]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
7a4c9f1c
BS
8# ╒════════════════════════╕
9# │ ¿Qué corchos será eso? │
10# ╘════════════════════════╛
9382b4ed 11#
fe4179d9 12# Woordgebruik:
0660caac
BS
13# block -> blok
14# sector -> sector
744cea01 15# cylinder -> cilinder
0660caac 16# volume -> volumen
7fd7e8a9 17# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 18#
fe4179d9
BS
19# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
20# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
21#
a973cf54 22# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355
BS
23# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
24# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
7eda085c
KZ
25msgid ""
26msgstr ""
7a4c9f1c 27"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n"
92b619d1 28"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
0ed2f80b 29"POT-Creation-Date: 2014-06-18 13:06+0200\n"
7a4c9f1c 30"PO-Revision-Date: 2013-10-12 12:22+0200\n"
744cea01 31"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 32"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 33"Language: nl\n"
7eda085c 34"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0253c368 37"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 38"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 39
eb0f80a6
KZ
40#: disk-utils/addpart.c:14
41#, c-format
42msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
fe4179d9 43msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 44
0ed2f80b
KZ
45#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
46#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/delpart.c:53
47#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:702
48#: disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:758 disk-utils/fdisk.c:924
49#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
50#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
51#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
52#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793
53#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949
54#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105
55#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87
56#: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245
57#: login-utils/sulogin.c:461 login-utils/sulogin.c:499
58#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345
59#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283
60#: misc-utils/findmnt.c:1043 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112
61#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513
62#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:359
63#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270
d0992120 64#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
55032d70
KZ
65#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
66#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
0ed2f80b 67#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106
d0992120 68#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
0ed2f80b
KZ
69#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320
70#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49
71#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216
72#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:681
73#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206
74#: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61
75#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
eb0f80a6
KZ
76#, c-format
77msgid "cannot open %s"
78msgstr "kan %s niet openen"
79
d0992120 80#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
eb0f80a6 81msgid "invalid partition number argument"
fe4179d9 82msgstr "ongeldig partitienummer-argument"
eb0f80a6
KZ
83
84#: disk-utils/addpart.c:56
eb0f80a6 85msgid "invalid start argument"
fe4179d9 86msgstr "ongeldig begin-argument"
eb0f80a6 87
d0992120 88#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
eb0f80a6 89msgid "invalid length argument"
fe4179d9 90msgstr "ongeldig lengte-argument"
eb0f80a6
KZ
91
92#: disk-utils/addpart.c:58
eb0f80a6 93msgid "failed to add partition"
fe4179d9 94msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 95
0ed2f80b 96#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 97msgid "set read-only"
95f1bdee 98msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 99
0ed2f80b 100#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 101msgid "set read-write"
744cea01 102msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 103
0ed2f80b 104#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 105msgid "get read-only"
0253c368 106msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 107
0ed2f80b 108#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 109msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 110msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 111
0ed2f80b 112#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 113msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 114msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 115
0ed2f80b 116#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 117msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 118msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 119
0ed2f80b 120#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 121msgid "get minimum I/O size"
0253c368 122msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 123
0ed2f80b 124#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 125msgid "get optimal I/O size"
0253c368 126msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 127
0ed2f80b 128#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 129msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 130msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 131
0ed2f80b 132#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 133msgid "get max sectors per request"
0253c368 134msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 135
0ed2f80b 136#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 137msgid "get blocksize"
0253c368 138msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 139
0ed2f80b 140#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 141msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 142msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 145msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 146msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 149msgid "get size in bytes"
0253c368 150msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 153msgid "set readahead"
744cea01 154msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 157msgid "get readahead"
0253c368 158msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 159
0ed2f80b 160#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 161msgid "set filesystem readahead"
744cea01 162msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 163
0ed2f80b 164#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 165msgid "get filesystem readahead"
0253c368 166msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 167
0ed2f80b 168#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 169msgid "flush buffers"
744cea01 170msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 171
0ed2f80b 172#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 173msgid "reread partition table"
744cea01 174msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 175
0ed2f80b 176#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 177#, c-format
f8511249
KZ
178msgid ""
179"\n"
180"Usage:\n"
92b619d1
KZ
181" %1$s -V\n"
182" %1$s --report [devices]\n"
183" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
184"\n"
185"Available commands:\n"
186msgstr ""
2f94f13c
BS
187"\n"
188"Gebruik: %1$s -V\n"
189" %1$s --report [apparaat...]\n"
190" %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
191"\n"
192"Beschikbare opdrachten:\n"
612721db 193
0ed2f80b 194#: disk-utils/blockdev.c:190
2f94f13c 195#, c-format
92b619d1 196msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 197msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 198
0ed2f80b 199#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 200msgid "could not get device size"
2f94f13c 201msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 202
0ed2f80b 203#: disk-utils/blockdev.c:317
2f94f13c 204#, c-format
f8511249 205msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 206msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 207
0ed2f80b 208#: disk-utils/blockdev.c:333
2f94f13c 209#, c-format
f8511249 210msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 211msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 212
0ed2f80b 213#: disk-utils/blockdev.c:370
0660caac 214#, c-format
de6bd3e8 215msgid "%s failed.\n"
0253c368 216msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 217
0ed2f80b 218#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
219#, c-format
220msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 221msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 222
0ed2f80b
KZ
223#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082
224#, c-format
225msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
226msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
227
228#: disk-utils/blockdev.c:470
2f94f13c 229#, c-format
f8511249 230msgid "ioctl error on %s"
2f94f13c 231msgstr "ioctl()-fout voor %s"
612721db 232
0ed2f80b 233#: disk-utils/blockdev.c:478
6e2bd732 234#, c-format
47dc8cce 235msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
0253c368 236msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n"
612721db 237
0ed2f80b
KZ
238#: disk-utils/cfdisk.c:123
239msgid "Bootable"
240msgstr "opstartBaar"
241
242#: disk-utils/cfdisk.c:123
243msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
244msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
245
246#: disk-utils/cfdisk.c:124
247msgid "Delete"
248msgstr "verwijDeren"
249
250#: disk-utils/cfdisk.c:124
251msgid "Delete the current partition"
252msgstr "D = deze partitie verwijderen"
253
254#: disk-utils/cfdisk.c:125
255msgid "New"
256msgstr "Nieuw"
257
258#: disk-utils/cfdisk.c:125
259msgid "Create new partition from free space"
260msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
261
262#: disk-utils/cfdisk.c:126
263msgid "Quit"
264msgstr "Q:stoppen"
265
266#: disk-utils/cfdisk.c:126
267msgid "Quit program without writing partition table"
268msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
269
270#: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1987
271#: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
272msgid "Type"
273msgstr "T:systeem"
274
275#: disk-utils/cfdisk.c:127
276#, fuzzy
277msgid "Change the partition type"
278msgstr "een partitietype wijzigen"
279
280#: disk-utils/cfdisk.c:128
281msgid "Help"
282msgstr "Hulp"
283
284#: disk-utils/cfdisk.c:128
285msgid "Print help screen"
286msgstr "H = hulpscherm tonen"
287
288#: disk-utils/cfdisk.c:129
289msgid "Sort"
290msgstr ""
291
292#: disk-utils/cfdisk.c:129
293#, fuzzy
294msgid "Fix partitions order"
295msgstr "partitievolgorde repareren"
296
297#: disk-utils/cfdisk.c:130
298msgid "Write"
299msgstr "W:schrijven"
300
301#: disk-utils/cfdisk.c:130
302msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
303msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
304
305#: disk-utils/cfdisk.c:481 disk-utils/fdisk.c:373
306#, c-format
307msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
308msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
309
310#: disk-utils/cfdisk.c:1235
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Disk: %s"
313msgstr "schijf: %.*s"
314
315#: disk-utils/cfdisk.c:1237
316#, fuzzy, c-format
317msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
318msgstr "Schijf %s: %s, %llu bytes, %llu sectoren"
319
320#: disk-utils/cfdisk.c:1240
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Label: %s, identifier: %s"
323msgstr "Schijf-ID: %s"
324
325#: disk-utils/cfdisk.c:1243
326#, fuzzy, c-format
327msgid "Label: %s"
328msgstr "Label-ID: %s"
329
330#: disk-utils/cfdisk.c:1384
331msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
332msgstr ""
333
334#: disk-utils/cfdisk.c:1388
335#, fuzzy
336msgid "Please, specify size."
337msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
338
339#: disk-utils/cfdisk.c:1410
340#, c-format
341msgid "Minimal size is %ju"
342msgstr ""
343
344#: disk-utils/cfdisk.c:1419
345#, fuzzy, c-format
346msgid "Maximal size is %ju bytes."
347msgstr "grootte in bytes tonen"
348
349#: disk-utils/cfdisk.c:1423
350#, fuzzy
351msgid "Failed to parse size."
352msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
353
354#: disk-utils/cfdisk.c:1478
355#, fuzzy
356msgid "Select partition type"
357msgstr "Geselecteerde partitie is %d"
358
359#: disk-utils/cfdisk.c:1540 disk-utils/fdisk.c:929
360msgid "Device does not contain a recognized partition table."
361msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
362
363#: disk-utils/cfdisk.c:1542
364#, fuzzy
365msgid "Please, select a type to create a new disk label."
366msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
367
368#: disk-utils/cfdisk.c:1547
369#, fuzzy
370msgid "Select label type"
371msgstr "Onjuist type"
372
373#: disk-utils/cfdisk.c:1583
374msgid "Help Screen for cfdisk"
375msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
376
377#: disk-utils/cfdisk.c:1585
378msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
379msgstr "Dit is 'cfdisk', een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op"
380
381#: disk-utils/cfdisk.c:1586
382msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
383msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen."
384
385# Deze vertaling is met opzet leeg.
386#: disk-utils/cfdisk.c:1587
387msgid "disk drive."
388msgstr " "
389
390#: disk-utils/cfdisk.c:1589
391msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
392msgstr ""
393
394#: disk-utils/cfdisk.c:1590
395msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
396msgstr ""
397
398#: disk-utils/cfdisk.c:1592
399msgid "Command Meaning"
400msgstr "Opdracht Betekenis"
401
402#: disk-utils/cfdisk.c:1593
403msgid "------- -------"
404msgstr "-------- ---------"
405
406#: disk-utils/cfdisk.c:1594
407msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
408msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
409
410#: disk-utils/cfdisk.c:1595
411msgid " d Delete the current partition"
412msgstr " d huidige partitie verwijderen"
413
414#: disk-utils/cfdisk.c:1596
415msgid " h Print this screen"
416msgstr " h dit hulpscherm tonen"
417
418#: disk-utils/cfdisk.c:1597
419msgid " n Create new partition from free space"
420msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
421
422#: disk-utils/cfdisk.c:1598
423msgid " q Quit program without writing partition table"
424msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
425
426#: disk-utils/cfdisk.c:1599
427#, fuzzy
428msgid " t Change the partition type"
429msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen"
430
431#: disk-utils/cfdisk.c:1600
432#, fuzzy
433msgid " s Fix partitions order"
434msgstr ""
435" -s, --show partities tonen\n"
436"\n"
437
438#: disk-utils/cfdisk.c:1601
439msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
440msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
441
442#: disk-utils/cfdisk.c:1602
443msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
444msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
445
446#: disk-utils/cfdisk.c:1603
447msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
448msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
449
450# Deze vertaling is met opzet leeg.
451#: disk-utils/cfdisk.c:1604
452msgid " `no'"
453msgstr " "
454
455#: disk-utils/cfdisk.c:1605
456msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
457msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
458
459#: disk-utils/cfdisk.c:1606
460msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
461msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
462
463#: disk-utils/cfdisk.c:1607
464#, fuzzy
465msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
466msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
467
468#: disk-utils/cfdisk.c:1608
469#, fuzzy
470msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
471msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
472
473#: disk-utils/cfdisk.c:1611
474msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
475msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
476
477#: disk-utils/cfdisk.c:1612
478msgid "case letters (except for Writes)."
479msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
480
481#: disk-utils/cfdisk.c:1614
482msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
483msgstr ""
484
485#: disk-utils/cfdisk.c:1621
486#, fuzzy
487msgid "Press a key to continue."
488msgstr "Druk op een toets om verder te gaan"
489
490#: disk-utils/cfdisk.c:1697
491#, fuzzy
492msgid "Could not toggle the flag."
493msgstr "Kan %s niet openen"
494
495#: disk-utils/cfdisk.c:1707
496#, fuzzy, c-format
497msgid "Could not delete partition %zu."
498msgstr "Kan partitie %d niet verwijderen"
499
500#: disk-utils/cfdisk.c:1709 disk-utils/fdisk-menu.c:504
501#, fuzzy, c-format
502msgid "Partition %zu has been deleted."
503msgstr "Partitie %d is verwijderd"
504
505#: disk-utils/cfdisk.c:1730
506#, fuzzy
507msgid "Partition size: "
508msgstr "partities: %d"
509
510#: disk-utils/cfdisk.c:1761
511#, fuzzy, c-format
512msgid "Changed type of the partition %zu."
513msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
514
515#: disk-utils/cfdisk.c:1763
516#, fuzzy, c-format
517msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
518msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
519
520#: disk-utils/cfdisk.c:1778
521msgid "Device open in read-only mode"
522msgstr ""
523
524#: disk-utils/cfdisk.c:1783
525#, fuzzy
526msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
527msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
528
529#: disk-utils/cfdisk.c:1785
530msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
531msgstr ""
532
533#: disk-utils/cfdisk.c:1790 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
534#: sys-utils/lscpu.c:1243
535#, c-format
536msgid "yes"
537msgstr "ja"
538
539#: disk-utils/cfdisk.c:1791
540msgid "Did not write partition table to disk"
541msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
542
543#: disk-utils/cfdisk.c:1796
544#, fuzzy
545msgid "Failed to write disklabel"
546msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
547
548#: disk-utils/cfdisk.c:1799 disk-utils/fdisk-menu.c:459
549msgid "The partition table has been altered."
550msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
551
552#: disk-utils/cfdisk.c:1818
553#, fuzzy
554msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
555msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
556
557#: disk-utils/cfdisk.c:1841
558#, fuzzy
559msgid "failed to create a new disklabel"
560msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
561
562#: disk-utils/cfdisk.c:1849
563#, fuzzy
564msgid "failed to read partitions"
565msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
566
567#: disk-utils/cfdisk.c:1859 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/fdisk-menu.c:451
568msgid "Device open in read-only mode."
569msgstr ""
570
571#: disk-utils/cfdisk.c:1930
572#, fuzzy, c-format
573msgid " %1$s [options] <disk>\n"
574msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
575
576#: disk-utils/cfdisk.c:1933
577#, fuzzy
578msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
579msgstr " -L[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
580
581#: disk-utils/cfdisk.c:1970 disk-utils/fdisk.c:841 misc-utils/cal.c:378
582#: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114
583msgid "unsupported color mode"
584msgstr "ongeldige kleurmodus"
585
586#: disk-utils/cfdisk.c:1973 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
587#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334
588#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
589#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
590#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
591#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
592#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
593#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
594#, c-format
595msgid "%s from %s\n"
596msgstr "'%s' uit %s\n"
597
598#: disk-utils/cfdisk.c:1988 disk-utils/fdisk.c:787
599msgid "failed to allocate libfdisk context"
600msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt"
601
eb0f80a6 602#: disk-utils/delpart.c:14
fe4179d9 603#, c-format
eb0f80a6 604msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
fe4179d9 605msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6
KZ
606
607#: disk-utils/delpart.c:57
eb0f80a6 608msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 609msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 610
eb0f80a6 611#: disk-utils/fdformat.c:28
b359eb3b 612#, c-format
e8f26419 613msgid "Formatting ... "
744cea01 614msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 615
eb0f80a6 616#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
b359eb3b 617#, c-format
e8f26419 618msgid "done\n"
744cea01 619msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 620
eb0f80a6 621#: disk-utils/fdformat.c:59
b359eb3b 622#, c-format
e8f26419 623msgid "Verifying ... "
744cea01 624msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 625
eb0f80a6 626#: disk-utils/fdformat.c:71
e8f26419 627msgid "Read: "
95f1bdee 628msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 629
eb0f80a6 630#: disk-utils/fdformat.c:73
eb63b9b8 631#, c-format
e8f26419 632msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
744cea01 633msgstr "Probleem bij lezen van cilinder %d; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 634
eb0f80a6 635#: disk-utils/fdformat.c:81
e8f26419 636#, c-format
eb63b9b8 637msgid ""
e8f26419
KZ
638"bad data in cyl %d\n"
639"Continuing ... "
eb63b9b8 640msgstr ""
744cea01
BS
641"Slechte gegevens in cilinder %d\n"
642"Doorgaan... "
eb63b9b8 643
eb0f80a6 644#: disk-utils/fdformat.c:95
2f94f13c 645#, c-format
f8511249 646msgid "Usage: %s [options] device\n"
2f94f13c 647msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
f8511249 648
eb0f80a6 649#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
650#, c-format
651msgid ""
652"\n"
653"Options:\n"
654" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
655" -V, --version output version information and exit\n"
656" -h, --help display this help and exit\n"
657"\n"
658msgstr ""
2f94f13c
BS
659"\n"
660"Opties:\n"
661" -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
662" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
663" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
664"\n"
f8511249 665
0ed2f80b
KZ
666#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141
667#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753
668#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746
669#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231
670#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:180
671#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457
672#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133
673#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
fe4179d9 674#, c-format
eb0f80a6 675msgid "stat failed %s"
fe4179d9 676msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
f8511249 677
0ed2f80b 678#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338
d0992120 679#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
95f1bdee 680#, c-format
f8511249
KZ
681msgid "%s: not a block device"
682msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
683
55032d70 684#: disk-utils/fdformat.c:150
2f94f13c 685#, c-format
f8511249 686msgid "cannot access file %s"
2f94f13c 687msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
eb63b9b8 688
55032d70 689#: disk-utils/fdformat.c:156
e8f26419 690msgid "Could not determine current format type"
2f94f13c 691msgstr "Kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 692
55032d70 693#: disk-utils/fdformat.c:158
eb63b9b8 694#, c-format
e8f26419 695msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 696msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 697
55032d70 698#: disk-utils/fdformat.c:159
e8f26419
KZ
699msgid "Double"
700msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 701
55032d70 702#: disk-utils/fdformat.c:159
e8f26419
KZ
703msgid "Single"
704msgstr "Enkel"
eb63b9b8 705
e3eca8e2 706# # XXX
d0992120 707#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
0ed2f80b
KZ
708#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
709#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
710#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
711#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345
712#: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
713#: term-utils/script.c:490 text-utils/pg.c:1236
d0992120
KZ
714msgid "write failed"
715msgstr "schrijven is mislukt"
716
0ed2f80b
KZ
717#: disk-utils/fdisk.c:53
718#, fuzzy, c-format
719msgid ""
720" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
721" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
722msgstr ""
723" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
724" %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
eb0f80a6 725
0ed2f80b
KZ
726#: disk-utils/fdisk.c:58
727msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
728msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
eb0f80a6 729
0ed2f80b
KZ
730#: disk-utils/fdisk.c:59 disk-utils/fdisk.c:61
731msgid " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
732msgstr " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
eb0f80a6 733
0ed2f80b
KZ
734#: disk-utils/fdisk.c:60
735msgid " -h print this help text\n"
736msgstr " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
eb0f80a6 737
0ed2f80b
KZ
738#: disk-utils/fdisk.c:62
739msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
740msgstr " -L[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
eb0f80a6 741
0ed2f80b
KZ
742#: disk-utils/fdisk.c:63
743msgid " -t <type> force fdisk to recognize specified partition table type only\n"
744msgstr " -t <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
eb0f80a6 745
0ed2f80b
KZ
746#: disk-utils/fdisk.c:64
747msgid " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
748msgstr " -u[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
eb0f80a6 749
0ed2f80b
KZ
750#: disk-utils/fdisk.c:65
751msgid " -v print program version\n"
752msgstr " -v programmaversie tonen en stoppen\n"
eb0f80a6 753
0ed2f80b
KZ
754#: disk-utils/fdisk.c:66
755msgid " -C <number> specify the number of cylinders\n"
756msgstr " -C <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
eb0f80a6 757
0ed2f80b
KZ
758#: disk-utils/fdisk.c:67
759msgid " -H <number> specify the number of heads\n"
760msgstr " -H <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
eb0f80a6 761
0ed2f80b
KZ
762#: disk-utils/fdisk.c:68
763msgid " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
764msgstr " -S <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
eb0f80a6 765
0ed2f80b 766#: disk-utils/fdisk.c:88
eb0f80a6 767#, c-format
0ed2f80b
KZ
768msgid ""
769"\n"
770"Do you really want to quit? "
771msgstr ""
772"\n"
773"Wilt u echt afsluiten? "
eb0f80a6 774
0ed2f80b
KZ
775#: disk-utils/fdisk.c:134
776#, fuzzy, c-format
777msgid "Select (default %c): "
778msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 779
0ed2f80b 780#: disk-utils/fdisk.c:137
fe4179d9 781#, c-format
0ed2f80b
KZ
782msgid "Using default response %c."
783msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 784
0ed2f80b
KZ
785#: disk-utils/fdisk.c:150 disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:294
786msgid "Value out of range."
787msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 788
0ed2f80b 789#: disk-utils/fdisk.c:179
eb0f80a6 790#, c-format
0ed2f80b
KZ
791msgid "%s (%s, default %c): "
792msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 793
0ed2f80b
KZ
794#: disk-utils/fdisk.c:182 disk-utils/fdisk.c:248
795#, fuzzy, c-format
796msgid "%s (%s, default %ju): "
797msgstr "%s (%s, standaard %jd): "
eb0f80a6 798
0ed2f80b 799#: disk-utils/fdisk.c:187
8d398470 800#, c-format
0ed2f80b
KZ
801msgid "%s (%c-%c, default %c): "
802msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 803
0ed2f80b
KZ
804#: disk-utils/fdisk.c:190 disk-utils/fdisk.c:250
805#, fuzzy, c-format
806msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
807msgstr "%s (%jd-%jd standaard %jd): "
eb0f80a6 808
0ed2f80b 809#: disk-utils/fdisk.c:193
eb0f80a6 810#, c-format
0ed2f80b
KZ
811msgid "%s (%c-%c): "
812msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 813
0ed2f80b
KZ
814#: disk-utils/fdisk.c:196 disk-utils/fdisk.c:252
815#, fuzzy, c-format
816msgid "%s (%ju-%ju): "
817msgstr "%s (%jd-%jd): "
eb0f80a6 818
0ed2f80b
KZ
819#: disk-utils/fdisk.c:356
820msgid " [Y]es/[N]o: "
821msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 822
0ed2f80b
KZ
823#: disk-utils/fdisk.c:387
824msgid "Partition type (type L to list all types): "
825msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
eb0f80a6 826
0ed2f80b
KZ
827#: disk-utils/fdisk.c:388
828msgid "Hex code (type L to list all codes): "
829msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 830
0ed2f80b
KZ
831#: disk-utils/fdisk.c:482
832msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
833msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 834
0ed2f80b
KZ
835#: disk-utils/fdisk.c:483
836msgid "DOS Compatibility flag is not set"
837msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 838
0ed2f80b 839#: disk-utils/fdisk.c:505
eb0f80a6 840#, c-format
0ed2f80b
KZ
841msgid "Partition %zu does not exist yet!"
842msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
843
844#: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 disk-utils/sfdisk.c:586
845#: libfdisk/src/ask.c:751
846msgid "Unknown"
847msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 848
0ed2f80b 849#: disk-utils/fdisk.c:518
cec35afa 850#, c-format
0ed2f80b
KZ
851msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
852msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 853
0ed2f80b
KZ
854#: disk-utils/fdisk.c:522
855#, c-format
856msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
857msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 858
0ed2f80b
KZ
859#: disk-utils/fdisk.c:535
860#, fuzzy, c-format
861msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
862msgstr "Schijf %s: %s, %llu bytes, %llu sectoren"
55032d70 863
0ed2f80b
KZ
864#: disk-utils/fdisk.c:541
865#, c-format
866msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
867msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
55032d70 868
0ed2f80b
KZ
869#: disk-utils/fdisk.c:544
870#, c-format
871msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
872msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
55032d70 873
0ed2f80b
KZ
874#: disk-utils/fdisk.c:550
875#, c-format
876msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
877msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
55032d70 878
0ed2f80b
KZ
879#: disk-utils/fdisk.c:552
880#, c-format
881msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
882msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
55032d70 883
0ed2f80b
KZ
884#: disk-utils/fdisk.c:555
885#, c-format
886msgid "Alignment offset: %lu bytes"
887msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
55032d70 888
0ed2f80b
KZ
889#: disk-utils/fdisk.c:558
890#, c-format
891msgid "Disklabel type: %s"
892msgstr "Schijflabeltype: %s"
55032d70 893
0ed2f80b
KZ
894#: disk-utils/fdisk.c:561
895#, c-format
896msgid "Disk identifier: %s"
897msgstr "Schijf-ID: %s"
55032d70 898
0ed2f80b
KZ
899#: disk-utils/fdisk.c:595
900msgid "Partition table entries are not in disk order."
901msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
55032d70 902
0ed2f80b
KZ
903#: disk-utils/fdisk.c:646
904#, c-format
55032d70 905msgid ""
0ed2f80b
KZ
906"\n"
907"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
55032d70 908msgstr ""
0ed2f80b
KZ
909"\n"
910"%s: positie = %ju, grootte = %zu bytes."
55032d70 911
0ed2f80b
KZ
912#: disk-utils/fdisk.c:650
913msgid "cannot seek"
914msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 915
0ed2f80b
KZ
916#: disk-utils/fdisk.c:655
917msgid "cannot read"
918msgstr "kan niet lezen"
55032d70 919
0ed2f80b
KZ
920#: disk-utils/fdisk.c:669 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
921#: libfdisk/src/gpt.c:1841
922msgid "First sector"
923msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 924
0ed2f80b
KZ
925#: disk-utils/fdisk.c:761
926#, c-format
927msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
928msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 929
0ed2f80b
KZ
930#: disk-utils/fdisk.c:796
931msgid "invalid sector size argument"
932msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 933
0ed2f80b
KZ
934#: disk-utils/fdisk.c:805 disk-utils/sfdisk.c:2610
935msgid "invalid cylinders argument"
936msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 937
0ed2f80b
KZ
938#: disk-utils/fdisk.c:814
939msgid "not found DOS label driver"
940msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 941
0ed2f80b
KZ
942#: disk-utils/fdisk.c:827 disk-utils/sfdisk.c:2619
943msgid "invalid heads argument"
944msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 945
0ed2f80b
KZ
946#: disk-utils/fdisk.c:833 disk-utils/sfdisk.c:2637
947msgid "invalid sectors argument"
948msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 949
0ed2f80b 950#: disk-utils/fdisk.c:855
0253c368 951#, c-format
0ed2f80b
KZ
952msgid "unsupported disklabel: %s"
953msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 954
0ed2f80b
KZ
955#: disk-utils/fdisk.c:876
956msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 957msgstr ""
0ed2f80b
KZ
958"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
959"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 960
0ed2f80b
KZ
961#: disk-utils/fdisk.c:912
962#, c-format
963msgid "Welcome to fdisk (%s)."
964msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 965
0ed2f80b
KZ
966#: disk-utils/fdisk.c:914
967msgid ""
968"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
969"Be careful before using the write command.\n"
970msgstr ""
971"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
972"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
973"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 974
0ed2f80b
KZ
975#: disk-utils/fdisk.c:934
976msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 977msgstr ""
55032d70 978
0ed2f80b
KZ
979#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
980msgid "Generic"
981msgstr "Algemeen"
cf8316e2 982
0ed2f80b
KZ
983#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
984msgid "delete a partition"
985msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 986
0ed2f80b
KZ
987#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
988msgid "list known partition types"
989msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 990
0ed2f80b
KZ
991#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
992msgid "add a new partition"
993msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 994
0ed2f80b
KZ
995#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
996msgid "print the partition table"
997msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 998
0ed2f80b
KZ
999#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1000msgid "change a partition type"
1001msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1002
0ed2f80b
KZ
1003#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1004msgid "verify the partition table"
1005msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1006
0ed2f80b
KZ
1007#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1008msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1009msgstr "de ruwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1010
0ed2f80b
KZ
1011#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1012msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1013msgstr "de ruwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1014
0ed2f80b
KZ
1015#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
1016#, fuzzy
1017msgid "fix partitions order"
1018msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1019
0ed2f80b
KZ
1020#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1021msgid "Misc"
1022msgstr "Varia"
cf8316e2 1023
0ed2f80b
KZ
1024#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1025msgid "print this menu"
1026msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1027
0ed2f80b
KZ
1028#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1029msgid "change display/entry units"
1030msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1031
0ed2f80b
KZ
1032#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1033msgid "extra functionality (experts only)"
1034msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1035
0ed2f80b
KZ
1036#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1037msgid "Save & Exit"
1038msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1039
0ed2f80b
KZ
1040#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1041msgid "write table to disk and exit"
1042msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1043
0ed2f80b
KZ
1044#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1045msgid "write table to disk"
1046msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1047
0ed2f80b
KZ
1048#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1049msgid "quit without saving changes"
1050msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1051
0ed2f80b
KZ
1052#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1053msgid "return to main menu"
1054msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1055
0ed2f80b
KZ
1056#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
1057msgid "return from BSD to DOS"
1058msgstr ""
cf8316e2 1059
0ed2f80b
KZ
1060#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
1061msgid "Create a new label"
1062msgstr "Nieuw label maken"
cf8316e2 1063
0ed2f80b
KZ
1064#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
1065msgid "create a new empty GPT partition table"
1066msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1067
0ed2f80b
KZ
1068#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
1069msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1070msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1071
0ed2f80b
KZ
1072#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
1073msgid "create a new empty DOS partition table"
1074msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1075
0ed2f80b
KZ
1076#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
1077msgid "create a new empty Sun partition table"
1078msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1079
0ed2f80b
KZ
1080#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
1081msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1082msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1083
0ed2f80b
KZ
1084#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1085msgid "Geometry"
1086msgstr "Geometrie"
cf8316e2 1087
0ed2f80b
KZ
1088#: disk-utils/fdisk-menu.c:147
1089msgid "change number of cylinders"
1090msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1091
0ed2f80b
KZ
1092#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
1093msgid "change number of heads"
1094msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1095
0ed2f80b
KZ
1096#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
1097msgid "change number of sectors/track"
1098msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1099
0ed2f80b
KZ
1100#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91
1101msgid "GPT"
1102msgstr "GPT"
cf8316e2 1103
0ed2f80b
KZ
1104#: disk-utils/fdisk-menu.c:159
1105msgid "change disk GUID"
1106msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1107
0ed2f80b
KZ
1108#: disk-utils/fdisk-menu.c:160
1109msgid "change partition name"
1110msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1111
0ed2f80b
KZ
1112#: disk-utils/fdisk-menu.c:161
1113msgid "change partition UUID"
1114msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1115
0ed2f80b
KZ
1116#: disk-utils/fdisk-menu.c:162
1117msgid "enter protective/hybrid MBR"
1118msgstr ""
cf8316e2 1119
0ed2f80b
KZ
1120#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
1121#, fuzzy
1122msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1123msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
cf8316e2 1124
0ed2f80b
KZ
1125#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
1126#, fuzzy
1127msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1128msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
cf8316e2 1129
0ed2f80b
KZ
1130#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
1131#, fuzzy
1132msgid "toggle the required partition flag"
1133msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1134
0ed2f80b
KZ
1135#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1136msgid "toggle the GUID specific bits"
1137msgstr ""
cf8316e2 1138
0ed2f80b
KZ
1139#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1140msgid "Sun"
1141msgstr "Sun"
cf8316e2 1142
0ed2f80b
KZ
1143#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
1144msgid "toggle the read-only flag"
1145msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1146
0ed2f80b
KZ
1147#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
1148msgid "toggle the mountable flag"
1149msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1150
0ed2f80b
KZ
1151#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
1152msgid "change number of alternate cylinders"
1153msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1154
0ed2f80b
KZ
1155#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
1156msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1157msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1158
0ed2f80b
KZ
1159#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
1160msgid "change interleave factor"
1161msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1162
0ed2f80b
KZ
1163#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
1164msgid "change rotation speed (rpm)"
1165msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1166
0ed2f80b
KZ
1167#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
1168msgid "change number of physical cylinders"
1169msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1170
0ed2f80b
KZ
1171#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1172msgid "SGI"
1173msgstr "SGI"
cf8316e2 1174
0ed2f80b
KZ
1175#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1176msgid "select bootable partition"
1177msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1178
0ed2f80b
KZ
1179#: disk-utils/fdisk-menu.c:197
1180msgid "edit bootfile entry"
1181msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1182
0ed2f80b
KZ
1183#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
1184msgid "select sgi swap partition"
1185msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1186
0ed2f80b
KZ
1187#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
1188msgid "create SGI info"
1189msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1190
0ed2f80b
KZ
1191#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1192msgid "DOS (MBR)"
1193msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1194
0ed2f80b
KZ
1195#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1196msgid "toggle a bootable flag"
1197msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1198
0ed2f80b
KZ
1199#: disk-utils/fdisk-menu.c:210
1200msgid "edit nested BSD disklabel"
1201msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1202
0ed2f80b
KZ
1203#: disk-utils/fdisk-menu.c:211
1204msgid "toggle the dos compatibility flag"
1205msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1206
0ed2f80b
KZ
1207#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
1208msgid "move beginning of data in a partition"
1209msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1210
0ed2f80b
KZ
1211#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
1212msgid "change the disk identifier"
1213msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1214
0ed2f80b
KZ
1215#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
1216msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1217msgstr ""
eb63b9b8 1218
0ed2f80b
KZ
1219#: disk-utils/fdisk-menu.c:226
1220msgid "BSD"
1221msgstr "BSD"
eb63b9b8 1222
0ed2f80b
KZ
1223#: disk-utils/fdisk-menu.c:227
1224msgid "edit drive data"
1225msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1226
0ed2f80b
KZ
1227#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
1228msgid "install bootstrap"
1229msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1230
0ed2f80b
KZ
1231#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
1232msgid "show complete disklabel"
1233msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1234
0ed2f80b
KZ
1235#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
1236msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1237msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1238
0ed2f80b 1239#: disk-utils/fdisk-menu.c:352
95f1bdee 1240#, c-format
0ed2f80b
KZ
1241msgid ""
1242"\n"
1243"Help (expert commands):\n"
1244msgstr ""
1245"\n"
1246"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1247
0ed2f80b 1248#: disk-utils/fdisk-menu.c:354
95f1bdee 1249#, c-format
0ed2f80b
KZ
1250msgid ""
1251"\n"
1252"Help:\n"
1253msgstr ""
1254"\n"
1255"Hulp:\n"
eb63b9b8 1256
0ed2f80b 1257#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
b359eb3b 1258#, c-format
0ed2f80b 1259msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
eb63b9b8
KZ
1260msgstr ""
1261
0ed2f80b
KZ
1262#: disk-utils/fdisk-menu.c:400
1263msgid "Expert command (m for help): "
1264msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1265
0ed2f80b
KZ
1266#: disk-utils/fdisk-menu.c:402
1267msgid "Command (m for help): "
1268msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1269
1270#: disk-utils/fdisk-menu.c:412
95f1bdee 1271#, c-format
0ed2f80b
KZ
1272msgid "%c: unknown command"
1273msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1274
0ed2f80b
KZ
1275#: disk-utils/fdisk-menu.c:456
1276msgid "failed to write disklabel"
1277msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1278
0ed2f80b
KZ
1279#: disk-utils/fdisk-menu.c:502
1280#, fuzzy, c-format
1281msgid "Could not delete partition %zu"
1282msgstr "Kan partitie %d niet verwijderen"
eb63b9b8 1283
0ed2f80b
KZ
1284#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
1285msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1286msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1287
0ed2f80b
KZ
1288#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
1289msgid "Changing display/entry units to sectors."
1290msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1291
0ed2f80b
KZ
1292#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672
1293msgid "Leaving nested disklabel."
1294msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1295
0ed2f80b
KZ
1296#: disk-utils/fdisk-menu.c:573
1297#, fuzzy
1298msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1299msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
56e7984d 1300
0ed2f80b
KZ
1301#: disk-utils/fdisk-menu.c:643
1302msgid "Entering nested BSD disklabel."
1303msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
eb63b9b8 1304
0ed2f80b
KZ
1305#: disk-utils/fdisk-menu.c:829
1306msgid "Number of cylinders"
1307msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1308
0ed2f80b
KZ
1309#: disk-utils/fdisk-menu.c:833
1310msgid "Number of heads"
1311msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1312
0ed2f80b
KZ
1313#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
1314msgid "Number of sectors"
1315msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1316
0ed2f80b
KZ
1317#: disk-utils/fsck.c:208
1318#, c-format
1319msgid "%s is mounted\n"
1320msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1321
0ed2f80b
KZ
1322#: disk-utils/fsck.c:210
1323#, c-format
1324msgid "%s is not mounted\n"
1325msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1326
0ed2f80b
KZ
1327#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
1328#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
1329#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
1330#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
1331#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:667 sys-utils/setpriv.c:233
1332#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788
1333#: term-utils/setterm.c:795
1334#, c-format
1335msgid "cannot read %s"
1336msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1337
0ed2f80b
KZ
1338# # XXX
1339#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157
1340#, c-format
1341msgid "parse error: %s"
1342msgstr "ontledingsfout: %s"
e8f26419 1343
0ed2f80b
KZ
1344#: disk-utils/fsck.c:353
1345#, fuzzy, c-format
1346msgid "cannot create directory %s"
1347msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
e8f26419 1348
0ed2f80b
KZ
1349#: disk-utils/fsck.c:366
1350#, fuzzy, c-format
1351msgid "Locking disk by %s ... "
1352msgstr "Vergrendelen van schijf %s... "
e8f26419 1353
0ed2f80b
KZ
1354#: disk-utils/fsck.c:377
1355#, c-format
1356msgid "(waiting) "
1357msgstr "(wachten) "
e8f26419 1358
0ed2f80b
KZ
1359#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1360#: disk-utils/fsck.c:387
1361msgid "succeeded"
1362msgstr "gelukt"
e8f26419 1363
0ed2f80b
KZ
1364#: disk-utils/fsck.c:387
1365msgid "failed"
1366msgstr "mislukt"
e8f26419 1367
0ed2f80b
KZ
1368#: disk-utils/fsck.c:405
1369#, fuzzy, c-format
1370msgid "Unlocking %s.\n"
1371msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
e8f26419 1372
0ed2f80b 1373#: disk-utils/fsck.c:438
eb63b9b8 1374#, c-format
0ed2f80b
KZ
1375msgid "failed to setup description for %s"
1376msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1377
0ed2f80b 1378#: disk-utils/fsck.c:464
e8f26419 1379#, c-format
0ed2f80b
KZ
1380msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
1381msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1382
0ed2f80b 1383#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498
cec35afa 1384#, c-format
0ed2f80b
KZ
1385msgid "%s: failed to parse fstab"
1386msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1387
0ed2f80b
KZ
1388#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1030
1389#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
1390#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
1391#: term-utils/script.c:283
1392msgid "fork failed"
1393msgstr "fork() is mislukt"
1394
1395#: disk-utils/fsck.c:667
e8f26419 1396#, c-format
0ed2f80b
KZ
1397msgid "%s: execute failed"
1398msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1399
0ed2f80b
KZ
1400#: disk-utils/fsck.c:755
1401msgid "wait: no more child process?!?"
1402msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1403
1404#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
1405#: sys-utils/unshare.c:171
1406msgid "waitpid failed"
1407msgstr "waitpid() is mislukt"
1408
1409#: disk-utils/fsck.c:776
cec35afa 1410#, c-format
0ed2f80b
KZ
1411msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1412msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1413
0ed2f80b 1414#: disk-utils/fsck.c:782
e8f26419 1415#, c-format
0ed2f80b
KZ
1416msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1417msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1418
0ed2f80b 1419#: disk-utils/fsck.c:828
2f94f13c 1420#, c-format
0ed2f80b
KZ
1421msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1422msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1423
1424#: disk-utils/fsck.c:906
1425#, fuzzy, c-format
1426msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1427msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
1428
1429#: disk-utils/fsck.c:972
66ee8158 1430msgid ""
0ed2f80b
KZ
1431"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1432"with 'no' or '!'."
66ee8158 1433msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1434"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1435"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1436
0ed2f80b 1437#: disk-utils/fsck.c:1088
e8f26419 1438#, c-format
0ed2f80b 1439msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1440msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1441"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
1442"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
eb63b9b8 1443
0ed2f80b 1444#: disk-utils/fsck.c:1100
e8f26419 1445#, c-format
0ed2f80b
KZ
1446msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1447msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1448
0ed2f80b 1449#: disk-utils/fsck.c:1105
b359eb3b 1450#, c-format
0ed2f80b
KZ
1451msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1452msgstr ""
1453"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1454"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1455
0ed2f80b 1456#: disk-utils/fsck.c:1122
612721db 1457#, c-format
0ed2f80b
KZ
1458msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1459msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1460
0ed2f80b 1461#: disk-utils/fsck.c:1136
e8f26419 1462#, c-format
0ed2f80b
KZ
1463msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1464msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1465
0ed2f80b
KZ
1466#: disk-utils/fsck.c:1225
1467msgid "failed to allocate iterator"
1468msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
eb63b9b8 1469
0ed2f80b
KZ
1470#: disk-utils/fsck.c:1240
1471msgid "Checking all file systems.\n"
1472msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1473
0ed2f80b 1474#: disk-utils/fsck.c:1331
612721db 1475#, c-format
0ed2f80b
KZ
1476msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1477msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1478
0ed2f80b 1479#: disk-utils/fsck.c:1356
612721db 1480#, c-format
0ed2f80b
KZ
1481msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1482msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1483
0ed2f80b
KZ
1484#: disk-utils/fsck.c:1360
1485msgid " -A check all filesystems\n"
1486msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1487
0ed2f80b
KZ
1488#: disk-utils/fsck.c:1361
1489msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1490msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1491
0ed2f80b
KZ
1492#: disk-utils/fsck.c:1362
1493msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1494msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1495
0ed2f80b
KZ
1496#: disk-utils/fsck.c:1363
1497msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1498msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1499
0ed2f80b
KZ
1500#: disk-utils/fsck.c:1364
1501msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1502msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1503
0ed2f80b
KZ
1504#: disk-utils/fsck.c:1365
1505msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1506msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1507
0ed2f80b
KZ
1508#: disk-utils/fsck.c:1366
1509msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1510msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1511
0ed2f80b
KZ
1512#: disk-utils/fsck.c:1367
1513msgid " -r report statistics for each device checked\n"
1514msgstr " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
eb63b9b8 1515
0ed2f80b
KZ
1516#: disk-utils/fsck.c:1368
1517msgid " -s serialize the checking operations\n"
1518msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1519
0ed2f80b
KZ
1520#: disk-utils/fsck.c:1369
1521msgid " -T do not show the title on startup\n"
1522msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1523
0ed2f80b
KZ
1524#: disk-utils/fsck.c:1370
1525msgid ""
1526" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1527" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1528msgstr ""
1529" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1530" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1531
0ed2f80b
KZ
1532#: disk-utils/fsck.c:1372
1533msgid " -V explain what is being done\n"
1534msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1535
0ed2f80b
KZ
1536#: disk-utils/fsck.c:1373
1537msgid " -? display this help and exit\n"
1538msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
eb63b9b8 1539
0ed2f80b
KZ
1540#: disk-utils/fsck.c:1376
1541msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1542msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1543
0ed2f80b
KZ
1544#: disk-utils/fsck.c:1414
1545msgid "too many devices"
1546msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1547
0ed2f80b
KZ
1548#: disk-utils/fsck.c:1426
1549msgid "Is /proc mounted?"
1550msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1551
0ed2f80b 1552#: disk-utils/fsck.c:1434
fe4179d9 1553#, c-format
0ed2f80b
KZ
1554msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1555msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1556
0ed2f80b 1557#: disk-utils/fsck.c:1438
eb63b9b8 1558#, c-format
0ed2f80b
KZ
1559msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1560msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1561
0ed2f80b
KZ
1562#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364
1563#: sys-utils/eject.c:292
1564msgid "too many arguments"
1565msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1566
0ed2f80b
KZ
1567#: disk-utils/fsck.c:1586
1568msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1569msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1570
0ed2f80b 1571#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
612721db 1572#, c-format
0ed2f80b
KZ
1573msgid " %s [options] file\n"
1574msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1575
0ed2f80b
KZ
1576#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
1577msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1578msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1579
0ed2f80b
KZ
1580#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1581msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1582msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1583
1584#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112
1585msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1586msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1587
1588#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
1589msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
eb63b9b8
KZ
1590msgstr ""
1591
0ed2f80b
KZ
1592#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
1593msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
66ee8158
KZ
1594msgstr ""
1595
0ed2f80b 1596#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
55032d70 1597#, c-format
0ed2f80b
KZ
1598msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1599msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 1600
0ed2f80b 1601#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
2f94f13c 1602#, c-format
0ed2f80b
KZ
1603msgid "not a block device or file: %s"
1604msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 1605
0ed2f80b
KZ
1606#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196
1607msgid "file length too short"
1608msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 1609
0ed2f80b
KZ
1610#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
1611#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
1612#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:195
e8f26419 1613#, c-format
0ed2f80b
KZ
1614msgid "seek on %s failed"
1615msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 1616
0ed2f80b
KZ
1617#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
1618msgid "superblock magic not found"
1619msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
1620
1621#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
cec35afa 1622#, c-format
0ed2f80b
KZ
1623msgid "cramfs endianness is %s\n"
1624msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 1625
0ed2f80b
KZ
1626#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1627msgid "big"
1628msgstr "big endian"
f8511249 1629
0ed2f80b
KZ
1630#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1631msgid "little"
1632msgstr "little endian"
55032d70 1633
0ed2f80b
KZ
1634#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
1635msgid "unsupported filesystem features"
1636msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 1637
0ed2f80b 1638#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
2f94f13c 1639#, c-format
0ed2f80b
KZ
1640msgid "superblock size (%d) too small"
1641msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 1642
0ed2f80b
KZ
1643#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
1644msgid "zero file count"
1645msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 1646
0ed2f80b
KZ
1647#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
1648#, fuzzy
1649msgid "file extends past end of filesystem"
1650msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n"
f8511249 1651
0ed2f80b
KZ
1652#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
1653#, fuzzy
1654msgid "old cramfs format"
1655msgstr "Waarschuwing: oude cramfs-indeling\n"
66ee8158 1656
0ed2f80b
KZ
1657#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
1658msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1659msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 1660
0ed2f80b
KZ
1661#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
1662msgid "crc error"
1663msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 1664
0ed2f80b
KZ
1665#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551
1666msgid "seek failed"
1667msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 1668
0ed2f80b
KZ
1669#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296
1670msgid "read romfs failed"
1671msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
1672
1673#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
1674msgid "root inode is not directory"
1675msgstr "hoofd-inode is geen map"
1676
1677#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
95f1bdee 1678#, c-format
0ed2f80b
KZ
1679msgid "bad root offset (%lu)"
1680msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 1681
0ed2f80b
KZ
1682#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
1683msgid "data block too large"
1684msgstr "datablok is te groot"
1685
1686#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
0253c368 1687#, c-format
0ed2f80b
KZ
1688msgid "decompression error: %s"
1689msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 1690
0ed2f80b
KZ
1691#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380
1692#, c-format
1693msgid " hole at %ld (%zd)\n"
1694msgstr " gat op %ld (%zd)\n"
7eda085c 1695
0ed2f80b 1696#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
0253c368 1697#, c-format
0ed2f80b
KZ
1698msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
1699msgstr " decromprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n"
7eda085c 1700
0ed2f80b 1701#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
95f1bdee 1702#, c-format
0ed2f80b
KZ
1703msgid "non-block (%ld) bytes"
1704msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 1705
0ed2f80b 1706#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
7eda085c 1707#, c-format
0ed2f80b
KZ
1708msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
1709msgstr "onjuiste grootte (%ld ipv %ld bytes)"
7eda085c 1710
0ed2f80b
KZ
1711#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
1712#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
1713#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:367
1714#: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338
1715#: term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 1716#, c-format
0ed2f80b
KZ
1717msgid "write failed: %s"
1718msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 1719
0ed2f80b 1720#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
7eda085c 1721#, c-format
0ed2f80b
KZ
1722msgid "lchown failed: %s"
1723msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 1724
0ed2f80b 1725#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
2f94f13c 1726#, c-format
0ed2f80b
KZ
1727msgid "chown failed: %s"
1728msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 1729
0ed2f80b 1730#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2f94f13c 1731#, c-format
0ed2f80b
KZ
1732msgid "utime failed: %s"
1733msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 1734
0ed2f80b 1735#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
0253c368 1736#, c-format
0ed2f80b
KZ
1737msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
1738msgstr "positie nul en niet-nul grootte van inode van map: %s"
7eda085c 1739
0ed2f80b 1740#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
7eda085c 1741#, c-format
0ed2f80b
KZ
1742msgid "mkdir failed: %s"
1743msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 1744
0ed2f80b
KZ
1745#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468
1746msgid "filename length is zero"
1747msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 1748
0ed2f80b
KZ
1749#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
1750msgid "bad filename length"
1751msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 1752
0ed2f80b
KZ
1753#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
1754msgid "bad inode offset"
1755msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 1756
0ed2f80b
KZ
1757#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491
1758msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
1759msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 1760
0ed2f80b
KZ
1761#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
1762msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
1763msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 1764
0ed2f80b
KZ
1765#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523
1766msgid "symbolic link has zero offset"
1767msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 1768
0ed2f80b
KZ
1769#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
1770msgid "symbolic link has zero size"
1771msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 1772
0ed2f80b 1773#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
cec35afa 1774#, c-format
0ed2f80b
KZ
1775msgid "size error in symlink: %s"
1776msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 1777
0ed2f80b 1778#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
cec35afa 1779#, c-format
0ed2f80b
KZ
1780msgid "symlink failed: %s"
1781msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 1782
0ed2f80b 1783#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
8b4ccda1 1784#, c-format
0ed2f80b
KZ
1785msgid "special file has non-zero offset: %s"
1786msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 1787
0ed2f80b 1788#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 1789#, c-format
0ed2f80b
KZ
1790msgid "fifo has non-zero size: %s"
1791msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 1792
0ed2f80b 1793#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
55032d70 1794#, c-format
0ed2f80b
KZ
1795msgid "socket has non-zero size: %s"
1796msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 1797
0ed2f80b 1798#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
55032d70 1799#, c-format
0ed2f80b
KZ
1800msgid "bogus mode: %s (%o)"
1801msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 1802
0ed2f80b 1803#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
55032d70 1804#, c-format
0ed2f80b
KZ
1805msgid "mknod failed: %s"
1806msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 1807
0ed2f80b
KZ
1808#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
1809#, fuzzy, c-format
1810msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
1811msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)"
55032d70 1812
0ed2f80b
KZ
1813#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
1814#, fuzzy, c-format
1815msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
1816msgstr "einde van mapdata (%ld) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%ld)"
55032d70 1817
0ed2f80b
KZ
1818#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
1819msgid "invalid file data offset"
1820msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 1821
0ed2f80b
KZ
1822#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731
1823msgid "invalid blocksize argument"
1824msgstr "ongeldige blokgrootte"
1825
1826#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698
2f94f13c 1827#, c-format
0ed2f80b
KZ
1828msgid "%s: OK\n"
1829msgstr "%s: OK\n"
f8511249 1830
0ed2f80b
KZ
1831#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
1832#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
0253c368 1833#, c-format
0ed2f80b
KZ
1834msgid " %s [options] <device>\n"
1835msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
63cccae4 1836
0ed2f80b
KZ
1837#: disk-utils/fsck.minix.c:197
1838msgid " -l list all filenames\n"
1839msgstr " -l alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 1840
0ed2f80b
KZ
1841#: disk-utils/fsck.minix.c:198
1842msgid " -a automatic repair\n"
1843msgstr " -a automatisch repareren\n"
63cccae4 1844
0ed2f80b
KZ
1845#: disk-utils/fsck.minix.c:199
1846msgid " -r interactive repair\n"
1847msgstr " -r interactief repareren\n"
63cccae4 1848
0ed2f80b
KZ
1849#: disk-utils/fsck.minix.c:200
1850msgid " -v be verbose\n"
1851msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 1852
0ed2f80b
KZ
1853#: disk-utils/fsck.minix.c:201
1854msgid " -s output super-block information\n"
1855msgstr " -s informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 1856
0ed2f80b
KZ
1857#: disk-utils/fsck.minix.c:202
1858msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
1859msgstr " -m melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 1860
0ed2f80b
KZ
1861#: disk-utils/fsck.minix.c:203
1862msgid " -f force check\n"
1863msgstr " -f controle afdwingen\n"
f8511249 1864
0ed2f80b
KZ
1865#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
1866#. * translated.
1867#: disk-utils/fsck.minix.c:262
2f94f13c 1868#, c-format
0ed2f80b
KZ
1869msgid "%s (y/n)? "
1870msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 1871
0ed2f80b 1872#: disk-utils/fsck.minix.c:262
63cccae4 1873#, c-format
0ed2f80b
KZ
1874msgid "%s (n/y)? "
1875msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 1876
0ed2f80b 1877#: disk-utils/fsck.minix.c:279
6e2bd732 1878#, c-format
0ed2f80b
KZ
1879msgid "y\n"
1880msgstr "j\n"
63cccae4 1881
0ed2f80b 1882#: disk-utils/fsck.minix.c:281
6e2bd732 1883#, c-format
0ed2f80b
KZ
1884msgid "n\n"
1885msgstr "n\n"
63cccae4 1886
0ed2f80b 1887#: disk-utils/fsck.minix.c:297
6e2bd732 1888#, c-format
0ed2f80b
KZ
1889msgid "%s is mounted.\t "
1890msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 1891
0ed2f80b
KZ
1892#: disk-utils/fsck.minix.c:299
1893msgid "Do you really want to continue"
1894msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 1895
0ed2f80b 1896#: disk-utils/fsck.minix.c:303
2f94f13c 1897#, c-format
0ed2f80b
KZ
1898msgid "check aborted.\n"
1899msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 1900
0ed2f80b 1901#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 1902#, c-format
0ed2f80b
KZ
1903msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
1904msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 1905
0ed2f80b 1906#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 1907#, c-format
0ed2f80b
KZ
1908msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
1909msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
1910
1911#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
1912msgid "Remove block"
1913msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 1914
0ed2f80b 1915#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 1916#, c-format
0ed2f80b
KZ
1917msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
1918msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 1919
0ed2f80b 1920#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 1921#, c-format
0ed2f80b
KZ
1922msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
1923msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 1924
0ed2f80b 1925#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 1926#, c-format
63cccae4 1927msgid ""
0ed2f80b
KZ
1928"Internal error: trying to write bad block\n"
1929"Write request ignored\n"
63cccae4 1930msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1931"*Interne fout*: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
1932"Schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 1933
0ed2f80b
KZ
1934#: disk-utils/fsck.minix.c:387
1935msgid "seek failed in write_block"
1936msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 1937
0ed2f80b 1938#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 1939#, c-format
0ed2f80b
KZ
1940msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
1941msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 1942
0ed2f80b
KZ
1943#: disk-utils/fsck.minix.c:502
1944msgid "seek failed in write_super_block"
1945msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 1946
0ed2f80b
KZ
1947#: disk-utils/fsck.minix.c:504
1948msgid "unable to write super-block"
1949msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 1950
0ed2f80b
KZ
1951#: disk-utils/fsck.minix.c:517
1952msgid "Unable to write inode map"
1953msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 1954
0ed2f80b
KZ
1955#: disk-utils/fsck.minix.c:520
1956msgid "Unable to write zone map"
1957msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 1958
0ed2f80b
KZ
1959#: disk-utils/fsck.minix.c:523
1960msgid "Unable to write inodes"
1961msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 1962
0ed2f80b
KZ
1963#: disk-utils/fsck.minix.c:555
1964msgid "unable to alloc buffer for superblock"
1965msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 1966
0ed2f80b
KZ
1967#: disk-utils/fsck.minix.c:558
1968msgid "unable to read super block"
1969msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 1970
0ed2f80b
KZ
1971#: disk-utils/fsck.minix.c:576
1972msgid "bad magic number in super-block"
1973msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 1974
0ed2f80b
KZ
1975#: disk-utils/fsck.minix.c:578
1976msgid "Only 1k blocks/zones supported"
1977msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 1978
0ed2f80b
KZ
1979#: disk-utils/fsck.minix.c:580
1980msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
1981msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 1982
0ed2f80b
KZ
1983#: disk-utils/fsck.minix.c:583
1984msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
1985msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
1986
1987#: disk-utils/fsck.minix.c:599
1988msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
1989msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
1990
1991#: disk-utils/fsck.minix.c:602
1992msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
1993msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
1994
1995#: disk-utils/fsck.minix.c:605
1996msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
1997msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
1998
1999#: disk-utils/fsck.minix.c:608
2000msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2001msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal"
2002
2003#: disk-utils/fsck.minix.c:611
2004msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2005msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal"
2006
2007#: disk-utils/fsck.minix.c:615
2008msgid "Unable to read inode map"
2009msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2010
2011#: disk-utils/fsck.minix.c:619
2012msgid "Unable to read zone map"
2013msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2014
2015#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2016msgid "Unable to read inodes"
2017msgstr "Kan inodes niet lezen"
2018
2019#: disk-utils/fsck.minix.c:625
2f94f13c 2020#, c-format
0ed2f80b
KZ
2021msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2022msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2023
0ed2f80b 2024#: disk-utils/fsck.minix.c:630
e3eca8e2 2025#, c-format
0ed2f80b
KZ
2026msgid "%ld inodes\n"
2027msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2028
0ed2f80b 2029#: disk-utils/fsck.minix.c:631
2f94f13c 2030#, c-format
0ed2f80b
KZ
2031msgid "%ld blocks\n"
2032msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2033
0ed2f80b 2034#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
2f94f13c 2035#, c-format
0ed2f80b
KZ
2036msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2037msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2038
0ed2f80b 2039#: disk-utils/fsck.minix.c:633
7a4c9f1c 2040#, c-format
0ed2f80b
KZ
2041msgid "Zonesize=%d\n"
2042msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2043
0ed2f80b 2044#: disk-utils/fsck.minix.c:634
7a4c9f1c 2045#, c-format
0ed2f80b
KZ
2046msgid "Maxsize=%zu\n"
2047msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2048
0ed2f80b 2049#: disk-utils/fsck.minix.c:635
cec35afa 2050#, c-format
0ed2f80b
KZ
2051msgid "Filesystem state=%d\n"
2052msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2053
0ed2f80b 2054#: disk-utils/fsck.minix.c:636
cec35afa 2055#, c-format
e8f26419 2056msgid ""
0ed2f80b 2057"namelen=%zd\n"
e8f26419 2058"\n"
eb63b9b8 2059msgstr ""
0ed2f80b 2060"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2061"\n"
eb63b9b8 2062
0ed2f80b 2063#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
2f94f13c 2064#, c-format
0ed2f80b
KZ
2065msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2066msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2067
0ed2f80b
KZ
2068#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
2069msgid "Mark in use"
2070msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2071
0ed2f80b 2072#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
2f94f13c 2073#, c-format
0ed2f80b
KZ
2074msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2075msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2076
0ed2f80b 2077#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
2f94f13c 2078#, c-format
0ed2f80b
KZ
2079msgid "Warning: inode count too big.\n"
2080msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2081
0ed2f80b
KZ
2082#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
2083msgid "root inode isn't a directory"
2084msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2085
0ed2f80b 2086#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
2f94f13c 2087#, c-format
0ed2f80b
KZ
2088msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2089msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2090
0ed2f80b
KZ
2091#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
2092#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
2093#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
2094msgid "Clear"
2095msgstr "Wissen"
2096
2097#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
47dc8cce 2098#, c-format
0ed2f80b
KZ
2099msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2100msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2101
0ed2f80b
KZ
2102#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
2103msgid "Correct"
2104msgstr "Corrigeren"
2105
2106#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
2f94f13c 2107#, c-format
0ed2f80b
KZ
2108msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2109msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2110
0ed2f80b
KZ
2111#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
2112msgid " Remove"
2113msgstr " Verwijderen"
2114
2115#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
55032d70 2116#, c-format
0ed2f80b
KZ
2117msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2118msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2119
0ed2f80b 2120#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2f94f13c 2121#, c-format
0ed2f80b
KZ
2122msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2123msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2124
0ed2f80b
KZ
2125#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
2126msgid "internal error"
2127msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2128
0ed2f80b
KZ
2129#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
2130#, c-format
2131msgid "%s: bad directory: size < 32"
2132msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2133
0ed2f80b
KZ
2134#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2135msgid "seek failed in bad_zone"
2136msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2137
0ed2f80b 2138#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
2f94f13c 2139#, c-format
0ed2f80b
KZ
2140msgid "Inode %lu mode not cleared."
2141msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2142
0ed2f80b 2143#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
47dc8cce 2144#, c-format
0ed2f80b
KZ
2145msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2146msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2147
0ed2f80b 2148#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
6e2bd732 2149#, c-format
0ed2f80b
KZ
2150msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2151msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2152
0ed2f80b
KZ
2153#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
2154msgid "Set"
2155msgstr "Markeren"
7eda085c 2156
0ed2f80b 2157#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
2f94f13c 2158#, c-format
0ed2f80b
KZ
2159msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2160msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2161
0ed2f80b
KZ
2162#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
2163msgid "Set i_nlinks to count"
2164msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2165
0ed2f80b 2166#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
2f94f13c 2167#, c-format
0ed2f80b
KZ
2168msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2169msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2170
0ed2f80b
KZ
2171#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
2172msgid "Unmark"
2173msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2174
0ed2f80b 2175#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
48d7b13a 2176#, c-format
0ed2f80b
KZ
2177msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2178msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2179
0ed2f80b 2180#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
48d7b13a 2181#, c-format
0ed2f80b
KZ
2182msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2183msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2184
2185#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
2186msgid "bad inode size"
2187msgstr "ongeldige inode-grootte"
2188
2189#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
2190msgid "bad v2 inode size"
2191msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2192
2193#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
2194msgid "need terminal for interactive repairs"
2195msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2196
2197#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
2198#, c-format
2199msgid "cannot open %s: %s"
2200msgstr "kan %s niet openen: %s"
2201
2202#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
2203#, c-format
2204msgid "%s is clean, no check.\n"
2205msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2206
2207#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
2208#, c-format
2209msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2210msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2211
2212#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
2213#, c-format
2214msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2215msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2216
2217#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
2f94f13c 2218#, c-format
f8511249
KZ
2219msgid ""
2220"\n"
0ed2f80b 2221"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2222msgstr ""
2223"\n"
0ed2f80b
KZ
2224"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2225
2226#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2227#, c-format
2228msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2229msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2230
0ed2f80b 2231#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0253c368 2232#, c-format
f8511249
KZ
2233msgid ""
2234"\n"
0ed2f80b
KZ
2235"%6d regular files\n"
2236"%6d directories\n"
2237"%6d character device files\n"
2238"%6d block device files\n"
2239"%6d links\n"
2240"%6d symbolic links\n"
2241"------\n"
2242"%6d files\n"
8ec85cbb 2243msgstr ""
2f94f13c 2244"\n"
0ed2f80b
KZ
2245"%6d gewone bestanden\n"
2246"%6d mappen\n"
2247"%6d byte-apparaten\n"
2248"%6d blok-apparaten\n"
2249"%6d koppelingen\n"
2250"%6d symbolische koppelingen\n"
2251"------\n"
2252"%6d bestanden\n"
7eda085c 2253
0ed2f80b 2254#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
cec35afa 2255#, c-format
0ed2f80b
KZ
2256msgid ""
2257"----------------------------\n"
2258"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2259"----------------------------\n"
2260msgstr ""
2261"----------------------------\n"
2262"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2263"----------------------------\n"
cf8316e2 2264
0ed2f80b 2265#: disk-utils/isosize.c:136
55032d70 2266#, c-format
0ed2f80b
KZ
2267msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2268msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2269
0ed2f80b 2270#: disk-utils/isosize.c:139
2f94f13c 2271#, c-format
0ed2f80b
KZ
2272msgid "seek error on %s"
2273msgstr "'seek'-fout in %s"
cf8316e2 2274
0ed2f80b 2275#: disk-utils/isosize.c:142
0253c368 2276#, c-format
0ed2f80b
KZ
2277msgid "read error on %s"
2278msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2279
0ed2f80b 2280#: disk-utils/isosize.c:151
0253c368 2281#, c-format
0ed2f80b
KZ
2282msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2283msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2284
0ed2f80b 2285#: disk-utils/isosize.c:170
cec35afa 2286#, c-format
0ed2f80b
KZ
2287msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2288msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2289
0ed2f80b
KZ
2290#: disk-utils/isosize.c:173
2291msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2292msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2293
0ed2f80b
KZ
2294#: disk-utils/isosize.c:174
2295msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2296msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2297
2298#: disk-utils/isosize.c:206
2299msgid "invalid divisor argument"
2300msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2301
0ed2f80b 2302#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
cec35afa 2303#, c-format
0ed2f80b
KZ
2304msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2305msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2306
2307#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
2308#, c-format
2309msgid ""
2310"\n"
2311"Options:\n"
2312" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2313" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2314" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2315" -v, --verbose explain what is being done\n"
2316" -c this option is silently ignored\n"
2317" -l this option is silently ignored\n"
2318" -V, --version output version information and exit\n"
2319" -V as version must be only option\n"
2320" -h, --help display this help and exit\n"
2321"\n"
47dc8cce 2322msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2323"\n"
2324"Opties:\n"
2325" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2326" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2327" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2328" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2329" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2330" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2331" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2332" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2333" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2334"\n"
47dc8cce 2335
0ed2f80b
KZ
2336#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2337msgid "invalid number of inodes"
2338msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2339
0ed2f80b
KZ
2340#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2341msgid "volume name too long"
2342msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2343
0ed2f80b
KZ
2344#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2345msgid "fsname name too long"
2346msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2347
0ed2f80b
KZ
2348#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
2349#, c-format
2350msgid "%s is not a block special device"
2351msgstr "%s is geen blok-apparaat"
7eda085c 2352
0ed2f80b
KZ
2353#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
2354msgid "invalid block-count"
2355msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2356
0ed2f80b 2357#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
2f94f13c 2358#, c-format
0ed2f80b
KZ
2359msgid "cannot get size of %s"
2360msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2361
0ed2f80b 2362#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
2f94f13c 2363#, c-format
0ed2f80b
KZ
2364msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2365msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2366
2367#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
2368msgid "too many inodes - max is 512"
2369msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2370
0ed2f80b 2371#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
2f94f13c 2372#, c-format
0ed2f80b
KZ
2373msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2374msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2375
0ed2f80b 2376#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
cec35afa 2377#, c-format
0ed2f80b
KZ
2378msgid "Device: %s\n"
2379msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2380
0ed2f80b 2381#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2f94f13c 2382#, c-format
0ed2f80b
KZ
2383msgid "Volume: <%-6s>\n"
2384msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2385
0ed2f80b
KZ
2386#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2387#, c-format
2388msgid "FSname: <%-6s>\n"
2389msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2390
0ed2f80b 2391#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0253c368 2392#, c-format
0ed2f80b
KZ
2393msgid "BlockSize: %d\n"
2394msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2395
0ed2f80b 2396#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
2f94f13c 2397#, c-format
0ed2f80b
KZ
2398msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
2399msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n"
e8f26419 2400
0ed2f80b 2401#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
2f94f13c 2402#, c-format
0ed2f80b
KZ
2403msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
2404msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2405
0ed2f80b 2406#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
2f94f13c 2407#, c-format
0ed2f80b
KZ
2408msgid "Blocks: %lld\n"
2409msgstr "Blokken: %lld\n"
eb0f80a6 2410
0ed2f80b
KZ
2411#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
2412#, c-format
2413msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2414msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2415
0ed2f80b
KZ
2416#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
2417msgid "error writing superblock"
2418msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2419
0ed2f80b
KZ
2420#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
2421msgid "error writing root inode"
2422msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2423
0ed2f80b
KZ
2424#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
2425msgid "error writing inode"
2426msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2427
0ed2f80b
KZ
2428#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
2429msgid "seek error"
2430msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2431
0ed2f80b
KZ
2432#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
2433msgid "error writing . entry"
2434msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2435
0ed2f80b
KZ
2436#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
2437msgid "error writing .. entry"
2438msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2439
0ed2f80b 2440#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
8d398470 2441#, c-format
0ed2f80b
KZ
2442msgid "error closing %s"
2443msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2444
0ed2f80b 2445#: disk-utils/mkfs.c:38
8d398470 2446#, c-format
0ed2f80b
KZ
2447msgid "Usage:\n"
2448msgstr "Gebruik:\n"
8d398470 2449
0ed2f80b 2450#: disk-utils/mkfs.c:39
8d398470 2451#, c-format
0ed2f80b
KZ
2452msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2453msgstr ""
2454" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2455" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2456
0ed2f80b
KZ
2457#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322
2458#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75
2459#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582
2460#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45
2461#: term-utils/write.c:85
8d398470 2462#, c-format
0ed2f80b
KZ
2463msgid ""
2464"\n"
2465"Options:\n"
2466msgstr ""
2467"\n"
2468"Opties:\n"
8d398470 2469
0ed2f80b 2470#: disk-utils/mkfs.c:43
8d398470 2471#, c-format
0ed2f80b
KZ
2472msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2473msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2474
0ed2f80b 2475#: disk-utils/mkfs.c:44
8d398470 2476#, c-format
0ed2f80b
KZ
2477msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2478msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2479
0ed2f80b 2480#: disk-utils/mkfs.c:45
8d398470 2481#, c-format
0ed2f80b
KZ
2482msgid " <device> path to the device to be used\n"
2483msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2484
0ed2f80b 2485#: disk-utils/mkfs.c:46
8d398470 2486#, c-format
0ed2f80b
KZ
2487msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2488msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2489
0ed2f80b 2490#: disk-utils/mkfs.c:47
8d398470 2491#, c-format
0ed2f80b
KZ
2492msgid ""
2493" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2494" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2495msgstr ""
2496" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2497" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2498
0ed2f80b 2499#: disk-utils/mkfs.c:49
8d398470 2500#, c-format
0ed2f80b
KZ
2501msgid ""
2502" -V, --version display version information and exit;\n"
2503" -V as --version must be the only option\n"
2504msgstr ""
2505" -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
2506" hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
8d398470 2507
0ed2f80b 2508#: disk-utils/mkfs.c:51
0253c368 2509#, c-format
0ed2f80b
KZ
2510msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2511msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8d398470 2512
0ed2f80b 2513#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2514#, c-format
0ed2f80b
KZ
2515msgid ""
2516"\n"
2517"For more information see mkfs(8).\n"
2518msgstr ""
2519"\n"
2520"Voor meer informatie zie mkfs(8).\n"
8d398470 2521
0ed2f80b 2522#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
8d398470 2523#, c-format
0ed2f80b
KZ
2524msgid ""
2525"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2526" -h print this help\n"
2527" -v be verbose\n"
2528" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2529" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2530" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2531" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2532" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2533" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2534" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2535" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2536" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2537" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2538" outfile output file\n"
2539msgstr ""
2540"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2541" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2542"\n"
2543" -h deze hulptekst tonen\n"
2544" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2545" -V programmaversie tonen\n"
2546" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2547"\n"
2548" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2549" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2550" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2551" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2552" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2553" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2554" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2555" -z expliciete gaten maken\n"
2556"\n"
2557" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2558" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2559
0ed2f80b 2560#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
8d398470 2561#, c-format
0ed2f80b
KZ
2562msgid "readlink failed: %s"
2563msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2564
0ed2f80b 2565#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
8d398470 2566#, c-format
0ed2f80b
KZ
2567msgid "could not read directory %s"
2568msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2569
0ed2f80b 2570#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
8d398470 2571#, c-format
0ed2f80b
KZ
2572msgid ""
2573"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
2574" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
2575msgstr ""
2576"Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
2577"verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
8d398470 2578
0ed2f80b
KZ
2579#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
2580msgid "filesystem too big. Exiting."
2581msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2582
0ed2f80b 2583#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
cec35afa 2584#, c-format
0ed2f80b
KZ
2585msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2586msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2587
0ed2f80b 2588#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
cec35afa 2589#, c-format
0ed2f80b
KZ
2590msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2591msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2592
0ed2f80b 2593#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
cec35afa 2594#, c-format
0ed2f80b
KZ
2595msgid "cannot close file %s"
2596msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2597
0ed2f80b
KZ
2598#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737
2599msgid "invalid edition number argument"
2600msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2601
0ed2f80b
KZ
2602#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
2603msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2604msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2605
0ed2f80b
KZ
2606#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
2607#, c-format
2608msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2609msgstr ""
2610"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
2611"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
2612"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 2613
0ed2f80b
KZ
2614#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
2615msgid "ROM image map"
2616msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 2617
0ed2f80b 2618#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
8d398470 2619#, c-format
0ed2f80b
KZ
2620msgid "Including: %s\n"
2621msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 2622
0ed2f80b 2623#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 2624#, c-format
0ed2f80b
KZ
2625msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2626msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 2627
0ed2f80b 2628#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
8d398470 2629#, c-format
0ed2f80b
KZ
2630msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2631msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 2632
0ed2f80b 2633#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
163d0e70 2634#, c-format
0ed2f80b
KZ
2635msgid "Super block: %zd bytes\n"
2636msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 2637
0ed2f80b
KZ
2638#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
2639#, c-format
2640msgid "CRC: %x\n"
2641msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2642
0ed2f80b
KZ
2643#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
2644#, c-format
2645msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 2646msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2647"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
2648"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 2649
0ed2f80b
KZ
2650#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
2651#, c-format
2652msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2653msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 2654
0ed2f80b
KZ
2655#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
2656msgid "ROM image"
2657msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 2658
0ed2f80b
KZ
2659#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
2660msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
2661msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes."
55032d70 2662
0ed2f80b
KZ
2663#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
2664msgid "warning: files were skipped due to errors."
2665msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 2666
0ed2f80b
KZ
2667#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
2668#, c-format
2669msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2670msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 2671
0ed2f80b
KZ
2672#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
2673#, c-format
2674msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 2675msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2676"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
2677"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2678
0ed2f80b
KZ
2679#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
2680#, c-format
2681msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2682msgstr ""
2683"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
2684"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2685
0ed2f80b
KZ
2686#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
2687#, c-format
55032d70 2688msgid ""
0ed2f80b
KZ
2689"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2690"that some device files will be wrong."
