]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
7a4c9f1c
BS
8# ╒════════════════════════╕
9# │ ¿Qué corchos será eso? │
10# ╘════════════════════════╛
9382b4ed 11#
fe4179d9 12# Woordgebruik:
0660caac
BS
13# block -> blok
14# sector -> sector
744cea01 15# cylinder -> cilinder
0660caac 16# volume -> volumen
7fd7e8a9 17# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 18#
fe4179d9
BS
19# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
20# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
21#
a973cf54 22# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355
BS
23# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
24# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013.
7eda085c
KZ
25msgid ""
26msgstr ""
7a4c9f1c 27"Project-Id-Version: util-linux-2.24-rc2\n"
92b619d1 28"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
21dcf21a 29"POT-Creation-Date: 2014-07-02 11:26+0200\n"
7a4c9f1c 30"PO-Revision-Date: 2013-10-12 12:22+0200\n"
744cea01 31"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 32"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 33"Language: nl\n"
7eda085c 34"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0253c368 37"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 38"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 39
eb0f80a6
KZ
40#: disk-utils/addpart.c:14
41#, c-format
42msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
fe4179d9 43msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 44
0ed2f80b 45#: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
21dcf21a
KZ
46#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2011 disk-utils/delpart.c:53
47#: disk-utils/fdformat.c:62 disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fdisk.c:676
48#: disk-utils/fdisk.c:692 disk-utils/fdisk.c:732 disk-utils/fdisk.c:952
0ed2f80b
KZ
49#: disk-utils/fsck.c:1424 disk-utils/fsck.cramfs.c:145
50#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502 disk-utils/isosize.c:134
51#: disk-utils/mkfs.bfs.c:187 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
52#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666 disk-utils/mkfs.cramfs.c:793
53#: disk-utils/mkfs.minix.c:753 disk-utils/partx.c:949
54#: disk-utils/resizepart.c:97 disk-utils/swaplabel.c:105
55#: libfdisk/src/bsd.c:503 lib/path.c:73 lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87
56#: login-utils/last.c:644 login-utils/last-deprecated.c:245
21dcf21a 57#: login-utils/sulogin.c:466 login-utils/sulogin.c:504
0ed2f80b
KZ
58#: login-utils/utmpdump.c:126 login-utils/utmpdump.c:345
59#: login-utils/utmpdump.c:367 login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283
21dcf21a 60#: misc-utils/findmnt.c:1066 misc-utils/logger.c:412 misc-utils/mcookie.c:112
0ed2f80b 61#: misc-utils/uuidd.c:222 sys-utils/blkdiscard.c:135 sys-utils/dmesg.c:513
21dcf21a 62#: sys-utils/eject.c:510 sys-utils/eject.c:711 sys-utils/fallocate.c:371
0ed2f80b 63#: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:81 sys-utils/hwclock.c:270
d0992120 64#: sys-utils/hwclock-cmos.c:632 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
55032d70
KZ
65#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414
66#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482
0ed2f80b 67#: sys-utils/ldattach.c:290 sys-utils/nsenter.c:113 sys-utils/rtcwake.c:106
d0992120 68#: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:525 sys-utils/setpriv.c:224
0ed2f80b
KZ
69#: sys-utils/setpriv.c:521 sys-utils/setpriv.c:544 sys-utils/swapon.c:320
70#: sys-utils/swapon.c:483 sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:49
71#: sys-utils/wdctl.c:320 sys-utils/wdctl.c:376 term-utils/script.c:216
21dcf21a 72#: term-utils/script.c:242 term-utils/script.c:683
0ed2f80b
KZ
73#: term-utils/scriptreplay.c:203 term-utils/scriptreplay.c:206
74#: term-utils/wall.c:269 text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:61
75#: text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232
eb0f80a6
KZ
76#, c-format
77msgid "cannot open %s"
78msgstr "kan %s niet openen"
79
d0992120 80#: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:94
eb0f80a6 81msgid "invalid partition number argument"
fe4179d9 82msgstr "ongeldig partitienummer-argument"
eb0f80a6
KZ
83
84#: disk-utils/addpart.c:56
eb0f80a6 85msgid "invalid start argument"
fe4179d9 86msgstr "ongeldig begin-argument"
eb0f80a6 87
d0992120 88#: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:104
eb0f80a6 89msgid "invalid length argument"
fe4179d9 90msgstr "ongeldig lengte-argument"
eb0f80a6
KZ
91
92#: disk-utils/addpart.c:58
eb0f80a6 93msgid "failed to add partition"
fe4179d9 94msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 95
0ed2f80b 96#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 97msgid "set read-only"
95f1bdee 98msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 99
0ed2f80b 100#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 101msgid "set read-write"
744cea01 102msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 103
0ed2f80b 104#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 105msgid "get read-only"
0253c368 106msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 107
0ed2f80b 108#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 109msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 110msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 111
0ed2f80b 112#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 113msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 114msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 115
0ed2f80b 116#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 117msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 118msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 119
0ed2f80b 120#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 121msgid "get minimum I/O size"
0253c368 122msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 123
0ed2f80b 124#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 125msgid "get optimal I/O size"
0253c368 126msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 127
0ed2f80b 128#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 129msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 130msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 131
0ed2f80b 132#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 133msgid "get max sectors per request"
0253c368 134msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 135
0ed2f80b 136#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 137msgid "get blocksize"
0253c368 138msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 139
0ed2f80b 140#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 141msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 142msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 143
0ed2f80b 144#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 145msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 146msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 147
0ed2f80b 148#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 149msgid "get size in bytes"
0253c368 150msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 151
0ed2f80b 152#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 153msgid "set readahead"
744cea01 154msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 155
0ed2f80b 156#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 157msgid "get readahead"
0253c368 158msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 159
0ed2f80b 160#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 161msgid "set filesystem readahead"
744cea01 162msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 163
0ed2f80b 164#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 165msgid "get filesystem readahead"
0253c368 166msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 167
0ed2f80b 168#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 169msgid "flush buffers"
744cea01 170msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 171
0ed2f80b 172#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 173msgid "reread partition table"
744cea01 174msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 175
0ed2f80b 176#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 177#, c-format
f8511249
KZ
178msgid ""
179"\n"
180"Usage:\n"
92b619d1
KZ
181" %1$s -V\n"
182" %1$s --report [devices]\n"
183" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
184"\n"
185"Available commands:\n"
186msgstr ""
2f94f13c
BS
187"\n"
188"Gebruik: %1$s -V\n"
189" %1$s --report [apparaat...]\n"
190" %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
191"\n"
192"Beschikbare opdrachten:\n"
612721db 193
0ed2f80b 194#: disk-utils/blockdev.c:190
2f94f13c 195#, c-format
92b619d1 196msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 197msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 198
0ed2f80b 199#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 200msgid "could not get device size"
2f94f13c 201msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 202
0ed2f80b 203#: disk-utils/blockdev.c:317
2f94f13c 204#, c-format
f8511249 205msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 206msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 207
0ed2f80b 208#: disk-utils/blockdev.c:333
2f94f13c 209#, c-format
f8511249 210msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 211msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 212
0ed2f80b 213#: disk-utils/blockdev.c:370
0660caac 214#, c-format
de6bd3e8 215msgid "%s failed.\n"
0253c368 216msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 217
0ed2f80b 218#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
219#, c-format
220msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 221msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 222
0ed2f80b
KZ
223#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1075 misc-utils/lsblk.c:1082
224#, c-format
225msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
226msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
227
228#: disk-utils/blockdev.c:470
2f94f13c 229#, c-format
f8511249 230msgid "ioctl error on %s"
2f94f13c 231msgstr "ioctl()-fout voor %s"
612721db 232
0ed2f80b 233#: disk-utils/blockdev.c:478
6e2bd732 234#, c-format
47dc8cce 235msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
0253c368 236msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n"
612721db 237
0ed2f80b
KZ
238#: disk-utils/cfdisk.c:123
239msgid "Bootable"
240msgstr "opstartBaar"
241
242#: disk-utils/cfdisk.c:123
243msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
244msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
245
246#: disk-utils/cfdisk.c:124
247msgid "Delete"
248msgstr "verwijDeren"
249
250#: disk-utils/cfdisk.c:124
251msgid "Delete the current partition"
252msgstr "D = deze partitie verwijderen"
253
254#: disk-utils/cfdisk.c:125
255msgid "New"
256msgstr "Nieuw"
257
258#: disk-utils/cfdisk.c:125
259msgid "Create new partition from free space"
260msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
261
262#: disk-utils/cfdisk.c:126
263msgid "Quit"
264msgstr "Q:stoppen"
265
266#: disk-utils/cfdisk.c:126
267msgid "Quit program without writing partition table"
268msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
269
21dcf21a 270#: disk-utils/cfdisk.c:127 libfdisk/src/bsd.c:890 libfdisk/src/dos.c:1993
0ed2f80b
KZ
271#: libfdisk/src/gpt.c:2404 libfdisk/src/sgi.c:1089 libfdisk/src/sun.c:1003
272msgid "Type"
273msgstr "T:systeem"
274
275#: disk-utils/cfdisk.c:127
276#, fuzzy
277msgid "Change the partition type"
278msgstr "een partitietype wijzigen"
279
280#: disk-utils/cfdisk.c:128
281msgid "Help"
282msgstr "Hulp"
283
284#: disk-utils/cfdisk.c:128
285msgid "Print help screen"
286msgstr "H = hulpscherm tonen"
287
288#: disk-utils/cfdisk.c:129
289msgid "Sort"
290msgstr ""
291
292#: disk-utils/cfdisk.c:129
293#, fuzzy
294msgid "Fix partitions order"
295msgstr "partitievolgorde repareren"
296
297#: disk-utils/cfdisk.c:130
298msgid "Write"
299msgstr "W:schrijven"
300
301#: disk-utils/cfdisk.c:130
302msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
303msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
304
21dcf21a 305#: disk-utils/cfdisk.c:482 disk-utils/fdisk.c:347
0ed2f80b
KZ
306#, c-format
307msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
308msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
309
21dcf21a 310#: disk-utils/cfdisk.c:1242
0ed2f80b
KZ
311#, fuzzy, c-format
312msgid "Disk: %s"
313msgstr "schijf: %.*s"
314
21dcf21a 315#: disk-utils/cfdisk.c:1244
0ed2f80b
KZ
316#, fuzzy, c-format
317msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
318msgstr "Schijf %s: %s, %llu bytes, %llu sectoren"
319
21dcf21a 320#: disk-utils/cfdisk.c:1247
0ed2f80b
KZ
321#, fuzzy, c-format
322msgid "Label: %s, identifier: %s"
323msgstr "Schijf-ID: %s"
324
21dcf21a 325#: disk-utils/cfdisk.c:1250
0ed2f80b
KZ
326#, fuzzy, c-format
327msgid "Label: %s"
328msgstr "Label-ID: %s"
329
21dcf21a 330#: disk-utils/cfdisk.c:1391
0ed2f80b
KZ
331msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
332msgstr ""
333
21dcf21a 334#: disk-utils/cfdisk.c:1395
0ed2f80b
KZ
335#, fuzzy
336msgid "Please, specify size."
337msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
338
21dcf21a 339#: disk-utils/cfdisk.c:1417
0ed2f80b
KZ
340#, c-format
341msgid "Minimal size is %ju"
342msgstr ""
343
21dcf21a 344#: disk-utils/cfdisk.c:1426
0ed2f80b
KZ
345#, fuzzy, c-format
346msgid "Maximal size is %ju bytes."
347msgstr "grootte in bytes tonen"
348
21dcf21a 349#: disk-utils/cfdisk.c:1430
0ed2f80b
KZ
350#, fuzzy
351msgid "Failed to parse size."
352msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
353
21dcf21a 354#: disk-utils/cfdisk.c:1485
0ed2f80b
KZ
355#, fuzzy
356msgid "Select partition type"
357msgstr "Geselecteerde partitie is %d"
358
21dcf21a 359#: disk-utils/cfdisk.c:1547 disk-utils/fdisk.c:957
0ed2f80b
KZ
360msgid "Device does not contain a recognized partition table."
361msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
362
21dcf21a 363#: disk-utils/cfdisk.c:1549
0ed2f80b
KZ
364#, fuzzy
365msgid "Please, select a type to create a new disk label."
366msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
367
21dcf21a 368#: disk-utils/cfdisk.c:1554
0ed2f80b
KZ
369#, fuzzy
370msgid "Select label type"
371msgstr "Onjuist type"
372
21dcf21a 373#: disk-utils/cfdisk.c:1590
0ed2f80b
KZ
374msgid "Help Screen for cfdisk"
375msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
376
21dcf21a 377#: disk-utils/cfdisk.c:1592
0ed2f80b
KZ
378msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
379msgstr "Dit is 'cfdisk', een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op"
380
21dcf21a 381#: disk-utils/cfdisk.c:1593
0ed2f80b
KZ
382msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
383msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen."
384
385# Deze vertaling is met opzet leeg.
21dcf21a 386#: disk-utils/cfdisk.c:1594
0ed2f80b
KZ
387msgid "disk drive."
388msgstr " "
389
21dcf21a 390#: disk-utils/cfdisk.c:1596
0ed2f80b
KZ
391msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
392msgstr ""
393
21dcf21a 394#: disk-utils/cfdisk.c:1597
0ed2f80b
KZ
395msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
396msgstr ""
397
21dcf21a 398#: disk-utils/cfdisk.c:1599
0ed2f80b
KZ
399msgid "Command Meaning"
400msgstr "Opdracht Betekenis"
401
21dcf21a 402#: disk-utils/cfdisk.c:1600
0ed2f80b
KZ
403msgid "------- -------"
404msgstr "-------- ---------"
405
21dcf21a 406#: disk-utils/cfdisk.c:1601
0ed2f80b
KZ
407msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
408msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
409
21dcf21a 410#: disk-utils/cfdisk.c:1602
0ed2f80b
KZ
411msgid " d Delete the current partition"
412msgstr " d huidige partitie verwijderen"
413
21dcf21a 414#: disk-utils/cfdisk.c:1603
0ed2f80b
KZ
415msgid " h Print this screen"
416msgstr " h dit hulpscherm tonen"
417
21dcf21a 418#: disk-utils/cfdisk.c:1604
0ed2f80b
KZ
419msgid " n Create new partition from free space"
420msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
421
21dcf21a 422#: disk-utils/cfdisk.c:1605
0ed2f80b
KZ
423msgid " q Quit program without writing partition table"
424msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
425
21dcf21a 426#: disk-utils/cfdisk.c:1606
0ed2f80b
KZ
427#, fuzzy
428msgid " t Change the partition type"
429msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen"
430
21dcf21a 431#: disk-utils/cfdisk.c:1607
0ed2f80b
KZ
432#, fuzzy
433msgid " s Fix partitions order"
434msgstr ""
435" -s, --show partities tonen\n"
436"\n"
437
21dcf21a 438#: disk-utils/cfdisk.c:1608
0ed2f80b
KZ
439msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
440msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
441
21dcf21a 442#: disk-utils/cfdisk.c:1609
0ed2f80b
KZ
443msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
444msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
445
21dcf21a 446#: disk-utils/cfdisk.c:1610
0ed2f80b
KZ
447msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
448msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
449
450# Deze vertaling is met opzet leeg.
21dcf21a 451#: disk-utils/cfdisk.c:1611
0ed2f80b
KZ
452msgid " `no'"
453msgstr " "
454
21dcf21a 455#: disk-utils/cfdisk.c:1612
0ed2f80b
KZ
456msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
457msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
458
21dcf21a 459#: disk-utils/cfdisk.c:1613
0ed2f80b
KZ
460msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
461msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
462
21dcf21a 463#: disk-utils/cfdisk.c:1614
0ed2f80b
KZ
464#, fuzzy
465msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
466msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
467
21dcf21a 468#: disk-utils/cfdisk.c:1615
0ed2f80b
KZ
469#, fuzzy
470msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
471msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
472
21dcf21a 473#: disk-utils/cfdisk.c:1618
0ed2f80b
KZ
474msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
475msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
476
21dcf21a 477#: disk-utils/cfdisk.c:1619
0ed2f80b
KZ
478msgid "case letters (except for Writes)."
479msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
480
21dcf21a 481#: disk-utils/cfdisk.c:1621
0ed2f80b
KZ
482msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
483msgstr ""
484
21dcf21a 485#: disk-utils/cfdisk.c:1628
0ed2f80b
KZ
486#, fuzzy
487msgid "Press a key to continue."
488msgstr "Druk op een toets om verder te gaan"
489
21dcf21a 490#: disk-utils/cfdisk.c:1704
0ed2f80b
KZ
491#, fuzzy
492msgid "Could not toggle the flag."
493msgstr "Kan %s niet openen"
494
21dcf21a 495#: disk-utils/cfdisk.c:1714
0ed2f80b
KZ
496#, fuzzy, c-format
497msgid "Could not delete partition %zu."
498msgstr "Kan partitie %d niet verwijderen"
499
21dcf21a 500#: disk-utils/cfdisk.c:1716 disk-utils/fdisk-menu.c:504
0ed2f80b
KZ
501#, fuzzy, c-format
502msgid "Partition %zu has been deleted."
503msgstr "Partitie %d is verwijderd"
504
21dcf21a 505#: disk-utils/cfdisk.c:1737
0ed2f80b
KZ
506#, fuzzy
507msgid "Partition size: "
508msgstr "partities: %d"
509
21dcf21a 510#: disk-utils/cfdisk.c:1768
0ed2f80b
KZ
511#, fuzzy, c-format
512msgid "Changed type of the partition %zu."
513msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
514
21dcf21a 515#: disk-utils/cfdisk.c:1770
0ed2f80b
KZ
516#, fuzzy, c-format
517msgid "Type of the partition %zu is unchanged."
518msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
519
21dcf21a 520#: disk-utils/cfdisk.c:1785
0ed2f80b
KZ
521msgid "Device open in read-only mode"
522msgstr ""
523
21dcf21a 524#: disk-utils/cfdisk.c:1790
0ed2f80b
KZ
525#, fuzzy
526msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
527msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): "
528
21dcf21a 529#: disk-utils/cfdisk.c:1792
0ed2f80b
KZ
530msgid "Type \"yes\" or \"no\" or press ESC to left dialog."
531msgstr ""
532
21dcf21a 533#: disk-utils/cfdisk.c:1797 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1233
0ed2f80b
KZ
534#: sys-utils/lscpu.c:1243
535#, c-format
536msgid "yes"
537msgstr "ja"
538
21dcf21a 539#: disk-utils/cfdisk.c:1798
0ed2f80b
KZ
540msgid "Did not write partition table to disk"
541msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
542
21dcf21a 543#: disk-utils/cfdisk.c:1803
0ed2f80b
KZ
544#, fuzzy
545msgid "Failed to write disklabel"
546msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
547
21dcf21a 548#: disk-utils/cfdisk.c:1806 disk-utils/fdisk-menu.c:459
0ed2f80b
KZ
549msgid "The partition table has been altered."
550msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
551
21dcf21a 552#: disk-utils/cfdisk.c:1825
0ed2f80b
KZ
553#, fuzzy
554msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
555msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
556
21dcf21a 557#: disk-utils/cfdisk.c:1848
0ed2f80b
KZ
558#, fuzzy
559msgid "failed to create a new disklabel"
560msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
561
21dcf21a 562#: disk-utils/cfdisk.c:1856
0ed2f80b
KZ
563#, fuzzy
564msgid "failed to read partitions"
565msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
566
21dcf21a 567#: disk-utils/cfdisk.c:1866 disk-utils/fdisk.c:949 disk-utils/fdisk-menu.c:451
0ed2f80b
KZ
568msgid "Device open in read-only mode."
569msgstr ""
570
21dcf21a 571#: disk-utils/cfdisk.c:1937
0ed2f80b
KZ
572#, fuzzy, c-format
573msgid " %1$s [options] <disk>\n"
574msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
575
21dcf21a 576#: disk-utils/cfdisk.c:1940
0ed2f80b
KZ
577#, fuzzy
578msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
579msgstr " -L[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
580
21dcf21a
KZ
581#: disk-utils/cfdisk.c:1941
582#, fuzzy
583msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
584msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
585
586#: disk-utils/cfdisk.c:1979 disk-utils/fdisk.c:869 misc-utils/cal.c:378
0ed2f80b
KZ
587#: sys-utils/dmesg.c:1294 text-utils/hexdump.c:114
588msgid "unsupported color mode"
589msgstr "ongeldige kleurmodus"
590
21dcf21a 591#: disk-utils/cfdisk.c:1982 include/c.h:286 schedutils/chrt.c:266
0ed2f80b
KZ
592#: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:330 sys-utils/dmesg.c:1334
593#: sys-utils/hwclock.c:1541 sys-utils/lscpu.c:1711 sys-utils/renice.c:102
594#: sys-utils/rtcwake.c:474 sys-utils/tunelp.c:249 term-utils/agetty.c:740
595#: term-utils/script.c:220 term-utils/scriptreplay.c:177
596#: term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 text-utils/colcrt.c:118
597#: text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 text-utils/rev.c:124
598#: text-utils/tailf.c:264 text-utils/ul.c:196
599#, c-format
600msgid "%s from %s\n"
601msgstr "'%s' uit %s\n"
602
21dcf21a 603#: disk-utils/cfdisk.c:2000 disk-utils/fdisk.c:809
0ed2f80b
KZ
604msgid "failed to allocate libfdisk context"
605msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt"
606
eb0f80a6 607#: disk-utils/delpart.c:14
fe4179d9 608#, c-format
eb0f80a6 609msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
fe4179d9 610msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6
KZ
611
612#: disk-utils/delpart.c:57
eb0f80a6 613msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 614msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 615
eb0f80a6 616#: disk-utils/fdformat.c:28
b359eb3b 617#, c-format
e8f26419 618msgid "Formatting ... "
744cea01 619msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 620
eb0f80a6 621#: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88
b359eb3b 622#, c-format
e8f26419 623msgid "done\n"
744cea01 624msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 625
eb0f80a6 626#: disk-utils/fdformat.c:59
b359eb3b 627#, c-format
e8f26419 628msgid "Verifying ... "
744cea01 629msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 630
eb0f80a6 631#: disk-utils/fdformat.c:71
e8f26419 632msgid "Read: "
95f1bdee 633msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 634
eb0f80a6 635#: disk-utils/fdformat.c:73
eb63b9b8 636#, c-format
e8f26419 637msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n"
744cea01 638msgstr "Probleem bij lezen van cilinder %d; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 639
eb0f80a6 640#: disk-utils/fdformat.c:81
e8f26419 641#, c-format
eb63b9b8 642msgid ""
e8f26419
KZ
643"bad data in cyl %d\n"
644"Continuing ... "
eb63b9b8 645msgstr ""
744cea01
BS
646"Slechte gegevens in cilinder %d\n"
647"Doorgaan... "
eb63b9b8 648
eb0f80a6 649#: disk-utils/fdformat.c:95
2f94f13c 650#, c-format
f8511249 651msgid "Usage: %s [options] device\n"
2f94f13c 652msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
f8511249 653
eb0f80a6 654#: disk-utils/fdformat.c:98
f8511249
KZ
655#, c-format
656msgid ""
657"\n"
658"Options:\n"
659" -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
660" -V, --version output version information and exit\n"
661" -h, --help display this help and exit\n"
662"\n"
663msgstr ""
2f94f13c
BS
664"\n"
665"Opties:\n"
666" -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
667" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
668" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
669"\n"
f8511249 670
0ed2f80b
KZ
671#: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:141
672#: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 disk-utils/mkfs.cramfs.c:753
673#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:790 disk-utils/mkfs.minix.c:746
674#: disk-utils/partx.c:888 login-utils/last.c:658 misc-utils/namei.c:231
21dcf21a 675#: sys-utils/blkdiscard.c:138 sys-utils/dmesg.c:515 sys-utils/fallocate.c:184
0ed2f80b
KZ
676#: sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:71 sys-utils/swapon.c:457
677#: sys-utils/switch_root.c:93 sys-utils/switch_root.c:133
678#: term-utils/mesg.c:124 text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:279
fe4179d9 679#, c-format
eb0f80a6 680msgid "stat failed %s"
fe4179d9 681msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
f8511249 682
0ed2f80b 683#: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:946 misc-utils/lsblk.c:1338
d0992120 684#: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/mountpoint.c:108
95f1bdee 685#, c-format
f8511249
KZ
686msgid "%s: not a block device"
687msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
688
55032d70 689#: disk-utils/fdformat.c:150
2f94f13c 690#, c-format
f8511249 691msgid "cannot access file %s"
2f94f13c 692msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
eb63b9b8 693
55032d70 694#: disk-utils/fdformat.c:156
e8f26419 695msgid "Could not determine current format type"
2f94f13c 696msgstr "Kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 697
55032d70 698#: disk-utils/fdformat.c:158
eb63b9b8 699#, c-format
e8f26419 700msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 701msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 702
55032d70 703#: disk-utils/fdformat.c:159
e8f26419
KZ
704msgid "Double"
705msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 706
55032d70 707#: disk-utils/fdformat.c:159
e8f26419
KZ
708msgid "Single"
709msgstr "Enkel"
eb63b9b8 710
e3eca8e2 711# # XXX
d0992120 712#: disk-utils/fdformat.c:163 disk-utils/fsck.minix.c:1389
0ed2f80b
KZ
713#: disk-utils/mkfs.minix.c:804 disk-utils/mkswap.c:661 disk-utils/partx.c:1001
714#: disk-utils/resizepart.c:108 disk-utils/sfdisk.c:2996
715#: disk-utils/sfdisk.c:3048 disk-utils/sfdisk.c:3085
716#: login-utils/utmpdump.c:385 sys-utils/dmesg.c:642 sys-utils/wdctl.c:345
717#: sys-utils/wdctl.c:410 term-utils/script.c:337 term-utils/script.c:378
21dcf21a 718#: term-utils/script.c:491 text-utils/pg.c:1236
d0992120
KZ
719msgid "write failed"
720msgstr "schrijven is mislukt"
721
0ed2f80b 722#: disk-utils/fdisk.c:62
eb0f80a6 723#, c-format
0ed2f80b
KZ
724msgid ""
725"\n"
726"Do you really want to quit? "
727msgstr ""
728"\n"
729"Wilt u echt afsluiten? "
eb0f80a6 730
21dcf21a 731#: disk-utils/fdisk.c:108
0ed2f80b
KZ
732#, fuzzy, c-format
733msgid "Select (default %c): "
734msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 735
21dcf21a 736#: disk-utils/fdisk.c:111
fe4179d9 737#, c-format
0ed2f80b
KZ
738msgid "Using default response %c."
739msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 740
21dcf21a 741#: disk-utils/fdisk.c:124 disk-utils/fdisk.c:197 disk-utils/fdisk.c:268
0ed2f80b
KZ
742msgid "Value out of range."
743msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 744
21dcf21a 745#: disk-utils/fdisk.c:153
eb0f80a6 746#, c-format
0ed2f80b
KZ
747msgid "%s (%s, default %c): "
748msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 749
21dcf21a 750#: disk-utils/fdisk.c:156 disk-utils/fdisk.c:222
0ed2f80b
KZ
751#, fuzzy, c-format
752msgid "%s (%s, default %ju): "
753msgstr "%s (%s, standaard %jd): "
eb0f80a6 754
21dcf21a 755#: disk-utils/fdisk.c:161
8d398470 756#, c-format
0ed2f80b
KZ
757msgid "%s (%c-%c, default %c): "
758msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 759
21dcf21a 760#: disk-utils/fdisk.c:164 disk-utils/fdisk.c:224
0ed2f80b
KZ
761#, fuzzy, c-format
762msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
763msgstr "%s (%jd-%jd standaard %jd): "
eb0f80a6 764
21dcf21a 765#: disk-utils/fdisk.c:167
eb0f80a6 766#, c-format
0ed2f80b
KZ
767msgid "%s (%c-%c): "
768msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 769
21dcf21a 770#: disk-utils/fdisk.c:170 disk-utils/fdisk.c:226
0ed2f80b
KZ
771#, fuzzy, c-format
772msgid "%s (%ju-%ju): "
773msgstr "%s (%jd-%jd): "
eb0f80a6 774
21dcf21a 775#: disk-utils/fdisk.c:330
0ed2f80b
KZ
776msgid " [Y]es/[N]o: "
777msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 778
21dcf21a 779#: disk-utils/fdisk.c:361
0ed2f80b
KZ
780msgid "Partition type (type L to list all types): "
781msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
eb0f80a6 782
21dcf21a 783#: disk-utils/fdisk.c:362
0ed2f80b
KZ
784msgid "Hex code (type L to list all codes): "
785msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 786
21dcf21a 787#: disk-utils/fdisk.c:456
0ed2f80b
KZ
788msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
789msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 790
21dcf21a 791#: disk-utils/fdisk.c:457
0ed2f80b
KZ
792msgid "DOS Compatibility flag is not set"
793msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 794
21dcf21a 795#: disk-utils/fdisk.c:479
eb0f80a6 796#, c-format
0ed2f80b
KZ
797msgid "Partition %zu does not exist yet!"
798msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
799
21dcf21a 800#: disk-utils/fdisk.c:484 disk-utils/fdisk.c:493 disk-utils/sfdisk.c:586
0ed2f80b
KZ
801#: libfdisk/src/ask.c:751
802msgid "Unknown"
803msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 804
21dcf21a 805#: disk-utils/fdisk.c:492
cec35afa 806#, c-format
0ed2f80b
KZ
807msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
808msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 809
21dcf21a 810#: disk-utils/fdisk.c:496
0ed2f80b
KZ
811#, c-format
812msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
813msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 814
21dcf21a 815#: disk-utils/fdisk.c:509
0ed2f80b
KZ
816#, fuzzy, c-format
817msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
818msgstr "Schijf %s: %s, %llu bytes, %llu sectoren"
55032d70 819
21dcf21a 820#: disk-utils/fdisk.c:515
0ed2f80b
KZ
821#, c-format
822msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
823msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
55032d70 824
21dcf21a 825#: disk-utils/fdisk.c:518
0ed2f80b
KZ
826#, c-format
827msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
828msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
55032d70 829
21dcf21a 830#: disk-utils/fdisk.c:524
0ed2f80b
KZ
831#, c-format
832msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
833msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
55032d70 834
21dcf21a 835#: disk-utils/fdisk.c:526
0ed2f80b
KZ
836#, c-format
837msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
838msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
55032d70 839
21dcf21a 840#: disk-utils/fdisk.c:529
0ed2f80b
KZ
841#, c-format
842msgid "Alignment offset: %lu bytes"
843msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
55032d70 844
21dcf21a 845#: disk-utils/fdisk.c:532
0ed2f80b
KZ
846#, c-format
847msgid "Disklabel type: %s"
848msgstr "Schijflabeltype: %s"
55032d70 849
21dcf21a 850#: disk-utils/fdisk.c:535
0ed2f80b
KZ
851#, c-format
852msgid "Disk identifier: %s"
853msgstr "Schijf-ID: %s"
55032d70 854
21dcf21a 855#: disk-utils/fdisk.c:569
0ed2f80b
KZ
856msgid "Partition table entries are not in disk order."
857msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
55032d70 858
21dcf21a 859#: disk-utils/fdisk.c:620
0ed2f80b 860#, c-format
55032d70 861msgid ""
0ed2f80b
KZ
862"\n"
863"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
55032d70 864msgstr ""
0ed2f80b
KZ
865"\n"
866"%s: positie = %ju, grootte = %zu bytes."
55032d70 867
21dcf21a 868#: disk-utils/fdisk.c:624
0ed2f80b
KZ
869msgid "cannot seek"
870msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 871
21dcf21a 872#: disk-utils/fdisk.c:629
0ed2f80b
KZ
873msgid "cannot read"
874msgstr "kan niet lezen"
55032d70 875
21dcf21a 876#: disk-utils/fdisk.c:643 libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
0ed2f80b
KZ
877#: libfdisk/src/gpt.c:1841
878msgid "First sector"
879msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 880
21dcf21a 881#: disk-utils/fdisk.c:735
0ed2f80b
KZ
882#, c-format
883msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
884msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 885
21dcf21a
KZ
886#: disk-utils/fdisk.c:746
887#, fuzzy, c-format
888msgid ""
889" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
890" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
891msgstr ""
892" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
893" %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
894
895#: disk-utils/fdisk.c:751
896#, fuzzy
897msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
898msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
899
900#: disk-utils/fdisk.c:752
901#, fuzzy
902msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
903msgstr " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
904
905#: disk-utils/fdisk.c:753
906#, fuzzy
907msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
908msgstr " -L[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
909
910#: disk-utils/fdisk.c:754
911#, fuzzy
912msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
913msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
914
915#: disk-utils/fdisk.c:755
916#, fuzzy
917msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
918msgstr " -t <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
919
920#: disk-utils/fdisk.c:756
921#, fuzzy
922msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
923msgstr " -u[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
924
925#: disk-utils/fdisk.c:757
926#, fuzzy
927msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
928msgstr " -G, --get-flush standaard doorsluis-tijdslimiet tonen\n"
929
930#: disk-utils/fdisk.c:760
931#, fuzzy
932msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
933msgstr " -C <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
934
935#: disk-utils/fdisk.c:761
936#, fuzzy
937msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
938msgstr " -H <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
939
940#: disk-utils/fdisk.c:762
941#, fuzzy
942msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
943msgstr " -S <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
944
945#: disk-utils/fdisk.c:819
0ed2f80b
KZ
946msgid "invalid sector size argument"
947msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 948
21dcf21a 949#: disk-utils/fdisk.c:828 disk-utils/sfdisk.c:2610
0ed2f80b
KZ
950msgid "invalid cylinders argument"
951msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 952
21dcf21a 953#: disk-utils/fdisk.c:840
0ed2f80b
KZ
954msgid "not found DOS label driver"
955msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 956
21dcf21a
KZ
957#: disk-utils/fdisk.c:846
958#, fuzzy, c-format
959msgid "unknown compatibility mode '%s'"
960msgstr "onbekende capability \"%s\""
961
962#: disk-utils/fdisk.c:855 disk-utils/sfdisk.c:2619
0ed2f80b
KZ
963msgid "invalid heads argument"
964msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 965
21dcf21a 966#: disk-utils/fdisk.c:861 disk-utils/sfdisk.c:2637
0ed2f80b
KZ
967msgid "invalid sectors argument"
968msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 969
21dcf21a 970#: disk-utils/fdisk.c:883
0253c368 971#, c-format
0ed2f80b
KZ
972msgid "unsupported disklabel: %s"
973msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 974
21dcf21a 975#: disk-utils/fdisk.c:904
0ed2f80b 976msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 977msgstr ""
0ed2f80b
KZ
978"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
979"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 980
21dcf21a 981#: disk-utils/fdisk.c:940
0ed2f80b
KZ
982#, c-format
983msgid "Welcome to fdisk (%s)."
984msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 985
21dcf21a 986#: disk-utils/fdisk.c:942
0ed2f80b
KZ
987msgid ""
988"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
989"Be careful before using the write command.\n"
990msgstr ""
991"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
992"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
993"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 994
21dcf21a 995#: disk-utils/fdisk.c:962
0ed2f80b 996msgid "The hybrid GPT detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 997msgstr ""
55032d70 998
0ed2f80b
KZ
999#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1000msgid "Generic"
1001msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1002
0ed2f80b
KZ
1003#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1004msgid "delete a partition"
1005msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1006
0ed2f80b
KZ
1007#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1008msgid "list known partition types"
1009msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1010
0ed2f80b
KZ
1011#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1012msgid "add a new partition"
1013msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1014
0ed2f80b
KZ
1015#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1016msgid "print the partition table"
1017msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1018
0ed2f80b
KZ
1019#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1020msgid "change a partition type"
1021msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1022
0ed2f80b
KZ
1023#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1024msgid "verify the partition table"
1025msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1026
0ed2f80b
KZ
1027#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1028msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1029msgstr "de ruwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1030
0ed2f80b
KZ
1031#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1032msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1033msgstr "de ruwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1034
0ed2f80b
KZ
1035#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
1036#, fuzzy
1037msgid "fix partitions order"
1038msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1039
0ed2f80b
KZ
1040#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1041msgid "Misc"
1042msgstr "Varia"
cf8316e2 1043
0ed2f80b
KZ
1044#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1045msgid "print this menu"
1046msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1047
0ed2f80b
KZ
1048#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1049msgid "change display/entry units"
1050msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1051
0ed2f80b
KZ
1052#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1053msgid "extra functionality (experts only)"
1054msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1055
0ed2f80b
KZ
1056#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
1057msgid "Save & Exit"
1058msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1059
0ed2f80b
KZ
1060#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1061msgid "write table to disk and exit"
1062msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1063
0ed2f80b
KZ
1064#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1065msgid "write table to disk"
1066msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1067
0ed2f80b
KZ
1068#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
1069msgid "quit without saving changes"
1070msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1071
0ed2f80b
KZ
1072#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
1073msgid "return to main menu"
1074msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1075
0ed2f80b
KZ
1076#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
1077msgid "return from BSD to DOS"
1078msgstr ""
cf8316e2 1079
0ed2f80b
KZ
1080#: disk-utils/fdisk-menu.c:129
1081msgid "Create a new label"
1082msgstr "Nieuw label maken"
cf8316e2 1083
0ed2f80b
KZ
1084#: disk-utils/fdisk-menu.c:130
1085msgid "create a new empty GPT partition table"
1086msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1087
0ed2f80b
KZ
1088#: disk-utils/fdisk-menu.c:131
1089msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1090msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1091
0ed2f80b
KZ
1092#: disk-utils/fdisk-menu.c:132
1093msgid "create a new empty DOS partition table"
1094msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1095
0ed2f80b
KZ
1096#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
1097msgid "create a new empty Sun partition table"
1098msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1099
0ed2f80b
KZ
1100#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
1101msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1102msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1103
0ed2f80b
KZ
1104#: disk-utils/fdisk-menu.c:146
1105msgid "Geometry"
1106msgstr "Geometrie"
cf8316e2 1107
0ed2f80b
KZ
1108#: disk-utils/fdisk-menu.c:147
1109msgid "change number of cylinders"
1110msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1111
0ed2f80b
KZ
1112#: disk-utils/fdisk-menu.c:148
1113msgid "change number of heads"
1114msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1115
0ed2f80b
KZ
1116#: disk-utils/fdisk-menu.c:149
1117msgid "change number of sectors/track"
1118msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1119
0ed2f80b
KZ
1120#: disk-utils/fdisk-menu.c:158 include/pt-mbr-partnames.h:91
1121msgid "GPT"
1122msgstr "GPT"
cf8316e2 1123
0ed2f80b
KZ
1124#: disk-utils/fdisk-menu.c:159
1125msgid "change disk GUID"
1126msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1127
0ed2f80b
KZ
1128#: disk-utils/fdisk-menu.c:160
1129msgid "change partition name"
1130msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1131
0ed2f80b
KZ
1132#: disk-utils/fdisk-menu.c:161
1133msgid "change partition UUID"
1134msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1135
0ed2f80b
KZ
1136#: disk-utils/fdisk-menu.c:162
1137msgid "enter protective/hybrid MBR"
1138msgstr ""
cf8316e2 1139
0ed2f80b
KZ
1140#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
1141#, fuzzy
1142msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
1143msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
cf8316e2 1144
0ed2f80b
KZ
1145#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
1146#, fuzzy
1147msgid "toggle the no block IO protocol flag"
1148msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
cf8316e2 1149
0ed2f80b
KZ
1150#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
1151#, fuzzy
1152msgid "toggle the required partition flag"
1153msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1154
0ed2f80b
KZ
1155#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
1156msgid "toggle the GUID specific bits"
1157msgstr ""
cf8316e2 1158
0ed2f80b
KZ
1159#: disk-utils/fdisk-menu.c:178
1160msgid "Sun"
1161msgstr "Sun"
cf8316e2 1162
0ed2f80b
KZ
1163#: disk-utils/fdisk-menu.c:179
1164msgid "toggle the read-only flag"
1165msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1166
0ed2f80b
KZ
1167#: disk-utils/fdisk-menu.c:180
1168msgid "toggle the mountable flag"
1169msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1170
0ed2f80b
KZ
1171#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
1172msgid "change number of alternate cylinders"
1173msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1174
0ed2f80b
KZ
1175#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
1176msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1177msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1178
0ed2f80b
KZ
1179#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
1180msgid "change interleave factor"
1181msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1182
0ed2f80b
KZ
1183#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
1184msgid "change rotation speed (rpm)"
1185msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1186
0ed2f80b
KZ
1187#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
1188msgid "change number of physical cylinders"
1189msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1190
0ed2f80b
KZ
1191#: disk-utils/fdisk-menu.c:195
1192msgid "SGI"
1193msgstr "SGI"
cf8316e2 1194
0ed2f80b
KZ
1195#: disk-utils/fdisk-menu.c:196
1196msgid "select bootable partition"
1197msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1198
0ed2f80b
KZ
1199#: disk-utils/fdisk-menu.c:197
1200msgid "edit bootfile entry"
1201msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1202
0ed2f80b
KZ
1203#: disk-utils/fdisk-menu.c:198
1204msgid "select sgi swap partition"
1205msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1206
0ed2f80b
KZ
1207#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
1208msgid "create SGI info"
1209msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1210
0ed2f80b
KZ
1211#: disk-utils/fdisk-menu.c:208
1212msgid "DOS (MBR)"
1213msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1214
0ed2f80b
KZ
1215#: disk-utils/fdisk-menu.c:209
1216msgid "toggle a bootable flag"
1217msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1218
0ed2f80b
KZ
1219#: disk-utils/fdisk-menu.c:210
1220msgid "edit nested BSD disklabel"
1221msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1222
0ed2f80b
KZ
1223#: disk-utils/fdisk-menu.c:211
1224msgid "toggle the dos compatibility flag"
1225msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1226
0ed2f80b
KZ
1227#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
1228msgid "move beginning of data in a partition"
1229msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1230
0ed2f80b
KZ
1231#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
1232msgid "change the disk identifier"
1233msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1234
0ed2f80b
KZ
1235#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
1236msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
1237msgstr ""
eb63b9b8 1238
0ed2f80b
KZ
1239#: disk-utils/fdisk-menu.c:226
1240msgid "BSD"
1241msgstr "BSD"
eb63b9b8 1242
0ed2f80b
KZ
1243#: disk-utils/fdisk-menu.c:227
1244msgid "edit drive data"
1245msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1246
0ed2f80b
KZ
1247#: disk-utils/fdisk-menu.c:228
1248msgid "install bootstrap"
1249msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1250
0ed2f80b
KZ
1251#: disk-utils/fdisk-menu.c:229
1252msgid "show complete disklabel"
1253msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1254
0ed2f80b
KZ
1255#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
1256msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1257msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1258
0ed2f80b 1259#: disk-utils/fdisk-menu.c:352
95f1bdee 1260#, c-format
0ed2f80b
KZ
1261msgid ""
1262"\n"
1263"Help (expert commands):\n"
1264msgstr ""
1265"\n"
1266"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1267
0ed2f80b 1268#: disk-utils/fdisk-menu.c:354
95f1bdee 1269#, c-format
0ed2f80b
KZ
1270msgid ""
1271"\n"
1272"Help:\n"
1273msgstr ""
1274"\n"
1275"Hulp:\n"
eb63b9b8 1276
0ed2f80b 1277#: disk-utils/fdisk-menu.c:371
b359eb3b 1278#, c-format
0ed2f80b 1279msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
eb63b9b8
KZ
1280msgstr ""
1281
0ed2f80b
KZ
1282#: disk-utils/fdisk-menu.c:400
1283msgid "Expert command (m for help): "
1284msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1285
0ed2f80b
KZ
1286#: disk-utils/fdisk-menu.c:402
1287msgid "Command (m for help): "
1288msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1289
1290#: disk-utils/fdisk-menu.c:412
95f1bdee 1291#, c-format
0ed2f80b
KZ
1292msgid "%c: unknown command"
1293msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1294
0ed2f80b
KZ
1295#: disk-utils/fdisk-menu.c:456
1296msgid "failed to write disklabel"
1297msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1298
0ed2f80b
KZ
1299#: disk-utils/fdisk-menu.c:502
1300#, fuzzy, c-format
1301msgid "Could not delete partition %zu"
1302msgstr "Kan partitie %d niet verwijderen"
eb63b9b8 1303
0ed2f80b
KZ
1304#: disk-utils/fdisk-menu.c:520
1305msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1306msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1307
0ed2f80b
KZ
1308#: disk-utils/fdisk-menu.c:522
1309msgid "Changing display/entry units to sectors."
1310msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1311
0ed2f80b
KZ
1312#: disk-utils/fdisk-menu.c:532 disk-utils/fdisk-menu.c:672
1313msgid "Leaving nested disklabel."
1314msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1315
0ed2f80b
KZ
1316#: disk-utils/fdisk-menu.c:573
1317#, fuzzy
1318msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
1319msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
56e7984d 1320
0ed2f80b
KZ
1321#: disk-utils/fdisk-menu.c:643
1322msgid "Entering nested BSD disklabel."
1323msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
eb63b9b8 1324
0ed2f80b
KZ
1325#: disk-utils/fdisk-menu.c:829
1326msgid "Number of cylinders"
1327msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1328
0ed2f80b
KZ
1329#: disk-utils/fdisk-menu.c:833
1330msgid "Number of heads"
1331msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1332
0ed2f80b
KZ
1333#: disk-utils/fdisk-menu.c:837
1334msgid "Number of sectors"
1335msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1336
0ed2f80b
KZ
1337#: disk-utils/fsck.c:208
1338#, c-format
1339msgid "%s is mounted\n"
1340msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1341
0ed2f80b
KZ
1342#: disk-utils/fsck.c:210
1343#, c-format
1344msgid "%s is not mounted\n"
1345msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1346
0ed2f80b
KZ
1347#: disk-utils/fsck.c:324 disk-utils/fsck.cramfs.c:164
1348#: disk-utils/fsck.cramfs.c:171 disk-utils/fsck.cramfs.c:225
1349#: disk-utils/fsck.cramfs.c:243 libfdisk/src/bsd.c:508 lib/path.c:113
1350#: lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203 login-utils/last.c:196
21dcf21a 1351#: login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:672 sys-utils/setpriv.c:233
0ed2f80b
KZ
1352#: term-utils/setterm.c:726 term-utils/setterm.c:784 term-utils/setterm.c:788
1353#: term-utils/setterm.c:795
1354#, c-format
1355msgid "cannot read %s"
1356msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1357
0ed2f80b
KZ
1358# # XXX
1359#: disk-utils/fsck.c:326 lib/path.c:136 lib/path.c:157
1360#, c-format
1361msgid "parse error: %s"
1362msgstr "ontledingsfout: %s"
e8f26419 1363
0ed2f80b
KZ
1364#: disk-utils/fsck.c:353
1365#, fuzzy, c-format
1366msgid "cannot create directory %s"
1367msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
e8f26419 1368
0ed2f80b
KZ
1369#: disk-utils/fsck.c:366
1370#, fuzzy, c-format
1371msgid "Locking disk by %s ... "
1372msgstr "Vergrendelen van schijf %s... "
e8f26419 1373
0ed2f80b
KZ
1374#: disk-utils/fsck.c:377
1375#, c-format
1376msgid "(waiting) "
1377msgstr "(wachten) "
e8f26419 1378
0ed2f80b
KZ
1379#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
1380#: disk-utils/fsck.c:387
1381msgid "succeeded"
1382msgstr "gelukt"
e8f26419 1383
0ed2f80b
KZ
1384#: disk-utils/fsck.c:387
1385msgid "failed"
1386msgstr "mislukt"
e8f26419 1387
0ed2f80b
KZ
1388#: disk-utils/fsck.c:405
1389#, fuzzy, c-format
1390msgid "Unlocking %s.\n"
1391msgstr "%s wordt gebruikt.\n"
e8f26419 1392
0ed2f80b 1393#: disk-utils/fsck.c:438
eb63b9b8 1394#, c-format
0ed2f80b
KZ
1395msgid "failed to setup description for %s"
1396msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1397
0ed2f80b 1398#: disk-utils/fsck.c:464
e8f26419 1399#, c-format
0ed2f80b
KZ
1400msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
1401msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1402
0ed2f80b 1403#: disk-utils/fsck.c:496 disk-utils/fsck.c:498
cec35afa 1404#, c-format
0ed2f80b
KZ
1405msgid "%s: failed to parse fstab"
1406msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1407
21dcf21a 1408#: disk-utils/fsck.c:660 login-utils/login.c:964 login-utils/sulogin.c:1035
0ed2f80b
KZ
1409#: login-utils/vipw.c:213 sys-utils/flock.c:293 sys-utils/nsenter.c:138
1410#: sys-utils/swapon.c:277 sys-utils/unshare.c:166 term-utils/script.c:273
1411#: term-utils/script.c:283
1412msgid "fork failed"
1413msgstr "fork() is mislukt"
1414
1415#: disk-utils/fsck.c:667
e8f26419 1416#, c-format
0ed2f80b
KZ
1417msgid "%s: execute failed"
1418msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1419
0ed2f80b
KZ
1420#: disk-utils/fsck.c:755
1421msgid "wait: no more child process?!?"
1422msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1423
1424#: disk-utils/fsck.c:758 sys-utils/flock.c:310 sys-utils/swapon.c:301
1425#: sys-utils/unshare.c:171
1426msgid "waitpid failed"
1427msgstr "waitpid() is mislukt"
1428
1429#: disk-utils/fsck.c:776
cec35afa 1430#, c-format
0ed2f80b
KZ
1431msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1432msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1433
0ed2f80b 1434#: disk-utils/fsck.c:782
e8f26419 1435#, c-format
0ed2f80b
KZ
1436msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1437msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1438
0ed2f80b 1439#: disk-utils/fsck.c:828
2f94f13c 1440#, c-format
0ed2f80b
KZ
1441msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1442msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1443
1444#: disk-utils/fsck.c:906
1445#, fuzzy, c-format
1446msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
1447msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
1448
1449#: disk-utils/fsck.c:972
66ee8158 1450msgid ""
0ed2f80b
KZ
1451"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1452"with 'no' or '!'."
66ee8158 1453msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1454"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1455"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1456
0ed2f80b 1457#: disk-utils/fsck.c:1088
e8f26419 1458#, c-format
0ed2f80b 1459msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1460msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1461"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
1462"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
eb63b9b8 1463
0ed2f80b 1464#: disk-utils/fsck.c:1100
e8f26419 1465#, c-format
0ed2f80b
KZ
1466msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1467msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1468
0ed2f80b 1469#: disk-utils/fsck.c:1105
b359eb3b 1470#, c-format
0ed2f80b
KZ
1471msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1472msgstr ""
1473"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1474"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1475
0ed2f80b 1476#: disk-utils/fsck.c:1122
612721db 1477#, c-format
0ed2f80b
KZ
1478msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1479msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1480
0ed2f80b 1481#: disk-utils/fsck.c:1136
e8f26419 1482#, c-format
0ed2f80b
KZ
1483msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1484msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1485
0ed2f80b
KZ
1486#: disk-utils/fsck.c:1225
1487msgid "failed to allocate iterator"
1488msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
eb63b9b8 1489
0ed2f80b
KZ
1490#: disk-utils/fsck.c:1240
1491msgid "Checking all file systems.\n"
1492msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1493
0ed2f80b 1494#: disk-utils/fsck.c:1331
612721db 1495#, c-format
0ed2f80b
KZ
1496msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1497msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1498
0ed2f80b 1499#: disk-utils/fsck.c:1356
612721db 1500#, c-format
0ed2f80b
KZ
1501msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1502msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1503
0ed2f80b
KZ
1504#: disk-utils/fsck.c:1360
1505msgid " -A check all filesystems\n"
1506msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1507
0ed2f80b
KZ
1508#: disk-utils/fsck.c:1361
1509msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1510msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1511
0ed2f80b
KZ
1512#: disk-utils/fsck.c:1362
1513msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1514msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1515
0ed2f80b
KZ
1516#: disk-utils/fsck.c:1363
1517msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1518msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1519
0ed2f80b
KZ
1520#: disk-utils/fsck.c:1364
1521msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1522msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1523
0ed2f80b
KZ
1524#: disk-utils/fsck.c:1365
1525msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1526msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1527
0ed2f80b
KZ
1528#: disk-utils/fsck.c:1366
1529msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1530msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1531
0ed2f80b
KZ
1532#: disk-utils/fsck.c:1367
1533msgid " -r report statistics for each device checked\n"
1534msgstr " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
eb63b9b8 1535
0ed2f80b
KZ
1536#: disk-utils/fsck.c:1368
1537msgid " -s serialize the checking operations\n"
1538msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1539
0ed2f80b
KZ
1540#: disk-utils/fsck.c:1369
1541msgid " -T do not show the title on startup\n"
1542msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1543
0ed2f80b
KZ
1544#: disk-utils/fsck.c:1370
1545msgid ""
1546" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1547" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1548msgstr ""
1549" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1550" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1551
0ed2f80b
KZ
1552#: disk-utils/fsck.c:1372
1553msgid " -V explain what is being done\n"
1554msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1555
0ed2f80b
KZ
1556#: disk-utils/fsck.c:1373
1557msgid " -? display this help and exit\n"
1558msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
eb63b9b8 1559
0ed2f80b
KZ
1560#: disk-utils/fsck.c:1376
1561msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1562msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1563
0ed2f80b
KZ
1564#: disk-utils/fsck.c:1414
1565msgid "too many devices"
1566msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1567
0ed2f80b
KZ
1568#: disk-utils/fsck.c:1426
1569msgid "Is /proc mounted?"
1570msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1571
0ed2f80b 1572#: disk-utils/fsck.c:1434
fe4179d9 1573#, c-format
0ed2f80b
KZ
1574msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1575msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1576
0ed2f80b 1577#: disk-utils/fsck.c:1438
eb63b9b8 1578#, c-format
0ed2f80b
KZ
1579msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1580msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1581
0ed2f80b
KZ
1582#: disk-utils/fsck.c:1446 disk-utils/fsck.c:1534 misc-utils/kill.c:364
1583#: sys-utils/eject.c:292
1584msgid "too many arguments"
1585msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1586
0ed2f80b
KZ
1587#: disk-utils/fsck.c:1586
1588msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1589msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1590
0ed2f80b 1591#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:168
612721db 1592#, c-format
0ed2f80b
KZ
1593msgid " %s [options] file\n"
1594msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1595
0ed2f80b
KZ
1596#: disk-utils/fsck.cramfs.c:110
1597msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1598msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1599
0ed2f80b
KZ
1600#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1601msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1602msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1603
1604#: disk-utils/fsck.cramfs.c:112
1605msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1606msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1607
1608#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
1609msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
eb63b9b8
KZ
1610msgstr ""
1611
0ed2f80b
KZ
1612#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
1613msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
66ee8158
KZ
1614msgstr ""
1615
0ed2f80b 1616#: disk-utils/fsck.cramfs.c:151
55032d70 1617#, c-format
0ed2f80b
KZ
1618msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1619msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 1620
0ed2f80b 1621#: disk-utils/fsck.cramfs.c:157
2f94f13c 1622#, c-format
0ed2f80b
KZ
1623msgid "not a block device or file: %s"
1624msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 1625
0ed2f80b
KZ
1626#: disk-utils/fsck.cramfs.c:160 disk-utils/fsck.cramfs.c:196
1627msgid "file length too short"
1628msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 1629
0ed2f80b
KZ
1630#: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:223
1631#: disk-utils/fsck.cramfs.c:239 libfdisk/src/bsd.c:575 libfdisk/src/bsd.c:748
21dcf21a 1632#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:199
e8f26419 1633#, c-format
0ed2f80b
KZ
1634msgid "seek on %s failed"
1635msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 1636
0ed2f80b
KZ
1637#: disk-utils/fsck.cramfs.c:175 disk-utils/fsck.cramfs.c:177
1638msgid "superblock magic not found"
1639msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
1640
1641#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180
cec35afa 1642#, c-format
0ed2f80b
KZ
1643msgid "cramfs endianness is %s\n"
1644msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 1645
0ed2f80b
KZ
1646#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1647msgid "big"
1648msgstr "big endian"
f8511249 1649
0ed2f80b
KZ
1650#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181
1651msgid "little"
1652msgstr "little endian"
55032d70 1653
0ed2f80b
KZ
1654#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
1655msgid "unsupported filesystem features"
1656msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 1657
0ed2f80b 1658#: disk-utils/fsck.cramfs.c:189
2f94f13c 1659#, c-format
0ed2f80b
KZ
1660msgid "superblock size (%d) too small"
1661msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 1662
0ed2f80b
KZ
1663#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
1664msgid "zero file count"
1665msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 1666
0ed2f80b
KZ
1667#: disk-utils/fsck.cramfs.c:198
1668#, fuzzy
1669msgid "file extends past end of filesystem"
1670msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n"
f8511249 1671
0ed2f80b
KZ
1672#: disk-utils/fsck.cramfs.c:200
1673#, fuzzy
1674msgid "old cramfs format"
1675msgstr "Waarschuwing: oude cramfs-indeling\n"
66ee8158 1676
0ed2f80b
KZ
1677#: disk-utils/fsck.cramfs.c:209
1678msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1679msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 1680
0ed2f80b
KZ
1681#: disk-utils/fsck.cramfs.c:262
1682msgid "crc error"
1683msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 1684
0ed2f80b
KZ
1685#: disk-utils/fsck.cramfs.c:292 disk-utils/fsck.minix.c:551
1686msgid "seek failed"
1687msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 1688
0ed2f80b
KZ
1689#: disk-utils/fsck.cramfs.c:296
1690msgid "read romfs failed"
1691msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
1692
1693#: disk-utils/fsck.cramfs.c:328
1694msgid "root inode is not directory"
1695msgstr "hoofd-inode is geen map"
1696
1697#: disk-utils/fsck.cramfs.c:332
95f1bdee 1698#, c-format
0ed2f80b
KZ
1699msgid "bad root offset (%lu)"
1700msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 1701
0ed2f80b
KZ
1702#: disk-utils/fsck.cramfs.c:350
1703msgid "data block too large"
1704msgstr "datablok is te groot"
1705
1706#: disk-utils/fsck.cramfs.c:354
0253c368 1707#, c-format
0ed2f80b
KZ
1708msgid "decompression error: %s"
1709msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 1710
0ed2f80b
KZ
1711#: disk-utils/fsck.cramfs.c:380
1712#, c-format
1713msgid " hole at %ld (%zd)\n"
1714msgstr " gat op %ld (%zd)\n"
7eda085c 1715
0ed2f80b 1716#: disk-utils/fsck.cramfs.c:387 disk-utils/fsck.cramfs.c:542
0253c368 1717#, c-format
0ed2f80b
KZ
1718msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
1719msgstr " decromprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n"
7eda085c 1720
0ed2f80b 1721#: disk-utils/fsck.cramfs.c:394
95f1bdee 1722#, c-format
0ed2f80b
KZ
1723msgid "non-block (%ld) bytes"
1724msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 1725
0ed2f80b 1726#: disk-utils/fsck.cramfs.c:398
7eda085c 1727#, c-format
0ed2f80b
KZ
1728msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
1729msgstr "onjuiste grootte (%ld ipv %ld bytes)"
7eda085c 1730
0ed2f80b
KZ
1731#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404 disk-utils/fsck.cramfs.c:508
1732#: disk-utils/sfdisk.c:255 disk-utils/sfdisk.c:263 disk-utils/sfdisk.c:325
21dcf21a 1733#: disk-utils/swaplabel.c:149 misc-utils/uuidd.c:347 sys-utils/fallocate.c:379
0ed2f80b
KZ
1734#: sys-utils/setpriv.c:527 sys-utils/setpriv.c:550 sys-utils/swapon.c:338
1735#: term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 1736#, c-format
0ed2f80b
KZ
1737msgid "write failed: %s"
1738msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 1739
0ed2f80b 1740#: disk-utils/fsck.cramfs.c:416
7eda085c 1741#, c-format
0ed2f80b
KZ
1742msgid "lchown failed: %s"
1743msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 1744
0ed2f80b 1745#: disk-utils/fsck.cramfs.c:420
2f94f13c 1746#, c-format
0ed2f80b
KZ
1747msgid "chown failed: %s"
1748msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 1749
0ed2f80b 1750#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2f94f13c 1751#, c-format
0ed2f80b
KZ
1752msgid "utime failed: %s"
1753msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 1754
0ed2f80b 1755#: disk-utils/fsck.cramfs.c:437
0253c368 1756#, c-format
0ed2f80b
KZ
1757msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
1758msgstr "positie nul en niet-nul grootte van inode van map: %s"
7eda085c 1759
0ed2f80b 1760#: disk-utils/fsck.cramfs.c:452
7eda085c 1761#, c-format
0ed2f80b
KZ
1762msgid "mkdir failed: %s"
1763msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 1764
0ed2f80b
KZ
1765#: disk-utils/fsck.cramfs.c:468
1766msgid "filename length is zero"
1767msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 1768
0ed2f80b
KZ
1769#: disk-utils/fsck.cramfs.c:470
1770msgid "bad filename length"
1771msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 1772
0ed2f80b
KZ
1773#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
1774msgid "bad inode offset"
1775msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 1776
0ed2f80b
KZ
1777#: disk-utils/fsck.cramfs.c:491
1778msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
1779msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 1780
0ed2f80b
KZ
1781#: disk-utils/fsck.cramfs.c:494
1782msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
1783msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 1784
0ed2f80b
KZ
1785#: disk-utils/fsck.cramfs.c:523
1786msgid "symbolic link has zero offset"
1787msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 1788
0ed2f80b
KZ
1789#: disk-utils/fsck.cramfs.c:525
1790msgid "symbolic link has zero size"
1791msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 1792
0ed2f80b 1793#: disk-utils/fsck.cramfs.c:534
cec35afa 1794#, c-format
0ed2f80b
KZ
1795msgid "size error in symlink: %s"
1796msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 1797
0ed2f80b 1798#: disk-utils/fsck.cramfs.c:548
cec35afa 1799#, c-format
0ed2f80b
KZ
1800msgid "symlink failed: %s"
1801msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 1802
0ed2f80b 1803#: disk-utils/fsck.cramfs.c:561
8b4ccda1 1804#, c-format
0ed2f80b
KZ
1805msgid "special file has non-zero offset: %s"
1806msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 1807
0ed2f80b 1808#: disk-utils/fsck.cramfs.c:571
55032d70 1809#, c-format
0ed2f80b
KZ
1810msgid "fifo has non-zero size: %s"
1811msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 1812
0ed2f80b 1813#: disk-utils/fsck.cramfs.c:577
55032d70 1814#, c-format
0ed2f80b
KZ
1815msgid "socket has non-zero size: %s"
1816msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 1817
0ed2f80b 1818#: disk-utils/fsck.cramfs.c:580
55032d70 1819#, c-format
0ed2f80b
KZ
1820msgid "bogus mode: %s (%o)"
1821msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 1822
0ed2f80b 1823#: disk-utils/fsck.cramfs.c:589
55032d70 1824#, c-format
0ed2f80b
KZ
1825msgid "mknod failed: %s"
1826msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 1827
0ed2f80b
KZ
1828#: disk-utils/fsck.cramfs.c:621
1829#, fuzzy, c-format
1830msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
1831msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)"
55032d70 1832
0ed2f80b
KZ
1833#: disk-utils/fsck.cramfs.c:625
1834#, fuzzy, c-format
1835msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
1836msgstr "einde van mapdata (%ld) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%ld)"
55032d70 1837
0ed2f80b
KZ
1838#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
1839msgid "invalid file data offset"
1840msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 1841
0ed2f80b
KZ
1842#: disk-utils/fsck.cramfs.c:677 disk-utils/mkfs.cramfs.c:731
1843msgid "invalid blocksize argument"
1844msgstr "ongeldige blokgrootte"
1845
1846#: disk-utils/fsck.cramfs.c:698
2f94f13c 1847#, c-format
0ed2f80b
KZ
1848msgid "%s: OK\n"
1849msgstr "%s: OK\n"
f8511249 1850
0ed2f80b
KZ
1851#: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:162
1852#: misc-utils/wipefs.c:453 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80
0253c368 1853#, c-format
0ed2f80b
KZ
1854msgid " %s [options] <device>\n"
1855msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
63cccae4 1856
0ed2f80b
KZ
1857#: disk-utils/fsck.minix.c:197
1858msgid " -l list all filenames\n"
1859msgstr " -l alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 1860
0ed2f80b
KZ
1861#: disk-utils/fsck.minix.c:198
1862msgid " -a automatic repair\n"
1863msgstr " -a automatisch repareren\n"
63cccae4 1864
0ed2f80b
KZ
1865#: disk-utils/fsck.minix.c:199
1866msgid " -r interactive repair\n"
1867msgstr " -r interactief repareren\n"
63cccae4 1868
0ed2f80b
KZ
1869#: disk-utils/fsck.minix.c:200
1870msgid " -v be verbose\n"
1871msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 1872
0ed2f80b
KZ
1873#: disk-utils/fsck.minix.c:201
1874msgid " -s output super-block information\n"
1875msgstr " -s informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 1876
0ed2f80b
KZ
1877#: disk-utils/fsck.minix.c:202
1878msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
1879msgstr " -m melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 1880
0ed2f80b
KZ
1881#: disk-utils/fsck.minix.c:203
1882msgid " -f force check\n"
1883msgstr " -f controle afdwingen\n"
f8511249 1884
0ed2f80b
KZ
1885#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
1886#. * translated.
