c0
SC
6063msgid "NTFS volume set"
6064msgstr "NTFS 볼륨 세트"
6065
a49cc243 6066#: include/pt-mbr-partnames.h:64
a97c28c0
SC
6067msgid "Linux plaintext"
6068msgstr "리눅스 평문"
6069
a49cc243 6070#: include/pt-mbr-partnames.h:66
a97c28c0
SC
6071msgid "Amoeba"
6072msgstr "Amoeba"
6073
a49cc243 6074#: include/pt-mbr-partnames.h:67
a97c28c0
SC
6075msgid "Amoeba BBT"
6076msgstr "Amoeba BBT"
6077
a49cc243 6078#: include/pt-mbr-partnames.h:68
a97c28c0
SC
6079msgid "BSD/OS"
6080msgstr "BSD/OS"
6081
a49cc243 6082#: include/pt-mbr-partnames.h:69
a97c28c0
SC
6083msgid "IBM Thinkpad hibernation"
6084msgstr "IBM 싱크패드 최대절전"
6085
a49cc243 6086#: include/pt-mbr-partnames.h:70
a97c28c0
SC
6087msgid "FreeBSD"
6088msgstr "FreeBSD"
6089
a49cc243 6090#: include/pt-mbr-partnames.h:71
a97c28c0
SC
6091msgid "OpenBSD"
6092msgstr "OpenBSD"
6093
a49cc243 6094#: include/pt-mbr-partnames.h:72
a97c28c0
SC
6095msgid "NeXTSTEP"
6096msgstr "넥스트스텝"
6097
a49cc243 6098#: include/pt-mbr-partnames.h:73
a97c28c0
SC
6099msgid "Darwin UFS"
6100msgstr "다윈 UFS"
6101
a49cc243 6102#: include/pt-mbr-partnames.h:74
a97c28c0
SC
6103msgid "NetBSD"
6104msgstr "NetBSD"
6105
a49cc243 6106#: include/pt-mbr-partnames.h:75
a97c28c0
SC
6107msgid "Darwin boot"
6108msgstr "다윈 부트"
6109
a49cc243 6110#: include/pt-mbr-partnames.h:76
a97c28c0
SC
6111msgid "HFS / HFS+"
6112msgstr "HFS / HFS+"
6113
a49cc243 6114#: include/pt-mbr-partnames.h:77
a97c28c0
SC
6115msgid "BSDI fs"
6116msgstr "BSDI 파일 시스템"
6117
a49cc243 6118#: include/pt-mbr-partnames.h:78
a97c28c0
SC
6119msgid "BSDI swap"
6120msgstr "BSDI 스왑"
6121
a49cc243 6122#: include/pt-mbr-partnames.h:79
a97c28c0
SC
6123msgid "Boot Wizard hidden"
6124msgstr "부팅 마법사 (숨김)"
6125
a49cc243 6126#: include/pt-mbr-partnames.h:80
a97c28c0
SC
6127msgid "Acronis FAT32 LBA"
6128msgstr "아크로니스 FAT32 LBA"
6129
a49cc243 6130#: include/pt-mbr-partnames.h:82
a97c28c0
SC
6131msgid "Solaris"
6132msgstr "솔라리스"
6133
a49cc243 6134#: include/pt-mbr-partnames.h:83
a97c28c0
SC
6135msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
6136msgstr "DRDOS/sec (FAT-12)"
6137
a49cc243 6138#: include/pt-mbr-partnames.h:84
a97c28c0
SC
6139msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6140msgstr "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
6141
a49cc243 6142#: include/pt-mbr-partnames.h:85
a97c28c0
SC
6143msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
6144msgstr "DRDOS/sec (FAT-16)"
6145
a49cc243 6146#: include/pt-mbr-partnames.h:86
a97c28c0
SC
6147msgid "Syrinx"
6148msgstr "사이링스"
6149
a49cc243 6150#: include/pt-mbr-partnames.h:87
a97c28c0
SC
6151msgid "Non-FS data"
6152msgstr "비-FS 데이터"
6153
a49cc243 6154#: include/pt-mbr-partnames.h:88
a97c28c0
SC
6155msgid "CP/M / CTOS / ..."
6156msgstr "CP/M / CTOS / ..."
6157
a49cc243 6158#: include/pt-mbr-partnames.h:90
a97c28c0
SC
6159msgid "Dell Utility"
6160msgstr "델 유틸리티"
6161
a49cc243 6162#: include/pt-mbr-partnames.h:91
a97c28c0
SC
6163msgid "BootIt"
6164msgstr "BootIt"
6165
a49cc243 6166#: include/pt-mbr-partnames.h:92
a97c28c0
SC
6167msgid "DOS access"
6168msgstr "DOS 접근"
6169
a49cc243 6170#: include/pt-mbr-partnames.h:94
a97c28c0
SC
6171msgid "DOS R/O"
6172msgstr "DOS 읽기전용"
6173
a49cc243 6174#: include/pt-mbr-partnames.h:101
a97c28c0
SC
6175msgid "BeOS fs"
6176msgstr "BeOS 파일 시스템"
6177
a49cc243 6178#: include/pt-mbr-partnames.h:103
a97c28c0
SC
6179msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
6180msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
6181
a49cc243 6182#: include/pt-mbr-partnames.h:104
a97c28c0
SC
6183msgid "Linux/PA-RISC boot"
6184msgstr "Linux/PA-RISC 부팅"
6185
a49cc243 6186#: include/pt-mbr-partnames.h:107
a97c28c0
SC
6187msgid "DOS secondary"
6188msgstr "DOS 2차 분할"
6189
a49cc243 6190#: include/pt-mbr-partnames.h:108
6328bebd
SC
6191msgid "EBBR protective"
6192msgstr "EBBR 보호 영역"
6193
a49cc243 6194#: include/pt-mbr-partnames.h:110
a97c28c0
SC
6195msgid "VMware VMKCORE"
6196msgstr "VMware VMKCORE"
6197
a49cc243 6198#: include/pt-mbr-partnames.h:111 libfdisk/src/sun.c:54
a97c28c0
SC
6199msgid "Linux raid autodetect"
6200msgstr "Linux RAID 자동감지"
6201
a49cc243 6202#: include/pt-mbr-partnames.h:114
a97c28c0
SC
6203msgid "LANstep"
6204msgstr "LANstep"
6205
a49cc243 6206#: include/pt-mbr-partnames.h:115
a97c28c0
SC
6207msgid "BBT"
6208msgstr "BBT"
6209
a49cc243 6210#: lib/blkdev.c:286
a97c28c0
SC
6211#, c-format
6212msgid "warning: %s is misaligned"
6213msgstr "경고: %s이(가) 어긋났습니다"
6214
a49cc243 6215#: lib/blkdev.c:398
a97c28c0
SC
6216#, c-format
6217msgid "unsupported lock mode: %s"
6218msgstr "지원하지 않는 잠금 모드: %s"
6219
a49cc243 6220#: lib/blkdev.c:408
a97c28c0
SC
6221#, c-format
6222msgid "%s: %s: device already locked, waiting to get lock ... "
6223msgstr "%s: %s: 장치를 이미 잠궜습니다. 잠금 정보 확인 대기 중 ... "
6224
a49cc243 6225#: lib/blkdev.c:417
a97c28c0
SC
6226#, c-format
6227msgid "%s: device already locked"
6228msgstr "%s: 장치를 이미 잠궜습니다"
6229
a49cc243 6230#: lib/blkdev.c:420
a97c28c0
SC
6231#, c-format
6232msgid "%s: failed to get lock"
6233msgstr "%s: 잠금 정보 확인 실패"
6234
a49cc243 6235#: lib/blkdev.c:423
a97c28c0
SC
6236#, c-format
6237msgid "OK\n"
6238msgstr "이상 없음\n"
6239
6328bebd 6240#: libfdisk/src/ask.c:509 libfdisk/src/ask.c:521
a97c28c0
SC
6241#, c-format
6242msgid "Selected partition %ju"
6243msgstr "선택한 분할 영역 %ju"
6244
6328bebd 6245#: libfdisk/src/ask.c:512
a97c28c0
SC
6246msgid "No partition is defined yet!"
6247msgstr "아직 분할 영역을 정의하지 않았습니다!"
6248
6328bebd 6249#: libfdisk/src/ask.c:524
a97c28c0
SC
6250msgid "No free partition available!"
6251msgstr "가용 여분 분할 영역이 없습니다!"
6252
6328bebd 6253#: libfdisk/src/ask.c:534
a97c28c0
SC
6254msgid "Partition number"
6255msgstr "분할 영역 번호"
6256
6328bebd 6257#: libfdisk/src/ask.c:1031
a97c28c0
SC
6258#, c-format
6259msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
6260msgstr "'%2$s' 형식 새 분할 영역 %1$d번을 %3$s 크기로 만들었습니다."
6261
6262#: libfdisk/src/bsd.c:165
6263#, c-format
6264msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
6265msgstr "%zd 분할 영역: 부적절한 시작 섹터 번호 0번으로 지정했습니다."
6266
6267#: libfdisk/src/bsd.c:180
6268#, c-format
6269msgid "There is no *BSD partition on %s."
6270msgstr "%s에 BSD 계열 분할 영역이 없습니다."
6271
6328bebd 6272#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:1050
a97c28c0
SC
6273msgid "First cylinder"
6274msgstr "첫번째 실린더"
6275
6328bebd 6276#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1436
a97c28c0
SC
6277msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
6278msgstr "최종 실린더, +/-실린더 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
6279
a49cc243 6280#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1441 libfdisk/src/gpt.c:2551
a97c28c0
SC
6281msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
6282msgstr "최종 섹터, +/-섹터 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
6283
6284#: libfdisk/src/bsd.c:381
6285#, c-format
6286msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
6287msgstr "%s 장치에 디스크 레이블이 없습니다."
6288
6289#: libfdisk/src/bsd.c:383
6290msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
6291msgstr "BSD 디스크 레이블을 만드시겠습니까?"
6292
6293#: libfdisk/src/bsd.c:449
6294msgid "Disk"
6295msgstr "디스크"
6296
6297#: libfdisk/src/bsd.c:456
6298msgid "Packname"
6299msgstr "팩명"
6300
6301#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1137
6302msgid "Flags"
6303msgstr "플래그"
6304
6305#: libfdisk/src/bsd.c:466
6306msgid " removable"
6307msgstr "이동식"
6308
6309#: libfdisk/src/bsd.c:467
6310msgid " ecc"
6311msgstr " ECC"
6312
6313#: libfdisk/src/bsd.c:468
6314msgid " badsect"
6315msgstr "베드섹터"
6316
6317#: libfdisk/src/bsd.c:476
6318msgid "Bytes/Sector"
6319msgstr "섹터당 바이트"
6320
6321#: libfdisk/src/bsd.c:481
6322msgid "Tracks/Cylinder"
6323msgstr "실린더당 트랙"
6324
6325#: libfdisk/src/bsd.c:486
6326msgid "Sectors/Cylinder"
6327msgstr "실린더당 섹터"
6328
6328bebd
SC
6329#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1029 libfdisk/src/dos.c:2806
6330#: libfdisk/src/sgi.c:1162 libfdisk/src/sun.c:203 libfdisk/src/sun.c:1133
a97c28c0
SC
6331msgid "Cylinders"
6332msgstr "실린더"
6333
6334#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:783
6335msgid "Rpm"
6336msgstr "RPM"
6337
6338#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:803
6339msgid "Interleave"
6340msgstr "인터리빙"
6341
6342#: libfdisk/src/bsd.c:506
6343msgid "Trackskew"
6344msgstr "트랙 꼬임"
6345
6346#: libfdisk/src/bsd.c:511
6347msgid "Cylinderskew"
6348msgstr "실린더 꼬임"
6349
6350#: libfdisk/src/bsd.c:516
6351msgid "Headswitch"
6352msgstr "헤드 전환"
6353
6354#: libfdisk/src/bsd.c:521
6355msgid "Track-to-track seek"
6356msgstr "트랙간 탐색"
6357
6358#: libfdisk/src/bsd.c:611
6359msgid "bytes/sector"
6360msgstr "섹터당 바이트"
6361
6362#: libfdisk/src/bsd.c:614
6363msgid "sectors/track"
6364msgstr "트랙당 섹터"
6365
6366#: libfdisk/src/bsd.c:615
6367msgid "tracks/cylinder"
6368msgstr "실린더당 트랙"
6369
6370#: libfdisk/src/bsd.c:616
6371msgid "cylinders"
6372msgstr "실린더"
6373
6374#: libfdisk/src/bsd.c:621
6375msgid "sectors/cylinder"
6376msgstr "실린더당 섹터"
6377
6378#: libfdisk/src/bsd.c:624
6379msgid "rpm"
6380msgstr "RPM"
6381
6382#: libfdisk/src/bsd.c:625
6383msgid "interleave"
6384msgstr "인터리빙"
6385
6386#: libfdisk/src/bsd.c:626
6387msgid "trackskew"
6388msgstr "트랙 꼬임"
6389
6390#: libfdisk/src/bsd.c:627
6391msgid "cylinderskew"
6392msgstr "실린더 꼬임"
6393
6394#: libfdisk/src/bsd.c:629
6395msgid "headswitch"
6396msgstr "헤드 전환"
6397
6398#: libfdisk/src/bsd.c:630
6399msgid "track-to-track seek"
6400msgstr "트랙간 탐색"
6401
6402#: libfdisk/src/bsd.c:652
6403#, c-format
6404msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
6405msgstr "%s 부트스트랩 파일을 성공적으로 불러왔습니다."
6406
6407#: libfdisk/src/bsd.c:674
6408#, c-format
6409msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
6410msgstr "부트스트랩: %1$sboot -> boot%1$s (기본 %1$s)"
6411
6412#: libfdisk/src/bsd.c:705
6413msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
6414msgstr "부트스크랩이 디스크 레이블을 덮어씁니다!"
6415
6416#: libfdisk/src/bsd.c:729
6417#, c-format
6418msgid "Bootstrap installed on %s."
6419msgstr "%s에 부트스트랩을 설치했습니다."
6420
6421#: libfdisk/src/bsd.c:911
6422#, c-format
6423msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
6424msgstr "%s에 디스크 레이블을 기록했습니다. (%s 디스크 레이블 기록도 잊지 마십시오.)"
6425
6426#: libfdisk/src/bsd.c:914
6427#, c-format
6428msgid "Disklabel written to %s."
6429msgstr "%s에 디스크 레이블을 기록했습니다."
6430
6431#: libfdisk/src/bsd.c:920 libfdisk/src/context.c:776
6432msgid "Syncing disks."
6433msgstr "디스크를 동기화합니다."
6434
6435#: libfdisk/src/bsd.c:961
6436msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
6437msgstr "BSD 레이블이 DOS 분할 영역에 들어가지 않았습니다."
6438
6439#: libfdisk/src/bsd.c:989
6440#, c-format
6441msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
6442msgstr "'%c' BSD 분할 영역을 DOS 분할 영역 %zu에 연결했습니다."
6443
6444#: libfdisk/src/bsd.c:1025
6445msgid "Slice"
6446msgstr "Slice"
6447
6448#: libfdisk/src/bsd.c:1032
6449msgid "Fsize"
6450msgstr "Fsize"
6451
6452#: libfdisk/src/bsd.c:1033
6453msgid "Bsize"
6454msgstr "Bsize"
6455
6456#: libfdisk/src/bsd.c:1034
6457msgid "Cpg"
6458msgstr "Cpg"
6459
6460#: libfdisk/src/context.c:766
6461#, c-format
6462msgid "%s: fsync device failed"
6463msgstr "%s: 장치 fsync 실패"
6464
a49cc243 6465#: libfdisk/src/context.c:771 misc-utils/wipefs.c:619
a97c28c0
SC
6466#, c-format
6467msgid "%s: close device failed"
6468msgstr "%s: 장치 닫기 실패"
6469
6470#: libfdisk/src/context.c:854
6471msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
6472msgstr "ioctl()을 호출하여 분할 영역 배치를 다시 읽습니다."
6473
6474#: libfdisk/src/context.c:862
6475msgid "Re-reading the partition table failed."
6476msgstr "분할 영역 배치 다시 읽기에 실패했습니다."
6477
6478#: libfdisk/src/context.c:864
6479msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or partx(8)."
6480msgstr "커널이 여전히 이전 배치를 사용합니다. 새 배치는 다시 부팅하거나 partprobe(8) 명령 또는 partx(8) 명령을 실행한 후에 사용합니다."
6481
6482#: libfdisk/src/context.c:954
6483#, c-format
6484msgid "Failed to remove partition %zu from system"
6485msgstr "시스템의 분할 영역 %zu번 제거 실패"
6486
6487#: libfdisk/src/context.c:963
6488#, c-format
6489msgid "Failed to update system information about partition %zu"
6490msgstr "분할 영역 %zu 번의 시스템 정보 업데이트 실패"
6491
6492#: libfdisk/src/context.c:983
6493#, c-format
6494msgid "Failed to add partition %zu to system"
6495msgstr "시스템에 분할 영역 %zu번 추가 실패"
6496
6497#: libfdisk/src/context.c:989
6498msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
6499msgstr "커널에서 여전히 오래된 분할 영역을 활용합니다. 다시 부팅하면 새 분할 영역 배치를 사용합니다. "
6500
6501#: libfdisk/src/context.c:1193
6502msgid "cylinder"
6503msgid_plural "cylinders"
6504msgstr[0] "실린더"
6505
6506#: libfdisk/src/context.c:1194
6507msgid "sector"
6508msgid_plural "sectors"
6509msgstr[0] "섹터"
6510
6511#: libfdisk/src/context.c:1550
6512msgid "Incomplete geometry setting."
6513msgstr "수치 사양 설정이 끝나지 않았습니다."
6514
6328bebd 6515#: libfdisk/src/dos.c:217
a97c28c0
SC
6516msgid "All primary partitions have been defined already."
6517msgstr "모든 주 분할 영역을 이미 지정했습니다."
6518
6328bebd 6519#: libfdisk/src/dos.c:220
a97c28c0
SC
6520msgid "Primary partition not available."
6521msgstr "주 분할 영역이 없습니다."
6522
6328bebd 6523#: libfdisk/src/dos.c:274
a97c28c0
SC
6524#, c-format
6525msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
6526msgstr "확장 분할 영역 배치 읽기 실패 (오프셋=%ju)"
6527
6328bebd 6528#: libfdisk/src/dos.c:344
a97c28c0
SC
6529msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
6530msgstr "추가 기능 메뉴에서 수치 사양을 설정할 수 있습니다."
6531
6328bebd 6532#: libfdisk/src/dos.c:347
a97c28c0
SC
6533msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
6534msgstr "도스 호환 모드는 오래되었습니다."
6535
6328bebd 6536#: libfdisk/src/dos.c:351
a97c28c0
SC
6537msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
6538msgstr "장치의 논리 섹터 크기가 물리 섹터 크기 보다 작아보입니다. 물리 섹터(또는 최적 입출력)크기 범위를 추천하며, 이를 따르지 않으면 성능에 영향을 줍니다."
6539
6328bebd 6540#: libfdisk/src/dos.c:357
a97c28c0
SC
6541msgid "Cylinders as display units are deprecated."
6542msgstr "실린더 표시 단위는 오래됐습니다."
6543
6328bebd 6544#: libfdisk/src/dos.c:364
a97c28c0
SC
6545#, c-format
6546msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
6547msgstr "이 디스크의 용량은 %s (%ju 바이트)입니다. 도스 분할 영역 배치 형식은 %lu 바이트 용량의 %lu바이트 단위 섹터를 지닌 볼륨 크기 이상을 사용할 수 없습니다. GUID 분할 영역 배치 형식(GPT)을 사용하십시오."
6548
6328bebd 6549#: libfdisk/src/dos.c:540
a97c28c0
SC
6550msgid "Bad offset in primary extended partition."
6551msgstr "주 확장 분할 영역에 잘못된 오프셋 설정."
6552
6328bebd 6553#: libfdisk/src/dos.c:554
a97c28c0
SC
6554#, c-format
6555msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
6556msgstr "#%zu 다음 분할 영역은 생략합니다. 이 분할 영역을 저장하면 이후 분할 영역은 삭제합니다."
6557
6328bebd 6558#: libfdisk/src/dos.c:587
a97c28c0
SC
6559#, c-format
6560msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
6561msgstr "분할 영역 테이블 %zu번에 추가 링크 포인터가 있습니다."
6562
6328bebd 6563#: libfdisk/src/dos.c:595
a97c28c0
SC
6564#, c-format
6565msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
6566msgstr "분할 영역 테이블 %zu번의 추가 데이터는 무시합니다."
6567
6328bebd 6568#: libfdisk/src/dos.c:651
a97c28c0
SC
6569#, c-format
6570msgid "omitting empty partition (%zu)"
6571msgstr "비어있는 분할 영역 생략 (%zu)"
6572
6328bebd 6573#: libfdisk/src/dos.c:711
a49cc243
KZ
6574#, fuzzy, c-format
6575#| msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
6576msgid "Created a new DOS (MBR) disklabel with disk identifier 0x%08x."
a97c28c0
SC
6577msgstr "디스크 식별자 0x%08x을(를) 지닌 새 DOS 디스크 레이블을 만들었습니다."
6578
6328bebd 6579#: libfdisk/src/dos.c:734
a97c28c0
SC
6580msgid "Enter the new disk identifier"
6581msgstr "새 디스크 식별자를 입력하십시오"
6582
6328bebd 6583#: libfdisk/src/dos.c:743
a97c28c0
SC
6584msgid "Incorrect value."
6585msgstr "올바르지 않은 값."
6586
6328bebd 6587#: libfdisk/src/dos.c:756
a97c28c0
SC
6588#, c-format
6589msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
6590msgstr "디스크 식별자를 0x%08x(에)서 0x%08x(으)로 바꾸었습니다."
6591
6328bebd 6592#: libfdisk/src/dos.c:952
a97c28c0
SC
6593#, c-format
6594msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
6595msgstr "%zu 추가 확장 분할 영역 무시"
6596
6328bebd 6597#: libfdisk/src/dos.c:966
a97c28c0
SC
6598#, c-format
6599msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
6600msgstr "(분할 영역 %3$zu번) EBR에 부적절한 플래그 0x%1$02x%2$02x은(는) 쓰기 동작 과정에서 수정합니다."
6601
6328bebd 6602#: libfdisk/src/dos.c:1037
a97c28c0
SC
6603#, c-format
6604msgid "Start sector %ju out of range."
6605msgstr "%ju 시작 섹터가 범위를 벗어납니다."
6606
a49cc243 6607#: libfdisk/src/dos.c:1276 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:842
a97c28c0
SC
6608#: libfdisk/src/sun.c:528
6609#, c-format
6610msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
6611msgstr "분할 영역 %zu번을 이미 지정했습니다. 다시 추가하기 전 삭제하십시오."
6612
6328bebd 6613#: libfdisk/src/dos.c:1291 libfdisk/src/dos.c:1317 libfdisk/src/dos.c:1375
a49cc243 6614#: libfdisk/src/dos.c:1407 libfdisk/src/gpt.c:2418
a97c28c0
SC
6615msgid "No free sectors available."
6616msgstr "여분 섹터가 없습니다."
6617
6328bebd 6618#: libfdisk/src/dos.c:1342
a97c28c0 6619#, c-format
6328bebd
SC
6620msgid "Sector %ju is already allocated."
6621msgstr "%ju 섹터를 이미 할당했습니다."
a97c28c0 6622
6328bebd 6623#: libfdisk/src/dos.c:1562
a97c28c0
SC
6624#, c-format
6625msgid "Adding logical partition %zu"
6626msgstr "%zu 논리 분할 영역 추가 중"
6627
6328bebd 6628#: libfdisk/src/dos.c:1594
a97c28c0
SC
6629#, c-format
6630msgid "Partition %zu: contains sector 0"
6631msgstr "%zu 분할 영역: 보유 섹터 수 0"
6632
6328bebd 6633#: libfdisk/src/dos.c:1598
a97c28c0
SC
6634#, c-format
6635msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
6636msgstr "분할 영역 %zu번: 헤드 값 %d은(는) 최대값 %d보다 큽니다"
6637
6328bebd 6638#: libfdisk/src/dos.c:1603
a97c28c0 6639#, c-format
6328bebd
SC
6640msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %ju"
6641msgstr "분할 영역 %zu번: 섹터 값 %d은(는) 최대값 %ju보다 큽니다"
a97c28c0 6642
6328bebd 6643#: libfdisk/src/dos.c:1609
a97c28c0 6644#, c-format
6328bebd
SC
6645msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %ju"
6646msgstr "분할 영역 %zu번: 실린더값 %d은(는) 최대값 %ju보다 큽니다"
a97c28c0 6647
6328bebd 6648#: libfdisk/src/dos.c:1616
a97c28c0 6649#, c-format
6328bebd
SC
6650msgid "Partition %zu: LBA sector %u disagrees with C/H/S calculated sector %u"
6651msgstr "분할 영역 %zu번: LBA 섹터 %u번이 C/H/S 계산 섹터 위치 %u와(과) 다릅니다"
a97c28c0 6652
6328bebd 6653#: libfdisk/src/dos.c:1675
a97c28c0
SC
6654#, c-format
6655msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6656msgstr "분할 영역 %zu번: 물리/논리 시작점이 다릅니다(리눅스-설정-아님?): 물리=(%d, %d, %d), 논리=(%d, %d, %d)"
6657
6328bebd 6658#: libfdisk/src/dos.c:1687
a97c28c0
SC
6659#, c-format
6660msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
6661msgstr "분할 영역 %zu번: 물리/논리 종단점이 다릅니다: 물리=(%d, %d, %d), 논리=(%d, %d, %d)"
6662
6328bebd 6663#: libfdisk/src/dos.c:1697
a97c28c0
SC
6664#, c-format
6665msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
6666msgstr "%zu 분할 영역: 종단점이 실린더 범위 내에 없습니다."
6667
6328bebd 6668#: libfdisk/src/dos.c:1748
a97c28c0
SC
6669#, c-format
6670msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
6671msgstr "%zu 분할 영역: 데이터 시작 부분 불량."
6672
6328bebd 6673#: libfdisk/src/dos.c:1764
a97c28c0
SC
6674#, c-format
6675msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
6676msgstr "분할 영역 %zu번: 분할 영역 %zu번과 겹칩니다."
6677
6328bebd 6678#: libfdisk/src/dos.c:1793
a97c28c0
SC
6679#, c-format
6680msgid "Partition %zu: empty."
6681msgstr "분할 영역 %zu번: 비어있음."
6682
6328bebd 6683#: libfdisk/src/dos.c:1800
a97c28c0
SC
6684#, c-format
6685msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
6686msgstr "%zu 논리 분할 영역: %zu 분할 영역의 전체를 차지하지 않음."
6687
a49cc243 6688#: libfdisk/src/dos.c:1809 libfdisk/src/gpt.c:2315
a97c28c0
SC
6689msgid "No errors detected."
6690msgstr "발견한 오류가 없습니다."
6691
6328bebd 6692#: libfdisk/src/dos.c:1811
a97c28c0 6693#, c-format
6328bebd
SC
6694msgid "Total allocated sectors %ju greater than the maximum %ju."
6695msgstr "전체 할당 섹터 수 %ju은(는) 최대 섹터 수 %ju 보다 많습니다."
a97c28c0 6696
6328bebd 6697#: libfdisk/src/dos.c:1814
a97c28c0 6698#, c-format
6328bebd
SC
6699msgid "Remaining %ju unallocated %ld-byte sectors."
6700msgstr "%2$ld-바이트 단위 %1$ju 섹터가 남았습니다."
a97c28c0 6701
a49cc243 6702#: libfdisk/src/dos.c:1818 libfdisk/src/gpt.c:2335
a97c28c0
SC
6703#, c-format
6704msgid "%d error detected."
6705msgid_plural "%d errors detected."
6328bebd 6706msgstr[0] "오류 %d건 발견."
a97c28c0 6707
6328bebd 6708#: libfdisk/src/dos.c:1851
a97c28c0
SC
6709msgid "The maximum number of partitions has been created."
6710msgstr "분할 영역을 최대 수량만큼 만들었습니다."
6711
6328bebd 6712#: libfdisk/src/dos.c:1884 libfdisk/src/dos.c:1899 libfdisk/src/dos.c:2352
a97c28c0
SC
6713msgid "Extended partition already exists."
6714msgstr "확장 분할 영역이 이미 있습니다."
6715
6328bebd 6716#: libfdisk/src/dos.c:1914
a97c28c0
SC
6717msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
6718msgstr "확장 분할 영역이 없습니다. 논리 분할 영역 추가에 실패했습니다."
6719
6328bebd 6720#: libfdisk/src/dos.c:1974
a97c28c0
SC
6721msgid "All primary partitions are in use."
6722msgstr "모든 주 분할 영역을 사용하고 있습니다."
6723
6328bebd 6724#: libfdisk/src/dos.c:1976 libfdisk/src/dos.c:1988
a97c28c0
SC
6725msgid "All space for primary partitions is in use."
6726msgstr "주 분할 영역의 모든 공간을 사용하고 있습니다."
6727
6728#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
6328bebd 6729#: libfdisk/src/dos.c:1991
a97c28c0
SC
6730msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
6731msgstr "분할 영역을 더 만들려면, 우선 주 분할 영역을 확장 분할 영역으로 바꾸십시오."
6732
6328bebd 6733#: libfdisk/src/dos.c:2012
a97c28c0
SC
6734msgid "Partition type"
6735msgstr "분할 영역 형식"
6736
6328bebd 6737#: libfdisk/src/dos.c:2016
a97c28c0
SC
6738#, c-format
6739msgid "%u primary, %d extended, %u free"
e5cac94c 6740msgstr "주 %u, 확장 %d, 여분 %u"
a97c28c0 6741
6328bebd 6742#: libfdisk/src/dos.c:2021
a97c28c0
SC
6743msgid "primary"
6744msgstr "주"
6745
6328bebd 6746#: libfdisk/src/dos.c:2023
a97c28c0
SC
6747msgid "extended"
6748msgstr "확장"
6749
6328bebd 6750#: libfdisk/src/dos.c:2023
a97c28c0
SC
6751msgid "container for logical partitions"
6752msgstr "논리 분할 영역 공간"
6753
6328bebd 6754#: libfdisk/src/dos.c:2025
a97c28c0
SC
6755msgid "logical"
6756msgstr "논리"
6757
6328bebd 6758#: libfdisk/src/dos.c:2025
a97c28c0
SC
6759msgid "numbered from 5"
6760msgstr "5부터 시작"
6761
6328bebd 6762#: libfdisk/src/dos.c:2064
a97c28c0
SC
6763#, c-format
6764msgid "Invalid partition type `%c'."
6765msgstr "부적절한 분할 영역 형식 `%c'."
6766
6328bebd 6767#: libfdisk/src/dos.c:2082
a97c28c0
SC
6768#, c-format
6769msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
6770msgstr "%jd 섹터 기록할 수 없음: 탐색 실패"
6771
a49cc243 6772#: libfdisk/src/dos.c:2242 libfdisk/src/gpt.c:1291
a97c28c0
SC
6773msgid "Disk identifier"
6774msgstr "디스크 식별자"
6775
6328bebd 6776#: libfdisk/src/dos.c:2357
a97c28c0 6777msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
e5cac94c 6778msgstr "0번 형식은 대부분의 시스템에서 여분 영역을 의미합니다. 0번 형식 분할 영역 설정은 온당치 않습니다."
a97c28c0 6779
6328bebd 6780#: libfdisk/src/dos.c:2362
a97c28c0
SC
6781msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
6782msgstr "이미 논리 분할 영역으로 사용하는 확장 분할 영역의 형식을 바꿀 수 없습니다. 우선 논리 분할 영역을 삭제하십시오."
6783
6328bebd 6784#: libfdisk/src/dos.c:2684
a97c28c0
SC
6785#, c-format
6786msgid "Partition %zu: no data area."
6787msgstr "분할 영역 %zu번: 데이터 영역 아님."
6788
6328bebd 6789#: libfdisk/src/dos.c:2718
a97c28c0
SC
6790msgid "New beginning of data"
6791msgstr "데이터 새 시작점"
6792
6328bebd
SC
6793#: libfdisk/src/dos.c:2735
6794msgid "The new beginning of the partition overlaps the disk label area. Be very careful when using the partition. You can lose all your partitions on the disk."
6795msgstr "분할 영역의 새 시작점이 디스크 레이블 영역과 겹칩니다. 분할 영역 활용시 주의하십시오. 디스크의 모든 분할 영역을 잃을 수 있습니다."
6796
6797#: libfdisk/src/dos.c:2781
a97c28c0
SC
6798#, c-format
6799msgid "Partition %zu: is an extended partition."
6800msgstr "분할 영역 %zu번: 확장 분할 영역입니다."
6801
6328bebd 6802#: libfdisk/src/dos.c:2787
a97c28c0
SC
6803#, c-format
6804msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
6805msgstr "분할 영역 %zu번의 부팅 플래그를 설정했습니다."
6806
6328bebd 6807#: libfdisk/src/dos.c:2788
a97c28c0
SC
6808#, c-format
6809msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
6810msgstr "분할 영역 %zu번의 부팅 플래그를 해제했습니다."
6811
a49cc243 6812#: libfdisk/src/dos.c:2801 libfdisk/src/gpt.c:3243 libfdisk/src/sgi.c:1158
a97c28c0
SC
6813#: libfdisk/src/sun.c:1129
6814msgid "Device"
6815msgstr "장치"
6816
6328bebd 6817#: libfdisk/src/dos.c:2802 libfdisk/src/sun.c:40
a97c28c0
SC
6818msgid "Boot"
6819msgstr "부팅"
6820
6328bebd 6821#: libfdisk/src/dos.c:2808 libfdisk/src/sgi.c:1164 libfdisk/src/sun.c:1135
a97c28c0
SC
6822msgid "Id"
6823msgstr "ID"
6824
6328bebd 6825#: libfdisk/src/dos.c:2812
a97c28c0
SC
6826msgid "Start-C/H/S"
6827msgstr "시작-C/H/S"
6828
6328bebd 6829#: libfdisk/src/dos.c:2813
a97c28c0
SC
6830msgid "End-C/H/S"
6831msgstr "종단-C/H/S"
6832
a49cc243 6833#: libfdisk/src/dos.c:2814 libfdisk/src/gpt.c:3253 libfdisk/src/sgi.c:1166
a97c28c0
SC
6834msgid "Attrs"
6835msgstr "속성"
6836
6328bebd 6837#: libfdisk/src/gpt.c:691
a97c28c0
SC
6838msgid "failed to allocate GPT header"
6839msgstr "GPT 헤더 할당 실패"
6840
6328bebd 6841#: libfdisk/src/gpt.c:800
a97c28c0
SC
6842msgid "First LBA specified by script is out of range."
6843msgstr "스크립트에서 지정한 처음 LDA가 범위를 벗어납니다."
6844
6328bebd 6845#: libfdisk/src/gpt.c:812
a97c28c0
SC
6846msgid "Last LBA specified by script is out of range."
6847msgstr "스크립트에서 지정한 최종 LBA가 범위를 벗어납니다."
6848
6328bebd 6849#: libfdisk/src/gpt.c:953
a97c28c0
SC
6850#, c-format
6851msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
6852msgstr "GPT PMBR의 용량 불일치(%<PRIu64> != %<PRIu64>)는 기록 단계에서 수정합니다."
6853
6328bebd 6854#: libfdisk/src/gpt.c:978
a97c28c0
SC
6855msgid "gpt: stat() failed"
6856msgstr "gpt: stat() 실패"
6857
6328bebd 6858#: libfdisk/src/gpt.c:988
a97c28c0
SC
6859#, c-format
6860msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6861msgstr "gpt: %o 모드로는 파일을 처리할 수 없습니다"
6862
a49cc243 6863#: libfdisk/src/gpt.c:1248
a97c28c0
SC
6864msgid "GPT Header"
6865msgstr "GPT 헤더"
6866
a49cc243 6867#: libfdisk/src/gpt.c:1253
a97c28c0
SC
6868msgid "GPT Entries"
6869msgstr "GPT 항목"
6870
a49cc243 6871#: libfdisk/src/gpt.c:1259
a97c28c0
SC
6872msgid "GPT Backup Entries"
6873msgstr "GPT 백업 항목"
6874
a49cc243 6875#: libfdisk/src/gpt.c:1265
a97c28c0
SC
6876msgid "GPT Backup Header"
6877msgstr "GPT 백업 헤더"
6878
a49cc243 6879#: libfdisk/src/gpt.c:1298
6328bebd
SC
6880msgid "First usable LBA"
6881msgstr "처음 가용 LBA"
a97c28c0 6882
a49cc243 6883#: libfdisk/src/gpt.c:1303
6328bebd
SC
6884msgid "Last usable LBA"
6885msgstr "최종 가용 LBA"
a97c28c0
SC
6886
6887#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
a49cc243 6888#: libfdisk/src/gpt.c:1309
a97c28c0
SC
6889msgid "Alternative LBA"
6890msgstr "대체 LBA"
6891
6892#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
a49cc243 6893#: libfdisk/src/gpt.c:1315
6328bebd
SC
6894msgid "Partition entries starting LBA"
6895msgstr "분할 영역 항목 시작 LBA"
6896
6897#. TRANSLATORS: The end of the array of partition entries.
a49cc243 6898#: libfdisk/src/gpt.c:1321
6328bebd
SC
6899msgid "Partition entries ending LBA"
6900msgstr "분할 영역 항목 종결 LBA"
a97c28c0 6901
a49cc243 6902#: libfdisk/src/gpt.c:1328
a97c28c0
SC
6903msgid "Allocated partition entries"
6904msgstr "할당 분할 영역 항목"
6905
a49cc243 6906#: libfdisk/src/gpt.c:1670
a97c28c0
SC
6907msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
6908msgstr "백업 GPT 배치가 깨졌습니다만, 주 배치는 괜찮은 것 같으니 이를 사용하겠습니다."
6909
a49cc243 6910#: libfdisk/src/gpt.c:1680
a97c28c0
SC
6911msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
6912msgstr "주 GPT 배치가 깨졌습니다만, 백업 배치는 괜찮은 것 같으니 이를 사용하겠습니다."
6913
a49cc243 6914#: libfdisk/src/gpt.c:1696
a97c28c0
SC
6915msgid "The backup GPT table is not on the end of the device."
6916msgstr "백업 GPT 배치가 장치 끝에 없습니다."
6917
a49cc243 6918#: libfdisk/src/gpt.c:1699
a97c28c0
SC
6919msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6920msgstr "백업 GPT 배치가 장치 끝에 없습니다. 이 문제는 배치 기록시 수정합니다."
6921
a49cc243 6922#: libfdisk/src/gpt.c:1703
a97c28c0
SC
6923msgid "Failed to recalculate backup GPT table location"
6924msgstr "백업 GPT 배치 위치 재계산 실패"
6925
a49cc243 6926#: libfdisk/src/gpt.c:1858
a97c28c0
SC
6927#, c-format
6928msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
6929msgstr "지원하지 않는 '%s' GPT 속성 비트"
6930
a49cc243 6931#: libfdisk/src/gpt.c:1863
a97c28c0
SC
6932#, c-format
6933msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6934msgstr "GPT 속성 문자열 '%s' 해석 실패"
6935
a49cc243 6936#: libfdisk/src/gpt.c:1963
a97c28c0
SC
6937#, c-format
6938msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6939msgstr "분할 영역 UUID를 %s에서 %s(으)로 바꾸었습니다."
6940
a49cc243 6941#: libfdisk/src/gpt.c:1972
a97c28c0
SC
6942msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6943msgstr "분할 영역 이름 변환 실패. 이름을 바꾸지 않았습니다."
6944
a49cc243 6945#: libfdisk/src/gpt.c:1974
a97c28c0
SC
6946#, c-format
6947msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6948msgstr "분할 영역 이름을 '%s'에서 '%.*s'(으)로 바꾸었습니다."
6949
a49cc243 6950#: libfdisk/src/gpt.c:2003
a97c28c0
SC
6951msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
6952msgstr "분할 영역 시작 점이 FirstUsableLBA 영역에 있습니다."
6953
a49cc243 6954#: libfdisk/src/gpt.c:2010
a97c28c0
SC
6955msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
6956msgstr "분할 영역 종단 점이 LastUsableLBA 영역에 있습니다."
6957
a49cc243 6958#: libfdisk/src/gpt.c:2203
a97c28c0
SC
6959msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only."
6960msgstr "장치에 합성 MBR이 들어있습니다 -- GPT 전용으로 기록합니다."
6961
a49cc243 6962#: libfdisk/src/gpt.c:2239
a97c28c0
SC
6963msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6964msgstr "디스크에 적절한 백업 헤더가 없습니다."
6965
a49cc243 6966#: libfdisk/src/gpt.c:2244
a97c28c0
SC
6967msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6968msgstr "부적절한 주 헤더 CRC 검사합."
6969
a49cc243 6970#: libfdisk/src/gpt.c:2248
a97c28c0
SC
6971msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6972msgstr "부적절한 백업 헤더 CRC 검사합."
6973
a49cc243 6974#: libfdisk/src/gpt.c:2253
a97c28c0
SC
6975msgid "Invalid partition entry checksum."
6976msgstr "부적절한 분할 영역 항목 검사함."
6977
a49cc243 6978#: libfdisk/src/gpt.c:2258
a97c28c0
SC
6979msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6980msgstr "부적절한 주 헤더 LBA 무결설 검사."
6981
a49cc243 6982#: libfdisk/src/gpt.c:2262
a97c28c0
SC
6983msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6984msgstr "부적절한 백업 헤더 LBA 무결성 검사."
6985
a49cc243 6986#: libfdisk/src/gpt.c:2267
a97c28c0
SC
6987msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6988msgstr "주 헤더의 MyLBA가 실제 위치와 일치하지 않습니다."
6989
a49cc243 6990#: libfdisk/src/gpt.c:2271
a97c28c0
SC
6991msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6992msgstr "백업 헤더의 MyLBA가 실제 위치와 일치하지 않습니다."
6993
a49cc243 6994#: libfdisk/src/gpt.c:2276
a97c28c0
SC
6995msgid "Disk is too small to hold all data."
6996msgstr "모든 데이터를 가지고 있기에 디스크 용량이 너무 적습니다."
6997
a49cc243 6998#: libfdisk/src/gpt.c:2286
a97c28c0
SC
6999msgid "Primary and backup header mismatch."
7000msgstr "주 헤더와 백업 헤더가 일치하지 않습니다."
7001
a49cc243 7002#: libfdisk/src/gpt.c:2292
a97c28c0
SC
7003#, c-format
7004msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
7005msgstr "분할 영역 %u번이 분할 영역 %u번과 겹칩니다."
7006
a49cc243 7007#: libfdisk/src/gpt.c:2299
a97c28c0
SC
7008#, c-format
7009msgid "Partition %u is too big for the disk."
7010msgstr "분할 영역 %u번이 디스크 용량보다 큽니다."
7011
a49cc243 7012#: libfdisk/src/gpt.c:2306
a97c28c0
SC
7013#, c-format
7014msgid "Partition %u ends before it starts."
7015msgstr "분할 영역 %u번이 시작하기도 전에 끝났습니다."
7016
a49cc243 7017#: libfdisk/src/gpt.c:2316
a97c28c0
SC
7018#, c-format
7019msgid "Header version: %s"
7020msgstr "헤더 버전: %s"
7021
a49cc243 7022#: libfdisk/src/gpt.c:2317
a97c28c0
SC
7023#, c-format
7024msgid "Using %zu out of %zu partitions."
7025msgstr "분할 영역 %2$zu개를 벗어나는 %1$zu번을 사용합니다."
7026
a49cc243 7027#: libfdisk/src/gpt.c:2327
a97c28c0
SC
7028#, c-format
7029msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
7030msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
7031msgstr[0] "총 %ju 섹터가 %u 세그먼트에 있습니다 (가장 큰 값: %s)."
7032
a49cc243 7033#: libfdisk/src/gpt.c:2414
a97c28c0
SC
7034msgid "All partitions are already in use."
7035msgstr "모든 분할 영역을 이미 활용하고 있습니다."
7036
a49cc243 7037#: libfdisk/src/gpt.c:2465
6328bebd
SC
7038msgid "No enough free sectors available."
7039msgstr "충분한 여분 섹터가 없습니다."
7040
a49cc243 7041#: libfdisk/src/gpt.c:2479 libfdisk/src/gpt.c:2506
a97c28c0
SC
7042#, c-format
7043msgid "Sector %ju already used."
7044msgstr "%ju 섹터를 이미 활용하고 있습니다."
7045
a49cc243 7046#: libfdisk/src/gpt.c:2580
a97c28c0
SC
7047#, c-format
7048msgid "Could not create partition %zu"
7049msgstr "분할 영역 %zu번을 만들 수 없습니다"
7050
a49cc243 7051#: libfdisk/src/gpt.c:2587
a97c28c0
SC
7052#, c-format
7053msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7054msgstr "마지막 가용 GPT 섹터는 %ju지만, %ju을(를) 요청했습니다."
7055
a49cc243 7056#: libfdisk/src/gpt.c:2594
a97c28c0
SC
7057#, c-format
7058msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
7059msgstr "처음 가용 GPT 섹터는 %ju지만, %ju을(를) 요청했습니다."
7060
a49cc243 7061#: libfdisk/src/gpt.c:2733
a97c28c0
SC
7062#, c-format
7063msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
7064msgstr "새 GPT 디스크 레이블을 만들었습니다 (GUID: %s)."
7065
a49cc243 7066#: libfdisk/src/gpt.c:2736
a97c28c0 7067#, c-format
6328bebd
SC
7068msgid "The maximal number of partitions is %zu (default is %zu)."
7069msgstr "최대 분할 영역 수는 %zu 입니다 (기본 %zu개)."
a97c28c0 7070
a49cc243 7071#: libfdisk/src/gpt.c:2758
a97c28c0
SC
7072msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
7073msgstr "새 디스크 UUID(8-4-4-4-12 형식)를 입력하십시오"
7074
a49cc243 7075#: libfdisk/src/gpt.c:2766
a97c28c0
SC
7076msgid "Failed to parse your UUID."
7077msgstr "UUID 해석에 실패했습니다."
7078
a49cc243 7079#: libfdisk/src/gpt.c:2780
a97c28c0
SC
7080#, c-format
7081msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
7082msgstr "디스크 ID가 %s에서 %s(으)로 바뀌었습니다."
7083
a49cc243 7084#: libfdisk/src/gpt.c:2800
a97c28c0
SC
7085msgid "Not enough space for new partition table!"
7086msgstr "새 분할 영역 배치에 여분 공간이 없습니다!"
7087
a49cc243 7088#: libfdisk/src/gpt.c:2811
a97c28c0
SC
7089#, c-format
7090msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
7091msgstr "분할 영역 #%zu번이 범위를 벗어납니다 (최소 시작점은 %<PRIu64> 섹터)"
7092
a49cc243 7093#: libfdisk/src/gpt.c:2816
a97c28c0
SC
7094#, c-format
7095msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
7096msgstr "분할 영역 #%zu번이 범위를 벗어납니다 (최대 종단점은 %<PRIu64> 섹터)"
7097
a49cc243 7098#: libfdisk/src/gpt.c:2862
a97c28c0
SC
7099msgid "The partition entry size is zero."
7100msgstr "분할 영역 항목 크기가 0입니다."
7101
a49cc243 7102#: libfdisk/src/gpt.c:2864
a97c28c0
SC
7103#, c-format
7104msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
7105msgstr "분할 영역 갯수는 %zu 보다 작아야 합니다."
7106
a49cc243 7107#: libfdisk/src/gpt.c:2888
a97c28c0
SC
7108msgid "Cannot allocate memory!"
7109msgstr "메모리를 할당할 수 없습니다!"
7110
a49cc243 7111#: libfdisk/src/gpt.c:2917
a97c28c0 7112#, c-format
6328bebd
SC
7113msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu32>."
7114msgstr "분할 영역 배치 길이가 %<PRIu32>에서 %<PRIu32>(으)로 바뀌었습니다."
a97c28c0 7115
a49cc243 7116#: libfdisk/src/gpt.c:3027
a97c28c0
SC
7117#, c-format
7118msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
7119msgstr "분할 영역 %zu번의 속성 값이 0x%016<PRIx64>(으)로 바뀌었습니다."
7120
a49cc243 7121#: libfdisk/src/gpt.c:3077
a97c28c0
SC
7122msgid "Enter GUID specific bit"
7123msgstr "GUID 지정 비트 값을 입력하십시오"
7124
a49cc243 7125#: libfdisk/src/gpt.c:3092
a97c28c0
SC
7126#, c-format
7127msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
7128msgstr "지원하지 않는 비트 값 %lu 전환 실패"
7129
a49cc243 7130#: libfdisk/src/gpt.c:3105
a97c28c0
SC
7131#, c-format
7132msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
7133msgstr "분할 영역 %2$zu번의 GUID 지정 비트 %1$d을(를) 켰습니다."
7134
a49cc243 7135#: libfdisk/src/gpt.c:3106
a97c28c0
SC
7136#, c-format
7137msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
7138msgstr "분할 영역 %2$zu번의 GUID 지정 비트 %1$d을(를) 껐습니다."
7139
a49cc243 7140#: libfdisk/src/gpt.c:3110
a97c28c0
SC
7141#, c-format
7142msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
7143msgstr "분할 영역 %2$zu의 %1$s 플래그를 켰습니다."
7144
a49cc243 7145#: libfdisk/src/gpt.c:3111
a97c28c0
SC
7146#, c-format
7147msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
7148msgstr "분할 영역 %2$zu의 %1$s 플래그를 껐습니다."
7149
a49cc243 7150#: libfdisk/src/gpt.c:3250
a97c28c0
SC
7151msgid "Type-UUID"
7152msgstr "형식 UUID"
7153
a49cc243 7154#: libfdisk/src/gpt.c:3251
a97c28c0
SC
7155msgid "UUID"
7156msgstr "UUID"
7157
a49cc243
KZ
7158#: libfdisk/src/gpt.c:3252 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
7159#: login-utils/chfn.c:316
a97c28c0
SC
7160msgid "Name"
7161msgstr "이름"
7162
6328bebd
SC
7163#: libfdisk/src/label.c:597
7164msgid "Partitions order fixed."
7165msgstr "분할 영역 순서를 수정했습니다."
7166
7167#: libfdisk/src/label.c:600
7168msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
7169msgstr "할 일 없음. 이미 올바르게 정렬했습니다."
7170
7171#: libfdisk/src/label.c:603
7172msgid "Failed to fix partitions order."
7173msgstr "분할 영역 순서 수정에 실패했습니다."
7174
a97c28c0
SC
7175#: libfdisk/src/partition.c:871
7176msgid "Free space"
e5cac94c 7177msgstr "여분 공간"
a97c28c0 7178
6328bebd 7179#: libfdisk/src/partition.c:1365
a97c28c0
SC
7180#, c-format
7181msgid "Failed to resize partition #%zu."
7182msgstr "분할 영역 #%zu 번 크기 조절 실패."
7183
6328bebd 7184#: libfdisk/src/parttype.c:291 misc-utils/findmnt.c:753
a97c28c0 7185#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:127
6328bebd 7186#: schedutils/ionice.c:81 sys-utils/hwclock.c:286
a97c28c0
SC
7187msgid "unknown"
7188msgstr "알 수 없음"
7189
a49cc243
KZ
7190#: libfdisk/src/script.c:820
7191msgid "The script and device sector size differ; the sizes will be recalculated to match the device."
7192msgstr ""
7193
7194#: libfdisk/src/script.c:1037
7195msgid "Can't recalculate partition start to the device sectors"
7196msgstr ""
7197
7198#: libfdisk/src/script.c:1095
7199msgid "Can't recalculate partition size to the device sectors"
7200msgstr ""
7201
7202#: libfdisk/src/script.c:1554
7203msgid "Ignore \"first-lba\" header due to sector size mismatch."
7204msgstr ""
7205
7206#: libfdisk/src/script.c:1558
7207msgid "Ignore \"last-lba\" header due to sector size mismatch."
7208msgstr ""
7209
a97c28c0
SC
7210#: libfdisk/src/sgi.c:46
7211msgid "SGI volhdr"
7212msgstr "SGI volhdr"
7213
7214#: libfdisk/src/sgi.c:47
7215msgid "SGI trkrepl"
7216msgstr "SGI trkrepl"
7217
7218#: libfdisk/src/sgi.c:48
7219msgid "SGI secrepl"
7220msgstr "SGI secrepl"
7221
7222#: libfdisk/src/sgi.c:49
7223msgid "SGI raw"
7224msgstr "SGI raw"
7225
7226#: libfdisk/src/sgi.c:50
7227msgid "SGI bsd"
7228msgstr "SGI bsd"
7229
7230#: libfdisk/src/sgi.c:51
7231msgid "SGI sysv"
7232msgstr "SGI sysv"
7233
7234#: libfdisk/src/sgi.c:52
7235msgid "SGI volume"
7236msgstr "SGI volume"
7237
7238#: libfdisk/src/sgi.c:53
7239msgid "SGI efs"
7240msgstr "SGI efs"
7241
7242#: libfdisk/src/sgi.c:54
7243msgid "SGI lvol"
7244msgstr "SGI lvol"
7245
7246#: libfdisk/src/sgi.c:55
7247msgid "SGI rlvol"
7248msgstr "SGI rlvol"
7249
7250#: libfdisk/src/sgi.c:56
7251msgid "SGI xfs"
7252msgstr "SGI xfs"
7253
7254#: libfdisk/src/sgi.c:57
7255msgid "SGI xfslog"
7256msgstr "SGI xfslog"
7257
7258#: libfdisk/src/sgi.c:58
7259msgid "SGI xlv"
7260msgstr "SGI xlv"
7261
7262#: libfdisk/src/sgi.c:59
7263msgid "SGI xvm"
7264msgstr "SGI xvm"
7265
7266#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
7267msgid "Linux native"
7268msgstr "리눅스 고유 영역"
7269
7270#: libfdisk/src/sgi.c:158
7271msgid "SGI info created on second sector."
7272msgstr "SGI 정보를 두번째 섹터에 만들었습니다."
7273
7274#: libfdisk/src/sgi.c:258
7275msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
7276msgstr "SGI 디스크 레이블에 잘못된 검사합 정보가 있습니다."
7277
7278#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:793
7279msgid "Physical cylinders"
7280msgstr "물리 실린더"
7281
7282#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:798
7283msgid "Extra sects/cyl"
7284msgstr "추가 실린더당 섹터"
7285
7286#: libfdisk/src/sgi.c:296
7287msgid "Bootfile"
7288msgstr "Bootfile"
7289
7290#: libfdisk/src/sgi.c:394
7291msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
e5cac94c 7292msgstr "부적절한 부팅 파일! 부팅 파일은 \"/unix\" 또는 \"/unix.save\"와 같이 0 길이가 아닌 절대 경로 이름이어야 합니다."
a97c28c0
SC
7293
7294#: libfdisk/src/sgi.c:402
7295#, c-format
7296msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
7297msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
e5cac94c 7298msgstr[0] "부팅 파일 이름이 너무 깁니다: 최대 %zu 바이트입니다."
a97c28c0
SC
7299
7300#: libfdisk/src/sgi.c:411
7301msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
e5cac94c 7302msgstr "부팅 파일은 완전한 경로를 갖춘 이름이어야 합니다."
a97c28c0
SC
7303
7304#: libfdisk/src/sgi.c:417
7305msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
e5cac94c 7306msgstr "부팅 파일 존재 여부를 확인하지 않았음을 인지하십시오. SGI 기본 설정은 \"/unix\" 이며, 백업본은 \"/unix.save\" 입니다."
a97c28c0
SC
7307
7308#: libfdisk/src/sgi.c:442
7309#, c-format
7310msgid "The current boot file is: %s"
e5cac94c 7311msgstr "현재 부팅 파일: %s"
a97c28c0
SC
7312
7313#: libfdisk/src/sgi.c:444
7314msgid "Enter of the new boot file"
e5cac94c 7315msgstr "새 부팅 파일을 입력하십시오"
a97c28c0
SC
7316
7317#: libfdisk/src/sgi.c:449
7318msgid "Boot file is unchanged."
e5cac94c 7319msgstr "부팅 파일을 바꾸지 않았습니다."
a97c28c0
SC
7320
7321#: libfdisk/src/sgi.c:460
7322#, c-format
7323msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
e5cac94c 7324msgstr "부팅 파일을 \"%s\"(으)로 바꾸었습니다."
a97c28c0
SC
7325
7326#: libfdisk/src/sgi.c:599
7327msgid "More than one entire disk entry present."
7328msgstr "하나 이상의 전체 디스크 항목이 있습니다."
7329
7330#: libfdisk/src/sgi.c:606 libfdisk/src/sun.c:467
7331msgid "No partitions defined."
7332msgstr "정의한 분할 영역이 없습니다."
7333
7334#: libfdisk/src/sgi.c:616
7335msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
7336msgstr "IRIX는 분할 영역 11번이 디스크 전체를 점유하는 방식을 선호합니다."
7337
7338#: libfdisk/src/sgi.c:620
7339#, c-format
7340msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
7341msgstr "전체 디스크 분할 영역은 블록 %d번이 아닌 블록 0번에서 시작해야합니다."
7342
7343#: libfdisk/src/sgi.c:631
7344msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
7345msgstr "분할 영역 11번은 디스크 전체를 점유해야 합니다."
7346
7347#: libfdisk/src/sgi.c:655
7348#, c-format
7349msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
7350msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
7351msgstr[0] "분할 영역 %d번과 %d번은 %d 섹터 영역이 겹칩니다."
7352
7353#: libfdisk/src/sgi.c:666 libfdisk/src/sgi.c:688
7354#, c-format
7355msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
7356msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
7357msgstr[0] "사용하지 않는 %8u 섹터 공간이 있습니다: 섹터 %8u-%u"
7358
7359#: libfdisk/src/sgi.c:701
7360msgid "The boot partition does not exist."
7361msgstr "부팅 분할 영역이 없습니다."
7362
7363#: libfdisk/src/sgi.c:705
7364msgid "The swap partition does not exist."
7365msgstr "스왑 분할 영역이 없습니다."
7366
7367#: libfdisk/src/sgi.c:709
7368msgid "The swap partition has no swap type."
7369msgstr "스왑 분할 영역에 스왑 형식이 없습니다."
7370
7371#: libfdisk/src/sgi.c:712
7372msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
e5cac94c 7373msgstr "정상적이지 않은 부팅 파일 이름을 입력했습니다."
a97c28c0
SC
7374
7375#: libfdisk/src/sgi.c:762
7376msgid "Partition overlap on the disk."
7377msgstr "분할 영역이 디스크에 겹칩니다."
7378
7379#: libfdisk/src/sgi.c:847
7380msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
7381msgstr "전체 디스크 항목을 자동으로 만들려 시도합니다."
7382
7383#: libfdisk/src/sgi.c:852
7384msgid "The entire disk is already covered with partitions."
7385msgstr "전체 디스크를 분할 영역으로 채웠습니다."
7386
7387#: libfdisk/src/sgi.c:856
7388msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
7389msgstr "디스크에 영역이 겹치는 분할 영역이 있습니다. 우선 수정하십시오!"
7390
7391#: libfdisk/src/sgi.c:878 libfdisk/src/sun.c:563
7392#, c-format
7393msgid "First %s"
7394msgstr "처음 %s"
7395
7396#: libfdisk/src/sgi.c:902 libfdisk/src/sgi.c:953
7397msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
7398msgstr "11번째 분할 영역을 전체 디스크 영역을 점유하게 한 후 'SGI volume'을 입력하시는걸 추천합니다."
7399
7400#: libfdisk/src/sgi.c:917
7401#, c-format
7402msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
7403msgstr "최종 %s 또는 +%s 또는 +크기{K,M,G,T,P}"
7404
7405#: libfdisk/src/sgi.c:989 libfdisk/src/sun.c:248
7406#, c-format
6328bebd
SC
7407msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %ju. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
7408msgstr "%s에서 BLKGETSIZE ioctl 실패. %ju 실린더 수치 사양 값을 사용합니다. 이 값으로 33.8 GB를 넘는 저장 장치 용량을 자를 수 있습니다."
a97c28c0 7409
6328bebd 7410#: libfdisk/src/sgi.c:1056
a97c28c0
SC
7411msgid "Created a new SGI disklabel."
7412msgstr "새 SGI 디스크 레이블을 만들었습니다."
7413
6328bebd 7414#: libfdisk/src/sgi.c:1075
a97c28c0
SC
7415msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
7416msgstr "죄송하지만 비어 있지 않은 분항 영역만 태그를 바꿀 수 있습니다."
7417
6328bebd 7418#: libfdisk/src/sgi.c:1081
a97c28c0
SC
7419msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
7420msgstr "IRIX에서 요구하는 대로 분할 영역 9번을 볼륨 헤더(0)로, 분할 영역 11번을 전체 볼륨(6)으로 두는 편을 고려하십시오."
7421
6328bebd 7422#: libfdisk/src/sgi.c:1090
a97c28c0
SC
7423msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
7424msgstr "오프셋 0 위치의 분할 영역을 \"SGI volhdr\" 형식으로 두는 편을 추천합니다. IRIX 시스템은 sash와 fx 같은 독립 도구로 디렉터리 정보를 가져올 때 의존하는 부분입니다. \"SGI volume\" 전체 디스크 섹션만이 이 룰을 깰 수 있습니다. 이 분할 영역의 태깅을정말로 다르게 진행하겠습니까?"
7425
7426#: libfdisk/src/sun.c:39
7427msgid "Unassigned"
7428msgstr "할당 안함"
7429
7430#: libfdisk/src/sun.c:41
7431msgid "SunOS root"
7432msgstr "SunOS 루트"
7433
7434#: libfdisk/src/sun.c:42
7435msgid "SunOS swap"
7436msgstr "SunOS 스왑"
7437
7438#: libfdisk/src/sun.c:43
7439msgid "SunOS usr"
7440msgstr "SunOS usr"
7441
7442#: libfdisk/src/sun.c:44
7443msgid "Whole disk"
7444msgstr "전체 디스크"
7445
7446#: libfdisk/src/sun.c:45
7447msgid "SunOS stand"
7448msgstr "SunOS stand"
7449
7450#: libfdisk/src/sun.c:46
7451msgid "SunOS var"
7452msgstr "SunOS var"
7453
7454#: libfdisk/src/sun.c:47
7455msgid "SunOS home"
7456msgstr "SunOS home"
7457
7458#: libfdisk/src/sun.c:48
7459msgid "SunOS alt sectors"
7460msgstr "SunOS 대체 섹터"
7461
7462#: libfdisk/src/sun.c:49
7463msgid "SunOS cachefs"
7464msgstr "SunOS cachefs"
7465
7466#: libfdisk/src/sun.c:50
7467msgid "SunOS reserved"
7468msgstr "SunOS 예약"
7469
7470#: libfdisk/src/sun.c:86
7471#, c-format
6328bebd
SC
7472msgid "#%zu: start cylinder overflows Sun label limits"
7473msgstr "#%zu: 시작 실린더 값이 썬 레이블 한계를 넘어갑니다"
a97c28c0
SC
7474
7475#: libfdisk/src/sun.c:89
7476#, c-format
6328bebd
SC
7477msgid "#%zu: number of sectors overflow Sun label limits"
7478msgstr "#%zu: 섹터 수가 썬 레이블 한계를 넘어갑니다"
a97c28c0
SC
7479
7480#: libfdisk/src/sun.c:136
7481msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
7482msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 검사합이 있습니다. 아마도 헤드, 섹터, 실린더, 분할 영역 또는 새 레이블(메인 메뉴에서 s 명령)값 같은 모든 값을 설정해야 할 지도 모릅니다"
7483
7484#: libfdisk/src/sun.c:153
7485#, c-format
7486msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
7487msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 버전 정보가 있습니다 [%d]."
7488
7489#: libfdisk/src/sun.c:158
7490#, c-format
7491msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
7492msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 vtoc.sanity 값이 있습니다 [0x%08x]."
7493
7494#: libfdisk/src/sun.c:163
7495#, c-format
7496msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
7497msgstr "발견한 썬 디스크 레이블에 잘못된 vtoc.nparts 값이 있습니다 [%u]."
7498
7499#: libfdisk/src/sun.c:168
7500msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
7501msgstr "경고: 잘못된 값을 수정해야 하며, 배치 기록시 수정합니다"
7502
7503#: libfdisk/src/sun.c:193
7504msgid "Heads"
7505msgstr "헤드"
7506
7507#: libfdisk/src/sun.c:198
7508msgid "Sectors/track"
7509msgstr "트랙당 섹터"
7510
7511#: libfdisk/src/sun.c:301
7512msgid "Created a new Sun disklabel."
7513msgstr "새 썬 디스크 레이블을 만들었습니다."
7514
7515#: libfdisk/src/sun.c:425
7516#, c-format
7517msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
7518msgstr "분할 영역 %u번이 실린더 범위내에서 끝나지 않았습니다."
7519
7520#: libfdisk/src/sun.c:444
7521#, c-format
7522msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
7523msgstr "분할 영역 %u번이 섹터 영역 %u-%u 구간에서 다른 분할 영역과 겹칩니다."
7524
7525#: libfdisk/src/sun.c:472
7526#, c-format
7527msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
7528msgstr "사용하지 않는 틈새 공간 - 0-%u 섹터."
7529
7530#: libfdisk/src/sun.c:474 libfdisk/src/sun.c:480
7531#, c-format
7532msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
7533msgstr "사용하지 않는 틈새 공간 - %u-%u 섹터."
7534
7535#: libfdisk/src/sun.c:542
7536msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
7537msgstr "다른 분할 영역이 이미 전체 디스크를 차지합니다. 다시 시도하기 전 일부 분할 영역을 삭제하거나 크기를 줄이십시오."
7538
7539#: libfdisk/src/sun.c:559
7540msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
7541msgstr "3번째 분할 영역을 전체 디스크를 점유하게 하고 'Whole disk' 형식으로 지정하는 방안을 추천합니다"
7542
7543#: libfdisk/src/sun.c:601
7544#, c-format
7545msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
7546msgstr "%u부터 %u까지의 첫번째 섹터 정렬 구간은 실린더 범위영역입니다."
7547
7548#: libfdisk/src/sun.c:629
7549#, c-format
7550msgid "Sector %d is already allocated"
7551msgstr "%d번 섹터를 이미 할당했습니다"
7552
7553#: libfdisk/src/sun.c:658
7554#, c-format
7555msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
7556msgstr "최종 %s 또는 +/-%s 또는 +/-크기{K,M,G,T,P}"
7557
7558#: libfdisk/src/sun.c:706
7559#, c-format
7560msgid ""
7561"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
7562"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
7563"to %lu %s"
7564msgstr ""
7565"3번째 분할 영역으로 디스크 전체를 차지하게 하지 않았지만, %lu %s \n"
7566"값으로 다른 일부 분할 영역을 차지했습니다. 해당 항목이 %lu %s(으)로\n"
7567"바뀌었습니다"
7568
7569#: libfdisk/src/sun.c:749
7570#, c-format
7571msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
7572msgstr "SunOS/Solaris 호환성을 유지하려면, 이 분할 영역을 0부터 시작하여 %u 섹터를 차지하는 전체 디스크 (5) 분할 영역으로 두십시오."
7573
7574#: libfdisk/src/sun.c:773
7575msgid "Label ID"
7576msgstr "레이블 ID"
7577
7578#: libfdisk/src/sun.c:778
7579msgid "Volume ID"
7580msgstr "볼륨 ID"
7581
7582#: libfdisk/src/sun.c:788
7583msgid "Alternate cylinders"
7584msgstr "대체 실린더"
7585
7586#: libfdisk/src/sun.c:894
7587msgid "Number of alternate cylinders"
7588msgstr "대체 실린더 수"
7589
7590#: libfdisk/src/sun.c:919
7591msgid "Extra sectors per cylinder"
7592msgstr "실린더당 추가 섹터 수"
7593
7594#: libfdisk/src/sun.c:943
7595msgid "Interleave factor"
7596msgstr "인터리빙 인자"
7597
7598#: libfdisk/src/sun.c:967
7599msgid "Rotation speed (rpm)"
7600msgstr "회전 속도 (rpm)"
7601
7602#: libfdisk/src/sun.c:991
7603msgid "Number of physical cylinders"
7604msgstr "물리 실린더 수"
7605
7606#: libfdisk/src/sun.c:1056
7607msgid ""
7608"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
7609"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
7610msgstr ""
7611"분할 영역 3번을 전체 디스크(5)로 두십시오.\n"
7612"SunOS/Solaris에서 이 방식을 원하며 심지어 리눅스에서도 그렇습니다.\n"
7613
7614#: libfdisk/src/sun.c:1067
7615msgid ""
7616"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
7617"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
7618"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
7619"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
7620msgstr ""
7621"오프셋 0의 분할 영역을 UFS, EXT2FS, SunOS 스왑 중\n"
7622"하나로 둘 것을 권장합니다. 리눅스 스왑 분할 영역을 두면\n"
e5cac94c 7623"분할 영역 배치와 부팅 블록을 깰 수 있습니다.\n"
a97c28c0
SC
7624"정말로 분할 영역 태그를 리눅스 스왑으로 설정하시겠습니까?"
7625
a49cc243
KZ
7626#: lib/logindefs.c:216
7627#, c-format
7628msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7629msgstr "%s: %s에 부적절한 숫자값이 있습니다: %s"
7630
7631#: lib/logindefs.c:266
7632#, c-format
7633msgid "Error reading login.defs: %s"
7634msgstr "login.defs 읽는 중 오류: %s"
7635
7636#: lib/logindefs.c:333 lib/logindefs.c:353 lib/logindefs.c:379
7637#, c-format
7638msgid "couldn't fetch %s: %s"
7639msgstr "%s을(를) 가져올 수 없음: %s"
7640
7641#: lib/logindefs.c:538
7642msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7643msgstr "hush 로그인 상태: 원본 ID 복원 실패"
7644
7645#: libmount/src/context.c:2702
a97c28c0
SC
7646#, c-format
7647msgid "operation failed: %m"
7648msgstr "처리 실패: %m"
7649
a49cc243 7650#: libmount/src/context_mount.c:1371
a97c28c0
SC
7651#, c-format
7652msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
7653msgstr "경고: 전달 플래그 적용 실패"
7654
a49cc243 7655#: libmount/src/context_mount.c:1381
a97c28c0
SC
7656#, c-format
7657msgid "WARNING: source write-protected, mounted read-only"
7658msgstr "경고: 원본 쓰기 방지, 읽기 전용으로 마운트함"
7659
a49cc243 7660#: libmount/src/context_mount.c:1395
a97c28c0
SC
7661#, c-format
7662msgid "operation permitted for root only"
7663msgstr "루트 사용자만 처리를 허용합니다"
7664
a49cc243 7665#: libmount/src/context_mount.c:1399
a97c28c0
SC
7666#, c-format
7667msgid "%s is already mounted"
7668msgstr "%s을(를) 이미 마운트했습니다"
7669
a49cc243 7670#: libmount/src/context_mount.c:1405
a97c28c0
SC
7671#, c-format
7672msgid "can't find in %s"
7673msgstr "%s에서 찾을 수 없음"
7674
a49cc243 7675#: libmount/src/context_mount.c:1408
a97c28c0
SC
7676#, c-format
7677msgid "can't find mount point in %s"
7678msgstr "%s에 마운트 지점이 없습니다"
7679
a49cc243 7680#: libmount/src/context_mount.c:1411
a97c28c0
SC
7681#, c-format
7682msgid "can't find mount source %s in %s"
7683msgstr "%2$s에 %1$s 마운트 원본이 없습니다"
7684
a49cc243 7685#: libmount/src/context_mount.c:1416
a97c28c0
SC
7686#, c-format
7687msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
7688msgstr "%s에서 더 많은 파일 시스템을 찾았습니다. -t <형식> 또는 wipefs(8)를 사용하십시오"
7689
a49cc243 7690#: libmount/src/context_mount.c:1421
a97c28c0
SC
7691#, c-format
7692msgid "failed to determine filesystem type"
7693msgstr "파일 시스템 형식 확인 실패"
7694
a49cc243
KZ
7695#: libmount/src/context_mount.c:1422
7696#, fuzzy, c-format
7697#| msgid "no filesystem type specified"
7698msgid "no valid filesystem type specified"
a97c28c0
SC
7699msgstr "파일 시스템 형식을 지정하지 않았습니다"
7700
a49cc243 7701#: libmount/src/context_mount.c:1429
a97c28c0
SC
7702#, c-format
7703msgid "can't find %s"
7704msgstr "%s을(를) 찾을 수 없음"
7705
a49cc243 7706#: libmount/src/context_mount.c:1431
a97c28c0
SC
7707#, c-format
7708msgid "no mount source specified"
7709msgstr "지정한 마운트 원본이 없습니다"
7710
a49cc243 7711#: libmount/src/context_mount.c:1442
6328bebd
SC
7712#, c-format
7713msgid "failed to parse mount options '%s': %m"
7714msgstr "'%s' 마운트 옵션 해석 실패: %m"
7715
a49cc243 7716#: libmount/src/context_mount.c:1443
6328bebd
SC
7717#, c-format
7718msgid "failed to parse mount options '%s'"
7719msgstr "'%s' 마운트 옵션 해석 실패"
7720
a49cc243 7721#: libmount/src/context_mount.c:1446
a97c28c0
SC
7722#, c-format
7723msgid "failed to parse mount options: %m"
7724msgstr "마운트 옵션 해석 실패: %m"
7725
a49cc243 7726#: libmount/src/context_mount.c:1447
a97c28c0
SC
7727#, c-format
7728msgid "failed to parse mount options"
7729msgstr "마운트 옵션 해석 실패"
7730
a49cc243 7731#: libmount/src/context_mount.c:1452
a97c28c0
SC
7732#, c-format
7733msgid "failed to setup loop device for %s"
7734msgstr "%s 루프 장치 설정 실패"
7735
a49cc243 7736#: libmount/src/context_mount.c:1456
a97c28c0
SC
7737#, c-format
7738msgid "overlapping loop device exists for %s"
7739msgstr "%s에 겹치는 루프 장치가 있습니다"
7740
a49cc243 7741#: libmount/src/context_mount.c:1460 libmount/src/context_umount.c:1263
a97c28c0
SC
7742#, c-format
7743msgid "locking failed"
7744msgstr "잠금 실패"
7745
a49cc243
KZ
7746#: libmount/src/context_mount.c:1464 libmount/src/context_umount.c:1269
7747#: sys-utils/umount.c:261 sys-utils/umount.c:277
a97c28c0
SC
7748#, c-format
7749msgid "failed to switch namespace"
e5cac94c 7750msgstr "이름 영역 전환 실패"
a97c28c0 7751
a49cc243
KZ
7752#: libmount/src/context_mount.c:1468
7753#, fuzzy, c-format
7754#| msgid "%s is already mounted"
7755msgid "filesystem already mounted"
7756msgstr "%s을(를) 이미 마운트했습니다"
7757
7758#: libmount/src/context_mount.c:1471
a97c28c0
SC
7759#, c-format
7760msgid "mount failed: %m"
7761msgstr "마운트 실패: %m"
7762
a49cc243 7763#: libmount/src/context_mount.c:1481
a97c28c0
SC
7764#, c-format
7765msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
7766msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 사용자 영역 마운트 배치 업데이트에 실패했습니다"
7767
a49cc243 7768#: libmount/src/context_mount.c:1487
a97c28c0
SC
7769#, c-format
7770msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7771msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7772
a49cc243
KZ
7773#: libmount/src/context_mount.c:1493
7774#, fuzzy, c-format
7775#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7776msgid "filesystem was mounted, but failed to change ownership: %m"
7777msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7778
7779#: libmount/src/context_mount.c:1499
7780#, fuzzy, c-format
7781#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7782msgid "filesystem was mounted, but failed to change mode: %m"
7783msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7784
7785#: libmount/src/context_mount.c:1505
7786#, fuzzy, c-format
7787#| msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
7788msgid "filesystem was mounted, but failed to attach idmapping"
7789msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7790
7791#: libmount/src/context_mount.c:1511
a97c28c0
SC
7792#, c-format
7793msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
7794msgstr "파일 시스템을 마운트했지만, 이후 처리 동작에 실패했습니다: %m"
7795
a49cc243 7796#: libmount/src/context_mount.c:1529 libmount/src/context_mount.c:1574
a97c28c0
SC
7797#, c-format
7798msgid "mount point is not a directory"
7799msgstr "마운트 지점이 디렉터리가 아닙니다"
7800
a49cc243 7801#: libmount/src/context_mount.c:1531 login-utils/newgrp.c:228
a97c28c0
SC
7802#, c-format
7803msgid "permission denied"
7804msgstr "권한 거부"
7805
a49cc243 7806#: libmount/src/context_mount.c:1533
a97c28c0
SC
7807#, c-format
7808msgid "must be superuser to use mount"
7809msgstr "마운트는 최고 관리자만 가능합니다"
7810
a49cc243 7811#: libmount/src/context_mount.c:1540
a97c28c0
SC
7812#, c-format
7813msgid "mount point is busy"
7814msgstr "마운트 지점이 사용중입니다"
7815
a49cc243 7816#: libmount/src/context_mount.c:1547
a97c28c0
SC
7817#, c-format
7818msgid "%s already mounted on %s"
7819msgstr "%s을(를) 이미 %s에 마운트 했습니다"
7820
a49cc243 7821#: libmount/src/context_mount.c:1551
a97c28c0
SC
7822#, c-format
7823msgid "%s already mounted or mount point busy"
7824msgstr "%s을(를) 이미 마운트했거나 마운트 지점이 사용중입니다"
7825
a49cc243 7826#: libmount/src/context_mount.c:1556
a97c28c0
SC
7827#, c-format
7828msgid "mount point does not exist"
7829msgstr "마운트 지점 없음"
7830
a49cc243 7831#: libmount/src/context_mount.c:1559
a97c28c0
SC
7832#, c-format
7833msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
7834msgstr "마운트 지점이 그 어떤 곳도 가리키지 않는 심볼릭 링크입니다"
7835
a49cc243 7836#: libmount/src/context_mount.c:1564
a97c28c0
SC
7837#, c-format
7838msgid "special device %s does not exist"
7839msgstr "%s 특수 장치 없음"
7840
a49cc243
KZ
7841#: libmount/src/context_mount.c:1567 libmount/src/context_mount.c:1583
7842#: libmount/src/context_mount.c:1667 libmount/src/context_mount.c:1690
a97c28c0
SC
7843#, c-format
7844msgid "mount(2) system call failed: %m"
7845msgstr "mount(2) 시스템 콜 실패: %m"
7846
a49cc243 7847#: libmount/src/context_mount.c:1579
a97c28c0
SC
7848#, c-format
7849msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7850msgstr "%s 특수 장치가 없습니다 (경로 접두사가 디렉터리가 아님)"
7851
a49cc243 7852#: libmount/src/context_mount.c:1591
a97c28c0
SC
7853#, c-format
7854msgid "mount point not mounted or bad option"
7855msgstr "마운트 지점을 마운트하지 않았거나 옵션이 잘못되었습니다"
7856
a49cc243 7857#: libmount/src/context_mount.c:1593
a97c28c0
SC
7858#, c-format
7859msgid "not mount point or bad option"
7860msgstr "마운트 지점이 아니거나 옵션이 잘못되었습니다"
7861
a49cc243 7862#: libmount/src/context_mount.c:1596
a97c28c0
SC
7863#, c-format
7864msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7865msgstr "잘못된 옵션. 공유 마운트의 마운트 위치 이동을 지원하지 않음"
7866
a49cc243 7867#: libmount/src/context_mount.c:1600
a97c28c0
SC
7868#, c-format
7869msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7870msgstr "잘못된 옵션. 여러 파일 시스템(예: nfs, cifs)에 대해 /sbin/mount.<type> 보조 프로그램이 필요합니다."
7871
a49cc243 7872#: libmount/src/context_mount.c:1604
a97c28c0
SC
7873#, c-format
7874msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7875msgstr "잘못된 파일 시스템 형식, 불량 옵션, %s에 불량 수퍼블록, 코드 페이지 또는 보조 프로그램 누락, 또는 기타 오류"
7876
a49cc243 7877#: libmount/src/context_mount.c:1611
a97c28c0
SC
7878#, c-format
7879msgid "mount table full"
7880msgstr "마운트 배치가 가득찼습니다"
7881
a49cc243 7882#: libmount/src/context_mount.c:1616
a97c28c0
SC
7883#, c-format
7884msgid "can't read superblock on %s"
7885msgstr "%s의 수퍼블록을 읽을 수 없습니다"
7886
a49cc243 7887#: libmount/src/context_mount.c:1623
a97c28c0
SC
7888#, c-format
7889msgid "unknown filesystem type '%s'"
7890msgstr "알 수 없는 '%s' 파일 시스템 형식"
7891
a49cc243 7892#: libmount/src/context_mount.c:1626
a97c28c0
SC
7893#, c-format
7894msgid "unknown filesystem type"
7895msgstr "알 수 없는 파일 시스템 형식"
7896
a49cc243 7897#: libmount/src/context_mount.c:1635
a97c28c0
SC
7898#, c-format
7899msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7900msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다. stat(2)에 실패했습니까?"
7901
a49cc243 7902#: libmount/src/context_mount.c:1638
a97c28c0
SC
7903#, c-format
7904msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7905msgstr "커널에서 %s 장치를 블록 장치로 인식하지 않습니다. 아마도 \"modprobe driver\" 명령 실행이 필요한 것 같습니다"
7906
a49cc243 7907#: libmount/src/context_mount.c:1641
a97c28c0
SC
7908#, c-format
7909msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7910msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다. \"-o loop\"를 입력하십시오"
7911
a49cc243 7912#: libmount/src/context_mount.c:1643
a97c28c0
SC
7913#, c-format
7914msgid "%s is not a block device"
7915msgstr "%s은(는) 블록 장치가 아닙니다"
7916
a49cc243 7917#: libmount/src/context_mount.c:1650
a97c28c0
SC
7918#, c-format
7919msgid "%s is not a valid block device"
7920msgstr "%s은(는) 적절한 블록 장치가 아닙니다"
7921
a49cc243 7922#: libmount/src/context_mount.c:1658
a97c28c0
SC
7923#, c-format
7924msgid "cannot mount %s read-only"
7925msgstr "%s을(를) 읽기 전용으로 마운트할 수 없습니다"
7926
a49cc243 7927#: libmount/src/context_mount.c:1660
a97c28c0
SC
7928#, c-format
7929msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7930msgstr "%s은(는) 쓰기 방지 상태이나, 분명한 읽기-쓰기 모드를 요청했습니다"
7931
a49cc243 7932#: libmount/src/context_mount.c:1662
a97c28c0
SC
7933#, c-format
7934msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7935msgstr "%s을(를) 읽기-쓰기로 재마운트할 수 없습니다. 쓰기 방지 상태"
7936
a49cc243 7937#: libmount/src/context_mount.c:1664
a97c28c0
SC
7938#, c-format
7939msgid "bind %s failed"
7940msgstr "%s 바인딩 실패"
7941
a49cc243 7942#: libmount/src/context_mount.c:1675
a97c28c0
SC
7943#, c-format
7944msgid "no medium found on %s"
7945msgstr "%s에 미디어가 없습니다"
7946
a49cc243 7947#: libmount/src/context_mount.c:1682
a97c28c0
SC
7948#, c-format
7949msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7950msgstr "마운트할 수 없음. %s의 파일 시스템이 깨진 것 같습니다"
7951
a49cc243 7952#: libmount/src/context_umount.c:1257 libmount/src/context_umount.c:1311
a97c28c0
SC
7953#, c-format
7954msgid "not mounted"
7955msgstr "마운트 하지 않음"
7956
a49cc243 7957#: libmount/src/context_umount.c:1273
a97c28c0
SC
7958#, c-format
7959msgid "umount failed: %m"
7960msgstr "마운트 해제 실패: %m"
7961
a49cc243 7962#: libmount/src/context_umount.c:1282
a97c28c0
SC
7963#, c-format
7964msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7965msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 사용자 영역 마운트 배치 업데이트에 실패했습니다"
7966
a49cc243 7967#: libmount/src/context_umount.c:1288
a97c28c0
SC
7968#, c-format
7969msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7970msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 이름 영역 복귀 전환에 실패했습니다"
7971
a49cc243 7972#: libmount/src/context_umount.c:1295
a97c28c0
SC
7973#, c-format
7974msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7975msgstr "파일 시스템을 마운트 해제했지만, 이후 처리 동작에 실패했습니다: %m"
7976
a49cc243 7977#: libmount/src/context_umount.c:1308
a97c28c0
SC
7978#, c-format
7979msgid "invalid block device"
7980msgstr "부적절한 블록 장치"
7981
a49cc243 7982#: libmount/src/context_umount.c:1314
a97c28c0
SC
7983#, c-format
7984msgid "can't write superblock"
7985msgstr "수퍼블록에 기록할 수 없음"
7986
a49cc243 7987#: libmount/src/context_umount.c:1317
a97c28c0
SC
7988#, c-format
7989msgid "target is busy"
7990msgstr "대상이 사용중입니다"
7991
a49cc243 7992#: libmount/src/context_umount.c:1320
a97c28c0
SC
7993#, c-format
7994msgid "no mount point specified"
7995msgstr "마운트 지점을 지정하지 않았습니다"
7996
a49cc243 7997#: libmount/src/context_umount.c:1323
a97c28c0
SC
7998#, c-format
7999msgid "must be superuser to unmount"
8000msgstr "마운트 해제는 최고 관리자만 가능합니다"
8001
a49cc243 8002#: libmount/src/context_umount.c:1326
a97c28c0
SC
8003#, c-format
8004msgid "block devices are not permitted on filesystem"
8005msgstr "파일 시스템에서 블록 장치 사용을 허가하지 않았습니다"
8006
a49cc243 8007#: libmount/src/context_umount.c:1329
a97c28c0
SC
8008#, c-format
8009msgid "umount(2) system call failed: %m"
8010msgstr "umount(2) 시스템 호출 실패: %m"
8011
a97c28c0
SC
8012#: lib/plymouth-ctrl.c:73
8013msgid "cannot open UNIX socket"
8014msgstr "유닉스 소켓을 열 수 없습니다"
8015
8016#: lib/plymouth-ctrl.c:79
8017msgid "cannot set option for UNIX socket"
8018msgstr "유닉스 소켓 옵션을 지정할 수 없습니다"
8019
8020#: lib/plymouth-ctrl.c:90
8021msgid "cannot connect on UNIX socket"
8022msgstr "유닉스 소켓에 연결할 수 없습니다"
8023
8024#: lib/plymouth-ctrl.c:128
8025#, c-format
8026msgid "the plymouth request %c is not implemented"
8027msgstr "플라이머스에서 구현하지 않은 %c 요청을 보냈습니다"
8028
a49cc243 8029#: lib/randutils.c:191
a97c28c0
SC
8030msgid "getrandom() function"
8031msgstr "getrandom() 함수"
8032
a49cc243 8033#: lib/randutils.c:204
a97c28c0
SC
8034msgid "libc pseudo-random functions"
8035msgstr "libc 의사 임의 함수"
8036
a49cc243
KZ
8037#: lib/shells.c:36
8038#, fuzzy, c-format
8039#| msgid "cannot open lock file %s"
8040msgid "Cannot parse shells files: %s"
8041msgstr "잠긴 %s 파일을 열 수 없습니다"
8042
8043#: lib/shells.c:44
8044#, c-format
8045msgid "Cannot evaluate entries in shells files: %s"
8046msgstr ""
8047
a97c28c0
SC
8048#: lib/swapprober.c:22 lib/swapprober.c:35
8049#, c-format
8050msgid "%s: unable to probe device"
8051msgstr "%s: 장치를 감지할 수 없음"
8052
8053#: lib/swapprober.c:37
8054#, c-format
8055msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
8056msgstr "%s: 모호한 감지 결과. wipefs(8)를 사용하십시오"
8057
8058#: lib/swapprober.c:39
8059#, c-format
8060msgid "%s: not a valid swap partition"
8061msgstr "%s: 적절한 스왑 분할 영역이 아님"
8062
8063#: lib/swapprober.c:46
8064#, c-format
8065msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
8066msgstr "%s: 지원하지 않는 스왑 버전 '%s'"
8067
a49cc243 8068#: lib/timeutils.c:513
a97c28c0
SC
8069msgid "format_iso_time: buffer overflow."
8070msgstr "format_iso_time: 버퍼 오버플로우."
8071
a49cc243 8072#: lib/timeutils.c:531 lib/timeutils.c:555
a97c28c0
SC
8073#, c-format
8074msgid "time %<PRId64> is out of range."
8075msgstr "%<PRId64> 시간이 유효 범위를 벗어납니다."
8076
a49cc243 8077#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70 login-utils/lslogins.c:1442
a97c28c0
SC
8078#, c-format
8079msgid " %s [options] [<username>]\n"
8080msgstr " %s [옵션] [<사용자이름>]\n"
8081
6328bebd 8082#: login-utils/chfn.c:94
a97c28c0
SC
8083msgid "Change your finger information.\n"
8084msgstr "손가락 정보를 바꿉니다.\n"
8085
6328bebd 8086#: login-utils/chfn.c:97
a97c28c0
SC
8087msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
8088msgstr " -f, --full-name <성명> 실제 이름\n"
8089
6328bebd 8090#: login-utils/chfn.c:98
a97c28c0
SC
8091msgid " -o, --office <office> office number\n"
8092msgstr " -o, --office <회사> 회사 번호\n"
8093
6328bebd 8094#: login-utils/chfn.c:99
a97c28c0
SC
8095msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
8096msgstr " -p, --office-phone <전화> 회사 전화 번호\n"
8097
6328bebd 8098#: login-utils/chfn.c:100
a97c28c0
SC
8099msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
8100msgstr " -h, --home-phone <전화> 자택 전화 번호\n"
8101
6328bebd 8102#: login-utils/chfn.c:118
a97c28c0
SC
8103#, c-format
8104msgid "field %s is too long"
8105msgstr "%s 필드가 너무 깁니다"
8106
a49cc243 8107#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:182
a97c28c0
SC
8108#, c-format
8109msgid "%s: has illegal characters"
8110msgstr "%s: 잘못된 문자 있음"
8111
6328bebd
SC
8112#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
8113#: login-utils/chfn.c:169
a97c28c0
SC
8114#, c-format
8115msgid "login.defs forbids setting %s"
8116msgstr "login.defs은(는) %s 설정을 금지합니다"
8117
a49cc243 8118#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:318
a97c28c0
SC
8119msgid "Office"
8120msgstr "회사"
8121
a49cc243 8122#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:320
a97c28c0
SC
8123msgid "Office Phone"
8124msgstr "회사 전화"
8125
a49cc243 8126#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:322
a97c28c0
SC
8127msgid "Home Phone"
8128msgstr "자택 전화"
8129
a49cc243 8130#: login-utils/chfn.c:189 login-utils/chsh.c:135
a97c28c0
SC
8131msgid "cannot handle multiple usernames"
8132msgstr "다중 사용자 이름을 처리할 수 없습니다"
8133
a49cc243 8134#: login-utils/chfn.c:240
a97c28c0
SC
8135msgid "Aborted."
8136msgstr "취소함."
8137
a49cc243 8138#: login-utils/chfn.c:304
a97c28c0
SC
8139#, c-format
8140msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
8141msgstr "%s: CHFN_RESTRICT에 예상치 못한 값: %s"
8142
a49cc243 8143#: login-utils/chfn.c:306
a97c28c0
SC
8144#, c-format
8145msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
8146msgstr "%s: CHFN_RESTRICT값을 바꿀 수 없습니다"
8147
a49cc243 8148#: login-utils/chfn.c:388
a97c28c0
SC
8149#, c-format
8150msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
8151msgstr "손가락 정보를 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오.\n"
8152
a49cc243 8153#: login-utils/chfn.c:392
a97c28c0
SC
8154#, c-format
8155msgid "Finger information changed.\n"
8156msgstr "손가락 정보를 바꾸었습니다.\n"
8157
a49cc243 8158#: login-utils/chfn.c:418 login-utils/chsh.c:219 sys-utils/unshare.c:426
a97c28c0
SC
8159#, c-format
8160msgid "you (user %d) don't exist."
8161msgstr "%d 사용자가 없습니다."
8162
a49cc243 8163#: login-utils/chfn.c:424 login-utils/chsh.c:224 login-utils/libuser.c:59
a97c28c0
SC
8164#, c-format
8165msgid "user \"%s\" does not exist."
8166msgstr "\"%s\" 사용자가 없습니다."
8167
a49cc243 8168#: login-utils/chfn.c:430 login-utils/chsh.c:230
a97c28c0
SC
8169msgid "can only change local entries"
8170msgstr "로컬 항목만 바꿀 수 있습니다"
8171
a49cc243 8172#: login-utils/chfn.c:439
a97c28c0
SC
8173#, c-format
8174msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
8175msgstr "%s은(는) %s의 손가락 정보 변경을 승인받지 않았습니다"
8176
a49cc243 8177#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:240
a97c28c0
SC
8178msgid "Unknown user context"
8179msgstr "알 수 없는 사용자 컨텍스트"
8180
a49cc243 8181#: login-utils/chfn.c:446 login-utils/chsh.c:245
a97c28c0
SC
8182#, c-format
8183msgid "can't set default context for %s"
8184msgstr "%s 기본 컨텍스트를 지정할 수 없습니다"
8185
a49cc243 8186#: login-utils/chfn.c:457
a97c28c0
SC
8187msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
8188msgstr "실행하는 UID가 바꾸려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 변경 거부"
8189
a49cc243 8190#: login-utils/chfn.c:461
a97c28c0
SC
8191#, c-format
8192msgid "Changing finger information for %s.\n"
8193msgstr "%s의 손가락 정보를 바꿉니다.\n"
8194
a49cc243 8195#: login-utils/chfn.c:475
a97c28c0
SC
8196#, c-format
8197msgid "Finger information not changed.\n"
8198msgstr "손가락 정보를 바꾸지 않았습니다.\n"
8199
a49cc243 8200#: login-utils/chsh.c:73
a97c28c0
SC
8201msgid "Change your login shell.\n"
8202msgstr "로그인 셸을 바꿉니다.\n"
8203
a49cc243 8204#: login-utils/chsh.c:76
a97c28c0
SC
8205msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
8206msgstr " -s, --shell <셸> 로그인 셸을 지정합니다\n"
8207
a49cc243 8208#: login-utils/chsh.c:77
a97c28c0
SC
8209msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
8210msgstr " -l, --list-shells 셸 목록을 표시하고 나갑니다\n"
8211
a49cc243 8212#: login-utils/chsh.c:176
a97c28c0
SC
8213msgid "shell must be a full path name"
8214msgstr "셸은 전체 경로가 붙은 이름이어야 합니다"
8215
a49cc243 8216#: login-utils/chsh.c:178
a97c28c0
SC
8217#, c-format
8218msgid "\"%s\" does not exist"
8219msgstr "\"%s\"이(가) 없습니다"
8220
a49cc243 8221#: login-utils/chsh.c:180
a97c28c0
SC
8222#, c-format
8223msgid "\"%s\" is not executable"
8224msgstr "\"%s\"을(를) 실행할 수 없습니다"
8225
a49cc243 8226#: login-utils/chsh.c:186
a97c28c0
SC
8227#, c-format
8228msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
8229msgstr "경고: \"%s\"은(는) %s에 없습니다."
8230
a49cc243 8231#: login-utils/chsh.c:190 login-utils/chsh.c:194
a97c28c0
SC
8232#, c-format
8233msgid ""
8234"\"%s\" is not listed in %s.\n"
8235"Use %s -l to see list."
8236msgstr ""
8237"\"%s\"은(는) %s에 없습니다.\n"
8238"목록은 %s -l을 입력하십시오."