55032d70 2691msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2692"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
2693"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 2694
0ed2f80b 2695#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
eb0f80a6 2696#, c-format
0ed2f80b
KZ
2697msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
2698msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
8d398470 2699
0ed2f80b 2700#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
8d398470 2701#, c-format
0ed2f80b
KZ
2702msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
2703msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
8d398470 2704
0ed2f80b 2705#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
8d398470 2706#, c-format
0ed2f80b
KZ
2707msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
2708msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 2709
0ed2f80b 2710#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
163d0e70 2711#, c-format
0ed2f80b
KZ
2712msgid "%s: unable to clear boot sector"
2713msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 2714
0ed2f80b 2715#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
fe4179d9 2716#, c-format
0ed2f80b
KZ
2717msgid "%s: seek failed in write_tables"
2718msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 2719
0ed2f80b 2720#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
fe4179d9 2721#, c-format
0ed2f80b
KZ
2722msgid "%s: unable to write super-block"
2723msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 2724
0ed2f80b 2725#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
fe4179d9 2726#, c-format
0ed2f80b
KZ
2727msgid "%s: unable to write inode map"
2728msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 2729
0ed2f80b 2730#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 2731#, c-format
0ed2f80b
KZ
2732msgid "%s: unable to write zone map"
2733msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 2734
0ed2f80b 2735#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 2736#, c-format
0ed2f80b
KZ
2737msgid "%s: unable to write inodes"
2738msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 2739
0ed2f80b 2740#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
fe4179d9 2741#, c-format
0ed2f80b
KZ
2742msgid "%s: seek failed in write_block"
2743msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 2744
0ed2f80b 2745#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
fe4179d9 2746#, c-format
0ed2f80b
KZ
2747msgid "%s: write failed in write_block"
2748msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 2749
0ed2f80b
KZ
2750#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
2751#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
fe4179d9 2752#, c-format
0ed2f80b
KZ
2753msgid "%s: too many bad blocks"
2754msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 2755
0ed2f80b
KZ
2756#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
2757#, c-format
2758msgid "%s: not enough good blocks"
2759msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 2760
0ed2f80b 2761#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
eb0f80a6 2762#, c-format
0ed2f80b
KZ
2763msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
2764msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb0f80a6 2765
0ed2f80b
KZ
2766#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
2767#, c-format
2768msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
2769msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
eb0f80a6 2770
0ed2f80b 2771#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
fe4179d9 2772#, c-format
0ed2f80b
KZ
2773msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
2774msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
fc44048e 2775
0ed2f80b 2776#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
fe4179d9 2777#, c-format
0ed2f80b
KZ
2778msgid "%lu inode\n"
2779msgid_plural "%lu inodes\n"
2780msgstr[0] "%lu inode\n"
2781msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 2782
0ed2f80b
KZ
2783#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
2784#, c-format
2785msgid "%lu block\n"
2786msgid_plural "%lu blocks\n"
2787msgstr[0] "%lu blok\n"
2788msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 2789
0ed2f80b 2790#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
eb0f80a6 2791#, c-format
0ed2f80b
KZ
2792msgid "Zonesize=%zu\n"
2793msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 2794
0ed2f80b 2795#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
eb0f80a6 2796#, c-format
0ed2f80b
KZ
2797msgid ""
2798"Maxsize=%zu\n"
2799"\n"
2800msgstr ""
2801"MaxGrootte=%zu\n"
2802"\n"
eb0f80a6 2803
0ed2f80b 2804#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
eb0f80a6 2805#, c-format
0ed2f80b
KZ
2806msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
2807msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 2808
0ed2f80b 2809#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
eb0f80a6 2810#, c-format
0ed2f80b
KZ
2811msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
2812msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 2813
0ed2f80b 2814#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
eb0f80a6 2815#, c-format
0ed2f80b
KZ
2816msgid "%s: seek failed in check_blocks"
2817msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 2818
0ed2f80b 2819#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
eb0f80a6 2820#, c-format
0ed2f80b
KZ
2821msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
2822msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 2823
0ed2f80b 2824#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
eb0f80a6 2825#, c-format
0ed2f80b
KZ
2826msgid "%d bad block\n"
2827msgid_plural "%d bad blocks\n"
2828msgstr[0] "%d slecht blok\n"
2829msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 2830
0ed2f80b 2831#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
eb0f80a6 2832#, c-format
0ed2f80b
KZ
2833msgid "%s: can't open file of bad blocks"
2834msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 2835
0ed2f80b 2836#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
eb0f80a6 2837#, c-format
0ed2f80b
KZ
2838msgid "badblock number input error on line %d\n"
2839msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 2840
0ed2f80b 2841#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
eb0f80a6 2842#, c-format
0ed2f80b
KZ
2843msgid "%s: cannot read badblocks file"
2844msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 2845
0ed2f80b
KZ
2846#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
2847#, c-format
2848msgid "%s (%s)\n"
2849msgstr "%s (%s)\n"
eb0f80a6 2850
0ed2f80b
KZ
2851#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
2852#, c-format
2853msgid "%s: bad inode size"
2854msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
2855
2856#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
2857msgid "failed to parse number of inodes"
2858msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
2859
2860#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
2861msgid "failed to parse maximum length of filenames"
2862msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
2863
2864#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
2865msgid "failed to parse number of blocks"
2866msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
eb0f80a6 2867
0ed2f80b 2868#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
eb0f80a6 2869#, c-format
0ed2f80b
KZ
2870msgid "%s: device is misaligned"
2871msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
eb0f80a6 2872
0ed2f80b
KZ
2873#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
2874#, c-format
2875msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
2876msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 2877
0ed2f80b
KZ
2878#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
2879#, c-format
2880msgid "cannot determine size of %s"
2881msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
2882
2883#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
2884#, c-format
2885msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
2886msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
2887
2888#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
2889#, c-format
2890msgid "%s: number of blocks too small"
2891msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
2892
2893#: disk-utils/mkswap.c:161
2894#, c-format
2895msgid "Bad user-specified page size %u"
2896msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
eb0f80a6 2897
0ed2f80b 2898#: disk-utils/mkswap.c:167
e3eca8e2 2899#, c-format
0ed2f80b
KZ
2900msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
2901msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
2902
2903#: disk-utils/mkswap.c:189
2904msgid "Bad swap header size, no label written."
2905msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
2906
2907#: disk-utils/mkswap.c:199
2908msgid "Label was truncated."
2909msgstr "Label is afgekapt."
2910
2911#: disk-utils/mkswap.c:205
2912#, c-format
2913msgid "no label, "
2914msgstr "geen label, "
d0992120 2915
0ed2f80b 2916#: disk-utils/mkswap.c:213
eb0f80a6 2917#, c-format
0ed2f80b
KZ
2918msgid "no uuid\n"
2919msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 2920
0ed2f80b 2921#: disk-utils/mkswap.c:278
eb0f80a6 2922#, c-format
0ed2f80b
KZ
2923msgid ""
2924"\n"
2925"Usage:\n"
2926" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 2927msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2928"\n"
2929"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 2930
0ed2f80b 2931#: disk-utils/mkswap.c:283
eb0f80a6
KZ
2932#, c-format
2933msgid ""
2934"\n"
0ed2f80b
KZ
2935"Options:\n"
2936" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
2937" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
2938" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
2939" -L, --label LABEL specify label\n"
2940" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
2941" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
2942" -V, --version output version information and exit\n"
2943" -h, --help display this help and exit\n"
2944"\n"
eb0f80a6
KZ
2945msgstr ""
2946"\n"
0ed2f80b
KZ
2947"Opties:\n"
2948" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
2949" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
2950" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
2951" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
2952" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
2953" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
2954" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
2955" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2956"\n"
eb0f80a6 2957
0ed2f80b
KZ
2958#: disk-utils/mkswap.c:302
2959msgid "too many bad pages"
2960msgstr "te veel slechte pagina's"
eb0f80a6 2961
0ed2f80b
KZ
2962#: disk-utils/mkswap.c:322
2963msgid "seek failed in check_blocks"
2964msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 2965
0ed2f80b
KZ
2966#: disk-utils/mkswap.c:330
2967#, c-format
2968msgid "%lu bad page\n"
2969msgid_plural "%lu bad pages\n"
2970msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
2971msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 2972
0ed2f80b
KZ
2973#: disk-utils/mkswap.c:359
2974msgid "unable to alloc new libblkid probe"
2975msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 2976
0ed2f80b
KZ
2977#: disk-utils/mkswap.c:361
2978msgid "unable to assign device to libblkid probe"
2979msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 2980
0ed2f80b
KZ
2981#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618
2982msgid "unable to rewind swap-device"
2983msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 2984
0ed2f80b
KZ
2985#: disk-utils/mkswap.c:406
2986msgid "unable to erase bootbits sectors"
2987msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 2988
0ed2f80b
KZ
2989#: disk-utils/mkswap.c:422
2990#, c-format
2991msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
2992msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 2993
0ed2f80b
KZ
2994#: disk-utils/mkswap.c:427
2995#, c-format
2996msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
2997msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 2998
0ed2f80b
KZ
2999#: disk-utils/mkswap.c:430
3000#, c-format
3001msgid " (%s partition table detected). "
3002msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3003
0ed2f80b
KZ
3004#: disk-utils/mkswap.c:432
3005#, c-format
3006msgid " (compiled without libblkid). "
3007msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3008
0ed2f80b
KZ
3009#: disk-utils/mkswap.c:433
3010#, c-format
3011msgid "Use -f to force.\n"
3012msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3013
0ed2f80b
KZ
3014#: disk-utils/mkswap.c:484
3015msgid "parsing page size failed"
3016msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3017
0ed2f80b
KZ
3018#: disk-utils/mkswap.c:490
3019msgid "parsing version number failed"
3020msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3021
0ed2f80b
KZ
3022#: disk-utils/mkswap.c:496
3023#, c-format
3024msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3025msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3026"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3027"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3028
0ed2f80b
KZ
3029#: disk-utils/mkswap.c:514
3030msgid "only one device argument is currently supported"
3031msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3032
0ed2f80b
KZ
3033#: disk-utils/mkswap.c:520
3034#, c-format
3035msgid "swapspace version %d is not supported"
3036msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
7eda085c 3037
0ed2f80b
KZ
3038#: disk-utils/mkswap.c:525
3039msgid "error: parsing UUID failed"
3040msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3041
0ed2f80b
KZ
3042#: disk-utils/mkswap.c:534
3043msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3044msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3045
0ed2f80b
KZ
3046#: disk-utils/mkswap.c:540
3047msgid "invalid block count argument"
3048msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3049
0ed2f80b
KZ
3050#: disk-utils/mkswap.c:548
3051#, c-format
3052msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
3053msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)"
7eda085c 3054
0ed2f80b
KZ
3055#: disk-utils/mkswap.c:554
3056#, c-format
3057msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3058msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3059
0ed2f80b
KZ
3060#: disk-utils/mkswap.c:568
3061#, c-format
3062msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3063msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3064
0ed2f80b
KZ
3065#: disk-utils/mkswap.c:573
3066#, c-format
3067msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3068msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3069
0ed2f80b
KZ
3070#: disk-utils/mkswap.c:594
3071#, c-format
3072msgid "warning: %s is misaligned"
3073msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
7eda085c 3074
0ed2f80b
KZ
3075#: disk-utils/mkswap.c:607
3076msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3077msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3078
0ed2f80b
KZ
3079#: disk-utils/mkswap.c:610
3080#, fuzzy, c-format
3081msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
3082msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie 1, grootte = %llu KiB\n"
7eda085c 3083
0ed2f80b
KZ
3084#: disk-utils/mkswap.c:622
3085#, c-format
3086msgid "%s: unable to write signature page"
3087msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
7eda085c 3088
0ed2f80b
KZ
3089#: disk-utils/mkswap.c:634
3090#, c-format
3091msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3092msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3093
0ed2f80b
KZ
3094#: disk-utils/mkswap.c:637
3095msgid "unable to matchpathcon()"
3096msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3097
0ed2f80b
KZ
3098#: disk-utils/mkswap.c:640
3099msgid "unable to create new selinux context"
3100msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3101
0ed2f80b
KZ
3102#: disk-utils/mkswap.c:642
3103msgid "couldn't compute selinux context"
3104msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3105
0ed2f80b
KZ
3106#: disk-utils/mkswap.c:648
3107#, c-format
3108msgid "unable to relabel %s to %s"
3109msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3110
0ed2f80b
KZ
3111#: disk-utils/partx.c:87
3112msgid "partition number"
3113msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3114
0ed2f80b
KZ
3115#: disk-utils/partx.c:88
3116msgid "start of the partition in sectors"
3117msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3118
0ed2f80b
KZ
3119#: disk-utils/partx.c:89
3120msgid "end of the partition in sectors"
3121msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3122
0ed2f80b
KZ
3123#: disk-utils/partx.c:90
3124msgid "number of sectors"
3125msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3126
0ed2f80b
KZ
3127#: disk-utils/partx.c:91
3128msgid "human readable size"
3129msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3130
0ed2f80b
KZ
3131#: disk-utils/partx.c:92
3132msgid "partition name"
3133msgstr "partitienaam"
e8f26419 3134
0ed2f80b
KZ
3135#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:148
3136msgid "partition UUID"
3137msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3138
0ed2f80b
KZ
3139#: disk-utils/partx.c:94
3140msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3141msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3142
0ed2f80b
KZ
3143#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149
3144msgid "partition flags"
3145msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3146
0ed2f80b
KZ
3147#: disk-utils/partx.c:96
3148msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3149msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3150
0ed2f80b
KZ
3151#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482
3152msgid "failed to initialize loopcxt"
3153msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3154
0ed2f80b 3155#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3156#, c-format
0ed2f80b
KZ
3157msgid "%s: failed to find unused loop device"
3158msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3159
0ed2f80b
KZ
3160#: disk-utils/partx.c:122
3161#, c-format
3162msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3163msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3164
0ed2f80b 3165#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3166#, c-format
0ed2f80b
KZ
3167msgid "%s: failed to set backing file"
3168msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3169
0ed2f80b
KZ
3170#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671
3171#, c-format
3172msgid "%s: failed to set up loop device"
3173msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3174
0ed2f80b
KZ
3175#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:302 misc-utils/findmnt.c:374
3176#: misc-utils/lsblk.c:305 misc-utils/lslocks.c:338 sys-utils/losetup.c:104
3177#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:273 sys-utils/swapon.c:123
3178#: sys-utils/wdctl.c:151
3179#, c-format
3180msgid "unknown column: %s"
3181msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3182
0ed2f80b
KZ
3183#: disk-utils/partx.c:208
3184#, c-format
3185msgid "%s: failed to get partition number"
3186msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3187
0ed2f80b
KZ
3188#: disk-utils/partx.c:273
3189#, c-format
3190msgid "%s: error deleting partition %d"
3191msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3192
0ed2f80b
KZ
3193#: disk-utils/partx.c:275
3194#, c-format
3195msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3196msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3197
0ed2f80b 3198#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971
eb63b9b8 3199#, c-format
0ed2f80b
KZ
3200msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3201msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
eb63b9b8 3202
0ed2f80b
KZ
3203#: disk-utils/partx.c:308
3204#, c-format
3205msgid "%s: partition #%d removed\n"
3206msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3207
0ed2f80b 3208#: disk-utils/partx.c:312
7eda085c 3209#, c-format
0ed2f80b
KZ
3210msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
3211msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
7eda085c 3212
0ed2f80b
KZ
3213#: disk-utils/partx.c:317
3214#, c-format
3215msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3216msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3217
0ed2f80b
KZ
3218#: disk-utils/partx.c:337
3219#, c-format
3220msgid "%s: error adding partition %d"
3221msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3222
0ed2f80b
KZ
3223#: disk-utils/partx.c:339
3224#, c-format
3225msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3226msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3227
0ed2f80b
KZ
3228#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
3229#, c-format
3230msgid "%s: partition #%d added\n"
3231msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3232
0ed2f80b
KZ
3233#: disk-utils/partx.c:381
3234#, c-format
3235msgid "%s: adding partition #%d failed"
3236msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3237
0ed2f80b
KZ
3238#: disk-utils/partx.c:416
3239#, c-format
3240msgid "%s: error updating partition %d"
3241msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3242
0ed2f80b 3243#: disk-utils/partx.c:418
7eda085c 3244#, c-format
0ed2f80b
KZ
3245msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3246msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3247
0ed2f80b
KZ
3248#: disk-utils/partx.c:455
3249#, fuzzy, c-format
3250msgid "%s: no partition #%d"
3251msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
7eda085c 3252
0ed2f80b 3253#: disk-utils/partx.c:476
7eda085c 3254#, c-format
0ed2f80b
KZ
3255msgid "%s: partition #%d resized\n"
3256msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3257
0ed2f80b
KZ
3258#: disk-utils/partx.c:490
3259#, c-format
3260msgid "%s: updating partition #%d failed"
3261msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3262
0ed2f80b
KZ
3263#: disk-utils/partx.c:527
3264#, c-format
3265msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3266msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3267msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3268msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3269
0ed2f80b
KZ
3270#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:683 misc-utils/findmnt.c:700
3271#: misc-utils/lslocks.c:401
3272msgid "failed to add line to output"
3273msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
7eda085c 3274
0ed2f80b
KZ
3275#: disk-utils/partx.c:609
3276#, fuzzy
3277msgid "failed to add data to output table"
3278msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
7eda085c 3279
0ed2f80b
KZ
3280#: disk-utils/partx.c:632 misc-utils/findmnt.c:1484 misc-utils/lsblk.c:1706
3281#: misc-utils/lslocks.c:460 sys-utils/losetup.c:303 sys-utils/lscpu.c:1404
3282#: sys-utils/prlimit.c:293 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:258
3283msgid "failed to initialize output table"
3284msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
f1151463 3285
0ed2f80b
KZ
3286#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1506 misc-utils/lsblk.c:1722
3287#: misc-utils/lslocks.c:470 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/losetup.c:347
3288#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:302 sys-utils/swapon.c:252
3289#: sys-utils/wdctl.c:269
3290msgid "failed to initialize output column"
3291msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
7eda085c 3292
0ed2f80b
KZ
3293#: disk-utils/partx.c:683
3294#, c-format
3295msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3296msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3297
0ed2f80b
KZ
3298#: disk-utils/partx.c:691
3299#, c-format
3300msgid "%s: failed to read partition table"
3301msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3302
0ed2f80b
KZ
3303#: disk-utils/partx.c:697
3304#, c-format
3305msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3306msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3307
0ed2f80b
KZ
3308#: disk-utils/partx.c:701
3309#, c-format
3310msgid "%s: partition table with no partitions"
3311msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3312
0ed2f80b
KZ
3313#: disk-utils/partx.c:713
3314#, c-format
3315msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3316msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3317
0ed2f80b
KZ
3318#: disk-utils/partx.c:717
3319msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3320msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3321
0ed2f80b
KZ
3322#: disk-utils/partx.c:718
3323msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3324msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3325
0ed2f80b
KZ
3326#: disk-utils/partx.c:719
3327msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3328msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3329
0ed2f80b
KZ
3330#: disk-utils/partx.c:720
3331msgid ""
3332" -s, --show list partitions\n"
3333"\n"
3334msgstr ""
3335" -s, --show partities tonen\n"
3336"\n"
e8f26419 3337
0ed2f80b
KZ
3338#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1472
3339msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3340msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3341
0ed2f80b
KZ
3342#: disk-utils/partx.c:722
3343msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3344msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3345
0ed2f80b
KZ
3346#: disk-utils/partx.c:723
3347msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3348msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3349
0ed2f80b
KZ
3350#: disk-utils/partx.c:724
3351msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3352msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3353
0ed2f80b
KZ
3354#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1485
3355msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3356msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3357
0ed2f80b
KZ
3358#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1486
3359msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3360msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3361
0ed2f80b
KZ
3362#: disk-utils/partx.c:727
3363msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3364msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3365
0ed2f80b
KZ
3366#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:85
3367msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3368msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3369
0ed2f80b
KZ
3370#: disk-utils/partx.c:734
3371msgid ""
3372"\n"
3373"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
ad3e09b2 3374msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3375"\n"
3376"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
7eda085c 3377
0ed2f80b
KZ
3378#: disk-utils/partx.c:807
3379msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3380msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3381
0ed2f80b
KZ
3382#: disk-utils/partx.c:907
3383msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3384msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3385
0ed2f80b
KZ
3386#: disk-utils/partx.c:926
3387#, c-format
3388msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3389msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3390
0ed2f80b
KZ
3391#: disk-utils/partx.c:938
3392#, c-format
3393msgid "%s: cannot delete partitions"
3394msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3395
0ed2f80b
KZ
3396#: disk-utils/partx.c:941
3397#, c-format
3398msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3399msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3400
0ed2f80b
KZ
3401#: disk-utils/partx.c:958
3402#, c-format
3403msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3404msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3405
0ed2f80b
KZ
3406#: disk-utils/raw.c:52
3407#, c-format
3408msgid ""
3409" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3410" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3411" %1$s -q %2$srawN\n"
3412" %1$s -qa\n"
3413msgstr ""
3414" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3415" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3416" %1$s -q %2$srawN\n"
3417" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3418
0ed2f80b
KZ
3419#: disk-utils/raw.c:58
3420msgid " -q, --query set query mode\n"
3421msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3422
0ed2f80b
KZ
3423#: disk-utils/raw.c:59
3424msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3425msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3426
0ed2f80b
KZ
3427#: disk-utils/raw.c:161
3428#, c-format
3429msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3430msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3431"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3432"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3433
0ed2f80b
KZ
3434#: disk-utils/raw.c:178
3435#, c-format
3436msgid "Cannot locate block device '%s'"
3437msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3438
0ed2f80b
KZ
3439#: disk-utils/raw.c:181
3440#, c-format
3441msgid "Device '%s' is not a block device"
3442msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3443
0ed2f80b
KZ
3444#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
3445#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
3446msgid "failed to parse argument"
3447msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3448
0ed2f80b
KZ
3449#: disk-utils/raw.c:210
3450#, c-format
3451msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3452msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3453
0ed2f80b
KZ
3454#: disk-utils/raw.c:225
3455#, c-format
3456msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3457msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3458
0ed2f80b
KZ
3459#: disk-utils/raw.c:228
3460#, c-format
3461msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3462msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3463
0ed2f80b
KZ
3464#: disk-utils/raw.c:232
3465#, c-format
3466msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3467msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3468
0ed2f80b
KZ
3469#: disk-utils/raw.c:242
3470msgid "Error querying raw device"
3471msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3472
0ed2f80b
KZ
3473#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
3474#, c-format
3475msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3476msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3477
0ed2f80b
KZ
3478#: disk-utils/raw.c:265
3479msgid "Error setting raw device"
3480msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3481
0ed2f80b
KZ
3482#: disk-utils/resizepart.c:19
3483#, c-format
3484msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3485msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3486
0ed2f80b 3487#: disk-utils/resizepart.c:100
e8f26419 3488#, c-format
0ed2f80b
KZ
3489msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3490msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3491
0ed2f80b
KZ
3492#: disk-utils/resizepart.c:105
3493msgid "failed to resize partition"
3494msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3495
0ed2f80b 3496#: disk-utils/sfdisk.c:113
c129767e 3497#, c-format
0ed2f80b
KZ
3498msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
3499msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
c129767e 3500
0ed2f80b 3501#: disk-utils/sfdisk.c:118
e8f26419 3502#, c-format
0ed2f80b
KZ
3503msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
3504msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
7eda085c 3505
0ed2f80b 3506#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244
e8f26419 3507#, c-format
0ed2f80b
KZ
3508msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
3509msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
7eda085c 3510
0ed2f80b 3511#: disk-utils/sfdisk.c:196
ffc43748 3512#, c-format
0ed2f80b
KZ
3513msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
3514msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
ffc43748 3515
0ed2f80b 3516#: disk-utils/sfdisk.c:233
e8f26419 3517#, c-format
0ed2f80b
KZ
3518msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
3519msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
f8511249 3520
0ed2f80b
KZ
3521#: disk-utils/sfdisk.c:249
3522#, c-format
3523msgid "write error on %s"
3524msgstr "fout bij schrijven naar %s"
7eda085c 3525
0ed2f80b
KZ
3526#: disk-utils/sfdisk.c:278
3527#, c-format
3528msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
3529msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
eb63b9b8 3530
0ed2f80b
KZ
3531#: disk-utils/sfdisk.c:283
3532msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
3533msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
eb63b9b8 3534
0ed2f80b
KZ
3535#: disk-utils/sfdisk.c:292
3536#, c-format
3537msgid "cannot open partition restore file (%s)"
3538msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
7eda085c 3539
0ed2f80b
KZ
3540#: disk-utils/sfdisk.c:297
3541#, c-format
3542msgid "error reading %s"
3543msgstr "fout bij lezen van %s"
7eda085c 3544
0ed2f80b
KZ
3545#: disk-utils/sfdisk.c:303
3546#, c-format
3547msgid "cannot open device %s for writing"
3548msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
7eda085c 3549
0ed2f80b
KZ
3550#: disk-utils/sfdisk.c:313
3551#, c-format
3552msgid "error writing sector %lu on %s"
3553msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
7eda085c 3554
0ed2f80b
KZ
3555#: disk-utils/sfdisk.c:384
3556#, c-format
3557msgid "Disk %s: cannot get geometry"
3558msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
7eda085c 3559
0ed2f80b
KZ
3560#: disk-utils/sfdisk.c:401
3561#, c-format
3562msgid "Disk %s: cannot get size"
3563msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
7eda085c 3564
0ed2f80b
KZ
3565#: disk-utils/sfdisk.c:433
3566#, c-format
3567msgid ""
3568"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
3569"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
3570"[Use the --force option if you really want this]"
ad3e09b2 3571msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3572"Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
3573"in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
3574"is waarschijnlijk zinloos.\n"
3575"(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
7eda085c 3576
0ed2f80b
KZ
3577#: disk-utils/sfdisk.c:441
3578#, c-format
3579msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
3580msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
7eda085c 3581
0ed2f80b
KZ
3582#: disk-utils/sfdisk.c:444
3583#, c-format
3584msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
3585msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
7eda085c 3586
0ed2f80b
KZ
3587#: disk-utils/sfdisk.c:448
3588#, c-format
3589msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
3590msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
7eda085c 3591
0ed2f80b
KZ
3592#: disk-utils/sfdisk.c:453
3593#, c-format
3594msgid ""
3595"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
3596"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
3597msgstr ""
3598"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
3599"Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
7eda085c 3600
0ed2f80b
KZ
3601#: disk-utils/sfdisk.c:457
3602#, c-format
3603msgid ""
3604"\n"
3605"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
3606msgstr ""
3607"\n"
3608"Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
7eda085c 3609
0ed2f80b
KZ
3610#: disk-utils/sfdisk.c:543
3611#, c-format
3612msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
3613msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
7eda085c 3614
0ed2f80b
KZ
3615#: disk-utils/sfdisk.c:548
3616#, c-format
3617msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
3618msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
7eda085c 3619
0ed2f80b
KZ
3620#: disk-utils/sfdisk.c:553
3621#, c-format
3622msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
3623msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
7eda085c 3624
0ed2f80b
KZ
3625#: disk-utils/sfdisk.c:593
3626#, c-format
3627msgid ""
3628"Id Name\n"
3629"\n"
3630msgstr ""
3631"ID Naam\n"
3632"\n"
7eda085c 3633
0ed2f80b
KZ
3634#: disk-utils/sfdisk.c:756
3635#, c-format
3636msgid "Re-reading the partition table ...\n"
3637msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
7eda085c 3638
0ed2f80b
KZ
3639#: disk-utils/sfdisk.c:758
3640msgid ""
3641"The command to re-read the partition table failed.\n"
3642"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
3643"before using mkfs"
3644msgstr ""
3645"Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
3646"Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
3647"alvorens 'mkfs' te gebruiken."
7eda085c 3648
0ed2f80b
KZ
3649#: disk-utils/sfdisk.c:766
3650#, c-format
3651msgid "Error closing %s"
3652msgstr "Fout bij sluiten van %s"
7eda085c 3653
0ed2f80b
KZ
3654#: disk-utils/sfdisk.c:807
3655#, c-format
3656msgid "%s: no such partition\n"
3657msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
7eda085c 3658
0ed2f80b
KZ
3659#: disk-utils/sfdisk.c:830
3660msgid "unrecognized format - using sectors"
3661msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
7eda085c 3662
0ed2f80b 3663#: disk-utils/sfdisk.c:891
b359eb3b 3664#, c-format
0ed2f80b
KZ
3665msgid "unimplemented format - using %s"
3666msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
d0992120 3667
0ed2f80b
KZ
3668#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478
3669msgid "cylinders"
3670msgstr "cilinders"
d0992120 3671
0ed2f80b
KZ
3672#: disk-utils/sfdisk.c:892
3673msgid "sectors"
3674msgstr "sectoren"
d0992120 3675
0ed2f80b
KZ
3676#: disk-utils/sfdisk.c:896
3677#, c-format
3678msgid ""
3679"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3680"\n"
ad3e09b2 3681msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3682"Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
3683"\n"
d0992120 3684
0ed2f80b
KZ
3685#: disk-utils/sfdisk.c:898
3686#, c-format
3687msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
3688msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
d0992120 3689
0ed2f80b
KZ
3690#: disk-utils/sfdisk.c:903
3691#, c-format
ad3e09b2 3692msgid ""
0ed2f80b
KZ
3693"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
3694"\n"
ad3e09b2 3695msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3696"Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
3697"\n"
eb0f80a6 3698
0ed2f80b
KZ
3699#: disk-utils/sfdisk.c:905
3700#, c-format
3701msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
3702msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
eb0f80a6 3703
0ed2f80b 3704#: disk-utils/sfdisk.c:908
e3eca8e2 3705#, c-format
d0992120 3706msgid ""
0ed2f80b 3707"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
d0992120 3708"\n"
e3eca8e2 3709msgstr ""
0ed2f80b 3710"Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
e3eca8e2 3711"\n"
7eda085c 3712
0ed2f80b 3713#: disk-utils/sfdisk.c:910
e3eca8e2 3714#, c-format
0ed2f80b
KZ
3715msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
3716msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
eb0f80a6 3717
0ed2f80b 3718#: disk-utils/sfdisk.c:913
d0992120 3719#, c-format
0ed2f80b
KZ
3720msgid ""
3721"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3722"\n"
3723msgstr ""
3724"Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
3725"\n"
7eda085c 3726
0ed2f80b 3727#: disk-utils/sfdisk.c:915
e3eca8e2 3728#, c-format
0ed2f80b
KZ
3729msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
3730msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
eb0f80a6 3731
0ed2f80b 3732#: disk-utils/sfdisk.c:1074
d0992120 3733#, c-format
0ed2f80b
KZ
3734msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
3735msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
eb0f80a6 3736
0ed2f80b 3737#: disk-utils/sfdisk.c:1081
e3eca8e2 3738#, c-format
0ed2f80b
KZ
3739msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
3740msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
eb0f80a6 3741
0ed2f80b 3742#: disk-utils/sfdisk.c:1084
d0992120 3743#, c-format
0ed2f80b
KZ
3744msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
3745msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
eb0f80a6 3746
0ed2f80b
KZ
3747#: disk-utils/sfdisk.c:1095
3748msgid "No partitions found"
3749msgstr "Geen partities gevonden."
eb0f80a6 3750
0ed2f80b
KZ
3751#: disk-utils/sfdisk.c:1098
3752#, c-format
3753msgid ""
3754"Warning: The partition table looks like it was made\n"
3755" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
3756"For this listing I'll assume that geometry."
3757msgstr ""
3758"Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
3759" C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
3760" dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
48d7b13a 3761
0ed2f80b
KZ
3762#: disk-utils/sfdisk.c:1147
3763msgid "no partition table present."
3764msgstr "geen partitietabel aanwezig."
48d7b13a 3765
0ed2f80b 3766#: disk-utils/sfdisk.c:1149
e3eca8e2 3767#, c-format
0ed2f80b
KZ
3768msgid "strange, only %d partitions defined."
3769msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd."
48d7b13a 3770
0ed2f80b
KZ
3771#: disk-utils/sfdisk.c:1158
3772#, c-format
3773msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
3774msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
48d7b13a 3775
0ed2f80b
KZ
3776#: disk-utils/sfdisk.c:1161
3777#, c-format
3778msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
3779msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
48d7b13a 3780
0ed2f80b 3781#: disk-utils/sfdisk.c:1164
d0992120 3782#, c-format
0ed2f80b
KZ
3783msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
3784msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
48d7b13a 3785
0ed2f80b
KZ
3786#: disk-utils/sfdisk.c:1176
3787#, c-format
3788msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
3789msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
48d7b13a 3790
0ed2f80b
KZ
3791#: disk-utils/sfdisk.c:1188
3792#, c-format
3793msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
3794msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
3795
3796#: disk-utils/sfdisk.c:1200
3797#, c-format
3798msgid ""
3799"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
3800"and will destroy it when filled"
ad3e09b2 3801msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3802"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
3803"en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
48d7b13a 3804
0ed2f80b
KZ
3805#: disk-utils/sfdisk.c:1213
3806#, c-format
3807msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
3808msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
48d7b13a 3809
0ed2f80b
KZ
3810#: disk-utils/sfdisk.c:1218
3811#, c-format
3812msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
3813msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
48d7b13a 3814
0ed2f80b
KZ
3815#: disk-utils/sfdisk.c:1234
3816#, c-format
ad3e09b2 3817msgid ""
0ed2f80b
KZ
3818"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
3819"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
3820"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
3821msgstr ""
3822"Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
3823"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
3824"voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
48d7b13a 3825
0ed2f80b
KZ
3826#: disk-utils/sfdisk.c:1250
3827#, c-format
3828msgid ""
3829"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
3830"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
ad3e09b2 3831msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3832"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
3833"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
8892b2f9 3834
0ed2f80b
KZ
3835#: disk-utils/sfdisk.c:1270
3836msgid ""
3837"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
3838" (although this is not a problem under Linux)"
3839msgstr ""
3840"Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
3841"(onder Linux is dit echter geen probleem)."
48d7b13a 3842
0ed2f80b
KZ
3843#: disk-utils/sfdisk.c:1290
3844#, c-format
3845msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
3846msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
48d7b13a 3847
0ed2f80b
KZ
3848#: disk-utils/sfdisk.c:1296
3849#, c-format
3850msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
3851msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
48d7b13a 3852
0ed2f80b
KZ
3853#: disk-utils/sfdisk.c:1315
3854msgid ""
3855"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
3856"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
3857msgstr ""
3858"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
3859"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
48d7b13a 3860
0ed2f80b
KZ
3861#: disk-utils/sfdisk.c:1322
3862msgid ""
3863"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
3864"LILO disregards the `bootable' flag."
3865msgstr ""
3866"Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
3867"partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
48d7b13a 3868
0ed2f80b
KZ
3869#: disk-utils/sfdisk.c:1328
3870msgid ""
3871"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
3872"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
3873msgstr ""
3874"Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
3875"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
48d7b13a 3876
0ed2f80b
KZ
3877#: disk-utils/sfdisk.c:1342
3878msgid "start"
3879msgstr "begin"
48d7b13a 3880
0ed2f80b 3881#: disk-utils/sfdisk.c:1345
e3eca8e2 3882#, c-format
0ed2f80b
KZ
3883msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
3884msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
48d7b13a 3885
0ed2f80b
KZ
3886#: disk-utils/sfdisk.c:1351
3887msgid "end"
3888msgstr "einde"
48d7b13a 3889
0ed2f80b 3890#: disk-utils/sfdisk.c:1354
e3eca8e2 3891#, c-format
0ed2f80b
KZ
3892msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
3893msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
48d7b13a 3894
0ed2f80b 3895#: disk-utils/sfdisk.c:1357
e3eca8e2 3896#, c-format
0ed2f80b
KZ
3897msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
3898msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
48d7b13a 3899
0ed2f80b 3900#: disk-utils/sfdisk.c:1382
e3eca8e2 3901#, c-format
0ed2f80b
KZ
3902msgid ""
3903"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
3904"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
3905msgstr ""
3906"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
3907"(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
48d7b13a 3908
0ed2f80b
KZ
3909#: disk-utils/sfdisk.c:1387
3910msgid ""
3911"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
3912"DOS and Linux will interpret the contents differently."
3913msgstr ""
3914"Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
3915"DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
48d7b13a 3916
0ed2f80b 3917#: disk-utils/sfdisk.c:1400
e3eca8e2 3918#, c-format
0ed2f80b
KZ
3919msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
3920msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
48d7b13a 3921
0ed2f80b 3922#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484
e3eca8e2 3923#, c-format
0ed2f80b
KZ
3924msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
3925msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
48d7b13a 3926
0ed2f80b
KZ
3927#: disk-utils/sfdisk.c:1422
3928msgid "tree of partitions?"
3929msgstr "een boom van partities?"
3930
3931#: disk-utils/sfdisk.c:1531
3932msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
3933msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
3934
3935#: disk-utils/sfdisk.c:1539
3936msgid "DM6 signature found - giving up"
3937msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
3938
3939#: disk-utils/sfdisk.c:1559
3940msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
3941msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
3942
3943#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577
3944msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
3945msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
48d7b13a 3946
0ed2f80b 3947#: disk-utils/sfdisk.c:1621
e3eca8e2 3948#, c-format
0ed2f80b
KZ
3949msgid " %s: unrecognized partition table type"
3950msgstr "%s: onbekend partitietabeltype"
3951
3952#: disk-utils/sfdisk.c:1633
3953msgid "-n flag was given: Nothing changed"
3954msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
3955
3956#: disk-utils/sfdisk.c:1650
3957msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
3958msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
48d7b13a 3959
0ed2f80b 3960#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659
d0992120 3961#, c-format
0ed2f80b
KZ
3962msgid "Failed writing the partition on %s"
3963msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
48d7b13a 3964
0ed2f80b
KZ
3965#: disk-utils/sfdisk.c:1737
3966msgid "long or incomplete input line - quitting"
3967msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
48d7b13a 3968
0ed2f80b
KZ
3969#: disk-utils/sfdisk.c:1773
3970#, c-format
3971msgid "input error: `=' expected after %s field"
3972msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
48d7b13a 3973
0ed2f80b
KZ
3974#: disk-utils/sfdisk.c:1780
3975#, c-format
3976msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
3977msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
48d7b13a 3978
0ed2f80b 3979#: disk-utils/sfdisk.c:1786
d0992120 3980#, c-format
0ed2f80b
KZ
3981msgid "unrecognized input: %s"
3982msgstr "invoer niet herkend: %s"
48d7b13a 3983
0ed2f80b
KZ
3984#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864
3985msgid "number too big"
3986msgstr "getal is te groot"
48d7b13a 3987
0ed2f80b
KZ
3988#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868
3989msgid "trailing junk after number"
3990msgstr "onbegrepen tekens na getal"
48d7b13a 3991
0ed2f80b
KZ
3992#: disk-utils/sfdisk.c:1993
3993msgid "no room for partition descriptor"
3994msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
48d7b13a 3995
0ed2f80b
KZ
3996#: disk-utils/sfdisk.c:2026
3997msgid "cannot build surrounding extended partition"
3998msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
48d7b13a 3999
0ed2f80b
KZ
4000#: disk-utils/sfdisk.c:2077
4001msgid "too many input fields"
4002msgstr "te veel invoervelden"
48d7b13a 4003
0ed2f80b
KZ
4004#: disk-utils/sfdisk.c:2111
4005msgid "No room for more"
4006msgstr "Geen ruimte voor meer"
48d7b13a 4007
0ed2f80b
KZ
4008#: disk-utils/sfdisk.c:2130
4009msgid "Illegal type"
4010msgstr "Onjuist type"
48d7b13a 4011
0ed2f80b 4012#: disk-utils/sfdisk.c:2164
7a4c9f1c 4013#, c-format
0ed2f80b
KZ
4014msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
4015msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
8892b2f9 4016
0ed2f80b
KZ
4017#: disk-utils/sfdisk.c:2170
4018msgid "Warning: empty partition"
4019msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
48d7b13a 4020
0ed2f80b 4021#: disk-utils/sfdisk.c:2184
d0992120 4022#, c-format
0ed2f80b
KZ
4023msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
4024msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
48d7b13a 4025
0ed2f80b
KZ
4026#: disk-utils/sfdisk.c:2197
4027msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
4028msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
48d7b13a 4029
0ed2f80b
KZ
4030#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228
4031msgid "partial c,h,s specification?"
4032msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
48d7b13a 4033
0ed2f80b
KZ
4034#: disk-utils/sfdisk.c:2239
4035msgid "Extended partition not where expected"
4036msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
48d7b13a 4037
0ed2f80b
KZ
4038#: disk-utils/sfdisk.c:2271
4039msgid "bad input"
4040msgstr "ongeldige invoer"
48d7b13a 4041
0ed2f80b
KZ
4042#: disk-utils/sfdisk.c:2294
4043msgid "too many partitions"
4044msgstr "te veel partities"
3406942e 4045
0ed2f80b
KZ
4046#: disk-utils/sfdisk.c:2327
4047msgid ""
4048"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4049"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4050"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
4051msgstr ""
4052"Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
4053" <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
4054"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
3406942e 4055
0ed2f80b
KZ
4056#: disk-utils/sfdisk.c:2349
4057#, fuzzy, c-format
4058msgid " %s [options] <device>...\n"
4059msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
3406942e 4060
0ed2f80b
KZ
4061#: disk-utils/sfdisk.c:2352
4062msgid ""
4063" -s, --show-size list size of a partition\n"
4064" -c, --id change or print partition Id\n"
4065" --change-id change Id\n"
4066" --print-id print Id\n"
4067msgstr ""
4068" -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
4069" -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
4070" --change-id ID wijzigen\n"
4071" --print-id ID tonen\n"
3406942e 4072
0ed2f80b
KZ
4073#: disk-utils/sfdisk.c:2356
4074msgid ""
4075" -l, --list list partitions of each device\n"
4076" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4077" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4078" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
4079" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
4080msgstr ""
4081" -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
4082" -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
4083" -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
4084" -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
4085" B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
3406942e 4086
0ed2f80b
KZ
4087#: disk-utils/sfdisk.c:2361
4088msgid ""
4089" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4090" -T, --list-types list the known partition types\n"
4091" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4092" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4093" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4094msgstr ""
4095" -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
4096" -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
4097" -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
4098" -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
4099" -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
3406942e 4100
0ed2f80b
KZ
4101#: disk-utils/sfdisk.c:2366
4102msgid ""
4103" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4104" -n do not actually write to disk\n"
4105" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
4106" -I <file> restore sectors from <file>\n"
4107msgstr ""
4108" -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
4109" -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
4110" -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
4111" -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
3406942e 4112
0ed2f80b
KZ
4113#: disk-utils/sfdisk.c:2370
4114msgid ""
4115" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4116" -v, --version display version information and exit\n"
4117" -h, --help display this help text and exit\n"
4118msgstr ""
4119" -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
4120" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
4121" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3406942e 4122
0ed2f80b
KZ
4123#: disk-utils/sfdisk.c:2374
4124msgid ""
4125"\n"
4126"Dangerous options:\n"
4127msgstr ""
4128"\n"
4129"Gevaarlijke opties:\n"
3406942e 4130
0ed2f80b
KZ
4131#: disk-utils/sfdisk.c:2375
4132msgid ""
4133" -f, --force disable all consistency checking\n"
4134" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4135" -q, --quiet suppress warning messages\n"
4136" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
4137msgstr ""
4138" -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
4139" --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
4140" -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
4141" -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
3406942e 4142
0ed2f80b
KZ
4143#: disk-utils/sfdisk.c:2379
4144msgid ""
4145" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4146" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
4147msgstr ""
4148" -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
4149" -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
3406942e 4150
0ed2f80b
KZ
4151#: disk-utils/sfdisk.c:2381
4152#, fuzzy
4153msgid ""
4154" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
4155" -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
4156" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4157" or expect descriptors for them in the input\n"
4158msgstr ""
4159" -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
4160" -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
4161" -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
4162" of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
3406942e 4163
0ed2f80b
KZ
4164#: disk-utils/sfdisk.c:2385
4165msgid ""
4166" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4167" --IBM same as --leave-last\n"
4168msgstr ""
4169" --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
4170" --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
3406942e 4171
0ed2f80b
KZ
4172#: disk-utils/sfdisk.c:2387
4173msgid ""
4174" --in-order partitions are in order\n"
4175" --not-in-order partitions are not in order\n"
4176" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4177" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
4178msgstr ""
4179" --in-order de partities zijn op volgorde\n"
4180" --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
4181" --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
4182" --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
3406942e 4183
0ed2f80b
KZ
4184#: disk-utils/sfdisk.c:2391
4185msgid ""
4186" --nested every partition is disjoint from all others\n"
4187" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
4188" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4189msgstr ""
4190" --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
4191" --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
4192" --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
3406942e 4193
0ed2f80b
KZ
4194#: disk-utils/sfdisk.c:2395
4195msgid ""
4196"\n"
4197"Override the detected geometry using:\n"
4198" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4199" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4200" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
4201msgstr ""
4202"\n"
4203"U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
4204" -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
4205" -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
4206" -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
3406942e 4207
0ed2f80b
KZ
4208#: disk-utils/sfdisk.c:2413
4209#, c-format
4210msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
4211msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
3406942e 4212
0ed2f80b
KZ
4213#: disk-utils/sfdisk.c:2415
4214#, c-format
4215msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4216msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
3406942e 4217
0ed2f80b
KZ
4218#: disk-utils/sfdisk.c:2556
4219msgid "no command?"
4220msgstr "geen opdracht?"
3406942e 4221
0ed2f80b
KZ
4222#: disk-utils/sfdisk.c:2625
4223msgid "invalid number of partitions argument"
4224msgstr "ongeldig aantal partities"
3406942e 4225
0ed2f80b
KZ
4226#: disk-utils/sfdisk.c:2695
4227#, c-format
4228msgid "cannot open %s\n"
4229msgstr "kan %s niet openen\n"
3406942e 4230
0ed2f80b
KZ
4231#: disk-utils/sfdisk.c:2714
4232#, c-format
4233msgid "total: %llu blocks\n"
4234msgstr "totaal: %llu blokken\n"
3406942e 4235
0ed2f80b
KZ
4236#: disk-utils/sfdisk.c:2751
4237msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4238msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
3406942e 4239
0ed2f80b
KZ
4240#: disk-utils/sfdisk.c:2753
4241msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4242msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
3406942e 4243
0ed2f80b
KZ
4244#: disk-utils/sfdisk.c:2755
4245msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4246msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
3406942e 4247
0ed2f80b
KZ
4248#: disk-utils/sfdisk.c:2762
4249msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4250msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
3406942e 4251
0ed2f80b
KZ
4252#: disk-utils/sfdisk.c:2787
4253#, c-format
4254msgid "cannot open %s read-write"
4255msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
3406942e 4256
0ed2f80b
KZ
4257#: disk-utils/sfdisk.c:2789
4258#, c-format
4259msgid "cannot open %s for reading"
4260msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
3406942e 4261
0ed2f80b
KZ
4262#: disk-utils/sfdisk.c:2814
4263#, c-format
4264msgid "%s: OK"
4265msgstr "%s: OK"
3406942e 4266
0ed2f80b
KZ
4267#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865
4268#, c-format
4269msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4270msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
3406942e 4271
0ed2f80b
KZ
4272#: disk-utils/sfdisk.c:2883
4273#, c-format
4274msgid "Cannot get size of %s"
4275msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
3406942e 4276
0ed2f80b
KZ
4277#: disk-utils/sfdisk.c:2963
4278#, c-format
4279msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4280msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
3406942e 4281
0ed2f80b
KZ
4282#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079
4283msgid "Done"
4284msgstr "Klaar"
3406942e 4285
0ed2f80b
KZ
4286#: disk-utils/sfdisk.c:2991
4287#, c-format
4288msgid ""
4289"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4290"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
4291msgstr ""
4292"U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
4293"maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
3406942e 4294
0ed2f80b
KZ
4295#: disk-utils/sfdisk.c:3012
4296#, c-format
4297msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
4298msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
3406942e 4299
0ed2f80b
KZ
4300#: disk-utils/sfdisk.c:3075
4301#, c-format
4302msgid "Bad Id %lx"
4303msgstr "Ongeldig ID %lx"
3406942e 4304
0ed2f80b
KZ
4305#: disk-utils/sfdisk.c:3096
4306msgid "This disk is currently in use."
4307msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
3406942e 4308
0ed2f80b
KZ
4309#: disk-utils/sfdisk.c:3116
4310#, c-format
4311msgid "Fatal error: cannot find %s"
4312msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
3406942e 4313
0ed2f80b
KZ
4314#: disk-utils/sfdisk.c:3118
4315#, c-format
4316msgid "Warning: %s is not a block device"
4317msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
55032d70 4318
0ed2f80b
KZ
4319#: disk-utils/sfdisk.c:3124
4320msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4321msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
55032d70 4322
0ed2f80b
KZ
4323#: disk-utils/sfdisk.c:3126
4324msgid ""
4325"\n"
4326"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4327"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4328"Use the --no-reread flag to suppress this check."
4329msgstr ""
4330"\n"
4331"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4332"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4333"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
4334"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken."
48d7b13a 4335
0ed2f80b
KZ
4336#: disk-utils/sfdisk.c:3130
4337msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4338msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4339
0ed2f80b
KZ
4340#: disk-utils/sfdisk.c:3132
4341msgid "OK"
4342msgstr "OK"
48d7b13a 4343
0ed2f80b
KZ
4344#: disk-utils/sfdisk.c:3141
4345#, c-format
4346msgid "Old situation:\n"
4347msgstr "Oude situatie:\n"
b359eb3b 4348
0ed2f80b
KZ
4349#: disk-utils/sfdisk.c:3145
4350#, c-format
4351msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4352msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
b359eb3b 4353
0ed2f80b
KZ
4354#: disk-utils/sfdisk.c:3153
4355#, c-format
4356msgid "New situation:\n"
4357msgstr "Nieuwe situatie:\n"
7eda085c 4358
0ed2f80b
KZ
4359#: disk-utils/sfdisk.c:3158
4360msgid ""
4361"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4362"(If you really want this, use the --force option.)"
4363msgstr ""
4364"Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
4365"(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
7eda085c 4366
0ed2f80b
KZ
4367#: disk-utils/sfdisk.c:3161
4368msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4369msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
7eda085c 4370
0ed2f80b
KZ
4371#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4372#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4373#: disk-utils/sfdisk.c:3168
4374#, c-format
4375msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4376msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
7eda085c 4377
0ed2f80b
KZ
4378#: disk-utils/sfdisk.c:3170
4379#, c-format
4380msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4381msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
55032d70 4382
0ed2f80b
KZ
4383#: disk-utils/sfdisk.c:3173
4384msgid "Quitting - nothing changed"
4385msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
7eda085c 4386
0ed2f80b
KZ
4387#: disk-utils/sfdisk.c:3179
4388#, c-format
4389msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4390msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
55c8e797 4391
0ed2f80b 4392#: disk-utils/sfdisk.c:3187
55c8e797 4393#, c-format
d0992120 4394msgid ""
0ed2f80b 4395"Successfully wrote the new partition table\n"
d0992120 4396"\n"
d0992120 4397msgstr ""
0ed2f80b 4398"De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
e3eca8e2 4399"\n"
6db1e85a 4400
0ed2f80b 4401#: disk-utils/sfdisk.c:3195
d0992120 4402msgid ""
0ed2f80b
KZ
4403"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4404"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4405"(See fdisk(8).)"
e3eca8e2 4406msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4407"Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
4408"gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
4409" dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
163d0e70 4410
0ed2f80b 4411#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
e3eca8e2 4412#, c-format
0ed2f80b
KZ
4413msgid "%s: unable to probe device"
4414msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
163d0e70 4415
0ed2f80b 4416#: disk-utils/swaplabel.c:65
e3eca8e2 4417#, c-format
0ed2f80b
KZ
4418msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
4419msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
e8f26419 4420
0ed2f80b 4421#: disk-utils/swaplabel.c:67
7a4c9f1c 4422#, c-format
0ed2f80b
KZ
4423msgid "%s: not a valid swap partition"
4424msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
3406942e 4425
0ed2f80b 4426#: disk-utils/swaplabel.c:74
e3eca8e2 4427#, c-format
0ed2f80b
KZ
4428msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
4429msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
c129767e 4430
0ed2f80b 4431#: disk-utils/swaplabel.c:114
e3eca8e2 4432#, c-format
0ed2f80b
KZ
4433msgid "failed to parse UUID: %s"
4434msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4435
0ed2f80b 4436#: disk-utils/swaplabel.c:118
e3eca8e2 4437#, c-format
0ed2f80b
KZ
4438msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4439msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4440
0ed2f80b 4441#: disk-utils/swaplabel.c:122
e3eca8e2 4442#, c-format
0ed2f80b
KZ
4443msgid "%s: failed to write UUID"
4444msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4445
0ed2f80b 4446#: disk-utils/swaplabel.c:133
e3eca8e2 4447#, c-format
0ed2f80b
KZ
4448msgid "%s: failed to seek to swap label "
4449msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4450
0ed2f80b 4451#: disk-utils/swaplabel.c:140
e3eca8e2 4452#, c-format
0ed2f80b
KZ
4453msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4454msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4455
0ed2f80b 4456#: disk-utils/swaplabel.c:143
e3eca8e2 4457#, c-format
0ed2f80b
KZ
4458msgid "%s: failed to write label"
4459msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4460
0ed2f80b
KZ
4461#: disk-utils/swaplabel.c:165
4462msgid ""
4463" -L, --label <label> specify a new label\n"
4464" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4465msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4466" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4467" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4468
0ed2f80b
KZ
4469#: disk-utils/swaplabel.c:208
4470msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4471msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4472
0ed2f80b 4473#: Documentation/boilerplate.c:35
e3eca8e2 4474#, c-format
0ed2f80b
KZ
4475msgid " %s [options] file...\n"
4476msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
d0992120 4477
0ed2f80b
KZ
4478#: Documentation/boilerplate.c:37
4479#, fuzzy
4480msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
4481msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
d0992120 4482
0ed2f80b
KZ
4483#: Documentation/boilerplate.c:38
4484msgid " -o, --optional[=<arg>] option argument is optional\n"
4485msgstr ""
d0992120 4486
0ed2f80b
KZ
4487#: Documentation/boilerplate.c:39
4488#, fuzzy
4489msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
4490msgstr "optie vereist een argument -- %s"
d0992120 4491
0ed2f80b
KZ
4492#: Documentation/boilerplate.c:40
4493#, fuzzy
4494msgid " -z no long option\n"
4495msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
d0992120 4496
0ed2f80b
KZ
4497#: Documentation/boilerplate.c:41
4498#, fuzzy
4499msgid " --xyzzy a long option only\n"
4500msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
d0992120 4501
0ed2f80b
KZ
4502#: Documentation/boilerplate.c:42
4503msgid " -e, --extremely-long-long-option\n"
4504msgstr ""
d0992120 4505
0ed2f80b
KZ
4506#: Documentation/boilerplate.c:43
4507#, fuzzy
4508msgid " use next line for description when needed\n"
4509msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
d0992120 4510
0ed2f80b
KZ
4511#: Documentation/boilerplate.c:44
4512msgid " -l, --long-explanation an example of very verbose, and chatty option\n"
ad3e09b2 4513msgstr ""
d0992120 4514
0ed2f80b
KZ
4515#: Documentation/boilerplate.c:45
4516#, fuzzy
4517msgid " description on two, or multiple lines, where the\n"
4518msgstr " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
d0992120 4519
0ed2f80b
KZ
4520#: Documentation/boilerplate.c:46
4521#, fuzzy
4522msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
4523msgstr " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
4524
4525#: Documentation/boilerplate.c:47
4526#, fuzzy
4527msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
4528msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
4529
4530#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4531#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31
4532#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55
4533#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80
e8f26419
KZ
4534msgid ""
4535"\n"
0ed2f80b 4536"Usage:\n"
e8f26419 4537msgstr ""
95f1bdee 4538"\n"
0ed2f80b 4539"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4540
0ed2f80b
KZ
4541#: include/c.h:282
4542msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4543msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4544
0ed2f80b
KZ
4545#: include/c.h:283
4546msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4547msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
e8f26419 4548
0ed2f80b 4549#: include/c.h:284
d0992120
KZ
4550#, c-format
4551msgid ""
d0992120 4552"\n"
0ed2f80b 4553"For more details see %s.\n"
d0992120 4554msgstr ""
d0992120 4555"\n"
0ed2f80b 4556"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4557
0ed2f80b
KZ
4558#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
4559#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:583
4560#: term-utils/script.c:587 term-utils/setterm.c:815 term-utils/wall.c:307
4561#: text-utils/col.c:144
4562msgid "write error"
4563msgstr "schrijffout"
7eda085c 4564
0ed2f80b 4565#: include/optutils.h:81
e3eca8e2 4566#, c-format
0ed2f80b
KZ
4567msgid "%s: options "
4568msgstr " %s [opties] "
6db1e85a 4569
0ed2f80b 4570#: include/optutils.h:93
d0992120 4571#, c-format
0ed2f80b
KZ
4572msgid "are mutually exclusive."
4573msgstr "opties gaan niet samen."
7eda085c 4574
0ed2f80b
KZ
4575#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4576msgid "Empty"
4577msgstr "leeg"
55032d70 4578
0ed2f80b
KZ
4579#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4580msgid "FAT12"
4581msgstr "FAT12"
7eda085c 4582
0ed2f80b
KZ
4583#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4584msgid "XENIX root"
4585msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4586
0ed2f80b
KZ
4587#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4588msgid "XENIX usr"
4589msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4590
0ed2f80b
KZ
4591#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4592msgid "FAT16 <32M"
4593msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4594
0ed2f80b
KZ
4595#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4596msgid "Extended"
4597msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4598
0ed2f80b
KZ
4599#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4600msgid "FAT16"
4601msgstr "FAT16"
6db1e85a 4602
0ed2f80b
KZ
4603#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4604msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4605msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4606
0ed2f80b
KZ
4607#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4608msgid "AIX"
4609msgstr "AIX"
56eba8c3 4610
0ed2f80b
KZ
4611#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4612msgid "AIX bootable"
4613msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4614
0ed2f80b
KZ
4615#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4616msgid "OS/2 Boot Manager"
4617msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4618
0ed2f80b
KZ
4619#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4620msgid "W95 FAT32"
4621msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4622
0ed2f80b
KZ
4623#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4624msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4625msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4626
0ed2f80b
KZ
4627#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4628msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4629msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4630
0ed2f80b
KZ
4631#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4632msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4633msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4634
0ed2f80b
KZ
4635#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4636msgid "OPUS"
4637msgstr "OPUS"
091b402e 4638
0ed2f80b
KZ
4639#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4640msgid "Hidden FAT12"
4641msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4642
0ed2f80b
KZ
4643#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4644msgid "Compaq diagnostics"
4645msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4646
0ed2f80b
KZ
4647#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4648msgid "Hidden FAT16 <32M"
4649msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4650
0ed2f80b
KZ
4651#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4652msgid "Hidden FAT16"
4653msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4654
0ed2f80b
KZ
4655#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4656msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4657msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4658
0ed2f80b
KZ
4659#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4660msgid "AST SmartSleep"
4661msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4662
0ed2f80b
KZ
4663#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4664msgid "Hidden W95 FAT32"
4665msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4666
0ed2f80b
KZ
4667#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4668msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4669msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4670
0ed2f80b
KZ
4671#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4672msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4673msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4674
0ed2f80b
KZ
4675#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4676msgid "NEC DOS"
4677msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4678
0ed2f80b
KZ
4679#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4680msgid "Hidden NTFS WinRE"
4681msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4682
0ed2f80b
KZ
4683#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4684msgid "Plan 9"
4685msgstr "Plan 9"
7eda085c 4686
0ed2f80b
KZ
4687#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4688msgid "PartitionMagic recovery"
4689msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4690
0ed2f80b
KZ
4691#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4692msgid "Venix 80286"
4693msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4694
0ed2f80b
KZ
4695#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4696msgid "PPC PReP Boot"
4697msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4698
0ed2f80b
KZ
4699#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4700msgid "SFS"
4701msgstr "SFS"
7eda085c 4702
0ed2f80b
KZ
4703#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4704msgid "QNX4.x"
4705msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4706
0ed2f80b
KZ
4707#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4708msgid "QNX4.x 2nd part"
4709msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4710
0ed2f80b
KZ
4711#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4712msgid "QNX4.x 3rd part"
4713msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4714
0ed2f80b
KZ
4715#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4716msgid "OnTrack DM"
4717msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4718
0ed2f80b
KZ
4719#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4720msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4721msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4722
0ed2f80b
KZ
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4724msgid "CP/M"
4725msgstr "CP/M"
8d398470 4726
0ed2f80b
KZ
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4728msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4729msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4730
0ed2f80b
KZ
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4732msgid "OnTrackDM6"
4733msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4734
0ed2f80b
KZ
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4736msgid "EZ-Drive"
4737msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4738
0ed2f80b
KZ
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4740msgid "Golden Bow"
4741msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4742
0ed2f80b
KZ
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4744msgid "Priam Edisk"
4745msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4746
0ed2f80b
KZ
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
4748#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
4749msgid "SpeedStor"
4750msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4751
0ed2f80b
KZ
4752#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4753msgid "GNU HURD or SysV"
4754msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4755
0ed2f80b
KZ
4756#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4757msgid "Novell Netware 286"
4758msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4759
0ed2f80b
KZ
4760#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4761msgid "Novell Netware 386"
4762msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4763
0ed2f80b
KZ
4764#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4765msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4766msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4767
0ed2f80b
KZ
4768#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4769msgid "PC/IX"
4770msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4771
0ed2f80b
KZ
4772#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4773msgid "Old Minix"
4774msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4775
0ed2f80b
KZ
4776#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4777msgid "Minix / old Linux"
4778msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4779
0ed2f80b
KZ
4780#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4781msgid "Linux swap / Solaris"
4782msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4783
0ed2f80b
KZ
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4785msgid "Linux"
4786msgstr "Linux"
55032d70 4787
0ed2f80b
KZ
4788#: include/pt-mbr-partnames.h:54
4789msgid "OS/2 hidden C: drive"
4790msgstr "OS/2 verborgen C:"
eb0f80a6 4791
0ed2f80b
KZ
4792#: include/pt-mbr-partnames.h:55
4793msgid "Linux extended"
4794msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4795
0ed2f80b
KZ
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
4797msgid "NTFS volume set"
4798msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4799
0ed2f80b
KZ
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:58
4801msgid "Linux plaintext"
4802msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4803
0ed2f80b
KZ
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57
4805#: libfdisk/src/sun.c:48
4806msgid "Linux LVM"
4807msgstr "Linux LVM"
55032d70 4808
0ed2f80b
KZ
4809#: include/pt-mbr-partnames.h:60
4810msgid "Amoeba"
4811msgstr "Amoeba"
55032d70 4812
0ed2f80b
KZ
4813#: include/pt-mbr-partnames.h:61
4814msgid "Amoeba BBT"
4815msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4816
0ed2f80b
KZ
4817#: include/pt-mbr-partnames.h:62
4818msgid "BSD/OS"
4819msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4820
0ed2f80b
KZ
4821#: include/pt-mbr-partnames.h:63
4822msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4823msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4824
0ed2f80b
KZ
4825#: include/pt-mbr-partnames.h:64
4826msgid "FreeBSD"
4827msgstr "FreeBSD"
55032d70 4828
0ed2f80b
KZ
4829#: include/pt-mbr-partnames.h:65
4830msgid "OpenBSD"
4831msgstr "OpenBSD"
55032d70 4832
0ed2f80b
KZ
4833#: include/pt-mbr-partnames.h:66
4834msgid "NeXTSTEP"
4835msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 4836
0ed2f80b
KZ
4837#: include/pt-mbr-partnames.h:67
4838msgid "Darwin UFS"
4839msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 4840
0ed2f80b
KZ
4841#: include/pt-mbr-partnames.h:68
4842msgid "NetBSD"
4843msgstr "NetBSD"
55032d70 4844
0ed2f80b
KZ
4845#: include/pt-mbr-partnames.h:69
4846msgid "Darwin boot"
4847msgstr "Darwin opstart"
55032d70 4848
0ed2f80b
KZ
4849#: include/pt-mbr-partnames.h:70
4850msgid "HFS / HFS+"
4851msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 4852
0ed2f80b
KZ
4853#: include/pt-mbr-partnames.h:71
4854msgid "BSDI fs"
4855msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 4856
0ed2f80b
KZ
4857#: include/pt-mbr-partnames.h:72
4858msgid "BSDI swap"
4859msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 4860
0ed2f80b
KZ
4861#: include/pt-mbr-partnames.h:73
4862msgid "Boot Wizard hidden"
4863msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 4864
0ed2f80b
KZ
4865#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
4866msgid "Solaris boot"
4867msgstr "Solaris opstart"
55032d70 4868
0ed2f80b
KZ
4869#: include/pt-mbr-partnames.h:75
4870msgid "Solaris"
4871msgstr "Solaris"
eb0f80a6 4872
0ed2f80b
KZ
4873#: include/pt-mbr-partnames.h:76
4874msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4875msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 4876
0ed2f80b
KZ
4877#: include/pt-mbr-partnames.h:77
4878msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4879msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 4880
0ed2f80b
KZ
4881#: include/pt-mbr-partnames.h:78
4882msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4883msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 4884
0ed2f80b
KZ
4885#: include/pt-mbr-partnames.h:79
4886msgid "Syrinx"
4887msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 4888
0ed2f80b
KZ
4889#: include/pt-mbr-partnames.h:80
4890msgid "Non-FS data"
4891msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 4892
0ed2f80b
KZ
4893#: include/pt-mbr-partnames.h:81
4894msgid "CP/M / CTOS / ..."
4895msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 4896
0ed2f80b
KZ
4897#: include/pt-mbr-partnames.h:83
4898msgid "Dell Utility"
4899msgstr "Dell Utility"
55032d70 4900
0ed2f80b
KZ
4901#: include/pt-mbr-partnames.h:84
4902msgid "BootIt"
4903msgstr "BootIt"
eb0f80a6 4904
0ed2f80b
KZ
4905#: include/pt-mbr-partnames.h:85
4906msgid "DOS access"
4907msgstr "DOS access"
eb0f80a6 4908
0ed2f80b
KZ
4909#: include/pt-mbr-partnames.h:87
4910msgid "DOS R/O"
4911msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 4912
0ed2f80b
KZ
4913#: include/pt-mbr-partnames.h:90
4914msgid "BeOS fs"
4915msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 4916
0ed2f80b
KZ
4917#: include/pt-mbr-partnames.h:92
4918msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4919msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 4920
0ed2f80b
KZ
4921#: include/pt-mbr-partnames.h:93
4922msgid "Linux/PA-RISC boot"
4923msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 4924
0ed2f80b
KZ
4925#: include/pt-mbr-partnames.h:96
4926msgid "DOS secondary"
4927msgstr "DOS secundair"
7eda085c 4928
0ed2f80b
KZ
4929#: include/pt-mbr-partnames.h:97
4930msgid "VMware VMFS"
4931msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 4932
0ed2f80b
KZ
4933#: include/pt-mbr-partnames.h:98
4934msgid "VMware VMKCORE"
4935msgstr "VMware vmkcore"
4936
4937#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49
4938msgid "Linux raid autodetect"
4939msgstr "Linux raidautodetectie"
4940
4941#: include/pt-mbr-partnames.h:102
4942msgid "LANstep"
4943msgstr "LANstep"
4944
4945#: include/pt-mbr-partnames.h:103
4946msgid "BBT"
4947msgstr "BBT"
4948
4949#: lib/boottime.c:20
4950msgid "gettimeofday failed"
4951msgstr "gettimeofday() is mislukt"
4952
4953#: lib/boottime.c:32
4954msgid "sysinfo failed"
4955msgstr "'sysinfo' is mislukt"
7eda085c 4956
0ed2f80b
KZ
4957#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
4958#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:803
4959#: login-utils/sulogin.c:807 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259
4960#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342
4961#: sys-utils/prlimit.c:639 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315
4962#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293
4963#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:546
4964#: text-utils/pg.c:1363
b359eb3b 4965#, c-format
0ed2f80b
KZ
4966msgid "failed to execute %s"
4967msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
7eda085c 4968
0ed2f80b 4969#: libfdisk/src/alignment.c:108
7eda085c 4970#, c-format
0ed2f80b
KZ
4971msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
4972msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens.\n"
7eda085c 4973
0ed2f80b
KZ
4974#: libfdisk/src/alignment.c:520
4975msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
4976msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
7eda085c 4977
0ed2f80b
KZ
4978#: libfdisk/src/alignment.c:529
4979msgid "Re-reading the partition table failed."
4980msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
55032d70 4981
0ed2f80b
KZ
4982#: libfdisk/src/alignment.c:531
4983msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
4984msgstr ""
4985"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
4986"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
55032d70 4987
0ed2f80b
KZ
4988#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
4989#, fuzzy, c-format
4990msgid "Selected partition %ju"
4991msgstr "Geselecteerde partitie is %d"
55032d70 4992
0ed2f80b
KZ
4993#: libfdisk/src/ask.c:345
4994msgid "No partition is defined yet!"
4995msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 4996
0ed2f80b
KZ
4997#: libfdisk/src/ask.c:357
4998msgid "No free partition available!"
4999msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 5000
0ed2f80b
KZ
5001#: libfdisk/src/ask.c:367
5002msgid "Partition number"
5003msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5004
0ed2f80b 5005#: libfdisk/src/ask.c:750
b359eb3b 5006#, c-format
0ed2f80b
KZ
5007msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5008msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5009
0ed2f80b 5010#: libfdisk/src/bsd.c:161
b359eb3b 5011#, c-format
0ed2f80b
KZ
5012msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5013msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5014
0ed2f80b 5015#: libfdisk/src/bsd.c:176
e3eca8e2 5016#, c-format
0ed2f80b
KZ
5017msgid "There is no *BSD partition on %s."
5018msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
5019
5020#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
5021msgid "First cylinder"
5022msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 5023
0ed2f80b
KZ
5024#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1050
5025msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5026msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5027
5028#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1055 libfdisk/src/gpt.c:1882
5029msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5030msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5031
5032#: libfdisk/src/bsd.c:310
e3eca8e2 5033#, c-format
0ed2f80b
KZ
5034msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5035msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
5036
5037#: libfdisk/src/bsd.c:312
5038msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5039msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 5040
0ed2f80b 5041#: libfdisk/src/bsd.c:373
b359eb3b 5042#, c-format
0ed2f80b
KZ
5043msgid "type: %s"
5044msgstr "type: %s"
7eda085c 5045
0ed2f80b 5046#: libfdisk/src/bsd.c:375
3406942e 5047#, c-format
0ed2f80b
KZ
5048msgid "type: %d"
5049msgstr "type: %d"
3406942e 5050
0ed2f80b
KZ
5051#: libfdisk/src/bsd.c:377
5052#, c-format
5053msgid "disk: %.*s"
5054msgstr "schijf: %.*s"
3406942e 5055
0ed2f80b 5056#: libfdisk/src/bsd.c:378
cec35afa 5057#, c-format
0ed2f80b
KZ
5058msgid "label: %.*s"
5059msgstr "label: %.*s"
3406942e 5060
0ed2f80b 5061#: libfdisk/src/bsd.c:380
e3eca8e2 5062#, c-format
0ed2f80b
KZ
5063msgid "flags: %s"
5064msgstr "vlaggen: %s"
55032d70 5065
0ed2f80b
KZ
5066#: libfdisk/src/bsd.c:381
5067msgid " removable"
5068msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5069
0ed2f80b
KZ
5070#: libfdisk/src/bsd.c:382
5071msgid " ecc"
5072msgstr " ecc"
55032d70 5073
0ed2f80b
KZ
5074#: libfdisk/src/bsd.c:383
5075msgid " badsect"
5076msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5077
0ed2f80b 5078#: libfdisk/src/bsd.c:387
cec35afa 5079#, c-format
0ed2f80b
KZ
5080msgid "bytes/sector: %ld"
5081msgstr "bytes/sector: %ld"
55032d70 5082
0ed2f80b 5083#: libfdisk/src/bsd.c:388
b359eb3b 5084#, c-format
0ed2f80b
KZ
5085msgid "sectors/track: %ld"
5086msgstr "sectoren/spoor: %ld"
7eda085c 5087
0ed2f80b 5088#: libfdisk/src/bsd.c:389
b359eb3b 5089#, c-format
0ed2f80b
KZ
5090msgid "tracks/cylinder: %ld"
5091msgstr "sporen/cilinder: %ld"
eb0f80a6 5092
0ed2f80b
KZ
5093#: libfdisk/src/bsd.c:390
5094#, c-format
5095msgid "sectors/cylinder: %ld"
5096msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
7eda085c 5097
0ed2f80b
KZ
5098#: libfdisk/src/bsd.c:391
5099#, c-format
5100msgid "cylinders: %ld"
5101msgstr "cilinders: %ld"
66ee8158 5102
0ed2f80b 5103#: libfdisk/src/bsd.c:392
cec35afa 5104#, c-format
0ed2f80b
KZ
5105msgid "rpm: %d"
5106msgstr "rpm: %d"
7eda085c 5107
0ed2f80b 5108#: libfdisk/src/bsd.c:393
55032d70 5109#, c-format
0ed2f80b
KZ
5110msgid "interleave: %d"
5111msgstr "tussenruimte: %d"
0027a8b1 5112
0ed2f80b
KZ
5113# let op: komt vaker voor
5114#: libfdisk/src/bsd.c:394
5115#, fuzzy, c-format
5116msgid "trackskew: %d"
5117msgstr "trackskew: %d"
0027a8b1 5118
0ed2f80b
KZ
5119# let op: komt vaker voor
5120#: libfdisk/src/bsd.c:395
5121#, fuzzy, c-format
5122msgid "cylinderskew: %d"
5123msgstr "cilinderskew: %d"
5124
5125#: libfdisk/src/bsd.c:396
55032d70 5126#, c-format
0ed2f80b
KZ
5127msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
5128msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
0027a8b1 5129
0ed2f80b 5130#: libfdisk/src/bsd.c:397
cec35afa 5131#, c-format
0ed2f80b
KZ
5132msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
5133msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
7eda085c 5134
0ed2f80b
KZ
5135#: libfdisk/src/bsd.c:400
5136#, c-format
5137msgid "partitions: %d"
5138msgstr "partities: %d"
7eda085c 5139
0ed2f80b
KZ
5140#: libfdisk/src/bsd.c:473
5141msgid "bytes/sector"
5142msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 5143
0ed2f80b
KZ
5144#: libfdisk/src/bsd.c:476
5145msgid "sectors/track"
5146msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 5147
0ed2f80b
KZ
5148#: libfdisk/src/bsd.c:477
5149msgid "tracks/cylinder"
5150msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 5151
0ed2f80b
KZ
5152#: libfdisk/src/bsd.c:482
5153msgid "sectors/cylinder"
5154msgstr "sectoren/cilinder"
5155
5156#: libfdisk/src/bsd.c:485
5157msgid "rpm"
5158msgstr "rpm"
5159
5160#: libfdisk/src/bsd.c:486
5161msgid "interleave"
5162msgstr "tussenruimte"
5163
5164#: libfdisk/src/bsd.c:487
5165msgid "trackskew"
5166msgstr "trackskew"
5167
5168#: libfdisk/src/bsd.c:488
5169msgid "cylinderskew"
5170msgstr "cylinderskew"
5171
5172#: libfdisk/src/bsd.c:490
5173msgid "headswitch"
5174msgstr "overschakelen van kop"
5175
5176#: libfdisk/src/bsd.c:491
5177msgid "track-to-track seek"
5178msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5179
0ed2f80b 5180#: libfdisk/src/bsd.c:514
9382b4ed 5181#, c-format
0ed2f80b
KZ
5182msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5183msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5184
0ed2f80b 5185#: libfdisk/src/bsd.c:530
0027a8b1 5186#, c-format
0ed2f80b
KZ
5187msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5188msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5189
0ed2f80b
KZ
5190#: libfdisk/src/bsd.c:561
5191msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5192msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
5193
5194#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160
5195#: sys-utils/hwclock.c:162
95f1bdee 5196#, c-format
0ed2f80b
KZ
5197msgid "cannot write %s"
5198msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 5199
0ed2f80b 5200#: libfdisk/src/bsd.c:586
7eda085c 5201#, c-format
0ed2f80b
KZ
5202msgid "Bootstrap installed on %s."
5203msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5204
0ed2f80b 5205#: libfdisk/src/bsd.c:758
7eda085c 5206#, c-format
0ed2f80b
KZ
5207msgid "Disklabel written to %s."
5208msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 5209
0ed2f80b
KZ
5210#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:306
5211msgid "Syncing disks."
5212msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 5213
0ed2f80b
KZ
5214# XXX period
5215#: libfdisk/src/bsd.c:800
5216msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
5217msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 5218
0ed2f80b
KZ
5219#: libfdisk/src/bsd.c:829
5220#, fuzzy, c-format
5221msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5222msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %d."