1887#: disk-utils/fsck.minix.c:262
2f94f13c 1888#, c-format
0ed2f80b
KZ
1889msgid "%s (y/n)? "
1890msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 1891
0ed2f80b 1892#: disk-utils/fsck.minix.c:262
63cccae4 1893#, c-format
0ed2f80b
KZ
1894msgid "%s (n/y)? "
1895msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 1896
0ed2f80b 1897#: disk-utils/fsck.minix.c:279
6e2bd732 1898#, c-format
0ed2f80b
KZ
1899msgid "y\n"
1900msgstr "j\n"
63cccae4 1901
0ed2f80b 1902#: disk-utils/fsck.minix.c:281
6e2bd732 1903#, c-format
0ed2f80b
KZ
1904msgid "n\n"
1905msgstr "n\n"
63cccae4 1906
0ed2f80b 1907#: disk-utils/fsck.minix.c:297
6e2bd732 1908#, c-format
0ed2f80b
KZ
1909msgid "%s is mounted.\t "
1910msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 1911
0ed2f80b
KZ
1912#: disk-utils/fsck.minix.c:299
1913msgid "Do you really want to continue"
1914msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 1915
0ed2f80b 1916#: disk-utils/fsck.minix.c:303
2f94f13c 1917#, c-format
0ed2f80b
KZ
1918msgid "check aborted.\n"
1919msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 1920
0ed2f80b 1921#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 1922#, c-format
0ed2f80b
KZ
1923msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
1924msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 1925
0ed2f80b 1926#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 1927#, c-format
0ed2f80b
KZ
1928msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
1929msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
1930
1931#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
1932msgid "Remove block"
1933msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 1934
0ed2f80b 1935#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 1936#, c-format
0ed2f80b
KZ
1937msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
1938msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 1939
0ed2f80b 1940#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 1941#, c-format
0ed2f80b
KZ
1942msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
1943msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 1944
0ed2f80b 1945#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 1946#, c-format
63cccae4 1947msgid ""
0ed2f80b
KZ
1948"Internal error: trying to write bad block\n"
1949"Write request ignored\n"
63cccae4 1950msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1951"*Interne fout*: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
1952"Schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 1953
0ed2f80b
KZ
1954#: disk-utils/fsck.minix.c:387
1955msgid "seek failed in write_block"
1956msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 1957
0ed2f80b 1958#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 1959#, c-format
0ed2f80b
KZ
1960msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
1961msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 1962
0ed2f80b
KZ
1963#: disk-utils/fsck.minix.c:502
1964msgid "seek failed in write_super_block"
1965msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 1966
0ed2f80b
KZ
1967#: disk-utils/fsck.minix.c:504
1968msgid "unable to write super-block"
1969msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 1970
0ed2f80b
KZ
1971#: disk-utils/fsck.minix.c:517
1972msgid "Unable to write inode map"
1973msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 1974
0ed2f80b
KZ
1975#: disk-utils/fsck.minix.c:520
1976msgid "Unable to write zone map"
1977msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 1978
0ed2f80b
KZ
1979#: disk-utils/fsck.minix.c:523
1980msgid "Unable to write inodes"
1981msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 1982
0ed2f80b
KZ
1983#: disk-utils/fsck.minix.c:555
1984msgid "unable to alloc buffer for superblock"
1985msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 1986
0ed2f80b
KZ
1987#: disk-utils/fsck.minix.c:558
1988msgid "unable to read super block"
1989msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 1990
0ed2f80b
KZ
1991#: disk-utils/fsck.minix.c:576
1992msgid "bad magic number in super-block"
1993msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 1994
0ed2f80b
KZ
1995#: disk-utils/fsck.minix.c:578
1996msgid "Only 1k blocks/zones supported"
1997msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 1998
0ed2f80b
KZ
1999#: disk-utils/fsck.minix.c:580
2000msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2001msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2002
0ed2f80b
KZ
2003#: disk-utils/fsck.minix.c:583
2004msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2005msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2006
2007#: disk-utils/fsck.minix.c:599
2008msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2009msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2010
2011#: disk-utils/fsck.minix.c:602
2012msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2013msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2014
2015#: disk-utils/fsck.minix.c:605
2016msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2017msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2018
2019#: disk-utils/fsck.minix.c:608
2020msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2021msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal"
2022
2023#: disk-utils/fsck.minix.c:611
2024msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2025msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal"
2026
2027#: disk-utils/fsck.minix.c:615
2028msgid "Unable to read inode map"
2029msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2030
2031#: disk-utils/fsck.minix.c:619
2032msgid "Unable to read zone map"
2033msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2034
2035#: disk-utils/fsck.minix.c:623
2036msgid "Unable to read inodes"
2037msgstr "Kan inodes niet lezen"
2038
2039#: disk-utils/fsck.minix.c:625
2f94f13c 2040#, c-format
0ed2f80b
KZ
2041msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2042msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2043
0ed2f80b 2044#: disk-utils/fsck.minix.c:630
e3eca8e2 2045#, c-format
0ed2f80b
KZ
2046msgid "%ld inodes\n"
2047msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2048
0ed2f80b 2049#: disk-utils/fsck.minix.c:631
2f94f13c 2050#, c-format
0ed2f80b
KZ
2051msgid "%ld blocks\n"
2052msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2053
0ed2f80b 2054#: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546
2f94f13c 2055#, c-format
0ed2f80b
KZ
2056msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2057msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2058
0ed2f80b 2059#: disk-utils/fsck.minix.c:633
7a4c9f1c 2060#, c-format
0ed2f80b
KZ
2061msgid "Zonesize=%d\n"
2062msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2063
0ed2f80b 2064#: disk-utils/fsck.minix.c:634
7a4c9f1c 2065#, c-format
0ed2f80b
KZ
2066msgid "Maxsize=%zu\n"
2067msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2068
0ed2f80b 2069#: disk-utils/fsck.minix.c:635
cec35afa 2070#, c-format
0ed2f80b
KZ
2071msgid "Filesystem state=%d\n"
2072msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2073
0ed2f80b 2074#: disk-utils/fsck.minix.c:636
cec35afa 2075#, c-format
e8f26419 2076msgid ""
0ed2f80b 2077"namelen=%zd\n"
e8f26419 2078"\n"
eb63b9b8 2079msgstr ""
0ed2f80b 2080"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2081"\n"
eb63b9b8 2082
0ed2f80b 2083#: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701
2f94f13c 2084#, c-format
0ed2f80b
KZ
2085msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2086msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2087
0ed2f80b
KZ
2088#: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704
2089msgid "Mark in use"
2090msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2091
0ed2f80b 2092#: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724
2f94f13c 2093#, c-format
0ed2f80b
KZ
2094msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2095msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2096
0ed2f80b 2097#: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730
2f94f13c 2098#, c-format
0ed2f80b
KZ
2099msgid "Warning: inode count too big.\n"
2100msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2101
0ed2f80b
KZ
2102#: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750
2103msgid "root inode isn't a directory"
2104msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2105
0ed2f80b 2106#: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793
2f94f13c 2107#, c-format
0ed2f80b
KZ
2108msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2109msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2110
0ed2f80b
KZ
2111#: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795
2112#: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125
2113#: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181
2114msgid "Clear"
2115msgstr "Wissen"
2116
2117#: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805
47dc8cce 2118#, c-format
0ed2f80b
KZ
2119msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2120msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2121
0ed2f80b
KZ
2122#: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807
2123msgid "Correct"
2124msgstr "Corrigeren"
2125
2126#: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014
2f94f13c 2127#, c-format
0ed2f80b
KZ
2128msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2129msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2130
0ed2f80b
KZ
2131#: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016
2132msgid " Remove"
2133msgstr " Verwijderen"
2134
2135#: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030
55032d70 2136#, c-format
0ed2f80b
KZ
2137msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2138msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2139
0ed2f80b 2140#: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039
2f94f13c 2141#, c-format
0ed2f80b
KZ
2142msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2143msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2144
0ed2f80b
KZ
2145#: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090
2146msgid "internal error"
2147msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2148
0ed2f80b
KZ
2149#: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093
2150#, c-format
2151msgid "%s: bad directory: size < 32"
2152msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2153
0ed2f80b
KZ
2154#: disk-utils/fsck.minix.c:1105
2155msgid "seek failed in bad_zone"
2156msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2157
0ed2f80b 2158#: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171
2f94f13c 2159#, c-format
0ed2f80b
KZ
2160msgid "Inode %lu mode not cleared."
2161msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2162
0ed2f80b 2163#: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180
47dc8cce 2164#, c-format
0ed2f80b
KZ
2165msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2166msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2167
0ed2f80b 2168#: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186
6e2bd732 2169#, c-format
0ed2f80b
KZ
2170msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2171msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2172
0ed2f80b
KZ
2173#: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187
2174msgid "Set"
2175msgstr "Markeren"
7eda085c 2176
0ed2f80b 2177#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
2f94f13c 2178#, c-format
0ed2f80b
KZ
2179msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2180msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2181
0ed2f80b
KZ
2182#: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194
2183msgid "Set i_nlinks to count"
2184msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2185
0ed2f80b 2186#: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206
2f94f13c 2187#, c-format
0ed2f80b
KZ
2188msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2189msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2190
0ed2f80b
KZ
2191#: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208
2192msgid "Unmark"
2193msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2194
0ed2f80b 2195#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
48d7b13a 2196#, c-format
0ed2f80b
KZ
2197msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2198msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2199
0ed2f80b 2200#: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216
48d7b13a 2201#, c-format
0ed2f80b
KZ
2202msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2203msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2204
2205#: disk-utils/fsck.minix.c:1257
2206msgid "bad inode size"
2207msgstr "ongeldige inode-grootte"
2208
2209#: disk-utils/fsck.minix.c:1259
2210msgid "bad v2 inode size"
2211msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2212
2213#: disk-utils/fsck.minix.c:1303
2214msgid "need terminal for interactive repairs"
2215msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2216
2217#: disk-utils/fsck.minix.c:1307
2218#, c-format
2219msgid "cannot open %s: %s"
2220msgstr "kan %s niet openen: %s"
2221
2222#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
2223#, c-format
2224msgid "%s is clean, no check.\n"
2225msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2226
2227#: disk-utils/fsck.minix.c:1321
2228#, c-format
2229msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2230msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2231
2232#: disk-utils/fsck.minix.c:1323
2233#, c-format
2234msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2235msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2236
2237#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
2f94f13c 2238#, c-format
f8511249
KZ
2239msgid ""
2240"\n"
0ed2f80b 2241"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2242msgstr ""
2243"\n"
0ed2f80b
KZ
2244"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2245
2246#: disk-utils/fsck.minix.c:1361
2247#, c-format
2248msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2249msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2250
0ed2f80b 2251#: disk-utils/fsck.minix.c:1363
0253c368 2252#, c-format
f8511249
KZ
2253msgid ""
2254"\n"
0ed2f80b
KZ
2255"%6d regular files\n"
2256"%6d directories\n"
2257"%6d character device files\n"
2258"%6d block device files\n"
2259"%6d links\n"
2260"%6d symbolic links\n"
2261"------\n"
2262"%6d files\n"
8ec85cbb 2263msgstr ""
2f94f13c 2264"\n"
0ed2f80b
KZ
2265"%6d gewone bestanden\n"
2266"%6d mappen\n"
2267"%6d byte-apparaten\n"
2268"%6d blok-apparaten\n"
2269"%6d koppelingen\n"
2270"%6d symbolische koppelingen\n"
2271"------\n"
2272"%6d bestanden\n"
7eda085c 2273
0ed2f80b 2274#: disk-utils/fsck.minix.c:1377
cec35afa 2275#, c-format
0ed2f80b
KZ
2276msgid ""
2277"----------------------------\n"
2278"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2279"----------------------------\n"
2280msgstr ""
2281"----------------------------\n"
2282"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2283"----------------------------\n"
cf8316e2 2284
0ed2f80b 2285#: disk-utils/isosize.c:136
55032d70 2286#, c-format
0ed2f80b
KZ
2287msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2288msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2289
0ed2f80b 2290#: disk-utils/isosize.c:139
2f94f13c 2291#, c-format
0ed2f80b
KZ
2292msgid "seek error on %s"
2293msgstr "'seek'-fout in %s"
cf8316e2 2294
0ed2f80b 2295#: disk-utils/isosize.c:142
0253c368 2296#, c-format
0ed2f80b
KZ
2297msgid "read error on %s"
2298msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2299
0ed2f80b 2300#: disk-utils/isosize.c:151
0253c368 2301#, c-format
0ed2f80b
KZ
2302msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2303msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2304
0ed2f80b 2305#: disk-utils/isosize.c:170
cec35afa 2306#, c-format
0ed2f80b
KZ
2307msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2308msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2309
0ed2f80b
KZ
2310#: disk-utils/isosize.c:173
2311msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2312msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2313
0ed2f80b
KZ
2314#: disk-utils/isosize.c:174
2315msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2316msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2317
2318#: disk-utils/isosize.c:206
2319msgid "invalid divisor argument"
2320msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2321
0ed2f80b 2322#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
cec35afa 2323#, c-format
0ed2f80b
KZ
2324msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2325msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2326
2327#: disk-utils/mkfs.bfs.c:75
2328#, c-format
2329msgid ""
2330"\n"
2331"Options:\n"
2332" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2333" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2334" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2335" -v, --verbose explain what is being done\n"
2336" -c this option is silently ignored\n"
2337" -l this option is silently ignored\n"
2338" -V, --version output version information and exit\n"
2339" -V as version must be only option\n"
2340" -h, --help display this help and exit\n"
2341"\n"
47dc8cce 2342msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2343"\n"
2344"Opties:\n"
2345" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2346" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2347" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2348" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2349" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2350" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2351" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2352" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2353" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2354"\n"
47dc8cce 2355
0ed2f80b
KZ
2356#: disk-utils/mkfs.bfs.c:139
2357msgid "invalid number of inodes"
2358msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2359
0ed2f80b
KZ
2360#: disk-utils/mkfs.bfs.c:145
2361msgid "volume name too long"
2362msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2363
0ed2f80b
KZ
2364#: disk-utils/mkfs.bfs.c:152
2365msgid "fsname name too long"
2366msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2367
0ed2f80b
KZ
2368#: disk-utils/mkfs.bfs.c:183
2369#, c-format
2370msgid "%s is not a block special device"
2371msgstr "%s is geen blok-apparaat"
7eda085c 2372
0ed2f80b
KZ
2373#: disk-utils/mkfs.bfs.c:191
2374msgid "invalid block-count"
2375msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2376
0ed2f80b 2377#: disk-utils/mkfs.bfs.c:197
2f94f13c 2378#, c-format
0ed2f80b
KZ
2379msgid "cannot get size of %s"
2380msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2381
0ed2f80b 2382#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
2f94f13c 2383#, c-format
0ed2f80b
KZ
2384msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2385msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2386
2387#: disk-utils/mkfs.bfs.c:217
2388msgid "too many inodes - max is 512"
2389msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2390
0ed2f80b 2391#: disk-utils/mkfs.bfs.c:227
2f94f13c 2392#, c-format
0ed2f80b
KZ
2393msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2394msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2395
0ed2f80b 2396#: disk-utils/mkfs.bfs.c:239
cec35afa 2397#, c-format
0ed2f80b
KZ
2398msgid "Device: %s\n"
2399msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2400
0ed2f80b 2401#: disk-utils/mkfs.bfs.c:240
2f94f13c 2402#, c-format
0ed2f80b
KZ
2403msgid "Volume: <%-6s>\n"
2404msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2405
0ed2f80b
KZ
2406#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
2407#, c-format
2408msgid "FSname: <%-6s>\n"
2409msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2410
0ed2f80b 2411#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
0253c368 2412#, c-format
0ed2f80b
KZ
2413msgid "BlockSize: %d\n"
2414msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2415
0ed2f80b 2416#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
2f94f13c 2417#, c-format
0ed2f80b
KZ
2418msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
2419msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n"
e8f26419 2420
0ed2f80b 2421#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
2f94f13c 2422#, c-format
0ed2f80b
KZ
2423msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
2424msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2425
0ed2f80b 2426#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
2f94f13c 2427#, c-format
0ed2f80b
KZ
2428msgid "Blocks: %lld\n"
2429msgstr "Blokken: %lld\n"
eb0f80a6 2430
0ed2f80b
KZ
2431#: disk-utils/mkfs.bfs.c:250
2432#, c-format
2433msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2434msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2435
0ed2f80b
KZ
2436#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
2437msgid "error writing superblock"
2438msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2439
0ed2f80b
KZ
2440#: disk-utils/mkfs.bfs.c:276
2441msgid "error writing root inode"
2442msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2443
0ed2f80b
KZ
2444#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
2445msgid "error writing inode"
2446msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2447
0ed2f80b
KZ
2448#: disk-utils/mkfs.bfs.c:284
2449msgid "seek error"
2450msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2451
0ed2f80b
KZ
2452#: disk-utils/mkfs.bfs.c:290
2453msgid "error writing . entry"
2454msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2455
0ed2f80b
KZ
2456#: disk-utils/mkfs.bfs.c:294
2457msgid "error writing .. entry"
2458msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2459
0ed2f80b 2460#: disk-utils/mkfs.bfs.c:297
8d398470 2461#, c-format
0ed2f80b
KZ
2462msgid "error closing %s"
2463msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2464
0ed2f80b 2465#: disk-utils/mkfs.c:38
8d398470 2466#, c-format
0ed2f80b
KZ
2467msgid "Usage:\n"
2468msgstr "Gebruik:\n"
8d398470 2469
0ed2f80b 2470#: disk-utils/mkfs.c:39
8d398470 2471#, c-format
0ed2f80b
KZ
2472msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2473msgstr ""
2474" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2475" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2476
0ed2f80b
KZ
2477#: disk-utils/mkfs.c:42 include/c.h:280 misc-utils/getopt.c:322
2478#: misc-utils/look.c:370 misc-utils/namei.c:431 misc-utils/uuidd.c:75
2479#: misc-utils/uuidgen.c:35 misc-utils/wipefs.c:455 sys-utils/hwclock.c:1582
2480#: sys-utils/renice.c:62 term-utils/script.c:145 term-utils/scriptreplay.c:45
2481#: term-utils/write.c:85
8d398470 2482#, c-format
0ed2f80b
KZ
2483msgid ""
2484"\n"
2485"Options:\n"
2486msgstr ""
2487"\n"
2488"Opties:\n"
8d398470 2489
0ed2f80b 2490#: disk-utils/mkfs.c:43
8d398470 2491#, c-format
0ed2f80b
KZ
2492msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2493msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2494
0ed2f80b 2495#: disk-utils/mkfs.c:44
8d398470 2496#, c-format
0ed2f80b
KZ
2497msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2498msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2499
0ed2f80b 2500#: disk-utils/mkfs.c:45
8d398470 2501#, c-format
0ed2f80b
KZ
2502msgid " <device> path to the device to be used\n"
2503msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2504
0ed2f80b 2505#: disk-utils/mkfs.c:46
8d398470 2506#, c-format
0ed2f80b
KZ
2507msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2508msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2509
0ed2f80b 2510#: disk-utils/mkfs.c:47
8d398470 2511#, c-format
0ed2f80b
KZ
2512msgid ""
2513" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2514" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2515msgstr ""
2516" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2517" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2518
0ed2f80b 2519#: disk-utils/mkfs.c:49
8d398470 2520#, c-format
0ed2f80b
KZ
2521msgid ""
2522" -V, --version display version information and exit;\n"
2523" -V as --version must be the only option\n"
2524msgstr ""
2525" -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
2526" hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
8d398470 2527
0ed2f80b 2528#: disk-utils/mkfs.c:51
0253c368 2529#, c-format
0ed2f80b
KZ
2530msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2531msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8d398470 2532
0ed2f80b 2533#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2534#, c-format
0ed2f80b
KZ
2535msgid ""
2536"\n"
2537"For more information see mkfs(8).\n"
2538msgstr ""
2539"\n"
2540"Voor meer informatie zie mkfs(8).\n"
8d398470 2541
0ed2f80b 2542#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
8d398470 2543#, c-format
0ed2f80b
KZ
2544msgid ""
2545"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2546" -h print this help\n"
2547" -v be verbose\n"
2548" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2549" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2550" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2551" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2552" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2553" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2554" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2555" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2556" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2557" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2558" outfile output file\n"
2559msgstr ""
2560"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2561" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2562"\n"
2563" -h deze hulptekst tonen\n"
2564" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2565" -V programmaversie tonen\n"
2566" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2567"\n"
2568" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2569" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2570" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2571" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2572" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2573" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2574" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2575" -z expliciete gaten maken\n"
2576"\n"
2577" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2578" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2579
0ed2f80b 2580#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
8d398470 2581#, c-format
0ed2f80b
KZ
2582msgid "readlink failed: %s"
2583msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2584
0ed2f80b 2585#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:301
8d398470 2586#, c-format
0ed2f80b
KZ
2587msgid "could not read directory %s"
2588msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2589
0ed2f80b 2590#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:326
8d398470 2591#, c-format
0ed2f80b
KZ
2592msgid ""
2593"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
2594" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
2595msgstr ""
2596"Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
2597"verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
8d398470 2598
0ed2f80b
KZ
2599#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:448
2600msgid "filesystem too big. Exiting."
2601msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2602
0ed2f80b 2603#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:607
cec35afa 2604#, c-format
0ed2f80b
KZ
2605msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2606msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2607
0ed2f80b 2608#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:626
cec35afa 2609#, c-format
0ed2f80b
KZ
2610msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2611msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2612
0ed2f80b 2613#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:671
cec35afa 2614#, c-format
0ed2f80b
KZ
2615msgid "cannot close file %s"
2616msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2617
0ed2f80b
KZ
2618#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:737
2619msgid "invalid edition number argument"
2620msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2621
0ed2f80b
KZ
2622#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:747
2623msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2624msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2625
0ed2f80b
KZ
2626#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:811
2627#, c-format
2628msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2629msgstr ""
2630"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
2631"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
2632"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 2633
0ed2f80b
KZ
2634#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:835
2635msgid "ROM image map"
2636msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 2637
0ed2f80b 2638#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:847
8d398470 2639#, c-format
0ed2f80b
KZ
2640msgid "Including: %s\n"
2641msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 2642
0ed2f80b 2643#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:853
8d398470 2644#, c-format
0ed2f80b
KZ
2645msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2646msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 2647
0ed2f80b 2648#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
8d398470 2649#, c-format
0ed2f80b
KZ
2650msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2651msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 2652
0ed2f80b 2653#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:866
163d0e70 2654#, c-format
0ed2f80b
KZ
2655msgid "Super block: %zd bytes\n"
2656msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 2657
0ed2f80b
KZ
2658#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
2659#, c-format
2660msgid "CRC: %x\n"
2661msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2662
0ed2f80b
KZ
2663#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:878
2664#, c-format
2665msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 2666msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2667"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
2668"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 2669
0ed2f80b
KZ
2670#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884
2671#, c-format
2672msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2673msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 2674
0ed2f80b
KZ
2675#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:887
2676msgid "ROM image"
2677msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 2678
0ed2f80b
KZ
2679#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
2680msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
2681msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes."
55032d70 2682
0ed2f80b
KZ
2683#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
2684msgid "warning: files were skipped due to errors."
2685msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 2686
0ed2f80b
KZ
2687#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900
2688#, c-format
2689msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2690msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 2691
0ed2f80b
KZ
2692#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904
2693#, c-format
2694msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 2695msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2696"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
2697"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2698
0ed2f80b
KZ
2699#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907
2700#, c-format
2701msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2702msgstr ""
2703"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
2704"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2705
0ed2f80b
KZ
2706#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910
2707#, c-format
55032d70 2708msgid ""
0ed2f80b
KZ
2709"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2710"that some device files will be wrong."
55032d70 2711msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2712"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
2713"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 2714
0ed2f80b 2715#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
eb0f80a6 2716#, c-format
0ed2f80b
KZ
2717msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
2718msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
8d398470 2719
0ed2f80b 2720#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
8d398470 2721#, c-format
0ed2f80b
KZ
2722msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
2723msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
8d398470 2724
0ed2f80b 2725#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
8d398470 2726#, c-format
0ed2f80b
KZ
2727msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
2728msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 2729
0ed2f80b 2730#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
163d0e70 2731#, c-format
0ed2f80b
KZ
2732msgid "%s: unable to clear boot sector"
2733msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 2734
0ed2f80b 2735#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
fe4179d9 2736#, c-format
0ed2f80b
KZ
2737msgid "%s: seek failed in write_tables"
2738msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 2739
0ed2f80b 2740#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
fe4179d9 2741#, c-format
0ed2f80b
KZ
2742msgid "%s: unable to write super-block"
2743msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 2744
0ed2f80b 2745#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
fe4179d9 2746#, c-format
0ed2f80b
KZ
2747msgid "%s: unable to write inode map"
2748msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 2749
0ed2f80b 2750#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 2751#, c-format
0ed2f80b
KZ
2752msgid "%s: unable to write zone map"
2753msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 2754
0ed2f80b 2755#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 2756#, c-format
0ed2f80b
KZ
2757msgid "%s: unable to write inodes"
2758msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 2759
0ed2f80b 2760#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
fe4179d9 2761#, c-format
0ed2f80b
KZ
2762msgid "%s: seek failed in write_block"
2763msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 2764
0ed2f80b 2765#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
fe4179d9 2766#, c-format
0ed2f80b
KZ
2767msgid "%s: write failed in write_block"
2768msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 2769
0ed2f80b
KZ
2770#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
2771#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
fe4179d9 2772#, c-format
0ed2f80b
KZ
2773msgid "%s: too many bad blocks"
2774msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 2775
0ed2f80b
KZ
2776#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
2777#, c-format
2778msgid "%s: not enough good blocks"
2779msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 2780
0ed2f80b 2781#: disk-utils/mkfs.minix.c:485
eb0f80a6 2782#, c-format
0ed2f80b
KZ
2783msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
2784msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb0f80a6 2785
0ed2f80b
KZ
2786#: disk-utils/mkfs.minix.c:531
2787#, c-format
2788msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
2789msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
eb0f80a6 2790
0ed2f80b 2791#: disk-utils/mkfs.minix.c:541
fe4179d9 2792#, c-format
0ed2f80b
KZ
2793msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
2794msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
fc44048e 2795
0ed2f80b 2796#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
fe4179d9 2797#, c-format
0ed2f80b
KZ
2798msgid "%lu inode\n"
2799msgid_plural "%lu inodes\n"
2800msgstr[0] "%lu inode\n"
2801msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 2802
0ed2f80b
KZ
2803#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
2804#, c-format
2805msgid "%lu block\n"
2806msgid_plural "%lu blocks\n"
2807msgstr[0] "%lu blok\n"
2808msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 2809
0ed2f80b 2810#: disk-utils/mkfs.minix.c:547
eb0f80a6 2811#, c-format
0ed2f80b
KZ
2812msgid "Zonesize=%zu\n"
2813msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 2814
0ed2f80b 2815#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
eb0f80a6 2816#, c-format
0ed2f80b
KZ
2817msgid ""
2818"Maxsize=%zu\n"
2819"\n"
2820msgstr ""
2821"MaxGrootte=%zu\n"
2822"\n"
eb0f80a6 2823
0ed2f80b 2824#: disk-utils/mkfs.minix.c:561
eb0f80a6 2825#, c-format
0ed2f80b
KZ
2826msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
2827msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 2828
0ed2f80b 2829#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
eb0f80a6 2830#, c-format
0ed2f80b
KZ
2831msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
2832msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 2833
0ed2f80b 2834#: disk-utils/mkfs.minix.c:601
eb0f80a6 2835#, c-format
0ed2f80b
KZ
2836msgid "%s: seek failed in check_blocks"
2837msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 2838
0ed2f80b 2839#: disk-utils/mkfs.minix.c:611
eb0f80a6 2840#, c-format
0ed2f80b
KZ
2841msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
2842msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 2843
0ed2f80b 2844#: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:642
eb0f80a6 2845#, c-format
0ed2f80b
KZ
2846msgid "%d bad block\n"
2847msgid_plural "%d bad blocks\n"
2848msgstr[0] "%d slecht blok\n"
2849msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 2850
0ed2f80b 2851#: disk-utils/mkfs.minix.c:627
eb0f80a6 2852#, c-format
0ed2f80b
KZ
2853msgid "%s: can't open file of bad blocks"
2854msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 2855
0ed2f80b 2856#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
eb0f80a6 2857#, c-format
0ed2f80b
KZ
2858msgid "badblock number input error on line %d\n"
2859msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 2860
0ed2f80b 2861#: disk-utils/mkfs.minix.c:633
eb0f80a6 2862#, c-format
0ed2f80b
KZ
2863msgid "%s: cannot read badblocks file"
2864msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 2865
0ed2f80b
KZ
2866#: disk-utils/mkfs.minix.c:664
2867#, c-format
2868msgid "%s (%s)\n"
2869msgstr "%s (%s)\n"
eb0f80a6 2870
0ed2f80b
KZ
2871#: disk-utils/mkfs.minix.c:669 disk-utils/mkfs.minix.c:671
2872#, c-format
2873msgid "%s: bad inode size"
2874msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
2875
2876#: disk-utils/mkfs.minix.c:680
2877msgid "failed to parse number of inodes"
2878msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
2879
2880#: disk-utils/mkfs.minix.c:686
2881msgid "failed to parse maximum length of filenames"
2882msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
2883
2884#: disk-utils/mkfs.minix.c:719
2885msgid "failed to parse number of blocks"
2886msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
eb0f80a6 2887
0ed2f80b 2888#: disk-utils/mkfs.minix.c:762
eb0f80a6 2889#, c-format
0ed2f80b
KZ
2890msgid "%s: device is misaligned"
2891msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
eb0f80a6 2892
0ed2f80b
KZ
2893#: disk-utils/mkfs.minix.c:765
2894#, c-format
2895msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
2896msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 2897
0ed2f80b
KZ
2898#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
2899#, c-format
2900msgid "cannot determine size of %s"
2901msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
2902
2903#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
2904#, c-format
2905msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
2906msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
2907
2908#: disk-utils/mkfs.minix.c:780
2909#, c-format
2910msgid "%s: number of blocks too small"
2911msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
2912
2913#: disk-utils/mkswap.c:161
2914#, c-format
2915msgid "Bad user-specified page size %u"
2916msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
eb0f80a6 2917
0ed2f80b 2918#: disk-utils/mkswap.c:167
e3eca8e2 2919#, c-format
0ed2f80b
KZ
2920msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
2921msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
2922
2923#: disk-utils/mkswap.c:189
2924msgid "Bad swap header size, no label written."
2925msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
2926
2927#: disk-utils/mkswap.c:199
2928msgid "Label was truncated."
2929msgstr "Label is afgekapt."
2930
2931#: disk-utils/mkswap.c:205
2932#, c-format
2933msgid "no label, "
2934msgstr "geen label, "
d0992120 2935
0ed2f80b 2936#: disk-utils/mkswap.c:213
eb0f80a6 2937#, c-format
0ed2f80b
KZ
2938msgid "no uuid\n"
2939msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 2940
0ed2f80b 2941#: disk-utils/mkswap.c:278
eb0f80a6 2942#, c-format
0ed2f80b
KZ
2943msgid ""
2944"\n"
2945"Usage:\n"
2946" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 2947msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2948"\n"
2949"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 2950
0ed2f80b 2951#: disk-utils/mkswap.c:283
eb0f80a6
KZ
2952#, c-format
2953msgid ""
2954"\n"
0ed2f80b
KZ
2955"Options:\n"
2956" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
2957" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
2958" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
2959" -L, --label LABEL specify label\n"
2960" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
2961" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
2962" -V, --version output version information and exit\n"
2963" -h, --help display this help and exit\n"
2964"\n"
eb0f80a6
KZ
2965msgstr ""
2966"\n"
0ed2f80b
KZ
2967"Opties:\n"
2968" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
2969" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
2970" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
2971" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
2972" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
2973" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
2974" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
2975" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2976"\n"
eb0f80a6 2977
0ed2f80b
KZ
2978#: disk-utils/mkswap.c:302
2979msgid "too many bad pages"
2980msgstr "te veel slechte pagina's"
eb0f80a6 2981
0ed2f80b
KZ
2982#: disk-utils/mkswap.c:322
2983msgid "seek failed in check_blocks"
2984msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 2985
0ed2f80b
KZ
2986#: disk-utils/mkswap.c:330
2987#, c-format
2988msgid "%lu bad page\n"
2989msgid_plural "%lu bad pages\n"
2990msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
2991msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 2992
0ed2f80b
KZ
2993#: disk-utils/mkswap.c:359
2994msgid "unable to alloc new libblkid probe"
2995msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 2996
0ed2f80b
KZ
2997#: disk-utils/mkswap.c:361
2998msgid "unable to assign device to libblkid probe"
2999msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3000
0ed2f80b
KZ
3001#: disk-utils/mkswap.c:376 disk-utils/mkswap.c:402 disk-utils/mkswap.c:618
3002msgid "unable to rewind swap-device"
3003msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3004
0ed2f80b
KZ
3005#: disk-utils/mkswap.c:406
3006msgid "unable to erase bootbits sectors"
3007msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3008
0ed2f80b
KZ
3009#: disk-utils/mkswap.c:422
3010#, c-format
3011msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3012msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3013
0ed2f80b
KZ
3014#: disk-utils/mkswap.c:427
3015#, c-format
3016msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3017msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3018
0ed2f80b
KZ
3019#: disk-utils/mkswap.c:430
3020#, c-format
3021msgid " (%s partition table detected). "
3022msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3023
0ed2f80b
KZ
3024#: disk-utils/mkswap.c:432
3025#, c-format
3026msgid " (compiled without libblkid). "
3027msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3028
0ed2f80b
KZ
3029#: disk-utils/mkswap.c:433
3030#, c-format
3031msgid "Use -f to force.\n"
3032msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3033
0ed2f80b
KZ
3034#: disk-utils/mkswap.c:484
3035msgid "parsing page size failed"
3036msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3037
0ed2f80b
KZ
3038#: disk-utils/mkswap.c:490
3039msgid "parsing version number failed"
3040msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3041
0ed2f80b
KZ
3042#: disk-utils/mkswap.c:496
3043#, c-format
3044msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3045msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3046"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3047"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3048
0ed2f80b
KZ
3049#: disk-utils/mkswap.c:514
3050msgid "only one device argument is currently supported"
3051msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3052
0ed2f80b
KZ
3053#: disk-utils/mkswap.c:520
3054#, c-format
3055msgid "swapspace version %d is not supported"
3056msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
7eda085c 3057
0ed2f80b
KZ
3058#: disk-utils/mkswap.c:525
3059msgid "error: parsing UUID failed"
3060msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3061
0ed2f80b
KZ
3062#: disk-utils/mkswap.c:534
3063msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3064msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3065
0ed2f80b
KZ
3066#: disk-utils/mkswap.c:540
3067msgid "invalid block count argument"
3068msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3069
0ed2f80b
KZ
3070#: disk-utils/mkswap.c:548
3071#, c-format
3072msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB"
3073msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)"
7eda085c 3074
0ed2f80b
KZ
3075#: disk-utils/mkswap.c:554
3076#, c-format
3077msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3078msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3079
0ed2f80b
KZ
3080#: disk-utils/mkswap.c:568
3081#, c-format
3082msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3083msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3084
0ed2f80b
KZ
3085#: disk-utils/mkswap.c:573
3086#, c-format
3087msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3088msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3089
0ed2f80b
KZ
3090#: disk-utils/mkswap.c:594
3091#, c-format
3092msgid "warning: %s is misaligned"
3093msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
7eda085c 3094
0ed2f80b
KZ
3095#: disk-utils/mkswap.c:607
3096msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3097msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3098
0ed2f80b
KZ
3099#: disk-utils/mkswap.c:610
3100#, fuzzy, c-format
3101msgid "Setting up swapspace version %d, size = %llu KiB\n"
3102msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie 1, grootte = %llu KiB\n"
7eda085c 3103
0ed2f80b
KZ
3104#: disk-utils/mkswap.c:622
3105#, c-format
3106msgid "%s: unable to write signature page"
3107msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
7eda085c 3108
0ed2f80b
KZ
3109#: disk-utils/mkswap.c:634
3110#, c-format
3111msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3112msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3113
0ed2f80b
KZ
3114#: disk-utils/mkswap.c:637
3115msgid "unable to matchpathcon()"
3116msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3117
0ed2f80b
KZ
3118#: disk-utils/mkswap.c:640
3119msgid "unable to create new selinux context"
3120msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3121
0ed2f80b
KZ
3122#: disk-utils/mkswap.c:642
3123msgid "couldn't compute selinux context"
3124msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3125
0ed2f80b
KZ
3126#: disk-utils/mkswap.c:648
3127#, c-format
3128msgid "unable to relabel %s to %s"
3129msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3130
0ed2f80b
KZ
3131#: disk-utils/partx.c:87
3132msgid "partition number"
3133msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3134
0ed2f80b
KZ
3135#: disk-utils/partx.c:88
3136msgid "start of the partition in sectors"
3137msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3138
0ed2f80b
KZ
3139#: disk-utils/partx.c:89
3140msgid "end of the partition in sectors"
3141msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3142
0ed2f80b
KZ
3143#: disk-utils/partx.c:90
3144msgid "number of sectors"
3145msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3146
0ed2f80b
KZ
3147#: disk-utils/partx.c:91
3148msgid "human readable size"
3149msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3150
0ed2f80b
KZ
3151#: disk-utils/partx.c:92
3152msgid "partition name"
3153msgstr "partitienaam"
e8f26419 3154
0ed2f80b
KZ
3155#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:132 misc-utils/lsblk.c:148
3156msgid "partition UUID"
3157msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3158
0ed2f80b
KZ
3159#: disk-utils/partx.c:94
3160msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3161msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3162
0ed2f80b
KZ
3163#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:149
3164msgid "partition flags"
3165msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3166
0ed2f80b
KZ
3167#: disk-utils/partx.c:96
3168msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3169msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3170
0ed2f80b
KZ
3171#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482
3172msgid "failed to initialize loopcxt"
3173msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3174
0ed2f80b 3175#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3176#, c-format
0ed2f80b
KZ
3177msgid "%s: failed to find unused loop device"
3178msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3179
0ed2f80b
KZ
3180#: disk-utils/partx.c:122
3181#, c-format
3182msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3183msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3184
0ed2f80b 3185#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3186#, c-format
0ed2f80b
KZ
3187msgid "%s: failed to set backing file"
3188msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3189
0ed2f80b
KZ
3190#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671
3191#, c-format
3192msgid "%s: failed to set up loop device"
3193msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3194
0ed2f80b
KZ
3195#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:302 misc-utils/findmnt.c:374
3196#: misc-utils/lsblk.c:305 misc-utils/lslocks.c:338 sys-utils/losetup.c:104
3197#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:273 sys-utils/swapon.c:123
3198#: sys-utils/wdctl.c:151
3199#, c-format
3200msgid "unknown column: %s"
3201msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3202
0ed2f80b
KZ
3203#: disk-utils/partx.c:208
3204#, c-format
3205msgid "%s: failed to get partition number"
3206msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3207
0ed2f80b
KZ
3208#: disk-utils/partx.c:273
3209#, c-format
3210msgid "%s: error deleting partition %d"
3211msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3212
0ed2f80b
KZ
3213#: disk-utils/partx.c:275
3214#, c-format
3215msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3216msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3217
0ed2f80b 3218#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:971
eb63b9b8 3219#, c-format
0ed2f80b
KZ
3220msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3221msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
eb63b9b8 3222
0ed2f80b
KZ
3223#: disk-utils/partx.c:308
3224#, c-format
3225msgid "%s: partition #%d removed\n"
3226msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3227
0ed2f80b 3228#: disk-utils/partx.c:312
7eda085c 3229#, c-format
0ed2f80b
KZ
3230msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n"
3231msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
7eda085c 3232
0ed2f80b
KZ
3233#: disk-utils/partx.c:317
3234#, c-format
3235msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3236msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3237
0ed2f80b
KZ
3238#: disk-utils/partx.c:337
3239#, c-format
3240msgid "%s: error adding partition %d"
3241msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3242
0ed2f80b
KZ
3243#: disk-utils/partx.c:339
3244#, c-format
3245msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3246msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3247
0ed2f80b
KZ
3248#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
3249#, c-format
3250msgid "%s: partition #%d added\n"
3251msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3252
0ed2f80b
KZ
3253#: disk-utils/partx.c:381
3254#, c-format
3255msgid "%s: adding partition #%d failed"
3256msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3257
0ed2f80b
KZ
3258#: disk-utils/partx.c:416
3259#, c-format
3260msgid "%s: error updating partition %d"
3261msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3262
0ed2f80b 3263#: disk-utils/partx.c:418
7eda085c 3264#, c-format
0ed2f80b
KZ
3265msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3266msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3267
0ed2f80b
KZ
3268#: disk-utils/partx.c:455
3269#, fuzzy, c-format
3270msgid "%s: no partition #%d"
3271msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
7eda085c 3272
0ed2f80b 3273#: disk-utils/partx.c:476
7eda085c 3274#, c-format
0ed2f80b
KZ
3275msgid "%s: partition #%d resized\n"
3276msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3277
0ed2f80b
KZ
3278#: disk-utils/partx.c:490
3279#, c-format
3280msgid "%s: updating partition #%d failed"
3281msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3282
0ed2f80b
KZ
3283#: disk-utils/partx.c:527
3284#, c-format
3285msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3286msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3287msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3288msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3289
0ed2f80b
KZ
3290#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:683 misc-utils/findmnt.c:700
3291#: misc-utils/lslocks.c:401
3292msgid "failed to add line to output"
3293msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
7eda085c 3294
0ed2f80b
KZ
3295#: disk-utils/partx.c:609
3296#, fuzzy
3297msgid "failed to add data to output table"
3298msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
7eda085c 3299
21dcf21a 3300#: disk-utils/partx.c:632 misc-utils/findmnt.c:1510 misc-utils/lsblk.c:1706
0ed2f80b
KZ
3301#: misc-utils/lslocks.c:460 sys-utils/losetup.c:303 sys-utils/lscpu.c:1404
3302#: sys-utils/prlimit.c:293 sys-utils/swapon.c:243 sys-utils/wdctl.c:258
3303msgid "failed to initialize output table"
3304msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
f1151463 3305
21dcf21a 3306#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1532 misc-utils/lsblk.c:1722
0ed2f80b
KZ
3307#: misc-utils/lslocks.c:470 sys-utils/losetup.c:311 sys-utils/losetup.c:347
3308#: sys-utils/lscpu.c:1409 sys-utils/prlimit.c:302 sys-utils/swapon.c:252
3309#: sys-utils/wdctl.c:269
3310msgid "failed to initialize output column"
3311msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
7eda085c 3312
0ed2f80b
KZ
3313#: disk-utils/partx.c:683
3314#, c-format
3315msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3316msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3317
0ed2f80b
KZ
3318#: disk-utils/partx.c:691
3319#, c-format
3320msgid "%s: failed to read partition table"
3321msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3322
0ed2f80b
KZ
3323#: disk-utils/partx.c:697
3324#, c-format
3325msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3326msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3327
0ed2f80b
KZ
3328#: disk-utils/partx.c:701
3329#, c-format
3330msgid "%s: partition table with no partitions"
3331msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3332
0ed2f80b
KZ
3333#: disk-utils/partx.c:713
3334#, c-format
3335msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3336msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3337
0ed2f80b
KZ
3338#: disk-utils/partx.c:717
3339msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3340msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3341
0ed2f80b
KZ
3342#: disk-utils/partx.c:718
3343msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3344msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3345
0ed2f80b
KZ
3346#: disk-utils/partx.c:719
3347msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3348msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3349
0ed2f80b
KZ
3350#: disk-utils/partx.c:720
3351msgid ""
3352" -s, --show list partitions\n"
3353"\n"
3354msgstr ""
3355" -s, --show partities tonen\n"
3356"\n"
e8f26419 3357
0ed2f80b
KZ
3358#: disk-utils/partx.c:721 misc-utils/lsblk.c:1472
3359msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3360msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3361
0ed2f80b
KZ
3362#: disk-utils/partx.c:722
3363msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3364msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3365
0ed2f80b
KZ
3366#: disk-utils/partx.c:723
3367msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3368msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3369
0ed2f80b
KZ
3370#: disk-utils/partx.c:724
3371msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3372msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3373
0ed2f80b
KZ
3374#: disk-utils/partx.c:725 misc-utils/lsblk.c:1485
3375msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3376msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3377
0ed2f80b
KZ
3378#: disk-utils/partx.c:726 misc-utils/lsblk.c:1486
3379msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3380msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3381
0ed2f80b
KZ
3382#: disk-utils/partx.c:727
3383msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3384msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3385
21dcf21a 3386#: disk-utils/partx.c:728 sys-utils/fallocate.c:88
0ed2f80b
KZ
3387msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3388msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3389
0ed2f80b
KZ
3390#: disk-utils/partx.c:734
3391msgid ""
3392"\n"
3393"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
ad3e09b2 3394msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3395"\n"
3396"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
7eda085c 3397
0ed2f80b
KZ
3398#: disk-utils/partx.c:807
3399msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3400msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3401
0ed2f80b
KZ
3402#: disk-utils/partx.c:907
3403msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3404msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3405
0ed2f80b
KZ
3406#: disk-utils/partx.c:926
3407#, c-format
3408msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3409msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3410
0ed2f80b
KZ
3411#: disk-utils/partx.c:938
3412#, c-format
3413msgid "%s: cannot delete partitions"
3414msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3415
0ed2f80b
KZ
3416#: disk-utils/partx.c:941
3417#, c-format
3418msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3419msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3420
0ed2f80b
KZ
3421#: disk-utils/partx.c:958
3422#, c-format
3423msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3424msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3425
0ed2f80b
KZ
3426#: disk-utils/raw.c:52
3427#, c-format
3428msgid ""
3429" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3430" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3431" %1$s -q %2$srawN\n"
3432" %1$s -qa\n"
3433msgstr ""
3434" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3435" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3436" %1$s -q %2$srawN\n"
3437" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3438
0ed2f80b
KZ
3439#: disk-utils/raw.c:58
3440msgid " -q, --query set query mode\n"
3441msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3442
0ed2f80b
KZ
3443#: disk-utils/raw.c:59
3444msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3445msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3446
0ed2f80b
KZ
3447#: disk-utils/raw.c:161
3448#, c-format
3449msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3450msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3451"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3452"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3453
0ed2f80b
KZ
3454#: disk-utils/raw.c:178
3455#, c-format
3456msgid "Cannot locate block device '%s'"
3457msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3458
0ed2f80b
KZ
3459#: disk-utils/raw.c:181
3460#, c-format
3461msgid "Device '%s' is not a block device"
3462msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3463
0ed2f80b
KZ
3464#: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340
3465#: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366
3466msgid "failed to parse argument"
3467msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3468
0ed2f80b
KZ
3469#: disk-utils/raw.c:210
3470#, c-format
3471msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3472msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3473
0ed2f80b
KZ
3474#: disk-utils/raw.c:225
3475#, c-format
3476msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3477msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3478
0ed2f80b
KZ
3479#: disk-utils/raw.c:228
3480#, c-format
3481msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3482msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3483
0ed2f80b
KZ
3484#: disk-utils/raw.c:232
3485#, c-format
3486msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3487msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3488
0ed2f80b
KZ
3489#: disk-utils/raw.c:242
3490msgid "Error querying raw device"
3491msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3492
0ed2f80b
KZ
3493#: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266
3494#, c-format
3495msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3496msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3497
0ed2f80b
KZ
3498#: disk-utils/raw.c:265
3499msgid "Error setting raw device"
3500msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3501
0ed2f80b
KZ
3502#: disk-utils/resizepart.c:19
3503#, c-format
3504msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3505msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3506
0ed2f80b 3507#: disk-utils/resizepart.c:100
e8f26419 3508#, c-format
0ed2f80b
KZ
3509msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3510msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3511
0ed2f80b
KZ
3512#: disk-utils/resizepart.c:105
3513msgid "failed to resize partition"
3514msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3515
0ed2f80b 3516#: disk-utils/sfdisk.c:113
c129767e 3517#, c-format
0ed2f80b
KZ
3518msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
3519msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
c129767e 3520
0ed2f80b 3521#: disk-utils/sfdisk.c:118
e8f26419 3522#, c-format
0ed2f80b
KZ
3523msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
3524msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
7eda085c 3525
0ed2f80b 3526#: disk-utils/sfdisk.c:166 disk-utils/sfdisk.c:244
e8f26419 3527#, c-format
0ed2f80b
KZ
3528msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
3529msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
7eda085c 3530
0ed2f80b 3531#: disk-utils/sfdisk.c:196
ffc43748 3532#, c-format
0ed2f80b
KZ
3533msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
3534msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
ffc43748 3535
0ed2f80b 3536#: disk-utils/sfdisk.c:233
e8f26419 3537#, c-format
0ed2f80b
KZ
3538msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
3539msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
f8511249 3540
0ed2f80b
KZ
3541#: disk-utils/sfdisk.c:249
3542#, c-format
3543msgid "write error on %s"
3544msgstr "fout bij schrijven naar %s"
7eda085c 3545
0ed2f80b
KZ
3546#: disk-utils/sfdisk.c:278
3547#, c-format
3548msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
3549msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
eb63b9b8 3550
0ed2f80b
KZ
3551#: disk-utils/sfdisk.c:283
3552msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
3553msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
eb63b9b8 3554
0ed2f80b
KZ
3555#: disk-utils/sfdisk.c:292
3556#, c-format
3557msgid "cannot open partition restore file (%s)"
3558msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
7eda085c 3559
0ed2f80b
KZ
3560#: disk-utils/sfdisk.c:297
3561#, c-format
3562msgid "error reading %s"
3563msgstr "fout bij lezen van %s"
7eda085c 3564
0ed2f80b
KZ
3565#: disk-utils/sfdisk.c:303
3566#, c-format
3567msgid "cannot open device %s for writing"
3568msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
7eda085c 3569
0ed2f80b
KZ
3570#: disk-utils/sfdisk.c:313
3571#, c-format
3572msgid "error writing sector %lu on %s"
3573msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
7eda085c 3574
0ed2f80b
KZ
3575#: disk-utils/sfdisk.c:384
3576#, c-format
3577msgid "Disk %s: cannot get geometry"
3578msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
7eda085c 3579
0ed2f80b
KZ
3580#: disk-utils/sfdisk.c:401
3581#, c-format
3582msgid "Disk %s: cannot get size"
3583msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
7eda085c 3584
0ed2f80b
KZ
3585#: disk-utils/sfdisk.c:433
3586#, c-format
3587msgid ""
3588"Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
3589"the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
3590"[Use the --force option if you really want this]"
ad3e09b2 3591msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3592"Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
3593"in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
3594"is waarschijnlijk zinloos.\n"
3595"(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
7eda085c 3596
0ed2f80b
KZ
3597#: disk-utils/sfdisk.c:441
3598#, c-format
3599msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
3600msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
7eda085c 3601
0ed2f80b
KZ
3602#: disk-utils/sfdisk.c:444
3603#, c-format
3604msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
3605msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
7eda085c 3606
0ed2f80b
KZ
3607#: disk-utils/sfdisk.c:448
3608#, c-format
3609msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
3610msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
7eda085c 3611
0ed2f80b
KZ
3612#: disk-utils/sfdisk.c:453
3613#, c-format
3614msgid ""
3615"Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
3616"This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
3617msgstr ""
3618"Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
3619"Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
7eda085c 3620
0ed2f80b
KZ
3621#: disk-utils/sfdisk.c:457
3622#, c-format
3623msgid ""
3624"\n"
3625"Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
3626msgstr ""
3627"\n"
3628"Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
7eda085c 3629
0ed2f80b
KZ
3630#: disk-utils/sfdisk.c:543
3631#, c-format
3632msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
3633msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
7eda085c 3634
0ed2f80b
KZ
3635#: disk-utils/sfdisk.c:548
3636#, c-format
3637msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
3638msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
7eda085c 3639
0ed2f80b
KZ
3640#: disk-utils/sfdisk.c:553
3641#, c-format
3642msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
3643msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
7eda085c 3644
0ed2f80b
KZ
3645#: disk-utils/sfdisk.c:593
3646#, c-format
3647msgid ""
3648"Id Name\n"
3649"\n"
3650msgstr ""
3651"ID Naam\n"
3652"\n"
7eda085c 3653
0ed2f80b
KZ
3654#: disk-utils/sfdisk.c:756
3655#, c-format
3656msgid "Re-reading the partition table ...\n"
3657msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
7eda085c 3658
0ed2f80b
KZ
3659#: disk-utils/sfdisk.c:758
3660msgid ""
3661"The command to re-read the partition table failed.\n"
3662"Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
3663"before using mkfs"
3664msgstr ""
3665"Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
3666"Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
3667"alvorens 'mkfs' te gebruiken."
7eda085c 3668
0ed2f80b
KZ
3669#: disk-utils/sfdisk.c:766
3670#, c-format
3671msgid "Error closing %s"
3672msgstr "Fout bij sluiten van %s"
7eda085c 3673
0ed2f80b
KZ
3674#: disk-utils/sfdisk.c:807
3675#, c-format
3676msgid "%s: no such partition\n"
3677msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
7eda085c 3678
0ed2f80b
KZ
3679#: disk-utils/sfdisk.c:830
3680msgid "unrecognized format - using sectors"
3681msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
7eda085c 3682
0ed2f80b 3683#: disk-utils/sfdisk.c:891
b359eb3b 3684#, c-format
0ed2f80b
KZ
3685msgid "unimplemented format - using %s"
3686msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
d0992120 3687
0ed2f80b
KZ
3688#: disk-utils/sfdisk.c:892 libfdisk/src/bsd.c:478
3689msgid "cylinders"
3690msgstr "cilinders"
d0992120 3691
0ed2f80b
KZ
3692#: disk-utils/sfdisk.c:892
3693msgid "sectors"
3694msgstr "sectoren"
d0992120 3695
0ed2f80b
KZ
3696#: disk-utils/sfdisk.c:896
3697#, c-format
3698msgid ""
3699"Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3700"\n"
ad3e09b2 3701msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3702"Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
3703"\n"
d0992120 3704
0ed2f80b
KZ
3705#: disk-utils/sfdisk.c:898
3706#, c-format
3707msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
3708msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
d0992120 3709
0ed2f80b
KZ
3710#: disk-utils/sfdisk.c:903
3711#, c-format
ad3e09b2 3712msgid ""
0ed2f80b
KZ
3713"Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
3714"\n"
ad3e09b2 3715msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3716"Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
3717"\n"
eb0f80a6 3718
0ed2f80b
KZ
3719#: disk-utils/sfdisk.c:905
3720#, c-format
3721msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
3722msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
eb0f80a6 3723
0ed2f80b 3724#: disk-utils/sfdisk.c:908
e3eca8e2 3725#, c-format
d0992120 3726msgid ""
0ed2f80b 3727"Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
d0992120 3728"\n"
e3eca8e2 3729msgstr ""
0ed2f80b 3730"Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
e3eca8e2 3731"\n"
7eda085c 3732
0ed2f80b 3733#: disk-utils/sfdisk.c:910
e3eca8e2 3734#, c-format
0ed2f80b
KZ
3735msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
3736msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
eb0f80a6 3737
0ed2f80b 3738#: disk-utils/sfdisk.c:913
d0992120 3739#, c-format
0ed2f80b
KZ
3740msgid ""
3741"Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
3742"\n"
3743msgstr ""
3744"Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
3745"\n"
7eda085c 3746
0ed2f80b 3747#: disk-utils/sfdisk.c:915
e3eca8e2 3748#, c-format
0ed2f80b
KZ
3749msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
3750msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
eb0f80a6 3751
0ed2f80b 3752#: disk-utils/sfdisk.c:1074
d0992120 3753#, c-format
0ed2f80b
KZ
3754msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
3755msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
eb0f80a6 3756
0ed2f80b 3757#: disk-utils/sfdisk.c:1081
e3eca8e2 3758#, c-format
0ed2f80b
KZ
3759msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
3760msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
eb0f80a6 3761
0ed2f80b 3762#: disk-utils/sfdisk.c:1084
d0992120 3763#, c-format
0ed2f80b
KZ
3764msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
3765msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
eb0f80a6 3766
0ed2f80b
KZ
3767#: disk-utils/sfdisk.c:1095
3768msgid "No partitions found"
3769msgstr "Geen partities gevonden."
eb0f80a6 3770
0ed2f80b
KZ
3771#: disk-utils/sfdisk.c:1098
3772#, c-format
3773msgid ""
3774"Warning: The partition table looks like it was made\n"
3775" for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
3776"For this listing I'll assume that geometry."
3777msgstr ""
3778"Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
3779" C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
3780" dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
48d7b13a 3781
0ed2f80b
KZ
3782#: disk-utils/sfdisk.c:1147
3783msgid "no partition table present."
3784msgstr "geen partitietabel aanwezig."
48d7b13a 3785
0ed2f80b 3786#: disk-utils/sfdisk.c:1149
e3eca8e2 3787#, c-format
0ed2f80b
KZ
3788msgid "strange, only %d partitions defined."
3789msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd."
48d7b13a 3790
0ed2f80b
KZ
3791#: disk-utils/sfdisk.c:1158
3792#, c-format
3793msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
3794msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
48d7b13a 3795
0ed2f80b
KZ
3796#: disk-utils/sfdisk.c:1161
3797#, c-format
3798msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
3799msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
48d7b13a 3800
0ed2f80b 3801#: disk-utils/sfdisk.c:1164
d0992120 3802#, c-format
0ed2f80b
KZ
3803msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
3804msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
48d7b13a 3805
0ed2f80b
KZ
3806#: disk-utils/sfdisk.c:1176
3807#, c-format
3808msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
3809msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
48d7b13a 3810
0ed2f80b
KZ
3811#: disk-utils/sfdisk.c:1188
3812#, c-format
3813msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
3814msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
3815
3816#: disk-utils/sfdisk.c:1200
3817#, c-format
3818msgid ""
3819"Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
3820"and will destroy it when filled"
ad3e09b2 3821msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3822"Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
3823"en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
48d7b13a 3824
0ed2f80b
KZ
3825#: disk-utils/sfdisk.c:1213
3826#, c-format
3827msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
3828msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
48d7b13a 3829
0ed2f80b
KZ
3830#: disk-utils/sfdisk.c:1218
3831#, c-format
3832msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
3833msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
48d7b13a 3834
0ed2f80b
KZ
3835#: disk-utils/sfdisk.c:1234
3836#, c-format
ad3e09b2 3837msgid ""
0ed2f80b
KZ
3838"Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
3839"which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
3840"by the DOS partition table for %d-byte sectors"
3841msgstr ""
3842"Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
3843"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
3844"voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
48d7b13a 3845
0ed2f80b
KZ
3846#: disk-utils/sfdisk.c:1250
3847#, c-format
3848msgid ""
3849"Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
3850"which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
ad3e09b2 3851msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3852"Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
3853"-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
8892b2f9 3854
0ed2f80b
KZ
3855#: disk-utils/sfdisk.c:1270
3856msgid ""
3857"Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
3858" (although this is not a problem under Linux)"
3859msgstr ""
3860"Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
3861"(onder Linux is dit echter geen probleem)."
48d7b13a 3862
0ed2f80b
KZ
3863#: disk-utils/sfdisk.c:1290
3864#, c-format
3865msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
3866msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
48d7b13a 3867
0ed2f80b
KZ
3868#: disk-utils/sfdisk.c:1296
3869#, c-format
3870msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
3871msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
48d7b13a 3872
0ed2f80b
KZ
3873#: disk-utils/sfdisk.c:1315
3874msgid ""
3875"Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
3876"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
3877msgstr ""
3878"Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
3879"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
48d7b13a 3880
0ed2f80b
KZ
3881#: disk-utils/sfdisk.c:1322
3882msgid ""
3883"Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
3884"LILO disregards the `bootable' flag."
3885msgstr ""
3886"Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
3887"partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
48d7b13a 3888
0ed2f80b
KZ
3889#: disk-utils/sfdisk.c:1328
3890msgid ""
3891"Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
3892"This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
3893msgstr ""
3894"Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
3895"Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
48d7b13a 3896
0ed2f80b
KZ
3897#: disk-utils/sfdisk.c:1342
3898msgid "start"
3899msgstr "begin"
48d7b13a 3900
0ed2f80b 3901#: disk-utils/sfdisk.c:1345
e3eca8e2 3902#, c-format
0ed2f80b
KZ
3903msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
3904msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
48d7b13a 3905
0ed2f80b
KZ
3906#: disk-utils/sfdisk.c:1351
3907msgid "end"
3908msgstr "einde"
48d7b13a 3909
0ed2f80b 3910#: disk-utils/sfdisk.c:1354
e3eca8e2 3911#, c-format
0ed2f80b
KZ
3912msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
3913msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
48d7b13a 3914
0ed2f80b 3915#: disk-utils/sfdisk.c:1357
e3eca8e2 3916#, c-format
0ed2f80b
KZ
3917msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
3918msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
48d7b13a 3919
0ed2f80b 3920#: disk-utils/sfdisk.c:1382
e3eca8e2 3921#, c-format
0ed2f80b
KZ
3922msgid ""
3923"Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
3924"(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
3925msgstr ""
3926"Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
3927"(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
48d7b13a 3928
0ed2f80b
KZ
3929#: disk-utils/sfdisk.c:1387
3930msgid ""
3931"Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
3932"DOS and Linux will interpret the contents differently."
3933msgstr ""
3934"Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
3935"DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
48d7b13a 3936
0ed2f80b 3937#: disk-utils/sfdisk.c:1400
e3eca8e2 3938#, c-format
0ed2f80b
KZ
3939msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
3940msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
48d7b13a 3941
0ed2f80b 3942#: disk-utils/sfdisk.c:1407 disk-utils/sfdisk.c:1484
e3eca8e2 3943#, c-format
0ed2f80b
KZ
3944msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
3945msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
48d7b13a 3946
0ed2f80b
KZ
3947#: disk-utils/sfdisk.c:1422
3948msgid "tree of partitions?"
3949msgstr "een boom van partities?"
3950
3951#: disk-utils/sfdisk.c:1531
3952msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
3953msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
3954
3955#: disk-utils/sfdisk.c:1539
3956msgid "DM6 signature found - giving up"
3957msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
3958
3959#: disk-utils/sfdisk.c:1559
3960msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
3961msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
3962
3963#: disk-utils/sfdisk.c:1566 disk-utils/sfdisk.c:1577
3964msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
3965msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
48d7b13a 3966
0ed2f80b 3967#: disk-utils/sfdisk.c:1621
e3eca8e2 3968#, c-format
0ed2f80b
KZ
3969msgid " %s: unrecognized partition table type"
3970msgstr "%s: onbekend partitietabeltype"
3971
3972#: disk-utils/sfdisk.c:1633
3973msgid "-n flag was given: Nothing changed"
3974msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
3975
3976#: disk-utils/sfdisk.c:1650
3977msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
3978msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
48d7b13a 3979
0ed2f80b 3980#: disk-utils/sfdisk.c:1655 disk-utils/sfdisk.c:1659
d0992120 3981#, c-format
0ed2f80b
KZ
3982msgid "Failed writing the partition on %s"
3983msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
48d7b13a 3984
0ed2f80b
KZ
3985#: disk-utils/sfdisk.c:1737
3986msgid "long or incomplete input line - quitting"
3987msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
48d7b13a 3988
0ed2f80b
KZ
3989#: disk-utils/sfdisk.c:1773
3990#, c-format
3991msgid "input error: `=' expected after %s field"
3992msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
48d7b13a 3993
0ed2f80b
KZ
3994#: disk-utils/sfdisk.c:1780
3995#, c-format
3996msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
3997msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
48d7b13a 3998
0ed2f80b 3999#: disk-utils/sfdisk.c:1786
d0992120 4000#, c-format
0ed2f80b
KZ
4001msgid "unrecognized input: %s"
4002msgstr "invoer niet herkend: %s"
48d7b13a 4003
0ed2f80b
KZ
4004#: disk-utils/sfdisk.c:1827 disk-utils/sfdisk.c:1864
4005msgid "number too big"
4006msgstr "getal is te groot"
48d7b13a 4007
0ed2f80b
KZ
4008#: disk-utils/sfdisk.c:1831 disk-utils/sfdisk.c:1868
4009msgid "trailing junk after number"
4010msgstr "onbegrepen tekens na getal"
48d7b13a 4011
0ed2f80b
KZ
4012#: disk-utils/sfdisk.c:1993
4013msgid "no room for partition descriptor"
4014msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
48d7b13a 4015
0ed2f80b
KZ
4016#: disk-utils/sfdisk.c:2026
4017msgid "cannot build surrounding extended partition"
4018msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
48d7b13a 4019
0ed2f80b
KZ
4020#: disk-utils/sfdisk.c:2077
4021msgid "too many input fields"
4022msgstr "te veel invoervelden"
48d7b13a 4023
0ed2f80b
KZ
4024#: disk-utils/sfdisk.c:2111
4025msgid "No room for more"
4026msgstr "Geen ruimte voor meer"
48d7b13a 4027
0ed2f80b
KZ
4028#: disk-utils/sfdisk.c:2130
4029msgid "Illegal type"
4030msgstr "Onjuist type"
48d7b13a 4031
0ed2f80b 4032#: disk-utils/sfdisk.c:2164
7a4c9f1c 4033#, c-format
0ed2f80b
KZ
4034msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
4035msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
8892b2f9 4036
0ed2f80b
KZ
4037#: disk-utils/sfdisk.c:2170
4038msgid "Warning: empty partition"
4039msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
48d7b13a 4040
0ed2f80b 4041#: disk-utils/sfdisk.c:2184
d0992120 4042#, c-format
0ed2f80b
KZ
4043msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
4044msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
48d7b13a 4045
0ed2f80b
KZ
4046#: disk-utils/sfdisk.c:2197
4047msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
4048msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
48d7b13a 4049
0ed2f80b
KZ
4050#: disk-utils/sfdisk.c:2214 disk-utils/sfdisk.c:2228
4051msgid "partial c,h,s specification?"
