]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
72967cef MT |
1 | # SOME DESCRIPTIVE TITLE. |
2 | # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER | |
3 | # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. | |
c42e7245 | 4 | # |
72967cef | 5 | # Translators: |
c42e7245 MT |
6 | # Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013 |
7 | # Hans <dutchtux@gmail.com>, 2013 | |
72967cef MT |
8 | msgid "" |
9 | msgstr "" | |
10 | "Project-Id-Version: IPFire Project\n" | |
11 | "Report-Msgid-Bugs-To: \n" | |
41a77321 | 12 | "POT-Creation-Date: 2013-10-26 21:51+0200\n" |
c42e7245 MT |
13 | "PO-Revision-Date: 2014-07-05 12:42+0000\n" |
14 | "Last-Translator: Hans <dutchtux@gmail.com>\n" | |
15 | "Language-Team: Dutch (http://www.transifex.com/mstremer/ipfire/language/nl/)\n" | |
72967cef MT |
16 | "MIME-Version: 1.0\n" |
17 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" | |
18 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
c42e7245 | 19 | "Language: nl\n" |
72967cef MT |
20 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
21 | ||
d1de2db6 MT |
22 | #: ../src/_pakfire/problem.c:159 |
23 | #, c-format | |
24 | msgid "%s does not belong to a distupgrade repository" | |
25 | msgstr "%s behoort niet tot een distro-upgrade repository" | |
26 | ||
27 | #: ../src/_pakfire/problem.c:166 | |
28 | #, c-format | |
29 | msgid "%s has inferior architecture" | |
30 | msgstr "%s heeft een inferieure architectuur" | |
31 | ||
32 | #: ../src/_pakfire/problem.c:173 | |
33 | #, c-format | |
34 | msgid "problem with installed package %s" | |
35 | msgstr "probleem met geïnstalleerd pakket %s" | |
36 | ||
37 | #: ../src/_pakfire/problem.c:179 | |
38 | #, c-format | |
39 | msgid "conflicting requests" | |
40 | msgstr "conflicterende verzoeken" | |
41 | ||
42 | #: ../src/_pakfire/problem.c:184 | |
43 | #, c-format | |
44 | msgid "nothing provides requested %s" | |
45 | msgstr "%s kan niet geleverd worden" | |
46 | ||
47 | #: ../src/_pakfire/problem.c:190 | |
48 | #, c-format | |
49 | msgid "some dependency problem" | |
50 | msgstr "enkele afhankelijkheidsproblemen" | |
51 | ||
52 | #: ../src/_pakfire/problem.c:195 | |
53 | #, c-format | |
54 | msgid "package %s is not installable" | |
55 | msgstr "pakket %s is niet installeerbaar" | |
56 | ||
57 | #: ../src/_pakfire/problem.c:202 | |
58 | #, c-format | |
59 | msgid "nothing provides %s needed by %s" | |
60 | msgstr "%s kan niet geleverd worden, noodzakelijk voor %s" | |
61 | ||
62 | #: ../src/_pakfire/problem.c:209 | |
63 | #, c-format | |
64 | msgid "cannot install both %s and %s" | |
65 | msgstr "kan %s en %s niet tegelijk installeren" | |
66 | ||
67 | #: ../src/_pakfire/problem.c:216 | |
68 | #, c-format | |
69 | msgid "package %s conflicts with %s provided by %s" | |
70 | msgstr "pakket %s conflicteert met %s geleverd door %s" | |
71 | ||
72 | #: ../src/_pakfire/problem.c:224 | |
73 | #, c-format | |
74 | msgid "package %s obsoletes %s provided by %s" | |
75 | msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig" | |
76 | ||
77 | #: ../src/_pakfire/problem.c:232 | |
78 | #, c-format | |
79 | msgid "installed package %s obsoletes %s provided by %s" | |
80 | msgstr "geïnstalleerd pakket %s maakt %s geleverd door %s overbodig" | |
81 | ||
82 | #: ../src/_pakfire/problem.c:240 | |
83 | #, c-format | |
84 | msgid "package %s implicitely obsoletes %s provided by %s" | |
85 | msgstr "pakket %s maakt %s geleverd door %s impliciet overbodig" | |
86 | ||
87 | #: ../src/_pakfire/problem.c:248 | |
88 | #, c-format | |
89 | msgid "package %s requires %s, but none of the providers can be installed" | |
c42e7245 | 90 | msgstr "pakket %s vereist %s, maar geen van de aanbieders kan worden geïnstalleerd" |
d1de2db6 MT |
91 | |
92 | #: ../src/_pakfire/problem.c:255 | |
93 | #, c-format | |
94 | msgid "package %s conflicts with %s provided by itself" | |
95 | msgstr "pakket %s conflicteert met %s welke door zichzelf is geleverd" | |
96 | ||
97 | #: ../src/_pakfire/problem.c:264 | |
98 | #, c-format | |
99 | msgid "bad rule type" | |
100 | msgstr "verkeerde regel-type" | |
101 | ||
102 | #: ../src/_pakfire/solution.c:86 | |
103 | #, c-format | |
104 | msgid "do not keep %s installed" | |
105 | msgstr "houd %s niet geïnstalleerd" | |
106 | ||
107 | #: ../src/_pakfire/solution.c:89 | |
108 | #, c-format | |
109 | msgid "do not install a solvable %s" | |
110 | msgstr "installeer niet een solvable %s" | |
111 | ||
112 | #: ../src/_pakfire/solution.c:92 | |
113 | #, c-format | |
114 | msgid "do not install %s" | |
115 | msgstr "installeer %s niet" | |
116 | ||
117 | #: ../src/_pakfire/solution.c:98 | |
118 | #, c-format | |
119 | msgid "do not forbid installation of %s" | |
120 | msgstr "de installatie van %s niet verbieden" | |
121 | ||
122 | #: ../src/_pakfire/solution.c:101 | |
123 | #, c-format | |
124 | msgid "do not deinstall all solvables %s" | |
125 | msgstr "alle oplosbare %s niet de-installeren" | |
126 | ||
127 | #: ../src/_pakfire/solution.c:104 | |
128 | #, c-format | |
129 | msgid "do not deinstall %s" | |
130 | msgstr "de-installeer %s niet" | |
131 | ||
132 | #: ../src/_pakfire/solution.c:109 | |
133 | #, c-format | |
134 | msgid "do not install most recent version of %s" | |
135 | msgstr "de meest recente versie van %s niet installeren" | |
136 | ||
137 | #: ../src/_pakfire/solution.c:114 | |
138 | #, c-format | |
139 | msgid "do not lock %s" | |
140 | msgstr "zet %s niet vast" | |
141 | ||
142 | #: ../src/_pakfire/solution.c:119 | |
143 | #, c-format | |
144 | msgid "do something different" | |
145 | msgstr "doe iets anders" | |
146 | ||
147 | #: ../src/_pakfire/solution.c:126 | |
148 | #, c-format | |
149 | msgid "keep %s despite the inferior architecture" | |
150 | msgstr "houd %s ondanks de inferieure architectuur" | |
151 | ||
152 | #: ../src/_pakfire/solution.c:129 | |
153 | #, c-format | |
154 | msgid "install %s despite the inferior architecture" | |
155 | msgstr "installeer %s ondanks inferieure architectuur" | |
156 | ||
157 | #: ../src/_pakfire/solution.c:135 | |
158 | #, c-format | |
159 | msgid "keep obsolete %s" | |
160 | msgstr "houd verouderde %s" | |
161 | ||
162 | #: ../src/_pakfire/solution.c:138 | |
163 | #, c-format | |
164 | msgid "install %s from excluded repository" | |
165 | msgstr "installeer %s vanuit een uitgezonderde repository" | |
166 | ||
167 | #: ../src/_pakfire/solution.c:150 | |
168 | #, c-format | |
169 | msgid "allow downgrade of %s to %s" | |
170 | msgstr "sta downgrade toe van %s naar %s" | |
171 | ||
172 | #: ../src/_pakfire/solution.c:154 | |
173 | #, c-format | |
174 | msgid "allow architecture change of %s to %s" | |
175 | msgstr "sta architectuurverandering toe van %s naar %s" | |
176 | ||
177 | #: ../src/_pakfire/solution.c:159 | |
178 | #, c-format | |
179 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to '%s' (%s)" | |
180 | msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar '%s' (%s)" | |
181 | ||
182 | #: ../src/_pakfire/solution.c:163 | |
183 | #, c-format | |
184 | msgid "allow vendor change from '%s' (%s) to no vendor (%s)" | |
185 | msgstr "sta vendor-verandering toe van '%s' (%s) naar geen vendor (%s)" | |
186 | ||
187 | #: ../src/_pakfire/solution.c:169 | |
188 | #, c-format | |
189 | msgid "allow replacement of %s with %s" | |
190 | msgstr "sta vervanging toe van %s door %s" | |
191 | ||
41a77321 | 192 | #: ../src/pakfire/actions.py:69 |
72967cef MT |
193 | #, python-format |
194 | msgid "%s has got no signatures" | |
195 | msgstr "%s heeft geen ondertekeningen" | |
196 | ||
41a77321 | 197 | #: ../src/pakfire/actions.py:75 |
72967cef MT |
198 | #, python-format |
199 | msgid "%s has got no valid signatures" | |
200 | msgstr "%s heeft geen geldige ondertekeningen" | |
201 | ||
41a77321 | 202 | #: ../src/pakfire/actions.py:234 |
72967cef MT |
203 | msgid "Could not handle scriptlet of unknown type. Skipping." |
204 | msgstr "Kan scriptlet niet afhandelen of onbekend type. Overgeslagen." | |
205 | ||
41a77321 | 206 | #: ../src/pakfire/actions.py:237 |
d1de2db6 | 207 | msgid "Executing scriptlet..." |
c42e7245 | 208 | msgstr "Uitvoeren script..." |
72967cef | 209 | |
41a77321 | 210 | #: ../src/pakfire/actions.py:243 |
72967cef MT |
211 | #, python-format |
212 | msgid "Cannot run scriptlet because no interpreter is available: %s" | |
c42e7245 | 213 | msgstr "Kan het scriptlet niet draaien omdat er geen interpreter beschikbaar is: %s" |
72967cef | 214 | |
41a77321 | 215 | #: ../src/pakfire/actions.py:247 |
72967cef MT |
216 | #, python-format |
217 | msgid "Cannot run scriptlet because the interpreter is not executable: %s" | |
c42e7245 | 218 | msgstr "Kan scriptlet niet draaien omdat de interpreter niet uitvoerbaar is: %s" |
72967cef | 219 | |
41a77321 | 220 | #: ../src/pakfire/actions.py:286 |
72967cef MT |
221 | #, python-format |
222 | msgid "" | |
223 | "The scriptlet returned an error:\n" | |
224 | "%s" | |
c42e7245 | 225 | msgstr "De scriptlet gaf een fout:\n%s" |
72967cef | 226 | |
41a77321 | 227 | #: ../src/pakfire/actions.py:289 |
72967cef MT |
228 | #, python-format |
229 | msgid "The scriptlet ran more than %s seconds and was killed." | |
230 | msgstr "De scriptlet heeft meer dan %s seconden gedraaid en was gestopt." | |
231 | ||
41a77321 | 232 | #: ../src/pakfire/actions.py:293 |
72967cef MT |
233 | #, python-format |
234 | msgid "" | |
235 | "The scriptlet returned with an unhandled error:\n" | |