7eda085c 5223
0ed2f80b
KZ
5224#: libfdisk/src/bsd.c:884
5225msgid "Slice"
5226msgstr ""
56eba8c3 5227
0ed2f80b
KZ
5228#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1981 libfdisk/src/gpt.c:2399
5229#: libfdisk/src/sgi.c:1083 libfdisk/src/sun.c:997
5230msgid "Start"
5231msgstr "Begin"
0027a8b1 5232
0ed2f80b
KZ
5233#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1982 libfdisk/src/gpt.c:2400
5234#: libfdisk/src/sgi.c:1084 libfdisk/src/sun.c:998
5235msgid "End"
5236msgstr "Einde"
55032d70 5237
0ed2f80b
KZ
5238#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1983 libfdisk/src/gpt.c:2401
5239#: libfdisk/src/sgi.c:1085 libfdisk/src/sun.c:999
5240msgid "Sectors"
5241msgstr "Sectoren"
55032d70 5242
0ed2f80b
KZ
5243#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1984 libfdisk/src/gpt.c:2402
5244#: libfdisk/src/sgi.c:1086 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1000
5245msgid "Cylinders"
5246msgstr "Cilinders"
55032d70 5247
0ed2f80b
KZ
5248#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1985 libfdisk/src/gpt.c:2403
5249#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
5250msgid "Size"
5251msgstr "Grootte"
55032d70 5252
0ed2f80b
KZ
5253#: libfdisk/src/bsd.c:891
5254#, fuzzy
5255msgid "Fsize"
5256msgstr "grootte"
55032d70 5257
0ed2f80b
KZ
5258#: libfdisk/src/bsd.c:892
5259#, fuzzy
5260msgid "Bsize"
5261msgstr "grootte"
55032d70 5262
0ed2f80b
KZ
5263#: libfdisk/src/bsd.c:893
5264msgid "Cpg"
5265msgstr ""
55032d70 5266
0ed2f80b
KZ
5267#: libfdisk/src/context.c:229
5268#, c-format
5269msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions."
5270msgstr ""
55032d70 5271
0ed2f80b
KZ
5272#: libfdisk/src/context.c:302
5273#, c-format
5274msgid "%s: close device failed"
5275msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5276
0ed2f80b
KZ
5277#: libfdisk/src/context.c:442
5278msgid "cylinder"
5279msgid_plural "cylinders"
5280msgstr[0] "cilinder"
5281msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5282
0ed2f80b
KZ
5283#: libfdisk/src/context.c:443
5284msgid "sector"
5285msgid_plural "sectors"
5286msgstr[0] "sector"
5287msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5288
0ed2f80b
KZ
5289#: libfdisk/src/dos.c:201
5290msgid "All primary partitions have been defined already."
5291msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5292
0ed2f80b
KZ
5293#: libfdisk/src/dos.c:253
5294#, fuzzy, c-format
5295msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5296msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%jd)"
55032d70 5297
0ed2f80b
KZ
5298#: libfdisk/src/dos.c:316
5299msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5300msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5301
0ed2f80b
KZ
5302#: libfdisk/src/dos.c:319
5303msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5304msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5305
0ed2f80b
KZ
5306#: libfdisk/src/dos.c:323
5307msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5308msgstr ""
5309"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5310"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5311"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5312
0ed2f80b
KZ
5313#: libfdisk/src/dos.c:329
5314msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5315msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5316
0ed2f80b
KZ
5317#: libfdisk/src/dos.c:336
5318#, fuzzy, c-format
5319msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5320msgstr ""
5321"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%llu bytes).\n"
5322"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
5323"zijn dan %llu bytes (bij sectoren van %ld bytes).\n"
5324"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5325
0ed2f80b
KZ
5326#: libfdisk/src/dos.c:479
5327msgid "Bad offset in primary extended partition."
5328msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5329
0ed2f80b
KZ
5330#: libfdisk/src/dos.c:495
5331#, fuzzy, c-format
5332msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5333msgstr ""
5334"Partities na #%zd worden weggelaten.\n"
5335"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5336
0ed2f80b
KZ
5337#: libfdisk/src/dos.c:521
5338#, fuzzy, c-format
5339msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5340msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zd."
7eda085c 5341
0ed2f80b
KZ
5342#: libfdisk/src/dos.c:529
5343#, fuzzy, c-format
5344msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5345msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zd worden genegeerd."
7eda085c 5346
0ed2f80b
KZ
5347#: libfdisk/src/dos.c:563
5348#, fuzzy, c-format
5349msgid "omitting empty partition (%zu)"
5350msgstr "lege partitie (%zd) wordt weggelaten"
0027a8b1 5351
0ed2f80b
KZ
5352#: libfdisk/src/dos.c:631
5353msgid "Enter the new disk identifier"
5354msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5355
0ed2f80b
KZ
5356#: libfdisk/src/dos.c:638
5357msgid "Incorrect value."
5358msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5359
0ed2f80b
KZ
5360#: libfdisk/src/dos.c:648
5361#, c-format
5362msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5363msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5364
0ed2f80b
KZ
5365#: libfdisk/src/dos.c:740
5366#, fuzzy, c-format
5367msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5368msgstr "Extra uitgebreide partitie %zd wordt genegeerd."
0027a8b1 5369
0ed2f80b
KZ
5370#: libfdisk/src/dos.c:753
5371#, fuzzy, c-format
5372msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5373msgstr ""
5374"Onjuiste optie 0x%02x%02x van partitietabel %zd\n"
5375"zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5376
0ed2f80b
KZ
5377#: libfdisk/src/dos.c:881
5378#, fuzzy, c-format
5379msgid "Start sector %ju out of range."
5380msgstr "Waarde valt buiten bereik."
7eda085c 5381
0ed2f80b
KZ
5382#: libfdisk/src/dos.c:934 libfdisk/src/gpt.c:1795 libfdisk/src/sgi.c:787
5383#: libfdisk/src/sun.c:498
5384#, fuzzy, c-format
5385msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5386msgstr ""
5387"Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
5388"en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5389
0ed2f80b
KZ
5390#: libfdisk/src/dos.c:991
5391#, c-format
5392msgid "Sector %llu is already allocated."
5393msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5394
0ed2f80b
KZ
5395#: libfdisk/src/dos.c:1025 libfdisk/src/gpt.c:1805
5396msgid "No free sectors available."
5397msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5398
0ed2f80b
KZ
5399#: libfdisk/src/dos.c:1145
5400#, fuzzy, c-format
5401msgid "Adding logical partition %zu"
5402msgstr "Logische partitie %zd wordt toegevoegd."
e8f26419 5403
0ed2f80b
KZ
5404#: libfdisk/src/dos.c:1161
5405#, fuzzy, c-format
5406msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5407msgstr "Partitie %zd bevat sector 0."
7eda085c 5408
0ed2f80b
KZ
5409#: libfdisk/src/dos.c:1163
5410#, fuzzy, c-format
5411msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5412msgstr "Partitie %zd: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5413
0ed2f80b
KZ
5414#: libfdisk/src/dos.c:1166
5415#, fuzzy, c-format
5416msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5417msgstr "Partitie %zd: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5418
0ed2f80b
KZ
5419#: libfdisk/src/dos.c:1169
5420#, fuzzy, c-format
5421msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5422msgstr "Partitie %zd: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5423
0ed2f80b
KZ
5424#: libfdisk/src/dos.c:1175
5425#, fuzzy, c-format
5426msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5427msgstr "Partitie %zd: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d"
7eda085c 5428
0ed2f80b
KZ
5429#: libfdisk/src/dos.c:1228
5430#, fuzzy, c-format
5431msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5432msgstr "Partitie %zd heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5433
0ed2f80b
KZ
5434#: libfdisk/src/dos.c:1239
5435#, fuzzy, c-format
5436msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5437msgstr "Partitie %zd heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5438
0ed2f80b
KZ
5439#: libfdisk/src/dos.c:1248
5440#, fuzzy, c-format
5441msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5442msgstr "Partitie %zd eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5443
0ed2f80b
KZ
5444#: libfdisk/src/dos.c:1275
5445#, fuzzy, c-format
5446msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5447msgstr "Partitie %zd heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5448
0ed2f80b
KZ
5449#: libfdisk/src/dos.c:1285
5450#, fuzzy, c-format
5451msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5452msgstr "Partitie %zd overlapt partitie %zd."
7eda085c 5453
0ed2f80b
KZ
5454#: libfdisk/src/dos.c:1311
5455#, fuzzy, c-format
5456msgid "Partition %zu: empty."
5457msgstr "Partitie %zd is leeg."
7eda085c 5458
0ed2f80b
KZ
5459#: libfdisk/src/dos.c:1316
5460#, fuzzy, c-format
5461msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5462msgstr "Logische partitie %zd ligt niet geheel binnen partitie %zd."
7eda085c 5463
0ed2f80b
KZ
5464#: libfdisk/src/dos.c:1324
5465#, c-format
5466msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5467msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5468
0ed2f80b
KZ
5469#: libfdisk/src/dos.c:1327
5470#, c-format
5471msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5472msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5473
0ed2f80b
KZ
5474#: libfdisk/src/dos.c:1379
5475msgid "The maximum number of partitions has been created."
5476msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5477
0ed2f80b
KZ
5478#: libfdisk/src/dos.c:1387
5479msgid "All primary partitions are in use."
5480msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5481
0ed2f80b
KZ
5482#: libfdisk/src/dos.c:1390
5483msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
5484msgstr ""
5485"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
5486"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie."
7eda085c 5487
0ed2f80b
KZ
5488#: libfdisk/src/dos.c:1398
5489msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5490msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5491
0ed2f80b
KZ
5492#: libfdisk/src/dos.c:1412
5493#, fuzzy
5494msgid "Partition type"
5495msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5496
0ed2f80b
KZ
5497#: libfdisk/src/dos.c:1416
5498#, c-format
5499msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5500msgstr ""
7eda085c 5501
0ed2f80b
KZ
5502#: libfdisk/src/dos.c:1421
5503#, fuzzy
5504msgid "primary"
5505msgstr "primair"
7eda085c 5506
0ed2f80b
KZ
5507#: libfdisk/src/dos.c:1423
5508#, fuzzy
5509msgid "extended"
5510msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5511
0ed2f80b
KZ
5512#: libfdisk/src/dos.c:1423
5513#, fuzzy
5514msgid "container for logical partitions"
5515msgstr "Ongeldige logische partitie"
7eda085c 5516
0ed2f80b
KZ
5517#: libfdisk/src/dos.c:1425
5518#, fuzzy
5519msgid "logical"
5520msgstr "logisch"
7eda085c 5521
0ed2f80b
KZ
5522#: libfdisk/src/dos.c:1425
5523#, fuzzy
5524msgid "numbered from 5"
5525msgstr " l logische partitie (5 of hoger)"
7eda085c 5526
0ed2f80b
KZ
5527#: libfdisk/src/dos.c:1456
5528#, c-format
5529msgid "Invalid partition type `%c'."
5530msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5531
0ed2f80b
KZ
5532#: libfdisk/src/dos.c:1471
5533#, c-format
5534msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5535msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5536
0ed2f80b
KZ
5537#: libfdisk/src/dos.c:1591
5538msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
5539msgstr ""
5540"U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
5541"Verwijder de partitie eerst."
7eda085c 5542
0ed2f80b
KZ
5543#: libfdisk/src/dos.c:1597
5544msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
5545msgstr ""
5546"Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
5547"raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 5548
0ed2f80b
KZ
5549#: libfdisk/src/dos.c:1602
5550#, fuzzy
5551msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5552msgstr ""
5553"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'\n"
5554"(maar niet op Linux). Het is waarschijnlijk niet\n"
5555"verstandig om partities te hebben van type 0.\n"
5556"Een partitie verwijderen kan met de opdracht 'd'.\n"
7eda085c 5557
0ed2f80b
KZ
5558#: libfdisk/src/dos.c:1823
5559msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5560msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5561
0ed2f80b
KZ
5562#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:2316
5563msgid "Done."
5564msgstr "Voltooid."
7eda085c 5565
0ed2f80b
KZ
5566#: libfdisk/src/dos.c:1872
5567#, fuzzy, c-format
5568msgid "Partition %zu: no data area."
5569msgstr "Partitie %d heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5570
0ed2f80b
KZ
5571#: libfdisk/src/dos.c:1902
5572msgid "New beginning of data"
5573msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5574
0ed2f80b
KZ
5575#: libfdisk/src/dos.c:1958
5576#, fuzzy, c-format
5577msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5578msgstr "Partitie %d is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5579
0ed2f80b
KZ
5580#: libfdisk/src/dos.c:1965
5581#, fuzzy, c-format
5582msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5583msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
7eda085c 5584
0ed2f80b
KZ
5585#: libfdisk/src/dos.c:1966
5586#, fuzzy, c-format
5587msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5588msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
7eda085c 5589
0ed2f80b
KZ
5590#: libfdisk/src/dos.c:1979 libfdisk/src/gpt.c:2398 libfdisk/src/sgi.c:1082
5591#: libfdisk/src/sun.c:996
5592msgid "Device"
5593msgstr "Apparaat"
7eda085c 5594
0ed2f80b
KZ
5595#: libfdisk/src/dos.c:1980 libfdisk/src/sun.c:35
5596msgid "Boot"
5597msgstr "opst."
7eda085c 5598
0ed2f80b
KZ
5599#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
5600msgid "Id"
5601msgstr "ID"
7eda085c 5602
0ed2f80b
KZ
5603#: libfdisk/src/dos.c:1990
5604#, fuzzy
5605msgid "Start-C/H/S"
5606msgstr "Begin"
c129767e 5607
0ed2f80b
KZ
5608#: libfdisk/src/dos.c:1991
5609msgid "End-C/H/S"
5610msgstr ""
55c8e797 5611
0ed2f80b
KZ
5612#: libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:1090
5613msgid "Attrs"
5614msgstr ""
7eda085c 5615
0ed2f80b
KZ
5616#: libfdisk/src/gpt.c:150
5617msgid "EFI System"
5618msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5619
0ed2f80b
KZ
5620#: libfdisk/src/gpt.c:152
5621msgid "MBR partition scheme"
5622msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5623
0ed2f80b
KZ
5624#: libfdisk/src/gpt.c:153
5625msgid "Intel Fast Flash"
5626msgstr ""
756bfd01 5627
0ed2f80b
KZ
5628#: libfdisk/src/gpt.c:156
5629#, fuzzy
5630msgid "BIOS boot"
5631msgstr "FreeBSD opstart"
7eda085c 5632
0ed2f80b
KZ
5633#: libfdisk/src/gpt.c:159
5634msgid "Microsoft reserved"
5635msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5636
0ed2f80b
KZ
5637#: libfdisk/src/gpt.c:160
5638msgid "Microsoft basic data"
5639msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5640
0ed2f80b
KZ
5641#: libfdisk/src/gpt.c:161
5642msgid "Microsoft LDM metadata"
5643msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5644
0ed2f80b
KZ
5645#: libfdisk/src/gpt.c:162
5646msgid "Microsoft LDM data"
5647msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5648
0ed2f80b
KZ
5649#: libfdisk/src/gpt.c:163
5650msgid "Windows recovery environment"
5651msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5652
0ed2f80b
KZ
5653#: libfdisk/src/gpt.c:164
5654msgid "IBM General Parallel Fs"
5655msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5656
0ed2f80b
KZ
5657#: libfdisk/src/gpt.c:167
5658#, fuzzy
5659msgid "HP-UX data"
5660msgstr "HP-UX gegevenspartitie"
7eda085c 5661
0ed2f80b
KZ
5662#: libfdisk/src/gpt.c:168
5663#, fuzzy
5664msgid "HP-UX service"
5665msgstr "HP-UX servicepartitie"
7eda085c 5666
0ed2f80b
KZ
5667#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
5668msgid "Linux swap"
5669msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5670
0ed2f80b
KZ
5671#: libfdisk/src/gpt.c:172
5672msgid "Linux filesystem"
5673msgstr "Linux-bestandssysteem"
cf8316e2 5674
0ed2f80b
KZ
5675#: libfdisk/src/gpt.c:173
5676#, fuzzy
5677msgid "Linux server data"
5678msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5679
0ed2f80b
KZ
5680#: libfdisk/src/gpt.c:174
5681msgid "Linux root (x86)"
5682msgstr ""
7eda085c 5683
0ed2f80b
KZ
5684#: libfdisk/src/gpt.c:175
5685msgid "Linux root (x86-64)"
55032d70 5686msgstr ""
7eda085c 5687
0ed2f80b
KZ
5688#: libfdisk/src/gpt.c:176
5689msgid "Linux reserved"
5690msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5691
0ed2f80b
KZ
5692#: libfdisk/src/gpt.c:177
5693#, fuzzy
5694msgid "Linux home"
5695msgstr "Linux"
d162fcb5 5696
0ed2f80b
KZ
5697#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58
5698msgid "Linux RAID"
5699msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5700
0ed2f80b
KZ
5701#: libfdisk/src/gpt.c:179
5702#, fuzzy
5703msgid "Linux extended boot"
5704msgstr "Linux uitgebreid"
7eda085c 5705
0ed2f80b
KZ
5706#: libfdisk/src/gpt.c:183
5707msgid "FreeBSD data"
5708msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5709
0ed2f80b
KZ
5710#: libfdisk/src/gpt.c:184
5711msgid "FreeBSD boot"
5712msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5713
0ed2f80b
KZ
5714#: libfdisk/src/gpt.c:185
5715msgid "FreeBSD swap"
5716msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5717
0ed2f80b
KZ
5718#: libfdisk/src/gpt.c:186
5719msgid "FreeBSD UFS"
5720msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5721
0ed2f80b
KZ
5722#: libfdisk/src/gpt.c:187
5723msgid "FreeBSD ZFS"
5724msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5725
0ed2f80b
KZ
5726#: libfdisk/src/gpt.c:188
5727msgid "FreeBSD Vinum"
5728msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5729
0ed2f80b
KZ
5730#: libfdisk/src/gpt.c:191
5731msgid "Apple HFS/HFS+"
5732msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5733
0ed2f80b
KZ
5734#: libfdisk/src/gpt.c:192
5735msgid "Apple UFS"
5736msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5737
0ed2f80b
KZ
5738#: libfdisk/src/gpt.c:193
5739msgid "Apple RAID"
5740msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5741
0ed2f80b
KZ
5742#: libfdisk/src/gpt.c:194
5743msgid "Apple RAID offline"
5744msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5745
0ed2f80b
KZ
5746#: libfdisk/src/gpt.c:195
5747msgid "Apple boot"
5748msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5749
0ed2f80b
KZ
5750#: libfdisk/src/gpt.c:196
5751msgid "Apple label"
5752msgstr "Apple label"
7eda085c 5753
0ed2f80b
KZ
5754#: libfdisk/src/gpt.c:197
5755msgid "Apple TV recovery"
5756msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5757
0ed2f80b
KZ
5758#: libfdisk/src/gpt.c:198
5759msgid "Apple Core storage"
5760msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5761
0ed2f80b
KZ
5762#: libfdisk/src/gpt.c:202
5763msgid "Solaris root"
5764msgstr "Solaris root"
55032d70 5765
0ed2f80b
KZ
5766#: libfdisk/src/gpt.c:204
5767msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5768msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5769
0ed2f80b
KZ
5770#: libfdisk/src/gpt.c:205
5771msgid "Solaris swap"
5772msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5773
0ed2f80b
KZ
5774#: libfdisk/src/gpt.c:206
5775msgid "Solaris backup"
5776msgstr "Solaris backup"
55032d70 5777
0ed2f80b
KZ
5778#: libfdisk/src/gpt.c:207
5779msgid "Solaris /var"
5780msgstr "Solaris /var"
55032d70 5781
0ed2f80b
KZ
5782#: libfdisk/src/gpt.c:208
5783msgid "Solaris /home"
5784msgstr "Solaris /home"
55032d70 5785
0ed2f80b
KZ
5786#: libfdisk/src/gpt.c:209
5787msgid "Solaris alternate sector"
5788msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5789
0ed2f80b
KZ
5790#: libfdisk/src/gpt.c:210
5791msgid "Solaris reserved 1"
5792msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5793
0ed2f80b
KZ
5794#: libfdisk/src/gpt.c:211
5795msgid "Solaris reserved 2"
5796msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5797
0ed2f80b
KZ
5798#: libfdisk/src/gpt.c:212
5799msgid "Solaris reserved 3"
5800msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5801
0ed2f80b
KZ
5802#: libfdisk/src/gpt.c:213
5803msgid "Solaris reserved 4"
5804msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5805
0ed2f80b
KZ
5806#: libfdisk/src/gpt.c:214
5807msgid "Solaris reserved 5"
5808msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5809
0ed2f80b
KZ
5810#: libfdisk/src/gpt.c:217
5811msgid "NetBSD swap"
5812msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5813
0ed2f80b
KZ
5814#: libfdisk/src/gpt.c:218
5815msgid "NetBSD FFS"
5816msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5817
0ed2f80b
KZ
5818#: libfdisk/src/gpt.c:219
5819msgid "NetBSD LFS"
5820msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5821
0ed2f80b
KZ
5822#: libfdisk/src/gpt.c:220
5823msgid "NetBSD concatenated"
5824msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5825
0ed2f80b
KZ
5826#: libfdisk/src/gpt.c:221
5827msgid "NetBSD encrypted"
5828msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5829
0ed2f80b
KZ
5830#: libfdisk/src/gpt.c:222
5831msgid "NetBSD RAID"
5832msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5833
0ed2f80b
KZ
5834#: libfdisk/src/gpt.c:225
5835msgid "ChromeOS kernel"
5836msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5837
0ed2f80b
KZ
5838#: libfdisk/src/gpt.c:226
5839msgid "ChromeOS root fs"
5840msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5841
0ed2f80b
KZ
5842#: libfdisk/src/gpt.c:227
5843msgid "ChromeOS reserved"
5844msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5845
0ed2f80b
KZ
5846#: libfdisk/src/gpt.c:230
5847msgid "MidnightBSD data"
5848msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5849
0ed2f80b
KZ
5850#: libfdisk/src/gpt.c:231
5851msgid "MidnightBSD boot"
5852msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 5853
0ed2f80b
KZ
5854#: libfdisk/src/gpt.c:232
5855msgid "MidnightBSD swap"
5856msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5857
0ed2f80b
KZ
5858#: libfdisk/src/gpt.c:233
5859msgid "MidnightBSD UFS"
5860msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5861
0ed2f80b
KZ
5862#: libfdisk/src/gpt.c:234
5863msgid "MidnightBSD ZFS"
5864msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5865
0ed2f80b
KZ
5866#: libfdisk/src/gpt.c:235
5867msgid "MidnightBSD Vinum"
5868msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5869
0ed2f80b
KZ
5870#: libfdisk/src/gpt.c:447
5871#, fuzzy
5872msgid "failed to allocate GPT header"
5873msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
55032d70 5874
0ed2f80b
KZ
5875#: libfdisk/src/gpt.c:593
5876#, c-format
5877msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
5878msgstr ""
55032d70 5879
0ed2f80b
KZ
5880#: libfdisk/src/gpt.c:611
5881msgid "gpt: stat() failed"
5882msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 5883
0ed2f80b 5884#: libfdisk/src/gpt.c:621
55032d70 5885#, c-format
0ed2f80b
KZ
5886msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5887msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 5888
0ed2f80b
KZ
5889#: libfdisk/src/gpt.c:883
5890msgid "GPT Header"
5891msgstr "GPT-kop"
55032d70 5892
0ed2f80b
KZ
5893#: libfdisk/src/gpt.c:888
5894msgid "GPT Entries"
5895msgstr "GPT-items"
55032d70 5896
0ed2f80b
KZ
5897#: libfdisk/src/gpt.c:1199
5898msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
5899msgstr ""
55032d70 5900
0ed2f80b
KZ
5901#: libfdisk/src/gpt.c:1208
5902msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
5903msgstr ""
55032d70 5904
0ed2f80b 5905#: libfdisk/src/gpt.c:1390
e3eca8e2 5906#, c-format
0ed2f80b
KZ
5907msgid "First LBA: %ju"
5908msgstr "Eerste LBA: %ju"
d0992120 5909
0ed2f80b
KZ
5910#: libfdisk/src/gpt.c:1391
5911#, c-format
5912msgid "Last LBA: %ju"
5913msgstr "Laatste LBA: %ju"
55032d70 5914
0ed2f80b 5915#: libfdisk/src/gpt.c:1392
7a4c9f1c 5916#, c-format
0ed2f80b
KZ
5917msgid "Alternative LBA: %ju"
5918msgstr "Alternatieve LBA: %ju"
55032d70 5919
0ed2f80b
KZ
5920# XXX singular / order
5921#: libfdisk/src/gpt.c:1393
7a4c9f1c 5922#, c-format
0ed2f80b
KZ
5923msgid "Partitions entries LBA: %ju"
5924msgstr "LBA-partitie-items: %ju"
55032d70 5925
0ed2f80b
KZ
5926#: libfdisk/src/gpt.c:1394
5927#, fuzzy, c-format
5928msgid "Allocated partition entries: %u"
5929msgstr "Gereserveerde partitie-items: %ju"
d0992120 5930
0ed2f80b
KZ
5931#: libfdisk/src/gpt.c:1541
5932msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
5933msgstr ""
d0992120 5934
0ed2f80b
KZ
5935#: libfdisk/src/gpt.c:1576
5936msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5937msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 5938
0ed2f80b
KZ
5939#: libfdisk/src/gpt.c:1581
5940msgid "Invalid primary header CRC checksum."
5941msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 5942
0ed2f80b
KZ
5943#: libfdisk/src/gpt.c:1585
5944msgid "Invalid backup header CRC checksum."
5945msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 5946
0ed2f80b
KZ
5947#: libfdisk/src/gpt.c:1590
5948msgid "Invalid partition entry checksum."
5949msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 5950
0ed2f80b
KZ
5951#: libfdisk/src/gpt.c:1595
5952msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5953msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 5954
0ed2f80b
KZ
5955#: libfdisk/src/gpt.c:1599
5956msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5957msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 5958
0ed2f80b
KZ
5959#: libfdisk/src/gpt.c:1604
5960msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
5961msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 5962
0ed2f80b
KZ
5963#: libfdisk/src/gpt.c:1608
5964msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
5965msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 5966
0ed2f80b
KZ
5967#: libfdisk/src/gpt.c:1613
5968msgid "Disk is too small to hold all data."
5969msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 5970
0ed2f80b
KZ
5971#: libfdisk/src/gpt.c:1623
5972msgid "Primary and backup header mismatch."
5973msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 5974
0ed2f80b 5975#: libfdisk/src/gpt.c:1629
e3eca8e2 5976#, c-format
0ed2f80b
KZ
5977msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
5978msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 5979
0ed2f80b 5980#: libfdisk/src/gpt.c:1636
e3eca8e2 5981#, c-format
0ed2f80b
KZ
5982msgid "Partition %u is too big for the disk."
5983msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 5984
0ed2f80b
KZ
5985#: libfdisk/src/gpt.c:1643
5986#, c-format
5987msgid "Partition %u ends before it starts."
5988msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 5989
0ed2f80b
KZ
5990#: libfdisk/src/gpt.c:1652
5991msgid "No errors detected."
5992msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 5993
0ed2f80b 5994#: libfdisk/src/gpt.c:1653
7a4c9f1c 5995#, c-format
0ed2f80b
KZ
5996msgid "Header version: %s"
5997msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 5998
0ed2f80b 5999#: libfdisk/src/gpt.c:1654
e3eca8e2 6000#, c-format
0ed2f80b
KZ
6001msgid "Using %u out of %d partitions."
6002msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6003
0ed2f80b
KZ
6004#: libfdisk/src/gpt.c:1665
6005#, fuzzy, c-format
6006msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6007msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6008msgstr[0] "Een totaal van %ld vrije sectoren is beschikbaar in %d segment."
6009msgstr[1] "Een totaal van %ld vrije sectoren is beschikbaar in %d segmenten (de grootste is %ld)."
55032d70 6010
0ed2f80b 6011#: libfdisk/src/gpt.c:1673
e3eca8e2 6012#, c-format
0ed2f80b
KZ
6013msgid "%d error detected."
6014msgid_plural "%d errors detected."
6015msgstr[0] "%d fout gevonden."
6016msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6017
0ed2f80b
KZ
6018#: libfdisk/src/gpt.c:1801
6019msgid "All partitions are already in use."
6020msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6021
6022#: libfdisk/src/gpt.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:1853
e3eca8e2 6023#, c-format
0ed2f80b
KZ
6024msgid "Sector %ju already used."
6025msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6026
0ed2f80b
KZ
6027#: libfdisk/src/gpt.c:1909
6028#, fuzzy, c-format
6029msgid "Could not create partition %zu"
6030msgstr "Kan partitie %zd niet aanmaken"
7eda085c 6031
0ed2f80b 6032#: libfdisk/src/gpt.c:1994
e3eca8e2 6033#, c-format
0ed2f80b
KZ
6034msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6035msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6036
0ed2f80b
KZ
6037#: libfdisk/src/gpt.c:2031
6038msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6039msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6040
0ed2f80b
KZ
6041#: libfdisk/src/gpt.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2131
6042msgid "Failed to parse your UUID."
6043msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6044
0ed2f80b 6045#: libfdisk/src/gpt.c:2053
e3eca8e2 6046#, c-format
0ed2f80b
KZ
6047msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6048msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6049
0ed2f80b
KZ
6050#: libfdisk/src/gpt.c:2124
6051msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6052msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6053
0ed2f80b 6054#: libfdisk/src/gpt.c:2146
e3eca8e2 6055#, c-format
0ed2f80b
KZ
6056msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6057msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6058
0ed2f80b
KZ
6059#: libfdisk/src/gpt.c:2169
6060msgid "New name"
6061msgstr "Nieuwe naam"
6062
6063#: libfdisk/src/gpt.c:2191
e3eca8e2 6064#, c-format
0ed2f80b
KZ
6065msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6066msgstr "Partitie-naam is gewijzigd van '%s' to '%.*s'."
6067
6068#: libfdisk/src/gpt.c:2243
6069msgid "Enter GUID specific bit"
ad3e09b2 6070msgstr ""
7eda085c 6071
0ed2f80b
KZ
6072#: libfdisk/src/gpt.c:2263
6073#, fuzzy, c-format
6074msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6075msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
6076
6077#: libfdisk/src/gpt.c:2264
e3eca8e2 6078#, c-format
0ed2f80b 6079msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
ad3e09b2 6080msgstr ""
7eda085c 6081
0ed2f80b
KZ
6082#: libfdisk/src/gpt.c:2269
6083#, fuzzy, c-format
6084msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6085msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
7eda085c 6086
0ed2f80b
KZ
6087#: libfdisk/src/gpt.c:2270
6088#, fuzzy, c-format
6089msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6090msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
7eda085c 6091
0ed2f80b
KZ
6092#: libfdisk/src/gpt.c:2406
6093#, fuzzy
6094msgid "Type-UUID"
6095msgstr "T:systeem"
163d0e70 6096
0ed2f80b
KZ
6097#: libfdisk/src/gpt.c:2407
6098msgid "UUID"
6099msgstr "UUID"
7eda085c 6100
0ed2f80b
KZ
6101#: libfdisk/src/gpt.c:2408 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
6102msgid "Name"
6103msgstr "Naam"
7eda085c 6104
0ed2f80b
KZ
6105#: libfdisk/src/label.c:104
6106msgid "Incomplete geometry setting."
6107msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
7eda085c 6108
0ed2f80b
KZ
6109#: libfdisk/src/partition.c:336
6110#, fuzzy
6111msgid "Free space"
6112msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6113
0ed2f80b
KZ
6114#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:650 schedutils/ionice.c:79
6115#: sys-utils/hwclock.c:322
6116msgid "unknown"
6117msgstr "onbekend"
7eda085c 6118
0ed2f80b
KZ
6119#: libfdisk/src/sgi.c:41
6120msgid "SGI volhdr"
6121msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6122
0ed2f80b
KZ
6123#: libfdisk/src/sgi.c:42
6124msgid "SGI trkrepl"
6125msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6126
0ed2f80b
KZ
6127#: libfdisk/src/sgi.c:43
6128msgid "SGI secrepl"
6129msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6130
0ed2f80b
KZ
6131#: libfdisk/src/sgi.c:44
6132msgid "SGI raw"
6133msgstr "SGI ruw"
7eda085c 6134
0ed2f80b
KZ
6135#: libfdisk/src/sgi.c:45
6136msgid "SGI bsd"
6137msgstr "SGI bsd"
55032d70 6138
0ed2f80b
KZ
6139#: libfdisk/src/sgi.c:46
6140msgid "SGI sysv"
6141msgstr "SGI sysv"
55032d70 6142
0ed2f80b
KZ
6143#: libfdisk/src/sgi.c:47
6144msgid "SGI volume"
6145msgstr "SGI volumen"
55032d70 6146
0ed2f80b
KZ
6147#: libfdisk/src/sgi.c:48
6148msgid "SGI efs"
6149msgstr "SGI efs"
55032d70 6150
0ed2f80b
KZ
6151#: libfdisk/src/sgi.c:49
6152msgid "SGI lvol"
6153msgstr "SGI lvol"
55032d70 6154
0ed2f80b
KZ
6155#: libfdisk/src/sgi.c:50
6156msgid "SGI rlvol"
6157msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6158
0ed2f80b
KZ
6159#: libfdisk/src/sgi.c:51
6160msgid "SGI xfs"
6161msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6162
0ed2f80b
KZ
6163#: libfdisk/src/sgi.c:52
6164msgid "SGI xfslog"
6165msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6166
0ed2f80b
KZ
6167#: libfdisk/src/sgi.c:53
6168msgid "SGI xlv"
6169msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6170
0ed2f80b
KZ
6171#: libfdisk/src/sgi.c:54
6172msgid "SGI xvm"
6173msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6174
0ed2f80b
KZ
6175#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47
6176msgid "Linux native"
6177msgstr "Linux native"
7eda085c 6178
0ed2f80b
KZ
6179# XXX period
6180#: libfdisk/src/sgi.c:143
6181msgid "SGI info created on second sector"
6182msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6183
0ed2f80b
KZ
6184#: libfdisk/src/sgi.c:243
6185msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6186msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6187
0ed2f80b
KZ
6188#: libfdisk/src/sgi.c:259
6189#, c-format
ad3e09b2 6190msgid ""
0ed2f80b
KZ
6191"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6192" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6193" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
7eda085c 6194msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6195"Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
6196" %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
6197" %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
7eda085c 6198
0ed2f80b
KZ
6199#: libfdisk/src/sgi.c:266
6200#, c-format
6201msgid "Bootfile: %s"
6202msgstr "Opstartbestand: %s"
7eda085c 6203
0ed2f80b
KZ
6204#: libfdisk/src/sgi.c:354
6205msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6206msgstr ""
6207"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6208"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6209
0ed2f80b
KZ
6210#: libfdisk/src/sgi.c:360
6211#, c-format
6212msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6213msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6214msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6215msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6216
0ed2f80b
KZ
6217#: libfdisk/src/sgi.c:367
6218msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6219msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6220
0ed2f80b
KZ
6221#: libfdisk/src/sgi.c:373
6222msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6223msgstr ""
6224"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6225"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6226
0ed2f80b 6227#: libfdisk/src/sgi.c:389
e3eca8e2 6228#, c-format
0ed2f80b
KZ
6229msgid "The current boot file is: %s"
6230msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6231
0ed2f80b
KZ
6232#: libfdisk/src/sgi.c:391
6233msgid "Enter of the new boot file"
6234msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6235
6236#: libfdisk/src/sgi.c:396
6237msgid "Boot file is unchanged."
6238msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6239
0ed2f80b 6240#: libfdisk/src/sgi.c:408
e3eca8e2 6241#, c-format
0ed2f80b
KZ
6242msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6243msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6244
0ed2f80b
KZ
6245#: libfdisk/src/sgi.c:548
6246msgid "More than one entire disk entry present."
6247msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6248
0ed2f80b
KZ
6249#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:440
6250msgid "No partitions defined."
6251msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6252
0ed2f80b
KZ
6253#: libfdisk/src/sgi.c:563
6254msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6255msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6256
0ed2f80b
KZ
6257#: libfdisk/src/sgi.c:567
6258#, c-format
6259msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6260msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6261
0ed2f80b
KZ
6262#: libfdisk/src/sgi.c:578
6263msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6264msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6265
0ed2f80b
KZ
6266#: libfdisk/src/sgi.c:602
6267#, c-format
6268msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6269msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6270msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6271msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6272
0ed2f80b
KZ
6273#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635
6274#, c-format
6275msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6276msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6277msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6278msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6279
0ed2f80b
KZ
6280#: libfdisk/src/sgi.c:648
6281msgid "The boot partition does not exist."
6282msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6283
0ed2f80b
KZ
6284#: libfdisk/src/sgi.c:652
6285msgid "The swap partition does not exist."
6286msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6287
0ed2f80b
KZ
6288#: libfdisk/src/sgi.c:656
6289msgid "The swap partition has no swap type."
6290msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6291
0ed2f80b
KZ
6292#: libfdisk/src/sgi.c:659
6293msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6294msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6295
0ed2f80b
KZ
6296#: libfdisk/src/sgi.c:709
6297msgid "Partition overlap on the disk."
6298msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6299
0ed2f80b
KZ
6300#: libfdisk/src/sgi.c:792
6301msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6302msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6303
0ed2f80b
KZ
6304#: libfdisk/src/sgi.c:797
6305msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6306msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6307
0ed2f80b
KZ
6308#: libfdisk/src/sgi.c:801
6309msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6310msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6311
0ed2f80b
KZ
6312#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:525
6313#, c-format
6314msgid "First %s"
6315msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6316
0ed2f80b
KZ
6317#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897
6318msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6319msgstr ""
6320"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
6321"te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6322
0ed2f80b
KZ
6323#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:620
6324#, c-format
6325msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6326msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6327
0ed2f80b
KZ
6328#: libfdisk/src/sgi.c:932 libfdisk/src/sun.c:231
6329#, c-format
6330msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6331msgstr ""
6332"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6333"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6334"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6335
0ed2f80b
KZ
6336#: libfdisk/src/sgi.c:993
6337msgid "Created a new SGI disklabel."
6338msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6339
0ed2f80b
KZ
6340#: libfdisk/src/sgi.c:1007
6341msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6342msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6343
0ed2f80b
KZ
6344#: libfdisk/src/sgi.c:1013
6345msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6346msgstr ""
6347"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6348"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6349
0ed2f80b
KZ
6350#: libfdisk/src/sgi.c:1021
6351msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6352msgstr ""
6353"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort\n"
6354"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6355"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6356"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6357"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6358
0ed2f80b
KZ
6359#: libfdisk/src/sun.c:34
6360msgid "Unassigned"
6361msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6362
0ed2f80b
KZ
6363#: libfdisk/src/sun.c:36
6364msgid "SunOS root"
6365msgstr "SunOS root"
7eda085c 6366
0ed2f80b
KZ
6367#: libfdisk/src/sun.c:37
6368msgid "SunOS swap"
6369msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6370
0ed2f80b
KZ
6371#: libfdisk/src/sun.c:38
6372msgid "SunOS usr"
6373msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6374
0ed2f80b
KZ
6375#: libfdisk/src/sun.c:39
6376msgid "Whole disk"
6377msgstr "Gehele schijf"
7eda085c 6378
0ed2f80b
KZ
6379#: libfdisk/src/sun.c:40
6380msgid "SunOS stand"
6381msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6382
0ed2f80b
KZ
6383#: libfdisk/src/sun.c:41
6384msgid "SunOS var"
6385msgstr "SunOS var"
7eda085c 6386
0ed2f80b
KZ
6387#: libfdisk/src/sun.c:42
6388msgid "SunOS home"
6389msgstr "SunOS home"
7eda085c 6390
0ed2f80b
KZ
6391#: libfdisk/src/sun.c:43
6392msgid "SunOS alt sectors"
6393msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6394
0ed2f80b
KZ
6395#: libfdisk/src/sun.c:44
6396msgid "SunOS cachefs"
6397msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6398
0ed2f80b
KZ
6399#: libfdisk/src/sun.c:45
6400msgid "SunOS reserved"
6401msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6402
0ed2f80b
KZ
6403#: libfdisk/src/sun.c:130
6404msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6405msgstr ""
6406"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6407"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6408"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6409"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6410
0ed2f80b
KZ
6411#: libfdisk/src/sun.c:143
6412#, c-format
6413msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6414msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6415
0ed2f80b
KZ
6416#: libfdisk/src/sun.c:148
6417#, c-format
6418msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6419msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6420
0ed2f80b
KZ
6421#: libfdisk/src/sun.c:153
6422#, c-format
6423msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6424msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6425
0ed2f80b
KZ
6426#: libfdisk/src/sun.c:158
6427msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6428msgstr ""
6429"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6430"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6431
0ed2f80b
KZ
6432#: libfdisk/src/sun.c:185
6433msgid "Heads"
6434msgstr "Koppen"
7eda085c 6435
0ed2f80b
KZ
6436#: libfdisk/src/sun.c:187
6437msgid "Sectors/track"
6438msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6439
0ed2f80b
KZ
6440#: libfdisk/src/sun.c:284
6441msgid "Created a new Sun disklabel."
6442msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6443
0ed2f80b
KZ
6444#: libfdisk/src/sun.c:398
6445#, fuzzy, c-format
6446msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
6447msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6448
0ed2f80b
KZ
6449#: libfdisk/src/sun.c:417
6450#, fuzzy, c-format
6451msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
6452msgstr "Partitie %d overlapt met andere in sectoren %d-%d."
7eda085c 6453
0ed2f80b
KZ
6454#: libfdisk/src/sun.c:445
6455#, fuzzy, c-format
6456msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
6457msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%d."
7eda085c 6458
0ed2f80b
KZ
6459#: libfdisk/src/sun.c:447 libfdisk/src/sun.c:453
6460#, fuzzy, c-format
6461msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
6462msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %d-%d."
7eda085c 6463
0ed2f80b
KZ
6464#: libfdisk/src/sun.c:509
6465msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6466msgstr ""
6467"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6468"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6469
0ed2f80b
KZ
6470#: libfdisk/src/sun.c:574
6471#, c-format
6472msgid "Sector %d is already allocated"
6473msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
7eda085c 6474
0ed2f80b
KZ
6475#: libfdisk/src/sun.c:581
6476msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6477msgstr ""
6478"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
6479"te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6480
0ed2f80b
KZ
6481#: libfdisk/src/sun.c:591
6482#, c-format
6483msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6484msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6485
0ed2f80b
KZ
6486#: libfdisk/src/sun.c:666
6487#, fuzzy, c-format
6488msgid ""
6489"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6490"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6491"to %lu %s"
6492msgstr ""
6493"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen;\n"
6494"uw waarde %d %s overlapt een andere partitie.\n"
6495"Uw invoer is gewijzigd tot %d %s."
e8f26419 6496
0ed2f80b
KZ
6497#: libfdisk/src/sun.c:705
6498#, c-format
6499msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6500msgstr ""
6501"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6502"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6503
0ed2f80b
KZ
6504#: libfdisk/src/sun.c:729
6505#, c-format
6506msgid ""
6507"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6508" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6509msgstr ""
6510"Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
6511" %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
55032d70 6512
0ed2f80b
KZ
6513#: libfdisk/src/sun.c:736
6514#, c-format
6515msgid "Label ID: %s"
6516msgstr "Label-ID: %s"
55032d70 6517
0ed2f80b
KZ
6518#: libfdisk/src/sun.c:737
6519#, c-format
6520msgid "Volume ID: %s"
6521msgstr "Volumen-ID: %s"
55032d70 6522
0ed2f80b
KZ
6523#: libfdisk/src/sun.c:738
6524msgid "<none>"
6525msgstr "<geen>"
55032d70 6526
0ed2f80b
KZ
6527#: libfdisk/src/sun.c:812
6528msgid "Number of alternate cylinders"
6529msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6530
0ed2f80b
KZ
6531#: libfdisk/src/sun.c:828
6532msgid "Extra sectors per cylinder"
6533msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6534
0ed2f80b
KZ
6535#: libfdisk/src/sun.c:843
6536msgid "Interleave factor"
6537msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6538
0ed2f80b
KZ
6539#: libfdisk/src/sun.c:858
6540msgid "Rotation speed (rpm)"
6541msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6542
0ed2f80b
KZ
6543#: libfdisk/src/sun.c:873
6544msgid "Number of physical cylinders"
6545msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6546
0ed2f80b
KZ
6547#: libfdisk/src/sun.c:934
6548msgid ""
6549"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6550"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6551msgstr ""
6552"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6553"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6554
0ed2f80b
KZ
6555#: libfdisk/src/sun.c:943
6556msgid ""
6557"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6558"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6559"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6560"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6561msgstr ""
6562"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6563"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6564"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6565"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6566"wilt labelen?"
6567
6568#: libfdisk/src/sun.c:1004
6569msgid "Flags"
6570msgstr "Vlag"
d0992120 6571
0ed2f80b 6572#: lib/pager.c:102
d0992120 6573#, c-format
0ed2f80b
KZ
6574msgid "waitpid failed (%s)"
6575msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 6576
0ed2f80b
KZ
6577#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509
6578msgid "failed to callocate cpu set"
6579msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
6580
6581#: lib/path.c:216
d0992120 6582#, c-format
0ed2f80b
KZ
6583msgid "failed to parse CPU list %s"
6584msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
d0992120 6585
0ed2f80b 6586#: lib/path.c:219
e3eca8e2 6587#, c-format
0ed2f80b
KZ
6588msgid "failed to parse CPU mask %s"
6589msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
d0992120 6590
0ed2f80b
KZ
6591#: lib/randutils.c:130
6592msgid "libc pseudo-random functions"
6593msgstr ""
55032d70 6594
0ed2f80b
KZ
6595#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
6596#, c-format
6597msgid " %s [options] [username]\n"
6598msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 6599
0ed2f80b
KZ
6600#: login-utils/chfn.c:85
6601msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6602msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 6603
0ed2f80b
KZ
6604#: login-utils/chfn.c:86
6605msgid " -o, --office <office> office number\n"
6606msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 6607
0ed2f80b
KZ
6608#: login-utils/chfn.c:87
6609msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6610msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 6611
0ed2f80b
KZ
6612#: login-utils/chfn.c:88
6613msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6614msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 6615
0ed2f80b
KZ
6616#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
6617msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6618msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
7eda085c 6619
0ed2f80b
KZ
6620#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
6621msgid " -v, --version output version information and exit\n"
6622msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 6623
0ed2f80b
KZ
6624#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
6625#, c-format
6626msgid "you (user %d) don't exist."
6627msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 6628
0ed2f80b
KZ
6629#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
6630#, c-format
6631msgid "user \"%s\" does not exist."
6632msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 6633
0ed2f80b
KZ
6634#: login-utils/chfn.c:138
6635msgid "can only change local entries"
6636msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 6637
0ed2f80b 6638#: login-utils/chfn.c:149
cec35afa 6639#, c-format
0ed2f80b
KZ
6640msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6641msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 6642
0ed2f80b
KZ
6643#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
6644msgid "Unknown user context"
6645msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 6646
0ed2f80b 6647#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
cec35afa 6648#, c-format
0ed2f80b
KZ
6649msgid "can't set default context for %s"
6650msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 6651
0ed2f80b
KZ
6652#: login-utils/chfn.c:168
6653msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6654msgstr ""
6655"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6656"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 6657
0ed2f80b 6658#: login-utils/chfn.c:172
cec35afa 6659#, c-format
0ed2f80b
KZ
6660msgid "Changing finger information for %s.\n"
6661msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 6662
0ed2f80b 6663#: login-utils/chfn.c:184
cec35afa 6664#, c-format
0ed2f80b
KZ
6665msgid "Finger information not changed.\n"
6666msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 6667
0ed2f80b
KZ
6668#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
6669msgid "Office"
6670msgstr "Kantoor"
8892b2f9 6671
0ed2f80b
KZ
6672#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
6673msgid "Office Phone"
6674msgstr "Kantoortelefoon"
7eda085c 6675
0ed2f80b
KZ
6676#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
6677msgid "Home Phone"
6678msgstr "Thuistelefoon"
f8511249 6679
0ed2f80b
KZ
6680#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
6681msgid "Aborted."
6682msgstr "Afgebroken."
32940a75 6683
0ed2f80b 6684#: login-utils/chfn.c:370
cec35afa 6685#, c-format
0ed2f80b
KZ
6686msgid "field %s is too long"
6687msgstr "veld %s is te lang"
55032d70 6688
0ed2f80b
KZ
6689#: login-utils/chfn.c:372
6690msgid "field is too long"
6691msgstr "veld is te lang"
cf8316e2 6692
0ed2f80b
KZ
6693#: login-utils/chfn.c:380
6694#, c-format
6695msgid "%s: '%c' is not allowed"
6696msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
cf8316e2 6697
0ed2f80b
KZ
6698#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
6699#, c-format
6700msgid "'%c' is not allowed"
6701msgstr "'%c' is niet toegestaan"
55032d70 6702
0ed2f80b 6703#: login-utils/chfn.c:388
e3eca8e2 6704#, c-format
0ed2f80b
KZ
6705msgid "%s: control characters are not allowed"
6706msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
cf8316e2 6707
0ed2f80b
KZ
6708#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
6709msgid "control characters are not allowed"
6710msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
cf8316e2 6711
0ed2f80b 6712#: login-utils/chfn.c:473
7a4c9f1c 6713#, c-format
0ed2f80b
KZ
6714msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6715msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
cf8316e2 6716
0ed2f80b 6717#: login-utils/chfn.c:476
7a4c9f1c 6718#, c-format
0ed2f80b
KZ
6719msgid "Finger information changed.\n"
6720msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
32940a75 6721
0ed2f80b
KZ
6722#: login-utils/chsh.c:74
6723msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6724msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
eb0f80a6 6725
0ed2f80b
KZ
6726#: login-utils/chsh.c:75
6727msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6728msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
eb0f80a6 6729
0ed2f80b
KZ
6730#: login-utils/chsh.c:115
6731msgid "can only change local entries."
6732msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
cf8316e2 6733
0ed2f80b
KZ
6734#: login-utils/chsh.c:128
6735#, c-format
6736msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6737msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 6738
0ed2f80b
KZ
6739#: login-utils/chsh.c:152
6740msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6741msgstr ""
6742"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6743"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 6744
0ed2f80b
KZ
6745#: login-utils/chsh.c:157
6746#, c-format
6747msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6748msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 6749
0ed2f80b
KZ
6750#: login-utils/chsh.c:163
6751#, c-format
6752msgid "Changing shell for %s.\n"
6753msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 6754
0ed2f80b
KZ
6755#: login-utils/chsh.c:171
6756msgid "New shell"
6757msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 6758
0ed2f80b
KZ
6759#: login-utils/chsh.c:180
6760msgid "Shell not changed."
6761msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 6762
0ed2f80b
KZ
6763#: login-utils/chsh.c:185
6764msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6765msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 6766
0ed2f80b
KZ
6767#: login-utils/chsh.c:189
6768msgid ""
6769"setpwnam failed\n"
6770"Shell *NOT* changed. Try again later."
6771msgstr ""
6772"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
6773"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 6774
0ed2f80b
KZ
6775#: login-utils/chsh.c:193
6776#, c-format
6777msgid "Shell changed.\n"
6778msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 6779
0ed2f80b
KZ
6780#: login-utils/chsh.c:289
6781msgid "shell must be a full path name"
6782msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
8d398470 6783
0ed2f80b
KZ
6784#: login-utils/chsh.c:293
6785#, c-format
6786msgid "\"%s\" does not exist"
6787msgstr "'%s' bestaat niet"
eb0f80a6 6788
0ed2f80b
KZ
6789#: login-utils/chsh.c:297
6790#, c-format
6791msgid "\"%s\" is not executable"
6792msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
32940a75 6793
0ed2f80b
KZ
6794#: login-utils/chsh.c:316
6795#, c-format
6796msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6797msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
eb0f80a6 6798
0ed2f80b 6799#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7a4c9f1c 6800#, c-format
d0992120 6801msgid ""
0ed2f80b
KZ
6802"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6803"Use %s -l to see list."
d0992120 6804msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6805"'%s' staat niet in %s --\n"
6806"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
7eda085c 6807
0ed2f80b
KZ
6808#: login-utils/chsh.c:350
6809msgid "No known shells."
6810msgstr "Geen bekende shells."
92b619d1 6811
0ed2f80b 6812#: login-utils/islocal.c:99
7a4c9f1c 6813#, c-format
0ed2f80b
KZ
6814msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
6815msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...]\n"
92b619d1 6816
0ed2f80b 6817#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1173
7a4c9f1c 6818#, c-format
0ed2f80b
KZ
6819msgid "unknown time format: %s"
6820msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 6821
0ed2f80b 6822#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
7a4c9f1c 6823#, c-format
0ed2f80b
KZ
6824msgid "Interrupted %s"
6825msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 6826
0ed2f80b
KZ
6827#: login-utils/last.c:427
6828msgid "preallocation size exceeded"
6829msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 6830
0ed2f80b 6831#: login-utils/last.c:553
7a4c9f1c 6832#, c-format
0ed2f80b
KZ
6833msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
6834msgstr " %s [opties] <gebruikersnaam>... [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 6835
0ed2f80b
KZ
6836#: login-utils/last.c:556
6837msgid " -<number> how many lines to show\n"
6838msgstr ""
7eda085c 6839
0ed2f80b
KZ
6840#: login-utils/last.c:557
6841msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
6842msgstr ""
92b619d1 6843
0ed2f80b
KZ
6844#: login-utils/last.c:558
6845msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
6846msgstr ""
7eda085c 6847
0ed2f80b 6848#: login-utils/last.c:560
7a4c9f1c 6849#, c-format
0ed2f80b
KZ
6850msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6851msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 6852
0ed2f80b
KZ
6853#: login-utils/last.c:561
6854msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
6855msgstr ""
55032d70 6856
0ed2f80b
KZ
6857#: login-utils/last.c:562
6858msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
6859msgstr ""
d0992120 6860
0ed2f80b
KZ
6861#: login-utils/last.c:563
6862msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
6863msgstr ""
d0992120 6864
0ed2f80b
KZ
6865#: login-utils/last.c:564
6866msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
6867msgstr ""
7eda085c 6868
0ed2f80b
KZ
6869#: login-utils/last.c:565
6870msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
6871msgstr ""
7eda085c 6872
0ed2f80b
KZ
6873#: login-utils/last.c:566
6874msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
6875msgstr ""
7eda085c 6876
0ed2f80b
KZ
6877#: login-utils/last.c:567
6878msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
6879msgstr ""
7eda085c 6880
0ed2f80b
KZ
6881#: login-utils/last.c:568
6882msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
6883msgstr ""
cf8316e2 6884
0ed2f80b
KZ
6885#: login-utils/last.c:569
6886msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
6887msgstr ""
d0992120 6888
0ed2f80b
KZ
6889#: login-utils/last.c:570
6890msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
6891msgstr ""
d0992120 6892
0ed2f80b
KZ
6893#: login-utils/last.c:571
6894msgid " [notime|short|full|iso]\n"
6895msgstr ""
d0992120 6896
0ed2f80b 6897#: login-utils/last.c:850
fe4179d9 6898#, c-format
ad3e09b2 6899msgid ""
0ed2f80b
KZ
6900"\n"
6901"%s begins %s"
eb0f80a6 6902msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6903"\n"
6904"%s begint %s"
cf8316e2 6905
0ed2f80b
KZ
6906#: login-utils/last.c:920
6907msgid "failed to parse number"
6908msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 6909
0ed2f80b 6910#: login-utils/last.c:941 login-utils/last.c:946 login-utils/last.c:951
cec35afa 6911#, c-format
0ed2f80b
KZ
6912msgid "invalid time value \"%s\""
6913msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 6914
0ed2f80b
KZ
6915#: login-utils/last-deprecated.c:155
6916msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
6917msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
7eda085c 6918
0ed2f80b
KZ
6919#: login-utils/last-deprecated.c:252
6920#, c-format
6921msgid "%s: mmap failed"
6922msgstr "%s: mmap() is mislukt"
f8511249 6923
0ed2f80b
KZ
6924#: login-utils/last-deprecated.c:312
6925msgid " still logged in"
6926msgstr " nog ingelogd"
7eda085c 6927
0ed2f80b
KZ
6928#: login-utils/last-deprecated.c:334
6929#, c-format
ad3e09b2 6930msgid ""
0ed2f80b
KZ
6931"\n"
6932"wtmp begins %s"
eb0f80a6 6933msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6934"\n"
6935"wtmp begint %s"
6936
6937#: login-utils/last-deprecated.c:433
6938msgid "gethostname failed"
6939msgstr "gethostname() is mislukt"
7eda085c 6940
0ed2f80b
KZ
6941#: login-utils/last-deprecated.c:479
6942#, c-format
ad3e09b2 6943msgid ""
0ed2f80b
KZ
6944"\n"
6945"interrupted %10.10s %5.5s \n"
eb0f80a6 6946msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6947"\n"
6948"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
55032d70 6949
0ed2f80b
KZ
6950#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6951msgid "Couldn't drop group privileges"
6952msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 6953
0ed2f80b
KZ
6954#: login-utils/libuser.c:47
6955#, c-format
6956msgid "libuser initialization failed: %s."
6957msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 6958
0ed2f80b
KZ
6959#: login-utils/libuser.c:52
6960msgid "changing user attribute failed"
6961msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 6962
0ed2f80b
KZ
6963#: login-utils/libuser.c:66
6964#, c-format
6965msgid "user attribute not changed: %s"
6966msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 6967
0ed2f80b
KZ
6968#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6969#: login-utils/login.c:177
6970#, c-format
6971msgid "timed out after %u seconds"
6972msgstr "afgebroken na %u seconden"
7eda085c 6973
0ed2f80b
KZ
6974#: login-utils/login.c:285
6975#, c-format
6976msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
6977msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 6978
0ed2f80b
KZ
6979#: login-utils/login.c:291
6980#, c-format
6981msgid "FATAL: %s is not a terminal"
6982msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 6983
0ed2f80b
KZ
6984#: login-utils/login.c:309
6985#, c-format
6986msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
6987msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 6988
0ed2f80b
KZ
6989#: login-utils/login.c:313
6990#, c-format
6991msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
6992msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 6993
0ed2f80b
KZ
6994#: login-utils/login.c:374
6995msgid "FATAL: bad tty"
6996msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 6997
0ed2f80b
KZ
6998#: login-utils/login.c:392
6999#, c-format
7000msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7001msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7002
0ed2f80b 7003#: login-utils/login.c:520
b359eb3b 7004#, c-format
0ed2f80b
KZ
7005msgid "Last login: %.*s "
7006msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7007
0ed2f80b 7008#: login-utils/login.c:522
e8f26419 7009#, c-format
0ed2f80b
KZ
7010msgid "from %.*s\n"
7011msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7012
0ed2f80b 7013#: login-utils/login.c:525
e8f26419 7014#, c-format
0ed2f80b
KZ
7015msgid "on %.*s\n"
7016msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7017
0ed2f80b
KZ
7018#: login-utils/login.c:543
7019msgid "write lastlog failed"
7020msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7021
0ed2f80b
KZ
7022#: login-utils/login.c:640
7023#, c-format
7024msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7025msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7026
0ed2f80b
KZ
7027#: login-utils/login.c:645
7028#, c-format
7029msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7030msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7031
0ed2f80b 7032#: login-utils/login.c:648
7a4c9f1c 7033#, c-format
0ed2f80b
KZ
7034msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7035msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7036
0ed2f80b 7037#: login-utils/login.c:651
7a4c9f1c 7038#, c-format
0ed2f80b
KZ
7039msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7040msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7041
0ed2f80b 7042#: login-utils/login.c:654
7a4c9f1c 7043#, c-format
0ed2f80b
KZ
7044msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7045msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7046
7047#: login-utils/login.c:715
7048msgid "login: "
7049msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7050
0ed2f80b 7051#: login-utils/login.c:741
7a4c9f1c 7052#, c-format
0ed2f80b
KZ
7053msgid "PAM failure, aborting: %s"
7054msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7055
0ed2f80b
KZ
7056#: login-utils/login.c:742
7057#, c-format
7058msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7059msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7060
0ed2f80b 7061#: login-utils/login.c:813
fe4179d9 7062#, c-format
0ed2f80b
KZ
7063msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7064msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7065
0ed2f80b
KZ
7066#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1019
7067#, c-format
ad3e09b2 7068msgid ""
0ed2f80b
KZ
7069"Login incorrect\n"
7070"\n"
d0992120 7071msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7072"Inloggegevens onjuist\n"
7073"\n"
7eda085c 7074
0ed2f80b 7075#: login-utils/login.c:836
e8f26419 7076#, c-format
0ed2f80b
KZ
7077msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7078msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7079
0ed2f80b 7080#: login-utils/login.c:842
eb0f80a6 7081#, c-format
0ed2f80b
KZ
7082msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7083msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7084
0ed2f80b 7085#: login-utils/login.c:850
d0992120 7086#, c-format
ad3e09b2 7087msgid ""
0ed2f80b
KZ
7088"\n"
7089"Login incorrect\n"
7eda085c 7090msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7091"\n"
7092"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7093
0ed2f80b 7094#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236
d0992120 7095msgid ""
0ed2f80b
KZ
7096"\n"
7097"Session setup problem, abort."
d0992120 7098msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7099"\n"
7100"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7101
0ed2f80b 7102#: login-utils/login.c:879
7a4c9f1c 7103#, c-format
0ed2f80b
KZ
7104msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7105msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7106
0ed2f80b 7107#: login-utils/login.c:1016
7a4c9f1c 7108#, c-format
0ed2f80b
KZ
7109msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7110msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7111
0ed2f80b
KZ
7112#: login-utils/login.c:1157
7113#, c-format
7114msgid "login: -h is for superuser only\n"
7115msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7eda085c 7116
0ed2f80b
KZ
7117#: login-utils/login.c:1172
7118#, c-format
7119msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7120msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7121
0ed2f80b
KZ
7122#: login-utils/login.c:1214
7123#, c-format
7124msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7125msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7126
0ed2f80b
KZ
7127#: login-utils/login.c:1235
7128#, c-format
7129msgid "groups initialization failed: %m"
7130msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7131
0ed2f80b
KZ
7132#: login-utils/login.c:1260
7133msgid "setgid() failed"
7134msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7135
0ed2f80b
KZ
7136#: login-utils/login.c:1290
7137#, c-format
7138msgid "You have new mail.\n"
7139msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7140
0ed2f80b
KZ
7141#: login-utils/login.c:1292
7142#, c-format
7143msgid "You have mail.\n"
7144msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7145
0ed2f80b
KZ
7146#: login-utils/login.c:1306
7147msgid "setuid() failed"
7148msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7149
0ed2f80b
KZ
7150#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:741
7151#, c-format
7152msgid "%s: change directory failed"
7153msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7154
0ed2f80b 7155#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:742
b359eb3b 7156#, c-format
0ed2f80b
KZ
7157msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7158msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7159
0ed2f80b
KZ
7160#: login-utils/login.c:1348
7161msgid "couldn't exec shell script"
7162msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7163
0ed2f80b
KZ
7164#: login-utils/login.c:1350
7165msgid "no shell"
7166msgstr "geen shell"
7eda085c 7167
0ed2f80b 7168#: login-utils/logindefs.c:206
7eda085c 7169#, c-format
0ed2f80b
KZ
7170msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7171msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7172
0ed2f80b
KZ
7173#: login-utils/logindefs.c:375
7174msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7175msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7176
7177#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243
d0992120 7178#, c-format
0ed2f80b
KZ
7179msgid "no"
7180msgstr "nee"
7eda085c 7181
0ed2f80b
KZ
7182#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160
7183msgid "user name"
7184msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7185
0ed2f80b
KZ
7186#: login-utils/lslogins.c:217
7187#, fuzzy
7188msgid "Username"
7189msgstr "gebruikersnaam"
eb0f80a6 7190
0ed2f80b
KZ
7191#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
7192msgid "user ID"
7193msgstr "gebruikers-ID"
eb0f80a6 7194
0ed2f80b
KZ
7195#: login-utils/lslogins.c:219
7196msgid "password not requiured"
7197msgstr ""
eb0f80a6 7198
0ed2f80b
KZ
7199#: login-utils/lslogins.c:219
7200#, fuzzy
7201msgid "Password no required"
7202msgstr "Wachtwoord: "
eb0f80a6 7203
0ed2f80b
KZ
7204#: login-utils/lslogins.c:220
7205#, fuzzy
7206msgid "login by password disabled"
7207msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
7eda085c 7208
0ed2f80b
KZ
7209#: login-utils/lslogins.c:220
7210#, fuzzy
7211msgid "Login by password disabled"
7212msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
eb0f80a6 7213
0ed2f80b
KZ
7214#: login-utils/lslogins.c:221
7215msgid "password defined, but locked"
7216msgstr ""
eb0f80a6 7217
0ed2f80b
KZ
7218#: login-utils/lslogins.c:221
7219#, fuzzy
7220msgid "Password is locked"
7221msgstr "Wachtwoord: "
eb0f80a6 7222
0ed2f80b
KZ
7223#: login-utils/lslogins.c:222
7224msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
7225msgstr ""
e8f26419 7226
0ed2f80b
KZ
7227#: login-utils/lslogins.c:222
7228#, fuzzy
7229msgid "No login"
7230msgstr "inlognaam: "
eb0f80a6 7231
0ed2f80b
KZ
7232#: login-utils/lslogins.c:223
7233#, fuzzy
7234msgid "primary group name"
7235msgstr "groepsnaam"
55032d70 7236
0ed2f80b
KZ
7237#: login-utils/lslogins.c:223
7238#, fuzzy
7239msgid "Primary group"
7240msgstr "primair"
55c8e797 7241
0ed2f80b
KZ
7242#: login-utils/lslogins.c:224
7243#, fuzzy
7244msgid "primary group ID"
7245msgstr "procesgroeps-ID"
eb0f80a6 7246
0ed2f80b
KZ
7247#: login-utils/lslogins.c:225
7248#, fuzzy
7249msgid "supplementary group names"
7250msgstr "Supplementaire groepen: "
55032d70 7251
0ed2f80b
KZ
7252#: login-utils/lslogins.c:225
7253#, fuzzy
7254msgid "Supplementary groups"
7255msgstr "Supplementaire groepen: "
eb0f80a6 7256
0ed2f80b
KZ
7257#: login-utils/lslogins.c:226
7258#, fuzzy
7259msgid "supplementary group IDs"
7260msgstr "Supplementaire groepen: "
eb0f80a6 7261
0ed2f80b
KZ
7262#: login-utils/lslogins.c:226
7263#, fuzzy
7264msgid "Supplementary group IDs"
7265msgstr "Supplementaire groepen: "
eb0f80a6 7266
0ed2f80b
KZ
7267#: login-utils/lslogins.c:227
7268#, fuzzy
7269msgid "home directory"
7270msgstr "Er is geen map %s!\n"
eb0f80a6 7271
0ed2f80b
KZ
7272#: login-utils/lslogins.c:227
7273#, fuzzy
7274msgid "Home directory"
7275msgstr "Er is geen map %s!\n"
d0992120 7276
0ed2f80b
KZ
7277#: login-utils/lslogins.c:228
7278#, fuzzy
7279msgid "login shell"
7280msgstr "geen shell"
7eda085c 7281
0ed2f80b
KZ
7282#: login-utils/lslogins.c:228
7283#, fuzzy
7284msgid "Shell"
7285msgstr "geen shell"
eb0f80a6 7286
0ed2f80b
KZ
7287#: login-utils/lslogins.c:229
7288#, fuzzy
7289msgid "full user name"
7290msgstr "gebruikersnaam"
eb0f80a6 7291
0ed2f80b
KZ
7292#: login-utils/lslogins.c:229
7293msgid "Gecos field"
7294msgstr ""
55032d70 7295
0ed2f80b
KZ
7296#: login-utils/lslogins.c:230
7297#, fuzzy
7298msgid "date of last login"
7299msgstr "tot vóór eerste regel"
55032d70 7300
0ed2f80b
KZ
7301#: login-utils/lslogins.c:230
7302#, fuzzy
7303msgid "Last login"
7304msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
55032d70 7305
0ed2f80b
KZ
7306#: login-utils/lslogins.c:231
7307msgid "last tty used"
7308msgstr ""
55032d70 7309
0ed2f80b
KZ
7310#: login-utils/lslogins.c:231
7311#, fuzzy
7312msgid "Last terminal"
7313msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
55032d70 7314
0ed2f80b
KZ
7315#: login-utils/lslogins.c:232
7316msgid "hostname during the last session"
7317msgstr ""
55032d70 7318
0ed2f80b
KZ
7319#: login-utils/lslogins.c:232
7320#, fuzzy
7321msgid "Last hostname"
7322msgstr "last: gethostname() is mislukt"
55032d70 7323
0ed2f80b
KZ
7324#: login-utils/lslogins.c:233
7325#, fuzzy
7326msgid "date of last failed login"
7327msgstr "stat() van pad is mislukt\n"
55032d70 7328
0ed2f80b
KZ
7329#: login-utils/lslogins.c:233
7330msgid "Failed login"
d0992120 7331msgstr ""
55032d70 7332
0ed2f80b
KZ
7333#: login-utils/lslogins.c:234
7334#, fuzzy
7335msgid "where did the login fail?"
7336msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
55032d70 7337
0ed2f80b
KZ
7338#: login-utils/lslogins.c:234
7339#, fuzzy
7340msgid "Failed login terminal"
7341msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
55032d70 7342
0ed2f80b
KZ
7343#: login-utils/lslogins.c:235
7344msgid "user's hush settings"
7345msgstr ""
55032d70 7346
0ed2f80b
KZ
7347#: login-utils/lslogins.c:235
7348msgid "Hushed"
7349msgstr ""
55032d70 7350
0ed2f80b
KZ
7351#: login-utils/lslogins.c:236
7352msgid "days user is warned of password expiration"
7353msgstr ""
f8511249 7354
0ed2f80b
KZ
7355#: login-utils/lslogins.c:236
7356msgid "Password expiration warn interval"
d0992120 7357msgstr ""
f8511249 7358
0ed2f80b
KZ
7359#: login-utils/lslogins.c:237
7360msgid "password expiration date"
7361msgstr ""
55032d70 7362
0ed2f80b
KZ
7363#: login-utils/lslogins.c:237
7364#, fuzzy
7365msgid "Password expiration"
7366msgstr "Wachtwoord: "
55032d70 7367
0ed2f80b
KZ
7368#: login-utils/lslogins.c:238
7369msgid "date of last password change"
7370msgstr ""
92b619d1 7371
0ed2f80b
KZ
7372#: login-utils/lslogins.c:238
7373#, fuzzy
7374msgid "Password changed"
7375msgstr "Wachtwoord: "
8d398470 7376
0ed2f80b
KZ
7377#: login-utils/lslogins.c:239
7378msgid "number of days required between changes"
7379msgstr ""
f8511249 7380
0ed2f80b
KZ
7381#: login-utils/lslogins.c:239
7382#, fuzzy
7383msgid "Minimal change time"
7384msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
7385
7386#: login-utils/lslogins.c:240
7387msgid "max number of days a password may remain unchanged"
d0992120 7388msgstr ""
55032d70 7389
0ed2f80b
KZ
7390#: login-utils/lslogins.c:240
7391#, fuzzy
7392msgid "Maximal change time"
7393msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
55032d70 7394
0ed2f80b
KZ
7395#: login-utils/lslogins.c:241
7396msgid "the user's security context"
7397msgstr ""
f8511249 7398
0ed2f80b
KZ
7399#: login-utils/lslogins.c:241
7400#, fuzzy
7401msgid "Selinux context"
7402msgstr "Linux plaintext"
f8511249 7403
0ed2f80b
KZ
7404#: login-utils/lslogins.c:242
7405#, fuzzy
7406msgid "number of processes run by the user"
7407msgstr "maximum aantal processen"
7eda085c 7408
0ed2f80b
KZ
7409#: login-utils/lslogins.c:242
7410#, fuzzy
7411msgid "Running process"
7412msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
d8b92355 7413
0ed2f80b
KZ
7414#: login-utils/lslogins.c:332
7415#, fuzzy
7416msgid "unssupported time type"
7417msgstr "ongeldig argument: %s"
7eda085c 7418
0ed2f80b
KZ
7419# XXX lowercase
7420#: login-utils/lslogins.c:598
7421#, fuzzy
7422msgid "failed to get supplementary groups"
7423msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
7eda085c 7424
0ed2f80b
KZ
7425#: login-utils/lslogins.c:1003
7426#, fuzzy
7427msgid "internal error: unknown column"
7428msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
eb0f80a6 7429
0ed2f80b
KZ
7430#: login-utils/lslogins.c:1007
7431#, fuzzy
7432msgid "failed to set data"
7433msgstr "instellen van PATH is mislukt"
7434
7435#: login-utils/lslogins.c:1104
7436#, fuzzy, c-format
7437msgid ""
7438"\n"
7439"Last logs:\n"
7440msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7441
0ed2f80b
KZ
7442#: login-utils/lslogins.c:1154 login-utils/nologin.c:26
7443#: misc-utils/lslocks.c:506 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
7444#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
7445#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
7446#: term-utils/setterm.c:403
e3eca8e2 7447#, c-format
0ed2f80b
KZ
7448msgid " %s [options]\n"
7449msgstr " %s [opties]\n"
7eda085c 7450
0ed2f80b
KZ
7451#: login-utils/lslogins.c:1157
7452msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 7453msgstr ""
eb0f80a6 7454
0ed2f80b
KZ
7455#: login-utils/lslogins.c:1158
7456msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 7457msgstr ""
7eda085c 7458
0ed2f80b
KZ
7459#: login-utils/lslogins.c:1159
7460#, fuzzy
7461msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
7462msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
56e7984d 7463
0ed2f80b
KZ
7464#: login-utils/lslogins.c:1160
7465#, fuzzy
7466msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n"
7467msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
55032d70 7468
0ed2f80b
KZ
7469#: login-utils/lslogins.c:1161
7470#, fuzzy
7471msgid " -G, --groups-info display information about groups\n"
7472msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
d0992120 7473
0ed2f80b
KZ
7474#: login-utils/lslogins.c:1162
7475msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 7476msgstr ""
d0992120 7477
0ed2f80b
KZ
7478#: login-utils/lslogins.c:1163
7479#, fuzzy
7480msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
7481msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
d0992120 7482
0ed2f80b
KZ
7483#: login-utils/lslogins.c:1164
7484msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
7485msgstr ""
7486
0ed2f80b
KZ
7487#: login-utils/lslogins.c:1165
7488#, fuzzy
7489msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n"
7490msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
55032d70 7491
0ed2f80b
KZ
7492#: login-utils/lslogins.c:1166
7493#, fuzzy
7494msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
7495msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
d0992120 7496
0ed2f80b
KZ
7497#: login-utils/lslogins.c:1167
7498#, fuzzy
7499msgid " --notruncate don't truncate output\n"
7500msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
d0992120 7501
0ed2f80b
KZ
7502#: login-utils/lslogins.c:1168
7503#, fuzzy
7504msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
7505msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 7506
0ed2f80b
KZ
7507#: login-utils/lslogins.c:1169
7508#, fuzzy
7509msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
7510msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
7eda085c 7511
0ed2f80b
KZ
7512#: login-utils/lslogins.c:1170
7513#, fuzzy
7514msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
7515msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
d0992120 7516
0ed2f80b
KZ
7517#: login-utils/lslogins.c:1171
7518#, fuzzy
7519msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
7520msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
7521
7522#: login-utils/lslogins.c:1172
7523msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 7524msgstr ""
7eda085c 7525
0ed2f80b
KZ
7526#: login-utils/lslogins.c:1173
7527#, fuzzy
7528msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
7529msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
7eda085c 7530
0ed2f80b
KZ
7531#: login-utils/lslogins.c:1174
7532#, fuzzy
7533msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
7534msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
7eda085c 7535
0ed2f80b
KZ
7536#: login-utils/lslogins.c:1175
7537#, fuzzy
7538msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
7539msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7540
7541#: login-utils/lslogins.c:1176
7542msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
7543msgstr ""
7544
7545#: login-utils/lslogins.c:1177
7546msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
7547msgstr ""
7548
7549#: login-utils/lslogins.c:1182 misc-utils/findmnt.c:1179
7550#: sys-utils/lscpu.c:1628
fe4179d9 7551#, c-format
163d0e70 7552msgid ""
d0992120 7553"\n"
0ed2f80b 7554"Available columns:\n"
163d0e70 7555msgstr ""
d0992120 7556"\n"
0ed2f80b 7557"Beschikbare kolommen:\n"
7eda085c 7558
0ed2f80b
KZ
7559#: login-utils/lslogins.c:1187
7560#, fuzzy, c-format
d0992120
KZ
7561msgid ""
7562"\n"
0ed2f80b 7563"For more details see lslogins(1).\n"
d0992120
KZ
7564msgstr ""
7565"\n"
0ed2f80b 7566"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
d0992120 7567
0ed2f80b
KZ
7568#: login-utils/lslogins.c:1371
7569#, fuzzy
7570msgid "failed to request selinux state"
7571msgstr "ontleden van begin is mislukt"
7eda085c 7572
0ed2f80b
KZ
7573#: login-utils/lslogins.c:1381
7574msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
7575msgstr ""
7eda085c 7576
0ed2f80b
KZ
7577#: login-utils/newgrp.c:102
7578msgid "Password: "
7579msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 7580
0ed2f80b
KZ
7581#: login-utils/newgrp.c:106
7582msgid "crypt() failed"
7583msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 7584
0ed2f80b 7585#: login-utils/newgrp.c:118
e8f26419 7586#, c-format
0ed2f80b
KZ
7587msgid " %s <group>\n"
7588msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 7589
0ed2f80b
KZ
7590#: login-utils/newgrp.c:155
7591msgid "who are you?"