4052msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
48d7b13a 4053
0ed2f80b
KZ
4054#: disk-utils/sfdisk.c:2239
4055msgid "Extended partition not where expected"
4056msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
48d7b13a 4057
0ed2f80b
KZ
4058#: disk-utils/sfdisk.c:2271
4059msgid "bad input"
4060msgstr "ongeldige invoer"
48d7b13a 4061
0ed2f80b
KZ
4062#: disk-utils/sfdisk.c:2294
4063msgid "too many partitions"
4064msgstr "te veel partities"
3406942e 4065
0ed2f80b
KZ
4066#: disk-utils/sfdisk.c:2327
4067msgid ""
4068"Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
4069"<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
4070"Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
4071msgstr ""
4072"Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
4073" <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
4074"Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
3406942e 4075
0ed2f80b
KZ
4076#: disk-utils/sfdisk.c:2349
4077#, fuzzy, c-format
4078msgid " %s [options] <device>...\n"
4079msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
3406942e 4080
0ed2f80b
KZ
4081#: disk-utils/sfdisk.c:2352
4082msgid ""
4083" -s, --show-size list size of a partition\n"
4084" -c, --id change or print partition Id\n"
4085" --change-id change Id\n"
4086" --print-id print Id\n"
4087msgstr ""
4088" -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
4089" -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
4090" --change-id ID wijzigen\n"
4091" --print-id ID tonen\n"
3406942e 4092
0ed2f80b
KZ
4093#: disk-utils/sfdisk.c:2356
4094msgid ""
4095" -l, --list list partitions of each device\n"
4096" -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
4097" -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
4098" -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
4099" S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
4100msgstr ""
4101" -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
4102" -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
4103" -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
4104" -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
4105" B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
3406942e 4106
0ed2f80b
KZ
4107#: disk-utils/sfdisk.c:2361
4108msgid ""
4109" -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
4110" -T, --list-types list the known partition types\n"
4111" -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
4112" -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
4113" -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
4114msgstr ""
4115" -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
4116" -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
4117" -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
4118" -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
4119" -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
3406942e 4120
0ed2f80b
KZ
4121#: disk-utils/sfdisk.c:2366
4122msgid ""
4123" -N <number> change only the partition with this <number>\n"
4124" -n do not actually write to disk\n"
4125" -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
4126" -I <file> restore sectors from <file>\n"
4127msgstr ""
4128" -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
4129" -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
4130" -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
4131" -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
3406942e 4132
0ed2f80b
KZ
4133#: disk-utils/sfdisk.c:2370
4134msgid ""
4135" -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
4136" -v, --version display version information and exit\n"
4137" -h, --help display this help text and exit\n"
4138msgstr ""
4139" -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
4140" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
4141" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3406942e 4142
0ed2f80b
KZ
4143#: disk-utils/sfdisk.c:2374
4144msgid ""
4145"\n"
4146"Dangerous options:\n"
4147msgstr ""
4148"\n"
4149"Gevaarlijke opties:\n"
3406942e 4150
0ed2f80b
KZ
4151#: disk-utils/sfdisk.c:2375
4152msgid ""
4153" -f, --force disable all consistency checking\n"
4154" --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
4155" -q, --quiet suppress warning messages\n"
4156" -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
4157msgstr ""
4158" -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
4159" --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
4160" -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
4161" -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
3406942e 4162
0ed2f80b
KZ
4163#: disk-utils/sfdisk.c:2379
4164msgid ""
4165" -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
4166" -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
4167msgstr ""
4168" -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
4169" -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
3406942e 4170
0ed2f80b
KZ
4171#: disk-utils/sfdisk.c:2381
4172#, fuzzy
4173msgid ""
4174" -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
4175" -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
4176" -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
4177" or expect descriptors for them in the input\n"
4178msgstr ""
4179" -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
4180" -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
4181" -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
4182" of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
3406942e 4183
0ed2f80b
KZ
4184#: disk-utils/sfdisk.c:2385
4185msgid ""
4186" --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
4187" --IBM same as --leave-last\n"
4188msgstr ""
4189" --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
4190" --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
3406942e 4191
0ed2f80b
KZ
4192#: disk-utils/sfdisk.c:2387
4193msgid ""
4194" --in-order partitions are in order\n"
4195" --not-in-order partitions are not in order\n"
4196" --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
4197" --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
4198msgstr ""
4199" --in-order de partities zijn op volgorde\n"
4200" --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
4201" --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
4202" --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
3406942e 4203
0ed2f80b
KZ
4204#: disk-utils/sfdisk.c:2391
4205msgid ""
4206" --nested every partition is disjoint from all others\n"
4207" --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
4208" --onesector partitions are mutually disjoint\n"
4209msgstr ""
4210" --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
4211" --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
4212" --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
3406942e 4213
0ed2f80b
KZ
4214#: disk-utils/sfdisk.c:2395
4215msgid ""
4216"\n"
4217"Override the detected geometry using:\n"
4218" -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
4219" -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
4220" -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
4221msgstr ""
4222"\n"
4223"U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
4224" -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
4225" -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
4226" -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
3406942e 4227
0ed2f80b
KZ
4228#: disk-utils/sfdisk.c:2413
4229#, c-format
4230msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
4231msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
3406942e 4232
0ed2f80b
KZ
4233#: disk-utils/sfdisk.c:2415
4234#, c-format
4235msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
4236msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
3406942e 4237
0ed2f80b
KZ
4238#: disk-utils/sfdisk.c:2556
4239msgid "no command?"
4240msgstr "geen opdracht?"
3406942e 4241
0ed2f80b
KZ
4242#: disk-utils/sfdisk.c:2625
4243msgid "invalid number of partitions argument"
4244msgstr "ongeldig aantal partities"
3406942e 4245
0ed2f80b
KZ
4246#: disk-utils/sfdisk.c:2695
4247#, c-format
4248msgid "cannot open %s\n"
4249msgstr "kan %s niet openen\n"
3406942e 4250
0ed2f80b
KZ
4251#: disk-utils/sfdisk.c:2714
4252#, c-format
4253msgid "total: %llu blocks\n"
4254msgstr "totaal: %llu blokken\n"
3406942e 4255
0ed2f80b
KZ
4256#: disk-utils/sfdisk.c:2751
4257msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
4258msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
3406942e 4259
0ed2f80b
KZ
4260#: disk-utils/sfdisk.c:2753
4261msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
4262msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
3406942e 4263
0ed2f80b
KZ
4264#: disk-utils/sfdisk.c:2755
4265msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
4266msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
3406942e 4267
0ed2f80b
KZ
4268#: disk-utils/sfdisk.c:2762
4269msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
4270msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
3406942e 4271
0ed2f80b
KZ
4272#: disk-utils/sfdisk.c:2787
4273#, c-format
4274msgid "cannot open %s read-write"
4275msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
3406942e 4276
0ed2f80b
KZ
4277#: disk-utils/sfdisk.c:2789
4278#, c-format
4279msgid "cannot open %s for reading"
4280msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
3406942e 4281
0ed2f80b
KZ
4282#: disk-utils/sfdisk.c:2814
4283#, c-format
4284msgid "%s: OK"
4285msgstr "%s: OK"
3406942e 4286
0ed2f80b
KZ
4287#: disk-utils/sfdisk.c:2833 disk-utils/sfdisk.c:2865
4288#, c-format
4289msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
4290msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
3406942e 4291
0ed2f80b
KZ
4292#: disk-utils/sfdisk.c:2883
4293#, c-format
4294msgid "Cannot get size of %s"
4295msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
3406942e 4296
0ed2f80b
KZ
4297#: disk-utils/sfdisk.c:2963
4298#, c-format
4299msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
4300msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
3406942e 4301
0ed2f80b
KZ
4302#: disk-utils/sfdisk.c:2982 disk-utils/sfdisk.c:3043 disk-utils/sfdisk.c:3079
4303msgid "Done"
4304msgstr "Klaar"
3406942e 4305
0ed2f80b
KZ
4306#: disk-utils/sfdisk.c:2991
4307#, c-format
4308msgid ""
4309"You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
4310"but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
4311msgstr ""
4312"U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
4313"maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
3406942e 4314
0ed2f80b
KZ
4315#: disk-utils/sfdisk.c:3012
4316#, c-format
4317msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
4318msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
3406942e 4319
0ed2f80b
KZ
4320#: disk-utils/sfdisk.c:3075
4321#, c-format
4322msgid "Bad Id %lx"
4323msgstr "Ongeldig ID %lx"
3406942e 4324
0ed2f80b
KZ
4325#: disk-utils/sfdisk.c:3096
4326msgid "This disk is currently in use."
4327msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
3406942e 4328
0ed2f80b
KZ
4329#: disk-utils/sfdisk.c:3116
4330#, c-format
4331msgid "Fatal error: cannot find %s"
4332msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
3406942e 4333
0ed2f80b
KZ
4334#: disk-utils/sfdisk.c:3118
4335#, c-format
4336msgid "Warning: %s is not a block device"
4337msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
55032d70 4338
0ed2f80b
KZ
4339#: disk-utils/sfdisk.c:3124
4340msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4341msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
55032d70 4342
0ed2f80b
KZ
4343#: disk-utils/sfdisk.c:3126
4344msgid ""
4345"\n"
4346"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4347"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4348"Use the --no-reread flag to suppress this check."
4349msgstr ""
4350"\n"
4351"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4352"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4353"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
4354"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken."
48d7b13a 4355
0ed2f80b
KZ
4356#: disk-utils/sfdisk.c:3130
4357msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4358msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4359
0ed2f80b
KZ
4360#: disk-utils/sfdisk.c:3132
4361msgid "OK"
4362msgstr "OK"
48d7b13a 4363
0ed2f80b
KZ
4364#: disk-utils/sfdisk.c:3141
4365#, c-format
4366msgid "Old situation:\n"
4367msgstr "Oude situatie:\n"
b359eb3b 4368
0ed2f80b
KZ
4369#: disk-utils/sfdisk.c:3145
4370#, c-format
4371msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
4372msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
b359eb3b 4373
0ed2f80b
KZ
4374#: disk-utils/sfdisk.c:3153
4375#, c-format
4376msgid "New situation:\n"
4377msgstr "Nieuwe situatie:\n"
7eda085c 4378
0ed2f80b
KZ
4379#: disk-utils/sfdisk.c:3158
4380msgid ""
4381"I don't like these partitions - nothing changed.\n"
4382"(If you really want this, use the --force option.)"
4383msgstr ""
4384"Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
4385"(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
7eda085c 4386
0ed2f80b
KZ
4387#: disk-utils/sfdisk.c:3161
4388msgid "I don't like this - probably you should answer No"
4389msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
7eda085c 4390
0ed2f80b
KZ
4391#. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n
4392#. * should be translated, but that is not the case with q answer.
4393#: disk-utils/sfdisk.c:3168
4394#, c-format
4395msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
4396msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
7eda085c 4397
0ed2f80b
KZ
4398#: disk-utils/sfdisk.c:3170
4399#, c-format
4400msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] "
4401msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
55032d70 4402
0ed2f80b
KZ
4403#: disk-utils/sfdisk.c:3173
4404msgid "Quitting - nothing changed"
4405msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
7eda085c 4406
0ed2f80b
KZ
4407#: disk-utils/sfdisk.c:3179
4408#, c-format
4409msgid "Please answer one of y,n,q\n"
4410msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
55c8e797 4411
0ed2f80b 4412#: disk-utils/sfdisk.c:3187
55c8e797 4413#, c-format
d0992120 4414msgid ""
0ed2f80b 4415"Successfully wrote the new partition table\n"
d0992120 4416"\n"
d0992120 4417msgstr ""
0ed2f80b 4418"De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
e3eca8e2 4419"\n"
6db1e85a 4420
0ed2f80b 4421#: disk-utils/sfdisk.c:3195
d0992120 4422msgid ""
0ed2f80b
KZ
4423"If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
4424"to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
4425"(See fdisk(8).)"
e3eca8e2 4426msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4427"Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
4428"gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
4429" dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
163d0e70 4430
0ed2f80b 4431#: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63
e3eca8e2 4432#, c-format
0ed2f80b
KZ
4433msgid "%s: unable to probe device"
4434msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
163d0e70 4435
0ed2f80b 4436#: disk-utils/swaplabel.c:65
e3eca8e2 4437#, c-format
0ed2f80b
KZ
4438msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)"
4439msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
e8f26419 4440
0ed2f80b 4441#: disk-utils/swaplabel.c:67
7a4c9f1c 4442#, c-format
0ed2f80b
KZ
4443msgid "%s: not a valid swap partition"
4444msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
3406942e 4445
0ed2f80b 4446#: disk-utils/swaplabel.c:74
e3eca8e2 4447#, c-format
0ed2f80b
KZ
4448msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
4449msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
c129767e 4450
0ed2f80b 4451#: disk-utils/swaplabel.c:114
e3eca8e2 4452#, c-format
0ed2f80b
KZ
4453msgid "failed to parse UUID: %s"
4454msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4455
0ed2f80b 4456#: disk-utils/swaplabel.c:118
e3eca8e2 4457#, c-format
0ed2f80b
KZ
4458msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4459msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4460
0ed2f80b 4461#: disk-utils/swaplabel.c:122
e3eca8e2 4462#, c-format
0ed2f80b
KZ
4463msgid "%s: failed to write UUID"
4464msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4465
0ed2f80b 4466#: disk-utils/swaplabel.c:133
e3eca8e2 4467#, c-format
0ed2f80b
KZ
4468msgid "%s: failed to seek to swap label "
4469msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4470
0ed2f80b 4471#: disk-utils/swaplabel.c:140
e3eca8e2 4472#, c-format
0ed2f80b
KZ
4473msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4474msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4475
0ed2f80b 4476#: disk-utils/swaplabel.c:143
e3eca8e2 4477#, c-format
0ed2f80b
KZ
4478msgid "%s: failed to write label"
4479msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4480
0ed2f80b
KZ
4481#: disk-utils/swaplabel.c:165
4482msgid ""
4483" -L, --label <label> specify a new label\n"
4484" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4485msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4486" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4487" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4488
0ed2f80b
KZ
4489#: disk-utils/swaplabel.c:208
4490msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4491msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4492
0ed2f80b 4493#: Documentation/boilerplate.c:35
e3eca8e2 4494#, c-format
0ed2f80b
KZ
4495msgid " %s [options] file...\n"
4496msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
d0992120 4497
0ed2f80b
KZ
4498#: Documentation/boilerplate.c:37
4499#, fuzzy
4500msgid " -n, --no-argument option does not use argument\n"
4501msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
d0992120 4502
0ed2f80b
KZ
4503#: Documentation/boilerplate.c:38
4504msgid " -o, --optional[=<arg>] option argument is optional\n"
4505msgstr ""
d0992120 4506
0ed2f80b
KZ
4507#: Documentation/boilerplate.c:39
4508#, fuzzy
4509msgid " -r, --required <arg> option requires an argument\n"
4510msgstr "optie vereist een argument -- %s"
d0992120 4511
0ed2f80b
KZ
4512#: Documentation/boilerplate.c:40
4513#, fuzzy
4514msgid " -z no long option\n"
4515msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
d0992120 4516
0ed2f80b
KZ
4517#: Documentation/boilerplate.c:41
4518#, fuzzy
4519msgid " --xyzzy a long option only\n"
4520msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
d0992120 4521
0ed2f80b
KZ
4522#: Documentation/boilerplate.c:42
4523msgid " -e, --extremely-long-long-option\n"
4524msgstr ""
d0992120 4525
0ed2f80b
KZ
4526#: Documentation/boilerplate.c:43
4527#, fuzzy
4528msgid " use next line for description when needed\n"
4529msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
d0992120 4530
0ed2f80b
KZ
4531#: Documentation/boilerplate.c:44
4532msgid " -l, --long-explanation an example of very verbose, and chatty option\n"
ad3e09b2 4533msgstr ""
d0992120 4534
0ed2f80b
KZ
4535#: Documentation/boilerplate.c:45
4536#, fuzzy
4537msgid " description on two, or multiple lines, where the\n"
4538msgstr " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
d0992120 4539
0ed2f80b
KZ
4540#: Documentation/boilerplate.c:46
4541#, fuzzy
4542msgid " consecutive lines are intended by two spaces\n"
4543msgstr " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
4544
4545#: Documentation/boilerplate.c:47
4546#, fuzzy
4547msgid " -f, --foobar next option description resets indent\n"
4548msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
4549
4550#: include/c.h:279 misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/look.c:366
4551#: misc-utils/namei.c:427 misc-utils/uuidd.c:71 misc-utils/uuidgen.c:31
4552#: misc-utils/wipefs.c:451 sys-utils/hwclock.c:1561 sys-utils/renice.c:55
4553#: term-utils/script.c:141 term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/write.c:80
e8f26419
KZ
4554msgid ""
4555"\n"
0ed2f80b 4556"Usage:\n"
e8f26419 4557msgstr ""
95f1bdee 4558"\n"
0ed2f80b 4559"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4560
0ed2f80b
KZ
4561#: include/c.h:282
4562msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4563msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4564
0ed2f80b
KZ
4565#: include/c.h:283
4566msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4567msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
e8f26419 4568
0ed2f80b 4569#: include/c.h:284
d0992120
KZ
4570#, c-format
4571msgid ""
d0992120 4572"\n"
0ed2f80b 4573"For more details see %s.\n"
d0992120 4574msgstr ""
d0992120 4575"\n"
0ed2f80b 4576"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4577
0ed2f80b 4578#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:280
21dcf21a
KZ
4579#: login-utils/vipw.c:299 sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:585
4580#: term-utils/script.c:589 term-utils/setterm.c:815 term-utils/wall.c:307
0ed2f80b
KZ
4581#: text-utils/col.c:144
4582msgid "write error"
4583msgstr "schrijffout"
7eda085c 4584
0ed2f80b 4585#: include/optutils.h:81
e3eca8e2 4586#, c-format
0ed2f80b
KZ
4587msgid "%s: options "
4588msgstr " %s [opties] "
6db1e85a 4589
0ed2f80b 4590#: include/optutils.h:93
d0992120 4591#, c-format
0ed2f80b
KZ
4592msgid "are mutually exclusive."
4593msgstr "opties gaan niet samen."
7eda085c 4594
0ed2f80b
KZ
4595#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4596msgid "Empty"
4597msgstr "leeg"
55032d70 4598
0ed2f80b
KZ
4599#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4600msgid "FAT12"
4601msgstr "FAT12"
7eda085c 4602
0ed2f80b
KZ
4603#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4604msgid "XENIX root"
4605msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4606
0ed2f80b
KZ
4607#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4608msgid "XENIX usr"
4609msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4610
0ed2f80b
KZ
4611#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4612msgid "FAT16 <32M"
4613msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4614
0ed2f80b
KZ
4615#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4616msgid "Extended"
4617msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4618
0ed2f80b
KZ
4619#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4620msgid "FAT16"
4621msgstr "FAT16"
6db1e85a 4622
0ed2f80b
KZ
4623#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4624msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4625msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4626
0ed2f80b
KZ
4627#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4628msgid "AIX"
4629msgstr "AIX"
56eba8c3 4630
0ed2f80b
KZ
4631#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4632msgid "AIX bootable"
4633msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4634
0ed2f80b
KZ
4635#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4636msgid "OS/2 Boot Manager"
4637msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4638
0ed2f80b
KZ
4639#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4640msgid "W95 FAT32"
4641msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4642
0ed2f80b
KZ
4643#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4644msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4645msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4646
0ed2f80b
KZ
4647#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4648msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4649msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4650
0ed2f80b
KZ
4651#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4652msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4653msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4654
0ed2f80b
KZ
4655#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4656msgid "OPUS"
4657msgstr "OPUS"
091b402e 4658
0ed2f80b
KZ
4659#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4660msgid "Hidden FAT12"
4661msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4662
0ed2f80b
KZ
4663#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4664msgid "Compaq diagnostics"
4665msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4666
0ed2f80b
KZ
4667#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4668msgid "Hidden FAT16 <32M"
4669msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4670
0ed2f80b
KZ
4671#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4672msgid "Hidden FAT16"
4673msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4674
0ed2f80b
KZ
4675#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4676msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4677msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4678
0ed2f80b
KZ
4679#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4680msgid "AST SmartSleep"
4681msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4682
0ed2f80b
KZ
4683#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4684msgid "Hidden W95 FAT32"
4685msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4686
0ed2f80b
KZ
4687#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4688msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4689msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4690
0ed2f80b
KZ
4691#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4692msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4693msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4694
0ed2f80b
KZ
4695#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4696msgid "NEC DOS"
4697msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4698
0ed2f80b
KZ
4699#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4700msgid "Hidden NTFS WinRE"
4701msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4702
0ed2f80b
KZ
4703#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4704msgid "Plan 9"
4705msgstr "Plan 9"
7eda085c 4706
0ed2f80b
KZ
4707#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4708msgid "PartitionMagic recovery"
4709msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4710
0ed2f80b
KZ
4711#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4712msgid "Venix 80286"
4713msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4714
0ed2f80b
KZ
4715#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4716msgid "PPC PReP Boot"
4717msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4718
0ed2f80b
KZ
4719#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4720msgid "SFS"
4721msgstr "SFS"
7eda085c 4722
0ed2f80b
KZ
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4724msgid "QNX4.x"
4725msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4726
0ed2f80b
KZ
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4728msgid "QNX4.x 2nd part"
4729msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4730
0ed2f80b
KZ
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4732msgid "QNX4.x 3rd part"
4733msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4734
0ed2f80b
KZ
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4736msgid "OnTrack DM"
4737msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4738
0ed2f80b
KZ
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4740msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4741msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4742
0ed2f80b
KZ
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4744msgid "CP/M"
4745msgstr "CP/M"
8d398470 4746
0ed2f80b
KZ
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4748msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4749msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4750
0ed2f80b
KZ
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4752msgid "OnTrackDM6"
4753msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4754
0ed2f80b
KZ
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4756msgid "EZ-Drive"
4757msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4758
0ed2f80b
KZ
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4760msgid "Golden Bow"
4761msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4762
0ed2f80b
KZ
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4764msgid "Priam Edisk"
4765msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4766
0ed2f80b
KZ
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
4768#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
4769msgid "SpeedStor"
4770msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4771
0ed2f80b
KZ
4772#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4773msgid "GNU HURD or SysV"
4774msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4775
0ed2f80b
KZ
4776#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4777msgid "Novell Netware 286"
4778msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4779
0ed2f80b
KZ
4780#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4781msgid "Novell Netware 386"
4782msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4783
0ed2f80b
KZ
4784#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4785msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4786msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4787
0ed2f80b
KZ
4788#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4789msgid "PC/IX"
4790msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4791
0ed2f80b
KZ
4792#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4793msgid "Old Minix"
4794msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4795
0ed2f80b
KZ
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4797msgid "Minix / old Linux"
4798msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4799
0ed2f80b
KZ
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4801msgid "Linux swap / Solaris"
4802msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4803
0ed2f80b
KZ
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4805msgid "Linux"
4806msgstr "Linux"
55032d70 4807
0ed2f80b
KZ
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:54
4809msgid "OS/2 hidden C: drive"
4810msgstr "OS/2 verborgen C:"
eb0f80a6 4811
0ed2f80b
KZ
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:55
4813msgid "Linux extended"
4814msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4815
0ed2f80b
KZ
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
4817msgid "NTFS volume set"
4818msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4819
0ed2f80b
KZ
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:58
4821msgid "Linux plaintext"
4822msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4823
0ed2f80b
KZ
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:180 libfdisk/src/sgi.c:57
4825#: libfdisk/src/sun.c:48
4826msgid "Linux LVM"
4827msgstr "Linux LVM"
55032d70 4828
0ed2f80b
KZ
4829#: include/pt-mbr-partnames.h:60
4830msgid "Amoeba"
4831msgstr "Amoeba"
55032d70 4832
0ed2f80b
KZ
4833#: include/pt-mbr-partnames.h:61
4834msgid "Amoeba BBT"
4835msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4836
0ed2f80b
KZ
4837#: include/pt-mbr-partnames.h:62
4838msgid "BSD/OS"
4839msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4840
0ed2f80b
KZ
4841#: include/pt-mbr-partnames.h:63
4842msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4843msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4844
0ed2f80b
KZ
4845#: include/pt-mbr-partnames.h:64
4846msgid "FreeBSD"
4847msgstr "FreeBSD"
55032d70 4848
0ed2f80b
KZ
4849#: include/pt-mbr-partnames.h:65
4850msgid "OpenBSD"
4851msgstr "OpenBSD"
55032d70 4852
0ed2f80b
KZ
4853#: include/pt-mbr-partnames.h:66
4854msgid "NeXTSTEP"
4855msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 4856
0ed2f80b
KZ
4857#: include/pt-mbr-partnames.h:67
4858msgid "Darwin UFS"
4859msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 4860
0ed2f80b
KZ
4861#: include/pt-mbr-partnames.h:68
4862msgid "NetBSD"
4863msgstr "NetBSD"
55032d70 4864
0ed2f80b
KZ
4865#: include/pt-mbr-partnames.h:69
4866msgid "Darwin boot"
4867msgstr "Darwin opstart"
55032d70 4868
0ed2f80b
KZ
4869#: include/pt-mbr-partnames.h:70
4870msgid "HFS / HFS+"
4871msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 4872
0ed2f80b
KZ
4873#: include/pt-mbr-partnames.h:71
4874msgid "BSDI fs"
4875msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 4876
0ed2f80b
KZ
4877#: include/pt-mbr-partnames.h:72
4878msgid "BSDI swap"
4879msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 4880
0ed2f80b
KZ
4881#: include/pt-mbr-partnames.h:73
4882msgid "Boot Wizard hidden"
4883msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 4884
0ed2f80b
KZ
4885#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:201
4886msgid "Solaris boot"
4887msgstr "Solaris opstart"
55032d70 4888
0ed2f80b
KZ
4889#: include/pt-mbr-partnames.h:75
4890msgid "Solaris"
4891msgstr "Solaris"
eb0f80a6 4892
0ed2f80b
KZ
4893#: include/pt-mbr-partnames.h:76
4894msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4895msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 4896
0ed2f80b
KZ
4897#: include/pt-mbr-partnames.h:77
4898msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4899msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 4900
0ed2f80b
KZ
4901#: include/pt-mbr-partnames.h:78
4902msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4903msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 4904
0ed2f80b
KZ
4905#: include/pt-mbr-partnames.h:79
4906msgid "Syrinx"
4907msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 4908
0ed2f80b
KZ
4909#: include/pt-mbr-partnames.h:80
4910msgid "Non-FS data"
4911msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 4912
0ed2f80b
KZ
4913#: include/pt-mbr-partnames.h:81
4914msgid "CP/M / CTOS / ..."
4915msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 4916
0ed2f80b
KZ
4917#: include/pt-mbr-partnames.h:83
4918msgid "Dell Utility"
4919msgstr "Dell Utility"
55032d70 4920
0ed2f80b
KZ
4921#: include/pt-mbr-partnames.h:84
4922msgid "BootIt"
4923msgstr "BootIt"
eb0f80a6 4924
0ed2f80b
KZ
4925#: include/pt-mbr-partnames.h:85
4926msgid "DOS access"
4927msgstr "DOS access"
eb0f80a6 4928
0ed2f80b
KZ
4929#: include/pt-mbr-partnames.h:87
4930msgid "DOS R/O"
4931msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 4932
0ed2f80b
KZ
4933#: include/pt-mbr-partnames.h:90
4934msgid "BeOS fs"
4935msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 4936
0ed2f80b
KZ
4937#: include/pt-mbr-partnames.h:92
4938msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4939msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 4940
0ed2f80b
KZ
4941#: include/pt-mbr-partnames.h:93
4942msgid "Linux/PA-RISC boot"
4943msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 4944
0ed2f80b
KZ
4945#: include/pt-mbr-partnames.h:96
4946msgid "DOS secondary"
4947msgstr "DOS secundair"
7eda085c 4948
0ed2f80b
KZ
4949#: include/pt-mbr-partnames.h:97
4950msgid "VMware VMFS"
4951msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 4952
0ed2f80b
KZ
4953#: include/pt-mbr-partnames.h:98
4954msgid "VMware VMKCORE"
4955msgstr "VMware vmkcore"
4956
4957#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:49
4958msgid "Linux raid autodetect"
4959msgstr "Linux raidautodetectie"
4960
4961#: include/pt-mbr-partnames.h:102
4962msgid "LANstep"
4963msgstr "LANstep"
4964
4965#: include/pt-mbr-partnames.h:103
4966msgid "BBT"
4967msgstr "BBT"
4968
21dcf21a 4969#: lib/boottime.c:22
0ed2f80b
KZ
4970msgid "gettimeofday failed"
4971msgstr "gettimeofday() is mislukt"
4972
21dcf21a 4973#: lib/boottime.c:35
0ed2f80b
KZ
4974msgid "sysinfo failed"
4975msgstr "'sysinfo' is mislukt"
7eda085c 4976
0ed2f80b 4977#: lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:643
21dcf21a
KZ
4978#: login-utils/su-common.c:972 login-utils/sulogin.c:808
4979#: login-utils/sulogin.c:812 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:259
0ed2f80b
KZ
4980#: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:299 sys-utils/nsenter.c:342
4981#: sys-utils/prlimit.c:639 sys-utils/rtcwake.c:587 sys-utils/setarch.c:315
4982#: sys-utils/setarch.c:381 sys-utils/setsid.c:114 sys-utils/swapon.c:293
21dcf21a 4983#: sys-utils/switch_root.c:239 sys-utils/unshare.c:192 term-utils/script.c:547
0ed2f80b 4984#: text-utils/pg.c:1363
b359eb3b 4985#, c-format
0ed2f80b
KZ
4986msgid "failed to execute %s"
4987msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
7eda085c 4988
0ed2f80b 4989#: libfdisk/src/alignment.c:108
7eda085c 4990#, c-format
0ed2f80b
KZ
4991msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n"
4992msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens.\n"
7eda085c 4993
0ed2f80b
KZ
4994#: libfdisk/src/alignment.c:520
4995msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
4996msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
7eda085c 4997
0ed2f80b
KZ
4998#: libfdisk/src/alignment.c:529
4999msgid "Re-reading the partition table failed."
5000msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
55032d70 5001
0ed2f80b
KZ
5002#: libfdisk/src/alignment.c:531
5003msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5004msgstr ""
5005"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5006"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
55032d70 5007
0ed2f80b
KZ
5008#: libfdisk/src/ask.c:342 libfdisk/src/ask.c:354
5009#, fuzzy, c-format
5010msgid "Selected partition %ju"
5011msgstr "Geselecteerde partitie is %d"
55032d70 5012
0ed2f80b
KZ
5013#: libfdisk/src/ask.c:345
5014msgid "No partition is defined yet!"
5015msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 5016
0ed2f80b
KZ
5017#: libfdisk/src/ask.c:357
5018msgid "No free partition available!"
5019msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 5020
0ed2f80b
KZ
5021#: libfdisk/src/ask.c:367
5022msgid "Partition number"
5023msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5024
0ed2f80b 5025#: libfdisk/src/ask.c:750
b359eb3b 5026#, c-format
0ed2f80b
KZ
5027msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5028msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5029
0ed2f80b 5030#: libfdisk/src/bsd.c:161
b359eb3b 5031#, c-format
0ed2f80b
KZ
5032msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5033msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5034
0ed2f80b 5035#: libfdisk/src/bsd.c:176
e3eca8e2 5036#, c-format
0ed2f80b
KZ
5037msgid "There is no *BSD partition on %s."
5038msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
5039
5040#: libfdisk/src/bsd.c:233 libfdisk/src/dos.c:894
5041msgid "First cylinder"
5042msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 5043
0ed2f80b
KZ
5044#: libfdisk/src/bsd.c:266 libfdisk/src/dos.c:1050
5045msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5046msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5047
5048#: libfdisk/src/bsd.c:271 libfdisk/src/dos.c:1055 libfdisk/src/gpt.c:1882
5049msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5050msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5051
5052#: libfdisk/src/bsd.c:310
e3eca8e2 5053#, c-format
0ed2f80b
KZ
5054msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5055msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
5056
5057#: libfdisk/src/bsd.c:312
5058msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5059msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 5060
0ed2f80b 5061#: libfdisk/src/bsd.c:373
b359eb3b 5062#, c-format
0ed2f80b
KZ
5063msgid "type: %s"
5064msgstr "type: %s"
7eda085c 5065
0ed2f80b 5066#: libfdisk/src/bsd.c:375
3406942e 5067#, c-format
0ed2f80b
KZ
5068msgid "type: %d"
5069msgstr "type: %d"
3406942e 5070
0ed2f80b
KZ
5071#: libfdisk/src/bsd.c:377
5072#, c-format
5073msgid "disk: %.*s"
5074msgstr "schijf: %.*s"
3406942e 5075
0ed2f80b 5076#: libfdisk/src/bsd.c:378
cec35afa 5077#, c-format
0ed2f80b
KZ
5078msgid "label: %.*s"
5079msgstr "label: %.*s"
3406942e 5080
0ed2f80b 5081#: libfdisk/src/bsd.c:380
e3eca8e2 5082#, c-format
0ed2f80b
KZ
5083msgid "flags: %s"
5084msgstr "vlaggen: %s"
55032d70 5085
0ed2f80b
KZ
5086#: libfdisk/src/bsd.c:381
5087msgid " removable"
5088msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5089
0ed2f80b
KZ
5090#: libfdisk/src/bsd.c:382
5091msgid " ecc"
5092msgstr " ecc"
55032d70 5093
0ed2f80b
KZ
5094#: libfdisk/src/bsd.c:383
5095msgid " badsect"
5096msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5097
0ed2f80b 5098#: libfdisk/src/bsd.c:387
cec35afa 5099#, c-format
0ed2f80b
KZ
5100msgid "bytes/sector: %ld"
5101msgstr "bytes/sector: %ld"
55032d70 5102
0ed2f80b 5103#: libfdisk/src/bsd.c:388
b359eb3b 5104#, c-format
0ed2f80b
KZ
5105msgid "sectors/track: %ld"
5106msgstr "sectoren/spoor: %ld"
7eda085c 5107
0ed2f80b 5108#: libfdisk/src/bsd.c:389
b359eb3b 5109#, c-format
0ed2f80b
KZ
5110msgid "tracks/cylinder: %ld"
5111msgstr "sporen/cilinder: %ld"
eb0f80a6 5112
0ed2f80b
KZ
5113#: libfdisk/src/bsd.c:390
5114#, c-format
5115msgid "sectors/cylinder: %ld"
5116msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
7eda085c 5117
0ed2f80b
KZ
5118#: libfdisk/src/bsd.c:391
5119#, c-format
5120msgid "cylinders: %ld"
5121msgstr "cilinders: %ld"
66ee8158 5122
0ed2f80b 5123#: libfdisk/src/bsd.c:392
cec35afa 5124#, c-format
0ed2f80b
KZ
5125msgid "rpm: %d"
5126msgstr "rpm: %d"
7eda085c 5127
0ed2f80b 5128#: libfdisk/src/bsd.c:393
55032d70 5129#, c-format
0ed2f80b
KZ
5130msgid "interleave: %d"
5131msgstr "tussenruimte: %d"
0027a8b1 5132
0ed2f80b
KZ
5133# let op: komt vaker voor
5134#: libfdisk/src/bsd.c:394
5135#, fuzzy, c-format
5136msgid "trackskew: %d"
5137msgstr "trackskew: %d"
0027a8b1 5138
0ed2f80b
KZ
5139# let op: komt vaker voor
5140#: libfdisk/src/bsd.c:395
5141#, fuzzy, c-format
5142msgid "cylinderskew: %d"
5143msgstr "cilinderskew: %d"
5144
5145#: libfdisk/src/bsd.c:396
55032d70 5146#, c-format
0ed2f80b
KZ
5147msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
5148msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
0027a8b1 5149
0ed2f80b 5150#: libfdisk/src/bsd.c:397
cec35afa 5151#, c-format
0ed2f80b
KZ
5152msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
5153msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
7eda085c 5154
0ed2f80b
KZ
5155#: libfdisk/src/bsd.c:400
5156#, c-format
5157msgid "partitions: %d"
5158msgstr "partities: %d"
7eda085c 5159
0ed2f80b
KZ
5160#: libfdisk/src/bsd.c:473
5161msgid "bytes/sector"
5162msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 5163
0ed2f80b
KZ
5164#: libfdisk/src/bsd.c:476
5165msgid "sectors/track"
5166msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 5167
0ed2f80b
KZ
5168#: libfdisk/src/bsd.c:477
5169msgid "tracks/cylinder"
5170msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 5171
0ed2f80b
KZ
5172#: libfdisk/src/bsd.c:482
5173msgid "sectors/cylinder"
5174msgstr "sectoren/cilinder"
5175
5176#: libfdisk/src/bsd.c:485
5177msgid "rpm"
5178msgstr "rpm"
5179
5180#: libfdisk/src/bsd.c:486
5181msgid "interleave"
5182msgstr "tussenruimte"
5183
5184#: libfdisk/src/bsd.c:487
5185msgid "trackskew"
5186msgstr "trackskew"
5187
5188#: libfdisk/src/bsd.c:488
5189msgid "cylinderskew"
5190msgstr "cylinderskew"
5191
5192#: libfdisk/src/bsd.c:490
5193msgid "headswitch"
5194msgstr "overschakelen van kop"
5195
5196#: libfdisk/src/bsd.c:491
5197msgid "track-to-track seek"
5198msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5199
0ed2f80b 5200#: libfdisk/src/bsd.c:514
9382b4ed 5201#, c-format
0ed2f80b
KZ
5202msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5203msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5204
0ed2f80b 5205#: libfdisk/src/bsd.c:530
0027a8b1 5206#, c-format
0ed2f80b
KZ
5207msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5208msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5209
0ed2f80b
KZ
5210#: libfdisk/src/bsd.c:561
5211msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5212msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
5213
5214#: libfdisk/src/bsd.c:580 libfdisk/src/bsd.c:752 sys-utils/hwclock.c:160
5215#: sys-utils/hwclock.c:162
95f1bdee 5216#, c-format
0ed2f80b
KZ
5217msgid "cannot write %s"
5218msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 5219
0ed2f80b 5220#: libfdisk/src/bsd.c:586
7eda085c 5221#, c-format
0ed2f80b
KZ
5222msgid "Bootstrap installed on %s."
5223msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5224
0ed2f80b 5225#: libfdisk/src/bsd.c:758
7eda085c 5226#, c-format
0ed2f80b
KZ
5227msgid "Disklabel written to %s."
5228msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 5229
0ed2f80b
KZ
5230#: libfdisk/src/bsd.c:764 libfdisk/src/context.c:306
5231msgid "Syncing disks."
5232msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 5233
0ed2f80b
KZ
5234# XXX period
5235#: libfdisk/src/bsd.c:800
5236msgid "BSD label is not nested within a DOS partition"
5237msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 5238
0ed2f80b
KZ
5239#: libfdisk/src/bsd.c:829
5240#, fuzzy, c-format
5241msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
5242msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %d."
7eda085c 5243
0ed2f80b
KZ
5244#: libfdisk/src/bsd.c:884
5245msgid "Slice"
5246msgstr ""
56eba8c3 5247
21dcf21a 5248#: libfdisk/src/bsd.c:885 libfdisk/src/dos.c:1987 libfdisk/src/gpt.c:2399
0ed2f80b
KZ
5249#: libfdisk/src/sgi.c:1083 libfdisk/src/sun.c:997
5250msgid "Start"
5251msgstr "Begin"
0027a8b1 5252
21dcf21a 5253#: libfdisk/src/bsd.c:886 libfdisk/src/dos.c:1988 libfdisk/src/gpt.c:2400
0ed2f80b
KZ
5254#: libfdisk/src/sgi.c:1084 libfdisk/src/sun.c:998
5255msgid "End"
5256msgstr "Einde"
55032d70 5257
21dcf21a 5258#: libfdisk/src/bsd.c:887 libfdisk/src/dos.c:1989 libfdisk/src/gpt.c:2401
0ed2f80b
KZ
5259#: libfdisk/src/sgi.c:1085 libfdisk/src/sun.c:999
5260msgid "Sectors"
5261msgstr "Sectoren"
55032d70 5262
21dcf21a 5263#: libfdisk/src/bsd.c:888 libfdisk/src/dos.c:1990 libfdisk/src/gpt.c:2402
0ed2f80b
KZ
5264#: libfdisk/src/sgi.c:1086 libfdisk/src/sun.c:189 libfdisk/src/sun.c:1000
5265msgid "Cylinders"
5266msgstr "Cilinders"
55032d70 5267
21dcf21a 5268#: libfdisk/src/bsd.c:889 libfdisk/src/dos.c:1991 libfdisk/src/gpt.c:2403
0ed2f80b
KZ
5269#: libfdisk/src/sgi.c:1087 libfdisk/src/sun.c:1001
5270msgid "Size"
5271msgstr "Grootte"
55032d70 5272
0ed2f80b
KZ
5273#: libfdisk/src/bsd.c:891
5274#, fuzzy
5275msgid "Fsize"
5276msgstr "grootte"
55032d70 5277
0ed2f80b
KZ
5278#: libfdisk/src/bsd.c:892
5279#, fuzzy
5280msgid "Bsize"
5281msgstr "grootte"
55032d70 5282
0ed2f80b
KZ
5283#: libfdisk/src/bsd.c:893
5284msgid "Cpg"
5285msgstr ""
55032d70 5286
0ed2f80b
KZ
5287#: libfdisk/src/context.c:229
5288#, c-format
5289msgid "%s: device contains a valid '%s' signature, it's strongly recommended to wipe the device by command wipefs(8) if this setup is unexpected to avoid possible collisions."
5290msgstr ""
55032d70 5291
0ed2f80b
KZ
5292#: libfdisk/src/context.c:302
5293#, c-format
5294msgid "%s: close device failed"
5295msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5296
0ed2f80b
KZ
5297#: libfdisk/src/context.c:442
5298msgid "cylinder"
5299msgid_plural "cylinders"
5300msgstr[0] "cilinder"
5301msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5302
0ed2f80b
KZ
5303#: libfdisk/src/context.c:443
5304msgid "sector"
5305msgid_plural "sectors"
5306msgstr[0] "sector"
5307msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5308
0ed2f80b
KZ
5309#: libfdisk/src/dos.c:201
5310msgid "All primary partitions have been defined already."
5311msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5312
0ed2f80b
KZ
5313#: libfdisk/src/dos.c:253
5314#, fuzzy, c-format
5315msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
5316msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%jd)"
55032d70 5317
0ed2f80b
KZ
5318#: libfdisk/src/dos.c:316
5319msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5320msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5321
0ed2f80b
KZ
5322#: libfdisk/src/dos.c:319
5323msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5324msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5325
0ed2f80b
KZ
5326#: libfdisk/src/dos.c:323
5327msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5328msgstr ""
5329"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5330"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5331"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5332
0ed2f80b
KZ
5333#: libfdisk/src/dos.c:329
5334msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5335msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5336
0ed2f80b
KZ
5337#: libfdisk/src/dos.c:336
5338#, fuzzy, c-format
5339msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5340msgstr ""
5341"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%llu bytes).\n"
5342"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
5343"zijn dan %llu bytes (bij sectoren van %ld bytes).\n"
5344"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5345
0ed2f80b
KZ
5346#: libfdisk/src/dos.c:479
5347msgid "Bad offset in primary extended partition."
5348msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5349
0ed2f80b
KZ
5350#: libfdisk/src/dos.c:495
5351#, fuzzy, c-format
5352msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5353msgstr ""
5354"Partities na #%zd worden weggelaten.\n"
5355"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5356
0ed2f80b
KZ
5357#: libfdisk/src/dos.c:521
5358#, fuzzy, c-format
5359msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
5360msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zd."
7eda085c 5361
0ed2f80b
KZ
5362#: libfdisk/src/dos.c:529
5363#, fuzzy, c-format
5364msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
5365msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zd worden genegeerd."
7eda085c 5366
0ed2f80b
KZ
5367#: libfdisk/src/dos.c:563
5368#, fuzzy, c-format
5369msgid "omitting empty partition (%zu)"
5370msgstr "lege partitie (%zd) wordt weggelaten"
0027a8b1 5371
0ed2f80b
KZ
5372#: libfdisk/src/dos.c:631
5373msgid "Enter the new disk identifier"
5374msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5375
0ed2f80b
KZ
5376#: libfdisk/src/dos.c:638
5377msgid "Incorrect value."
5378msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5379
0ed2f80b
KZ
5380#: libfdisk/src/dos.c:648
5381#, c-format
5382msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5383msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5384
0ed2f80b
KZ
5385#: libfdisk/src/dos.c:740
5386#, fuzzy, c-format
5387msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
5388msgstr "Extra uitgebreide partitie %zd wordt genegeerd."
0027a8b1 5389
0ed2f80b
KZ
5390#: libfdisk/src/dos.c:753
5391#, fuzzy, c-format
5392msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5393msgstr ""
5394"Onjuiste optie 0x%02x%02x van partitietabel %zd\n"
5395"zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5396
0ed2f80b
KZ
5397#: libfdisk/src/dos.c:881
5398#, fuzzy, c-format
5399msgid "Start sector %ju out of range."
5400msgstr "Waarde valt buiten bereik."
7eda085c 5401
0ed2f80b
KZ
5402#: libfdisk/src/dos.c:934 libfdisk/src/gpt.c:1795 libfdisk/src/sgi.c:787
5403#: libfdisk/src/sun.c:498
5404#, fuzzy, c-format
5405msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5406msgstr ""
5407"Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
5408"en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5409
0ed2f80b
KZ
5410#: libfdisk/src/dos.c:991
5411#, c-format
5412msgid "Sector %llu is already allocated."
5413msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5414
0ed2f80b
KZ
5415#: libfdisk/src/dos.c:1025 libfdisk/src/gpt.c:1805
5416msgid "No free sectors available."
5417msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5418
0ed2f80b
KZ
5419#: libfdisk/src/dos.c:1145
5420#, fuzzy, c-format
5421msgid "Adding logical partition %zu"
5422msgstr "Logische partitie %zd wordt toegevoegd."
e8f26419 5423
21dcf21a 5424#: libfdisk/src/dos.c:1164
0ed2f80b
KZ
5425#, fuzzy, c-format
5426msgid "Partition %zu: contains sector 0"
5427msgstr "Partitie %zd bevat sector 0."
7eda085c 5428
21dcf21a 5429#: libfdisk/src/dos.c:1166
0ed2f80b
KZ
5430#, fuzzy, c-format
5431msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
5432msgstr "Partitie %zd: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5433
21dcf21a 5434#: libfdisk/src/dos.c:1169
0ed2f80b
KZ
5435#, fuzzy, c-format
5436msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
5437msgstr "Partitie %zd: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5438
21dcf21a 5439#: libfdisk/src/dos.c:1172
0ed2f80b
KZ
5440#, fuzzy, c-format
5441msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
5442msgstr "Partitie %zd: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5443
21dcf21a 5444#: libfdisk/src/dos.c:1178
0ed2f80b
KZ
5445#, fuzzy, c-format
5446msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
5447msgstr "Partitie %zd: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d"
7eda085c 5448
21dcf21a 5449#: libfdisk/src/dos.c:1231
0ed2f80b
KZ
5450#, fuzzy, c-format
5451msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5452msgstr "Partitie %zd heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5453
21dcf21a 5454#: libfdisk/src/dos.c:1242
0ed2f80b
KZ
5455#, fuzzy, c-format
5456msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
5457msgstr "Partitie %zd heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5458
21dcf21a 5459#: libfdisk/src/dos.c:1251
0ed2f80b
KZ
5460#, fuzzy, c-format
5461msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
5462msgstr "Partitie %zd eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5463
21dcf21a 5464#: libfdisk/src/dos.c:1278
0ed2f80b
KZ
5465#, fuzzy, c-format
5466msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
5467msgstr "Partitie %zd heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5468
21dcf21a 5469#: libfdisk/src/dos.c:1291
0ed2f80b
KZ
5470#, fuzzy, c-format
5471msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
5472msgstr "Partitie %zd overlapt partitie %zd."
7eda085c 5473
21dcf21a 5474#: libfdisk/src/dos.c:1317
0ed2f80b
KZ
5475#, fuzzy, c-format
5476msgid "Partition %zu: empty."
5477msgstr "Partitie %zd is leeg."
7eda085c 5478
21dcf21a 5479#: libfdisk/src/dos.c:1322
0ed2f80b
KZ
5480#, fuzzy, c-format
5481msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
5482msgstr "Logische partitie %zd ligt niet geheel binnen partitie %zd."
7eda085c 5483
21dcf21a 5484#: libfdisk/src/dos.c:1330
0ed2f80b
KZ
5485#, c-format
5486msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5487msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5488
21dcf21a 5489#: libfdisk/src/dos.c:1333
0ed2f80b
KZ
5490#, c-format
5491msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5492msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5493
21dcf21a 5494#: libfdisk/src/dos.c:1385
0ed2f80b
KZ
5495msgid "The maximum number of partitions has been created."
5496msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5497
21dcf21a 5498#: libfdisk/src/dos.c:1393
0ed2f80b
KZ
5499msgid "All primary partitions are in use."
5500msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5501
21dcf21a 5502#: libfdisk/src/dos.c:1396
0ed2f80b
KZ
5503msgid "If you want to create more than four partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
5504msgstr ""
5505"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
5506"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie."
7eda085c 5507
21dcf21a 5508#: libfdisk/src/dos.c:1404
0ed2f80b
KZ
5509msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5510msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5511
21dcf21a 5512#: libfdisk/src/dos.c:1418
0ed2f80b
KZ
5513#, fuzzy
5514msgid "Partition type"
5515msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5516
21dcf21a 5517#: libfdisk/src/dos.c:1422
0ed2f80b
KZ
5518#, c-format
5519msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
5520msgstr ""
7eda085c 5521
21dcf21a 5522#: libfdisk/src/dos.c:1427
0ed2f80b
KZ
5523#, fuzzy
5524msgid "primary"
5525msgstr "primair"
7eda085c 5526
21dcf21a 5527#: libfdisk/src/dos.c:1429
0ed2f80b
KZ
5528#, fuzzy
5529msgid "extended"
5530msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5531
21dcf21a 5532#: libfdisk/src/dos.c:1429
0ed2f80b
KZ
5533#, fuzzy
5534msgid "container for logical partitions"
5535msgstr "Ongeldige logische partitie"
7eda085c 5536
21dcf21a 5537#: libfdisk/src/dos.c:1431
0ed2f80b
KZ
5538#, fuzzy
5539msgid "logical"
5540msgstr "logisch"
7eda085c 5541
21dcf21a 5542#: libfdisk/src/dos.c:1431
0ed2f80b
KZ
5543#, fuzzy
5544msgid "numbered from 5"
5545msgstr " l logische partitie (5 of hoger)"
7eda085c 5546
21dcf21a 5547#: libfdisk/src/dos.c:1462
0ed2f80b
KZ
5548#, c-format
5549msgid "Invalid partition type `%c'."
5550msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5551
21dcf21a 5552#: libfdisk/src/dos.c:1477
0ed2f80b
KZ
5553#, c-format
5554msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5555msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5556
21dcf21a 5557#: libfdisk/src/dos.c:1597
0ed2f80b
KZ
5558msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
5559msgstr ""
5560"U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
5561"Verwijder de partitie eerst."
7eda085c 5562
21dcf21a 5563#: libfdisk/src/dos.c:1603
0ed2f80b
KZ
5564msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
5565msgstr ""
5566"Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
5567"raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 5568
21dcf21a 5569#: libfdisk/src/dos.c:1608
0ed2f80b
KZ
5570#, fuzzy
5571msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5572msgstr ""
5573"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'\n"
5574"(maar niet op Linux). Het is waarschijnlijk niet\n"
5575"verstandig om partities te hebben van type 0.\n"
5576"Een partitie verwijderen kan met de opdracht 'd'.\n"
7eda085c 5577
21dcf21a 5578#: libfdisk/src/dos.c:1829
0ed2f80b
KZ
5579msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5580msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5581
21dcf21a 5582#: libfdisk/src/dos.c:1858 libfdisk/src/gpt.c:2316
0ed2f80b
KZ
5583msgid "Done."
5584msgstr "Voltooid."
7eda085c 5585
21dcf21a 5586#: libfdisk/src/dos.c:1878
0ed2f80b
KZ
5587#, fuzzy, c-format
5588msgid "Partition %zu: no data area."
5589msgstr "Partitie %d heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5590
21dcf21a 5591#: libfdisk/src/dos.c:1908
0ed2f80b
KZ
5592msgid "New beginning of data"
5593msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5594
21dcf21a 5595#: libfdisk/src/dos.c:1964
0ed2f80b
KZ
5596#, fuzzy, c-format
5597msgid "Partition %zu: is an extended partition."
5598msgstr "Partitie %d is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5599
21dcf21a 5600#: libfdisk/src/dos.c:1971
0ed2f80b
KZ
5601#, fuzzy, c-format
5602msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
5603msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
7eda085c 5604
21dcf21a 5605#: libfdisk/src/dos.c:1972
0ed2f80b
KZ
5606#, fuzzy, c-format
5607msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
5608msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
7eda085c 5609
21dcf21a 5610#: libfdisk/src/dos.c:1985 libfdisk/src/gpt.c:2398 libfdisk/src/sgi.c:1082
0ed2f80b
KZ
5611#: libfdisk/src/sun.c:996
5612msgid "Device"
5613msgstr "Apparaat"
7eda085c 5614
21dcf21a 5615#: libfdisk/src/dos.c:1986 libfdisk/src/sun.c:35
0ed2f80b
KZ
5616msgid "Boot"
5617msgstr "opst."
7eda085c 5618
21dcf21a 5619#: libfdisk/src/dos.c:1992 libfdisk/src/sgi.c:1088 libfdisk/src/sun.c:1002
0ed2f80b
KZ
5620msgid "Id"
5621msgstr "ID"
7eda085c 5622
21dcf21a 5623#: libfdisk/src/dos.c:1996
0ed2f80b
KZ
5624#, fuzzy
5625msgid "Start-C/H/S"
5626msgstr "Begin"
c129767e 5627
21dcf21a 5628#: libfdisk/src/dos.c:1997
0ed2f80b
KZ
5629msgid "End-C/H/S"
5630msgstr ""
55c8e797 5631
21dcf21a 5632#: libfdisk/src/dos.c:1998 libfdisk/src/gpt.c:2409 libfdisk/src/sgi.c:1090
0ed2f80b
KZ
5633msgid "Attrs"
5634msgstr ""
7eda085c 5635
0ed2f80b
KZ
5636#: libfdisk/src/gpt.c:150
5637msgid "EFI System"
5638msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5639
0ed2f80b
KZ
5640#: libfdisk/src/gpt.c:152
5641msgid "MBR partition scheme"
5642msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5643
0ed2f80b
KZ
5644#: libfdisk/src/gpt.c:153
5645msgid "Intel Fast Flash"
5646msgstr ""
756bfd01 5647
0ed2f80b
KZ
5648#: libfdisk/src/gpt.c:156
5649#, fuzzy
5650msgid "BIOS boot"
5651msgstr "FreeBSD opstart"
7eda085c 5652
0ed2f80b
KZ
5653#: libfdisk/src/gpt.c:159
5654msgid "Microsoft reserved"
5655msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5656
0ed2f80b
KZ
5657#: libfdisk/src/gpt.c:160
5658msgid "Microsoft basic data"
5659msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5660
0ed2f80b
KZ
5661#: libfdisk/src/gpt.c:161
5662msgid "Microsoft LDM metadata"
5663msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5664
0ed2f80b
KZ
5665#: libfdisk/src/gpt.c:162
5666msgid "Microsoft LDM data"
5667msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5668
0ed2f80b
KZ
5669#: libfdisk/src/gpt.c:163
5670msgid "Windows recovery environment"
5671msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5672
0ed2f80b
KZ
5673#: libfdisk/src/gpt.c:164
5674msgid "IBM General Parallel Fs"
5675msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5676
0ed2f80b
KZ
5677#: libfdisk/src/gpt.c:167
5678#, fuzzy
5679msgid "HP-UX data"
5680msgstr "HP-UX gegevenspartitie"
7eda085c 5681
0ed2f80b
KZ
5682#: libfdisk/src/gpt.c:168
5683#, fuzzy
5684msgid "HP-UX service"
5685msgstr "HP-UX servicepartitie"
7eda085c 5686
0ed2f80b
KZ
5687#: libfdisk/src/gpt.c:171 libfdisk/src/sgi.c:55 libfdisk/src/sun.c:46
5688msgid "Linux swap"
5689msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5690
0ed2f80b
KZ
5691#: libfdisk/src/gpt.c:172
5692msgid "Linux filesystem"
5693msgstr "Linux-bestandssysteem"
cf8316e2 5694
0ed2f80b
KZ
5695#: libfdisk/src/gpt.c:173
5696#, fuzzy
5697msgid "Linux server data"
5698msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5699
0ed2f80b
KZ
5700#: libfdisk/src/gpt.c:174
5701msgid "Linux root (x86)"
5702msgstr ""
7eda085c 5703
0ed2f80b
KZ
5704#: libfdisk/src/gpt.c:175
5705msgid "Linux root (x86-64)"
55032d70 5706msgstr ""
7eda085c 5707
0ed2f80b
KZ
5708#: libfdisk/src/gpt.c:176
5709msgid "Linux reserved"
5710msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5711
0ed2f80b
KZ
5712#: libfdisk/src/gpt.c:177
5713#, fuzzy
5714msgid "Linux home"
5715msgstr "Linux"
d162fcb5 5716
0ed2f80b
KZ
5717#: libfdisk/src/gpt.c:178 libfdisk/src/sgi.c:58
5718msgid "Linux RAID"
5719msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5720
0ed2f80b
KZ
5721#: libfdisk/src/gpt.c:179
5722#, fuzzy
5723msgid "Linux extended boot"
5724msgstr "Linux uitgebreid"
7eda085c 5725
0ed2f80b
KZ
5726#: libfdisk/src/gpt.c:183
5727msgid "FreeBSD data"
5728msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5729
0ed2f80b
KZ
5730#: libfdisk/src/gpt.c:184
5731msgid "FreeBSD boot"
5732msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5733
0ed2f80b
KZ
5734#: libfdisk/src/gpt.c:185
5735msgid "FreeBSD swap"
5736msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5737
0ed2f80b
KZ
5738#: libfdisk/src/gpt.c:186
5739msgid "FreeBSD UFS"
5740msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5741
0ed2f80b
KZ
5742#: libfdisk/src/gpt.c:187
5743msgid "FreeBSD ZFS"
5744msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5745
0ed2f80b
KZ
5746#: libfdisk/src/gpt.c:188
5747msgid "FreeBSD Vinum"
5748msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5749
0ed2f80b
KZ
5750#: libfdisk/src/gpt.c:191
5751msgid "Apple HFS/HFS+"
5752msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5753
0ed2f80b
KZ
5754#: libfdisk/src/gpt.c:192
5755msgid "Apple UFS"
5756msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5757
0ed2f80b
KZ
5758#: libfdisk/src/gpt.c:193
5759msgid "Apple RAID"
5760msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5761
0ed2f80b
KZ
5762#: libfdisk/src/gpt.c:194
5763msgid "Apple RAID offline"
5764msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5765
0ed2f80b
KZ
5766#: libfdisk/src/gpt.c:195
5767msgid "Apple boot"
5768msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5769
0ed2f80b
KZ
5770#: libfdisk/src/gpt.c:196
5771msgid "Apple label"
5772msgstr "Apple label"
7eda085c 5773
0ed2f80b
KZ
5774#: libfdisk/src/gpt.c:197
5775msgid "Apple TV recovery"
5776msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5777
0ed2f80b
KZ
5778#: libfdisk/src/gpt.c:198
5779msgid "Apple Core storage"
5780msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5781
0ed2f80b
KZ
5782#: libfdisk/src/gpt.c:202
5783msgid "Solaris root"
5784msgstr "Solaris root"
55032d70 5785
0ed2f80b
KZ
5786#: libfdisk/src/gpt.c:204
5787msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5788msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5789
0ed2f80b
KZ
5790#: libfdisk/src/gpt.c:205
5791msgid "Solaris swap"
5792msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5793
0ed2f80b
KZ
5794#: libfdisk/src/gpt.c:206
5795msgid "Solaris backup"
5796msgstr "Solaris backup"
55032d70 5797
0ed2f80b
KZ
5798#: libfdisk/src/gpt.c:207
5799msgid "Solaris /var"
5800msgstr "Solaris /var"
55032d70 5801
0ed2f80b
KZ
5802#: libfdisk/src/gpt.c:208
5803msgid "Solaris /home"
5804msgstr "Solaris /home"
55032d70 5805
0ed2f80b
KZ
5806#: libfdisk/src/gpt.c:209
5807msgid "Solaris alternate sector"
5808msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5809
0ed2f80b
KZ
5810#: libfdisk/src/gpt.c:210
5811msgid "Solaris reserved 1"
5812msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5813
0ed2f80b
KZ
5814#: libfdisk/src/gpt.c:211
5815msgid "Solaris reserved 2"
5816msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5817
0ed2f80b
KZ
5818#: libfdisk/src/gpt.c:212
5819msgid "Solaris reserved 3"
5820msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5821
0ed2f80b
KZ
5822#: libfdisk/src/gpt.c:213
5823msgid "Solaris reserved 4"
5824msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5825
0ed2f80b
KZ
5826#: libfdisk/src/gpt.c:214
5827msgid "Solaris reserved 5"
5828msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5829
0ed2f80b
KZ
5830#: libfdisk/src/gpt.c:217
5831msgid "NetBSD swap"
5832msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5833
0ed2f80b
KZ
5834#: libfdisk/src/gpt.c:218
5835msgid "NetBSD FFS"
5836msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5837
0ed2f80b
KZ
5838#: libfdisk/src/gpt.c:219
5839msgid "NetBSD LFS"
5840msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5841
0ed2f80b
KZ
5842#: libfdisk/src/gpt.c:220
5843msgid "NetBSD concatenated"
5844msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5845
0ed2f80b
KZ
5846#: libfdisk/src/gpt.c:221
5847msgid "NetBSD encrypted"
5848msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5849
0ed2f80b
KZ
5850#: libfdisk/src/gpt.c:222
5851msgid "NetBSD RAID"
5852msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5853
0ed2f80b
KZ
5854#: libfdisk/src/gpt.c:225
5855msgid "ChromeOS kernel"
5856msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5857
0ed2f80b
KZ
5858#: libfdisk/src/gpt.c:226
5859msgid "ChromeOS root fs"
5860msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5861
0ed2f80b
KZ
5862#: libfdisk/src/gpt.c:227
5863msgid "ChromeOS reserved"
5864msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5865
0ed2f80b
KZ
5866#: libfdisk/src/gpt.c:230
5867msgid "MidnightBSD data"
5868msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5869
0ed2f80b
KZ
5870#: libfdisk/src/gpt.c:231
5871msgid "MidnightBSD boot"
5872msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 5873
0ed2f80b
KZ
5874#: libfdisk/src/gpt.c:232
5875msgid "MidnightBSD swap"
5876msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5877
0ed2f80b
KZ
5878#: libfdisk/src/gpt.c:233
5879msgid "MidnightBSD UFS"
5880msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5881
0ed2f80b
KZ
5882#: libfdisk/src/gpt.c:234
5883msgid "MidnightBSD ZFS"
5884msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5885
0ed2f80b
KZ
5886#: libfdisk/src/gpt.c:235
5887msgid "MidnightBSD Vinum"
5888msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5889
0ed2f80b
KZ
5890#: libfdisk/src/gpt.c:447
5891#, fuzzy
5892msgid "failed to allocate GPT header"
5893msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
55032d70 5894
0ed2f80b
KZ
5895#: libfdisk/src/gpt.c:593
5896#, c-format
5897msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
5898msgstr ""
55032d70 5899
0ed2f80b
KZ
5900#: libfdisk/src/gpt.c:611
5901msgid "gpt: stat() failed"
5902msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 5903
0ed2f80b 5904#: libfdisk/src/gpt.c:621
55032d70 5905#, c-format
0ed2f80b
KZ
5906msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5907msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 5908
0ed2f80b
KZ
5909#: libfdisk/src/gpt.c:883
5910msgid "GPT Header"
5911msgstr "GPT-kop"
55032d70 5912
0ed2f80b
KZ
5913#: libfdisk/src/gpt.c:888
5914msgid "GPT Entries"
5915msgstr "GPT-items"
55032d70 5916
0ed2f80b
KZ
5917#: libfdisk/src/gpt.c:1199
5918msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
5919msgstr ""
55032d70 5920
0ed2f80b
KZ
5921#: libfdisk/src/gpt.c:1208
5922msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
5923msgstr ""
55032d70 5924
0ed2f80b 5925#: libfdisk/src/gpt.c:1390
e3eca8e2 5926#, c-format
0ed2f80b
KZ
5927msgid "First LBA: %ju"
5928msgstr "Eerste LBA: %ju"
d0992120 5929
0ed2f80b
KZ
5930#: libfdisk/src/gpt.c:1391
5931#, c-format
5932msgid "Last LBA: %ju"
5933msgstr "Laatste LBA: %ju"
55032d70 5934
0ed2f80b 5935#: libfdisk/src/gpt.c:1392
7a4c9f1c 5936#, c-format
0ed2f80b
KZ
5937msgid "Alternative LBA: %ju"
5938msgstr "Alternatieve LBA: %ju"
55032d70 5939
0ed2f80b
KZ
5940# XXX singular / order
5941#: libfdisk/src/gpt.c:1393
7a4c9f1c 5942#, c-format
0ed2f80b
KZ
5943msgid "Partitions entries LBA: %ju"
5944msgstr "LBA-partitie-items: %ju"
55032d70 5945
0ed2f80b
KZ
5946#: libfdisk/src/gpt.c:1394
5947#, fuzzy, c-format
5948msgid "Allocated partition entries: %u"
5949msgstr "Gereserveerde partitie-items: %ju"
d0992120 5950
0ed2f80b
KZ
5951#: libfdisk/src/gpt.c:1541
5952msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
5953msgstr ""
d0992120 5954
0ed2f80b
KZ
5955#: libfdisk/src/gpt.c:1576
5956msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5957msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 5958
0ed2f80b
KZ
5959#: libfdisk/src/gpt.c:1581
5960msgid "Invalid primary header CRC checksum."