8239
a49cc243 8240#: login-utils/chsh.c:239
a97c28c0
SC
8241#, c-format
8242msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
8243msgstr "%s은(는) %s의 셸 변경을 승인 받지 않았습니다"
8244
a49cc243 8245#: login-utils/chsh.c:264
a97c28c0
SC
8246msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
8247msgstr "실행하는 UID가 바꾸려는 사용자의 UID와 일치하지 않습니다. 셸 변경 겨부"
8248
a49cc243 8249#: login-utils/chsh.c:269
a97c28c0
SC
8250#, c-format
8251msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
8252msgstr "셸이 %s에 없어 셸 변경을 거절합니다"
8253
a49cc243 8254#: login-utils/chsh.c:273
a97c28c0
SC
8255#, c-format
8256msgid "Changing shell for %s.\n"
8257msgstr "%s 셸을 바꿉니다.\n"
8258
a49cc243 8259#: login-utils/chsh.c:281
a97c28c0
SC
8260msgid "New shell"
8261msgstr "새 셸"
8262
a49cc243 8263#: login-utils/chsh.c:289
a97c28c0
SC
8264msgid "Shell not changed."
8265msgstr "셸을 바꾸지 않았습니다."
8266
a49cc243 8267#: login-utils/chsh.c:294
a97c28c0
SC
8268msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
8269msgstr "셸을 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오."
8270
a49cc243 8271#: login-utils/chsh.c:298
a97c28c0
SC
8272msgid ""
8273"setpwnam failed\n"
8274"Shell *NOT* changed. Try again later."
8275msgstr ""
8276"setpwnam 실패\n"
8277"셸을 바꾸지 *않았습니다*. 다시 시도하십시오."
8278
a49cc243 8279#: login-utils/chsh.c:302
a97c28c0
SC
8280#, c-format
8281msgid "Shell changed.\n"
8282msgstr "셸을 바꾸었습니다.\n"
8283
8284#: login-utils/islocal.c:95
8285#, c-format
8286msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
8287msgstr "사용법: %s <암호파일> <사용자이름>...\n"
8288
a49cc243 8289#: login-utils/last.c:175 login-utils/lslogins.c:1433 sys-utils/dmesg.c:1342
6328bebd 8290#: sys-utils/lsipc.c:283
a97c28c0
SC
8291#, c-format
8292msgid "unknown time format: %s"
8293msgstr "알 수 없는 시간 형식: %s"
8294
a49cc243 8295#: login-utils/last.c:440 login-utils/last.c:451 login-utils/last.c:903
a97c28c0
SC
8296msgid "preallocation size exceeded"
8297msgstr "선 할당 크기를 초과했습니다"
8298
a49cc243 8299#: login-utils/last.c:570
a97c28c0
SC
8300#, c-format
8301msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
8302msgstr " %s [<옵션>] [<사용자이름>...] [<TTY>...]\n"
8303
a49cc243 8304#: login-utils/last.c:573
a97c28c0
SC
8305msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
8306msgstr "최근 로그인 한 사용자 목록을 표시합니다.\n"
8307
a49cc243 8308#: login-utils/last.c:576
a97c28c0 8309msgid " -<number> how many lines to show\n"
e5cac94c 8310msgstr " -<숫자> 표시할 줄 수\n"
a97c28c0 8311
a49cc243 8312#: login-utils/last.c:577
a97c28c0 8313msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
e5cac94c 8314msgstr " -a, --hostlast 최종 내용 항목에 호스트이름 표시\n"
a97c28c0 8315
a49cc243 8316#: login-utils/last.c:578
a97c28c0
SC
8317msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
8318msgstr " -d, --dns IP 주소 번호를 호스트 이름으로 변환해줍니다\n"
8319
a49cc243 8320#: login-utils/last.c:580
a97c28c0
SC
8321#, c-format
8322msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
8323msgstr " -f, --file <파일> %s 대신 지정 파일을 활용합니다\n"
8324
a49cc243 8325#: login-utils/last.c:581
a97c28c0
SC
8326msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
8327msgstr " -F, --fulltimes 로그인 및 로그아웃 전체 시간 및 날짜를 출력합니다\n"
8328
a49cc243 8329#: login-utils/last.c:582
a97c28c0
SC
8330msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
8331msgstr " -i, --ip 숫자 점 표기 방식으로 IP 숫자 값을 표시합니다\n"
8332
a49cc243 8333#: login-utils/last.c:583
a97c28c0 8334msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
e5cac94c 8335msgstr " -n, --limit <숫자> 표시할 줄 수\n"
a97c28c0 8336
a49cc243 8337#: login-utils/last.c:584
a97c28c0
SC
8338msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
8339msgstr " -R, --nohostname 호스트 이름 표시하지 않음\n"
8340
a49cc243 8341#: login-utils/last.c:585
a97c28c0
SC
8342msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
8343msgstr " -s, --since <시각> 지정 시각 이후 행을 표시합니다\n"
8344
a49cc243 8345#: login-utils/last.c:586
a97c28c0
SC
8346msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
8347msgstr " -t, --until <시각> 지정 시각 이전 행을 표시합니다\n"
8348
a49cc243 8349#: login-utils/last.c:587
a97c28c0
SC
8350msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
8351msgstr " -p, --present <시각> 지정 시각에 있던 접속자를 표시합니다\n"
8352
a49cc243 8353#: login-utils/last.c:588
a97c28c0
SC
8354msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
8355msgstr " -w, --fullnames 전체 사용자 및 도메인 이름을 표시합니다\n"
8356
a49cc243 8357#: login-utils/last.c:589
a97c28c0
SC
8358msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
8359msgstr " -x, --system 시스템 셧다운 항목과 실행 레벨 변경 내용을 표시합니다\n"
8360
a49cc243 8361#: login-utils/last.c:590
a97c28c0
SC
8362msgid ""
8363" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
8364" notime|short|full|iso\n"
8365msgstr ""
8366" --time-format <형식> 지정 <형식>에 따라 타임스탬프를 표시합니다\n"
8367" notime|short|full|iso\n"
8368
a49cc243 8369#: login-utils/last.c:904
a97c28c0
SC
8370#, c-format
8371msgid ""
8372"\n"
8373"%s begins %s\n"
8374msgstr ""
8375"\n"
8376"%s이(가) %s을(를) 시작합니다\n"
8377
a49cc243 8378#: login-utils/last.c:1013 term-utils/scriptlive.c:85
a97c28c0 8379#: term-utils/scriptlive.c:89 term-utils/scriptreplay.c:80
a49cc243 8380#: term-utils/scriptreplay.c:84 text-utils/more.c:285 text-utils/more.c:291
a97c28c0
SC
8381msgid "failed to parse number"
8382msgstr "숫자 해석 실패"
8383
a49cc243
KZ
8384#: login-utils/last.c:1034 login-utils/last.c:1039 login-utils/last.c:1044
8385#: sys-utils/dmesg.c:1560 sys-utils/dmesg.c:1566 sys-utils/rtcwake.c:511
a97c28c0
SC
8386#, c-format
8387msgid "invalid time value \"%s\""
8388msgstr "부적절한 시간 값 \"%s\""
8389
8390#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
8391msgid "Couldn't drop group privileges"
8392msgstr "그룹 권한을 철회할 수 없습니다"
8393
8394#: login-utils/libuser.c:47
8395#, c-format
8396msgid "libuser initialization failed: %s."
8397msgstr "libuser 초기화 실패: %s."
8398
8399#: login-utils/libuser.c:52
8400msgid "changing user attribute failed"
8401msgstr "사용자 속성 변경 실패"
8402
8403#: login-utils/libuser.c:66
8404#, c-format
8405msgid "user attribute not changed: %s"
8406msgstr "사용자 속성을 바꾸지 않았습니다: %s"
8407
8408#: login-utils/login.c:417
8409#, c-format
8410msgid "You have new mail.\n"
8411msgstr "새 메일이 있습니다.\n"
8412
8413#: login-utils/login.c:419
8414#, c-format
8415msgid "You have mail.\n"
8416msgstr "메일을 받았습니다.\n"
8417
8418#: login-utils/login.c:442
8419#, c-format
8420msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
8421msgstr "치명오류: tty를 다시 열 수 없음: %m"
8422
8423#: login-utils/login.c:448
8424#, c-format
8425msgid "FATAL: %s is not a terminal"
8426msgstr "치명오류: %s은(는) 터미널이 아닙니다"
8427
8428#: login-utils/login.c:467
8429#, c-format
8430msgid "chown (%s, %u, %u) failed: %m"
8431msgstr "chown (%s, %u, %u) 실패: %m"
8432
8433#: login-utils/login.c:472
8434#, c-format
8435msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
8436msgstr "chmod (%s, %u) 실패: %m"
8437
6328bebd 8438#: login-utils/login.c:535
a97c28c0
SC
8439msgid "FATAL: bad tty"
8440msgstr "중대오류: 잘못된 tty"
8441
6328bebd
SC
8442#: login-utils/login.c:551
8443#, c-format
8444msgid "TIOCGWINSZ ioctl failed: %m"
8445msgstr "TIOCWINSZ ioctl 실패: %m"
8446
8447#: login-utils/login.c:559
a97c28c0
SC
8448#, c-format
8449msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
8450msgstr "중대오류: %s: 권한 변경 실패: %m"
8451
6328bebd
SC
8452#: login-utils/login.c:588
8453#, c-format
8454msgid "TIOCSWINSZ ioctl failed: %m"
8455msgstr "TIOCWINSZ ioctl 실패: %m"
8456
8457#: login-utils/login.c:694
a97c28c0
SC
8458#, c-format
8459msgid "Last login: %.*s "
8460msgstr "최근 로그인: %.*s "
8461
6328bebd 8462#: login-utils/login.c:698
a97c28c0
SC
8463#, c-format
8464msgid "from %s\n"
8465msgstr "%s에서\n"
8466
6328bebd 8467#: login-utils/login.c:701
a97c28c0
SC
8468#, c-format
8469msgid "on %s\n"
8470msgstr "%s에\n"
8471
6328bebd 8472#: login-utils/login.c:717
a97c28c0
SC
8473msgid "write lastlog failed"
8474msgstr "lastlog 기록 실패"
8475
6328bebd 8476#: login-utils/login.c:808
a97c28c0
SC
8477#, c-format
8478msgid "DIALUP AT %s BY %s"
8479msgstr "%2$s이(가) %1$s에 연결 시도"
8480
6328bebd 8481#: login-utils/login.c:813
a97c28c0
SC
8482#, c-format
8483msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
8484msgstr "%2$s에서 %1$s에 루트로 로그인 함"
8485
6328bebd 8486#: login-utils/login.c:816
a97c28c0
SC
8487#, c-format
8488msgid "ROOT LOGIN ON %s"
8489msgstr "%s에 루트로 로그인 함"
8490
6328bebd 8491#: login-utils/login.c:819
a97c28c0
SC
8492#, c-format
8493msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
8494msgstr "%3$s에서 %2$s이(가) %1$s에 로그인 함"
8495
6328bebd 8496#: login-utils/login.c:822
a97c28c0
SC
8497#, c-format
8498msgid "LOGIN ON %s BY %s"
8499msgstr "%2$s이(가) %1$s에 로그인 함"
8500
6328bebd 8501#: login-utils/login.c:857
a97c28c0
SC
8502msgid "login: "
8503msgstr "로그인: "
8504
6328bebd 8505#: login-utils/login.c:893
a97c28c0
SC
8506#, c-format
8507msgid "PAM failure, aborting: %s"
8508msgstr "PAM 실패, 중지합니다: %s"
8509
6328bebd 8510#: login-utils/login.c:894
a97c28c0
SC
8511#, c-format
8512msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
8513msgstr "PAM을 초기화할 수 없습니다: %s"
8514
6328bebd 8515#: login-utils/login.c:967
a97c28c0
SC
8516#, c-format
8517msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
8518msgstr "%3$s, %4$s이(가) %2$s에서 %1$u회 로그인 실패"
8519
a49cc243 8520#: login-utils/login.c:977 login-utils/sulogin.c:1101
a97c28c0
SC
8521#, c-format
8522msgid ""
8523"Login incorrect\n"
8524"\n"
8525msgstr ""
8526"로그인이 올바르지 않습니다\n"
8527"\n"
8528
6328bebd 8529#: login-utils/login.c:979
a97c28c0
SC
8530#, c-format
8531msgid ""
8532"Password incorrect\n"
8533"\n"
8534msgstr ""
8535"올바르지 않은 암호\n"
8536"\n"
8537
6328bebd 8538#: login-utils/login.c:993
a97c28c0
SC
8539#, c-format
8540msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
8541msgstr "%3$s, %4$s이(가) %2$s에서 과도한 로그인 시도 (%1$u회)"
8542
6328bebd 8543#: login-utils/login.c:999
a97c28c0
SC
8544#, c-format
8545msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
8546msgstr "%2$s, %3$s이(가) %1$s에서 세션 로그인 실패"
8547
6328bebd 8548#: login-utils/login.c:1007
a97c28c0
SC
8549#, c-format
8550msgid ""
8551"\n"
8552"Login incorrect\n"
8553msgstr ""
8554"\n"
8555"로그인이 올바르지 않습니다\n"
8556
6328bebd 8557#: login-utils/login.c:1034 login-utils/login.c:1421 login-utils/login.c:1447
a97c28c0
SC
8558msgid ""
8559"\n"
8560"Session setup problem, abort."
8561msgstr ""
8562"\n"
8563"세션 설정 문제. 중단함."
8564
6328bebd 8565#: login-utils/login.c:1035
a97c28c0
SC
8566msgid "NULL user name. Abort."
8567msgstr "사용자 이름이 비었습니다. 중단함."
8568
6328bebd 8569#: login-utils/login.c:1173
a97c28c0
SC
8570#, c-format
8571msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
8572msgstr "TIOCSCTTY 실패: %m"
8573
6328bebd 8574#: login-utils/login.c:1275
a97c28c0
SC
8575#, c-format
8576msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
8577msgstr " %s [-p] [-h <호스트>] [-H] [[-f] <사용자이름>]\n"
8578
6328bebd 8579#: login-utils/login.c:1277
a97c28c0
SC
8580msgid "Begin a session on the system.\n"
8581msgstr "시스템 세션을 시작합니다.\n"
8582
6328bebd 8583#: login-utils/login.c:1280
a97c28c0
SC
8584msgid " -p do not destroy the environment"
8585msgstr " -p 환경을 깨지 않음"
8586
6328bebd 8587#: login-utils/login.c:1281
a97c28c0
SC
8588msgid " -f skip a login authentication"
8589msgstr " -f 로그인 인증 건너뛰기"
8590
6328bebd 8591#: login-utils/login.c:1282
a97c28c0
SC
8592msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
8593msgstr " -h <host> utmp 로깅에 활용할 호스트 이름"
8594
6328bebd 8595#: login-utils/login.c:1283
a97c28c0
SC
8596msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
8597msgstr " -H 로그인 프롬프트에 호스트 이름 숨김"
8598
8599#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6328bebd 8600#: login-utils/login.c:1307
a97c28c0
SC
8601#, c-format
8602msgid "%s: timed out after %u seconds"
8603msgstr "%s: %u초 후 시간 초과"
8604
6328bebd 8605#: login-utils/login.c:1334
a97c28c0
SC
8606#, c-format
8607msgid "login: -h is for superuser only\n"
8608msgstr "login: -h 옵션은 최고 관리자 전용입니다\n"
8609
6328bebd 8610#: login-utils/login.c:1422
a97c28c0
SC
8611#, c-format
8612msgid "Invalid user name \"%s\". Abort."
8613msgstr "부적절한 \"%s\" 사용자 이름. 중단함."
8614
6328bebd 8615#: login-utils/login.c:1446
a97c28c0
SC
8616#, c-format
8617msgid "groups initialization failed: %m"
8618msgstr "그룹 초기화 실패: %m"
8619
6328bebd 8620#: login-utils/login.c:1474
a97c28c0
SC
8621msgid "setgid() failed"
8622msgstr "setgid() 실패"
8623
6328bebd 8624#: login-utils/login.c:1498
a97c28c0
SC
8625msgid "setuid() failed"
8626msgstr "setuid() 실패"
8627
6328bebd 8628#: login-utils/login.c:1504 login-utils/sulogin.c:801
a97c28c0
SC
8629#, c-format
8630msgid "%s: change directory failed"
8631msgstr "%s: 디렉터리 위치 변경 실패"
8632
6328bebd 8633#: login-utils/login.c:1511 login-utils/sulogin.c:802
a97c28c0
SC
8634#, c-format
8635msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
8636msgstr "home = \"/\"으로 로그인했습니다.\n"
8637
6328bebd 8638#: login-utils/login.c:1542
a97c28c0
SC
8639msgid "couldn't exec shell script"
8640msgstr "셸 스크립트를 실행할 수 없습니다"
8641
6328bebd 8642#: login-utils/login.c:1544
a97c28c0
SC
8643msgid "no shell"
8644msgstr "셸 없음"
8645
a49cc243 8646#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/lscpu.c:339 sys-utils/lsmem.c:266
a97c28c0
SC
8647msgid "no"
8648msgstr "no"
8649
a49cc243 8650#: login-utils/lslogins.c:227 misc-utils/lsblk.c:199
a97c28c0
SC
8651msgid "user name"
8652msgstr "사용자 이름"
8653
6328bebd 8654#: login-utils/lslogins.c:227
a97c28c0
SC
8655msgid "Username"
8656msgstr "사용자이름"
8657
6328bebd 8658#: login-utils/lslogins.c:228 sys-utils/renice.c:54
a97c28c0
SC
8659msgid "user ID"
8660msgstr "사용자 ID"
8661
6328bebd 8662#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8663msgid "password not defined"
8664msgstr "암호를 지정하지 않았습니다"
a97c28c0 8665
6328bebd 8666#: login-utils/lslogins.c:229
a49cc243
KZ
8667msgid "Password not required (empty)"
8668msgstr "암호가 필요하지 않습니다(비어있음)"
a97c28c0 8669
6328bebd 8670#: login-utils/lslogins.c:230
a97c28c0
SC
8671msgid "login by password disabled"
8672msgstr "암호 로그인 비활성"
8673
6328bebd 8674#: login-utils/lslogins.c:230
a97c28c0
SC
8675msgid "Login by password disabled"
8676msgstr "암호 로그인 비활성"
8677
6328bebd 8678#: login-utils/lslogins.c:231
a97c28c0
SC
8679msgid "password defined, but locked"
8680msgstr "암호를 지정했지만, 잠겼습니다"
8681
6328bebd 8682#: login-utils/lslogins.c:231
a97c28c0
SC
8683msgid "Password is locked"
8684msgstr "암호가 잠겼습니다"
8685
6328bebd 8686#: login-utils/lslogins.c:232
a97c28c0
SC
8687msgid "password encryption method"
8688msgstr "암호 문자열 암호화 방식"
8689
6328bebd 8690#: login-utils/lslogins.c:232
a97c28c0
SC
8691msgid "Password encryption method"
8692msgstr "암호 문자열 암호화 방식"
8693
6328bebd 8694#: login-utils/lslogins.c:233
a97c28c0
SC
8695msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
8696msgstr "nologin(8) 또는 pam_nologin(8)으로 로그인을 막았습니다"
8697
6328bebd 8698#: login-utils/lslogins.c:233
a97c28c0
SC
8699msgid "No login"
8700msgstr "로그인 안함"
8701
6328bebd 8702#: login-utils/lslogins.c:234
a97c28c0
SC
8703msgid "primary group name"
8704msgstr "주 그룹 이름"
8705
6328bebd 8706#: login-utils/lslogins.c:234
a97c28c0
SC
8707msgid "Primary group"
8708msgstr "주 그룹"
8709
6328bebd 8710#: login-utils/lslogins.c:235
a97c28c0
SC
8711msgid "primary group ID"
8712msgstr "주 그룹 ID"
8713
6328bebd 8714#: login-utils/lslogins.c:236
a97c28c0
SC
8715msgid "supplementary group names"
8716msgstr "추가 그룹 이름"
8717
6328bebd 8718#: login-utils/lslogins.c:236
a97c28c0
SC
8719msgid "Supplementary groups"
8720msgstr "추가 그룹"
8721
6328bebd 8722#: login-utils/lslogins.c:237
a97c28c0
SC
8723msgid "supplementary group IDs"
8724msgstr "추가 그룹 ID"
8725
6328bebd 8726#: login-utils/lslogins.c:237
a97c28c0
SC
8727msgid "Supplementary group IDs"
8728msgstr "추가 그룹 ID"
8729
6328bebd 8730#: login-utils/lslogins.c:238
a97c28c0
SC
8731msgid "home directory"
8732msgstr "내 디렉터리"
8733
6328bebd 8734#: login-utils/lslogins.c:238
a97c28c0
SC
8735msgid "Home directory"
8736msgstr "내 디렉터리"
8737
6328bebd 8738#: login-utils/lslogins.c:239
a97c28c0
SC
8739msgid "login shell"
8740msgstr "로그인 셸"
8741
6328bebd 8742#: login-utils/lslogins.c:239
a97c28c0
SC
8743msgid "Shell"
8744msgstr "셸"
8745
6328bebd 8746#: login-utils/lslogins.c:240
a97c28c0
SC
8747msgid "full user name"
8748msgstr "성명"
8749
6328bebd 8750#: login-utils/lslogins.c:240
a97c28c0
SC
8751msgid "Gecos field"
8752msgstr "게코스 필드"
8753
6328bebd 8754#: login-utils/lslogins.c:241
a97c28c0
SC
8755msgid "date of last login"
8756msgstr "최근 로그인 날짜"
8757
6328bebd 8758#: login-utils/lslogins.c:241
a97c28c0
SC
8759msgid "Last login"
8760msgstr "최근 로그인"
8761
6328bebd 8762#: login-utils/lslogins.c:242
a97c28c0
SC
8763msgid "last tty used"
8764msgstr "최근 사용 TTY"
8765
6328bebd 8766#: login-utils/lslogins.c:242
a97c28c0
SC
8767msgid "Last terminal"
8768msgstr "최근 터미널"
8769
6328bebd 8770#: login-utils/lslogins.c:243
a97c28c0
SC
8771msgid "hostname during the last session"
8772msgstr "최근 세션의 호스트 이름"
8773
6328bebd 8774#: login-utils/lslogins.c:243
a97c28c0
SC
8775msgid "Last hostname"
8776msgstr "최근 호스트 이름"
8777
6328bebd 8778#: login-utils/lslogins.c:244
a97c28c0
SC
8779msgid "date of last failed login"
8780msgstr "최근 실패한 로그인 일자"
8781
6328bebd 8782#: login-utils/lslogins.c:244
a97c28c0
SC
8783msgid "Failed login"
8784msgstr "실패한 로그인"
8785
6328bebd 8786#: login-utils/lslogins.c:245
a97c28c0
SC
8787msgid "where did the login fail?"
8788msgstr "로그인 실패 장소?"
8789
6328bebd 8790#: login-utils/lslogins.c:245
a97c28c0
SC
8791msgid "Failed login terminal"
8792msgstr "실패한 로그인 터미널"
8793
6328bebd 8794#: login-utils/lslogins.c:246
a97c28c0
SC
8795msgid "user's hush settings"
8796msgstr "사용자 hush 설정"
8797
6328bebd 8798#: login-utils/lslogins.c:246
a97c28c0
SC
8799msgid "Hushed"
8800msgstr "hushed"
8801
6328bebd 8802#: login-utils/lslogins.c:247
a97c28c0
SC
8803msgid "days user is warned of password expiration"
8804msgstr "암호 만료 경고 일 수"
8805
6328bebd 8806#: login-utils/lslogins.c:247
a97c28c0
SC
8807msgid "Password expiration warn interval"
8808msgstr "암호 만료 경고 시간 간격"
8809
6328bebd 8810#: login-utils/lslogins.c:248
a97c28c0
SC
8811msgid "password expiration date"
8812msgstr "암호 만료 일자"
8813
6328bebd 8814#: login-utils/lslogins.c:248
a97c28c0
SC
8815msgid "Password expiration"
8816msgstr "암호 만료"
8817
6328bebd 8818#: login-utils/lslogins.c:249
a97c28c0
SC
8819msgid "date of last password change"
8820msgstr "최근 암호 변경 일자"
8821
6328bebd 8822#: login-utils/lslogins.c:249
a97c28c0
SC
8823msgid "Password changed"
8824msgstr "암호를 바꾸었습니다"
8825
6328bebd 8826#: login-utils/lslogins.c:250
a97c28c0
SC
8827msgid "number of days required between changes"
8828msgstr "변경에 필요한 일 수"
8829
6328bebd 8830#: login-utils/lslogins.c:250
a97c28c0
SC
8831msgid "Minimum change time"
8832msgstr "최소 변경 횟수"
8833
6328bebd 8834#: login-utils/lslogins.c:251
a97c28c0
SC
8835msgid "max number of days a password may remain unchanged"
8836msgstr "암호를 변경하지 않고 그대로 둘 수 있는 최대 일 수"
8837
6328bebd 8838#: login-utils/lslogins.c:251
a97c28c0
SC
8839msgid "Maximum change time"
8840msgstr "최대 변경 횟수"
8841
6328bebd 8842#: login-utils/lslogins.c:252
a97c28c0
SC
8843msgid "the user's security context"
8844msgstr "사용자 보안 컨텍스트"
8845
6328bebd 8846#: login-utils/lslogins.c:252
a97c28c0
SC
8847msgid "Selinux context"
8848msgstr "SELinux 컨텍스트"
8849
6328bebd 8850#: login-utils/lslogins.c:253
a97c28c0
SC
8851msgid "number of processes run by the user"
8852msgstr "사용자가 실행하는 프로세스 수"
8853
6328bebd 8854#: login-utils/lslogins.c:253
a97c28c0
SC
8855msgid "Running processes"
8856msgstr "실행 프로세스"
8857
a49cc243 8858#: login-utils/lslogins.c:303 misc-utils/findmnt.c:142 misc-utils/lsblk.c:255
6328bebd 8859#: sys-utils/lsipc.c:205 sys-utils/lsmem.c:145
a97c28c0
SC
8860#, c-format
8861msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
e5cac94c 8862msgstr "너무나 많은 내용 항목을 지정했습니다. %zu 열 제한."
a97c28c0 8863
6328bebd 8864#: login-utils/lslogins.c:357 sys-utils/lsipc.c:472
a97c28c0
SC
8865msgid "unsupported time type"
8866msgstr "지원하지 않는 시간 형식"
8867
6328bebd 8868#: login-utils/lslogins.c:361
a97c28c0
SC
8869msgid "failed to compose time string"
8870msgstr "시간 문자열 작성 실패"
8871
a49cc243 8872#: login-utils/lslogins.c:783
a97c28c0
SC
8873msgid "failed to get supplementary groups"
8874msgstr "추가 그룹 확인 실패"
8875
a49cc243 8876#: login-utils/lslogins.c:1093
a97c28c0
SC
8877#, c-format
8878msgid "cannot found '%s'"
8879msgstr "'%s'을(를) 찾을 수 없음"
8880
a49cc243 8881#: login-utils/lslogins.c:1273
a97c28c0 8882msgid "internal error: unknown column"
e5cac94c 8883msgstr "내부 오류: 알 수 없는 내용 항목"
a97c28c0 8884
a49cc243 8885#: login-utils/lslogins.c:1381
a97c28c0
SC
8886#, c-format
8887msgid ""
8888"\n"
8889"Last logs:\n"
8890msgstr ""
8891"\n"
8892"최근 로그:\n"
8893
a49cc243 8894#: login-utils/lslogins.c:1445
a97c28c0
SC
8895msgid "Display information about known users in the system.\n"
8896msgstr "시스템에서 알고 있는 사용자 정보를 표시합니다.\n"
8897
a49cc243 8898#: login-utils/lslogins.c:1448
a97c28c0
SC
8899msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
8900msgstr " -a, --acc-expiration 암호 기한 정보 표시\n"
8901
a49cc243 8902#: login-utils/lslogins.c:1449
a97c28c0
SC
8903msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
8904msgstr " -c, --colon-separate /etc/passwd 유사 형식으로 데이터 표시\n"
8905
a49cc243 8906#: login-utils/lslogins.c:1450 sys-utils/lsipc.c:311
a97c28c0
SC
8907msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
8908msgstr " -e, --export 내보낼 수 있는 출력 형식으로 표시\n"
8909
a49cc243 8910#: login-utils/lslogins.c:1451
a97c28c0
SC
8911msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
8912msgstr " -f, --failed 사용자의 최근 실패 로그인 데이터 표시\n"
8913
a49cc243 8914#: login-utils/lslogins.c:1452
a97c28c0
SC
8915msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8916msgstr " -G, --supp-groups 그룹 정보 표시\n"
8917
a49cc243 8918#: login-utils/lslogins.c:1453
a97c28c0
SC
8919msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
8920msgstr " -g, --groups=<그룹> <그룹>에 속한 사용자 표시\n"
8921
a49cc243 8922#: login-utils/lslogins.c:1454
a97c28c0
SC
8923msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
8924msgstr " -L, --last 사용자의 최종 로그인 세션 정보 표시\n"
8925
a49cc243 8926#: login-utils/lslogins.c:1455
a97c28c0
SC
8927msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
8928msgstr " -l, --logins=<로그인> <로그인>의 사용자만 표시\n"
8929
a49cc243 8930#: login-utils/lslogins.c:1456 sys-utils/lsipc.c:313
a97c28c0
SC
8931msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
8932msgstr " -n, --newline 각 정보 단편을 새 줄에 표시\n"
8933
a49cc243 8934#: login-utils/lslogins.c:1457 sys-utils/lsipc.c:306
a97c28c0
SC
8935msgid " --noheadings don't print headings\n"
8936msgstr " --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
8937
a49cc243 8938#: login-utils/lslogins.c:1458 sys-utils/lsipc.c:307
a97c28c0
SC
8939msgid " --notruncate don't truncate output\n"
8940msgstr " --notruncate 출력 내용 자르지 않음\n"
8941
a49cc243 8942#: login-utils/lslogins.c:1459 sys-utils/lsipc.c:315
a97c28c0 8943msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
e5cac94c 8944msgstr " -o, --output[=<목록>] 출력할 내용 항목 지정\n"
a97c28c0 8945
a49cc243 8946#: login-utils/lslogins.c:1460
a97c28c0 8947msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 8948msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 8949
a49cc243 8950#: login-utils/lslogins.c:1461
a97c28c0
SC
8951msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
8952msgstr " -p, --pwd 암호로 로그인하는 관련 정보 출력.\n"
8953
a49cc243 8954#: login-utils/lslogins.c:1462 sys-utils/lsipc.c:317
a97c28c0
SC
8955msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
8956msgstr " -r, --raw 원시 모드로 출력\n"
8957
a49cc243 8958#: login-utils/lslogins.c:1463
a97c28c0
SC
8959msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
8960msgstr " -s, --system-accs 시스템 계정 표시\n"
8961
a49cc243 8962#: login-utils/lslogins.c:1464 sys-utils/lsipc.c:308
a97c28c0
SC
8963msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
8964msgstr " --time-format=<형식> 날짜를 짧게, 길게, ISO 형식으로 표시\n"
8965
a49cc243 8966#: login-utils/lslogins.c:1465
a97c28c0
SC
8967msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
8968msgstr " -u, --user-accs 사용자 계정 표시\n"
8969
a49cc243 8970#: login-utils/lslogins.c:1466 sys-utils/lsipc.c:319
6328bebd
SC
8971msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
8972msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
8973
a49cc243 8974#: login-utils/lslogins.c:1467
a97c28c0
SC
8975msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
8976msgstr " -Z, --context SELinux 컨텍스트 표시\n"
8977
a49cc243 8978#: login-utils/lslogins.c:1468
a97c28c0
SC
8979msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
8980msgstr " -z, --print0 사용자 항목을 nul 문자로 구분\n"
8981
a49cc243 8982#: login-utils/lslogins.c:1469
a97c28c0
SC
8983msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8984msgstr " --wtmp-file <경로> wtmp 파일 대체 경로 설정\n"
8985
a49cc243 8986#: login-utils/lslogins.c:1470
a97c28c0
SC
8987msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8988msgstr " --btmp-file <경로> btmp 파일 대체 경로 설정\n"
8989
a49cc243 8990#: login-utils/lslogins.c:1471
a97c28c0
SC
8991msgid " --lastlog <path> set an alternate path for lastlog\n"
8992msgstr " --lastlog <경로> lastlog 파일 대체 경로 설정\n"
8993
a49cc243 8994#: login-utils/lslogins.c:1664
a97c28c0
SC
8995msgid "failed to request selinux state"
8996msgstr "SELinux 상태 요청 실패"
8997
a49cc243 8998#: login-utils/lslogins.c:1678 login-utils/lslogins.c:1683
a97c28c0
SC
8999msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
9000msgstr "사용자 하나만 지정할 수 있습니다. 여러 사용자를 지정하려면 -l 옵션을 사용하십시오."
9001
9002#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
9003msgid "could not set terminal attributes"
9004msgstr "터미널 속성을 지정할 수 없습니다"
9005
9006#: login-utils/newgrp.c:57
9007msgid "getline() failed"
9008msgstr "getline() 실패"
9009
9010#: login-utils/newgrp.c:150
9011msgid "Password: "
9012msgstr "암호:"
9013
a49cc243 9014#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:1083
a97c28c0
SC
9015msgid "crypt failed"
9016msgstr "암호화 실패"
9017
6328bebd 9018#: login-utils/newgrp.c:175
a97c28c0
SC
9019#, c-format
9020msgid " %s <group>\n"
9021msgstr " %s <그룹>\n"
9022
6328bebd 9023#: login-utils/newgrp.c:178
a97c28c0
SC
9024msgid "Log in to a new group.\n"
9025msgstr "새 그룹으로 로그인하십시오.\n"
9026
6328bebd 9027#: login-utils/newgrp.c:214
a97c28c0
SC
9028msgid "who are you?"
9029msgstr "누구십니까?"
9030
a49cc243
KZ
9031#: login-utils/newgrp.c:218 login-utils/newgrp.c:230 sys-utils/nsenter.c:567
9032#: sys-utils/unshare.c:1087
a97c28c0
SC
9033msgid "setgid failed"
9034msgstr "setgid 실패"
9035
6328bebd 9036#: login-utils/newgrp.c:223 login-utils/newgrp.c:225
a97c28c0
SC
9037msgid "no such group"
9038msgstr "그런 그룹이 없습니다"
9039
a49cc243 9040#: login-utils/newgrp.c:234 sys-utils/nsenter.c:569 sys-utils/unshare.c:1090
a97c28c0
SC
9041msgid "setuid failed"
9042msgstr "setuid 실패"
9043
a49cc243
KZ
9044#: login-utils/nologin.c:28 misc-utils/lsfd.c:1538 misc-utils/lslocks.c:545
9045#: misc-utils/mcookie.c:83 misc-utils/uuidd.c:97 misc-utils/uuidgen.c:26
9046#: sys-utils/dmesg.c:276 sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/irqtop.c:262
9047#: sys-utils/lscpu.c:1177 sys-utils/lsipc.c:292 sys-utils/lsirq.c:57
6328bebd 9048#: sys-utils/lsmem.c:519 sys-utils/readprofile.c:106 sys-utils/rtcwake.c:99
a97c28c0
SC
9049#: term-utils/scriptlive.c:57 term-utils/scriptreplay.c:47
9050#: term-utils/setterm.c:381 text-utils/line.c:31
9051#, c-format
9052msgid " %s [options]\n"
9053msgstr " %s [<옵션>]\n"
9054
9055#: login-utils/nologin.c:31
9056msgid "Politely refuse a login.\n"
9057msgstr "로그인을 정중히 거절해드립니다.\n"
9058
9059#: login-utils/nologin.c:34
9060msgid " -c, --command <command> does nothing (for compatibility with su -c)\n"
9061msgstr " -c, --command <명령> 아무것도 안 함 (su -c 호환성 유지)\n"
9062
9063#: login-utils/nologin.c:109
9064#, c-format
9065msgid "This account is currently not available.\n"
9066msgstr "이 계정은 현재 사용할 수 없습니다.\n"
9067
a49cc243 9068#: login-utils/su-common.c:233
a97c28c0
SC
9069msgid " (core dumped)"
9070msgstr "(코어 덤핑함)"
9071
a49cc243 9072#: login-utils/su-common.c:281
a97c28c0
SC
9073msgid "change owner or mode for pseudo-terminal failed"
9074msgstr "모조 터미널의 소유자 또는 모드 변경에 실패"
9075
a49cc243 9076#: login-utils/su-common.c:375
a97c28c0
SC
9077msgid "failed to modify environment"
9078msgstr "환경 수정 실패"
9079
a49cc243 9080#: login-utils/su-common.c:411
a97c28c0
SC
9081msgid "may not be used by non-root users"
9082msgstr "비 루트 사용자는 사용할 수 없습니다"
9083
a49cc243 9084#: login-utils/su-common.c:435
a97c28c0
SC
9085msgid "authentication failed"
9086msgstr "인증 실패"
9087
a49cc243 9088#: login-utils/su-common.c:448
a97c28c0
SC
9089#, c-format
9090msgid "cannot open session: %s"
9091msgstr "세션을 열 수 없습니다: %s"
9092
a49cc243 9093#: login-utils/su-common.c:467
a97c28c0
SC
9094msgid "cannot block signals"
9095msgstr "시그널을 차단할 수 없습니다"
9096
a49cc243 9097#: login-utils/su-common.c:484
a97c28c0
SC
9098msgid "cannot initialize signal mask for session"
9099msgstr "세션의 시그널 마스크를 초기화할 수 없습니다"
9100
a49cc243 9101#: login-utils/su-common.c:492
a97c28c0
SC
9102msgid "cannot initialize signal mask"
9103msgstr "시그널 마스크를 초기화할 수 없습니다"
9104
a49cc243 9105#: login-utils/su-common.c:502
a97c28c0
SC
9106msgid "cannot set signal handler for session"
9107msgstr "세션의 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
9108
a49cc243 9109#: login-utils/su-common.c:510 misc-utils/uuidd.c:439
6328bebd 9110#: sys-utils/lscpu-virt.c:489
a97c28c0
SC
9111msgid "cannot set signal handler"
9112msgstr "시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
9113
a49cc243 9114#: login-utils/su-common.c:518
a97c28c0
SC
9115msgid "cannot set signal mask"
9116msgstr "시그널 마스크를 설정할 수 없습니다"
9117
a49cc243 9118#: login-utils/su-common.c:545 term-utils/script.c:961
a97c28c0
SC
9119#: term-utils/scriptlive.c:296
9120msgid "failed to create pseudo-terminal"
9121msgstr "모의 터미널 생성 실패"
9122
a49cc243
KZ
9123#: login-utils/su-common.c:547 term-utils/script.c:968
9124#: term-utils/scriptlive.c:298
9125#, fuzzy
9126#| msgid "failed to initialize %s handler"
9127msgid "failed to initialize signals handler"
9128msgstr "%s 핸들러 초기화 실패"
9129
9130#: login-utils/su-common.c:562
6328bebd
SC
9131msgid "cannot set child signal handler"
9132msgstr "하위 시그널 핸들러를 설정할 수 없습니다"
9133
a49cc243
KZ
9134#: login-utils/su-common.c:572 term-utils/script.c:977
9135#: term-utils/scriptlive.c:305
a97c28c0
SC
9136msgid "cannot create child process"
9137msgstr "하위 프로세스를 만들 수 없습니다"
9138
a49cc243 9139#: login-utils/su-common.c:591 sys-utils/nsenter.c:510
a97c28c0
SC
9140#: sys-utils/switch_root.c:189
9141#, c-format
9142msgid "cannot change directory to %s"
9143msgstr "%s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
9144
a49cc243 9145#: login-utils/su-common.c:617 term-utils/scriptlive.c:354
a97c28c0
SC
9146#, c-format
9147msgid ""
9148"\n"
9149"Session terminated, killing shell..."
9150msgstr ""
9151"\n"
9152"세션을 멈췄습니다. 셸 강제로 끝내는 중..."
9153
a49cc243 9154#: login-utils/su-common.c:628
a97c28c0
SC
9155#, c-format
9156msgid " ...killed.\n"
9157msgstr " ...강제로 끝났습니다.\n"
9158
a49cc243 9159#: login-utils/su-common.c:725
a97c28c0
SC
9160msgid "failed to set the PATH environment variable"
9161msgstr "PATH 환경 변수 설정 실패"
9162
a49cc243 9163#: login-utils/su-common.c:802
a97c28c0
SC
9164msgid "cannot set groups"
9165msgstr "그룹을 설정할 수 없습니다"
9166
a49cc243 9167#: login-utils/su-common.c:808
a97c28c0
SC
9168#, c-format
9169msgid "failed to establish user credentials: %s"
9170msgstr "사용자 보안 수립 실패: %s"
9171
a49cc243 9172#: login-utils/su-common.c:818
a97c28c0
SC
9173msgid "cannot set group id"
9174msgstr "그룹 ID를 설정할 수 없습니다"
9175
a49cc243 9176#: login-utils/su-common.c:820
a97c28c0
SC
9177msgid "cannot set user id"
9178msgstr "사용자 ID를 설정할 수 없습니다"
9179
a49cc243 9180#: login-utils/su-common.c:884
a97c28c0
SC
9181msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
9182msgstr " -m, -p, --preserve-environment 환경 변수 재설정하지 않음\n"
9183
a49cc243 9184#: login-utils/su-common.c:885
a97c28c0
SC
9185msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
9186msgstr " -w, --whitelist-environment <목록> 지정 변수 재설정하지 않음\n"
9187
a49cc243 9188#: login-utils/su-common.c:888
a97c28c0 9189msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
e5cac94c 9190msgstr " -g, --group <그룹> 주 그룹 지정\n"
a97c28c0 9191
a49cc243 9192#: login-utils/su-common.c:889
a97c28c0 9193msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
e5cac94c 9194msgstr " -G, --supp-group <그룹> 추가 그룹 지정\n"
a97c28c0 9195
a49cc243 9196#: login-utils/su-common.c:892
a97c28c0 9197msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
e5cac94c 9198msgstr " -, -l, --login 셸을 로그인 셸로 지정\n"
a97c28c0 9199
a49cc243 9200#: login-utils/su-common.c:893
a97c28c0 9201msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
e5cac94c 9202msgstr " -c, --command <명령> 단일 명령을 -c 옵션으로 전달\n"
a97c28c0 9203
a49cc243 9204#: login-utils/su-common.c:894
a97c28c0
SC
9205msgid ""
9206" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
9207" and do not create a new session\n"
9208msgstr ""
e5cac94c
SC
9209" --session-command <명령> 단일 명령을 셸에 -c 옵션으로 전달하며\n"
9210" 새 세션을 만들지 않음\n"
a97c28c0 9211
a49cc243 9212#: login-utils/su-common.c:896
a97c28c0 9213msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
e5cac94c 9214msgstr " -f, --fast -f 옵션을 셸에 전달(csh, tcsh 용)\n"
a97c28c0 9215
a49cc243 9216#: login-utils/su-common.c:897
a97c28c0 9217msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
e5cac94c 9218msgstr " -s, --shell <셸> /etc/shells에서 허용할 경우 <셸>을 실행합니다\n"
a97c28c0 9219
a49cc243 9220#: login-utils/su-common.c:898
a97c28c0 9221msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
e5cac94c 9222msgstr " -P, --pty 새 의사 터미널을 만듭니다\n"
a97c28c0 9223
a49cc243 9224#: login-utils/su-common.c:908
a97c28c0
SC
9225#, c-format
9226msgid ""
9227" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
9228" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9229msgstr ""
9230" %1$s [<옵션>] -u <사용자> [[--] <명령>]\n"
9231" %1$s [<옵션>] [-] [<사용자> [<인자>...]]\n"
9232
a49cc243 9233#: login-utils/su-common.c:913
a97c28c0
SC
9234msgid ""
9235"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
9236"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
9237"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
9238msgstr ""
9239"<사용자>가 사실상의 사용자 ID와 그룹 ID로 <명령>을 실행합니다. -u 옵션을\n"
9240"제시하지 않으면 su(1) 호환 문법으로 전환하여 표준 셸을 실행합니다.\n"
9241"-c, -f, -l, -s 옵션은 -u 옵션과 병용할 수 없습니다.\n"
9242
a49cc243 9243#: login-utils/su-common.c:918
a97c28c0
SC
9244msgid " -u, --user <user> username\n"
9245msgstr " -u, --user <사용자> 사용자 이름\n"
9246
a49cc243 9247#: login-utils/su-common.c:929
a97c28c0
SC
9248#, c-format
9249msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
9250msgstr " %s [<옵션>] [-] [<사용자> [<인자>...]]\n"
9251
a49cc243 9252#: login-utils/su-common.c:933
a97c28c0
SC
9253msgid ""
9254"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
9255"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
9256msgstr ""
9257"<사용자>의 사용자 ID과 그룹 ID를 바꿉니다.\n"
9258"단순 - 옵션은 -l을 의미합니다. <사용자>가 없다면, 루트 계정으로 간주합니다.\n"
9259
a49cc243 9260#: login-utils/su-common.c:1010
a97c28c0
SC
9261#, c-format
9262msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
9263msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
9264msgstr[0] "추가 그룹은 %d개 이상 지정할 수 없습니다"
9265
a49cc243 9266#: login-utils/su-common.c:1016
a97c28c0
SC
9267#, c-format
9268msgid "group %s does not exist"
9269msgstr "%s 그룹이 없습니다"
9270
a49cc243 9271#: login-utils/su-common.c:1125
a97c28c0
SC
9272msgid "--pty is not supported for your system"
9273msgstr "--pty는 시스템에서 지원하지 않습니다"
9274
a49cc243 9275#: login-utils/su-common.c:1159
a97c28c0
SC
9276msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
9277msgstr "--preserve-environment 무시함. --login과 병용할 수 없습니다"
9278
a49cc243 9279#: login-utils/su-common.c:1173
a97c28c0
SC
9280msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
9281msgstr "--{shell,fast,command,session-command,login} 옵션과 --user 옵션은 병용할 수 없습니다"
9282
a49cc243 9283#: login-utils/su-common.c:1176
a97c28c0
SC
9284msgid "no command was specified"
9285msgstr "지정한 명령이 없습니다"
9286
a49cc243 9287#: login-utils/su-common.c:1188
a97c28c0
SC
9288msgid "only root can specify alternative groups"
9289msgstr "루트 계정만 대체 그룹을 지정할 수 있습니다"
9290
a49cc243 9291#: login-utils/su-common.c:1199
a97c28c0
SC
9292#, c-format
9293msgid "user %s does not exist or the user entry does not contain all the required fields"
9294msgstr " %s 사용자가 없거나 해당 사용자에게 필요한 모든 필드 항목이 없습니다"
9295
a49cc243 9296#: login-utils/su-common.c:1234
a97c28c0
SC
9297#, c-format
9298msgid "using restricted shell %s"
9299msgstr "%s 제한 셸 사용 중"
9300
a49cc243 9301#: login-utils/su-common.c:1255
a97c28c0
SC
9302msgid "failed to allocate pty handler"
9303msgstr "pty 핸들러 할당 실패"
9304
a49cc243 9305#: login-utils/su-common.c:1281
a97c28c0
SC
9306#, c-format
9307msgid "warning: cannot change directory to %s"
9308msgstr "경고: %s 디렉터리로 위치를 바꿀 수 없습니다"
9309
6328bebd
SC
9310#: login-utils/sulogin.c:173 login-utils/sulogin.c:176
9311#, c-format
a97c28c0
SC
9312msgid "tcgetattr failed"
9313msgstr "tcgetattr 실패"
9314
6328bebd 9315#: login-utils/sulogin.c:259
a97c28c0
SC
9316msgid "tcsetattr failed"
9317msgstr "tcsetattr 실패"
9318
6328bebd 9319#: login-utils/sulogin.c:523
a97c28c0
SC
9320#, c-format
9321msgid "%s: no entry for root\n"
9322msgstr "%s: 루트 계정으로 진입 불가\n"
9323
6328bebd 9324#: login-utils/sulogin.c:550
a97c28c0
SC
9325#, c-format
9326msgid "%s: no entry for root"
9327msgstr "%s: 루트 계정으로 진입 불가"
9328
6328bebd 9329#: login-utils/sulogin.c:555
a97c28c0
SC
9330#, c-format
9331msgid "%s: root password garbled"
9332msgstr "%s: 루트 암호를 인식할 수 없습니다"
9333
6328bebd 9334#: login-utils/sulogin.c:584
a97c28c0
SC
9335#, c-format
9336msgid ""
9337"\n"
9338"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
9339"See sulogin(8) man page for more details.\n"
9340"\n"
9341"Press Enter to continue.\n"
9342msgstr ""
9343"\n"
9344"콘솔로의 접근을 열 수 없습니다. 루트 계정이 잠겼습니다.\n"
9345"자세한 내용은 sulogin(8) 맨 페이지를 참조하십시오.\n"
9346"\n"
9347"계속하려면 Enter 키를 누르십시오.\n"
9348
6328bebd 9349#: login-utils/sulogin.c:590
a97c28c0
SC
9350#, c-format
9351msgid "Give root password for login: "
9352msgstr "로그인하려면 루트 암호를 입력하십시오: "
9353
6328bebd 9354#: login-utils/sulogin.c:592
a97c28c0
SC
9355#, c-format
9356msgid "Press Enter for login: "
9357msgstr "로그인하려면 Enter 키를 누르십시오: "
9358
6328bebd 9359#: login-utils/sulogin.c:595
a97c28c0
SC
9360#, c-format
9361msgid "Give root password for maintenance\n"
9362msgstr "관리용 루트 암호를 입력하십시오\n"
9363
6328bebd 9364#: login-utils/sulogin.c:597
a97c28c0
SC
9365#, c-format
9366msgid "Press Enter for maintenance\n"
9367msgstr "관리하려면 Enter 키를 누르십시오\n"
9368
6328bebd 9369#: login-utils/sulogin.c:598
a97c28c0
SC
9370#, c-format
9371msgid "(or press Control-D to continue): "
9372msgstr "(또는 Control-D를 눌러 계속 하십시오): "
9373
6328bebd 9374#: login-utils/sulogin.c:805
a97c28c0
SC
9375msgid "change directory to system root failed"
9376msgstr "시스템 루트로의 디렉터리 전환에 실패했습니다"
9377
6328bebd 9378#: login-utils/sulogin.c:855
a97c28c0
SC
9379msgid "setexeccon failed"
9380msgstr "setexeccon 실패"
9381
6328bebd 9382#: login-utils/sulogin.c:876
a97c28c0
SC
9383#, c-format
9384msgid " %s [options] [tty device]\n"
9385msgstr " %s [<옵션>] [<tty장치>]\n"
9386
6328bebd 9387#: login-utils/sulogin.c:879
a97c28c0
SC
9388msgid "Single-user login.\n"
9389msgstr "단일 사용자 로그인.\n"
9390
6328bebd 9391#: login-utils/sulogin.c:882
a97c28c0
SC
9392msgid ""
9393" -p, --login-shell start a login shell\n"
9394" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
9395" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
9396msgstr ""
9397" -p, --login-shell 로그인 셸을 시작합니다\n"
e5cac94c 9398" -t, --timeout <초> 암호 입력 최대 대기 시간 (기본: 제한없음)\n"
a97c28c0
SC
9399" -e, --force getpwnam(3)에 실패했을 때 암호 파일을 직접 확인\n"
9400
a49cc243
KZ
9401#: login-utils/sulogin.c:938 misc-utils/findmnt.c:1619 sys-utils/wdctl.c:764
9402#: term-utils/agetty.c:860 term-utils/wall.c:219
a97c28c0
SC
9403msgid "invalid timeout argument"
9404msgstr "부적절한 시간 초과 인자"
9405
a49cc243 9406#: login-utils/sulogin.c:965
a97c28c0
SC
9407msgid "only superuser can run this program"
9408msgstr "최고 관리자만이 이 프로그램을 실행할 수 있습니다"
9409
a49cc243 9410#: login-utils/sulogin.c:1008
a97c28c0
SC
9411msgid "cannot open console"
9412msgstr "콘솔을 열 수 없습니다"
9413
a49cc243 9414#: login-utils/sulogin.c:1015
a97c28c0
SC
9415msgid "cannot open password database"
9416msgstr "암호 데이터베이스를 열 수 없습니다"
9417
a49cc243 9418#: login-utils/sulogin.c:1098
a97c28c0
SC
9419#, c-format
9420msgid ""
9421"cannot execute su shell\n"
9422"\n"
9423msgstr "su 셸을 실행할 수 없습니다\n"
9424
a49cc243 9425#: login-utils/sulogin.c:1105
a97c28c0
SC
9426msgid ""
9427"Timed out\n"
9428"\n"
9429msgstr "시간 초과\n"
9430
a49cc243 9431#: login-utils/sulogin.c:1137
a97c28c0
SC
9432msgid ""
9433"cannot wait on su shell\n"
9434"\n"
9435msgstr "su 셸을 기다릴 수 없습니다\n"
9436
6328bebd 9437#: login-utils/utmpdump.c:181
a97c28c0
SC
9438#, c-format
9439msgid "%s: cannot get file position"
9440msgstr "%s: 파일 위치를 가져올 수 없습니다"
9441
6328bebd 9442#: login-utils/utmpdump.c:185
a97c28c0
SC
9443#, c-format
9444msgid "%s: cannot add inotify watch."
9445msgstr "%s: inotify 감시점을 추가할 수 없습니다."
9446
6328bebd 9447#: login-utils/utmpdump.c:194
a97c28c0
SC
9448#, c-format
9449msgid "%s: cannot read inotify events"
9450msgstr "%s: inotify 이벤트를 읽을 수 없습니다"
9451
6328bebd 9452#: login-utils/utmpdump.c:254 login-utils/utmpdump.c:259
a97c28c0
SC
9453msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
9454msgstr "파일에 상관없는 개행 문자가 있습니다. 빠져나감."
9455
6328bebd 9456#: login-utils/utmpdump.c:318
a97c28c0
SC
9457#, c-format
9458msgid " %s [options] [filename]\n"
9459msgstr " %s [<옵션>] [<파일 이름>]\n"
9460
6328bebd 9461#: login-utils/utmpdump.c:321
a97c28c0
SC
9462msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
9463msgstr "UTMP 파일과 WTMP 파일을 원시 형식으로 덤핑합니다.\n"
9464
6328bebd 9465#: login-utils/utmpdump.c:324
a97c28c0
SC
9466msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
9467msgstr " -f, --follow 파일 내용이 늘어나면 추가 데이터를 출력\n"
9468
6328bebd 9469#: login-utils/utmpdump.c:325
a97c28c0
SC
9470msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
9471msgstr " -r, --reverse utmp 파일에 덤핑한 데이터를 재기록\n"
9472
6328bebd 9473#: login-utils/utmpdump.c:326
a97c28c0
SC
9474msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
9475msgstr " -o, --output <파일> 표준 출력 스트림 대신 파일에 기록\n"
9476
6328bebd 9477#: login-utils/utmpdump.c:394
a97c28c0
SC
9478msgid "following standard input is unsupported"
9479msgstr "다음 표준 입력은 지원하지 않습니다"
9480
6328bebd 9481#: login-utils/utmpdump.c:400
a97c28c0
SC
9482#, c-format
9483msgid "Utmp undump of %s\n"
9484msgstr "%s의 utmp 덤프 해제\n"
9485
6328bebd 9486#: login-utils/utmpdump.c:403
a97c28c0
SC
9487#, c-format
9488msgid "Utmp dump of %s\n"
9489msgstr "%s의 utmp 덤프\n"
9490
6328bebd 9491#: login-utils/vipw.c:132
a97c28c0
SC
9492msgid "can't open temporary file"
9493msgstr "임시 파일을 열 수 없습니다"
9494
6328bebd 9495#: login-utils/vipw.c:152
a97c28c0
SC
9496#, c-format
9497msgid "%s: create a link to %s failed"
9498msgstr "%s: %s의 링크 생성 실패"
9499
6328bebd 9500#: login-utils/vipw.c:160
a97c28c0
SC
9501#, c-format
9502msgid "Can't get context for %s"
9503msgstr "%s 컨텍스트를 가져올 수 없습니다"
9504
6328bebd 9505#: login-utils/vipw.c:166
a97c28c0
SC
9506#, c-format
9507msgid "Can't set context for %s"
9508msgstr "%s 컨텍스트를 설정할 수 없습니다"
9509
6328bebd 9510#: login-utils/vipw.c:235
a97c28c0
SC
9511#, c-format
9512msgid "%s unchanged"
9513msgstr "%s 바뀌지 않음"
9514
6328bebd 9515#: login-utils/vipw.c:253
a97c28c0
SC
9516msgid "cannot get lock"
9517msgstr "잠금 여부 상태를 가져올 수 없습니다"
9518
6328bebd 9519#: login-utils/vipw.c:280
a97c28c0
SC
9520msgid "no changes made"
9521msgstr "바뀐 설정이 없습니다"
9522
6328bebd 9523#: login-utils/vipw.c:289
a97c28c0
SC
9524msgid "cannot chmod file"
9525msgstr "파일 모드를 바꿀 수 없습니다"
9526
6328bebd 9527#: login-utils/vipw.c:304
a97c28c0
SC
9528msgid "Edit the password or group file.\n"
9529msgstr "암호 또는 그룹 파일을 편집합니다.\n"
9530
6328bebd 9531#: login-utils/vipw.c:356
a97c28c0
SC
9532msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
9533msgstr "이 시스템에서 섀도우 그룹을 사용하고 있습니다.\n"
9534
6328bebd 9535#: login-utils/vipw.c:357
a97c28c0
SC
9536msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
9537msgstr "이 시스템에서 섀도우 암호를 사용하고 있습니다.\n"
9538
9539#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
9540#. * which means they can be translated.
6328bebd 9541#: login-utils/vipw.c:361
a97c28c0
SC
9542#, c-format
9543msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
9544msgstr "%s 파일을 편집할까요 [y/n]? "
9545
6328bebd 9546#: misc-utils/blkid.c:72
a97c28c0
SC
9547#, c-format
9548msgid ""
9549" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
9550"\n"
9551msgstr ""
9552" %s --label <레이블> | --uuid <UUID>\n"
9553"\n"
9554
6328bebd 9555#: misc-utils/blkid.c:73
a97c28c0
SC
9556#, c-format
9557msgid ""
9558" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
9559" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
9560"\n"
9561msgstr ""
9562" %s [--cache-file <파일>] [-ghlLv] [--output <형식>] [--match-tag <태그>] \n"
9563" [--match-token <토큰>] [<장치> ...]\n"
9564"\n"
9565
6328bebd 9566#: misc-utils/blkid.c:75
a97c28c0
SC
9567#, c-format
9568msgid ""
9569" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
9570" [--output <format>] <dev> ...\n"
9571"\n"
9572msgstr ""
9573" %s -p [--match-tag <태그>] [--offset <오프셋>] [--size <용량>] \n"
9574" [--output <형식>] <장치> ...\n"
9575"\n"
9576
6328bebd 9577#: misc-utils/blkid.c:77
a97c28c0
SC
9578#, c-format
9579msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
9580msgstr " %s -i [--match-tag <태그>] [--output <형식>] <장치> ...\n"
9581
6328bebd 9582#: misc-utils/blkid.c:79
a97c28c0
SC
9583msgid ""
9584" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
9585" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
9586msgstr ""
9587" -c, --cache-file <파일> 기본 캐시 파일 대신 <파일>을 읽습니다\n"
9588" (-c /dev/null 옵션은 캐시 지정 안함을 의미)\n"
9589
6328bebd 9590#: misc-utils/blkid.c:81
a97c28c0
SC
9591msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
9592msgstr " -d, --no-encoding 출력할 수 없는 문자는 인코딩하지 않습니다\n"
9593
6328bebd 9594#: misc-utils/blkid.c:82
a97c28c0
SC
9595msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
9596msgstr " -g, --garbage-collect blkid 캐시 가비지 콜렉션을 수행합니다\n"
9597
6328bebd 9598#: misc-utils/blkid.c:83
a97c28c0
SC
9599msgid ""
9600" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
9601" value, device, export or full; (default: full)\n"
9602msgstr ""
e5cac94c
SC
9603" -o, --output <형식> 출력 형식입니다. value, device, export, full\n"
9604" 중 하나일 수 있습니다 (기본값: full)\n"
a97c28c0 9605
6328bebd 9606#: misc-utils/blkid.c:85
a97c28c0
SC
9607msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
9608msgstr " -k, --list-filesystems 알려진 모든 파일 시스템/RAID를 출력하고 나갑니다\n"
9609
6328bebd 9610#: misc-utils/blkid.c:86
a97c28c0 9611msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
e5cac94c 9612msgstr " -s, --match-tag <태그> 지정 태그를 표시합니다 (기본 동작은 모든 태그를 표시)\n"
a97c28c0 9613
6328bebd 9614#: misc-utils/blkid.c:87
a97c28c0 9615msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
e5cac94c 9616msgstr " -t, --match-token <토큰> 지정 토큰에 해당하는 장치를 찾습니다 (이름=값 쌍)\n"
a97c28c0 9617
6328bebd 9618#: misc-utils/blkid.c:88
a97c28c0
SC
9619msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
9620msgstr " -l, --list-one -t로 지정한 토큰에 해당하는 첫번째 장치만 찾음\n"
9621
6328bebd 9622#: misc-utils/blkid.c:89
a97c28c0 9623msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
e5cac94c 9624msgstr " -L, --label <레이블> <레이블>을 장치 이름으로 변환합니다\n"
a97c28c0 9625
6328bebd 9626#: misc-utils/blkid.c:90
a97c28c0
SC
9627msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
9628msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID를 장치 이름으로 변환합니다\n"
9629
6328bebd 9630#: misc-utils/blkid.c:92
a97c28c0
SC
9631msgid "Low-level probing options:\n"
9632msgstr "로우레벨 감지 옵션:\n"
9633
6328bebd 9634#: misc-utils/blkid.c:93
a97c28c0
SC
9635msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
9636msgstr " -p, --probe 저수준 수퍼블록 감지 (캐시 바이패싱)\n"
9637
6328bebd 9638#: misc-utils/blkid.c:94
a97c28c0
SC
9639msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
9640msgstr " -i, --info 입출력 제한 정보 수집\n"
9641
6328bebd 9642#: misc-utils/blkid.c:95
a97c28c0 9643msgid " -H, --hint <value> set hint for probing function\n"
e5cac94c 9644msgstr " -H, --hint <값> 감지 기능의 힌트 설정\n"
a97c28c0 9645
6328bebd 9646#: misc-utils/blkid.c:96
a97c28c0
SC
9647msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
9648msgstr " -S, --size <용량> 장치 크기를 덮어씁니다\n"
9649
6328bebd 9650#: misc-utils/blkid.c:97
a97c28c0
SC
9651msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
9652msgstr " -O, --offset <오프셋> 주어진 오프셋 값으로 감지\n"
9653
6328bebd 9654#: misc-utils/blkid.c:98
a97c28c0
SC
9655msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
9656msgstr " -u, --usages <목록> \"usage\"로 분류 (예: -u filesystem,raid)\n"
9657
6328bebd 9658#: misc-utils/blkid.c:99
a97c28c0
SC
9659msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
9660msgstr " -n, --match-types <목록> 파일 시스템 형식으로 분류 (예: -n vfat,ext3)\n"
9661
6328bebd 9662#: misc-utils/blkid.c:100
a97c28c0
SC
9663msgid " -D, --no-part-details don't print info from partition table\n"
9664msgstr " -D, --no-part-details 분할 영역 테이블의 정보는 출력하지 않음\n"
9665
6328bebd 9666#: misc-utils/blkid.c:106
a97c28c0
SC
9667msgid "<size> and <offset>"
9668msgstr "<크기> 와 <오프셋>"
9669
6328bebd 9670#: misc-utils/blkid.c:108
a97c28c0
SC
9671msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
9672msgstr " <장치> 는 감지할 장치를 지정합니다 (기본: 모든 장치)\n"
9673
6328bebd 9674#: misc-utils/blkid.c:240
a97c28c0
SC
9675msgid "(mounted, mtpt unknown)"
9676msgstr "(마운트 함, mtpt 알 수 없음)"
9677
6328bebd 9678#: misc-utils/blkid.c:242
a97c28c0
SC
9679msgid "(in use)"
9680msgstr "(사용중)"
9681
6328bebd 9682#: misc-utils/blkid.c:244
a97c28c0
SC
9683msgid "(not mounted)"
9684msgstr "(마운트 안 함)"
9685
a49cc243 9686#: misc-utils/blkid.c:518 misc-utils/blkid.c:524
a97c28c0
SC
9687#, c-format
9688msgid "error: %s"
9689msgstr "오류: %s"
9690
a49cc243 9691#: misc-utils/blkid.c:567
a97c28c0
SC
9692#, c-format
9693msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
9694msgstr "%s: 이중적 결과 (장치에 더 많은 파일 시스템이 있는 것 같습니다, 자세한 내용은 wipefs(8) 참조)"
9695
a49cc243 9696#: misc-utils/blkid.c:613
a97c28c0
SC
9697#, c-format
9698msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
9699msgstr "-u <목록> 인자에 알 수 없는 키워드: '%s'"
9700
a49cc243 9701#: misc-utils/blkid.c:630
a97c28c0
SC
9702msgid "error: -u <list> argument is empty"
9703msgstr "오류: -u <목록> 인자가 비었습니다"
9704
a49cc243 9705#: misc-utils/blkid.c:783
a97c28c0
SC
9706#, c-format
9707msgid "unsupported output format %s"
9708msgstr "지원하지 않는 %s 출력 형식"
9709
a49cc243 9710#: misc-utils/blkid.c:786 misc-utils/fadvise.c:110 misc-utils/wipefs.c:734
a97c28c0
SC
9711msgid "invalid offset argument"
9712msgstr "부적절한 오프셋 인자"
9713
a49cc243 9714#: misc-utils/blkid.c:793
a97c28c0
SC
9715msgid "Too many tags specified"
9716msgstr "너무 많은 태그를 지정했습니다"
9717
a49cc243 9718#: misc-utils/blkid.c:799 misc-utils/pipesz.c:273
a97c28c0
SC
9719msgid "invalid size argument"
9720msgstr "잘못된 크기 인자"
9721
a49cc243 9722#: misc-utils/blkid.c:803
a97c28c0
SC
9723msgid "Can only search for one NAME=value pair"
9724msgstr "하나의 이름=값 쌍으로만 검색할 수 있습니다"
9725
a49cc243 9726#: misc-utils/blkid.c:810
a97c28c0
SC
9727msgid "-t needs NAME=value pair"
9728msgstr "-t 옵션에 이름=값 쌍이 필요합니다"
9729
a49cc243 9730#: misc-utils/blkid.c:816
a97c28c0
SC
9731#, c-format
9732msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
9733msgstr "%2$s의 %1$s (libblkid %3$s, %4$s)\n"
9734
a49cc243 9735#: misc-utils/blkid.c:889
a97c28c0
SC
9736msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
9737msgstr "저수준 감지 모드에 '목록' 출력 형식을 지원하지 않습니다"
9738
a49cc243 9739#: misc-utils/blkid.c:902
a97c28c0
SC
9740msgid "The low-level probing mode requires a device"
9741msgstr "저수준 감지 모드에 장치가 필요합니다"
9742
a49cc243 9743#: misc-utils/blkid.c:913
a97c28c0
SC
9744#, c-format
9745msgid "Failed to use probing hint: %s"
9746msgstr "감지 힌트 활용 실패: %s"
9747
a49cc243 9748#: misc-utils/blkid.c:956
a97c28c0
SC
9749msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
9750msgstr "검색 옵션은 -t 옵션으로 지정하는 검색 형식 정보가 필요합니다"
9751
a49cc243 9752#: misc-utils/cal.c:403
a97c28c0
SC
9753msgid "invalid month argument"
9754msgstr "부적절한 월 인자"
9755
a49cc243 9756#: misc-utils/cal.c:411
a97c28c0
SC
9757msgid "invalid week argument"
9758msgstr "부적절한 주 인자"
9759
a49cc243 9760#: misc-utils/cal.c:413
a97c28c0
SC
9761msgid "illegal week value: use 1-54"
9762msgstr "잘못된 연중 주차 값: 1-54 중 하나를 사용하십시오"
9763
a49cc243 9764#: misc-utils/cal.c:471
a97c28c0
SC
9765#, c-format
9766msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
9767msgstr "타임스탬프 해석 실패 또는 알 수 없는 월 이름: %s"
9768
a49cc243 9769#: misc-utils/cal.c:480
a97c28c0
SC
9770msgid "illegal day value"
9771msgstr "잘못된 일자 값"
9772
a49cc243 9773#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:506
a97c28c0
SC
9774#, c-format
9775msgid "illegal day value: use 1-%d"
9776msgstr "잘못된 일자 값: 1-%d 중 하나를 사용하십시오"
9777
a49cc243 9778#: misc-utils/cal.c:486 misc-utils/cal.c:494
a97c28c0
SC
9779msgid "illegal month value: use 1-12"
9780msgstr "잘못된 월 값: 1-12중 하나를 사용하십시오"
9781
a49cc243 9782#: misc-utils/cal.c:490
a97c28c0
SC
9783#, c-format
9784msgid "unknown month name: %s"
9785msgstr "알 수 없는 월 명칭: %s"
9786
a49cc243 9787#: misc-utils/cal.c:497 misc-utils/cal.c:501
a97c28c0
SC
9788msgid "illegal year value"
9789msgstr "잘못된 연도 값"
9790
a49cc243 9791#: misc-utils/cal.c:499
a97c28c0
SC
9792msgid "illegal year value: use positive integer"
9793msgstr "잘못된 연도 값: 양의 정수를 사용하십시오"
9794
a49cc243 9795#: misc-utils/cal.c:535 misc-utils/cal.c:548
a97c28c0
SC
9796#, c-format
9797msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
9798msgstr "잘못된 주 값: %d 연도에는 %d 주차가 없습니다"
9799
a49cc243 9800#: misc-utils/cal.c:1270
a97c28c0
SC
9801#, c-format
9802msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
9803msgstr " %s [<옵션>] [[[<일>] <월>] <년>]\n"
9804
a49cc243 9805#: misc-utils/cal.c:1271
a97c28c0
SC
9806#, c-format
9807msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
9808msgstr " %s [<옵션>] <타임스탬프|월_이름>\n"
9809
a49cc243 9810#: misc-utils/cal.c:1274
a97c28c0
SC
9811msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
9812msgstr "달력 또는 그 일부를 표시합니다.\n"
9813
a49cc243 9814#: misc-utils/cal.c:1275
a97c28c0
SC
9815msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
9816msgstr "인자를 지정하지 않으면 이번 달의 달력을 표시합니다.\n"
9817
a49cc243 9818#: misc-utils/cal.c:1278
a97c28c0
SC
9819msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
9820msgstr " -1, --one 한 달만 표시 (기본)\n"
9821
a49cc243 9822#: misc-utils/cal.c:1279
a97c28c0
SC
9823msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
9824msgstr " -3, --three 날짜를 쭉 늘여서 세달치를 표시\n"
9825
a49cc243 9826#: misc-utils/cal.c:1280
a97c28c0 9827msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
e5cac94c 9828msgstr " -n, --months <숫자> 이번 달부터 지정한 <숫자> 월 수 만큼 달력을 표시\n"
a97c28c0 9829
a49cc243 9830#: misc-utils/cal.c:1281
a97c28c0
SC
9831msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
9832msgstr " -S, --span 여러 달을 표시할 때 날짜를 옆으로 늘임\n"
9833
a49cc243 9834#: misc-utils/cal.c:1282
a97c28c0
SC
9835msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
9836msgstr " -s, --sunday 일요일을 한 주의 첫날로 표시\n"
9837
a49cc243 9838#: misc-utils/cal.c:1283
a97c28c0
SC
9839msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
9840msgstr " -m, --monday 월요일을 한 주의 첫날로 표시\n"
9841
a49cc243 9842#: misc-utils/cal.c:1284
a97c28c0
SC
9843msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
9844msgstr " -j, --julian 모든 달력에 연중 일자 사용\n"
9845
a49cc243 9846#: misc-utils/cal.c:1285
a97c28c0 9847msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
e5cac94c 9848msgstr " --reform <값> 그레고리안 날짜 재구성 (1752|gregorian|iso|julian)\n"
a97c28c0 9849
a49cc243 9850#: misc-utils/cal.c:1286
a97c28c0
SC
9851msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9852msgstr " --iso --reform=iso 별칭 옵션\n"
9853
a49cc243 9854#: misc-utils/cal.c:1287
a97c28c0
SC
9855msgid " -y, --year show the whole year\n"
9856msgstr " -y, --year 1년 전체의 달력을 표시\n"
9857
a49cc243 9858#: misc-utils/cal.c:1288
a97c28c0
SC
9859msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
9860msgstr " -Y, --twelve 다음 12달 달력을 표시\n"
9861
a49cc243 9862#: misc-utils/cal.c:1289
a97c28c0 9863msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
e5cac94c 9864msgstr " -w, --week[=<숫자>] US 또는 ISO-8601 주차 번호 표시\n"
a97c28c0 9865
a49cc243 9866#: misc-utils/cal.c:1290
a97c28c0
SC
9867msgid " -v, --vertical show day vertically instead of line\n"
9868msgstr " -v, --vertical 일자를 행 대신 수직 방향으로 표시합니다\n"
9869
a49cc243
KZ
9870#: misc-utils/cal.c:1291
9871#, fuzzy
9872#| msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9873msgid " -c, --columns <width> amount of columns to use\n"
9874msgstr " -o, --output <목록> 활용할 출력 내용 항목을 지정합니다\n"
9875
9876#: misc-utils/cal.c:1293
a97c28c0
SC
9877#, c-format
9878msgid " --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
9879msgstr " --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
9880
a49cc243
KZ
9881#: misc-utils/fadvise.c:49
9882#, fuzzy, c-format
9883#| msgid " %s [options] <file>\n"
9884msgid " %s [options] file\n"
9885msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
9886
9887#: misc-utils/fadvise.c:50
9888#, fuzzy, c-format
9889#| msgid " %s [options] <file>\n"
9890msgid " %s [options] --fd|-d file-descriptor\n"
9891msgstr " %s [<옵션>] <파일>\n"
9892
9893#: misc-utils/fadvise.c:53
9894msgid " -a, --advice <advice> applying advice to the file (default: \"dontneed\")\n"
9895msgstr ""
9896
9897#: misc-utils/fadvise.c:54
9898#, fuzzy
9899#| msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9900msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
9901msgstr " -l, --length <숫자> 바이트 단위 범위 처리 길이\n"
9902
9903#: misc-utils/fadvise.c:55
9904#, fuzzy
9905#| msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9906msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
9907msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 범위 처리 오프셋\n"
9908
9909#: misc-utils/fadvise.c:60
9910#, fuzzy
9911#| msgid ""
9912#| "\n"
9913#| "Available output columns for -C:\n"
9914msgid ""
9915"\n"
9916"Available values for advice:\n"
9917msgstr ""
9918"\n"
9919"-C로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
9920
9921#: misc-utils/fadvise.c:102 misc-utils/pipesz.c:263 misc-utils/pipesz.c:335
9922#, fuzzy
9923#| msgid "invalid speed argument"
9924msgid "invalid fd argument"
9925msgstr "부적절한 속도 인자값"
9926
9927#: misc-utils/fadvise.c:122 misc-utils/fincore.c:338 sys-utils/losetup.c:828
9928msgid "no file specified"
9929msgstr "지정한 파일이 없습니다"
9930
9931#: misc-utils/fadvise.c:127
9932#, fuzzy
9933#| msgid "file descriptor for the file"
9934msgid "specify either file descriptor or file name"
9935msgstr "파일의 파일 서술자"
9936
9937#: misc-utils/fadvise.c:132
9938#, fuzzy
9939#| msgid "file descriptor for the file"
9940msgid "specify one file descriptor or file name"
9941msgstr "파일의 파일 서술자"
9942
9943#: misc-utils/fadvise.c:147
9944#, fuzzy
9945#| msgid "failed to read speed"
9946msgid "failed to advise"
9947msgstr "속도 읽기 실패"
9948
a97c28c0
SC
9949#: misc-utils/fincore.c:61
9950msgid "file data resident in memory in pages"
9951msgstr "메모리에 상주하는 페이지 단위 파일 데이터 용량"
9952
9953#: misc-utils/fincore.c:62
9954msgid "file data resident in memory in bytes"
9955msgstr "메모리에 상주하는 바이트 단위 파일 데이터 용량"
9956
9957#: misc-utils/fincore.c:63
9958msgid "size of the file"
9959msgstr "파일 크기"
9960
9961#: misc-utils/fincore.c:64
9962msgid "file name"
9963msgstr "파일 이름"
9964
9965#: misc-utils/fincore.c:174
9966#, c-format
9967msgid "failed to do mincore: %s"
9968msgstr "mincore 수행 실패: %s"
9969
9970#: misc-utils/fincore.c:210
9971#, c-format
9972msgid "failed to do mmap: %s"
9973msgstr "mmap 수행 실패: %s"
9974
9975#: misc-utils/fincore.c:236
9976#, c-format
9977msgid "failed to open: %s"
9978msgstr "열기 실패: %s"
9979
9980#: misc-utils/fincore.c:241
9981#, c-format
9982msgid "failed to do fstat: %s"
9983msgstr "fstat 수행 실패: %s"
9984
9985#: misc-utils/fincore.c:262
9986#, c-format
9987msgid " %s [options] file...\n"
9988msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
9989
a49cc243 9990#: misc-utils/fincore.c:265
a97c28c0 9991msgid " -J, --json use JSON output format\n"
e5cac94c 9992msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
a97c28c0
SC
9993
9994#: misc-utils/fincore.c:266
9995msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
e5cac94c 9996msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
a97c28c0 9997
a49cc243 9998#: misc-utils/fincore.c:267
a97c28c0 9999msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
e5cac94c 10000msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력 안함\n"
a97c28c0 10001
a49cc243 10002#: misc-utils/fincore.c:268
a97c28c0 10003msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 10004msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 10005
a49cc243 10006#: misc-utils/fincore.c:269
a97c28c0 10007msgid " -r, --raw use raw output format\n"
e5cac94c 10008msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력\n"
a97c28c0 10009
a97c28c0
SC
10010#: misc-utils/findfs.c:28
10011#, c-format
10012msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
10013msgstr " %s [<옵션>] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<값>\n"
10014
10015#: misc-utils/findfs.c:32
10016msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
10017msgstr "레이블 또는 UUID로 파일 시스템을 찾습니다.\n"
10018
10019#: misc-utils/findfs.c:74
10020#, c-format
10021msgid "unable to resolve '%s'"
10022msgstr "'%s'을(를) 해석할 수 없습니다"
10023
6328bebd 10024#: misc-utils/findmnt.c:103
a97c28c0
SC
10025msgid "action detected by --poll"
10026msgstr "--poll에서 동작을 감지했습니다"
10027
a49cc243 10028#: misc-utils/findmnt.c:104 misc-utils/lsblk.c:179
a97c28c0
SC
10029msgid "filesystem size available"
10030msgstr "가용 파일 시스템 크기"
10031
6328bebd 10032#: misc-utils/findmnt.c:105
a97c28c0
SC
10033msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
10034msgstr "일 단위 dump(8) 주기 [fstab 전용]"
10035
6328bebd 10036#: misc-utils/findmnt.c:106
a97c28c0
SC
10037msgid "filesystem root"
10038msgstr "파일 시스템 루트"
10039
a49cc243 10040#: misc-utils/findmnt.c:107 misc-utils/lsblk.c:182
a97c28c0
SC
10041msgid "filesystem type"
10042msgstr "파일 시스템 형식"
10043
6328bebd 10044#: misc-utils/findmnt.c:108
a97c28c0
SC
10045msgid "FS specific mount options"
10046msgstr "FS 전용 마운트 옵션"
10047
6328bebd 10048#: misc-utils/findmnt.c:109
a97c28c0
SC
10049msgid "mount ID"
10050msgstr "마운트 ID"
10051
6328bebd 10052#: misc-utils/findmnt.c:110
a97c28c0
SC
10053msgid "filesystem label"
10054msgstr "파일 시스템 레이블"
10055
a49cc243 10056#: misc-utils/findmnt.c:111 misc-utils/lsblk.c:192 misc-utils/lslocks.c:80
a97c28c0
SC
10057msgid "major:minor device number"
10058msgstr "주:부 장치 번호"
10059
6328bebd 10060#: misc-utils/findmnt.c:112
a97c28c0
SC
10061msgid "old mount options saved by --poll"
10062msgstr "--poll로 저장한 이전 마운트 옵션"
10063
6328bebd 10064#: misc-utils/findmnt.c:113
a97c28c0
SC
10065msgid "old mountpoint saved by --poll"
10066msgstr "--poll로 저장한 이전 마운트 지점"
10067
6328bebd 10068#: misc-utils/findmnt.c:114
a97c28c0
SC
10069msgid "all mount options"
10070msgstr "모든 마운트 옵션"
10071
6328bebd 10072#: misc-utils/findmnt.c:115
a97c28c0
SC
10073msgid "optional mount fields"
10074msgstr "추가 마운트 필드"
10075
6328bebd 10076#: misc-utils/findmnt.c:116
a97c28c0
SC
10077msgid "mount parent ID"
10078msgstr "마운트 상위 ID"
10079
6328bebd 10080#: misc-utils/findmnt.c:117
a97c28c0
SC
10081msgid "partition label"
10082msgstr "분할 영역 레이블"
10083
6328bebd 10084#: misc-utils/findmnt.c:119
a97c28c0
SC
10085msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
10086msgstr "병렬 fsck(8) 패스 횟수 [fstab 전용]"
10087
6328bebd 10088#: misc-utils/findmnt.c:120
a97c28c0
SC
10089msgid "VFS propagation flags"
10090msgstr "VFS 전달 플래그"
10091
a49cc243 10092#: misc-utils/findmnt.c:121 misc-utils/lsblk.c:181
a97c28c0
SC
10093msgid "filesystem size"
10094msgstr "파일 시스템 크기"
10095
6328bebd
SC
10096#: misc-utils/findmnt.c:122
10097msgid "all possible source devices"
10098msgstr "가능한 모든 원본 장치"
10099
10100#: misc-utils/findmnt.c:123
a97c28c0
SC
10101msgid "source device"
10102msgstr "원본 장치"
10103
6328bebd 10104#: misc-utils/findmnt.c:124
a97c28c0
SC
10105msgid "mountpoint"
10106msgstr "마운트 지점"
10107
6328bebd 10108#: misc-utils/findmnt.c:125
a97c28c0
SC
10109msgid "task ID"
10110msgstr "작업 ID"
10111
a49cc243 10112#: misc-utils/findmnt.c:126 misc-utils/lsblk.c:183
a97c28c0
SC
10113msgid "filesystem size used"
10114msgstr "사용 파일 시스템 크기"
10115
a49cc243 10116#: misc-utils/findmnt.c:127 misc-utils/lsblk.c:184
a97c28c0
SC
10117msgid "filesystem use percentage"
10118msgstr "파일 시스템 사용 백분율"
10119
a49cc243 10120#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:228
a97c28c0
SC
10121msgid "filesystem UUID"
10122msgstr "파일 시스템 UUID"
10123
6328bebd 10124#: misc-utils/findmnt.c:129
a97c28c0
SC
10125msgid "VFS specific mount options"
10126msgstr "VFS 전용 마운트 옵션"
10127
6328bebd 10128#: misc-utils/findmnt.c:340
a97c28c0
SC
10129#, c-format
10130msgid "unknown action: %s"
10131msgstr "알 수 없는 동작: %s"
10132
6328bebd 10133#: misc-utils/findmnt.c:741
a97c28c0
SC
10134msgid "mount"
10135msgstr "mount"
10136
6328bebd 10137#: misc-utils/findmnt.c:744
a97c28c0
SC
10138msgid "umount"
10139msgstr "umount"
10140
6328bebd 10141#: misc-utils/findmnt.c:747
a97c28c0
SC
10142msgid "remount"
10143msgstr "remount"
10144
6328bebd 10145#: misc-utils/findmnt.c:750
a97c28c0
SC
10146msgid "move"
10147msgstr "move"
10148
6328bebd
SC
10149#: misc-utils/findmnt.c:927 misc-utils/findmnt.c:1205 sys-utils/eject.c:715
10150#: sys-utils/mount.c:406
a97c28c0
SC
10151msgid "failed to initialize libmount table"
10152msgstr "libmount 배치 초기화 실패"
10153
6328bebd 10154#: misc-utils/findmnt.c:954 text-utils/hexdump-parse.c:84
a97c28c0
SC
10155#, c-format
10156msgid "can't read %s"
10157msgstr "%s을(를) 읽을 수 없음"
10158
6328bebd
SC
10159#: misc-utils/findmnt.c:1145 misc-utils/findmnt.c:1211
10160#: misc-utils/findmnt-verify.c:101 misc-utils/findmnt-verify.c:529
a49cc243 10161#: sys-utils/fstrim.c:329 sys-utils/mount.c:132 sys-utils/mount.c:180
6328bebd
SC
10162#: sys-utils/mount.c:247 sys-utils/swapoff.c:63 sys-utils/swapoff.c:173
10163#: sys-utils/swapon.c:247 sys-utils/swapon.c:290 sys-utils/swapon.c:750
a49cc243 10164#: sys-utils/umount.c:199
a97c28c0
SC
10165msgid "failed to initialize libmount iterator"
10166msgstr "libmount 반복자 초기화 실패"
10167
6328bebd 10168#: misc-utils/findmnt.c:1217
a97c28c0
SC
10169msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
10170msgstr "libmount tabdiff 초기화 실패"
10171
a49cc243 10172#: misc-utils/findmnt.c:1245 misc-utils/kill.c:416
a97c28c0
SC
10173msgid "poll() failed"
10174msgstr "poll() 실패"
10175
6328bebd 10176#: misc-utils/findmnt.c:1320
a97c28c0
SC
10177#, c-format
10178msgid ""
10179" %1$s [options]\n"
10180" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
10181" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
10182" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
10183msgstr ""
10184" %1$s [<옵션>]\n"
10185" %1$s [<옵션>] <장치> | <마운트지점>\n"
10186" %1$s [<옵션>] <장치> <마운트지점>\n"
10187" %1$s [<옵션>] [--source <장치>] [--target <경로> | --mountpoint <디렉터리>]\n"
10188
6328bebd 10189#: misc-utils/findmnt.c:1327
a97c28c0
SC
10190msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
10191msgstr "마운트(한) 파일 시스템을 찾습니다.\n"
10192
6328bebd 10193#: misc-utils/findmnt.c:1330
a97c28c0
SC
10194msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
10195msgstr " -s, --fstab 파일 시스템 정적 테이블 검색\n"
10196
6328bebd 10197#: misc-utils/findmnt.c:1331
a97c28c0
SC
10198msgid ""
10199" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
10200" (includes user space mount options)\n"
10201msgstr ""
10202" -m, --mtab 마운트 파일 시스템 테입르 검색\n"
10203" (사용자 영역 마운트 옵션 포함)\n"
10204
6328bebd 10205#: misc-utils/findmnt.c:1333
a97c28c0
SC
10206msgid ""
10207" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
10208" filesystems (default)\n"
10209msgstr ""
10210" -k, --kernel 마운트한 파일 시스템의 커널 테이블\n"
10211" 검색 (기본값)\n"
10212
6328bebd 10213#: misc-utils/findmnt.c:1336
a97c28c0
SC
10214msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
10215msgstr " -p, --poll[=<목록>] 마운트 파일 시스템의 변동 감시\n"
10216
6328bebd 10217#: misc-utils/findmnt.c:1337
a97c28c0
SC
10218msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
10219msgstr " -w, --timeout <숫자> --poll 옵션을 차단할 밀리초 단위 상위 한계값\n"
10220
6328bebd 10221#: misc-utils/findmnt.c:1340
a97c28c0
SC
10222msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
10223msgstr " -A, --all 모든 내장 필터를 끄고, 모든 파일 시스템을 출력\n"
10224
6328bebd 10225#: misc-utils/findmnt.c:1341
a97c28c0
SC
10226msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
10227msgstr " -a, --ascii 트리 구성에 ASCII 문자 사용\n"
10228
6328bebd 10229#: misc-utils/findmnt.c:1342
a97c28c0
SC
10230msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
10231msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
10232
6328bebd 10233#: misc-utils/findmnt.c:1343
a97c28c0
SC
10234msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
10235msgstr " -C, --nocanonicalize 경로 비교시 정규화하지 않음\n"
10236
6328bebd 10237#: misc-utils/findmnt.c:1344
a97c28c0
SC
10238msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
10239msgstr " -c, --canonicalize 출력 경로를 정규화함\n"
10240
6328bebd 10241#: misc-utils/findmnt.c:1345
a97c28c0
SC
10242msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
10243msgstr " -D, --df df(1) 출력을 흉내냄\n"
10244
6328bebd 10245#: misc-utils/findmnt.c:1346
a97c28c0
SC
10246msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
10247msgstr " -d, --direction <단어> 검색 방향, 'forward' 또는 'backward'\n"
10248
6328bebd 10249#: misc-utils/findmnt.c:1347
a97c28c0
SC
10250msgid ""
10251" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10252" to device names\n"
10253msgstr ""
10254" -e, --evaluate 태그를 (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
10255" 장치 이름으로 변환\n"
10256
6328bebd 10257#: misc-utils/findmnt.c:1349
a97c28c0
SC
10258msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
10259msgstr " -F, --tab-file <경로> -s, -m, -k 옵션과 활용할 대체 파일\n"
10260
6328bebd 10261#: misc-utils/findmnt.c:1350
a97c28c0
SC
10262msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
10263msgstr " -f, --first-only 처음 찾은 파일 시스템만 출력\n"
10264
6328bebd 10265#: misc-utils/findmnt.c:1351
a97c28c0
SC
10266msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
10267msgstr " -i, --invert 조건에 일치하는 선택을 반전 선택\n"
10268
a49cc243 10269#: misc-utils/findmnt.c:1352 misc-utils/lslocks.c:552 sys-utils/lsns.c:1291
6328bebd 10270#: sys-utils/rfkill.c:639
a97c28c0
SC
10271msgid " -J, --json use JSON output format\n"
10272msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
10273
a49cc243 10274#: misc-utils/findmnt.c:1353 sys-utils/lsns.c:1292
a97c28c0
SC
10275msgid " -l, --list use list format output\n"
10276msgstr " -l, --list 목록 형식 출력\n"
10277
6328bebd 10278#: misc-utils/findmnt.c:1354
a97c28c0
SC
10279msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
10280msgstr " -N, --task <TID> 대안 이름 영역 활용 (/proc/<TID>/mountinfo 파일)\n"
10281
6328bebd 10282#: misc-utils/findmnt.c:1355
a97c28c0
SC
10283msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
10284msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
10285
6328bebd 10286#: misc-utils/findmnt.c:1356
a97c28c0
SC
10287msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
10288msgstr " -O, --options <목록> 마운트 옵션으로 파일 시스템 지정 제한\n"
10289
6328bebd 10290#: misc-utils/findmnt.c:1357
a97c28c0 10291msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
e5cac94c 10292msgstr " -o, --output <목록> 나타낼 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 10293
6328bebd 10294#: misc-utils/findmnt.c:1358
a97c28c0 10295msgid " --output-all output all available columns\n"
e5cac94c 10296msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 10297
6328bebd 10298#: misc-utils/findmnt.c:1359
a97c28c0
SC
10299msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
10300msgstr " -P, --pairs 키=\"값\" 쌍 출력 형식\n"
10301
6328bebd 10302#: misc-utils/findmnt.c:1360
a97c28c0
SC
10303msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
10304msgstr " --pseudo 모의 파일 시스템만 출력\n"
10305
6328bebd 10306#: misc-utils/findmnt.c:1361
a97c28c0
SC
10307msgid " --shadowed print only filesystems over-mounted by another filesystem\n"
10308msgstr " --shadowed 다른 파일 시스템에서 마운트한 파일 시스템만 출력\n"
10309
6328bebd 10310#: misc-utils/findmnt.c:1362
a97c28c0
SC
10311msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
10312msgstr " -R, --submounts 일치하는 파일 시스템의 모든 하위 마운트 출력\n"
10313
6328bebd 10314#: misc-utils/findmnt.c:1363
a97c28c0 10315msgid " -r, --raw use raw output format\n"
e5cac94c 10316msgstr " -r, --raw 원시 형식 출력\n"
a97c28c0 10317
6328bebd 10318#: misc-utils/findmnt.c:1364
a97c28c0
SC
10319msgid " --real print only real filesystems\n"
10320msgstr " --real 실제 파일 시스템만 출력\n"
10321
6328bebd 10322#: misc-utils/findmnt.c:1365
a97c28c0
SC
10323msgid ""
10324" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
10325" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10326msgstr ""
10327" -S, --source <문자열> 마운트할 장치 (이름, 주:부, \n"
10328" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
10329
6328bebd 10330#: misc-utils/findmnt.c:1367
a97c28c0
SC
10331msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
10332msgstr " -T, --target <경로> 사용할 파일 시스템 경로\n"
10333
6328bebd 10334#: misc-utils/findmnt.c:1368
a97c28c0
SC
10335msgid " --tree enable tree format output if possible\n"
10336msgstr " --tree 가능한 경우 트리 형식 출력 사용\n"
10337
6328bebd 10338#: misc-utils/findmnt.c:1369
a97c28c0
SC
10339msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
10340msgstr " -M, --mountpoint <디렉터리> 마운트 지점 디렉터리\n"
10341
6328bebd 10342#: misc-utils/findmnt.c:1370
a97c28c0
SC
10343msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
10344msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식으로 파일 시스템 지정 제한\n"
10345
6328bebd 10346#: misc-utils/findmnt.c:1371
a97c28c0
SC
10347msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
10348msgstr " -U, --uniq 중복 대상 파일 시스템 무시\n"
10349
a49cc243 10350#: misc-utils/findmnt.c:1372 misc-utils/lslocks.c:559 sys-utils/lsns.c:1299
a97c28c0 10351msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e5cac94c 10352msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
a97c28c0 10353
6328bebd 10354#: misc-utils/findmnt.c:1373
a97c28c0
SC
10355msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
10356msgstr " -v, --nofsroot bind, btrfs 마운트는 출력하지 않음\n"
10357
6328bebd
SC
10358#: misc-utils/findmnt.c:1374
10359msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
10360msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 컬럼 이름을 활용합니다\n"
10361
10362#: misc-utils/findmnt.c:1377
a97c28c0
SC
10363msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
10364msgstr " -x, --verify 마운트 배치 내용 검증 (기본값 fstab)\n"
10365
6328bebd 10366#: misc-utils/findmnt.c:1378
a97c28c0
SC
10367msgid " --verbose print more details\n"
10368msgstr " --verbose 더 자세한 정보 출력\n"
10369
6328bebd 10370#: misc-utils/findmnt.c:1379
a97c28c0
SC
10371msgid " --vfs-all print all VFS options\n"
10372msgstr " --vfs-all 모든 VFS 옵션 출력\n"
10373
6328bebd 10374#: misc-utils/findmnt.c:1519
a97c28c0
SC
10375#, c-format
10376msgid "unknown direction '%s'"
10377msgstr "알 수 없는 디렉션 '%s'"
10378
6328bebd 10379#: misc-utils/findmnt.c:1596
a97c28c0
SC
10380msgid "invalid TID argument"
10381msgstr "부적절한 TID 인자"
10382
6328bebd 10383#: misc-utils/findmnt.c:1683
a97c28c0
SC
10384msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
10385msgstr "--poll 옵션은 파일 1개만 수용하나, --tab-file로 더 많은 파일을 수용할 수 있습니다"
10386
6328bebd 10387#: misc-utils/findmnt.c:1687
a97c28c0
SC
10388msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
10389msgstr "--target과 --source 옵션은 옵션이 아닌 명령행 요소와 사용할 수 없습니다"
10390
a49cc243 10391#: misc-utils/findmnt.c:1740 sys-utils/fstrim.c:308
a97c28c0
SC
10392msgid "failed to initialize libmount cache"
10393msgstr "libmount 캐시 초기화 실패"
10394
6328bebd 10395#: misc-utils/findmnt.c:1785
a97c28c0
SC
10396#, c-format
10397msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
e5cac94c 10398msgstr "%s 내용 항목을 요청했지만, --poll 옵션을 사용하지 않았습니다"
a97c28c0 10399
6328bebd 10400#: misc-utils/findmnt-verify.c:125
a97c28c0
SC
10401msgid "target specified more than once"
10402msgstr "대상을 1회 이상 지정했습니다"
10403
6328bebd 10404#: misc-utils/findmnt-verify.c:127
a97c28c0
SC
10405#, c-format
10406msgid "wrong order: %s specified before %s"
10407msgstr "잘못된 순서: %s을(를) %s보다 먼저 지정했습니다"
10408
6328bebd 10409#: misc-utils/findmnt-verify.c:141
a97c28c0
SC
10410msgid "undefined target (fs_file)"
10411msgstr "정의하지 않은 대상 (fs_file)"
10412
6328bebd 10413#: misc-utils/findmnt-verify.c:148
a97c28c0
SC
10414#, c-format
10415msgid "non-canonical target path (real: %s)"
10416msgstr "비정규 대상 경로 (실제: %s)"
10417
6328bebd 10418#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
a97c28c0
SC
10419#, c-format
10420msgid "unreachable on boot required target: %m"
10421msgstr "부팅시 접근할 수 없는 요소에 대상이 필요합니다: %m"
10422
6328bebd 10423#: misc-utils/findmnt-verify.c:155
a97c28c0
SC
10424#, c-format
10425msgid "unreachable target: %m"
10426msgstr "접근할 수 없는 대상: %m"
10427
6328bebd 10428#: misc-utils/findmnt-verify.c:159
a97c28c0
SC
10429msgid "target is not a directory"
10430msgstr "대상이 디렉터리가 아닙니다"
10431
6328bebd 10432#: misc-utils/findmnt-verify.c:161
a97c28c0
SC
10433msgid "target exists"
10434msgstr "대상 존재함"
10435
6328bebd 10436#: misc-utils/findmnt-verify.c:176
a97c28c0
SC
10437#, c-format
10438msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
10439msgstr "부팅시 접근할 수 없는 요소에 원본이 필요합니다: %s=%s"
10440
6328bebd 10441#: misc-utils/findmnt-verify.c:178
a97c28c0
SC
10442#, c-format
10443msgid "unreachable: %s=%s"
10444msgstr "접근할 수 없음: %s=%s"
10445
6328bebd 10446#: misc-utils/findmnt-verify.c:180
a97c28c0
SC
10447#, c-format
10448msgid "%s=%s translated to %s"
10449msgstr "%s=%s %s(으)로 변환함"
10450
6328bebd 10451#: misc-utils/findmnt-verify.c:201
a97c28c0
SC
10452msgid "undefined source (fs_spec)"
10453msgstr "정의하지 않은 원본 (fs_spec)"
10454
6328bebd 10455#: misc-utils/findmnt-verify.c:210
a97c28c0
SC
10456#, c-format
10457msgid "unsupported source tag: %s"
10458msgstr "지원하지 않는 원본 태그: %s"
10459
6328bebd 10460#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
a97c28c0
SC
10461#, c-format
10462msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
10463msgstr "%s 원본 검사 안함 (모의/네트워크)"
10464
6328bebd 10465#: misc-utils/findmnt-verify.c:220
a97c28c0
SC
10466#, c-format
10467msgid "unreachable source: %s: %m"
10468msgstr "접근할 수 없는 원본: %s: %m"
10469
6328bebd 10470#: misc-utils/findmnt-verify.c:223
a97c28c0
SC
10471#, c-format
10472msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
10473msgstr "바인딩하지 않은 마운트 원본 %s은(는) 디렉터리 또는 일반 파일입니다"
10474
6328bebd 10475#: misc-utils/findmnt-verify.c:226
a97c28c0
SC
10476#, c-format
10477msgid "source %s is not a block device"
10478msgstr "%s 원본이 블록 장치가 아닙니다"
10479
6328bebd 10480#: misc-utils/findmnt-verify.c:228
a97c28c0
SC
10481#, c-format
10482msgid "source %s exists"
10483msgstr "%s 원본 존재함"
10484
6328bebd 10485#: misc-utils/findmnt-verify.c:241
a97c28c0
SC
10486#, c-format
10487msgid "VFS options: %s"
10488msgstr "VFS 옵션: %s"
10489
6328bebd 10490#: misc-utils/findmnt-verify.c:245
a97c28c0
SC
10491#, c-format
10492msgid "FS options: %s"
10493msgstr "FS 옵션: %s"
10494
6328bebd 10495#: misc-utils/findmnt-verify.c:249
a97c28c0
SC
10496#, c-format
10497msgid "userspace options: %s"
10498msgstr "사용자 영역 옵션: %s"
10499
6328bebd 10500#: misc-utils/findmnt-verify.c:263
a97c28c0
SC
10501#, c-format
10502msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
10503msgstr "지원하지 않는 스왑 영역 폐기 정책: %s"
10504
6328bebd 10505#: misc-utils/findmnt-verify.c:271
a97c28c0
SC
10506msgid "failed to parse swaparea priority option"
10507msgstr "스왑영역 우선순위 옵션 해석 실패"
10508
6328bebd 10509#: misc-utils/findmnt-verify.c:421
a97c28c0
SC
10510#, c-format
10511msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
10512msgstr "%s 파일 시스템 형식 검사 안함 (모의/네트워크)"
10513
6328bebd 10514#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
a97c28c0
SC
10515msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
10516msgstr "\"none\" 파일 시스템 형식은 bind 또는 파일 시스템 이동시에만 추천합니다"
10517
6328bebd 10518#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
a97c28c0
SC
10519#, c-format
10520msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
10521msgstr "%s은(는) 아마도 현재 커널에서 지원하지 않는 것 같습니다"
10522
6328bebd 10523#: misc-utils/findmnt-verify.c:452
2d71ef16 10524msgid "reason unknown"
6328bebd 10525msgstr "이유 알 수 없음"
a97c28c0 10526
6328bebd
SC
10527#: misc-utils/findmnt-verify.c:455 misc-utils/findmnt-verify.c:457
10528#, c-format
10529msgid "cannot detect on-disk filesystem type (%s)"
10530msgstr "디스크 파일 시스템 형식을 확인할 수 없습니다 (%s)"
10531
10532#: misc-utils/findmnt-verify.c:467
a97c28c0
SC
10533#, c-format
10534msgid "%s does not match with on-disk %s"
10535msgstr "%s은(는) 디스크 상의 %s와(과) 일치하지 않습니다"
10536
6328bebd 10537#: misc-utils/findmnt-verify.c:471
a97c28c0
SC
10538#, c-format
10539msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
10540msgstr "디스크상의 %s은(는) 아마도 현재 커널에서 지원하지 않는 것 같습니다"
10541
6328bebd 10542#: misc-utils/findmnt-verify.c:475
a97c28c0
SC
10543#, c-format
10544msgid "FS type is %s"
10545msgstr "파일 시스템 형식은 %s 입니다"
10546
6328bebd 10547#: misc-utils/findmnt-verify.c:492
a97c28c0
SC
10548#, c-format
10549msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
10550msgstr "권장 루트 파일 시스템 pass 값은 1입니다(현재값: %d)"
10551
6328bebd
SC
10552#: misc-utils/findmnt-verify.c:563
10553msgid ""
10554"your fstab has been modified, but systemd still uses the old version;\n"
10555" use 'systemctl daemon-reload' to reload"
10556msgstr ""
10557"fstab을 수정했지만, systemd에서 여전히 이전 버전을 사용합니다.\n"
10558" 다시 불러오려면 'systemctl daemon-reload' 명령을 사용하십시오"
10559
10560#: misc-utils/findmnt-verify.c:574
a97c28c0
SC
10561#, c-format
10562msgid "%d parse error"
10563msgid_plural "%d parse errors"
10564msgstr[0] "해석 오류 %d건"
10565
6328bebd 10566#: misc-utils/findmnt-verify.c:575
a97c28c0
SC
10567#, c-format
10568msgid ", %d error"
10569msgid_plural ", %d errors"
10570msgstr[0] ", 오류 %d건"
10571
6328bebd 10572#: misc-utils/findmnt-verify.c:576
a97c28c0
SC
10573#, c-format
10574msgid ", %d warning"
10575msgid_plural ", %d warnings"
10576msgstr[0] ", 경고 %d건"
10577
6328bebd 10578#: misc-utils/findmnt-verify.c:579
a97c28c0
SC
10579#, c-format
10580msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
10581msgstr "성공! 발견한 오류 또는 경고가 없습니다\n"
10582
10583#: misc-utils/getopt.c:315
10584msgid "empty long option after -l or --long argument"
10585msgstr "-l 또는 --long 인자 뒤에 비어있는 긴 옵션"
10586
10587#: misc-utils/getopt.c:336
10588msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
10589msgstr "-s 또는 --shell 인자 뒤에 알 수 없는 셸"
10590
10591#: misc-utils/getopt.c:343
10592#, c-format
10593msgid ""
10594" %1$s <optstring> <parameters>\n"
10595" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
10596" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
10597msgstr ""
10598" %1$s <옵션_문자열> <매개변수>\n"
10599" %1$s [options] [--] <옵션_문자열> <매개변수>\n"
10600" %1$s [options] -o|--options <옵션_문자열> [<옵션>] [--] <매개변수>\n"
10601
10602#: misc-utils/getopt.c:349
10603msgid "Parse command options.\n"
10604msgstr "명령 옵션을 해석합니다.\n"
10605
10606#: misc-utils/getopt.c:352
10607msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
10608msgstr " -a, --alternative 단일 하이픈으로 시작하는 긴 옵션 허용\n"
10609
10610#: misc-utils/getopt.c:353
10611msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
10612msgstr " -l, --longoptions <긴_옵션> 인식할 긴 옵션\n"
10613
10614#: misc-utils/getopt.c:354
10615msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
10616msgstr " -n, --name <프로그램_이름> 오류를 보고할 이름\n"
10617
10618#: misc-utils/getopt.c:355
10619msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
10620msgstr " -o, --options <옵션_문자열> 인식할 짧은 옵션\n"
10621
10622#: misc-utils/getopt.c:356
10623msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
10624msgstr " -q, --quiet getopt(3) 오류 보고 끄기\n"
10625
10626#: misc-utils/getopt.c:357
10627msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
10628msgstr " -Q, --quiet-output 일반 출력 안함\n"
10629
10630#: misc-utils/getopt.c:358
10631msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
10632msgstr " -s, --shell <셸> <셸>의 인용 컨벤션 설정\n"
10633
10634#: misc-utils/getopt.c:359
10635msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
10636msgstr " -T, --test getopt(1) 버전 시험\n"
10637
10638#: misc-utils/getopt.c:360
10639msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
10640msgstr " -u, --unquoted 출력 내용에 따옴표 처리하지 않음\n"
10641
10642#: misc-utils/getopt.c:409 misc-utils/getopt.c:468
10643msgid "missing optstring argument"
10644msgstr "optstring 인자 빠짐"
10645
10646#: misc-utils/getopt.c:463
10647msgid "internal error, contact the author."