7592msgstr "wie bent u?"
7eda085c 7593
0ed2f80b
KZ
7594#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
7595msgid "setgid failed"
7596msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7597
0ed2f80b
KZ
7598#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
7599msgid "no such group"
7600msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 7601
0ed2f80b
KZ
7602#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
7603msgid "permission denied"
7604msgstr "toegang geweigerd"
7eda085c 7605
0ed2f80b
KZ
7606#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
7607msgid "setuid failed"
7608msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 7609
0ed2f80b 7610#: login-utils/nologin.c:72
163d0e70 7611#, c-format
0ed2f80b
KZ
7612msgid "This account is currently not available.\n"
7613msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 7614
0ed2f80b 7615#: login-utils/su-common.c:285
9382b4ed 7616#, c-format
d0992120
KZ
7617msgid "cannot open session: %s"
7618msgstr "kan sessie niet openen: %s"
7eda085c 7619
8892b2f9 7620#: login-utils/su-common.c:297
d0992120
KZ
7621msgid "cannot create child process"
7622msgstr "kan geen dochterproces starten"
7eda085c 7623
8892b2f9 7624#: login-utils/su-common.c:309
d0992120
KZ
7625#, c-format
7626msgid "cannot change directory to %s"
7627msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 7628
8892b2f9 7629#: login-utils/su-common.c:314
d0992120
KZ
7630msgid "cannot block signals"
7631msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 7632
8892b2f9 7633#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
0ed2f80b 7634#: login-utils/su-common.c:342
d0992120
KZ
7635msgid "cannot set signal handler"
7636msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 7637
8892b2f9 7638#: login-utils/su-common.c:368
7eda085c 7639#, c-format
d0992120
KZ
7640msgid "%s (core dumped)\n"
7641msgstr "%s (geheugendump gemaakt)\n"
7eda085c 7642
8892b2f9 7643#: login-utils/su-common.c:384
d0992120
KZ
7644#, c-format
7645msgid ""
7646"\n"
7647"Session terminated, killing shell..."
7648msgstr ""
7649"\n"
7650"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 7651
8892b2f9 7652#: login-utils/su-common.c:394
163d0e70 7653#, c-format
d0992120
KZ
7654msgid " ...killed.\n"
7655msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 7656
8892b2f9 7657#: login-utils/su-common.c:474
d0992120
KZ
7658msgid "may not be used by non-root users"
7659msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
7eda085c 7660
8892b2f9 7661#: login-utils/su-common.c:502
d0992120
KZ
7662msgid "incorrect password"
7663msgstr "onjuist wachtwoord"
7eda085c 7664
8892b2f9 7665#: login-utils/su-common.c:517
d0992120
KZ
7666msgid "failed to set PATH"
7667msgstr "instellen van PATH is mislukt"
7eda085c 7668
8892b2f9 7669#: login-utils/su-common.c:584
d0992120
KZ
7670msgid "cannot set groups"
7671msgstr "kan de groepen niet instellen"
7672
8892b2f9 7673#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
d0992120
KZ
7674msgid "cannot set group id"
7675msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
7676
8892b2f9 7677#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
d0992120
KZ
7678msgid "cannot set user id"
7679msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
7680
8892b2f9 7681#: login-utils/su-common.c:674
7a4c9f1c 7682#, c-format
d0992120 7683msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7a4c9f1c 7684msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
d0992120 7685
8892b2f9 7686#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
7a4c9f1c 7687#, c-format
d0992120 7688msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7a4c9f1c 7689msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
d0992120 7690
7a4c9f1c 7691# XXX slice
8892b2f9 7692#: login-utils/su-common.c:676
eb0f80a6 7693msgid ""
d0992120
KZ
7694"\n"
7695"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0ed2f80b 7696"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
d0992120 7697"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
eb0f80a6 7698msgstr ""
7a4c9f1c 7699"\n"
0ed2f80b
KZ
7700"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
7701"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
7a4c9f1c
BS
7702"een standaard shell uitgevoerd.\n"
7703"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
32940a75 7704
8892b2f9 7705#: login-utils/su-common.c:683
d0992120 7706msgid " -u, --user <user> username\n"
7a4c9f1c 7707msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
d0992120 7708
8892b2f9 7709#: login-utils/su-common.c:688
eb0f80a6
KZ
7710msgid ""
7711"\n"
d0992120
KZ
7712"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7713"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
eb0f80a6 7714msgstr ""
d0992120 7715"\n"
7a4c9f1c
BS
7716"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
7717"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
32940a75 7718
8892b2f9 7719#: login-utils/su-common.c:695
d0992120
KZ
7720msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7721msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
7722
8892b2f9 7723#: login-utils/su-common.c:696
d0992120
KZ
7724msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7725msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
7726
7a4c9f1c 7727# XXX use separator macro
8892b2f9 7728#: login-utils/su-common.c:697
eb0f80a6 7729msgid ""
d0992120 7730" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6
KZ
7731"\n"
7732msgstr ""
7a4c9f1c 7733" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 7734"\n"
7eda085c 7735
8892b2f9 7736#: login-utils/su-common.c:699
d0992120
KZ
7737msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7738msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
7739
8892b2f9 7740#: login-utils/su-common.c:700
0ed2f80b
KZ
7741msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7742msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 7743
8892b2f9 7744#: login-utils/su-common.c:701
eb0f80a6 7745msgid ""
d0992120
KZ
7746" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7747" and do not create a new session\n"
8892b2f9 7748msgstr ""
0ed2f80b 7749" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 7750" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 7751
8892b2f9 7752#: login-utils/su-common.c:703
0ed2f80b
KZ
7753msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7754msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 7755
8892b2f9 7756#: login-utils/su-common.c:704
d0992120 7757msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 7758msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 7759
8892b2f9 7760#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
d0992120
KZ
7761#, c-format
7762msgid "group %s does not exist"
7763msgstr "groep %s bestaat niet"
55032d70 7764
8892b2f9 7765#: login-utils/su-common.c:810
7a4c9f1c 7766#, c-format
8892b2f9
KZ
7767msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7768msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
7769msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
7770msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 7771
7a4c9f1c 7772# XXX ignoring
8892b2f9 7773#: login-utils/su-common.c:860
d0992120 7774msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
0ed2f80b 7775msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 7776
8892b2f9 7777#: login-utils/su-common.c:871
0ed2f80b
KZ
7778msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
7779msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 7780
7a4c9f1c 7781# XXX <command>
8892b2f9 7782#: login-utils/su-common.c:875
d0992120
KZ
7783msgid "COMMAND not specified."
7784msgstr "geen <opdracht> gegeven"
7785
8892b2f9 7786#: login-utils/su-common.c:889
d0992120
KZ
7787msgid "only root can specify alternative groups"
7788msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
7789
8892b2f9 7790#: login-utils/su-common.c:896
163d0e70 7791#, c-format
d0992120
KZ
7792msgid "user %s does not exist"
7793msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 7794
8892b2f9 7795#: login-utils/su-common.c:942
d0992120
KZ
7796#, c-format
7797msgid "using restricted shell %s"
7798msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 7799
8892b2f9 7800#: login-utils/su-common.c:966
d0992120
KZ
7801#, c-format
7802msgid "warning: cannot change directory to %s"
7803msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 7804
0ed2f80b 7805#: login-utils/sulogin.c:145
d0992120
KZ
7806msgid "tcgetattr failed"
7807msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 7808
0ed2f80b 7809#: login-utils/sulogin.c:222
d0992120
KZ
7810msgid "tcsetattr failed"
7811msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 7812
0ed2f80b 7813#: login-utils/sulogin.c:488
b359eb3b 7814#, c-format
d0992120
KZ
7815msgid "%s: no entry for root\n"
7816msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 7817
0ed2f80b 7818#: login-utils/sulogin.c:515
55032d70 7819#, c-format
d0992120
KZ
7820msgid "%s: no entry for root"
7821msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 7822
0ed2f80b 7823#: login-utils/sulogin.c:519
d0992120
KZ
7824#, c-format
7825msgid "%s: root password garbled"
7826msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 7827
0ed2f80b 7828#: login-utils/sulogin.c:547
3406942e 7829#, c-format
d0992120
KZ
7830msgid "Give root password for login: "
7831msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 7832
0ed2f80b 7833#: login-utils/sulogin.c:549
7a4c9f1c 7834#, c-format
d0992120
KZ
7835msgid "Press Enter for login: "
7836msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 7837
0ed2f80b 7838#: login-utils/sulogin.c:552
d0992120
KZ
7839#, c-format
7840msgid "Give root password for maintenance\n"
7841msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 7842
0ed2f80b 7843#: login-utils/sulogin.c:554
7a4c9f1c 7844#, c-format
d0992120
KZ
7845msgid "Press Enter for maintenance"
7846msgstr "Druk op Enter voor onderhoud"
7eda085c 7847
0ed2f80b 7848#: login-utils/sulogin.c:555
7a4c9f1c 7849#, c-format
d0992120
KZ
7850msgid "(or press Control-D to continue): "
7851msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 7852
0ed2f80b 7853#: login-utils/sulogin.c:745
d0992120
KZ
7854msgid "change directory to system root failed"
7855msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 7856
0ed2f80b 7857#: login-utils/sulogin.c:794
d0992120
KZ
7858msgid "setexeccon failed"
7859msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 7860
0ed2f80b 7861#: login-utils/sulogin.c:814
d0992120
KZ
7862#, c-format
7863msgid " %s [options] [tty device]\n"
7864msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 7865
0ed2f80b 7866#: login-utils/sulogin.c:817
d0992120
KZ
7867msgid ""
7868" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
7869" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7870" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
7871msgstr ""
7872" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 7873" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 7874" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 7875" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 7876" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 7877
0ed2f80b
KZ
7878#: login-utils/sulogin.c:868 misc-utils/findmnt.c:1379 sys-utils/wdctl.c:522
7879#: term-utils/wall.c:131
d0992120
KZ
7880msgid "invalid timeout argument"
7881msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 7882
0ed2f80b 7883#: login-utils/sulogin.c:890
d0992120
KZ
7884msgid "only root can run this program."
7885msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 7886
0ed2f80b 7887#: login-utils/sulogin.c:933
d0992120
KZ
7888msgid "cannot open console"
7889msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 7890
0ed2f80b 7891#: login-utils/sulogin.c:940
d0992120
KZ
7892msgid "cannot open password database."
7893msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 7894
0ed2f80b 7895#: login-utils/sulogin.c:999
d0992120
KZ
7896msgid "crypt failed"
7897msgstr "crypt() is mislukt"
7898
0ed2f80b 7899#: login-utils/sulogin.c:1016
cec35afa 7900#, c-format
d0992120
KZ
7901msgid ""
7902"Can not execute su shell\n"
7903"\n"
7904msgstr ""
7905"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
7906"\n"
7eda085c 7907
0ed2f80b 7908#: login-utils/sulogin.c:1023
d0992120
KZ
7909msgid ""
7910"Timed out\n"
7911"\n"
7912msgstr ""
7913"Duurde te lang\n"
7914"\n"
32940a75 7915
0ed2f80b 7916#: login-utils/utmpdump.c:129
cec35afa 7917#, c-format
d0992120
KZ
7918msgid "%s: stat failed"
7919msgstr "%s: stat() is mislukt"
f8511249 7920
0ed2f80b 7921#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
cec35afa 7922#, c-format
d0992120
KZ
7923msgid "%s: cannot add inotify watch."
7924msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
7eda085c 7925
0ed2f80b 7926#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
cec35afa 7927#, c-format
d0992120
KZ
7928msgid "%s: cannot read inotify events"
7929msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
7eda085c 7930
0ed2f80b 7931#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
d0992120
KZ
7932msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7933msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
7eda085c 7934
0ed2f80b 7935#: login-utils/utmpdump.c:298
d0992120
KZ
7936#, c-format
7937msgid " %s [options] [filename]\n"
7938msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
55032d70 7939
0ed2f80b 7940#: login-utils/utmpdump.c:301
d0992120 7941msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7a4c9f1c 7942msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
55032d70 7943
0ed2f80b 7944#: login-utils/utmpdump.c:302
d0992120 7945msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
0ed2f80b 7946msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
55032d70 7947
0ed2f80b 7948#: login-utils/utmpdump.c:303
d0992120 7949msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
0ed2f80b 7950msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
55032d70 7951
0ed2f80b 7952#: login-utils/utmpdump.c:370
d0992120
KZ
7953msgid "following standard input is unsupported"
7954msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
55032d70 7955
0ed2f80b 7956#: login-utils/utmpdump.c:376
cec35afa 7957#, c-format
d0992120
KZ
7958msgid "Utmp undump of %s\n"
7959msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
55032d70 7960
0ed2f80b 7961#: login-utils/utmpdump.c:379
163d0e70 7962#, c-format
d0992120
KZ
7963msgid "Utmp dump of %s\n"
7964msgstr "Utmp-dump van %s\n"
7eda085c 7965
0ed2f80b 7966#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:193
d0992120
KZ
7967msgid "can't open temporary file"
7968msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
7eda085c 7969
d0992120 7970#: login-utils/vipw.c:167
eb0f80a6 7971#, c-format
d0992120
KZ
7972msgid "%s: create a link to %s failed"
7973msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
7eda085c 7974
d0992120 7975#: login-utils/vipw.c:174
163d0e70 7976#, c-format
d0992120
KZ
7977msgid "Can't get context for %s"
7978msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
7eda085c 7979
d0992120 7980#: login-utils/vipw.c:180
55032d70 7981#, c-format
d0992120
KZ
7982msgid "Can't set context for %s"
7983msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
55032d70 7984
d0992120 7985#: login-utils/vipw.c:245
d8b92355 7986#, c-format
d0992120
KZ
7987msgid "%s unchanged"
7988msgstr "%s is ongewijzigd"
eb0f80a6 7989
d0992120
KZ
7990#: login-utils/vipw.c:261
7991msgid "cannot get lock"
7992msgstr "kan vergrendeling niet verkrijgen"
eb0f80a6 7993
d0992120
KZ
7994#: login-utils/vipw.c:288
7995msgid "no changes made"
7996msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8b4ccda1 7997
d0992120
KZ
7998#: login-utils/vipw.c:297
7999msgid "cannot chmod file"
8000msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
eb0f80a6 8001
d0992120
KZ
8002#: login-utils/vipw.c:353
8003#, c-format
8004msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8005msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
eb0f80a6 8006
d0992120
KZ
8007#: login-utils/vipw.c:354
8008#, c-format
8009msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8010msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
7eda085c 8011
d0992120
KZ
8012#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8013#. * which means they can be translated.
8014#: login-utils/vipw.c:357
163d0e70 8015#, c-format
d0992120
KZ
8016msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8017msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
7eda085c 8018
0ed2f80b
KZ
8019#: misc-utils/cal.c:369
8020#, fuzzy
8021msgid "invalid week argument"
8022msgstr "ongeldige snelheid"
8023
8024#: misc-utils/cal.c:371
8025#, fuzzy
8026msgid "illegal week value: use 1-53"
8027msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
8028
8029#: misc-utils/cal.c:404
d0992120
KZ
8030msgid "illegal day value"
8031msgstr "ongeldige waarde voor dag"
8032
0ed2f80b 8033#: misc-utils/cal.c:406 misc-utils/cal.c:422
163d0e70 8034#, c-format
d0992120
KZ
8035msgid "illegal day value: use 1-%d"
8036msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 8037
0ed2f80b 8038#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:411
d0992120
KZ
8039msgid "illegal month value: use 1-12"
8040msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 8041
0ed2f80b 8042#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:418
d0992120 8043msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 8044msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 8045
0ed2f80b 8046#: misc-utils/cal.c:416
d0992120 8047msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 8048msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 8049
0ed2f80b
KZ
8050#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:460
8051#, fuzzy, c-format
8052msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
8053msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
8054
8055#: misc-utils/cal.c:606
7a4c9f1c 8056#, c-format
d0992120
KZ
8057msgid "%s"
8058msgstr "%s"
55032d70 8059
0ed2f80b
KZ
8060#: misc-utils/cal.c:612
8061#, fuzzy, c-format
8062msgid "%d"
7a4c9f1c 8063msgstr "%ld"
7eda085c 8064
0ed2f80b
KZ
8065#: misc-utils/cal.c:618
8066#, fuzzy, c-format
8067msgid "%s %d"
7a4c9f1c 8068msgstr "%s %ld"
7eda085c 8069
0ed2f80b 8070#: misc-utils/cal.c:927
d0992120
KZ
8071#, c-format
8072msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8073msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 8074
0ed2f80b 8075#: misc-utils/cal.c:930
8892b2f9 8076msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 8077msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 8078
0ed2f80b 8079#: misc-utils/cal.c:931
8892b2f9 8080msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 8081msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 8082
0ed2f80b 8083#: misc-utils/cal.c:934
8892b2f9 8084msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 8085msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 8086
0ed2f80b 8087#: misc-utils/cal.c:935
8892b2f9 8088msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 8089msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 8090
0ed2f80b 8091#: misc-utils/cal.c:936
d0992120 8092msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8093msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8094
0ed2f80b 8095#: misc-utils/cal.c:937
d0992120 8096msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8097msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8098
0ed2f80b 8099#: misc-utils/cal.c:938
d0992120 8100msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
7a4c9f1c 8101msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 8102
0ed2f80b 8103#: misc-utils/cal.c:939
8892b2f9 8104msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 8105msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 8106
0ed2f80b
KZ
8107#: misc-utils/cal.c:940
8108msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
ad3e09b2 8109msgstr ""
d8b92355 8110
0ed2f80b
KZ
8111#: misc-utils/cal.c:941
8112msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8113msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
8114
8115#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 8116#, c-format
0ed2f80b 8117msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
d0992120 8118msgstr ""
e8f26419 8119
0ed2f80b 8120#: misc-utils/findfs.c:63
d0992120
KZ
8121#, c-format
8122msgid "unable to resolve '%s'"
8123msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 8124
0ed2f80b 8125#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
8126msgid "source device"
8127msgstr "bronapparaat "
f8511249 8128
0ed2f80b 8129#: misc-utils/findmnt.c:124
d0992120
KZ
8130msgid "mountpoint"
8131msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 8132
0ed2f80b 8133#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:141
d0992120
KZ
8134msgid "filesystem type"
8135msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 8136
0ed2f80b 8137#: misc-utils/findmnt.c:126
d0992120
KZ
8138msgid "all mount options"
8139msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 8140
0ed2f80b 8141#: misc-utils/findmnt.c:127
d0992120
KZ
8142msgid "VFS specific mount options"
8143msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 8144
0ed2f80b 8145#: misc-utils/findmnt.c:128
d0992120
KZ
8146msgid "FS specific mount options"
8147msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 8148
0ed2f80b 8149#: misc-utils/findmnt.c:129
d0992120
KZ
8150msgid "filesystem label"
8151msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 8152
0ed2f80b 8153#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:144
d0992120
KZ
8154msgid "filesystem UUID"
8155msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 8156
0ed2f80b 8157#: misc-utils/findmnt.c:131
d0992120
KZ
8158msgid "partition label"
8159msgstr "partitielabel"
dea22a3d 8160
0ed2f80b 8161#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:140
d0992120
KZ
8162msgid "major:minor device number"
8163msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 8164
0ed2f80b 8165#: misc-utils/findmnt.c:134
d0992120
KZ
8166msgid "action detected by --poll"
8167msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 8168
0ed2f80b 8169#: misc-utils/findmnt.c:135
d0992120
KZ
8170msgid "old mount options saved by --poll"
8171msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8172
0ed2f80b 8173#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120
KZ
8174msgid "old mountpoint saved by --poll"
8175msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8176
0ed2f80b 8177#: misc-utils/findmnt.c:137
d0992120
KZ
8178msgid "filesystem size"
8179msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 8180
0ed2f80b 8181#: misc-utils/findmnt.c:138
d0992120
KZ
8182msgid "filesystem size available"
8183msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 8184
0ed2f80b 8185#: misc-utils/findmnt.c:139
d0992120
KZ
8186msgid "filesystem size used"
8187msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 8188
0ed2f80b 8189#: misc-utils/findmnt.c:140
d0992120
KZ
8190msgid "filesystem use percentage"
8191msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 8192
0ed2f80b 8193#: misc-utils/findmnt.c:141
d0992120
KZ
8194msgid "filesystem root"
8195msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 8196
0ed2f80b 8197#: misc-utils/findmnt.c:142
d0992120
KZ
8198msgid "task ID"
8199msgstr "taak-ID"
55032d70 8200
0ed2f80b 8201#: misc-utils/findmnt.c:143
d0992120
KZ
8202msgid "mount ID"
8203msgstr "mount-ID"
55032d70 8204
0ed2f80b 8205#: misc-utils/findmnt.c:144
d0992120
KZ
8206msgid "optional mount fields"
8207msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 8208
0ed2f80b 8209#: misc-utils/findmnt.c:145
d0992120
KZ
8210msgid "VFS propagation flags"
8211msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 8212
0ed2f80b 8213#: misc-utils/findmnt.c:146
d0992120 8214msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 8215msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 8216
0ed2f80b 8217#: misc-utils/findmnt.c:147
d0992120
KZ
8218msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8219msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 8220
0ed2f80b 8221#: misc-utils/findmnt.c:331
8d398470 8222#, c-format
d0992120
KZ
8223msgid "unknown action: %s"
8224msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 8225
0ed2f80b 8226#: misc-utils/findmnt.c:638
d0992120
KZ
8227msgid "mount"
8228msgstr "aankoppeling"
163d0e70 8229
0ed2f80b 8230#: misc-utils/findmnt.c:641
d0992120
KZ
8231msgid "umount"
8232msgstr "afkoppeling"
163d0e70 8233
0ed2f80b 8234#: misc-utils/findmnt.c:644
d0992120
KZ
8235msgid "remount"
8236msgstr "heraankoppeling"
8237
0ed2f80b 8238#: misc-utils/findmnt.c:647
d0992120
KZ
8239msgid "move"
8240msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 8241
0ed2f80b 8242#: misc-utils/findmnt.c:772
cec35afa 8243#, c-format
d0992120
KZ
8244msgid "%s: parse error at line %d"
8245msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
8246
0ed2f80b
KZ
8247#: misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/findmnt.c:1021 sys-utils/eject.c:731
8248#: sys-utils/mount.c:644
d0992120
KZ
8249msgid "failed to initialize libmount table"
8250msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 8251
0ed2f80b 8252#: misc-utils/findmnt.c:828 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 8253#, c-format
d0992120
KZ
8254msgid "can't read %s"
8255msgstr "kan %s niet lezen"
8256
0ed2f80b
KZ
8257#: misc-utils/findmnt.c:961 misc-utils/findmnt.c:1027 sys-utils/fstrim.c:170
8258#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
8259#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
8260#: sys-utils/umount.c:272
d0992120
KZ
8261msgid "failed to initialize libmount iterator"
8262msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
8263
0ed2f80b 8264#: misc-utils/findmnt.c:1033
d0992120
KZ
8265msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8266msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 8267
0ed2f80b 8268#: misc-utils/findmnt.c:1061
d0992120
KZ
8269msgid "poll() failed"
8270msgstr "poll() is mislukt"
8271
0ed2f80b 8272#: misc-utils/findmnt.c:1131
56eba8c3 8273#, c-format
d0992120
KZ
8274msgid ""
8275" %1$s [options]\n"
8276" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8277" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8278" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8279msgstr ""
8280" %1$s [opties]\n"
8281" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
8282" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
8283" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
8d398470 8284
0ed2f80b
KZ
8285#: misc-utils/findmnt.c:1138
8286#, fuzzy
8287msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8288msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
92b619d1 8289
0ed2f80b
KZ
8290#: misc-utils/findmnt.c:1139
8291#, fuzzy
8292msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8293msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
8294
8295#: misc-utils/findmnt.c:1140
8296#, fuzzy
d0992120 8297msgid ""
0ed2f80b
KZ
8298" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8299" filesystems (default)\n"
d0992120 8300msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8301" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
8302" (standaard is %s)\n"
92b619d1 8303
0ed2f80b
KZ
8304#: misc-utils/findmnt.c:1143
8305#, fuzzy
8306msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8307msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
8308
8309#: misc-utils/findmnt.c:1144
8310msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8311msgstr ""
8312
8313#: misc-utils/findmnt.c:1147
8314#, fuzzy
8315msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8316msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
8317
8318#: misc-utils/findmnt.c:1148
8319#, fuzzy
8320msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8321msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
8322
8323#: misc-utils/findmnt.c:1149
8324#, fuzzy
8325msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
8326msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
8327
8328#: misc-utils/findmnt.c:1150
8329#, fuzzy
8330msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
8331msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
8332
8333#: misc-utils/findmnt.c:1151
8334#, fuzzy
8335msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when compare paths\n"
8336msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
8337
8338#: misc-utils/findmnt.c:1152
8339#, fuzzy
8340msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8341msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
8342
8343#: misc-utils/findmnt.c:1153
8344msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8345msgstr ""
8346
8347#: misc-utils/findmnt.c:1154
d0992120 8348msgid ""
d0992120
KZ
8349" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8350" to device names\n"
d0992120 8351msgstr ""
55032d70 8352
0ed2f80b
KZ
8353#: misc-utils/findmnt.c:1156
8354msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
d0992120 8355msgstr ""
55032d70 8356
0ed2f80b
KZ
8357#: misc-utils/findmnt.c:1157
8358#, fuzzy
8359msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8360msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
8361
8362#: misc-utils/findmnt.c:1158
8363#, fuzzy
8364msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
8365msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
8366
8367#: misc-utils/findmnt.c:1159
8368#, fuzzy
8369msgid " -l, --list use list format output\n"
8370msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8371
8372#: misc-utils/findmnt.c:1160
8373msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 8374msgstr ""
92b619d1 8375
0ed2f80b
KZ
8376#: misc-utils/findmnt.c:1161
8377#, fuzzy
8378msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
8379msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8380
8381#: misc-utils/findmnt.c:1162
8382#, fuzzy
8383msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
8384msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
8385
8386#: misc-utils/findmnt.c:1163
8387#, fuzzy
8388msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8389msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8390
8391#: misc-utils/findmnt.c:1164
8392msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8393msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
8394
8395#: misc-utils/findmnt.c:1165
d0992120
KZ
8396msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8397msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8398
0ed2f80b 8399#: misc-utils/findmnt.c:1166
d0992120 8400msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 8401msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 8402
0ed2f80b 8403#: misc-utils/findmnt.c:1167
d0992120
KZ
8404msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8405msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
55032d70 8406
0ed2f80b 8407#: misc-utils/findmnt.c:1168
d0992120 8408msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
0ed2f80b 8409msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken via types\n"
55032d70 8410
0ed2f80b
KZ
8411#: misc-utils/findmnt.c:1169
8412#, fuzzy
8413msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8414msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
8415
8416#: misc-utils/findmnt.c:1170
8417#, fuzzy
8418msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8419msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
8420
8421#: misc-utils/findmnt.c:1171
d0992120 8422msgid ""
d0992120
KZ
8423" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8424" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 8425msgstr ""
55032d70 8426
0ed2f80b
KZ
8427#: misc-utils/findmnt.c:1173
8428#, fuzzy
8429msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8430msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8431
0ed2f80b 8432#: misc-utils/findmnt.c:1290
d0992120
KZ
8433#, c-format
8434msgid "unknown direction '%s'"
8435msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 8436
0ed2f80b 8437#: misc-utils/findmnt.c:1359
d0992120
KZ
8438msgid "invalid TID argument"
8439msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 8440
0ed2f80b 8441#: misc-utils/findmnt.c:1419
d0992120 8442msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 8443msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 8444
0ed2f80b
KZ
8445#: misc-utils/findmnt.c:1423
8446msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 8447msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 8448
0ed2f80b 8449#: misc-utils/findmnt.c:1470
d0992120
KZ
8450msgid "failed to initialize libmount cache"
8451msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 8452
0ed2f80b 8453#: misc-utils/findmnt.c:1500
d0992120
KZ
8454#, c-format
8455msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8456msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 8457
d0992120
KZ
8458#: misc-utils/getopt.c:219
8459#, c-format
8460msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8461msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
55032d70 8462
d0992120
KZ
8463#: misc-utils/getopt.c:288
8464msgid "empty long option after -l or --long argument"
8465msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
8466
8467#: misc-utils/getopt.c:309
8468msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8469msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 8470
d0992120 8471#: misc-utils/getopt.c:317
eb0f80a6
KZ
8472#, c-format
8473msgid ""
d0992120
KZ
8474" %1$s optstring parameters\n"
8475" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8476" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
eb0f80a6 8477msgstr ""
d0992120
KZ
8478" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
8479" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
8480" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 8481
d0992120 8482#: misc-utils/getopt.c:323
0ed2f80b 8483msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
d0992120 8484msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
32940a75 8485
d0992120
KZ
8486#: misc-utils/getopt.c:324
8487msgid " -h, --help This small usage guide\n"
8488msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
55c8e797 8489
d0992120
KZ
8490#: misc-utils/getopt.c:325
8491msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
8492msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 8493
d0992120 8494#: misc-utils/getopt.c:326
0ed2f80b 8495msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
d0992120 8496msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 8497
d0992120
KZ
8498#: misc-utils/getopt.c:327
8499msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8500msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 8501
d0992120
KZ
8502#: misc-utils/getopt.c:328
8503msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 8504msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 8505
d0992120
KZ
8506#: misc-utils/getopt.c:329
8507msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
8508msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 8509
d0992120
KZ
8510#: misc-utils/getopt.c:330
8511msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
0ed2f80b 8512msgstr " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 8513
d0992120
KZ
8514#: misc-utils/getopt.c:331
8515msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 8516msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 8517
d0992120
KZ
8518#: misc-utils/getopt.c:332
8519msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
8520msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 8521
d0992120
KZ
8522#: misc-utils/getopt.c:333
8523msgid " -V, --version Output version information\n"
8524msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
55032d70 8525
d0992120
KZ
8526#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8527msgid "missing optstring argument"
8528msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 8529
d0992120
KZ
8530#: misc-utils/getopt.c:437
8531msgid "internal error, contact the author."
8532msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur"
55c8e797 8533
0ed2f80b 8534#: misc-utils/kill.c:238
eb0f80a6 8535#, c-format
d0992120
KZ
8536msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8537msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 8538
0ed2f80b
KZ
8539#: misc-utils/kill.c:306
8540#, fuzzy, c-format
8541msgid " %s [options] <pid|name>...\n"
d0992120 8542msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam> ...\n"
f8511249 8543
0ed2f80b 8544#: misc-utils/kill.c:309
eb0f80a6 8545msgid ""
0ed2f80b 8546" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
d0992120 8547" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 8548msgstr ""
d0992120
KZ
8549" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
8550" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 8551
0ed2f80b 8552#: misc-utils/kill.c:311
d0992120
KZ
8553msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
8554msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal\n"
8555
0ed2f80b 8556#: misc-utils/kill.c:313
d0992120 8557msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
0ed2f80b 8558msgstr " -q, --queue <signaal> sigqueue(2) gebruiken in plaats van kill(2)\n"
eb0f80a6 8559
0ed2f80b 8560#: misc-utils/kill.c:315
d0992120 8561msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 8562msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 8563
0ed2f80b 8564#: misc-utils/kill.c:316
d0992120 8565msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
0ed2f80b 8566msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 8567
0ed2f80b 8568#: misc-utils/kill.c:317
d0992120
KZ
8569msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8570msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 8571
0ed2f80b
KZ
8572#: misc-utils/kill.c:318
8573#, fuzzy
8574msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
8575msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
8576
8577#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377
8578#, c-format
8579msgid "unknown signal: %s"
8580msgstr "onbekend signaal %s"
8581
8582#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
8583#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:437
8584#, fuzzy, c-format
8585msgid "%s and %s are mutually exclusive"
8586msgstr "de opties %s gaan niet samen"
8587
8588#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:441 misc-utils/rename.c:153
8589#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
8590msgid "not enough arguments"
8591msgstr "te weinig argumenten"
8592
8593#: misc-utils/kill.c:410
8594#, fuzzy, c-format
8595msgid "option '%s' requires an argument"
8596msgstr "%s vereist een argument"
8597
8598#: misc-utils/kill.c:434
8599msgid "invalid sigval argument"
8600msgstr "ongeldig signaalwaarde-argument"
8601
8602#: misc-utils/kill.c:451
8603#, fuzzy, c-format
8604msgid "sending signal %d to pid %d\n"
8605msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
8606
8607#: misc-utils/kill.c:464
cec35afa 8608#, c-format
d0992120
KZ
8609msgid "sending signal to %s failed"
8610msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 8611
0ed2f80b
KZ
8612#: misc-utils/kill.c:480
8613msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
8614msgstr ""
8615
8616#: misc-utils/kill.c:514
8617#, fuzzy, c-format
8618msgid "cannot find process \"%s\"."
8619msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
8620
8621#: misc-utils/logger.c:133
cec35afa 8622#, c-format
d0992120
KZ
8623msgid "unknown facility name: %s."
8624msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 8625
0ed2f80b 8626#: misc-utils/logger.c:142
cec35afa 8627#, c-format
d0992120
KZ
8628msgid "unknown priority name: %s."
8629msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 8630
0ed2f80b 8631#: misc-utils/logger.c:152
cec35afa 8632#, c-format
d0992120
KZ
8633msgid "openlog %s: pathname too long"
8634msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 8635
0ed2f80b 8636#: misc-utils/logger.c:174
cec35afa 8637#, c-format
d0992120
KZ
8638msgid "socket %s"
8639msgstr "socket %s"
92b619d1 8640
0ed2f80b 8641#: misc-utils/logger.c:203
7a4c9f1c 8642#, c-format
d0992120 8643msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 8644msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 8645
0ed2f80b 8646#: misc-utils/logger.c:220
7a4c9f1c 8647#, c-format
d0992120
KZ
8648msgid "failed to connect to %s port %s"
8649msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 8650
0ed2f80b
KZ
8651#: misc-utils/logger.c:247
8652#, c-format
8653msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
8654msgstr ""
8655
8656#: misc-utils/logger.c:292
7a4c9f1c 8657#, c-format
d0992120
KZ
8658msgid " %s [options] [<message>]\n"
8659msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 8660
0ed2f80b 8661#: misc-utils/logger.c:295
d0992120
KZ
8662msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
8663msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
f8511249 8664
0ed2f80b 8665#: misc-utils/logger.c:296
d0992120 8666msgid " -d, --udp use UDP only\n"
7a4c9f1c 8667msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
8d398470 8668
0ed2f80b 8669#: misc-utils/logger.c:297
d0992120 8670msgid " -i, --id log the process ID too\n"
7a4c9f1c 8671msgstr " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
7eda085c 8672
0ed2f80b 8673#: misc-utils/logger.c:298
d0992120 8674msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 8675msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 8676
0ed2f80b 8677#: misc-utils/logger.c:299
d0992120 8678msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
7a4c9f1c 8679msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
8b4ccda1 8680
0ed2f80b 8681#: misc-utils/logger.c:300
d0992120 8682msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
7a4c9f1c 8683msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken UDP-poort\n"
eb0f80a6 8684
0ed2f80b 8685#: misc-utils/logger.c:301
d0992120 8686msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 8687msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 8688
0ed2f80b
KZ
8689#: misc-utils/logger.c:302
8690msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8691msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 8692
0ed2f80b 8693#: misc-utils/logger.c:303
d0992120 8694msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 8695msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 8696
0ed2f80b 8697#: misc-utils/logger.c:304
d0992120 8698msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 8699msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 8700
0ed2f80b 8701#: misc-utils/logger.c:305
d0992120 8702msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
7a4c9f1c 8703msgstr " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 8704
d0992120 8705#: misc-utils/logger.c:307
0ed2f80b
KZ
8706msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8707msgstr ""
8708
8709#: misc-utils/logger.c:369
eb0f80a6 8710#, c-format
d0992120
KZ
8711msgid "file %s"
8712msgstr "bestand %s"
f8511249 8713
d0992120 8714#: misc-utils/look.c:368
8d398470 8715#, c-format
d0992120
KZ
8716msgid " %s [options] string [file]\n"
8717msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
f8511249 8718
d0992120
KZ
8719#: misc-utils/look.c:371
8720msgid ""
8721" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8722" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8723" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8724" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8725" -V, --version output version information and exit\n"
8726" -h, --help display this help and exit\n"
8727"\n"
8728msgstr ""
8729" -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
8730" -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
8731" -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
8732" -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
8733" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
8734" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8735"\n"
f8511249 8736
0ed2f80b 8737#: misc-utils/lsblk.c:137
d0992120
KZ
8738msgid "device name"
8739msgstr "apparaatnaam"
f8511249 8740
0ed2f80b 8741#: misc-utils/lsblk.c:138
d0992120
KZ
8742msgid "internal kernel device name"
8743msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 8744
0ed2f80b 8745#: misc-utils/lsblk.c:139
d0992120
KZ
8746msgid "internal parent kernel device name"
8747msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 8748
0ed2f80b 8749#: misc-utils/lsblk.c:142
d0992120
KZ
8750msgid "where the device is mounted"
8751msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 8752
0ed2f80b 8753#: misc-utils/lsblk.c:143
d0992120
KZ
8754msgid "filesystem LABEL"
8755msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 8756
0ed2f80b
KZ
8757#: misc-utils/lsblk.c:146
8758#, fuzzy
8759msgid "partition type UUID"
8760msgstr "partitie-UUID"
8761
8762#: misc-utils/lsblk.c:147
d0992120
KZ
8763msgid "partition LABEL"
8764msgstr "partitielabel"
32940a75 8765
0ed2f80b 8766#: misc-utils/lsblk.c:151
d0992120
KZ
8767msgid "read-ahead of the device"
8768msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 8769
0ed2f80b 8770#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71
d0992120
KZ
8771msgid "read-only device"
8772msgstr "alleen-lezenapparaat"
f8511249 8773
0ed2f80b 8774#: misc-utils/lsblk.c:153
d0992120
KZ
8775msgid "removable device"
8776msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 8777
0ed2f80b 8778#: misc-utils/lsblk.c:154
d0992120
KZ
8779msgid "rotational device"
8780msgstr "roterend apparaat"
32940a75 8781
0ed2f80b 8782#: misc-utils/lsblk.c:155
d0992120
KZ
8783msgid "adds randomness"
8784msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 8785
0ed2f80b 8786#: misc-utils/lsblk.c:156
d0992120
KZ
8787msgid "device identifier"
8788msgstr "apparaat-ID"
32940a75 8789
0ed2f80b 8790#: misc-utils/lsblk.c:157
d0992120
KZ
8791msgid "disk serial number"
8792msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 8793
0ed2f80b 8794#: misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
8795msgid "size of the device"
8796msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 8797
0ed2f80b 8798#: misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
8799msgid "state of the device"
8800msgstr "apparaattoestand"
f8511249 8801
0ed2f80b 8802#: misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
8803msgid "group name"
8804msgstr "groepsnaam"
7eda085c 8805
0ed2f80b 8806#: misc-utils/lsblk.c:162
d0992120
KZ
8807msgid "device node permissions"
8808msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 8809
0ed2f80b 8810#: misc-utils/lsblk.c:163
d0992120
KZ
8811msgid "alignment offset"
8812msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 8813
0ed2f80b 8814#: misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
8815msgid "minimum I/O size"
8816msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 8817
0ed2f80b 8818#: misc-utils/lsblk.c:165
d0992120
KZ
8819msgid "optimal I/O size"
8820msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 8821
0ed2f80b 8822#: misc-utils/lsblk.c:166
d0992120
KZ
8823msgid "physical sector size"
8824msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 8825
0ed2f80b 8826#: misc-utils/lsblk.c:167
d0992120
KZ
8827msgid "logical sector size"
8828msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 8829
0ed2f80b 8830#: misc-utils/lsblk.c:168
d0992120
KZ
8831msgid "I/O scheduler name"
8832msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 8833
0ed2f80b 8834#: misc-utils/lsblk.c:169
d0992120
KZ
8835msgid "request queue size"
8836msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 8837
0ed2f80b 8838#: misc-utils/lsblk.c:170
d0992120
KZ
8839msgid "device type"
8840msgstr "apparaattype"
7eda085c 8841
0ed2f80b 8842#: misc-utils/lsblk.c:171
d0992120
KZ
8843msgid "discard alignment offset"
8844msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 8845
0ed2f80b 8846#: misc-utils/lsblk.c:172
d0992120
KZ
8847msgid "discard granularity"
8848msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 8849
0ed2f80b 8850#: misc-utils/lsblk.c:173
d0992120
KZ
8851msgid "discard max bytes"
8852msgstr "maxbytes verwerpen"
8853
0ed2f80b 8854#: misc-utils/lsblk.c:174
d0992120
KZ
8855msgid "discard zeroes data"
8856msgstr "nullen verwerpen"
8857
0ed2f80b 8858#: misc-utils/lsblk.c:175
d0992120
KZ
8859msgid "write same max bytes"
8860msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
8861
0ed2f80b 8862#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
8863msgid "unique storage identifier"
8864msgstr "uniek opslag-ID"
8865
0ed2f80b 8866#: misc-utils/lsblk.c:177
d0992120
KZ
8867msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8868msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
8869
0ed2f80b 8870#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
8871msgid "device transport type"
8872msgstr "apparaat-transporttype"
8873
0ed2f80b 8874#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
8875msgid "device revision"
8876msgstr "apparaatrevisie"
8877
0ed2f80b 8878#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
8879msgid "device vendor"
8880msgstr "apparaatproducent"
32940a75 8881
0ed2f80b 8882#: misc-utils/lsblk.c:1062
2f94f13c 8883#, c-format
d0992120
KZ
8884msgid "%s: failed to get device path"
8885msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
7eda085c 8886
0ed2f80b 8887#: misc-utils/lsblk.c:1069
fe4179d9 8888#, c-format
d0992120
KZ
8889msgid "%s: unknown device name"
8890msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
7eda085c 8891
0ed2f80b 8892#: misc-utils/lsblk.c:1105
fe4179d9 8893#, c-format
d0992120
KZ
8894msgid "%s: failed to get dm name"
8895msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
7eda085c 8896
0ed2f80b 8897#: misc-utils/lsblk.c:1146
d0992120
KZ
8898msgid "failed to open device directory in sysfs"
8899msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 8900
0ed2f80b 8901#: misc-utils/lsblk.c:1314
2f94f13c 8902#, c-format
d0992120
KZ
8903msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8904msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
e8f26419 8905
0ed2f80b 8906#: misc-utils/lsblk.c:1320
8d398470 8907#, c-format
d0992120
KZ
8908msgid "%s: failed to read link"
8909msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
7eda085c 8910
0ed2f80b 8911#: misc-utils/lsblk.c:1343
8d398470 8912#, c-format
d0992120
KZ
8913msgid "%s: failed to get sysfs name"
8914msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 8915
0ed2f80b 8916#: misc-utils/lsblk.c:1352
9382b4ed 8917#, c-format
d0992120
KZ
8918msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8919msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 8920
0ed2f80b
KZ
8921#: misc-utils/lsblk.c:1404 misc-utils/lsblk.c:1406 misc-utils/lsblk.c:1431
8922#: misc-utils/lsblk.c:1433
9382b4ed 8923#, c-format
d0992120
KZ
8924msgid "failed to parse list '%s'"
8925msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 8926
d0992120 8927#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0ed2f80b 8928#: misc-utils/lsblk.c:1411
7eda085c 8929#, c-format
d0992120 8930msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8931msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8932
d0992120 8933#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0ed2f80b 8934#: misc-utils/lsblk.c:1438
9382b4ed 8935#, c-format
d0992120 8936msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8937msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8938
0ed2f80b 8939#: misc-utils/lsblk.c:1469 sys-utils/wdctl.c:175
9382b4ed 8940#, c-format
d0992120
KZ
8941msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8942msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 8943
0ed2f80b 8944#: misc-utils/lsblk.c:1471
d0992120
KZ
8945msgid " -a, --all print all devices\n"
8946msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 8947
0ed2f80b 8948#: misc-utils/lsblk.c:1473
d0992120
KZ
8949msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8950msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 8951
0ed2f80b 8952#: misc-utils/lsblk.c:1474
d0992120
KZ
8953msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8954msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
8955
0ed2f80b
KZ
8956#: misc-utils/lsblk.c:1475
8957msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 8958msgstr ""
d0992120
KZ
8959" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
8960" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 8961
0ed2f80b 8962#: misc-utils/lsblk.c:1476
d0992120
KZ
8963msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8964msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 8965
0ed2f80b 8966#: misc-utils/lsblk.c:1477
ad3e09b2
KZ
8967msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8968msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
8969
0ed2f80b 8970#: misc-utils/lsblk.c:1478
ad3e09b2 8971msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 8972msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 8973
0ed2f80b 8974#: misc-utils/lsblk.c:1479
ad3e09b2
KZ
8975msgid " -l, --list use list format output\n"
8976msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 8977
0ed2f80b 8978#: misc-utils/lsblk.c:1480
d0992120
KZ
8979msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
8980msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 8981
0ed2f80b 8982#: misc-utils/lsblk.c:1481
d0992120
KZ
8983msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8984msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8985
0ed2f80b 8986#: misc-utils/lsblk.c:1482
d0992120
KZ
8987msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8988msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
8989
0ed2f80b
KZ
8990#: misc-utils/lsblk.c:1483
8991#, fuzzy
8992msgid " -O, --output-all output all columns\n"
8993msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
8994
8995#: misc-utils/lsblk.c:1484
d0992120
KZ
8996msgid " -p, --paths print complete device path\n"
8997msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
8998
0ed2f80b 8999#: misc-utils/lsblk.c:1487
d0992120
KZ
9000msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9001msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
9002
0ed2f80b 9003#: misc-utils/lsblk.c:1488
ad3e09b2
KZ
9004msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9005msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
9006
0ed2f80b 9007#: misc-utils/lsblk.c:1489
d0992120
KZ
9008msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9009msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
9010
0ed2f80b
KZ
9011#: misc-utils/lsblk.c:1490
9012#, fuzzy
9013msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n"
9014msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9015
9016#: misc-utils/lsblk.c:1495 misc-utils/lslocks.c:517 sys-utils/prlimit.c:191
eb0f80a6 9017#, c-format
8d398470 9018msgid ""
eb0f80a6 9019"\n"
d0992120 9020"Available columns (for --output):\n"
163d0e70 9021msgstr ""
eb0f80a6 9022"\n"
d0992120 9023"Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
8e5963e2 9024
0ed2f80b 9025#: misc-utils/lsblk.c:1508
eb0f80a6 9026#, c-format
d0992120
KZ
9027msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9028msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 9029
0ed2f80b
KZ
9030#: misc-utils/lsblk.c:1697
9031msgid "the sort column has to be between output columns."
9032msgstr ""
9033
9034#: misc-utils/lslocks.c:72
d0992120
KZ
9035msgid "command of the process holding the lock"
9036msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9037
0ed2f80b 9038#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
9039msgid "PID of the process holding the lock"
9040msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9041
0ed2f80b 9042#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
9043msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9044msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
7eda085c 9045
0ed2f80b 9046#: misc-utils/lslocks.c:75
d0992120
KZ
9047msgid "size of the lock"
9048msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 9049
0ed2f80b 9050#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
9051msgid "lock access mode"
9052msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 9053
0ed2f80b 9054#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
9055msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9056msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 9057
0ed2f80b 9058#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
9059msgid "relative byte offset of the lock"
9060msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 9061
0ed2f80b 9062#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
9063msgid "ending offset of the lock"
9064msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 9065
0ed2f80b 9066#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
9067msgid "path of the locked file"
9068msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 9069
0ed2f80b 9070#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
9071msgid "PID of the process blocking the lock"
9072msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 9073
0ed2f80b 9074#: misc-utils/lslocks.c:261
d0992120
KZ
9075msgid "failed to parse ID"
9076msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 9077
0ed2f80b 9078#: misc-utils/lslocks.c:283 sys-utils/nsenter.c:206
d0992120
KZ
9079msgid "failed to parse pid"
9080msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 9081
0ed2f80b 9082#: misc-utils/lslocks.c:286
d0992120
KZ
9083msgid "(unknown)"
9084msgstr "(onbekend)"
7eda085c 9085
0ed2f80b 9086#: misc-utils/lslocks.c:295
d0992120
KZ
9087msgid "failed to parse start"
9088msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 9089
0ed2f80b 9090#: misc-utils/lslocks.c:302
d0992120
KZ
9091msgid "failed to parse end"
9092msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 9093
0ed2f80b 9094#: misc-utils/lslocks.c:509
163d0e70 9095msgid ""
d0992120
KZ
9096" -p, --pid <pid> process id\n"
9097" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9098" -n, --noheadings don't print headings\n"
9099" -r, --raw use the raw output format\n"
9100" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9101" -h, --help display this help and exit\n"
9102" -V, --version output version information and exit\n"
163d0e70 9103msgstr ""
d0992120
KZ
9104" -p, --pid <pid> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
9105" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
9106" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
9107" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
9108" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
9109" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9110" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 9111
0ed2f80b
KZ
9112#: misc-utils/lslocks.c:553 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
9113#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:581
d0992120
KZ
9114msgid "invalid PID argument"
9115msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 9116
0ed2f80b
KZ
9117#: misc-utils/mcookie.c:85
9118#, fuzzy
9119msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9120msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
9121
9122#: misc-utils/mcookie.c:86
9123msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
d0992120 9124msgstr ""
7eda085c 9125
0ed2f80b
KZ
9126#: misc-utils/mcookie.c:87
9127#, fuzzy
9128msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9129msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
9130
9131#: misc-utils/mcookie.c:117
9132#, fuzzy, c-format
9133msgid "Got %zu byte from %s\n"
9134msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
7a4c9f1c 9135msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
8892b2f9 9136msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 9137
0ed2f80b 9138#: misc-utils/mcookie.c:124
7eda085c 9139#, c-format
d0992120
KZ
9140msgid "closing %s failed"
9141msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 9142
0ed2f80b
KZ
9143#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283
9144#: text-utils/hexdump.c:117
9145msgid "failed to parse length"
9146msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
9147
9148#: misc-utils/mcookie.c:177
9149msgid "--max-size ignored when used without --file."
9150msgstr ""
9151
9152#: misc-utils/mcookie.c:185
9153#, fuzzy, c-format
9154msgid "Got %d bytes from %s\n"
9155msgstr "%d byte ontvangen van %s\n"
9156
d0992120 9157#: misc-utils/namei.c:186
163d0e70 9158#, c-format
d0992120
KZ
9159msgid "failed to read symlink: %s"
9160msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 9161
0ed2f80b 9162#: misc-utils/namei.c:379
163d0e70 9163#, c-format
d0992120
KZ
9164msgid "%s - No such file or directory\n"
9165msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
163d0e70 9166
0ed2f80b 9167#: misc-utils/namei.c:429
163d0e70 9168#, c-format
d0992120
KZ
9169msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
9170msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 9171
0ed2f80b 9172#: misc-utils/namei.c:432
d0992120
KZ
9173msgid ""
9174" -h, --help displays this help text\n"
9175" -V, --version output version information and exit\n"
9176" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9177" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9178" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9179" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9180" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9181" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9182msgstr ""
9183" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9184" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
9185" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
9186" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
9187" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
9188" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
9189" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
9190" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 9191
0ed2f80b 9192#: misc-utils/namei.c:441
d0992120
KZ
9193msgid ""
9194"\n"
9195"For more information see namei(1).\n"
9196msgstr ""
9197"\n"
9198"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
6249b53a 9199
0ed2f80b 9200#: misc-utils/namei.c:501
d0992120
KZ
9201msgid "pathname argument is missing"
9202msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 9203
0ed2f80b 9204#: misc-utils/namei.c:525
163d0e70 9205#, c-format
d0992120
KZ
9206msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9207msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 9208
d0992120 9209#: misc-utils/rename.c:38
9382b4ed 9210#, c-format
d0992120
KZ
9211msgid "%s: lstat failed"
9212msgstr "%s: lstat() is mislukt"
163d0e70 9213
d0992120 9214#: misc-utils/rename.c:41
fe4179d9 9215#, c-format
d0992120
KZ
9216msgid "%s: not a symbolic link"
9217msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 9218
d0992120 9219#: misc-utils/rename.c:45
eb0f80a6 9220#, c-format
d0992120
KZ
9221msgid "%s: readlink failed"
9222msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 9223
0ed2f80b 9224#: misc-utils/rename.c:81
163d0e70 9225#, c-format
d0992120
KZ
9226msgid "%s: unlink failed"
9227msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 9228
0ed2f80b 9229#: misc-utils/rename.c:83
0027a8b1 9230#, c-format
d0992120
KZ
9231msgid "%s: symlinking to %s failed"
9232msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 9233
0ed2f80b 9234#: misc-utils/rename.c:88
0027a8b1 9235#, c-format
d0992120
KZ
9236msgid "%s: rename to %s failed"
9237msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 9238
0ed2f80b 9239#: misc-utils/rename.c:102
8d398470 9240#, c-format
d0992120
KZ
9241msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
9242msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 9243
0ed2f80b 9244#: misc-utils/rename.c:105
d0992120
KZ
9245msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9246msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 9247
0ed2f80b 9248#: misc-utils/rename.c:106
d0992120
KZ
9249msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
9250msgstr " -s, --symlink op een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 9251
0ed2f80b 9252#: misc-utils/uuidd.c:76
d0992120
KZ
9253msgid ""
9254" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9255" -s, --socket <path> path to socket\n"
9256" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9257" -k, --kill kill running daemon\n"
9258" -r, --random test random-based generation\n"
9259" -t, --time test time-based generation\n"
9260" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9261" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9262" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9263" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9264" -d, --debug run in debugging mode\n"
9265" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9266" -V, --version output version information and exit\n"
9267" -h, --help display this help and exit\n"
9268"\n"
9269msgstr ""
9270" -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
9271" -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
9272" -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
9273" -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
9274" -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
9275" -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
9276" -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
9277" -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
9278" -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
9279" -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
9280" -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
9281" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
9282" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9283" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9284"\n"
55c8e797 9285
0ed2f80b 9286#: misc-utils/uuidd.c:130
d0992120
KZ
9287msgid "bad arguments"
9288msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 9289
0ed2f80b 9290#: misc-utils/uuidd.c:137
d0992120
KZ
9291msgid "socket"
9292msgstr "socket"
3406942e 9293
0ed2f80b 9294#: misc-utils/uuidd.c:148
d0992120
KZ
9295msgid "connect"
9296msgstr "verbinden"
7eda085c 9297
0ed2f80b 9298#: misc-utils/uuidd.c:168
d0992120
KZ
9299msgid "write"
9300msgstr "schrijven"
3406942e 9301
0ed2f80b 9302#: misc-utils/uuidd.c:176
d0992120
KZ
9303msgid "read count"
9304msgstr "gelezen aantal"
3406942e 9305
0ed2f80b 9306#: misc-utils/uuidd.c:182
d0992120
KZ
9307msgid "bad response length"
9308msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 9309
0ed2f80b 9310#: misc-utils/uuidd.c:236
e3eca8e2 9311#, c-format
d0992120 9312msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 9313msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 9314
0ed2f80b 9315#: misc-utils/uuidd.c:260
d0992120 9316msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 9317msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 9318
0ed2f80b 9319#: misc-utils/uuidd.c:285
e3eca8e2 9320#, c-format
d0992120 9321msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 9322msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 9323
0ed2f80b 9324#: misc-utils/uuidd.c:322
e3eca8e2 9325#, c-format
d0992120 9326msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 9327msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 9328
0ed2f80b 9329#: misc-utils/uuidd.c:333
e3eca8e2 9330#, c-format
d0992120 9331msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 9332msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 9333
0ed2f80b
KZ
9334#: misc-utils/uuidd.c:343
9335#, fuzzy, c-format
9336msgid "could not truncate file: %s"
9337msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
9338
9339#: misc-utils/uuidd.c:361
d0992120 9340msgid "no or too many file descriptors received"
e3eca8e2 9341msgstr "geen of te veel bestandsdescriptors ontvangen"
d0992120 9342
0ed2f80b 9343#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384
d0992120 9344msgid "read failed"
e3eca8e2 9345msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 9346
0ed2f80b 9347#: misc-utils/uuidd.c:384
e3eca8e2 9348#, c-format
d0992120 9349msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 9350msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 9351
0ed2f80b 9352#: misc-utils/uuidd.c:393
47dc8cce 9353#, c-format
d0992120
KZ
9354msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9355msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 9356
0ed2f80b 9357#: misc-utils/uuidd.c:396
8d398470 9358#, c-format
d0992120
KZ
9359msgid "operation %d\n"
9360msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 9361
0ed2f80b 9362#: misc-utils/uuidd.c:412
95f1bdee 9363#, c-format
d0992120
KZ
9364msgid "Generated time UUID: %s\n"
9365msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 9366
0ed2f80b 9367#: misc-utils/uuidd.c:422
9382b4ed 9368#, c-format
d0992120
KZ
9369msgid "Generated random UUID: %s\n"
9370msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 9371
0ed2f80b 9372#: misc-utils/uuidd.c:431
744cea01 9373#, c-format
d0992120
KZ
9374msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9375msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9376msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
9377msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 9378
0ed2f80b 9379#: misc-utils/uuidd.c:452
0253c368 9380#, c-format
d0992120
KZ
9381msgid "Generated %d UUID:\n"
9382msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9383msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
9384msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 9385
0ed2f80b 9386#: misc-utils/uuidd.c:466
163d0e70 9387#, c-format
d0992120
KZ
9388msgid "Invalid operation %d\n"
9389msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 9390
0ed2f80b 9391#: misc-utils/uuidd.c:478
d0992120
KZ
9392#, c-format
9393msgid "Unexpected reply length from server %d"
9394msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 9395
0ed2f80b 9396#: misc-utils/uuidd.c:540
d0992120 9397msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 9398msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 9399
e3eca8e2 9400# # XXX
0ed2f80b 9401#: misc-utils/uuidd.c:557
d0992120 9402msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 9403msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 9404
0ed2f80b 9405#: misc-utils/uuidd.c:576
d0992120
KZ
9406msgid "failed to parse --timeout"
9407msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
9408
0ed2f80b 9409#: misc-utils/uuidd.c:595
d0992120 9410msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 9411msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 9412
0ed2f80b 9413#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630
e3eca8e2 9414#, c-format
d0992120 9415msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 9416msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 9417
0ed2f80b 9418#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631
d0992120 9419msgid "unexpected error"
e3eca8e2 9420msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 9421
0ed2f80b 9422#: misc-utils/uuidd.c:611
7eda085c 9423#, c-format
d0992120
KZ
9424msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9425msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9426msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
9427msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 9428
0ed2f80b 9429#: misc-utils/uuidd.c:615
8d398470 9430#, c-format
d0992120
KZ
9431msgid "List of UUIDs:\n"
9432msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 9433
0ed2f80b 9434#: misc-utils/uuidd.c:647
e3eca8e2 9435#, c-format
d0992120 9436msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 9437msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 9438
0ed2f80b 9439#: misc-utils/uuidd.c:652
e3eca8e2 9440#, c-format
d0992120 9441msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 9442msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 9443
0ed2f80b 9444#: misc-utils/uuidgen.c:36
d0992120
KZ
9445msgid ""
9446" -r, --random generate random-based uuid\n"
9447" -t, --time generate time-based uuid\n"
9448" -V, --version output version information and exit\n"
9449" -h, --help display this help and exit\n"
9450"\n"
9451msgstr ""
9452" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
9453" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
9454" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9455" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9456"\n"
7eda085c 9457
d0992120
KZ
9458#: misc-utils/whereis.c:171
9459msgid " -b search only for binaries\n"
9460msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 9461
d0992120
KZ
9462#: misc-utils/whereis.c:172
9463msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9464msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 9465
d0992120
KZ
9466#: misc-utils/whereis.c:173
9467msgid " -m search only for manuals\n"
9468msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 9469
d0992120
KZ
9470#: misc-utils/whereis.c:174
9471msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9472msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
756bfd01 9473
d0992120
KZ
9474#: misc-utils/whereis.c:175
9475msgid " -s search only for sources\n"
9476msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 9477
d0992120
KZ
9478#: misc-utils/whereis.c:176
9479msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9480msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 9481
d0992120
KZ
9482#: misc-utils/whereis.c:177
9483msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9484msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 9485
d0992120
KZ
9486#: misc-utils/whereis.c:178
9487msgid " -u search for unusual entries\n"
9488msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 9489
d0992120
KZ
9490#: misc-utils/whereis.c:179
9491msgid " -l output effective lookup paths\n"
9492msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 9493
0ed2f80b
KZ
9494#: misc-utils/wipefs.c:195
9495#, fuzzy
9496msgid "partition table"
9497msgstr "partitielabel"
9498
9499#: misc-utils/wipefs.c:268
8d398470 9500#, c-format
d0992120
KZ
9501msgid "error: %s: probing initialization failed"
9502msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 9503
0ed2f80b 9504#: misc-utils/wipefs.c:313
7eda085c 9505#, c-format
d0992120
KZ
9506msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9507msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 9508
0ed2f80b 9509#: misc-utils/wipefs.c:319
7a4c9f1c 9510#, c-format
8892b2f9
KZ
9511msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9512msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9513msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
9514"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
9515"deze byte was: "
8892b2f9 9516msgstr[1] ""
d0992120
KZ
9517"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
9518"deze bytes waren: "
8d398470 9519
0ed2f80b 9520#: misc-utils/wipefs.c:348
e3eca8e2 9521#, c-format
d0992120 9522msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 9523msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 9524
8892b2f9 9525#: misc-utils/wipefs.c:361
0ed2f80b
KZ
9526#, fuzzy, c-format
9527msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
9528msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
9529
9530#: misc-utils/wipefs.c:383
d0992120 9531msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
0ed2f80b
KZ
9532msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
9533
9534#: misc-utils/wipefs.c:411
9535#, c-format
9536msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device."
ad3e09b2 9537msgstr ""
8d398470 9538
0ed2f80b 9539#: misc-utils/wipefs.c:428
163d0e70 9540#, c-format
d0992120
KZ
9541msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9542msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 9543
0ed2f80b
KZ
9544#: misc-utils/wipefs.c:432
9545#, fuzzy
9546msgid "Use the --force option to force erase."