236 | "%s" | |
c42e7245 | 237 | msgstr "De scriptlet geeft een niet-afgehandelde fout:\n%s" |
72967cef | 238 | |
d1de2db6 MT |
239 | #. This functions creates a fork with then chroots into the |
240 | #. pakfire root if necessary and then compiles the given scriptlet | |
241 | #. code and runs it. | |
41a77321 | 242 | #: ../src/pakfire/actions.py:307 |
d1de2db6 MT |
243 | msgid "Executing python scriptlet..." |
244 | msgstr "Uitvoeren van python scriptlet..." | |
245 | ||
41a77321 | 246 | #: ../src/pakfire/actions.py:332 |
72967cef MT |
247 | #, python-format |
248 | msgid "Exception occured: %s" | |
249 | msgstr "Er heeft zich een uitzondering voorgedaan: %s" | |
250 | ||
41a77321 MT |
251 | #: ../src/pakfire/actions.py:405 ../src/pakfire/actions.py:452 |
252 | #: ../src/pakfire/actions.py:462 ../src/pakfire/actions.py:483 | |
72967cef MT |
253 | #, python-format |
254 | msgid "Running transaction test for %s" | |
255 | msgstr "Draait transactietest voor %s" | |
256 | ||
41a77321 MT |
257 | #: ../src/pakfire/actions.py:415 |
258 | msgid "Reinstalling" | |
259 | msgstr "Herinstalleren" | |
72967cef | 260 | |
41a77321 | 261 | #: ../src/pakfire/actions.py:417 |
72967cef MT |
262 | msgid "Updating" |
263 | msgstr "Bijwerken" | |
264 | ||
41a77321 MT |
265 | #: ../src/pakfire/actions.py:419 |
266 | msgid "Downgrading" | |
267 | msgstr "Downgrading" | |
72967cef | 268 | |
41a77321 MT |
269 | #: ../src/pakfire/actions.py:421 |
270 | msgid "Installing" | |
271 | msgstr "Installeren" | |
272 | ||
273 | #: ../src/pakfire/actions.py:469 | |
72967cef MT |
274 | msgid "Cleanup" |
275 | msgstr "Opschonen" | |
276 | ||
41a77321 MT |
277 | #: ../src/pakfire/actions.py:471 |
278 | msgid "Removing" | |
279 | msgstr "Verwijderen" | |
72967cef | 280 | |
d1de2db6 | 281 | #: ../src/pakfire/base.py:197 |
72967cef MT |
282 | msgid "Local install repository" |
283 | msgstr "Lokale installatie repository" | |
284 | ||
d1de2db6 | 285 | #: ../src/pakfire/base.py:261 |
72967cef MT |
286 | #, python-format |
287 | msgid "Could not find any installed package providing \"%s\"." | |
288 | msgstr "Kan geen geïnstalleerd pakket vinden dat \"%s\" bevat. " | |
289 | ||
d1de2db6 | 290 | #: ../src/pakfire/base.py:267 |
72967cef MT |
291 | #, python-format |
292 | msgid "Multiple reinstall candidates for \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
293 | msgstr "Meerdere herinstallatie kandidaten voor \"%(pattern)s\": %(pkgs)s" | |
294 | ||
d1de2db6 MT |
295 | #: ../src/pakfire/base.py:271 ../src/pakfire/base.py:337 |
296 | #: ../src/pakfire/base.py:384 ../src/pakfire/base.py:448 | |
41a77321 | 297 | #: ../src/pakfire/base.py:475 ../src/pakfire/transaction.py:414 |
72967cef MT |
298 | msgid "Nothing to do" |
299 | msgstr "Niets meer te doen" | |
300 | ||
d1de2db6 | 301 | #: ../src/pakfire/base.py:296 |
72967cef MT |
302 | #, python-format |
303 | msgid "Could not find package %s in a remote repository." | |
304 | msgstr "Kan het pakket %s niet vinden in repository op afstand." | |
305 | ||
d1de2db6 | 306 | #: ../src/pakfire/base.py:368 |
72967cef MT |
307 | #, python-format |
308 | msgid "Excluding %s." | |
309 | msgstr "Uitgezonderd %s." | |
310 | ||
d1de2db6 | 311 | #: ../src/pakfire/base.py:434 |
72967cef MT |
312 | #, python-format |
313 | msgid "\"%s\" package does not seem to be installed." | |
314 | msgstr "Pakket \"%s\" lijkt niet geïnstalleerd." | |
315 | ||
d1de2db6 | 316 | #: ../src/pakfire/base.py:598 |
72967cef MT |
317 | msgid "Everything is fine." |
318 | msgstr "Alles is goed." | |
319 | ||
d1de2db6 | 320 | #: ../src/pakfire/base.py:619 |
72967cef MT |
321 | msgid "Build command has failed." |
322 | msgstr "Build-commando is mislukt." | |
323 | ||
d1de2db6 | 324 | #: ../src/pakfire/base.py:656 |
72967cef MT |
325 | msgid "You have not set the distribution for which you want to build." |
326 | msgstr "U heeft niet aangegeven welke distributie u wilt opbouwen." | |
327 | ||
d1de2db6 | 328 | #: ../src/pakfire/base.py:657 |
72967cef MT |
329 | msgid "Please do so in builder.conf or on the CLI." |
330 | msgstr "Dat doet u in de builder.conf in de CLI." | |
331 | ||
d1de2db6 | 332 | #: ../src/pakfire/base.py:658 |
72967cef MT |
333 | msgid "Distribution configuration is missing." |
334 | msgstr "Distributie configuratie ontbreekt." | |
335 | ||
d1de2db6 | 336 | #: ../src/pakfire/base.py:739 |
72967cef MT |
337 | msgid "New repository" |
338 | msgstr "Nieuwe repository" | |
339 | ||
d1de2db6 | 340 | #: ../src/pakfire/builder.py:80 |
72967cef MT |
341 | #, python-format |
342 | msgid "Cannot build for %s on this host." | |
343 | msgstr "Kan niet builden voor %s op deze host." | |
344 | ||
345 | #. Log the package information. | |
d1de2db6 | 346 | #: ../src/pakfire/builder.py:148 |
72967cef MT |
347 | msgid "Package information:" |
348 | msgstr "Pakketinformatie:" | |
349 | ||
350 | #. Install all packages. | |
d1de2db6 | 351 | #: ../src/pakfire/builder.py:444 |
72967cef MT |
352 | msgid "Install packages needed for build..." |
353 | msgstr "Installeer pakketten noodzakelijk voor build..." | |
354 | ||
d1de2db6 | 355 | #: ../src/pakfire/builder.py:449 ../src/pakfire/cli.py:464 |
72967cef MT |
356 | msgid "Extracting" |
357 | msgstr "Uitpakken" | |
358 | ||
d1de2db6 | 359 | #: ../src/pakfire/builder.py:781 |
72967cef MT |
360 | msgid "You cannot run a build when no package was given." |
361 | msgstr "U kunt geen build draaien zonder dat een pakket is gegeven." | |
362 | ||
d1de2db6 | 363 | #: ../src/pakfire/builder.py:785 |
72967cef MT |
364 | #, python-format |
365 | msgid "Could not find makefile in build root: %s" | |
366 | msgstr "Kan makefile niet vinden in build root: %s" | |
367 | ||
d1de2db6 | 368 | #: ../src/pakfire/builder.py:815 |
72967cef MT |
369 | msgid "Build failed" |
370 | msgstr "Build mislukt" | |
371 | ||
d1de2db6 | 372 | #: ../src/pakfire/builder.py:818 |
b55979b4 | 373 | msgid "Build interrupted" |
eeed3967 | 374 | msgstr "Build onderbroken" |
b55979b4 | 375 | |
d1de2db6 | 376 | #: ../src/pakfire/builder.py:824 |
72967cef MT |
377 | msgid "Build failed." |
378 | msgstr "Build mislukt." | |
379 | ||
380 | #. End here in case of an error. | |
d1de2db6 | 381 | #: ../src/pakfire/builder.py:840 |
72967cef MT |
382 | msgid "The build command failed. See logfile for details." |
383 | msgstr "Het build-commando is mislukt. Kijk in het logbestand voor details." | |
384 | ||
d1de2db6 | 385 | #: ../src/pakfire/builder.py:843 |
72967cef MT |
386 | msgid "Running installation test..." |
387 | msgstr "Draait installatie-test..." | |
388 | ||
d1de2db6 | 389 | #: ../src/pakfire/builder.py:849 |
72967cef MT |
390 | msgid "Installation test succeeded." |
391 | msgstr "Installatietest succesvol." | |
392 | ||
393 | #. Create a progressbar. | |
d1de2db6 | 394 | #: ../src/pakfire/builder.py:892 |
72967cef MT |
395 | msgid "Signing packages..." |
396 | msgstr "Ondertekenen van pakketten..." | |
397 | ||
d1de2db6 | 398 | #: ../src/pakfire/builder.py:926 |
72967cef MT |
399 | msgid "Dumping package information:" |
400 | msgstr "Dumpt pakketinformatie:" | |
401 | ||
402 | #. Package the result. | |
403 | #. Make all these little package from the build environment. | |
d1de2db6 | 404 | #: ../src/pakfire/builder.py:1078 |
72967cef MT |
405 | msgid "Creating packages:" |
406 | msgstr "Aanmaken van pakketten:" | |
407 | ||
408 | #. Execute the buildscript of this stage. | |
d1de2db6 | 409 | #: ../src/pakfire/builder.py:1092 |
72967cef MT |
410 | #, python-format |
411 | msgid "Running stage %s:" | |
412 | msgstr "Actieve stadium %s:" | |
413 | ||
d1de2db6 | 414 | #: ../src/pakfire/builder.py:1110 |
72967cef MT |
415 | #, python-format |
416 | msgid "Could not remove static libraries: %s" | |
417 | msgstr "Kan statische libraries niet verwijderen: %s" | |
418 | ||
d1de2db6 | 419 | #: ../src/pakfire/builder.py:1116 |
72967cef MT |
420 | msgid "Compressing man pages did not complete successfully." |
421 | msgstr "Comprimeren van man pagina's is niet succesvol afgerond." | |
422 | ||
d1de2db6 | 423 | #: ../src/pakfire/builder.py:1136 |
72967cef MT |
424 | msgid "Extracting debuginfo did not complete with success. Aborting build." |
425 | msgstr "Extraheren van debuginfo was niet succesvol. Build wordt afgebroken." | |
426 | ||
d1de2db6 | 427 | #: ../src/pakfire/cli.py:53 |
72967cef MT |
428 | msgid "Pakfire command line interface." |
429 | msgstr "Pakfire command line interface." | |
430 | ||
d1de2db6 | 431 | #: ../src/pakfire/cli.py:60 |
72967cef MT |
432 | msgid "The path where pakfire should operate in." |
433 | msgstr "Het pad waar pakfire in zou moeten werken." | |
434 | ||
d1de2db6 | 435 | #: ../src/pakfire/cli.py:149 |
72967cef MT |
436 | msgid "Enable verbose output." |
437 | msgstr "Zet uitgebreide output aan." | |
438 | ||
d1de2db6 | 439 | #: ../src/pakfire/cli.py:152 |
72967cef MT |
440 | msgid "Path to a configuration file to load." |
441 | msgstr "Pad naar een configuratiebestand " | |
442 | ||
d1de2db6 | 443 | #: ../src/pakfire/cli.py:155 |
72967cef MT |
444 | msgid "Disable a repository temporarily." |
445 | msgstr "Schakel een repository tijdelijk uit." | |
446 | ||
d1de2db6 | 447 | #: ../src/pakfire/cli.py:158 |
72967cef MT |
448 | msgid "Enable a repository temporarily." |
449 | msgstr "Schakel repository tijdelijk in." | |
450 | ||
d1de2db6 | 451 | #: ../src/pakfire/cli.py:162 |
72967cef MT |
