]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
libmount: don't use sscanf() for swaps parsing
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
c19b2696
BS
8# ╒═════════════════════════╕
9# │ Hej hej, masz klej? │
10# │ Heja heja, nemam kleja. │
11# ╘═════════════════════════╛
9382b4ed 12#
2efca318
BS
13# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
14# niet in de imperatief of de infinitief.
15#
fe4179d9 16# Woordgebruik:
0660caac
BS
17# block -> blok
18# sector -> sector
744cea01 19# cylinder -> cilinder
0660caac 20# volume -> volumen
8f40996d
BS
21# filesystem type -> bestandssysteemsoort
22# partition type -> partitietype
7fd7e8a9 23# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 24#
fe4179d9
BS
25# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
26# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
27#
a973cf54 28# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 29# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
c19b2696
BS
30# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
31# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7eda085c
KZ
32msgid ""
33msgstr ""
2f30e977 34"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
92b619d1 35"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
47e2781d 36"POT-Creation-Date: 2019-01-09 11:05+0100\n"
2f30e977 37"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
744cea01 38"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 39"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 40"Language: nl\n"
7eda085c 41"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
42"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
43"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
e7059111 44"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
0253c368 45"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 47
49b90d82 48#: disk-utils/addpart.c:15
eb0f80a6
KZ
49#, c-format
50msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
8f40996d 51msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 52
49b90d82 53#: disk-utils/addpart.c:19
6bbace6d 54msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
8f40996d 55msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 56
49b90d82 57#: disk-utils/addpart.c:53 disk-utils/blockdev.c:244 disk-utils/delpart.c:53
251e171e 58#: disk-utils/mkfs.bfs.c:133 disk-utils/resizepart.c:97 misc-utils/kill.c:269
da3223a3 59#: misc-utils/kill.c:311 misc-utils/rename.c:280 misc-utils/whereis.c:518
49b90d82
KZ
60#: sys-utils/flock.c:175 sys-utils/ipcrm.c:160 sys-utils/ldattach.c:368
61#: sys-utils/renice.c:146 sys-utils/switch_root.c:241 sys-utils/tunelp.c:152
8f9f4431
KZ
62#: term-utils/agetty.c:879 term-utils/agetty.c:880 term-utils/agetty.c:888
63#: term-utils/agetty.c:889
49b90d82
KZ
64msgid "not enough arguments"
65msgstr "te weinig argumenten"
66
67#: disk-utils/addpart.c:58 disk-utils/blockdev.c:295 disk-utils/blockdev.c:439
251e171e
KZ
68#: disk-utils/blockdev.c:465 disk-utils/cfdisk.c:2722 disk-utils/delpart.c:59
69#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:766 disk-utils/fdisk.c:1068
70#: disk-utils/fdisk-list.c:324 disk-utils/fdisk-list.c:364
71#: disk-utils/fdisk-list.c:383 disk-utils/fsck.c:1470
80bbf3b5 72#: disk-utils/fsck.cramfs.c:152 disk-utils/fsck.cramfs.c:512
49b90d82 73#: disk-utils/isosize.c:102 disk-utils/mkfs.bfs.c:192
80bbf3b5
KZ
74#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:171 disk-utils/mkfs.cramfs.c:660
75#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:800 disk-utils/mkfs.minix.c:824
251e171e
KZ
76#: disk-utils/mkswap.c:217 disk-utils/mkswap.c:246 disk-utils/partx.c:1021
77#: disk-utils/resizepart.c:105 disk-utils/sfdisk.c:655 disk-utils/sfdisk.c:711
da3223a3
KZ
78#: disk-utils/sfdisk.c:765 disk-utils/sfdisk.c:824 disk-utils/sfdisk.c:903
79#: disk-utils/sfdisk.c:944 disk-utils/sfdisk.c:974 disk-utils/sfdisk.c:1011
80#: disk-utils/sfdisk.c:1570 disk-utils/swaplabel.c:65 libfdisk/src/bsd.c:641
81#: login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:667 login-utils/sulogin.c:443
251e171e
KZ
82#: login-utils/sulogin.c:480 login-utils/utmpdump.c:134
83#: login-utils/utmpdump.c:352 login-utils/utmpdump.c:374 login-utils/vipw.c:261
84#: login-utils/vipw.c:279 misc-utils/findmnt.c:1105 misc-utils/logger.c:1224
85#: misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:198 sys-utils/blkdiscard.c:182
86#: sys-utils/blkzone.c:96 sys-utils/dmesg.c:524 sys-utils/eject.c:499
87#: sys-utils/eject.c:695 sys-utils/fallocate.c:397 sys-utils/fsfreeze.c:117
88#: sys-utils/fstrim.c:79 sys-utils/hwclock.c:229 sys-utils/hwclock.c:869
89#: sys-utils/hwclock-rtc.c:397 sys-utils/hwclock-rtc.c:432
90#: sys-utils/ldattach.c:392 sys-utils/lscpu.c:393 sys-utils/nsenter.c:129
91#: sys-utils/rfkill.c:192 sys-utils/rfkill.c:553 sys-utils/rtcwake.c:136
47e2781d
KZ
92#: sys-utils/rtcwake.c:286 sys-utils/setpriv.c:290 sys-utils/setpriv.c:659
93#: sys-utils/setpriv.c:682 sys-utils/swapon.c:375 sys-utils/swapon.c:518
80bbf3b5 94#: sys-utils/switch_root.c:167 sys-utils/unshare.c:108 sys-utils/unshare.c:123
251e171e 95#: sys-utils/wdctl.c:322 sys-utils/wdctl.c:378 sys-utils/zramctl.c:517
47e2781d 96#: term-utils/agetty.c:2871 term-utils/mesg.c:132 term-utils/script.c:540
251e171e 97#: term-utils/script.c:548 term-utils/script.c:633
08b1bd51 98#: term-utils/scriptreplay.c:198 term-utils/scriptreplay.c:201
251e171e
KZ
99#: term-utils/wall.c:419 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:361
100#: text-utils/rev.c:140 text-utils/ul.c:230
eb0f80a6
KZ
101#, c-format
102msgid "cannot open %s"
103msgstr "kan %s niet openen"
104
251e171e 105#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/delpart.c:62 disk-utils/resizepart.c:102
eb0f80a6 106msgid "invalid partition number argument"
8f40996d 107msgstr "ongeldig partitienummer"
eb0f80a6 108
49b90d82 109#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 110msgid "invalid start argument"
8f40996d 111msgstr "ongeldig begin"
eb0f80a6 112
251e171e 113#: disk-utils/addpart.c:63 disk-utils/resizepart.c:112
eb0f80a6 114msgid "invalid length argument"
8f40996d 115msgstr "ongeldige lengte"
eb0f80a6 116
49b90d82 117#: disk-utils/addpart.c:64
eb0f80a6 118msgid "failed to add partition"
fe4179d9 119msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 120
0ed2f80b 121#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 122msgid "set read-only"
95f1bdee 123msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 124
0ed2f80b 125#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 126msgid "set read-write"
744cea01 127msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 128
0ed2f80b 129#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 130msgid "get read-only"
0253c368 131msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 132
0ed2f80b 133#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 134msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 135msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 136
0ed2f80b 137#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 138msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 139msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 140
0ed2f80b 141#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 142msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 143msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 144
0ed2f80b 145#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 146msgid "get minimum I/O size"
0253c368 147msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 150msgid "get optimal I/O size"
0253c368 151msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 154msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 155msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 158msgid "get max sectors per request"
0253c368 159msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 162msgid "get blocksize"
0253c368 163msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 166msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 167msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 170msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 171msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 174msgid "get size in bytes"
0253c368 175msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 176
0ed2f80b 177#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 178msgid "set readahead"
744cea01 179msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 180
0ed2f80b 181#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 182msgid "get readahead"
0253c368 183msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 184
0ed2f80b 185#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 186msgid "set filesystem readahead"
744cea01 187msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 190msgid "get filesystem readahead"
0253c368 191msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 194msgid "flush buffers"
744cea01 195msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 196
0ed2f80b 197#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 198msgid "reread partition table"
744cea01 199msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 200
49b90d82 201#: disk-utils/blockdev.c:187
b359eb3b 202#, c-format
f8511249 203msgid ""
92b619d1 204" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
49b90d82
KZ
205" %1$s --report [devices]\n"
206" %1$s -h|-V\n"
207msgstr ""
208
209#: disk-utils/blockdev.c:193
210msgid "Call block device ioctls from the command line."
f8511249 211msgstr ""
612721db 212
49b90d82
KZ
213#: disk-utils/blockdev.c:196
214#, fuzzy
215msgid " -q quiet mode"
216msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
217
218#: disk-utils/blockdev.c:197
219#, fuzzy
220msgid " -v verbose mode"
221msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
222
223#: disk-utils/blockdev.c:198
224msgid " --report print report for specified (or all) devices"
225msgstr ""
226
227#: disk-utils/blockdev.c:203
228#, fuzzy
229msgid "Available commands:"
230msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
231
232#: disk-utils/blockdev.c:204
2f94f13c 233#, c-format
92b619d1 234msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 235msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 236
49b90d82
KZ
237#: disk-utils/blockdev.c:288 disk-utils/fdformat.c:219
238#: disk-utils/fsck.minix.c:1341 disk-utils/isosize.c:205
239#: disk-utils/mkfs.bfs.c:181 disk-utils/mkfs.c:116 disk-utils/mkfs.minix.c:813
251e171e 240#: disk-utils/swaplabel.c:181 misc-utils/wipefs.c:757
8f9f4431 241#: sys-utils/blkdiscard.c:171 sys-utils/blkzone.c:405 sys-utils/tunelp.c:242
251e171e 242#: sys-utils/zramctl.c:710 sys-utils/zramctl.c:736
49b90d82
KZ
243msgid "no device specified"
244msgstr "geen apparaat gegeven"
245
246#: disk-utils/blockdev.c:330
f8511249 247msgid "could not get device size"
2f94f13c 248msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 249
49b90d82 250#: disk-utils/blockdev.c:336
2f94f13c 251#, c-format
f8511249 252msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 253msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 254
49b90d82 255#: disk-utils/blockdev.c:352
2f94f13c 256#, c-format
f8511249 257msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 258msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 259
251e171e 260#: disk-utils/blockdev.c:387 disk-utils/blockdev.c:496
6bbace6d
KZ
261#, c-format
262msgid "ioctl error on %s"
263msgstr "ioctl()-fout voor %s"
264
49b90d82 265#: disk-utils/blockdev.c:389
0660caac 266#, c-format
de6bd3e8 267msgid "%s failed.\n"
0253c368 268msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 269
49b90d82 270#: disk-utils/blockdev.c:396
612721db
KZ
271#, c-format
272msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 273msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 274
251e171e 275#: disk-utils/blockdev.c:482
8f40996d 276#, c-format
b0041e4a 277msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
8f40996d 278msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
b0041e4a 279
251e171e 280#: disk-utils/blockdev.c:504
6e2bd732 281#, c-format
47dc8cce 282msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9ef4c05 283msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
612721db 284
251e171e 285#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b 286msgid "Bootable"
8f40996d 287msgstr "opstartbaar"
0ed2f80b 288
251e171e 289#: disk-utils/cfdisk.c:190
0ed2f80b
KZ
290msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
291msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
292
251e171e 293#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b 294msgid "Delete"
8f40996d 295msgstr "verwijderen"
0ed2f80b 296
251e171e 297#: disk-utils/cfdisk.c:191
0ed2f80b
KZ
298msgid "Delete the current partition"
299msgstr "D = deze partitie verwijderen"
300
251e171e 301#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
302#, fuzzy
303msgid "Resize"
304msgstr "grootte"
305
251e171e 306#: disk-utils/cfdisk.c:192
49b90d82
KZ
307#, fuzzy
308msgid "Reduce or enlarge the current partition"
309msgstr "D = deze partitie verwijderen"
310
251e171e 311#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
312msgid "New"
313msgstr "Nieuw"
314
251e171e 315#: disk-utils/cfdisk.c:193
0ed2f80b
KZ
316msgid "Create new partition from free space"
317msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
318
251e171e 319#: disk-utils/cfdisk.c:194
0ed2f80b 320msgid "Quit"
8f40996d 321msgstr "stoppen"
0ed2f80b 322
251e171e 323#: disk-utils/cfdisk.c:194
0d74f118 324msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
325msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
326
251e171e
KZ
327#: disk-utils/cfdisk.c:195 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1023
328#: libfdisk/src/dos.c:2432 libfdisk/src/gpt.c:3133 libfdisk/src/sgi.c:1160
329#: libfdisk/src/sun.c:1128
0ed2f80b 330msgid "Type"
2efca318 331msgstr "Type"
0ed2f80b 332
251e171e 333#: disk-utils/cfdisk.c:195
0ed2f80b 334msgid "Change the partition type"
2efca318 335msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 336
251e171e 337#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
338msgid "Help"
339msgstr "Hulp"
340
251e171e 341#: disk-utils/cfdisk.c:196
0ed2f80b
KZ
342msgid "Print help screen"
343msgstr "H = hulpscherm tonen"
344
251e171e 345#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b 346msgid "Sort"
75d401d8 347msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 348
251e171e 349#: disk-utils/cfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
350msgid "Fix partitions order"
351msgstr "partitievolgorde repareren"
352
251e171e 353#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b 354msgid "Write"
8f40996d 355msgstr "schrijven"
0ed2f80b 356
251e171e 357#: disk-utils/cfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
358msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
359msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
360
251e171e 361#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 362msgid "Dump"
8f40996d 363msgstr "dumpen"
6bbace6d 364
251e171e 365#: disk-utils/cfdisk.c:199
6bbace6d 366msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 367msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 368
251e171e 369#: disk-utils/cfdisk.c:646 disk-utils/fdisk.c:463
0ed2f80b
KZ
370#, c-format
371msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
372msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
373
251e171e 374#: disk-utils/cfdisk.c:1281
c19b2696 375#, c-format
d3cac66d 376msgid "%s (mounted)"
c19b2696 377msgstr "%s (aangekoppeld)"
d3cac66d 378
251e171e 379#: disk-utils/cfdisk.c:1301
d3cac66d 380msgid "Partition name:"
c19b2696 381msgstr "Partitienaam:"
d3cac66d 382
251e171e 383#: disk-utils/cfdisk.c:1308
d3cac66d 384msgid "Partition UUID:"
c19b2696 385msgstr "Partitie-UUID:"
d3cac66d 386
251e171e 387#: disk-utils/cfdisk.c:1320
d3cac66d 388msgid "Partition type:"
c19b2696 389msgstr "Partitietype:"
d3cac66d 390
251e171e 391#: disk-utils/cfdisk.c:1327
d3cac66d 392msgid "Attributes:"
c19b2696 393msgstr "Eigenschappen:"
d3cac66d 394
251e171e 395#: disk-utils/cfdisk.c:1351
c9ef4c05
BS
396msgid "Filesystem UUID:"
397msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
398
251e171e 399#: disk-utils/cfdisk.c:1358
0d74f118 400msgid "Filesystem LABEL:"
2f30e977 401msgstr "Bestandssysteemlabel:"
0d74f118 402
251e171e 403#: disk-utils/cfdisk.c:1364
0d74f118
KZ
404msgid "Filesystem:"
405msgstr "Bestandssysteem:"
406
251e171e 407#: disk-utils/cfdisk.c:1369
d3cac66d 408msgid "Mountpoint:"
c19b2696 409msgstr "Aankoppelingspunt:"
d3cac66d 410
251e171e 411#: disk-utils/cfdisk.c:1712
75d401d8 412#, c-format
0ed2f80b 413msgid "Disk: %s"
75d401d8 414msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 415
251e171e
KZ
416#: disk-utils/cfdisk.c:1714
417#, fuzzy, c-format
418msgid "Size: %s, %<PRIu64> bytes, %ju sectors"
75d401d8 419msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 420
251e171e 421#: disk-utils/cfdisk.c:1717
75d401d8 422#, c-format
0ed2f80b 423msgid "Label: %s, identifier: %s"
c19b2696 424msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 425
251e171e 426#: disk-utils/cfdisk.c:1720
75d401d8 427#, c-format
0ed2f80b 428msgid "Label: %s"
c19b2696 429msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 430
251e171e 431#: disk-utils/cfdisk.c:1870
b0041e4a 432msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
8f40996d 433msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
0ed2f80b 434
251e171e 435#: disk-utils/cfdisk.c:1876
0ed2f80b 436msgid "Please, specify size."
75d401d8 437msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 438
251e171e
KZ
439#: disk-utils/cfdisk.c:1898
440#, fuzzy, c-format
441msgid "Minimum size is %<PRIu64> bytes."
8f40996d 442msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 443
251e171e
KZ
444#: disk-utils/cfdisk.c:1907
445#, fuzzy, c-format
446msgid "Maximum size is %<PRIu64> bytes."
75d401d8 447msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 448
251e171e 449#: disk-utils/cfdisk.c:1914
0ed2f80b 450msgid "Failed to parse size."
8f40996d 451msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
0ed2f80b 452
251e171e 453#: disk-utils/cfdisk.c:1972
0ed2f80b 454msgid "Select partition type"
8f40996d 455msgstr "Kies een partitietype"
0ed2f80b 456
251e171e 457#: disk-utils/cfdisk.c:2022 disk-utils/cfdisk.c:2052
6bbace6d 458msgid "Enter script file name: "
2efca318 459msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 460
251e171e 461#: disk-utils/cfdisk.c:2023
6bbace6d 462msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 463msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 464
251e171e 465#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/cfdisk.c:2074
80bbf3b5 466#: disk-utils/fdisk-menu.c:480 disk-utils/fdisk-menu.c:524
8f40996d 467#, c-format
b0041e4a 468msgid "Cannot open %s"
2efca318 469msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 470
8f40996d 471# FIXME: capital + period
251e171e 472#: disk-utils/cfdisk.c:2034 disk-utils/fdisk-menu.c:482
2efca318 473#, c-format
6bbace6d 474msgid "Failed to parse script file %s"
8f40996d 475msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 476
8f40996d 477# FIXME: capital + period
251e171e 478#: disk-utils/cfdisk.c:2036 disk-utils/fdisk-menu.c:484
2efca318 479#, c-format
6bbace6d 480msgid "Failed to apply script %s"
8f40996d 481msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
6bbace6d 482
251e171e 483#: disk-utils/cfdisk.c:2053
6bbace6d 484msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 485msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 486
8f40996d 487# FIXME: capital + period
251e171e 488#: disk-utils/cfdisk.c:2061 disk-utils/fdisk-menu.c:512
6bbace6d 489msgid "Failed to allocate script handler"
8f40996d 490msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
6bbace6d 491
251e171e 492#: disk-utils/cfdisk.c:2067
6bbace6d 493msgid "Failed to read disk layout into script."
8f40996d 494msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 495
251e171e 496#: disk-utils/cfdisk.c:2081
6bbace6d 497msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 498msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 499
8f40996d 500# FIXME: capital + period
251e171e 501#: disk-utils/cfdisk.c:2084 disk-utils/fdisk-menu.c:530
2efca318 502#, c-format
6bbace6d 503msgid "Failed to write script %s"
8f40996d 504msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 505
251e171e 506#: disk-utils/cfdisk.c:2120
3e2ab89e
KZ
507msgid "Select label type"
508msgstr "Kies een labeltype"
509
251e171e 510#: disk-utils/cfdisk.c:2123 disk-utils/fdisk.c:1076 disk-utils/fdisk-menu.c:488
0ed2f80b
KZ
511msgid "Device does not contain a recognized partition table."
512msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
513
251e171e 514#: disk-utils/cfdisk.c:2131
6bbace6d 515msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
8f40996d 516msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
0ed2f80b 517
251e171e 518#: disk-utils/cfdisk.c:2180
b0041e4a 519msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
8f40996d 520msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
0ed2f80b 521
251e171e 522#: disk-utils/cfdisk.c:2181
b0041e4a 523msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
c19b2696 524msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
0ed2f80b 525
251e171e 526#: disk-utils/cfdisk.c:2183
0ed2f80b 527msgid "Command Meaning"
8f40996d 528msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 529
251e171e 530#: disk-utils/cfdisk.c:2184
0ed2f80b 531msgid "------- -------"
8f40996d 532msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 533
251e171e 534#: disk-utils/cfdisk.c:2185
0ed2f80b 535msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
8f40996d 536msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
0ed2f80b 537
251e171e 538#: disk-utils/cfdisk.c:2186
0ed2f80b 539msgid " d Delete the current partition"
8f40996d 540msgstr " d huidige partitie verwijderen"
0ed2f80b 541
251e171e 542#: disk-utils/cfdisk.c:2187
0ed2f80b 543msgid " h Print this screen"
8f40996d 544msgstr " h dit hulpscherm tonen"
0ed2f80b 545
251e171e 546#: disk-utils/cfdisk.c:2188
0ed2f80b 547msgid " n Create new partition from free space"
8f40996d 548msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
0ed2f80b 549
251e171e 550#: disk-utils/cfdisk.c:2189
0ed2f80b 551msgid " q Quit program without writing partition table"
8f40996d 552msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
0ed2f80b 553
251e171e 554#: disk-utils/cfdisk.c:2190
05509318 555msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
8f40996d 556msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 557
251e171e 558#: disk-utils/cfdisk.c:2191
b0041e4a 559msgid " t Change the partition type"
8f40996d 560msgstr " t partitietype wijzigen"
b0041e4a 561
251e171e 562#: disk-utils/cfdisk.c:2192
6bbace6d 563msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
8f40996d 564msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 565
251e171e 566#: disk-utils/cfdisk.c:2193
b0041e4a 567msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
8f40996d 568msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
0ed2f80b 569
251e171e 570#: disk-utils/cfdisk.c:2194
b0041e4a 571msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
8f40996d 572msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
0ed2f80b 573
251e171e 574#: disk-utils/cfdisk.c:2195
b0041e4a 575msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
8f40996d 576msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
0ed2f80b 577
251e171e 578#: disk-utils/cfdisk.c:2196
d3cac66d 579msgid " x Display/hide extra information about a partition"
c9ef4c05 580msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
d3cac66d 581
251e171e 582#: disk-utils/cfdisk.c:2197
0ed2f80b 583msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
8f40996d 584msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
0ed2f80b 585
251e171e 586#: disk-utils/cfdisk.c:2198
0ed2f80b 587msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
8f40996d 588msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
0ed2f80b 589
251e171e 590#: disk-utils/cfdisk.c:2199
0ed2f80b 591msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
8f40996d 592msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 593
251e171e 594#: disk-utils/cfdisk.c:2200
0ed2f80b 595msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
8f40996d 596msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 597
251e171e 598#: disk-utils/cfdisk.c:2202
0ed2f80b
KZ
599msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
600msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
601
251e171e 602#: disk-utils/cfdisk.c:2203
b0041e4a 603msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
604msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
605
251e171e 606#: disk-utils/cfdisk.c:2205
0ed2f80b 607msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 608msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 609
251e171e 610#: disk-utils/cfdisk.c:2215 disk-utils/cfdisk.c:2518
0ed2f80b 611msgid "Press a key to continue."
75d401d8 612msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 613
251e171e 614#: disk-utils/cfdisk.c:2301
0ed2f80b 615msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 616msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 617
251e171e 618#: disk-utils/cfdisk.c:2311
75d401d8 619#, c-format
0ed2f80b 620msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 621msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 622
251e171e 623#: disk-utils/cfdisk.c:2313 disk-utils/fdisk-menu.c:660
75d401d8 624#, c-format
0ed2f80b 625msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 626msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 627
251e171e 628#: disk-utils/cfdisk.c:2334
0ed2f80b 629msgid "Partition size: "
75d401d8 630msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 631
251e171e 632#: disk-utils/cfdisk.c:2375
75d401d8 633#, c-format
b333a3e2 634msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 635msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 636
251e171e 637#: disk-utils/cfdisk.c:2377
75d401d8 638#, c-format
b333a3e2 639msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 640msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 641
251e171e 642#: disk-utils/cfdisk.c:2398
49b90d82
KZ
643#, fuzzy
644msgid "New size: "
645msgstr "Nieuwe shell"
646
251e171e 647#: disk-utils/cfdisk.c:2413
49b90d82
KZ
648#, fuzzy, c-format
649msgid "Partition %zu resized."
650msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
651
251e171e 652#: disk-utils/cfdisk.c:2431 disk-utils/cfdisk.c:2547 disk-utils/fdisk.c:1065
80bbf3b5 653#: disk-utils/fdisk-menu.c:591
b0041e4a 654msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 655msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 656
251e171e 657#: disk-utils/cfdisk.c:2436
0ed2f80b 658msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 659msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 660
251e171e 661#: disk-utils/cfdisk.c:2438
b333a3e2
BS
662msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
663msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 664
251e171e
KZ
665#: disk-utils/cfdisk.c:2443 login-utils/lslogins.c:211 sys-utils/lscpu.c:1423
666#: sys-utils/lscpu.c:1433 sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
667msgid "yes"
668msgstr "ja"
669
251e171e 670#: disk-utils/cfdisk.c:2444
b0041e4a 671msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
672msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
673
251e171e 674#: disk-utils/cfdisk.c:2449
b0041e4a 675msgid "Failed to write disklabel."
8f40996d 676msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
0ed2f80b 677
251e171e 678#: disk-utils/cfdisk.c:2455 disk-utils/fdisk-menu.c:599
0ed2f80b
KZ
679msgid "The partition table has been altered."
680msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
681
251e171e 682#: disk-utils/cfdisk.c:2478 disk-utils/cfdisk.c:2549
0ed2f80b 683msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 684msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 685
251e171e 686#: disk-utils/cfdisk.c:2515
b5ef1472 687#, c-format
784c8a40 688msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
c19b2696 689msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 690
251e171e 691#: disk-utils/cfdisk.c:2526
0ed2f80b 692msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 693msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 694
251e171e 695#: disk-utils/cfdisk.c:2534
0ed2f80b 696msgid "failed to read partitions"
75d401d8 697msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 698
251e171e 699#: disk-utils/cfdisk.c:2633
75d401d8 700#, c-format
0ed2f80b 701msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 702msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 703
da3223a3 704#: disk-utils/cfdisk.c:2636 disk-utils/fdisk.c:810 disk-utils/sfdisk.c:1848
6bbace6d 705msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 706msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 707
251e171e 708#: disk-utils/cfdisk.c:2639
d3cac66d 709msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 710msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 711
75d401d8 712# COMMA
251e171e 713#: disk-utils/cfdisk.c:2642
d3cac66d 714msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 715msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 716
da3223a3 717#: disk-utils/cfdisk.c:2680 disk-utils/fdisk.c:952 disk-utils/sfdisk.c:2125
251e171e 718#: misc-utils/cal.c:429 sys-utils/dmesg.c:1409 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
719msgid "unsupported color mode"
720msgstr "ongeldige kleurmodus"
721
251e171e 722#: disk-utils/cfdisk.c:2700 disk-utils/fdisk.c:890 disk-utils/sfdisk.c:224
0ed2f80b 723msgid "failed to allocate libfdisk context"
8f40996d 724msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
0ed2f80b 725
49b90d82 726#: disk-utils/delpart.c:15
fe4179d9 727#, c-format
eb0f80a6 728msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
8f40996d 729msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 730
49b90d82 731#: disk-utils/delpart.c:19
6bbace6d 732msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
8f40996d 733msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
6bbace6d 734
49b90d82 735#: disk-utils/delpart.c:63
eb0f80a6 736msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 737msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 738
b5ef1472 739#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 740#, c-format
e8f26419 741msgid "Formatting ... "
744cea01 742msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 743
b5ef1472 744#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 745#, c-format
e8f26419 746msgid "done\n"
744cea01 747msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 748
b5ef1472 749#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 750#, c-format
e8f26419 751msgid "Verifying ... "
744cea01 752msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 753
b5ef1472 754#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 755msgid "Read: "
95f1bdee 756msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 757
b5ef1472 758#: disk-utils/fdformat.c:110
2efca318 759#, c-format
6bbace6d 760msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 761msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 762
b5ef1472 763#: disk-utils/fdformat.c:127
2efca318 764#, c-format
eb63b9b8 765msgid ""
6bbace6d 766"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 767"Continuing ... "
eb63b9b8 768msgstr ""
2efca318
BS
769"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
770"doorgegaan... "
eb63b9b8 771
49b90d82 772#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.minix.c:183
251e171e 773#: disk-utils/swaplabel.c:123 misc-utils/wipefs.c:641 sys-utils/blkdiscard.c:85
49b90d82 774#: sys-utils/tunelp.c:95
2f94f13c 775#, c-format
6bbace6d
KZ
776msgid " %s [options] <device>\n"
777msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 778
49b90d82 779#: disk-utils/fdformat.c:149
6bbace6d 780msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 781msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d 782
49b90d82 783#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 784msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 785msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d 786
49b90d82 787#: disk-utils/fdformat.c:153
6bbace6d 788msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 789msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d 790
49b90d82 791#: disk-utils/fdformat.c:154
f8511249 792msgid ""
6bbace6d
KZ
793" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
794" the verification (max N retries)\n"
f8511249 795msgstr ""
2efca318
BS
796" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
797" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 798
49b90d82 799#: disk-utils/fdformat.c:156
6bbace6d 800msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 801msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d 802
b5ef1472 803#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 804msgid "invalid argument - from"
2efca318 805msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d 806
b5ef1472 807#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 808msgid "invalid argument - to"
2efca318 809msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d 810
b5ef1472 811#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 812msgid "invalid argument - repair"
2efca318 813msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d 814
49b90d82 815#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/fsck.cramfs.c:148
80bbf3b5
KZ
816#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 disk-utils/mkfs.cramfs.c:337
817#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:758 disk-utils/mkfs.cramfs.c:797
251e171e 818#: disk-utils/mkfs.minix.c:821 disk-utils/mkswap.c:243 disk-utils/partx.c:959
da3223a3
KZ
819#: login-utils/last.c:681 login-utils/utmpdump.c:137 misc-utils/namei.c:135
820#: misc-utils/rename.c:120 sys-utils/blkdiscard.c:185 sys-utils/blkzone.c:99
251e171e
KZ
821#: sys-utils/dmesg.c:526 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:120
822#: sys-utils/fstrim.c:84 sys-utils/nsenter.c:164 sys-utils/nsenter.c:168
80bbf3b5 823#: sys-utils/swapon.c:523 sys-utils/switch_root.c:94
251e171e 824#: sys-utils/switch_root.c:137 term-utils/mesg.c:134 text-utils/more.c:350
8f40996d 825#, c-format
b0041e4a
KZ
826msgid "stat of %s failed"
827msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 828
da3223a3 829#: disk-utils/fdformat.c:226 disk-utils/partx.c:1018 misc-utils/lsblk.c:1309
ebe345d1 830#: sys-utils/blkdiscard.c:187 sys-utils/blkzone.c:101
251e171e 831#: sys-utils/mountpoint.c:106
95f1bdee 832#, c-format
f8511249
KZ
833msgid "%s: not a block device"
834msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
835
49b90d82 836#: disk-utils/fdformat.c:231
6bbace6d 837msgid "could not determine current format type"
2efca318 838msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 839
8f40996d 840# FIXME: add translator hint
49b90d82 841#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 842#, c-format
e8f26419 843msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 844msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 845
49b90d82 846#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
847msgid "Double"
848msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 849
49b90d82 850#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
851msgid "Single"
852msgstr "Enkel"
eb63b9b8 853
49b90d82 854#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 855msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 856msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 857
49b90d82 858#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 859msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 860msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 861
49b90d82 862#: disk-utils/fdformat.c:245
6bbace6d 863msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
8f40996d 864msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
6bbace6d 865
251e171e 866#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:1023
6bbace6d 867msgid "close failed"
2efca318 868msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 869
49b90d82 870#: disk-utils/fdisk.c:204
75d401d8 871#, c-format
0ed2f80b 872msgid "Select (default %c): "
75d401d8 873msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 874
49b90d82 875#: disk-utils/fdisk.c:209
fe4179d9 876#, c-format
0ed2f80b
KZ
877msgid "Using default response %c."
878msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 879
251e171e
KZ
880#: disk-utils/fdisk.c:222 disk-utils/fdisk.c:296 disk-utils/fdisk.c:373
881#: libfdisk/src/dos.c:1242 libfdisk/src/gpt.c:2470
0ed2f80b
KZ
882msgid "Value out of range."
883msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 884
49b90d82 885#: disk-utils/fdisk.c:251
eb0f80a6 886#, c-format
0ed2f80b
KZ
887msgid "%s (%s, default %c): "
888msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 889
49b90d82 890#: disk-utils/fdisk.c:254 disk-utils/fdisk.c:321
c19b2696 891#, c-format
b5ef1472 892msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
c19b2696 893msgstr "%s (%s, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 894
49b90d82 895#: disk-utils/fdisk.c:259
8d398470 896#, c-format
0ed2f80b
KZ
897msgid "%s (%c-%c, default %c): "
898msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 899
49b90d82 900#: disk-utils/fdisk.c:263 disk-utils/fdisk.c:325
c19b2696 901#, c-format
b5ef1472 902msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
c19b2696 903msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 904
49b90d82 905#: disk-utils/fdisk.c:266
eb0f80a6 906#, c-format
0ed2f80b
KZ
907msgid "%s (%c-%c): "
908msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 909
c19b2696 910# FIXME: don't gettextize
49b90d82 911#: disk-utils/fdisk.c:269 disk-utils/fdisk.c:328
c19b2696 912#, c-format
b5ef1472 913msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
c19b2696 914msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 915
251e171e 916#: disk-utils/fdisk.c:440 disk-utils/sfdisk.c:198
0ed2f80b
KZ
917msgid " [Y]es/[N]o: "
918msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 919
251e171e 920#: disk-utils/fdisk.c:481
0ed2f80b
KZ
921msgid "Hex code (type L to list all codes): "
922msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 923
251e171e 924#: disk-utils/fdisk.c:482
ebe345d1
KZ
925msgid "Partition type (type L to list all types): "
926msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
927
251e171e 928#: disk-utils/fdisk.c:584
0ed2f80b
KZ
929msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
930msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 931
251e171e 932#: disk-utils/fdisk.c:585
0ed2f80b
KZ
933msgid "DOS Compatibility flag is not set"
934msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 935
251e171e 936#: disk-utils/fdisk.c:606 disk-utils/fdisk.c:642
eb0f80a6 937#, c-format
0ed2f80b
KZ
938msgid "Partition %zu does not exist yet!"
939msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
940
251e171e 941#: disk-utils/fdisk.c:611 disk-utils/fdisk.c:620 libfdisk/src/ask.c:1028
0ed2f80b
KZ
942msgid "Unknown"
943msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 944
251e171e 945#: disk-utils/fdisk.c:619
cec35afa 946#, c-format
0ed2f80b
KZ
947msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
948msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 949
251e171e 950#: disk-utils/fdisk.c:623
0ed2f80b
KZ
951#, c-format
952msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
953msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 954
251e171e 955#: disk-utils/fdisk.c:719
c19b2696 956#, c-format
55032d70 957msgid ""
0ed2f80b 958"\n"
b5ef1472 959"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 960msgstr ""
0ed2f80b 961"\n"
c19b2696 962"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
55032d70 963
251e171e 964#: disk-utils/fdisk.c:725
0ed2f80b
KZ
965msgid "cannot seek"
966msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 967
251e171e 968#: disk-utils/fdisk.c:730
0ed2f80b
KZ
969msgid "cannot read"
970msgstr "kan niet lezen"
55032d70 971
251e171e 972#: disk-utils/fdisk.c:743 libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
80bbf3b5 973#: libfdisk/src/gpt.c:2398
0ed2f80b
KZ
974msgid "First sector"
975msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 976
251e171e 977#: disk-utils/fdisk.c:770
0ed2f80b
KZ
978#, c-format
979msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
980msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 981
da3223a3 982#: disk-utils/fdisk.c:788 disk-utils/sfdisk.c:1479
ebe345d1
KZ
983#, fuzzy, c-format
984msgid "The old %s signature will be removed by a write command."
985msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
986
251e171e 987#: disk-utils/fdisk.c:792
ebe345d1
KZ
988#, fuzzy, c-format
989msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or fdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
990msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
991
251e171e 992#: disk-utils/fdisk.c:805
75d401d8 993#, c-format
21dcf21a
KZ
994msgid ""
995" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
996" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
997msgstr ""
75d401d8
BS
998" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
999" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 1000
251e171e 1001#: disk-utils/fdisk.c:813
21dcf21a 1002msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 1003msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 1004
251e171e 1005#: disk-utils/fdisk.c:814
784c8a40 1006msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
c19b2696 1007msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
d3cac66d 1008
251e171e 1009#: disk-utils/fdisk.c:815
21dcf21a 1010msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 1011msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 1012
251e171e 1013#: disk-utils/fdisk.c:816
21dcf21a 1014msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 1015msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 1016
75d401d8 1017# AND exit
251e171e 1018#: disk-utils/fdisk.c:819
0d74f118 1019msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
75d401d8 1020msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 1021
251e171e 1022#: disk-utils/fdisk.c:820
2efca318
BS
1023msgid " -o, --output <list> output columns\n"
1024msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
1025
251e171e 1026#: disk-utils/fdisk.c:821
21dcf21a 1027msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 1028msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 1029
251e171e 1030#: disk-utils/fdisk.c:822
21dcf21a 1031msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 1032msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 1033
251e171e 1034#: disk-utils/fdisk.c:823
21dcf21a 1035msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 1036msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 1037
251e171e 1038#: disk-utils/fdisk.c:824
b0041e4a 1039msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
8f40996d 1040msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
b0041e4a 1041
251e171e 1042#: disk-utils/fdisk.c:825
b5ef1472 1043msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 1044msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 1045
da3223a3 1046#: disk-utils/fdisk.c:826 disk-utils/sfdisk.c:1891
0d74f118 1047msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
2f30e977
BS
1048msgstr ""
1049" -W, --wipe-partitions <wanneer> vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n"
1050" ('auto', 'always', 'never')\n"
0d74f118 1051
251e171e 1052#: disk-utils/fdisk.c:829
21dcf21a 1053msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 1054msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 1055
251e171e 1056#: disk-utils/fdisk.c:830
21dcf21a 1057msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 1058msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 1059
251e171e 1060#: disk-utils/fdisk.c:831
21dcf21a 1061msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 1062msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 1063
251e171e 1064#: disk-utils/fdisk.c:900 disk-utils/fdisk.c:902 disk-utils/partx.c:881
0ed2f80b
KZ
1065msgid "invalid sector size argument"
1066msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 1067
251e171e 1068#: disk-utils/fdisk.c:912
0ed2f80b
KZ
1069msgid "invalid cylinders argument"
1070msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 1071
251e171e 1072#: disk-utils/fdisk.c:924
0ed2f80b
KZ
1073msgid "not found DOS label driver"
1074msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 1075
251e171e 1076#: disk-utils/fdisk.c:930
75d401d8 1077#, c-format
21dcf21a 1078msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 1079msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 1080
251e171e 1081#: disk-utils/fdisk.c:937
0ed2f80b
KZ
1082msgid "invalid heads argument"
1083msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 1084
251e171e 1085#: disk-utils/fdisk.c:943
0ed2f80b
KZ
1086msgid "invalid sectors argument"
1087msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1088
251e171e 1089#: disk-utils/fdisk.c:969
0253c368 1090#, c-format
0ed2f80b
KZ
1091msgid "unsupported disklabel: %s"
1092msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1093
251e171e 1094#: disk-utils/fdisk.c:977
49b90d82
KZ
1095#, fuzzy
1096msgid "unsupported unit"
1097msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
1098
da3223a3
KZ
1099#: disk-utils/fdisk.c:986 disk-utils/fdisk.c:991 disk-utils/sfdisk.c:2089
1100#: disk-utils/sfdisk.c:2094
b5ef1472 1101msgid "unsupported wipe mode"
c19b2696 1102msgstr "ongeldige wismodus"
b5ef1472 1103
251e171e 1104#: disk-utils/fdisk.c:1004
0ed2f80b 1105msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1106msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1107"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1108"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1109
251e171e 1110#: disk-utils/fdisk.c:1035 disk-utils/fdisk.c:1050 disk-utils/fsck.cramfs.c:695
80bbf3b5 1111#: disk-utils/mkfs.bfs.c:198 disk-utils/mkfs.cramfs.c:787
251e171e 1112#: disk-utils/partx.c:975 disk-utils/raw.c:137 disk-utils/raw.c:150
80bbf3b5
KZ
1113#: disk-utils/raw.c:162 disk-utils/raw.c:203 misc-utils/cal.c:520
1114#: misc-utils/findfs.c:58 misc-utils/look.c:150 misc-utils/whereis.c:573
1115#: misc-utils/whereis.c:584 misc-utils/whereis.c:595 misc-utils/whereis.c:637
49b90d82 1116#: schedutils/chrt.c:504 schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:189
251e171e
KZ
1117#: sys-utils/chcpu.c:354 sys-utils/chmem.c:423 sys-utils/dmesg.c:1468
1118#: sys-utils/ipcmk.c:135 sys-utils/ldattach.c:321 sys-utils/losetup.c:909
1119#: sys-utils/lscpu.c:2027 sys-utils/lsmem.c:632 sys-utils/mount.c:764
1120#: sys-utils/mount.c:772 sys-utils/mount.c:812 sys-utils/mount.c:825
1121#: sys-utils/mount.c:894 sys-utils/mountpoint.c:180 sys-utils/pivot_root.c:72
1122#: sys-utils/swapoff.c:230 sys-utils/swapon.c:994 sys-utils/switch_root.c:250
1123#: sys-utils/umount.c:582 term-utils/setterm.c:1176 text-utils/col.c:233
1124#: text-utils/more.c:1988
49b90d82
KZ
1125#, fuzzy
1126msgid "bad usage"
1127msgstr "ongeldige waarde"
1128
251e171e 1129#: disk-utils/fdisk.c:1056
0ed2f80b
KZ
1130#, c-format
1131msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1132msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1133
da3223a3 1134#: disk-utils/fdisk.c:1058 disk-utils/sfdisk.c:1621
0ed2f80b
KZ
1135msgid ""
1136"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1137"Be careful before using the write command.\n"
1138msgstr ""
1139"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1140"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1141"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1142
251e171e 1143#: disk-utils/fdisk.c:1081
b333a3e2 1144msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1145msgstr ""
75d401d8
BS
1146"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1147"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1148
ebe345d1
KZ
1149#: disk-utils/fdisk-list.c:43
1150#, c-format
1151msgid "Disklabel type: %s"
1152msgstr "Schijflabeltype: %s"
1153
6bbace6d
KZ
1154#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1155#, c-format
ebe345d1
KZ
1156msgid "Disk identifier: %s"
1157msgstr "Schijf-ID: %s"
1158
1159#: disk-utils/fdisk-list.c:60
1160#, c-format
6bbace6d
KZ
1161msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1162msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1163
ebe345d1 1164#: disk-utils/fdisk-list.c:67
251e171e
KZ
1165#, fuzzy, c-format
1166msgid "Disk model: %s"
1167msgstr "Schijf: %s"
1168
1169#: disk-utils/fdisk-list.c:70
6bbace6d
KZ
1170#, c-format
1171msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1172msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1173
251e171e 1174#: disk-utils/fdisk-list.c:75 disk-utils/fdisk-list.c:296
6bbace6d
KZ
1175#, c-format
1176msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1177msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1178
251e171e 1179#: disk-utils/fdisk-list.c:81 disk-utils/fdisk-list.c:302
6bbace6d
KZ
1180#, c-format
1181msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1182msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1183
251e171e 1184#: disk-utils/fdisk-list.c:84
6bbace6d
KZ
1185#, c-format
1186msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1187msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1188
251e171e 1189#: disk-utils/fdisk-list.c:88
6bbace6d
KZ
1190#, c-format
1191msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1192msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1193
251e171e 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:119 disk-utils/fdisk-list.c:239
0dd14901 1195#: disk-utils/fsck.c:1255
b0041e4a 1196msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1197msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1198
251e171e
KZ
1199#: disk-utils/fdisk-list.c:125 disk-utils/fdisk-list.c:245
1200#: disk-utils/partx.c:668 login-utils/lslogins.c:1007 misc-utils/fincore.c:361
da3223a3 1201#: misc-utils/findmnt.c:1625 misc-utils/lsblk.c:1735 misc-utils/lslocks.c:456
251e171e
KZ
1202#: misc-utils/uuidparse.c:252 misc-utils/wipefs.c:156 sys-utils/losetup.c:325
1203#: sys-utils/lscpu.c:1596 sys-utils/lscpu.c:1699 sys-utils/lsipc.c:351
1204#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/rfkill.c:459 sys-utils/swapon.c:284
1205#: sys-utils/wdctl.c:260 sys-utils/zramctl.c:496 text-utils/column.c:208
b0041e4a 1206msgid "failed to allocate output table"
8f40996d 1207msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
6bbace6d 1208
251e171e
KZ
1209#: disk-utils/fdisk-list.c:166 disk-utils/fdisk-list.c:269
1210#: disk-utils/partx.c:582 login-utils/lslogins.c:1065 misc-utils/fincore.c:123
da3223a3 1211#: misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:706 misc-utils/lsblk.c:993
251e171e
KZ
1212#: misc-utils/lslocks.c:393 misc-utils/uuidparse.c:154 misc-utils/wipefs.c:223
1213#: sys-utils/losetup.c:348 sys-utils/losetup.c:377 sys-utils/lscpu.c:1622
1214#: sys-utils/lscpu.c:1650 sys-utils/lsipc.c:480 sys-utils/lsipc.c:555
1215#: sys-utils/lsipc.c:657 sys-utils/lsipc.c:749 sys-utils/lsipc.c:910
1216#: sys-utils/prlimit.c:229 sys-utils/rfkill.c:376 sys-utils/swapon.c:179
1217#: sys-utils/wdctl.c:214 sys-utils/zramctl.c:414 text-utils/column.c:452
1218#: text-utils/column.c:473
b0041e4a 1219msgid "failed to allocate output line"
8f40996d 1220msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
6bbace6d 1221
251e171e
KZ
1222#: disk-utils/fdisk-list.c:176 disk-utils/fdisk-list.c:276
1223#: disk-utils/partx.c:645 login-utils/lslogins.c:1166 misc-utils/fincore.c:159
da3223a3 1224#: misc-utils/findmnt.c:692 misc-utils/findmnt.c:711 misc-utils/lsblk.c:984
251e171e
KZ
1225#: misc-utils/lslocks.c:443 misc-utils/uuidparse.c:239 misc-utils/wipefs.c:263
1226#: sys-utils/losetup.c:305 sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/lscpu.c:1661
1227#: sys-utils/lsipc.c:514 sys-utils/lsipc.c:639 sys-utils/prlimit.c:261
1228#: sys-utils/rfkill.c:404 sys-utils/swapon.c:227 sys-utils/wdctl.c:242
1229#: sys-utils/zramctl.c:481 text-utils/column.c:459
9d2c1398
KZ
1230#, fuzzy
1231msgid "failed to add output data"
1232msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
1233
251e171e 1234#: disk-utils/fdisk-list.c:196
2efca318 1235#, c-format
6bbace6d 1236msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1237msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d 1238
251e171e 1239#: disk-utils/fdisk-list.c:203
ebe345d1
KZ
1240#, c-format
1241msgid "Filesystem/RAID signature on partition %zu will be wiped."
1242msgstr ""
1243
251e171e 1244#: disk-utils/fdisk-list.c:212
6bbace6d
KZ
1245msgid "Partition table entries are not in disk order."
1246msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1247
251e171e
KZ
1248#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2426
1249#: libfdisk/src/gpt.c:3129 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1122
d3cac66d
KZ
1250msgid "Start"
1251msgstr "Begin"
1252
251e171e
KZ
1253#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2427
1254#: libfdisk/src/gpt.c:3130 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1123
d3cac66d
KZ
1255msgid "End"
1256msgstr "Einde"
1257
251e171e
KZ
1258#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1020 libfdisk/src/dos.c:2428
1259#: libfdisk/src/gpt.c:3131 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1124
d3cac66d
KZ
1260msgid "Sectors"
1261msgstr "Sectoren"
1262
251e171e
KZ
1263#: disk-utils/fdisk-list.c:231 libfdisk/src/bsd.c:1022 libfdisk/src/dos.c:2430
1264#: libfdisk/src/gpt.c:3132 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1126
d3cac66d
KZ
1265msgid "Size"
1266msgstr "Grootte"
1267
251e171e 1268#: disk-utils/fdisk-list.c:290
c19b2696 1269#, c-format
d3cac66d 1270msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
c19b2696 1271msgstr "Ongepartitioneerde ruimte op %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
d3cac66d 1272
251e171e 1273#: disk-utils/fdisk-list.c:476
8f40996d 1274#, c-format
6bbace6d 1275msgid "%s unknown column: %s"
8f40996d 1276msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
6bbace6d 1277
80bbf3b5 1278#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
0ed2f80b
KZ
1279msgid "Generic"
1280msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1281
80bbf3b5 1282#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b
KZ
1283msgid "delete a partition"
1284msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1285
80bbf3b5 1286#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
d3cac66d 1287msgid "list free unpartitioned space"
c19b2696 1288msgstr "vrije, ongepartitioneerde ruimte weergeven"
d3cac66d 1289
80bbf3b5 1290#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1291msgid "list known partition types"
1292msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1293
80bbf3b5 1294#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1295msgid "add a new partition"
1296msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1297
80bbf3b5 1298#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1299msgid "print the partition table"
1300msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1301
80bbf3b5 1302#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
0ed2f80b
KZ
1303msgid "change a partition type"
1304msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1305
80bbf3b5 1306#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
0ed2f80b
KZ
1307msgid "verify the partition table"
1308msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1309
80bbf3b5 1310#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
d3cac66d 1311msgid "print information about a partition"
c19b2696 1312msgstr "informatie over een partitie weergeven"
d3cac66d 1313
80bbf3b5 1314#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b 1315msgid "print the raw data of the first sector from the device"
c19b2696 1316msgstr "de rauwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1317
80bbf3b5 1318#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
0ed2f80b 1319msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
c19b2696 1320msgstr "de rauwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1321
80bbf3b5 1322#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1323msgid "fix partitions order"
1324msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1325
80bbf3b5 1326#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1327msgid "Misc"
1328msgstr "Varia"
cf8316e2 1329
80bbf3b5 1330#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1331msgid "print this menu"
1332msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1333
80bbf3b5 1334#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
0ed2f80b
KZ
1335msgid "change display/entry units"
1336msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1337
80bbf3b5 1338#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
0ed2f80b
KZ
1339msgid "extra functionality (experts only)"
1340msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1341
80bbf3b5 1342#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1343msgid "Script"
2efca318 1344msgstr "Script"
6bbace6d 1345
80bbf3b5 1346#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
6bbace6d 1347msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1348msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1349
80bbf3b5 1350#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
6bbace6d 1351msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1352msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1353
80bbf3b5 1354#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1355msgid "Save & Exit"
1356msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1357
80bbf3b5 1358#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1359msgid "write table to disk and exit"
1360msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1361
80bbf3b5 1362#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1363msgid "write table to disk"
1364msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1365
80bbf3b5 1366#: disk-utils/fdisk-menu.c:123
0ed2f80b
KZ
1367msgid "quit without saving changes"
1368msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1369
80bbf3b5 1370#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b
KZ
1371msgid "return to main menu"
1372msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1373
80bbf3b5 1374#: disk-utils/fdisk-menu.c:126
0ed2f80b 1375msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1376msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1377
80bbf3b5 1378#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b 1379msgid "Create a new label"
75d401d8 1380msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1381
80bbf3b5 1382#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1383msgid "create a new empty GPT partition table"
1384msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1385
80bbf3b5 1386#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1387msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1388msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1389
80bbf3b5 1390#: disk-utils/fdisk-menu.c:140
0ed2f80b
KZ
1391msgid "create a new empty DOS partition table"
1392msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1393
80bbf3b5 1394#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1395msgid "create a new empty Sun partition table"
1396msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1397
80bbf3b5 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:145
0ed2f80b
KZ
1399msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1400msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1401
49b90d82 1402#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
80bbf3b5
KZ
1403msgid "Geometry (for the current label)"
1404msgstr ""
1405
1406#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1407msgid "change number of cylinders"
1408msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1409
80bbf3b5 1410#: disk-utils/fdisk-menu.c:156
0ed2f80b
KZ
1411msgid "change number of heads"
1412msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1413
80bbf3b5 1414#: disk-utils/fdisk-menu.c:157
0ed2f80b
KZ
1415msgid "change number of sectors/track"
1416msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1417
80bbf3b5 1418#: disk-utils/fdisk-menu.c:166 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1419msgid "GPT"
1420msgstr "GPT"
cf8316e2 1421
80bbf3b5 1422#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1423msgid "change disk GUID"
1424msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1425
80bbf3b5 1426#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0ed2f80b
KZ
1427msgid "change partition name"
1428msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1429
80bbf3b5 1430#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b
KZ
1431msgid "change partition UUID"
1432msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1433
80bbf3b5 1434#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0d74f118 1435msgid "change table length"
2f30e977 1436msgstr "tabellengte wijzigen"
0d74f118 1437
80bbf3b5 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1439msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1440msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1441
80bbf3b5 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1443msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1444msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1445
80bbf3b5 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1447msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1448msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1449
80bbf3b5 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:176
0ed2f80b 1451msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1452msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1453
80bbf3b5 1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:177
0ed2f80b 1455msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1456msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1457
80bbf3b5 1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1459msgid "Sun"
1460msgstr "Sun"
cf8316e2 1461
80bbf3b5 1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1463msgid "toggle the read-only flag"
1464msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1465
80bbf3b5 1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1467msgid "toggle the mountable flag"
1468msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1469
80bbf3b5 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1471msgid "change number of alternate cylinders"
1472msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1473
80bbf3b5 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1475msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1476msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1477
80bbf3b5 1478#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1479msgid "change interleave factor"
1480msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1481
80bbf3b5 1482#: disk-utils/fdisk-menu.c:194
0ed2f80b
KZ
1483msgid "change rotation speed (rpm)"
1484msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1485
80bbf3b5 1486#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
0ed2f80b
KZ
1487msgid "change number of physical cylinders"
1488msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1489
80bbf3b5 1490#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1491msgid "SGI"
1492msgstr "SGI"
cf8316e2 1493
80bbf3b5 1494#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1495msgid "select bootable partition"
1496msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1497
80bbf3b5 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1499msgid "edit bootfile entry"
1500msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1501
80bbf3b5 1502#: disk-utils/fdisk-menu.c:207
0ed2f80b
KZ
1503msgid "select sgi swap partition"
1504msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1505
80bbf3b5 1506#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
0ed2f80b
KZ
1507msgid "create SGI info"
1508msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1509
80bbf3b5 1510#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1511msgid "DOS (MBR)"
1512msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1513
b333a3e2 1514# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
80bbf3b5 1515#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1516msgid "toggle a bootable flag"
1517msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1518
80bbf3b5 1519#: disk-utils/fdisk-menu.c:219
0ed2f80b
KZ
1520msgid "edit nested BSD disklabel"
1521msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1522
80bbf3b5 1523#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1524msgid "toggle the dos compatibility flag"
1525msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1526
80bbf3b5 1527#: disk-utils/fdisk-menu.c:222
0ed2f80b
KZ
1528msgid "move beginning of data in a partition"
1529msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1530
80bbf3b5 1531#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b
KZ
1532msgid "change the disk identifier"
1533msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1534
80bbf3b5 1535#: disk-utils/fdisk-menu.c:225
0ed2f80b 1536msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
75d401d8 1537msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
eb63b9b8 1538
80bbf3b5 1539#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1540msgid "BSD"
1541msgstr "BSD"
eb63b9b8 1542
80bbf3b5 1543#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1544msgid "edit drive data"
1545msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1546
80bbf3b5 1547#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1548msgid "install bootstrap"
1549msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1550
80bbf3b5 1551#: disk-utils/fdisk-menu.c:238
0ed2f80b
KZ
1552msgid "show complete disklabel"
1553msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1554
80bbf3b5 1555#: disk-utils/fdisk-menu.c:239
0ed2f80b
KZ
1556msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1557msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1558
80bbf3b5 1559#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
95f1bdee 1560#, c-format
0ed2f80b
KZ
1561msgid ""
1562"\n"
1563"Help (expert commands):\n"
1564msgstr ""
1565"\n"
1566"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1567
da3223a3 1568#: disk-utils/fdisk-menu.c:373 disk-utils/sfdisk.c:1288
95f1bdee 1569#, c-format
0ed2f80b
KZ
1570msgid ""
1571"\n"
1572"Help:\n"
1573msgstr ""
1574"\n"
1575"Hulp:\n"
eb63b9b8 1576
80bbf3b5 1577#: disk-utils/fdisk-menu.c:393
b359eb3b 1578#, c-format
0ed2f80b 1579msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1580msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1581
80bbf3b5 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1583msgid "Expert command (m for help): "
1584msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1585
80bbf3b5 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:425
0ed2f80b
KZ
1587msgid "Command (m for help): "
1588msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1589
80bbf3b5 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:435
49b90d82
KZ
1591msgid ""
1592"\n"
1593"Do you really want to quit? "
1594msgstr ""
1595"\n"
1596"Wilt u echt afsluiten? "
1597
80bbf3b5 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:448
95f1bdee 1599#, c-format
0ed2f80b
KZ
1600msgid "%c: unknown command"
1601msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1602
80bbf3b5 1603#: disk-utils/fdisk-menu.c:473 disk-utils/fdisk-menu.c:506
6bbace6d 1604msgid "Enter script file name"
2efca318 1605msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1606
80bbf3b5 1607#: disk-utils/fdisk-menu.c:485
49b90d82
KZ
1608msgid "Resetting fdisk!"
1609msgstr ""
1610
80bbf3b5 1611#: disk-utils/fdisk-menu.c:492
6bbace6d 1612msgid "Script successfully applied."
2efca318 1613msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1614
80bbf3b5 1615#: disk-utils/fdisk-menu.c:518
b0041e4a 1616msgid "Failed to transform disk layout into script"
8f40996d 1617msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
b0041e4a 1618
80bbf3b5 1619#: disk-utils/fdisk-menu.c:532
6bbace6d 1620msgid "Script successfully saved."
2efca318 1621msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1622
da3223a3 1623#: disk-utils/fdisk-menu.c:555 disk-utils/sfdisk.c:1509
2f30e977 1624#, c-format
0d74f118 1625msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
2f30e977 1626msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk."
0d74f118 1627
da3223a3 1628#: disk-utils/fdisk-menu.c:558 disk-utils/sfdisk.c:1512
0d74f118 1629msgid "Do you want to remove the signature?"
2f30e977 1630msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?"
0d74f118 1631
da3223a3 1632#: disk-utils/fdisk-menu.c:563 disk-utils/sfdisk.c:1517
ebe345d1
KZ
1633msgid "The signature will be removed by a write command."
1634msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
1635
80bbf3b5 1636#: disk-utils/fdisk-menu.c:596
0ed2f80b
KZ
1637msgid "failed to write disklabel"
1638msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1639
80bbf3b5 1640#: disk-utils/fdisk-menu.c:638
b5ef1472 1641msgid "Failed to fix partitions order."
c19b2696 1642msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
b5ef1472 1643
80bbf3b5 1644#: disk-utils/fdisk-menu.c:640
b5ef1472 1645msgid "Partitions order fixed."
c19b2696 1646msgstr "De partities zijn herordend."
b5ef1472 1647
251e171e 1648#: disk-utils/fdisk-menu.c:658
75d401d8 1649#, c-format
0ed2f80b 1650msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1651msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1652
251e171e 1653#: disk-utils/fdisk-menu.c:687
0ed2f80b
KZ
1654msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1655msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1656
251e171e 1657#: disk-utils/fdisk-menu.c:689
0ed2f80b
KZ
1658msgid "Changing display/entry units to sectors."
1659msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1660
251e171e 1661#: disk-utils/fdisk-menu.c:699 disk-utils/fdisk-menu.c:870
0ed2f80b
KZ
1662msgid "Leaving nested disklabel."
1663msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1664
251e171e 1665#: disk-utils/fdisk-menu.c:736
0d74f118 1666msgid "New maximum entries"
2f30e977 1667msgstr "Nieuw maximum aantal items"
0d74f118 1668
251e171e 1669#: disk-utils/fdisk-menu.c:747
0ed2f80b 1670msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1671msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1672
251e171e 1673#: disk-utils/fdisk-menu.c:763
6bbace6d
KZ
1674msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1675msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1676
251e171e 1677#: disk-utils/fdisk-menu.c:778
6bbace6d
KZ
1678msgid "New name"
1679msgstr "Nieuwe naam"
1680
251e171e 1681#: disk-utils/fdisk-menu.c:841
6bbace6d
KZ
1682msgid "Entering nested BSD disklabel."
1683msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1684
251e171e 1685#: disk-utils/fdisk-menu.c:1039
0ed2f80b
KZ
1686msgid "Number of cylinders"
1687msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1688
251e171e 1689#: disk-utils/fdisk-menu.c:1046
0ed2f80b
KZ
1690msgid "Number of heads"
1691msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1692
251e171e 1693#: disk-utils/fdisk-menu.c:1052
0ed2f80b
KZ
1694msgid "Number of sectors"
1695msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1696
49b90d82 1697#: disk-utils/fsck.c:213
0ed2f80b
KZ
1698#, c-format
1699msgid "%s is mounted\n"
1700msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1701
49b90d82 1702#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1703#, c-format
1704msgid "%s is not mounted\n"
1705msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1706
49b90d82 1707#: disk-utils/fsck.c:329 disk-utils/fsck.cramfs.c:171
80bbf3b5 1708#: disk-utils/fsck.cramfs.c:178 disk-utils/fsck.cramfs.c:234
251e171e
KZ
1709#: disk-utils/fsck.cramfs.c:255 disk-utils/sfdisk.c:298 libfdisk/src/bsd.c:646
1710#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:245 login-utils/sulogin.c:656
47e2781d 1711#: sys-utils/ctrlaltdel.c:44 sys-utils/rfkill.c:213 sys-utils/setpriv.c:299
251e171e
KZ
1712#: term-utils/setterm.c:723 term-utils/setterm.c:780 term-utils/setterm.c:784
1713#: term-utils/setterm.c:791
0ed2f80b
KZ
1714#, c-format
1715msgid "cannot read %s"
1716msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1717
251e171e 1718#: disk-utils/fsck.c:331
0ed2f80b
KZ
1719#, c-format
1720msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1721msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1722
49b90d82 1723#: disk-utils/fsck.c:358
75d401d8 1724#, c-format
0ed2f80b 1725msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1726msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1727
49b90d82 1728#: disk-utils/fsck.c:371
75d401d8 1729#, c-format
0ed2f80b 1730msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1731msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1732
49b90d82 1733#: disk-utils/fsck.c:382
0ed2f80b
KZ
1734#, c-format
1735msgid "(waiting) "
1736msgstr "(wachten) "
e8f26419 1737
0ed2f80b 1738#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
49b90d82 1739#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1740msgid "succeeded"
1741msgstr "gelukt"
e8f26419 1742
49b90d82 1743#: disk-utils/fsck.c:392
0ed2f80b
KZ
1744msgid "failed"
1745msgstr "mislukt"
e8f26419 1746
49b90d82 1747#: disk-utils/fsck.c:410
75d401d8 1748#, c-format
0ed2f80b 1749msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1750msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1751
49b90d82 1752#: disk-utils/fsck.c:442
eb63b9b8 1753#, c-format
0ed2f80b
KZ
1754msgid "failed to setup description for %s"
1755msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1756
251e171e
KZ
1757#: disk-utils/fsck.c:472 misc-utils/findmnt.c:784 misc-utils/lsblk-mnt.c:17
1758#: sys-utils/mount.c:101 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:51
c19b2696 1759#, c-format
784c8a40 1760msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b 1761msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1762
49b90d82 1763#: disk-utils/fsck.c:504 disk-utils/fsck.c:506
cec35afa 1764#, c-format
0ed2f80b
KZ
1765msgid "%s: failed to parse fstab"
1766msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1767
251e171e 1768#: disk-utils/fsck.c:687 login-utils/login.c:941 login-utils/sulogin.c:1023
49b90d82 1769#: login-utils/vipw.c:208 sys-utils/flock.c:346 sys-utils/nsenter.c:180
251e171e
KZ
1770#: sys-utils/swapon.c:320 sys-utils/unshare.c:221 sys-utils/unshare.c:438
1771#: term-utils/script.c:882
0ed2f80b
KZ
1772msgid "fork failed"
1773msgstr "fork() is mislukt"
1774
0dd14901 1775#: disk-utils/fsck.c:694
e8f26419 1776#, c-format
0ed2f80b
KZ
1777msgid "%s: execute failed"
1778msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1779
0dd14901 1780#: disk-utils/fsck.c:782
0ed2f80b
KZ
1781msgid "wait: no more child process?!?"
1782msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1783
0dd14901 1784#: disk-utils/fsck.c:785 sys-utils/flock.c:364 sys-utils/swapon.c:352
251e171e 1785#: sys-utils/unshare.c:422 sys-utils/unshare.c:443
0ed2f80b
KZ
1786msgid "waitpid failed"
1787msgstr "waitpid() is mislukt"
1788
0dd14901 1789#: disk-utils/fsck.c:803
cec35afa 1790#, c-format
0ed2f80b
KZ
1791msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1792msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1793
0dd14901 1794#: disk-utils/fsck.c:809
e8f26419 1795#, c-format
0ed2f80b
KZ
1796msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1797msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1798
0dd14901 1799#: disk-utils/fsck.c:855
2f94f13c 1800#, c-format
0ed2f80b
KZ
1801msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1802msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1803
0dd14901 1804#: disk-utils/fsck.c:936
75d401d8 1805#, c-format
0ed2f80b 1806msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1807msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1808
0dd14901 1809#: disk-utils/fsck.c:1002
66ee8158 1810msgid ""
0ed2f80b
KZ
1811"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1812"with 'no' or '!'."
66ee8158 1813msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1814"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1815"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1816
0dd14901 1817#: disk-utils/fsck.c:1118
e8f26419 1818#, c-format
0ed2f80b 1819msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1820msgstr ""
0ed2f80b 1821"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
2f30e977 1822"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
eb63b9b8 1823
0dd14901 1824#: disk-utils/fsck.c:1130
e8f26419 1825#, c-format
0ed2f80b
KZ
1826msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1827msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1828
0dd14901 1829#: disk-utils/fsck.c:1135
b359eb3b 1830#, c-format
0ed2f80b
KZ
1831msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1832msgstr ""
1833"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1834"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1835
0dd14901 1836#: disk-utils/fsck.c:1152
612721db 1837#, c-format
0ed2f80b
KZ
1838msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1839msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1840
0dd14901 1841#: disk-utils/fsck.c:1166
e8f26419 1842#, c-format
0ed2f80b
KZ
1843msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1844msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1845
0dd14901 1846#: disk-utils/fsck.c:1270
0ed2f80b
KZ
1847msgid "Checking all file systems.\n"
1848msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1849
0dd14901 1850#: disk-utils/fsck.c:1361
612721db 1851#, c-format
0ed2f80b
KZ
1852msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1853msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1854
0dd14901 1855#: disk-utils/fsck.c:1387
612721db 1856#, c-format
0ed2f80b
KZ
1857msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1858msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1859
0dd14901 1860#: disk-utils/fsck.c:1391
6bbace6d 1861msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1862msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1863
0dd14901 1864#: disk-utils/fsck.c:1394
0ed2f80b
KZ
1865msgid " -A check all filesystems\n"
1866msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1867
0dd14901 1868#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1869msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1870msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1871
0dd14901 1872#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1873msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1874msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1875
0dd14901 1876#: disk-utils/fsck.c:1397
0ed2f80b
KZ
1877msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1878msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1879
0dd14901 1880#: disk-utils/fsck.c:1398
0ed2f80b
KZ
1881msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1882msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1883
0dd14901 1884#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
1885msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1886msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1887
0dd14901 1888#: disk-utils/fsck.c:1400
0ed2f80b
KZ
1889msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1890msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1891
0dd14901 1892#: disk-utils/fsck.c:1401
d3cac66d
KZ
1893msgid ""
1894" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1895" file descriptor is for GUIs\n"
c19b2696 1896msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
eb63b9b8 1897
0dd14901 1898#: disk-utils/fsck.c:1403
0ed2f80b
KZ
1899msgid " -s serialize the checking operations\n"
1900msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1901
0dd14901 1902#: disk-utils/fsck.c:1404
0ed2f80b 1903msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1904msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1905
0dd14901 1906#: disk-utils/fsck.c:1405
0ed2f80b
KZ
1907msgid ""
1908" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1909" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b
KZ
1910msgstr ""
1911" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1912" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1913
0dd14901 1914#: disk-utils/fsck.c:1407
0ed2f80b
KZ
1915msgid " -V explain what is being done\n"
1916msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1917
0dd14901 1918#: disk-utils/fsck.c:1413
0ed2f80b
KZ
1919msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1920msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1921
0dd14901 1922#: disk-utils/fsck.c:1460
0ed2f80b
KZ
1923msgid "too many devices"
1924msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1925
0dd14901 1926#: disk-utils/fsck.c:1472
0ed2f80b
KZ
1927msgid "Is /proc mounted?"
1928msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1929
0dd14901 1930#: disk-utils/fsck.c:1480
fe4179d9 1931#, c-format
0ed2f80b
KZ
1932msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1933msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1934
0dd14901 1935#: disk-utils/fsck.c:1484
eb63b9b8 1936#, c-format
0ed2f80b
KZ
1937msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1938msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1939
0dd14901 1940#: disk-utils/fsck.c:1492 disk-utils/fsck.c:1589 misc-utils/kill.c:236
ebe345d1 1941#: sys-utils/eject.c:278
0ed2f80b
KZ
1942msgid "too many arguments"
1943msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1944
0dd14901 1945#: disk-utils/fsck.c:1547 disk-utils/fsck.c:1550
540afa68 1946msgid "invalid argument of -r"
c19b2696 1947msgstr "ongeldig argument bij -r"
d3cac66d 1948
0dd14901 1949#: disk-utils/fsck.c:1562
49b90d82
KZ
1950#, fuzzy, c-format
1951msgid "option '%s' may be specified only once"
1952msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
1953
0dd14901 1954#: disk-utils/fsck.c:1569 misc-utils/kill.c:282
49b90d82
KZ
1955#, c-format
1956msgid "option '%s' requires an argument"
1957msgstr "optie '%s' vereist een argument"
1958
0dd14901 1959#: disk-utils/fsck.c:1600
c19b2696 1960#, c-format
540afa68 1961msgid "invalid argument of -r: %d"
c19b2696 1962msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
d3cac66d 1963
0dd14901 1964#: disk-utils/fsck.c:1643
0ed2f80b
KZ
1965msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1966msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1967
49b90d82 1968#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
612721db 1969#, c-format
b333a3e2 1970msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1971msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1972
49b90d82 1973#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
6bbace6d 1974msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1975msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1976
49b90d82 1977#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b
KZ
1978msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1979msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1980
49b90d82 1981#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b
KZ
1982msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1983msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1984
49b90d82 1985#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
1986msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1987msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1988
49b90d82 1989#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b 1990msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 1991msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 1992
49b90d82 1993#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b 1994msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 1995msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 1996
49b90d82 1997#: disk-utils/fsck.cramfs.c:158
55032d70 1998#, c-format
0ed2f80b
KZ
1999msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
2000msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 2001
49b90d82 2002#: disk-utils/fsck.cramfs.c:164
2f94f13c 2003#, c-format
0ed2f80b
KZ
2004msgid "not a block device or file: %s"
2005msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 2006
49b90d82 2007#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167 disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b
KZ
2008msgid "file length too short"
2009msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 2010
80bbf3b5 2011#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:231
251e171e
KZ
2012#: disk-utils/fsck.cramfs.c:251 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:893
2013#: login-utils/last.c:203 login-utils/last.c:237 sys-utils/fallocate.c:203
e8f26419 2014#, c-format
0ed2f80b
KZ
2015msgid "seek on %s failed"
2016msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 2017
49b90d82 2018#: disk-utils/fsck.cramfs.c:182 disk-utils/fsck.cramfs.c:184
0ed2f80b
KZ
2019msgid "superblock magic not found"
2020msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
2021
49b90d82 2022#: disk-utils/fsck.cramfs.c:187
cec35afa 2023#, c-format
0ed2f80b
KZ
2024msgid "cramfs endianness is %s\n"
2025msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 2026
49b90d82 2027#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2028msgid "big"
2029msgstr "big endian"
f8511249 2030
49b90d82 2031#: disk-utils/fsck.cramfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2032msgid "little"
2033msgstr "little endian"
55032d70 2034
49b90d82 2035#: disk-utils/fsck.cramfs.c:192
0ed2f80b
KZ
2036msgid "unsupported filesystem features"
2037msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 2038
49b90d82 2039#: disk-utils/fsck.cramfs.c:196
2f94f13c 2040#, c-format
0ed2f80b
KZ
2041msgid "superblock size (%d) too small"
2042msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 2043
49b90d82 2044#: disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
2045msgid "zero file count"
2046msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 2047
49b90d82 2048#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 2049msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 2050msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 2051
49b90d82 2052#: disk-utils/fsck.cramfs.c:207
0ed2f80b 2053msgid "old cramfs format"
75d401d8 2054msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 2055
49b90d82 2056#: disk-utils/fsck.cramfs.c:216
0ed2f80b
KZ
2057msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
2058msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 2059
80bbf3b5
KZ
2060#: disk-utils/fsck.cramfs.c:236
2061#, fuzzy, c-format
2062msgid "failed to read %<PRIu32> bytes from file %s"
2063msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
2064
2065#: disk-utils/fsck.cramfs.c:274
0ed2f80b
KZ
2066msgid "crc error"
2067msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 2068
80bbf3b5 2069#: disk-utils/fsck.cramfs.c:304 disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2070msgid "seek failed"
2071msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 2072
80bbf3b5 2073#: disk-utils/fsck.cramfs.c:308
0ed2f80b
KZ
2074msgid "read romfs failed"
2075msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
2076
80bbf3b5 2077#: disk-utils/fsck.cramfs.c:340
0ed2f80b
KZ
2078msgid "root inode is not directory"
2079msgstr "hoofd-inode is geen map"
2080
80bbf3b5 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:344
95f1bdee 2082#, c-format
0ed2f80b
KZ
2083msgid "bad root offset (%lu)"
2084msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 2085
80bbf3b5 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:362
0ed2f80b
KZ
2087msgid "data block too large"
2088msgstr "datablok is te groot"
2089
80bbf3b5 2090#: disk-utils/fsck.cramfs.c:366
0253c368 2091#, c-format
0ed2f80b
KZ
2092msgid "decompression error: %s"
2093msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 2094
80bbf3b5 2095#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392
c19b2696 2096#, c-format
d3cac66d 2097msgid " hole at %lu (%zu)\n"
c19b2696 2098msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
7eda085c 2099
80bbf3b5 2100#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399 disk-utils/fsck.cramfs.c:552
c19b2696 2101#, c-format
d3cac66d 2102msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
c19b2696 2103msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
7eda085c 2104
75d401d8 2105# FIXME: what is this?
80bbf3b5 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:406
95f1bdee 2107#, c-format
0ed2f80b
KZ
2108msgid "non-block (%ld) bytes"
2109msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 2110
80bbf3b5 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:410
7eda085c 2112#, c-format
0ed2f80b 2113msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 2114msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 2115
80bbf3b5 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:415 disk-utils/fsck.cramfs.c:518
251e171e 2117#: disk-utils/swaplabel.c:109 misc-utils/uuidd.c:366 sys-utils/fallocate.c:409
47e2781d 2118#: sys-utils/rfkill.c:560 sys-utils/setpriv.c:665 sys-utils/setpriv.c:688
80bbf3b5 2119#: sys-utils/swapon.c:393 term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 2120#, c-format
0ed2f80b
KZ
2121msgid "write failed: %s"
2122msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 2123
80bbf3b5 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:426
7eda085c 2125#, c-format
0ed2f80b
KZ
2126msgid "lchown failed: %s"
2127msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 2128
80bbf3b5 2129#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2f94f13c 2130#, c-format
0ed2f80b
KZ
2131msgid "chown failed: %s"
2132msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 2133
80bbf3b5 2134#: disk-utils/fsck.cramfs.c:435
2f94f13c 2135#, c-format
0ed2f80b
KZ
2136msgid "utime failed: %s"
2137msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 2138
80bbf3b5 2139#: disk-utils/fsck.cramfs.c:447
0253c368 2140#, c-format
0ed2f80b 2141msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 2142msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2143
80bbf3b5 2144#: disk-utils/fsck.cramfs.c:462
7eda085c 2145#, c-format
0ed2f80b
KZ
2146msgid "mkdir failed: %s"
2147msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 2148
80bbf3b5 2149#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b
KZ
2150msgid "filename length is zero"
2151msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 2152
80bbf3b5 2153#: disk-utils/fsck.cramfs.c:480
0ed2f80b
KZ
2154msgid "bad filename length"
2155msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 2156
80bbf3b5 2157#: disk-utils/fsck.cramfs.c:486
0ed2f80b
KZ
2158msgid "bad inode offset"
2159msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 2160
80bbf3b5 2161#: disk-utils/fsck.cramfs.c:501
0ed2f80b
KZ
2162msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2163msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2164
80bbf3b5 2165#: disk-utils/fsck.cramfs.c:504
0ed2f80b
KZ
2166msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2167msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 2168
80bbf3b5 2169#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b
KZ
2170msgid "symbolic link has zero offset"
2171msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 2172
80bbf3b5 2173#: disk-utils/fsck.cramfs.c:535
0ed2f80b
KZ
2174msgid "symbolic link has zero size"
2175msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 2176
80bbf3b5 2177#: disk-utils/fsck.cramfs.c:544
cec35afa 2178#, c-format
0ed2f80b
KZ
2179msgid "size error in symlink: %s"
2180msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 2181
80bbf3b5 2182#: disk-utils/fsck.cramfs.c:558
cec35afa 2183#, c-format
0ed2f80b
KZ
2184msgid "symlink failed: %s"
2185msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 2186
80bbf3b5 2187#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
8b4ccda1 2188#, c-format
0ed2f80b
KZ
2189msgid "special file has non-zero offset: %s"
2190msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 2191
80bbf3b5 2192#: disk-utils/fsck.cramfs.c:581
55032d70 2193#, c-format
0ed2f80b
KZ
2194msgid "fifo has non-zero size: %s"
2195msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2196
80bbf3b5 2197#: disk-utils/fsck.cramfs.c:587
55032d70 2198#, c-format
0ed2f80b
KZ
2199msgid "socket has non-zero size: %s"
2200msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2201
80bbf3b5 2202#: disk-utils/fsck.cramfs.c:590
55032d70 2203#, c-format
0ed2f80b
KZ
2204msgid "bogus mode: %s (%o)"
2205msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 2206
80bbf3b5 2207#: disk-utils/fsck.cramfs.c:599
55032d70 2208#, c-format
0ed2f80b
KZ
2209msgid "mknod failed: %s"
2210msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 2211
80bbf3b5 2212#: disk-utils/fsck.cramfs.c:631
75d401d8 2213#, c-format
0ed2f80b 2214msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 2215msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 2216
80bbf3b5 2217#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
75d401d8 2218#, c-format
0ed2f80b 2219msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 2220msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 2221
80bbf3b5 2222#: disk-utils/fsck.cramfs.c:639
0ed2f80b
KZ
2223msgid "invalid file data offset"
2224msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 2225
80bbf3b5 2226#: disk-utils/fsck.cramfs.c:688 disk-utils/mkfs.cramfs.c:736
0ed2f80b
KZ
2227msgid "invalid blocksize argument"
2228msgstr "ongeldige blokgrootte"
2229
80bbf3b5 2230#: disk-utils/fsck.cramfs.c:711
2f94f13c 2231#, c-format
0ed2f80b
KZ
2232msgid "%s: OK\n"
2233msgstr "%s: OK\n"
f8511249 2234
49b90d82 2235#: disk-utils/fsck.minix.c:185
6bbace6d 2236msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 2237msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 2238
49b90d82 2239#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2240msgid " -l, --list list all filenames\n"
c19b2696 2241msgstr " -l, --list alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2242
49b90d82 2243#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2244msgid " -a, --auto automatic repair\n"
c19b2696 2245msgstr " -a, --auto automatisch repareren\n"
63cccae4 2246
49b90d82 2247#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2248msgid " -r, --repair interactive repair\n"
c19b2696 2249msgstr " -r, --repair interactief repareren\n"
63cccae4 2250
49b90d82 2251#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2252msgid " -v, --verbose be verbose\n"
c19b2696 2253msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2254
49b90d82 2255#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2256msgid " -s, --super output super-block information\n"
c19b2696 2257msgstr " -s, --super informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2258
49b90d82 2259#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2260msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
c19b2696 2261msgstr " -m, --uncleared melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2262
49b90d82 2263#: disk-utils/fsck.minix.c:193
d3cac66d 2264msgid " -f, --force force check\n"
c19b2696 2265msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
f8511249 2266
0ed2f80b
KZ
2267#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2268#. * translated.
b5ef1472 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2f94f13c 2270#, c-format
0ed2f80b
KZ
2271msgid "%s (y/n)? "
2272msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2273
b5ef1472 2274#: disk-utils/fsck.minix.c:252
63cccae4 2275#, c-format
0ed2f80b
KZ
2276msgid "%s (n/y)? "
2277msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2278
b5ef1472 2279#: disk-utils/fsck.minix.c:269
6e2bd732 2280#, c-format
0ed2f80b
KZ
2281msgid "y\n"
2282msgstr "j\n"
63cccae4 2283
b5ef1472 2284#: disk-utils/fsck.minix.c:271
6e2bd732 2285#, c-format
0ed2f80b
KZ
2286msgid "n\n"
2287msgstr "n\n"
63cccae4 2288
b5ef1472 2289#: disk-utils/fsck.minix.c:287
6e2bd732 2290#, c-format
0ed2f80b
KZ
2291msgid "%s is mounted.\t "
2292msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2293
b5ef1472 2294#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2295msgid "Do you really want to continue"
2296msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2297
b5ef1472 2298#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2f94f13c 2299#, c-format
0ed2f80b
KZ
2300msgid "check aborted.\n"
2301msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2302
b333a3e2 2303# FIXME: backtick
0d74f118 2304#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 2305#, c-format
0ed2f80b
KZ
2306msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2307msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2308
75d401d8 2309# FIXME: backtick
0d74f118 2310#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 2311#, c-format
0ed2f80b
KZ
2312msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2313msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2314
0d74f118 2315#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2316msgid "Remove block"
2317msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2318
0d74f118 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 2320#, c-format
0ed2f80b
KZ
2321msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2322msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2323
0d74f118 2324#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 2325#, c-format
0ed2f80b
KZ
2326msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2327msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2328
0d74f118 2329#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 2330#, c-format
63cccae4 2331msgid ""
0ed2f80b
KZ
2332"Internal error: trying to write bad block\n"
2333"Write request ignored\n"
63cccae4 2334msgstr ""
75d401d8
BS
2335"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2336"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2337
0d74f118 2338#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2339msgid "seek failed in write_block"
2340msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2341
0d74f118 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2343#, c-format
0ed2f80b
KZ
2344msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2345msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2346
9d2c1398
KZ
2347#: disk-utils/fsck.minix.c:424
2348#, fuzzy, c-format
2349msgid "Warning: block out of range\n"
2350msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
2351
2352#: disk-utils/fsck.minix.c:511
0ed2f80b
KZ
2353msgid "seek failed in write_super_block"
2354msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2355
9d2c1398 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:513
0ed2f80b
KZ
2357msgid "unable to write super-block"
2358msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2359
9d2c1398 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2361msgid "Unable to write inode map"
2362msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2363
9d2c1398 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:529
0ed2f80b
KZ
2365msgid "Unable to write zone map"
2366msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2367
9d2c1398 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:532
0ed2f80b
KZ
2369msgid "Unable to write inodes"
2370msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2371
9d2c1398 2372#: disk-utils/fsck.minix.c:564
0ed2f80b
KZ
2373msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2374msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2375
9d2c1398 2376#: disk-utils/fsck.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
2377msgid "unable to read super block"
2378msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2379
9d2c1398 2380#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2381msgid "bad magic number in super-block"
2382msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2383
9d2c1398 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0ed2f80b
KZ
2385msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2386msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2387
9d2c1398 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:593
0d74f118 2389msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2f30e977 2390msgstr "ongeldig 's_ninodes'-veld in superblok"
0d74f118 2391
9d2c1398 2392#: disk-utils/fsck.minix.c:595
0ed2f80b
KZ
2393msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2394msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2395
9d2c1398 2396#: disk-utils/fsck.minix.c:597
0d74f118 2397msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2f30e977 2398msgstr "ongeldig 's_firstdatazone'-veld in superblok"
0d74f118 2399
9d2c1398 2400#: disk-utils/fsck.minix.c:600
0ed2f80b
KZ
2401msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2402msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2403
9d2c1398 2404#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2405msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2406msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2407
9d2c1398 2408#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b
KZ
2409msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2410msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2411
9d2c1398 2412#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b
KZ
2413msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2414msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2415
9d2c1398 2416#: disk-utils/fsck.minix.c:625
0ed2f80b 2417msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2f30e977 2418msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantallen"
0ed2f80b 2419
9d2c1398 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b 2421msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2f30e977 2422msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantallen"
0ed2f80b 2423
9d2c1398 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:632
0ed2f80b
KZ
2425msgid "Unable to read inode map"
2426msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2427
9d2c1398 2428#: disk-utils/fsck.minix.c:636
0ed2f80b
KZ
2429msgid "Unable to read zone map"
2430msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2431
9d2c1398 2432#: disk-utils/fsck.minix.c:640
0ed2f80b
KZ
2433msgid "Unable to read inodes"
2434msgstr "Kan inodes niet lezen"
2435
9d2c1398 2436#: disk-utils/fsck.minix.c:642
2f94f13c 2437#, c-format
0ed2f80b
KZ
2438msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2439msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2440
9d2c1398 2441#: disk-utils/fsck.minix.c:647
e3eca8e2 2442#, c-format
0ed2f80b
KZ
2443msgid "%ld inodes\n"
2444msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2445
9d2c1398 2446#: disk-utils/fsck.minix.c:648
2f94f13c 2447#, c-format
0ed2f80b
KZ
2448msgid "%ld blocks\n"
2449msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2450
49b90d82 2451#: disk-utils/fsck.minix.c:649 disk-utils/mkfs.minix.c:568
2f94f13c 2452#, c-format
0ed2f80b
KZ
2453msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2454msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2455
9d2c1398 2456#: disk-utils/fsck.minix.c:651
7a4c9f1c 2457#, c-format
0ed2f80b
KZ
2458msgid "Zonesize=%d\n"
2459msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2460
9d2c1398 2461#: disk-utils/fsck.minix.c:652
7a4c9f1c 2462#, c-format
0ed2f80b
KZ
2463msgid "Maxsize=%zu\n"
2464msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2465
9d2c1398 2466#: disk-utils/fsck.minix.c:654
cec35afa 2467#, c-format
0ed2f80b
KZ
2468msgid "Filesystem state=%d\n"
2469msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2470
9d2c1398 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:655
cec35afa 2472#, c-format
e8f26419 2473msgid ""
0ed2f80b 2474"namelen=%zd\n"
e8f26419 2475"\n"
eb63b9b8 2476msgstr ""
0ed2f80b 2477"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2478"\n"
eb63b9b8 2479
9d2c1398 2480#: disk-utils/fsck.minix.c:670 disk-utils/fsck.minix.c:720
2f94f13c 2481#, c-format
0ed2f80b
KZ
2482msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2483msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2484
9d2c1398 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:673 disk-utils/fsck.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
2486msgid "Mark in use"
2487msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2488
b333a3e2 2489# FIXME: backtick
9d2c1398 2490#: disk-utils/fsck.minix.c:695 disk-utils/fsck.minix.c:743
2f94f13c 2491#, c-format
0ed2f80b
KZ
2492msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2493msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2494
9d2c1398 2495#: disk-utils/fsck.minix.c:702 disk-utils/fsck.minix.c:749
2f94f13c 2496#, c-format
0ed2f80b
KZ
2497msgid "Warning: inode count too big.\n"
2498msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2499
9d2c1398 2500#: disk-utils/fsck.minix.c:761 disk-utils/fsck.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
2501msgid "root inode isn't a directory"
2502msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2503
b333a3e2 2504# FIXME: backtick
9d2c1398 2505#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
2f94f13c 2506#, c-format
0ed2f80b
KZ
2507msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2508msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2509
9d2c1398
KZ
2510#: disk-utils/fsck.minix.c:783 disk-utils/fsck.minix.c:814
2511#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1158
2512#: disk-utils/fsck.minix.c:1205 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2513msgid "Clear"
2514msgstr "Wissen"
2515
b333a3e2 2516# FIXME: backtick
9d2c1398 2517#: disk-utils/fsck.minix.c:793 disk-utils/fsck.minix.c:824
47dc8cce 2518#, c-format
0ed2f80b
KZ
2519msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2520msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2521
9d2c1398 2522#: disk-utils/fsck.minix.c:795 disk-utils/fsck.minix.c:826
0ed2f80b
KZ
2523msgid "Correct"
2524msgstr "Corrigeren"
2525
9d2c1398 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:965 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2f94f13c 2527#, c-format
0ed2f80b
KZ
2528msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2529msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2530
9d2c1398 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:967 disk-utils/fsck.minix.c:1041
0ed2f80b
KZ
2532msgid " Remove"
2533msgstr " Verwijderen"
2534
9d2c1398 2535#: disk-utils/fsck.minix.c:983 disk-utils/fsck.minix.c:1057
55032d70 2536#, c-format
0ed2f80b
KZ
2537msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2538msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2539
9d2c1398 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:992 disk-utils/fsck.minix.c:1066
2f94f13c 2541#, c-format
0ed2f80b
KZ
2542msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2543msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2544
9d2c1398 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:1100 disk-utils/fsck.minix.c:1123
0ed2f80b
KZ
2546msgid "internal error"
2547msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2548
9d2c1398 2549#: disk-utils/fsck.minix.c:1103 disk-utils/fsck.minix.c:1126
0ed2f80b
KZ
2550#, c-format
2551msgid "%s: bad directory: size < 32"
2552msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2553
9d2c1398 2554#: disk-utils/fsck.minix.c:1109
2f30e977 2555#, c-format
0d74f118 2556msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2f30e977 2557msgstr "%s: ongeldige map: ongeldige 'i_zone'; gebruik '--repair' om te herstellen\n"
0d74f118 2558
9d2c1398 2559#: disk-utils/fsck.minix.c:1138
0ed2f80b
KZ
2560msgid "seek failed in bad_zone"
2561msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2562
9d2c1398 2563#: disk-utils/fsck.minix.c:1148 disk-utils/fsck.minix.c:1204
2f94f13c 2564#, c-format
0ed2f80b
KZ
2565msgid "Inode %lu mode not cleared."
2566msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2567
9d2c1398 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
47dc8cce 2569#, c-format
0ed2f80b
KZ
2570msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2571msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2572
9d2c1398 2573#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
6e2bd732 2574#, c-format
0ed2f80b
KZ
2575msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2576msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2577
9d2c1398 2578#: disk-utils/fsck.minix.c:1164 disk-utils/fsck.minix.c:1220
0ed2f80b
KZ
2579msgid "Set"
2580msgstr "Markeren"
7eda085c 2581
9d2c1398 2582#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
2f94f13c 2583#, c-format
0ed2f80b
KZ
2584msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2585msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2586
9d2c1398 2587#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
0ed2f80b
KZ
2588msgid "Set i_nlinks to count"
2589msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2590
9d2c1398 2591#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1239
2f94f13c 2592#, c-format
0ed2f80b
KZ
2593msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2594msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2595
9d2c1398 2596#: disk-utils/fsck.minix.c:1185 disk-utils/fsck.minix.c:1241
0ed2f80b
KZ
2597msgid "Unmark"
2598msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2599
9d2c1398 2600#: disk-utils/fsck.minix.c:1190 disk-utils/fsck.minix.c:1246
48d7b13a 2601#, c-format
0ed2f80b
KZ
2602msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2603msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2604
9d2c1398 2605#: disk-utils/fsck.minix.c:1193 disk-utils/fsck.minix.c:1249
48d7b13a 2606#, c-format
0ed2f80b
KZ
2607msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2608msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2609
49b90d82 2610#: disk-utils/fsck.minix.c:1299
0ed2f80b
KZ
2611msgid "bad inode size"
2612msgstr "ongeldige inode-grootte"
2613
49b90d82 2614#: disk-utils/fsck.minix.c:1301
0ed2f80b
KZ
2615msgid "bad v2 inode size"
2616msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2617
49b90d82 2618#: disk-utils/fsck.minix.c:1346
0ed2f80b
KZ
2619msgid "need terminal for interactive repairs"
2620msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2621
49b90d82 2622#: disk-utils/fsck.minix.c:1350
0ed2f80b
KZ
2623#, c-format
2624msgid "cannot open %s: %s"
2625msgstr "kan %s niet openen: %s"
2626
49b90d82 2627#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
0ed2f80b
KZ
2628#, c-format
2629msgid "%s is clean, no check.\n"
2630msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2631
49b90d82 2632#: disk-utils/fsck.minix.c:1364
0ed2f80b
KZ
2633#, c-format
2634msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2635msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2636
49b90d82 2637#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
0ed2f80b
KZ
2638#, c-format
2639msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2640msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2641
49b90d82 2642#: disk-utils/fsck.minix.c:1398
2f94f13c 2643#, c-format
f8511249
KZ
2644msgid ""
2645"\n"
0ed2f80b 2646"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2647msgstr ""
2648"\n"
0ed2f80b
KZ
2649"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2650
49b90d82 2651#: disk-utils/fsck.minix.c:1404
0ed2f80b
KZ
2652#, c-format
2653msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2654msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2655
49b90d82 2656#: disk-utils/fsck.minix.c:1406
0253c368 2657#, c-format
f8511249
KZ
2658msgid ""
2659"\n"
0ed2f80b
KZ
2660"%6d regular files\n"
2661"%6d directories\n"
2662"%6d character device files\n"
2663"%6d block device files\n"
2664"%6d links\n"
2665"%6d symbolic links\n"
2666"------\n"
2667"%6d files\n"
8ec85cbb 2668msgstr ""
2f94f13c 2669"\n"
0ed2f80b
KZ
2670"%6d gewone bestanden\n"
2671"%6d mappen\n"
2672"%6d byte-apparaten\n"
2673"%6d blok-apparaten\n"
2674"%6d koppelingen\n"
2675"%6d symbolische koppelingen\n"
2676"------\n"
2677"%6d bestanden\n"
7eda085c 2678
49b90d82 2679#: disk-utils/fsck.minix.c:1420
cec35afa 2680#, c-format
0ed2f80b
KZ
2681msgid ""
2682"----------------------------\n"
2683"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2684"----------------------------\n"
2685msgstr ""
2686"----------------------------\n"
2687"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2688"----------------------------\n"
cf8316e2 2689
49b90d82 2690#: disk-utils/fsck.minix.c:1432 disk-utils/mkfs.minix.c:838
251e171e
KZ
2691#: disk-utils/mkswap.c:542 disk-utils/partx.c:1068 disk-utils/resizepart.c:116
2692#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:405
80bbf3b5 2693#: login-utils/utmpdump.c:391 sys-utils/dmesg.c:661 sys-utils/wdctl.c:347
251e171e 2694#: sys-utils/wdctl.c:412 term-utils/script.c:363 term-utils/script.c:442
49b90d82 2695#: term-utils/setterm.c:887 text-utils/pg.c:1256
6bbace6d
KZ
2696msgid "write failed"
2697msgstr "schrijven is mislukt"
2698
49b90d82 2699#: disk-utils/isosize.c:106
55032d70 2700#, c-format
0ed2f80b
KZ
2701msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2702msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2703
49b90d82 2704#: disk-utils/isosize.c:111 disk-utils/isosize.c:113
0253c368 2705#, c-format
0ed2f80b
KZ
2706msgid "read error on %s"
2707msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2708
49b90d82 2709#: disk-utils/isosize.c:124
0253c368 2710#, c-format
0ed2f80b
KZ
2711msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2712msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2713
49b90d82
KZ
2714#: disk-utils/isosize.c:148
2715#, fuzzy, c-format
2716msgid " %s [options] <iso9660_image_file> ...\n"
0ed2f80b 2717msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2718
49b90d82 2719#: disk-utils/isosize.c:152
6bbace6d 2720msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2721msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 2722
49b90d82 2723#: disk-utils/isosize.c:155
0ed2f80b
KZ
2724msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2725msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2726
49b90d82 2727#: disk-utils/isosize.c:156
0ed2f80b
KZ
2728msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2729msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2730
49b90d82 2731#: disk-utils/isosize.c:187
0ed2f80b
KZ
2732msgid "invalid divisor argument"
2733msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2734
49b90d82 2735#: disk-utils/mkfs.bfs.c:74
cec35afa 2736#, c-format
0ed2f80b
KZ
2737msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2738msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2739
49b90d82 2740#: disk-utils/mkfs.bfs.c:78
6bbace6d 2741msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2742msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 2743
49b90d82
KZ
2744#: disk-utils/mkfs.bfs.c:80
2745#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2746msgid ""
2747"\n"
2748"Options:\n"
2749" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2750" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2751" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2752" -v, --verbose explain what is being done\n"
2753" -c this option is silently ignored\n"
2754" -l this option is silently ignored\n"
47dc8cce 2755msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2756"\n"
2757"Opties:\n"
2758" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2759" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2760" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2761" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2762" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2763" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2764" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2765" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2766" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2767"\n"
47dc8cce 2768
49b90d82 2769#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
0ed2f80b
KZ
2770msgid "invalid number of inodes"
2771msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2772
49b90d82 2773#: disk-utils/mkfs.bfs.c:151
0ed2f80b
KZ
2774msgid "volume name too long"
2775msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2776
49b90d82 2777#: disk-utils/mkfs.bfs.c:158
0ed2f80b
KZ
2778msgid "fsname name too long"
2779msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2780
49b90d82 2781#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2782msgid "invalid block-count"
2783msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2784
49b90d82 2785#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
2f94f13c 2786#, c-format
0ed2f80b
KZ
2787msgid "cannot get size of %s"
2788msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2789
49b90d82 2790#: disk-utils/mkfs.bfs.c:209
2f94f13c 2791#, c-format
0ed2f80b
KZ
2792msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2793msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2794
49b90d82 2795#: disk-utils/mkfs.bfs.c:224
0ed2f80b
KZ
2796msgid "too many inodes - max is 512"
2797msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2798
49b90d82 2799#: disk-utils/mkfs.bfs.c:234
2f94f13c 2800#, c-format
0ed2f80b
KZ
2801msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2802msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2803
49b90d82 2804#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
cec35afa 2805#, c-format
0ed2f80b
KZ
2806msgid "Device: %s\n"
2807msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2808
49b90d82 2809#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
2f94f13c 2810#, c-format
0ed2f80b
KZ
2811msgid "Volume: <%-6s>\n"
2812msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2813
49b90d82 2814#: disk-utils/mkfs.bfs.c:248
0ed2f80b
KZ
2815#, c-format
2816msgid "FSname: <%-6s>\n"
2817msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2818
49b90d82 2819#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
0253c368 2820#, c-format
0ed2f80b
KZ
2821msgid "BlockSize: %d\n"
2822msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2823
49b90d82 2824#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
c19b2696 2825#, c-format
d3cac66d 2826msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
c19b2696 2827msgstr "Inodes: %ld (in 1 blok)\n"
e8f26419 2828
49b90d82 2829#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
c19b2696 2830#, c-format
d3cac66d 2831msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
c19b2696 2832msgstr "Inodes: %ld (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2833
49b90d82 2834#: disk-utils/mkfs.bfs.c:256
c19b2696 2835#, c-format
d3cac66d 2836msgid "Blocks: %llu\n"
c19b2696 2837msgstr "Blokken: %llu\n"
eb0f80a6 2838
49b90d82 2839#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2840#, c-format
2841msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2842msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2843
49b90d82 2844#: disk-utils/mkfs.bfs.c:262
0ed2f80b
KZ
2845msgid "error writing superblock"
2846msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2847
49b90d82 2848#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2849msgid "error writing root inode"
2850msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2851
49b90d82 2852#: disk-utils/mkfs.bfs.c:288
0ed2f80b
KZ
2853msgid "error writing inode"
2854msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2855
49b90d82 2856#: disk-utils/mkfs.bfs.c:291
0ed2f80b
KZ
2857msgid "seek error"
2858msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2859
49b90d82 2860#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
0ed2f80b
KZ
2861msgid "error writing . entry"
2862msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2863
49b90d82 2864#: disk-utils/mkfs.bfs.c:301
0ed2f80b
KZ
2865msgid "error writing .. entry"
2866msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2867
49b90d82 2868#: disk-utils/mkfs.bfs.c:304
8d398470 2869#, c-format
0ed2f80b
KZ
2870msgid "error closing %s"
2871msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2872
49b90d82 2873#: disk-utils/mkfs.c:45
8d398470 2874#, c-format
0ed2f80b
KZ
2875msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2876msgstr ""
2877" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2878" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2879
49b90d82 2880#: disk-utils/mkfs.c:49
6bbace6d 2881msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2882msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2883
49b90d82 2884#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2885#, c-format
0ed2f80b
KZ
2886msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2887msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2888
49b90d82 2889#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2890#, c-format
0ed2f80b
KZ
2891msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2892msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2893
49b90d82 2894#: disk-utils/mkfs.c:54
8d398470 2895#, c-format
0ed2f80b
KZ
2896msgid " <device> path to the device to be used\n"
2897msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2898
49b90d82 2899#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2900#, c-format
0ed2f80b
KZ
2901msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2902msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2903
49b90d82 2904#: disk-utils/mkfs.c:56
8d398470 2905#, c-format
0ed2f80b
KZ
2906msgid ""
2907" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2908" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2909msgstr ""
2910" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2911" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2912
da3223a3 2913#: disk-utils/mkfs.c:139 include/c.h:233 login-utils/su-common.c:1519
251e171e
KZ
2914#: login-utils/sulogin.c:792 login-utils/sulogin.c:796 sys-utils/flock.c:121
2915#: sys-utils/rtcwake.c:595 term-utils/script.c:692
8d398470 2916#, c-format
6bbace6d
KZ
2917msgid "failed to execute %s"
2918msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2919
49b90d82
KZ
2920#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:128
2921#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
2922msgid ""
2923"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
0ed2f80b
KZ
2924" -v be verbose\n"
2925" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2926" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2927" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2928" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
49b90d82 2929" -i file insert a file image into the filesystem\n"
0ed2f80b
KZ
2930" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2931" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2932" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
49b90d82 2933" -z make explicit holes\n"
0ed2f80b
KZ
2934" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2935" outfile output file\n"
2936msgstr ""
2937"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2938" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2939"\n"
2940" -h deze hulptekst tonen\n"
2941" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2942" -V programmaversie tonen\n"
2943" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2944"\n"
2945" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2946" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2947" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2948" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2949" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2950" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2951" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2952" -z expliciete gaten maken\n"
2953"\n"
2954" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2955" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2956
49b90d82 2957#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:162
8d398470 2958#, c-format
0ed2f80b
KZ
2959msgid "readlink failed: %s"
2960msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2961
80bbf3b5 2962#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:307
8d398470 2963#, c-format
0ed2f80b
KZ
2964msgid "could not read directory %s"
2965msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2966
80bbf3b5 2967#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:442
0ed2f80b
KZ
2968msgid "filesystem too big. Exiting."