9547msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
9548
9549#: misc-utils/wipefs.c:456
d0992120
KZ
9550msgid ""
9551" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9552" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9553" -f, --force force erasure\n"
9554" -h, --help show this help text\n"
9555" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9556" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9557" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9558" -q, --quiet suppress output messages\n"
9559" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9560" -V, --version output version information and exit\n"
9561msgstr ""
9562" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
e3eca8e2 9563" -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
d0992120
KZ
9564" -f, --force het wissen afdwingen\n"
9565" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9566" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
9567" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
9568" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
9569" -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
0ed2f80b 9570" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
d0992120 9571" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 9572
0ed2f80b 9573#: misc-utils/wipefs.c:467
7eda085c 9574#, c-format
eb0f80a6 9575msgid ""
eb0f80a6 9576"\n"
d0992120
KZ
9577"For more information see wipefs(8).\n"
9578msgstr ""
eb0f80a6 9579"\n"
d0992120 9580"Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
eb0f80a6 9581
0ed2f80b 9582#: misc-utils/wipefs.c:527
d0992120
KZ
9583msgid "invalid offset argument"
9584msgstr "ongeldig positie-argument"
7eda085c 9585
0ed2f80b 9586#: misc-utils/wipefs.c:552
d0992120 9587msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 9588msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 9589
0ed2f80b 9590#: schedutils/chrt.c:63
56eba8c3 9591#, c-format
0ed2f80b
KZ
9592msgid ""
9593"\n"
9594"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
9595"\n"
9596"Set policy:\n"
9597" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
9598"\n"
9599"Get policy:\n"
9600" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 9601msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9602"\n"
9603"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
9604"\n"
9605"Beleid instellen:\n"
9606" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> [-p <PID> | <opdracht> [<argument>...]]\n"
9607"\n"
9608"Beleid opvragen:\n"
9609" chrt [opties] -p <PID>\n"
8d398470 9610
0ed2f80b 9611#: schedutils/chrt.c:70
8d398470 9612#, c-format
0ed2f80b
KZ
9613msgid ""
9614"\n"
9615"Scheduling policies:\n"
9616" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9617" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9618" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9619" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9620" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
ad3e09b2 9621msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9622"\n"
9623"Scheduling-beleid:\n"
9624" -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
9625" -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
9626" -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
9627" -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
9628" -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
7eda085c 9629
0ed2f80b 9630#: schedutils/chrt.c:79
8d398470 9631#, c-format
eb0f80a6 9632msgid ""
0ed2f80b
KZ
9633"\n"
9634"Scheduling flags:\n"
9635" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
eb0f80a6 9636msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9637"\n"
9638"Scheduling-vlag:\n"
9639" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 9640
0ed2f80b 9641#: schedutils/chrt.c:83
2f94f13c 9642#, c-format
d0992120
KZ
9643msgid ""
9644"\n"
0ed2f80b
KZ
9645"Options:\n"
9646" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9647" -h | --help display this help\n"
9648" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9649" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9650" -v | --verbose display status information\n"
9651" -V | --version output version information\n"
d0992120
KZ
9652"\n"
9653msgstr ""
9654"\n"
0ed2f80b
KZ
9655"Opties:\n"
9656" -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
9657" -h | --help deze hulptekst tonen\n"
9658" -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
9659" -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
9660" -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
9661" -V | --version programmaversie tonen\n"
d0992120 9662"\n"
63cccae4 9663
0ed2f80b 9664#: schedutils/chrt.c:105
9382b4ed 9665#, c-format
0ed2f80b
KZ
9666msgid "failed to get pid %d's policy"
9667msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 9668
0ed2f80b 9669#: schedutils/chrt.c:108
0253c368 9670#, c-format
0ed2f80b
KZ
9671msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9672msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
47dc8cce 9673
0ed2f80b 9674#: schedutils/chrt.c:110
0253c368 9675#, c-format
0ed2f80b
KZ
9676msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9677msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
cf8316e2 9678
0ed2f80b
KZ
9679#: schedutils/chrt.c:143
9680msgid "unknown scheduling policy"
9681msgstr "onbekend scheduling-beleid"
cf8316e2 9682
0ed2f80b 9683#: schedutils/chrt.c:147
eb0f80a6 9684#, c-format
0ed2f80b
KZ
9685msgid "failed to get pid %d's attributes"
9686msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9687
0ed2f80b 9688#: schedutils/chrt.c:150
eb0f80a6 9689#, c-format
0ed2f80b
KZ
9690msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9691msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 9692
0ed2f80b 9693#: schedutils/chrt.c:153
d0992120 9694#, c-format
0ed2f80b
KZ
9695msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9696msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 9697
0ed2f80b 9698#: schedutils/chrt.c:188
7eda085c 9699#, c-format
0ed2f80b
KZ
9700msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9701msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 9702
0ed2f80b 9703#: schedutils/chrt.c:191
eb0f80a6 9704#, c-format
0ed2f80b
KZ
9705msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9706msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
7eda085c 9707
0ed2f80b
KZ
9708#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
9709msgid "cannot obtain the list of tasks"
9710msgstr "kan lijst met taken niet verkrijgen"
7eda085c 9711
0ed2f80b
KZ
9712#: schedutils/chrt.c:299
9713msgid "invalid priority argument"
9714msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
7eda085c 9715
0ed2f80b
KZ
9716#: schedutils/chrt.c:305
9717msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9718msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
cf8316e2 9719
0ed2f80b 9720#: schedutils/chrt.c:323
0253c368 9721#, c-format
0ed2f80b
KZ
9722msgid "failed to set tid %d's policy"
9723msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 9724
0ed2f80b 9725#: schedutils/chrt.c:326
d0992120 9726#, c-format
0ed2f80b
KZ
9727msgid "failed to set pid %d's policy"
9728msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9729
0ed2f80b
KZ
9730#: schedutils/ionice.c:76
9731msgid "ioprio_get failed"
9732msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 9733
0ed2f80b 9734#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 9735#, c-format
0ed2f80b
KZ
9736msgid "%s: prio %lu\n"
9737msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 9738
0ed2f80b
KZ
9739#: schedutils/ionice.c:98
9740msgid "ioprio_set failed"
9741msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 9742
0ed2f80b 9743#: schedutils/ionice.c:103
d0992120 9744msgid ""
0ed2f80b
KZ
9745"\n"
9746"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
d0992120 9747msgstr ""
cf8316e2 9748
0ed2f80b
KZ
9749#: schedutils/ionice.c:106
9750#, fuzzy, c-format
9751msgid ""
9752" %1$s [options] -p <pid>...\n"
9753" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
9754" %1$s [options] -u <uid>...\n"
9755" %1$s [options] <command>\n"
9756msgstr ""
9757" %1$s [opties]\n"
9758" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
9759" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
9760" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 9761
0ed2f80b
KZ
9762#: schedutils/ionice.c:112
9763msgid ""
9764" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
9765" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9766msgstr ""
cf8316e2 9767
0ed2f80b
KZ
9768#: schedutils/ionice.c:114
9769msgid ""
9770" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
9771" only for the realtime and best-effort classes\n"
9772msgstr ""
d0992120 9773
0ed2f80b
KZ
9774#: schedutils/ionice.c:116
9775msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9776msgstr ""
d0992120 9777
0ed2f80b
KZ
9778#: schedutils/ionice.c:117
9779msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9780msgstr ""
cf8316e2 9781
0ed2f80b
KZ
9782#: schedutils/ionice.c:118
9783#, fuzzy
9784msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9785msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
eb0f80a6 9786
0ed2f80b
KZ
9787#: schedutils/ionice.c:119
9788msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9789msgstr ""
eb0f80a6 9790
0ed2f80b
KZ
9791#: schedutils/ionice.c:156
9792msgid "invalid class data argument"
9793msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
9794
9795#: schedutils/ionice.c:162
9796msgid "invalid class argument"
9797msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 9798
0ed2f80b 9799#: schedutils/ionice.c:167
d0992120 9800#, c-format
0ed2f80b
KZ
9801msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9802msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 9803
0ed2f80b
KZ
9804#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191
9805msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9806msgstr ""
d0992120 9807
0ed2f80b
KZ
9808#: schedutils/ionice.c:184
9809#, fuzzy
9810msgid "invalid PGID argument"
9811msgstr "ongeldig PID-argument"
d0992120 9812
0ed2f80b
KZ
9813#: schedutils/ionice.c:192
9814#, fuzzy
9815msgid "invalid UID argument"
9816msgstr "ongeldig TID-argument"
f8511249 9817
0ed2f80b
KZ
9818#: schedutils/ionice.c:211
9819msgid "ignoring given class data for none class"
9820msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 9821
0ed2f80b
KZ
9822#: schedutils/ionice.c:219
9823msgid "ignoring given class data for idle class"
9824msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 9825
0ed2f80b 9826#: schedutils/ionice.c:224
eb0f80a6 9827#, c-format
0ed2f80b
KZ
9828msgid "unknown prio class %d"
9829msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 9830
0ed2f80b 9831#: schedutils/taskset.c:52
32940a75 9832#, c-format
0ed2f80b
KZ
9833msgid ""
9834"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9835"\n"
9836msgstr ""
9837"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
9838"\n"
9839"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
9840"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
9841"\n"
32940a75 9842
0ed2f80b 9843#: schedutils/taskset.c:56
32940a75 9844#, c-format
0ed2f80b
KZ
9845msgid ""
9846"Options:\n"
9847" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9848" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9849" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9850" -h, --help display this help\n"
9851" -V, --version output version information\n"
9852"\n"
ad3e09b2 9853msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9854"Opties:\n"
9855" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
9856" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
9857" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
9858" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9859" -V, --version programmaversie tonen\n"
9860"\n"
32940a75 9861
0ed2f80b 9862#: schedutils/taskset.c:64
9382b4ed 9863#, c-format
0ed2f80b
KZ
9864msgid ""
9865"The default behavior is to run a new command:\n"
9866" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9867"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9868" %1$s -p 700\n"
9869"Or set it:\n"
9870" %1$s -p 03 700\n"
9871"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9872" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9873"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9874" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9875msgstr ""
9876"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
9877" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9878"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
9879" %1$s -p 700\n"
9880"Of instellen:\n"
9881" %1$s -p 03 700\n"
9882"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
9883" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9884"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
9885" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 9886
0ed2f80b 9887#: schedutils/taskset.c:76
9382b4ed 9888#, c-format
0ed2f80b
KZ
9889msgid ""
9890"\n"
9891"For more information see taskset(1).\n"
9892msgstr ""
9893"\n"
9894"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
3406942e 9895
0ed2f80b 9896#: schedutils/taskset.c:87
d0992120 9897#, c-format
0ed2f80b
KZ
9898msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9899msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 9900
0ed2f80b 9901#: schedutils/taskset.c:88
9382b4ed 9902#, c-format
0ed2f80b
KZ
9903msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9904msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 9905
0ed2f80b 9906#: schedutils/taskset.c:91
a973cf54 9907#, c-format
0ed2f80b
KZ
9908msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9909msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9910
0ed2f80b 9911#: schedutils/taskset.c:92
a973cf54 9912#, c-format
0ed2f80b
KZ
9913msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9914msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9915
0ed2f80b
KZ
9916#: schedutils/taskset.c:96
9917msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9918msgstr "*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 9919
0ed2f80b 9920#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
2f94f13c 9921#, c-format
0ed2f80b
KZ
9922msgid "failed to get pid %d's affinity"
9923msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
32940a75 9924
0ed2f80b 9925#: schedutils/taskset.c:116
f8511249 9926#, c-format
0ed2f80b
KZ
9927msgid "failed to set pid %d's affinity"
9928msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 9929
0ed2f80b
KZ
9930#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
9931msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9932msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 9933
0ed2f80b
KZ
9934#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
9935msgid "cpuset_alloc failed"
9936msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 9937
0ed2f80b 9938#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
9382b4ed 9939#, c-format
0ed2f80b
KZ
9940msgid "failed to parse CPU list: %s"
9941msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 9942
0ed2f80b 9943#: schedutils/taskset.c:216
bd52b155 9944#, c-format
0ed2f80b
KZ
9945msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9946msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 9947
0ed2f80b 9948#: sys-utils/blkdiscard.c:58
eb0f80a6 9949msgid ""
0ed2f80b
KZ
9950" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
9951" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
9952" -s, --secure perform secure discard\n"
9953" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
eb0f80a6 9954msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9955" -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
9956" -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
9957" blokken gezocht moet worden\n"
9958" -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
9959" -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
7eda085c 9960
0ed2f80b
KZ
9961#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:533
9962#: text-utils/hexdump.c:124
9963msgid "failed to parse offset"
9964msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 9965
0ed2f80b
KZ
9966#: sys-utils/blkdiscard.c:124
9967msgid "no device specified"
9968msgstr "geen apparaat gegeven"
55032d70 9969
0ed2f80b
KZ
9970#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:353
9971#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
9972msgid "unexpected number of arguments"
9973msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 9974
0ed2f80b 9975#: sys-utils/blkdiscard.c:143
d8b92355 9976#, c-format
0ed2f80b
KZ
9977msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9978msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 9979
0ed2f80b 9980#: sys-utils/blkdiscard.c:145
d8b92355 9981#, c-format
0ed2f80b
KZ
9982msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9983msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 9984
0ed2f80b 9985#: sys-utils/blkdiscard.c:158
d8b92355 9986#, c-format
0ed2f80b
KZ
9987msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
9988msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 9989
0ed2f80b 9990#: sys-utils/blkdiscard.c:161
55032d70 9991#, c-format
0ed2f80b
KZ
9992msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
9993msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 9994
0ed2f80b
KZ
9995#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
9996#: sys-utils/blkdiscard.c:166
163d0e70 9997#, c-format
0ed2f80b
KZ
9998msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9999msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
7eda085c 10000
0ed2f80b
KZ
10001#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
10002#, fuzzy, c-format
10003msgid "CPU %d does not exist"
10004msgstr "CPU %d bestaat niet\n"
e8f26419 10005
0ed2f80b
KZ
10006#: sys-utils/chcpu.c:92
10007#, fuzzy, c-format
10008msgid "CPU %d is not hot pluggable"
10009msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n"
55c8e797 10010
0ed2f80b 10011#: sys-utils/chcpu.c:98
163d0e70 10012#, c-format
0ed2f80b
KZ
10013msgid "CPU %d is already enabled\n"
10014msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
55c8e797 10015
0ed2f80b 10016#: sys-utils/chcpu.c:102
163d0e70 10017#, c-format
0ed2f80b
KZ
10018msgid "CPU %d is already disabled\n"
10019msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 10020
0ed2f80b 10021#: sys-utils/chcpu.c:110
0253c368 10022#, c-format
0ed2f80b
KZ
10023msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
10024msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 10025
0ed2f80b 10026#: sys-utils/chcpu.c:113
55c8e797 10027#, c-format
0ed2f80b
KZ
10028msgid "CPU %d enable failed"
10029msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt"
55c8e797 10030
0ed2f80b 10031#: sys-utils/chcpu.c:116
f8511249 10032#, c-format
0ed2f80b
KZ
10033msgid "CPU %d enabled\n"
10034msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 10035
0ed2f80b
KZ
10036#: sys-utils/chcpu.c:119
10037#, fuzzy, c-format
10038msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
10039msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n"
ee70cb20 10040
0ed2f80b 10041#: sys-utils/chcpu.c:125
fe4179d9 10042#, c-format
0ed2f80b
KZ
10043msgid "CPU %d disable failed"
10044msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt"
eb0f80a6 10045
0ed2f80b 10046#: sys-utils/chcpu.c:128
2f94f13c 10047#, c-format
0ed2f80b
KZ
10048msgid "CPU %d disabled\n"
10049msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 10050
0ed2f80b
KZ
10051#: sys-utils/chcpu.c:141
10052msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10053msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 10054
0ed2f80b
KZ
10055#: sys-utils/chcpu.c:143
10056msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10057msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 10058
0ed2f80b 10059#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 10060#, c-format
0ed2f80b
KZ
10061msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10062msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 10063
0ed2f80b
KZ
10064#: sys-utils/chcpu.c:151
10065msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10066msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 10067
0ed2f80b
KZ
10068#: sys-utils/chcpu.c:155
10069msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10070msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 10071
0ed2f80b 10072#: sys-utils/chcpu.c:156
163d0e70 10073#, c-format
0ed2f80b
KZ
10074msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10075msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 10076
0ed2f80b
KZ
10077#: sys-utils/chcpu.c:159
10078msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10079msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 10080
0ed2f80b 10081#: sys-utils/chcpu.c:160
163d0e70 10082#, c-format
0ed2f80b
KZ
10083msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10084msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 10085
0ed2f80b
KZ
10086#: sys-utils/chcpu.c:184
10087#, fuzzy, c-format
10088msgid "CPU %d is not configurable"
10089msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n"
32940a75 10090
0ed2f80b 10091#: sys-utils/chcpu.c:190
163d0e70 10092#, c-format
0ed2f80b
KZ
10093msgid "CPU %d is already configured\n"
10094msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
32940a75 10095
0ed2f80b 10096#: sys-utils/chcpu.c:194
163d0e70 10097#, c-format
0ed2f80b
KZ
10098msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10099msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 10100
0ed2f80b
KZ
10101#: sys-utils/chcpu.c:199
10102#, fuzzy, c-format
10103msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
10104msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n"
32940a75 10105
0ed2f80b 10106#: sys-utils/chcpu.c:206
163d0e70 10107#, c-format
0ed2f80b
KZ
10108msgid "CPU %d configure failed"
10109msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 10110
0ed2f80b 10111#: sys-utils/chcpu.c:209
163d0e70 10112#, c-format
0ed2f80b
KZ
10113msgid "CPU %d configured\n"
10114msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
32940a75 10115
0ed2f80b 10116#: sys-utils/chcpu.c:213
eb0f80a6 10117#, c-format
0ed2f80b
KZ
10118msgid "CPU %d deconfigure failed"
10119msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 10120
0ed2f80b 10121#: sys-utils/chcpu.c:216
eb0f80a6 10122#, c-format
0ed2f80b
KZ
10123msgid "CPU %d deconfigured\n"
10124msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
32940a75 10125
0ed2f80b 10126#: sys-utils/chcpu.c:231
eb0f80a6 10127#, c-format
0ed2f80b
KZ
10128msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10129msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 10130
0ed2f80b 10131#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
eb0f80a6 10132#, c-format
0ed2f80b
KZ
10133msgid ""
10134"\n"
10135"Usage:\n"
10136" %s [options]\n"
10137msgstr ""
10138"\n"
10139"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 10140
0ed2f80b 10141#: sys-utils/chcpu.c:241
eb0f80a6 10142msgid ""
0ed2f80b
KZ
10143"\n"
10144"Options:\n"
10145" -h, --help print this help\n"
10146" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10147" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10148" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10149" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10150" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10151" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10152" -V, --version output version information and exit\n"
eb0f80a6 10153msgstr ""
8d398470 10154
0ed2f80b 10155#: sys-utils/chcpu.c:323
163d0e70 10156#, c-format
0ed2f80b
KZ
10157msgid "unsupported argument: %s"
10158msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 10159
0ed2f80b 10160#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
163d0e70 10161#, c-format
0ed2f80b
KZ
10162msgid " %s <hard|soft>\n"
10163msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10164
0ed2f80b
KZ
10165#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10166#, fuzzy
10167msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10168msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 10169
0ed2f80b
KZ
10170#: sys-utils/dmesg.c:108
10171msgid "system is unusable"
10172msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 10173
0ed2f80b
KZ
10174#: sys-utils/dmesg.c:109
10175msgid "action must be taken immediately"
10176msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 10177
0ed2f80b
KZ
10178#: sys-utils/dmesg.c:110
10179msgid "critical conditions"
10180msgstr "kritieke toestand"
32940a75 10181
0ed2f80b
KZ
10182#: sys-utils/dmesg.c:111
10183msgid "error conditions"
10184msgstr "fouttoestand"
8d398470 10185
0ed2f80b
KZ
10186#: sys-utils/dmesg.c:112
10187msgid "warning conditions"
10188msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 10189
0ed2f80b
KZ
10190#: sys-utils/dmesg.c:113
10191msgid "normal but significant condition"
10192msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 10193
0ed2f80b
KZ
10194#: sys-utils/dmesg.c:114
10195msgid "informational"
10196msgstr "ter informatie"
3406942e 10197
0ed2f80b
KZ
10198#: sys-utils/dmesg.c:115
10199msgid "debug-level messages"
10200msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 10201
0ed2f80b
KZ
10202#: sys-utils/dmesg.c:129
10203msgid "kernel messages"
10204msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 10205
0ed2f80b
KZ
10206#: sys-utils/dmesg.c:130
10207msgid "random user-level messages"
10208msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 10209
0ed2f80b
KZ
10210#: sys-utils/dmesg.c:131
10211msgid "mail system"
10212msgstr "postsysteem"
3406942e 10213
0ed2f80b
KZ
10214#: sys-utils/dmesg.c:132
10215msgid "system daemons"
10216msgstr "systeemdiensten"
3406942e 10217
0ed2f80b
KZ
10218#: sys-utils/dmesg.c:133
10219msgid "security/authorization messages"
10220msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 10221
0ed2f80b
KZ
10222#: sys-utils/dmesg.c:134
10223msgid "messages generated internally by syslogd"
10224msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 10225
0ed2f80b
KZ
10226#: sys-utils/dmesg.c:135
10227msgid "line printer subsystem"
10228msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 10229
0ed2f80b
KZ
10230#: sys-utils/dmesg.c:136
10231msgid "network news subsystem"
10232msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 10233
0ed2f80b
KZ
10234#: sys-utils/dmesg.c:137
10235msgid "UUCP subsystem"
10236msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 10237
0ed2f80b
KZ
10238#: sys-utils/dmesg.c:138
10239msgid "clock daemon"
10240msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 10241
0ed2f80b
KZ
10242#: sys-utils/dmesg.c:139
10243msgid "security/authorization messages (private)"
10244msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 10245
0ed2f80b
KZ
10246#: sys-utils/dmesg.c:140
10247msgid "FTP daemon"
10248msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 10249
0ed2f80b
KZ
10250#: sys-utils/dmesg.c:263
10251msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10252msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 10253
0ed2f80b
KZ
10254#: sys-utils/dmesg.c:264
10255msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10256msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 10257
0ed2f80b
KZ
10258#: sys-utils/dmesg.c:265
10259msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10260msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 10261
0ed2f80b
KZ
10262#: sys-utils/dmesg.c:266
10263msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10264msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 10265
0ed2f80b
KZ
10266#: sys-utils/dmesg.c:267
10267msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10268msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 10269
0ed2f80b
KZ
10270#: sys-utils/dmesg.c:268
10271msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10272msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 10273
0ed2f80b
KZ
10274#: sys-utils/dmesg.c:269
10275msgid " -H, --human human readable output\n"
10276msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 10277
0ed2f80b
KZ
10278#: sys-utils/dmesg.c:270
10279msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
10280msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 10281
0ed2f80b
KZ
10282#: sys-utils/dmesg.c:271
10283msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10284msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
10285
10286#: sys-utils/dmesg.c:272
10287msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10288msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
10289
10290#: sys-utils/dmesg.c:273
10291msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10292msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
10293
10294#: sys-utils/dmesg.c:274
10295msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
10296msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
10297
10298#: sys-utils/dmesg.c:275
10299msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
10300msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in ruwe vorm weergeven\n"
10301
10302#: sys-utils/dmesg.c:276
10303msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
10304msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
10305
10306#: sys-utils/dmesg.c:277
10307msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10308msgstr " -s, --buffer-size <grootte> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
10309
10310#: sys-utils/dmesg.c:278
10311msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
10312msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
10313
10314#: sys-utils/dmesg.c:279
10315msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
10316msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
10317
10318#: sys-utils/dmesg.c:280
10319msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10320msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
10321
10322#: sys-utils/dmesg.c:281
10323msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
d8b92355 10324msgstr ""
55032d70 10325
0ed2f80b
KZ
10326#: sys-utils/dmesg.c:282
10327msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
10328msgstr ""
10329
10330#: sys-utils/dmesg.c:283
10331msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
10332msgstr " -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
10333
10334#: sys-utils/dmesg.c:284
10335msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10336msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven\n"
10337
10338#: sys-utils/dmesg.c:285
d0992120 10339msgid ""
0ed2f80b
KZ
10340" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10341" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10342"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 10343msgstr ""
55032d70 10344
0ed2f80b 10345#: sys-utils/dmesg.c:291
d0992120
KZ
10346msgid ""
10347"\n"
0ed2f80b 10348"Supported log facilities:\n"
55032d70 10349msgstr ""
d0992120 10350"\n"
0ed2f80b 10351"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 10352
0ed2f80b 10353#: sys-utils/dmesg.c:297
d0992120
KZ
10354msgid ""
10355"\n"
0ed2f80b 10356"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 10357msgstr ""
d0992120 10358"\n"
0ed2f80b 10359"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 10360
0ed2f80b 10361#: sys-utils/dmesg.c:351
d0992120 10362#, c-format
0ed2f80b
KZ
10363msgid "failed to parse level '%s'"
10364msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 10365
0ed2f80b 10366#: sys-utils/dmesg.c:353
d0992120 10367#, c-format
0ed2f80b
KZ
10368msgid "unknown level '%s'"
10369msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 10370
0ed2f80b 10371#: sys-utils/dmesg.c:389
d0992120 10372#, c-format
0ed2f80b
KZ
10373msgid "failed to parse facility '%s'"
10374msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 10375
0ed2f80b 10376#: sys-utils/dmesg.c:391
d0992120 10377#, c-format
0ed2f80b
KZ
10378msgid "unknown facility '%s'"
10379msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 10380
0ed2f80b 10381#: sys-utils/dmesg.c:519
d0992120 10382#, c-format
0ed2f80b
KZ
10383msgid "cannot mmap: %s"
10384msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 10385
0ed2f80b
KZ
10386#: sys-utils/dmesg.c:1317
10387msgid "invalid buffer size argument"
10388msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 10389
0ed2f80b
KZ
10390#: sys-utils/dmesg.c:1374
10391msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
10392msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 10393
0ed2f80b
KZ
10394#: sys-utils/dmesg.c:1397
10395#, fuzzy
10396msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
ad3e09b2 10397msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10398"optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n"
10399"'--delta', '--ctime' of '--notime'"
55032d70 10400
0ed2f80b
KZ
10401#: sys-utils/dmesg.c:1407
10402msgid "read kernel buffer failed"
10403msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 10404
0ed2f80b
KZ
10405#: sys-utils/dmesg.c:1420
10406msgid "unsupported command"
10407msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
55032d70 10408
0ed2f80b
KZ
10409#: sys-utils/dmesg.c:1426
10410msgid "klogctl failed"
10411msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 10412
0ed2f80b 10413#: sys-utils/eject.c:142
d0992120 10414#, c-format
0ed2f80b
KZ
10415msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10416msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 10417
0ed2f80b
KZ
10418#: sys-utils/eject.c:145
10419msgid ""
10420" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10421" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10422" -d, --default display default device\n"
10423" -f, --floppy eject floppy\n"
10424" -F, --force don't care about device type\n"
10425" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10426" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10427" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10428" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10429" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10430" -q, --tape eject tape\n"
10431" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10432" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10433" -t, --trayclose close tray\n"
10434" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10435" -v, --verbose enable verbose output\n"
10436" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10437" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
10438msgstr ""
d0992120 10439
0ed2f80b 10440#: sys-utils/eject.c:169
d0992120
KZ
10441msgid ""
10442"\n"
0ed2f80b 10443"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 10444msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10445"\n"
10446"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 10447
0ed2f80b
KZ
10448#: sys-utils/eject.c:215
10449msgid "invalid argument to --auto/-a option"
10450msgstr "ongeldig argument van optie '--auto' (-a)"
d0992120 10451
0ed2f80b
KZ
10452#: sys-utils/eject.c:219
10453msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10454msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 10455
0ed2f80b
KZ
10456#: sys-utils/eject.c:223
10457msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10458msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 10459
0ed2f80b
KZ
10460#: sys-utils/eject.c:244
10461msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
10462msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
d0992120 10463
0ed2f80b
KZ
10464#: sys-utils/eject.c:339
10465msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10466msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 10467
0ed2f80b
KZ
10468#: sys-utils/eject.c:356
10469msgid "CD-ROM lock door command failed"
10470msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 10471
0ed2f80b
KZ
10472#: sys-utils/eject.c:359
10473msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10474msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 10475
0ed2f80b
KZ
10476#: sys-utils/eject.c:361
10477msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10478msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 10479
0ed2f80b
KZ
10480#: sys-utils/eject.c:372
10481msgid "CD-ROM select disc command failed"
10482msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 10483
0ed2f80b
KZ
10484#: sys-utils/eject.c:376
10485msgid "CD-ROM load from slot command failed"
10486msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 10487
0ed2f80b
KZ
10488#: sys-utils/eject.c:378
10489msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
10490msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 10491
0ed2f80b
KZ
10492#: sys-utils/eject.c:396
10493msgid "CD-ROM tray close command failed"
10494msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 10495
0ed2f80b
KZ
10496#: sys-utils/eject.c:398
10497msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
10498msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 10499
0ed2f80b
KZ
10500#: sys-utils/eject.c:415
10501msgid "CD-ROM eject unsupported"
10502msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 10503
0ed2f80b
KZ
10504#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
10505msgid "CD-ROM eject command failed"
10506msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10507
0ed2f80b
KZ
10508#: sys-utils/eject.c:449
10509msgid "no CD-ROM information available"
10510msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 10511
0ed2f80b
KZ
10512#: sys-utils/eject.c:452
10513msgid "CD-ROM drive is not ready"
10514msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 10515
0ed2f80b
KZ
10516#: sys-utils/eject.c:492
10517msgid "CD-ROM select speed command failed"
10518msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
10519
10520#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
10521msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
10522msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 10523
0ed2f80b 10524#: sys-utils/eject.c:531
fe4179d9 10525#, c-format
0ed2f80b
KZ
10526msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
10527msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 10528
0ed2f80b 10529#: sys-utils/eject.c:546
d0992120 10530#, c-format
0ed2f80b
KZ
10531msgid "%s: failed to read speed"
10532msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 10533
0ed2f80b
KZ
10534#: sys-utils/eject.c:554
10535msgid "failed to read speed"
10536msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 10537
0ed2f80b
KZ
10538#: sys-utils/eject.c:598
10539msgid "not an sg device, or old sg driver"
10540msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 10541
0ed2f80b
KZ
10542#: sys-utils/eject.c:670
10543#, c-format
10544msgid "%s: unmounting"
10545msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 10546
0ed2f80b
KZ
10547#: sys-utils/eject.c:685
10548#, c-format
10549msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
10550msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
eb0f80a6 10551
0ed2f80b
KZ
10552#: sys-utils/eject.c:688
10553msgid "unable to fork"
10554msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 10555
0ed2f80b 10556#: sys-utils/eject.c:695
d0992120 10557#, c-format
0ed2f80b
KZ
10558msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
10559msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 10560
0ed2f80b 10561#: sys-utils/eject.c:698
d0992120 10562#, c-format
0ed2f80b
KZ
10563msgid "unmount of `%s' failed\n"
10564msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 10565
0ed2f80b
KZ
10566#: sys-utils/eject.c:742
10567msgid "failed to parse mount table"
10568msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 10569
0ed2f80b 10570#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
d0992120 10571#, c-format
0ed2f80b
KZ
10572msgid "%s: mounted on %s"
10573msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 10574
0ed2f80b 10575#: sys-utils/eject.c:900
d0992120 10576#, c-format
0ed2f80b
KZ
10577msgid "%s: is removable device"
10578msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
eb0f80a6 10579
0ed2f80b 10580#: sys-utils/eject.c:919
d0992120 10581#, c-format
0ed2f80b
KZ
10582msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
10583msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
eb0f80a6 10584
0ed2f80b
KZ
10585#: sys-utils/eject.c:940
10586msgid "setting CD-ROM speed to auto"
10587msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 10588
0ed2f80b 10589#: sys-utils/eject.c:942
d0992120 10590#, c-format
0ed2f80b
KZ
10591msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
10592msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 10593
0ed2f80b 10594#: sys-utils/eject.c:969
d0992120 10595#, c-format
0ed2f80b
KZ
10596msgid "default device: `%s'"
10597msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 10598
0ed2f80b 10599#: sys-utils/eject.c:975
d0992120 10600#, c-format
0ed2f80b
KZ
10601msgid "using default device `%s'"
10602msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 10603
0ed2f80b 10604#: sys-utils/eject.c:994
d0992120 10605#, c-format
0ed2f80b
KZ
10606msgid "%s: unable to find device"
10607msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 10608
0ed2f80b 10609#: sys-utils/eject.c:996
d0992120 10610#, c-format
0ed2f80b
KZ
10611msgid "device name is `%s'"
10612msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 10613
0ed2f80b
KZ
10614#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
10615#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
fe4179d9 10616#, c-format
0ed2f80b
KZ
10617msgid "%s: not mounted"
10618msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 10619
0ed2f80b 10620#: sys-utils/eject.c:1006
fe4179d9 10621#, c-format
0ed2f80b
KZ
10622msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
10623msgstr "%s: schijfapparaat: %s (schijfapparaat zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 10624
0ed2f80b 10625#: sys-utils/eject.c:1014
d0992120 10626#, c-format
0ed2f80b
KZ
10627msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
10628msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 10629
0ed2f80b 10630#: sys-utils/eject.c:1017
fe4179d9 10631#, c-format
0ed2f80b
KZ
10632msgid "%s: is whole-disk device"
10633msgstr "%s: is een gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 10634
0ed2f80b
KZ
10635#: sys-utils/eject.c:1021
10636#, c-format
10637msgid "%s: is not hot-pluggable device"
10638msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 10639
0ed2f80b 10640#: sys-utils/eject.c:1025
fe4179d9 10641#, c-format
0ed2f80b
KZ
10642msgid "device is `%s'"
10643msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 10644
0ed2f80b
KZ
10645#: sys-utils/eject.c:1026
10646msgid "exiting due to -n/--noop option"
10647msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 10648
0ed2f80b 10649#: sys-utils/eject.c:1040
fe4179d9 10650#, c-format
0ed2f80b
KZ
10651msgid "%s: enabling auto-eject mode"
10652msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 10653
0ed2f80b 10654#: sys-utils/eject.c:1042
fe4179d9 10655#, c-format
0ed2f80b
KZ
10656msgid "%s: disabling auto-eject mode"
10657msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 10658
0ed2f80b 10659#: sys-utils/eject.c:1050
163d0e70 10660#, c-format
0ed2f80b
KZ
10661msgid "%s: closing tray"
10662msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 10663
0ed2f80b 10664#: sys-utils/eject.c:1059
eb0f80a6 10665#, c-format
0ed2f80b
KZ
10666msgid "%s: toggling tray"
10667msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 10668
0ed2f80b 10669#: sys-utils/eject.c:1068
163d0e70 10670#, c-format
0ed2f80b
KZ
10671msgid "%s: listing CD-ROM speed"
10672msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 10673
0ed2f80b 10674#: sys-utils/eject.c:1094
fe4179d9 10675#, c-format
0ed2f80b
KZ
10676msgid "error: %s: device in use"
10677msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 10678
0ed2f80b 10679#: sys-utils/eject.c:1100
fe4179d9 10680#, c-format
0ed2f80b
KZ
10681msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
10682msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 10683
0ed2f80b 10684#: sys-utils/eject.c:1116
fe4179d9 10685#, c-format
0ed2f80b
KZ
10686msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
10687msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 10688
0ed2f80b
KZ
10689#: sys-utils/eject.c:1118
10690msgid "CD-ROM eject command succeeded"
10691msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 10692
0ed2f80b 10693#: sys-utils/eject.c:1123
8d398470 10694#, c-format
0ed2f80b
KZ
10695msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
10696msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 10697
0ed2f80b
KZ
10698#: sys-utils/eject.c:1125
10699msgid "SCSI eject succeeded"
10700msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 10701
0ed2f80b
KZ
10702#: sys-utils/eject.c:1126
10703msgid "SCSI eject failed"
10704msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 10705
0ed2f80b 10706#: sys-utils/eject.c:1130
fe4179d9 10707#, c-format
0ed2f80b
KZ
10708msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
10709msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 10710
0ed2f80b
KZ
10711#: sys-utils/eject.c:1132
10712msgid "floppy eject command succeeded"
10713msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 10714
0ed2f80b
KZ
10715#: sys-utils/eject.c:1133
10716msgid "floppy eject command failed"
10717msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10718
0ed2f80b 10719#: sys-utils/eject.c:1137
163d0e70 10720#, c-format
0ed2f80b
KZ
10721msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
10722msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
10723
10724#: sys-utils/eject.c:1139
10725msgid "tape offline command succeeded"
10726msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
10727
10728#: sys-utils/eject.c:1140
10729msgid "tape offline command failed"
10730msgstr "band-offline-commando is mislukt"
10731
10732#: sys-utils/eject.c:1144
10733msgid "unable to eject"
10734msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 10735
0ed2f80b 10736#: sys-utils/fallocate.c:76
163d0e70 10737#, c-format
0ed2f80b
KZ
10738msgid " %s [options] <filename>\n"
10739msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
10740
10741#: sys-utils/fallocate.c:78
10742msgid " -c, --collapse-range collapse space in the file\n"
ad3e09b2 10743msgstr ""
32940a75 10744
0ed2f80b
KZ
10745#: sys-utils/fallocate.c:79
10746#, fuzzy
10747msgid " -d, --dig-holes detect and dig holes\n"
10748msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
55c8e797 10749
0ed2f80b
KZ
10750#: sys-utils/fallocate.c:80
10751msgid " -l, --length <num> length of the (de)allocation, in bytes\n"
ad3e09b2 10752msgstr ""
55c8e797 10753
0ed2f80b
KZ
10754#: sys-utils/fallocate.c:81
10755#, fuzzy
10756msgid " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
10757msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
eb0f80a6 10758
0ed2f80b
KZ
10759#: sys-utils/fallocate.c:82
10760msgid " -o, --offset <num> offset of the (de)allocation, in bytes\n"
ad3e09b2 10761msgstr ""
7eda085c 10762
0ed2f80b
KZ
10763#: sys-utils/fallocate.c:83
10764msgid " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
ad3e09b2 10765msgstr ""
32940a75 10766
0ed2f80b
KZ
10767#: sys-utils/fallocate.c:84
10768msgid " -z, --zero-range zeroes a range in the file\n"
ad3e09b2 10769msgstr ""
7eda085c 10770
0ed2f80b
KZ
10771#: sys-utils/fallocate.c:119
10772msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10773msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
10774
10775#: sys-utils/fallocate.c:120
10776#, fuzzy
10777msgid "fallocate failed"
10778msgstr "%s: fallocate() is mislukt"
10779
10780#: sys-utils/fallocate.c:210
8d398470 10781#, c-format
0ed2f80b
KZ
10782msgid "%s: read failed"
10783msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 10784
0ed2f80b 10785#: sys-utils/fallocate.c:256
163d0e70 10786#, c-format
0ed2f80b 10787msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
d0992120 10788msgstr ""
7eda085c 10789
0ed2f80b
KZ
10790#: sys-utils/fallocate.c:331
10791msgid "Can't use other modes with --dig-holes"
d0992120 10792msgstr ""
7eda085c 10793
0ed2f80b
KZ
10794#: sys-utils/fallocate.c:335 sys-utils/fallocate.c:340
10795msgid "invalid length value specified"
10796msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 10797
0ed2f80b
KZ
10798#: sys-utils/fallocate.c:338
10799msgid "no length argument specified"
10800msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 10801
0ed2f80b
KZ
10802#: sys-utils/fallocate.c:343
10803msgid "invalid offset value specified"
10804msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 10805
0ed2f80b
KZ
10806#: sys-utils/fallocate.c:345
10807msgid "no filename specified."
10808msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
eb0f80a6 10809
0ed2f80b
KZ
10810#: sys-utils/fallocate.c:347
10811msgid "only -n mode can be used with --zero-range"
eb0f80a6 10812msgstr ""
8ec85cbb 10813
0ed2f80b 10814#: sys-utils/flock.c:52
d8b92355 10815#, c-format
ad3e09b2 10816msgid ""
0ed2f80b
KZ
10817" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
10818" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
10819" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 10820msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10821" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
10822" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
10823" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 10824
0ed2f80b
KZ
10825#: sys-utils/flock.c:57
10826msgid " -s --shared get a shared lock\n"
10827msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 10828
0ed2f80b
KZ
10829#: sys-utils/flock.c:58
10830msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
10831msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 10832
0ed2f80b
KZ
10833#: sys-utils/flock.c:59
10834msgid " -u --unlock remove a lock\n"
10835msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 10836
0ed2f80b
KZ
10837#: sys-utils/flock.c:60
10838msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
10839msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 10840
0ed2f80b
KZ
10841#: sys-utils/flock.c:61
10842msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
10843msgstr " -w, --timeout SECONDEN dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 10844
0ed2f80b
KZ
10845#: sys-utils/flock.c:62
10846msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
10847msgstr " -E --conflict-exit-code <nummer> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 10848
0ed2f80b
KZ
10849#: sys-utils/flock.c:63
10850msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
10851msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 10852
0ed2f80b
KZ
10853#: sys-utils/flock.c:64
10854msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
10855msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 10856
0ed2f80b 10857#: sys-utils/flock.c:97
8d398470 10858#, c-format
0ed2f80b
KZ
10859msgid "cannot open lock file %s"
10860msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 10861
0ed2f80b
KZ
10862#: sys-utils/flock.c:177
10863msgid "invalid timeout value"
10864msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 10865
0ed2f80b
KZ
10866#: sys-utils/flock.c:179
10867msgid "timeout cannot be zero"
10868msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8d398470 10869
0ed2f80b
KZ
10870#: sys-utils/flock.c:183
10871msgid "invalid exit code"
10872msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 10873
0ed2f80b 10874#: sys-utils/flock.c:203
d0992120 10875#, c-format
0ed2f80b
KZ
10876msgid "%s requires exactly one command argument"
10877msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 10878
0ed2f80b
KZ
10879#: sys-utils/flock.c:224
10880msgid "requires file descriptor, file or directory"
10881msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 10882
0ed2f80b
KZ
10883#: sys-utils/fsfreeze.c:50
10884#, c-format
10885msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
10886msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 10887
0ed2f80b
KZ
10888#: sys-utils/fsfreeze.c:52
10889msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
10890msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 10891
0ed2f80b
KZ
10892#: sys-utils/fsfreeze.c:53
10893msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
10894msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 10895
0ed2f80b
KZ
10896#: sys-utils/fsfreeze.c:112
10897msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
10898msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 10899
0ed2f80b
KZ
10900#: sys-utils/fsfreeze.c:114
10901msgid "no filename specified"
10902msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
8d398470 10903
0ed2f80b
KZ
10904#: sys-utils/fsfreeze.c:132
10905#, c-format
10906msgid "%s: is not a directory"
10907msgstr "%s: is geen map"
8d398470 10908
0ed2f80b
KZ
10909#: sys-utils/fsfreeze.c:139
10910#, c-format
10911msgid "%s: freeze failed"
10912msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 10913
0ed2f80b
KZ
10914#: sys-utils/fsfreeze.c:145
10915#, c-format
10916msgid "%s: unfreeze failed"
10917msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 10918
0ed2f80b
KZ
10919#: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197
10920#, c-format
10921msgid "%s: not a directory"
10922msgstr "%s: is geen map"
8d398470 10923
0ed2f80b
KZ
10924#: sys-utils/fstrim.c:89
10925#, c-format
10926msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
10927msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 10928
0ed2f80b
KZ
10929#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10930#: sys-utils/fstrim.c:99
10931#, c-format
10932msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
10933msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 10934
0ed2f80b
KZ
10935#: sys-utils/fstrim.c:174 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
10936#, c-format
10937msgid "failed to parse %s"
10938msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 10939
0ed2f80b
KZ
10940#: sys-utils/fstrim.c:230
10941#, c-format
10942msgid " %s [options] <mount point>\n"
10943msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 10944
0ed2f80b
KZ
10945#: sys-utils/fstrim.c:232
10946#, fuzzy
10947msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
10948msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
8d398470 10949
0ed2f80b
KZ
10950#: sys-utils/fstrim.c:233
10951msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
10952msgstr ""
8d398470 10953
0ed2f80b
KZ
10954#: sys-utils/fstrim.c:234
10955#, fuzzy
10956msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
10957msgstr " -c, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
8d398470 10958
0ed2f80b
KZ
10959#: sys-utils/fstrim.c:235
10960msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
10961msgstr ""
8d398470 10962
0ed2f80b
KZ
10963#: sys-utils/fstrim.c:236
10964#, fuzzy
10965msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
10966msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
8d398470 10967
0ed2f80b
KZ
10968#: sys-utils/fstrim.c:291
10969msgid "failed to parse minimum extent length"
10970msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 10971
0ed2f80b
KZ
10972#: sys-utils/fstrim.c:304
10973msgid "no mountpoint specified"
10974msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 10975
0ed2f80b
KZ
10976#: sys-utils/fstrim.c:318
10977#, fuzzy, c-format
10978msgid "%s: discard operation not supported."
10979msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
8d398470 10980
0ed2f80b
KZ
10981#: sys-utils/hwclock.c:231
10982#, c-format
10983msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
10984msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 10985
0ed2f80b
KZ
10986#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322
10987msgid "UTC"
10988msgstr "UTC-tijd"
8d398470 10989
0ed2f80b
KZ
10990#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321
10991msgid "local"
10992msgstr "lokale tijd"
8d398470 10993
0ed2f80b 10994#: sys-utils/hwclock.c:306
ad3e09b2 10995msgid ""
0ed2f80b
KZ
10996"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
10997"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 10998msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10999"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
11000"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 11001
0ed2f80b
KZ
11002#: sys-utils/hwclock.c:315
11003#, c-format
11004msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11005msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11006
0ed2f80b
KZ
11007#: sys-utils/hwclock.c:317
11008#, c-format
11009msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11010msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11011
0ed2f80b
KZ
11012#: sys-utils/hwclock.c:319
11013#, c-format
11014msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11015msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 11016
0ed2f80b
KZ
11017#: sys-utils/hwclock.c:346
11018#, c-format
11019msgid "Waiting for clock tick...\n"
11020msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 11021
0ed2f80b
KZ
11022#: sys-utils/hwclock.c:352
11023#, c-format
11024msgid "...synchronization failed\n"
11025msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 11026
0ed2f80b
KZ
11027#: sys-utils/hwclock.c:354
11028#, c-format
11029msgid "...got clock tick\n"
11030msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 11031
0ed2f80b
KZ
11032#: sys-utils/hwclock.c:417
11033#, c-format
11034msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11035msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 11036
0ed2f80b
KZ
11037#: sys-utils/hwclock.c:426
11038#, c-format
11039msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11040msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11041
0ed2f80b
KZ
11042#: sys-utils/hwclock.c:460
11043#, c-format
11044msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11045msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 11046
0ed2f80b
KZ
11047#: sys-utils/hwclock.c:488
11048#, c-format
11049msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11050msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11051
0ed2f80b
KZ
11052#: sys-utils/hwclock.c:494
11053#, c-format
11054msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11055msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
11056
11057#: sys-utils/hwclock.c:598
11058#, c-format
11059msgid "sleeping ~%d usec\n"
ad3e09b2 11060msgstr ""
8d398470 11061
0ed2f80b
KZ
11062#: sys-utils/hwclock.c:609
11063#, c-format
11064msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
11065msgstr ""
8d398470 11066
0ed2f80b
KZ
11067#: sys-utils/hwclock.c:617
11068#, c-format
11069msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
ad3e09b2 11070msgstr ""
8d398470 11071
0ed2f80b
KZ
11072#: sys-utils/hwclock.c:633
11073#, c-format
11074msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
d0992120 11075msgstr ""
8d398470 11076
0ed2f80b
KZ
11077#: sys-utils/hwclock.c:661
11078#, c-format
ad3e09b2 11079msgid ""
0ed2f80b
KZ
11080"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11081"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
d0992120 11082msgstr ""
8d398470 11083
0ed2f80b
KZ
11084#: sys-utils/hwclock.c:686
11085msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11086msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
8d398470 11087
0ed2f80b
KZ
11088#: sys-utils/hwclock.c:696
11089#, c-format
11090msgid "%s %.6f seconds\n"
11091msgstr "%s %.6f seconden\n"
8d398470 11092
0ed2f80b
KZ
11093#: sys-utils/hwclock.c:727
11094msgid "No --date option specified."
11095msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
8d398470 11096
0ed2f80b
KZ
11097#: sys-utils/hwclock.c:733
11098msgid "--date argument too long"
11099msgstr "argument van '--date' is te lang"
163d0e70 11100
0ed2f80b 11101#: sys-utils/hwclock.c:740
eb0f80a6 11102msgid ""
0ed2f80b
KZ
11103"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11104"In particular, it contains quotation marks."
eb0f80a6 11105msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11106"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
11107"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
163d0e70 11108
0ed2f80b 11109#: sys-utils/hwclock.c:748
eb0f80a6 11110#, c-format
0ed2f80b
KZ
11111msgid "Issuing date command: %s\n"
11112msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
163d0e70 11113
0ed2f80b
KZ
11114#: sys-utils/hwclock.c:752
11115msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11116msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
163d0e70 11117
0ed2f80b 11118#: sys-utils/hwclock.c:760
eb0f80a6 11119#, c-format
0ed2f80b
KZ
11120msgid "response from date command = %s\n"
11121msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
163d0e70 11122
0ed2f80b 11123#: sys-utils/hwclock.c:762
eb0f80a6 11124#, c-format
0ed2f80b
KZ
11125msgid ""
11126"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11127"The command was:\n"
11128" %s\n"
11129"The response was:\n"
11130" %s"
11131msgstr ""
11132"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
11133"De opdracht was:\n"
11134" %s\n"
11135"Het antwoord was:\n"
11136" %s"
eb0f80a6 11137
0ed2f80b 11138#: sys-utils/hwclock.c:773
eb0f80a6 11139#, c-format
ad3e09b2 11140msgid ""
0ed2f80b
KZ
11141"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11142"The command was:\n"
11143" %s\n"
11144"The response was:\n"
11145" %s\n"
eb0f80a6 11146msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11147"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
11148"daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
11149"De opdracht was:\n"
11150" %s\n"
11151"Het antwoord was:\n"
11152" %s\n"
8d398470 11153
0ed2f80b
KZ
11154#: sys-utils/hwclock.c:785
11155#, c-format
11156msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11157msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11158
0ed2f80b
KZ
11159#: sys-utils/hwclock.c:817
11160msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
11161msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
8d398470 11162
0ed2f80b
KZ
11163#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919
11164#, c-format
11165msgid "Calling settimeofday:\n"
11166msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 11167
0ed2f80b 11168#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921
eb0f80a6 11169#, c-format
0ed2f80b
KZ
11170msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11171msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
8d398470 11172
0ed2f80b
KZ
11173#: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923
11174#, c-format
11175msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11176msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
eb0f80a6 11177
0ed2f80b
KZ
11178#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927
11179#, c-format
11180msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11181msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
8d398470 11182
0ed2f80b
KZ
11183#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951
11184msgid "Must be superuser to set system clock."
11185msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
eb0f80a6 11186
0ed2f80b
KZ
11187#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954
11188msgid "settimeofday() failed"
11189msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 11190
0ed2f80b
KZ
11191#: sys-utils/hwclock.c:894
11192#, c-format
11193msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11194msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
163d0e70 11195
0ed2f80b
KZ
11196#: sys-utils/hwclock.c:920
11197#, c-format
11198msgid "\tUTC: %s\n"
11199msgstr "\tUTC: %s\n"
eb0f80a6 11200
0ed2f80b
KZ
11201#: sys-utils/hwclock.c:983
11202#, c-format
11203msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11204msgstr ""
11205"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11206"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
163d0e70 11207
0ed2f80b
KZ
11208#: sys-utils/hwclock.c:988
11209#, c-format
11210msgid ""
11211"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11212"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11213msgstr ""
11214"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
11215"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
11216"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
11217"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 11218
0ed2f80b
KZ
11219#: sys-utils/hwclock.c:994
11220#, c-format
11221msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
11222msgstr ""
11223"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11224"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
163d0e70 11225
0ed2f80b
KZ
11226#: sys-utils/hwclock.c:1047
11227#, c-format
11228msgid ""
11229"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11230"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11231msgstr ""
163d0e70 11232
0ed2f80b
KZ
11233#: sys-utils/hwclock.c:1054
11234#, c-format
11235msgid ""
11236"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
11237"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11238msgstr ""
11239"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
11240"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
11241"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 11242
0ed2f80b
KZ
11243#: sys-utils/hwclock.c:1101
11244#, c-format
11245msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11246msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 11247
0ed2f80b
KZ
11248#: sys-utils/hwclock.c:1103
11249#, c-format
11250msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
11251msgstr ""
11252"Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
11253"en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
163d0e70 11254
0ed2f80b
KZ
11255#: sys-utils/hwclock.c:1133
11256#, c-format
11257msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11258msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
163d0e70 11259
0ed2f80b
KZ
11260#: sys-utils/hwclock.c:1134
11261#, c-format
11262msgid ""
11263"Would have written the following to %s:\n"
11264"%s"
11265msgstr ""
11266"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
11267"%s"
8d398470 11268
0ed2f80b
KZ
11269#: sys-utils/hwclock.c:1143
11270#, c-format
11271msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11272msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
56e7984d 11273
0ed2f80b
KZ
11274#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
11275#, c-format
11276msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11277msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
eb0f80a6 11278
0ed2f80b
KZ
11279#: sys-utils/hwclock.c:1164
11280msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11281msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
56e7984d 11282
0ed2f80b
KZ
11283#: sys-utils/hwclock.c:1203
11284msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11285msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
56e7984d 11286
0ed2f80b
KZ
11287#: sys-utils/hwclock.c:1211
11288#, fuzzy, c-format
11289msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
11290msgstr ""
11291"De klok wordt niet ingesteld\n"
11292"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
11293"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
56e7984d 11294
0ed2f80b
KZ
11295#: sys-utils/hwclock.c:1215
11296#, fuzzy, c-format
11297msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
11298msgstr ""
11299"De klok wordt niet ingesteld\n"
11300"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
11301"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
56e7984d 11302
0ed2f80b 11303#: sys-utils/hwclock.c:1237
eb0f80a6 11304#, c-format
0ed2f80b
KZ
11305msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11306msgstr ""
11307"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
11308"de klok wordt niet veranderd.\n"
56e7984d 11309
0ed2f80b 11310#: sys-utils/hwclock.c:1264
d0992120 11311#, c-format
0ed2f80b
KZ
11312msgid "No usable clock interface found.\n"
11313msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
eb0f80a6 11314
0ed2f80b 11315#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399
d0992120 11316#, c-format
0ed2f80b
KZ
11317msgid "Unable to set system clock.\n"
11318msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
3406942e 11319
0ed2f80b 11320#: sys-utils/hwclock.c:1412
d0992120 11321#, c-format
0ed2f80b
KZ
11322msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11323msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
3406942e 11324
0ed2f80b
KZ
11325#: sys-utils/hwclock.c:1441
11326msgid ""
11327"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11328"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11329"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
11330msgstr ""
11331"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
11332"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
11333"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
eb0f80a6 11334
0ed2f80b
KZ
11335#: sys-utils/hwclock.c:1458
11336msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11337msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
eb0f80a6 11338
0ed2f80b 11339#: sys-utils/hwclock.c:1460
eb0f80a6 11340#, c-format
0ed2f80b
KZ
11341msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11342msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
eb0f80a6 11343
0ed2f80b
KZ
11344#: sys-utils/hwclock.c:1465
11345msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11346msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
d0992120 11347
0ed2f80b 11348#: sys-utils/hwclock.c:1469
eb0f80a6 11349#, c-format
0ed2f80b
KZ
11350msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
11351msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
eb0f80a6 11352
0ed2f80b 11353#: sys-utils/hwclock.c:1473
eb0f80a6 11354#, c-format
0ed2f80b
KZ
11355msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11356msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
eb0f80a6 11357
0ed2f80b
KZ
11358#: sys-utils/hwclock.c:1562
11359msgid " hwclock [function] [option...]\n"
11360msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 11361
0ed2f80b
KZ
11362#: sys-utils/hwclock.c:1564
11363msgid ""
11364"\n"
11365"Functions:\n"
11366msgstr ""
11367"\n"
11368"Functies:\n"
d0992120 11369
0ed2f80b
KZ
11370#: sys-utils/hwclock.c:1565
11371msgid ""
11372" -h, --help show this help text and exit\n"
11373" -r, --show read hardware clock and print result\n"
11374" --set set the RTC to the time given with --date\n"
11375msgstr ""
11376" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11377" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
11378" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
eb0f80a6 11379
0ed2f80b
KZ
11380#: sys-utils/hwclock.c:1568
11381msgid ""
11382" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11383" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11384" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11385" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11386" the clock was last set or adjusted\n"
11387msgstr ""
11388" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
11389" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
11390" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
11391" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
11392" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
eb0f80a6 11393
0ed2f80b
KZ
11394#: sys-utils/hwclock.c:1573
11395msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
11396msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
eb0f80a6 11397
0ed2f80b
KZ
11398#: sys-utils/hwclock.c:1575
11399msgid ""
11400" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11401" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11402" value given with --epoch\n"
11403msgstr ""
11404" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
11405" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
11406" gegeven met de optie '--epoch'\n"
eb0f80a6 11407
0ed2f80b
KZ
11408#: sys-utils/hwclock.c:1579
11409msgid ""
11410" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11411" -V, --version display version information and exit\n"
11412msgstr ""
11413" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
11414" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 11415
0ed2f80b
KZ
11416#: sys-utils/hwclock.c:1583
11417msgid ""
11418" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11419" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
11420msgstr ""
11421" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
11422" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
3406942e 11423
0ed2f80b
KZ
11424#: sys-utils/hwclock.c:1586
11425msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
11426msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
11427
11428#: sys-utils/hwclock.c:1589
d0992120 11429#, c-format
0ed2f80b
KZ
11430msgid ""
11431" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11432" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11433" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11434" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11435" hardware clock's epoch value\n"
ad3e09b2 11436msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11437" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
11438" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
11439" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
11440" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
3406942e 11441
0ed2f80b 11442#: sys-utils/hwclock.c:1595
eb0f80a6 11443#, c-format
0ed2f80b
KZ
11444msgid ""
11445" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
11446" either --utc or --localtime\n"
11447" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
11448" the default is %s\n"
11449msgstr ""
11450" --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
11451" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
11452" (standaard is %s)\n"
cf8316e2 11453
0ed2f80b
KZ
11454#: sys-utils/hwclock.c:1599
11455msgid ""
11456" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11457" -D, --debug debugging mode\n"
11458"\n"
11459msgstr ""
11460" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
11461" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
11462"\n"
55c8e797 11463
0ed2f80b
KZ
11464#: sys-utils/hwclock.c:1602
11465msgid ""
11466" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11467" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11468"\n"
11469msgstr ""
11470" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11471" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
11472"\n"
55c8e797 11473
0ed2f80b
KZ
11474#: sys-utils/hwclock.c:1725
11475msgid "Unable to connect to audit system"
11476msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 11477
0ed2f80b
KZ
11478#: sys-utils/hwclock.c:1823
11479msgid "invalid epoch argument"
11480msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
55c8e797 11481
0ed2f80b 11482#: sys-utils/hwclock.c:1862
8d398470 11483#, c-format
0ed2f80b
KZ
11484msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
11485msgstr ""
11486"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
11487"U gaf %d.\n"
55c8e797 11488
0ed2f80b
KZ
11489#: sys-utils/hwclock.c:1871
11490msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
11491msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 11492
0ed2f80b
KZ
11493#: sys-utils/hwclock.c:1884
11494msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
11495msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
11496
11497#: sys-utils/hwclock.c:1899
11498msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
11499msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
11500
11501#: sys-utils/hwclock.c:1903
11502msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
11503msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
11504
11505#: sys-utils/hwclock.c:1907
11506msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
11507msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
11508
11509#: sys-utils/hwclock.c:1930
11510msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
11511msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
11512
11513#: sys-utils/hwclock.c:1933
11514msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
11515msgstr ""
11516"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
11517"naar een toegangsmethode te zien."
11518
11519#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
eb0f80a6 11520#, c-format
0ed2f80b
KZ
11521msgid "booted from MILO\n"
11522msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
55c8e797 11523
0ed2f80b 11524#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
eb0f80a6 11525#, c-format
0ed2f80b
KZ
11526msgid "Ruffian BCD clock\n"
11527msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
55c8e797 11528
0ed2f80b 11529#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
eb0f80a6 11530#, c-format
0ed2f80b
KZ
11531msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11532msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
55c8e797 11533
0ed2f80b 11534#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
8d398470 11535#, c-format
0ed2f80b
KZ
11536msgid "funky TOY!\n"
11537msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
8d398470 11538
0ed2f80b 11539#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
8d398470 11540#, c-format
0ed2f80b
KZ
11541msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
11542msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
8d398470 11543
0ed2f80b 11544#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
8d398470 11545#, c-format
0ed2f80b
KZ
11546msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
11547msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
8d398470 11548
0ed2f80b
KZ
11549# XXX read FROM
11550#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
11551#, c-format
11552msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
11553msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
32940a75 11554
0ed2f80b 11555#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
eb0f80a6 11556#, c-format
0ed2f80b
KZ
11557msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
11558msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
32940a75 11559
0ed2f80b
KZ
11560#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
11561#, c-format
11562msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
11563msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
32940a75 11564
0ed2f80b
KZ
11565#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
11566msgid "I failed to get permission because I didn't try."
11567msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
32940a75 11568
0ed2f80b
KZ
11569#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
11570msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
11571msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
32940a75 11572
0ed2f80b
KZ
11573#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
11574msgid "Probably you need root privileges.\n"
11575msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
163d0e70 11576
0ed2f80b
KZ
11577#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652
11578msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
11579msgstr ""
32940a75 11580
0ed2f80b 11581#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
a973cf54 11582#, c-format
0ed2f80b
KZ
11583msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
11584msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
32940a75 11585
0ed2f80b
KZ
11586#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
11587msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
11588msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
3406942e 11589
0ed2f80b
KZ
11590#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
11591msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
11592msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
cf8316e2 11593
0ed2f80b
KZ
11594#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
11595msgid "Timed out waiting for time change."
11596msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
eb0f80a6 11597
0ed2f80b 11598#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
d0992120 11599#, c-format
0ed2f80b
KZ
11600msgid "ioctl() failed to read time from %s"
11601msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
3406942e 11602
0ed2f80b
KZ
11603#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
11604msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
11605msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
11606
11607#: sys-utils/hwclock-kd.c:146
11608msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
d0992120 11609msgstr ""
cf8316e2 11610
0ed2f80b
KZ
11611#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
11612msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
11613msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
3406942e 11614
0ed2f80b
KZ
11615#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
11616msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
11617msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
3406942e 11618
0ed2f80b
KZ
11619#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
11620#, c-format
11621msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
11622msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 11623
0ed2f80b
KZ
11624#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
11625#, c-format
11626msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
11627msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 11628
0ed2f80b
KZ
11629#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
11630#, c-format
11631msgid "%s does not have interrupt functions. "
11632msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
cf8316e2 11633
0ed2f80b 11634#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
0253c368 11635#, c-format
0ed2f80b
KZ
11636msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
11637msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 11638
0ed2f80b 11639#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
7a4c9f1c 11640#, c-format
0ed2f80b
KZ
11641msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
11642msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 11643
0ed2f80b
KZ
11644#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
11645#, c-format
11646msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
11647msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
66ee8158 11648
0ed2f80b
KZ
11649#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
11650#, c-format
11651msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
11652msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 11653
0ed2f80b
KZ
11654#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
11655#, c-format
11656msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
11657msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
7eda085c 11658
0ed2f80b
KZ
11659#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
11660#, c-format
11661msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
11662msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 11663
0ed2f80b
KZ
11664#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
11665#, c-format
11666msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
11667msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 11668
0ed2f80b
KZ
11669#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
11670msgid "Using the /dev interface to the clock."
ad3e09b2 11671msgstr ""
eb0f80a6 11672
0ed2f80b
KZ
11673#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
11674#, c-format
11675msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
ad3e09b2 11676msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11677"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
11678"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
11679"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
1d4ad1de 11680
0ed2f80b 11681#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
9382b4ed 11682#, c-format
0ed2f80b
KZ
11683msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
11684msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 11685
0ed2f80b
KZ
11686#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
11687#, c-format
11688msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
11689msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
3406942e 11690
0ed2f80b
KZ
11691#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
11692#, c-format
11693msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
11694msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
1d4ad1de 11695
0ed2f80b 11696#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
d0992120 11697#, c-format
0ed2f80b
KZ
11698msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
11699msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
1d4ad1de 11700
0ed2f80b
KZ
11701#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
11702#, c-format
11703msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
11704msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
3406942e 11705
0ed2f80b 11706#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
d0992120 11707#, c-format
0ed2f80b
KZ
11708msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
11709msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 11710
0ed2f80b
KZ
11711#: sys-utils/ipcmk.c:69
11712msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
11713msgstr " -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 11714
0ed2f80b
KZ
11715#: sys-utils/ipcmk.c:70
11716msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
11717msgstr " -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 11718
0ed2f80b
KZ
11719#: sys-utils/ipcmk.c:71
11720msgid " -Q, --queue create message queue\n"
11721msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 11722
0ed2f80b
KZ
11723#: sys-utils/ipcmk.c:72
11724msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
11725msgstr " -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 11726
0ed2f80b
KZ
11727#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:552
11728msgid "failed to parse size"
11729msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 11730
0ed2f80b
KZ
11731#: sys-utils/ipcmk.c:113
11732msgid "failed to parse elements"
11733msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 11734
0ed2f80b
KZ
11735#: sys-utils/ipcmk.c:137
11736msgid "create share memory failed"
11737msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 11738
0ed2f80b 11739#: sys-utils/ipcmk.c:139
d0992120 11740#, c-format
0ed2f80b
KZ
11741msgid "Shared memory id: %d\n"
11742msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 11743
0ed2f80b
KZ
11744#: sys-utils/ipcmk.c:145
11745msgid "create message queue failed"
11746msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 11747
0ed2f80b 11748#: sys-utils/ipcmk.c:147
d0992120 11749#, c-format
0ed2f80b
KZ
11750msgid "Message queue id: %d\n"
11751msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 11752
0ed2f80b
KZ
11753#: sys-utils/ipcmk.c:153
11754msgid "create semaphore failed"
11755msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 11756
0ed2f80b 11757#: sys-utils/ipcmk.c:155
d0992120 11758#, c-format
0ed2f80b
KZ
11759msgid "Semaphore id: %d\n"
11760msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 11761
0ed2f80b
KZ
11762#: sys-utils/ipcrm.c:53
11763#, fuzzy
11764msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
11765msgstr " -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 11766
0ed2f80b
KZ
11767#: sys-utils/ipcrm.c:54
11768msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
11769msgstr " -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 11770
0ed2f80b
KZ
11771#: sys-utils/ipcrm.c:55
11772msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
11773msgstr " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11774
0ed2f80b
KZ
11775#: sys-utils/ipcrm.c:56
11776msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
11777msgstr " -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11778
0ed2f80b
KZ
11779#: sys-utils/ipcrm.c:57
11780msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
11781msgstr " -s, --semaphore-id ID semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11782
0ed2f80b
KZ
11783#: sys-utils/ipcrm.c:58
11784msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
11785msgstr " -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11786
0ed2f80b
KZ
11787#: sys-utils/ipcrm.c:59
11788#, fuzzy
11789msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
11790msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle (betreffende) zaken verwijderen\n"
7eda085c 11791
0ed2f80b
KZ
11792#: sys-utils/ipcrm.c:60
11793msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11794msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 11795
0ed2f80b 11796#: sys-utils/ipcrm.c:80
d0992120 11797#, c-format
0ed2f80b
KZ
11798msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
11799msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 11800
0ed2f80b 11801#: sys-utils/ipcrm.c:85
d0992120 11802#, c-format
0ed2f80b
KZ
11803msgid "removing message queue id `%d'\n"
11804msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 11805
0ed2f80b 11806#: sys-utils/ipcrm.c:90
023d924d 11807#, c-format
0ed2f80b
KZ
11808msgid "removing semaphore id `%d'\n"
11809msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 11810
0ed2f80b
KZ
11811#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
11812msgid "permission denied for key"
11813msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
11814
11815#: sys-utils/ipcrm.c:102
11816msgid "permission denied for id"
11817msgstr "toegang geweigerd voor ID"
11818
11819#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
11820msgid "invalid key"
11821msgstr "ongeldige sleutel"
11822
11823#: sys-utils/ipcrm.c:105
11824msgid "invalid id"
11825msgstr "ongeldig ID"
11826
11827#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
11828msgid "already removed key"
11829msgstr "sleutel is al verwijderd"
11830
11831#: sys-utils/ipcrm.c:108
11832msgid "already removed id"
11833msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 11834
0ed2f80b
KZ
11835#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
11836msgid "key failed"
11837msgstr "sleutel heeft gefaald"
11838
11839#: sys-utils/ipcrm.c:111
11840msgid "id failed"
11841msgstr "ID heeft gefaald"
11842
11843#: sys-utils/ipcrm.c:128
023d924d 11844#, c-format
0ed2f80b
KZ
11845msgid "invalid id: %s"
11846msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 11847
0ed2f80b 11848#: sys-utils/ipcrm.c:161
b359eb3b 11849#, c-format
0ed2f80b
KZ
11850msgid "resource(s) deleted\n"
11851msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 11852
0ed2f80b 11853#: sys-utils/ipcrm.c:194
d0992120 11854#, c-format
0ed2f80b
KZ
11855msgid "illegal key (%s)"
11856msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 11857
0ed2f80b
KZ
11858#: sys-utils/ipcrm.c:252
11859msgid "kernel not configured for shared memory"
11860msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
11861
11862#: sys-utils/ipcrm.c:265
11863msgid "kernel not configured for semaphores"
11864msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 11865
0ed2f80b
KZ
11866#: sys-utils/ipcrm.c:279
11867msgid "kernel not configured for message queues"
11868msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
11869
11870#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
d0992120 11871#, c-format
0ed2f80b
KZ
11872msgid "unknown argument: %s"
11873msgstr "onbekend argument: %s"
7eda085c 11874
0ed2f80b
KZ
11875#: sys-utils/ipcs.c:56
11876#, fuzzy
11877msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
11878msgstr " -i, --id ID details weergeven over de met ID aangegeven bron\n"
7eda085c 11879
0ed2f80b
KZ
11880#: sys-utils/ipcs.c:60
11881msgid "Resource options:\n"
11882msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 11883
0ed2f80b
KZ
11884#: sys-utils/ipcs.c:61
11885msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
11886msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 11887
0ed2f80b
KZ
11888#: sys-utils/ipcs.c:62
11889msgid " -q, --queues message queues\n"
11890msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 11891
0ed2f80b
KZ
11892#: sys-utils/ipcs.c:63
11893msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
11894msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 11895
0ed2f80b
KZ
11896#: sys-utils/ipcs.c:64
11897msgid " -a, --all all (default)\n"
11898msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 11899
0ed2f80b
KZ
11900#: sys-utils/ipcs.c:66
11901msgid "Output format:\n"
11902msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
7eda085c 11903
0ed2f80b
KZ
11904#: sys-utils/ipcs.c:67
11905msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
11906msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 11907
0ed2f80b
KZ
11908#: sys-utils/ipcs.c:68
11909#, fuzzy
11910msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
11911msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 11912
0ed2f80b
KZ
11913#: sys-utils/ipcs.c:69
11914msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
11915msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 11916
0ed2f80b
KZ
11917#: sys-utils/ipcs.c:70
11918msgid " -l, --limits show resource limits\n"
11919msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 11920
0ed2f80b
KZ
11921#: sys-utils/ipcs.c:71
11922msgid " -u, --summary show status summary\n"
11923msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
11924
11925#: sys-utils/ipcs.c:72
11926#, fuzzy
11927msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
11928msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
11929
11930#: sys-utils/ipcs.c:73
11931msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
11932msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
11933
11934#: sys-utils/ipcs.c:158
11935msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
11936msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 11937
0ed2f80b 11938#: sys-utils/ipcs.c:196
d0992120 11939#, c-format
0ed2f80b
KZ
11940msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11941msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 11942
0ed2f80b 11943#: sys-utils/ipcs.c:199
d0992120 11944#, c-format
0ed2f80b
KZ
11945msgid "max number of segments = %ju\n"
11946msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 11947
0ed2f80b
KZ
11948#: sys-utils/ipcs.c:201
11949msgid "max seg size"
11950msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 11951
0ed2f80b
KZ
11952#: sys-utils/ipcs.c:203
11953msgid "max total shared memory"
11954msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
11955
11956#: sys-utils/ipcs.c:206
11957msgid "min seg size"
11958msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 11959
0ed2f80b 11960#: sys-utils/ipcs.c:216
b359eb3b 11961#, c-format
0ed2f80b
KZ
11962msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11963msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 11964
0ed2f80b 11965#: sys-utils/ipcs.c:220
7eda085c 11966#, c-format
0ed2f80b
KZ
11967msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11968msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 11969
0ed2f80b 11970#: sys-utils/ipcs.c:232
7eda085c 11971#, c-format
ad3e09b2 11972msgid ""
0ed2f80b
KZ
11973"segments allocated %d\n"
11974"pages allocated %ld\n"
11975"pages resident %ld\n"
11976"pages swapped %ld\n"
11977"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 11978msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11979"toegewezen segmenten: %d\n"
11980"toegewezen pagina's: %ld\n"
11981"residente pagina's: %ld\n"
11982"geswapte pagina's: %ld\n"
11983"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 11984
0ed2f80b 11985#: sys-utils/ipcs.c:249
7eda085c 11986#, c-format
0ed2f80b
KZ
11987msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11988msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 11989
0ed2f80b
KZ
11990#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
11991#: sys-utils/ipcs.c:270
11992msgid "shmid"
11993msgstr "shm-ID"
11994
11995#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
11996#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
11997msgid "perms"
11998msgstr "rechten"
11999
12000#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12001msgid "cuid"
12002msgstr "maker-UID"
12003
12004#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12005msgid "cgid"
12006msgstr "maker-GID"
7eda085c 12007
0ed2f80b
KZ
12008#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12009msgid "uid"
12010msgstr "UID"
12011
12012#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12013msgid "gid"
12014msgstr "GID"
12015
12016#: sys-utils/ipcs.c:255
7eda085c 12017#, c-format
0ed2f80b
KZ
12018msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12019msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
12020
12021#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
12022#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
12023#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
12024msgid "owner"
12025msgstr "eigenaar"
12026
12027#: sys-utils/ipcs.c:257
12028msgid "attached"
12029msgstr "aangehecht"
12030
12031#: sys-utils/ipcs.c:257
12032msgid "detached"
12033msgstr "onthecht"
12034
12035#: sys-utils/ipcs.c:258
12036msgid "changed"
12037msgstr "gewijzigd"
7eda085c 12038
0ed2f80b 12039#: sys-utils/ipcs.c:262
55032d70 12040#, c-format
0ed2f80b
KZ
12041msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12042msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
12043
12044#: sys-utils/ipcs.c:264
12045msgid "cpid"
12046msgstr "maker-PID"
12047
12048#: sys-utils/ipcs.c:264
12049msgid "lpid"
12050msgstr "laatste-PID"
55032d70 12051
0ed2f80b 12052#: sys-utils/ipcs.c:268
b359eb3b 12053#, c-format
0ed2f80b
KZ
12054msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12055msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
12056
12057#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
12058msgid "key"
12059msgstr "sleutel"
12060
12061#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
12062msgid "size"
12063msgstr "grootte"
12064
12065#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
12066#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
12067msgid "bytes"
12068msgstr "bytes"
7eda085c 12069
0ed2f80b
KZ
12070#: sys-utils/ipcs.c:272
12071msgid "nattch"
12072msgstr "gehecht"
12073
12074#: sys-utils/ipcs.c:272
12075msgid "status"
12076msgstr "status"
12077
12078#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12079#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12080#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12081#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12082#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
12083msgid "Not set"
12084msgstr "(geen)"
12085
12086#: sys-utils/ipcs.c:326
12087msgid "dest"
12088msgstr "doel"
12089
12090#: sys-utils/ipcs.c:327
12091msgid "locked"
12092msgstr "vergrendeld"
12093
12094#: sys-utils/ipcs.c:346
7eda085c 12095#, c-format
0ed2f80b
KZ
12096msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12097msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 12098
0ed2f80b 12099#: sys-utils/ipcs.c:349
7eda085c 12100#, c-format
0ed2f80b
KZ
12101msgid "max number of arrays = %d\n"
12102msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 12103
0ed2f80b 12104#: sys-utils/ipcs.c:350
b359eb3b 12105#, c-format
0ed2f80b
KZ
12106msgid "max semaphores per array = %d\n"
12107msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 12108
0ed2f80b 12109#: sys-utils/ipcs.c:351
744cea01 12110#, c-format
0ed2f80b
KZ
12111msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12112msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12113
0ed2f80b
KZ
12114#: sys-utils/ipcs.c:352
12115#, c-format
12116msgid "max ops per semop call = %d\n"
12117msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 12118
0ed2f80b
KZ
12119#: sys-utils/ipcs.c:353
12120#, c-format
12121msgid "semaphore max value = %d\n"
12122msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
7eda085c 12123
0ed2f80b 12124#: sys-utils/ipcs.c:362
0253c368 12125#, c-format
0ed2f80b
KZ
12126msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12127msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 12128
0ed2f80b 12129#: sys-utils/ipcs.c:365
7eda085c 12130#, c-format
0ed2f80b
KZ
12131msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12132msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 12133
0ed2f80b 12134#: sys-utils/ipcs.c:366
55032d70 12135#, c-format
0ed2f80b
KZ
12136msgid "used arrays = %d\n"
12137msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 12138
0ed2f80b 12139#: sys-utils/ipcs.c:367
0253c368 12140#, c-format
0ed2f80b
KZ
12141msgid "allocated semaphores = %d\n"
12142msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 12143
0ed2f80b 12144#: sys-utils/ipcs.c:372
7eda085c 12145#, c-format
0ed2f80b
KZ
12146msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12147msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
12148
12149#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
12150msgid "semid"
12151msgstr "sem-ID"
7eda085c 12152
0ed2f80b 12153#: sys-utils/ipcs.c:378
7eda085c 12154#, c-format
0ed2f80b
KZ
12155msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12156msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 12157
0ed2f80b
KZ
12158#: sys-utils/ipcs.c:380
12159msgid "last-op"
12160msgstr "laatste operatie"
7eda085c 12161
0ed2f80b
KZ
12162#: sys-utils/ipcs.c:380
12163msgid "last-changed"
12164msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 12165
0ed2f80b 12166#: sys-utils/ipcs.c:387
b359eb3b 12167#, c-format
0ed2f80b
KZ
12168msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12169msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 12170
0ed2f80b
KZ
12171#: sys-utils/ipcs.c:389
12172msgid "nsems"
12173msgstr "aantal"
7eda085c 12174
0ed2f80b 12175#: sys-utils/ipcs.c:448
b359eb3b 12176#, c-format
0ed2f80b
KZ
12177msgid "------ Messages Limits --------\n"
12178msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 12179
0ed2f80b 12180#: sys-utils/ipcs.c:449
b359eb3b 12181#, c-format
0ed2f80b
KZ
12182msgid "max queues system wide = %d\n"
12183msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12184
0ed2f80b
KZ
12185#: sys-utils/ipcs.c:451
12186msgid "max size of message"
12187msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 12188
0ed2f80b
KZ
12189#: sys-utils/ipcs.c:453
12190msgid "default max size of queue"
12191msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 12192
0ed2f80b
KZ
12193#: sys-utils/ipcs.c:460
12194#, c-format
12195msgid "kernel not configured for message queues\n"
12196msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12197
0ed2f80b
KZ
12198#: sys-utils/ipcs.c:463
12199#, c-format
12200msgid "------ Messages Status --------\n"
12201msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 12202
0ed2f80b
KZ
12203#: sys-utils/ipcs.c:464
12204#, c-format
12205msgid "allocated queues = %d\n"
12206msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 12207
0ed2f80b
KZ
12208#: sys-utils/ipcs.c:465
12209#, c-format
12210msgid "used headers = %d\n"
12211msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 12212
0ed2f80b
KZ
12213#: sys-utils/ipcs.c:466
12214msgid "used space"
12215msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 12216
0ed2f80b
KZ
12217#: sys-utils/ipcs.c:467
12218msgid " bytes\n"
12219msgstr " bytes\n"
55032d70 12220
0ed2f80b 12221#: sys-utils/ipcs.c:471
7eda085c 12222#, c-format
0ed2f80b
KZ
12223msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12224msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12225
0ed2f80b
KZ
12226#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
12227#: sys-utils/ipcs.c:491
12228msgid "msqid"
12229msgstr "msq-ID"
7eda085c 12230
0ed2f80b
KZ
12231#: sys-utils/ipcs.c:477
12232#, c-format
12233msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12234msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 12235
0ed2f80b
KZ
12236#: sys-utils/ipcs.c:479
12237msgid "send"
12238msgstr "verzending"
7eda085c 12239
0ed2f80b
KZ
12240#: sys-utils/ipcs.c:479
12241msgid "recv"
12242msgstr "ontvangst"
7eda085c 12243
0ed2f80b
KZ
12244#: sys-utils/ipcs.c:479
12245msgid "change"
12246msgstr "wijziging"
7eda085c 12247
0ed2f80b 12248#: sys-utils/ipcs.c:483
7eda085c 12249#, c-format
0ed2f80b
KZ
12250msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12251msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 12252
0ed2f80b
KZ
12253#: sys-utils/ipcs.c:485
12254msgid "lspid"
12255msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 12256
0ed2f80b
KZ
12257#: sys-utils/ipcs.c:485
12258msgid "lrpid"
12259msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 12260
0ed2f80b
KZ
12261#: sys-utils/ipcs.c:489
12262#, c-format
12263msgid "------ Message Queues --------\n"
12264msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 12265
0ed2f80b
KZ
12266#: sys-utils/ipcs.c:492
12267msgid "used-bytes"
12268msgstr "gebruikt"
7eda085c 12269
0ed2f80b
KZ
12270#: sys-utils/ipcs.c:493
12271msgid "messages"
12272msgstr "berichten"
7eda085c 12273
0ed2f80b
KZ
12274#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
12275#, c-format
12276msgid "id %d not found"
12277msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 12278
0ed2f80b
KZ
12279#: sys-utils/ipcs.c:562
12280#, c-format
ad3e09b2 12281msgid ""
0ed2f80b
KZ
12282"\n"
12283"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 12284msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12285"\n"
12286"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 12287
0ed2f80b 12288#: sys-utils/ipcs.c:563
d8b92355 12289#, c-format
0ed2f80b
KZ
12290msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12291msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 12292
0ed2f80b 12293#: sys-utils/ipcs.c:566
d8b92355 12294#, c-format
0ed2f80b
KZ
12295msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12296msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 12297
0ed2f80b
KZ
12298#: sys-utils/ipcs.c:568
12299msgid "size="
12300msgstr "grootte="
55032d70 12301
0ed2f80b
KZ
12302#: sys-utils/ipcs.c:568
12303msgid "bytes="
12304msgstr "bytes="
12305
12306#: sys-utils/ipcs.c:570
d0992120 12307#, c-format
0ed2f80b
KZ
12308msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12309msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 12310
0ed2f80b 12311#: sys-utils/ipcs.c:573
9382b4ed 12312#, c-format
0ed2f80b
KZ
12313msgid "att_time=%-26.24s\n"
12314msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12315
0ed2f80b 12316#: sys-utils/ipcs.c:575
e3eca8e2 12317#, c-format
0ed2f80b
KZ
12318msgid "det_time=%-26.24s\n"
12319msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12320
0ed2f80b 12321#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
e3eca8e2 12322#, c-format
0ed2f80b
KZ
12323msgid "change_time=%-26.24s\n"
12324msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 12325
0ed2f80b 12326#: sys-utils/ipcs.c:592
e3eca8e2 12327#, c-format
0ed2f80b
KZ
12328msgid ""
12329"\n"
12330"Message Queue msqid=%d\n"
12331msgstr ""
12332"\n"
12333"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 12334
0ed2f80b 12335#: sys-utils/ipcs.c:593
e3eca8e2 12336#, c-format
0ed2f80b
KZ
12337msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
12338msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 12339
0ed2f80b
KZ
12340#: sys-utils/ipcs.c:597
12341msgid "csize="
12342msgstr ""
3406942e 12343
0ed2f80b
KZ
12344#: sys-utils/ipcs.c:597
12345msgid "cbytes="
12346msgstr ""
3406942e 12347
0ed2f80b
KZ
12348#: sys-utils/ipcs.c:599
12349msgid "qsize="
12350msgstr ""
3406942e 12351
0ed2f80b
KZ
12352#: sys-utils/ipcs.c:599
12353msgid "qbytes="
12354msgstr ""
12355
12356#: sys-utils/ipcs.c:604
d0992120 12357#, c-format
0ed2f80b
KZ
12358msgid "send_time=%-26.24s\n"
12359msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 12360
0ed2f80b
KZ
12361#: sys-utils/ipcs.c:606
12362#, c-format
12363msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12364msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12365
0ed2f80b 12366#: sys-utils/ipcs.c:625
d0992120 12367#, c-format
0ed2f80b
KZ
12368msgid ""
12369"\n"
12370"Semaphore Array semid=%d\n"
12371msgstr ""
12372"\n"
12373"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 12374
0ed2f80b 12375#: sys-utils/ipcs.c:626
6e2bd732 12376#, c-format
0ed2f80b
KZ
12377msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
12378msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 12379
0ed2f80b 12380#: sys-utils/ipcs.c:629
6e2bd732 12381#, c-format
0ed2f80b
KZ
12382msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12383msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 12384
0ed2f80b 12385#: sys-utils/ipcs.c:631
47dc8cce 12386#, c-format
0ed2f80b
KZ
12387msgid "nsems = %ju\n"
12388msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 12389
0ed2f80b 12390#: sys-utils/ipcs.c:632
47dc8cce 12391#, c-format
0ed2f80b
KZ
12392msgid "otime = %-26.24s\n"
12393msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12394
0ed2f80b 12395#: sys-utils/ipcs.c:634
d0992120 12396#, c-format
0ed2f80b
KZ
12397msgid "ctime = %-26.24s\n"
12398msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12399
0ed2f80b
KZ
12400#: sys-utils/ipcs.c:637
12401msgid "semnum"
12402msgstr "nummer"
55032d70 12403
0ed2f80b
KZ
12404#: sys-utils/ipcs.c:637
12405msgid "value"
12406msgstr "waarde"
55032d70 12407
0ed2f80b
KZ
12408#: sys-utils/ipcs.c:637
12409msgid "ncount"
12410msgstr "ncount"
55032d70 12411
0ed2f80b
KZ
12412#: sys-utils/ipcs.c:637
12413msgid "zcount"
12414msgstr "zcount"
55032d70 12415
0ed2f80b
KZ
12416#: sys-utils/ipcs.c:637
12417msgid "pid"
12418msgstr "PID"
55032d70 12419
0ed2f80b
KZ
12420#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232
12421#: sys-utils/ipcutils.c:236
d0992120 12422#, c-format
0ed2f80b
KZ
12423msgid "%s failed"
12424msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 12425
0ed2f80b 12426#: sys-utils/ipcutils.c:501
d0992120 12427#, c-format
0ed2f80b
KZ
12428msgid "%s (bytes) = "
12429msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 12430
0ed2f80b 12431#: sys-utils/ipcutils.c:503
9382b4ed 12432#, c-format
0ed2f80b
KZ
12433msgid "%s (kbytes) = "
12434msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 12435
0ed2f80b
KZ
12436#: sys-utils/ldattach.c:143
12437msgid "invalid iflag"
12438msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 12439
0ed2f80b 12440#: sys-utils/ldattach.c:159
9382b4ed 12441#, c-format
0ed2f80b
KZ
12442msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
12443msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 12444
0ed2f80b
KZ
12445#: sys-utils/ldattach.c:162
12446msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
12447msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 12448
0ed2f80b
KZ
12449#: sys-utils/ldattach.c:163
12450msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
12451msgstr " -s, --speed WAARDE snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 12452
0ed2f80b
KZ
12453#: sys-utils/ldattach.c:164
12454msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
12455msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 12456
0ed2f80b
KZ
12457#: sys-utils/ldattach.c:165
12458msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
12459msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
12460
12461#: sys-utils/ldattach.c:166
12462msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
12463msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
12464
12465#: sys-utils/ldattach.c:167
12466msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
12467msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
12468
12469#: sys-utils/ldattach.c:168
12470msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
12471msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
12472
12473#: sys-utils/ldattach.c:169
12474msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
12475msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
12476
12477#: sys-utils/ldattach.c:170
12478msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
12479msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
12480
12481#: sys-utils/ldattach.c:171
12482msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
12483msgstr " -i, --iflag [-]VLAG invoervlag inschakelen (of uit)\n"
12484
12485#: sys-utils/ldattach.c:176
ad3e09b2 12486msgid ""
0ed2f80b
KZ
12487"\n"
12488"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 12489msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12490"\n"
12491"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 12492
0ed2f80b 12493#: sys-utils/ldattach.c:178
ad3e09b2 12494msgid ""
0ed2f80b
KZ
12495"\n"
12496"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 12497msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12498"\n"
12499"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 12500
0ed2f80b
KZ
12501#: sys-utils/ldattach.c:263
12502msgid "invalid speed argument"
12503msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 12504
0ed2f80b
KZ
12505#: sys-utils/ldattach.c:274
12506msgid "invalid option"
12507msgstr "ongeldige optie"
eb0f80a6 12508
0ed2f80b
KZ
12509#: sys-utils/ldattach.c:285
12510msgid "invalid line discipline argument"
12511msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 12512
0ed2f80b 12513#: sys-utils/ldattach.c:292
d0992120 12514#, c-format
0ed2f80b
KZ
12515msgid "%s is not a serial line"
12516msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 12517
0ed2f80b 12518#: sys-utils/ldattach.c:299
9382b4ed 12519#, c-format
0ed2f80b
KZ
12520msgid "cannot get terminal attributes for %s"
12521msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 12522
0ed2f80b
KZ
12523#: sys-utils/ldattach.c:302
12524#, c-format
12525msgid "speed %d unsupported"
12526msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 12527
0ed2f80b 12528#: sys-utils/ldattach.c:351
9382b4ed 12529#, c-format
0ed2f80b
KZ
12530msgid "cannot set terminal attributes for %s"
12531msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 12532
0ed2f80b
KZ
12533#: sys-utils/ldattach.c:358
12534msgid "cannot set line discipline"
12535msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 12536
0ed2f80b
KZ
12537#: sys-utils/ldattach.c:364
12538msgid "cannot daemonize"
12539msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 12540
0ed2f80b
KZ
12541#: sys-utils/losetup.c:64
12542msgid "autoclear flag set"
12543msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 12544
0ed2f80b
KZ
12545#: sys-utils/losetup.c:65
12546msgid "device backing file"
12547msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 12548
0ed2f80b
KZ
12549#: sys-utils/losetup.c:66
12550msgid "backing file inode number"
12551msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 12552
0ed2f80b
KZ
12553#: sys-utils/losetup.c:67
12554msgid "backing file major:minor device number"
12555msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 12556
0ed2f80b
KZ
12557#: sys-utils/losetup.c:68
12558msgid "loop device name"
12559msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 12560
0ed2f80b
KZ
12561#: sys-utils/losetup.c:69
12562msgid "offset from the beginning"
12563msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 12564
0ed2f80b
KZ
12565#: sys-utils/losetup.c:70
12566msgid "partscan flag set"
12567msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 12568
0ed2f80b
KZ
12569#: sys-utils/losetup.c:72
12570msgid "size limit of the file in bytes"
12571msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 12572
0ed2f80b
KZ
12573#: sys-utils/losetup.c:73
12574msgid "loop device major:minor number"
12575msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 12576
0ed2f80b
KZ
12577#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
12578#, c-format
12579msgid ", offset %ju"
12580msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 12581
0ed2f80b 12582#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
d8b92355 12583#, c-format
0ed2f80b
KZ
12584msgid ", sizelimit %ju"
12585msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 12586
0ed2f80b 12587#: sys-utils/losetup.c:155
3406942e 12588#, c-format
0ed2f80b
KZ
12589msgid ", encryption %s (type %u)"
12590msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 12591
0ed2f80b 12592#: sys-utils/losetup.c:196
9382b4ed 12593#, c-format
0ed2f80b
KZ
12594msgid "%s: detach failed"
12595msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 12596
0ed2f80b
KZ
12597#: sys-utils/losetup.c:318 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:225
12598#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:214
12599#, fuzzy
12600msgid "failed to initialize output line"
12601msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
3406942e 12602
0ed2f80b
KZ
12603#: sys-utils/losetup.c:370
12604#, c-format
12605msgid ""
12606" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12607" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12608msgstr ""
12609" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
12610" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 12611
0ed2f80b
KZ
12612#: sys-utils/losetup.c:375
12613msgid " -a, --all list all used devices\n"
12614msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 12615
0ed2f80b
KZ
12616#: sys-utils/losetup.c:376
12617#, fuzzy
12618msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
12619msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 12620
0ed2f80b
KZ
12621#: sys-utils/losetup.c:377
12622msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
12623msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 12624
0ed2f80b
KZ
12625#: sys-utils/losetup.c:378
12626msgid " -f, --find find first unused device\n"
12627msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 12628
0ed2f80b
KZ
12629#: sys-utils/losetup.c:379
12630#, fuzzy
12631msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
12632msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 12633
0ed2f80b
KZ
12634#: sys-utils/losetup.c:380
12635msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12636msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 12637
0ed2f80b
KZ
12638#: sys-utils/losetup.c:384
12639msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12640msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 12641
0ed2f80b
KZ
12642#: sys-utils/losetup.c:385
12643#, fuzzy
12644msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
12645msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 12646
0ed2f80b
KZ
12647#: sys-utils/losetup.c:386
12648#, fuzzy
12649msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
12650msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 12651
0ed2f80b
KZ
12652#: sys-utils/losetup.c:387
12653#, fuzzy
12654msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
12655msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 12656
0ed2f80b
KZ
12657#: sys-utils/losetup.c:388
12658msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
12659msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (bij '-f BESTAND')\n"
cf8316e2 12660
0ed2f80b
KZ
12661#: sys-utils/losetup.c:389
12662msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
12663msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 12664
0ed2f80b
KZ
12665#: sys-utils/losetup.c:393
12666#, fuzzy
12667msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
12668msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
cf8316e2 12669
0ed2f80b
KZ
12670#: sys-utils/losetup.c:394
12671msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
12672msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
8b4ccda1 12673
0ed2f80b
KZ
12674#: sys-utils/losetup.c:395
12675msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
12676msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 12677
0ed2f80b
KZ
12678#: sys-utils/losetup.c:396
12679msgid " --raw use raw --list output format\n"
12680msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 12681
0ed2f80b
KZ
12682#: sys-utils/losetup.c:402
12683msgid ""
12684"\n"
12685"Available --list columns:\n"
12686msgstr ""
12687"\n"
12688"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
32940a75 12689
0ed2f80b 12690#: sys-utils/losetup.c:422
d0992120 12691#, c-format
0ed2f80b
KZ
12692msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
12693msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 12694
0ed2f80b 12695#: sys-utils/losetup.c:426
d0992120 12696#, c-format
0ed2f80b
KZ
12697msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
12698msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 12699
0ed2f80b
KZ
12700#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597
12701#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687
12702#, c-format
12703msgid "%s: failed to use device"
12704msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 12705
0ed2f80b
KZ
12706#: sys-utils/losetup.c:608
12707msgid "no loop device specified"
12708msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 12709
0ed2f80b
KZ
12710#: sys-utils/losetup.c:616
12711msgid "no file specified"
12712msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
3406942e 12713
0ed2f80b 12714#: sys-utils/losetup.c:623
cf8316e2 12715#, c-format
0ed2f80b
KZ
12716msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
12717msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 12718
0ed2f80b
KZ
12719#: sys-utils/losetup.c:628
12720msgid "the option --offset is not allowed in this context"
12721msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 12722
0ed2f80b
KZ
12723#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699
12724msgid "cannot find an unused loop device"
12725msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
12726
12727#: sys-utils/losetup.c:658
d0992120 12728#, c-format
0ed2f80b
KZ
12729msgid "%s: failed to use backing file"
12730msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
55032d70 12731
0ed2f80b 12732#: sys-utils/losetup.c:720
d0992120 12733#, c-format
0ed2f80b
KZ
12734msgid "%s: set capacity failed"
12735msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 12736
0ed2f80b
KZ
12737#: sys-utils/lscpu.c:89
12738msgid "none"
12739msgstr "geen"
55032d70 12740
0ed2f80b
KZ
12741#: sys-utils/lscpu.c:90
12742msgid "para"
12743msgstr "semi"
55032d70 12744
0ed2f80b
KZ
12745#: sys-utils/lscpu.c:91
12746msgid "full"
12747msgstr "compleet"
55032d70 12748
0ed2f80b
KZ
12749#: sys-utils/lscpu.c:92
12750msgid "container"
12751msgstr "container"
55032d70 12752
0ed2f80b
KZ
12753#: sys-utils/lscpu.c:152
12754msgid "horizontal"
12755msgstr "horizontaal"
f8511249 12756
0ed2f80b
KZ
12757#: sys-utils/lscpu.c:153
12758msgid "vertical"
12759msgstr "verticaal"
f8511249 12760
0ed2f80b
KZ
12761#: sys-utils/lscpu.c:302
12762msgid "logical CPU number"
12763msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 12764
0ed2f80b
KZ
12765#: sys-utils/lscpu.c:303
12766msgid "logical core number"
12767msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 12768
0ed2f80b
KZ
12769#: sys-utils/lscpu.c:304
12770msgid "logical socket number"
12771msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 12772
0ed2f80b
KZ
12773#: sys-utils/lscpu.c:305
12774msgid "logical NUMA node number"
12775msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 12776
0ed2f80b
KZ
12777#: sys-utils/lscpu.c:306
12778msgid "logical book number"
12779msgstr "logisch book-nummer"
7eda085c 12780
0ed2f80b
KZ
12781#: sys-utils/lscpu.c:307
12782msgid "shows how caches are shared between CPUs"
12783msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 12784
0ed2f80b
KZ
12785#: sys-utils/lscpu.c:308
12786msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
12787msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 12788
0ed2f80b
KZ
12789#: sys-utils/lscpu.c:309
12790msgid "physical address of a CPU"
12791msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 12792
0ed2f80b
KZ
12793#: sys-utils/lscpu.c:310
12794msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
12795msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 12796
0ed2f80b
KZ
12797#: sys-utils/lscpu.c:311
12798msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12799msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 12800
0ed2f80b
KZ
12801#: sys-utils/lscpu.c:312
12802msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
12803msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 12804
0ed2f80b
KZ
12805#: sys-utils/lscpu.c:313
12806msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
12807msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 12808
0ed2f80b
KZ
12809#: sys-utils/lscpu.c:408
12810msgid "error: uname failed"
12811msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 12812
0ed2f80b
KZ
12813#: sys-utils/lscpu.c:483
12814#, c-format
12815msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
12816msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 12817
0ed2f80b
KZ
12818#: sys-utils/lscpu.c:698
12819#, fuzzy
12820msgid "error: can not set signal handler"
12821msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 12822
0ed2f80b
KZ
12823#: sys-utils/lscpu.c:703
12824#, fuzzy
12825msgid "error: can not restore signal handler"
12826msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 12827
0ed2f80b
KZ
12828#: sys-utils/lscpu.c:1138
12829#, fuzzy
12830msgid "Failed to extract the node number"
12831msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
d0992120 12832
0ed2f80b 12833#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
d8b92355 12834#, c-format
0ed2f80b
KZ
12835msgid "Y"
12836msgstr "J"
55032d70 12837
0ed2f80b 12838#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
d8b92355 12839#, c-format
0ed2f80b
KZ
12840msgid "N"
12841msgstr "N"
55032d70 12842
0ed2f80b 12843#: sys-utils/lscpu.c:1322
55032d70 12844#, c-format
0ed2f80b
KZ
12845msgid ""
12846"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12847"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12848"# starting from zero.\n"
12849msgstr ""
12850"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
12851"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
12852"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 12853
0ed2f80b
KZ
12854#: sys-utils/lscpu.c:1472
12855msgid "Architecture:"
12856msgstr "Architectuur:"
55032d70 12857
0ed2f80b
KZ
12858#: sys-utils/lscpu.c:1486
12859msgid "CPU op-mode(s):"
12860msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 12861
0ed2f80b
KZ
12862#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491
12863msgid "Byte Order:"
12864msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 12865
0ed2f80b
KZ
12866#: sys-utils/lscpu.c:1493
12867msgid "CPU(s):"
12868msgstr "CPU('s):"
7eda085c 12869
0ed2f80b
KZ
12870#: sys-utils/lscpu.c:1496
12871msgid "On-line CPU(s) mask:"
12872msgstr "Online CPU('s)-masker:"
eb0f80a6 12873
0ed2f80b
KZ
12874#: sys-utils/lscpu.c:1497
12875msgid "On-line CPU(s) list:"
12876msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
eb0f80a6 12877
0ed2f80b
KZ
12878#: sys-utils/lscpu.c:1516
12879msgid "Off-line CPU(s) mask:"
12880msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
55032d70 12881
0ed2f80b
KZ
12882#: sys-utils/lscpu.c:1517
12883msgid "Off-line CPU(s) list:"
12884msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
32940a75 12885
0ed2f80b
KZ
12886#: sys-utils/lscpu.c:1548
12887msgid "Thread(s) per core:"
12888msgstr "Draden per kern:"
32940a75 12889
0ed2f80b
KZ
12890#: sys-utils/lscpu.c:1549
12891msgid "Core(s) per socket:"
12892msgstr "Kern(en) per voet:"
eb0f80a6 12893
0ed2f80b
KZ
12894#: sys-utils/lscpu.c:1552
12895msgid "Socket(s) per book:"
12896msgstr "Voet(en) per boek:"
eb0f80a6 12897
0ed2f80b
KZ
12898#: sys-utils/lscpu.c:1554
12899msgid "Book(s):"
12900msgstr "Boek(en):"
eb0f80a6 12901
0ed2f80b
KZ
12902#: sys-utils/lscpu.c:1556
12903msgid "Socket(s):"
12904msgstr "CPU-voet(en):"
1c04b639 12905
0ed2f80b
KZ
12906#: sys-utils/lscpu.c:1560
12907msgid "NUMA node(s):"
12908msgstr "NUMA-node(s):"
d0992120 12909
0ed2f80b
KZ
12910#: sys-utils/lscpu.c:1562
12911msgid "Vendor ID:"
12912msgstr "Producent-ID:"
32940a75 12913
0ed2f80b
KZ
12914#: sys-utils/lscpu.c:1564
12915msgid "CPU family:"
12916msgstr "CPU-familie:"
3406942e 12917
0ed2f80b
KZ
12918#: sys-utils/lscpu.c:1566
12919msgid "Model:"
12920msgstr "Model:"
3406942e 12921
0ed2f80b
KZ
12922#: sys-utils/lscpu.c:1568
12923msgid "Model name:"
12924msgstr "Modelnaam:"
3406942e 12925
0ed2f80b
KZ
12926#: sys-utils/lscpu.c:1570
12927msgid "Stepping:"
12928msgstr "Stepping:"
3406942e 12929
0ed2f80b
KZ
12930#: sys-utils/lscpu.c:1572
12931msgid "CPU MHz:"
12932msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12933
0ed2f80b
KZ
12934#: sys-utils/lscpu.c:1574
12935msgid "CPU max MHz:"
12936msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12937
0ed2f80b
KZ
12938#: sys-utils/lscpu.c:1576
12939msgid "CPU min MHz:"
12940msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12941
0ed2f80b
KZ
12942#: sys-utils/lscpu.c:1578
12943msgid "BogoMIPS:"
12944msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 12945
0ed2f80b
KZ
12946#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583
12947msgid "Virtualization:"
12948msgstr "Virtualisatie:"
3406942e 12949
0ed2f80b
KZ
12950#: sys-utils/lscpu.c:1586
12951msgid "Hypervisor:"
12952msgstr "Hypervisor:"
d0992120 12953
0ed2f80b
KZ
12954#: sys-utils/lscpu.c:1588
12955msgid "Hypervisor vendor:"
12956msgstr "Hypervisorproducent:"
3406942e 12957
0ed2f80b
KZ
12958#: sys-utils/lscpu.c:1589
12959msgid "Virtualization type:"
12960msgstr "Virtualisatiesoort:"
d0992120 12961
0ed2f80b
KZ
12962#: sys-utils/lscpu.c:1592
12963msgid "Dispatching mode:"
12964msgstr "Dispatching-modus:"
d0992120 12965
0ed2f80b
KZ
12966#: sys-utils/lscpu.c:1598
12967#, c-format
12968msgid "%s cache:"
12969msgstr "%s-cache:"
d0992120 12970
0ed2f80b 12971#: sys-utils/lscpu.c:1604
fe4179d9 12972#, c-format
0ed2f80b
KZ
12973msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12974msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
eb0f80a6 12975
0ed2f80b
KZ
12976#: sys-utils/lscpu.c:1617
12977msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
12978msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
8b4ccda1 12979
0ed2f80b
KZ
12980#: sys-utils/lscpu.c:1618
12981msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
12982msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
d0992120 12983
0ed2f80b
KZ
12984#: sys-utils/lscpu.c:1619
12985msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
12986msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
3406942e 12987
0ed2f80b
KZ
12988#: sys-utils/lscpu.c:1620
12989msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
12990msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
d0992120 12991
0ed2f80b
KZ
12992#: sys-utils/lscpu.c:1621
12993msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
12994msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
d0992120 12995
0ed2f80b
KZ
12996#: sys-utils/lscpu.c:1622
12997msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12998msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
3406942e 12999
0ed2f80b
KZ
13000#: sys-utils/lscpu.c:1623
13001msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13002msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
13003
13004#: sys-utils/lscpu.c:1633
d8b92355 13005#, c-format
3406942e 13006msgid ""
8b4ccda1 13007"\n"
0ed2f80b 13008"For more details see lscpu(1).\n"
3406942e 13009msgstr ""
d8b92355 13010"\n"
0ed2f80b 13011"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
3406942e 13012
0ed2f80b 13013#: sys-utils/lscpu.c:1721
9382b4ed 13014#, c-format
0ed2f80b
KZ
13015msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
13016msgstr ""
13017"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
13018"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
3406942e 13019
0ed2f80b 13020#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
9382b4ed 13021#, c-format
0ed2f80b
KZ
13022msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
13023msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)"
3406942e 13024
0ed2f80b
KZ
13025#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
13026#, c-format
13027msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
13028msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
3406942e 13029
0ed2f80b
KZ
13030#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
13031#, c-format
13032msgid "only root can use \"--%s\" option"
13033msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 13034
0ed2f80b
KZ
13035#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
13036msgid "only root can do that"
13037msgstr "alleen root kan dat doen"
13038
13039#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
9382b4ed 13040#, c-format
0ed2f80b
KZ
13041msgid "%s from %s (libmount %s"
13042msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 13043
0ed2f80b 13044#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
9382b4ed 13045#, c-format
0ed2f80b
KZ
13046msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13047msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
3406942e 13048
0ed2f80b
KZ
13049#: sys-utils/mount.c:131
13050msgid "failed to read mtab"
13051msgstr "lezen van mtab is mislukt"
13052
13053#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
9382b4ed 13054#, c-format
0ed2f80b
KZ
13055msgid "%-25s: ignored\n"
13056msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 13057
0ed2f80b 13058#: sys-utils/mount.c:194
d8b92355 13059#, c-format
0ed2f80b
KZ
13060msgid "%-25s: already mounted\n"
13061msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 13062
0ed2f80b 13063#: sys-utils/mount.c:250
fe4179d9 13064#, c-format
0ed2f80b
KZ
13065msgid "%s: %s moved to %s.\n"
13066msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 13067
0ed2f80b 13068#: sys-utils/mount.c:252
3406942e 13069#, c-format
0ed2f80b
KZ
13070msgid "%s: %s bound on %s.\n"
13071msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 13072
0ed2f80b
KZ
13073#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
13074#, c-format
13075msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
13076msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 13077
0ed2f80b
KZ
13078#: sys-utils/mount.c:257
13079#, c-format
13080msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
3406942e
KZ
13081msgstr ""
13082
0ed2f80b
KZ
13083#: sys-utils/mount.c:311
13084#, c-format
13085msgid ""
13086"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
13087" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
13088" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
13089" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
13090" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 13091msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13092"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
13093" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
13094" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
13095" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
13096" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 13097
0ed2f80b
KZ
13098#: sys-utils/mount.c:379
13099msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
3406942e 13100msgstr ""
3406942e 13101
0ed2f80b 13102#: sys-utils/mount.c:401
3406942e 13103#, c-format
0ed2f80b
KZ
13104msgid "only root can mount %s on %s"
13105msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
3406942e 13106
0ed2f80b 13107#: sys-utils/mount.c:404
3406942e 13108#, c-format
0ed2f80b
KZ
13109msgid "%s is already mounted"
13110msgstr "%s is al aangekoppeld"
3406942e 13111
0ed2f80b 13112#: sys-utils/mount.c:408
3406942e 13113#, c-format
0ed2f80b
KZ
13114msgid "can't find %s in %s"
13115msgstr "kan %s niet vinden in %s"
3406942e 13116
0ed2f80b 13117#: sys-utils/mount.c:415
3406942e 13118#, c-format
0ed2f80b
KZ
13119msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13120msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
3406942e 13121
0ed2f80b 13122#: sys-utils/mount.c:418
3406942e 13123#, c-format
0ed2f80b
KZ
13124msgid "can't find mount source %s in %s"
13125msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
3406942e 13126
0ed2f80b 13127#: sys-utils/mount.c:422
d0992120 13128#, c-format
0ed2f80b
KZ
13129msgid ""
13130"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13131" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13132" use wipefs(8) to clean up the device."