452 | msgid "Run pakfire in offline mode." |
453 | msgstr "Start pakfire in offline modus." | |
454 | ||
d1de2db6 | 455 | #: ../src/pakfire/cli.py:167 |
72967cef MT |
456 | msgid "Install one or more packages to the system." |
457 | msgstr "Installeer een of meerdere pakketten op het systeem." | |
458 | ||
d1de2db6 | 459 | #: ../src/pakfire/cli.py:169 |
72967cef MT |
460 | msgid "Give name of at least one package to install." |
461 | msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket dat geïnstalleerd moet worden." | |
462 | ||
d1de2db6 | 463 | #: ../src/pakfire/cli.py:171 |
72967cef MT |
464 | msgid "Don't install recommended packages." |
465 | msgstr "Installeer niet de aanbevolen pakketten." | |
466 | ||
d1de2db6 | 467 | #: ../src/pakfire/cli.py:177 |
72967cef MT |
468 | msgid "Reinstall one or more packages." |
469 | msgstr "Herinstalleren van een of meer pakketten." | |
470 | ||
d1de2db6 | 471 | #: ../src/pakfire/cli.py:179 |
72967cef MT |
472 | msgid "Give name of at least one package to reinstall." |
473 | msgstr "Geef de naam van tenminste een pakket om te herinstalleren." | |
474 | ||
d1de2db6 | 475 | #: ../src/pakfire/cli.py:185 |
72967cef MT |
476 | msgid "Remove one or more packages from the system." |
477 | msgstr "Verwijder een of meerdere pakketten van het systeem." | |
478 | ||
d1de2db6 | 479 | #: ../src/pakfire/cli.py:187 |
72967cef MT |
480 | msgid "Give name of at least one package to remove." |
481 | msgstr "Geef de naam van ten minste een pakket dat verwijderd moet worden." | |
482 | ||
d1de2db6 | 483 | #: ../src/pakfire/cli.py:194 |
72967cef | 484 | msgid "Give a name of a package to update or leave emtpy for all." |
c42e7245 | 485 | msgstr "Geef de naam van het pakket welke bijgewerkt moet worden of laat leeg voor alles." |
72967cef | 486 | |
d1de2db6 | 487 | #: ../src/pakfire/cli.py:197 |
72967cef MT |
488 | msgid "Exclude package from update." |
489 | msgstr "Pakket wordt uitgezonderd van update." | |
490 | ||
d1de2db6 | 491 | #: ../src/pakfire/cli.py:199 ../src/pakfire/cli.py:231 |
72967cef MT |
492 | msgid "Allow changing the vendor of packages." |
493 | msgstr "Wijzigen van leverancier pakketten is toegestaan." | |
494 | ||
d1de2db6 | 495 | #: ../src/pakfire/cli.py:201 ../src/pakfire/cli.py:233 |
72967cef MT |
496 | msgid "Disallow changing the architecture of packages." |
497 | msgstr "Sta het veranderen van de architectuur van de pakketten niet toe." | |
498 | ||
d1de2db6 | 499 | #: ../src/pakfire/cli.py:206 |
72967cef MT |
500 | msgid "Update the whole system or one specific package." |
501 | msgstr "Werk het hele systeem bij of een specifiek pakket." | |
502 | ||
d1de2db6 MT |
503 | #: ../src/pakfire/cli.py:213 |
504 | msgid "Sync all installed with the latest one in the distribution." | |
c42e7245 | 505 | msgstr "Synchroniseer alle geïnstalleerde software met de laatste versie van de distributie." |
d1de2db6 MT |
506 | |
507 | #: ../src/pakfire/cli.py:220 | |
72967cef MT |
508 | msgid "Check, if there are any updates available." |
509 | msgstr "Controleer of er updates beschikbaar zijn." | |
510 | ||
d1de2db6 | 511 | #: ../src/pakfire/cli.py:227 |
72967cef MT |
512 | msgid "Downgrade one or more packages." |
513 | msgstr "Downgrade een of meer pakketten." | |
514 | ||
d1de2db6 | 515 | #: ../src/pakfire/cli.py:229 |
72967cef MT |
516 | msgid "Give a name of a package to downgrade." |
517 | msgstr "Geef de naam van het pakket om te downgraden." | |
518 | ||
d1de2db6 | 519 | #: ../src/pakfire/cli.py:239 |
72967cef MT |
520 | msgid "Print some information about the given package(s)." |
521 | msgstr "Print informatie over de opgegeven pakket(ten)." | |
522 | ||
d1de2db6 | 523 | #: ../src/pakfire/cli.py:241 |
72967cef MT |
524 | msgid "Give at least the name of one package." |
525 | msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
526 | ||
d1de2db6 | 527 | #: ../src/pakfire/cli.py:247 |
72967cef MT |
528 | msgid "Search for a given pattern." |
529 | msgstr "Zoek voor een gegeven patroon." | |
530 | ||
d1de2db6 | 531 | #: ../src/pakfire/cli.py:249 |
72967cef MT |
532 | msgid "A pattern to search for." |
533 | msgstr "Een patroon om naar te zoeken." | |
534 | ||
d1de2db6 | 535 | #: ../src/pakfire/cli.py:255 |
72967cef | 536 | msgid "Get a list of packages that provide a given file or feature." |
c42e7245 | 537 | msgstr "Vraag een lijst van pakketten die een bepaalde functie of bestand bevatten." |
72967cef | 538 | |
d1de2db6 | 539 | #: ../src/pakfire/cli.py:257 |
72967cef MT |
540 | msgid "File or feature to search for." |
541 | msgstr "Bestand of functie waar naar gezocht moet worden." | |
542 | ||
d1de2db6 | 543 | #: ../src/pakfire/cli.py:263 |
72967cef MT |
544 | msgid "Get list of packages that belong to the given group." |
545 | msgstr "Vraag een lijst van pakketten die behoren tot een gegeven groep." | |
546 | ||
d1de2db6 | 547 | #: ../src/pakfire/cli.py:265 |
72967cef MT |
548 | msgid "Group name to search for." |
549 | msgstr "Groepsnaam waar naar gezocht moet worden." | |
550 | ||
d1de2db6 | 551 | #: ../src/pakfire/cli.py:271 |
72967cef MT |
552 | msgid "Install all packages that belong to the given group." |
553 | msgstr "Installeer alle pakketten die behoren tot de gegeven groep." | |
554 | ||
d1de2db6 | 555 | #: ../src/pakfire/cli.py:273 |
72967cef MT |
556 | msgid "Group name." |
557 | msgstr "Groepsnaam." | |
558 | ||
d1de2db6 | 559 | #: ../src/pakfire/cli.py:279 |
72967cef MT |
560 | msgid "List all currently enabled repositories." |
561 | msgstr "Lijst met alle ingeschakelde repositories." | |
562 | ||
d1de2db6 | 563 | #: ../src/pakfire/cli.py:283 |
72967cef MT |
564 | msgid "Cleanup commands." |
565 | msgstr "Opschooncommando's." | |
566 | ||
d1de2db6 | 567 | #: ../src/pakfire/cli.py:291 |
72967cef MT |
568 | msgid "Cleanup all temporary files." |
569 | msgstr "Opschonen van alle tijdelijke bestanden." | |
570 | ||
d1de2db6 | 571 | #: ../src/pakfire/cli.py:297 |
72967cef MT |
572 | msgid "Check the system for any errors." |
573 | msgstr "Controleer het systeem op fouten." | |
574 | ||
d1de2db6 | 575 | #: ../src/pakfire/cli.py:303 |
72967cef MT |
576 | msgid "Check the dependencies for a particular package." |
577 | msgstr "Controleer de afhankelijkheden voor een bepaald pakket." | |
578 | ||
d1de2db6 | 579 | #: ../src/pakfire/cli.py:305 |
72967cef MT |
580 | msgid "Give name of at least one package to check." |
581 | msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
582 | ||
d1de2db6 | 583 | #: ../src/pakfire/cli.py:311 |
72967cef MT |
584 | msgid "Extract a package to a directory." |
585 | msgstr "Pak een pakket uit in een directory." | |
586 | ||
d1de2db6 | 587 | #: ../src/pakfire/cli.py:313 |
72967cef MT |
588 | msgid "Give name of the file to extract." |
589 | msgstr "Geef de naam van het uit te pakken bestand." | |
590 | ||
d1de2db6 | 591 | #: ../src/pakfire/cli.py:315 |
72967cef MT |
592 | msgid "Target directory where to extract to." |
593 | msgstr "Doel-directory waar uit te pakken." | |
594 | ||
41a77321 | 595 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/transaction.py:425 |
72967cef MT |
596 | msgid "Repository" |
597 | msgstr "Repository" | |
598 | ||
d1de2db6 | 599 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 |
72967cef MT |
600 | msgid "Enabled" |
601 | msgstr "Ingeschakeld" | |
602 | ||
d1de2db6 | 603 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1144 |
72967cef MT |
604 | msgid "Priority" |
605 | msgstr "Prioriteit" | |
606 | ||
d1de2db6 | 607 | #: ../src/pakfire/cli.py:403 ../src/pakfire/cli.py:1189 |
72967cef MT |
608 | msgid "Packages" |
609 | msgstr "Pakketten" | |
610 | ||
d1de2db6 | 611 | #: ../src/pakfire/cli.py:411 |
72967cef MT |
612 | msgid "Cleaning up everything..." |
613 | msgstr "Alles opschonen..." | |
614 | ||
d1de2db6 | 615 | #: ../src/pakfire/cli.py:447 |
72967cef MT |
616 | msgid "Cannot extract mixed package types" |
617 | msgstr "Kan gemengde pakket-types niet uitpakken" | |
618 | ||
d1de2db6 | 619 | #: ../src/pakfire/cli.py:450 |
72967cef MT |
620 | msgid "You must provide an install directory with --target=..." |
621 | msgstr "U moet een installatie-directory opgeven met --target=..." | |
622 | ||
d1de2db6 | 623 | #: ../src/pakfire/cli.py:456 |
72967cef MT |
624 | msgid "Cannot extract to /." |
625 | msgstr "Kan niet uitpakken in /." | |
626 | ||
d1de2db6 | 627 | #: ../src/pakfire/cli.py:474 |
72967cef MT |
628 | msgid "You cannot run pakfire-builder in a pakfire chroot." |
629 | msgstr "U kunt pakfire-builder niet in een pakfire chroot draaien." | |
630 | ||
d1de2db6 | 631 | #: ../src/pakfire/cli.py:477 ../src/pakfire/cli.py:819 |
72967cef MT |
632 | msgid "Pakfire builder command line interface." |
633 | msgstr "Pakfire builder commando regel interface." | |
634 | ||
d1de2db6 | 635 | #: ../src/pakfire/cli.py:536 |
72967cef MT |
636 | msgid "Choose the distribution configuration to use for build" |
637 | msgstr "Kies de distributie-configuratie die gebruikt wordt voor de build." | |
638 | ||
d1de2db6 | 639 | #: ../src/pakfire/cli.py:539 |
72967cef MT |
640 | msgid "Run pakfire for the given architecture." |
641 | msgstr "Start pakfire voor de gegeven architectuur." | |
642 | ||
d1de2db6 | 643 | #: ../src/pakfire/cli.py:544 |
72967cef MT |
644 | msgid "Update the package indexes." |
645 | msgstr "Werk de pakketindex bij." | |
646 | ||
d1de2db6 | 647 | #: ../src/pakfire/cli.py:550 ../src/pakfire/cli.py:839 |