2969msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2970
80bbf3b5 2971#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:601
cec35afa 2972#, c-format
0ed2f80b
KZ
2973msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2974msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2975
80bbf3b5 2976#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:620
cec35afa 2977#, c-format
0ed2f80b
KZ
2978msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2979msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2980
c19b2696 2981# FIXME: standardize XXX
80bbf3b5 2982#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:665
cec35afa 2983#, c-format
0ed2f80b
KZ
2984msgid "cannot close file %s"
2985msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2986
80bbf3b5 2987#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
2988msgid "invalid edition number argument"
2989msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2990
80bbf3b5 2991#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:752
0ed2f80b
KZ
2992msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2993msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2994
80bbf3b5 2995#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:818
0ed2f80b
KZ
2996#, c-format
2997msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2998msgstr ""
2999"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
3000"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
3001"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 3002
80bbf3b5 3003#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
0ed2f80b
KZ
3004msgid "ROM image map"
3005msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 3006
80bbf3b5 3007#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:854
8d398470 3008#, c-format
0ed2f80b
KZ
3009msgid "Including: %s\n"
3010msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 3011
80bbf3b5 3012#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860
8d398470 3013#, c-format
0ed2f80b
KZ
3014msgid "Directory data: %zd bytes\n"
3015msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 3016
80bbf3b5 3017#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
8d398470 3018#, c-format
0ed2f80b
KZ
3019msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
3020msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 3021
80bbf3b5 3022#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
163d0e70 3023#, c-format
0ed2f80b
KZ
3024msgid "Super block: %zd bytes\n"
3025msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 3026
80bbf3b5 3027#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:880
0ed2f80b
KZ
3028#, c-format
3029msgid "CRC: %x\n"
3030msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 3031
80bbf3b5 3032#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
0ed2f80b
KZ
3033#, c-format
3034msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 3035msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3036"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
3037"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 3038
80bbf3b5 3039#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
0ed2f80b
KZ
3040#, c-format
3041msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
3042msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 3043
80bbf3b5 3044#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b
KZ
3045msgid "ROM image"
3046msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 3047
80bbf3b5 3048#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:903
c19b2696 3049#, c-format
540afa68 3050msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
c19b2696 3051msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
55032d70 3052
80bbf3b5 3053#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b
KZ
3054msgid "warning: files were skipped due to errors."
3055msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 3056
80bbf3b5 3057#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
0ed2f80b
KZ
3058#, c-format
3059msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
3060msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 3061
80bbf3b5 3062#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:911
0ed2f80b
KZ
3063#, c-format
3064msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 3065msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3066"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
3067"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3068
80bbf3b5 3069#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:914
0ed2f80b
KZ
3070#, c-format
3071msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
3072msgstr ""
3073"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
3074"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 3075
80bbf3b5 3076#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:917
0ed2f80b 3077#, c-format
55032d70 3078msgid ""
0ed2f80b
KZ
3079"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
3080"that some device files will be wrong."
55032d70 3081msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3082"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
3083"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 3084
c19b2696 3085# FIXME: use angular
49b90d82 3086#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
c19b2696 3087#, c-format
d3cac66d 3088msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
c9ef4c05 3089msgstr " %s [opties] /dev/<naam> [<blokkenaantal>]\n"
8d398470 3090
49b90d82 3091#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3092msgid " -1 use Minix version 1\n"
c9ef4c05 3093msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n"
d3cac66d 3094
49b90d82 3095#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3096msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
c9ef4c05 3097msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n"
d3cac66d 3098
49b90d82 3099#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3100msgid " -3 use Minix version 3\n"
c9ef4c05 3101msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n"
d3cac66d 3102
49b90d82 3103#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3104msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
c9ef4c05 3105msgstr " -n, --namelength <getal> maximumlengte van bestandsnamen\n"
d3cac66d 3106
49b90d82 3107#: disk-utils/mkfs.minix.c:144
d3cac66d 3108msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
c9ef4c05 3109msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
d3cac66d 3110
49b90d82 3111#: disk-utils/mkfs.minix.c:145
d3cac66d 3112msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
c9ef4c05 3113msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
d3cac66d 3114
49b90d82 3115#: disk-utils/mkfs.minix.c:146
d3cac66d 3116msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
c9ef4c05 3117msgstr " -l, --badblocks <bestand> lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n"
8d398470 3118
49b90d82 3119#: disk-utils/mkfs.minix.c:189
8d398470 3120#, c-format
0ed2f80b
KZ
3121msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3122msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 3123
49b90d82 3124#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
163d0e70 3125#, c-format
0ed2f80b
KZ
3126msgid "%s: unable to clear boot sector"
3127msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 3128
49b90d82 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:194
fe4179d9 3130#, c-format
0ed2f80b
KZ
3131msgid "%s: seek failed in write_tables"
3132msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 3133
49b90d82 3134#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
fe4179d9 3135#, c-format
0ed2f80b
KZ
3136msgid "%s: unable to write super-block"
3137msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 3138
49b90d82 3139#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
fe4179d9 3140#, c-format
0ed2f80b
KZ
3141msgid "%s: unable to write inode map"
3142msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3143
49b90d82 3144#: disk-utils/mkfs.minix.c:203
fe4179d9 3145#, c-format
0ed2f80b
KZ
3146msgid "%s: unable to write zone map"
3147msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3148
49b90d82 3149#: disk-utils/mkfs.minix.c:206
fe4179d9 3150#, c-format
0ed2f80b
KZ
3151msgid "%s: unable to write inodes"
3152msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 3153
49b90d82 3154#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 3155#, c-format
0ed2f80b
KZ
3156msgid "%s: seek failed in write_block"
3157msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3158
49b90d82 3159#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 3160#, c-format
0ed2f80b
KZ
3161msgid "%s: write failed in write_block"
3162msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3163
49b90d82
KZ
3164#: disk-utils/mkfs.minix.c:223 disk-utils/mkfs.minix.c:298
3165#: disk-utils/mkfs.minix.c:347
fe4179d9 3166#, c-format
0ed2f80b
KZ
3167msgid "%s: too many bad blocks"
3168msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 3169
49b90d82 3170#: disk-utils/mkfs.minix.c:231
0ed2f80b
KZ
3171#, c-format
3172msgid "%s: not enough good blocks"
3173msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 3174
49b90d82 3175#: disk-utils/mkfs.minix.c:546
d3cac66d
KZ
3176#, c-format
3177msgid ""
3178"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3179"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3180msgstr ""
c9ef4c05
BS
3181"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n"
3182"Probeer minder inodes op te geven via --inodes <getal>."
d3cac66d 3183
49b90d82 3184#: disk-utils/mkfs.minix.c:566
fe4179d9 3185#, c-format
0ed2f80b
KZ
3186msgid "%lu inode\n"
3187msgid_plural "%lu inodes\n"
3188msgstr[0] "%lu inode\n"
3189msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 3190
49b90d82 3191#: disk-utils/mkfs.minix.c:567
0ed2f80b
KZ
3192#, c-format
3193msgid "%lu block\n"
3194msgid_plural "%lu blocks\n"
3195msgstr[0] "%lu blok\n"
3196msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 3197
49b90d82 3198#: disk-utils/mkfs.minix.c:570
eb0f80a6 3199#, c-format
0ed2f80b
KZ
3200msgid "Zonesize=%zu\n"
3201msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 3202
49b90d82 3203#: disk-utils/mkfs.minix.c:571
eb0f80a6 3204#, c-format
0ed2f80b
KZ
3205msgid ""
3206"Maxsize=%zu\n"
3207"\n"
3208msgstr ""
3209"MaxGrootte=%zu\n"
3210"\n"
eb0f80a6 3211
49b90d82 3212#: disk-utils/mkfs.minix.c:584
eb0f80a6 3213#, c-format
0ed2f80b
KZ
3214msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3215msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 3216
49b90d82 3217#: disk-utils/mkfs.minix.c:591
eb0f80a6 3218#, c-format
0ed2f80b
KZ
3219msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3220msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 3221
49b90d82 3222#: disk-utils/mkfs.minix.c:624
eb0f80a6 3223#, c-format
0ed2f80b
KZ
3224msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3225msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 3226
49b90d82 3227#: disk-utils/mkfs.minix.c:634
eb0f80a6 3228#, c-format
0ed2f80b
KZ
3229msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3230msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3231
49b90d82 3232#: disk-utils/mkfs.minix.c:641 disk-utils/mkfs.minix.c:665
eb0f80a6 3233#, c-format
0ed2f80b
KZ
3234msgid "%d bad block\n"
3235msgid_plural "%d bad blocks\n"
3236msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3237msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3238
49b90d82 3239#: disk-utils/mkfs.minix.c:650
eb0f80a6 3240#, c-format
0ed2f80b
KZ
3241msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3242msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3243
49b90d82 3244#: disk-utils/mkfs.minix.c:655
eb0f80a6 3245#, c-format
0ed2f80b
KZ
3246msgid "badblock number input error on line %d\n"
3247msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3248
49b90d82 3249#: disk-utils/mkfs.minix.c:656
eb0f80a6 3250#, c-format
0ed2f80b
KZ
3251msgid "%s: cannot read badblocks file"
3252msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3253
49b90d82 3254#: disk-utils/mkfs.minix.c:696
0ed2f80b
KZ
3255#, c-format
3256msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3257msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3258
49b90d82 3259#: disk-utils/mkfs.minix.c:699
0ed2f80b
KZ
3260#, c-format
3261msgid "cannot determine size of %s"
3262msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3263
49b90d82 3264#: disk-utils/mkfs.minix.c:707
0ed2f80b 3265#, c-format
d3cac66d 3266msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
c9ef4c05 3267msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n"
0ed2f80b 3268
49b90d82 3269#: disk-utils/mkfs.minix.c:710
0ed2f80b
KZ
3270#, c-format
3271msgid "%s: number of blocks too small"
3272msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3273
49b90d82 3274#: disk-utils/mkfs.minix.c:725 disk-utils/mkfs.minix.c:731
c19b2696 3275#, c-format
d3cac66d 3276msgid "unsupported name length: %d"
c19b2696 3277msgstr "ongeldige naamslengte: %d"
eb0f80a6 3278
49b90d82 3279#: disk-utils/mkfs.minix.c:734
c19b2696 3280#, c-format
d3cac66d 3281msgid "unsupported minix file system version: %d"
c19b2696 3282msgstr "niet-ondersteunde Minix-bestandssysteemversie: %d"
0ed2f80b 3283
49b90d82 3284#: disk-utils/mkfs.minix.c:771
d3cac66d 3285msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
c19b2696 3286msgstr "optie '-v' is niet eenduidig; gebruik liever '-2'"
d3cac66d 3287
49b90d82 3288#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3289msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3290msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3291
49b90d82 3292#: disk-utils/mkfs.minix.c:786
d3cac66d
KZ
3293msgid "failed to parse number of inodes"
3294msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3295
49b90d82 3296#: disk-utils/mkfs.minix.c:810
d3cac66d
KZ
3297msgid "failed to parse number of blocks"
3298msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
3299
49b90d82 3300#: disk-utils/mkfs.minix.c:818
d3cac66d
KZ
3301#, c-format
3302msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3303msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
3304
b5ef1472 3305#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3306#, c-format
3307msgid "Bad user-specified page size %u"
3308msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
3309
b5ef1472 3310#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3311#, c-format
3312msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3313msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3314
b5ef1472 3315#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3316msgid "Label was truncated."
3317msgstr "Label is afgekapt."
0ed2f80b 3318
b5ef1472 3319#: disk-utils/mkswap.c:132
0ed2f80b
KZ
3320#, c-format
3321msgid "no label, "
3322msgstr "geen label, "
d0992120 3323
b5ef1472 3324#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3325#, c-format
0ed2f80b
KZ
3326msgid "no uuid\n"
3327msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3328
49b90d82 3329#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3330#, c-format
0ed2f80b
KZ
3331msgid ""
3332"\n"
3333"Usage:\n"
3334" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3335msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3336"\n"
3337"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3338
49b90d82 3339#: disk-utils/mkswap.c:153
6bbace6d 3340msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3341msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 3342
49b90d82
KZ
3343#: disk-utils/mkswap.c:156
3344#, fuzzy, c-format
eb0f80a6
KZ
3345msgid ""
3346"\n"
0ed2f80b
KZ
3347"Options:\n"
3348" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3349" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3350" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3351" -L, --label LABEL specify label\n"
3352" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3353" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
eb0f80a6
KZ
3354msgstr ""
3355"\n"
0ed2f80b
KZ
3356"Opties:\n"
3357" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3358" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3359" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3360" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3361" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3362" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3363" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3364" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3365"\n"
eb0f80a6 3366
49b90d82 3367#: disk-utils/mkswap.c:176
2efca318 3368#, c-format
6bbace6d 3369msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3370msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3371
49b90d82 3372#: disk-utils/mkswap.c:197
0ed2f80b
KZ
3373msgid "seek failed in check_blocks"
3374msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3375
49b90d82 3376#: disk-utils/mkswap.c:205
0ed2f80b
KZ
3377#, c-format
3378msgid "%lu bad page\n"
3379msgid_plural "%lu bad pages\n"
3380msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3381msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3382
49b90d82 3383#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3384msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3385msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3386
49b90d82 3387#: disk-utils/mkswap.c:232
0ed2f80b
KZ
3388msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3389msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3390
49b90d82 3391#: disk-utils/mkswap.c:249
6bbace6d
KZ
3392#, c-format
3393msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
c19b2696 3394msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
6bbace6d 3395
251e171e 3396#: disk-utils/mkswap.c:265 disk-utils/mkswap.c:290 disk-utils/mkswap.c:337
0ed2f80b
KZ
3397msgid "unable to rewind swap-device"
3398msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3399
251e171e 3400#: disk-utils/mkswap.c:293
0ed2f80b
KZ
3401msgid "unable to erase bootbits sectors"
3402msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3403
251e171e 3404#: disk-utils/mkswap.c:309
0ed2f80b
KZ
3405#, c-format
3406msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3407msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3408
251e171e 3409#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3410#, c-format
3411msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3412msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3413
251e171e 3414#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3415#, c-format
3416msgid " (%s partition table detected). "
3417msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3418
251e171e 3419#: disk-utils/mkswap.c:319
0ed2f80b
KZ
3420#, c-format
3421msgid " (compiled without libblkid). "
3422msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3423
251e171e 3424#: disk-utils/mkswap.c:320
0ed2f80b
KZ
3425#, c-format
3426msgid "Use -f to force.\n"
3427msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3428
251e171e 3429#: disk-utils/mkswap.c:342
6bbace6d
KZ
3430#, c-format
3431msgid "%s: unable to write signature page"
3432msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3433
251e171e 3434#: disk-utils/mkswap.c:383
0ed2f80b
KZ
3435msgid "parsing page size failed"
3436msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3437
251e171e 3438#: disk-utils/mkswap.c:389
0ed2f80b
KZ
3439msgid "parsing version number failed"
3440msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3441
251e171e 3442#: disk-utils/mkswap.c:392
6bbace6d
KZ
3443#, c-format
3444msgid "swapspace version %d is not supported"
3445msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3446
251e171e 3447#: disk-utils/mkswap.c:398
0ed2f80b
KZ
3448#, c-format
3449msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3450msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3451"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3452"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3453
251e171e 3454#: disk-utils/mkswap.c:417
0ed2f80b
KZ
3455msgid "only one device argument is currently supported"
3456msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3457
251e171e 3458#: disk-utils/mkswap.c:424
0ed2f80b
KZ
3459msgid "error: parsing UUID failed"
3460msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3461
251e171e 3462#: disk-utils/mkswap.c:433
0ed2f80b
KZ
3463msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3464msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3465
251e171e 3466#: disk-utils/mkswap.c:439
0ed2f80b
KZ
3467msgid "invalid block count argument"
3468msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3469
251e171e 3470#: disk-utils/mkswap.c:448
c19b2696 3471#, c-format
b5ef1472 3472msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
c19b2696 3473msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
7eda085c 3474
251e171e 3475#: disk-utils/mkswap.c:454
0ed2f80b
KZ
3476#, c-format
3477msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3478msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3479
251e171e 3480#: disk-utils/mkswap.c:459
0ed2f80b
KZ
3481#, c-format
3482msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3483msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3484
251e171e 3485#: disk-utils/mkswap.c:464
0ed2f80b
KZ
3486#, c-format
3487msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3488msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3489
251e171e 3490#: disk-utils/mkswap.c:471 sys-utils/swapon.c:529
b5ef1472
KZ
3491#, c-format
3492msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3493msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
3494
251e171e 3495#: disk-utils/mkswap.c:475 sys-utils/swapon.c:534
b5ef1472
KZ
3496#, c-format
3497msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3498msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
3499
251e171e 3500#: disk-utils/mkswap.c:490
0ed2f80b
KZ
3501msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3502msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3503
251e171e 3504#: disk-utils/mkswap.c:495
c19b2696 3505#, c-format
b5ef1472 3506msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
c19b2696 3507msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
7eda085c 3508
251e171e 3509#: disk-utils/mkswap.c:515
0ed2f80b
KZ
3510#, c-format
3511msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3512msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3513
251e171e 3514#: disk-utils/mkswap.c:518
0ed2f80b
KZ
3515msgid "unable to matchpathcon()"
3516msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3517
251e171e 3518#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3519msgid "unable to create new selinux context"
3520msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3521
251e171e 3522#: disk-utils/mkswap.c:523
0ed2f80b
KZ
3523msgid "couldn't compute selinux context"
3524msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3525
251e171e 3526#: disk-utils/mkswap.c:529
0ed2f80b
KZ
3527#, c-format
3528msgid "unable to relabel %s to %s"
3529msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3530
b5ef1472 3531#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3532msgid "partition number"
3533msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3534
b5ef1472 3535#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3536msgid "start of the partition in sectors"
3537msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3538
b5ef1472 3539#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3540msgid "end of the partition in sectors"
3541msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3542
b5ef1472 3543#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3544msgid "number of sectors"
3545msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3546
b5ef1472 3547#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3548msgid "human readable size"
3549msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3550
b5ef1472 3551#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3552msgid "partition name"
3553msgstr "partitienaam"
e8f26419 3554
251e171e 3555#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:172
0ed2f80b
KZ
3556msgid "partition UUID"
3557msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3558
b5ef1472 3559#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3560msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3561msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3562
251e171e 3563#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:173
0ed2f80b
KZ
3564msgid "partition flags"
3565msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3566
b5ef1472 3567#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3568msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3569msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3570
251e171e 3571#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:530 sys-utils/losetup.c:641
0ed2f80b
KZ
3572msgid "failed to initialize loopcxt"
3573msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3574
b5ef1472 3575#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3576#, c-format
0ed2f80b
KZ
3577msgid "%s: failed to find unused loop device"
3578msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3579
b5ef1472 3580#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3581#, c-format
3582msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3583msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3584
b5ef1472 3585#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3586#, c-format
0ed2f80b
KZ
3587msgid "%s: failed to set backing file"
3588msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3589
251e171e 3590#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:574
0ed2f80b
KZ
3591#, c-format
3592msgid "%s: failed to set up loop device"
3593msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3594
251e171e
KZ
3595#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:311 misc-utils/fincore.c:92
3596#: misc-utils/findmnt.c:376 misc-utils/lsblk.c:306 misc-utils/lslocks.c:344
3597#: misc-utils/uuidparse.c:125 misc-utils/wipefs.c:131 sys-utils/losetup.c:112
3598#: sys-utils/lscpu.c:209 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsmem.c:178
3599#: sys-utils/lsns.c:223 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/rfkill.c:159
3600#: sys-utils/swapon.c:150 sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:147
0ed2f80b
KZ
3601#, c-format
3602msgid "unknown column: %s"
3603msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3604
251e171e 3605#: disk-utils/partx.c:209
0ed2f80b
KZ
3606#, c-format
3607msgid "%s: failed to get partition number"
3608msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3609
251e171e 3610#: disk-utils/partx.c:287 disk-utils/partx.c:325 disk-utils/partx.c:478
784c8a40
KZ
3611#, c-format
3612msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3613msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
3614
251e171e 3615#: disk-utils/partx.c:291
784c8a40
KZ
3616#, c-format
3617msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
c9ef4c05 3618msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n"
784c8a40 3619
251e171e 3620#: disk-utils/partx.c:298
0ed2f80b
KZ
3621#, c-format
3622msgid "%s: error deleting partition %d"
3623msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3624
251e171e 3625#: disk-utils/partx.c:300
0ed2f80b
KZ
3626#, c-format
3627msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3628msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3629
251e171e 3630#: disk-utils/partx.c:334
0ed2f80b
KZ
3631#, c-format
3632msgid "%s: partition #%d removed\n"
3633msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3634
251e171e 3635#: disk-utils/partx.c:338
2efca318 3636#, c-format
6bbace6d 3637msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3638msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3639
251e171e 3640#: disk-utils/partx.c:343
0ed2f80b
KZ
3641#, c-format
3642msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3643msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3644
251e171e 3645#: disk-utils/partx.c:363
0ed2f80b
KZ
3646#, c-format
3647msgid "%s: error adding partition %d"
3648msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3649
251e171e 3650#: disk-utils/partx.c:365
0ed2f80b
KZ
3651#, c-format
3652msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3653msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3654
251e171e 3655#: disk-utils/partx.c:406 disk-utils/partx.c:514
0ed2f80b
KZ
3656#, c-format
3657msgid "%s: partition #%d added\n"
3658msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3659
251e171e 3660#: disk-utils/partx.c:411
0ed2f80b
KZ
3661#, c-format
3662msgid "%s: adding partition #%d failed"
3663msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3664
251e171e 3665#: disk-utils/partx.c:446
0ed2f80b
KZ
3666#, c-format
3667msgid "%s: error updating partition %d"
3668msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3669
251e171e 3670#: disk-utils/partx.c:448
7eda085c 3671#, c-format
0ed2f80b
KZ
3672msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3673msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3674
251e171e 3675#: disk-utils/partx.c:487
75d401d8 3676#, c-format
0ed2f80b 3677msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3678msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3679
251e171e 3680#: disk-utils/partx.c:508
7eda085c 3681#, c-format
0ed2f80b
KZ
3682msgid "%s: partition #%d resized\n"
3683msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3684
251e171e 3685#: disk-utils/partx.c:522
0ed2f80b
KZ
3686#, c-format
3687msgid "%s: updating partition #%d failed"
3688msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3689
251e171e 3690#: disk-utils/partx.c:563
0ed2f80b
KZ
3691#, c-format
3692msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3693msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3694msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3695msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3696
251e171e 3697#: disk-utils/partx.c:679 misc-utils/fincore.c:375 misc-utils/findmnt.c:1653
da3223a3 3698#: misc-utils/lsblk.c:1757 misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:339
251e171e 3699#: sys-utils/lscpu.c:1605 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/rfkill.c:471
80bbf3b5 3700#: sys-utils/swapon.c:293 sys-utils/wdctl.c:271
9d2c1398
KZ
3701#, fuzzy
3702msgid "failed to allocate output column"
3703msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
7eda085c 3704
251e171e 3705#: disk-utils/partx.c:723
0ed2f80b
KZ
3706#, c-format
3707msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3708msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3709
251e171e 3710#: disk-utils/partx.c:731
0ed2f80b
KZ
3711#, c-format
3712msgid "%s: failed to read partition table"
3713msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3714
251e171e 3715#: disk-utils/partx.c:737
0ed2f80b
KZ
3716#, c-format
3717msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3718msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3719
251e171e 3720#: disk-utils/partx.c:741
0ed2f80b
KZ
3721#, c-format
3722msgid "%s: partition table with no partitions"
3723msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3724
251e171e 3725#: disk-utils/partx.c:754
0ed2f80b
KZ
3726#, c-format
3727msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3728msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3729
251e171e 3730#: disk-utils/partx.c:758
6bbace6d 3731msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
8f40996d 3732msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
6bbace6d 3733
251e171e 3734#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3735msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3736msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3737
251e171e 3738#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3739msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3740msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3741
251e171e 3742#: disk-utils/partx.c:763
0ed2f80b
KZ
3743msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3744msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3745
251e171e 3746#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3747msgid ""
3748" -s, --show list partitions\n"
3749"\n"
3750msgstr ""
3751" -s, --show partities tonen\n"
3752"\n"
e8f26419 3753
da3223a3 3754#: disk-utils/partx.c:765 misc-utils/lsblk.c:1454 sys-utils/lsmem.c:503
0ed2f80b
KZ
3755msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3756msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3757
251e171e 3758#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3759msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3760msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3761
251e171e 3762#: disk-utils/partx.c:767
0ed2f80b
KZ
3763msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3764msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3765
251e171e 3766#: disk-utils/partx.c:768
0ed2f80b
KZ
3767msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3768msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3769
251e171e
KZ
3770#: disk-utils/partx.c:769 sys-utils/lsmem.c:506
3771#, fuzzy
3772msgid " --output-all output all columns\n"
3773msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
3774
da3223a3 3775#: disk-utils/partx.c:770 misc-utils/lsblk.c:1470 sys-utils/lsmem.c:501
0ed2f80b
KZ
3776msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3777msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3778
da3223a3 3779#: disk-utils/partx.c:771 misc-utils/lsblk.c:1471 sys-utils/lsmem.c:507
0ed2f80b
KZ
3780msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3781msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3782
251e171e 3783#: disk-utils/partx.c:772
ebe345d1
KZ
3784#, fuzzy
3785msgid " -S, --sector-size <num> overwrite sector size\n"
3786msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
3787
251e171e 3788#: disk-utils/partx.c:773
ebe345d1
KZ
3789#, fuzzy
3790msgid " -t, --type <type> specify the partition type\n"
0ed2f80b 3791msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3792
251e171e 3793#: disk-utils/partx.c:774
ebe345d1
KZ
3794#, fuzzy
3795msgid " --list-types list supported partition types and exit\n"
3796msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
3797
251e171e 3798#: disk-utils/partx.c:775 sys-utils/fallocate.c:101
0ed2f80b
KZ
3799msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3800msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3801
251e171e 3802#: disk-utils/partx.c:860
0ed2f80b
KZ
3803msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3804msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3805
251e171e 3806#: disk-utils/partx.c:950
784c8a40 3807msgid "partition and disk name do not match"
c19b2696 3808msgstr "naam van partitie en schijf komen niet overeen"
784c8a40 3809
251e171e 3810#: disk-utils/partx.c:979
0ed2f80b
KZ
3811msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3812msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3813
251e171e 3814#: disk-utils/partx.c:998
0ed2f80b
KZ
3815#, c-format
3816msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3817msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3818
251e171e 3819#: disk-utils/partx.c:1010
0ed2f80b
KZ
3820#, c-format
3821msgid "%s: cannot delete partitions"
3822msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3823
251e171e 3824#: disk-utils/partx.c:1013
0ed2f80b
KZ
3825#, c-format
3826msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3827msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3828
251e171e 3829#: disk-utils/partx.c:1030
0ed2f80b
KZ
3830#, c-format
3831msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3832msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3833
49b90d82 3834#: disk-utils/raw.c:50
0ed2f80b
KZ
3835#, c-format
3836msgid ""
3837" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3838" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3839" %1$s -q %2$srawN\n"
3840" %1$s -qa\n"
3841msgstr ""
3842" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3843" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3844" %1$s -q %2$srawN\n"
3845" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3846
49b90d82 3847#: disk-utils/raw.c:57
6bbace6d 3848msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
c19b2696 3849msgstr "Bindt een rauw byte-apparaat aan een blok-apparaat.\n"
6bbace6d 3850
49b90d82 3851#: disk-utils/raw.c:60
0ed2f80b
KZ
3852msgid " -q, --query set query mode\n"
3853msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3854
49b90d82 3855#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3856msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3857msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3858
49b90d82 3859#: disk-utils/raw.c:167
0ed2f80b
KZ
3860#, c-format
3861msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3862msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3863"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3864"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3865
49b90d82 3866#: disk-utils/raw.c:184
0ed2f80b
KZ
3867#, c-format
3868msgid "Cannot locate block device '%s'"
3869msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3870
49b90d82 3871#: disk-utils/raw.c:187
0ed2f80b
KZ
3872#, c-format
3873msgid "Device '%s' is not a block device"
3874msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3875
49b90d82
KZ
3876#: disk-utils/raw.c:196 disk-utils/raw.c:199 sys-utils/ipcrm.c:352
3877#: sys-utils/ipcrm.c:366 sys-utils/ipcrm.c:380
0ed2f80b
KZ
3878msgid "failed to parse argument"
3879msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3880
49b90d82 3881#: disk-utils/raw.c:217
0ed2f80b
KZ
3882#, c-format
3883msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3884msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3885
49b90d82 3886#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3887#, c-format
3888msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3889msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3890
49b90d82 3891#: disk-utils/raw.c:235
0ed2f80b
KZ
3892#, c-format
3893msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3894msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3895
49b90d82 3896#: disk-utils/raw.c:239
0ed2f80b
KZ
3897#, c-format
3898msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3899msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3900
49b90d82 3901#: disk-utils/raw.c:249
0ed2f80b
KZ
3902msgid "Error querying raw device"
3903msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3904
49b90d82 3905#: disk-utils/raw.c:258 disk-utils/raw.c:273
0ed2f80b
KZ
3906#, c-format
3907msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3908msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3909
49b90d82 3910#: disk-utils/raw.c:272
0ed2f80b
KZ
3911msgid "Error setting raw device"
3912msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3913
49b90d82 3914#: disk-utils/resizepart.c:20
0ed2f80b
KZ
3915#, c-format
3916msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
8f40996d 3917msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3918
49b90d82 3919#: disk-utils/resizepart.c:24
6bbace6d 3920msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
8f40996d 3921msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d 3922
251e171e 3923#: disk-utils/resizepart.c:108
e8f26419 3924#, c-format
0ed2f80b
KZ
3925msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3926msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3927
251e171e 3928#: disk-utils/resizepart.c:113
0ed2f80b
KZ
3929msgid "failed to resize partition"
3930msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3931
49b90d82 3932#: disk-utils/sfdisk.c:232
6bbace6d 3933msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
8f40996d 3934msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
7eda085c 3935
49b90d82 3936#: disk-utils/sfdisk.c:292
2efca318 3937#, c-format
6bbace6d 3938msgid "cannot seek %s"
2efca318 3939msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3940
251e171e 3941#: disk-utils/sfdisk.c:303 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:897
0ed2f80b 3942#, c-format
6bbace6d
KZ
3943msgid "cannot write %s"
3944msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3945
49b90d82 3946#: disk-utils/sfdisk.c:310
2efca318 3947#, c-format
6bbace6d 3948msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3949msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3950
49b90d82 3951#: disk-utils/sfdisk.c:316
2efca318 3952#, c-format
6bbace6d 3953msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3954msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3955
49b90d82 3956#: disk-utils/sfdisk.c:329
b5ef1472 3957msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
c19b2696 3958msgstr "het maken van een reservekopiebestand is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3959
49b90d82 3960#: disk-utils/sfdisk.c:355
6bbace6d 3961msgid "Backup files:"
c19b2696 3962msgstr "Reservekopiebestanden:"
7eda085c 3963
49b90d82 3964#: disk-utils/sfdisk.c:380
784c8a40 3965msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
c19b2696 3966msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3967
49b90d82 3968#: disk-utils/sfdisk.c:382
784c8a40 3969msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3970msgstr "kan grootte van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3971
49b90d82 3972#: disk-utils/sfdisk.c:384
784c8a40 3973msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3974msgstr "kan begin van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3975
49b90d82 3976#: disk-utils/sfdisk.c:386
784c8a40 3977msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3978msgstr "kan grootte van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3979
49b90d82 3980#: disk-utils/sfdisk.c:388
784c8a40 3981msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3982msgstr "kan begin van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3983
49b90d82 3984#: disk-utils/sfdisk.c:390
784c8a40 3985msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
c19b2696 3986msgstr "begin van de partitie is niet verplaatst; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3987
49b90d82 3988#: disk-utils/sfdisk.c:392
784c8a40 3989msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
c19b2696 3990msgstr "nieuwe partitie is kleiner dan de oude; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3991
49b90d82 3992#: disk-utils/sfdisk.c:442
b5ef1472 3993msgid "Data move:"
c19b2696 3994msgstr "Gegevensverplaatsing:"
b5ef1472 3995
49b90d82 3996#: disk-utils/sfdisk.c:444
c19b2696 3997#, c-format
b5ef1472 3998msgid " typescript file: %s"
c19b2696 3999msgstr " scriptbestand: %s"
b5ef1472 4000
49b90d82 4001#: disk-utils/sfdisk.c:445
b5ef1472
KZ
4002#, c-format
4003msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
c19b2696 4004msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
b5ef1472 4005
49b90d82 4006#: disk-utils/sfdisk.c:452
b5ef1472 4007msgid "Do you want to move partition data?"
c19b2696 4008msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
b5ef1472 4009
da3223a3 4010#: disk-utils/sfdisk.c:454 disk-utils/sfdisk.c:1819
b5ef1472
KZ
4011msgid "Leaving."
4012msgstr "Dag."
4013
49b90d82 4014#: disk-utils/sfdisk.c:527
c19b2696 4015#, c-format
b5ef1472 4016msgid "%s: failed to move data"
c19b2696 4017msgstr "%s: verplaatsen van gegevens is mislukt"
b5ef1472 4018
49b90d82 4019#: disk-utils/sfdisk.c:542
b0041e4a 4020msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 4021msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d 4022
49b90d82 4023#: disk-utils/sfdisk.c:548
0ed2f80b
KZ
4024msgid ""
4025"\n"
6bbace6d 4026"The partition table has been altered."
2efca318
BS
4027msgstr ""
4028"\n"
4029"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 4030
80bbf3b5 4031#: disk-utils/sfdisk.c:631
2efca318 4032#, c-format
6bbace6d 4033msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 4034msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 4035
80bbf3b5 4036#: disk-utils/sfdisk.c:634
0ed2f80b
KZ
4037msgid ""
4038"Id Name\n"
4039"\n"
4040msgstr ""
4041"ID Naam\n"
4042"\n"
7eda085c 4043
80bbf3b5 4044#: disk-utils/sfdisk.c:664
6bbace6d 4045msgid "unrecognized partition table type"
8f40996d 4046msgstr "onbekend partitietabeltype"
7eda085c 4047
80bbf3b5 4048#: disk-utils/sfdisk.c:717
0ed2f80b 4049#, c-format
6bbace6d
KZ
4050msgid "Cannot get size of %s"
4051msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 4052
80bbf3b5 4053#: disk-utils/sfdisk.c:754
8f40996d 4054#, c-format
6bbace6d 4055msgid "total: %ju blocks\n"
8f40996d 4056msgstr "totaal: %ju blokken\n"
7eda085c 4057
da3223a3
KZ
4058#: disk-utils/sfdisk.c:816 disk-utils/sfdisk.c:899 disk-utils/sfdisk.c:940
4059#: disk-utils/sfdisk.c:970 disk-utils/sfdisk.c:1037 disk-utils/sfdisk.c:1101
4060#: disk-utils/sfdisk.c:1156 disk-utils/sfdisk.c:1212 disk-utils/sfdisk.c:1566
6bbace6d 4061msgid "no disk device specified"
c19b2696 4062msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
d0992120 4063
da3223a3
KZ
4064#: disk-utils/sfdisk.c:828
4065#, fuzzy
4066msgid "toggle boot flags is unsupported for Hybrid GPT/MBR"
4067msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
4068
4069#: disk-utils/sfdisk.c:833
80bbf3b5
KZ
4070#, fuzzy
4071msgid "cannot switch to PMBR"
4072msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
4073
da3223a3
KZ
4074#: disk-utils/sfdisk.c:834
4075msgid "Activation is unsupported for GPT -- entering nested PMBR."
4076msgstr ""
4077
4078#: disk-utils/sfdisk.c:837
80bbf3b5
KZ
4079#, fuzzy
4080msgid "toggle boot flags is supported for MBR or PMBR only"
c9ef4c05 4081msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
d0992120 4082
da3223a3
KZ
4083#: disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:919 disk-utils/sfdisk.c:1042
4084#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1217
4085#: disk-utils/sfdisk.c:1564 disk-utils/sfdisk.c:2061
6bbace6d 4086msgid "failed to parse partition number"
c19b2696 4087msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
d0992120 4088
da3223a3 4089#: disk-utils/sfdisk.c:877
0ed2f80b 4090#, c-format
6bbace6d 4091msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
c9ef4c05 4092msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt"
d0992120 4093
da3223a3 4094#: disk-utils/sfdisk.c:914 disk-utils/sfdisk.c:922
c19b2696 4095#, c-format
b5ef1472 4096msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
c19b2696 4097msgstr "%s: partitie %zu: verwijderen is mislukt"
b5ef1472 4098
da3223a3 4099#: disk-utils/sfdisk.c:977
ebe345d1
KZ
4100#, fuzzy, c-format
4101msgid "%s: does not contain a recognized partition table"
4102msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
4103
da3223a3 4104#: disk-utils/sfdisk.c:981
6bbace6d 4105msgid "failed to allocate dump struct"
c19b2696 4106msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
d0992120 4107
da3223a3 4108#: disk-utils/sfdisk.c:985
ebe345d1
KZ
4109#, fuzzy, c-format
4110msgid "%s: failed to dump partition table"
c19b2696 4111msgstr "opslaan van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 4112
da3223a3 4113#: disk-utils/sfdisk.c:1015
c19b2696 4114#, c-format
540afa68 4115msgid "%s: no partition table found"
c19b2696 4116msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
eb0f80a6 4117
da3223a3 4118#: disk-utils/sfdisk.c:1019
c19b2696 4119#, c-format
b0041e4a 4120msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
c19b2696 4121msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
7eda085c 4122
da3223a3 4123#: disk-utils/sfdisk.c:1022
8f40996d 4124#, c-format
b0041e4a 4125msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
8f40996d 4126msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
eb0f80a6 4127
da3223a3
KZ
4128#: disk-utils/sfdisk.c:1041 disk-utils/sfdisk.c:1105 disk-utils/sfdisk.c:1160
4129#: disk-utils/sfdisk.c:1216
6bbace6d 4130msgid "no partition number specified"
8f40996d 4131msgstr "geen partitienummer opgegeven"
7eda085c 4132
da3223a3
KZ
4133#: disk-utils/sfdisk.c:1047 disk-utils/sfdisk.c:1111 disk-utils/sfdisk.c:1166
4134#: disk-utils/sfdisk.c:1222 sys-utils/losetup.c:772
b0041e4a 4135msgid "unexpected arguments"
8f40996d 4136msgstr "onverwachte argumenten"
eb0f80a6 4137
da3223a3 4138#: disk-utils/sfdisk.c:1062
8f40996d 4139#, c-format
6bbace6d 4140msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
8f40996d 4141msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4142
da3223a3 4143#: disk-utils/sfdisk.c:1081
8f40996d 4144#, c-format
6bbace6d 4145msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
8f40996d 4146msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
eb0f80a6 4147
da3223a3 4148#: disk-utils/sfdisk.c:1085
8f40996d 4149#, c-format
6bbace6d 4150msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
8f40996d 4151msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4152
da3223a3 4153#: disk-utils/sfdisk.c:1123
8f40996d 4154#, c-format
6bbace6d 4155msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
8f40996d 4156msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
eb0f80a6 4157
da3223a3 4158#: disk-utils/sfdisk.c:1136 disk-utils/sfdisk.c:1191 disk-utils/sfdisk.c:1245
6bbace6d 4159msgid "failed to allocate partition object"
8f40996d 4160msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
48d7b13a 4161
da3223a3 4162#: disk-utils/sfdisk.c:1140
8f40996d 4163#, c-format
6bbace6d 4164msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
8f40996d 4165msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
48d7b13a 4166
da3223a3 4167#: disk-utils/sfdisk.c:1178
8f40996d 4168#, c-format
6bbace6d 4169msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
8f40996d 4170msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4171
da3223a3 4172#: disk-utils/sfdisk.c:1195
8f40996d 4173#, c-format
6bbace6d 4174msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
8f40996d 4175msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4176
da3223a3 4177#: disk-utils/sfdisk.c:1249
8f40996d 4178#, c-format
6bbace6d 4179msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
c19b2696 4180msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
48d7b13a 4181
da3223a3 4182#: disk-utils/sfdisk.c:1292
6bbace6d 4183msgid " Commands:\n"
8f40996d 4184msgstr " Opdrachten:\n"
48d7b13a 4185
da3223a3 4186#: disk-utils/sfdisk.c:1294
6bbace6d 4187msgid " write write table to disk and exit\n"
c19b2696 4188msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
48d7b13a 4189
da3223a3 4190#: disk-utils/sfdisk.c:1295
b0041e4a 4191msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
c19b2696 4192msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
0ed2f80b 4193
da3223a3 4194#: disk-utils/sfdisk.c:1296
6bbace6d 4195msgid " abort exit sfdisk shell\n"
c19b2696 4196msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
48d7b13a 4197
da3223a3 4198#: disk-utils/sfdisk.c:1297
540afa68 4199msgid " print display the partition table\n"
c19b2696 4200msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
48d7b13a 4201
da3223a3 4202#: disk-utils/sfdisk.c:1298
540afa68 4203msgid " help show this help text\n"
c19b2696 4204msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
48d7b13a 4205
da3223a3 4206#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4207msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
c19b2696 4208msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
48d7b13a 4209
da3223a3 4210#: disk-utils/sfdisk.c:1304
6bbace6d 4211msgid " Input format:\n"
8f40996d 4212msgstr " Invoeropmaak:\n"
8892b2f9 4213
da3223a3 4214#: disk-utils/sfdisk.c:1306
c9ef4c05 4215#, fuzzy
b0041e4a 4216msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
c9ef4c05 4217msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
48d7b13a 4218
da3223a3 4219#: disk-utils/sfdisk.c:1309
0ed2f80b 4220msgid ""
540afa68
KZ
4221" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4222" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4223" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4224msgstr ""
48d7b13a 4225
da3223a3 4226#: disk-utils/sfdisk.c:1314
0ed2f80b 4227msgid ""
540afa68
KZ
4228" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4229" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4230" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4231msgstr ""
48d7b13a 4232
da3223a3 4233#: disk-utils/sfdisk.c:1319
540afa68 4234msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
0ed2f80b 4235msgstr ""
48d7b13a 4236
da3223a3 4237#: disk-utils/sfdisk.c:1320
80bbf3b5 4238msgid " MBR: hex or L,S,E,X,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4239msgstr ""
48d7b13a 4240
da3223a3 4241#: disk-utils/sfdisk.c:1321
80bbf3b5 4242msgid " GPT: UUID or L,S,H,U,R,V shortcuts.\n"
0ed2f80b 4243msgstr ""
0ed2f80b 4244
da3223a3 4245#: disk-utils/sfdisk.c:1324
540afa68 4246msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
8f40996d 4247msgstr ""
0ed2f80b 4248
da3223a3 4249#: disk-utils/sfdisk.c:1328
6bbace6d 4250msgid " Example:\n"
8f40996d 4251msgstr "Voorbeeld:\n"
0ed2f80b 4252
da3223a3 4253#: disk-utils/sfdisk.c:1330
540afa68 4254msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
8f40996d 4255msgstr ""
48d7b13a 4256
da3223a3 4257#: disk-utils/sfdisk.c:1362 sys-utils/dmesg.c:1538
6bbace6d
KZ
4258msgid "unsupported command"
4259msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4260
da3223a3 4261#: disk-utils/sfdisk.c:1364
2efca318 4262#, c-format
6bbace6d 4263msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 4264msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4265
da3223a3 4266#: disk-utils/sfdisk.c:1485
ebe345d1
KZ
4267#, fuzzy, c-format
4268msgid "The old %s signature may remain on the device. It is recommended to wipe the device with wipefs(8) or sfdisk --wipe, in order to avoid possible collisions."
4269msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
4270
da3223a3 4271#: disk-utils/sfdisk.c:1533
0d74f118
KZ
4272msgid "failed to allocate partition name"
4273msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
4274
da3223a3 4275#: disk-utils/sfdisk.c:1574
6bbace6d 4276msgid "failed to allocate script handler"
8f40996d 4277msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
48d7b13a 4278
da3223a3 4279#: disk-utils/sfdisk.c:1590
8f40996d 4280#, c-format
b0041e4a 4281msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
8f40996d 4282msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
48d7b13a 4283
da3223a3 4284#: disk-utils/sfdisk.c:1595
8f40996d 4285#, c-format
b0041e4a 4286msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
8f40996d 4287msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
48d7b13a 4288
da3223a3 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1601
c19b2696 4290#, c-format
d3cac66d 4291msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
c19b2696 4292msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
d3cac66d 4293
da3223a3 4294#: disk-utils/sfdisk.c:1619
2efca318 4295#, c-format
6bbace6d
KZ
4296msgid ""
4297"\n"
4298"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
4299msgstr ""
4300"\n"
4301"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 4302
da3223a3 4303#: disk-utils/sfdisk.c:1627
6bbace6d
KZ
4304msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4305msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 4306
da3223a3 4307#: disk-utils/sfdisk.c:1630
6bbace6d
KZ
4308msgid ""
4309" FAILED\n"
4310"\n"
4311msgstr ""
2efca318
BS
4312" MISLUKT\n"
4313"\n"
48d7b13a 4314
da3223a3 4315#: disk-utils/sfdisk.c:1633
6bbace6d
KZ
4316msgid ""
4317"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4318"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4319"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4320msgstr ""
6bbace6d
KZ
4321"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4322"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4323"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 4324"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 4325
da3223a3 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1638
6bbace6d
KZ
4327msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4328msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4329
da3223a3 4330#: disk-utils/sfdisk.c:1640
6bbace6d
KZ
4331msgid ""
4332" OK\n"
4333"\n"
2efca318
BS
4334msgstr ""
4335"OK\n"
4336"\n"
48d7b13a 4337
da3223a3 4338#: disk-utils/sfdisk.c:1652
6bbace6d
KZ
4339msgid ""
4340"\n"
4341"Old situation:"
2efca318
BS
4342msgstr ""
4343"\n"
4344"Oude situatie:"
48d7b13a 4345
da3223a3 4346#: disk-utils/sfdisk.c:1670
7a4c9f1c 4347#, c-format
6bbace6d
KZ
4348msgid ""
4349"\n"
4350"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4351"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4352"to override the default."
4353msgstr ""
8f40996d
BS
4354"\n"
4355"sfdisk gaat een nieuw '%s'-schijflabel aanmaken.\n"
4356"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
4357"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
8892b2f9 4358
da3223a3 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1673
6bbace6d
KZ
4360msgid ""
4361"\n"
4362"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4363msgstr ""
4364"\n"
4365"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4366
da3223a3 4367#: disk-utils/sfdisk.c:1691
6bbace6d 4368msgid "All partitions used."
2efca318 4369msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4370
da3223a3 4371#: disk-utils/sfdisk.c:1719
0d74f118 4372msgid "Done.\n"
2f30e977 4373msgstr "Klaar.\n"
48d7b13a 4374
da3223a3 4375#: disk-utils/sfdisk.c:1731
d3cac66d 4376msgid "Ignoring partition."
c19b2696 4377msgstr "Partitie wordt genegeerd."
48d7b13a 4378
da3223a3 4379#: disk-utils/sfdisk.c:1740 disk-utils/sfdisk.c:1800
6bbace6d 4380msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
8f40996d 4381msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
48d7b13a 4382
da3223a3 4383#: disk-utils/sfdisk.c:1759
ebe345d1
KZ
4384#, fuzzy, c-format
4385msgid "Failed to add #%d partition"
2efca318 4386msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4387
da3223a3 4388#: disk-utils/sfdisk.c:1782
6bbace6d 4389msgid "Script header accepted."
8f40996d 4390msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
3406942e 4391
da3223a3 4392#: disk-utils/sfdisk.c:1807
0ed2f80b 4393msgid ""
6bbace6d
KZ
4394"\n"
4395"New situation:"
2efca318
BS
4396msgstr ""
4397"\n"
4398"Nieuwe situatie:"
3406942e 4399
da3223a3 4400#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4401msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4402msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4403
da3223a3 4404#: disk-utils/sfdisk.c:1830
6bbace6d 4405msgid "Leaving.\n"
8f40996d 4406msgstr "Dag.\n"
3406942e 4407
da3223a3 4408#: disk-utils/sfdisk.c:1844
2efca318 4409#, c-format
0ed2f80b 4410msgid ""
6bbace6d
KZ
4411" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4412" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4413msgstr ""
2efca318
BS
4414" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4415" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4416
da3223a3 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1851
80bbf3b5
KZ
4418#, fuzzy
4419msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable (P)MBR partitions\n"
4420msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
3406942e 4421
da3223a3 4422#: disk-utils/sfdisk.c:1852
6bbace6d 4423msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4424msgstr ""
3406942e 4425
d3cac66d 4426# AND exit
da3223a3 4427#: disk-utils/sfdisk.c:1853
d3cac66d 4428msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
c19b2696 4429msgstr ""
d3cac66d 4430
da3223a3 4431#: disk-utils/sfdisk.c:1854
6bbace6d 4432msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4433msgstr ""
3406942e 4434
6bbace6d 4435# AND exit
da3223a3 4436#: disk-utils/sfdisk.c:1855
6bbace6d
KZ
4437#, fuzzy
4438msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4439msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4440
d3cac66d 4441# AND exit
da3223a3 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1856
0d74f118
KZ
4443#, fuzzy
4444msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4445msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
d3cac66d 4446
da3223a3 4447#: disk-utils/sfdisk.c:1857
b5ef1472 4448msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
c19b2696 4449msgstr ""
b5ef1472 4450
da3223a3 4451#: disk-utils/sfdisk.c:1858
6bbace6d 4452msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4453msgstr ""
3406942e 4454
da3223a3 4455#: disk-utils/sfdisk.c:1859
6bbace6d 4456msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4457msgstr ""
6bbace6d
KZ
4458
4459# AND exit
da3223a3 4460#: disk-utils/sfdisk.c:1860
d3cac66d 4461msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
c19b2696 4462msgstr ""
6bbace6d 4463
da3223a3 4464#: disk-utils/sfdisk.c:1861
b5ef1472
KZ
4465#, fuzzy
4466msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4467msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
4468
da3223a3 4469#: disk-utils/sfdisk.c:1864
6bbace6d 4470msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4471msgstr ""
3406942e 4472
da3223a3 4473#: disk-utils/sfdisk.c:1865
6bbace6d 4474msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4475msgstr ""
3406942e 4476
da3223a3 4477#: disk-utils/sfdisk.c:1866
6bbace6d 4478msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4479msgstr ""
3406942e 4480
da3223a3 4481#: disk-utils/sfdisk.c:1867
6bbace6d
KZ
4482msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4483msgstr ""
3406942e 4484
da3223a3 4485#: disk-utils/sfdisk.c:1870
6bbace6d 4486msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4487msgstr ""
3406942e 4488
da3223a3 4489#: disk-utils/sfdisk.c:1871
6bbace6d 4490msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4491msgstr ""
3406942e 4492
da3223a3 4493#: disk-utils/sfdisk.c:1872
6bbace6d
KZ
4494msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4495msgstr ""
3406942e 4496
da3223a3 4497#: disk-utils/sfdisk.c:1875
d3cac66d 4498msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
c19b2696 4499msgstr ""
3406942e 4500
da3223a3 4501#: disk-utils/sfdisk.c:1876
6bbace6d 4502msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4503msgstr ""
3406942e 4504
da3223a3 4505#: disk-utils/sfdisk.c:1877
3e2ab89e
KZ
4506msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4507msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 4508
da3223a3 4509#: disk-utils/sfdisk.c:1878
b5ef1472
KZ
4510msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4511msgstr ""
4512
da3223a3 4513#: disk-utils/sfdisk.c:1879
3e2ab89e
KZ
4514msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4515msgstr ""
3406942e 4516
da3223a3 4517#: disk-utils/sfdisk.c:1880
d3cac66d
KZ
4518#, fuzzy
4519msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4520msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
4521
da3223a3 4522#: disk-utils/sfdisk.c:1883
3e2ab89e 4523msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
6bbace6d 4524msgstr ""
3406942e 4525
da3223a3 4526#: disk-utils/sfdisk.c:1884
3e2ab89e 4527msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4528msgstr ""
3406942e 4529
da3223a3 4530#: disk-utils/sfdisk.c:1885
3e2ab89e 4531msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4532msgstr ""
3406942e 4533
da3223a3 4534#: disk-utils/sfdisk.c:1886
0d74f118
KZ
4535msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4536msgstr ""
4537
da3223a3 4538#: disk-utils/sfdisk.c:1887
3e2ab89e 4539msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
2efca318 4540msgstr ""
55032d70 4541
da3223a3 4542#: disk-utils/sfdisk.c:1888
3e2ab89e
KZ
4543msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4544msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
55032d70 4545
da3223a3 4546#: disk-utils/sfdisk.c:1889
3e2ab89e
KZ
4547msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4548msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
48d7b13a 4549
da3223a3 4550#: disk-utils/sfdisk.c:1890
b5ef1472 4551msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 4552msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 4553
da3223a3 4554#: disk-utils/sfdisk.c:1892
3e2ab89e 4555msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4556msgstr ""
48d7b13a 4557
da3223a3 4558#: disk-utils/sfdisk.c:1893
3e2ab89e 4559msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4560msgstr ""
48d7b13a 4561
da3223a3 4562#: disk-utils/sfdisk.c:1895
0d74f118
KZ
4563msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4564msgstr ""
4565
da3223a3 4566#: disk-utils/sfdisk.c:1896
b0041e4a 4567msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
c19b2696 4568msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4569
da3223a3 4570#: disk-utils/sfdisk.c:1897
3e2ab89e
KZ
4571msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4572msgstr ""
4573
da3223a3 4574#: disk-utils/sfdisk.c:2015
0ed2f80b 4575#, c-format
b0041e4a 4576msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4577msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
7eda085c 4578
da3223a3 4579#: disk-utils/sfdisk.c:2020
b0041e4a 4580msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4581msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
6db1e85a 4582
da3223a3 4583#: disk-utils/sfdisk.c:2036
0d74f118
KZ
4584msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4585msgstr ""
4586
da3223a3 4587#: disk-utils/sfdisk.c:2048
6bbace6d 4588msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
8f40996d 4589msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
e8f26419 4590
da3223a3 4591#: disk-utils/sfdisk.c:2077
8f40996d 4592#, c-format
b0041e4a 4593msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4594msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4595
da3223a3 4596#: disk-utils/sfdisk.c:2080 include/c.h:346
e3eca8e2 4597#, c-format
6bbace6d
KZ
4598msgid "%s from %s\n"
4599msgstr "'%s' uit %s\n"
c129767e 4600
da3223a3 4601#: disk-utils/sfdisk.c:2157
b5ef1472 4602msgid "--movedata requires -N"
c19b2696 4603msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
b5ef1472 4604
49b90d82 4605#: disk-utils/swaplabel.c:74
e3eca8e2 4606#, c-format
0ed2f80b
KZ
4607msgid "failed to parse UUID: %s"
4608msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4609
49b90d82 4610#: disk-utils/swaplabel.c:78
e3eca8e2 4611#, c-format
0ed2f80b
KZ
4612msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4613msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4614
49b90d82 4615#: disk-utils/swaplabel.c:82
e3eca8e2 4616#, c-format
0ed2f80b
KZ
4617msgid "%s: failed to write UUID"
4618msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4619
49b90d82 4620#: disk-utils/swaplabel.c:93
e3eca8e2 4621#, c-format
0ed2f80b
KZ
4622msgid "%s: failed to seek to swap label "
4623msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4624
49b90d82 4625#: disk-utils/swaplabel.c:100
e3eca8e2 4626#, c-format
0ed2f80b
KZ
4627msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4628msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4629
49b90d82 4630#: disk-utils/swaplabel.c:103
e3eca8e2 4631#, c-format
0ed2f80b
KZ
4632msgid "%s: failed to write label"
4633msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4634
49b90d82 4635#: disk-utils/swaplabel.c:127
6bbace6d 4636msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
8f40996d 4637msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 4638
49b90d82 4639#: disk-utils/swaplabel.c:130
0ed2f80b
KZ
4640msgid ""
4641" -L, --label <label> specify a new label\n"
4642" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4643msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4644" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4645" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4646
49b90d82 4647#: disk-utils/swaplabel.c:172
0ed2f80b
KZ
4648msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4649msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4650
da3223a3 4651#: include/c.h:224
ebe345d1
KZ
4652#, fuzzy, c-format
4653msgid "Try '%s --help' for more information.\n"
4654msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
4655
da3223a3 4656#: include/c.h:328
e8f26419
KZ
4657msgid ""
4658"\n"
0ed2f80b 4659"Usage:\n"
e8f26419 4660msgstr ""
95f1bdee 4661"\n"
0ed2f80b 4662"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4663
da3223a3 4664#: include/c.h:329
6bbace6d
KZ
4665msgid ""
4666"\n"
4667"Options:\n"
4668msgstr ""
4669"\n"
4670"Opties:\n"
4671
da3223a3 4672#: include/c.h:330
49b90d82
KZ
4673msgid ""
4674"\n"
4675"Functions:\n"
4676msgstr ""
4677"\n"
4678"Functies:\n"
4679
da3223a3 4680#: include/c.h:331
49b90d82
KZ
4681msgid ""
4682"\n"
4683"Commands:\n"
4684msgstr ""
4685"\n"
4686"Opdrachten:\n"
4687
da3223a3 4688#: include/c.h:332
49b90d82
KZ
4689#, fuzzy
4690msgid ""
4691"\n"
4692"Available output columns:\n"
4693msgstr ""
4694"\n"
4695"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
4696
da3223a3 4697#: include/c.h:335
49b90d82
KZ
4698#, fuzzy
4699msgid "display this help"
4700msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4701
da3223a3 4702#: include/c.h:336
49b90d82
KZ
4703#, fuzzy
4704msgid "display version"
4705msgstr "versie"
e8f26419 4706
da3223a3 4707#: include/c.h:344
d0992120
KZ
4708#, c-format
4709msgid ""
d0992120 4710"\n"
0ed2f80b 4711"For more details see %s.\n"
d0992120 4712msgstr ""
d0992120 4713"\n"
0ed2f80b 4714"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4715
251e171e 4716#: include/closestream.h:44 include/closestream.h:46 login-utils/vipw.c:276
80bbf3b5 4717#: login-utils/vipw.c:295 sys-utils/rtcwake.c:298 term-utils/setterm.c:811
49b90d82 4718#: text-utils/col.c:160
0ed2f80b
KZ
4719msgid "write error"
4720msgstr "schrijffout"
7eda085c 4721
d3cac66d 4722#: include/colors.h:27
540afa68 4723msgid "colors are enabled by default"
c19b2696 4724msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
d3cac66d
KZ
4725
4726#: include/colors.h:29
540afa68 4727msgid "colors are disabled by default"
c19b2696 4728msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
d3cac66d 4729
251e171e 4730#: include/env.h:18 lib/pager.c:153 login-utils/login.c:1027
8f9f4431 4731#: login-utils/login.c:1031 term-utils/agetty.c:1189
2f30e977 4732#, c-format
0d74f118 4733msgid "failed to set the %s environment variable"
2f30e977 4734msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
0d74f118 4735
ebe345d1
KZ
4736#: include/optutils.h:85
4737#, fuzzy, c-format
4738msgid "%s: mutually exclusive arguments:"
4739msgstr "opties gaan niet samen."
7eda085c 4740
0ed2f80b
KZ
4741#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4742msgid "Empty"
4743msgstr "leeg"
55032d70 4744
0ed2f80b
KZ
4745#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4746msgid "FAT12"
4747msgstr "FAT12"
7eda085c 4748
0ed2f80b
KZ
4749#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4750msgid "XENIX root"
4751msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4752
0ed2f80b
KZ
4753#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4754msgid "XENIX usr"
4755msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4756
0ed2f80b
KZ
4757#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4758msgid "FAT16 <32M"
4759msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4760
0ed2f80b
KZ
4761#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4762msgid "Extended"
4763msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4764
0ed2f80b
KZ
4765#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4766msgid "FAT16"
4767msgstr "FAT16"
6db1e85a 4768
0ed2f80b
KZ
4769#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4770msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4771msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4772
0ed2f80b
KZ
4773#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4774msgid "AIX"
4775msgstr "AIX"
56eba8c3 4776
0ed2f80b
KZ
4777#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4778msgid "AIX bootable"
4779msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4780
0ed2f80b
KZ
4781#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4782msgid "OS/2 Boot Manager"
4783msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4784
0ed2f80b
KZ
4785#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4786msgid "W95 FAT32"
4787msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4788
0ed2f80b
KZ
4789#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4790msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4791msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4792
0ed2f80b
KZ
4793#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4794msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4795msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4796
0ed2f80b
KZ
4797#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4798msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4799msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4800
0ed2f80b
KZ
4801#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4802msgid "OPUS"
4803msgstr "OPUS"
091b402e 4804
0ed2f80b
KZ
4805#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4806msgid "Hidden FAT12"
4807msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4808
0ed2f80b
KZ
4809#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4810msgid "Compaq diagnostics"
4811msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4812
0ed2f80b
KZ
4813#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4814msgid "Hidden FAT16 <32M"
4815msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4816
0ed2f80b
KZ
4817#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4818msgid "Hidden FAT16"
4819msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4820
0ed2f80b
KZ
4821#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4822msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4823msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4824
0ed2f80b
KZ
4825#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4826msgid "AST SmartSleep"
4827msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4828
0ed2f80b
KZ
4829#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4830msgid "Hidden W95 FAT32"
4831msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4832
0ed2f80b
KZ
4833#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4834msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4835msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4836
0ed2f80b
KZ
4837#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4838msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4839msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4840
0ed2f80b
KZ
4841#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4842msgid "NEC DOS"
4843msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4844
0ed2f80b
KZ
4845#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4846msgid "Hidden NTFS WinRE"
4847msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4848
0ed2f80b
KZ
4849#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4850msgid "Plan 9"
4851msgstr "Plan 9"
7eda085c 4852
0ed2f80b
KZ
4853#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4854msgid "PartitionMagic recovery"
4855msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4856
0ed2f80b
KZ
4857#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4858msgid "Venix 80286"
4859msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4860
0ed2f80b
KZ
4861#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4862msgid "PPC PReP Boot"
4863msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4864
0ed2f80b
KZ
4865#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4866msgid "SFS"
4867msgstr "SFS"
7eda085c 4868
0ed2f80b
KZ
4869#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4870msgid "QNX4.x"
4871msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4872
0ed2f80b
KZ
4873#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4874msgid "QNX4.x 2nd part"
4875msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4876
0ed2f80b
KZ
4877#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4878msgid "QNX4.x 3rd part"
4879msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4880
0ed2f80b
KZ
4881#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4882msgid "OnTrack DM"
4883msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4884
0ed2f80b
KZ
4885#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4886msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4887msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4888
0ed2f80b
KZ
4889#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4890msgid "CP/M"
4891msgstr "CP/M"
8d398470 4892
0ed2f80b
KZ
4893#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4894msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4895msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4896
0ed2f80b
KZ
4897#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4898msgid "OnTrackDM6"
4899msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4900
0ed2f80b
KZ
4901#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4902msgid "EZ-Drive"
4903msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4904
0ed2f80b
KZ
4905#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4906msgid "Golden Bow"
4907msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4908
0ed2f80b
KZ
4909#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4910msgid "Priam Edisk"
4911msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4912
b5ef1472
KZ
4913#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4914#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4915msgid "SpeedStor"
4916msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4917
0ed2f80b
KZ
4918#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4919msgid "GNU HURD or SysV"
4920msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4921
0ed2f80b
KZ
4922#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4923msgid "Novell Netware 286"
4924msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4925
0ed2f80b
KZ
4926#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4927msgid "Novell Netware 386"
4928msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4929
0ed2f80b
KZ
4930#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4931msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4932msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4933
0ed2f80b
KZ
4934#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4935msgid "PC/IX"
4936msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4937
0ed2f80b
KZ
4938#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4939msgid "Old Minix"
4940msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4941
0ed2f80b
KZ
4942#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4943msgid "Minix / old Linux"
4944msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4945
0ed2f80b
KZ
4946#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4947msgid "Linux swap / Solaris"
4948msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4949
0ed2f80b
KZ
4950#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4951msgid "Linux"
4952msgstr "Linux"
55032d70 4953
0ed2f80b 4954#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4955msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
c19b2696 4956msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
eb0f80a6 4957
b5ef1472 4958#: include/pt-mbr-partnames.h:57
0ed2f80b
KZ
4959msgid "Linux extended"
4960msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4961
b5ef1472 4962#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
0ed2f80b
KZ
4963msgid "NTFS volume set"
4964msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4965
b5ef1472 4966#: include/pt-mbr-partnames.h:60
0ed2f80b
KZ
4967msgid "Linux plaintext"
4968msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4969
ebe345d1
KZ
4970#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:204 libfdisk/src/sgi.c:62
4971#: libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
4972msgid "Linux LVM"
4973msgstr "Linux LVM"
55032d70 4974
b5ef1472 4975#: include/pt-mbr-partnames.h:62
0ed2f80b
KZ
4976msgid "Amoeba"
4977msgstr "Amoeba"
55032d70 4978
b5ef1472 4979#: include/pt-mbr-partnames.h:63
0ed2f80b
KZ
4980msgid "Amoeba BBT"
4981msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4982
b5ef1472 4983#: include/pt-mbr-partnames.h:64
0ed2f80b
KZ
4984msgid "BSD/OS"
4985msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4986
b5ef1472 4987#: include/pt-mbr-partnames.h:65
0ed2f80b
KZ
4988msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4989msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4990
b5ef1472 4991#: include/pt-mbr-partnames.h:66
0ed2f80b
KZ
4992msgid "FreeBSD"
4993msgstr "FreeBSD"
55032d70 4994
b5ef1472 4995#: include/pt-mbr-partnames.h:67
0ed2f80b
KZ
4996msgid "OpenBSD"
4997msgstr "OpenBSD"
55032d70 4998
b5ef1472 4999#: include/pt-mbr-partnames.h:68
0ed2f80b
KZ
5000msgid "NeXTSTEP"
5001msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 5002
b5ef1472 5003#: include/pt-mbr-partnames.h:69
0ed2f80b
KZ
5004msgid "Darwin UFS"
5005msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 5006
b5ef1472 5007#: include/pt-mbr-partnames.h:70
0ed2f80b
KZ
5008msgid "NetBSD"
5009msgstr "NetBSD"
55032d70 5010
b5ef1472 5011#: include/pt-mbr-partnames.h:71
0ed2f80b
KZ
5012msgid "Darwin boot"
5013msgstr "Darwin opstart"
55032d70 5014
b5ef1472 5015#: include/pt-mbr-partnames.h:72
0ed2f80b
KZ
5016msgid "HFS / HFS+"
5017msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 5018
b5ef1472 5019#: include/pt-mbr-partnames.h:73
0ed2f80b
KZ
5020msgid "BSDI fs"
5021msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 5022
b5ef1472 5023#: include/pt-mbr-partnames.h:74
0ed2f80b
KZ
5024msgid "BSDI swap"
5025msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 5026
b5ef1472 5027#: include/pt-mbr-partnames.h:75
0ed2f80b
KZ
5028msgid "Boot Wizard hidden"
5029msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 5030
b5ef1472 5031#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 5032msgid "Acronis FAT32 LBA"
c19b2696 5033msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
d3cac66d 5034
ebe345d1 5035#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:229
0ed2f80b
KZ
5036msgid "Solaris boot"
5037msgstr "Solaris opstart"
55032d70 5038
b5ef1472 5039#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
5040msgid "Solaris"
5041msgstr "Solaris"
eb0f80a6 5042
b5ef1472 5043#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
5044msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
5045msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 5046
b5ef1472 5047#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
5048msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
5049msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 5050
b5ef1472 5051#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
5052msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
5053msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 5054
b5ef1472 5055#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
5056msgid "Syrinx"
5057msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 5058
b5ef1472 5059#: include/pt-mbr-partnames.h:83
0ed2f80b
KZ
5060msgid "Non-FS data"
5061msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 5062
b5ef1472 5063#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
5064msgid "CP/M / CTOS / ..."
5065msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 5066
b5ef1472 5067#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
5068msgid "Dell Utility"
5069msgstr "Dell Utility"
55032d70 5070
b5ef1472 5071#: include/pt-mbr-partnames.h:87
0ed2f80b
KZ
5072msgid "BootIt"
5073msgstr "BootIt"
eb0f80a6 5074
b5ef1472 5075#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
5076msgid "DOS access"
5077msgstr "DOS access"
eb0f80a6 5078
b5ef1472 5079#: include/pt-mbr-partnames.h:90
0ed2f80b
KZ
5080msgid "DOS R/O"
5081msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 5082
b5ef1472 5083#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 5084msgid "Rufus alignment"
c19b2696 5085msgstr "Rufus uitlijning"
b5ef1472
KZ
5086
5087#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
5088msgid "BeOS fs"
5089msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 5090
b5ef1472 5091#: include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
5092msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
5093msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 5094
b5ef1472 5095#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
5096msgid "Linux/PA-RISC boot"
5097msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 5098
b5ef1472 5099#: include/pt-mbr-partnames.h:100
0ed2f80b
KZ
5100msgid "DOS secondary"
5101msgstr "DOS secundair"
7eda085c 5102
80bbf3b5 5103#: include/pt-mbr-partnames.h:101 libfdisk/src/gpt.c:274
0ed2f80b
KZ
5104msgid "VMware VMFS"
5105msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 5106
b5ef1472 5107#: include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
5108msgid "VMware VMKCORE"
5109msgstr "VMware vmkcore"
5110
ebe345d1 5111#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
5112msgid "Linux raid autodetect"
5113msgstr "Linux raidautodetectie"
5114
b5ef1472 5115#: include/pt-mbr-partnames.h:106
0ed2f80b
KZ
5116msgid "LANstep"
5117msgstr "LANstep"
5118
b5ef1472 5119#: include/pt-mbr-partnames.h:107
0ed2f80b
KZ
5120msgid "BBT"
5121msgstr "BBT"
5122
49b90d82 5123#: lib/blkdev.c:273
b5ef1472
KZ
5124#, c-format
5125msgid "warning: %s is misaligned"
5126msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
5127
251e171e 5128#: libfdisk/src/ask.c:505 libfdisk/src/ask.c:517
75d401d8 5129#, c-format
0ed2f80b 5130msgid "Selected partition %ju"
75d401d8 5131msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
55032d70 5132
251e171e 5133#: libfdisk/src/ask.c:508
0ed2f80b
KZ
5134msgid "No partition is defined yet!"
5135msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 5136
251e171e 5137#: libfdisk/src/ask.c:520
0ed2f80b
KZ
5138msgid "No free partition available!"
5139msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 5140
251e171e 5141#: libfdisk/src/ask.c:530
0ed2f80b
KZ
5142msgid "Partition number"
5143msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5144
251e171e 5145#: libfdisk/src/ask.c:1027
b359eb3b 5146#, c-format
0ed2f80b
KZ
5147msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5148msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5149
ebe345d1 5150#: libfdisk/src/bsd.c:165
b359eb3b 5151#, c-format
0ed2f80b
KZ
5152msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5153msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5154
ebe345d1 5155#: libfdisk/src/bsd.c:180
e3eca8e2 5156#, c-format
0ed2f80b
KZ
5157msgid "There is no *BSD partition on %s."
5158msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
5159
49b90d82 5160#: libfdisk/src/bsd.c:258 libfdisk/src/dos.c:982
0ed2f80b
KZ
5161msgid "First cylinder"
5162msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 5163
49b90d82 5164#: libfdisk/src/bsd.c:291 libfdisk/src/dos.c:1213
251e171e
KZ
5165#, fuzzy
5166msgid "Last cylinder, +/-cylinders or +/-size{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b
KZ
5167msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5168
80bbf3b5 5169#: libfdisk/src/bsd.c:296 libfdisk/src/dos.c:1218 libfdisk/src/gpt.c:2447
251e171e
KZ
5170#, fuzzy
5171msgid "Last sector, +/-sectors or +/-size{K,M,G,T,P}"
0ed2f80b
KZ
5172msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5173
251e171e 5174#: libfdisk/src/bsd.c:381
e3eca8e2 5175#, c-format
0ed2f80b
KZ
5176msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5177msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
5178
251e171e 5179#: libfdisk/src/bsd.c:383
0ed2f80b
KZ
5180msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5181msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 5182
251e171e 5183#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5184msgid "Disk"
c19b2696 5185msgstr "Schijf"
3406942e 5186
251e171e 5187#: libfdisk/src/bsd.c:456
d3cac66d
KZ
5188msgid "Packname"
5189msgstr ""
3406942e 5190
251e171e 5191#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1129
d3cac66d
KZ
5192msgid "Flags"
5193msgstr "Vlag"
55032d70 5194
251e171e 5195#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5196msgid " removable"
5197msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5198
251e171e 5199#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5200msgid " ecc"
5201msgstr " ecc"
55032d70 5202
251e171e 5203#: libfdisk/src/bsd.c:468
0ed2f80b
KZ
5204msgid " badsect"
5205msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5206
251e171e 5207#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5208msgid "Bytes/Sector"
c19b2696 5209msgstr "Bytes/Sector"
eb0f80a6 5210
251e171e 5211#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5212msgid "Tracks/Cylinder"
c19b2696 5213msgstr "Sporen/Cilinder"
7eda085c 5214
251e171e 5215#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5216msgid "Sectors/Cylinder"
c19b2696 5217msgstr "Sectoren/Cilinder"
66ee8158 5218
251e171e
KZ
5219#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1021 libfdisk/src/dos.c:2429
5220#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:197 libfdisk/src/sun.c:1125
d3cac66d
KZ
5221msgid "Cylinders"
5222msgstr "Cilinders"
7eda085c 5223
251e171e 5224#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d 5225msgid "Rpm"
c19b2696 5226msgstr "RPM"
0027a8b1 5227
251e171e 5228#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:291 libfdisk/src/sun.c:795
d3cac66d 5229msgid "Interleave"
c19b2696 5230msgstr "Tussenruimte"
0027a8b1 5231
251e171e 5232#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5233msgid "Trackskew"
c19b2696 5234msgstr "Trackskew"
0ed2f80b 5235
251e171e 5236#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5237msgid "Cylinderskew"
c19b2696 5238msgstr "Cilinderskew"
0027a8b1 5239
251e171e 5240#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5241msgid "Headswitch"
c19b2696 5242msgstr "Kopoverschakeling"
7eda085c 5243
251e171e 5244#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5245msgid "Track-to-track seek"
c19b2696 5246msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5247
251e171e 5248#: libfdisk/src/bsd.c:611
0ed2f80b
KZ
5249msgid "bytes/sector"
5250msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 5251
251e171e 5252#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5253msgid "sectors/track"
5254msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 5255
251e171e 5256#: libfdisk/src/bsd.c:615
0ed2f80b
KZ
5257msgid "tracks/cylinder"
5258msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 5259
251e171e 5260#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5261msgid "cylinders"
5262msgstr "cilinders"
5263
251e171e 5264#: libfdisk/src/bsd.c:620
0ed2f80b
KZ
5265msgid "sectors/cylinder"
5266msgstr "sectoren/cilinder"
5267
251e171e 5268#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5269msgid "rpm"
5270msgstr "rpm"
5271
251e171e 5272#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5273msgid "interleave"
5274msgstr "tussenruimte"
5275
251e171e 5276#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b
KZ
5277msgid "trackskew"
5278msgstr "trackskew"
5279
251e171e 5280#: libfdisk/src/bsd.c:626
0ed2f80b 5281msgid "cylinderskew"
c19b2696 5282msgstr "cilinderskew"
0ed2f80b 5283
251e171e 5284#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5285msgid "headswitch"
5286msgstr "overschakelen van kop"
5287
251e171e 5288#: libfdisk/src/bsd.c:629
0ed2f80b
KZ
5289msgid "track-to-track seek"
5290msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5291
251e171e 5292#: libfdisk/src/bsd.c:651
9382b4ed 5293#, c-format
0ed2f80b
KZ
5294msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5295msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5296
251e171e 5297#: libfdisk/src/bsd.c:673
0027a8b1 5298#, c-format
0ed2f80b
KZ
5299msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5300msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5301
251e171e 5302#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b
KZ
5303msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5304msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
5305
251e171e 5306#: libfdisk/src/bsd.c:728
7eda085c 5307#, c-format
0ed2f80b
KZ
5308msgid "Bootstrap installed on %s."
5309msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5310
251e171e 5311#: libfdisk/src/bsd.c:903
ac31e6f8 5312#, c-format
784c8a40 5313msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
c9ef4c05 5314msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
ac31e6f8 5315
251e171e 5316#: libfdisk/src/bsd.c:906
7eda085c 5317#, c-format
0ed2f80b
KZ
5318msgid "Disklabel written to %s."
5319msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 5320
251e171e 5321#: libfdisk/src/bsd.c:912 libfdisk/src/context.c:696
0ed2f80b
KZ
5322msgid "Syncing disks."
5323msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 5324
251e171e 5325#: libfdisk/src/bsd.c:953
b333a3e2 5326msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 5327msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 5328
251e171e 5329#: libfdisk/src/bsd.c:981
75d401d8 5330#, c-format
0ed2f80b 5331msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
75d401d8 5332msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 5333
251e171e 5334#: libfdisk/src/bsd.c:1017
0ed2f80b 5335msgid "Slice"
75d401d8 5336msgstr "Slice"
56eba8c3 5337
251e171e 5338#: libfdisk/src/bsd.c:1024
0ed2f80b 5339msgid "Fsize"
75d401d8 5340msgstr ""
55032d70 5341
251e171e 5342#: libfdisk/src/bsd.c:1025
0ed2f80b 5343msgid "Bsize"
75d401d8 5344msgstr ""
55032d70 5345
251e171e 5346#: libfdisk/src/bsd.c:1026
0ed2f80b
KZ
5347msgid "Cpg"
5348msgstr ""
55032d70 5349
251e171e 5350#: libfdisk/src/context.c:690
0ed2f80b
KZ
5351#, c-format
5352msgid "%s: close device failed"
5353msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5354
251e171e 5355#: libfdisk/src/context.c:764
49b90d82
KZ
5356msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5357msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
5358
251e171e 5359#: libfdisk/src/context.c:773
49b90d82
KZ
5360msgid "Re-reading the partition table failed."
5361msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
5362
251e171e 5363#: libfdisk/src/context.c:775
49b90d82
KZ
5364msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5365msgstr ""
5366"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5367"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
5368
251e171e 5369#: libfdisk/src/context.c:860
49b90d82
KZ
5370#, fuzzy, c-format
5371msgid "Failed to remove partition %zu from system"
5372msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
5373
251e171e 5374#: libfdisk/src/context.c:868
49b90d82
KZ
5375#, fuzzy, c-format
5376msgid "Failed to update system information about partition %zu"
5377msgstr "informatie over een partitie weergeven"
5378
251e171e 5379#: libfdisk/src/context.c:876
49b90d82
KZ
5380#, fuzzy, c-format
5381msgid "Failed to add partition %zu to system"
5382msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
5383
251e171e 5384#: libfdisk/src/context.c:882
49b90d82
KZ
5385#, fuzzy
5386msgid "The kernel still uses the old partitions. The new table will be used at the next reboot. "
5387msgstr ""
5388"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5389"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
5390
251e171e 5391#: libfdisk/src/context.c:1092
0ed2f80b
KZ
5392msgid "cylinder"
5393msgid_plural "cylinders"
5394msgstr[0] "cilinder"
5395msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5396
251e171e 5397#: libfdisk/src/context.c:1093
0ed2f80b
KZ
5398msgid "sector"
5399msgid_plural "sectors"
5400msgstr[0] "sector"
5401msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5402
da3223a3 5403#: libfdisk/src/context.c:1440
6bbace6d
KZ
5404msgid "Incomplete geometry setting."
5405msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
5406
ebe345d1 5407#: libfdisk/src/dos.c:213
0ed2f80b
KZ
5408msgid "All primary partitions have been defined already."
5409msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5410
49b90d82
KZ
5411#: libfdisk/src/dos.c:216
5412#, fuzzy
5413msgid "Primary partition not available."
5414msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
5415
5416#: libfdisk/src/dos.c:270
75d401d8 5417#, c-format
0ed2f80b 5418msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
75d401d8 5419msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
55032d70 5420
49b90d82 5421#: libfdisk/src/dos.c:340
0ed2f80b
KZ
5422msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5423msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5424
49b90d82 5425#: libfdisk/src/dos.c:343
0ed2f80b
KZ
5426msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5427msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5428
49b90d82 5429#: libfdisk/src/dos.c:347
0ed2f80b
KZ
5430msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5431msgstr ""
5432"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5433"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5434"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5435
49b90d82 5436#: libfdisk/src/dos.c:353
0ed2f80b
KZ
5437msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5438msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5439
49b90d82 5440#: libfdisk/src/dos.c:360
ebe345d1
KZ
5441#, fuzzy, c-format
5442msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format cannot be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
0ed2f80b 5443msgstr ""
75d401d8 5444"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
0ed2f80b 5445"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
75d401d8 5446"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
0ed2f80b 5447"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5448
49b90d82 5449#: libfdisk/src/dos.c:534
0ed2f80b
KZ
5450msgid "Bad offset in primary extended partition."
5451msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5452
49b90d82 5453#: libfdisk/src/dos.c:548
75d401d8 5454#, c-format
0ed2f80b
KZ
5455msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5456msgstr ""
75d401d8 5457"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
0ed2f80b 5458"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5459
49b90d82 5460#: libfdisk/src/dos.c:581
75d401d8 5461#, c-format
0ed2f80b 5462msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
75d401d8 5463msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
7eda085c 5464
49b90d82 5465#: libfdisk/src/dos.c:589
75d401d8 5466#, c-format
0ed2f80b 5467msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
75d401d8 5468msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5469
49b90d82 5470#: libfdisk/src/dos.c:645
75d401d8 5471#, c-format
0ed2f80b 5472msgid "omitting empty partition (%zu)"
75d401d8 5473msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
0027a8b1 5474
49b90d82 5475#: libfdisk/src/dos.c:705
2efca318 5476#, c-format
6bbace6d 5477msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2efca318 5478msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
6bbace6d 5479
49b90d82 5480#: libfdisk/src/dos.c:726
0ed2f80b
KZ
5481msgid "Enter the new disk identifier"
5482msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5483
49b90d82 5484#: libfdisk/src/dos.c:733
0ed2f80b
KZ
5485msgid "Incorrect value."
5486msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5487
49b90d82 5488#: libfdisk/src/dos.c:742
0ed2f80b
KZ
5489#, c-format
5490msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5491msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5492
49b90d82 5493#: libfdisk/src/dos.c:838
75d401d8 5494#, c-format
0ed2f80b 5495msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
75d401d8 5496msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
0027a8b1 5497
49b90d82 5498#: libfdisk/src/dos.c:852
75d401d8 5499#, c-format
0ed2f80b 5500msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
8f40996d 5501msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5502
49b90d82 5503#: libfdisk/src/dos.c:969
75d401d8 5504#, c-format
0ed2f80b 5505msgid "Start sector %ju out of range."
75d401d8 5506msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5507
80bbf3b5
KZ
5508#: libfdisk/src/dos.c:1076 libfdisk/src/gpt.c:2321 libfdisk/src/sgi.c:838
5509#: libfdisk/src/sun.c:520
75d401d8 5510#, c-format
0ed2f80b 5511msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
8f40996d 5512msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5513
49b90d82 5514#: libfdisk/src/dos.c:1146
0ed2f80b
KZ
5515#, c-format
5516msgid "Sector %llu is already allocated."
5517msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5518
80bbf3b5 5519#: libfdisk/src/dos.c:1185 libfdisk/src/gpt.c:2330
0ed2f80b
KZ
5520msgid "No free sectors available."
5521msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5522
251e171e 5523#: libfdisk/src/dos.c:1342
75d401d8 5524#, c-format
0ed2f80b 5525msgid "Adding logical partition %zu"
75d401d8 5526msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
e8f26419 5527
251e171e 5528#: libfdisk/src/dos.c:1373
75d401d8 5529#, c-format
0ed2f80b 5530msgid "Partition %zu: contains sector 0"
75d401d8 5531msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5532
251e171e 5533#: libfdisk/src/dos.c:1375
75d401d8 5534#, c-format
0ed2f80b 5535msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
75d401d8 5536msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5537
251e171e 5538#: libfdisk/src/dos.c:1378
75d401d8 5539#, c-format
0ed2f80b 5540msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5541msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5542
251e171e 5543#: libfdisk/src/dos.c:1381
75d401d8 5544#, c-format
0ed2f80b 5545msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5546msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5547
251e171e 5548#: libfdisk/src/dos.c:1387
75d401d8 5549#, c-format
0ed2f80b 5550msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
75d401d8 5551msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
7eda085c 5552
251e171e 5553#: libfdisk/src/dos.c:1440
75d401d8 5554#, c-format
0ed2f80b 5555msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5556msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5557
251e171e 5558#: libfdisk/src/dos.c:1451
75d401d8 5559#, c-format
0ed2f80b 5560msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5561msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5562
251e171e 5563#: libfdisk/src/dos.c:1460
75d401d8 5564#, c-format
0ed2f80b 5565msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
75d401d8 5566msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5567
251e171e 5568#: libfdisk/src/dos.c:1487
75d401d8 5569#, c-format
0ed2f80b 5570msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
75d401d8 5571msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5572
251e171e 5573#: libfdisk/src/dos.c:1500
75d401d8 5574#, c-format
0ed2f80b 5575msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
75d401d8 5576msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
7eda085c 5577
251e171e 5578#: libfdisk/src/dos.c:1528
75d401d8 5579#, c-format
0ed2f80b 5580msgid "Partition %zu: empty."
75d401d8 5581msgstr "Partitie %zu is leeg."
7eda085c 5582
251e171e 5583#: libfdisk/src/dos.c:1533
75d401d8 5584#, c-format
0ed2f80b 5585msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
75d401d8 5586msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
7eda085c 5587
251e171e 5588#: libfdisk/src/dos.c:1541
0ed2f80b
KZ
5589#, c-format
5590msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5591msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5592
251e171e 5593#: libfdisk/src/dos.c:1544
0ed2f80b
KZ
5594#, c-format
5595msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5596msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5597
251e171e 5598#: libfdisk/src/dos.c:1602 libfdisk/src/dos.c:1617 libfdisk/src/dos.c:2064
6bbace6d 5599msgid "Extended partition already exists."
2efca318 5600msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
6bbace6d 5601
251e171e 5602#: libfdisk/src/dos.c:1632
49b90d82
KZ
5603msgid "Extended partition does not exists. Failed to add logical partition."
5604msgstr ""
5605
251e171e 5606#: libfdisk/src/dos.c:1668
0ed2f80b
KZ
5607msgid "The maximum number of partitions has been created."
5608msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5609
251e171e 5610#: libfdisk/src/dos.c:1682
0ed2f80b
KZ
5611msgid "All primary partitions are in use."
5612msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5613
251e171e 5614#: libfdisk/src/dos.c:1684 libfdisk/src/dos.c:1695
6bbace6d 5615msgid "All space for primary partitions is in use."
2efca318 5616msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
6bbace6d 5617
b0041e4a 5618#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
251e171e 5619#: libfdisk/src/dos.c:1698
b0041e4a 5620msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
8f40996d 5621msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
7eda085c 5622
251e171e 5623#: libfdisk/src/dos.c:1703
0ed2f80b
KZ
5624msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5625msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5626
251e171e 5627#: libfdisk/src/dos.c:1725
0ed2f80b 5628msgid "Partition type"
75d401d8 5629msgstr "Partitietype"
7eda085c 5630
251e171e 5631#: libfdisk/src/dos.c:1729
0ed2f80b
KZ
5632#, c-format
5633msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
75d401d8 5634msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
7eda085c 5635
251e171e 5636#: libfdisk/src/dos.c:1734
0ed2f80b
KZ
5637msgid "primary"
5638msgstr "primair"
7eda085c 5639
251e171e 5640#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b
KZ
5641msgid "extended"
5642msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5643
251e171e 5644#: libfdisk/src/dos.c:1736
0ed2f80b 5645msgid "container for logical partitions"
75d401d8 5646msgstr "container voor logische partities"
7eda085c 5647
251e171e 5648#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b
KZ
5649msgid "logical"
5650msgstr "logisch"
7eda085c 5651
251e171e 5652#: libfdisk/src/dos.c:1738
0ed2f80b 5653msgid "numbered from 5"
75d401d8 5654msgstr "genummerd vanaf 5"
7eda085c 5655
251e171e 5656#: libfdisk/src/dos.c:1777
0ed2f80b
KZ
5657#, c-format
5658msgid "Invalid partition type `%c'."
5659msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5660
251e171e 5661#: libfdisk/src/dos.c:1795
0ed2f80b
KZ
5662#, c-format
5663msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5664msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5665
251e171e 5666#: libfdisk/src/dos.c:1955 libfdisk/src/gpt.c:1221
d3cac66d 5667msgid "Disk identifier"
c19b2696 5668msgstr "Schijf-ID"
7eda085c 5669
251e171e 5670#: libfdisk/src/dos.c:2069
0ed2f80b
KZ
5671msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5672msgstr ""
75d401d8
BS
5673"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
5674"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
7eda085c 5675
251e171e 5676#: libfdisk/src/dos.c:2074
ac31e6f8 5677msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
c9ef4c05 5678msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
d3cac66d 5679
251e171e 5680#: libfdisk/src/dos.c:2260 libfdisk/src/gpt.c:3038
0ed2f80b
KZ
5681msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5682msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5683
251e171e 5684#: libfdisk/src/dos.c:2315
75d401d8 5685#, c-format
0ed2f80b 5686msgid "Partition %zu: no data area."
75d401d8 5687msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5688
251e171e 5689#: libfdisk/src/dos.c:2348
0ed2f80b
KZ
5690msgid "New beginning of data"
5691msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5692
251e171e 5693#: libfdisk/src/dos.c:2404
75d401d8 5694#, c-format
0ed2f80b 5695msgid "Partition %zu: is an extended partition."
75d401d8 5696msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5697
251e171e 5698#: libfdisk/src/dos.c:2410
75d401d8 5699#, c-format
0ed2f80b 5700msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5701msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5702
251e171e 5703#: libfdisk/src/dos.c:2411
75d401d8 5704#, c-format
0ed2f80b 5705msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5706msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5707
251e171e
KZ
5708#: libfdisk/src/dos.c:2424 libfdisk/src/gpt.c:3128 libfdisk/src/sgi.c:1153
5709#: libfdisk/src/sun.c:1121
0ed2f80b
KZ
5710msgid "Device"
5711msgstr "Apparaat"
7eda085c 5712
251e171e 5713#: libfdisk/src/dos.c:2425 libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b 5714msgid "Boot"
8f40996d 5715msgstr "Op."
7eda085c 5716
251e171e 5717#: libfdisk/src/dos.c:2431 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1127
0ed2f80b
KZ
5718msgid "Id"
5719msgstr "ID"
7eda085c 5720
251e171e 5721#: libfdisk/src/dos.c:2435
0ed2f80b 5722msgid "Start-C/H/S"
75d401d8 5723msgstr "Begin-C/K/S"
c129767e 5724
251e171e 5725#: libfdisk/src/dos.c:2436
0ed2f80b 5726msgid "End-C/H/S"
75d401d8 5727msgstr "Eind-C/K/S"
55c8e797 5728
251e171e 5729#: libfdisk/src/dos.c:2437 libfdisk/src/gpt.c:3138 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5730msgid "Attrs"
75d401d8 5731msgstr "Kenm."