13133msgstr ""
13134"%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
13135" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
13136" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
13137" apparaat op te schonen."
3406942e 13138
0ed2f80b
KZ
13139#: sys-utils/mount.c:428
13140msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13141msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
55032d70 13142
0ed2f80b
KZ
13143#: sys-utils/mount.c:431
13144msgid "you must specify the filesystem type"
13145msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
13146
13147#: sys-utils/mount.c:437
55032d70 13148#, c-format
0ed2f80b
KZ
13149msgid "can't find %s"
13150msgstr "kan %s niet vinden"
55032d70 13151
0ed2f80b
KZ
13152#: sys-utils/mount.c:439
13153msgid "mount source not defined"
13154msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
55032d70 13155
0ed2f80b
KZ
13156#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
13157msgid "failed to parse mount options"
13158msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
d0992120 13159
0ed2f80b
KZ
13160#: sys-utils/mount.c:448
13161#, c-format
13162msgid "%s: failed to setup loop device"
13163msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 13164
0ed2f80b 13165#: sys-utils/mount.c:451
55032d70 13166#, c-format
0ed2f80b
KZ
13167msgid "%s: mount failed"
13168msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
55032d70 13169
0ed2f80b 13170#: sys-utils/mount.c:461
55032d70 13171#, c-format
0ed2f80b
KZ
13172msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13173msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
55032d70 13174
0ed2f80b 13175#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
55032d70 13176#, c-format
0ed2f80b
KZ
13177msgid "mount point %s is not a directory"
13178msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
55032d70 13179
0ed2f80b
KZ
13180#: sys-utils/mount.c:482
13181msgid "must be superuser to use mount"
13182msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
55032d70 13183
0ed2f80b 13184#: sys-utils/mount.c:490
d0992120 13185#, c-format
0ed2f80b
KZ
13186msgid "%s is busy"
13187msgstr "%s is bezig"
55032d70 13188
0ed2f80b
KZ
13189#: sys-utils/mount.c:494
13190#, c-format
13191msgid "%s is already mounted or %s busy"
13192msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
55032d70 13193
0ed2f80b
KZ
13194#: sys-utils/mount.c:506
13195#, c-format
13196msgid " %s is already mounted on %s\n"
13197msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
55032d70 13198
0ed2f80b
KZ
13199#: sys-utils/mount.c:514
13200#, c-format
13201msgid "mount point %s does not exist"
13202msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
55032d70 13203
0ed2f80b
KZ
13204#: sys-utils/mount.c:516
13205#, c-format
13206msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13207msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
55032d70 13208
0ed2f80b
KZ
13209#: sys-utils/mount.c:521
13210#, c-format
13211msgid "special device %s does not exist"
13212msgstr "apparaat %s bestaat niet"
55032d70 13213
0ed2f80b
KZ
13214#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
13215msgid "mount(2) failed"
13216msgstr "mount(2) is mislukt"
55032d70 13217
0ed2f80b
KZ
13218#: sys-utils/mount.c:535
13219#, c-format
13220msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13221msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
3406942e 13222
0ed2f80b
KZ
13223#: sys-utils/mount.c:545
13224#, c-format
13225msgid "%s not mounted or bad option"
13226msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 13227
0ed2f80b
KZ
13228#: sys-utils/mount.c:547
13229#, c-format
13230msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13231msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
d0992120 13232
0ed2f80b
KZ
13233#: sys-utils/mount.c:549
13234msgid ""
13235"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13236" mount is unsupported."
13237msgstr ""
d0992120 13238
0ed2f80b
KZ
13239#: sys-utils/mount.c:552
13240#, c-format
d0992120 13241msgid ""
0ed2f80b
KZ
13242"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13243" missing codepage or helper program, or other error"
55032d70 13244msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13245"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
13246" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
3406942e 13247
0ed2f80b
KZ
13248#: sys-utils/mount.c:558
13249#, c-format
13250msgid ""
13251" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13252" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13253msgstr ""
13254" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
13255" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
13256
13257#: sys-utils/mount.c:561
13258#, c-format
d0992120
KZ
13259msgid ""
13260"\n"
0ed2f80b
KZ
13261" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13262" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 13263msgstr ""
d0992120 13264"\n"
0ed2f80b
KZ
13265" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
13266" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
3406942e 13267
0ed2f80b
KZ
13268#: sys-utils/mount.c:567
13269msgid "mount table full"
13270msgstr "aankoppelingstabel is vol"
55032d70 13271
0ed2f80b 13272#: sys-utils/mount.c:571
d0992120 13273#, c-format
0ed2f80b
KZ
13274msgid "%s: can't read superblock"
13275msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
55032d70 13276
0ed2f80b 13277#: sys-utils/mount.c:575
d0992120 13278#, c-format
0ed2f80b
KZ
13279msgid "unknown filesystem type '%s'"
13280msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
3406942e 13281
0ed2f80b 13282#: sys-utils/mount.c:583
9382b4ed 13283#, c-format
0ed2f80b
KZ
13284msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13285msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
3406942e 13286
0ed2f80b 13287#: sys-utils/mount.c:585
9382b4ed 13288#, c-format
0ed2f80b
KZ
13289msgid ""
13290"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13291" (maybe `modprobe driver'?)"
13292msgstr ""
13293"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
13294" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
3406942e 13295
0ed2f80b
KZ
13296#: sys-utils/mount.c:588
13297#, c-format
13298msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13299msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
3406942e 13300
0ed2f80b
KZ
13301#: sys-utils/mount.c:590
13302#, c-format
13303msgid " %s is not a block device"
13304msgstr " %s is geen blok-apparaat"
3406942e 13305
0ed2f80b
KZ
13306#: sys-utils/mount.c:597
13307#, c-format
13308msgid "%s is not a valid block device"
13309msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
3406942e 13310
0ed2f80b
KZ
13311#: sys-utils/mount.c:603
13312#, c-format
13313msgid "cannot mount %s read-only"
13314msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
3406942e 13315
0ed2f80b
KZ
13316#: sys-utils/mount.c:606
13317#, c-format
13318msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13319msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
3406942e 13320
0ed2f80b
KZ
13321#: sys-utils/mount.c:609
13322#, c-format
13323msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13324msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
3406942e 13325
0ed2f80b
KZ
13326#: sys-utils/mount.c:612
13327#, c-format
13328msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13329msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
3406942e 13330
0ed2f80b
KZ
13331#: sys-utils/mount.c:625
13332#, c-format
13333msgid "no medium found on %s"
13334msgstr "geen medium gevonden op %s"
3406942e 13335
0ed2f80b 13336#: sys-utils/mount.c:629
d0992120 13337#, c-format
0ed2f80b
KZ
13338msgid "mount %s on %s failed"
13339msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
3406942e 13340
0ed2f80b
KZ
13341# # XXX what?
13342#: sys-utils/mount.c:653
d0992120 13343#, c-format
0ed2f80b
KZ
13344msgid "%s: failed to parse"
13345msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 13346
0ed2f80b 13347#: sys-utils/mount.c:692
d0992120 13348#, c-format
0ed2f80b
KZ
13349msgid "unsupported option format: %s"
13350msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 13351
0ed2f80b 13352#: sys-utils/mount.c:694
d0992120 13353#, c-format
0ed2f80b
KZ
13354msgid "failed to append option '%s'"
13355msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 13356
0ed2f80b 13357#: sys-utils/mount.c:701
d0992120
KZ
13358#, c-format
13359msgid ""
0ed2f80b
KZ
13360" %1$s [-lhV]\n"
13361" %1$s -a [options]\n"
13362" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
13363" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13364" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 13365msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13366" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
13367" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
13368" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
13369" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 13370
0ed2f80b
KZ
13371#: sys-utils/mount.c:710
13372#, c-format
13373msgid ""
13374" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13375" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13376" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
13377" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
13378" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 13379msgstr ""
8892b2f9 13380
0ed2f80b
KZ
13381#: sys-utils/mount.c:716
13382#, c-format
13383msgid ""
13384" -h, --help display this help text and exit\n"
13385" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
13386" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
13387" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
ad3e09b2 13388msgstr ""
8892b2f9 13389
0ed2f80b
KZ
13390#: sys-utils/mount.c:721
13391#, c-format
ad3e09b2 13392msgid ""
0ed2f80b
KZ
13393" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
13394" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13395" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
13396" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 13397msgstr ""
3406942e 13398
0ed2f80b
KZ
13399#: sys-utils/mount.c:726
13400#, c-format
ad3e09b2 13401msgid ""
0ed2f80b
KZ
13402" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
13403" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 13404msgstr ""
3406942e 13405
0ed2f80b
KZ
13406#: sys-utils/mount.c:729
13407#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 13408msgid ""
0ed2f80b
KZ
13409" -v, --verbose say what is being done\n"
13410" -V, --version display version information and exit\n"
13411" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
ad3e09b2 13412msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13413" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
13414" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 13415
0ed2f80b
KZ
13416#: sys-utils/mount.c:738
13417#, c-format
13418msgid ""
13419"\n"
13420"Source:\n"
13421" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
13422" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
13423" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
13424" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
13425" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
13426" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 13427msgstr ""
3406942e 13428
0ed2f80b
KZ
13429#: sys-utils/mount.c:747
13430#, c-format
13431msgid ""
13432" <device> specifies device by path\n"
13433" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
13434" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 13435msgstr ""
3406942e 13436
0ed2f80b
KZ
13437#: sys-utils/mount.c:752
13438#, c-format
3406942e
KZ
13439msgid ""
13440"\n"
0ed2f80b
KZ
13441"Operations:\n"
13442" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
13443" -M, --move move a subtree to some other place\n"
13444" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 13445msgstr ""
3406942e 13446
0ed2f80b 13447#: sys-utils/mount.c:757
e3eca8e2 13448#, c-format
ad3e09b2 13449msgid ""
0ed2f80b
KZ
13450" --make-shared mark a subtree as shared\n"
13451" --make-slave mark a subtree as slave\n"
13452" --make-private mark a subtree as private\n"
13453" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 13454msgstr ""
3406942e 13455
0ed2f80b 13456#: sys-utils/mount.c:762
e3eca8e2 13457#, c-format
ad3e09b2 13458msgid ""
0ed2f80b
KZ
13459" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
13460" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
13461" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
13462" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 13463msgstr ""
3406942e 13464
0ed2f80b
KZ
13465#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:543
13466msgid "libmount context allocation failed"
13467msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 13468
0ed2f80b
KZ
13469#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:596
13470msgid "failed to set options pattern"
13471msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 13472
0ed2f80b
KZ
13473#: sys-utils/mount.c:1058
13474#, fuzzy
13475msgid "source specified more than once"
13476msgstr "U hebt meer cilinders aangegeven dan er op de schijf passen"
3406942e 13477
0ed2f80b 13478#: sys-utils/mountpoint.c:119
e3eca8e2 13479#, c-format
0ed2f80b
KZ
13480msgid ""
13481" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
13482" %1$s -x /dev/device\n"
13483msgstr ""
13484" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
13485" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 13486
0ed2f80b
KZ
13487#: sys-utils/mountpoint.c:123
13488msgid ""
13489" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
13490" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
13491" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
13492msgstr ""
13493" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
13494" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
13495" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 13496
0ed2f80b
KZ
13497#: sys-utils/mountpoint.c:203
13498#, c-format
13499msgid "%s is not a mountpoint\n"
13500msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 13501
0ed2f80b 13502#: sys-utils/mountpoint.c:209
9382b4ed 13503#, c-format
0ed2f80b
KZ
13504msgid "%s is a mountpoint\n"
13505msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 13506
0ed2f80b 13507#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64
3406942e 13508#, c-format
0ed2f80b
KZ
13509msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
13510msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
3406942e 13511
0ed2f80b
KZ
13512#: sys-utils/nsenter.c:69
13513msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
13514msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 13515
0ed2f80b
KZ
13516#: sys-utils/nsenter.c:70
13517msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
13518msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13519
0ed2f80b
KZ
13520#: sys-utils/nsenter.c:71
13521msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
13522msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 13523
0ed2f80b
KZ
13524#: sys-utils/nsenter.c:72
13525msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
13526msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13527
0ed2f80b
KZ
13528#: sys-utils/nsenter.c:73
13529msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
13530msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13531
0ed2f80b
KZ
13532#: sys-utils/nsenter.c:74
13533msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
13534msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13535
0ed2f80b
KZ
13536#: sys-utils/nsenter.c:75
13537msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
13538msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13539
0ed2f80b
KZ
13540#: sys-utils/nsenter.c:76
13541msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
13542msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
3406942e 13543
0ed2f80b
KZ
13544#: sys-utils/nsenter.c:77
13545msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
13546msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
3406942e 13547
0ed2f80b
KZ
13548#: sys-utils/nsenter.c:78
13549msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
13550msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 13551
0ed2f80b
KZ
13552#: sys-utils/nsenter.c:79
13553msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
13554msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 13555
0ed2f80b
KZ
13556#: sys-utils/nsenter.c:80
13557msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
13558msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 13559
0ed2f80b
KZ
13560#: sys-utils/nsenter.c:105
13561#, c-format
13562msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
13563msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 13564
0ed2f80b
KZ
13565#: sys-utils/nsenter.c:245
13566msgid "failed to parse uid"
13567msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 13568
0ed2f80b
KZ
13569#: sys-utils/nsenter.c:248
13570msgid "failed to parse gid"
13571msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 13572
0ed2f80b
KZ
13573#: sys-utils/nsenter.c:291
13574#, c-format
13575msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
13576msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 13577
0ed2f80b
KZ
13578#: sys-utils/nsenter.c:302
13579msgid "cannot open current working directory"
13580msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 13581
0ed2f80b
KZ
13582#: sys-utils/nsenter.c:309
13583msgid "change directory by root file descriptor failed"
13584msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 13585
0ed2f80b
KZ
13586#: sys-utils/nsenter.c:312
13587msgid "chroot failed"
13588msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 13589
0ed2f80b
KZ
13590#: sys-utils/nsenter.c:322
13591msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
13592msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 13593
0ed2f80b
KZ
13594#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
13595msgid "setgroups failed"
13596msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 13597
0ed2f80b 13598#: sys-utils/pivot_root.c:33
a973cf54 13599#, c-format
0ed2f80b
KZ
13600msgid " %s [options] new_root put_old\n"
13601msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 13602
0ed2f80b 13603#: sys-utils/pivot_root.c:71
d8b92355 13604#, c-format
0ed2f80b
KZ
13605msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
13606msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 13607
0ed2f80b
KZ
13608#: sys-utils/prlimit.c:75
13609msgid "address space limit"
13610msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 13611
0ed2f80b
KZ
13612#: sys-utils/prlimit.c:76
13613msgid "max core file size"
13614msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 13615
0ed2f80b
KZ
13616#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
13617msgid "blocks"
13618msgstr "blokken"
8b4ccda1 13619
0ed2f80b
KZ
13620#: sys-utils/prlimit.c:77
13621msgid "CPU time"
13622msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 13623
0ed2f80b
KZ
13624#: sys-utils/prlimit.c:77
13625msgid "seconds"
13626msgstr "seconden"
8b4ccda1 13627
0ed2f80b
KZ
13628#: sys-utils/prlimit.c:78
13629msgid "max data size"
13630msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 13631
0ed2f80b
KZ
13632#: sys-utils/prlimit.c:79
13633msgid "max file size"
13634msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 13635
0ed2f80b
KZ
13636#: sys-utils/prlimit.c:80
13637msgid "max number of file locks held"
13638msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 13639
0ed2f80b
KZ
13640#: sys-utils/prlimit.c:81
13641msgid "max locked-in-memory address space"
13642msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 13643
0ed2f80b
KZ
13644#: sys-utils/prlimit.c:82
13645msgid "max bytes in POSIX mqueues"
13646msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 13647
0ed2f80b
KZ
13648#: sys-utils/prlimit.c:83
13649msgid "max nice prio allowed to raise"
13650msgstr "maximum toegestane beleefdsheidsverlaging"
aedd4ddc 13651
0ed2f80b
KZ
13652#: sys-utils/prlimit.c:84
13653msgid "max number of open files"
13654msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 13655
0ed2f80b
KZ
13656#: sys-utils/prlimit.c:85
13657msgid "max number of processes"
13658msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 13659
0ed2f80b
KZ
13660#: sys-utils/prlimit.c:86
13661msgid "max resident set size"
13662msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 13663
0ed2f80b
KZ
13664#: sys-utils/prlimit.c:86
13665msgid "pages"
13666msgstr "pagina's"
3406942e 13667
0ed2f80b
KZ
13668#: sys-utils/prlimit.c:87
13669msgid "max real-time priority"
13670msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 13671
0ed2f80b
KZ
13672#: sys-utils/prlimit.c:88
13673msgid "timeout for real-time tasks"
13674msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 13675
0ed2f80b
KZ
13676#: sys-utils/prlimit.c:88
13677msgid "microsecs"
13678msgstr "microseconden"
3406942e 13679
0ed2f80b
KZ
13680#: sys-utils/prlimit.c:89
13681msgid "max number of pending signals"
13682msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 13683
0ed2f80b
KZ
13684#: sys-utils/prlimit.c:90
13685msgid "max stack size"
13686msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 13687
0ed2f80b
KZ
13688#: sys-utils/prlimit.c:121
13689msgid "resource name"
13690msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 13691
0ed2f80b
KZ
13692#: sys-utils/prlimit.c:122
13693msgid "resource description"
13694msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 13695
0ed2f80b
KZ
13696#: sys-utils/prlimit.c:123
13697msgid "soft limit"
13698msgstr "zachte grens"
d0992120 13699
0ed2f80b
KZ
13700#: sys-utils/prlimit.c:124
13701msgid "hard limit (ceiling)"
13702msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 13703
0ed2f80b
KZ
13704#: sys-utils/prlimit.c:125
13705msgid "units"
13706msgstr "eenheid"
d0992120 13707
0ed2f80b 13708#: sys-utils/prlimit.c:159
3406942e 13709#, c-format
0ed2f80b
KZ
13710msgid " %s [options] [-p PID]\n"
13711msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 13712
0ed2f80b 13713#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e 13714#, c-format
0ed2f80b
KZ
13715msgid " %s [options] COMMAND\n"
13716msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 13717
0ed2f80b 13718#: sys-utils/prlimit.c:163
ad3e09b2 13719msgid ""
0ed2f80b
KZ
13720"\n"
13721"General Options:\n"
ad3e09b2 13722msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13723"\n"
13724"Algemene opties:\n"
d0992120 13725
0ed2f80b 13726#: sys-utils/prlimit.c:164
ad3e09b2 13727msgid ""
0ed2f80b
KZ
13728" -p, --pid <pid> process id\n"
13729" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13730" --noheadings don't print headings\n"
13731" --raw use the raw output format\n"
13732" --verbose verbose output\n"
13733" -h, --help display this help and exit\n"
13734" -V, --version output version information and exit\n"
ad3e09b2 13735msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13736" -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
13737" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
13738" --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
13739" --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
13740" --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
13741" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13742" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
d0992120 13743
0ed2f80b 13744#: sys-utils/prlimit.c:172
d0992120
KZ
13745msgid ""
13746"\n"
0ed2f80b 13747"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
13748msgstr ""
13749"\n"
0ed2f80b 13750"Hulpbronopties:\n"
3406942e 13751
0ed2f80b
KZ
13752# XXX slice
13753#: sys-utils/prlimit.c:173
ad3e09b2 13754msgid ""
0ed2f80b
KZ
13755" -c, --core maximum size of core files created\n"
13756" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
13757" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
13758" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
13759" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
13760" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
13761" -m, --rss maximum resident set size\n"
13762" -n, --nofile maximum number of open files\n"
13763" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
13764" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
13765" -s, --stack maximum stack size\n"
13766" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
13767" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
13768" -v, --as size of virtual memory\n"
13769" -x, --locks maximum number of file locks\n"
13770" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
13771" under real-time scheduling\n"
d0992120 13772msgstr ""
3406942e 13773
0ed2f80b
KZ
13774#: sys-utils/prlimit.c:239 sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:361
13775#: sys-utils/prlimit.c:366
13776msgid "unlimited"
13777msgstr "onbegrensd"
3406942e 13778
0ed2f80b 13779#: sys-utils/prlimit.c:328
3406942e 13780#, c-format
0ed2f80b
KZ
13781msgid "failed to get old %s limit"
13782msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 13783
0ed2f80b 13784#: sys-utils/prlimit.c:352
3406942e 13785#, c-format
0ed2f80b
KZ
13786msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
13787msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 13788
0ed2f80b 13789#: sys-utils/prlimit.c:359
3406942e 13790#, c-format
0ed2f80b
KZ
13791msgid "New %s limit: "
13792msgstr "Nieuwe grens voor %s: "
3406942e 13793
0ed2f80b 13794#: sys-utils/prlimit.c:373
3406942e 13795#, c-format
0ed2f80b
KZ
13796msgid "failed to set the %s resource limit"
13797msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 13798
0ed2f80b 13799#: sys-utils/prlimit.c:374
3406942e 13800#, c-format
0ed2f80b
KZ
13801msgid "failed to get the %s resource limit"
13802msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 13803
0ed2f80b 13804#: sys-utils/prlimit.c:451
3406942e 13805#, c-format
0ed2f80b
KZ
13806msgid "failed to parse %s limit"
13807msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt"
3406942e 13808
0ed2f80b
KZ
13809#: sys-utils/prlimit.c:580
13810msgid "option --pid may be specified only once"
13811msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 13812
0ed2f80b
KZ
13813#: sys-utils/prlimit.c:611
13814msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
13815msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 13816
0ed2f80b 13817#: sys-utils/readprofile.c:108
9382b4ed 13818#, c-format
0ed2f80b
KZ
13819msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
13820msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 13821
0ed2f80b 13822#: sys-utils/readprofile.c:110
d0992120 13823#, c-format
0ed2f80b
KZ
13824msgid " \"%s\")\n"
13825msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 13826
0ed2f80b 13827#: sys-utils/readprofile.c:112
d0992120 13828#, c-format
0ed2f80b
KZ
13829msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
13830msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 13831
0ed2f80b
KZ
13832#: sys-utils/readprofile.c:113
13833msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
13834msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 13835
0ed2f80b
KZ
13836#: sys-utils/readprofile.c:114
13837msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
13838msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 13839
0ed2f80b
KZ
13840#: sys-utils/readprofile.c:115
13841msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
13842msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 13843
0ed2f80b
KZ
13844#: sys-utils/readprofile.c:116
13845msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
13846msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 13847
0ed2f80b
KZ
13848#: sys-utils/readprofile.c:117
13849msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
13850msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 13851
0ed2f80b
KZ
13852#: sys-utils/readprofile.c:118
13853msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
13854msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 13855
0ed2f80b
KZ
13856#: sys-utils/readprofile.c:119
13857msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
13858msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 13859
0ed2f80b
KZ
13860#: sys-utils/readprofile.c:120
13861msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
13862msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 13863
0ed2f80b 13864#: sys-utils/readprofile.c:237
d0992120 13865#, c-format
0ed2f80b
KZ
13866msgid "error writing %s"
13867msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 13868
0ed2f80b
KZ
13869#: sys-utils/readprofile.c:268
13870msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 13871msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13872"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
13873"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 13874
0ed2f80b 13875#: sys-utils/readprofile.c:283
d0992120 13876#, c-format
0ed2f80b
KZ
13877msgid "Sampling_step: %i\n"
13878msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n"
55032d70 13879
0ed2f80b 13880#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
d0992120 13881#, c-format
0ed2f80b
KZ
13882msgid "%s(%i): wrong map line"
13883msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 13884
0ed2f80b 13885#: sys-utils/readprofile.c:310
d0992120 13886#, c-format
0ed2f80b
KZ
13887msgid "can't find \"_stext\" in %s"
13888msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 13889
0ed2f80b
KZ
13890#: sys-utils/readprofile.c:343
13891msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
13892msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 13893
0ed2f80b
KZ
13894#: sys-utils/readprofile.c:401
13895msgid "total"
13896msgstr "totaal"
55032d70 13897
0ed2f80b 13898#: sys-utils/renice.c:57
d0992120
KZ
13899#, c-format
13900msgid ""
0ed2f80b
KZ
13901" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
13902" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
13903" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 13904msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13905" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
13906" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
13907" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 13908
0ed2f80b 13909#: sys-utils/renice.c:63
d0992120 13910msgid ""
0ed2f80b
KZ
13911" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
13912" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
13913" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
13914" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
13915" -h, --help display help text and exit\n"
13916" -V, --version display version information and exit\n"
55032d70 13917msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13918" -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
13919" -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdsheidstoename\n"
13920" -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
13921" -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
13922" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13923" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
55032d70 13924
0ed2f80b 13925#: sys-utils/renice.c:70
d0992120
KZ
13926msgid ""
13927"\n"
0ed2f80b 13928"For more information see renice(1).\n"
55032d70 13929msgstr ""
d0992120 13930"\n"
0ed2f80b 13931"Voor meer informatie zie renice(1).\n"
55032d70 13932
0ed2f80b 13933#: sys-utils/renice.c:140
d8b92355 13934#, c-format
0ed2f80b
KZ
13935msgid "unknown user %s"
13936msgstr "onbekende gebruiker %s"
55032d70 13937
0ed2f80b 13938#: sys-utils/renice.c:148
d8b92355 13939#, c-format
0ed2f80b
KZ
13940msgid "bad value %s"
13941msgstr "ongeldige waarde %s"
55032d70 13942
0ed2f80b
KZ
13943#: sys-utils/renice.c:161
13944msgid "process ID"
13945msgstr "proces-ID"
55032d70 13946
0ed2f80b
KZ
13947#: sys-utils/renice.c:166
13948msgid "process group ID"
13949msgstr "procesgroeps-ID"
55032d70 13950
0ed2f80b 13951#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
55032d70 13952#, c-format
0ed2f80b
KZ
13953msgid "failed to get priority for %d (%s)"
13954msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 13955
0ed2f80b 13956#: sys-utils/renice.c:175
d8b92355 13957#, c-format
0ed2f80b
KZ
13958msgid "failed to set priority for %d (%s)"
13959msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 13960
0ed2f80b 13961#: sys-utils/renice.c:185
55032d70 13962#, c-format
0ed2f80b
KZ
13963msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
13964msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 13965
0ed2f80b
KZ
13966#: sys-utils/rtcwake.c:75
13967msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
13968msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 13969
0ed2f80b 13970#: sys-utils/rtcwake.c:77
55032d70 13971#, c-format
0ed2f80b
KZ
13972msgid ""
13973" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
13974" the default is %s\n"
ad3e09b2 13975msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13976" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
13977" (standaard is %s)\n"
55032d70 13978
0ed2f80b
KZ
13979#: sys-utils/rtcwake.c:79
13980msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
13981msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 13982
0ed2f80b
KZ
13983#: sys-utils/rtcwake.c:80
13984msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
13985msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 13986
0ed2f80b
KZ
13987#: sys-utils/rtcwake.c:81
13988msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
13989msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 13990
0ed2f80b
KZ
13991#: sys-utils/rtcwake.c:82
13992msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
13993msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 13994
0ed2f80b
KZ
13995#: sys-utils/rtcwake.c:83
13996msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
13997msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 13998
0ed2f80b
KZ
13999#: sys-utils/rtcwake.c:84
14000msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
14001msgstr " -t, --time <wektijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d0992120 14002
0ed2f80b
KZ
14003#: sys-utils/rtcwake.c:85
14004msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14005msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 14006
0ed2f80b
KZ
14007#: sys-utils/rtcwake.c:86
14008msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14009msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
14010
14011#: sys-utils/rtcwake.c:143
14012msgid "read rtc time failed"
14013msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
14014
14015#: sys-utils/rtcwake.c:148
14016msgid "read system time failed"
14017msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
14018
14019#: sys-utils/rtcwake.c:166
14020msgid "convert rtc time failed"
14021msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 14022
0ed2f80b
KZ
14023#: sys-utils/rtcwake.c:226
14024msgid "set rtc alarm failed"
14025msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
14026
14027#: sys-utils/rtcwake.c:230
14028msgid "enable rtc alarm failed"
14029msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
14030
14031#: sys-utils/rtcwake.c:234
14032msgid "set rtc wake alarm failed"
14033msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
14034
14035#: sys-utils/rtcwake.c:337
14036msgid "read rtc alarm failed"
14037msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
14038
14039#: sys-utils/rtcwake.c:343
d0992120 14040#, c-format
0ed2f80b
KZ
14041msgid "alarm: off\n"
14042msgstr "wekker: uit\n"
14043
14044#: sys-utils/rtcwake.c:360
14045msgid "convert time failed"
14046msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 14047
0ed2f80b 14048#: sys-utils/rtcwake.c:367
d0992120 14049#, c-format
0ed2f80b
KZ
14050msgid "alarm: on %s"
14051msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 14052
0ed2f80b 14053#: sys-utils/rtcwake.c:445
d0992120 14054#, c-format
0ed2f80b
KZ
14055msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14056msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 14057
0ed2f80b
KZ
14058#: sys-utils/rtcwake.c:455
14059msgid "invalid seconds argument"
14060msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 14061
0ed2f80b
KZ
14062#: sys-utils/rtcwake.c:462
14063msgid "invalid time argument"
14064msgstr "ongeldige tijd"
14065
14066#: sys-utils/rtcwake.c:487
d8b92355 14067#, c-format
0ed2f80b
KZ
14068msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14069msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 14070
0ed2f80b 14071#: sys-utils/rtcwake.c:493
d0992120 14072#, c-format
0ed2f80b
KZ
14073msgid "Using UTC time.\n"
14074msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 14075
0ed2f80b 14076#: sys-utils/rtcwake.c:494
d0992120 14077#, c-format
0ed2f80b
KZ
14078msgid "Using local time.\n"
14079msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
14080
14081#: sys-utils/rtcwake.c:499
14082msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
14083msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
55032d70 14084
0ed2f80b 14085#: sys-utils/rtcwake.c:516
d0992120 14086#, c-format
0ed2f80b
KZ
14087msgid "%s not enabled for wakeup events"
14088msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 14089
0ed2f80b 14090#: sys-utils/rtcwake.c:531
d0992120 14091#, c-format
0ed2f80b
KZ
14092msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14093msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 14094
0ed2f80b
KZ
14095#: sys-utils/rtcwake.c:537
14096#, c-format
14097msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
14098msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
55032d70 14099
0ed2f80b
KZ
14100#: sys-utils/rtcwake.c:545
14101#, c-format
14102msgid "time doesn't go backward to %s"
14103msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 14104
0ed2f80b 14105#: sys-utils/rtcwake.c:555
d0992120 14106#, c-format
0ed2f80b
KZ
14107msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14108msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 14109
0ed2f80b
KZ
14110#: sys-utils/rtcwake.c:559
14111#, c-format
14112msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14113msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 14114
0ed2f80b 14115#: sys-utils/rtcwake.c:568
d0992120 14116#, c-format
0ed2f80b
KZ
14117msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14118msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 14119
0ed2f80b 14120#: sys-utils/rtcwake.c:576
d0992120 14121#, c-format
0ed2f80b
KZ
14122msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14123msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 14124
0ed2f80b 14125#: sys-utils/rtcwake.c:595
d0992120 14126#, c-format
0ed2f80b
KZ
14127msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14128msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 14129
0ed2f80b
KZ
14130#: sys-utils/rtcwake.c:601
14131msgid "rtc read failed"
14132msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 14133
0ed2f80b
KZ
14134#: sys-utils/rtcwake.c:612
14135#, c-format
14136msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14137msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 14138
0ed2f80b
KZ
14139#: sys-utils/rtcwake.c:616
14140#, c-format
14141msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14142msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 14143
0ed2f80b
KZ
14144#: sys-utils/rtcwake.c:623
14145#, c-format
14146msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14147msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 14148
0ed2f80b
KZ
14149#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
14150msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14151msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 14152
0ed2f80b
KZ
14153#: sys-utils/setarch.c:52
14154#, c-format
14155msgid "Switching on %s.\n"
14156msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 14157
0ed2f80b
KZ
14158#: sys-utils/setarch.c:94
14159#, c-format
14160msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
14161msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
55032d70 14162
0ed2f80b
KZ
14163#: sys-utils/setarch.c:99
14164msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
14165msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
55032d70 14166
0ed2f80b
KZ
14167#: sys-utils/setarch.c:100
14168msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
14169msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
55032d70 14170
0ed2f80b
KZ
14171#: sys-utils/setarch.c:101
14172msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14173msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 14174
0ed2f80b
KZ
14175#: sys-utils/setarch.c:102
14176msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14177msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 14178
0ed2f80b
KZ
14179#: sys-utils/setarch.c:103
14180msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14181msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 14182
0ed2f80b
KZ
14183#: sys-utils/setarch.c:104
14184msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14185msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
eb0f80a6 14186
0ed2f80b
KZ
14187#: sys-utils/setarch.c:105
14188msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14189msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
3406942e 14190
0ed2f80b
KZ
14191#: sys-utils/setarch.c:106
14192msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14193msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
3406942e 14194
0ed2f80b
KZ
14195#: sys-utils/setarch.c:107
14196msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14197msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
55032d70 14198
0ed2f80b
KZ
14199#: sys-utils/setarch.c:108
14200msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14201msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
55032d70 14202
0ed2f80b
KZ
14203#: sys-utils/setarch.c:109
14204msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
14205msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 14206
0ed2f80b
KZ
14207#: sys-utils/setarch.c:110
14208msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14209msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 14210
0ed2f80b
KZ
14211#: sys-utils/setarch.c:111
14212msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14213msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 14214
0ed2f80b
KZ
14215#: sys-utils/setarch.c:112
14216msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
14217msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 14218
0ed2f80b 14219#: sys-utils/setarch.c:126
9382b4ed 14220#, c-format
0ed2f80b
KZ
14221msgid ""
14222"%s\n"
14223"Try `%s --help' for more information."
14224msgstr ""
14225"%s\n"
14226"Typ '%s --help' voor meer informatie."
eb0f80a6 14227
0ed2f80b
KZ
14228#: sys-utils/setarch.c:128
14229#, c-format
14230msgid "Try `%s --help' for more information."
14231msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
3406942e 14232
0ed2f80b
KZ
14233#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250
14234#, c-format
14235msgid "%s: Unrecognized architecture"
14236msgstr "%s: Onbekende architectuur"
eb0f80a6 14237
0ed2f80b
KZ
14238#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297
14239msgid "Not enough arguments"
14240msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 14241
0ed2f80b
KZ
14242#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374
14243#, c-format
14244msgid "Failed to set personality to %s"
14245msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
eb0f80a6 14246
0ed2f80b
KZ
14247#: sys-utils/setpriv.c:95
14248msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14249msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 14250
0ed2f80b
KZ
14251#: sys-utils/setpriv.c:96
14252msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14253msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 14254
0ed2f80b
KZ
14255#: sys-utils/setpriv.c:97
14256msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14257msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 14258
0ed2f80b
KZ
14259#: sys-utils/setpriv.c:98
14260msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14261msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 14262
0ed2f80b
KZ
14263#: sys-utils/setpriv.c:99
14264msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14265msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 14266
0ed2f80b
KZ
14267#: sys-utils/setpriv.c:100
14268msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14269msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 14270
0ed2f80b
KZ
14271#: sys-utils/setpriv.c:101
14272msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14273msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 14274
0ed2f80b
KZ
14275#: sys-utils/setpriv.c:102
14276msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14277msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 14278
0ed2f80b
KZ
14279#: sys-utils/setpriv.c:103
14280msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14281msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 14282
0ed2f80b
KZ
14283#: sys-utils/setpriv.c:104
14284msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14285msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 14286
0ed2f80b
KZ
14287#: sys-utils/setpriv.c:105
14288msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14289msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 14290
0ed2f80b
KZ
14291#: sys-utils/setpriv.c:106
14292msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14293msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 14294
0ed2f80b
KZ
14295#: sys-utils/setpriv.c:107
14296msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14297msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 14298
0ed2f80b
KZ
14299#: sys-utils/setpriv.c:108
14300msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14301msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 14302
0ed2f80b
KZ
14303#: sys-utils/setpriv.c:109
14304#, fuzzy
14305msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
14306msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen (vereist 'process:transition')\n"
32940a75 14307
0ed2f80b
KZ
14308#: sys-utils/setpriv.c:110
14309#, fuzzy
14310msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
14311msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen (vereist 'onexec')\n"
32940a75 14312
0ed2f80b
KZ
14313#: sys-utils/setpriv.c:115
14314msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14315msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 14316
0ed2f80b
KZ
14317#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
14318msgid "getting process secure bits failed"
14319msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 14320
0ed2f80b
KZ
14321#: sys-utils/setpriv.c:191
14322#, c-format
14323msgid "Securebits: "
14324msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 14325
0ed2f80b
KZ
14326#: sys-utils/setpriv.c:211
14327#, c-format
14328msgid "[none]\n"
14329msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 14330
0ed2f80b
KZ
14331#: sys-utils/setpriv.c:237
14332#, c-format
14333msgid "%s: too long"
14334msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 14335
0ed2f80b 14336#: sys-utils/setpriv.c:264
a973cf54 14337#, c-format
0ed2f80b
KZ
14338msgid "Supplementary groups: "
14339msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 14340
0ed2f80b
KZ
14341#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
14342#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
aedd4ddc 14343#, c-format
0ed2f80b
KZ
14344msgid "[none]"
14345msgstr "[geen]"
aedd4ddc 14346
0ed2f80b
KZ
14347#: sys-utils/setpriv.c:285
14348#, c-format
14349msgid "uid: %u\n"
14350msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 14351
0ed2f80b
KZ
14352#: sys-utils/setpriv.c:286
14353#, c-format
14354msgid "euid: %u\n"
14355msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 14356
0ed2f80b
KZ
14357#: sys-utils/setpriv.c:289
14358#, c-format
14359msgid "suid: %u\n"
14360msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 14361
0ed2f80b
KZ
14362#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
14363msgid "getresuid failed"
14364msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 14365
0ed2f80b
KZ
14366#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
14367msgid "getresgid failed"
14368msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 14369
0ed2f80b 14370#: sys-utils/setpriv.c:311
a973cf54 14371#, c-format
0ed2f80b
KZ
14372msgid "Effective capabilities: "
14373msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 14374
0ed2f80b 14375#: sys-utils/setpriv.c:316
9382b4ed 14376#, c-format
0ed2f80b
KZ
14377msgid "Permitted capabilities: "
14378msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 14379
0ed2f80b 14380#: sys-utils/setpriv.c:322
9382b4ed 14381#, c-format
0ed2f80b
KZ
14382msgid "Inheritable capabilities: "
14383msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 14384
0ed2f80b 14385#: sys-utils/setpriv.c:327
9382b4ed 14386#, c-format
0ed2f80b
KZ
14387msgid "Capability bounding set: "
14388msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 14389
0ed2f80b
KZ
14390#: sys-utils/setpriv.c:335
14391msgid "SELinux label"
14392msgstr "SELinux-label"
14393
14394#: sys-utils/setpriv.c:338
14395msgid "AppArmor profile"
14396msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 14397
0ed2f80b 14398#: sys-utils/setpriv.c:351
9382b4ed 14399#, c-format
0ed2f80b
KZ
14400msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
14401msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 14402
0ed2f80b
KZ
14403# XXX lowercase
14404#: sys-utils/setpriv.c:374
14405msgid "Invalid supplementary group id"
14406msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 14407
0ed2f80b
KZ
14408#: sys-utils/setpriv.c:391
14409msgid "setresuid failed"
14410msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 14411
0ed2f80b
KZ
14412#: sys-utils/setpriv.c:406
14413msgid "setresgid failed"
14414msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 14415
0ed2f80b
KZ
14416#: sys-utils/setpriv.c:427
14417msgid "bad capability string"
14418msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 14419
0ed2f80b
KZ
14420#: sys-utils/setpriv.c:435
14421msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
14422msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 14423
0ed2f80b
KZ
14424#: sys-utils/setpriv.c:444
14425#, c-format
14426msgid "unknown capability \"%s\""
14427msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 14428
0ed2f80b
KZ
14429#: sys-utils/setpriv.c:468
14430msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
14431msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 14432
0ed2f80b
KZ
14433#: sys-utils/setpriv.c:472
14434msgid "bad securebits string"
14435msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 14436
0ed2f80b
KZ
14437#: sys-utils/setpriv.c:479
14438msgid "+all securebits is not allowed"
14439msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 14440
0ed2f80b
KZ
14441#: sys-utils/setpriv.c:492
14442msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
14443msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 14444
0ed2f80b
KZ
14445#: sys-utils/setpriv.c:496
14446msgid "unrecognized securebit"
14447msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 14448
0ed2f80b
KZ
14449#: sys-utils/setpriv.c:516
14450msgid "SELinux is not running"
14451msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 14452
0ed2f80b
KZ
14453#: sys-utils/setpriv.c:531
14454#, fuzzy, c-format
14455msgid "close failed: %s"
14456msgstr "'seek' is mislukt: %s"
7eda085c 14457
0ed2f80b
KZ
14458#: sys-utils/setpriv.c:539
14459msgid "AppArmor is not running"
14460msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 14461
0ed2f80b
KZ
14462#: sys-utils/setpriv.c:650
14463msgid "duplicate --no-new-privs option"
14464msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 14465
0ed2f80b
KZ
14466#: sys-utils/setpriv.c:655
14467msgid "duplicate ruid"
14468msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 14469
0ed2f80b
KZ
14470#: sys-utils/setpriv.c:657
14471msgid "failed to parse ruid"
14472msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 14473
0ed2f80b
KZ
14474#: sys-utils/setpriv.c:661
14475msgid "duplicate euid"
14476msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 14477
0ed2f80b
KZ
14478#: sys-utils/setpriv.c:663
14479msgid "failed to parse euid"
14480msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 14481
0ed2f80b
KZ
14482#: sys-utils/setpriv.c:667
14483msgid "duplicate ruid or euid"
14484msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 14485
0ed2f80b
KZ
14486#: sys-utils/setpriv.c:669
14487msgid "failed to parse reuid"
14488msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 14489
0ed2f80b
KZ
14490#: sys-utils/setpriv.c:673
14491msgid "duplicate rgid"
14492msgstr "dubbele RGID"
d0992120 14493
0ed2f80b
KZ
14494#: sys-utils/setpriv.c:675
14495msgid "failed to parse rgid"
14496msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 14497
0ed2f80b
KZ
14498#: sys-utils/setpriv.c:679
14499msgid "duplicate egid"
14500msgstr "dubbele EGID"
3406942e 14501
0ed2f80b
KZ
14502#: sys-utils/setpriv.c:681
14503msgid "failed to parse egid"
14504msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 14505
0ed2f80b
KZ
14506#: sys-utils/setpriv.c:685
14507msgid "duplicate rgid or egid"
14508msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 14509
0ed2f80b
KZ
14510#: sys-utils/setpriv.c:687
14511msgid "failed to parse regid"
14512msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 14513
0ed2f80b
KZ
14514#: sys-utils/setpriv.c:692
14515msgid "duplicate --clear-groups option"
14516msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 14517
0ed2f80b
KZ
14518#: sys-utils/setpriv.c:698
14519msgid "duplicate --keep-groups option"
14520msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 14521
0ed2f80b
KZ
14522#: sys-utils/setpriv.c:704
14523msgid "duplicate --groups option"
14524msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 14525
0ed2f80b
KZ
14526#: sys-utils/setpriv.c:713
14527msgid "duplicate --inh-caps option"
14528msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 14529
0ed2f80b
KZ
14530#: sys-utils/setpriv.c:719
14531msgid "duplicate --bounding-set option"
14532msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 14533
0ed2f80b
KZ
14534#: sys-utils/setpriv.c:725
14535msgid "duplicate --securebits option"
14536msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 14537
0ed2f80b
KZ
14538#: sys-utils/setpriv.c:731
14539msgid "duplicate --selinux-label option"
14540msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 14541
0ed2f80b
KZ
14542#: sys-utils/setpriv.c:737
14543msgid "duplicate --apparmor-profile option"
14544msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 14545
0ed2f80b
KZ
14546#: sys-utils/setpriv.c:748
14547#, c-format
14548msgid "unrecognized option '%c'"
14549msgstr "onbekende optie '%c'"
55032d70 14550
0ed2f80b
KZ
14551#: sys-utils/setpriv.c:755
14552msgid "--dump is incompatible with all other options"
14553msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 14554
0ed2f80b
KZ
14555#: sys-utils/setpriv.c:763
14556msgid "--list-caps must be specified alone"
14557msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 14558
0ed2f80b
KZ
14559#: sys-utils/setpriv.c:769
14560msgid "No program specified"
14561msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 14562
0ed2f80b
KZ
14563#: sys-utils/setpriv.c:774
14564msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
14565msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 14566
0ed2f80b
KZ
14567#: sys-utils/setpriv.c:778
14568msgid "disallow granting new privileges failed"
14569msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 14570
0ed2f80b
KZ
14571#: sys-utils/setpriv.c:786
14572msgid "keep process capabilities failed"
14573msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 14574
0ed2f80b
KZ
14575#: sys-utils/setpriv.c:794
14576msgid "activate capabilities"
14577msgstr "capabilities activeren"
55032d70 14578
0ed2f80b
KZ
14579#: sys-utils/setpriv.c:800
14580msgid "reactivate capabilities"
14581msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 14582
0ed2f80b
KZ
14583#: sys-utils/setpriv.c:817
14584msgid "set process securebits failed"
14585msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 14586
0ed2f80b
KZ
14587#: sys-utils/setpriv.c:823
14588msgid "apply bounding set"
14589msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 14590
0ed2f80b
KZ
14591#: sys-utils/setpriv.c:829
14592msgid "apply capabilities"
14593msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 14594
0ed2f80b 14595#: sys-utils/setpriv.c:834
9382b4ed 14596#, c-format
0ed2f80b
KZ
14597msgid "cannot execute: %s"
14598msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
1c04b639 14599
0ed2f80b 14600#: sys-utils/setsid.c:32
9382b4ed 14601#, c-format
0ed2f80b
KZ
14602msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
14603msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 14604
0ed2f80b
KZ
14605#: sys-utils/setsid.c:36
14606msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
14607msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 14608
0ed2f80b
KZ
14609#: sys-utils/setsid.c:37
14610msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
14611msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 14612
0ed2f80b
KZ
14613#: sys-utils/setsid.c:90
14614msgid "fork"
14615msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 14616
0ed2f80b 14617#: sys-utils/setsid.c:102
8d398470 14618#, c-format
0ed2f80b
KZ
14619msgid "child %d did not exit normally"
14620msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 14621
0ed2f80b
KZ
14622#: sys-utils/setsid.c:107
14623msgid "setsid failed"
14624msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 14625
0ed2f80b
KZ
14626#: sys-utils/setsid.c:111
14627msgid "failed to set the controlling terminal"
14628msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 14629
0ed2f80b 14630#: sys-utils/swapoff.c:32
d0992120 14631#, c-format
0ed2f80b
KZ
14632msgid "swapoff %s\n"
14633msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 14634
0ed2f80b
KZ
14635#: sys-utils/swapoff.c:44
14636msgid "Not superuser."
14637msgstr "U bent niet root."
55032d70 14638
0ed2f80b 14639#: sys-utils/swapoff.c:47
d8b92355 14640#, c-format
0ed2f80b
KZ
14641msgid "%s: swapoff failed"
14642msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 14643
0ed2f80b 14644#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678
d8b92355 14645#, c-format
0ed2f80b
KZ
14646msgid " %s [options] [<spec>]\n"
14647msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 14648
0ed2f80b
KZ
14649#: sys-utils/swapoff.c:71
14650msgid ""
14651" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
14652" -v, --verbose verbose mode\n"
14653msgstr ""
14654" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
14655" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 14656
0ed2f80b
KZ
14657#: sys-utils/swapoff.c:78
14658msgid ""
14659"\n"
14660"The <spec> parameter:\n"
14661" -L <label> LABEL of device to be used\n"
14662" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
14663" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
14664" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
14665" <device> name of device to be used\n"
14666" <file> name of file to be used\n"
14667msgstr ""
14668"\n"
14669"De parameter <naam> kan zijn:\n"
14670" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
14671" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
14672" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
14673" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 14674
0ed2f80b
KZ
14675#: sys-utils/swapon.c:102
14676msgid "device file or partition path"
14677msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 14678
0ed2f80b
KZ
14679#: sys-utils/swapon.c:103
14680msgid "type of the device"
14681msgstr "soort apparaat"
55c8e797 14682
0ed2f80b
KZ
14683#: sys-utils/swapon.c:104
14684msgid "size of the swap area"
14685msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 14686
0ed2f80b
KZ
14687#: sys-utils/swapon.c:105
14688msgid "bytes in use"
14689msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 14690
0ed2f80b
KZ
14691#: sys-utils/swapon.c:106
14692msgid "swap priority"
14693msgstr "wisselprioriteit"
eb0f80a6 14694
0ed2f80b 14695#: sys-utils/swapon.c:209
d0992120 14696#, c-format
0ed2f80b
KZ
14697msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
14698msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 14699
0ed2f80b
KZ
14700#: sys-utils/swapon.c:209
14701msgid "Filename"
14702msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 14703
0ed2f80b 14704#: sys-utils/swapon.c:273
d0992120 14705#, c-format
0ed2f80b
KZ
14706msgid "%s: reinitializing the swap."
14707msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 14708
0ed2f80b 14709#: sys-utils/swapon.c:325
d0992120 14710#, c-format
0ed2f80b
KZ
14711msgid "%s: lseek failed"
14712msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 14713
0ed2f80b
KZ
14714#: sys-utils/swapon.c:331
14715#, c-format
14716msgid "%s: write signature failed"
14717msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 14718
0ed2f80b
KZ
14719#: sys-utils/swapon.c:415
14720#, fuzzy, c-format
14721msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
14722msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
55032d70 14723
0ed2f80b
KZ
14724# Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
14725#: sys-utils/swapon.c:420
14726msgid "different"
14727msgstr "andere"
eb0f80a6 14728
0ed2f80b
KZ
14729#: sys-utils/swapon.c:420
14730msgid "same"
14731msgstr "zelfde"
eb0f80a6 14732
0ed2f80b
KZ
14733#: sys-utils/swapon.c:463
14734#, c-format
14735msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
14736msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
eb0f80a6 14737
0ed2f80b
KZ
14738#: sys-utils/swapon.c:468
14739#, c-format
14740msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
14741msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
eb0f80a6 14742
0ed2f80b
KZ
14743#: sys-utils/swapon.c:474
14744#, c-format
14745msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
14746msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 14747
0ed2f80b
KZ
14748#: sys-utils/swapon.c:488
14749#, c-format
14750msgid "%s: get size failed"
14751msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 14752
0ed2f80b
KZ
14753#: sys-utils/swapon.c:494
14754#, c-format
14755msgid "%s: read swap header failed"
14756msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 14757
0ed2f80b
KZ
14758#: sys-utils/swapon.c:504
14759#, c-format
14760msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
14761msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 14762
0ed2f80b
KZ
14763#: sys-utils/swapon.c:509
14764#, c-format
14765msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
14766msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 14767
0ed2f80b
KZ
14768#: sys-utils/swapon.c:519
14769#, c-format
14770msgid "%s: swap format pagesize does not match."
14771msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 14772
0ed2f80b 14773#: sys-utils/swapon.c:527
eb0f80a6 14774#, c-format
0ed2f80b 14775msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 14776msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14777"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
14778"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 14779
0ed2f80b 14780#: sys-utils/swapon.c:536
fe4179d9 14781#, c-format
0ed2f80b
KZ
14782msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
14783msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 14784
0ed2f80b 14785#: sys-utils/swapon.c:561
fe4179d9 14786#, c-format
0ed2f80b
KZ
14787msgid "swapon %s\n"
14788msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 14789
0ed2f80b 14790#: sys-utils/swapon.c:600
fe4179d9 14791#, c-format
0ed2f80b
KZ
14792msgid "%s: swapon failed"
14793msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 14794
0ed2f80b
KZ
14795# XXX slice
14796#: sys-utils/swapon.c:681
14797#, fuzzy
ad3e09b2 14798msgid ""
0ed2f80b
KZ
14799" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
14800" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
14801" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
14802" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
14803" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
14804" -s, --summary display summary about used swap devices\n"
14805" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
14806" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
14807" --raw use the raw output format, use with --show\n"
14808" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
14809" -v, --verbose verbose mode\n"
ad3e09b2 14810msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14811" -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
14812" -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
14813" -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
14814" -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
14815" -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
14816" -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
14817" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 14818
0ed2f80b
KZ
14819#: sys-utils/swapon.c:697
14820msgid ""
14821"\n"
14822"The <spec> parameter:\n"
14823" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14824" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14825" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
14826" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
14827" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14828" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14829" <device> name of device to be used\n"
14830" <file> name of file to be used\n"
ad3e09b2 14831msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14832"\n"
14833"De parameter <naam> kan zijn:\n"
14834" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
14835" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
14836" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
14837" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
14838" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
14839" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 14840
0ed2f80b
KZ
14841# XXX no tabs, no colons, no periods
14842#: sys-utils/swapon.c:707
14843msgid ""
14844"\n"
14845"Available discard policy types (for --discard):\n"
14846" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
14847" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
14848" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
ad3e09b2 14849msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14850"\n"
14851"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
14852" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken (swapon)\n"
14853" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
14854"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 14855
0ed2f80b
KZ
14856#: sys-utils/swapon.c:712
14857msgid ""
14858"\n"
14859"Available columns (for --show):\n"
14860msgstr ""
14861"\n"
14862"Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
55032d70 14863
0ed2f80b
KZ
14864#: sys-utils/swapon.c:770
14865msgid "failed to parse priority"
14866msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 14867
0ed2f80b
KZ
14868#: sys-utils/swapon.c:789
14869#, c-format
14870msgid "unsupported discard policy: %s"
14871msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 14872
0ed2f80b
KZ
14873#: sys-utils/swapon-common.c:62
14874#, c-format
14875msgid "cannot find the device for %s"
14876msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 14877
0ed2f80b
KZ
14878#: sys-utils/switch_root.c:59
14879msgid "failed to open directory"
14880msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 14881
0ed2f80b
KZ
14882#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:298
14883msgid "stat failed"
14884msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 14885
0ed2f80b
KZ
14886#: sys-utils/switch_root.c:78
14887msgid "failed to read directory"
14888msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 14889
0ed2f80b
KZ
14890#: sys-utils/switch_root.c:112
14891#, c-format
14892msgid "failed to unlink %s"
14893msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 14894
0ed2f80b
KZ
14895#: sys-utils/switch_root.c:149
14896#, c-format
14897msgid "failed to mount moving %s to %s"
14898msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 14899
0ed2f80b
KZ
14900#: sys-utils/switch_root.c:151
14901#, c-format
14902msgid "forcing unmount of %s"
14903msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 14904
0ed2f80b
KZ
14905#: sys-utils/switch_root.c:157
14906#, c-format
14907msgid "failed to change directory to %s"
14908msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
14909
14910#: sys-utils/switch_root.c:169
14911#, c-format
14912msgid "failed to mount moving %s to /"
14913msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
14914
14915#: sys-utils/switch_root.c:175
14916msgid "failed to change root"
14917msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
14918
14919#: sys-utils/switch_root.c:188
14920msgid "old root filesystem is not an initramfs"
14921msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
14922
14923#: sys-utils/switch_root.c:201
14924#, c-format
14925msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
14926msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n"
14927
14928#: sys-utils/switch_root.c:233
14929msgid "failed. Sorry."