5961msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 5962
0ed2f80b
KZ
5963#: libfdisk/src/gpt.c:1585
5964msgid "Invalid backup header CRC checksum."
5965msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 5966
0ed2f80b
KZ
5967#: libfdisk/src/gpt.c:1590
5968msgid "Invalid partition entry checksum."
5969msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 5970
0ed2f80b
KZ
5971#: libfdisk/src/gpt.c:1595
5972msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5973msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 5974
0ed2f80b
KZ
5975#: libfdisk/src/gpt.c:1599
5976msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5977msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 5978
0ed2f80b
KZ
5979#: libfdisk/src/gpt.c:1604
5980msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
5981msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 5982
0ed2f80b
KZ
5983#: libfdisk/src/gpt.c:1608
5984msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
5985msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 5986
0ed2f80b
KZ
5987#: libfdisk/src/gpt.c:1613
5988msgid "Disk is too small to hold all data."
5989msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 5990
0ed2f80b
KZ
5991#: libfdisk/src/gpt.c:1623
5992msgid "Primary and backup header mismatch."
5993msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 5994
0ed2f80b 5995#: libfdisk/src/gpt.c:1629
e3eca8e2 5996#, c-format
0ed2f80b
KZ
5997msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
5998msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 5999
0ed2f80b 6000#: libfdisk/src/gpt.c:1636
e3eca8e2 6001#, c-format
0ed2f80b
KZ
6002msgid "Partition %u is too big for the disk."
6003msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 6004
0ed2f80b
KZ
6005#: libfdisk/src/gpt.c:1643
6006#, c-format
6007msgid "Partition %u ends before it starts."
6008msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 6009
0ed2f80b
KZ
6010#: libfdisk/src/gpt.c:1652
6011msgid "No errors detected."
6012msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 6013
0ed2f80b 6014#: libfdisk/src/gpt.c:1653
7a4c9f1c 6015#, c-format
0ed2f80b
KZ
6016msgid "Header version: %s"
6017msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 6018
0ed2f80b 6019#: libfdisk/src/gpt.c:1654
e3eca8e2 6020#, c-format
0ed2f80b
KZ
6021msgid "Using %u out of %d partitions."
6022msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6023
0ed2f80b
KZ
6024#: libfdisk/src/gpt.c:1665
6025#, fuzzy, c-format
6026msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6027msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
6028msgstr[0] "Een totaal van %ld vrije sectoren is beschikbaar in %d segment."
6029msgstr[1] "Een totaal van %ld vrije sectoren is beschikbaar in %d segmenten (de grootste is %ld)."
55032d70 6030
0ed2f80b 6031#: libfdisk/src/gpt.c:1673
e3eca8e2 6032#, c-format
0ed2f80b
KZ
6033msgid "%d error detected."
6034msgid_plural "%d errors detected."
6035msgstr[0] "%d fout gevonden."
6036msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6037
0ed2f80b
KZ
6038#: libfdisk/src/gpt.c:1801
6039msgid "All partitions are already in use."
6040msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6041
6042#: libfdisk/src/gpt.c:1826 libfdisk/src/gpt.c:1853
e3eca8e2 6043#, c-format
0ed2f80b
KZ
6044msgid "Sector %ju already used."
6045msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6046
0ed2f80b
KZ
6047#: libfdisk/src/gpt.c:1909
6048#, fuzzy, c-format
6049msgid "Could not create partition %zu"
6050msgstr "Kan partitie %zd niet aanmaken"
7eda085c 6051
0ed2f80b 6052#: libfdisk/src/gpt.c:1994
e3eca8e2 6053#, c-format
0ed2f80b
KZ
6054msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6055msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6056
0ed2f80b
KZ
6057#: libfdisk/src/gpt.c:2031
6058msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6059msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6060
0ed2f80b
KZ
6061#: libfdisk/src/gpt.c:2038 libfdisk/src/gpt.c:2131
6062msgid "Failed to parse your UUID."
6063msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6064
0ed2f80b 6065#: libfdisk/src/gpt.c:2053
e3eca8e2 6066#, c-format
0ed2f80b
KZ
6067msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6068msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6069
0ed2f80b
KZ
6070#: libfdisk/src/gpt.c:2124
6071msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6072msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6073
0ed2f80b 6074#: libfdisk/src/gpt.c:2146
e3eca8e2 6075#, c-format
0ed2f80b
KZ
6076msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
6077msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6078
0ed2f80b
KZ
6079#: libfdisk/src/gpt.c:2169
6080msgid "New name"
6081msgstr "Nieuwe naam"
6082
6083#: libfdisk/src/gpt.c:2191
e3eca8e2 6084#, c-format
0ed2f80b
KZ
6085msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
6086msgstr "Partitie-naam is gewijzigd van '%s' to '%.*s'."
6087
6088#: libfdisk/src/gpt.c:2243
6089msgid "Enter GUID specific bit"
ad3e09b2 6090msgstr ""
7eda085c 6091
0ed2f80b
KZ
6092#: libfdisk/src/gpt.c:2263
6093#, fuzzy, c-format
6094msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
6095msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
6096
6097#: libfdisk/src/gpt.c:2264
e3eca8e2 6098#, c-format
0ed2f80b 6099msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
ad3e09b2 6100msgstr ""
7eda085c 6101
0ed2f80b
KZ
6102#: libfdisk/src/gpt.c:2269
6103#, fuzzy, c-format
6104msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
6105msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
7eda085c 6106
0ed2f80b
KZ
6107#: libfdisk/src/gpt.c:2270
6108#, fuzzy, c-format
6109msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
6110msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
7eda085c 6111
0ed2f80b
KZ
6112#: libfdisk/src/gpt.c:2406
6113#, fuzzy
6114msgid "Type-UUID"
6115msgstr "T:systeem"
163d0e70 6116
0ed2f80b
KZ
6117#: libfdisk/src/gpt.c:2407
6118msgid "UUID"
6119msgstr "UUID"
7eda085c 6120
0ed2f80b
KZ
6121#: libfdisk/src/gpt.c:2408 login-utils/chfn.c:235 login-utils/chfn.c:315
6122msgid "Name"
6123msgstr "Naam"
7eda085c 6124
0ed2f80b
KZ
6125#: libfdisk/src/label.c:104
6126msgid "Incomplete geometry setting."
6127msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
7eda085c 6128
0ed2f80b
KZ
6129#: libfdisk/src/partition.c:336
6130#, fuzzy
6131msgid "Free space"
6132msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6133
0ed2f80b
KZ
6134#: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:650 schedutils/ionice.c:79
6135#: sys-utils/hwclock.c:322
6136msgid "unknown"
6137msgstr "onbekend"
7eda085c 6138
0ed2f80b
KZ
6139#: libfdisk/src/sgi.c:41
6140msgid "SGI volhdr"
6141msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6142
0ed2f80b
KZ
6143#: libfdisk/src/sgi.c:42
6144msgid "SGI trkrepl"
6145msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6146
0ed2f80b
KZ
6147#: libfdisk/src/sgi.c:43
6148msgid "SGI secrepl"
6149msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6150
0ed2f80b
KZ
6151#: libfdisk/src/sgi.c:44
6152msgid "SGI raw"
6153msgstr "SGI ruw"
7eda085c 6154
0ed2f80b
KZ
6155#: libfdisk/src/sgi.c:45
6156msgid "SGI bsd"
6157msgstr "SGI bsd"
55032d70 6158
0ed2f80b
KZ
6159#: libfdisk/src/sgi.c:46
6160msgid "SGI sysv"
6161msgstr "SGI sysv"
55032d70 6162
0ed2f80b
KZ
6163#: libfdisk/src/sgi.c:47
6164msgid "SGI volume"
6165msgstr "SGI volumen"
55032d70 6166
0ed2f80b
KZ
6167#: libfdisk/src/sgi.c:48
6168msgid "SGI efs"
6169msgstr "SGI efs"
55032d70 6170
0ed2f80b
KZ
6171#: libfdisk/src/sgi.c:49
6172msgid "SGI lvol"
6173msgstr "SGI lvol"
55032d70 6174
0ed2f80b
KZ
6175#: libfdisk/src/sgi.c:50
6176msgid "SGI rlvol"
6177msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6178
0ed2f80b
KZ
6179#: libfdisk/src/sgi.c:51
6180msgid "SGI xfs"
6181msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6182
0ed2f80b
KZ
6183#: libfdisk/src/sgi.c:52
6184msgid "SGI xfslog"
6185msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6186
0ed2f80b
KZ
6187#: libfdisk/src/sgi.c:53
6188msgid "SGI xlv"
6189msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6190
0ed2f80b
KZ
6191#: libfdisk/src/sgi.c:54
6192msgid "SGI xvm"
6193msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6194
0ed2f80b
KZ
6195#: libfdisk/src/sgi.c:56 libfdisk/src/sun.c:47
6196msgid "Linux native"
6197msgstr "Linux native"
7eda085c 6198
0ed2f80b
KZ
6199# XXX period
6200#: libfdisk/src/sgi.c:143
6201msgid "SGI info created on second sector"
6202msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6203
0ed2f80b
KZ
6204#: libfdisk/src/sgi.c:243
6205msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6206msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6207
0ed2f80b
KZ
6208#: libfdisk/src/sgi.c:259
6209#, c-format
ad3e09b2 6210msgid ""
0ed2f80b
KZ
6211"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
6212" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
6213" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
7eda085c 6214msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6215"Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
6216" %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
6217" %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
7eda085c 6218
0ed2f80b
KZ
6219#: libfdisk/src/sgi.c:266
6220#, c-format
6221msgid "Bootfile: %s"
6222msgstr "Opstartbestand: %s"
7eda085c 6223
0ed2f80b
KZ
6224#: libfdisk/src/sgi.c:354
6225msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6226msgstr ""
6227"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6228"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6229
0ed2f80b
KZ
6230#: libfdisk/src/sgi.c:360
6231#, c-format
6232msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6233msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6234msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6235msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6236
0ed2f80b
KZ
6237#: libfdisk/src/sgi.c:367
6238msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6239msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6240
0ed2f80b
KZ
6241#: libfdisk/src/sgi.c:373
6242msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6243msgstr ""
6244"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6245"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6246
0ed2f80b 6247#: libfdisk/src/sgi.c:389
e3eca8e2 6248#, c-format
0ed2f80b
KZ
6249msgid "The current boot file is: %s"
6250msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6251
0ed2f80b
KZ
6252#: libfdisk/src/sgi.c:391
6253msgid "Enter of the new boot file"
6254msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6255
6256#: libfdisk/src/sgi.c:396
6257msgid "Boot file is unchanged."
6258msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6259
0ed2f80b 6260#: libfdisk/src/sgi.c:408
e3eca8e2 6261#, c-format
0ed2f80b
KZ
6262msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6263msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6264
0ed2f80b
KZ
6265#: libfdisk/src/sgi.c:548
6266msgid "More than one entire disk entry present."
6267msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6268
0ed2f80b
KZ
6269#: libfdisk/src/sgi.c:555 libfdisk/src/sun.c:440
6270msgid "No partitions defined."
6271msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6272
0ed2f80b
KZ
6273#: libfdisk/src/sgi.c:563
6274msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6275msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6276
0ed2f80b
KZ
6277#: libfdisk/src/sgi.c:567
6278#, c-format
6279msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6280msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6281
0ed2f80b
KZ
6282#: libfdisk/src/sgi.c:578
6283msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6284msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6285
0ed2f80b
KZ
6286#: libfdisk/src/sgi.c:602
6287#, c-format
6288msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6289msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6290msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6291msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6292
0ed2f80b
KZ
6293#: libfdisk/src/sgi.c:613 libfdisk/src/sgi.c:635
6294#, c-format
6295msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6296msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6297msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6298msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6299
0ed2f80b
KZ
6300#: libfdisk/src/sgi.c:648
6301msgid "The boot partition does not exist."
6302msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6303
0ed2f80b
KZ
6304#: libfdisk/src/sgi.c:652
6305msgid "The swap partition does not exist."
6306msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6307
0ed2f80b
KZ
6308#: libfdisk/src/sgi.c:656
6309msgid "The swap partition has no swap type."
6310msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6311
0ed2f80b
KZ
6312#: libfdisk/src/sgi.c:659
6313msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6314msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6315
0ed2f80b
KZ
6316#: libfdisk/src/sgi.c:709
6317msgid "Partition overlap on the disk."
6318msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6319
0ed2f80b
KZ
6320#: libfdisk/src/sgi.c:792
6321msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6322msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6323
0ed2f80b
KZ
6324#: libfdisk/src/sgi.c:797
6325msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6326msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6327
0ed2f80b
KZ
6328#: libfdisk/src/sgi.c:801
6329msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6330msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6331
0ed2f80b
KZ
6332#: libfdisk/src/sgi.c:823 libfdisk/src/sun.c:525
6333#, c-format
6334msgid "First %s"
6335msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6336
0ed2f80b
KZ
6337#: libfdisk/src/sgi.c:847 libfdisk/src/sgi.c:897
6338msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6339msgstr ""
6340"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
6341"te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6342
0ed2f80b
KZ
6343#: libfdisk/src/sgi.c:862 libfdisk/src/sun.c:620
6344#, c-format
6345msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6346msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6347
0ed2f80b
KZ
6348#: libfdisk/src/sgi.c:932 libfdisk/src/sun.c:231
6349#, c-format
6350msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6351msgstr ""
6352"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6353"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6354"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6355
0ed2f80b
KZ
6356#: libfdisk/src/sgi.c:993
6357msgid "Created a new SGI disklabel."
6358msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6359
0ed2f80b
KZ
6360#: libfdisk/src/sgi.c:1007
6361msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6362msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6363
0ed2f80b
KZ
6364#: libfdisk/src/sgi.c:1013
6365msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6366msgstr ""
6367"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6368"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6369
0ed2f80b
KZ
6370#: libfdisk/src/sgi.c:1021
6371msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6372msgstr ""
6373"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort\n"
6374"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6375"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6376"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6377"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6378
0ed2f80b
KZ
6379#: libfdisk/src/sun.c:34
6380msgid "Unassigned"
6381msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6382
0ed2f80b
KZ
6383#: libfdisk/src/sun.c:36
6384msgid "SunOS root"
6385msgstr "SunOS root"
7eda085c 6386
0ed2f80b
KZ
6387#: libfdisk/src/sun.c:37
6388msgid "SunOS swap"
6389msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6390
0ed2f80b
KZ
6391#: libfdisk/src/sun.c:38
6392msgid "SunOS usr"
6393msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6394
0ed2f80b
KZ
6395#: libfdisk/src/sun.c:39
6396msgid "Whole disk"
6397msgstr "Gehele schijf"
7eda085c 6398
0ed2f80b
KZ
6399#: libfdisk/src/sun.c:40
6400msgid "SunOS stand"
6401msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6402
0ed2f80b
KZ
6403#: libfdisk/src/sun.c:41
6404msgid "SunOS var"
6405msgstr "SunOS var"
7eda085c 6406
0ed2f80b
KZ
6407#: libfdisk/src/sun.c:42
6408msgid "SunOS home"
6409msgstr "SunOS home"
7eda085c 6410
0ed2f80b
KZ
6411#: libfdisk/src/sun.c:43
6412msgid "SunOS alt sectors"
6413msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6414
0ed2f80b
KZ
6415#: libfdisk/src/sun.c:44
6416msgid "SunOS cachefs"
6417msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6418
0ed2f80b
KZ
6419#: libfdisk/src/sun.c:45
6420msgid "SunOS reserved"
6421msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6422
0ed2f80b
KZ
6423#: libfdisk/src/sun.c:130
6424msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6425msgstr ""
6426"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6427"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6428"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6429"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6430
0ed2f80b
KZ
6431#: libfdisk/src/sun.c:143
6432#, c-format
6433msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6434msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6435
0ed2f80b
KZ
6436#: libfdisk/src/sun.c:148
6437#, c-format
6438msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6439msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6440
0ed2f80b
KZ
6441#: libfdisk/src/sun.c:153
6442#, c-format
6443msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6444msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6445
0ed2f80b
KZ
6446#: libfdisk/src/sun.c:158
6447msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6448msgstr ""
6449"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6450"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6451
0ed2f80b
KZ
6452#: libfdisk/src/sun.c:185
6453msgid "Heads"
6454msgstr "Koppen"
7eda085c 6455
0ed2f80b
KZ
6456#: libfdisk/src/sun.c:187
6457msgid "Sectors/track"
6458msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6459
0ed2f80b
KZ
6460#: libfdisk/src/sun.c:284
6461msgid "Created a new Sun disklabel."
6462msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6463
0ed2f80b
KZ
6464#: libfdisk/src/sun.c:398
6465#, fuzzy, c-format
6466msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
6467msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6468
0ed2f80b
KZ
6469#: libfdisk/src/sun.c:417
6470#, fuzzy, c-format
6471msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
6472msgstr "Partitie %d overlapt met andere in sectoren %d-%d."
7eda085c 6473
0ed2f80b
KZ
6474#: libfdisk/src/sun.c:445
6475#, fuzzy, c-format
6476msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
6477msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%d."
7eda085c 6478
0ed2f80b
KZ
6479#: libfdisk/src/sun.c:447 libfdisk/src/sun.c:453
6480#, fuzzy, c-format
6481msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
6482msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %d-%d."
7eda085c 6483
0ed2f80b
KZ
6484#: libfdisk/src/sun.c:509
6485msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6486msgstr ""
6487"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6488"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6489
0ed2f80b
KZ
6490#: libfdisk/src/sun.c:574
6491#, c-format
6492msgid "Sector %d is already allocated"
6493msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
7eda085c 6494
0ed2f80b
KZ
6495#: libfdisk/src/sun.c:581
6496msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6497msgstr ""
6498"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
6499"te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6500
0ed2f80b
KZ
6501#: libfdisk/src/sun.c:591
6502#, c-format
6503msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6504msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6505
0ed2f80b
KZ
6506#: libfdisk/src/sun.c:666
6507#, fuzzy, c-format
6508msgid ""
6509"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6510"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6511"to %lu %s"
6512msgstr ""
6513"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen;\n"
6514"uw waarde %d %s overlapt een andere partitie.\n"
6515"Uw invoer is gewijzigd tot %d %s."
e8f26419 6516
0ed2f80b
KZ
6517#: libfdisk/src/sun.c:705
6518#, c-format
6519msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6520msgstr ""
6521"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6522"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6523
0ed2f80b
KZ
6524#: libfdisk/src/sun.c:729
6525#, c-format
6526msgid ""
6527"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6528" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6529msgstr ""
6530"Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
6531" %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
55032d70 6532
0ed2f80b
KZ
6533#: libfdisk/src/sun.c:736
6534#, c-format
6535msgid "Label ID: %s"
6536msgstr "Label-ID: %s"
55032d70 6537
0ed2f80b
KZ
6538#: libfdisk/src/sun.c:737
6539#, c-format
6540msgid "Volume ID: %s"
6541msgstr "Volumen-ID: %s"
55032d70 6542
0ed2f80b
KZ
6543#: libfdisk/src/sun.c:738
6544msgid "<none>"
6545msgstr "<geen>"
55032d70 6546
0ed2f80b
KZ
6547#: libfdisk/src/sun.c:812
6548msgid "Number of alternate cylinders"
6549msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6550
0ed2f80b
KZ
6551#: libfdisk/src/sun.c:828
6552msgid "Extra sectors per cylinder"
6553msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6554
0ed2f80b
KZ
6555#: libfdisk/src/sun.c:843
6556msgid "Interleave factor"
6557msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6558
0ed2f80b
KZ
6559#: libfdisk/src/sun.c:858
6560msgid "Rotation speed (rpm)"
6561msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6562
0ed2f80b
KZ
6563#: libfdisk/src/sun.c:873
6564msgid "Number of physical cylinders"
6565msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6566
0ed2f80b
KZ
6567#: libfdisk/src/sun.c:934
6568msgid ""
6569"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6570"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6571msgstr ""
6572"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6573"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6574
0ed2f80b
KZ
6575#: libfdisk/src/sun.c:943
6576msgid ""
6577"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6578"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6579"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6580"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6581msgstr ""
6582"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6583"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6584"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6585"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6586"wilt labelen?"
6587
6588#: libfdisk/src/sun.c:1004
6589msgid "Flags"
6590msgstr "Vlag"
d0992120 6591
0ed2f80b 6592#: lib/pager.c:102
d0992120 6593#, c-format
0ed2f80b
KZ
6594msgid "waitpid failed (%s)"
6595msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 6596
0ed2f80b
KZ
6597#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1509
6598msgid "failed to callocate cpu set"
6599msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
6600
6601#: lib/path.c:216
d0992120 6602#, c-format
0ed2f80b
KZ
6603msgid "failed to parse CPU list %s"
6604msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
d0992120 6605
0ed2f80b 6606#: lib/path.c:219
e3eca8e2 6607#, c-format
0ed2f80b
KZ
6608msgid "failed to parse CPU mask %s"
6609msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
d0992120 6610
0ed2f80b
KZ
6611#: lib/randutils.c:130
6612msgid "libc pseudo-random functions"
6613msgstr ""
55032d70 6614
0ed2f80b
KZ
6615#: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72
6616#, c-format
6617msgid " %s [options] [username]\n"
6618msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 6619
0ed2f80b
KZ
6620#: login-utils/chfn.c:85
6621msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
6622msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 6623
0ed2f80b
KZ
6624#: login-utils/chfn.c:86
6625msgid " -o, --office <office> office number\n"
6626msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 6627
0ed2f80b
KZ
6628#: login-utils/chfn.c:87
6629msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
6630msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 6631
0ed2f80b
KZ
6632#: login-utils/chfn.c:88
6633msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6634msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 6635
0ed2f80b
KZ
6636#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77
6637msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6638msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
7eda085c 6639
0ed2f80b
KZ
6640#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78
6641msgid " -v, --version output version information and exit\n"
6642msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 6643
0ed2f80b
KZ
6644#: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104
6645#, c-format
6646msgid "you (user %d) don't exist."
6647msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 6648
0ed2f80b
KZ
6649#: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59
6650#, c-format
6651msgid "user \"%s\" does not exist."
6652msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 6653
0ed2f80b
KZ
6654#: login-utils/chfn.c:138
6655msgid "can only change local entries"
6656msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 6657
0ed2f80b 6658#: login-utils/chfn.c:149
cec35afa 6659#, c-format
0ed2f80b
KZ
6660msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6661msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 6662
0ed2f80b
KZ
6663#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129
6664msgid "Unknown user context"
6665msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 6666
0ed2f80b 6667#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135
cec35afa 6668#, c-format
0ed2f80b
KZ
6669msgid "can't set default context for %s"
6670msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 6671
0ed2f80b
KZ
6672#: login-utils/chfn.c:168
6673msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6674msgstr ""
6675"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6676"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 6677
0ed2f80b 6678#: login-utils/chfn.c:172
cec35afa 6679#, c-format
0ed2f80b
KZ
6680msgid "Changing finger information for %s.\n"
6681msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 6682
0ed2f80b 6683#: login-utils/chfn.c:184
cec35afa 6684#, c-format
0ed2f80b
KZ
6685msgid "Finger information not changed.\n"
6686msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 6687
0ed2f80b
KZ
6688#: login-utils/chfn.c:239 login-utils/chfn.c:316
6689msgid "Office"
6690msgstr "Kantoor"
8892b2f9 6691
0ed2f80b
KZ
6692#: login-utils/chfn.c:243 login-utils/chfn.c:317
6693msgid "Office Phone"
6694msgstr "Kantoortelefoon"
7eda085c 6695
0ed2f80b
KZ
6696#: login-utils/chfn.c:247 login-utils/chfn.c:318
6697msgid "Home Phone"
6698msgstr "Thuistelefoon"
f8511249 6699
0ed2f80b
KZ
6700#: login-utils/chfn.c:338 login-utils/chsh.c:260
6701msgid "Aborted."
6702msgstr "Afgebroken."
32940a75 6703
0ed2f80b 6704#: login-utils/chfn.c:370
cec35afa 6705#, c-format
0ed2f80b
KZ
6706msgid "field %s is too long"
6707msgstr "veld %s is te lang"
55032d70 6708
0ed2f80b
KZ
6709#: login-utils/chfn.c:372
6710msgid "field is too long"
6711msgstr "veld is te lang"
cf8316e2 6712
0ed2f80b
KZ
6713#: login-utils/chfn.c:380
6714#, c-format
6715msgid "%s: '%c' is not allowed"
6716msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
cf8316e2 6717
0ed2f80b
KZ
6718#: login-utils/chfn.c:382 login-utils/chsh.c:304
6719#, c-format
6720msgid "'%c' is not allowed"
6721msgstr "'%c' is niet toegestaan"
55032d70 6722
0ed2f80b 6723#: login-utils/chfn.c:388
e3eca8e2 6724#, c-format
0ed2f80b
KZ
6725msgid "%s: control characters are not allowed"
6726msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
cf8316e2 6727
0ed2f80b
KZ
6728#: login-utils/chfn.c:391 login-utils/chsh.c:308
6729msgid "control characters are not allowed"
6730msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
cf8316e2 6731
0ed2f80b 6732#: login-utils/chfn.c:473
7a4c9f1c 6733#, c-format
0ed2f80b
KZ
6734msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6735msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
cf8316e2 6736
0ed2f80b 6737#: login-utils/chfn.c:476
7a4c9f1c 6738#, c-format
0ed2f80b
KZ
6739msgid "Finger information changed.\n"
6740msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
32940a75 6741
0ed2f80b
KZ
6742#: login-utils/chsh.c:74
6743msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6744msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
eb0f80a6 6745
0ed2f80b
KZ
6746#: login-utils/chsh.c:75
6747msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6748msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
eb0f80a6 6749
0ed2f80b
KZ
6750#: login-utils/chsh.c:115
6751msgid "can only change local entries."
6752msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
cf8316e2 6753
0ed2f80b
KZ
6754#: login-utils/chsh.c:128
6755#, c-format
6756msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6757msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 6758
0ed2f80b
KZ
6759#: login-utils/chsh.c:152
6760msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6761msgstr ""
6762"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6763"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 6764
0ed2f80b
KZ
6765#: login-utils/chsh.c:157
6766#, c-format
6767msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6768msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 6769
0ed2f80b
KZ
6770#: login-utils/chsh.c:163
6771#, c-format
6772msgid "Changing shell for %s.\n"
6773msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 6774
0ed2f80b
KZ
6775#: login-utils/chsh.c:171
6776msgid "New shell"
6777msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 6778
0ed2f80b
KZ
6779#: login-utils/chsh.c:180
6780msgid "Shell not changed."
6781msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 6782
0ed2f80b
KZ
6783#: login-utils/chsh.c:185
6784msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6785msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 6786
0ed2f80b
KZ
6787#: login-utils/chsh.c:189
6788msgid ""
6789"setpwnam failed\n"
6790"Shell *NOT* changed. Try again later."
6791msgstr ""
6792"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
6793"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 6794
0ed2f80b
KZ
6795#: login-utils/chsh.c:193
6796#, c-format
6797msgid "Shell changed.\n"
6798msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 6799
0ed2f80b
KZ
6800#: login-utils/chsh.c:289
6801msgid "shell must be a full path name"
6802msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
8d398470 6803
0ed2f80b
KZ
6804#: login-utils/chsh.c:293
6805#, c-format
6806msgid "\"%s\" does not exist"
6807msgstr "'%s' bestaat niet"
eb0f80a6 6808
0ed2f80b
KZ
6809#: login-utils/chsh.c:297
6810#, c-format
6811msgid "\"%s\" is not executable"
6812msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
32940a75 6813
0ed2f80b
KZ
6814#: login-utils/chsh.c:316
6815#, c-format
6816msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6817msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
eb0f80a6 6818
0ed2f80b 6819#: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326
7a4c9f1c 6820#, c-format
d0992120 6821msgid ""
0ed2f80b
KZ
6822"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6823"Use %s -l to see list."
d0992120 6824msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6825"'%s' staat niet in %s --\n"
6826"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
7eda085c 6827
0ed2f80b
KZ
6828#: login-utils/chsh.c:350
6829msgid "No known shells."
6830msgstr "Geen bekende shells."
92b619d1 6831
0ed2f80b 6832#: login-utils/islocal.c:99
7a4c9f1c 6833#, c-format
0ed2f80b
KZ
6834msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
6835msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...]\n"
92b619d1 6836
0ed2f80b 6837#: login-utils/last.c:156 sys-utils/dmesg.c:1173
7a4c9f1c 6838#, c-format
0ed2f80b
KZ
6839msgid "unknown time format: %s"
6840msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 6841
0ed2f80b 6842#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
7a4c9f1c 6843#, c-format
0ed2f80b
KZ
6844msgid "Interrupted %s"
6845msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 6846
0ed2f80b
KZ
6847#: login-utils/last.c:427
6848msgid "preallocation size exceeded"
6849msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 6850
0ed2f80b 6851#: login-utils/last.c:553
7a4c9f1c 6852#, c-format
0ed2f80b
KZ
6853msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
6854msgstr " %s [opties] <gebruikersnaam>... [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 6855
0ed2f80b
KZ
6856#: login-utils/last.c:556
6857msgid " -<number> how many lines to show\n"
6858msgstr ""
7eda085c 6859
0ed2f80b
KZ
6860#: login-utils/last.c:557
6861msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
6862msgstr ""
92b619d1 6863
0ed2f80b
KZ
6864#: login-utils/last.c:558
6865msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
6866msgstr ""
7eda085c 6867
0ed2f80b 6868#: login-utils/last.c:560
7a4c9f1c 6869#, c-format
0ed2f80b
KZ
6870msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6871msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 6872
0ed2f80b
KZ
6873#: login-utils/last.c:561
6874msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
6875msgstr ""
55032d70 6876
0ed2f80b
KZ
6877#: login-utils/last.c:562
6878msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
6879msgstr ""
d0992120 6880
0ed2f80b
KZ
6881#: login-utils/last.c:563
6882msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
6883msgstr ""
d0992120 6884
0ed2f80b
KZ
6885#: login-utils/last.c:564
6886msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
6887msgstr ""
7eda085c 6888
0ed2f80b
KZ
6889#: login-utils/last.c:565
6890msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
6891msgstr ""
7eda085c 6892
0ed2f80b
KZ
6893#: login-utils/last.c:566
6894msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
6895msgstr ""
7eda085c 6896
0ed2f80b
KZ
6897#: login-utils/last.c:567
6898msgid " -p, --present <time> display who where present at the specified time\n"
6899msgstr ""
7eda085c 6900
0ed2f80b
KZ
6901#: login-utils/last.c:568
6902msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
6903msgstr ""
cf8316e2 6904
0ed2f80b
KZ
6905#: login-utils/last.c:569
6906msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
6907msgstr ""
d0992120 6908
0ed2f80b
KZ
6909#: login-utils/last.c:570
6910msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
6911msgstr ""
d0992120 6912
0ed2f80b
KZ
6913#: login-utils/last.c:571
6914msgid " [notime|short|full|iso]\n"
6915msgstr ""
d0992120 6916
0ed2f80b 6917#: login-utils/last.c:850
fe4179d9 6918#, c-format
ad3e09b2 6919msgid ""
0ed2f80b
KZ
6920"\n"
6921"%s begins %s"
eb0f80a6 6922msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6923"\n"
6924"%s begint %s"
cf8316e2 6925
0ed2f80b
KZ
6926#: login-utils/last.c:920
6927msgid "failed to parse number"
6928msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 6929
0ed2f80b 6930#: login-utils/last.c:941 login-utils/last.c:946 login-utils/last.c:951
cec35afa 6931#, c-format
0ed2f80b
KZ
6932msgid "invalid time value \"%s\""
6933msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 6934
0ed2f80b
KZ
6935#: login-utils/last-deprecated.c:155
6936msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
6937msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
7eda085c 6938
0ed2f80b
KZ
6939#: login-utils/last-deprecated.c:252
6940#, c-format
6941msgid "%s: mmap failed"
6942msgstr "%s: mmap() is mislukt"
f8511249 6943
0ed2f80b
KZ
6944#: login-utils/last-deprecated.c:312
6945msgid " still logged in"
6946msgstr " nog ingelogd"
7eda085c 6947
0ed2f80b
KZ
6948#: login-utils/last-deprecated.c:334
6949#, c-format
ad3e09b2 6950msgid ""
0ed2f80b
KZ
6951"\n"
6952"wtmp begins %s"
eb0f80a6 6953msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6954"\n"
6955"wtmp begint %s"
6956
6957#: login-utils/last-deprecated.c:433
6958msgid "gethostname failed"
6959msgstr "gethostname() is mislukt"
7eda085c 6960
0ed2f80b
KZ
6961#: login-utils/last-deprecated.c:479
6962#, c-format
ad3e09b2 6963msgid ""
0ed2f80b
KZ
6964"\n"
6965"interrupted %10.10s %5.5s \n"
eb0f80a6 6966msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6967"\n"
6968"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
55032d70 6969
0ed2f80b
KZ
6970#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6971msgid "Couldn't drop group privileges"
6972msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 6973
0ed2f80b
KZ
6974#: login-utils/libuser.c:47
6975#, c-format
6976msgid "libuser initialization failed: %s."
6977msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 6978
0ed2f80b
KZ
6979#: login-utils/libuser.c:52
6980msgid "changing user attribute failed"
6981msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 6982
0ed2f80b
KZ
6983#: login-utils/libuser.c:66
6984#, c-format
6985msgid "user attribute not changed: %s"
6986msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 6987
0ed2f80b
KZ
6988#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6989#: login-utils/login.c:177
6990#, c-format
6991msgid "timed out after %u seconds"
6992msgstr "afgebroken na %u seconden"
7eda085c 6993
0ed2f80b
KZ
6994#: login-utils/login.c:285
6995#, c-format
6996msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
6997msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 6998
0ed2f80b
KZ
6999#: login-utils/login.c:291
7000#, c-format
7001msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7002msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 7003
0ed2f80b
KZ
7004#: login-utils/login.c:309
7005#, c-format
7006msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7007msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 7008
0ed2f80b
KZ
7009#: login-utils/login.c:313
7010#, c-format
7011msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7012msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 7013
0ed2f80b
KZ
7014#: login-utils/login.c:374
7015msgid "FATAL: bad tty"
7016msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 7017
0ed2f80b
KZ
7018#: login-utils/login.c:392
7019#, c-format
7020msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7021msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7022
0ed2f80b 7023#: login-utils/login.c:520
b359eb3b 7024#, c-format
0ed2f80b
KZ
7025msgid "Last login: %.*s "
7026msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7027
0ed2f80b 7028#: login-utils/login.c:522
e8f26419 7029#, c-format
0ed2f80b
KZ
7030msgid "from %.*s\n"
7031msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7032
0ed2f80b 7033#: login-utils/login.c:525
e8f26419 7034#, c-format
0ed2f80b
KZ
7035msgid "on %.*s\n"
7036msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7037
0ed2f80b
KZ
7038#: login-utils/login.c:543
7039msgid "write lastlog failed"
7040msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7041
0ed2f80b
KZ
7042#: login-utils/login.c:640
7043#, c-format
7044msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7045msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7046
0ed2f80b
KZ
7047#: login-utils/login.c:645
7048#, c-format
7049msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7050msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7051
0ed2f80b 7052#: login-utils/login.c:648
7a4c9f1c 7053#, c-format
0ed2f80b
KZ
7054msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7055msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7056
0ed2f80b 7057#: login-utils/login.c:651
7a4c9f1c 7058#, c-format
0ed2f80b
KZ
7059msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7060msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7061
0ed2f80b 7062#: login-utils/login.c:654
7a4c9f1c 7063#, c-format
0ed2f80b
KZ
7064msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7065msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7066
7067#: login-utils/login.c:715
7068msgid "login: "
7069msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7070
0ed2f80b 7071#: login-utils/login.c:741
7a4c9f1c 7072#, c-format
0ed2f80b
KZ
7073msgid "PAM failure, aborting: %s"
7074msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7075
0ed2f80b
KZ
7076#: login-utils/login.c:742
7077#, c-format
7078msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7079msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7080
0ed2f80b 7081#: login-utils/login.c:813
fe4179d9 7082#, c-format
0ed2f80b
KZ
7083msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7084msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7085
21dcf21a 7086#: login-utils/login.c:821 login-utils/sulogin.c:1024
0ed2f80b 7087#, c-format
ad3e09b2 7088msgid ""
0ed2f80b
KZ
7089"Login incorrect\n"
7090"\n"
d0992120 7091msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7092"Inloggegevens onjuist\n"
7093"\n"
7eda085c 7094
0ed2f80b 7095#: login-utils/login.c:836
e8f26419 7096#, c-format
0ed2f80b
KZ
7097msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7098msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7099
0ed2f80b 7100#: login-utils/login.c:842
eb0f80a6 7101#, c-format
0ed2f80b
KZ
7102msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7103msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7104
0ed2f80b 7105#: login-utils/login.c:850
d0992120 7106#, c-format
ad3e09b2 7107msgid ""
0ed2f80b
KZ
7108"\n"
7109"Login incorrect\n"
7eda085c 7110msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7111"\n"
7112"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7113
0ed2f80b 7114#: login-utils/login.c:878 login-utils/login.c:1213 login-utils/login.c:1236
d0992120 7115msgid ""
0ed2f80b
KZ
7116"\n"
7117"Session setup problem, abort."
d0992120 7118msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7119"\n"
7120"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7121
0ed2f80b 7122#: login-utils/login.c:879
7a4c9f1c 7123#, c-format
0ed2f80b
KZ
7124msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7125msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7126
0ed2f80b 7127#: login-utils/login.c:1016
7a4c9f1c 7128#, c-format
0ed2f80b
KZ
7129msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7130msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7131
0ed2f80b
KZ
7132#: login-utils/login.c:1157
7133#, c-format
7134msgid "login: -h is for superuser only\n"
7135msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7eda085c 7136
0ed2f80b
KZ
7137#: login-utils/login.c:1172
7138#, c-format
7139msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7140msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7141
0ed2f80b
KZ
7142#: login-utils/login.c:1214
7143#, c-format
7144msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7145msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7146
0ed2f80b
KZ
7147#: login-utils/login.c:1235
7148#, c-format
7149msgid "groups initialization failed: %m"
7150msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7151
0ed2f80b
KZ
7152#: login-utils/login.c:1260
7153msgid "setgid() failed"
7154msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7155
0ed2f80b
KZ
7156#: login-utils/login.c:1290
7157#, c-format
7158msgid "You have new mail.\n"
7159msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7160
0ed2f80b
KZ
7161#: login-utils/login.c:1292
7162#, c-format
7163msgid "You have mail.\n"
7164msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7165
0ed2f80b
KZ
7166#: login-utils/login.c:1306
7167msgid "setuid() failed"
7168msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7169
21dcf21a 7170#: login-utils/login.c:1312 login-utils/sulogin.c:746
0ed2f80b
KZ
7171#, c-format
7172msgid "%s: change directory failed"
7173msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7174
21dcf21a 7175#: login-utils/login.c:1319 login-utils/sulogin.c:747
b359eb3b 7176#, c-format
0ed2f80b
KZ
7177msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7178msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7179
0ed2f80b
KZ
7180#: login-utils/login.c:1348
7181msgid "couldn't exec shell script"
7182msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7183
0ed2f80b
KZ
7184#: login-utils/login.c:1350
7185msgid "no shell"
7186msgstr "geen shell"
7eda085c 7187
0ed2f80b 7188#: login-utils/logindefs.c:206
7eda085c 7189#, c-format
0ed2f80b
KZ
7190msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7191msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7192
0ed2f80b
KZ
7193#: login-utils/logindefs.c:375
7194msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7195msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7196
7197#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1233 sys-utils/lscpu.c:1243
d0992120 7198#, c-format
0ed2f80b
KZ
7199msgid "no"
7200msgstr "nee"
7eda085c 7201
0ed2f80b
KZ
7202#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:160
7203msgid "user name"
7204msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7205
0ed2f80b
KZ
7206#: login-utils/lslogins.c:217
7207#, fuzzy
7208msgid "Username"
7209msgstr "gebruikersnaam"
eb0f80a6 7210
0ed2f80b
KZ
7211#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:164
7212msgid "user ID"
7213msgstr "gebruikers-ID"
eb0f80a6 7214
0ed2f80b 7215#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a
KZ
7216#, fuzzy
7217msgid "password not required"
7218msgstr "Wachtwoord: "
eb0f80a6 7219
0ed2f80b
KZ
7220#: login-utils/lslogins.c:219
7221#, fuzzy
21dcf21a 7222msgid "Password not required"
0ed2f80b 7223msgstr "Wachtwoord: "
eb0f80a6 7224
0ed2f80b
KZ
7225#: login-utils/lslogins.c:220
7226#, fuzzy
7227msgid "login by password disabled"
7228msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
7eda085c 7229
0ed2f80b
KZ
7230#: login-utils/lslogins.c:220
7231#, fuzzy
7232msgid "Login by password disabled"
7233msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
eb0f80a6 7234
0ed2f80b
KZ
7235#: login-utils/lslogins.c:221
7236msgid "password defined, but locked"
7237msgstr ""
eb0f80a6 7238
0ed2f80b
KZ
7239#: login-utils/lslogins.c:221
7240#, fuzzy
7241msgid "Password is locked"
7242msgstr "Wachtwoord: "
eb0f80a6 7243
0ed2f80b
KZ
7244#: login-utils/lslogins.c:222
7245msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
7246msgstr ""
e8f26419 7247
0ed2f80b
KZ
7248#: login-utils/lslogins.c:222
7249#, fuzzy
7250msgid "No login"
7251msgstr "inlognaam: "
eb0f80a6 7252
0ed2f80b
KZ
7253#: login-utils/lslogins.c:223
7254#, fuzzy
7255msgid "primary group name"
7256msgstr "groepsnaam"
55032d70 7257
0ed2f80b
KZ
7258#: login-utils/lslogins.c:223
7259#, fuzzy
7260msgid "Primary group"
7261msgstr "primair"
55c8e797 7262
0ed2f80b
KZ
7263#: login-utils/lslogins.c:224
7264#, fuzzy
7265msgid "primary group ID"
7266msgstr "procesgroeps-ID"
eb0f80a6 7267
0ed2f80b
KZ
7268#: login-utils/lslogins.c:225
7269#, fuzzy
7270msgid "supplementary group names"
7271msgstr "Supplementaire groepen: "
55032d70 7272
0ed2f80b
KZ
7273#: login-utils/lslogins.c:225
7274#, fuzzy
7275msgid "Supplementary groups"
7276msgstr "Supplementaire groepen: "
eb0f80a6 7277
0ed2f80b
KZ
7278#: login-utils/lslogins.c:226
7279#, fuzzy
7280msgid "supplementary group IDs"
7281msgstr "Supplementaire groepen: "
eb0f80a6 7282
0ed2f80b
KZ
7283#: login-utils/lslogins.c:226
7284#, fuzzy
7285msgid "Supplementary group IDs"
7286msgstr "Supplementaire groepen: "
eb0f80a6 7287
0ed2f80b
KZ
7288#: login-utils/lslogins.c:227
7289#, fuzzy
7290msgid "home directory"
7291msgstr "Er is geen map %s!\n"
eb0f80a6 7292
0ed2f80b
KZ
7293#: login-utils/lslogins.c:227
7294#, fuzzy
7295msgid "Home directory"
7296msgstr "Er is geen map %s!\n"
d0992120 7297
0ed2f80b
KZ
7298#: login-utils/lslogins.c:228
7299#, fuzzy
7300msgid "login shell"
7301msgstr "geen shell"
7eda085c 7302
0ed2f80b
KZ
7303#: login-utils/lslogins.c:228
7304#, fuzzy
7305msgid "Shell"
7306msgstr "geen shell"
eb0f80a6 7307
0ed2f80b
KZ
7308#: login-utils/lslogins.c:229
7309#, fuzzy
7310msgid "full user name"
7311msgstr "gebruikersnaam"
eb0f80a6 7312
0ed2f80b
KZ
7313#: login-utils/lslogins.c:229
7314msgid "Gecos field"
7315msgstr ""
55032d70 7316
0ed2f80b
KZ
7317#: login-utils/lslogins.c:230
7318#, fuzzy
7319msgid "date of last login"
7320msgstr "tot vóór eerste regel"
55032d70 7321
0ed2f80b
KZ
7322#: login-utils/lslogins.c:230
7323#, fuzzy
7324msgid "Last login"
7325msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
55032d70 7326
0ed2f80b
KZ
7327#: login-utils/lslogins.c:231
7328msgid "last tty used"
7329msgstr ""
55032d70 7330
0ed2f80b
KZ
7331#: login-utils/lslogins.c:231
7332#, fuzzy
7333msgid "Last terminal"
7334msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
55032d70 7335
0ed2f80b
KZ
7336#: login-utils/lslogins.c:232
7337msgid "hostname during the last session"
7338msgstr ""
55032d70 7339
0ed2f80b
KZ
7340#: login-utils/lslogins.c:232
7341#, fuzzy
7342msgid "Last hostname"
7343msgstr "last: gethostname() is mislukt"
55032d70 7344
0ed2f80b
KZ
7345#: login-utils/lslogins.c:233
7346#, fuzzy
7347msgid "date of last failed login"
7348msgstr "stat() van pad is mislukt\n"
55032d70 7349
0ed2f80b
KZ
7350#: login-utils/lslogins.c:233
7351msgid "Failed login"
d0992120 7352msgstr ""
55032d70 7353
0ed2f80b
KZ
7354#: login-utils/lslogins.c:234
7355#, fuzzy
7356msgid "where did the login fail?"
7357msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
55032d70 7358
0ed2f80b
KZ
7359#: login-utils/lslogins.c:234
7360#, fuzzy
7361msgid "Failed login terminal"
7362msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
55032d70 7363
0ed2f80b
KZ
7364#: login-utils/lslogins.c:235
7365msgid "user's hush settings"
7366msgstr ""
55032d70 7367
0ed2f80b
KZ
7368#: login-utils/lslogins.c:235
7369msgid "Hushed"
7370msgstr ""
55032d70 7371
0ed2f80b
KZ
7372#: login-utils/lslogins.c:236
7373msgid "days user is warned of password expiration"
7374msgstr ""
f8511249 7375
0ed2f80b
KZ
7376#: login-utils/lslogins.c:236
7377msgid "Password expiration warn interval"
d0992120 7378msgstr ""
f8511249 7379
0ed2f80b
KZ
7380#: login-utils/lslogins.c:237
7381msgid "password expiration date"
7382msgstr ""
55032d70 7383
0ed2f80b
KZ
7384#: login-utils/lslogins.c:237
7385#, fuzzy
7386msgid "Password expiration"
7387msgstr "Wachtwoord: "
55032d70 7388
0ed2f80b
KZ
7389#: login-utils/lslogins.c:238
7390msgid "date of last password change"
7391msgstr ""
92b619d1 7392
0ed2f80b
KZ
7393#: login-utils/lslogins.c:238
7394#, fuzzy
7395msgid "Password changed"
7396msgstr "Wachtwoord: "
8d398470 7397
0ed2f80b
KZ
7398#: login-utils/lslogins.c:239
7399msgid "number of days required between changes"
7400msgstr ""
f8511249 7401
0ed2f80b
KZ
7402#: login-utils/lslogins.c:239
7403#, fuzzy
21dcf21a 7404msgid "Minimum change time"
0ed2f80b
KZ
7405msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
7406
7407#: login-utils/lslogins.c:240
7408msgid "max number of days a password may remain unchanged"
d0992120 7409msgstr ""
55032d70 7410
0ed2f80b
KZ
7411#: login-utils/lslogins.c:240
7412#, fuzzy
21dcf21a 7413msgid "Maximum change time"
0ed2f80b 7414msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
55032d70 7415
0ed2f80b
KZ
7416#: login-utils/lslogins.c:241
7417msgid "the user's security context"
7418msgstr ""
f8511249 7419
0ed2f80b
KZ
7420#: login-utils/lslogins.c:241
7421#, fuzzy
7422msgid "Selinux context"
7423msgstr "Linux plaintext"
f8511249 7424
0ed2f80b
KZ
7425#: login-utils/lslogins.c:242
7426#, fuzzy
7427msgid "number of processes run by the user"
7428msgstr "maximum aantal processen"
7eda085c 7429
0ed2f80b
KZ
7430#: login-utils/lslogins.c:242
7431#, fuzzy
21dcf21a 7432msgid "Running processes"
0ed2f80b 7433msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
d8b92355 7434
0ed2f80b
KZ
7435#: login-utils/lslogins.c:332
7436#, fuzzy
7437msgid "unssupported time type"
7438msgstr "ongeldig argument: %s"
7eda085c 7439
0ed2f80b
KZ
7440# XXX lowercase
7441#: login-utils/lslogins.c:598
7442#, fuzzy
7443msgid "failed to get supplementary groups"
7444msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
7eda085c 7445
0ed2f80b
KZ
7446#: login-utils/lslogins.c:1003
7447#, fuzzy
7448msgid "internal error: unknown column"
7449msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
eb0f80a6 7450
0ed2f80b
KZ
7451#: login-utils/lslogins.c:1007
7452#, fuzzy
7453msgid "failed to set data"
7454msgstr "instellen van PATH is mislukt"
7455
7456#: login-utils/lslogins.c:1104
7457#, fuzzy, c-format
7458msgid ""
7459"\n"
7460"Last logs:\n"
7461msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7462
0ed2f80b
KZ
7463#: login-utils/lslogins.c:1154 login-utils/nologin.c:26
7464#: misc-utils/lslocks.c:506 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
7465#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:261 sys-utils/ipcmk.c:66
7466#: sys-utils/lscpu.c:1614 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
7467#: term-utils/setterm.c:403
e3eca8e2 7468#, c-format
0ed2f80b
KZ
7469msgid " %s [options]\n"
7470msgstr " %s [opties]\n"
7eda085c 7471
0ed2f80b
KZ
7472#: login-utils/lslogins.c:1157
7473msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 7474msgstr ""
eb0f80a6 7475
0ed2f80b
KZ
7476#: login-utils/lslogins.c:1158
7477msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 7478msgstr ""
7eda085c 7479
0ed2f80b
KZ
7480#: login-utils/lslogins.c:1159
7481#, fuzzy
7482msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
7483msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
56e7984d 7484
0ed2f80b
KZ
7485#: login-utils/lslogins.c:1160
7486#, fuzzy
7487msgid " -f, --failed display data about the last users' failed logins\n"
7488msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
55032d70 7489
0ed2f80b
KZ
7490#: login-utils/lslogins.c:1161
7491#, fuzzy
7492msgid " -G, --groups-info display information about groups\n"
7493msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
d0992120 7494
0ed2f80b
KZ
7495#: login-utils/lslogins.c:1162
7496msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 7497msgstr ""
d0992120 7498
0ed2f80b
KZ
7499#: login-utils/lslogins.c:1163
7500#, fuzzy
7501msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
7502msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
d0992120 7503
0ed2f80b
KZ
7504#: login-utils/lslogins.c:1164
7505msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
7506msgstr ""
7507
0ed2f80b
KZ
7508#: login-utils/lslogins.c:1165
7509#, fuzzy
7510msgid " -m, --supp-groups display supplementary groups as well\n"
7511msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
55032d70 7512
0ed2f80b
KZ
7513#: login-utils/lslogins.c:1166
7514#, fuzzy
7515msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
7516msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
d0992120 7517
0ed2f80b
KZ
7518#: login-utils/lslogins.c:1167
7519#, fuzzy
7520msgid " --notruncate don't truncate output\n"
7521msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
d0992120 7522
0ed2f80b
KZ
7523#: login-utils/lslogins.c:1168
7524#, fuzzy
7525msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
7526msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 7527
0ed2f80b
KZ
7528#: login-utils/lslogins.c:1169
7529#, fuzzy
7530msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
7531msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
7eda085c 7532
0ed2f80b
KZ
7533#: login-utils/lslogins.c:1170
7534#, fuzzy
7535msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
7536msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
d0992120 7537
0ed2f80b
KZ
7538#: login-utils/lslogins.c:1171
7539#, fuzzy
7540msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
7541msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
7542
7543#: login-utils/lslogins.c:1172
7544msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 7545msgstr ""
7eda085c 7546
0ed2f80b
KZ
7547#: login-utils/lslogins.c:1173
7548#, fuzzy
7549msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
7550msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
7eda085c 7551
0ed2f80b
KZ
7552#: login-utils/lslogins.c:1174
7553#, fuzzy
7554msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
7555msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
7eda085c 7556
0ed2f80b
KZ
7557#: login-utils/lslogins.c:1175
7558#, fuzzy
7559msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
7560msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7561
7562#: login-utils/lslogins.c:1176
7563msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
7564msgstr ""
7565
7566#: login-utils/lslogins.c:1177
7567msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
7568msgstr ""
7569
21dcf21a 7570#: login-utils/lslogins.c:1182 misc-utils/findmnt.c:1202
0ed2f80b 7571#: sys-utils/lscpu.c:1628
fe4179d9 7572#, c-format
163d0e70 7573msgid ""
d0992120 7574"\n"
0ed2f80b 7575"Available columns:\n"
163d0e70 7576msgstr ""
d0992120 7577"\n"
0ed2f80b 7578"Beschikbare kolommen:\n"
7eda085c 7579
0ed2f80b
KZ
7580#: login-utils/lslogins.c:1187
7581#, fuzzy, c-format
d0992120
KZ
7582msgid ""
7583"\n"
0ed2f80b 7584"For more details see lslogins(1).\n"
d0992120
KZ
7585msgstr ""
7586"\n"
0ed2f80b 7587"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
d0992120 7588
0ed2f80b
KZ
7589#: login-utils/lslogins.c:1371
7590#, fuzzy
7591msgid "failed to request selinux state"
7592msgstr "ontleden van begin is mislukt"
7eda085c 7593
0ed2f80b
KZ
7594#: login-utils/lslogins.c:1381
7595msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
7596msgstr ""
7eda085c 7597
0ed2f80b
KZ
7598#: login-utils/newgrp.c:102
7599msgid "Password: "
7600msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 7601
0ed2f80b
KZ
7602#: login-utils/newgrp.c:106
7603msgid "crypt() failed"
7604msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 7605
0ed2f80b 7606#: login-utils/newgrp.c:118
e8f26419 7607#, c-format
0ed2f80b
KZ
7608msgid " %s <group>\n"
7609msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 7610
0ed2f80b
KZ
7611#: login-utils/newgrp.c:155
7612msgid "who are you?"
7613msgstr "wie bent u?"
7eda085c 7614
0ed2f80b
KZ
7615#: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 sys-utils/nsenter.c:335
7616msgid "setgid failed"
7617msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7618
0ed2f80b
KZ
7619#: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170
7620msgid "no such group"
7621msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 7622
0ed2f80b
KZ
7623#: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:480
7624msgid "permission denied"
7625msgstr "toegang geweigerd"
7eda085c 7626
0ed2f80b
KZ
7627#: login-utils/newgrp.c:181 sys-utils/nsenter.c:337
7628msgid "setuid failed"
7629msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 7630
0ed2f80b 7631#: login-utils/nologin.c:72
163d0e70 7632#, c-format
0ed2f80b
KZ
7633msgid "This account is currently not available.\n"
7634msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 7635
0ed2f80b 7636#: login-utils/su-common.c:285
9382b4ed 7637#, c-format
d0992120
KZ
7638msgid "cannot open session: %s"
7639msgstr "kan sessie niet openen: %s"
7eda085c 7640
8892b2f9 7641#: login-utils/su-common.c:297
d0992120
KZ
7642msgid "cannot create child process"
7643msgstr "kan geen dochterproces starten"
7eda085c 7644
8892b2f9 7645#: login-utils/su-common.c:309
d0992120
KZ
7646#, c-format
7647msgid "cannot change directory to %s"
7648msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 7649
8892b2f9 7650#: login-utils/su-common.c:314
d0992120
KZ
7651msgid "cannot block signals"
7652msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 7653
8892b2f9 7654#: login-utils/su-common.c:328 login-utils/su-common.c:336
0ed2f80b 7655#: login-utils/su-common.c:342
d0992120
KZ
7656msgid "cannot set signal handler"
7657msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 7658
8892b2f9 7659#: login-utils/su-common.c:368
7eda085c 7660#, c-format
d0992120
KZ
7661msgid "%s (core dumped)\n"
7662msgstr "%s (geheugendump gemaakt)\n"
7eda085c 7663
8892b2f9 7664#: login-utils/su-common.c:384
d0992120
KZ
7665#, c-format
7666msgid ""
7667"\n"
7668"Session terminated, killing shell..."
7669msgstr ""
7670"\n"
7671"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 7672
8892b2f9 7673#: login-utils/su-common.c:394
163d0e70 7674#, c-format
d0992120
KZ
7675msgid " ...killed.\n"
7676msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 7677
8892b2f9 7678#: login-utils/su-common.c:474
d0992120
KZ
7679msgid "may not be used by non-root users"
7680msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
7eda085c 7681
8892b2f9 7682#: login-utils/su-common.c:502
d0992120
KZ
7683msgid "incorrect password"
7684msgstr "onjuist wachtwoord"
7eda085c 7685
8892b2f9 7686#: login-utils/su-common.c:517
d0992120
KZ
7687msgid "failed to set PATH"
7688msgstr "instellen van PATH is mislukt"
7eda085c 7689
8892b2f9 7690#: login-utils/su-common.c:584
d0992120
KZ
7691msgid "cannot set groups"
7692msgstr "kan de groepen niet instellen"
7693
8892b2f9 7694#: login-utils/su-common.c:599 sys-utils/eject.c:675
d0992120
KZ
7695msgid "cannot set group id"
7696msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
7697
8892b2f9 7698#: login-utils/su-common.c:601 sys-utils/eject.c:678
d0992120
KZ
7699msgid "cannot set user id"
7700msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
7701
8892b2f9 7702#: login-utils/su-common.c:674
7a4c9f1c 7703#, c-format
d0992120 7704msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7a4c9f1c 7705msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
d0992120 7706
8892b2f9 7707#: login-utils/su-common.c:675 login-utils/su-common.c:687
7a4c9f1c 7708#, c-format
d0992120 7709msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7a4c9f1c 7710msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
d0992120 7711
7a4c9f1c 7712# XXX slice
8892b2f9 7713#: login-utils/su-common.c:676
eb0f80a6 7714msgid ""
d0992120
KZ
7715"\n"
7716"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0ed2f80b 7717"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
d0992120 7718"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
eb0f80a6 7719msgstr ""
7a4c9f1c 7720"\n"
0ed2f80b
KZ
7721"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
7722"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
7a4c9f1c
BS
7723"een standaard shell uitgevoerd.\n"
7724"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
32940a75 7725
8892b2f9 7726#: login-utils/su-common.c:683
d0992120 7727msgid " -u, --user <user> username\n"
7a4c9f1c 7728msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
d0992120 7729
8892b2f9 7730#: login-utils/su-common.c:688
eb0f80a6
KZ
7731msgid ""
7732"\n"
d0992120
KZ
7733"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7734"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
eb0f80a6 7735msgstr ""
d0992120 7736"\n"
7a4c9f1c
BS
7737"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
7738"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
32940a75 7739
8892b2f9 7740#: login-utils/su-common.c:695
d0992120
KZ
7741msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7742msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
7743
8892b2f9 7744#: login-utils/su-common.c:696
d0992120
KZ
7745msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7746msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
7747
7a4c9f1c 7748# XXX use separator macro
8892b2f9 7749#: login-utils/su-common.c:697
eb0f80a6 7750msgid ""
d0992120 7751" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6
KZ
7752"\n"
7753msgstr ""
7a4c9f1c 7754" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 7755"\n"
7eda085c 7756
8892b2f9 7757#: login-utils/su-common.c:699
d0992120
KZ
7758msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7759msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
7760
8892b2f9 7761#: login-utils/su-common.c:700
0ed2f80b
KZ
7762msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7763msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 7764
8892b2f9 7765#: login-utils/su-common.c:701
eb0f80a6 7766msgid ""
d0992120
KZ
7767" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7768" and do not create a new session\n"
8892b2f9 7769msgstr ""
0ed2f80b 7770" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 7771" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 7772
8892b2f9 7773#: login-utils/su-common.c:703
0ed2f80b
KZ
7774msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7775msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 7776
8892b2f9 7777#: login-utils/su-common.c:704
d0992120 7778msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 7779msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 7780
8892b2f9 7781#: login-utils/su-common.c:801 login-utils/su-common.c:816
d0992120
KZ
7782#, c-format
7783msgid "group %s does not exist"
7784msgstr "groep %s bestaat niet"
55032d70 7785
8892b2f9 7786#: login-utils/su-common.c:810
7a4c9f1c 7787#, c-format
8892b2f9
KZ
7788msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7789msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
7790msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
7791msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 7792
7a4c9f1c 7793# XXX ignoring
8892b2f9 7794#: login-utils/su-common.c:860
d0992120 7795msgid "ignore --preserve-environment, it's mutually exclusive to --login."
0ed2f80b 7796msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 7797
8892b2f9 7798#: login-utils/su-common.c:871
0ed2f80b
KZ
7799msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive."
7800msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 7801
7a4c9f1c 7802# XXX <command>
8892b2f9 7803#: login-utils/su-common.c:875
d0992120
KZ
7804msgid "COMMAND not specified."
7805msgstr "geen <opdracht> gegeven"
7806
8892b2f9 7807#: login-utils/su-common.c:889
d0992120
KZ
7808msgid "only root can specify alternative groups"
7809msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
7810
8892b2f9 7811#: login-utils/su-common.c:896
163d0e70 7812#, c-format
d0992120
KZ
7813msgid "user %s does not exist"
7814msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 7815
8892b2f9 7816#: login-utils/su-common.c:942
d0992120
KZ
7817#, c-format
7818msgid "using restricted shell %s"
7819msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 7820
8892b2f9 7821#: login-utils/su-common.c:966
d0992120
KZ
7822#, c-format
7823msgid "warning: cannot change directory to %s"
7824msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 7825
21dcf21a 7826#: login-utils/sulogin.c:150
d0992120
KZ
7827msgid "tcgetattr failed"
7828msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 7829
21dcf21a 7830#: login-utils/sulogin.c:227
d0992120
KZ
7831msgid "tcsetattr failed"
7832msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 7833
21dcf21a 7834#: login-utils/sulogin.c:493
b359eb3b 7835#, c-format
d0992120
KZ
7836msgid "%s: no entry for root\n"
7837msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 7838
21dcf21a 7839#: login-utils/sulogin.c:520
55032d70 7840#, c-format
d0992120
KZ
7841msgid "%s: no entry for root"
7842msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 7843
21dcf21a 7844#: login-utils/sulogin.c:524
d0992120
KZ
7845#, c-format
7846msgid "%s: root password garbled"
7847msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 7848
21dcf21a 7849#: login-utils/sulogin.c:552
3406942e 7850#, c-format
d0992120
KZ
7851msgid "Give root password for login: "
7852msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 7853
21dcf21a 7854#: login-utils/sulogin.c:554
7a4c9f1c 7855#, c-format
d0992120
KZ
7856msgid "Press Enter for login: "
7857msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 7858
21dcf21a 7859#: login-utils/sulogin.c:557
d0992120
KZ
7860#, c-format
7861msgid "Give root password for maintenance\n"
7862msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 7863
21dcf21a 7864#: login-utils/sulogin.c:559
7a4c9f1c 7865#, c-format
d0992120
KZ
7866msgid "Press Enter for maintenance"
7867msgstr "Druk op Enter voor onderhoud"
7eda085c 7868
21dcf21a 7869#: login-utils/sulogin.c:560
7a4c9f1c 7870#, c-format
d0992120
KZ
7871msgid "(or press Control-D to continue): "
7872msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 7873
21dcf21a 7874#: login-utils/sulogin.c:750
d0992120
KZ
7875msgid "change directory to system root failed"
7876msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 7877
21dcf21a 7878#: login-utils/sulogin.c:799
d0992120
KZ
7879msgid "setexeccon failed"
7880msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 7881
21dcf21a 7882#: login-utils/sulogin.c:819
d0992120
KZ
7883#, c-format
7884msgid " %s [options] [tty device]\n"
7885msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 7886
21dcf21a 7887#: login-utils/sulogin.c:822
d0992120
KZ
7888msgid ""
7889" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
7890" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7891" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
7892msgstr ""
7893" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 7894" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 7895" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 7896" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 7897" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 7898
21dcf21a 7899#: login-utils/sulogin.c:873 misc-utils/findmnt.c:1402 sys-utils/wdctl.c:522
0ed2f80b 7900#: term-utils/wall.c:131
d0992120
KZ
7901msgid "invalid timeout argument"
7902msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 7903
21dcf21a 7904#: login-utils/sulogin.c:895
d0992120
KZ
7905msgid "only root can run this program."