7eda085c 5732
ebe345d1 5733#: libfdisk/src/gpt.c:159
0ed2f80b
KZ
5734msgid "EFI System"
5735msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5736
ebe345d1 5737#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b
KZ
5738msgid "MBR partition scheme"
5739msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5740
ebe345d1 5741#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b 5742msgid "Intel Fast Flash"
b333a3e2 5743msgstr "Intel \"Snelle flash\""
756bfd01 5744
ebe345d1 5745#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b 5746msgid "BIOS boot"
75d401d8 5747msgstr "BIOS-opstart"
7eda085c 5748
ebe345d1 5749#: libfdisk/src/gpt.c:168
d3cac66d 5750msgid "Sony boot partition"
c19b2696 5751msgstr "Sony-opstartpartitie"
d3cac66d 5752
ebe345d1 5753#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5754msgid "Lenovo boot partition"
c19b2696 5755msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
d3cac66d 5756
ebe345d1 5757#: libfdisk/src/gpt.c:172
d3cac66d 5758msgid "PowerPC PReP boot"
c19b2696 5759msgstr "PowerPC PReP opstart"
d3cac66d 5760
ebe345d1 5761#: libfdisk/src/gpt.c:175
d3cac66d 5762msgid "ONIE boot"
c19b2696 5763msgstr "ONIE-opstart"
d3cac66d 5764
ebe345d1 5765#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5766msgid "ONIE config"
c19b2696 5767msgstr "ONIE-config"
d3cac66d 5768
ebe345d1 5769#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b
KZ
5770msgid "Microsoft reserved"
5771msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5772
ebe345d1 5773#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5774msgid "Microsoft basic data"
5775msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5776
ebe345d1 5777#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5778msgid "Microsoft LDM metadata"
5779msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5780
ebe345d1 5781#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5782msgid "Microsoft LDM data"
5783msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5784
ebe345d1 5785#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5786msgid "Windows recovery environment"
5787msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5788
ebe345d1 5789#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5790msgid "IBM General Parallel Fs"
5791msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5792
ebe345d1 5793#: libfdisk/src/gpt.c:185
b333a3e2
BS
5794msgid "Microsoft Storage Spaces"
5795msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
5796
ebe345d1 5797#: libfdisk/src/gpt.c:188
0ed2f80b 5798msgid "HP-UX data"
75d401d8 5799msgstr "HP-UX gegevens"
7eda085c 5800
ebe345d1 5801#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5802msgid "HP-UX service"
75d401d8 5803msgstr "HP-UX service"
7eda085c 5804
ebe345d1 5805#: libfdisk/src/gpt.c:192 libfdisk/src/sgi.c:60 libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
5806msgid "Linux swap"
5807msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5808
ebe345d1 5809#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b 5810msgid "Linux filesystem"
8f40996d 5811msgstr "Linux bestandssysteem"
cf8316e2 5812
ebe345d1 5813#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5814msgid "Linux server data"
8f40996d 5815msgstr "Linux servergegevens"
7eda085c 5816
ebe345d1 5817#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5818msgid "Linux root (x86)"
8f40996d 5819msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5820
ebe345d1 5821#: libfdisk/src/gpt.c:196
d3cac66d 5822msgid "Linux root (ARM)"
c19b2696 5823msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5824
ebe345d1 5825#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b 5826msgid "Linux root (x86-64)"
8f40996d 5827msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5828
ebe345d1 5829#: libfdisk/src/gpt.c:198
d3cac66d 5830msgid "Linux root (ARM-64)"
c19b2696 5831msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5832
c19b2696 5833# FIXME: no tab
ebe345d1 5834#: libfdisk/src/gpt.c:199
b5ef1472 5835msgid "Linux root\t(IA-64)"
c19b2696 5836msgstr "Linux root (IA-64)"
b5ef1472 5837
ebe345d1 5838#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b
KZ
5839msgid "Linux reserved"
5840msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5841
ebe345d1 5842#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b 5843msgid "Linux home"
8f40996d 5844msgstr "Linux home"
d162fcb5 5845
ebe345d1 5846#: libfdisk/src/gpt.c:202 libfdisk/src/sgi.c:63
0ed2f80b 5847msgid "Linux RAID"
8f40996d 5848msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5849
ebe345d1 5850#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b 5851msgid "Linux extended boot"
8f40996d 5852msgstr "Linux uitgebreid opstart"
7eda085c 5853
ebe345d1 5854#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5855msgid "FreeBSD data"
5856msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5857
ebe345d1 5858#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5859msgid "FreeBSD boot"
5860msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5861
ebe345d1 5862#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5863msgid "FreeBSD swap"
5864msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5865
ebe345d1 5866#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5867msgid "FreeBSD UFS"
5868msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5869
ebe345d1 5870#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5871msgid "FreeBSD ZFS"
5872msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5873
ebe345d1 5874#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5875msgid "FreeBSD Vinum"
5876msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5877
ebe345d1 5878#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5879msgid "Apple HFS/HFS+"
5880msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5881
ebe345d1 5882#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5883msgid "Apple UFS"
5884msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5885
ebe345d1 5886#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5887msgid "Apple RAID"
5888msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5889
ebe345d1 5890#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5891msgid "Apple RAID offline"
5892msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5893
ebe345d1 5894#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5895msgid "Apple boot"
5896msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5897
ebe345d1 5898#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5899msgid "Apple label"
5900msgstr "Apple label"
7eda085c 5901
ebe345d1 5902#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5903msgid "Apple TV recovery"
5904msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5905
ebe345d1 5906#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5907msgid "Apple Core storage"
5908msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5909
ebe345d1 5910#: libfdisk/src/gpt.c:230
0ed2f80b
KZ
5911msgid "Solaris root"
5912msgstr "Solaris root"
55032d70 5913
ebe345d1 5914#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5915msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5916msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5917
ebe345d1 5918#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5919msgid "Solaris swap"
5920msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5921
ebe345d1 5922#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5923msgid "Solaris backup"
5924msgstr "Solaris backup"
55032d70 5925
ebe345d1 5926#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5927msgid "Solaris /var"
5928msgstr "Solaris /var"
55032d70 5929
ebe345d1 5930#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5931msgid "Solaris /home"
5932msgstr "Solaris /home"
55032d70 5933
ebe345d1 5934#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5935msgid "Solaris alternate sector"
5936msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5937
ebe345d1 5938#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5939msgid "Solaris reserved 1"
5940msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5941
ebe345d1 5942#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5943msgid "Solaris reserved 2"
5944msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5945
ebe345d1 5946#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5947msgid "Solaris reserved 3"
5948msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5949
ebe345d1 5950#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5951msgid "Solaris reserved 4"
5952msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5953
ebe345d1 5954#: libfdisk/src/gpt.c:242
0ed2f80b
KZ
5955msgid "Solaris reserved 5"
5956msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5957
ebe345d1 5958#: libfdisk/src/gpt.c:245
0ed2f80b
KZ
5959msgid "NetBSD swap"
5960msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5961
ebe345d1 5962#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
5963msgid "NetBSD FFS"
5964msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5965
ebe345d1 5966#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
5967msgid "NetBSD LFS"
5968msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5969
ebe345d1 5970#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
5971msgid "NetBSD concatenated"
5972msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5973
ebe345d1 5974#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
5975msgid "NetBSD encrypted"
5976msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5977
ebe345d1 5978#: libfdisk/src/gpt.c:250
0ed2f80b
KZ
5979msgid "NetBSD RAID"
5980msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5981
ebe345d1 5982#: libfdisk/src/gpt.c:253
0ed2f80b
KZ
5983msgid "ChromeOS kernel"
5984msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5985
ebe345d1 5986#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
5987msgid "ChromeOS root fs"
5988msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5989
ebe345d1 5990#: libfdisk/src/gpt.c:255
0ed2f80b
KZ
5991msgid "ChromeOS reserved"
5992msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5993
ebe345d1 5994#: libfdisk/src/gpt.c:258
0ed2f80b
KZ
5995msgid "MidnightBSD data"
5996msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5997
ebe345d1 5998#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
5999msgid "MidnightBSD boot"
6000msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 6001
ebe345d1 6002#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
6003msgid "MidnightBSD swap"
6004msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 6005
ebe345d1 6006#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
6007msgid "MidnightBSD UFS"
6008msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 6009
ebe345d1 6010#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
6011msgid "MidnightBSD ZFS"
6012msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 6013
ebe345d1 6014#: libfdisk/src/gpt.c:263
0ed2f80b
KZ
6015msgid "MidnightBSD Vinum"
6016msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 6017
ebe345d1 6018#: libfdisk/src/gpt.c:266
d3cac66d 6019msgid "Ceph Journal"
c19b2696 6020msgstr "Ceph journal"
d3cac66d 6021
ebe345d1 6022#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 6023msgid "Ceph Encrypted Journal"
c19b2696 6024msgstr "Ceph versleuteld journal"
d3cac66d 6025
ebe345d1 6026#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 6027msgid "Ceph OSD"
c19b2696 6028msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 6029
ebe345d1 6030#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 6031msgid "Ceph crypt OSD"
c19b2696 6032msgstr "Ceph versleuteld OSD"
d3cac66d 6033
ebe345d1 6034#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 6035msgid "Ceph disk in creation"
c19b2696 6036msgstr "Ceph schijf in wording"
d3cac66d 6037
ebe345d1 6038#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 6039msgid "Ceph crypt disk in creation"
c19b2696 6040msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
d3cac66d 6041
80bbf3b5
KZ
6042#: libfdisk/src/gpt.c:275
6043#, fuzzy
6044msgid "VMware Diagnostic"
6045msgstr "Compaq diagnostiek"
6046
6047#: libfdisk/src/gpt.c:276
6048#, fuzzy
6049msgid "VMware Virtual SAN"
6050msgstr "VMware VMFS"
6051
6052#: libfdisk/src/gpt.c:277
6053#, fuzzy
6054msgid "VMware Virsto"
6055msgstr "VMware VMFS"
6056
6057#: libfdisk/src/gpt.c:278
6058#, fuzzy
6059msgid "VMware Reserved"
6060msgstr "ChromeOS gereserveerd"
6061
6062#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 6063msgid "OpenBSD data"
c19b2696 6064msgstr "OpenBSD gegevens"
d3cac66d 6065
80bbf3b5 6066#: libfdisk/src/gpt.c:284
d3cac66d 6067msgid "QNX6 file system"
c19b2696 6068msgstr "QNX6 bestandssysteem"
d3cac66d 6069
80bbf3b5 6070#: libfdisk/src/gpt.c:287
d3cac66d 6071msgid "Plan 9 partition"
c19b2696 6072msgstr "Plan-9 partitie"
d3cac66d 6073
80bbf3b5 6074#: libfdisk/src/gpt.c:661
0ed2f80b 6075msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 6076msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 6077
80bbf3b5 6078#: libfdisk/src/gpt.c:744
d3cac66d 6079msgid "First LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6080msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6081
80bbf3b5 6082#: libfdisk/src/gpt.c:756
d3cac66d 6083msgid "Last LBA specified by script is out of range."
c19b2696 6084msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 6085
80bbf3b5
KZ
6086#: libfdisk/src/gpt.c:895
6087#, fuzzy, c-format
6088msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by write."
2f30e977 6089msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 6090
80bbf3b5 6091#: libfdisk/src/gpt.c:917
0ed2f80b
KZ
6092msgid "gpt: stat() failed"
6093msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 6094
80bbf3b5 6095#: libfdisk/src/gpt.c:927
55032d70 6096#, c-format
0ed2f80b
KZ
6097msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
6098msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 6099
80bbf3b5 6100#: libfdisk/src/gpt.c:1191
0ed2f80b
KZ
6101msgid "GPT Header"
6102msgstr "GPT-kop"
55032d70 6103
80bbf3b5 6104#: libfdisk/src/gpt.c:1196
0ed2f80b
KZ
6105msgid "GPT Entries"
6106msgstr "GPT-items"
55032d70 6107
80bbf3b5 6108#: libfdisk/src/gpt.c:1228
d3cac66d 6109msgid "First LBA"
c19b2696 6110msgstr "Eerste LBA"
d3cac66d 6111
80bbf3b5 6112#: libfdisk/src/gpt.c:1233
d3cac66d 6113msgid "Last LBA"
c19b2696 6114msgstr "Laatste LBA"
d3cac66d
KZ
6115
6116#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
80bbf3b5 6117#: libfdisk/src/gpt.c:1239
d3cac66d 6118msgid "Alternative LBA"
c19b2696 6119msgstr "Alternatieve LBA"
d3cac66d
KZ
6120
6121#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
80bbf3b5 6122#: libfdisk/src/gpt.c:1245
d3cac66d 6123msgid "Partition entries LBA"
c19b2696 6124msgstr "LBA van partitie-items"
d3cac66d 6125
80bbf3b5 6126#: libfdisk/src/gpt.c:1250
d3cac66d 6127msgid "Allocated partition entries"
c19b2696 6128msgstr "Gereserveerde partitie-items"
d3cac66d 6129
80bbf3b5 6130#: libfdisk/src/gpt.c:1595
0ed2f80b 6131msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 6132msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6133
80bbf3b5 6134#: libfdisk/src/gpt.c:1605
0ed2f80b 6135msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 6136msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 6137
80bbf3b5
KZ
6138#: libfdisk/src/gpt.c:1618
6139msgid "The backup GPT table is not on the end of the device. This problem will be corrected by write."
6140msgstr ""
6141
6142#: libfdisk/src/gpt.c:1800
8f40996d 6143#, c-format
b0041e4a 6144msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
c19b2696 6145msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
6bbace6d 6146
80bbf3b5 6147#: libfdisk/src/gpt.c:1805
e7059111
KZ
6148#, fuzzy, c-format
6149msgid "failed to parse GPT attribute string '%s'"
6150msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
6151
80bbf3b5 6152#: libfdisk/src/gpt.c:1905
6bbace6d
KZ
6153#, c-format
6154msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6155msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
6156
80bbf3b5
KZ
6157#: libfdisk/src/gpt.c:1914
6158#, fuzzy
6159msgid "Failed to translate partition name, name not changed."
6160msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
6161
6162#: libfdisk/src/gpt.c:1916
6bbace6d
KZ
6163#, c-format
6164msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 6165msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 6166
80bbf3b5 6167#: libfdisk/src/gpt.c:1945
784c8a40 6168msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
c19b2696 6169msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
b5ef1472 6170
80bbf3b5 6171#: libfdisk/src/gpt.c:1952
784c8a40 6172msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
c19b2696 6173msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
b5ef1472 6174
80bbf3b5 6175#: libfdisk/src/gpt.c:2114
0ed2f80b
KZ
6176msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
6177msgstr ""
75d401d8
BS
6178"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
6179"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 6180
80bbf3b5 6181#: libfdisk/src/gpt.c:2151
0ed2f80b
KZ
6182msgid "Disk does not contain a valid backup header."
6183msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 6184
80bbf3b5 6185#: libfdisk/src/gpt.c:2156
0ed2f80b
KZ
6186msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6187msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 6188
80bbf3b5 6189#: libfdisk/src/gpt.c:2160
0ed2f80b
KZ
6190msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6191msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 6192
80bbf3b5 6193#: libfdisk/src/gpt.c:2165
0ed2f80b
KZ
6194msgid "Invalid partition entry checksum."
6195msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 6196
80bbf3b5 6197#: libfdisk/src/gpt.c:2170
0ed2f80b
KZ
6198msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6199msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 6200
80bbf3b5 6201#: libfdisk/src/gpt.c:2174
0ed2f80b
KZ
6202msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6203msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 6204
80bbf3b5 6205#: libfdisk/src/gpt.c:2179
0ed2f80b
KZ
6206msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6207msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 6208
80bbf3b5 6209#: libfdisk/src/gpt.c:2183
0ed2f80b
KZ
6210msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6211msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 6212
80bbf3b5 6213#: libfdisk/src/gpt.c:2188
0ed2f80b
KZ
6214msgid "Disk is too small to hold all data."
6215msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 6216
80bbf3b5 6217#: libfdisk/src/gpt.c:2198
0ed2f80b
KZ
6218msgid "Primary and backup header mismatch."
6219msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 6220
80bbf3b5 6221#: libfdisk/src/gpt.c:2204
e3eca8e2 6222#, c-format
0ed2f80b
KZ
6223msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6224msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 6225
80bbf3b5 6226#: libfdisk/src/gpt.c:2211
e3eca8e2 6227#, c-format
0ed2f80b
KZ
6228msgid "Partition %u is too big for the disk."
6229msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 6230
80bbf3b5 6231#: libfdisk/src/gpt.c:2218
0ed2f80b
KZ
6232#, c-format
6233msgid "Partition %u ends before it starts."
6234msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 6235
80bbf3b5 6236#: libfdisk/src/gpt.c:2227
0ed2f80b
KZ
6237msgid "No errors detected."
6238msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 6239
80bbf3b5 6240#: libfdisk/src/gpt.c:2228
7a4c9f1c 6241#, c-format
0ed2f80b
KZ
6242msgid "Header version: %s"
6243msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 6244
80bbf3b5 6245#: libfdisk/src/gpt.c:2229
ebe345d1
KZ
6246#, fuzzy, c-format
6247msgid "Using %zu out of %zu partitions."
0ed2f80b 6248msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6249
80bbf3b5 6250#: libfdisk/src/gpt.c:2239
75d401d8 6251#, c-format
0ed2f80b
KZ
6252msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6253msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
6254msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
6255msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 6256
80bbf3b5 6257#: libfdisk/src/gpt.c:2247
e3eca8e2 6258#, c-format
0ed2f80b
KZ
6259msgid "%d error detected."
6260msgid_plural "%d errors detected."
6261msgstr[0] "%d fout gevonden."
6262msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6263
80bbf3b5 6264#: libfdisk/src/gpt.c:2326
0ed2f80b
KZ
6265msgid "All partitions are already in use."
6266msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6267
80bbf3b5 6268#: libfdisk/src/gpt.c:2383 libfdisk/src/gpt.c:2410
e3eca8e2 6269#, c-format
0ed2f80b
KZ
6270msgid "Sector %ju already used."
6271msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6272
251e171e 6273#: libfdisk/src/gpt.c:2476
75d401d8 6274#, c-format
0ed2f80b 6275msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 6276msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 6277
251e171e 6278#: libfdisk/src/gpt.c:2483
d3cac66d
KZ
6279#, c-format
6280msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6281msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6282
251e171e 6283#: libfdisk/src/gpt.c:2490
d3cac66d
KZ
6284#, c-format
6285msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6286msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6287
251e171e 6288#: libfdisk/src/gpt.c:2629
e3eca8e2 6289#, c-format
0ed2f80b
KZ
6290msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6291msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6292
251e171e 6293#: libfdisk/src/gpt.c:2647
0ed2f80b
KZ
6294msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6295msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6296
251e171e 6297#: libfdisk/src/gpt.c:2654
0ed2f80b
KZ
6298msgid "Failed to parse your UUID."
6299msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6300
251e171e 6301#: libfdisk/src/gpt.c:2668
e3eca8e2 6302#, c-format
0ed2f80b
KZ
6303msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6304msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6305
251e171e 6306#: libfdisk/src/gpt.c:2688
0d74f118 6307msgid "Not enough space for new partition table!"
2f30e977 6308msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
0d74f118 6309
251e171e 6310#: libfdisk/src/gpt.c:2699
ebe345d1
KZ
6311#, fuzzy, c-format
6312msgid "Partition #%zu out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6313msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6314
251e171e 6315#: libfdisk/src/gpt.c:2704
ebe345d1
KZ
6316#, fuzzy, c-format
6317msgid "Partition #%zu out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6318msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118 6319
251e171e 6320#: libfdisk/src/gpt.c:2747
ebe345d1 6321#, fuzzy, c-format
12e29c71 6322msgid "The number of the partition has to be smaller than %zu."
ebe345d1
KZ
6323msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
6324
251e171e 6325#: libfdisk/src/gpt.c:2770
0d74f118 6326msgid "Cannot allocate memory!"
2f30e977 6327msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
0d74f118 6328
251e171e 6329#: libfdisk/src/gpt.c:2800
2f30e977 6330#, c-format
0d74f118 6331msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
2f30e977 6332msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
0d74f118 6333
251e171e 6334#: libfdisk/src/gpt.c:2909
c19b2696 6335#, c-format
d3cac66d 6336msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
c19b2696 6337msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6338
251e171e 6339#: libfdisk/src/gpt.c:2959
0ed2f80b 6340msgid "Enter GUID specific bit"
c19b2696 6341msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
7eda085c 6342
251e171e 6343#: libfdisk/src/gpt.c:2974
b333a3e2
BS
6344#, c-format
6345msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6346msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
6347
251e171e 6348#: libfdisk/src/gpt.c:2987
75d401d8 6349#, c-format
0ed2f80b 6350msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6351msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 6352
251e171e 6353#: libfdisk/src/gpt.c:2988
e3eca8e2 6354#, c-format
0ed2f80b 6355msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6356msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6357
251e171e 6358#: libfdisk/src/gpt.c:2992
75d401d8 6359#, c-format
0ed2f80b 6360msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6361msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 6362
251e171e 6363#: libfdisk/src/gpt.c:2993
75d401d8 6364#, c-format
0ed2f80b 6365msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6366msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6367
251e171e 6368#: libfdisk/src/gpt.c:3135
0ed2f80b 6369msgid "Type-UUID"
75d401d8 6370msgstr "Type-UUID"
163d0e70 6371
251e171e 6372#: libfdisk/src/gpt.c:3136
0ed2f80b
KZ
6373msgid "UUID"
6374msgstr "UUID"
7eda085c 6375
251e171e 6376#: libfdisk/src/gpt.c:3137 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158
49b90d82 6377#: login-utils/chfn.c:324
0ed2f80b
KZ
6378msgid "Name"
6379msgstr "Naam"
7eda085c 6380
49b90d82 6381#: libfdisk/src/partition.c:848
0ed2f80b
KZ
6382msgid "Free space"
6383msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6384
49b90d82 6385#: libfdisk/src/partition.c:1255
c19b2696 6386#, c-format
d3cac66d 6387msgid "Failed to resize partition #%zu."
c19b2696 6388msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
d3cac66d 6389
49b90d82
KZ
6390#: libfdisk/src/parttype.c:258 misc-utils/findmnt.c:655
6391#: misc-utils/uuidparse.c:199 misc-utils/uuidparse.c:217 schedutils/chrt.c:205
251e171e 6392#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
6393msgid "unknown"
6394msgstr "onbekend"
7eda085c 6395
ebe345d1 6396#: libfdisk/src/sgi.c:46
0ed2f80b
KZ
6397msgid "SGI volhdr"
6398msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6399
ebe345d1 6400#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6401msgid "SGI trkrepl"
6402msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6403
ebe345d1 6404#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6405msgid "SGI secrepl"
6406msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6407
ebe345d1 6408#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b 6409msgid "SGI raw"
c19b2696 6410msgstr "SGI rauw"
7eda085c 6411
ebe345d1 6412#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
6413msgid "SGI bsd"
6414msgstr "SGI bsd"
55032d70 6415
ebe345d1 6416#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6417msgid "SGI sysv"
6418msgstr "SGI sysv"
55032d70 6419
ebe345d1 6420#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6421msgid "SGI volume"
6422msgstr "SGI volumen"
55032d70 6423
ebe345d1 6424#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6425msgid "SGI efs"
6426msgstr "SGI efs"
55032d70 6427
ebe345d1 6428#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6429msgid "SGI lvol"
6430msgstr "SGI lvol"
55032d70 6431
ebe345d1 6432#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6433msgid "SGI rlvol"
6434msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6435
ebe345d1 6436#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6437msgid "SGI xfs"
6438msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6439
ebe345d1 6440#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6441msgid "SGI xfslog"
6442msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6443
ebe345d1 6444#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6445msgid "SGI xlv"
6446msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6447
ebe345d1 6448#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6449msgid "SGI xvm"
6450msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6451
ebe345d1 6452#: libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
6453msgid "Linux native"
6454msgstr "Linux native"
7eda085c 6455
ebe345d1 6456#: libfdisk/src/sgi.c:158
b333a3e2 6457msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6458msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6459
ebe345d1 6460#: libfdisk/src/sgi.c:258
0ed2f80b
KZ
6461msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6462msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6463
251e171e 6464#: libfdisk/src/sgi.c:281 libfdisk/src/sun.c:785
d3cac66d 6465msgid "Physical cylinders"
c19b2696 6466msgstr "Fysieke cilinders"
7eda085c 6467
251e171e 6468#: libfdisk/src/sgi.c:286 libfdisk/src/sun.c:790
d3cac66d
KZ
6469msgid "Extra sects/cyl"
6470msgstr "Extra sectoren per cilinder"
6471
ebe345d1 6472#: libfdisk/src/sgi.c:296
d3cac66d 6473msgid "Bootfile"
c19b2696 6474msgstr "Opstartbestand"
7eda085c 6475
ebe345d1 6476#: libfdisk/src/sgi.c:394
0ed2f80b
KZ
6477msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6478msgstr ""
6479"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6480"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6481
ebe345d1 6482#: libfdisk/src/sgi.c:400
0ed2f80b
KZ
6483#, c-format
6484msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6485msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6486msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6487msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6488
ebe345d1 6489#: libfdisk/src/sgi.c:407
0ed2f80b
KZ
6490msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6491msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6492
ebe345d1 6493#: libfdisk/src/sgi.c:413
0ed2f80b
KZ
6494msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6495msgstr ""
6496"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6497"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6498
ebe345d1 6499#: libfdisk/src/sgi.c:438
e3eca8e2 6500#, c-format
0ed2f80b
KZ
6501msgid "The current boot file is: %s"
6502msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6503
ebe345d1 6504#: libfdisk/src/sgi.c:440
0ed2f80b
KZ
6505msgid "Enter of the new boot file"
6506msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6507
ebe345d1 6508#: libfdisk/src/sgi.c:445
0ed2f80b
KZ
6509msgid "Boot file is unchanged."
6510msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6511
ebe345d1 6512#: libfdisk/src/sgi.c:456
e3eca8e2 6513#, c-format
0ed2f80b
KZ
6514msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6515msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6516
ebe345d1 6517#: libfdisk/src/sgi.c:595
0ed2f80b
KZ
6518msgid "More than one entire disk entry present."
6519msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6520
80bbf3b5 6521#: libfdisk/src/sgi.c:602 libfdisk/src/sun.c:459
0ed2f80b
KZ
6522msgid "No partitions defined."
6523msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6524
ebe345d1 6525#: libfdisk/src/sgi.c:612
0ed2f80b
KZ
6526msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6527msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6528
ebe345d1 6529#: libfdisk/src/sgi.c:616
0ed2f80b
KZ
6530#, c-format
6531msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6532msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6533
ebe345d1 6534#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6535msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6536msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6537
ebe345d1 6538#: libfdisk/src/sgi.c:651
0ed2f80b
KZ
6539#, c-format
6540msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6541msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6542msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6543msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6544
ebe345d1 6545#: libfdisk/src/sgi.c:662 libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6546#, c-format
6547msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6548msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6549msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6550msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6551
ebe345d1 6552#: libfdisk/src/sgi.c:697
0ed2f80b
KZ
6553msgid "The boot partition does not exist."
6554msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6555
ebe345d1 6556#: libfdisk/src/sgi.c:701
0ed2f80b
KZ
6557msgid "The swap partition does not exist."
6558msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6559
ebe345d1 6560#: libfdisk/src/sgi.c:705
0ed2f80b
KZ
6561msgid "The swap partition has no swap type."
6562msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6563
ebe345d1 6564#: libfdisk/src/sgi.c:708
0ed2f80b
KZ
6565msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6566msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6567
ebe345d1 6568#: libfdisk/src/sgi.c:758
0ed2f80b
KZ
6569msgid "Partition overlap on the disk."
6570msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6571
ebe345d1 6572#: libfdisk/src/sgi.c:843
0ed2f80b
KZ
6573msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6574msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6575
ebe345d1 6576#: libfdisk/src/sgi.c:848
0ed2f80b
KZ
6577msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6578msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6579
ebe345d1 6580#: libfdisk/src/sgi.c:852
0ed2f80b
KZ
6581msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6582msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6583
80bbf3b5 6584#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sun.c:555
0ed2f80b
KZ
6585#, c-format
6586msgid "First %s"
6587msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6588
251e171e 6589#: libfdisk/src/sgi.c:898 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b
KZ
6590msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6591msgstr ""
6592"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6593"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6594
251e171e 6595#: libfdisk/src/sgi.c:913
0ed2f80b
KZ
6596#, c-format
6597msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6598msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6599
251e171e 6600#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b
KZ
6601#, c-format
6602msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6603msgstr ""
6604"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6605"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6606"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6607
251e171e 6608#: libfdisk/src/sgi.c:1051
0ed2f80b
KZ
6609msgid "Created a new SGI disklabel."
6610msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6611
251e171e 6612#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0ed2f80b
KZ
6613msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6614msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6615
251e171e 6616#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b
KZ
6617msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6618msgstr ""
6619"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6620"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6621
251e171e 6622#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b
KZ
6623msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6624msgstr ""
8f40996d 6625"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
0ed2f80b
KZ
6626"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6627"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6628"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6629"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6630
ebe345d1 6631#: libfdisk/src/sun.c:39
0ed2f80b
KZ
6632msgid "Unassigned"
6633msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6634
ebe345d1 6635#: libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
6636msgid "SunOS root"
6637msgstr "SunOS root"
7eda085c 6638
ebe345d1 6639#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6640msgid "SunOS swap"
6641msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6642
ebe345d1 6643#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6644msgid "SunOS usr"
6645msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6646
ebe345d1 6647#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b 6648msgid "Whole disk"
8f40996d 6649msgstr "gehele schijf"
7eda085c 6650
ebe345d1 6651#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6652msgid "SunOS stand"
6653msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6654
ebe345d1 6655#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6656msgid "SunOS var"
6657msgstr "SunOS var"
7eda085c 6658
ebe345d1 6659#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6660msgid "SunOS home"
6661msgstr "SunOS home"
7eda085c 6662
ebe345d1 6663#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6664msgid "SunOS alt sectors"
6665msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6666
ebe345d1 6667#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6668msgid "SunOS cachefs"
6669msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6670
ebe345d1 6671#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6672msgid "SunOS reserved"
6673msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6674
49b90d82 6675#: libfdisk/src/sun.c:130
0ed2f80b
KZ
6676msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6677msgstr ""
6678"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6679"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6680"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6681"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6682
49b90d82 6683#: libfdisk/src/sun.c:147
0ed2f80b
KZ
6684#, c-format
6685msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6686msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6687
49b90d82 6688#: libfdisk/src/sun.c:152
0ed2f80b
KZ
6689#, c-format
6690msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6691msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6692
49b90d82 6693#: libfdisk/src/sun.c:157
0ed2f80b
KZ
6694#, c-format
6695msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6696msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6697
49b90d82 6698#: libfdisk/src/sun.c:162
0ed2f80b
KZ
6699msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6700msgstr ""
6701"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6702"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6703
80bbf3b5 6704#: libfdisk/src/sun.c:187
0ed2f80b
KZ
6705msgid "Heads"
6706msgstr "Koppen"
7eda085c 6707
80bbf3b5 6708#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6709msgid "Sectors/track"
6710msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6711
80bbf3b5 6712#: libfdisk/src/sun.c:293
0ed2f80b
KZ
6713msgid "Created a new Sun disklabel."
6714msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6715
80bbf3b5 6716#: libfdisk/src/sun.c:417
75d401d8 6717#, c-format
0ed2f80b 6718msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6719msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6720
80bbf3b5 6721#: libfdisk/src/sun.c:436
75d401d8 6722#, c-format
0ed2f80b 6723msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6724msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6725
80bbf3b5 6726#: libfdisk/src/sun.c:464
75d401d8 6727#, c-format
0ed2f80b 6728msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6729msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6730
80bbf3b5 6731#: libfdisk/src/sun.c:466 libfdisk/src/sun.c:472
75d401d8 6732#, c-format
0ed2f80b 6733msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6734msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6735
80bbf3b5 6736#: libfdisk/src/sun.c:534
0ed2f80b
KZ
6737msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6738msgstr ""
6739"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6740"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6741
80bbf3b5 6742#: libfdisk/src/sun.c:551
0ed2f80b
KZ
6743msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6744msgstr ""
6745"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6746"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6747
80bbf3b5 6748#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6749#, c-format
6750msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6751msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6752
80bbf3b5
KZ
6753#: libfdisk/src/sun.c:621
6754#, c-format
6755msgid "Sector %d is already allocated"
6756msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
6757
251e171e
KZ
6758#: libfdisk/src/sun.c:650
6759#, fuzzy, c-format
6760msgid "Last %s or +/-%s or +/-size{K,M,G,T,P}"
6761msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
6762
6763#: libfdisk/src/sun.c:698
75d401d8 6764#, c-format
0ed2f80b
KZ
6765msgid ""
6766"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6767"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6768"to %lu %s"
6769msgstr ""
75d401d8
BS
6770"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6771"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6772"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6773
251e171e 6774#: libfdisk/src/sun.c:741
0ed2f80b
KZ
6775#, c-format
6776msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6777msgstr ""
6778"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6779"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6780
251e171e 6781#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6782msgid "Label ID"
c19b2696 6783msgstr "Label-ID"
55032d70 6784
251e171e 6785#: libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6786msgid "Volume ID"
c19b2696 6787msgstr "Volumen-ID"
55032d70 6788
251e171e 6789#: libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 6790msgid "Alternate cylinders"
c19b2696 6791msgstr "Alternatieve cilinders"
55032d70 6792
251e171e 6793#: libfdisk/src/sun.c:886
0ed2f80b
KZ
6794msgid "Number of alternate cylinders"
6795msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6796
251e171e 6797#: libfdisk/src/sun.c:911
0ed2f80b
KZ
6798msgid "Extra sectors per cylinder"
6799msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6800
251e171e 6801#: libfdisk/src/sun.c:935
0ed2f80b
KZ
6802msgid "Interleave factor"
6803msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6804
251e171e 6805#: libfdisk/src/sun.c:959
0ed2f80b
KZ
6806msgid "Rotation speed (rpm)"
6807msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6808
251e171e 6809#: libfdisk/src/sun.c:983
0ed2f80b
KZ
6810msgid "Number of physical cylinders"
6811msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6812
251e171e 6813#: libfdisk/src/sun.c:1048
0ed2f80b
KZ
6814msgid ""
6815"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6816"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6817msgstr ""
6818"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6819"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6820
251e171e 6821#: libfdisk/src/sun.c:1059
0ed2f80b
KZ
6822msgid ""
6823"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6824"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6825"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6826"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6827msgstr ""
6828"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6829"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6830"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6831"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6832"wilt labelen?"
6833
251e171e 6834#: libmount/src/context.c:2511
ebe345d1
KZ
6835#, fuzzy, c-format
6836msgid "operation failed: %m"
6837msgstr "openen van %s is mislukt"
6838
251e171e 6839#: libmount/src/context_mount.c:1445
ebe345d1
KZ
6840#, c-format
6841msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
6842msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
6843
251e171e 6844#: libmount/src/context_mount.c:1455
ebe345d1
KZ
6845#, fuzzy, c-format
6846msgid "WARNING: device write-protected, mounted read-only"
6847msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
6848
251e171e 6849#: libmount/src/context_mount.c:1469
ebe345d1
KZ
6850#, c-format
6851msgid "operation permitted for root only"
6852msgstr ""
6853
251e171e 6854#: libmount/src/context_mount.c:1473
ebe345d1
KZ
6855#, c-format
6856msgid "%s is already mounted"
6857msgstr "%s is al aangekoppeld"
6858
251e171e 6859#: libmount/src/context_mount.c:1479
ebe345d1
KZ
6860#, fuzzy, c-format
6861msgid "can't find in %s"
6862msgstr "kan %s niet vinden in %s"
6863
251e171e 6864#: libmount/src/context_mount.c:1482
ebe345d1
KZ
6865#, fuzzy, c-format
6866msgid "can't find mount point in %s"
6867msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
6868
251e171e 6869#: libmount/src/context_mount.c:1485
ebe345d1
KZ
6870#, c-format
6871msgid "can't find mount source %s in %s"
6872msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
6873
251e171e 6874#: libmount/src/context_mount.c:1490
ebe345d1
KZ
6875#, c-format
6876msgid "more filesystems detected on %s; use -t <type> or wipefs(8)"
6877msgstr ""
6878
251e171e 6879#: libmount/src/context_mount.c:1495
ebe345d1
KZ
6880#, fuzzy, c-format
6881msgid "failed to determine filesystem type"
6882msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
6883
251e171e 6884#: libmount/src/context_mount.c:1496
ebe345d1
KZ
6885#, fuzzy, c-format
6886msgid "no filesystem type specified"
6887msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
6888
251e171e 6889#: libmount/src/context_mount.c:1503
ebe345d1
KZ
6890#, c-format
6891msgid "can't find %s"
6892msgstr "kan %s niet vinden"
6893
251e171e 6894#: libmount/src/context_mount.c:1505
ebe345d1
KZ
6895#, fuzzy, c-format
6896msgid "no mount source specified"
6897msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
6898
251e171e 6899#: libmount/src/context_mount.c:1511
ebe345d1
KZ
6900#, fuzzy, c-format
6901msgid "failed to parse mount options: %m"
6902msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
6903
251e171e 6904#: libmount/src/context_mount.c:1512
ebe345d1
KZ
6905#, c-format
6906msgid "failed to parse mount options"
6907msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
6908
251e171e 6909#: libmount/src/context_mount.c:1516
ebe345d1
KZ
6910#, fuzzy, c-format
6911msgid "failed to setup loop device for %s"
6912msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
6913
251e171e 6914#: libmount/src/context_mount.c:1520
ebe345d1
KZ
6915#, fuzzy, c-format
6916msgid "overlapping loop device exists for %s"
6917msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
6918
251e171e 6919#: libmount/src/context_mount.c:1524 libmount/src/context_umount.c:1145
49b90d82
KZ
6920#, fuzzy, c-format
6921msgid "locking failed"
6922msgstr "sluiten van %s is mislukt"
6923
251e171e
KZ
6924#: libmount/src/context_mount.c:1528 libmount/src/context_umount.c:1149
6925#: sys-utils/umount.c:238 sys-utils/umount.c:254
6926#, fuzzy, c-format
6927msgid "failed to switch namespace"
6928msgstr "pad naar de naamsruimte"
6929
6930#: libmount/src/context_mount.c:1531
ebe345d1
KZ
6931#, fuzzy, c-format
6932msgid "mount failed: %m"
6933msgstr "aankoppelen is mislukt"
6934
251e171e 6935#: libmount/src/context_mount.c:1541
49b90d82
KZ
6936#, fuzzy, c-format
6937msgid "filesystem was mounted, but failed to update userspace mount table"
6938msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6939
251e171e
KZ
6940#: libmount/src/context_mount.c:1545
6941#, fuzzy, c-format
6942msgid "filesystem was mounted, but failed to switch namespace back"
6943msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6944
6945#: libmount/src/context_mount.c:1550
ebe345d1
KZ
6946#, fuzzy, c-format
6947msgid "filesystem was mounted, but any subsequent operation failed: %m"
6948msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
6949
251e171e 6950#: libmount/src/context_mount.c:1568 libmount/src/context_mount.c:1625
ebe345d1
KZ
6951#, fuzzy, c-format
6952msgid "mount point is not a directory"
6953msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
6954
251e171e 6955#: libmount/src/context_mount.c:1570 login-utils/newgrp.c:227
ebe345d1
KZ
6956#, c-format
6957msgid "permission denied"
6958msgstr "toegang geweigerd"
6959
251e171e 6960#: libmount/src/context_mount.c:1572
ebe345d1
KZ
6961#, c-format
6962msgid "must be superuser to use mount"
6963msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
6964
251e171e 6965#: libmount/src/context_mount.c:1582
ebe345d1
KZ
6966#, fuzzy, c-format
6967msgid "mount point is busy"
6968msgstr "mount: %s is bezig"
6969
251e171e 6970#: libmount/src/context_mount.c:1595
ebe345d1
KZ
6971#, fuzzy, c-format
6972msgid "%s already mounted on %s"
6973msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
6974
251e171e 6975#: libmount/src/context_mount.c:1601
ebe345d1
KZ
6976#, fuzzy, c-format
6977msgid "%s already mounted or mount point busy"
6978msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
6979
251e171e 6980#: libmount/src/context_mount.c:1607
ebe345d1
KZ
6981#, fuzzy, c-format
6982msgid "mount point does not exist"
6983msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
6984
251e171e 6985#: libmount/src/context_mount.c:1610
ebe345d1
KZ
6986#, fuzzy, c-format
6987msgid "mount point is a symbolic link to nowhere"
6988msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
6989
251e171e 6990#: libmount/src/context_mount.c:1615
ebe345d1
KZ
6991#, c-format
6992msgid "special device %s does not exist"
6993msgstr "apparaat %s bestaat niet"
6994
251e171e
KZ
6995#: libmount/src/context_mount.c:1618 libmount/src/context_mount.c:1634
6996#: libmount/src/context_mount.c:1718 libmount/src/context_mount.c:1741
ebe345d1
KZ
6997#, fuzzy, c-format
6998msgid "mount(2) system call failed: %m"
6999msgstr "mount(2) is mislukt"
7000
251e171e 7001#: libmount/src/context_mount.c:1630
ebe345d1
KZ
7002#, c-format
7003msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
7004msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
7005
251e171e 7006#: libmount/src/context_mount.c:1642
ebe345d1
KZ
7007#, fuzzy, c-format
7008msgid "mount point not mounted or bad option"
7009msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
7010
251e171e 7011#: libmount/src/context_mount.c:1644
ebe345d1
KZ
7012#, fuzzy, c-format
7013msgid "not mount point or bad option"
7014msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
7015
251e171e 7016#: libmount/src/context_mount.c:1647
ebe345d1
KZ
7017#, fuzzy, c-format
7018msgid "bad option; moving a mount residing under a shared mount is unsupported"
7019msgstr ""
7020"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
7021"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
7022
251e171e 7023#: libmount/src/context_mount.c:1651
ebe345d1
KZ
7024#, fuzzy, c-format
7025msgid "bad option; for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might need a /sbin/mount.<type> helper program"
7026msgstr ""
7027" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
7028" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
7029
251e171e 7030#: libmount/src/context_mount.c:1655
ebe345d1
KZ
7031#, fuzzy, c-format
7032msgid "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s, missing codepage or helper program, or other error"
7033msgstr ""
7034"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
7035" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
7036
251e171e 7037#: libmount/src/context_mount.c:1662
ebe345d1
KZ
7038#, c-format
7039msgid "mount table full"
7040msgstr "aankoppelingstabel is vol"
7041
251e171e 7042#: libmount/src/context_mount.c:1667
ebe345d1
KZ
7043#, fuzzy, c-format
7044msgid "can't read superblock on %s"
7045msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
7046
251e171e 7047#: libmount/src/context_mount.c:1674
ebe345d1
KZ
7048#, c-format
7049msgid "unknown filesystem type '%s'"
7050msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
7051
251e171e 7052#: libmount/src/context_mount.c:1677
ebe345d1
KZ
7053#, c-format
7054msgid "unknown filesystem type"
7055msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
7056
251e171e 7057#: libmount/src/context_mount.c:1686
ebe345d1
KZ
7058#, c-format
7059msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
7060msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
7061
7062# FIXME: backtick
251e171e 7063#: libmount/src/context_mount.c:1689
ebe345d1
KZ
7064#, fuzzy, c-format
7065msgid "the kernel does not recognize %s as a block device; maybe \"modprobe driver\" is necessary"
7066msgstr ""
7067"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
7068" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
7069
7070# FIXME: backtick
251e171e 7071#: libmount/src/context_mount.c:1692
ebe345d1
KZ
7072#, fuzzy, c-format
7073msgid "%s is not a block device; try \"-o loop\""
7074msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
7075
251e171e 7076#: libmount/src/context_mount.c:1694
ebe345d1
KZ
7077#, fuzzy, c-format
7078msgid "%s is not a block device"
7079msgstr " %s is geen blok-apparaat"
7080
251e171e 7081#: libmount/src/context_mount.c:1701
ebe345d1
KZ
7082#, c-format
7083msgid "%s is not a valid block device"
7084msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
7085
251e171e 7086#: libmount/src/context_mount.c:1709
ebe345d1
KZ
7087#, c-format
7088msgid "cannot mount %s read-only"
7089msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
7090
7091# FIXME: backtick
251e171e 7092#: libmount/src/context_mount.c:1711
ebe345d1
KZ
7093#, fuzzy, c-format
7094msgid "%s is write-protected but explicit read-write mode requested"
7095msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
7096
251e171e 7097#: libmount/src/context_mount.c:1713
ebe345d1
KZ
7098#, c-format
7099msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
7100msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
7101
251e171e 7102#: libmount/src/context_mount.c:1715
ebe345d1
KZ
7103#, fuzzy, c-format
7104msgid "bind %s failed"
7105msgstr "'%s' is mislukt"
7106
251e171e 7107#: libmount/src/context_mount.c:1726
ebe345d1
KZ
7108#, c-format
7109msgid "no medium found on %s"
7110msgstr "geen medium gevonden op %s"
7111
251e171e 7112#: libmount/src/context_mount.c:1733
04ece4e6
KZ
7113#, fuzzy, c-format
7114msgid "cannot mount; probably corrupted filesystem on %s"
7115msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
7116
251e171e 7117#: libmount/src/context_umount.c:1141 libmount/src/context_umount.c:1187
ebe345d1
KZ
7118#, fuzzy, c-format
7119msgid "not mounted"
7120msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7121
251e171e 7122#: libmount/src/context_umount.c:1153
ebe345d1
KZ
7123#, fuzzy, c-format
7124msgid "umount failed: %m"
7125msgstr "aankoppelen is mislukt"
7126
251e171e 7127#: libmount/src/context_umount.c:1162
49b90d82
KZ
7128#, fuzzy, c-format
7129msgid "filesystem was unmounted, but failed to update userspace mount table"
7130msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7131
251e171e
KZ
7132#: libmount/src/context_umount.c:1166
7133#, fuzzy, c-format
7134msgid "filesystem was unmounted, but failed to switch namespace back"
7135msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7136
7137#: libmount/src/context_umount.c:1171
ebe345d1
KZ
7138#, fuzzy, c-format
7139msgid "filesystem was unmounted, but any subsequent operation failed: %m"
7140msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
7141
251e171e 7142#: libmount/src/context_umount.c:1184
ebe345d1
KZ
7143#, fuzzy, c-format
7144msgid "invalid block device"
7145msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
7146
251e171e 7147#: libmount/src/context_umount.c:1190
ebe345d1
KZ
7148#, fuzzy, c-format
7149msgid "can't write superblock"
7150msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
7151
251e171e 7152#: libmount/src/context_umount.c:1193
ebe345d1
KZ
7153#, fuzzy, c-format
7154msgid "target is busy"
7155msgstr "doel bestaat"
7156
251e171e 7157#: libmount/src/context_umount.c:1196
ebe345d1
KZ
7158#, fuzzy, c-format
7159msgid "no mount point specified"
7160msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
7161
251e171e 7162#: libmount/src/context_umount.c:1199
ebe345d1
KZ
7163#, fuzzy, c-format
7164msgid "must be superuser to unmount"
7165msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
7166
251e171e 7167#: libmount/src/context_umount.c:1202
ebe345d1
KZ
7168#, fuzzy, c-format
7169msgid "block devices are not permitted on filesystem"
7170msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
7171
251e171e 7172#: libmount/src/context_umount.c:1205
ebe345d1
KZ
7173#, fuzzy, c-format
7174msgid "umount(2) system call failed: %m"
7175msgstr "mount(2) is mislukt"
7176
0d74f118 7177#: lib/pager.c:112
d0992120 7178#, c-format
0ed2f80b
KZ
7179msgid "waitpid failed (%s)"
7180msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 7181
49b90d82 7182#: lib/plymouth-ctrl.c:73
ebe345d1
KZ
7183#, fuzzy
7184msgid "cannot open UNIX socket"
2f30e977 7185msgstr "kan socket niet openen"
0d74f118 7186
49b90d82 7187#: lib/plymouth-ctrl.c:79
ebe345d1
KZ
7188#, fuzzy
7189msgid "cannot set option for UNIX socket"
2f30e977 7190msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
0d74f118 7191
49b90d82 7192#: lib/plymouth-ctrl.c:90
ebe345d1
KZ
7193#, fuzzy
7194msgid "cannot connect on UNIX socket"
2f30e977 7195msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
0d74f118 7196
49b90d82 7197#: lib/plymouth-ctrl.c:128
0d74f118
KZ
7198#, c-format
7199msgid "the plymouth request %c is not implemented"
2f30e977 7200msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
0d74f118 7201
664f0f0c 7202#: lib/randutils.c:186
ebe345d1
KZ
7203#, fuzzy
7204msgid "getrandom() function"
7205msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
7206
664f0f0c 7207#: lib/randutils.c:199
0ed2f80b 7208msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 7209msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 7210
6bbace6d
KZ
7211#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
7212#, c-format
7213msgid "%s: unable to probe device"
7214msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
7215
7216#: lib/swapprober.c:32
2efca318 7217#, c-format
6bbace6d
KZ
7218msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
7219msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
7220
7221#: lib/swapprober.c:34
7222#, c-format
7223msgid "%s: not a valid swap partition"
7224msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
7225
7226#: lib/swapprober.c:41
7227#, c-format
7228msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
7229msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
7230
80bbf3b5
KZ
7231#: lib/timeutils.c:459
7232#, fuzzy
7233msgid "format_iso_time: buffer overflow."
7234msgstr "namei: bufferoverloop\n"
7235
7236#: lib/timeutils.c:477 lib/timeutils.c:501
7237#, fuzzy, c-format
7238msgid "time %ld is out of range."
7239msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
7240
251e171e 7241#: login-utils/chfn.c:96 login-utils/chsh.c:74 login-utils/lslogins.c:1320
0ed2f80b 7242#, c-format
b333a3e2 7243msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 7244msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 7245
49b90d82 7246#: login-utils/chfn.c:99
6bbace6d 7247msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 7248msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d 7249
49b90d82 7250#: login-utils/chfn.c:102
0ed2f80b 7251msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 7252msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 7253
49b90d82 7254#: login-utils/chfn.c:103
0ed2f80b 7255msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 7256msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 7257
49b90d82 7258#: login-utils/chfn.c:104
0ed2f80b 7259msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 7260msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 7261
49b90d82 7262#: login-utils/chfn.c:105
0ed2f80b
KZ
7263msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
7264msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 7265
49b90d82 7266#: login-utils/chfn.c:123
6bbace6d
KZ
7267#, c-format
7268msgid "field %s is too long"
7269msgstr "veld %s is te lang"
7270
49b90d82 7271#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:236
6bbace6d
KZ
7272#, c-format
7273msgid "%s: has illegal characters"
c19b2696 7274msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
6bbace6d 7275
49b90d82
KZ
7276#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:168
7277#: login-utils/chfn.c:174
6bbace6d
KZ
7278#, c-format
7279msgid "login.defs forbids setting %s"
c9ef4c05 7280msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
6bbace6d 7281
49b90d82 7282#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:326
6bbace6d
KZ
7283msgid "Office"
7284msgstr "Kantoor"
7285
49b90d82 7286#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:328
6bbace6d
KZ
7287msgid "Office Phone"
7288msgstr "Kantoortelefoon"
7289
49b90d82 7290#: login-utils/chfn.c:174 login-utils/chfn.c:176 login-utils/chfn.c:330
6bbace6d
KZ
7291msgid "Home Phone"
7292msgstr "Thuistelefoon"
7293
49b90d82
KZ
7294#: login-utils/chfn.c:194 login-utils/chsh.c:187
7295msgid "cannot handle multiple usernames"
7296msgstr ""
7297
7298#: login-utils/chfn.c:248
6bbace6d
KZ
7299msgid "Aborted."
7300msgstr "Afgebroken."
7301
49b90d82 7302#: login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
7303#, c-format
7304msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
c19b2696 7305msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
6bbace6d 7306
49b90d82 7307#: login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
7308#, c-format
7309msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
c19b2696 7310msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
6bbace6d 7311
49b90d82 7312#: login-utils/chfn.c:396
6bbace6d
KZ
7313#, c-format
7314msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
7315msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
7316
49b90d82 7317#: login-utils/chfn.c:400
6bbace6d
KZ
7318#, c-format
7319msgid "Finger information changed.\n"
7320msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 7321
49b90d82 7322#: login-utils/chfn.c:425 login-utils/chsh.c:273
0ed2f80b
KZ
7323#, c-format
7324msgid "you (user %d) don't exist."
7325msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 7326
49b90d82 7327#: login-utils/chfn.c:431 login-utils/chsh.c:278 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
7328#, c-format
7329msgid "user \"%s\" does not exist."
7330msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 7331
49b90d82 7332#: login-utils/chfn.c:437 login-utils/chsh.c:284
0ed2f80b
KZ
7333msgid "can only change local entries"
7334msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 7335
49b90d82 7336#: login-utils/chfn.c:450
cec35afa 7337#, c-format
0ed2f80b
KZ
7338msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
7339msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 7340
49b90d82 7341#: login-utils/chfn.c:452 login-utils/chsh.c:300
0ed2f80b
KZ
7342msgid "Unknown user context"
7343msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 7344
49b90d82 7345#: login-utils/chfn.c:458 login-utils/chsh.c:306
cec35afa 7346#, c-format
0ed2f80b
KZ
7347msgid "can't set default context for %s"
7348msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 7349
49b90d82 7350#: login-utils/chfn.c:469
0ed2f80b
KZ
7351msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
7352msgstr ""
7353"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7354"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 7355
49b90d82 7356#: login-utils/chfn.c:473
cec35afa 7357#, c-format
0ed2f80b
KZ
7358msgid "Changing finger information for %s.\n"
7359msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 7360
49b90d82 7361#: login-utils/chfn.c:487
cec35afa 7362#, c-format
0ed2f80b
KZ
7363msgid "Finger information not changed.\n"
7364msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 7365
ebe345d1 7366#: login-utils/chsh.c:77
6bbace6d 7367msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 7368msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 7369
ebe345d1 7370#: login-utils/chsh.c:80
6bbace6d
KZ
7371msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
7372msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 7373
ebe345d1 7374#: login-utils/chsh.c:81
6bbace6d
KZ
7375msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
7376msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 7377
49b90d82 7378#: login-utils/chsh.c:230
6bbace6d
KZ
7379msgid "shell must be a full path name"
7380msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 7381
49b90d82 7382#: login-utils/chsh.c:232
0ed2f80b 7383#, c-format
6bbace6d
KZ
7384msgid "\"%s\" does not exist"
7385msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 7386
49b90d82 7387#: login-utils/chsh.c:234
e3eca8e2 7388#, c-format
6bbace6d
KZ
7389msgid "\"%s\" is not executable"
7390msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 7391
49b90d82 7392#: login-utils/chsh.c:240
7a4c9f1c 7393#, c-format
6bbace6d
KZ
7394msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
7395msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 7396
49b90d82 7397#: login-utils/chsh.c:244 login-utils/chsh.c:248
7a4c9f1c 7398#, c-format
6bbace6d
KZ
7399msgid ""
7400"\"%s\" is not listed in %s.\n"
7401"Use %s -l to see list."
7402msgstr ""
7403"'%s' staat niet in %s --\n"
7404"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 7405
49b90d82 7406#: login-utils/chsh.c:299
0ed2f80b
KZ
7407#, c-format
7408msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
7409msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 7410
49b90d82 7411#: login-utils/chsh.c:325
0ed2f80b
KZ
7412msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
7413msgstr ""
7414"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
7415"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 7416
49b90d82 7417#: login-utils/chsh.c:330
0ed2f80b
KZ
7418#, c-format
7419msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
7420msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 7421
49b90d82 7422#: login-utils/chsh.c:334
0ed2f80b
KZ
7423#, c-format
7424msgid "Changing shell for %s.\n"
7425msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 7426
49b90d82 7427#: login-utils/chsh.c:342
0ed2f80b
KZ
7428msgid "New shell"
7429msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 7430
49b90d82 7431#: login-utils/chsh.c:350
0ed2f80b
KZ
7432msgid "Shell not changed."
7433msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 7434
49b90d82 7435#: login-utils/chsh.c:355
0ed2f80b
KZ
7436msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
7437msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 7438
c19b2696 7439# FIXME: split in two XXX
49b90d82 7440#: login-utils/chsh.c:359
0ed2f80b
KZ
7441msgid ""
7442"setpwnam failed\n"
7443"Shell *NOT* changed. Try again later."
7444msgstr ""
7445"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
7446"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 7447
49b90d82 7448#: login-utils/chsh.c:363
0ed2f80b
KZ
7449#, c-format
7450msgid "Shell changed.\n"
7451msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 7452
6bbace6d 7453#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 7454#, c-format
0ed2f80b 7455msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 7456msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 7457
251e171e
KZ
7458#: login-utils/last.c:169 login-utils/lslogins.c:1311 sys-utils/dmesg.c:1268
7459#: sys-utils/lsipc.c:282
7a4c9f1c 7460#, c-format
0ed2f80b
KZ
7461msgid "unknown time format: %s"
7462msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 7463
ebe345d1 7464#: login-utils/last.c:276 login-utils/last.c:284
7a4c9f1c 7465#, c-format
0ed2f80b
KZ
7466msgid "Interrupted %s"
7467msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 7468
da3223a3 7469#: login-utils/last.c:435 login-utils/last.c:446 login-utils/last.c:885
0ed2f80b
KZ
7470msgid "preallocation size exceeded"
7471msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 7472
da3223a3 7473#: login-utils/last.c:565
7a4c9f1c 7474#, c-format
0ed2f80b 7475msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 7476msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 7477
da3223a3 7478#: login-utils/last.c:568
6bbace6d 7479msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
c19b2696 7480msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
6bbace6d 7481
da3223a3 7482#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b 7483msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 7484msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 7485
da3223a3 7486#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b 7487msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 7488msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 7489
da3223a3 7490#: login-utils/last.c:573
0ed2f80b 7491msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 7492msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 7493
da3223a3 7494#: login-utils/last.c:575
7a4c9f1c 7495#, c-format
0ed2f80b
KZ
7496msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
7497msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 7498
da3223a3 7499#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b 7500msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 7501msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 7502
da3223a3 7503#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b 7504msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 7505msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 7506
da3223a3 7507#: login-utils/last.c:578
0ed2f80b 7508msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 7509msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 7510
da3223a3 7511#: login-utils/last.c:579
0ed2f80b 7512msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 7513msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 7514
da3223a3 7515#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b 7516msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 7517msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7518
da3223a3 7519#: login-utils/last.c:581
0ed2f80b 7520msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 7521msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 7522
da3223a3 7523#: login-utils/last.c:582
b333a3e2 7524msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 7525msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 7526
da3223a3 7527#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b 7528msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 7529msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 7530
da3223a3 7531#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 7532msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 7533msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 7534
da3223a3 7535#: login-utils/last.c:585
b333a3e2
BS
7536msgid ""
7537" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
7538" notime|short|full|iso\n"
7539msgstr ""
7540" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
7541" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 7542
da3223a3 7543#: login-utils/last.c:886
ebe345d1 7544#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 7545msgid ""
0ed2f80b 7546"\n"
ebe345d1 7547"%s begins %s\n"
eb0f80a6 7548msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7549"\n"
7550"%s begint %s"
cf8316e2 7551
da3223a3 7552#: login-utils/last.c:965 term-utils/scriptreplay.c:65
49b90d82 7553#: term-utils/scriptreplay.c:69
0ed2f80b
KZ
7554msgid "failed to parse number"
7555msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 7556
da3223a3 7557#: login-utils/last.c:986 login-utils/last.c:991 login-utils/last.c:996
80bbf3b5 7558#: sys-utils/rtcwake.c:503
cec35afa 7559#, c-format
0ed2f80b
KZ
7560msgid "invalid time value \"%s\""
7561msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 7562
0ed2f80b
KZ
7563#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7564msgid "Couldn't drop group privileges"
7565msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 7566
0ed2f80b
KZ
7567#: login-utils/libuser.c:47
7568#, c-format
7569msgid "libuser initialization failed: %s."
7570msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 7571
0ed2f80b
KZ
7572#: login-utils/libuser.c:52
7573msgid "changing user attribute failed"
7574msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 7575
0ed2f80b
KZ
7576#: login-utils/libuser.c:66
7577#, c-format
7578msgid "user attribute not changed: %s"
7579msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 7580
251e171e 7581#: login-utils/login.c:293
0ed2f80b
KZ
7582#, c-format
7583msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7584msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 7585
251e171e 7586#: login-utils/login.c:299
0ed2f80b
KZ
7587#, c-format
7588msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7589msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 7590
251e171e 7591#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
7592#, c-format
7593msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7594msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 7595
251e171e 7596#: login-utils/login.c:321
0ed2f80b
KZ
7597#, c-format
7598msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7599msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 7600
251e171e 7601#: login-utils/login.c:382
0ed2f80b
KZ
7602msgid "FATAL: bad tty"
7603msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 7604
251e171e 7605#: login-utils/login.c:400
0ed2f80b
KZ
7606#, c-format
7607msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7608msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7609
251e171e 7610#: login-utils/login.c:526
b359eb3b 7611#, c-format
0ed2f80b
KZ
7612msgid "Last login: %.*s "
7613msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7614
251e171e 7615#: login-utils/login.c:528
e8f26419 7616#, c-format
0ed2f80b
KZ
7617msgid "from %.*s\n"
7618msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7619
251e171e 7620#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7621#, c-format
0ed2f80b
KZ
7622msgid "on %.*s\n"
7623msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7624
251e171e 7625#: login-utils/login.c:549
0ed2f80b
KZ
7626msgid "write lastlog failed"
7627msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7628
251e171e 7629#: login-utils/login.c:640
0ed2f80b
KZ
7630#, c-format
7631msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7632msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7633
251e171e 7634#: login-utils/login.c:645
0ed2f80b
KZ
7635#, c-format
7636msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7637msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7638
251e171e 7639#: login-utils/login.c:648
7a4c9f1c 7640#, c-format
0ed2f80b
KZ
7641msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7642msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7643
251e171e 7644#: login-utils/login.c:651
7a4c9f1c 7645#, c-format
0ed2f80b
KZ
7646msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7647msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7648
251e171e 7649#: login-utils/login.c:654
7a4c9f1c 7650#, c-format
0ed2f80b
KZ
7651msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7652msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7653
251e171e 7654#: login-utils/login.c:688
0ed2f80b
KZ
7655msgid "login: "
7656msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7657
251e171e 7658#: login-utils/login.c:719
7a4c9f1c 7659#, c-format
0ed2f80b
KZ
7660msgid "PAM failure, aborting: %s"
7661msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7662
251e171e 7663#: login-utils/login.c:720
0ed2f80b
KZ
7664#, c-format
7665msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7666msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7667
251e171e 7668#: login-utils/login.c:790
fe4179d9 7669#, c-format
0ed2f80b
KZ
7670msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7671msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7672
251e171e 7673#: login-utils/login.c:798 login-utils/sulogin.c:1012
0ed2f80b 7674#, c-format
ad3e09b2 7675msgid ""
0ed2f80b
KZ
7676"Login incorrect\n"
7677"\n"
d0992120 7678msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7679"Inloggegevens onjuist\n"
7680"\n"
7eda085c 7681
251e171e 7682#: login-utils/login.c:813
e8f26419 7683#, c-format
0ed2f80b
KZ
7684msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7685msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7686
251e171e 7687#: login-utils/login.c:819
eb0f80a6 7688#, c-format
0ed2f80b
KZ
7689msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7690msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7691
251e171e 7692#: login-utils/login.c:827
d0992120 7693#, c-format
ad3e09b2 7694msgid ""
0ed2f80b
KZ
7695"\n"
7696"Login incorrect\n"
7eda085c 7697msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7698"\n"
7699"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7700
251e171e 7701#: login-utils/login.c:855 login-utils/login.c:1246 login-utils/login.c:1269
d0992120 7702msgid ""
0ed2f80b
KZ
7703"\n"
7704"Session setup problem, abort."
d0992120 7705msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7706"\n"
7707"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7708
251e171e 7709#: login-utils/login.c:856
7a4c9f1c 7710#, c-format
0ed2f80b
KZ
7711msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7712msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7713
251e171e 7714#: login-utils/login.c:995
7a4c9f1c 7715#, c-format
0ed2f80b
KZ
7716msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7717msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7718
251e171e 7719#: login-utils/login.c:1099
49b90d82
KZ
7720#, fuzzy, c-format
7721msgid " %s [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
0ed2f80b 7722msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7723
251e171e 7724#: login-utils/login.c:1101
6bbace6d 7725msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 7726msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 7727
251e171e 7728#: login-utils/login.c:1104
49b90d82
KZ
7729#, fuzzy
7730msgid " -p do not destroy the environment"
7731msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
7732
251e171e 7733#: login-utils/login.c:1105
49b90d82
KZ
7734msgid " -f skip a second login authentication"
7735msgstr ""
7736
251e171e 7737#: login-utils/login.c:1106
49b90d82
KZ
7738msgid " -h <host> hostname to be used for utmp logging"
7739msgstr ""
7740
251e171e 7741#: login-utils/login.c:1107
49b90d82
KZ
7742#, fuzzy
7743msgid " -H suppress hostname in the login prompt"
7744msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
7745
251e171e 7746#: login-utils/login.c:1152
04ece4e6
KZ
7747#, fuzzy, c-format
7748msgid "%s: timed out after %u seconds"
7749msgstr "afgebroken na %u seconden"
7750
251e171e 7751#: login-utils/login.c:1185
49b90d82
KZ
7752#, c-format
7753msgid "login: -h is for superuser only\n"
7754msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7755
251e171e 7756#: login-utils/login.c:1247
0ed2f80b
KZ
7757#, c-format
7758msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7759msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7760
251e171e 7761#: login-utils/login.c:1268
0ed2f80b
KZ
7762#, c-format
7763msgid "groups initialization failed: %m"
7764msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7765
251e171e 7766#: login-utils/login.c:1293
0ed2f80b
KZ
7767msgid "setgid() failed"
7768msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7769
251e171e 7770#: login-utils/login.c:1323
0ed2f80b
KZ
7771#, c-format
7772msgid "You have new mail.\n"
7773msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7774
251e171e 7775#: login-utils/login.c:1325
0ed2f80b
KZ
7776#, c-format
7777msgid "You have mail.\n"
7778msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7779
251e171e 7780#: login-utils/login.c:1339
0ed2f80b
KZ
7781msgid "setuid() failed"
7782msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7783
251e171e 7784#: login-utils/login.c:1345 login-utils/sulogin.c:730
0ed2f80b
KZ
7785#, c-format
7786msgid "%s: change directory failed"
7787msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7788
251e171e 7789#: login-utils/login.c:1352 login-utils/sulogin.c:731
b359eb3b 7790#, c-format
0ed2f80b
KZ
7791msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7792msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7793
251e171e 7794#: login-utils/login.c:1381
0ed2f80b
KZ
7795msgid "couldn't exec shell script"
7796msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7797
251e171e 7798#: login-utils/login.c:1383
0ed2f80b
KZ
7799msgid "no shell"
7800msgstr "geen shell"
7eda085c 7801
49b90d82 7802#: login-utils/logindefs.c:213
7eda085c 7803#, c-format
0ed2f80b
KZ
7804msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7805msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7806
49b90d82 7807#: login-utils/logindefs.c:383
0ed2f80b
KZ
7808msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7809msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7810
251e171e
KZ
7811#: login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1423 sys-utils/lscpu.c:1433
7812#: sys-utils/lsmem.c:266
0ed2f80b
KZ
7813msgid "no"
7814msgstr "nee"
7eda085c 7815
251e171e 7816#: login-utils/lslogins.c:219 misc-utils/lsblk.c:185
0ed2f80b
KZ
7817msgid "user name"
7818msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7819
251e171e 7820#: login-utils/lslogins.c:219
0ed2f80b 7821msgid "Username"
75d401d8 7822msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 7823
251e171e 7824#: login-utils/lslogins.c:220 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7825msgid "user ID"
75d401d8 7826msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 7827
251e171e 7828#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7829msgid "password not required"
75d401d8 7830msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 7831
251e171e 7832#: login-utils/lslogins.c:221
21dcf21a 7833msgid "Password not required"
75d401d8 7834msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 7835
251e171e 7836#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7837msgid "login by password disabled"
75d401d8 7838msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7839
251e171e 7840#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7841msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7842msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7843
251e171e 7844#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7845msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7846msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7847
251e171e 7848#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7849msgid "Password is locked"
75d401d8 7850msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7851
251e171e
KZ
7852#: login-utils/lslogins.c:224
7853#, fuzzy
7854msgid "password encryption method"
7855msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
7856
7857#: login-utils/lslogins.c:224
7858#, fuzzy
7859msgid "Password encryption method"
7860msgstr "Wachtwoord verloopt"
7861
7862#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7863msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7864msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7865
251e171e 7866#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7867msgid "No login"
75d401d8 7868msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7869
251e171e 7870#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7871msgid "primary group name"
75d401d8 7872msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7873
251e171e 7874#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7875msgid "Primary group"
75d401d8 7876msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7877
251e171e 7878#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7879msgid "primary group ID"
75d401d8 7880msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7881
251e171e 7882#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7883msgid "supplementary group names"
75d401d8 7884msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 7885
251e171e 7886#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7887msgid "Supplementary groups"
75d401d8 7888msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 7889
251e171e 7890#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7891msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 7892msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7893
251e171e 7894#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7895msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 7896msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7897
251e171e 7898#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7899msgid "home directory"
75d401d8 7900msgstr "thuismap"
eb0f80a6 7901
251e171e 7902#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7903msgid "Home directory"
75d401d8 7904msgstr "Thuismap"
d0992120 7905
251e171e 7906#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7907msgid "login shell"
75d401d8 7908msgstr "inlog-shell"
7eda085c 7909
251e171e 7910#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7911msgid "Shell"
75d401d8 7912msgstr "Shell"
eb0f80a6 7913
251e171e 7914#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7915msgid "full user name"
75d401d8 7916msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 7917
251e171e 7918#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7919msgid "Gecos field"
75d401d8 7920msgstr "Gecos-veld"
55032d70 7921
251e171e 7922#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7923msgid "date of last login"
75d401d8 7924msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 7925
251e171e 7926#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7927msgid "Last login"
75d401d8 7928msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 7929
251e171e 7930#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7931msgid "last tty used"
75d401d8 7932msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 7933
251e171e 7934#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7935msgid "Last terminal"
75d401d8 7936msgstr "Laatste terminal"
55032d70 7937
251e171e 7938#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7939msgid "hostname during the last session"
75d401d8 7940msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 7941
251e171e 7942#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7943msgid "Last hostname"
75d401d8 7944msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 7945
251e171e 7946#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7947msgid "date of last failed login"
75d401d8 7948msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 7949
251e171e 7950#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7951msgid "Failed login"
75d401d8 7952msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 7953
251e171e 7954#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7955msgid "where did the login fail?"
75d401d8 7956msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 7957
251e171e 7958#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7959msgid "Failed login terminal"
75d401d8 7960msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 7961
251e171e 7962#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7963msgid "user's hush settings"
75d401d8 7964msgstr "hush-instellingen"
55032d70 7965
251e171e 7966#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7967msgid "Hushed"
c19b2696 7968msgstr "Gehushed"
55032d70 7969
251e171e 7970#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7971msgid "days user is warned of password expiration"
c19b2696 7972msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 7973
251e171e 7974#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7975msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 7976msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 7977
251e171e 7978#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7979msgid "password expiration date"
75d401d8 7980msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 7981
251e171e 7982#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7983msgid "Password expiration"
75d401d8 7984msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 7985
251e171e 7986#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7987msgid "date of last password change"
75d401d8 7988msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 7989
251e171e 7990#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7991msgid "Password changed"
75d401d8 7992msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 7993
251e171e 7994#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7995msgid "number of days required between changes"
75d401d8 7996msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 7997
251e171e 7998#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7999msgid "Minimum change time"
75d401d8 8000msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 8001
251e171e 8002#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 8003msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 8004msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 8005
251e171e 8006#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 8007msgid "Maximum change time"
75d401d8 8008msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 8009
251e171e 8010#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8011msgid "the user's security context"
75d401d8 8012msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 8013
251e171e 8014#: login-utils/lslogins.c:244
0ed2f80b 8015msgid "Selinux context"
75d401d8 8016msgstr "SELinux-context"
f8511249 8017
251e171e 8018#: login-utils/lslogins.c:245
0ed2f80b 8019msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 8020msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 8021
251e171e 8022#: login-utils/lslogins.c:245
21dcf21a 8023msgid "Running processes"
75d401d8 8024msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 8025
251e171e
KZ
8026#: login-utils/lslogins.c:292 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:223
8027#: sys-utils/lsipc.c:204 sys-utils/lsmem.c:145
05509318 8028#, c-format
b333a3e2 8029msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
c19b2696 8030msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
05509318 8031
251e171e 8032#: login-utils/lslogins.c:346 sys-utils/lsipc.c:467
b333a3e2 8033msgid "unsupported time type"
75d401d8 8034msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 8035
251e171e 8036#: login-utils/lslogins.c:350
0d74f118 8037msgid "failed to compose time string"
2f30e977 8038msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
0d74f118 8039
251e171e 8040#: login-utils/lslogins.c:719
0ed2f80b 8041msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 8042msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 8043
251e171e
KZ
8044#: login-utils/lslogins.c:986
8045#, fuzzy, c-format
8046msgid "cannot found '%s'"
8047msgstr "kan %s niet openen"
8048
8049#: login-utils/lslogins.c:1162
0ed2f80b 8050msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 8051msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 8052
b333a3e2 8053# FIXME: clarify with translator comment
251e171e 8054#: login-utils/lslogins.c:1260
75d401d8 8055#, c-format
0ed2f80b
KZ
8056msgid ""
8057"\n"
8058"Last logs:\n"
75d401d8
BS
8059msgstr ""
8060"\n"
b333a3e2 8061"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 8062
251e171e 8063#: login-utils/lslogins.c:1323
6bbace6d 8064msgid "Display information about known users in the system.\n"
c19b2696 8065msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
6bbace6d 8066
251e171e 8067#: login-utils/lslogins.c:1326
0ed2f80b 8068msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 8069msgstr ""
eb0f80a6 8070
251e171e 8071#: login-utils/lslogins.c:1327
0ed2f80b 8072msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 8073msgstr ""
7eda085c 8074
251e171e 8075#: login-utils/lslogins.c:1328 sys-utils/lsipc.c:310
0ed2f80b 8076msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 8077msgstr ""
56e7984d 8078
251e171e 8079#: login-utils/lslogins.c:1329
b333a3e2 8080msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 8081msgstr ""
55032d70 8082
251e171e 8083#: login-utils/lslogins.c:1330
6bbace6d 8084msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8f40996d 8085msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
d0992120 8086
251e171e 8087#: login-utils/lslogins.c:1331
0ed2f80b 8088msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 8089msgstr ""
d0992120 8090
251e171e 8091#: login-utils/lslogins.c:1332
0ed2f80b 8092msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 8093msgstr ""
d0992120 8094
251e171e 8095#: login-utils/lslogins.c:1333
0ed2f80b 8096msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
8097msgstr ""
8098
251e171e 8099#: login-utils/lslogins.c:1334 sys-utils/lsipc.c:312
0ed2f80b 8100msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 8101msgstr ""
d0992120 8102
251e171e 8103#: login-utils/lslogins.c:1335 sys-utils/lsipc.c:305
05509318 8104msgid " --noheadings don't print headings\n"
8f40996d 8105msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 8106
251e171e 8107#: login-utils/lslogins.c:1336 sys-utils/lsipc.c:306
0ed2f80b 8108msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 8109msgstr ""
d0992120 8110
251e171e 8111#: login-utils/lslogins.c:1337 sys-utils/lsipc.c:314
0ed2f80b 8112msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 8113msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8114
251e171e
KZ
8115#: login-utils/lslogins.c:1338
8116#, fuzzy
8117msgid " --output-all output all columns\n"
8118msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
8119
8120#: login-utils/lslogins.c:1339
0ed2f80b 8121msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 8122msgstr ""
7eda085c 8123
251e171e 8124#: login-utils/lslogins.c:1340 sys-utils/lsipc.c:316
0ed2f80b 8125msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 8126msgstr ""
d0992120 8127
251e171e 8128#: login-utils/lslogins.c:1341
0ed2f80b 8129msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 8130msgstr ""
0ed2f80b 8131
251e171e 8132#: login-utils/lslogins.c:1342 sys-utils/lsipc.c:307
0ed2f80b 8133msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 8134msgstr ""
7eda085c 8135
251e171e 8136#: login-utils/lslogins.c:1343
0ed2f80b 8137msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 8138msgstr ""
7eda085c 8139
251e171e 8140#: login-utils/lslogins.c:1344
0ed2f80b 8141msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 8142msgstr ""
7eda085c 8143
251e171e 8144#: login-utils/lslogins.c:1345
0ed2f80b 8145msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 8146msgstr ""
0ed2f80b 8147
251e171e 8148#: login-utils/lslogins.c:1346
0ed2f80b
KZ
8149msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
8150msgstr ""
8151
251e171e 8152#: login-utils/lslogins.c:1347
0ed2f80b
KZ
8153msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
8154msgstr ""
8155
75d401d8 8156# FIXME: request failed
251e171e 8157#: login-utils/lslogins.c:1532
0ed2f80b 8158msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 8159msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 8160
251e171e 8161#: login-utils/lslogins.c:1546 login-utils/lslogins.c:1551
0ed2f80b 8162msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
2f30e977 8163msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
7eda085c 8164
6bbace6d 8165#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 8166msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 8167msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
8168
8169#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 8170msgid "getline() failed"
2efca318 8171msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d 8172
ebe345d1 8173#: login-utils/newgrp.c:150
0ed2f80b
KZ
8174msgid "Password: "
8175msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 8176
251e171e 8177#: login-utils/newgrp.c:160 login-utils/sulogin.c:996
6bbace6d 8178msgid "crypt failed"
0ed2f80b 8179msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 8180
49b90d82 8181#: login-utils/newgrp.c:173
e8f26419 8182#, c-format
0ed2f80b
KZ
8183msgid " %s <group>\n"
8184msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 8185
49b90d82 8186#: login-utils/newgrp.c:176
6bbace6d 8187msgid "Log in to a new group.\n"
c9ef4c05 8188msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
6bbace6d 8189
ebe345d1 8190#: login-utils/newgrp.c:213
0ed2f80b
KZ
8191msgid "who are you?"
8192msgstr "wie bent u?"
7eda085c 8193
49b90d82 8194#: login-utils/newgrp.c:217 login-utils/newgrp.c:229 sys-utils/nsenter.c:474
0ed2f80b
KZ
8195msgid "setgid failed"
8196msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 8197
ebe345d1 8198#: login-utils/newgrp.c:222 login-utils/newgrp.c:224
0ed2f80b
KZ
8199msgid "no such group"
8200msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 8201
49b90d82 8202#: login-utils/newgrp.c:233 sys-utils/nsenter.c:476
0ed2f80b
KZ
8203msgid "setuid failed"
8204msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 8205
251e171e
KZ
8206#: login-utils/nologin.c:27 misc-utils/lslocks.c:528 misc-utils/mcookie.c:83
8207#: misc-utils/uuidd.c:62 misc-utils/uuidgen.c:26 sys-utils/dmesg.c:266
8208#: sys-utils/ipcmk.c:67 sys-utils/lscpu.c:1891 sys-utils/lsipc.c:291
8209#: sys-utils/lsmem.c:494 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:98
8210#: term-utils/setterm.c:379 text-utils/line.c:31
8211#, c-format
8212msgid " %s [options]\n"
8213msgstr " %s [opties]\n"
8214
49b90d82 8215#: login-utils/nologin.c:30
6bbace6d 8216msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 8217msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d 8218
9d2c1398 8219#: login-utils/nologin.c:87
163d0e70 8220#, c-format
0ed2f80b
KZ
8221msgid "This account is currently not available.\n"
8222msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 8223
251e171e 8224#: login-utils/su-common.c:229
49b90d82
KZ
8225msgid " (core dumped)"
8226msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 8227
da3223a3 8228#: login-utils/su-common.c:283 misc-utils/rename.c:293 term-utils/script.c:706
49b90d82
KZ
8229msgid "failed to get terminal attributes"
8230msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
7eda085c 8231
251e171e 8232#: login-utils/su-common.c:307
49b90d82
KZ
8233#, fuzzy
8234msgid "failed to create pseudo-terminal"
8235msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
7eda085c 8236
251e171e 8237#: login-utils/su-common.c:493 login-utils/su-common.c:767
d0992120
KZ
8238msgid "cannot block signals"
8239msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 8240
251e171e 8241#: login-utils/su-common.c:529 misc-utils/uuidd.c:411 term-utils/script.c:573
49b90d82
KZ
8242msgid "poll failed"
8243msgstr "polsen is mislukt"
8244
251e171e 8245#: login-utils/su-common.c:675
49b90d82
KZ
8246#, fuzzy
8247msgid "failed to modify environment"
8248msgstr "openen van map is mislukt"
8249
251e171e 8250#: login-utils/su-common.c:711
49b90d82
KZ
8251msgid "may not be used by non-root users"
8252msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
8253
251e171e 8254#: login-utils/su-common.c:735
49b90d82
KZ
8255msgid "incorrect password"
8256msgstr "onjuist wachtwoord"
8257
251e171e 8258#: login-utils/su-common.c:748
49b90d82
KZ
8259#, c-format
8260msgid "cannot open session: %s"
8261msgstr "kan sessie niet openen: %s"
8262
251e171e 8263#: login-utils/su-common.c:784
49b90d82
KZ
8264msgid "cannot initialize signal mask for session"
8265msgstr ""
8266
251e171e 8267#: login-utils/su-common.c:792
49b90d82
KZ
8268#, fuzzy
8269msgid "cannot initialize signal mask"
8270msgstr "kan signalen niet blokkeren"
8271
251e171e 8272#: login-utils/su-common.c:802
49b90d82
KZ
8273#, fuzzy
8274msgid "cannot set signal handler for session"
8275msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8276
251e171e
KZ
8277#: login-utils/su-common.c:810 misc-utils/uuidd.c:398 sys-utils/lscpu.c:734
8278#: term-utils/script.c:873
d0992120
KZ
8279msgid "cannot set signal handler"
8280msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 8281
251e171e 8282#: login-utils/su-common.c:818
49b90d82
KZ
8283#, fuzzy
8284msgid "cannot set signal mask"
8285msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
8286
251e171e 8287#: login-utils/su-common.c:846
49b90d82
KZ
8288msgid "cannot create child process"
8289msgstr "kan geen dochterproces starten"
8290
251e171e 8291#: login-utils/su-common.c:865
49b90d82
KZ
8292#, c-format
8293msgid "cannot change directory to %s"
8294msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 8295
251e171e 8296#: login-utils/su-common.c:884
d0992120
KZ
8297#, c-format
8298msgid ""
8299"\n"
8300"Session terminated, killing shell..."
8301msgstr ""
8302"\n"
8303"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 8304
251e171e 8305#: login-utils/su-common.c:895
163d0e70 8306#, c-format
d0992120
KZ
8307msgid " ...killed.\n"
8308msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 8309
251e171e 8310#: login-utils/su-common.c:996
49b90d82
KZ
8311#, fuzzy
8312msgid "failed to set the PATH environment variable"
8313msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
7eda085c 8314
251e171e 8315#: login-utils/su-common.c:1073
d0992120
KZ
8316msgid "cannot set groups"
8317msgstr "kan de groepen niet instellen"
8318
251e171e 8319#: login-utils/su-common.c:1079
49b90d82
KZ
8320#, fuzzy, c-format
8321msgid "failed to user credentials: %s"
8322msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
8323
251e171e 8324#: login-utils/su-common.c:1089 sys-utils/eject.c:660
d0992120
KZ
8325msgid "cannot set group id"
8326msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
8327
251e171e 8328#: login-utils/su-common.c:1091 sys-utils/eject.c:663
d0992120
KZ
8329msgid "cannot set user id"
8330msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
8331
251e171e
KZ
8332#: login-utils/su-common.c:1159
8333#, fuzzy
8334msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
8335msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8336
8337#: login-utils/su-common.c:1160
8338#, fuzzy
8339msgid " -w, --whitelist-environment <list> don't reset specified variables\n"
d0992120
KZ
8340msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
8341
251e171e 8342#: login-utils/su-common.c:1163
d0992120
KZ
8343msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
8344msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
8345
251e171e 8346#: login-utils/su-common.c:1164
49b90d82
KZ
8347#, fuzzy
8348msgid " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6 8349msgstr ""
7a4c9f1c 8350" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 8351"\n"
7eda085c 8352
251e171e 8353#: login-utils/su-common.c:1167
d0992120
KZ
8354msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
8355msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
8356
251e171e 8357#: login-utils/su-common.c:1168
0ed2f80b
KZ
8358msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8359msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 8360
251e171e 8361#: login-utils/su-common.c:1169
eb0f80a6 8362msgid ""
d0992120
KZ
8363" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
8364" and do not create a new session\n"
8892b2f9 8365msgstr ""
0ed2f80b 8366" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 8367" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 8368
251e171e 8369#: login-utils/su-common.c:1171
0ed2f80b
KZ
8370msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
8371msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 8372
251e171e 8373#: login-utils/su-common.c:1172
d0992120 8374msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 8375msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 8376
251e171e 8377#: login-utils/su-common.c:1173
49b90d82
KZ
8378#, fuzzy
8379msgid " -P, --pty create a new pseudo-terminal\n"
8380msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
8381
251e171e 8382#: login-utils/su-common.c:1183
49b90d82
KZ
8383#, fuzzy, c-format
8384msgid ""
8385" %1$s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
8386" %1$s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8387msgstr ""
8388" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
8389" %1$s [opties] <opdracht>\n"
8390
251e171e 8391#: login-utils/su-common.c:1188
49b90d82
KZ
8392#, fuzzy
8393msgid ""
8394"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
8395"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
8396"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
8397msgstr ""
8398"\n"
8399"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
8400"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
8401"een standaard shell uitgevoerd.\n"
8402"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
8403
251e171e 8404#: login-utils/su-common.c:1193
49b90d82
KZ
8405#, fuzzy
8406msgid " -u, --user <user> username\n"
8407msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
8408
251e171e 8409#: login-utils/su-common.c:1204
49b90d82
KZ
8410#, c-format
8411msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
8412msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
8413
251e171e 8414#: login-utils/su-common.c:1208
49b90d82
KZ
8415#, fuzzy
8416msgid ""
8417"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
8418"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
8419msgstr ""
8420"\n"
8421"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
8422"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
8423
251e171e 8424#: login-utils/su-common.c:1254
7a4c9f1c 8425#, c-format
8892b2f9
KZ
8426msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
8427msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
8428msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
8429msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 8430
251e171e 8431#: login-utils/su-common.c:1260
b5ef1472
KZ
8432#, c-format
8433msgid "group %s does not exist"
8434msgstr "groep %s bestaat niet"
8435
251e171e 8436#: login-utils/su-common.c:1374
49b90d82
KZ
8437#, fuzzy
8438msgid "--pty is not supported for your system"
8439msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
8440
251e171e 8441#: login-utils/su-common.c:1410
b333a3e2 8442msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 8443msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 8444
251e171e 8445#: login-utils/su-common.c:1424
b333a3e2 8446msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 8447msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 8448
251e171e 8449#: login-utils/su-common.c:1427
b333a3e2
BS
8450msgid "no command was specified"
8451msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 8452
251e171e 8453#: login-utils/su-common.c:1439
d0992120
KZ
8454msgid "only root can specify alternative groups"
8455msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
8456
251e171e 8457#: login-utils/su-common.c:1449
163d0e70 8458#, c-format
d0992120
KZ
8459msgid "user %s does not exist"
8460msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 8461
251e171e 8462#: login-utils/su-common.c:1482
d0992120
KZ
8463#, c-format
8464msgid "using restricted shell %s"
8465msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 8466
251e171e 8467#: login-utils/su-common.c:1513
d0992120
KZ
8468#, c-format
8469msgid "warning: cannot change directory to %s"
8470msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 8471
0d74f118 8472#: login-utils/sulogin.c:130
d0992120
KZ
8473msgid "tcgetattr failed"
8474msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 8475
0d74f118 8476#: login-utils/sulogin.c:207
d0992120
KZ
8477msgid "tcsetattr failed"
8478msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 8479
ebe345d1 8480#: login-utils/sulogin.c:469
b359eb3b 8481#, c-format
d0992120
KZ
8482msgid "%s: no entry for root\n"
8483msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 8484
ebe345d1 8485#: login-utils/sulogin.c:496
55032d70 8486#, c-format
d0992120
KZ
8487msgid "%s: no entry for root"
8488msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 8489
ebe345d1 8490#: login-utils/sulogin.c:501
d0992120
KZ
8491#, c-format
8492msgid "%s: root password garbled"
8493msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 8494
251e171e 8495#: login-utils/sulogin.c:530
d3cac66d
KZ
8496#, c-format
8497msgid ""
8498"\n"
8499"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
8500"See sulogin(8) man page for more details.\n"
8501"\n"
8502"Press Enter to continue.\n"
8503msgstr ""
c9ef4c05
BS
8504"\n"
8505"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
8506"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
8507"\n"
8508"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
d3cac66d 8509
251e171e 8510#: login-utils/sulogin.c:536
3406942e 8511#, c-format
d0992120
KZ
8512msgid "Give root password for login: "
8513msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 8514
251e171e 8515#: login-utils/sulogin.c:538
7a4c9f1c 8516#, c-format
d0992120
KZ
8517msgid "Press Enter for login: "
8518msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 8519
251e171e 8520#: login-utils/sulogin.c:541
d0992120
KZ
8521#, c-format
8522msgid "Give root password for maintenance\n"
8523msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 8524
251e171e 8525#: login-utils/sulogin.c:543
c19b2696 8526#, c-format
d3cac66d 8527msgid "Press Enter for maintenance\n"
c19b2696 8528msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
7eda085c 8529
251e171e 8530#: login-utils/sulogin.c:544
7a4c9f1c 8531#, c-format
d0992120
KZ
8532msgid "(or press Control-D to continue): "
8533msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 8534
251e171e 8535#: login-utils/sulogin.c:734
d0992120
KZ
8536msgid "change directory to system root failed"
8537msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 8538
251e171e 8539#: login-utils/sulogin.c:783
d0992120
KZ
8540msgid "setexeccon failed"
8541msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 8542
251e171e 8543#: login-utils/sulogin.c:804
d0992120
KZ
8544#, c-format
8545msgid " %s [options] [tty device]\n"
8546msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 8547
251e171e 8548#: login-utils/sulogin.c:807
6bbace6d 8549msgid "Single-user login.\n"
c19b2696 8550msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
6bbace6d 8551
251e171e 8552#: login-utils/sulogin.c:810
d0992120
KZ
8553msgid ""
8554" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
8555" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
8556" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
8557msgstr ""
8558" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 8559" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 8560" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 8561" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 8562" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 8563
251e171e 8564#: login-utils/sulogin.c:864 misc-utils/findmnt.c:1491 sys-utils/wdctl.c:524
8f9f4431 8565#: term-utils/agetty.c:837 term-utils/wall.c:216
d0992120
KZ
8566msgid "invalid timeout argument"
8567msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 8568
251e171e 8569#: login-utils/sulogin.c:885
b333a3e2 8570msgid "only superuser can run this program"
d0992120 8571msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 8572
251e171e 8573#: login-utils/sulogin.c:928
d0992120
KZ
8574msgid "cannot open console"
8575msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 8576
251e171e 8577#: login-utils/sulogin.c:935
b333a3e2 8578msgid "cannot open password database"
d0992120 8579msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 8580
251e171e 8581#: login-utils/sulogin.c:1009
ebe345d1 8582#, fuzzy, c-format
d0992120 8583msgid ""
ebe345d1 8584"cannot execute su shell\n"
d0992120
KZ
8585"\n"
8586msgstr ""
8587"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
8588"\n"
7eda085c 8589
251e171e 8590#: login-utils/sulogin.c:1016
d0992120
KZ
8591msgid ""
8592"Timed out\n"
8593"\n"
8594msgstr ""
8595"Duurde te lang\n"
8596"\n"
32940a75 8597
251e171e 8598#: login-utils/sulogin.c:1048
ebe345d1 8599#, fuzzy
b5ef1472 8600msgid ""
ebe345d1 8601"cannot wait on su shell\n"
b5ef1472
KZ
8602"\n"
8603msgstr ""
c19b2696 8604"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
b5ef1472
KZ
8605"\n"
8606
80bbf3b5 8607#: login-utils/utmpdump.c:174
ebe345d1
KZ
8608#, c-format
8609msgid "%s: cannot add inotify watch."
8610msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
8611
80bbf3b5 8612#: login-utils/utmpdump.c:183
ebe345d1
KZ
8613#, c-format
8614msgid "%s: cannot read inotify events"
8615msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
8616
80bbf3b5 8617#: login-utils/utmpdump.c:244 login-utils/utmpdump.c:249
ebe345d1
KZ
8618msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
8619msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
8620
80bbf3b5 8621#: login-utils/utmpdump.c:303
ebe345d1
KZ
8622#, c-format
8623msgid " %s [options] [filename]\n"
8624msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
8625
80bbf3b5 8626#: login-utils/utmpdump.c:306
ebe345d1
KZ
8627msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
8628msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
8629
80bbf3b5 8630#: login-utils/utmpdump.c:309
ebe345d1
KZ
8631msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
8632msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
8633
80bbf3b5 8634#: login-utils/utmpdump.c:310
ebe345d1
KZ
8635msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
8636msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
8637
80bbf3b5 8638#: login-utils/utmpdump.c:311
ebe345d1
KZ
8639msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
8640msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
8641
80bbf3b5 8642#: login-utils/utmpdump.c:377
ebe345d1
KZ
8643msgid "following standard input is unsupported"
8644msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
8645
80bbf3b5 8646#: login-utils/utmpdump.c:383
ebe345d1
KZ
8647#, c-format
8648msgid "Utmp undump of %s\n"
8649msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
8650
80bbf3b5 8651#: login-utils/utmpdump.c:386
ebe345d1
KZ
8652#, c-format
8653msgid "Utmp dump of %s\n"
8654msgstr "Utmp-dump van %s\n"
8655
49b90d82 8656#: login-utils/vipw.c:145
ebe345d1
KZ
8657msgid "can't open temporary file"
8658msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
8659
49b90d82 8660#: login-utils/vipw.c:161
ebe345d1
KZ
8661#, c-format
8662msgid "%s: create a link to %s failed"
8663msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
8664
49b90d82 8665#: login-utils/vipw.c:168
ebe345d1
KZ
8666#, c-format
8667msgid "Can't get context for %s"
8668msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
8669
49b90d82 8670#: login-utils/vipw.c:174
ebe345d1
KZ
8671#, c-format
8672msgid "Can't set context for %s"
8673msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
8674
80bbf3b5 8675#: login-utils/vipw.c:239
ebe345d1
KZ
8676#, c-format
8677msgid "%s unchanged"
8678msgstr "%s is ongewijzigd"
8679
80bbf3b5 8680#: login-utils/vipw.c:257
ebe345d1
KZ
8681msgid "cannot get lock"
8682msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
8683
80bbf3b5 8684#: login-utils/vipw.c:284
ebe345d1
KZ
8685msgid "no changes made"
8686msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8687
80bbf3b5 8688#: login-utils/vipw.c:293
ebe345d1
KZ
8689msgid "cannot chmod file"
8690msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
8691
80bbf3b5 8692#: login-utils/vipw.c:308
ebe345d1
KZ
8693msgid "Edit the password or group file.\n"
8694msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
8695
80bbf3b5 8696#: login-utils/vipw.c:361
ebe345d1
KZ
8697msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8698msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
8699
80bbf3b5 8700#: login-utils/vipw.c:362
ebe345d1
KZ
8701msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8702msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
8703
8704#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8705#. * which means they can be translated.
80bbf3b5 8706#: login-utils/vipw.c:366
ebe345d1
KZ
8707#, c-format
8708msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8709msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
8710
8711# FIXME: parenthesis?