14930msgstr "is mislukt, sorry"
14931
14932#: sys-utils/switch_root.c:236
14933#, c-format
14934msgid "cannot access %s"
14935msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
14936
14937# NNN forget tunelp
14938#: sys-utils/tunelp.c:83
14939msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 14940msgstr ""
f8511249 14941
0ed2f80b
KZ
14942#: sys-utils/tunelp.c:84
14943msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 14944msgstr ""
7eda085c 14945
0ed2f80b
KZ
14946#: sys-utils/tunelp.c:85
14947msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 14948msgstr ""
7eda085c 14949
0ed2f80b
KZ
14950#: sys-utils/tunelp.c:86
14951msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
14952msgstr ""
55032d70 14953
0ed2f80b
KZ
14954#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
14955#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
14956#. exactly that very same string.
14957#: sys-utils/tunelp.c:90
14958msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
14959msgstr ""
55032d70 14960
0ed2f80b
KZ
14961#: sys-utils/tunelp.c:91
14962msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
14963msgstr ""
14964
14965#: sys-utils/tunelp.c:92
14966msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
14967msgstr ""
14968
14969#: sys-utils/tunelp.c:93
14970msgid " -s, --status query printer status\n"
14971msgstr ""
14972
14973#: sys-utils/tunelp.c:94
14974msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
14975msgstr ""
14976
14977#: sys-utils/tunelp.c:95
14978msgid " -r, --reset reset the port\n"
14979msgstr ""
14980
14981#: sys-utils/tunelp.c:96
14982msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
14983msgstr ""
14984
14985#: sys-utils/tunelp.c:109
14986msgid "bad value"
14987msgstr "ongeldige waarde"
14988
14989#: sys-utils/tunelp.c:273
f8511249 14990#, c-format
0ed2f80b
KZ
14991msgid "%s not an lp device"
14992msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 14993
0ed2f80b
KZ
14994#: sys-utils/tunelp.c:293
14995msgid "LPGETSTATUS error"
14996msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
14997
14998#: sys-utils/tunelp.c:298
d8b92355 14999#, c-format
0ed2f80b
KZ
15000msgid "%s status is %d"
15001msgstr "status van %s: %d"
55032d70 15002
0ed2f80b 15003#: sys-utils/tunelp.c:300
f8511249 15004#, c-format
0ed2f80b
KZ
15005msgid ", busy"
15006msgstr ", bezig"
f8511249 15007
0ed2f80b 15008#: sys-utils/tunelp.c:302
cec35afa 15009#, c-format
0ed2f80b
KZ
15010msgid ", ready"
15011msgstr ", gereed"
55032d70 15012
0ed2f80b 15013#: sys-utils/tunelp.c:304
cec35afa 15014#, c-format
0ed2f80b
KZ
15015msgid ", out of paper"
15016msgstr ", papier is op"
55032d70 15017
0ed2f80b 15018#: sys-utils/tunelp.c:306
d0992120 15019#, c-format
0ed2f80b
KZ
15020msgid ", on-line"
15021msgstr ", staat aan"
f8511249 15022
0ed2f80b 15023#: sys-utils/tunelp.c:308
d0992120 15024#, c-format
0ed2f80b
KZ
15025msgid ", error"
15026msgstr ", fout"
f8511249 15027
0ed2f80b
KZ
15028#: sys-utils/tunelp.c:314
15029msgid "ioctl failed"
15030msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 15031
0ed2f80b
KZ
15032#: sys-utils/tunelp.c:324
15033msgid "LPGETIRQ error"
15034msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 15035
0ed2f80b 15036#: sys-utils/tunelp.c:329
2f94f13c 15037#, c-format
0ed2f80b
KZ
15038msgid "%s using IRQ %d\n"
15039msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 15040
0ed2f80b 15041#: sys-utils/tunelp.c:331
f8511249 15042#, c-format
0ed2f80b
KZ
15043msgid "%s using polling\n"
15044msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 15045
0ed2f80b 15046#: sys-utils/umount.c:76
7eda085c 15047#, c-format
0ed2f80b
KZ
15048msgid ""
15049" %1$s [-hV]\n"
15050" %1$s -a [options]\n"
15051" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15052msgstr ""
15053" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
15054" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 15055
0ed2f80b
KZ
15056#: sys-utils/umount.c:82
15057msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15058msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 15059
0ed2f80b
KZ
15060#: sys-utils/umount.c:83
15061#, fuzzy
15062msgid ""
15063" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
15064" current namespace\n"
15065msgstr ""
15066" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
15067" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 15068
0ed2f80b
KZ
15069#: sys-utils/umount.c:85
15070msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15071msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 15072
0ed2f80b
KZ
15073#: sys-utils/umount.c:86
15074msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15075msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 15076
0ed2f80b
KZ
15077#: sys-utils/umount.c:87
15078msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15079msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 15080
0ed2f80b
KZ
15081#: sys-utils/umount.c:88
15082msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
15083msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 15084
0ed2f80b
KZ
15085#: sys-utils/umount.c:89
15086msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15087msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 15088
0ed2f80b
KZ
15089#: sys-utils/umount.c:90
15090msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15091msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8b4ccda1 15092
0ed2f80b
KZ
15093#: sys-utils/umount.c:91
15094msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15095msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 15096
0ed2f80b
KZ
15097#: sys-utils/umount.c:92
15098msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15099msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 15100
0ed2f80b
KZ
15101#: sys-utils/umount.c:93
15102msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15103msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 15104
0ed2f80b
KZ
15105#: sys-utils/umount.c:94
15106msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15107msgstr ""
15108" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
15109" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 15110
0ed2f80b
KZ
15111#: sys-utils/umount.c:95
15112msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15113msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 15114
0ed2f80b
KZ
15115#: sys-utils/umount.c:96
15116msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15117msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
55032d70 15118
0ed2f80b
KZ
15119#: sys-utils/umount.c:140
15120#, c-format
15121msgid "%s (%s) unmounted"
15122msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 15123
0ed2f80b
KZ
15124#: sys-utils/umount.c:142
15125#, c-format
15126msgid "%s unmounted"
15127msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 15128
0ed2f80b
KZ
15129#: sys-utils/umount.c:207
15130#, c-format
15131msgid "%s: umount failed"
15132msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
55032d70 15133
0ed2f80b
KZ
15134#: sys-utils/umount.c:216
15135#, c-format
15136msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15137msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
8b4ccda1 15138
0ed2f80b
KZ
15139#: sys-utils/umount.c:230
15140#, c-format
15141msgid "%s: invalid block device"
15142msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
55032d70 15143
0ed2f80b
KZ
15144#: sys-utils/umount.c:236
15145#, c-format
15146msgid "%s: can't write superblock"
15147msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
55032d70 15148
0ed2f80b
KZ
15149#: sys-utils/umount.c:239
15150#, c-format
15151msgid ""
15152"%s: target is busy\n"
15153" (In some cases useful info about processes that\n"
15154" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15155msgstr ""
15156"%s: doel is bezig\n"
15157" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
15158" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
55032d70 15159
0ed2f80b
KZ
15160#: sys-utils/umount.c:246
15161#, c-format
15162msgid "%s: mountpoint not found"
15163msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
55032d70 15164
0ed2f80b
KZ
15165#: sys-utils/umount.c:248
15166msgid "undefined mountpoint"
15167msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
55032d70 15168
0ed2f80b
KZ
15169#: sys-utils/umount.c:251
15170#, c-format
15171msgid "%s: must be superuser to unmount"
15172msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
55032d70 15173
0ed2f80b
KZ
15174#: sys-utils/umount.c:254
15175#, c-format
15176msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15177msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
55032d70 15178
0ed2f80b
KZ
15179#: sys-utils/umount.c:305
15180msgid "failed to set umount target"
15181msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 15182
0ed2f80b
KZ
15183#: sys-utils/umount.c:321
15184msgid "libmount table allocation failed"
15185msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 15186
0ed2f80b
KZ
15187#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444
15188msgid "libmount iterator allocation failed"
15189msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 15190
0ed2f80b
KZ
15191#: sys-utils/umount.c:370
15192#, c-format
15193msgid "failed to get child fs of %s"
15194msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 15195
0ed2f80b
KZ
15196#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
15197#, c-format
15198msgid "%s: not found"
15199msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 15200
0ed2f80b
KZ
15201#: sys-utils/umount.c:438
15202#, c-format
15203msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
15204msgstr ""
8b4ccda1 15205
0ed2f80b
KZ
15206#: sys-utils/unshare.c:53
15207#, c-format
15208msgid "write failed %s"
15209msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 15210
0ed2f80b
KZ
15211#: sys-utils/unshare.c:67
15212msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15213msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
55032d70 15214
0ed2f80b
KZ
15215#: sys-utils/unshare.c:68
15216msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15217msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 15218
0ed2f80b
KZ
15219#: sys-utils/unshare.c:69
15220msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15221msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
4ded9dfb 15222
0ed2f80b
KZ
15223#: sys-utils/unshare.c:70
15224msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15225msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
7eda085c 15226
0ed2f80b
KZ
15227#: sys-utils/unshare.c:71
15228msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15229msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
f8511249 15230
0ed2f80b
KZ
15231#: sys-utils/unshare.c:72
15232msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15233msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
f8511249 15234
0ed2f80b
KZ
15235#: sys-utils/unshare.c:73
15236msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15237msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 15238
0ed2f80b
KZ
15239#: sys-utils/unshare.c:74
15240msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15241msgstr ""
15242" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
15243" (impliceert '--mount')\n"
f8511249 15244
0ed2f80b
KZ
15245#: sys-utils/unshare.c:75
15246msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 15247msgstr ""
f8511249 15248
0ed2f80b
KZ
15249#: sys-utils/unshare.c:158
15250msgid "unshare failed"
15251msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 15252
0ed2f80b
KZ
15253#: sys-utils/unshare.c:176
15254msgid "child exit failed"
15255msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 15256
0ed2f80b
KZ
15257#: sys-utils/unshare.c:188
15258#, c-format
15259msgid "mount %s failed"
15260msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 15261
0ed2f80b
KZ
15262#: sys-utils/wdctl.c:73
15263msgid "Card previously reset the CPU"
15264msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 15265
0ed2f80b
KZ
15266#: sys-utils/wdctl.c:74
15267msgid "External relay 1"
15268msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 15269
0ed2f80b
KZ
15270#: sys-utils/wdctl.c:75
15271msgid "External relay 2"
15272msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 15273
0ed2f80b
KZ
15274#: sys-utils/wdctl.c:76
15275msgid "Fan failed"
15276msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 15277
0ed2f80b
KZ
15278#: sys-utils/wdctl.c:77
15279msgid "Keep alive ping reply"
15280msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 15281
0ed2f80b
KZ
15282#: sys-utils/wdctl.c:78
15283msgid "Supports magic close char"
15284msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 15285
0ed2f80b
KZ
15286#: sys-utils/wdctl.c:79
15287msgid "Reset due to CPU overheat"
15288msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 15289
0ed2f80b
KZ
15290#: sys-utils/wdctl.c:80
15291msgid "Power over voltage"
15292msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 15293
0ed2f80b
KZ
15294#: sys-utils/wdctl.c:81
15295msgid "Power bad/power fault"
15296msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 15297
0ed2f80b
KZ
15298#: sys-utils/wdctl.c:82
15299msgid "Pretimeout (in seconds)"
15300msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 15301
0ed2f80b
KZ
15302#: sys-utils/wdctl.c:83
15303msgid "Set timeout (in seconds)"
15304msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 15305
0ed2f80b
KZ
15306#: sys-utils/wdctl.c:84
15307msgid "Not trigger reboot"
15308msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 15309
0ed2f80b
KZ
15310#: sys-utils/wdctl.c:100
15311msgid "flag name"
15312msgstr "vlagnaam"
15313
15314#: sys-utils/wdctl.c:101
15315msgid "flag description"
15316msgstr "vlagomschrijving"
15317
15318#: sys-utils/wdctl.c:102
15319msgid "flag status"
15320msgstr "vlagstatus"
15321
15322#: sys-utils/wdctl.c:103
15323msgid "flag boot status"
15324msgstr "vlagopstartstatus"
15325
15326#: sys-utils/wdctl.c:104
15327msgid "watchdog device name"
15328msgstr "watchdog-apparaatnaam"
15329
15330#: sys-utils/wdctl.c:138
15331#, c-format
15332msgid "unknown flag: %s"
15333msgstr "onbekende vlag: %s"
15334
15335# XXX slice
15336#: sys-utils/wdctl.c:179
15337msgid ""
15338" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
15339" -F, --noflags don't print information about flags\n"
15340" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
15341" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
15342" -O, --oneline print all information on one line\n"
15343" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
15344" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
15345" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
15346" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
15347" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
15348msgstr ""
15349
15350#: sys-utils/wdctl.c:195
15351#, c-format
15352msgid "The default device is %s.\n"
15353msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
15354
15355#: sys-utils/wdctl.c:198
15356msgid "Available columns:\n"
15357msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
15358
15359#: sys-utils/wdctl.c:288
15360#, c-format
15361msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
15362msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
15363
15364#: sys-utils/wdctl.c:318 sys-utils/wdctl.c:374
15365#, c-format
15366msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
15367msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
15368
15369#: sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/wdctl.c:402
15370#, c-format
15371msgid "%s: failed to disarm watchdog"
15372msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
15373
15374#: sys-utils/wdctl.c:341
15375#, c-format
15376msgid "cannot set timeout for %s"
15377msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
15378
15379#: sys-utils/wdctl.c:347
15380#, c-format
15381msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
15382msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
15383msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
15384msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
15385
15386#: sys-utils/wdctl.c:381
15387#, c-format
15388msgid "%s: failed to get information about watchdog"
15389msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
15390
15391#: sys-utils/wdctl.c:463 sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469
15392#, c-format
15393msgid "%-14s %2i second\n"
15394msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
15395msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
15396msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
15397
15398#: sys-utils/wdctl.c:464
15399msgid "Timeout:"
15400msgstr "Tijdslimiet:"
15401
15402#: sys-utils/wdctl.c:467
15403msgid "Pre-timeout:"
15404msgstr "Pre-limiet:"
15405
15406#: sys-utils/wdctl.c:470
15407msgid "Timeleft:"
15408msgstr "Resttijd:"
15409
15410#: sys-utils/wdctl.c:604
15411msgid "Device:"
15412msgstr "Apparaat:"
15413
15414#: sys-utils/wdctl.c:606
15415msgid "Identity:"
15416msgstr "Identiteit:"
15417
15418#: sys-utils/wdctl.c:608
15419msgid "version"
15420msgstr "versie"
15421
15422#: term-utils/agetty.c:416
15423#, c-format
15424msgid "%s%s (automatic login)\n"
15425msgstr "%s%s (automatische login)\n"
15426
15427#: term-utils/agetty.c:470
15428#, c-format
15429msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
15430msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
15431
15432#: term-utils/agetty.c:475
15433#, c-format
15434msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
15435msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
15436
15437#: term-utils/agetty.c:480
15438#, c-format
15439msgid "%s: can't change process priority: %m"
15440msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
15441
15442#: term-utils/agetty.c:491
15443#, c-format
15444msgid "%s: can't exec %s: %m"
15445msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
15446
15447#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817
15448#: term-utils/agetty.c:1348 term-utils/agetty.c:1366 term-utils/agetty.c:1398
15449#: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1445 term-utils/agetty.c:1721
15450#: term-utils/agetty.c:2234
15451#, c-format
15452msgid "failed to allocate memory: %m"
15453msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
15454
15455#: term-utils/agetty.c:684
15456msgid "invalid argument of --local-line"
15457msgstr "ongeldig argument van optie '--local-line'"
15458
15459#: term-utils/agetty.c:716
15460#, c-format
15461msgid "bad timeout value: %s"
15462msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
15463
15464#: term-utils/agetty.c:835
15465#, c-format
15466msgid "bad speed: %s"
15467msgstr "ongeldige snelheid: %s"
15468
15469#: term-utils/agetty.c:837
15470msgid "too many alternate speeds"
15471msgstr "te veel alternatieve snelheden"
15472
15473#: term-utils/agetty.c:962 term-utils/agetty.c:979 term-utils/agetty.c:1019
15474#, c-format
15475msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
15476msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
15477
15478#: term-utils/agetty.c:985
15479#, c-format
15480msgid "/dev/%s: not a character device"
15481msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
15482
15483#: term-utils/agetty.c:987
15484#, fuzzy, c-format
15485msgid "/dev/%s: not a tty"
15486msgstr "%s: is geen TTY"
15487
15488#: term-utils/agetty.c:991 term-utils/agetty.c:1023
15489#, c-format
15490msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
15491msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
15492
15493#: term-utils/agetty.c:1013
15494#, c-format
15495msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
15496msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
15497
15498#: term-utils/agetty.c:1034
15499#, c-format
15500msgid "%s: not open for read/write"
15501msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
15502
15503#: term-utils/agetty.c:1039
15504#, c-format
15505msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
15506msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
15507
15508#: term-utils/agetty.c:1053
15509#, c-format
15510msgid "%s: dup problem: %m"
15511msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
15512
15513#: term-utils/agetty.c:1070
15514#, c-format
15515msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
15516msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
15517
15518#: term-utils/agetty.c:1254 term-utils/agetty.c:1274
15519#, c-format
15520msgid "setting terminal attributes failed: %m"
15521msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
15522
15523# XXX unify
15524#: term-utils/agetty.c:1389
15525#, c-format
15526msgid "cannot open: %s: %m"
15527msgstr "kan %s niet openen: %m"
15528
15529#: term-utils/agetty.c:1495
15530msgid "[press ENTER to login]"
15531msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
15532
15533#: term-utils/agetty.c:1511
15534msgid "Num Lock off"
15535msgstr "NumLock uit"
15536
15537#: term-utils/agetty.c:1514
15538msgid "Num Lock on"
15539msgstr "NumLock aan"
15540
15541#: term-utils/agetty.c:1517
15542msgid "Caps Lock on"
15543msgstr "CapsLock aan"
15544
15545#: term-utils/agetty.c:1520
15546msgid "Scroll Lock on"
15547msgstr "ScrollLock aan"
15548
15549#: term-utils/agetty.c:1523
15550#, c-format
15551msgid ""
15552"Hint: %s\n"
15553"\n"
15554msgstr ""
15555"Hint: %s\n"
15556"\n"
15557
15558#: term-utils/agetty.c:1642
15559#, c-format
15560msgid "%s: read: %m"
15561msgstr "%s: gelezen: %m"
15562
15563#: term-utils/agetty.c:1701
15564#, c-format
15565msgid "%s: input overrun"
15566msgstr "%s: invoeroverloop"
15567
15568#: term-utils/agetty.c:1717 term-utils/agetty.c:1725
15569#, c-format
15570msgid "%s: invalid character conversion for login name"
15571msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
15572
15573#: term-utils/agetty.c:1731
15574#, c-format
15575msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
15576msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
15577
15578#: term-utils/agetty.c:1816
15579#, c-format
15580msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
15581msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
15582
15583#: term-utils/agetty.c:1852
15584#, c-format
15585msgid ""
15586" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
15587" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
15588msgstr ""
15589" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
15590" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
15591
15592#: term-utils/agetty.c:1855
15593msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
15594msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
15595
15596#: term-utils/agetty.c:1856
15597msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
15598msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
15599
15600#: term-utils/agetty.c:1857
15601msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
15602msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
15603
15604#: term-utils/agetty.c:1858
15605msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
15606msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
15607
15608#: term-utils/agetty.c:1859
15609msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
15610msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
15611
15612#: term-utils/agetty.c:1860
15613msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
15614msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
15615
15616#: term-utils/agetty.c:1861
15617msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
15618msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
15619
15620#: term-utils/agetty.c:1862
15621msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
15622msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
15623
15624#: term-utils/agetty.c:1863
15625msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
15626msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
15627
15628#: term-utils/agetty.c:1864
15629#, fuzzy
15630msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
15631msgstr " --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
15632
15633#: term-utils/agetty.c:1865
15634msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
15635msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
15636
15637#: term-utils/agetty.c:1866
15638msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
15639msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
15640
15641#: term-utils/agetty.c:1867
15642msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
15643msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
15644
15645#: term-utils/agetty.c:1868
15646msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
15647msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
15648
15649#: term-utils/agetty.c:1869
15650#, fuzzy
15651msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
15652msgstr " --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
15653
15654#: term-utils/agetty.c:1870
15655msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
15656msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
15657
15658#: term-utils/agetty.c:1871
15659msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
15660msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
15661
15662#: term-utils/agetty.c:1872
15663msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
15664msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
15665
15666#: term-utils/agetty.c:1873
15667msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
15668msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
15669
15670#: term-utils/agetty.c:1874
15671msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
15672msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
15673
15674#: term-utils/agetty.c:1875
15675msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
15676msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
15677
15678#: term-utils/agetty.c:1876
15679msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
15680msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
15681
15682#: term-utils/agetty.c:1877
15683msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
15684msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
15685
15686#: term-utils/agetty.c:1878
15687msgid " --nohints do not print hints\n"
15688msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
15689
15690#: term-utils/agetty.c:1879
15691msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
15692msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
15693
15694#: term-utils/agetty.c:1880
15695msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
15696msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
15697
15698#: term-utils/agetty.c:1881
15699msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
15700msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
15701
15702#: term-utils/agetty.c:1882
15703msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
15704msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
15705
15706#: term-utils/agetty.c:1883
15707msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
15708msgstr ""
15709
15710#: term-utils/agetty.c:1884
15711#, fuzzy
15712msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
15713msgstr " --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
15714
15715#: term-utils/agetty.c:1885
15716#, fuzzy
15717msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
15718msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
15719
15720#: term-utils/agetty.c:1886
15721msgid " --help display this help and exit\n"
15722msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15723
15724#: term-utils/agetty.c:1887
15725msgid " --version output version information and exit\n"
15726msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
15727
15728#: term-utils/agetty.c:2198
15729#, c-format
15730msgid "%d user"
15731msgid_plural "%d users"
15732msgstr[0] "%d gebruiker"
15733msgstr[1] "%d gebruikers"
15734
15735#: term-utils/agetty.c:2322
15736#, c-format
15737msgid "checkname failed: %m"
15738msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
15739
15740#: term-utils/mesg.c:75
15741#, c-format
15742msgid " %s [options] [y | n]\n"
15743msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
15744
15745#: term-utils/mesg.c:77
15746msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15747msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
15748
15749#: term-utils/mesg.c:121
15750msgid "ttyname failed"
15751msgstr "ttyname() is mislukt"
15752
15753#: term-utils/mesg.c:128
15754msgid "is y"
15755msgstr "is 'y' (ja)"
15756
15757#: term-utils/mesg.c:131
15758msgid "is n"
15759msgstr "is 'n' (nee)"
15760
15761#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
15762#, c-format
15763msgid "change %s mode failed"
15764msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
15765
15766#: term-utils/mesg.c:144
15767msgid "write access to your terminal is allowed"
15768msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
15769
15770#: term-utils/mesg.c:150
15771msgid "write access to your terminal is denied"
15772msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
15773
15774#: term-utils/mesg.c:153
15775#, c-format
15776msgid "invalid argument: %s"
15777msgstr "ongeldig argument: %s"
15778
15779#: term-utils/script.c:133
15780#, c-format
15781msgid ""
15782"output file `%s' is a link\n"
15783"Use --force if you really want to use it.\n"
15784"Program not started."
15785msgstr ""
15786"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
15787"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
15788"Script is niet gestart."
15789
15790#: term-utils/script.c:143
15791#, c-format
15792msgid " %s [options] [file]\n"
15793msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
15794
15795#: term-utils/script.c:146
15796msgid ""
15797" -a, --append append the output\n"
15798" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
15799" -e, --return return exit code of the child process\n"
15800" -f, --flush run flush after each write\n"
15801" --force use output file even when it is a link\n"
15802" -q, --quiet be quiet\n"
15803" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
15804" -V, --version output version information and exit\n"
15805" -h, --help display this help and exit\n"
15806"\n"
15807msgstr ""
15808" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
15809" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
15810" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
15811" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
15812" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
15813" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
15814" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
15815" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
15816" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15817"\n"
15818
15819#: term-utils/script.c:252
15820#, c-format
15821msgid "Script started, file is %s\n"
15822msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
15823
15824#: term-utils/script.c:440
15825#, c-format
15826msgid "Script started on %s"
15827msgstr "Script is gestart op %s."
15828
15829#: term-utils/script.c:481
15830msgid "cannot write script file"
15831msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
15832
15833#: term-utils/script.c:580
15834#, c-format
15835msgid ""
15836"\n"
15837"Script done on %s"
15838msgstr ""
15839"\n"
15840"Script is beëindigd op %s."
15841
15842#: term-utils/script.c:597
15843#, c-format
15844msgid "Script done, file is %s\n"
15845msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
15846
15847#: term-utils/script.c:623
15848#, fuzzy
15849msgid "failed to get terminal attributes"
15850msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
15851
15852#: term-utils/script.c:630
15853msgid "openpty failed"
15854msgstr "openpty() is mislukt"
15855
15856#: term-utils/script.c:670
15857msgid "out of pty's"
15858msgstr "onvoldoende PTY's"
15859
15860#: term-utils/scriptreplay.c:42
15861#, c-format
15862msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
15863msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
15864
15865#: term-utils/scriptreplay.c:46
15866#, fuzzy
15867msgid ""
15868" -t, --timing <file> script timing output file\n"
15869" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
15870" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
15871" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
15872" -V, --version output version information and exit\n"
15873" -h, --help display this help and exit\n"
15874"\n"
15875msgstr ""
15876" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
15877" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
15878" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
15879" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
15880" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15881"\n"
15882
15883#: term-utils/scriptreplay.c:66
15884#, c-format
15885msgid "expected a number, but got '%s'"
15886msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
15887
15888#: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73
15889#, c-format
15890msgid "divisor '%s'"
15891msgstr "versnelling is '%s'"
15892
15893#: term-utils/scriptreplay.c:117
15894msgid "write to stdout failed"
15895msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
15896
15897#: term-utils/scriptreplay.c:123
15898#, c-format
15899msgid "unexpected end of file on %s"
15900msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
15901
15902#: term-utils/scriptreplay.c:125
15903#, c-format
15904msgid "failed to read typescript file %s"
15905msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
15906
15907#: term-utils/scriptreplay.c:190
15908msgid "wrong number of arguments"
15909msgstr "onjuist aantal argumenten"
15910
15911#: term-utils/scriptreplay.c:221
15912#, c-format
15913msgid "failed to read timing file %s"
15914msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
15915
15916#: term-utils/scriptreplay.c:223
15917#, c-format
15918msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
15919msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
15920
15921#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257
15922#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
15923#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
15924#, fuzzy, c-format
15925msgid "argument error: %s"
15926msgstr "Onjuist argument."
15927
15928#: term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255 term-utils/setterm.c:293
15929#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335 term-utils/setterm.c:346
15930#: term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369 term-utils/setterm.c:383
15931#: term-utils/setterm.c:396
15932#, fuzzy
15933msgid "argument error"
15934msgstr "Onjuist argument."
15935
15936#: term-utils/setterm.c:260
15937#, fuzzy, c-format
15938msgid "argument error: bright %s is not supported"
15939msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
15940
15941#: term-utils/setterm.c:351
15942#, fuzzy
15943msgid "too many tabs"
15944msgstr "te veel argumenten"
15945
15946#: term-utils/setterm.c:405
15947#, fuzzy
15948msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
15949msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
15950
15951#: term-utils/setterm.c:406
15952#, fuzzy
15953msgid " --reset reset terminal to power on state\n"
15954msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
15955
15956#: term-utils/setterm.c:407
15957#, fuzzy
15958msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
15959msgstr " -q, --stats statistieken van de terminal tonen\n"
15960
15961#: term-utils/setterm.c:408
15962#, fuzzy
15963msgid " --default use default terminal settings\n"
15964msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
15965
15966#: term-utils/setterm.c:409
15967#, fuzzy
15968msgid " --store save current terminal settings as default\n"
15969msgstr " -q, --stats statistieken van de terminal tonen\n"
15970
15971#: term-utils/setterm.c:410
15972#, fuzzy
15973msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
15974msgstr " -g, --get-threshold huidige drempelwaarde tonen\n"
15975
15976#: term-utils/setterm.c:411
15977msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
15978msgstr ""
15979
15980#: term-utils/setterm.c:412
15981msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
15982msgstr ""
15983
15984#: term-utils/setterm.c:413
15985#, fuzzy
15986msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
15987msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
15988
15989#: term-utils/setterm.c:414
15990msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
15991msgstr ""
15992
15993#: term-utils/setterm.c:415
15994msgid " --foreground [default|color] set foreground color\n"
15995msgstr ""
15996
15997#: term-utils/setterm.c:416
15998msgid " --background [default|color] set background color\n"
15999msgstr ""
16000
16001#: term-utils/setterm.c:417
16002msgid " --ulcolor [bright] [color] set underlined text color\n"
16003msgstr ""
16004
16005#: term-utils/setterm.c:418
16006msgid " --hbcolor [bright] [color] set bold text color\n"
16007msgstr ""
16008
16009#: term-utils/setterm.c:419
16010#, fuzzy
16011msgid " [color]: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
16012msgstr " -ulcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
16013
16014#: term-utils/setterm.c:420
16015#, fuzzy
16016msgid " --bold [on|off] bold\n"
16017msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
16018
16019#: term-utils/setterm.c:421
16020#, fuzzy
16021msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
16022msgstr " -half-bright on|off\n"
16023
16024#: term-utils/setterm.c:422
16025msgid " --blink [on|off] blink\n"
16026msgstr ""
16027
16028#: term-utils/setterm.c:423
16029#, fuzzy
16030msgid " --underline [on|off] underline\n"
16031msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
16032
16033#: term-utils/setterm.c:424
16034msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
16035msgstr ""
16036
16037#: term-utils/setterm.c:425
16038#, fuzzy
16039msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
16040msgstr " --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
16041
16042#: term-utils/setterm.c:426
16043#, fuzzy
16044msgid " --tabs <number ...> set tab stop positions\n"
16045msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
16046
16047#: term-utils/setterm.c:427
16048msgid " --clrtabs <number ...> clear tab stop positions\n"
16049msgstr ""
16050
16051#: term-utils/setterm.c:428
16052#, fuzzy
16053msgid " --regtabs [1-160] set default tab stop position\n"
16054msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
16055
16056#: term-utils/setterm.c:429
16057msgid " --blank [0-60|force|poke] set inactivity interval\n"
16058msgstr ""
16059
16060#: term-utils/setterm.c:430
16061msgid " --dump <number> write vcsa<number> console dump to file\n"
16062msgstr ""
16063
16064#: term-utils/setterm.c:431
16065msgid " --append <number> append vcsa<number> console dump\n"
16066msgstr ""
16067
16068#: term-utils/setterm.c:432
16069msgid " --file <file> path to vcsa<number> dump file\n"
16070msgstr ""
16071
16072#: term-utils/setterm.c:433
16073#, fuzzy
16074msgid " --msg [on|off] kernel messages to console\n"
16075msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
16076
16077#: term-utils/setterm.c:434
16078#, fuzzy
16079msgid " --msglevel [0-8] kernel console log level\n"
16080msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
16081
16082#: term-utils/setterm.c:435
16083#, fuzzy
16084msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
16085msgstr " -powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
16086
16087#: term-utils/setterm.c:436
16088#, fuzzy
16089msgid " set vesa powersaving features\n"
16090msgstr " '%s')\n"
16091
16092#: term-utils/setterm.c:437
16093msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
16094msgstr ""
16095
16096#: term-utils/setterm.c:438
16097msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
16098msgstr ""
16099
16100#: term-utils/setterm.c:439
16101msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
16102msgstr ""
16103
16104#: term-utils/setterm.c:440
16105#, fuzzy
16106msgid " --version\n"
16107msgstr " -version\n"
16108
16109#: term-utils/setterm.c:441
16110#, fuzzy
16111msgid " --help\n"
16112msgstr " -help\n"
16113
16114#: term-utils/setterm.c:449
16115#, fuzzy
16116msgid "duplicate use of an option"
16117msgstr "dubbele optie '--groups'"
16118
16119#: term-utils/setterm.c:743
16120msgid "cannot force blank"
16121msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
16122
16123#: term-utils/setterm.c:748
16124msgid "cannot force unblank"
16125msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
16126
16127#: term-utils/setterm.c:754
16128msgid "cannot get blank status"
16129msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
16130
16131#: term-utils/setterm.c:781
16132#, c-format
16133msgid "can not open dump file %s for output"
16134msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
16135
16136#: term-utils/setterm.c:824
16137#, fuzzy, c-format
16138msgid "terminal %s does not support %s"
16139msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
16140
16141#: term-utils/setterm.c:1000
16142msgid "cannot (un)set powersave mode"
16143msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
16144
16145#: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028
16146msgid "klogctl error"
16147msgstr "klogctl() is mislukt"
16148
16149#: term-utils/setterm.c:1049
16150msgid "$TERM is not defined."
16151msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
16152
16153#: term-utils/setterm.c:1056
16154msgid "terminfo database cannot be found"
16155msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
16156
16157#: term-utils/setterm.c:1058
16158#, c-format
16159msgid "%s: unknown terminal type"
16160msgstr "%s: onbekend terminaltype"
16161
16162#: term-utils/setterm.c:1060
16163msgid "terminal is hardcopy"
16164msgstr "terminal is een telex of printer"
16165
16166#: term-utils/ttymsg.c:81
16167#, c-format
16168msgid "internal error: too many iov's"
16169msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
16170
16171#: term-utils/ttymsg.c:94
16172#, c-format
16173msgid "excessively long line arg"
16174msgstr "excessief lang argument"
16175
16176#: term-utils/ttymsg.c:108
16177#, fuzzy, c-format
16178msgid "open failed"
16179msgstr "openen van %s is mislukt"
16180
16181#: term-utils/ttymsg.c:147
16182#, fuzzy, c-format
16183msgid "fork: %m"
16184msgstr "fork(): %s"
16185
16186#: term-utils/ttymsg.c:149
16187#, c-format
16188msgid "cannot fork"
16189msgstr "kan geen nieuw proces starten"
16190
16191#: term-utils/ttymsg.c:182
16192#, c-format
16193msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16194msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
16195
16196#: term-utils/wall.c:83
16197#, c-format
16198msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16199msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
16200
16201#: term-utils/wall.c:85
16202msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16203msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
16204
16205#: term-utils/wall.c:86
16206msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16207msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
16208
16209#: term-utils/wall.c:128
16210msgid "--nobanner is available only for root"
16211msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
16212
16213#: term-utils/wall.c:133
16214#, c-format
16215msgid "invalid timeout argument: %s"
16216msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
16217
16218#: term-utils/wall.c:207
16219msgid "cannot get passwd uid"
16220msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
16221
16222#: term-utils/wall.c:212
16223msgid "cannot get tty name"
16224msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
16225
16226#: term-utils/wall.c:230
16227#, c-format
16228msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16229msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
16230
16231#: term-utils/wall.c:265
16232#, c-format
16233msgid "will not read %s - use stdin."
16234msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
16235
16236# # XXX simple read
16237#: term-utils/wall.c:304
16238msgid "fread failed"
16239msgstr "fread() is mislukt"
16240
16241#: term-utils/write.c:82
16242#, c-format
16243msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16244msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
16245
16246# XXX slice and use standard macros
16247#: term-utils/write.c:86
16248msgid ""
16249" -V, --version output version information and exit\n"
16250" -h, --help display this help and exit\n"
16251"\n"
16252msgstr ""
16253" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16254" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16255"\n"
16256
16257#: term-utils/write.c:138
16258msgid "can't find your tty's name"
16259msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
16260
16261#: term-utils/write.c:151
16262msgid "you have write permission turned off"
16263msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
16264
16265#: term-utils/write.c:169
16266#, c-format
16267msgid "%s is not logged in on %s"
16268msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
16269
16270#: term-utils/write.c:175
16271#, c-format
16272msgid "%s has messages disabled on %s"
16273msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
16274
16275#: term-utils/write.c:270
16276#, c-format
16277msgid "%s is not logged in"
16278msgstr "%s is niet ingelogd"
16279
16280#: term-utils/write.c:277
16281#, c-format
16282msgid "%s has messages disabled"
16283msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
16284
16285#: term-utils/write.c:279
16286#, c-format
16287msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16288msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
16289
16290#: term-utils/write.c:328
16291#, c-format
16292msgid "tty path %s too long"
16293msgstr "terminalpad %s is te lang"
16294
16295#: term-utils/write.c:346
16296#, c-format
16297msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16298msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
16299
16300#: term-utils/write.c:349
16301#, c-format
16302msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16303msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
16304
16305#: term-utils/write.c:377
16306msgid "carefulputc failed"
16307msgstr "carefulputc() is mislukt"
16308
16309#: text-utils/col.c:125
16310#, c-format
16311msgid ""
16312"\n"
16313"Options:\n"
16314" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16315" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16316" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16317" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16318" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16319" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16320" -V, --version output version information and exit\n"
16321" -H, --help display this help and exit\n"
16322"\n"
16323msgstr ""
16324"\n"
16325"Opties:\n"
16326" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
16327" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
16328" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
16329" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
16330" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
16331" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
16332" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16333" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16334"\n"
16335
16336#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
16337#, c-format
16338msgid ""
16339"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16340"\n"
16341msgstr ""
16342"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
16343"\n"
16344
16345#: text-utils/col.c:199
16346msgid "bad -l argument"
16347msgstr "ongeldig argument van '-l'"
16348
16349# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
16350#: text-utils/col.c:324
16351#, c-format
16352msgid "warning: can't back up %s."
16353msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
16354
16355#: text-utils/col.c:325
16356msgid "past first line"
16357msgstr "tot vóór eerste regel"
16358
16359#: text-utils/col.c:325
16360msgid "-- line already flushed"
16361msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
16362
16363#: text-utils/colcrt.c:315
16364#, c-format
16365msgid ""
16366"\n"
16367"Usage:\n"
16368" %s [options] [file ...]\n"
16369msgstr ""
16370"\n"
16371"Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
16372
16373#: text-utils/colcrt.c:319
16374#, c-format
16375msgid ""
16376" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16377" -2, --half-lines print all half-lines\n"
16378" -V, --version output version information and exit\n"
16379" -h, --help display this help and exit\n"
16380"\n"
16381msgstr ""
16382" -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
16383" -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
16384" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16385" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16386"\n"
16387
16388#: text-utils/colrm.c:59
16389#, c-format
16390msgid ""
16391"\n"
16392"Usage:\n"
16393" %s [startcol [endcol]]\n"
16394msgstr ""
16395"\n"
16396"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
16397
16398#: text-utils/colrm.c:63
16399#, c-format
16400msgid ""
16401"\n"
16402"Options:\n"
16403" -V, --version output version information and exit\n"
16404" -h, --help display this help and exit\n"
16405"\n"
16406msgstr ""
16407"\n"
16408"Opties:\n"
16409" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16410" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16411"\n"
16412
16413#: text-utils/colrm.c:185
16414msgid "first argument"
16415msgstr "eerste argument"
16416
16417#: text-utils/colrm.c:187
16418msgid "second argument"
16419msgstr "tweede argument"
16420
16421#: text-utils/column.c:92
16422#, c-format
16423msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16424msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
16425
16426#: text-utils/column.c:94
16427msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
16428msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
16429
16430#: text-utils/column.c:95
16431msgid " -t, --table create a table\n"
16432msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
16433
16434#: text-utils/column.c:96
16435msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
16436msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
16437
16438#: text-utils/column.c:97
16439msgid ""
16440" -o, --output-separator <string>\n"
16441" columns separator for table output; default is two spaces\n"
16442msgstr ""
16443" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
16444" standaard zijn twee spaties\n"
16445
16446#: text-utils/column.c:99
16447msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
16448msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
16449
16450#: text-utils/column.c:156
16451msgid "invalid columns argument"
16452msgstr "ongeldig aantal kolommen"
16453
16454#: text-utils/column.c:392
16455#, c-format
16456msgid "line %d is too long, output will be truncated"
16457msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
16458
16459#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
16460#, c-format
16461msgid " %s [options] <file>...\n"
16462msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
16463
16464#: text-utils/hexdump.c:157
16465msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
16466msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
16467
16468#: text-utils/hexdump.c:158
16469msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
16470msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
16471
16472#: text-utils/hexdump.c:159
16473msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
16474msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
16475
16476#: text-utils/hexdump.c:160
16477msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
16478msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
16479
16480#: text-utils/hexdump.c:161
16481msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
16482msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
16483
16484#: text-utils/hexdump.c:162
16485msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
16486msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
16487
16488#: text-utils/hexdump.c:163
16489msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
16490msgstr ""
16491
16492#: text-utils/hexdump.c:164
16493msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
16494msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
16495
16496#: text-utils/hexdump.c:165
16497msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
16498msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
16499
16500#: text-utils/hexdump.c:166
16501msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
16502msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
16503
16504#: text-utils/hexdump.c:167
16505msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
16506msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
16507
16508#: text-utils/hexdump.c:168
16509msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
16510msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
16511
16512#: text-utils/hexdump.c:196
16513msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
16514msgstr ""
16515"Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
16516"gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
16517
16518#: text-utils/hexdump-display.c:365
16519msgid "all input file arguments failed"
16520msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
16521
16522#: text-utils/hexdump-parse.c:55
16523#, c-format
16524msgid "bad byte count for conversion character %s"
16525msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
16526
16527#: text-utils/hexdump-parse.c:60
16528#, c-format
16529msgid "%%s requires a precision or a byte count"
16530msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
16531
16532#: text-utils/hexdump-parse.c:65
16533#, c-format
16534msgid "bad format {%s}"
16535msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
16536
16537#: text-utils/hexdump-parse.c:70
16538#, c-format
16539msgid "bad conversion character %%%s"
16540msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
16541
16542#: text-utils/hexdump-parse.c:434
16543msgid "byte count with multiple conversion characters"
16544msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
16545
16546#: text-utils/more.c:321
16547#, fuzzy
16548msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
16549msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16550
16551#: text-utils/more.c:322
16552#, fuzzy
16553msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
16554msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
16555
16556#: text-utils/more.c:323
16557#, fuzzy
16558msgid " -l suppress pause after form feed\n"
16559msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
16560
16561#: text-utils/more.c:324
16562#, fuzzy
16563msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
16564msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
16565
16566#: text-utils/more.c:325
16567#, fuzzy
16568msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
16569msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
16570
16571#: text-utils/more.c:326
16572#, fuzzy
16573msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
16574msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
16575
16576#: text-utils/more.c:327
16577msgid " -u suppress underlining\n"
16578msgstr ""
16579
16580#: text-utils/more.c:328
16581#, fuzzy
16582msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
16583msgstr " -C <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
16584
16585#: text-utils/more.c:329
16586msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
16587msgstr ""
16588
16589#: text-utils/more.c:330
16590msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
16591msgstr ""
16592
16593#: text-utils/more.c:331
16594#, fuzzy
16595msgid " -V display version information and exit\n"
16596msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
16597
16598#: text-utils/more.c:574
16599#, c-format
16600msgid "unknown option -%s"
16601msgstr "onbekende optie '-%s'"
16602
16603#: text-utils/more.c:598
16604#, c-format
16605msgid ""
16606"\n"
16607"*** %s: directory ***\n"
16608"\n"
16609msgstr ""
16610"\n"
16611"*** %s: map ***\n"
16612"\n"
16613
16614#: text-utils/more.c:640
16615#, c-format
16616msgid ""
16617"\n"
16618"******** %s: Not a text file ********\n"
16619"\n"
16620msgstr ""
16621"\n"
16622"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
16623"\n"
d0992120 16624
0ed2f80b 16625#: text-utils/more.c:735
f8511249 16626#, c-format
0ed2f80b
KZ
16627msgid "[Use q or Q to quit]"
16628msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
f8511249 16629
0ed2f80b
KZ
16630#: text-utils/more.c:806
16631#, c-format
16632msgid "--More--"
16633msgstr "--Meer--"
f8511249 16634
0ed2f80b 16635#: text-utils/more.c:808
d0992120 16636#, c-format
0ed2f80b
KZ
16637msgid "(Next file: %s)"
16638msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 16639
0ed2f80b 16640#: text-utils/more.c:816
2f94f13c 16641#, c-format
0ed2f80b
KZ
16642msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
16643msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 16644
0ed2f80b
KZ
16645#: text-utils/more.c:1236
16646#, c-format
16647msgid "...back %d pages"
16648msgstr "...%d pagina's terug"
16649
16650#: text-utils/more.c:1238
16651msgid "...back 1 page"
16652msgstr "...1 pagina terug"
16653
16654#: text-utils/more.c:1285
16655msgid "...skipping one line"
16656msgstr "...1 regel overslaand"
16657
16658#: text-utils/more.c:1287
16659#, c-format
16660msgid "...skipping %d lines"
16661msgstr "...%d regels overslaand"
16662
16663#: text-utils/more.c:1323
d0992120 16664msgid ""
0ed2f80b
KZ
16665"\n"
16666"***Back***\n"
16667"\n"
d0992120 16668msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16669"\n"
16670"***Terug***\n"
16671"\n"
d0992120 16672
0ed2f80b
KZ
16673#: text-utils/more.c:1338
16674msgid "No previous regular expression"
16675msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
16676
16677#: text-utils/more.c:1368
7eda085c 16678msgid ""
7eda085c 16679"\n"
0ed2f80b
KZ
16680"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
16681"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 16682msgstr ""
2f94f13c 16683"\n"
0ed2f80b
KZ
16684"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
16685"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
16686"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 16687
0ed2f80b
KZ
16688#: text-utils/more.c:1375
16689msgid ""
16690"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
16691"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
16692"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
16693"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
16694"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
16695"s Skip forward k lines of text [1]\n"
16696"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
16697"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
16698"' Go to place where previous search started\n"
16699"= Display current line number\n"
16700"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
16701"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
16702"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
16703"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
16704"ctrl-L Redraw screen\n"
16705":n Go to kth next file [1]\n"
16706":p Go to kth previous file [1]\n"
16707":f Display current file name and line number\n"
16708". Repeat previous command\n"
16709msgstr ""
16710"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
16711"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
16712"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
16713"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
16714"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
16715"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
16716"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
16717"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
16718"= Huidige regelnummer tonen\n"
16719"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
16720"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
16721"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
16722"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
16723"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
16724"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
16725":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
16726":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
16727":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
16728". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 16729
0ed2f80b
KZ
16730#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
16731#, c-format
16732msgid "[Press 'h' for instructions.]"
16733msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
16734
16735#: text-utils/more.c:1485
16736#, c-format
16737msgid "\"%s\" line %d"
16738msgstr "\"%s\" regel %d"
16739
16740#: text-utils/more.c:1487
16741#, c-format
16742msgid "[Not a file] line %d"
16743msgstr "[Geen bestand] regel %d"
16744
16745#: text-utils/more.c:1569
16746msgid " Overflow\n"
16747msgstr " Overloop\n"
16748
16749#: text-utils/more.c:1616
16750msgid "...skipping\n"
16751msgstr "...overslaand\n"
16752
16753#: text-utils/more.c:1650
16754msgid ""
16755"\n"
16756"Pattern not found\n"
16757msgstr ""
16758"\n"
16759"Patroon niet gevonden\n"
16760
16761#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
16762msgid "Pattern not found"
16763msgstr "Patroon niet gevonden"
16764
16765#: text-utils/more.c:1701
16766msgid "exec failed\n"
16767msgstr "exec() is mislukt\n"
16768
16769#: text-utils/more.c:1715
16770msgid "can't fork\n"
16771msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
16772
16773#: text-utils/more.c:1749
16774msgid ""
16775"\n"
16776"...Skipping "
16777msgstr ""
16778"\n"
16779"...Verder "
16780
16781#: text-utils/more.c:1753
16782msgid "...Skipping to file "
16783msgstr "...Verder naar bestand "
16784
16785#: text-utils/more.c:1755
16786msgid "...Skipping back to file "
16787msgstr "...Terug naar bestand "
16788
16789#: text-utils/more.c:2040
16790msgid "Line too long"
16791msgstr "Regel is te lang"
16792
16793#: text-utils/more.c:2077
16794msgid "No previous command to substitute for"
16795msgstr "Geen eerdere opdracht"
16796
16797#: text-utils/pg.c:136
16798msgid ""
16799"-------------------------------------------------------\n"
16800" h this screen\n"
16801" q or Q quit program\n"
16802" <newline> next page\n"
16803" f skip a page forward\n"
16804" d or ^D next halfpage\n"
16805" l next line\n"
16806" $ last page\n"
16807" /regex/ search forward for regex\n"
16808" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
16809" . or ^L redraw screen\n"
16810" w or z set page size and go to next page\n"
16811" s filename save current file to filename\n"
16812" !command shell escape\n"
16813" p go to previous file\n"
16814" n go to next file\n"
16815"\n"
16816"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
16817"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
16818"\n"
16819"See pg(1) for more information.\n"
16820"-------------------------------------------------------\n"
16821msgstr ""
16822"-------------------------------------------------------\n"
16823" h dit hulpscherm tonen\n"
16824" q of Q programma afsluiten\n"
16825" <Enter> volgende pagina\n"
16826" f pagina overslaan\n"
16827" d of ^D volgende halve pagina\n"
16828" l volgende regel\n"
16829" $ laatste pagina\n"
16830" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
16831" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
16832" . of ^L scherm verversen\n"
16833" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
16834" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
16835" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
16836" p naar vorige bestand gaan\n"
16837" n naar volgende bestand gaan\n"
16838"\n"
16839"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
16840"\n"
16841"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
16842"-------------------------------------------------------\n"
16843
16844#: text-utils/pg.c:214
16845#, c-format
16846msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
16847msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
16848
16849#: text-utils/pg.c:217
16850msgid " -number lines per page\n"
16851msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
16852
16853#: text-utils/pg.c:218
16854msgid " -c clear screen before displaying\n"
16855msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
16856
16857#: text-utils/pg.c:219
16858msgid " -e do not pause at end of a file\n"
16859msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
16860
16861#: text-utils/pg.c:220
16862msgid " -f do not split long lines\n"
16863msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
16864
16865#: text-utils/pg.c:221
16866msgid " -n terminate command with new line\n"
16867msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
f8511249 16868
0ed2f80b
KZ
16869#: text-utils/pg.c:222
16870msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
16871msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
7eda085c 16872
0ed2f80b
KZ
16873#: text-utils/pg.c:223
16874msgid " -r disallow shell escape\n"
16875msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
7eda085c 16876
0ed2f80b
KZ
16877#: text-utils/pg.c:224
16878msgid " -s print messages to stdout\n"
16879msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
d0992120 16880
0ed2f80b
KZ
16881#: text-utils/pg.c:225
16882msgid " +number start at the given line\n"
16883msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
f8511249 16884
0ed2f80b
KZ
16885#: text-utils/pg.c:226
16886msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
16887msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
7eda085c 16888
0ed2f80b 16889#: text-utils/pg.c:238
f8511249 16890#, c-format
0ed2f80b
KZ
16891msgid "option requires an argument -- %s"
16892msgstr "optie vereist een argument -- %s"
f8511249 16893
0ed2f80b 16894#: text-utils/pg.c:244
f8511249 16895#, c-format
0ed2f80b
KZ
16896msgid "illegal option -- %s"
16897msgstr "ongeldige optie -- %s"
f8511249 16898
0ed2f80b
KZ
16899#: text-utils/pg.c:347
16900msgid "...skipping forward\n"
16901msgstr "...verder...\n"
8b4ccda1 16902
0ed2f80b
KZ
16903#: text-utils/pg.c:349
16904msgid "...skipping backward\n"
16905msgstr "...terug...\n"
8b4ccda1 16906
0ed2f80b
KZ
16907#: text-utils/pg.c:365
16908msgid "No next file"
16909msgstr "Geen volgend bestand"
8b4ccda1 16910
0ed2f80b
KZ
16911#: text-utils/pg.c:369
16912msgid "No previous file"
16913msgstr "Geen voorgaand bestand"
8b4ccda1 16914
0ed2f80b 16915#: text-utils/pg.c:871
d0992120 16916#, c-format
0ed2f80b
KZ
16917msgid "Read error from %s file"
16918msgstr "Leesfout in bestand %s"
8b4ccda1 16919
0ed2f80b 16920#: text-utils/pg.c:874
d0992120 16921#, c-format
0ed2f80b
KZ
16922msgid "Unexpected EOF in %s file"
16923msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
8b4ccda1 16924
0ed2f80b 16925#: text-utils/pg.c:876
d0992120 16926#, c-format
0ed2f80b
KZ
16927msgid "Unknown error in %s file"
16928msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
8b4ccda1 16929
0ed2f80b
KZ
16930#: text-utils/pg.c:929
16931msgid "Cannot create tempfile"
16932msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
8b4ccda1 16933
0ed2f80b
KZ
16934#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
16935msgid "RE error: "
16936msgstr "Fout in reguliere expressie: "
8b4ccda1 16937
0ed2f80b
KZ
16938#: text-utils/pg.c:1085
16939msgid "(EOF)"
16940msgstr "(EOF)"
8b4ccda1 16941
0ed2f80b
KZ
16942#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
16943msgid "No remembered search string"
16944msgstr "Geen eerdere zoektekst"
8b4ccda1 16945
0ed2f80b
KZ
16946#: text-utils/pg.c:1191
16947msgid "cannot open "
16948msgstr "kan deze niet openen: "
8b4ccda1 16949
0ed2f80b
KZ
16950#: text-utils/pg.c:1243
16951msgid "saved"
16952msgstr "opgeslagen"
8b4ccda1 16953
0ed2f80b
KZ
16954#: text-utils/pg.c:1333
16955msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
16956msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
8b4ccda1 16957
0ed2f80b
KZ
16958#: text-utils/pg.c:1368
16959msgid "fork() failed, try again later\n"
16960msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
8b4ccda1 16961
0ed2f80b
KZ
16962#: text-utils/pg.c:1456
16963msgid "(Next file: "
16964msgstr "(Volgende bestand: "
8b4ccda1 16965
0ed2f80b 16966#: text-utils/pg.c:1522
d0992120 16967#, c-format
0ed2f80b
KZ
16968msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
16969msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
8b4ccda1 16970
0ed2f80b
KZ
16971#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
16972msgid "failed to parse number of lines per page"
16973msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
8b4ccda1 16974
0ed2f80b
KZ
16975#: text-utils/rev.c:77
16976#, c-format
16977msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
16978msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
8b4ccda1 16979
0ed2f80b
KZ
16980#: text-utils/rev.c:80
16981#, c-format
d0992120
KZ
16982msgid ""
16983"\n"
0ed2f80b
KZ
16984"Options:\n"
16985" -V, --version output version information and exit\n"
16986" -h, --help display this help and exit\n"
d0992120 16987msgstr ""
7a4c9f1c 16988"\n"
0ed2f80b
KZ
16989"Opties:\n"
16990" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16991" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8b4ccda1 16992
0ed2f80b
KZ
16993#: text-utils/rev.c:84
16994#, c-format
d0992120
KZ
16995msgid ""
16996"\n"
0ed2f80b 16997"For more information see rev(1).\n"
d0992120
KZ
16998msgstr ""
16999"\n"
0ed2f80b 17000"Voor meer informatie zie rev(1).\n"
8b4ccda1 17001
0ed2f80b 17002#: text-utils/tailf.c:114
d0992120 17003#, c-format
0ed2f80b
KZ
17004msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17005msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
8b4ccda1 17006
0ed2f80b 17007#: text-utils/tailf.c:160
d0992120 17008#, c-format
0ed2f80b
KZ
17009msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17010msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
8b4ccda1 17011
0ed2f80b 17012#: text-utils/tailf.c:197
d0992120 17013#, c-format
0ed2f80b
KZ
17014msgid ""
17015"\n"
17016"Usage:\n"
17017" %s [option] file\n"
17018msgstr ""
17019"\n"
17020"Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
8b4ccda1 17021
0ed2f80b 17022#: text-utils/tailf.c:202
d0992120 17023#, c-format
0ed2f80b
KZ
17024msgid ""
17025"\n"
17026"Options:\n"
17027" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17028" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
17029" -V, --version output version information and exit\n"
17030" -h, --help display this help and exit\n"
17031"\n"
17032msgstr ""
17033"\n"
17034"Opties:\n"
17035" -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
17036" -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
17037" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17038" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17039"\n"
92b619d1 17040
0ed2f80b
KZ
17041#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
17042msgid "failed to parse number of lines"
17043msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
f8511249 17044
0ed2f80b
KZ
17045#: text-utils/tailf.c:274
17046msgid "no input file specified"
17047msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
f8511249 17048
0ed2f80b 17049#: text-utils/ul.c:136
d0992120 17050#, c-format
0ed2f80b
KZ
17051msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17052msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 17053
0ed2f80b
KZ
17054#: text-utils/ul.c:139
17055msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17056msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
f8511249 17057
0ed2f80b
KZ
17058#: text-utils/ul.c:140
17059msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17060msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
f8511249 17061
0ed2f80b
KZ
17062#: text-utils/ul.c:211
17063msgid "trouble reading terminfo"
17064msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
f8511249 17065
0ed2f80b
KZ
17066#: text-utils/ul.c:216
17067#, c-format
17068msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17069msgstr "terminal %s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
f8511249 17070
0ed2f80b
KZ
17071#: text-utils/ul.c:312
17072#, c-format
17073msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17074msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
f8511249 17075
0ed2f80b
KZ
17076#: text-utils/ul.c:647
17077msgid "Input line too long."
17078msgstr "Invoerregel is te lang."
55032d70 17079
0ed2f80b
KZ
17080#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
17081#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 17082
0ed2f80b
KZ
17083#~ msgid "compiled without -x support"
17084#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 17085
0ed2f80b
KZ
17086#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
17087#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 17088
0ed2f80b
KZ
17089#~ msgid "Unusable"
17090#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 17091
0ed2f80b
KZ
17092#~ msgid "write failed\n"
17093#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 17094
0ed2f80b
KZ
17095#~ msgid "Disk has been changed.\n"
17096#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 17097
0ed2f80b
KZ
17098#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
17099#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 17100
0ed2f80b
KZ
17101#~ msgid ""
17102#~ "\n"
17103#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
17104#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
17105#~ "page for additional information.\n"
17106#~ msgstr ""
17107#~ "\n"
17108#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
17109#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 17110
0ed2f80b
KZ
17111#~ msgid "FATAL ERROR"
17112#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 17113
0ed2f80b
KZ
17114#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
17115#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 17116
0ed2f80b
KZ
17117#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
17118#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 17119
0ed2f80b
KZ
17120#~ msgid "Cannot read disk drive"
17121#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 17122
0ed2f80b
KZ
17123#~ msgid "Cannot write disk drive"
17124#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 17125
0ed2f80b
KZ
17126#~ msgid "Too many partitions"
17127#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 17128
0ed2f80b
KZ
17129#~ msgid "Partition begins before sector 0"
17130#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 17131
0ed2f80b
KZ
17132#~ msgid "Partition ends before sector 0"
17133#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 17134
0ed2f80b
KZ
17135#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
17136#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 17137
0ed2f80b
KZ
17138#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
17139#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 17140
0ed2f80b
KZ
17141#~ msgid "logical partitions not in disk order"
17142#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 17143
0ed2f80b
KZ
17144#~ msgid "logical partitions overlap"
17145#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 17146
0ed2f80b
KZ
17147#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
17148#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 17149
0ed2f80b
KZ
17150#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
17151#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 17152
0ed2f80b
KZ
17153#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
17154#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 17155
0ed2f80b
KZ
17156#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
17157#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 17158
0ed2f80b
KZ
17159#~ msgid "Illegal key"
17160#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 17161
0ed2f80b
KZ
17162#~ msgid "Create a new primary partition"
17163#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 17164
0ed2f80b
KZ
17165#~ msgid "Create a new logical partition"
17166#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 17167
0ed2f80b
KZ
17168#~ msgid "Cancel"
17169#~ msgstr "annuleren"
f8511249 17170
0ed2f80b
KZ
17171#~ msgid "Don't create a partition"
17172#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 17173
0ed2f80b
KZ
17174#~ msgid "!!! Internal error !!!"
17175#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 17176
0ed2f80b
KZ
17177#~ msgid "Size (in MB): "
17178#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 17179
0ed2f80b
KZ
17180#~ msgid "Beginning"
17181#~ msgstr "Begin"
f8511249 17182
0ed2f80b
KZ
17183#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
17184#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 17185
0ed2f80b
KZ
17186#~ msgid "Add partition at end of free space"
17187#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 17188
0ed2f80b
KZ
17189#~ msgid "No room to create the extended partition"
17190#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 17191
0ed2f80b
KZ
17192#~ msgid "No partition table.\n"
17193#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n"
f8511249 17194
0ed2f80b
KZ
17195#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
17196#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 17197
0ed2f80b
KZ
17198#~ msgid "Bad signature on partition table"
17199#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 17200
0ed2f80b
KZ
17201#~ msgid "Unknown partition table type"
17202#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
f8511249 17203
0ed2f80b
KZ
17204#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
17205#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 17206
0ed2f80b
KZ
17207#~ msgid "Cannot open disk drive"
17208#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 17209
0ed2f80b
KZ
17210#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
17211#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 17212
0ed2f80b
KZ
17213#~ msgid "Cannot get disk size"
17214#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 17215
0ed2f80b
KZ
17216#~ msgid "Bad primary partition"
17217#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 17218
0ed2f80b
KZ
17219#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
17220#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 17221
0ed2f80b
KZ
17222#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
17223#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 17224
0ed2f80b
KZ
17225#~ msgid "Writing partition table to disk..."
17226#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 17227
0ed2f80b
KZ
17228#~ msgid "Wrote partition table to disk"
17229#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 17230
0ed2f80b
KZ
17231#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
17232#~ msgstr ""
17233#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
17234#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
17235#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 17236
0ed2f80b
KZ
17237#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
17238#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 17239
0ed2f80b
KZ
17240#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
17241#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 17242
0ed2f80b
KZ
17243#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
17244#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 17245
0ed2f80b
KZ
17246#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
17247#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 17248
0ed2f80b
KZ
17249#~ msgid "Sector 0:\n"
17250#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 17251
0ed2f80b
KZ
17252#~ msgid "Sector %d:\n"
17253#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 17254
0ed2f80b
KZ
17255#~ msgid " None "
17256#~ msgstr " [geen] "
d0992120 17257
0ed2f80b
KZ
17258#~ msgid " Pri/Log"
17259#~ msgstr " pri/log"
d0992120 17260
0ed2f80b
KZ
17261#~ msgid " Primary"
17262#~ msgstr " primair"
d0992120 17263
0ed2f80b
KZ
17264#~ msgid " Logical"
17265#~ msgstr " logisch"
f8511249 17266
0ed2f80b
KZ
17267#~ msgid "(%02X)"
17268#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 17269
0ed2f80b
KZ
17270#~ msgid "None"
17271#~ msgstr "geen"
f8511249 17272
0ed2f80b
KZ
17273#~ msgid "Partition Table for %s\n"
17274#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 17275
0ed2f80b
KZ
17276#~ msgid " First Last\n"
17277#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 17278
0ed2f80b
KZ
17279#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
17280#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 17281
0ed2f80b
KZ
17282#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
17283#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 17284
0ed2f80b
KZ
17285#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
17286#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 17287
0ed2f80b
KZ
17288#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
17289#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 17290
0ed2f80b
KZ
17291#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
17292#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 17293
0ed2f80b
KZ
17294#~ msgid "Raw"
17295#~ msgstr "Ruw"
f8511249 17296
0ed2f80b
KZ
17297#~ msgid "Print the table using raw data format"
17298#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 17299
0ed2f80b
KZ
17300#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
17301#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 17302
0ed2f80b
KZ
17303#~ msgid "Table"
17304#~ msgstr "Tabel"
f8511249 17305
0ed2f80b
KZ
17306#~ msgid "Just print the partition table"
17307#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 17308
0ed2f80b
KZ
17309#~ msgid "Don't print the table"
17310#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 17311
0ed2f80b
KZ
17312#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
17313#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 17314
0ed2f80b
KZ
17315#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
17316#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 17317
0ed2f80b
KZ
17318#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
17319#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 17320
0ed2f80b
KZ
17321#~ msgid " know what they are doing."
17322#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 17323
0ed2f80b
KZ
17324#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
17325#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 17326
0ed2f80b
KZ
17327#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
17328#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 17329
0ed2f80b
KZ
17330# Deze vertaling is met opzet leeg.
17331#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
17332#~ msgstr " "
f8511249 17333
0ed2f80b
KZ
17334#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
17335#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 17336
0ed2f80b
KZ
17337#~ msgid " There are several different formats for the partition"
17338#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 17339
0ed2f80b
KZ
17340# Deze vertaling is met opzet leeg.
17341#~ msgid " that you can choose from:"
17342#~ msgstr " "
f8511249 17343
0ed2f80b
KZ
17344#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
17345#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 17346
0ed2f80b
KZ
17347#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
17348#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 17349
0ed2f80b
KZ
17350#~ msgid " t - Table in raw format"
17351#~ msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
f8511249 17352
0ed2f80b
KZ
17353#~ msgid " u Change units of the partition size display"
17354#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 17355
0ed2f80b
KZ
17356#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
17357#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 17358
0ed2f80b
KZ
17359#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
17360#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 17361
0ed2f80b
KZ
17362#~ msgid " ? Print this screen"
17363#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 17364
0ed2f80b
KZ
17365#~ msgid "Change cylinder geometry"
17366#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 17367
0ed2f80b
KZ
17368#~ msgid "Change head geometry"
17369#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 17370
0ed2f80b
KZ
17371#~ msgid "Change sector geometry"
17372#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 17373
0ed2f80b
KZ
17374#~ msgid "Done with changing geometry"
17375#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 17376
0ed2f80b
KZ
17377#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
17378#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 17379
0ed2f80b
KZ
17380#~ msgid "Illegal cylinders value"
17381#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 17382
0ed2f80b
KZ
17383#~ msgid "Enter the number of heads: "
17384#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 17385
0ed2f80b
KZ
17386#~ msgid "Illegal heads value"
17387#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 17388
0ed2f80b
KZ
17389#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
17390#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 17391
0ed2f80b
KZ
17392#~ msgid "Illegal sectors value"
17393#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 17394
0ed2f80b
KZ
17395#~ msgid "Enter filesystem type: "
17396#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 17397
0ed2f80b
KZ
17398#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
17399#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 17400
0ed2f80b
KZ
17401#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
17402#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 17403
0ed2f80b
KZ
17404#~ msgid "Unk(%02X)"
17405#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 17406
0ed2f80b
KZ
17407#~ msgid ", NC"
17408#~ msgstr ", NC"
f8511249 17409
0ed2f80b
KZ
17410#~ msgid "NC"
17411#~ msgstr "NC"
f8511249 17412
0ed2f80b
KZ
17413#~ msgid "Pri/Log"
17414#~ msgstr "pri/log"
f8511249 17415
0ed2f80b
KZ
17416#~ msgid "Unknown (%02X)"
17417#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 17418
0ed2f80b
KZ
17419#~ msgid "Disk Drive: %s"
17420#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 17421
0ed2f80b
KZ
17422#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
17423#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 17424
0ed2f80b
KZ
17425#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
17426#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 17427
0ed2f80b
KZ
17428#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
17429#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 17430
0ed2f80b
KZ
17431#~ msgid "Part Type"
17432#~ msgstr "Part.type"
f8511249 17433
0ed2f80b
KZ
17434#~ msgid "FS Type"
17435#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 17436
0ed2f80b
KZ
17437#~ msgid "[Label]"
17438#~ msgstr "[Label]"
d0992120 17439
0ed2f80b
KZ
17440#~ msgid " Sectors"
17441#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 17442
0ed2f80b
KZ
17443#~ msgid " Cylinders"
17444#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 17445
0ed2f80b
KZ
17446#~ msgid " Size (MB)"
17447#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 17448
0ed2f80b
KZ
17449#~ msgid " Size (GB)"
17450#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 17451
0ed2f80b
KZ
17452#~ msgid "No more partitions"
17453#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 17454
0ed2f80b
KZ
17455#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
17456#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 17457
0ed2f80b
KZ
17458#~ msgid "Maximize"
17459#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 17460
0ed2f80b
KZ
17461#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
17462#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 17463
0ed2f80b
KZ
17464#~ msgid "Print"
17465#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 17466
0ed2f80b
KZ
17467#~ msgid "Print partition table to the screen or to a file"
17468#~ msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)"
d0992120 17469
0ed2f80b
KZ
17470#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
17471#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 17472
0ed2f80b
KZ
17473#~ msgid "Units"
17474#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 17475
0ed2f80b
KZ
17476#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
17477#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 17478
0ed2f80b
KZ
17479#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
17480#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 17481
0ed2f80b
KZ
17482#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
17483#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 17484
0ed2f80b
KZ
17485#~ msgid "Cannot maximize this partition"
17486#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 17487
0ed2f80b
KZ
17488#~ msgid "This partition is unusable"
17489#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 17490
0ed2f80b
KZ
17491#~ msgid "This partition is already in use"
17492#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 17493
0ed2f80b
KZ
17494#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
17495#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 17496
0ed2f80b
KZ
17497#~ msgid "Illegal command"
17498#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 17499
0ed2f80b
KZ
17500#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
17501#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 17502
0ed2f80b
KZ
17503#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
17504#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 17505
0ed2f80b
KZ
17506#~ msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
17507#~ msgstr " -s, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
17508
17509#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
17510#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 17511
0ed2f80b
KZ
17512#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
17513#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 17514
0ed2f80b
KZ
17515#~ msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
17516#~ msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
d0992120 17517
0ed2f80b
KZ
17518#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
17519#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 17520
0ed2f80b
KZ
17521#~ msgid " --help display this help and exit\n"
17522#~ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
d0992120 17523
0ed2f80b
KZ
17524#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
17525#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 17526
0ed2f80b
KZ
17527#~ msgid "cannot parse number of heads"
17528#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 17529
0ed2f80b
KZ
17530#~ msgid "cannot parse number of sectors"
17531#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 17532
0ed2f80b
KZ
17533#~ msgid ": "
17534#~ msgstr ": "
d0992120 17535
0ed2f80b
KZ
17536#~ msgid "list extended partitions"
17537#~ msgstr "uitgebreide partities weergeven"
d0992120 17538
0ed2f80b
KZ
17539#~ msgid "\n"
17540#~ msgstr "\n"
d0992120 17541
0ed2f80b
KZ
17542#~ msgid "#"
17543#~ msgstr "#"
d0992120 17544
0ed2f80b
KZ
17545#, fuzzy
17546#~ msgid "fsize"
17547#~ msgstr "grootte"
d0992120 17548
0ed2f80b
KZ
17549#, fuzzy
17550#~ msgid "bsize"
17551#~ msgstr "grootte"
d0992120 17552
0ed2f80b
KZ
17553#~ msgid ""
17554#~ "Partition type:\n"
17555#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
17556#~ "%s\n"
17557#~ "Select (default %c)"
17558#~ msgstr ""
17559#~ "Partitietype:\n"
17560#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
17561#~ "%s\n"
17562#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 17563
0ed2f80b
KZ
17564#~ msgid " e extended"
17565#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 17566
0ed2f80b
KZ
17567#~ msgid "Nr"
17568#~ msgstr "Nr"
d0992120 17569
0ed2f80b
KZ
17570#~ msgid "Hd"
17571#~ msgstr "Kp"
d0992120 17572
0ed2f80b
KZ
17573#~ msgid "Sec"
17574#~ msgstr "Sec"
d0992120 17575
0ed2f80b
KZ
17576#~ msgid "Cyl"
17577#~ msgstr "Cil"
d0992120 17578
0ed2f80b
KZ
17579#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
17580#~ msgstr ""
17581#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
17582#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 17583
0ed2f80b
KZ
17584#~ msgid "Blocks "
17585#~ msgstr "Blokken "
d0992120 17586
0ed2f80b
KZ
17587#~ msgid "System"
17588#~ msgstr "Systeem"
d0992120 17589
0ed2f80b
KZ
17590#~ msgid "BIOS boot partition"
17591#~ msgstr "BIOS-opstartpartitie"
d0992120 17592
0ed2f80b
KZ
17593#~ msgid "Info"
17594#~ msgstr "Info"
d0992120 17595
0ed2f80b
KZ
17596#~ msgid "Sector"
17597#~ msgstr "Sector"
d0992120 17598
0ed2f80b
KZ
17599#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
17600#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 17601
0ed2f80b
KZ
17602#~ msgid "Flag"
17603#~ msgstr "Vlag"
d0992120 17604
0ed2f80b
KZ
17605#~ msgid ""
17606#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
17607#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
17608#~ msgstr ""
17609#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
17610#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 17611
0ed2f80b
KZ
17612#~ msgid ""
17613#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
17614#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
17615#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17616#~ " -h, --help display this help and exit\n"
17617#~ "\n"
17618#~ msgstr ""
17619#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
17620#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
17621#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17622#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17623#~ "\n"
d0992120 17624
0ed2f80b
KZ
17625#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
17626#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 17627
0ed2f80b
KZ
17628#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
17629#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 17630
0ed2f80b
KZ
17631#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
17632#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 17633
0ed2f80b
KZ
17634#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
17635#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 17636
0ed2f80b
KZ
17637#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
17638#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 17639
0ed2f80b
KZ
17640#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
17641#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 17642
0ed2f80b
KZ
17643#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
17644#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 17645
0ed2f80b
KZ
17646#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
17647#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 17648
0ed2f80b
KZ
17649#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
17650#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 17651
0ed2f80b
KZ
17652#~ msgid "timed out"
17653#~ msgstr "duurde te lang"
d0992120 17654
0ed2f80b
KZ
17655#~ msgid ""
17656#~ "Cannot create link %s\n"
17657#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
17658#~ msgstr ""
17659#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
17660#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 17661
0ed2f80b
KZ
17662#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
17663#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 17664
0ed2f80b
KZ
17665#~ msgid "error writing %s: %s"
17666#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 17667
0ed2f80b
KZ
17668#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
17669#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 17670
0ed2f80b
KZ
17671#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
17672#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 17673
0ed2f80b
KZ
17674#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
17675#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 17676
0ed2f80b
KZ
17677#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
17678#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 17679
0ed2f80b
KZ
17680#~ msgid ""
17681#~ "\n"
17682#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
17683#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
17684#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
17685#~ " check the /proc/mounts file.\n"
17686#~ "\n"
17687#~ msgstr ""
17688#~ "\n"
17689#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
17690#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
17691#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
17692#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
17693#~ "\n"
d0992120 17694
0ed2f80b
KZ
17695#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
17696#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 17697
0ed2f80b
KZ
17698#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
17699#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 17700
0ed2f80b
KZ
17701#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
17702#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 17703
0ed2f80b
KZ
17704#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
17705#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 17706
0ed2f80b
KZ
17707#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
17708#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 17709
0ed2f80b
KZ
17710#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
17711#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 17712
0ed2f80b
KZ
17713#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
17714#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 17715
0ed2f80b
KZ
17716#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
17717#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 17718
0ed2f80b
KZ
17719#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
17720#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 17721
0ed2f80b
KZ
17722#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
17723#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 17724
0ed2f80b
KZ
17725#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
17726#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 17727
0ed2f80b
KZ
17728#~ msgid "Trying %s\n"
17729#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 17730
0ed2f80b
KZ
17731#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
17732#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 17733
0ed2f80b
KZ
17734#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
17735#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 17736
0ed2f80b
KZ
17737#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
17738#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 17739
0ed2f80b
KZ
17740#~ msgid " I will try type %s\n"
17741#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 17742
0ed2f80b
KZ
17743#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
17744#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 17745
0ed2f80b
KZ
17746#~ msgid ""
17747#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
17748#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
17749#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
17750#~ msgstr ""
17751#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
17752#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
17753#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
17754#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 17755
0ed2f80b
KZ
17756#~ msgid "mount failed"
17757#~ msgstr "aankoppelen is mislukt"
d0992120 17758
0ed2f80b
KZ
17759#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
17760#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 17761
0ed2f80b
KZ
17762#~ msgid "mount: loop device specified twice"
17763#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 17764
0ed2f80b
KZ
17765#~ msgid "mount: type specified twice"
17766#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 17767
0ed2f80b
KZ
17768#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
17769#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 17770
0ed2f80b
KZ
17771#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
17772#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 17773
0ed2f80b
KZ
17774#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
17775#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 17776
0ed2f80b
KZ
17777#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
17778#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 17779
0ed2f80b
KZ
17780#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
17781#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 17782
0ed2f80b
KZ
17783#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
17784#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 17785
0ed2f80b
KZ
17786#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
17787#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 17788
0ed2f80b
KZ
17789#~ msgid "mount: failed to use %s device"
17790#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 17791
0ed2f80b
KZ
17792#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
17793#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 17794
0ed2f80b
KZ
17795#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
17796#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 17797
0ed2f80b
KZ
17798#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
17799#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 17800
0ed2f80b
KZ
17801#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
17802#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 17803
0ed2f80b
KZ
17804#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
17805#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 17806
0ed2f80b
KZ
17807#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
17808#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 17809
0ed2f80b
KZ
17810#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
17811#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 17812
0ed2f80b
KZ
17813#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
17814#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 17815
0ed2f80b
KZ
17816#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
17817#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 17818
0ed2f80b
KZ
17819#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
17820#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 17821
0ed2f80b
KZ
17822#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
17823#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 17824
0ed2f80b
KZ
17825#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
17826#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 17827
0ed2f80b
KZ
17828#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
17829#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 17830
0ed2f80b
KZ
17831#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
17832#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 17833
0ed2f80b
KZ
17834#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
17835#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 17836
0ed2f80b
KZ
17837#~ msgid "mount: mount failed"
17838#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 17839
0ed2f80b
KZ
17840#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
17841#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 17842
0ed2f80b
KZ
17843#~ msgid "mount: permission denied"
17844#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 17845
0ed2f80b
KZ
17846#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
17847#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 17848
0ed2f80b
KZ
17849#~ msgid "mount: %s is busy"
17850#~ msgstr "mount: %s is bezig"
d0992120 17851
0ed2f80b
KZ
17852#~ msgid "mount: proc already mounted"
17853#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 17854
0ed2f80b
KZ
17855#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
17856#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 17857
0ed2f80b
KZ
17858#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
17859#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 17860
0ed2f80b
KZ
17861#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
17862#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 17863
0ed2f80b
KZ
17864#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
17865#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 17866
0ed2f80b
KZ
17867#~ msgid ""
17868#~ "mount: special device %s does not exist\n"
17869#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
17870#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 17871
0ed2f80b
KZ
17872#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
17873#~ msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 17874
0ed2f80b
KZ
17875#~ msgid ""
17876#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
17877#~ " missing codepage or helper program, or other error"
17878#~ msgstr ""
17879#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
17880#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 17881
0ed2f80b
KZ
17882#~ msgid ""
17883#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
17884#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
17885#~ msgstr ""
17886#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
17887#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
d0992120 17888
0ed2f80b
KZ
17889#~ msgid ""
17890#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
17891#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
17892#~ msgstr ""
17893#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
17894#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 17895
0ed2f80b
KZ
17896#~ msgid ""
17897#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
17898#~ " instead of some logical partition inside?)"