7906msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 7907
21dcf21a 7908#: login-utils/sulogin.c:938
d0992120
KZ
7909msgid "cannot open console"
7910msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 7911
21dcf21a 7912#: login-utils/sulogin.c:945
d0992120
KZ
7913msgid "cannot open password database."
7914msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 7915
21dcf21a 7916#: login-utils/sulogin.c:1004
d0992120
KZ
7917msgid "crypt failed"
7918msgstr "crypt() is mislukt"
7919
21dcf21a 7920#: login-utils/sulogin.c:1021
cec35afa 7921#, c-format
d0992120
KZ
7922msgid ""
7923"Can not execute su shell\n"
7924"\n"
7925msgstr ""
7926"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
7927"\n"
7eda085c 7928
21dcf21a 7929#: login-utils/sulogin.c:1028
d0992120
KZ
7930msgid ""
7931"Timed out\n"
7932"\n"
7933msgstr ""
7934"Duurde te lang\n"
7935"\n"
32940a75 7936
0ed2f80b 7937#: login-utils/utmpdump.c:129
cec35afa 7938#, c-format
d0992120
KZ
7939msgid "%s: stat failed"
7940msgstr "%s: stat() is mislukt"
f8511249 7941
0ed2f80b 7942#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
cec35afa 7943#, c-format
d0992120
KZ
7944msgid "%s: cannot add inotify watch."
7945msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
7eda085c 7946
0ed2f80b 7947#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
cec35afa 7948#, c-format
d0992120
KZ
7949msgid "%s: cannot read inotify events"
7950msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
7eda085c 7951
0ed2f80b 7952#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
d0992120
KZ
7953msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7954msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
7eda085c 7955
0ed2f80b 7956#: login-utils/utmpdump.c:298
d0992120
KZ
7957#, c-format
7958msgid " %s [options] [filename]\n"
7959msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
55032d70 7960
0ed2f80b 7961#: login-utils/utmpdump.c:301
d0992120 7962msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7a4c9f1c 7963msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
55032d70 7964
0ed2f80b 7965#: login-utils/utmpdump.c:302
d0992120 7966msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
0ed2f80b 7967msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
55032d70 7968
0ed2f80b 7969#: login-utils/utmpdump.c:303
d0992120 7970msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
0ed2f80b 7971msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
55032d70 7972
0ed2f80b 7973#: login-utils/utmpdump.c:370
d0992120
KZ
7974msgid "following standard input is unsupported"
7975msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
55032d70 7976
0ed2f80b 7977#: login-utils/utmpdump.c:376
cec35afa 7978#, c-format
d0992120
KZ
7979msgid "Utmp undump of %s\n"
7980msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
55032d70 7981
0ed2f80b 7982#: login-utils/utmpdump.c:379
163d0e70 7983#, c-format
d0992120
KZ
7984msgid "Utmp dump of %s\n"
7985msgstr "Utmp-dump van %s\n"
7eda085c 7986
0ed2f80b 7987#: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:193
d0992120
KZ
7988msgid "can't open temporary file"
7989msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
7eda085c 7990
d0992120 7991#: login-utils/vipw.c:167
eb0f80a6 7992#, c-format
d0992120
KZ
7993msgid "%s: create a link to %s failed"
7994msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
7eda085c 7995
d0992120 7996#: login-utils/vipw.c:174
163d0e70 7997#, c-format
d0992120
KZ
7998msgid "Can't get context for %s"
7999msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
7eda085c 8000
d0992120 8001#: login-utils/vipw.c:180
55032d70 8002#, c-format
d0992120
KZ
8003msgid "Can't set context for %s"
8004msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
55032d70 8005
d0992120 8006#: login-utils/vipw.c:245
d8b92355 8007#, c-format
d0992120
KZ
8008msgid "%s unchanged"
8009msgstr "%s is ongewijzigd"
eb0f80a6 8010
d0992120
KZ
8011#: login-utils/vipw.c:261
8012msgid "cannot get lock"
8013msgstr "kan vergrendeling niet verkrijgen"
eb0f80a6 8014
d0992120
KZ
8015#: login-utils/vipw.c:288
8016msgid "no changes made"
8017msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8b4ccda1 8018
d0992120
KZ
8019#: login-utils/vipw.c:297
8020msgid "cannot chmod file"
8021msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
eb0f80a6 8022
d0992120
KZ
8023#: login-utils/vipw.c:353
8024#, c-format
8025msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8026msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
eb0f80a6 8027
d0992120
KZ
8028#: login-utils/vipw.c:354
8029#, c-format
8030msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8031msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
7eda085c 8032
d0992120
KZ
8033#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8034#. * which means they can be translated.
8035#: login-utils/vipw.c:357
163d0e70 8036#, c-format
d0992120
KZ
8037msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
8038msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
7eda085c 8039
0ed2f80b
KZ
8040#: misc-utils/cal.c:369
8041#, fuzzy
8042msgid "invalid week argument"
8043msgstr "ongeldige snelheid"
8044
8045#: misc-utils/cal.c:371
8046#, fuzzy
8047msgid "illegal week value: use 1-53"
8048msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
8049
8050#: misc-utils/cal.c:404
d0992120
KZ
8051msgid "illegal day value"
8052msgstr "ongeldige waarde voor dag"
8053
0ed2f80b 8054#: misc-utils/cal.c:406 misc-utils/cal.c:422
163d0e70 8055#, c-format
d0992120
KZ
8056msgid "illegal day value: use 1-%d"
8057msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 8058
0ed2f80b 8059#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:411
d0992120
KZ
8060msgid "illegal month value: use 1-12"
8061msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 8062
0ed2f80b 8063#: misc-utils/cal.c:414 misc-utils/cal.c:418
d0992120 8064msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 8065msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 8066
0ed2f80b 8067#: misc-utils/cal.c:416
d0992120 8068msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 8069msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 8070
0ed2f80b
KZ
8071#: misc-utils/cal.c:447 misc-utils/cal.c:460
8072#, fuzzy, c-format
8073msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
8074msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
8075
8076#: misc-utils/cal.c:606
7a4c9f1c 8077#, c-format
d0992120
KZ
8078msgid "%s"
8079msgstr "%s"
55032d70 8080
0ed2f80b
KZ
8081#: misc-utils/cal.c:612
8082#, fuzzy, c-format
8083msgid "%d"
7a4c9f1c 8084msgstr "%ld"
7eda085c 8085
0ed2f80b
KZ
8086#: misc-utils/cal.c:618
8087#, fuzzy, c-format
8088msgid "%s %d"
7a4c9f1c 8089msgstr "%s %ld"
7eda085c 8090
0ed2f80b 8091#: misc-utils/cal.c:927
d0992120
KZ
8092#, c-format
8093msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8094msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 8095
0ed2f80b 8096#: misc-utils/cal.c:930
8892b2f9 8097msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 8098msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 8099
0ed2f80b 8100#: misc-utils/cal.c:931
8892b2f9 8101msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 8102msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 8103
0ed2f80b 8104#: misc-utils/cal.c:934
8892b2f9 8105msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 8106msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 8107
0ed2f80b 8108#: misc-utils/cal.c:935
8892b2f9 8109msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 8110msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 8111
0ed2f80b 8112#: misc-utils/cal.c:936
d0992120 8113msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8114msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8115
0ed2f80b 8116#: misc-utils/cal.c:937
d0992120 8117msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8118msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8119
0ed2f80b 8120#: misc-utils/cal.c:938
d0992120 8121msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
7a4c9f1c 8122msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 8123
0ed2f80b 8124#: misc-utils/cal.c:939
8892b2f9 8125msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 8126msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 8127
0ed2f80b
KZ
8128#: misc-utils/cal.c:940
8129msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
ad3e09b2 8130msgstr ""
d8b92355 8131
0ed2f80b
KZ
8132#: misc-utils/cal.c:941
8133msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8134msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
8135
8136#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 8137#, c-format
0ed2f80b 8138msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
d0992120 8139msgstr ""
e8f26419 8140
0ed2f80b 8141#: misc-utils/findfs.c:63
d0992120
KZ
8142#, c-format
8143msgid "unable to resolve '%s'"
8144msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 8145
0ed2f80b 8146#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
8147msgid "source device"
8148msgstr "bronapparaat "
f8511249 8149
0ed2f80b 8150#: misc-utils/findmnt.c:124
d0992120
KZ
8151msgid "mountpoint"
8152msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 8153
0ed2f80b 8154#: misc-utils/findmnt.c:125 misc-utils/lsblk.c:141
d0992120
KZ
8155msgid "filesystem type"
8156msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 8157
0ed2f80b 8158#: misc-utils/findmnt.c:126
d0992120
KZ
8159msgid "all mount options"
8160msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 8161
0ed2f80b 8162#: misc-utils/findmnt.c:127
d0992120
KZ
8163msgid "VFS specific mount options"
8164msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 8165
0ed2f80b 8166#: misc-utils/findmnt.c:128
d0992120
KZ
8167msgid "FS specific mount options"
8168msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 8169
0ed2f80b 8170#: misc-utils/findmnt.c:129
d0992120
KZ
8171msgid "filesystem label"
8172msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 8173
0ed2f80b 8174#: misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:144
d0992120
KZ
8175msgid "filesystem UUID"
8176msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 8177
0ed2f80b 8178#: misc-utils/findmnt.c:131
d0992120
KZ
8179msgid "partition label"
8180msgstr "partitielabel"
dea22a3d 8181
0ed2f80b 8182#: misc-utils/findmnt.c:133 misc-utils/lsblk.c:140
d0992120
KZ
8183msgid "major:minor device number"
8184msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 8185
0ed2f80b 8186#: misc-utils/findmnt.c:134
d0992120
KZ
8187msgid "action detected by --poll"
8188msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 8189
0ed2f80b 8190#: misc-utils/findmnt.c:135
d0992120
KZ
8191msgid "old mount options saved by --poll"
8192msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8193
0ed2f80b 8194#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120
KZ
8195msgid "old mountpoint saved by --poll"
8196msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8197
0ed2f80b 8198#: misc-utils/findmnt.c:137
d0992120
KZ
8199msgid "filesystem size"
8200msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 8201
0ed2f80b 8202#: misc-utils/findmnt.c:138
d0992120
KZ
8203msgid "filesystem size available"
8204msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 8205
0ed2f80b 8206#: misc-utils/findmnt.c:139
d0992120
KZ
8207msgid "filesystem size used"
8208msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 8209
0ed2f80b 8210#: misc-utils/findmnt.c:140
d0992120
KZ
8211msgid "filesystem use percentage"
8212msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 8213
0ed2f80b 8214#: misc-utils/findmnt.c:141
d0992120
KZ
8215msgid "filesystem root"
8216msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 8217
0ed2f80b 8218#: misc-utils/findmnt.c:142
d0992120
KZ
8219msgid "task ID"
8220msgstr "taak-ID"
55032d70 8221
0ed2f80b 8222#: misc-utils/findmnt.c:143
d0992120
KZ
8223msgid "mount ID"
8224msgstr "mount-ID"
55032d70 8225
0ed2f80b 8226#: misc-utils/findmnt.c:144
d0992120
KZ
8227msgid "optional mount fields"
8228msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 8229
0ed2f80b 8230#: misc-utils/findmnt.c:145
d0992120
KZ
8231msgid "VFS propagation flags"
8232msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 8233
0ed2f80b 8234#: misc-utils/findmnt.c:146
d0992120 8235msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 8236msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 8237
0ed2f80b 8238#: misc-utils/findmnt.c:147
d0992120
KZ
8239msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8240msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 8241
0ed2f80b 8242#: misc-utils/findmnt.c:331
8d398470 8243#, c-format
d0992120
KZ
8244msgid "unknown action: %s"
8245msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 8246
0ed2f80b 8247#: misc-utils/findmnt.c:638
d0992120
KZ
8248msgid "mount"
8249msgstr "aankoppeling"
163d0e70 8250
0ed2f80b 8251#: misc-utils/findmnt.c:641
d0992120
KZ
8252msgid "umount"
8253msgstr "afkoppeling"
163d0e70 8254
0ed2f80b 8255#: misc-utils/findmnt.c:644
d0992120
KZ
8256msgid "remount"
8257msgstr "heraankoppeling"
8258
0ed2f80b 8259#: misc-utils/findmnt.c:647
d0992120
KZ
8260msgid "move"
8261msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 8262
0ed2f80b 8263#: misc-utils/findmnt.c:772
cec35afa 8264#, c-format
d0992120
KZ
8265msgid "%s: parse error at line %d"
8266msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
8267
21dcf21a 8268#: misc-utils/findmnt.c:801 misc-utils/findmnt.c:1044 sys-utils/eject.c:731
0ed2f80b 8269#: sys-utils/mount.c:644
d0992120
KZ
8270msgid "failed to initialize libmount table"
8271msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 8272
0ed2f80b 8273#: misc-utils/findmnt.c:828 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 8274#, c-format
d0992120
KZ
8275msgid "can't read %s"
8276msgstr "kan %s niet lezen"
8277
21dcf21a 8278#: misc-utils/findmnt.c:984 misc-utils/findmnt.c:1050 sys-utils/fstrim.c:170
0ed2f80b
KZ
8279#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98
8280#: sys-utils/swapon.c:207 sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/swapon.c:631
8281#: sys-utils/umount.c:272
d0992120
KZ
8282msgid "failed to initialize libmount iterator"
8283msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
8284
21dcf21a 8285#: misc-utils/findmnt.c:1056
d0992120
KZ
8286msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8287msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 8288
21dcf21a 8289#: misc-utils/findmnt.c:1084
d0992120
KZ
8290msgid "poll() failed"
8291msgstr "poll() is mislukt"
8292
21dcf21a 8293#: misc-utils/findmnt.c:1154
56eba8c3 8294#, c-format
d0992120
KZ
8295msgid ""
8296" %1$s [options]\n"
8297" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8298" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8299" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8300msgstr ""
8301" %1$s [opties]\n"
8302" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
8303" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
8304" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
8d398470 8305
21dcf21a 8306#: misc-utils/findmnt.c:1161
0ed2f80b
KZ
8307#, fuzzy
8308msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
8309msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
92b619d1 8310
21dcf21a 8311#: misc-utils/findmnt.c:1162
0ed2f80b
KZ
8312#, fuzzy
8313msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
8314msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
8315
21dcf21a 8316#: misc-utils/findmnt.c:1163
0ed2f80b 8317#, fuzzy
d0992120 8318msgid ""
0ed2f80b
KZ
8319" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8320" filesystems (default)\n"
d0992120 8321msgstr ""
0ed2f80b
KZ
8322" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
8323" (standaard is %s)\n"
92b619d1 8324
21dcf21a 8325#: misc-utils/findmnt.c:1166
0ed2f80b
KZ
8326#, fuzzy
8327msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
8328msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
8329
21dcf21a 8330#: misc-utils/findmnt.c:1167
0ed2f80b
KZ
8331msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8332msgstr ""
8333
21dcf21a 8334#: misc-utils/findmnt.c:1170
0ed2f80b
KZ
8335#, fuzzy
8336msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
8337msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
8338
21dcf21a 8339#: misc-utils/findmnt.c:1171
0ed2f80b
KZ
8340#, fuzzy
8341msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
8342msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
8343
21dcf21a 8344#: misc-utils/findmnt.c:1172
0ed2f80b
KZ
8345#, fuzzy
8346msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
8347msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
8348
21dcf21a 8349#: misc-utils/findmnt.c:1173
0ed2f80b 8350#, fuzzy
21dcf21a 8351msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
0ed2f80b
KZ
8352msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
8353
21dcf21a 8354#: misc-utils/findmnt.c:1174
0ed2f80b 8355#, fuzzy
21dcf21a 8356msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
0ed2f80b
KZ
8357msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
8358
21dcf21a 8359#: misc-utils/findmnt.c:1175
0ed2f80b
KZ
8360#, fuzzy
8361msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
8362msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
8363
21dcf21a 8364#: misc-utils/findmnt.c:1176
0ed2f80b
KZ
8365msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
8366msgstr ""
8367
21dcf21a 8368#: misc-utils/findmnt.c:1177
d0992120 8369msgid ""
d0992120
KZ
8370" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8371" to device names\n"
d0992120 8372msgstr ""
55032d70 8373
21dcf21a 8374#: misc-utils/findmnt.c:1179
0ed2f80b 8375msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
d0992120 8376msgstr ""
55032d70 8377
21dcf21a 8378#: misc-utils/findmnt.c:1180
0ed2f80b
KZ
8379#, fuzzy
8380msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
8381msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
8382
21dcf21a 8383#: misc-utils/findmnt.c:1181
0ed2f80b
KZ
8384#, fuzzy
8385msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
8386msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
8387
21dcf21a 8388#: misc-utils/findmnt.c:1182
0ed2f80b
KZ
8389#, fuzzy
8390msgid " -l, --list use list format output\n"
8391msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8392
21dcf21a 8393#: misc-utils/findmnt.c:1183
0ed2f80b 8394msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 8395msgstr ""
92b619d1 8396
21dcf21a 8397#: misc-utils/findmnt.c:1184
0ed2f80b
KZ
8398#, fuzzy
8399msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
8400msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8401
21dcf21a 8402#: misc-utils/findmnt.c:1185
0ed2f80b
KZ
8403msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
8404msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
8405
21dcf21a 8406#: misc-utils/findmnt.c:1186
d0992120
KZ
8407msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8408msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8409
21dcf21a 8410#: misc-utils/findmnt.c:1187
d0992120 8411msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 8412msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 8413
21dcf21a 8414#: misc-utils/findmnt.c:1188
0ed2f80b
KZ
8415#, fuzzy
8416msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
8417msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
8418
21dcf21a
KZ
8419#: misc-utils/findmnt.c:1189
8420msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8421msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
8422
8423#: misc-utils/findmnt.c:1190
d0992120 8424msgid ""
d0992120
KZ
8425" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8426" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 8427msgstr ""
55032d70 8428
21dcf21a 8429#: misc-utils/findmnt.c:1192
0ed2f80b
KZ
8430#, fuzzy
8431msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
8432msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8433
21dcf21a
KZ
8434#: misc-utils/findmnt.c:1193
8435msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8436msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken via types\n"
8437
8438#: misc-utils/findmnt.c:1194
8439#, fuzzy
8440msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
8441msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
8442
8443#: misc-utils/findmnt.c:1195
8444#, fuzzy
8445msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8446msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8447
8448#: misc-utils/findmnt.c:1196
8449#, fuzzy
8450msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
8451msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
8452
8453#: misc-utils/findmnt.c:1313
d0992120
KZ
8454#, c-format
8455msgid "unknown direction '%s'"
8456msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 8457
21dcf21a 8458#: misc-utils/findmnt.c:1382
d0992120
KZ
8459msgid "invalid TID argument"
8460msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 8461
21dcf21a 8462#: misc-utils/findmnt.c:1442
d0992120 8463msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 8464msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 8465
21dcf21a 8466#: misc-utils/findmnt.c:1446
0ed2f80b 8467msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 8468msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 8469
21dcf21a 8470#: misc-utils/findmnt.c:1493
d0992120
KZ
8471msgid "failed to initialize libmount cache"
8472msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 8473
21dcf21a 8474#: misc-utils/findmnt.c:1526
d0992120
KZ
8475#, c-format
8476msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8477msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 8478
d0992120
KZ
8479#: misc-utils/getopt.c:219
8480#, c-format
8481msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8482msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
55032d70 8483
d0992120
KZ
8484#: misc-utils/getopt.c:288
8485msgid "empty long option after -l or --long argument"
8486msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
8487
8488#: misc-utils/getopt.c:309
8489msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8490msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 8491
d0992120 8492#: misc-utils/getopt.c:317
eb0f80a6
KZ
8493#, c-format
8494msgid ""
d0992120
KZ
8495" %1$s optstring parameters\n"
8496" %1$s [options] [--] optstring parameters\n"
8497" %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n"
eb0f80a6 8498msgstr ""
d0992120
KZ
8499" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
8500" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
8501" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 8502
d0992120 8503#: misc-utils/getopt.c:323
0ed2f80b 8504msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n"
d0992120 8505msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
32940a75 8506
d0992120
KZ
8507#: misc-utils/getopt.c:324
8508msgid " -h, --help This small usage guide\n"
8509msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
55c8e797 8510
d0992120
KZ
8511#: misc-utils/getopt.c:325
8512msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n"
8513msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 8514
d0992120 8515#: misc-utils/getopt.c:326
0ed2f80b 8516msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n"
d0992120 8517msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 8518
d0992120
KZ
8519#: misc-utils/getopt.c:327
8520msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n"
8521msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 8522
d0992120
KZ
8523#: misc-utils/getopt.c:328
8524msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 8525msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 8526
d0992120
KZ
8527#: misc-utils/getopt.c:329
8528msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n"
8529msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 8530
d0992120
KZ
8531#: misc-utils/getopt.c:330
8532msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n"
0ed2f80b 8533msgstr " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 8534
d0992120
KZ
8535#: misc-utils/getopt.c:331
8536msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 8537msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 8538
d0992120
KZ
8539#: misc-utils/getopt.c:332
8540msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n"
8541msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 8542
d0992120
KZ
8543#: misc-utils/getopt.c:333
8544msgid " -V, --version Output version information\n"
8545msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
55032d70 8546
d0992120
KZ
8547#: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442
8548msgid "missing optstring argument"
8549msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 8550
d0992120
KZ
8551#: misc-utils/getopt.c:437
8552msgid "internal error, contact the author."
8553msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur"
55c8e797 8554
0ed2f80b 8555#: misc-utils/kill.c:238
eb0f80a6 8556#, c-format
d0992120
KZ
8557msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8558msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 8559
0ed2f80b
KZ
8560#: misc-utils/kill.c:306
8561#, fuzzy, c-format
8562msgid " %s [options] <pid|name>...\n"
d0992120 8563msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam> ...\n"
f8511249 8564
0ed2f80b 8565#: misc-utils/kill.c:309
eb0f80a6 8566msgid ""
0ed2f80b 8567" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
d0992120 8568" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 8569msgstr ""
d0992120
KZ
8570" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
8571" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 8572
0ed2f80b 8573#: misc-utils/kill.c:311
d0992120
KZ
8574msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n"
8575msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal\n"
8576
0ed2f80b 8577#: misc-utils/kill.c:313
d0992120 8578msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n"
0ed2f80b 8579msgstr " -q, --queue <signaal> sigqueue(2) gebruiken in plaats van kill(2)\n"
eb0f80a6 8580
0ed2f80b 8581#: misc-utils/kill.c:315
d0992120 8582msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 8583msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 8584
0ed2f80b 8585#: misc-utils/kill.c:316
d0992120 8586msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n"
0ed2f80b 8587msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 8588
0ed2f80b 8589#: misc-utils/kill.c:317
d0992120
KZ
8590msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8591msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 8592
0ed2f80b
KZ
8593#: misc-utils/kill.c:318
8594#, fuzzy
8595msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
8596msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
8597
8598#: misc-utils/kill.c:368 misc-utils/kill.c:377
8599#, c-format
8600msgid "unknown signal: %s"
8601msgstr "onbekend signaal %s"
8602
8603#: misc-utils/kill.c:388 misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:400
8604#: misc-utils/kill.c:412 misc-utils/kill.c:437
8605#, fuzzy, c-format
8606msgid "%s and %s are mutually exclusive"
8607msgstr "de opties %s gaan niet samen"
8608
8609#: misc-utils/kill.c:397 misc-utils/kill.c:441 misc-utils/rename.c:153
8610#: sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:753 term-utils/agetty.c:762
8611msgid "not enough arguments"
8612msgstr "te weinig argumenten"
8613
8614#: misc-utils/kill.c:410
8615#, fuzzy, c-format
8616msgid "option '%s' requires an argument"
8617msgstr "%s vereist een argument"
8618
8619#: misc-utils/kill.c:434
8620msgid "invalid sigval argument"
8621msgstr "ongeldig signaalwaarde-argument"
8622
8623#: misc-utils/kill.c:451
8624#, fuzzy, c-format
8625msgid "sending signal %d to pid %d\n"
8626msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
8627
8628#: misc-utils/kill.c:464
cec35afa 8629#, c-format
d0992120
KZ
8630msgid "sending signal to %s failed"
8631msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 8632
0ed2f80b
KZ
8633#: misc-utils/kill.c:480
8634msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
8635msgstr ""
8636
8637#: misc-utils/kill.c:514
8638#, fuzzy, c-format
8639msgid "cannot find process \"%s\"."
8640msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
8641
8642#: misc-utils/logger.c:133
cec35afa 8643#, c-format
d0992120
KZ
8644msgid "unknown facility name: %s."
8645msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 8646
0ed2f80b 8647#: misc-utils/logger.c:142
cec35afa 8648#, c-format
d0992120
KZ
8649msgid "unknown priority name: %s."
8650msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 8651
0ed2f80b 8652#: misc-utils/logger.c:152
cec35afa 8653#, c-format
d0992120
KZ
8654msgid "openlog %s: pathname too long"
8655msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 8656
0ed2f80b 8657#: misc-utils/logger.c:174
cec35afa 8658#, c-format
d0992120
KZ
8659msgid "socket %s"
8660msgstr "socket %s"
92b619d1 8661
0ed2f80b 8662#: misc-utils/logger.c:203
7a4c9f1c 8663#, c-format
d0992120 8664msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 8665msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 8666
0ed2f80b 8667#: misc-utils/logger.c:220
7a4c9f1c 8668#, c-format
d0992120
KZ
8669msgid "failed to connect to %s port %s"
8670msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 8671
0ed2f80b
KZ
8672#: misc-utils/logger.c:247
8673#, c-format
8674msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
8675msgstr ""
8676
8677#: misc-utils/logger.c:292
7a4c9f1c 8678#, c-format
d0992120
KZ
8679msgid " %s [options] [<message>]\n"
8680msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 8681
0ed2f80b 8682#: misc-utils/logger.c:295
d0992120
KZ
8683msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
8684msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
f8511249 8685
0ed2f80b 8686#: misc-utils/logger.c:296
d0992120 8687msgid " -d, --udp use UDP only\n"
7a4c9f1c 8688msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
8d398470 8689
0ed2f80b 8690#: misc-utils/logger.c:297
d0992120 8691msgid " -i, --id log the process ID too\n"
7a4c9f1c 8692msgstr " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
7eda085c 8693
0ed2f80b 8694#: misc-utils/logger.c:298
d0992120 8695msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 8696msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 8697
0ed2f80b 8698#: misc-utils/logger.c:299
d0992120 8699msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
7a4c9f1c 8700msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
8b4ccda1 8701
0ed2f80b 8702#: misc-utils/logger.c:300
d0992120 8703msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
7a4c9f1c 8704msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken UDP-poort\n"
eb0f80a6 8705
0ed2f80b 8706#: misc-utils/logger.c:301
d0992120 8707msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 8708msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 8709
0ed2f80b
KZ
8710#: misc-utils/logger.c:302
8711msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8712msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 8713
0ed2f80b 8714#: misc-utils/logger.c:303
d0992120 8715msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 8716msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 8717
0ed2f80b 8718#: misc-utils/logger.c:304
d0992120 8719msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 8720msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 8721
0ed2f80b 8722#: misc-utils/logger.c:305
d0992120 8723msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
7a4c9f1c 8724msgstr " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 8725
d0992120 8726#: misc-utils/logger.c:307
0ed2f80b
KZ
8727msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8728msgstr ""
8729
8730#: misc-utils/logger.c:369
eb0f80a6 8731#, c-format
d0992120
KZ
8732msgid "file %s"
8733msgstr "bestand %s"
f8511249 8734
d0992120 8735#: misc-utils/look.c:368
8d398470 8736#, c-format
d0992120
KZ
8737msgid " %s [options] string [file]\n"
8738msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
f8511249 8739
d0992120
KZ
8740#: misc-utils/look.c:371
8741msgid ""
8742" -a, --alternative use alternative dictionary\n"
8743" -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8744" -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8745" -t, --terminate <char> define string termination character\n"
8746" -V, --version output version information and exit\n"
8747" -h, --help display this help and exit\n"
8748"\n"
8749msgstr ""
8750" -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
8751" -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
8752" -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
8753" -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
8754" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
8755" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8756"\n"
f8511249 8757
0ed2f80b 8758#: misc-utils/lsblk.c:137
d0992120
KZ
8759msgid "device name"
8760msgstr "apparaatnaam"
f8511249 8761
0ed2f80b 8762#: misc-utils/lsblk.c:138
d0992120
KZ
8763msgid "internal kernel device name"
8764msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 8765
0ed2f80b 8766#: misc-utils/lsblk.c:139
d0992120
KZ
8767msgid "internal parent kernel device name"
8768msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 8769
0ed2f80b 8770#: misc-utils/lsblk.c:142
d0992120
KZ
8771msgid "where the device is mounted"
8772msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 8773
0ed2f80b 8774#: misc-utils/lsblk.c:143
d0992120
KZ
8775msgid "filesystem LABEL"
8776msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 8777
0ed2f80b
KZ
8778#: misc-utils/lsblk.c:146
8779#, fuzzy
8780msgid "partition type UUID"
8781msgstr "partitie-UUID"
8782
8783#: misc-utils/lsblk.c:147
d0992120
KZ
8784msgid "partition LABEL"
8785msgstr "partitielabel"
32940a75 8786
0ed2f80b 8787#: misc-utils/lsblk.c:151
d0992120
KZ
8788msgid "read-ahead of the device"
8789msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 8790
0ed2f80b 8791#: misc-utils/lsblk.c:152 sys-utils/losetup.c:71
d0992120
KZ
8792msgid "read-only device"
8793msgstr "alleen-lezenapparaat"
f8511249 8794
0ed2f80b 8795#: misc-utils/lsblk.c:153
d0992120
KZ
8796msgid "removable device"
8797msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 8798
0ed2f80b 8799#: misc-utils/lsblk.c:154
d0992120
KZ
8800msgid "rotational device"
8801msgstr "roterend apparaat"
32940a75 8802
0ed2f80b 8803#: misc-utils/lsblk.c:155
d0992120
KZ
8804msgid "adds randomness"
8805msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 8806
0ed2f80b 8807#: misc-utils/lsblk.c:156
d0992120
KZ
8808msgid "device identifier"
8809msgstr "apparaat-ID"
32940a75 8810
0ed2f80b 8811#: misc-utils/lsblk.c:157
d0992120
KZ
8812msgid "disk serial number"
8813msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 8814
0ed2f80b 8815#: misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
8816msgid "size of the device"
8817msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 8818
0ed2f80b 8819#: misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
8820msgid "state of the device"
8821msgstr "apparaattoestand"
f8511249 8822
0ed2f80b 8823#: misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
8824msgid "group name"
8825msgstr "groepsnaam"
7eda085c 8826
0ed2f80b 8827#: misc-utils/lsblk.c:162
d0992120
KZ
8828msgid "device node permissions"
8829msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 8830
0ed2f80b 8831#: misc-utils/lsblk.c:163
d0992120
KZ
8832msgid "alignment offset"
8833msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 8834
0ed2f80b 8835#: misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
8836msgid "minimum I/O size"
8837msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 8838
0ed2f80b 8839#: misc-utils/lsblk.c:165
d0992120
KZ
8840msgid "optimal I/O size"
8841msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 8842
0ed2f80b 8843#: misc-utils/lsblk.c:166
d0992120
KZ
8844msgid "physical sector size"
8845msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 8846
0ed2f80b 8847#: misc-utils/lsblk.c:167
d0992120
KZ
8848msgid "logical sector size"
8849msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 8850
0ed2f80b 8851#: misc-utils/lsblk.c:168
d0992120
KZ
8852msgid "I/O scheduler name"
8853msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 8854
0ed2f80b 8855#: misc-utils/lsblk.c:169
d0992120
KZ
8856msgid "request queue size"
8857msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 8858
0ed2f80b 8859#: misc-utils/lsblk.c:170
d0992120
KZ
8860msgid "device type"
8861msgstr "apparaattype"
7eda085c 8862
0ed2f80b 8863#: misc-utils/lsblk.c:171
d0992120
KZ
8864msgid "discard alignment offset"
8865msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 8866
0ed2f80b 8867#: misc-utils/lsblk.c:172
d0992120
KZ
8868msgid "discard granularity"
8869msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 8870
0ed2f80b 8871#: misc-utils/lsblk.c:173
d0992120
KZ
8872msgid "discard max bytes"
8873msgstr "maxbytes verwerpen"
8874
0ed2f80b 8875#: misc-utils/lsblk.c:174
d0992120
KZ
8876msgid "discard zeroes data"
8877msgstr "nullen verwerpen"
8878
0ed2f80b 8879#: misc-utils/lsblk.c:175
d0992120
KZ
8880msgid "write same max bytes"
8881msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
8882
0ed2f80b 8883#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
8884msgid "unique storage identifier"
8885msgstr "uniek opslag-ID"
8886
0ed2f80b 8887#: misc-utils/lsblk.c:177
d0992120
KZ
8888msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8889msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
8890
0ed2f80b 8891#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
8892msgid "device transport type"
8893msgstr "apparaat-transporttype"
8894
0ed2f80b 8895#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
8896msgid "device revision"
8897msgstr "apparaatrevisie"
8898
0ed2f80b 8899#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
8900msgid "device vendor"
8901msgstr "apparaatproducent"
32940a75 8902
0ed2f80b 8903#: misc-utils/lsblk.c:1062
2f94f13c 8904#, c-format
d0992120
KZ
8905msgid "%s: failed to get device path"
8906msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
7eda085c 8907
0ed2f80b 8908#: misc-utils/lsblk.c:1069
fe4179d9 8909#, c-format
d0992120
KZ
8910msgid "%s: unknown device name"
8911msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
7eda085c 8912
0ed2f80b 8913#: misc-utils/lsblk.c:1105
fe4179d9 8914#, c-format
d0992120
KZ
8915msgid "%s: failed to get dm name"
8916msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
7eda085c 8917
0ed2f80b 8918#: misc-utils/lsblk.c:1146
d0992120
KZ
8919msgid "failed to open device directory in sysfs"
8920msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 8921
0ed2f80b 8922#: misc-utils/lsblk.c:1314
2f94f13c 8923#, c-format
d0992120
KZ
8924msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8925msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
e8f26419 8926
0ed2f80b 8927#: misc-utils/lsblk.c:1320
8d398470 8928#, c-format
d0992120
KZ
8929msgid "%s: failed to read link"
8930msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
7eda085c 8931
0ed2f80b 8932#: misc-utils/lsblk.c:1343
8d398470 8933#, c-format
d0992120
KZ
8934msgid "%s: failed to get sysfs name"
8935msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 8936
0ed2f80b 8937#: misc-utils/lsblk.c:1352
9382b4ed 8938#, c-format
d0992120
KZ
8939msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8940msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 8941
0ed2f80b
KZ
8942#: misc-utils/lsblk.c:1404 misc-utils/lsblk.c:1406 misc-utils/lsblk.c:1431
8943#: misc-utils/lsblk.c:1433
9382b4ed 8944#, c-format
d0992120
KZ
8945msgid "failed to parse list '%s'"
8946msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 8947
d0992120 8948#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0ed2f80b 8949#: misc-utils/lsblk.c:1411
7eda085c 8950#, c-format
d0992120 8951msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8952msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8953
d0992120 8954#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0ed2f80b 8955#: misc-utils/lsblk.c:1438
9382b4ed 8956#, c-format
d0992120 8957msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8958msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8959
0ed2f80b 8960#: misc-utils/lsblk.c:1469 sys-utils/wdctl.c:175
9382b4ed 8961#, c-format
d0992120
KZ
8962msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8963msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 8964
0ed2f80b 8965#: misc-utils/lsblk.c:1471
d0992120
KZ
8966msgid " -a, --all print all devices\n"
8967msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 8968
0ed2f80b 8969#: misc-utils/lsblk.c:1473
d0992120
KZ
8970msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8971msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 8972
0ed2f80b 8973#: misc-utils/lsblk.c:1474
d0992120
KZ
8974msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8975msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
8976
0ed2f80b
KZ
8977#: misc-utils/lsblk.c:1475
8978msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 8979msgstr ""
d0992120
KZ
8980" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
8981" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 8982
0ed2f80b 8983#: misc-utils/lsblk.c:1476
d0992120
KZ
8984msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8985msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 8986
0ed2f80b 8987#: misc-utils/lsblk.c:1477
ad3e09b2
KZ
8988msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8989msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
8990
0ed2f80b 8991#: misc-utils/lsblk.c:1478
ad3e09b2 8992msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 8993msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 8994
0ed2f80b 8995#: misc-utils/lsblk.c:1479
ad3e09b2
KZ
8996msgid " -l, --list use list format output\n"
8997msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 8998
0ed2f80b 8999#: misc-utils/lsblk.c:1480
d0992120
KZ
9000msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
9001msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 9002
0ed2f80b 9003#: misc-utils/lsblk.c:1481
d0992120
KZ
9004msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9005msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9006
0ed2f80b 9007#: misc-utils/lsblk.c:1482
d0992120
KZ
9008msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9009msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9010
0ed2f80b
KZ
9011#: misc-utils/lsblk.c:1483
9012#, fuzzy
9013msgid " -O, --output-all output all columns\n"
9014msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9015
9016#: misc-utils/lsblk.c:1484
d0992120
KZ
9017msgid " -p, --paths print complete device path\n"
9018msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
9019
0ed2f80b 9020#: misc-utils/lsblk.c:1487
d0992120
KZ
9021msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9022msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
9023
0ed2f80b 9024#: misc-utils/lsblk.c:1488
ad3e09b2
KZ
9025msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9026msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
9027
0ed2f80b 9028#: misc-utils/lsblk.c:1489
d0992120
KZ
9029msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9030msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
9031
0ed2f80b
KZ
9032#: misc-utils/lsblk.c:1490
9033#, fuzzy
9034msgid " -x, --sort <column> sort output by <colum>\n"
9035msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9036
9037#: misc-utils/lsblk.c:1495 misc-utils/lslocks.c:517 sys-utils/prlimit.c:191
eb0f80a6 9038#, c-format
8d398470 9039msgid ""
eb0f80a6 9040"\n"
d0992120 9041"Available columns (for --output):\n"
163d0e70 9042msgstr ""
eb0f80a6 9043"\n"
d0992120 9044"Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
8e5963e2 9045
0ed2f80b 9046#: misc-utils/lsblk.c:1508
eb0f80a6 9047#, c-format
d0992120
KZ
9048msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9049msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 9050
0ed2f80b
KZ
9051#: misc-utils/lsblk.c:1697
9052msgid "the sort column has to be between output columns."
9053msgstr ""
9054
9055#: misc-utils/lslocks.c:72
d0992120
KZ
9056msgid "command of the process holding the lock"
9057msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9058
0ed2f80b 9059#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
9060msgid "PID of the process holding the lock"
9061msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9062
0ed2f80b 9063#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
9064msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9065msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
7eda085c 9066
0ed2f80b 9067#: misc-utils/lslocks.c:75
d0992120
KZ
9068msgid "size of the lock"
9069msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 9070
0ed2f80b 9071#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
9072msgid "lock access mode"
9073msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 9074
0ed2f80b 9075#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
9076msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9077msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 9078
0ed2f80b 9079#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
9080msgid "relative byte offset of the lock"
9081msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 9082
0ed2f80b 9083#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
9084msgid "ending offset of the lock"
9085msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 9086
0ed2f80b 9087#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
9088msgid "path of the locked file"
9089msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 9090
0ed2f80b 9091#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
9092msgid "PID of the process blocking the lock"
9093msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 9094
0ed2f80b 9095#: misc-utils/lslocks.c:261
d0992120
KZ
9096msgid "failed to parse ID"
9097msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 9098
0ed2f80b 9099#: misc-utils/lslocks.c:283 sys-utils/nsenter.c:206
d0992120
KZ
9100msgid "failed to parse pid"
9101msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 9102
0ed2f80b 9103#: misc-utils/lslocks.c:286
d0992120
KZ
9104msgid "(unknown)"
9105msgstr "(onbekend)"
7eda085c 9106
0ed2f80b 9107#: misc-utils/lslocks.c:295
d0992120
KZ
9108msgid "failed to parse start"
9109msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 9110
0ed2f80b 9111#: misc-utils/lslocks.c:302
d0992120
KZ
9112msgid "failed to parse end"
9113msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 9114
0ed2f80b 9115#: misc-utils/lslocks.c:509
163d0e70 9116msgid ""
d0992120
KZ
9117" -p, --pid <pid> process id\n"
9118" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9119" -n, --noheadings don't print headings\n"
9120" -r, --raw use the raw output format\n"
9121" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
9122" -h, --help display this help and exit\n"
9123" -V, --version output version information and exit\n"
163d0e70 9124msgstr ""
d0992120
KZ
9125" -p, --pid <pid> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
9126" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
9127" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
9128" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
9129" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
9130" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9131" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 9132
0ed2f80b
KZ
9133#: misc-utils/lslocks.c:553 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:176
9134#: schedutils/taskset.c:160 sys-utils/prlimit.c:581
d0992120
KZ
9135msgid "invalid PID argument"
9136msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 9137
0ed2f80b
KZ
9138#: misc-utils/mcookie.c:85
9139#, fuzzy
9140msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
9141msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
9142
9143#: misc-utils/mcookie.c:86
9144msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
d0992120 9145msgstr ""
7eda085c 9146
0ed2f80b
KZ
9147#: misc-utils/mcookie.c:87
9148#, fuzzy
9149msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9150msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
9151
9152#: misc-utils/mcookie.c:117
9153#, fuzzy, c-format
9154msgid "Got %zu byte from %s\n"
9155msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
7a4c9f1c 9156msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
8892b2f9 9157msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 9158
0ed2f80b 9159#: misc-utils/mcookie.c:124
7eda085c 9160#, c-format
d0992120
KZ
9161msgid "closing %s failed"
9162msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 9163
0ed2f80b
KZ
9164#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:283
9165#: text-utils/hexdump.c:117
9166msgid "failed to parse length"
9167msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
9168
9169#: misc-utils/mcookie.c:177
9170msgid "--max-size ignored when used without --file."
9171msgstr ""
9172
9173#: misc-utils/mcookie.c:185
9174#, fuzzy, c-format
9175msgid "Got %d bytes from %s\n"
9176msgstr "%d byte ontvangen van %s\n"
9177
d0992120 9178#: misc-utils/namei.c:186
163d0e70 9179#, c-format
d0992120
KZ
9180msgid "failed to read symlink: %s"
9181msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 9182
0ed2f80b 9183#: misc-utils/namei.c:379
163d0e70 9184#, c-format
d0992120
KZ
9185msgid "%s - No such file or directory\n"
9186msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
163d0e70 9187
0ed2f80b 9188#: misc-utils/namei.c:429
163d0e70 9189#, c-format
d0992120
KZ
9190msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
9191msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 9192
0ed2f80b 9193#: misc-utils/namei.c:432
d0992120
KZ
9194msgid ""
9195" -h, --help displays this help text\n"
9196" -V, --version output version information and exit\n"
9197" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9198" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9199" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9200" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9201" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9202" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9203msgstr ""
9204" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9205" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
9206" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
9207" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
9208" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
9209" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
9210" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
9211" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 9212
0ed2f80b 9213#: misc-utils/namei.c:441
d0992120
KZ
9214msgid ""
9215"\n"
9216"For more information see namei(1).\n"
9217msgstr ""
9218"\n"
9219"Voor meer informatie zie namei(1).\n"
6249b53a 9220
0ed2f80b 9221#: misc-utils/namei.c:501
d0992120
KZ
9222msgid "pathname argument is missing"
9223msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 9224
0ed2f80b 9225#: misc-utils/namei.c:525
163d0e70 9226#, c-format
d0992120
KZ
9227msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9228msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 9229
d0992120 9230#: misc-utils/rename.c:38
9382b4ed 9231#, c-format
d0992120
KZ
9232msgid "%s: lstat failed"
9233msgstr "%s: lstat() is mislukt"
163d0e70 9234
d0992120 9235#: misc-utils/rename.c:41
fe4179d9 9236#, c-format
d0992120
KZ
9237msgid "%s: not a symbolic link"
9238msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 9239
d0992120 9240#: misc-utils/rename.c:45
eb0f80a6 9241#, c-format
d0992120
KZ
9242msgid "%s: readlink failed"
9243msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 9244
0ed2f80b 9245#: misc-utils/rename.c:81
163d0e70 9246#, c-format
d0992120
KZ
9247msgid "%s: unlink failed"
9248msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 9249
0ed2f80b 9250#: misc-utils/rename.c:83
0027a8b1 9251#, c-format
d0992120
KZ
9252msgid "%s: symlinking to %s failed"
9253msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 9254
0ed2f80b 9255#: misc-utils/rename.c:88
0027a8b1 9256#, c-format
d0992120
KZ
9257msgid "%s: rename to %s failed"
9258msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 9259
0ed2f80b 9260#: misc-utils/rename.c:102
8d398470 9261#, c-format
d0992120
KZ
9262msgid " %s [options] expression replacement file...\n"
9263msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 9264
0ed2f80b 9265#: misc-utils/rename.c:105
d0992120
KZ
9266msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9267msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 9268
0ed2f80b 9269#: misc-utils/rename.c:106
d0992120
KZ
9270msgid " -s, --symlink act on symlink target\n"
9271msgstr " -s, --symlink op een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 9272
0ed2f80b 9273#: misc-utils/uuidd.c:76
d0992120
KZ
9274msgid ""
9275" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9276" -s, --socket <path> path to socket\n"
9277" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9278" -k, --kill kill running daemon\n"
9279" -r, --random test random-based generation\n"
9280" -t, --time test time-based generation\n"
9281" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9282" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9283" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9284" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9285" -d, --debug run in debugging mode\n"
9286" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9287" -V, --version output version information and exit\n"
9288" -h, --help display this help and exit\n"
9289"\n"
9290msgstr ""
9291" -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
9292" -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
9293" -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
9294" -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
9295" -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
9296" -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
9297" -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
9298" -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
9299" -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
9300" -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
9301" -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
9302" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
9303" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9304" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9305"\n"
55c8e797 9306
0ed2f80b 9307#: misc-utils/uuidd.c:130
d0992120
KZ
9308msgid "bad arguments"
9309msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 9310
0ed2f80b 9311#: misc-utils/uuidd.c:137
d0992120
KZ
9312msgid "socket"
9313msgstr "socket"
3406942e 9314
0ed2f80b 9315#: misc-utils/uuidd.c:148
d0992120
KZ
9316msgid "connect"
9317msgstr "verbinden"
7eda085c 9318
0ed2f80b 9319#: misc-utils/uuidd.c:168
d0992120
KZ
9320msgid "write"
9321msgstr "schrijven"
3406942e 9322
0ed2f80b 9323#: misc-utils/uuidd.c:176
d0992120
KZ
9324msgid "read count"
9325msgstr "gelezen aantal"
3406942e 9326
0ed2f80b 9327#: misc-utils/uuidd.c:182
d0992120
KZ
9328msgid "bad response length"
9329msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 9330
0ed2f80b 9331#: misc-utils/uuidd.c:236
e3eca8e2 9332#, c-format
d0992120 9333msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 9334msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 9335
0ed2f80b 9336#: misc-utils/uuidd.c:260
d0992120 9337msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 9338msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 9339
0ed2f80b 9340#: misc-utils/uuidd.c:285
e3eca8e2 9341#, c-format
d0992120 9342msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 9343msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 9344
0ed2f80b 9345#: misc-utils/uuidd.c:322
e3eca8e2 9346#, c-format
d0992120 9347msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 9348msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 9349
0ed2f80b 9350#: misc-utils/uuidd.c:333
e3eca8e2 9351#, c-format
d0992120 9352msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 9353msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 9354
0ed2f80b
KZ
9355#: misc-utils/uuidd.c:343
9356#, fuzzy, c-format
9357msgid "could not truncate file: %s"
9358msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
9359
9360#: misc-utils/uuidd.c:361
d0992120 9361msgid "no or too many file descriptors received"
e3eca8e2 9362msgstr "geen of te veel bestandsdescriptors ontvangen"
d0992120 9363
0ed2f80b 9364#: misc-utils/uuidd.c:382 text-utils/column.c:384
d0992120 9365msgid "read failed"
e3eca8e2 9366msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 9367
0ed2f80b 9368#: misc-utils/uuidd.c:384
e3eca8e2 9369#, c-format
d0992120 9370msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 9371msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 9372
0ed2f80b 9373#: misc-utils/uuidd.c:393
47dc8cce 9374#, c-format
d0992120
KZ
9375msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9376msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 9377
0ed2f80b 9378#: misc-utils/uuidd.c:396
8d398470 9379#, c-format
d0992120
KZ
9380msgid "operation %d\n"
9381msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 9382
0ed2f80b 9383#: misc-utils/uuidd.c:412
95f1bdee 9384#, c-format
d0992120
KZ
9385msgid "Generated time UUID: %s\n"
9386msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 9387
0ed2f80b 9388#: misc-utils/uuidd.c:422
9382b4ed 9389#, c-format
d0992120
KZ
9390msgid "Generated random UUID: %s\n"
9391msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 9392
0ed2f80b 9393#: misc-utils/uuidd.c:431
744cea01 9394#, c-format
d0992120
KZ
9395msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9396msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9397msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
9398msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 9399
0ed2f80b 9400#: misc-utils/uuidd.c:452
0253c368 9401#, c-format
d0992120
KZ
9402msgid "Generated %d UUID:\n"
9403msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9404msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
9405msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 9406
0ed2f80b 9407#: misc-utils/uuidd.c:466
163d0e70 9408#, c-format
d0992120
KZ
9409msgid "Invalid operation %d\n"
9410msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 9411
0ed2f80b 9412#: misc-utils/uuidd.c:478
d0992120
KZ
9413#, c-format
9414msgid "Unexpected reply length from server %d"
9415msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 9416
0ed2f80b 9417#: misc-utils/uuidd.c:540
d0992120 9418msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 9419msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 9420
e3eca8e2 9421# # XXX
0ed2f80b 9422#: misc-utils/uuidd.c:557
d0992120 9423msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 9424msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 9425
0ed2f80b 9426#: misc-utils/uuidd.c:576
d0992120
KZ
9427msgid "failed to parse --timeout"
9428msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
9429
0ed2f80b 9430#: misc-utils/uuidd.c:595
d0992120 9431msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 9432msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 9433
0ed2f80b 9434#: misc-utils/uuidd.c:602 misc-utils/uuidd.c:630
e3eca8e2 9435#, c-format
d0992120 9436msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 9437msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 9438
0ed2f80b 9439#: misc-utils/uuidd.c:603 misc-utils/uuidd.c:631
d0992120 9440msgid "unexpected error"
e3eca8e2 9441msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 9442
0ed2f80b 9443#: misc-utils/uuidd.c:611
7eda085c 9444#, c-format
d0992120
KZ
9445msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9446msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9447msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
9448msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 9449
0ed2f80b 9450#: misc-utils/uuidd.c:615
8d398470 9451#, c-format
d0992120
KZ
9452msgid "List of UUIDs:\n"
9453msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 9454
0ed2f80b 9455#: misc-utils/uuidd.c:647
e3eca8e2 9456#, c-format
d0992120 9457msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 9458msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 9459
0ed2f80b 9460#: misc-utils/uuidd.c:652
e3eca8e2 9461#, c-format
d0992120 9462msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 9463msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 9464
0ed2f80b 9465#: misc-utils/uuidgen.c:36
d0992120
KZ
9466msgid ""
9467" -r, --random generate random-based uuid\n"
9468" -t, --time generate time-based uuid\n"
9469" -V, --version output version information and exit\n"
9470" -h, --help display this help and exit\n"
9471"\n"
9472msgstr ""
9473" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
9474" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
9475" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9476" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9477"\n"
7eda085c 9478
d0992120
KZ
9479#: misc-utils/whereis.c:171
9480msgid " -b search only for binaries\n"
9481msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 9482
d0992120
KZ
9483#: misc-utils/whereis.c:172
9484msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9485msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 9486
d0992120
KZ
9487#: misc-utils/whereis.c:173
9488msgid " -m search only for manuals\n"
9489msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 9490
d0992120
KZ
9491#: misc-utils/whereis.c:174
9492msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9493msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
756bfd01 9494
d0992120
KZ
9495#: misc-utils/whereis.c:175
9496msgid " -s search only for sources\n"
9497msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 9498
d0992120
KZ
9499#: misc-utils/whereis.c:176
9500msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9501msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 9502
d0992120
KZ
9503#: misc-utils/whereis.c:177
9504msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9505msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 9506
d0992120
KZ
9507#: misc-utils/whereis.c:178
9508msgid " -u search for unusual entries\n"
9509msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 9510
d0992120
KZ
9511#: misc-utils/whereis.c:179
9512msgid " -l output effective lookup paths\n"
9513msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 9514
0ed2f80b
KZ
9515#: misc-utils/wipefs.c:195
9516#, fuzzy
9517msgid "partition table"
9518msgstr "partitielabel"
9519
9520#: misc-utils/wipefs.c:268
8d398470 9521#, c-format
d0992120
KZ
9522msgid "error: %s: probing initialization failed"
9523msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 9524
0ed2f80b 9525#: misc-utils/wipefs.c:313
7eda085c 9526#, c-format
d0992120
KZ
9527msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9528msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 9529
0ed2f80b 9530#: misc-utils/wipefs.c:319
7a4c9f1c 9531#, c-format
8892b2f9
KZ
9532msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9533msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9534msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
9535"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
9536"deze byte was: "
8892b2f9 9537msgstr[1] ""
d0992120
KZ
9538"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
9539"deze bytes waren: "
8d398470 9540
0ed2f80b 9541#: misc-utils/wipefs.c:348
e3eca8e2 9542#, c-format
d0992120 9543msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 9544msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 9545
8892b2f9 9546#: misc-utils/wipefs.c:361
0ed2f80b
KZ
9547#, fuzzy, c-format
9548msgid "%s: calling ioclt to re-read partition table: %m\n"
9549msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
9550
9551#: misc-utils/wipefs.c:383
d0992120 9552msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
0ed2f80b
KZ
9553msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
9554
9555#: misc-utils/wipefs.c:411
9556#, c-format
9557msgid "%s: ignore nested \"%s\" partition table on non-whole disk device."
ad3e09b2 9558msgstr ""
8d398470 9559
0ed2f80b 9560#: misc-utils/wipefs.c:428
163d0e70 9561#, c-format
d0992120
KZ
9562msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9563msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 9564
0ed2f80b
KZ
9565#: misc-utils/wipefs.c:432
9566#, fuzzy
9567msgid "Use the --force option to force erase."