49b90d82 8712#: misc-utils/blkid.c:66
ebe345d1
KZ
8713#, fuzzy, c-format
8714msgid "%s from %s (libblkid %s, %s)\n"
8715msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
8716
49b90d82 8717#: misc-utils/blkid.c:76
ebe345d1
KZ
8718#, c-format
8719msgid ""
8720" %s --label <label> | --uuid <uuid>\n"
8721"\n"
8722msgstr ""
8723
49b90d82 8724#: misc-utils/blkid.c:77
ebe345d1
KZ
8725#, c-format
8726msgid ""
8727" %s [--cache-file <file>] [-ghlLv] [--output <format>] [--match-tag <tag>] \n"
8728" [--match-token <token>] [<dev> ...]\n"
8729"\n"
8730msgstr ""
8731
49b90d82 8732#: misc-utils/blkid.c:79
ebe345d1
KZ
8733#, c-format
8734msgid ""
8735" %s -p [--match-tag <tag>] [--offset <offset>] [--size <size>] \n"
8736" [--output <format>] <dev> ...\n"
8737"\n"
8738msgstr ""
8739
49b90d82 8740#: misc-utils/blkid.c:81
ebe345d1
KZ
8741#, c-format
8742msgid " %s -i [--match-tag <tag>] [--output <format>] <dev> ...\n"
8743msgstr ""
8744
49b90d82 8745#: misc-utils/blkid.c:83
ebe345d1
KZ
8746#, fuzzy
8747msgid ""
8748" -c, --cache-file <file> read from <file> instead of reading from the default\n"
8749" cache file (-c /dev/null means no cache)\n"
8750msgstr ""
8751" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
8752" (standaard is %s)\n"
8753
49b90d82 8754#: misc-utils/blkid.c:85
ebe345d1
KZ
8755#, fuzzy
8756msgid " -d, --no-encoding don't encode non-printing characters\n"
8757msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8758
49b90d82 8759#: misc-utils/blkid.c:86
ebe345d1
KZ
8760msgid " -g, --garbage-collect garbage collect the blkid cache\n"
8761msgstr ""
8762
49b90d82 8763#: misc-utils/blkid.c:87
ebe345d1
KZ
8764msgid ""
8765" -o, --output <format> output format; can be one of:\n"
8766" value, device, export or full; (default: full)\n"
8767msgstr ""
8768
49b90d82 8769#: misc-utils/blkid.c:89
ebe345d1
KZ
8770#, fuzzy
8771msgid " -k, --list-filesystems list all known filesystems/RAIDs and exit\n"
8772msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
8773
49b90d82 8774#: misc-utils/blkid.c:90
ebe345d1
KZ
8775msgid " -s, --match-tag <tag> show specified tag(s) (default show all tags)\n"
8776msgstr ""
8777
49b90d82 8778#: misc-utils/blkid.c:91
ebe345d1
KZ
8779msgid " -t, --match-token <token> find device with a specific token (NAME=value pair)\n"
8780msgstr ""
8781
49b90d82 8782#: misc-utils/blkid.c:92
ebe345d1
KZ
8783#, fuzzy
8784msgid " -l, --list-one look up only first device with token specified by -t\n"
8785msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
8786
49b90d82 8787#: misc-utils/blkid.c:93
ebe345d1
KZ
8788#, fuzzy
8789msgid " -L, --label <label> convert LABEL to device name\n"
8790msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
8791
49b90d82 8792#: misc-utils/blkid.c:94
ebe345d1
KZ
8793#, fuzzy
8794msgid " -U, --uuid <uuid> convert UUID to device name\n"
8795msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
7eda085c 8796
49b90d82 8797#: misc-utils/blkid.c:95
ebe345d1
KZ
8798msgid " <dev> specify device(s) to probe (default: all devices)\n"
8799msgstr ""
7eda085c 8800
49b90d82 8801#: misc-utils/blkid.c:97
ebe345d1
KZ
8802#, fuzzy
8803msgid "Low-level probing options:\n"
8804msgstr "Schedulingopties:\n"
7eda085c 8805
49b90d82 8806#: misc-utils/blkid.c:98
ebe345d1
KZ
8807#, fuzzy
8808msgid " -p, --probe low-level superblocks probing (bypass cache)\n"
8809msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
55032d70 8810
49b90d82 8811#: misc-utils/blkid.c:99
ebe345d1
KZ
8812#, fuzzy
8813msgid " -i, --info gather information about I/O limits\n"
8814msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
6bbace6d 8815
49b90d82 8816#: misc-utils/blkid.c:100
ebe345d1
KZ
8817#, fuzzy
8818msgid " -S, --size <size> overwrite device size\n"
8819msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
55032d70 8820
49b90d82 8821#: misc-utils/blkid.c:101
ebe345d1
KZ
8822#, fuzzy
8823msgid " -O, --offset <offset> probe at the given offset\n"
8824msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
55032d70 8825
49b90d82 8826#: misc-utils/blkid.c:102
ebe345d1
KZ
8827#, fuzzy
8828msgid " -u, --usages <list> filter by \"usage\" (e.g. -u filesystem,raid)\n"
8829msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8830
49b90d82 8831#: misc-utils/blkid.c:103
ebe345d1
KZ
8832#, fuzzy
8833msgid " -n, --match-types <list> filter by filesystem type (e.g. -n vfat,ext3)\n"
8834msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 8835
ebe345d1
KZ
8836#: misc-utils/blkid.c:235
8837msgid "(mounted, mtpt unknown)"
8838msgstr ""
55032d70 8839
ebe345d1
KZ
8840#: misc-utils/blkid.c:237
8841#, fuzzy
8842msgid "(in use)"
8843msgstr "Markeren als gebruikt"
7eda085c 8844
ebe345d1
KZ
8845#: misc-utils/blkid.c:239
8846#, fuzzy
8847msgid "(not mounted)"
8848msgstr "%s is niet aangekoppeld"
7eda085c 8849
ebe345d1 8850#: misc-utils/blkid.c:503
eb0f80a6 8851#, c-format
ebe345d1
KZ
8852msgid "error: %s"
8853msgstr "fout: %s"
7eda085c 8854
ebe345d1 8855#: misc-utils/blkid.c:548
163d0e70 8856#, c-format
ebe345d1
KZ
8857msgid "%s: ambivalent result (probably more filesystems on the device, use wipefs(8) to see more details)"
8858msgstr ""
7eda085c 8859
ebe345d1
KZ
8860#: misc-utils/blkid.c:594
8861#, fuzzy, c-format
8862msgid "unknown keyword in -u <list> argument: '%s'"
8863msgstr "onbekend argument: %s"
55032d70 8864
ebe345d1
KZ
8865#: misc-utils/blkid.c:611
8866msgid "error: -u <list> argument is empty"
8867msgstr ""
eb0f80a6 8868
49b90d82 8869#: misc-utils/blkid.c:756
ebe345d1
KZ
8870#, fuzzy, c-format
8871msgid "unsupported output format %s"
8872msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
eb0f80a6 8873
251e171e 8874#: misc-utils/blkid.c:759 misc-utils/wipefs.c:736
ebe345d1
KZ
8875msgid "invalid offset argument"
8876msgstr "ongeldig positie-argument"
8b4ccda1 8877
49b90d82 8878#: misc-utils/blkid.c:766
ebe345d1
KZ
8879#, fuzzy
8880msgid "Too many tags specified"
8881msgstr "geen commando gegeven"
eb0f80a6 8882
49b90d82 8883#: misc-utils/blkid.c:772
ebe345d1
KZ
8884#, fuzzy
8885msgid "invalid size argument"
8886msgstr "ongeldige tijd"
6bbace6d 8887
49b90d82 8888#: misc-utils/blkid.c:776
ebe345d1
KZ
8889msgid "Can only search for one NAME=value pair"
8890msgstr ""
eb0f80a6 8891
49b90d82 8892#: misc-utils/blkid.c:783
ebe345d1
KZ
8893msgid "-t needs NAME=value pair"
8894msgstr ""
7eda085c 8895
49b90d82 8896#: misc-utils/blkid.c:833
ebe345d1
KZ
8897msgid "The low-level probing mode does not support 'list' output format"
8898msgstr ""
8899
49b90d82 8900#: misc-utils/blkid.c:846
ebe345d1
KZ
8901msgid "The low-level probing mode requires a device"
8902msgstr ""
8903
49b90d82 8904#: misc-utils/blkid.c:896
ebe345d1
KZ
8905msgid "The lookup option requires a search type specified using -t"
8906msgstr ""
7eda085c 8907
80bbf3b5 8908#: misc-utils/cal.c:411
d3cac66d 8909msgid "invalid month argument"
c19b2696 8910msgstr "ongeldig maandargument"
d3cac66d 8911
80bbf3b5 8912#: misc-utils/cal.c:419
0ed2f80b 8913msgid "invalid week argument"
75d401d8 8914msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 8915
80bbf3b5 8916#: misc-utils/cal.c:421
ac31e6f8 8917msgid "illegal week value: use 1-54"
c19b2696 8918msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
0ed2f80b 8919
80bbf3b5 8920#: misc-utils/cal.c:466
2f30e977 8921#, c-format
b40dc5a9 8922msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
2f30e977 8923msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
0d74f118 8924
80bbf3b5 8925#: misc-utils/cal.c:475
d0992120
KZ
8926msgid "illegal day value"
8927msgstr "ongeldige waarde voor dag"
8928
80bbf3b5 8929#: misc-utils/cal.c:477 misc-utils/cal.c:501
163d0e70 8930#, c-format
d0992120
KZ
8931msgid "illegal day value: use 1-%d"
8932msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 8933
80bbf3b5 8934#: misc-utils/cal.c:481 misc-utils/cal.c:489
d0992120
KZ
8935msgid "illegal month value: use 1-12"
8936msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 8937
80bbf3b5 8938#: misc-utils/cal.c:485
2f30e977 8939#, c-format
b40dc5a9 8940msgid "unknown month name: %s"
2f30e977 8941msgstr "onbekende maandnaam: %s"
b40dc5a9 8942
80bbf3b5 8943#: misc-utils/cal.c:492 misc-utils/cal.c:496
d0992120 8944msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 8945msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 8946
80bbf3b5 8947#: misc-utils/cal.c:494
d0992120 8948msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 8949msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 8950
80bbf3b5 8951#: misc-utils/cal.c:530 misc-utils/cal.c:543
75d401d8 8952#, c-format
0ed2f80b 8953msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 8954msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 8955
251e171e 8956#: misc-utils/cal.c:1099
d0992120
KZ
8957#, c-format
8958msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8959msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 8960
251e171e 8961#: misc-utils/cal.c:1100
2f30e977 8962#, c-format
b40dc5a9 8963msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
2f30e977 8964msgstr " %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
b40dc5a9 8965
251e171e 8966#: misc-utils/cal.c:1103
8892b2f9 8967msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 8968msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 8969
251e171e 8970#: misc-utils/cal.c:1104
8892b2f9 8971msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 8972msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 8973
251e171e 8974#: misc-utils/cal.c:1107
8892b2f9 8975msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 8976msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 8977
251e171e 8978#: misc-utils/cal.c:1108
8892b2f9 8979msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 8980msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 8981
251e171e 8982#: misc-utils/cal.c:1109
d3cac66d 8983msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
c19b2696 8984msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
d3cac66d 8985
251e171e 8986#: misc-utils/cal.c:1110
b5ef1472 8987msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
c19b2696 8988msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
b5ef1472 8989
251e171e 8990#: misc-utils/cal.c:1111
d0992120 8991msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8992msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8993
251e171e 8994#: misc-utils/cal.c:1112
d0992120 8995msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8996msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8997
251e171e 8998#: misc-utils/cal.c:1113
80bbf3b5
KZ
8999#, fuzzy
9000msgid " -j, --julian use day-of-year for all calendars\n"
7a4c9f1c 9001msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 9002
251e171e 9003#: misc-utils/cal.c:1114
80bbf3b5
KZ
9004msgid " --reform <val> Gregorian reform date (1752|gregorian|iso|julian)\n"
9005msgstr ""
9006
251e171e 9007#: misc-utils/cal.c:1115
80bbf3b5
KZ
9008#, fuzzy
9009msgid " --iso alias for --reform=iso\n"
9010msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
9011
251e171e 9012#: misc-utils/cal.c:1116
8892b2f9 9013msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 9014msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 9015
251e171e 9016#: misc-utils/cal.c:1117
d3cac66d 9017msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
c19b2696 9018msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
d3cac66d 9019
251e171e 9020#: misc-utils/cal.c:1118
0ed2f80b 9021msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 9022msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 9023
251e171e 9024#: misc-utils/cal.c:1119
0ed2f80b
KZ
9025msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
9026msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
9027
ebe345d1
KZ
9028#: misc-utils/fincore.c:61
9029#, fuzzy
12e29c71 9030msgid "file data resident in memory in pages"
ebe345d1
KZ
9031msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
9032
9033#: misc-utils/fincore.c:62
12e29c71
KZ
9034#, fuzzy
9035msgid "file data resident in memory in bytes"
9036msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
ebe345d1
KZ
9037
9038#: misc-utils/fincore.c:63
9039#, fuzzy
9040msgid "size of the file"
9041msgstr "apparaatgrootte"
9042
9043#: misc-utils/fincore.c:64
9044#, fuzzy
9045msgid "file name"
9046msgstr "Bestandsnaam"
9047
9d2c1398 9048#: misc-utils/fincore.c:174
ebe345d1
KZ
9049#, fuzzy, c-format
9050msgid "failed to do mincore: %s"
9051msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
9052
0dd14901 9053#: misc-utils/fincore.c:212
ebe345d1
KZ
9054#, fuzzy, c-format
9055msgid "failed to do mmap: %s"
9056msgstr "openen van %s is mislukt"
9057
0dd14901 9058#: misc-utils/fincore.c:240
ebe345d1
KZ
9059#, fuzzy, c-format
9060msgid "failed to open: %s"
9061msgstr "openen van %s is mislukt"
9062
0dd14901 9063#: misc-utils/fincore.c:245
ebe345d1
KZ
9064#, fuzzy, c-format
9065msgid "failed to do fstat: %s"
9066msgstr "lezen van %s is mislukt"
9067
0dd14901 9068#: misc-utils/fincore.c:266
ebe345d1
KZ
9069#, fuzzy, c-format
9070msgid " %s [options] file...\n"
9071msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
9072
0dd14901 9073#: misc-utils/fincore.c:269
ebe345d1
KZ
9074#, fuzzy
9075msgid " -J, --json use JSON output format\n"
9076msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
9077
0dd14901 9078#: misc-utils/fincore.c:270
ebe345d1
KZ
9079#, fuzzy
9080msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
9081msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
9082
0dd14901 9083#: misc-utils/fincore.c:271
ebe345d1
KZ
9084#, fuzzy
9085msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9086msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9087
0dd14901 9088#: misc-utils/fincore.c:272
ebe345d1
KZ
9089#, fuzzy
9090msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9091msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9092
0dd14901 9093#: misc-utils/fincore.c:273
ebe345d1
KZ
9094#, fuzzy
9095msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9096msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9097
251e171e 9098#: misc-utils/fincore.c:343 sys-utils/losetup.c:814
ebe345d1
KZ
9099msgid "no file specified"
9100msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
9101
80bbf3b5 9102#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 9103#, c-format
0ed2f80b 9104msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 9105msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 9106
80bbf3b5 9107#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 9108msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 9109msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d 9110
80bbf3b5 9111#: misc-utils/findfs.c:75
d0992120
KZ
9112#, c-format
9113msgid "unable to resolve '%s'"
9114msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 9115
0d74f118 9116#: misc-utils/findmnt.c:99
d0992120
KZ
9117msgid "source device"
9118msgstr "bronapparaat "
f8511249 9119
0d74f118 9120#: misc-utils/findmnt.c:100
d0992120
KZ
9121msgid "mountpoint"
9122msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 9123
251e171e 9124#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
9125msgid "filesystem type"
9126msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 9127
0d74f118 9128#: misc-utils/findmnt.c:102
d0992120
KZ
9129msgid "all mount options"
9130msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 9131
0d74f118 9132#: misc-utils/findmnt.c:103
d0992120
KZ
9133msgid "VFS specific mount options"
9134msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 9135
0d74f118 9136#: misc-utils/findmnt.c:104
d0992120
KZ
9137msgid "FS specific mount options"
9138msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 9139
0d74f118 9140#: misc-utils/findmnt.c:105
d0992120
KZ
9141msgid "filesystem label"
9142msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 9143
251e171e 9144#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:165
d0992120
KZ
9145msgid "filesystem UUID"
9146msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 9147
0d74f118 9148#: misc-utils/findmnt.c:107
d0992120
KZ
9149msgid "partition label"
9150msgstr "partitielabel"
dea22a3d 9151
251e171e 9152#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:155
d0992120
KZ
9153msgid "major:minor device number"
9154msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 9155
0d74f118 9156#: misc-utils/findmnt.c:110
d0992120
KZ
9157msgid "action detected by --poll"
9158msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 9159
0d74f118 9160#: misc-utils/findmnt.c:111
d0992120
KZ
9161msgid "old mount options saved by --poll"
9162msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9163
0d74f118 9164#: misc-utils/findmnt.c:112
d0992120
KZ
9165msgid "old mountpoint saved by --poll"
9166msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 9167
251e171e 9168#: misc-utils/findmnt.c:113 misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
9169msgid "filesystem size"
9170msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 9171
251e171e 9172#: misc-utils/findmnt.c:114 misc-utils/lsblk.c:157
d0992120
KZ
9173msgid "filesystem size available"
9174msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 9175
251e171e 9176#: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:160
d0992120
KZ
9177msgid "filesystem size used"
9178msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 9179
251e171e 9180#: misc-utils/findmnt.c:116 misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
9181msgid "filesystem use percentage"
9182msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 9183
0d74f118 9184#: misc-utils/findmnt.c:117
d0992120
KZ
9185msgid "filesystem root"
9186msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 9187
0d74f118 9188#: misc-utils/findmnt.c:118
d0992120
KZ
9189msgid "task ID"
9190msgstr "taak-ID"
55032d70 9191
0d74f118 9192#: misc-utils/findmnt.c:119
d0992120
KZ
9193msgid "mount ID"
9194msgstr "mount-ID"
55032d70 9195
0d74f118 9196#: misc-utils/findmnt.c:120
d0992120
KZ
9197msgid "optional mount fields"
9198msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 9199
0d74f118 9200#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
9201msgid "VFS propagation flags"
9202msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 9203
0d74f118 9204#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120 9205msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 9206msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 9207
0d74f118 9208#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
9209msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
9210msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 9211
0d74f118 9212#: misc-utils/findmnt.c:333
8d398470 9213#, c-format
d0992120
KZ
9214msgid "unknown action: %s"
9215msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 9216
0d74f118 9217#: misc-utils/findmnt.c:643
d0992120
KZ
9218msgid "mount"
9219msgstr "aankoppeling"
163d0e70 9220
0d74f118 9221#: misc-utils/findmnt.c:646
d0992120
KZ
9222msgid "umount"
9223msgstr "afkoppeling"
163d0e70 9224
0d74f118 9225#: misc-utils/findmnt.c:649
d0992120
KZ
9226msgid "remount"
9227msgstr "heraankoppeling"
9228
0d74f118 9229#: misc-utils/findmnt.c:652
d0992120
KZ
9230msgid "move"
9231msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 9232
251e171e 9233#: misc-utils/findmnt.c:814 misc-utils/findmnt.c:1083 sys-utils/eject.c:714
49b90d82 9234#: sys-utils/mount.c:324
d0992120
KZ
9235msgid "failed to initialize libmount table"
9236msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 9237
9d2c1398 9238#: misc-utils/findmnt.c:841 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 9239#, c-format
d0992120
KZ
9240msgid "can't read %s"
9241msgstr "kan %s niet lezen"
9242
251e171e 9243#: misc-utils/findmnt.c:1023 misc-utils/findmnt.c:1089
49b90d82 9244#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:481
251e171e 9245#: sys-utils/fstrim.c:229 sys-utils/mount.c:133 sys-utils/mount.c:181
80bbf3b5 9246#: sys-utils/swapoff.c:55 sys-utils/swapoff.c:154 sys-utils/swapon.c:248
251e171e 9247#: sys-utils/swapon.c:278 sys-utils/swapon.c:737 sys-utils/umount.c:187
d0992120
KZ
9248msgid "failed to initialize libmount iterator"
9249msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
9250
251e171e 9251#: misc-utils/findmnt.c:1095
d0992120
KZ
9252msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
9253msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 9254
251e171e 9255#: misc-utils/findmnt.c:1123
d0992120
KZ
9256msgid "poll() failed"
9257msgstr "poll() is mislukt"
9258
251e171e 9259#: misc-utils/findmnt.c:1198
c19b2696 9260#, c-format
d0992120
KZ
9261msgid ""
9262" %1$s [options]\n"
9263" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
9264" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 9265" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
d0992120
KZ
9266msgstr ""
9267" %1$s [opties]\n"
9268" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
9269" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
c19b2696 9270" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
8d398470 9271
251e171e 9272#: misc-utils/findmnt.c:1205
6bbace6d 9273msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 9274msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 9275
251e171e 9276#: misc-utils/findmnt.c:1208
0ed2f80b 9277msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
2f30e977 9278msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
92b619d1 9279
251e171e 9280#: misc-utils/findmnt.c:1209
ebe345d1
KZ
9281#, fuzzy
9282msgid ""
9283" -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
9284" (includes user space mount options)\n"
9285msgstr ""
9286" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9287" zoeken (standaard)\n"
0ed2f80b 9288
251e171e 9289#: misc-utils/findmnt.c:1211
d0992120 9290msgid ""
0ed2f80b
KZ
9291" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
9292" filesystems (default)\n"
d0992120 9293msgstr ""
2f30e977
BS
9294" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9295" zoeken (standaard)\n"
92b619d1 9296
251e171e 9297#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 9298msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 9299msgstr ""
2f30e977
BS
9300" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
9301" monitoren\n"
0ed2f80b 9302
251e171e 9303#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 9304msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
2f30e977 9305msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
0ed2f80b 9306
251e171e 9307#: misc-utils/findmnt.c:1218
0ed2f80b 9308msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 9309msgstr ""
2f30e977
BS
9310" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
9311" bestandssystemen weergeven\n"
0ed2f80b 9312
251e171e 9313#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 9314msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
2f30e977 9315msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
0ed2f80b 9316
251e171e 9317#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 9318msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 9319msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 9320
251e171e 9321#: misc-utils/findmnt.c:1221
21dcf21a 9322msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 9323msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 9324
251e171e 9325#: misc-utils/findmnt.c:1222
21dcf21a 9326msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 9327msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 9328
251e171e 9329#: misc-utils/findmnt.c:1223
0ed2f80b 9330msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 9331msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 9332
251e171e 9333#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 9334msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 9335msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 9336
251e171e 9337#: misc-utils/findmnt.c:1225
d0992120 9338msgid ""
d0992120
KZ
9339" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
9340" to device names\n"
d0992120 9341msgstr ""
75d401d8
BS
9342" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
9343" naar apparaatnamen\n"
55032d70 9344
251e171e 9345#: misc-utils/findmnt.c:1227
0ed2f80b 9346msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 9347msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 9348
251e171e 9349#: misc-utils/findmnt.c:1228
0ed2f80b 9350msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 9351msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 9352
251e171e 9353#: misc-utils/findmnt.c:1229
0ed2f80b 9354msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 9355msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 9356
251e171e
KZ
9357#: misc-utils/findmnt.c:1230 misc-utils/lslocks.c:535 sys-utils/lsns.c:904
9358#: sys-utils/rfkill.c:581
d3cac66d 9359msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 9360msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 9361
251e171e 9362#: misc-utils/findmnt.c:1231 sys-utils/lsns.c:905
0ed2f80b 9363msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 9364msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 9365
251e171e 9366#: misc-utils/findmnt.c:1232
0ed2f80b 9367msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 9368msgstr ""
2f30e977
BS
9369" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
9370" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
92b619d1 9371
251e171e 9372#: misc-utils/findmnt.c:1233
0ed2f80b 9373msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 9374msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 9375
251e171e 9376#: misc-utils/findmnt.c:1234
0ed2f80b 9377msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 9378msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 9379
251e171e 9380#: misc-utils/findmnt.c:1235
d0992120
KZ
9381msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
9382msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 9383
251e171e
KZ
9384#: misc-utils/findmnt.c:1236
9385#, fuzzy
9386msgid " --output-all output all available columns\n"
9387msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
9388
9389#: misc-utils/findmnt.c:1237
d0992120 9390msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 9391msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 9392
251e171e
KZ
9393#: misc-utils/findmnt.c:1238
9394#, fuzzy
9395msgid " --pseudo print only pseudo-filesystems\n"
9396msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
9397
9398#: misc-utils/findmnt.c:1239
0ed2f80b 9399msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 9400msgstr ""
2f30e977
BS
9401" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
9402" bestandssystemen\n"
0ed2f80b 9403
251e171e 9404#: misc-utils/findmnt.c:1240
21dcf21a
KZ
9405msgid " -r, --raw use raw output format\n"
9406msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9407
251e171e
KZ
9408#: misc-utils/findmnt.c:1241
9409#, fuzzy
9410msgid " --real print only real filesystems\n"
9411msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
9412
9413#: misc-utils/findmnt.c:1242
d0992120 9414msgid ""
d0992120
KZ
9415" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
9416" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 9417msgstr ""
2f30e977
BS
9418" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
9419" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
55032d70 9420
251e171e 9421#: misc-utils/findmnt.c:1244
d3cac66d 9422msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
2f30e977 9423msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
55032d70 9424
251e171e 9425#: misc-utils/findmnt.c:1245
ebe345d1
KZ
9426#, fuzzy
9427msgid " --tree enable tree format output is possible\n"
9428msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
9429
251e171e 9430#: misc-utils/findmnt.c:1246
d3cac66d 9431msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
2f30e977 9432msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
d3cac66d 9433
251e171e 9434#: misc-utils/findmnt.c:1247
21dcf21a 9435msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
2f30e977 9436msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
21dcf21a 9437
251e171e 9438#: misc-utils/findmnt.c:1248
21dcf21a 9439msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
2f30e977 9440msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
21dcf21a 9441
251e171e 9442#: misc-utils/findmnt.c:1249 misc-utils/lslocks.c:542 sys-utils/lsns.c:911
21dcf21a 9443msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
2f30e977 9444msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
21dcf21a 9445
251e171e 9446#: misc-utils/findmnt.c:1250
21dcf21a 9447msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
2f30e977 9448msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
21dcf21a 9449
251e171e 9450#: misc-utils/findmnt.c:1253
0d74f118 9451msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
2f30e977
BS
9452msgstr ""
9453" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
9454" (standaard fstab)\n"
0d74f118 9455
251e171e 9456#: misc-utils/findmnt.c:1254
0d74f118 9457msgid " --verbose print more details\n"
2f30e977 9458msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
0d74f118 9459
251e171e 9460#: misc-utils/findmnt.c:1389
d0992120
KZ
9461#, c-format
9462msgid "unknown direction '%s'"
9463msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 9464
251e171e 9465#: misc-utils/findmnt.c:1468
d0992120
KZ
9466msgid "invalid TID argument"
9467msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 9468
251e171e 9469#: misc-utils/findmnt.c:1545
d0992120 9470msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 9471msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 9472
251e171e 9473#: misc-utils/findmnt.c:1549
0ed2f80b 9474msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 9475msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 9476
251e171e 9477#: misc-utils/findmnt.c:1602 sys-utils/fstrim.c:247
d0992120
KZ
9478msgid "failed to initialize libmount cache"
9479msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 9480
251e171e 9481#: misc-utils/findmnt.c:1646
d0992120
KZ
9482#, c-format
9483msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
9484msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 9485
0d74f118 9486#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 9487msgid "target specified more than once"
2f30e977 9488msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
0d74f118
KZ
9489
9490#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
9491#, c-format
9492msgid "wrong order: %s specified before %s"
2f30e977 9493msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s"
0d74f118 9494
49b90d82 9495#: misc-utils/findmnt-verify.c:132
0d74f118 9496msgid "undefined target (fs_file)"
2f30e977 9497msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)"
0d74f118 9498
49b90d82 9499#: misc-utils/findmnt-verify.c:139
0d74f118
KZ
9500#, c-format
9501msgid "non-canonical target path (real: %s)"
2f30e977 9502msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)"
0d74f118 9503
49b90d82 9504#: misc-utils/findmnt-verify.c:144
0d74f118
KZ
9505#, c-format
9506msgid "unreachable on boot required target: %m"
2f30e977 9507msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m"
0d74f118 9508
49b90d82 9509#: misc-utils/findmnt-verify.c:146
2f30e977 9510#, c-format
0d74f118 9511msgid "unreachable target: %m"
2f30e977 9512msgstr "onbereikbaar doel: %m"
0d74f118 9513
49b90d82 9514#: misc-utils/findmnt-verify.c:150
0d74f118 9515msgid "target is not a directory"
2f30e977 9516msgstr "doel is geen map"
0d74f118 9517
49b90d82 9518#: misc-utils/findmnt-verify.c:152
0d74f118 9519msgid "target exists"
2f30e977 9520msgstr "doel bestaat"
0d74f118 9521
49b90d82 9522#: misc-utils/findmnt-verify.c:164
0d74f118
KZ
9523#, c-format
9524msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
2f30e977 9525msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s"
0d74f118 9526
49b90d82 9527#: misc-utils/findmnt-verify.c:166
2f30e977 9528#, c-format
0d74f118 9529msgid "unreachable: %s=%s"
2f30e977 9530msgstr "onbereikbaar: %s=%s"
0d74f118 9531
49b90d82 9532#: misc-utils/findmnt-verify.c:168
2f30e977 9533#, c-format
0d74f118 9534msgid "%s=%s translated to %s"
2f30e977 9535msgstr "%s=%s is vertaald naar %s"
0d74f118 9536
49b90d82 9537#: misc-utils/findmnt-verify.c:189
0d74f118 9538msgid "undefined source (fs_spec)"
2f30e977 9539msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)"
0d74f118 9540
49b90d82 9541#: misc-utils/findmnt-verify.c:198
2f30e977 9542#, c-format
0d74f118 9543msgid "unsupported source tag: %s"
2f30e977 9544msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
0d74f118 9545
49b90d82 9546#: misc-utils/findmnt-verify.c:205
0d74f118
KZ
9547#, c-format
9548msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
2f30e977 9549msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9550
49b90d82 9551#: misc-utils/findmnt-verify.c:208
2f30e977 9552#, c-format
0d74f118 9553msgid "unreachable source: %s: %m"
2f30e977 9554msgstr "onbereikbare bron %s: %m"
0d74f118 9555
49b90d82 9556#: misc-utils/findmnt-verify.c:211
0d74f118
KZ
9557#, c-format
9558msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
2f30e977 9559msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand"
0d74f118 9560
49b90d82 9561#: misc-utils/findmnt-verify.c:214
2f30e977 9562#, c-format
0d74f118 9563msgid "source %s is not a block device"
2f30e977 9564msgstr "bron %s is geen blok-apparaat"
0d74f118 9565
49b90d82 9566#: misc-utils/findmnt-verify.c:216
2f30e977 9567#, c-format
0d74f118 9568msgid "source %s exists"
2f30e977 9569msgstr "bron %s bestaat"
0d74f118 9570
49b90d82 9571#: misc-utils/findmnt-verify.c:229
2f30e977 9572#, c-format
0d74f118 9573msgid "VFS options: %s"
2f30e977 9574msgstr "VFS-opties: %s"
0d74f118 9575
49b90d82 9576#: misc-utils/findmnt-verify.c:233
2f30e977 9577#, c-format
0d74f118 9578msgid "FS options: %s"
2f30e977 9579msgstr "Bestandssysteemopties: %s"
0d74f118 9580
49b90d82 9581#: misc-utils/findmnt-verify.c:237
2f30e977 9582#, c-format
0d74f118 9583msgid "userspace options: %s"
2f30e977 9584msgstr "Gebruikersopties: %s"
0d74f118 9585
49b90d82 9586#: misc-utils/findmnt-verify.c:251
0d74f118
KZ
9587#, fuzzy, c-format
9588msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
9589msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
9590
49b90d82 9591#: misc-utils/findmnt-verify.c:259
0d74f118
KZ
9592#, fuzzy
9593msgid "failed to parse swaparea priority option"
9594msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
9595
49b90d82 9596#: misc-utils/findmnt-verify.c:395
0d74f118
KZ
9597#, c-format
9598msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
2f30e977 9599msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 9600
49b90d82 9601#: misc-utils/findmnt-verify.c:405
0d74f118 9602msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
2f30e977 9603msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'"
0d74f118 9604
49b90d82 9605#: misc-utils/findmnt-verify.c:413
e7059111
KZ
9606#, fuzzy, c-format
9607msgid "%s seems unsupported by the current kernel"
9608msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9609
49b90d82 9610#: misc-utils/findmnt-verify.c:419 misc-utils/findmnt-verify.c:420
0d74f118 9611msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
2f30e977 9612msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren"
0d74f118 9613
49b90d82 9614#: misc-utils/findmnt-verify.c:427
0d74f118
KZ
9615#, c-format
9616msgid "%s does not match with on-disk %s"
2f30e977 9617msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf"
0d74f118 9618
49b90d82 9619#: misc-utils/findmnt-verify.c:430
e7059111
KZ
9620#, fuzzy, c-format
9621msgid "on-disk %s seems unsupported by the current kernel"
9622msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
0d74f118 9623
49b90d82 9624#: misc-utils/findmnt-verify.c:432
2f30e977 9625#, c-format
0d74f118 9626msgid "FS type is %s"
2f30e977 9627msgstr "Bestandssysteemsoort is %s"
0d74f118 9628
49b90d82 9629#: misc-utils/findmnt-verify.c:444
0d74f118
KZ
9630#, c-format
9631msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
2f30e977 9632msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)"
0d74f118 9633
49b90d82 9634#: misc-utils/findmnt-verify.c:511
2f30e977 9635#, c-format
0d74f118
KZ
9636msgid "%d parse error"
9637msgid_plural "%d parse errors"
2f30e977
BS
9638msgstr[0] "%d ontledingsfout"
9639msgstr[1] "%d ontledingsfouten"
0d74f118 9640
49b90d82 9641#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
2f30e977 9642#, c-format
0d74f118
KZ
9643msgid ", %d error"
9644msgid_plural ", %d errors"
2f30e977
BS
9645msgstr[0] ", %d fout"
9646msgstr[1] ", %d fouten"
0d74f118 9647
49b90d82 9648#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
0d74f118
KZ
9649#, c-format
9650msgid ", %d warning"
9651msgid_plural ", %d warnings"
2f30e977
BS
9652msgstr[0] ", %d waarschuwing"
9653msgstr[1] ", %d waarschuwingen"
0d74f118 9654
49b90d82 9655#: misc-utils/findmnt-verify.c:516
0d74f118
KZ
9656#, c-format
9657msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
2f30e977 9658msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
0d74f118 9659
49b90d82 9660#: misc-utils/getopt.c:302
d0992120
KZ
9661msgid "empty long option after -l or --long argument"
9662msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
9663
49b90d82 9664#: misc-utils/getopt.c:323
d0992120
KZ
9665msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
9666msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 9667
49b90d82 9668#: misc-utils/getopt.c:330
2efca318 9669#, c-format
eb0f80a6 9670msgid ""
6bbace6d
KZ
9671" %1$s <optstring> <parameters>\n"
9672" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
9673" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 9674msgstr ""
d0992120
KZ
9675" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
9676" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
9677" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 9678
49b90d82 9679#: misc-utils/getopt.c:336
6bbace6d 9680msgid "Parse command options.\n"
2efca318 9681msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 9682
49b90d82 9683#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d
KZ
9684msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
9685msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 9686
49b90d82 9687#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 9688msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 9689msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 9690
49b90d82 9691#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 9692msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 9693msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 9694
49b90d82 9695#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 9696msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 9697msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 9698
49b90d82 9699#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 9700msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 9701msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 9702
49b90d82 9703#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 9704msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 9705msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 9706
49b90d82 9707#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 9708msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 9709msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 9710
49b90d82 9711#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 9712msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 9713msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 9714
49b90d82 9715#: misc-utils/getopt.c:347
6bbace6d 9716msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 9717msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 9718
49b90d82 9719#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
d0992120
KZ
9720msgid "missing optstring argument"
9721msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 9722
49b90d82 9723#: misc-utils/getopt.c:451
d0992120 9724msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 9725msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 9726
80bbf3b5 9727#: misc-utils/kill.c:151
eb0f80a6 9728#, c-format
d0992120
KZ
9729msgid "unknown signal %s; valid signals:"
9730msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 9731
80bbf3b5 9732#: misc-utils/kill.c:176
b333a3e2 9733#, c-format
05509318 9734msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 9735msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 9736
80bbf3b5 9737#: misc-utils/kill.c:179
6bbace6d 9738msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8f40996d 9739msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
6bbace6d 9740
80bbf3b5 9741#: misc-utils/kill.c:182
eb0f80a6 9742msgid ""
0ed2f80b 9743" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 9744" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 9745msgstr ""
d0992120
KZ
9746" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
9747" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 9748
80bbf3b5 9749#: misc-utils/kill.c:184
05509318 9750msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 9751msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 9752
80bbf3b5 9753#: misc-utils/kill.c:186
05509318 9754msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 9755msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 9756
80bbf3b5 9757#: misc-utils/kill.c:188
d0992120 9758msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 9759msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 9760
80bbf3b5 9761#: misc-utils/kill.c:189
05509318 9762msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 9763msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 9764
80bbf3b5 9765#: misc-utils/kill.c:190
d0992120
KZ
9766msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
9767msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 9768
80bbf3b5 9769#: misc-utils/kill.c:191
0ed2f80b 9770msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 9771msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 9772
47e2781d 9773#: misc-utils/kill.c:240 misc-utils/kill.c:249 sys-utils/setpriv.c:482
251e171e 9774#: sys-utils/unshare.c:389
0ed2f80b
KZ
9775#, c-format
9776msgid "unknown signal: %s"
9777msgstr "onbekend signaal %s"
9778
80bbf3b5
KZ
9779#: misc-utils/kill.c:260 misc-utils/kill.c:263 misc-utils/kill.c:272
9780#: misc-utils/kill.c:284 misc-utils/kill.c:307
75d401d8 9781#, c-format
0ed2f80b 9782msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 9783msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 9784
80bbf3b5 9785#: misc-utils/kill.c:287 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
251e171e 9786#: sys-utils/losetup.c:722 sys-utils/tunelp.c:167 sys-utils/tunelp.c:174
49b90d82
KZ
9787#: sys-utils/tunelp.c:181 sys-utils/tunelp.c:188 sys-utils/tunelp.c:195
9788#: sys-utils/tunelp.c:201 sys-utils/tunelp.c:205 sys-utils/tunelp.c:212
9789#: term-utils/setterm.c:211 term-utils/setterm.c:214 term-utils/setterm.c:233
9790#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:270 term-utils/setterm.c:272
9791#: term-utils/setterm.c:289 term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:298
9792#: term-utils/setterm.c:310 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:321
9793#: term-utils/setterm.c:329 term-utils/setterm.c:344 term-utils/setterm.c:346
9794#: term-utils/setterm.c:358 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:371
9795#: term-utils/setterm.c:541 term-utils/setterm.c:546 term-utils/setterm.c:551
9796#: term-utils/setterm.c:556 term-utils/setterm.c:580 term-utils/setterm.c:585
9797#: term-utils/setterm.c:590 term-utils/setterm.c:595 term-utils/setterm.c:600
9798#: term-utils/setterm.c:605 term-utils/setterm.c:613 term-utils/setterm.c:646
05509318
KZ
9799msgid "argument error"
9800msgstr "onjuist argument"
9801
80bbf3b5 9802#: misc-utils/kill.c:304
b333a3e2 9803#, c-format
05509318 9804msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 9805msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 9806
80bbf3b5 9807#: misc-utils/kill.c:321
75d401d8 9808#, c-format
0ed2f80b 9809msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 9810msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 9811
80bbf3b5 9812#: misc-utils/kill.c:334
cec35afa 9813#, c-format
d0992120
KZ
9814msgid "sending signal to %s failed"
9815msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 9816
80bbf3b5 9817#: misc-utils/kill.c:380
75d401d8 9818#, c-format
b333a3e2 9819msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
9820msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
9821
251e171e 9822#: misc-utils/logger.c:226
cec35afa 9823#, c-format
b333a3e2 9824msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 9825msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 9826
251e171e 9827#: misc-utils/logger.c:232
cec35afa 9828#, c-format
b333a3e2 9829msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 9830msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 9831
251e171e 9832#: misc-utils/logger.c:244
cec35afa 9833#, c-format
d0992120
KZ
9834msgid "openlog %s: pathname too long"
9835msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 9836
251e171e 9837#: misc-utils/logger.c:271
cec35afa 9838#, c-format
d0992120
KZ
9839msgid "socket %s"
9840msgstr "socket %s"
92b619d1 9841
251e171e 9842#: misc-utils/logger.c:308
7a4c9f1c 9843#, c-format
d0992120 9844msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 9845msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 9846
251e171e 9847#: misc-utils/logger.c:325
7a4c9f1c 9848#, c-format
d0992120
KZ
9849msgid "failed to connect to %s port %s"
9850msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 9851
251e171e 9852#: misc-utils/logger.c:354
0ed2f80b
KZ
9853#, c-format
9854msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 9855msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 9856
251e171e 9857#: misc-utils/logger.c:506
b5ef1472 9858msgid "send message failed"
c19b2696 9859msgstr "zenden van bericht is mislukt"
b5ef1472 9860
251e171e 9861#: misc-utils/logger.c:576
b5ef1472
KZ
9862#, c-format
9863msgid "structured data ID '%s' is not unique"
c9ef4c05 9864msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
b5ef1472 9865
251e171e 9866#: misc-utils/logger.c:590
b5ef1472 9867#, c-format
784c8a40 9868msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
c9ef4c05 9869msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
b5ef1472 9870
251e171e 9871#: misc-utils/logger.c:769
6bbace6d 9872msgid "localtime() failed"
2efca318 9873msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 9874
251e171e 9875#: misc-utils/logger.c:779
2efca318 9876#, c-format
6bbace6d 9877msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 9878msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 9879
251e171e 9880#: misc-utils/logger.c:785
2efca318 9881#, c-format
6bbace6d 9882msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 9883msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 9884
251e171e 9885#: misc-utils/logger.c:848
2efca318 9886#, c-format
6bbace6d 9887msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 9888msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 9889
251e171e 9890#: misc-utils/logger.c:860
c9ef4c05 9891#, c-format
3e2ab89e 9892msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
c9ef4c05 9893msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
3e2ab89e 9894
251e171e 9895#: misc-utils/logger.c:1031
7a4c9f1c 9896#, c-format
d0992120
KZ
9897msgid " %s [options] [<message>]\n"
9898msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 9899
251e171e 9900#: misc-utils/logger.c:1034
6bbace6d 9901msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 9902msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 9903
251e171e 9904#: misc-utils/logger.c:1037
d3cac66d 9905msgid " -i log the logger command's PID\n"
c19b2696 9906msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
d3cac66d 9907
251e171e 9908#: misc-utils/logger.c:1038
d3cac66d 9909msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
c19b2696 9910msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
7eda085c 9911
251e171e 9912#: misc-utils/logger.c:1039
b0041e4a 9913msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 9914msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 9915
251e171e 9916#: misc-utils/logger.c:1040
d3cac66d 9917msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
c19b2696 9918msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
d3cac66d 9919
251e171e 9920#: misc-utils/logger.c:1041
d3cac66d 9921msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
c19b2696 9922msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
d3cac66d 9923
251e171e 9924#: misc-utils/logger.c:1042
b0041e4a 9925msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 9926msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 9927
251e171e 9928#: misc-utils/logger.c:1043
d3cac66d 9929msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
c19b2696 9930msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
d3cac66d 9931
251e171e 9932#: misc-utils/logger.c:1044
b0041e4a 9933msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 9934msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 9935
251e171e 9936#: misc-utils/logger.c:1045
b0041e4a 9937msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 9938msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 9939
251e171e 9940#: misc-utils/logger.c:1046
d3cac66d 9941msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
c19b2696 9942msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
d3cac66d 9943
251e171e 9944#: misc-utils/logger.c:1047
b0041e4a 9945msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 9946msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 9947
251e171e 9948#: misc-utils/logger.c:1048
b0041e4a 9949msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
9950msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
9951
251e171e 9952#: misc-utils/logger.c:1049
0d74f118 9953msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
2f30e977 9954msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
6bbace6d 9955
251e171e 9956#: misc-utils/logger.c:1050
b0041e4a 9957msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
9958msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
9959
251e171e 9960#: misc-utils/logger.c:1051
b0041e4a 9961msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
9962msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
9963
251e171e 9964#: misc-utils/logger.c:1052
b0041e4a 9965msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8f40996d 9966msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
6bbace6d 9967
251e171e 9968#: misc-utils/logger.c:1053
b0041e4a 9969msgid ""
d3cac66d 9970" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9971" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 9972msgstr ""
c19b2696 9973" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
8f40996d 9974" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
6bbace6d 9975
251e171e 9976#: misc-utils/logger.c:1055
b5ef1472 9977msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
c19b2696 9978msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9979
251e171e 9980#: misc-utils/logger.c:1056
b5ef1472 9981msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
c19b2696 9982msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9983
251e171e 9984#: misc-utils/logger.c:1057
d3cac66d 9985msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
c19b2696 9986msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
d3cac66d 9987
251e171e 9988#: misc-utils/logger.c:1058
b0041e4a 9989msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
c19b2696 9990msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 9991
c9ef4c05 9992# FIXME: no angular brackets around literals
251e171e 9993#: misc-utils/logger.c:1059
3e2ab89e
KZ
9994msgid ""
9995" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9996" print connection errors when using Unix sockets\n"
c9ef4c05 9997msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
3e2ab89e 9998
251e171e 9999#: misc-utils/logger.c:1062
0ed2f80b 10000msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8f40996d 10001msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 10002
251e171e 10003#: misc-utils/logger.c:1148
eb0f80a6 10004#, c-format
d0992120
KZ
10005msgid "file %s"
10006msgstr "bestand %s"
f8511249 10007
251e171e 10008#: misc-utils/logger.c:1163
6bbace6d 10009msgid "failed to parse id"
2efca318 10010msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 10011
251e171e 10012#: misc-utils/logger.c:1181
d3cac66d 10013msgid "failed to parse message size"
c19b2696 10014msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
d3cac66d 10015
251e171e 10016#: misc-utils/logger.c:1216
d3cac66d 10017msgid "--msgid cannot contain space"
c19b2696 10018msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
d3cac66d 10019
251e171e 10020#: misc-utils/logger.c:1238
c19b2696 10021#, c-format
b5ef1472 10022msgid "invalid structured data ID: '%s'"
c19b2696 10023msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 10024
251e171e 10025#: misc-utils/logger.c:1243
c19b2696 10026#, c-format
b5ef1472 10027msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
c19b2696 10028msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 10029
251e171e 10030#: misc-utils/logger.c:1253
6bbace6d 10031msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 10032msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 10033
251e171e 10034#: misc-utils/logger.c:1260
b0041e4a 10035msgid "journald entry could not be written"
c9ef4c05 10036msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
6bbace6d 10037
49b90d82 10038#: misc-utils/look.c:360
2efca318 10039#, c-format
6bbace6d 10040msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 10041msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 10042
49b90d82 10043#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 10044msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 10045msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d 10046
49b90d82 10047#: misc-utils/look.c:366
6bbace6d 10048msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 10049msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d 10050
49b90d82 10051#: misc-utils/look.c:367
b5ef1472 10052msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
c19b2696 10053msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d 10054
49b90d82 10055#: misc-utils/look.c:368
6bbace6d 10056msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
c19b2696 10057msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d 10058
49b90d82 10059#: misc-utils/look.c:369
6bbace6d 10060msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
c19b2696 10061msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 10062
251e171e 10063#: misc-utils/lsblk.c:151
d0992120
KZ
10064msgid "device name"
10065msgstr "apparaatnaam"
f8511249 10066
251e171e 10067#: misc-utils/lsblk.c:152
d0992120
KZ
10068msgid "internal kernel device name"
10069msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 10070
251e171e 10071#: misc-utils/lsblk.c:153
d0992120
KZ
10072msgid "internal parent kernel device name"
10073msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 10074
251e171e
KZ
10075#: misc-utils/lsblk.c:154
10076#, fuzzy
10077msgid "path to the device node"
10078msgstr "apparaattoestand"
10079
10080#: misc-utils/lsblk.c:163 sys-utils/zramctl.c:86
d0992120
KZ
10081msgid "where the device is mounted"
10082msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 10083
251e171e 10084#: misc-utils/lsblk.c:164 misc-utils/wipefs.c:109
d0992120
KZ
10085msgid "filesystem LABEL"
10086msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 10087
251e171e
KZ
10088#: misc-utils/lsblk.c:167
10089msgid "partition table identifier (usually UUID)"
10090msgstr ""
10091
10092#: misc-utils/lsblk.c:168
10093#, fuzzy
10094msgid "partition table type"
10095msgstr "Onbekend partitietabeltype"
10096
10097#: misc-utils/lsblk.c:170
0ed2f80b 10098msgid "partition type UUID"
75d401d8 10099msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 10100
251e171e 10101#: misc-utils/lsblk.c:171
d0992120
KZ
10102msgid "partition LABEL"
10103msgstr "partitielabel"
32940a75 10104
251e171e 10105#: misc-utils/lsblk.c:175
d0992120
KZ
10106msgid "read-ahead of the device"
10107msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 10108
251e171e 10109#: misc-utils/lsblk.c:176 sys-utils/losetup.c:79
d0992120 10110msgid "read-only device"
75d401d8 10111msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 10112
251e171e 10113#: misc-utils/lsblk.c:177
d0992120
KZ
10114msgid "removable device"
10115msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 10116
251e171e 10117#: misc-utils/lsblk.c:178
6bbace6d 10118msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
c9ef4c05 10119msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
6bbace6d 10120
251e171e 10121#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
10122msgid "rotational device"
10123msgstr "roterend apparaat"
32940a75 10124
251e171e 10125#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
10126msgid "adds randomness"
10127msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 10128
251e171e 10129#: misc-utils/lsblk.c:181
d0992120
KZ
10130msgid "device identifier"
10131msgstr "apparaat-ID"
32940a75 10132
251e171e 10133#: misc-utils/lsblk.c:182
d0992120
KZ
10134msgid "disk serial number"
10135msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 10136
251e171e 10137#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
10138msgid "size of the device"
10139msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 10140
251e171e 10141#: misc-utils/lsblk.c:184
d0992120
KZ
10142msgid "state of the device"
10143msgstr "apparaattoestand"
f8511249 10144
251e171e 10145#: misc-utils/lsblk.c:186
d0992120
KZ
10146msgid "group name"
10147msgstr "groepsnaam"
7eda085c 10148
251e171e 10149#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
10150msgid "device node permissions"
10151msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 10152
251e171e 10153#: misc-utils/lsblk.c:188
d0992120
KZ
10154msgid "alignment offset"
10155msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 10156
251e171e 10157#: misc-utils/lsblk.c:189
d0992120
KZ
10158msgid "minimum I/O size"
10159msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 10160
251e171e 10161#: misc-utils/lsblk.c:190
d0992120
KZ
10162msgid "optimal I/O size"
10163msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 10164
251e171e 10165#: misc-utils/lsblk.c:191
d0992120
KZ
10166msgid "physical sector size"
10167msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 10168
251e171e 10169#: misc-utils/lsblk.c:192
d0992120
KZ
10170msgid "logical sector size"
10171msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 10172
251e171e 10173#: misc-utils/lsblk.c:193
d0992120
KZ
10174msgid "I/O scheduler name"
10175msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 10176
251e171e 10177#: misc-utils/lsblk.c:194
d0992120
KZ
10178msgid "request queue size"
10179msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 10180
251e171e 10181#: misc-utils/lsblk.c:195
d0992120
KZ
10182msgid "device type"
10183msgstr "apparaattype"
7eda085c 10184
251e171e 10185#: misc-utils/lsblk.c:196
d0992120
KZ
10186msgid "discard alignment offset"
10187msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 10188
251e171e 10189#: misc-utils/lsblk.c:197
d0992120
KZ
10190msgid "discard granularity"
10191msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 10192
251e171e 10193#: misc-utils/lsblk.c:198
d0992120
KZ
10194msgid "discard max bytes"
10195msgstr "maxbytes verwerpen"
10196
251e171e 10197#: misc-utils/lsblk.c:199
d0992120
KZ
10198msgid "discard zeroes data"
10199msgstr "nullen verwerpen"
10200
251e171e 10201#: misc-utils/lsblk.c:200
d0992120
KZ
10202msgid "write same max bytes"
10203msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
10204
251e171e 10205#: misc-utils/lsblk.c:201
d0992120
KZ
10206msgid "unique storage identifier"
10207msgstr "uniek opslag-ID"
10208
251e171e 10209#: misc-utils/lsblk.c:202
d0992120
KZ
10210msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
10211msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
10212
251e171e 10213#: misc-utils/lsblk.c:203
d0992120
KZ
10214msgid "device transport type"
10215msgstr "apparaat-transporttype"
10216
251e171e 10217#: misc-utils/lsblk.c:204
6bbace6d 10218msgid "de-duplicated chain of subsystems"
c9ef4c05 10219msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
6bbace6d 10220
251e171e 10221#: misc-utils/lsblk.c:205
d0992120
KZ
10222msgid "device revision"
10223msgstr "apparaatrevisie"
10224
251e171e 10225#: misc-utils/lsblk.c:206
d0992120
KZ
10226msgid "device vendor"
10227msgstr "apparaatproducent"
32940a75 10228
251e171e 10229#: misc-utils/lsblk.c:207
ebe345d1
KZ
10230msgid "zone model"
10231msgstr ""
10232
da3223a3 10233#: misc-utils/lsblk.c:1111
d0992120
KZ
10234msgid "failed to open device directory in sysfs"
10235msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 10236
da3223a3 10237#: misc-utils/lsblk.c:1263
251e171e
KZ
10238#, fuzzy
10239msgid "failed to allocate /sys handler"
10240msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
7eda085c 10241
da3223a3 10242#: misc-utils/lsblk.c:1319
8d398470 10243#, c-format
d0992120
KZ
10244msgid "%s: failed to get sysfs name"
10245msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 10246
da3223a3 10247#: misc-utils/lsblk.c:1329
9382b4ed 10248#, c-format
d0992120
KZ
10249msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
10250msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 10251
da3223a3
KZ
10252#: misc-utils/lsblk.c:1381 misc-utils/lsblk.c:1383 misc-utils/lsblk.c:1408
10253#: misc-utils/lsblk.c:1410
9382b4ed 10254#, c-format
d0992120
KZ
10255msgid "failed to parse list '%s'"
10256msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 10257
d0992120 10258#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10259#: misc-utils/lsblk.c:1388
7eda085c 10260#, c-format
d0992120 10261msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10262msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10263
d0992120 10264#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
da3223a3 10265#: misc-utils/lsblk.c:1415
9382b4ed 10266#, c-format
d0992120 10267msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 10268msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 10269
da3223a3 10270#: misc-utils/lsblk.c:1447 sys-utils/wdctl.c:175
9382b4ed 10271#, c-format
d0992120
KZ
10272msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
10273msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 10274
da3223a3 10275#: misc-utils/lsblk.c:1450
6bbace6d 10276msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 10277msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 10278
da3223a3 10279#: misc-utils/lsblk.c:1453
d0992120
KZ
10280msgid " -a, --all print all devices\n"
10281msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 10282
da3223a3 10283#: misc-utils/lsblk.c:1455
d0992120
KZ
10284msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
10285msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 10286
da3223a3 10287#: misc-utils/lsblk.c:1456
d0992120
KZ
10288msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
10289msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
10290
da3223a3 10291#: misc-utils/lsblk.c:1457
ebe345d1
KZ
10292#, fuzzy
10293msgid " -z, --zoned print zone model\n"
10294msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
10295
da3223a3 10296#: misc-utils/lsblk.c:1458
0ed2f80b 10297msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 10298msgstr ""
d0992120
KZ
10299" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
10300" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 10301
da3223a3 10302#: misc-utils/lsblk.c:1459
d0992120
KZ
10303msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
10304msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 10305
da3223a3 10306#: misc-utils/lsblk.c:1460
ad3e09b2
KZ
10307msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
10308msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
10309
da3223a3 10310#: misc-utils/lsblk.c:1461
ad3e09b2 10311msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 10312msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 10313
da3223a3 10314#: misc-utils/lsblk.c:1462 sys-utils/lsmem.c:500
d3cac66d 10315msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 10316msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 10317
da3223a3 10318#: misc-utils/lsblk.c:1463
ad3e09b2
KZ
10319msgid " -l, --list use list format output\n"
10320msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 10321
da3223a3 10322#: misc-utils/lsblk.c:1464
49b90d82
KZ
10323#, fuzzy
10324msgid " -T, --tree use tree format output\n"
10325msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
10326
da3223a3 10327#: misc-utils/lsblk.c:1465
d0992120
KZ
10328msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
10329msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 10330
da3223a3 10331#: misc-utils/lsblk.c:1466 sys-utils/lsmem.c:504
d0992120
KZ
10332msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
10333msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10334
da3223a3 10335#: misc-utils/lsblk.c:1467 sys-utils/lsmem.c:505
d0992120
KZ
10336msgid " -o, --output <list> output columns\n"
10337msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
10338
da3223a3 10339#: misc-utils/lsblk.c:1468
0ed2f80b 10340msgid " -O, --output-all output all columns\n"
75d401d8 10341msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
0ed2f80b 10342
da3223a3 10343#: misc-utils/lsblk.c:1469
d0992120
KZ
10344msgid " -p, --paths print complete device path\n"
10345msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
10346
da3223a3 10347#: misc-utils/lsblk.c:1472
d0992120
KZ
10348msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
10349msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
10350
da3223a3 10351#: misc-utils/lsblk.c:1473
ad3e09b2
KZ
10352msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
10353msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
10354
da3223a3 10355#: misc-utils/lsblk.c:1474
d0992120
KZ
10356msgid " -t, --topology output info about topology\n"
10357msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
10358
da3223a3 10359#: misc-utils/lsblk.c:1475
b333a3e2 10360msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 10361msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 10362
da3223a3 10363#: misc-utils/lsblk.c:1476
251e171e
KZ
10364#, fuzzy
10365msgid " --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
10366msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
10367
da3223a3 10368#: misc-utils/lsblk.c:1493
eb0f80a6 10369#, c-format
d0992120
KZ
10370msgid "failed to access sysfs directory: %s"
10371msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 10372
d3cac66d 10373#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
10374msgid "command of the process holding the lock"
10375msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10376
d3cac66d 10377#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
10378msgid "PID of the process holding the lock"
10379msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 10380
d3cac66d 10381#: misc-utils/lslocks.c:75
80bbf3b5
KZ
10382#, fuzzy
10383msgid "kind of lock"
10384msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10385
d3cac66d 10386#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
10387msgid "size of the lock"
10388msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 10389
d3cac66d 10390#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
10391msgid "lock access mode"
10392msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 10393
d3cac66d 10394#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
10395msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
10396msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 10397
d3cac66d 10398#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
10399msgid "relative byte offset of the lock"
10400msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 10401
d3cac66d 10402#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
10403msgid "ending offset of the lock"
10404msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 10405
d3cac66d 10406#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
10407msgid "path of the locked file"
10408msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 10409
d3cac66d 10410#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120
KZ
10411msgid "PID of the process blocking the lock"
10412msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 10413
0d74f118 10414#: misc-utils/lslocks.c:259
d0992120
KZ
10415msgid "failed to parse ID"
10416msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 10417
49b90d82 10418#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:264
d0992120
KZ
10419msgid "failed to parse pid"
10420msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 10421
251e171e 10422#: misc-utils/lslocks.c:285
d0992120
KZ
10423msgid "(unknown)"
10424msgstr "(onbekend)"
7eda085c 10425
251e171e
KZ
10426#: misc-utils/lslocks.c:287
10427msgid "(undefined)"
10428msgstr ""
10429
10430#: misc-utils/lslocks.c:296
d0992120
KZ
10431msgid "failed to parse start"
10432msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 10433
251e171e 10434#: misc-utils/lslocks.c:303
d0992120
KZ
10435msgid "failed to parse end"
10436msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 10437
251e171e 10438#: misc-utils/lslocks.c:531
6bbace6d 10439msgid "List local system locks.\n"
2efca318 10440msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d 10441
251e171e
KZ
10442#: misc-utils/lslocks.c:534
10443#, fuzzy
10444msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
10445msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
10446
10447#: misc-utils/lslocks.c:536
0d74f118
KZ
10448msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
10449msgstr ""
10450
251e171e 10451#: misc-utils/lslocks.c:537 sys-utils/lsns.c:906 sys-utils/rfkill.c:582
540afa68 10452msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
c19b2696 10453msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
540afa68 10454
251e171e 10455#: misc-utils/lslocks.c:538 sys-utils/lsns.c:907 sys-utils/rfkill.c:583
540afa68
KZ
10456msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
10457msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
7eda085c 10458
251e171e
KZ
10459#: misc-utils/lslocks.c:539 sys-utils/lsns.c:908 sys-utils/rfkill.c:584
10460#, fuzzy
10461msgid " --output-all output all columns\n"
10462msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
10463
10464#: misc-utils/lslocks.c:540
540afa68 10465msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
c19b2696 10466msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
540afa68 10467
251e171e 10468#: misc-utils/lslocks.c:541 sys-utils/lsns.c:910 sys-utils/rfkill.c:585
540afa68
KZ
10469msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
10470msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
10471
251e171e
KZ
10472#: misc-utils/lslocks.c:606 schedutils/chrt.c:475 schedutils/ionice.c:177
10473#: schedutils/taskset.c:171 sys-utils/choom.c:102 sys-utils/lsns.c:995
10474#: sys-utils/prlimit.c:585
d0992120
KZ
10475msgid "invalid PID argument"
10476msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 10477
49b90d82 10478#: misc-utils/mcookie.c:86
6bbace6d 10479msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
c19b2696 10480msgstr "Genereert magische cookies voor xauth.\n"
6bbace6d 10481
49b90d82 10482#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 10483msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 10484msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 10485
49b90d82 10486#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 10487msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 10488msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 10489
49b90d82 10490#: misc-utils/mcookie.c:91
0ed2f80b 10491msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 10492msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 10493
6bbace6d 10494#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 10495#, c-format
0ed2f80b
KZ
10496msgid "Got %zu byte from %s\n"
10497msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
10498msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
10499msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 10500
0d74f118 10501#: misc-utils/mcookie.c:125
7eda085c 10502#, c-format
d0992120
KZ
10503msgid "closing %s failed"
10504msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 10505
251e171e 10506#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:379
0ed2f80b
KZ
10507#: text-utils/hexdump.c:117
10508msgid "failed to parse length"
10509msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
10510
0d74f118 10511#: misc-utils/mcookie.c:177
b333a3e2 10512msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 10513msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 10514
80bbf3b5 10515#: misc-utils/mcookie.c:186
75d401d8 10516#, c-format
b333a3e2
BS
10517msgid "Got %d byte from %s\n"
10518msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
10519msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
10520msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 10521
b5ef1472 10522#: misc-utils/namei.c:90
163d0e70 10523#, c-format
d0992120
KZ
10524msgid "failed to read symlink: %s"
10525msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 10526
251e171e 10527#: misc-utils/namei.c:334
163d0e70 10528#, c-format
b333a3e2 10529msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 10530msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 10531
251e171e 10532#: misc-utils/namei.c:337
6bbace6d 10533msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
c9ef4c05 10534msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n"
6bbace6d 10535
251e171e 10536#: misc-utils/namei.c:341
49b90d82 10537#, fuzzy
d0992120 10538msgid ""
d0992120
KZ
10539" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
10540" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
10541" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
10542" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
10543" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
10544" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
10545msgstr ""
10546" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
10547" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
10548" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
10549" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
10550" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
10551" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
10552" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
10553" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 10554
251e171e 10555#: misc-utils/namei.c:409
d0992120
KZ
10556msgid "pathname argument is missing"
10557msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 10558
251e171e 10559#: misc-utils/namei.c:415 sys-utils/lsns.c:1069
b5ef1472 10560msgid "failed to allocate UID cache"
c19b2696 10561msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
b5ef1472 10562
251e171e 10563#: misc-utils/namei.c:418
b5ef1472 10564msgid "failed to allocate GID cache"
c19b2696 10565msgstr "reserveren van geheugen voor GID-cache is mislukt"
b5ef1472 10566
251e171e 10567#: misc-utils/namei.c:440
163d0e70 10568#, c-format
d0992120
KZ
10569msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
10570msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 10571
da3223a3 10572#: misc-utils/rename.c:74
251e171e
KZ
10573#, fuzzy, c-format
10574msgid "%s: overwrite `%s'? "
10575msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
10576
da3223a3 10577#: misc-utils/rename.c:115 misc-utils/rename.c:172
251e171e
KZ
10578#, fuzzy, c-format
10579msgid "%s: not accessible"
10580msgstr "%s: is geen bestand"
10581
da3223a3 10582#: misc-utils/rename.c:124
fe4179d9 10583#, c-format
d0992120
KZ
10584msgid "%s: not a symbolic link"
10585msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 10586
da3223a3 10587#: misc-utils/rename.c:129
eb0f80a6 10588#, c-format
d0992120
KZ
10589msgid "%s: readlink failed"
10590msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 10591
da3223a3 10592#: misc-utils/rename.c:144
251e171e
KZ
10593#, fuzzy, c-format
10594msgid "Skipping existing link: `%s' -> `%s'\n"
10595msgstr "...Verder naar bestand "
49b90d82 10596
da3223a3 10597#: misc-utils/rename.c:150
163d0e70 10598#, c-format
d0992120
KZ
10599msgid "%s: unlink failed"
10600msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 10601
da3223a3 10602#: misc-utils/rename.c:154
0027a8b1 10603#, c-format
d0992120
KZ
10604msgid "%s: symlinking to %s failed"
10605msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 10606
da3223a3 10607#: misc-utils/rename.c:188
49b90d82
KZ
10608#, fuzzy, c-format
10609msgid "Skipping existing file: `%s'\n"
10610msgstr "...Verder naar bestand "
10611
da3223a3 10612#: misc-utils/rename.c:192
0027a8b1 10613#, c-format
d0992120
KZ
10614msgid "%s: rename to %s failed"
10615msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 10616
da3223a3 10617#: misc-utils/rename.c:206
8d398470 10618#, c-format
b333a3e2 10619msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 10620msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 10621
da3223a3 10622#: misc-utils/rename.c:210
6bbace6d 10623msgid "Rename files.\n"
2efca318 10624msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d 10625
da3223a3 10626#: misc-utils/rename.c:213
49b90d82
KZ
10627#, fuzzy
10628msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
10629msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 10630
da3223a3 10631#: misc-utils/rename.c:214
49b90d82
KZ
10632#, fuzzy
10633msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 10634msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 10635
da3223a3 10636#: misc-utils/rename.c:215
ebe345d1 10637#, fuzzy
49b90d82 10638msgid " -n, --no-act do not make any changes\n"
ebe345d1
KZ
10639msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10640
da3223a3 10641#: misc-utils/rename.c:216
49b90d82
KZ
10642msgid " -o, --no-overwrite don't overwrite existing files\n"
10643msgstr ""
10644
da3223a3 10645#: misc-utils/rename.c:217
251e171e
KZ
10646msgid " -i, --interactive prompt before overwrite\n"
10647msgstr ""
10648
49b90d82 10649#: misc-utils/uuidd.c:64
6bbace6d 10650msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
c19b2696 10651msgstr "Een achtergronddienst voor het genereren van UUID's.\n"
6bbace6d 10652
49b90d82 10653#: misc-utils/uuidd.c:66
b5ef1472 10654msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
c19b2696 10655msgstr " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
b5ef1472 10656
49b90d82 10657#: misc-utils/uuidd.c:67
b5ef1472 10658msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
c19b2696 10659msgstr " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
b5ef1472 10660
49b90d82 10661#: misc-utils/uuidd.c:68
b5ef1472 10662msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
c19b2696 10663msgstr " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
b5ef1472 10664
49b90d82 10665#: misc-utils/uuidd.c:69
b5ef1472 10666msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
c19b2696 10667msgstr " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
b5ef1472 10668
49b90d82 10669#: misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 10670msgid " -r, --random test random-based generation\n"
c19b2696 10671msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
b5ef1472 10672
49b90d82 10673#: misc-utils/uuidd.c:71
b5ef1472 10674msgid " -t, --time test time-based generation\n"
c19b2696 10675msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
b5ef1472 10676
49b90d82 10677#: misc-utils/uuidd.c:72
b5ef1472 10678msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
c19b2696 10679msgstr " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
b5ef1472 10680
49b90d82 10681#: misc-utils/uuidd.c:73
b5ef1472 10682msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
c19b2696 10683msgstr " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
b5ef1472 10684
49b90d82 10685#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 10686msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
c19b2696 10687msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
b5ef1472 10688
49b90d82 10689#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 10690msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
c19b2696 10691msgstr " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
b5ef1472 10692
49b90d82 10693#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 10694msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
c19b2696 10695msgstr " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
b5ef1472 10696
49b90d82 10697#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472
KZ
10698msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
10699msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
55c8e797 10700
49b90d82 10701#: misc-utils/uuidd.c:109
d0992120
KZ
10702msgid "bad arguments"
10703msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 10704
49b90d82 10705#: misc-utils/uuidd.c:116
d0992120
KZ
10706msgid "socket"
10707msgstr "socket"
3406942e 10708
49b90d82 10709#: misc-utils/uuidd.c:127
d0992120
KZ
10710msgid "connect"
10711msgstr "verbinden"
7eda085c 10712
49b90d82 10713#: misc-utils/uuidd.c:147
d0992120
KZ
10714msgid "write"
10715msgstr "schrijven"
3406942e 10716
49b90d82 10717#: misc-utils/uuidd.c:155
d0992120
KZ
10718msgid "read count"
10719msgstr "gelezen aantal"
3406942e 10720
49b90d82 10721#: misc-utils/uuidd.c:161
d0992120
KZ
10722msgid "bad response length"
10723msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 10724
49b90d82 10725#: misc-utils/uuidd.c:212
e3eca8e2 10726#, c-format
d0992120 10727msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 10728msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 10729
49b90d82 10730#: misc-utils/uuidd.c:237
d0992120 10731msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 10732msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 10733
49b90d82 10734#: misc-utils/uuidd.c:262
e3eca8e2 10735#, c-format
d0992120 10736msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 10737msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 10738
49b90d82 10739#: misc-utils/uuidd.c:289
b5ef1472 10740msgid "receiving signal failed"
c19b2696 10741msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
b5ef1472 10742
49b90d82 10743#: misc-utils/uuidd.c:302
b5ef1472
KZ
10744msgid "timed out"
10745msgstr "duurde te lang"
10746
49b90d82 10747#: misc-utils/uuidd.c:336 sys-utils/flock.c:272
784c8a40 10748msgid "cannot set up timer"
c19b2696 10749msgstr "kan timer niet instellen"
b5ef1472 10750
49b90d82 10751#: misc-utils/uuidd.c:344
e3eca8e2 10752#, c-format
d0992120 10753msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 10754msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 10755
49b90d82 10756#: misc-utils/uuidd.c:353
e3eca8e2 10757#, c-format
d0992120 10758msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 10759msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 10760
49b90d82 10761#: misc-utils/uuidd.c:363
75d401d8 10762#, c-format
0ed2f80b 10763msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 10764msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 10765
49b90d82 10766#: misc-utils/uuidd.c:377
b5ef1472 10767msgid "sd_listen_fds() failed"
c19b2696 10768msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
b5ef1472 10769
49b90d82 10770#: misc-utils/uuidd.c:380
b5ef1472 10771msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
c19b2696 10772msgstr "geen bestandsdescriptors ontvangen; controleer systemctl status van uuidd.socket"
b5ef1472 10773
49b90d82 10774#: misc-utils/uuidd.c:383
b5ef1472 10775msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
c19b2696 10776msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
d0992120 10777
49b90d82 10778#: misc-utils/uuidd.c:416
c19b2696 10779#, c-format
b5ef1472 10780msgid "timeout [%d sec]\n"
c19b2696 10781msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
b5ef1472 10782
251e171e
KZ
10783#: misc-utils/uuidd.c:434 term-utils/setterm.c:899 text-utils/column.c:494
10784#: text-utils/column.c:517
d0992120 10785msgid "read failed"
e3eca8e2 10786msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 10787
49b90d82 10788#: misc-utils/uuidd.c:436
e3eca8e2 10789#, c-format
d0992120 10790msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 10791msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 10792
49b90d82 10793#: misc-utils/uuidd.c:445
47dc8cce 10794#, c-format
d0992120
KZ
10795msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
10796msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 10797
49b90d82 10798#: misc-utils/uuidd.c:448
8d398470 10799#, c-format
d0992120
KZ
10800msgid "operation %d\n"
10801msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 10802
49b90d82 10803#: misc-utils/uuidd.c:464
95f1bdee 10804#, c-format
d0992120
KZ
10805msgid "Generated time UUID: %s\n"
10806msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 10807
49b90d82 10808#: misc-utils/uuidd.c:474
9382b4ed 10809#, c-format
d0992120
KZ
10810msgid "Generated random UUID: %s\n"
10811msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 10812
49b90d82 10813#: misc-utils/uuidd.c:483
744cea01 10814#, c-format
d0992120
KZ
10815msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
10816msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
10817msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
10818msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 10819
49b90d82 10820#: misc-utils/uuidd.c:504
0253c368 10821#, c-format
d0992120
KZ
10822msgid "Generated %d UUID:\n"
10823msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
10824msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
10825msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 10826
49b90d82 10827#: misc-utils/uuidd.c:518
163d0e70 10828#, c-format
d0992120
KZ
10829msgid "Invalid operation %d\n"
10830msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 10831
49b90d82 10832#: misc-utils/uuidd.c:530
d0992120
KZ
10833#, c-format
10834msgid "Unexpected reply length from server %d"
10835msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 10836
49b90d82 10837#: misc-utils/uuidd.c:591
d0992120 10838msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 10839msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 10840
49b90d82 10841#: misc-utils/uuidd.c:608
d0992120 10842msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 10843msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 10844
49b90d82 10845#: misc-utils/uuidd.c:627
d0992120
KZ
10846msgid "failed to parse --timeout"
10847msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
10848
664f0f0c
KZ
10849#: misc-utils/uuidd.c:640
10850#, fuzzy, c-format
10851msgid "socket name too long: %s"
10852msgstr "volumennaam is te lang"
10853
10854#: misc-utils/uuidd.c:647
d0992120 10855msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 10856msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 10857
664f0f0c 10858#: misc-utils/uuidd.c:654 misc-utils/uuidd.c:682
e3eca8e2 10859#, c-format
d0992120 10860msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 10861msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 10862
664f0f0c 10863#: misc-utils/uuidd.c:655 misc-utils/uuidd.c:683
d0992120 10864msgid "unexpected error"
e3eca8e2 10865msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 10866
664f0f0c 10867#: misc-utils/uuidd.c:663
7eda085c 10868#, c-format
d0992120
KZ
10869msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
10870msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
10871msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
10872msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 10873
664f0f0c 10874#: misc-utils/uuidd.c:667
8d398470 10875#, c-format
d0992120
KZ
10876msgid "List of UUIDs:\n"
10877msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 10878
664f0f0c 10879#: misc-utils/uuidd.c:699
e3eca8e2 10880#, c-format
d0992120 10881msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 10882msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 10883
664f0f0c 10884#: misc-utils/uuidd.c:704
e3eca8e2 10885#, c-format
d0992120 10886msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 10887msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 10888
49b90d82 10889#: misc-utils/uuidgen.c:29
6bbace6d 10890msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 10891msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d 10892
49b90d82
KZ
10893#: misc-utils/uuidgen.c:32
10894#, fuzzy
10895msgid " -r, --random generate random-based uuid\n"
10896msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
10897
10898#: misc-utils/uuidgen.c:33
10899#, fuzzy
10900msgid " -t, --time generate time-based uuid\n"
10901msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
10902
10903#: misc-utils/uuidgen.c:34
10904msgid " -n, --namespace ns generate hash-based uuid in this namespace\n"
10905msgstr ""
10906
10907#: misc-utils/uuidgen.c:35
10908msgid " -N, --name name generate hash-based uuid from this name\n"
10909msgstr ""
10910
10911#: misc-utils/uuidgen.c:36
10912#, fuzzy
10913msgid " -m, --md5 generate md5 hash\n"
10914msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
10915
10916#: misc-utils/uuidgen.c:37
10917#, fuzzy
10918msgid " -s, --sha1 generate sha1 hash\n"
10919msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
10920
10921#: misc-utils/uuidgen.c:38
10922#, fuzzy
10923msgid " -x, --hex interpret name as hex string\n"
10924msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
10925
10926#: misc-utils/uuidparse.c:76
10927#, fuzzy
10928msgid "unique identifier"
10929msgstr "uniek opslag-ID"
10930
10931#: misc-utils/uuidparse.c:77
10932#, fuzzy
10933msgid "variant name"
10934msgstr "partitienaam"
10935
10936#: misc-utils/uuidparse.c:78
10937#, fuzzy
10938msgid "type name"
10939msgstr "Nieuwe naam"
10940
10941#: misc-utils/uuidparse.c:79
10942msgid "timestamp"
10943msgstr ""
10944
10945#: misc-utils/uuidparse.c:97
10946#, fuzzy, c-format
10947msgid " %s [options] <uuid ...>\n"
10948msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
10949
10950#: misc-utils/uuidparse.c:100
10951#, fuzzy
10952msgid " -J, --json use JSON output format"
10953msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
10954
10955#: misc-utils/uuidparse.c:101
10956#, fuzzy
10957msgid " -n, --noheadings don't print headings"
10958msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
10959
10960#: misc-utils/uuidparse.c:102
10961#, fuzzy
10962msgid " -o, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
10963msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
10964
10965#: misc-utils/uuidparse.c:103
10966#, fuzzy
10967msgid " -r, --raw use the raw output format"
10968msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
10969
10970#: misc-utils/uuidparse.c:172 misc-utils/uuidparse.c:191
10971#: misc-utils/uuidparse.c:222
10972#, fuzzy
10973msgid "invalid"
10974msgstr "ongeldig ID"
10975
10976#: misc-utils/uuidparse.c:186
10977msgid "other"
10978msgstr ""
10979
10980#: misc-utils/uuidparse.c:197
10981msgid "nil"
10982msgstr ""
10983
10984#: misc-utils/uuidparse.c:202
10985msgid "time-based"
10986msgstr ""
10987
10988#: misc-utils/uuidparse.c:208
10989msgid "name-based"
10990msgstr ""
10991
10992#: misc-utils/uuidparse.c:211
10993msgid "random"
10994msgstr ""
10995
10996#: misc-utils/uuidparse.c:214
10997msgid "sha1-based"
d0992120 10998msgstr ""
7eda085c 10999
251e171e
KZ
11000#: misc-utils/uuidparse.c:267 misc-utils/wipefs.c:177 sys-utils/lscpu.c:1709
11001#: sys-utils/lsns.c:806 sys-utils/zramctl.c:505
49b90d82
KZ
11002msgid "failed to initialize output column"
11003msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
11004
80bbf3b5 11005#: misc-utils/whereis.c:199
c19b2696 11006#, c-format
d3cac66d 11007msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
c19b2696 11008msgstr " %s [opties] [-BMS <map>... -f] <naam>\n"
d3cac66d 11009
80bbf3b5 11010#: misc-utils/whereis.c:202
6bbace6d 11011msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
c19b2696 11012msgstr "Lokaliseert programmabestand, brontekst, en handleidingen van een opdracht.\n"
6bbace6d 11013
80bbf3b5 11014#: misc-utils/whereis.c:205
d0992120
KZ
11015msgid " -b search only for binaries\n"
11016msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 11017
80bbf3b5 11018#: misc-utils/whereis.c:206
d0992120
KZ
11019msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
11020msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 11021
80bbf3b5 11022#: misc-utils/whereis.c:207
b0041e4a 11023msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 11024msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 11025
80bbf3b5 11026#: misc-utils/whereis.c:208
b0041e4a 11027msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
8f40996d 11028msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
756bfd01 11029
80bbf3b5 11030#: misc-utils/whereis.c:209
d0992120
KZ
11031msgid " -s search only for sources\n"
11032msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 11033
80bbf3b5 11034#: misc-utils/whereis.c:210
d0992120
KZ
11035msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
11036msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 11037
80bbf3b5 11038#: misc-utils/whereis.c:211
d0992120
KZ
11039msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
11040msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 11041
80bbf3b5 11042#: misc-utils/whereis.c:212
d0992120
KZ
11043msgid " -u search for unusual entries\n"
11044msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 11045
80bbf3b5 11046#: misc-utils/whereis.c:213
d0992120
KZ
11047msgid " -l output effective lookup paths\n"
11048msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 11049
80bbf3b5 11050#: misc-utils/whereis.c:648
d3cac66d 11051msgid "option -f is missing"
c19b2696 11052msgstr "optie '-f' ontbreekt"
d3cac66d 11053
251e171e 11054#: misc-utils/wipefs.c:108
49b90d82
KZ
11055#, fuzzy
11056msgid "partition/filesystem UUID"
11057msgstr "bestandssysteem-UUID"
11058
251e171e 11059#: misc-utils/wipefs.c:110
49b90d82
KZ
11060msgid "magic string length"
11061msgstr ""
11062
251e171e 11063#: misc-utils/wipefs.c:111
49b90d82
KZ
11064msgid "superblok type"
11065msgstr ""
11066
251e171e 11067#: misc-utils/wipefs.c:112
49b90d82
KZ
11068#, fuzzy
11069msgid "magic string offset"
11070msgstr "ongeldige inode-positie"
11071
251e171e 11072#: misc-utils/wipefs.c:113
49b90d82
KZ
11073#, fuzzy
11074msgid "type description"
11075msgstr "vlagomschrijving"
11076
251e171e 11077#: misc-utils/wipefs.c:114
49b90d82
KZ
11078#, fuzzy
11079msgid "block device name"
11080msgstr "blok-apparaat "
11081
251e171e 11082#: misc-utils/wipefs.c:331
49b90d82
KZ
11083#, fuzzy
11084msgid "partition-table"
75d401d8 11085msgstr "partitietabel"
0ed2f80b 11086
251e171e 11087#: misc-utils/wipefs.c:419
8d398470 11088#, c-format
d0992120
KZ
11089msgid "error: %s: probing initialization failed"
11090msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 11091
251e171e 11092#: misc-utils/wipefs.c:470
7eda085c 11093#, c-format
d0992120
KZ
11094msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
11095msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 11096
251e171e 11097#: misc-utils/wipefs.c:476
7a4c9f1c 11098#, c-format
8892b2f9
KZ
11099msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
11100msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
11101msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
11102"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
11103"deze byte was: "
8892b2f9 11104msgstr[1] ""
d0992120
KZ
11105"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
11106"deze bytes waren: "
8d398470 11107
251e171e 11108#: misc-utils/wipefs.c:505
e3eca8e2 11109#, c-format
d0992120 11110msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 11111msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 11112
251e171e 11113#: misc-utils/wipefs.c:531
75d401d8 11114#, c-format
b333a3e2 11115msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 11116msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 11117
251e171e 11118#: misc-utils/wipefs.c:554
b5ef1472
KZ
11119msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
11120msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11121
251e171e 11122#: misc-utils/wipefs.c:572
0ed2f80b 11123#, c-format
b333a3e2
BS
11124msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
11125msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 11126
251e171e 11127#: misc-utils/wipefs.c:601
163d0e70 11128#, c-format
d0992120
KZ
11129msgid "%s: offset 0x%jx not found"
11130msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 11131
251e171e 11132#: misc-utils/wipefs.c:606
0ed2f80b 11133msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 11134msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 11135
251e171e 11136#: misc-utils/wipefs.c:644
49b90d82
KZ
11137#, fuzzy
11138msgid "Wipe signatures from a device."
8f40996d 11139msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
6bbace6d 11140
251e171e 11141#: misc-utils/wipefs.c:647
49b90d82
KZ
11142#, fuzzy
11143msgid " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)"
11144msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
11145
251e171e 11146#: misc-utils/wipefs.c:648
49b90d82
KZ
11147#, fuzzy
11148msgid " -b, --backup create a signature backup in $HOME"
11149msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
11150
251e171e 11151#: misc-utils/wipefs.c:649
49b90d82
KZ
11152#, fuzzy
11153msgid " -f, --force force erasure"
11154msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
11155
251e171e 11156#: misc-utils/wipefs.c:650
49b90d82
KZ
11157#, fuzzy
11158msgid " -i, --noheadings don't print headings"
11159msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
11160
251e171e 11161#: misc-utils/wipefs.c:651
49b90d82
KZ
11162#, fuzzy
11163msgid " -J, --json use JSON output format"
11164msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
11165
251e171e 11166#: misc-utils/wipefs.c:652
49b90d82
KZ
11167#, fuzzy
11168msgid " -n, --no-act do everything except the actual write() call"
11169msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
11170
251e171e 11171#: misc-utils/wipefs.c:653
49b90d82
KZ
11172#, fuzzy
11173msgid " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes"
11174msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11175
251e171e 11176#: misc-utils/wipefs.c:654
49b90d82
KZ
11177msgid " -O, --output <list> COLUMNS to display (see below)"
11178msgstr ""
11179
251e171e 11180#: misc-utils/wipefs.c:655
49b90d82
KZ
11181#, fuzzy
11182msgid " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format"
11183msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
11184
251e171e 11185#: misc-utils/wipefs.c:656
49b90d82
KZ
11186#, fuzzy
11187msgid " -q, --quiet suppress output messages"
11188msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
11189
251e171e 11190#: misc-utils/wipefs.c:657
49b90d82
KZ
11191#, fuzzy
11192msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables"
11193msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
7eda085c 11194
2efca318 11195# FIXME: lowercase
251e171e 11196#: misc-utils/wipefs.c:763
d0992120 11197msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 11198msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 11199
b40dc5a9 11200#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 11201msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 11202msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d 11203
b40dc5a9 11204#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 11205msgid ""
0ed2f80b 11206"Set policy:\n"
d3cac66d 11207" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 11208" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
ad3e09b2 11209msgstr ""
0ed2f80b 11210"Beleid instellen:\n"
c19b2696
BS
11211" chrt [opties] <prioriteit> <opdracht> [<argument>...]\n"
11212" chrt [opties] --pid <prioriteit> <PID>\n"
8d398470 11213
b40dc5a9 11214#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 11215msgid ""
d3cac66d
KZ
11216"Get policy:\n"
11217" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 11218msgstr ""
c19b2696
BS
11219"Beleid opvragen:\n"
11220" chrt [opties] -p <PID>\n"
7eda085c 11221
b40dc5a9 11222#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 11223msgid "Policy options:\n"
c19b2696 11224msgstr "Beleidsopties:\n"
d3cac66d 11225
b40dc5a9 11226#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 11227msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
c19b2696 11228msgstr " -b, --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
d3cac66d 11229
b40dc5a9 11230#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 11231msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
c19b2696 11232msgstr " -d, --deadline beleid op SCHED_DEADLINE instellen\n"
b5ef1472 11233
b40dc5a9 11234#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 11235msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
c19b2696 11236msgstr " -f, --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
d3cac66d 11237
b40dc5a9 11238#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 11239msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
c19b2696 11240msgstr " -i, --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
d3cac66d 11241
b40dc5a9 11242#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 11243msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
c19b2696 11244msgstr " -o, --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
d3cac66d 11245
b40dc5a9 11246#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 11247msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
c19b2696 11248msgstr " -r, --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
d3cac66d 11249
b40dc5a9 11250#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 11251msgid "Scheduling options:\n"
c19b2696 11252msgstr "Schedulingopties:\n"
d3cac66d 11253
b40dc5a9 11254#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 11255msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
c19b2696 11256msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 11257
b40dc5a9 11258#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 11259msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11260msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime-parameter voor DEADLINE\n"
b5ef1472 11261
b40dc5a9 11262#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 11263msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11264msgstr " -P, --sched-period <ns> periode-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11265
b40dc5a9 11266#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 11267msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 11268msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadline-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 11269
b40dc5a9 11270#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 11271msgid "Other options:\n"
c19b2696 11272msgstr "Andere opties:\n"
d3cac66d 11273
b40dc5a9 11274#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 11275msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
c19b2696 11276msgstr " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
63cccae4 11277
b40dc5a9 11278#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 11279msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
c19b2696 11280msgstr " -m, --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
d3cac66d 11281
b40dc5a9 11282#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 11283msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
c19b2696 11284msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
d3cac66d 11285
b40dc5a9 11286#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 11287msgid " -v, --verbose display status information\n"
c19b2696 11288msgstr " -v, --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d 11289
49b90d82 11290#: schedutils/chrt.c:231 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
11291#, c-format
11292msgid "failed to get pid %d's policy"
0ed2f80b 11293msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 11294
49b90d82 11295#: schedutils/chrt.c:256
0253c368 11296#, c-format
b5ef1472
KZ
11297msgid "failed to get pid %d's attributes"
11298msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
11299
49b90d82 11300#: schedutils/chrt.c:266
c19b2696 11301#, c-format
b5ef1472 11302msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
c19b2696 11303msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: %s"
47dc8cce 11304
49b90d82 11305#: schedutils/chrt.c:268
c19b2696 11306#, c-format
b5ef1472 11307msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
c19b2696 11308msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: %s"
cf8316e2 11309
49b90d82 11310#: schedutils/chrt.c:275
eb0f80a6 11311#, c-format
0ed2f80b
KZ
11312msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
11313msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 11314
49b90d82 11315#: schedutils/chrt.c:277
d0992120 11316#, c-format
0ed2f80b
KZ
11317msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
11318msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 11319
49b90d82 11320#: schedutils/chrt.c:282
7eda085c 11321#, c-format
b5ef1472 11322msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11323msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11324
49b90d82 11325#: schedutils/chrt.c:285
c19b2696 11326#, c-format
b5ef1472 11327msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 11328msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 11329
49b90d82 11330#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 11331msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 11332msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 11333
49b90d82 11334#: schedutils/chrt.c:333
2f30e977 11335#, c-format
0d74f118 11336msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
2f30e977 11337msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 11338
49b90d82 11339#: schedutils/chrt.c:336
2f30e977 11340#, c-format
0d74f118 11341msgid "%s not supported?\n"
2f30e977 11342msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
cf8316e2 11343
49b90d82 11344#: schedutils/chrt.c:399
0253c368 11345#, c-format
0ed2f80b
KZ
11346msgid "failed to set tid %d's policy"
11347msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 11348
49b90d82 11349#: schedutils/chrt.c:404
d0992120 11350#, c-format
0ed2f80b
KZ
11351msgid "failed to set pid %d's policy"
11352msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 11353
49b90d82 11354#: schedutils/chrt.c:484
b5ef1472 11355msgid "invalid runtime argument"
c19b2696 11356msgstr "ongeldig runtime-argument"
b5ef1472 11357
49b90d82 11358#: schedutils/chrt.c:487
b5ef1472 11359msgid "invalid period argument"
c19b2696 11360msgstr "ongeldig periode-argument"
b5ef1472 11361
49b90d82 11362#: schedutils/chrt.c:490
b5ef1472 11363msgid "invalid deadline argument"
c19b2696 11364msgstr "ongeldig deadline-argument"
b5ef1472 11365
49b90d82 11366#: schedutils/chrt.c:515
b5ef1472
KZ
11367msgid "invalid priority argument"
11368msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
11369
49b90d82 11370#: schedutils/chrt.c:519
b5ef1472 11371msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
c19b2696 11372msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
b5ef1472 11373
49b90d82 11374#: schedutils/chrt.c:524
b5ef1472 11375msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
c19b2696 11376msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
b5ef1472 11377
49b90d82 11378#: schedutils/chrt.c:539
b5ef1472 11379msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
c19b2696 11380msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
b5ef1472 11381
49b90d82 11382#: schedutils/chrt.c:546
0d74f118
KZ
11383#, c-format
11384msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
2f30e977 11385msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
0d74f118 11386
0ed2f80b
KZ
11387#: schedutils/ionice.c:76
11388msgid "ioprio_get failed"
11389msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 11390
0ed2f80b 11391#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 11392#, c-format
0ed2f80b
KZ
11393msgid "%s: prio %lu\n"
11394msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 11395
0ed2f80b
KZ
11396#: schedutils/ionice.c:98
11397msgid "ioprio_set failed"
11398msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 11399
49b90d82 11400#: schedutils/ionice.c:105
75d401d8 11401#, c-format
0ed2f80b
KZ
11402msgid ""
11403" %1$s [options] -p <pid>...\n"
11404" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
11405" %1$s [options] -u <uid>...\n"
11406" %1$s [options] <command>\n"
11407msgstr ""
75d401d8
BS
11408" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
11409" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
11410" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
11411" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 11412
49b90d82 11413#: schedutils/ionice.c:111
6bbace6d 11414msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 11415msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 11416
49b90d82 11417#: schedutils/ionice.c:114
0ed2f80b
KZ
11418msgid ""
11419" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
11420" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
11421msgstr ""
b333a3e2
BS
11422" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
11423" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 11424
49b90d82 11425#: schedutils/ionice.c:116
0ed2f80b
KZ
11426msgid ""
11427" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
11428" only for the realtime and best-effort classes\n"
11429msgstr ""
b333a3e2
BS
11430" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
11431" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 11432
49b90d82 11433#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 11434msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 11435msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 11436
49b90d82 11437#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 11438msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 11439msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 11440
49b90d82 11441#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 11442msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 11443msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 11444
49b90d82 11445#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 11446msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 11447msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 11448
b0041e4a 11449#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
11450msgid "invalid class data argument"
11451msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
11452
b0041e4a 11453#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
11454msgid "invalid class argument"
11455msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 11456
b0041e4a 11457#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 11458#, c-format
0ed2f80b
KZ
11459msgid "unknown scheduling class: '%s'"
11460msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 11461
b0041e4a 11462#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 11463msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 11464msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 11465
b0041e4a 11466#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 11467msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 11468msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 11469
b0041e4a 11470#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 11471msgid "invalid UID argument"
75d401d8 11472msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 11473
b0041e4a 11474#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
11475msgid "ignoring given class data for none class"
11476msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 11477
b0041e4a 11478#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
11479msgid "ignoring given class data for idle class"
11480msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 11481
b0041e4a 11482#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 11483#, c-format
0ed2f80b
KZ
11484msgid "unknown prio class %d"
11485msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 11486
49b90d82 11487#: schedutils/taskset.c:52
32940a75 11488#, c-format
0ed2f80b
KZ
11489msgid ""
11490"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
11491"\n"
11492msgstr ""
11493"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
11494"\n"
32940a75 11495
49b90d82 11496#: schedutils/taskset.c:56
6bbace6d
KZ
11497msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
11498msgstr ""
8f40996d
BS
11499"Toont of wijzigt de processoraffiniteit van een proces,\n"
11500"of start een nieuw proces met de gegeven affiniteit.\n"
6bbace6d 11501
49b90d82
KZ
11502#: schedutils/taskset.c:60
11503#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
11504msgid ""
11505"Options:\n"
11506" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
11507" -p, --pid operate on existing given pid\n"
11508" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
ad3e09b2 11509msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11510"Opties:\n"
11511" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
11512" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
11513" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
11514" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11515" -V, --version programmaversie tonen\n"
11516"\n"
32940a75 11517
49b90d82 11518#: schedutils/taskset.c:69
9382b4ed 11519#, c-format
0ed2f80b
KZ
11520msgid ""
11521"The default behavior is to run a new command:\n"
11522" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11523"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
11524" %1$s -p 700\n"
11525"Or set it:\n"
11526" %1$s -p 03 700\n"
11527"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
11528" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11529"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
11530" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
11531msgstr ""
11532"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
11533" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
11534"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
11535" %1$s -p 700\n"
11536"Of instellen:\n"
11537" %1$s -p 03 700\n"
11538"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
11539" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
11540"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
11541" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 11542
49b90d82 11543#: schedutils/taskset.c:91
d0992120 11544#, c-format
0ed2f80b
KZ
11545msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
11546msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 11547
49b90d82 11548#: schedutils/taskset.c:92
9382b4ed 11549#, c-format
0ed2f80b
KZ
11550msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
11551msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 11552
49b90d82 11553#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 11554#, c-format
0ed2f80b
KZ
11555msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
11556msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11557
49b90d82 11558#: schedutils/taskset.c:96
a973cf54 11559#, c-format
0ed2f80b
KZ
11560msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
11561msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 11562
49b90d82 11563#: schedutils/taskset.c:100
0ed2f80b 11564msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 11565msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 11566
49b90d82 11567#: schedutils/taskset.c:109
f8511249 11568#, c-format
0ed2f80b
KZ
11569msgid "failed to set pid %d's affinity"
11570msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 11571
49b90d82 11572#: schedutils/taskset.c:110
ebe345d1
KZ
11573#, c-format
11574msgid "failed to get pid %d's affinity"
11575msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
11576
251e171e 11577#: schedutils/taskset.c:195 sys-utils/chcpu.c:300
0ed2f80b
KZ
11578msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
11579msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 11580
251e171e 11581#: schedutils/taskset.c:204 schedutils/taskset.c:217 sys-utils/chcpu.c:308
0ed2f80b
KZ
11582msgid "cpuset_alloc failed"
11583msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 11584
251e171e 11585#: schedutils/taskset.c:224 sys-utils/chcpu.c:234
9382b4ed 11586#, c-format
0ed2f80b
KZ
11587msgid "failed to parse CPU list: %s"
11588msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 11589
49b90d82 11590#: schedutils/taskset.c:227
bd52b155 11591#, c-format
0ed2f80b
KZ
11592msgid "failed to parse CPU mask: %s"
11593msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 11594
b5ef1472 11595#: sys-utils/blkdiscard.c:69
c19b2696 11596#, c-format
b5ef1472 11597msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
c19b2696 11598msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
b5ef1472
KZ
11599
11600#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
11601#, c-format
11602msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
11603msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
11604
49b90d82 11605#: sys-utils/blkdiscard.c:88
6bbace6d 11606msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
c19b2696 11607msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
6bbace6d 11608
49b90d82 11609#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 11610msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
c19b2696 11611msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
b5ef1472 11612
49b90d82 11613#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 11614msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
c19b2696 11615msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
b5ef1472 11616
49b90d82 11617#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 11618msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
c19b2696 11619msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
b5ef1472 11620
49b90d82 11621#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 11622msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
c19b2696 11623msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
b5ef1472 11624
49b90d82 11625#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 11626msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
c19b2696 11627msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
b5ef1472 11628
49b90d82 11629#: sys-utils/blkdiscard.c:96
b5ef1472 11630msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
c19b2696 11631msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
b5ef1472 11632
251e171e 11633#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:383 sys-utils/losetup.c:702
0ed2f80b
KZ
11634#: text-utils/hexdump.c:124
11635msgid "failed to parse offset"
11636msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 11637
b5ef1472 11638#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 11639msgid "failed to parse step"
2efca318 11640msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d 11641
8f9f4431 11642#: sys-utils/blkdiscard.c:176 sys-utils/blkzone.c:409 sys-utils/fallocate.c:374
251e171e 11643#: sys-utils/fsfreeze.c:111 sys-utils/fstrim.c:405
0ed2f80b
KZ
11644msgid "unexpected number of arguments"
11645msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 11646
ebe345d1 11647#: sys-utils/blkdiscard.c:190
d8b92355 11648#, c-format
0ed2f80b
KZ
11649msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
11650msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 11651
ebe345d1 11652#: sys-utils/blkdiscard.c:192 sys-utils/blkzone.c:107
d8b92355 11653#, c-format
0ed2f80b
KZ
11654msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
11655msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 11656
ebe345d1 11657#: sys-utils/blkdiscard.c:196
6bbace6d
KZ
11658#, c-format
11659msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 11660msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 11661
8f9f4431 11662#: sys-utils/blkdiscard.c:201 sys-utils/blkzone.c:272
2efca318 11663#, c-format
6bbace6d 11664msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 11665msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d 11666
ebe345d1 11667#: sys-utils/blkdiscard.c:210
6bbace6d
KZ
11668#, c-format
11669msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 11670msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 11671
ebe345d1 11672#: sys-utils/blkdiscard.c:223
c19b2696 11673#, c-format
b5ef1472 11674msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
c19b2696 11675msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
b5ef1472 11676
ebe345d1 11677#: sys-utils/blkdiscard.c:227
d8b92355 11678#, c-format
0ed2f80b
KZ
11679msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
11680msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 11681
ebe345d1 11682#: sys-utils/blkdiscard.c:231
55032d70 11683#, c-format
0ed2f80b
KZ
11684msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
11685msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 11686
ebe345d1
KZ
11687#: sys-utils/blkzone.c:73
11688#, fuzzy
11689msgid "Report zone information about the given device"
11690msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
11691
11692#: sys-utils/blkzone.c:74
11693msgid "Reset a range of zones."