17899#~ msgstr ""
17900#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
17901#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 17902
0ed2f80b
KZ
17903#~ msgid ""
17904#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
17905#~ " dmesg | tail or so\n"
17906#~ msgstr ""
17907#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
17908#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 17909
0ed2f80b
KZ
17910#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
17911#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 17912
0ed2f80b
KZ
17913#~ msgid "mount: %s: unknown device"
17914#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 17915
0ed2f80b
KZ
17916#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
17917#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 17918
0ed2f80b
KZ
17919#~ msgid "mount: probably you meant %s"
17920#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 17921
0ed2f80b
KZ
17922#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
17923#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 17924
0ed2f80b
KZ
17925#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
17926#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 17927
0ed2f80b
KZ
17928#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
17929#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 17930
0ed2f80b
KZ
17931#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
17932#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 17933
0ed2f80b
KZ
17934#~ msgid ""
17935#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
17936#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
17937#~ msgstr ""
17938#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
17939#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 17940
0ed2f80b
KZ
17941#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
17942#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 17943
0ed2f80b
KZ
17944#~ msgid "mount: %s is not a block device"
17945#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 17946
0ed2f80b
KZ
17947#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
17948#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 17949
0ed2f80b
KZ
17950#~ msgid "block device "
17951#~ msgstr "blok-apparaat "
d0992120 17952
0ed2f80b
KZ
17953#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
17954#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 17955
0ed2f80b
KZ
17956#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
17957#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 17958
0ed2f80b
KZ
17959#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
17960#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 17961
0ed2f80b
KZ
17962#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
17963#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 17964
0ed2f80b
KZ
17965#~ msgid "mount: no medium found on %s"
17966#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 17967
0ed2f80b
KZ
17968#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
17969#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 17970
0ed2f80b
KZ
17971#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
17972#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 17973
0ed2f80b
KZ
17974#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
17975#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 17976
0ed2f80b
KZ
17977#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
17978#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 17979
0ed2f80b
KZ
17980#~ msgid ""
17981#~ "Usage: mount -V : print version\n"
17982#~ " mount -h : print this help\n"
17983#~ " mount : list mounted filesystems\n"
17984#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
17985#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
17986#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
17987#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
17988#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
17989#~ " mount device : mount device at the known place\n"
17990#~ " mount directory : mount known device here\n"
17991#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
17992#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
17993#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
17994#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
17995#~ " mount --bind olddir newdir\n"
17996#~ "or move a subtree:\n"
17997#~ " mount --move olddir newdir\n"
17998#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
17999#~ " mount --make-shared dir\n"
18000#~ " mount --make-slave dir\n"
18001#~ " mount --make-private dir\n"
18002#~ " mount --make-unbindable dir\n"
18003#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
18004#~ "containing the directory dir:\n"
18005#~ " mount --make-rshared dir\n"
18006#~ " mount --make-rslave dir\n"
18007#~ " mount --make-rprivate dir\n"
18008#~ " mount --make-runbindable dir\n"
18009#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
18010#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
18011#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
18012#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
18013#~ msgstr ""
18014#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
18015#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
18016#~ " mount -h : deze hulptekst tonen\n"
18017#~ " mount -V : programmaversie tonen\n"
18018#~ "\n"
18019#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
18020#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
18021#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
18022#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
18023#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
18024#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
18025#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
18026#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
18027#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
18028#~ "\n"
18029#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
18030#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
18031#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
18032#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
18033#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
18034#~ " mount --make-shared map\n"
18035#~ " mount --make-slave map\n"
18036#~ " mount --make-private map\n"
18037#~ " mount --make-unbindable map\n"
18038#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
18039#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
18040#~ " mount --make-rshared map\n"
18041#~ " mount --make-rslave map\n"
18042#~ " mount --make-rprivate map\n"
18043#~ " mount --make-runbindable map\n"
18044#~ "\n"
18045#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
18046#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
18047#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
18048#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 18049
0ed2f80b
KZ
18050#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
18051#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 18052
0ed2f80b
KZ
18053#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
18054#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 18055
0ed2f80b
KZ
18056#~ msgid "mount: only root can do that"
18057#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 18058
0ed2f80b
KZ
18059#~ msgid "nothing was mounted"
18060#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 18061
0ed2f80b
KZ
18062#~ msgid "mount: no such partition found"
18063#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 18064
0ed2f80b
KZ
18065#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
18066#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 18067
0ed2f80b
KZ
18068#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
18069#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 18070
0ed2f80b
KZ
18071#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
18072#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 18073
0ed2f80b
KZ
18074#~ msgid "; rest of file ignored"
18075#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 18076
0ed2f80b
KZ
18077#~ msgid "not enough memory"
18078#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 18079
0ed2f80b
KZ
18080#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
18081#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 18082
0ed2f80b
KZ
18083#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
18084#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 18085
0ed2f80b
KZ
18086#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
18087#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 18088
0ed2f80b
KZ
18089#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
18090#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 18091
0ed2f80b
KZ
18092#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
18093#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 18094
0ed2f80b
KZ
18095#~ msgid "umount: %s: not mounted"
18096#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 18097
0ed2f80b
KZ
18098#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
18099#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 18100
0ed2f80b
KZ
18101#~ msgid ""
18102#~ "umount: %s: device is busy.\n"
18103#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
18104#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
18105#~ msgstr ""
18106#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
18107#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
18108#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 18109
0ed2f80b
KZ
18110#~ msgid "umount: %s: not found"
18111#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 18112
0ed2f80b
KZ
18113#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
18114#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 18115
0ed2f80b
KZ
18116#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
18117#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 18118
0ed2f80b
KZ
18119#~ msgid "umount: %s: %s"
18120#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 18121
0ed2f80b
KZ
18122#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
18123#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 18124
0ed2f80b
KZ
18125#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
18126#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 18127
0ed2f80b
KZ
18128#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
18129#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 18130
0ed2f80b
KZ
18131#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
18132#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 18133
0ed2f80b
KZ
18134#~ msgid "current directory moved to %s\n"
18135#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 18136
0ed2f80b
KZ
18137#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
18138#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 18139
0ed2f80b
KZ
18140#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
18141#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 18142
0ed2f80b
KZ
18143#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
18144#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 18145
0ed2f80b
KZ
18146#~ msgid "%s has been unmounted\n"
18147#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
18148
18149#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
18150#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 18151
0ed2f80b
KZ
18152#~ msgid ""
18153#~ "Usage: umount -h | -V\n"
18154#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
18155#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
18156#~ msgstr ""
18157#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
18158#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
18159#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 18160
0ed2f80b
KZ
18161#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
18162#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 18163
0ed2f80b
KZ
18164#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
18165#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 18166
0ed2f80b
KZ
18167#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
18168#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
d0992120 18169
0ed2f80b
KZ
18170#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
18171#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 18172
0ed2f80b
KZ
18173#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
18174#~ msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
d0992120 18175
0ed2f80b
KZ
18176#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
18177#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 18178
0ed2f80b
KZ
18179#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
18180#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 18181
0ed2f80b
KZ
18182#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
18183#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 18184
0ed2f80b
KZ
18185#~ msgid "%s is associated with %s\n"
18186#~ msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 18187
0ed2f80b
KZ
18188#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
18189#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 18190
0ed2f80b
KZ
18191#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
18192#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 18193
0ed2f80b
KZ
18194#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
18195#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 18196
0ed2f80b
KZ
18197#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
18198#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 18199
0ed2f80b
KZ
18200#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
18201#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 18202
0ed2f80b
KZ
18203#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
18204#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 18205
0ed2f80b
KZ
18206#~ msgid "umount: only root can do that"
18207#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 18208
0ed2f80b
KZ
18209#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
18210#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 18211
0ed2f80b
KZ
18212#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
18213#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 18214
0ed2f80b
KZ
18215#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
18216#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 18217
0ed2f80b
KZ
18218#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
18219#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 18220
0ed2f80b
KZ
18221#~ msgid " -G, --get-flush display default flush timeout value\n"
18222#~ msgstr " -G, --get-flush standaard doorsluis-tijdslimiet tonen\n"
d0992120 18223
0ed2f80b
KZ
18224#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
18225#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 18226
0ed2f80b
KZ
18227#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
18228#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 18229
0ed2f80b
KZ
18230# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
18231#~ msgid ""
18232#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
18233#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
18234#~ msgstr ""
18235#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
18236#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
18237#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 18238
0ed2f80b
KZ
18239#~ msgid ""
18240#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
18241#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
18242#~ msgstr ""
18243#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
18244#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
18245#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 18246
0ed2f80b
KZ
18247#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
18248#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 18249
0ed2f80b
KZ
18250#~ msgid "cannot get threshold for %s"
18251#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 18252
0ed2f80b
KZ
18253#~ msgid "cannot get timeout for %s"
18254#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 18255
0ed2f80b
KZ
18256#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
18257#~ msgstr ""
18258#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
18259#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 18260
0ed2f80b
KZ
18261#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
18262#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 18263
0ed2f80b
KZ
18264#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
18265#~ msgstr ""
18266#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
18267#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 18268
0ed2f80b
KZ
18269#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
18270#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 18271
0ed2f80b
KZ
18272#~ msgid "Invalid interval value"
18273#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 18274
0ed2f80b
KZ
18275#~ msgid "Invalid interval value: %d"
18276#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 18277
0ed2f80b
KZ
18278#~ msgid "Invalid set value"
18279#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 18280
0ed2f80b
KZ
18281#~ msgid "Invalid set value: %d"
18282#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 18283
0ed2f80b
KZ
18284#~ msgid "Invalid default value"
18285#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 18286
0ed2f80b
KZ
18287#~ msgid "Invalid default value: %d"
18288#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 18289
0ed2f80b
KZ
18290#~ msgid "Invalid set time value"
18291#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 18292
0ed2f80b
KZ
18293#~ msgid "Invalid set time value: %d"
18294#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 18295
0ed2f80b
KZ
18296#~ msgid "Invalid default time value"
18297#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
18298
18299#~ msgid "Invalid default time value: %d"
18300#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
18301
18302#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
18303#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
18304
18305#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
18306#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
18307
18308#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
18309#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 18310
0ed2f80b
KZ
18311#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
18312#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 18313
0ed2f80b
KZ
18314#~ msgid ""
18315#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
18316#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
18317#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
18318#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
18319#~ msgstr ""
18320#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
18321#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
18322#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
18323#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 18324
0ed2f80b
KZ
18325#~ msgid ""
18326#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
18327#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
18328#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
18329#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
18330#~ msgstr ""
18331#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
18332#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
18333#~ " blokken gezocht moet worden\n"
18334#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
18335#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
18336#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 18337
0ed2f80b
KZ
18338#~ msgid ""
18339#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
18340#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
18341#~ msgstr ""
18342#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
18343#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 18344
0ed2f80b
KZ
18345#~ msgid "%s: failed to determine source"
18346#~ msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
d0992120 18347
0ed2f80b
KZ
18348#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
18349#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 18350
0ed2f80b
KZ
18351#~ msgid " -reset\n"
18352#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 18353
0ed2f80b
KZ
18354#~ msgid " -initialize\n"
18355#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 18356
0ed2f80b
KZ
18357#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
18358#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 18359
0ed2f80b
KZ
18360#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
18361#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 18362
0ed2f80b
KZ
18363#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
18364#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 18365
0ed2f80b
KZ
18366#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
18367#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 18368
0ed2f80b
KZ
18369#~ msgid " -default\n"
18370#~ msgstr " -default\n"
d0992120 18371
0ed2f80b
KZ
18372#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
18373#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 18374
0ed2f80b
KZ
18375#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
18376#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 18377
0ed2f80b
KZ
18378#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
18379#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 18380
0ed2f80b
KZ
18381#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
18382#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 18383
0ed2f80b
KZ
18384#~ msgid " -bold <on|off>\n"
18385#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 18386
0ed2f80b
KZ
18387#~ msgid " -blink <on|off>\n"
18388#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 18389
0ed2f80b
KZ
18390#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
18391#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 18392
0ed2f80b
KZ
18393#~ msgid " -underline <on|off>\n"
18394#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 18395
0ed2f80b
KZ
18396#~ msgid " -store\n"
18397#~ msgstr " -store\n"
d0992120 18398
0ed2f80b
KZ
18399#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
18400#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 18401
0ed2f80b
KZ
18402#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
18403#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 18404
0ed2f80b
KZ
18405#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
18406#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 18407
0ed2f80b
KZ
18408#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
18409#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 18410
0ed2f80b
KZ
18411#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
18412#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 18413
0ed2f80b
KZ
18414#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
18415#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 18416
0ed2f80b
KZ
18417#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
18418#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 18419
0ed2f80b
KZ
18420#~ msgid " -file dumpfilename\n"
18421#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 18422
0ed2f80b
KZ
18423#~ msgid " -msg <on|off>\n"
18424#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 18425
0ed2f80b
KZ
18426#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
18427#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 18428
0ed2f80b
KZ
18429#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
18430#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 18431
0ed2f80b
KZ
18432#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
18433#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 18434
0ed2f80b
KZ
18435#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
18436#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 18437
0ed2f80b
KZ
18438#~ msgid "Error writing screendump"
18439#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 18440
0ed2f80b
KZ
18441#~ msgid "Couldn't read %s"
18442#~ msgstr "Kan %s niet lezen"
eb0f80a6 18443
0ed2f80b
KZ
18444#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
18445#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 18446
0ed2f80b
KZ
18447#~ msgid ""
18448#~ "Usage: %s [options] file...\n"
18449#~ "\n"
18450#~ msgstr ""
18451#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
18452#~ "\n"
f8511249 18453
0ed2f80b
KZ
18454#~ msgid ""
18455#~ "Options:\n"
18456#~ " -d display help instead of ring bell\n"
18457#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
18458#~ " -l suppress pause after form feed\n"
18459#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
18460#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
18461#~ " -u suppress underlining\n"
18462#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
18463#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
18464#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
18465#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
18466#~ " -V output version information and exit\n"
18467#~ msgstr ""
18468#~ "Opties:\n"
18469#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
18470#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
18471#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
18472#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
18473#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
18474#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
18475#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
18476#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
18477#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
18478#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
18479#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
18480
18481#~ msgid "line too long"
18482#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 18483
ad3e09b2
KZ
18484#~ msgid "waidpid failed"
18485#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
18486
18487#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
18488#~ msgstr ""
18489#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18490#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
18491
18492#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
18493#~ msgstr ""
18494#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18495#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
18496
0ed2f80b 18497#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
ad3e09b2
KZ
18498#~ msgstr ""
18499#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
18500#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
18501#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
18502
8892b2f9
KZ
18503#~ msgid "set blocksize"
18504#~ msgstr "blokgrootte instellen"
18505
18506#~ msgid "failed to read: %s"
18507#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
18508
18509#~ msgid "read failed: %s"
18510#~ msgstr "lezen is mislukt: %s"
18511
8892b2f9
KZ
18512#~ msgid "one bad block\n"
18513#~ msgstr "één slecht blok\n"
18514
18515#~ msgid "partition type hex or uuid"
18516#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
18517
18518#~ msgid " %s [options] device\n"
18519#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
18520
8892b2f9
KZ
18521#~ msgid "read failed %s"
18522#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
18523
18524#~ msgid "seek failed %s"
18525#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
18526
8892b2f9
KZ
18527#~ msgid "Detected %d error(s)."
18528#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
18529
18530#~ msgid "No partitions defined"
18531#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
18532
8892b2f9
KZ
18533#~ msgid ""
18534#~ " -a, --all list all used devices\n"
18535#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
18536#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
18537#~ " -f, --find find first unused device\n"
18538#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
18539#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
18540#~ msgstr ""
18541#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
18542#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 18543#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
18544#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
18545#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
18546#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
18547
7a4c9f1c 18548#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 18549#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 18550
8892b2f9
KZ
18551#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
18552#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
18553
d0992120
KZ
18554#~ msgid "usage:\n"
18555#~ msgstr "Gebruik:\n"
18556
18557#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
18558#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
18559
18560#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
18561#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
18562
18563#~ msgid ""
18564#~ "\n"
18565#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
18566#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
18567#~ msgstr ""
18568#~ "\n"
18569#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
18570#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
18571
18572#~ msgid "edition number argument failed"
18573#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
18574
18575#~ msgid "fsync failed"
18576#~ msgstr "fsync() is mislukt"
18577
18578#~ msgid ""
18579#~ "\n"
18580#~ "Usage:\n"
18581#~ "Print version:\n"
18582#~ " %s -v\n"
18583#~ "Print partition table:\n"
18584#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
18585#~ "Interactive use:\n"
18586#~ " %s [options] device\n"
18587#~ "\n"
18588#~ "Options:\n"
18589#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 18590#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
18591#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
18592#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
18593#~ "\n"
18594#~ msgstr ""
18595#~ "\n"
18596#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
18597#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
18598#~ " %s -v programmaversie tonen\n"
18599#~ "Opties:\n"
18600#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 18601#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
18602#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
18603#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
18604#~ "\n"
18605
18606#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
18607#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
18608
18609#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
18610#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
18611
18612#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
18613#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
18614
18615#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
18616#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
18617
18618#~ msgid "drivedata: "
18619#~ msgstr "schijfgegevens: "
18620
18621#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 18622#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
18623
18624#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
18625#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
18626
18627#~ msgid "Partition (a-%c): "
18628#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
18629
18630#~ msgid "This partition already exists.\n"
18631#~ msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
18632
18633#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
18634#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
18635
18636#~ msgid ""
18637#~ "\n"
18638#~ "Syncing disks.\n"
18639#~ msgstr ""
18640#~ "\n"
18641#~ "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
18642
18643#~ msgid ""
18644#~ "Usage:\n"
18645#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
18646#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
18647#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
18648#~ "\n"
18649#~ "Options:\n"
18650#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
18651#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
18652#~ " -h print this help text\n"
18653#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
18654#~ " -v print program version\n"
18655#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
18656#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
18657#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
18658#~ "\n"
18659#~ msgstr ""
18660#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
18661#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 18662#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
18663#~ "\n"
18664#~ "Opties:\n"
18665#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
18666#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
18667#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
0ed2f80b 18668#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
18669#~ " -v programmaversie tonen\n"
18670#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
18671#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
18672#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
18673#~ "\n"
18674
18675#~ msgid "unable to read %s"
18676#~ msgstr "kan %s niet lezen"
18677
18678#~ msgid "unable to seek on %s"
18679#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
18680
18681#~ msgid "unable to write %s"
18682#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
18683
18684#~ msgid "fatal error"
18685#~ msgstr "fatale fout"
18686
18687#~ msgid "Command action"
18688#~ msgstr "Opdracht Actie"
18689
18690#~ msgid "You must set"
18691#~ msgstr "U moet instellen:"
18692
18693#~ msgid "heads"
18694#~ msgstr "koppen"
18695
18696#~ msgid " and "
18697#~ msgstr " en "
18698
18699#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
18700#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
18701
18702#~ msgid ""
18703#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
18704#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
18705#~ msgstr ""
18706#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
18707#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
18708
18709#~ msgid "Using default value %u\n"
18710#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
18711
18712#~ msgid ""
18713#~ "\n"
18714#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
18715#~ msgstr ""
18716#~ "\n"
18717#~ "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
18718
18719#~ msgid ""
18720#~ "\n"
18721#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
18722#~ msgstr ""
18723#~ "\n"
18724#~ "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
18725
18726#~ msgid ", %llu sectors\n"
18727#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
18728
18729#~ msgid "cannot write disk label"
18730#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
18731
18732#~ msgid ""
18733#~ "\n"
18734#~ "Error closing file\n"
18735#~ msgstr ""
18736#~ "\n"
18737#~ "Fout bij sluiten van bestand\n"
18738
18739#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 18740#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
18741
18742#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
18743#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
18744
18745#~ msgid ""
18746#~ "\n"
18747#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
18748#~ " switch off the mode (with command 'c')."
18749#~ msgstr ""
18750#~ "\n"
18751#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
18752#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
18753
18754#~ msgid ""
18755#~ "\n"
18756#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
18757#~ " change units to sectors.\n"
18758#~ msgstr ""
18759#~ "\n"
18760#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
18761#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
18762
18763#~ msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
18764#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-ID 0x%08x.\n"
18765
18766#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
18767#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
18768
18769#~ msgid "No free sectors available\n"
18770#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
18771
18772#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
18773#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
18774
18775#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
18776#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
18777
18778#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
18779#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
18780
18781#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
18782#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
18783
18784#~ msgid "Adding a primary partition\n"
18785#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
18786
18787#~ msgid ""
18788#~ "\n"
0ed2f80b 18789#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120
KZ
18790#~ "\n"
18791#~ msgstr ""
18792#~ "\n"
18793#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
18794#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
18795
18796#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
18797#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
18798
18799#~ msgid ""
18800#~ "\n"
18801#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
18802#~ "\n"
18803#~ msgstr ""
18804#~ "\n"
18805#~ "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
18806#~ "\n"
18807
18808#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
18809#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
18810
18811#~ msgid ""
18812#~ "\n"
18813#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
18814#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
18815#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
18816#~ "\tNevertheless some advice:\n"
18817#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
18818#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
18819#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
18820#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
18821#~ msgstr ""
18822#~ "\n"
18823#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
18824#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
18825#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
18826#~ " Toch wat advies:\n"
18827#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
18828#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
18829#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
18830#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
18831
18832#~ msgid ""
18833#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
18834#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
18835#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
18836#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
18837#~ msgstr ""
18838#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
18839#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
18840#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
18841#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
18842
0ed2f80b
KZ
18843#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
18844#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
18845
18846#~ msgid ""
18847#~ "\n"
18848#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
18849#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
18850#~ "\n"
18851#~ msgstr ""
18852#~ "\n"
18853#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
18854#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
18855#~ "\n"
18856
18857#~ msgid ""
18858#~ "----- partitions -----\n"
18859#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
18860#~ msgstr ""
18861#~ "----- Partities -----\n"
18862#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
18863
18864#~ msgid ""
18865#~ "----- Bootinfo -----\n"
18866#~ "Bootfile: %s\n"
18867#~ "----- Directory Entries -----\n"
18868#~ msgstr ""
18869#~ "----- Opstartinfo -----\n"
18870#~ "Opstartbestand: %s\n"
18871#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 18872
d0992120
KZ
18873#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
18874#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 18875
d0992120
KZ
18876#~ msgid "No partitions defined\n"
18877#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 18878
d0992120
KZ
18879#~ msgid ""
18880#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
18881#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
18882#~ msgstr ""
18883#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
18884#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 18885
d0992120
KZ
18886#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
18887#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 18888
d0992120
KZ
18889#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
18890#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 18891
d0992120
KZ
18892#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
18893#~ msgstr ""
18894#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18895#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 18896
d0992120
KZ
18897#~ msgid " Last %s"
18898#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 18899
d0992120
KZ
18900#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
18901#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 18902
d0992120
KZ
18903#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
18904#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 18905
d0992120 18906#~ msgid ""
0ed2f80b 18907#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
18908#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
18909#~ msgstr ""
18910#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
18911#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
18912#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 18913
d0992120
KZ
18914#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
18915#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 18916
d0992120 18917#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 18918#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 18919
d0992120
KZ
18920#~ msgid "YES\n"
18921#~ msgstr "JA\n"
f8511249 18922
d0992120
KZ
18923#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
18924#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 18925
d0992120
KZ
18926#~ msgid ""
18927#~ "\n"
18928#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
18929#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
18930#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
18931#~ "Label ID: %s\n"
18932#~ "Volume ID: %s\n"
18933#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
18934#~ "\n"
18935#~ msgstr ""
18936#~ "\n"
18937#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
18938#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
18939#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
18940#~ "Label-ID: %s\n"
18941#~ "Volumen-ID: %s\n"
18942#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
18943#~ "\n"
f8511249 18944
d0992120
KZ
18945#~ msgid ""
18946#~ "\n"
18947#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
18948#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
18949#~ "\n"
18950#~ msgstr ""
18951#~ "\n"
18952#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
18953#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
18954#~ "\n"
f8511249 18955
d0992120
KZ
18956#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
18957#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 18958
d0992120
KZ
18959#~ msgid "Usage:"
18960#~ msgstr "Gebruik: "
f8511249 18961
d0992120 18962#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 18963#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 18964
d0992120
KZ
18965#~ msgid ""
18966#~ "Done\n"
18967#~ "\n"
18968#~ msgstr ""
18969#~ "Voltooid\n"
18970#~ "\n"
f8511249 18971
0ed2f80b
KZ
18972#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
18973#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 18974
d0992120
KZ
18975#~ msgid "Created partition %zd\n"
18976#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 18977
0ed2f80b
KZ
18978#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
18979#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 18980
d0992120
KZ
18981#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
18982#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 18983
d0992120
KZ
18984#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
18985#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 18986
d0992120
KZ
18987#~ msgid ""
18988#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
18989#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
18990#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
18991#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
18992#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
18993#~ " -y, --year show whole current year\n"
18994#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18995#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
18996#~ "\n"
18997#~ msgstr ""
18998#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
18999#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
19000#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
19001#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
19002#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
19003#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
19004#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19005#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19006#~ "\n"
f8511249 19007
d0992120
KZ
19008#~ msgid ""
19009#~ " -d, --udp use UDP only\n"
19010#~ " -i, --id log the process ID too\n"
19011#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
19012#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
19013#~ msgstr ""
19014#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
19015#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
19016#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19017#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
f8511249 19018
d0992120
KZ
19019#~ msgid ""
19020#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
19021#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
19022#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
19023#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
19024#~ msgstr ""
19025#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
19026#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
19027#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
19028#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 19029
d0992120
KZ
19030#~ msgid ""
19031#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
19032#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
19033#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19034#~ "\n"
19035#~ msgstr ""
19036#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
19037#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
19038#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19039#~ "\n"
f8511249 19040
d0992120
KZ
19041#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
19042#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 19043
d0992120
KZ
19044#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
19045#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 19046
d0992120
KZ
19047#~ msgid "Bad number: %s\n"
19048#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 19049
d0992120
KZ
19050#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
19051#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 19052
d0992120
KZ
19053#~ msgid "find unused loop device failed"
19054#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 19055
d0992120
KZ
19056#~ msgid ""
19057#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
19058#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19059#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
19060#~ "\n"
19061#~ msgstr ""
19062#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
19063#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19064#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19065#~ "\n"
92b619d1 19066
d0992120
KZ
19067#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
19068#~ msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
f8511249 19069
d0992120
KZ
19070#~ msgid ""
19071#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19072#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19073#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19074#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19075#~ "\n"
19076#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19077#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
19078#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
d0992120
KZ
19079#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19080#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19081#~ "\n"
f8511249 19082
d0992120
KZ
19083#~ msgid ""
19084#~ "\n"
19085#~ "Usage:\n"
19086#~ " %s [options] file...\n"
19087#~ msgstr ""
19088#~ "\n"
19089#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 19090
d0992120
KZ
19091#~ msgid ""
19092#~ "\n"
19093#~ "Options:\n"
19094#~ " -b one-byte octal display\n"
19095#~ " -c one-byte character display\n"
19096#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
19097#~ " -d two-byte decimal display\n"
19098#~ " -o two-byte octal display\n"
19099#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
19100#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
19101#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
19102#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
19103#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
19104#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
19105#~ " -V output version information and exit\n"
19106#~ "\n"
19107#~ msgstr ""
19108#~ "\n"
19109#~ "Opties:\n"
19110#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
19111#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
19112#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
19113#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
19114#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
19115#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
19116#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
19117#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
19118#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
19119#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
19120#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
19121#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
19122#~ "\n"
f8511249 19123
d8b92355
BS
19124#~ msgid "crypt failed: %m\n"
19125#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
19126
19127#~ msgid "Can not fork: %m\n"
19128#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
19129
6249b53a
KZ
19130#~ msgid "bug in xstrndup call"
19131#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
19132
55032d70
KZ
19133#~ msgid ""
19134#~ "\n"
19135#~ "Options:\n"
19136#~ " -A check all filesystems\n"
19137#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
19138#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
19139#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
19140#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
19141#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
19142#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
19143#~ " -s serialize fsck operations\n"
19144#~ " -l lock the device using flock()\n"
19145#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
19146#~ " -T do not show the title on startup\n"
19147#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
19148#~ " -V explain what is being done\n"
19149#~ " -? display this help and exit\n"
19150#~ "\n"
19151#~ "See fsck.* commands for fs-options."
19152#~ msgstr ""
19153#~ "\n"
19154#~ "Opties:\n"
19155#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
19156#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
19157#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
19158#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
19159#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 19160#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
19161#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
19162#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
19163#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
19164#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
19165#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
19166#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
19167#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
19168#~ " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19169#~ "\n"
19170#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
19171
19172#~ msgid ""
19173#~ "\n"
19174#~ "Options:\n"
19175#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
19176#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
19177#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19178#~ " -H, --help display this help and exit\n"
19179#~ "\n"
19180#~ msgstr ""
19181#~ "\n"
19182#~ "Opties:\n"
19183#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
19184#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
19185#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19186#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19187#~ "\n"
19188
19189#~ msgid ""
19190#~ "\n"
19191#~ "Options:\n"
19192#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
19193#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
19194#~ " device path to a device\n"
19195#~ " size number of blocks on the device\n"
19196#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
19197#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
19198#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19199#~ " -V as version must be only option\n"
19200#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19201#~ msgstr ""
19202#~ "\n"
19203#~ "Opties:\n"
0ed2f80b 19204#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
19205#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
19206#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
0ed2f80b 19207#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
19208#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
19209#~ " moet '-V' de enige optie zijn\n"
19210#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19211
19212#~ msgid "mkfs (%s)\n"
19213#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
19214
19215#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
19216#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
19217
19218#~ msgid "one bad page\n"
19219#~ msgstr "één slechte pagina\n"
19220
19221#~ msgid " on whole disk. "
19222#~ msgstr " op de gehele schijf. "
19223
19224#~ msgid "does not support swapspace version %d."
19225#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
19226
0ed2f80b 19227#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
19228#~ msgstr ""
19229#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
19230#~ "Gebruik GNU 'parted'."
19231
19232#~ msgid ""
19233#~ "\n"
19234#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
19235#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
19236#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
19237#~ "\tadvice:\n"
19238#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
19239#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
19240#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
19241#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
19242#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
19243#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
19244#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
19245#~ msgstr ""
19246#~ "\n"
19247#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
19248#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
19249#~ " Toch wat advies:\n"
19250#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
19251#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
19252#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
19253#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
19254#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
19255#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
19256
19257#~ msgid ""
19258#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
19259#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
19260#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
19261#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
19262#~ msgstr ""
19263#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
19264#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
19265#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
19266#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
19267
19268#~ msgid ""
19269#~ "\n"
19270#~ "BSD label for device: %s\n"
19271#~ msgstr ""
19272#~ "\n"
19273#~ "BSD-label voor apparaat: %s\n"
19274
19275#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
19276#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
19277
55032d70
KZ
19278#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
19279#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
19280
19281#~ msgid ""
19282#~ "\n"
0ed2f80b 19283#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
19284#~ "\n"
19285#~ msgstr ""
19286#~ "\n"
19287#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
19288#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
19289#~ "\n"
19290
19291#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
19292#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
19293
19294#~ msgid ""
19295#~ "\n"
0ed2f80b 19296#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
19297#~ "\n"
19298#~ msgstr ""
19299#~ "\n"
19300#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
19301#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
19302#~ "\n"
19303
19304#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
19305#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
19306
19307#~ msgid "exec %s failed"
19308#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
19309
19310#~ msgid ""
19311#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
19312#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
19313#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
19314#~ " and do not create a new session\n"
19315#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
19316#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
19317#~ " -p same as -m\n"
19318#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
19319#~ msgstr ""
19320#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
19321#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
19322#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 19323#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 19324#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
19325#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
19326#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 19327#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
19328
19329#~ msgid "%s: exec failed"
19330#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
19331
55032d70
KZ
19332#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
19333#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
19334
19335#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
19336#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
19337
19338#~ msgid "St. Tib's Day"
19339#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
19340
19341#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
19342#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
19343
19344#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
19345#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
19346
cec35afa
BS
19347#~ msgid "connect %s"
19348#~ msgstr "verbinding %s"
19349
55032d70
KZ
19350#~ msgid "invalid port number argument"
19351#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
19352
19353#~ msgid ""
19354#~ "\n"
19355#~ "Usage:\n"
19356#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
19357#~ msgstr ""
19358#~ "\n"
19359#~ "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
19360
19361#~ msgid ""
19362#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
19363#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19364#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19365#~ "\n"
19366#~ msgstr ""
19367#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
19368#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19369#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19370#~ "\n"
19371
19372#~ msgid ""
19373#~ " -f <file> define search scope\n"
19374#~ " -b search only binaries\n"
19375#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
19376#~ " -m search only manual paths\n"
19377#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
19378#~ " -s search only sources path\n"
19379#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
19380#~ " -u search from unusual entities\n"
19381#~ " -V output version information and exit\n"
19382#~ " -h display this help and exit\n"
19383#~ "\n"
19384#~ msgstr ""
19385#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
19386#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
19387#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
19388#~ " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19389#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
19390#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
19391#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
19392#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
19393#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
19394#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
19395#~ "\n"
19396
19397#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 19398#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
19399
19400#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
19401#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
19402
19403#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
19404#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
19405
19406#~ msgid "executing %s failed"
19407#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
19408
19409#~ msgid "uname failed"
19410#~ msgstr "uname() is mislukt"
19411
19412#~ msgid "eject: cannot set user id"
19413#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
19414
19415#~ msgid ""
19416#~ " -h, --help this help\n"
19417#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
19418#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
19419#~ msgstr ""
19420#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
19421#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
19422#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
19423
19424#~ msgid ""
19425#~ "\n"
19426#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
19427#~ msgstr ""
19428#~ "\n"
19429#~ "Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n"
19430
19431#~ msgid "no action specified"
19432#~ msgstr "geen actie gegeven"
19433
19434#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
19435#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
19436
19437#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
19438#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
19439
cec35afa
BS
19440#~ msgid "used space = %d bytes\n"
19441#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
19442
55032d70
KZ
19443#~ msgid "shmctl failed"
19444#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
19445
19446#~ msgid "msgctl failed"
19447#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
19448
19449#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
19450#~ msgstr ""
19451#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
19452#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
19453
19454#~ msgid "semctl failed"
19455#~ msgstr "semctl() is mislukt"
19456
19457#~ msgid ""
0ed2f80b 19458#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
19459#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
19460#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 19461#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
19462#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
19463#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
19464#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
19465#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
19466#~ msgstr ""
19467#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
19468#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
19469#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
19470#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
19471#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
19472#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
19473#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
19474#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
19475
19476#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
19477#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
19478
19479#~ msgid "%s failed to use device"
19480#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
19481
19482#~ msgid "couldn't lock into memory"
19483#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
19484
19485#~ msgid "failed to allocate memory"
19486#~ msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
19487
19488#~ msgid ""
19489#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
19490#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
19491#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
19492#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
19493#~ " -h, --help print this help\n"
19494#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
19495#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
19496#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 19497#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 19498#~ msgstr ""
0ed2f80b 19499#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
19500#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
19501#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
19502#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
19503#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
19504#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 19505#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
19506
19507#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 19508#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
19509
19510#~ msgid "renice from %s\n"
19511#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
19512
cec35afa
BS
19513#~ msgid ""
19514#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
19515#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
19516#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
19517#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
19518#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
19519#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
19520#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
19521#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
19522#~ msgstr ""
19523#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
19524#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
19525#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 19526#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
19527#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
19528#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
19529#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
19530#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
19531#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
19532
55032d70
KZ
19533#~ msgid "unable to execute %s"
19534#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
19535
cec35afa
BS
19536#~ msgid ""
19537#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 19538#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
19539#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
19540#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
19541#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
19542#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
19543#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19544#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
19545#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
19546#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 19547#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
19548#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
19549#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
19550#~ msgstr ""
19551#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
19552#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 19553#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
19554#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
19555#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
19556#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
19557#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
19558#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
19559#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
19560#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
19561#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 19562#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
19563#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
19564
55032d70
KZ
19565#~ msgid "execvp failed"
19566#~ msgstr "execvp() is mislukt"
19567
19568#~ msgid "execv failed"
19569#~ msgstr "execv() is mislukt"
19570
19571#~ msgid ""
19572#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
19573#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19574#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
19575#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
19576#~ msgstr ""
0ed2f80b 19577#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
19578#~ "\n"
19579#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
19580#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
19581#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
19582#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
19583
19584#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
19585#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
19586
19587#~ msgid "users"
19588#~ msgstr "gebruikers"
19589
19590#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
19591#~ msgstr ""
19592#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
19593#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
19594
19595#~ msgid "write error."
19596#~ msgstr "schrijffout"
19597
19598#~ msgid ""
19599#~ "\n"
19600#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
19601#~ msgstr ""
19602#~ "\n"
19603#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
19604
19605#~ msgid ""
19606#~ " -h, --help displays this help text\n"
19607#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19608#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
19609#~ " -t, --table create a table\n"
19610#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
19611#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
19612#~ msgstr ""
19613#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
19614#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19615#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
19616#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
19617#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19618#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
19619
19620#~ msgid ""
19621#~ "\n"
19622#~ "For more information see column(1).\n"
19623#~ msgstr ""
19624#~ "\n"
19625#~ "Voor meer informatie zie column(1).\n"
19626
19627#~ msgid "more (%s)\n"
19628#~ msgstr "'more' uit %s\n"
19629
cec35afa
BS
19630#~ msgid ""
19631#~ "\n"
19632#~ "Usage:\n"
19633#~ " %s [options] [file...]\n"
19634#~ msgstr ""
19635#~ "\n"
19636#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
19637
19638#~ msgid ""
19639#~ "\n"
19640#~ "Options:\n"
19641#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
19642#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
19643#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19644#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19645#~ "\n"
19646#~ msgstr ""
19647#~ "\n"
19648#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
19649#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
19650#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa
BS
19651#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19652#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19653#~ "\n"
19654
eb0f80a6
KZ
19655#~ msgid "cannot open file %s"
19656#~ msgstr "kan bestand %s niet openen"
19657
19658#~ msgid "cannot stat file %s"
19659#~ msgstr "kan bestand %s niet vinden"
19660
19661#~ msgid ""
19662#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
19663#~ " -h print this help\n"
19664#~ " -x dir extract into dir\n"
19665#~ " -v be more verbose\n"
19666#~ " file file to test\n"
19667#~ msgstr ""
19668#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
19669#~ "\n"
19670#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
19671#~ " -v meer informatie weergeven\n"
19672#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
19673#~ " BESTAND te testen bestand\n"
19674
eb0f80a6
KZ
19675#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
19676#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
19677
19678#~ msgid "unable to open '%s': %m"
19679#~ msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
19680
19681#~ msgid "failed to open %s"
19682#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
19683
19684#~ msgid "cannot stat device %s"
19685#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
19686
19687#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
19688#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
19689
19690#~ msgid "cannot stat %s"
19691#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
19692
eb0f80a6
KZ
19693#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
19694#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
19695
19696#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
19697#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
19698
19699#~ msgid "%s: failed to open"
19700#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
19701
19702#~ msgid ""
19703#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
19704#~ "\n"
19705#~ "Options:\n"
19706#~ msgstr ""
19707#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
19708#~ "\n"
19709#~ "Opties:\n"
19710
eb0f80a6
KZ
19711#~ msgid "Cannot open file '%s'"
19712#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
19713
19714#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
19715#~ msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
19716
19717#~ msgid ""
19718#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
19719#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
19720#~ msgstr ""
19721#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
19722#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
19723
19724#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
19725#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
19726
19727#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
19728#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
19729
19730#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
19731#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
19732
eb0f80a6
KZ
19733#~ msgid "Cannot open %s\n"
19734#~ msgstr "kan %s niet openen\n"
19735
19736#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 19737#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6
KZ
19738
19739#~ msgid "out of memory?\n"
19740#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
19741
19742#~ msgid ""
19743#~ "\n"
19744#~ "sfdisk: premature end of input\n"
19745#~ msgstr ""
19746#~ "\n"
19747#~ "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
19748
19749#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
19750#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
19751
19752#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
19753#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
19754
19755#~ msgid ""
19756#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
19757#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
19758#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
19759#~ msgstr ""
19760#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
19761#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
19762#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
19763
19764#~ msgid "couldn't open %s"
19765#~ msgstr "kan %s niet openen"
19766
19767#~ msgid "Cannot open /dev/port"
19768#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
19769
19770#~ msgid "failed to parse epoch"
19771#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
19772
19773#~ msgid ""
19774#~ "You have specified multiple functions.\n"
19775#~ "You can only perform one function at a time."
19776#~ msgstr ""
19777#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
19778#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
19779
0ed2f80b 19780#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
19781#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
19782
0ed2f80b 19783#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
19784#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
19785
0ed2f80b 19786#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
19787#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
19788
19789#~ msgid "open() of %s failed"
19790#~ msgstr "open() van %s is mislukt"
19791
19792#~ msgid "Open of %s failed"
19793#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
19794
19795#~ msgid "Unable to open %s"
19796#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
19797
19798#~ msgid "error: cannot open %s"
19799#~ msgstr "fout: kan %s niet openen"
19800
19801#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
19802#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
19803
19804#~ msgid "cannot lock group file"
19805#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
19806
19807#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
19808#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
19809
19810#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
19811#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
19812
eb0f80a6
KZ
19813#~ msgid "failed to parse sigval"
19814#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
19815
eb0f80a6
KZ
19816#~ msgid "port `%ld' out of range"
19817#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
19818
eb0f80a6
KZ
19819#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
19820#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
19821
19822#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
19823#~ msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
19824
eb0f80a6
KZ
19825#~ msgid "warning: failed to read mtab"
19826#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
19827
eb0f80a6
KZ
19828#~ msgid "failed to parse class data"
19829#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
19830
19831#~ msgid "failed to parse class"
19832#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
19833
0ed2f80b
KZ
19834#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
19835#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 19836
cec35afa
BS
19837#~ msgid "cannot stat: %s"
19838#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
19839
0ed2f80b 19840#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
19841#~ msgstr ""
19842#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
19843#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
19844
19845#~ msgid "failed to parse buffer size"
19846#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
19847
eb0f80a6
KZ
19848#~ msgid "%s: fstat failed"
19849#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
19850
eb0f80a6
KZ
19851#~ msgid "invalid speed"
19852#~ msgstr "ongeldige snelheid"
19853
19854#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
19855#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
19856
19857#~ msgid "invalid size '%s' specified"
19858#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
19859
19860#~ msgid "failed to setup loop device"
19861#~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
19862
19863#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
19864#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
19865
19866#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
19867#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
19868
19869#~ msgid "only one <source> may be specified"
19870#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
19871
19872#~ msgid "failed to allocate source buffer"
19873#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
19874
eb0f80a6
KZ
19875#~ msgid "only use one PID at a time"
19876#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
19877
19878#~ msgid "cannot parse PID"
19879#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
19880
19881#~ msgid "failed to parse seconds value"
19882#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
19883
19884#~ msgid "failed to parse time_t value"
19885#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
19886
eb0f80a6 19887#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 19888#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
19889
19890#~ msgid "failed to stat directory"
19891#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
19892
19893#~ msgid "failed to stat directory %s"
19894#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
19895
19896#~ msgid "stat %s failed"
19897#~ msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
19898
19899#~ msgid "cannot open timing file %s"
19900#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
19901
19902#~ msgid "cannot open typescript file %s"
19903#~ msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
19904
eb0f80a6
KZ
19905#~ msgid "argument %lu is too large"
19906#~ msgstr "argument %lu is te groot"
19907
19908#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
19909#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
19910
19911#~ msgid "bad columns width value"
19912#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
19913
19914#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
19915#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
19916
19917#~ msgid "bad length value"
19918#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
19919
19920#~ msgid "bad skip value"
19921#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
19922
0ed2f80b 19923#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
19924#~ msgstr ""
19925#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
19926#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
19927
19928#~ msgid "Cannot open "
19929#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
19930
19931#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
19932#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
19933
19934#~ msgid "cannot stat \"%s\""
19935#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
19936
3406942e
KZ
19937#~ msgid " d delete a BSD partition"
19938#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
19939
3406942e
KZ
19940#~ msgid " n add a new BSD partition"
19941#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
19942
19943#~ msgid " p print BSD partition table"
19944#~ msgstr " p BSD-partitietabel weergeven"
19945
19946#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
19947#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
19948
19949#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
19950#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
19951
19952#~ msgid " p print the partition table"
19953#~ msgstr " p de partitietabel weergeven"
19954
19955#~ msgid ""
19956#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
19957#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
19958#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
19959#~ "\n"
19960#~ msgstr ""
19961#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
19962#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
19963#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
19964#~ "\n"
19965
0ed2f80b 19966#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
19967#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
19968
19969#~ msgid "Internal error\n"
19970#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
19971
19972#~ msgid ""
19973#~ "\n"
19974#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
19975#~ "\n"
19976#~ msgstr ""
19977#~ "\n"
19978#~ " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
19979#~ "\n"
19980
19981#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
19982#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
19983
19984#~ msgid ""
19985#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
19986#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
19987#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
19988#~ "\n"
19989#~ msgstr ""
19990#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
19991#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
19992#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
19993#~ "\n"
19994
19995#~ msgid "out of memory - giving up\n"
19996#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
19997
9382b4ed
BS
19998#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
19999#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
20000
20001#~ msgid "%-20s: failed\n"
20002#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
20003
3406942e
KZ
20004#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
20005#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
20006
20007#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
20008#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
20009
20010#~ msgid "can't malloc for grplist"
20011#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
20012
20013#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
20014#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n"
20015
20016#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
20017#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
20018
20019#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
20020#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
20021
20022#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
20023#~ msgstr "[--help] [--version]\n"
20024
20025#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
20026#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
20027
3406942e
KZ
20028#~ msgid ""
20029#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
20030#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
20031#~ msgstr ""
20032#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
20033#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
20034
20035#~ msgid "%s: can only change local entries."
20036#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
20037
20038#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
20039#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
20040
20041#~ msgid "setpwnam failed"
20042#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
20043
20044#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
20045#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
20046
20047#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
20048#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
20049
20050#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
20051#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
20052
20053#~ msgid "out of memory"
20054#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
20055
20056#~ msgid "Illegal username"
20057#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
20058
20059#~ msgid "%s login refused on this terminal."
20060#~ msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
20061
20062#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
20063#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
20064
20065#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
20066#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
20067
20068#~ msgid "Login incorrect\n"
20069#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
20070
20071#~ msgid "change terminal owner failed"
20072#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
20073
20074#~ msgid "failure forking"
20075#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
20076
20077#~ msgid ""
20078#~ "\n"
20079#~ "%s login: "
20080#~ msgstr ""
20081#~ "\n"
20082#~ "%s inlognaam: "
20083
20084#~ msgid "NAME too long"
20085#~ msgstr "NAAM is te lang"
20086
20087#~ msgid "login name much too long."
20088#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
20089
20090#~ msgid "login names may not start with '-'."
20091#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
20092
20093#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
20094#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
20095
20096#~ msgid "too many bare linefeeds."
20097#~ msgstr "te veel witregels"
20098
20099#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
20100#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
20101
20102#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
20103#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
20104
20105#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
20106#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
20107
20108#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
20109#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
20110
3406942e
KZ
20111#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
20112#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
20113
20114#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
20115#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
20116
20117#~ msgid "calloc failed"
20118#~ msgstr "calloc() is mislukt"
20119
20120#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
20121#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
20122
20123#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
20124#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
20125
20126#~ msgid "%s: write failed"
20127#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
20128
20129#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
20130#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
20131
20132#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
20133#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
20134
20135#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
20136#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
20137
20138#~ msgid ", encryption type %d\n"
20139#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
20140
20141#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
20142#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
20143
20144#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
20145#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
20146
20147#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
20148#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
20149
20150#~ msgid ""
20151#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
20152#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
20153#~ msgstr ""
20154#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
20155#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
20156#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
20157
20158#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
20159#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
20160
20161#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
20162#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
20163
20164#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 20165#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
20166
20167#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
20168#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
20169
20170#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
20171#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
20172
20173#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
20174#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
20175
20176#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
20177#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
20178
20179#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
20180#~ msgstr ""
20181#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
20182#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
20183
3406942e
KZ
20184#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
20185#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
20186
3406942e 20187#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 20188#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 20189
0ed2f80b 20190#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
20191#~ msgstr ""
20192#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
20193#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
20194
20195#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
20196#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
20197
20198#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
20199#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
20200
20201#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
20202#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
20203
20204#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
20205#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
20206
20207#~ msgid ""
20208#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
20209#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
20210#~ " -Q create message queue\n"
20211#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
20212#~ msgstr ""
20213#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
20214#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
20215#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
20216#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
20217
3406942e
KZ
20218#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
20219#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
20220
20221#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
20222#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
20223
20224#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
20225#~ msgstr "onbekende hulpbronsoort: %s\n"
20226
20227#~ msgid ""
20228#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
20229#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
20230#~ msgstr ""
20231#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 20232#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
20233
20234#~ msgid "unknown error in key"
20235#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
20236
20237#~ msgid "unknown error in id"
20238#~ msgstr "onbekende fout in ID"
20239
3406942e
KZ
20240#~ msgid ""
20241#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
20242#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
20243#~ " %1$s -h for help\n"
20244#~ msgstr ""
20245#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
20246#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
20247#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
20248
20249#~ msgid ""
20250#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
20251#~ " %1$s [resource] -i id\n"
20252#~ "\n"
20253#~ msgstr ""
20254#~ "Gebruik: %1$s [hulpbron...] [uitvoeropmaak]\n"
20255#~ " %1$s [hulpbron] -i ID\n"
20256#~ "\n"
20257
20258#~ msgid ""
20259#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
20260#~ "\n"
20261#~ msgstr ""
20262#~ "Geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
20263#~ "\n"
20264
20265#~ msgid ""
20266#~ "Resource options:\n"
20267#~ " -m shared memory segments\n"
20268#~ " -q message queues\n"
20269#~ " -s semaphores\n"
20270#~ " -a all (default)\n"
20271#~ "\n"
20272#~ msgstr ""
20273#~ "Hulpbronopties:\n"
20274#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
20275#~ " -q berichtwachtrijen\n"
20276#~ " -s semaforen\n"
20277#~ " -a alle (is standaard)\n"
20278#~ "\n"
20279
20280#~ msgid ""
20281#~ "Output format:\n"
20282#~ " -t time\n"
20283#~ " -p pid\n"
20284#~ " -c creator\n"
20285#~ " -l limits\n"
20286#~ " -u summary\n"
20287#~ msgstr ""
20288#~ "Uitvoeropmaak:\n"
20289#~ " -t tijd\n"
20290#~ " -p PID\n"
20291#~ " -c aanmaker\n"
20292#~ " -l grenzen\n"
20293#~ " -u samenvatting\n"
20294
0ed2f80b 20295#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
20296#~ msgstr ""
20297#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
20298#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
20299
20300#~ msgid "ldattach from %s\n"
20301#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
20302
20303#~ msgid ""
20304#~ " -h, --help print this help\n"
20305#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
20306#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
20307#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
20308#~ "\n"
20309#~ msgstr ""
20310#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
20311#~ "\n"
20312#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20313#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
20314#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
20315#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
20316#~ "\n"
20317
20318#~ msgid ""
20319#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
20320#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
20321#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
20322#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
20323#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
20324#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
20325#~ "\t -v print verbose data\n"
20326#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
20327#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
20328#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
20329#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
20330#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
20331#~ "\t -V print version and exit\n"
20332#~ msgstr ""
20333#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
20334#~ "\n"
20335#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
20336#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
20337#~ " %s)\n"
20338#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
20339#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
20340#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
20341#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
20342#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
20343#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
20344#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
20345#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20346#~ " -V programmaversie tonen\n"
20347
20348#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
20349#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
20350
3406942e
KZ
20351#~ msgid ""
20352#~ "%s: %s\n"
20353#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
20354#~ msgstr ""
20355#~ "%s: %s\n"
20356#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
20357
20358#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
20359#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
20360
20361#~ msgid ""
20362#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
20363#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
20364#~ " -T [on|off] ]\n"
20365#~ msgstr ""
20366#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 20367#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
20368#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
20369
20370#~ msgid "%s: bad value\n"
20371#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
20372
20373#~ msgid ""
20374#~ "\n"
20375#~ "For more information see unshare(1).\n"
20376#~ msgstr ""
20377#~ "\n"
20378#~ "Voor meer informatie zie unshare(1).\n"
20379
92b619d1 20380#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 20381#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
20382
20383#~ msgid "Warning: partition %s "
20384#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
20385
20386#~ msgid "Warning: partitions %s "
20387#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
20388
20389#~ msgid "and %s overlap\n"
20390#~ msgstr "en %s overlappen\n"
20391
92b619d1
KZ
20392#~ msgid ""
20393#~ "\n"
20394#~ "Usage:\n"
20395#~ " %s [options] device [...]\n"
20396#~ msgstr ""
20397#~ "\n"
2f94f13c 20398#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 20399
92b619d1 20400#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
20401#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
20402
20403#, fuzzy
20404#~ msgid ""
20405#~ "\n"
20406#~ "Options:\n"
20407#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
20408#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
20409#~ " --change-id change Id\n"
20410#~ " --print-id print Id\n"
20411#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
20412#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
20413#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
20414#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
20415#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
20416#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
20417#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
20418#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
20419#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
20420#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
20421#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 20422#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
20423#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
20424#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
20425#~ " -v, --version print version\n"
20426#~ " -h, --help print this message\n"
20427#~ msgstr ""
20428#~ "\n"
20429#~ "Opties:\n"
20430#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
20431#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
20432#~ " --change-id ID wijzigen\n"
20433#~ " --print-id ID tonen\n"
20434#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
20435#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
20436#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
20437#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
20438#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
20439#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 20440#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 20441#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 20442#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 20443#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
20444#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
20445#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
20446#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c
BS
20447#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
20448#~ " -v, --version programmaversie tonen\n"
20449#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20450
20451#~ msgid ""
20452#~ "\n"
20453#~ "Dangerous options:\n"
20454#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
20455#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
20456#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 20457#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
20458#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
20459#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
20460#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
20461#~ " or expect descriptors for them on input\n"
20462#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
20463#~ " --IBM same as --leave-last\n"
20464#~ " --in-order partitions are in order\n"
20465#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
20466#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
20467#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
20468#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 20469#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 20470#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 20471#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
20472#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
20473#~ "\n"
20474#~ " Override the detected geometry using:\n"
20475#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
20476#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
20477#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
20478#~ "\n"
20479#~ msgstr ""
20480#~ "\n"
20481#~ "Gevaarlijke opties:\n"
20482#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
20483#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
20484#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
20485#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
20486#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
20487#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
20488#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
20489#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
20490#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
20491#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
20492#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
20493#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
20494#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
20495#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
20496#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
20497#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 20498#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 20499#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
20500#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
20501#~ "\n"
20502#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
20503#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
20504#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
20505#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
20506#~ "\n"
92b619d1
KZ
20507
20508#~ msgid "success"
20509#~ msgstr "gelukt"
20510
92b619d1
KZ
20511#~ msgid ""
20512#~ "\n"
20513#~ "Usage:\n"
20514#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
20515#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
20516#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
20517#~ " %1$s -h display help\n"
20518#~ " %1$s -V display version\n"
20519#~ "\n"
20520#~ msgstr ""
20521#~ "\n"
20522#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 20523#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 20524#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 20525#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1
KZ
20526#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
20527#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
20528#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
20529#~ "\n"
20530
20531#~ msgid ""
20532#~ "\n"
20533#~ "Usage:\n"
20534#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
20535#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
20536#~ " %1$s -h display help\n"
20537#~ " %1$s -V display version\n"
20538#~ "\n"
20539#~ msgstr ""
20540#~ "\n"
20541#~ "Gebruik:\n"
20542#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
20543#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
20544#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
20545#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
20546#~ "\n"
20547
20548#~ msgid ""
20549#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
20550#~ "\n"
20551#~ "Options:\n"
20552#~ msgstr ""
20553#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
20554#~ "\n"
20555#~ "Opties:\n"
20556
20557#~ msgid ""
20558#~ "\n"
20559#~ "Usage: %s [options]\n"
20560#~ "\n"
20561#~ msgstr ""
20562#~ "\n"
20563#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
20564#~ "\n"
20565
20566#~ msgid ""
20567#~ "Usage: %s [options]\n"
20568#~ "\n"
20569#~ "Options:\n"
20570#~ msgstr ""
20571#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
20572#~ "\n"
20573#~ "Opties:\n"
20574
20575#, fuzzy
20576#~ msgid ""
20577#~ "\n"
20578#~ "Usage:\n"
20579#~ " %s [options] [file]\n"
20580#~ msgstr ""
20581#~ "\n"
20582#~ "Gebruik: %s [opties] [bestand ...]\n"
f8511249 20583
f8511249
KZ
20584#~ msgid " %s --report [devices]\n"
20585#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
20586
20587#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
20588#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
20589
20590#~ msgid "Available commands:\n"
20591#~ msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
20592
20593#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
20594#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
20595
20596#~ msgid "parse error\n"
20597#~ msgstr "ontledingsfout\n"
20598
20599#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
20600#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
20601
20602#~ msgid "%s: not a block device\n"
20603#~ msgstr "%s: is geen blok-apparaat\n"
20604
20605#~ msgid "malloc failed"
20606#~ msgstr "malloc() is mislukt"
20607
20608#~ msgid "%s: option parse error\n"
20609#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
20610
20611#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
20612#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
20613
20614#~ msgid ""
20615#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
20616#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
20617#~ msgstr ""
20618#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
20619#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
20620
f8511249 20621#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 20622#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 20623
f8511249 20624#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 20625#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
20626
20627#~ msgid "Out of memory"
20628#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
20629
20630#~ msgid ""
20631#~ "Usage:\n"
20632#~ " %s "
20633#~ msgstr ""
20634#~ "Gebruik:\n"
20635#~ " %s "
20636
f8511249
KZ
20637#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
20638#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
20639
20640#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
20641#~ msgstr ""
20642#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
20643#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
20644
20645#~ msgid ""
20646#~ "Command action\n"
20647#~ " %s\n"
20648#~ " p primary partition (1-4)\n"
20649#~ msgstr ""
20650#~ "Opdracht Actie\n"
20651#~ " %s\n"
20652#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
20653
20654#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
20655#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
20656
20657#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
20658#~ msgstr " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen"
20659
0ed2f80b
KZ
20660#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
20661#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 20662
0ed2f80b
KZ
20663#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
20664#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 20665
0ed2f80b
KZ
20666#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
20667#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249
KZ
20668
20669#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
20670#~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
20671
20672#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 20673#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
20674
20675#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 20676#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249
KZ
20677
20678#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
20679#~ msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen"
20680
0ed2f80b
KZ
20681#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
20682#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
20683
20684#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
20685#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
20686
20687#~ msgid " -v [or --version]: print version"
20688#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen"
20689
20690#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
20691#~ msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen"
20692
f8511249
KZ
20693#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
20694#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
20695
0ed2f80b
KZ
20696#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
20697#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249
KZ
20698
20699#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
20700#~ msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken"
20701
20702#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
20703#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
20704
f8511249
KZ
20705#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
20706#~ msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
20707
20708#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 20709#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
20710
20711#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
20712#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
20713
0ed2f80b 20714#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 20715#~ msgstr ""
0ed2f80b 20716#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
20717#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
20718
20719#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
20720#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
20721
20722#~ msgid "fsck from %s\n"
20723#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
20724
20725#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
20726#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
20727
20728#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
20729#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
20730
20731#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
20732#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
20733
20734#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
20735#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
20736
f8511249
KZ
20737#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
20738#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
20739
20740#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
20741#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
20742
20743#~ msgid ""
20744#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
20745#~ "\n"
20746#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
20747#~ "\n"
20748#~ "Functions:\n"
20749#~ " -h | --help show this help\n"
20750#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
20751#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
20752#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20753#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
20754#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 20755#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
20756#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20757#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 20758#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
20759#~ " value given with --epoch\n"
20760#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
20761#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
20762#~ "\n"
20763#~ "Options: \n"
20764#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20765#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20766#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
20767#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20768#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 20769#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
20770#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
20771#~ " hardware clock's epoch value\n"
20772#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
20773#~ " either --utc or --localtime\n"
20774#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
20775#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 20776#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
20777#~ " clock or anything else\n"
20778#~ " -D | --debug debug mode\n"
20779#~ "\n"
20780#~ msgstr ""
20781#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
20782#~ "\n"
20783#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
20784#~ "\n"
20785#~ "Functies:\n"
20786#~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n"
20787#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
20788#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
20789#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
20790#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 20791#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 20792#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
20793#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
20794#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
20795#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
20796#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 20797#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
20798#~ " -v|--version programmaversie tonen\n"
20799#~ "\n"
20800#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 20801#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 20802#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 20803#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 20804#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 20805#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 20806#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
20807#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
20808#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
20809#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
20810#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
20811#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
20812#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
20813#~ "\n"
20814
20815#~ msgid "can't malloc initstring"
20816#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
20817
f8511249 20818#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
20819#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
20820#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 20821#~ msgstr ""
0ed2f80b 20822#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
20823#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
20824#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
20825#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
20826
20827#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
20828#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
20829
20830#~ msgid "%s: BAD ERROR"
20831#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
20832
20833#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
20834#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
20835
20836#~ msgid "can't read: %s"
20837#~ msgstr "kan %s niet lezen"
20838
0ed2f80b 20839#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
20840#~ msgstr ""
20841#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
20842#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
20843
20844#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
20845#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
20846
20847#~ msgid "out of memory?"
20848#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
20849
20850#~ msgid "call: %s from to files...\n"
20851#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
20852
20853#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
20854#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
20855
20856#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
20857#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
20858
20859#~ msgid "%s: write error: %s\n"
20860#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
20861
f8511249 20862#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 20863#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
20864
20865#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
20866#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
20867
f8511249
KZ
20868#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
20869#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
20870
20871#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
20872#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
20873
20874#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
20875#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
20876
20877#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
20878#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
20879
20880#~ msgid "unknown\n"
20881#~ msgstr "onbekend\n"
20882
20883#~ msgid ""
20884#~ "\n"
20885#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
20886#~ "\n"
20887#~ "Usage:\n"
20888#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
20889#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
20890#~ "\n"
20891#~ "Options:\n"
20892#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
20893#~ " -c <class> scheduling class\n"
20894#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
20895#~ " -t ignore failures\n"
20896#~ " -h this help\n"
20897#~ "\n"
20898#~ msgstr ""
20899#~ "\n"
20900#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
20901#~ "\n"
20902#~ "Gebruik:\n"
20903#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
20904#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
20905#~ "\n"
20906#~ "Opties:\n"
20907#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
20908#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
20909#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
20910#~ " -t mislukkingen negeren\n"
20911#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
20912#~ "\n"
20913
f8511249
KZ
20914#~ msgid "CPU mask"
20915#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 20916
f8511249
KZ
20917#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
20918#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 20919
f8511249
KZ
20920#~ msgid "Shutdown process aborted"
20921#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 20922
f8511249
KZ
20923#~ msgid "only root can shut a system down."
20924#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 20925
f8511249
KZ
20926#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
20927#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 20928
f8511249
KZ
20929#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
20930#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 20931
f8511249
KZ
20932#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
20933#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 20934
f8511249
KZ
20935#~ msgid "Login is therefore prohibited."
20936#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 20937
f8511249
KZ
20938#~ msgid "rebooted by %s: %s"
20939#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 20940
f8511249
KZ
20941#~ msgid "halted by %s: %s"
20942#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 20943
f8511249
KZ
20944#~ msgid ""
20945#~ "\n"
20946#~ "Why am I still alive after reboot?"
20947#~ msgstr ""
20948#~ "\n"
2f94f13c 20949#~ "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 20950
f8511249
KZ
20951#~ msgid ""
20952#~ "\n"
20953#~ "Now you can turn off the power..."
20954#~ msgstr ""
20955#~ "\n"
20956#~ "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 20957
f8511249
KZ
20958#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
20959#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 20960
f8511249
KZ
20961#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
20962#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 20963
f8511249
KZ
20964#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
20965#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 20966
f8511249
KZ
20967#~ msgid "Error executing\t%s\n"
20968#~ msgstr "Fout tijdens uitvoering: %s\n"
7eda085c 20969
f8511249
KZ
20970#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
20971#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 20972
f8511249
KZ
20973#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
20974#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 20975
f8511249
KZ
20976#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
20977#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 20978
f8511249
KZ
20979#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
20980#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 20981
f8511249
KZ
20982#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
20983#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 20984
f8511249
KZ
20985#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
20986#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 20987
f8511249
KZ
20988#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
20989#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 20990
f8511249
KZ
20991#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
20992#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 20993
f8511249
KZ
20994#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
20995#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 20996
f8511249
KZ
20997#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
20998#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 20999
f8511249
KZ
21000#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
21001#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 21002
f8511249 21003#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 21004#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 21005
f8511249 21006#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 21007#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 21008
f8511249
KZ
21009#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
21010#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 21011
f8511249
KZ
21012#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
21013#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 21014
f8511249
KZ
21015#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
21016#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 21017
f8511249
KZ
21018#~ msgid "error opening fifo\n"
21019#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 21020
f8511249
KZ
21021#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
21022#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 21023
f8511249
KZ
21024#~ msgid "error running finalprog\n"
21025#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 21026
f8511249
KZ
21027#~ msgid "error forking finalprog\n"
21028#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 21029
f8511249
KZ
21030#~ msgid ""
21031#~ "\n"
21032#~ "Wrong password.\n"
21033#~ msgstr ""
21034#~ "\n"
21035#~ "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 21036
f8511249
KZ
21037#~ msgid "lstat of path failed\n"
21038#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 21039
f8511249
KZ
21040#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
21041#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 21042
f8511249
KZ
21043#~ msgid "fork failed\n"
21044#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 21045
f8511249
KZ
21046#~ msgid "cannot open inittab\n"
21047#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 21048
f8511249
KZ
21049#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
21050#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 21051
f8511249
KZ
21052#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
21053#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 21054
f8511249
KZ
21055#~ msgid "Stopped service: %s\n"
21056#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 21057
f8511249
KZ
21058#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
21059#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 21060
f8511249
KZ
21061#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
21062#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 21063
f8511249
KZ
21064#~ msgid "error: strdup failed"
21065#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 21066
f8511249
KZ
21067#~ msgid "error: calloc failed"
21068#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 21069
f8511249
KZ
21070#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
21071#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 21072
f8511249
KZ
21073#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
21074#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 21075
0ed2f80b 21076#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
21077#~ msgstr ""
21078#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 21079#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 21080
f8511249 21081#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 21082#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 21083
f8511249
KZ
21084#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
21085#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 21086
f8511249
KZ
21087#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
21088#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 21089
f8511249
KZ
21090#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
21091#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 21092
f8511249
KZ
21093#~ msgid "realloc failed"
21094#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 21095
f8511249
KZ
21096#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
21097#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 21098
f8511249
KZ
21099#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
21100#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
21101
21102#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
21103#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 21104
ee70cb20
KZ
21105#~ msgid "Unable to open %s\n"
21106#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
21107
21108#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
21109#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
21110
21111#~ msgid ""
21112#~ "\n"
21113#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
21114#~ msgstr ""
21115#~ "\n"
21116#~ "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
21117
32940a75
KZ
21118#~ msgid "last: malloc failure.\n"
21119#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
21120
32940a75
KZ
21121#~ msgid "login: Out of memory\n"
21122#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
21123
32940a75
KZ
21124#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
21125#~ msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n"
21126
21127#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
21128#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
21129
21130#~ msgid "newgrp: setgid"
21131#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
21132
21133#~ msgid "newgrp: Permission denied"
21134#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
21135
21136#~ msgid "newgrp: setuid"
21137#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
21138
21139#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
21140#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
21141
21142#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
21143#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
21144
21145#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
21146#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
21147
21148#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
21149#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
21150
21151#~ msgid "%s: parse error: %s"
21152#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
21153
32940a75
KZ
21154#~ msgid "%s: out of memory\n"
21155#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
21156
32940a75
KZ
21157#~ msgid "parse error at lines: "
21158#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
21159
32940a75
KZ
21160#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
21161#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
21162
21163#~ msgid "segments allocated %d\n"
21164#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
21165
21166#~ msgid "pages allocated %ld\n"
21167#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
21168
21169#~ msgid "pages resident %ld\n"
21170#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
21171
21172#~ msgid "pages swapped %ld\n"
21173#~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
21174
21175#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
21176#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
21177
21178#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
21179#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
21180
21181#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
21182#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
21183
32940a75
KZ
21184#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
21185#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
21186
21187#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
21188#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
21189
32940a75
KZ
21190#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
21191#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
21192
21193#~ msgid "rtc read"
21194#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
21195
21196#~ msgid "malloc error"
21197#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
21198
32940a75
KZ
21199#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
21200#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
21201
21202#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
21203#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
21204
21205#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
21206#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
21207
21208#~ msgid "; see strings(1)."
21209#~ msgstr "; zie strings(1)."
21210
21211#~ msgid "Out of memory\n"
21212#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
21213
21214#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
21215#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
21216
21217#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
21218#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
21219
21220#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
21221#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
21222
21223#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
21224#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 21225
bd52b155
KZ
21226# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
21227#~ msgid "current"
21228#~ msgstr "Huidig(e)"
21229
21230# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
21231#~ msgid "new"
21232#~ msgstr "Nieuw(e)"
21233
55c8e797
KZ
21234#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
21235#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
21236
55c8e797
KZ
21237#~ msgid ""
21238#~ "Resource Specification:\n"
21239#~ "\t-m : shared_mem\n"
21240#~ "\t-q : messages\n"
21241#~ msgstr ""
21242#~ "Bronnenkeuze:\n"
21243#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
21244#~ " -q : berichten\n"
21245
21246#~ msgid ""
21247#~ "\t-s : semaphores\n"
21248#~ "\t-a : all (default)\n"
21249#~ msgstr ""
21250#~ " -s : semaforen\n"
21251#~ " -a : alle (is standaard)\n"
21252
21253#~ msgid ""
21254#~ "Output Format:\n"
21255#~ "\t-t : time\n"
21256#~ "\t-p : pid\n"
21257#~ "\t-c : creator\n"
21258#~ msgstr ""
21259#~ "Uitvoerindeling:\n"
21260#~ " -t : tijd\n"
21261#~ " -p : PID\n"
21262#~ " -c : aanmaker\n"
21263
21264#~ msgid ""
21265#~ "\t-l : limits\n"
21266#~ "\t-u : summary\n"
21267#~ msgstr ""
21268#~ " -l : grenzen\n"
21269#~ " -u : samenvatting\n"
21270
55c8e797 21271#~ msgid "error: %s"
0253c368 21272#~ msgstr "fout: %s"
55c8e797 21273
55c8e797 21274#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
21275#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
21276
55c8e797 21277#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 21278#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 21279
0ed2f80b 21280#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
21281#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
21282
21283#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
21284#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
21285
0ed2f80b
KZ
21286#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
21287#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
21288
21289#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
21290#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
21291
21292#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 21293#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797
KZ
21294
21295#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
21296#~ msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken"
21297
21298#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
21299#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
21300
21301#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
21302#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
21303
21304#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
21305#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
21306
0ed2f80b 21307#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
21308#~ msgstr ""
21309#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
21310#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
21311
21312#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
21313#~ msgstr ""
21314#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
21315#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
21316
21317#~ msgid "missing comma"
21318#~ msgstr "komma ontbreekt"
21319
0253c368
BS
21320#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
21321#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
21322
21323#~ msgid "fatal: first page unreadable"
21324#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
21325
21326#~ msgid ""
21327#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
21328#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 21329#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
21330#~ "use the -f option to force it.\n"
21331#~ msgstr ""
21332#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
21333#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
21334#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
21335#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
21336#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
21337
21338#~ msgid ""
21339#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
21340#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
21341#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
21342#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
21343#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
21344#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
21345#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
21346#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
21347#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21348#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
21349#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
21350#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
21351#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
21352#~ "\n"
21353#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
21354#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
21355#~ "\n"
0ed2f80b 21356#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
21357#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
21358
21359#~ msgid ""
21360#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
21361#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
21362#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
21363#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
21364#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
21365#~ " ...\n"
21366#~ msgstr ""
21367#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
21368#~ "\n"
21369#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
21370#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
21371#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
21372#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
21373#~ " ...\n"
21374
21375#~ msgid ""
21376#~ "\n"
21377#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
21378#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
21379#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
21380#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
21381#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
21382#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
21383#~ msgstr ""
21384#~ "\n"
21385#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
21386#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
21387#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
21388#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
21389#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
21390#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 21391
a973cf54
BS
21392#~ msgid "# partition table of %s\n"
21393#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
21394
56e7984d
KZ
21395#~ msgid ""
21396#~ "unit: sectors\n"
21397#~ "\n"
21398#~ msgstr ""
21399#~ "eenheid: sectoren \n"
21400#~ "\n"
21401
21402#~ msgid " start=%9lu"
21403#~ msgstr " begin=%9lu"
21404
56e7984d
KZ
21405#~ msgid ", bootable"
21406#~ msgstr ", opstartbaar"
21407
cf8316e2
KZ
21408#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
21409#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
21410
21411#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
21412#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
21413
21414#~ msgid "namei: buf overflow\n"
21415#~ msgstr "namei: bufferoverloop\n"
21416
21417#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
21418#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
21419
21420#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
21421#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
21422
21423#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
21424#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
21425
21426#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
21427#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
21428
21429#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
21430#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
21431
21432#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
21433#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
21434
cf8316e2 21435#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 21436#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"