72967cef MT |
648 | msgid "Build one or more packages." |
649 | msgstr "Build een of meer pakketten." | |
650 | ||
d1de2db6 MT |
651 | #: ../src/pakfire/cli.py:552 ../src/pakfire/cli.py:728 |
652 | #: ../src/pakfire/cli.py:841 | |
72967cef MT |
653 | msgid "Give name of at least one package to build." |
654 | msgstr "Geef tenminste de naam van een pakket." | |
655 | ||
d1de2db6 MT |
656 | #: ../src/pakfire/cli.py:556 ../src/pakfire/cli.py:588 |
657 | #: ../src/pakfire/cli.py:847 | |
72967cef MT |
658 | msgid "Path were the output files should be copied to." |
659 | msgstr "Pad waar de output bestanden naartoe gekopieerd moeten worden." | |
660 | ||
d1de2db6 MT |
661 | #: ../src/pakfire/cli.py:558 ../src/pakfire/cli.py:575 |
662 | #: ../src/pakfire/cli.py:849 | |
72967cef MT |
663 | msgid "Mode to run in. Is either 'release' or 'development' (default)." |
664 | msgstr "De modus. Dit is of 'release' of 'development' (standaard)." | |
665 | ||
d1de2db6 | 666 | #: ../src/pakfire/cli.py:560 |
72967cef MT |
667 | msgid "Run a shell after a successful build." |
668 | msgstr "Start een shell na een succesvolle build." | |
669 | ||
d1de2db6 | 670 | #: ../src/pakfire/cli.py:562 |
72967cef MT |
671 | msgid "Do not perform the install test." |
672 | msgstr "Voer de installatie-test niet uit." | |
673 | ||
d1de2db6 MT |
674 | #: ../src/pakfire/cli.py:564 ../src/pakfire/cli.py:577 |
675 | msgid "Disable network in container." | |
c42e7245 | 676 | msgstr "Schakel netwerk uit in container." |
d1de2db6 MT |
677 | |
678 | #: ../src/pakfire/cli.py:569 | |
72967cef MT |
679 | msgid "Go into a shell." |
680 | msgstr "Ga naar een shell." | |
681 | ||
d1de2db6 | 682 | #: ../src/pakfire/cli.py:571 |
72967cef MT |
683 | msgid "Give name of a package." |
684 | msgstr "Geef de naam van het pakket." | |
685 | ||
d1de2db6 | 686 | #: ../src/pakfire/cli.py:582 |
72967cef MT |
687 | msgid "Generate a source package." |
688 | msgstr "Genereer een bron-pakket." | |
689 | ||
d1de2db6 | 690 | #: ../src/pakfire/cli.py:584 |
72967cef MT |
691 | msgid "Give name(s) of a package(s)." |
692 | msgstr "Geef na(a)m(en) van pakket(ten)." | |
693 | ||
d1de2db6 | 694 | #: ../src/pakfire/cli.py:685 |
72967cef MT |
695 | msgid "Pakfire server command line interface." |
696 | msgstr "Pakfire server commandoregel interface" | |
697 | ||
d1de2db6 | 698 | #: ../src/pakfire/cli.py:726 |
72967cef MT |
699 | msgid "Send a scrach build job to the server." |
700 | msgstr "Stuur een scratch build-taak naar de server." | |
701 | ||
d1de2db6 | 702 | #: ../src/pakfire/cli.py:730 |
72967cef MT |
703 | msgid "Limit build to only these architecture(s)." |
704 | msgstr "Beperk build tot alleen deze architecturen." | |
705 | ||
d1de2db6 | 706 | #: ../src/pakfire/cli.py:736 |
72967cef MT |
707 | msgid "Send a keepalive to the server." |
708 | msgstr "Stuur een keepalive naar de server." | |
709 | ||
d1de2db6 | 710 | #: ../src/pakfire/cli.py:743 |
72967cef MT |
711 | msgid "Update all repositories." |
712 | msgstr "Bijwerken van alle repositories." | |
713 | ||
d1de2db6 | 714 | #: ../src/pakfire/cli.py:749 |
72967cef MT |
715 | msgid "Repository management commands." |
716 | msgstr "Repository beheer commando's." | |
717 | ||
d1de2db6 | 718 | #: ../src/pakfire/cli.py:757 |
72967cef MT |
719 | msgid "Create a new repository index." |
720 | msgstr "Maak een nieuwe repository-index aan." | |
721 | ||
d1de2db6 | 722 | #: ../src/pakfire/cli.py:759 |
72967cef MT |
723 | msgid "Path to the packages." |
724 | msgstr "Pad naar de pakketten." | |
725 | ||
d1de2db6 | 726 | #: ../src/pakfire/cli.py:761 |
72967cef MT |
727 | msgid "Path to input packages." |
728 | msgstr "Pad naar de input-pakketten." | |
729 | ||
d1de2db6 | 730 | #: ../src/pakfire/cli.py:763 |
72967cef MT |
731 | msgid "Key to sign the repository with." |
732 | msgstr "Sleutel om de repository te ondertekenen." | |
733 | ||
d1de2db6 | 734 | #: ../src/pakfire/cli.py:768 |
72967cef MT |
735 | msgid "Dump some information about this machine." |
736 | msgstr "Dump informatie over deze machine." | |
737 | ||
d1de2db6 | 738 | #: ../src/pakfire/cli.py:845 ../src/pakfire/cli.py:937 |
72967cef MT |
739 | msgid "Build the package for the given architecture." |
740 | msgstr "Build het pakket voor de gegeven architectuur." | |
741 | ||
d1de2db6 | 742 | #: ../src/pakfire/cli.py:851 |
72967cef MT |
743 | msgid "Do not verify build dependencies." |
744 | msgstr "Controleer niet op build-afhankelijkheden." | |
745 | ||
d1de2db6 | 746 | #: ../src/pakfire/cli.py:853 |
72967cef MT |
747 | msgid "Only run the prepare stage." |
748 | msgstr "Draai alleen de voorbereidings-fase." | |
749 | ||
d1de2db6 | 750 | #: ../src/pakfire/cli.py:887 |
72967cef MT |
751 | msgid "Pakfire client command line interface." |
752 | msgstr "Pakfire commandoregel interface." | |
753 | ||
d1de2db6 | 754 | #: ../src/pakfire/cli.py:931 |
72967cef MT |
755 | msgid "Build a package remotely." |
756 | msgstr "Build een pakket op afstand." | |
757 | ||
d1de2db6 | 758 | #: ../src/pakfire/cli.py:933 |
72967cef MT |
759 | msgid "Give name of a package to build." |
760 | msgstr "Geef de naam van het pakket om te builden." | |
761 | ||
d1de2db6 | 762 | #: ../src/pakfire/cli.py:942 |
72967cef MT |
763 | msgid "Print some information about this host." |
764 | msgstr "Print informatie over deze host." | |
765 | ||
d1de2db6 | 766 | #: ../src/pakfire/cli.py:948 |
72967cef MT |
767 | msgid "Check the connection to the hub." |
768 | msgstr "Controleer de connectie naar de hub." | |
769 | ||
d1de2db6 | 770 | #: ../src/pakfire/cli.py:953 |
72967cef MT |
771 | msgid "Show information about build jobs." |
772 | msgstr "Toon informatie over build-taken." | |
773 | ||
d1de2db6 | 774 | #: ../src/pakfire/cli.py:963 |
72967cef MT |
775 | msgid "Show a list of all active jobs." |
776 | msgstr "Toon een lijst van alle actieve taken." | |
777 | ||
d1de2db6 | 778 | #: ../src/pakfire/cli.py:968 |
72967cef MT |
779 | msgid "Show a list of all recently finished of failed build jobs." |
780 | msgstr "Toon een lijst van alle recentelijk beëindigde of mislukte taken." | |
781 | ||
d1de2db6 | 782 | #: ../src/pakfire/cli.py:973 |
72967cef MT |
783 | msgid "Show details about given build job." |
784 | msgstr "Toon details van de gegeven build-taak." | |
785 | ||
d1de2db6 | 786 | #: ../src/pakfire/cli.py:974 |
72967cef MT |
787 | msgid "The ID of the build job." |
788 | msgstr "De ID van de build-taak." | |
789 | ||
d1de2db6 | 790 | #: ../src/pakfire/cli.py:979 |
72967cef MT |
791 | msgid "Show information about builds." |
792 | msgstr "Toon informatie over de builds." | |
793 | ||
d1de2db6 | 794 | #: ../src/pakfire/cli.py:987 |
72967cef MT |
795 | msgid "Show details about the given build." |
796 | msgstr "Toon details van de gegeven build." | |
797 | ||
d1de2db6 | 798 | #: ../src/pakfire/cli.py:988 |
72967cef MT |
799 | msgid "The ID of the build." |
800 | msgstr "Het ID van de build." | |
801 | ||
d1de2db6 | 802 | #: ../src/pakfire/cli.py:993 |
72967cef MT |
803 | msgid "Test the connection to the hub." |
804 | msgstr "Test de verbinding naar de hub." | |
805 | ||
d1de2db6 | 806 | #: ../src/pakfire/cli.py:994 |
72967cef MT |
807 | msgid "Error code to test." |
808 | msgstr "Foutcode voor test." | |
809 | ||
d1de2db6 | 810 | #: ../src/pakfire/cli.py:1045 ../src/pakfire/server.py:303 |
72967cef MT |
811 | msgid "Hostname" |
812 | msgstr "Hostnaam" | |
813 | ||
d1de2db6 | 814 | #: ../src/pakfire/cli.py:1046 |
72967cef MT |
815 | msgid "Pakfire hub" |
816 | msgstr "Pakfire hub" | |
817 | ||
d1de2db6 | 818 | #: ../src/pakfire/cli.py:1049 |
72967cef MT |
819 | msgid "Username" |
820 | msgstr "Gebruikersnaam" | |
821 | ||
822 | #. Hardware information | |
d1de2db6 | 823 | #: ../src/pakfire/cli.py:1053 ../src/pakfire/server.py:307 |
72967cef MT |
824 | msgid "Hardware information" |
825 | msgstr "Hardware informatie" | |
826 | ||
d1de2db6 | 827 | #: ../src/pakfire/cli.py:1054 ../src/pakfire/server.py:308 |
72967cef MT |
828 | msgid "CPU model" |
829 | msgstr "CPU model" | |
830 | ||
d1de2db6 | 831 | #: ../src/pakfire/cli.py:1055 ../src/pakfire/server.py:309 |
72967cef MT |
832 | msgid "Memory" |
833 | msgstr "Geheugen" | |
834 | ||
d1de2db6 | 835 | #: ../src/pakfire/cli.py:1056 |
72967cef MT |
836 | msgid "Parallelism" |
837 | msgstr "parallelliteit" | |
838 | ||
d1de2db6 | 839 | #: ../src/pakfire/cli.py:1058 ../src/pakfire/server.py:311 |
72967cef MT |
840 | msgid "Native arch" |
841 | msgstr "Eigen arch" | |
842 | ||
d1de2db6 | 843 | #: ../src/pakfire/cli.py:1060 |
72967cef MT |
844 | msgid "Default arch" |
845 | msgstr "Standaard arch" | |
846 | ||
d1de2db6 | 847 | #: ../src/pakfire/cli.py:1062 ../src/pakfire/server.py:313 |
72967cef MT |
848 | msgid "Supported arches" |
849 | msgstr "Ondersteunde arches" | |
850 | ||
d1de2db6 | 851 | #: ../src/pakfire/cli.py:1075 |
72967cef MT |
852 | msgid "Your IP address" |
853 | msgstr "Uw IP-adres" | |
854 | ||
d1de2db6 | 855 | #: ../src/pakfire/cli.py:1080 |
72967cef MT |
856 | msgid "You are authenticated to the build service:" |
857 | msgstr "U bent geauthenticeerd voor build-service:" | |
858 | ||
d1de2db6 | 859 | #: ../src/pakfire/cli.py:1086 |
72967cef MT |
860 | msgid "User name" |
861 | msgstr "Gebruikersnaam" | |
862 | ||
d1de2db6 | 863 | #: ../src/pakfire/cli.py:1087 |
72967cef MT |
864 | msgid "Real name" |
865 | msgstr "Volledige naam" | |