11694msgstr ""
11695
11696#: sys-utils/blkzone.c:104
11697#, fuzzy, c-format
11698msgid "%s: blkdev_get_sectors ioctl failed"
11699msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
11700
8f9f4431
KZ
11701#: sys-utils/blkzone.c:184
11702#, fuzzy, c-format
11703msgid "%s: offset is greater than or equal to device size"
11704msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
11705
11706#: sys-utils/blkzone.c:188 sys-utils/blkzone.c:262
ebe345d1
KZ
11707#, fuzzy, c-format
11708msgid "%s: unable to determine zone size"
11709msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
11710
8f9f4431 11711#: sys-utils/blkzone.c:206
ebe345d1
KZ
11712#, fuzzy, c-format
11713msgid "%s: BLKREPORTZONE ioctl failed"
11714msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
11715
8f9f4431 11716#: sys-utils/blkzone.c:209
ebe345d1
KZ
11717#, c-format
11718msgid "Found %d zones from 0x%<PRIx64>\n"
11719msgstr ""
11720
8f9f4431 11721#: sys-utils/blkzone.c:230
ebe345d1
KZ
11722#, c-format
11723msgid " start: 0x%09<PRIx64>, len 0x%06<PRIx64>, wptr 0x%06<PRIx64> reset:%u non-seq:%u, zcond:%2u(%s) [type: %u(%s)]\n"
11724msgstr ""
11725
8f9f4431 11726#: sys-utils/blkzone.c:267
ebe345d1
KZ
11727#, fuzzy, c-format
11728msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11729msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
11730
8f9f4431 11731#: sys-utils/blkzone.c:286
ebe345d1
KZ
11732#, fuzzy, c-format
11733msgid "%s: number of sectors %<PRIu64> is not aligned to zone size %lu"
11734msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
11735
8f9f4431 11736#: sys-utils/blkzone.c:294
ebe345d1
KZ
11737#, fuzzy, c-format
11738msgid "%s: BLKRESETZONE ioctl failed"
11739msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
11740
8f9f4431 11741#: sys-utils/blkzone.c:296
ebe345d1
KZ
11742#, fuzzy, c-format
11743msgid "%s: successfully reset in range from %<PRIu64>, to %<PRIu64>"
11744msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
11745
8f9f4431 11746#: sys-utils/blkzone.c:310
ebe345d1
KZ
11747#, fuzzy, c-format
11748msgid " %s <command> [options] <device>\n"
11749msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
11750
8f9f4431 11751#: sys-utils/blkzone.c:313
ebe345d1
KZ
11752msgid "Run zone command on the given block device.\n"
11753msgstr ""
11754
8f9f4431 11755#: sys-utils/blkzone.c:320
ebe345d1
KZ
11756#, fuzzy
11757msgid " -o, --offset <sector> start sector of zone to act (in 512-byte sectors)\n"
11758msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
11759
8f9f4431 11760#: sys-utils/blkzone.c:321
ebe345d1
KZ
11761msgid " -l, --length <sectors> maximum sectors to act (in 512-byte sectors)\n"
11762msgstr ""
11763
8f9f4431 11764#: sys-utils/blkzone.c:322
ebe345d1
KZ
11765#, fuzzy
11766msgid " -c, --count <number> maximum number of zones\n"
11767msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
11768
8f9f4431 11769#: sys-utils/blkzone.c:323
ebe345d1
KZ
11770#, fuzzy
11771msgid " -v, --verbose display more details\n"
11772msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
11773
8f9f4431 11774#: sys-utils/blkzone.c:365
ebe345d1
KZ
11775#, fuzzy, c-format
11776msgid "%s is not valid command name"
11777msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
11778
8f9f4431 11779#: sys-utils/blkzone.c:380
ebe345d1
KZ
11780#, fuzzy
11781msgid "failed to parse number of zones"
11782msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
11783
8f9f4431 11784#: sys-utils/blkzone.c:384
ebe345d1
KZ
11785#, fuzzy
11786msgid "failed to parse number of sectors"
11787msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
11788
8f9f4431 11789#: sys-utils/blkzone.c:388
ebe345d1
KZ
11790#, fuzzy
11791msgid "failed to parse zone offset"
11792msgstr "ontleden van positie is mislukt"
11793
8f9f4431 11794#: sys-utils/blkzone.c:402 sys-utils/setsid.c:92
ebe345d1
KZ
11795#, fuzzy
11796msgid "no command specified"
11797msgstr "geen commando gegeven"
11798
251e171e 11799#: sys-utils/chcpu.c:84 sys-utils/chcpu.c:181
c19b2696 11800#, c-format
d3cac66d 11801msgid "CPU %u does not exist"
c19b2696 11802msgstr "CPU %u bestaat niet"
e8f26419 11803
251e171e 11804#: sys-utils/chcpu.c:89
c19b2696 11805#, c-format
d3cac66d 11806msgid "CPU %u is not hot pluggable"
c19b2696 11807msgstr "CPU %u is niet hotplug-baar"
55c8e797 11808
251e171e 11809#: sys-utils/chcpu.c:96
c19b2696 11810#, c-format
d3cac66d 11811msgid "CPU %u is already enabled\n"
c19b2696 11812msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
55c8e797 11813
251e171e 11814#: sys-utils/chcpu.c:100
c19b2696 11815#, c-format
d3cac66d 11816msgid "CPU %u is already disabled\n"
c19b2696 11817msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 11818
251e171e 11819#: sys-utils/chcpu.c:108
c19b2696 11820#, c-format
d3cac66d 11821msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
c19b2696 11822msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 11823
251e171e 11824#: sys-utils/chcpu.c:111
c19b2696 11825#, c-format
d3cac66d 11826msgid "CPU %u enable failed"
c19b2696 11827msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
55c8e797 11828
251e171e 11829#: sys-utils/chcpu.c:114
c19b2696 11830#, c-format
d3cac66d 11831msgid "CPU %u enabled\n"
c19b2696 11832msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 11833
251e171e 11834#: sys-utils/chcpu.c:117
c19b2696 11835#, c-format
d3cac66d 11836msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
c19b2696 11837msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 11838
251e171e 11839#: sys-utils/chcpu.c:123
c19b2696 11840#, c-format
d3cac66d 11841msgid "CPU %u disable failed"
c19b2696 11842msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
eb0f80a6 11843
251e171e 11844#: sys-utils/chcpu.c:126
c19b2696 11845#, c-format
d3cac66d 11846msgid "CPU %u disabled\n"
c19b2696 11847msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 11848
251e171e 11849#: sys-utils/chcpu.c:139
0ed2f80b
KZ
11850msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
11851msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 11852
251e171e 11853#: sys-utils/chcpu.c:142
0ed2f80b
KZ
11854msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
11855msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 11856
0ed2f80b 11857#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 11858#, c-format
0ed2f80b
KZ
11859msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
11860msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 11861
0ed2f80b
KZ
11862#: sys-utils/chcpu.c:151
11863msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
11864msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 11865
0ed2f80b
KZ
11866#: sys-utils/chcpu.c:155
11867msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
11868msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 11869
251e171e 11870#: sys-utils/chcpu.c:157
163d0e70 11871#, c-format
0ed2f80b
KZ
11872msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
11873msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 11874
251e171e 11875#: sys-utils/chcpu.c:160
0ed2f80b
KZ
11876msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
11877msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 11878
251e171e 11879#: sys-utils/chcpu.c:162
163d0e70 11880#, c-format
0ed2f80b
KZ
11881msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
11882msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 11883
251e171e 11884#: sys-utils/chcpu.c:186
c19b2696 11885#, c-format
d3cac66d 11886msgid "CPU %u is not configurable"
c19b2696 11887msgstr "CPU %u is niet configureerbaar"
32940a75 11888
251e171e 11889#: sys-utils/chcpu.c:192
c19b2696 11890#, c-format
d3cac66d 11891msgid "CPU %u is already configured\n"
c19b2696 11892msgstr "CPU %u is al geconfigureerd\n"
32940a75 11893
251e171e 11894#: sys-utils/chcpu.c:196
c19b2696 11895#, c-format
d3cac66d 11896msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
c19b2696 11897msgstr "CPU %u is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 11898
251e171e 11899#: sys-utils/chcpu.c:201
c19b2696 11900#, c-format
d3cac66d 11901msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
c19b2696 11902msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 11903
251e171e 11904#: sys-utils/chcpu.c:208
c19b2696 11905#, c-format
d3cac66d 11906msgid "CPU %u configure failed"
c19b2696 11907msgstr "Configureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 11908
251e171e 11909#: sys-utils/chcpu.c:211
c19b2696 11910#, c-format
d3cac66d 11911msgid "CPU %u configured\n"
c19b2696 11912msgstr "CPU %u is geconfigureerd\n"
32940a75 11913
251e171e 11914#: sys-utils/chcpu.c:215
c19b2696 11915#, c-format
d3cac66d 11916msgid "CPU %u deconfigure failed"
c19b2696 11917msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 11918
251e171e 11919#: sys-utils/chcpu.c:218
c19b2696 11920#, c-format
d3cac66d 11921msgid "CPU %u deconfigured\n"
c19b2696 11922msgstr "CPU %u is gedeconfigureerd\n"
32940a75 11923
251e171e 11924#: sys-utils/chcpu.c:233
eb0f80a6 11925#, c-format
0ed2f80b
KZ
11926msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
11927msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 11928
251e171e 11929#: sys-utils/chcpu.c:241 text-utils/col.c:131
eb0f80a6 11930#, c-format
0ed2f80b
KZ
11931msgid ""
11932"\n"
11933"Usage:\n"
11934" %s [options]\n"
11935msgstr ""
11936"\n"
11937"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 11938
251e171e 11939#: sys-utils/chcpu.c:245
6bbace6d 11940msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
8f40996d 11941msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
6bbace6d 11942
251e171e 11943#: sys-utils/chcpu.c:249
eb0f80a6 11944msgid ""
49b90d82
KZ
11945" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
11946" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
11947" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
11948" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
11949" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
11950" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
eb0f80a6 11951msgstr ""
8d398470 11952
251e171e
KZ
11953#: sys-utils/chcpu.c:296
11954#, fuzzy
11955msgid "failed to initialize sysfs handler"
11956msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
11957
11958#: sys-utils/chcpu.c:339
163d0e70 11959#, c-format
0ed2f80b
KZ
11960msgid "unsupported argument: %s"
11961msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 11962
80bbf3b5 11963#: sys-utils/chmem.c:100
ebe345d1
KZ
11964#, c-format
11965msgid "Memory Block %<PRIu64> (0x%016<PRIx64>-0x%016<PRIx64>)"
11966msgstr ""
11967
80bbf3b5 11968#: sys-utils/chmem.c:124 sys-utils/chmem.c:197
ebe345d1
KZ
11969#, fuzzy
11970msgid "Failed to parse index"
11971msgstr "ontleden van ID is mislukt"
11972
80bbf3b5 11973#: sys-utils/chmem.c:151
ebe345d1
KZ
11974#, fuzzy, c-format
11975msgid "%s enable failed\n"
11976msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
11977
80bbf3b5 11978#: sys-utils/chmem.c:153
ebe345d1
KZ
11979#, fuzzy, c-format
11980msgid "%s disable failed\n"
11981msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
11982
251e171e 11983#: sys-utils/chmem.c:156 sys-utils/chmem.c:242
ebe345d1
KZ
11984#, fuzzy, c-format
11985msgid "%s enabled\n"
11986msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
11987
251e171e 11988#: sys-utils/chmem.c:158 sys-utils/chmem.c:244
ebe345d1
KZ
11989#, fuzzy, c-format
11990msgid "%s disabled\n"
11991msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
11992
80bbf3b5 11993#: sys-utils/chmem.c:170
ebe345d1
KZ
11994#, c-format
11995msgid "Could only enable %s of memory"
11996msgstr ""
11997
80bbf3b5 11998#: sys-utils/chmem.c:172
ebe345d1
KZ
11999#, c-format
12000msgid "Could only disable %s of memory"
12001msgstr ""
12002
80bbf3b5 12003#: sys-utils/chmem.c:206
ebe345d1
KZ
12004#, fuzzy, c-format
12005msgid "%s already enabled\n"
12006msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
12007
80bbf3b5 12008#: sys-utils/chmem.c:208
ebe345d1
KZ
12009#, fuzzy, c-format
12010msgid "%s already disabled\n"
12011msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
12012
251e171e 12013#: sys-utils/chmem.c:218
80bbf3b5
KZ
12014#, fuzzy, c-format
12015msgid "%s enable failed: Zone mismatch"
12016msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12017
251e171e 12018#: sys-utils/chmem.c:222
80bbf3b5
KZ
12019#, fuzzy, c-format
12020msgid "%s disable failed: Zone mismatch"
12021msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12022
251e171e 12023#: sys-utils/chmem.c:237
ebe345d1
KZ
12024#, fuzzy, c-format
12025msgid "%s enable failed"
12026msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
12027
251e171e 12028#: sys-utils/chmem.c:239
ebe345d1
KZ
12029#, fuzzy, c-format
12030msgid "%s disable failed"
12031msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
12032
251e171e 12033#: sys-utils/chmem.c:265 sys-utils/lsmem.c:478
ebe345d1
KZ
12034#, fuzzy, c-format
12035msgid "Failed to read %s"
12036msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
12037
251e171e 12038#: sys-utils/chmem.c:273
ebe345d1
KZ
12039#, fuzzy
12040msgid "Failed to parse block number"
12041msgstr "ontleden van getal is mislukt"
12042
251e171e 12043#: sys-utils/chmem.c:278
ebe345d1
KZ
12044#, fuzzy
12045msgid "Failed to parse size"
12046msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
12047
251e171e 12048#: sys-utils/chmem.c:282
ebe345d1
KZ
12049#, c-format
12050msgid "Size must be aligned to memory block size (%s)"
12051msgstr ""
12052
251e171e 12053#: sys-utils/chmem.c:291
ebe345d1
KZ
12054#, fuzzy
12055msgid "Failed to parse start"
12056msgstr "ontleden van begin is mislukt"
12057
251e171e 12058#: sys-utils/chmem.c:292
ebe345d1
KZ
12059#, fuzzy
12060msgid "Failed to parse end"
12061msgstr "ontleden van einde is mislukt"
12062
251e171e 12063#: sys-utils/chmem.c:296
ebe345d1
KZ
12064#, fuzzy, c-format
12065msgid "Invalid start address format: %s"
12066msgstr "ongeldig begin"
12067
251e171e 12068#: sys-utils/chmem.c:298
ebe345d1
KZ
12069#, fuzzy, c-format
12070msgid "Invalid end address format: %s"
12071msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
12072
251e171e 12073#: sys-utils/chmem.c:299
ebe345d1
KZ
12074#, fuzzy
12075msgid "Failed to parse start address"
12076msgstr "ontleden van begin is mislukt"
12077
251e171e 12078#: sys-utils/chmem.c:300
ebe345d1
KZ
12079#, fuzzy
12080msgid "Failed to parse end address"
12081msgstr "ontleden van einde is mislukt"
12082
251e171e 12083#: sys-utils/chmem.c:303
ebe345d1
KZ
12084#, c-format
12085msgid "Start address and (end address + 1) must be aligned to memory block size (%s)"
12086msgstr ""
12087
251e171e 12088#: sys-utils/chmem.c:317
ebe345d1
KZ
12089#, fuzzy, c-format
12090msgid "Invalid parameter: %s"
12091msgstr "ongeldig argument: %s"
12092
251e171e 12093#: sys-utils/chmem.c:324
ebe345d1
KZ
12094#, fuzzy, c-format
12095msgid "Invalid range: %s"
12096msgstr "ongeldig argument: %s"
12097
251e171e 12098#: sys-utils/chmem.c:333
ebe345d1
KZ
12099#, fuzzy, c-format
12100msgid " %s [options] [SIZE|RANGE|BLOCKRANGE]\n"
12101msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
12102
251e171e 12103#: sys-utils/chmem.c:336
ebe345d1
KZ
12104msgid "Set a particular size or range of memory online or offline.\n"
12105msgstr ""
12106
251e171e 12107#: sys-utils/chmem.c:339
ebe345d1 12108#, fuzzy
80bbf3b5 12109msgid " -e, --enable enable memory\n"
ebe345d1
KZ
12110msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12111
251e171e 12112#: sys-utils/chmem.c:340
80bbf3b5
KZ
12113#, fuzzy
12114msgid " -d, --disable disable memory\n"
12115msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
ebe345d1 12116
251e171e 12117#: sys-utils/chmem.c:341
ebe345d1 12118#, fuzzy
80bbf3b5 12119msgid " -b, --blocks use memory blocks\n"
ebe345d1
KZ
12120msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12121
251e171e 12122#: sys-utils/chmem.c:342
80bbf3b5
KZ
12123msgid " -z, --zone <name> select memory zone (see below)\n"
12124msgstr ""
12125
251e171e 12126#: sys-utils/chmem.c:343
ebe345d1 12127#, fuzzy
80bbf3b5 12128msgid " -v, --verbose verbose output\n"
ebe345d1
KZ
12129msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
12130
251e171e 12131#: sys-utils/chmem.c:346
80bbf3b5
KZ
12132#, fuzzy
12133msgid ""
12134"\n"
12135"Supported zones:\n"
12136msgstr ""
12137"\n"
12138"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
12139
251e171e
KZ
12140#: sys-utils/chmem.c:387 sys-utils/lscpu.c:1269 sys-utils/lsmem.c:643
12141#, fuzzy, c-format
12142msgid "failed to initialize %s handler"
12143msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
12144
12145#: sys-utils/chmem.c:434
80bbf3b5
KZ
12146msgid "zone ignored, no valid_zones sysfs attribute present"
12147msgstr ""
12148
251e171e 12149#: sys-utils/chmem.c:439
80bbf3b5
KZ
12150#, fuzzy, c-format
12151msgid "unknown memory zone: %s"
12152msgstr "onbekende maandnaam: %s"
12153
251e171e
KZ
12154#: sys-utils/choom.c:38
12155#, fuzzy, c-format
12156msgid ""
12157" %1$s [options] -p pid\n"
12158" %1$s [options] -n number -p pid\n"
12159" %1$s [options] -n number command [args...]]\n"
12160msgstr ""
12161" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
12162" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
12163" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
12164" %1$s [opties] <opdracht>\n"
12165
12166#: sys-utils/choom.c:44
12167msgid "Display and adjust OOM-killer score.\n"
12168msgstr ""
12169
12170#: sys-utils/choom.c:47
12171#, fuzzy
12172msgid " -n, --adjust <num> specify the adjust score value\n"
12173msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
12174
12175#: sys-utils/choom.c:48
12176#, fuzzy
12177msgid " -p, --pid <num> process ID\n"
12178msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
12179
12180#: sys-utils/choom.c:60
12181#, fuzzy
12182msgid "failed to read OOM score value"
12183msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12184
12185#: sys-utils/choom.c:70
12186#, fuzzy
12187msgid "failed to read OOM score adjust value"
12188msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12189
12190#: sys-utils/choom.c:105
12191#, fuzzy
12192msgid "invalid adjust argument"
12193msgstr "ongeldig aantal koppen"
12194
12195#: sys-utils/choom.c:119 term-utils/mesg.c:166
12196#, c-format
12197msgid "invalid argument: %s"
12198msgstr "ongeldig argument: %s"
12199
12200#: sys-utils/choom.c:123
12201#, fuzzy
12202msgid "no PID or COMMAND specified"
12203msgstr "geen <opdracht> gegeven"
12204
12205#: sys-utils/choom.c:127
12206#, fuzzy
12207msgid "no OOM score adjust value specified"
12208msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
12209
12210#: sys-utils/choom.c:135
12211#, fuzzy, c-format
12212msgid "pid %d's current OOM score: %d\n"
12213msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
12214
12215#: sys-utils/choom.c:136
12216#, fuzzy, c-format
12217msgid "pid %d's current OOM score adjust value: %d\n"
12218msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
12219
12220#: sys-utils/choom.c:143 sys-utils/choom.c:150
12221#, fuzzy
12222msgid "failed to set score adjust value"
12223msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
12224
12225#: sys-utils/choom.c:145
12226#, c-format
12227msgid "pid %d's OOM score adjust value changed from %d to %d\n"
12228msgstr ""
12229
49b90d82 12230#: sys-utils/ctrlaltdel.c:28
2efca318 12231#, c-format
6bbace6d 12232msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 12233msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 12234
49b90d82 12235#: sys-utils/ctrlaltdel.c:31
b5ef1472
KZ
12236#, c-format
12237msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
c19b2696 12238msgstr "Stelt de functie in van de Ctrl+Alt+Del-toetscombinatie.\n"
b5ef1472 12239
251e171e 12240#: sys-utils/ctrlaltdel.c:54
b5ef1472 12241msgid "implicit"
c19b2696 12242msgstr "impliciet"
b5ef1472 12243
251e171e 12244#: sys-utils/ctrlaltdel.c:55
c19b2696 12245#, c-format
b5ef1472 12246msgid "unexpected value in %s: %ju"
c19b2696 12247msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
b5ef1472 12248
251e171e 12249#: sys-utils/ctrlaltdel.c:66
0ed2f80b
KZ
12250msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
12251msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 12252
251e171e 12253#: sys-utils/ctrlaltdel.c:74 sys-utils/ipcrm.c:395 sys-utils/ipcrm.c:418
b5ef1472
KZ
12254#, c-format
12255msgid "unknown argument: %s"
12256msgstr "onbekend argument: %s"
12257
80bbf3b5 12258#: sys-utils/dmesg.c:109
0ed2f80b
KZ
12259msgid "system is unusable"
12260msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 12261
80bbf3b5 12262#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
12263msgid "action must be taken immediately"
12264msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 12265
80bbf3b5 12266#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
12267msgid "critical conditions"
12268msgstr "kritieke toestand"
32940a75 12269
80bbf3b5 12270#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
12271msgid "error conditions"
12272msgstr "fouttoestand"
8d398470 12273
80bbf3b5 12274#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
12275msgid "warning conditions"
12276msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 12277
80bbf3b5 12278#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
12279msgid "normal but significant condition"
12280msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 12281
80bbf3b5 12282#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
12283msgid "informational"
12284msgstr "ter informatie"
3406942e 12285
80bbf3b5 12286#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
12287msgid "debug-level messages"
12288msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 12289
80bbf3b5 12290#: sys-utils/dmesg.c:130
0ed2f80b
KZ
12291msgid "kernel messages"
12292msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 12293
80bbf3b5 12294#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
12295msgid "random user-level messages"
12296msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 12297
80bbf3b5 12298#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
12299msgid "mail system"
12300msgstr "postsysteem"
3406942e 12301
80bbf3b5 12302#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
12303msgid "system daemons"
12304msgstr "systeemdiensten"
3406942e 12305
80bbf3b5 12306#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
12307msgid "security/authorization messages"
12308msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 12309
80bbf3b5 12310#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
12311msgid "messages generated internally by syslogd"
12312msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 12313
80bbf3b5 12314#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
12315msgid "line printer subsystem"
12316msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 12317
80bbf3b5 12318#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
12319msgid "network news subsystem"
12320msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 12321
80bbf3b5 12322#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
12323msgid "UUCP subsystem"
12324msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 12325
80bbf3b5 12326#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
12327msgid "clock daemon"
12328msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 12329
80bbf3b5 12330#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
12331msgid "security/authorization messages (private)"
12332msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 12333
80bbf3b5 12334#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
12335msgid "FTP daemon"
12336msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 12337
80bbf3b5 12338#: sys-utils/dmesg.c:269
6bbace6d 12339msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
8f40996d 12340msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
6bbace6d 12341
80bbf3b5 12342#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
12343msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
12344msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 12345
80bbf3b5 12346#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
12347msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
12348msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 12349
80bbf3b5 12350#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
12351msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
12352msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 12353
80bbf3b5 12354#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
12355msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
12356msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 12357
80bbf3b5 12358#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
12359msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
12360msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 12361
80bbf3b5 12362#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
12363msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
12364msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 12365
80bbf3b5 12366#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
12367msgid " -H, --human human readable output\n"
12368msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 12369
80bbf3b5 12370#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
12371msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
12372msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 12373
80bbf3b5 12374#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
12375msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
12376msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
12377
80bbf3b5 12378#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
12379msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
12380msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
12381
80bbf3b5 12382#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
12383msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
12384msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
12385
80bbf3b5 12386#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
12387msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
12388msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
12389
80bbf3b5
KZ
12390#: sys-utils/dmesg.c:286
12391msgid " -p, --force-prefix force timestamp output on each line of multi-line messages\n"
12392msgstr ""
12393
12394#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 12395msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
c19b2696 12396msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
0ed2f80b 12397
80bbf3b5 12398#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
12399msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
12400msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
12401
80bbf3b5 12402#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b 12403msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 12404msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 12405
80bbf3b5 12406#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
12407msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
12408msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
12409
80bbf3b5 12410#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b
KZ
12411msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
12412msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
12413
80bbf3b5 12414#: sys-utils/dmesg.c:292
0ed2f80b
KZ
12415msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
12416msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
12417
80bbf3b5 12418#: sys-utils/dmesg.c:293
0ed2f80b 12419msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 12420msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 12421
80bbf3b5 12422#: sys-utils/dmesg.c:294
0ed2f80b 12423msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 12424msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 12425
80bbf3b5 12426#: sys-utils/dmesg.c:295
784c8a40 12427msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
c19b2696
BS
12428msgstr ""
12429" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
12430" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
0ed2f80b 12431
80bbf3b5 12432#: sys-utils/dmesg.c:296
784c8a40 12433msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
c19b2696 12434msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
0ed2f80b 12435
80bbf3b5 12436#: sys-utils/dmesg.c:297
d0992120 12437msgid ""
784c8a40 12438" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
12439" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
12440"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 12441msgstr ""
c19b2696
BS
12442" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
12443" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
b333a3e2
BS
12444"\n"
12445"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 12446
80bbf3b5 12447#: sys-utils/dmesg.c:302
d0992120
KZ
12448msgid ""
12449"\n"
0ed2f80b 12450"Supported log facilities:\n"
55032d70 12451msgstr ""
d0992120 12452"\n"
0ed2f80b 12453"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 12454
80bbf3b5 12455#: sys-utils/dmesg.c:308
d0992120
KZ
12456msgid ""
12457"\n"
0ed2f80b 12458"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 12459msgstr ""
d0992120 12460"\n"
0ed2f80b 12461"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 12462
80bbf3b5 12463#: sys-utils/dmesg.c:362
d0992120 12464#, c-format
0ed2f80b
KZ
12465msgid "failed to parse level '%s'"
12466msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 12467
80bbf3b5 12468#: sys-utils/dmesg.c:364
d0992120 12469#, c-format
0ed2f80b
KZ
12470msgid "unknown level '%s'"
12471msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 12472
80bbf3b5 12473#: sys-utils/dmesg.c:400
d0992120 12474#, c-format
0ed2f80b
KZ
12475msgid "failed to parse facility '%s'"
12476msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 12477
80bbf3b5 12478#: sys-utils/dmesg.c:402
d0992120 12479#, c-format
0ed2f80b
KZ
12480msgid "unknown facility '%s'"
12481msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 12482
80bbf3b5 12483#: sys-utils/dmesg.c:530
d0992120 12484#, c-format
0ed2f80b
KZ
12485msgid "cannot mmap: %s"
12486msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 12487
251e171e 12488#: sys-utils/dmesg.c:1435
0ed2f80b
KZ
12489msgid "invalid buffer size argument"
12490msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 12491
251e171e 12492#: sys-utils/dmesg.c:1487
0ed2f80b
KZ
12493msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
12494msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 12495
75d401d8 12496# FIXME: grammar
251e171e 12497#: sys-utils/dmesg.c:1510
6bbace6d 12498msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 12499msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 12500
251e171e 12501#: sys-utils/dmesg.c:1525
0ed2f80b
KZ
12502msgid "read kernel buffer failed"
12503msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 12504
251e171e 12505#: sys-utils/dmesg.c:1544
0ed2f80b
KZ
12506msgid "klogctl failed"
12507msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 12508
49b90d82 12509#: sys-utils/eject.c:135
d0992120 12510#, c-format
0ed2f80b
KZ
12511msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
12512msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 12513
49b90d82 12514#: sys-utils/eject.c:138
6bbace6d 12515msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 12516msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d 12517
49b90d82 12518#: sys-utils/eject.c:141
0ed2f80b
KZ
12519msgid ""
12520" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
12521" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
12522" -d, --default display default device\n"
12523" -f, --floppy eject floppy\n"
12524" -F, --force don't care about device type\n"
12525" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
12526" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
12527" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
12528" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
12529" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
12530" -q, --tape eject tape\n"
12531" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
12532" -s, --scsi eject SCSI device\n"
12533" -t, --trayclose close tray\n"
12534" -T, --traytoggle toggle tray\n"
12535" -v, --verbose enable verbose output\n"
12536" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
12537" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
12538msgstr ""
d0992120 12539
6bbace6d 12540#: sys-utils/eject.c:164
d0992120
KZ
12541msgid ""
12542"\n"
0ed2f80b 12543"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 12544msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12545"\n"
12546"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 12547
6bbace6d 12548#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
12549msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
12550msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 12551
d3cac66d 12552#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
12553msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
12554msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 12555
ebe345d1 12556#: sys-utils/eject.c:325
0ed2f80b
KZ
12557msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
12558msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 12559
ebe345d1 12560#: sys-utils/eject.c:339
6bbace6d 12561msgid "CD-ROM door lock is not supported"
8f40996d 12562msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
6bbace6d 12563
ebe345d1 12564#: sys-utils/eject.c:341
6bbace6d 12565msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
8f40996d 12566msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 12567
ebe345d1 12568#: sys-utils/eject.c:343
0ed2f80b
KZ
12569msgid "CD-ROM lock door command failed"
12570msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 12571
ebe345d1 12572#: sys-utils/eject.c:348
0ed2f80b
KZ
12573msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
12574msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 12575
ebe345d1 12576#: sys-utils/eject.c:350
0ed2f80b
KZ
12577msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
12578msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 12579
ebe345d1 12580#: sys-utils/eject.c:361
0ed2f80b
KZ
12581msgid "CD-ROM select disc command failed"
12582msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 12583
ebe345d1 12584#: sys-utils/eject.c:365
0ed2f80b
KZ
12585msgid "CD-ROM load from slot command failed"
12586msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 12587
ebe345d1 12588#: sys-utils/eject.c:367
0ed2f80b
KZ
12589msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
12590msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 12591
ebe345d1 12592#: sys-utils/eject.c:385
0ed2f80b
KZ
12593msgid "CD-ROM tray close command failed"
12594msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 12595
ebe345d1 12596#: sys-utils/eject.c:387
0ed2f80b
KZ
12597msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
12598msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 12599
ebe345d1 12600#: sys-utils/eject.c:404
0ed2f80b
KZ
12601msgid "CD-ROM eject unsupported"
12602msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 12603
251e171e 12604#: sys-utils/eject.c:432 sys-utils/eject.c:455 sys-utils/eject.c:1009
0ed2f80b
KZ
12605msgid "CD-ROM eject command failed"
12606msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 12607
ebe345d1 12608#: sys-utils/eject.c:435
0ed2f80b
KZ
12609msgid "no CD-ROM information available"
12610msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 12611
ebe345d1 12612#: sys-utils/eject.c:438
0ed2f80b
KZ
12613msgid "CD-ROM drive is not ready"
12614msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 12615
8f9f4431
KZ
12616#: sys-utils/eject.c:441
12617#, fuzzy
12618msgid "CD-ROM status command failed"
12619msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
12620
ebe345d1 12621#: sys-utils/eject.c:481
0ed2f80b
KZ
12622msgid "CD-ROM select speed command failed"
12623msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
12624
80bbf3b5 12625#: sys-utils/eject.c:483
0ed2f80b
KZ
12626msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
12627msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 12628
ebe345d1 12629#: sys-utils/eject.c:520
fe4179d9 12630#, c-format
0ed2f80b
KZ
12631msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
12632msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 12633
ebe345d1 12634#: sys-utils/eject.c:535
d0992120 12635#, c-format
0ed2f80b
KZ
12636msgid "%s: failed to read speed"
12637msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 12638
ebe345d1 12639#: sys-utils/eject.c:543
0ed2f80b
KZ
12640msgid "failed to read speed"
12641msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 12642
80bbf3b5 12643#: sys-utils/eject.c:583
0ed2f80b
KZ
12644msgid "not an sg device, or old sg driver"
12645msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 12646
80bbf3b5 12647#: sys-utils/eject.c:655
0ed2f80b
KZ
12648#, c-format
12649msgid "%s: unmounting"
12650msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 12651
80bbf3b5 12652#: sys-utils/eject.c:673
0ed2f80b
KZ
12653msgid "unable to fork"
12654msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 12655
b333a3e2 12656# FIXME: backtick
80bbf3b5 12657#: sys-utils/eject.c:680
d0992120 12658#, c-format
0ed2f80b
KZ
12659msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
12660msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 12661
b333a3e2 12662# FIXME: backtick
80bbf3b5 12663#: sys-utils/eject.c:683
d0992120 12664#, c-format
0ed2f80b
KZ
12665msgid "unmount of `%s' failed\n"
12666msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 12667
80bbf3b5 12668#: sys-utils/eject.c:725
0ed2f80b
KZ
12669msgid "failed to parse mount table"
12670msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 12671
251e171e 12672#: sys-utils/eject.c:788 sys-utils/eject.c:890
d0992120 12673#, c-format
0ed2f80b
KZ
12674msgid "%s: mounted on %s"
12675msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 12676
251e171e 12677#: sys-utils/eject.c:831
0ed2f80b
KZ
12678msgid "setting CD-ROM speed to auto"
12679msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 12680
251e171e 12681#: sys-utils/eject.c:833
d0992120 12682#, c-format
0ed2f80b
KZ
12683msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
12684msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 12685
b333a3e2 12686# FIXME: backtick
251e171e 12687#: sys-utils/eject.c:859
d0992120 12688#, c-format
0ed2f80b
KZ
12689msgid "default device: `%s'"
12690msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 12691
b333a3e2 12692# FIXME: backtick
251e171e 12693#: sys-utils/eject.c:865
d0992120 12694#, c-format
0ed2f80b
KZ
12695msgid "using default device `%s'"
12696msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 12697
251e171e 12698#: sys-utils/eject.c:884 sys-utils/rtcwake.c:394
d0992120 12699#, c-format
0ed2f80b
KZ
12700msgid "%s: unable to find device"
12701msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 12702
b333a3e2 12703# FIXME: backtick
251e171e 12704#: sys-utils/eject.c:886
d0992120 12705#, c-format
0ed2f80b
KZ
12706msgid "device name is `%s'"
12707msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 12708
251e171e 12709#: sys-utils/eject.c:892 sys-utils/umount.c:332 sys-utils/umount.c:356
fe4179d9 12710#, c-format
0ed2f80b
KZ
12711msgid "%s: not mounted"
12712msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 12713
251e171e 12714#: sys-utils/eject.c:896
fe4179d9 12715#, c-format
0ed2f80b 12716msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
c19b2696 12717msgstr "%s: blok-apparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 12718
251e171e 12719#: sys-utils/eject.c:904
d0992120 12720#, c-format
0ed2f80b
KZ
12721msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
12722msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 12723
251e171e 12724#: sys-utils/eject.c:907
fe4179d9 12725#, c-format
0ed2f80b 12726msgid "%s: is whole-disk device"
8f40996d 12727msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 12728
251e171e 12729#: sys-utils/eject.c:911
0ed2f80b
KZ
12730#, c-format
12731msgid "%s: is not hot-pluggable device"
12732msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 12733
75d401d8 12734# FIXME: backtick
251e171e 12735#: sys-utils/eject.c:915
fe4179d9 12736#, c-format
0ed2f80b
KZ
12737msgid "device is `%s'"
12738msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 12739
251e171e 12740#: sys-utils/eject.c:916
0ed2f80b
KZ
12741msgid "exiting due to -n/--noop option"
12742msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 12743
251e171e 12744#: sys-utils/eject.c:930
fe4179d9 12745#, c-format
0ed2f80b
KZ
12746msgid "%s: enabling auto-eject mode"
12747msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 12748
251e171e 12749#: sys-utils/eject.c:932
fe4179d9 12750#, c-format
0ed2f80b
KZ
12751msgid "%s: disabling auto-eject mode"
12752msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 12753
251e171e 12754#: sys-utils/eject.c:940
163d0e70 12755#, c-format
0ed2f80b
KZ
12756msgid "%s: closing tray"
12757msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 12758
251e171e 12759#: sys-utils/eject.c:949
eb0f80a6 12760#, c-format
0ed2f80b
KZ
12761msgid "%s: toggling tray"
12762msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 12763
251e171e 12764#: sys-utils/eject.c:958
163d0e70 12765#, c-format
0ed2f80b
KZ
12766msgid "%s: listing CD-ROM speed"
12767msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 12768
251e171e 12769#: sys-utils/eject.c:984
fe4179d9 12770#, c-format
0ed2f80b
KZ
12771msgid "error: %s: device in use"
12772msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 12773
251e171e 12774#: sys-utils/eject.c:990
fe4179d9 12775#, c-format
0ed2f80b
KZ
12776msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
12777msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 12778
251e171e 12779#: sys-utils/eject.c:1006
fe4179d9 12780#, c-format
0ed2f80b
KZ
12781msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
12782msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 12783
251e171e 12784#: sys-utils/eject.c:1008
0ed2f80b
KZ
12785msgid "CD-ROM eject command succeeded"
12786msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 12787
251e171e 12788#: sys-utils/eject.c:1013
8d398470 12789#, c-format
0ed2f80b
KZ
12790msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
12791msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 12792
251e171e 12793#: sys-utils/eject.c:1015
0ed2f80b
KZ
12794msgid "SCSI eject succeeded"
12795msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 12796
251e171e 12797#: sys-utils/eject.c:1016
0ed2f80b
KZ
12798msgid "SCSI eject failed"
12799msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 12800
251e171e 12801#: sys-utils/eject.c:1020
fe4179d9 12802#, c-format
0ed2f80b
KZ
12803msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
12804msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 12805
251e171e 12806#: sys-utils/eject.c:1022
0ed2f80b
KZ
12807msgid "floppy eject command succeeded"
12808msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 12809
251e171e 12810#: sys-utils/eject.c:1023
0ed2f80b
KZ
12811msgid "floppy eject command failed"
12812msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 12813
251e171e 12814#: sys-utils/eject.c:1027
163d0e70 12815#, c-format
0ed2f80b
KZ
12816msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
12817msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
12818
251e171e 12819#: sys-utils/eject.c:1029
0ed2f80b
KZ
12820msgid "tape offline command succeeded"
12821msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
12822
251e171e 12823#: sys-utils/eject.c:1030
0ed2f80b
KZ
12824msgid "tape offline command failed"
12825msgstr "band-offline-commando is mislukt"
12826
251e171e 12827#: sys-utils/eject.c:1034
0ed2f80b
KZ
12828msgid "unable to eject"
12829msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 12830
49b90d82 12831#: sys-utils/fallocate.c:84
163d0e70 12832#, c-format
0ed2f80b
KZ
12833msgid " %s [options] <filename>\n"
12834msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
12835
49b90d82 12836#: sys-utils/fallocate.c:87
6bbace6d 12837msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
c9ef4c05 12838msgstr "Reserveert ruimte voor, of ontneemt deze aan een bestand.\n"
6bbace6d 12839
49b90d82 12840#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 12841msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
c9ef4c05 12842msgstr " -c, --collapse-range een bereik uit een bestand verwijderen\n"
32940a75 12843
49b90d82 12844#: sys-utils/fallocate.c:91
21dcf21a 12845msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
c9ef4c05 12846msgstr " -d, --dig-holes blokken van nullen detecteren en vervangen door gaten\n"
55c8e797 12847
49b90d82 12848#: sys-utils/fallocate.c:92
ebe345d1
KZ
12849msgid " -i, --insert-range insert a hole at range, shifting existing data\n"
12850msgstr ""
12851
49b90d82 12852#: sys-utils/fallocate.c:93
21dcf21a 12853msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 12854msgstr " -l, --length <getal> lengte voor bewerkingen op een bereik, in bytes\n"
55c8e797 12855
49b90d82 12856#: sys-utils/fallocate.c:94
21dcf21a 12857msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
c9ef4c05 12858msgstr " -n, --keep-size de schijnbare grootte van het bestand behouden\n"
eb0f80a6 12859
49b90d82 12860#: sys-utils/fallocate.c:95
21dcf21a 12861msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 12862msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
7eda085c 12863
49b90d82 12864#: sys-utils/fallocate.c:96
21dcf21a 12865msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
c9ef4c05 12866msgstr " -p, --punch-hole een bereik vervangen door een gat (impliceert '-n')\n"
32940a75 12867
49b90d82 12868#: sys-utils/fallocate.c:97
21dcf21a 12869msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
c9ef4c05 12870msgstr " -z, --zero-range een bereik reserveren en met nullen vullen\n"
7eda085c 12871
49b90d82 12872#: sys-utils/fallocate.c:99
ebe345d1
KZ
12873#, fuzzy
12874msgid " -x, --posix use posix_fallocate(3) instead of fallocate(2)\n"
12875msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
12876
251e171e 12877#: sys-utils/fallocate.c:136
ac31e6f8 12878msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
c19b2696 12879msgstr "fallocate() is mislukt: 'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 12880
251e171e 12881#: sys-utils/fallocate.c:137 sys-utils/fallocate.c:146
0ed2f80b 12882msgid "fallocate failed"
75d401d8 12883msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 12884
251e171e 12885#: sys-utils/fallocate.c:231
8d398470 12886#, c-format
0ed2f80b
KZ
12887msgid "%s: read failed"
12888msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 12889
251e171e 12890#: sys-utils/fallocate.c:272
163d0e70 12891#, c-format
0ed2f80b 12892msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
c9ef4c05 12893msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
7eda085c 12894
251e171e 12895#: sys-utils/fallocate.c:355
ebe345d1
KZ
12896msgid "posix_fallocate support is not compiled"
12897msgstr ""
12898
251e171e 12899#: sys-utils/fallocate.c:369 sys-utils/fsfreeze.c:107
b333a3e2 12900msgid "no filename specified"
21dcf21a 12901msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 12902
251e171e 12903#: sys-utils/fallocate.c:381 sys-utils/fallocate.c:387
0ed2f80b
KZ
12904msgid "invalid length value specified"
12905msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 12906
251e171e 12907#: sys-utils/fallocate.c:385
0ed2f80b
KZ
12908msgid "no length argument specified"
12909msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 12910
251e171e 12911#: sys-utils/fallocate.c:390
0ed2f80b
KZ
12912msgid "invalid offset value specified"
12913msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 12914
d3cac66d 12915#: sys-utils/flock.c:53
2efca318 12916#, c-format
ad3e09b2 12917msgid ""
6bbace6d
KZ
12918" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
12919" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 12920" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 12921msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12922" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
12923" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
12924" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 12925
d3cac66d 12926#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 12927msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 12928msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 12929
d3cac66d 12930#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 12931msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 12932msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 12933
d3cac66d 12934#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 12935msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 12936msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 12937
d3cac66d 12938#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 12939msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 12940msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 12941
d3cac66d 12942#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 12943msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 12944msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 12945
d3cac66d 12946#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 12947msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 12948msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 12949
d3cac66d 12950#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 12951msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
c19b2696 12952msgstr " -E, --conflict-exit-code <getal> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 12953
d3cac66d 12954#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 12955msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 12956msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 12957
d3cac66d 12958#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 12959msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 12960msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 12961
d3cac66d 12962#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 12963msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
2f30e977 12964msgstr " -F, --no-fork opdracht uitvoeren zonder een nieuw proces te starten\n"
0d74f118
KZ
12965
12966#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 12967msgid " --verbose increase verbosity\n"
c19b2696 12968msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
d3cac66d 12969
49b90d82 12970#: sys-utils/flock.c:106
8d398470 12971#, c-format
0ed2f80b
KZ
12972msgid "cannot open lock file %s"
12973msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 12974
49b90d82 12975#: sys-utils/flock.c:208
0ed2f80b
KZ
12976msgid "invalid timeout value"
12977msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 12978
49b90d82 12979#: sys-utils/flock.c:212
0ed2f80b
KZ
12980msgid "invalid exit code"
12981msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 12982
49b90d82 12983#: sys-utils/flock.c:229
0d74f118 12984msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
2f30e977 12985msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen"
0d74f118 12986
49b90d82 12987#: sys-utils/flock.c:237
d0992120 12988#, c-format
0ed2f80b
KZ
12989msgid "%s requires exactly one command argument"
12990msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 12991
49b90d82 12992#: sys-utils/flock.c:255
6bbace6d 12993msgid "bad file descriptor"
2efca318 12994msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d 12995
49b90d82 12996#: sys-utils/flock.c:258
0ed2f80b
KZ
12997msgid "requires file descriptor, file or directory"
12998msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 12999
49b90d82 13000#: sys-utils/flock.c:282
d3cac66d 13001msgid "failed to get lock"
c19b2696 13002msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
d3cac66d 13003
49b90d82 13004#: sys-utils/flock.c:289
d3cac66d 13005msgid "timeout while waiting to get lock"
c19b2696 13006msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
d3cac66d 13007
49b90d82 13008#: sys-utils/flock.c:330
c19b2696 13009#, c-format
d3cac66d 13010msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13011msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
d3cac66d 13012
49b90d82 13013#: sys-utils/flock.c:341
c19b2696 13014#, c-format
d3cac66d 13015msgid "%s: executing %s\n"
c19b2696 13016msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
d3cac66d 13017
49b90d82 13018#: sys-utils/fsfreeze.c:41
0ed2f80b
KZ
13019#, c-format
13020msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
13021msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 13022
49b90d82 13023#: sys-utils/fsfreeze.c:44
ebe345d1
KZ
13024#, fuzzy
13025msgid "Suspend access to a filesystem.\n"
13026msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 13027
49b90d82 13028#: sys-utils/fsfreeze.c:47
0ed2f80b
KZ
13029msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
13030msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 13031
49b90d82 13032#: sys-utils/fsfreeze.c:48
0ed2f80b
KZ
13033msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
13034msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 13035
ebe345d1 13036#: sys-utils/fsfreeze.c:105
0ed2f80b
KZ
13037msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
13038msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 13039
ebe345d1 13040#: sys-utils/fsfreeze.c:125
0ed2f80b
KZ
13041#, c-format
13042msgid "%s: is not a directory"
13043msgstr "%s: is geen map"
8d398470 13044
ebe345d1 13045#: sys-utils/fsfreeze.c:132
0ed2f80b
KZ
13046#, c-format
13047msgid "%s: freeze failed"
13048msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 13049
ebe345d1 13050#: sys-utils/fsfreeze.c:138
0ed2f80b
KZ
13051#, c-format
13052msgid "%s: unfreeze failed"
13053msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 13054
251e171e 13055#: sys-utils/fstrim.c:89
0ed2f80b
KZ
13056#, c-format
13057msgid "%s: not a directory"
13058msgstr "%s: is geen map"
8d398470 13059
251e171e
KZ
13060#: sys-utils/fstrim.c:96
13061#, fuzzy, c-format
13062msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed on %s\n"
13063msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
13064
13065#: sys-utils/fstrim.c:98
13066#, c-format
13067msgid "%s: 0 B (dry run) trimmed\n"
13068msgstr ""
13069
13070#: sys-utils/fstrim.c:108
0ed2f80b
KZ
13071#, c-format
13072msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
13073msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 13074
0ed2f80b 13075#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
251e171e
KZ
13076#: sys-utils/fstrim.c:118
13077#, fuzzy, c-format
13078msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed on %s\n"
13079msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
13080
13081#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
13082#: sys-utils/fstrim.c:122
0ed2f80b
KZ
13083#, c-format
13084msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
13085msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 13086
251e171e
KZ
13087#: sys-utils/fstrim.c:236 sys-utils/lsns.c:1078 sys-utils/swapon.c:733
13088#: sys-utils/umount.c:248
0ed2f80b
KZ
13089#, c-format
13090msgid "failed to parse %s"
13091msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 13092
251e171e 13093#: sys-utils/fstrim.c:314
0ed2f80b
KZ
13094#, c-format
13095msgid " %s [options] <mount point>\n"
13096msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 13097
251e171e 13098#: sys-utils/fstrim.c:317
6bbace6d 13099msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
c19b2696 13100msgstr "Verwerpt ongebruikte blokken op een aangekoppeld bestandssysteem.\n"
6bbace6d 13101
251e171e
KZ
13102#: sys-utils/fstrim.c:320
13103#, fuzzy
13104msgid " -a, --all trim all supported mounted filesystems\n"
13105msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
13106
13107#: sys-utils/fstrim.c:321
13108#, fuzzy
13109msgid " -A, --fstab trim all supported mounted filesystems from /etc/fstab\n"
75d401d8 13110msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 13111
251e171e 13112#: sys-utils/fstrim.c:322
0ed2f80b 13113msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 13114msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 13115
251e171e 13116#: sys-utils/fstrim.c:323
0ed2f80b 13117msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 13118msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 13119
251e171e 13120#: sys-utils/fstrim.c:324
0ed2f80b 13121msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 13122msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 13123
251e171e 13124#: sys-utils/fstrim.c:325
0ed2f80b 13125msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 13126msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 13127
251e171e
KZ
13128#: sys-utils/fstrim.c:326
13129#, fuzzy
47e2781d 13130msgid " -n, --dry-run does everything, but trim\n"
251e171e
KZ
13131msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
13132
13133#: sys-utils/fstrim.c:387
0ed2f80b
KZ
13134msgid "failed to parse minimum extent length"
13135msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 13136
251e171e 13137#: sys-utils/fstrim.c:400
0ed2f80b
KZ
13138msgid "no mountpoint specified"
13139msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 13140
251e171e 13141#: sys-utils/fstrim.c:414
75d401d8 13142#, c-format
b333a3e2 13143msgid "%s: the discard operation is not supported"
75d401d8 13144msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
8d398470 13145
251e171e 13146#: sys-utils/hwclock.c:205
0ed2f80b
KZ
13147#, c-format
13148msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
13149msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 13150
251e171e 13151#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:270
0ed2f80b
KZ
13152msgid "UTC"
13153msgstr "UTC-tijd"
8d398470 13154
251e171e 13155#: sys-utils/hwclock.c:206 sys-utils/hwclock.c:269
0ed2f80b
KZ
13156msgid "local"
13157msgstr "lokale tijd"
8d398470 13158
b333a3e2 13159# FIXME: backticks
251e171e 13160#: sys-utils/hwclock.c:256
ad3e09b2 13161msgid ""
0ed2f80b
KZ
13162"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
13163"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 13164msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13165"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
13166"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 13167
251e171e 13168#: sys-utils/hwclock.c:263
0ed2f80b
KZ
13169#, c-format
13170msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
13171msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 13172
251e171e 13173#: sys-utils/hwclock.c:265
0ed2f80b
KZ
13174#, c-format
13175msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
13176msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 13177
251e171e 13178#: sys-utils/hwclock.c:267
0ed2f80b
KZ
13179#, c-format
13180msgid "Hardware clock is on %s time\n"
13181msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 13182
251e171e 13183#: sys-utils/hwclock.c:294
0ed2f80b
KZ
13184#, c-format
13185msgid "Waiting for clock tick...\n"
13186msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 13187
251e171e 13188#: sys-utils/hwclock.c:300
0ed2f80b
KZ
13189#, c-format
13190msgid "...synchronization failed\n"
13191msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 13192
251e171e 13193#: sys-utils/hwclock.c:302
0ed2f80b
KZ
13194#, c-format
13195msgid "...got clock tick\n"
13196msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 13197
251e171e 13198#: sys-utils/hwclock.c:343
0ed2f80b
KZ
13199#, c-format
13200msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
13201msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 13202
251e171e 13203#: sys-utils/hwclock.c:351
0ed2f80b
KZ
13204#, c-format
13205msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13206msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13207
251e171e 13208#: sys-utils/hwclock.c:378
0ed2f80b
KZ
13209#, c-format
13210msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
13211msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 13212
251e171e 13213#: sys-utils/hwclock.c:405
0ed2f80b
KZ
13214#, c-format
13215msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
13216msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 13217
251e171e
KZ
13218#: sys-utils/hwclock.c:441
13219#, c-format
13220msgid "RTC type: '%s'\n"
13221msgstr ""
13222
13223#: sys-utils/hwclock.c:541
13224#, fuzzy, c-format
13225msgid "Using delay: %.6f seconds\n"
13226msgstr "%s .%06d seconden\n"
13227
13228#: sys-utils/hwclock.c:560
c19b2696 13229#, c-format
b5ef1472 13230msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
c19b2696 13231msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
8d398470 13232
251e171e 13233#: sys-utils/hwclock.c:582
c19b2696 13234#, c-format
b5ef1472 13235msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
c19b2696 13236msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 13237
251e171e 13238#: sys-utils/hwclock.c:610
c19b2696 13239#, c-format
ad3e09b2 13240msgid ""
b5ef1472
KZ
13241"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
13242"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
d0992120 13243msgstr ""
c19b2696
BS
13244"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
13245"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
8d398470 13246
251e171e 13247#: sys-utils/hwclock.c:680
49b90d82
KZ
13248#, c-format
13249msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) to set persistent_clock_is_local.\n"
13250msgstr ""
8d398470 13251
251e171e 13252#: sys-utils/hwclock.c:683
49b90d82
KZ
13253msgid "Calling settimeofday(NULL, 0) to lock the warp function."
13254msgstr ""
8d398470 13255
251e171e 13256#: sys-utils/hwclock.c:686
49b90d82
KZ
13257#, fuzzy, c-format
13258msgid "Calling settimeofday(%ld.%06ld, %d)\n"
0ed2f80b 13259msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13260
251e171e 13261#: sys-utils/hwclock.c:689
49b90d82
KZ
13262#, fuzzy, c-format
13263msgid "Calling settimeofday(NULL, %d) "
13264msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 13265
251e171e 13266#: sys-utils/hwclock.c:691
49b90d82
KZ
13267msgid "to set the kernel timezone."
13268msgstr ""
eb0f80a6 13269
251e171e 13270#: sys-utils/hwclock.c:693
49b90d82
KZ
13271msgid "to warp System time."
13272msgstr ""
eb0f80a6 13273
251e171e 13274#: sys-utils/hwclock.c:710
0ed2f80b
KZ
13275msgid "settimeofday() failed"
13276msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 13277
251e171e 13278#: sys-utils/hwclock.c:734
2efca318 13279#, c-format
6bbace6d
KZ
13280msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
13281msgstr ""
13282"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 13283"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d 13284
251e171e 13285#: sys-utils/hwclock.c:738
0ed2f80b
KZ
13286#, c-format
13287msgid ""
13288"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
13289"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
13290msgstr ""
13291"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
13292"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
13293"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
13294"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 13295
251e171e 13296#: sys-utils/hwclock.c:744
8f40996d 13297#, c-format
6bbace6d 13298msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
13299msgstr ""
13300"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
8f40996d 13301"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
163d0e70 13302
251e171e 13303#: sys-utils/hwclock.c:782
0ed2f80b
KZ
13304#, c-format
13305msgid ""
13306"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
13307"It is far too much. Resetting to zero.\n"
13308msgstr ""
75d401d8
BS
13309"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
13310"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 13311
251e171e 13312#: sys-utils/hwclock.c:789
c19b2696 13313#, c-format
0ed2f80b 13314msgid ""
d3cac66d 13315"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 13316"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
13317"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
13318msgstr ""
c19b2696 13319"De klok is %f seconden verschoven in de laatste %f seconden,\n"
0ed2f80b
KZ
13320"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
13321"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 13322
251e171e 13323#: sys-utils/hwclock.c:833
ebe345d1
KZ
13324#, fuzzy, c-format
13325msgid "Time since last adjustment is %ld second\n"
13326msgid_plural "Time since last adjustment is %ld seconds\n"
b333a3e2
BS
13327msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
13328msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 13329
251e171e 13330#: sys-utils/hwclock.c:837
c19b2696 13331#, c-format
b5ef1472 13332msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 13333msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
163d0e70 13334
251e171e 13335#: sys-utils/hwclock.c:862
56675731 13336#, c-format
0ed2f80b 13337msgid ""
56675731 13338"New %s data:\n"
0ed2f80b 13339"%s"
56675731 13340msgstr ""
eb0f80a6 13341
251e171e 13342#: sys-utils/hwclock.c:872
56675731
KZ
13343#, fuzzy, c-format
13344msgid "cannot update %s"
13345msgstr "kan %s niet openen"
56e7984d 13346
251e171e 13347#: sys-utils/hwclock.c:908
75d401d8 13348#, c-format
0ed2f80b
KZ
13349msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
13350msgstr ""
13351"De klok wordt niet ingesteld\n"
13352"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 13353"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 13354
251e171e 13355#: sys-utils/hwclock.c:912
75d401d8 13356#, c-format
0ed2f80b
KZ
13357msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
13358msgstr ""
13359"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 13360"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 13361
251e171e 13362#: sys-utils/hwclock.c:940
6bbace6d
KZ
13363#, c-format
13364msgid "No usable clock interface found.\n"
13365msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
13366
251e171e 13367#: sys-utils/hwclock.c:941
ebe345d1
KZ
13368msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
13369msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
13370
251e171e 13371#: sys-utils/hwclock.c:944
80bbf3b5
KZ
13372#, fuzzy
13373msgid "Use the --verbose option to see the details of our search for an access method."
ebe345d1
KZ
13374msgstr ""
13375"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
13376"naar een toegangsmethode te zien."
13377
251e171e 13378#: sys-utils/hwclock.c:994
49b90d82
KZ
13379#, fuzzy, c-format
13380msgid "Target date: %ld\n"
13381msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
13382
251e171e 13383#: sys-utils/hwclock.c:995
eb0f80a6 13384#, c-format
49b90d82 13385msgid "Predicted RTC: %ld\n"
0ed2f80b 13386msgstr ""
56e7984d 13387
251e171e 13388#: sys-utils/hwclock.c:1025
49b90d82
KZ
13389msgid "RTC read returned an invalid value."
13390msgstr ""
3406942e 13391
251e171e 13392#: sys-utils/hwclock.c:1053
d0992120 13393#, c-format
49b90d82
KZ
13394msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
13395msgstr ""
13396"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
13397"de klok wordt niet veranderd.\n"
3406942e 13398
251e171e 13399#: sys-utils/hwclock.c:1090
49b90d82
KZ
13400#, fuzzy
13401msgid "unable to read the RTC epoch."
13402msgstr "kan superblok niet lezen"
eb0f80a6 13403
251e171e 13404#: sys-utils/hwclock.c:1092
eb0f80a6 13405#, c-format
49b90d82
KZ
13406msgid "The RTC epoch is set to %lu.\n"
13407msgstr ""
eb0f80a6 13408
251e171e 13409#: sys-utils/hwclock.c:1095
49b90d82
KZ
13410msgid "--epoch is required for --setepoch."
13411msgstr ""
d0992120 13412
251e171e 13413#: sys-utils/hwclock.c:1098
49b90d82
KZ
13414#, fuzzy
13415msgid "unable to set the RTC epoch."
13416msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
eb0f80a6 13417
251e171e 13418#: sys-utils/hwclock.c:1112
49b90d82
KZ
13419#, fuzzy, c-format
13420msgid " %s [function] [option...]\n"
0ed2f80b 13421msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 13422
251e171e 13423#: sys-utils/hwclock.c:1115
49b90d82
KZ
13424msgid "Time clocks utility."
13425msgstr ""
6bbace6d 13426
251e171e 13427#: sys-utils/hwclock.c:1118
49b90d82
KZ
13428#, fuzzy
13429msgid " -r, --show display the RTC time"
0ed2f80b 13430msgstr ""
49b90d82 13431" -s, --show partities tonen\n"
0ed2f80b 13432"\n"
d0992120 13433
251e171e 13434#: sys-utils/hwclock.c:1119
49b90d82
KZ
13435#, fuzzy
13436msgid " --get display drift corrected RTC time"
13437msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13438
251e171e 13439#: sys-utils/hwclock.c:1120
49b90d82
KZ
13440#, fuzzy
13441msgid " --set set the RTC according to --date"
13442msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
13443
251e171e 13444#: sys-utils/hwclock.c:1121
49b90d82
KZ
13445msgid " -s, --hctosys set the system time from the RTC"
13446msgstr ""
13447
251e171e 13448#: sys-utils/hwclock.c:1122
49b90d82
KZ
13449#, fuzzy
13450msgid " -w, --systohc set the RTC from the system time"
13451msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
13452
251e171e 13453#: sys-utils/hwclock.c:1123
49b90d82 13454msgid " --systz send timescale configurations to the kernel"
0ed2f80b 13455msgstr ""
eb0f80a6 13456
251e171e 13457#: sys-utils/hwclock.c:1124
49b90d82 13458msgid " -a, --adjust adjust the RTC to account for systematic drift"
0ed2f80b 13459msgstr ""
eb0f80a6 13460
251e171e 13461#: sys-utils/hwclock.c:1126
49b90d82
KZ
13462#, fuzzy
13463msgid " --getepoch display the RTC epoch"
13464msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13465
251e171e 13466#: sys-utils/hwclock.c:1127
49b90d82 13467msgid " --setepoch set the RTC epoch according to --epoch"
0ed2f80b 13468msgstr ""
3406942e 13469
251e171e 13470#: sys-utils/hwclock.c:1129
49b90d82 13471msgid " --predict predict the drifted RTC time according to --date"
0ed2f80b 13472msgstr ""
3406942e 13473
251e171e 13474#: sys-utils/hwclock.c:1131
49b90d82
KZ
13475#, fuzzy
13476msgid " -u, --utc the RTC timescale is UTC"
13477msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
13478
251e171e 13479#: sys-utils/hwclock.c:1132
49b90d82
KZ
13480#, fuzzy
13481msgid " -l, --localtime the RTC timescale is Local"
13482msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
13483
251e171e 13484#: sys-utils/hwclock.c:1135
49b90d82
KZ
13485#, fuzzy, c-format
13486msgid " -f, --rtc <file> use an alternate file to %1$s\n"
13487msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
0ed2f80b 13488
251e171e 13489#: sys-utils/hwclock.c:1138
d0992120 13490#, c-format
49b90d82 13491msgid " --directisa use the ISA bus instead of %1$s access\n"
ad3e09b2 13492msgstr ""
3406942e 13493
251e171e 13494#: sys-utils/hwclock.c:1139
49b90d82
KZ
13495#, fuzzy
13496msgid " --date <time> date/time input for --set and --predict"
13497msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
13498
251e171e
KZ
13499#: sys-utils/hwclock.c:1140
13500msgid " --delay <sec> delay used when set new RTC time"
13501msgstr ""
13502
13503#: sys-utils/hwclock.c:1142
49b90d82 13504msgid " --epoch <year> epoch input for --setepoch"
ebe345d1
KZ
13505msgstr ""
13506
251e171e 13507#: sys-utils/hwclock.c:1144
49b90d82 13508msgid " --update-drift update the RTC drift factor"
0ed2f80b 13509msgstr ""
55c8e797 13510
251e171e 13511#: sys-utils/hwclock.c:1146
49b90d82
KZ
13512#, fuzzy, c-format
13513msgid " --noadjfile do not use %1$s\n"
13514msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
13515
251e171e 13516#: sys-utils/hwclock.c:1148
49b90d82
KZ
13517#, fuzzy, c-format
13518msgid " --adjfile <file> use an alternate file to %1$s\n"
13519msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
13520
251e171e 13521#: sys-utils/hwclock.c:1149
56675731 13522#, fuzzy
80bbf3b5 13523msgid " --test dry run; implies --verbose"
56675731 13524msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
49b90d82 13525
251e171e 13526#: sys-utils/hwclock.c:1150
49b90d82 13527#, fuzzy
80bbf3b5 13528msgid " -v, --verbose display more details"
49b90d82
KZ
13529msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
13530
251e171e 13531#: sys-utils/hwclock.c:1247
0ed2f80b
KZ
13532msgid "Unable to connect to audit system"
13533msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 13534
251e171e 13535#: sys-utils/hwclock.c:1271
80bbf3b5
KZ
13536msgid "use --verbose, --debug has been deprecated."
13537msgstr ""
13538
251e171e 13539#: sys-utils/hwclock.c:1373
ebe345d1
KZ
13540#, fuzzy, c-format
13541msgid "%d too many arguments given"
13542msgstr "te veel argumenten"
55c8e797 13543
251e171e 13544#: sys-utils/hwclock.c:1381
49b90d82
KZ
13545msgid "--update-drift requires --set or --systohc"
13546msgstr ""
13547
251e171e 13548#: sys-utils/hwclock.c:1386
0ed2f80b
KZ
13549msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
13550msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 13551
251e171e 13552#: sys-utils/hwclock.c:1393
ebe345d1 13553msgid "--date is required for --set or --predict"
0ed2f80b 13554msgstr ""
55c8e797 13555
251e171e 13556#: sys-utils/hwclock.c:1399
ebe345d1
KZ
13557#, fuzzy, c-format
13558msgid "invalid date '%s'"
13559msgstr "ongeldig ID: %s"
32940a75 13560
251e171e 13561#: sys-utils/hwclock.c:1413
49b90d82
KZ
13562#, fuzzy, c-format
13563msgid "System Time: %ld.%06ld\n"
13564msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
13565
251e171e 13566#: sys-utils/hwclock.c:1429
56675731
KZ
13567#, fuzzy
13568msgid "Test mode: nothing was changed."
13569msgstr "Tijd van laatste wijziging"
13570
49b90d82 13571#: sys-utils/hwclock-cmos.c:389
ebe345d1
KZ
13572#, fuzzy
13573msgid "ISA port access is not implemented"
13574msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
32940a75 13575
49b90d82 13576#: sys-utils/hwclock-cmos.c:391
ebe345d1
KZ
13577#, fuzzy
13578msgid "iopl() port access failed"
13579msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
32940a75 13580
251e171e 13581#: sys-utils/hwclock-cmos.c:402
ebe345d1
KZ
13582#, fuzzy
13583msgid "Using direct ISA access to the clock"
13584msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 13585
49b90d82 13586#: sys-utils/hwclock-rtc.c:128
ebe345d1
KZ
13587#, fuzzy, c-format
13588msgid "Trying to open: %s\n"
13589msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
163d0e70 13590
49b90d82 13591#: sys-utils/hwclock-rtc.c:150 sys-utils/hwclock-rtc.c:253
ebe345d1
KZ
13592#, fuzzy
13593msgid "cannot open rtc device"
13594msgstr "kan deze niet openen: "
32940a75 13595
49b90d82 13596#: sys-utils/hwclock-rtc.c:186
0ed2f80b
KZ
13597#, c-format
13598msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
13599msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 13600
49b90d82 13601#: sys-utils/hwclock-rtc.c:214
0ed2f80b
KZ
13602#, c-format
13603msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
13604msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 13605
49b90d82 13606#: sys-utils/hwclock-rtc.c:233
6bbace6d
KZ
13607msgid "Timed out waiting for time change."
13608msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
13609
251e171e 13610#: sys-utils/hwclock-rtc.c:280
0ed2f80b 13611#, c-format
ebe345d1
KZ
13612msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
13613msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
cf8316e2 13614
251e171e 13615#: sys-utils/hwclock-rtc.c:283
7a4c9f1c 13616#, c-format
0ed2f80b
KZ
13617msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
13618msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 13619
251e171e 13620#: sys-utils/hwclock-rtc.c:288
0ed2f80b
KZ
13621#, c-format
13622msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
13623msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 13624
251e171e 13625#: sys-utils/hwclock-rtc.c:294
49b90d82
KZ
13626#, fuzzy, c-format
13627msgid "ioctl(%d, RTC_UIE_ON, 0) to %s failed"
13628msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
7eda085c 13629
251e171e 13630#: sys-utils/hwclock-rtc.c:347
ebe345d1
KZ
13631#, fuzzy, c-format
13632msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed"
0ed2f80b 13633msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 13634
251e171e 13635#: sys-utils/hwclock-rtc.c:353
0ed2f80b
KZ
13636#, c-format
13637msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
13638msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 13639
251e171e 13640#: sys-utils/hwclock-rtc.c:369
ebe345d1
KZ
13641#, fuzzy
13642msgid "Using the rtc interface to the clock."
75d401d8 13643msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 13644
251e171e 13645#: sys-utils/hwclock-rtc.c:402
49b90d82
KZ
13646#, fuzzy, c-format
13647msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s failed"
0ed2f80b 13648msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 13649
251e171e 13650#: sys-utils/hwclock-rtc.c:408
49b90d82
KZ
13651#, fuzzy, c-format
13652msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_READ, epoch_p) to %s succeeded.\n"
13653msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 13654
251e171e 13655#: sys-utils/hwclock-rtc.c:426
49b90d82
KZ
13656#, fuzzy, c-format
13657msgid "invalid epoch '%s'."
13658msgstr "ongeldig ID: %s"
1d4ad1de 13659
251e171e 13660#: sys-utils/hwclock-rtc.c:437
49b90d82
KZ
13661#, fuzzy, c-format
13662msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s failed"
13663msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 13664
251e171e 13665#: sys-utils/hwclock-rtc.c:443
49b90d82
KZ
13666#, fuzzy, c-format
13667msgid "ioctl(%d, RTC_EPOCH_SET, %lu) to %s succeeded.\n"
0ed2f80b 13668msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 13669
49b90d82 13670#: sys-utils/ipcmk.c:70
6bbace6d 13671msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 13672msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d 13673
49b90d82 13674#: sys-utils/ipcmk.c:73
0ed2f80b 13675msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 13676msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 13677
49b90d82 13678#: sys-utils/ipcmk.c:74
6bbace6d 13679msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 13680msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 13681
49b90d82 13682#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 13683msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 13684msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 13685
49b90d82 13686#: sys-utils/ipcmk.c:76
0ed2f80b 13687msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 13688msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 13689
251e171e 13690#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:730 sys-utils/zramctl.c:647
0ed2f80b
KZ
13691msgid "failed to parse size"
13692msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 13693
6bbace6d 13694#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
13695msgid "failed to parse elements"
13696msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 13697
49b90d82 13698#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
13699msgid "create share memory failed"
13700msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 13701
49b90d82 13702#: sys-utils/ipcmk.c:143
d0992120 13703#, c-format
0ed2f80b
KZ
13704msgid "Shared memory id: %d\n"
13705msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 13706
49b90d82 13707#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
13708msgid "create message queue failed"
13709msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 13710
49b90d82 13711#: sys-utils/ipcmk.c:151
d0992120 13712#, c-format
0ed2f80b
KZ
13713msgid "Message queue id: %d\n"
13714msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 13715
49b90d82 13716#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
13717msgid "create semaphore failed"
13718msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 13719
49b90d82 13720#: sys-utils/ipcmk.c:159
d0992120 13721#, c-format
0ed2f80b
KZ
13722msgid "Semaphore id: %d\n"
13723msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 13724
49b90d82 13725#: sys-utils/ipcrm.c:51
2efca318 13726#, c-format
6bbace6d
KZ
13727msgid ""
13728" %1$s [options]\n"
13729" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
13730msgstr ""
13731" %1$s [opties]\n"
13732" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d 13733
49b90d82 13734#: sys-utils/ipcrm.c:55
6bbace6d 13735msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 13736msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 13737
49b90d82 13738#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 13739msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 13740msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 13741
49b90d82 13742#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 13743msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 13744msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 13745
49b90d82 13746#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 13747msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 13748msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 13749
49b90d82 13750#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 13751msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 13752msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 13753
49b90d82 13754#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 13755msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 13756msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 13757
49b90d82 13758#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 13759msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 13760msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 13761
49b90d82 13762#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 13763msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 13764msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 13765
49b90d82 13766#: sys-utils/ipcrm.c:65
0ed2f80b 13767msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 13768msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 13769
b333a3e2 13770# FIXME: backtick
6bbace6d 13771#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 13772#, c-format
0ed2f80b
KZ
13773msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
13774msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 13775
b333a3e2 13776# FIXME: backtick
6bbace6d 13777#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 13778#, c-format
0ed2f80b
KZ
13779msgid "removing message queue id `%d'\n"
13780msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 13781
b333a3e2 13782# FIXME: backtick
6bbace6d 13783#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 13784#, c-format
0ed2f80b
KZ
13785msgid "removing semaphore id `%d'\n"
13786msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 13787
6bbace6d 13788#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
13789msgid "permission denied for key"
13790msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
13791
6bbace6d 13792#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
13793msgid "permission denied for id"
13794msgstr "toegang geweigerd voor ID"
13795
6bbace6d 13796#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
13797msgid "invalid key"
13798msgstr "ongeldige sleutel"
13799
6bbace6d 13800#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
13801msgid "invalid id"
13802msgstr "ongeldig ID"
13803
6bbace6d 13804#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
13805msgid "already removed key"
13806msgstr "sleutel is al verwijderd"
13807
6bbace6d 13808#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
13809msgid "already removed id"
13810msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 13811
6bbace6d 13812#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
13813msgid "key failed"
13814msgstr "sleutel heeft gefaald"
13815
6bbace6d 13816#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
13817msgid "id failed"
13818msgstr "ID heeft gefaald"
13819
6bbace6d 13820#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 13821#, c-format
0ed2f80b
KZ
13822msgid "invalid id: %s"
13823msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 13824
6bbace6d 13825#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 13826#, c-format
0ed2f80b
KZ
13827msgid "resource(s) deleted\n"
13828msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 13829
6bbace6d 13830#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 13831#, c-format
0ed2f80b
KZ
13832msgid "illegal key (%s)"
13833msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 13834
6bbace6d 13835#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
13836msgid "kernel not configured for shared memory"
13837msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
13838
6bbace6d 13839#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
13840msgid "kernel not configured for semaphores"
13841msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 13842
6bbace6d 13843#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
13844msgid "kernel not configured for message queues"
13845msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
13846
49b90d82 13847#: sys-utils/ipcs.c:53
2efca318 13848#, c-format
6bbace6d
KZ
13849msgid ""
13850" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
13851" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
13852msgstr ""
2efca318
BS
13853" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
13854" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d 13855
251e171e 13856#: sys-utils/ipcs.c:57 sys-utils/lsipc.c:294
6bbace6d 13857msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 13858msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 13859
49b90d82 13860#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 13861msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c9ef4c05 13862msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
7eda085c 13863
251e171e 13864#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:297
0ed2f80b
KZ
13865msgid "Resource options:\n"
13866msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 13867
251e171e 13868#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 13869msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c9ef4c05 13870msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 13871
251e171e 13872#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:299
0ed2f80b 13873msgid " -q, --queues message queues\n"
c9ef4c05 13874msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 13875
251e171e 13876#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 13877msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
c9ef4c05 13878msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 13879
b5ef1472 13880#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 13881msgid " -a, --all all (default)\n"
c9ef4c05 13882msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 13883
b5ef1472 13884#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 13885msgid "Output options:\n"
2efca318 13886msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 13887
b5ef1472 13888#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 13889msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c9ef4c05 13890msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 13891
b5ef1472 13892#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 13893msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
c9ef4c05 13894msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 13895
b5ef1472 13896#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 13897msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c9ef4c05 13898msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 13899
b5ef1472 13900#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 13901msgid " -l, --limits show resource limits\n"
c9ef4c05 13902msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 13903
b5ef1472 13904#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 13905msgid " -u, --summary show status summary\n"
c9ef4c05 13906msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 13907
b5ef1472 13908#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 13909msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
c9ef4c05 13910msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 13911
b5ef1472 13912#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 13913msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
c9ef4c05 13914msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 13915
b5ef1472 13916#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b
KZ
13917msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
13918msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 13919
ebe345d1 13920#: sys-utils/ipcs.c:204
c19b2696 13921#, c-format
784c8a40 13922msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
c19b2696 13923msgstr "kan limieten van gedeeld geheugen niet achterhalen\n"
784c8a40 13924
ebe345d1 13925#: sys-utils/ipcs.c:207
d0992120 13926#, c-format
0ed2f80b
KZ
13927msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
13928msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 13929
ebe345d1 13930#: sys-utils/ipcs.c:208
d0992120 13931#, c-format
0ed2f80b
KZ
13932msgid "max number of segments = %ju\n"
13933msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 13934
ebe345d1 13935#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
13936msgid "max seg size"
13937msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 13938
ebe345d1 13939#: sys-utils/ipcs.c:218
0ed2f80b
KZ
13940msgid "max total shared memory"
13941msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
13942
ebe345d1 13943#: sys-utils/ipcs.c:220
0ed2f80b
KZ
13944msgid "min seg size"
13945msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 13946
ebe345d1 13947#: sys-utils/ipcs.c:232
b359eb3b 13948#, c-format
0ed2f80b
KZ
13949msgid "kernel not configured for shared memory\n"
13950msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 13951
ebe345d1 13952#: sys-utils/ipcs.c:236
7eda085c 13953#, c-format
0ed2f80b
KZ
13954msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
13955msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 13956
b0041e4a
KZ
13957#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
13958#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
13959#. with the rest, the translated form can follow this model:
13960#. *
13961#. "segments allocated = %d\n"
13962#. "pages allocated = %ld\n"
13963#. "pages resident = %ld\n"
13964#. "pages swapped = %ld\n"
13965#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
13966#.
ebe345d1 13967#: sys-utils/ipcs.c:248
7eda085c 13968#, c-format
ad3e09b2 13969msgid ""
0ed2f80b
KZ
13970"segments allocated %d\n"
13971"pages allocated %ld\n"
13972"pages resident %ld\n"
13973"pages swapped %ld\n"
13974"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 13975msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13976"toegewezen segmenten: %d\n"
13977"toegewezen pagina's: %ld\n"
13978"residente pagina's: %ld\n"
13979"geswapte pagina's: %ld\n"
13980"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 13981
ebe345d1 13982#: sys-utils/ipcs.c:265
7eda085c 13983#, c-format
0ed2f80b
KZ
13984msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
13985msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 13986
ebe345d1
KZ
13987#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280
13988#: sys-utils/ipcs.c:286
0ed2f80b
KZ
13989msgid "shmid"
13990msgstr "shm-ID"
13991
ebe345d1
KZ
13992#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:392
13993#: sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
13994msgid "perms"
13995msgstr "rechten"
13996
ebe345d1 13997#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
13998msgid "cuid"
13999msgstr "maker-UID"
14000
ebe345d1 14001#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14002msgid "cgid"
14003msgstr "maker-GID"
7eda085c 14004
ebe345d1 14005#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14006msgid "uid"
14007msgstr "UID"
14008
ebe345d1 14009#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
14010msgid "gid"
14011msgstr "GID"
14012
ebe345d1 14013#: sys-utils/ipcs.c:271
7eda085c 14014#, c-format
0ed2f80b
KZ
14015msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
14016msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
14017
ebe345d1
KZ
14018#: sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:286
14019#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:501
14020#: sys-utils/ipcs.c:507 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14021msgid "owner"
14022msgstr "eigenaar"
14023
ebe345d1 14024#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14025msgid "attached"
14026msgstr "aangehecht"
14027
ebe345d1 14028#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
14029msgid "detached"
14030msgstr "onthecht"
14031
ebe345d1 14032#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
14033msgid "changed"
14034msgstr "gewijzigd"
7eda085c 14035
ebe345d1 14036#: sys-utils/ipcs.c:278
55032d70 14037#, c-format
0ed2f80b
KZ
14038msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
14039msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
14040
ebe345d1 14041#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14042msgid "cpid"
14043msgstr "maker-PID"
14044
ebe345d1 14045#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
14046msgid "lpid"
14047msgstr "laatste-PID"
55032d70 14048
ebe345d1 14049#: sys-utils/ipcs.c:284
b359eb3b 14050#, c-format
0ed2f80b
KZ
14051msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
14052msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
14053
ebe345d1 14054#: sys-utils/ipcs.c:286 sys-utils/ipcs.c:407 sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14055msgid "key"
14056msgstr "sleutel"
14057
ebe345d1 14058#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14059msgid "size"
14060msgstr "grootte"
14061
ebe345d1 14062#: sys-utils/ipcs.c:287 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
14063#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
14064#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
14065msgid "bytes"
14066msgstr "bytes"
7eda085c 14067
ebe345d1 14068#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14069msgid "nattch"
14070msgstr "gehecht"
14071
ebe345d1 14072#: sys-utils/ipcs.c:288
0ed2f80b
KZ
14073msgid "status"
14074msgstr "status"
14075
ebe345d1
KZ
14076#: sys-utils/ipcs.c:312 sys-utils/ipcs.c:314 sys-utils/ipcs.c:316
14077#: sys-utils/ipcs.c:430 sys-utils/ipcs.c:432 sys-utils/ipcs.c:538
14078#: sys-utils/ipcs.c:540 sys-utils/ipcs.c:542 sys-utils/ipcs.c:596
14079#: sys-utils/ipcs.c:598 sys-utils/ipcs.c:627 sys-utils/ipcs.c:629
14080#: sys-utils/ipcs.c:631 sys-utils/ipcs.c:655
0ed2f80b
KZ
14081msgid "Not set"
14082msgstr "(geen)"
14083
251e171e 14084#: sys-utils/ipcs.c:342 sys-utils/lsipc.c:997 sys-utils/lsipc.c:1003
0ed2f80b
KZ
14085msgid "dest"
14086msgstr "doel"
14087
251e171e 14088#: sys-utils/ipcs.c:343 sys-utils/lsipc.c:998 sys-utils/lsipc.c:1011
0ed2f80b
KZ
14089msgid "locked"
14090msgstr "vergrendeld"
14091
ebe345d1 14092#: sys-utils/ipcs.c:363
c19b2696 14093#, c-format
784c8a40 14094msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
c19b2696 14095msgstr "kan limieten van semaforen niet achterhalen\n"
784c8a40 14096
ebe345d1 14097#: sys-utils/ipcs.c:366
7eda085c 14098#, c-format
0ed2f80b
KZ
14099msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
14100msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 14101
ebe345d1 14102#: sys-utils/ipcs.c:367
7eda085c 14103#, c-format
0ed2f80b
KZ
14104msgid "max number of arrays = %d\n"
14105msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 14106
ebe345d1 14107#: sys-utils/ipcs.c:368
b359eb3b 14108#, c-format
0ed2f80b
KZ
14109msgid "max semaphores per array = %d\n"
14110msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 14111
ebe345d1 14112#: sys-utils/ipcs.c:369
744cea01 14113#, c-format
0ed2f80b
KZ
14114msgid "max semaphores system wide = %d\n"
14115msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 14116
ebe345d1 14117#: sys-utils/ipcs.c:370
0ed2f80b
KZ
14118#, c-format
14119msgid "max ops per semop call = %d\n"
14120msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 14121
ebe345d1 14122#: sys-utils/ipcs.c:371
c19b2696 14123#, c-format
d3cac66d 14124msgid "semaphore max value = %u\n"
c19b2696 14125msgstr "maximale semafoorwaarde = %u\n"
7eda085c 14126
ebe345d1 14127#: sys-utils/ipcs.c:380
0253c368 14128#, c-format
0ed2f80b
KZ
14129msgid "kernel not configured for semaphores\n"
14130msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 14131
ebe345d1 14132#: sys-utils/ipcs.c:383
7eda085c 14133#, c-format
0ed2f80b
KZ
14134msgid "------ Semaphore Status --------\n"
14135msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 14136
ebe345d1 14137#: sys-utils/ipcs.c:384
55032d70 14138#, c-format
0ed2f80b
KZ
14139msgid "used arrays = %d\n"
14140msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 14141
ebe345d1 14142#: sys-utils/ipcs.c:385
0253c368 14143#, c-format
0ed2f80b
KZ
14144msgid "allocated semaphores = %d\n"
14145msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 14146
ebe345d1 14147#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 14148#, c-format
0ed2f80b
KZ
14149msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
14150msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
14151
ebe345d1 14152#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14153msgid "semid"
14154msgstr "sem-ID"
7eda085c 14155
ebe345d1 14156#: sys-utils/ipcs.c:396
7eda085c 14157#, c-format
0ed2f80b
KZ
14158msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
14159msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 14160
ebe345d1 14161#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14162msgid "last-op"
14163msgstr "laatste operatie"
7eda085c 14164
ebe345d1 14165#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
14166msgid "last-changed"
14167msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 14168
ebe345d1 14169#: sys-utils/ipcs.c:405
b359eb3b 14170#, c-format
0ed2f80b
KZ
14171msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
14172msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 14173
ebe345d1 14174#: sys-utils/ipcs.c:407
0ed2f80b
KZ
14175msgid "nsems"
14176msgstr "aantal"
7eda085c 14177
ebe345d1 14178#: sys-utils/ipcs.c:465
c19b2696 14179#, c-format
784c8a40 14180msgid "unable to fetch message limits\n"
c19b2696 14181msgstr "kan limieten van berichten niet achterhalen\n"
784c8a40 14182
ebe345d1 14183#: sys-utils/ipcs.c:468
b359eb3b 14184#, c-format
0ed2f80b
KZ
14185msgid "------ Messages Limits --------\n"
14186msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 14187
ebe345d1 14188#: sys-utils/ipcs.c:469
b359eb3b 14189#, c-format
0ed2f80b
KZ
14190msgid "max queues system wide = %d\n"
14191msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 14192
ebe345d1 14193#: sys-utils/ipcs.c:471
0ed2f80b
KZ
14194msgid "max size of message"
14195msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 14196
ebe345d1 14197#: sys-utils/ipcs.c:473
0ed2f80b
KZ
14198msgid "default max size of queue"
14199msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 14200
ebe345d1 14201#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
14202#, c-format
14203msgid "kernel not configured for message queues\n"
14204msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 14205
ebe345d1 14206#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
14207#, c-format
14208msgid "------ Messages Status --------\n"
14209msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 14210
ebe345d1 14211#: sys-utils/ipcs.c:485
0ed2f80b
KZ
14212#, c-format
14213msgid "allocated queues = %d\n"
14214msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 14215
ebe345d1 14216#: sys-utils/ipcs.c:486
0ed2f80b
KZ
14217#, c-format
14218msgid "used headers = %d\n"
14219msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 14220
ebe345d1 14221#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
14222msgid "used space"
14223msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 14224
ebe345d1 14225#: sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
14226msgid " bytes\n"
14227msgstr " bytes\n"
55032d70 14228
ebe345d1 14229#: sys-utils/ipcs.c:493
7eda085c 14230#, c-format
0ed2f80b
KZ
14231msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
14232msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 14233
ebe345d1
KZ
14234#: sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
14235#: sys-utils/ipcs.c:513
0ed2f80b
KZ
14236msgid "msqid"
14237msgstr "msq-ID"
7eda085c 14238
ebe345d1 14239#: sys-utils/ipcs.c:499
0ed2f80b
KZ
14240#, c-format
14241msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
14242msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 14243
ebe345d1 14244#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14245msgid "send"
14246msgstr "verzending"
7eda085c 14247
ebe345d1 14248#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14249msgid "recv"
14250msgstr "ontvangst"
7eda085c 14251
ebe345d1 14252#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
14253msgid "change"
14254msgstr "wijziging"
7eda085c 14255
ebe345d1 14256#: sys-utils/ipcs.c:505
7eda085c 14257#, c-format
0ed2f80b
KZ
14258msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
14259msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 14260
ebe345d1 14261#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14262msgid "lspid"
14263msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 14264
ebe345d1 14265#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
14266msgid "lrpid"
14267msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 14268
ebe345d1 14269#: sys-utils/ipcs.c:511
0ed2f80b
KZ
14270#, c-format
14271msgid "------ Message Queues --------\n"
14272msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 14273
ebe345d1 14274#: sys-utils/ipcs.c:514
0ed2f80b
KZ
14275msgid "used-bytes"
14276msgstr "gebruikt"
7eda085c 14277
ebe345d1 14278#: sys-utils/ipcs.c:515
0ed2f80b
KZ
14279msgid "messages"
14280msgstr "berichten"
7eda085c 14281
ebe345d1 14282#: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:610 sys-utils/ipcs.c:643
251e171e 14283#: sys-utils/lsipc.c:547 sys-utils/lsipc.c:739 sys-utils/lsipc.c:899
0ed2f80b
KZ
14284#, c-format
14285msgid "id %d not found"
14286msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 14287
ebe345d1 14288#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b 14289#, c-format
ad3e09b2 14290msgid ""
0ed2f80b
KZ
14291"\n"
14292"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 14293msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14294"\n"
14295"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 14296
ebe345d1 14297#: sys-utils/ipcs.c:585
d8b92355 14298#, c-format
0ed2f80b
KZ
14299msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
14300msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 14301
ebe345d1 14302#: sys-utils/ipcs.c:588
d8b92355 14303#, c-format
0ed2f80b
KZ
14304msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
14305msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 14306
ebe345d1 14307#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14308msgid "size="
14309msgstr "grootte="
55032d70 14310
ebe345d1 14311#: sys-utils/ipcs.c:590
0ed2f80b
KZ
14312msgid "bytes="
14313msgstr "bytes="
14314
ebe345d1 14315#: sys-utils/ipcs.c:592
d0992120 14316#, c-format
0ed2f80b
KZ
14317msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
14318msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 14319
ebe345d1 14320#: sys-utils/ipcs.c:595
9382b4ed 14321#, c-format
0ed2f80b
KZ
14322msgid "att_time=%-26.24s\n"
14323msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14324
ebe345d1 14325#: sys-utils/ipcs.c:597
e3eca8e2 14326#, c-format
0ed2f80b
KZ
14327msgid "det_time=%-26.24s\n"
14328msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14329
ebe345d1 14330#: sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:630
e3eca8e2 14331#, c-format
0ed2f80b
KZ
14332msgid "change_time=%-26.24s\n"
14333msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 14334
ebe345d1 14335#: sys-utils/ipcs.c:614
e3eca8e2 14336#, c-format
0ed2f80b
KZ
14337msgid ""
14338"\n"
14339"Message Queue msqid=%d\n"
14340msgstr ""
14341"\n"
14342"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 14343
ebe345d1 14344#: sys-utils/ipcs.c:615
e3eca8e2 14345#, c-format
0ed2f80b
KZ
14346msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
14347msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 14348
ebe345d1 14349#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14350msgid "csize="
14351msgstr ""
3406942e 14352
ebe345d1 14353#: sys-utils/ipcs.c:619
0ed2f80b
KZ
14354msgid "cbytes="
14355msgstr ""
3406942e 14356
ebe345d1 14357#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14358msgid "qsize="
14359msgstr ""
3406942e 14360
ebe345d1 14361#: sys-utils/ipcs.c:621
0ed2f80b
KZ
14362msgid "qbytes="
14363msgstr ""
14364
ebe345d1 14365#: sys-utils/ipcs.c:626
d0992120 14366#, c-format
0ed2f80b
KZ
14367msgid "send_time=%-26.24s\n"
14368msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 14369
ebe345d1 14370#: sys-utils/ipcs.c:628
0ed2f80b
KZ
14371#, c-format
14372msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
14373msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 14374
ebe345d1 14375#: sys-utils/ipcs.c:647
d0992120 14376#, c-format
0ed2f80b
KZ
14377msgid ""
14378"\n"
14379"Semaphore Array semid=%d\n"
14380msgstr ""
14381"\n"
14382"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 14383
ebe345d1 14384#: sys-utils/ipcs.c:648
6e2bd732 14385#, c-format
0ed2f80b
KZ
14386msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
14387msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 14388
ebe345d1 14389#: sys-utils/ipcs.c:651
6e2bd732 14390#, c-format
0ed2f80b
KZ
14391msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
14392msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 14393
ebe345d1 14394#: sys-utils/ipcs.c:653
47dc8cce 14395#, c-format
0ed2f80b
KZ
14396msgid "nsems = %ju\n"
14397msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 14398
ebe345d1 14399#: sys-utils/ipcs.c:654
47dc8cce 14400#, c-format
0ed2f80b
KZ
14401msgid "otime = %-26.24s\n"
14402msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14403
ebe345d1 14404#: sys-utils/ipcs.c:656
d0992120 14405#, c-format
0ed2f80b
KZ
14406msgid "ctime = %-26.24s\n"
14407msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 14408
ebe345d1 14409#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14410msgid "semnum"
14411msgstr "nummer"
55032d70 14412
ebe345d1 14413#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14414msgid "value"
14415msgstr "waarde"
55032d70 14416
ebe345d1 14417#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14418msgid "ncount"
c19b2696 14419msgstr ""
55032d70 14420
ebe345d1 14421#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b 14422msgid "zcount"
c19b2696 14423msgstr ""
55032d70 14424
ebe345d1 14425#: sys-utils/ipcs.c:659
0ed2f80b
KZ
14426msgid "pid"
14427msgstr "PID"
55032d70 14428
251e171e
KZ
14429#: sys-utils/ipcutils.c:229 sys-utils/ipcutils.c:233 sys-utils/ipcutils.c:237
14430#: sys-utils/ipcutils.c:241
d0992120 14431#, c-format
0ed2f80b
KZ
14432msgid "%s failed"
14433msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 14434
251e171e 14435#: sys-utils/ipcutils.c:502
d0992120 14436#, c-format
0ed2f80b
KZ
14437msgid "%s (bytes) = "
14438msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 14439
251e171e 14440#: sys-utils/ipcutils.c:504
9382b4ed 14441#, c-format
0ed2f80b
KZ
14442msgid "%s (kbytes) = "
14443msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 14444
49b90d82 14445#: sys-utils/ldattach.c:184
0ed2f80b
KZ
14446msgid "invalid iflag"
14447msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 14448
49b90d82 14449#: sys-utils/ldattach.c:200
9382b4ed 14450#, c-format
0ed2f80b
KZ
14451msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
14452msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 14453
49b90d82 14454#: sys-utils/ldattach.c:203
6bbace6d 14455msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 14456msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d 14457
49b90d82 14458#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
14459msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
14460msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 14461
49b90d82 14462#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b 14463msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 14464msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 14465
49b90d82 14466#: sys-utils/ldattach.c:208
6bbace6d 14467msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 14468msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d 14469
49b90d82 14470#: sys-utils/ldattach.c:209
6bbace6d 14471msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 14472msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d 14473
49b90d82 14474#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
14475msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
14476msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 14477
49b90d82 14478#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
14479msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
14480msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
14481
49b90d82 14482#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
14483msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
14484msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
14485
49b90d82 14486#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b
KZ
14487msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
14488msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
14489
49b90d82 14490#: sys-utils/ldattach.c:214
0ed2f80b
KZ
14491msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
14492msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
14493
49b90d82 14494#: sys-utils/ldattach.c:215
0ed2f80b
KZ
14495msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
14496msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
14497
49b90d82 14498#: sys-utils/ldattach.c:216
0ed2f80b
KZ
14499msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
14500msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
14501
49b90d82 14502#: sys-utils/ldattach.c:217
0ed2f80b 14503msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 14504msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 14505
49b90d82 14506#: sys-utils/ldattach.c:222
ad3e09b2 14507msgid ""
0ed2f80b
KZ
14508"\n"
14509"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 14510msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14511"\n"
14512"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 14513
49b90d82 14514#: sys-utils/ldattach.c:226
ad3e09b2 14515msgid ""
0ed2f80b
KZ
14516"\n"
14517"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 14518msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14519"\n"
14520"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 14521
49b90d82 14522#: sys-utils/ldattach.c:344
0ed2f80b
KZ
14523msgid "invalid speed argument"
14524msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 14525
49b90d82 14526#: sys-utils/ldattach.c:347
6bbace6d 14527msgid "invalid pause argument"
2efca318 14528msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d 14529
49b90d82 14530#: sys-utils/ldattach.c:374
0ed2f80b
KZ
14531msgid "invalid line discipline argument"
14532msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 14533
49b90d82 14534#: sys-utils/ldattach.c:394
d0992120 14535#, c-format
0ed2f80b
KZ
14536msgid "%s is not a serial line"
14537msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 14538
49b90d82 14539#: sys-utils/ldattach.c:401
9382b4ed 14540#, c-format
0ed2f80b
KZ
14541msgid "cannot get terminal attributes for %s"
14542msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 14543
49b90d82 14544#: sys-utils/ldattach.c:404
0ed2f80b
KZ
14545#, c-format
14546msgid "speed %d unsupported"
14547msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 14548
49b90d82 14549#: sys-utils/ldattach.c:453
9382b4ed 14550#, c-format
0ed2f80b
KZ
14551msgid "cannot set terminal attributes for %s"
14552msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 14553
49b90d82 14554#: sys-utils/ldattach.c:463
2efca318 14555#, c-format
6bbace6d 14556msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 14557msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d 14558
49b90d82 14559#: sys-utils/ldattach.c:473
0ed2f80b
KZ
14560msgid "cannot set line discipline"
14561msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 14562
49b90d82 14563#: sys-utils/ldattach.c:483
0ed2f80b
KZ
14564msgid "cannot daemonize"
14565msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 14566
251e171e 14567#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
14568msgid "autoclear flag set"
14569msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 14570
251e171e 14571#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
14572msgid "device backing file"
14573msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 14574
251e171e 14575#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
14576msgid "backing file inode number"
14577msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 14578
251e171e 14579#: sys-utils/losetup.c:75
0ed2f80b
KZ
14580msgid "backing file major:minor device number"
14581msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 14582
251e171e 14583#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
14584msgid "loop device name"
14585msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 14586
251e171e 14587#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b
KZ
14588msgid "offset from the beginning"
14589msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 14590
251e171e 14591#: sys-utils/losetup.c:78
0ed2f80b
KZ
14592msgid "partscan flag set"
14593msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 14594
251e171e 14595#: sys-utils/losetup.c:80
0ed2f80b
KZ
14596msgid "size limit of the file in bytes"
14597msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 14598
251e171e 14599#: sys-utils/losetup.c:81
0ed2f80b
KZ
14600msgid "loop device major:minor number"
14601msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 14602
251e171e 14603#: sys-utils/losetup.c:82
b5ef1472 14604msgid "access backing file with direct-io"
c19b2696 14605msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
b5ef1472 14606
251e171e 14607#: sys-utils/losetup.c:83
04ece4e6
KZ
14608#, fuzzy
14609msgid "logical sector size in bytes"
14610msgstr "logische sectorgrootte"
14611
251e171e 14612#: sys-utils/losetup.c:140 sys-utils/losetup.c:151
0ed2f80b
KZ
14613#, c-format
14614msgid ", offset %ju"
14615msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 14616
251e171e 14617#: sys-utils/losetup.c:143 sys-utils/losetup.c:154
d8b92355 14618#, c-format
0ed2f80b
KZ
14619msgid ", sizelimit %ju"
14620msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 14621
251e171e 14622#: sys-utils/losetup.c:162
3406942e 14623#, c-format
0ed2f80b
KZ
14624msgid ", encryption %s (type %u)"
14625msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 14626
251e171e 14627#: sys-utils/losetup.c:206
9382b4ed 14628#, c-format
0ed2f80b
KZ
14629msgid "%s: detach failed"
14630msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 14631
251e171e 14632#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b
KZ
14633#, c-format
14634msgid ""
14635" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
14636" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
14637msgstr ""
75d401d8
BS
14638" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
14639" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 14640
251e171e 14641#: sys-utils/losetup.c:406
6bbace6d 14642msgid "Set up and control loop devices.\n"
8f40996d 14643msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
6bbace6d 14644
251e171e 14645#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
14646msgid " -a, --all list all used devices\n"
14647msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 14648
251e171e 14649#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b
KZ
14650msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
14651msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 14652
251e171e 14653#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
14654msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
14655msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 14656
251e171e 14657#: sys-utils/losetup.c:413
0ed2f80b
KZ
14658msgid " -f, --find find first unused device\n"
14659msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 14660
251e171e 14661#: sys-utils/losetup.c:414
0ed2f80b
KZ
14662msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
14663msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 14664
251e171e 14665#: sys-utils/losetup.c:415
0ed2f80b
KZ
14666msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
14667msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 14668
251e171e 14669#: sys-utils/losetup.c:416
0d74f118 14670msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
2f30e977 14671msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n"
0d74f118 14672
251e171e 14673#: sys-utils/losetup.c:420
0ed2f80b
KZ
14674msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
14675msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 14676
251e171e 14677#: sys-utils/losetup.c:421
0ed2f80b
KZ
14678msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
14679msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 14680
251e171e 14681#: sys-utils/losetup.c:422
04ece4e6
KZ
14682#, fuzzy
14683msgid " -b --sector-size <num> set the logical sector size to <num>\n"
14684msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
14685
251e171e 14686#: sys-utils/losetup.c:423
0ed2f80b
KZ
14687msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
14688msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 14689
251e171e 14690#: sys-utils/losetup.c:424
0ed2f80b
KZ
14691msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
14692msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 14693
c9ef4c05 14694# FIXME: no angles
251e171e 14695#: sys-utils/losetup.c:425
b5ef1472 14696msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
c19b2696 14697msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
b5ef1472 14698
251e171e 14699#: sys-utils/losetup.c:426
0ed2f80b 14700msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 14701msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 14702
251e171e 14703#: sys-utils/losetup.c:427
0ed2f80b
KZ
14704msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14705msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 14706
251e171e 14707#: sys-utils/losetup.c:431
ebe345d1
KZ
14708msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
14709msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
8b4ccda1 14710
251e171e 14711#: sys-utils/losetup.c:432
ebe345d1
KZ
14712msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
14713msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
14714
251e171e 14715#: sys-utils/losetup.c:433
0ed2f80b
KZ
14716msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
14717msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 14718
251e171e 14719#: sys-utils/losetup.c:434
ebe345d1
KZ
14720msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
14721msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
14722
251e171e
KZ
14723#: sys-utils/losetup.c:435
14724#, fuzzy
14725msgid " --output-all output all columns\n"
14726msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
14727
14728#: sys-utils/losetup.c:436
0ed2f80b
KZ
14729msgid " --raw use raw --list output format\n"
14730msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 14731
251e171e 14732#: sys-utils/losetup.c:461
d0992120 14733#, c-format
0ed2f80b
KZ
14734msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
14735msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 14736
251e171e 14737#: sys-utils/losetup.c:465
d0992120 14738#, c-format
0ed2f80b
KZ
14739msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
14740msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 14741
251e171e 14742#: sys-utils/losetup.c:486 sys-utils/losetup.c:538
2f30e977 14743#, c-format
0d74f118 14744msgid "%s: overlapping loop device exists"
2f30e977 14745msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
0d74f118 14746
251e171e 14747#: sys-utils/losetup.c:497
0d74f118
KZ
14748#, c-format
14749msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
2f30e977 14750msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat"
0d74f118 14751
251e171e 14752#: sys-utils/losetup.c:504
0d74f118
KZ
14753#, c-format
14754msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
2f30e977 14755msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat"
0d74f118 14756
251e171e 14757#: sys-utils/losetup.c:510
2f30e977 14758#, c-format
0d74f118 14759msgid "%s: failed to re-use loop device"
2f30e977 14760msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt"
0d74f118 14761
251e171e 14762#: sys-utils/losetup.c:516
0d74f118 14763msgid "failed to inspect loop devices"
2f30e977 14764msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 14765
251e171e 14766#: sys-utils/losetup.c:539
2f30e977 14767#, c-format
0d74f118 14768msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
2f30e977 14769msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt"
0d74f118 14770
251e171e 14771#: sys-utils/losetup.c:551 sys-utils/losetup.c:868
0d74f118
KZ
14772msgid "cannot find an unused loop device"
14773msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
14774
251e171e 14775#: sys-utils/losetup.c:561
0d74f118
KZ
14776#, c-format
14777msgid "%s: failed to use backing file"
14778msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
14779
251e171e 14780#: sys-utils/losetup.c:654
04ece4e6
KZ
14781#, fuzzy
14782msgid "failed to parse logical block size"
14783msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
14784
251e171e
KZ
14785#: sys-utils/losetup.c:660 sys-utils/losetup.c:670 sys-utils/losetup.c:795
14786#: sys-utils/losetup.c:809 sys-utils/losetup.c:848
0ed2f80b
KZ
14787#, c-format
14788msgid "%s: failed to use device"
14789msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 14790
251e171e 14791#: sys-utils/losetup.c:806
0ed2f80b
KZ
14792msgid "no loop device specified"
14793msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 14794
251e171e 14795#: sys-utils/losetup.c:821
cf8316e2 14796#, c-format
0ed2f80b
KZ
14797msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
14798msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 14799
251e171e 14800#: sys-utils/losetup.c:826
0ed2f80b
KZ
14801msgid "the option --offset is not allowed in this context"
14802msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 14803
251e171e 14804#: sys-utils/losetup.c:889
d0992120 14805#, c-format
0ed2f80b
KZ
14806msgid "%s: set capacity failed"
14807msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 14808
251e171e 14809#: sys-utils/losetup.c:898
c19b2696 14810#, c-format
b5ef1472 14811msgid "%s: set direct io failed"
c19b2696 14812msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
b5ef1472 14813
251e171e 14814#: sys-utils/losetup.c:904
04ece4e6
KZ
14815#, fuzzy, c-format
14816msgid "%s: set logical block size failed"
14817msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
14818
251e171e 14819#: sys-utils/lscpu.c:84
0ed2f80b
KZ
14820msgid "none"
14821msgstr "geen"
55032d70 14822
251e171e 14823#: sys-utils/lscpu.c:85
0ed2f80b
KZ
14824msgid "para"
14825msgstr "semi"
55032d70 14826
251e171e 14827#: sys-utils/lscpu.c:86
0ed2f80b
KZ
14828msgid "full"
14829msgstr "compleet"
55032d70 14830
251e171e 14831#: sys-utils/lscpu.c:87
0ed2f80b
KZ
14832msgid "container"
14833msgstr "container"
55032d70 14834
251e171e 14835#: sys-utils/lscpu.c:130
0ed2f80b
KZ
14836msgid "horizontal"
14837msgstr "horizontaal"
f8511249 14838
251e171e 14839#: sys-utils/lscpu.c:131
0ed2f80b
KZ
14840msgid "vertical"
14841msgstr "verticaal"
f8511249 14842
251e171e 14843#: sys-utils/lscpu.c:183
0ed2f80b
KZ
14844msgid "logical CPU number"
14845msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 14846
251e171e 14847#: sys-utils/lscpu.c:184
0ed2f80b
KZ
14848msgid "logical core number"
14849msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 14850
251e171e 14851#: sys-utils/lscpu.c:185
0ed2f80b
KZ
14852msgid "logical socket number"
14853msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 14854
251e171e 14855#: sys-utils/lscpu.c:186
0ed2f80b
KZ
14856msgid "logical NUMA node number"
14857msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 14858
251e171e 14859#: sys-utils/lscpu.c:187
0ed2f80b 14860msgid "logical book number"
2f30e977 14861msgstr "logisch boeknummer"
6cd39864 14862
251e171e 14863#: sys-utils/lscpu.c:188
0d74f118 14864msgid "logical drawer number"
2f30e977 14865msgstr "logisch ladenummer"
0d74f118 14866
251e171e 14867#: sys-utils/lscpu.c:189
0ed2f80b
KZ
14868msgid "shows how caches are shared between CPUs"
14869msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 14870
251e171e 14871#: sys-utils/lscpu.c:190
0ed2f80b
KZ
14872msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
14873msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 14874
251e171e 14875#: sys-utils/lscpu.c:191
0ed2f80b
KZ
14876msgid "physical address of a CPU"
14877msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 14878
251e171e 14879#: sys-utils/lscpu.c:192
0ed2f80b
KZ
14880msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
14881msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 14882
251e171e 14883#: sys-utils/lscpu.c:193
0ed2f80b
KZ
14884msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
14885msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 14886
251e171e 14887#: sys-utils/lscpu.c:194
0ed2f80b
KZ
14888msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
14889msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 14890
251e171e 14891#: sys-utils/lscpu.c:195
0ed2f80b
KZ
14892msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
14893msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 14894
251e171e 14895#: sys-utils/lscpu.c:389
0ed2f80b
KZ
14896msgid "error: uname failed"
14897msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 14898
251e171e 14899#: sys-utils/lscpu.c:481
0ed2f80b
KZ
14900#, c-format
14901msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
14902msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 14903
251e171e 14904#: sys-utils/lscpu.c:739
ebe345d1
KZ
14905#, fuzzy
14906msgid "cannot restore signal handler"
14907msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 14908
251e171e 14909#: sys-utils/lscpu.c:1293
0ed2f80b 14910msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 14911msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 14912
251e171e 14913#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b
KZ
14914msgid "Y"
14915msgstr "J"
55032d70 14916
251e171e 14917#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/lscpu.c:1430
0ed2f80b
KZ
14918msgid "N"
14919msgstr "N"
55032d70 14920
251e171e 14921#: sys-utils/lscpu.c:1514
55032d70 14922#, c-format
0ed2f80b
KZ
14923msgid ""
14924"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
14925"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
14926"# starting from zero.\n"
14927msgstr ""
14928"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
14929"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
14930"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 14931
251e171e 14932#: sys-utils/lscpu.c:1711
0ed2f80b
KZ
14933msgid "Architecture:"
14934msgstr "Architectuur:"
55032d70 14935
251e171e 14936#: sys-utils/lscpu.c:1724
0ed2f80b
KZ
14937msgid "CPU op-mode(s):"
14938msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 14939
251e171e 14940#: sys-utils/lscpu.c:1727 sys-utils/lscpu.c:1729
0ed2f80b
KZ
14941msgid "Byte Order:"
14942msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 14943
251e171e
KZ
14944#: sys-utils/lscpu.c:1733
14945msgid "Address sizes:"
14946msgstr ""
14947
14948#: sys-utils/lscpu.c:1735
0ed2f80b 14949msgid "CPU(s):"
2f30e977 14950msgstr "CPU's:"
7eda085c 14951
251e171e 14952#: sys-utils/lscpu.c:1738
0ed2f80b 14953msgid "On-line CPU(s) mask:"
2f30e977 14954msgstr "Online CPU's-masker:"
eb0f80a6 14955
251e171e 14956#: sys-utils/lscpu.c:1739
0ed2f80b 14957msgid "On-line CPU(s) list:"
2f30e977 14958msgstr "Online CPU's-lijst:"
eb0f80a6 14959
251e171e
KZ
14960#: sys-utils/lscpu.c:1751
14961msgid "failed to callocate cpu set"
14962msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
14963
14964#: sys-utils/lscpu.c:1758
0ed2f80b 14965msgid "Off-line CPU(s) mask:"
2f30e977 14966msgstr "Offline CPU's-masker:"
55032d70 14967
251e171e 14968#: sys-utils/lscpu.c:1759
0ed2f80b 14969msgid "Off-line CPU(s) list:"
2f30e977 14970msgstr "Offline CPU's-lijst:"
32940a75 14971
251e171e 14972#: sys-utils/lscpu.c:1794
0ed2f80b
KZ
14973msgid "Thread(s) per core:"
14974msgstr "Draden per kern:"
32940a75 14975
251e171e 14976#: sys-utils/lscpu.c:1796
0ed2f80b 14977msgid "Core(s) per socket:"
2f30e977 14978msgstr "Kernen per voet:"
eb0f80a6 14979
251e171e 14980#: sys-utils/lscpu.c:1799
0ed2f80b 14981msgid "Socket(s) per book:"
2f30e977 14982msgstr "Voeten per boek:"
eb0f80a6 14983
251e171e 14984#: sys-utils/lscpu.c:1802
0d74f118 14985msgid "Book(s) per drawer:"
2f30e977 14986msgstr "Boeken per lade:"
0d74f118 14987
251e171e 14988#: sys-utils/lscpu.c:1804
0d74f118 14989msgid "Drawer(s):"
2f30e977 14990msgstr "Lades:"
0d74f118 14991
251e171e 14992#: sys-utils/lscpu.c:1806
0ed2f80b 14993msgid "Book(s):"
2f30e977 14994msgstr "Boeken:"
eb0f80a6 14995
251e171e 14996#: sys-utils/lscpu.c:1809
d3cac66d 14997msgid "Socket(s):"
2f30e977 14998msgstr "CPU-voeten:"
d3cac66d 14999
251e171e 15000#: sys-utils/lscpu.c:1813
d3cac66d 15001msgid "NUMA node(s):"
2f30e977 15002msgstr "NUMA-nodes:"
d3cac66d 15003
251e171e 15004#: sys-utils/lscpu.c:1815
d3cac66d
KZ
15005msgid "Vendor ID:"
15006msgstr "Producent-ID:"
15007
251e171e 15008#: sys-utils/lscpu.c:1817
0d74f118 15009msgid "Machine type:"
2f30e977 15010msgstr "Machinetype:"
0d74f118 15011
251e171e 15012#: sys-utils/lscpu.c:1819
d3cac66d
KZ
15013msgid "CPU family:"
15014msgstr "CPU-familie:"
15015
251e171e 15016#: sys-utils/lscpu.c:1821
d3cac66d
KZ
15017msgid "Model:"
15018msgstr "Model:"
15019
251e171e 15020#: sys-utils/lscpu.c:1823
d3cac66d
KZ
15021msgid "Model name:"
15022msgstr "Modelnaam:"
15023
251e171e 15024#: sys-utils/lscpu.c:1825
d3cac66d
KZ
15025msgid "Stepping:"
15026msgstr "Stepping:"
15027
251e171e 15028#: sys-utils/lscpu.c:1827
d3cac66d
KZ
15029msgid "CPU MHz:"
15030msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
15031
251e171e 15032#: sys-utils/lscpu.c:1829
0d74f118 15033msgid "CPU dynamic MHz:"
2f30e977 15034msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 15035
251e171e 15036#: sys-utils/lscpu.c:1831
0d74f118 15037msgid "CPU static MHz:"
2f30e977 15038msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118 15039
251e171e 15040#: sys-utils/lscpu.c:1833
d3cac66d
KZ
15041msgid "CPU max MHz:"
15042msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
15043
251e171e 15044#: sys-utils/lscpu.c:1835
d3cac66d
KZ
15045msgid "CPU min MHz:"
15046msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
15047
251e171e 15048#: sys-utils/lscpu.c:1837
d3cac66d
KZ
15049msgid "BogoMIPS:"
15050msgstr "BogoMIPS:"
15051
251e171e 15052#: sys-utils/lscpu.c:1840 sys-utils/lscpu.c:1842
d3cac66d
KZ
15053msgid "Virtualization:"
15054msgstr "Virtualisatie:"
15055
251e171e 15056#: sys-utils/lscpu.c:1845
d3cac66d
KZ
15057msgid "Hypervisor:"
15058msgstr "Hypervisor:"
15059
251e171e 15060#: sys-utils/lscpu.c:1847
d3cac66d
KZ
15061msgid "Hypervisor vendor:"
15062msgstr "Hypervisorproducent:"
15063
251e171e 15064#: sys-utils/lscpu.c:1848
d3cac66d
KZ
15065msgid "Virtualization type:"
15066msgstr "Virtualisatiesoort:"
15067
251e171e 15068#: sys-utils/lscpu.c:1851
d3cac66d
KZ
15069msgid "Dispatching mode:"
15070msgstr "Dispatching-modus:"
15071
251e171e 15072#: sys-utils/lscpu.c:1855 sys-utils/lscpu.c:1862
d3cac66d
KZ
15073#, c-format
15074msgid "%s cache:"
15075msgstr "%s-cache:"
15076
251e171e 15077#: sys-utils/lscpu.c:1868
d3cac66d
KZ
15078#, c-format
15079msgid "NUMA node%d CPU(s):"
15080msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
15081
251e171e 15082#: sys-utils/lscpu.c:1873
b5ef1472 15083msgid "Physical sockets:"
c19b2696 15084msgstr "Fysieke voeten:"
b5ef1472 15085
251e171e 15086#: sys-utils/lscpu.c:1874
b5ef1472 15087msgid "Physical chips:"
c19b2696 15088msgstr "Fysieke chips:"
b5ef1472 15089
251e171e 15090#: sys-utils/lscpu.c:1875
b5ef1472 15091msgid "Physical cores/chip:"
c19b2696 15092msgstr "Fysieke cores/chip:"
b5ef1472 15093
251e171e 15094#: sys-utils/lscpu.c:1879
ebe345d1
KZ
15095msgid "Flags:"
15096msgstr "Vlaggen:"
15097
251e171e 15098#: sys-utils/lscpu.c:1894
d3cac66d
KZ
15099msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
15100msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
15101
251e171e 15102#: sys-utils/lscpu.c:1897
d3cac66d
KZ
15103msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
15104msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
15105
251e171e 15106#: sys-utils/lscpu.c:1898
d3cac66d
KZ
15107msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
15108msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
15109
251e171e 15110#: sys-utils/lscpu.c:1899
d3cac66d
KZ
15111msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
15112msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
15113
251e171e 15114#: sys-utils/lscpu.c:1900
ebe345d1
KZ
15115#, fuzzy
15116msgid " -J, --json use JSON for default or extended format\n"
15117msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
15118
251e171e 15119#: sys-utils/lscpu.c:1901
d3cac66d
KZ
15120msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
15121msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
15122
251e171e 15123#: sys-utils/lscpu.c:1902
d3cac66d
KZ
15124msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
15125msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
15126
251e171e 15127#: sys-utils/lscpu.c:1903
d3cac66d
KZ
15128msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
15129msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
15130
251e171e 15131#: sys-utils/lscpu.c:1904
d3cac66d
KZ
15132msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
15133msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
15134
251e171e 15135#: sys-utils/lscpu.c:1905
0d74f118 15136msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
2f30e977 15137msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
0d74f118 15138
251e171e 15139#: sys-utils/lscpu.c:2020
d3cac66d
KZ
15140#, c-format
15141msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
15142msgstr ""
15143"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
15144"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
15145
251e171e
KZ
15146#: sys-utils/lscpu.c:2042
15147#, fuzzy
15148msgid "failed to initialize CPUs sysfs handler"
15149msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
15150
15151#: sys-utils/lscpu.c:2049
15152#, fuzzy
15153msgid "failed to initialize procfs handler"
15154msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
15155
0d74f118 15156#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15157msgid "Resource key"
c19b2696 15158msgstr "Hulpbronsleutel"
d3cac66d 15159
0d74f118 15160#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 15161msgid "Key"
c19b2696 15162msgstr "Sleutel"
d3cac66d 15163
0d74f118 15164#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15165msgid "Resource ID"
c19b2696 15166msgstr "Hulpbron-ID"
d3cac66d 15167
0d74f118 15168#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 15169msgid "ID"
c19b2696 15170msgstr "ID"
d3cac66d 15171
0d74f118 15172#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15173msgid "Owner's username or UID"
c19b2696 15174msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
d3cac66d 15175
0d74f118 15176#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 15177msgid "Owner"
c19b2696 15178msgstr "Eigenaar"
d3cac66d 15179
0d74f118 15180#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 15181msgid "Permissions"
c19b2696 15182msgstr "Toegangsrechten"
d3cac66d 15183
0d74f118 15184#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 15185msgid "Creator UID"
c19b2696 15186msgstr "UID van maker"
d3cac66d 15187
0d74f118 15188#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 15189msgid "Creator user"
c19b2696 15190msgstr "Makersnaam"
d3cac66d 15191
0d74f118 15192#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 15193msgid "Creator GID"
c19b2696 15194msgstr "GID van maker"
d3cac66d 15195
0d74f118 15196#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 15197msgid "Creator group"
c19b2696 15198msgstr "Makersgroep"
d3cac66d 15199
0d74f118 15200#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
15201msgid "User ID"
15202msgstr "Gebruikers-ID"
15203
0d74f118 15204#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 15205msgid "UID"
c19b2696 15206msgstr "UID"
d3cac66d 15207
0d74f118 15208#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
15209msgid "User name"
15210msgstr "Gebruikersnaam"
15211
0d74f118 15212#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15213msgid "Group ID"
c19b2696 15214msgstr "Groeps-ID"
d3cac66d 15215
0d74f118 15216#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 15217msgid "GID"
c19b2696 15218msgstr "GID"
d3cac66d 15219
0d74f118 15220#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 15221msgid "Group name"
c19b2696 15222msgstr "Groepsnaam"
d3cac66d 15223
0d74f118 15224#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15225msgid "Time of the last change"
c19b2696 15226msgstr "Tijd van laatste wijziging"
d3cac66d 15227
0d74f118 15228#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 15229msgid "Last change"
c19b2696 15230msgstr "Laatst gewijzigd"
d3cac66d 15231
0d74f118 15232#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 15233msgid "Bytes used"
c19b2696 15234msgstr "Gebruikte bytes"
d3cac66d 15235
0d74f118 15236#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15237msgid "Number of messages"
c19b2696 15238msgstr "Aantal berichten"
d3cac66d 15239
0d74f118 15240#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 15241msgid "Messages"
c19b2696 15242msgstr "Berichten"
d3cac66d 15243
0d74f118 15244#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15245msgid "Time of last msg sent"
c19b2696 15246msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
d3cac66d 15247
0d74f118 15248#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 15249msgid "Msg sent"
c19b2696 15250msgstr "Verzonden"
d3cac66d 15251
0d74f118 15252#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15253msgid "Time of last msg received"
c19b2696 15254msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
d3cac66d 15255
0d74f118 15256#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 15257msgid "Msg received"
c19b2696 15258msgstr "Ontvangst"
d3cac66d 15259
0d74f118 15260#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15261msgid "PID of the last msg sender"
c19b2696 15262msgstr "PID van laatste zender"
d3cac66d 15263
0d74f118 15264#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 15265msgid "Msg sender"
c19b2696 15266msgstr "Afzender"
d3cac66d 15267
0d74f118 15268#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15269msgid "PID of the last msg receiver"
c19b2696 15270msgstr "PID van laatste ontvanger"
d3cac66d 15271
0d74f118 15272#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 15273msgid "Msg receiver"
c19b2696 15274msgstr "Ontvanger"
d3cac66d 15275
0d74f118 15276#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 15277msgid "Segment size"
c19b2696 15278msgstr "Segmentgrootte"
d3cac66d 15279
0d74f118 15280#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15281msgid "Number of attached processes"
c19b2696 15282msgstr "Aantal aangehechte processen"
d3cac66d 15283
0d74f118 15284#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 15285msgid "Attached processes"
c19b2696 15286msgstr "Aangehechte processen"
d3cac66d 15287
0d74f118 15288#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 15289msgid "Status"
c19b2696 15290msgstr "Status"
d3cac66d 15291
0d74f118 15292#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 15293msgid "Attach time"
c19b2696 15294msgstr "Aangehecht"
d3cac66d 15295
0d74f118 15296#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 15297msgid "Detach time"
c19b2696 15298msgstr "Onthecht"
d3cac66d 15299
0d74f118 15300#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15301msgid "Creator command line"
c19b2696 15302msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
d3cac66d 15303
0d74f118 15304#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 15305msgid "Creator command"
c19b2696 15306msgstr "Aanmaakopdracht"
d3cac66d 15307
0d74f118 15308#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15309msgid "PID of the creator"
c19b2696 15310msgstr "PID van de aammaker"
d3cac66d 15311
0d74f118 15312#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 15313msgid "Creator PID"
c19b2696 15314msgstr "PID van maker"
d3cac66d 15315
0d74f118 15316#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15317msgid "PID of last user"
c19b2696 15318msgstr "PID van laatste gebruiker"
d3cac66d 15319
0d74f118 15320#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 15321msgid "Last user PID"
c19b2696 15322msgstr "Laatste PID"
d3cac66d 15323
0d74f118 15324#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15325msgid "Number of semaphores"
c19b2696 15326msgstr "Aantal semaforen"
d3cac66d 15327
0d74f118 15328#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 15329msgid "Semaphores"
c19b2696 15330msgstr "Semaforen"
d3cac66d 15331
0d74f118 15332#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15333msgid "Time of the last operation"
c19b2696 15334msgstr "Tijd van laatste bewerking"
d3cac66d 15335
0d74f118 15336#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 15337msgid "Last operation"
c19b2696 15338msgstr "Laatste bewerking"
d3cac66d 15339
0d74f118 15340#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15341msgid "Resource name"
c19b2696 15342msgstr "Naam van hulpbron"
d3cac66d 15343
0d74f118 15344#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 15345msgid "Resource"
c19b2696 15346msgstr "Hulpbron"
d3cac66d 15347
0d74f118 15348#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15349msgid "Resource description"
c19b2696 15350msgstr "Omschrijving van hulpbron"
d3cac66d 15351
0d74f118 15352#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 15353msgid "Description"
c19b2696 15354msgstr "Omschrijving"
d3cac66d 15355
0d74f118 15356#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15357msgid "Currently used"
c19b2696 15358msgstr "Momenteel gebruikt"
1c04b639 15359
0d74f118 15360#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 15361msgid "Used"
c19b2696 15362msgstr "Gebruikt"
d0992120 15363
c19b2696 15364# FIXME: grammar
0d74f118 15365#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15366msgid "Currently use percentage"
c19b2696 15367msgstr "Gebruikspercentage"
32940a75 15368
0d74f118 15369#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 15370msgid "Use"
c19b2696 15371msgstr "Geb%"
3406942e 15372
0d74f118 15373#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15374msgid "System-wide limit"
c19b2696 15375msgstr "Systeemwijde limiet"
3406942e 15376
0d74f118 15377#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 15378msgid "Limit"
c19b2696 15379msgstr "Limiet"
3406942e 15380
0d74f118 15381#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
15382#, c-format
15383msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
c19b2696 15384msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
3406942e 15385
251e171e 15386#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 15387msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
c9ef4c05 15388msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n"
3406942e 15389
251e171e 15390#: sys-utils/lsipc.c:302
d3cac66d 15391msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c19b2696 15392msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
3406942e 15393
251e171e 15394#: sys-utils/lsipc.c:308
d3cac66d 15395msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
c19b2696 15396msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 15397
251e171e 15398#: sys-utils/lsipc.c:309
d3cac66d 15399msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c19b2696 15400msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
3406942e 15401
251e171e 15402#: sys-utils/lsipc.c:311
d3cac66d 15403msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
c19b2696 15404msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
3406942e 15405
251e171e 15406#: sys-utils/lsipc.c:313
d3cac66d 15407msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
c9ef4c05 15408msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
d0992120 15409
251e171e 15410#: sys-utils/lsipc.c:315
d3cac66d 15411msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
c9ef4c05 15412msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
3406942e 15413
251e171e 15414#: sys-utils/lsipc.c:317
d3cac66d 15415msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c19b2696 15416msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
d0992120 15417
251e171e 15418#: sys-utils/lsipc.c:322
c19b2696 15419#, c-format
d3cac66d
KZ
15420msgid ""
15421"\n"
15422"Generic columns:\n"
15423msgstr ""
15424"\n"
c19b2696 15425"Algemene kolommen:\n"
d0992120 15426
251e171e 15427#: sys-utils/lsipc.c:326
c19b2696 15428#, c-format
d3cac66d
KZ
15429msgid ""
15430"\n"
540afa68 15431"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
15432msgstr ""
15433"\n"
c19b2696 15434"Kolommen voor gedeeld geheugen (--shmems):\n"
d3cac66d 15435
251e171e 15436#: sys-utils/lsipc.c:330
c19b2696 15437#, c-format
d3cac66d
KZ
15438msgid ""
15439"\n"
540afa68 15440"Message-queue columns (--queues):\n"
c19b2696
BS
15441msgstr ""
15442"\n"
15443"Kolommen voor berichtwachtrijen (--queues):\n"
d3cac66d 15444
251e171e 15445#: sys-utils/lsipc.c:334
c19b2696 15446#, c-format
d3cac66d
KZ
15447msgid ""
15448"\n"
540afa68 15449"Semaphore columns (--semaphores):\n"
c19b2696
BS
15450msgstr ""
15451"\n"
15452"Kolommen voor semaforen (--semaphores):\n"
d0992120 15453
251e171e 15454#: sys-utils/lsipc.c:338
fe4179d9 15455#, c-format
d3cac66d
KZ
15456msgid ""
15457"\n"
15458"Summary columns (--global):\n"
15459msgstr ""
c19b2696
BS
15460"\n"
15461"Samenvattingskolommen (--global):\n"
eb0f80a6 15462
251e171e 15463#: sys-utils/lsipc.c:424
d3cac66d
KZ
15464#, c-format
15465msgid ""
15466"Elements:\n"
15467"\n"
15468msgstr ""
c19b2696
BS
15469"Elementen:\n"
15470"\n"
6bbace6d 15471
251e171e 15472#: sys-utils/lsipc.c:697 sys-utils/lsipc.c:858 sys-utils/lsipc.c:1057
9d2c1398
KZ
15473msgid "failed to set data"
15474msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
15475
251e171e 15476#: sys-utils/lsipc.c:722
540afa68 15477msgid "Number of semaphore identifiers"
c19b2696 15478msgstr "Aantal semafooridentifiers"
540afa68 15479
251e171e 15480#: sys-utils/lsipc.c:723
d3cac66d 15481msgid "Total number of semaphores"
c19b2696 15482msgstr "Totaal aantal semaforen"
8b4ccda1 15483
c19b2696 15484# FIXME: period?