10648msgstr "내부 오류, 작성자에게 문의하십시오."
10649
a49cc243 10650#: misc-utils/hardlink.c:272
6328bebd
SC
10651#, c-format
10652msgid "could not compile regular expression %s: %s"
10653msgstr "%s 정규 표현식을 컴파일할 수 없습니다: %s"
10654
a49cc243 10655#: misc-utils/hardlink.c:391
a97c28c0
SC
10656msgid "Mode:"
10657msgstr "모드:"
10658
a49cc243 10659#: misc-utils/hardlink.c:392
a97c28c0
SC
10660msgid "dry-run"
10661msgstr "모의실행"
10662
a49cc243 10663#: misc-utils/hardlink.c:392
a97c28c0
SC
10664msgid "real"
10665msgstr "실제"
10666
a49cc243 10667#: misc-utils/hardlink.c:393
6328bebd
SC
10668msgid "Method:"
10669msgstr "방식:"
10670
a49cc243 10671#: misc-utils/hardlink.c:394
a97c28c0
SC
10672msgid "Files:"
10673msgstr "파일:"
10674
a49cc243
KZ
10675#: misc-utils/hardlink.c:395 misc-utils/hardlink.c:401
10676#: misc-utils/hardlink.c:405
a97c28c0 10677#, c-format
6328bebd
SC
10678msgid "%-25s %zu files"
10679msgstr "파일 %-25s %zu 개"
a97c28c0 10680
a49cc243 10681#: misc-utils/hardlink.c:395
a97c28c0
SC
10682msgid "Linked:"
10683msgstr "연결:"
10684
a49cc243 10685#: misc-utils/hardlink.c:398
a97c28c0 10686#, c-format
6328bebd
SC
10687msgid "%-25s %zu xattrs"
10688msgstr "%-25s %zu xattrs"
a97c28c0 10689
a49cc243 10690#: misc-utils/hardlink.c:398 misc-utils/hardlink.c:401
a97c28c0
SC
10691msgid "Compared:"
10692msgstr "비교:"
10693
a49cc243 10694#: misc-utils/hardlink.c:405
6328bebd
SC
10695msgid "Skipped reflinks:"
10696msgstr "건너뛴 참조 링크:"
10697
a49cc243 10698#: misc-utils/hardlink.c:412
a97c28c0
SC
10699msgid "Saved:"
10700msgstr "저장:"
10701
a49cc243 10702#: misc-utils/hardlink.c:415
a97c28c0 10703#, c-format
6328bebd
SC
10704msgid "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> seconds"
10705msgstr "%-25s %<PRId64>.%06<PRId64> 초"
a97c28c0 10706
a49cc243 10707#: misc-utils/hardlink.c:415
a97c28c0
SC
10708msgid "Duration:"
10709msgstr "소요시간:"
10710
a49cc243 10711#: misc-utils/hardlink.c:453
a97c28c0
SC
10712#, c-format
10713msgid "cannot get xattr names for %s"
10714msgstr "%s의 xattrs 이름을 확인할 수 없습니다"
10715
a49cc243 10716#: misc-utils/hardlink.c:469
a97c28c0
SC
10717#, c-format
10718msgid "cannot get xattr value of %s for %s"
10719msgstr "%2$s의 %1$s xattr 값을 확인할 수 없습니다"
10720
a49cc243 10721#: misc-utils/hardlink.c:549
a97c28c0
SC
10722#, c-format
10723msgid "Comparing xattrs of %s to %s"
10724msgstr "%s와(과) %s의 xattrs 비교"
10725
a49cc243 10726#: misc-utils/hardlink.c:716
6328bebd
SC
10727msgid "Reflinking failed, fallback to hardlinking"
10728msgstr "참조 링크 지정 실패, 하드 링크 동작으로 전환합니다"
a97c28c0 10729
a49cc243 10730#: misc-utils/hardlink.c:751
a97c28c0 10731#, c-format
6328bebd
SC
10732msgid "%s%sLinking %s to %s (-%s)"
10733msgstr "%s%s연결 중 %s -> %s (-%s)"
a97c28c0 10734
a49cc243 10735#: misc-utils/hardlink.c:752
a97c28c0
SC
10736msgid "[DryRun] "
10737msgstr "[모의실행] "
10738
a49cc243 10739#: misc-utils/hardlink.c:766
a97c28c0
SC
10740#, c-format
10741msgid "cannot link %s to %s"
10742msgstr "%s을(를) %s에 연결할 수 없습니다"
10743
a49cc243 10744#: misc-utils/hardlink.c:769
a97c28c0
SC
10745#, c-format
10746msgid "cannot rename %s to %s"
10747msgstr "%s을(를) %s(으)로 이름 바꿀 수 없습니다"
10748
a49cc243 10749#: misc-utils/hardlink.c:855
a97c28c0
SC
10750#, c-format
10751msgid "Skipped %s (smaller than configured size)"
10752msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 작음)"
10753
a49cc243 10754#: misc-utils/hardlink.c:865
a97c28c0 10755#, c-format
6328bebd
SC
10756msgid "Skipped %s (greater than configured size)"
10757msgstr "%s 건너뜀 (설정 크기보다 큼)"
a97c28c0 10758
a49cc243 10759#: misc-utils/hardlink.c:893
6328bebd
SC
10760#, c-format
10761msgid "Skipped %s (specified more than once)"
10762msgstr "%s 건너뜀 (1회 이상 지정)"
10763
a49cc243 10764#: misc-utils/hardlink.c:932
a97c28c0
SC
10765msgid "cannot continue"
10766msgstr "계속할 수 없습니다"
10767
a49cc243 10768#: misc-utils/hardlink.c:1100
6328bebd
SC
10769#, c-format
10770msgid "Skipped (attributes mismatch) %s"
10771msgstr "건너뜀 (속성 불일치) %s"
10772
a49cc243 10773#: misc-utils/hardlink.c:1106
6328bebd
SC
10774#, c-format
10775msgid "Skipped (already reflink) %s"
10776msgstr "건너뜀 (이미 참조 연결함) %s"
10777
a49cc243 10778#: misc-utils/hardlink.c:1127
6328bebd
SC
10779#, c-format
10780msgid "Skipped (content mismatch) %s"
10781msgstr "건너뜀 (내용 일치하지 않음) %s"
10782
a49cc243 10783#: misc-utils/hardlink.c:1157
a97c28c0
SC
10784#, c-format
10785msgid " %s [options] <directory>|<file> ...\n"
10786msgstr " %s [<옵션>] <디렉터리>|<파일> ...\n"
10787
a49cc243 10788#: misc-utils/hardlink.c:1161
a97c28c0
SC
10789msgid "Consolidate duplicate files using hardlinks.\n"
10790msgstr "하드링크로 중복 파일을 결합합니다.\n"
10791
a49cc243
KZ
10792#: misc-utils/hardlink.c:1164
10793msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
10794msgstr " -c, --content 파일 내용만 비교. -pot만 동일함\n"
a97c28c0 10795
a49cc243
KZ
10796#: misc-utils/hardlink.c:1165
10797#, fuzzy
10798#| msgid " -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading (speedup, using more RAM)\n"
10799msgid ""
10800" -b, --io-size <size> I/O buffer size for file reading\n"
10801" (speedup, using more RAM)\n"
10802msgstr " -b, --io-size <크기> 파일을 읽을 때 활용할 입출력 버퍼 크기 (RAM 추가 소요, 속도개선)\n"
a97c28c0 10803
a49cc243
KZ
10804#: misc-utils/hardlink.c:1167
10805#, fuzzy
10806#| msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10807msgid " -d, --respect-dir directory names have to be identical\n"
10808msgstr " -f, --respect-name 파일 이름은 동일해야 함\n"
6328bebd 10809
a49cc243 10810#: misc-utils/hardlink.c:1168
a97c28c0
SC
10811msgid " -f, --respect-name filenames have to be identical\n"
10812msgstr " -f, --respect-name 파일 이름은 동일해야 함\n"
10813
a49cc243
KZ
10814#: misc-utils/hardlink.c:1169
10815msgid " -i, --include <regex> regular expression to include files/dirs\n"
10816msgstr " -i, --include <정규식> 파일/디렉터리가 들어간 정규 표현식\n"
6328bebd 10817
a49cc243 10818#: misc-utils/hardlink.c:1170
a97c28c0
SC
10819msgid ""
10820" -m, --maximize maximize the hardlink count, remove the file with\n"
10821" lowest hardlink count\n"
10822msgstr ""
10823" -m, --maximize 하드링크 카운트 최대화. 낮은 하드링크 카운트\n"
10824" 수를 지닌 파일은 제거합니다\n"
10825
a49cc243 10826#: misc-utils/hardlink.c:1172
a97c28c0
SC
10827msgid " -M, --minimize reverse the meaning of -m\n"
10828msgstr " -M, --minimize -m의 의미 반전\n"
10829
a49cc243
KZ
10830#: misc-utils/hardlink.c:1173
10831msgid " -n, --dry-run don't actually link anything\n"
10832msgstr " -n, --dry-run 실제로 그 어떤 것도 링크하지 않음\n"
10833
10834#: misc-utils/hardlink.c:1174
10835msgid " -o, --ignore-owner ignore owner changes\n"
10836msgstr " -o, --ignore-owner 소유자 변경 무시\n"
10837
10838#: misc-utils/hardlink.c:1175
a97c28c0
SC
10839msgid ""
10840" -O, --keep-oldest keep the oldest file of multiple equal files\n"
10841" (lower precedence than minimize/maximize)\n"
10842msgstr ""
10843" -O, --keep-oldest 다중 동일 파일 중 오래된 파일 유지\n"
10844" (최소/최대화보다는 덜 우선함)\n"
10845
a49cc243
KZ
10846#: misc-utils/hardlink.c:1177
10847msgid " -p, --ignore-mode ignore changes of file mode\n"
10848msgstr " -p, --ignore-mode 파일 모드 변경 무시\n"
a97c28c0 10849
a49cc243
KZ
10850#: misc-utils/hardlink.c:1178
10851msgid " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
10852msgstr " -q, --quiet 진정 모드 아무것도 출력하지 않음\n"
10853
10854#: misc-utils/hardlink.c:1179
10855msgid " -r, --cache-size <size> memory limit for cached file content data\n"
10856msgstr " -r, --cache-size <크기> 파일 내용 데이터를 캐싱할 때의 메모리 제한 용량\n"
10857
10858#: misc-utils/hardlink.c:1180
10859msgid " -s, --minimum-size <size> minimum size for files.\n"
10860msgstr " -s, --minimum-size <크기> 파일의 최소 크기.\n"
10861
10862#: misc-utils/hardlink.c:1181
10863msgid " -S, --maximum-size <size> maximum size for files.\n"
10864msgstr " -S, --maximum-size <크기> 파일의 최대 크기.\n"
10865
10866#: misc-utils/hardlink.c:1182
10867msgid " -t, --ignore-time ignore timestamps (when testing for equality)\n"
10868msgstr " -t, --ignore-time 타임스탬프 무시 (동일성 시험시)\n"
10869
10870#: misc-utils/hardlink.c:1183
10871msgid " -v, --verbose verbose output (repeat for more verbosity)\n"
10872msgstr " -v, --verbose 자세히 출력 (더 많은 내용을 보려면 반복 사용)\n"
a97c28c0 10873
a49cc243
KZ
10874#: misc-utils/hardlink.c:1184
10875msgid " -x, --exclude <regex> regular expression to exclude files\n"
10876msgstr " -x, --exclude <정규식> 파일을 제외할 정규 표현식\n"
a97c28c0 10877
a49cc243
KZ
10878#: misc-utils/hardlink.c:1186
10879msgid " -X, --respect-xattrs respect extended attributes\n"
10880msgstr " -X, --respect-xattrs 확장 속성 유지\n"
6328bebd 10881
a49cc243
KZ
10882#: misc-utils/hardlink.c:1188
10883msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
10884msgstr " -y, --method <이름> 파일 내용 비교 방식\n"
6328bebd 10885
a49cc243
KZ
10886#: misc-utils/hardlink.c:1191
10887msgid " --reflink[=<when>] create clone/CoW copies (auto, always, never)\n"
10888msgstr " --reflink[=<시기>] 복제/CoW 사본 만들기 (auto, always, never)\n"
6328bebd 10889
a49cc243
KZ
10890#: misc-utils/hardlink.c:1192
10891msgid " --skip-reflinks skip already cloned files (enabled on --reflink)\n"
10892msgstr " --skip-reflinks 이미 복제한 파일 건너뜀 (--reflink 옵션으로 활성)\n"
a97c28c0 10893
a49cc243 10894#: misc-utils/hardlink.c:1303
6328bebd
SC
10895msgid "failed to parse minimum size"
10896msgstr "최소 크기 해석 실패"
a97c28c0 10897
a49cc243 10898#: misc-utils/hardlink.c:1306
6328bebd
SC
10899msgid "failed to parse maximum size"
10900msgstr "최대 크기 해석 실패"
a97c28c0 10901
a49cc243 10902#: misc-utils/hardlink.c:1309
2d71ef16
SC
10903msgid "failed to parse cache size"
10904msgstr "캐시 용량 해석 실패"
6328bebd 10905
a49cc243 10906#: misc-utils/hardlink.c:1312
6328bebd
SC
10907msgid "failed to parse I/O size"
10908msgstr "입출력 크기 해석 실패"
10909
a49cc243 10910#: misc-utils/hardlink.c:1325
6328bebd
SC
10911#, c-format
10912msgid "unsupported reflink mode; %s"
10913msgstr "지원하지 않는 참조 링크 모드: %s"
10914
a49cc243 10915#: misc-utils/hardlink.c:1406
a97c28c0
SC
10916msgid "cannot register exit handler"
10917msgstr "종료 핸들러를 등록할 수 없습니다"
10918
a49cc243 10919#: misc-utils/hardlink.c:1411
a97c28c0
SC
10920msgid "no directory or file specified"
10921msgstr "지정한 디렉터리 또는 파일이 없습니다"
10922
a49cc243 10923#: misc-utils/hardlink.c:1417
6328bebd
SC
10924#, c-format
10925msgid "cannot initialize %s method, use 'memcmp' fallback"
10926msgstr "%s 방식을 초기화할 수 없습니다. 'memcmp' 방식을 대신 사용합니다"
10927
a49cc243 10928#: misc-utils/hardlink.c:1422
6328bebd
SC
10929msgid "failed to initialize files comparior"
10930msgstr "파일 비교자 초기화 실패"
10931
a49cc243 10932#: misc-utils/hardlink.c:1434
6328bebd
SC
10933msgid "Scanning [device/inode/links]:"
10934msgstr "탐색 중 [장치/아이노드/링크]:"
10935
a49cc243 10936#: misc-utils/hardlink.c:1439 sys-utils/fstrim.c:97
6328bebd
SC
10937#, c-format
10938msgid "cannot get realpath: %s"
10939msgstr "실제 경로를 가져올 수 없습니다: %s"
10940
a49cc243 10941#: misc-utils/hardlink.c:1445
a97c28c0
SC
10942#, c-format
10943msgid "cannot process %s"
10944msgstr "%s을(를) 처리할 수 없습니다"
10945
a49cc243 10946#: misc-utils/kill.c:171
a97c28c0
SC
10947#, c-format
10948msgid "unknown signal %s; valid signals:"
10949msgstr "알 수 없는 %s 시그널. 알려진 시그널:"
10950
a49cc243 10951#: misc-utils/kill.c:197
a97c28c0
SC
10952#, c-format
10953msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
10954msgstr " %s [<옵션>] <PID>|<이름>...\n"
10955
a49cc243 10956#: misc-utils/kill.c:200
a97c28c0
SC
10957msgid "Forcibly terminate a process.\n"
10958msgstr "프로세스를 강제로 멈춥니다.\n"
10959
a49cc243 10960#: misc-utils/kill.c:203
a97c28c0
SC
10961msgid ""
10962" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
10963" with the same uid as the present process\n"
10964msgstr ""
10965" -a, --all 이전 프로세스와 동일한 UID를 가진 프로세스에 이름 PID 변환에\n"
10966" 제약을 두지 않습니다\n"
10967
a49cc243 10968#: misc-utils/kill.c:205
a97c28c0
SC
10969msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
10970msgstr " -s, --signal <시그널> SIGTERM 대신 이 <시그널> 보냅니다\n"
10971
a49cc243 10972#: misc-utils/kill.c:207
a97c28c0
SC
10973msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
10974msgstr " -q, --queue <값> kill(2)이 아닌 sigqueue(2)를 활용하여 <값>을 데이터로 전달\n"
10975
a49cc243 10976#: misc-utils/kill.c:210
a97c28c0
SC
10977msgid ""
10978" --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
10979" wait up to timeout and send follow-up signal\n"
10980msgstr ""
10981" --timeout <밀리초> <전달시그널>\n"
10982" 제한 시간까지 기다리고 전달 시그널을 전송합니다\n"
10983
a49cc243 10984#: misc-utils/kill.c:213
a97c28c0
SC
10985msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
10986msgstr " -p, --pid 시그널을 보내지 않고 PID를 출력합니다\n"
10987
a49cc243 10988#: misc-utils/kill.c:214
a97c28c0
SC
10989msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
10990msgstr " -l, --list[=<시그널>] 시그널 이름을 표시하거나 시그널 번호를 이름으로 변환합니다\n"
10991
a49cc243 10992#: misc-utils/kill.c:215
a97c28c0
SC
10993msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
10994msgstr " -L, --table 시그널 이름과 번호를 표시합니다\n"
10995
a49cc243
KZ
10996#: misc-utils/kill.c:216
10997msgid " -r, --require-handler do not send signal if signal handler is not present\n"
10998msgstr ""
10999
11000#: misc-utils/kill.c:217
a97c28c0
SC
11001msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
11002msgstr " --verbose 시그널을 발생할 PID를 출력합니다\n"
11003
a49cc243 11004#: misc-utils/kill.c:241
a97c28c0
SC
11005msgid " (with: "
11006msgstr " (시그널: "
11007
a49cc243
KZ
11008#: misc-utils/kill.c:290 misc-utils/kill.c:299 sys-utils/setpriv.c:448
11009#: sys-utils/unshare.c:873
a97c28c0
SC
11010#, c-format
11011msgid "unknown signal: %s"
11012msgstr "알 수 없는 시그널: %s"
11013
a49cc243
KZ
11014#: misc-utils/kill.c:314 misc-utils/kill.c:317 misc-utils/kill.c:326
11015#: misc-utils/kill.c:338 misc-utils/kill.c:381 sys-utils/mountpoint.c:195
a97c28c0
SC
11016#, c-format
11017msgid "%s and %s are mutually exclusive"
11018msgstr "%s와(과) %s은(는) 병용할 수 없습니다"
11019
a49cc243 11020#: misc-utils/kill.c:341 misc-utils/kill.c:356 sys-utils/eject.c:210
6328bebd 11021#: sys-utils/eject.c:232 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/tunelp.c:164
a97c28c0
SC
11022#: sys-utils/tunelp.c:171 sys-utils/tunelp.c:178 sys-utils/tunelp.c:185
11023#: sys-utils/tunelp.c:192 sys-utils/tunelp.c:198 sys-utils/tunelp.c:202
11024#: sys-utils/tunelp.c:209 term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214
11025#: term-utils/setterm.c:233 term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:273
11026#: term-utils/setterm.c:275 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
11027#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
11028#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
11029#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
11030#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:561 term-utils/setterm.c:566
11031#: term-utils/setterm.c:571 term-utils/setterm.c:576 term-utils/setterm.c:600
11032#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:610 term-utils/setterm.c:615
11033#: term-utils/setterm.c:620 term-utils/setterm.c:625 term-utils/setterm.c:634
a49cc243 11034#: term-utils/setterm.c:669 text-utils/more.c:329
a97c28c0
SC
11035msgid "argument error"
11036msgstr "인자 오류"
11037
a49cc243 11038#: misc-utils/kill.c:378
a97c28c0
SC
11039#, c-format
11040msgid "invalid signal name or number: %s"
11041msgstr "잘못된 시그널 이름 또는 번호: %s"
11042
a49cc243 11043#: misc-utils/kill.c:404
a97c28c0
SC
11044#, c-format
11045msgid "pidfd_open() failed: %d"
11046msgstr "pidfd_open() 실패: %d"
11047
a49cc243 11048#: misc-utils/kill.c:409 misc-utils/kill.c:423
a97c28c0
SC
11049msgid "pidfd_send_signal() failed"
11050msgstr "pidfd_send_signal() 실패"
11051
a49cc243 11052#: misc-utils/kill.c:420
a97c28c0
SC
11053#, c-format
11054msgid "timeout, sending signal %d to pid %d\n"
11055msgstr "시간 초과. %d 시그널을 PID %d번으로 보내는 중\n"
11056
a49cc243 11057#: misc-utils/kill.c:435
a97c28c0
SC
11058#, c-format
11059msgid "sending signal %d to pid %d\n"
11060msgstr "%d 시그널을 PID %d번으로 보내는 중\n"
11061
a49cc243 11062#: misc-utils/kill.c:453
a97c28c0
SC
11063#, c-format
11064msgid "sending signal to %s failed"
11065msgstr "%s(으)로의 시그널 전송 실패"
11066
a49cc243
KZ
11067#: misc-utils/kill.c:478
11068#, c-format
11069msgid "not signalling pid %d, it has no userspace handler for signal %d\n"
11070msgstr ""
11071
11072#: misc-utils/kill.c:540
a97c28c0
SC
11073#, c-format
11074msgid "cannot find process \"%s\""
11075msgstr "\"%s\" 프로세스를 찾을 수 없음"
11076
6328bebd 11077#: misc-utils/logger.c:230
a97c28c0
SC
11078#, c-format
11079msgid "unknown facility name: %s"
11080msgstr "알 수 없는 수단 명칭: %s"
11081
6328bebd 11082#: misc-utils/logger.c:236
a97c28c0
SC
11083#, c-format
11084msgid "unknown priority name: %s"
11085msgstr "알 수 없는 우선순위 명칭: %s"
11086
6328bebd 11087#: misc-utils/logger.c:248
a97c28c0
SC
11088#, c-format
11089msgid "openlog %s: pathname too long"
11090msgstr "openlog %s: 경로 이름이 너무 깁니다"
11091
6328bebd 11092#: misc-utils/logger.c:275
a97c28c0
SC
11093#, c-format
11094msgid "socket %s"
11095msgstr "%s 소켓"
11096
6328bebd 11097#: misc-utils/logger.c:312
a97c28c0
SC
11098#, c-format
11099msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
11100msgstr "%s:%s 경로 해석 실패: %s"
11101
6328bebd 11102#: misc-utils/logger.c:329
a97c28c0
SC
11103#, c-format
11104msgid "failed to connect to %s port %s"
11105msgstr "%s:%s에 연결 실패"
11106
6328bebd 11107#: misc-utils/logger.c:377
a97c28c0
SC
11108#, c-format
11109msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
11110msgstr "최대 입력 행 길이(%d)를 초과했습니다"
11111
6328bebd 11112#: misc-utils/logger.c:520
a97c28c0
SC
11113msgid "send message failed"
11114msgstr "메시지 전송 실패"
11115
6328bebd 11116#: misc-utils/logger.c:590
a97c28c0
SC
11117#, c-format
11118msgid "structured data ID '%s' is not unique"
11119msgstr "'%s' 구조화 데이터 ID가 유일하지 않습니다"
11120
6328bebd 11121#: misc-utils/logger.c:604
a97c28c0
SC
11122#, c-format
11123msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
11124msgstr "--sd-id는 --sd-param %s에 맞게 지정하지 않았습니다"
11125
a49cc243 11126#: misc-utils/logger.c:808
a97c28c0
SC
11127msgid "localtime() failed"
11128msgstr "localtime() 실패"
11129
a49cc243 11130#: misc-utils/logger.c:818
a97c28c0
SC
11131#, c-format
11132msgid "hostname '%s' is too long"
11133msgstr "'%s' 호스트 이름이 너무 깁니다"
11134
a49cc243 11135#: misc-utils/logger.c:824
a97c28c0
SC
11136#, c-format
11137msgid "tag '%s' is too long"
11138msgstr "'%s' 태그가 너무 깁니다"
11139
a49cc243 11140#: misc-utils/logger.c:887
a97c28c0
SC
11141#, c-format
11142msgid "ignoring unknown option argument: %s"
11143msgstr "알 수 없는 옵션 인자 무시: %s"
11144
a49cc243 11145#: misc-utils/logger.c:899
a97c28c0
SC
11146#, c-format
11147msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
11148msgstr "부적절한 인자: %s: 자동 오류를 사용합니다"
11149
a49cc243 11150#: misc-utils/logger.c:1059
a97c28c0
SC
11151#, c-format
11152msgid " %s [options] [<message>]\n"
11153msgstr " %s [<옵션>] [<메시지>]\n"
11154
a49cc243 11155#: misc-utils/logger.c:1062
a97c28c0
SC
11156msgid "Enter messages into the system log.\n"
11157msgstr "시스템 로그에 메시지를 입력합니다.\n"
11158
a49cc243 11159#: misc-utils/logger.c:1065
a97c28c0
SC
11160msgid " -i log the logger command's PID\n"
11161msgstr " -i 로거 명령 PID 기록\n"
11162
a49cc243 11163#: misc-utils/logger.c:1066
a97c28c0
SC
11164msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
11165msgstr " --id[=<ID>] 주어잔 <ID>를 기록하거나 PID를 기록\n"
11166
a49cc243 11167#: misc-utils/logger.c:1067
a97c28c0
SC
11168msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
11169msgstr " -f, --file <파일> 이 파일 내용 기록\n"
11170
a49cc243 11171#: misc-utils/logger.c:1068
a97c28c0
SC
11172msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
11173msgstr " -e, --skip-empty 파일 처리시 빈 줄은 기록하지 않음\n"
11174
a49cc243 11175#: misc-utils/logger.c:1069
a97c28c0
SC
11176msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
11177msgstr " --no-act 로그 기록 동작 이외의 모든 동작 수행\n"
11178
a49cc243 11179#: misc-utils/logger.c:1070
a97c28c0
SC
11180msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
11181msgstr " -p, --priority <prio> 주어진 메시지에 대해 이 우선 순위 표시\n"
11182
a49cc243 11183#: misc-utils/logger.c:1071
a97c28c0
SC
11184msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
11185msgstr " --octet-count rfc6587 8진 카운트 활용\n"
11186
a49cc243 11187#: misc-utils/logger.c:1072
a97c28c0
SC
11188msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
11189msgstr " --prio-prefix 표준 입력 스트림에서 읽은 모든 줄의 접두부 검색\n"
11190
a49cc243 11191#: misc-utils/logger.c:1073
a97c28c0
SC
11192msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
11193msgstr " -s, --stderr 메시지를 표준 오류 스트림으로도 출력\n"
11194
a49cc243 11195#: misc-utils/logger.c:1074
a97c28c0
SC
11196msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
11197msgstr " -S, --size <용량> 단일 메시지 최대 용량\n"
11198
a49cc243 11199#: misc-utils/logger.c:1075
a97c28c0
SC
11200msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
11201msgstr " -t, --tag <태그> 모든 줄에 이 태그를 표시\n"
11202
a49cc243 11203#: misc-utils/logger.c:1076
a97c28c0
SC
11204msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
11205msgstr " -n, --server <이름> 이 원격 syslog 서버에 기록\n"
11206
a49cc243 11207#: misc-utils/logger.c:1077
a97c28c0
SC
11208msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
11209msgstr " -P, --port <포트> UDP 또는 TCP 연결에 이 포트 사용\n"
11210
a49cc243 11211#: misc-utils/logger.c:1078
a97c28c0
SC
11212msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
11213msgstr " -T, --tcp TCP만 사용\n"
11214
a49cc243 11215#: misc-utils/logger.c:1079
a97c28c0
SC
11216msgid " -d, --udp use UDP only\n"
11217msgstr " -d, --udp UDP만 사용\n"
11218
a49cc243 11219#: misc-utils/logger.c:1080
a97c28c0
SC
11220msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
11221msgstr " --rfc3164 오래된 BSD syslog 프로토콜 사용\n"
11222
a49cc243 11223#: misc-utils/logger.c:1081
a97c28c0
SC
11224msgid ""
11225" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
11226" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
11227msgstr ""
11228" --rfc5424[=<snip>] syslog 프로토콜 사용(원격용 기본);\n"
11229" <snip>에는 notime, notq, nohost가 들어갑니다\n"
11230
a49cc243 11231#: misc-utils/logger.c:1083
a97c28c0
SC
11232msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
11233msgstr " --sd-id <ID> rfc5424 구조화 데이터 ID\n"
11234
a49cc243 11235#: misc-utils/logger.c:1084
a97c28c0
SC
11236msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
11237msgstr " --sd-param <데이터> rfc5424 구조화 데이터 이름=값\n"
11238
a49cc243 11239#: misc-utils/logger.c:1085
a97c28c0
SC
11240msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
11241msgstr " --msgid <msgid> rfc5424 메시지 ID 필드 지정\n"
11242
a49cc243 11243#: misc-utils/logger.c:1086
a97c28c0 11244msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
e5cac94c 11245msgstr " -u, --socket <소켓> 이 유닉스 소켓에 기록\n"
a97c28c0 11246
a49cc243 11247#: misc-utils/logger.c:1087
a97c28c0
SC
11248msgid ""
11249" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11250" print connection errors when using Unix sockets\n"
11251msgstr ""
11252" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
11253" 유닉스 소켓 활용시 연결 오류 출력\n"
11254
a49cc243 11255#: misc-utils/logger.c:1090
a97c28c0
SC
11256msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
11257msgstr " --journald[=<파일>] journald 항목 기록\n"
11258
a49cc243 11259#: misc-utils/logger.c:1176
a97c28c0
SC
11260#, c-format
11261msgid "file %s"
11262msgstr "%s 파일"
11263
a49cc243 11264#: misc-utils/logger.c:1191
a97c28c0
SC
11265msgid "failed to parse id"
11266msgstr "ID 해석 실패"
11267
a49cc243 11268#: misc-utils/logger.c:1209
a97c28c0
SC
11269msgid "failed to parse message size"
11270msgstr "메시지 길이 해석 실패"
11271
a49cc243 11272#: misc-utils/logger.c:1239
a97c28c0
SC
11273msgid "--msgid cannot contain space"
11274msgstr "--msgid에 공백이 들어갈 수 없습니다"
11275
a49cc243 11276#: misc-utils/logger.c:1261
a97c28c0
SC
11277#, c-format
11278msgid "invalid structured data ID: '%s'"
11279msgstr "부적절한 구조화 데이터 ID: '%s'"
11280
a49cc243 11281#: misc-utils/logger.c:1266
a97c28c0
SC
11282#, c-format
11283msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
11284msgstr "부적절한 구조화 데이터 매개변수: '%s'"
11285
a49cc243 11286#: misc-utils/logger.c:1281
a97c28c0
SC
11287msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
11288msgstr "--file <파일>과 <메시지>는 병용할 수 없습니다. 메시지는 무시합니다"
11289
a49cc243 11290#: misc-utils/logger.c:1288
a97c28c0
SC
11291msgid "journald entry could not be written"
11292msgstr "journald 항목을 기록할 수 없습니다"
11293
6328bebd 11294#: misc-utils/look.c:357
a97c28c0
SC
11295#, c-format
11296msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
11297msgstr " %s [<옵션>] <문자열> [<파일>...]\n"
11298
6328bebd 11299#: misc-utils/look.c:360
a97c28c0
SC
11300msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
11301msgstr "지정 문자열로 시작하는 행을 표시합니다.\n"
11302
6328bebd 11303#: misc-utils/look.c:363
a97c28c0
SC
11304msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
11305msgstr " -a, --alternative 대체 사전 활용\n"
11306
6328bebd 11307#: misc-utils/look.c:364
a97c28c0
SC
11308msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
11309msgstr " -d, --alphanum 공백 문자와 알파벳, 숫자 문자만 비교\n"
11310
6328bebd 11311#: misc-utils/look.c:365
a97c28c0
SC
11312msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
11313msgstr " -f, --ignore-case 비교시 대소문자 무시\n"
11314
6328bebd 11315#: misc-utils/look.c:366
a97c28c0
SC
11316msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
11317msgstr " -t, --terminate <문자> 문자열 종결 문자 지정\n"
11318
a49cc243 11319#: misc-utils/lsblk.c:170
6328bebd
SC
11320msgid "alignment offset"
11321msgstr "정렬 오프셋"
a97c28c0 11322
a49cc243
KZ
11323#: misc-utils/lsblk.c:171
11324msgid "udev ID (based on ID-LINK)"
11325msgstr ""
11326
11327#: misc-utils/lsblk.c:172
11328msgid "the shortest udev /dev/disk/by-id link name"
11329msgstr ""
11330
11331#: misc-utils/lsblk.c:173
6328bebd
SC
11332msgid "discard alignment offset"
11333msgstr "정렬 오프셋 무시"
a97c28c0 11334
a49cc243 11335#: misc-utils/lsblk.c:174
6328bebd
SC
11336msgid "dax-capable device"
11337msgstr "dax-기능 장치"
a97c28c0 11338
a49cc243 11339#: misc-utils/lsblk.c:175
6328bebd
SC
11340msgid "discard granularity"
11341msgstr "분할 무시"
a97c28c0 11342
a49cc243
KZ
11343#: misc-utils/lsblk.c:176
11344#, fuzzy
11345#| msgid "disk serial number"
11346msgid "disk sequence number"
11347msgstr "디스크 일련번호"
11348
11349#: misc-utils/lsblk.c:177
6328bebd
SC
11350msgid "discard max bytes"
11351msgstr "최대 바이트 수 무시"
a97c28c0 11352
a49cc243 11353#: misc-utils/lsblk.c:178
6328bebd
SC
11354msgid "discard zeroes data"
11355msgstr "없는 데이터 무시"
a97c28c0 11356
a49cc243 11357#: misc-utils/lsblk.c:180
6328bebd
SC
11358msgid "mounted filesystem roots"
11359msgstr "마운트한 파일 시스템 루트"
a97c28c0 11360
a49cc243 11361#: misc-utils/lsblk.c:185
6328bebd
SC
11362msgid "filesystem version"
11363msgstr "파일 시스템 버전"
a97c28c0 11364
a49cc243 11365#: misc-utils/lsblk.c:186
6328bebd
SC
11366msgid "group name"
11367msgstr "그룹 이름"
11368
a49cc243 11369#: misc-utils/lsblk.c:187
6328bebd
SC
11370msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
11371msgstr "호스트:채널:대상:SCSI_LUN"
a97c28c0 11372
a49cc243 11373#: misc-utils/lsblk.c:188
6328bebd
SC
11374msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
11375msgstr "이동식/착탈식 장치(USB, PCMCIA, ...)"
a97c28c0 11376
a49cc243 11377#: misc-utils/lsblk.c:189
6328bebd
SC
11378msgid "internal kernel device name"
11379msgstr "내부 커널 장치 이름"
a97c28c0 11380
a49cc243 11381#: misc-utils/lsblk.c:190 misc-utils/wipefs.c:110
6328bebd
SC
11382msgid "filesystem LABEL"
11383msgstr "파일 시스템 레이블"
11384
a49cc243 11385#: misc-utils/lsblk.c:191
6328bebd
SC
11386msgid "logical sector size"
11387msgstr "논리 섹터 용량"
11388
a49cc243 11389#: misc-utils/lsblk.c:193
6328bebd
SC
11390msgid "minimum I/O size"
11391msgstr "최소 입출력 용량"
a97c28c0 11392
a49cc243 11393#: misc-utils/lsblk.c:194
6328bebd
SC
11394msgid "device identifier"
11395msgstr "장치 식별자"
a97c28c0 11396
a49cc243 11397#: misc-utils/lsblk.c:195
6328bebd
SC
11398msgid "device node permissions"
11399msgstr "장치 노드 권한"
a97c28c0 11400
a49cc243
KZ
11401#: misc-utils/lsblk.c:196
11402#, fuzzy
11403#| msgid "device name"
11404msgid "device queues"
11405msgstr "장치 이름"
11406
11407#: misc-utils/lsblk.c:197
6328bebd
SC
11408msgid "device name"
11409msgstr "장치 이름"
a97c28c0 11410
a49cc243 11411#: misc-utils/lsblk.c:198
6328bebd
SC
11412msgid "optimal I/O size"
11413msgstr "최적 입출력 용량"
a97c28c0 11414
a49cc243 11415#: misc-utils/lsblk.c:201
6328bebd
SC
11416msgid "partition LABEL"
11417msgstr "분할 영역 레이블"
a97c28c0 11418
a49cc243
KZ
11419#: misc-utils/lsblk.c:202
11420#, fuzzy
11421#| msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
11422msgid "partition number as read from the partition table"
11423msgstr "%s: 분할 영역 %zu번: 분할 영역 형식 확인 실패"
11424
11425#: misc-utils/lsblk.c:203
6328bebd
SC
11426msgid "partition type name"
11427msgstr "분할 영역 배치 명칭"
a97c28c0 11428
a49cc243 11429#: misc-utils/lsblk.c:204
6328bebd
SC
11430msgid "partition type code or UUID"
11431msgstr "분할 영역 배치 코드 또는 UUID"
a97c28c0 11432
a49cc243 11433#: misc-utils/lsblk.c:206
6328bebd
SC
11434msgid "path to the device node"
11435msgstr "장치 노드 경로"
a97c28c0 11436
a49cc243 11437#: misc-utils/lsblk.c:207
6328bebd
SC
11438msgid "physical sector size"
11439msgstr "물리 섹터 용량"
a97c28c0 11440
a49cc243 11441#: misc-utils/lsblk.c:208
6328bebd
SC
11442msgid "internal parent kernel device name"
11443msgstr "내부 상위 커널 장치 이름"
a97c28c0 11444
a49cc243 11445#: misc-utils/lsblk.c:209
6328bebd
SC
11446msgid "partition table type"
11447msgstr "분할 영역 배치 형식"
a97c28c0 11448
a49cc243 11449#: misc-utils/lsblk.c:210
6328bebd
SC
11450msgid "partition table identifier (usually UUID)"
11451msgstr "분할 영역 배치 식별자 (보통 UUID)"
a97c28c0 11452
a49cc243 11453#: misc-utils/lsblk.c:211
6328bebd
SC
11454msgid "adds randomness"
11455msgstr "임의성 추가"
a97c28c0 11456
a49cc243 11457#: misc-utils/lsblk.c:212
6328bebd
SC
11458msgid "read-ahead of the device"
11459msgstr "장치 미리 읽기"
a97c28c0 11460
a49cc243 11461#: misc-utils/lsblk.c:213
6328bebd
SC
11462msgid "device revision"
11463msgstr "장치 리비전"
a97c28c0 11464
a49cc243 11465#: misc-utils/lsblk.c:214
6328bebd
SC
11466msgid "removable device"
11467msgstr "이동식 장치"
a97c28c0 11468
a49cc243 11469#: misc-utils/lsblk.c:215
6328bebd
SC
11470msgid "rotational device"
11471msgstr "순환 장치"
a97c28c0 11472
a49cc243 11473#: misc-utils/lsblk.c:216 sys-utils/losetup.c:79
6328bebd
SC
11474msgid "read-only device"
11475msgstr "읽기 전용 장치"
a97c28c0 11476
a49cc243 11477#: misc-utils/lsblk.c:217
6328bebd
SC
11478msgid "request queue size"
11479msgstr "요청 큐 길이"
a97c28c0 11480
a49cc243 11481#: misc-utils/lsblk.c:218
6328bebd
SC
11482msgid "I/O scheduler name"
11483msgstr "입출력 스케쥴러 명칭"
a97c28c0 11484
a49cc243 11485#: misc-utils/lsblk.c:219
6328bebd
SC
11486msgid "disk serial number"
11487msgstr "디스크 일련번호"
a97c28c0 11488
a49cc243 11489#: misc-utils/lsblk.c:220
6328bebd
SC
11490msgid "size of the device"
11491msgstr "장치 용량"
a97c28c0 11492
a49cc243 11493#: misc-utils/lsblk.c:221
6328bebd
SC
11494msgid "partition start offset"
11495msgstr "분할 영역 시작 오프셋"
a97c28c0 11496
a49cc243 11497#: misc-utils/lsblk.c:222
6328bebd
SC
11498msgid "state of the device"
11499msgstr "장치 상태"
a97c28c0 11500
a49cc243 11501#: misc-utils/lsblk.c:223
6328bebd
SC
11502msgid "de-duplicated chain of subsystems"
11503msgstr "하위 시스템 중복 제거 체인"
a97c28c0 11504
a49cc243 11505#: misc-utils/lsblk.c:224
6328bebd
SC
11506msgid "all locations where device is mounted"
11507msgstr "장치를 마운트한 모든 위치"
a97c28c0 11508
a49cc243 11509#: misc-utils/lsblk.c:225 sys-utils/zramctl.c:86
6328bebd
SC
11510msgid "where the device is mounted"
11511msgstr "장치 마운트 경로"
a97c28c0 11512
a49cc243 11513#: misc-utils/lsblk.c:226
6328bebd
SC
11514msgid "device transport type"
11515msgstr "장치 전송 형식"
a97c28c0 11516
a49cc243 11517#: misc-utils/lsblk.c:227
6328bebd
SC
11518msgid "device type"
11519msgstr "장치 형식"
11520
a49cc243 11521#: misc-utils/lsblk.c:229
a97c28c0
SC
11522msgid "device vendor"
11523msgstr "장치 제조사"
11524
a49cc243 11525#: misc-utils/lsblk.c:230
6328bebd
SC
11526msgid "write same max bytes"
11527msgstr "동일한 최대 바이트 기록"
11528
a49cc243 11529#: misc-utils/lsblk.c:231
6328bebd
SC
11530msgid "unique storage identifier"
11531msgstr "고유 저장장치 식별자"
11532
a49cc243 11533#: misc-utils/lsblk.c:232
a97c28c0
SC
11534msgid "zone model"
11535msgstr "구역 모델"
11536
a49cc243 11537#: misc-utils/lsblk.c:233
6328bebd
SC
11538msgid "zone size"
11539msgstr "영역 크기"
11540
a49cc243 11541#: misc-utils/lsblk.c:234
6328bebd
SC
11542msgid "zone write granularity"
11543msgstr "영역 기록 분할"
11544
a49cc243 11545#: misc-utils/lsblk.c:235
6328bebd
SC
11546msgid "zone append max bytes"
11547msgstr "영역 추가 최대 바이트"
11548
a49cc243 11549#: misc-utils/lsblk.c:236
6328bebd
SC
11550msgid "number of zones"
11551msgstr "영역 수"
11552
a49cc243 11553#: misc-utils/lsblk.c:237
6328bebd
SC
11554msgid "maximum number of open zones"
11555msgstr "최대 개방 영역 수"
11556
a49cc243 11557#: misc-utils/lsblk.c:238
6328bebd
SC
11558msgid "maximum number of active zones"
11559msgstr "최대 활성 영역 수"
a97c28c0 11560
a49cc243 11561#: misc-utils/lsblk.c:1433
a97c28c0
SC
11562msgid "failed to allocate device"
11563msgstr "장치 할당 실패"
11564
a49cc243 11565#: misc-utils/lsblk.c:1493
a97c28c0
SC
11566msgid "failed to open device directory in sysfs"
11567msgstr "sysfs 장치 디렉터리 열기 실패"
11568
a49cc243 11569#: misc-utils/lsblk.c:1681
a97c28c0
SC
11570#, c-format
11571msgid "%s: failed to get sysfs name"
11572msgstr "%s: sysfs 이름 확인 실패"
11573
a49cc243 11574#: misc-utils/lsblk.c:1693
a97c28c0
SC
11575#, c-format
11576msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
11577msgstr "%s: 전체 디스크 장치 번호 확인 실패"
11578
a49cc243 11579#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lsblk.c:1814
a97c28c0
SC
11580msgid "failed to allocate /sys handler"
11581msgstr "/sys 핸들러 할당 실패"
11582
a49cc243
KZ
11583#: misc-utils/lsblk.c:1874 misc-utils/lsblk.c:1876 misc-utils/lsblk.c:1905
11584#: misc-utils/lsblk.c:1907
a97c28c0
SC
11585#, c-format
11586msgid "failed to parse list '%s'"
11587msgstr "'%s' 목록 해석 실패"
11588
11589#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11590#: misc-utils/lsblk.c:1881
a97c28c0
SC
11591#, c-format
11592msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
11593msgstr "제외 장치 목록이 너무 큽니다 (장치 %d대가 한계)"
11594
11595#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
a49cc243 11596#: misc-utils/lsblk.c:1912
a97c28c0
SC
11597#, c-format
11598msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
11599msgstr "포함 장치 목록이 너무 큽니다 (장치 %d대가 한계)"
11600
a49cc243 11601#: misc-utils/lsblk.c:1981 sys-utils/wdctl.c:225
a97c28c0
SC
11602#, c-format
11603msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
11604msgstr " %s [<옵션>] [<장치> ...]\n"
11605
a49cc243 11606#: misc-utils/lsblk.c:1984
a97c28c0
SC
11607msgid "List information about block devices.\n"
11608msgstr "블록 장치 정보를 나타냅니다.\n"
11609
a49cc243 11610#: misc-utils/lsblk.c:1987
6328bebd
SC
11611msgid " -A, --noempty don't print empty devices\n"
11612msgstr " -A, --noempty 빈 장치 출력 안함\n"
11613
a49cc243 11614#: misc-utils/lsblk.c:1988
a97c28c0 11615msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
e5cac94c 11616msgstr " -D, --discard 버려진 권한 출력\n"
a97c28c0 11617
a49cc243 11618#: misc-utils/lsblk.c:1989
a97c28c0
SC
11619msgid " -E, --dedup <column> de-duplicate output by <column>\n"
11620msgstr " -E, --dedup <열> <열> 항목에 따라 중복 제거 출력\n"
11621
a49cc243 11622#: misc-utils/lsblk.c:1990
a97c28c0 11623msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
e5cac94c 11624msgstr " -I, --include <목록> 지정 주 번호에 해당하는 장치만 표시\n"
a97c28c0 11625
a49cc243 11626#: misc-utils/lsblk.c:1991 sys-utils/lsirq.c:63 sys-utils/lsmem.c:525
a97c28c0
SC
11627msgid " -J, --json use JSON output format\n"
11628msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
11629
a49cc243 11630#: misc-utils/lsblk.c:1992
6328bebd 11631msgid " -M, --merge group parents of sub-trees (usable for RAIDs, Multi-path)\n"
e5cac94c 11632msgstr " -M, --merge 하위 트리를 상위 그룹으로 묶기(RAID, Multi-path 장비에 활용)\n"
6328bebd 11633
a49cc243 11634#: misc-utils/lsblk.c:1993
a97c28c0 11635msgid " -O, --output-all output all columns\n"
e5cac94c 11636msgstr " -O, --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 11637
a49cc243 11638#: misc-utils/lsblk.c:1995
a97c28c0 11639msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
e5cac94c 11640msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보 출력\n"
a97c28c0 11641
a49cc243
KZ
11642#: misc-utils/lsblk.c:1996
11643#, fuzzy
11644#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11645msgid " -N, --nvme output info about NVMe devices\n"
11646msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보 출력\n"
11647
11648#: misc-utils/lsblk.c:1997
11649#, fuzzy
11650#| msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
11651msgid " -v, --virtio output info about virtio devices\n"
11652msgstr " -S, --scsi SCSI 장치 정보 출력\n"
11653
11654#: misc-utils/lsblk.c:1998
a97c28c0 11655msgid " -T, --tree[=<column>] use tree format output\n"
e5cac94c 11656msgstr " -T, --tree[=<열>] 트리 형식 출력 사용\n"
a97c28c0 11657
a49cc243 11658#: misc-utils/lsblk.c:1999
a97c28c0 11659msgid " -a, --all print all devices\n"
e5cac94c 11660msgstr " -a, --all 모든 장치 출력\n"
a97c28c0 11661
a49cc243 11662#: misc-utils/lsblk.c:2001
a97c28c0 11663msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
e5cac94c 11664msgstr " -d, --nodeps 부속 장치 또는 홀더는 출력하지 않음\n"
a97c28c0 11665
a49cc243 11666#: misc-utils/lsblk.c:2002
a97c28c0 11667msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
e5cac94c 11668msgstr " -e, --exclude <목록> 지정 주 번호로 장치 제외(기본값: 램디스크)\n"
a97c28c0 11669
a49cc243 11670#: misc-utils/lsblk.c:2003
a97c28c0 11671msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
e5cac94c 11672msgstr " -f, --fs 파일 시스템 정보 출력\n"
a97c28c0 11673
a49cc243 11674#: misc-utils/lsblk.c:2004
a97c28c0 11675msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
e5cac94c 11676msgstr " -i, --ascii ASCII 문자만 사용\n"
a97c28c0 11677
a49cc243 11678#: misc-utils/lsblk.c:2005
a97c28c0 11679msgid " -l, --list use list format output\n"
e5cac94c 11680msgstr " -l, --list 목록 방식으로 출력\n"
a97c28c0 11681
a49cc243 11682#: misc-utils/lsblk.c:2006
a97c28c0 11683msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
e5cac94c 11684msgstr " -m, --perms 권한 정보 출력\n"
a97c28c0 11685
a49cc243 11686#: misc-utils/lsblk.c:2007 sys-utils/lsirq.c:65 sys-utils/lsmem.c:529
a97c28c0 11687msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
e5cac94c 11688msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않음\n"
a97c28c0 11689
a49cc243 11690#: misc-utils/lsblk.c:2008 sys-utils/lsmem.c:530
a97c28c0 11691msgid " -o, --output <list> output columns\n"
e5cac94c 11692msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 11693
a49cc243 11694#: misc-utils/lsblk.c:2009
a97c28c0 11695msgid " -p, --paths print complete device path\n"
e5cac94c 11696msgstr " -p, --paths 완전한 장치 경로를 출력\n"
a97c28c0 11697
a49cc243 11698#: misc-utils/lsblk.c:2011
a97c28c0 11699msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
e5cac94c 11700msgstr " -s, --inverse 의존 관계를 뒤집어 나타냄\n"
a97c28c0 11701
a49cc243 11702#: misc-utils/lsblk.c:2012
a97c28c0 11703msgid " -t, --topology output info about topology\n"
e5cac94c 11704msgstr " -t, --topology 토폴로지 정보 출력\n"
a97c28c0 11705
a49cc243 11706#: misc-utils/lsblk.c:2013
a97c28c0 11707msgid " -w, --width <num> specifies output width as number of characters\n"
e5cac94c 11708msgstr " -w, --width <숫자> 문자 갯수 단위로 출력 너비 지정\n"
a97c28c0 11709
a49cc243 11710#: misc-utils/lsblk.c:2014
a97c28c0
SC
11711msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
11712msgstr " -x, --sort <열> <열> 항목순 정렬 출력\n"
11713
a49cc243 11714#: misc-utils/lsblk.c:2015
6328bebd 11715msgid " -y, --shell use column names to be usable as shell variable identifiers\n"
e5cac94c 11716msgstr " -y, --shell 셸 변수 식별자로 활용할 수 있는 내용 이름 사용\n"
a97c28c0 11717
a49cc243 11718#: misc-utils/lsblk.c:2016
6328bebd 11719msgid " -z, --zoned print zone related information\n"
e5cac94c 11720msgstr " -z, --zoned 영역 관련 정보 출력\n"
6328bebd 11721
a49cc243 11722#: misc-utils/lsblk.c:2017
a97c28c0 11723msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
e5cac94c 11724msgstr " --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 사용\n"
a97c28c0 11725
a49cc243 11726#: misc-utils/lsblk.c:2034
a97c28c0
SC
11727#, c-format
11728msgid "failed to access sysfs directory: %s"
11729msgstr "sysfs 디렉터리 접근 실패: %s"
11730
a49cc243 11731#: misc-utils/lsblk.c:2280
a97c28c0
SC
11732msgid "invalid output width number argument"
11733msgstr "부적절한 출력 너비 숫자 인자 값"
11734
a49cc243 11735#: misc-utils/lsblk.c:2439
a97c28c0
SC
11736msgid "failed to allocate device tree"
11737msgstr "장치 트리 할당 실패"
11738
a49cc243
KZ
11739#: misc-utils/lsfd.c:125
11740msgid "class of anonymous inode"
11741msgstr ""
11742
11743#: misc-utils/lsfd.c:128
6328bebd
SC
11744msgid "association between file and process"
11745msgstr "파일 및 프로세스간 관계"
11746
a49cc243 11747#: misc-utils/lsfd.c:131
6328bebd
SC
11748msgid "block device driver name resolved by /proc/devices"
11749msgstr "/proc/devices로 식별한 블록 장치 드라이버 이름"
11750
a49cc243 11751#: misc-utils/lsfd.c:134
6328bebd
SC
11752msgid "character device driver name resolved by /proc/devices"
11753msgstr "/proc/devices로 식별한 문자 장치 드라이버 이름"
11754
a49cc243 11755#: misc-utils/lsfd.c:137
6328bebd
SC
11756msgid "command of the process opening the file"
11757msgstr "파일을 여는 프로세스의 명령"
11758
a49cc243 11759#: misc-utils/lsfd.c:140
6328bebd
SC
11760msgid "reachability from the file system"
11761msgstr "파일 시스템 접근성"
11762
a49cc243 11763#: misc-utils/lsfd.c:143
6328bebd
SC
11764msgid "ID of device containing file"
11765msgstr "파일이 들어있는 장치의 ID"
11766
a49cc243 11767#: misc-utils/lsfd.c:146
6328bebd
SC
11768msgid "device type (blk, char, or nodev)"
11769msgstr "장치 형식 (블록, 문자, nodev)"
11770
a49cc243
KZ
11771#: misc-utils/lsfd.c:149
11772msgid "IPC endpoints information communicated with the fd"
11773msgstr ""
11774
11775#: misc-utils/lsfd.c:152
6328bebd
SC
11776msgid "flags specified when opening the file"
11777msgstr "파일을 열 때 지정한 플래그"
11778
a49cc243 11779#: misc-utils/lsfd.c:155
6328bebd
SC
11780msgid "file descriptor for the file"
11781msgstr "파일의 파일 서술자"
11782
a49cc243 11783#: misc-utils/lsfd.c:158
6328bebd
SC
11784msgid "user ID number of the file's owner"
11785msgstr "파일 소유자의 사용자 ID 번호"
11786
a49cc243 11787#: misc-utils/lsfd.c:161 misc-utils/lslocks.c:79
6328bebd
SC
11788msgid "inode number"
11789msgstr "아이노드 번호"
11790
a49cc243
KZ
11791#: misc-utils/lsfd.c:164
11792msgid "local IP address"
11793msgstr ""
11794
11795#: misc-utils/lsfd.c:167
11796msgid "remote IP address"
11797msgstr ""
11798
11799#: misc-utils/lsfd.c:170
11800msgid "local IPv6 address"
11801msgstr ""
11802
11803#: misc-utils/lsfd.c:173
11804msgid "remote IPv6 address"
11805msgstr ""
11806
11807#: misc-utils/lsfd.c:176
11808#, fuzzy
11809#| msgid "name of the file"
11810msgid "name of the file (raw)"
11811msgstr "파일 이름"
11812
11813#: misc-utils/lsfd.c:179
6328bebd
SC
11814msgid "opened by a kernel thread"
11815msgstr "커널 스레드에서 열었음"
11816
a49cc243 11817#: misc-utils/lsfd.c:182
6328bebd
SC
11818msgid "device ID for special, or ID of device containing file"
11819msgstr "특수 장치 ID 또는 파일 보유 장치 ID"
11820
a49cc243 11821#: misc-utils/lsfd.c:185
6328bebd
SC
11822msgid "length of file mapping (in page)"
11823msgstr "파일 매핑 길이 (페이지 단위)"
11824
a49cc243 11825#: misc-utils/lsfd.c:188
6328bebd
SC
11826msgid "misc character device name resolved by /proc/misc"
11827msgstr "/proc/misc에서 식별한 기타 문자 장치 이름"
11828
a49cc243 11829#: misc-utils/lsfd.c:191
6328bebd
SC
11830msgid "mount id"
11831msgstr "마운트 ID"
11832
a49cc243 11833#: misc-utils/lsfd.c:194
6328bebd
SC
11834msgid "access mode (rwx)"
11835msgstr "접근 모드 (rwx)"
11836
a49cc243
KZ
11837#: misc-utils/lsfd.c:197
11838#, fuzzy
11839#| msgid "name of the file"
11840msgid "name of the file (cooked)"
6328bebd
SC
11841msgstr "파일 이름"
11842
a49cc243
KZ
11843#: misc-utils/lsfd.c:200
11844msgid "netlink multicast groups"
11845msgstr ""
11846
11847#: misc-utils/lsfd.c:203
11848msgid "netlink local port id"
11849msgstr ""
11850
11851#: misc-utils/lsfd.c:206
11852msgid "netlink protocol"
11853msgstr ""
11854
11855#: misc-utils/lsfd.c:209
6328bebd
SC
11856msgid "link count"
11857msgstr "링크 횟수"
11858
a49cc243
KZ
11859#: misc-utils/lsfd.c:212
11860msgid "name of the namespace (NS.TYPE:[INODE])"
11861msgstr ""
11862
11863#: misc-utils/lsfd.c:215
11864#, fuzzy
11865#| msgid "path to the namespace"
11866msgid "type of the namespace"
11867msgstr "이름 영역 경로"
11868
11869#: misc-utils/lsfd.c:218
6328bebd
SC
11870msgid "owner of the file"
11871msgstr "파일 소유"
11872
a49cc243
KZ
11873#: misc-utils/lsfd.c:221
11874msgid "net interface associated with the packet socket"
11875msgstr ""
11876
11877#: misc-utils/lsfd.c:224
11878msgid "L3 protocol associated with the packet socket"
11879msgstr ""
6328bebd 11880
a49cc243 11881#: misc-utils/lsfd.c:227
6328bebd
SC
11882msgid "block device name resolved by /proc/partition"
11883msgstr "/proc/partition에서 식별한 블록 장치 이름"
11884
a49cc243
KZ
11885#: misc-utils/lsfd.c:230
11886msgid "PID of the process opening the file"
11887msgstr "파일 열기 프로세스 PID"
11888
11889#: misc-utils/lsfd.c:233
11890#, fuzzy
11891#| msgid "command of the process opening the file"
11892msgid "command of the process targeted by the pidfd"
11893msgstr "파일을 여는 프로세스의 명령"
11894
11895#: misc-utils/lsfd.c:236
11896msgid "NSpid field in fdinfo of the pidfd"
11897msgstr ""
11898
11899#: misc-utils/lsfd.c:239
11900#, fuzzy
11901#| msgid "PID of the process opening the file"
11902msgid "PID of the process targeted by the pidfd"
11903msgstr "파일 열기 프로세스 PID"
11904
11905#: misc-utils/lsfd.c:242
11906msgid "ICMP echo request ID"
11907msgstr ""
11908
11909#: misc-utils/lsfd.c:245
6328bebd
SC
11910msgid "file position"
11911msgstr "파일 위치"
11912
a49cc243
KZ
11913#: misc-utils/lsfd.c:248
11914#, fuzzy
11915#| msgid "user ID number of the process"
11916msgid "protocol number of the raw socket"
11917msgstr "프로세스의 사용자 ID 번호"
6328bebd 11918
a49cc243 11919#: misc-utils/lsfd.c:251
6328bebd
SC
11920msgid "device ID (if special file)"
11921msgstr "장치 ID (특수 파일인 경우)"
11922
a49cc243 11923#: misc-utils/lsfd.c:254
6328bebd
SC
11924msgid "file size"
11925msgstr "파일 크기"
11926
a49cc243
KZ
11927#: misc-utils/lsfd.c:257
11928msgid "listening socket"
11929msgstr ""
11930
11931#: misc-utils/lsfd.c:260
11932msgid "inode identifying network namespace where the socket belongs to"
11933msgstr ""
11934
11935#: misc-utils/lsfd.c:263
11936msgid "protocol name"
11937msgstr "프로토콜 이름"
11938
11939#: misc-utils/lsfd.c:266
11940msgid "State of socket"
11941msgstr ""
11942
11943#: misc-utils/lsfd.c:269
11944#, fuzzy
11945#| msgid "socket"
11946msgid "Type of socket"
11947msgstr "소켓"
11948
11949#: misc-utils/lsfd.c:272
6328bebd
SC
11950msgid "file system, partition, or device containing file"
11951msgstr "파일 시스템, 분할 영역, 장치 포함 파일"
11952
a49cc243
KZ
11953#: misc-utils/lsfd.c:275
11954#, fuzzy
11955#| msgid "file type"
11956msgid "file type (raw)"
11957msgstr "파일 형식"
11958
11959#: misc-utils/lsfd.c:278
11960msgid "local TCP address (INET address:TCP port)"
11961msgstr ""
11962
11963#: misc-utils/lsfd.c:281
11964msgid "remote TCP address (INET address:TCP port)"
11965msgstr ""
11966
11967#: misc-utils/lsfd.c:284
11968#, fuzzy
11969#| msgid "logical CPU number"
11970msgid "local TCP port"
11971msgstr "논리 CPU 번호"
11972
11973#: misc-utils/lsfd.c:287
11974msgid "remote TCP port"
11975msgstr ""
11976
11977#: misc-utils/lsfd.c:290
6328bebd
SC
11978msgid "thread ID of the process opening the file"
11979msgstr "파일을 여는 프로세스의 스레드 ID"
11980
a49cc243
KZ
11981#: misc-utils/lsfd.c:293
11982#, fuzzy
11983#| msgid "file type"
11984msgid "file type (cooked)"
6328bebd
SC
11985msgstr "파일 형식"
11986
a49cc243
KZ
11987#: misc-utils/lsfd.c:296
11988msgid "local UDP address (INET address:UDP port)"
11989msgstr ""
11990
11991#: misc-utils/lsfd.c:299
11992msgid "remote UDP address (INET address:UDP port)"
11993msgstr ""
11994
11995#: misc-utils/lsfd.c:302
11996msgid "local UDP port"
11997msgstr ""
11998
11999#: misc-utils/lsfd.c:305
12000msgid "remote UDP port"
12001msgstr ""
12002
12003#: misc-utils/lsfd.c:308
12004msgid "local UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12005msgstr ""
12006
12007#: misc-utils/lsfd.c:311
12008msgid "remote UDPLite address (INET address:UDPLite port)"
12009msgstr ""
12010
12011#: misc-utils/lsfd.c:314
12012msgid "local UDPLite port"
12013msgstr ""
12014
12015#: misc-utils/lsfd.c:317
12016msgid "remote UDPLite port"
12017msgstr ""
12018
12019#: misc-utils/lsfd.c:320
6328bebd
SC
12020msgid "user ID number of the process"
12021msgstr "프로세스의 사용자 ID 번호"
12022
a49cc243
KZ
12023#: misc-utils/lsfd.c:323
12024msgid "filesystem pathname for UNIX doamin socketo"
12025msgstr ""
12026
12027#: misc-utils/lsfd.c:326
6328bebd
SC
12028msgid "user of the process"
12029msgstr "프로세스 사용자"
12030
a49cc243 12031#: misc-utils/lsfd.c:370 sys-utils/prlimit.c:87
6328bebd
SC
12032msgid "processes"
12033msgstr "프로세스"
12034
a49cc243 12035#: misc-utils/lsfd.c:374
6328bebd
SC
12036msgid "root owned processes"
12037msgstr "루트 소유 프로세스"
12038
a49cc243 12039#: misc-utils/lsfd.c:378
6328bebd
SC
12040msgid "kernel threads"
12041msgstr "커널 스레드"
12042
a49cc243 12043#: misc-utils/lsfd.c:382
6328bebd
SC
12044msgid "open files"
12045msgstr "개방 파일"
12046
a49cc243 12047#: misc-utils/lsfd.c:386
6328bebd
SC
12048msgid "RO open files"
12049msgstr "읽기 전용 개방 파일"
12050
a49cc243 12051#: misc-utils/lsfd.c:390
6328bebd
SC
12052msgid "WO open files"
12053msgstr "쓰기 전용 개방 파일"
12054
a49cc243 12055#: misc-utils/lsfd.c:394
6328bebd
SC
12056msgid "shared mappings"
12057msgstr "공유 매핑"
12058
a49cc243 12059#: misc-utils/lsfd.c:398
6328bebd
SC
12060msgid "RO shared mappings"
12061msgstr "읽기 전용 공유 매핑"
12062
a49cc243 12063#: misc-utils/lsfd.c:402
6328bebd
SC
12064msgid "WO shared mappings"
12065msgstr "쓰기 전용 공유 매핑"
12066
a49cc243 12067#: misc-utils/lsfd.c:406
6328bebd
SC
12068msgid "regular files"
12069msgstr "일반 파일"
12070
a49cc243 12071#: misc-utils/lsfd.c:410
6328bebd
SC
12072msgid "directories"
12073msgstr "디렉터리"
12074
a49cc243 12075#: misc-utils/lsfd.c:414
6328bebd
SC
12076msgid "sockets"
12077msgstr "소켓"
12078
a49cc243 12079#: misc-utils/lsfd.c:418
6328bebd
SC
12080msgid "fifos/pipes"
12081msgstr "FIFO/PIPE"
12082
a49cc243 12083#: misc-utils/lsfd.c:422
6328bebd
SC
12084msgid "character devices"
12085msgstr "문자 장치"
12086
a49cc243 12087#: misc-utils/lsfd.c:426
6328bebd
SC
12088msgid "block devices"
12089msgstr "블록 장치"
12090
a49cc243 12091#: misc-utils/lsfd.c:430
6328bebd
SC
12092msgid "unknown types"
12093msgstr "알 수 없는 형식"
12094
a49cc243 12095#: misc-utils/lsfd.c:526
6328bebd
SC
12096msgid "too many columns are added via filter expression"
12097msgstr "필터 수식에 너무 많은 컬럼을 추가했습니다"
12098
a49cc243 12099#: misc-utils/lsfd.c:1323
6328bebd
SC
12100msgid "failed to allocate an idcache"
12101msgstr "ID 캐시 할당 실패"
12102
a49cc243 12103#: misc-utils/lsfd.c:1378 misc-utils/lslocks.c:292
6328bebd
SC
12104msgid "(unknown)"
12105msgstr "(알 수 없음)"
12106
a49cc243
KZ
12107#: misc-utils/lsfd.c:1434 misc-utils/lsfd-filter.c:374
12108#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:152 misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:279
12109msgid "failed to allocate memory"
12110msgstr "메모리 할당 실패"
12111
12112#: misc-utils/lsfd.c:1465
6328bebd
SC
12113#, c-format
12114msgid "unexpected value for pid specification: %s"
12115msgstr "PID 명세에 알 수 없는 값: %s"
12116
a49cc243 12117#: misc-utils/lsfd.c:1467
6328bebd
SC
12118#, c-format
12119msgid "garbage at the end of pid specification: %s"
12120msgstr "PID 명세 끝 불필요한 값: %s"
12121
a49cc243 12122#: misc-utils/lsfd.c:1469
6328bebd
SC
12123#, c-format
12124msgid "out of range value for pid specification: %ld"
12125msgstr "PID 명세에 범위를 벗어난 값: %ld"
12126
a49cc243 12127#: misc-utils/lsfd.c:1513
6328bebd
SC
12128msgid "failed to alloc procfs handler"
12129msgstr "procfs 핸들러 할당 실패"
12130
a49cc243
KZ
12131#: misc-utils/lsfd.c:1517
12132msgid "failed to open /proc"
12133msgstr "/proc 열기 실패"
12134
12135#: misc-utils/lsfd.c:1541
12136#, fuzzy
12137#| msgid " -l, --threads list in threads level\n"
12138msgid " -l, --threads list in threads level\n"
12139msgstr " -l, --threads 스레드 레벨로 보여줍니다\n"
12140
12141#: misc-utils/lsfd.c:1542
12142#, fuzzy
12143#| msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12144msgid " -J, --json use JSON output format\n"
12145msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
12146
12147#: misc-utils/lsfd.c:1543
12148#, fuzzy
12149#| msgid " --noheadings don't print headings\n"
12150msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12151msgstr " --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
6328bebd 12152
a49cc243
KZ
12153#: misc-utils/lsfd.c:1544
12154#, fuzzy
12155#| msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12156msgid " -o, --output <list> output columns\n"
12157msgstr " -o, --output <목록> 지정 내용 항목 출력\n"
12158
12159#: misc-utils/lsfd.c:1545
12160#, fuzzy
12161#| msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12162msgid " -r, --raw use raw output format\n"
12163msgstr " -r, --raw 원시 형식 출력\n"
6328bebd 12164
a49cc243
KZ
12165#: misc-utils/lsfd.c:1546
12166#, fuzzy
12167#| msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
12168msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
e5cac94c 12169msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
6328bebd 12170
a49cc243
KZ
12171#: misc-utils/lsfd.c:1547
12172#, fuzzy
12173#| msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
12174msgid " -p, --pid <pid(s)> collect information only specified processes\n"
6328bebd
SC
12175msgstr " -p, --pid <PID>... 지정 프로세스에서만 정보 수집\n"
12176
a49cc243
KZ
12177#: misc-utils/lsfd.c:1548
12178msgid " -i[4|6], --inet[=4|6] list only IPv4 and/or IPv6 sockets\n"
12179msgstr ""
12180
12181#: misc-utils/lsfd.c:1549
12182#, fuzzy
12183#| msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
12184msgid " -Q, --filter <expr> apply display filter\n"
e5cac94c 12185msgstr " -Q, --filter <표현식> 디스플레이 필터 적용\n"
6328bebd 12186
a49cc243
KZ
12187#: misc-utils/lsfd.c:1550
12188#, fuzzy
12189#| msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
12190msgid " --debug-filter dump the internal data structure of filter and exit\n"
e5cac94c 12191msgstr " --debug-filter 필터의 내부 데이터 구조를 덤핑하고 나갑니다\n"
6328bebd 12192
a49cc243
KZ
12193#: misc-utils/lsfd.c:1551
12194#, fuzzy
12195#| msgid ""
12196#| " -C, --counter <name>:<expr>\n"
12197#| " define custom counter for --summary output\n"
6328bebd 12198msgid ""
a49cc243
KZ
12199" -C, --counter <name>:<expr>\n"
12200" define custom counter for --summary output\n"
6328bebd
SC
12201msgstr ""
12202" -C, --counter <이름>:<표현식>\n"
e5cac94c 12203" --summary 출력의 개별 카운터를 정의합니다\n"
6328bebd 12204
a49cc243
KZ
12205#: misc-utils/lsfd.c:1553
12206#, fuzzy
12207#| msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
12208msgid " --dump-counters dump counter definitions\n"
e5cac94c 12209msgstr " --dump-counters 카운터 정의를 덤핑합니다\n"
6328bebd 12210
a49cc243
KZ
12211#: misc-utils/lsfd.c:1554
12212#, fuzzy
12213#| msgid " --summary[=when] print summary information (only, append, or never)\n"
12214msgid " --summary[=<when>] print summary information (only, append, or never)\n"
6328bebd
SC
12215msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (only, append, never)\n"
12216
a49cc243 12217#: misc-utils/lsfd.c:1621
6328bebd
SC
12218#, c-format
12219msgid "too short counter specification: -C/--counter %s"
12220msgstr "카운터 명세가 너무 짧습니다: -C/--counter %s"
12221
a49cc243 12222#: misc-utils/lsfd.c:1625 misc-utils/lsfd.c:1631
6328bebd
SC
12223#, c-format
12224msgid "no name for counter: -C/--counter %s"
12225msgstr "카운터 이름이 없습니다: -C/--counter %s"
12226
a49cc243 12227#: misc-utils/lsfd.c:1635
6328bebd 12228#, c-format
2d71ef16 12229msgid "empty counter expression given: -C/--counter %s"
6328bebd
SC
12230msgstr "빈 카운터 표현식을 설정함: -C/--counter %s"
12231
a49cc243 12232#: misc-utils/lsfd.c:1643
6328bebd
SC
12233#, c-format
12234msgid "don't use `{' in the name of a counter: %s"
12235msgstr "카운터 이름에 `{' 문자를 사용하지 마십시오: %s"
12236
a49cc243 12237#: misc-utils/lsfd.c:1664
6328bebd
SC
12238msgid "failed in making filter for a counter: "
12239msgstr "카운터용 필터 생성에 실패했습니다: "
12240
a49cc243 12241#: misc-utils/lsfd.c:1732
6328bebd
SC
12242msgid "failed to allocate summary table"
12243msgstr "요약 테이블 할당 실패"
12244
a49cc243 12245#: misc-utils/lsfd.c:1742
6328bebd
SC
12246msgid "VALUE"
12247msgstr "<값>"
12248
a49cc243 12249#: misc-utils/lsfd.c:1744 misc-utils/lsfd.c:1750
6328bebd
SC
12250msgid "failed to allocate summary column"
12251msgstr "요약 컬럼 할당 실패"
12252
a49cc243 12253#: misc-utils/lsfd.c:1748
6328bebd
SC
12254msgid "COUNTER"
12255msgstr "<계수>"
12256
a49cc243 12257#: misc-utils/lsfd.c:1763 misc-utils/lsfd.c:1765 misc-utils/lsfd.c:1768
6328bebd
SC
12258msgid "failed to add summary data"
12259msgstr "요약 데이터 추가 실패"
12260
a49cc243
KZ
12261#: misc-utils/lsfd.c:1905
12262#, fuzzy, c-format
12263#| msgid "unknown argument: %s"
12264msgid "unknown -i/--inet argument: %s"
12265msgstr "알 수 없는 인자: %s"
12266
12267#: misc-utils/lsfd.c:1931 sys-utils/lsmem.c:641
6328bebd
SC
12268msgid "unsupported --summary argument"
12269msgstr "지원하지 않는 --summary 인자"
12270
a49cc243 12271#: misc-utils/lsfd-file.c:311 misc-utils/namei.c:455 sys-utils/lsns.c:1486
6328bebd
SC
12272msgid "failed to allocate UID cache"
12273msgstr "UID 캐시 할당 실패"
12274
a49cc243 12275#: misc-utils/lsfd-filter.c:417
6328bebd
SC
12276#, c-format
12277msgid "error: string literal is not terminated: %s"
12278msgstr "오류: 문자열 리터럴이 끝나지 않았습니다: %s"
12279
12280#: misc-utils/lsfd-filter.c:511
12281#, c-format
12282msgid "error: unbalanced parenthesis: %s"
12283msgstr "오류: 짝이 맞지 않는 괄호: %s"
12284
12285#: misc-utils/lsfd-filter.c:560 misc-utils/lsfd-filter.c:570
12286#: misc-utils/lsfd-filter.c:580
12287#, c-format
12288msgid "error: unexpected character %c after ="
12289msgstr "오류: = 다음 예기치 못한 문자 %c"
12290
12291#: misc-utils/lsfd-filter.c:641
12292#, c-format
12293msgid "error: failed to convert input to number"
12294msgstr "오류: 입력의 숫자 변환 실패"
12295
12296#: misc-utils/lsfd-filter.c:645
12297#, c-format
12298msgid "error: unexpected character %c"
12299msgstr "오류: 예기치 못한 문자 %c"
12300
12301#: misc-utils/lsfd-filter.c:700
12302#, c-format
12303msgid "error: unexpected token: %s after %s"
12304msgstr "오류: 예기치 못한 토큰: %2$s 다음 %1$s"
12305
12306#: misc-utils/lsfd-filter.c:711
12307#, c-format
12308msgid "error: empty left side expression: %s"
12309msgstr "오류: 표현식 좌측 비어있음: %s"
12310
12311#: misc-utils/lsfd-filter.c:726
12312#, c-format
12313msgid "error: no such column: %s"
12314msgstr "오류: 그런 열 없음: %s"
12315
12316#: misc-utils/lsfd-filter.c:737
12317#, c-format
12318msgid "error: cannot add a column to table: %s"
12319msgstr "오류: 테이블에 열을 추가할 수 없음: %s"
12320
12321#: misc-utils/lsfd-filter.c:759
12322#, c-format
12323msgid "error: unsupported column data type: %d, column: %s"
12324msgstr "오류: 지원하지 않는 열 데이터 형식: %d, 열: %s"
12325
12326#: misc-utils/lsfd-filter.c:804 misc-utils/lsfd-filter.c:834
12327#, c-format
12328msgid "error: empty right side expression: %s"
12329msgstr "오류: 표현식 우측 비어있음: %s"
12330
a49cc243
KZ
12331#: misc-utils/lsfd-filter.c:874
12332msgid "error: empty filter expression"
12333msgstr "오류: 빈 필터 표현식"
12334
12335#: misc-utils/lsfd-filter.c:975
6328bebd
SC
12336#, c-format
12337msgid "unexpected type in filter application: %s"
12338msgstr "필터 프로그램에서 예기치 못한 형식: %s"
12339
a49cc243 12340#: misc-utils/lsfd-filter.c:1076
6328bebd
SC
12341#, c-format
12342msgid "error: unexpected operand type %s for: %s"
12343msgstr "오류: 예기치 못한 %s 오퍼랜드 형식: %s"
12344
a49cc243
KZ
12345#: misc-utils/lsfd-filter.c:1199 misc-utils/lsfd-filter.c:1232
12346#: misc-utils/lsfd-filter.c:1254
6328bebd
SC
12347#, c-format
12348msgid "error: unexpected left operand type %s for: %s"
12349msgstr "오류: 예기치 못한 좌측 %s 오퍼랜드 형식: %s"
12350
a49cc243
KZ
12351#: misc-utils/lsfd-filter.c:1207 misc-utils/lsfd-filter.c:1240
12352#: misc-utils/lsfd-filter.c:1262
6328bebd
SC
12353#, c-format
12354msgid "error: unexpected right operand type %s for: %s"
12355msgstr "오류: 예기치 못한 우측 %s 오퍼랜드 형식: %s"
12356
a49cc243 12357#: misc-utils/lsfd-filter.c:1269
6328bebd
SC
12358#, c-format
12359msgid "error: string literal is expected as right operand for: %s"
12360msgstr "오류: 문자열 리터럴에 우측 오퍼랜드가 필요합니다: %s"
12361
a49cc243 12362#: misc-utils/lsfd-filter.c:1285
6328bebd
SC
12363#, c-format
12364msgid "error: could not compile regular expression %s: %s"
12365msgstr "오류: %s 정규 표현식을 컴파일할 수 없음: %s"
12366
a49cc243 12367#: misc-utils/lsfd-filter.c:1321
6328bebd
SC
12368msgid "error: unbalanced parenthesis: ("
12369msgstr "오류: 짝이 맞지 않는 괄호: ("
12370
a49cc243 12371#: misc-utils/lsfd-filter.c:1327
6328bebd
SC
12372#, c-format
12373msgid "error: garbage at the end of expression: %s"
12374msgstr "오류: 표현식 끝 불필요한 값: %s"
12375
a49cc243 12376#: misc-utils/lsfd-filter.c:1333
6328bebd
SC
12377#, c-format
12378msgid "error: bool expression is expected: %s"
12379msgstr "오류: 부울 표현식이 필요합니다: %s"
12380
a49cc243
KZ
12381#: misc-utils/lsfd.h:232
12382msgid "failed to allocate memory for string"
12383msgstr "문자열 메모리 할당 실패"
12384
12385#: misc-utils/lsfd-sock-xinfo.c:228
12386#, fuzzy
12387#| msgid "failed to allocate output column"
12388msgid "failed to alloc path context for /var/run/netns"
12389msgstr "출력 내용 항목 할당 실패"
12390
6328bebd 12391#: misc-utils/lslocks.c:75
a97c28c0
SC
12392msgid "command of the process holding the lock"
12393msgstr "잠금 유지 프로세스 명령"
12394
6328bebd 12395#: misc-utils/lslocks.c:76
a97c28c0
SC
12396msgid "PID of the process holding the lock"
12397msgstr "잠금 유지 프로세스 PID"
12398
6328bebd 12399#: misc-utils/lslocks.c:77
a97c28c0
SC
12400msgid "kind of lock"
12401msgstr "잠금 종류"
12402
6328bebd 12403#: misc-utils/lslocks.c:78
a97c28c0
SC
12404msgid "size of the lock"
12405msgstr "잠금 크기"
12406
6328bebd 12407#: misc-utils/lslocks.c:81
a97c28c0
SC
12408msgid "lock access mode"
12409msgstr "잠금 접근 모드"
12410
6328bebd 12411#: misc-utils/lslocks.c:82
a97c28c0
SC
12412msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
12413msgstr "잠금 필수 상태: 0(없음), 1(설정)"
12414
6328bebd 12415#: misc-utils/lslocks.c:83
a97c28c0
SC
12416msgid "relative byte offset of the lock"
12417msgstr "잠금 상대 바이트 오프셋"
12418
6328bebd 12419#: misc-utils/lslocks.c:84
a97c28c0
SC
12420msgid "ending offset of the lock"
12421msgstr "잠금 종단 오프셋"
12422
6328bebd 12423#: misc-utils/lslocks.c:85
a97c28c0
SC
12424msgid "path of the locked file"
12425msgstr "잠금 파일 경로"
12426
6328bebd 12427#: misc-utils/lslocks.c:86
a97c28c0
SC
12428msgid "PID of the process blocking the lock"
12429msgstr "잠금을 막는 프로세스 PID"
12430
6328bebd
SC
12431#: misc-utils/lslocks.c:234
12432#, c-format
12433msgid "failed to parse '%s'"
12434msgstr "'%s' 해석 실패"
12435
12436#: misc-utils/lslocks.c:266
a97c28c0
SC
12437msgid "failed to parse ID"
12438msgstr "ID 해석 실패"
12439
a49cc243
KZ
12440#: misc-utils/lslocks.c:288 misc-utils/uuidd.c:800 misc-utils/waitpid.c:57
12441#: sys-utils/nsenter.c:299
a97c28c0
SC
12442msgid "failed to parse pid"
12443msgstr "PID 해석 실패"
12444
6328bebd 12445#: misc-utils/lslocks.c:294
a97c28c0
SC
12446msgid "(undefined)"
12447msgstr "(정의 안 함)"
12448
6328bebd 12449#: misc-utils/lslocks.c:303
a97c28c0
SC
12450msgid "failed to parse start"
12451msgstr "시작 해석 실패"
12452
6328bebd 12453#: misc-utils/lslocks.c:310
a97c28c0
SC
12454msgid "failed to parse end"
12455msgstr "종단 해석 실패"
12456
6328bebd 12457#: misc-utils/lslocks.c:548
a97c28c0
SC
12458msgid "List local system locks.\n"
12459msgstr "로컬 시스템 잠금을 보여줍니다.\n"
12460
6328bebd 12461#: misc-utils/lslocks.c:551
a97c28c0
SC
12462msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
12463msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
12464
6328bebd 12465#: misc-utils/lslocks.c:553
a97c28c0
SC
12466msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
12467msgstr " -i, --noinaccessible 읽기 권한이 없는 잠금 무시\n"
12468
a49cc243 12469#: misc-utils/lslocks.c:554 sys-utils/lsns.c:1293 sys-utils/rfkill.c:640
a97c28c0
SC
12470msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
12471msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
12472
a49cc243 12473#: misc-utils/lslocks.c:555 sys-utils/lsns.c:1294 sys-utils/rfkill.c:641
a97c28c0 12474msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
e5cac94c 12475msgstr " -o, --output <목록> 어떤 내용 항목을 출력에 활용할 지 지정\n"
a97c28c0 12476
a49cc243 12477#: misc-utils/lslocks.c:556 sys-utils/lsns.c:1295 sys-utils/rfkill.c:642
a97c28c0 12478msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 12479msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 12480
6328bebd 12481#: misc-utils/lslocks.c:557
a97c28c0
SC
12482msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
12483msgstr " -p, --pid <PID> 이 프로세스가 잡고 있는 잠금만 표시\n"
12484
a49cc243 12485#: misc-utils/lslocks.c:558 sys-utils/lsns.c:1298 sys-utils/rfkill.c:643
a97c28c0
SC
12486msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
12487msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력합니다\n"
12488
6328bebd 12489#: misc-utils/lslocks.c:623 schedutils/chrt.c:413 schedutils/ionice.c:179
a49cc243
KZ
12490#: schedutils/taskset.c:190 schedutils/uclampset.c:257 sys-utils/choom.c:102
12491#: sys-utils/lsns.c:1388 sys-utils/prlimit.c:604
a97c28c0
SC
12492msgid "invalid PID argument"
12493msgstr "부적절한 PID 인자"
12494
12495#: misc-utils/mcookie.c:86
12496msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
12497msgstr "xauth 매직 쿠키를 만듭니다.\n"
12498
12499#: misc-utils/mcookie.c:89
12500msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
12501msgstr " -f, --file <파일> 쿠키 시드 파일\n"
12502
12503#: misc-utils/mcookie.c:90
12504msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
e5cac94c 12505msgstr " -m, --max-size <숫자> 시드 파일에서 읽을 최대 용량 한계\n"
a97c28c0
SC
12506
12507#: misc-utils/mcookie.c:91
12508msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12509msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
12510
a49cc243
KZ
12511#: misc-utils/mcookie.c:97 misc-utils/wipefs.c:656 sys-utils/blkdiscard.c:111
12512#: sys-utils/fallocate.c:107 sys-utils/fstrim.c:475
a97c28c0
SC
12513msgid "<num>"
12514msgstr "<숫자>"
12515
12516#: misc-utils/mcookie.c:124
12517#, c-format
12518msgid "Got %zu byte from %s\n"
12519msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
e5cac94c 12520msgstr[0] "%2$s에서 %1$zu 바이트 읽음\n"
a97c28c0
SC
12521
12522#: misc-utils/mcookie.c:129
12523#, c-format
12524msgid "closing %s failed"
12525msgstr "%s 닫기 실패"
12526
a49cc243 12527#: misc-utils/mcookie.c:168 sys-utils/blkdiscard.c:204 sys-utils/fstrim.c:542
a97c28c0
SC
12528#: text-utils/hexdump.c:124
12529msgid "failed to parse length"
12530msgstr "길이 해석 실패"
12531
12532#: misc-utils/mcookie.c:181
12533msgid "--max-size ignored when used without --file"
12534msgstr "--file 옵션이 없으면 --max-size 옵션은 무시합니다"
12535
12536#: misc-utils/mcookie.c:190
12537#, c-format
12538msgid "Got %d byte from %s\n"
12539msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
12540msgstr[0] "%2$s에서 %1$d 바이트 읽음\n"
12541
a49cc243 12542#: misc-utils/namei.c:101
a97c28c0
SC
12543#, c-format
12544msgid "failed to read symlink: %s"
12545msgstr "심볼릭 링크 읽기 실패: %s"
12546
a49cc243 12547#: misc-utils/namei.c:359
a97c28c0
SC
12548#, c-format
12549msgid " %s [options] <pathname>...\n"
12550msgstr " %s [<옵션>] <경로이름>...\n"
12551
a49cc243 12552#: misc-utils/namei.c:362
a97c28c0
SC
12553msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
12554msgstr "터미널 포인트를 찾기 전 경로 이름을 따라갑니다.\n"
12555
a49cc243 12556#: misc-utils/namei.c:366
a97c28c0
SC
12557msgid ""
12558" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
12559" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
12560" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
12561" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
12562" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
12563" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
12564msgstr ""
12565" -x, --mountpoints 'D' 문자로 마운트 지점 디렉터리를 보여줍니다\n"
12566" -m, --modes 각 파일의 모드 비트를 보여줍니다\n"
12567" -o, --owners 각 파일의 소유주와 그룹 이름을 보여줍니다\n"
12568" -l, --long 긴 목록 형식을 사용합니다 (-m -o -v) \n"
12569" -n, --nosymlinks 심볼릭 링크를 따라가지 않습니다\n"
12570" -v, --vertical 모드와 소유주를 수직 정렬 합니다\n"
12571
a49cc243
KZ
12572#: misc-utils/namei.c:373
12573#, fuzzy
12574#| msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
12575msgid " -Z, --context print any security context of each file \n"
12576msgstr " -R, --submounts 일치하는 파일 시스템의 모든 하위 마운트 출력\n"
12577
12578#: misc-utils/namei.c:449
a97c28c0
SC
12579msgid "pathname argument is missing"
12580msgstr "경로 이름 인자 빠짐"
12581
a49cc243 12582#: misc-utils/namei.c:458
a97c28c0
SC
12583msgid "failed to allocate GID cache"
12584msgstr "GID 캐시 할당 실패"
12585
a49cc243 12586#: misc-utils/namei.c:480
a97c28c0
SC
12587#, c-format
12588msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
12589msgstr "%s: 심볼릭 링크 한계 초과"
12590
a49cc243
KZ
12591#: misc-utils/pipesz.c:65
12592#, fuzzy, c-format
12593#| msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
12594msgid " %s [options] [--set <size>] [--] [command]\n"
12595msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] [-p PID]\n"
12596
12597#: misc-utils/pipesz.c:66
12598#, fuzzy, c-format
12599#| msgid " %s [options]\n"
12600msgid " %s [options] --get\n"
12601msgstr " %s [<옵션>]\n"
12602
12603#. TRANSLATORS: 'command' refers to a program argument
12604#: misc-utils/pipesz.c:70
12605msgid "Set or examine pipe buffer sizes and optionally execute command."