9568msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
9569
9570#: misc-utils/wipefs.c:456
d0992120
KZ
9571msgid ""
9572" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9573" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9574" -f, --force force erasure\n"
9575" -h, --help show this help text\n"
9576" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9577" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9578" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9579" -q, --quiet suppress output messages\n"
9580" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9581" -V, --version output version information and exit\n"
9582msgstr ""
9583" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
e3eca8e2 9584" -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
d0992120
KZ
9585" -f, --force het wissen afdwingen\n"
9586" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9587" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
9588" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
9589" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
9590" -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
0ed2f80b 9591" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
d0992120 9592" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 9593
0ed2f80b 9594#: misc-utils/wipefs.c:467
7eda085c 9595#, c-format
eb0f80a6 9596msgid ""
eb0f80a6 9597"\n"
d0992120
KZ
9598"For more information see wipefs(8).\n"
9599msgstr ""
eb0f80a6 9600"\n"
d0992120 9601"Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
eb0f80a6 9602
0ed2f80b 9603#: misc-utils/wipefs.c:527
d0992120
KZ
9604msgid "invalid offset argument"
9605msgstr "ongeldig positie-argument"
7eda085c 9606
0ed2f80b 9607#: misc-utils/wipefs.c:552
d0992120 9608msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 9609msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 9610
0ed2f80b 9611#: schedutils/chrt.c:63
56eba8c3 9612#, c-format
0ed2f80b
KZ
9613msgid ""
9614"\n"
9615"chrt - manipulate real-time attributes of a process\n"
9616"\n"
9617"Set policy:\n"
9618" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
9619"\n"
9620"Get policy:\n"
9621" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 9622msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9623"\n"
9624"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
9625"\n"
9626"Beleid instellen:\n"
9627" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> [-p <PID> | <opdracht> [<argument>...]]\n"
9628"\n"
9629"Beleid opvragen:\n"
9630" chrt [opties] -p <PID>\n"
8d398470 9631
0ed2f80b 9632#: schedutils/chrt.c:70
8d398470 9633#, c-format
0ed2f80b
KZ
9634msgid ""
9635"\n"
9636"Scheduling policies:\n"
9637" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9638" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9639" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9640" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9641" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
ad3e09b2 9642msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9643"\n"
9644"Scheduling-beleid:\n"
9645" -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
9646" -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
9647" -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
9648" -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
9649" -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
7eda085c 9650
0ed2f80b 9651#: schedutils/chrt.c:79
8d398470 9652#, c-format
eb0f80a6 9653msgid ""
0ed2f80b
KZ
9654"\n"
9655"Scheduling flags:\n"
9656" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
eb0f80a6 9657msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9658"\n"
9659"Scheduling-vlag:\n"
9660" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 9661
0ed2f80b 9662#: schedutils/chrt.c:83
2f94f13c 9663#, c-format
d0992120
KZ
9664msgid ""
9665"\n"
0ed2f80b
KZ
9666"Options:\n"
9667" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9668" -h | --help display this help\n"
9669" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9670" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9671" -v | --verbose display status information\n"
9672" -V | --version output version information\n"
d0992120
KZ
9673"\n"
9674msgstr ""
9675"\n"
0ed2f80b
KZ
9676"Opties:\n"
9677" -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
9678" -h | --help deze hulptekst tonen\n"
9679" -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
9680" -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
9681" -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
9682" -V | --version programmaversie tonen\n"
d0992120 9683"\n"
63cccae4 9684
0ed2f80b 9685#: schedutils/chrt.c:105
9382b4ed 9686#, c-format
0ed2f80b
KZ
9687msgid "failed to get pid %d's policy"
9688msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 9689
0ed2f80b 9690#: schedutils/chrt.c:108
0253c368 9691#, c-format
0ed2f80b
KZ
9692msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9693msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
47dc8cce 9694
0ed2f80b 9695#: schedutils/chrt.c:110
0253c368 9696#, c-format
0ed2f80b
KZ
9697msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9698msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
cf8316e2 9699
0ed2f80b
KZ
9700#: schedutils/chrt.c:143
9701msgid "unknown scheduling policy"
9702msgstr "onbekend scheduling-beleid"
cf8316e2 9703
0ed2f80b 9704#: schedutils/chrt.c:147
eb0f80a6 9705#, c-format
0ed2f80b
KZ
9706msgid "failed to get pid %d's attributes"
9707msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9708
0ed2f80b 9709#: schedutils/chrt.c:150
eb0f80a6 9710#, c-format
0ed2f80b
KZ
9711msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9712msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 9713
0ed2f80b 9714#: schedutils/chrt.c:153
d0992120 9715#, c-format
0ed2f80b
KZ
9716msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9717msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 9718
0ed2f80b 9719#: schedutils/chrt.c:188
7eda085c 9720#, c-format
0ed2f80b
KZ
9721msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9722msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 9723
0ed2f80b 9724#: schedutils/chrt.c:191
eb0f80a6 9725#, c-format
0ed2f80b
KZ
9726msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9727msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
7eda085c 9728
0ed2f80b
KZ
9729#: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320
9730msgid "cannot obtain the list of tasks"
9731msgstr "kan lijst met taken niet verkrijgen"
7eda085c 9732
0ed2f80b
KZ
9733#: schedutils/chrt.c:299
9734msgid "invalid priority argument"
9735msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
7eda085c 9736
0ed2f80b
KZ
9737#: schedutils/chrt.c:305
9738msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9739msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
cf8316e2 9740
0ed2f80b 9741#: schedutils/chrt.c:323
0253c368 9742#, c-format
0ed2f80b
KZ
9743msgid "failed to set tid %d's policy"
9744msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 9745
0ed2f80b 9746#: schedutils/chrt.c:326
d0992120 9747#, c-format
0ed2f80b
KZ
9748msgid "failed to set pid %d's policy"
9749msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9750
0ed2f80b
KZ
9751#: schedutils/ionice.c:76
9752msgid "ioprio_get failed"
9753msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 9754
0ed2f80b 9755#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 9756#, c-format
0ed2f80b
KZ
9757msgid "%s: prio %lu\n"
9758msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 9759
0ed2f80b
KZ
9760#: schedutils/ionice.c:98
9761msgid "ioprio_set failed"
9762msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 9763
0ed2f80b 9764#: schedutils/ionice.c:103
d0992120 9765msgid ""
0ed2f80b
KZ
9766"\n"
9767"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
d0992120 9768msgstr ""
cf8316e2 9769
0ed2f80b
KZ
9770#: schedutils/ionice.c:106
9771#, fuzzy, c-format
9772msgid ""
9773" %1$s [options] -p <pid>...\n"
9774" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
9775" %1$s [options] -u <uid>...\n"
9776" %1$s [options] <command>\n"
9777msgstr ""
9778" %1$s [opties]\n"
9779" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
9780" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
9781" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 9782
0ed2f80b
KZ
9783#: schedutils/ionice.c:112
9784msgid ""
9785" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
9786" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9787msgstr ""
cf8316e2 9788
0ed2f80b
KZ
9789#: schedutils/ionice.c:114
9790msgid ""
9791" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
9792" only for the realtime and best-effort classes\n"
9793msgstr ""
d0992120 9794
0ed2f80b
KZ
9795#: schedutils/ionice.c:116
9796msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
9797msgstr ""
d0992120 9798
0ed2f80b
KZ
9799#: schedutils/ionice.c:117
9800msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
9801msgstr ""
cf8316e2 9802
0ed2f80b
KZ
9803#: schedutils/ionice.c:118
9804#, fuzzy
9805msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
9806msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
eb0f80a6 9807
0ed2f80b
KZ
9808#: schedutils/ionice.c:119
9809msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
9810msgstr ""
eb0f80a6 9811
0ed2f80b
KZ
9812#: schedutils/ionice.c:156
9813msgid "invalid class data argument"
9814msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
9815
9816#: schedutils/ionice.c:162
9817msgid "invalid class argument"
9818msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 9819
0ed2f80b 9820#: schedutils/ionice.c:167
d0992120 9821#, c-format
0ed2f80b
KZ
9822msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9823msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 9824
0ed2f80b
KZ
9825#: schedutils/ionice.c:175 schedutils/ionice.c:183 schedutils/ionice.c:191
9826msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
9827msgstr ""
d0992120 9828
0ed2f80b
KZ
9829#: schedutils/ionice.c:184
9830#, fuzzy
9831msgid "invalid PGID argument"
9832msgstr "ongeldig PID-argument"
d0992120 9833
0ed2f80b
KZ
9834#: schedutils/ionice.c:192
9835#, fuzzy
9836msgid "invalid UID argument"
9837msgstr "ongeldig TID-argument"
f8511249 9838
0ed2f80b
KZ
9839#: schedutils/ionice.c:211
9840msgid "ignoring given class data for none class"
9841msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 9842
0ed2f80b
KZ
9843#: schedutils/ionice.c:219
9844msgid "ignoring given class data for idle class"
9845msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 9846
0ed2f80b 9847#: schedutils/ionice.c:224
eb0f80a6 9848#, c-format
0ed2f80b
KZ
9849msgid "unknown prio class %d"
9850msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 9851
0ed2f80b 9852#: schedutils/taskset.c:52
32940a75 9853#, c-format
0ed2f80b
KZ
9854msgid ""
9855"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9856"\n"
9857msgstr ""
9858"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
9859"\n"
9860"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
9861"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
9862"\n"
32940a75 9863
0ed2f80b 9864#: schedutils/taskset.c:56
32940a75 9865#, c-format
0ed2f80b
KZ
9866msgid ""
9867"Options:\n"
9868" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9869" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9870" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9871" -h, --help display this help\n"
9872" -V, --version output version information\n"
9873"\n"
ad3e09b2 9874msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9875"Opties:\n"
9876" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
9877" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
9878" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
9879" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9880" -V, --version programmaversie tonen\n"
9881"\n"
32940a75 9882
0ed2f80b 9883#: schedutils/taskset.c:64
9382b4ed 9884#, c-format
0ed2f80b
KZ
9885msgid ""
9886"The default behavior is to run a new command:\n"
9887" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9888"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9889" %1$s -p 700\n"
9890"Or set it:\n"
9891" %1$s -p 03 700\n"
9892"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9893" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9894"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9895" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9896msgstr ""
9897"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
9898" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9899"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
9900" %1$s -p 700\n"
9901"Of instellen:\n"
9902" %1$s -p 03 700\n"
9903"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
9904" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9905"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
9906" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 9907
0ed2f80b 9908#: schedutils/taskset.c:76
9382b4ed 9909#, c-format
0ed2f80b
KZ
9910msgid ""
9911"\n"
9912"For more information see taskset(1).\n"
9913msgstr ""
9914"\n"
9915"Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
3406942e 9916
0ed2f80b 9917#: schedutils/taskset.c:87
d0992120 9918#, c-format
0ed2f80b
KZ
9919msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9920msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 9921
0ed2f80b 9922#: schedutils/taskset.c:88
9382b4ed 9923#, c-format
0ed2f80b
KZ
9924msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9925msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 9926
0ed2f80b 9927#: schedutils/taskset.c:91
a973cf54 9928#, c-format
0ed2f80b
KZ
9929msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9930msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9931
0ed2f80b 9932#: schedutils/taskset.c:92
a973cf54 9933#, c-format
0ed2f80b
KZ
9934msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9935msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9936
0ed2f80b
KZ
9937#: schedutils/taskset.c:96
9938msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
9939msgstr "*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 9940
0ed2f80b 9941#: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122
2f94f13c 9942#, c-format
0ed2f80b
KZ
9943msgid "failed to get pid %d's affinity"
9944msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
32940a75 9945
0ed2f80b 9946#: schedutils/taskset.c:116
f8511249 9947#, c-format
0ed2f80b
KZ
9948msgid "failed to set pid %d's affinity"
9949msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 9950
0ed2f80b
KZ
9951#: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:286
9952msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9953msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 9954
0ed2f80b
KZ
9955#: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:292
9956msgid "cpuset_alloc failed"
9957msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 9958
0ed2f80b 9959#: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:232
9382b4ed 9960#, c-format
0ed2f80b
KZ
9961msgid "failed to parse CPU list: %s"
9962msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 9963
0ed2f80b 9964#: schedutils/taskset.c:216
bd52b155 9965#, c-format
0ed2f80b
KZ
9966msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9967msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 9968
0ed2f80b 9969#: sys-utils/blkdiscard.c:58
eb0f80a6 9970msgid ""
0ed2f80b
KZ
9971" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
9972" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
9973" -s, --secure perform secure discard\n"
9974" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
eb0f80a6 9975msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9976" -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
9977" -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
9978" blokken gezocht moet worden\n"
9979" -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
9980" -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
7eda085c 9981
0ed2f80b
KZ
9982#: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:287 sys-utils/losetup.c:533
9983#: text-utils/hexdump.c:124
9984msgid "failed to parse offset"
9985msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 9986
0ed2f80b
KZ
9987#: sys-utils/blkdiscard.c:124
9988msgid "no device specified"
9989msgstr "geen apparaat gegeven"
55032d70 9990
21dcf21a 9991#: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:349
0ed2f80b
KZ
9992#: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:309
9993msgid "unexpected number of arguments"
9994msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 9995
0ed2f80b 9996#: sys-utils/blkdiscard.c:143
d8b92355 9997#, c-format
0ed2f80b
KZ
9998msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9999msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 10000
0ed2f80b 10001#: sys-utils/blkdiscard.c:145
d8b92355 10002#, c-format
0ed2f80b
KZ
10003msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10004msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 10005
0ed2f80b 10006#: sys-utils/blkdiscard.c:158
d8b92355 10007#, c-format
0ed2f80b
KZ
10008msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10009msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 10010
0ed2f80b 10011#: sys-utils/blkdiscard.c:161
55032d70 10012#, c-format
0ed2f80b
KZ
10013msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10014msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 10015
0ed2f80b
KZ
10016#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10017#: sys-utils/blkdiscard.c:166
163d0e70 10018#, c-format
0ed2f80b
KZ
10019msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10020msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
7eda085c 10021
0ed2f80b
KZ
10022#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
10023#, fuzzy, c-format
10024msgid "CPU %d does not exist"
10025msgstr "CPU %d bestaat niet\n"
e8f26419 10026
0ed2f80b
KZ
10027#: sys-utils/chcpu.c:92
10028#, fuzzy, c-format
10029msgid "CPU %d is not hot pluggable"
10030msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n"
55c8e797 10031
0ed2f80b 10032#: sys-utils/chcpu.c:98
163d0e70 10033#, c-format
0ed2f80b
KZ
10034msgid "CPU %d is already enabled\n"
10035msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
55c8e797 10036
0ed2f80b 10037#: sys-utils/chcpu.c:102
163d0e70 10038#, c-format
0ed2f80b
KZ
10039msgid "CPU %d is already disabled\n"
10040msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 10041
0ed2f80b 10042#: sys-utils/chcpu.c:110
0253c368 10043#, c-format
0ed2f80b
KZ
10044msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
10045msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 10046
0ed2f80b 10047#: sys-utils/chcpu.c:113
55c8e797 10048#, c-format
0ed2f80b
KZ
10049msgid "CPU %d enable failed"
10050msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt"
55c8e797 10051
0ed2f80b 10052#: sys-utils/chcpu.c:116
f8511249 10053#, c-format
0ed2f80b
KZ
10054msgid "CPU %d enabled\n"
10055msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 10056
0ed2f80b
KZ
10057#: sys-utils/chcpu.c:119
10058#, fuzzy, c-format
10059msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
10060msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n"
ee70cb20 10061
0ed2f80b 10062#: sys-utils/chcpu.c:125
fe4179d9 10063#, c-format
0ed2f80b
KZ
10064msgid "CPU %d disable failed"
10065msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt"
eb0f80a6 10066
0ed2f80b 10067#: sys-utils/chcpu.c:128
2f94f13c 10068#, c-format
0ed2f80b
KZ
10069msgid "CPU %d disabled\n"
10070msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 10071
0ed2f80b
KZ
10072#: sys-utils/chcpu.c:141
10073msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10074msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 10075
0ed2f80b
KZ
10076#: sys-utils/chcpu.c:143
10077msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10078msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 10079
0ed2f80b 10080#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 10081#, c-format
0ed2f80b
KZ
10082msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10083msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 10084
0ed2f80b
KZ
10085#: sys-utils/chcpu.c:151
10086msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10087msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 10088
0ed2f80b
KZ
10089#: sys-utils/chcpu.c:155
10090msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10091msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 10092
0ed2f80b 10093#: sys-utils/chcpu.c:156
163d0e70 10094#, c-format
0ed2f80b
KZ
10095msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10096msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 10097
0ed2f80b
KZ
10098#: sys-utils/chcpu.c:159
10099msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10100msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 10101
0ed2f80b 10102#: sys-utils/chcpu.c:160
163d0e70 10103#, c-format
0ed2f80b
KZ
10104msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10105msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 10106
0ed2f80b
KZ
10107#: sys-utils/chcpu.c:184
10108#, fuzzy, c-format
10109msgid "CPU %d is not configurable"
10110msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n"
32940a75 10111
0ed2f80b 10112#: sys-utils/chcpu.c:190
163d0e70 10113#, c-format
0ed2f80b
KZ
10114msgid "CPU %d is already configured\n"
10115msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
32940a75 10116
0ed2f80b 10117#: sys-utils/chcpu.c:194
163d0e70 10118#, c-format
0ed2f80b
KZ
10119msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10120msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 10121
0ed2f80b
KZ
10122#: sys-utils/chcpu.c:199
10123#, fuzzy, c-format
10124msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
10125msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n"
32940a75 10126
0ed2f80b 10127#: sys-utils/chcpu.c:206
163d0e70 10128#, c-format
0ed2f80b
KZ
10129msgid "CPU %d configure failed"
10130msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 10131
0ed2f80b 10132#: sys-utils/chcpu.c:209
163d0e70 10133#, c-format
0ed2f80b
KZ
10134msgid "CPU %d configured\n"
10135msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
32940a75 10136
0ed2f80b 10137#: sys-utils/chcpu.c:213
eb0f80a6 10138#, c-format
0ed2f80b
KZ
10139msgid "CPU %d deconfigure failed"
10140msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 10141
0ed2f80b 10142#: sys-utils/chcpu.c:216
eb0f80a6 10143#, c-format
0ed2f80b
KZ
10144msgid "CPU %d deconfigured\n"
10145msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
32940a75 10146
0ed2f80b 10147#: sys-utils/chcpu.c:231
eb0f80a6 10148#, c-format
0ed2f80b
KZ
10149msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10150msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 10151
0ed2f80b 10152#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:121
eb0f80a6 10153#, c-format
0ed2f80b
KZ
10154msgid ""
10155"\n"
10156"Usage:\n"
10157" %s [options]\n"
10158msgstr ""
10159"\n"
10160"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 10161
0ed2f80b 10162#: sys-utils/chcpu.c:241
eb0f80a6 10163msgid ""
0ed2f80b
KZ
10164"\n"
10165"Options:\n"
10166" -h, --help print this help\n"
10167" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10168" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10169" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10170" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10171" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10172" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10173" -V, --version output version information and exit\n"
eb0f80a6 10174msgstr ""
8d398470 10175
0ed2f80b 10176#: sys-utils/chcpu.c:323
163d0e70 10177#, c-format
0ed2f80b
KZ
10178msgid "unsupported argument: %s"
10179msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 10180
0ed2f80b 10181#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
163d0e70 10182#, c-format
0ed2f80b
KZ
10183msgid " %s <hard|soft>\n"
10184msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10185
0ed2f80b
KZ
10186#: sys-utils/ctrlaltdel.c:56
10187#, fuzzy
10188msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10189msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 10190
0ed2f80b
KZ
10191#: sys-utils/dmesg.c:108
10192msgid "system is unusable"
10193msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 10194
0ed2f80b
KZ
10195#: sys-utils/dmesg.c:109
10196msgid "action must be taken immediately"
10197msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 10198
0ed2f80b
KZ
10199#: sys-utils/dmesg.c:110
10200msgid "critical conditions"
10201msgstr "kritieke toestand"
32940a75 10202
0ed2f80b
KZ
10203#: sys-utils/dmesg.c:111
10204msgid "error conditions"
10205msgstr "fouttoestand"
8d398470 10206
0ed2f80b
KZ
10207#: sys-utils/dmesg.c:112
10208msgid "warning conditions"
10209msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 10210
0ed2f80b
KZ
10211#: sys-utils/dmesg.c:113
10212msgid "normal but significant condition"
10213msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 10214
0ed2f80b
KZ
10215#: sys-utils/dmesg.c:114
10216msgid "informational"
10217msgstr "ter informatie"
3406942e 10218
0ed2f80b
KZ
10219#: sys-utils/dmesg.c:115
10220msgid "debug-level messages"
10221msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 10222
0ed2f80b
KZ
10223#: sys-utils/dmesg.c:129
10224msgid "kernel messages"
10225msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 10226
0ed2f80b
KZ
10227#: sys-utils/dmesg.c:130
10228msgid "random user-level messages"
10229msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 10230
0ed2f80b
KZ
10231#: sys-utils/dmesg.c:131
10232msgid "mail system"
10233msgstr "postsysteem"
3406942e 10234
0ed2f80b
KZ
10235#: sys-utils/dmesg.c:132
10236msgid "system daemons"
10237msgstr "systeemdiensten"
3406942e 10238
0ed2f80b
KZ
10239#: sys-utils/dmesg.c:133
10240msgid "security/authorization messages"
10241msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 10242
0ed2f80b
KZ
10243#: sys-utils/dmesg.c:134
10244msgid "messages generated internally by syslogd"
10245msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 10246
0ed2f80b
KZ
10247#: sys-utils/dmesg.c:135
10248msgid "line printer subsystem"
10249msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 10250
0ed2f80b
KZ
10251#: sys-utils/dmesg.c:136
10252msgid "network news subsystem"
10253msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 10254
0ed2f80b
KZ
10255#: sys-utils/dmesg.c:137
10256msgid "UUCP subsystem"
10257msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 10258
0ed2f80b
KZ
10259#: sys-utils/dmesg.c:138
10260msgid "clock daemon"
10261msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 10262
0ed2f80b
KZ
10263#: sys-utils/dmesg.c:139
10264msgid "security/authorization messages (private)"
10265msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 10266
0ed2f80b
KZ
10267#: sys-utils/dmesg.c:140
10268msgid "FTP daemon"
10269msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 10270
0ed2f80b
KZ
10271#: sys-utils/dmesg.c:263
10272msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10273msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 10274
0ed2f80b
KZ
10275#: sys-utils/dmesg.c:264
10276msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10277msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 10278
0ed2f80b
KZ
10279#: sys-utils/dmesg.c:265
10280msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10281msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 10282
0ed2f80b
KZ
10283#: sys-utils/dmesg.c:266
10284msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10285msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 10286
0ed2f80b
KZ
10287#: sys-utils/dmesg.c:267
10288msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10289msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 10290
0ed2f80b
KZ
10291#: sys-utils/dmesg.c:268
10292msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10293msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 10294
0ed2f80b
KZ
10295#: sys-utils/dmesg.c:269
10296msgid " -H, --human human readable output\n"
10297msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 10298
0ed2f80b
KZ
10299#: sys-utils/dmesg.c:270
10300msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
10301msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 10302
0ed2f80b
KZ
10303#: sys-utils/dmesg.c:271
10304msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10305msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
10306
10307#: sys-utils/dmesg.c:272
10308msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10309msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
10310
10311#: sys-utils/dmesg.c:273
10312msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10313msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
10314
10315#: sys-utils/dmesg.c:274
10316msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
10317msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
10318
10319#: sys-utils/dmesg.c:275
10320msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
10321msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in ruwe vorm weergeven\n"
10322
10323#: sys-utils/dmesg.c:276
10324msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
10325msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
10326
10327#: sys-utils/dmesg.c:277
10328msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
10329msgstr " -s, --buffer-size <grootte> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
10330
10331#: sys-utils/dmesg.c:278
10332msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
10333msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
10334
10335#: sys-utils/dmesg.c:279
10336msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
10337msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
10338
10339#: sys-utils/dmesg.c:280
10340msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10341msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
10342
10343#: sys-utils/dmesg.c:281
10344msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
d8b92355 10345msgstr ""
55032d70 10346
0ed2f80b
KZ
10347#: sys-utils/dmesg.c:282
10348msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
10349msgstr ""
10350
10351#: sys-utils/dmesg.c:283
10352msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
10353msgstr " -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
10354
10355#: sys-utils/dmesg.c:284
10356msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10357msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven\n"
10358
10359#: sys-utils/dmesg.c:285
d0992120 10360msgid ""
0ed2f80b
KZ
10361" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10362" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10363"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 10364msgstr ""
55032d70 10365
0ed2f80b 10366#: sys-utils/dmesg.c:291
d0992120
KZ
10367msgid ""
10368"\n"
0ed2f80b 10369"Supported log facilities:\n"
55032d70 10370msgstr ""
d0992120 10371"\n"
0ed2f80b 10372"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 10373
0ed2f80b 10374#: sys-utils/dmesg.c:297
d0992120
KZ
10375msgid ""
10376"\n"
0ed2f80b 10377"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 10378msgstr ""
d0992120 10379"\n"
0ed2f80b 10380"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 10381
0ed2f80b 10382#: sys-utils/dmesg.c:351
d0992120 10383#, c-format
0ed2f80b
KZ
10384msgid "failed to parse level '%s'"
10385msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 10386
0ed2f80b 10387#: sys-utils/dmesg.c:353
d0992120 10388#, c-format
0ed2f80b
KZ
10389msgid "unknown level '%s'"
10390msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 10391
0ed2f80b 10392#: sys-utils/dmesg.c:389
d0992120 10393#, c-format
0ed2f80b
KZ
10394msgid "failed to parse facility '%s'"
10395msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 10396
0ed2f80b 10397#: sys-utils/dmesg.c:391
d0992120 10398#, c-format
0ed2f80b
KZ
10399msgid "unknown facility '%s'"
10400msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 10401
0ed2f80b 10402#: sys-utils/dmesg.c:519
d0992120 10403#, c-format
0ed2f80b
KZ
10404msgid "cannot mmap: %s"
10405msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 10406
0ed2f80b
KZ
10407#: sys-utils/dmesg.c:1317
10408msgid "invalid buffer size argument"
10409msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 10410
0ed2f80b
KZ
10411#: sys-utils/dmesg.c:1374
10412msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
10413msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 10414
0ed2f80b
KZ
10415#: sys-utils/dmesg.c:1397
10416#, fuzzy
10417msgid "--raw could be used together with --level or --facility only when read messages from /dev/kmsg"
ad3e09b2 10418msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10419"optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n"
10420"'--delta', '--ctime' of '--notime'"
55032d70 10421
0ed2f80b
KZ
10422#: sys-utils/dmesg.c:1407
10423msgid "read kernel buffer failed"
10424msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 10425
0ed2f80b
KZ
10426#: sys-utils/dmesg.c:1420
10427msgid "unsupported command"
10428msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
55032d70 10429
0ed2f80b
KZ
10430#: sys-utils/dmesg.c:1426
10431msgid "klogctl failed"
10432msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 10433
0ed2f80b 10434#: sys-utils/eject.c:142
d0992120 10435#, c-format
0ed2f80b
KZ
10436msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10437msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 10438
0ed2f80b
KZ
10439#: sys-utils/eject.c:145
10440msgid ""
10441" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10442" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10443" -d, --default display default device\n"
10444" -f, --floppy eject floppy\n"
10445" -F, --force don't care about device type\n"
10446" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10447" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10448" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10449" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10450" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10451" -q, --tape eject tape\n"
10452" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10453" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10454" -t, --trayclose close tray\n"
10455" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10456" -v, --verbose enable verbose output\n"
10457" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10458" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
10459msgstr ""
d0992120 10460
0ed2f80b 10461#: sys-utils/eject.c:169
d0992120
KZ
10462msgid ""
10463"\n"
0ed2f80b 10464"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 10465msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10466"\n"
10467"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 10468
0ed2f80b
KZ
10469#: sys-utils/eject.c:215
10470msgid "invalid argument to --auto/-a option"
10471msgstr "ongeldig argument van optie '--auto' (-a)"
d0992120 10472
0ed2f80b
KZ
10473#: sys-utils/eject.c:219
10474msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10475msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 10476
0ed2f80b
KZ
10477#: sys-utils/eject.c:223
10478msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10479msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 10480
0ed2f80b
KZ
10481#: sys-utils/eject.c:244
10482msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
10483msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
d0992120 10484
0ed2f80b
KZ
10485#: sys-utils/eject.c:339
10486msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10487msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 10488
0ed2f80b
KZ
10489#: sys-utils/eject.c:356
10490msgid "CD-ROM lock door command failed"
10491msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 10492
0ed2f80b
KZ
10493#: sys-utils/eject.c:359
10494msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10495msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 10496
0ed2f80b
KZ
10497#: sys-utils/eject.c:361
10498msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10499msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 10500
0ed2f80b
KZ
10501#: sys-utils/eject.c:372
10502msgid "CD-ROM select disc command failed"
10503msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 10504
0ed2f80b
KZ
10505#: sys-utils/eject.c:376
10506msgid "CD-ROM load from slot command failed"
10507msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 10508
0ed2f80b
KZ
10509#: sys-utils/eject.c:378
10510msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
10511msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 10512
0ed2f80b
KZ
10513#: sys-utils/eject.c:396
10514msgid "CD-ROM tray close command failed"
10515msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 10516
0ed2f80b
KZ
10517#: sys-utils/eject.c:398
10518msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
10519msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 10520
0ed2f80b
KZ
10521#: sys-utils/eject.c:415
10522msgid "CD-ROM eject unsupported"
10523msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 10524
0ed2f80b
KZ
10525#: sys-utils/eject.c:446 sys-utils/eject.c:467 sys-utils/eject.c:1119
10526msgid "CD-ROM eject command failed"
10527msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10528
0ed2f80b
KZ
10529#: sys-utils/eject.c:449
10530msgid "no CD-ROM information available"
10531msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 10532
0ed2f80b
KZ
10533#: sys-utils/eject.c:452
10534msgid "CD-ROM drive is not ready"
10535msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 10536
0ed2f80b
KZ
10537#: sys-utils/eject.c:492
10538msgid "CD-ROM select speed command failed"
10539msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
10540
10541#: sys-utils/eject.c:494 sys-utils/eject.c:580
10542msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
10543msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 10544
0ed2f80b 10545#: sys-utils/eject.c:531
fe4179d9 10546#, c-format
0ed2f80b
KZ
10547msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
10548msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 10549
0ed2f80b 10550#: sys-utils/eject.c:546
d0992120 10551#, c-format
0ed2f80b
KZ
10552msgid "%s: failed to read speed"
10553msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 10554
0ed2f80b
KZ
10555#: sys-utils/eject.c:554
10556msgid "failed to read speed"
10557msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 10558
0ed2f80b
KZ
10559#: sys-utils/eject.c:598
10560msgid "not an sg device, or old sg driver"
10561msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 10562
0ed2f80b
KZ
10563#: sys-utils/eject.c:670
10564#, c-format
10565msgid "%s: unmounting"
10566msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 10567
0ed2f80b
KZ
10568#: sys-utils/eject.c:685
10569#, c-format
10570msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
10571msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
eb0f80a6 10572
0ed2f80b
KZ
10573#: sys-utils/eject.c:688
10574msgid "unable to fork"
10575msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 10576
0ed2f80b 10577#: sys-utils/eject.c:695
d0992120 10578#, c-format
0ed2f80b
KZ
10579msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
10580msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 10581
0ed2f80b 10582#: sys-utils/eject.c:698
d0992120 10583#, c-format
0ed2f80b
KZ
10584msgid "unmount of `%s' failed\n"
10585msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 10586
0ed2f80b
KZ
10587#: sys-utils/eject.c:742
10588msgid "failed to parse mount table"
10589msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 10590
0ed2f80b 10591#: sys-utils/eject.c:803 sys-utils/eject.c:1000
d0992120 10592#, c-format
0ed2f80b
KZ
10593msgid "%s: mounted on %s"
10594msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 10595
0ed2f80b 10596#: sys-utils/eject.c:900
d0992120 10597#, c-format
0ed2f80b
KZ
10598msgid "%s: is removable device"
10599msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
eb0f80a6 10600
0ed2f80b 10601#: sys-utils/eject.c:919
d0992120 10602#, c-format
0ed2f80b
KZ
10603msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
10604msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
eb0f80a6 10605
0ed2f80b
KZ
10606#: sys-utils/eject.c:940
10607msgid "setting CD-ROM speed to auto"
10608msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 10609
0ed2f80b 10610#: sys-utils/eject.c:942
d0992120 10611#, c-format
0ed2f80b
KZ
10612msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
10613msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 10614
0ed2f80b 10615#: sys-utils/eject.c:969
d0992120 10616#, c-format
0ed2f80b
KZ
10617msgid "default device: `%s'"
10618msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 10619
0ed2f80b 10620#: sys-utils/eject.c:975
d0992120 10621#, c-format
0ed2f80b
KZ
10622msgid "using default device `%s'"
10623msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 10624
0ed2f80b 10625#: sys-utils/eject.c:994
d0992120 10626#, c-format
0ed2f80b
KZ
10627msgid "%s: unable to find device"
10628msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 10629
0ed2f80b 10630#: sys-utils/eject.c:996
d0992120 10631#, c-format
0ed2f80b
KZ
10632msgid "device name is `%s'"
10633msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 10634
0ed2f80b
KZ
10635#: sys-utils/eject.c:1002 sys-utils/umount.c:204 sys-utils/umount.c:233
10636#: sys-utils/umount.c:407 sys-utils/umount.c:430
fe4179d9 10637#, c-format
0ed2f80b
KZ
10638msgid "%s: not mounted"
10639msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 10640
0ed2f80b 10641#: sys-utils/eject.c:1006
fe4179d9 10642#, c-format
0ed2f80b
KZ
10643msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
10644msgstr "%s: schijfapparaat: %s (schijfapparaat zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 10645
0ed2f80b 10646#: sys-utils/eject.c:1014
d0992120 10647#, c-format
0ed2f80b
KZ
10648msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
10649msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 10650
0ed2f80b 10651#: sys-utils/eject.c:1017
fe4179d9 10652#, c-format
0ed2f80b
KZ
10653msgid "%s: is whole-disk device"
10654msgstr "%s: is een gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 10655
0ed2f80b
KZ
10656#: sys-utils/eject.c:1021
10657#, c-format
10658msgid "%s: is not hot-pluggable device"
10659msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 10660
0ed2f80b 10661#: sys-utils/eject.c:1025
fe4179d9 10662#, c-format
0ed2f80b
KZ
10663msgid "device is `%s'"
10664msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 10665
0ed2f80b
KZ
10666#: sys-utils/eject.c:1026
10667msgid "exiting due to -n/--noop option"
10668msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 10669
0ed2f80b 10670#: sys-utils/eject.c:1040
fe4179d9 10671#, c-format
0ed2f80b
KZ
10672msgid "%s: enabling auto-eject mode"
10673msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 10674
0ed2f80b 10675#: sys-utils/eject.c:1042
fe4179d9 10676#, c-format
0ed2f80b
KZ
10677msgid "%s: disabling auto-eject mode"
10678msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 10679
0ed2f80b 10680#: sys-utils/eject.c:1050
163d0e70 10681#, c-format
0ed2f80b
KZ
10682msgid "%s: closing tray"
10683msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 10684
0ed2f80b 10685#: sys-utils/eject.c:1059
eb0f80a6 10686#, c-format
0ed2f80b
KZ
10687msgid "%s: toggling tray"
10688msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 10689
0ed2f80b 10690#: sys-utils/eject.c:1068
163d0e70 10691#, c-format
0ed2f80b
KZ
10692msgid "%s: listing CD-ROM speed"
10693msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 10694
0ed2f80b 10695#: sys-utils/eject.c:1094
fe4179d9 10696#, c-format
0ed2f80b
KZ
10697msgid "error: %s: device in use"
10698msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 10699
0ed2f80b 10700#: sys-utils/eject.c:1100
fe4179d9 10701#, c-format
0ed2f80b
KZ
10702msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
10703msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 10704
0ed2f80b 10705#: sys-utils/eject.c:1116
fe4179d9 10706#, c-format
0ed2f80b
KZ
10707msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
10708msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 10709
0ed2f80b
KZ
10710#: sys-utils/eject.c:1118
10711msgid "CD-ROM eject command succeeded"
10712msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 10713
0ed2f80b 10714#: sys-utils/eject.c:1123
8d398470 10715#, c-format
0ed2f80b
KZ
10716msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
10717msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 10718
0ed2f80b
KZ
10719#: sys-utils/eject.c:1125
10720msgid "SCSI eject succeeded"
10721msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 10722
0ed2f80b
KZ
10723#: sys-utils/eject.c:1126
10724msgid "SCSI eject failed"
10725msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 10726
0ed2f80b 10727#: sys-utils/eject.c:1130
fe4179d9 10728#, c-format
0ed2f80b
KZ
10729msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
10730msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 10731
0ed2f80b
KZ
10732#: sys-utils/eject.c:1132
10733msgid "floppy eject command succeeded"
10734msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 10735
0ed2f80b
KZ
10736#: sys-utils/eject.c:1133
10737msgid "floppy eject command failed"
10738msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10739
0ed2f80b 10740#: sys-utils/eject.c:1137
163d0e70 10741#, c-format
0ed2f80b
KZ
10742msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
10743msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
10744
10745#: sys-utils/eject.c:1139
10746msgid "tape offline command succeeded"
10747msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
10748
10749#: sys-utils/eject.c:1140
10750msgid "tape offline command failed"
10751msgstr "band-offline-commando is mislukt"
10752
10753#: sys-utils/eject.c:1144
10754msgid "unable to eject"
10755msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 10756
21dcf21a 10757#: sys-utils/fallocate.c:78
163d0e70 10758#, c-format
0ed2f80b
KZ
10759msgid " %s [options] <filename>\n"
10760msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
10761
21dcf21a
KZ
10762#: sys-utils/fallocate.c:81
10763msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
ad3e09b2 10764msgstr ""
32940a75 10765
21dcf21a 10766#: sys-utils/fallocate.c:82
0ed2f80b 10767#, fuzzy
21dcf21a 10768msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
0ed2f80b 10769msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
55c8e797 10770
21dcf21a
KZ
10771#: sys-utils/fallocate.c:83
10772#, fuzzy
10773msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
10774msgstr " -c, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
55c8e797 10775
21dcf21a 10776#: sys-utils/fallocate.c:84
0ed2f80b 10777#, fuzzy
21dcf21a 10778msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
0ed2f80b 10779msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
eb0f80a6 10780
21dcf21a
KZ
10781#: sys-utils/fallocate.c:85
10782#, fuzzy
10783msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10784msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
7eda085c 10785
21dcf21a
KZ
10786#: sys-utils/fallocate.c:86
10787msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
ad3e09b2 10788msgstr ""
32940a75 10789
21dcf21a
KZ
10790#: sys-utils/fallocate.c:87
10791msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
ad3e09b2 10792msgstr ""
7eda085c 10793
21dcf21a 10794#: sys-utils/fallocate.c:123
0ed2f80b
KZ
10795msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10796msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
10797
21dcf21a 10798#: sys-utils/fallocate.c:124
0ed2f80b
KZ
10799#, fuzzy
10800msgid "fallocate failed"
10801msgstr "%s: fallocate() is mislukt"
10802
21dcf21a 10803#: sys-utils/fallocate.c:214
8d398470 10804#, c-format
0ed2f80b
KZ
10805msgid "%s: read failed"
10806msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 10807
21dcf21a 10808#: sys-utils/fallocate.c:260
163d0e70 10809#, c-format
0ed2f80b 10810msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
d0992120 10811msgstr ""
7eda085c 10812
21dcf21a
KZ
10813#: sys-utils/fallocate.c:344
10814msgid "no filename specified."
10815msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 10816
21dcf21a 10817#: sys-utils/fallocate.c:356 sys-utils/fallocate.c:362
0ed2f80b
KZ
10818msgid "invalid length value specified"
10819msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 10820
21dcf21a 10821#: sys-utils/fallocate.c:360
0ed2f80b
KZ
10822msgid "no length argument specified"
10823msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 10824
21dcf21a 10825#: sys-utils/fallocate.c:365
0ed2f80b
KZ
10826msgid "invalid offset value specified"
10827msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 10828
0ed2f80b 10829#: sys-utils/flock.c:52
d8b92355 10830#, c-format
ad3e09b2 10831msgid ""
0ed2f80b
KZ
10832" %1$s [options] <file|directory> <command> [<arguments>...]\n"
10833" %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n"
10834" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 10835msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10836" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
10837" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
10838" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 10839
0ed2f80b
KZ
10840#: sys-utils/flock.c:57
10841msgid " -s --shared get a shared lock\n"
10842msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 10843
0ed2f80b
KZ
10844#: sys-utils/flock.c:58
10845msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
10846msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 10847
0ed2f80b
KZ
10848#: sys-utils/flock.c:59
10849msgid " -u --unlock remove a lock\n"
10850msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 10851
0ed2f80b
KZ
10852#: sys-utils/flock.c:60
10853msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n"
10854msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 10855
0ed2f80b
KZ
10856#: sys-utils/flock.c:61
10857msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
10858msgstr " -w, --timeout SECONDEN dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 10859
0ed2f80b
KZ
10860#: sys-utils/flock.c:62
10861msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
10862msgstr " -E --conflict-exit-code <nummer> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 10863
0ed2f80b
KZ
10864#: sys-utils/flock.c:63
10865msgid " -o --close close file descriptor before running command\n"
10866msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 10867
0ed2f80b
KZ
10868#: sys-utils/flock.c:64
10869msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n"
10870msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 10871
0ed2f80b 10872#: sys-utils/flock.c:97
8d398470 10873#, c-format
0ed2f80b
KZ
10874msgid "cannot open lock file %s"
10875msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 10876
0ed2f80b
KZ
10877#: sys-utils/flock.c:177
10878msgid "invalid timeout value"
10879msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 10880
0ed2f80b
KZ
10881#: sys-utils/flock.c:179
10882msgid "timeout cannot be zero"
10883msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8d398470 10884
0ed2f80b
KZ
10885#: sys-utils/flock.c:183
10886msgid "invalid exit code"
10887msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 10888
0ed2f80b 10889#: sys-utils/flock.c:203
d0992120 10890#, c-format
0ed2f80b
KZ
10891msgid "%s requires exactly one command argument"
10892msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 10893
0ed2f80b
KZ
10894#: sys-utils/flock.c:224
10895msgid "requires file descriptor, file or directory"
10896msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 10897
0ed2f80b
KZ
10898#: sys-utils/fsfreeze.c:50
10899#, c-format
10900msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
10901msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 10902
0ed2f80b
KZ
10903#: sys-utils/fsfreeze.c:52
10904msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
10905msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 10906
0ed2f80b
KZ
10907#: sys-utils/fsfreeze.c:53
10908msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
10909msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 10910
0ed2f80b
KZ
10911#: sys-utils/fsfreeze.c:112
10912msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
10913msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 10914
0ed2f80b
KZ
10915#: sys-utils/fsfreeze.c:114
10916msgid "no filename specified"
10917msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
8d398470 10918
0ed2f80b
KZ
10919#: sys-utils/fsfreeze.c:132
10920#, c-format
10921msgid "%s: is not a directory"
10922msgstr "%s: is geen map"
8d398470 10923
0ed2f80b
KZ
10924#: sys-utils/fsfreeze.c:139
10925#, c-format
10926msgid "%s: freeze failed"
10927msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 10928
0ed2f80b
KZ
10929#: sys-utils/fsfreeze.c:145
10930#, c-format
10931msgid "%s: unfreeze failed"
10932msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 10933
0ed2f80b
KZ
10934#: sys-utils/fstrim.c:75 sys-utils/mountpoint.c:197
10935#, c-format
10936msgid "%s: not a directory"
10937msgstr "%s: is geen map"
8d398470 10938
0ed2f80b
KZ
10939#: sys-utils/fstrim.c:89
10940#, c-format
10941msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
10942msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 10943
0ed2f80b
KZ
10944#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
10945#: sys-utils/fstrim.c:99
10946#, c-format
10947msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
10948msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 10949
0ed2f80b
KZ
10950#: sys-utils/fstrim.c:174 sys-utils/swapon.c:627 sys-utils/umount.c:327
10951#, c-format
10952msgid "failed to parse %s"
10953msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 10954
0ed2f80b
KZ
10955#: sys-utils/fstrim.c:230
10956#, c-format
10957msgid " %s [options] <mount point>\n"
10958msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 10959
0ed2f80b
KZ
10960#: sys-utils/fstrim.c:232
10961#, fuzzy
10962msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
10963msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
8d398470 10964
0ed2f80b
KZ
10965#: sys-utils/fstrim.c:233
10966msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
10967msgstr ""
8d398470 10968
0ed2f80b
KZ
10969#: sys-utils/fstrim.c:234
10970#, fuzzy
10971msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
10972msgstr " -c, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
8d398470 10973
0ed2f80b
KZ
10974#: sys-utils/fstrim.c:235
10975msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
10976msgstr ""
8d398470 10977
0ed2f80b
KZ
10978#: sys-utils/fstrim.c:236
10979#, fuzzy
10980msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
10981msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
8d398470 10982
0ed2f80b
KZ
10983#: sys-utils/fstrim.c:291
10984msgid "failed to parse minimum extent length"
10985msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 10986
0ed2f80b
KZ
10987#: sys-utils/fstrim.c:304
10988msgid "no mountpoint specified"
10989msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 10990
0ed2f80b
KZ
10991#: sys-utils/fstrim.c:318
10992#, fuzzy, c-format
10993msgid "%s: discard operation not supported."
10994msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
8d398470 10995
0ed2f80b
KZ
10996#: sys-utils/hwclock.c:231
10997#, c-format
10998msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
10999msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 11000
0ed2f80b
KZ
11001#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:322
11002msgid "UTC"
11003msgstr "UTC-tijd"
8d398470 11004
0ed2f80b
KZ
11005#: sys-utils/hwclock.c:232 sys-utils/hwclock.c:321
11006msgid "local"
11007msgstr "lokale tijd"
8d398470 11008
0ed2f80b 11009#: sys-utils/hwclock.c:306
ad3e09b2 11010msgid ""
0ed2f80b
KZ
11011"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11012"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 11013msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11014"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
11015"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 11016
0ed2f80b
KZ
11017#: sys-utils/hwclock.c:315
11018#, c-format
11019msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11020msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11021
0ed2f80b
KZ
11022#: sys-utils/hwclock.c:317
11023#, c-format
11024msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11025msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11026
0ed2f80b
KZ
11027#: sys-utils/hwclock.c:319
11028#, c-format
11029msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11030msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 11031
0ed2f80b
KZ
11032#: sys-utils/hwclock.c:346
11033#, c-format
11034msgid "Waiting for clock tick...\n"
11035msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 11036
0ed2f80b
KZ
11037#: sys-utils/hwclock.c:352
11038#, c-format
11039msgid "...synchronization failed\n"
11040msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 11041
0ed2f80b
KZ
11042#: sys-utils/hwclock.c:354
11043#, c-format
11044msgid "...got clock tick\n"
11045msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 11046
0ed2f80b
KZ
11047#: sys-utils/hwclock.c:417
11048#, c-format
11049msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11050msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 11051
0ed2f80b
KZ
11052#: sys-utils/hwclock.c:426
11053#, c-format
11054msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11055msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11056
0ed2f80b
KZ
11057#: sys-utils/hwclock.c:460
11058#, c-format
11059msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11060msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 11061
0ed2f80b
KZ
11062#: sys-utils/hwclock.c:488
11063#, c-format
11064msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11065msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11066
0ed2f80b
KZ
11067#: sys-utils/hwclock.c:494
11068#, c-format
11069msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11070msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
11071
11072#: sys-utils/hwclock.c:598
11073#, c-format
11074msgid "sleeping ~%d usec\n"
ad3e09b2 11075msgstr ""
8d398470 11076
0ed2f80b
KZ
11077#: sys-utils/hwclock.c:609
11078#, c-format
11079msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
11080msgstr ""
8d398470 11081
0ed2f80b
KZ
11082#: sys-utils/hwclock.c:617
11083#, c-format
11084msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
ad3e09b2 11085msgstr ""
8d398470 11086
0ed2f80b
KZ
11087#: sys-utils/hwclock.c:633
11088#, c-format
11089msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
d0992120 11090msgstr ""
8d398470 11091
0ed2f80b
KZ
11092#: sys-utils/hwclock.c:661
11093#, c-format
ad3e09b2 11094msgid ""
0ed2f80b
KZ
11095"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11096"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
d0992120 11097msgstr ""
8d398470 11098
0ed2f80b
KZ
11099#: sys-utils/hwclock.c:686
11100msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11101msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
8d398470 11102
0ed2f80b
KZ
11103#: sys-utils/hwclock.c:696
11104#, c-format
11105msgid "%s %.6f seconds\n"
11106msgstr "%s %.6f seconden\n"
8d398470 11107
0ed2f80b
KZ
11108#: sys-utils/hwclock.c:727
11109msgid "No --date option specified."
11110msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
8d398470 11111
0ed2f80b
KZ
11112#: sys-utils/hwclock.c:733
11113msgid "--date argument too long"
11114msgstr "argument van '--date' is te lang"
163d0e70 11115
0ed2f80b 11116#: sys-utils/hwclock.c:740
eb0f80a6 11117msgid ""
0ed2f80b
KZ
11118"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11119"In particular, it contains quotation marks."
eb0f80a6 11120msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11121"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
11122"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
163d0e70 11123
0ed2f80b 11124#: sys-utils/hwclock.c:748
eb0f80a6 11125#, c-format
0ed2f80b
KZ
11126msgid "Issuing date command: %s\n"
11127msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
163d0e70 11128
0ed2f80b
KZ
11129#: sys-utils/hwclock.c:752
11130msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11131msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
163d0e70 11132
0ed2f80b 11133#: sys-utils/hwclock.c:760
eb0f80a6 11134#, c-format
0ed2f80b
KZ
11135msgid "response from date command = %s\n"
11136msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
163d0e70 11137
0ed2f80b 11138#: sys-utils/hwclock.c:762
eb0f80a6 11139#, c-format
0ed2f80b
KZ
11140msgid ""
11141"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11142"The command was:\n"
11143" %s\n"
11144"The response was:\n"
11145" %s"
11146msgstr ""
11147"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
11148"De opdracht was:\n"
11149" %s\n"
11150"Het antwoord was:\n"
11151" %s"
eb0f80a6 11152
0ed2f80b 11153#: sys-utils/hwclock.c:773
eb0f80a6 11154#, c-format
ad3e09b2 11155msgid ""
0ed2f80b
KZ
11156"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11157"The command was:\n"
11158" %s\n"
11159"The response was:\n"
11160" %s\n"
eb0f80a6 11161msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11162"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
11163"daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
11164"De opdracht was:\n"
11165" %s\n"
11166"Het antwoord was:\n"
11167" %s\n"
8d398470 11168
0ed2f80b
KZ
11169#: sys-utils/hwclock.c:785
11170#, c-format
11171msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11172msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11173
0ed2f80b
KZ
11174#: sys-utils/hwclock.c:817
11175msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
11176msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
8d398470 11177
0ed2f80b
KZ
11178#: sys-utils/hwclock.c:839 sys-utils/hwclock.c:919
11179#, c-format
11180msgid "Calling settimeofday:\n"
11181msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 11182
0ed2f80b 11183#: sys-utils/hwclock.c:840 sys-utils/hwclock.c:921
eb0f80a6 11184#, c-format
0ed2f80b
KZ
11185msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11186msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
8d398470 11187
0ed2f80b
KZ
11188#: sys-utils/hwclock.c:842 sys-utils/hwclock.c:923
11189#, c-format
11190msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11191msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
eb0f80a6 11192
0ed2f80b
KZ
11193#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:927
11194#, c-format
11195msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11196msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
8d398470 11197
0ed2f80b
KZ
11198#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:951
11199msgid "Must be superuser to set system clock."
11200msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
eb0f80a6 11201
0ed2f80b
KZ
11202#: sys-utils/hwclock.c:858 sys-utils/hwclock.c:954
11203msgid "settimeofday() failed"
11204msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 11205
0ed2f80b
KZ
11206#: sys-utils/hwclock.c:894
11207#, c-format
11208msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11209msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
163d0e70 11210
0ed2f80b
KZ
11211#: sys-utils/hwclock.c:920
11212#, c-format
11213msgid "\tUTC: %s\n"
11214msgstr "\tUTC: %s\n"
eb0f80a6 11215
0ed2f80b
KZ
11216#: sys-utils/hwclock.c:983
11217#, c-format
11218msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11219msgstr ""
11220"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11221"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
163d0e70 11222
0ed2f80b
KZ
11223#: sys-utils/hwclock.c:988
11224#, c-format
11225msgid ""
11226"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11227"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11228msgstr ""
11229"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
11230"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
11231"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
11232"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 11233
0ed2f80b
KZ
11234#: sys-utils/hwclock.c:994
11235#, c-format
11236msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n"
11237msgstr ""
11238"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11239"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
163d0e70 11240
0ed2f80b
KZ
11241#: sys-utils/hwclock.c:1047
11242#, c-format
11243msgid ""
11244"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11245"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11246msgstr ""
163d0e70 11247
0ed2f80b
KZ
11248#: sys-utils/hwclock.c:1054
11249#, c-format
11250msgid ""
11251"Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
11252"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11253msgstr ""
11254"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
11255"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
11256"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 11257
0ed2f80b
KZ
11258#: sys-utils/hwclock.c:1101
11259#, c-format
11260msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11261msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 11262
0ed2f80b
KZ
11263#: sys-utils/hwclock.c:1103
11264#, c-format
11265msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
11266msgstr ""
11267"Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
11268"en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
163d0e70 11269
0ed2f80b
KZ
11270#: sys-utils/hwclock.c:1133
11271#, c-format
11272msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11273msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
163d0e70 11274
0ed2f80b
KZ
11275#: sys-utils/hwclock.c:1134
11276#, c-format
11277msgid ""
11278"Would have written the following to %s:\n"
11279"%s"
11280msgstr ""
11281"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
11282"%s"
8d398470 11283
0ed2f80b
KZ
11284#: sys-utils/hwclock.c:1143
11285#, c-format
11286msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11287msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
56e7984d 11288
0ed2f80b
KZ
11289#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
11290#, c-format
11291msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11292msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
eb0f80a6 11293
0ed2f80b
KZ
11294#: sys-utils/hwclock.c:1164
11295msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11296msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
56e7984d 11297
0ed2f80b
KZ
11298#: sys-utils/hwclock.c:1203
11299msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11300msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
56e7984d 11301
0ed2f80b
KZ
11302#: sys-utils/hwclock.c:1211
11303#, fuzzy, c-format
11304msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
11305msgstr ""
11306"De klok wordt niet ingesteld\n"
11307"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
11308"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
56e7984d 11309
0ed2f80b
KZ
11310#: sys-utils/hwclock.c:1215
11311#, fuzzy, c-format
11312msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
11313msgstr ""
11314"De klok wordt niet ingesteld\n"
11315"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
11316"Er is dus geen bruikbare geschiedenis."
56e7984d 11317
0ed2f80b 11318#: sys-utils/hwclock.c:1237
eb0f80a6 11319#, c-format
0ed2f80b
KZ
11320msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11321msgstr ""
11322"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
11323"de klok wordt niet veranderd.\n"
56e7984d 11324
0ed2f80b 11325#: sys-utils/hwclock.c:1264
d0992120 11326#, c-format
0ed2f80b
KZ
11327msgid "No usable clock interface found.\n"
11328msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
eb0f80a6 11329
0ed2f80b 11330#: sys-utils/hwclock.c:1393 sys-utils/hwclock.c:1399
d0992120 11331#, c-format
0ed2f80b
KZ
11332msgid "Unable to set system clock.\n"
11333msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
3406942e 11334
0ed2f80b 11335#: sys-utils/hwclock.c:1412
d0992120 11336#, c-format
0ed2f80b
KZ
11337msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11338msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
3406942e 11339
0ed2f80b
KZ
11340#: sys-utils/hwclock.c:1441
11341msgid ""
11342"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11343"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11344"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
11345msgstr ""
11346"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
11347"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
11348"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
eb0f80a6 11349
0ed2f80b
KZ
11350#: sys-utils/hwclock.c:1458
11351msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11352msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
eb0f80a6 11353
0ed2f80b 11354#: sys-utils/hwclock.c:1460
eb0f80a6 11355#, c-format
0ed2f80b
KZ
11356msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11357msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
eb0f80a6 11358
0ed2f80b
KZ
11359#: sys-utils/hwclock.c:1465
11360msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11361msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
d0992120 11362
0ed2f80b 11363#: sys-utils/hwclock.c:1469
eb0f80a6 11364#, c-format
0ed2f80b
KZ
11365msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
11366msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
eb0f80a6 11367
0ed2f80b 11368#: sys-utils/hwclock.c:1473
eb0f80a6 11369#, c-format
0ed2f80b
KZ
11370msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11371msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
eb0f80a6 11372
0ed2f80b
KZ
11373#: sys-utils/hwclock.c:1562
11374msgid " hwclock [function] [option...]\n"
11375msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 11376
0ed2f80b
KZ
11377#: sys-utils/hwclock.c:1564
11378msgid ""
11379"\n"
11380"Functions:\n"
11381msgstr ""
11382"\n"
11383"Functies:\n"
d0992120 11384
0ed2f80b
KZ
11385#: sys-utils/hwclock.c:1565
11386msgid ""
11387" -h, --help show this help text and exit\n"
11388" -r, --show read hardware clock and print result\n"
11389" --set set the RTC to the time given with --date\n"
11390msgstr ""
11391" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11392" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
11393" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
eb0f80a6 11394
0ed2f80b
KZ
11395#: sys-utils/hwclock.c:1568
11396msgid ""
11397" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11398" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11399" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11400" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11401" the clock was last set or adjusted\n"
11402msgstr ""
11403" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
11404" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
11405" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
11406" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
11407" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
eb0f80a6 11408
0ed2f80b
KZ
11409#: sys-utils/hwclock.c:1573
11410msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
11411msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
eb0f80a6 11412
0ed2f80b
KZ
11413#: sys-utils/hwclock.c:1575
11414msgid ""
11415" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11416" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11417" value given with --epoch\n"
11418msgstr ""
11419" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
11420" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
11421" gegeven met de optie '--epoch'\n"
eb0f80a6 11422
0ed2f80b
KZ
11423#: sys-utils/hwclock.c:1579
11424msgid ""
11425" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11426" -V, --version display version information and exit\n"
11427msgstr ""
11428" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
11429" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 11430
0ed2f80b
KZ
11431#: sys-utils/hwclock.c:1583
11432msgid ""
11433" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11434" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
11435msgstr ""
11436" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
11437" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
3406942e 11438
0ed2f80b
KZ
11439#: sys-utils/hwclock.c:1586
11440msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
11441msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
11442
11443#: sys-utils/hwclock.c:1589
d0992120 11444#, c-format
0ed2f80b
KZ
11445msgid ""
11446" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11447" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11448" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11449" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11450" hardware clock's epoch value\n"
ad3e09b2 11451msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11452" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
11453" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
11454" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
11455" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
3406942e 11456
0ed2f80b 11457#: sys-utils/hwclock.c:1595
eb0f80a6 11458#, c-format
0ed2f80b
KZ
11459msgid ""
11460" --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n"
11461" either --utc or --localtime\n"
11462" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
11463" the default is %s\n"
11464msgstr ""
11465" --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
11466" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
11467" (standaard is %s)\n"
cf8316e2 11468
0ed2f80b
KZ
11469#: sys-utils/hwclock.c:1599
11470msgid ""
11471" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11472" -D, --debug debugging mode\n"
11473"\n"
11474msgstr ""
11475" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
11476" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
11477"\n"
55c8e797 11478
0ed2f80b
KZ
11479#: sys-utils/hwclock.c:1602
11480msgid ""
11481" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11482" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11483"\n"
11484msgstr ""
11485" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11486" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
11487"\n"
55c8e797 11488
0ed2f80b
KZ
11489#: sys-utils/hwclock.c:1725
11490msgid "Unable to connect to audit system"
11491msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 11492
0ed2f80b
KZ
11493#: sys-utils/hwclock.c:1823
11494msgid "invalid epoch argument"
11495msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
55c8e797 11496
0ed2f80b 11497#: sys-utils/hwclock.c:1862
8d398470 11498#, c-format
0ed2f80b
KZ
11499msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
11500msgstr ""
11501"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
11502"U gaf %d.\n"
55c8e797 11503
0ed2f80b
KZ
11504#: sys-utils/hwclock.c:1871
11505msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
11506msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 11507
0ed2f80b
KZ
11508#: sys-utils/hwclock.c:1884
11509msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
11510msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
11511
11512#: sys-utils/hwclock.c:1899
11513msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
11514msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
11515
11516#: sys-utils/hwclock.c:1903
11517msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
11518msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
11519
11520#: sys-utils/hwclock.c:1907
11521msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
11522msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
11523
11524#: sys-utils/hwclock.c:1930
11525msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
11526msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
11527
11528#: sys-utils/hwclock.c:1933
11529msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
11530msgstr ""
11531"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
11532"naar een toegangsmethode te zien."
11533
11534#: sys-utils/hwclock-cmos.c:217
eb0f80a6 11535#, c-format
0ed2f80b
KZ
11536msgid "booted from MILO\n"
11537msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
55c8e797 11538
0ed2f80b 11539#: sys-utils/hwclock-cmos.c:229
eb0f80a6 11540#, c-format
0ed2f80b
KZ
11541msgid "Ruffian BCD clock\n"
11542msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
55c8e797 11543
0ed2f80b 11544#: sys-utils/hwclock-cmos.c:248
eb0f80a6 11545#, c-format
0ed2f80b
KZ
11546msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11547msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
55c8e797 11548
0ed2f80b 11549#: sys-utils/hwclock-cmos.c:264
8d398470 11550#, c-format
0ed2f80b
KZ
11551msgid "funky TOY!\n"
11552msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
8d398470 11553
0ed2f80b 11554#: sys-utils/hwclock-cmos.c:292
8d398470 11555#, c-format
0ed2f80b
KZ
11556msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
11557msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
8d398470 11558
0ed2f80b 11559#: sys-utils/hwclock-cmos.c:318
8d398470 11560#, c-format
0ed2f80b
KZ
11561msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
11562msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
8d398470 11563
0ed2f80b
KZ
11564# XXX read FROM
11565#: sys-utils/hwclock-cmos.c:322
11566#, c-format
11567msgid "cmos_read(): read data address %X failed"
11568msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
32940a75 11569
0ed2f80b 11570#: sys-utils/hwclock-cmos.c:359
eb0f80a6 11571#, c-format
0ed2f80b
KZ
11572msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
11573msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
32940a75 11574
0ed2f80b
KZ
11575#: sys-utils/hwclock-cmos.c:364
11576#, c-format
11577msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
11578msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
32940a75 11579
0ed2f80b
KZ
11580#: sys-utils/hwclock-cmos.c:639
11581msgid "I failed to get permission because I didn't try."
11582msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
32940a75 11583
0ed2f80b
KZ
11584#: sys-utils/hwclock-cmos.c:642
11585msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
11586msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
32940a75 11587
0ed2f80b
KZ
11588#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
11589msgid "Probably you need root privileges.\n"
11590msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
163d0e70 11591
0ed2f80b
KZ
11592#: sys-utils/hwclock-cmos.c:652
11593msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
11594msgstr ""
32940a75 11595
0ed2f80b 11596#: sys-utils/hwclock-kd.c:47
a973cf54 11597#, c-format
0ed2f80b
KZ
11598msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
11599msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
32940a75 11600
0ed2f80b
KZ
11601#: sys-utils/hwclock-kd.c:50
11602msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
11603msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
3406942e 11604
0ed2f80b
KZ
11605#: sys-utils/hwclock-kd.c:72
11606msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
11607msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
cf8316e2 11608
0ed2f80b
KZ
11609#: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236
11610msgid "Timed out waiting for time change."
11611msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
eb0f80a6 11612
0ed2f80b 11613#: sys-utils/hwclock-kd.c:98
d0992120 11614#, c-format
0ed2f80b
KZ
11615msgid "ioctl() failed to read time from %s"
11616msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
3406942e 11617
0ed2f80b
KZ
11618#: sys-utils/hwclock-kd.c:134
11619msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
11620msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
11621
11622#: sys-utils/hwclock-kd.c:146
11623msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
d0992120 11624msgstr ""
cf8316e2 11625
0ed2f80b
KZ
11626#: sys-utils/hwclock-kd.c:170
11627msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
11628msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
3406942e 11629
0ed2f80b
KZ
11630#: sys-utils/hwclock-kd.c:174
11631msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
11632msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
3406942e 11633
0ed2f80b
KZ
11634#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
11635#, c-format
11636msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
11637msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 11638
0ed2f80b
KZ
11639#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
11640#, c-format
11641msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
11642msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 11643
0ed2f80b
KZ
11644#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
11645#, c-format
11646msgid "%s does not have interrupt functions. "
11647msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
cf8316e2 11648
0ed2f80b 11649#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
0253c368 11650#, c-format
0ed2f80b
KZ
11651msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
11652msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 11653
0ed2f80b 11654#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
7a4c9f1c 11655#, c-format
0ed2f80b
KZ
11656msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
11657msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 11658
0ed2f80b
KZ
11659#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
11660#, c-format
11661msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
11662msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
66ee8158 11663
0ed2f80b
KZ
11664#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
11665#, c-format
11666msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
11667msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 11668
0ed2f80b
KZ
11669#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
11670#, c-format
11671msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
11672msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
7eda085c 11673
0ed2f80b
KZ
11674#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
11675#, c-format
11676msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
11677msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 11678
0ed2f80b
KZ
11679#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
11680#, c-format
11681msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
11682msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 11683
0ed2f80b
KZ
11684#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
11685msgid "Using the /dev interface to the clock."