251e171e 15485#: sys-utils/lsipc.c:724
540afa68 15486msgid "Max semaphores per semaphore set."
c19b2696 15487msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
540afa68 15488
251e171e 15489#: sys-utils/lsipc.c:725
540afa68 15490msgid "Max number of operations per semop(2)"
c19b2696 15491msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
540afa68 15492
251e171e 15493#: sys-utils/lsipc.c:726
540afa68 15494msgid "Semaphore max value"
c19b2696 15495msgstr "Maximale semafoorwaarde"
d0992120 15496
251e171e 15497#: sys-utils/lsipc.c:883
d3cac66d 15498msgid "Number of message queues"
c19b2696 15499msgstr "Aantal berichtwachtrijen"
3406942e 15500
251e171e 15501#: sys-utils/lsipc.c:884
d3cac66d 15502msgid "Max size of message (bytes)"
c19b2696 15503msgstr "Maximumgrootte van bericht (bytes)"
d0992120 15504
251e171e 15505#: sys-utils/lsipc.c:885
d3cac66d 15506msgid "Default max size of queue (bytes)"
c19b2696 15507msgstr "Standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes)"
d0992120 15508
251e171e 15509#: sys-utils/lsipc.c:999 sys-utils/lsipc.c:1018
b5ef1472
KZ
15510msgid "hugetlb"
15511msgstr ""
15512
251e171e 15513#: sys-utils/lsipc.c:1000 sys-utils/lsipc.c:1025
b5ef1472 15514msgid "noreserve"
c19b2696 15515msgstr ""
b5ef1472 15516
251e171e 15517#: sys-utils/lsipc.c:1082
b5ef1472 15518msgid "Shared memory segments"
c19b2696 15519msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
b5ef1472 15520
251e171e 15521#: sys-utils/lsipc.c:1083
b5ef1472 15522msgid "Shared memory pages"
c19b2696 15523msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
b5ef1472 15524
251e171e 15525#: sys-utils/lsipc.c:1084
b5ef1472 15526msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 15527msgstr "maximumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 15528
251e171e 15529#: sys-utils/lsipc.c:1085
b5ef1472 15530msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 15531msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 15532
251e171e 15533#: sys-utils/lsipc.c:1155
b5ef1472 15534msgid "failed to parse IPC identifier"
c19b2696 15535msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
b5ef1472 15536
251e171e 15537#: sys-utils/lsipc.c:1249
b5ef1472 15538msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
c9ef4c05 15539msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'"
b5ef1472 15540
251e171e 15541#: sys-utils/lsmem.c:126
ebe345d1
KZ
15542msgid "start and end address of the memory range"
15543msgstr ""
15544
251e171e 15545#: sys-utils/lsmem.c:127
ebe345d1
KZ
15546#, fuzzy
15547msgid "size of the memory range"
15548msgstr "apparaatgrootte"
15549
251e171e 15550#: sys-utils/lsmem.c:128
ebe345d1
KZ
15551msgid "online status of the memory range"
15552msgstr ""
15553
251e171e 15554#: sys-utils/lsmem.c:129
ebe345d1
KZ
15555#, fuzzy
15556msgid "memory is removable"
15557msgstr " verwijderbaar"
15558
251e171e 15559#: sys-utils/lsmem.c:130
ebe345d1
KZ
15560msgid "memory block number or blocks range"
15561msgstr ""
15562
251e171e 15563#: sys-utils/lsmem.c:131
ebe345d1
KZ
15564#, fuzzy
15565msgid "numa node of memory"
15566msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15567
251e171e 15568#: sys-utils/lsmem.c:132
80bbf3b5
KZ
15569#, fuzzy
15570msgid "valid zones for the memory range"
15571msgstr "apparaatgrootte"
15572
251e171e 15573#: sys-utils/lsmem.c:259
ebe345d1
KZ
15574#, fuzzy
15575msgid "online"
15576msgstr ", staat aan"
15577
251e171e 15578#: sys-utils/lsmem.c:260
ebe345d1
KZ
15579#, fuzzy
15580msgid "offline"
15581msgstr ", staat aan"
15582
251e171e 15583#: sys-utils/lsmem.c:261
ebe345d1
KZ
15584msgid "on->off"
15585msgstr ""
15586
251e171e 15587#: sys-utils/lsmem.c:315 sys-utils/lsmem.c:322
ebe345d1
KZ
15588#, fuzzy
15589msgid "Memory block size:"
15590msgstr "blokgrootte tonen"
15591
251e171e 15592#: sys-utils/lsmem.c:316 sys-utils/lsmem.c:326
ebe345d1
KZ
15593#, fuzzy
15594msgid "Total online memory:"
15595msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15596
251e171e 15597#: sys-utils/lsmem.c:317 sys-utils/lsmem.c:330
ebe345d1
KZ
15598#, fuzzy
15599msgid "Total offline memory:"
15600msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
15601
251e171e 15602#: sys-utils/lsmem.c:343
ebe345d1
KZ
15603#, fuzzy, c-format
15604msgid "Failed to open %s"
15605msgstr "openen van %s is mislukt"
15606
251e171e
KZ
15607#: sys-utils/lsmem.c:441
15608#, fuzzy
15609msgid "failed to read memory block size"
15610msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
15611
664f0f0c 15612#: sys-utils/lsmem.c:472
ebe345d1
KZ
15613#, fuzzy
15614msgid "This system does not support memory blocks"
15615msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
15616
251e171e 15617#: sys-utils/lsmem.c:497
ebe345d1
KZ
15618msgid "List the ranges of available memory with their online status.\n"
15619msgstr ""
15620
251e171e 15621#: sys-utils/lsmem.c:502
ebe345d1 15622#, fuzzy
12e29c71 15623msgid " -a, --all list each individual memory block\n"
ebe345d1
KZ
15624msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
15625
251e171e 15626#: sys-utils/lsmem.c:508
80bbf3b5
KZ
15627#, fuzzy
15628msgid " -S, --split <list> split ranges by specified columns\n"
15629msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
15630
251e171e 15631#: sys-utils/lsmem.c:509
ebe345d1
KZ
15632#, fuzzy
15633msgid " -s, --sysroot <dir> use the specified directory as system root\n"
15634msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
15635
251e171e 15636#: sys-utils/lsmem.c:510
ebe345d1
KZ
15637msgid " --summary[=when] print summary information (never,always or only)\n"
15638msgstr ""
15639
251e171e 15640#: sys-utils/lsmem.c:622
ebe345d1
KZ
15641#, fuzzy
15642msgid "unsupported --summary argument"
15643msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
15644
251e171e 15645#: sys-utils/lsmem.c:637
ebe345d1
KZ
15646#, fuzzy
15647msgid "options --{raw,json,pairs} and --summary=only are mutually exclusive"
15648msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
15649
251e171e
KZ
15650#: sys-utils/lsmem.c:645
15651#, fuzzy
15652msgid "invalid argument to --sysroot"
15653msgstr "ongeldig argument: %s"
15654
15655#: sys-utils/lsmem.c:676 sys-utils/lsns.c:781
9d2c1398
KZ
15656msgid "failed to initialize output table"
15657msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
15658
251e171e 15659#: sys-utils/lsmem.c:691
ebe345d1
KZ
15660#, fuzzy
15661msgid "Failed to initialize output column"
15662msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
15663
80bbf3b5 15664#: sys-utils/lsns.c:99
b5ef1472 15665msgid "namespace identifier (inode number)"
c19b2696 15666msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
b5ef1472 15667
80bbf3b5 15668#: sys-utils/lsns.c:100
b5ef1472 15669msgid "kind of namespace"
c19b2696 15670msgstr "soort naamsruimte"
b5ef1472 15671
80bbf3b5 15672#: sys-utils/lsns.c:101
b5ef1472 15673msgid "path to the namespace"
c19b2696 15674msgstr "pad naar de naamsruimte"
b5ef1472 15675
80bbf3b5 15676#: sys-utils/lsns.c:102
b5ef1472 15677msgid "number of processes in the namespace"
c19b2696 15678msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
b5ef1472 15679
80bbf3b5 15680#: sys-utils/lsns.c:103
b5ef1472 15681msgid "lowest PID in the namespace"
c19b2696 15682msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
b5ef1472 15683
80bbf3b5 15684#: sys-utils/lsns.c:104
b5ef1472 15685msgid "PPID of the PID"
c19b2696 15686msgstr "PPID van de PID"
b5ef1472 15687
80bbf3b5 15688#: sys-utils/lsns.c:105
b5ef1472 15689msgid "command line of the PID"
c19b2696 15690msgstr "opdrachtregel van de PID"
3406942e 15691
80bbf3b5 15692#: sys-utils/lsns.c:106
b5ef1472 15693msgid "UID of the PID"
c19b2696 15694msgstr "UID van de PID"
0ed2f80b 15695
80bbf3b5 15696#: sys-utils/lsns.c:107
b5ef1472 15697msgid "username of the PID"
c19b2696 15698msgstr "gebruikersnaam van de PID"
d3cac66d 15699
80bbf3b5
KZ
15700#: sys-utils/lsns.c:108
15701msgid "namespace ID as used by network subsystem"
15702msgstr ""
15703
15704#: sys-utils/lsns.c:109
15705msgid "nsfs mountpoint (usually used network subsystem)"
15706msgstr ""
15707
0dd14901 15708#: sys-utils/lsns.c:719
9d2c1398
KZ
15709msgid "failed to add line to output"
15710msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
15711
251e171e 15712#: sys-utils/lsns.c:898
c19b2696 15713#, c-format
b5ef1472 15714msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
c19b2696 15715msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
d3cac66d 15716
251e171e 15717#: sys-utils/lsns.c:901
b5ef1472 15718msgid "List system namespaces.\n"
c19b2696 15719msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
540afa68 15720
251e171e 15721#: sys-utils/lsns.c:909
b5ef1472 15722msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
c9ef4c05 15723msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
540afa68 15724
251e171e 15725#: sys-utils/lsns.c:912
80bbf3b5
KZ
15726#, fuzzy
15727msgid " -W, --nowrap don't use multi-line representation\n"
15728msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
15729
251e171e 15730#: sys-utils/lsns.c:913
0d74f118
KZ
15731#, fuzzy
15732msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
c9ef4c05 15733msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 15734
251e171e 15735#: sys-utils/lsns.c:1012
c19b2696 15736#, c-format
b5ef1472 15737msgid "unknown namespace type: %s"
c9ef4c05 15738msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
d3cac66d 15739
251e171e 15740#: sys-utils/lsns.c:1036
b5ef1472 15741msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
c19b2696 15742msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
3406942e 15743
251e171e 15744#: sys-utils/lsns.c:1037
b5ef1472 15745msgid "invalid namespace argument"
c19b2696 15746msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
b5ef1472 15747
251e171e 15748#: sys-utils/lsns.c:1089
b5ef1472
KZ
15749#, c-format
15750msgid "not found namespace: %ju"
c19b2696 15751msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
b5ef1472 15752
251e171e 15753#: sys-utils/mount.c:65 sys-utils/umount.c:124
9382b4ed 15754#, c-format
0ed2f80b 15755msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
c19b2696 15756msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
3406942e 15757
251e171e 15758#: sys-utils/mount.c:68 sys-utils/umount.c:127
0ed2f80b
KZ
15759#, c-format
15760msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
c19b2696 15761msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
3406942e 15762
251e171e 15763#: sys-utils/mount.c:72 sys-utils/umount.c:131
0ed2f80b
KZ
15764#, c-format
15765msgid "only root can use \"--%s\" option"
15766msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 15767
251e171e 15768#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:132
0ed2f80b
KZ
15769msgid "only root can do that"
15770msgstr "alleen root kan dat doen"
15771
c19b2696 15772# FIXME: parenthesis?
251e171e 15773#: sys-utils/mount.c:84 sys-utils/umount.c:64
9382b4ed 15774#, c-format
0ed2f80b
KZ
15775msgid "%s from %s (libmount %s"
15776msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 15777
49b90d82 15778#: sys-utils/mount.c:129
0ed2f80b
KZ
15779msgid "failed to read mtab"
15780msgstr "lezen van mtab is mislukt"
15781
251e171e 15782#: sys-utils/mount.c:191 sys-utils/umount.c:197
9382b4ed 15783#, c-format
0ed2f80b
KZ
15784msgid "%-25s: ignored\n"
15785msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 15786
49b90d82 15787#: sys-utils/mount.c:192
d8b92355 15788#, c-format
0ed2f80b
KZ
15789msgid "%-25s: already mounted\n"
15790msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 15791
49b90d82 15792#: sys-utils/mount.c:248
fe4179d9 15793#, c-format
0ed2f80b
KZ
15794msgid "%s: %s moved to %s.\n"
15795msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 15796
49b90d82 15797#: sys-utils/mount.c:250
3406942e 15798#, c-format
0ed2f80b
KZ
15799msgid "%s: %s bound on %s.\n"
15800msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 15801
49b90d82 15802#: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257
0ed2f80b
KZ
15803#, c-format
15804msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
15805msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 15806
49b90d82 15807#: sys-utils/mount.c:255
0ed2f80b
KZ
15808#, c-format
15809msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
2f30e977 15810msgstr "%s: %s doorgavevlaggen zijn gewijzigd.\n"
3406942e 15811
49b90d82 15812#: sys-utils/mount.c:275
0ed2f80b
KZ
15813#, c-format
15814msgid ""
15815"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
15816" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
15817" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
15818" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
15819" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 15820msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15821"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
15822" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
15823" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
15824" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
15825" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 15826
75d401d8 15827# FIXME: failed to parse WHAT?
49b90d82 15828#: sys-utils/mount.c:333
d0992120 15829#, c-format
0ed2f80b
KZ
15830msgid "%s: failed to parse"
15831msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 15832
49b90d82 15833#: sys-utils/mount.c:372
d0992120 15834#, c-format
0ed2f80b
KZ
15835msgid "unsupported option format: %s"
15836msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 15837
49b90d82 15838#: sys-utils/mount.c:374
d0992120 15839#, c-format
0ed2f80b
KZ
15840msgid "failed to append option '%s'"
15841msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 15842
49b90d82 15843#: sys-utils/mount.c:392
d0992120
KZ
15844#, c-format
15845msgid ""
0ed2f80b
KZ
15846" %1$s [-lhV]\n"
15847" %1$s -a [options]\n"
15848" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
15849" %1$s [options] <source> <directory>\n"
15850" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 15851msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15852" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
15853" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
15854" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
15855" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 15856
49b90d82 15857#: sys-utils/mount.c:400
6bbace6d 15858msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 15859msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 15860
49b90d82 15861#: sys-utils/mount.c:404
0ed2f80b
KZ
15862#, c-format
15863msgid ""
15864" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
15865" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15866" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
15867" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
15868" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 15869msgstr ""
8892b2f9 15870
49b90d82 15871#: sys-utils/mount.c:410
c19b2696 15872#, c-format
540afa68
KZ
15873msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
15874msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
15875
49b90d82 15876#: sys-utils/mount.c:412
c19b2696 15877#, c-format
540afa68 15878msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
c19b2696 15879msgstr " -l, --show-labels ook de labels van bestandssystemen tonen\n"
540afa68 15880
251e171e 15881#: sys-utils/mount.c:414 sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b 15882#, c-format
540afa68
KZ
15883msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15884msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8892b2f9 15885
49b90d82 15886#: sys-utils/mount.c:416
0ed2f80b 15887#, c-format
ad3e09b2 15888msgid ""
251e171e
KZ
15889" --options-mode <mode>\n"
15890" what to do with options loaded from fstab\n"
15891" --options-source <source>\n"
15892" mount options source\n"
15893" --options-source-force\n"
15894" force use of options from fstab/mtab\n"
15895msgstr ""
15896
15897#: sys-utils/mount.c:423
15898#, c-format
15899msgid ""
0ed2f80b
KZ
15900" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
15901" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15902" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
15903" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 15904msgstr ""
3406942e 15905
251e171e 15906#: sys-utils/mount.c:428
0ed2f80b 15907#, c-format
ad3e09b2 15908msgid ""
0ed2f80b
KZ
15909" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
15910" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 15911msgstr ""
3406942e 15912
251e171e 15913#: sys-utils/mount.c:431 sys-utils/umount.c:104
540afa68
KZ
15914#, c-format
15915msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15916msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
15917
251e171e 15918#: sys-utils/mount.c:433
540afa68
KZ
15919#, c-format
15920msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c19b2696 15921msgstr " -w, --rw, --read-write bestandssysteem aankoppelen als lezen-schrijven\n"
3406942e 15922
251e171e
KZ
15923#: sys-utils/mount.c:435
15924#, fuzzy, c-format
15925msgid " -N, --namespace <ns> perform mount in another namespace\n"
15926msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
15927
15928#: sys-utils/mount.c:441
0ed2f80b
KZ
15929#, c-format
15930msgid ""
15931"\n"
15932"Source:\n"
15933" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
15934" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
15935" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
15936" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
15937" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
15938" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 15939msgstr ""
3406942e 15940
251e171e 15941#: sys-utils/mount.c:450
0ed2f80b
KZ
15942#, c-format
15943msgid ""
15944" <device> specifies device by path\n"
15945" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
15946" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 15947msgstr ""
3406942e 15948
251e171e 15949#: sys-utils/mount.c:455
0ed2f80b 15950#, c-format
3406942e
KZ
15951msgid ""
15952"\n"
0ed2f80b
KZ
15953"Operations:\n"
15954" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
15955" -M, --move move a subtree to some other place\n"
15956" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 15957msgstr ""
3406942e 15958
251e171e 15959#: sys-utils/mount.c:460
e3eca8e2 15960#, c-format
ad3e09b2 15961msgid ""
0ed2f80b
KZ
15962" --make-shared mark a subtree as shared\n"
15963" --make-slave mark a subtree as slave\n"
15964" --make-private mark a subtree as private\n"
15965" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 15966msgstr ""
3406942e 15967
251e171e 15968#: sys-utils/mount.c:465
e3eca8e2 15969#, c-format
ad3e09b2 15970msgid ""
0ed2f80b
KZ
15971" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
15972" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
15973" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
15974" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 15975msgstr ""
3406942e 15976
251e171e 15977#: sys-utils/mount.c:614 sys-utils/umount.c:487
0ed2f80b
KZ
15978msgid "libmount context allocation failed"
15979msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 15980
251e171e 15981#: sys-utils/mount.c:671 sys-utils/umount.c:543
0ed2f80b
KZ
15982msgid "failed to set options pattern"
15983msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 15984
251e171e
KZ
15985#: sys-utils/mount.c:718 sys-utils/umount.c:563
15986#, fuzzy, c-format
15987msgid "failed to set target namespace to %s"
15988msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
15989
15990#: sys-utils/mount.c:871
0ed2f80b 15991msgid "source specified more than once"
75d401d8 15992msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 15993
251e171e 15994#: sys-utils/mountpoint.c:118
e3eca8e2 15995#, c-format
0ed2f80b
KZ
15996msgid ""
15997" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
15998" %1$s -x /dev/device\n"
15999msgstr ""
16000" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
16001" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 16002
251e171e 16003#: sys-utils/mountpoint.c:122
6bbace6d 16004msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
8f40996d 16005msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
6bbace6d 16006
251e171e 16007#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
16008msgid ""
16009" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
16010" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
16011" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
16012msgstr ""
16013" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
16014" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
16015" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 16016
251e171e 16017#: sys-utils/mountpoint.c:195
0ed2f80b
KZ
16018#, c-format
16019msgid "%s is not a mountpoint\n"
16020msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 16021
251e171e 16022#: sys-utils/mountpoint.c:201
9382b4ed 16023#, c-format
0ed2f80b
KZ
16024msgid "%s is a mountpoint\n"
16025msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 16026
251e171e 16027#: sys-utils/nsenter.c:73 sys-utils/setarch.c:99 sys-utils/unshare.c:248
2efca318 16028#, c-format
ebe345d1
KZ
16029msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
16030msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
3406942e 16031
ebe345d1 16032#: sys-utils/nsenter.c:77
6bbace6d 16033msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 16034msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d 16035
ebe345d1
KZ
16036#: sys-utils/nsenter.c:80
16037#, fuzzy
16038msgid " -a, --all enter all namespaces\n"
16039msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
16040
16041#: sys-utils/nsenter.c:81
0ed2f80b
KZ
16042msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
16043msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 16044
ebe345d1 16045#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 16046msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 16047msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16048
ebe345d1 16049#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 16050msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 16051msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 16052
ebe345d1 16053#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 16054msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 16055msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16056
ebe345d1 16057#: sys-utils/nsenter.c:85
6bbace6d 16058msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 16059msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16060
ebe345d1 16061#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 16062msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 16063msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16064
ebe345d1 16065#: sys-utils/nsenter.c:87
784c8a40 16066msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
c9ef4c05 16067msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n"
784c8a40 16068
ebe345d1 16069#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 16070msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 16071msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 16072
ebe345d1 16073#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 16074msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
8f40996d 16075msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 16076
ebe345d1 16077#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 16078msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
8f40996d 16079msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 16080
ebe345d1 16081#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 16082msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
8f40996d 16083msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
6bbace6d 16084
ebe345d1 16085#: sys-utils/nsenter.c:92
6bbace6d 16086msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 16087msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 16088
ebe345d1 16089#: sys-utils/nsenter.c:93
6bbace6d 16090msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 16091msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 16092
ebe345d1 16093#: sys-utils/nsenter.c:94
0ed2f80b
KZ
16094msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
16095msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 16096
ebe345d1 16097#: sys-utils/nsenter.c:96
d3cac66d 16098msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
c9ef4c05 16099msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n"
d3cac66d 16100
49b90d82 16101#: sys-utils/nsenter.c:121
0ed2f80b
KZ
16102#, c-format
16103msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
16104msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 16105
49b90d82 16106#: sys-utils/nsenter.c:309
0ed2f80b
KZ
16107msgid "failed to parse uid"
16108msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 16109
49b90d82 16110#: sys-utils/nsenter.c:313
0ed2f80b
KZ
16111msgid "failed to parse gid"
16112msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 16113
49b90d82 16114#: sys-utils/nsenter.c:349
d3cac66d 16115msgid "no target PID specified for --follow-context"
c19b2696 16116msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
d3cac66d 16117
49b90d82 16118#: sys-utils/nsenter.c:351
c19b2696 16119#, c-format
d3cac66d 16120msgid "failed to get %d SELinux context"
c19b2696 16121msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
d3cac66d 16122
49b90d82 16123#: sys-utils/nsenter.c:354
c19b2696 16124#, c-format
d3cac66d 16125msgid "failed to set exec context to '%s'"
c19b2696 16126msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
d3cac66d 16127
49b90d82 16128#: sys-utils/nsenter.c:361
ebe345d1
KZ
16129#, fuzzy
16130msgid "no target PID specified for --all"
16131msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
16132
49b90d82 16133#: sys-utils/nsenter.c:425
0ed2f80b
KZ
16134#, c-format
16135msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
16136msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 16137
49b90d82 16138#: sys-utils/nsenter.c:441
0ed2f80b
KZ
16139msgid "cannot open current working directory"
16140msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 16141
49b90d82 16142#: sys-utils/nsenter.c:448
0ed2f80b
KZ
16143msgid "change directory by root file descriptor failed"
16144msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 16145
49b90d82 16146#: sys-utils/nsenter.c:451
0ed2f80b
KZ
16147msgid "chroot failed"
16148msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 16149
49b90d82 16150#: sys-utils/nsenter.c:461
0ed2f80b
KZ
16151msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
16152msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 16153
47e2781d 16154#: sys-utils/nsenter.c:472 sys-utils/setpriv.c:1060 sys-utils/setpriv.c:1067
0ed2f80b
KZ
16155msgid "setgroups failed"
16156msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 16157
49b90d82 16158#: sys-utils/pivot_root.c:34
a973cf54 16159#, c-format
0ed2f80b
KZ
16160msgid " %s [options] new_root put_old\n"
16161msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 16162
49b90d82 16163#: sys-utils/pivot_root.c:38
6bbace6d 16164msgid "Change the root filesystem.\n"
8f40996d 16165msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 16166
8f40996d 16167# FIXME: backticks
49b90d82 16168#: sys-utils/pivot_root.c:76
d8b92355 16169#, c-format
0ed2f80b
KZ
16170msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
16171msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 16172
0ed2f80b
KZ
16173#: sys-utils/prlimit.c:75
16174msgid "address space limit"
16175msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 16176
0ed2f80b
KZ
16177#: sys-utils/prlimit.c:76
16178msgid "max core file size"
16179msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 16180
0ed2f80b
KZ
16181#: sys-utils/prlimit.c:77
16182msgid "CPU time"
16183msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 16184
0ed2f80b
KZ
16185#: sys-utils/prlimit.c:77
16186msgid "seconds"
16187msgstr "seconden"
8b4ccda1 16188
0ed2f80b
KZ
16189#: sys-utils/prlimit.c:78
16190msgid "max data size"
16191msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 16192
0ed2f80b
KZ
16193#: sys-utils/prlimit.c:79
16194msgid "max file size"
16195msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 16196
0ed2f80b
KZ
16197#: sys-utils/prlimit.c:80
16198msgid "max number of file locks held"
16199msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 16200
b5ef1472 16201#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 16202msgid "locks"
c19b2696 16203msgstr "vergrendelingen"
b5ef1472 16204
0ed2f80b
KZ
16205#: sys-utils/prlimit.c:81
16206msgid "max locked-in-memory address space"
16207msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 16208
0ed2f80b
KZ
16209#: sys-utils/prlimit.c:82
16210msgid "max bytes in POSIX mqueues"
16211msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 16212
0ed2f80b
KZ
16213#: sys-utils/prlimit.c:83
16214msgid "max nice prio allowed to raise"
c19b2696 16215msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
aedd4ddc 16216
0ed2f80b
KZ
16217#: sys-utils/prlimit.c:84
16218msgid "max number of open files"
16219msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 16220
b5ef1472 16221#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 16222msgid "files"
c19b2696 16223msgstr "bestanden"
b5ef1472 16224
0ed2f80b
KZ
16225#: sys-utils/prlimit.c:85
16226msgid "max number of processes"
16227msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 16228
b5ef1472 16229#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 16230msgid "processes"
c19b2696 16231msgstr "processen"
b5ef1472 16232
0ed2f80b
KZ
16233#: sys-utils/prlimit.c:86
16234msgid "max resident set size"
16235msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 16236
0ed2f80b
KZ
16237#: sys-utils/prlimit.c:87
16238msgid "max real-time priority"
16239msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 16240
0ed2f80b
KZ
16241#: sys-utils/prlimit.c:88
16242msgid "timeout for real-time tasks"
16243msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 16244
0ed2f80b
KZ
16245#: sys-utils/prlimit.c:88
16246msgid "microsecs"
16247msgstr "microseconden"
3406942e 16248
0ed2f80b
KZ
16249#: sys-utils/prlimit.c:89
16250msgid "max number of pending signals"
16251msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 16252
b5ef1472
KZ
16253#: sys-utils/prlimit.c:89
16254msgid "signals"
c19b2696 16255msgstr "signalen"
b5ef1472 16256
0ed2f80b
KZ
16257#: sys-utils/prlimit.c:90
16258msgid "max stack size"
16259msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 16260
05509318 16261#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
16262msgid "resource name"
16263msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 16264
05509318 16265#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
16266msgid "resource description"
16267msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 16268
05509318 16269#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
16270msgid "soft limit"
16271msgstr "zachte grens"
d0992120 16272
05509318 16273#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
16274msgid "hard limit (ceiling)"
16275msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 16276
05509318 16277#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
16278msgid "units"
16279msgstr "eenheid"
d0992120 16280
49b90d82 16281#: sys-utils/prlimit.c:162
3406942e 16282#, c-format
0ed2f80b
KZ
16283msgid " %s [options] [-p PID]\n"
16284msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 16285
49b90d82 16286#: sys-utils/prlimit.c:164
3406942e 16287#, c-format
0ed2f80b
KZ
16288msgid " %s [options] COMMAND\n"
16289msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 16290
49b90d82 16291#: sys-utils/prlimit.c:167
6bbace6d 16292msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
8f40996d 16293msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
6bbace6d 16294
49b90d82 16295#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 16296msgid ""
0ed2f80b
KZ
16297"\n"
16298"General Options:\n"
ad3e09b2 16299msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16300"\n"
16301"Algemene opties:\n"
d0992120 16302
49b90d82
KZ
16303#: sys-utils/prlimit.c:170
16304#, fuzzy
ad3e09b2 16305msgid ""
0ed2f80b
KZ
16306" -p, --pid <pid> process id\n"
16307" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
16308" --noheadings don't print headings\n"
16309" --raw use the raw output format\n"
16310" --verbose verbose output\n"
ad3e09b2 16311msgstr ""
49b90d82 16312" -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
0ed2f80b 16313" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
49b90d82
KZ
16314" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
16315" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
16316" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
d0992120 16317
49b90d82 16318#: sys-utils/prlimit.c:178
d0992120
KZ
16319msgid ""
16320"\n"
0ed2f80b 16321"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
16322msgstr ""
16323"\n"
0ed2f80b 16324"Hulpbronopties:\n"
3406942e 16325
75d401d8 16326# FIXME: slice it up
49b90d82 16327#: sys-utils/prlimit.c:179
ad3e09b2 16328msgid ""
0ed2f80b
KZ
16329" -c, --core maximum size of core files created\n"
16330" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
16331" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
16332" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
16333" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
16334" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
16335" -m, --rss maximum resident set size\n"
16336" -n, --nofile maximum number of open files\n"
16337" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
16338" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
16339" -s, --stack maximum stack size\n"
16340" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
16341" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
16342" -v, --as size of virtual memory\n"
16343" -x, --locks maximum number of file locks\n"
16344" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
16345" under real-time scheduling\n"
d0992120 16346msgstr ""
3406942e 16347
9d2c1398
KZ
16348#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
16349#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
16350msgid "unlimited"
16351msgstr "onbegrensd"
3406942e 16352
9d2c1398 16353#: sys-utils/prlimit.c:331
3406942e 16354#, c-format
0ed2f80b
KZ
16355msgid "failed to get old %s limit"
16356msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 16357
9d2c1398 16358#: sys-utils/prlimit.c:355
3406942e 16359#, c-format
0ed2f80b
KZ
16360msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
16361msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 16362
c19b2696 16363# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
9d2c1398 16364#: sys-utils/prlimit.c:362
c9ef4c05 16365#, c-format
d3cac66d 16366msgid "New %s limit for pid %d: "
c9ef4c05 16367msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
3406942e 16368
9d2c1398 16369#: sys-utils/prlimit.c:377
3406942e 16370#, c-format
0ed2f80b 16371msgid "failed to set the %s resource limit"
c19b2696 16372msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16373
9d2c1398 16374#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 16375#, c-format
0ed2f80b 16376msgid "failed to get the %s resource limit"
c19b2696 16377msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 16378
9d2c1398 16379#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 16380#, c-format
0ed2f80b 16381msgid "failed to parse %s limit"
c19b2696 16382msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
3406942e 16383
9d2c1398 16384#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
16385msgid "option --pid may be specified only once"
16386msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 16387
9d2c1398 16388#: sys-utils/prlimit.c:614
0ed2f80b
KZ
16389msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
16390msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 16391
6bbace6d
KZ
16392#: sys-utils/readprofile.c:107
16393msgid "Display kernel profiling information.\n"
c9ef4c05 16394msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
6bbace6d 16395
c19b2696 16396# FIXME: one single string!
6bbace6d 16397#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 16398#, c-format
0ed2f80b
KZ
16399msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
16400msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 16401
6bbace6d 16402#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 16403#, c-format
0ed2f80b
KZ
16404msgid " \"%s\")\n"
16405msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 16406
6bbace6d 16407#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 16408#, c-format
0ed2f80b
KZ
16409msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
16410msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 16411
6bbace6d 16412#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
16413msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
16414msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 16415
6bbace6d 16416#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
16417msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
16418msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 16419
6bbace6d 16420#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
16421msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
16422msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 16423
6bbace6d 16424#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
16425msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
16426msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 16427
6bbace6d 16428#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
16429msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
16430msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 16431
6bbace6d 16432#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
16433msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
16434msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 16435
6bbace6d 16436#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
16437msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
16438msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 16439
6bbace6d 16440#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
16441msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
16442msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 16443
49b90d82 16444#: sys-utils/readprofile.c:239
d0992120 16445#, c-format
0ed2f80b
KZ
16446msgid "error writing %s"
16447msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 16448
49b90d82 16449#: sys-utils/readprofile.c:270
0ed2f80b 16450msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 16451msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16452"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
16453"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 16454
49b90d82 16455#: sys-utils/readprofile.c:285
c19b2696 16456#, c-format
d3cac66d 16457msgid "Sampling_step: %u\n"
c19b2696 16458msgstr "Bemonsteringsstap: %u\n"
55032d70 16459
49b90d82 16460#: sys-utils/readprofile.c:301 sys-utils/readprofile.c:322
d0992120 16461#, c-format
0ed2f80b
KZ
16462msgid "%s(%i): wrong map line"
16463msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 16464
49b90d82 16465#: sys-utils/readprofile.c:312
d0992120 16466#, c-format
0ed2f80b
KZ
16467msgid "can't find \"_stext\" in %s"
16468msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 16469
49b90d82 16470#: sys-utils/readprofile.c:345
0ed2f80b
KZ
16471msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
16472msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 16473
49b90d82 16474#: sys-utils/readprofile.c:403
0ed2f80b
KZ
16475msgid "total"
16476msgstr "totaal"
55032d70 16477
6bbace6d
KZ
16478#: sys-utils/renice.c:52
16479msgid "process ID"
16480msgstr "proces-ID"
16481
16482#: sys-utils/renice.c:53
16483msgid "process group ID"
16484msgstr "procesgroeps-ID"
16485
49b90d82 16486#: sys-utils/renice.c:62
d0992120
KZ
16487#, c-format
16488msgid ""
0ed2f80b
KZ
16489" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
16490" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
16491" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 16492msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16493" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
16494" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
16495" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 16496
49b90d82 16497#: sys-utils/renice.c:68
6bbace6d 16498msgid "Alter the priority of running processes.\n"
8f40996d 16499msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
55032d70 16500
49b90d82 16501#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 16502msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
c19b2696 16503msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
55032d70 16504
c19b2696 16505# FIXME: XXX this <id> isn't right, it can be more IDs --
8f40996d 16506# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
49b90d82 16507#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 16508msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
8f40996d 16509msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
55032d70 16510
49b90d82 16511#: sys-utils/renice.c:73
6bbace6d 16512msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
8f40996d 16513msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
55032d70 16514
49b90d82 16515#: sys-utils/renice.c:74
6bbace6d 16516msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
8f40996d 16517msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
55032d70 16518
6bbace6d 16519#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 16520#, c-format
0ed2f80b
KZ
16521msgid "failed to get priority for %d (%s)"
16522msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 16523
6bbace6d 16524#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 16525#, c-format
0ed2f80b
KZ
16526msgid "failed to set priority for %d (%s)"
16527msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 16528
6bbace6d 16529#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 16530#, c-format
0ed2f80b
KZ
16531msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
16532msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 16533
49b90d82
KZ
16534#: sys-utils/renice.c:152
16535#, fuzzy, c-format
80bbf3b5 16536msgid "invalid priority '%s'"
49b90d82
KZ
16537msgstr "ongeldig ID: %s"
16538
16539#: sys-utils/renice.c:179
6bbace6d
KZ
16540#, c-format
16541msgid "unknown user %s"
16542msgstr "onbekende gebruiker %s"
16543
16544#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
16545#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
49b90d82 16546#: sys-utils/renice.c:188
2efca318 16547#, c-format
6bbace6d 16548msgid "bad %s value: %s"
2efca318 16549msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 16550
251e171e 16551#: sys-utils/rfkill.c:128
49b90d82
KZ
16552#, fuzzy
16553msgid "kernel device name"
16554msgstr "interne kernelapparaatnaam"
16555
251e171e 16556#: sys-utils/rfkill.c:129
49b90d82
KZ
16557#, fuzzy
16558msgid "device identifier value"
16559msgstr "apparaat-ID"
16560
251e171e 16561#: sys-utils/rfkill.c:130
49b90d82
KZ
16562msgid "device type name that can be used as identifier"
16563msgstr ""
16564
251e171e 16565#: sys-utils/rfkill.c:131
04ece4e6
KZ
16566#, fuzzy
16567msgid "device type description"
16568msgstr "vlagomschrijving"
16569
251e171e 16570#: sys-utils/rfkill.c:132
49b90d82
KZ
16571#, fuzzy
16572msgid "status of software block"
16573msgstr "grootte van vergrendeling"
16574
251e171e 16575#: sys-utils/rfkill.c:133
49b90d82
KZ
16576#, fuzzy
16577msgid "status of hardware block"
16578msgstr "grootte van vergrendeling"
16579
251e171e 16580#: sys-utils/rfkill.c:197
49b90d82 16581#, fuzzy, c-format
04ece4e6
KZ
16582msgid "cannot set non-blocking %s"
16583msgstr "kan %s niet vergrendelen"
49b90d82 16584
251e171e 16585#: sys-utils/rfkill.c:218
49b90d82
KZ
16586#, c-format
16587msgid "wrong size of rfkill event: %zu < %d"
16588msgstr ""
16589
251e171e 16590#: sys-utils/rfkill.c:248
04ece4e6
KZ
16591#, fuzzy, c-format
16592msgid "failed to poll %s"
16593msgstr "ontleden van %s is mislukt"
16594
251e171e 16595#: sys-utils/rfkill.c:315
49b90d82
KZ
16596#, fuzzy
16597msgid "invalid identifier"
16598msgstr "apparaat-ID"
16599
251e171e 16600#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16601#, fuzzy
16602msgid "blocked"
16603msgstr "vergrendeld"
16604
251e171e 16605#: sys-utils/rfkill.c:395 sys-utils/rfkill.c:398
49b90d82
KZ
16606#, fuzzy
16607msgid "unblocked"
16608msgstr "vergrendeld"
16609
251e171e 16610#: sys-utils/rfkill.c:417 sys-utils/rfkill.c:489 sys-utils/rfkill.c:533
49b90d82
KZ
16611#, fuzzy, c-format
16612msgid "invalid identifier: %s"
16613msgstr "Schijf-ID: %s"
16614
251e171e 16615#: sys-utils/rfkill.c:575
49b90d82
KZ
16616#, fuzzy, c-format
16617msgid " %s [options] command [identifier ...]\n"
16618msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
16619
251e171e 16620#: sys-utils/rfkill.c:578
49b90d82
KZ
16621msgid "Tool for enabling and disabling wireless devices.\n"
16622msgstr ""
16623
16624#. TRANSLATORS: command names should not be translated, explaining
0dd14901 16625#. them as additional field after identifier is fine, for example
49b90d82
KZ
16626#. *
16627#. list [identifier] (lista [tarkenne])
16628#.
251e171e 16629#: sys-utils/rfkill.c:602
49b90d82
KZ
16630msgid " help\n"
16631msgstr ""
16632
251e171e 16633#: sys-utils/rfkill.c:603
49b90d82
KZ
16634msgid " event\n"
16635msgstr ""
16636
251e171e 16637#: sys-utils/rfkill.c:604
49b90d82
KZ
16638#, fuzzy
16639msgid " list [identifier]\n"
16640msgstr "Schijf-ID"
16641
251e171e 16642#: sys-utils/rfkill.c:605
49b90d82
KZ
16643#, fuzzy
16644msgid " block identifier\n"
16645msgstr "Schijf-ID"
16646
251e171e 16647#: sys-utils/rfkill.c:606
49b90d82
KZ
16648#, fuzzy
16649msgid " unblock identifier\n"
16650msgstr "Schijf-ID"
16651
80bbf3b5 16652#: sys-utils/rtcwake.c:101
6bbace6d 16653msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
8f40996d 16654msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
6bbace6d 16655
80bbf3b5 16656#: sys-utils/rtcwake.c:104
0ed2f80b
KZ
16657msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
16658msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 16659
80bbf3b5 16660#: sys-utils/rtcwake.c:106
55032d70 16661#, c-format
0ed2f80b
KZ
16662msgid ""
16663" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
16664" the default is %s\n"
ad3e09b2 16665msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16666" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
16667" (standaard is %s)\n"
55032d70 16668
80bbf3b5 16669#: sys-utils/rtcwake.c:108
d3cac66d 16670msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
c19b2696 16671msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d3cac66d 16672
80bbf3b5 16673#: sys-utils/rtcwake.c:109
0ed2f80b
KZ
16674msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
16675msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 16676
80bbf3b5 16677#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
16678msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
16679msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 16680
80bbf3b5 16681#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
16682msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
16683msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 16684
80bbf3b5 16685#: sys-utils/rtcwake.c:112
d3cac66d 16686msgid " --list-modes list available modes\n"
c19b2696 16687msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
d3cac66d 16688
80bbf3b5 16689#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b
KZ
16690msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
16691msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 16692
80bbf3b5 16693#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
16694msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
16695msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 16696
80bbf3b5 16697#: sys-utils/rtcwake.c:115
0ed2f80b 16698msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
c19b2696 16699msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
d0992120 16700
80bbf3b5 16701#: sys-utils/rtcwake.c:116
0ed2f80b
KZ
16702msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
16703msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 16704
80bbf3b5 16705#: sys-utils/rtcwake.c:117
0ed2f80b
KZ
16706msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
16707msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
16708
80bbf3b5 16709#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b
KZ
16710msgid "read rtc time failed"
16711msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
16712
80bbf3b5 16713#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b
KZ
16714msgid "read system time failed"
16715msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
16716
80bbf3b5 16717#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b
KZ
16718msgid "convert rtc time failed"
16719msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 16720
80bbf3b5 16721#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
16722msgid "set rtc wake alarm failed"
16723msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
16724
80bbf3b5
KZ
16725#: sys-utils/rtcwake.c:274
16726#, fuzzy
16727msgid "discarding stdin"
16728msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
16729
16730#: sys-utils/rtcwake.c:325
c19b2696 16731#, c-format
d3cac66d 16732msgid "unexpected third line in: %s: %s"
c19b2696 16733msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
d3cac66d 16734
80bbf3b5 16735#: sys-utils/rtcwake.c:338 sys-utils/rtcwake.c:642
0ed2f80b
KZ
16736msgid "read rtc alarm failed"
16737msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
16738
80bbf3b5 16739#: sys-utils/rtcwake.c:343
d0992120 16740#, c-format
0ed2f80b
KZ
16741msgid "alarm: off\n"
16742msgstr "wekker: uit\n"
16743
80bbf3b5 16744#: sys-utils/rtcwake.c:356
0ed2f80b
KZ
16745msgid "convert time failed"
16746msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 16747
80bbf3b5 16748#: sys-utils/rtcwake.c:361
d0992120 16749#, c-format
0ed2f80b
KZ
16750msgid "alarm: on %s"
16751msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 16752
80bbf3b5 16753#: sys-utils/rtcwake.c:405
c19b2696 16754#, c-format
d3cac66d 16755msgid "could not read: %s"
c19b2696 16756msgstr "kan %s niet lezen"
d3cac66d 16757
80bbf3b5 16758#: sys-utils/rtcwake.c:485
d0992120 16759#, c-format
0ed2f80b
KZ
16760msgid "unrecognized suspend state '%s'"
16761msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 16762
80bbf3b5 16763#: sys-utils/rtcwake.c:493
0ed2f80b
KZ
16764msgid "invalid seconds argument"
16765msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 16766
80bbf3b5 16767#: sys-utils/rtcwake.c:497
0ed2f80b
KZ
16768msgid "invalid time argument"
16769msgstr "ongeldige tijd"
16770
80bbf3b5 16771#: sys-utils/rtcwake.c:524
d8b92355 16772#, c-format
0ed2f80b
KZ
16773msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
16774msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 16775
80bbf3b5 16776#: sys-utils/rtcwake.c:529
0ed2f80b
KZ
16777msgid "Using UTC time.\n"
16778msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 16779
80bbf3b5 16780#: sys-utils/rtcwake.c:530
0ed2f80b
KZ
16781msgid "Using local time.\n"
16782msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
16783
80bbf3b5 16784#: sys-utils/rtcwake.c:533
d3cac66d 16785msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
c9ef4c05 16786msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
55032d70 16787
80bbf3b5 16788#: sys-utils/rtcwake.c:539
d0992120 16789#, c-format
0ed2f80b
KZ
16790msgid "%s not enabled for wakeup events"
16791msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 16792
80bbf3b5 16793#: sys-utils/rtcwake.c:546
d0992120 16794#, c-format
0ed2f80b
KZ
16795msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
16796msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 16797
80bbf3b5 16798#: sys-utils/rtcwake.c:553
0ed2f80b
KZ
16799#, c-format
16800msgid "time doesn't go backward to %s"
16801msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 16802
80bbf3b5 16803#: sys-utils/rtcwake.c:563
d0992120 16804#, c-format
0ed2f80b
KZ
16805msgid "%s: wakeup using %s at %s"
16806msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 16807
80bbf3b5 16808#: sys-utils/rtcwake.c:567
0ed2f80b
KZ
16809#, c-format
16810msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
16811msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 16812
80bbf3b5 16813#: sys-utils/rtcwake.c:577
d0992120 16814#, c-format
0ed2f80b
KZ
16815msgid "suspend mode: no; leaving\n"
16816msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 16817
80bbf3b5 16818#: sys-utils/rtcwake.c:586
d0992120 16819#, c-format
0ed2f80b
KZ
16820msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
16821msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 16822
80bbf3b5 16823#: sys-utils/rtcwake.c:605
d0992120 16824#, c-format
0ed2f80b
KZ
16825msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
16826msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 16827
80bbf3b5 16828#: sys-utils/rtcwake.c:610
0ed2f80b
KZ
16829msgid "rtc read failed"
16830msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 16831
80bbf3b5 16832#: sys-utils/rtcwake.c:622
0ed2f80b
KZ
16833#, c-format
16834msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
16835msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 16836
80bbf3b5 16837#: sys-utils/rtcwake.c:626
0ed2f80b
KZ
16838#, c-format
16839msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
16840msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 16841
80bbf3b5 16842#: sys-utils/rtcwake.c:633
0ed2f80b
KZ
16843#, c-format
16844msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
16845msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 16846
80bbf3b5 16847#: sys-utils/rtcwake.c:647
0ed2f80b
KZ
16848msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
16849msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 16850
6bbace6d 16851#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
16852#, c-format
16853msgid "Switching on %s.\n"
16854msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 16855
251e171e
KZ
16856#: sys-utils/setarch.c:97
16857#, fuzzy, c-format
16858msgid " %s [<arch>] [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 16859msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d 16860
251e171e 16861#: sys-utils/setarch.c:102
6bbace6d 16862msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 16863msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 16864
251e171e 16865#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
16866msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
16867msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 16868
251e171e 16869#: sys-utils/setarch.c:106
0ed2f80b
KZ
16870msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
16871msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 16872
251e171e 16873#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
16874msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
16875msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 16876
251e171e 16877#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
16878msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
16879msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 16880
251e171e 16881#: sys-utils/setarch.c:109
6bbace6d
KZ
16882msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
16883msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
16884
251e171e 16885#: sys-utils/setarch.c:110
6bbace6d
KZ
16886msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
16887msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 16888
251e171e 16889#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
16890msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
16891msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 16892
251e171e 16893#: sys-utils/setarch.c:112
6bbace6d
KZ
16894msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
16895msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 16896
251e171e 16897#: sys-utils/setarch.c:113
6bbace6d
KZ
16898msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
16899msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 16900
251e171e 16901#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
16902msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
16903msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 16904
251e171e 16905#: sys-utils/setarch.c:115
0ed2f80b
KZ
16906msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
16907msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 16908
251e171e 16909#: sys-utils/setarch.c:116
0ed2f80b
KZ
16910msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
16911msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 16912
251e171e 16913#: sys-utils/setarch.c:117
6bbace6d
KZ
16914msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
16915msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
16916
251e171e 16917#: sys-utils/setarch.c:120
0ed2f80b
KZ
16918msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
16919msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 16920
251e171e 16921#: sys-utils/setarch.c:258
2efca318 16922#, c-format
6bbace6d 16923msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 16924msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d 16925
47e2781d 16926#: sys-utils/setarch.c:308
0ed2f80b
KZ
16927msgid "Not enough arguments"
16928msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 16929
47e2781d 16930#: sys-utils/setarch.c:382
6bbace6d 16931msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 16932msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d 16933
47e2781d 16934#: sys-utils/setarch.c:390
251e171e
KZ
16935#, fuzzy
16936msgid "no architecture argument or personality flags specified"
2efca318 16937msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d 16938
47e2781d 16939#: sys-utils/setarch.c:402
251e171e
KZ
16940#, c-format
16941msgid "%s: Unrecognized architecture"
16942msgstr "%s: Onbekende architectuur"
16943
47e2781d 16944#: sys-utils/setarch.c:420
2efca318 16945#, c-format
6bbace6d 16946msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 16947msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d 16948
47e2781d 16949#: sys-utils/setarch.c:432
c9ef4c05 16950#, c-format
784c8a40 16951msgid "Execute command `%s'.\n"
c9ef4c05 16952msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n"
784c8a40 16953
251e171e 16954#: sys-utils/setpriv.c:125
ebe345d1
KZ
16955#, c-format
16956msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
16957msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
16958
251e171e 16959#: sys-utils/setpriv.c:129
6bbace6d 16960msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
c9ef4c05 16961msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n"
6bbace6d 16962
251e171e 16963#: sys-utils/setpriv.c:132
49b90d82
KZ
16964#, fuzzy
16965msgid " -d, --dump show current state (and do not exec)\n"
0ed2f80b 16966msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 16967
251e171e 16968#: sys-utils/setpriv.c:133
49b90d82
KZ
16969#, fuzzy
16970msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
0ed2f80b 16971msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 16972
8f40996d 16973# FIXME: singular cap
251e171e 16974#: sys-utils/setpriv.c:134
49b90d82
KZ
16975#, fuzzy
16976msgid " --ambient-caps <caps,...> set ambient capabilities\n"
16977msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
16978
16979# FIXME: singular cap
251e171e 16980#: sys-utils/setpriv.c:135
49b90d82
KZ
16981#, fuzzy
16982msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
0ed2f80b 16983msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 16984
8f40996d 16985# FIXME: same "cap comma" as above
251e171e 16986#: sys-utils/setpriv.c:136
49b90d82
KZ
16987#, fuzzy
16988msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
0ed2f80b 16989msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 16990
251e171e 16991#: sys-utils/setpriv.c:137
49b90d82 16992#, fuzzy
251e171e 16993msgid " --ruid <uid|user> set real uid\n"
0ed2f80b 16994msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 16995
251e171e 16996#: sys-utils/setpriv.c:138
49b90d82 16997#, fuzzy
251e171e 16998msgid " --euid <uid|user> set effective uid\n"
0ed2f80b 16999msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 17000
251e171e 17001#: sys-utils/setpriv.c:139
49b90d82 17002#, fuzzy
251e171e 17003msgid " --rgid <gid|user> set real gid\n"
0ed2f80b 17004msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 17005
251e171e 17006#: sys-utils/setpriv.c:140
49b90d82 17007#, fuzzy
251e171e 17008msgid " --egid <gid|group> set effective gid\n"
0ed2f80b 17009msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 17010
251e171e 17011#: sys-utils/setpriv.c:141
49b90d82 17012#, fuzzy
251e171e 17013msgid " --reuid <uid|user> set real and effective uid\n"
0ed2f80b 17014msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 17015
251e171e 17016#: sys-utils/setpriv.c:142
49b90d82 17017#, fuzzy
251e171e 17018msgid " --regid <gid|group> set real and effective gid\n"
0ed2f80b 17019msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 17020
251e171e 17021#: sys-utils/setpriv.c:143
49b90d82
KZ
17022#, fuzzy
17023msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
0ed2f80b 17024msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 17025
251e171e 17026#: sys-utils/setpriv.c:144
49b90d82
KZ
17027#, fuzzy
17028msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
17029msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
17030
251e171e 17031#: sys-utils/setpriv.c:145
49b90d82
KZ
17032#, fuzzy
17033msgid " --init-groups initialize supplementary groups\n"
0ed2f80b 17034msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 17035
251e171e 17036#: sys-utils/setpriv.c:146
49b90d82 17037#, fuzzy
251e171e 17038msgid " --groups <group,...> set supplementary groups by UID or name\n"
0ed2f80b 17039msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 17040
251e171e 17041#: sys-utils/setpriv.c:147
49b90d82
KZ
17042#, fuzzy
17043msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
0ed2f80b 17044msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 17045
251e171e 17046#: sys-utils/setpriv.c:148
251e171e
KZ
17047msgid ""
17048" --pdeathsig keep|clear|<signame>\n"
17049" set or clear parent death signal\n"
17050msgstr ""
17051
47e2781d 17052#: sys-utils/setpriv.c:150
49b90d82
KZ
17053#, fuzzy
17054msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 17055msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 17056
47e2781d 17057#: sys-utils/setpriv.c:151
49b90d82
KZ
17058#, fuzzy
17059msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 17060msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 17061
47e2781d 17062#: sys-utils/setpriv.c:152
251e171e
KZ
17063msgid ""
17064" --reset-env clear all environment and initialize\n"
17065" HOME, SHELL, USER, LOGNAME and PATH\n"
17066msgstr ""
17067
47e2781d 17068#: sys-utils/setpriv.c:158
0ed2f80b
KZ
17069msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
17070msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 17071
47e2781d 17072#: sys-utils/setpriv.c:201
49b90d82
KZ
17073#, fuzzy
17074msgid "invalid capability type"
17075msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
17076
47e2781d 17077#: sys-utils/setpriv.c:253 sys-utils/setpriv.c:597
0ed2f80b
KZ
17078msgid "getting process secure bits failed"
17079msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 17080
47e2781d 17081#: sys-utils/setpriv.c:257
0ed2f80b
KZ
17082#, c-format
17083msgid "Securebits: "
17084msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 17085
47e2781d 17086#: sys-utils/setpriv.c:277
0ed2f80b
KZ
17087#, c-format
17088msgid "[none]\n"
17089msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 17090
47e2781d 17091#: sys-utils/setpriv.c:303
0ed2f80b
KZ
17092#, c-format
17093msgid "%s: too long"
17094msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 17095
47e2781d 17096#: sys-utils/setpriv.c:331
a973cf54 17097#, c-format
0ed2f80b
KZ
17098msgid "Supplementary groups: "
17099msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 17100
47e2781d
KZ
17101#: sys-utils/setpriv.c:333 sys-utils/setpriv.c:399 sys-utils/setpriv.c:404
17102#: sys-utils/setpriv.c:410 sys-utils/setpriv.c:416 sys-utils/setpriv.c:423
aedd4ddc 17103#, c-format
0ed2f80b
KZ
17104msgid "[none]"
17105msgstr "[geen]"
aedd4ddc 17106
47e2781d 17107#: sys-utils/setpriv.c:351
251e171e
KZ
17108#, fuzzy
17109msgid "get pdeathsig failed"
17110msgstr "getresuid() is mislukt"
17111
47e2781d 17112#: sys-utils/setpriv.c:371
0ed2f80b
KZ
17113#, c-format
17114msgid "uid: %u\n"
17115msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 17116
47e2781d 17117#: sys-utils/setpriv.c:372
0ed2f80b
KZ
17118#, c-format
17119msgid "euid: %u\n"
17120msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 17121
47e2781d 17122#: sys-utils/setpriv.c:375
0ed2f80b
KZ
17123#, c-format
17124msgid "suid: %u\n"
17125msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 17126
47e2781d 17127#: sys-utils/setpriv.c:377 sys-utils/setpriv.c:490
0ed2f80b
KZ
17128msgid "getresuid failed"
17129msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 17130
47e2781d 17131#: sys-utils/setpriv.c:386 sys-utils/setpriv.c:505
0ed2f80b
KZ
17132msgid "getresgid failed"
17133msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 17134
47e2781d 17135#: sys-utils/setpriv.c:397
a973cf54 17136#, c-format
0ed2f80b
KZ
17137msgid "Effective capabilities: "
17138msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 17139
47e2781d 17140#: sys-utils/setpriv.c:402
9382b4ed 17141#, c-format
0ed2f80b
KZ
17142msgid "Permitted capabilities: "
17143msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 17144
47e2781d 17145#: sys-utils/setpriv.c:408
9382b4ed 17146#, c-format
0ed2f80b
KZ
17147msgid "Inheritable capabilities: "
17148msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 17149
47e2781d 17150#: sys-utils/setpriv.c:413
49b90d82
KZ
17151#, fuzzy, c-format
17152msgid "Ambient capabilities: "
17153msgstr "Toegestane capabilities: "
17154
47e2781d 17155#: sys-utils/setpriv.c:418
49b90d82
KZ
17156#, fuzzy, c-format
17157msgid "[unsupported]"
17158msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
17159
47e2781d 17160#: sys-utils/setpriv.c:421
9382b4ed 17161#, c-format
0ed2f80b
KZ
17162msgid "Capability bounding set: "
17163msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 17164
47e2781d 17165#: sys-utils/setpriv.c:430
0ed2f80b
KZ
17166msgid "SELinux label"
17167msgstr "SELinux-label"
17168
47e2781d 17169#: sys-utils/setpriv.c:433
0ed2f80b
KZ
17170msgid "AppArmor profile"
17171msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 17172
47e2781d 17173#: sys-utils/setpriv.c:446
9382b4ed 17174#, c-format
0ed2f80b
KZ
17175msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
17176msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 17177
75d401d8 17178# FIXME: start with lowercase
47e2781d 17179#: sys-utils/setpriv.c:468
0ed2f80b
KZ
17180msgid "Invalid supplementary group id"
17181msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 17182
47e2781d 17183#: sys-utils/setpriv.c:478
251e171e
KZ
17184#, fuzzy
17185msgid "failed to get parent death signal"
17186msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
17187
47e2781d 17188#: sys-utils/setpriv.c:498
0ed2f80b
KZ
17189msgid "setresuid failed"
17190msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 17191
47e2781d 17192#: sys-utils/setpriv.c:513
0ed2f80b
KZ
17193msgid "setresgid failed"
17194msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 17195
47e2781d 17196#: sys-utils/setpriv.c:545
49b90d82
KZ
17197#, fuzzy
17198msgid "unsupported capability type"
17199msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
17200
47e2781d 17201#: sys-utils/setpriv.c:562
0ed2f80b
KZ
17202msgid "bad capability string"
17203msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 17204
47e2781d 17205#: sys-utils/setpriv.c:570
0ed2f80b
KZ
17206msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
17207msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 17208
47e2781d 17209#: sys-utils/setpriv.c:582
0ed2f80b
KZ
17210#, c-format
17211msgid "unknown capability \"%s\""
17212msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 17213
47e2781d 17214#: sys-utils/setpriv.c:606
0ed2f80b
KZ
17215msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
17216msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 17217
47e2781d 17218#: sys-utils/setpriv.c:610
0ed2f80b
KZ
17219msgid "bad securebits string"
17220msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 17221
47e2781d 17222#: sys-utils/setpriv.c:617
0ed2f80b
KZ
17223msgid "+all securebits is not allowed"
17224msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 17225
47e2781d 17226#: sys-utils/setpriv.c:630
0ed2f80b
KZ
17227msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
17228msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 17229
47e2781d 17230#: sys-utils/setpriv.c:634
0ed2f80b
KZ
17231msgid "unrecognized securebit"
17232msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 17233
47e2781d 17234#: sys-utils/setpriv.c:654
0ed2f80b
KZ
17235msgid "SELinux is not running"
17236msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 17237
47e2781d 17238#: sys-utils/setpriv.c:669
75d401d8 17239#, c-format
0ed2f80b 17240msgid "close failed: %s"
75d401d8 17241msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 17242
47e2781d 17243#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b
KZ
17244msgid "AppArmor is not running"
17245msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 17246
47e2781d 17247#: sys-utils/setpriv.c:854
0ed2f80b
KZ
17248msgid "duplicate --no-new-privs option"
17249msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 17250
47e2781d 17251#: sys-utils/setpriv.c:859
0ed2f80b
KZ
17252msgid "duplicate ruid"
17253msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 17254
47e2781d 17255#: sys-utils/setpriv.c:861
0ed2f80b
KZ
17256msgid "failed to parse ruid"
17257msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 17258
47e2781d 17259#: sys-utils/setpriv.c:869
0ed2f80b
KZ
17260msgid "duplicate euid"
17261msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 17262
47e2781d 17263#: sys-utils/setpriv.c:871
0ed2f80b
KZ
17264msgid "failed to parse euid"
17265msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 17266
47e2781d 17267#: sys-utils/setpriv.c:875
0ed2f80b
KZ
17268msgid "duplicate ruid or euid"
17269msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 17270
47e2781d 17271#: sys-utils/setpriv.c:877
0ed2f80b
KZ
17272msgid "failed to parse reuid"
17273msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 17274
47e2781d 17275#: sys-utils/setpriv.c:886
0ed2f80b
KZ
17276msgid "duplicate rgid"
17277msgstr "dubbele RGID"
d0992120 17278
47e2781d 17279#: sys-utils/setpriv.c:888
0ed2f80b
KZ
17280msgid "failed to parse rgid"
17281msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 17282
47e2781d 17283#: sys-utils/setpriv.c:892
0ed2f80b
KZ
17284msgid "duplicate egid"
17285msgstr "dubbele EGID"
3406942e 17286
47e2781d 17287#: sys-utils/setpriv.c:894
0ed2f80b
KZ
17288msgid "failed to parse egid"
17289msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 17290
47e2781d 17291#: sys-utils/setpriv.c:898
0ed2f80b
KZ
17292msgid "duplicate rgid or egid"
17293msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 17294
47e2781d 17295#: sys-utils/setpriv.c:900
0ed2f80b
KZ
17296msgid "failed to parse regid"
17297msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 17298
47e2781d 17299#: sys-utils/setpriv.c:905
0ed2f80b
KZ
17300msgid "duplicate --clear-groups option"
17301msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 17302
47e2781d 17303#: sys-utils/setpriv.c:911
0ed2f80b
KZ
17304msgid "duplicate --keep-groups option"
17305msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 17306
47e2781d 17307#: sys-utils/setpriv.c:917
49b90d82
KZ
17308#, fuzzy
17309msgid "duplicate --init-groups option"
17310msgstr "dubbele optie '--groups'"
17311
47e2781d 17312#: sys-utils/setpriv.c:923
0ed2f80b
KZ
17313msgid "duplicate --groups option"
17314msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 17315
47e2781d 17316#: sys-utils/setpriv.c:929
251e171e
KZ
17317#, fuzzy
17318msgid "duplicate --keep-pdeathsig option"
17319msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
17320
47e2781d 17321#: sys-utils/setpriv.c:938
0ed2f80b
KZ
17322msgid "duplicate --inh-caps option"
17323msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 17324
47e2781d 17325#: sys-utils/setpriv.c:944
49b90d82
KZ
17326#, fuzzy
17327msgid "duplicate --ambient-caps option"
17328msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
17329
47e2781d 17330#: sys-utils/setpriv.c:950
0ed2f80b
KZ
17331msgid "duplicate --bounding-set option"
17332msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 17333
47e2781d 17334#: sys-utils/setpriv.c:956
0ed2f80b
KZ
17335msgid "duplicate --securebits option"
17336msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 17337
47e2781d 17338#: sys-utils/setpriv.c:962
0ed2f80b
KZ
17339msgid "duplicate --selinux-label option"
17340msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 17341
47e2781d 17342#: sys-utils/setpriv.c:968
0ed2f80b
KZ
17343msgid "duplicate --apparmor-profile option"
17344msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 17345
47e2781d 17346#: sys-utils/setpriv.c:987
0ed2f80b
KZ
17347msgid "--dump is incompatible with all other options"
17348msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 17349
47e2781d 17350#: sys-utils/setpriv.c:995
0ed2f80b
KZ
17351msgid "--list-caps must be specified alone"
17352msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 17353
47e2781d 17354#: sys-utils/setpriv.c:1001
0ed2f80b
KZ
17355msgid "No program specified"
17356msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 17357
47e2781d 17358#: sys-utils/setpriv.c:1007
49b90d82
KZ
17359#, fuzzy
17360msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, --init-groups, or --groups"
0ed2f80b 17361msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 17362
47e2781d 17363#: sys-utils/setpriv.c:1011
49b90d82
KZ
17364msgid "--init-groups requires --ruid or --reuid"
17365msgstr ""
17366
47e2781d 17367#: sys-utils/setpriv.c:1015
49b90d82
KZ
17368#, c-format
17369msgid "uid %ld not found, --init-groups requires an user that can be found on the system"
17370msgstr ""
17371
47e2781d 17372#: sys-utils/setpriv.c:1030
0ed2f80b
KZ
17373msgid "disallow granting new privileges failed"
17374msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 17375
47e2781d 17376#: sys-utils/setpriv.c:1038
0ed2f80b
KZ
17377msgid "keep process capabilities failed"
17378msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 17379
47e2781d 17380#: sys-utils/setpriv.c:1046
0ed2f80b
KZ
17381msgid "activate capabilities"
17382msgstr "capabilities activeren"
55032d70 17383
47e2781d 17384#: sys-utils/setpriv.c:1052
0ed2f80b
KZ
17385msgid "reactivate capabilities"
17386msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 17387
47e2781d 17388#: sys-utils/setpriv.c:1063
49b90d82
KZ
17389#, fuzzy
17390msgid "initgroups failed"
17391msgstr "'setgroups' is mislukt"
17392
47e2781d 17393#: sys-utils/setpriv.c:1071
0ed2f80b
KZ
17394msgid "set process securebits failed"
17395msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 17396
47e2781d 17397#: sys-utils/setpriv.c:1077
0ed2f80b
KZ
17398msgid "apply bounding set"
17399msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 17400
47e2781d 17401#: sys-utils/setpriv.c:1083
0ed2f80b
KZ
17402msgid "apply capabilities"
17403msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 17404
47e2781d 17405#: sys-utils/setpriv.c:1092
251e171e
KZ
17406#, fuzzy
17407msgid "set parent death signal failed"
17408msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
17409
49b90d82 17410#: sys-utils/setsid.c:33
9382b4ed 17411#, c-format
0ed2f80b
KZ
17412msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
17413msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 17414
49b90d82 17415#: sys-utils/setsid.c:37
6bbace6d 17416msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 17417msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d 17418
49b90d82 17419#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
17420msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
17421msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 17422
49b90d82 17423#: sys-utils/setsid.c:41
80bbf3b5
KZ
17424#, fuzzy
17425msgid " -f, --fork always fork\n"
17426msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
17427
17428#: sys-utils/setsid.c:42
0ed2f80b
KZ
17429msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
17430msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 17431
80bbf3b5 17432#: sys-utils/setsid.c:100
0ed2f80b
KZ
17433msgid "fork"
17434msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 17435
80bbf3b5 17436#: sys-utils/setsid.c:112
8d398470 17437#, c-format
0ed2f80b
KZ
17438msgid "child %d did not exit normally"
17439msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 17440
80bbf3b5 17441#: sys-utils/setsid.c:117
0ed2f80b
KZ
17442msgid "setsid failed"
17443msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 17444
80bbf3b5 17445#: sys-utils/setsid.c:120
0ed2f80b
KZ
17446msgid "failed to set the controlling terminal"
17447msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 17448
80bbf3b5 17449#: sys-utils/swapoff.c:85
d0992120 17450#, c-format
0ed2f80b
KZ
17451msgid "swapoff %s\n"
17452msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 17453
80bbf3b5 17454#: sys-utils/swapoff.c:104
0ed2f80b
KZ
17455msgid "Not superuser."
17456msgstr "U bent niet root."
55032d70 17457
80bbf3b5 17458#: sys-utils/swapoff.c:107
d8b92355 17459#, c-format
0ed2f80b
KZ
17460msgid "%s: swapoff failed"
17461msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 17462
80bbf3b5 17463#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:794
d8b92355 17464#, c-format
0ed2f80b
KZ
17465msgid " %s [options] [<spec>]\n"
17466msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 17467
80bbf3b5 17468#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 17469msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
c9ef4c05 17470msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17471
80bbf3b5 17472#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
17473msgid ""
17474" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
17475" -v, --verbose verbose mode\n"
17476msgstr ""
17477" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
17478" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 17479
80bbf3b5 17480#: sys-utils/swapoff.c:134
0ed2f80b
KZ
17481msgid ""
17482"\n"
17483"The <spec> parameter:\n"
17484" -L <label> LABEL of device to be used\n"
17485" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
17486" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
17487" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
17488" <device> name of device to be used\n"
17489" <file> name of file to be used\n"
17490msgstr ""
17491"\n"
17492"De parameter <naam> kan zijn:\n"
17493" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
17494" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
17495" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
17496" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 17497
80bbf3b5 17498#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
17499msgid "device file or partition path"
17500msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 17501
80bbf3b5 17502#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b
KZ
17503msgid "type of the device"
17504msgstr "soort apparaat"
55c8e797 17505
80bbf3b5 17506#: sys-utils/swapon.c:98
0ed2f80b
KZ
17507msgid "size of the swap area"
17508msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 17509
80bbf3b5 17510#: sys-utils/swapon.c:99
0ed2f80b
KZ
17511msgid "bytes in use"
17512msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 17513
80bbf3b5 17514#: sys-utils/swapon.c:100
0ed2f80b 17515msgid "swap priority"
2efca318 17516msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 17517
80bbf3b5 17518#: sys-utils/swapon.c:101
6bbace6d 17519msgid "swap uuid"
2efca318 17520msgstr "swap-UUID"
6bbace6d 17521
80bbf3b5 17522#: sys-utils/swapon.c:102
6bbace6d 17523msgid "swap label"
2efca318 17524msgstr "swap-label"
6bbace6d 17525
80bbf3b5 17526#: sys-utils/swapon.c:250
d0992120 17527#, c-format
0ed2f80b
KZ
17528msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
17529msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 17530
80bbf3b5 17531#: sys-utils/swapon.c:250
0ed2f80b
KZ
17532msgid "Filename"
17533msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 17534
80bbf3b5 17535#: sys-utils/swapon.c:316
d0992120 17536#, c-format
0ed2f80b
KZ
17537msgid "%s: reinitializing the swap."
17538msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 17539
80bbf3b5 17540#: sys-utils/swapon.c:380
d0992120 17541#, c-format
0ed2f80b
KZ
17542msgid "%s: lseek failed"
17543msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 17544
80bbf3b5 17545#: sys-utils/swapon.c:386
0ed2f80b
KZ
17546#, c-format
17547msgid "%s: write signature failed"
17548msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 17549
80bbf3b5 17550#: sys-utils/swapon.c:540
0ed2f80b
KZ
17551#, c-format
17552msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
17553msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 17554
80bbf3b5 17555#: sys-utils/swapon.c:548
0ed2f80b
KZ
17556#, c-format
17557msgid "%s: get size failed"
17558msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 17559
80bbf3b5 17560#: sys-utils/swapon.c:554
0ed2f80b
KZ
17561#, c-format
17562msgid "%s: read swap header failed"
17563msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 17564
784c8a40 17565# FIXME: %ud?
80bbf3b5 17566#: sys-utils/swapon.c:559
c9ef4c05 17567#, c-format
784c8a40 17568msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
c9ef4c05 17569msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
784c8a40 17570
80bbf3b5 17571#: sys-utils/swapon.c:570
0ed2f80b
KZ
17572#, c-format
17573msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
17574msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 17575
80bbf3b5 17576#: sys-utils/swapon.c:575
0ed2f80b
KZ
17577#, c-format
17578msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
17579msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 17580
80bbf3b5 17581#: sys-utils/swapon.c:585
0ed2f80b
KZ
17582#, c-format
17583msgid "%s: swap format pagesize does not match."