12606msgstr ""
12607
12608#: misc-utils/pipesz.c:73
12609#, fuzzy
12610#| msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
12611msgid " -g, --get examine pipe buffers"
12612msgstr " -t, --ignore 실패 무시\n"
12613
12614#: misc-utils/pipesz.c:76
12615#, fuzzy, c-format
12616#| msgid ""
12617#| " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
12618#| " the default is %s\n"
12619msgid ""
12620" -s, --set <size> set pipe buffer sizes\n"
12621" size defaults to %s\n"
12622msgstr ""
12623" -A, --adjfile <파일> 조정 파일의 경로를 지정합니다\n"
12624" 기본값은 %s 입니다\n"
12625
12626#: misc-utils/pipesz.c:81
12627#, fuzzy
12628#| msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
12629msgid " -f, --file <path> act on a file"
12630msgstr " -p, --pid <경로> PID 파일 경로\n"
12631
12632#: misc-utils/pipesz.c:82
12633#, fuzzy
12634#| msgid " -y, --method <name> file content comparison method\n"
12635msgid " -n, --fd <num> act on a file descriptor"
12636msgstr " -y, --method <이름> 파일 내용 비교 방식\n"
12637
12638#: misc-utils/pipesz.c:83
12639#, fuzzy
12640#| msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
12641msgid " -i, --stdin act on standard input"
12642msgstr " -s, --symlink 심볼릭 링크의 대상에 적용합니다\n"
12643
12644#: misc-utils/pipesz.c:84
12645#, fuzzy
12646#| msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
12647msgid " -o, --stdout act on standard output"
12648msgstr " -o, --output <파일> 표준 출력 스트림 대신 파일에 기록\n"
12649
12650#: misc-utils/pipesz.c:85
12651#, fuzzy
12652#| msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
12653msgid " -e, --stderr act on standard error"
12654msgstr " -s, --stderr 메시지를 표준 오류 스트림으로도 출력\n"
12655
12656#: misc-utils/pipesz.c:88
12657#, fuzzy
12658#| msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
12659msgid " -c, --check do not continue after an error"
12660msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자 표시\n"
12661
12662#: misc-utils/pipesz.c:89
12663#, fuzzy
12664#| msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
12665msgid " -q, --quiet do not warn of non-fatal errors"
12666msgstr " -q, --quiet '마운트 하지 않음' 오류 메시지를 끔\n"
12667
12668#: misc-utils/pipesz.c:90
12669#, fuzzy
12670#| msgid " -v, --verbose verbose output\n"
12671msgid " -v, --verbose provide detailed output"
12672msgstr " -v, --verbose 방대한 출력\n"
12673
12674#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
12675#: misc-utils/pipesz.c:111
12676#, fuzzy, c-format
12677#| msgid "cannot get size of %s"
12678msgid "cannot get pipe buffer size of %s"
12679msgstr "%s 크기를 가져올 수 없습니다"
12680
12681#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file
12682#: misc-utils/pipesz.c:131
12683#, fuzzy, c-format
12684#| msgid "cannot get size of %s"
12685msgid "cannot set pipe buffer size of %s"
12686msgstr "%s 크기를 가져올 수 없습니다"
12687
12688#. TRANSLATORS: '%s' refers to a file, '%d' to a buffer size in bytes
12689#: misc-utils/pipesz.c:134
12690#, c-format
12691msgid "%s pipe buffer size set to %d"
12692msgstr ""
12693
12694#. TRANSLATORS: '%s' refers to a system file
12695#: misc-utils/pipesz.c:185 misc-utils/pipesz.c:191
12696#, fuzzy, c-format
12697#| msgid "cannot update %s"
12698msgid "cannot parse %s"
12699msgstr "%s 업데이트할 수 없음"
12700
12701#: misc-utils/pipesz.c:288
12702msgid "cannot specify a command with --get"
12703msgstr ""
12704
12705#. TRANSLATORS: a column that contains the names of files that are unix pipes
12706#: misc-utils/pipesz.c:294
12707msgid "pipe"
12708msgstr ""
12709
12710#. TRANSLATORS: a column that contains buffer sizes in bytes
12711#: misc-utils/pipesz.c:296 sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/ipcs.c:528
12712msgid "size"
12713msgstr "size"
12714
12715#. TRANSLATORS: a column that contains an amount of data which has not been used by a program
12716#: misc-utils/pipesz.c:298
12717#, fuzzy
12718#| msgid ", ready"
12719msgid "unread"
12720msgstr ", 대기"
12721
12722#: misc-utils/pipesz.c:311
12723#, fuzzy
12724#| msgid "Please, specify size."
12725msgid "using last specified size"
12726msgstr "크기를 지정하십시오."
12727
12728#: misc-utils/rename.c:117
a97c28c0
SC
12729#, c-format
12730msgid "%s: overwrite `%s'? "
12731msgstr "%s: `%s'을(를) 덮어씁니까? "
12732
a49cc243 12733#: misc-utils/rename.c:159 misc-utils/rename.c:224
a97c28c0
SC
12734#, c-format
12735msgid "%s: not accessible"
12736msgstr "%s: 접근할 수 없음"
12737
a49cc243 12738#: misc-utils/rename.c:168
a97c28c0
SC
12739#, c-format
12740msgid "%s: not a symbolic link"
12741msgstr "%s: 심볼릭 링크 아님"
12742
a49cc243 12743#: misc-utils/rename.c:175
a97c28c0
SC
12744#, c-format
12745msgid "%s: readlink failed"
12746msgstr "%s: readlink 실패"
12747
a49cc243 12748#: misc-utils/rename.c:191
a97c28c0
SC
12749#, c-format
12750msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
12751msgstr "기존 링크 건너 뜀: `%s' -> `%s'\n"
12752
a49cc243 12753#: misc-utils/rename.c:197
a97c28c0
SC
12754#, c-format
12755msgid "%s: unlink failed"
12756msgstr "%s: unlink 실패"
12757
a49cc243 12758#: misc-utils/rename.c:201
a97c28c0
SC
12759#, c-format
12760msgid "%s: symlinking to %s failed"
12761msgstr "%s: %s(으)로의 심볼릭 링크 실패"
12762
a49cc243 12763#: misc-utils/rename.c:240
a97c28c0
SC
12764#, c-format
12765msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
12766msgstr "기존 파일 건너 뜀: `%s'\n"
12767
a49cc243 12768#: misc-utils/rename.c:244
a97c28c0
SC
12769#, c-format
12770msgid "%s: rename to %s failed"
12771msgstr "%s: %s(으)로의 이름 바꾸기 실패"
12772
a49cc243 12773#: misc-utils/rename.c:258
a97c28c0
SC
12774#, c-format
12775msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
12776msgstr " %s [<옵션>] <표현식> <바꿀이름> <파일>...\n"
12777
a49cc243 12778#: misc-utils/rename.c:262
a97c28c0
SC
12779msgid "Rename files.\n"
12780msgstr "파일 이름을 바꿉니다.\n"
12781
a49cc243 12782#: misc-utils/rename.c:265
a97c28c0
SC
12783msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
12784msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
12785
a49cc243 12786#: misc-utils/rename.c:266
a97c28c0
SC
12787msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
12788msgstr " -s, --symlink 심볼릭 링크의 대상에 적용합니다\n"
12789
a49cc243 12790#: misc-utils/rename.c:267
a97c28c0
SC
12791msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
12792msgstr " -n, --no-act 어떤 파일 이름도 바꾸지 않음\n"
12793
a49cc243 12794#: misc-utils/rename.c:268
6328bebd
SC
12795msgid " -a, --all replace all occurrences\n"
12796msgstr " -a, --all 모든 일치하는 조건에 대해 바꿉니다\n"
12797
a49cc243 12798#: misc-utils/rename.c:269
6328bebd
SC
12799msgid " -l, --last replace only the last occurrence\n"
12800msgstr " -l, --last 가장 마지막에 일치하는 조건만 바꿉니다\n"
12801
a49cc243 12802#: misc-utils/rename.c:270
a97c28c0
SC
12803msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
12804msgstr " -o, --no-overwrite 기존 파일 덮어쓰기 하지 않음\n"
12805
a49cc243 12806#: misc-utils/rename.c:271
a97c28c0
SC
12807msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
12808msgstr " -i, --interactive 파일 덮어쓰기 전 확인\n"
12809
a49cc243 12810#: misc-utils/rename.c:361
a97c28c0
SC
12811msgid "failed to get terminal attributes"
12812msgstr "터미널 속성 확인 실패"
12813
a49cc243 12814#: misc-utils/uuidd.c:99
a97c28c0
SC
12815msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
12816msgstr "UUID 생성 데몬입니다.\n"
12817
a49cc243 12818#: misc-utils/uuidd.c:101
a97c28c0
SC
12819msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
12820msgstr " -p, --pid <경로> PID 파일 경로\n"
12821
a49cc243 12822#: misc-utils/uuidd.c:102
a97c28c0
SC
12823msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
12824msgstr " -s, --socket <경로> 소켓 경로\n"
12825
a49cc243 12826#: misc-utils/uuidd.c:103
a97c28c0
SC
12827msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
12828msgstr " -T, --timeout <초> 비활성 제한 시간을 지정합니다\n"
12829
a49cc243 12830#: misc-utils/uuidd.c:104
a97c28c0
SC
12831msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
12832msgstr " -k, --kill 실행 데몬을 강제로 끝냅니다\n"
12833
a49cc243 12834#: misc-utils/uuidd.c:105
a97c28c0
SC
12835msgid " -r, --random test random-based generation\n"
12836msgstr " -r, --random 임의 기반 생성 시험\n"
12837
a49cc243 12838#: misc-utils/uuidd.c:106
a97c28c0
SC
12839msgid " -t, --time test time-based generation\n"
12840msgstr " -t, --time 시간 기반 생성 시험\n"
12841
a49cc243 12842#: misc-utils/uuidd.c:107
a97c28c0
SC
12843msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
12844msgstr " -n, --uuids <숫자> 여러 UUID 요청\n"
12845
a49cc243 12846#: misc-utils/uuidd.c:108
a97c28c0
SC
12847msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
12848msgstr " -P, --no-pid PID 파일을 만들지 않습니다\n"
12849
a49cc243 12850#: misc-utils/uuidd.c:109
a97c28c0
SC
12851msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
12852msgstr " -F, --no-fork 이중 포킹으로 데몬 실행하지 않습니다\n"
12853
a49cc243 12854#: misc-utils/uuidd.c:110
a97c28c0
SC
12855msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
12856msgstr " -S, --socket-activation 감청 소켓을 만들지 않습니다\n"
12857
a49cc243
KZ
12858#: misc-utils/uuidd.c:111
12859msgid " -C, --cont-clock[=<NUM>[hd]]\n"
12860msgstr ""
12861
12862#: misc-utils/uuidd.c:112
12863#, fuzzy
12864#| msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
12865msgid " activate continuous clock handling\n"
12866msgstr " --systz 커널에 시간 스케일 설정 값을 보냅니다"
12867
12868#: misc-utils/uuidd.c:113
a97c28c0
SC
12869msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
12870msgstr " -d, --debug 디버깅 모드로 실행합니다\n"
12871
a49cc243 12872#: misc-utils/uuidd.c:114
a97c28c0
SC
12873msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
12874msgstr " -q, --quiet 조용한 모드 활성\n"
12875
a49cc243 12876#: misc-utils/uuidd.c:146
a97c28c0
SC
12877msgid "bad arguments"
12878msgstr "잘못된 인자"
12879
a49cc243 12880#: misc-utils/uuidd.c:153
a97c28c0
SC
12881msgid "socket"
12882msgstr "소켓"
12883
a49cc243 12884#: misc-utils/uuidd.c:164
a97c28c0
SC
12885msgid "connect"
12886msgstr "연결"
12887
a49cc243 12888#: misc-utils/uuidd.c:184
a97c28c0
SC
12889msgid "write"
12890msgstr "기록"
12891
a49cc243 12892#: misc-utils/uuidd.c:192
a97c28c0
SC
12893msgid "read count"
12894msgstr "읽기 횟수"
12895
a49cc243 12896#: misc-utils/uuidd.c:198
a97c28c0
SC
12897msgid "bad response length"
12898msgstr "잘못된 응답 길이"
12899
a49cc243 12900#: misc-utils/uuidd.c:249
a97c28c0
SC
12901#, c-format
12902msgid "cannot lock %s"
12903msgstr "%s 잠글 수 없음"
12904
a49cc243 12905#: misc-utils/uuidd.c:274
a97c28c0
SC
12906msgid "couldn't create unix stream socket"
12907msgstr "유닉스 시스템 소켓을 만들 수 없음"
12908
a49cc243 12909#: misc-utils/uuidd.c:299
a97c28c0
SC
12910#, c-format
12911msgid "couldn't bind unix socket %s"
12912msgstr "%s 유닉스 소켓을 바인딩할 수 없음"
12913
a49cc243 12914#: misc-utils/uuidd.c:326
a97c28c0
SC
12915msgid "receiving signal failed"
12916msgstr "시그널 수신 실패"
12917
a49cc243 12918#: misc-utils/uuidd.c:341
a97c28c0
SC
12919msgid "timed out"
12920msgstr "시간 초과"
12921
a49cc243 12922#: misc-utils/uuidd.c:377 sys-utils/flock.c:276
a97c28c0
SC
12923msgid "cannot set up timer"
12924msgstr "타이머를 설정할 수 없음"
12925
a49cc243 12926#: misc-utils/uuidd.c:385
a97c28c0
SC
12927#, c-format
12928msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
12929msgstr "UUIDd 데몬이 PID %s(으)로 이미 실행중입니다"
12930
a49cc243 12931#: misc-utils/uuidd.c:394
a97c28c0
SC
12932#, c-format
12933msgid "couldn't listen on unix socket %s"
12934msgstr "%s 유닉스 소켓으로 감청할 수 없음"
12935
a49cc243 12936#: misc-utils/uuidd.c:404
a97c28c0
SC
12937#, c-format
12938msgid "could not truncate file: %s"
12939msgstr "파일을 자를 수 없습니다: %s"
12940
a49cc243 12941#: misc-utils/uuidd.c:418
a97c28c0
SC
12942msgid "sd_listen_fds() failed"
12943msgstr "sd_listen_fds() 실패"
12944
a49cc243 12945#: misc-utils/uuidd.c:421
a97c28c0
SC
12946msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
12947msgstr "수신한 파일 서술자가 없습니다. systemctl status uuidd.socket을 확인하십시오"
12948
a49cc243 12949#: misc-utils/uuidd.c:424
a97c28c0
SC
12950msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
12951msgstr "너무 많은 파일 서술자를 받았습니다. uuidd.socket을 확인하십시오"
12952
a49cc243
KZ
12953#: misc-utils/uuidd.c:450
12954#, c-format
12955msgid "max_clock_offset = %u sec\n"
12956msgstr ""
12957
12958#: misc-utils/uuidd.c:461 text-utils/more.c:1367
a97c28c0
SC
12959msgid "poll failed"
12960msgstr "폴링 실패"
12961
a49cc243 12962#: misc-utils/uuidd.c:466
a97c28c0
SC
12963#, c-format
12964msgid "timeout [%d sec]\n"
12965msgstr "시간 초과 [%d초]\n"
12966
a49cc243
KZ
12967#: misc-utils/uuidd.c:483 sys-utils/irqtop.c:228 sys-utils/irqtop.c:231
12968#: sys-utils/irqtop.c:248 term-utils/setterm.c:920 text-utils/column.c:616
12969#: text-utils/column.c:646
a97c28c0
SC
12970msgid "read failed"
12971msgstr "읽기 실패"
12972
a49cc243 12973#: misc-utils/uuidd.c:485
a97c28c0
SC
12974#, c-format
12975msgid "error reading from client, len = %d"
12976msgstr "클라이언트에서 읽기 오류, len = %d"
12977
a49cc243 12978#: misc-utils/uuidd.c:494
a97c28c0
SC
12979#, c-format
12980msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
12981msgstr "동작 %d, 인입 번호 = %d\n"
12982
a49cc243 12983#: misc-utils/uuidd.c:497
a97c28c0
SC
12984#, c-format
12985msgid "operation %d\n"
12986msgstr "동작 %d\n"
12987
a49cc243 12988#: misc-utils/uuidd.c:512 misc-utils/uuidd.c:533
6328bebd
SC
12989msgid "failed to open/lock clock counter"
12990msgstr "클록 카운터 열기/잠금 실패"
12991
a49cc243 12992#: misc-utils/uuidd.c:515
a97c28c0
SC
12993#, c-format
12994msgid "Generated time UUID: %s\n"
12995msgstr "생성한 시간 UUID: %s\n"
12996
a49cc243 12997#: misc-utils/uuidd.c:525
a97c28c0
SC
12998#, c-format
12999msgid "Generated random UUID: %s\n"
13000msgstr "생성한 임의 UUID: %s\n"
13001
a49cc243 13002#: misc-utils/uuidd.c:536
a97c28c0
SC
13003#, c-format
13004msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
13005msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
13006msgstr[0] "생성한 시간 UUID %s 및 %d개 추가\n"
13007
a49cc243 13008#: misc-utils/uuidd.c:557
a97c28c0
SC
13009#, c-format
13010msgid "Generated %d UUID:\n"
13011msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
13012msgstr[0] "생성한 %d UUID:\n"
13013
a49cc243 13014#: misc-utils/uuidd.c:569
a97c28c0
SC
13015#, c-format
13016msgid "Invalid operation %d\n"
13017msgstr "부적절한 동작 %d\n"
13018
a49cc243 13019#: misc-utils/uuidd.c:581
a97c28c0
SC
13020#, c-format
13021msgid "Unexpected reply length from server %d"
13022msgstr "예기치 못한 서버의 응답 길이 %d"
13023
a49cc243
KZ
13024#: misc-utils/uuidd.c:601
13025#, fuzzy
13026#| msgid "failed to parse column"
13027msgid "failed to parse --cont-clock/-C"
13028msgstr "내용 항목 해석 실패"
13029
13030#: misc-utils/uuidd.c:652
a97c28c0
SC
13031msgid "failed to parse --uuids"
13032msgstr "--uuids 해석 실패"
13033
a49cc243 13034#: misc-utils/uuidd.c:669
a97c28c0
SC
13035msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
13036msgstr "UUIDd는 소켓을 활성화 지원 없이 빌드했습니다"
13037
a49cc243 13038#: misc-utils/uuidd.c:688
a97c28c0
SC
13039msgid "failed to parse --timeout"
13040msgstr "--timeout 해석 실패"
13041
a49cc243 13042#: misc-utils/uuidd.c:729
a97c28c0
SC
13043#, c-format
13044msgid "socket name too long: %s"
13045msgstr "소켓 이름이 너무 깁니다: %s"
13046
a49cc243 13047#: misc-utils/uuidd.c:736
a97c28c0
SC
13048msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
13049msgstr "--socket-activation 옵션과 --socket 옵션을 지정했습니다. --socket 무시함."
13050
a49cc243 13051#: misc-utils/uuidd.c:747 misc-utils/uuidd.c:782
a97c28c0
SC
13052#, c-format
13053msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
13054msgstr "UUIDd 데몬 호출 오류 (%s)"
13055
a49cc243 13056#: misc-utils/uuidd.c:748 misc-utils/uuidd.c:783
a97c28c0
SC
13057msgid "unexpected error"
13058msgstr "예기치 못한 오류"
13059
a49cc243 13060#: misc-utils/uuidd.c:756
a97c28c0
SC
13061#, c-format
13062msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
13063msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
13064msgstr[0] "%s와(과) 추가 UUID %d개\n"
13065
a49cc243 13066#: misc-utils/uuidd.c:762
a97c28c0
SC
13067#, c-format
13068msgid "List of UUIDs:\n"
13069msgstr "UUID 목록:\n"
13070
a49cc243 13071#: misc-utils/uuidd.c:804
a97c28c0
SC
13072#, c-format
13073msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
13074msgstr "실행 중인 PID %d UUIDd를 강제로 끝낼 수 없습니다"
13075
a49cc243 13076#: misc-utils/uuidd.c:809
a97c28c0
SC
13077#, c-format
13078msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
13079msgstr "실행 중인 PID %d UUIDd를 강제로 끝냈습니다.\n"
13080
13081#: misc-utils/uuidgen.c:29
13082msgid "Create a new UUID value.\n"
13083msgstr "새 UUID 값을 만듭니다.\n"
13084
13085#: misc-utils/uuidgen.c:32
13086msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
13087msgstr " -r, --random 임의 기반 UUID를 만듭니다\n"
13088
13089#: misc-utils/uuidgen.c:33
13090msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
13091msgstr " -t, --time 시간 기반 UUID를 만듭니다\n"
13092
13093#: misc-utils/uuidgen.c:34
13094msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
13095msgstr " -n, --namespace <이름영역> 이 이름 영역에 해시 기반 UUID를 만듭니다\n"
13096
13097#: misc-utils/uuidgen.c:35
13098#, c-format
13099msgid " available namespaces: %s\n"
13100msgstr " 가용 이름 영역: %s\n"
13101
13102#: misc-utils/uuidgen.c:36
13103msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
e5cac94c 13104msgstr " -N, --name <이름> 이 이름을 가진 해시 기반 UUID를 만듭니다\n"
a97c28c0
SC
13105
13106#: misc-utils/uuidgen.c:37
13107msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
13108msgstr " -m, --md5 MD5 해시값 생성\n"
13109
13110#: misc-utils/uuidgen.c:38
13111msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
13112msgstr " -s, --sha1 SHA1 해시값 생성\n"
13113
13114#: misc-utils/uuidgen.c:39
13115msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13116msgstr " -x, --hex 16진수 문자열로 이름 해석\n"
13117
13118#: misc-utils/uuidgen.c:53
13119msgid "not a valid hex string"
13120msgstr "부적절한 16진수 문자열"
13121
13122#: misc-utils/uuidgen.c:144
13123msgid "--namespace requires --name argument"
13124msgstr "--namespace에 --name 인자가 필요합니다"
13125
13126#: misc-utils/uuidgen.c:148
13127msgid "--namespace requires --md5 or --sha1"
13128msgstr "--namespace에 --md5 또는 --sha1 인자가 필요합니다"
13129
13130#: misc-utils/uuidgen.c:153
13131msgid "--name requires --namespace argument"
13132msgstr "--name에 --namespace 인자가 필요합니다"
13133
13134#: misc-utils/uuidgen.c:157
13135msgid "--md5 or --sha1 requires --namespace argument"
13136msgstr "--md5 또는 --sha1에 --namespace 인자가 필요합니다"
13137
13138#: misc-utils/uuidgen.c:182
13139#, c-format
13140msgid "unknown namespace alias: '%s'"
13141msgstr "알 수 없는 이름 영역 별칭: '%s'"
13142
13143#: misc-utils/uuidgen.c:188
13144#, c-format
13145msgid "invalid uuid for namespace: '%s'"
13146msgstr "부적절한 이름 영역의 UUID: '%s'"
13147
13148#: misc-utils/uuidparse.c:76
13149msgid "unique identifier"
13150msgstr "유일 식별자"
13151
13152#: misc-utils/uuidparse.c:77
13153msgid "variant name"
13154msgstr "별칭"
13155
13156#: misc-utils/uuidparse.c:78
13157msgid "type name"
13158msgstr "형 이름"
13159
13160#: misc-utils/uuidparse.c:79
13161msgid "timestamp"
13162msgstr "타임스탬프"
13163
13164#: misc-utils/uuidparse.c:97
13165#, c-format
13166msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
13167msgstr " %s [<옵션>] <UUID ...>\n"
13168
13169#: misc-utils/uuidparse.c:100
13170msgid " -J, --json use JSON output format"
13171msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용"
13172
13173#: misc-utils/uuidparse.c:101
13174msgid " -n, --noheadings don't print headings"
13175msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다"
13176
13177#: misc-utils/uuidparse.c:102
13178msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13179msgstr " -o, --output <목록> 표시할 <열> 항목 (하단 참조)"
13180
13181#: misc-utils/uuidparse.c:103
13182msgid " -r, --raw use the raw output format"
13183msgstr " -r, --raw 원시 형식으로 출력"
13184
13185#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
13186#: misc-utils/uuidparse.c:222
13187msgid "invalid"
13188msgstr "부적절함"
13189
13190#: misc-utils/uuidparse.c:186
13191msgid "other"
13192msgstr "기타"
13193
13194#: misc-utils/uuidparse.c:197
13195msgid "nil"
13196msgstr "nil"
13197
13198#: misc-utils/uuidparse.c:202
13199msgid "time-based"
13200msgstr "시간 기반"
13201
13202#: misc-utils/uuidparse.c:208
13203msgid "name-based"
13204msgstr "이름 기반"
13205
13206#: misc-utils/uuidparse.c:211
13207msgid "random"
13208msgstr "임의"
13209
13210#: misc-utils/uuidparse.c:214
13211msgid "sha1-based"
13212msgstr "sha1 기반"
13213
13214#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:178
a49cc243
KZ
13215#: sys-utils/irq-common.c:156 sys-utils/irq-common.c:478 sys-utils/lscpu.c:990
13216#: sys-utils/lsns.c:1146 sys-utils/zramctl.c:505
a97c28c0 13217msgid "failed to initialize output column"
e5cac94c 13218msgstr "출력 내용 항목 초기화 실패"
a97c28c0 13219
a49cc243
KZ
13220#: misc-utils/waitpid.c:70
13221#, c-format
13222msgid "PID %d has exited, skipping"
13223msgstr ""
13224
13225#: misc-utils/waitpid.c:73
13226#, fuzzy, c-format
13227#| msgid "could not open '%s'"
13228msgid "could not open pid %u"
13229msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
13230
13231#: misc-utils/waitpid.c:92
13232#, fuzzy
13233#| msgid "cannot not create timerfd"
13234msgid "could not create timerfd"
13235msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
13236
13237#: misc-utils/waitpid.c:95
13238#, fuzzy
13239#| msgid "cannot set timerfd"
13240msgid "could not set timer"
13241msgstr "timerfd를 설정할 수 없음"
13242
13243#: misc-utils/waitpid.c:111
13244#, fuzzy
13245#| msgid "cannot not create timerfd"
13246msgid "could not add timerfd"
13247msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
13248
13249#: misc-utils/waitpid.c:121
13250#, fuzzy
13251#| msgid "could not read: %s"
13252msgid "could not add listener"
13253msgstr "읽을 수 없음: %s"
13254
13255#: misc-utils/waitpid.c:139
13256msgid "failure during wait"
13257msgstr ""
13258
13259#: misc-utils/waitpid.c:143
13260#, c-format
13261msgid "Timeout expired\n"
13262msgstr ""
13263
13264#: misc-utils/waitpid.c:147
13265#, c-format
13266msgid "PID %d finished\n"
13267msgstr ""
13268
13269#: misc-utils/waitpid.c:160
13270#, fuzzy, c-format
13271#| msgid " %s [options] file...\n"
13272msgid " %s [options] pid...\n"
13273msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
13274
13275#: misc-utils/waitpid.c:163
13276#, fuzzy
13277#| msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13278msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
13279msgstr " -v, --verbose 출력 내용이 많아짐\n"
13280
13281#: misc-utils/waitpid.c:164
13282#, fuzzy
13283#| msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
13284msgid " -t, --timeout=<timeout> wait at most timeout seconds\n"
13285msgstr " -t, --timeout <제한시간> 초단위 제한 시간을 기록합니다\n"
13286
13287#: misc-utils/waitpid.c:165
13288#, fuzzy
13289#| msgid " -a, --all print all devices\n"
13290msgid " -e, --exited allow exited PIDs\n"
13291msgstr " -a, --all 모든 장치 출력\n"
13292
13293#: misc-utils/waitpid.c:166
13294#, fuzzy
13295#| msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
13296msgid " -c, --count=<count> number of process exits to wait for\n"
13297msgstr " -c, --count <숫자> 최대 영역 수\n"
13298
13299#: misc-utils/waitpid.c:204
13300#, fuzzy
13301#| msgid "failed to parse --timeout"
13302msgid "Could not parse timeout"
13303msgstr "--timeout 해석 실패"
13304
13305#: misc-utils/waitpid.c:210
13306#, fuzzy
13307#| msgid "invalid block-count"
13308msgid "Invalid count"
13309msgstr "부적절한 블록 갯수"
13310
13311#: misc-utils/waitpid.c:237
13312#, fuzzy
13313#| msgid "no file specified"
13314msgid "no PIDs specified"
13315msgstr "지정한 파일이 없습니다"
13316
13317#: misc-utils/waitpid.c:241
13318#, c-format
13319msgid "can't want for %zu of %zu PIDs"
13320msgstr ""
13321
13322#: misc-utils/waitpid.c:249
13323#, fuzzy
13324#| msgid "could not read: %s"
13325msgid "could not create epoll"
13326msgstr "읽을 수 없음: %s"
13327
13328#: misc-utils/whereis.c:205
a97c28c0
SC
13329#, c-format
13330msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
13331msgstr " %s [<옵션>] [-BMS <디렉터리>... -f] <이름>\n"
13332
a49cc243 13333#: misc-utils/whereis.c:208
a97c28c0
SC
13334msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
13335msgstr "명령 바이너리, 소스 코드, 설명서 페이지 파일 위치를 나타냅니다.\n"
13336
a49cc243 13337#: misc-utils/whereis.c:211
a97c28c0 13338msgid " -b search only for binaries\n"
e5cac94c 13339msgstr " -b 바이너리 파일만 검색\n"
a97c28c0 13340
a49cc243 13341#: misc-utils/whereis.c:212
a97c28c0
SC
13342msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
13343msgstr " -B <디렉터리> 바이너리 검색 경로 지정\n"
13344
a49cc243 13345#: misc-utils/whereis.c:213
a97c28c0 13346msgid " -m search only for manuals and infos\n"
e5cac94c 13347msgstr " -m 설명서와 정보만 검색\n"
a97c28c0 13348
a49cc243 13349#: misc-utils/whereis.c:214
a97c28c0
SC
13350msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
13351msgstr " -M <디렉터리> 설명서 정보 검색 경로 지정\n"
13352
a49cc243 13353#: misc-utils/whereis.c:215
a97c28c0 13354msgid " -s search only for sources\n"
e5cac94c 13355msgstr " -s 소스 코드만 검색\n"
a97c28c0 13356
a49cc243 13357#: misc-utils/whereis.c:216
a97c28c0
SC
13358msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
13359msgstr " -S <디렉터리> 소스 코드 검색 경로 지정\n"
13360
a49cc243 13361#: misc-utils/whereis.c:217
a97c28c0 13362msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
e5cac94c 13363msgstr " -f <디렉터리> 인자 목록으로 끝냅니다\n"
a97c28c0 13364
a49cc243 13365#: misc-utils/whereis.c:218
a97c28c0 13366msgid " -u search for unusual entries\n"
e5cac94c 13367msgstr " -u 비 일반 항목 검색\n"
a97c28c0 13368
a49cc243
KZ
13369#: misc-utils/whereis.c:219
13370#, fuzzy
13371#| msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
13372msgid " -g interpret name as glob (pathnames pattern)\n"
13373msgstr " -x, --hex 16진수 문자열로 이름 해석\n"
13374
13375#: misc-utils/whereis.c:220
a97c28c0 13376msgid " -l output effective lookup paths\n"
e5cac94c 13377msgstr " -l 사실상 검색 경로 출력\n"
a97c28c0 13378
a49cc243 13379#: misc-utils/whereis.c:670
a97c28c0
SC
13380msgid "option -f is missing"
13381msgstr "-f 옵션이 빠졌습니다"
13382
13383#: misc-utils/wipefs.c:109
13384msgid "partition/filesystem UUID"
13385msgstr "분할 영역/파일 시스템 UUID"
13386
13387#: misc-utils/wipefs.c:111
13388msgid "magic string length"
13389msgstr "매직 문자열 길이"
13390
13391#: misc-utils/wipefs.c:112
13392msgid "superblok type"
13393msgstr "수퍼블록 형식"
13394
13395#: misc-utils/wipefs.c:113
13396msgid "magic string offset"
13397msgstr "매직 문자열 오프셋"
13398
13399#: misc-utils/wipefs.c:114
13400msgid "type description"
13401msgstr "형식 설명"
13402
13403#: misc-utils/wipefs.c:115
13404msgid "block device name"
13405msgstr "블록 장치 이름"
13406
6328bebd 13407#: misc-utils/wipefs.c:310
a97c28c0
SC
13408msgid "partition-table"
13409msgstr "분할 영역-배치"
13410
6328bebd 13411#: misc-utils/wipefs.c:401
a97c28c0
SC
13412#, c-format
13413msgid "error: %s: probing initialization failed"
13414msgstr "오류: %s: 초기화 감지 실패"
13415
6328bebd 13416#: misc-utils/wipefs.c:452
a97c28c0
SC
13417#, c-format
13418msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
13419msgstr "%1$s: 0x%3$08jx 오프셋에서 %2$s 매직 문자열 삭제 실패"
13420
6328bebd 13421#: misc-utils/wipefs.c:458
a97c28c0
SC
13422#, c-format
13423msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
13424msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
13425msgstr[0] "%1$s: 0x%3$08jx 오프셋 (%4$s)에서 %2$zd 바이트 삭제했습니다: "
13426
6328bebd 13427#: misc-utils/wipefs.c:487
a97c28c0
SC
13428#, c-format
13429msgid "%s: failed to create a signature backup"
13430msgstr "%s: 서명 백업 생성 실패"
13431
6328bebd 13432#: misc-utils/wipefs.c:513
a97c28c0
SC
13433#, c-format
13434msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
13435msgstr "%s: ioctl을 호출하여 분할 영역 배치 다시 읽음: %m\n"
13436
6328bebd 13437#: misc-utils/wipefs.c:542
a97c28c0
SC
13438msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
13439msgstr "서명 백업 생성 실패. $HOME을 지정하지 않았습니다"
13440
6328bebd 13441#: misc-utils/wipefs.c:560
a97c28c0
SC
13442#, c-format
13443msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
13444msgstr "%s: 디스크 일부 장치에서 중첩 \"%s\" 분할 영역 배치 무시"
13445
6328bebd 13446#: misc-utils/wipefs.c:589
a97c28c0
SC
13447#, c-format
13448msgid "%s: offset 0x%jx not found"
13449msgstr "%s: 0x%jx 오프셋 없음"
13450
6328bebd 13451#: misc-utils/wipefs.c:594
a97c28c0
SC
13452msgid "Use the --force option to force erase."
13453msgstr "강제로 지우려면 --force 옵션을 사용하십시오."
13454
a49cc243
KZ
13455#: misc-utils/wipefs.c:597
13456#, c-format
13457msgid "%s: cannot flush modified buffers"
13458msgstr ""
13459
13460#: misc-utils/wipefs.c:636
a97c28c0
SC
13461msgid "Wipe signatures from a device."
13462msgstr "장치에서 서명을 지웁니다."
13463
a49cc243 13464#: misc-utils/wipefs.c:639
a97c28c0
SC
13465msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
13466msgstr " -a, --all 모든 매직 스트링을 지웁니다 (주의!)"
13467
a49cc243 13468#: misc-utils/wipefs.c:640
a97c28c0
SC
13469msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
13470msgstr " -b, --backup $HOME에 서명 백업 생성"
13471
a49cc243 13472#: misc-utils/wipefs.c:641
a97c28c0
SC
13473msgid " -f, --force force erasure"
13474msgstr " -f, --force 강제 삭제"
13475
a49cc243 13476#: misc-utils/wipefs.c:642
a97c28c0
SC
13477msgid " -i, --noheadings don't print headings"
13478msgstr " -i, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다"
13479
a49cc243 13480#: misc-utils/wipefs.c:643
a97c28c0
SC
13481msgid " -J, --json use JSON output format"
13482msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용"
13483
a49cc243 13484#: misc-utils/wipefs.c:644
a97c28c0
SC
13485msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
13486msgstr " -n, --no-act 실제 write() 호출을 제외한 모든 동작 수행"
13487
a49cc243 13488#: misc-utils/wipefs.c:645
a97c28c0
SC
13489msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
13490msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 소거 오프셋"
13491
a49cc243 13492#: misc-utils/wipefs.c:646
a97c28c0
SC
13493msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
13494msgstr " -O, --output <목록> 표시할 <열> 항목 (하단 참조)"
13495
a49cc243 13496#: misc-utils/wipefs.c:647
a97c28c0
SC
13497msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
13498msgstr " -p, --parsable 출력 형식 대신 해석용 방식으로 출력"
13499
a49cc243 13500#: misc-utils/wipefs.c:648
a97c28c0
SC
13501msgid " -q, --quiet suppress output messages"
13502msgstr " -q, --quiet 출력 메시지 숨김"
13503
a49cc243 13504#: misc-utils/wipefs.c:649
a97c28c0
SC
13505msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
13506msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템, RAID, 분할 영역 배치 모음 제한"
13507
a49cc243 13508#: misc-utils/wipefs.c:651
a97c28c0
SC
13509#, c-format
13510msgid " --lock[=<mode>] use exclusive device lock (%s, %s or %s)\n"
13511msgstr " --lock[=<모드>] 개별 장치 잠금 사용 (%s, %s, %s)\n"
13512
a49cc243 13513#: misc-utils/wipefs.c:770
a97c28c0
SC
13514msgid "The --backup option is meaningless in this context"
13515msgstr "--backup 옵션은 이 컨텍스트에서 무의미합니다"
13516
13517#: schedutils/chrt.c:60
13518msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
13519msgstr "프로세스의 실시간 스케쥴링 속성을 표시하거나 바꿉니다.\n"
13520
13521#: schedutils/chrt.c:62
13522msgid ""
13523"Set policy:\n"
13524" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
13525" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
13526msgstr ""
13527"정책 설정:\n"
13528" chrt [<옵션>] <우선순위> <명령> [<인자>...]\n"
13529" chrt [<옵션>] --pid <우선순위> <PID>\n"
13530
13531#: schedutils/chrt.c:66
13532msgid ""
13533"Get policy:\n"
13534" chrt [options] -p <pid>\n"
13535msgstr ""
13536"정책 확인:\n"
13537" chrt [<옵션>] -p <PID>\n"
13538
13539#: schedutils/chrt.c:70
13540msgid "Policy options:\n"
13541msgstr "정책 옵션:\n"
13542
13543#: schedutils/chrt.c:71
13544msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
13545msgstr " -b, --batch SCHED_BATCH 정책 설정\n"
13546
13547#: schedutils/chrt.c:72
13548msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
13549msgstr " -d, --deadline SCHED_DEADLINE 정책 설정\n"
13550
13551#: schedutils/chrt.c:73
13552msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
13553msgstr " -f, --fifo SCHED_FIFO 정책 설정\n"
13554
13555#: schedutils/chrt.c:74
13556msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
13557msgstr " -i, --idle SCHED_IDLE 정책 설정\n"
13558
13559#: schedutils/chrt.c:75
13560msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
13561msgstr " -o, --other SCHED_OTHER 정책 설정\n"
13562
13563#: schedutils/chrt.c:76
13564msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
13565msgstr " -r, --rr SCHED_RR 정책 설정 (기본값)\n"
13566
13567#: schedutils/chrt.c:79
13568msgid "Scheduling options:\n"
13569msgstr "스케쥴링 옵션:\n"
13570
13571#: schedutils/chrt.c:80
13572msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13573msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork 플래그 지정\n"
13574
13575#: schedutils/chrt.c:81
13576msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
13577msgstr " -T, --sched-runtime <ns> DEADLINE 실행 시간 매개 변수\n"
13578
13579#: schedutils/chrt.c:82
13580msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
13581msgstr " -P, --sched-period <ns> DEADLINE 주기 매개 변수\n"
13582
13583#: schedutils/chrt.c:83
13584msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
13585msgstr " -D, --sched-deadline <ns> DEADLINE 기한 매개 변수\n"
13586
13587#: schedutils/chrt.c:86
13588msgid "Other options:\n"
13589msgstr "기타 옵션:\n"
13590
13591#: schedutils/chrt.c:87 schedutils/uclampset.c:66
13592msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13593msgstr " -a, --all-tasks 설정 PID에 대한 모든 작업(스레드)에 대해 처리\n"
13594
13595#: schedutils/chrt.c:88
13596msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
13597msgstr " -m, --max 최소, 최대 속성 값 표시\n"
13598
13599#: schedutils/chrt.c:89
13600msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
13601msgstr " -p, --pid 기존 설정 PID에 동작\n"
13602
13603#: schedutils/chrt.c:90 schedutils/uclampset.c:70
13604msgid " -v, --verbose display status information\n"
13605msgstr " -v, --verbose 상태 정보 출력\n"
13606
13607#: schedutils/chrt.c:153 schedutils/chrt.c:175
13608#, c-format
13609msgid "failed to get pid %d's policy"
13610msgstr "PID %d 정책 확인 실패"
13611
13612#: schedutils/chrt.c:178
13613#, c-format
13614msgid "failed to get pid %d's attributes"
13615msgstr "PID %d 속성 가져오기 실패"
13616
13617#: schedutils/chrt.c:188
13618#, c-format
13619msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
13620msgstr "PID %d의 새 스케쥴링 정책: %s"
13621
13622#: schedutils/chrt.c:190
13623#, c-format
13624msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
13625msgstr "PID %d의 현재 스케쥴링 정책: %s"
13626
13627#: schedutils/chrt.c:197
13628#, c-format
13629msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
13630msgstr "PID %d의 새 스케쥴링 우선순위: %d\n"
13631
13632#: schedutils/chrt.c:199
13633#, c-format
13634msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
13635msgstr "PID %d의 현재 스케쥴링 우선순위: %d\n"
13636
13637#: schedutils/chrt.c:204
13638#, c-format
13639msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
13640msgstr "PID %d의 새 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
13641
13642#: schedutils/chrt.c:207
13643#, c-format
13644msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
13645msgstr "PID %d의 현재 실행시간/기한/주기 매개변수: %ju/%ju/%ju\n"
13646
6328bebd
SC
13647#: schedutils/chrt.c:227 schedutils/chrt.c:331 schedutils/chrt.c:339
13648#: schedutils/uclampset.c:142 schedutils/uclampset.c:184
a97c28c0
SC
13649msgid "cannot obtain the list of tasks"
13650msgstr "작업 목록을 가져올 수 없습니다"
13651
6328bebd 13652#: schedutils/chrt.c:257
a97c28c0
SC
13653#, c-format
13654msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
13655msgstr "%s 최소/최대 우선순위\t: %d/%d\n"
13656
6328bebd 13657#: schedutils/chrt.c:260
a97c28c0
SC
13658#, c-format
13659msgid "%s not supported?\n"
13660msgstr "%s을(를) 지원하지 않습니까?\n"
13661
6328bebd 13662#: schedutils/chrt.c:335
a97c28c0
SC
13663#, c-format
13664msgid "failed to set tid %d's policy"
13665msgstr "TID %d 정책 설정 실패"
13666
6328bebd 13667#: schedutils/chrt.c:342
a97c28c0
SC
13668#, c-format
13669msgid "failed to set pid %d's policy"
13670msgstr "PID %d 정책 설정 실패"
13671
6328bebd 13672#: schedutils/chrt.c:422
a97c28c0
SC
13673msgid "invalid runtime argument"
13674msgstr "부적절한 실행시간 인자"
13675
6328bebd 13676#: schedutils/chrt.c:425
a97c28c0
SC
13677msgid "invalid period argument"
13678msgstr "부적절한 주기 인자"
13679
6328bebd 13680#: schedutils/chrt.c:428
a97c28c0
SC
13681msgid "invalid deadline argument"
13682msgstr "부적절한 기한 인자"
13683
6328bebd 13684#: schedutils/chrt.c:453
a97c28c0
SC
13685msgid "invalid priority argument"
13686msgstr "부적절한 우선순위 인자"
13687
6328bebd 13688#: schedutils/chrt.c:457
a97c28c0
SC
13689msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
13690msgstr "--sched-{runtime,deadline,period} 옵션은 SCHED_DEADLINE 정책만 지원합니다"
13691
6328bebd 13692#: schedutils/chrt.c:472
a97c28c0
SC
13693msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
13694msgstr "SCHED_DEADLINE 정책을 지원하지 않습니다"
13695
6328bebd 13696#: schedutils/chrt.c:479
a97c28c0
SC
13697#, c-format
13698msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
13699msgstr "정책에서 지원하지 않는 우선순위 값: %d: 유효한 값 범위는 --max 참조"
13700
6328bebd 13701#: schedutils/ionice.c:78
a97c28c0
SC
13702msgid "ioprio_get failed"
13703msgstr "ioprio_get 실패"
13704
6328bebd 13705#: schedutils/ionice.c:87
a97c28c0
SC
13706#, c-format
13707msgid "%s: prio %lu\n"
13708msgstr "%s: 우선순위 %lu\n"
13709
6328bebd 13710#: schedutils/ionice.c:100
a97c28c0
SC
13711msgid "ioprio_set failed"
13712msgstr "ioprio_set 실패"
13713
6328bebd 13714#: schedutils/ionice.c:107
a97c28c0
SC
13715#, c-format
13716msgid ""
13717" %1$s [options] -p <pid>...\n"
13718" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
13719" %1$s [options] -u <uid>...\n"
13720" %1$s [options] <command>\n"
13721msgstr ""
13722" %1$s [<옵션>] -p <PID>...\n"
13723" %1$s [<옵션>] -P <PGID>...\n"
13724" %1$s [<옵션>] -u <UID>...\n"
13725" %1$s [<옵션>] <명령>\n"
13726
6328bebd 13727#: schedutils/ionice.c:113
a97c28c0
SC
13728msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
13729msgstr "입출력 스케쥴링 수준, 프로세스 우선순위를 표시하거나 바꿉니다.\n"
13730
6328bebd 13731#: schedutils/ionice.c:116
a97c28c0
SC
13732msgid ""
13733" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
13734" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
13735msgstr ""
13736" -c, --class <수준> 스케쥴링 수준 이름 또는 숫자값,\n"
13737" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
13738
6328bebd 13739#: schedutils/ionice.c:118
a97c28c0
SC
13740msgid ""
13741" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
13742" only for the realtime and best-effort classes\n"
13743msgstr ""
13744" -n, --classdata <숫자> 지정 스케쥴링 수준의 우선순위 (0..7),\n"
13745" realtime과 best-effort 수준에만 적용\n"
13746
6328bebd 13747#: schedutils/ionice.c:120
a97c28c0
SC
13748msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
13749msgstr " -p, --pid <PID>... 이미 실행중인 프로세스에 적용함\n"
13750
6328bebd 13751#: schedutils/ionice.c:121
a97c28c0
SC
13752msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
13753msgstr " -P, --pgid <pgrp>... 이 그룹에서 이미 실행 중인 프로세스에 적용함\n"
13754
6328bebd 13755#: schedutils/ionice.c:122
a97c28c0
SC
13756msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
13757msgstr " -t, --ignore 실패 무시\n"
13758
6328bebd 13759#: schedutils/ionice.c:123
a97c28c0
SC
13760msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
13761msgstr " -u, --uid <UID>... 이 사용자가 소유한 이미 실행 중인 프로세스에 적용함\n"
13762
6328bebd 13763#: schedutils/ionice.c:159
a97c28c0
SC
13764msgid "invalid class data argument"
13765msgstr "부적절한 수준 데이터 인자"
13766
6328bebd 13767#: schedutils/ionice.c:165
a97c28c0
SC
13768msgid "invalid class argument"
13769msgstr "부적절한 수준 인자"
13770
6328bebd 13771#: schedutils/ionice.c:170
a97c28c0
SC
13772#, c-format
13773msgid "unknown scheduling class: '%s'"
13774msgstr "알 수 없는 스케쥴링 수준 값: '%s'"
13775
6328bebd 13776#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
a97c28c0
SC
13777msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
13778msgstr "한번에 pid, pgid, uid 중 하나만 처리할 수 있습니다"
13779
6328bebd 13780#: schedutils/ionice.c:187
a97c28c0
SC
13781msgid "invalid PGID argument"
13782msgstr "부적절한 PGID 인자"
13783
6328bebd 13784#: schedutils/ionice.c:195
a97c28c0
SC
13785msgid "invalid UID argument"
13786msgstr "부적절한 UID 인자"
13787
6328bebd 13788#: schedutils/ionice.c:214
a97c28c0
SC
13789msgid "ignoring given class data for none class"
13790msgstr "지정 수준이 없는 조건의 수준 데이터 무시"
13791
6328bebd 13792#: schedutils/ionice.c:222
a97c28c0
SC
13793msgid "ignoring given class data for idle class"
13794msgstr "대기 수준 조건의 수준 데이터 무시"
13795
6328bebd 13796#: schedutils/ionice.c:227
a97c28c0
SC
13797#, c-format
13798msgid "unknown prio class %d"
13799msgstr "알 수 없는 우선순위 수준 값 %d"
13800
a49cc243 13801#: schedutils/taskset.c:56
a97c28c0
SC
13802#, c-format
13803msgid ""
13804"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
13805"\n"
13806msgstr ""
13807"사용법: %s [<옵션>] [<마스크> | <CPU_목록>] [<PID>|<명령> [<인자>...]]\n"
13808"\n"
13809
a49cc243 13810#: schedutils/taskset.c:60
a97c28c0
SC
13811msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
13812msgstr "프로세스의 CPU 친화도를 표시하거나 바꿉니다.\n"
13813
a49cc243 13814#: schedutils/taskset.c:64
a97c28c0
SC
13815#, c-format
13816msgid ""
13817"Options:\n"
13818" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
13819" -p, --pid operate on existing given pid\n"
13820" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
13821msgstr ""
13822"옵션:\n"
13823" -a, --all-tasks 주어진 PID에 대한 모든 작업( 스레드)에 대해 처리합니다\n"
13824" -p, --pid 주어진 PID에 대해서만 처리합니다\n"
13825" -c, --cpu-list 목록 형식으로 CPU를 표시하고 지정합니다\n"
13826
a49cc243 13827#: schedutils/taskset.c:73
a97c28c0
SC
13828#, c-format
13829msgid ""
13830"The default behavior is to run a new command:\n"
13831" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13832"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
13833" %1$s -p 700\n"
13834"Or set it:\n"
13835" %1$s -p 03 700\n"
13836"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
13837" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13838"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
13839" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
13840msgstr ""
13841"새 명령을 실행하는 기본 동작:\n"
13842" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
13843"기존 작업에 마스크를 씌울 수 있습니다:\n"
13844" %1$s -p 700\n"
13845"또는 설정할 수 있습니다:\n"
13846" %1$s -p 03 700\n"
13847"목록 형식은 마스크가 아닌 쉼표 구분 목록 입니다:\n"
13848" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
13849"목록 형식의 범위는 연결 인자를 취할 수 있습니다:\n"
13850" 예: 0-31:2는 0x55555555 마스크와 동일\n"
13851
a49cc243 13852#: schedutils/taskset.c:95
a97c28c0
SC
13853#, c-format
13854msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
13855msgstr "PID %d의 새 친화성 목록: %s\n"
13856
a49cc243 13857#: schedutils/taskset.c:96
a97c28c0
SC
13858#, c-format
13859msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
13860msgstr "PID %d의 현재 친화성 목록 %s\n"
13861
a49cc243 13862#: schedutils/taskset.c:99
a97c28c0
SC
13863#, c-format
13864msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
13865msgstr "PID %d의 새 친화성 마스크: %s\n"
13866
a49cc243 13867#: schedutils/taskset.c:100
a97c28c0
SC
13868#, c-format
13869msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
13870msgstr "PID %d의 현재 친화성 마스크: %s\n"
13871
a49cc243 13872#: schedutils/taskset.c:104
a97c28c0
SC
13873msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
13874msgstr "내부 오류: cpuset의 문자열 변환 실패"
13875
a49cc243 13876#: schedutils/taskset.c:113
a97c28c0
SC
13877#, c-format
13878msgid "failed to set pid %d's affinity"
13879msgstr "PID %d 친화성 설정 실패"
13880
a49cc243 13881#: schedutils/taskset.c:114
a97c28c0
SC
13882#, c-format
13883msgid "failed to get pid %d's affinity"
13884msgstr "PID %d 친화성 확인 실패"
13885
a49cc243
KZ
13886#: schedutils/taskset.c:142
13887msgid "affinity cannot be set due to PF_NO_SETAFFINITY flag set"
13888msgstr ""
13889
13890#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:300 sys-utils/irqtop.c:326
a97c28c0
SC
13891msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
13892msgstr "NR_CPU 값을 알 수 없음. 중단함"
13893
a49cc243
KZ
13894#: schedutils/taskset.c:222 schedutils/taskset.c:235 sys-utils/chcpu.c:307
13895#: sys-utils/irqtop.c:330
a97c28c0
SC
13896msgid "cpuset_alloc failed"
13897msgstr "cpuset_alloc 실패"
13898
a49cc243 13899#: schedutils/taskset.c:242 sys-utils/chcpu.c:234 sys-utils/irqtop.c:333
a97c28c0
SC
13900#, c-format
13901msgid "failed to parse CPU list: %s"
13902msgstr "CPU 목록 해석 실패: %s"
13903
a49cc243 13904#: schedutils/taskset.c:245
a97c28c0
SC
13905#, c-format
13906msgid "failed to parse CPU mask: %s"
13907msgstr "CPU 마스크 해석 실패: %s"
13908
13909#: schedutils/uclampset.c:56
13910#, c-format
13911msgid ""
13912" %1$s [options]\n"
13913" %1$s [options] --pid <pid> | --system | <command> <arg>...\n"
13914msgstr ""
13915" %1$s [<옵션>]\n"
13916" %1$s [<옵션>] --pid <PID> | --system | <명령> <인자>...\n"
13917
13918#: schedutils/uclampset.c:61
13919msgid "Show or change the utilization clamping attributes.\n"
13920msgstr "활용 클램핑 속성을 표시하거나 변경합니다.\n"
13921
13922#: schedutils/uclampset.c:64
13923msgid " -m <value> util_min value to set\n"
13924msgstr " -m <값> 설정할 util_min 값\n"
13925
13926#: schedutils/uclampset.c:65
13927msgid " -M <value> util_max value to set\n"
13928msgstr " -M <값> 설정할 util_max 값\n"
13929
13930#: schedutils/uclampset.c:67
13931msgid " -p, --pid <pid> operate on existing given pid\n"
13932msgstr " -p, --pid <PID> 지정 PID 존재시 동작\n"
13933
13934#: schedutils/uclampset.c:68
13935msgid " -s, --system operate on system\n"
13936msgstr " -s, --system 시스템에서 동작\n"
13937
13938#: schedutils/uclampset.c:69
13939msgid " -R, --reset-on-fork set reset-on-fork flag\n"
13940msgstr " -R, --reset-on-fork reset-on-fork 플래그 지정\n"
13941
13942#: schedutils/uclampset.c:75
13943msgid "Utilization value range is [0:1024]. Use special -1 value to reset to system's default.\n"
13944msgstr "활용 값 범위는 [0:1024] 입니다. -1 값은 특별하게 시스템 기본값으로 초기화 설정할 때 활용하십시오.\n"
13945
6328bebd 13946#: schedutils/uclampset.c:92 schedutils/uclampset.c:158
a97c28c0
SC
13947#, c-format
13948msgid "failed to get pid %d's uclamp values"
13949msgstr "PID %d의 uclamp 값 확인 실패"
13950
13951#: schedutils/uclampset.c:99
13952#, c-format
13953msgid "%s (%d) util_clamp: min: %d max: %d\n"
13954msgstr "%s (%d) util_clamp: 최소: %d 최대: %d\n"
13955
13956#: schedutils/uclampset.c:129
13957#, c-format
13958msgid "System util_clamp: min: %u max: %u\n"
13959msgstr "System util_clamp: 최소: %u 최대: %u\n"
13960
6328bebd 13961#: schedutils/uclampset.c:188
a97c28c0
SC
13962#, c-format
13963msgid "failed to set tid %d's uclamp values"
13964msgstr "TID %d의 uclamp 값 지정 실패"
13965
6328bebd 13966#: schedutils/uclampset.c:193
a97c28c0
SC
13967#, c-format
13968msgid "failed to set pid %d's uclamp values"
13969msgstr "PID %d의 uclamp 값 지정 실패"
13970
6328bebd 13971#: schedutils/uclampset.c:207
a97c28c0
SC
13972msgid "util_min must be <= util_max"
13973msgstr "util_min 값은 util_max보다 작거나 같아야 합니다"
13974
6328bebd 13975#: schedutils/uclampset.c:218
a97c28c0
SC
13976#, c-format
13977msgid "%d out of range"
13978msgstr "%d값이 범위를 벗어남"
13979
6328bebd 13980#: schedutils/uclampset.c:269
a97c28c0
SC
13981msgid "invalid util_min argument"
13982msgstr "부적절한 util_min 인자"
13983
13984#: schedutils/uclampset.c:274
13985msgid "invalid util_max argument"
13986msgstr "부적절한 util_max 인자"
13987
6328bebd 13988#: schedutils/uclampset.c:296
a97c28c0
SC
13989msgid "missing -p option"
13990msgstr "-p 옵션이 빠졌습니다"
13991
6328bebd 13992#: schedutils/uclampset.c:314
a97c28c0
SC
13993msgid "no cmd to execute"
13994msgstr "실행할 명령이 없습니다"
13995
a49cc243 13996#: sys-utils/blkdiscard.c:76
a97c28c0
SC
13997#, c-format
13998msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
13999msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> 오프셋부터 %2$<PRIu64> 바이트 0 채움\n"
14000
a49cc243 14001#: sys-utils/blkdiscard.c:81
a97c28c0
SC
14002#, c-format
14003msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
14004msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> 오프셋부터 %2$<PRIu64> 바이트 폐기함\n"
14005
a49cc243 14006#: sys-utils/blkdiscard.c:95
a97c28c0
SC
14007msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
14008msgstr "장치의 섹터 내용을 폐기합니다.\n"
14009
a49cc243 14010#: sys-utils/blkdiscard.c:98
a97c28c0
SC
14011msgid " -f, --force disable all checking\n"
14012msgstr " -f, --force 모든 검사 비활성\n"
14013
a49cc243 14014#: sys-utils/blkdiscard.c:99
a97c28c0
SC
14015msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
14016msgstr " -l, --length <숫자> 폐기 시작 위치 오프셋 값으로부터 폐기 바이트 단위 길이\n"
14017
a49cc243
KZ
14018#: sys-utils/blkdiscard.c:100
14019msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
14020msgstr " -o, --offset <숫자> 폐기 시작 위치의 바이트 단위 오프셋 값\n"
14021
14022#: sys-utils/blkdiscard.c:101
a97c28c0
SC
14023msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
14024msgstr " -p, --step <숫자> 오프셋 범위 내 반복 폐기 단위 용량\n"
14025
a49cc243
KZ
14026#: sys-utils/blkdiscard.c:102
14027#, fuzzy
14028#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
14029msgid " -q, --quiet suppress warning messages\n"
14030msgstr " -q, --quiet 출력 메시지 숨김"
14031
14032#: sys-utils/blkdiscard.c:103
a97c28c0
SC
14033msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
14034msgstr " -s, --secure 보안 폐기를 수행합니다\n"
14035
a49cc243
KZ
14036#: sys-utils/blkdiscard.c:104
14037msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
14038msgstr " -v, --verbose 정렬 길이 및 오프셋을 출력합니다\n"
14039
14040#: sys-utils/blkdiscard.c:105
a97c28c0
SC
14041msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
14042msgstr " -z, --zeroout 폐기 동작 대신 0 값 채우기를 진행합니다\n"
14043
a49cc243
KZ
14044#: sys-utils/blkdiscard.c:162 sys-utils/blkzone.c:378
14045#, c-format
14046msgid "%s: %s ioctl failed"
14047msgstr "%s: %s ioctl 실패"
a97c28c0 14048
a49cc243 14049#: sys-utils/blkdiscard.c:208 sys-utils/fstrim.c:546 sys-utils/losetup.c:710
a97c28c0
SC
14050#: text-utils/hexdump.c:131
14051msgid "failed to parse offset"
14052msgstr "오프셋 해석 실패"
14053
a49cc243 14054#: sys-utils/blkdiscard.c:212
a97c28c0
SC
14055msgid "failed to parse step"
14056msgstr "단계 횟수 해석 실패"
14057
a49cc243
KZ
14058#: sys-utils/blkdiscard.c:242 sys-utils/blkpr.c:307 sys-utils/blkzone.c:499
14059#: sys-utils/fallocate.c:382 sys-utils/fsfreeze.c:110 sys-utils/fstrim.c:577
14060#: sys-utils/umount.c:619 term-utils/script.c:908
a97c28c0
SC
14061msgid "unexpected number of arguments"
14062msgstr "예상치 못한 다수의 인자 값"
14063
a49cc243 14064#: sys-utils/blkdiscard.c:256
a97c28c0
SC
14065#, c-format
14066msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
14067msgstr "%s: BLKGETSIZE64 ioctl 실패"
14068
a49cc243 14069#: sys-utils/blkdiscard.c:258 sys-utils/blkzone.c:155
a97c28c0
SC
14070#, c-format
14071msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
14072msgstr "%s: BLKSSZGET ioctl 실패"
14073
a49cc243 14074#: sys-utils/blkdiscard.c:262
a97c28c0
SC
14075#, c-format
14076msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
14077msgstr "%s: %<PRIu64> 오프셋 값을 %i 섹터 크기에 맞추지 않았습니다"
14078
a49cc243 14079#: sys-utils/blkdiscard.c:267 sys-utils/blkzone.c:356
a97c28c0
SC
14080#, c-format
14081msgid "%s: offset is greater than device size"
14082msgstr "%s: 오프셋이 장치 크기보다 큽니다"
14083
a49cc243 14084#: sys-utils/blkdiscard.c:276
a97c28c0
SC
14085#, c-format
14086msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
14087msgstr "%s: %<PRIu64> 길이 값을 %i 섹터 크기에 맞추지 않았습니다"
14088
a49cc243
KZ
14089#: sys-utils/blkdiscard.c:281
14090msgid "Operation forced, data will be lost!"
14091msgstr "동작을 강제로 진행합니다. 데이터를 잃을 수 있습니다!"
14092
14093#: sys-utils/blkdiscard.c:292
14094msgid "This is destructive operation, data will be lost! Use the -f option to override."
14095msgstr "위해 가능성이 있는 동작이어서 데이터를 잃을 수 있습니다! 무시하려면 -f 옵션을 사용하십시오."
14096
14097#: sys-utils/blkdiscard.c:299
14098msgid "failed to probe the device"
14099msgstr "장치 감지 실패"
14100
14101#: sys-utils/blkpr.c:195 sys-utils/blkpr.c:280
14102#, fuzzy
14103#| msgid "%c: unknown command"
14104msgid "unknown command"
14105msgstr "%c: 알 수 없는 명령"
14106
14107#: sys-utils/blkpr.c:200
14108#, fuzzy
14109#| msgid "ioctl failed"
14110msgid "pr ioctl failed"
14111msgstr "ioctl 처리 실패"
14112
14113#: sys-utils/blkpr.c:202
14114#, c-format
14115msgid "error code 0x%x, for more detailed information see specification of device model."
14116msgstr ""
14117
14118#: sys-utils/blkpr.c:216
14119#, fuzzy
14120#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
14121msgid "Persistent reservations on a device.\n"
14122msgstr "장치의 섹터 내용을 폐기합니다.\n"
14123
14124#: sys-utils/blkpr.c:219
14125#, fuzzy
14126#| msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
14127msgid " -c, --command <cmd> command of persistent reservations\n"
14128msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
14129
14130#: sys-utils/blkpr.c:220
14131#, fuzzy
14132#| msgid " -u, --user <user> username\n"
14133msgid " -k, --key <num> key to operate\n"
14134msgstr " -u, --user <사용자> 사용자 이름\n"
14135
14136#: sys-utils/blkpr.c:221
14137#, fuzzy
14138#| msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14139msgid " -K, --oldkey <num> old key to operate\n"
14140msgstr " -p, --pid <숫자> 프로세스 ID\n"
14141
14142#: sys-utils/blkpr.c:222
14143#, fuzzy
14144#| msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
14145msgid " -f, --flag <flag> command flag\n"
14146msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 입력 모드 플래그를 지정합니다\n"
14147
14148#: sys-utils/blkpr.c:223
14149#, fuzzy
14150#| msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
14151msgid " -t, --type <type> command type\n"
14152msgstr " -t, --type <형식> 분할 영역 형식을 지정합니다\n"
14153
14154#: sys-utils/blkpr.c:230
14155msgid " <cmd> is an command, available command:\n"
14156msgstr ""
a97c28c0 14157
a49cc243
KZ
14158#: sys-utils/blkpr.c:233
14159msgid " <flag> is a command flag, available flags:\n"
14160msgstr ""
6328bebd 14161
a49cc243
KZ
14162#: sys-utils/blkpr.c:236
14163msgid " <type> is a command type, available types:\n"
14164msgstr ""
a97c28c0 14165
a49cc243
KZ
14166#: sys-utils/blkpr.c:271
14167#, fuzzy
14168#| msgid "failed to parse end"
14169msgid "failed to parse key"
14170msgstr "종단 해석 실패"
a97c28c0 14171
a49cc243
KZ
14172#: sys-utils/blkpr.c:275
14173#, fuzzy
14174#| msgid "failed to parse mode"
14175msgid "failed to parse old key"
14176msgstr "모드 해석 실패"
a97c28c0 14177
a49cc243
KZ
14178#: sys-utils/blkpr.c:285
14179#, fuzzy
14180#| msgid "unknown types"
14181msgid "unknown type"
14182msgstr "알 수 없는 형식"
14183
14184#: sys-utils/blkpr.c:290
14185#, fuzzy
14186#| msgid "unknown flag: %s"
14187msgid "unknown flag"
14188msgstr "알 수 없는 플래그: %s"
a97c28c0
SC
14189
14190#: sys-utils/blkzone.c:93
14191msgid "Report zone information about the given device"
14192msgstr "주어진 장치에 대해 영역 정보를 보고합니다"
14193
14194#: sys-utils/blkzone.c:97
14195msgid "Report sum of zone capacities for the given device"
14196msgstr "주어진 장치의 영역 용량 총합을 보고합니다"
14197
14198#: sys-utils/blkzone.c:103
14199msgid "Reset a range of zones."
14200msgstr "영역 범위를 초기화합니다."
14201
14202#: sys-utils/blkzone.c:109
14203msgid "Open a range of zones."
14204msgstr "영역 범위를 엽니다."
14205
14206#: sys-utils/blkzone.c:115
14207msgid "Close a range of zones."
14208msgstr "영역 범위를 닫습니다."
14209
14210#: sys-utils/blkzone.c:121
14211msgid "Set a range of zones to Full."
14212msgstr "영역 범위를 전체로 설정했습니다."
14213
14214#: sys-utils/blkzone.c:152
14215#, c-format
14216msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
14217msgstr "%s: blkdev_get_sectors ioctl 실패"
14218
14219#: sys-utils/blkzone.c:242
14220#, c-format
14221msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
14222msgstr "%s: 오프셋이 장치 크기 보다 크거나 같습니다"
14223
2d71ef16 14224#: sys-utils/blkzone.c:246 sys-utils/blkzone.c:346
a97c28c0
SC
14225#, c-format
14226msgid "%s: unable to determine zone size"
14227msgstr "%s: 영역 크기를 확인할 수 없습니다"
14228
14229#: sys-utils/blkzone.c:264
14230#, c-format
14231msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
14232msgstr "%s: BLKREPORTZONE ioctl 실패"
14233
14234#: sys-utils/blkzone.c:267
14235#, c-format
14236msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
14237msgstr "0x%2$<PRIx64> 부터 영역 %1$d 개 찾음\n"
14238
14239#: sys-utils/blkzone.c:302
14240#, c-format
14241msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14242msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, cap 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14243
2d71ef16
SC
14244#: sys-utils/blkzone.c:310
14245#, c-format
14246msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14247msgstr " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
14248
14249#: sys-utils/blkzone.c:326
a97c28c0
SC
14250#, c-format
14251msgid "0x%09<PRIx64>\n"
14252msgstr "0x%09<PRIx64>\n"
14253
2d71ef16 14254#: sys-utils/blkzone.c:351
a97c28c0
SC
14255#, c-format
14256msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14257msgstr "%s: %<PRIu64> 오프셋을 %lu 영역 크기에 정렬하지 않았습니다"
14258
2d71ef16 14259#: sys-utils/blkzone.c:370
a97c28c0
SC
14260#, c-format
14261msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
14262msgstr "%s: %<PRIu64> 섹더 수를 %lu 영역 크기에 정렬하지 않았습니다"
14263
2d71ef16 14264#: sys-utils/blkzone.c:381
a97c28c0
SC
14265#, c-format
14266msgid "%s: successful %s of zones in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
14267msgstr "%1$s: %3$<PRIu64> ~ %4$<PRIu64> 범위 영역의 %2$s 명령 처리 성공"
14268
2d71ef16 14269#: sys-utils/blkzone.c:396
a97c28c0
SC
14270#, c-format
14271msgid " %s <command> [options] <device>\n"
14272msgstr " %s <명령> [<옵션>] <장치>\n"
14273
2d71ef16 14274#: sys-utils/blkzone.c:399
a97c28c0
SC
14275msgid "Run zone command on the given block device.\n"
14276msgstr "주어진 블록 장치에서 영역 명령을 실행합니다.\n"
14277
2d71ef16 14278#: sys-utils/blkzone.c:406
a97c28c0 14279msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
e5cac94c 14280msgstr " -o, --offset <섹터> 동작을 실행할 영역 시작 섹터(512 바이트 섹터 단위)\n"
a97c28c0 14281
2d71ef16 14282#: sys-utils/blkzone.c:407
a97c28c0 14283msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
e5cac94c 14284msgstr " -l, --length <섹터> 동작을 실행할 최데 섹터 수(512 바이트 섹터 단위)\n"
a97c28c0 14285
2d71ef16 14286#: sys-utils/blkzone.c:408
a97c28c0 14287msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
e5cac94c 14288msgstr " -c, --count <숫자> 최대 영역 수\n"
a97c28c0 14289
2d71ef16 14290#: sys-utils/blkzone.c:409
a97c28c0
SC
14291msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
14292msgstr " -f, --force 시스템에서 블록 장치를 사용하도록 강제\n"
14293
2d71ef16 14294#: sys-utils/blkzone.c:410
a97c28c0
SC
14295msgid " -v, --verbose display more details\n"
14296msgstr " -v, --verbose 더 자세히 출력\n"
14297
2d71ef16 14298#: sys-utils/blkzone.c:415
a97c28c0
SC
14299msgid "<sector> and <sectors>"
14300msgstr "<섹터> 와 <여러섹터>"
14301
2d71ef16 14302#: sys-utils/blkzone.c:453
a97c28c0
SC
14303#, c-format
14304msgid "%s is not valid command name"
14305msgstr "%s은(는) 적절한 명령 이름이 아닙니다"
14306
2d71ef16 14307#: sys-utils/blkzone.c:465
a97c28c0
SC
14308msgid "failed to parse number of zones"
14309msgstr "영역 갯수 해석 실패"
14310
2d71ef16 14311#: sys-utils/blkzone.c:469
a97c28c0
SC
14312msgid "failed to parse number of sectors"
14313msgstr "섹터 수 해석 실패"
14314
2d71ef16 14315#: sys-utils/blkzone.c:473
a97c28c0
SC
14316msgid "failed to parse zone offset"
14317msgstr "영역 오프셋 해석 실패"
14318
2d71ef16 14319#: sys-utils/blkzone.c:492 sys-utils/setsid.c:92
a97c28c0
SC
14320msgid "no command specified"
14321msgstr "지정 명령이 없습니다"
14322
14323#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
14324#, c-format
14325msgid "CPU %u does not exist"
14326msgstr "CPU %u번이 없습니다"
14327
14328#: sys-utils/chcpu.c:89
14329#, c-format
14330msgid "CPU %u is not hot pluggable"
14331msgstr "CPU %u번은 가동중 착탈 가능 장치가 아닙니다"
14332
14333#: sys-utils/chcpu.c:96
14334#, c-format
14335msgid "CPU %u is already enabled\n"
14336msgstr "CPU %u번을 이미 사용하고 있습니다\n"
14337
14338#: sys-utils/chcpu.c:100
14339#, c-format
14340msgid "CPU %u is already disabled\n"
14341msgstr "CPU %u번을 이미 사용 취소했습니다\n"
14342
14343#: sys-utils/chcpu.c:108
14344#, c-format
14345msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
14346msgstr "CPU %u번 활성 실패 (CPU 구성 해제함)"
14347
14348#: sys-utils/chcpu.c:111
14349#, c-format
14350msgid "CPU %u enable failed"
14351msgstr "CPU %u번 활성 실패"
14352
14353#: sys-utils/chcpu.c:114
14354#, c-format
14355msgid "CPU %u enabled\n"
14356msgstr "CPU %u번을 활성 처리했습니다\n"
14357
14358#: sys-utils/chcpu.c:117
14359#, c-format
14360msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
14361msgstr "CPU %u번 비활성 실패 (마지막에 활성 처리한 CPU)"
14362
14363#: sys-utils/chcpu.c:123
14364#, c-format
14365msgid "CPU %u disable failed"
14366msgstr "CPU %u번 비활성 실패"
14367
14368#: sys-utils/chcpu.c:126
14369#, c-format
14370msgid "CPU %u disabled\n"
14371msgstr "CPU %u번을 비활성 처리했습니다\n"
14372
14373#: sys-utils/chcpu.c:139
14374msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
14375msgstr "이 시스템에서는 CPU 재검사를 지원하지 않습니다"
14376
14377#: sys-utils/chcpu.c:142
14378msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
14379msgstr "CPU 재검사 실행 실패"
14380
14381#: sys-utils/chcpu.c:144
14382#, c-format
14383msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
14384msgstr "CPU 재검사를 시작했습니다\n"
14385
14386#: sys-utils/chcpu.c:151
14387msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
14388msgstr "이 시스템에서는 CPU 디스패치 모드 설정을 지원하지 않습니다"
14389
14390#: sys-utils/chcpu.c:155
14391msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
14392msgstr "수평 디스패치 모드 설정 실패"
14393
14394#: sys-utils/chcpu.c:157
14395#, c-format
14396msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
14397msgstr "수평 디스패치 모드 설정에 성공했습니다\n"
14398
14399#: sys-utils/chcpu.c:160
14400msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
14401msgstr "수직 디스패치 모드 설정 실패"
14402
14403#: sys-utils/chcpu.c:162
14404#, c-format
14405msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
14406msgstr "수직 디스패치 모드 설정에 성공했습니다\n"
14407
14408#: sys-utils/chcpu.c:186
14409#, c-format
14410msgid "CPU %u is not configurable"
14411msgstr "CPU %u번을 구성할 수 없습니다"
14412
14413#: sys-utils/chcpu.c:192
14414#, c-format
14415msgid "CPU %u is already configured\n"
14416msgstr "CPU %u번을 이미 구성했습니다\n"
14417
14418#: sys-utils/chcpu.c:196
14419#, c-format
14420msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
14421msgstr "CPU %u번을 이미 구성 해제했습니다\n"
14422
14423#: sys-utils/chcpu.c:201
14424#, c-format
14425msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
14426msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패 (CPU 사용 중)"
14427
14428#: sys-utils/chcpu.c:208
14429#, c-format
14430msgid "CPU %u configure failed"
14431msgstr "CPU %u번 구성 실패"
14432
14433#: sys-utils/chcpu.c:211
14434#, c-format
14435msgid "CPU %u configured\n"
14436msgstr "CPU %u번을 구성했습니다\n"
14437
14438#: sys-utils/chcpu.c:215
14439#, c-format
14440msgid "CPU %u deconfigure failed"
14441msgstr "CPU %u번 구성 해제 실패"
14442
14443#: sys-utils/chcpu.c:218
14444#, c-format
14445msgid "CPU %u deconfigured\n"
14446msgstr "CPU %u번을 구성 해제했습니다\n"
14447
14448#: sys-utils/chcpu.c:233
14449#, c-format
14450msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
14451msgstr "CPU 목록 내 부적절한 CPU 번호: %s"
14452
14453#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:170
14454#, c-format
14455msgid ""
14456"\n"
14457"Usage:\n"
14458" %s [options]\n"
14459msgstr ""
14460"\n"
14461"사용법:\n"
14462" %s [<옵션>]\n"
14463
14464#: sys-utils/chcpu.c:245
14465msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
14466msgstr "다중 프로세스 시스템의 CPU를 구성합니다.\n"
14467
14468#: sys-utils/chcpu.c:249
14469msgid ""
14470" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
14471" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
14472" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
14473" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
14474" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
14475" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
14476msgstr ""
14477" -e, --enable <CPU_목록> CPU 활성\n"
14478" -d, --disable <CPU_목록> CPU 비활성\n"
14479" -c, --configure <CPU_목록> CPU 구성\n"
14480" -g, --deconfigure <CPU_목록> CPU 구성 해제\n"
14481" -p, --dispatch <모드> 디스패치 모드 설정\n"
14482" -r, --rescan CPU 재검사 모드 실행\n"
14483
14484#: sys-utils/chcpu.c:296
14485msgid "failed to initialize sysfs handler"
14486msgstr "sysfs 핸들러 초기화 실패"
14487
14488#: sys-utils/chcpu.c:338
14489#, c-format
14490msgid "unsupported argument: %s"
14491msgstr "지원하지 않는 인자: %s"
14492
14493#: sys-utils/chmem.c:100
14494#, c-format
14495msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
14496msgstr "메모리 블록 %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
14497
14498#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
14499msgid "Failed to parse index"
14500msgstr "색인 해석 실패"
14501
14502#: sys-utils/chmem.c:151
14503#, c-format
14504msgid "%s enable failed\n"
14505msgstr "%s 활성 실패\n"
14506
14507#: sys-utils/chmem.c:153
14508#, c-format
14509msgid "%s disable failed\n"
14510msgstr "%s 비활성 실패\n"
14511
14512#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
14513#, c-format
14514msgid "%s enabled\n"
14515msgstr "%s 활성화함\n"
14516
14517#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
14518#, c-format
14519msgid "%s disabled\n"
14520msgstr "%s 비활성화함\n"
14521
14522#: sys-utils/chmem.c:170
14523#, c-format
14524msgid "Could only enable %s of memory"
14525msgstr "메모리의 %s 활성만 가능합니다"
14526
14527#: sys-utils/chmem.c:172
14528#, c-format
14529msgid "Could only disable %s of memory"
14530msgstr "메모리의 %s 비활성만 가능합니다"
14531
14532#: sys-utils/chmem.c:206
14533#, c-format
14534msgid "%s already enabled\n"
14535msgstr "이미 %s 활성화함\n"
14536
14537#: sys-utils/chmem.c:208
14538#, c-format
14539msgid "%s already disabled\n"
14540msgstr "이미 %s 비활성화함\n"
14541
14542#: sys-utils/chmem.c:218
14543#, c-format
14544msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
14545msgstr "%s 활성 실패: 영역 불일치"
14546
14547#: sys-utils/chmem.c:222
14548#, c-format
14549msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
14550msgstr "%s 비활성 실패: 영역 불일치"
14551
14552#: sys-utils/chmem.c:237
14553#, c-format
14554msgid "%s enable failed"
14555msgstr "%s 활성 실패"
14556
14557#: sys-utils/chmem.c:239
14558#, c-format
14559msgid "%s disable failed"
14560msgstr "%s 비활성 실패"
14561
6328bebd 14562#: sys-utils/chmem.c:274 sys-utils/lsmem.c:503
a97c28c0
SC
14563#, c-format
14564msgid "Failed to read %s"
14565msgstr "%s 읽기 실패"
14566
6328bebd 14567#: sys-utils/chmem.c:280
a97c28c0
SC
14568msgid "Failed to parse block number"
14569msgstr "블록 번호 해석 실패"
14570
6328bebd 14571#: sys-utils/chmem.c:285
a97c28c0
SC
14572msgid "Failed to parse size"
14573msgstr "크기 해석 실패"
14574
6328bebd 14575#: sys-utils/chmem.c:289
a97c28c0
SC
14576#, c-format
14577msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
14578msgstr "크기는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다 (%s)"
14579
6328bebd 14580#: sys-utils/chmem.c:298
a97c28c0
SC
14581msgid "Failed to parse start"
14582msgstr "시작점 해석 실패"
14583
6328bebd 14584#: sys-utils/chmem.c:299
a97c28c0
SC
14585msgid "Failed to parse end"
14586msgstr "종단점 해석 실패"
14587
6328bebd 14588#: sys-utils/chmem.c:303
a97c28c0
SC
14589#, c-format
14590msgid "Invalid start address format: %s"
14591msgstr "잘못된 시작 주소 형식: %s"
14592
6328bebd 14593#: sys-utils/chmem.c:305
a97c28c0
SC
14594#, c-format
14595msgid "Invalid end address format: %s"
14596msgstr "잘못된 종단 주소 형식: %s"
14597
6328bebd 14598#: sys-utils/chmem.c:306
a97c28c0
SC
14599msgid "Failed to parse start address"
14600msgstr "시작 주소 해석 실패"
14601
6328bebd 14602#: sys-utils/chmem.c:307
a97c28c0
SC
14603msgid "Failed to parse end address"
14604msgstr "종단 주소 해석 실패"
14605
6328bebd 14606#: sys-utils/chmem.c:310
a97c28c0
SC
14607#, c-format
14608msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
14609msgstr "시작 주소와 (종단 주소 + 1)는 메모리 블록 크기에 맞춰야 합니다(%s)"
14610
6328bebd 14611#: sys-utils/chmem.c:324
a97c28c0
SC
14612#, c-format
14613msgid "Invalid parameter: %s"
14614msgstr "부적절한 매개 변수: %s"
14615
6328bebd 14616#: sys-utils/chmem.c:331
a97c28c0
SC
14617#, c-format
14618msgid "Invalid range: %s"
14619msgstr "부적절한 범위: %s"
14620
6328bebd 14621#: sys-utils/chmem.c:340
a97c28c0
SC
14622#, c-format
14623msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
14624msgstr " %s [<옵션>] [<크기>|<범위>|<블록범위>]\n"
14625
6328bebd 14626#: sys-utils/chmem.c:343
a97c28c0
SC
14627msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
14628msgstr "메모리 온라인 또는 오프라인의 부분 크기 또는 범위를 설정합니다.\n"
14629
6328bebd 14630#: sys-utils/chmem.c:346
a97c28c0
SC
14631msgid " -e, --enable enable memory\n"
14632msgstr " -e, --enable 메모리 활성\n"
14633
6328bebd 14634#: sys-utils/chmem.c:347
a97c28c0
SC
14635msgid " -d, --disable disable memory\n"
14636msgstr " -d, --disable 메모리 비활성\n"
14637
6328bebd 14638#: sys-utils/chmem.c:348
a97c28c0
SC
14639msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
14640msgstr " -b, --blocks 메모리 블록 사용\n"
14641
6328bebd 14642#: sys-utils/chmem.c:349
a97c28c0
SC
14643msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
14644msgstr " -z, --zone <이름> 메모리 영역 선택 (하단 참조)\n"
14645
6328bebd 14646#: sys-utils/chmem.c:350
a97c28c0
SC
14647msgid " -v, --verbose verbose output\n"
14648msgstr " -v, --verbose 방대한 출력\n"
14649
6328bebd 14650#: sys-utils/chmem.c:353
a97c28c0
SC
14651msgid ""
14652"\n"
14653"Supported zones:\n"
14654msgstr ""
14655"\n"
14656"지원하는 구역:\n"
14657
6328bebd 14658#: sys-utils/chmem.c:394 sys-utils/lscpu-cputype.c:872 sys-utils/lsmem.c:667
a97c28c0
SC
14659#, c-format
14660msgid "failed to initialize %s handler"
14661msgstr "%s 핸들러 초기화 실패"
14662
6328bebd 14663#: sys-utils/chmem.c:440
a97c28c0
SC
14664msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
14665msgstr "영역 무시함, valid_zones sysfs 속성이 보이지 않습니다"
14666
6328bebd 14667#: sys-utils/chmem.c:445
a97c28c0
SC
14668#, c-format
14669msgid "unknown memory zone: %s"
14670msgstr "알 수 없는 메모리 구역: %s"
14671
14672#: sys-utils/choom.c:38
14673#, c-format
14674msgid ""
14675" %1$s [options] -p pid\n"
14676" %1$s [options] -n number -p pid\n"
14677" %1$s [options] -n number [--] command [args...]]\n"
14678msgstr ""
14679" %1$s [<옵션>] -p <PID>\n"
14680" %1$s [<옵션>] -n <번호> -p <PID>\n"
14681" %1$s [<옵션>] -n <번호> [--] <명령> [<인자>...]]\n"
14682
14683#: sys-utils/choom.c:44
14684msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
14685msgstr "OOM 킬러 스코어를 나타내고 조정합니다.\n"
14686
14687#: sys-utils/choom.c:47
14688msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
14689msgstr " -n, --adjust <숫자> 조정 스코어 값을 지정합니다\n"
14690
14691#: sys-utils/choom.c:48
14692msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
14693msgstr " -p, --pid <숫자> 프로세스 ID\n"
14694
14695#: sys-utils/choom.c:60
14696msgid "failed to read OOM score value"
14697msgstr "OOM 스코어 값 읽기 실패"
14698
14699#: sys-utils/choom.c:70
14700msgid "failed to read OOM score adjust value"
14701msgstr "OOM 스코어 조정 값 읽기 실패"
14702
14703#: sys-utils/choom.c:105
14704msgid "invalid adjust argument"
14705msgstr "부적절한 조정 인자"
14706
14707#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:178
14708#, c-format
14709msgid "invalid argument: %s"
14710msgstr "부적절한 인자: %s"
14711
14712#: sys-utils/choom.c:123
14713msgid "no PID or COMMAND specified"
14714msgstr "지정한 PID 또는 명령이 없습니다"
14715
14716#: sys-utils/choom.c:127
14717msgid "no OOM score adjust value specified"
14718msgstr "지정한 OOM 스코어 조정 값이 없습니다"
14719
14720#: sys-utils/choom.c:135
14721#, c-format
14722msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
14723msgstr "PID %d번의 현재 OOM 스코어: %d\n"
14724
14725#: sys-utils/choom.c:136
14726#, c-format
14727msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
14728msgstr "PID %d번의 현재 OOM 스코어 조정 값: %d\n"
14729
14730#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
14731msgid "failed to set score adjust value"
14732msgstr "스코어 조정 값 지정 실패"
14733
14734#: sys-utils/choom.c:145
14735#, c-format
14736msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
14737msgstr "PID %d번의 OOM 스코어 조정 값이 바뀌었습니다: %d -> %d\n"
14738
14739#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
14740#, c-format
14741msgid " %s hard|soft\n"
14742msgstr " %s hard|soft\n"
14743
14744#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
14745#, c-format
14746msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
14747msgstr "Ctrl-Alt-Del 키 조합의 기능을 설정합니다.\n"
14748
14749#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
14750msgid "implicit"
14751msgstr "implicit"
14752
14753#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
14754#, c-format
14755msgid "unexpected value in %s: %ju"
14756msgstr "%s에 기대치 못한 값: %ju"
14757
14758#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
14759msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
14760msgstr "Ctrl-Alt-Del 동작을 설정하려면 루트 계정을 활용해야합니다"
14761
6328bebd 14762#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:396 sys-utils/ipcrm.c:419
a97c28c0
SC
14763#, c-format
14764msgid "unknown argument: %s"
14765msgstr "알 수 없는 인자: %s"
14766
6328bebd 14767#: sys-utils/dmesg.c:110
a97c28c0
SC
14768msgid "system is unusable"
14769msgstr "시스템을 사용할 수 없습니다"
14770
6328bebd 14771#: sys-utils/dmesg.c:111
a97c28c0
SC
14772msgid "action must be taken immediately"
14773msgstr "동작은 바로 취해야 합니다"
14774
6328bebd 14775#: sys-utils/dmesg.c:112
a97c28c0
SC
14776msgid "critical conditions"
14777msgstr "치명적인 상태"
14778
6328bebd 14779#: sys-utils/dmesg.c:113
a97c28c0
SC
14780msgid "error conditions"
14781msgstr "오류 상태"
14782
6328bebd 14783#: sys-utils/dmesg.c:114
a97c28c0
SC
14784msgid "warning conditions"
14785msgstr "경고 상태"
14786
6328bebd 14787#: sys-utils/dmesg.c:115
a97c28c0
SC
14788msgid "normal but significant condition"
14789msgstr "일상의 중요한 상태"
14790
6328bebd 14791#: sys-utils/dmesg.c:116
a97c28c0
SC
14792msgid "informational"
14793msgstr "정보"
14794
6328bebd 14795#: sys-utils/dmesg.c:117
a97c28c0
SC
14796msgid "debug-level messages"
14797msgstr "디버깅 수준 메시지"
14798
6328bebd 14799#: sys-utils/dmesg.c:131
a97c28c0
SC
14800msgid "kernel messages"
14801msgstr "커널 메시지"
14802
6328bebd 14803#: sys-utils/dmesg.c:132
a97c28c0
SC
14804msgid "random user-level messages"
14805msgstr "임의 사용자-계층 메시지"
14806
6328bebd 14807#: sys-utils/dmesg.c:133
a97c28c0
SC
14808msgid "mail system"
14809msgstr "메일 시스템"
14810
6328bebd 14811#: sys-utils/dmesg.c:134
a97c28c0
SC
14812msgid "system daemons"
14813msgstr "시스템 데몬"
14814
6328bebd 14815#: sys-utils/dmesg.c:135
a97c28c0
SC
14816msgid "security/authorization messages"
14817msgstr "보안/인증 메시지"
14818
6328bebd 14819#: sys-utils/dmesg.c:136
a97c28c0
SC
14820msgid "messages generated internally by syslogd"
14821msgstr "syslogd가 주기적으로 만드는 메시지"
14822
6328bebd 14823#: sys-utils/dmesg.c:137
a97c28c0
SC
14824msgid "line printer subsystem"
14825msgstr "라인 프린터 하위시스템"
14826
6328bebd 14827#: sys-utils/dmesg.c:138
a97c28c0
SC
14828msgid "network news subsystem"
14829msgstr "네트워크 뉴스 하위시스템"
14830
6328bebd 14831#: sys-utils/dmesg.c:139
a97c28c0
SC
14832msgid "UUCP subsystem"
14833msgstr "UUCP 하위시스템"
14834
6328bebd 14835#: sys-utils/dmesg.c:140
a97c28c0
SC
14836msgid "clock daemon"
14837msgstr "클록 데몬"
14838
6328bebd 14839#: sys-utils/dmesg.c:141
a97c28c0
SC
14840msgid "security/authorization messages (private)"
14841msgstr "보안/인증 메시지 (개인)"
14842
6328bebd 14843#: sys-utils/dmesg.c:142
a97c28c0
SC
14844msgid "FTP daemon"
14845msgstr "FTP 데몬"
14846
6328bebd 14847#: sys-utils/dmesg.c:279
a97c28c0
SC
14848msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
14849msgstr "커널 링 버퍼를 나타내거나 제어합니다.\n"
14850
6328bebd 14851#: sys-utils/dmesg.c:282
a97c28c0
SC
14852msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
14853msgstr " -C, --clear 커널 링 버퍼 소거\n"
14854
6328bebd 14855#: sys-utils/dmesg.c:283
a97c28c0
SC
14856msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
14857msgstr " -c, --read-clear 모든 메시지 읽고 지우기\n"
14858
6328bebd 14859#: sys-utils/dmesg.c:284
a97c28c0
SC
14860msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
14861msgstr " -D, --console-off 콘솔 메시지 출력 끄기\n"
14862
6328bebd 14863#: sys-utils/dmesg.c:285
a97c28c0
SC
14864msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
14865msgstr " -E, --console-on 콘솔 메시지 출력 켜기\n"
14866
6328bebd 14867#: sys-utils/dmesg.c:286
a97c28c0
SC
14868msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
14869msgstr " -F, --file <파일> 커널 로그 버퍼 대신 파일 사용\n"
14870
6328bebd 14871#: sys-utils/dmesg.c:287
a97c28c0
SC
14872msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
14873msgstr " -f, --facility <목록> 지정 수단으로 출력 제한\n"
14874
6328bebd 14875#: sys-utils/dmesg.c:288
a97c28c0
SC
14876msgid " -H, --human human readable output\n"
14877msgstr " -H, --human 가독성 출력\n"
14878
6328bebd
SC
14879#: sys-utils/dmesg.c:289
14880msgid " -J, --json use JSON output format\n"
14881msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
14882
14883#: sys-utils/dmesg.c:290
a97c28c0
SC
14884msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
14885msgstr " -k, --kernel 커널 메시지 표시\n"
14886
6328bebd 14887#: sys-utils/dmesg.c:292
a97c28c0
SC
14888#, c-format
14889msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (%s, %s or %s)\n"
14890msgstr " -L, --color[=<시기>] 메시지에 색상을 입힙니다 (%s, %s, %s)\n"
14891
6328bebd 14892#: sys-utils/dmesg.c:295
a97c28c0
SC
14893msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
14894msgstr " -l, --level <목록> 지정 수준으로 출력 제한\n"
14895
6328bebd 14896#: sys-utils/dmesg.c:296
a97c28c0
SC
14897msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
14898msgstr " -n, --console-level <수준> 콘솔 출력 메시지 수준 설정\n"
14899
6328bebd 14900#: sys-utils/dmesg.c:297
a97c28c0
SC
14901msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
14902msgstr " -P, --nopager 페이징 처리 프로그램으로 출력 파이프 처리하지 않음\n"
14903
6328bebd 14904#: sys-utils/dmesg.c:298
a97c28c0
SC
14905msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
14906msgstr " -p, --force-prefix 다중행 메시지의 각 줄 마다 타임스탬프 출력 강제\n"
14907
6328bebd 14908#: sys-utils/dmesg.c:299
a97c28c0
SC
14909msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
14910msgstr " -r, --raw 원시 메시지 버퍼 출력\n"
14911
6328bebd 14912#: sys-utils/dmesg.c:300
a97c28c0
SC
14913msgid " --noescape don't escape unprintable character\n"
14914msgstr " --noescape 출력 불가 문자 이스케이핑하지 않음\n"
14915
6328bebd 14916#: sys-utils/dmesg.c:301
a97c28c0
SC
14917msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
14918msgstr " -S, --syslog /dev/kmsg 보다는 syslog(2) 명령 사용 강제\n"
14919
6328bebd 14920#: sys-utils/dmesg.c:302
a97c28c0
SC
14921msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
14922msgstr " -s, --buffer-size <크기> 커널 링 버퍼에 요청할 버퍼 크기\n"
14923
6328bebd 14924#: sys-utils/dmesg.c:303
a97c28c0
SC
14925msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
14926msgstr " -u, --userspace 사용자 영역 메시지 출력\n"
14927
6328bebd 14928#: sys-utils/dmesg.c:304
a97c28c0
SC
14929msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
14930msgstr " -w, --follow 새 메시지 대기\n"
14931
6328bebd 14932#: sys-utils/dmesg.c:305
a97c28c0
SC
14933msgid " -W, --follow-new wait and print only new messages\n"
14934msgstr " -W, --follow-new 새 메시지만 기다리고 출력\n"
14935
6328bebd 14936#: sys-utils/dmesg.c:306
a97c28c0
SC
14937msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
14938msgstr " -x, --decode 가독 문자열을 디코딩하고 수준 부여\n"
14939
6328bebd 14940#: sys-utils/dmesg.c:307
a97c28c0
SC
14941msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
14942msgstr " -d, --show-delta 출력 메시지간 시간차 표시\n"
14943
6328bebd 14944#: sys-utils/dmesg.c:308
a97c28c0
SC
14945msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
14946msgstr " -e, --reltime 로컬 시간 및 시간 차를 가독 형식으로 표시\n"
14947
6328bebd 14948#: sys-utils/dmesg.c:309
a97c28c0
SC
14949msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
14950msgstr " -T, --ctime 가독 형식 타임스탬프 표시 (정확하지 않을 수 있음!)\n"
14951
6328bebd 14952#: sys-utils/dmesg.c:310
a97c28c0
SC
14953msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
14954msgstr " -t, --notime 메시지에 타임스탬프 표시하지 않음\n"
14955
6328bebd 14956#: sys-utils/dmesg.c:311
a97c28c0
SC
14957msgid ""
14958" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
14959" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14960"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
14961msgstr ""
14962" --time-format <형식> 주어진 형식에 맞춰 타임스탬프 표시:\n"
14963" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
14964"대기/복귀시 부정확한 ctime과 iso 타임스탬프를 찍을 수 있음.\n"
14965
6328bebd 14966#: sys-utils/dmesg.c:314
a97c28c0
SC
14967msgid " --since <time> display the lines since the specified time\n"
14968msgstr " --since <시각> 지정 시각 이후 행을 표시합니다\n"
14969
6328bebd 14970#: sys-utils/dmesg.c:315
a97c28c0
SC
14971msgid " --until <time> display the lines until the specified time\n"
14972msgstr " --until <시각> 지정 시각 이전 행을 표시합니다\n"
14973
6328bebd 14974#: sys-utils/dmesg.c:319
a97c28c0
SC
14975msgid ""
14976"\n"
14977"Supported log facilities:\n"
14978msgstr ""
14979"\n"
14980"지원하는 로깅 수단:\n"
14981
6328bebd 14982#: sys-utils/dmesg.c:325
a97c28c0
SC
14983msgid ""
14984"\n"
14985"Supported log levels (priorities):\n"
14986msgstr ""
14987"\n"
14988"지원하는 로깅 수준 (우선순위):\n"
14989
6328bebd 14990#: sys-utils/dmesg.c:379
a97c28c0
SC
14991#, c-format
14992msgid "failed to parse level '%s'"
14993msgstr "'%s' 수준 해석 실패"
14994
6328bebd 14995#: sys-utils/dmesg.c:381
a97c28c0
SC
14996#, c-format
14997msgid "unknown level '%s'"
14998msgstr "알 수 없는 '%s' 수준"
14999
6328bebd 15000#: sys-utils/dmesg.c:417
a97c28c0
SC
15001#, c-format
15002msgid "failed to parse facility '%s'"
15003msgstr "'%s' 수단 해석 실패"
15004
6328bebd 15005#: sys-utils/dmesg.c:419
a97c28c0
SC
15006#, c-format
15007msgid "unknown facility '%s'"
15008msgstr "알 수 없는 '%s' 수단"
15009
6328bebd 15010#: sys-utils/dmesg.c:547
a97c28c0
SC
15011#, c-format
15012msgid "cannot mmap: %s"
15013msgstr "mmap 처리할 수 없음: %s"
15014
6328bebd
SC
15015#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15016#. where %a is abbreviated name of the day, %b is abbreviated month
15017#. name and %e is day of the month as a decimal number. Please, set
15018#. proper month/day order here
a49cc243 15019#: sys-utils/dmesg.c:863
6328bebd
SC
15020msgid "%a %b %e %H:%M:%S %Y"
15021msgstr "%Y-%m-%d %a %H:%M:%S"
15022
15023#. TRANSLATORS: dmesg uses strftime() fo generate date-time string
15024#. where: %b is abbreviated month and %e is day of the month as a
15025#. decimal number. Please, set proper month/day order here.