ad3e09b2 11686msgstr ""
eb0f80a6 11687
0ed2f80b
KZ
11688#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
11689#, c-format
11690msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
ad3e09b2 11691msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11692"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
11693"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
11694"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
1d4ad1de 11695
0ed2f80b 11696#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
9382b4ed 11697#, c-format
0ed2f80b
KZ
11698msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
11699msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 11700
0ed2f80b
KZ
11701#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
11702#, c-format
11703msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
11704msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
3406942e 11705
0ed2f80b
KZ
11706#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
11707#, c-format
11708msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
11709msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
1d4ad1de 11710
0ed2f80b 11711#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
d0992120 11712#, c-format
0ed2f80b
KZ
11713msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
11714msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
1d4ad1de 11715
0ed2f80b
KZ
11716#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
11717#, c-format
11718msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
11719msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
3406942e 11720
0ed2f80b 11721#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
d0992120 11722#, c-format
0ed2f80b
KZ
11723msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
11724msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 11725
0ed2f80b
KZ
11726#: sys-utils/ipcmk.c:69
11727msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
11728msgstr " -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 11729
0ed2f80b
KZ
11730#: sys-utils/ipcmk.c:70
11731msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
11732msgstr " -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 11733
0ed2f80b
KZ
11734#: sys-utils/ipcmk.c:71
11735msgid " -Q, --queue create message queue\n"
11736msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 11737
0ed2f80b
KZ
11738#: sys-utils/ipcmk.c:72
11739msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
11740msgstr " -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 11741
0ed2f80b
KZ
11742#: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:552
11743msgid "failed to parse size"
11744msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 11745
0ed2f80b
KZ
11746#: sys-utils/ipcmk.c:113
11747msgid "failed to parse elements"
11748msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 11749
0ed2f80b
KZ
11750#: sys-utils/ipcmk.c:137
11751msgid "create share memory failed"
11752msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 11753
0ed2f80b 11754#: sys-utils/ipcmk.c:139
d0992120 11755#, c-format
0ed2f80b
KZ
11756msgid "Shared memory id: %d\n"
11757msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 11758
0ed2f80b
KZ
11759#: sys-utils/ipcmk.c:145
11760msgid "create message queue failed"
11761msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 11762
0ed2f80b 11763#: sys-utils/ipcmk.c:147
d0992120 11764#, c-format
0ed2f80b
KZ
11765msgid "Message queue id: %d\n"
11766msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 11767
0ed2f80b
KZ
11768#: sys-utils/ipcmk.c:153
11769msgid "create semaphore failed"
11770msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 11771
0ed2f80b 11772#: sys-utils/ipcmk.c:155
d0992120 11773#, c-format
0ed2f80b
KZ
11774msgid "Semaphore id: %d\n"
11775msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 11776
0ed2f80b
KZ
11777#: sys-utils/ipcrm.c:53
11778#, fuzzy
11779msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
11780msgstr " -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 11781
0ed2f80b
KZ
11782#: sys-utils/ipcrm.c:54
11783msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
11784msgstr " -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 11785
0ed2f80b
KZ
11786#: sys-utils/ipcrm.c:55
11787msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
11788msgstr " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11789
0ed2f80b
KZ
11790#: sys-utils/ipcrm.c:56
11791msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
11792msgstr " -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11793
0ed2f80b
KZ
11794#: sys-utils/ipcrm.c:57
11795msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
11796msgstr " -s, --semaphore-id ID semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11797
0ed2f80b
KZ
11798#: sys-utils/ipcrm.c:58
11799msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
11800msgstr " -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11801
0ed2f80b
KZ
11802#: sys-utils/ipcrm.c:59
11803#, fuzzy
11804msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
11805msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle (betreffende) zaken verwijderen\n"
7eda085c 11806
0ed2f80b
KZ
11807#: sys-utils/ipcrm.c:60
11808msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
11809msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 11810
0ed2f80b 11811#: sys-utils/ipcrm.c:80
d0992120 11812#, c-format
0ed2f80b
KZ
11813msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
11814msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 11815
0ed2f80b 11816#: sys-utils/ipcrm.c:85
d0992120 11817#, c-format
0ed2f80b
KZ
11818msgid "removing message queue id `%d'\n"
11819msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 11820
0ed2f80b 11821#: sys-utils/ipcrm.c:90
023d924d 11822#, c-format
0ed2f80b
KZ
11823msgid "removing semaphore id `%d'\n"
11824msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 11825
0ed2f80b
KZ
11826#: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216
11827msgid "permission denied for key"
11828msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
11829
11830#: sys-utils/ipcrm.c:102
11831msgid "permission denied for id"
11832msgstr "toegang geweigerd voor ID"
11833
11834#: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222
11835msgid "invalid key"
11836msgstr "ongeldige sleutel"
11837
11838#: sys-utils/ipcrm.c:105
11839msgid "invalid id"
11840msgstr "ongeldig ID"
11841
11842#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219
11843msgid "already removed key"
11844msgstr "sleutel is al verwijderd"
11845
11846#: sys-utils/ipcrm.c:108
11847msgid "already removed id"
11848msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 11849
0ed2f80b
KZ
11850#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225
11851msgid "key failed"
11852msgstr "sleutel heeft gefaald"
11853
11854#: sys-utils/ipcrm.c:111
11855msgid "id failed"
11856msgstr "ID heeft gefaald"
11857
11858#: sys-utils/ipcrm.c:128
023d924d 11859#, c-format
0ed2f80b
KZ
11860msgid "invalid id: %s"
11861msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 11862
0ed2f80b 11863#: sys-utils/ipcrm.c:161
b359eb3b 11864#, c-format
0ed2f80b
KZ
11865msgid "resource(s) deleted\n"
11866msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 11867
0ed2f80b 11868#: sys-utils/ipcrm.c:194
d0992120 11869#, c-format
0ed2f80b
KZ
11870msgid "illegal key (%s)"
11871msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 11872
0ed2f80b
KZ
11873#: sys-utils/ipcrm.c:252
11874msgid "kernel not configured for shared memory"
11875msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
11876
11877#: sys-utils/ipcrm.c:265
11878msgid "kernel not configured for semaphores"
11879msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 11880
0ed2f80b
KZ
11881#: sys-utils/ipcrm.c:279
11882msgid "kernel not configured for message queues"
11883msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
11884
11885#: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405
d0992120 11886#, c-format
0ed2f80b
KZ
11887msgid "unknown argument: %s"
11888msgstr "onbekend argument: %s"
7eda085c 11889
0ed2f80b
KZ
11890#: sys-utils/ipcs.c:56
11891#, fuzzy
11892msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
11893msgstr " -i, --id ID details weergeven over de met ID aangegeven bron\n"
7eda085c 11894
0ed2f80b
KZ
11895#: sys-utils/ipcs.c:60
11896msgid "Resource options:\n"
11897msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 11898
0ed2f80b
KZ
11899#: sys-utils/ipcs.c:61
11900msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
11901msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 11902
0ed2f80b
KZ
11903#: sys-utils/ipcs.c:62
11904msgid " -q, --queues message queues\n"
11905msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 11906
0ed2f80b
KZ
11907#: sys-utils/ipcs.c:63
11908msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
11909msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 11910
0ed2f80b
KZ
11911#: sys-utils/ipcs.c:64
11912msgid " -a, --all all (default)\n"
11913msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 11914
0ed2f80b
KZ
11915#: sys-utils/ipcs.c:66
11916msgid "Output format:\n"
11917msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
7eda085c 11918
0ed2f80b
KZ
11919#: sys-utils/ipcs.c:67
11920msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
11921msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 11922
0ed2f80b
KZ
11923#: sys-utils/ipcs.c:68
11924#, fuzzy
11925msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
11926msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 11927
0ed2f80b
KZ
11928#: sys-utils/ipcs.c:69
11929msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
11930msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 11931
0ed2f80b
KZ
11932#: sys-utils/ipcs.c:70
11933msgid " -l, --limits show resource limits\n"
11934msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 11935
0ed2f80b
KZ
11936#: sys-utils/ipcs.c:71
11937msgid " -u, --summary show status summary\n"
11938msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
11939
11940#: sys-utils/ipcs.c:72
11941#, fuzzy
11942msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
11943msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
11944
11945#: sys-utils/ipcs.c:73
11946msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
11947msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
11948
11949#: sys-utils/ipcs.c:158
11950msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
11951msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 11952
0ed2f80b 11953#: sys-utils/ipcs.c:196
d0992120 11954#, c-format
0ed2f80b
KZ
11955msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11956msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 11957
0ed2f80b 11958#: sys-utils/ipcs.c:199
d0992120 11959#, c-format
0ed2f80b
KZ
11960msgid "max number of segments = %ju\n"
11961msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 11962
0ed2f80b
KZ
11963#: sys-utils/ipcs.c:201
11964msgid "max seg size"
11965msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 11966
0ed2f80b
KZ
11967#: sys-utils/ipcs.c:203
11968msgid "max total shared memory"
11969msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
11970
11971#: sys-utils/ipcs.c:206
11972msgid "min seg size"
11973msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 11974
0ed2f80b 11975#: sys-utils/ipcs.c:216
b359eb3b 11976#, c-format
0ed2f80b
KZ
11977msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11978msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 11979
0ed2f80b 11980#: sys-utils/ipcs.c:220
7eda085c 11981#, c-format
0ed2f80b
KZ
11982msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11983msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 11984
0ed2f80b 11985#: sys-utils/ipcs.c:232
7eda085c 11986#, c-format
ad3e09b2 11987msgid ""
0ed2f80b
KZ
11988"segments allocated %d\n"
11989"pages allocated %ld\n"
11990"pages resident %ld\n"
11991"pages swapped %ld\n"
11992"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 11993msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11994"toegewezen segmenten: %d\n"
11995"toegewezen pagina's: %ld\n"
11996"residente pagina's: %ld\n"
11997"geswapte pagina's: %ld\n"
11998"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 11999
0ed2f80b 12000#: sys-utils/ipcs.c:249
7eda085c 12001#, c-format
0ed2f80b
KZ
12002msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12003msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12004
0ed2f80b
KZ
12005#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264
12006#: sys-utils/ipcs.c:270
12007msgid "shmid"
12008msgstr "shm-ID"
12009
12010#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:374
12011#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:491
12012msgid "perms"
12013msgstr "rechten"
12014
12015#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12016msgid "cuid"
12017msgstr "maker-UID"
12018
12019#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12020msgid "cgid"
12021msgstr "maker-GID"
7eda085c 12022
0ed2f80b
KZ
12023#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12024msgid "uid"
12025msgstr "UID"
12026
12027#: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:473
12028msgid "gid"
12029msgstr "GID"
12030
12031#: sys-utils/ipcs.c:255
7eda085c 12032#, c-format
0ed2f80b
KZ
12033msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12034msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
12035
12036#: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270
12037#: sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:479
12038#: sys-utils/ipcs.c:485 sys-utils/ipcs.c:491
12039msgid "owner"
12040msgstr "eigenaar"
12041
12042#: sys-utils/ipcs.c:257
12043msgid "attached"
12044msgstr "aangehecht"
12045
12046#: sys-utils/ipcs.c:257
12047msgid "detached"
12048msgstr "onthecht"
12049
12050#: sys-utils/ipcs.c:258
12051msgid "changed"
12052msgstr "gewijzigd"
7eda085c 12053
0ed2f80b 12054#: sys-utils/ipcs.c:262
55032d70 12055#, c-format
0ed2f80b
KZ
12056msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12057msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
12058
12059#: sys-utils/ipcs.c:264
12060msgid "cpid"
12061msgstr "maker-PID"
12062
12063#: sys-utils/ipcs.c:264
12064msgid "lpid"
12065msgstr "laatste-PID"
55032d70 12066
0ed2f80b 12067#: sys-utils/ipcs.c:268
b359eb3b 12068#, c-format
0ed2f80b
KZ
12069msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12070msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
12071
12072#: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:491
12073msgid "key"
12074msgstr "sleutel"
12075
12076#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:492
12077msgid "size"
12078msgstr "grootte"
12079
12080#: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
12081#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
12082msgid "bytes"
12083msgstr "bytes"
7eda085c 12084
0ed2f80b
KZ
12085#: sys-utils/ipcs.c:272
12086msgid "nattch"
12087msgstr "gehecht"
12088
12089#: sys-utils/ipcs.c:272
12090msgid "status"
12091msgstr "status"
12092
12093#: sys-utils/ipcs.c:296 sys-utils/ipcs.c:298 sys-utils/ipcs.c:300
12094#: sys-utils/ipcs.c:412 sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:516
12095#: sys-utils/ipcs.c:518 sys-utils/ipcs.c:520 sys-utils/ipcs.c:574
12096#: sys-utils/ipcs.c:576 sys-utils/ipcs.c:605 sys-utils/ipcs.c:607
12097#: sys-utils/ipcs.c:609 sys-utils/ipcs.c:633
12098msgid "Not set"
12099msgstr "(geen)"
12100
12101#: sys-utils/ipcs.c:326
12102msgid "dest"
12103msgstr "doel"
12104
12105#: sys-utils/ipcs.c:327
12106msgid "locked"
12107msgstr "vergrendeld"
12108
12109#: sys-utils/ipcs.c:346
7eda085c 12110#, c-format
0ed2f80b
KZ
12111msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12112msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 12113
0ed2f80b 12114#: sys-utils/ipcs.c:349
7eda085c 12115#, c-format
0ed2f80b
KZ
12116msgid "max number of arrays = %d\n"
12117msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 12118
0ed2f80b 12119#: sys-utils/ipcs.c:350
b359eb3b 12120#, c-format
0ed2f80b
KZ
12121msgid "max semaphores per array = %d\n"
12122msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 12123
0ed2f80b 12124#: sys-utils/ipcs.c:351
744cea01 12125#, c-format
0ed2f80b
KZ
12126msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12127msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12128
0ed2f80b
KZ
12129#: sys-utils/ipcs.c:352
12130#, c-format
12131msgid "max ops per semop call = %d\n"
12132msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 12133
0ed2f80b
KZ
12134#: sys-utils/ipcs.c:353
12135#, c-format
12136msgid "semaphore max value = %d\n"
12137msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
7eda085c 12138
0ed2f80b 12139#: sys-utils/ipcs.c:362
0253c368 12140#, c-format
0ed2f80b
KZ
12141msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12142msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 12143
0ed2f80b 12144#: sys-utils/ipcs.c:365
7eda085c 12145#, c-format
0ed2f80b
KZ
12146msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12147msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 12148
0ed2f80b 12149#: sys-utils/ipcs.c:366
55032d70 12150#, c-format
0ed2f80b
KZ
12151msgid "used arrays = %d\n"
12152msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 12153
0ed2f80b 12154#: sys-utils/ipcs.c:367
0253c368 12155#, c-format
0ed2f80b
KZ
12156msgid "allocated semaphores = %d\n"
12157msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 12158
0ed2f80b 12159#: sys-utils/ipcs.c:372
7eda085c 12160#, c-format
0ed2f80b
KZ
12161msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12162msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
12163
12164#: sys-utils/ipcs.c:374 sys-utils/ipcs.c:380 sys-utils/ipcs.c:389
12165msgid "semid"
12166msgstr "sem-ID"
7eda085c 12167
0ed2f80b 12168#: sys-utils/ipcs.c:378
7eda085c 12169#, c-format
0ed2f80b
KZ
12170msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12171msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 12172
0ed2f80b
KZ
12173#: sys-utils/ipcs.c:380
12174msgid "last-op"
12175msgstr "laatste operatie"
7eda085c 12176
0ed2f80b
KZ
12177#: sys-utils/ipcs.c:380
12178msgid "last-changed"
12179msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 12180
0ed2f80b 12181#: sys-utils/ipcs.c:387
b359eb3b 12182#, c-format
0ed2f80b
KZ
12183msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12184msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 12185
0ed2f80b
KZ
12186#: sys-utils/ipcs.c:389
12187msgid "nsems"
12188msgstr "aantal"
7eda085c 12189
0ed2f80b 12190#: sys-utils/ipcs.c:448
b359eb3b 12191#, c-format
0ed2f80b
KZ
12192msgid "------ Messages Limits --------\n"
12193msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 12194
0ed2f80b 12195#: sys-utils/ipcs.c:449
b359eb3b 12196#, c-format
0ed2f80b
KZ
12197msgid "max queues system wide = %d\n"
12198msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12199
0ed2f80b
KZ
12200#: sys-utils/ipcs.c:451
12201msgid "max size of message"
12202msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 12203
0ed2f80b
KZ
12204#: sys-utils/ipcs.c:453
12205msgid "default max size of queue"
12206msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 12207
0ed2f80b
KZ
12208#: sys-utils/ipcs.c:460
12209#, c-format
12210msgid "kernel not configured for message queues\n"
12211msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12212
0ed2f80b
KZ
12213#: sys-utils/ipcs.c:463
12214#, c-format
12215msgid "------ Messages Status --------\n"
12216msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 12217
0ed2f80b
KZ
12218#: sys-utils/ipcs.c:464
12219#, c-format
12220msgid "allocated queues = %d\n"
12221msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 12222
0ed2f80b
KZ
12223#: sys-utils/ipcs.c:465
12224#, c-format
12225msgid "used headers = %d\n"
12226msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 12227
0ed2f80b
KZ
12228#: sys-utils/ipcs.c:466
12229msgid "used space"
12230msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 12231
0ed2f80b
KZ
12232#: sys-utils/ipcs.c:467
12233msgid " bytes\n"
12234msgstr " bytes\n"
55032d70 12235
0ed2f80b 12236#: sys-utils/ipcs.c:471
7eda085c 12237#, c-format
0ed2f80b
KZ
12238msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12239msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12240
0ed2f80b
KZ
12241#: sys-utils/ipcs.c:473 sys-utils/ipcs.c:479 sys-utils/ipcs.c:485
12242#: sys-utils/ipcs.c:491
12243msgid "msqid"
12244msgstr "msq-ID"
7eda085c 12245
0ed2f80b
KZ
12246#: sys-utils/ipcs.c:477
12247#, c-format
12248msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12249msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 12250
0ed2f80b
KZ
12251#: sys-utils/ipcs.c:479
12252msgid "send"
12253msgstr "verzending"
7eda085c 12254
0ed2f80b
KZ
12255#: sys-utils/ipcs.c:479
12256msgid "recv"
12257msgstr "ontvangst"
7eda085c 12258
0ed2f80b
KZ
12259#: sys-utils/ipcs.c:479
12260msgid "change"
12261msgstr "wijziging"
7eda085c 12262
0ed2f80b 12263#: sys-utils/ipcs.c:483
7eda085c 12264#, c-format
0ed2f80b
KZ
12265msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12266msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 12267
0ed2f80b
KZ
12268#: sys-utils/ipcs.c:485
12269msgid "lspid"
12270msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 12271
0ed2f80b
KZ
12272#: sys-utils/ipcs.c:485
12273msgid "lrpid"
12274msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 12275
0ed2f80b
KZ
12276#: sys-utils/ipcs.c:489
12277#, c-format
12278msgid "------ Message Queues --------\n"
12279msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 12280
0ed2f80b
KZ
12281#: sys-utils/ipcs.c:492
12282msgid "used-bytes"
12283msgstr "gebruikt"
7eda085c 12284
0ed2f80b
KZ
12285#: sys-utils/ipcs.c:493
12286msgid "messages"
12287msgstr "berichten"
7eda085c 12288
0ed2f80b
KZ
12289#: sys-utils/ipcs.c:558 sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:621
12290#, c-format
12291msgid "id %d not found"
12292msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 12293
0ed2f80b
KZ
12294#: sys-utils/ipcs.c:562
12295#, c-format
ad3e09b2 12296msgid ""
0ed2f80b
KZ
12297"\n"
12298"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 12299msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12300"\n"
12301"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 12302
0ed2f80b 12303#: sys-utils/ipcs.c:563
d8b92355 12304#, c-format
0ed2f80b
KZ
12305msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12306msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 12307
0ed2f80b 12308#: sys-utils/ipcs.c:566
d8b92355 12309#, c-format
0ed2f80b
KZ
12310msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12311msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 12312
0ed2f80b
KZ
12313#: sys-utils/ipcs.c:568
12314msgid "size="
12315msgstr "grootte="
55032d70 12316
0ed2f80b
KZ
12317#: sys-utils/ipcs.c:568
12318msgid "bytes="
12319msgstr "bytes="
12320
12321#: sys-utils/ipcs.c:570
d0992120 12322#, c-format
0ed2f80b
KZ
12323msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12324msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 12325
0ed2f80b 12326#: sys-utils/ipcs.c:573
9382b4ed 12327#, c-format
0ed2f80b
KZ
12328msgid "att_time=%-26.24s\n"
12329msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12330
0ed2f80b 12331#: sys-utils/ipcs.c:575
e3eca8e2 12332#, c-format
0ed2f80b
KZ
12333msgid "det_time=%-26.24s\n"
12334msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12335
0ed2f80b 12336#: sys-utils/ipcs.c:577 sys-utils/ipcs.c:608
e3eca8e2 12337#, c-format
0ed2f80b
KZ
12338msgid "change_time=%-26.24s\n"
12339msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 12340
0ed2f80b 12341#: sys-utils/ipcs.c:592
e3eca8e2 12342#, c-format
0ed2f80b
KZ
12343msgid ""
12344"\n"
12345"Message Queue msqid=%d\n"
12346msgstr ""
12347"\n"
12348"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 12349
0ed2f80b 12350#: sys-utils/ipcs.c:593
e3eca8e2 12351#, c-format
0ed2f80b
KZ
12352msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
12353msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 12354
0ed2f80b
KZ
12355#: sys-utils/ipcs.c:597
12356msgid "csize="
12357msgstr ""
3406942e 12358
0ed2f80b
KZ
12359#: sys-utils/ipcs.c:597
12360msgid "cbytes="
12361msgstr ""
3406942e 12362
0ed2f80b
KZ
12363#: sys-utils/ipcs.c:599
12364msgid "qsize="
12365msgstr ""
3406942e 12366
0ed2f80b
KZ
12367#: sys-utils/ipcs.c:599
12368msgid "qbytes="
12369msgstr ""
12370
12371#: sys-utils/ipcs.c:604
d0992120 12372#, c-format
0ed2f80b
KZ
12373msgid "send_time=%-26.24s\n"
12374msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 12375
0ed2f80b
KZ
12376#: sys-utils/ipcs.c:606
12377#, c-format
12378msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12379msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12380
0ed2f80b 12381#: sys-utils/ipcs.c:625
d0992120 12382#, c-format
0ed2f80b
KZ
12383msgid ""
12384"\n"
12385"Semaphore Array semid=%d\n"
12386msgstr ""
12387"\n"
12388"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 12389
0ed2f80b 12390#: sys-utils/ipcs.c:626
6e2bd732 12391#, c-format
0ed2f80b
KZ
12392msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
12393msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 12394
0ed2f80b 12395#: sys-utils/ipcs.c:629
6e2bd732 12396#, c-format
0ed2f80b
KZ
12397msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12398msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 12399
0ed2f80b 12400#: sys-utils/ipcs.c:631
47dc8cce 12401#, c-format
0ed2f80b
KZ
12402msgid "nsems = %ju\n"
12403msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 12404
0ed2f80b 12405#: sys-utils/ipcs.c:632
47dc8cce 12406#, c-format
0ed2f80b
KZ
12407msgid "otime = %-26.24s\n"
12408msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12409
0ed2f80b 12410#: sys-utils/ipcs.c:634
d0992120 12411#, c-format
0ed2f80b
KZ
12412msgid "ctime = %-26.24s\n"
12413msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12414
0ed2f80b
KZ
12415#: sys-utils/ipcs.c:637
12416msgid "semnum"
12417msgstr "nummer"
55032d70 12418
0ed2f80b
KZ
12419#: sys-utils/ipcs.c:637
12420msgid "value"
12421msgstr "waarde"
55032d70 12422
0ed2f80b
KZ
12423#: sys-utils/ipcs.c:637
12424msgid "ncount"
12425msgstr "ncount"
55032d70 12426
0ed2f80b
KZ
12427#: sys-utils/ipcs.c:637
12428msgid "zcount"
12429msgstr "zcount"
55032d70 12430
0ed2f80b
KZ
12431#: sys-utils/ipcs.c:637
12432msgid "pid"
12433msgstr "PID"
55032d70 12434
0ed2f80b
KZ
12435#: sys-utils/ipcutils.c:224 sys-utils/ipcutils.c:228 sys-utils/ipcutils.c:232
12436#: sys-utils/ipcutils.c:236
d0992120 12437#, c-format
0ed2f80b
KZ
12438msgid "%s failed"
12439msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 12440
0ed2f80b 12441#: sys-utils/ipcutils.c:501
d0992120 12442#, c-format
0ed2f80b
KZ
12443msgid "%s (bytes) = "
12444msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 12445
0ed2f80b 12446#: sys-utils/ipcutils.c:503
9382b4ed 12447#, c-format
0ed2f80b
KZ
12448msgid "%s (kbytes) = "
12449msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 12450
0ed2f80b
KZ
12451#: sys-utils/ldattach.c:143
12452msgid "invalid iflag"
12453msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 12454
0ed2f80b 12455#: sys-utils/ldattach.c:159
9382b4ed 12456#, c-format
0ed2f80b
KZ
12457msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
12458msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 12459
0ed2f80b
KZ
12460#: sys-utils/ldattach.c:162
12461msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
12462msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 12463
0ed2f80b
KZ
12464#: sys-utils/ldattach.c:163
12465msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
12466msgstr " -s, --speed WAARDE snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 12467
0ed2f80b
KZ
12468#: sys-utils/ldattach.c:164
12469msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
12470msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 12471
0ed2f80b
KZ
12472#: sys-utils/ldattach.c:165
12473msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
12474msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
12475
12476#: sys-utils/ldattach.c:166
12477msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
12478msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
12479
12480#: sys-utils/ldattach.c:167
12481msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
12482msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
12483
12484#: sys-utils/ldattach.c:168
12485msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
12486msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
12487
12488#: sys-utils/ldattach.c:169
12489msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
12490msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
12491
12492#: sys-utils/ldattach.c:170
12493msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
12494msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
12495
12496#: sys-utils/ldattach.c:171
12497msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
12498msgstr " -i, --iflag [-]VLAG invoervlag inschakelen (of uit)\n"
12499
12500#: sys-utils/ldattach.c:176
ad3e09b2 12501msgid ""
0ed2f80b
KZ
12502"\n"
12503"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 12504msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12505"\n"
12506"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 12507
0ed2f80b 12508#: sys-utils/ldattach.c:178
ad3e09b2 12509msgid ""
0ed2f80b
KZ
12510"\n"
12511"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 12512msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12513"\n"
12514"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 12515
0ed2f80b
KZ
12516#: sys-utils/ldattach.c:263
12517msgid "invalid speed argument"
12518msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 12519
0ed2f80b
KZ
12520#: sys-utils/ldattach.c:274
12521msgid "invalid option"
12522msgstr "ongeldige optie"
eb0f80a6 12523
0ed2f80b
KZ
12524#: sys-utils/ldattach.c:285
12525msgid "invalid line discipline argument"
12526msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 12527
0ed2f80b 12528#: sys-utils/ldattach.c:292
d0992120 12529#, c-format
0ed2f80b
KZ
12530msgid "%s is not a serial line"
12531msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 12532
0ed2f80b 12533#: sys-utils/ldattach.c:299
9382b4ed 12534#, c-format
0ed2f80b
KZ
12535msgid "cannot get terminal attributes for %s"
12536msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 12537
0ed2f80b
KZ
12538#: sys-utils/ldattach.c:302
12539#, c-format
12540msgid "speed %d unsupported"
12541msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 12542
0ed2f80b 12543#: sys-utils/ldattach.c:351
9382b4ed 12544#, c-format
0ed2f80b
KZ
12545msgid "cannot set terminal attributes for %s"
12546msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 12547
0ed2f80b
KZ
12548#: sys-utils/ldattach.c:358
12549msgid "cannot set line discipline"
12550msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 12551
0ed2f80b
KZ
12552#: sys-utils/ldattach.c:364
12553msgid "cannot daemonize"
12554msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 12555
0ed2f80b
KZ
12556#: sys-utils/losetup.c:64
12557msgid "autoclear flag set"
12558msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 12559
0ed2f80b
KZ
12560#: sys-utils/losetup.c:65
12561msgid "device backing file"
12562msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 12563
0ed2f80b
KZ
12564#: sys-utils/losetup.c:66
12565msgid "backing file inode number"
12566msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 12567
0ed2f80b
KZ
12568#: sys-utils/losetup.c:67
12569msgid "backing file major:minor device number"
12570msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 12571
0ed2f80b
KZ
12572#: sys-utils/losetup.c:68
12573msgid "loop device name"
12574msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 12575
0ed2f80b
KZ
12576#: sys-utils/losetup.c:69
12577msgid "offset from the beginning"
12578msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 12579
0ed2f80b
KZ
12580#: sys-utils/losetup.c:70
12581msgid "partscan flag set"
12582msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 12583
0ed2f80b
KZ
12584#: sys-utils/losetup.c:72
12585msgid "size limit of the file in bytes"
12586msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 12587
0ed2f80b
KZ
12588#: sys-utils/losetup.c:73
12589msgid "loop device major:minor number"
12590msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 12591
0ed2f80b
KZ
12592#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
12593#, c-format
12594msgid ", offset %ju"
12595msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 12596
0ed2f80b 12597#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
d8b92355 12598#, c-format
0ed2f80b
KZ
12599msgid ", sizelimit %ju"
12600msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 12601
0ed2f80b 12602#: sys-utils/losetup.c:155
3406942e 12603#, c-format
0ed2f80b
KZ
12604msgid ", encryption %s (type %u)"
12605msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 12606
0ed2f80b 12607#: sys-utils/losetup.c:196
9382b4ed 12608#, c-format
0ed2f80b
KZ
12609msgid "%s: detach failed"
12610msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 12611
0ed2f80b
KZ
12612#: sys-utils/losetup.c:318 sys-utils/lscpu.c:1426 sys-utils/prlimit.c:225
12613#: sys-utils/swapon.c:151 sys-utils/wdctl.c:214
12614#, fuzzy
12615msgid "failed to initialize output line"
12616msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
3406942e 12617
0ed2f80b
KZ
12618#: sys-utils/losetup.c:370
12619#, c-format
12620msgid ""
12621" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12622" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12623msgstr ""
12624" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
12625" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 12626
0ed2f80b
KZ
12627#: sys-utils/losetup.c:375
12628msgid " -a, --all list all used devices\n"
12629msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 12630
0ed2f80b
KZ
12631#: sys-utils/losetup.c:376
12632#, fuzzy
12633msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
12634msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 12635
0ed2f80b
KZ
12636#: sys-utils/losetup.c:377
12637msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
12638msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 12639
0ed2f80b
KZ
12640#: sys-utils/losetup.c:378
12641msgid " -f, --find find first unused device\n"
12642msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 12643
0ed2f80b
KZ
12644#: sys-utils/losetup.c:379
12645#, fuzzy
12646msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
12647msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 12648
0ed2f80b
KZ
12649#: sys-utils/losetup.c:380
12650msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12651msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 12652
0ed2f80b
KZ
12653#: sys-utils/losetup.c:384
12654msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12655msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 12656
0ed2f80b
KZ
12657#: sys-utils/losetup.c:385
12658#, fuzzy
12659msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
12660msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 12661
0ed2f80b
KZ
12662#: sys-utils/losetup.c:386
12663#, fuzzy
12664msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
12665msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 12666
0ed2f80b
KZ
12667#: sys-utils/losetup.c:387
12668#, fuzzy
12669msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
12670msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 12671
0ed2f80b
KZ
12672#: sys-utils/losetup.c:388
12673msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
12674msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (bij '-f BESTAND')\n"
cf8316e2 12675
0ed2f80b
KZ
12676#: sys-utils/losetup.c:389
12677msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
12678msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 12679
0ed2f80b
KZ
12680#: sys-utils/losetup.c:393
12681#, fuzzy
12682msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
12683msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
cf8316e2 12684
0ed2f80b
KZ
12685#: sys-utils/losetup.c:394
12686msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
12687msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
8b4ccda1 12688
0ed2f80b
KZ
12689#: sys-utils/losetup.c:395
12690msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
12691msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 12692
0ed2f80b
KZ
12693#: sys-utils/losetup.c:396
12694msgid " --raw use raw --list output format\n"
12695msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 12696
0ed2f80b
KZ
12697#: sys-utils/losetup.c:402
12698msgid ""
12699"\n"
12700"Available --list columns:\n"
12701msgstr ""
12702"\n"
12703"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
32940a75 12704
0ed2f80b 12705#: sys-utils/losetup.c:422
d0992120 12706#, c-format
0ed2f80b
KZ
12707msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
12708msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 12709
0ed2f80b 12710#: sys-utils/losetup.c:426
d0992120 12711#, c-format
0ed2f80b
KZ
12712msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
12713msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 12714
0ed2f80b
KZ
12715#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597
12716#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687
12717#, c-format
12718msgid "%s: failed to use device"
12719msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 12720
0ed2f80b
KZ
12721#: sys-utils/losetup.c:608
12722msgid "no loop device specified"
12723msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 12724
0ed2f80b
KZ
12725#: sys-utils/losetup.c:616
12726msgid "no file specified"
12727msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
3406942e 12728
0ed2f80b 12729#: sys-utils/losetup.c:623
cf8316e2 12730#, c-format
0ed2f80b
KZ
12731msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
12732msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 12733
0ed2f80b
KZ
12734#: sys-utils/losetup.c:628
12735msgid "the option --offset is not allowed in this context"
12736msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 12737
0ed2f80b
KZ
12738#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699
12739msgid "cannot find an unused loop device"
12740msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
12741
12742#: sys-utils/losetup.c:658
d0992120 12743#, c-format
0ed2f80b
KZ
12744msgid "%s: failed to use backing file"
12745msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
55032d70 12746
0ed2f80b 12747#: sys-utils/losetup.c:720
d0992120 12748#, c-format
0ed2f80b
KZ
12749msgid "%s: set capacity failed"
12750msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 12751
0ed2f80b
KZ
12752#: sys-utils/lscpu.c:89
12753msgid "none"
12754msgstr "geen"
55032d70 12755
0ed2f80b
KZ
12756#: sys-utils/lscpu.c:90
12757msgid "para"
12758msgstr "semi"
55032d70 12759
0ed2f80b
KZ
12760#: sys-utils/lscpu.c:91
12761msgid "full"
12762msgstr "compleet"
55032d70 12763
0ed2f80b
KZ
12764#: sys-utils/lscpu.c:92
12765msgid "container"
12766msgstr "container"
55032d70 12767
0ed2f80b
KZ
12768#: sys-utils/lscpu.c:152
12769msgid "horizontal"
12770msgstr "horizontaal"
f8511249 12771
0ed2f80b
KZ
12772#: sys-utils/lscpu.c:153
12773msgid "vertical"
12774msgstr "verticaal"
f8511249 12775
0ed2f80b
KZ
12776#: sys-utils/lscpu.c:302
12777msgid "logical CPU number"
12778msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 12779
0ed2f80b
KZ
12780#: sys-utils/lscpu.c:303
12781msgid "logical core number"
12782msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 12783
0ed2f80b
KZ
12784#: sys-utils/lscpu.c:304
12785msgid "logical socket number"
12786msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 12787
0ed2f80b
KZ
12788#: sys-utils/lscpu.c:305
12789msgid "logical NUMA node number"
12790msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 12791
0ed2f80b
KZ
12792#: sys-utils/lscpu.c:306
12793msgid "logical book number"
12794msgstr "logisch book-nummer"
7eda085c 12795
0ed2f80b
KZ
12796#: sys-utils/lscpu.c:307
12797msgid "shows how caches are shared between CPUs"
12798msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 12799
0ed2f80b
KZ
12800#: sys-utils/lscpu.c:308
12801msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
12802msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 12803
0ed2f80b
KZ
12804#: sys-utils/lscpu.c:309
12805msgid "physical address of a CPU"
12806msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 12807
0ed2f80b
KZ
12808#: sys-utils/lscpu.c:310
12809msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
12810msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 12811
0ed2f80b
KZ
12812#: sys-utils/lscpu.c:311
12813msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12814msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 12815
0ed2f80b
KZ
12816#: sys-utils/lscpu.c:312
12817msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
12818msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 12819
0ed2f80b
KZ
12820#: sys-utils/lscpu.c:313
12821msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
12822msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 12823
0ed2f80b
KZ
12824#: sys-utils/lscpu.c:408
12825msgid "error: uname failed"
12826msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 12827
0ed2f80b
KZ
12828#: sys-utils/lscpu.c:483
12829#, c-format
12830msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
12831msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 12832
0ed2f80b
KZ
12833#: sys-utils/lscpu.c:698
12834#, fuzzy
12835msgid "error: can not set signal handler"
12836msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 12837
0ed2f80b
KZ
12838#: sys-utils/lscpu.c:703
12839#, fuzzy
12840msgid "error: can not restore signal handler"
12841msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 12842
0ed2f80b
KZ
12843#: sys-utils/lscpu.c:1138
12844#, fuzzy
12845msgid "Failed to extract the node number"
12846msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
d0992120 12847
0ed2f80b 12848#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
d8b92355 12849#, c-format
0ed2f80b
KZ
12850msgid "Y"
12851msgstr "J"
55032d70 12852
0ed2f80b 12853#: sys-utils/lscpu.c:1230 sys-utils/lscpu.c:1240
d8b92355 12854#, c-format
0ed2f80b
KZ
12855msgid "N"
12856msgstr "N"
55032d70 12857
0ed2f80b 12858#: sys-utils/lscpu.c:1322
55032d70 12859#, c-format
0ed2f80b
KZ
12860msgid ""
12861"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12862"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12863"# starting from zero.\n"
12864msgstr ""
12865"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
12866"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
12867"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 12868
0ed2f80b
KZ
12869#: sys-utils/lscpu.c:1472
12870msgid "Architecture:"
12871msgstr "Architectuur:"
55032d70 12872
0ed2f80b
KZ
12873#: sys-utils/lscpu.c:1486
12874msgid "CPU op-mode(s):"
12875msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 12876
0ed2f80b
KZ
12877#: sys-utils/lscpu.c:1489 sys-utils/lscpu.c:1491
12878msgid "Byte Order:"
12879msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 12880
0ed2f80b
KZ
12881#: sys-utils/lscpu.c:1493
12882msgid "CPU(s):"
12883msgstr "CPU('s):"
7eda085c 12884
0ed2f80b
KZ
12885#: sys-utils/lscpu.c:1496
12886msgid "On-line CPU(s) mask:"
12887msgstr "Online CPU('s)-masker:"
eb0f80a6 12888
0ed2f80b
KZ
12889#: sys-utils/lscpu.c:1497
12890msgid "On-line CPU(s) list:"
12891msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
eb0f80a6 12892
0ed2f80b
KZ
12893#: sys-utils/lscpu.c:1516
12894msgid "Off-line CPU(s) mask:"
12895msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
55032d70 12896
0ed2f80b
KZ
12897#: sys-utils/lscpu.c:1517
12898msgid "Off-line CPU(s) list:"
12899msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
32940a75 12900
0ed2f80b
KZ
12901#: sys-utils/lscpu.c:1548
12902msgid "Thread(s) per core:"
12903msgstr "Draden per kern:"
32940a75 12904
0ed2f80b
KZ
12905#: sys-utils/lscpu.c:1549
12906msgid "Core(s) per socket:"
12907msgstr "Kern(en) per voet:"
eb0f80a6 12908
0ed2f80b
KZ
12909#: sys-utils/lscpu.c:1552
12910msgid "Socket(s) per book:"
12911msgstr "Voet(en) per boek:"
eb0f80a6 12912
0ed2f80b
KZ
12913#: sys-utils/lscpu.c:1554
12914msgid "Book(s):"
12915msgstr "Boek(en):"
eb0f80a6 12916
0ed2f80b
KZ
12917#: sys-utils/lscpu.c:1556
12918msgid "Socket(s):"
12919msgstr "CPU-voet(en):"
1c04b639 12920
0ed2f80b
KZ
12921#: sys-utils/lscpu.c:1560
12922msgid "NUMA node(s):"
12923msgstr "NUMA-node(s):"
d0992120 12924
0ed2f80b
KZ
12925#: sys-utils/lscpu.c:1562
12926msgid "Vendor ID:"
12927msgstr "Producent-ID:"
32940a75 12928
0ed2f80b
KZ
12929#: sys-utils/lscpu.c:1564
12930msgid "CPU family:"
12931msgstr "CPU-familie:"
3406942e 12932
0ed2f80b
KZ
12933#: sys-utils/lscpu.c:1566
12934msgid "Model:"
12935msgstr "Model:"
3406942e 12936
0ed2f80b
KZ
12937#: sys-utils/lscpu.c:1568
12938msgid "Model name:"
12939msgstr "Modelnaam:"
3406942e 12940
0ed2f80b
KZ
12941#: sys-utils/lscpu.c:1570
12942msgid "Stepping:"
12943msgstr "Stepping:"
3406942e 12944
0ed2f80b
KZ
12945#: sys-utils/lscpu.c:1572
12946msgid "CPU MHz:"
12947msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12948
0ed2f80b
KZ
12949#: sys-utils/lscpu.c:1574
12950msgid "CPU max MHz:"
12951msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12952
0ed2f80b
KZ
12953#: sys-utils/lscpu.c:1576
12954msgid "CPU min MHz:"
12955msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12956
0ed2f80b
KZ
12957#: sys-utils/lscpu.c:1578
12958msgid "BogoMIPS:"
12959msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 12960
0ed2f80b
KZ
12961#: sys-utils/lscpu.c:1581 sys-utils/lscpu.c:1583
12962msgid "Virtualization:"
12963msgstr "Virtualisatie:"
3406942e 12964
0ed2f80b
KZ
12965#: sys-utils/lscpu.c:1586
12966msgid "Hypervisor:"
12967msgstr "Hypervisor:"
d0992120 12968
0ed2f80b
KZ
12969#: sys-utils/lscpu.c:1588
12970msgid "Hypervisor vendor:"
12971msgstr "Hypervisorproducent:"
3406942e 12972
0ed2f80b
KZ
12973#: sys-utils/lscpu.c:1589
12974msgid "Virtualization type:"
12975msgstr "Virtualisatiesoort:"
d0992120 12976
0ed2f80b
KZ
12977#: sys-utils/lscpu.c:1592
12978msgid "Dispatching mode:"
12979msgstr "Dispatching-modus:"
d0992120 12980
0ed2f80b
KZ
12981#: sys-utils/lscpu.c:1598
12982#, c-format
12983msgid "%s cache:"
12984msgstr "%s-cache:"
d0992120 12985
0ed2f80b 12986#: sys-utils/lscpu.c:1604
fe4179d9 12987#, c-format
0ed2f80b
KZ
12988msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12989msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
eb0f80a6 12990
0ed2f80b
KZ
12991#: sys-utils/lscpu.c:1617
12992msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
12993msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
8b4ccda1 12994
0ed2f80b
KZ
12995#: sys-utils/lscpu.c:1618
12996msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
12997msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
d0992120 12998
0ed2f80b
KZ
12999#: sys-utils/lscpu.c:1619
13000msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
13001msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
3406942e 13002
0ed2f80b
KZ
13003#: sys-utils/lscpu.c:1620
13004msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13005msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
d0992120 13006
0ed2f80b
KZ
13007#: sys-utils/lscpu.c:1621
13008msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13009msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
d0992120 13010
0ed2f80b
KZ
13011#: sys-utils/lscpu.c:1622
13012msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
13013msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
3406942e 13014
0ed2f80b
KZ
13015#: sys-utils/lscpu.c:1623
13016msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13017msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
13018
13019#: sys-utils/lscpu.c:1633
d8b92355 13020#, c-format
3406942e 13021msgid ""
8b4ccda1 13022"\n"
0ed2f80b 13023"For more details see lscpu(1).\n"
3406942e 13024msgstr ""
d8b92355 13025"\n"
0ed2f80b 13026"Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
3406942e 13027
0ed2f80b 13028#: sys-utils/lscpu.c:1721
9382b4ed 13029#, c-format
0ed2f80b
KZ
13030msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
13031msgstr ""
13032"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
13033"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
3406942e 13034
0ed2f80b 13035#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115
9382b4ed 13036#, c-format
0ed2f80b
KZ
13037msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
13038msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)"
3406942e 13039
0ed2f80b
KZ
13040#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118
13041#, c-format
13042msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
13043msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
3406942e 13044
0ed2f80b
KZ
13045#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122
13046#, c-format
13047msgid "only root can use \"--%s\" option"
13048msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 13049
0ed2f80b
KZ
13050#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123
13051msgid "only root can do that"
13052msgstr "alleen root kan dat doen"
13053
13054#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
9382b4ed 13055#, c-format
0ed2f80b
KZ
13056msgid "%s from %s (libmount %s"
13057msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 13058
0ed2f80b 13059#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
9382b4ed 13060#, c-format
0ed2f80b
KZ
13061msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13062msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
3406942e 13063
0ed2f80b
KZ
13064#: sys-utils/mount.c:131
13065msgid "failed to read mtab"
13066msgstr "lezen van mtab is mislukt"
13067
13068#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:282
9382b4ed 13069#, c-format
0ed2f80b
KZ
13070msgid "%-25s: ignored\n"
13071msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 13072
0ed2f80b 13073#: sys-utils/mount.c:194
d8b92355 13074#, c-format
0ed2f80b
KZ
13075msgid "%-25s: already mounted\n"
13076msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 13077
0ed2f80b 13078#: sys-utils/mount.c:250
fe4179d9 13079#, c-format
0ed2f80b
KZ
13080msgid "%s: %s moved to %s.\n"
13081msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 13082
0ed2f80b 13083#: sys-utils/mount.c:252
3406942e 13084#, c-format
0ed2f80b
KZ
13085msgid "%s: %s bound on %s.\n"
13086msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 13087
0ed2f80b
KZ
13088#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
13089#, c-format
13090msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
13091msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 13092
0ed2f80b
KZ
13093#: sys-utils/mount.c:257
13094#, c-format
13095msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
3406942e
KZ
13096msgstr ""
13097
0ed2f80b
KZ
13098#: sys-utils/mount.c:311
13099#, c-format
13100msgid ""
13101"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
13102" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
13103" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
13104" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
13105" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 13106msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13107"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
13108" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
13109" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
13110" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
13111" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 13112
0ed2f80b
KZ
13113#: sys-utils/mount.c:379
13114msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
3406942e 13115msgstr ""
3406942e 13116
0ed2f80b 13117#: sys-utils/mount.c:401
3406942e 13118#, c-format
0ed2f80b
KZ
13119msgid "only root can mount %s on %s"
13120msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
3406942e 13121
0ed2f80b 13122#: sys-utils/mount.c:404
3406942e 13123#, c-format
0ed2f80b
KZ
13124msgid "%s is already mounted"
13125msgstr "%s is al aangekoppeld"
3406942e 13126
0ed2f80b 13127#: sys-utils/mount.c:408
3406942e 13128#, c-format
0ed2f80b
KZ
13129msgid "can't find %s in %s"
13130msgstr "kan %s niet vinden in %s"
3406942e 13131
0ed2f80b 13132#: sys-utils/mount.c:415
3406942e 13133#, c-format
0ed2f80b
KZ
13134msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13135msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
3406942e 13136
0ed2f80b 13137#: sys-utils/mount.c:418
3406942e 13138#, c-format
0ed2f80b
KZ
13139msgid "can't find mount source %s in %s"
13140msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
3406942e 13141
0ed2f80b 13142#: sys-utils/mount.c:422
d0992120 13143#, c-format
0ed2f80b
KZ
13144msgid ""
13145"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13146" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13147" use wipefs(8) to clean up the device."
13148msgstr ""
13149"%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
13150" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
13151" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
13152" apparaat op te schonen."
3406942e 13153
0ed2f80b
KZ
13154#: sys-utils/mount.c:428
13155msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13156msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
55032d70 13157
0ed2f80b
KZ
13158#: sys-utils/mount.c:431
13159msgid "you must specify the filesystem type"
13160msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
13161
13162#: sys-utils/mount.c:437
55032d70 13163#, c-format
0ed2f80b
KZ
13164msgid "can't find %s"
13165msgstr "kan %s niet vinden"
55032d70 13166
0ed2f80b
KZ
13167#: sys-utils/mount.c:439
13168msgid "mount source not defined"
13169msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
55032d70 13170
0ed2f80b
KZ
13171#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
13172msgid "failed to parse mount options"
13173msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
d0992120 13174
0ed2f80b
KZ
13175#: sys-utils/mount.c:448
13176#, c-format
13177msgid "%s: failed to setup loop device"
13178msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 13179
0ed2f80b 13180#: sys-utils/mount.c:451
55032d70 13181#, c-format
0ed2f80b
KZ
13182msgid "%s: mount failed"
13183msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
55032d70 13184
0ed2f80b 13185#: sys-utils/mount.c:461
55032d70 13186#, c-format
0ed2f80b
KZ
13187msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13188msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
55032d70 13189
0ed2f80b 13190#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
55032d70 13191#, c-format
0ed2f80b
KZ
13192msgid "mount point %s is not a directory"
13193msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
55032d70 13194
0ed2f80b
KZ
13195#: sys-utils/mount.c:482
13196msgid "must be superuser to use mount"
13197msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
55032d70 13198
0ed2f80b 13199#: sys-utils/mount.c:490
d0992120 13200#, c-format
0ed2f80b
KZ
13201msgid "%s is busy"
13202msgstr "%s is bezig"
55032d70 13203
0ed2f80b
KZ
13204#: sys-utils/mount.c:494
13205#, c-format
13206msgid "%s is already mounted or %s busy"
13207msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
55032d70 13208
0ed2f80b
KZ
13209#: sys-utils/mount.c:506
13210#, c-format
13211msgid " %s is already mounted on %s\n"
13212msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
55032d70 13213
0ed2f80b
KZ
13214#: sys-utils/mount.c:514
13215#, c-format
13216msgid "mount point %s does not exist"
13217msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
55032d70 13218
0ed2f80b
KZ
13219#: sys-utils/mount.c:516
13220#, c-format
13221msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13222msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
55032d70 13223
0ed2f80b
KZ
13224#: sys-utils/mount.c:521
13225#, c-format
13226msgid "special device %s does not exist"
13227msgstr "apparaat %s bestaat niet"
55032d70 13228
0ed2f80b
KZ
13229#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
13230msgid "mount(2) failed"
13231msgstr "mount(2) is mislukt"
55032d70 13232
0ed2f80b
KZ
13233#: sys-utils/mount.c:535
13234#, c-format
13235msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13236msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
3406942e 13237
0ed2f80b
KZ
13238#: sys-utils/mount.c:545
13239#, c-format
13240msgid "%s not mounted or bad option"
13241msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 13242
0ed2f80b
KZ
13243#: sys-utils/mount.c:547
13244#, c-format
13245msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13246msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
d0992120 13247
0ed2f80b
KZ
13248#: sys-utils/mount.c:549
13249msgid ""
13250"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13251" mount is unsupported."
13252msgstr ""
d0992120 13253
0ed2f80b
KZ
13254#: sys-utils/mount.c:552
13255#, c-format
d0992120 13256msgid ""
0ed2f80b
KZ
13257"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13258" missing codepage or helper program, or other error"
55032d70 13259msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13260"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
13261" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
3406942e 13262
0ed2f80b
KZ
13263#: sys-utils/mount.c:558
13264#, c-format
13265msgid ""
13266" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13267" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13268msgstr ""
13269" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
13270" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
13271
13272#: sys-utils/mount.c:561
13273#, c-format
d0992120
KZ
13274msgid ""
13275"\n"
0ed2f80b
KZ
13276" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13277" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 13278msgstr ""
d0992120 13279"\n"
0ed2f80b
KZ
13280" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
13281" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
3406942e 13282
0ed2f80b
KZ
13283#: sys-utils/mount.c:567
13284msgid "mount table full"
13285msgstr "aankoppelingstabel is vol"
55032d70 13286
0ed2f80b 13287#: sys-utils/mount.c:571
d0992120 13288#, c-format
0ed2f80b
KZ
13289msgid "%s: can't read superblock"
13290msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
55032d70 13291
0ed2f80b 13292#: sys-utils/mount.c:575
d0992120 13293#, c-format
0ed2f80b
KZ
13294msgid "unknown filesystem type '%s'"
13295msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
3406942e 13296
0ed2f80b 13297#: sys-utils/mount.c:583
9382b4ed 13298#, c-format
0ed2f80b
KZ
13299msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13300msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
3406942e 13301
0ed2f80b 13302#: sys-utils/mount.c:585
9382b4ed 13303#, c-format
0ed2f80b
KZ
13304msgid ""
13305"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13306" (maybe `modprobe driver'?)"
13307msgstr ""
13308"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
13309" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
3406942e 13310
0ed2f80b
KZ
13311#: sys-utils/mount.c:588
13312#, c-format
13313msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13314msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
3406942e 13315
0ed2f80b
KZ
13316#: sys-utils/mount.c:590
13317#, c-format
13318msgid " %s is not a block device"
13319msgstr " %s is geen blok-apparaat"
3406942e 13320
0ed2f80b
KZ
13321#: sys-utils/mount.c:597
13322#, c-format
13323msgid "%s is not a valid block device"
13324msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
3406942e 13325
0ed2f80b
KZ
13326#: sys-utils/mount.c:603
13327#, c-format
13328msgid "cannot mount %s read-only"
13329msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
3406942e 13330
0ed2f80b
KZ
13331#: sys-utils/mount.c:606
13332#, c-format
13333msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13334msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
3406942e 13335
0ed2f80b
KZ
13336#: sys-utils/mount.c:609
13337#, c-format
13338msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13339msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
3406942e 13340
0ed2f80b
KZ
13341#: sys-utils/mount.c:612
13342#, c-format
13343msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13344msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
3406942e 13345
0ed2f80b
KZ
13346#: sys-utils/mount.c:625
13347#, c-format
13348msgid "no medium found on %s"
13349msgstr "geen medium gevonden op %s"
3406942e 13350
0ed2f80b 13351#: sys-utils/mount.c:629
d0992120 13352#, c-format
0ed2f80b
KZ
13353msgid "mount %s on %s failed"
13354msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
3406942e 13355
0ed2f80b
KZ
13356# # XXX what?
13357#: sys-utils/mount.c:653
d0992120 13358#, c-format
0ed2f80b
KZ
13359msgid "%s: failed to parse"
13360msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 13361
0ed2f80b 13362#: sys-utils/mount.c:692
d0992120 13363#, c-format
0ed2f80b
KZ
13364msgid "unsupported option format: %s"
13365msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 13366
0ed2f80b 13367#: sys-utils/mount.c:694
d0992120 13368#, c-format
0ed2f80b
KZ
13369msgid "failed to append option '%s'"
13370msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 13371
0ed2f80b 13372#: sys-utils/mount.c:701
d0992120
KZ
13373#, c-format
13374msgid ""
0ed2f80b
KZ
13375" %1$s [-lhV]\n"
13376" %1$s -a [options]\n"
13377" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
13378" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13379" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 13380msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13381" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
13382" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
13383" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
13384" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 13385
0ed2f80b
KZ
13386#: sys-utils/mount.c:710
13387#, c-format
13388msgid ""
13389" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13390" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13391" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
13392" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
13393" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 13394msgstr ""
8892b2f9 13395
0ed2f80b
KZ
13396#: sys-utils/mount.c:716
13397#, c-format
13398msgid ""
13399" -h, --help display this help text and exit\n"
13400" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
13401" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
13402" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
ad3e09b2 13403msgstr ""
8892b2f9 13404
0ed2f80b
KZ
13405#: sys-utils/mount.c:721
13406#, c-format
ad3e09b2 13407msgid ""
0ed2f80b
KZ
13408" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
13409" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13410" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
13411" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 13412msgstr ""
3406942e 13413
0ed2f80b
KZ
13414#: sys-utils/mount.c:726
13415#, c-format
ad3e09b2 13416msgid ""
0ed2f80b
KZ
13417" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
13418" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 13419msgstr ""
3406942e 13420
0ed2f80b
KZ
13421#: sys-utils/mount.c:729
13422#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 13423msgid ""
0ed2f80b
KZ
13424" -v, --verbose say what is being done\n"
13425" -V, --version display version information and exit\n"
13426" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
ad3e09b2 13427msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13428" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
13429" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 13430
0ed2f80b
KZ
13431#: sys-utils/mount.c:738
13432#, c-format
13433msgid ""
13434"\n"
13435"Source:\n"
13436" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
13437" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
13438" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
13439" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
13440" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
13441" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 13442msgstr ""
3406942e 13443
0ed2f80b
KZ
13444#: sys-utils/mount.c:747
13445#, c-format
13446msgid ""
13447" <device> specifies device by path\n"
13448" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
13449" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 13450msgstr ""
3406942e 13451
0ed2f80b
KZ
13452#: sys-utils/mount.c:752
13453#, c-format
3406942e
KZ
13454msgid ""
13455"\n"
0ed2f80b
KZ
13456"Operations:\n"
13457" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
13458" -M, --move move a subtree to some other place\n"
13459" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 13460msgstr ""
3406942e 13461
0ed2f80b 13462#: sys-utils/mount.c:757
e3eca8e2 13463#, c-format
ad3e09b2 13464msgid ""
0ed2f80b
KZ
13465" --make-shared mark a subtree as shared\n"
13466" --make-slave mark a subtree as slave\n"
13467" --make-private mark a subtree as private\n"
13468" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 13469msgstr ""
3406942e 13470
0ed2f80b 13471#: sys-utils/mount.c:762
e3eca8e2 13472#, c-format
ad3e09b2 13473msgid ""
0ed2f80b
KZ
13474" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
13475" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
13476" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
13477" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 13478msgstr ""
3406942e 13479
0ed2f80b
KZ
13480#: sys-utils/mount.c:848 sys-utils/umount.c:543
13481msgid "libmount context allocation failed"
13482msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 13483
0ed2f80b
KZ
13484#: sys-utils/mount.c:905 sys-utils/umount.c:596
13485msgid "failed to set options pattern"
13486msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 13487
0ed2f80b
KZ
13488#: sys-utils/mount.c:1058
13489#, fuzzy
13490msgid "source specified more than once"
13491msgstr "U hebt meer cilinders aangegeven dan er op de schijf passen"
3406942e 13492
0ed2f80b 13493#: sys-utils/mountpoint.c:119
e3eca8e2 13494#, c-format
0ed2f80b
KZ
13495msgid ""
13496" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
13497" %1$s -x /dev/device\n"
13498msgstr ""
13499" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
13500" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 13501
0ed2f80b
KZ
13502#: sys-utils/mountpoint.c:123
13503msgid ""
13504" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
13505" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
13506" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
13507msgstr ""
13508" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
13509" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
13510" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 13511
0ed2f80b
KZ
13512#: sys-utils/mountpoint.c:203
13513#, c-format
13514msgid "%s is not a mountpoint\n"
13515msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 13516
0ed2f80b 13517#: sys-utils/mountpoint.c:209
9382b4ed 13518#, c-format
0ed2f80b
KZ
13519msgid "%s is a mountpoint\n"
13520msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 13521
0ed2f80b 13522#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:64
3406942e 13523#, c-format
0ed2f80b
KZ
13524msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
13525msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
3406942e 13526
0ed2f80b
KZ
13527#: sys-utils/nsenter.c:69
13528msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
13529msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 13530
0ed2f80b
KZ
13531#: sys-utils/nsenter.c:70
13532msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n"
13533msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13534
0ed2f80b
KZ
13535#: sys-utils/nsenter.c:71
13536msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
13537msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 13538
0ed2f80b
KZ
13539#: sys-utils/nsenter.c:72
13540msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n"
13541msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13542
0ed2f80b
KZ
13543#: sys-utils/nsenter.c:73
13544msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n"
13545msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13546
0ed2f80b
KZ
13547#: sys-utils/nsenter.c:74
13548msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n"
13549msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13550
0ed2f80b
KZ
13551#: sys-utils/nsenter.c:75
13552msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n"
13553msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13554
0ed2f80b
KZ
13555#: sys-utils/nsenter.c:76
13556msgid " -S, --setuid <uid> set uid in user namespace\n"
13557msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
3406942e 13558
0ed2f80b
KZ
13559#: sys-utils/nsenter.c:77
13560msgid " -G, --setgid <gid> set gid in user namespace\n"
13561msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
3406942e 13562
0ed2f80b
KZ
13563#: sys-utils/nsenter.c:78
13564msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n"
13565msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 13566
0ed2f80b
KZ
13567#: sys-utils/nsenter.c:79
13568msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n"
13569msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 13570
0ed2f80b
KZ
13571#: sys-utils/nsenter.c:80
13572msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
13573msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 13574
0ed2f80b
KZ
13575#: sys-utils/nsenter.c:105
13576#, c-format
13577msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
13578msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 13579
0ed2f80b
KZ
13580#: sys-utils/nsenter.c:245
13581msgid "failed to parse uid"
13582msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 13583
0ed2f80b
KZ
13584#: sys-utils/nsenter.c:248
13585msgid "failed to parse gid"
13586msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 13587
0ed2f80b
KZ
13588#: sys-utils/nsenter.c:291
13589#, c-format
13590msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
13591msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 13592
0ed2f80b
KZ
13593#: sys-utils/nsenter.c:302
13594msgid "cannot open current working directory"
13595msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 13596
0ed2f80b
KZ
13597#: sys-utils/nsenter.c:309
13598msgid "change directory by root file descriptor failed"
13599msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 13600
0ed2f80b
KZ
13601#: sys-utils/nsenter.c:312
13602msgid "chroot failed"
13603msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 13604
0ed2f80b
KZ
13605#: sys-utils/nsenter.c:322
13606msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
13607msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 13608
0ed2f80b
KZ
13609#: sys-utils/nsenter.c:333 sys-utils/setpriv.c:808 sys-utils/setpriv.c:812
13610msgid "setgroups failed"
13611msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 13612
0ed2f80b 13613#: sys-utils/pivot_root.c:33
a973cf54 13614#, c-format
0ed2f80b
KZ
13615msgid " %s [options] new_root put_old\n"
13616msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 13617
0ed2f80b 13618#: sys-utils/pivot_root.c:71
d8b92355 13619#, c-format
0ed2f80b
KZ
13620msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
13621msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 13622
0ed2f80b
KZ
13623#: sys-utils/prlimit.c:75
13624msgid "address space limit"
13625msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 13626
0ed2f80b
KZ
13627#: sys-utils/prlimit.c:76
13628msgid "max core file size"
13629msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 13630
0ed2f80b
KZ
13631#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
13632msgid "blocks"
13633msgstr "blokken"
8b4ccda1 13634
0ed2f80b
KZ
13635#: sys-utils/prlimit.c:77
13636msgid "CPU time"
13637msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 13638
0ed2f80b
KZ
13639#: sys-utils/prlimit.c:77
13640msgid "seconds"
13641msgstr "seconden"
8b4ccda1 13642
0ed2f80b
KZ
13643#: sys-utils/prlimit.c:78
13644msgid "max data size"
13645msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 13646
0ed2f80b
KZ
13647#: sys-utils/prlimit.c:79
13648msgid "max file size"
13649msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 13650
0ed2f80b
KZ
13651#: sys-utils/prlimit.c:80
13652msgid "max number of file locks held"
13653msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 13654
0ed2f80b
KZ
13655#: sys-utils/prlimit.c:81
13656msgid "max locked-in-memory address space"
13657msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 13658
0ed2f80b
KZ
13659#: sys-utils/prlimit.c:82
13660msgid "max bytes in POSIX mqueues"
13661msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 13662
0ed2f80b
KZ
13663#: sys-utils/prlimit.c:83
13664msgid "max nice prio allowed to raise"
13665msgstr "maximum toegestane beleefdsheidsverlaging"
aedd4ddc 13666
0ed2f80b
KZ
13667#: sys-utils/prlimit.c:84
13668msgid "max number of open files"
13669msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 13670
0ed2f80b
KZ
13671#: sys-utils/prlimit.c:85
13672msgid "max number of processes"
13673msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 13674
0ed2f80b
KZ
13675#: sys-utils/prlimit.c:86
13676msgid "max resident set size"
13677msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 13678
0ed2f80b
KZ
13679#: sys-utils/prlimit.c:86
13680msgid "pages"
13681msgstr "pagina's"
3406942e 13682
0ed2f80b
KZ
13683#: sys-utils/prlimit.c:87
13684msgid "max real-time priority"
13685msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 13686
0ed2f80b
KZ
13687#: sys-utils/prlimit.c:88
13688msgid "timeout for real-time tasks"
13689msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 13690
0ed2f80b
KZ
13691#: sys-utils/prlimit.c:88
13692msgid "microsecs"
13693msgstr "microseconden"
3406942e 13694
0ed2f80b
KZ
13695#: sys-utils/prlimit.c:89
13696msgid "max number of pending signals"
13697msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 13698
0ed2f80b
KZ
13699#: sys-utils/prlimit.c:90
13700msgid "max stack size"
13701msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 13702
0ed2f80b
KZ
13703#: sys-utils/prlimit.c:121
13704msgid "resource name"
13705msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 13706
0ed2f80b
KZ
13707#: sys-utils/prlimit.c:122
13708msgid "resource description"
13709msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 13710
0ed2f80b
KZ
13711#: sys-utils/prlimit.c:123
13712msgid "soft limit"
13713msgstr "zachte grens"
d0992120 13714
0ed2f80b
KZ
13715#: sys-utils/prlimit.c:124
13716msgid "hard limit (ceiling)"
13717msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 13718
0ed2f80b
KZ
13719#: sys-utils/prlimit.c:125
13720msgid "units"
13721msgstr "eenheid"
d0992120 13722
0ed2f80b 13723#: sys-utils/prlimit.c:159
3406942e 13724#, c-format
0ed2f80b
KZ
13725msgid " %s [options] [-p PID]\n"
13726msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 13727
0ed2f80b 13728#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e 13729#, c-format
0ed2f80b
KZ
13730msgid " %s [options] COMMAND\n"
13731msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 13732
0ed2f80b 13733#: sys-utils/prlimit.c:163
ad3e09b2 13734msgid ""
0ed2f80b
KZ
13735"\n"
13736"General Options:\n"
ad3e09b2 13737msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13738"\n"
13739"Algemene opties:\n"
d0992120 13740
0ed2f80b 13741#: sys-utils/prlimit.c:164
ad3e09b2 13742msgid ""
0ed2f80b
KZ
13743" -p, --pid <pid> process id\n"
13744" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13745" --noheadings don't print headings\n"
13746" --raw use the raw output format\n"
13747" --verbose verbose output\n"
13748" -h, --help display this help and exit\n"
13749" -V, --version output version information and exit\n"
ad3e09b2 13750msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13751" -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
13752" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
13753" --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
13754" --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
13755" --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
13756" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13757" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
d0992120 13758
0ed2f80b 13759#: sys-utils/prlimit.c:172
d0992120
KZ
13760msgid ""
13761"\n"
0ed2f80b 13762"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
13763msgstr ""
13764"\n"
0ed2f80b 13765"Hulpbronopties:\n"
3406942e 13766
0ed2f80b
KZ
13767# XXX slice
13768#: sys-utils/prlimit.c:173
ad3e09b2 13769msgid ""
0ed2f80b
KZ
13770" -c, --core maximum size of core files created\n"
13771" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
13772" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
13773" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
13774" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
13775" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
13776" -m, --rss maximum resident set size\n"
13777" -n, --nofile maximum number of open files\n"
13778" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
13779" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
13780" -s, --stack maximum stack size\n"
13781" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
13782" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
13783" -v, --as size of virtual memory\n"
13784" -x, --locks maximum number of file locks\n"
13785" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
13786" under real-time scheduling\n"
d0992120 13787msgstr ""
3406942e 13788
0ed2f80b
KZ
13789#: sys-utils/prlimit.c:239 sys-utils/prlimit.c:245 sys-utils/prlimit.c:361
13790#: sys-utils/prlimit.c:366
13791msgid "unlimited"
13792msgstr "onbegrensd"
3406942e 13793
0ed2f80b 13794#: sys-utils/prlimit.c:328
3406942e 13795#, c-format
0ed2f80b
KZ
13796msgid "failed to get old %s limit"
13797msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 13798
0ed2f80b 13799#: sys-utils/prlimit.c:352
3406942e 13800#, c-format
0ed2f80b
KZ
13801msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
13802msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 13803
0ed2f80b 13804#: sys-utils/prlimit.c:359
3406942e 13805#, c-format
0ed2f80b
KZ
13806msgid "New %s limit: "
13807msgstr "Nieuwe grens voor %s: "
3406942e 13808
0ed2f80b 13809#: sys-utils/prlimit.c:373
3406942e 13810#, c-format
0ed2f80b
KZ
13811msgid "failed to set the %s resource limit"
13812msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 13813
0ed2f80b 13814#: sys-utils/prlimit.c:374
3406942e 13815#, c-format
0ed2f80b
KZ
13816msgid "failed to get the %s resource limit"
13817msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 13818
0ed2f80b 13819#: sys-utils/prlimit.c:451
3406942e 13820#, c-format
0ed2f80b
KZ
13821msgid "failed to parse %s limit"
13822msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt"
3406942e 13823
0ed2f80b
KZ
13824#: sys-utils/prlimit.c:580
13825msgid "option --pid may be specified only once"
13826msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 13827
0ed2f80b
KZ
13828#: sys-utils/prlimit.c:611
13829msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
13830msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 13831
0ed2f80b 13832#: sys-utils/readprofile.c:108
9382b4ed 13833#, c-format
0ed2f80b
KZ
13834msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
13835msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 13836
0ed2f80b 13837#: sys-utils/readprofile.c:110
d0992120 13838#, c-format
0ed2f80b
KZ
13839msgid " \"%s\")\n"
13840msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 13841
0ed2f80b 13842#: sys-utils/readprofile.c:112
d0992120 13843#, c-format
0ed2f80b
KZ
13844msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
13845msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 13846
0ed2f80b
KZ
13847#: sys-utils/readprofile.c:113
13848msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
13849msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 13850
0ed2f80b
KZ
13851#: sys-utils/readprofile.c:114
13852msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
13853msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 13854
0ed2f80b
KZ
13855#: sys-utils/readprofile.c:115
13856msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
13857msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 13858
0ed2f80b
KZ
13859#: sys-utils/readprofile.c:116
13860msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
13861msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 13862
0ed2f80b
KZ
13863#: sys-utils/readprofile.c:117
13864msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
13865msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 13866
0ed2f80b
KZ
13867#: sys-utils/readprofile.c:118
13868msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
13869msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 13870
0ed2f80b
KZ
13871#: sys-utils/readprofile.c:119
13872msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
13873msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 13874
0ed2f80b
KZ
13875#: sys-utils/readprofile.c:120
13876msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
13877msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 13878
0ed2f80b 13879#: sys-utils/readprofile.c:237
d0992120 13880#, c-format
0ed2f80b
KZ
13881msgid "error writing %s"
13882msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 13883
0ed2f80b
KZ
13884#: sys-utils/readprofile.c:268
13885msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 13886msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13887"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
13888"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 13889
0ed2f80b 13890#: sys-utils/readprofile.c:283
d0992120 13891#, c-format
0ed2f80b
KZ
13892msgid "Sampling_step: %i\n"
13893msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n"
55032d70 13894
0ed2f80b 13895#: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320
d0992120 13896#, c-format
0ed2f80b
KZ
13897msgid "%s(%i): wrong map line"
13898msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 13899
0ed2f80b 13900#: sys-utils/readprofile.c:310
d0992120 13901#, c-format
0ed2f80b
KZ
13902msgid "can't find \"_stext\" in %s"
13903msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 13904
0ed2f80b
KZ
13905#: sys-utils/readprofile.c:343
13906msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
13907msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 13908
0ed2f80b
KZ
13909#: sys-utils/readprofile.c:401
13910msgid "total"
13911msgstr "totaal"
55032d70 13912
0ed2f80b 13913#: sys-utils/renice.c:57
d0992120
KZ
13914#, c-format
13915msgid ""
0ed2f80b
KZ
13916" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
13917" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
13918" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 13919msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13920" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
13921" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
13922" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 13923
0ed2f80b 13924#: sys-utils/renice.c:63
d0992120 13925msgid ""
0ed2f80b
KZ
13926" -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
13927" -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
13928" -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
13929" -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
13930" -h, --help display help text and exit\n"
13931" -V, --version display version information and exit\n"
55032d70 13932msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13933" -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
13934" -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdsheidstoename\n"
13935" -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
13936" -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
13937" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13938" -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
55032d70 13939
0ed2f80b 13940#: sys-utils/renice.c:70
d0992120
KZ
13941msgid ""
13942"\n"
0ed2f80b 13943"For more information see renice(1).\n"
55032d70 13944msgstr ""
d0992120 13945"\n"
0ed2f80b 13946"Voor meer informatie zie renice(1).\n"
55032d70 13947
0ed2f80b 13948#: sys-utils/renice.c:140
d8b92355 13949#, c-format
0ed2f80b
KZ
13950msgid "unknown user %s"
13951msgstr "onbekende gebruiker %s"
55032d70 13952
0ed2f80b 13953#: sys-utils/renice.c:148
d8b92355 13954#, c-format
0ed2f80b
KZ
13955msgid "bad value %s"
13956msgstr "ongeldige waarde %s"
55032d70 13957
0ed2f80b
KZ
13958#: sys-utils/renice.c:161
13959msgid "process ID"
13960msgstr "proces-ID"
55032d70 13961
0ed2f80b
KZ
13962#: sys-utils/renice.c:166
13963msgid "process group ID"
13964msgstr "procesgroeps-ID"
55032d70 13965
0ed2f80b 13966#: sys-utils/renice.c:171 sys-utils/renice.c:181
55032d70 13967#, c-format
0ed2f80b
KZ
13968msgid "failed to get priority for %d (%s)"
13969msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 13970
0ed2f80b 13971#: sys-utils/renice.c:175
d8b92355 13972#, c-format
0ed2f80b
KZ
13973msgid "failed to set priority for %d (%s)"
13974msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 13975
0ed2f80b 13976#: sys-utils/renice.c:185
55032d70 13977#, c-format
0ed2f80b
KZ
13978msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
13979msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 13980
0ed2f80b
KZ
13981#: sys-utils/rtcwake.c:75
13982msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
13983msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 13984
0ed2f80b 13985#: sys-utils/rtcwake.c:77
55032d70 13986#, c-format
0ed2f80b
KZ
13987msgid ""
13988" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
13989" the default is %s\n"
ad3e09b2 13990msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13991" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
13992" (standaard is %s)\n"
55032d70 13993
0ed2f80b
KZ
13994#: sys-utils/rtcwake.c:79
13995msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
13996msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 13997
0ed2f80b
KZ
13998#: sys-utils/rtcwake.c:80
13999msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
14000msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 14001
0ed2f80b
KZ
14002#: sys-utils/rtcwake.c:81
14003msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
14004msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 14005
0ed2f80b
KZ
14006#: sys-utils/rtcwake.c:82
14007msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14008msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 14009
0ed2f80b
KZ
14010#: sys-utils/rtcwake.c:83
14011msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14012msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 14013
0ed2f80b
KZ
14014#: sys-utils/rtcwake.c:84
14015msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
14016msgstr " -t, --time <wektijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d0992120 14017
0ed2f80b
KZ
14018#: sys-utils/rtcwake.c:85
14019msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14020msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 14021
0ed2f80b
KZ
14022#: sys-utils/rtcwake.c:86
14023msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14024msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
14025
14026#: sys-utils/rtcwake.c:143
14027msgid "read rtc time failed"
14028msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
14029
14030#: sys-utils/rtcwake.c:148
14031msgid "read system time failed"
14032msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
14033
14034#: sys-utils/rtcwake.c:166
14035msgid "convert rtc time failed"
14036msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 14037
0ed2f80b
KZ
14038#: sys-utils/rtcwake.c:226
14039msgid "set rtc alarm failed"
14040msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
14041
14042#: sys-utils/rtcwake.c:230
14043msgid "enable rtc alarm failed"
14044msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
14045
14046#: sys-utils/rtcwake.c:234
14047msgid "set rtc wake alarm failed"
14048msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
14049
14050#: sys-utils/rtcwake.c:337
14051msgid "read rtc alarm failed"
14052msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
14053
14054#: sys-utils/rtcwake.c:343
d0992120 14055#, c-format
0ed2f80b
KZ
14056msgid "alarm: off\n"
14057msgstr "wekker: uit\n"
14058
14059#: sys-utils/rtcwake.c:360
14060msgid "convert time failed"
14061msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 14062
0ed2f80b 14063#: sys-utils/rtcwake.c:367
d0992120 14064#, c-format
0ed2f80b
KZ
14065msgid "alarm: on %s"
14066msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 14067
0ed2f80b 14068#: sys-utils/rtcwake.c:445
d0992120 14069#, c-format
0ed2f80b
KZ
14070msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14071msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 14072
0ed2f80b
KZ
14073#: sys-utils/rtcwake.c:455
14074msgid "invalid seconds argument"
14075msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 14076
0ed2f80b
KZ
14077#: sys-utils/rtcwake.c:462
14078msgid "invalid time argument"
14079msgstr "ongeldige tijd"
14080
14081#: sys-utils/rtcwake.c:487
d8b92355 14082#, c-format
0ed2f80b
KZ
14083msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14084msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 14085
0ed2f80b 14086#: sys-utils/rtcwake.c:493
d0992120 14087#, c-format
0ed2f80b
KZ
14088msgid "Using UTC time.\n"
14089msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 14090
0ed2f80b 14091#: sys-utils/rtcwake.c:494
d0992120 14092#, c-format
0ed2f80b
KZ
14093msgid "Using local time.\n"
14094msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
14095
14096#: sys-utils/rtcwake.c:499
14097msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
14098msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
55032d70 14099
0ed2f80b 14100#: sys-utils/rtcwake.c:516
d0992120 14101#, c-format
0ed2f80b
KZ
14102msgid "%s not enabled for wakeup events"
14103msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 14104
0ed2f80b 14105#: sys-utils/rtcwake.c:531
d0992120 14106#, c-format
0ed2f80b
KZ
14107msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14108msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 14109
0ed2f80b
KZ
14110#: sys-utils/rtcwake.c:537
14111#, c-format
14112msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
14113msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
55032d70 14114
0ed2f80b
KZ
14115#: sys-utils/rtcwake.c:545
14116#, c-format
14117msgid "time doesn't go backward to %s"
14118msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 14119
0ed2f80b 14120#: sys-utils/rtcwake.c:555
d0992120 14121#, c-format
0ed2f80b
KZ
14122msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14123msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 14124
0ed2f80b
KZ
14125#: sys-utils/rtcwake.c:559
14126#, c-format
14127msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14128msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 14129
0ed2f80b 14130#: sys-utils/rtcwake.c:568
d0992120 14131#, c-format
0ed2f80b
KZ
14132msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14133msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 14134
0ed2f80b 14135#: sys-utils/rtcwake.c:576
d0992120 14136#, c-format
0ed2f80b
KZ
14137msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14138msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 14139
0ed2f80b 14140#: sys-utils/rtcwake.c:595
d0992120 14141#, c-format
0ed2f80b
KZ
14142msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14143msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 14144
0ed2f80b
KZ
14145#: sys-utils/rtcwake.c:601
14146msgid "rtc read failed"
14147msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 14148
0ed2f80b
KZ
14149#: sys-utils/rtcwake.c:612
14150#, c-format
14151msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14152msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 14153
0ed2f80b
KZ
14154#: sys-utils/rtcwake.c:616
14155#, c-format
14156msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14157msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 14158
0ed2f80b
KZ
14159#: sys-utils/rtcwake.c:623
14160#, c-format
14161msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14162msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 14163
0ed2f80b
KZ
14164#: sys-utils/rtcwake.c:636 sys-utils/rtcwake.c:642
14165msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14166msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 14167
0ed2f80b
KZ
14168#: sys-utils/setarch.c:52
14169#, c-format
14170msgid "Switching on %s.\n"
14171msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 14172
0ed2f80b
KZ
14173#: sys-utils/setarch.c:94
14174#, c-format
14175msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
14176msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
55032d70 14177
0ed2f80b
KZ
14178#: sys-utils/setarch.c:99
14179msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
14180msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
55032d70 14181
0ed2f80b
KZ
14182#: sys-utils/setarch.c:100
14183msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
14184msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
55032d70 14185
0ed2f80b
KZ
14186#: sys-utils/setarch.c:101
14187msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14188msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 14189
0ed2f80b
KZ
14190#: sys-utils/setarch.c:102
14191msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14192msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 14193
0ed2f80b
KZ
14194#: sys-utils/setarch.c:103
14195msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14196msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 14197
0ed2f80b
KZ
14198#: sys-utils/setarch.c:104
14199msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14200msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
eb0f80a6 14201
0ed2f80b
KZ
14202#: sys-utils/setarch.c:105
14203msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14204msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
3406942e 14205
0ed2f80b
KZ
14206#: sys-utils/setarch.c:106
14207msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14208msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
3406942e 14209
0ed2f80b
KZ
14210#: sys-utils/setarch.c:107
14211msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14212msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
55032d70 14213
0ed2f80b
KZ
14214#: sys-utils/setarch.c:108
14215msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14216msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
55032d70 14217
0ed2f80b
KZ
14218#: sys-utils/setarch.c:109
14219msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
14220msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 14221
0ed2f80b
KZ
14222#: sys-utils/setarch.c:110
14223msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14224msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 14225
0ed2f80b
KZ
14226#: sys-utils/setarch.c:111
14227msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14228msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 14229
0ed2f80b
KZ
14230#: sys-utils/setarch.c:112
14231msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
14232msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 14233
0ed2f80b 14234#: sys-utils/setarch.c:126
9382b4ed 14235#, c-format
0ed2f80b
KZ
14236msgid ""
14237"%s\n"
14238"Try `%s --help' for more information."