17584msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 17585
80bbf3b5 17586#: sys-utils/swapon.c:591
eb0f80a6 17587#, c-format
0ed2f80b 17588msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 17589msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17590"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
17591"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 17592
80bbf3b5 17593#: sys-utils/swapon.c:600
fe4179d9 17594#, c-format
0ed2f80b
KZ
17595msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
17596msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 17597
80bbf3b5 17598#: sys-utils/swapon.c:670
fe4179d9 17599#, c-format
0ed2f80b
KZ
17600msgid "swapon %s\n"
17601msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 17602
80bbf3b5 17603#: sys-utils/swapon.c:674
fe4179d9 17604#, c-format
0ed2f80b
KZ
17605msgid "%s: swapon failed"
17606msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 17607
80bbf3b5 17608#: sys-utils/swapon.c:747
c9ef4c05 17609#, c-format
784c8a40 17610msgid "%s: noauto option -- ignored"
c9ef4c05 17611msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
784c8a40 17612
80bbf3b5 17613#: sys-utils/swapon.c:769
c9ef4c05 17614#, c-format
784c8a40 17615msgid "%s: already active -- ignored"
c9ef4c05 17616msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
784c8a40 17617
80bbf3b5 17618#: sys-utils/swapon.c:775
2f30e977 17619#, c-format
0d74f118 17620msgid "%s: inaccessible -- ignored"
c9ef4c05 17621msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
784c8a40 17622
80bbf3b5 17623#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 17624msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
8f40996d 17625msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 17626
80bbf3b5 17627#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 17628msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
8f40996d 17629msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
6bbace6d 17630
80bbf3b5 17631#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 17632msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
8f40996d 17633msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
6bbace6d 17634
80bbf3b5 17635#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 17636msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8f40996d 17637msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
6bbace6d 17638
80bbf3b5 17639#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 17640msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
8f40996d 17641msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
6bbace6d 17642
80bbf3b5 17643#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 17644msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
8f40996d 17645msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
6bbace6d 17646
80bbf3b5 17647#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 17648msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
8f40996d 17649msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d 17650
80bbf3b5 17651#: sys-utils/swapon.c:806
6bbace6d 17652msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8f40996d 17653msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
6bbace6d 17654
80bbf3b5 17655#: sys-utils/swapon.c:807
6bbace6d 17656msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
8f40996d 17657msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
6bbace6d 17658
80bbf3b5 17659#: sys-utils/swapon.c:808
6bbace6d 17660msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
8f40996d 17661msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d 17662
80bbf3b5 17663#: sys-utils/swapon.c:809
6bbace6d 17664msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
8f40996d 17665msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d 17666
80bbf3b5 17667#: sys-utils/swapon.c:810
6bbace6d 17668msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8f40996d 17669msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d 17670
80bbf3b5 17671#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d 17672msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
8f40996d 17673msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d 17674
80bbf3b5 17675#: sys-utils/swapon.c:816
6bbace6d
KZ
17676msgid ""
17677"\n"
17678"The <spec> parameter:\n"
17679" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
17680" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
17681" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
17682" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
17683" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
17684" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
17685" <device> name of device to be used\n"
17686" <file> name of file to be used\n"
17687msgstr ""
17688"\n"
0ed2f80b
KZ
17689"De parameter <naam> kan zijn:\n"
17690" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
17691" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
17692" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
17693" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
17694" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
17695" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 17696
80bbf3b5 17697#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
17698msgid ""
17699"\n"
17700"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
17701" once : only single-time area discards are issued\n"
17702" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
17703"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 17704msgstr ""
0ed2f80b
KZ
17705"\n"
17706"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 17707" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
17708" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
17709"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 17710
251e171e 17711#: sys-utils/swapon.c:911
0ed2f80b
KZ
17712msgid "failed to parse priority"
17713msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 17714
251e171e 17715#: sys-utils/swapon.c:930
0ed2f80b
KZ
17716#, c-format
17717msgid "unsupported discard policy: %s"
17718msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 17719
784c8a40 17720#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
17721#, c-format
17722msgid "cannot find the device for %s"
17723msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 17724
ebe345d1 17725#: sys-utils/switch_root.c:60
0ed2f80b
KZ
17726msgid "failed to open directory"
17727msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 17728
ebe345d1 17729#: sys-utils/switch_root.c:68
0ed2f80b
KZ
17730msgid "stat failed"
17731msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 17732
ebe345d1 17733#: sys-utils/switch_root.c:79
0ed2f80b
KZ
17734msgid "failed to read directory"
17735msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 17736
ebe345d1 17737#: sys-utils/switch_root.c:116
0ed2f80b
KZ
17738#, c-format
17739msgid "failed to unlink %s"
17740msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 17741
ebe345d1 17742#: sys-utils/switch_root.c:153
0ed2f80b
KZ
17743#, c-format
17744msgid "failed to mount moving %s to %s"
17745msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 17746
ebe345d1 17747#: sys-utils/switch_root.c:155
0ed2f80b
KZ
17748#, c-format
17749msgid "forcing unmount of %s"
17750msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 17751
ebe345d1 17752#: sys-utils/switch_root.c:161
0ed2f80b
KZ
17753#, c-format
17754msgid "failed to change directory to %s"
17755msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
17756
ebe345d1 17757#: sys-utils/switch_root.c:173
0ed2f80b
KZ
17758#, c-format
17759msgid "failed to mount moving %s to /"
17760msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
17761
ebe345d1 17762#: sys-utils/switch_root.c:179
0ed2f80b
KZ
17763msgid "failed to change root"
17764msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
17765
ebe345d1 17766#: sys-utils/switch_root.c:192
0ed2f80b
KZ
17767msgid "old root filesystem is not an initramfs"
17768msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
17769
49b90d82 17770#: sys-utils/switch_root.c:205
0ed2f80b
KZ
17771#, c-format
17772msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
c9ef4c05 17773msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap> <init> <argumenten_voor_init>\n"
0ed2f80b 17774
49b90d82 17775#: sys-utils/switch_root.c:209
6bbace6d 17776msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
c9ef4c05 17777msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n"
6bbace6d 17778
49b90d82 17779#: sys-utils/switch_root.c:255
0ed2f80b
KZ
17780msgid "failed. Sorry."
17781msgstr "is mislukt, sorry"
17782
49b90d82 17783#: sys-utils/switch_root.c:258
0ed2f80b
KZ
17784#, c-format
17785msgid "cannot access %s"
17786msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
17787
c9ef4c05 17788# NNN forget tunelp
49b90d82 17789#: sys-utils/tunelp.c:98
6bbace6d
KZ
17790msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
17791msgstr ""
17792
0ed2f80b 17793# NNN forget tunelp
49b90d82 17794#: sys-utils/tunelp.c:101
0ed2f80b 17795msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 17796msgstr ""
f8511249 17797
49b90d82 17798#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b 17799msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 17800msgstr ""
7eda085c 17801
49b90d82 17802#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b 17803msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 17804msgstr ""
7eda085c 17805
49b90d82 17806#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
17807msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
17808msgstr ""
55032d70 17809
0ed2f80b
KZ
17810#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
17811#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
17812#. exactly that very same string.
49b90d82 17813#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
17814msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
17815msgstr ""
55032d70 17816
49b90d82 17817#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
17818msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
17819msgstr ""
17820
49b90d82 17821#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
17822msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
17823msgstr ""
17824
49b90d82 17825#: sys-utils/tunelp.c:111
0ed2f80b
KZ
17826msgid " -s, --status query printer status\n"
17827msgstr ""
17828
49b90d82 17829#: sys-utils/tunelp.c:112
0ed2f80b
KZ
17830msgid " -r, --reset reset the port\n"
17831msgstr ""
17832
49b90d82 17833#: sys-utils/tunelp.c:113
0ed2f80b
KZ
17834msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
17835msgstr ""
17836
49b90d82 17837#: sys-utils/tunelp.c:259
f8511249 17838#, c-format
0ed2f80b
KZ
17839msgid "%s not an lp device"
17840msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 17841
49b90d82 17842#: sys-utils/tunelp.c:278
0ed2f80b
KZ
17843msgid "LPGETSTATUS error"
17844msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
17845
49b90d82 17846#: sys-utils/tunelp.c:283
d8b92355 17847#, c-format
0ed2f80b
KZ
17848msgid "%s status is %d"
17849msgstr "status van %s: %d"
55032d70 17850
49b90d82 17851#: sys-utils/tunelp.c:285
f8511249 17852#, c-format
0ed2f80b
KZ
17853msgid ", busy"
17854msgstr ", bezig"
f8511249 17855
49b90d82 17856#: sys-utils/tunelp.c:287
cec35afa 17857#, c-format
0ed2f80b
KZ
17858msgid ", ready"
17859msgstr ", gereed"
55032d70 17860
49b90d82 17861#: sys-utils/tunelp.c:289
cec35afa 17862#, c-format
0ed2f80b
KZ
17863msgid ", out of paper"
17864msgstr ", papier is op"
55032d70 17865
49b90d82 17866#: sys-utils/tunelp.c:291
d0992120 17867#, c-format
0ed2f80b
KZ
17868msgid ", on-line"
17869msgstr ", staat aan"
f8511249 17870
49b90d82 17871#: sys-utils/tunelp.c:293
d0992120 17872#, c-format
0ed2f80b
KZ
17873msgid ", error"
17874msgstr ", fout"
f8511249 17875
49b90d82 17876#: sys-utils/tunelp.c:298
0ed2f80b
KZ
17877msgid "ioctl failed"
17878msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 17879
49b90d82 17880#: sys-utils/tunelp.c:308
0ed2f80b
KZ
17881msgid "LPGETIRQ error"
17882msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 17883
49b90d82 17884#: sys-utils/tunelp.c:313
2f94f13c 17885#, c-format
0ed2f80b
KZ
17886msgid "%s using IRQ %d\n"
17887msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 17888
49b90d82 17889#: sys-utils/tunelp.c:315
f8511249 17890#, c-format
0ed2f80b
KZ
17891msgid "%s using polling\n"
17892msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 17893
251e171e 17894#: sys-utils/umount.c:81
7eda085c 17895#, c-format
0ed2f80b
KZ
17896msgid ""
17897" %1$s [-hV]\n"
17898" %1$s -a [options]\n"
17899" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
17900msgstr ""
17901" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
17902" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 17903
251e171e 17904#: sys-utils/umount.c:87
6bbace6d 17905msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 17906msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d 17907
251e171e 17908#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
17909msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
17910msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 17911
251e171e 17912#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
17913msgid ""
17914" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
17915" current namespace\n"
17916msgstr ""
17917" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
17918" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 17919
251e171e 17920#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
17921msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
17922msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 17923
251e171e 17924#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
17925msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
17926msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 17927
251e171e 17928#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
17929msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
17930msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 17931
251e171e 17932#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
17933msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
17934msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 17935
251e171e 17936#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
17937msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
17938msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 17939
251e171e 17940#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
17941msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
17942msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 17943
251e171e 17944#: sys-utils/umount.c:100
0ed2f80b
KZ
17945msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
17946msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 17947
251e171e 17948#: sys-utils/umount.c:101
0ed2f80b
KZ
17949msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
17950msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 17951
251e171e 17952#: sys-utils/umount.c:102
0ed2f80b
KZ
17953msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
17954msgstr ""
17955" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
17956" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 17957
251e171e 17958#: sys-utils/umount.c:103
0ed2f80b
KZ
17959msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
17960msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 17961
251e171e
KZ
17962#: sys-utils/umount.c:105
17963#, fuzzy
17964msgid " -q, --quiet suppress 'not mounted' error messages\n"
17965msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
17966
17967#: sys-utils/umount.c:106
17968#, fuzzy
17969msgid " -N, --namespace <ns> perform umount in another namespace\n"
17970msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
17971
17972#: sys-utils/umount.c:149
0ed2f80b
KZ
17973#, c-format
17974msgid "%s (%s) unmounted"
17975msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 17976
251e171e 17977#: sys-utils/umount.c:151
0ed2f80b
KZ
17978#, c-format
17979msgid "%s unmounted"
17980msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 17981
251e171e 17982#: sys-utils/umount.c:220
0ed2f80b
KZ
17983msgid "failed to set umount target"
17984msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 17985
251e171e 17986#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b
KZ
17987msgid "libmount table allocation failed"
17988msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 17989
251e171e 17990#: sys-utils/umount.c:288 sys-utils/umount.c:370
0ed2f80b
KZ
17991msgid "libmount iterator allocation failed"
17992msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 17993
251e171e 17994#: sys-utils/umount.c:294
0ed2f80b
KZ
17995#, c-format
17996msgid "failed to get child fs of %s"
17997msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 17998
251e171e 17999#: sys-utils/umount.c:333 sys-utils/umount.c:357
0ed2f80b
KZ
18000#, c-format
18001msgid "%s: not found"
18002msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 18003
b333a3e2 18004# FIXME: remove period
251e171e 18005#: sys-utils/umount.c:364
0ed2f80b
KZ
18006#, c-format
18007msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
18008msgstr ""
b333a3e2
BS
18009"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
18010"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 18011
80bbf3b5 18012#: sys-utils/unshare.c:91
2efca318 18013#, c-format
6bbace6d 18014msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 18015msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d 18016
80bbf3b5 18017#: sys-utils/unshare.c:112 sys-utils/unshare.c:127
0ed2f80b
KZ
18018#, c-format
18019msgid "write failed %s"
18020msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 18021
80bbf3b5 18022#: sys-utils/unshare.c:150
c9ef4c05 18023#, c-format
d3cac66d 18024msgid "unsupported propagation mode: %s"
c9ef4c05 18025msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s"
d3cac66d 18026
80bbf3b5 18027#: sys-utils/unshare.c:159
d3cac66d 18028msgid "cannot change root filesystem propagation"
c9ef4c05 18029msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
d3cac66d 18030
80bbf3b5 18031#: sys-utils/unshare.c:190
ebe345d1
KZ
18032#, c-format
18033msgid "mount %s on %s failed"
18034msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
18035
80bbf3b5 18036#: sys-utils/unshare.c:204
d3cac66d
KZ
18037#, c-format
18038msgid "cannot stat %s"
18039msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
18040
80bbf3b5 18041#: sys-utils/unshare.c:215
b5ef1472 18042msgid "pipe failed"
c9ef4c05 18043msgstr "pipe() is mislukt"
b5ef1472 18044
80bbf3b5 18045#: sys-utils/unshare.c:229
b5ef1472 18046msgid "failed to read pipe"
c9ef4c05 18047msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
b5ef1472 18048
80bbf3b5 18049#: sys-utils/unshare.c:252
6bbace6d 18050msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 18051msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d 18052
80bbf3b5 18053#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 18054msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
c9ef4c05 18055msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n"
55032d70 18056
80bbf3b5 18057#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 18058msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
c9ef4c05 18059msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 18060
80bbf3b5 18061#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 18062msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
c9ef4c05 18063msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n"
4ded9dfb 18064
80bbf3b5 18065#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 18066msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
c9ef4c05 18067msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte scheiden\n"
7eda085c 18068
80bbf3b5 18069#: sys-utils/unshare.c:259
d3cac66d 18070msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
c9ef4c05 18071msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
f8511249 18072
80bbf3b5 18073#: sys-utils/unshare.c:260
d3cac66d 18074msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
c9ef4c05 18075msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte scheiden\n"
f8511249 18076
80bbf3b5 18077#: sys-utils/unshare.c:261
784c8a40 18078msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
c9ef4c05 18079msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte scheiden\n"
784c8a40 18080
251e171e 18081#: sys-utils/unshare.c:263
0ed2f80b
KZ
18082msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
18083msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 18084
80bbf3b5 18085#: sys-utils/unshare.c:264
0ed2f80b 18086msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 18087msgstr ""
b333a3e2
BS
18088" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
18089" (impliceert '--user')\n"
f8511249 18090
80bbf3b5 18091#: sys-utils/unshare.c:266
d3cac66d 18092msgid ""
251e171e
KZ
18093" --kill-child[=<signame>] when dying, kill the forked child (implies --fork)\n"
18094" defaults to SIGKILL\n"
18095msgstr ""
18096
18097#: sys-utils/unshare.c:268
18098#, fuzzy
18099msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
18100msgstr ""
18101" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
18102" (impliceert '--mount')\n"
18103
18104#: sys-utils/unshare.c:269
18105#, fuzzy
18106msgid ""
18107" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
18108" modify mount propagation in mount namespace\n"
18109msgstr ""
c9ef4c05
BS
18110" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
18111" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
d3cac66d 18112
251e171e
KZ
18113#: sys-utils/unshare.c:271
18114#, fuzzy
18115msgid " --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 18116msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d 18117
251e171e 18118#: sys-utils/unshare.c:404
0ed2f80b
KZ
18119msgid "unshare failed"
18120msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 18121
251e171e 18122#: sys-utils/unshare.c:448
0ed2f80b
KZ
18123msgid "child exit failed"
18124msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 18125
251e171e 18126#: sys-utils/unshare.c:457
b0041e4a 18127msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 18128msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d 18129
251e171e 18130#: sys-utils/unshare.c:477
0ed2f80b
KZ
18131#, c-format
18132msgid "mount %s failed"
18133msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 18134
0ed2f80b
KZ
18135#: sys-utils/wdctl.c:73
18136msgid "Card previously reset the CPU"
18137msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 18138
0ed2f80b
KZ
18139#: sys-utils/wdctl.c:74
18140msgid "External relay 1"
18141msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 18142
0ed2f80b
KZ
18143#: sys-utils/wdctl.c:75
18144msgid "External relay 2"
18145msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 18146
0ed2f80b
KZ
18147#: sys-utils/wdctl.c:76
18148msgid "Fan failed"
18149msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 18150
0ed2f80b
KZ
18151#: sys-utils/wdctl.c:77
18152msgid "Keep alive ping reply"
18153msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 18154
0ed2f80b
KZ
18155#: sys-utils/wdctl.c:78
18156msgid "Supports magic close char"
18157msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 18158
0ed2f80b
KZ
18159#: sys-utils/wdctl.c:79
18160msgid "Reset due to CPU overheat"
18161msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 18162
0ed2f80b
KZ
18163#: sys-utils/wdctl.c:80
18164msgid "Power over voltage"
18165msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 18166
0ed2f80b
KZ
18167#: sys-utils/wdctl.c:81
18168msgid "Power bad/power fault"
18169msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 18170
0ed2f80b
KZ
18171#: sys-utils/wdctl.c:82
18172msgid "Pretimeout (in seconds)"
18173msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 18174
0ed2f80b
KZ
18175#: sys-utils/wdctl.c:83
18176msgid "Set timeout (in seconds)"
18177msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 18178
0ed2f80b
KZ
18179#: sys-utils/wdctl.c:84
18180msgid "Not trigger reboot"
18181msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 18182
0ed2f80b
KZ
18183#: sys-utils/wdctl.c:100
18184msgid "flag name"
18185msgstr "vlagnaam"
18186
18187#: sys-utils/wdctl.c:101
18188msgid "flag description"
18189msgstr "vlagomschrijving"
18190
18191#: sys-utils/wdctl.c:102
18192msgid "flag status"
18193msgstr "vlagstatus"
18194
18195#: sys-utils/wdctl.c:103
18196msgid "flag boot status"
18197msgstr "vlagopstartstatus"
18198
18199#: sys-utils/wdctl.c:104
18200msgid "watchdog device name"
18201msgstr "watchdog-apparaatnaam"
18202
18203#: sys-utils/wdctl.c:138
18204#, c-format
18205msgid "unknown flag: %s"
18206msgstr "onbekende vlag: %s"
18207
49b90d82 18208#: sys-utils/wdctl.c:178
6bbace6d
KZ
18209msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
18210msgstr ""
18211
75d401d8 18212# FIXME: slice it up
49b90d82 18213#: sys-utils/wdctl.c:181
0ed2f80b
KZ
18214msgid ""
18215" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
18216" -F, --noflags don't print information about flags\n"
18217" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
18218" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
18219" -O, --oneline print all information on one line\n"
18220" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
18221" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
18222" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
18223" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
18224" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
18225msgstr ""
18226
6bbace6d 18227#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
18228#, c-format
18229msgid "The default device is %s.\n"
18230msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
18231
49b90d82 18232#: sys-utils/wdctl.c:290
0ed2f80b
KZ
18233#, c-format
18234msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
18235msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
18236
49b90d82 18237#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376
0ed2f80b
KZ
18238#, c-format
18239msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
18240msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
18241
49b90d82 18242#: sys-utils/wdctl.c:334 sys-utils/wdctl.c:404
0ed2f80b
KZ
18243#, c-format
18244msgid "%s: failed to disarm watchdog"
18245msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
18246
49b90d82 18247#: sys-utils/wdctl.c:343
0ed2f80b
KZ
18248#, c-format
18249msgid "cannot set timeout for %s"
18250msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
18251
49b90d82 18252#: sys-utils/wdctl.c:349
0ed2f80b
KZ
18253#, c-format
18254msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
18255msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
18256msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
18257msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
18258
49b90d82 18259#: sys-utils/wdctl.c:383
0ed2f80b
KZ
18260#, c-format
18261msgid "%s: failed to get information about watchdog"
18262msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
18263
49b90d82 18264#: sys-utils/wdctl.c:465 sys-utils/wdctl.c:468 sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
18265#, c-format
18266msgid "%-14s %2i second\n"
18267msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
18268msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
18269msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
18270
49b90d82 18271#: sys-utils/wdctl.c:466
0ed2f80b
KZ
18272msgid "Timeout:"
18273msgstr "Tijdslimiet:"
18274
49b90d82 18275#: sys-utils/wdctl.c:469
0ed2f80b
KZ
18276msgid "Pre-timeout:"
18277msgstr "Pre-limiet:"
18278
49b90d82 18279#: sys-utils/wdctl.c:472
0ed2f80b
KZ
18280msgid "Timeleft:"
18281msgstr "Resttijd:"
18282
49b90d82 18283#: sys-utils/wdctl.c:604
0ed2f80b
KZ
18284msgid "Device:"
18285msgstr "Apparaat:"
18286
49b90d82 18287#: sys-utils/wdctl.c:606
0ed2f80b
KZ
18288msgid "Identity:"
18289msgstr "Identiteit:"
18290
49b90d82 18291#: sys-utils/wdctl.c:608
0ed2f80b
KZ
18292msgid "version"
18293msgstr "versie"
18294
08b1bd51 18295#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 18296msgid "zram device name"
2efca318 18297msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d 18298
08b1bd51 18299#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 18300msgid "limit on the uncompressed amount of data"
c9ef4c05 18301msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data"
6bbace6d 18302
08b1bd51 18303#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 18304msgid "uncompressed size of stored data"
c9ef4c05 18305msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18306
08b1bd51 18307#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 18308msgid "compressed size of stored data"
c9ef4c05 18309msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 18310
08b1bd51 18311#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 18312msgid "the selected compression algorithm"
c9ef4c05 18313msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme"
6bbace6d 18314
08b1bd51 18315#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 18316msgid "number of concurrent compress operations"
c9ef4c05 18317msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen"
6bbace6d 18318
08b1bd51 18319#: sys-utils/zramctl.c:81
6bbace6d 18320msgid "empty pages with no allocated memory"
c9ef4c05 18321msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen"
6bbace6d 18322
08b1bd51 18323#: sys-utils/zramctl.c:82
6bbace6d 18324msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
c9ef4c05 18325msgstr "alle geheugen, inclusief toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead"
6bbace6d 18326
08b1bd51 18327#: sys-utils/zramctl.c:83
d3cac66d 18328msgid "memory limit used to store compressed data"
c9ef4c05 18329msgstr "limiet op de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18330
08b1bd51 18331#: sys-utils/zramctl.c:84
b5ef1472 18332msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
c9ef4c05 18333msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 18334
08b1bd51 18335#: sys-utils/zramctl.c:85
ac31e6f8 18336msgid "number of objects migrated by compaction"
c9ef4c05 18337msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
d3cac66d 18338
251e171e 18339#: sys-utils/zramctl.c:380
d3cac66d 18340msgid "Failed to parse mm_stat"
c9ef4c05 18341msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
d3cac66d 18342
251e171e 18343#: sys-utils/zramctl.c:541
2efca318 18344#, c-format
6bbace6d
KZ
18345msgid ""
18346" %1$s [options] <device>\n"
18347" %1$s -r <device> [...]\n"
18348" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
18349msgstr ""
2efca318
BS
18350" %1$s [opties] <apparaat>\n"
18351" %1$s -r <apparaat>...\n"
18352" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d 18353
251e171e 18354#: sys-utils/zramctl.c:547
6bbace6d 18355msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 18356msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d 18357
251e171e 18358#: sys-utils/zramctl.c:550
80bbf3b5
KZ
18359#, fuzzy
18360msgid " -a, --algorithm lzo|lz4|lz4hc|deflate|842 compression algorithm to use\n"
2efca318 18361msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d 18362
251e171e 18363#: sys-utils/zramctl.c:551
6bbace6d 18364msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 18365msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d 18366
251e171e 18367#: sys-utils/zramctl.c:552
6bbace6d 18368msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 18369msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d 18370
251e171e 18371#: sys-utils/zramctl.c:553
6bbace6d 18372msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 18373msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d 18374
251e171e 18375#: sys-utils/zramctl.c:554
6bbace6d 18376msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 18377msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d 18378
251e171e
KZ
18379#: sys-utils/zramctl.c:555
18380#, fuzzy
18381msgid " --output-all output all columns\n"
18382msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
18383
18384#: sys-utils/zramctl.c:556
6bbace6d 18385msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 18386msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d 18387
251e171e 18388#: sys-utils/zramctl.c:557
6bbace6d 18389msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 18390msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d 18391
251e171e 18392#: sys-utils/zramctl.c:558
6bbace6d 18393msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 18394msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d 18395
251e171e 18396#: sys-utils/zramctl.c:559
6bbace6d 18397msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 18398msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d 18399
251e171e 18400#: sys-utils/zramctl.c:651
6bbace6d 18401msgid "failed to parse streams"
2efca318 18402msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d 18403
251e171e 18404#: sys-utils/zramctl.c:673
6bbace6d 18405msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 18406msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d 18407
251e171e 18408#: sys-utils/zramctl.c:679
6bbace6d 18409msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 18410msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d 18411
251e171e 18412#: sys-utils/zramctl.c:682
6bbace6d 18413msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 18414msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d 18415
251e171e 18416#: sys-utils/zramctl.c:715 sys-utils/zramctl.c:744
2efca318 18417#, c-format
6bbace6d 18418msgid "%s: failed to reset"
2efca318 18419msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d 18420
251e171e 18421#: sys-utils/zramctl.c:726 sys-utils/zramctl.c:734
6bbace6d 18422msgid "no free zram device found"
2efca318 18423msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d 18424
251e171e 18425#: sys-utils/zramctl.c:748
2efca318 18426#, c-format
6bbace6d 18427msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 18428msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d 18429
251e171e 18430#: sys-utils/zramctl.c:752
2efca318 18431#, c-format
6bbace6d 18432msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 18433msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d 18434
251e171e 18435#: sys-utils/zramctl.c:755
2efca318 18436#, c-format
6bbace6d 18437msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 18438msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d 18439
da3223a3 18440#: term-utils/agetty.c:489
0ed2f80b
KZ
18441#, c-format
18442msgid "%s%s (automatic login)\n"
18443msgstr "%s%s (automatische login)\n"
18444
8f9f4431 18445#: term-utils/agetty.c:546
0ed2f80b
KZ
18446#, c-format
18447msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
18448msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
18449
8f9f4431 18450#: term-utils/agetty.c:549
0ed2f80b
KZ
18451#, c-format
18452msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
18453msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
18454
8f9f4431 18455#: term-utils/agetty.c:552
0ed2f80b
KZ
18456#, c-format
18457msgid "%s: can't change process priority: %m"
18458msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
18459
8f9f4431 18460#: term-utils/agetty.c:563
0ed2f80b
KZ
18461#, c-format
18462msgid "%s: can't exec %s: %m"
18463msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
18464
8f9f4431
KZ
18465#: term-utils/agetty.c:594 term-utils/agetty.c:921 term-utils/agetty.c:1457
18466#: term-utils/agetty.c:1475 term-utils/agetty.c:1512 term-utils/agetty.c:1522
47e2781d 18467#: term-utils/agetty.c:1564 term-utils/agetty.c:2205 term-utils/agetty.c:2774
0ed2f80b
KZ
18468#, c-format
18469msgid "failed to allocate memory: %m"
18470msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
18471
8f9f4431 18472#: term-utils/agetty.c:684
49b90d82
KZ
18473#, fuzzy, c-format
18474msgid "%s from %s"
18475msgstr "'%s' uit %s\n"
18476
8f9f4431 18477#: term-utils/agetty.c:768
0d74f118 18478msgid "invalid delay argument"
2f30e977 18479msgstr "ongeldig argument van '--delay'"
0d74f118 18480
8f9f4431 18481#: term-utils/agetty.c:806
0ed2f80b 18482msgid "invalid argument of --local-line"
2f30e977 18483msgstr "ongeldig argument van '--local-line'"
0ed2f80b 18484
8f9f4431 18485#: term-utils/agetty.c:825
0d74f118 18486msgid "invalid nice argument"
2f30e977 18487msgstr "ongeldig argument van '--nice'"
0ed2f80b 18488
8f9f4431 18489#: term-utils/agetty.c:926
0ed2f80b
KZ
18490#, c-format
18491msgid "bad speed: %s"
18492msgstr "ongeldige snelheid: %s"
18493
8f9f4431 18494#: term-utils/agetty.c:928
0ed2f80b
KZ
18495msgid "too many alternate speeds"
18496msgstr "te veel alternatieve snelheden"
18497
8f9f4431 18498#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1039 term-utils/agetty.c:1092
0ed2f80b
KZ
18499#, c-format
18500msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
18501msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
18502
8f9f4431 18503#: term-utils/agetty.c:1058
0ed2f80b
KZ
18504#, c-format
18505msgid "/dev/%s: not a character device"
18506msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
18507
8f9f4431 18508#: term-utils/agetty.c:1060
75d401d8 18509#, c-format
0ed2f80b 18510msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 18511msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 18512
8f9f4431 18513#: term-utils/agetty.c:1064 term-utils/agetty.c:1096
0ed2f80b
KZ
18514#, c-format
18515msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
18516msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
18517
8f9f4431 18518#: term-utils/agetty.c:1086
0ed2f80b
KZ
18519#, c-format
18520msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
18521msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
18522
8f9f4431 18523#: term-utils/agetty.c:1107
0ed2f80b
KZ
18524#, c-format
18525msgid "%s: not open for read/write"
18526msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
18527
8f9f4431 18528#: term-utils/agetty.c:1112
0ed2f80b
KZ
18529#, c-format
18530msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
18531msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
18532
8f9f4431 18533#: term-utils/agetty.c:1126
0ed2f80b
KZ
18534#, c-format
18535msgid "%s: dup problem: %m"
18536msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
18537
8f9f4431 18538#: term-utils/agetty.c:1143
0ed2f80b
KZ
18539#, c-format
18540msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
18541msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
18542
8f9f4431 18543#: term-utils/agetty.c:1354 term-utils/agetty.c:1383
0ed2f80b
KZ
18544#, c-format
18545msgid "setting terminal attributes failed: %m"
18546msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
18547
8f9f4431 18548#: term-utils/agetty.c:1502
d3cac66d 18549msgid "cannot open os-release file"
c9ef4c05 18550msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
0ed2f80b 18551
8f9f4431 18552#: term-utils/agetty.c:1669
c9ef4c05 18553#, c-format
d3cac66d 18554msgid "failed to create reload file: %s: %m"
c9ef4c05 18555msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
d3cac66d 18556
47e2781d 18557#: term-utils/agetty.c:1936
0ed2f80b
KZ
18558msgid "[press ENTER to login]"
18559msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
18560
47e2781d 18561#: term-utils/agetty.c:1963
0ed2f80b
KZ
18562msgid "Num Lock off"
18563msgstr "NumLock uit"
18564
47e2781d 18565#: term-utils/agetty.c:1966
0ed2f80b
KZ
18566msgid "Num Lock on"
18567msgstr "NumLock aan"
18568
47e2781d 18569#: term-utils/agetty.c:1969
0ed2f80b
KZ
18570msgid "Caps Lock on"
18571msgstr "CapsLock aan"
18572
47e2781d 18573#: term-utils/agetty.c:1972
0ed2f80b
KZ
18574msgid "Scroll Lock on"
18575msgstr "ScrollLock aan"
18576
47e2781d 18577#: term-utils/agetty.c:1975
0ed2f80b
KZ
18578#, c-format
18579msgid ""
18580"Hint: %s\n"
18581"\n"
18582msgstr ""
18583"Hint: %s\n"
18584"\n"
18585
47e2781d 18586#: term-utils/agetty.c:2117
0ed2f80b
KZ
18587#, c-format
18588msgid "%s: read: %m"
18589msgstr "%s: gelezen: %m"
18590
47e2781d 18591#: term-utils/agetty.c:2181
0ed2f80b
KZ
18592#, c-format
18593msgid "%s: input overrun"
18594msgstr "%s: invoeroverloop"
18595
47e2781d 18596#: term-utils/agetty.c:2201 term-utils/agetty.c:2209
0ed2f80b
KZ
18597#, c-format
18598msgid "%s: invalid character conversion for login name"
18599msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
18600
47e2781d 18601#: term-utils/agetty.c:2215
0ed2f80b
KZ
18602#, c-format
18603msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
18604msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
18605
47e2781d 18606#: term-utils/agetty.c:2300
0ed2f80b
KZ
18607#, c-format
18608msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
18609msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
18610
47e2781d 18611#: term-utils/agetty.c:2338
0ed2f80b
KZ
18612#, c-format
18613msgid ""
18614" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
18615" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
18616msgstr ""
18617" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
18618" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
18619
47e2781d 18620#: term-utils/agetty.c:2342
6bbace6d 18621msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 18622msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d 18623
47e2781d 18624#: term-utils/agetty.c:2345
0ed2f80b
KZ
18625msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
18626msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
18627
47e2781d 18628#: term-utils/agetty.c:2346
0ed2f80b
KZ
18629msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
18630msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
18631
47e2781d 18632#: term-utils/agetty.c:2347
0ed2f80b
KZ
18633msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
18634msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
18635
47e2781d 18636#: term-utils/agetty.c:2348
0ed2f80b
KZ
18637msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
18638msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
18639
47e2781d 18640#: term-utils/agetty.c:2349
0ed2f80b
KZ
18641msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
18642msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
18643
47e2781d 18644#: term-utils/agetty.c:2350
0ed2f80b
KZ
18645msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
18646msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
18647
47e2781d 18648#: term-utils/agetty.c:2351
0ed2f80b
KZ
18649msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
18650msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
18651
47e2781d 18652#: term-utils/agetty.c:2352
0ed2f80b
KZ
18653msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
18654msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
18655
47e2781d 18656#: term-utils/agetty.c:2353
0ed2f80b
KZ
18657msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
18658msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
18659
75d401d8 18660# FIXME: comma
47e2781d 18661#: term-utils/agetty.c:2354
0ed2f80b 18662msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 18663msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 18664
47e2781d 18665#: term-utils/agetty.c:2355
0ed2f80b
KZ
18666msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
18667msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
18668
47e2781d 18669#: term-utils/agetty.c:2356
0ed2f80b
KZ
18670msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
18671msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
18672
47e2781d 18673#: term-utils/agetty.c:2357
0ed2f80b
KZ
18674msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
18675msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
18676
47e2781d 18677#: term-utils/agetty.c:2358
0ed2f80b
KZ
18678msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
18679msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
18680
75d401d8 18681# FIXME: comma
47e2781d 18682#: term-utils/agetty.c:2359
0ed2f80b 18683msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 18684msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 18685
47e2781d 18686#: term-utils/agetty.c:2360
0ed2f80b
KZ
18687msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
18688msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
18689
47e2781d 18690#: term-utils/agetty.c:2361
0ed2f80b
KZ
18691msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
18692msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
18693
47e2781d 18694#: term-utils/agetty.c:2362
0ed2f80b
KZ
18695msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
18696msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
18697
47e2781d 18698#: term-utils/agetty.c:2363
0ed2f80b
KZ
18699msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
18700msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
18701
47e2781d 18702#: term-utils/agetty.c:2364
0ed2f80b
KZ
18703msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
18704msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
18705
47e2781d 18706#: term-utils/agetty.c:2365
0ed2f80b
KZ
18707msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
18708msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
18709
47e2781d 18710#: term-utils/agetty.c:2366
0ed2f80b
KZ
18711msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
18712msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
18713
47e2781d 18714#: term-utils/agetty.c:2367
0ed2f80b
KZ
18715msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
18716msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
18717
47e2781d 18718#: term-utils/agetty.c:2368
0ed2f80b
KZ
18719msgid " --nohints do not print hints\n"
18720msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
18721
47e2781d 18722#: term-utils/agetty.c:2369
0ed2f80b
KZ
18723msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
18724msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
18725
47e2781d 18726#: term-utils/agetty.c:2370
0ed2f80b
KZ
18727msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
18728msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
18729
47e2781d 18730#: term-utils/agetty.c:2371
0ed2f80b
KZ
18731msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
18732msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
18733
47e2781d 18734#: term-utils/agetty.c:2372
0ed2f80b
KZ
18735msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
18736msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
18737
47e2781d 18738#: term-utils/agetty.c:2373
0ed2f80b 18739msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 18740msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 18741
47e2781d 18742#: term-utils/agetty.c:2374
0ed2f80b 18743msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 18744msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 18745
47e2781d 18746#: term-utils/agetty.c:2375
0ed2f80b 18747msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 18748msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 18749
47e2781d 18750#: term-utils/agetty.c:2376
6bbace6d 18751msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 18752msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d 18753
47e2781d 18754#: term-utils/agetty.c:2377
49b90d82
KZ
18755#, fuzzy
18756msgid " --list-speeds display supported baud rates\n"
18757msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
0ed2f80b 18758
47e2781d 18759#: term-utils/agetty.c:2731
0ed2f80b
KZ
18760#, c-format
18761msgid "%d user"
18762msgid_plural "%d users"
18763msgstr[0] "%d gebruiker"
18764msgstr[1] "%d gebruikers"
18765
47e2781d 18766#: term-utils/agetty.c:2862
0ed2f80b
KZ
18767#, c-format
18768msgid "checkname failed: %m"
18769msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
18770
47e2781d 18771#: term-utils/agetty.c:2874
8f40996d 18772#, c-format
b0041e4a 18773msgid "cannot touch file %s"
2efca318 18774msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d 18775
47e2781d 18776#: term-utils/agetty.c:2878
6bbace6d 18777msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 18778msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 18779
49b90d82 18780#: term-utils/mesg.c:76
0ed2f80b
KZ
18781#, c-format
18782msgid " %s [options] [y | n]\n"
18783msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
18784
49b90d82 18785#: term-utils/mesg.c:79
6bbace6d 18786msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 18787msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d 18788
49b90d82 18789#: term-utils/mesg.c:82
0ed2f80b
KZ
18790msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
18791msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
18792
251e171e
KZ
18793#: term-utils/mesg.c:126
18794msgid "no tty"
18795msgstr ""
18796
18797#: term-utils/mesg.c:130
0ed2f80b
KZ
18798msgid "ttyname failed"
18799msgstr "ttyname() is mislukt"
18800
251e171e 18801#: term-utils/mesg.c:139
0ed2f80b
KZ
18802msgid "is y"
18803msgstr "is 'y' (ja)"
18804
251e171e 18805#: term-utils/mesg.c:142
0ed2f80b
KZ
18806msgid "is n"
18807msgstr "is 'n' (nee)"
18808
251e171e 18809#: term-utils/mesg.c:153 term-utils/mesg.c:160
0ed2f80b
KZ
18810#, c-format
18811msgid "change %s mode failed"
18812msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
18813
251e171e 18814#: term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b
KZ
18815msgid "write access to your terminal is allowed"
18816msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
18817
251e171e 18818#: term-utils/mesg.c:162
0ed2f80b
KZ
18819msgid "write access to your terminal is denied"
18820msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
18821
251e171e 18822#: term-utils/script.c:164
0ed2f80b
KZ
18823#, c-format
18824msgid " %s [options] [file]\n"
18825msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
18826
251e171e 18827#: term-utils/script.c:167
6bbace6d 18828msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
c9ef4c05 18829msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n"
6bbace6d 18830
251e171e 18831#: term-utils/script.c:170
49b90d82 18832#, fuzzy
0ed2f80b 18833msgid ""
49b90d82
KZ
18834" -a, --append append the output\n"
18835" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
18836" -e, --return return exit code of the child process\n"
18837" -f, --flush run flush after each write\n"
18838" --force use output file even when it is a link\n"
251e171e 18839" -o, --output-limit <size> terminate if output files exceed size\n"
49b90d82
KZ
18840" -q, --quiet be quiet\n"
18841" -t[<file>], --timing[=<file>] output timing data to stderr or to FILE\n"
0ed2f80b
KZ
18842msgstr ""
18843" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
18844" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
18845" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
18846" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
18847" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
18848" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
18849" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
18850" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18851" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18852"\n"
18853
251e171e
KZ
18854#: term-utils/script.c:196
18855#, fuzzy, c-format
18856msgid "Script started on %s ["
18857msgstr "Script is gestart op %s."
18858
18859#: term-utils/script.c:210
18860#, c-format
18861msgid "<not executed on terminal>"
18862msgstr ""
18863
18864#: term-utils/script.c:228
18865#, fuzzy, c-format
18866msgid ""
18867"\n"
18868"Script done on %s [<%s>]\n"
18869msgstr ""
18870"\n"
18871"Script is beëindigd op %s."
18872
18873#: term-utils/script.c:230
18874#, fuzzy, c-format
18875msgid ""
18876"\n"
18877"Script done on %s [COMMAND_EXIT_CODE=\"%d\"]\n"
18878msgstr ""
18879"\n"
18880"Script is beëindigd op %s."
18881
d3cac66d 18882# FIXME: backtick
251e171e 18883#: term-utils/script.c:241
0ed2f80b 18884#, c-format
d3cac66d
KZ
18885msgid ""
18886"output file `%s' is a link\n"
18887"Use --force if you really want to use it.\n"
18888"Program not started."
18889msgstr ""
18890"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
18891"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
18892"Script is niet gestart."
0ed2f80b 18893
251e171e 18894#: term-utils/script.c:286
0ed2f80b 18895#, c-format
d3cac66d
KZ
18896msgid "Script done, file is %s\n"
18897msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
0ed2f80b 18898
251e171e 18899#: term-utils/script.c:353
0ed2f80b
KZ
18900msgid "cannot write script file"
18901msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
18902
251e171e 18903#: term-utils/script.c:457
c9ef4c05 18904#, c-format
251e171e 18905msgid "Script terminated, max output file size %<PRIu64> exceeded.\n"
d3cac66d 18906msgstr ""
d3cac66d 18907
251e171e
KZ
18908#: term-utils/script.c:459
18909#, fuzzy
18910msgid "max output size exceeded"
18911msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
d3cac66d 18912
251e171e
KZ
18913#: term-utils/script.c:509
18914#, c-format
0ed2f80b
KZ
18915msgid ""
18916"\n"
251e171e 18917"Session terminated.\n"
0ed2f80b
KZ
18918msgstr ""
18919"\n"
251e171e 18920"Sessie is beëindigd.\n"
0ed2f80b 18921
251e171e 18922#: term-utils/script.c:713
0ed2f80b
KZ
18923msgid "openpty failed"
18924msgstr "openpty() is mislukt"
18925
251e171e 18926#: term-utils/script.c:751
0ed2f80b
KZ
18927msgid "out of pty's"
18928msgstr "onvoldoende PTY's"
18929
251e171e
KZ
18930#: term-utils/script.c:818
18931#, fuzzy
18932msgid "failed to parse output limit size"
18933msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
18934
18935#: term-utils/script.c:854
d3cac66d
KZ
18936#, c-format
18937msgid "Script started, file is %s\n"
18938msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
18939
49b90d82 18940#: term-utils/scriptreplay.c:44
0ed2f80b
KZ
18941#, c-format
18942msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
18943msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
18944
49b90d82 18945#: term-utils/scriptreplay.c:48
6bbace6d 18946msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
2f30e977 18947msgstr "Speelt terminalsessie-scripts af, gebruik makend van timingsinformatie.\n"
6bbace6d 18948
49b90d82
KZ
18949#: term-utils/scriptreplay.c:51
18950#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
18951msgid ""
18952" -t, --timing <file> script timing output file\n"
18953" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
18954" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
18955" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
0ed2f80b
KZ
18956msgstr ""
18957" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
18958" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
18959" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
75d401d8 18960" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
0ed2f80b
KZ
18961" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18962" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18963"\n"
18964
49b90d82 18965#: term-utils/scriptreplay.c:113
0ed2f80b
KZ
18966msgid "write to stdout failed"
18967msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
18968
49b90d82 18969#: term-utils/scriptreplay.c:119
0ed2f80b
KZ
18970#, c-format
18971msgid "unexpected end of file on %s"
18972msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
18973
49b90d82 18974#: term-utils/scriptreplay.c:121
0ed2f80b
KZ
18975#, c-format
18976msgid "failed to read typescript file %s"
18977msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
18978
49b90d82 18979#: term-utils/scriptreplay.c:185
0ed2f80b
KZ
18980msgid "wrong number of arguments"
18981msgstr "onjuist aantal argumenten"
18982
49b90d82 18983#: term-utils/scriptreplay.c:216
0ed2f80b
KZ
18984#, c-format
18985msgid "failed to read timing file %s"
18986msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
18987
49b90d82 18988#: term-utils/scriptreplay.c:218
2f30e977 18989#, c-format
0d74f118 18990msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
2f30e977 18991msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
0ed2f80b 18992
12e29c71 18993#: term-utils/setterm.c:237
75d401d8 18994#, c-format
0ed2f80b 18995msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 18996msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 18997
12e29c71 18998#: term-utils/setterm.c:326
0ed2f80b 18999msgid "too many tabs"
75d401d8 19000msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 19001
49b90d82 19002#: term-utils/setterm.c:382
6bbace6d 19003msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 19004msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d 19005
49b90d82 19006#: term-utils/setterm.c:385
0ed2f80b 19007msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b333a3e2 19008msgstr ""
0ed2f80b 19009
49b90d82 19010#: term-utils/setterm.c:386
21dcf21a 19011msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
75d401d8 19012msgstr ""
0ed2f80b 19013
49b90d82 19014#: term-utils/setterm.c:387
ebe345d1
KZ
19015#, fuzzy
19016msgid " --resize reset terminal rows and columns\n"
19017msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19018
49b90d82 19019#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 19020msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
75d401d8 19021msgstr ""
0ed2f80b 19022
49b90d82 19023#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 19024msgid " --default use default terminal settings\n"
75d401d8 19025msgstr ""
0ed2f80b 19026
49b90d82 19027#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 19028msgid " --store save current terminal settings as default\n"
75d401d8 19029msgstr ""
0ed2f80b 19030
49b90d82 19031#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 19032msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
75d401d8 19033msgstr ""
0ed2f80b 19034
49b90d82 19035#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b
KZ
19036msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
19037msgstr ""
19038
49b90d82 19039#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b
KZ
19040msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
19041msgstr ""
19042
49b90d82 19043#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 19044msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
75d401d8 19045msgstr ""
0ed2f80b 19046
49b90d82 19047#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b
KZ
19048msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
19049msgstr ""
19050
49b90d82 19051#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 19052msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
19053msgstr ""
19054
49b90d82 19055#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 19056msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
19057msgstr ""
19058
49b90d82 19059#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 19060msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
19061msgstr ""
19062
49b90d82 19063#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 19064msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b
KZ
19065msgstr ""
19066
49b90d82 19067#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 19068msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
75d401d8 19069msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 19070
49b90d82 19071#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 19072msgid " --bold [on|off] bold\n"
75d401d8 19073msgstr ""
0ed2f80b 19074
49b90d82 19075#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 19076msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
75d401d8 19077msgstr ""
0ed2f80b 19078
49b90d82 19079#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b
KZ
19080msgid " --blink [on|off] blink\n"
19081msgstr ""
19082
49b90d82 19083#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 19084msgid " --underline [on|off] underline\n"
75d401d8 19085msgstr ""
0ed2f80b 19086
49b90d82 19087#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b
KZ
19088msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
19089msgstr ""
19090
49b90d82 19091#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 19092msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
75d401d8 19093msgstr ""
0ed2f80b 19094
49b90d82 19095#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 19096msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
75d401d8 19097msgstr ""
0ed2f80b 19098
49b90d82 19099#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 19100msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 19101msgstr ""
0ed2f80b 19102
49b90d82 19103#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 19104msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
75d401d8 19105msgstr ""
0ed2f80b 19106
49b90d82 19107#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 19108msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
19109msgstr ""
19110
49b90d82 19111#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 19112msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
19113msgstr ""
19114
49b90d82 19115#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 19116msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
19117msgstr ""
19118
49b90d82 19119#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 19120msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
75d401d8 19121msgstr ""
0ed2f80b 19122
49b90d82 19123#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 19124msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
75d401d8 19125msgstr ""
0ed2f80b 19126
49b90d82 19127#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 19128msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
75d401d8 19129msgstr ""
0ed2f80b 19130
75d401d8 19131# FIXME: concat with next
49b90d82 19132#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 19133msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
75d401d8 19134msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
0ed2f80b 19135
49b90d82 19136#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 19137msgid " set vesa powersaving features\n"
75d401d8 19138msgstr ""
0ed2f80b 19139
49b90d82 19140#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b
KZ
19141msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
19142msgstr ""
19143
49b90d82 19144#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b
KZ
19145msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
19146msgstr ""
19147
49b90d82 19148#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b
KZ
19149msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
19150msgstr ""
19151
49b90d82 19152#: term-utils/setterm.c:431
0ed2f80b 19153msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 19154msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 19155
49b90d82 19156#: term-utils/setterm.c:740
0ed2f80b
KZ
19157msgid "cannot force blank"
19158msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
19159
49b90d82 19160#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b
KZ
19161msgid "cannot force unblank"
19162msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
19163
49b90d82 19164#: term-utils/setterm.c:751
0ed2f80b
KZ
19165msgid "cannot get blank status"
19166msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
19167
49b90d82 19168#: term-utils/setterm.c:777
ebe345d1
KZ
19169#, fuzzy, c-format
19170msgid "cannot open dump file %s for output"
0ed2f80b
KZ
19171msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
19172
49b90d82 19173#: term-utils/setterm.c:819
75d401d8 19174#, c-format
0ed2f80b 19175msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 19176msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 19177
49b90d82 19178#: term-utils/setterm.c:857
ebe345d1
KZ
19179#, fuzzy
19180msgid "select failed"
19181msgstr "semctl() is mislukt"
19182
49b90d82 19183#: term-utils/setterm.c:883
ebe345d1
KZ
19184#, fuzzy
19185msgid "stdin does not refer to a terminal"
19186msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
19187
49b90d82 19188#: term-utils/setterm.c:911
ebe345d1
KZ
19189#, fuzzy, c-format
19190msgid "invalid cursor position: %s"
19191msgstr "ongeldige optie"
19192
49b90d82 19193#: term-utils/setterm.c:933
ebe345d1
KZ
19194#, fuzzy
19195msgid "reset failed"
19196msgstr "setgid() is mislukt"
19197
49b90d82 19198#: term-utils/setterm.c:1097
0ed2f80b
KZ
19199msgid "cannot (un)set powersave mode"
19200msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
19201
49b90d82 19202#: term-utils/setterm.c:1116 term-utils/setterm.c:1125
0ed2f80b
KZ
19203msgid "klogctl error"
19204msgstr "klogctl() is mislukt"
19205
49b90d82 19206#: term-utils/setterm.c:1146
0ed2f80b
KZ
19207msgid "$TERM is not defined."
19208msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
19209
49b90d82 19210#: term-utils/setterm.c:1153
0ed2f80b
KZ
19211msgid "terminfo database cannot be found"
19212msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
19213
49b90d82 19214#: term-utils/setterm.c:1155
0ed2f80b
KZ
19215#, c-format
19216msgid "%s: unknown terminal type"
19217msgstr "%s: onbekend terminaltype"
19218
49b90d82 19219#: term-utils/setterm.c:1157
0ed2f80b
KZ
19220msgid "terminal is hardcopy"
19221msgstr "terminal is een telex of printer"
19222
19223#: term-utils/ttymsg.c:81
19224#, c-format
19225msgid "internal error: too many iov's"
19226msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
19227
19228#: term-utils/ttymsg.c:94
19229#, c-format
19230msgid "excessively long line arg"
19231msgstr "excessief lang argument"
19232
19233#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 19234#, c-format
0ed2f80b 19235msgid "open failed"
75d401d8 19236msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 19237
75d401d8 19238# FIXME: cryptic
0ed2f80b 19239#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 19240#, c-format
0ed2f80b 19241msgid "fork: %m"
75d401d8 19242msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
19243
19244#: term-utils/ttymsg.c:149
19245#, c-format
19246msgid "cannot fork"
19247msgstr "kan geen nieuw proces starten"
19248
19249#: term-utils/ttymsg.c:182
19250#, c-format
19251msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
19252msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
19253
49b90d82 19254#: term-utils/wall.c:86
0ed2f80b
KZ
19255#, c-format
19256msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
19257msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
19258
49b90d82 19259#: term-utils/wall.c:89
6bbace6d 19260msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 19261msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d 19262
49b90d82 19263#: term-utils/wall.c:92
ebe345d1
KZ
19264#, fuzzy
19265msgid " -g, --group <group> only send message to group\n"
19266msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
19267
49b90d82 19268#: term-utils/wall.c:93
0ed2f80b
KZ
19269msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19270msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
19271
49b90d82 19272#: term-utils/wall.c:94
0ed2f80b
KZ
19273msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19274msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
19275
49b90d82 19276#: term-utils/wall.c:122
ebe345d1
KZ
19277#, fuzzy
19278msgid "invalid group argument"
19279msgstr "ongeldig periode-argument"
19280
49b90d82 19281#: term-utils/wall.c:124
ebe345d1
KZ
19282#, fuzzy, c-format
19283msgid "%s: unknown gid"
19284msgstr "%c: onbekende opdracht"
19285
49b90d82 19286#: term-utils/wall.c:167
ebe345d1
KZ
19287msgid "getgrouplist found more groups than sysconf allows"
19288msgstr ""
19289
49b90d82 19290#: term-utils/wall.c:213
0ed2f80b
KZ
19291msgid "--nobanner is available only for root"
19292msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
19293
49b90d82 19294#: term-utils/wall.c:218
0ed2f80b
KZ
19295#, c-format
19296msgid "invalid timeout argument: %s"
19297msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
19298
49b90d82 19299#: term-utils/wall.c:357
0ed2f80b
KZ
19300msgid "cannot get passwd uid"
19301msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
19302
49b90d82 19303#: term-utils/wall.c:362
0ed2f80b
KZ
19304msgid "cannot get tty name"
19305msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
19306
49b90d82 19307#: term-utils/wall.c:382
0ed2f80b
KZ
19308#, c-format
19309msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
19310msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
19311
49b90d82 19312#: term-utils/wall.c:415
0ed2f80b
KZ
19313#, c-format
19314msgid "will not read %s - use stdin."
19315msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
19316
49b90d82 19317#: term-utils/write.c:87
0ed2f80b
KZ
19318#, c-format
19319msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
19320msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
19321
49b90d82 19322#: term-utils/write.c:91
6bbace6d 19323msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 19324msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 19325
49b90d82 19326#: term-utils/write.c:116
c9ef4c05 19327#, c-format
0d74f118 19328msgid "effective gid does not match group of %s"
2f30e977 19329msgstr "effectieve GID komt niet overeen met groep van %s"
0ed2f80b 19330
49b90d82 19331#: term-utils/write.c:201
0ed2f80b
KZ
19332#, c-format
19333msgid "%s is not logged in"
19334msgstr "%s is niet ingelogd"
19335
49b90d82 19336#: term-utils/write.c:206
0d74f118
KZ
19337msgid "can't find your tty's name"
19338msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
19339
49b90d82 19340#: term-utils/write.c:211
0ed2f80b
KZ
19341#, c-format
19342msgid "%s has messages disabled"
19343msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
19344
49b90d82 19345#: term-utils/write.c:214
0ed2f80b
KZ
19346#, c-format
19347msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
19348msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
19349
49b90d82 19350#: term-utils/write.c:237
0d74f118
KZ
19351msgid "carefulputc failed"
19352msgstr "carefulputc() is mislukt"
0ed2f80b 19353
49b90d82 19354#: term-utils/write.c:279
2f30e977 19355#, c-format
0d74f118 19356msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 19357msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %02d:%02d..."
0ed2f80b 19358
49b90d82 19359#: term-utils/write.c:283
2f30e977 19360#, c-format
0d74f118 19361msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 19362msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %02d:%02d..."
6cd39864 19363
49b90d82 19364#: term-utils/write.c:330
0d74f118
KZ
19365msgid "you have write permission turned off"
19366msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
19367
49b90d82 19368#: term-utils/write.c:353
0d74f118
KZ
19369#, c-format
19370msgid "%s is not logged in on %s"
19371msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
19372
49b90d82 19373#: term-utils/write.c:359
0d74f118
KZ
19374#, c-format
19375msgid "%s has messages disabled on %s"
19376msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
0ed2f80b 19377
49b90d82 19378#: text-utils/col.c:135
6bbace6d 19379msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
2f30e977 19380msgstr "Filtert achterwaartse regelopschuivingen weg.\n"
6bbace6d 19381
49b90d82
KZ
19382#: text-utils/col.c:138
19383#, fuzzy, c-format
0ed2f80b
KZ
19384msgid ""
19385"\n"
19386"Options:\n"
19387" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
19388" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
19389" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
19390" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
19391" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
19392" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
0ed2f80b
KZ
19393msgstr ""
19394"\n"
19395"Opties:\n"
19396" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
19397" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
19398" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
19399" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
19400" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
19401" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
19402" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19403" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19404"\n"
19405
49b90d82 19406#: text-utils/col.c:151 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
19407#, c-format
19408msgid ""
19409"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
19410"\n"
19411msgstr ""
19412"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
19413"\n"
19414
49b90d82 19415#: text-utils/col.c:215
0ed2f80b
KZ
19416msgid "bad -l argument"
19417msgstr "ongeldig argument van '-l'"
19418
19419# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
49b90d82 19420#: text-utils/col.c:344
0ed2f80b
KZ
19421#, c-format
19422msgid "warning: can't back up %s."
19423msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
19424
49b90d82 19425#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19426msgid "past first line"
19427msgstr "tot vóór eerste regel"
19428
49b90d82 19429#: text-utils/col.c:345
0ed2f80b
KZ
19430msgid "-- line already flushed"
19431msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
19432
251e171e 19433#: text-utils/colcrt.c:82 text-utils/column.c:622
0ed2f80b 19434#, c-format
6bbace6d
KZ
19435msgid " %s [options] [<file>...]\n"
19436msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
19437
49b90d82 19438#: text-utils/colcrt.c:85
6bbace6d 19439msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
8f40996d 19440msgstr "Filtert nroff-uitvoer voor het bekijken op een scherm.\n"
0ed2f80b 19441
49b90d82 19442#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 19443msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
8f40996d 19444msgstr " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
6bbace6d 19445
49b90d82 19446#: text-utils/colcrt.c:89
6bbace6d 19447msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
8f40996d 19448msgstr " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
0ed2f80b 19449
49b90d82 19450#: text-utils/colrm.c:60
0ed2f80b
KZ
19451#, c-format
19452msgid ""
19453"\n"
19454"Usage:\n"
19455" %s [startcol [endcol]]\n"
19456msgstr ""
19457"\n"
19458"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
19459
49b90d82 19460#: text-utils/colrm.c:65
6bbace6d 19461msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 19462msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b
KZ
19463
19464#: text-utils/colrm.c:185
19465msgid "first argument"
19466msgstr "eerste argument"
19467
19468#: text-utils/colrm.c:187
19469msgid "second argument"
19470msgstr "tweede argument"
19471
251e171e 19472#: text-utils/column.c:234
ebe345d1
KZ
19473#, fuzzy
19474msgid "failed to parse column"
19475msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
19476
251e171e 19477#: text-utils/column.c:244
ebe345d1
KZ
19478#, fuzzy, c-format
19479msgid "undefined column name '%s'"
19480msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
19481
251e171e 19482#: text-utils/column.c:320
ebe345d1
KZ
19483#, fuzzy
19484msgid "failed to parse --table-order list"
19485msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19486
251e171e 19487#: text-utils/column.c:396
ebe345d1
KZ
19488#, fuzzy
19489msgid "failed to parse --table-right list"
19490msgstr "ontleden van begin is mislukt"
19491
251e171e 19492#: text-utils/column.c:400
ebe345d1
KZ
19493#, fuzzy
19494msgid "failed to parse --table-trunc list"
19495msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19496
251e171e 19497#: text-utils/column.c:404
ebe345d1
KZ
19498#, fuzzy
19499msgid "failed to parse --table-noextreme list"
19500msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19501
251e171e 19502#: text-utils/column.c:408
ebe345d1
KZ
19503#, fuzzy
19504msgid "failed to parse --table-wrap list"
19505msgstr "ontleden van begin is mislukt"
19506
251e171e 19507#: text-utils/column.c:412
ebe345d1
KZ
19508#, fuzzy
19509msgid "failed to parse --table-hide list"
19510msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
19511
251e171e 19512#: text-utils/column.c:443
ebe345d1
KZ
19513#, c-format
19514msgid "line %zu: for JSON the name of the column %zu is required"
19515msgstr ""
19516
251e171e 19517#: text-utils/column.c:457
ebe345d1
KZ
19518#, fuzzy
19519msgid "failed to allocate output data"
19520msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
19521
251e171e 19522#: text-utils/column.c:625
6bbace6d 19523msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 19524msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 19525
251e171e 19526#: text-utils/column.c:628
ebe345d1
KZ
19527#, fuzzy
19528msgid " -t, --table create a table\n"
0ed2f80b
KZ
19529msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
19530
251e171e 19531#: text-utils/column.c:629
ebe345d1
KZ
19532#, fuzzy
19533msgid " -n, --table-name <name> table name for JSON output\n"
19534msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
0ed2f80b 19535
251e171e 19536#: text-utils/column.c:630
ebe345d1
KZ
19537#, fuzzy
19538msgid " -O, --table-order <columns> specify order of output columns\n"
19539msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
19540
251e171e 19541#: text-utils/column.c:631
ebe345d1
KZ
19542#, fuzzy
19543msgid " -N, --table-columns <names> comma separated columns names\n"
19544msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
19545
251e171e 19546#: text-utils/column.c:632
ebe345d1
KZ
19547msgid " -E, --table-noextreme <columns> don't count long text from the columns to column width\n"
19548msgstr ""
19549
251e171e 19550#: text-utils/column.c:633
80bbf3b5
KZ
19551#, fuzzy
19552msgid " -d, --table-noheadings don't print header\n"
19553msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
19554
251e171e 19555#: text-utils/column.c:634
49b90d82
KZ
19556msgid " -e, --table-header-repeat repeat header for each page\n"
19557msgstr ""
19558
251e171e 19559#: text-utils/column.c:635
ebe345d1
KZ
19560#, fuzzy
19561msgid " -H, --table-hide <columns> don't print the columns\n"
19562msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
19563
251e171e 19564#: text-utils/column.c:636
ebe345d1
KZ
19565msgid " -R, --table-right <columns> right align text in these columns\n"
19566msgstr ""
19567
251e171e 19568#: text-utils/column.c:637
ebe345d1
KZ
19569#, fuzzy
19570msgid " -T, --table-truncate <columns> truncate text in the columns when necessary\n"
19571msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
19572
251e171e 19573#: text-utils/column.c:638
ebe345d1
KZ
19574msgid " -W, --table-wrap <columns> wrap text in the columns when necessary\n"
19575msgstr ""
19576
251e171e
KZ
19577#: text-utils/column.c:639
19578#, fuzzy
19579msgid " -L, --table-empty-lines don't ignore empty lines\n"
19580msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
19581
19582#: text-utils/column.c:640
ebe345d1
KZ
19583#, fuzzy
19584msgid " -J, --json use JSON output format for table\n"
19585msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
19586
251e171e 19587#: text-utils/column.c:643
ebe345d1
KZ
19588#, fuzzy
19589msgid " -r, --tree <column> column to use tree-like output for the table\n"
19590msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
19591
251e171e 19592#: text-utils/column.c:644
ebe345d1
KZ
19593#, fuzzy
19594msgid " -i, --tree-id <column> line ID to specify child-parent relation\n"
19595msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
19596
251e171e 19597#: text-utils/column.c:645
ebe345d1
KZ
19598msgid " -p, --tree-parent <column> parent to specify child-parent relation\n"
19599msgstr ""
19600
251e171e 19601#: text-utils/column.c:648
ebe345d1
KZ
19602#, fuzzy
19603msgid " -c, --output-width <width> width of output in number of characters\n"
19604msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
19605
251e171e 19606#: text-utils/column.c:649
ebe345d1
KZ
19607#, fuzzy
19608msgid " -o, --output-separator <string> columns separator for table output (default is two spaces)\n"
0ed2f80b
KZ
19609msgstr ""
19610" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
19611" standaard zijn twee spaties\n"
19612
251e171e 19613#: text-utils/column.c:650
ebe345d1
KZ
19614#, fuzzy
19615msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
19616msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
19617
251e171e 19618#: text-utils/column.c:651
ebe345d1
KZ
19619#, fuzzy
19620msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
0ed2f80b
KZ
19621msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
19622
251e171e 19623#: text-utils/column.c:720
0ed2f80b
KZ
19624msgid "invalid columns argument"
19625msgstr "ongeldig aantal kolommen"
19626
251e171e 19627#: text-utils/column.c:748
ebe345d1
KZ
19628#, fuzzy
19629msgid "failed to parse column names"
19630msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
19631
251e171e 19632#: text-utils/column.c:801
ebe345d1
KZ
19633msgid "options --tree-id and --tree-parent are required for tree formatting"
19634msgstr ""
19635
251e171e 19636#: text-utils/column.c:809
ebe345d1
KZ
19637msgid "option --table required for all --table-*"
19638msgstr ""
19639
251e171e 19640#: text-utils/column.c:812
ebe345d1
KZ
19641msgid "option --table-columns required for --json"
19642msgstr ""
0ed2f80b 19643
251e171e 19644#: text-utils/hexdump.c:156 text-utils/more.c:205
0ed2f80b
KZ
19645#, c-format
19646msgid " %s [options] <file>...\n"
19647msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
19648
49b90d82 19649#: text-utils/hexdump.c:159
6bbace6d 19650msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 19651msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d 19652
49b90d82 19653#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
19654msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
19655msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
19656
49b90d82 19657#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
19658msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
19659msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
19660
49b90d82 19661#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
19662msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
19663msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
19664
49b90d82 19665#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
19666msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
19667msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
19668
49b90d82 19669#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
19670msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
19671msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
19672
49b90d82 19673#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b
KZ
19674msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
19675msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
19676
49b90d82 19677#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b 19678msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 19679msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 19680
49b90d82 19681#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
19682msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
19683msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
19684
49b90d82 19685#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
19686msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
19687msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
19688
49b90d82 19689#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
19690msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
19691msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
19692
49b90d82 19693#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
19694msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
19695msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
19696
49b90d82 19697#: text-utils/hexdump.c:175
0ed2f80b
KZ
19698msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
19699msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
19700
0ed2f80b
KZ
19701#: text-utils/hexdump-display.c:365
19702msgid "all input file arguments failed"
19703msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
19704
19705#: text-utils/hexdump-parse.c:55
19706#, c-format
19707msgid "bad byte count for conversion character %s"
19708msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
19709
19710#: text-utils/hexdump-parse.c:60
19711#, c-format
19712msgid "%%s requires a precision or a byte count"
19713msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
19714
19715#: text-utils/hexdump-parse.c:65
19716#, c-format
19717msgid "bad format {%s}"
19718msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
19719
19720#: text-utils/hexdump-parse.c:70
19721#, c-format
19722msgid "bad conversion character %%%s"
19723msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
19724
6bbace6d 19725#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
19726msgid "byte count with multiple conversion characters"
19727msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
19728
49b90d82 19729#: text-utils/line.c:34
6bbace6d 19730msgid "Read one line.\n"
2efca318 19731msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d 19732
251e171e 19733#: text-utils/more.c:208
6bbace6d 19734msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 19735msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 19736
251e171e 19737#: text-utils/more.c:211
0ed2f80b 19738msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 19739msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 19740
251e171e 19741#: text-utils/more.c:212
0ed2f80b 19742msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 19743msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 19744
251e171e 19745#: text-utils/more.c:213
0ed2f80b 19746msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 19747msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 19748
251e171e 19749#: text-utils/more.c:214
0ed2f80b 19750msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 19751msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 19752
251e171e 19753#: text-utils/more.c:215
0ed2f80b 19754msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 19755msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 19756
251e171e 19757#: text-utils/more.c:216
0ed2f80b 19758msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 19759msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 19760
251e171e 19761#: text-utils/more.c:217
0ed2f80b 19762msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 19763msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 19764
251e171e 19765#: text-utils/more.c:218
0ed2f80b 19766msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 19767msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 19768
251e171e 19769#: text-utils/more.c:219
0ed2f80b 19770msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 19771msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 19772
251e171e 19773#: text-utils/more.c:220
0ed2f80b 19774msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 19775msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 19776
251e171e 19777#: text-utils/more.c:282
0ed2f80b
KZ
19778#, c-format
19779msgid "unknown option -%s"
19780msgstr "onbekende optie '-%s'"
19781
251e171e 19782#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b
KZ
19783#, c-format
19784msgid ""
19785"\n"
251e171e 19786"******** %s: Not a text file ********\n"
0ed2f80b
KZ
19787"\n"
19788msgstr ""
19789"\n"
251e171e 19790"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
0ed2f80b
KZ
19791"\n"
19792
251e171e 19793#: text-utils/more.c:354
0ed2f80b
KZ
19794#, c-format
19795msgid ""
19796"\n"
251e171e 19797"*** %s: directory ***\n"
0ed2f80b
KZ
19798"\n"
19799msgstr ""
19800"\n"
251e171e 19801"*** %s: map ***\n"
0ed2f80b 19802"\n"
d0992120 19803
251e171e 19804#: text-utils/more.c:702
0ed2f80b
KZ
19805#, c-format
19806msgid "--More--"
19807msgstr "--Meer--"
f8511249 19808
251e171e 19809#: text-utils/more.c:704
d0992120 19810#, c-format
0ed2f80b
KZ
19811msgid "(Next file: %s)"
19812msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 19813
251e171e 19814#: text-utils/more.c:712
2f94f13c 19815#, c-format
0ed2f80b
KZ
19816msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
19817msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 19818
251e171e
KZ
19819#: text-utils/more.c:817
19820msgid ""
19821"\n"
19822"...Skipping "
19823msgstr ""
19824"\n"
19825"...Verder "
19826
19827#: text-utils/more.c:821
19828msgid "...Skipping to file "
19829msgstr "...Verder naar bestand "
19830
19831#: text-utils/more.c:823
19832msgid "...Skipping back to file "
19833msgstr "...Terug naar bestand "
19834
19835#: text-utils/more.c:992
19836msgid "Line too long"
19837msgstr "Regel is te lang"
19838
19839#: text-utils/more.c:1028
19840msgid "No previous command to substitute for"
19841msgstr "Geen eerdere opdracht"
19842
19843#: text-utils/more.c:1068
19844#, c-format
19845msgid "[Use q or Q to quit]"
19846msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
19847
19848#: text-utils/more.c:1148
19849msgid "exec failed\n"
19850msgstr "exec() is mislukt\n"
19851
19852#: text-utils/more.c:1163
19853msgid "can't fork\n"
19854msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
19855
19856#: text-utils/more.c:1193
19857msgid " Overflow\n"
19858msgstr " Overloop\n"
19859
19860#: text-utils/more.c:1224
19861#, c-format
19862msgid "\"%s\" line %d"
19863msgstr "\"%s\" regel %d"
19864
19865#: text-utils/more.c:1226
19866#, c-format
19867msgid "[Not a file] line %d"
19868msgstr "[Geen bestand] regel %d"
19869
19870#: text-utils/more.c:1338
19871msgid "...skipping\n"
19872msgstr "...overslaand\n"
19873
19874#: text-utils/more.c:1372
19875msgid ""
19876"\n"
19877"Pattern not found\n"
19878msgstr ""
19879"\n"
19880"Patroon niet gevonden\n"
19881
19882#: text-utils/more.c:1378 text-utils/pg.c:1035 text-utils/pg.c:1181
19883msgid "Pattern not found"
19884msgstr "Patroon niet gevonden"
19885
19886#: text-utils/more.c:1441
0ed2f80b 19887#, c-format
b333a3e2
BS
19888msgid "...back %d page"
19889msgid_plural "...back %d pages"
19890msgstr[0] "...%d pagina terug"
19891msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 19892
251e171e 19893#: text-utils/more.c:1495
0ed2f80b 19894#, c-format
b333a3e2
BS
19895msgid "...skipping %d line"
19896msgid_plural "...skipping %d lines"
19897msgstr[0] "...%d regel overslaand"
19898msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 19899
251e171e 19900#: text-utils/more.c:1539
d0992120 19901msgid ""
0ed2f80b
KZ
19902"\n"
19903"***Back***\n"
19904"\n"
d0992120 19905msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19906"\n"
19907"***Terug***\n"
19908"\n"
d0992120 19909
251e171e 19910#: text-utils/more.c:1556
0ed2f80b
KZ
19911msgid "No previous regular expression"
19912msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
19913
251e171e 19914#: text-utils/more.c:1588
7eda085c 19915msgid ""
7eda085c 19916"\n"
0ed2f80b
KZ
19917"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
19918"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 19919msgstr ""
2f94f13c 19920"\n"
0ed2f80b
KZ
19921"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
19922"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
19923"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 19924
251e171e 19925#: text-utils/more.c:1595
0ed2f80b
KZ
19926msgid ""
19927"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
19928"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
19929"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
19930"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
19931"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
19932"s Skip forward k lines of text [1]\n"
19933"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
19934"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
19935"' Go to place where previous search started\n"
19936"= Display current line number\n"
19937"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
19938"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
19939"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
19940"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
19941"ctrl-L Redraw screen\n"
19942":n Go to kth next file [1]\n"
19943":p Go to kth previous file [1]\n"
19944":f Display current file name and line number\n"
19945". Repeat previous command\n"
19946msgstr ""
19947"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
19948"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
19949"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
19950"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
19951"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
19952"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
19953"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
19954"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
19955"= Huidige regelnummer tonen\n"
19956"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
19957"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
19958"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
19959"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
19960"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
19961"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
19962":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
19963":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
19964":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
19965". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 19966
251e171e 19967#: text-utils/more.c:1668 text-utils/more.c:1674
0ed2f80b
KZ
19968#, c-format
19969msgid "[Press 'h' for instructions.]"
19970msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
19971
12e29c71 19972#: text-utils/pg.c:152
0ed2f80b
KZ
19973msgid ""
19974"-------------------------------------------------------\n"
19975" h this screen\n"
19976" q or Q quit program\n"
19977" <newline> next page\n"
19978" f skip a page forward\n"
19979" d or ^D next halfpage\n"
19980" l next line\n"
19981" $ last page\n"
19982" /regex/ search forward for regex\n"
19983" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
19984" . or ^L redraw screen\n"
19985" w or z set page size and go to next page\n"
19986" s filename save current file to filename\n"
19987" !command shell escape\n"
19988" p go to previous file\n"
19989" n go to next file\n"
19990"\n"
19991"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
19992"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
19993"\n"
19994"See pg(1) for more information.\n"
19995"-------------------------------------------------------\n"
19996msgstr ""
19997"-------------------------------------------------------\n"
19998" h dit hulpscherm tonen\n"
19999" q of Q programma afsluiten\n"
20000" <Enter> volgende pagina\n"
20001" f pagina overslaan\n"
20002" d of ^D volgende halve pagina\n"
20003" l volgende regel\n"
20004" $ laatste pagina\n"
20005" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
20006" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
20007" . of ^L scherm verversen\n"
20008" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
20009" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
20010" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
20011" p naar vorige bestand gaan\n"
20012" n naar volgende bestand gaan\n"
20013"\n"
20014"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
20015"\n"
20016"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
20017"-------------------------------------------------------\n"
20018
49b90d82 20019#: text-utils/pg.c:231
0ed2f80b
KZ
20020#, c-format
20021msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
20022msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
20023
49b90d82 20024#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d 20025msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 20026msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 20027
49b90d82 20028#: text-utils/pg.c:238
0ed2f80b
KZ
20029msgid " -number lines per page\n"
20030msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
20031
49b90d82 20032#: text-utils/pg.c:239
6bbace6d
KZ
20033msgid " -c clear screen before displaying\n"
20034msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
20035
49b90d82 20036#: text-utils/pg.c:240
6bbace6d
KZ
20037msgid " -e do not pause at end of a file\n"
20038msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
20039
49b90d82 20040#: text-utils/pg.c:241
6bbace6d
KZ
20041msgid " -f do not split long lines\n"
20042msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
20043
49b90d82 20044#: text-utils/pg.c:242
6bbace6d
KZ
20045msgid " -n terminate command with new line\n"
20046msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
20047
49b90d82 20048#: text-utils/pg.c:243
6bbace6d
KZ
20049msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
20050msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
20051
49b90d82 20052#: text-utils/pg.c:244
6bbace6d
KZ
20053msgid " -r disallow shell escape\n"
20054msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
20055
49b90d82 20056#: text-utils/pg.c:245
6bbace6d
KZ
20057msgid " -s print messages to stdout\n"
20058msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
20059
49b90d82 20060#: text-utils/pg.c:246
6bbace6d
KZ
20061msgid " +number start at the given line\n"
20062msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
20063
49b90d82 20064#: text-utils/pg.c:247
6bbace6d
KZ
20065msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
20066msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
20067
12e29c71 20068#: text-utils/pg.c:258
6bbace6d
KZ
20069#, c-format
20070msgid "option requires an argument -- %s"
20071msgstr "optie vereist een argument -- %s"
20072
12e29c71 20073#: text-utils/pg.c:264
6bbace6d
KZ
20074#, c-format
20075msgid "illegal option -- %s"
20076msgstr "ongeldige optie -- %s"
20077
12e29c71 20078#: text-utils/pg.c:367
6bbace6d
KZ
20079msgid "...skipping forward\n"
20080msgstr "...verder...\n"
20081
12e29c71 20082#: text-utils/pg.c:369
6bbace6d
KZ
20083msgid "...skipping backward\n"
20084msgstr "...terug...\n"
20085
12e29c71 20086#: text-utils/pg.c:385
6bbace6d
KZ
20087msgid "No next file"
20088msgstr "Geen volgend bestand"
20089
12e29c71 20090#: text-utils/pg.c:389
6bbace6d
KZ
20091msgid "No previous file"
20092msgstr "Geen voorgaand bestand"
20093
12e29c71 20094#: text-utils/pg.c:891
6bbace6d
KZ
20095#, c-format
20096msgid "Read error from %s file"
20097msgstr "Leesfout in bestand %s"
20098
12e29c71 20099#: text-utils/pg.c:894
6bbace6d
KZ
20100#, c-format
20101msgid "Unexpected EOF in %s file"
20102msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
20103
12e29c71 20104#: text-utils/pg.c:896
6bbace6d
KZ
20105#, c-format
20106msgid "Unknown error in %s file"
20107msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
20108
12e29c71 20109#: text-utils/pg.c:949
0d74f118 20110msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
20111msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
20112
12e29c71 20113#: text-utils/pg.c:958 text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
20114msgid "RE error: "
20115msgstr "Fout in reguliere expressie: "
20116
12e29c71 20117#: text-utils/pg.c:1105
6bbace6d
KZ
20118msgid "(EOF)"
20119msgstr "(EOF)"
20120
12e29c71 20121#: text-utils/pg.c:1130 text-utils/pg.c:1156
6bbace6d
KZ
20122msgid "No remembered search string"
20123msgstr "Geen eerdere zoektekst"
20124
12e29c71 20125#: text-utils/pg.c:1211
6bbace6d
KZ
20126msgid "cannot open "
20127msgstr "kan deze niet openen: "
20128
12e29c71 20129#: text-utils/pg.c:1263
6bbace6d
KZ
20130msgid "saved"
20131msgstr "opgeslagen"
20132
12e29c71 20133#: text-utils/pg.c:1353
6bbace6d
KZ
20134msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
20135msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
20136
80bbf3b5 20137#: text-utils/pg.c:1387
6bbace6d
KZ
20138msgid "fork() failed, try again later\n"
20139msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
20140
80bbf3b5 20141#: text-utils/pg.c:1475
6bbace6d
KZ
20142msgid "(Next file: "
20143msgstr "(Volgende bestand: "
20144
80bbf3b5 20145#: text-utils/pg.c:1541
6bbace6d
KZ
20146#, c-format
20147msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
20148msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
20149
80bbf3b5 20150#: text-utils/pg.c:1594 text-utils/pg.c:1667
6bbace6d
KZ
20151msgid "failed to parse number of lines per page"
20152msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
20153
251e171e 20154#: text-utils/rev.c:75
6bbace6d
KZ
20155#, c-format
20156msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
20157msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
20158
251e171e 20159#: text-utils/rev.c:79
6bbace6d 20160msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 20161msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d 20162
12e29c71 20163#: text-utils/ul.c:142
6bbace6d
KZ
20164#, c-format
20165msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
20166msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
20167
12e29c71 20168#: text-utils/ul.c:145
6bbace6d 20169msgid "Do underlining.\n"
2efca318 20170msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d 20171
12e29c71 20172#: text-utils/ul.c:148
6bbace6d
KZ
20173msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20174msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
20175
12e29c71 20176#: text-utils/ul.c:149
6bbace6d
KZ
20177msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
20178msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
20179
49b90d82 20180#: text-utils/ul.c:209
6bbace6d
KZ
20181msgid "trouble reading terminfo"
20182msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
20183
20184# FIXME: backtick
49b90d82 20185#: text-utils/ul.c:214
6bbace6d
KZ
20186#, c-format
20187msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
8f40996d 20188msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
6bbace6d 20189
49b90d82 20190#: text-utils/ul.c:304
6bbace6d
KZ
20191#, c-format
20192msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
20193msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
20194
49b90d82 20195#: text-utils/ul.c:629
6bbace6d
KZ
20196msgid "Input line too long."
20197msgstr "Invoerregel is te lang."
20198
47e2781d
KZ
20199#~ msgid "Failed to set personality to %s"
20200#~ msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
20201
20202#, fuzzy
20203#~ msgid " --reset-env reset environment variables\n"
20204#~ msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
20205
251e171e
KZ
20206# FIXME: don't gettextize
20207#~ msgid "%15s: %s"
20208#~ msgstr "%15s: %s"
20209
20210#~ msgid "failed to parse CPU list %s"
20211#~ msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
20212
20213#~ msgid "failed to parse CPU mask %s"
20214#~ msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
20215
20216# FIXME: add translator comment
20217#~ msgid "%s"
20218#~ msgstr "%s"
20219
20220#~ msgid "%04d"
20221#~ msgstr "%04d"
20222
20223# FIXME: add translator comment
20224#~ msgid "%s %04d"
20225#~ msgstr "%s %04d"
20226
20227#~ msgid "%s: failed to compose sysfs path"
20228#~ msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
20229
20230#~ msgid "%s: failed to read link"
20231#~ msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
20232
20233#~ msgid "%s - No such file or directory\n"
20234#~ msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
20235
20236# FIXME: don't gettextize
20237#, fuzzy
20238#~ msgid "%s: %s."
20239#~ msgstr "%15s: %s"
20240
80bbf3b5
KZ
20241#~ msgid "Geometry"
20242#~ msgstr "Geometrie"
20243
20244#~ msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
20245#~ msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
20246
20247# FIXME: backtick
20248#~ msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
20249#~ msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
20250
20251#~ msgid "sleeping ~%d usec\n"
20252#~ msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
20253
20254#~ msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20255#~ msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
20256
20257#, fuzzy
20258#~ msgid " -D, --debug display more details"
20259#~ msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20260
20261#~ msgid "failed to read from: %s"
20262#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
20263
20264#~ msgid "cannot execute: %s"
20265#~ msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
20266
20267#~ msgid "unsupported algorithm: %s"
20268#~ msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
20269
56675731
KZ
20270#, fuzzy
20271#~ msgid ""
20272#~ "Test mode: %s was not updated with:\n"
20273#~ "%s"
20274#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
20275
20276#~ msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
20277#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
20278
20279#~ msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
20280#~ msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
20281
20282#~ msgid "Drift adjustment parameters not updated."
20283#~ msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
20284
20285#, fuzzy
20286#~ msgid "Test mode: epoch was not set to %s.\n"
20287#~ msgstr "Tijd van laatste wijziging"
20288
49b90d82
KZ
20289#~ msgid ""
20290#~ "\n"
20291#~ "Usage:\n"
20292#~ " %1$s -V\n"
20293#~ " %1$s --report [devices]\n"
20294#~ " %1$s [-v|-q] commands devices\n"
20295#~ "\n"
20296#~ "Available commands:\n"
20297#~ msgstr ""
20298#~ "\n"
20299#~ "Gebruik: %1$s -V\n"
20300#~ " %1$s --report [apparaat...]\n"
20301#~ " %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
20302#~ "\n"
20303#~ "Beschikbare opdrachten:\n"
20304
20305#~ msgid ""
20306#~ "\n"
20307#~ "Available columns (for -o):\n"
20308#~ msgstr ""
20309#~ "\n"
20310#~ "Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
20311
20312#~ msgid "seek error on %s"
20313#~ msgstr "'seek'-fout in %s"
20314
20315#~ msgid ""
20316#~ " -V, --version display version information and exit;\n"
20317#~ " -V as --version must be the only option\n"
20318#~ msgstr ""
20319#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
20320#~ " hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
20321
20322#~ msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
20323#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20324
20325#~ msgid ""
20326#~ "\n"
20327#~ "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
20328#~ msgstr ""
20329#~ "\n"
20330#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
20331
20332# Deze breedte gebruiken, om te passen bij de gewone --help.
20333#~ msgid " -v, --version output version information and exit\n"
20334#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20335
20336#, fuzzy
20337#~ msgid "Try '%s -h' for more information.\n"
20338#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
20339
20340#~ msgid " -h, --help display this help and exit\n"
20341#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20342
20343#~ msgid " -V, --version output version information and exit\n"
20344#~ msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20345
20346#~ msgid " -u, --help display this help and exit\n"
20347#~ msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20348
20349#~ msgid "No known shells."
20350#~ msgstr "Geen bekende shells."
20351
20352#~ msgid ""
20353#~ "\n"
20354#~ "Available columns:\n"
20355#~ msgstr ""
20356#~ "\n"
20357#~ "Beschikbare kolommen:\n"
20358
20359#, fuzzy
20360#~ msgid " %s [options] -u <user> [[--] <command>]\n"
20361#~ msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
20362
20363#~ msgid ""
20364#~ "\n"
20365#~ "Available columns (for --output):\n"
20366#~ msgstr ""
20367#~ "\n"
20368#~ "Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
20369
20370#~ msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
20371#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
20372
20373#~ msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
20374#~ msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
20375
20376#~ msgid ""
20377#~ " -r, --random generate random-based uuid\n"
20378#~ " -t, --time generate time-based uuid\n"
20379#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20380#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20381#~ "\n"
20382#~ msgstr ""
20383#~ " -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
20384#~ " -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
20385#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20386#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20387#~ "\n"
20388
20389#~ msgid ""
20390#~ " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
20391#~ " -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
20392#~ " -f, --force force erasure\n"
20393#~ " -h, --help show this help text\n"
20394#~ " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
20395#~ " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
20396#~ " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
20397#~ " -q, --quiet suppress output messages\n"
20398#~ " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
20399#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20400#~ msgstr ""
20401#~ " -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
20402#~ " -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
20403#~ " -f, --force het wissen afdwingen\n"
20404#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20405#~ " -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
20406#~ " -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
20407#~ " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
20408#~ " -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
20409#~ " -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
20410#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20411
20412#~ msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
20413#~ msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
20414
20415#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
20416#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
20417
20418#~ msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20419#~ msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
20420
20421#~ msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20422#~ msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
20423
20424#~ msgid "Must be superuser to set system clock."
20425#~ msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
20426
20427#~ msgid "\tUTC: %s\n"
20428#~ msgstr "\tUTC: %s\n"
20429
20430#~ msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
20431#~ msgstr ""
20432#~ "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
20433#~ "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
20434
20435#~ msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
20436#~ msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
20437
20438#~ msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
20439#~ msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
20440
20441#~ msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
20442#~ msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
20443
20444#~ msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
20445#~ msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
20446
20447#~ msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
20448#~ msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
20449
20450#~ msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
20451#~ msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %lu -- in testmodus.\n"
20452
20453#~ msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
20454#~ msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
20455
20456#~ msgid "Query or set the hardware clock.\n"
20457#~ msgstr "Leest de hardwareklok of stelt deze in.\n"
20458
20459#~ msgid ""
20460#~ " -h, --help show this help text and exit\n"
20461#~ " -r, --show read hardware clock and print result\n"
20462#~ " --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
20463#~ " --set set the RTC to the time given with --date\n"
20464#~ msgstr ""
20465#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20466#~ " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat tonen\n"
20467#~ " --get de hardwareklok lezen en driftgecorrigeerd resultaat tonen\n"
20468#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
20469
20470#~ msgid ""
20471#~ " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20472#~ " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
20473#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
20474#~ " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
20475#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20476#~ msgstr ""
20477#~ " -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
20478#~ " -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
20479#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
20480#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
20481#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
20482
20483#~ msgid ""
20484#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
20485#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
20486#~ " value given with --epoch\n"
20487#~ msgstr ""
20488#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
20489#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
20490#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
20491
20492#~ msgid ""
20493#~ " --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
20494#~ " -V, --version display version information and exit\n"
20495#~ msgstr ""
20496#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
20497#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20498
20499#~ msgid ""
20500#~ " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20501#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20502#~ msgstr ""
20503#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
20504#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
20505
20506#~ msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
20507#~ msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
20508
20509#~ msgid ""
20510#~ " --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
20511#~ " --set or --systohc)\n"
20512#~ " --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
20513#~ " either --utc or --localtime\n"
20514#~ " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
20515#~ " the default is %1$s\n"
20516#~ msgstr ""
20517#~ " --update-drift verschuivingsfactor in %1$s bijwerken\n"
20518#~ " (dit vereist '--set' of '--systohc')\n"
20519#~ " --noadjfile bestand %1$s niet gebruiken\n"
20520#~ " (samen met '--utc' of '--localtime')\n"
20521#~ " --adjfile <bestand> te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
20522#~ " (standaard is %1$s)\n"
20523
20524#~ msgid ""
20525#~ " --test do not update anything, just show what would happen\n"
20526#~ " -D, --debug debugging mode\n"
20527#~ "\n"
20528#~ msgstr ""
20529#~ " --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
20530#~ " -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
20531#~ "\n"
20532
20533#~ msgid "invalid epoch argument"
20534#~ msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
20535
20536#~ msgid "%s does not have interrupt functions. "
20537#~ msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
20538
20539#~ msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
20540#~ msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
20541
20542#, fuzzy
20543#~ msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file. This file does not exist on this system."
20544#~ msgstr ""
20545#~ "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
20546#~ "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
20547#~ "apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
20548
20549#~ msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
20550#~ msgstr "Tijdperkwaarde %lu is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
20551
20552#~ msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
20553#~ msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
20554
20555#~ msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
20556#~ msgstr "Instellen van tijdperkwaarde op %lu naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
20557
20558#~ msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
20559#~ msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
20560
20561#~ msgid ""
20562#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
20563#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
20564#~ " --noheadings don't print headings\n"
20565#~ " --raw use the raw output format\n"
20566#~ " --verbose verbose output\n"
20567#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20568#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20569#~ msgstr ""
20570#~ " -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
20571#~ " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
20572#~ " --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
20573#~ " --raw rauwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
20574#~ " --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
20575#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20576#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20577
20578# FIXME: backtick -- NO, standardize
20579#~ msgid ""
20580#~ "%s\n"
20581#~ "Try `%s --help' for more information."
20582#~ msgstr ""
20583#~ "%s\n"
20584#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie."
20585
20586# FIXME: backtick
20587#~ msgid "Try `%s --help' for more information."
20588#~ msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
20589
20590#~ msgid ""
20591#~ "\n"
20592#~ "Available columns (for --show):\n"
20593#~ msgstr ""
20594#~ "\n"
20595#~ "Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
20596
20597#~ msgid " --version output version information and exit\n"
20598#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20599
20600#~ msgid " --version show version information and exit\n"
20601#~ msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
20602
20603#~ msgid " --help display this help and exit\n"
20604#~ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20605
20606#~ msgid " -V display version information and exit\n"
20607#~ msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
20608
9d2c1398
KZ
20609#~ msgid "failed to add data to output table"
20610#~ msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
20611
20612#~ msgid "failed to initialize output line"
20613#~ msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
20614
ebe345d1
KZ
20615#~ msgid "Device %s already contains a %s signature."
20616#~ msgstr "Apparaat %s bevat al een %s-vingerafdruk."
20617
20618#~ msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
20619#~ msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
20620
20621#~ msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
20622#~ msgstr " -m, --mtab in de tabel van aangekoppelde bestandssystemen zoeken\n"
20623
20624#~ msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
20625#~ msgstr "Schort toegang tot een bestandssysteem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) op.\n"
20626
20627#~ msgid "Clock not changed - testing only.\n"
20628#~ msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
20629
20630#~ msgid "No --date option specified."
20631#~ msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
20632
20633#~ msgid "--date argument too long"
20634#~ msgstr "argument van '--date' is te lang"
20635
20636#~ msgid ""
20637#~ "The value of the --date option is not a valid date.\n"
20638#~ "In particular, it contains quotation marks."
20639#~ msgstr ""
20640#~ "Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
20641#~ "In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
20642
20643#~ msgid "Issuing date command: %s\n"
20644#~ msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
20645
20646#~ msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
20647#~ msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
20648
20649#~ msgid "response from date command = %s\n"
20650#~ msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
20651
20652#~ msgid ""
20653#~ "The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
20654#~ "The command was:\n"
20655#~ " %s\n"
20656#~ "The response was:\n"
20657#~ " %s"
20658#~ msgstr ""
20659#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
20660#~ "De opdracht was:\n"
20661#~ " %s\n"
20662#~ "Het antwoord was:\n"
20663#~ " %s"
20664
20665#~ msgid ""
20666#~ "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
20667#~ "The command was:\n"
20668#~ " %s\n"
20669#~ "The response was:\n"
20670#~ " %s\n"
20671#~ msgstr ""
20672#~ "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
20673#~ "daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
20674#~ "De opdracht was:\n"
20675#~ " %s\n"
20676#~ "Het antwoord was:\n"
20677#~ " %s\n"
20678
20679#~ msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
20680#~ msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
20681
20682#~ msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
20683#~ msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
20684
20685#~ msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
20686#~ msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
20687
20688#~ msgid ""
20689#~ "Would have written the following to %s:\n"
20690#~ "%s"
20691#~ msgstr ""
20692#~ "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
20693#~ "%s"
20694
20695#~ msgid ""
20696#~ "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
20697#~ "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
20698#~ "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
20699#~ msgstr ""
20700#~ "De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
20701#~ "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
20702#~ "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
20703
20704#~ msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
20705#~ msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
20706
20707#~ msgid ""
20708#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20709#~ " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
20710#~ " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
20711#~ " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
20712#~ " hardware clock's epoch value\n"
20713#~ msgstr ""
20714#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
20715#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
20716#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
20717#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
20718
20719#~ msgid ""
20720#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20721#~ " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
20722#~ "\n"
20723#~ msgstr ""
20724#~ " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
20725#~ " het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
20726#~ "\n"
20727
20728#~ msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
20729#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
20730
20731#~ msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
20732#~ msgstr ""
20733#~ "%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
20734#~ "U gaf %d.\n"
20735
20736#~ msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
20737#~ msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
20738
20739#~ msgid "booted from MILO\n"
20740#~ msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
20741
20742#~ msgid "Ruffian BCD clock\n"
20743#~ msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
20744
20745#~ msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
20746#~ msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
20747
20748#~ msgid "funky TOY!\n"
20749#~ msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
20750
20751#~ msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
20752#~ msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
20753
20754#~ msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
20755#~ msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
20756
20757#~ msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
20758#~ msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
20759
20760#~ msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
20761#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
20762
20763#~ msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
20764#~ msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
20765
20766#~ msgid "I failed to get permission because I didn't try."
20767#~ msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
20768
20769#~ msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
20770#~ msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
20771
20772#~ msgid "Probably you need root privileges.\n"
20773#~ msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
20774
20775#~ msgid "error: can not set signal handler"
20776#~ msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
20777
20778#~ msgid "error: can not restore signal handler"
20779#~ msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
20780
20781#~ msgid "only root can mount %s on %s"
20782#~ msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
20783
20784#~ msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
20785#~ msgstr "%s wordt gebruikt als alleen-lezen lus; wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
20786
20787#~ msgid ""
20788#~ "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20789#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20790#~ " use wipefs(8) to clean up the device."
20791#~ msgstr ""
20792#~ "%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
20793#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
20794#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
20795#~ " apparaat op te schonen."
20796
20797#~ msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20798#~ msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
20799
20800#~ msgid "you must specify the filesystem type"
20801#~ msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
20802
20803#~ msgid "mount source not defined"
20804#~ msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
20805
20806#~ msgid "%s: mount failed"
20807#~ msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
20808
20809#~ msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
20810#~ msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
20811
20812#~ msgid "%s is busy"
20813#~ msgstr "%s is bezig"
20814
20815#~ msgid " %s is already mounted on %s\n"
20816#~ msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
20817
20818#~ msgid "%s not mounted or bad option"
20819#~ msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
20820
20821#~ msgid ""
20822#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
20823#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
20824#~ msgstr ""
20825#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
20826#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
20827
20828#~ msgid ""
20829#~ "\n"
20830#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20831#~ " dmesg | tail or so.\n"
20832#~ msgstr ""
20833#~ "\n"
20834#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
20835#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
20836
20837#~ msgid "unrecognized option '%c'"
20838#~ msgstr "onbekende optie '%c'"
20839
20840#~ msgid "%s: umount failed"
20841#~ msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
20842
20843#~ msgid ""
20844#~ "%s: target is busy\n"
20845#~ " (In some cases useful info about processes that\n"
20846#~ " use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
20847#~ msgstr ""
20848#~ "%s: doel is bezig\n"
20849#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
20850#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
20851
20852#~ msgid "%s: mountpoint not found"
20853#~ msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
20854
20855#~ msgid "line %d is too long, output will be truncated"
20856#~ msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
20857
20858#~ msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
20859#~ msgstr "onvolledige schrijfactie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
20860
20861#~ msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
20862#~ msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
20863
20864#~ msgid " %s [option] <file>\n"
20865#~ msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
20866
20867#~ msgid "Follow the growth of a log file.\n"
20868#~ msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
20869
20870#~ msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
20871#~ msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
20872
20873#~ msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
20874#~ msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
20875
20876#~ msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
20877#~ msgstr "Waarschuwing: 'tailf' is verouderd -- gebruik liever 'tail -f'.\n"
20878
20879#~ msgid "no input file specified"
20880#~ msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
20881
0d74f118
KZ
20882#~ msgid "Filesystem label:"
20883#~ msgstr "Bestandssysteemlabel:"
20884
20885#~ msgid "failed to set PATH"
20886#~ msgstr "instellen van PATH is mislukt"
20887
20888# FIXME: add translator comment
20889#~ msgid "%d"
20890#~ msgstr "%d"
20891
20892#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
20893#~ msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
20894
20895#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20896#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
20897
20898#~ msgid "bad timeout value: %s"
20899#~ msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
20900
20901#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
20902#~ msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
20903
20904#~ msgid "divisor '%s'"
20905#~ msgstr "versnelling is '%s'"
20906
20907#~ msgid "argument error: %s"
20908#~ msgstr "onjuist argument: %s"
20909
20910#~ msgid "tty path %s too long"
20911#~ msgstr "terminalpad %s is te lang"
20912
b5ef1472
KZ
20913#~ msgid "%s is not a block special device"
20914#~ msgstr "%s is geen blok-apparaat"
20915
20916#~ msgid "%s: device is misaligned"
20917#~ msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
20918
20919#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
20920#~ msgstr "OS/2 verborgen C:"
20921
c19b2696
BS
20922#~ msgid "%s: parse error at line %d"
20923#~ msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
20924
b5ef1472
KZ
20925#~ msgid "%s: failed to get device path"
20926#~ msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
20927
20928#~ msgid "%s: unknown device name"
20929#~ msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
20930
20931#~ msgid "%s: failed to get dm name"
20932#~ msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
20933
20934#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
20935#~ msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
20936
20937#~ msgid ""
20938#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
20939#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
20940#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
20941#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
20942#~ " -r, --random test random-based generation\n"
20943#~ " -t, --time test time-based generation\n"
20944#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
20945#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
20946#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
20947#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
20948#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
20949#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
b5ef1472
KZ
20950#~ "\n"
20951#~ msgstr ""
20952#~ " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
20953#~ " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
20954#~ " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
20955#~ " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
20956#~ " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
20957#~ " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
20958#~ " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
20959#~ " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
20960#~ " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
20961#~ " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
20962#~ " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
20963#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
b5ef1472
KZ
20964#~ "\n"
20965
20966#~ msgid "unknown scheduling policy"
20967#~ msgstr "onbekend scheduling-beleid"
20968
20969#, fuzzy
20970#~ msgid ""
20971#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
20972#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
20973#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
20974#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
20975#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
20976#~ msgstr ""
20977#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
20978#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
20979#~ " blokken gezocht moet worden\n"
20980#~ " -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
20981#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
20982
c19b2696
BS
20983#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
20984#~ msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
20985
b5ef1472
KZ
20986#~ msgid "pages"
20987#~ msgstr "pagina's"
20988
540afa68
KZ
20989#~ msgid "Device open in read-only mode."