a49cc243 15026#: sys-utils/dmesg.c:873
6328bebd
SC
15027msgid "%b%e %H:%M"
15028msgstr "%m-%d %H:%M"
15029
a49cc243 15030#: sys-utils/dmesg.c:1526
a97c28c0
SC
15031msgid "invalid buffer size argument"
15032msgstr "부적절한 버퍼 크기 인자"
15033
a49cc243 15034#: sys-utils/dmesg.c:1612
a97c28c0
SC
15035msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
15036msgstr "--show-delta 옵션은 iso8601 시간 형식을 같이 쓸 때 무시합니다"
15037
a49cc243 15038#: sys-utils/dmesg.c:1636
a97c28c0
SC
15039msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
15040msgstr "--raw 옵션은 /dev/kmsg에서 메시지를 읽을 때만 --level, --facility 옵션을 함께 쓸 수 있습니다"
15041
a49cc243 15042#: sys-utils/dmesg.c:1656
a97c28c0
SC
15043msgid "read kernel buffer failed"
15044msgstr "커널 버퍼 읽기 실패"
15045
a49cc243 15046#: sys-utils/dmesg.c:1664
a97c28c0
SC
15047msgid "clear kernel buffer failed"
15048msgstr "커널 버퍼 소거 실패"
15049
a49cc243 15050#: sys-utils/dmesg.c:1680
a97c28c0
SC
15051msgid "klogctl failed"
15052msgstr "klogctl 실패"
15053
6328bebd 15054#: sys-utils/eject.c:140
a97c28c0
SC
15055#, c-format
15056msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
15057msgstr " %s [<옵션>] [<장치>|<마운트지점>]\n"
15058
6328bebd 15059#: sys-utils/eject.c:143
a97c28c0
SC
15060msgid "Eject removable media.\n"
15061msgstr "이동식 미디어를 제거합니다.\n"
15062
6328bebd 15063#: sys-utils/eject.c:146
a97c28c0
SC
15064msgid ""
15065" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
15066" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
15067" -d, --default display default device\n"
15068" -f, --floppy eject floppy\n"
15069" -F, --force don't care about device type\n"
15070" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
15071" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
15072" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
15073" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
15074" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
15075" -q, --tape eject tape\n"
15076" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
15077" -s, --scsi eject SCSI device\n"
15078" -t, --trayclose close tray\n"
15079" -T, --traytoggle toggle tray\n"
15080" -v, --verbose enable verbose output\n"
15081" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
15082" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
15083msgstr ""
15084" -a, --auto <on|off> 자동 추출 기능을 켜거나 끕니다\n"
15085" -c, --changerslot <슬롯> CD-ROM 체인저에서 디스크를 전환합니다\n"
15086" -d, --default 기본 장치를 나타냅니다\n"
15087" -f, --floppy 플로피 디스크를 추출합니다\n"
15088" -F, --force 장치 형식을 고려하지 않습니다\n"
15089" -i, --manualeject <on|off> 수동 추출 방지 기능을 켜거나 끕니다\n"
15090" -m, --no-unmount 장치를 마운트 했다 하더라도 마운트 해제하지 않습니다\n"
15091" -M, --no-partitions-unmount 다른 분할 영역을 마운트 해제하지 않습니다\n"
15092" -n, --noop 추출하지 않음. 장치 찾음 여부만 표시합니다\n"
15093" -p, --proc /etc/mtab 대신 /proc/mounts를 활용합니다\n"
15094" -q, --tape 테이프 미디어를 추출합니다\n"
15095" -r, --cdrom CD-ROM 미디어를 추출합니다\n"
15096" -s, --scsi SCSI 장치를 추출합니다\n"
15097" -t, --trayclose 트레이를 잠급니다\n"
15098" -T, --traytoggle 트레이 상태를 전환합니다\n"
15099" -v, --verbose 자세한 내용 출력을 활성화합니다\n"
e5cac94c 15100" -x, --cdspeed <속도> CD-ROM 최대 속도를 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
15101" -X, --listspeed CD-ROM 가용 재생 속도를 표시합니다\n"
15102
6328bebd 15103#: sys-utils/eject.c:169
a97c28c0
SC
15104msgid ""
15105"\n"
15106"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
15107msgstr ""
15108"\n"
15109"기본적으로 성공할 때까지 -r, -s, -f, -q 옵션을 순서대로 실행 시도합니다.\n"
15110
6328bebd 15111#: sys-utils/eject.c:215
a97c28c0
SC
15112msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
15113msgstr "--changerslot/-c 옵션에 부적절한 인자"
15114
6328bebd 15115#: sys-utils/eject.c:219
a97c28c0
SC
15116msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
15117msgstr "--cdspeed/-x 옵션에 부적절한 인자"
15118
6328bebd 15119#: sys-utils/eject.c:327
a97c28c0
SC
15120msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
15121msgstr "CD-ROM 자동 추출 명령 실패"
15122
6328bebd 15123#: sys-utils/eject.c:341
a97c28c0
SC
15124msgid "CD-ROM door lock is not supported"
15125msgstr "CD-ROM 문 잠금을 지원하지 않습니다"
15126
6328bebd 15127#: sys-utils/eject.c:343
a97c28c0
SC
15128msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
15129msgstr "다른 사용자가 드라이브를 열었으며 CAP_SYS_ADMIN이 아닙니다"
15130
6328bebd 15131#: sys-utils/eject.c:345
a97c28c0
SC
15132msgid "CD-ROM lock door command failed"
15133msgstr "CD-ROM 문 잠금 명령 실패"
15134
6328bebd 15135#: sys-utils/eject.c:350
a97c28c0
SC
15136msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
15137msgstr "CD-Drive는 장치 단추로 추출할 수 없습니다"
15138
6328bebd 15139#: sys-utils/eject.c:352
a97c28c0
SC
15140msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
15141msgstr "CD-Drive는 장치 단추로 추출할 수 있습니다"
15142
6328bebd 15143#: sys-utils/eject.c:363
a97c28c0
SC
15144msgid "CD-ROM select disc command failed"
15145msgstr "CD-ROM 디스크 선택 명령 실패"
15146
6328bebd 15147#: sys-utils/eject.c:367
a97c28c0
SC
15148msgid "CD-ROM load from slot command failed"
15149msgstr "CD-ROM 슬롯 불러오기 명령 실패"
15150
6328bebd 15151#: sys-utils/eject.c:369
a97c28c0
SC
15152msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
15153msgstr "이 커널에서는 IDE/ATAPI CD-ROM 체인저를 지원하지 않습니다\n"
15154
6328bebd 15155#: sys-utils/eject.c:387
a97c28c0
SC
15156msgid "CD-ROM tray close command failed"
15157msgstr "CD-ROM 서랍 잠금 명령 실패"
15158
6328bebd 15159#: sys-utils/eject.c:389
a97c28c0
SC
15160msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
15161msgstr "이 커널에서는 CD-ROM 서랍 잠금 명령을 지원하지 않습니다\n"
15162
6328bebd 15163#: sys-utils/eject.c:406
a97c28c0
SC
15164msgid "CD-ROM eject unsupported"
15165msgstr "CD-ROM 추출 지원 안함"
15166
6328bebd 15167#: sys-utils/eject.c:434 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1018
a97c28c0
SC
15168msgid "CD-ROM eject command failed"
15169msgstr "CD-ROM 추출 명령 실패"
15170
6328bebd 15171#: sys-utils/eject.c:437
a97c28c0
SC
15172msgid "no CD-ROM information available"
15173msgstr "CD-ROM 정보가 없습니다"
15174
6328bebd 15175#: sys-utils/eject.c:440
a97c28c0
SC
15176msgid "CD-ROM drive is not ready"
15177msgstr "CD-ROM 드라이브가 준비 상태가 아닙니다"
15178
6328bebd 15179#: sys-utils/eject.c:443
a97c28c0
SC
15180msgid "CD-ROM status command failed"
15181msgstr "CD-ROM 상태 명령 실패"
15182
6328bebd 15183#: sys-utils/eject.c:483
a97c28c0
SC
15184msgid "CD-ROM select speed command failed"
15185msgstr "CD-ROM 속도 선택 명령 실패"
15186
6328bebd 15187#: sys-utils/eject.c:485
a97c28c0
SC
15188msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
15189msgstr "이 커널에서는 CD-ROM 속도 선택 명령을 지원하지 않습니다"
15190
6328bebd 15191#: sys-utils/eject.c:522
a97c28c0
SC
15192#, c-format
15193msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
15194msgstr "%s: CD-ROM 이름 찾기 실패"
15195
6328bebd 15196#: sys-utils/eject.c:539
a97c28c0
SC
15197#, c-format
15198msgid "%s: failed to read speed"
15199msgstr "%s: 속도 읽기 실패"
15200
6328bebd 15201#: sys-utils/eject.c:545
a97c28c0
SC
15202msgid "failed to read speed"
15203msgstr "속도 읽기 실패"
15204
6328bebd 15205#: sys-utils/eject.c:585
a97c28c0
SC
15206msgid "not an sg device, or old sg driver"
15207msgstr "sg 장치 또는 구형 sg 드라이버가 아닙니다"
15208
6328bebd 15209#: sys-utils/eject.c:657
a97c28c0
SC
15210#, c-format
15211msgid "%s: unmounting"
15212msgstr "%s: 마운트 해제 중"
15213
6328bebd 15214#: sys-utils/eject.c:662 sys-utils/mount.c:59 sys-utils/umount.c:122
a49cc243 15215#: text-utils/more.c:1271
6328bebd
SC
15216msgid "drop permissions failed"
15217msgstr "권한 드롭 실패"
15218
15219#: sys-utils/eject.c:671
a97c28c0
SC
15220msgid "unable to fork"
15221msgstr "포킹할 수 없음"
15222
6328bebd 15223#: sys-utils/eject.c:678
a97c28c0
SC
15224#, c-format
15225msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
15226msgstr "`%s' 마운트 해제를 정상적으로 끝내지 않았습니다"
15227
6328bebd 15228#: sys-utils/eject.c:681
a97c28c0
SC
15229#, c-format
15230msgid "unmount of `%s' failed\n"
15231msgstr "`%s' 마운트 해제 실패\n"
15232
6328bebd 15233#: sys-utils/eject.c:726
a97c28c0
SC
15234msgid "failed to parse mount table"
15235msgstr "마운트 배치 해석 실패"
15236
6328bebd 15237#: sys-utils/eject.c:792 sys-utils/eject.c:894
a97c28c0
SC
15238#, c-format
15239msgid "%s: mounted on %s"
15240msgstr "%s: %s에 마운트 함"
15241
6328bebd 15242#: sys-utils/eject.c:835
a97c28c0
SC
15243msgid "setting CD-ROM speed to auto"
15244msgstr "CD-ROM 속도를 자동으로 설정하는 중"
15245
6328bebd 15246#: sys-utils/eject.c:837
a97c28c0
SC
15247#, c-format
15248msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
15249msgstr "CD-ROM 속도를 %ldX(으)로 설정하는 중"
15250
6328bebd 15251#: sys-utils/eject.c:863
a97c28c0
SC
15252#, c-format
15253msgid "default device: `%s'"
15254msgstr "기본 장치: `%s'"
15255
6328bebd 15256#: sys-utils/eject.c:869
a97c28c0
SC
15257#, c-format
15258msgid "using default device `%s'"
15259msgstr "`%s' 기본 장치 사용"
15260
6328bebd 15261#: sys-utils/eject.c:888
a97c28c0
SC
15262msgid "unable to find device"
15263msgstr "장치를 찾을 수 없음"
15264
6328bebd 15265#: sys-utils/eject.c:890
a97c28c0
SC
15266#, c-format
15267msgid "device name is `%s'"
15268msgstr "장치 이름은 `%s' 입니다"
15269
a49cc243 15270#: sys-utils/eject.c:896 sys-utils/umount.c:365 sys-utils/umount.c:389
a97c28c0
SC
15271#, c-format
15272msgid "%s: not mounted"
15273msgstr "%s: 마운트하지 않음"
15274
6328bebd 15275#: sys-utils/eject.c:900
a97c28c0
SC
15276#, c-format
15277msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
15278msgstr "%s: 디스크 장치: %s (미디어 추출에 디스크 장치를 활용합니다)"
15279
6328bebd 15280#: sys-utils/eject.c:908
a97c28c0
SC
15281#, c-format
15282msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
15283msgstr "%s: 마운트 지점 또는 주어진 이름의 장치를 찾지 못했습니다"
15284
6328bebd 15285#: sys-utils/eject.c:911
a97c28c0
SC
15286#, c-format
15287msgid "%s: is whole-disk device"
15288msgstr "%s: 전체 디스크 장치입니다"
15289
6328bebd 15290#: sys-utils/eject.c:915
a49cc243
KZ
15291#, fuzzy, c-format
15292#| msgid "%s: is not hot-pluggable device"
15293msgid "%s: is not ejectable device"
a97c28c0
SC
15294msgstr "%s: 핫 플러그 장치가 아닙니다"
15295
6328bebd 15296#: sys-utils/eject.c:919
a97c28c0
SC
15297#, c-format
15298msgid "device is `%s'"
15299msgstr "장치는 `%s' 입니다"
15300
6328bebd 15301#: sys-utils/eject.c:920
a97c28c0
SC
15302msgid "exiting due to -n/--noop option"
15303msgstr "-n/--noop 옵션 때문에 나가는 중"
15304
6328bebd 15305#: sys-utils/eject.c:934
a97c28c0
SC
15306#, c-format
15307msgid "%s: enabling auto-eject mode"
15308msgstr "%s: 자동 추출 모드 켜는 중"
15309
6328bebd 15310#: sys-utils/eject.c:936
a97c28c0
SC
15311#, c-format
15312msgid "%s: disabling auto-eject mode"
15313msgstr "%s: 자동 추출 모드 끄는 중"
15314
6328bebd 15315#: sys-utils/eject.c:944
a97c28c0
SC
15316#, c-format
15317msgid "%s: closing tray"
15318msgstr "%s: 트레이 잠금"
15319
6328bebd 15320#: sys-utils/eject.c:953
a97c28c0
SC
15321#, c-format
15322msgid "%s: toggling tray"
15323msgstr "%s: 트레이 상태 전환"
15324
6328bebd 15325#: sys-utils/eject.c:962
a97c28c0
SC
15326#, c-format
15327msgid "%s: listing CD-ROM speed"
15328msgstr "%s: CD-ROM 속도 표시 중"
15329
6328bebd 15330#: sys-utils/eject.c:988
a97c28c0
SC
15331#, c-format
15332msgid "error: %s: device in use"
15333msgstr "오류: %s: 장치 사용 중"
15334
6328bebd 15335#: sys-utils/eject.c:999
a97c28c0
SC
15336#, c-format
15337msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
15338msgstr "%s: CD-ROM 디스크 #%ld 선택 중"
15339
6328bebd 15340#: sys-utils/eject.c:1015
a97c28c0
SC
15341#, c-format
15342msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
15343msgstr "%s: CD-ROM 추출 명령으로 추출 시도 중"
15344
6328bebd 15345#: sys-utils/eject.c:1017
a97c28c0
SC
15346msgid "CD-ROM eject command succeeded"
15347msgstr "CD-ROM 추출 명령 실행에 성공했습니다"
15348
6328bebd 15349#: sys-utils/eject.c:1022
a97c28c0
SC
15350#, c-format
15351msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
15352msgstr "%s: SCSI 명령으로 추출 시도 중"
15353
6328bebd 15354#: sys-utils/eject.c:1024
a97c28c0
SC
15355msgid "SCSI eject succeeded"
15356msgstr "SCSI 추출에 성공했습니다"
15357
6328bebd 15358#: sys-utils/eject.c:1025
a97c28c0
SC
15359msgid "SCSI eject failed"
15360msgstr "SCSI 추출 실패"
15361
6328bebd 15362#: sys-utils/eject.c:1029
a97c28c0
SC
15363#, c-format
15364msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
15365msgstr "%s: 플로피 추출 명령으로 추출 시도 중"
15366
6328bebd 15367#: sys-utils/eject.c:1031
a97c28c0
SC
15368msgid "floppy eject command succeeded"
15369msgstr "플로피 추출 명령 실행에 성공했습니다"
15370
6328bebd 15371#: sys-utils/eject.c:1032
a97c28c0
SC
15372msgid "floppy eject command failed"
15373msgstr "플로피 추출 명령 실패"
15374
6328bebd 15375#: sys-utils/eject.c:1036
a97c28c0
SC
15376#, c-format
15377msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
15378msgstr "%s: 테이프 오프라인 명령으로 추출 시도 중"
15379
6328bebd 15380#: sys-utils/eject.c:1038
a97c28c0
SC
15381msgid "tape offline command succeeded"
15382msgstr "테이프 오프라인 명령 실행에 성공했습니다"
15383
6328bebd 15384#: sys-utils/eject.c:1039
a97c28c0
SC
15385msgid "tape offline command failed"
15386msgstr "테이프 오프라인 명령 실패"
15387
6328bebd 15388#: sys-utils/eject.c:1043
a97c28c0
SC
15389msgid "unable to eject"
15390msgstr "추출할 수 없음"
15391
15392#: sys-utils/fallocate.c:84
15393#, c-format
15394msgid " %s [options] <filename>\n"
15395msgstr " %s [<옵션>] <파일 이름>\n"
15396
15397#: sys-utils/fallocate.c:87
15398msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
15399msgstr "파일에 공간을 미리 할당하거나 할당 공간을 해제합니다.\n"
15400
15401#: sys-utils/fallocate.c:90
15402msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
15403msgstr " -c, --collapse-range 파일에서 범위 제거\n"
15404
15405#: sys-utils/fallocate.c:91
15406msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
15407msgstr " -d, --dig-holes 0을 홀(hole)로 바꾸기\n"
15408
15409#: sys-utils/fallocate.c:92
15410msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
15411msgstr " -i, --insert-range 주어진 범위에 기존 데이터를 밀어내고 홀을 삽입\n"
15412
15413#: sys-utils/fallocate.c:93
15414msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
15415msgstr " -l, --length <숫자> 바이트 단위 범위 처리 길이\n"
15416
15417#: sys-utils/fallocate.c:94
15418msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
15419msgstr " -n, --keep-size 파일의 분명한 크기를 유지\n"
15420
15421#: sys-utils/fallocate.c:95
15422msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
15423msgstr " -o, --offset <숫자> 바이트 단위 범위 처리 오프셋\n"
15424
15425#: sys-utils/fallocate.c:96
15426msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
15427msgstr " -p, --punch-hole 범위를 홀(hole)로 대체(-n 생략)\n"
15428
15429#: sys-utils/fallocate.c:97
15430msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
15431msgstr " -z, --zero-range 할당 범위를 0으로 두고 확인합니다\n"
15432
15433#: sys-utils/fallocate.c:99
15434msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
15435msgstr " -x, --posix fallocate(2) 대신 posix_fallocate(3)를 사용\n"
15436
15437#: sys-utils/fallocate.c:139
15438msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
15439msgstr "fallocate 실패: 크기 유지 모드를 지원하지 않습니다"
15440
15441#: sys-utils/fallocate.c:140 sys-utils/fallocate.c:149
15442msgid "fallocate failed"
15443msgstr "fallocate 실패"
15444
15445#: sys-utils/fallocate.c:237
15446#, c-format
15447msgid "%s: read failed"
15448msgstr "%s: 읽기 실패"
15449
15450#: sys-utils/fallocate.c:281
15451#, c-format
15452msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
15453msgstr "%s: %s(%ju 바이트)을(를) 성긴 홀로 변환했습니다.\n"
15454
15455#: sys-utils/fallocate.c:361
15456msgid "posix_fallocate support is not compiled"
15457msgstr "posix_fallocate 지원을 컴파일하지 않았습니다"
15458
15459#: sys-utils/fallocate.c:377 sys-utils/fsfreeze.c:106
15460msgid "no filename specified"
15461msgstr "지정한 파일 이름이 없습니다"
15462
15463#: sys-utils/fallocate.c:389 sys-utils/fallocate.c:395
15464msgid "invalid length value specified"
15465msgstr "부적절한 길이 값을 지정했습니다"
15466
15467#: sys-utils/fallocate.c:393
15468msgid "no length argument specified"
15469msgstr "지정한 길이 인자 값이 없습니다."
15470
15471#: sys-utils/fallocate.c:398
15472msgid "invalid offset value specified"
15473msgstr "부적절한 오프셋 값을 지정했습니다"
15474
6328bebd
SC
15475#: sys-utils/fallocate.c:421
15476#, c-format
15477msgid "%s: %s (%ju bytes) hole created.\n"
15478msgstr "%s: %s(%ju 바이트) 홀을 만들었습니다.\n"
15479
15480#: sys-utils/fallocate.c:424
15481#, c-format
15482msgid "%s: %s (%ju bytes) removed.\n"
15483msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 제거함.\n"
15484
15485#: sys-utils/fallocate.c:427
15486#, c-format
15487msgid "%s: %s (%ju bytes) inserted.\n"
15488msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 추가함.\n"
15489
15490#: sys-utils/fallocate.c:430
15491#, c-format
15492msgid "%s: %s (%ju bytes) zeroed.\n"
15493msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 0으로 채움.\n"
15494
15495#: sys-utils/fallocate.c:433
15496#, c-format
15497msgid "%s: %s (%ju bytes) allocated.\n"
15498msgstr "%s: %s (%ju 바이트) 할당함.\n"
15499
a97c28c0
SC
15500#: sys-utils/flock.c:53
15501#, c-format
15502msgid ""
15503" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
15504" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
15505" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
15506msgstr ""
15507" %1$s [<옵션>] <파일>|<디렉터리> <명령행> [<인자>...]\n"
15508" %1$s [<옵션>] <파일>|<디렉터리> -c <명령행>\n"
15509" %1$s [<옵션>] <파일 서술자 번호>\n"
15510
15511#: sys-utils/flock.c:59
15512msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
15513msgstr "셸 스크립트의 파일 잠금을 관리합니다.\n"
15514
15515#: sys-utils/flock.c:62
15516msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
15517msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
15518
15519#: sys-utils/flock.c:63
15520msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
15521msgstr " -x, --exclusive 배타 잠금을 가져옵니다 (기본)\n"
15522
15523#: sys-utils/flock.c:64
15524msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
15525msgstr " -u, --unlock 잠금을 제거합니다\n"
15526
15527#: sys-utils/flock.c:65
15528msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
15529msgstr " -n, --nonblock 대기하기 보단 실패로 넘깁니다\n"
15530
15531#: sys-utils/flock.c:66
15532msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
15533msgstr " -w, --timeout <초> 제한 시간동안 대기합니다\n"
15534
15535#: sys-utils/flock.c:67
15536msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
15537msgstr " -E, --conflict-exit-code <숫자> 문제가 겹치거나 시간 초과시 반환할 종료 코드 지정\n"
15538
15539#: sys-utils/flock.c:68
15540msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
15541msgstr " -o, --close 명령 실행 전 파일 서술자를 닫습니다\n"
15542
15543#: sys-utils/flock.c:69
15544msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
15545msgstr " -c, --command <명령> 셸에서 단일 명령 문자열을 실행합니다\n"
15546
15547#: sys-utils/flock.c:70
15548msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
15549msgstr " -F, --no-fork 포킹하지 않고 명령을 실행합니다\n"
15550
15551#: sys-utils/flock.c:71
15552msgid " --verbose increase verbosity\n"
15553msgstr " --verbose 상세도 증가\n"
15554
15555#: sys-utils/flock.c:108
15556#, c-format
15557msgid "cannot open lock file %s"
15558msgstr "잠긴 %s 파일을 열 수 없습니다"
15559
15560#: sys-utils/flock.c:210
15561msgid "invalid timeout value"
15562msgstr "부적절한 제한 시간 값"
15563
15564#: sys-utils/flock.c:214
15565msgid "invalid exit code"
15566msgstr "부적절한 종료 코드"
15567
15568#: sys-utils/flock.c:216
15569msgid "exit code out of range (expected 0 to 255)"
15570msgstr "종료 코드 범위 벗어남 (0부터 255여야 함)"
15571
15572#: sys-utils/flock.c:233
15573msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
15574msgstr "--no-fork와 --close 옵션은 호환성이 없습니다"
15575
15576#: sys-utils/flock.c:241
15577#, c-format
15578msgid "%s requires exactly one command argument"
15579msgstr "%s에는 정확히 명령 인자 하나만 필요합니다"
15580
15581#: sys-utils/flock.c:259
15582msgid "bad file descriptor"
15583msgstr "잘못된 파일 서술자"
15584
15585#: sys-utils/flock.c:262
15586msgid "requires file descriptor, file or directory"
15587msgstr "파일 서술자, 파일, 디렉터리가 필요합니다"
15588
15589#: sys-utils/flock.c:286
15590msgid "failed to get lock"
15591msgstr "잠금 확인 실패"
15592
15593#: sys-utils/flock.c:293
15594msgid "timeout while waiting to get lock"
15595msgstr "잠금 확인 대기 제한 시간"
15596
15597#: sys-utils/flock.c:334
15598#, c-format
15599msgid "%s: getting lock took %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
15600msgstr "%s: 잠금 취득에 %<PRId64>.%06<PRId64>초 소요됨\n"
15601
15602#: sys-utils/flock.c:346
15603#, c-format
15604msgid "%s: executing %s\n"
15605msgstr "%s: %s 실행 중\n"
15606
15607#: sys-utils/fsfreeze.c:41
15608#, c-format
15609msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
15610msgstr " %s [<옵션>] <마운트지점>\n"
15611
15612#: sys-utils/fsfreeze.c:44
15613msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
15614msgstr "파일 시스템 접근을 보류합니다.\n"
15615
15616#: sys-utils/fsfreeze.c:47
15617msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
15618msgstr " -f, --freeze 파일 시스템 멈춤\n"
15619
15620#: sys-utils/fsfreeze.c:48
15621msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
15622msgstr " -u, --unfreeze 파일 시스템 멈춤 해제\n"
15623
15624#: sys-utils/fsfreeze.c:104
15625msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
15626msgstr "--freeze 또는 --unfreeze를 지정하지 않았습니다"
15627
15628#: sys-utils/fsfreeze.c:124
15629#, c-format
15630msgid "%s: is not a directory"
15631msgstr "%s: 디렉터리 아님"
15632
15633#: sys-utils/fsfreeze.c:131
15634#, c-format
15635msgid "%s: freeze failed"
15636msgstr "%s: freeze 실패"
15637
15638#: sys-utils/fsfreeze.c:137
15639#, c-format
15640msgid "%s: unfreeze failed"
15641msgstr "%s: unfreeze 실패"
15642
a49cc243 15643#: sys-utils/fstrim.c:83
a97c28c0
SC
15644#, c-format
15645msgid "%s: not a directory"
15646msgstr "%s: 디렉터리 아님"
15647
a49cc243 15648#: sys-utils/fstrim.c:113
a97c28c0
SC
15649#, c-format
15650msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
15651msgstr "%s: %s에 0 B (모의 실행) 트리밍\n"
15652
a49cc243 15653#: sys-utils/fstrim.c:115
a97c28c0
SC
15654#, c-format
15655msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
15656msgstr "%s: 0 B (모의 실행) 트리밍\n"
15657
a49cc243 15658#: sys-utils/fstrim.c:133
a97c28c0
SC
15659#, c-format
15660msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
15661msgstr "%s: FITRIM ioctl 실패"
15662
15663#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 15664#: sys-utils/fstrim.c:143
a97c28c0
SC
15665#, c-format
15666msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
15667msgstr "%1$s: %2$s에 %4$s (%3$<PRIu64> 바이트) 트리밍\n"
15668
15669#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
a49cc243 15670#: sys-utils/fstrim.c:147
a97c28c0
SC
15671#, c-format
15672msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
15673msgstr "%s: %s (%<PRIu64> 바이트) 트리밍\n"
15674
a49cc243
KZ
15675#: sys-utils/fstrim.c:290 sys-utils/lsns.c:1494 sys-utils/swapon.c:746
15676#: sys-utils/umount.c:271
a97c28c0
SC
15677#, c-format
15678msgid "failed to parse %s"
15679msgstr "%s 해석 실패"
15680
a49cc243 15681#: sys-utils/fstrim.c:316
a97c28c0
SC
15682msgid "failed to allocate FS handler"
15683msgstr "FS 핸들러 할당 실패"
15684
a49cc243 15685#: sys-utils/fstrim.c:403 sys-utils/fstrim.c:591
a97c28c0
SC
15686#, c-format
15687msgid "%s: the discard operation is not supported"
15688msgstr "%s: 폐기 동작을 지원하지 않습니다"
15689
a49cc243 15690#: sys-utils/fstrim.c:454
a97c28c0
SC
15691#, c-format
15692msgid " %s [options] <mount point>\n"
15693msgstr " %s [<옵션>] <마운트지점>\n"
15694
a49cc243 15695#: sys-utils/fstrim.c:457
a97c28c0
SC
15696msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
15697msgstr "마운트한 파일 시스템의 사용하지 않는 블록을 폐기합니다.\n"
15698
a49cc243 15699#: sys-utils/fstrim.c:460
a97c28c0
SC
15700msgid " -a, --all trim mounted filesystems\n"
15701msgstr " -a, --all 마운트한 파일 시스템만 잘라 보여줍니다\n"
15702
a49cc243 15703#: sys-utils/fstrim.c:461
a97c28c0
SC
15704msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
15705msgstr " -A, --fstab /etc/fstab의 파일 시스템을 잘라 보여줍니다\n"
15706
a49cc243 15707#: sys-utils/fstrim.c:462
a97c28c0
SC
15708msgid " -I, --listed-in <list> trim filesystems listed in specified files\n"
15709msgstr " -I, --listed-in <목록> 지정 파일에 있는 파일 시스템만 잘라 보여줍니다\n"
15710
a49cc243 15711#: sys-utils/fstrim.c:463
a97c28c0
SC
15712msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
15713msgstr " -o, --offset <숫자> 폐기 시작 위치 바이트 단위 오프셋\n"
15714
a49cc243 15715#: sys-utils/fstrim.c:464
a97c28c0
SC
15716msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
15717msgstr " -l, --length <숫자> 폐기 바이트 수\n"
15718
a49cc243 15719#: sys-utils/fstrim.c:465
a97c28c0
SC
15720msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
15721msgstr " -m, --minimum <숫자> 버릴 최소 확장 길이\n"
15722
a49cc243
KZ
15723#: sys-utils/fstrim.c:466
15724#, fuzzy
15725#| msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15726msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15727msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다\n"
15728
15729#: sys-utils/fstrim.c:467
a97c28c0
SC
15730msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
15731msgstr " -v, --verbose 버려둔 많은 바이트 출력\n"
15732
a49cc243 15733#: sys-utils/fstrim.c:468
a97c28c0
SC
15734msgid " --quiet-unsupported suppress error messages if trim unsupported\n"
15735msgstr " --quiet-unsupported 트리밍을 지원하지 않는 경우 오류 메시지를 숨깁니다\n"
15736
a49cc243 15737#: sys-utils/fstrim.c:469
a97c28c0
SC
15738msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
15739msgstr " -n, --dry-run 트리밍을 제외한 모든 동작을 수행합니다\n"
15740
a49cc243 15741#: sys-utils/fstrim.c:550
a97c28c0
SC
15742msgid "failed to parse minimum extent length"
15743msgstr "최소 확장 길이 해석 실패"
15744
a49cc243 15745#: sys-utils/fstrim.c:572
a97c28c0
SC
15746msgid "no mountpoint specified"
15747msgstr "지정한 마운트 지점이 없습니다"
15748
6328bebd 15749#: sys-utils/hwclock.c:215
a97c28c0
SC
15750#, c-format
15751msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
15752msgstr "하드웨어 시계는 %s 시간대로 유지함을 가정합니다.\n"
15753
6328bebd 15754#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:286
a97c28c0
SC
15755msgid "UTC"
15756msgstr "UTC"
15757
6328bebd 15758#: sys-utils/hwclock.c:216 sys-utils/hwclock.c:285
a97c28c0
SC
15759msgid "local"
15760msgstr "로컬"
15761
6328bebd
SC
15762#: sys-utils/hwclock.c:258 sys-utils/hwclock.c:261
15763#, c-format
15764msgid "Warning: unrecognized line in adjtime file: %s"
15765msgstr "경고: adjtime 파일에 인식할 수 없는 행: %s"
15766
15767#: sys-utils/hwclock.c:273
a97c28c0
SC
15768msgid ""
15769"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
15770"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
15771msgstr ""
15772"경고: adjtime 파일에 인식할 수 없는 3번째 행\n"
15773"(요구사항: `UTC', `LOCAL'이 오거나 비어있어야 함.)"
15774
6328bebd 15775#: sys-utils/hwclock.c:279
a97c28c0
SC
15776#, c-format
15777msgid "Last drift adjustment done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
15778msgstr "1969년 이후 %<PRId64>초에 최종 드리프트 조정완료\n"
15779
6328bebd 15780#: sys-utils/hwclock.c:281
a97c28c0
SC
15781#, c-format
15782msgid "Last calibration done at %<PRId64> seconds after 1969\n"
15783msgstr "1969년 이후 %<PRId64>초에 최종 보정완료\n"
15784
6328bebd 15785#: sys-utils/hwclock.c:283
a97c28c0
SC
15786#, c-format
15787msgid "Hardware clock is on %s time\n"
15788msgstr "하드웨어 시계는 %s 시간대입니다\n"
15789
6328bebd 15790#: sys-utils/hwclock.c:310
a97c28c0
SC
15791#, c-format
15792msgid "Waiting for clock tick...\n"
15793msgstr "클록 틱 대기 중...\n"
15794
6328bebd 15795#: sys-utils/hwclock.c:316
a97c28c0
SC
15796#, c-format
15797msgid "...synchronization failed\n"
15798msgstr "...동기화 실패\n"
15799
6328bebd 15800#: sys-utils/hwclock.c:318
a97c28c0
SC
15801#, c-format
15802msgid "...got clock tick\n"
15803msgstr "...클록 틱 확인\n"
15804
6328bebd 15805#: sys-utils/hwclock.c:359
a97c28c0
SC
15806#, c-format
15807msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15808msgstr "하드웨어 시계에 잘못된 형식: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
15809
6328bebd 15810#: sys-utils/hwclock.c:366
a97c28c0
SC
15811#, c-format
15812msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
15813msgstr "하드웨어 시간: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = 1969년 이래로 %<PRId64>초\n"
15814
6328bebd 15815#: sys-utils/hwclock.c:392
a97c28c0
SC
15816#, c-format
15817msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15818msgstr "하드웨어 시계에서 읽은 시각: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
15819
6328bebd 15820#: sys-utils/hwclock.c:419
a97c28c0
SC
15821#, c-format
15822msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %<PRId64> seconds since 1969\n"
15823msgstr "하드웨어 시계를 %.2d:%.2d:%.2d = 1969년 이래로 %<PRId64>초로 설정하는 중\n"
15824
6328bebd 15825#: sys-utils/hwclock.c:455
a97c28c0
SC
15826#, c-format
15827msgid "RTC type: '%s'\n"
15828msgstr "RTC 형식: '%s'\n"
15829
6328bebd 15830#: sys-utils/hwclock.c:555
a97c28c0
SC
15831#, c-format
15832msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
15833msgstr "지연 시간 활용: %.6f초\n"
15834
6328bebd 15835#: sys-utils/hwclock.c:574
a97c28c0
SC
15836#, c-format
15837msgid "time jumped backward %.6f seconds to %<PRId64>.%06<PRId64> - retargeting\n"
15838msgstr "시간이 %.6f초 뒤로 밀려나 %<PRId64>.%06<PRId64> 시각에 도달했습니다 - 대상 재지정중\n"
15839
6328bebd 15840#: sys-utils/hwclock.c:596
a97c28c0
SC
15841#, c-format
15842msgid "missed it - %<PRId64>.%06<PRId64> is too far past %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f > %.6f)\n"
15843msgstr "놓침 - %<PRId64>.%06<PRId64>은 %<PRId64>.%06<PRId64>을 상당히 지났습니다 (%.6f > %.6f)\n"
15844
6328bebd 15845#: sys-utils/hwclock.c:623
a97c28c0
SC
15846#, c-format
15847msgid ""
15848"%<PRId64>.%06<PRId64> is close enough to %<PRId64>.%06<PRId64> (%.6f < %.6f)\n"
15849"Set RTC to %<PRId64> (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
15850msgstr ""
15851"%<PRId64>.%06<PRId64>은 %<PRId64>.%06<PRId64> 시간에 충분히 가깝습니다 (%.6f < %.6f)\n"
15852"RTC를 %<PRId64> 시간에 맞춰 설정합니다 (%<PRId64> + %d; refsystime = %<PRId64>.%06<PRId64>)\n"
15853
6328bebd 15854#: sys-utils/hwclock.c:717
a97c28c0
SC
15855msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp_clock function."
15856msgstr "settimeofday(NULL, 0)를 호출하여 warp_clock 기능을 잠급니다."
15857
6328bebd 15858#: sys-utils/hwclock.c:720
a97c28c0
SC
15859#, c-format
15860msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set the kernel timezone.\n"
15861msgstr "settimeofday(NULL, %d)를 호출하여 커널 시간대를 설정합니다.\n"
15862
6328bebd 15863#: sys-utils/hwclock.c:724
a97c28c0
SC
15864#, c-format
15865msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to warp System time, set PCIL and the kernel tz.\n"
15866msgstr "settimeofday(NULL, %d)를 호출하여 시스템 시간을 바꾸고, PCIL과 커널 시간대를 설정합니다.\n"
15867
6328bebd 15868#: sys-utils/hwclock.c:729
a97c28c0
SC
15869#, c-format
15870msgid "Calling settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL) to set the System time.\n"
15871msgstr "settimeofday(%<PRId64>.%06<PRId64>, NULL)을 호출하여 시스템 시간을 설정합니다.\n"
15872
6328bebd 15873#: sys-utils/hwclock.c:751
a97c28c0
SC
15874msgid "settimeofday() failed"
15875msgstr "settimeofday() 실패"
15876
6328bebd 15877#: sys-utils/hwclock.c:775
a97c28c0
SC
15878#, c-format
15879msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
15880msgstr "--update-drift 옵션을 사용하지 않아 드리프트 상수를 조정하지 않았습니다.\n"
15881
6328bebd 15882#: sys-utils/hwclock.c:779
a97c28c0
SC
15883#, c-format
15884msgid ""
15885"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
15886"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
15887msgstr ""
15888"최종 보정 시간이 0이어서 드리프트 상수를 조정하지 않았으므로,\n"
15889"history가 잘못되었으며 시작점을 넘어선 보정이 필요합니다.\n"
15890
6328bebd 15891#: sys-utils/hwclock.c:785
a97c28c0
SC
15892#, c-format
15893msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
15894msgstr "최종 보정 시간으로부터 4시간이 지나지 않아 드리프트 상수를 조정하지 않았습니다.\n"
15895
6328bebd 15896#: sys-utils/hwclock.c:823
a97c28c0
SC
15897#, c-format
15898msgid ""
15899"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
15900"It is far too much. Resetting to zero.\n"
15901msgstr ""
15902"시계 드리프트 상수를 일당 %f초로 계산했습니다.\n"
15903"상당히 큽니다. 0으로 재설정합니다.\n"
15904
6328bebd 15905#: sys-utils/hwclock.c:830
a97c28c0
SC
15906#, c-format
15907msgid ""
15908"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
15909"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
15910"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
15911msgstr ""
15912"드리프트 상수가 일당 %3$f 임에도 불구하고\n"
15913"시계가 %2$f초에서 %1$f초로 밀렸습니다.\n"
15914"드리프트 상수를 일당 %4$f초로 조정합니다\n"
15915
6328bebd 15916#: sys-utils/hwclock.c:874
a97c28c0
SC
15917#, c-format
15918msgid "Time since last adjustment is %<PRId64> second\n"
15919msgid_plural "Time since last adjustment is %<PRId64> seconds\n"
15920msgstr[0] "최근 조정 후 시간은 %<PRId64>초입니다\n"
15921
6328bebd 15922#: sys-utils/hwclock.c:878
a97c28c0
SC
15923#, c-format
15924msgid "Calculated Hardware Clock drift is %<PRId64>.%06<PRId64> seconds\n"
15925msgstr "계산한 하드웨어 시간 밀림 차이는 %<PRId64>.%06<PRId64> 초 입니다\n"
15926
6328bebd 15927#: sys-utils/hwclock.c:903
a97c28c0
SC
15928#, c-format
15929msgid ""
15930"New %s data:\n"
15931"%s"
15932msgstr ""
15933"새 %s 데이터:\n"
15934"%s"
15935
6328bebd 15936#: sys-utils/hwclock.c:920
a97c28c0
SC
15937#, c-format
15938msgid "cannot update %s"
15939msgstr "%s 업데이트할 수 없음"
15940
6328bebd 15941#: sys-utils/hwclock.c:956
a97c28c0
SC
15942#, c-format
15943msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
15944msgstr "최근 조정 시간을 0으로 맞춰놓아 기록이 잘못되었기에 시계를 설정하지 않았습니다.\n"
15945
6328bebd 15946#: sys-utils/hwclock.c:960
a97c28c0
SC
15947#, c-format
15948msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
15949msgstr "%f 드리프트 인자값이 너무 커서 시계를 설정하지 않았습니다.\n"
15950
6328bebd 15951#: sys-utils/hwclock.c:990
a97c28c0
SC
15952#, c-format
15953msgid "No usable clock interface found.\n"
15954msgstr "가용 클록 인터페이스가 없습니다.\n"
15955
6328bebd 15956#: sys-utils/hwclock.c:992
a97c28c0
SC
15957msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
15958msgstr "알려진 어떤 방식으로든 하드웨어 클록에 접근할 수 없습니다."
15959
6328bebd 15960#: sys-utils/hwclock.c:996
a97c28c0
SC
15961msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
15962msgstr "접근 방식 검색 내용을 자세하게 보려면 --verbose 옵션을 사용하십시오."
15963
6328bebd 15964#: sys-utils/hwclock.c:1046
a97c28c0
SC
15965#, c-format
15966msgid "Target date: %<PRId64>\n"
15967msgstr "대상 일자: %<PRId64>\n"
15968
6328bebd 15969#: sys-utils/hwclock.c:1047
a97c28c0
SC
15970#, c-format
15971msgid "Predicted RTC: %<PRId64>\n"
15972msgstr "예측 RTC: %<PRId64>\n"
15973
6328bebd 15974#: sys-utils/hwclock.c:1077
a97c28c0
SC
15975msgid "RTC read returned an invalid value."
15976msgstr "RTC 읽기 중 부적절한 값을 반환했습니다."
15977
6328bebd 15978#: sys-utils/hwclock.c:1107
a97c28c0
SC
15979#, c-format
15980msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
15981msgstr "1초 이하 단위로 조정해야 하기 때문에 시계를 조정하지 않습니다.\n"
15982
6328bebd 15983#: sys-utils/hwclock.c:1144
a97c28c0
SC
15984msgid "unable to read the RTC epoch."
15985msgstr "RTC 에포크를 읽을 수 없습니다."
15986
6328bebd 15987#: sys-utils/hwclock.c:1146
a97c28c0
SC
15988#, c-format
15989msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
15990msgstr "RTC 에포크를 %lu(으)로 설정했습니다.\n"
15991
6328bebd 15992#: sys-utils/hwclock.c:1149
a97c28c0
SC
15993msgid "--epoch is required for --setepoch."
15994msgstr "--setepoch 옵션에 --epoch 옵션이 필요합니다."
15995
6328bebd 15996#: sys-utils/hwclock.c:1152
a97c28c0
SC
15997msgid "unable to set the RTC epoch."
15998msgstr "RTC 에포크를 설정할 수 없습니다."
15999
6328bebd
SC
16000#: sys-utils/hwclock.c:1165
16001#, c-format
16002msgid "unable to read the RTC parameter %s"
16003msgstr "%s RTC 매개변수를 읽을 수 없습니다"
16004
16005#: sys-utils/hwclock.c:1170
16006#, c-format
16007msgid "The RTC parameter 0x%jx is set to 0x%jx.\n"
16008msgstr "0x%jx RTC 매개변수를 0x%jx(으)로 설정했습니다.\n"
16009
a49cc243 16010#: sys-utils/hwclock.c:1198
a97c28c0
SC
16011#, c-format
16012msgid " %s [function] [option...]\n"
16013msgstr " %s [<함수>] [<옵션>...]\n"
16014
a49cc243 16015#: sys-utils/hwclock.c:1201
a97c28c0
SC
16016msgid "Time clocks utility."
16017msgstr "시계 맞춤 유틸리티."
16018
a49cc243 16019#: sys-utils/hwclock.c:1204
6328bebd
SC
16020msgid " -r, --show display the RTC time"
16021msgstr " -r, --show RTC 시간을 나타냅니다"
a97c28c0 16022
a49cc243 16023#: sys-utils/hwclock.c:1205
6328bebd
SC
16024msgid " --get display drift corrected RTC time"
16025msgstr " --get 드리프트를 수정한 RTC 시간을 나타냅니다"
a97c28c0 16026
a49cc243 16027#: sys-utils/hwclock.c:1206
6328bebd
SC
16028msgid " --set set the RTC according to --date"
16029msgstr " --set --date 옵션에 따라 RTC를 설정합니다"
a97c28c0 16030
a49cc243 16031#: sys-utils/hwclock.c:1207
6328bebd
SC
16032msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
16033msgstr " -s, --hctosys RTC로 시스템 시계를 설정합니다"
a97c28c0 16034
a49cc243 16035#: sys-utils/hwclock.c:1208
6328bebd
SC
16036msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
16037msgstr " -w, --systohc 시스템 시계로 RTC를 설정합니다"
a97c28c0 16038
a49cc243 16039#: sys-utils/hwclock.c:1209
6328bebd
SC
16040msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
16041msgstr " --systz 커널에 시간 스케일 설정 값을 보냅니다"
a97c28c0 16042
a49cc243 16043#: sys-utils/hwclock.c:1210
6328bebd
SC
16044msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
16045msgstr " -a, --adjust RTC를 조정하여 시스템 고유 드리프트를 바로 잡습니다"
a97c28c0 16046
a49cc243 16047#: sys-utils/hwclock.c:1212
6328bebd
SC
16048msgid " --getepoch display the RTC epoch"
16049msgstr " --getepoch RTC 에포크를 나타냅니다"
a97c28c0 16050
a49cc243 16051#: sys-utils/hwclock.c:1213
6328bebd
SC
16052msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
16053msgstr " --setepoch --epoch 옵션에 따라 RTC 에포크를 설정합니다"
a97c28c0 16054
a49cc243 16055#: sys-utils/hwclock.c:1216
6328bebd
SC
16056msgid " --param-get <param> display the RTC parameter"
16057msgstr " --param-get <매개변수> RTC 매개변수를 나타냅니다"
a97c28c0 16058
a49cc243 16059#: sys-utils/hwclock.c:1217
6328bebd
SC
16060msgid " --param-set <param>=<value> set the RTC parameter"
16061msgstr " --param-set <매개변수>=<값> RTC 매개변수를 설정합니다"
a97c28c0 16062
a49cc243 16063#: sys-utils/hwclock.c:1219
6328bebd
SC
16064msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
16065msgstr " --predict --date 옵션에 따라 밀려난 RTC 시간을 예측합니다"
a97c28c0 16066
a49cc243 16067#: sys-utils/hwclock.c:1221
6328bebd
SC
16068msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
16069msgstr " -u, --utc RTC 시간 스케일을 UTC로 설정합니다"
16070
a49cc243 16071#: sys-utils/hwclock.c:1222
6328bebd
SC
16072msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
16073msgstr " -l, --localtime RTC 시간 스케일을 로컬 시간으로 설정합니다"
16074
a49cc243 16075#: sys-utils/hwclock.c:1225
a97c28c0 16076#, c-format
6328bebd
SC
16077msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
16078msgstr " -f, --rtc <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
a97c28c0 16079
a49cc243 16080#: sys-utils/hwclock.c:1228
a97c28c0 16081#, c-format
6328bebd
SC
16082msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
16083msgstr " --directisa %1$s 접근 대신 ISA 버스를 활용합니다\n"
a97c28c0 16084
a49cc243 16085#: sys-utils/hwclock.c:1229
6328bebd
SC
16086msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
16087msgstr " --date <시각> --set, --predict 옵션에 대한 날짜/시각 입력"
a97c28c0 16088
a49cc243 16089#: sys-utils/hwclock.c:1230
6328bebd
SC
16090msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
16091msgstr " --delay <초> 새 RTC 시간 설정시 사용할 지연 시간"
a97c28c0 16092
a49cc243 16093#: sys-utils/hwclock.c:1232
6328bebd
SC
16094msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
16095msgstr " --epoch <연도> --setepoch의 에포크 입력"
a97c28c0 16096
a49cc243 16097#: sys-utils/hwclock.c:1234
6328bebd
SC
16098msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
16099msgstr " --update-drift RTC 드리프트 인수값을 업데이트합니다"
16100
a49cc243 16101#: sys-utils/hwclock.c:1236
6328bebd
SC
16102#, c-format
16103msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
16104msgstr " --noadjfile %1$s을(를) 활용하지 않습니다\n"
a97c28c0 16105
a49cc243 16106#: sys-utils/hwclock.c:1238
a97c28c0 16107#, c-format
6328bebd
SC
16108msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
16109msgstr " --adjfile <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
a97c28c0 16110
a49cc243 16111#: sys-utils/hwclock.c:1239
6328bebd
SC
16112msgid " --test dry run; implies --verbose"
16113msgstr " --test 시험 동작. --verbose 옵션 생략"
16114
a49cc243 16115#: sys-utils/hwclock.c:1240
6328bebd
SC
16116msgid " -v, --verbose display more details"
16117msgstr " -v, --verbose 더 자세히 출력"
16118
a49cc243 16119#: sys-utils/hwclock.c:1247
6328bebd
SC
16120msgid " <param> is either a numeric RTC parameter value or one of these aliases:"
16121msgstr " <매개변수>는 숫자 RTC 매개변수 값이거나 다음 별칭 중 하나입니다:"
16122
a49cc243 16123#: sys-utils/hwclock.c:1250
a97c28c0 16124#, c-format
6328bebd
SC
16125msgid " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
16126msgstr " - %1$s: %2$s (0x%3$x)\n"
a97c28c0 16127
a49cc243 16128#: sys-utils/hwclock.c:1254
6328bebd
SC
16129msgid " See Kernel's include/uapi/linux/rtc.h for parameters and values."
16130msgstr " 매개변수 및 값은 커널의 include/uapi/linux/rtc.h 헤더를 참고하십시오."
a97c28c0 16131
a49cc243 16132#: sys-utils/hwclock.c:1256
6328bebd 16133msgid " <param> and <value> accept hexadecimal values if prefixed with 0x, otherwise decimal."
e5cac94c 16134msgstr " <매개변수>와 <값>은 0x를 앞에 붙이면 16진수 값으로 받아들이며, 그 외의 경우는 10진수 값입니다."
a97c28c0 16135
a49cc243 16136#: sys-utils/hwclock.c:1357
a97c28c0
SC
16137msgid "Unable to connect to audit system"
16138msgstr "감사 시스템에 연결할 수 없습니다"
16139
a49cc243 16140#: sys-utils/hwclock.c:1381
a97c28c0
SC
16141msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
16142msgstr "--verbose 옵션을 사용하십시오. --debug 옵션은 오래됐습니다."
16143
a49cc243 16144#: sys-utils/hwclock.c:1494
a97c28c0
SC
16145#, c-format
16146msgid "%d too many arguments given"
16147msgstr "너무 많은 인자 %d개를 지정했습니다"
16148
a49cc243 16149#: sys-utils/hwclock.c:1502
a97c28c0
SC
16150msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
16151msgstr "--update-drift 옵션은 --set 또는 --systohc 옵션이 필요합니다"
16152
a49cc243 16153#: sys-utils/hwclock.c:1507
a97c28c0
SC
16154msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
16155msgstr "--noadjfile 옵션을 지정하면 --utc 또는 --localtime 옵션도 지정해야합니다"
16156
a49cc243 16157#: sys-utils/hwclock.c:1514
a97c28c0
SC
16158msgid "--date is required for --set or --predict"
16159msgstr "--set 또는 --predict 옵션에 --date 옵션이 필요합니다"
16160
a49cc243 16161#: sys-utils/hwclock.c:1531
a97c28c0
SC
16162#, c-format
16163msgid "invalid date '%s'"
16164msgstr "부적절한 날짜 '%s'"
16165
a49cc243 16166#: sys-utils/hwclock.c:1554
a97c28c0
SC
16167#, c-format
16168msgid "System Time: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
16169msgstr "시스템 시각: %<PRId64>.%06<PRId64>\n"
16170
a49cc243 16171#: sys-utils/hwclock.c:1571
a97c28c0
SC
16172msgid "Test mode: nothing was changed."
16173msgstr "시험 모드: 바뀐 점이 없습니다."
16174
16175#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
16176msgid "ISA port access is not implemented"
16177msgstr "ISA 포트 접근은 구현하지 않았습니다"
16178
16179#: sys-utils/hwclock-cmos.c:362
16180msgid "iopl() port access failed"
16181msgstr "iopl() 포트 접근 실패"
16182
16183#: sys-utils/hwclock-cmos.c:373
16184msgid "Using direct ISA access to the clock"
16185msgstr "시계에 직접 ISA 접근 방식을 사용합니다"
16186
6328bebd
SC
16187#: sys-utils/hwclock-rtc.c:113
16188msgid "supported features"
16189msgstr "지원하는 기능"
16190
16191#: sys-utils/hwclock-rtc.c:114
16192msgid "time correction"
16193msgstr "시간 수집"
16194
16195#: sys-utils/hwclock-rtc.c:115
16196msgid "backup switch mode"
16197msgstr "백업 스위치 모드"
16198
16199#: sys-utils/hwclock-rtc.c:166
a97c28c0
SC
16200#, c-format
16201msgid "Trying to open: %s\n"
16202msgstr "열기 시도 중: %s\n"
16203
6328bebd 16204#: sys-utils/hwclock-rtc.c:191 sys-utils/hwclock-rtc.c:294
a97c28c0
SC
16205msgid "cannot open rtc device"
16206msgstr "RTC 장치를 열 수 없습니다"
16207
6328bebd 16208#: sys-utils/hwclock-rtc.c:227
a97c28c0
SC
16209#, c-format
16210msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
16211msgstr "시간을 읽어올 %2$s에 대한 ioctl(%1$s) 호출 실패"
16212
6328bebd 16213#: sys-utils/hwclock-rtc.c:255
a97c28c0
SC
16214#, c-format
16215msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
16216msgstr "%s(으)로 부터 바뀔 때까지 루프 대기 중\n"
16217
6328bebd 16218#: sys-utils/hwclock-rtc.c:274
a97c28c0
SC
16219msgid "Timed out waiting for time change."
16220msgstr "시간이 바뀔 동안 기다리는 시간을 초과했습니다."
16221
6328bebd 16222#: sys-utils/hwclock-rtc.c:322
a97c28c0
SC
16223#, c-format
16224msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
16225msgstr "시간 틱을 기다리는 %s에 대한 select() 호출 시간이 지났습니다"
16226
6328bebd 16227#: sys-utils/hwclock-rtc.c:325
a97c28c0
SC
16228#, c-format
16229msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
16230msgstr "시간 틱을 기다리는 %s에 대한 select() 호출에 실패했습니다"
16231
6328bebd 16232#: sys-utils/hwclock-rtc.c:330
a97c28c0
SC
16233#, c-format
16234msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
16235msgstr "인터럽트 업데이트를 중단하려는 %s에 대한 ioctl() 호출 실패"
16236
6328bebd 16237#: sys-utils/hwclock-rtc.c:336
a97c28c0
SC
16238#, c-format
16239msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
16240msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_UIE_ON, 0) 호출 실패"
16241
6328bebd 16242#: sys-utils/hwclock-rtc.c:388
a97c28c0
SC
16243#, c-format
16244msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
16245msgstr "시간을 설정하려는 %2$s에 대한 ioctl(%1$s) 호출 실패"
16246
6328bebd 16247#: sys-utils/hwclock-rtc.c:394
a97c28c0
SC
16248#, c-format
16249msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
16250msgstr "ioctl(%s) 호출에 성공했습니다.\n"
16251
6328bebd 16252#: sys-utils/hwclock-rtc.c:410
a97c28c0
SC
16253msgid "Using the rtc interface to the clock."
16254msgstr "시계에 RTC 인터페이스를 사용합니다."
16255
6328bebd 16256#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
a97c28c0
SC
16257#, c-format
16258msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
16259msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) 호출 실패"
16260
6328bebd 16261#: sys-utils/hwclock-rtc.c:449
a97c28c0
SC
16262#, c-format
16263msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
16264msgstr "%2$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) 호출 성공.\n"
16265
6328bebd 16266#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
a97c28c0
SC
16267#, c-format
16268msgid "invalid epoch '%s'."
16269msgstr "잘못된 에포크 '%s'."
16270
6328bebd 16271#: sys-utils/hwclock-rtc.c:479
a97c28c0
SC
16272#, c-format
16273msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
16274msgstr "%3$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_SET, %2$lu) 호출 실패"
16275
6328bebd 16276#: sys-utils/hwclock-rtc.c:485
a97c28c0
SC
16277#, c-format
16278msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
16279msgstr "%3$s에 대한 ioctl(%1$d, RTC_EPOCH_SET, %2$lu) 호출 성공.\n"
16280
6328bebd
SC
16281#: sys-utils/hwclock-rtc.c:521 sys-utils/hwclock-rtc.c:563
16282msgid "could not convert parameter name to number"
16283msgstr "매개변수 이름을 숫자로 변환할 수 없습니다"
16284
16285#: sys-utils/hwclock-rtc.c:533
16286#, c-format
16287msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s failed"
16288msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_GET, param) 호출 실패"
16289
16290#: sys-utils/hwclock-rtc.c:544
16291#, c-format
16292msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_GET, param) to %s succeeded.\n"
16293msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_GET, param) 호출 성공.\n"
16294
16295#: sys-utils/hwclock-rtc.c:570
16296msgid "expected <param>=<value>"
16297msgstr "<매개변수>=<값>이 필요합니다"
16298
16299#: sys-utils/hwclock-rtc.c:574
16300msgid "could not convert parameter value to number"
16301msgstr "매개변수 값을 숫자로 변환할 수 없습니다"
16302
16303#: sys-utils/hwclock-rtc.c:586
16304#, c-format
16305msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s failed"
16306msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_SET, param) 호출 실패"
16307
16308#: sys-utils/hwclock-rtc.c:592
16309#, c-format
16310msgid "ioctl(%d, RTC_PARAM_SET, param) to %s succeeded.\n"
16311msgstr "%2$s(으)로의 ioctl(%1$d, RTC_PARAM_SET, param) 호출 성공.\n"
16312
a97c28c0
SC
16313#: sys-utils/ipcmk.c:70
16314msgid "Create various IPC resources.\n"
16315msgstr "다양한 IPC 자원을 만듭니다.\n"
16316
16317#: sys-utils/ipcmk.c:73
16318msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
16319msgstr " -M, --shmem <크기> 지정 <크기>의 공유 메모리 세그먼트를 만듭니다\n"
16320
16321#: sys-utils/ipcmk.c:74
16322msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
16323msgstr " -S, --semaphore <번호> <번호> 갯수 만큼의 세마포어 배열을 만듭니다\n"
16324
16325#: sys-utils/ipcmk.c:75
16326msgid " -Q, --queue create message queue\n"
16327msgstr " -Q, --queue 메시지 큐를 만듭니다\n"
16328
16329#: sys-utils/ipcmk.c:76
16330msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
16331msgstr " -p, --mode <모드> 자원 권한 모드 (기본값: 0644)\n"
16332
16333#: sys-utils/ipcmk.c:82 sys-utils/zramctl.c:565
16334msgid "<size>"
16335msgstr "<크기>"
16336
6328bebd
SC
16337#: sys-utils/ipcmk.c:114 sys-utils/losetup.c:737 sys-utils/zramctl.c:653
16338msgid "failed to parse size"
16339msgstr "크기 해석 실패"
16340
a97c28c0
SC
16341#: sys-utils/ipcmk.c:121
16342msgid "failed to parse elements"
16343msgstr "요소 해석 실패"
16344
6328bebd
SC
16345#: sys-utils/ipcmk.c:130
16346msgid "failed to parse mode"
16347msgstr "모드 해석 실패"
16348
16349#: sys-utils/ipcmk.c:149
a97c28c0
SC
16350msgid "create share memory failed"
16351msgstr "공유 메모리 생성 실패"
16352
6328bebd 16353#: sys-utils/ipcmk.c:151
a97c28c0
SC
16354#, c-format
16355msgid "Shared memory id: %d\n"
16356msgstr "공유 메모리 ID: %d\n"
16357
6328bebd 16358#: sys-utils/ipcmk.c:157
a97c28c0
SC
16359msgid "create message queue failed"
16360msgstr "메시지 큐 생성 실패"
16361
6328bebd 16362#: sys-utils/ipcmk.c:159
a97c28c0
SC
16363#, c-format
16364msgid "Message queue id: %d\n"
16365msgstr "메시지 큐 ID: %d\n"
16366
6328bebd 16367#: sys-utils/ipcmk.c:165
a97c28c0
SC
16368msgid "create semaphore failed"
16369msgstr "세마포어 생성 실패"
16370
6328bebd 16371#: sys-utils/ipcmk.c:167
a97c28c0
SC
16372#, c-format
16373msgid "Semaphore id: %d\n"
16374msgstr "세마포어 ID: %d\n"
16375
16376#: sys-utils/ipcrm.c:51
16377#, c-format
16378msgid ""
16379" %1$s [options]\n"
16380" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
16381msgstr ""
16382" %1$s [<옵션>]\n"
16383" %1$s <공유메모리>|<메시지큐>|<세마포어> <ID>...\n"
16384
16385#: sys-utils/ipcrm.c:55
16386msgid "Remove certain IPC resources.\n"
16387msgstr "IPC 자원 종류를 제거합니다.\n"
16388
16389#: sys-utils/ipcrm.c:58
16390msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
16391msgstr " -m, --shmem-id <ID> 지정 ID에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
16392
16393#: sys-utils/ipcrm.c:59
16394msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
16395msgstr " -M, --shmem-key <키> 지정 키에 해당하는 공유 메모리 세그먼트 제거\n"
16396
16397#: sys-utils/ipcrm.c:60
16398msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
16399msgstr " -q, --queue-id <ID> 지정 ID에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
16400
16401#: sys-utils/ipcrm.c:61
16402msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
16403msgstr " -Q, --queue-key <키> 지정 키에 해당하는 메시지 큐 제거\n"
16404
16405#: sys-utils/ipcrm.c:62
16406msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
16407msgstr " -s, --semaphore-id <ID> 지정 ID에 해당하는 세머포어 제거\n"
16408
16409#: sys-utils/ipcrm.c:63
16410msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
16411msgstr " -S, --semaphore-key <키> 지정 키에 해당하는 세마포어 제거\n"
16412
16413#: sys-utils/ipcrm.c:64
16414msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
16415msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] 모두 제거 (지정 분류 범위 내)\n"
16416
16417#: sys-utils/ipcrm.c:65
16418msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16419msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
16420
16421#: sys-utils/ipcrm.c:86
16422#, c-format
16423msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
16424msgstr "공유 메모리 세그먼트 ID `%d' 제거 중\n"
16425
16426#: sys-utils/ipcrm.c:91
16427#, c-format
16428msgid "removing message queue id `%d'\n"
16429msgstr "메시지 큐 ID `%d' 제거 중\n"
16430
16431#: sys-utils/ipcrm.c:96
16432#, c-format
16433msgid "removing semaphore id `%d'\n"
16434msgstr "세마포어 ID `%d' 제거 중\n"
16435
6328bebd 16436#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:223
a97c28c0
SC
16437msgid "permission denied for key"
16438msgstr "키 권한 거절함"
16439
16440#: sys-utils/ipcrm.c:108
16441msgid "permission denied for id"
16442msgstr "ID 권한 거절함"
16443
6328bebd 16444#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:229
a97c28c0
SC
16445msgid "invalid key"
16446msgstr "부적절한 키"
16447
16448#: sys-utils/ipcrm.c:111
16449msgid "invalid id"
16450msgstr "부적절한 ID"
16451
6328bebd 16452#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:226
a97c28c0
SC
16453msgid "already removed key"
16454msgstr "이미 제거한 키"
16455
16456#: sys-utils/ipcrm.c:114
16457msgid "already removed id"
16458msgstr "이미 제거한 ID"
16459
6328bebd 16460#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:232
a97c28c0
SC
16461msgid "key failed"
16462msgstr "키 실패"
16463
16464#: sys-utils/ipcrm.c:117
16465msgid "id failed"
16466msgstr "ID 실패"
16467
6328bebd 16468#: sys-utils/ipcrm.c:135
a97c28c0
SC
16469#, c-format
16470msgid "invalid id: %s"
16471msgstr "잘못된 ID: %s"
16472
6328bebd 16473#: sys-utils/ipcrm.c:168
a97c28c0
SC
16474#, c-format
16475msgid "resource(s) deleted\n"
16476msgstr "자원 삭제함\n"
16477
6328bebd 16478#: sys-utils/ipcrm.c:201
a97c28c0
SC
16479#, c-format
16480msgid "illegal key (%s)"
16481msgstr "부당한 키 (%s)"
16482
6328bebd 16483#: sys-utils/ipcrm.c:257
a97c28c0
SC
16484msgid "kernel not configured for shared memory"
16485msgstr "커널에서 공유 메모리를 설정하지 않았습니다"
16486
6328bebd 16487#: sys-utils/ipcrm.c:270
a97c28c0
SC
16488msgid "kernel not configured for semaphores"
16489msgstr "커널에서 세마포어를 설정하지 않았습니다"
16490
6328bebd 16491#: sys-utils/ipcrm.c:291
a97c28c0
SC
16492msgid "kernel not configured for message queues"
16493msgstr "커널에서 메시지 큐를 설정하지 않았습니다"
16494
6328bebd 16495#: sys-utils/ipcs.c:61
a97c28c0
SC
16496#, c-format
16497msgid ""
16498" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
16499" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
16500msgstr ""
16501" %1$s [<자원옵션>...] [<출력옵션>]\n"
16502" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
16503
6328bebd 16504#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:295
a97c28c0
SC
16505msgid "Show information on IPC facilities.\n"
16506msgstr "IPC 수단 정보를 보여줍니다.\n"
16507
6328bebd 16508#: sys-utils/ipcs.c:68
a97c28c0
SC
16509msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
16510msgstr " -i, --id <ID> ID로 식별하는 자원 세부 정보를 나타냅니다\n"
16511
6328bebd 16512#: sys-utils/ipcs.c:72 sys-utils/lsipc.c:298
a97c28c0
SC
16513msgid "Resource options:\n"
16514msgstr "자원 옵션:\n"
16515
6328bebd 16516#: sys-utils/ipcs.c:73 sys-utils/lsipc.c:299
a97c28c0
SC
16517msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
16518msgstr " -m, --shmems 공유 메모리 세그먼트\n"
16519
6328bebd 16520#: sys-utils/ipcs.c:74 sys-utils/lsipc.c:300
a97c28c0
SC
16521msgid " -q, --queues message queues\n"
16522msgstr " -q, --queues 메시지 큐\n"
16523
6328bebd 16524#: sys-utils/ipcs.c:75 sys-utils/lsipc.c:301
a97c28c0
SC
16525msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
16526msgstr " -s, --semaphores 세마포어\n"
16527
6328bebd 16528#: sys-utils/ipcs.c:76
a97c28c0
SC
16529msgid " -a, --all all (default)\n"
16530msgstr " -a, --all all (기본 옵션)\n"
16531
6328bebd 16532#: sys-utils/ipcs.c:79
a97c28c0
SC
16533msgid "Output options:\n"
16534msgstr "출력 옵션:\n"
16535
6328bebd 16536#: sys-utils/ipcs.c:80
a97c28c0
SC
16537msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
16538msgstr " -t, --time 결합, 분리, 변경 시각을 보여줍니다\n"
16539
6328bebd 16540#: sys-utils/ipcs.c:81
a97c28c0
SC
16541msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
16542msgstr " -p, --pid 생성자 PID와 최종 처리자를 보여줍니다\n"
16543
6328bebd 16544#: sys-utils/ipcs.c:82
a97c28c0
SC
16545msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
16546msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자를 보여줍니다\n"
16547
6328bebd 16548#: sys-utils/ipcs.c:83
a97c28c0
SC
16549msgid " -l, --limits show resource limits\n"
16550msgstr " -l, --limits 제한 자원 양을 보여줍니다\n"
16551
6328bebd 16552#: sys-utils/ipcs.c:84
a97c28c0
SC
16553msgid " -u, --summary show status summary\n"
16554msgstr " -u, --summary 상태 요약을 보여줍니다\n"
16555
6328bebd 16556#: sys-utils/ipcs.c:85
a97c28c0
SC
16557msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
16558msgstr " --human 가독 형식으로 크기를 보여줍니다\n"
16559
6328bebd 16560#: sys-utils/ipcs.c:86
a97c28c0
SC
16561msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
16562msgstr " -b, --bytes 바이트 단위로 크기를 보여줍니다\n"
16563
6328bebd
SC
16564#: sys-utils/ipcs.c:124
16565msgid "failed to parse id argument"
16566msgstr "ID 인자 해석 실패"
16567
16568#: sys-utils/ipcs.c:172
a97c28c0
SC
16569msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
16570msgstr "ID를 사용할 경우, 단일 자원을 지정해야합니다"
16571
6328bebd 16572#: sys-utils/ipcs.c:212
a97c28c0
SC
16573#, c-format
16574msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
16575msgstr "공유 메모리 제한 값을 가져올 수 없습니다\n"
16576
6328bebd 16577#: sys-utils/ipcs.c:215
a97c28c0
SC
16578#, c-format
16579msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
16580msgstr "------ 공유 메모리 한계 --------\n"
16581
6328bebd 16582#: sys-utils/ipcs.c:216
a97c28c0
SC
16583#, c-format
16584msgid "max number of segments = %ju\n"
16585msgstr "최대 세그먼트 수 = %ju\n"
16586
6328bebd 16587#: sys-utils/ipcs.c:218
a97c28c0
SC
16588msgid "max seg size"
16589msgstr "최대 세그먼트 크기"
16590
6328bebd 16591#: sys-utils/ipcs.c:225
a97c28c0
SC
16592msgid "max total shared memory (kbytes)"
16593msgstr "최대 총 공유 메모리 양 (KB)"
16594
6328bebd 16595#: sys-utils/ipcs.c:233
a97c28c0
SC
16596msgid "max total shared memory"
16597msgstr "최대 총 공유 메모리 양"
16598
6328bebd 16599#: sys-utils/ipcs.c:236
a97c28c0
SC
16600msgid "min seg size"
16601msgstr "최소 세그먼트 크기"
16602
6328bebd 16603#: sys-utils/ipcs.c:248
a97c28c0
SC
16604#, c-format
16605msgid "kernel not configured for shared memory\n"
16606msgstr "커널에 공유 메모리를 설정하지 않았습니다\n"
16607
6328bebd 16608#: sys-utils/ipcs.c:252
a97c28c0
SC
16609#, c-format
16610msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
16611msgstr "------ 공유 메모리 상태 --------\n"
16612
16613#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
16614#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
16615#. with the rest, the translated form can follow this model:
16616#. *
16617#. "segments allocated = %d\n"
16618#. "pages allocated = %ld\n"
16619#. "pages resident = %ld\n"
16620#. "pages swapped = %ld\n"
16621#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
16622#.
6328bebd 16623#: sys-utils/ipcs.c:264
a97c28c0
SC
16624#, c-format
16625msgid ""
16626"segments allocated %d\n"
16627"pages allocated %ld\n"
16628"pages resident %ld\n"
16629"pages swapped %ld\n"
16630"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
16631msgstr ""
16632"할당 세그먼트: %d\n"
16633"할당 페이지: %ld\n"
16634"활용 페이지: %ld\n"
16635"교체 페이지: %ld\n"
16636"교체 성능: %ld회 시도\t %ld회 성공\n"
16637
6328bebd 16638#: sys-utils/ipcs.c:281
a97c28c0
SC
16639#, c-format
16640msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
16641msgstr "------ 공유 메모리 세그먼트 생성자/소유자 --------\n"
16642
6328bebd
SC
16643#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296
16644#: sys-utils/ipcs.c:302
a97c28c0
SC
16645msgid "shmid"
16646msgstr "shmid"
16647
6328bebd
SC
16648#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:407
16649#: sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16650msgid "perms"
16651msgstr "perms"
16652
6328bebd 16653#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16654msgid "cuid"
16655msgstr "cuid"
16656
6328bebd 16657#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16658msgid "cgid"
16659msgstr "cgid"
16660
6328bebd 16661#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16662msgid "uid"
16663msgstr "uid"
16664
6328bebd 16665#: sys-utils/ipcs.c:283 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:509
a97c28c0
SC
16666msgid "gid"
16667msgstr "gid"
16668
6328bebd 16669#: sys-utils/ipcs.c:287
a97c28c0
SC
16670#, c-format
16671msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
16672msgstr "------ 공유 메모리 결합/분리/변경 횟수 --------\n"
16673
6328bebd
SC
16674#: sys-utils/ipcs.c:289 sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:302
16675#: sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:515
16676#: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16677msgid "owner"
16678msgstr "소유"
16679
6328bebd 16680#: sys-utils/ipcs.c:289
a97c28c0
SC
16681msgid "attached"
16682msgstr "결합"
16683
6328bebd 16684#: sys-utils/ipcs.c:289
a97c28c0
SC
16685msgid "detached"
16686msgstr "분리"
16687
6328bebd 16688#: sys-utils/ipcs.c:290
a97c28c0
SC
16689msgid "changed"
16690msgstr "변경"
16691
6328bebd 16692#: sys-utils/ipcs.c:294
a97c28c0
SC
16693#, c-format
16694msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
16695msgstr "------ 공유 메모리 생성자/최종처리 PID --------\n"
16696
6328bebd 16697#: sys-utils/ipcs.c:296
a97c28c0
SC
16698msgid "cpid"
16699msgstr "cpid"
16700
6328bebd 16701#: sys-utils/ipcs.c:296
a97c28c0
SC
16702msgid "lpid"
16703msgstr "lpid"
16704
6328bebd 16705#: sys-utils/ipcs.c:300
a97c28c0
SC
16706#, c-format
16707msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
16708msgstr "------ 공유 메모리 세그먼트 --------\n"
16709
6328bebd 16710#: sys-utils/ipcs.c:302 sys-utils/ipcs.c:422 sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16711msgid "key"
16712msgstr "key"
16713
6328bebd
SC
16714#: sys-utils/ipcs.c:303 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:78
16715#: sys-utils/prlimit.c:80 sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:83
16716#: sys-utils/prlimit.c:84 sys-utils/prlimit.c:88 sys-utils/prlimit.c:92
a97c28c0
SC
16717msgid "bytes"
16718msgstr "bytes"
16719
6328bebd 16720#: sys-utils/ipcs.c:304
a97c28c0
SC
16721msgid "nattch"
16722msgstr "nattch"
16723
6328bebd 16724#: sys-utils/ipcs.c:304
a97c28c0
SC
16725msgid "status"
16726msgstr "status"
16727
6328bebd
SC
16728#: sys-utils/ipcs.c:328 sys-utils/ipcs.c:330 sys-utils/ipcs.c:332
16729#: sys-utils/ipcs.c:445 sys-utils/ipcs.c:447 sys-utils/ipcs.c:552
16730#: sys-utils/ipcs.c:554 sys-utils/ipcs.c:556 sys-utils/ipcs.c:609
16731#: sys-utils/ipcs.c:611 sys-utils/ipcs.c:640 sys-utils/ipcs.c:642
16732#: sys-utils/ipcs.c:644 sys-utils/ipcs.c:668
a97c28c0
SC
16733msgid "Not set"
16734msgstr "Not set"
16735
6328bebd 16736#: sys-utils/ipcs.c:358 sys-utils/lsipc.c:1012 sys-utils/lsipc.c:1018
a97c28c0
SC
16737msgid "dest"
16738msgstr "dest"
16739
6328bebd 16740#: sys-utils/ipcs.c:359 sys-utils/lsipc.c:1013 sys-utils/lsipc.c:1026
a97c28c0
SC
16741msgid "locked"
16742msgstr "locked"
16743
6328bebd 16744#: sys-utils/ipcs.c:378
a97c28c0
SC
16745#, c-format
16746msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
16747msgstr "세마포어 한계 정보를 가져올 수 없음\n"
16748
6328bebd 16749#: sys-utils/ipcs.c:381
a97c28c0
SC
16750#, c-format
16751msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
16752msgstr "------ 세마포어 한계 --------\n"
16753
6328bebd 16754#: sys-utils/ipcs.c:382
a97c28c0
SC
16755#, c-format
16756msgid "max number of arrays = %d\n"
16757msgstr "최대 배열 갯수 = %d\n"
16758
6328bebd 16759#: sys-utils/ipcs.c:383
a97c28c0
SC
16760#, c-format
16761msgid "max semaphores per array = %d\n"
16762msgstr "배열당 최대 세마포어 수 = %d\n"
16763
6328bebd 16764#: sys-utils/ipcs.c:384
a97c28c0
SC
16765#, c-format
16766msgid "max semaphores system wide = %d\n"
16767msgstr "최대 세마포어 시스템 너비 = %d\n"
16768
6328bebd 16769#: sys-utils/ipcs.c:385
a97c28c0
SC
16770#, c-format
16771msgid "max ops per semop call = %d\n"
16772msgstr "세마포어 처리 콜 당 최대 처리 수 = %d\n"
16773
6328bebd 16774#: sys-utils/ipcs.c:386
a97c28c0
SC
16775#, c-format
16776msgid "semaphore max value = %u\n"
16777msgstr "세마포어 최대 값 = %u\n"
16778
6328bebd 16779#: sys-utils/ipcs.c:395
a97c28c0
SC
16780#, c-format
16781msgid "kernel not configured for semaphores\n"
16782msgstr "커널에 세마포어를 설정하지 않았습니다\n"
16783
6328bebd 16784#: sys-utils/ipcs.c:398
a97c28c0
SC
16785#, c-format
16786msgid "------ Semaphore Status --------\n"
16787msgstr "------ 세마포어 상태 --------\n"
16788
6328bebd 16789#: sys-utils/ipcs.c:399
a97c28c0
SC
16790#, c-format
16791msgid "used arrays = %d\n"
16792msgstr "사용 배열 수 = %d\n"
16793
6328bebd 16794#: sys-utils/ipcs.c:400
a97c28c0
SC
16795#, c-format
16796msgid "allocated semaphores = %d\n"
16797msgstr "할당 세마포어 수 = %d\n"
16798
6328bebd 16799#: sys-utils/ipcs.c:405
a97c28c0
SC
16800#, c-format
16801msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
16802msgstr "------ 세마포어 배열 생성자/소유자 --------\n"
16803
6328bebd 16804#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:413 sys-utils/ipcs.c:422
a97c28c0
SC
16805msgid "semid"
16806msgstr "semid"
16807
6328bebd 16808#: sys-utils/ipcs.c:411
a97c28c0
SC
16809#, c-format
16810msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
16811msgstr "------ 세마포어 처리/변경 횟수 --------\n"
16812
6328bebd 16813#: sys-utils/ipcs.c:413
a97c28c0
SC
16814msgid "last-op"
16815msgstr "last-op"
16816
6328bebd 16817#: sys-utils/ipcs.c:413
a97c28c0
SC
16818msgid "last-changed"
16819msgstr "last-changed"
16820
6328bebd 16821#: sys-utils/ipcs.c:420
a97c28c0
SC
16822#, c-format
16823msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
16824msgstr "------ 세마포어 배열 --------\n"
16825
6328bebd 16826#: sys-utils/ipcs.c:422
a97c28c0
SC
16827msgid "nsems"
16828msgstr "nsems"
16829
6328bebd 16830#: sys-utils/ipcs.c:479
a97c28c0
SC
16831#, c-format
16832msgid "unable to fetch message limits\n"
16833msgstr "메시지 갯수 제한을 가져올 수 없음\n"
16834
6328bebd 16835#: sys-utils/ipcs.c:482
a97c28c0
SC
16836#, c-format
16837msgid "------ Messages Limits --------\n"
16838msgstr "------ 메시지 한계 --------\n"
16839
6328bebd 16840#: sys-utils/ipcs.c:483
a97c28c0
SC
16841#, c-format
16842msgid "max queues system wide = %d\n"
16843msgstr "최대 큐 시스템 너비 = %d\n"
16844
6328bebd 16845#: sys-utils/ipcs.c:485
a97c28c0
SC
16846msgid "max size of message"
16847msgstr "최대 메시지 크기"
16848
6328bebd 16849#: sys-utils/ipcs.c:487
a97c28c0
SC
16850msgid "default max size of queue"
16851msgstr "기본 큐 최대 크기"
16852
6328bebd 16853#: sys-utils/ipcs.c:494
a97c28c0
SC
16854#, c-format
16855msgid "kernel not configured for message queues\n"
16856msgstr "커널에 메시지 큐 설정을 하지 않았습니다\n"
16857
6328bebd 16858#: sys-utils/ipcs.c:497
a97c28c0
SC
16859#, c-format
16860msgid "------ Messages Status --------\n"
16861msgstr "------ 메시지 상태 --------\n"
16862
6328bebd 16863#: sys-utils/ipcs.c:499
a97c28c0
SC
16864#, c-format
16865msgid "allocated queues = %d\n"
16866msgstr "할당 큐 = %d\n"
16867
6328bebd 16868#: sys-utils/ipcs.c:500
a97c28c0
SC
16869#, c-format
16870msgid "used headers = %d\n"
16871msgstr "사용 헤더 수 = %d\n"
16872
6328bebd 16873#: sys-utils/ipcs.c:502
a97c28c0
SC
16874msgid "used space"
16875msgstr "사용 공간"
16876
6328bebd 16877#: sys-utils/ipcs.c:503
a97c28c0
SC
16878msgid " bytes\n"
16879msgstr " 바이트\n"
16880
6328bebd 16881#: sys-utils/ipcs.c:507
a97c28c0
SC
16882#, c-format
16883msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
16884msgstr "------ 메시지 큐 생성자/소유자 --------\n"
16885
6328bebd
SC
16886#: sys-utils/ipcs.c:509 sys-utils/ipcs.c:515 sys-utils/ipcs.c:521
16887#: sys-utils/ipcs.c:527
a97c28c0
SC
16888msgid "msqid"
16889msgstr "msqid"
16890
6328bebd 16891#: sys-utils/ipcs.c:513
a97c28c0
SC
16892#, c-format
16893msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
16894msgstr "------ 메시지 큐 송신/수신/변경 횟수 --------\n"
16895
6328bebd 16896#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16897msgid "send"
16898msgstr "송신"
16899
6328bebd 16900#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16901msgid "recv"
16902msgstr "수신"
16903
6328bebd 16904#: sys-utils/ipcs.c:515
a97c28c0
SC
16905msgid "change"
16906msgstr "변경"
16907
6328bebd 16908#: sys-utils/ipcs.c:519
a97c28c0
SC
16909#, c-format
16910msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
16911msgstr "------ 메시지 큐 PID --------\n"
16912
6328bebd 16913#: sys-utils/ipcs.c:521
a97c28c0
SC
16914msgid "lspid"
16915msgstr "lspid"
16916
6328bebd 16917#: sys-utils/ipcs.c:521
a97c28c0
SC
16918msgid "lrpid"
16919msgstr "lrpid"
16920
6328bebd 16921#: sys-utils/ipcs.c:525
a97c28c0
SC
16922#, c-format
16923msgid "------ Message Queues --------\n"
16924msgstr "------ 메시지 큐 --------\n"
16925
6328bebd 16926#: sys-utils/ipcs.c:528
a97c28c0
SC
16927msgid "used-bytes"
16928msgstr "바이트 사용"
16929
6328bebd 16930#: sys-utils/ipcs.c:529
a97c28c0
SC
16931msgid "messages"
16932msgstr "메시지"
16933
6328bebd
SC
16934#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:623 sys-utils/ipcs.c:656
16935#: sys-utils/lsipc.c:559 sys-utils/lsipc.c:751 sys-utils/lsipc.c:914
a97c28c0
SC
16936#, c-format
16937msgid "id %d not found"
16938msgstr "%d번 ID가 없습니다"
16939
6328bebd 16940#: sys-utils/ipcs.c:597
a97c28c0
SC
16941#, c-format
16942msgid ""
16943"\n"
16944"Shared memory Segment shmid=%d\n"
16945msgstr ""
16946"\n"
16947"공유 메모리 세그먼트 shmid=%d\n"
16948
6328bebd 16949#: sys-utils/ipcs.c:598
a97c28c0
SC
16950#, c-format
16951msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16952msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
16953
6328bebd 16954#: sys-utils/ipcs.c:601
a97c28c0
SC
16955#, c-format
16956msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16957msgstr "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
16958
6328bebd 16959#: sys-utils/ipcs.c:603
a97c28c0
SC
16960msgid "size="
16961msgstr "size="
16962
6328bebd 16963#: sys-utils/ipcs.c:603
a97c28c0
SC
16964msgid "bytes="
16965msgstr "bytes="
16966
6328bebd 16967#: sys-utils/ipcs.c:605
a97c28c0
SC
16968#, c-format
16969msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16970msgstr "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
16971
6328bebd 16972#: sys-utils/ipcs.c:608
a97c28c0
SC
16973#, c-format
16974msgid "att_time=%-26.24s\n"
16975msgstr "att_time=%-26.24s\n"
16976
6328bebd 16977#: sys-utils/ipcs.c:610
a97c28c0
SC
16978#, c-format
16979msgid "det_time=%-26.24s\n"
16980msgstr "det_time=%-26.24s\n"
16981
6328bebd 16982#: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:643
a97c28c0
SC
16983#, c-format
16984msgid "change_time=%-26.24s\n"
16985msgstr "change_time=%-26.24s\n"
16986
6328bebd 16987#: sys-utils/ipcs.c:627
a97c28c0
SC
16988#, c-format
16989msgid ""
16990"\n"
16991"Message Queue msqid=%d\n"
16992msgstr ""
16993"\n"
16994"메시지 큐 msqid=%d\n"
16995
6328bebd 16996#: sys-utils/ipcs.c:628
a97c28c0
SC
16997#, c-format
16998msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
16999msgstr "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
17000
6328bebd 17001#: sys-utils/ipcs.c:632
a97c28c0
SC
17002msgid "csize="
17003msgstr "csize="
17004
6328bebd 17005#: sys-utils/ipcs.c:632
a97c28c0
SC
17006msgid "cbytes="
17007msgstr "cbytes="
17008
6328bebd 17009#: sys-utils/ipcs.c:634
a97c28c0
SC
17010msgid "qsize="
17011msgstr "qsize="
17012
6328bebd 17013#: sys-utils/ipcs.c:634
a97c28c0
SC
17014msgid "qbytes="
17015msgstr "qbytes="
17016
6328bebd 17017#: sys-utils/ipcs.c:639
a97c28c0
SC
17018#, c-format
17019msgid "send_time=%-26.24s\n"
17020msgstr "send_time=%-26.24s\n"
17021
6328bebd 17022#: sys-utils/ipcs.c:641
a97c28c0
SC
17023#, c-format
17024msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
17025msgstr "rcv_time=%-26.24s\n"
17026
6328bebd 17027#: sys-utils/ipcs.c:660
a97c28c0
SC
17028#, c-format
17029msgid ""
17030"\n"
17031"Semaphore Array semid=%d\n"
17032msgstr ""
17033"\n"
17034"세마포어 배열 semid=%d\n"
17035
6328bebd 17036#: sys-utils/ipcs.c:661
a97c28c0
SC
17037#, c-format
17038msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
17039msgstr "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
17040
6328bebd 17041#: sys-utils/ipcs.c:664
a97c28c0
SC
17042#, c-format
17043msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17044msgstr "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
17045
6328bebd 17046#: sys-utils/ipcs.c:666
a97c28c0
SC
17047#, c-format
17048msgid "nsems = %ju\n"
17049msgstr "nsems = %ju\n"
17050
6328bebd 17051#: sys-utils/ipcs.c:667
a97c28c0
SC
17052#, c-format
17053msgid "otime = %-26.24s\n"
17054msgstr "otime = %-26.24s\n"
17055
6328bebd 17056#: sys-utils/ipcs.c:669
a97c28c0
SC
17057#, c-format
17058msgid "ctime = %-26.24s\n"
17059msgstr "ctime = %-26.24s\n"
17060
6328bebd 17061#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
17062msgid "semnum"
17063msgstr "semnum"
17064
6328bebd 17065#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
17066msgid "value"
17067msgstr "value"
17068
6328bebd 17069#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
17070msgid "ncount"
17071msgstr "ncount"
17072
6328bebd 17073#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
17074msgid "zcount"
17075msgstr "zcount"
17076
6328bebd 17077#: sys-utils/ipcs.c:672
a97c28c0
SC
17078msgid "pid"
17079msgstr "pid"
17080
a49cc243
KZ
17081#: sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238 sys-utils/ipcutils.c:242
17082#: sys-utils/ipcutils.c:246
a97c28c0
SC
17083#, c-format
17084msgid "%s failed"
17085msgstr "%s 실패"
17086
a49cc243 17087#: sys-utils/ipcutils.c:507
a97c28c0
SC
17088#, c-format
17089msgid "%s (bytes) = "
17090msgstr "%s (바이트) = "
17091
a49cc243 17092#: sys-utils/ipcutils.c:509
a97c28c0
SC
17093#, c-format
17094msgid "%s (kbytes) = "
17095msgstr "%s (킬로바이트) = "
17096
a49cc243 17097#: sys-utils/irq-common.c:54
a97c28c0
SC
17098msgid "interrupts"
17099msgstr "interrupts"
17100
a49cc243 17101#: sys-utils/irq-common.c:55
a97c28c0
SC
17102msgid "total count"
17103msgstr "총계"
17104
a49cc243 17105#: sys-utils/irq-common.c:56
a97c28c0
SC
17106msgid "delta count"
17107msgstr "델타 수"
17108
a49cc243 17109#: sys-utils/irq-common.c:57
a97c28c0
SC
17110msgid "name"
17111msgstr "이름"
17112
a49cc243
KZ
17113#: sys-utils/irq-common.c:139 sys-utils/irq-common.c:460 sys-utils/lsmem.c:702
17114#: sys-utils/lsns.c:1116
a97c28c0
SC
17115msgid "failed to initialize output table"
17116msgstr "출력 배치 초기화 실패"
17117
a49cc243 17118#: sys-utils/irq-common.c:173 sys-utils/lsns.c:1037
a97c28c0
SC
17119msgid "failed to add line to output"
17120msgstr "출력 행 추가에 실패"
17121
a49cc243 17122#: sys-utils/irq-common.c:416
a97c28c0 17123msgid "unsupported column name to sort output"
e5cac94c 17124msgstr "출력 정력에 지원하지 않는 내용 항목 이름"
a97c28c0 17125
a49cc243 17126#: sys-utils/irq-common.c:468
a97c28c0
SC
17127msgid "cpu-interrupts"
17128msgstr "CPU-인터럽트"
17129
a49cc243 17130#: sys-utils/irq-common.c:504
6328bebd 17131#, no-c-format
a97c28c0
SC
17132msgid "%delta:"
17133msgstr "%delta:"
17134
a49cc243 17135#: sys-utils/irqtop.c:139
a97c28c0
SC
17136#, c-format
17137msgid ""
17138"irqtop | total: %ld delta: %ld | %s | %s\n"
17139"\n"
17140msgstr ""
17141"irqtop | 총: %ld 델타: %ld | %s | %s\n"
17142"\n"
17143
a49cc243 17144#: sys-utils/irqtop.c:187
a97c28c0
SC
17145msgid "cannot not create timerfd"
17146msgstr "timerfd를 만들 수 없음"
17147
a49cc243 17148#: sys-utils/irqtop.c:189
a97c28c0
SC
17149msgid "cannot set timerfd"
17150msgstr "timerfd를 설정할 수 없음"
17151
a49cc243 17152#: sys-utils/irqtop.c:194 sys-utils/irqtop.c:212 sys-utils/irqtop.c:217
a97c28c0
SC
17153msgid "epoll_ctl failed"
17154msgstr "epoll_ctl 실패"
17155
a49cc243 17156#: sys-utils/irqtop.c:197
a97c28c0
SC
17157msgid "sigfillset failed"
17158msgstr "sigfillset 실패"
17159
a49cc243 17160#: sys-utils/irqtop.c:199
a97c28c0
SC
17161msgid "sigprocmask failed"
17162msgstr "sigprocmask 실패"
17163
a49cc243 17164#: sys-utils/irqtop.c:207
a97c28c0
SC
17165msgid "cannot not create signalfd"
17166msgstr "signalfd를 만들 수 없습니다"
17167
a49cc243 17168#: sys-utils/irqtop.c:265
a97c28c0
SC
17169msgid "Interactive utility to display kernel interrupt information."