866 | ||
d1de2db6 | 867 | #: ../src/pakfire/cli.py:1088 |
72967cef MT |
868 | msgid "Email address" |
869 | msgstr "E-mailadres" | |
870 | ||
d1de2db6 | 871 | #: ../src/pakfire/cli.py:1089 |
72967cef MT |
872 | msgid "Registered" |
873 | msgstr "Geregistreerd" | |
874 | ||
d1de2db6 | 875 | #: ../src/pakfire/cli.py:1096 |
72967cef MT |
876 | msgid "You could not be authenticated to the build service." |
877 | msgstr "U kon niet worden geauthenticeerd voor de build-service." | |
878 | ||
d1de2db6 | 879 | #: ../src/pakfire/cli.py:1117 |
72967cef MT |
880 | msgid "No ongoing jobs found." |
881 | msgstr "Geen lopende taken gevonden." | |
882 | ||
d1de2db6 | 883 | #: ../src/pakfire/cli.py:1120 |
72967cef MT |
884 | msgid "Active build jobs" |
885 | msgstr "Actieve build-taken" | |
886 | ||
d1de2db6 | 887 | #: ../src/pakfire/cli.py:1126 |
72967cef MT |
888 | msgid "No jobs found." |
889 | msgstr "Geen taken gevonden." | |
890 | ||
d1de2db6 | 891 | #: ../src/pakfire/cli.py:1129 |
72967cef MT |
892 | msgid "Recently processed build jobs" |
893 | msgstr "Recentelijk verwerkte build-taken" | |
894 | ||
d1de2db6 | 895 | #: ../src/pakfire/cli.py:1136 |
72967cef MT |
896 | #, python-format |
897 | msgid "A build with ID %s could not be found." | |
898 | msgstr "Een build met ID %s kon niet worden gevonden." | |
899 | ||
d1de2db6 | 900 | #: ../src/pakfire/cli.py:1139 |
72967cef MT |
901 | #, python-format |
902 | msgid "Build: %(name)s" | |
903 | msgstr "Build: %(name)s" | |
904 | ||
d1de2db6 | 905 | #: ../src/pakfire/cli.py:1143 ../src/pakfire/cli.py:1171 |
72967cef MT |
906 | msgid "State" |
907 | msgstr "Status" | |
908 | ||
d1de2db6 | 909 | #: ../src/pakfire/cli.py:1147 |
72967cef MT |
910 | msgid "Jobs" |
911 | msgstr "Taken" | |
912 | ||
d1de2db6 | 913 | #: ../src/pakfire/cli.py:1160 |
72967cef MT |
914 | #, python-format |
915 | msgid "A job with ID %s could not be found." | |
916 | msgstr "Een taak met ID %s kon niet worden gevonden." | |
917 | ||
d1de2db6 | 918 | #: ../src/pakfire/cli.py:1167 |
72967cef MT |
919 | #, python-format |
920 | msgid "Job: %(name)s" | |
921 | msgstr "Taak: %(name)s" | |
922 | ||
d1de2db6 | 923 | #: ../src/pakfire/cli.py:1172 ../src/pakfire/packages/base.py:107 |
41a77321 | 924 | #: ../src/pakfire/transaction.py:423 |
72967cef MT |
925 | msgid "Arch" |
926 | msgstr "Arch" | |
927 | ||
d1de2db6 | 928 | #: ../src/pakfire/cli.py:1177 ../src/pakfire/packages/base.py:148 |
72967cef MT |
929 | msgid "Build host" |
930 | msgstr "Build host" | |
931 | ||
d1de2db6 | 932 | #: ../src/pakfire/cli.py:1182 |
72967cef MT |
933 | msgid "Time created" |
934 | msgstr "Aanmaakdatum" | |
935 | ||
d1de2db6 | 936 | #: ../src/pakfire/cli.py:1183 |
72967cef MT |
937 | msgid "Time started" |
938 | msgstr "Starttijd" | |
939 | ||
d1de2db6 | 940 | #: ../src/pakfire/cli.py:1184 |
72967cef MT |
941 | msgid "Time finished" |
942 | msgstr "Eindtijd" | |
943 | ||
d1de2db6 | 944 | #: ../src/pakfire/cli.py:1185 |
72967cef MT |
945 | msgid "Duration" |
946 | msgstr "Duur" | |
947 | ||
d1de2db6 | 948 | #: ../src/pakfire/cli.py:1213 |
72967cef MT |
949 | msgid "Invalid error code given." |
950 | msgstr "Ongeldige foutcode opgegeven." | |
951 | ||
d1de2db6 | 952 | #: ../src/pakfire/cli.py:1216 |
72967cef MT |
953 | #, python-format |
954 | msgid "Reponse from the server: %s" | |
955 | msgstr "Antwoord van de server: %s" | |
956 | ||
d1de2db6 | 957 | #: ../src/pakfire/cli.py:1227 |
72967cef MT |
958 | msgid "Pakfire daemon command line interface." |
959 | msgstr "Pakfire daemon commandoregel interface." | |
960 | ||
d1de2db6 | 961 | #: ../src/pakfire/cli.py:1258 |
72967cef MT |
962 | msgid "Pakfire key command line interface." |
963 | msgstr "Pakfire sleutel commandoregel interface." | |
964 | ||
d1de2db6 | 965 | #: ../src/pakfire/cli.py:1294 ../src/pakfire/cli.py:1304 |
72967cef MT |
966 | msgid "Import a key from file." |
967 | msgstr "Importeer een sleutel uit een bestand." | |
968 | ||
d1de2db6 | 969 | #: ../src/pakfire/cli.py:1296 |
72967cef MT |
970 | msgid "The real name of the owner of this key." |
971 | msgstr "De echte naam van de eigenaar van deze sleutel." | |
972 | ||
d1de2db6 | 973 | #: ../src/pakfire/cli.py:1298 |
72967cef MT |
974 | msgid "The email address of the owner of this key." |
975 | msgstr "Het e-mailadres van de eigenaar van deze sleutel." | |
976 | ||
d1de2db6 | 977 | #: ../src/pakfire/cli.py:1306 |
72967cef MT |
978 | msgid "Filename of that key to import." |
979 | msgstr "Bestandsnaam van de sleutel die geïmporteerd wordt." | |
980 | ||
d1de2db6 | 981 | #: ../src/pakfire/cli.py:1312 |
72967cef MT |
982 | msgid "Export a key to a file." |
983 | msgstr "Exporteer een sleutel naar een bestand." | |
984 | ||
d1de2db6 | 985 | #: ../src/pakfire/cli.py:1314 |
72967cef MT |
986 | msgid "The ID of the key to export." |
987 | msgstr "Het ID van de sleutel die wordt geëxporteerd." | |
988 | ||
d1de2db6 | 989 | #: ../src/pakfire/cli.py:1316 |
72967cef MT |
990 | msgid "Write the key to this file." |
991 | msgstr "Schrijf de sleutel naar dit bestand." | |
992 | ||
d1de2db6 | 993 | #: ../src/pakfire/cli.py:1322 |
72967cef MT |
994 | msgid "Delete a key from the local keyring." |
995 | msgstr "Verwijder een sleutel van een lokale sleutelring." | |
996 | ||
d1de2db6 | 997 | #: ../src/pakfire/cli.py:1324 |
72967cef MT |
998 | msgid "The ID of the key to delete." |
999 | msgstr "Het ID van de sleutel die wordt verwijderd." | |
1000 | ||
d1de2db6 | 1001 | #: ../src/pakfire/cli.py:1330 |
72967cef MT |
1002 | msgid "List all imported keys." |
1003 | msgstr "Toon alle geïmporteerde sleutels." | |
1004 | ||
d1de2db6 | 1005 | #: ../src/pakfire/cli.py:1336 |
72967cef MT |
1006 | msgid "Sign one or more packages." |
1007 | msgstr "Onderteken een of meerdere pakketten." | |
1008 | ||
d1de2db6 | 1009 | #: ../src/pakfire/cli.py:1338 |
72967cef MT |
1010 | msgid "Key that is used sign the package(s)." |
1011 | msgstr "Sleutel die is gebruikt om de pakket(ten) te ondertekenen." | |
1012 | ||
d1de2db6 | 1013 | #: ../src/pakfire/cli.py:1340 |
72967cef MT |
1014 | msgid "Package(s) to sign." |
1015 | msgstr "Te ondertekenen pakket(ten)." | |
1016 | ||
d1de2db6 | 1017 | #: ../src/pakfire/cli.py:1346 |
72967cef MT |
1018 | msgid "Verify one or more packages." |
1019 | msgstr "Verifieer een of meerdere pakketten." | |
1020 | ||
d1de2db6 | 1021 | #: ../src/pakfire/cli.py:1350 |
72967cef MT |
1022 | msgid "Package(s) to verify." |
1023 | msgstr "Te verifiëren pakket(ten)." | |
1024 | ||
d1de2db6 | 1025 | #: ../src/pakfire/cli.py:1357 |
72967cef MT |
1026 | msgid "Generating the key may take a moment..." |
1027 | msgstr "Het genereren van de sleutel kan even duren..." | |
1028 | ||
d1de2db6 | 1029 | #: ../src/pakfire/cli.py:1411 |
72967cef MT |
1030 | #, python-format |
1031 | msgid "Signing %s..." | |
1032 | msgstr "Ondertekent %s..." | |
1033 | ||
d1de2db6 | 1034 | #: ../src/pakfire/cli.py:1431 |
72967cef MT |
1035 | #, python-format |
1036 | msgid "Verifying %s..." | |
1037 | msgstr "Verifieert %s..." | |
1038 | ||
d1de2db6 | 1039 | #: ../src/pakfire/cli.py:1441 |
72967cef MT |
1040 | msgid "This signature is valid." |
1041 | msgstr "Deze ondertekening is geldig." | |
1042 | ||
d1de2db6 | 1043 | #: ../src/pakfire/cli.py:1444 |
72967cef MT |
1044 | msgid "Unknown key" |
1045 | msgstr "Onbekende sleutel" | |
1046 | ||
d1de2db6 | 1047 | #: ../src/pakfire/cli.py:1445 |
72967cef MT |
1048 | msgid "Could not check if this signature is valid." |
1049 | msgstr "Kon niet controleren of ondertekening geldig is." | |
1050 | ||
d1de2db6 | 1051 | #: ../src/pakfire/cli.py:1448 ../src/pakfire/keyring.py:98 |
72967cef MT |
1052 | #, python-format |
1053 | msgid "Created: %s" | |
1054 | msgstr "Aangemaakt: %s" | |
1055 | ||
d1de2db6 | 1056 | #: ../src/pakfire/cli.py:1452 ../src/pakfire/keyring.py:101 |
72967cef MT |
1057 | #, python-format |
1058 | msgid "Expires: %s" | |
1059 | msgstr "Verloopt: %s" | |
1060 | ||
d1de2db6 | 1061 | #: ../src/pakfire/compress.py:85 ../src/pakfire/compress.py:95 |
72967cef MT |
1062 | #, python-format |
1063 | msgid "Given algorithm '%s' is not supported." | |
1064 | msgstr "Gegeven algoritme '%s' wordt niet ondersteund." | |
1065 | ||
d1de2db6 | 1066 | #: ../src/pakfire/config.py:191 |
72967cef MT |
1067 | #, python-format |
1068 | msgid "Unhandled configuration update: %s = %s" | |
1069 | msgstr "Niet-afgehandelde configuratie update: %s = %s" | |
1070 | ||
d1de2db6 | 1071 | #: ../src/pakfire/config.py:205 |
72967cef MT |
1072 | msgid "Configuration:" |
1073 | msgstr "Configuratie:" | |
1074 | ||
d1de2db6 | 1075 | #: ../src/pakfire/config.py:207 |
72967cef MT |
1076 | #, python-format |
1077 | msgid "Section: %s" | |
1078 | msgstr "Sectie: %s" | |
1079 | ||
d1de2db6 | 1080 | #: ../src/pakfire/config.py:212 |
72967cef MT |
1081 | msgid "No settings in this section." |
1082 | msgstr "Geen instellingen in deze sectie." | |
1083 | ||
d1de2db6 | 1084 | #: ../src/pakfire/config.py:214 |
72967cef MT |
1085 | msgid "Loaded from files:" |
1086 | msgstr "Geladen vanuit bestanden:" | |
1087 | ||
d1de2db6 MT |
1088 | #: ../src/pakfire/daemon.py:100 |
1089 | msgid "Shutting down..." | |
c42e7245 | 1090 | msgstr "Afsluiten..." |
d1de2db6 MT |
1091 | |
1092 | #: ../src/pakfire/daemon.py:104 | |
1093 | msgid "Restarting keepalive process" | |
c42e7245 | 1094 | msgstr "Herstarten van keepalive proces" |
d1de2db6 MT |
1095 | |