20990#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
20991
c19b2696
BS
20992#~ msgid " -v be verbose\n"
20993#~ msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20994
540afa68
KZ
20995#~ msgid ""
20996#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
20997#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
20998#~ msgstr ""
20999#~ "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
21000#~ "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
21001
c19b2696
BS
21002#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
21003#~ msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
21004
540afa68
KZ
21005#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
21006#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
21007
21008#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
21009#~ msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
21010
21011#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
21012#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
21013
d3cac66d
KZ
21014#~ msgid "%s: bad inode size"
21015#~ msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
21016
d3cac66d
KZ
21017#~ msgid "disk: %.*s"
21018#~ msgstr "schijf: %.*s"
21019
21020#~ msgid "label: %.*s"
21021#~ msgstr "label: %.*s"
21022
21023#~ msgid "flags: %s"
21024#~ msgstr "vlaggen: %s"
21025
21026#~ msgid "bytes/sector: %ld"
21027#~ msgstr "bytes/sector: %ld"
21028
21029#~ msgid "sectors/track: %ld"
21030#~ msgstr "sectoren/spoor: %ld"
21031
21032#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
21033#~ msgstr "sporen/cilinder: %ld"
21034
21035#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
21036#~ msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
21037
21038#~ msgid "cylinders: %ld"
21039#~ msgstr "cilinders: %ld"
21040
d3cac66d
KZ
21041#~ msgid "interleave: %d"
21042#~ msgstr "tussenruimte: %d"
21043
d3cac66d
KZ
21044#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
21045#~ msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
21046
21047#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
21048#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
21049
21050#~ msgid "partitions: %d"
21051#~ msgstr "partities: %d"
21052
21053#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
21054#~ msgstr ""
21055#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
21056#~ "Verwijder de partitie eerst."
21057
21058#~ msgid ""
21059#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
21060#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
21061#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21062#~ msgstr ""
21063#~ "Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
21064#~ " %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
21065#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
21066
21067#~ msgid ""
21068#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
21069#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
21070#~ msgstr ""
21071#~ "Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
21072#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
21073
21074#~ msgid "<none>"
21075#~ msgstr "<geen>"
21076
d3cac66d
KZ
21077#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
21078#~ msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
21079
d3cac66d
KZ
21080#~ msgid " still logged in"
21081#~ msgstr " nog ingelogd"
21082
21083#~ msgid ""
21084#~ "\n"
21085#~ "wtmp begins %s"
21086#~ msgstr ""
21087#~ "\n"
21088#~ "wtmp begint %s"
21089
d3cac66d
KZ
21090#~ msgid ""
21091#~ "\n"
21092#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
21093#~ msgstr ""
21094#~ "\n"
21095#~ "onderbroken %10.10s %5.5s \n"
21096
21097#~ msgid ""
21098#~ "\n"
21099#~ "Scheduling policies:\n"
21100#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
21101#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
21102#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
21103#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
21104#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
21105#~ msgstr ""
21106#~ "\n"
21107#~ "Scheduling-beleid:\n"
21108#~ " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
21109#~ " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
21110#~ " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
21111#~ " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
21112#~ " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
21113
21114#~ msgid ""
21115#~ "\n"
21116#~ "Options:\n"
21117#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
d3cac66d
KZ
21118#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
21119#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
21120#~ " -v | --verbose display status information\n"
d3cac66d
KZ
21121#~ "\n"
21122#~ msgstr ""
21123#~ "\n"
21124#~ "Opties:\n"
21125#~ " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
d3cac66d
KZ
21126#~ " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
21127#~ " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
21128#~ " -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d
KZ
21129#~ "\n"
21130
d3cac66d
KZ
21131#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
21132#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
21133
21134#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
21135#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
21136
21137#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
21138#~ msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
21139
21140#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
21141#~ msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
21142
c19b2696
BS
21143#, fuzzy
21144#~ msgid ""
21145#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
21146#~ " -V, --version display version information and exit\n"
21147#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c9ef4c05 21148#~ msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
c19b2696 21149
d3cac66d
KZ
21150#~ msgid "set rtc alarm failed"
21151#~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
21152
21153#~ msgid "enable rtc alarm failed"
21154#~ msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
21155
21156#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
21157#~ msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
21158
d3cac66d
KZ
21159#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
21160#~ msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
21161
21162#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
21163#~ msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
21164
21165#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
21166#~ msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
21167
21168#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
21169#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
21170
d3cac66d
KZ
21171#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
21172#~ msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
21173
21174#~ msgid "cannot open %s: %m"
21175#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
21176
b0041e4a
KZ
21177#~ msgid "Minimal size is %ju"
21178#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
21179
21180#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
21181#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
21182
b0041e4a
KZ
21183#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
21184#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
21185
21186#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
21187#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
21188
b0041e4a
KZ
21189#~ msgid "Too small partition size specified."
21190#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
21191
b0041e4a
KZ
21192#~ msgid "stat failed %s"
21193#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
21194
b0041e4a
KZ
21195#~ msgid ""
21196#~ "\n"
21197#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
21198#~ msgstr ""
21199#~ "\n"
21200#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
21201
6bbace6d
KZ
21202#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
21203#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
21204
21205#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
21206#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
21207
21208#~ msgid ""
21209#~ "\n"
21210#~ "Options:\n"
21211#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
6bbace6d
KZ
21212#~ "\n"
21213#~ msgstr ""
21214#~ "\n"
21215#~ "Opties:\n"
21216#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
21217#~ "\n"
21218
21219#~ msgid "Usage:\n"
21220#~ msgstr "Gebruik:\n"
21221
6bbace6d
KZ
21222#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
21223#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
21224
21225#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
21226#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
21227
21228#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
21229#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
21230
21231#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
21232#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
21233
21234#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
21235#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
21236
21237#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
21238#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
21239
21240#~ msgid "write error on %s"
21241#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
21242
21243#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
21244#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
21245
21246#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
21247#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
21248
21249#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
21250#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
21251
21252#~ msgid "error reading %s"
21253#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
21254
21255#~ msgid "cannot open device %s for writing"
21256#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
21257
21258#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
21259#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
21260
21261#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
21262#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
21263
21264#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
21265#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
21266
21267#~ msgid ""
21268#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
21269#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
21270#~ "[Use the --force option if you really want this]"
21271#~ msgstr ""
21272#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
21273#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
21274#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
21275#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
21276
21277#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
21278#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
21279
21280#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
21281#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
21282
21283#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
21284#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
21285
21286#~ msgid ""
21287#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
21288#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
21289#~ msgstr ""
21290#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
21291#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
21292
21293#~ msgid ""
21294#~ "\n"
21295#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
21296#~ msgstr ""
21297#~ "\n"
21298#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
21299
21300#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
21301#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
21302
21303#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
21304#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
21305
21306#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
21307#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
21308
21309#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
21310#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
21311
21312#~ msgid ""
21313#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
21314#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
21315#~ "before using mkfs"
21316#~ msgstr ""
21317#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
21318#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
21319#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
21320
21321#~ msgid "Error closing %s"
21322#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
21323
21324#~ msgid "%s: no such partition\n"
21325#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
21326
21327#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
21328#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
21329
21330#~ msgid "unimplemented format - using %s"
21331#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
21332
21333#~ msgid "sectors"
21334#~ msgstr "sectoren"
21335
21336#~ msgid ""
21337#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
21338#~ "\n"
21339#~ msgstr ""
21340#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
21341#~ "\n"
21342
21343#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
21344#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
21345
21346#~ msgid ""
21347#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
21348#~ "\n"
21349#~ msgstr ""
21350#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
21351#~ "\n"
21352
21353#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
21354#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
21355
21356#~ msgid ""
21357#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
21358#~ "\n"
21359#~ msgstr ""
21360#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
21361#~ "\n"
21362
21363#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
21364#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
21365
21366#~ msgid ""
21367#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
21368#~ "\n"
21369#~ msgstr ""
21370#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
21371#~ "\n"
21372
21373#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
21374#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
21375
21376#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21377#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
21378
21379#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
21380#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
21381
21382#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
21383#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
21384
21385#~ msgid ""
21386#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
21387#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
21388#~ "For this listing I'll assume that geometry."
21389#~ msgstr ""
21390#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
21391#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
21392#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
21393
21394#~ msgid "no partition table present"
21395#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
21396
21397#~ msgid "strange, only %d partition defined"
21398#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
21399#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
21400#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
21401
21402#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
21403#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
21404
21405#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
21406#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
21407
21408#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
21409#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
21410
21411#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
21412#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
21413
21414#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
21415#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
21416
21417#~ msgid ""
21418#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
21419#~ "and will destroy it when filled"
21420#~ msgstr ""
21421#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
21422#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
21423
21424#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
21425#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
21426
21427#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
21428#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
21429
21430#~ msgid ""
21431#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
21432#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
21433#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
21434#~ msgstr ""
21435#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
21436#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
21437#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
21438
21439#~ msgid ""
21440#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
21441#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
21442#~ msgstr ""
21443#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
21444#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
21445
21446#~ msgid ""
21447#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
21448#~ " (although this is not a problem under Linux)"
21449#~ msgstr ""
21450#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
21451#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
21452
21453#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
21454#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
21455
21456#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
21457#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
21458
21459#~ msgid ""
21460#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
21461#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
21462#~ msgstr ""
21463#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
21464#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
21465
21466#~ msgid ""
21467#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
21468#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
21469#~ msgstr ""
21470#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
21471#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
21472
21473#~ msgid ""
21474#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
21475#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
21476#~ msgstr ""
21477#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
21478#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
21479
21480#~ msgid "start"
21481#~ msgstr "begin"
21482
21483#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
21484#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
21485
21486#~ msgid "end"
21487#~ msgstr "einde"
21488
21489#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
21490#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
21491
21492#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
21493#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
21494
21495#~ msgid ""
21496#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
21497#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
21498#~ msgstr ""
21499#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
21500#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
21501
21502#~ msgid ""
21503#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
21504#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
21505#~ msgstr ""
21506#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
21507#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
21508
21509#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
21510#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
21511
21512#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
21513#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
21514
21515#~ msgid "tree of partitions?"
21516#~ msgstr "een boom van partities?"
21517
21518#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
21519#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
21520
21521#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
21522#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
21523
21524#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
21525#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
21526
21527#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
21528#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
21529
21530#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
21531#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
21532
21533#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
21534#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
21535
21536#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
21537#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
21538
21539#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
21540#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
21541
21542#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
21543#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
21544
21545#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
21546#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
21547
21548#~ msgid "unrecognized input: %s"
21549#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
21550
21551#~ msgid "number too big"
21552#~ msgstr "getal is te groot"
21553
21554#~ msgid "trailing junk after number"
21555#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
21556
21557#~ msgid "no room for partition descriptor"
21558#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
21559
21560#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
21561#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
21562
21563#~ msgid "too many input fields"
21564#~ msgstr "te veel invoervelden"
21565
21566#~ msgid "No room for more"
21567#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
21568
21569#~ msgid "Illegal type"
21570#~ msgstr "Onjuist type"
21571
21572#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
21573#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
21574
21575#~ msgid "Warning: empty partition"
21576#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
21577
21578#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
21579#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
21580
21581#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
21582#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
21583
21584#~ msgid "partial c,h,s specification?"
21585#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
21586
21587#~ msgid "Extended partition not where expected"
21588#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
21589
21590#~ msgid "bad input"
21591#~ msgstr "ongeldige invoer"
21592
21593#~ msgid "too many partitions"
21594#~ msgstr "te veel partities"
21595
21596#~ msgid ""
21597#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
21598#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
21599#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
21600#~ msgstr ""
21601#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
21602#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
21603#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
21604
21605#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
21606#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
21607
21608#~ msgid ""
21609#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
21610#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
21611#~ " --change-id change Id\n"
21612#~ " --print-id print Id\n"
21613#~ msgstr ""
21614#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
21615#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
21616#~ " --change-id ID wijzigen\n"
21617#~ " --print-id ID tonen\n"
21618
21619#~ msgid ""
21620#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
21621#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
21622#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
21623#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
21624#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
21625#~ msgstr ""
21626#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
21627#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
21628#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
21629#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
21630#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
21631
21632#~ msgid ""
21633#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
21634#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
21635#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
21636#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
21637#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
21638#~ msgstr ""
21639#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
21640#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
21641#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
21642#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
21643#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
21644
21645#~ msgid ""
21646#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
21647#~ " -n do not actually write to disk\n"
21648#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
21649#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
21650#~ msgstr ""
21651#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
21652#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
21653#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
21654#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
21655
21656#~ msgid ""
21657#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
21658#~ " -v, --version display version information and exit\n"
c9ef4c05 21659#~ msgstr " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
6bbace6d
KZ
21660
21661#~ msgid ""
21662#~ "\n"
21663#~ "Dangerous options:\n"
21664#~ msgstr ""
21665#~ "\n"
21666#~ "Gevaarlijke opties:\n"
21667
21668#~ msgid ""
21669#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
21670#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
21671#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
21672#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
21673#~ msgstr ""
21674#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
21675#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
21676#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
21677#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
21678
21679#~ msgid ""
21680#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
21681#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
21682#~ msgstr ""
21683#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
21684#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
21685
21686#~ msgid ""
21687#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
21688#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
21689#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
21690#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
21691#~ msgstr ""
21692#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
21693#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
21694#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
21695#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
21696
21697#~ msgid ""
21698#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
21699#~ " --IBM same as --leave-last\n"
21700#~ msgstr ""
21701#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
21702#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
21703
21704#~ msgid ""
21705#~ " --in-order partitions are in order\n"
21706#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
21707#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
21708#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
21709#~ msgstr ""
21710#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
21711#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
21712#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
21713#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
21714
21715#~ msgid ""
21716#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
21717#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
21718#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
21719#~ msgstr ""
21720#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
21721#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
21722#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
21723
21724#~ msgid ""
21725#~ "\n"
21726#~ "Override the detected geometry using:\n"
21727#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
21728#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
21729#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
21730#~ msgstr ""
21731#~ "\n"
21732#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
21733#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21734#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21735#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
21736
21737#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
21738#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
21739
21740#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
21741#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
21742
6bbace6d
KZ
21743#~ msgid "invalid number of partitions argument"
21744#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
21745
6bbace6d
KZ
21746#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
21747#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
21748
21749#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
21750#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
21751
21752#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
21753#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
21754
21755#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
21756#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
21757
21758#~ msgid "cannot open %s read-write"
21759#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
21760
21761#~ msgid "cannot open %s for reading"
21762#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
21763
6bbace6d
KZ
21764#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
21765#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
21766
21767#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
21768#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
21769
21770#~ msgid "Done"
21771#~ msgstr "Klaar"
21772
21773#~ msgid ""
21774#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
21775#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
21776#~ msgstr ""
21777#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
21778#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
21779
21780#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
21781#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
21782
21783#~ msgid "Bad Id %lx"
21784#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
21785
21786#~ msgid "This disk is currently in use."
21787#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
21788
21789#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
21790#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
21791
21792#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
21793#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
21794
6bbace6d
KZ
21795#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
21796#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
21797
21798#~ msgid ""
21799#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
21800#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
21801#~ msgstr ""
21802#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
21803#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
21804
21805#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
21806#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
21807
21808#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
21809#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
21810
21811#~ msgid "Quitting - nothing changed"
21812#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 21813
6bbace6d
KZ
21814#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
21815#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 21816
6bbace6d
KZ
21817#~ msgid ""
21818#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
21819#~ "\n"
21820#~ msgstr ""
21821#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
21822#~ "\n"
0ed2f80b 21823
6bbace6d
KZ
21824#~ msgid ""
21825#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
21826#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
21827#~ "(See fdisk(8).)"
21828#~ msgstr ""
21829#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
21830#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
21831#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 21832
6bbace6d
KZ
21833#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
21834#~ msgstr ""
21835#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
21836#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 21837
6bbace6d
KZ
21838#~ msgid "field is too long"
21839#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 21840
6bbace6d
KZ
21841#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
21842#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 21843
6bbace6d
KZ
21844#~ msgid "'%c' is not allowed"
21845#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 21846
6bbace6d
KZ
21847#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
21848#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 21849
6bbace6d
KZ
21850#~ msgid "control characters are not allowed"
21851#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 21852
6bbace6d
KZ
21853#~ msgid ""
21854#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
21855#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
21856#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
21857#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
6bbace6d
KZ
21858#~ "\n"
21859#~ msgstr ""
21860#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
21861#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
21862#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
21863#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
6bbace6d 21864#~ "\n"
8b4ccda1 21865
6bbace6d
KZ
21866#~ msgid "%s: is removable device"
21867#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 21868
6bbace6d
KZ
21869#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
21870#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 21871
6bbace6d
KZ
21872#~ msgid "timeout cannot be zero"
21873#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 21874
6bbace6d
KZ
21875#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
21876#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 21877
6bbace6d
KZ
21878#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
21879#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 21880
6bbace6d
KZ
21881#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
21882#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 21883
6bbace6d
KZ
21884#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
21885#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 21886
6bbace6d
KZ
21887#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
21888#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 21889
6bbace6d
KZ
21890#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
21891#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 21892
6bbace6d
KZ
21893#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
21894#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 21895
6bbace6d
KZ
21896#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
21897#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 21898
6bbace6d
KZ
21899#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
21900#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 21901
6bbace6d
KZ
21902#~ msgid ""
21903#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
21904#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
21905#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
21906#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
6bbace6d
KZ
21907#~ msgstr ""
21908#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
c19b2696 21909#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdheidstoename\n"
6bbace6d
KZ
21910#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
21911#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
8b4ccda1 21912
6bbace6d
KZ
21913#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
21914#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 21915
6bbace6d
KZ
21916#, fuzzy
21917#~ msgid ""
21918#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
21919#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
21920#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
21921#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
21922#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
21923#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
21924#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
21925#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
21926#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
21927#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
21928#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
21929#~ msgstr ""
21930#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
21931#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
21932#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
21933#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
21934#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
21935#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
21936#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 21937
6bbace6d
KZ
21938#~ msgid ""
21939#~ "\n"
21940#~ "Usage:\n"
21941#~ " %s [options] [file ...]\n"
21942#~ msgstr ""
21943#~ "\n"
21944#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 21945
6bbace6d
KZ
21946#~ msgid ""
21947#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
21948#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
6bbace6d
KZ
21949#~ "\n"
21950#~ msgstr ""
21951#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
21952#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
6bbace6d 21953#~ "\n"
f8511249 21954
6bbace6d
KZ
21955#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
21956#~ msgstr ""
21957#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
21958#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 21959
6bbace6d
KZ
21960#~ msgid ""
21961#~ "\n"
21962#~ "Usage:\n"
21963#~ " %s [option] file\n"
21964#~ msgstr ""
21965#~ "\n"
21966#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 21967
6bbace6d
KZ
21968#~ msgid ""
21969#~ "\n"
21970#~ "Options:\n"
21971#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
21972#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
6bbace6d
KZ
21973#~ "\n"
21974#~ msgstr ""
21975#~ "\n"
21976#~ "Opties:\n"
21977#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
21978#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
6bbace6d 21979#~ "\n"
55032d70 21980
b333a3e2
BS
21981#~ msgid " %s [options] file\n"
21982#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
21983
b333a3e2
BS
21984#~ msgid "can only change local entries."
21985#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
21986
b333a3e2
BS
21987#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
21988#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
21989
21990#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
21991#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
21992
b333a3e2
BS
21993#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
21994#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
21995
21996#~ msgid "no filename specified."
21997#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
21998
21999#~ msgid "...back 1 page"
22000#~ msgstr "...1 pagina terug"
22001
22002#~ msgid "...skipping one line"
22003#~ msgstr "...1 regel overslaand"
22004
75d401d8
BS
22005#~ msgid "waidpid failed"
22006#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 22007
0ed2f80b
KZ
22008#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
22009#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 22010
0ed2f80b
KZ
22011#~ msgid "compiled without -x support"
22012#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 22013
0ed2f80b
KZ
22014#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
22015#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 22016
0ed2f80b
KZ
22017#~ msgid "Unusable"
22018#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 22019
0ed2f80b
KZ
22020#~ msgid "write failed\n"
22021#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 22022
0ed2f80b
KZ
22023#~ msgid "Disk has been changed.\n"
22024#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 22025
0ed2f80b
KZ
22026#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
22027#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 22028
0ed2f80b
KZ
22029#~ msgid ""
22030#~ "\n"
22031#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
22032#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
22033#~ "page for additional information.\n"
22034#~ msgstr ""
22035#~ "\n"
22036#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
22037#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 22038
0ed2f80b
KZ
22039#~ msgid "FATAL ERROR"
22040#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 22041
0ed2f80b
KZ
22042#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
22043#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 22044
0ed2f80b
KZ
22045#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
22046#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 22047
0ed2f80b
KZ
22048#~ msgid "Cannot read disk drive"
22049#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 22050
0ed2f80b
KZ
22051#~ msgid "Cannot write disk drive"
22052#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 22053
0ed2f80b
KZ
22054#~ msgid "Too many partitions"
22055#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 22056
0ed2f80b
KZ
22057#~ msgid "Partition begins before sector 0"
22058#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 22059
0ed2f80b
KZ
22060#~ msgid "Partition ends before sector 0"
22061#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 22062
0ed2f80b
KZ
22063#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
22064#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 22065
0ed2f80b
KZ
22066#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
22067#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 22068
0ed2f80b
KZ
22069#~ msgid "logical partitions not in disk order"
22070#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 22071
0ed2f80b
KZ
22072#~ msgid "logical partitions overlap"
22073#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 22074
0ed2f80b
KZ
22075#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
22076#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 22077
0ed2f80b
KZ
22078#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
22079#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 22080
0ed2f80b
KZ
22081#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
22082#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 22083
0ed2f80b
KZ
22084#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
22085#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 22086
0ed2f80b
KZ
22087#~ msgid "Illegal key"
22088#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 22089
0ed2f80b
KZ
22090#~ msgid "Create a new primary partition"
22091#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 22092
0ed2f80b
KZ
22093#~ msgid "Create a new logical partition"
22094#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 22095
0ed2f80b
KZ
22096#~ msgid "Cancel"
22097#~ msgstr "annuleren"
f8511249 22098
0ed2f80b
KZ
22099#~ msgid "Don't create a partition"
22100#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 22101
0ed2f80b
KZ
22102#~ msgid "!!! Internal error !!!"
22103#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 22104
0ed2f80b
KZ
22105#~ msgid "Size (in MB): "
22106#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 22107
0ed2f80b
KZ
22108#~ msgid "Beginning"
22109#~ msgstr "Begin"
f8511249 22110
0ed2f80b
KZ
22111#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
22112#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 22113
0ed2f80b
KZ
22114#~ msgid "Add partition at end of free space"
22115#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 22116
0ed2f80b
KZ
22117#~ msgid "No room to create the extended partition"
22118#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 22119
0ed2f80b
KZ
22120#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
22121#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 22122
0ed2f80b
KZ
22123#~ msgid "Bad signature on partition table"
22124#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 22125
0ed2f80b
KZ
22126#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
22127#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 22128
0ed2f80b
KZ
22129#~ msgid "Cannot open disk drive"
22130#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 22131
0ed2f80b
KZ
22132#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
22133#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 22134
0ed2f80b
KZ
22135#~ msgid "Cannot get disk size"
22136#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 22137
0ed2f80b
KZ
22138#~ msgid "Bad primary partition"
22139#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 22140
0ed2f80b
KZ
22141#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
22142#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 22143
0ed2f80b
KZ
22144#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
22145#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 22146
0ed2f80b
KZ
22147#~ msgid "Writing partition table to disk..."
22148#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 22149
0ed2f80b
KZ
22150#~ msgid "Wrote partition table to disk"
22151#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 22152
0ed2f80b
KZ
22153#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
22154#~ msgstr ""
22155#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
22156#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
22157#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 22158
0ed2f80b
KZ
22159#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22160#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 22161
0ed2f80b
KZ
22162#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
22163#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 22164
0ed2f80b
KZ
22165#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
22166#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 22167
0ed2f80b
KZ
22168#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
22169#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 22170
0ed2f80b
KZ
22171#~ msgid "Sector 0:\n"
22172#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 22173
0ed2f80b
KZ
22174#~ msgid "Sector %d:\n"
22175#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 22176
0ed2f80b
KZ
22177#~ msgid " None "
22178#~ msgstr " [geen] "
d0992120 22179
0ed2f80b
KZ
22180#~ msgid " Pri/Log"
22181#~ msgstr " pri/log"
d0992120 22182
0ed2f80b
KZ
22183#~ msgid " Primary"
22184#~ msgstr " primair"
d0992120 22185
0ed2f80b
KZ
22186#~ msgid " Logical"
22187#~ msgstr " logisch"
f8511249 22188
0ed2f80b
KZ
22189#~ msgid "(%02X)"
22190#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 22191
0ed2f80b
KZ
22192#~ msgid "None"
22193#~ msgstr "geen"
f8511249 22194
0ed2f80b
KZ
22195#~ msgid "Partition Table for %s\n"
22196#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 22197
0ed2f80b
KZ
22198#~ msgid " First Last\n"
22199#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 22200
0ed2f80b
KZ
22201#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
22202#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 22203
0ed2f80b
KZ
22204#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
22205#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 22206
0ed2f80b
KZ
22207#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
22208#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 22209
0ed2f80b
KZ
22210#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
22211#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 22212
0ed2f80b
KZ
22213#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
22214#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 22215
0ed2f80b
KZ
22216#~ msgid "Raw"
22217#~ msgstr "Ruw"
f8511249 22218
0ed2f80b
KZ
22219#~ msgid "Print the table using raw data format"
22220#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 22221
0ed2f80b
KZ
22222#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
22223#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 22224
0ed2f80b
KZ
22225#~ msgid "Table"
22226#~ msgstr "Tabel"
f8511249 22227
0ed2f80b
KZ
22228#~ msgid "Just print the partition table"
22229#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 22230
0ed2f80b
KZ
22231#~ msgid "Don't print the table"
22232#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 22233
0ed2f80b
KZ
22234#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
22235#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 22236
0ed2f80b
KZ
22237#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
22238#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 22239
0ed2f80b
KZ
22240#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
22241#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 22242
0ed2f80b
KZ
22243#~ msgid " know what they are doing."
22244#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 22245
0ed2f80b
KZ
22246#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
22247#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 22248
0ed2f80b
KZ
22249#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
22250#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 22251
0ed2f80b
KZ
22252#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
22253#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 22254
0ed2f80b
KZ
22255#~ msgid " There are several different formats for the partition"
22256#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 22257
0ed2f80b
KZ
22258#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
22259#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 22260
0ed2f80b
KZ
22261#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
22262#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 22263
0ed2f80b
KZ
22264#~ msgid " u Change units of the partition size display"
22265#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 22266
0ed2f80b
KZ
22267#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
22268#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 22269
0ed2f80b
KZ
22270#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
22271#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 22272
0ed2f80b
KZ
22273#~ msgid " ? Print this screen"
22274#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 22275
0ed2f80b
KZ
22276#~ msgid "Change cylinder geometry"
22277#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 22278
0ed2f80b
KZ
22279#~ msgid "Change head geometry"
22280#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 22281
0ed2f80b
KZ
22282#~ msgid "Change sector geometry"
22283#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 22284
0ed2f80b
KZ
22285#~ msgid "Done with changing geometry"
22286#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 22287
0ed2f80b
KZ
22288#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
22289#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 22290
0ed2f80b
KZ
22291#~ msgid "Illegal cylinders value"
22292#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 22293
0ed2f80b
KZ
22294#~ msgid "Enter the number of heads: "
22295#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 22296
0ed2f80b
KZ
22297#~ msgid "Illegal heads value"
22298#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 22299
0ed2f80b
KZ
22300#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
22301#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 22302
0ed2f80b
KZ
22303#~ msgid "Illegal sectors value"
22304#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 22305
0ed2f80b
KZ
22306#~ msgid "Enter filesystem type: "
22307#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 22308
0ed2f80b
KZ
22309#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
22310#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 22311
0ed2f80b
KZ
22312#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
22313#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 22314
0ed2f80b
KZ
22315#~ msgid "Unk(%02X)"
22316#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 22317
0ed2f80b
KZ
22318#~ msgid "Pri/Log"
22319#~ msgstr "pri/log"
f8511249 22320
0ed2f80b
KZ
22321#~ msgid "Unknown (%02X)"
22322#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 22323
0ed2f80b
KZ
22324#~ msgid "Disk Drive: %s"
22325#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 22326
0ed2f80b
KZ
22327#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
22328#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 22329
0ed2f80b
KZ
22330#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
22331#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 22332
0ed2f80b
KZ
22333#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
22334#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 22335
0ed2f80b
KZ
22336#~ msgid "Part Type"
22337#~ msgstr "Part.type"
f8511249 22338
0ed2f80b
KZ
22339#~ msgid "FS Type"
22340#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 22341
0ed2f80b
KZ
22342#~ msgid "[Label]"
22343#~ msgstr "[Label]"
d0992120 22344
0ed2f80b
KZ
22345#~ msgid " Sectors"
22346#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 22347
0ed2f80b
KZ
22348#~ msgid " Cylinders"
22349#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 22350
0ed2f80b
KZ
22351#~ msgid " Size (MB)"
22352#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 22353
0ed2f80b
KZ
22354#~ msgid " Size (GB)"
22355#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 22356
0ed2f80b
KZ
22357#~ msgid "No more partitions"
22358#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 22359
0ed2f80b
KZ
22360#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
22361#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 22362
0ed2f80b
KZ
22363#~ msgid "Maximize"
22364#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 22365
0ed2f80b
KZ
22366#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
22367#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 22368
0ed2f80b
KZ
22369#~ msgid "Print"
22370#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 22371
0ed2f80b
KZ
22372#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
22373#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 22374
0ed2f80b
KZ
22375#~ msgid "Units"
22376#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 22377
0ed2f80b
KZ
22378#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
22379#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 22380
0ed2f80b
KZ
22381#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
22382#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 22383
0ed2f80b
KZ
22384#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
22385#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 22386
0ed2f80b
KZ
22387#~ msgid "Cannot maximize this partition"
22388#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 22389
0ed2f80b
KZ
22390#~ msgid "This partition is unusable"
22391#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 22392
0ed2f80b
KZ
22393#~ msgid "This partition is already in use"
22394#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 22395
0ed2f80b
KZ
22396#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
22397#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 22398
0ed2f80b
KZ
22399#~ msgid "Illegal command"
22400#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 22401
0ed2f80b
KZ
22402#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
22403#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 22404
0ed2f80b
KZ
22405#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
22406#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 22407
0ed2f80b
KZ
22408#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
22409#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 22410
0ed2f80b
KZ
22411#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
22412#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 22413
0ed2f80b
KZ
22414#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
22415#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 22416
0ed2f80b
KZ
22417#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
22418#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 22419
0ed2f80b
KZ
22420#~ msgid "cannot parse number of heads"
22421#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 22422
0ed2f80b
KZ
22423#~ msgid "cannot parse number of sectors"
22424#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 22425
0ed2f80b
KZ
22426#~ msgid ": "
22427#~ msgstr ": "
d0992120 22428
75d401d8
BS
22429#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
22430#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
22431
0ed2f80b
KZ
22432#~ msgid "\n"
22433#~ msgstr "\n"
d0992120 22434
0ed2f80b
KZ
22435#~ msgid "#"
22436#~ msgstr "#"
d0992120 22437
75d401d8
BS
22438#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
22439#~ msgstr ""
22440#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
22441#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
22442
0ed2f80b
KZ
22443#~ msgid ""
22444#~ "Partition type:\n"
22445#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
22446#~ "%s\n"
22447#~ "Select (default %c)"
22448#~ msgstr ""
22449#~ "Partitietype:\n"
22450#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
22451#~ "%s\n"
22452#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 22453
0ed2f80b
KZ
22454#~ msgid " e extended"
22455#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 22456
0ed2f80b
KZ
22457#~ msgid "Nr"
22458#~ msgstr "Nr"
d0992120 22459
0ed2f80b
KZ
22460#~ msgid "Hd"
22461#~ msgstr "Kp"
d0992120 22462
0ed2f80b
KZ
22463#~ msgid "Sec"
22464#~ msgstr "Sec"
d0992120 22465
0ed2f80b
KZ
22466#~ msgid "Cyl"
22467#~ msgstr "Cil"
d0992120 22468
0ed2f80b
KZ
22469#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
22470#~ msgstr ""
22471#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
22472#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 22473
0ed2f80b
KZ
22474#~ msgid "Blocks "
22475#~ msgstr "Blokken "
d0992120 22476
0ed2f80b
KZ
22477#~ msgid "System"
22478#~ msgstr "Systeem"
d0992120 22479
75d401d8
BS
22480#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
22481#~ msgstr ""
22482#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
22483#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
22484
0ed2f80b
KZ
22485#~ msgid "Info"
22486#~ msgstr "Info"
d0992120 22487
0ed2f80b
KZ
22488#~ msgid "Sector"
22489#~ msgstr "Sector"
d0992120 22490
0ed2f80b
KZ
22491#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
22492#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 22493
75d401d8
BS
22494#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
22495#~ msgstr ""
22496#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
22497#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
22498#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
22499
0ed2f80b
KZ
22500#~ msgid "Flag"
22501#~ msgstr "Vlag"
d0992120 22502
0ed2f80b
KZ
22503#~ msgid ""
22504#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
22505#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
22506#~ msgstr ""
22507#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
22508#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 22509
0ed2f80b
KZ
22510#~ msgid ""
22511#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
22512#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b
KZ
22513#~ "\n"
22514#~ msgstr ""
22515#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
22516#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 22517#~ "\n"
d0992120 22518
0ed2f80b
KZ
22519#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
22520#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 22521
0ed2f80b
KZ
22522#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
22523#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 22524
0ed2f80b
KZ
22525#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
22526#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 22527
0ed2f80b
KZ
22528#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
22529#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 22530
0ed2f80b
KZ
22531#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22532#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 22533
0ed2f80b
KZ
22534#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22535#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 22536
0ed2f80b
KZ
22537#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
22538#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 22539
0ed2f80b
KZ
22540#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
22541#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 22542
0ed2f80b
KZ
22543#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
22544#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 22545
0ed2f80b
KZ
22546#~ msgid ""
22547#~ "Cannot create link %s\n"
22548#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
22549#~ msgstr ""
22550#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
22551#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 22552
0ed2f80b
KZ
22553#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
22554#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 22555
0ed2f80b
KZ
22556#~ msgid "error writing %s: %s"
22557#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 22558
0ed2f80b
KZ
22559#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
22560#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 22561
0ed2f80b
KZ
22562#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
22563#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 22564
0ed2f80b
KZ
22565#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
22566#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 22567
0ed2f80b
KZ
22568#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
22569#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 22570
0ed2f80b
KZ
22571#~ msgid ""
22572#~ "\n"
22573#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
22574#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
22575#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
22576#~ " check the /proc/mounts file.\n"
22577#~ "\n"
22578#~ msgstr ""
22579#~ "\n"
22580#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
22581#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
22582#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
22583#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
22584#~ "\n"
d0992120 22585
0ed2f80b
KZ
22586#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
22587#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 22588
0ed2f80b
KZ
22589#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
22590#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 22591
0ed2f80b
KZ
22592#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
22593#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 22594
0ed2f80b
KZ
22595#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
22596#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 22597
0ed2f80b
KZ
22598#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
22599#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 22600
0ed2f80b
KZ
22601#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
22602#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 22603
0ed2f80b
KZ
22604#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
22605#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 22606
0ed2f80b
KZ
22607#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
22608#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 22609
0ed2f80b
KZ
22610#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
22611#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 22612
0ed2f80b
KZ
22613#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
22614#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 22615
0ed2f80b
KZ
22616#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
22617#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 22618
0ed2f80b
KZ
22619#~ msgid "Trying %s\n"
22620#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 22621
0ed2f80b
KZ
22622#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
22623#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 22624
0ed2f80b
KZ
22625#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
22626#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 22627
0ed2f80b
KZ
22628#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
22629#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 22630
0ed2f80b
KZ
22631#~ msgid " I will try type %s\n"
22632#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 22633
0ed2f80b
KZ
22634#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
22635#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 22636
0ed2f80b
KZ
22637#~ msgid ""
22638#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
22639#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
22640#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
22641#~ msgstr ""
22642#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
22643#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
22644#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
22645#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 22646
0ed2f80b
KZ
22647#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
22648#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 22649
0ed2f80b
KZ
22650#~ msgid "mount: loop device specified twice"
22651#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 22652
0ed2f80b
KZ
22653#~ msgid "mount: type specified twice"
22654#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 22655
0ed2f80b
KZ
22656#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
22657#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 22658
0ed2f80b
KZ
22659#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
22660#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 22661
0ed2f80b
KZ
22662#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
22663#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 22664
0ed2f80b
KZ
22665#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
22666#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 22667
0ed2f80b
KZ
22668#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
22669#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 22670
0ed2f80b
KZ
22671#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
22672#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 22673
0ed2f80b
KZ
22674#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
22675#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 22676
0ed2f80b
KZ
22677#~ msgid "mount: failed to use %s device"
22678#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 22679
0ed2f80b
KZ
22680#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
22681#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 22682
0ed2f80b
KZ
22683#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
22684#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 22685
0ed2f80b
KZ
22686#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
22687#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 22688
0ed2f80b
KZ
22689#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
22690#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 22691
0ed2f80b
KZ
22692#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
22693#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 22694
0ed2f80b
KZ
22695#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
22696#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 22697
0ed2f80b
KZ
22698#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
22699#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 22700
0ed2f80b
KZ
22701#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
22702#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 22703
0ed2f80b
KZ
22704#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
22705#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 22706
0ed2f80b
KZ
22707#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
22708#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 22709
0ed2f80b
KZ
22710#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
22711#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 22712
0ed2f80b
KZ
22713#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
22714#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 22715
0ed2f80b
KZ
22716#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
22717#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 22718
0ed2f80b
KZ
22719#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
22720#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 22721
0ed2f80b
KZ
22722#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
22723#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 22724
0ed2f80b
KZ
22725#~ msgid "mount: mount failed"
22726#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 22727
0ed2f80b
KZ
22728#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
22729#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 22730
0ed2f80b
KZ
22731#~ msgid "mount: permission denied"
22732#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 22733
0ed2f80b
KZ
22734#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
22735#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 22736
0ed2f80b
KZ
22737#~ msgid "mount: proc already mounted"
22738#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 22739
0ed2f80b
KZ
22740#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
22741#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 22742
0ed2f80b
KZ
22743#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
22744#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 22745
0ed2f80b
KZ
22746#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
22747#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 22748
0ed2f80b
KZ
22749#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
22750#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 22751
0ed2f80b
KZ
22752#~ msgid ""
22753#~ "mount: special device %s does not exist\n"
22754#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
22755#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 22756
0ed2f80b
KZ
22757#~ msgid ""
22758#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
22759#~ " missing codepage or helper program, or other error"
22760#~ msgstr ""
22761#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
22762#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 22763
0ed2f80b
KZ
22764#~ msgid ""
22765#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
22766#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
22767#~ msgstr ""
22768#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
22769#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 22770
0ed2f80b
KZ
22771#~ msgid ""
22772#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
22773#~ " instead of some logical partition inside?)"
22774#~ msgstr ""
22775#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
22776#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 22777
0ed2f80b
KZ
22778#~ msgid ""
22779#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
22780#~ " dmesg | tail or so\n"
22781#~ msgstr ""
22782#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
22783#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 22784
0ed2f80b
KZ
22785#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
22786#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 22787
0ed2f80b
KZ
22788#~ msgid "mount: %s: unknown device"
22789#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 22790
0ed2f80b
KZ
22791#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
22792#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 22793
0ed2f80b
KZ
22794#~ msgid "mount: probably you meant %s"
22795#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 22796
0ed2f80b
KZ
22797#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
22798#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 22799
0ed2f80b
KZ
22800#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
22801#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 22802
0ed2f80b
KZ
22803#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
22804#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 22805
0ed2f80b
KZ
22806#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
22807#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 22808
0ed2f80b
KZ
22809#~ msgid ""
22810#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
22811#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
22812#~ msgstr ""
22813#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
22814#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 22815
0ed2f80b
KZ
22816#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
22817#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 22818
0ed2f80b
KZ
22819#~ msgid "mount: %s is not a block device"
22820#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 22821
0ed2f80b
KZ
22822#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
22823#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 22824
0ed2f80b
KZ
22825#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
22826#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 22827
0ed2f80b
KZ
22828#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
22829#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 22830
0ed2f80b
KZ
22831#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
22832#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 22833
0ed2f80b
KZ
22834#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
22835#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 22836
0ed2f80b
KZ
22837#~ msgid "mount: no medium found on %s"
22838#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 22839
0ed2f80b
KZ
22840#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
22841#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 22842
0ed2f80b
KZ
22843#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
22844#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 22845
0ed2f80b
KZ
22846#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
22847#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 22848
0ed2f80b
KZ
22849#~ msgid ""
22850#~ "Usage: mount -V : print version\n"
22851#~ " mount -h : print this help\n"
22852#~ " mount : list mounted filesystems\n"
22853#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
22854#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
22855#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
22856#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
22857#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
22858#~ " mount device : mount device at the known place\n"
22859#~ " mount directory : mount known device here\n"
22860#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
22861#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
22862#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
22863#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
22864#~ " mount --bind olddir newdir\n"
22865#~ "or move a subtree:\n"
22866#~ " mount --move olddir newdir\n"
22867#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
22868#~ " mount --make-shared dir\n"
22869#~ " mount --make-slave dir\n"
22870#~ " mount --make-private dir\n"
22871#~ " mount --make-unbindable dir\n"
22872#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
22873#~ "containing the directory dir:\n"
22874#~ " mount --make-rshared dir\n"
22875#~ " mount --make-rslave dir\n"
22876#~ " mount --make-rprivate dir\n"
22877#~ " mount --make-runbindable dir\n"
22878#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
22879#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
22880#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
22881#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
22882#~ msgstr ""
22883#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
22884#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
0ed2f80b
KZ
22885#~ "\n"
22886#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
22887#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
22888#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
22889#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
22890#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
22891#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
22892#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
22893#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
22894#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
22895#~ "\n"
22896#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
22897#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
22898#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
22899#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
22900#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
22901#~ " mount --make-shared map\n"
22902#~ " mount --make-slave map\n"
22903#~ " mount --make-private map\n"
22904#~ " mount --make-unbindable map\n"
22905#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
22906#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
22907#~ " mount --make-rshared map\n"
22908#~ " mount --make-rslave map\n"
22909#~ " mount --make-rprivate map\n"
22910#~ " mount --make-runbindable map\n"
22911#~ "\n"
22912#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
22913#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
22914#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
22915#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 22916
0ed2f80b
KZ
22917#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
22918#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 22919
0ed2f80b
KZ
22920#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
22921#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 22922
0ed2f80b
KZ
22923#~ msgid "mount: only root can do that"
22924#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 22925
0ed2f80b
KZ
22926#~ msgid "nothing was mounted"
22927#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 22928
0ed2f80b
KZ
22929#~ msgid "mount: no such partition found"
22930#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 22931
0ed2f80b
KZ
22932#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
22933#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 22934
0ed2f80b
KZ
22935#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
22936#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 22937
0ed2f80b
KZ
22938#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
22939#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 22940
0ed2f80b
KZ
22941#~ msgid "; rest of file ignored"
22942#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 22943
0ed2f80b
KZ
22944#~ msgid "not enough memory"
22945#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 22946
0ed2f80b
KZ
22947#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
22948#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 22949
0ed2f80b
KZ
22950#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
22951#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 22952
0ed2f80b
KZ
22953#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
22954#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 22955
0ed2f80b
KZ
22956#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
22957#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 22958
0ed2f80b
KZ
22959#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
22960#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 22961
0ed2f80b
KZ
22962#~ msgid "umount: %s: not mounted"
22963#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 22964
0ed2f80b
KZ
22965#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
22966#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 22967
0ed2f80b
KZ
22968#~ msgid ""
22969#~ "umount: %s: device is busy.\n"
22970#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
22971#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
22972#~ msgstr ""
22973#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
22974#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
22975#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 22976
0ed2f80b
KZ
22977#~ msgid "umount: %s: not found"
22978#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 22979
0ed2f80b
KZ
22980#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
22981#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 22982
0ed2f80b
KZ
22983#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
22984#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 22985
0ed2f80b
KZ
22986#~ msgid "umount: %s: %s"
22987#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 22988
0ed2f80b
KZ
22989#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
22990#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 22991
0ed2f80b
KZ
22992#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
22993#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 22994
0ed2f80b
KZ
22995#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
22996#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 22997
0ed2f80b
KZ
22998#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
22999#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 23000
0ed2f80b
KZ
23001#~ msgid "current directory moved to %s\n"
23002#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 23003
0ed2f80b
KZ
23004#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
23005#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 23006
0ed2f80b
KZ
23007#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
23008#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 23009
0ed2f80b
KZ
23010#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
23011#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 23012
0ed2f80b
KZ
23013#~ msgid "%s has been unmounted\n"
23014#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
23015
23016#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
23017#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 23018
0ed2f80b
KZ
23019#~ msgid ""
23020#~ "Usage: umount -h | -V\n"
23021#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
23022#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
23023#~ msgstr ""
23024#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
23025#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
23026#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 23027
0ed2f80b
KZ
23028#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
23029#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 23030
0ed2f80b
KZ
23031#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
23032#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 23033
0ed2f80b
KZ
23034#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
23035#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 23036
0ed2f80b
KZ
23037#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
23038#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 23039
0ed2f80b
KZ
23040#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
23041#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 23042
0ed2f80b
KZ
23043#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
23044#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 23045
0ed2f80b
KZ
23046#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
23047#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 23048
0ed2f80b
KZ
23049#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
23050#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 23051
0ed2f80b
KZ
23052#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
23053#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 23054
0ed2f80b
KZ
23055#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
23056#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 23057
0ed2f80b
KZ
23058#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
23059#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 23060
0ed2f80b
KZ
23061#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
23062#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 23063
0ed2f80b
KZ
23064#~ msgid "umount: only root can do that"
23065#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 23066
0ed2f80b
KZ
23067#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
23068#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 23069
0ed2f80b
KZ
23070#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
23071#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 23072
0ed2f80b
KZ
23073#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
23074#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 23075
0ed2f80b
KZ
23076#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
23077#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 23078
0ed2f80b
KZ
23079#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
23080#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 23081
0ed2f80b
KZ
23082#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
23083#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 23084
0ed2f80b
KZ
23085# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
23086#~ msgid ""
23087#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23088#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
23089#~ msgstr ""
23090#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
23091#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
23092#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 23093
0ed2f80b
KZ
23094#~ msgid ""
23095#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
23096#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
23097#~ msgstr ""
23098#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
23099#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
23100#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 23101
0ed2f80b
KZ
23102#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
23103#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 23104
0ed2f80b
KZ
23105#~ msgid "cannot get threshold for %s"
23106#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 23107
0ed2f80b
KZ
23108#~ msgid "cannot get timeout for %s"
23109#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 23110
0ed2f80b
KZ
23111#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23112#~ msgstr ""
23113#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
23114#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 23115
0ed2f80b
KZ
23116#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
23117#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 23118
0ed2f80b
KZ
23119#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
23120#~ msgstr ""
23121#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
23122#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 23123
0ed2f80b
KZ
23124#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
23125#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 23126
0ed2f80b
KZ
23127#~ msgid "Invalid interval value"
23128#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 23129
0ed2f80b
KZ
23130#~ msgid "Invalid interval value: %d"
23131#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 23132
0ed2f80b
KZ
23133#~ msgid "Invalid set value"
23134#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 23135
0ed2f80b
KZ
23136#~ msgid "Invalid set value: %d"
23137#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 23138
0ed2f80b
KZ
23139#~ msgid "Invalid default value"
23140#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 23141
0ed2f80b
KZ
23142#~ msgid "Invalid default value: %d"
23143#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 23144
0ed2f80b
KZ
23145#~ msgid "Invalid set time value"
23146#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 23147
0ed2f80b
KZ
23148#~ msgid "Invalid set time value: %d"
23149#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 23150
0ed2f80b
KZ
23151#~ msgid "Invalid default time value"
23152#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
23153
23154#~ msgid "Invalid default time value: %d"
23155#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
23156
23157#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
23158#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
23159
23160#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
23161#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
23162
23163#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
23164#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 23165
0ed2f80b
KZ
23166#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
23167#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 23168
0ed2f80b
KZ
23169#~ msgid ""
23170#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
23171#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
23172#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
23173#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
23174#~ msgstr ""
23175#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
23176#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
23177#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
23178#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 23179
0ed2f80b
KZ
23180#~ msgid ""
23181#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
23182#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
23183#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
23184#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
23185#~ msgstr ""
23186#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
23187#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
23188#~ " blokken gezocht moet worden\n"
23189#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
23190#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
23191#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 23192
0ed2f80b
KZ
23193#~ msgid ""
23194#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
23195#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
23196#~ msgstr ""
23197#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
23198#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 23199
0ed2f80b
KZ
23200#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
23201#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 23202
0ed2f80b
KZ
23203#~ msgid " -reset\n"
23204#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 23205
0ed2f80b
KZ
23206#~ msgid " -initialize\n"
23207#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 23208
0ed2f80b
KZ
23209#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
23210#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 23211
0ed2f80b
KZ
23212#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
23213#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 23214
0ed2f80b
KZ
23215#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
23216#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 23217
0ed2f80b
KZ
23218#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
23219#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 23220
0ed2f80b
KZ
23221#~ msgid " -default\n"
23222#~ msgstr " -default\n"
d0992120 23223
0ed2f80b
KZ
23224#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
23225#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 23226
0ed2f80b
KZ
23227#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
23228#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 23229
0ed2f80b
KZ
23230#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
23231#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 23232
0ed2f80b
KZ
23233#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
23234#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 23235
0ed2f80b
KZ
23236#~ msgid " -bold <on|off>\n"
23237#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 23238
0ed2f80b
KZ
23239#~ msgid " -blink <on|off>\n"
23240#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 23241
0ed2f80b
KZ
23242#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
23243#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 23244
0ed2f80b
KZ
23245#~ msgid " -underline <on|off>\n"
23246#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 23247
0ed2f80b
KZ
23248#~ msgid " -store\n"
23249#~ msgstr " -store\n"
d0992120 23250
0ed2f80b
KZ
23251#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
23252#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 23253
0ed2f80b
KZ
23254#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
23255#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 23256
0ed2f80b
KZ
23257#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
23258#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 23259
0ed2f80b
KZ
23260#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
23261#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 23262
0ed2f80b
KZ
23263#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
23264#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 23265
0ed2f80b
KZ
23266#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
23267#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 23268
0ed2f80b
KZ
23269#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
23270#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 23271
0ed2f80b
KZ
23272#~ msgid " -file dumpfilename\n"
23273#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 23274
0ed2f80b
KZ
23275#~ msgid " -msg <on|off>\n"
23276#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 23277
0ed2f80b
KZ
23278#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
23279#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 23280
0ed2f80b
KZ
23281#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
23282#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 23283
0ed2f80b
KZ
23284#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
23285#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 23286
0ed2f80b
KZ
23287#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
23288#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 23289
0ed2f80b
KZ
23290#~ msgid "Error writing screendump"
23291#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 23292
0ed2f80b
KZ
23293#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
23294#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 23295
0ed2f80b
KZ
23296#~ msgid ""
23297#~ "Usage: %s [options] file...\n"
23298#~ "\n"
23299#~ msgstr ""
23300#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
23301#~ "\n"
f8511249 23302
0ed2f80b
KZ
23303#~ msgid ""
23304#~ "Options:\n"
23305#~ " -d display help instead of ring bell\n"
23306#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
23307#~ " -l suppress pause after form feed\n"
23308#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
23309#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
23310#~ " -u suppress underlining\n"
23311#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
23312#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
23313#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
23314#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
23315#~ " -V output version information and exit\n"
23316#~ msgstr ""
23317#~ "Opties:\n"
23318#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
23319#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
23320#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
23321#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
23322#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
23323#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
23324#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
23325#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
23326#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
23327#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
0ed2f80b
KZ
23328
23329#~ msgid "line too long"
23330#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 23331
8892b2f9
KZ
23332#~ msgid "set blocksize"
23333#~ msgstr "blokgrootte instellen"
23334
8892b2f9
KZ
23335#~ msgid "one bad block\n"
23336#~ msgstr "één slecht blok\n"
23337
23338#~ msgid "partition type hex or uuid"
23339#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
23340
23341#~ msgid " %s [options] device\n"
23342#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
23343
8892b2f9
KZ
23344#~ msgid "read failed %s"
23345#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
23346
23347#~ msgid "seek failed %s"
23348#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
23349
8892b2f9
KZ
23350#~ msgid "Detected %d error(s)."
23351#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
23352
23353#~ msgid "No partitions defined"
23354#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
23355
8892b2f9
KZ
23356#~ msgid ""
23357#~ " -a, --all list all used devices\n"
23358#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
23359#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
23360#~ " -f, --find find first unused device\n"
23361#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
23362#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
23363#~ msgstr ""
23364#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
23365#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 23366#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
23367#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
23368#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
23369#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
23370
7a4c9f1c 23371#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 23372#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 23373
8892b2f9
KZ
23374#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
23375#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
23376
d0992120
KZ
23377#~ msgid "usage:\n"
23378#~ msgstr "Gebruik:\n"
23379
23380#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
23381#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
23382
23383#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
23384#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
23385
23386#~ msgid ""
d0992120
KZ
23387#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
23388#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
23389#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23390#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
23391#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
23392
23393#~ msgid "edition number argument failed"
23394#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
23395
23396#~ msgid "fsync failed"
23397#~ msgstr "fsync() is mislukt"
23398
23399#~ msgid ""
d0992120
KZ
23400#~ "Usage:\n"
23401#~ "Print version:\n"
23402#~ " %s -v\n"
23403#~ "Print partition table:\n"
23404#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
23405#~ "Interactive use:\n"
23406#~ " %s [options] device\n"
23407#~ "\n"
23408#~ "Options:\n"
23409#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 23410#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
23411#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
23412#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 23413#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23414#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
23415#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
d0992120
KZ
23416#~ "Opties:\n"
23417#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 23418#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
23419#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
23420#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
23421
23422#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
23423#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
23424
23425#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
23426#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
23427
23428#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
23429#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
23430
23431#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
23432#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
23433
23434#~ msgid "drivedata: "
23435#~ msgstr "schijfgegevens: "
23436
23437#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 23438#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
23439
23440#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
23441#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
23442
23443#~ msgid "Partition (a-%c): "
23444#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
23445
d0992120
KZ
23446#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
23447#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
23448
75d401d8
BS
23449#~ msgid "Syncing disks.\n"
23450#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
23451
23452#~ msgid ""
23453#~ "Usage:\n"
23454#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
23455#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
23456#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
23457#~ "\n"
23458#~ "Options:\n"
23459#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
23460#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
d0992120
KZ
23461#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
23462#~ " -v print program version\n"
23463#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
23464#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
23465#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
23466#~ msgstr ""
23467#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
23468#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 23469#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
23470#~ "\n"
23471#~ "Opties:\n"
23472#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
23473#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
0ed2f80b 23474#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
23475#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
23476#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
23477#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120 23478
d0992120
KZ
23479#~ msgid "unable to seek on %s"
23480#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
23481
23482#~ msgid "unable to write %s"
23483#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
23484
23485#~ msgid "fatal error"
23486#~ msgstr "fatale fout"
23487
23488#~ msgid "Command action"
23489#~ msgstr "Opdracht Actie"
23490
23491#~ msgid "You must set"
23492#~ msgstr "U moet instellen:"
23493
23494#~ msgid "heads"
23495#~ msgstr "koppen"
23496
23497#~ msgid " and "
23498#~ msgstr " en "
23499
23500#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
23501#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
23502
23503#~ msgid ""
23504#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
23505#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
23506#~ msgstr ""
23507#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
23508#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
23509
23510#~ msgid "Using default value %u\n"
23511#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
23512
75d401d8
BS
23513#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
23514#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 23515
75d401d8
BS
23516#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
23517#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120
KZ
23518
23519#~ msgid ", %llu sectors\n"
23520#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
23521
23522#~ msgid "cannot write disk label"
23523#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
23524
75d401d8
BS
23525#~ msgid "Error closing file\n"
23526#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
23527
23528#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 23529#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
23530
23531#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
23532#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
23533
23534#~ msgid ""
d0992120
KZ
23535#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
23536#~ " switch off the mode (with command 'c')."
23537#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23538#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
23539#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
23540
23541#~ msgid ""
d0992120
KZ
23542#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
23543#~ " change units to sectors.\n"
23544#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23545#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
23546#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
23547
d0992120
KZ
23548#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
23549#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
23550
23551#~ msgid "No free sectors available\n"
23552#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
23553
23554#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
23555#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
23556
23557#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
23558#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
23559
23560#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
23561#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
23562
23563#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
23564#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
23565
23566#~ msgid "Adding a primary partition\n"
23567#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
23568
75d401d8 23569#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 23570#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23571#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
23572#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
23573
23574#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
23575#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
23576
75d401d8
BS
23577#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23578#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
23579
23580#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
23581#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
23582
23583#~ msgid ""
d0992120
KZ
23584#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
23585#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
23586#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
23587#~ "\tNevertheless some advice:\n"
23588#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23589#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23590#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23591#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23592#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23593#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
23594#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
23595#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
23596#~ " Toch wat advies:\n"
23597#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
23598#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
23599#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
23600#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
23601
23602#~ msgid ""
23603#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
23604#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23605#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23606#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23607#~ msgstr ""
23608#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
23609#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
23610#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
23611#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
23612
0ed2f80b
KZ
23613#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
23614#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
23615
23616#~ msgid ""
d0992120
KZ
23617#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23618#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 23619#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23620#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
23621#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
23622
23623#~ msgid ""
23624#~ "----- partitions -----\n"
23625#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
23626#~ msgstr ""
23627#~ "----- Partities -----\n"
23628#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
23629
23630#~ msgid ""
23631#~ "----- Bootinfo -----\n"
23632#~ "Bootfile: %s\n"
23633#~ "----- Directory Entries -----\n"
23634#~ msgstr ""
23635#~ "----- Opstartinfo -----\n"
23636#~ "Opstartbestand: %s\n"
23637#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 23638
d0992120
KZ
23639#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
23640#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 23641
d0992120
KZ
23642#~ msgid "No partitions defined\n"
23643#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 23644
d0992120
KZ
23645#~ msgid ""
23646#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
23647#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
23648#~ msgstr ""
23649#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
23650#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 23651
d0992120
KZ
23652#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
23653#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 23654
d0992120
KZ
23655#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
23656#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 23657
d0992120
KZ
23658#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
23659#~ msgstr ""
23660#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
23661#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 23662
d0992120
KZ
23663#~ msgid " Last %s"
23664#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 23665
d0992120
KZ
23666#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
23667#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 23668
d0992120
KZ
23669#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
23670#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 23671
d0992120 23672#~ msgid ""
0ed2f80b 23673#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
23674#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
23675#~ msgstr ""
23676#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
23677#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
23678#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 23679
d0992120
KZ
23680#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
23681#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 23682
d0992120 23683#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 23684#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 23685
d0992120
KZ
23686#~ msgid "YES\n"
23687#~ msgstr "JA\n"
f8511249 23688
d0992120
KZ
23689#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
23690#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 23691
d0992120 23692#~ msgid ""
d0992120
KZ
23693#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
23694#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
23695#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
23696#~ "Label ID: %s\n"
23697#~ "Volume ID: %s\n"
23698#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 23699#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23700#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
23701#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
23702#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
23703#~ "Label-ID: %s\n"
23704#~ "Volumen-ID: %s\n"
23705#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 23706
d0992120 23707#~ msgid ""
d0992120
KZ
23708#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
23709#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 23710#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23711#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
23712#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 23713
d0992120
KZ
23714#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
23715#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 23716
d0992120 23717#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 23718#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 23719
75d401d8
BS
23720#~ msgid "Done\n"
23721#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 23722
0ed2f80b
KZ
23723#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
23724#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 23725
d0992120
KZ
23726#~ msgid "Created partition %zd\n"
23727#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 23728
0ed2f80b
KZ
23729#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
23730#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 23731
d0992120
KZ
23732#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
23733#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 23734
d0992120
KZ
23735#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
23736#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 23737
d0992120
KZ
23738#~ msgid ""
23739#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
23740#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
23741#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
23742#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
23743#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
23744#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
23745#~ msgstr ""
23746#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
23747#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
23748#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
23749#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
23750#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
23751#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 23752
d0992120
KZ
23753#~ msgid ""
23754#~ " -d, --udp use UDP only\n"
23755#~ " -i, --id log the process ID too\n"
23756#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
d0992120
KZ
23757#~ msgstr ""
23758#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
23759#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
23760#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
f8511249 23761
d0992120
KZ
23762#~ msgid ""
23763#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
23764#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
23765#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
23766#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
23767#~ msgstr ""
23768#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
23769#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
23770#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
23771#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 23772
d0992120
KZ
23773#~ msgid ""
23774#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
23775#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
23776#~ msgstr ""
23777#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
23778#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 23779
d0992120
KZ
23780#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
23781#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 23782
d0992120
KZ
23783#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
23784#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 23785
d0992120
KZ
23786#~ msgid "Bad number: %s\n"
23787#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 23788
d0992120
KZ
23789#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
23790#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 23791
d0992120
KZ
23792#~ msgid "find unused loop device failed"
23793#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 23794
d0992120
KZ
23795#~ msgid ""
23796#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
23797#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 23798#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
23799#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
23800#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 23801
d0992120 23802#~ msgid ""
d0992120
KZ
23803#~ "Usage:\n"
23804#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 23805#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 23806
d0992120 23807#~ msgid ""
d0992120
KZ
23808#~ "Options:\n"
23809#~ " -b one-byte octal display\n"
23810#~ " -c one-byte character display\n"
23811#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
23812#~ " -d two-byte decimal display\n"
23813#~ " -o two-byte octal display\n"
23814#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
23815#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
23816#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
23817#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
23818#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
23819#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
23820#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 23821#~ msgstr ""
d0992120
KZ
23822#~ "Opties:\n"
23823#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
23824#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
23825#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
23826#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
23827#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
23828#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
23829#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
23830#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
23831#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
23832#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
23833#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
f8511249 23834
d8b92355
BS
23835#~ msgid "crypt failed: %m\n"
23836#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
23837
23838#~ msgid "Can not fork: %m\n"
23839#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
23840
6249b53a
KZ
23841#~ msgid "bug in xstrndup call"
23842#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
23843
55032d70 23844#~ msgid ""
55032d70
KZ
23845#~ "Options:\n"
23846#~ " -A check all filesystems\n"
23847#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
23848#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
23849#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
23850#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
23851#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
23852#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
23853#~ " -s serialize fsck operations\n"
23854#~ " -l lock the device using flock()\n"
23855#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
23856#~ " -T do not show the title on startup\n"
23857#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
23858#~ " -V explain what is being done\n"
23859#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
23860#~ "See fsck.* commands for fs-options."
23861#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23862#~ "Opties:\n"
23863#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
23864#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
23865#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
23866#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
23867#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 23868#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
23869#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
23870#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
23871#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
23872#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
23873#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
23874#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
23875#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
55032d70
KZ
23876#~ "\n"
23877#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
23878
23879#~ msgid ""
55032d70
KZ
23880#~ "Options:\n"
23881#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
23882#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 23883#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23884#~ "Opties:\n"
23885#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
23886#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
23887
23888#~ msgid ""
55032d70
KZ
23889#~ "Options:\n"
23890#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
23891#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
23892#~ " device path to a device\n"
23893#~ " size number of blocks on the device\n"
23894#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
23895#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70 23896#~ msgstr ""
55032d70 23897#~ "Opties:\n"
c19b2696
BS
23898#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
23899#~ " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
23900#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
23901#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
c19b2696
BS
23902#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's\n"
23903#~ " veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
23904
23905#~ msgid "mkfs (%s)\n"
23906#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
23907
23908#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
23909#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
23910
23911#~ msgid "one bad page\n"
23912#~ msgstr "één slechte pagina\n"
23913
23914#~ msgid " on whole disk. "
23915#~ msgstr " op de gehele schijf. "
23916
23917#~ msgid "does not support swapspace version %d."
23918#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
23919
0ed2f80b 23920#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
23921#~ msgstr ""
23922#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
23923#~ "Gebruik GNU 'parted'."
23924
23925#~ msgid ""
55032d70
KZ
23926#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
23927#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
23928#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
23929#~ "\tadvice:\n"
23930#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
23931#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
23932#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
23933#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
23934#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
23935#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
23936#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
23937#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23938#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
23939#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
23940#~ " Toch wat advies:\n"
23941#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
23942#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
23943#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
23944#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
23945#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
23946#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
23947
23948#~ msgid ""
23949#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
23950#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
23951#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
23952#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
23953#~ msgstr ""
23954#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
23955#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
23956#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
23957#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
23958
75d401d8
BS
23959#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
23960#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
23961
23962#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
23963#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
23964
55032d70
KZ
23965#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
23966#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
23967
75d401d8 23968#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 23969#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23970#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
23971#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
23972
23973#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
23974#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
23975
75d401d8 23976#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 23977#~ msgstr ""
55032d70
KZ
23978#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
23979#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
23980
23981#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
23982#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
23983
55032d70
KZ
23984#~ msgid ""
23985#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
23986#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
23987#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
23988#~ " and do not create a new session\n"
23989#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
23990#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
23991#~ " -p same as -m\n"
23992#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
23993#~ msgstr ""
23994#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
23995#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
23996#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 23997#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 23998#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
23999#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
24000#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 24001#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
24002
24003#~ msgid "%s: exec failed"
24004#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
24005
55032d70
KZ
24006#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
24007#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
24008
24009#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
24010#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
24011
24012#~ msgid "St. Tib's Day"
24013#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
24014
24015#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
24016#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
24017
24018#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
24019#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
24020
cec35afa
BS
24021#~ msgid "connect %s"
24022#~ msgstr "verbinding %s"
24023
55032d70
KZ
24024#~ msgid "invalid port number argument"
24025#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
24026
24027#~ msgid ""
55032d70
KZ
24028#~ "Usage:\n"
24029#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 24030#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
24031
24032#~ msgid ""
24033#~ " -f <file> define search scope\n"
24034#~ " -b search only binaries\n"
24035#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
24036#~ " -m search only manual paths\n"
24037#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
24038#~ " -s search only sources path\n"
24039#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
24040#~ " -u search from unusual entities\n"
55032d70
KZ
24041#~ msgstr ""
24042#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
24043#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
24044#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
55032d70
KZ
24045#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
24046#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
24047#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
24048#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
24049#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
55032d70
KZ
24050
24051#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 24052#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
24053
24054#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
24055#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
24056
24057#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
24058#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
24059
24060#~ msgid "executing %s failed"
24061#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
24062
55032d70
KZ
24063#~ msgid "eject: cannot set user id"
24064#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
24065
24066#~ msgid ""
55032d70
KZ
24067#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
24068#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
24069#~ msgstr ""
55032d70
KZ
24070#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
24071#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
24072
55032d70
KZ
24073#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
24074#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
24075
24076#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
24077#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
24078
cec35afa
BS
24079#~ msgid "used space = %d bytes\n"
24080#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
24081
55032d70
KZ
24082#~ msgid "shmctl failed"
24083#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
24084
24085#~ msgid "msgctl failed"
24086#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
24087
24088#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
24089#~ msgstr ""
24090#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
24091#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
24092
55032d70 24093#~ msgid ""
0ed2f80b 24094#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
24095#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
24096#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 24097#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
24098#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
24099#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
24100#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
24101#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
24102#~ msgstr ""
24103#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
24104#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
24105#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
24106#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
24107#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
24108#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
24109#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
24110#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
24111
24112#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
24113#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
24114
24115#~ msgid "%s failed to use device"
24116#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
24117
24118#~ msgid "couldn't lock into memory"
24119#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
24120
55032d70
KZ
24121#~ msgid ""
24122#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
24123#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
24124#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
24125#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
55032d70
KZ
24126#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
24127#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
0ed2f80b 24128#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 24129#~ msgstr ""
0ed2f80b 24130#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
24131#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
24132#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
24133#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
24134#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
24135#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 24136#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
24137
24138#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 24139#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
24140
24141#~ msgid "renice from %s\n"
24142#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
24143
cec35afa
BS
24144#~ msgid ""
24145#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
24146#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
24147#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
24148#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
24149#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
24150#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
24151#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
24152#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
24153#~ msgstr ""
24154#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
24155#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
24156#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 24157#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
24158#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
24159#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
24160#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
24161#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
24162#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
24163
55032d70
KZ
24164#~ msgid "unable to execute %s"
24165#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
24166
cec35afa
BS
24167#~ msgid ""
24168#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 24169#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
24170#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
24171#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
24172#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
24173#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
24174#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
24175#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
24176#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
24177#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 24178#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
24179#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
24180#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
24181#~ msgstr ""
24182#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
24183#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 24184#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
24185#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
24186#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
24187#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
24188#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
24189#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
24190#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
24191#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
24192#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 24193#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
24194#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
24195
55032d70
KZ
24196#~ msgid "execvp failed"
24197#~ msgstr "execvp() is mislukt"
24198
24199#~ msgid "execv failed"
24200#~ msgstr "execv() is mislukt"
24201
24202#~ msgid ""
24203#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
24204#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
24205#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
24206#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
24207#~ msgstr ""
0ed2f80b 24208#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
24209#~ "\n"
24210#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
24211#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
24212#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
24213#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
24214
24215#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
24216#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
24217
24218#~ msgid "users"
24219#~ msgstr "gebruikers"
24220
24221#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
24222#~ msgstr ""
24223#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
24224#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
24225
24226#~ msgid "write error."
24227#~ msgstr "schrijffout"
24228
24229#~ msgid ""
55032d70
KZ
24230#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
24231#~ " -t, --table create a table\n"
24232#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
24233#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
24234#~ msgstr ""
24235#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
24236#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
24237#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
24238#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
24239
24240#~ msgid ""
cec35afa
BS
24241#~ "Usage:\n"
24242#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 24243#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
24244
24245#~ msgid ""
cec35afa
BS
24246#~ "Options:\n"
24247#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
24248#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 24249#~ msgstr ""
cec35afa 24250#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
24251#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
24252#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 24253
eb0f80a6
KZ
24254#~ msgid ""
24255#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
eb0f80a6
KZ
24256#~ " -x dir extract into dir\n"
24257#~ " -v be more verbose\n"
24258#~ " file file to test\n"
24259#~ msgstr ""
24260#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
24261#~ "\n"
eb0f80a6
KZ
24262#~ " -v meer informatie weergeven\n"
24263#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
24264#~ " BESTAND te testen bestand\n"
24265
eb0f80a6
KZ
24266#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
24267#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
24268
eb0f80a6
KZ
24269#~ msgid "cannot stat device %s"
24270#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
24271
24272#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
24273#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
24274
eb0f80a6
KZ
24275#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
24276#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
24277
24278#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
24279#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
24280
c19b2696
BS
24281#~ msgid "%s: failed to open"
24282#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
24283
eb0f80a6
KZ
24284#~ msgid ""
24285#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
24286#~ "\n"
24287#~ "Options:\n"
24288#~ msgstr ""
24289#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
24290#~ "\n"
24291#~ "Opties:\n"
24292
eb0f80a6
KZ
24293#~ msgid "Cannot open file '%s'"
24294#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
24295
eb0f80a6
KZ
24296#~ msgid ""
24297#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
24298#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
24299#~ msgstr ""
24300#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
24301#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
24302
24303#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
24304#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
24305
24306#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
24307#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
24308
24309#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
24310#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
24311
eb0f80a6 24312#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 24313#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6 24314
75d401d8
BS
24315#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
24316#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
24317
24318#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
24319#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
24320
24321#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
24322#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
24323
24324#~ msgid ""
24325#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
24326#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
24327#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
24328#~ msgstr ""
24329#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
24330#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
24331#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
24332
24333#~ msgid "couldn't open %s"
24334#~ msgstr "kan %s niet openen"
24335
24336#~ msgid "Cannot open /dev/port"
24337#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
24338
24339#~ msgid "failed to parse epoch"
24340#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
24341
24342#~ msgid ""
24343#~ "You have specified multiple functions.\n"
24344#~ "You can only perform one function at a time."
24345#~ msgstr ""
24346#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
24347#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
24348
0ed2f80b 24349#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
24350#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
24351
0ed2f80b 24352#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
24353#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
24354
0ed2f80b 24355#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
24356#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
24357
eb0f80a6
KZ
24358#~ msgid "Open of %s failed"
24359#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
24360
eb0f80a6
KZ
24361#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
24362#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
24363
24364#~ msgid "cannot lock group file"
24365#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
24366
24367#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
24368#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
24369
24370#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
24371#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
24372
75d401d8
BS
24373#~ msgid "could not stat '%s'"
24374#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
24375
eb0f80a6
KZ
24376#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
24377#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
24378
eb0f80a6
KZ
24379#~ msgid "warning: failed to read mtab"
24380#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
24381
eb0f80a6
KZ
24382#~ msgid "failed to parse class data"
24383#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
24384
0ed2f80b
KZ
24385#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
24386#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 24387
cec35afa
BS
24388#~ msgid "cannot stat: %s"
24389#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
24390
0ed2f80b 24391#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
24392#~ msgstr ""
24393#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
24394#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
24395
24396#~ msgid "failed to parse buffer size"
24397#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
24398
eb0f80a6
KZ
24399#~ msgid "%s: fstat failed"
24400#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
24401
eb0f80a6
KZ
24402#~ msgid "invalid speed"
24403#~ msgstr "ongeldige snelheid"
24404
24405#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
24406#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
24407
24408#~ msgid "invalid size '%s' specified"
24409#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
24410
eb0f80a6
KZ
24411#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
24412#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
24413
24414#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
24415#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
24416
24417#~ msgid "only one <source> may be specified"
24418#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
24419
24420#~ msgid "failed to allocate source buffer"
24421#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
24422
eb0f80a6
KZ
24423#~ msgid "only use one PID at a time"
24424#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
24425
24426#~ msgid "cannot parse PID"
24427#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
24428
eb0f80a6
KZ
24429#~ msgid "failed to parse time_t value"
24430#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
24431
eb0f80a6 24432#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 24433#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
24434
24435#~ msgid "failed to stat directory"
24436#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
24437
eb0f80a6
KZ
24438#~ msgid "cannot open timing file %s"
24439#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
24440
eb0f80a6
KZ
24441#~ msgid "argument %lu is too large"
24442#~ msgstr "argument %lu is te groot"
24443
24444#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
24445#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
24446
24447#~ msgid "bad columns width value"
24448#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
24449
24450#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
24451#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
24452
24453#~ msgid "bad length value"
24454#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
24455
24456#~ msgid "bad skip value"
24457#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
24458
0ed2f80b 24459#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
24460#~ msgstr ""
24461#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
24462#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
24463
24464#~ msgid "Cannot open "
24465#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
24466
24467#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
24468#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
24469
24470#~ msgid "cannot stat \"%s\""
24471#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
24472
3406942e
KZ
24473#~ msgid " d delete a BSD partition"
24474#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
24475
3406942e
KZ
24476#~ msgid " n add a new BSD partition"
24477#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
24478
3406942e
KZ
24479#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
24480#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
24481
24482#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
24483#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
24484
3406942e
KZ
24485#~ msgid ""
24486#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
24487#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
24488#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
24489#~ msgstr ""
24490#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
24491#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
24492#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 24493
0ed2f80b 24494#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
24495#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
24496
24497#~ msgid "Internal error\n"
24498#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
24499
75d401d8
BS
24500#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
24501#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
24502
24503#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
24504#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
24505
24506#~ msgid ""
24507#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
24508#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
24509#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
24510#~ msgstr ""
24511#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
24512#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
24513#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
24514
24515#~ msgid "out of memory - giving up\n"
24516#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
24517
9382b4ed
BS
24518#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
24519#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
24520
24521#~ msgid "%-20s: failed\n"
24522#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
24523
3406942e
KZ
24524#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
24525#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
24526
24527#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
24528#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
24529
24530#~ msgid "can't malloc for grplist"
24531#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
24532
3406942e
KZ
24533#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
24534#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
24535
24536#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
24537#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
24538
3406942e
KZ
24539#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
24540#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
24541
3406942e
KZ
24542#~ msgid ""
24543#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
24544#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
24545#~ msgstr ""
24546#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
24547#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
24548
24549#~ msgid "%s: can only change local entries."
24550#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
24551
24552#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
24553#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
24554
24555#~ msgid "setpwnam failed"
24556#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
24557
24558#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
24559#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
24560
24561#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
24562#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
24563
24564#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
24565#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
24566
3406942e
KZ
24567#~ msgid "Illegal username"
24568#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
24569
3406942e
KZ
24570#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
24571#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
24572
24573#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
24574#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
24575
24576#~ msgid "Login incorrect\n"
24577#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
24578
24579#~ msgid "change terminal owner failed"
24580#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
24581
24582#~ msgid "failure forking"
24583#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
24584
75d401d8
BS
24585#~ msgid "%s login: "
24586#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
24587
24588#~ msgid "NAME too long"
24589#~ msgstr "NAAM is te lang"
24590
24591#~ msgid "login name much too long."
24592#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
24593
24594#~ msgid "login names may not start with '-'."
24595#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
24596
24597#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
24598#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
24599
24600#~ msgid "too many bare linefeeds."
24601#~ msgstr "te veel witregels"
24602
24603#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
24604#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
24605
24606#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
24607#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
24608
24609#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
24610#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
24611
24612#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
24613#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
24614
3406942e
KZ
24615#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
24616#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
24617
24618#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
24619#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
24620
24621#~ msgid "calloc failed"
24622#~ msgstr "calloc() is mislukt"
24623
24624#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
24625#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
24626
24627#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
24628#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
24629
24630#~ msgid "%s: write failed"
24631#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
24632
24633#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
24634#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
24635
24636#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
24637#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
24638
24639#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
24640#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
24641
24642#~ msgid ", encryption type %d\n"
24643#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
24644
24645#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
24646#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
24647
24648#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
24649#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
24650
24651#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
24652#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
24653
24654#~ msgid ""
24655#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
24656#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
24657#~ msgstr ""
24658#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
24659#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
24660#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
24661
24662#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
24663#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
24664
24665#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
24666#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
24667
24668#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 24669#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
24670
24671#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
24672#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
24673
24674#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
24675#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
24676
24677#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
24678#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
24679
24680#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
24681#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
24682
24683#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
24684#~ msgstr ""
24685#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
24686#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
24687
3406942e
KZ
24688#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
24689#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
24690
3406942e 24691#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 24692#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 24693
0ed2f80b 24694#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
24695#~ msgstr ""
24696#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
24697#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
24698
24699#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
24700#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
24701
24702#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
24703#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
24704
24705#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
24706#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
24707
24708#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
24709#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
24710
24711#~ msgid ""
24712#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
24713#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
24714#~ " -Q create message queue\n"
24715#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
24716#~ msgstr ""
24717#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
24718#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
24719#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
24720#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
24721
3406942e
KZ
24722#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
24723#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
24724
24725#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
24726#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
24727
3406942e
KZ
24728#~ msgid ""
24729#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
24730#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
24731#~ msgstr ""
24732#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 24733#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
24734
24735#~ msgid "unknown error in key"
24736#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
24737
24738#~ msgid "unknown error in id"
24739#~ msgstr "onbekende fout in ID"
24740
3406942e
KZ
24741#~ msgid ""
24742#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
24743#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
24744#~ " %1$s -h for help\n"
24745#~ msgstr ""
24746#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
24747#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
24748#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
24749
3406942e
KZ
24750#~ msgid ""
24751#~ "Resource options:\n"
24752#~ " -m shared memory segments\n"
24753#~ " -q message queues\n"
24754#~ " -s semaphores\n"
24755#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
24756#~ msgstr ""
24757#~ "Hulpbronopties:\n"
24758#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
24759#~ " -q berichtwachtrijen\n"
24760#~ " -s semaforen\n"
24761#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
24762
24763#~ msgid ""
24764#~ "Output format:\n"
24765#~ " -t time\n"
24766#~ " -p pid\n"
24767#~ " -c creator\n"
24768#~ " -l limits\n"
24769#~ " -u summary\n"
24770#~ msgstr ""
24771#~ "Uitvoeropmaak:\n"
24772#~ " -t tijd\n"
24773#~ " -p PID\n"
24774#~ " -c aanmaker\n"
24775#~ " -l grenzen\n"
24776#~ " -u samenvatting\n"
24777
0ed2f80b 24778#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
24779#~ msgstr ""
24780#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
24781#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
24782
24783#~ msgid "ldattach from %s\n"
24784#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
24785
24786#~ msgid ""
3406942e
KZ
24787#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
24788#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
24789#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
24790#~ msgstr ""
24791#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
24792#~ "\n"
3406942e
KZ
24793#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
24794#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
24795#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
24796
24797#~ msgid ""
24798#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
24799#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
24800#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
24801#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
24802#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
24803#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
24804#~ "\t -v print verbose data\n"
24805#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
24806#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
24807#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
24808#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
24809#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
24810#~ "\t -V print version and exit\n"
24811#~ msgstr ""
24812#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
24813#~ "\n"
24814#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
24815#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
24816#~ " %s)\n"
24817#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
24818#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
24819#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
24820#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
24821#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
24822#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
24823#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
24824#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
3406942e
KZ
24825
24826#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
24827#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
24828
3406942e
KZ
24829#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
24830#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
24831
24832#~ msgid ""
24833#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
24834#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
24835#~ " -T [on|off] ]\n"
24836#~ msgstr ""
24837#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 24838#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
24839#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
24840
24841#~ msgid "%s: bad value\n"
24842#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
24843
92b619d1 24844#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 24845#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
24846
24847#~ msgid "Warning: partition %s "
24848#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
24849
24850#~ msgid "Warning: partitions %s "
24851#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
24852
24853#~ msgid "and %s overlap\n"
24854#~ msgstr "en %s overlappen\n"
24855
92b619d1 24856#~ msgid ""
92b619d1
KZ
24857#~ "Usage:\n"
24858#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 24859#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 24860
92b619d1 24861#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
24862#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
24863
24864#, fuzzy
24865#~ msgid ""
2f94f13c
BS
24866#~ "Options:\n"
24867#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
24868#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
24869#~ " --change-id change Id\n"
24870#~ " --print-id print Id\n"
24871#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
24872#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
24873#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
24874#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
24875#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
24876#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
24877#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
24878#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
24879#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
24880#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
24881#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 24882#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
24883#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
24884#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 24885#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
24886#~ "Opties:\n"
24887#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
24888#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
24889#~ " --change-id ID wijzigen\n"
24890#~ " --print-id ID tonen\n"
24891#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
24892#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
24893#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
24894#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
24895#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
24896#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 24897#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 24898#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 24899#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 24900#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
24901#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
24902#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
24903#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 24904#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
24905
24906#~ msgid ""
2f94f13c
BS
24907#~ "Dangerous options:\n"
24908#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
24909#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
24910#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 24911#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
24912#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
24913#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
24914#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
24915#~ " or expect descriptors for them on input\n"
24916#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
24917#~ " --IBM same as --leave-last\n"
24918#~ " --in-order partitions are in order\n"
24919#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
24920#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
24921#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
24922#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 24923#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 24924#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 24925#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
24926#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
24927#~ "\n"
24928#~ " Override the detected geometry using:\n"
24929#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
24930#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
24931#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 24932#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
24933#~ "Gevaarlijke opties:\n"
24934#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
24935#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
24936#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
24937#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
24938#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
24939#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
24940#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
24941#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
24942#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
24943#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
24944#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
24945#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
24946#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
24947#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
24948#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
24949#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 24950#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 24951#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
24952#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
24953#~ "\n"
24954#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
24955#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
24956#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
24957#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
24958
24959#~ msgid "success"
24960#~ msgstr "gelukt"
24961
92b619d1 24962#~ msgid ""
92b619d1
KZ
24963#~ "Usage:\n"
24964#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
24965#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
24966#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
92b619d1 24967#~ msgstr ""
92b619d1 24968#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 24969#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 24970#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 24971#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1 24972#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
92b619d1
KZ
24973
24974#~ msgid ""
92b619d1
KZ
24975#~ "Usage:\n"
24976#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
24977#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
92b619d1 24978#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
24979#~ "Gebruik:\n"
24980#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
24981#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
92b619d1
KZ
24982
24983#~ msgid ""
24984#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
24985#~ "\n"
24986#~ "Options:\n"
24987#~ msgstr ""
24988#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
24989#~ "\n"
24990#~ "Opties:\n"
24991
75d401d8
BS
24992#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
24993#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
24994
24995#~ msgid ""
24996#~ "Usage: %s [options]\n"
24997#~ "\n"
24998#~ "Options:\n"
24999#~ msgstr ""
25000#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
25001#~ "\n"
25002#~ "Opties:\n"
25003
f8511249
KZ
25004#~ msgid " %s --report [devices]\n"
25005#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
25006
25007#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
25008#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
25009
f8511249
KZ
25010#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
25011#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
25012
f8511249
KZ
25013#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
25014#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
25015
f8511249
KZ
25016#~ msgid "malloc failed"
25017#~ msgstr "malloc() is mislukt"
25018
25019#~ msgid "%s: option parse error\n"
25020#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
25021
25022#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
25023#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
25024
25025#~ msgid ""
25026#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
25027#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
25028#~ msgstr ""
25029#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
25030#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
25031
f8511249 25032#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 25033#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 25034
f8511249 25035#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 25036#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
25037
25038#~ msgid "Out of memory"
25039#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
25040
25041#~ msgid ""
25042#~ "Usage:\n"
25043#~ " %s "
25044#~ msgstr ""
25045#~ "Gebruik:\n"
25046#~ " %s "
25047
f8511249
KZ
25048#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
25049#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
25050
25051#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
25052#~ msgstr ""
25053#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
25054#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
25055
25056#~ msgid ""
25057#~ "Command action\n"
25058#~ " %s\n"
25059#~ " p primary partition (1-4)\n"
25060#~ msgstr ""
25061#~ "Opdracht Actie\n"
25062#~ " %s\n"
25063#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
25064
25065#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
25066#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
25067
0ed2f80b
KZ
25068#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
25069#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 25070
0ed2f80b
KZ
25071#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
25072#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 25073
0ed2f80b
KZ
25074#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
25075#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249 25076
f8511249 25077#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 25078#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
25079
25080#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 25081#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 25082
0ed2f80b
KZ
25083#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
25084#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
25085
25086#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
25087#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
25088
f8511249
KZ
25089#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
25090#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
25091
0ed2f80b
KZ
25092#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
25093#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 25094
f8511249
KZ
25095#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
25096#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
25097
f8511249 25098#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 25099#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
25100
25101#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
25102#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
25103
0ed2f80b 25104#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 25105#~ msgstr ""
0ed2f80b 25106#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
25107#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
25108
25109#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
25110#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
25111
25112#~ msgid "fsck from %s\n"
25113#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
25114
25115#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
25116#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
25117
25118#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
25119#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
25120
25121#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
25122#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
25123
25124#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
25125#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
25126
f8511249
KZ
25127#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
25128#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
25129
25130#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
25131#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
25132
25133#~ msgid ""
25134#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
25135#~ "\n"
25136#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
25137#~ "\n"
25138#~ "Functions:\n"
f8511249
KZ
25139#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
25140#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
25141#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
25142#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
25143#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 25144#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
25145#~ " the clock was last set or adjusted\n"
25146#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 25147#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
25148#~ " value given with --epoch\n"
25149#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
25150#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
25151#~ "\n"
25152#~ "Options: \n"
25153#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
25154#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
25155#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
25156#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
25157#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 25158#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
25159#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
25160#~ " hardware clock's epoch value\n"
25161#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
25162#~ " either --utc or --localtime\n"
25163#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
25164#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 25165#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
25166#~ " clock or anything else\n"
25167#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
25168#~ msgstr ""
25169#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
25170#~ "\n"
25171#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
25172#~ "\n"
25173#~ "Functies:\n"
f8511249 25174#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
25175#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
25176#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
25177#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 25178#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 25179#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
25180#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
25181#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
25182#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
25183#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 25184#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
25185#~ "\n"
25186#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 25187#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 25188#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 25189#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 25190#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 25191#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 25192#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
25193#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
25194#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
25195#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
25196#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
25197#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
25198#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
25199
25200#~ msgid "can't malloc initstring"
25201#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
25202
f8511249 25203#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
25204#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
25205#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 25206#~ msgstr ""
0ed2f80b 25207#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
25208#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
25209#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
25210#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
25211
25212#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
25213#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
25214
25215#~ msgid "%s: BAD ERROR"
25216#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
25217
25218#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
25219#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
25220
25221#~ msgid "can't read: %s"
25222#~ msgstr "kan %s niet lezen"
25223
0ed2f80b 25224#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
25225#~ msgstr ""
25226#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
25227#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
25228
25229#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
25230#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
25231
25232#~ msgid "out of memory?"
25233#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
25234
25235#~ msgid "call: %s from to files...\n"
25236#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
25237
25238#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
25239#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
25240
25241#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
25242#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
25243
f8511249 25244#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 25245#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
25246
25247#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
25248#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
25249
f8511249
KZ
25250#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
25251#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
25252
25253#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
25254#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
25255
25256#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
25257#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
25258
25259#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
25260#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
25261
25262#~ msgid "unknown\n"
25263#~ msgstr "onbekend\n"
25264
25265#~ msgid ""
f8511249
KZ
25266#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
25267#~ "\n"
25268#~ "Usage:\n"
25269#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
25270#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
25271#~ "\n"
25272#~ "Options:\n"
25273#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
25274#~ " -c <class> scheduling class\n"
25275#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
25276#~ " -t ignore failures\n"
f8511249 25277#~ msgstr ""
f8511249
KZ
25278#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
25279#~ "\n"
25280#~ "Gebruik:\n"
25281#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
25282#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
25283#~ "\n"
25284#~ "Opties:\n"
25285#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
25286#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
25287#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
25288#~ " -t mislukkingen negeren\n"
f8511249
KZ
25289#~ "\n"
25290
f8511249
KZ
25291#~ msgid "CPU mask"
25292#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 25293
f8511249
KZ
25294#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
25295#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 25296
f8511249
KZ
25297#~ msgid "Shutdown process aborted"
25298#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 25299
f8511249
KZ
25300#~ msgid "only root can shut a system down."
25301#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 25302
f8511249
KZ
25303#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
25304#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 25305
f8511249
KZ
25306#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
25307#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 25308
f8511249
KZ
25309#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
25310#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 25311
f8511249
KZ
25312#~ msgid "Login is therefore prohibited."
25313#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 25314
f8511249
KZ
25315#~ msgid "rebooted by %s: %s"
25316#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 25317
f8511249
KZ
25318#~ msgid "halted by %s: %s"
25319#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 25320
75d401d8
BS
25321#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
25322#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 25323
75d401d8
BS
25324#~ msgid "Now you can turn off the power..."
25325#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 25326
f8511249
KZ
25327#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
25328#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 25329
f8511249
KZ
25330#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
25331#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 25332
f8511249
KZ
25333#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
25334#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 25335
f8511249
KZ
25336#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
25337#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 25338
f8511249
KZ
25339#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
25340#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 25341
f8511249
KZ
25342#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
25343#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 25344
f8511249
KZ
25345#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
25346#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 25347
f8511249
KZ
25348#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
25349#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 25350
f8511249
KZ
25351#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
25352#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 25353
f8511249
KZ
25354#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
25355#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 25356
f8511249
KZ
25357#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
25358#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 25359
f8511249
KZ
25360#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
25361#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 25362
f8511249
KZ
25363#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
25364#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 25365
f8511249
KZ
25366#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
25367#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 25368
f8511249 25369#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 25370#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 25371
f8511249 25372#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 25373#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 25374
f8511249
KZ
25375#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
25376#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 25377
f8511249
KZ
25378#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
25379#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 25380
f8511249
KZ
25381#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
25382#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 25383
f8511249
KZ
25384#~ msgid "error opening fifo\n"
25385#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 25386
f8511249
KZ
25387#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
25388#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 25389
f8511249
KZ
25390#~ msgid "error running finalprog\n"
25391#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 25392
f8511249
KZ
25393#~ msgid "error forking finalprog\n"
25394#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 25395
75d401d8
BS
25396#~ msgid "Wrong password.\n"
25397#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 25398
f8511249
KZ
25399#~ msgid "lstat of path failed\n"
25400#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 25401
f8511249
KZ
25402#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
25403#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 25404
f8511249
KZ
25405#~ msgid "fork failed\n"
25406#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 25407
f8511249
KZ
25408#~ msgid "cannot open inittab\n"
25409#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 25410
f8511249
KZ
25411#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
25412#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 25413
f8511249
KZ
25414#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
25415#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 25416
f8511249
KZ
25417#~ msgid "Stopped service: %s\n"
25418#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 25419
f8511249
KZ
25420#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
25421#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 25422
f8511249
KZ
25423#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
25424#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 25425
f8511249
KZ
25426#~ msgid "error: strdup failed"
25427#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 25428
f8511249
KZ
25429#~ msgid "error: calloc failed"
25430#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 25431
f8511249
KZ
25432#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
25433#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 25434
f8511249
KZ
25435#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
25436#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 25437
0ed2f80b 25438#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
25439#~ msgstr ""
25440#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 25441#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 25442
f8511249 25443#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 25444#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 25445
f8511249
KZ
25446#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
25447#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 25448
f8511249
KZ
25449#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
25450#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 25451
f8511249
KZ
25452#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
25453#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 25454
f8511249
KZ
25455#~ msgid "realloc failed"
25456#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 25457
f8511249
KZ
25458#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
25459#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 25460
f8511249
KZ
25461#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
25462#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
25463
25464#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
25465#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 25466
ee70cb20
KZ
25467#~ msgid "Unable to open %s\n"
25468#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
25469
25470#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
25471#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
25472
75d401d8
BS
25473#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
25474#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 25475
32940a75
KZ
25476#~ msgid "last: malloc failure.\n"
25477#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
25478
32940a75
KZ
25479#~ msgid "login: Out of memory\n"
25480#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25481
32940a75
KZ
25482#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
25483#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
25484
25485#~ msgid "newgrp: setgid"
25486#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
25487
25488#~ msgid "newgrp: Permission denied"
25489#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
25490
25491#~ msgid "newgrp: setuid"
25492#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
25493
25494#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
25495#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
25496
25497#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
25498#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
25499
25500#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
25501#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
25502
25503#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
25504#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
25505
25506#~ msgid "%s: parse error: %s"
25507#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
25508
32940a75
KZ
25509#~ msgid "%s: out of memory\n"
25510#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25511
32940a75
KZ
25512#~ msgid "parse error at lines: "
25513#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
25514
32940a75
KZ
25515#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
25516#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
25517
25518#~ msgid "segments allocated %d\n"
25519#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
25520
25521#~ msgid "pages allocated %ld\n"
25522#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
25523
25524#~ msgid "pages resident %ld\n"
25525#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
25526
32940a75
KZ
25527#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
25528#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
25529
25530#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
25531#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
25532
25533#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
25534#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
25535
32940a75
KZ
25536#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
25537#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
25538
25539#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
25540#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
25541
32940a75
KZ
25542#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
25543#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
25544
25545#~ msgid "rtc read"
25546#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
25547
25548#~ msgid "malloc error"
25549#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
25550
32940a75
KZ
25551#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
25552#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
25553
25554#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
25555#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
25556
25557#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
25558#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
25559
25560#~ msgid "; see strings(1)."
25561#~ msgstr "; zie strings(1)."
25562
25563#~ msgid "Out of memory\n"
25564#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
25565
25566#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
25567#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
25568
25569#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
25570#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
25571
25572#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
25573#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
25574
25575#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
25576#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 25577
bd52b155
KZ
25578# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
25579#~ msgid "current"
25580#~ msgstr "Huidig(e)"
25581
25582# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
25583#~ msgid "new"
25584#~ msgstr "Nieuw(e)"
25585
55c8e797
KZ
25586#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
25587#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
25588
55c8e797
KZ
25589#~ msgid ""
25590#~ "Resource Specification:\n"
25591#~ "\t-m : shared_mem\n"
25592#~ "\t-q : messages\n"
25593#~ msgstr ""
25594#~ "Bronnenkeuze:\n"
25595#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
25596#~ " -q : berichten\n"
25597
25598#~ msgid ""
25599#~ "\t-s : semaphores\n"
25600#~ "\t-a : all (default)\n"
25601#~ msgstr ""
25602#~ " -s : semaforen\n"
25603#~ " -a : alle (is standaard)\n"
25604
25605#~ msgid ""
25606#~ "Output Format:\n"
25607#~ "\t-t : time\n"
25608#~ "\t-p : pid\n"
25609#~ "\t-c : creator\n"
25610#~ msgstr ""
25611#~ "Uitvoerindeling:\n"
25612#~ " -t : tijd\n"
25613#~ " -p : PID\n"
25614#~ " -c : aanmaker\n"
25615
25616#~ msgid ""
25617#~ "\t-l : limits\n"
25618#~ "\t-u : summary\n"
25619#~ msgstr ""
25620#~ " -l : grenzen\n"
25621#~ " -u : samenvatting\n"
25622
55c8e797 25623#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
25624#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
25625
55c8e797 25626#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 25627#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 25628
0ed2f80b 25629#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
25630#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
25631
25632#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
25633#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
25634
0ed2f80b
KZ
25635#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
25636#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
25637
25638#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
25639#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
25640
25641#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 25642#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 25643
55c8e797
KZ
25644#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
25645#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
25646
25647#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
25648#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
25649
25650#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
25651#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
25652
0ed2f80b 25653#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
25654#~ msgstr ""
25655#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
25656#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
25657
25658#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
25659#~ msgstr ""
25660#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
25661#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
25662
25663#~ msgid "missing comma"
25664#~ msgstr "komma ontbreekt"
25665
0253c368
BS
25666#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
25667#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
25668
25669#~ msgid "fatal: first page unreadable"
25670#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
25671
25672#~ msgid ""
25673#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
25674#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 25675#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
25676#~ "use the -f option to force it.\n"
25677#~ msgstr ""
25678#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
25679#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
25680#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
25681#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
25682#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
25683
25684#~ msgid ""
25685#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
25686#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
25687#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
25688#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
25689#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
25690#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
25691#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
25692#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
25693#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
25694#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
25695#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
25696#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
25697#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
25698#~ "\n"
25699#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
25700#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
25701#~ "\n"
0ed2f80b 25702#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
25703#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
25704
25705#~ msgid ""
25706#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
25707#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
25708#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
25709#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
25710#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
25711#~ " ...\n"
25712#~ msgstr ""
25713#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
25714#~ "\n"
25715#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
25716#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
25717#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
25718#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
25719#~ " ...\n"
25720
25721#~ msgid ""
0253c368
BS
25722#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
25723#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
25724#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
25725#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
25726#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
25727#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
25728#~ msgstr ""
0253c368
BS
25729#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
25730#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
25731#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
25732#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
25733#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
25734#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 25735
a973cf54
BS
25736#~ msgid "# partition table of %s\n"
25737#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
25738
75d401d8
BS
25739#~ msgid "unit: sectors\n"
25740#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
25741
25742#~ msgid " start=%9lu"
25743#~ msgstr " begin=%9lu"
25744
56e7984d
KZ
25745#~ msgid ", bootable"
25746#~ msgstr ", opstartbaar"
25747
cf8316e2
KZ
25748#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
25749#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
25750
25751#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
25752#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
25753
cf8316e2
KZ
25754#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
25755#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
25756
25757#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
25758#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
25759
25760#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
25761#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
25762
25763#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
25764#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
25765
25766#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
25767#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
25768
25769#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
25770#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
25771
cf8316e2 25772#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 25773#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"