17170msgstr "커널 인터럽트 정보를 표시하는 대화식 유틸리티입니다."
17171
a49cc243 17172#: sys-utils/irqtop.c:268
6328bebd
SC
17173msgid " -c, --cpu-stat <mode> show per-cpu stat (auto, enable, disable)\n"
17174msgstr " -c, --cpu-stat <모드> CPU당 상태를 표시합니다 (auto, enable, disable)\n"
17175
a49cc243
KZ
17176#: sys-utils/irqtop.c:269
17177msgid " -C, --cpu-list <list> specify cpus in list format\n"
17178msgstr ""
17179
17180#: sys-utils/irqtop.c:270
a97c28c0
SC
17181msgid " -d, --delay <secs> delay updates\n"
17182msgstr " -d, --delay <초> 지연 시간 업데이트\n"
17183
a49cc243 17184#: sys-utils/irqtop.c:272 sys-utils/lsirq.c:67
a97c28c0 17185msgid " -s, --sort <column> specify sort column\n"
e5cac94c 17186msgstr " -s, --sort <열> 정렬 기준 내용 항목 지정\n"
a97c28c0 17187
a49cc243 17188#: sys-utils/irqtop.c:273 sys-utils/lsirq.c:68
a97c28c0
SC
17189msgid " -S, --softirq show softirqs instead of interrupts\n"
17190msgstr " -S, --softirq 인터럽트 대신 소프트 IRQ를 표시합니다\n"
17191
a49cc243 17192#: sys-utils/irqtop.c:277
a97c28c0
SC
17193msgid ""
17194"\n"
17195"The following interactive key commands are valid:\n"
17196msgstr ""
17197"\n"
17198"다음 대화형 키 명령이 유효합니다:\n"
17199
a49cc243 17200#: sys-utils/irqtop.c:278
a97c28c0
SC
17201msgid " i sort by IRQ\n"
17202msgstr " i IRQ순 정렬\n"
17203
a49cc243 17204#: sys-utils/irqtop.c:279
a97c28c0
SC
17205msgid " t sort by TOTAL\n"
17206msgstr " t TOTAL순 정렬\n"
17207
a49cc243 17208#: sys-utils/irqtop.c:280
a97c28c0
SC
17209msgid " d sort by DELTA\n"
17210msgstr " d 델타순 정렬\n"
17211
a49cc243 17212#: sys-utils/irqtop.c:281
a97c28c0
SC
17213msgid " n sort by NAME\n"
17214msgstr " n 이름 순 정렬\n"
17215
a49cc243 17216#: sys-utils/irqtop.c:282
a97c28c0
SC
17217msgid " q Q quit program\n"
17218msgstr " q Q 프로그램 끝내기\n"
17219
a49cc243 17220#: sys-utils/irqtop.c:320
6328bebd
SC
17221#, c-format
17222msgid "unsupported mode '%s'"
17223msgstr "지원하지 않는 '%s' 모드"
17224
a49cc243 17225#: sys-utils/irqtop.c:342
a97c28c0
SC
17226msgid "failed to parse delay argument"
17227msgstr "지연 인자 해석 실패"
17228
a49cc243 17229#: sys-utils/irqtop.c:399
a97c28c0
SC
17230msgid "terminal setting retrieval"
17231msgstr "터미널 설정 가져오는 중"
17232
6328bebd 17233#: sys-utils/ldattach.c:184
a97c28c0
SC
17234msgid "invalid iflag"
17235msgstr "부적절한 iflag"
17236
6328bebd 17237#: sys-utils/ldattach.c:200
a97c28c0
SC
17238#, c-format
17239msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
17240msgstr " %s [<옵션>] <ldisc> <장치>\n"
17241
6328bebd 17242#: sys-utils/ldattach.c:203
a97c28c0
SC
17243msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
17244msgstr "직렬 회선에 회선 연결 규정을 설정합니다.\n"
17245
6328bebd 17246#: sys-utils/ldattach.c:206
a97c28c0
SC
17247msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
17248msgstr " -d, --debug 표준 출력에 자세한 메시지를 출력합니다\n"
17249
6328bebd 17250#: sys-utils/ldattach.c:207
a97c28c0
SC
17251msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
17252msgstr " -s, --speed <값> 직렬 회선 속도를 설정합니다\n"
17253
6328bebd 17254#: sys-utils/ldattach.c:208
a97c28c0
SC
17255msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
17256msgstr " -c, --intro-command <문자열> ldattach 수행 전 인트로 문자열을 보냅니다\n"
17257
6328bebd 17258#: sys-utils/ldattach.c:209
a97c28c0
SC
17259msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
17260msgstr " -p, --pause <초> intro 출력 및 ldattach 수행 전 지정 시간동안 멈춥니다\n"
17261
6328bebd 17262#: sys-utils/ldattach.c:210
a97c28c0
SC
17263msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
17264msgstr " -7, --sevenbits 문자 크기를 7비트로 지정합니다\n"
17265
6328bebd 17266#: sys-utils/ldattach.c:211
a97c28c0
SC
17267msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
17268msgstr " -8, --eightbits 문자 크기를 8비트로 지정합니다\n"
17269
6328bebd 17270#: sys-utils/ldattach.c:212
a97c28c0
SC
17271msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
17272msgstr " -n, --noparity 패리티를 '없음'으로 설정합니다\n"
17273
6328bebd 17274#: sys-utils/ldattach.c:213
a97c28c0
SC
17275msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
17276msgstr " -e, --evenparity 패리티를 '짝수'로 설정합니다\n"
17277
6328bebd 17278#: sys-utils/ldattach.c:214
a97c28c0
SC
17279msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
17280msgstr " -o, --oddparity 패리티를 '홀수'로 설정합니다\n"
17281
6328bebd 17282#: sys-utils/ldattach.c:215
a97c28c0
SC
17283msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
17284msgstr " -1, --onestopbit 정지 비트를 1로 설정합니다\n"
17285
6328bebd 17286#: sys-utils/ldattach.c:216
a97c28c0
SC
17287msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
17288msgstr " -2, --twostopbits 정지 비트를 2로 설정합니다\n"
17289
6328bebd 17290#: sys-utils/ldattach.c:217
a97c28c0
SC
17291msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
17292msgstr " -i, --iflag [-]<iflag> 입력 모드 플래그를 지정합니다\n"
17293
6328bebd 17294#: sys-utils/ldattach.c:222
a97c28c0
SC
17295msgid ""
17296"\n"
17297"Known <ldisc> names:\n"
17298msgstr ""
17299"\n"
17300"알려진 <ldisc> 이름:\n"
17301
6328bebd 17302#: sys-utils/ldattach.c:226
a97c28c0
SC
17303msgid ""
17304"\n"
17305"Known <iflag> names:\n"
17306msgstr ""
17307"\n"
17308"알려진 <iflag> 이름:\n"
17309
6328bebd 17310#: sys-utils/ldattach.c:344
a97c28c0
SC
17311msgid "invalid speed argument"
17312msgstr "부적절한 속도 인자값"
17313
6328bebd 17314#: sys-utils/ldattach.c:347
a97c28c0
SC
17315msgid "invalid pause argument"
17316msgstr "부적절한 멈춤 인자값"
17317
6328bebd 17318#: sys-utils/ldattach.c:374
a97c28c0
SC
17319msgid "invalid line discipline argument"
17320msgstr "부적절한 회선 규정 인자값"
17321
6328bebd 17322#: sys-utils/ldattach.c:394
a97c28c0
SC
17323#, c-format
17324msgid "%s is not a serial line"
17325msgstr "%s은(는) 직렬 회선이 아닙니다"
17326
6328bebd 17327#: sys-utils/ldattach.c:401
a97c28c0
SC
17328#, c-format
17329msgid "cannot get terminal attributes for %s"
17330msgstr "%s 터미널 속성을 가져올 수 없습니다"
17331
6328bebd 17332#: sys-utils/ldattach.c:404
a97c28c0
SC
17333#, c-format
17334msgid "speed %d unsupported"
17335msgstr "%d 속도는 지원하지 않습니다"
17336
6328bebd 17337#: sys-utils/ldattach.c:453
a97c28c0
SC
17338#, c-format
17339msgid "cannot set terminal attributes for %s"
17340msgstr "%s 터미널 속성을 설정할 수 없습니다"
17341
6328bebd 17342#: sys-utils/ldattach.c:463
a97c28c0
SC
17343#, c-format
17344msgid "cannot write intro command to %s"
17345msgstr "%s에 인트로 명령을 기록할 수 없습니다"
17346
6328bebd 17347#: sys-utils/ldattach.c:473
a97c28c0
SC
17348msgid "cannot set line discipline"
17349msgstr "회선 연결 규정을 설정할 수 없습니다"
17350
6328bebd 17351#: sys-utils/ldattach.c:483
a97c28c0
SC
17352msgid "cannot daemonize"
17353msgstr "데몬화 할 수 없습니다"
17354
17355#: sys-utils/losetup.c:72
17356msgid "autoclear flag set"
17357msgstr "autoclear 플래그 설정"
17358
17359#: sys-utils/losetup.c:73
17360msgid "device backing file"
17361msgstr "장치 보조 파일"
17362
17363#: sys-utils/losetup.c:74
17364msgid "backing file inode number"
17365msgstr "보조 파일 아이노드 번호"
17366
17367#: sys-utils/losetup.c:75
17368msgid "backing file major:minor device number"
17369msgstr "보조 파일 주:부 장치 번호"
17370
17371#: sys-utils/losetup.c:76
17372msgid "loop device name"
17373msgstr "루프 장치 이름"
17374
17375#: sys-utils/losetup.c:77
17376msgid "offset from the beginning"
17377msgstr "시작 지점으로부터의 오프셋"
17378
17379#: sys-utils/losetup.c:78
17380msgid "partscan flag set"
17381msgstr "partscan 플래그 설정"
17382
17383#: sys-utils/losetup.c:80
17384msgid "size limit of the file in bytes"
17385msgstr "바이트 단위 파일 크기 제한"
17386
17387#: sys-utils/losetup.c:81
17388msgid "loop device major:minor number"
17389msgstr "루프 장치 주:부 번호"
17390
17391#: sys-utils/losetup.c:82
17392msgid "access backing file with direct-io"
17393msgstr "직접 입출력으로 보조 파일 접근"
17394
17395#: sys-utils/losetup.c:83
17396msgid "logical sector size in bytes"
17397msgstr "바이트 단위 논리 섹터 크기"
17398
17399#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
17400#, c-format
17401msgid ", offset %ju"
17402msgstr ", 오프셋 %ju"
17403
17404#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
17405#, c-format
17406msgid ", sizelimit %ju"
17407msgstr ", 크기 제한 %ju"
17408
17409#: sys-utils/losetup.c:162
17410#, c-format
17411msgid ", encryption %s (type %u)"
17412msgstr ", 암호방식 %s (형식 %u)"
17413
17414#: sys-utils/losetup.c:206
17415#, c-format
17416msgid "%s: detach failed"
17417msgstr "%s: 분리 실패"
17418
17419#: sys-utils/losetup.c:401
17420#, c-format
17421msgid ""
17422" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
17423" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
17424msgstr ""
17425" %1$s [<옵션>] [<루프장치>]\n"
17426" %1$s [<옵션>] -f | <루프장치> <파일>\n"
17427
17428#: sys-utils/losetup.c:406
17429msgid "Set up and control loop devices.\n"
17430msgstr "루프 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
17431
17432#: sys-utils/losetup.c:410
17433msgid " -a, --all list all used devices\n"
17434msgstr " -a, --all 사용하는 모든 장치를 표시합니다\n"
17435
17436#: sys-utils/losetup.c:411
17437msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
17438msgstr " -d, --detach <루프장치>... 하나 이상의 장치를 분리합니다\n"
17439
17440#: sys-utils/losetup.c:412
17441msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
17442msgstr " -D, --detach-all 모든 사용 장치를 분리합니다\n"
17443
17444#: sys-utils/losetup.c:413
17445msgid " -f, --find find first unused device\n"
17446msgstr " -f, --find 사용하지 않는 첫번째 장치를 찾습니다\n"
17447
17448#: sys-utils/losetup.c:414
17449msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
17450msgstr " -c, --set-capacity <루프장치> 장치 크기를 재조정합니다\n"
17451
17452#: sys-utils/losetup.c:415
17453msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
17454msgstr " -j, --associated <파일> <파일>에 해당하는 모든 장치를 표시합니다\n"
17455
17456#: sys-utils/losetup.c:416
17457msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
17458msgstr " -L, --nooverlap 장치간 중복 존재, 동시 동작을 피합니다\n"
17459
17460#: sys-utils/losetup.c:420
17461msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
17462msgstr " -o, --offset <숫자> 파일의 오프셋 <숫자> 에서 시작합니다\n"
17463
17464#: sys-utils/losetup.c:421
17465msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
17466msgstr " --sizelimit <숫자> 파일의 <숫자> 바이트만큼 장치 크기를 제한합니다\n"
17467
17468#: sys-utils/losetup.c:422
17469msgid " -b, --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
17470msgstr " -b, --sector-size <숫자> 논리 섹터 크기를 <숫자>로 지정합니다\n"
17471
17472#: sys-utils/losetup.c:423
17473msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
17474msgstr " -P, --partscan 분할 영역을 가진 루프 장치를 만듭니다\n"
17475
17476#: sys-utils/losetup.c:424
17477msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
17478msgstr " -r, --read-only 읽기 전용 루프 장치를 설정합니다\n"
17479
17480#: sys-utils/losetup.c:425
17481msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
17482msgstr " --direct-io[=<on|off>] O_DIRECT 방식으로 보조 파일을 엽니다\n"
17483
17484#: sys-utils/losetup.c:426
17485msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
17486msgstr " --show 설정 후 장치 이름을 (-f 옵션으로) 표시합니다\n"
17487
17488#: sys-utils/losetup.c:427
17489msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
17490msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
17491
17492#: sys-utils/losetup.c:431
17493msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
17494msgstr " -J, --json --list 출력 형식의 JSON을 활용합니다\n"
17495
17496#: sys-utils/losetup.c:432
17497msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
17498msgstr " -l, --list 전체 또는 지정 정보를 표시합니다 (기본)\n"
17499
17500#: sys-utils/losetup.c:433
17501msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
e5cac94c 17502msgstr " -n, --noheadings --list 출력에 내용 항목 제목을 표시하지 않습니다\n"
a97c28c0
SC
17503
17504#: sys-utils/losetup.c:434
17505msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
e5cac94c 17506msgstr " -O, --output <열> --list 옵션에 대한 출력 대상 내용 항목 지정\n"
a97c28c0
SC
17507
17508#: sys-utils/losetup.c:435
17509msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 17510msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0
SC
17511
17512#: sys-utils/losetup.c:436
17513msgid " --raw use raw --list output format\n"
17514msgstr " --raw --list 출력 형식에 원시 형식을 활용합니다\n"
17515
17516#: sys-utils/losetup.c:464
17517#, c-format
17518msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
17519msgstr "%s: 경고: 파일이 512 바이트보다 작습니다. 루프 장치가 쓸모 없거나 시스템 도구에서 찾지 못할 수도 있습니다."
17520
17521#: sys-utils/losetup.c:468
17522#, c-format
17523msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
17524msgstr "%s: 경고: 파일이 512 바이트 단위 섹터에 맞지 않습니다. 파일 뒷 부분은 무시합니다."
17525
17526#: sys-utils/losetup.c:490 sys-utils/losetup.c:542
17527#, c-format
17528msgid "%s: overlapping loop device exists"
17529msgstr "%s: 서로 겹치는 루프 장치가 있습니다"
17530
17531#: sys-utils/losetup.c:501
17532#, c-format
17533msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
17534msgstr "%s: 서로 겹치는 읽기 전용 루프 장치가 있습니다"
17535
17536#: sys-utils/losetup.c:508
17537#, c-format
17538msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
17539msgstr "%s: 서로 겹치는 암호화 루프 장치가 있습니다"
17540
17541#: sys-utils/losetup.c:514
17542#, c-format
17543msgid "%s: failed to re-use loop device"
17544msgstr "%s: 루프 장치 재활용 실패"
17545
17546#: sys-utils/losetup.c:520
17547msgid "failed to inspect loop devices"
17548msgstr "루프 장치 검사 실패"
17549
17550#: sys-utils/losetup.c:543
17551#, c-format
17552msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
17553msgstr "%s: 루프 장치 중복 존재 여부 검사 실패"
17554
2d71ef16 17555#: sys-utils/losetup.c:555 sys-utils/losetup.c:881
a97c28c0
SC
17556msgid "cannot find an unused loop device"
17557msgstr "미사용 루프 장치를 찾을 수 없습니다"
17558
17559#: sys-utils/losetup.c:568
17560#, c-format
17561msgid "%s: failed to use backing file"
17562msgstr "%s: 보조 파일 활용 실패"
17563
17564#: sys-utils/losetup.c:665
17565msgid "failed to parse logical block size"
17566msgstr "논리 블록 크기 해석 실패"
17567
2d71ef16
SC
17568#: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/losetup.c:681 sys-utils/losetup.c:809
17569#: sys-utils/losetup.c:823 sys-utils/losetup.c:861
a97c28c0
SC
17570#, c-format
17571msgid "%s: failed to use device"
17572msgstr "%s: 장치 사용 실패"
17573
2d71ef16 17574#: sys-utils/losetup.c:820
a97c28c0
SC
17575msgid "no loop device specified"
17576msgstr "지정한 루프 장치가 없습니다"
17577
2d71ef16 17578#: sys-utils/losetup.c:835
a97c28c0
SC
17579#, c-format
17580msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
17581msgstr "%s 옵션은 루프 장치 설정시에만 활용할 수 있습니다"
17582
2d71ef16 17583#: sys-utils/losetup.c:840
a97c28c0
SC
17584msgid "the option --offset is not allowed in this context"
17585msgstr "--offset 옵션은 이 컨텍스트에서 활용할 수 없습니다"
17586
2d71ef16 17587#: sys-utils/losetup.c:902
a97c28c0
SC
17588#, c-format
17589msgid "%s: set capacity failed"
17590msgstr "%s: 용량 설정 실패"
17591
2d71ef16 17592#: sys-utils/losetup.c:908
a97c28c0
SC
17593#, c-format
17594msgid "%s: set direct io failed"
17595msgstr "%s: 직접 입출력 설정 실패"
17596
2d71ef16 17597#: sys-utils/losetup.c:914
a97c28c0
SC
17598#, c-format
17599msgid "%s: set logical block size failed"
17600msgstr "%s: 논리 블록 크기 설정 실패"
17601
a49cc243 17602#: sys-utils/lscpu.c:48
a97c28c0
SC
17603msgid "none"
17604msgstr "none"
17605
a49cc243 17606#: sys-utils/lscpu.c:49
a97c28c0
SC
17607msgid "para"
17608msgstr "para"
17609
a49cc243 17610#: sys-utils/lscpu.c:50
a97c28c0
SC
17611msgid "full"
17612msgstr "full"
17613
a49cc243 17614#: sys-utils/lscpu.c:51
a97c28c0
SC
17615msgid "container"
17616msgstr "container"
17617
a49cc243 17618#: sys-utils/lscpu.c:75
a97c28c0
SC
17619msgid "horizontal"
17620msgstr "horizontal"
17621
a49cc243 17622#: sys-utils/lscpu.c:76
a97c28c0
SC
17623msgid "vertical"
17624msgstr "vertical"
17625
a49cc243 17626#: sys-utils/lscpu.c:144
a97c28c0
SC
17627msgid "crude measurement of CPU speed"
17628msgstr "대략적인 CPU 속도 측정"
17629
a49cc243 17630#: sys-utils/lscpu.c:145
a97c28c0
SC
17631msgid "logical CPU number"
17632msgstr "논리 CPU 번호"
17633
a49cc243 17634#: sys-utils/lscpu.c:146
a97c28c0
SC
17635msgid "logical core number"
17636msgstr "논리 코어 번호"
17637
a49cc243 17638#: sys-utils/lscpu.c:147
a97c28c0
SC
17639msgid "logical cluster number"
17640msgstr "논리 클러스터 번호"
17641
a49cc243 17642#: sys-utils/lscpu.c:148
a97c28c0
SC
17643msgid "logical socket number"
17644msgstr "논리 소켓 번호"
17645
a49cc243 17646#: sys-utils/lscpu.c:149
a97c28c0
SC
17647msgid "logical NUMA node number"
17648msgstr "논리 NUMA 노드 번호"
17649
a49cc243 17650#: sys-utils/lscpu.c:150
a97c28c0
SC
17651msgid "logical book number"
17652msgstr "논리 책 번호"
17653
a49cc243 17654#: sys-utils/lscpu.c:151
a97c28c0
SC
17655msgid "logical drawer number"
17656msgstr "논리 드로워 번호"
17657
a49cc243 17658#: sys-utils/lscpu.c:152
a97c28c0
SC
17659msgid "shows how caches are shared between CPUs"
17660msgstr "CPU간 캐시 공유 방식 표시"
17661
a49cc243 17662#: sys-utils/lscpu.c:153
a97c28c0
SC
17663msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
17664msgstr "가상 하드웨어에서의 CPU 디스패치 모드"
17665
a49cc243 17666#: sys-utils/lscpu.c:154
a97c28c0
SC
17667msgid "physical address of a CPU"
17668msgstr "CPU 물리 주소"
17669
a49cc243 17670#: sys-utils/lscpu.c:155
a97c28c0
SC
17671msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
17672msgstr "CPU 하이퍼바이저 할당 여부 표시"
17673
a49cc243 17674#: sys-utils/lscpu.c:156
a97c28c0
SC
17675msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
17676msgstr "현재 리눅스에서의 CPU 활용 여부 표시"
17677
a49cc243 17678#: sys-utils/lscpu.c:157
a97c28c0
SC
17679msgid "shows the currently MHz of the CPU"
17680msgstr "CPU의 현재 MHz를 표시합니다"
17681
a49cc243 17682#: sys-utils/lscpu.c:158
6328bebd
SC
17683msgid "shows scaling percentage of the CPU frequency"
17684msgstr "CPU 주파수의 스케일링 백분율을 보여줍니다."
17685
a49cc243 17686#: sys-utils/lscpu.c:159
a97c28c0
SC
17687msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
17688msgstr "CPU 최대 MHz 표시"
17689
a49cc243 17690#: sys-utils/lscpu.c:160
a97c28c0
SC
17691msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
17692msgstr "CPU 최소 MHz 표시"
17693
a49cc243
KZ
17694#: sys-utils/lscpu.c:161
17695msgid "shows CPU model name"
17696msgstr ""
17697
17698#: sys-utils/lscpu.c:166
a97c28c0
SC
17699msgid "size of all system caches"
17700msgstr "모든 시스템 캐시 크기"
17701
a49cc243 17702#: sys-utils/lscpu.c:167
a97c28c0
SC
17703msgid "cache level"
17704msgstr "케시 단계"
17705
a49cc243 17706#: sys-utils/lscpu.c:168
a97c28c0
SC
17707msgid "cache name"
17708msgstr "캐시 이름"
17709
a49cc243 17710#: sys-utils/lscpu.c:169
a97c28c0
SC
17711msgid "size of one cache"
17712msgstr "단일 캐시 크기"
17713
a49cc243 17714#: sys-utils/lscpu.c:170
a97c28c0
SC
17715msgid "cache type"
17716msgstr "캐시 형식"
17717
a49cc243 17718#: sys-utils/lscpu.c:171
a97c28c0
SC
17719msgid "ways of associativity"
17720msgstr "결합 경로 수"
17721
a49cc243 17722#: sys-utils/lscpu.c:172
a97c28c0
SC
17723msgid "allocation policy"
17724msgstr "할당 정책"
17725
a49cc243 17726#: sys-utils/lscpu.c:173
a97c28c0
SC
17727msgid "write policy"
17728msgstr "기록 정책"
17729
a49cc243
KZ
17730#: sys-utils/lscpu.c:174
17731#, fuzzy
17732#| msgid "number of physical cache line per cache t"
17733msgid "number of physical cache line per cache tag"
a97c28c0
SC
17734msgstr "캐시 t당 물리 캐시 라인 수"
17735
a49cc243 17736#: sys-utils/lscpu.c:175
a97c28c0
SC
17737msgid "number of sets in the cache; set lines has the same cache index"
17738msgstr "캐시당 세트 수. 세트 라인은 동일한 캐시 인덱스를 보유합니다"
17739
a49cc243 17740#: sys-utils/lscpu.c:176
a97c28c0
SC
17741msgid "minimum amount of data in bytes transferred from memory to cache"
17742msgstr "메모리에서 캐시로 전송하는 바이트 단위 최소 데이터 양"
17743
a49cc243
KZ
17744#: sys-utils/lscpu.c:229
17745#, fuzzy
17746#| msgid "failed to initialize procfs handler"
17747msgid "failed to initialize rootfs handler"
17748msgstr "procfs 핸들러 초기화 실패"
17749
17750#: sys-utils/lscpu.c:236
a97c28c0
SC
17751msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
17752msgstr "CPU sysfs 핸들러 초기화 실패"
17753
a49cc243 17754#: sys-utils/lscpu.c:243
a97c28c0
SC
17755msgid "failed to initialize procfs handler"
17756msgstr "procfs 핸들러 초기화 실패"
17757
a49cc243 17758#: sys-utils/lscpu.c:336
a97c28c0
SC
17759msgid "Y"
17760msgstr "Y"
17761
a49cc243 17762#: sys-utils/lscpu.c:336
a97c28c0
SC
17763msgid "N"
17764msgstr "N"
17765
a49cc243 17766#: sys-utils/lscpu.c:677
a97c28c0
SC
17767#, c-format
17768msgid ""
17769"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
17770"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
17771"# starting usually from zero.\n"
17772msgstr ""
17773"# 다음은 다른 프로그램에서 인식하여 해석할 수 있는 형식입니다.\n"
e5cac94c 17774"# 모든 내용 항목의 제각기 다른 항목에는 0으로 시작하는 고유 ID가 \n"
a97c28c0
SC
17775"# 붙습니다.\n"
17776
a49cc243 17777#: sys-utils/lscpu.c:880
a97c28c0
SC
17778msgid "Model name:"
17779msgstr "모델 이름:"
17780
a49cc243 17781#: sys-utils/lscpu.c:882
a97c28c0
SC
17782msgid "BIOS Model name:"
17783msgstr "BIOS 모델 이름:"
17784
a49cc243 17785#: sys-utils/lscpu.c:884
6328bebd
SC
17786msgid "BIOS CPU family:"
17787msgstr "BIOS CPU 계열:"
17788
a49cc243 17789#: sys-utils/lscpu.c:886
a97c28c0
SC
17790msgid "Machine type:"
17791msgstr "머신 형식:"
17792
a49cc243 17793#: sys-utils/lscpu.c:888
a97c28c0
SC
17794msgid "CPU family:"
17795msgstr "CPU 계열:"
17796
a49cc243 17797#: sys-utils/lscpu.c:890
a97c28c0
SC
17798msgid "Model:"
17799msgstr "모델:"
17800
a49cc243 17801#: sys-utils/lscpu.c:892
a97c28c0
SC
17802msgid "Thread(s) per core:"
17803msgstr "코어 당 스레드:"
17804
a49cc243 17805#: sys-utils/lscpu.c:894
a97c28c0
SC
17806msgid "Core(s) per cluster:"
17807msgstr "클러스터 당 코어:"
17808
a49cc243 17809#: sys-utils/lscpu.c:896
a97c28c0
SC
17810msgid "Core(s) per socket:"
17811msgstr "소켓 당 코어 수:"
17812
a49cc243 17813#: sys-utils/lscpu.c:899
a97c28c0
SC
17814msgid "Socket(s) per book:"
17815msgstr "북 당 소켓 수:"
17816
a49cc243 17817#: sys-utils/lscpu.c:901
a97c28c0
SC
17818msgid "Book(s) per drawer:"
17819msgstr "드로워당 북 수:"
17820
a49cc243 17821#: sys-utils/lscpu.c:902
a97c28c0
SC
17822msgid "Drawer(s):"
17823msgstr "드로워:"
17824
a49cc243 17825#: sys-utils/lscpu.c:904
a97c28c0
SC
17826msgid "Book(s):"
17827msgstr "북:"
17828
a49cc243 17829#: sys-utils/lscpu.c:908 sys-utils/lscpu.c:910 sys-utils/lscpu.c:915
a97c28c0
SC
17830msgid "Socket(s):"
17831msgstr "소켓:"
17832
a49cc243 17833#: sys-utils/lscpu.c:912
a97c28c0
SC
17834msgid "Cluster(s):"
17835msgstr "클러스터:"
17836
a49cc243 17837#: sys-utils/lscpu.c:920
a97c28c0
SC
17838msgid "Stepping:"
17839msgstr "스테핑:"
17840
a49cc243 17841#: sys-utils/lscpu.c:922
a97c28c0
SC
17842msgid "Frequency boost:"
17843msgstr "주파수 가속:"
17844
a49cc243 17845#: sys-utils/lscpu.c:923
a97c28c0
SC
17846msgid "enabled"
17847msgstr "활성"
17848
a49cc243 17849#: sys-utils/lscpu.c:923
a97c28c0
SC
17850msgid "disabled"
17851msgstr "비활성"
17852
a49cc243 17853#: sys-utils/lscpu.c:927
a97c28c0
SC
17854msgid "CPU dynamic MHz:"
17855msgstr "동적 CPU MHz:"
17856
a49cc243 17857#: sys-utils/lscpu.c:929
a97c28c0
SC
17858msgid "CPU static MHz:"
17859msgstr "정적 CPU MHz:"
17860
a49cc243 17861#: sys-utils/lscpu.c:934
6328bebd
SC
17862msgid "CPU(s) scaling MHz:"
17863msgstr "CPU 스케일링 MHz:"
17864
a49cc243 17865#: sys-utils/lscpu.c:935
a97c28c0
SC
17866msgid "CPU max MHz:"
17867msgstr "최대 CPU MHz:"
17868
a49cc243 17869#: sys-utils/lscpu.c:936
a97c28c0
SC
17870msgid "CPU min MHz:"
17871msgstr "최소 CPU MHz:"
17872
a49cc243 17873#: sys-utils/lscpu.c:939
a97c28c0
SC
17874msgid "BogoMIPS:"
17875msgstr "BogoMIPS:"
17876
a49cc243 17877#: sys-utils/lscpu.c:942
a97c28c0
SC
17878msgid "Dispatching mode:"
17879msgstr "디스패치 모드:"
17880
a49cc243 17881#: sys-utils/lscpu.c:945
a97c28c0
SC
17882msgid "Physical sockets:"
17883msgstr "물리 소켓:"
17884
a49cc243 17885#: sys-utils/lscpu.c:946
a97c28c0
SC
17886msgid "Physical chips:"
17887msgstr "물리 칩:"
17888
a49cc243 17889#: sys-utils/lscpu.c:947
a97c28c0
SC
17890msgid "Physical cores/chip:"
17891msgstr "물리 코어/칩:"
17892
a49cc243 17893#: sys-utils/lscpu.c:951
a97c28c0
SC
17894msgid "Flags:"
17895msgstr "플래그:"
17896
a49cc243 17897#: sys-utils/lscpu.c:995
a97c28c0
SC
17898msgid "Architecture:"
17899msgstr "아키텍처:"
17900
a49cc243 17901#: sys-utils/lscpu.c:1008
a97c28c0
SC
17902msgid "CPU op-mode(s):"
17903msgstr "CPU 동작 모드:"
17904
a49cc243 17905#: sys-utils/lscpu.c:1011
a97c28c0
SC
17906msgid "Address sizes:"
17907msgstr "주소 크기:"
17908
a49cc243 17909#: sys-utils/lscpu.c:1014 sys-utils/lscpu.c:1016
a97c28c0
SC
17910msgid "Byte Order:"
17911msgstr "바이트 순서:"
17912
a49cc243 17913#: sys-utils/lscpu.c:1019
a97c28c0
SC
17914msgid "CPU(s):"
17915msgstr "CPU:"
17916
a49cc243 17917#: sys-utils/lscpu.c:1023
a97c28c0
SC
17918msgid "On-line CPU(s) mask:"
17919msgstr "온라인 CPU 마스크:"
17920
a49cc243 17921#: sys-utils/lscpu.c:1024
a97c28c0
SC
17922msgid "On-line CPU(s) list:"
17923msgstr "온라인 CPU 목록:"
17924
a49cc243 17925#: sys-utils/lscpu.c:1036
a97c28c0
SC
17926msgid "failed to callocate cpu set"
17927msgstr "CPU 세트 할당에 실패했습니다"
17928
a49cc243 17929#: sys-utils/lscpu.c:1045
a97c28c0
SC
17930msgid "Off-line CPU(s) mask:"
17931msgstr "오프라인 CPU 마스크:"
17932
a49cc243 17933#: sys-utils/lscpu.c:1046
a97c28c0
SC
17934msgid "Off-line CPU(s) list:"
17935msgstr "오프라인 CPU 목록:"
17936
a49cc243 17937#: sys-utils/lscpu.c:1053
a97c28c0
SC
17938msgid "Vendor ID:"
17939msgstr "제조자 ID:"
17940
a49cc243 17941#: sys-utils/lscpu.c:1055
a97c28c0
SC
17942msgid "BIOS Vendor ID:"
17943msgstr "BIOS 제조사 ID:"
17944
a49cc243 17945#: sys-utils/lscpu.c:1063
a97c28c0
SC
17946msgid "Virtualization features:"
17947msgstr "가상화 기능:"
17948
a49cc243 17949#: sys-utils/lscpu.c:1065 sys-utils/lscpu.c:1067
a97c28c0
SC
17950msgid "Virtualization:"
17951msgstr "가상화:"
17952
a49cc243 17953#: sys-utils/lscpu.c:1070
a97c28c0
SC
17954msgid "Hypervisor:"
17955msgstr "하이퍼바이저:"
17956
a49cc243 17957#: sys-utils/lscpu.c:1072
a97c28c0
SC
17958msgid "Hypervisor vendor:"
17959msgstr "하이퍼바이저 제조:"
17960
a49cc243 17961#: sys-utils/lscpu.c:1073
a97c28c0
SC
17962msgid "Virtualization type:"
17963msgstr "가상화 형식:"
17964
a49cc243 17965#: sys-utils/lscpu.c:1096
a97c28c0
SC
17966msgid "Caches (sum of all):"
17967msgstr "캐시 (총합):"
17968
a49cc243 17969#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130 sys-utils/lscpu.c:1162
a97c28c0
SC
17970#, c-format
17971msgid "%s:"
17972msgstr "%s:"
17973
a49cc243 17974#: sys-utils/lscpu.c:1100 sys-utils/lscpu.c:1130
a97c28c0
SC
17975#, c-format
17976msgid "%s cache:"
17977msgstr "%s 캐시:"
17978
a49cc243 17979#: sys-utils/lscpu.c:1103
a97c28c0
SC
17980#, c-format
17981msgid "%<PRIu64> (%d instance)"
17982msgid_plural "%<PRIu64> (%d instances)"
17983msgstr[0] "%<PRIu64> (인스턴스 %d건)"
17984
a49cc243 17985#: sys-utils/lscpu.c:1112
a97c28c0
SC
17986#, c-format
17987msgid "%s (%d instance)"
17988msgid_plural "%s (%d instances)"
17989msgstr[0] "%s (인스턴스 %d건)"
17990
a49cc243 17991#: sys-utils/lscpu.c:1127
a97c28c0
SC
17992msgid "Caches:"
17993msgstr "캐시:"
17994
a49cc243 17995#: sys-utils/lscpu.c:1146
a97c28c0
SC
17996msgid "NUMA:"
17997msgstr "NUMA:"
17998
a49cc243 17999#: sys-utils/lscpu.c:1148
a97c28c0
SC
18000msgid "NUMA node(s):"
18001msgstr "NUMA 노드:"
18002
a49cc243 18003#: sys-utils/lscpu.c:1150
a97c28c0
SC
18004#, c-format
18005msgid "NUMA node%d CPU(s):"
18006msgstr "NUMA 노드%d CPU:"
18007
a49cc243 18008#: sys-utils/lscpu.c:1158
a97c28c0
SC
18009msgid "Vulnerabilities:"
18010msgstr "취약성:"
18011
a49cc243 18012#: sys-utils/lscpu.c:1162
a97c28c0
SC
18013#, c-format
18014msgid "Vulnerability %s:"
18015msgstr "%s 취약성:"
18016
a49cc243 18017#: sys-utils/lscpu.c:1180
a97c28c0
SC
18018msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
18019msgstr "CPU 아키텍처 정보를 표시합니다.\n"
18020
a49cc243 18021#: sys-utils/lscpu.c:1183
a97c28c0
SC
18022msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
18023msgstr " -a, --all 온라인, 오프라인 CPU둘을 모두 표시합니다 (-e 옵션의 기본값)\n"
18024
a49cc243 18025#: sys-utils/lscpu.c:1184
a97c28c0
SC
18026msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
18027msgstr " -b, --online 온라인 CPU만 표시 (-p 옵션의 기본값)\n"
18028
a49cc243 18029#: sys-utils/lscpu.c:1185
a97c28c0
SC
18030msgid " -B, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
18031msgstr " -B, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
18032
a49cc243 18033#: sys-utils/lscpu.c:1186
a97c28c0
SC
18034msgid " -C, --caches[=<list>] info about caches in extended readable format\n"
18035msgstr " -C, --caches[=<목록>] 확장 읽기 가능 형식 캐시 정보\n"
18036
a49cc243 18037#: sys-utils/lscpu.c:1187
a97c28c0
SC
18038msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
18039msgstr " -c, --offline 오프라인 CPU만 표시\n"
18040
a49cc243 18041#: sys-utils/lscpu.c:1188
a97c28c0
SC
18042msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
18043msgstr " -J, --json 기본 또는 확장 형식에 JSON 활용\n"
18044
a49cc243 18045#: sys-utils/lscpu.c:1189
a97c28c0
SC
18046msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
18047msgstr " -e, --extended[=<목록>] 확장 읽기 가능 형식 표시\n"
18048
a49cc243 18049#: sys-utils/lscpu.c:1190
a97c28c0
SC
18050msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
18051msgstr " -p, --parse[=<목록>] 해석 가능한 형식을 표시\n"
18052
a49cc243 18053#: sys-utils/lscpu.c:1191
a97c28c0 18054msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
e5cac94c 18055msgstr " -s, --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트처럼 활용\n"
a97c28c0 18056
a49cc243 18057#: sys-utils/lscpu.c:1192
a97c28c0
SC
18058msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
18059msgstr " -x, --hex CPU 목록 대신 16진수 마스크를 출력\n"
18060
a49cc243 18061#: sys-utils/lscpu.c:1193
a97c28c0
SC
18062msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
18063msgstr " -y, --physical 논리 ID 대신 물리 ID 표시\n"
18064
a49cc243
KZ
18065#: sys-utils/lscpu.c:1194
18066#, fuzzy
18067#| msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18068msgid " --hierarchic[=when] use subsections in summary (auto, never, always)\n"
18069msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (never,always, only)\n"
18070
18071#: sys-utils/lscpu.c:1195
a97c28c0 18072msgid " --output-all print all available columns for -e, -p or -C\n"
e5cac94c 18073msgstr " --output-all -e, -p, -C에 해당하는 모든 가용 내용 항목 출력\n"
a97c28c0 18074
a49cc243 18075#: sys-utils/lscpu.c:1199
a97c28c0
SC
18076msgid ""
18077"\n"
18078"Available output columns for -e or -p:\n"
18079msgstr ""
18080"\n"
e5cac94c 18081"-e 또는 -p로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 18082
a49cc243 18083#: sys-utils/lscpu.c:1203
a97c28c0
SC
18084msgid ""
18085"\n"
18086"Available output columns for -C:\n"
18087msgstr ""
18088"\n"
e5cac94c 18089"-C로 출력할 수 있는 내용 항목은 다음과 같습니다:\n"
a97c28c0 18090
a49cc243
KZ
18091#: sys-utils/lscpu.c:1319
18092#, fuzzy
18093#| msgid "unsupported --summary argument"
18094msgid "unsupported --flat argument"
18095msgstr "지원하지 않는 --summary 인자"
18096
18097#: sys-utils/lscpu.c:1343
a97c28c0
SC
18098#, c-format
18099msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
18100msgstr "%s: --all, --online, --offline 옵션은 --extended, --parse 옵션만 함께 사용할 수 있습니다.\n"
18101
6328bebd 18102#: sys-utils/lscpu-cputype.c:597
a97c28c0
SC
18103msgid "error: uname failed"
18104msgstr "오류: uname 실패"
18105
6328bebd 18106#: sys-utils/lscpu-cputype.c:694
a97c28c0
SC
18107#, c-format
18108msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
18109msgstr "CPU 수 확인 실패: %s"
18110
6328bebd 18111#: sys-utils/lscpu-cputype.c:897
a97c28c0
SC
18112msgid "Failed to extract the node number"
18113msgstr "노드 번호 추출 실패"
18114
6328bebd 18115#: sys-utils/lscpu-virt.c:494
a97c28c0
SC
18116msgid "cannot restore signal handler"
18117msgstr "시그널 핸들러를 복원할 수 없습니다"
18118
6328bebd 18119#: sys-utils/lsipc.c:150
a97c28c0
SC
18120msgid "Resource key"
18121msgstr "자원 키"
18122
6328bebd 18123#: sys-utils/lsipc.c:150
a97c28c0
SC
18124msgid "Key"
18125msgstr "키"
18126
6328bebd 18127#: sys-utils/lsipc.c:151
a97c28c0
SC
18128msgid "Resource ID"
18129msgstr "자원 ID"
18130
6328bebd 18131#: sys-utils/lsipc.c:151
a97c28c0
SC
18132msgid "ID"
18133msgstr "ID"
18134
6328bebd 18135#: sys-utils/lsipc.c:152
a97c28c0
SC
18136msgid "Owner's username or UID"
18137msgstr "소유자 사용자 이름 또는 UID"
18138
6328bebd 18139#: sys-utils/lsipc.c:152
a97c28c0
SC
18140msgid "Owner"
18141msgstr "소유자"
18142
6328bebd 18143#: sys-utils/lsipc.c:153
a97c28c0
SC
18144msgid "Permissions"
18145msgstr "권한"
18146
6328bebd 18147#: sys-utils/lsipc.c:154
a97c28c0
SC
18148msgid "Creator UID"
18149msgstr "생성자 UID"
18150
6328bebd 18151#: sys-utils/lsipc.c:155
a97c28c0
SC
18152msgid "Creator user"
18153msgstr "생성자 사용자이름"
18154
6328bebd 18155#: sys-utils/lsipc.c:156
a97c28c0
SC
18156msgid "Creator GID"
18157msgstr "생성자 GID"
18158
6328bebd 18159#: sys-utils/lsipc.c:157
a97c28c0
SC
18160msgid "Creator group"
18161msgstr "생성자 그룹 이름"
18162
6328bebd 18163#: sys-utils/lsipc.c:158
a97c28c0
SC
18164msgid "User ID"
18165msgstr "사용자 ID"
18166
6328bebd 18167#: sys-utils/lsipc.c:158
a97c28c0
SC
18168msgid "UID"
18169msgstr "UID"
18170
6328bebd 18171#: sys-utils/lsipc.c:159
a97c28c0
SC
18172msgid "User name"
18173msgstr "사용자 이름"
18174
6328bebd 18175#: sys-utils/lsipc.c:160
a97c28c0
SC
18176msgid "Group ID"
18177msgstr "그룹 ID"
18178
6328bebd 18179#: sys-utils/lsipc.c:160
a97c28c0
SC
18180msgid "GID"
18181msgstr "GID"
18182
6328bebd 18183#: sys-utils/lsipc.c:161
a97c28c0
SC
18184msgid "Group name"
18185msgstr "그룹 이름"
18186
6328bebd 18187#: sys-utils/lsipc.c:162
a97c28c0
SC
18188msgid "Time of the last change"
18189msgstr "최근 변경 시각"
18190
6328bebd 18191#: sys-utils/lsipc.c:162
a97c28c0
SC
18192msgid "Last change"
18193msgstr "최근 변경"
18194
6328bebd 18195#: sys-utils/lsipc.c:165
a97c28c0
SC
18196msgid "Bytes used"
18197msgstr "바이트 사용"
18198
6328bebd 18199#: sys-utils/lsipc.c:166
a97c28c0
SC
18200msgid "Number of messages"
18201msgstr "메시지 수"
18202
6328bebd 18203#: sys-utils/lsipc.c:166
a97c28c0
SC
18204msgid "Messages"
18205msgstr "메시지"
18206
6328bebd 18207#: sys-utils/lsipc.c:167
a97c28c0
SC
18208msgid "Time of last msg sent"
18209msgstr "최근 메시지 송신 시각"
18210
6328bebd 18211#: sys-utils/lsipc.c:167
a97c28c0
SC
18212msgid "Msg sent"
18213msgstr "메시지 보냄"
18214
6328bebd 18215#: sys-utils/lsipc.c:168
a97c28c0
SC
18216msgid "Time of last msg received"
18217msgstr "최근 메시지 수신 시각"
18218
6328bebd 18219#: sys-utils/lsipc.c:168
a97c28c0
SC
18220msgid "Msg received"
18221msgstr "메시지 받음"
18222
6328bebd 18223#: sys-utils/lsipc.c:169
a97c28c0
SC
18224msgid "PID of the last msg sender"
18225msgstr "최근 메시지 송신자 PID"
18226
6328bebd 18227#: sys-utils/lsipc.c:169
a97c28c0
SC
18228msgid "Msg sender"
18229msgstr "메시지 송신자"
18230
6328bebd 18231#: sys-utils/lsipc.c:170
a97c28c0
SC
18232msgid "PID of the last msg receiver"
18233msgstr "최근 메시지 수신자 PID"
18234
6328bebd 18235#: sys-utils/lsipc.c:170
a97c28c0
SC
18236msgid "Msg receiver"
18237msgstr "메시지 수신자"
18238
6328bebd 18239#: sys-utils/lsipc.c:173
a97c28c0
SC
18240msgid "Segment size"
18241msgstr "세그먼트 크기"
18242
6328bebd 18243#: sys-utils/lsipc.c:174
a97c28c0
SC
18244msgid "Number of attached processes"
18245msgstr "부착 프로세스 수"
18246
6328bebd 18247#: sys-utils/lsipc.c:174
a97c28c0
SC
18248msgid "Attached processes"
18249msgstr "부착 프로세스"
18250
6328bebd 18251#: sys-utils/lsipc.c:175
a97c28c0
SC
18252msgid "Status"
18253msgstr "상태"
18254
6328bebd 18255#: sys-utils/lsipc.c:176
a97c28c0
SC
18256msgid "Attach time"
18257msgstr "부착 시간"
18258
6328bebd 18259#: sys-utils/lsipc.c:177
a97c28c0
SC
18260msgid "Detach time"
18261msgstr "분리 시간"
18262
6328bebd 18263#: sys-utils/lsipc.c:178
a97c28c0
SC
18264msgid "Creator command line"
18265msgstr "생성자 명령행"
18266
6328bebd 18267#: sys-utils/lsipc.c:178
a97c28c0
SC
18268msgid "Creator command"
18269msgstr "생성자 명령"
18270
6328bebd 18271#: sys-utils/lsipc.c:179
a97c28c0
SC
18272msgid "PID of the creator"
18273msgstr "생성자 PID"
18274
6328bebd 18275#: sys-utils/lsipc.c:179
a97c28c0
SC
18276msgid "Creator PID"
18277msgstr "생성자 PID"
18278
6328bebd 18279#: sys-utils/lsipc.c:180
a97c28c0
SC
18280msgid "PID of last user"
18281msgstr "최근 사용자 PID"
18282
6328bebd 18283#: sys-utils/lsipc.c:180
a97c28c0
SC
18284msgid "Last user PID"
18285msgstr "최근 사용자 PID"
18286
6328bebd 18287#: sys-utils/lsipc.c:183
a97c28c0
SC
18288msgid "Number of semaphores"
18289msgstr "세마포어 수"
18290
6328bebd 18291#: sys-utils/lsipc.c:183
a97c28c0
SC
18292msgid "Semaphores"
18293msgstr "세마포어"
18294
6328bebd 18295#: sys-utils/lsipc.c:184
a97c28c0
SC
18296msgid "Time of the last operation"
18297msgstr "최근 처리 시각"
18298
6328bebd 18299#: sys-utils/lsipc.c:184
a97c28c0
SC
18300msgid "Last operation"
18301msgstr "최근 처리"
18302
6328bebd 18303#: sys-utils/lsipc.c:187
a97c28c0
SC
18304msgid "Resource name"
18305msgstr "자원 이름"
18306
6328bebd 18307#: sys-utils/lsipc.c:187
a97c28c0
SC
18308msgid "Resource"
18309msgstr "자원"
18310
6328bebd 18311#: sys-utils/lsipc.c:188
a97c28c0
SC
18312msgid "Resource description"
18313msgstr "자원 설명"
18314
6328bebd 18315#: sys-utils/lsipc.c:188
a97c28c0
SC
18316msgid "Description"
18317msgstr "설명"
18318
6328bebd 18319#: sys-utils/lsipc.c:189
a97c28c0
SC
18320msgid "Currently used"
18321msgstr "최근 사용"
18322
6328bebd 18323#: sys-utils/lsipc.c:189
a97c28c0
SC
18324msgid "Used"
18325msgstr "사용"
18326
6328bebd 18327#: sys-utils/lsipc.c:190
a97c28c0
SC
18328msgid "Currently use percentage"
18329msgstr "최근 사용 백분율"
18330
6328bebd 18331#: sys-utils/lsipc.c:190
a97c28c0
SC
18332msgid "Use"
18333msgstr "사용"
18334
6328bebd 18335#: sys-utils/lsipc.c:191
a97c28c0
SC
18336msgid "System-wide limit"
18337msgstr "시스템 범위 제한"
18338
6328bebd 18339#: sys-utils/lsipc.c:191
a97c28c0
SC
18340msgid "Limit"
18341msgstr "제한"
18342
6328bebd 18343#: sys-utils/lsipc.c:226
a97c28c0
SC
18344#, c-format
18345msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
e5cac94c 18346msgstr "%s 내용 항목을 지정 IPC에 적용하지 않았습니다"
a97c28c0 18347
6328bebd 18348#: sys-utils/lsipc.c:302
a97c28c0
SC
18349msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
18350msgstr " -g, --global 시스템 영역 사용 정보 (-m, -q, -s 옵션과 활용)\n"
18351
6328bebd 18352#: sys-utils/lsipc.c:303
a97c28c0
SC
18353msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
18354msgstr " -i, --id <ID> <ID>로 식별하는 자원 세부 정보 표시\n"
18355
6328bebd 18356#: sys-utils/lsipc.c:309
a97c28c0
SC
18357msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
18358msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
18359
6328bebd 18360#: sys-utils/lsipc.c:310
a97c28c0
SC
18361msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
18362msgstr " -c, --creator 생성자와 소유자 표시\n"
18363
6328bebd 18364#: sys-utils/lsipc.c:312
a97c28c0
SC
18365msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
18366msgstr " -J, --json JSON 출력 형식 사용\n"
18367
6328bebd 18368#: sys-utils/lsipc.c:314
a97c28c0
SC
18369msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
18370msgstr " -l, --list 출력 형식(이를테면 --id)을 목록으로 강제\n"
18371
6328bebd 18372#: sys-utils/lsipc.c:316
a97c28c0 18373msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
e5cac94c 18374msgstr " -P, --numeric-perms 숫자 권한 출력 (<권한> 내용 항목)\n"
a97c28c0 18375
6328bebd 18376#: sys-utils/lsipc.c:318
a97c28c0
SC
18377msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
18378msgstr " -t, --time 부착, 분리, 변경 시간 표시\n"
18379
6328bebd 18380#: sys-utils/lsipc.c:325
a97c28c0
SC
18381#, c-format
18382msgid ""
18383"\n"
18384"Generic columns:\n"
18385msgstr ""
18386"\n"
e5cac94c 18387"일반 내용 항목:\n"
a97c28c0 18388
6328bebd 18389#: sys-utils/lsipc.c:329
a97c28c0
SC
18390#, c-format
18391msgid ""
18392"\n"
18393"Shared-memory columns (--shmems):\n"
18394msgstr ""
18395"\n"
e5cac94c 18396"공유 메모리 내용 항목 (--shmems):\n"
a97c28c0 18397
6328bebd 18398#: sys-utils/lsipc.c:333
a97c28c0
SC
18399#, c-format
18400msgid ""
18401"\n"
18402"Message-queue columns (--queues):\n"
18403msgstr ""
18404"\n"
e5cac94c 18405"메시지 큐 내용 항목 (--queues):\n"
a97c28c0 18406
6328bebd 18407#: sys-utils/lsipc.c:337
a97c28c0
SC
18408#, c-format
18409msgid ""
18410"\n"
18411"Semaphore columns (--semaphores):\n"
18412msgstr ""
18413"\n"
e5cac94c 18414"세마포어 내용 항목 (--semaphores):\n"
a97c28c0 18415
6328bebd 18416#: sys-utils/lsipc.c:341
a97c28c0
SC
18417#, c-format
18418msgid ""
18419"\n"
18420"Summary columns (--global):\n"
18421msgstr ""
18422"\n"
e5cac94c 18423"요약 내용 항목 (--global):\n"
a97c28c0 18424
6328bebd 18425#: sys-utils/lsipc.c:429
a97c28c0
SC
18426#, c-format
18427msgid ""
18428"Elements:\n"
18429"\n"
18430msgstr ""
18431"요소:\n"
18432"\n"
18433
6328bebd 18434#: sys-utils/lsipc.c:709 sys-utils/lsipc.c:873 sys-utils/lsipc.c:1072
a97c28c0
SC
18435msgid "failed to set data"
18436msgstr "데이터 지정 실패"
18437
6328bebd 18438#: sys-utils/lsipc.c:734
a97c28c0
SC
18439msgid "Number of semaphore identifiers"
18440msgstr "세마포어 식별자 수"
18441
6328bebd 18442#: sys-utils/lsipc.c:735
a97c28c0
SC
18443msgid "Total number of semaphores"
18444msgstr "세마포어 총 갯수"
18445
6328bebd 18446#: sys-utils/lsipc.c:736
a97c28c0
SC
18447msgid "Max semaphores per semaphore set."
18448msgstr "세마포어 집합 당 최대 세마포어 수입니다."
18449
6328bebd 18450#: sys-utils/lsipc.c:737
a97c28c0
SC
18451msgid "Max number of operations per semop(2)"
18452msgstr "semop(2)당 최대 처리 횟수"
18453
6328bebd 18454#: sys-utils/lsipc.c:738
a97c28c0
SC
18455msgid "Semaphore max value"
18456msgstr "세마포어 최대 값"
18457
6328bebd 18458#: sys-utils/lsipc.c:898
a97c28c0
SC
18459msgid "Number of message queues"
18460msgstr "메시지 큐 갯수"
18461
6328bebd 18462#: sys-utils/lsipc.c:899
a97c28c0
SC
18463msgid "Max size of message (bytes)"
18464msgstr "메시지 최대 크기 (바이트)"
18465
6328bebd 18466#: sys-utils/lsipc.c:900
a97c28c0
SC
18467msgid "Default max size of queue (bytes)"
18468msgstr "기본 큐 최대 크기 (바이트)"
18469
6328bebd 18470#: sys-utils/lsipc.c:1014 sys-utils/lsipc.c:1033
a97c28c0
SC
18471msgid "hugetlb"
18472msgstr "hugetlb"
18473
6328bebd 18474#: sys-utils/lsipc.c:1015 sys-utils/lsipc.c:1040
a97c28c0
SC
18475msgid "noreserve"
18476msgstr "noreserve"
18477
6328bebd 18478#: sys-utils/lsipc.c:1097
a97c28c0
SC
18479msgid "Shared memory segments"
18480msgstr "공유 메모리 세그먼트"
18481
6328bebd 18482#: sys-utils/lsipc.c:1098
a97c28c0
SC
18483msgid "Shared memory pages"
18484msgstr "공유 메모리 페이지"
18485
6328bebd 18486#: sys-utils/lsipc.c:1099
a97c28c0
SC
18487msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
18488msgstr "공유 메모리 세그먼트 최대 크기 (바이트)"
18489
6328bebd 18490#: sys-utils/lsipc.c:1100
a97c28c0
SC
18491msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
18492msgstr "공유 메모리 세그먼트 최소 크기 (바이트)"
18493
6328bebd 18494#: sys-utils/lsipc.c:1171
a97c28c0
SC
18495msgid "failed to parse IPC identifier"
18496msgstr "IPC 식별자 해석 실패"
18497
6328bebd 18498#: sys-utils/lsipc.c:1268
a97c28c0
SC
18499msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
18500msgstr "--global은 --creator, --id, --time과 병용할 수 없습니다"
18501
18502#: sys-utils/lsirq.c:60
18503msgid "Utility to display kernel interrupt information."
18504msgstr "커널 인터럽트 정보 출력 유틸리티입니다."
18505
18506#: sys-utils/lsmem.c:126
18507msgid "start and end address of the memory range"
18508msgstr "메모리 범위의 시작과 종단 주소"
18509
18510#: sys-utils/lsmem.c:127
18511msgid "size of the memory range"
18512msgstr "메모리 범위 크기"
18513
18514#: sys-utils/lsmem.c:128
18515msgid "online status of the memory range"
18516msgstr "메모리 범위 온라인 상태"
18517
18518#: sys-utils/lsmem.c:129
18519msgid "memory is removable"
18520msgstr "착탈식 메모리입니다"
18521
18522#: sys-utils/lsmem.c:130
18523msgid "memory block number or blocks range"
18524msgstr "메모리 블록 수 또는 블록 범위"
18525
18526#: sys-utils/lsmem.c:131
18527msgid "numa node of memory"
18528msgstr "메모리 NUMA 노드"
18529
18530#: sys-utils/lsmem.c:132
18531msgid "valid zones for the memory range"
18532msgstr "메모리 범위의 유효 공간"
18533
18534#: sys-utils/lsmem.c:259
18535msgid "online"
18536msgstr "online"
18537
18538#: sys-utils/lsmem.c:260
18539msgid "offline"
18540msgstr "offline"
18541
18542#: sys-utils/lsmem.c:261
18543msgid "on->off"
18544msgstr "on->off"
18545
18546#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
18547msgid "Memory block size:"
18548msgstr "메모리 블록 크기:"
18549
18550#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
18551msgid "Total online memory:"
18552msgstr "총 온라인 메모리:"
18553
18554#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
18555msgid "Total offline memory:"
18556msgstr "총 오프라인 메모리:"
18557
18558#: sys-utils/lsmem.c:343
18559#, c-format
18560msgid "Failed to open %s"
18561msgstr "%s 열기 실패"
18562
6328bebd 18563#: sys-utils/lsmem.c:462 sys-utils/lsmem.c:467
a97c28c0
SC
18564msgid "failed to read memory block size"
18565msgstr "메모리 블록 크기 읽기 실패"
18566
6328bebd 18567#: sys-utils/lsmem.c:497
a97c28c0
SC
18568msgid "This system does not support memory blocks"
18569msgstr "이 시스템에서는 메모리 블록을 지원하지 않습니다"
18570
6328bebd 18571#: sys-utils/lsmem.c:522
a97c28c0
SC
18572msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
18573msgstr "온라인 상태에 있는 가용 메모리 범위를 나타냅니다.\n"
18574
6328bebd 18575#: sys-utils/lsmem.c:527
a97c28c0
SC
18576msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
18577msgstr " -a, --all 각 개별 메모리 블록 표시\n"
18578
6328bebd 18579#: sys-utils/lsmem.c:533
a97c28c0 18580msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
e5cac94c 18581msgstr " -S, --split <목록> 지정 내용 항목 기준으로 범위 분할\n"
a97c28c0 18582
6328bebd 18583#: sys-utils/lsmem.c:534
a97c28c0
SC
18584msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
18585msgstr " -s, --sysroot <디렉터리> 지정 디렉터리를 시스템 루트로 활용\n"
18586
6328bebd 18587#: sys-utils/lsmem.c:535
a97c28c0
SC
18588msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
18589msgstr " --summary[=<시기>] 요약 정보 출력 (never,always, only)\n"
18590
6328bebd 18591#: sys-utils/lsmem.c:661
a97c28c0
SC
18592msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
18593msgstr "--{raw,json,pairs} 옵션과 --summary=only 옵션은 병용할 수 없습니다"
18594
6328bebd 18595#: sys-utils/lsmem.c:669
a97c28c0
SC
18596msgid "invalid argument to --sysroot"
18597msgstr "--sysroot에 부적절한 인자"
18598
6328bebd 18599#: sys-utils/lsmem.c:717
a97c28c0 18600msgid "Failed to initialize output column"
e5cac94c 18601msgstr "출력 내용 항목 초기화 실패"
a97c28c0 18602
a49cc243 18603#: sys-utils/lsns.c:117
a97c28c0
SC
18604msgid "namespace identifier (inode number)"
18605msgstr "이름 영역 식별자 (아이노드 번호)"
18606
a49cc243 18607#: sys-utils/lsns.c:118
a97c28c0
SC
18608msgid "kind of namespace"
18609msgstr "이름 영역 종류"
18610
a49cc243 18611#: sys-utils/lsns.c:119
a97c28c0
SC
18612msgid "path to the namespace"
18613msgstr "이름 영역 경로"
18614
a49cc243 18615#: sys-utils/lsns.c:120
a97c28c0
SC
18616msgid "number of processes in the namespace"
18617msgstr "이름 영역 프로세스 수"
18618
a49cc243 18619#: sys-utils/lsns.c:121
a97c28c0
SC
18620msgid "lowest PID in the namespace"
18621msgstr "이름영역 하위 PID"
18622
a49cc243 18623#: sys-utils/lsns.c:122
a97c28c0
SC
18624msgid "PPID of the PID"
18625msgstr "PID의 PPID"
18626
a49cc243 18627#: sys-utils/lsns.c:123
a97c28c0
SC
18628msgid "command line of the PID"
18629msgstr "PID의 명령행"
18630
a49cc243 18631#: sys-utils/lsns.c:124
a97c28c0
SC
18632msgid "UID of the PID"
18633msgstr "PID의 UID"
18634
a49cc243 18635#: sys-utils/lsns.c:125
a97c28c0
SC
18636msgid "username of the PID"
18637msgstr "PID의 사용자 이름"
18638
a49cc243 18639#: sys-utils/lsns.c:126
a97c28c0
SC
18640msgid "namespace ID as used by network subsystem"
18641msgstr "네트워크 하위 시스템에서 활용한 이름 영역 ID"
18642
a49cc243 18643#: sys-utils/lsns.c:127
a97c28c0
SC
18644msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
18645msgstr "NSFS 마운트 지점 (보통 네트워크 하위 시스템에서 활용)"
18646
a49cc243 18647#: sys-utils/lsns.c:128
a97c28c0
SC
18648msgid "parent namespace identifier (inode number)"
18649msgstr "상위 이름 영역 식별자 (inode 숫자값)"
18650
a49cc243 18651#: sys-utils/lsns.c:129
a97c28c0
SC
18652msgid "owner namespace identifier (inode number)"
18653msgstr "소유자 이름 영역 식별자 (inode 숫자값)"
18654
a49cc243 18655#: sys-utils/lsns.c:1285
a97c28c0
SC
18656#, c-format
18657msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
18658msgstr " %s [<옵션>] [<이름영역>]\n"
18659
a49cc243 18660#: sys-utils/lsns.c:1288
a97c28c0
SC
18661msgid "List system namespaces.\n"
18662msgstr "시스템 이름 영역을 표시합니다.\n"
18663
a49cc243
KZ
18664#: sys-utils/lsns.c:1296
18665#, fuzzy
18666#| msgid " -q, --quiet suppress output messages"
18667msgid " -P, --persistent namespaces without processes\n"
18668msgstr " -q, --quiet 출력 메시지 숨김"
18669
18670#: sys-utils/lsns.c:1297
a97c28c0
SC
18671msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
18672msgstr " -p, --task <PID> 프로세스 이름 영역을 표시합니다\n"
18673
a49cc243 18674#: sys-utils/lsns.c:1300
a97c28c0
SC
18675msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
18676msgstr " -W, --nowrap 다중 행 표현 사용하지 않음\n"
18677
a49cc243 18678#: sys-utils/lsns.c:1301
a97c28c0
SC
18679msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
18680msgstr " -t, --type <이름> 이름 영역 형식 (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup, time)\n"
18681
a49cc243 18682#: sys-utils/lsns.c:1302
6328bebd
SC
18683msgid " -T, --tree <rel> use tree format (parent, owner, or process)\n"
18684msgstr " -T, --tree <rel> 트리 형식 사용(상위, 소유자, 프로세스)\n"
18685
a49cc243 18686#: sys-utils/lsns.c:1403
a97c28c0
SC
18687#, c-format
18688msgid "unknown namespace type: %s"
18689msgstr "알 수 없는 이름 영역 형식: %s"
18690
a49cc243 18691#: sys-utils/lsns.c:1423
6328bebd
SC
18692#, c-format
18693msgid "unknown tree type: %s"
18694msgstr "알 수 없는 트리 형식: %s"
18695
a49cc243 18696#: sys-utils/lsns.c:1445
a97c28c0
SC
18697msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
18698msgstr "--task는 <이름 영역>과 병용할 수 없습니다"
18699
a49cc243 18700#: sys-utils/lsns.c:1446
a97c28c0
SC
18701msgid "invalid namespace argument"
18702msgstr "부적절한 이름 영역 인자"
18703
a49cc243 18704#: sys-utils/lsns.c:1476
6328bebd
SC
18705msgid "--tree={parent|owner} is unsupported for your system"
18706msgstr "--tree={<상위>|<소유자>}는 시스템에서 지원하지 않습니다"
18707
a49cc243 18708#: sys-utils/lsns.c:1504
a97c28c0
SC
18709#, c-format
18710msgid "not found namespace: %ju"
18711msgstr "이름 영역 없음: %ju"
18712
6328bebd 18713#: sys-utils/mount.c:63 sys-utils/umount.c:126
a97c28c0
SC
18714msgid "drop permissions failed."
18715msgstr "권한 드롭 실패."
18716
6328bebd 18717#: sys-utils/mount.c:83 sys-utils/umount.c:65
a97c28c0
SC
18718#, c-format
18719msgid "%s from %s (libmount %s"
18720msgstr "%2$s 에서의 %1$s (libmount %3$s"
18721
6328bebd 18722#: sys-utils/mount.c:128
a97c28c0
SC
18723msgid "failed to read mtab"
18724msgstr "mtab 읽기 실패"
18725
a49cc243 18726#: sys-utils/mount.c:190 sys-utils/mount.c:257 sys-utils/umount.c:209
a97c28c0
SC
18727#, c-format
18728msgid "%-25s: ignored\n"
18729msgstr "%-25s: 무시함\n"
18730
6328bebd 18731#: sys-utils/mount.c:191
a97c28c0
SC
18732#, c-format
18733msgid "%-25s: already mounted\n"
18734msgstr "%-25s: 이미 마운트함\n"
18735
6328bebd 18736#: sys-utils/mount.c:298
a97c28c0
SC
18737#, c-format
18738msgid "%s: %s moved to %s.\n"
18739msgstr "%s: %s을(를) %s(으)로 이동함.\n"
18740
6328bebd 18741#: sys-utils/mount.c:300
a97c28c0
SC
18742#, c-format
18743msgid "%s: %s bound on %s.\n"
18744msgstr "%s: %s을(를) %s에 묶음.\n"
18745
6328bebd 18746#: sys-utils/mount.c:303 sys-utils/mount.c:307
a97c28c0
SC
18747#, c-format
18748msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
18749msgstr "%s: %s을(를) %s에 마운트함.\n"
18750
6328bebd 18751#: sys-utils/mount.c:305
a97c28c0
SC
18752#, c-format
18753msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
18754msgstr "%s: %s 전달 플래그를 바꿈.\n"
18755
6328bebd 18756#: sys-utils/mount.c:325
a97c28c0
SC
18757#, c-format
18758msgid ""
18759"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
18760" You just mounted a file system that supports labels which does not\n"
18761" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
18762" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
18763" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
18764msgstr ""
18765"mount: %s에 SELinux 레이블이 없습니다.\n"
18766" 레이블을 지원하는 파일 시스템에 레이블을 빼놓은 채로 SELinux 박스에서\n"
18767" 마운트를 수행했습니다. 아마도 제한적 프로그램이 AVC 메시지를 생성하고\n"
18768" 이 파일 시스템에 접근하지 못하도록 할지 도 모릅니다. 자세한 내용은\n"
18769" restorecon(8)과 mount(8)를 참조하십시오.\n"
18770
6328bebd
SC
18771#: sys-utils/mount.c:354
18772#, c-format
18773msgid ""
18774"mount: (hint) your fstab has been modified, but systemd still uses\n"
18775" the old version; use 'systemctl daemon-reload' to reload.\n"
18776msgstr ""
18777"mount: (힌트) fstab을 수정했지만 systemd에서 여전히 이전 버전을 사용합니다.\n"
18778" 다시 불러오려면 'systemctl daemon-reload' 명령을 활용하십시오.\n"
18779
18780#: sys-utils/mount.c:386
18781#, c-format
18782msgid " dmesg(1) may have more information after failed mount system call.\n"
18783msgstr " dmesg(1) 도움말에서 마운트 시스템 호출에 실패한 다음의 추가 정보를 보여줍니다.\n"
18784
18785#: sys-utils/mount.c:415
a97c28c0
SC
18786#, c-format
18787msgid "%s: failed to parse"
18788msgstr "%s: 해석 실패"
18789
6328bebd 18790#: sys-utils/mount.c:457
a97c28c0
SC
18791#, c-format
18792msgid "unsupported option format: %s"
18793msgstr "지원하지 않는 옵션 형식: %s"
18794
6328bebd 18795#: sys-utils/mount.c:463
a97c28c0
SC
18796#, c-format
18797msgid "failed to append option '%s'"
18798msgstr "'%s' 옵션 부착 실패"
18799
a49cc243 18800#: sys-utils/mount.c:484
a97c28c0
SC
18801#, c-format
18802msgid ""
18803" %1$s [-lhV]\n"
18804" %1$s -a [options]\n"
18805" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
18806" %1$s [options] <source> <directory>\n"
18807" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
18808msgstr ""
18809" %1$s [-lhV]\n"
18810" %1$s -a [<옵션>]\n"
18811" %1$s [<옵션>] [--source] <원본> | [--target] <디렉터리>\n"
18812" %1$s [<옵션>] <원본> <디렉터리>\n"
18813" %1$s <처리방식> <마운트지점> [<대상>]\n"
18814
a49cc243 18815#: sys-utils/mount.c:492
a97c28c0 18816msgid "Mount a filesystem.\n"
e5cac94c 18817msgstr "파일 시스템을 마운트합니다.\n"
a97c28c0 18818
6328bebd 18819#: sys-utils/mount.c:495
a49cc243
KZ
18820#, fuzzy
18821#| msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
18822msgid " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
18823msgstr " -a, --all 모든 파일 시스템의 마운트를 해제합니다\n"
a97c28c0 18824
a49cc243
KZ
18825#: sys-utils/mount.c:496 sys-utils/umount.c:94
18826msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
18827msgstr " -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
18828
18829#: sys-utils/mount.c:497
18830#, fuzzy
18831#| msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
18832msgid " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
18833msgstr " --fake 시험 가동. umount(2) 시스템 콜을 건너뜁니다\n"
18834
18835#: sys-utils/mount.c:498
18836#, fuzzy
18837#| msgid " -f, --force enforce on block devices used by the system\n"
18838msgid " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
18839msgstr " -f, --force 시스템에서 블록 장치를 사용하도록 강제\n"
18840
18841#: sys-utils/mount.c:499
18842#, fuzzy
18843#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
18844msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
18845msgstr " -A, --fstab /etc/fstab의 파일 시스템을 잘라 보여줍니다\n"
18846
18847#: sys-utils/mount.c:500
a97c28c0
SC
18848msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
18849msgstr " -i, --internal-only 마운트.<형식> 도우미 수단을 호출하지 않습니다\n"
18850
a49cc243 18851#: sys-utils/mount.c:501
a97c28c0
SC
18852msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
18853msgstr " -l, --show-labels 파일 시스템 레이블도 표시합니다\n"
18854
a49cc243 18855#: sys-utils/mount.c:502
6328bebd
SC
18856msgid " -m, --mkdir[=<mode>] alias to '-o X-mount.mkdir[=<mode>]'\n"
18857msgstr " -m, --mkdir[=<모드>] '-o X-mount.mkdir[=<모드>]'와 동일\n"
18858
a49cc243 18859#: sys-utils/mount.c:503 sys-utils/umount.c:99
a97c28c0
SC
18860msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
18861msgstr " -n, --no-mtab /etc/mtab에 기록하지 않음\n"
18862
a49cc243
KZ
18863#: sys-utils/mount.c:504
18864#, fuzzy
18865#| msgid ""
18866#| " --timeout <milliseconds> <follow-up signal>\n"
18867#| " wait up to timeout and send follow-up signal\n"
a97c28c0
SC
18868msgid ""
18869" --options-mode <mode>\n"
18870" what to do with options loaded from fstab\n"
a49cc243
KZ
18871msgstr ""
18872" --timeout <밀리초> <전달시그널>\n"
18873" 제한 시간까지 기다리고 전달 시그널을 전송합니다\n"
18874
18875#: sys-utils/mount.c:506
18876#, fuzzy
18877#| msgid ""
18878#| " --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18879#| " modify mount propagation in mount namespace\n"
18880msgid ""
a97c28c0
SC
18881" --options-source <source>\n"
18882" mount options source\n"
a49cc243
KZ
18883msgstr ""
18884" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18885" 마운트 이름 영역의 마운트 전달을 수정합니다\n"
18886
18887#: sys-utils/mount.c:508
18888msgid ""
a97c28c0
SC
18889" --options-source-force\n"
18890" force use of options from fstab/mtab\n"
18891msgstr ""
a97c28c0 18892
a49cc243
KZ
18893#: sys-utils/mount.c:510
18894#, fuzzy
18895#| msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
18896msgid " --onlyonce check if filesystem is already mounted\n"
18897msgstr " -P 루트도 마찬가지로 파일 시스템을 동시에 검사\n"
18898
18899#: sys-utils/mount.c:511
18900#, fuzzy
18901#| msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
18902msgid " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
18903msgstr " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 스왑 옵션 목록\n"
18904
18905#: sys-utils/mount.c:512 sys-utils/umount.c:101
18906msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
18907msgstr " -O, --test-opts <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다 (-a 옵션 병용)\n"
18908
18909#: sys-utils/mount.c:513
18910#, fuzzy
18911#| msgid " -r, --read-only forced open cfdisk in read-only mode\n"
18912msgid " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
18913msgstr " -r, --read-only cfdisk를 읽기 전용으로 열도록 강제\n"
18914
18915#: sys-utils/mount.c:514 sys-utils/umount.c:104
18916msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
18917msgstr " -t, --types <목록> 파일 시스템의 종류를 제한합니다\n"
18918
18919#: sys-utils/mount.c:515
18920#, fuzzy
18921#| msgid ""
18922#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
18923#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
18924msgid " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
a97c28c0 18925msgstr ""
a49cc243
KZ
18926" --source <원본> 원본을 분명하게 지정합니다(경로, 레이블, UUID)\n"
18927" --target <대상> 마운트 지점을 분명하게 지정합니다\n"
a97c28c0 18928
a49cc243
KZ
18929#: sys-utils/mount.c:516
18930#, fuzzy
18931#| msgid ""
18932#| " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
18933#| " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
18934msgid " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
a97c28c0 18935msgstr ""
e5cac94c
SC
18936" --source <원본> 원본을 분명하게 지정합니다(경로, 레이블, UUID)\n"
18937" --target <대상> 마운트 지점을 분명하게 지정합니다\n"
a97c28c0 18938
a49cc243 18939#: sys-utils/mount.c:517
a97c28c0
SC
18940msgid ""
18941" --target-prefix <path>\n"
18942" specifies path used for all mountpoints\n"
18943msgstr ""
18944" --target-prefix <경로>\n"
18945" 모든 마운트 지점에 사용할 경로를 지정합니다\n"
18946
a49cc243 18947#: sys-utils/mount.c:519 sys-utils/umount.c:105
a97c28c0
SC
18948msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
18949msgstr " -v, --verbose 어떤 동작을 완료했는지 알려줍니다\n"
18950
a49cc243 18951#: sys-utils/mount.c:520
a97c28c0
SC
18952msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
18953msgstr " -w, --rw, --read-write 파일 시스템을 읽기-쓰기로 마운트 (기본값)\n"
18954
a49cc243
KZ
18955#: sys-utils/mount.c:521
18956msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
18957msgstr " -N, --namespace <이름영역> 다른 이름영역에서 마운트 수행\n"
18958
18959#: sys-utils/mount.c:527
18960#, fuzzy
18961#| msgid ""
18962#| "\n"
18963#| "Resources:\n"
18964msgid "Source:\n"
18965msgstr ""
18966"\n"
18967"자원:\n"
18968
18969#: sys-utils/mount.c:528
18970#, fuzzy
18971#| msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
18972msgid " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
18973msgstr " -L, --label <레이블> <레이블>을 장치 이름으로 변환합니다\n"
18974
18975#: sys-utils/mount.c:529
18976#, fuzzy
18977#| msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
18978msgid " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
18979msgstr " -U, --uuid <UUID> UUID를 장치 이름으로 변환합니다\n"
18980
18981#: sys-utils/mount.c:530
18982#, fuzzy
18983#| msgid " -L, --label LABEL specify label\n"
18984msgid " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
18985msgstr " -L, --label <레이블> 레이블 지정\n"
18986
18987#: sys-utils/mount.c:531
18988msgid " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
18989msgstr ""
18990
18991#: sys-utils/mount.c:532
18992msgid " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
18993msgstr ""
18994
18995#: sys-utils/mount.c:533
18996msgid " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
18997msgstr ""
18998
18999#: sys-utils/mount.c:534
19000#, fuzzy
19001#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19002msgid " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
19003msgstr " <장치> 장치 경로 (보통 디스크를 가리킴)\n"
19004
19005#: sys-utils/mount.c:535
19006#, fuzzy
19007#| msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
19008msgid " <device> specifies device by path\n"
19009msgstr " <장치> 장치 경로 (보통 디스크를 가리킴)\n"
19010
19011#: sys-utils/mount.c:536
19012msgid " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
19013msgstr ""
19014
19015#: sys-utils/mount.c:537
19016#, fuzzy
19017#| msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
19018msgid " <file> regular file for loopdev setup\n"
19019msgstr " -f, --rtc <파일> %1$s의 대체 파일을 활용합니다\n"
19020
19021#: sys-utils/mount.c:540
19022#, fuzzy
19023#| msgid ""
19024#| "\n"
19025#| "Options:\n"
19026msgid "Operations:\n"
19027msgstr ""
19028"\n"
19029"옵션:\n"
19030
19031#: sys-utils/mount.c:541
19032#, fuzzy
19033#| msgid " -c, --content compare only file contents, same as -pot\n"
19034msgid " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
19035msgstr " -c, --content 파일 내용만 비교. -pot만 동일함\n"
19036
19037#: sys-utils/mount.c:542
19038#, fuzzy
19039#| msgid " -r, --reset reset the port\n"
19040msgid " -M, --move move a subtree to some other place\n"
19041msgstr " -r, --reset 포트 재설정\n"
19042
19043#: sys-utils/mount.c:543
19044#, fuzzy
19045#| msgid " -f, --find find a free device\n"
19046msgid " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
19047msgstr " -f, --find 여분 장치 검색\n"
19048
19049#: sys-utils/mount.c:544
19050#, fuzzy
19051#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19052msgid " --make-shared mark a subtree as shared\n"
19053msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
a97c28c0 19054
a49cc243
KZ
19055#: sys-utils/mount.c:545
19056#, fuzzy
19057#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19058msgid " --make-slave mark a subtree as slave\n"
19059msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
19060
19061#: sys-utils/mount.c:546
19062msgid " --make-private mark a subtree as private\n"
a97c28c0 19063msgstr ""
a97c28c0 19064
6328bebd 19065#: sys-utils/mount.c:547
a49cc243 19066msgid " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
a97c28c0 19067msgstr ""
a97c28c0 19068
a49cc243
KZ
19069#: sys-utils/mount.c:548
19070#, fuzzy
19071#| msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
19072msgid " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
19073msgstr " -s, --shared 공유 잠금을 가져옵니다\n"
a97c28c0 19074
a49cc243
KZ
19075#: sys-utils/mount.c:549
19076#, fuzzy
19077#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19078msgid " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
19079msgstr " -R, --recursive 대상과 하위 요소에 대해 하위 연속 마운트 해제를 수행합니다\n"
a97c28c0 19080
a49cc243
KZ
19081#: sys-utils/mount.c:550
19082#, fuzzy
19083#| msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
19084msgid " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
19085msgstr " -R, --recursive 대상과 하위 요소에 대해 하위 연속 마운트 해제를 수행합니다\n"
19086
19087#: sys-utils/mount.c:551
19088msgid " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
a97c28c0 19089msgstr ""
a97c28c0 19090
a49cc243 19091#: sys-utils/mount.c:702 sys-utils/umount.c:520
a97c28c0
SC
19092msgid "libmount context allocation failed"
19093msgstr "libmount 컨텍스트 할당 실패"
19094
a49cc243 19095#: sys-utils/mount.c:764 sys-utils/umount.c:582
a97c28c0
SC
19096msgid "failed to set options pattern"
19097msgstr "옵션 패턴 지정 실패"
19098
a49cc243 19099#: sys-utils/mount.c:816 sys-utils/umount.c:599
a97c28c0
SC
19100#, c-format
19101msgid "failed to set target namespace to %s"
e5cac94c 19102msgstr "%s 대상 이름영역 지정 실패"
a97c28c0 19103
a49cc243 19104#: sys-utils/mount.c:984
a97c28c0
SC
19105msgid "source specified more than once"
19106msgstr "원본을 하나 이상 지정했습니다"
19107
19108#: sys-utils/mountpoint.c:121
19109#, c-format
19110msgid ""
19111" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19112" %1$s -x /dev/device\n"
19113msgstr ""
19114" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
19115" %1$s -x /dev/device\n"
19116
19117#: sys-utils/mountpoint.c:125
19118msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
19119msgstr "디렉터리 또는 파일이 마운트 지점인지 검사합니다.\n"
19120
19121#: sys-utils/mountpoint.c:128
19122msgid ""
19123" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
19124" --nofollow do not follow symlink\n"
19125" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
19126" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
19127msgstr ""
19128" -q, --quiet 침묵 모드. 아무 것도 표시하지 않음\n"
19129" --nofollow 심볼릭 링크를 따라가지 않음\n"
19130" -d, --fs-devno 파일 시스템의 주:부 장치 번호 표시\n"
19131" -x, --devno 블록 장치의 주:부 장치 번호 표시\n"
19132
19133#: sys-utils/mountpoint.c:210
19134#, c-format
19135msgid "%s is not a mountpoint\n"
19136msgstr "%s은(는) 마운트 지점이 아닙니다\n"
19137
19138#: sys-utils/mountpoint.c:216
19139#, c-format
19140msgid "%s is a mountpoint\n"
19141msgstr "%s은(는) 마운트 지점입니다\n"
19142
a49cc243 19143#: sys-utils/nsenter.c:78 sys-utils/setarch.c:139 sys-utils/unshare.c:643
a97c28c0
SC
19144#, c-format
19145msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
19146msgstr " %s [<옵션>] [<프로그램> [<인자>...]]\n"
19147
a49cc243 19148#: sys-utils/nsenter.c:82
a97c28c0
SC
19149msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
19150msgstr "다른 프로세스의 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
19151
a49cc243 19152#: sys-utils/nsenter.c:85
a97c28c0
SC
19153msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
19154msgstr " -a, --all 모든 이름 영역을 입력\n"
19155
a49cc243 19156#: sys-utils/nsenter.c:86
a97c28c0
SC
19157msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
19158msgstr " -t, --target <PID> 이름 영역을 가져올 대상 프로세스\n"
19159
a49cc243 19160#: sys-utils/nsenter.c:87
a97c28c0
SC
19161msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
19162msgstr " -m, --mount[=<파일>] 마운트 이름 영역을 입력합니다\n"
19163
a49cc243 19164#: sys-utils/nsenter.c:88
a97c28c0
SC
19165msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
19166msgstr " -u, --uts[=<파일>] UTS 이름 영역(호스트 이름 등)을 입력합니다 \n"
19167
a49cc243 19168#: sys-utils/nsenter.c:89
a97c28c0
SC
19169msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
19170msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역을 입력합니다\n"
19171
a49cc243 19172#: sys-utils/nsenter.c:90
a97c28c0
SC
19173msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
19174msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역을 입력합니다\n"
19175
a49cc243 19176#: sys-utils/nsenter.c:91
a97c28c0
SC
19177msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
19178msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역을 입력합니다\n"
19179
a49cc243 19180#: sys-utils/nsenter.c:92
a97c28c0
SC
19181msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
19182msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역을 입력합니다\n"
19183
a49cc243 19184#: sys-utils/nsenter.c:93
a97c28c0
SC
19185msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
19186msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역을 입력합니다\n"
19187
a49cc243 19188#: sys-utils/nsenter.c:94
a97c28c0
SC
19189msgid " -T, --time[=<file>] enter time namespace\n"
19190msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역을 입력합니다\n"
19191
a49cc243
KZ
19192#: sys-utils/nsenter.c:95
19193#, fuzzy
19194#| msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
19195msgid " -S, --setuid[=<uid>] set uid in entered namespace\n"
a97c28c0
SC
19196msgstr " -S, --setuid <UID> 입력한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
19197
a49cc243
KZ
19198#: sys-utils/nsenter.c:96
19199#, fuzzy
19200#| msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
19201msgid " -G, --setgid[=<gid>] set gid in entered namespace\n"
a97c28c0
SC
19202msgstr " -G, --setgid <GID> 입력한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
19203
a49cc243 19204#: sys-utils/nsenter.c:97
a97c28c0
SC
19205msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
19206msgstr " --preserve-credentials UID 또는 GID를 건드리지 않음\n"
19207
a49cc243 19208#: sys-utils/nsenter.c:98
a97c28c0
SC
19209msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
19210msgstr " -r, --root[=<디렉터리>] 루트 디렉터리 설정\n"
19211
a49cc243 19212#: sys-utils/nsenter.c:99
a97c28c0
SC
19213msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
19214msgstr " -w, --wd[=<디렉터리>] 작업 디렉터리 설정\n"
19215
a49cc243
KZ
19216#: sys-utils/nsenter.c:100
19217#, fuzzy
19218#| msgid " -W. --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
19219msgid " -W, --wdns <dir> set the working directory in namespace\n"
6328bebd
SC
19220msgstr " -w, --wd <디렉터리> 이름 영역에 작업 디렉터리 설정\n"
19221
a49cc243
KZ
19222#: sys-utils/nsenter.c:101
19223#, fuzzy
19224#| msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
19225msgid " -e, --env inherit environment variables from target process\n"
19226msgstr " -e, --return 하위 프로세스의 종료 코드 반환\n"
19227
19228#: sys-utils/nsenter.c:102
a97c28c0
SC
19229msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
19230msgstr " -F, --no-fork <프로그램>을 실행하기 전에 포킹하지 않음\n"
19231
a49cc243 19232#: sys-utils/nsenter.c:104
a97c28c0
SC
19233msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
19234msgstr " -Z, --follow-context --target PID에 따라 SELinux 컨텍스트 설정\n"
19235
a49cc243 19236#: sys-utils/nsenter.c:131
a97c28c0
SC
19237#, c-format
19238msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
19239msgstr "%s에 대한 파일 이름 또는 대상 PID를 지정하지 않았습니다"
19240
a49cc243 19241#: sys-utils/nsenter.c:351 sys-utils/unshare.c:828 sys-utils/unshare.c:884
a97c28c0
SC
19242msgid "failed to parse uid"
19243msgstr "UID 해석 실패"
19244
a49cc243 19245#: sys-utils/nsenter.c:358 sys-utils/unshare.c:832 sys-utils/unshare.c:888
a97c28c0
SC
19246msgid "failed to parse gid"
19247msgstr "GID 해석 실패"
19248
a49cc243 19249#: sys-utils/nsenter.c:406
a97c28c0
SC
19250msgid "no target PID specified for --follow-context"
19251msgstr "--follow-context 옵션에 대상 PID를 지정하지 않았습니다"
19252
a49cc243 19253#: sys-utils/nsenter.c:408
a97c28c0
SC
19254#, c-format
19255msgid "failed to get %d SELinux context"
19256msgstr "SELinux 컨텍스트 %d번 확인 실패"
19257
a49cc243 19258#: sys-utils/nsenter.c:411
a97c28c0
SC
19259#, c-format
19260msgid "failed to set exec context to '%s'"
19261msgstr "'%s' 실행 컨텍스트 지정 실패"
19262
a49cc243 19263#: sys-utils/nsenter.c:418
a97c28c0
SC
19264msgid "no target PID specified for --all"
19265msgstr "--all에 지정한 대상 PID가 없습니다"
19266
a49cc243 19267#: sys-utils/nsenter.c:482
a97c28c0
SC
19268#, c-format
19269msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
19270msgstr "'%s' 이름 영역 재연동 실패"
19271
a49cc243 19272#: sys-utils/nsenter.c:498 sys-utils/nsenter.c:521
a97c28c0
SC
19273msgid "cannot open current working directory"
19274msgstr "현재 작업 디렉터리를 열 수 없습니다"
19275
a49cc243 19276#: sys-utils/nsenter.c:505
a97c28c0
SC
19277msgid "change directory by root file descriptor failed"
19278msgstr "루트 파일 서술자에 의한 디렉터리 위치 변경 실패"
19279
a49cc243 19280#: sys-utils/nsenter.c:508
a97c28c0
SC
19281msgid "chroot failed"
19282msgstr "chroot 실패"
19283
a49cc243 19284#: sys-utils/nsenter.c:528
a97c28c0
SC
19285msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
19286msgstr "작업 디렉터리 파일 서술자에 의한 디렉터리 위치 변경 실패"
19287
a49cc243
KZ
19288#: sys-utils/nsenter.c:537
19289#, fuzzy
19290#| msgid "failed to set the %s environment variable"
19291msgid "failed to get environment variables"
19292msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
19293
19294#: sys-utils/nsenter.c:540
19295#, fuzzy
19296#| msgid "failed to set the %s environment variable"
19297msgid "failed to set environment variables"
19298msgstr "%s 환경 변수 지정 실패"
19299
19300#: sys-utils/nsenter.c:549
19301#, fuzzy
19302#| msgid "cannot process %s"
19303msgid "can not get process stat"
19304msgstr "%s을(를) 처리할 수 없습니다"
19305
19306#: sys-utils/nsenter.c:565 sys-utils/setpriv.c:1025 sys-utils/setpriv.c:1032
19307#: sys-utils/unshare.c:1085
a97c28c0
SC
19308msgid "setgroups failed"
19309msgstr "setgroups 실패"
19310
19311#: sys-utils/pivot_root.c:34
19312#, c-format
19313msgid " %s [options] new_root put_old\n"
19314msgstr " %s [<옵션>] 새_루트 이전_위치\n"
19315
19316#: sys-utils/pivot_root.c:38
19317msgid "Change the root filesystem.\n"
19318msgstr "루트 파일 시스템 위치를 바꿉니다.\n"
19319
19320#: sys-utils/pivot_root.c:75
19321#, c-format
19322msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
19323msgstr "루트 위치 `%s'을(를) `%s'(으)로 바꾸기 실패"
19324
6328bebd 19325#: sys-utils/prlimit.c:77
a97c28c0
SC
19326msgid "address space limit"
19327msgstr "주소 영역 제한"
19328
6328bebd 19329#: sys-utils/prlimit.c:78
a97c28c0
SC
19330msgid "max core file size"
19331msgstr "최대 코어 파일 크기"
19332
6328bebd 19333#: sys-utils/prlimit.c:79
a97c28c0
SC
19334msgid "CPU time"
19335msgstr "CPU 시간"
19336
6328bebd 19337#: sys-utils/prlimit.c:79
a97c28c0
SC
19338msgid "seconds"
19339msgstr "초"
19340
6328bebd 19341#: sys-utils/prlimit.c:80
a97c28c0
SC
19342msgid "max data size"
19343msgstr "최대 데이터 크기"
19344
6328bebd 19345#: sys-utils/prlimit.c:81
a97c28c0
SC
19346msgid "max file size"
19347msgstr "최대 파일 크기"
19348
6328bebd 19349#: sys-utils/prlimit.c:82
a97c28c0
SC
19350msgid "max number of file locks held"
19351msgstr "잠금을 유지할 파일 최대 수"
19352
6328bebd 19353#: sys-utils/prlimit.c:82
a97c28c0
SC
19354msgid "locks"
19355msgstr "잠금"
19356
6328bebd 19357#: sys-utils/prlimit.c:83
a97c28c0
SC
19358msgid "max locked-in-memory address space"
19359msgstr "최대 메모리 잠금 주소 영역"
19360
6328bebd 19361#: sys-utils/prlimit.c:84
a97c28c0
SC
19362msgid "max bytes in POSIX mqueues"
19363msgstr "최대 POSIX 메시지 큐 바이트"
19364
6328bebd 19365#: sys-utils/prlimit.c:85
a97c28c0
SC
19366msgid "max nice prio allowed to raise"
19367msgstr "발생 가능 최대 nice 우선 순위 값"
19368
6328bebd 19369#: sys-utils/prlimit.c:86
a97c28c0
SC
19370msgid "max number of open files"
19371msgstr "최대 개방 파일 수"
19372
6328bebd 19373#: sys-utils/prlimit.c:86
a97c28c0
SC
19374msgid "files"
19375msgstr "파일"
19376
6328bebd 19377#: sys-utils/prlimit.c:87
a97c28c0
SC
19378msgid "max number of processes"
19379msgstr "최대 프로세스 수"
19380
6328bebd 19381#: sys-utils/prlimit.c:88
a97c28c0
SC
19382msgid "max resident set size"
19383msgstr "최대 점유 셋 용량"
19384
6328bebd 19385#: sys-utils/prlimit.c:89
a97c28c0
SC
19386msgid "max real-time priority"
19387msgstr "최대 실시간 우선순위"
19388
6328bebd 19389#: sys-utils/prlimit.c:90
a97c28c0
SC
19390msgid "timeout for real-time tasks"
19391msgstr "실시간 작업 제한 시간"
19392
6328bebd 19393#: sys-utils/prlimit.c:90
a97c28c0
SC
19394msgid "microsecs"
19395msgstr "마이크로초"
19396
6328bebd 19397#: sys-utils/prlimit.c:91
a97c28c0
SC
19398msgid "max number of pending signals"
19399msgstr "최대 대기 시그널 수"
19400
6328bebd 19401#: sys-utils/prlimit.c:91
a97c28c0
SC
19402msgid "signals"
19403msgstr "시그널"
19404
6328bebd 19405#: sys-utils/prlimit.c:92
a97c28c0
SC
19406msgid "max stack size"
19407msgstr "최대 스택 크기"
19408
6328bebd 19409#: sys-utils/prlimit.c:125
a97c28c0
SC
19410msgid "resource name"
19411msgstr "자원 이름"
19412
6328bebd 19413#: sys-utils/prlimit.c:126
a97c28c0
SC
19414msgid "resource description"
19415msgstr "자원 설명"
19416
6328bebd 19417#: sys-utils/prlimit.c:127
a97c28c0
SC
19418msgid "soft limit"
19419msgstr "소프트 한계값"
19420
6328bebd 19421#: sys-utils/prlimit.c:128
a97c28c0
SC
19422msgid "hard limit (ceiling)"
19423msgstr "하드 한계값 (올림값)"
19424
6328bebd 19425#: sys-utils/prlimit.c:129
a97c28c0
SC
19426msgid "units"
19427msgstr "단위"
19428
6328bebd 19429#: sys-utils/prlimit.c:168
a97c28c0 19430#, c-format
6328bebd
SC
19431msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] [-p PID]\n"
19432msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] [-p PID]\n"
a97c28c0 19433
6328bebd 19434#: sys-utils/prlimit.c:170
a97c28c0 19435#, c-format
6328bebd
SC
19436msgid " %s [options] [--<resource>=<limit>] COMMAND\n"
19437msgstr " %s [<옵션>] [--<자원>=<제한>] <명령>\n"
a97c28c0 19438
6328bebd 19439#: sys-utils/prlimit.c:173
a97c28c0
SC
19440msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
19441msgstr "프로세스 자원 한계를 표시하거나 바꿉니다.\n"
19442
6328bebd 19443#: sys-utils/prlimit.c:176
a97c28c0
SC
19444msgid ""
19445" -p, --pid <pid> process id\n"
19446" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
19447" --noheadings don't print headings\n"
19448" --raw use the raw output format\n"
19449" --verbose verbose output\n"
19450msgstr ""
19451" -p, --pid <PID> 프로세스 ID\n"
e5cac94c 19452" -o, --output <목록> 어떤 내용 항목을 출력할 지 정의\n"
a97c28c0
SC
19453" --noheadings 머리 제목은 출력하지 않음\n"
19454" --raw 원시 출력 형식 사용\n"
19455" --verbose 자세한 출력\n"
19456
6328bebd 19457#: sys-utils/prlimit.c:184
a97c28c0
SC
19458msgid ""
19459"\n"
6328bebd 19460"Resources:\n"
a97c28c0
SC
19461msgstr ""
19462"\n"
6328bebd 19463"자원:\n"
a97c28c0 19464
6328bebd 19465#: sys-utils/prlimit.c:185
a97c28c0
SC
19466msgid ""
19467" -c, --core maximum size of core files created\n"
19468" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
19469" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
19470" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
19471" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
19472" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
19473" -m, --rss maximum resident set size\n"
19474" -n, --nofile maximum number of open files\n"
19475" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
19476" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
19477" -s, --stack maximum stack size\n"
19478" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
19479" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
19480" -v, --as size of virtual memory\n"
19481" -x, --locks maximum number of file locks\n"
19482" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
19483" under real-time scheduling\n"
19484msgstr ""
19485" -c, --core 만든 코어 파일 최대 크기\n"
19486" -d, --data 프로세스 데이터 세그먼트 최대 크기\n"
19487" -e, --nice 허용한 최대 nice 우선순위 값\n"
19488" -f, --fsize 프로세스가 기록하는 파일 최대 크기\n"
19489" -i, --sigpending 최대 대기 시그널 수\n"
19490" -l, --memlock 메모리 안에서 잠글 수 있는 최대 프로세스 크기\n"
19491" -m, --rss 최대 점유 셋 용량\n"
19492" -n, --nofile 최대 개방 파일 수\n"
19493" -q, --msgqueue POSIX 메시지 큐 최대 바이트 수\n"
19494" -r, --rtprio 최대 실시간 스케쥴링 우선순위\n"
19495" -s, --stack 최대 스택 크기\n"
19496" -t, --cpu 초 단위 최대 CPU 시간\n"
19497" -u, --nproc 최대 사용자 프로세스 수\n"
19498" -v, --as 가상 메모리 용량\n"
19499" -x, --locks 최대 파일 잠금 갯수\n"
19500" -y, --rttime 실시간 스케쥴링 하 스케쥴 처리한 프로세스의 \n"
19501" 마이크로 초 단위 CPU 시간\n"
19502
6328bebd
SC
19503#: sys-utils/prlimit.c:205
19504msgid ""
19505" <limit> is defined as a range soft:hard, soft:, :hard or a value to\n"
19506" define both limits (e.g. -e=0:10 -r=:10).\n"
19507msgstr ""
19508" <제한> 은 soft:hard, soft:, :hard 또는 각 제한 값을 모두 정의할 수 있습니다\n"
19509" (예: -e=0:10 -r=:10)\n"
19510
19511#: sys-utils/prlimit.c:256 sys-utils/prlimit.c:262 sys-utils/prlimit.c:379
19512#: sys-utils/prlimit.c:384
a97c28c0
SC
19513msgid "unlimited"
19514msgstr "무한"
19515
6328bebd 19516#: sys-utils/prlimit.c:345
a97c28c0
SC
19517#, c-format
19518msgid "failed to get old %s limit"
19519msgstr "이전 %s 제한 값 확인 실패"
19520
6328bebd 19521#: sys-utils/prlimit.c:369
a97c28c0
SC
19522#, c-format
19523msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
19524msgstr "%s 소프트 제한 값은 하드 제한 값을 넘을 수 없습니다"
19525
6328bebd 19526#: sys-utils/prlimit.c:376
a97c28c0
SC
19527#, c-format
19528msgid "New %s limit for pid %d: "
19529msgstr "PID %2$d의 새 %1$s 제한: "
19530
6328bebd 19531#: sys-utils/prlimit.c:391
a97c28c0
SC
19532#, c-format
19533msgid "failed to set the %s resource limit"
19534msgstr "%s 자원 한계 설정 실패"
19535
6328bebd 19536#: sys-utils/prlimit.c:392
a97c28c0
SC
19537#, c-format
19538msgid "failed to get the %s resource limit"
19539msgstr "%s 자원 한계 확인 실패"
19540
6328bebd 19541#: sys-utils/prlimit.c:474
a97c28c0
SC
19542#, c-format
19543msgid "failed to parse %s limit"
19544msgstr "%s 한계 해석 실패"
19545
6328bebd 19546#: sys-utils/prlimit.c:603
a97c28c0
SC
19547msgid "option --pid may be specified only once"
19548msgstr "--pid 옵션은 한 번 만 지정할 수 있습니다"
19549
6328bebd 19550#: sys-utils/prlimit.c:632
a97c28c0
SC
19551msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
19552msgstr "--pid 옵션과 <명령>은 병용할 수 없습니다"
19553
6328bebd 19554#: sys-utils/readprofile.c:109
a97c28c0
SC
19555msgid "Display kernel profiling information.\n"
19556msgstr "커널 프로파일링 정보를 보여줍니다.\n"
19557
6328bebd 19558#: sys-utils/readprofile.c:113
a97c28c0
SC
19559#, c-format
19560msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
19561msgstr " -m, --mapfile <매핑파일> (기본값: \"%s\",\n"
19562
6328bebd 19563#: sys-utils/readprofile.c:115
a97c28c0
SC
19564#, c-format
19565msgid " \"%s\")\n"
19566msgstr " \"%s\")\n"
19567
6328bebd 19568#: sys-utils/readprofile.c:117
a97c28c0
SC
19569#, c-format
19570msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
19571msgstr " -p, --profile <프로파일> (기본값: \"%s\")\n"
19572
6328bebd 19573#: sys-utils/readprofile.c:118
a97c28c0
SC
19574msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
19575msgstr " -M, --multiplier <배수> 프로파일링 <배수> 값 지정\n"
19576
6328bebd 19577#: sys-utils/readprofile.c:119
a97c28c0
SC
19578msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
19579msgstr " -i, --info 샘플링 단계 정보만 출력\n"
19580
6328bebd 19581#: sys-utils/readprofile.c:120
a97c28c0
SC
19582msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
19583msgstr " -v, --verbose 자세한 데이터 출력\n"
19584
6328bebd 19585#: sys-utils/readprofile.c:121
a97c28c0
SC
19586msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
19587msgstr " -a, --all 카운트 결과 값이 0이어도 모든 심볼을 출력합니다\n"
19588
6328bebd 19589#: sys-utils/readprofile.c:122
a97c28c0
SC
19590msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
19591msgstr " -b, --histbin 개별 히스토그램 빈 카운트를 출력합니다\n"
19592
6328bebd 19593#: sys-utils/readprofile.c:123
a97c28c0
SC
19594msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
19595msgstr " -s, --counters 함수 내 개별 카운터를 출력합니다\n"
19596
6328bebd 19597#: sys-utils/readprofile.c:124
a97c28c0
SC
19598msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
19599msgstr " -r, --reset 모든 카운터를 초기화합니다 (루트 전용)\n"
19600
6328bebd 19601#: sys-utils/readprofile.c:125
a97c28c0
SC
19602msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
19603msgstr " -n, --no-auto 바이트 순서 자동 감지를 끕니다\n"
19604
6328bebd
SC
19605#: sys-utils/readprofile.c:204
19606msgid "failed to parse multiplier"
19607msgstr "멀티플라이어 해석 실패"
19608
19609#: sys-utils/readprofile.c:242
a97c28c0
SC
19610#, c-format
19611msgid "error writing %s"
19612msgstr "%s 기록 오류"
19613
6328bebd 19614#: sys-utils/readprofile.c:253
a97c28c0
SC
19615msgid "input file is empty"
19616msgstr "입력 파일이 없습니다"
19617
6328bebd 19618#: sys-utils/readprofile.c:275
a97c28c0
SC
19619msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
19620msgstr "바이트 역순을 가정합니다. 바이트 정순을 강제하려면 -n 옵션을 사용하십시오."