1096 | #: ../src/pakfire/daemon.py:166 | |
1097 | #, python-format | |
1098 | msgid "Terminating worker process: %s" | |
c42e7245 | 1099 | msgstr "Afsluiten van worker-proces: %s" |
d1de2db6 MT |
1100 | |
1101 | #: ../src/pakfire/daemon.py:315 | |
1102 | msgid "Sending builder information to hub..." | |
c42e7245 | 1103 | msgstr "Verstuurt builderinformatie naar de hub..." |
d1de2db6 MT |
1104 | |
1105 | #: ../src/pakfire/downloader.py:165 | |
72967cef MT |
1106 | msgid "Downloading source files:" |
1107 | msgstr "Binnenhalen van bronbestanden:" | |
1108 | ||
d1de2db6 | 1109 | #: ../src/pakfire/downloader.py:168 |
72967cef MT |
1110 | msgid "Cannot download source code in offline mode." |
1111 | msgstr "Kan de broncode niet downloaden in offline modus." | |
1112 | ||
d1de2db6 | 1113 | #: ../src/pakfire/downloader.py:191 |
72967cef MT |
1114 | #, python-format |
1115 | msgid "Downloaded empty file: %s" | |
1116 | msgstr "Downloaded leeg bestand: %s" | |
1117 | ||
d1de2db6 | 1118 | #: ../src/pakfire/errors.py:30 |
72967cef MT |
1119 | msgid "An unhandled error occured." |
1120 | msgstr "Er is een niet afgehandelde fout opgetreden." | |
1121 | ||
d1de2db6 | 1122 | #: ../src/pakfire/errors.py:46 |
72967cef MT |
1123 | msgid "Could not compress/decompress data." |
1124 | msgstr "Kan data niet comprimeren/decomprimeren." | |
1125 | ||
d1de2db6 | 1126 | #: ../src/pakfire/errors.py:58 |
72967cef MT |
1127 | msgid "One or more dependencies could not been resolved." |
1128 | msgstr "Een of meer afhankelijkheden konden niet worden opgelost." | |
1129 | ||
d1de2db6 | 1130 | #: ../src/pakfire/errors.py:61 |
72967cef | 1131 | msgid "An error occured when pakfire tried to download files." |
c42e7245 | 1132 | msgstr "Er is een fout opgetreden toen pakfire de bestanden probeerde te downloaden." |
72967cef | 1133 | |
d1de2db6 | 1134 | #: ../src/pakfire/errors.py:74 |
72967cef MT |
1135 | msgid "" |
1136 | "The requested action cannot be done on offline mode.\n" | |
c42e7245 MT |
1137 | "Please connect your system to the network, remove --offline from the command line and try again." |
1138 | msgstr "De gevraagde actie kan niet in offline modus worden uitgevoerd. Controleer of uw systeem met het netwerk is verbonden, verwijder --offline van de commandoregel en probeer opnieuw." | |
72967cef | 1139 | |
d1de2db6 | 1140 | #: ../src/pakfire/errors.py:86 |
72967cef MT |
1141 | msgid "Running pakfire-build in a pakfire container?" |
1142 | msgstr "Draait u pakfire-build in een pakfire-container?" | |
1143 | ||
41a77321 | 1144 | #: ../src/pakfire/errors.py:98 ../src/pakfire/transaction.py:510 |
72967cef MT |
1145 | msgid "Transaction test was not successful" |
1146 | msgstr "Transactietest was niet succesvol" | |
1147 | ||
d1de2db6 | 1148 | #: ../src/pakfire/errors.py:162 |
72967cef MT |
1149 | msgid "Generic XMLRPC error." |
1150 | msgstr "Algemene XMLRPC fout." | |
1151 | ||
d1de2db6 | 1152 | #: ../src/pakfire/errors.py:166 |
72967cef MT |
1153 | msgid "" |
1154 | "You are forbidden to perform this action. Maybe you need to check your " | |
1155 | "credentials." | |
c42e7245 | 1156 | msgstr "Het is niet toegestaan om deze actie uit te voeren. Controleer uw bevoegdheden." |
72967cef | 1157 | |
d1de2db6 | 1158 | #: ../src/pakfire/errors.py:170 |
72967cef MT |
1159 | msgid "A request could not be fulfilled by the server." |
1160 | msgstr "Een verzoek kon niet worden uitgevoerd door de server." | |
1161 | ||
d1de2db6 | 1162 | #: ../src/pakfire/errors.py:174 |
72967cef MT |
1163 | msgid "Could not find the requested URL." |
1164 | msgstr "Kan de gevraagde URL niet vinden." | |
1165 | ||
d1de2db6 | 1166 | #: ../src/pakfire/errors.py:178 |
72967cef | 1167 | msgid "An unforseable problem on the XML-RPC transport connection occured." |
c42e7245 | 1168 | msgstr "Er heeft zich een onvoorzien probleem voorgedaan op de XML-RPC verbinding." |
72967cef | 1169 | |
d1de2db6 | 1170 | #: ../src/pakfire/i18n.py:54 |
72967cef MT |
1171 | #, python-format |
1172 | msgid "%(commas)s and %(last)s" | |
1173 | msgstr "%(commas)s en %(last)s" | |
1174 | ||
d1de2db6 MT |
1175 | #: ../src/pakfire/keyring.py:76 |
1176 | #, python-format | |
1177 | msgid "Not in key store: %s" | |
c42e7245 | 1178 | msgstr "Niet in sleutelverzameling: %s" |
d1de2db6 MT |
1179 | |
1180 | #: ../src/pakfire/keyring.py:82 | |
72967cef MT |
1181 | #, python-format |
1182 | msgid "Fingerprint: %s" | |
1183 | msgstr "Fingerprint: %s" | |
1184 | ||
d1de2db6 | 1185 | #: ../src/pakfire/keyring.py:86 |
72967cef MT |
1186 | msgid "Private key available!" |
1187 | msgstr "Persoonlijke sleutel beschikbaar!" | |
1188 | ||
d1de2db6 | 1189 | #: ../src/pakfire/keyring.py:90 |
72967cef MT |
1190 | #, python-format |
1191 | msgid "Subkey: %s" | |
1192 | msgstr "Sub-sleutel: %s" | |
1193 | ||
d1de2db6 | 1194 | #: ../src/pakfire/keyring.py:92 |
72967cef MT |
1195 | msgid "This key has expired!" |
1196 | msgstr "Deze sleutel is verlopen!" | |
1197 | ||
d1de2db6 | 1198 | #: ../src/pakfire/keyring.py:95 |
72967cef MT |
1199 | msgid "This is a secret key." |
1200 | msgstr "Dit is een geheime sleutel." | |
1201 | ||
d1de2db6 | 1202 | #: ../src/pakfire/keyring.py:103 |
72967cef MT |
1203 | msgid "This key does not expire." |
1204 | msgstr "Deze sleutel verloopt niet." | |
1205 | ||
d1de2db6 | 1206 | #: ../src/pakfire/keyring.py:151 |
72967cef MT |
1207 | #, python-format |
1208 | msgid "Generating new key for %(realname)s <%(email)s>..." | |
1209 | msgstr "Genereren van nieuwe sleutel voor %(realname)s <%(email)s>..." | |
1210 | ||
d1de2db6 | 1211 | #: ../src/pakfire/keyring.py:152 |
72967cef MT |
1212 | msgid "This may take a while..." |
1213 | msgstr "Dit kan even duren..." | |
1214 | ||
d1de2db6 | 1215 | #: ../src/pakfire/keyring.py:171 |
72967cef MT |
1216 | #, python-format |
1217 | msgid "Successfully imported %s." | |
1218 | msgstr "%s succesvol geïmporteerd." | |
1219 | ||
d1de2db6 | 1220 | #: ../src/pakfire/keyring.py:191 |
72967cef MT |
1221 | msgid "Host key:" |
1222 | msgstr "Hostsleutel:" | |
1223 | ||
d1de2db6 | 1224 | #: ../src/pakfire/keyring.py:198 |
72967cef | 1225 | #, python-format |
c42e7245 MT |
1226 | msgid "" |
1227 | "WARNING! Host key with ID %s configured, but the secret key is missing!" | |
1228 | msgstr "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar de geheime sleutel ontbreekt!" | |
72967cef | 1229 | |
d1de2db6 | 1230 | #: ../src/pakfire/keyring.py:201 |
72967cef MT |
1231 | #, python-format |
1232 | msgid "WARNING! Host key with ID %s configured, but not found!" | |
c42e7245 | 1233 | msgstr "WAARSCHUWING! Hostsleutel met ID %s geconfigureerd, maar niet gevonden!" |
72967cef | 1234 | |
d1de2db6 | 1235 | #: ../src/pakfire/keyring.py:203 |
72967cef MT |
1236 | msgid "No host key available or configured." |
1237 | msgstr "Geen hostsleutel beschikbaar of geconfigureerd." | |
1238 | ||
d1de2db6 | 1239 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:99 |
72967cef MT |
1240 | msgid "Name" |
1241 | msgstr "Naam" | |
1242 | ||
41a77321 | 1243 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:110 ../src/pakfire/transaction.py:427 |
72967cef MT |
1244 | msgid "Version" |
1245 | msgstr "Versie" | |
1246 | ||
d1de2db6 | 1247 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:111 |
72967cef MT |
1248 | msgid "Release" |
1249 | msgstr "Uitgave" | |
1250 | ||
41a77321 | 1251 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:115 ../src/pakfire/transaction.py:426 |
72967cef MT |
1252 | msgid "Size" |
1253 | msgstr "Grootte" | |
1254 | ||
d1de2db6 | 1255 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:119 |
72967cef MT |
1256 | msgid "Installed size" |
1257 | msgstr "Geïnstalleerde grootte" | |
1258 | ||
d1de2db6 | 1259 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:125 |
72967cef MT |
1260 | msgid "Repo" |
1261 | msgstr "Repo" | |
1262 | ||
d1de2db6 | 1263 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:128 |
72967cef MT |
1264 | msgid "Summary" |
1265 | msgstr "Samenvatting" | |
1266 | ||
d1de2db6 | 1267 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:129 |
72967cef MT |
1268 | msgid "Groups" |
1269 | msgstr "Groepen" | |
1270 | ||
d1de2db6 | 1271 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:130 |
72967cef MT |
1272 | msgid "URL" |
1273 | msgstr "URL" | |
1274 | ||
d1de2db6 | 1275 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:131 |
72967cef MT |
1276 | msgid "License" |
1277 | msgstr "Licentie" | |
1278 | ||
d1de2db6 | 1279 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:134 |
72967cef MT |
1280 | msgid "Description" |
1281 | msgstr "Omschrijving" | |
1282 | ||
d1de2db6 | 1283 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:141 |
72967cef MT |
1284 | msgid "Maintainer" |
1285 | msgstr "Onderhouder" | |
1286 | ||
d1de2db6 | 1287 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:143 |
72967cef MT |
1288 | msgid "Vendor" |
1289 | msgstr "Leverancier" | |
1290 | ||
d1de2db6 | 1291 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:145 |
72967cef MT |
1292 | msgid "UUID" |
1293 | msgstr "UUID" | |
1294 | ||
d1de2db6 | 1295 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:146 |
72967cef MT |
1296 | msgid "Build ID" |
1297 | msgstr "Build ID" | |
1298 | ||
d1de2db6 | 1299 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:147 |
72967cef MT |
1300 | msgid "Build date" |
1301 | msgstr "Build datum" | |
1302 | ||