19621
6328bebd 19622#: sys-utils/readprofile.c:290
a97c28c0
SC
19623#, c-format
19624msgid "Sampling_step: %u\n"
19625msgstr "Sampling_step: %u\n"
19626
6328bebd 19627#: sys-utils/readprofile.c:306 sys-utils/readprofile.c:327
a97c28c0
SC
19628#, c-format
19629msgid "%s(%i): wrong map line"
19630msgstr "%s(%i): 잘못된 매핑 행"
19631
6328bebd 19632#: sys-utils/readprofile.c:317
a97c28c0
SC
19633#, c-format
19634msgid "can't find \"_stext\" in %s"
19635msgstr "%s에 \"_stext\"가 없습니다"
19636
6328bebd 19637#: sys-utils/readprofile.c:350
a97c28c0
SC
19638msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
19639msgstr "프로파일의 주소가 범위를 벗어났습니다. 맵 파일이 잘못됐습니까?"
19640
6328bebd 19641#: sys-utils/readprofile.c:411
a97c28c0
SC
19642msgid "total"
19643msgstr "총계"
19644
19645#: sys-utils/renice.c:52
19646msgid "process ID"
19647msgstr "프로세스 ID"
19648
19649#: sys-utils/renice.c:53
19650msgid "process group ID"
19651msgstr "프로세스 그룹 ID"
19652
19653#: sys-utils/renice.c:62
a49cc243
KZ
19654#, fuzzy, c-format
19655#| msgid ""
19656#| " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
19657#| " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19658#| " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
a97c28c0 19659msgid ""
a49cc243
KZ
19660" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
19661" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
19662" %1$s [-n|--priority|--relative] <priority> -u|--user <user>...\n"
a97c28c0
SC
19663msgstr ""
19664" %1$s [-n] <우선순위> [-p|--pid] <PID>...\n"
19665" %1$s [-n] <우선순위> -g|--pgrp <PGID>...\n"
19666" %1$s [-n] <우선순위> -u|--user <사용자>...\n"
19667
19668#: sys-utils/renice.c:68
19669msgid "Alter the priority of running processes.\n"
19670msgstr "실행 프로세스 우선순위를 바꿉니다.\n"
19671
19672#: sys-utils/renice.c:71
a49cc243
KZ
19673#, fuzzy
19674#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
19675msgid " -n <num> specify the nice value\n"
e5cac94c 19676msgstr " -n, --priority <숫자> nice 값을 지정합니다\n"
a97c28c0
SC
19677
19678#: sys-utils/renice.c:72
a49cc243
KZ
19679#, fuzzy
19680#| msgid " set vesa powersaving features\n"
19681msgid " If POSIXLY_CORRECT flag is set in environment\n"
19682msgstr " VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
19683
19684#: sys-utils/renice.c:73
19685#, fuzzy
19686#| msgid " set vesa powersaving features\n"
19687msgid " then the priority is 'relative' to current\n"
19688msgstr " VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
19689
19690#: sys-utils/renice.c:74
19691#, fuzzy
19692#| msgid " --store save current terminal settings as default\n"
19693msgid " process priority. Otherwise it is 'absolute'.\n"
19694msgstr " --store 현재 터미널 설정을 기본값으로 저장합니다\n"
19695
19696#: sys-utils/renice.c:75
19697#, fuzzy
19698#| msgid " -n, --priority <num> specify the nice value\n"
19699msgid " --priority <num> specify the 'absolute' nice value\n"
19700msgstr " -n, --priority <숫자> nice 값을 지정합니다\n"
19701
19702#: sys-utils/renice.c:76
19703#, fuzzy
19704#| msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
19705msgid " --relative <num> specify the 'relative' nice value\n"
19706msgstr " -n, --adjust <숫자> 조정 스코어 값을 지정합니다\n"
19707
19708#: sys-utils/renice.c:77
a97c28c0
SC
19709msgid " -p, --pid interpret arguments as process ID (default)\n"
19710msgstr " -p, --pid 인자 값을 프로세스 ID로 해석합니다 (기본)\n"
19711
a49cc243 19712#: sys-utils/renice.c:78
a97c28c0
SC
19713msgid " -g, --pgrp interpret arguments as process group ID\n"
19714msgstr " -g, --pgrp 인자 값을 프로세스 그룹 ID로 해석합니다\n"
19715
a49cc243 19716#: sys-utils/renice.c:79
a97c28c0 19717msgid " -u, --user interpret arguments as username or user ID\n"
e5cac94c 19718msgstr " -u, --user 인자 값을 사용자 이름 또는 사용자 ID로 해석합니다\n"
a97c28c0 19719
a49cc243 19720#: sys-utils/renice.c:91
a97c28c0
SC
19721#, c-format
19722msgid "failed to get priority for %d (%s)"
19723msgstr " %d의 우선순위 확인 실패 (%s)"
19724
a49cc243 19725#: sys-utils/renice.c:110
a97c28c0
SC
19726#, c-format
19727msgid "failed to set priority for %d (%s)"
19728msgstr "%d의 우선순위 지정하기 실패 (%s)"
19729
a49cc243 19730#: sys-utils/renice.c:115
a97c28c0
SC
19731#, c-format
19732msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
19733msgstr "%d (%s) 이전 속성 %d, 신규 속성 %d\n"
19734
a49cc243 19735#: sys-utils/renice.c:181
a97c28c0
SC
19736#, c-format
19737msgid "invalid priority '%s'"
19738msgstr "부적절한 우선 순위 '%s'"
19739
a49cc243 19740#: sys-utils/renice.c:208
a97c28c0
SC
19741#, c-format
19742msgid "unknown user %s"
19743msgstr "알 수 없는 %s 사용자"
19744
19745#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
19746#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
a49cc243 19747#: sys-utils/renice.c:217
a97c28c0
SC
19748#, c-format
19749msgid "bad %s value: %s"
19750msgstr "잘못된 %s 값: %s"
19751
19752#: sys-utils/rfkill.c:131
19753msgid "kernel device name"
19754msgstr "커널 장치 이름"
19755
19756#: sys-utils/rfkill.c:132
19757msgid "device identifier value"
19758msgstr "장치 식별자 값"
19759
19760#: sys-utils/rfkill.c:133
19761msgid "device type name that can be used as identifier"
19762msgstr "식별자로 활용할 수 있는 장치 형식 이름"
19763
19764#: sys-utils/rfkill.c:134
19765msgid "device type description"
19766msgstr "장치 형식 설명"
19767
19768#: sys-utils/rfkill.c:135
19769msgid "status of software block"
19770msgstr "소프트웨어 블록 상태"
19771
19772#: sys-utils/rfkill.c:136
19773msgid "status of hardware block"
19774msgstr "하드웨어 블록 상태"
19775
19776#: sys-utils/rfkill.c:200
19777#, c-format
19778msgid "cannot set non-blocking %s"
19779msgstr "논 블로킹 %s을(를) 설정할 수 없습니다"
19780
19781#: sys-utils/rfkill.c:221
19782#, c-format
19783msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %zu"
19784msgstr "rfkill 이벤트의 잘못된 크기: %zu < %zu"
19785
6328bebd 19786#: sys-utils/rfkill.c:259
a97c28c0
SC
19787#, c-format
19788msgid "failed to poll %s"
19789msgstr "%s 폴링 실패"
19790
6328bebd 19791#: sys-utils/rfkill.c:328
a97c28c0
SC
19792msgid "invalid identifier"
19793msgstr "잘못된 식별자"
19794
6328bebd 19795#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
a97c28c0
SC
19796msgid "blocked"
19797msgstr "blocked"
19798
6328bebd 19799#: sys-utils/rfkill.c:408 sys-utils/rfkill.c:411
a97c28c0
SC
19800msgid "unblocked"
19801msgstr "unblocked"
19802
6328bebd
SC
19803#: sys-utils/rfkill.c:430 sys-utils/rfkill.c:505 sys-utils/rfkill.c:546
19804#: sys-utils/rfkill.c:582 sys-utils/rfkill.c:603
a97c28c0
SC
19805#, c-format
19806msgid "invalid identifier: %s"
19807msgstr "잘못된 식별자: %s"
19808
6328bebd 19809#: sys-utils/rfkill.c:633
a97c28c0
SC
19810#, c-format
19811msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
19812msgstr " %s [<옵션>] <명령> [<식별자> ...]\n"
19813
6328bebd 19814#: sys-utils/rfkill.c:636
a97c28c0
SC
19815msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
19816msgstr "무선 장치를 켜고 끄는 도구입니다.\n"
19817
19818#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
19819#. them as additional field after identifier is fine, for example
19820#. *
19821#. list [identifier] (lista [tarkenne])
19822#.
6328bebd 19823#: sys-utils/rfkill.c:660
a97c28c0
SC
19824msgid " help\n"
19825msgstr " help\n"
19826
6328bebd 19827#: sys-utils/rfkill.c:661
a97c28c0
SC
19828msgid " event\n"
19829msgstr " event\n"
19830
6328bebd 19831#: sys-utils/rfkill.c:662
a97c28c0
SC
19832msgid " list [identifier]\n"
19833msgstr " list [<식별자>]\n"
19834
6328bebd 19835#: sys-utils/rfkill.c:663
a97c28c0
SC
19836msgid " block identifier\n"
19837msgstr " block <식별자>\n"
19838
6328bebd 19839#: sys-utils/rfkill.c:664
a97c28c0
SC
19840msgid " unblock identifier\n"
19841msgstr " unblock <식별자>\n"
19842
6328bebd 19843#: sys-utils/rfkill.c:665
a97c28c0
SC
19844msgid " toggle identifier\n"
19845msgstr "전환 식별자\n"
19846
19847#: sys-utils/rtcwake.c:102
19848msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
19849msgstr "지정 복귀 시간 이전까지 시스템을 대기 상태로 진입합니다.\n"
19850
19851#: sys-utils/rtcwake.c:105
19852msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
19853msgstr " -a, --auto 조정 파일에서 클록 모드를 읽습니다 (기본값)\n"
19854
19855#: sys-utils/rtcwake.c:107
19856#, c-format
19857msgid ""
19858" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
19859" the default is %s\n"
19860msgstr ""
19861" -A, --adjfile <파일> 조정 파일의 경로를 지정합니다\n"
19862" 기본값은 %s 입니다\n"
19863
19864#: sys-utils/rtcwake.c:109
19865msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
19866msgstr " --date <타임스탬프> 복귀할 타임스탬프 날짜/시각\n"
19867
19868#: sys-utils/rtcwake.c:110
19869msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
19870msgstr " -d, --device <장치> RTC 장치 선택 (rtc0|rtc1|...)\n"
19871
19872#: sys-utils/rtcwake.c:111
19873msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
19874msgstr " -n, --dry-run 대기 동작 빼고 모든 동작 수행\n"
19875
19876#: sys-utils/rtcwake.c:112
19877msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
19878msgstr " -l, --local RTC에서 로컬 시간대 사용\n"
19879
19880#: sys-utils/rtcwake.c:113
19881msgid " --list-modes list available modes\n"
19882msgstr " --list-modes 가용 모드를 보여줍니다\n"
19883
19884#: sys-utils/rtcwake.c:114
19885msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
19886msgstr " -m, --mode <모드> standby|mem|... 대기 모드\n"
19887
19888#: sys-utils/rtcwake.c:115
19889msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
19890msgstr " -s, --seconds <초> 대기 모드 진입 초 시간\n"
19891
19892#: sys-utils/rtcwake.c:116
19893msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
19894msgstr " -t, --time <time_t> 복귀 시각\n"
19895
19896#: sys-utils/rtcwake.c:117
19897msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
19898msgstr " -u, --utc RTC에서 UTC 시간대 사용\n"
19899
19900#: sys-utils/rtcwake.c:118
19901msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
19902msgstr " -v, --verbose 자세한 메시지\n"
19903
19904#: sys-utils/rtcwake.c:168
19905msgid "read rtc time failed"
19906msgstr "RTC 시간 읽기 실패"
19907
19908#: sys-utils/rtcwake.c:174
19909msgid "read system time failed"
19910msgstr "시스템 시간 읽기 실패"
19911
19912#: sys-utils/rtcwake.c:190
19913msgid "convert rtc time failed"
19914msgstr "RTC 시간 변환 실패"
19915
19916#: sys-utils/rtcwake.c:240
19917msgid "set rtc wake alarm failed"
19918msgstr "RTC 복귀 알림 설정 실패"
19919
19920#: sys-utils/rtcwake.c:280
19921msgid "discarding stdin"
19922msgstr "표준 입력 무시"
19923
19924#: sys-utils/rtcwake.c:331
19925#, c-format
19926msgid "unexpected third line in: %s: %s"
19927msgstr "예기치 못한 3행: %s: %s"
19928
19929#: sys-utils/rtcwake.c:345 sys-utils/rtcwake.c:675
19930msgid "read rtc alarm failed"
19931msgstr "RTC 알림 읽기 실패"
19932
19933#: sys-utils/rtcwake.c:350
19934#, c-format
19935msgid "alarm: off\n"
19936msgstr "알림: 끔\n"
19937
19938#: sys-utils/rtcwake.c:363
19939msgid "convert time failed"
19940msgstr "시간 변환 실패"
19941
19942#: sys-utils/rtcwake.c:369
19943#, c-format
19944msgid "alarm: on %s"
19945msgstr "알림: 켬 %s"
19946
19947#: sys-utils/rtcwake.c:402
19948#, c-format
19949msgid "%s: unable to find device"
19950msgstr "%s: 장치를 찾을 수 없습니다"
19951
19952#: sys-utils/rtcwake.c:413
19953#, c-format
19954msgid "could not read: %s"
19955msgstr "읽을 수 없음: %s"
19956
19957#: sys-utils/rtcwake.c:493
19958#, c-format
19959msgid "unrecognized suspend state '%s'"
19960msgstr "알 수 없는 '%s' 대기 상태"
19961
19962#: sys-utils/rtcwake.c:501
19963msgid "invalid seconds argument"
19964msgstr "잘못된 초 인자"
19965
19966#: sys-utils/rtcwake.c:505
19967msgid "invalid time argument"
19968msgstr "잘못된 시간 인자"
19969
19970#: sys-utils/rtcwake.c:532
19971#, c-format
19972msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
19973msgstr "%s: RTC 시간대가 UTC임을 가정 ...\n"
19974
19975#: sys-utils/rtcwake.c:537
19976msgid "Using UTC time.\n"
19977msgstr "UTC 시간대를 사용합니다.\n"
19978
19979#: sys-utils/rtcwake.c:538
19980msgid "Using local time.\n"
19981msgstr "로컬 시간대를 사용합니다.\n"
19982
19983#: sys-utils/rtcwake.c:541
19984msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
19985msgstr "복귀 시간을 지정해야합니다(--seconds, --time, --date 옵션 설정)"
19986
19987#: sys-utils/rtcwake.c:547
19988#, c-format
19989msgid "%s not enabled for wakeup events"
19990msgstr "%s은(는) 복귀 시에 활성화할 수 없습니다"
19991
19992#: sys-utils/rtcwake.c:554
19993#, c-format
19994msgid "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
19995msgstr "alarm %<PRId64>, sys_time %<PRId64>, rtc_time %<PRId64>, seconds %<PRIu64>\n"
19996
19997#: sys-utils/rtcwake.c:567
19998#, c-format
19999msgid "time doesn't go backward to %s"
20000msgstr "시간을 %s(으)로 되돌릴 수 없습니다"
20001
20002#: sys-utils/rtcwake.c:580
20003#, c-format
20004msgid "%s: wakeup using %s at %s"
20005msgstr "%1$s: %3$s에 %2$s(으)로 상태 복귀"
20006
20007#: sys-utils/rtcwake.c:586
20008#, c-format
20009msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
20010msgstr "%1$s: %4$s에 %3$s(으)로 \"%2$s\"에서 상태 복귀"
20011
20012#: sys-utils/rtcwake.c:596
20013#, c-format
20014msgid "suspend mode: no; leaving\n"
20015msgstr "대기 모드: 아님. 나감\n"
20016
20017#: sys-utils/rtcwake.c:619
20018#, c-format
20019msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
20020msgstr "대기 모드: 꺼짐. %s 실행\n"
20021
20022#: sys-utils/rtcwake.c:628
20023msgid "failed to find shutdown command"
20024msgstr "셧다운 명령 찾기 실패"
20025
20026#: sys-utils/rtcwake.c:638
20027#, c-format
20028msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
20029msgstr "대기 모드: 켜짐. RTC 읽음\n"
20030
20031#: sys-utils/rtcwake.c:643
20032msgid "rtc read failed"
20033msgstr "rtc 읽기 실패"
20034
20035#: sys-utils/rtcwake.c:655
20036#, c-format
20037msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
20038msgstr "대기 모드: 비활성. 알림 비활성\n"
20039
20040#: sys-utils/rtcwake.c:659
20041#, c-format
20042msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
20043msgstr ""
20044"대기 모드: 표시. 알림 정보 표시\n"
20045"\n"
20046
20047#: sys-utils/rtcwake.c:666
20048#, c-format
20049msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
20050msgstr "대기 모드: %s. 시스템 대기 전환\n"
20051
20052#: sys-utils/rtcwake.c:680
20053msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
20054msgstr "RTC 알림 인터럽트 비활성 실패"
20055
a49cc243 20056#: sys-utils/setarch.c:50
a97c28c0
SC
20057#, c-format
20058msgid "Switching on %s.\n"
20059msgstr "%s(으)로 전환하는 중.\n"
20060
a49cc243 20061#: sys-utils/setarch.c:137
a97c28c0
SC
20062#, c-format
20063msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
20064msgstr " %s [<아키텍처>] [<옵션>] [<프로그램> [<인자>...]]\n"
20065
a49cc243 20066#: sys-utils/setarch.c:142
a97c28c0
SC
20067msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
20068msgstr "보고한 아키텍처를 바꾸고 개별 성격 플래그를 설정합니다.\n"
20069
a49cc243 20070#: sys-utils/setarch.c:145
a97c28c0
SC
20071msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20072msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT 활성\n"
20073
a49cc243 20074#: sys-utils/setarch.c:146
a97c28c0
SC
20075msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
20076msgstr " -F, --fdpic-funcptrs 함수 포인터가 디스크립터를 가리키도록 함\n"
20077
a49cc243 20078#: sys-utils/setarch.c:147
a97c28c0
SC
20079msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
20080msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE 활성\n"
20081
a49cc243 20082#: sys-utils/setarch.c:148
a97c28c0
SC
20083msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20084msgstr " -L, --addr-compat-layout 가상 메모리 할당 시 방식 변경\n"
20085
a49cc243 20086#: sys-utils/setarch.c:149
a97c28c0
SC
20087msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
20088msgstr " -R, --addr-no-randomize 가상 주소 영역 임의화 비활성\n"
20089
a49cc243 20090#: sys-utils/setarch.c:150
a97c28c0
SC
20091msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20092msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS 활성\n"
20093
a49cc243 20094#: sys-utils/setarch.c:151
a97c28c0
SC
20095msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
20096msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS 활성\n"
20097
a49cc243 20098#: sys-utils/setarch.c:152
a97c28c0
SC
20099msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
20100msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC 활성\n"
20101
a49cc243 20102#: sys-utils/setarch.c:153
a97c28c0
SC
20103msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
20104msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO 활성\n"
20105
a49cc243 20106#: sys-utils/setarch.c:154
a97c28c0 20107msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
e5cac94c 20108msgstr " -3, --3gb 주소 영역을 3GB 까지만 사용하도록 제한\n"
a97c28c0 20109
a49cc243 20110#: sys-utils/setarch.c:155
a97c28c0 20111msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
e5cac94c 20112msgstr " --4gb 무시(하위 호환성 전용)\n"
a97c28c0 20113
a49cc243 20114#: sys-utils/setarch.c:156
a97c28c0
SC
20115msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
20116msgstr " --uname-2.6 UNAME26 활성\n"
20117
a49cc243 20118#: sys-utils/setarch.c:157
a97c28c0
SC
20119msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
20120msgstr " -v, --verbose 어떤 옵션을 바꾸는지 알려줍니다\n"
20121
a49cc243 20122#: sys-utils/setarch.c:160
a97c28c0
SC
20123msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
20124msgstr " --list 설정 가능한 아키텍처를 표시하고 나갑니다\n"
20125
a49cc243
KZ
20126#: sys-utils/setarch.c:161
20127msgid " --show[=personality] show current or specific personality and exit\n"
20128msgstr ""
20129
20130#: sys-utils/setarch.c:337
a97c28c0
SC
20131#, c-format
20132msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
20133msgstr "커널에서 %s 아키텍처로 지정할 수 없습니다"
20134
a49cc243
KZ
20135#: sys-utils/setarch.c:402
20136msgid "Can not get current kernel personality"
20137msgstr ""
20138
20139#: sys-utils/setarch.c:455
a97c28c0
SC
20140msgid "Not enough arguments"
20141msgstr "불충분한 인자"
20142
a49cc243 20143#: sys-utils/setarch.c:523
a97c28c0
SC
20144msgid "unrecognized option '--list'"
20145msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--list'"
20146
a49cc243
KZ
20147#: sys-utils/setarch.c:532
20148#, fuzzy
20149#| msgid "could not parse ID"
20150msgid "could not parse personality"
20151msgstr "ID를 해석할 수 없습니다"
20152
20153#: sys-utils/setarch.c:536
20154#, fuzzy
20155#| msgid "unrecognized option '--list'"
20156msgid "unrecognized option '--show'"
20157msgstr "인식할 수 없는 옵션 '--list'"
20158
20159#: sys-utils/setarch.c:550
a97c28c0
SC
20160msgid "no architecture argument or personality flags specified"
20161msgstr "지정한 아키텍처 인자 또는 특성 플래그가 없습니다"
20162
a49cc243 20163#: sys-utils/setarch.c:562
a97c28c0
SC
20164#, c-format
20165msgid "%s: Unrecognized architecture"
20166msgstr "%s: 인식할 수 없는 아키텍처"
20167
a49cc243 20168#: sys-utils/setarch.c:580
a97c28c0
SC
20169#, c-format
20170msgid "failed to set personality to %s"
20171msgstr "%s(으)로의 특성 설정 실패"
20172
a49cc243 20173#: sys-utils/setarch.c:592
a97c28c0
SC
20174#, c-format
20175msgid "Execute command `%s'.\n"
20176msgstr "`%s' 명령을 실행합니다.\n"
20177
20178#: sys-utils/setpriv.c:119
20179#, c-format
20180msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
20181msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<인자>...]\n"
20182
20183#: sys-utils/setpriv.c:123
20184msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
20185msgstr "개별 권한 설정 기반으로 프로그램을 실행합니다.\n"
20186
20187#: sys-utils/setpriv.c:126
20188msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
20189msgstr " -d, --dump 현재 상태를 나타냅니다 (실행 안 함)\n"
20190
20191#: sys-utils/setpriv.c:127
20192msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
20193msgstr " --nnp, --no-new-privs 새 권한 부여 거부\n"
20194
20195#: sys-utils/setpriv.c:128
20196msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
20197msgstr " --ambient-caps <권한,...> 주변 권한 설정\n"
20198
20199#: sys-utils/setpriv.c:129
20200msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
20201msgstr " --inh-caps <권한,...> 상속 가능 권한 설정\n"
20202
20203#: sys-utils/setpriv.c:130
20204msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
20205msgstr " --bounding-set <권한> 권한 경계 집합 설정\n"
20206
20207#: sys-utils/setpriv.c:131
20208msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
20209msgstr " --ruid <UID|사용자> 실제 UID 설정\n"
20210
20211#: sys-utils/setpriv.c:132
20212msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
20213msgstr " --euid <UID|사용자> 실효 UID 설정\n"
20214
20215#: sys-utils/setpriv.c:133
20216msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
20217msgstr " --rgid <GID|그룹> 실제 GID 설정\n"
20218
20219#: sys-utils/setpriv.c:134
20220msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
20221msgstr " --egid <GID|그룹> 실효 GID 설정\n"
20222
20223#: sys-utils/setpriv.c:135
20224msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
20225msgstr " --reuid <UID|사용자> 실제 실효 UID 설정\n"
20226
20227#: sys-utils/setpriv.c:136
20228msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
20229msgstr " --regid <GID|그룹> 실제 실효 GID 설정\n"
20230
20231#: sys-utils/setpriv.c:137
20232msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
20233msgstr " --clear-groups 추가 그룹 제거\n"
20234
20235#: sys-utils/setpriv.c:138
20236msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
20237msgstr " --keep-groups 추가 그룹 유지\n"
20238
20239#: sys-utils/setpriv.c:139
20240msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
20241msgstr " --init-groups 추가 그룹 초기화\n"
20242
20243#: sys-utils/setpriv.c:140
20244msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
20245msgstr " --groups <그룹,...> UID 또는 이름으로 추가 그룹 설정\n"
20246
20247#: sys-utils/setpriv.c:141
20248msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
20249msgstr " --securebits <비트> 보안 비트 설정\n"
20250
20251#: sys-utils/setpriv.c:142
20252msgid ""
20253" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
20254" set or clear parent death signal\n"
20255msgstr ""
20256" --pdeathsig keep|clear|<시그널이름>\n"
20257" 상위 프로세스 종료 시그널 지정 또는 해제\n"
20258
20259#: sys-utils/setpriv.c:144
20260msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
20261msgstr " --selinux-label <레이블> SELinux 레이블 설정\n"
20262
20263#: sys-utils/setpriv.c:145
20264msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
20265msgstr " --apparmor-profile <프로파일> AppArmor 프로파일 설정\n"
20266
20267#: sys-utils/setpriv.c:146
20268msgid ""
20269" --reset-env clear all environment and initialize\n"
20270" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
20271msgstr ""
20272" --reset-env 모든 환경 변수를 제거하고 초기화\n"
20273" HOME, SHELL, USER, LOGNAME, PATH\n"
20274
20275#: sys-utils/setpriv.c:152
20276msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
20277msgstr " 이 도구는 위험할 수 있습니다. manpage를 읽고, 주의를 기울여 활용하십시오.\n"
20278
20279#: sys-utils/setpriv.c:170
20280msgid "invalid capability type"
20281msgstr "잘못된 가용성 형식"
20282
20283#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:412
20284#, c-format
20285msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
20286msgstr "cap %d: libcap-ng가 깨졌습니다"
20287
20288#: sys-utils/setpriv.c:219 sys-utils/setpriv.c:560
20289msgid "getting process secure bits failed"
20290msgstr "프로세스 보안 비트 확인 실패"
20291
20292#: sys-utils/setpriv.c:223
20293#, c-format
20294msgid "Securebits: "
20295msgstr "보안비트: "
20296
20297#: sys-utils/setpriv.c:243 sys-utils/setpriv.c:327
20298#, c-format
20299msgid "[none]\n"
20300msgstr "[없음]\n"
20301
20302#: sys-utils/setpriv.c:269
20303#, c-format
20304msgid "%s: too long"
20305msgstr "%s: 너무 깁니다"
20306
20307#: sys-utils/setpriv.c:297
20308#, c-format
20309msgid "Supplementary groups: "
20310msgstr "추가 그룹: "
20311
20312#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:365 sys-utils/setpriv.c:370
20313#: sys-utils/setpriv.c:376 sys-utils/setpriv.c:382 sys-utils/setpriv.c:389
20314#, c-format
20315msgid "[none]"
20316msgstr "[없음]"
20317
20318#: sys-utils/setpriv.c:317
20319msgid "get pdeathsig failed"
20320msgstr "pdeathsig 확인 실패"
20321
20322#: sys-utils/setpriv.c:321
20323#, c-format
20324msgid "Parent death signal: "
20325msgstr "상위 강제종료 시그널: "
20326
20327#: sys-utils/setpriv.c:337
20328#, c-format
20329msgid "uid: %u\n"
20330msgstr "uid: %u\n"
20331
20332#: sys-utils/setpriv.c:338
20333#, c-format
20334msgid "euid: %u\n"
20335msgstr "euid: %u\n"
20336
20337#: sys-utils/setpriv.c:341
20338#, c-format
20339msgid "suid: %u\n"
20340msgstr "suid: %u\n"
20341
20342#: sys-utils/setpriv.c:343 sys-utils/setpriv.c:456
20343msgid "getresuid failed"
20344msgstr "getresuid 실패"
20345
20346#: sys-utils/setpriv.c:352 sys-utils/setpriv.c:471
20347msgid "getresgid failed"
20348msgstr "getresgid 실패"
20349
20350#: sys-utils/setpriv.c:363
20351#, c-format
20352msgid "Effective capabilities: "
20353msgstr "사실상 권한: "
20354
20355#: sys-utils/setpriv.c:368
20356#, c-format
20357msgid "Permitted capabilities: "
20358msgstr "허용한 권한: "
20359
20360#: sys-utils/setpriv.c:374
20361#, c-format
20362msgid "Inheritable capabilities: "
20363msgstr "상속한 권한: "
20364
20365#: sys-utils/setpriv.c:379
20366#, c-format
20367msgid "Ambient capabilities: "
20368msgstr "주변 권한: "
20369
20370#: sys-utils/setpriv.c:384
20371#, c-format
20372msgid "[unsupported]"
20373msgstr "[지원하지않음]"
20374
20375#: sys-utils/setpriv.c:387
20376#, c-format
20377msgid "Capability bounding set: "
20378msgstr "권한 경계 모음: "
20379
20380#: sys-utils/setpriv.c:396
20381msgid "SELinux label"
20382msgstr "SELinux 레이블"
20383
20384#: sys-utils/setpriv.c:399
20385msgid "AppArmor profile"
20386msgstr "AppArmor 프로파일"
20387
20388#: sys-utils/setpriv.c:434
20389msgid "Invalid supplementary group id"
20390msgstr "부적절한 추가 그룹 ID"
20391
20392#: sys-utils/setpriv.c:444
20393msgid "failed to get parent death signal"
20394msgstr "상위 프로세스 종료 시그널 확인 실패"
20395
20396#: sys-utils/setpriv.c:464
20397msgid "setresuid failed"
20398msgstr "setresuid 실패"
20399
20400#: sys-utils/setpriv.c:479
20401msgid "setresgid failed"
20402msgstr "setresgid 실패"
20403
20404#: sys-utils/setpriv.c:511
20405msgid "unsupported capability type"
20406msgstr "지원하지 않는 가용 형식"
20407
20408#: sys-utils/setpriv.c:528
20409msgid "bad capability string"
20410msgstr "가용성 문자열 불량"
20411
20412#: sys-utils/setpriv.c:545
20413#, c-format
20414msgid "unknown capability \"%s\""
20415msgstr "알 수 없는 가용 기능 \"%s\""
20416
20417#: sys-utils/setpriv.c:569
20418msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
20419msgstr "인식할 수 없는 보안비트 세트 -- 조정 거절"
20420
20421#: sys-utils/setpriv.c:573
20422msgid "bad securebits string"
20423msgstr "보안비트 문자열 불량"
20424
20425#: sys-utils/setpriv.c:580
20426msgid "+all securebits is not allowed"
20427msgstr "+all 보안비트는 허용하지 않습니다"
20428
20429#: sys-utils/setpriv.c:593
20430msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
20431msgstr "keep_caps 값 조정은 의미가 없습니다"
20432
20433#: sys-utils/setpriv.c:597
20434msgid "unrecognized securebit"
20435msgstr "알 수 없는 보안 비트"
20436
20437#: sys-utils/setpriv.c:617
20438msgid "SELinux is not running"
20439msgstr "SELinux를 실행하고 있지 않습니다"
20440
20441#: sys-utils/setpriv.c:632
20442#, c-format
20443msgid "close failed: %s"
20444msgstr "닫기 실패: %s"
20445
20446#: sys-utils/setpriv.c:640
20447msgid "AppArmor is not running"
20448msgstr "AppArmor 실행 중이 아닙니다"
20449
20450#: sys-utils/setpriv.c:819
20451msgid "duplicate --no-new-privs option"
20452msgstr "--no-news-privs 옵션 중복"
20453
20454#: sys-utils/setpriv.c:824
20455msgid "duplicate ruid"
20456msgstr "RUID 중복"
20457
20458#: sys-utils/setpriv.c:826
20459msgid "failed to parse ruid"
20460msgstr "RUID 해석 실패"
20461
20462#: sys-utils/setpriv.c:834
20463msgid "duplicate euid"
20464msgstr "EUID 중복"
20465
20466#: sys-utils/setpriv.c:836
20467msgid "failed to parse euid"
20468msgstr "EUID 해석 실패"
20469
20470#: sys-utils/setpriv.c:840
20471msgid "duplicate ruid or euid"
20472msgstr "RUID 또는 EUID 중복"
20473
20474#: sys-utils/setpriv.c:842
20475msgid "failed to parse reuid"
20476msgstr "REUID 해석 실패"
20477
20478#: sys-utils/setpriv.c:851
20479msgid "duplicate rgid"
20480msgstr "RGID 중복"
20481
20482#: sys-utils/setpriv.c:853
20483msgid "failed to parse rgid"
20484msgstr "RGID 해석 실패"
20485
20486#: sys-utils/setpriv.c:857
20487msgid "duplicate egid"
20488msgstr "EGID 중복"
20489
20490#: sys-utils/setpriv.c:859
20491msgid "failed to parse egid"
20492msgstr "EGID 해석 실패"
20493
20494#: sys-utils/setpriv.c:863
20495msgid "duplicate rgid or egid"
20496msgstr "RGID 또는 EGID 중복"
20497
20498#: sys-utils/setpriv.c:865
20499msgid "failed to parse regid"
20500msgstr "REGID 해석 실패"
20501
20502#: sys-utils/setpriv.c:870
20503msgid "duplicate --clear-groups option"
20504msgstr "--clear-groups 옵션 중복"
20505
20506#: sys-utils/setpriv.c:876
20507msgid "duplicate --keep-groups option"
20508msgstr "--keep-groups 옵션 중복"
20509
20510#: sys-utils/setpriv.c:882
20511msgid "duplicate --init-groups option"
20512msgstr "--init-groups 옵션 중복"
20513
20514#: sys-utils/setpriv.c:888
20515msgid "duplicate --groups option"
20516msgstr "--groups 옵션 중복"
20517
20518#: sys-utils/setpriv.c:894
20519msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
20520msgstr "--keep-pdeathsig 옵션 중복"
20521
20522#: sys-utils/setpriv.c:903
20523msgid "duplicate --inh-caps option"
20524msgstr "--inh-caps 옵션 중복"
20525
20526#: sys-utils/setpriv.c:909
20527msgid "duplicate --ambient-caps option"
20528msgstr "--ambient-caps 옵션 중복"
20529
20530#: sys-utils/setpriv.c:915
20531msgid "duplicate --bounding-set option"
20532msgstr "--bounding-set 옵션 중복"
20533
20534#: sys-utils/setpriv.c:921
20535msgid "duplicate --securebits option"
20536msgstr "--securebits 옵션 중복"
20537
20538#: sys-utils/setpriv.c:927
20539msgid "duplicate --selinux-label option"
20540msgstr "--selinux-label 옵션 중복"
20541
20542#: sys-utils/setpriv.c:933
20543msgid "duplicate --apparmor-profile option"
20544msgstr "--apparmor-profile 옵션 중복"
20545
20546#: sys-utils/setpriv.c:952
20547msgid "--dump is incompatible with all other options"
20548msgstr "--dump 옵션은 다른 옵션과 함께 동작하지 않습니다"
20549
20550#: sys-utils/setpriv.c:960
20551msgid "--list-caps must be specified alone"
20552msgstr "--list-caps 옵션은 단독 지정해야합니다"
20553
20554#: sys-utils/setpriv.c:966
20555msgid "No program specified"
20556msgstr "지정 프로그램이 없습니다"
20557
20558#: sys-utils/setpriv.c:972
20559msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
20560msgstr "--[re]gid 옵션은 --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, --groups 옵션이 필요합니다"
20561
20562#: sys-utils/setpriv.c:976
20563msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
20564msgstr "--init-groups 옵션은 --ruid, --reuid 옵션이 필요합니다"
20565
20566#: sys-utils/setpriv.c:980
20567#, c-format
20568msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
20569msgstr "%ld UID가 없습니다. --init-groups 옵션은 시스템에서 해당 사용자를 찾아야합니다"
20570
20571#: sys-utils/setpriv.c:995
20572msgid "disallow granting new privileges failed"
20573msgstr "새 권한 획득 거절 실패"
20574
20575#: sys-utils/setpriv.c:1003
20576msgid "keep process capabilities failed"
20577msgstr "프로세스 가용성 유지 실패"
20578
20579#: sys-utils/setpriv.c:1011
20580msgid "activate capabilities"
20581msgstr "권한 활성"
20582
20583#: sys-utils/setpriv.c:1017
20584msgid "reactivate capabilities"
20585msgstr "권한 재활성"
20586
20587#: sys-utils/setpriv.c:1028
20588msgid "initgroups failed"
20589msgstr "initgroups 실패"
20590
20591#: sys-utils/setpriv.c:1036
20592msgid "set process securebits failed"
20593msgstr "프로세스 보안비트 지정 실패"
20594
20595#: sys-utils/setpriv.c:1042
20596msgid "apply bounding set"
20597msgstr "적용 경계 모음"
20598
20599#: sys-utils/setpriv.c:1048
20600msgid "apply capabilities"
20601msgstr "적용 권한"
20602
20603#: sys-utils/setpriv.c:1057
20604msgid "set parent death signal failed"
20605msgstr "상위 프로세스 종료 시그널 지정 실패"
20606
20607#: sys-utils/setsid.c:33
20608#, c-format
20609msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
20610msgstr " %s [<옵션>] <프로그램> [<인자> ...]\n"
20611
20612#: sys-utils/setsid.c:37
20613msgid "Run a program in a new session.\n"
20614msgstr "새 세현에서 프로그램을 실행합니다.\n"
20615
20616#: sys-utils/setsid.c:40
20617msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
20618msgstr " -c, --ctty 현재 tty를 제어 대상 터미널로 설정\n"
20619
20620#: sys-utils/setsid.c:41
20621msgid " -f, --fork always fork\n"
20622msgstr " -f, --fork 항상 포킹\n"
20623
20624#: sys-utils/setsid.c:42
20625msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
20626msgstr " -w, --wait 프로그램이 끝날때까지 기다리며, 동일한 값 반환 사용\n"
20627
20628#: sys-utils/setsid.c:100
20629msgid "fork"
20630msgstr "포킹"
20631
20632#: sys-utils/setsid.c:112
20633#, c-format
20634msgid "child %d did not exit normally"
20635msgstr "하위 프로세스 %d번이 정상적으로 끝나지 않았습니다"
20636
20637#: sys-utils/setsid.c:117
20638msgid "setsid failed"
20639msgstr "setsid 실패"
20640
20641#: sys-utils/setsid.c:120
20642msgid "failed to set the controlling terminal"
20643msgstr "터미널 제어 지정 실패"
20644
20645#: sys-utils/swapoff.c:94
20646#, c-format
20647msgid "swapoff %s\n"
20648msgstr "%s 스왑 해제\n"
20649
20650#: sys-utils/swapoff.c:114
20651msgid "Not superuser."
20652msgstr "최고 관리자 아님."
20653
20654#: sys-utils/swapoff.c:117 sys-utils/swapoff.c:122
20655#, c-format
20656msgid "%s: swapoff failed"
20657msgstr "%s: swapoff 실패"
20658
6328bebd 20659#: sys-utils/swapoff.c:141 sys-utils/swapon.c:807
a97c28c0
SC
20660#, c-format
20661msgid " %s [options] [<spec>]\n"
20662msgstr " %s [<옵션>] [<사양>]\n"
20663
20664#: sys-utils/swapoff.c:144
20665msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
20666msgstr "장치와 파일의 페이징, 스와핑을 끕니다.\n"
20667
20668#: sys-utils/swapoff.c:147
20669msgid ""
20670" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
20671" -v, --verbose verbose mode\n"
20672msgstr ""
20673" -a, --all /proc/swaps의 모든 스왑 분할 영역을 끕니다\n"
20674" -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
20675
20676#: sys-utils/swapoff.c:153
20677msgid ""
20678"\n"
20679"The <spec> parameter:\n"
20680" -L <label> LABEL of device to be used\n"
20681" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
20682" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
20683" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
20684" <device> name of device to be used\n"
20685" <file> name of file to be used\n"
20686msgstr ""
20687"\n"
20688"<사양> 매개변수:\n"
e5cac94c 20689" -L <레이블> 사용할 장치 <레이블>\n"
a97c28c0 20690" -U <UUID> 사용할 장치 <UUID>\n"
e5cac94c 20691" LABEL=<레이블> 사용할 장치 <레이블>\n"
a97c28c0 20692" UUID=<UUID> 사용할 장치 <UUID>\n"
e5cac94c 20693" <장치> 사용할 장치 <이름>\n"
a97c28c0
SC
20694" <파일> 사용할 <파일> 이름\n"
20695
20696#: sys-utils/swapon.c:96
20697msgid "device file or partition path"
20698msgstr "장치 파일 또는 분할 영역 경로"
20699
20700#: sys-utils/swapon.c:97
20701msgid "type of the device"
20702msgstr "장치 형식"
20703
20704#: sys-utils/swapon.c:98
20705msgid "size of the swap area"
20706msgstr "스왑 영역 크기"
20707
20708#: sys-utils/swapon.c:99
20709msgid "bytes in use"
20710msgstr "사용 바이트"
20711
20712#: sys-utils/swapon.c:100
20713msgid "swap priority"
20714msgstr "스왑 우선순위"
20715
20716#: sys-utils/swapon.c:101
20717msgid "swap uuid"
20718msgstr "스왑 UUID"
20719
20720#: sys-utils/swapon.c:102
20721msgid "swap label"
20722msgstr "스왑 레이블"
20723
20724#. TRANSLATORS: The tabs make each field a multiple of 8 characters. Keep aligned with each entry below.
20725#: sys-utils/swapon.c:250
20726#, c-format
20727msgid "Filename\t\t\t\tType\t\tSize\t\tUsed\t\tPriority\n"
20728msgstr "파일 이름\t\t\t\t형식\t\t크기\t\t사용\t\t우선순위\n"
20729
20730#: sys-utils/swapon.c:328
20731#, c-format
20732msgid "%s: reinitializing the swap."
20733msgstr "%s: 스왑 재 초기화 중."
20734
6328bebd 20735#: sys-utils/swapon.c:387
a97c28c0
SC
20736#, c-format
20737msgid "%s: lseek failed"
20738msgstr "%s: lseek 실패"
20739
6328bebd 20740#: sys-utils/swapon.c:393
a97c28c0
SC
20741#, c-format
20742msgid "%s: write signature failed"
20743msgstr "%s: 서명 기록 실패"
20744
6328bebd 20745#: sys-utils/swapon.c:536
a97c28c0
SC
20746#, c-format
20747msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
20748msgstr "%s: 보안에 취약한 권한 설정 %04o. %04o 값을 추천합니다."
20749
6328bebd 20750#: sys-utils/swapon.c:541
a97c28c0
SC
20751#, c-format
20752msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
20753msgstr "%s: 보안에 취약한 파일 소유자 %d, 0 (루트) 값을 추천합니다."
20754
6328bebd 20755#: sys-utils/swapon.c:547
a97c28c0
SC
20756#, c-format
20757msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
20758msgstr "%s: 넘어감. 홀이 있는 것 같습니다."
20759
6328bebd 20760#: sys-utils/swapon.c:555
a97c28c0
SC
20761#, c-format
20762msgid "%s: get size failed"
20763msgstr "%s: 용량 확인 실패"
20764
6328bebd 20765#: sys-utils/swapon.c:561
a97c28c0
SC
20766#, c-format
20767msgid "%s: read swap header failed"
20768msgstr "%s: 스왑 헤더 읽기 실패"
20769
6328bebd 20770#: sys-utils/swapon.c:566
a97c28c0
SC
20771#, c-format
20772msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
20773msgstr "%s: 서명 발견 [페이지_크기=%d, 서명=%s]"
20774
6328bebd 20775#: sys-utils/swapon.c:577
a97c28c0
SC
20776#, c-format
20777msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
20778msgstr "%s: 페이지_크기=%d, 스왑_용량=%llu, 장치_용량=%llu"
20779
6328bebd 20780#: sys-utils/swapon.c:582
a97c28c0
SC
20781#, c-format
20782msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
20783msgstr "%s: last_page 0x%08llx이(가) 실제 스왑 공간 용량보다 큽니다"
20784
6328bebd 20785#: sys-utils/swapon.c:592
a97c28c0
SC
20786#, c-format
20787msgid "%s: swap format pagesize does not match."
20788msgstr "%s: 스왑 형식 페이지 크기가 일치하지 않습니다."
20789
6328bebd 20790#: sys-utils/swapon.c:598
a97c28c0
SC
20791#, c-format
20792msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
20793msgstr "%s: 스왑 형식 페이지 크기가 일치하지 않습니다. (재초기화하려면 --fixpgsz 옵션 사용.)"
20794
6328bebd 20795#: sys-utils/swapon.c:607
a97c28c0
SC
20796#, c-format
20797msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
20798msgstr "%s: 소프트웨어 대기 데이터를 찾았습니다. 스왑 서명 재 작성중."
20799
6328bebd 20800#: sys-utils/swapon.c:677
a97c28c0
SC
20801#, c-format
20802msgid "swapon %s\n"
20803msgstr "%s 스왑 가동\n"
20804
6328bebd 20805#: sys-utils/swapon.c:681
a97c28c0
SC
20806#, c-format
20807msgid "%s: swapon failed"
20808msgstr "%s: 스왑 가동 실패"
20809
6328bebd 20810#: sys-utils/swapon.c:760
a97c28c0
SC
20811#, c-format
20812msgid "%s: noauto option -- ignored"
20813msgstr "%s: noauto 옵션 -- 무시함"
20814
6328bebd 20815#: sys-utils/swapon.c:782
a97c28c0
SC
20816#, c-format
20817msgid "%s: already active -- ignored"
20818msgstr "%s: 이미 활성화함 -- 무시함"
20819
6328bebd 20820#: sys-utils/swapon.c:788
a97c28c0
SC
20821#, c-format
20822msgid "%s: inaccessible -- ignored"
20823msgstr "%s: 접근할 수 없음 -- 무시함"
20824
6328bebd 20825#: sys-utils/swapon.c:810
a97c28c0
SC
20826msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
20827msgstr "페이징, 스와핑 장치 및 파일을 가동합니다.\n"
20828
6328bebd 20829#: sys-utils/swapon.c:813
a97c28c0
SC
20830msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
20831msgstr " -a, --all /etc/fstab의 모든 스왑 가동\n"
20832
6328bebd 20833#: sys-utils/swapon.c:814
a97c28c0 20834msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
e5cac94c 20835msgstr " -d, --discard[=<정책>] 장치에서 지원하면 스왑 철회 활성\n"
a97c28c0 20836
6328bebd 20837#: sys-utils/swapon.c:815
a97c28c0
SC
20838msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
20839msgstr " -e, --ifexists 스왑 장치가 없다면 조용히 넘어갑니다\n"
20840
6328bebd 20841#: sys-utils/swapon.c:816
a97c28c0
SC
20842msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
20843msgstr " -f, --fixpgsz 필요한 경우 스왑 공간 재 초기화\n"
20844
6328bebd 20845#: sys-utils/swapon.c:817
a97c28c0
SC
20846msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
20847msgstr " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 스왑 옵션 목록\n"
20848
6328bebd 20849#: sys-utils/swapon.c:818
a97c28c0
SC
20850msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
20851msgstr " -p, --priority <순위> 스왑 장치 우선 순위를 지정합니다\n"
20852
6328bebd 20853#: sys-utils/swapon.c:819
a97c28c0
SC
20854msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
20855msgstr " -s, --summary 사용한 스왑 장치 정보 요약을 표시합니다 (오래됨)\n"
20856
6328bebd 20857#: sys-utils/swapon.c:820
a49cc243
KZ
20858#, fuzzy
20859#| msgid " -A, --fstab trim filesystems from /etc/fstab\n"
20860msgid " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
20861msgstr " -A, --fstab /etc/fstab의 파일 시스템을 잘라 보여줍니다\n"
20862
20863#: sys-utils/swapon.c:821
a97c28c0
SC
20864msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
20865msgstr " --show[=<열_항목>] 지정 표에 요약 내용을 표시합니다\n"
20866
a49cc243 20867#: sys-utils/swapon.c:822
a97c28c0
SC
20868msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
20869msgstr " --noheadings 테이블 머리 제목은 출력하지 않습니다 (--show 옵션과 함께)\n"
20870
a49cc243 20871#: sys-utils/swapon.c:823
a97c28c0
SC
20872msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
20873msgstr " --raw 원시 출력 형식을 활용합니다 (--show 옵션과 함께)\n"
20874
a49cc243 20875#: sys-utils/swapon.c:824
a97c28c0
SC
20876msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
20877msgstr " --bytes --show 출력시 바이트 단위로 스왑 용량을 표시합니다\n"
20878
a49cc243 20879#: sys-utils/swapon.c:825
a97c28c0
SC
20880msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
20881msgstr " -v, --verbose 대량 출력 모드\n"
20882
a49cc243 20883#: sys-utils/swapon.c:830
a97c28c0
SC
20884msgid ""
20885"\n"
20886"The <spec> parameter:\n"
20887" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
20888" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
20889" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
20890" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
20891" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
20892" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
20893" <device> name of device to be used\n"
20894" <file> name of file to be used\n"
20895msgstr ""
20896"\n"
20897"<사양> 매개변수:\n"
20898" -L <레이블> LABEL=<레이블>과 동의 표현 \n"
e5cac94c 20899" -U <UUID> UUID=<UUID>와 동의 표현\n"
a97c28c0 20900" LABEL=<레이블> 스왑 영역 레이블로 장치 지정\n"
e5cac94c 20901" UUID=<UUID> 스왑 영역 UUID로 장치 지정\n"
a97c28c0 20902" PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치 지정\n"
e5cac94c
SC
20903" PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치 지정\n"
20904" <장치> 사용할 장치 이름\n"
20905" <파일> 사용할 파일 이름\n"
a97c28c0 20906
a49cc243 20907#: sys-utils/swapon.c:840
a97c28c0
SC
20908msgid ""
20909"\n"
20910"Available discard policy types (for --discard):\n"
20911" once : only single-time area discards are issued\n"
20912" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
20913"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
20914msgstr ""
20915"\n"
20916"가용 철회 정책 형식(--discard 옵션용):\n"
20917" once : 1회만 영역 철회 실행\n"
20918" pages : 방치한 페이지를 다시 활용하기 전 철회\n"
20919"선택한 정책이 없다면, 두 철회 정책을 가동합니다 (기본값).\n"
20920
a49cc243 20921#: sys-utils/swapon.c:923
a97c28c0
SC
20922msgid "failed to parse priority"
20923msgstr "우선 순위 해석 실패"
20924
a49cc243 20925#: sys-utils/swapon.c:945
a97c28c0
SC
20926#, c-format
20927msgid "unsupported discard policy: %s"
20928msgstr "지원하지 않는 철회 정책: %s"
20929
20930#: sys-utils/swapon-common.c:73
20931#, c-format
20932msgid "cannot find the device for %s"
20933msgstr "%s의 장치를 찾을 수 없습니다"
20934
20935#: sys-utils/switch_root.c:60
20936msgid "failed to open directory"
20937msgstr "디렉터리 열기 실패"
20938
20939#: sys-utils/switch_root.c:67
20940msgid "stat failed"
20941msgstr "상태 정보 조회 실패"
20942
20943#: sys-utils/switch_root.c:78
20944msgid "failed to read directory"
20945msgstr "디렉터리 읽기 실패"
20946
20947#: sys-utils/switch_root.c:113
20948#, c-format
20949msgid "failed to unlink %s"
20950msgstr "%s 링크 해제 실패"
20951
20952#: sys-utils/switch_root.c:160
20953#, c-format
20954msgid "failed to mount moving %s to %s"
20955msgstr "마운트 지점 %s에서 %s(으)로 이동 실패"
20956
20957#: sys-utils/switch_root.c:162
20958#, c-format
20959msgid "forcing unmount of %s"
20960msgstr "%s 강제 마운트 해제 중"
20961
20962#: sys-utils/switch_root.c:168
20963#, c-format
20964msgid "failed to change directory to %s"
20965msgstr "%s(으)로 디렉터리 이동 실패"
20966
20967#: sys-utils/switch_root.c:179
20968#, c-format
20969msgid "failed to mount moving %s to /"
20970msgstr "마운트 지점 %s에서 / 로 이동 실패"
20971
20972#: sys-utils/switch_root.c:184
20973msgid "failed to change root"
20974msgstr "루트 전환 실패"
20975
20976#: sys-utils/switch_root.c:203
20977msgid "old root filesystem is not an initramfs"
20978msgstr "이전 루트 파일 시스템은 initramfs가 아닙니다"
20979
20980#: sys-utils/switch_root.c:226
20981#, c-format
20982msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
20983msgstr " %s [<옵션>] <새루트_디렉터리> <초기> <초기인자>\n"
20984
20985#: sys-utils/switch_root.c:230
20986msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
20987msgstr "마운트 트리의 루트 처럼 다른 파일 시스템으로 전환합니다.\n"
20988
20989#: sys-utils/switch_root.c:275
20990msgid "failed. Sorry."
20991msgstr "실패했군요. 죄송합니다."
20992
20993#: sys-utils/switch_root.c:278
20994#, c-format
20995msgid "cannot access %s"
20996msgstr "%s에 접근할 수 없음"
20997
20998#: sys-utils/tunelp.c:98
20999msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
21000msgstr "다양한 라인 프린터용 매개 변수를 설정합니다.\n"
21001
21002#: sys-utils/tunelp.c:101
21003msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
21004msgstr " -i, --irq <숫자> 병렬 포트 IRQ를 지정합니다\n"
21005
21006#: sys-utils/tunelp.c:102
21007msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
21008msgstr " -t, --time <밀리초> 밀리초 단위 드라이버 대기 시간\n"
21009
21010#: sys-utils/tunelp.c:103
21011msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
21012msgstr " -c, --chars <숫자> 대기 전 출력 문자 수\n"
21013
21014#: sys-utils/tunelp.c:104
21015msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
21016msgstr " -w, --wait <us> 마이크로 초 단위 스트로브 대기 시간\n"
21017
21018#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
21019#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
21020#. exactly that very same string.
21021#: sys-utils/tunelp.c:108
21022msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
21023msgstr " -a, --abort <on|off> 오류가 나면 중단함\n"
21024
21025#: sys-utils/tunelp.c:109
21026msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
21027msgstr " -o, --check-status <on|off> 인쇄 전 프린터 상태 확인\n"
21028
21029#: sys-utils/tunelp.c:110
21030msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
21031msgstr " -C, --careful <on|off> 상태 검사 및 추가 검사\n"
21032
21033#: sys-utils/tunelp.c:111
21034msgid " -s, --status query printer status\n"
21035msgstr " -s, --status 프린터 상태 요청\n"
21036
21037#: sys-utils/tunelp.c:112
21038msgid " -r, --reset reset the port\n"
21039msgstr " -r, --reset 포트 재설정\n"
21040
21041#: sys-utils/tunelp.c:113
21042msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
21043msgstr " -q, --print-irq <on|off> 현재 IRQ 설정 표시\n"
21044
21045#: sys-utils/tunelp.c:258
21046#, c-format
21047msgid "%s not an lp device"
21048msgstr "%s은(는) lp 장치가 아닙니다"
21049
21050#: sys-utils/tunelp.c:277
21051msgid "LPGETSTATUS error"
21052msgstr "LPGETSTATUS 오류"
21053
21054#: sys-utils/tunelp.c:282
21055#, c-format
21056msgid "%s status is %d"
21057msgstr "%s 상태는 %d 입니다"
21058
21059#: sys-utils/tunelp.c:284
21060#, c-format
21061msgid ", busy"
21062msgstr ", 사용중"
21063
21064#: sys-utils/tunelp.c:286
21065#, c-format
21066msgid ", ready"
21067msgstr ", 대기"
21068
21069#: sys-utils/tunelp.c:288
21070#, c-format
21071msgid ", out of paper"
21072msgstr ", 용지없음"
21073
21074#: sys-utils/tunelp.c:290
21075#, c-format
21076msgid ", on-line"
21077msgstr ", 온라인"
21078
21079#: sys-utils/tunelp.c:292
21080#, c-format
21081msgid ", error"
21082msgstr ", 오류"
21083
21084#: sys-utils/tunelp.c:296
21085msgid "ioctl failed"
21086msgstr "ioctl 처리 실패"
21087
21088#: sys-utils/tunelp.c:306
21089msgid "LPGETIRQ error"
21090msgstr "LPGETIRQ 오류"
21091
21092#: sys-utils/tunelp.c:311
21093#, c-format
21094msgid "%s using IRQ %d\n"
21095msgstr "%s이(가) IRQ %d 번 사용중\n"
21096
21097#: sys-utils/tunelp.c:313
21098#, c-format
21099msgid "%s using polling\n"
21100msgstr "%s이(가) 폴링 사용중\n"
21101
21102#: sys-utils/umount.c:82
21103#, c-format
21104msgid ""
21105" %1$s [-hV]\n"
21106" %1$s -a [options]\n"
21107" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
21108msgstr ""
21109" %1$s [-hV]\n"
21110" %1$s -a [<옵션>]\n"
21111" %1$s [<옵션>] <원본> | <디렉터리>\n"
21112
21113#: sys-utils/umount.c:88
21114msgid "Unmount filesystems.\n"
21115msgstr "파일 시스템 마운트를 해제합니다.\n"
21116
21117#: sys-utils/umount.c:91
21118msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
21119msgstr " -a, --all 모든 파일 시스템의 마운트를 해제합니다\n"
21120
21121#: sys-utils/umount.c:92
21122msgid ""
21123" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
21124" current namespace\n"
21125msgstr ""
e5cac94c
SC
21126" -A, --all-targets 현재 이름 영역에 주어진 장치로 붙은 모든\n"
21127" 마운트 지점의 마운트를 해제합니다\n"
a97c28c0 21128
a97c28c0
SC
21129#: sys-utils/umount.c:95
21130msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
21131msgstr " -d, --detach-loop 루프 장치를 마운트했다면, 이 루프 장치도 마운트 해제합니다\n"
21132
21133#: sys-utils/umount.c:96
21134msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
21135msgstr " --fake 시험 가동. umount(2) 시스템 콜을 건너뜁니다\n"
21136
21137#: sys-utils/umount.c:97
21138msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
21139msgstr " -f, --force 마운트 해제 강제 (접근할 수 없는 NFS 시스템의 경우)\n"
21140
21141#: sys-utils/umount.c:98
21142msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
21143msgstr " -i, --internal-only umount.<형식> 보조 실행 파일을 호출하지 않습니다.\n"
21144
21145#: sys-utils/umount.c:100
21146msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
21147msgstr " -l, --lazy 파일 시스템 분리는 지금 수행하되, 정리는 나중에 수행합니다\n"
21148
a97c28c0
SC
21149#: sys-utils/umount.c:102
21150msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
21151msgstr " -R, --recursive 대상과 하위 요소에 대해 하위 연속 마운트 해제를 수행합니다\n"
21152
21153#: sys-utils/umount.c:103
21154msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
21155msgstr " -r, --read-only 마운트 해제에 실패하면, 읽기 전용으로 다시 마운트 시도합니다\n"
21156
a97c28c0
SC
21157#: sys-utils/umount.c:106
21158msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
21159msgstr " -q, --quiet '마운트 하지 않음' 오류 메시지를 끔\n"
21160
21161#: sys-utils/umount.c:107
21162msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
e5cac94c 21163msgstr " -N, --namespace <이름영역> 다른 이름 영역에 대해 마운트 해제를 수행\n"
a97c28c0 21164
6328bebd 21165#: sys-utils/umount.c:152
a97c28c0
SC
21166#, c-format
21167msgid "%s (%s) unmounted"
21168msgstr "%s (%s) 마운트 해제함"
21169
6328bebd 21170#: sys-utils/umount.c:154
a97c28c0
SC
21171#, c-format
21172msgid "%s unmounted"
21173msgstr "%s 마운트 해제함"
21174
a49cc243 21175#: sys-utils/umount.c:232
a97c28c0
SC
21176msgid "failed to set umount target"
21177msgstr "마운트 해제 대상 설정 실패"
21178
a49cc243 21179#: sys-utils/umount.c:265
a97c28c0
SC
21180msgid "libmount table allocation failed"
21181msgstr "libmount 테이블 할당 실패"
21182
a49cc243 21183#: sys-utils/umount.c:311 sys-utils/umount.c:403
a97c28c0
SC
21184msgid "libmount iterator allocation failed"
21185msgstr "libmount 반복자 할당 실패"
21186
a49cc243 21187#: sys-utils/umount.c:324
a97c28c0
SC
21188#, c-format
21189msgid "failed to get child fs of %s"
21190msgstr "%s의 하위 fs 가져오기 실패"
21191
a49cc243 21192#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:390
a97c28c0
SC
21193#, c-format
21194msgid "%s: not found"
21195msgstr "%s: 찾을 수 없음"
21196
a49cc243 21197#: sys-utils/umount.c:397
a97c28c0
SC
21198#, c-format
21199msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
21200msgstr "%s: 원본 확인 실패 (일반 mtab 파일을 사용하는 시스템에서는 --all-targets 옵션을 지원하지 않음)."
21201
a49cc243 21202#: sys-utils/unshare.c:98
a97c28c0
SC
21203#, c-format
21204msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
21205msgstr "지원하지 않는 --setgroups 옵션 인자 '%s'"
21206
a49cc243 21207#: sys-utils/unshare.c:119 sys-utils/unshare.c:134
a97c28c0
SC
21208#, c-format
21209msgid "write failed %s"
21210msgstr "기록 실패: %s"
21211
a49cc243 21212#: sys-utils/unshare.c:157
a97c28c0
SC
21213#, c-format
21214msgid "unsupported propagation mode: %s"
21215msgstr "지원하지 않는 전달 모드: %s"
21216
a49cc243 21217#: sys-utils/unshare.c:166
a97c28c0
SC
21218msgid "cannot change root filesystem propagation"
21219msgstr "루트 파일 시스템 전달을 바꿀 수 없습니다"
21220
a49cc243 21221#: sys-utils/unshare.c:197
a97c28c0
SC
21222#, c-format
21223msgid "mount %s on %s failed"
21224msgstr "%2$s의 %1$s 마운트 실패"
21225
a49cc243 21226#: sys-utils/unshare.c:224
a97c28c0
SC
21227msgid "failed to open /proc/self/timens_offsets"
21228msgstr "/proc/self/timens_offsets 열기 실패"
21229
a49cc243 21230#: sys-utils/unshare.c:227
a97c28c0
SC
21231msgid "failed to write to /proc/self/timens_offsets"
21232msgstr "/proc/self/timens_offsets 쓰기 실패"
21233
a49cc243 21234#: sys-utils/unshare.c:294
6328bebd
SC
21235msgid "eventfd failed"
21236msgstr "eventfd 실패"
21237
a49cc243 21238#: sys-utils/unshare.c:304
6328bebd
SC
21239msgid "failed to read eventfd"
21240msgstr "eventfd 읽기 실패"
21241
a49cc243
KZ
21242#: sys-utils/unshare.c:402
21243#, fuzzy, c-format
21244#| msgid "invalid date '%s'"
21245msgid "invalid mapping '%s'"
21246msgstr "부적절한 날짜 '%s'"
6328bebd 21247
a49cc243 21248#: sys-utils/unshare.c:430
6328bebd
SC
21249#, c-format
21250msgid "could not open '%s'"
21251msgstr "'%s'을(를) 열 수 없습니다"
21252
a49cc243 21253#: sys-utils/unshare.c:455 sys-utils/unshare.c:461
6328bebd
SC
21254msgid "failed to parse subid map"
21255msgstr "SUBID 맵 해석 실패"
a97c28c0 21256
a49cc243 21257#: sys-utils/unshare.c:470
6328bebd
SC
21258#, c-format
21259msgid "no line matching user \"%s\" in %s"
21260msgstr "%2$s에 \"%1$s\" 사용자와 일치하는 행 없음"
a97c28c0 21261
a49cc243 21262#: sys-utils/unshare.c:647
a97c28c0
SC
21263msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
21264msgstr "상위 요소와 공유하지 않는 일부 이름 영역에서 프로그램을 실행합니다.\n"
21265
a49cc243 21266#: sys-utils/unshare.c:650
a97c28c0
SC
21267msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
21268msgstr " -m, --mount[=<파일>] 이름 영역 마운트 공유를 해제합니다\n"
21269
a49cc243 21270#: sys-utils/unshare.c:651
a97c28c0
SC
21271msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
21272msgstr " -u, --uts[=<파일>] (호스트 이름 등) UTS 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
21273
a49cc243 21274#: sys-utils/unshare.c:652
a97c28c0
SC
21275msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
21276msgstr " -i, --ipc[=<파일>] System V IPC 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
21277
a49cc243 21278#: sys-utils/unshare.c:653
a97c28c0
SC
21279msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
21280msgstr " -n, --net[=<파일>] 네트워크 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
21281
a49cc243 21282#: sys-utils/unshare.c:654
a97c28c0
SC
21283msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
21284msgstr " -p, --pid[=<파일>] PID 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
21285
a49cc243 21286#: sys-utils/unshare.c:655
a97c28c0
SC
21287msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
21288msgstr " -U, --user[=<파일>] 사용자 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
21289
a49cc243 21290#: sys-utils/unshare.c:656
a97c28c0
SC
21291msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
21292msgstr " -C, --cgroup[=<파일>] cgroup 이름 영역 공유를 해제합니다\n"
21293
a49cc243 21294#: sys-utils/unshare.c:657
a97c28c0
SC
21295msgid " -T, --time[=<file>] unshare time namespace\n"
21296msgstr " -T, --time[=<파일>] 시간 이름 영역 공유를 해제합니다.\n"
21297
a49cc243 21298#: sys-utils/unshare.c:659
a97c28c0
SC
21299msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
21300msgstr " -f, --fork <프로그램>을 실행하기 전 포킹합니다\n"
21301
a49cc243 21302#: sys-utils/unshare.c:660
a97c28c0
SC
21303msgid " --map-user=<uid>|<name> map current user to uid (implies --user)\n"
21304msgstr " --map-user=<UID>|<이름> 현재 사용자를 지정 UID에 매핑합니다(--user 생략)\n"
21305
a49cc243 21306#: sys-utils/unshare.c:661
a97c28c0
SC
21307msgid " --map-group=<gid>|<name> map current group to gid (implies --user)\n"
21308msgstr " --map-group=<GID>|<이름> 현재 그룹을 GID에 매핑합니다 (--user 생략)\n"
21309
a49cc243 21310#: sys-utils/unshare.c:662
a97c28c0
SC
21311msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
21312msgstr " -r, --map-root-user 현재 사용자를 루트 사용자로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
21313
a49cc243 21314#: sys-utils/unshare.c:663
a97c28c0
SC
21315msgid " -c, --map-current-user map current user to itself (implies --user)\n"
21316msgstr " -c, --map-current-user 현재 사용자를 그 자신으로 매핑합니다 (--user 생략)\n"
21317
a49cc243 21318#: sys-utils/unshare.c:664
6328bebd
SC
21319msgid " --map-auto map users and groups automatically (implies --user)\n"
21320msgstr " --map-auto 사용자와 그룹을 자동으로 매핑합니다 ( --user 생략)\n"
21321
a49cc243
KZ
21322#: sys-utils/unshare.c:665
21323#, fuzzy
21324#| msgid ""
21325#| " --map-users=<outeruid>,<inneruid>,<count>\n"
21326#| " map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
6328bebd 21327msgid ""
a49cc243 21328" --map-users=<inneruid>:<outeruid>:<count>\n"
6328bebd
SC
21329" map count users from outeruid to inneruid (implies --user)\n"
21330msgstr ""
21331" --map-user=<outeruid>,<inneruid>,<계수>\n"
21332" outeruid부터 inneruid 까지의 사용자 수를 매핑합니다(--user 생략)\n"
21333
a49cc243
KZ
21334#: sys-utils/unshare.c:667
21335#, fuzzy
21336#| msgid ""
21337#| " --map-groups=<outergid>,<innergid>,<count>\n"
21338#| " map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
6328bebd 21339msgid ""
a49cc243 21340" --map-groups=<innergid>:<outergid>:<count>\n"
6328bebd
SC
21341" map count groups from outergid to innergid (implies --user)\n"
21342msgstr ""
21343" --map-group=<outergid>,<innergid>,<계수>\n"
21344" outergid부터 innergid까지의 그룹 수를 매핑합니다(--user 생략)\n"
21345
a49cc243 21346#: sys-utils/unshare.c:670
a97c28c0
SC
21347msgid ""
21348" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
21349" defaults to SIGKILL\n"
21350msgstr ""
21351" --kill-child[=<시그널이름>] 강제 종료시, 포킹한 하위 프로세스도 끝냅니다 (--fork 생략)\n"
21352" 기본 값은 SIGKILL 입니다\n"
21353
a49cc243 21354#: sys-utils/unshare.c:672
a97c28c0 21355msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
e5cac94c 21356msgstr " --mount-proc[=<디렉터리>] 우선 proc 파일 시스템을 마운트합니다 (--mount 생략)\n"
a97c28c0 21357
a49cc243 21358#: sys-utils/unshare.c:673
a97c28c0
SC
21359msgid ""
21360" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
21361" modify mount propagation in mount namespace\n"
21362msgstr ""
21363" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
21364" 마운트 이름 영역의 마운트 전달을 수정합니다\n"
21365
a49cc243 21366#: sys-utils/unshare.c:675
a97c28c0
SC
21367msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
21368msgstr " --setgroups allow|deny 사용자 이름 영역의 setgroups syscall을 제어합니다\n"
21369
a49cc243 21370#: sys-utils/unshare.c:676
a97c28c0
SC
21371msgid " --keep-caps retain capabilities granted in user namespaces\n"
21372msgstr " --keep-caps 사용자 이름 영역에서 허용한 권한을 유지합니다\n"
21373
a49cc243 21374#: sys-utils/unshare.c:678
a97c28c0 21375msgid " -R, --root=<dir> run the command with root directory set to <dir>\n"
e5cac94c 21376msgstr " -R, --root=<디렉터리> <디렉터리>로 지정한 루트 디렉터리에서 명령을 실행합니다\n"
a97c28c0 21377
a49cc243 21378#: sys-utils/unshare.c:679
a97c28c0 21379msgid " -w, --wd=<dir> change working directory to <dir>\n"
e5cac94c 21380msgstr " -w, --wd=<디렉터리> 작업 디렉터리를 지정 <디렉터리>로 바꿉니다\n"
a97c28c0 21381
a49cc243 21382#: sys-utils/unshare.c:680
a97c28c0
SC
21383msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
21384msgstr " -S, --setuid <UID> 진입한 이름 영역의 UID를 설정합니다\n"
21385
a49cc243 21386#: sys-utils/unshare.c:681
a97c28c0
SC
21387msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
21388msgstr " -G, --setgid <GID> 진입한 이름 영역의 GID를 설정합니다\n"
21389
a49cc243 21390#: sys-utils/unshare.c:682
a97c28c0
SC
21391msgid " --monotonic <offset> set clock monotonic offset (seconds) in time namespaces\n"
21392msgstr " --monotonic <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 모노토닉 오프셋 (초)을 설정합니다\n"
21393
a49cc243 21394#: sys-utils/unshare.c:683
a97c28c0
SC
21395msgid " --boottime <offset> set clock boottime offset (seconds) in time namespaces\n"
21396msgstr " --boottime <오프셋> 시간 이름 영역에서 시계 부트타임 오프셋(초)을 설정합니다\n"
21397
a49cc243 21398#: sys-utils/unshare.c:898
a97c28c0
SC
21399msgid "failed to parse monotonic offset"
21400msgstr "모노토닉 오프셋 해석 실패"
21401
a49cc243 21402#: sys-utils/unshare.c:902
a97c28c0
SC
21403msgid "failed to parse boottime offset"
21404msgstr "부팅 타임 오프셋 해석 실패"
21405
a49cc243 21406#: sys-utils/unshare.c:916
a97c28c0
SC
21407msgid "options --monotonic and --boottime require unsharing of a time namespace (-t)"
21408msgstr "--monotonic 옵션과 --boottime 옵션은 비공유 시간 이름 영역(-t)이 필요합니다"
21409
a49cc243 21410#: sys-utils/unshare.c:930
a97c28c0
SC
21411msgid "unshare failed"
21412msgstr "unshare 실패"
21413
a49cc243 21414#: sys-utils/unshare.c:947
6328bebd
SC
21415msgid "sigprocmask block failed"
21416msgstr "sigprocmask 중단 실패"
21417
a49cc243
KZ
21418#: sys-utils/unshare.c:953
21419#, fuzzy
21420#| msgid "pidfd_open() failed: %d"
21421msgid "pidfd_open failed"
21422msgstr "pidfd_open() 실패: %d"
21423
21424#: sys-utils/unshare.c:966
6328bebd
SC
21425msgid "sigprocmask restore failed"
21426msgstr "sigprocmask 복원 실패"
21427
a49cc243 21428#: sys-utils/unshare.c:1002
6328bebd
SC
21429msgid "sigprocmask unblock failed"
21430msgstr "sigprocmask 중단취소 실패"
21431
a49cc243 21432#: sys-utils/unshare.c:1006
a97c28c0
SC
21433msgid "child exit failed"
21434msgstr "하위 프로세스 종료 실패"
21435
a49cc243 21436#: sys-utils/unshare.c:1045
a97c28c0
SC
21437msgid "options --setgroups=allow and --map-group are mutually exclusive"
21438msgstr "--setgroups=allow 옵션과 --map-group 옵션은 병용할 수 없습니다"
21439
a49cc243 21440#: sys-utils/unshare.c:1060
a97c28c0
SC
21441#, c-format
21442msgid "cannot change root directory to '%s'"
21443msgstr "'%s'(으)로 루트 디렉터리를 전환할 수 없습니다"
21444
a49cc243 21445#: sys-utils/unshare.c:1064
a97c28c0
SC
21446#, c-format
21447msgid "cannot chdir to '%s'"
21448msgstr "'%s'(으)로 디렉터리 이동할 수 없습니다"
21449
a49cc243 21450#: sys-utils/unshare.c:1076
a97c28c0
SC
21451#, c-format
21452msgid "cannot change %s filesystem propagation"
21453msgstr "%s 파일 시스템 전달을 변경할 수 없습니다"
21454
a49cc243 21455#: sys-utils/unshare.c:1080
a97c28c0
SC
21456#, c-format
21457msgid "mount %s failed"
21458msgstr "%s 마운트 실패"
21459
a49cc243 21460#: sys-utils/unshare.c:1105
a97c28c0
SC
21461msgid "capget failed"
21462msgstr "capget 실패"
21463
a49cc243 21464#: sys-utils/unshare.c:1113
a97c28c0
SC
21465msgid "capset failed"
21466msgstr "capset 실패"
21467
a49cc243 21468#: sys-utils/unshare.c:1125
a97c28c0
SC
21469msgid "prctl(PR_CAP_AMBIENT) failed"
21470msgstr "prctl(PR_CAP_AMBIENT) 실패"
21471
6328bebd 21472#: sys-utils/wdctl.c:73
a97c28c0
SC
21473msgid "Card previously reset the CPU"
21474msgstr "카드에서 이전에 CPU를 리셋함"
21475
6328bebd 21476#: sys-utils/wdctl.c:74
a97c28c0
SC
21477msgid "External relay 1"
21478msgstr "외부 릴레이 1"
21479
6328bebd 21480#: sys-utils/wdctl.c:75
a97c28c0
SC
21481msgid "External relay 2"
21482msgstr "외부 릴레이 2"
21483
6328bebd 21484#: sys-utils/wdctl.c:76
a97c28c0
SC
21485msgid "Fan failed"
21486msgstr "팬 고장"
21487
6328bebd 21488#: sys-utils/wdctl.c:77
a97c28c0
SC
21489msgid "Keep alive ping reply"
21490msgstr "ping 응답 유지"
21491
6328bebd 21492#: sys-utils/wdctl.c:78
a97c28c0
SC
21493msgid "Supports magic close char"
21494msgstr "매직 close 문자 지원"
21495
6328bebd 21496#: sys-utils/wdctl.c:79
a97c28c0
SC
21497msgid "Reset due to CPU overheat"
21498msgstr "CPU 과열로 인한 재시작"
21499
6328bebd 21500#: sys-utils/wdctl.c:80
a97c28c0
SC
21501msgid "Power over voltage"
21502msgstr "전원 전압 초과"
21503
6328bebd 21504#: sys-utils/wdctl.c:81
a97c28c0
SC
21505msgid "Power bad/power fault"
21506msgstr "전원 불량/전원 고장"
21507
6328bebd 21508#: sys-utils/wdctl.c:82
a97c28c0
SC
21509msgid "Pretimeout (in seconds)"
21510msgstr "이전 제한 시간(초 단위)"
21511
6328bebd 21512#: sys-utils/wdctl.c:83
a97c28c0
SC
21513msgid "Set timeout (in seconds)"
21514msgstr "제한 시간 설정(초 단위)"
21515
6328bebd 21516#: sys-utils/wdctl.c:84
a97c28c0
SC
21517msgid "Not trigger reboot"
21518msgstr "재부팅 트리거 아님"
21519
6328bebd 21520#: sys-utils/wdctl.c:100
a97c28c0
SC
21521msgid "flag name"
21522msgstr "플래그 이름"
21523
6328bebd 21524#: sys-utils/wdctl.c:101
a97c28c0
SC
21525msgid "flag description"
21526msgstr "플래그 설명"
21527
6328bebd 21528#: sys-utils/wdctl.c:102
a97c28c0
SC
21529msgid "flag status"
21530msgstr "플래그 상태"
21531
6328bebd 21532#: sys-utils/wdctl.c:103
a97c28c0
SC
21533msgid "flag boot status"
21534msgstr "플래그 부팅 상태"
21535
6328bebd 21536#: sys-utils/wdctl.c:104
a97c28c0
SC
21537msgid "watchdog device name"
21538msgstr "와치독 장치 이름"
21539
6328bebd 21540#: sys-utils/wdctl.c:166
a97c28c0
SC
21541#, c-format
21542msgid "unknown flag: %s"
21543msgstr "알 수 없는 플래그: %s"
21544
6328bebd 21545#: sys-utils/wdctl.c:228
a97c28c0
SC
21546msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
21547msgstr "하드웨어 와치독 상태를 표시합니다.\n"
21548
6328bebd 21549#: sys-utils/wdctl.c:231
a97c28c0
SC
21550msgid ""
21551" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
21552" -F, --noflags don't print information about flags\n"
21553" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
21554" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
21555" -O, --oneline print all information on one line\n"
21556" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
6328bebd
SC
21557" -p, --setpretimeout <sec> set watchdog pre-timeout\n"
21558" -g, --setpregovernor <name> set pre-timeout governor\n"
a97c28c0
SC
21559" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
21560" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
21561" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
21562" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
21563msgstr ""
6328bebd 21564" -f, --flags <목록> 선택한 플래그만 출력합니다\n"
a97c28c0
SC
21565" -F, --noflags 플래그 정보를 출력하지 않습니다\n"
21566" -I, --noident 와치독 식별 정보를 출력하지 않습니다\n"
21567" -n, --noheadings 플래그 이름의 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
21568" -O, --oneline 모든 정보를 한 줄로 표시합니다\n"
e5cac94c 21569" -o, --output <목록> 플래그 지정 내용 항목을 출력합니다\n"
6328bebd
SC
21570" -p, --setpretimeout <초> 시간 초과 전 와치독을 설정합니다\n"
21571" -g, --setpregovernor <이름> 시간 초과 전 정책을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
21572" -r, --raw 플래그 테이블에 원시 출력 형식을 사용합니다\n"
21573" -T, --notimeouts 와치독 제한 시간을 출력하지 않음\n"
e5cac94c 21574" -s, --settimeout <초> 와치독 제한 시간을 지정합니다\n"
a97c28c0
SC
21575" -x, --flags-only 플래그 테이블만 출력합니다 (-I -T 옵션과 동일)\n"
21576
6328bebd 21577#: sys-utils/wdctl.c:249
a97c28c0
SC
21578#, c-format
21579msgid "The default device is %s.\n"
21580msgstr "기본 장치는 %s 입니다.\n"
21581
6328bebd 21582#: sys-utils/wdctl.c:251
a97c28c0
SC
21583#, c-format
21584msgid "No default device is available.\n"
21585msgstr "기본 장치가 없습니다.\n"
21586
6328bebd 21587#: sys-utils/wdctl.c:379
a97c28c0
SC
21588#, c-format
21589msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
21590msgstr "%s: 알 수 없는 0x%x 플래그\n"
21591
6328bebd 21592#: sys-utils/wdctl.c:415
a97c28c0
SC
21593#, c-format
21594msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
21595msgstr "%s: 와치독을 이미 사용중입니다. 중단함."
21596
6328bebd 21597#: sys-utils/wdctl.c:429 sys-utils/wdctl.c:528
a97c28c0
SC
21598#, c-format
21599msgid "%s: failed to disarm watchdog"
21600msgstr "%s: 와치독 제동 실패"
21601
6328bebd 21602#: sys-utils/wdctl.c:439
a97c28c0
SC
21603#, c-format
21604msgid "cannot set timeout for %s"
21605msgstr "%s 제한 시간을 설정할 수 없습니다"
21606
6328bebd 21607#: sys-utils/wdctl.c:441
a97c28c0
SC
21608#, c-format
21609msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
21610msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
21611msgstr[0] "제한 시간을 %d초로 설정했습니다.\n"
21612
6328bebd
SC
21613#: sys-utils/wdctl.c:449
21614#, c-format
21615msgid "cannot set pretimeout for %s"
21616msgstr "시간 초과 전 시간을 %s(으)로 설정할 수 없습니다"
21617
21618#: sys-utils/wdctl.c:451
21619#, c-format
21620msgid "Pre-timeout has been set to %d second.\n"
21621msgid_plural "Pre-timeout has been set to %d seconds.\n"
21622msgstr[0] "시간 초과 전 시간을 %d초로 설정했습니다.\n"
21623
21624#: sys-utils/wdctl.c:470
21625msgid "cannot set pre-timeout governor"
21626msgstr "시간 초과 전 정책을 설정할 수 없습니다"
21627
21628#: sys-utils/wdctl.c:500
a97c28c0
SC
21629#, c-format
21630msgid "%s: failed to get information about watchdog"
21631msgstr "%s: 와치독 정보 확인 실패"
21632
a49cc243 21633#: sys-utils/wdctl.c:609
a97c28c0
SC
21634#, c-format
21635msgid "cannot read information about %s"
21636msgstr "%s 정보를 읽을 수 없습니다"
21637
a49cc243 21638#: sys-utils/wdctl.c:620 sys-utils/wdctl.c:623 sys-utils/wdctl.c:626
a97c28c0
SC
21639#, c-format
21640msgid "%-14s %2i second\n"
21641msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
21642msgstr[0] "%-14s %2i초\n"
21643
a49cc243 21644#: sys-utils/wdctl.c:621
a97c28c0
SC
21645msgid "Timeout:"
21646msgstr "제한 시간:"
21647
a49cc243 21648#: sys-utils/wdctl.c:624
6328bebd
SC
21649msgid "Timeleft:"
21650msgstr "남은 시간:"
21651
a49cc243 21652#: sys-utils/wdctl.c:627
a97c28c0
SC
21653msgid "Pre-timeout:"
21654msgstr "제한 시간 전:"
21655
a49cc243 21656#: sys-utils/wdctl.c:633 sys-utils/wdctl.c:638
6328bebd
SC
21657#, c-format
21658msgid "%-14s %s\n"
21659msgstr "%-14s %s\n"
21660
a49cc243 21661#: sys-utils/wdctl.c:633
6328bebd
SC
21662msgid "Pre-timeout governor:"
21663msgstr "제한 시간 전 정책:"
a97c28c0 21664
a49cc243 21665#: sys-utils/wdctl.c:639
6328bebd
SC
21666msgid "Available pre-timeout governors:"
21667msgstr "가용 시간 초과 전 정책:"
21668
a49cc243 21669#: sys-utils/wdctl.c:697
a97c28c0
SC
21670msgid "Device:"
21671msgstr "장치:"
21672
a49cc243 21673#: sys-utils/wdctl.c:699
a97c28c0
SC
21674msgid "Identity:"
21675msgstr "식별:"
21676
a49cc243 21677#: sys-utils/wdctl.c:701
a97c28c0
SC
21678msgid "version"
21679msgstr "버전"
21680
a49cc243 21681#: sys-utils/wdctl.c:768
6328bebd
SC
21682msgid "invalid pretimeout argument"
21683msgstr "부적절한 시간 초과 전 인자"
21684
a49cc243 21685#: sys-utils/wdctl.c:822
a97c28c0
SC
21686msgid "No default device is available."
21687msgstr "기본 장치가 없습니다."
21688
21689#: sys-utils/zramctl.c:75
21690msgid "zram device name"
21691msgstr "zram 장치 이름"
21692
21693#: sys-utils/zramctl.c:76
21694msgid "limit on the uncompressed amount of data"
21695msgstr "압축 해제한 데이터 용량 한계"
21696
21697#: sys-utils/zramctl.c:77
21698msgid "uncompressed size of stored data"
21699msgstr "저장 데이터의 압축 해제 크기"
21700
21701#: sys-utils/zramctl.c:78
21702msgid "compressed size of stored data"
21703msgstr "저장 데이터 압축 용량"
21704
21705#: sys-utils/zramctl.c:79
21706msgid "the selected compression algorithm"
21707msgstr "선택한 압축 알고리즘"
21708
21709#: sys-utils/zramctl.c:80
21710msgid "number of concurrent compress operations"
21711msgstr "동시 압축 처리 수"
21712
21713#: sys-utils/zramctl.c:81
21714msgid "empty pages with no allocated memory"
21715msgstr "메모리를 할당하지 않은 빈 페이지"
21716
21717#: sys-utils/zramctl.c:82
21718msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
21719msgstr "할당자 단편화와 메타데이터 오버헤드를 동반한 전체 메모리"
21720
21721#: sys-utils/zramctl.c:83
21722msgid "memory limit used to store compressed data"
21723msgstr "압축 데이터를 저장하는데 사용하는 메모리 한계 용량"
21724
21725#: sys-utils/zramctl.c:84
21726msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
21727msgstr "압축 데이터를 저장하는데 소모한 메모리 zram"
21728
21729#: sys-utils/zramctl.c:85
21730msgid "number of objects migrated by compaction"
21731msgstr "컴팩션 과정에서 가져온 오브젝트 수"
21732
21733#: sys-utils/zramctl.c:378
21734msgid "Failed to parse mm_stat"
21735msgstr "mm_stat 해석 실패"
21736
21737#: sys-utils/zramctl.c:541
21738#, c-format
21739msgid ""
21740" %1$s [options] <device>\n"
21741" %1$s -r <device> [...]\n"
21742" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
21743msgstr ""
21744" %1$s [<옵션>] <장치>\n"
21745" %1$s -r <장치> [...]\n"
21746" %1$s [<옵션>] -f | <장치> -s <크기>\n"
21747
21748#: sys-utils/zramctl.c:547
21749msgid "Set up and control zram devices.\n"
21750msgstr "zram 장치를 설정하고 제어합니다.\n"
21751
21752#: sys-utils/zramctl.c:550
6328bebd
SC
21753msgid " -a, --algorithm <alg> compression algorithm to use\n"
21754msgstr " -a, --algorithm <ALG> 사용할 압축 알고리즘\n"
a97c28c0
SC
21755
21756#: sys-utils/zramctl.c:551
21757msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
21758msgstr " -b, --bytes 가독성 형식이 아닌 바이트 단위 <크기> 값 출력\n"
21759
21760#: sys-utils/zramctl.c:552
21761msgid " -f, --find find a free device\n"
21762msgstr " -f, --find 여분 장치 검색\n"
21763
21764#: sys-utils/zramctl.c:553
21765msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
21766msgstr " -n, --noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
21767
21768#: sys-utils/zramctl.c:554
21769msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
e5cac94c 21770msgstr " -o, --output <목록> 상태 출력에 활용할 내용 항목\n"
a97c28c0
SC
21771
21772#: sys-utils/zramctl.c:555
21773msgid " --output-all output all columns\n"
e5cac94c 21774msgstr " --output-all 모든 내용 항목 출력\n"
a97c28c0
SC
21775
21776#: sys-utils/zramctl.c:556
21777msgid " --raw use raw status output format\n"
21778msgstr " --raw 원시 상태 출력 형식 사용\n"
21779
21780#: sys-utils/zramctl.c:557
21781msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
21782msgstr " -r, --reset 지정한 모든 장치 재설정\n"
21783
21784#: sys-utils/zramctl.c:558
21785msgid " -s, --size <size> device size\n"
21786msgstr " -s, --size <크기> 장치 크기\n"
21787
21788#: sys-utils/zramctl.c:559
21789msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
e5cac94c 21790msgstr " -t, --streams <숫자> 압축 스트림 수\n"
a97c28c0 21791
6328bebd
SC
21792#: sys-utils/zramctl.c:567
21793msgid " <alg> specify algorithm, supported are:\n"
21794msgstr " <ALG> 에 알고리즙을 지정합니다. 지원 알고리즘:\n"
21795
21796#: sys-utils/zramctl.c:568
21797msgid " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842 and zstd\n"
21798msgstr " lzo, lz4, lz4hc, deflate, 842, zstd\n"
21799
21800#: sys-utils/zramctl.c:657
a97c28c0
SC
21801msgid "failed to parse streams"
21802msgstr "스트림 해석 실패"
21803
6328bebd 21804#: sys-utils/zramctl.c:679
a97c28c0
SC
21805msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
21806msgstr "--find 옵션은 <장치> 와 병용할 수 없습니다"
21807
6328bebd 21808#: sys-utils/zramctl.c:685
a97c28c0
SC
21809msgid "only one <device> at a time is allowed"
21810msgstr "한번에 <장치> 하나만 허용합니다"
21811
6328bebd 21812#: sys-utils/zramctl.c:688
a97c28c0
SC
21813msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
21814msgstr "--algorithm 옵션과 --streams 옵션에는 --size 옵션을 반드시 활용해야합니다"
21815
6328bebd 21816#: sys-utils/zramctl.c:721 sys-utils/zramctl.c:750
a97c28c0
SC
21817#, c-format
21818msgid "%s: failed to reset"
21819msgstr "%s: 초기화 실패"
21820
6328bebd 21821#: sys-utils/zramctl.c:732 sys-utils/zramctl.c:740
a97c28c0
SC
21822msgid "no free zram device found"
21823msgstr "여분의 zram 장치가 없습니다"
21824
6328bebd 21825#: sys-utils/zramctl.c:754
a97c28c0
SC
21826#, c-format
21827msgid "%s: failed to set number of streams"
21828msgstr "%s: 스트림 수 지정 실패"
21829
6328bebd 21830#: sys-utils/zramctl.c:758
a97c28c0
SC
21831#, c-format
21832msgid "%s: failed to set algorithm"
21833msgstr "%s: 알고리즘 지정 실패"
21834
6328bebd 21835#: sys-utils/zramctl.c:761
a97c28c0
SC
21836#, c-format
21837msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
21838msgstr "%s: 디스크 용량 지정 실패 (%ju 바이트)"
21839
a49cc243 21840#: term-utils/agetty.c:512
a97c28c0
SC
21841#, c-format
21842msgid "%s%s (automatic login)\n"
21843msgstr "%s%s (자동 로그인)\n"
21844
a49cc243 21845#: term-utils/agetty.c:569
a97c28c0
SC
21846#, c-format
21847msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
21848msgstr "%s: %s 루트 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
21849
a49cc243 21850#: term-utils/agetty.c:572
a97c28c0
SC
21851#, c-format
21852msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
21853msgstr "%s: %s 작업 디렉터리로 전환할 수 없음: %m"
21854
a49cc243 21855#: term-utils/agetty.c:575
a97c28c0
SC
21856#, c-format
21857msgid "%s: can't change process priority: %m"
21858msgstr "%s: 프로세스 우선순위를 전환할 수 없음: %m"
21859
a49cc243 21860#: term-utils/agetty.c:586
a97c28c0
SC
21861#, c-format
21862msgid "%s: can't exec %s: %m"
21863msgstr "%s: %s을(를) 실행할 수 없음: %m"
21864
a49cc243
KZ
21865#: term-utils/agetty.c:617 term-utils/agetty.c:961 term-utils/agetty.c:1192
21866#: term-utils/agetty.c:1517 term-utils/agetty.c:1535 term-utils/agetty.c:1572
21867#: term-utils/agetty.c:1582 term-utils/agetty.c:1624 term-utils/agetty.c:1985
21868#: term-utils/agetty.c:2346 term-utils/agetty.c:2917
a97c28c0
SC
21869#, c-format
21870msgid "failed to allocate memory: %m"
21871msgstr "메모리 할당 실패: %m"
21872
a49cc243 21873#: term-utils/agetty.c:791
a97c28c0
SC
21874msgid "invalid delay argument"
21875msgstr "잘못된 지연 인자"
21876
a49cc243 21877#: term-utils/agetty.c:829
a97c28c0
SC
21878msgid "invalid argument of --local-line"
21879msgstr "잘못된 --local-line 옵션 인자"
21880
a49cc243 21881#: term-utils/agetty.c:848
a97c28c0
SC
21882msgid "invalid nice argument"
21883msgstr "잘못된 nice 인자"
21884
a49cc243 21885#: term-utils/agetty.c:939
6328bebd
SC
21886#, c-format
21887msgid "could not get terminal name: %d"
21888msgstr "터미널 이름을 가져올 수 없음: %d"
21889
a49cc243 21890#: term-utils/agetty.c:966
a97c28c0
SC
21891#, c-format
21892msgid "bad speed: %s"
21893msgstr "잘못된 지정 속도: %s"
21894
a49cc243 21895#: term-utils/agetty.c:968
a97c28c0
SC
21896msgid "too many alternate speeds"
21897msgstr "대체 지정 속도가 너무 큽니다"
21898
a49cc243 21899#: term-utils/agetty.c:1075 term-utils/agetty.c:1079 term-utils/agetty.c:1132
a97c28c0
SC
21900#, c-format
21901msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
21902msgstr "/dev/%s: 표준 입력 스트림을 열 수 없습니다: %m"
21903
a49cc243 21904#: term-utils/agetty.c:1098
a97c28c0
SC
21905#, c-format
21906msgid "/dev/%s: not a character device"
21907msgstr "/dev/%s: 문자 장치 아님"
21908
a49cc243 21909#: term-utils/agetty.c:1100
a97c28c0
SC
21910#, c-format
21911msgid "/dev/%s: not a tty"
21912msgstr "/dev/%s: tty 아님"
21913
a49cc243 21914#: term-utils/agetty.c:1104 term-utils/agetty.c:1136
a97c28c0
SC
21915#, c-format
21916msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
21917msgstr "/dev/%s: tty 제어권을 가져올 수 없습니다: %m"
21918
a49cc243 21919#: term-utils/agetty.c:1126
a97c28c0
SC
21920#, c-format
21921msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
21922msgstr "/dev/%s: vhangup() 실패: %m"
21923
a49cc243 21924#: term-utils/agetty.c:1147
a97c28c0
SC
21925#, c-format
21926msgid "%s: not open for read/write"
21927msgstr "%s: 읽기/쓰기로 열지 않음"
21928
a49cc243 21929#: term-utils/agetty.c:1152
a97c28c0
SC
21930#, c-format
21931msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
21932msgstr "/dev/%s: 프로세스 그룹을 설정할 수 없습니다: %m"
21933
a49cc243 21934#: term-utils/agetty.c:1166
a97c28c0
SC
21935#, c-format
21936msgid "%s: dup problem: %m"
21937msgstr "%s: dup 문제: %m"
21938
a49cc243 21939#: term-utils/agetty.c:1183
a97c28c0
SC
21940#, c-format
21941msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
21942msgstr "%s: 터미널 속성 확인 실패: %m"
21943
a49cc243 21944#: term-utils/agetty.c:1414 term-utils/agetty.c:1443
a97c28c0
SC
21945#, c-format
21946msgid "setting terminal attributes failed: %m"
21947msgstr "터미널 속성 설정 실패: %m"
21948
a49cc243 21949#: term-utils/agetty.c:1562
a97c28c0
SC
21950msgid "cannot open os-release file"
21951msgstr "os-release 파일을 열 수 없습니다"
21952
a49cc243 21953#: term-utils/agetty.c:1729
a97c28c0
SC
21954#, c-format
21955msgid "failed to create reload file: %s: %m"
21956msgstr "다시 불러오기 파일 만들기 실패: %s: %m"
21957
a49cc243 21958#: term-utils/agetty.c:2049
a97c28c0
SC
21959#, c-format
21960msgid "failed to get terminal attributes: %m"
21961msgstr "터미널 속성 확인 실패: %m"
21962
a49cc243 21963#: term-utils/agetty.c:2071
a97c28c0
SC
21964msgid "[press ENTER to login]"
21965msgstr "[로그인 하려면 ENTER를 누르십시오]"
21966
a49cc243 21967#: term-utils/agetty.c:2099
a97c28c0
SC
21968msgid "Num Lock off"
21969msgstr "Num Lock 끔"
21970
a49cc243 21971#: term-utils/agetty.c:2102
a97c28c0
SC
21972msgid "Num Lock on"
21973msgstr "Num Lock 켬"
21974
a49cc243 21975#: term-utils/agetty.c:2105
a97c28c0
SC
21976msgid "Caps Lock on"
21977msgstr "Caps Lock 켬"
21978
a49cc243 21979#: term-utils/agetty.c:2108
a97c28c0
SC
21980msgid "Scroll Lock on"
21981msgstr "Scroll Lock 켬"
21982
a49cc243 21983#: term-utils/agetty.c:2111
a97c28c0
SC
21984#, c-format
21985msgid ""
21986"Hint: %s\n"
21987"\n"
21988msgstr ""
21989"힌트: %s\n"
21990"\n"
21991
a49cc243 21992#: term-utils/agetty.c:2255
a97c28c0
SC
21993#, c-format
21994msgid "%s: read: %m"
21995msgstr "%s: 읽음: %m"
21996
a49cc243 21997#: term-utils/agetty.c:2322
a97c28c0
SC
21998#, c-format
21999msgid "%s: input overrun"
22000msgstr "%s: 입력 초과"
22001
a49cc243 22002#: term-utils/agetty.c:2342 term-utils/agetty.c:2350
a97c28c0
SC
22003#, c-format
22004msgid "%s: invalid character conversion for login name"
22005msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 문자 변환"
22006
a49cc243 22007#: term-utils/agetty.c:2356
a97c28c0
SC
22008#, c-format
22009msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
22010msgstr "%s: 로그인 이름에 잘못된 0x%x 문자"
22011
a49cc243 22012#: term-utils/agetty.c:2441
a97c28c0
SC
22013#, c-format
22014msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
22015msgstr "%s: 터미널 속성 지정 실패: %m"
22016
a49cc243 22017#: term-utils/agetty.c:2486
a97c28c0
SC
22018#, c-format
22019msgid ""
22020" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
22021" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
22022msgstr ""
22023" %1$s [<옵션>] <회선> [<보전송율>,...] [<터미널형식>]\n"
22024" %1$s [<옵션>] <보전송율>,... <회선> [<터미널형식>]\n"
22025
a49cc243 22026#: term-utils/agetty.c:2490
a97c28c0
SC
22027msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
22028msgstr "터미널을 열어 지정 모드로 설정합니다.\n"
22029
a49cc243 22030#: term-utils/agetty.c:2493
a97c28c0
SC
22031msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
22032msgstr " -8, --8bits 8-bit tty로 가정합니다\n"
22033
a49cc243 22034#: term-utils/agetty.c:2494
a97c28c0 22035msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
e5cac94c 22036msgstr " -a, --autologin <사용자> 지정 사용자로 자동으로 로그인합니다.\n"
a97c28c0 22037
a49cc243 22038#: term-utils/agetty.c:2495
a97c28c0
SC
22039msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
22040msgstr " -c, --noreset 제어 모드를 초기화하지 않습니다\n"
22041
a49cc243 22042#: term-utils/agetty.c:2496
a97c28c0
SC
22043msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
22044msgstr " -E, --remote login(1)에 -r <호스트이름>을 사용합니다\n"
22045
a49cc243 22046#: term-utils/agetty.c:2497
a97c28c0
SC
22047msgid " -f, --issue-file <list> display issue files or directories\n"
22048msgstr " -f, --issue-file <목록> issue 파일 또는 디렉터리를 표시합니다\n"
22049
a49cc243 22050#: term-utils/agetty.c:2498
a97c28c0
SC
22051msgid " --show-issue display issue file and exit\n"
22052msgstr " --show-issue issue 파일을 표시하고 빠져나갑니다\n"
22053
a49cc243 22054#: term-utils/agetty.c:2499
a97c28c0
SC
22055msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
22056msgstr " -h, --flow-control 하드웨어 흐름 제어 동작을 켭니다\n"
22057
a49cc243 22058#: term-utils/agetty.c:2500
a97c28c0
SC
22059msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
22060msgstr " -H, --host <호스트이름> 로그인 호스트를 지정합니다\n"
22061
a49cc243 22062#: term-utils/agetty.c:2501
a97c28c0
SC
22063msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
22064msgstr " -i, --noissue issue 파일을 표시하지 않습니다\n"
22065
a49cc243 22066#: term-utils/agetty.c:2502
a97c28c0
SC
22067msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
22068msgstr " -I, --init-string <문자열> 초기 문자열을 지정합니다\n"
22069
a49cc243 22070#: term-utils/agetty.c:2503
a97c28c0
SC
22071msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
22072msgstr " -J --noclear 프롬프트를 띄우기 전 화면을 지우지 않습니다\n"
22073
a49cc243 22074#: term-utils/agetty.c:2504
a97c28c0
SC
22075msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
22076msgstr " -l, --login-program <파일> 로그인 프로그램을 지정합니다\n"
22077
a49cc243 22078#: term-utils/agetty.c:2505
a97c28c0
SC
22079msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
22080msgstr " -L, --local-line[=<모드>] 로컬 라인 플래그를 다룹니다\n"
22081
a49cc243 22082#: term-utils/agetty.c:2506
a97c28c0
SC
22083msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
22084msgstr " -m, --extract-baud 연결하는 동안 정확한 보 전송율을 설정합니다\n"
22085
a49cc243 22086#: term-utils/agetty.c:2507
a97c28c0
SC
22087msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
22088msgstr " -n, --skip-login 로그인을 묻지 않습니다\n"
22089
a49cc243 22090#: term-utils/agetty.c:2508
a97c28c0
SC
22091msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
22092msgstr " -N --nonewline issue 출력 전 개행 문자를 출력하지 않습니다\n"
22093
a49cc243 22094#: term-utils/agetty.c:2509
a97c28c0
SC
22095msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
22096msgstr " -o, --login-options <옵션> 로그인할 때 전달할 옵션입니다\n"
22097
a49cc243 22098#: term-utils/agetty.c:2510
a97c28c0
SC
22099msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
22100msgstr " -p, --login-pause 로그인 전 키 입력을 기다립니다\n"
22101
a49cc243 22102#: term-utils/agetty.c:2511
a97c28c0 22103msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
e5cac94c 22104msgstr " -r, --chroot <디렉터리> 루트 위치를 지정 디렉터리로 전환합니다\n"
a97c28c0 22105
a49cc243 22106#: term-utils/agetty.c:2512
a97c28c0
SC
22107msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
22108msgstr " -R, --hangup tty에서 가상으로 연결을 끊습니다\n"
22109
a49cc243 22110#: term-utils/agetty.c:2513
a97c28c0
SC
22111msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
22112msgstr " -s, --keep-baud 터미널 중단 후 보 전송율 유지를 시도합니다\n"
22113
a49cc243 22114#: term-utils/agetty.c:2514
a97c28c0 22115msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
e5cac94c 22116msgstr " -t, --timeout <숫자> 로그인 프로세스 제한 시간\n"
a97c28c0 22117
a49cc243 22118#: term-utils/agetty.c:2515
a97c28c0
SC
22119msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
22120msgstr " -U, --detect-case 대문자 터미널을 감지합니다\n"
22121
a49cc243 22122#: term-utils/agetty.c:2516
a97c28c0
SC
22123msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
22124msgstr " -w, --wait-cr 캐리지 리턴 대기\n"
22125
a49cc243 22126#: term-utils/agetty.c:2517
a97c28c0
SC
22127msgid " --nohints do not print hints\n"
22128msgstr " --nohints 힌트를 출력하지 않습니다\n"
22129
a49cc243 22130#: term-utils/agetty.c:2518
a97c28c0
SC
22131msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
22132msgstr " --nohostname 호스트 이름을 보여주지 않습니다\n"
22133
a49cc243 22134#: term-utils/agetty.c:2519
a97c28c0
SC
22135msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
22136msgstr " --long-hostname 완전한 호스트 이름을 표시합니다\n"
22137
a49cc243 22138#: term-utils/agetty.c:2520
a97c28c0
SC
22139msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
22140msgstr " --erase-chars <문자열> 추가 백스페이스 문자\n"
22141
a49cc243 22142#: term-utils/agetty.c:2521
a97c28c0
SC
22143msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
22144msgstr " --kill-chars <문자열> 추가 kill 문자\n"
22145
a49cc243 22146#: term-utils/agetty.c:2522
a97c28c0 22147msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
e5cac94c 22148msgstr " --chdir <디렉터리> 로그인 전 지정 디렉터리로 이동합니다\n"
a97c28c0 22149
a49cc243 22150#: term-utils/agetty.c:2523
a97c28c0 22151msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
e5cac94c 22152msgstr " --delay <숫자> 묻기 전 지정 초 만큼 대기합니다\n"
a97c28c0 22153
a49cc243 22154#: term-utils/agetty.c:2524
a97c28c0 22155msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
e5cac94c 22156msgstr " --nice <숫자> 지정 우선 순위로 로그인을 실행합니다\n"
a97c28c0 22157
a49cc243 22158#: term-utils/agetty.c:2525
a97c28c0 22159msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
e5cac94c 22160msgstr " --reload 실행중인 agetty 인스턴스의 프롬프트를 다시 불러옵니다\n"
a97c28c0 22161
a49cc243 22162#: term-utils/agetty.c:2526
a97c28c0
SC
22163msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
22164msgstr " --list-speeds 지원하는 모든 보 전송율을 표시합니다\n"
22165
a49cc243 22166#: term-utils/agetty.c:2874
a97c28c0
SC
22167#, c-format
22168msgid "%d user"
22169msgid_plural "%d users"
22170msgstr[0] "사용자 %d명"
22171
a49cc243 22172#: term-utils/agetty.c:3004
a97c28c0
SC
22173#, c-format
22174msgid "checkname failed: %m"
22175msgstr "checkname 실패: %m"
22176
a49cc243 22177#: term-utils/agetty.c:3016
a97c28c0
SC
22178#, c-format
22179msgid "cannot touch file %s"
22180msgstr "%s 파일의 날짜 정보를 업데이트할 수 없습니다"
22181
a49cc243 22182#: term-utils/agetty.c:3020
a97c28c0
SC
22183msgid "--reload is unsupported on your system"
22184msgstr "--reload 옵션은 시스템에서 지원하지 않습니다"
22185
22186#: term-utils/mesg.c:78
22187#, c-format
22188msgid " %s [options] [y | n]\n"
22189msgstr " %s [<옵션>] [y | n]\n"
22190
22191#: term-utils/mesg.c:81
22192msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
22193msgstr "여러분의 터미널에 있는 다른 사용자의 쓰기 접근을 제어합니다.\n"
22194
22195#: term-utils/mesg.c:84
22196msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
22197msgstr " -v, --verbose 완료한 작업 항목을 설명합니다\n"
22198
22199#: term-utils/mesg.c:130
22200msgid "no tty"
22201msgstr "tty 없음"
22202
22203#: term-utils/mesg.c:139
22204#, c-format
22205msgid "ttyname() failed, attempting to go around using: %s"
22206msgstr "ttyname() 실패, 다음 대안책으로 시도합니다: %s"
22207
22208#: term-utils/mesg.c:146
22209msgid "is y"
22210msgstr "is y"
22211
22212#: term-utils/mesg.c:149
22213msgid "is n"
22214msgstr "is n"
22215
22216#: term-utils/mesg.c:165 term-utils/mesg.c:172
22217#, c-format
22218msgid "change %s mode failed"
22219msgstr "%s 모드 변경 실패"
22220
22221#: term-utils/mesg.c:167
22222msgid "write access to your terminal is allowed"
22223msgstr "터미널 쓰기 접근을 허용합니다"
22224
22225#: term-utils/mesg.c:174
22226msgid "write access to your terminal is denied"
22227msgstr "터미널 쓰기 접근을 거절했습니다"
22228
6328bebd 22229#: term-utils/script.c:193
a97c28c0
SC
22230#, c-format
22231msgid " %s [options] [file]\n"
22232msgstr " %s [<옵션>] [<파일>]\n"
22233
6328bebd 22234#: term-utils/script.c:196
a97c28c0
SC
22235msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
22236msgstr "터미널 세션 타입 스크립트를 만듭니다.\n"
22237
6328bebd 22238#: term-utils/script.c:199
a97c28c0
SC
22239msgid " -I, --log-in <file> log stdin to file\n"
22240msgstr " -I, --log-in <파일> 표준 입력 스트림 로그 대상 파일\n"
22241
6328bebd 22242#: term-utils/script.c:200
a97c28c0
SC
22243msgid " -O, --log-out <file> log stdout to file (default)\n"
22244msgstr " -O, --log-out <파일> 표준 출력 스트림 로그 대상 파일 (기본값)\n"
22245
6328bebd 22246#: term-utils/script.c:201
a97c28c0
SC
22247msgid " -B, --log-io <file> log stdin and stdout to file\n"
22248msgstr ""
22249" -B, --log-io <파일> 표준 입력과 표준 출력 스트림 로그 대상 파일\n"
22250"`%s'\n"
22251
6328bebd 22252#: term-utils/script.c:204
a97c28c0
SC
22253msgid " -T, --log-timing <file> log timing information to file\n"
22254msgstr " -T, --log-timing <파일> 타이밍 정보 로그 대상 파일\n"
22255
6328bebd 22256#: term-utils/script.c:205
a97c28c0
SC
22257msgid " -t[<file>], --timing[=<file>] deprecated alias to -T (default file is stderr)\n"
22258msgstr " -t[<파일>], --timing[=<파일>] -T의 오래된 별칭 (기본 파일은 표준 오류 스트림)\n"
22259
6328bebd 22260#: term-utils/script.c:206
a97c28c0
SC
22261msgid " -m, --logging-format <name> force to 'classic' or 'advanced' format\n"
22262msgstr " -m, --logging-format <이름> 'classic' 또는 'advanced' 형식 강제\n"
22263
6328bebd 22264#: term-utils/script.c:209
a97c28c0
SC
22265msgid " -a, --append append to the log file\n"
22266msgstr " -a, --append 로그 파일에 내용 추가\n"
22267
6328bebd 22268#: term-utils/script.c:210
a97c28c0 22269msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
e5cac94c 22270msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
a97c28c0 22271
6328bebd 22272#: term-utils/script.c:211
a97c28c0
SC
22273msgid " -e, --return return exit code of the child process\n"
22274msgstr " -e, --return 하위 프로세스의 종료 코드 반환\n"
22275
6328bebd 22276#: term-utils/script.c:212
a97c28c0
SC
22277msgid " -f, --flush run flush after each write\n"
22278msgstr " -f, --flush 쓰기 동작 마다 소거 실행\n"
22279
6328bebd 22280#: term-utils/script.c:213
a97c28c0
SC
22281msgid " --force use output file even when it is a link\n"
22282msgstr " --force 출력 파일이 링크라 하더라도 사용\n"
22283
6328bebd 22284#: term-utils/script.c:214
a97c28c0
SC
22285msgid " -E, --echo <when> echo input in session (auto, always or never)\n"
22286msgstr " -E, --echo <시기> 세션에서 에코 입력을 수행 (auto, always, never)\n"
22287
6328bebd 22288#: term-utils/script.c:215
a97c28c0
SC
22289msgid " -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
22290msgstr " -o, --output-limit <크기> 출력 파일이 지정 크기를 넘으면 중단\n"
22291
6328bebd 22292#: term-utils/script.c:216
a97c28c0
SC
22293msgid " -q, --quiet be quiet\n"
22294msgstr " -q, --quiet 정숙 실행\n"
22295
6328bebd 22296#: term-utils/script.c:299
a97c28c0
SC
22297#, c-format
22298msgid ""
22299"\n"
22300"Script done on %s [<%s>]\n"
22301msgstr ""
22302"\n"
22303"%s에 스크립트 끝남 [<%s>]\n"
22304
6328bebd 22305#: term-utils/script.c:301
a97c28c0
SC
22306#, c-format
22307msgid ""
22308"\n"
22309"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
22310msgstr ""
22311"\n"
22312"%s에 스크립트 끝남 [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
22313
6328bebd 22314#: term-utils/script.c:399
a97c28c0
SC
22315#, c-format
22316msgid "Script started on %s ["
22317msgstr "%s에 스크립트 시작 ["
22318
6328bebd 22319#: term-utils/script.c:415
a97c28c0 22320#, c-format
6328bebd
SC
22321msgid "%*s<not executed on terminal>"
22322msgstr "%*s<터미널에서 실행하지 않음>"
a97c28c0 22323
6328bebd 22324#: term-utils/script.c:689
a97c28c0
SC
22325#, c-format
22326msgid "Script terminated, max output files size %<PRIu64> exceeded.\n"
22327msgstr "스크립트 실행 중단, 최대 출력 파일 크기 %<PRIu64>을(를) 넘었습니다.\n"
22328
6328bebd 22329#: term-utils/script.c:691
a97c28c0
SC
22330msgid "max output size exceeded"
22331msgstr "최대 출력 크기를 넘었습니다"
22332
6328bebd 22333#: term-utils/script.c:752
a97c28c0
SC
22334#, c-format
22335msgid ""
22336"output file `%s' is a link\n"
22337"Use --force if you really want to use it.\n"
22338"Program not started."
22339msgstr ""
22340"`%s' 출력 파일이 링크입니다\n"
22341"해당 파일을 정말로 활용하려면 --force 옵션을 활용하십시오.\n"
22342"프로그램을 시작하지 않았습니다."
22343
6328bebd 22344#: term-utils/script.c:833
a97c28c0
SC
22345#, c-format
22346msgid "unssuported echo mode: '%s'"
22347msgstr "지원하지 않는 반향 모드: '%s'"
22348
6328bebd 22349#: term-utils/script.c:858
a97c28c0
SC
22350msgid "failed to parse output limit size"
22351msgstr "출력 제한 크기 해석 실패"
22352
6328bebd 22353#: term-utils/script.c:869
a97c28c0
SC
22354#, c-format
22355msgid "unsupported logging format: '%s'"
22356msgstr "지원하지 않는 로깅 형식: '%s'"
22357
a49cc243 22358#: term-utils/script.c:922
a97c28c0
SC
22359msgid "log multiple streams is mutually exclusive with 'classic' format"
22360msgstr "다중 스트림 로깅은 'classic' 형식과 별개입니다"
22361
a49cc243 22362#: term-utils/script.c:949
a97c28c0
SC
22363#, c-format
22364msgid "Script started"
22365msgstr "스크립트를 시작합니다"
22366
a49cc243 22367#: term-utils/script.c:951
a97c28c0
SC
22368#, c-format
22369msgid ", output log file is '%s'"
22370msgstr ", 출력 로그 파일: '%s'"
22371
a49cc243 22372#: term-utils/script.c:953
a97c28c0
SC
22373#, c-format
22374msgid ", input log file is '%s'"
22375msgstr ", 입력 로그 파일: '%s'"
22376
a49cc243 22377#: term-utils/script.c:955
a97c28c0
SC
22378#, c-format
22379msgid ", timing file is '%s'"
22380msgstr ", 타이밍 파일: '%s'"
22381
a49cc243 22382#: term-utils/script.c:956
a97c28c0
SC
22383#, c-format
22384msgid ".\n"
22385msgstr ".\n"
22386
a49cc243 22387#: term-utils/script.c:1065
a97c28c0
SC
22388#, c-format
22389msgid "Script done.\n"
22390msgstr "스크립트 완료.\n"
22391
22392#: term-utils/scriptlive.c:60
22393#, c-format
22394msgid " %s [-t] timingfile [-I|-B] typescript\n"
22395msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [-I|-B] <타입스크립트>\n"
22396
22397#: term-utils/scriptlive.c:64
22398msgid "Execute terminal typescript.\n"
22399msgstr "터미널 타입스크립트를 실행합니다.\n"
22400
22401#: term-utils/scriptlive.c:67 term-utils/scriptreplay.c:57
22402msgid " -t, --timing <file> script timing log file\n"
22403msgstr " -t, --timing <파일> 스크립트 타이밍 로그 파일\n"
22404
22405#: term-utils/scriptlive.c:68 term-utils/scriptreplay.c:58
22406msgid " -T, --log-timing <file> alias to -t\n"
22407msgstr " -T, --log-timing <파일> -t의 별칭 옵션\n"
22408
22409#: term-utils/scriptlive.c:69 term-utils/scriptreplay.c:59
22410msgid " -I, --log-in <file> script stdin log file\n"
22411msgstr " -I, --log-in <파일> 스크립트 표준 입력 스트림 로그 파일\n"
22412
22413#: term-utils/scriptlive.c:70 term-utils/scriptreplay.c:61
22414msgid " -B, --log-io <file> script stdin and stdout log file\n"
22415msgstr " -B, --log-io <파일> 스크립트 표준 입력 및 표준 출력 스트림 로그 파일\n"
22416
22417#: term-utils/scriptlive.c:73
22418msgid " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
22419msgstr " -c, --command <명령> 대화형 셸을 실행하기보다는 명령을 실행합니다\n"
22420
22421#: term-utils/scriptlive.c:74 term-utils/scriptreplay.c:67
22422msgid " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
22423msgstr ""
e5cac94c 22424" -d, --divisor <숫자> 시간 배수로 실행 속도를 올리거나 늦춥니다\n"
a97c28c0
SC
22425"\n"
22426
22427#: term-utils/scriptlive.c:75 term-utils/scriptreplay.c:68
22428msgid " -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
e5cac94c 22429msgstr " -m, --maxdelay <숫자> 업데이트 진행간 최대 지정 초 동안 대기합니다\n"
a97c28c0
SC
22430
22431#: term-utils/scriptlive.c:226 term-utils/scriptreplay.c:233
22432msgid "failed to parse maximal delay argument"
22433msgstr "최대 지연 인자 해석 실패"
22434
22435#: term-utils/scriptlive.c:249 term-utils/scriptreplay.c:274
22436msgid "timing file not specified"
22437msgstr "타이밍 파일을 지정하지 않았습니다"
22438
22439#: term-utils/scriptlive.c:251
22440msgid "stdin typescript file not specified"
22441msgstr "stdin 타입스크립트 파일을 지정하지 않았습니다"
22442
22443#: term-utils/scriptlive.c:277
22444#, c-format
22445msgid ">>> scriptlive: Starting your typescript execution by %s.\n"
22446msgstr ">>> scriptlive: %s에서 타입스크립트 실행을 시작합니다.\n"
22447
22448#: term-utils/scriptlive.c:284
22449msgid "failed to allocate PTY handler"
22450msgstr "PTY 핸들러 할당 실패"
22451
a49cc243 22452#: term-utils/scriptlive.c:365
a97c28c0
SC
22453#, c-format
22454msgid ""
22455"\n"
22456">>> scriptlive: done.\n"
22457msgstr ""
22458"\n"
22459">>> scriptlive: 완료.\n"
22460
22461#: term-utils/scriptreplay.c:50
22462#, c-format
22463msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
22464msgstr " %s [-t] <타이밍파일> [<타입스크립트>] [<배수>]\n"
22465
22466#: term-utils/scriptreplay.c:54
22467msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
22468msgstr "타이밍 정보를 활용하여 터미널 타입스크립트를 재현 재생합니다.\n"
22469
22470#: term-utils/scriptreplay.c:60
22471msgid " -O, --log-out <file> script stdout log file (default)\n"
22472msgstr " -O, --log-out <파일> 스크립트 stdout 로그 파일 (기본값)\n"
22473
22474#: term-utils/scriptreplay.c:63
22475msgid " -s, --typescript <file> deprecated alias to -O\n"
22476msgstr " -s, --typescript <파일> -O의 오래된 멸칭\n"
22477
22478#: term-utils/scriptreplay.c:66
22479msgid " --summary display overview about recorded session and exit\n"
22480msgstr " --summary 기록 세션 개요를 표시하고 나갑니다\n"
22481
22482#: term-utils/scriptreplay.c:69
22483msgid " -x, --stream <name> stream type (out, in, signal or info)\n"
22484msgstr " -x, --stream <이름> 스트림 형식 (out, in, signal, info)\n"
22485
22486#: term-utils/scriptreplay.c:70
22487msgid " -c, --cr-mode <type> CR char mode (auto, never, always)\n"
22488msgstr " -c, --cr-mode <형식> CR 문자 모드 (auto, never, always)\n"
22489
22490#: term-utils/scriptreplay.c:131
22491msgid "unexpected tcgetattr failure"
22492msgstr "예기치 못한 tcgetattr 실패"
22493
22494#: term-utils/scriptreplay.c:212
22495#, c-format
22496msgid "unsupported mode name: '%s'"
22497msgstr "지원하지 않는 모드 이름: '%s'"
22498
22499#: term-utils/scriptreplay.c:245
22500#, c-format
22501msgid "unsupported stream name: '%s'"
22502msgstr "지원하지 않는 스트림 이름: '%s'"
22503
22504#: term-utils/scriptreplay.c:276
22505msgid "data log file not specified"
22506msgstr "데이터 로그 파일을 지정하지 않았습니다"
22507
22508#: term-utils/scriptreplay.c:330
22509#, c-format
22510msgid "%s: log file error"
22511msgstr "%s: 로그 파일 오류"
22512
22513#: term-utils/scriptreplay.c:332
22514#, c-format
22515msgid "%s: line %d: timing file error"
22516msgstr "%s: %d행: 타이밍 파일 오류"
22517
22518#: term-utils/setterm.c:237
22519#, c-format
22520msgid "argument error: bright %s is not supported"
22521msgstr "인자 오류: 밝은 %s색은 지원하지 않습니다"
22522
22523#: term-utils/setterm.c:328
22524msgid "too many tabs"
22525msgstr "탭이 너무 많습니다"
22526
22527#: term-utils/setterm.c:384
22528msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
22529msgstr "터미널 속성을 설정합니다.\n"
22530
22531#: term-utils/setterm.c:387
22532msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
e5cac94c 22533msgstr " --term <터미널_이름> TERM 환경 변수 값을 덮어씁니다\n"
a97c28c0
SC
22534
22535#: term-utils/setterm.c:388
22536msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
22537msgstr " --reset 전원 인가 상태로 재설정합니다\n"
22538
22539#: term-utils/setterm.c:389
22540msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
22541msgstr " --resize 터미널 가로/세로를 재설정합니다\n"
22542
22543#: term-utils/setterm.c:390
22544msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
22545msgstr " --initialize 초기화 문자열을 표시하고 기본 설정을 사용합니다\n"
22546
22547#: term-utils/setterm.c:391
22548msgid " --default use default terminal settings\n"
22549msgstr " --default 기본 터미널 설정을 사용합니다\n"
22550
22551#: term-utils/setterm.c:392
22552msgid " --store save current terminal settings as default\n"
22553msgstr " --store 현재 터미널 설정을 기본값으로 저장합니다\n"
22554
22555#: term-utils/setterm.c:395
22556msgid " --cursor on|off display cursor\n"
22557msgstr " --cursor on|off 커서 표시\n"
22558
22559#: term-utils/setterm.c:396
22560msgid " --repeat on|off keyboard repeat\n"
22561msgstr " --repeat on|off 키보드 입력 반복\n"
22562
22563#: term-utils/setterm.c:397
22564msgid " --appcursorkeys on|off cursor key application mode\n"
22565msgstr " --appcursorkeys on|off 커서 키 활용 모드\n"
22566
22567#: term-utils/setterm.c:398
22568msgid " --linewrap on|off continue on a new line when a line is full\n"
22569msgstr " --linewrap on|off 행 출력이 가득 찼을 떄 새 행에서 계속\n"
22570
22571#: term-utils/setterm.c:399
22572msgid " --inversescreen on|off swap colors for the whole screen\n"
22573msgstr " --inversescreen on|off 전체 화면의 색상을 뒤집습니다\n"
22574
22575#: term-utils/setterm.c:402
22576msgid " --msg on|off send kernel messages to console\n"
22577msgstr " --msg on|off 커널 메시지를 콘솔로 보냅니다\n"
22578
22579#: term-utils/setterm.c:403
22580msgid " --msglevel <0-8> kernel console log level\n"
22581msgstr " --msglevel <0-8> 커널 콘솔 로그 수준\n"
22582
22583#: term-utils/setterm.c:406
22584msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
e5cac94c 22585msgstr " --foreground default|<색상> 전경 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22586
22587#: term-utils/setterm.c:407
22588msgid " --background default|<color> set background color\n"
e5cac94c 22589msgstr " --background default|<색상> 배경 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22590
22591#: term-utils/setterm.c:408
22592msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
e5cac94c 22593msgstr " --ulcolor [bright] <색상> 밑줄 텍스트 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22594
22595#: term-utils/setterm.c:409
22596msgid " --hbcolor [bright] <color> set half-bright text color\n"
e5cac94c 22597msgstr " --hbcolor [bright] <색상> 중간 밝기 텍스트 색상을 설정합니다\n"
a97c28c0
SC
22598
22599#: term-utils/setterm.c:410
22600msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
22601msgstr " <색상>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
22602
22603#: term-utils/setterm.c:413
22604msgid " --bold on|off bold\n"
22605msgstr " --bold on|off 굵게 강조\n"
22606
22607#: term-utils/setterm.c:414
22608msgid " --half-bright on|off dim\n"
22609msgstr " --half-bright on|off 밝기 감소\n"
22610
22611#: term-utils/setterm.c:415
22612msgid " --blink on|off blink\n"
22613msgstr " --blink on|off 깜빡임\n"
22614
22615#: term-utils/setterm.c:416
22616msgid " --underline on|off underline\n"
22617msgstr " --underline on|off 밑줄\n"
22618
22619#: term-utils/setterm.c:417
22620msgid " --reverse on|off swap foreground and background colors\n"
22621msgstr " --reverse on|off 전경/배경 색상을 서로 맞바꿉니다\n"
22622
22623#: term-utils/setterm.c:420
22624msgid " --clear[=<all|rest>] clear screen and set cursor position\n"
22625msgstr " --clear[=<all|rest>] 화면을 비우고 커서 위치를 설정합니다\n"
22626
22627#: term-utils/setterm.c:421
22628msgid " --tabs[=<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
e5cac94c 22629msgstr " --tabs[=<숫자>...] 탭 간격 위치를 설정하거나 표시합니다\n"
a97c28c0
SC
22630
22631#: term-utils/setterm.c:422
22632msgid " --clrtabs[=<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
e5cac94c 22633msgstr " --clrtabs[=<숫자>...] 지정 탭 간격 위치 또는 모두를 삭제합니다\n"
a97c28c0
SC
22634
22635#: term-utils/setterm.c:423
22636msgid " --regtabs[=1-160] set a regular tab stop interval\n"
22637msgstr " --regtabs[=1-160] 일반 탭 간격을 지정합니다\n"
22638
22639#: term-utils/setterm.c:424
22640msgid " --blank[=0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
22641msgstr " --blank[=0-60|force|poke] 화면을 비우기 전 비활성 시간을 지정합니다\n"
22642
22643#: term-utils/setterm.c:427
22644msgid " --dump[=<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
e5cac94c 22645msgstr " --dump[=<숫자>] vcsa<숫자> 콘솔 덤프를 파일에 기록합니다\n"
a97c28c0
SC
22646
22647#: term-utils/setterm.c:428
22648msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump to file\n"
e5cac94c 22649msgstr " --append <숫자> vcsa<숫자> 콘솔 덤프를 파일에 추가합니다\n"
a97c28c0
SC
22650
22651#: term-utils/setterm.c:429
22652msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
e5cac94c 22653msgstr " --file <파일이름> 덤프 파일 이름\n"
a97c28c0
SC
22654
22655#: term-utils/setterm.c:432
22656msgid " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
22657msgstr " --powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
22658
22659#: term-utils/setterm.c:433
22660msgid " set vesa powersaving features\n"
22661msgstr " VESA 절전 기능을 설정합니다\n"
22662
22663#: term-utils/setterm.c:434
22664msgid " --powerdown[=<0-60>] set vesa powerdown interval in minutes\n"
22665msgstr " --powerdown[=<0-60>] 분 단위 VESA 전원 차단 시간을 설정합니다\n"
22666
22667#: term-utils/setterm.c:437
22668msgid " --blength[=<0-2000>] duration of the bell in milliseconds\n"
22669msgstr " --blength[=<0-2000>] 밀리 초 단위 알림음 간격\n"
22670
22671#: term-utils/setterm.c:438
22672msgid " --bfreq[=<number>] bell frequency in Hertz\n"
22673msgstr " --bfreq[=<number>] 헤르쯔 단위 알림음 주파수\n"
22674
22675#: term-utils/setterm.c:451
22676msgid "duplicate use of an option"
22677msgstr "옵션 사용을 반복했습니다"
22678
22679#: term-utils/setterm.c:763
22680msgid "cannot force blank"
22681msgstr "비우기를 강제할 수 없습니다"
22682
22683#: term-utils/setterm.c:768
22684msgid "cannot force unblank"
22685msgstr "비우기 해제를 강제할 수 없습니다"
22686
22687#: term-utils/setterm.c:774
22688msgid "cannot get blank status"
22689msgstr "비우기 상태를 확인할 수 없습니다"
22690
22691#: term-utils/setterm.c:799
22692#, c-format
22693msgid "cannot open dump file %s for output"
22694msgstr "출력할 %s 덤프 파일을 열 수 없습니다"
22695
22696#: term-utils/setterm.c:840
22697#, c-format
22698msgid "terminal %s does not support %s"
22699msgstr "%s 터미널이 %s을(를) 지원하지 않습니다"
22700
22701#: term-utils/setterm.c:878
22702msgid "select failed"
22703msgstr "선택 실패"
22704
22705#: term-utils/setterm.c:904
22706msgid "stdin does not refer to a terminal"
22707msgstr "표준 입력 스트림이 터미널을 참조하지 않습니다"
22708
22709#: term-utils/setterm.c:932
22710#, c-format
22711msgid "invalid cursor position: %s"
22712msgstr "잘못된 커서 위치: %s"
22713
22714#: term-utils/setterm.c:954
22715msgid "reset failed"
22716msgstr "재설정 실패"
22717
22718#: term-utils/setterm.c:1118
22719msgid "cannot (un)set powersave mode"
22720msgstr "절전 모드 설정(해제) 할 수 없습니다"
22721
22722#: term-utils/setterm.c:1137 term-utils/setterm.c:1146
22723msgid "klogctl error"
22724msgstr "klogctl 오류"
22725
22726#: term-utils/setterm.c:1167
22727msgid "$TERM is not defined."
22728msgstr "$TERM을 지정하지 않았습니다."
22729
22730#: term-utils/setterm.c:1174
22731msgid "terminfo database cannot be found"
22732msgstr "terminfo 데이터베이스가 없습니다"
22733
22734#: term-utils/setterm.c:1176
22735#, c-format
22736msgid "%s: unknown terminal type"
22737msgstr "%s: 알 수 없는 터미널 형식"
22738
22739#: term-utils/setterm.c:1178
22740msgid "terminal is hardcopy"
22741msgstr "터미널이 하드복제본 입니다"
22742
22743#: term-utils/ttymsg.c:81
22744#, c-format
22745msgid "internal error: too many iov's"
22746msgstr "내부 오류: iov가 너무 많습니다"
22747
22748#: term-utils/ttymsg.c:94
22749#, c-format
22750msgid "excessively long line arg"
22751msgstr "너무 긴 줄 인자"
22752
22753#: term-utils/ttymsg.c:108
22754#, c-format
22755msgid "open failed"
22756msgstr "열기 실패"
22757
22758#: term-utils/ttymsg.c:147
22759#, c-format
22760msgid "fork: %m"
22761msgstr "포킹: %m"
22762
22763#: term-utils/ttymsg.c:149
22764#, c-format
22765msgid "cannot fork"
22766msgstr "포킹할 수 없음"
22767
22768#: term-utils/ttymsg.c:182
22769#, c-format
22770msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
22771msgstr "%s: 부적절한 오류, 메시지가 너무 깁니다"
22772
6328bebd 22773#: term-utils/wall.c:89
a97c28c0
SC
22774#, c-format
22775msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
22776msgstr " %s [<옵션>] [<파일> | <메시지>]\n"
22777
6328bebd 22778#: term-utils/wall.c:92
a97c28c0
SC
22779msgid "Write a message to all users.\n"
22780msgstr "모든 사용자에게 메시지를 작성합니다.\n"
22781
6328bebd 22782#: term-utils/wall.c:95
a97c28c0
SC
22783msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
22784msgstr " -g, --group <그룹> 지정 그룹에만 메시지를 보냅니다\n"
22785
6328bebd 22786#: term-utils/wall.c:96
a97c28c0
SC
22787msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
22788msgstr " -n, --nobanner 배너를 출력하지 않습니다. 루트 계정으로만 동작\n"
22789
6328bebd 22790#: term-utils/wall.c:97
a97c28c0
SC
22791msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
22792msgstr " -t, --timeout <제한시간> 초단위 제한 시간을 기록합니다\n"
22793
6328bebd 22794#: term-utils/wall.c:125
a97c28c0
SC
22795msgid "invalid group argument"
22796msgstr "알 수 없는 그룹 인자"
22797
6328bebd 22798#: term-utils/wall.c:127
a97c28c0
SC
22799#, c-format
22800msgid "%s: unknown gid"
22801msgstr "%s: 알 수 없는 GID"
22802
6328bebd 22803#: term-utils/wall.c:170
a97c28c0
SC
22804msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
22805msgstr "getgrouplist에서 sysconf에 허용한 그룹보다 더 많은 그룹을 찾았습니다"
22806
6328bebd 22807#: term-utils/wall.c:216
a97c28c0
SC
22808msgid "--nobanner is available only for root"
22809msgstr "--nobanner 옵션은 루트 계정에서만 쓸 수 있습니다"
22810
6328bebd 22811#: term-utils/wall.c:221
a97c28c0
SC
22812#, c-format
22813msgid "invalid timeout argument: %s"
22814msgstr "잘못된 제한 시간 인자: %s"
22815
22816#: term-utils/wall.c:361
22817msgid "cannot get passwd uid"
22818msgstr "passwd UID를 가져올 수 없습니다"
22819
22820#: term-utils/wall.c:385
22821#, c-format
22822msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
22823msgstr "%s@%s 사용자가 %s 터미널에서 보낸 전체 메시지 (%s):"
22824
22825#: term-utils/wall.c:417
22826#, c-format
22827msgid "will not read %s - use stdin."
22828msgstr "%s을(를) 읽지 않습니다. 표준 입력 스트림을 활용합니다."
22829
22830#: term-utils/write.c:87
22831#, c-format
22832msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
22833msgstr " %s [<옵션>] <사용자> [<TTY명칭>]\n"
22834
22835#: term-utils/write.c:91
22836msgid "Send a message to another user.\n"
22837msgstr "다른 사용자에게 메시지를 보냅니다.\n"
22838
22839#: term-utils/write.c:116
22840#, c-format
22841msgid "effective gid does not match group of %s"
22842msgstr "실제 GID가 %s 그룹과 일치하지 않습니다"
22843
22844#: term-utils/write.c:201
22845#, c-format
22846msgid "%s is not logged in"
22847msgstr "%s 사용자는 로그인하지 않았습니다"
22848
22849#: term-utils/write.c:206
22850msgid "can't find your tty's name"
22851msgstr "tty 이름을 찾을 수 없습니다"
22852
22853#: term-utils/write.c:211
22854#, c-format
22855msgid "%s has messages disabled"
22856msgstr "%s 사용자가 메시지를 껐습니다"
22857
22858#: term-utils/write.c:214
22859#, c-format
22860msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
22861msgstr "%s 사용자가 1회 이상 로그인했습니다. %s에 기록함"
22862
22863#: term-utils/write.c:237
22864msgid "carefulputc failed"
22865msgstr "carefulputc 실패"
22866
22867#: term-utils/write.c:279
22868#, c-format
22869msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
22870msgstr "%s@%s 사용자(이름: %s)가 %s 터미널에서 %02d:%02d에 보낸 메시지 ..."
22871
22872#: term-utils/write.c:283
22873#, c-format
22874msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
22875msgstr "%s@%s 사용자가 %s 터미널에서 %02d:%02d에 보낸 메시지 ..."
22876
22877#: term-utils/write.c:329
22878msgid "you have write permission turned off"
22879msgstr "쓰기 권한을 껐습니다"
22880
22881#: term-utils/write.c:352
22882#, c-format
22883msgid "%s is not logged in on %s"
22884msgstr "%s 사용자는 %s에 로그인하지 않았습니다"
22885
22886#: term-utils/write.c:358
22887#, c-format
22888msgid "%s has messages disabled on %s"
22889msgstr "%s 사용자는 %s에 메시지를 껐습니다"
22890
22891#: text-utils/col.c:174
22892msgid "Filter out reverse line feeds from standard input.\n"
22893msgstr "표준 입력의 반전 라인 피드를 찾아냅니다.\n"
22894
22895#: text-utils/col.c:177
22896#, c-format
22897msgid ""
22898"\n"
22899"Options:\n"
22900" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
22901" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
22902" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
22903" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
22904" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
22905" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
22906msgstr ""
22907"\n"
22908"옵션:\n"
22909" -b, --no-backspaces 백스페이스 출력 안함\n"
22910" -f, --fine 라인 피드 반 전달을 허용\n"
22911" -p, --pass 알 수 없는 제어 시퀀스 넘김\n"
22912" -h, --tabs 공백을 탭으로 변환\n"
22913" -x, --spaces 탭을 공백으로 변환\n"
e5cac94c 22914" -l, --lines <숫자> 최소 <숫자>행만큼 버퍼링\n"
a97c28c0
SC
22915
22916#: text-utils/col.c:496
22917#, c-format
22918msgid "warning: can't back up %s."
22919msgstr "경고: %s 백업할 수 없습니다."
22920
22921#: text-utils/col.c:498
22922msgid "past first line"
22923msgstr "이전 첫번째 행"
22924
22925#: text-utils/col.c:499
22926msgid "-- line already flushed"
22927msgstr "-- 이 행은 이미 소거했습니다"
22928
22929#: text-utils/col.c:565
22930msgid "bad -l argument"
22931msgstr "잘못된 -l 인자"
22932
a49cc243 22933#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:748
a97c28c0
SC
22934#, c-format
22935msgid " %s [options] [<file>...]\n"
22936msgstr " %s [<옵션>] [<파일>...]\n"
22937
22938#: text-utils/colcrt.c:85
22939msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
22940msgstr "CRT 화면 보기시 nroff 출력을 걸러냅니다.\n"
22941
22942#: text-utils/colcrt.c:88
22943msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
22944msgstr " -, --no-underlining 모든 밑줄 표기를 숨깁니다\n"
22945
22946#: text-utils/colcrt.c:89
22947msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
22948msgstr " -2, --half-lines 하프라인 전부를 출력합니다\n"
22949
22950#: text-utils/colrm.c:60
22951#, c-format
22952msgid ""
22953"\n"
22954"Usage:\n"
22955" %s [startcol [endcol]]\n"
22956msgstr ""
22957"\n"
22958"사용법:\n"
22959" %s [<시작_열> [<종단_열>]]\n"
22960
22961#: text-utils/colrm.c:65
22962msgid "Filter out the specified columns.\n"
e5cac94c 22963msgstr "지정 내용 항목을 별도로 출력합니다.\n"
a97c28c0
SC
22964
22965#: text-utils/colrm.c:69
22966#, c-format
22967msgid ""
22968"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
22969"\n"
22970msgstr ""
22971"%s은(는) 표준 입력 스트림에서 읽고 표준 출력으로 기록합니다\n"
22972"\n"
22973
22974#: text-utils/colrm.c:184
22975msgid "first argument"
22976msgstr "첫번째 인자"
22977
22978#: text-utils/colrm.c:186
22979msgid "second argument"
22980msgstr "두번째 인자"
22981
a49cc243 22982#: text-utils/column.c:282
a97c28c0 22983msgid "failed to parse column"
e5cac94c 22984msgstr "내용 항목 해석 실패"
a97c28c0 22985
a49cc243 22986#: text-utils/column.c:291
a97c28c0
SC
22987#, c-format
22988msgid "undefined column name '%s'"
e5cac94c 22989msgstr "지정하지 않은 '%s' 내용 항목 이름"
a97c28c0 22990
a49cc243 22991#: text-utils/column.c:403
a97c28c0
SC
22992msgid "failed to parse --table-order list"
22993msgstr "--table-order 목록 해석 실패"
22994
a49cc243
KZ
22995#: text-utils/column.c:481
22996msgid "failed to parse --table-hide list"
22997msgstr "--table-hide 목록 해석 실패"
22998
22999#: text-utils/column.c:485
a97c28c0
SC
23000msgid "failed to parse --table-right list"
23001msgstr "--table-right 목록 해석 실패"
23002
a49cc243 23003#: text-utils/column.c:489
a97c28c0
SC
23004msgid "failed to parse --table-trunc list"
23005msgstr "--table-trunc 목록 해석 실패"
23006
a49cc243 23007#: text-utils/column.c:493
a97c28c0
SC
23008msgid "failed to parse --table-noextreme list"
23009msgstr "--table-noextreme 목록 해석 실패"
23010
a49cc243 23011#: text-utils/column.c:497
a97c28c0
SC
23012msgid "failed to parse --table-wrap list"
23013msgstr "--table-wrap 목록 해석 실패"
23014
a49cc243 23015#: text-utils/column.c:549
a97c28c0
SC
23016#, c-format
23017msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
e5cac94c 23018msgstr "%zu행: JSON용 %zu 내용 항목 이름이 필요합니다"
a97c28c0 23019
a49cc243 23020#: text-utils/column.c:566
a97c28c0
SC
23021msgid "failed to allocate output data"
23022msgstr "출력 데이터 할당 실패"
23023
a49cc243 23024#: text-utils/column.c:751
a97c28c0 23025msgid "Columnate lists.\n"
e5cac94c 23026msgstr "목록을 내용 항목으로 정리합니다.\n"
a97c28c0 23027
a49cc243 23028#: text-utils/column.c:754
a97c28c0
SC
23029msgid " -t, --table create a table\n"
23030msgstr " -t, --table 표를 만듭니다\n"
23031
a49cc243 23032#: text-utils/column.c:755
a97c28c0
SC
23033msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
23034msgstr ""
e5cac94c
SC
23035"-n, --table-name <이름> JSON 출력의 테이블 이름을 지정합니다\n"
23036" 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
a97c28c0 23037
a49cc243 23038#: text-utils/column.c:756
a97c28c0 23039msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
e5cac94c 23040msgstr " -O, --table-order <열> 출력 내용 항목의 순서를 지정합니다\n"
a97c28c0 23041
a49cc243
KZ
23042#: text-utils/column.c:757
23043#, fuzzy
23044#| msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
23045msgid " -C, --table-column <properties> define column\n"
23046msgstr " -H, --table-hide <열> 내용 항목 출력하지 않음\n"
23047
23048#: text-utils/column.c:758
a97c28c0 23049msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
e5cac94c 23050msgstr " -N, --table-columns <다수이름> 쉼표로 구분한 내용 항목 이름\n"
a97c28c0 23051
a49cc243 23052#: text-utils/column.c:759
a97c28c0 23053msgid " -l, --table-columns-limit <num> maximal number of input columns\n"
e5cac94c 23054msgstr " -l, --table-columns-limit <숫자> 최대 입력 내용 항목 수\n"
a97c28c0 23055
a49cc243 23056#: text-utils/column.c:760
a97c28c0 23057msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
e5cac94c 23058msgstr " -E, --table-noextreme <열> 열 너비까지 도달하는 열의 긴 텍스트 문자수는 세지 않음\n"
a97c28c0 23059
a49cc243 23060#: text-utils/column.c:761
a97c28c0
SC
23061msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
23062msgstr " -d, --table-noheadings 머릿글은 출력하지 않습니다\n"
23063
a49cc243
KZ
23064#: text-utils/column.c:762
23065#, fuzzy
23066#| msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
23067msgid " -m, --table-maxout fill all available space\n"
23068msgstr " -a, --all 모든 이름 영역을 입력\n"
23069
23070#: text-utils/column.c:763
a97c28c0
SC
23071msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
23072msgstr " -e, --table-header-repeat 각 페이지에 머릿글 반복\n"
23073
a49cc243 23074#: text-utils/column.c:764
a97c28c0 23075msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
e5cac94c 23076msgstr " -H, --table-hide <열> 내용 항목 출력하지 않음\n"
a97c28c0 23077
a49cc243 23078#: text-utils/column.c:765
a97c28c0 23079msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
e5cac94c 23080msgstr " -R, --table-right <열> 지정한 내용 항목의 텍스트를 오른쪽 정렬\n"
a97c28c0 23081
a49cc243 23082#: text-utils/column.c:766
a97c28c0 23083msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
e5cac94c 23084msgstr " -T, --table-truncate <열> 필요할 경우 내용 항목의 텍스트를 자름\n"
a97c28c0 23085
a49cc243 23086#: text-utils/column.c:767
a97c28c0 23087msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
e5cac94c 23088msgstr " -W, --table-wrap <열> 필요할 경우 내용 항목의 텍스트를 줄바꿈\n"
a97c28c0 23089
a49cc243 23090#: text-utils/column.c:768
a97c28c0
SC
23091msgid " -L, --keep-empty-lines don't ignore empty lines\n"
23092msgstr " -L, --keep-empty-lines 빈 줄 무시하지 않음\n"
23093
a49cc243 23094#: text-utils/column.c:769
a97c28c0
SC
23095msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
23096msgstr " -J, --json 표에 JSON 출력 형식 사용\n"
23097
a49cc243 23098#: text-utils/column.c:772
a97c28c0 23099msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
e5cac94c 23100msgstr " -r, --tree <열> 표의 트리 방식 출력에 활용할 내용 항목\n"
a97c28c0 23101
a49cc243 23102#: text-utils/column.c:773
a97c28c0 23103msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
e5cac94c 23104msgstr " -i, --tree-id <열> 상하위 관계를 지정할 행 ID\n"
a97c28c0 23105
a49cc243 23106#: text-utils/column.c:774
a97c28c0 23107msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
e5cac94c 23108msgstr " -p, --tree-parent <열> 상하위 관계를 지정할 상위 요소\n"
a97c28c0 23109
a49cc243 23110#: text-utils/column.c:777
a97c28c0 23111msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
e5cac94c 23112msgstr " -c, --output-width <너비> 문자 수 단위 출력 너비\n"
a97c28c0 23113
a49cc243 23114#: text-utils/column.c:778
a97c28c0 23115msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
e5cac94c 23116msgstr " -o, --output-separator <문자열> 표 출력용 내용 항목 구분자 (기본은 공백 문자 2개)\n"
a97c28c0 23117
a49cc243 23118#: text-utils/column.c:779
a97c28c0
SC
23119msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
23120msgstr " -s, --separator <문자열> 가능한 표 구분자\n"
23121
a49cc243 23122#: text-utils/column.c:780
a97c28c0 23123msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
e5cac94c 23124msgstr " -x, --fillrows 내용 항목 이전에 행 부터 채웁니다\n"
a97c28c0 23125
a49cc243 23126#: text-utils/column.c:861
a97c28c0 23127msgid "invalid columns argument"
e5cac94c 23128msgstr "잘못된 내용 항목 인자"
a97c28c0 23129
a49cc243 23130#: text-utils/column.c:887
a97c28c0 23131msgid "invalid columns limit argument"
e5cac94c 23132msgstr "부적절한 내용 항목 제한 인자"
a97c28c0 23133
a49cc243 23134#: text-utils/column.c:889
a97c28c0 23135msgid "columns limit must be greater than zero"
e5cac94c 23136msgstr "내용 항목 제한은 0보다 커야 합니다"
a97c28c0 23137
a49cc243 23138#: text-utils/column.c:892
a97c28c0 23139msgid "failed to parse column names"
e5cac94c 23140msgstr "내용 항목 이름 해석 실패"
a97c28c0 23141
a49cc243 23142#: text-utils/column.c:919
6328bebd
SC
23143msgid "failed to use input separator"
23144msgstr "입력 구분자 사용 실패"
23145
a49cc243 23146#: text-utils/column.c:952
a97c28c0
SC
23147msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
23148msgstr "--tree-id 옵션과 --tree-parent 옵션은 트리 구성에 필요합니다"
23149
a49cc243 23150#: text-utils/column.c:960
a97c28c0
SC
23151msgid "option --table required for all --table-*"
23152msgstr "--table 옵션은 모든 --table-* 옵션에 필요합니다"
23153
a49cc243
KZ
23154#: text-utils/column.c:963
23155#, fuzzy
23156#| msgid "option --table-columns required for --json"
23157msgid "option --table-columns or --table-column required for --json"
a97c28c0
SC
23158msgstr "--table-columns 옵션은 --json 옵션에 필요합니다"
23159
a49cc243 23160#: text-utils/hexdump.c:162 text-utils/more.c:237
a97c28c0
SC
23161#, c-format
23162msgid " %s [options] <file>...\n"
23163msgstr " %s [<옵션>] <파일>...\n"
23164
23165#: text-utils/hexdump.c:165
23166msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
23167msgstr "16진수, 10진수, 8진수, ASCII 방식 파일 내용을 표시합니다.\n"
23168
23169#: text-utils/hexdump.c:168
23170msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
23171msgstr " -b, --one-byte-octal 1-바이트 8진수 표시\n"
23172
23173#: text-utils/hexdump.c:169
23174msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
23175msgstr " -c, --one-byte-char 1-바이트 문자 표시\n"
23176
23177#: text-utils/hexdump.c:170
23178msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
23179msgstr " -C, --canonical 정준 16진수+ASCII 표시\n"
23180
23181#: text-utils/hexdump.c:171
23182msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
23183msgstr " -d, --two-bytes-decimal 2-바이트 10진수 표시\n"
23184
23185#: text-utils/hexdump.c:172
23186msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
23187msgstr " -o, --two-bytes-octal 2-바이트 8진수 표시\n"
23188
23189#: text-utils/hexdump.c:173
23190msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
23191msgstr " -x, --two-bytes-hex 2-바이트 16진수 표시\n"
23192
23193#: text-utils/hexdump.c:174
23194msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
23195msgstr " -L, --color[=<모드>] 색상 구성 지정자 해석\n"
23196
23197#: text-utils/hexdump.c:177
23198msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
e5cac94c 23199msgstr " -e, --format <형식> 데이터 표시에 활용할 형식 문자열\n"
a97c28c0
SC
23200
23201#: text-utils/hexdump.c:178
23202msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
23203msgstr " -f, --format-file <파일> 형식 문자열이 들어간 파일\n"
23204
23205#: text-utils/hexdump.c:179
23206msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
e5cac94c 23207msgstr " -n, --length <길이> 지정 입력 바이트 길이만 해석\n"
a97c28c0
SC
23208
23209#: text-utils/hexdump.c:180
23210msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
23211msgstr " -s, --skip <오프셋> 시작점 부터 오프셋 바이트까지 건너뜀\n"
23212
23213#: text-utils/hexdump.c:181
23214msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
23215msgstr " -v, --no-squeezing 행을 동일하게 출력\n"
23216
23217#: text-utils/hexdump.c:187
23218msgid "<length> and <offset>"
23219msgstr "<길이>와 <오프셋>"
23220
6328bebd 23221#: text-utils/hexdump-display.c:366
a97c28c0
SC
23222msgid "all input file arguments failed"
23223msgstr "전체 입력 파일 인자 실패"
23224
23225#: text-utils/hexdump-parse.c:55
23226#, c-format
23227msgid "bad byte count for conversion character %s"
23228msgstr "%s 변환 문자에 대한 잘못된 바이트 카운트"
23229
23230#: text-utils/hexdump-parse.c:60
23231#, c-format
23232msgid "%%s requires a precision or a byte count"
23233msgstr "%%s에 정밀도 또는 바이트 수 지정이 필요합니다"
23234
23235#: text-utils/hexdump-parse.c:65
23236#, c-format
23237msgid "bad format {%s}"
23238msgstr "잘못된 형식 {%s}"
23239
23240#: text-utils/hexdump-parse.c:70
23241#, c-format
23242msgid "bad conversion character %%%s"
23243msgstr "잘못된 변환 문자 %%%s"
23244
6328bebd 23245#: text-utils/hexdump-parse.c:438
a97c28c0
SC
23246msgid "byte count with multiple conversion characters"
23247msgstr "다중 변환 문자 바이트 수"
23248
23249#: text-utils/line.c:34
23250msgid "Read one line.\n"
23251msgstr "한 줄을 읽습니다.\n"
23252
a49cc243
KZ
23253#: text-utils/more.c:240
23254#, fuzzy
23255#| msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
23256msgid "Display the contents of a file in a terminal."
23257msgstr "장치의 섹터 내용을 폐기합니다.\n"
a97c28c0 23258
a49cc243 23259#: text-utils/more.c:243
a97c28c0
SC
23260msgid " -d, --silent display help instead of ringing bell"
23261msgstr " -d, --silent 알림음을 울리기보다 도움말을 표시합니다"
23262
a49cc243 23263#: text-utils/more.c:244
a97c28c0
SC
23264msgid " -f, --logical count logical rather than screen lines"
23265msgstr " -f, --logical 화면 줄 수 보다는 논리적인 행 수를 셉니다"
23266
a49cc243 23267#: text-utils/more.c:245
a97c28c0
SC
23268msgid " -l, --no-pause suppress pause after form feed"
23269msgstr " -l, --no-pause 폼 피드 다음 잠시 멈춤 동작을 생략합니다"
23270
a49cc243 23271#: text-utils/more.c:246
a97c28c0
SC
23272msgid " -c, --print-over do not scroll, display text and clean line ends"
23273msgstr " -c, --print-over 스크롤 하지 않고, 텍스트를 표시한 후 마지막 줄을 비웁니다"
23274
a49cc243 23275#: text-utils/more.c:247
a97c28c0
SC
23276msgid " -p, --clean-print do not scroll, clean screen and display text"
23277msgstr " -p, --clean-print 스크롤 하지 않고, 화면을 비운 후 텍스트를 표시합니다"
23278
a49cc243 23279#: text-utils/more.c:248
6328bebd 23280msgid " -e, --exit-on-eof exit on end-of-file"
e5cac94c 23281msgstr " -e, --exit-on-eof 파일-끝에서 나감"
6328bebd 23282
a49cc243 23283#: text-utils/more.c:249
a97c28c0
SC
23284msgid " -s, --squeeze squeeze multiple blank lines into one"
23285msgstr " -s, --squeeze 공백 문자 여러개를 하나로 줄입니다"
23286
a49cc243 23287#: text-utils/more.c:250
a97c28c0
SC
23288msgid " -u, --plain suppress underlining and bold"
23289msgstr " -u, --plain 밑줄과 강조를 끕니다"
23290
a49cc243 23291#: text-utils/more.c:251
a97c28c0 23292msgid " -n, --lines <number> the number of lines per screenful"
e5cac94c 23293msgstr " -n, --lines <숫자> 화면당 줄 수"
a97c28c0 23294
a49cc243 23295#: text-utils/more.c:252
a97c28c0 23296msgid " -<number> same as --lines"
e5cac94c 23297msgstr " -<숫자> --lines 옵션과 동일"
a97c28c0 23298
a49cc243 23299#: text-utils/more.c:253
a97c28c0 23300msgid " +<number> display file beginning from line number"
e5cac94c 23301msgstr " +<숫자> 시작 행부터 파일 내용을 표시합니다"
a97c28c0 23302
a49cc243 23303#: text-utils/more.c:254
a97c28c0 23304msgid " +/<pattern> display file beginning from pattern match"
e5cac94c 23305msgstr " +/<패턴> 패턴이 일치하는 부분부터 파일 내용을 표시합니다"
a97c28c0 23306
a49cc243 23307#: text-utils/more.c:357
a97c28c0
SC
23308msgid "MORE environment variable"
23309msgstr "MORE 환경 변수"
23310
a49cc243 23311#: text-utils/more.c:410
a97c28c0
SC
23312msgid "magic failed"
23313msgstr "매직 실패"
23314
a49cc243 23315#: text-utils/more.c:414 text-utils/more.c:433
a97c28c0
SC
23316#, c-format
23317msgid ""
23318"\n"
23319"******** %s: Not a text file ********\n"
23320"\n"
23321msgstr ""
23322"\n"
23323"******** %s: 텍스트 파일 아님 ********\n"
23324"\n"
23325
a49cc243 23326#: text-utils/more.c:467
a97c28c0
SC
23327#, c-format
23328msgid ""
23329"\n"
23330"*** %s: directory ***\n"
23331"\n"
23332msgstr ""
23333"\n"
23334"*** %s: 디렉터리 ***\n"
23335"\n"
23336
a49cc243 23337#: text-utils/more.c:729
a97c28c0
SC
23338#, c-format
23339msgid "--More--"
23340msgstr "--More--"
23341
a49cc243 23342#: text-utils/more.c:731
a97c28c0
SC
23343#, c-format
23344msgid "(Next file: %s)"
23345msgstr "(다음 파일: %s)"
23346
a49cc243 23347#: text-utils/more.c:736 text-utils/more.c:742
6328bebd
SC
23348#, c-format
23349msgid "(END)"
23350msgstr " (끝)"
23351
a49cc243 23352#: text-utils/more.c:747
a97c28c0
SC
23353#, c-format
23354msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
23355msgstr "[계속하려면 space, 나가려면 'q']"
23356
a49cc243 23357#: text-utils/more.c:949
a97c28c0
SC
23358msgid ""
23359"\n"
23360"...Skipping "
23361msgstr ""
23362"\n"
23363"...건너뛰는 중 "
23364
a49cc243 23365#: text-utils/more.c:953
a97c28c0
SC
23366msgid "...Skipping to file "
23367msgstr "...파일로 건너뛰는 중 "
23368
a49cc243 23369#: text-utils/more.c:955
a97c28c0
SC
23370msgid "...Skipping back to file "
23371msgstr "...파일로 되돌아가는 중 "
23372
a49cc243 23373#: text-utils/more.c:1117
a97c28c0
SC
23374msgid "Line too long"
23375msgstr "줄이 너무 깁니다"
23376
a49cc243 23377#: text-utils/more.c:1160
a97c28c0
SC
23378msgid "No previous command to substitute for"
23379msgstr "대체할 이전 명령이 없습니다"
23380
a49cc243 23381#: text-utils/more.c:1189
a97c28c0
SC
23382#, c-format
23383msgid "[Use q or Q to quit]"
23384msgstr "[나가려면 q 또는 Q 입력]"
23385
a49cc243 23386#: text-utils/more.c:1275
a97c28c0
SC
23387msgid "exec failed\n"
23388msgstr "실행 실패\n"
23389
a49cc243 23390#: text-utils/more.c:1285
a97c28c0
SC
23391msgid "can't fork\n"
23392msgstr "포킹할 수 없음\n"
23393
a49cc243 23394#: text-utils/more.c:1441
a97c28c0
SC
23395msgid "...skipping\n"
23396msgstr "...건너뛰는 중\n"
23397
a49cc243 23398#: text-utils/more.c:1478
a97c28c0
SC
23399msgid ""
23400"\n"
23401"Pattern not found\n"
23402msgstr ""
23403"\n"
23404"패턴이 없습니다\n"
23405
a49cc243 23406#: text-utils/more.c:1482 text-utils/pg.c:1032 text-utils/pg.c:1180
a97c28c0
SC
23407msgid "Pattern not found"
23408msgstr "패턴이 없습니다"
23409
a49cc243 23410#: text-utils/more.c:1500
a97c28c0
SC
23411msgid ""
23412"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
23413"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
23414msgstr ""
23415"대부분 명령은 정수 인자 k 앞에 붙습니다. 기본값은 괄호안에 표시했습니다.\n"
23416"별표 (*)는 새 기본값 인자를 나타냅니다.\n"
23417
a49cc243 23418#: text-utils/more.c:1506
a97c28c0
SC
23419#, c-format
23420msgid ""
23421"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
23422"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
23423"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
23424"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
23425"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
23426"s Skip forward k lines of text [1]\n"
23427"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
23428"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
23429"' Go to place where previous search started\n"
23430"= Display current line number\n"
23431"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
23432"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
23433"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
23434"v Start up '%s' at current line\n"
23435"ctrl-L Redraw screen\n"
23436":n Go to kth next file [1]\n"
23437":p Go to kth previous file [1]\n"
23438":f Display current file name and line number\n"
23439". Repeat previous command\n"
23440msgstr ""
23441"<space> 텍스트의 다음 k 행 표시 [현재 화면 크기]\n"
23442"z 텍스트의 다음 k 행 표시 [현재 화면 크기]*\n"
23443"<return> 텍스트의 다음 k 행 표시 [1]*\n"
23444"d or ctrl-D k 행 스크롤 [현재 스크롤 크기, 초기: 11]*\n"
23445"q or Q or <interrupt> more에서 나가기\n"
23446"s 텍스트의 다음 k 행만큼 건너뛰기 [1]\n"
23447"f 텍스트의 다음 k 화면만큼 건너뛰기 [1]\n"
23448"b or ctrl-B 텍스트의 다음 k 화면만큼 뒤로 건너뛰기 [1]\n"
23449"' 이전 검색을 시작한 위치로 이동\n"
23450"= 현재 행 번호 표시\n"
23451"/<regular expression> 정규 표현식 k번째 일치 항목 검색 [1]\n"
23452"n 정규 표현식 마지막 일치 항목 검색 [1]\n"
23453"!<cmd> or :!<cmd> 하위 셸에서 <cmd> 실행\n"
23454"v 현재 행에서 '%s' 시작\n"
23455"ctrl-L 화면 다시 그리기\n"
23456":n k번째 다음 파일로 이동 [1]\n"
23457":p k번째 이전 파일로 이동 [1]\n"
23458":f 현재 파일 이름과 행 번호 표시\n"
23459". 이전 명령 반복\n"
23460
a49cc243 23461#: text-utils/more.c:1572
a97c28c0
SC
23462#, c-format
23463msgid "...back %d page"
23464msgid_plural "...back %d pages"
23465msgstr[0] "...뒤로 %d 페이지"
23466
a49cc243 23467#: text-utils/more.c:1596
a97c28c0
SC
23468#, c-format
23469msgid "...skipping %d line"
23470msgid_plural "...skipping %d lines"
23471msgstr[0] "...%d 행 건너뛰는 중"
23472
a49cc243 23473#: text-utils/more.c:1696
a97c28c0
SC
23474msgid ""
23475"\n"
23476"***Back***\n"
23477"\n"
23478msgstr ""
23479"\n"
23480"***뒤로***\n"
23481"\n"
23482
a49cc243 23483#: text-utils/more.c:1715
a97c28c0
SC
23484#, c-format
23485msgid "\"%s\" line %d"
23486msgstr "\"%s\" %d행"
23487
a49cc243 23488#: text-utils/more.c:1718
a97c28c0
SC
23489#, c-format
23490msgid "[Not a file] line %d"
23491msgstr "[파일 아님] %d 행"
23492
a49cc243 23493#: text-utils/more.c:1724
a97c28c0
SC
23494msgid "No previous regular expression"
23495msgstr "이전 정규 표현식이 없습니다"
23496
a49cc243 23497#: text-utils/more.c:1793
a97c28c0
SC
23498#, c-format
23499msgid "[Press 'h' for instructions.]"
23500msgstr "[사용법은 'h' 키를 누르십시오.]"
23501
23502#: text-utils/pg.c:152
23503msgid ""
23504"-------------------------------------------------------\n"
23505" h this screen\n"
23506" q or Q quit program\n"
23507" <newline> next page\n"
23508" f skip a page forward\n"
23509" d or ^D next halfpage\n"
23510" l next line\n"
23511" $ last page\n"
23512" /regex/ search forward for regex\n"
23513" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
23514" . or ^L redraw screen\n"
23515" w or z set page size and go to next page\n"
23516" s filename save current file to filename\n"
23517" !command shell escape\n"
23518" p go to previous file\n"
23519" n go to next file\n"
23520"\n"
23521"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
23522"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
23523"\n"
23524"See pg(1) for more information.\n"
23525"-------------------------------------------------------\n"
23526msgstr ""
23527"-------------------------------------------------------\n"
23528" h 이 화면\n"
e5cac94c 23529" q 또는 Q 프로그램 나가기\n"
a97c28c0
SC
23530" <newline> 다음 페이지\n"
23531" f 전방 페이지 넘기기\n"
e5cac94c 23532" d 또는 ^D 다음 반쪽\n"
a97c28c0
SC
23533" l 다음 줄\n"
23534" $ 마지막 페이지\n"
23535" /regex/ 정규식 전위 검색\n"
e5cac94c
SC
23536" ?regex? 또는 ^regex^ 정규식 후위 검색\n"
23537" . 또는 ^L 화면 다시 기름\n"
23538" w 또는 z 페이지 크기 설정 및 다음 페이지 이동\n"
a97c28c0
SC
23539" s filename 현재 파일을 filename으로 저장\n"
23540" !command 셸 이스케이핑\n"
23541" p 이전 파일로 이동\n"
23542" n 다음 파일로 이동\n"
23543"\n"
23544"다음과 같이 번호가 붙은 명령을 허용합니다:\n"
23545"+1<newline> (다음 페이지); -1<newline> (이전 페이지); 1<newline> (처음 페이지).\n"
23546"\n"
23547"자세한 정보는 pg(1)를 보십시오.\n"
23548"-------------------------------------------------------\n"
23549
23550#: text-utils/pg.c:231
23551#, c-format
23552msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
23553msgstr " %s [<옵션>] [+<행>] [+/<패턴>/] [<파일>]\n"
23554
23555#: text-utils/pg.c:235
23556msgid "Browse pagewise through text files.\n"
e5cac94c 23557msgstr "페이지 방식으로 텍스트 파일을 살펴봅니다.\n"
a97c28c0
SC
23558
23559#: text-utils/pg.c:238
23560msgid " -number lines per page\n"
23561msgstr " -<숫자> 페이지 당 줄 수\n"
23562
23563#: text-utils/pg.c:239
23564msgid " -c clear screen before displaying\n"
23565msgstr " -c 내용 출력 전 화면 지우기\n"
23566
23567#: text-utils/pg.c:240
23568msgid " -e do not pause at end of a file\n"
23569msgstr " -e 파일 끝에서 멈추지 않음\n"
23570
23571#: text-utils/pg.c:241
23572msgid " -f do not split long lines\n"
23573msgstr " -f 긴 줄 나누지 않음\n"
23574
23575#: text-utils/pg.c:242
23576msgid " -n terminate command with new line\n"
23577msgstr " -n 개행 문자로 명령 실행 중단\n"
23578
23579#: text-utils/pg.c:243
23580msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
23581msgstr " -p <프롬프트> 프롬프트를 지정합니다\n"
23582
23583#: text-utils/pg.c:244
23584msgid " -r disallow shell escape\n"
23585msgstr " -r 셸 이스케이핑 허용 안함\n"
23586
23587#: text-utils/pg.c:245
23588msgid " -s print messages to stdout\n"
23589msgstr " -s 표준 출력 스트림에 메시지 출력\n"
23590
23591#: text-utils/pg.c:246
23592msgid " +number start at the given line\n"
23593msgstr " +<숫자> 지정 행에서 시작\n"
23594
23595#: text-utils/pg.c:247
23596msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
e5cac94c 23597msgstr " +/<패턴>/ 지정 패턴에 일치하는 행에서 시작\n"
a97c28c0
SC
23598
23599#: text-utils/pg.c:258
23600#, c-format
23601msgid "option requires an argument -- %s"
23602msgstr "옵션에 인자가 필요합니다 -- %s"
23603
23604#: text-utils/pg.c:264
23605#, c-format
23606msgid "illegal option -- %s"
23607msgstr "부당한 옵션 -- %s"
23608
6328bebd 23609#: text-utils/pg.c:366
a97c28c0
SC
23610msgid "...skipping forward\n"
23611msgstr "...정방향으로 건너뛰는 중\n"
23612
6328bebd 23613#: text-utils/pg.c:368
a97c28c0
SC
23614msgid "...skipping backward\n"
23615msgstr "...역방향으로 건너뛰는 중\n"
23616
6328bebd 23617#: text-utils/pg.c:384
a97c28c0
SC
23618msgid "No next file"
23619msgstr "다음 파일 없음"
23620
6328bebd 23621#: text-utils/pg.c:388
a97c28c0
SC
23622msgid "No previous file"
23623msgstr "이전 파일 없음"
23624
6328bebd 23625#: text-utils/pg.c:887
a97c28c0
SC
23626#, c-format
23627msgid "Read error from %s file"
23628msgstr "%s 파일 읽기 오류"
23629
6328bebd 23630#: text-utils/pg.c:890
a97c28c0
SC
23631#, c-format
23632msgid "Unexpected EOF in %s file"
23633msgstr "%s 파일에 예기치 못한 파일 끝"
23634
6328bebd 23635#: text-utils/pg.c:892
a97c28c0
SC
23636#, c-format
23637msgid "Unknown error in %s file"
23638msgstr "%s 파일에 알 수 없는 오류"
23639
6328bebd 23640#: text-utils/pg.c:945
a97c28c0
SC
23641msgid "Cannot create temporary file"
23642msgstr "임시 파일을 만들 수 없음"
23643
6328bebd 23644#: text-utils/pg.c:954 text-utils/pg.c:1121 text-utils/pg.c:1147
a97c28c0
SC
23645msgid "RE error: "
23646msgstr "RE 오류: "
23647
6328bebd 23648#: text-utils/pg.c:1104
a97c28c0
SC
23649msgid "(EOF)"
23650msgstr "(파일 끝)"
23651
6328bebd 23652#: text-utils/pg.c:1129 text-utils/pg.c:1155
a97c28c0
SC
23653msgid "No remembered search string"
23654msgstr "기억해둔 검색 문자열 없음"
23655
6328bebd 23656#: text-utils/pg.c:1210
a97c28c0
SC
23657msgid "cannot open "
23658msgstr "열 수 없음 "
23659
6328bebd 23660#: text-utils/pg.c:1262
a97c28c0
SC
23661msgid "saved"
23662msgstr "저장함"
23663
6328bebd 23664#: text-utils/pg.c:1352
a97c28c0
SC
23665msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
23666msgstr ": rflag 모드에서는 !명령 을 사용할 수 없습니다.\n"
23667
6328bebd 23668#: text-utils/pg.c:1386
a97c28c0
SC
23669msgid "fork() failed, try again later\n"
23670msgstr "fork() 실패. 나중에 다시 시도하십시오\n"
23671
6328bebd 23672#: text-utils/pg.c:1474
a97c28c0
SC
23673msgid "(Next file: "
23674msgstr "(다음 파일: "
23675
6328bebd 23676#: text-utils/pg.c:1540
a97c28c0
SC
23677#, c-format
23678msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
23679msgstr "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
23680
6328bebd 23681#: text-utils/pg.c:1593 text-utils/pg.c:1666
a97c28c0
SC
23682msgid "failed to parse number of lines per page"
23683msgstr "페이지당 줄 수 해석 실패"
23684
23685#: text-utils/rev.c:75
23686#, c-format
23687msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
23688msgstr "사용법: %s [<옵션>] [<파일> ...]\n"
23689
23690#: text-utils/rev.c:79
23691msgid "Reverse lines characterwise.\n"
23692msgstr "줄을 문자 쓰기 방향으로 뒤집습니다.\n"
23693
23694#: text-utils/ul.c:123
23695#, c-format
23696msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
23697msgstr " %s [<옵션>] [<파일> ...]\n"
23698
23699#: text-utils/ul.c:126
23700msgid "Do underlining.\n"
23701msgstr "밑줄 표기.\n"
23702
23703#: text-utils/ul.c:129
23704msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
23705msgstr " -t, -T, --terminal <터미널> TERM 환경 변수 값을 대체 지정합니다\n"
23706
23707#: text-utils/ul.c:130
23708msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
23709msgstr " -i, --indicated 행을 분리하여 밑줄 표시\n"
23710
23711#: text-utils/ul.c:503
23712#, c-format
23713msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
23714msgstr "입력에 알 수 없는 이스케이핑 시퀀스: %o, %o"
23715
23716#: text-utils/ul.c:618
23717msgid "trouble reading terminfo"
23718msgstr "terminfo 읽는 중 문제가 있습니다"
23719
23720#: text-utils/ul.c:622
23721#, c-format
23722msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
23723msgstr "`%s' 터미널을 알 수 없어 `dumb'를 기본으로 함"
23724
a49cc243
KZ
23725#, c-format
23726#~ msgid "chown failed: %s"
23727#~ msgstr "chown 실패: %s"
23728
23729#, c-format
23730#~ msgid "cannot read at offset: %zu; continue"
23731#~ msgstr "다음 오프셋에서 읽어올 수 없음: %zu; 계속합니다"
23732
23733#, c-format
23734#~ msgid "cannot write at offset: %zu; continue"
23735#~ msgstr "다음 오프셋에서 기록할 수 없음: %zu; 계속합니다"
a97c28c0 23736
a49cc243
KZ
23737#, c-format
23738#~ msgid "waitpid failed (%s)"
23739#~ msgstr "waitpid 실패 (%s)"
a97c28c0 23740
a49cc243
KZ
23741#, c-format
23742#~ msgid "Interrupted %s"
23743#~ msgstr "%s에 중단함"
a97c28c0 23744
a49cc243
KZ
23745#~ msgid "password not required"
23746#~ msgstr "암호가 필요하지 않습니다"
a97c28c0 23747
a49cc243
KZ
23748#~ msgid "Password not required"
23749#~ msgstr "암호가 필요하지 않습니다"
a97c28c0 23750
a49cc243
KZ
23751#~ msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
23752#~ msgstr " -u, --notruncate 내용 항목의 텍스트 자르지 않음\n"
a97c28c0 23753
a49cc243
KZ
23754#, c-format
23755#~ msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
23756#~ msgstr "%s: BLKZEROOUT ioctl 실패"
a97c28c0 23757
a49cc243
KZ
23758#, c-format
23759#~ msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
23760#~ msgstr "%s: BLKSECDISCARD ioctl 실패"
23761
23762#, c-format
23763#~ msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
23764#~ msgstr "%s: BLKDISCARD ioctl 실패"
23765
23766#, c-format
23767#~ msgid ""
23768#~ " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
23769#~ " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
23770#~ " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
23771#~ " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
23772#~ " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
23773#~ msgstr ""
23774#~ " -a, --all fstab에 명시한 모든 파일 시스템을 마운트합니다\n"
23775#~ " -c, --no-canonicalize 경로를 정규화하지 않습니다\n"
23776#~ " -f, --fake 시험 가동. mount(2) 시스템 호출은 건너뜁니다\n"
23777#~ " -F, --fork 각 장치를 포킹 오프합니다(-a 옵션 사용)\n"
23778#~ " -T, --fstab <경로> /etc/fstab을 대체하는 파일\n"
23779
23780#, c-format
23781#~ msgid ""
23782#~ " --options-mode <mode>\n"
23783#~ " what to do with options loaded from fstab\n"
23784#~ " --options-source <source>\n"
23785#~ " mount options source\n"
23786#~ " --options-source-force\n"
23787#~ " force use of options from fstab/mtab\n"
23788#~ msgstr ""
23789#~ " --options-mode <모드>\n"
23790#~ " fstab에서 불러온 옵션으로 할 일을 지정합니다\n"
23791#~ " --options-source <원본>\n"
23792#~ " 옵션 원본을 마운트합니다\n"
23793#~ " --options-source-force\n"
23794#~ " fstab/mtab에서 옵션 사용을 강제합니다\n"
23795
23796#, c-format
23797#~ msgid ""
23798#~ " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
23799#~ " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
23800#~ " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
23801#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
23802#~ msgstr ""
23803#~ " -o, --options <목록> 쉼표로 구분한 마운트 옵션 목록\n"
23804#~ " -O, --test-opts <목록> 파일 시스템 설정 제한 (-a 옵션과)\n"
23805#~ " -r, --read-only 읽기 전용 파일 시스템 마운트 (-o ro와 동일)\n"
23806#~ " -t, --types <목록> 파일 시스템 형식 설정을 제한합니다\n"
23807
23808#, c-format
23809#~ msgid ""
23810#~ "\n"
23811#~ "Source:\n"
23812#~ " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
23813#~ " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
23814#~ " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
23815#~ " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
23816#~ " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
23817#~ " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
23818#~ " ID=<id> specifies device by udev hardware ID\n"
23819#~ msgstr ""
23820#~ "\n"
23821#~ "원본:\n"
23822#~ " -L, --label <레이블> LABEL=<레이블>의 동의 표현\n"
23823#~ " -U, --uuid <UUID> UUID=<UUID>의 동의 표현\n"
23824#~ " LABEL=<레이블> 파일 시스템 레이블로 장치 지정\n"
23825#~ " UUID=<UUID> 파일 시스템 UUID로 장치 지정\n"
23826#~ " PARTLABEL=<레이블> 분할 영역 레이블로 장치 지정\n"
23827#~ " PARTUUID=<UUID> 분할 영역 UUID로 장치 지정\n"
23828#~ " ID=<ID> udev 하드웨어 ID로 장치 지정\n"
23829
23830#, c-format
23831#~ msgid ""
23832#~ " <device> specifies device by path\n"
23833#~ " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
23834#~ " <file> regular file for loopdev setup\n"
23835#~ msgstr ""
23836#~ " <장치> 경로로 장치 지정\n"
23837#~ " <디렉터리> 마운트 대상을 묶는 마운트 지점(--bind/rbind 참조)\n"
23838#~ " <파일> 루프 장치 설정용 일반 파일\n"
23839
23840#, c-format
23841#~ msgid ""
23842#~ "\n"
23843#~ "Operations:\n"
23844#~ " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
23845#~ " -M, --move move a subtree to some other place\n"
23846#~ " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
23847#~ msgstr ""
23848#~ "\n"
23849#~ "처리 방식:\n"
23850#~ " -B, --bind 다른 위치로 하위 트리 마운트 (-o bind와 동일)\n"
23851#~ " -M, --move 다른 위치로 하위 트리 이동\n"
23852#~ " -R, --rbind 하위 트리를 마운트하고 모든 하위 마운트를 다른 위치로\n"
23853
23854#, c-format
23855#~ msgid ""
23856#~ " --make-shared mark a subtree as shared\n"
23857#~ " --make-slave mark a subtree as slave\n"
23858#~ " --make-private mark a subtree as private\n"
23859#~ " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
23860#~ msgstr ""
23861#~ " --make-shared 하위 트리를 공유 요소로 표시\n"
23862#~ " --make-slave 하위 트리를 부속 요소로 표시\n"
23863#~ " --make-private 하위 트리를 개별 요소로 표시\n"
23864#~ " --make-unbindable 하위 트리를 바인딩 불가 요소로 표시\n"
23865
23866#, c-format
23867#~ msgid ""
23868#~ " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
23869#~ " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
23870#~ " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
23871#~ " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
23872#~ msgstr ""
23873#~ " --make-rshared 전체 하위 트리를 하위 연속으로 공유 요소로 표시\n"
23874#~ " --make-rslave 전체 하위 트리를 하위 연속으로 부속 요소로 표시\n"
23875#~ " --make-rprivate 전체 하위 트리를 하위 연속으로 개별 요소로 표시\n"
23876#~ " --make-runbindable 전체 하위 트리를 하위 연속으로 바인딩 불가 요소로 표시\n"
23877
23878#, c-format
23879#~ msgid "too many elements for mapping '%s'"
23880#~ msgstr "'%s' 매핑 요소가 너무 많습니다"
23881
23882#, c-format
23883#~ msgid "mapping '%s' contains only %d elements"
23884#~ msgstr "'%s' 매핑에 요소 %d개만 있습니다"
23885
23886#~ msgid "A file perusal filter for CRT viewing."
23887#~ msgstr "CRT 화면 표시 목적의 파일 속독 필터입니다."