d1de2db6 | 1303 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:150 |
72967cef MT |
1304 | msgid "Signatures" |
1305 | msgstr "Ondertekeningen" | |
1306 | ||
d1de2db6 | 1307 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:155 |
72967cef MT |
1308 | msgid "Provides" |
1309 | msgstr "Levert" | |
1310 | ||
d1de2db6 | 1311 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:160 |
72967cef MT |
1312 | msgid "Pre-requires" |
1313 | msgstr "Pre-vereist" | |
1314 | ||
d1de2db6 | 1315 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:165 |
72967cef MT |
1316 | msgid "Requires" |
1317 | msgstr "Vereist" | |
1318 | ||
d1de2db6 | 1319 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:170 |
72967cef MT |
1320 | msgid "Conflicts" |
1321 | msgstr "Conflicteert" | |
1322 | ||
d1de2db6 | 1323 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:175 |
72967cef MT |
1324 | msgid "Obsoletes" |
1325 | msgstr "Overbodig" | |
1326 | ||
d1de2db6 | 1327 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:180 |
72967cef MT |
1328 | msgid "Recommends" |
1329 | msgstr "Adviseert" | |
1330 | ||
d1de2db6 | 1331 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:185 |
72967cef MT |
1332 | msgid "Suggests" |
1333 | msgstr "Stelt voor" | |
1334 | ||
d1de2db6 | 1335 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:193 |
72967cef MT |
1336 | msgid "File" |
1337 | msgstr "Bestand" | |
1338 | ||
d1de2db6 | 1339 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:383 |
72967cef MT |
1340 | msgid "Not set" |
1341 | msgstr "Niet ingesteld" | |
1342 | ||
d1de2db6 | 1343 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:570 |
72967cef MT |
1344 | #, python-format |
1345 | msgid "Config file saved as %s." | |
1346 | msgstr "Configuratiebestand opgeslagen als %s." | |
1347 | ||
d1de2db6 | 1348 | #: ../src/pakfire/packages/base.py:575 |
72967cef MT |
1349 | #, python-format |
1350 | msgid "Preserving datafile '/%s'" | |
1351 | msgstr "Bewaren van databestand '/%s'" | |
1352 | ||
d1de2db6 | 1353 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:82 |
72967cef MT |
1354 | #, python-format |
1355 | msgid "Filename: %s" | |
1356 | msgstr "Bestandsnaam: %s" | |
1357 | ||
d1de2db6 | 1358 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:184 |
72967cef MT |
1359 | #, python-format |
1360 | msgid "File in archive is missing in file metadata: %s. Skipping." | |
1361 | msgstr "Bestand in archief mist bestand-metadata: %s. Overslaan." | |
1362 | ||
d1de2db6 | 1363 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:240 |
72967cef MT |
1364 | #, python-format |
1365 | msgid "Config file created as %s" | |
1366 | msgstr "Configuratiebestand aangemaakt als %s" | |
1367 | ||
d1de2db6 | 1368 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:245 |
72967cef MT |
1369 | #, python-format |
1370 | msgid "Don't overwrite already existing datafile '/%s'" | |
1371 | msgstr "Overschrijf niet het reeds bestaande databestand '/%s'" | |
1372 | ||
d1de2db6 | 1373 | #: ../src/pakfire/packages/file.py:259 |
72967cef MT |
1374 | #, python-format |
1375 | msgid "Could not remove file: /%s" | |
1376 | msgstr "Kan bestand /%s niet verwijderen" | |
1377 | ||
d1de2db6 | 1378 | #: ../src/pakfire/packages/lexer.py:756 |
72967cef MT |
1379 | #, python-format |
1380 | msgid "Template does not exist: %s" | |
1381 | msgstr "Template bestaat niet: %s" | |
1382 | ||
d1de2db6 | 1383 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:83 |
72967cef MT |
1384 | msgid "Package name is undefined." |
1385 | msgstr "Pakketnaam is ongedefinieerd." | |
1386 | ||
d1de2db6 | 1387 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:86 |
72967cef MT |
1388 | msgid "Package version is undefined." |
1389 | msgstr "Pakketversie is ongedefinieerd." | |
1390 | ||
d1de2db6 | 1391 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:443 |
72967cef MT |
1392 | #, python-format |
1393 | msgid "Searching for automatic dependencies for %s..." | |
1394 | msgstr "Zoeken naar automatische afhankelijkheden voor %s..." | |
1395 | ||
d1de2db6 | 1396 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:497 |
72967cef MT |
1397 | #, python-format |
1398 | msgid "Regular experession is invalid and has been skipped: %s" | |
1399 | msgstr "Regular expression is ongeldig en wordt overgeslagen: %s" | |
1400 | ||
1401 | #. Let the user know what has been done. | |
d1de2db6 | 1402 | #: ../src/pakfire/packages/make.py:513 |
72967cef MT |
1403 | #, python-format |
1404 | msgid "Filter '%(pattern)s' filtered %(dep)s." | |
1405 | msgstr "Filter '%(pattern)s' filterde %(dep)s." | |
1406 | ||
1407 | #. Load progressbar. | |
41a77321 MT |
1408 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:399 |
1409 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:713 | |
72967cef MT |
1410 | msgid "Packaging" |
1411 | msgstr "Inpakken" | |
1412 | ||
41a77321 | 1413 | #: ../src/pakfire/packages/packager.py:741 |
72967cef MT |
1414 | #, python-format |
1415 | msgid "Building source package %s:" | |
1416 | msgstr "Building bronpakket %s:" | |
1417 | ||
d1de2db6 | 1418 | #: ../src/pakfire/packages/tar.py:87 |
72967cef MT |
1419 | #, python-format |
1420 | msgid "Could not extract file: /%(src)s - %(dst)s" | |
1421 | msgstr "Kan bestand: /%(src)s - %(dst)s niet uitpakken." | |
1422 | ||
41a77321 | 1423 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:206 |
c42e7245 | 1424 | #, python-format |
41a77321 | 1425 | msgid "Elapsed Time: %s" |
c42e7245 | 1426 | msgstr "Verstreken tijd: %s" |
41a77321 MT |
1427 | |
1428 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:228 ../src/pakfire/progressbar.py:235 | |
1429 | msgid "ETA" | |
c42e7245 | 1430 | msgstr "ETA" |
41a77321 MT |
1431 | |
1432 | #: ../src/pakfire/progressbar.py:231 | |
1433 | msgid "Time" | |
c42e7245 | 1434 | msgstr "Tijd" |
41a77321 | 1435 | |
d1de2db6 | 1436 | #: ../src/pakfire/repository/__init__.py:93 |
72967cef MT |
1437 | msgid "Initializing repositories..." |
1438 | msgstr "Initialiseren van repositories..." | |
1439 | ||
d1de2db6 | 1440 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:120 |
c42e7245 MT |
1441 | msgid "" |
1442 | "The format of the database is not supported by this version of pakfire." | |
1443 | msgstr "Het formaat van de database is niet ondersteund in deze versie van pakfire." | |
72967cef | 1444 | |
d1de2db6 | 1445 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:229 |
72967cef MT |
1446 | #, python-format |
1447 | msgid "Cannot use database with version greater than %s." | |
1448 | msgstr "Kan database met versie groter dan %s niet gebruiken." | |
1449 | ||
d1de2db6 | 1450 | #: ../src/pakfire/repository/database.py:231 |
72967cef MT |
1451 | #, python-format |
1452 | msgid "Migrating database from format %(old)s to %(new)s." | |
1453 | msgstr "Migreren van database van formaat %(old)s naar %(new)s." | |
1454 | ||
1455 | #. Create progress bar. | |
d1de2db6 | 1456 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:123 |
72967cef MT |
1457 | #, python-format |
1458 | msgid "%s: Adding packages..." | |
1459 | msgstr "%s: Voegt pakketten toe..." | |
1460 | ||
1461 | #. Make a nice progress bar. | |
d1de2db6 | 1462 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:229 |
72967cef MT |
1463 | msgid "Compressing database..." |
1464 | msgstr "Comprimeren van database..." | |
1465 | ||
1466 | #. Create progress bar. | |
d1de2db6 | 1467 | #: ../src/pakfire/repository/local.py:287 |
72967cef MT |
1468 | #, python-format |
1469 | msgid "%s: Reading packages..." | |
1470 | msgstr "%s: Inlezen van pakketten..." | |
1471 | ||
d1de2db6 | 1472 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:151 |
72967cef MT |
1473 | #, python-format |
1474 | msgid "No metadata available for repository %s. Cannot download any." | |
1475 | msgstr "Geen metadata beschikbaar voor repository %s. Kan niets downloaden." | |
1476 | ||
d1de2db6 | 1477 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:176 |
72967cef MT |
1478 | #, python-format |
1479 | msgid "Could not update metadata for %s from any mirror server" | |
1480 | msgstr "Kan de metadata niet bijwerken voor %s van geen van de mirror servers" | |
1481 | ||
d1de2db6 | 1482 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:185 |
72967cef MT |
1483 | msgid "The downloaded metadata was less recent than the current one." |
1484 | msgstr "De gedownloade metadata was minder recent dan de huidige." | |
1485 | ||
d1de2db6 | 1486 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:224 |
72967cef MT |
1487 | #, python-format |
1488 | msgid "Cannot download package database for %s in offline mode." | |
1489 | msgstr "Kan pakketdatabase voor %s niet downloaden in offline modus." | |
1490 | ||
d1de2db6 | 1491 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:235 |
72967cef MT |
1492 | #, python-format |
1493 | msgid "%s: package database" | |
1494 | msgstr "%s: pakket database" | |
1495 | ||
d1de2db6 | 1496 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:309 |
72967cef MT |
1497 | #, python-format |
1498 | msgid "Cannot download this file in offline mode: %s" | |
1499 | msgstr "Kan dit bestand niet downloaden in offline modus: %s" | |
1500 | ||
d1de2db6 | 1501 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:315 |
72967cef MT |
1502 | #, python-format |
1503 | msgid "Could not download %s: %s" | |
1504 | msgstr "Kan %s niet downloaden: %s" | |
1505 | ||
d1de2db6 | 1506 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:340 |
72967cef MT |
1507 | msgid "The checksum of the downloaded file did not match." |
1508 | msgstr "Het controlegetal van het gedownloade bestand komt niet overeen." | |
1509 | ||
d1de2db6 | 1510 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:341 |
72967cef MT |
1511 | #, python-format |
1512 | msgid "Expected %(good)s but got %(bad)s." | |
1513 | msgstr "Verwachtte %(good)s, maar kreeg %(bad)s." | |
1514 | ||
d1de2db6 | 1515 | #: ../src/pakfire/repository/remote.py:342 |
72967cef MT |
1516 | msgid "Trying an other mirror." |
1517 | msgstr "Probeert een andere mirror." | |
1518 | ||
1519 | #. Create a progressbar. | |
d1de2db6 | 1520 | #: ../src/pakfire/repository/system.py:59 |
72967cef MT |
1521 | msgid "Loading installed packages" |
1522 | msgstr "Laden van geïnstalleerde pakketten" | |
1523 | ||
d1de2db6 | 1524 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:329 |
72967cef MT |
1525 | #, python-format |
1526 | msgid "Dependency solving finished in %.2f ms" | |
1527 | msgstr "Afhandelen van afhankelijkheden is beëindigd in %.2f ms" | |
1528 | ||
d1de2db6 | 1529 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:344 ../src/pakfire/satsolver.py:370 |
72967cef MT |
1530 | msgid "The solver returned one problem:" |
1531 | msgstr "De solver geeft een probleem terug:" | |
1532 | ||
1533 | #. Ask the user if he or she want to modify the request. If not, just exit. | |
d1de2db6 | 1534 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:386 |
72967cef MT |
1535 | msgid "Do you want to manually alter the request?" |
1536 | msgstr "Wilt u echt het verzoek handmatig aanpassen?" | |
1537 | ||
d1de2db6 | 1538 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:389 |
72967cef MT |
1539 | msgid "You can now try to satisfy the solver by modifying your request." |
1540 | msgstr "U kunt de solver nogmaals proberen door het verzoek aan te passen." | |
1541 | ||
d1de2db6 | 1542 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:394 |
72967cef MT |
1543 | msgid "Which problem to you want to resolve?" |
1544 | msgstr "Welk probleem wilt u oplossen?" | |
1545 | ||
d1de2db6 | 1546 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:396 |
72967cef MT |
1547 | msgid "Press enter to try to re-solve the request." |
1548 | msgstr "Geef enter om het verzoek op te lossen." | |
1549 | ||
d1de2db6 | 1550 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:427 |
72967cef MT |
1551 | #, python-format |
1552 | msgid " Solution: %s" | |
1553 | msgstr "Oplossing: %s" | |
1554 | ||
d1de2db6 | 1555 | #: ../src/pakfire/satsolver.py:436 |
72967cef MT |
1556 | msgid " Solutions:" |
1557 | msgstr "Oplossingen:" | |
1558 | ||
d1de2db6 | 1559 | #: ../src/pakfire/server.py:279 ../src/pakfire/system.py:149 |
72967cef MT |
1560 | msgid "Could not be determined" |
1561 | msgstr "Kon niet worden bepaald" | |
1562 | ||
d1de2db6 | 1563 | #: ../src/pakfire/shell.py:84 |
72967cef MT |
1564 | #, python-format |
1565 | msgid "Executing command: %s in %s" | |
1566 | msgstr "Uitvoeren van commando: %s in %s" | |
1567 | ||
d1de2db6 | 1568 | #: ../src/pakfire/shell.py:123 |
72967cef MT |
1569 | #, python-format |
1570 | msgid "Command exceeded timeout (%(timeout)d): %(command)s" | |
1571 | msgstr "Commando heeft time-out overschreden (%(timeout)d): %(command)s" | |
1572 | ||
d1de2db6 | 1573 | #: ../src/pakfire/shell.py:129 |
72967cef MT |
1574 | #, python-format |
1575 | msgid "Child returncode was: %s" | |
1576 | msgstr "Child returncode was: %s" | |
1577 | ||
d1de2db6 | 1578 | #: ../src/pakfire/shell.py:132 |
72967cef MT |
1579 | #, python-format |
1580 | msgid "Command failed: %s" | |
1581 | msgstr "Commando mislukt: %s" | |
1582 | ||
41a77321 | 1583 | #: ../src/pakfire/transaction.py:91 |
72967cef MT |
1584 | #, python-format |
1585 | msgid "file %(name)s from %(pkg1)s conflicts with file from package %(pkg2)s" | |
c42e7245 | 1586 | msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg1)s conflicteert met bestand van pakket %(pkg2)s" |
72967cef | 1587 | |
41a77321 | 1588 | #: ../src/pakfire/transaction.py:97 |
72967cef MT |
1589 | #, python-format |
1590 | msgid "file %(name)s from %(pkg)s conflicts with files from %(pkgs)s" | |
1591 | msgstr "Bestand %(name)s van %(pkg)s conflicteert met bestanden van %(pkgs)s" | |
1592 | ||
41a77321 | 1593 | #: ../src/pakfire/transaction.py:103 |
72967cef | 1594 | #, python-format |
c42e7245 MT |
1595 | msgid "" |
1596 | "file %(name)s causes the transaction test to fail for an unknown reason" | |
1597 | msgstr "Bestand %(name)s veroorzaakte een mislukte transactietest met onbekende oorzaak" | |
72967cef | 1598 | |
41a77321 | 1599 | #: ../src/pakfire/transaction.py:111 |
72967cef MT |
1600 | #, python-format |
1601 | msgid "" | |
1602 | "There is not enough space left on %(name)s. Need at least %(size)s to " | |
1603 | "perform transaction." | |
c42e7245 | 1604 | msgstr "Er is niet voldoende diskruimte over op %(name)s. Heb minstens %(size)s nodig om transactie uit te voeren." |
72967cef | 1605 | |
41a77321 | 1606 | #: ../src/pakfire/transaction.py:355 |
72967cef MT |
1607 | #, python-format |
1608 | msgid "Not enough space to download %s of packages." | |
1609 | msgstr "Onvoldoende ruimte om %s pakketten te downloaden." | |
1610 | ||
41a77321 | 1611 | #: ../src/pakfire/transaction.py:358 |
72967cef MT |
1612 | msgid "Downloading packages:" |
1613 | msgstr "Binnenhalen pakketten:" | |
1614 | ||
41a77321 | 1615 | #: ../src/pakfire/transaction.py:424 |
72967cef MT |
1616 | msgid "Package" |
1617 | msgstr "Pakket" | |
1618 | ||
41a77321 | 1619 | #: ../src/pakfire/transaction.py:441 |
72967cef MT |
1620 | msgid "Installing:" |
1621 | msgstr "Installeert:" | |
1622 | ||
41a77321 | 1623 | #: ../src/pakfire/transaction.py:442 |
72967cef MT |
1624 | msgid "Reinstalling:" |
1625 | msgstr "Herinstalleren:" | |
1626 | ||
41a77321 | 1627 | #: ../src/pakfire/transaction.py:443 |
72967cef MT |
1628 | msgid "Updating:" |
1629 | msgstr "Bijwerken:" | |
1630 | ||
41a77321 | 1631 | #: ../src/pakfire/transaction.py:444 |
72967cef MT |
1632 | msgid "Downgrading:" |
1633 | msgstr "Downgrading:" | |
1634 | ||
41a77321 | 1635 | #: ../src/pakfire/transaction.py:445 |
72967cef MT |
1636 | msgid "Removing:" |
1637 | msgstr "Verwijdert:" | |
1638 | ||
41a77321 MT |
1639 | #. Append the transaction summary |
1640 | #: ../src/pakfire/transaction.py:455 | |
72967cef MT |
1641 | msgid "Transaction Summary" |
1642 | msgstr "Transactie samenvatting" | |
1643 | ||
41a77321 | 1644 | #: ../src/pakfire/transaction.py:463 |
72967cef MT |
1645 | msgid "package" |
1646 | msgstr "pakket" | |
1647 | ||
41a77321 | 1648 | #: ../src/pakfire/transaction.py:468 |
72967cef MT |
1649 | #, python-format |
1650 | msgid "Total download size: %s" | |
1651 | msgstr "Totale download grootte: %s" | |
1652 | ||
41a77321 | 1653 | #: ../src/pakfire/transaction.py:472 |
72967cef MT |
1654 | #, python-format |
1655 | msgid "Installed size: %s" | |
1656 | msgstr "Geïnstalleerde grootte: %s" | |
1657 | ||
41a77321 | 1658 | #: ../src/pakfire/transaction.py:474 |
72967cef MT |
1659 | #, python-format |
1660 | msgid "Freed size: %s" | |
1661 | msgstr "Vrijgemaakte grootte: %s" | |
1662 | ||
41a77321 | 1663 | #: ../src/pakfire/transaction.py:485 |
72967cef MT |
1664 | msgid "Is this okay?" |
1665 | msgstr "Is dit in orde?" | |
1666 | ||
41a77321 | 1667 | #: ../src/pakfire/transaction.py:491 |
72967cef MT |
1668 | msgid "Running Transaction Test" |
1669 | msgstr "Draait transactietest" | |
1670 | ||
41a77321 | 1671 | #: ../src/pakfire/transaction.py:503 |
72967cef MT |
1672 | msgid "Transaction Test Succeeded" |
1673 | msgstr "Transactietest was succesvol" | |
1674 | ||
41a77321 | 1675 | #: ../src/pakfire/transaction.py:536 |
72967cef MT |
1676 | msgid "Verifying signatures..." |
1677 | msgstr "Verifiëren ondertekeningen..." | |
1678 | ||
41a77321 | 1679 | #: ../src/pakfire/transaction.py:572 |
72967cef MT |
1680 | #, python-format |
1681 | msgid "Found %s signature error(s)!" | |
1682 | msgstr "%s ondertekening-fout(en) gevonden!" | |
1683 | ||
41a77321 | 1684 | #: ../src/pakfire/transaction.py:577 |
72967cef MT |
1685 | msgid "Going on because we are running in permissive mode." |
1686 | msgstr "Doorgaan omdat we in permissive modus draaien." | |
1687 | ||
41a77321 | 1688 | #: ../src/pakfire/transaction.py:578 |
72967cef MT |
1689 | msgid "This is dangerous!" |
1690 | msgstr "Dit is gevaarlijk!" | |
1691 | ||
41a77321 | 1692 | #: ../src/pakfire/transaction.py:618 |
72967cef MT |
1693 | msgid "Running transaction" |
1694 | msgstr "Lopende transactie" | |
1695 | ||
d1de2db6 | 1696 | #: ../src/pakfire/util.py:68 |
72967cef MT |
1697 | #, python-format |
1698 | msgid "%s [y/N]" | |
1699 | msgstr "%s [y/N]" | |
1700 | ||
41a77321 | 1701 | #: ../src/pakfire/util.py:242 |
72967cef MT |
1702 | msgid "Killing orphans..." |
1703 | msgstr "Stoppen van orphans..." | |
1704 | ||
41a77321 | 1705 | #: ../src/pakfire/util.py:249 |
72967cef MT |
1706 | #, python-format |
1707 | msgid "Process ID %s is still running in chroot. Killing..." | |
1708 | msgstr "Proces ID %s draait nog steeds in chroot. Stoppen..." | |
1709 | ||
41a77321 | 1710 | #: ../src/pakfire/util.py:261 |
72967cef MT |
1711 | msgid "Waiting for processes to terminate..." |
1712 | msgstr "Wachten op het afsluiten van de processen..." |