14239msgstr ""
14240"%s\n"
14241"Typ '%s --help' voor meer informatie."
eb0f80a6 14242
0ed2f80b
KZ
14243#: sys-utils/setarch.c:128
14244#, c-format
14245msgid "Try `%s --help' for more information."
14246msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
3406942e 14247
0ed2f80b
KZ
14248#: sys-utils/setarch.c:235 sys-utils/setarch.c:250
14249#, c-format
14250msgid "%s: Unrecognized architecture"
14251msgstr "%s: Onbekende architectuur"
eb0f80a6 14252
0ed2f80b
KZ
14253#: sys-utils/setarch.c:291 sys-utils/setarch.c:297
14254msgid "Not enough arguments"
14255msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 14256
0ed2f80b
KZ
14257#: sys-utils/setarch.c:313 sys-utils/setarch.c:374
14258#, c-format
14259msgid "Failed to set personality to %s"
14260msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
eb0f80a6 14261
0ed2f80b
KZ
14262#: sys-utils/setpriv.c:95
14263msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14264msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 14265
0ed2f80b
KZ
14266#: sys-utils/setpriv.c:96
14267msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14268msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 14269
0ed2f80b
KZ
14270#: sys-utils/setpriv.c:97
14271msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14272msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 14273
0ed2f80b
KZ
14274#: sys-utils/setpriv.c:98
14275msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14276msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 14277
0ed2f80b
KZ
14278#: sys-utils/setpriv.c:99
14279msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14280msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 14281
0ed2f80b
KZ
14282#: sys-utils/setpriv.c:100
14283msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14284msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 14285
0ed2f80b
KZ
14286#: sys-utils/setpriv.c:101
14287msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14288msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 14289
0ed2f80b
KZ
14290#: sys-utils/setpriv.c:102
14291msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14292msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 14293
0ed2f80b
KZ
14294#: sys-utils/setpriv.c:103
14295msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14296msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 14297
0ed2f80b
KZ
14298#: sys-utils/setpriv.c:104
14299msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14300msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 14301
0ed2f80b
KZ
14302#: sys-utils/setpriv.c:105
14303msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14304msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 14305
0ed2f80b
KZ
14306#: sys-utils/setpriv.c:106
14307msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14308msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 14309
0ed2f80b
KZ
14310#: sys-utils/setpriv.c:107
14311msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14312msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 14313
0ed2f80b
KZ
14314#: sys-utils/setpriv.c:108
14315msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14316msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 14317
0ed2f80b
KZ
14318#: sys-utils/setpriv.c:109
14319#, fuzzy
14320msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
14321msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen (vereist 'process:transition')\n"
32940a75 14322
0ed2f80b
KZ
14323#: sys-utils/setpriv.c:110
14324#, fuzzy
14325msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
14326msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen (vereist 'onexec')\n"
32940a75 14327
0ed2f80b
KZ
14328#: sys-utils/setpriv.c:115
14329msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14330msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 14331
0ed2f80b
KZ
14332#: sys-utils/setpriv.c:187 sys-utils/setpriv.c:459
14333msgid "getting process secure bits failed"
14334msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 14335
0ed2f80b
KZ
14336#: sys-utils/setpriv.c:191
14337#, c-format
14338msgid "Securebits: "
14339msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 14340
0ed2f80b
KZ
14341#: sys-utils/setpriv.c:211
14342#, c-format
14343msgid "[none]\n"
14344msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 14345
0ed2f80b
KZ
14346#: sys-utils/setpriv.c:237
14347#, c-format
14348msgid "%s: too long"
14349msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 14350
0ed2f80b 14351#: sys-utils/setpriv.c:264
a973cf54 14352#, c-format
0ed2f80b
KZ
14353msgid "Supplementary groups: "
14354msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 14355
0ed2f80b
KZ
14356#: sys-utils/setpriv.c:266 sys-utils/setpriv.c:313 sys-utils/setpriv.c:318
14357#: sys-utils/setpriv.c:324 sys-utils/setpriv.c:329
aedd4ddc 14358#, c-format
0ed2f80b
KZ
14359msgid "[none]"
14360msgstr "[geen]"
aedd4ddc 14361
0ed2f80b
KZ
14362#: sys-utils/setpriv.c:285
14363#, c-format
14364msgid "uid: %u\n"
14365msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 14366
0ed2f80b
KZ
14367#: sys-utils/setpriv.c:286
14368#, c-format
14369msgid "euid: %u\n"
14370msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 14371
0ed2f80b
KZ
14372#: sys-utils/setpriv.c:289
14373#, c-format
14374msgid "suid: %u\n"
14375msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 14376
0ed2f80b
KZ
14377#: sys-utils/setpriv.c:291 sys-utils/setpriv.c:383
14378msgid "getresuid failed"
14379msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 14380
0ed2f80b
KZ
14381#: sys-utils/setpriv.c:300 sys-utils/setpriv.c:398
14382msgid "getresgid failed"
14383msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 14384
0ed2f80b 14385#: sys-utils/setpriv.c:311
a973cf54 14386#, c-format
0ed2f80b
KZ
14387msgid "Effective capabilities: "
14388msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 14389
0ed2f80b 14390#: sys-utils/setpriv.c:316
9382b4ed 14391#, c-format
0ed2f80b
KZ
14392msgid "Permitted capabilities: "
14393msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 14394
0ed2f80b 14395#: sys-utils/setpriv.c:322
9382b4ed 14396#, c-format
0ed2f80b
KZ
14397msgid "Inheritable capabilities: "
14398msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 14399
0ed2f80b 14400#: sys-utils/setpriv.c:327
9382b4ed 14401#, c-format
0ed2f80b
KZ
14402msgid "Capability bounding set: "
14403msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 14404
0ed2f80b
KZ
14405#: sys-utils/setpriv.c:335
14406msgid "SELinux label"
14407msgstr "SELinux-label"
14408
14409#: sys-utils/setpriv.c:338
14410msgid "AppArmor profile"
14411msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 14412
0ed2f80b 14413#: sys-utils/setpriv.c:351
9382b4ed 14414#, c-format
0ed2f80b
KZ
14415msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
14416msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 14417
0ed2f80b
KZ
14418# XXX lowercase
14419#: sys-utils/setpriv.c:374
14420msgid "Invalid supplementary group id"
14421msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 14422
0ed2f80b
KZ
14423#: sys-utils/setpriv.c:391
14424msgid "setresuid failed"
14425msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 14426
0ed2f80b
KZ
14427#: sys-utils/setpriv.c:406
14428msgid "setresgid failed"
14429msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 14430
0ed2f80b
KZ
14431#: sys-utils/setpriv.c:427
14432msgid "bad capability string"
14433msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 14434
0ed2f80b
KZ
14435#: sys-utils/setpriv.c:435
14436msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
14437msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 14438
0ed2f80b
KZ
14439#: sys-utils/setpriv.c:444
14440#, c-format
14441msgid "unknown capability \"%s\""
14442msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 14443
0ed2f80b
KZ
14444#: sys-utils/setpriv.c:468
14445msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
14446msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 14447
0ed2f80b
KZ
14448#: sys-utils/setpriv.c:472
14449msgid "bad securebits string"
14450msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 14451
0ed2f80b
KZ
14452#: sys-utils/setpriv.c:479
14453msgid "+all securebits is not allowed"
14454msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 14455
0ed2f80b
KZ
14456#: sys-utils/setpriv.c:492
14457msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
14458msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 14459
0ed2f80b
KZ
14460#: sys-utils/setpriv.c:496
14461msgid "unrecognized securebit"
14462msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 14463
0ed2f80b
KZ
14464#: sys-utils/setpriv.c:516
14465msgid "SELinux is not running"
14466msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 14467
0ed2f80b
KZ
14468#: sys-utils/setpriv.c:531
14469#, fuzzy, c-format
14470msgid "close failed: %s"
14471msgstr "'seek' is mislukt: %s"
7eda085c 14472
0ed2f80b
KZ
14473#: sys-utils/setpriv.c:539
14474msgid "AppArmor is not running"
14475msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 14476
0ed2f80b
KZ
14477#: sys-utils/setpriv.c:650
14478msgid "duplicate --no-new-privs option"
14479msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 14480
0ed2f80b
KZ
14481#: sys-utils/setpriv.c:655
14482msgid "duplicate ruid"
14483msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 14484
0ed2f80b
KZ
14485#: sys-utils/setpriv.c:657
14486msgid "failed to parse ruid"
14487msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 14488
0ed2f80b
KZ
14489#: sys-utils/setpriv.c:661
14490msgid "duplicate euid"
14491msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 14492
0ed2f80b
KZ
14493#: sys-utils/setpriv.c:663
14494msgid "failed to parse euid"
14495msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 14496
0ed2f80b
KZ
14497#: sys-utils/setpriv.c:667
14498msgid "duplicate ruid or euid"
14499msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 14500
0ed2f80b
KZ
14501#: sys-utils/setpriv.c:669
14502msgid "failed to parse reuid"
14503msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 14504
0ed2f80b
KZ
14505#: sys-utils/setpriv.c:673
14506msgid "duplicate rgid"
14507msgstr "dubbele RGID"
d0992120 14508
0ed2f80b
KZ
14509#: sys-utils/setpriv.c:675
14510msgid "failed to parse rgid"
14511msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 14512
0ed2f80b
KZ
14513#: sys-utils/setpriv.c:679
14514msgid "duplicate egid"
14515msgstr "dubbele EGID"
3406942e 14516
0ed2f80b
KZ
14517#: sys-utils/setpriv.c:681
14518msgid "failed to parse egid"
14519msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 14520
0ed2f80b
KZ
14521#: sys-utils/setpriv.c:685
14522msgid "duplicate rgid or egid"
14523msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 14524
0ed2f80b
KZ
14525#: sys-utils/setpriv.c:687
14526msgid "failed to parse regid"
14527msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 14528
0ed2f80b
KZ
14529#: sys-utils/setpriv.c:692
14530msgid "duplicate --clear-groups option"
14531msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 14532
0ed2f80b
KZ
14533#: sys-utils/setpriv.c:698
14534msgid "duplicate --keep-groups option"
14535msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 14536
0ed2f80b
KZ
14537#: sys-utils/setpriv.c:704
14538msgid "duplicate --groups option"
14539msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 14540
0ed2f80b
KZ
14541#: sys-utils/setpriv.c:713
14542msgid "duplicate --inh-caps option"
14543msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 14544
0ed2f80b
KZ
14545#: sys-utils/setpriv.c:719
14546msgid "duplicate --bounding-set option"
14547msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 14548
0ed2f80b
KZ
14549#: sys-utils/setpriv.c:725
14550msgid "duplicate --securebits option"
14551msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 14552
0ed2f80b
KZ
14553#: sys-utils/setpriv.c:731
14554msgid "duplicate --selinux-label option"
14555msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 14556
0ed2f80b
KZ
14557#: sys-utils/setpriv.c:737
14558msgid "duplicate --apparmor-profile option"
14559msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 14560
0ed2f80b
KZ
14561#: sys-utils/setpriv.c:748
14562#, c-format
14563msgid "unrecognized option '%c'"
14564msgstr "onbekende optie '%c'"
55032d70 14565
0ed2f80b
KZ
14566#: sys-utils/setpriv.c:755
14567msgid "--dump is incompatible with all other options"
14568msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 14569
0ed2f80b
KZ
14570#: sys-utils/setpriv.c:763
14571msgid "--list-caps must be specified alone"
14572msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 14573
0ed2f80b
KZ
14574#: sys-utils/setpriv.c:769
14575msgid "No program specified"
14576msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 14577
0ed2f80b
KZ
14578#: sys-utils/setpriv.c:774
14579msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
14580msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 14581
0ed2f80b
KZ
14582#: sys-utils/setpriv.c:778
14583msgid "disallow granting new privileges failed"
14584msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 14585
0ed2f80b
KZ
14586#: sys-utils/setpriv.c:786
14587msgid "keep process capabilities failed"
14588msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 14589
0ed2f80b
KZ
14590#: sys-utils/setpriv.c:794
14591msgid "activate capabilities"
14592msgstr "capabilities activeren"
55032d70 14593
0ed2f80b
KZ
14594#: sys-utils/setpriv.c:800
14595msgid "reactivate capabilities"
14596msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 14597
0ed2f80b
KZ
14598#: sys-utils/setpriv.c:817
14599msgid "set process securebits failed"
14600msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 14601
0ed2f80b
KZ
14602#: sys-utils/setpriv.c:823
14603msgid "apply bounding set"
14604msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 14605
0ed2f80b
KZ
14606#: sys-utils/setpriv.c:829
14607msgid "apply capabilities"
14608msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 14609
0ed2f80b 14610#: sys-utils/setpriv.c:834
9382b4ed 14611#, c-format
0ed2f80b
KZ
14612msgid "cannot execute: %s"
14613msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
1c04b639 14614
0ed2f80b 14615#: sys-utils/setsid.c:32
9382b4ed 14616#, c-format
0ed2f80b
KZ
14617msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
14618msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 14619
0ed2f80b
KZ
14620#: sys-utils/setsid.c:36
14621msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
14622msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 14623
0ed2f80b
KZ
14624#: sys-utils/setsid.c:37
14625msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
14626msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 14627
0ed2f80b
KZ
14628#: sys-utils/setsid.c:90
14629msgid "fork"
14630msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 14631
0ed2f80b 14632#: sys-utils/setsid.c:102
8d398470 14633#, c-format
0ed2f80b
KZ
14634msgid "child %d did not exit normally"
14635msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 14636
0ed2f80b
KZ
14637#: sys-utils/setsid.c:107
14638msgid "setsid failed"
14639msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 14640
0ed2f80b
KZ
14641#: sys-utils/setsid.c:111
14642msgid "failed to set the controlling terminal"
14643msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 14644
0ed2f80b 14645#: sys-utils/swapoff.c:32
d0992120 14646#, c-format
0ed2f80b
KZ
14647msgid "swapoff %s\n"
14648msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 14649
0ed2f80b
KZ
14650#: sys-utils/swapoff.c:44
14651msgid "Not superuser."
14652msgstr "U bent niet root."
55032d70 14653
0ed2f80b 14654#: sys-utils/swapoff.c:47
d8b92355 14655#, c-format
0ed2f80b
KZ
14656msgid "%s: swapoff failed"
14657msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 14658
0ed2f80b 14659#: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:678
d8b92355 14660#, c-format
0ed2f80b
KZ
14661msgid " %s [options] [<spec>]\n"
14662msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 14663
0ed2f80b
KZ
14664#: sys-utils/swapoff.c:71
14665msgid ""
14666" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
14667" -v, --verbose verbose mode\n"
14668msgstr ""
14669" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
14670" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 14671
0ed2f80b
KZ
14672#: sys-utils/swapoff.c:78
14673msgid ""
14674"\n"
14675"The <spec> parameter:\n"
14676" -L <label> LABEL of device to be used\n"
14677" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
14678" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
14679" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
14680" <device> name of device to be used\n"
14681" <file> name of file to be used\n"
14682msgstr ""
14683"\n"
14684"De parameter <naam> kan zijn:\n"
14685" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
14686" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
14687" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
14688" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 14689
0ed2f80b
KZ
14690#: sys-utils/swapon.c:102
14691msgid "device file or partition path"
14692msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 14693
0ed2f80b
KZ
14694#: sys-utils/swapon.c:103
14695msgid "type of the device"
14696msgstr "soort apparaat"
55c8e797 14697
0ed2f80b
KZ
14698#: sys-utils/swapon.c:104
14699msgid "size of the swap area"
14700msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 14701
0ed2f80b
KZ
14702#: sys-utils/swapon.c:105
14703msgid "bytes in use"
14704msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 14705
0ed2f80b
KZ
14706#: sys-utils/swapon.c:106
14707msgid "swap priority"
14708msgstr "wisselprioriteit"
eb0f80a6 14709
0ed2f80b 14710#: sys-utils/swapon.c:209
d0992120 14711#, c-format
0ed2f80b
KZ
14712msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
14713msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 14714
0ed2f80b
KZ
14715#: sys-utils/swapon.c:209
14716msgid "Filename"
14717msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 14718
0ed2f80b 14719#: sys-utils/swapon.c:273
d0992120 14720#, c-format
0ed2f80b
KZ
14721msgid "%s: reinitializing the swap."
14722msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 14723
0ed2f80b 14724#: sys-utils/swapon.c:325
d0992120 14725#, c-format
0ed2f80b
KZ
14726msgid "%s: lseek failed"
14727msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 14728
0ed2f80b
KZ
14729#: sys-utils/swapon.c:331
14730#, c-format
14731msgid "%s: write signature failed"
14732msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 14733
0ed2f80b
KZ
14734#: sys-utils/swapon.c:415
14735#, fuzzy, c-format
14736msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
14737msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
55032d70 14738
0ed2f80b
KZ
14739# Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
14740#: sys-utils/swapon.c:420
14741msgid "different"
14742msgstr "andere"
eb0f80a6 14743
0ed2f80b
KZ
14744#: sys-utils/swapon.c:420
14745msgid "same"
14746msgstr "zelfde"
eb0f80a6 14747
0ed2f80b
KZ
14748#: sys-utils/swapon.c:463
14749#, c-format
14750msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
14751msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
eb0f80a6 14752
0ed2f80b
KZ
14753#: sys-utils/swapon.c:468
14754#, c-format
14755msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
14756msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
eb0f80a6 14757
0ed2f80b
KZ
14758#: sys-utils/swapon.c:474
14759#, c-format
14760msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
14761msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 14762
0ed2f80b
KZ
14763#: sys-utils/swapon.c:488
14764#, c-format
14765msgid "%s: get size failed"
14766msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 14767
0ed2f80b
KZ
14768#: sys-utils/swapon.c:494
14769#, c-format
14770msgid "%s: read swap header failed"
14771msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 14772
0ed2f80b
KZ
14773#: sys-utils/swapon.c:504
14774#, c-format
14775msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
14776msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 14777
0ed2f80b
KZ
14778#: sys-utils/swapon.c:509
14779#, c-format
14780msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
14781msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 14782
0ed2f80b
KZ
14783#: sys-utils/swapon.c:519
14784#, c-format
14785msgid "%s: swap format pagesize does not match."
14786msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 14787
0ed2f80b 14788#: sys-utils/swapon.c:527
eb0f80a6 14789#, c-format
0ed2f80b 14790msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 14791msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14792"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
14793"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 14794
0ed2f80b 14795#: sys-utils/swapon.c:536
fe4179d9 14796#, c-format
0ed2f80b
KZ
14797msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
14798msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 14799
0ed2f80b 14800#: sys-utils/swapon.c:561
fe4179d9 14801#, c-format
0ed2f80b
KZ
14802msgid "swapon %s\n"
14803msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 14804
0ed2f80b 14805#: sys-utils/swapon.c:600
fe4179d9 14806#, c-format
0ed2f80b
KZ
14807msgid "%s: swapon failed"
14808msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 14809
0ed2f80b
KZ
14810# XXX slice
14811#: sys-utils/swapon.c:681
14812#, fuzzy
ad3e09b2 14813msgid ""
0ed2f80b
KZ
14814" -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
14815" -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
14816" -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
14817" -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
14818" -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
21dcf21a 14819" -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
0ed2f80b
KZ
14820" --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
14821" --noheadings don't print headings, use with --show\n"
14822" --raw use the raw output format, use with --show\n"
14823" --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
14824" -v, --verbose verbose mode\n"
ad3e09b2 14825msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14826" -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
14827" -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
14828" -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
14829" -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
14830" -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
14831" -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
14832" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 14833
0ed2f80b
KZ
14834#: sys-utils/swapon.c:697
14835msgid ""
14836"\n"
14837"The <spec> parameter:\n"
14838" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14839" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14840" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
14841" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
14842" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14843" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14844" <device> name of device to be used\n"
14845" <file> name of file to be used\n"
ad3e09b2 14846msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14847"\n"
14848"De parameter <naam> kan zijn:\n"
14849" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
14850" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
14851" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
14852" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
14853" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
14854" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 14855
0ed2f80b
KZ
14856# XXX no tabs, no colons, no periods
14857#: sys-utils/swapon.c:707
14858msgid ""
14859"\n"
14860"Available discard policy types (for --discard):\n"
14861" once\t : only single-time area discards are issued. (swapon)\n"
14862" pages\t : discard freed pages before they are reused.\n"
14863" * if no policy is selected both discard types are enabled. (default)\n"
ad3e09b2 14864msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14865"\n"
14866"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
14867" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken (swapon)\n"
14868" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
14869"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 14870
0ed2f80b
KZ
14871#: sys-utils/swapon.c:712
14872msgid ""
14873"\n"
14874"Available columns (for --show):\n"
14875msgstr ""
14876"\n"
14877"Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
55032d70 14878
0ed2f80b
KZ
14879#: sys-utils/swapon.c:770
14880msgid "failed to parse priority"
14881msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 14882
0ed2f80b
KZ
14883#: sys-utils/swapon.c:789
14884#, c-format
14885msgid "unsupported discard policy: %s"
14886msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 14887
0ed2f80b
KZ
14888#: sys-utils/swapon-common.c:62
14889#, c-format
14890msgid "cannot find the device for %s"
14891msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 14892
0ed2f80b
KZ
14893#: sys-utils/switch_root.c:59
14894msgid "failed to open directory"
14895msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 14896
0ed2f80b
KZ
14897#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:298
14898msgid "stat failed"
14899msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 14900
0ed2f80b
KZ
14901#: sys-utils/switch_root.c:78
14902msgid "failed to read directory"
14903msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 14904
0ed2f80b
KZ
14905#: sys-utils/switch_root.c:112
14906#, c-format
14907msgid "failed to unlink %s"
14908msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 14909
0ed2f80b
KZ
14910#: sys-utils/switch_root.c:149
14911#, c-format
14912msgid "failed to mount moving %s to %s"
14913msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 14914
0ed2f80b
KZ
14915#: sys-utils/switch_root.c:151
14916#, c-format
14917msgid "forcing unmount of %s"
14918msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 14919
0ed2f80b
KZ
14920#: sys-utils/switch_root.c:157
14921#, c-format
14922msgid "failed to change directory to %s"
14923msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
14924
14925#: sys-utils/switch_root.c:169
14926#, c-format
14927msgid "failed to mount moving %s to /"
14928msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
14929
14930#: sys-utils/switch_root.c:175
14931msgid "failed to change root"
14932msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
14933
14934#: sys-utils/switch_root.c:188
14935msgid "old root filesystem is not an initramfs"
14936msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
14937
14938#: sys-utils/switch_root.c:201
14939#, c-format
14940msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
14941msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n"
14942
14943#: sys-utils/switch_root.c:233
14944msgid "failed. Sorry."
14945msgstr "is mislukt, sorry"
14946
14947#: sys-utils/switch_root.c:236
14948#, c-format
14949msgid "cannot access %s"
14950msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
14951
14952# NNN forget tunelp
14953#: sys-utils/tunelp.c:83
14954msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 14955msgstr ""
f8511249 14956
0ed2f80b
KZ
14957#: sys-utils/tunelp.c:84
14958msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 14959msgstr ""
7eda085c 14960
0ed2f80b
KZ
14961#: sys-utils/tunelp.c:85
14962msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 14963msgstr ""
7eda085c 14964
0ed2f80b
KZ
14965#: sys-utils/tunelp.c:86
14966msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
14967msgstr ""
55032d70 14968
0ed2f80b
KZ
14969#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
14970#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
14971#. exactly that very same string.
14972#: sys-utils/tunelp.c:90
14973msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
14974msgstr ""
55032d70 14975
0ed2f80b
KZ
14976#: sys-utils/tunelp.c:91
14977msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
14978msgstr ""
14979
14980#: sys-utils/tunelp.c:92
14981msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
14982msgstr ""
14983
14984#: sys-utils/tunelp.c:93
14985msgid " -s, --status query printer status\n"
14986msgstr ""
14987
14988#: sys-utils/tunelp.c:94
14989msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
14990msgstr ""
14991
14992#: sys-utils/tunelp.c:95
14993msgid " -r, --reset reset the port\n"
14994msgstr ""
14995
14996#: sys-utils/tunelp.c:96
14997msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
14998msgstr ""
14999
15000#: sys-utils/tunelp.c:109
15001msgid "bad value"
15002msgstr "ongeldige waarde"
15003
15004#: sys-utils/tunelp.c:273
f8511249 15005#, c-format
0ed2f80b
KZ
15006msgid "%s not an lp device"
15007msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 15008
0ed2f80b
KZ
15009#: sys-utils/tunelp.c:293
15010msgid "LPGETSTATUS error"
15011msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
15012
15013#: sys-utils/tunelp.c:298
d8b92355 15014#, c-format
0ed2f80b
KZ
15015msgid "%s status is %d"
15016msgstr "status van %s: %d"
55032d70 15017
0ed2f80b 15018#: sys-utils/tunelp.c:300
f8511249 15019#, c-format
0ed2f80b
KZ
15020msgid ", busy"
15021msgstr ", bezig"
f8511249 15022
0ed2f80b 15023#: sys-utils/tunelp.c:302
cec35afa 15024#, c-format
0ed2f80b
KZ
15025msgid ", ready"
15026msgstr ", gereed"
55032d70 15027
0ed2f80b 15028#: sys-utils/tunelp.c:304
cec35afa 15029#, c-format
0ed2f80b
KZ
15030msgid ", out of paper"
15031msgstr ", papier is op"
55032d70 15032
0ed2f80b 15033#: sys-utils/tunelp.c:306
d0992120 15034#, c-format
0ed2f80b
KZ
15035msgid ", on-line"
15036msgstr ", staat aan"
f8511249 15037
0ed2f80b 15038#: sys-utils/tunelp.c:308
d0992120 15039#, c-format
0ed2f80b
KZ
15040msgid ", error"
15041msgstr ", fout"
f8511249 15042
0ed2f80b
KZ
15043#: sys-utils/tunelp.c:314
15044msgid "ioctl failed"
15045msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 15046
0ed2f80b
KZ
15047#: sys-utils/tunelp.c:324
15048msgid "LPGETIRQ error"
15049msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 15050
0ed2f80b 15051#: sys-utils/tunelp.c:329
2f94f13c 15052#, c-format
0ed2f80b
KZ
15053msgid "%s using IRQ %d\n"
15054msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 15055
0ed2f80b 15056#: sys-utils/tunelp.c:331
f8511249 15057#, c-format
0ed2f80b
KZ
15058msgid "%s using polling\n"
15059msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 15060
0ed2f80b 15061#: sys-utils/umount.c:76
7eda085c 15062#, c-format
0ed2f80b
KZ
15063msgid ""
15064" %1$s [-hV]\n"
15065" %1$s -a [options]\n"
15066" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15067msgstr ""
15068" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
15069" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 15070
0ed2f80b
KZ
15071#: sys-utils/umount.c:82
15072msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15073msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 15074
0ed2f80b
KZ
15075#: sys-utils/umount.c:83
15076#, fuzzy
15077msgid ""
15078" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
15079" current namespace\n"
15080msgstr ""
15081" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
15082" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 15083
0ed2f80b
KZ
15084#: sys-utils/umount.c:85
15085msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15086msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 15087
0ed2f80b
KZ
15088#: sys-utils/umount.c:86
15089msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15090msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 15091
0ed2f80b
KZ
15092#: sys-utils/umount.c:87
15093msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15094msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 15095
0ed2f80b
KZ
15096#: sys-utils/umount.c:88
15097msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
15098msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 15099
0ed2f80b
KZ
15100#: sys-utils/umount.c:89
15101msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15102msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 15103
0ed2f80b
KZ
15104#: sys-utils/umount.c:90
15105msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15106msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8b4ccda1 15107
0ed2f80b
KZ
15108#: sys-utils/umount.c:91
15109msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15110msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 15111
0ed2f80b
KZ
15112#: sys-utils/umount.c:92
15113msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15114msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 15115
0ed2f80b
KZ
15116#: sys-utils/umount.c:93
15117msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15118msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 15119
0ed2f80b
KZ
15120#: sys-utils/umount.c:94
15121msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15122msgstr ""
15123" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
15124" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 15125
0ed2f80b
KZ
15126#: sys-utils/umount.c:95
15127msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15128msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 15129
0ed2f80b
KZ
15130#: sys-utils/umount.c:96
15131msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15132msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
55032d70 15133
0ed2f80b
KZ
15134#: sys-utils/umount.c:140
15135#, c-format
15136msgid "%s (%s) unmounted"
15137msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 15138
0ed2f80b
KZ
15139#: sys-utils/umount.c:142
15140#, c-format
15141msgid "%s unmounted"
15142msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 15143
0ed2f80b
KZ
15144#: sys-utils/umount.c:207
15145#, c-format
15146msgid "%s: umount failed"
15147msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
55032d70 15148
0ed2f80b
KZ
15149#: sys-utils/umount.c:216
15150#, c-format
15151msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15152msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
8b4ccda1 15153
0ed2f80b
KZ
15154#: sys-utils/umount.c:230
15155#, c-format
15156msgid "%s: invalid block device"
15157msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
55032d70 15158
0ed2f80b
KZ
15159#: sys-utils/umount.c:236
15160#, c-format
15161msgid "%s: can't write superblock"
15162msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
55032d70 15163
0ed2f80b
KZ
15164#: sys-utils/umount.c:239
15165#, c-format
15166msgid ""
15167"%s: target is busy\n"
15168" (In some cases useful info about processes that\n"
15169" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15170msgstr ""
15171"%s: doel is bezig\n"
15172" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
15173" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
55032d70 15174
0ed2f80b
KZ
15175#: sys-utils/umount.c:246
15176#, c-format
15177msgid "%s: mountpoint not found"
15178msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
55032d70 15179
0ed2f80b
KZ
15180#: sys-utils/umount.c:248
15181msgid "undefined mountpoint"
15182msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
55032d70 15183
0ed2f80b
KZ
15184#: sys-utils/umount.c:251
15185#, c-format
15186msgid "%s: must be superuser to unmount"
15187msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
55032d70 15188
0ed2f80b
KZ
15189#: sys-utils/umount.c:254
15190#, c-format
15191msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15192msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
55032d70 15193
0ed2f80b
KZ
15194#: sys-utils/umount.c:305
15195msgid "failed to set umount target"
15196msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 15197
0ed2f80b
KZ
15198#: sys-utils/umount.c:321
15199msgid "libmount table allocation failed"
15200msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 15201
0ed2f80b
KZ
15202#: sys-utils/umount.c:364 sys-utils/umount.c:444
15203msgid "libmount iterator allocation failed"
15204msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 15205
0ed2f80b
KZ
15206#: sys-utils/umount.c:370
15207#, c-format
15208msgid "failed to get child fs of %s"
15209msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 15210
0ed2f80b
KZ
15211#: sys-utils/umount.c:408 sys-utils/umount.c:431
15212#, c-format
15213msgid "%s: not found"
15214msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 15215
0ed2f80b
KZ
15216#: sys-utils/umount.c:438
15217#, c-format
15218msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
15219msgstr ""
8b4ccda1 15220
0ed2f80b
KZ
15221#: sys-utils/unshare.c:53
15222#, c-format
15223msgid "write failed %s"
15224msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 15225
0ed2f80b
KZ
15226#: sys-utils/unshare.c:67
15227msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15228msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
55032d70 15229
0ed2f80b
KZ
15230#: sys-utils/unshare.c:68
15231msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15232msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 15233
0ed2f80b
KZ
15234#: sys-utils/unshare.c:69
15235msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15236msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
4ded9dfb 15237
0ed2f80b
KZ
15238#: sys-utils/unshare.c:70
15239msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15240msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
7eda085c 15241
0ed2f80b
KZ
15242#: sys-utils/unshare.c:71
15243msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15244msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
f8511249 15245
0ed2f80b
KZ
15246#: sys-utils/unshare.c:72
15247msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15248msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
f8511249 15249
0ed2f80b
KZ
15250#: sys-utils/unshare.c:73
15251msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15252msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 15253
0ed2f80b
KZ
15254#: sys-utils/unshare.c:74
15255msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15256msgstr ""
15257" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
15258" (impliceert '--mount')\n"
f8511249 15259
0ed2f80b
KZ
15260#: sys-utils/unshare.c:75
15261msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 15262msgstr ""
f8511249 15263
0ed2f80b
KZ
15264#: sys-utils/unshare.c:158
15265msgid "unshare failed"
15266msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 15267
0ed2f80b
KZ
15268#: sys-utils/unshare.c:176
15269msgid "child exit failed"
15270msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 15271
0ed2f80b
KZ
15272#: sys-utils/unshare.c:188
15273#, c-format
15274msgid "mount %s failed"
15275msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 15276
0ed2f80b
KZ
15277#: sys-utils/wdctl.c:73
15278msgid "Card previously reset the CPU"
15279msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 15280
0ed2f80b
KZ
15281#: sys-utils/wdctl.c:74
15282msgid "External relay 1"
15283msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 15284
0ed2f80b
KZ
15285#: sys-utils/wdctl.c:75
15286msgid "External relay 2"
15287msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 15288
0ed2f80b
KZ
15289#: sys-utils/wdctl.c:76
15290msgid "Fan failed"
15291msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 15292
0ed2f80b
KZ
15293#: sys-utils/wdctl.c:77
15294msgid "Keep alive ping reply"
15295msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 15296
0ed2f80b
KZ
15297#: sys-utils/wdctl.c:78
15298msgid "Supports magic close char"
15299msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 15300
0ed2f80b
KZ
15301#: sys-utils/wdctl.c:79
15302msgid "Reset due to CPU overheat"
15303msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 15304
0ed2f80b
KZ
15305#: sys-utils/wdctl.c:80
15306msgid "Power over voltage"
15307msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 15308
0ed2f80b
KZ
15309#: sys-utils/wdctl.c:81
15310msgid "Power bad/power fault"
15311msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 15312
0ed2f80b
KZ
15313#: sys-utils/wdctl.c:82
15314msgid "Pretimeout (in seconds)"
15315msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 15316
0ed2f80b
KZ
15317#: sys-utils/wdctl.c:83
15318msgid "Set timeout (in seconds)"
15319msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 15320
0ed2f80b
KZ
15321#: sys-utils/wdctl.c:84
15322msgid "Not trigger reboot"
15323msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 15324
0ed2f80b
KZ
15325#: sys-utils/wdctl.c:100
15326msgid "flag name"
15327msgstr "vlagnaam"
15328
15329#: sys-utils/wdctl.c:101
15330msgid "flag description"
15331msgstr "vlagomschrijving"
15332
15333#: sys-utils/wdctl.c:102
15334msgid "flag status"
15335msgstr "vlagstatus"
15336
15337#: sys-utils/wdctl.c:103
15338msgid "flag boot status"
15339msgstr "vlagopstartstatus"
15340
15341#: sys-utils/wdctl.c:104
15342msgid "watchdog device name"
15343msgstr "watchdog-apparaatnaam"
15344
15345#: sys-utils/wdctl.c:138
15346#, c-format
15347msgid "unknown flag: %s"
15348msgstr "onbekende vlag: %s"
15349
15350# XXX slice
15351#: sys-utils/wdctl.c:179
15352msgid ""
15353" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
15354" -F, --noflags don't print information about flags\n"
15355" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
15356" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
15357" -O, --oneline print all information on one line\n"
15358" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
15359" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
15360" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
15361" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
15362" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
15363msgstr ""
15364
15365#: sys-utils/wdctl.c:195
15366#, c-format
15367msgid "The default device is %s.\n"
15368msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
15369
15370#: sys-utils/wdctl.c:198
15371msgid "Available columns:\n"
15372msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
15373
15374#: sys-utils/wdctl.c:288
15375#, c-format
15376msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
15377msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
15378
15379#: sys-utils/wdctl.c:318 sys-utils/wdctl.c:374
15380#, c-format
15381msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
15382msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
15383
15384#: sys-utils/wdctl.c:332 sys-utils/wdctl.c:402
15385#, c-format
15386msgid "%s: failed to disarm watchdog"
15387msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
15388
15389#: sys-utils/wdctl.c:341
15390#, c-format
15391msgid "cannot set timeout for %s"
15392msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
15393
15394#: sys-utils/wdctl.c:347
15395#, c-format
15396msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
15397msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
15398msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
15399msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
15400
15401#: sys-utils/wdctl.c:381
15402#, c-format
15403msgid "%s: failed to get information about watchdog"
15404msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
15405
15406#: sys-utils/wdctl.c:463 sys-utils/wdctl.c:466 sys-utils/wdctl.c:469
15407#, c-format
15408msgid "%-14s %2i second\n"
15409msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
15410msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
15411msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
15412
15413#: sys-utils/wdctl.c:464
15414msgid "Timeout:"
15415msgstr "Tijdslimiet:"
15416
15417#: sys-utils/wdctl.c:467
15418msgid "Pre-timeout:"
15419msgstr "Pre-limiet:"
15420
15421#: sys-utils/wdctl.c:470
15422msgid "Timeleft:"
15423msgstr "Resttijd:"
15424
15425#: sys-utils/wdctl.c:604
15426msgid "Device:"
15427msgstr "Apparaat:"
15428
15429#: sys-utils/wdctl.c:606
15430msgid "Identity:"
15431msgstr "Identiteit:"
15432
15433#: sys-utils/wdctl.c:608
15434msgid "version"
15435msgstr "versie"
15436
15437#: term-utils/agetty.c:416
15438#, c-format
15439msgid "%s%s (automatic login)\n"
15440msgstr "%s%s (automatische login)\n"
15441
15442#: term-utils/agetty.c:470
15443#, c-format
15444msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
15445msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
15446
15447#: term-utils/agetty.c:475
15448#, c-format
15449msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
15450msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
15451
15452#: term-utils/agetty.c:480
15453#, c-format
15454msgid "%s: can't change process priority: %m"
15455msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
15456
15457#: term-utils/agetty.c:491
15458#, c-format
15459msgid "%s: can't exec %s: %m"
15460msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
15461
15462#: term-utils/agetty.c:522 term-utils/agetty.c:805 term-utils/agetty.c:817
21dcf21a
KZ
15463#: term-utils/agetty.c:1360 term-utils/agetty.c:1378 term-utils/agetty.c:1410
15464#: term-utils/agetty.c:1420 term-utils/agetty.c:1457 term-utils/agetty.c:1733
15465#: term-utils/agetty.c:2246
0ed2f80b
KZ
15466#, c-format
15467msgid "failed to allocate memory: %m"
15468msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
15469
15470#: term-utils/agetty.c:684
15471msgid "invalid argument of --local-line"
15472msgstr "ongeldig argument van optie '--local-line'"
15473
15474#: term-utils/agetty.c:716
15475#, c-format
15476msgid "bad timeout value: %s"
15477msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
15478
15479#: term-utils/agetty.c:835
15480#, c-format
15481msgid "bad speed: %s"
15482msgstr "ongeldige snelheid: %s"
15483
15484#: term-utils/agetty.c:837
15485msgid "too many alternate speeds"
15486msgstr "te veel alternatieve snelheden"
15487
21dcf21a 15488#: term-utils/agetty.c:965 term-utils/agetty.c:982 term-utils/agetty.c:1022
0ed2f80b
KZ
15489#, c-format
15490msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
15491msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
15492
21dcf21a 15493#: term-utils/agetty.c:988
0ed2f80b
KZ
15494#, c-format
15495msgid "/dev/%s: not a character device"
15496msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
15497
21dcf21a 15498#: term-utils/agetty.c:990
0ed2f80b
KZ
15499#, fuzzy, c-format
15500msgid "/dev/%s: not a tty"
15501msgstr "%s: is geen TTY"
15502
21dcf21a 15503#: term-utils/agetty.c:994 term-utils/agetty.c:1026
0ed2f80b
KZ
15504#, c-format
15505msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
15506msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
15507
21dcf21a 15508#: term-utils/agetty.c:1016
0ed2f80b
KZ
15509#, c-format
15510msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
15511msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
15512
21dcf21a 15513#: term-utils/agetty.c:1037
0ed2f80b
KZ
15514#, c-format
15515msgid "%s: not open for read/write"
15516msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
15517
21dcf21a 15518#: term-utils/agetty.c:1042
0ed2f80b
KZ
15519#, c-format
15520msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
15521msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
15522
21dcf21a 15523#: term-utils/agetty.c:1056
0ed2f80b
KZ
15524#, c-format
15525msgid "%s: dup problem: %m"
15526msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
15527
21dcf21a 15528#: term-utils/agetty.c:1073
0ed2f80b
KZ
15529#, c-format
15530msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
15531msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
15532
21dcf21a 15533#: term-utils/agetty.c:1266 term-utils/agetty.c:1286
0ed2f80b
KZ
15534#, c-format
15535msgid "setting terminal attributes failed: %m"
15536msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
15537
15538# XXX unify
21dcf21a 15539#: term-utils/agetty.c:1401
0ed2f80b
KZ
15540#, c-format
15541msgid "cannot open: %s: %m"
15542msgstr "kan %s niet openen: %m"
15543
21dcf21a 15544#: term-utils/agetty.c:1507
0ed2f80b
KZ
15545msgid "[press ENTER to login]"
15546msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
15547
21dcf21a 15548#: term-utils/agetty.c:1523
0ed2f80b
KZ
15549msgid "Num Lock off"
15550msgstr "NumLock uit"
15551
21dcf21a 15552#: term-utils/agetty.c:1526
0ed2f80b
KZ
15553msgid "Num Lock on"
15554msgstr "NumLock aan"
15555
21dcf21a 15556#: term-utils/agetty.c:1529
0ed2f80b
KZ
15557msgid "Caps Lock on"
15558msgstr "CapsLock aan"
15559
21dcf21a 15560#: term-utils/agetty.c:1532
0ed2f80b
KZ
15561msgid "Scroll Lock on"
15562msgstr "ScrollLock aan"
15563
21dcf21a 15564#: term-utils/agetty.c:1535
0ed2f80b
KZ
15565#, c-format
15566msgid ""
15567"Hint: %s\n"
15568"\n"
15569msgstr ""
15570"Hint: %s\n"
15571"\n"
15572
21dcf21a 15573#: term-utils/agetty.c:1654
0ed2f80b
KZ
15574#, c-format
15575msgid "%s: read: %m"
15576msgstr "%s: gelezen: %m"
15577
21dcf21a 15578#: term-utils/agetty.c:1713
0ed2f80b
KZ
15579#, c-format
15580msgid "%s: input overrun"
15581msgstr "%s: invoeroverloop"
15582
21dcf21a 15583#: term-utils/agetty.c:1729 term-utils/agetty.c:1737
0ed2f80b
KZ
15584#, c-format
15585msgid "%s: invalid character conversion for login name"
15586msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
15587
21dcf21a 15588#: term-utils/agetty.c:1743
0ed2f80b
KZ
15589#, c-format
15590msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
15591msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
15592
21dcf21a 15593#: term-utils/agetty.c:1828
0ed2f80b
KZ
15594#, c-format
15595msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
15596msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
15597
21dcf21a 15598#: term-utils/agetty.c:1864
0ed2f80b
KZ
15599#, c-format
15600msgid ""
15601" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
15602" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
15603msgstr ""
15604" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
15605" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
15606
21dcf21a 15607#: term-utils/agetty.c:1867
0ed2f80b
KZ
15608msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
15609msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
15610
21dcf21a 15611#: term-utils/agetty.c:1868
0ed2f80b
KZ
15612msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
15613msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
15614
21dcf21a 15615#: term-utils/agetty.c:1869
0ed2f80b
KZ
15616msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
15617msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
15618
21dcf21a 15619#: term-utils/agetty.c:1870
0ed2f80b
KZ
15620msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
15621msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
15622
21dcf21a 15623#: term-utils/agetty.c:1871
0ed2f80b
KZ
15624msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
15625msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
15626
21dcf21a 15627#: term-utils/agetty.c:1872
0ed2f80b
KZ
15628msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
15629msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
15630
21dcf21a 15631#: term-utils/agetty.c:1873
0ed2f80b
KZ
15632msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
15633msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
15634
21dcf21a 15635#: term-utils/agetty.c:1874
0ed2f80b
KZ
15636msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
15637msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
15638
21dcf21a 15639#: term-utils/agetty.c:1875
0ed2f80b
KZ
15640msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
15641msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
15642
21dcf21a 15643#: term-utils/agetty.c:1876
0ed2f80b
KZ
15644#, fuzzy
15645msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
15646msgstr " --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
15647
21dcf21a 15648#: term-utils/agetty.c:1877
0ed2f80b
KZ
15649msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
15650msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
15651
21dcf21a 15652#: term-utils/agetty.c:1878
0ed2f80b
KZ
15653msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
15654msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
15655
21dcf21a 15656#: term-utils/agetty.c:1879
0ed2f80b
KZ
15657msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
15658msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
15659
21dcf21a 15660#: term-utils/agetty.c:1880
0ed2f80b
KZ
15661msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
15662msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
15663
21dcf21a 15664#: term-utils/agetty.c:1881
0ed2f80b
KZ
15665#, fuzzy
15666msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
15667msgstr " --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
15668
21dcf21a 15669#: term-utils/agetty.c:1882
0ed2f80b
KZ
15670msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
15671msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
15672
21dcf21a 15673#: term-utils/agetty.c:1883
0ed2f80b
KZ
15674msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
15675msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
15676
21dcf21a 15677#: term-utils/agetty.c:1884
0ed2f80b
KZ
15678msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
15679msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
15680
21dcf21a 15681#: term-utils/agetty.c:1885
0ed2f80b
KZ
15682msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
15683msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
15684
21dcf21a 15685#: term-utils/agetty.c:1886
0ed2f80b
KZ
15686msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
15687msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
15688
21dcf21a 15689#: term-utils/agetty.c:1887
0ed2f80b
KZ
15690msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
15691msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
15692
21dcf21a 15693#: term-utils/agetty.c:1888
0ed2f80b
KZ
15694msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
15695msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
15696
21dcf21a 15697#: term-utils/agetty.c:1889
0ed2f80b
KZ
15698msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
15699msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
15700
21dcf21a 15701#: term-utils/agetty.c:1890
0ed2f80b
KZ
15702msgid " --nohints do not print hints\n"
15703msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
15704
21dcf21a 15705#: term-utils/agetty.c:1891
0ed2f80b
KZ
15706msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
15707msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
15708
21dcf21a 15709#: term-utils/agetty.c:1892
0ed2f80b
KZ
15710msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
15711msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
15712
21dcf21a 15713#: term-utils/agetty.c:1893
0ed2f80b
KZ
15714msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
15715msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
15716
21dcf21a 15717#: term-utils/agetty.c:1894
0ed2f80b
KZ
15718msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
15719msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
15720
21dcf21a 15721#: term-utils/agetty.c:1895
0ed2f80b
KZ
15722msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
15723msgstr ""
15724
21dcf21a 15725#: term-utils/agetty.c:1896
0ed2f80b
KZ
15726#, fuzzy
15727msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
15728msgstr " --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
15729
21dcf21a 15730#: term-utils/agetty.c:1897
0ed2f80b
KZ
15731#, fuzzy
15732msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
15733msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
15734
21dcf21a 15735#: term-utils/agetty.c:1898
0ed2f80b
KZ
15736msgid " --help display this help and exit\n"
15737msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15738
21dcf21a 15739#: term-utils/agetty.c:1899
0ed2f80b
KZ
15740msgid " --version output version information and exit\n"
15741msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
15742
21dcf21a 15743#: term-utils/agetty.c:2210
0ed2f80b
KZ
15744#, c-format
15745msgid "%d user"
15746msgid_plural "%d users"
15747msgstr[0] "%d gebruiker"
15748msgstr[1] "%d gebruikers"
15749
21dcf21a 15750#: term-utils/agetty.c:2334
0ed2f80b
KZ
15751#, c-format
15752msgid "checkname failed: %m"
15753msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
15754
15755#: term-utils/mesg.c:75
15756#, c-format
15757msgid " %s [options] [y | n]\n"
15758msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
15759
15760#: term-utils/mesg.c:77
15761msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
15762msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
15763
15764#: term-utils/mesg.c:121
15765msgid "ttyname failed"
15766msgstr "ttyname() is mislukt"
15767
15768#: term-utils/mesg.c:128
15769msgid "is y"
15770msgstr "is 'y' (ja)"
15771
15772#: term-utils/mesg.c:131
15773msgid "is n"
15774msgstr "is 'n' (nee)"
15775
15776#: term-utils/mesg.c:142 term-utils/mesg.c:148
15777#, c-format
15778msgid "change %s mode failed"
15779msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
15780
15781#: term-utils/mesg.c:144
15782msgid "write access to your terminal is allowed"
15783msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
15784
15785#: term-utils/mesg.c:150
15786msgid "write access to your terminal is denied"
15787msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
15788
15789#: term-utils/mesg.c:153
15790#, c-format
15791msgid "invalid argument: %s"
15792msgstr "ongeldig argument: %s"
15793
15794#: term-utils/script.c:133
15795#, c-format
15796msgid ""
15797"output file `%s' is a link\n"
15798"Use --force if you really want to use it.\n"
15799"Program not started."
15800msgstr ""
15801"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
15802"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
15803"Script is niet gestart."
15804
15805#: term-utils/script.c:143
15806#, c-format
15807msgid " %s [options] [file]\n"
15808msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
15809
15810#: term-utils/script.c:146
15811msgid ""
15812" -a, --append append the output\n"
15813" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
15814" -e, --return return exit code of the child process\n"
15815" -f, --flush run flush after each write\n"
15816" --force use output file even when it is a link\n"
15817" -q, --quiet be quiet\n"
15818" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
15819" -V, --version output version information and exit\n"
15820" -h, --help display this help and exit\n"
15821"\n"
15822msgstr ""
15823" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
15824" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
15825" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
15826" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
15827" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
15828" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
15829" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
15830" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
15831" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15832"\n"
15833
15834#: term-utils/script.c:252
15835#, c-format
15836msgid "Script started, file is %s\n"
15837msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
15838
15839#: term-utils/script.c:440
15840#, c-format
15841msgid "Script started on %s"
15842msgstr "Script is gestart op %s."
15843
21dcf21a 15844#: term-utils/script.c:482
0ed2f80b
KZ
15845msgid "cannot write script file"
15846msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
15847
21dcf21a 15848#: term-utils/script.c:582
0ed2f80b
KZ
15849#, c-format
15850msgid ""
15851"\n"
15852"Script done on %s"
15853msgstr ""
15854"\n"
15855"Script is beëindigd op %s."
15856
21dcf21a 15857#: term-utils/script.c:599
0ed2f80b
KZ
15858#, c-format
15859msgid "Script done, file is %s\n"
15860msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
15861
21dcf21a 15862#: term-utils/script.c:625
0ed2f80b
KZ
15863#, fuzzy
15864msgid "failed to get terminal attributes"
15865msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
15866
21dcf21a 15867#: term-utils/script.c:632
0ed2f80b
KZ
15868msgid "openpty failed"
15869msgstr "openpty() is mislukt"
15870
21dcf21a 15871#: term-utils/script.c:672
0ed2f80b
KZ
15872msgid "out of pty's"
15873msgstr "onvoldoende PTY's"
15874
15875#: term-utils/scriptreplay.c:42
15876#, c-format
15877msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
15878msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
15879
15880#: term-utils/scriptreplay.c:46
15881#, fuzzy
15882msgid ""
15883" -t, --timing <file> script timing output file\n"
15884" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
15885" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
15886" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
15887" -V, --version output version information and exit\n"
15888" -h, --help display this help and exit\n"
15889"\n"
15890msgstr ""
15891" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
15892" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
15893" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
15894" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
15895" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15896"\n"
15897
15898#: term-utils/scriptreplay.c:66
15899#, c-format
15900msgid "expected a number, but got '%s'"
15901msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
15902
15903#: term-utils/scriptreplay.c:69 term-utils/scriptreplay.c:73
15904#, c-format
15905msgid "divisor '%s'"
15906msgstr "versnelling is '%s'"
15907
15908#: term-utils/scriptreplay.c:117
15909msgid "write to stdout failed"
15910msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
15911
15912#: term-utils/scriptreplay.c:123
15913#, c-format
15914msgid "unexpected end of file on %s"
15915msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
15916
15917#: term-utils/scriptreplay.c:125
15918#, c-format
15919msgid "failed to read typescript file %s"
15920msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
15921
15922#: term-utils/scriptreplay.c:190
15923msgid "wrong number of arguments"
15924msgstr "onjuist aantal argumenten"
15925
15926#: term-utils/scriptreplay.c:221
15927#, c-format
15928msgid "failed to read timing file %s"
15929msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
15930
15931#: term-utils/scriptreplay.c:223
15932#, c-format
15933msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
15934msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
15935
15936#: term-utils/setterm.c:191 term-utils/setterm.c:219 term-utils/setterm.c:257
15937#: term-utils/setterm.c:295 term-utils/setterm.c:314 term-utils/setterm.c:323
15938#: term-utils/setterm.c:337 term-utils/setterm.c:371 term-utils/setterm.c:385
15939#, fuzzy, c-format
15940msgid "argument error: %s"
15941msgstr "Onjuist argument."
15942
15943#: term-utils/setterm.c:217 term-utils/setterm.c:255 term-utils/setterm.c:293
15944#: term-utils/setterm.c:321 term-utils/setterm.c:335 term-utils/setterm.c:346
15945#: term-utils/setterm.c:354 term-utils/setterm.c:369 term-utils/setterm.c:383
15946#: term-utils/setterm.c:396
15947#, fuzzy
15948msgid "argument error"
15949msgstr "Onjuist argument."
15950
15951#: term-utils/setterm.c:260
15952#, fuzzy, c-format
15953msgid "argument error: bright %s is not supported"
15954msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
15955
15956#: term-utils/setterm.c:351
15957#, fuzzy
15958msgid "too many tabs"
15959msgstr "te veel argumenten"
15960
15961#: term-utils/setterm.c:405
15962#, fuzzy
15963msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
15964msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
15965
15966#: term-utils/setterm.c:406
15967#, fuzzy
21dcf21a 15968msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
0ed2f80b
KZ
15969msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
15970
15971#: term-utils/setterm.c:407
15972#, fuzzy
15973msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
15974msgstr " -q, --stats statistieken van de terminal tonen\n"
15975
15976#: term-utils/setterm.c:408
15977#, fuzzy
15978msgid " --default use default terminal settings\n"
15979msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
15980
15981#: term-utils/setterm.c:409
15982#, fuzzy
15983msgid " --store save current terminal settings as default\n"
15984msgstr " -q, --stats statistieken van de terminal tonen\n"
15985
15986#: term-utils/setterm.c:410
15987#, fuzzy
15988msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
15989msgstr " -g, --get-threshold huidige drempelwaarde tonen\n"
15990
15991#: term-utils/setterm.c:411
15992msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
15993msgstr ""
15994
15995#: term-utils/setterm.c:412
15996msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
15997msgstr ""
15998
15999#: term-utils/setterm.c:413
16000#, fuzzy
16001msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
16002msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
16003
16004#: term-utils/setterm.c:414
16005msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
16006msgstr ""
16007
16008#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 16009msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
16010msgstr ""
16011
16012#: term-utils/setterm.c:416
21dcf21a 16013msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
16014msgstr ""
16015
16016#: term-utils/setterm.c:417
21dcf21a 16017msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
16018msgstr ""
16019
16020#: term-utils/setterm.c:418
21dcf21a 16021msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b
KZ
16022msgstr ""
16023
16024#: term-utils/setterm.c:419
16025#, fuzzy
21dcf21a 16026msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
0ed2f80b
KZ
16027msgstr " -ulcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
16028
16029#: term-utils/setterm.c:420
16030#, fuzzy
16031msgid " --bold [on|off] bold\n"
16032msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
16033
16034#: term-utils/setterm.c:421
16035#, fuzzy
16036msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
16037msgstr " -half-bright on|off\n"
16038
16039#: term-utils/setterm.c:422
16040msgid " --blink [on|off] blink\n"
16041msgstr ""
16042
16043#: term-utils/setterm.c:423
16044#, fuzzy
16045msgid " --underline [on|off] underline\n"
16046msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
16047
16048#: term-utils/setterm.c:424
16049msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
16050msgstr ""
16051
16052#: term-utils/setterm.c:425
16053#, fuzzy
16054msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
16055msgstr " --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
16056
16057#: term-utils/setterm.c:426
16058#, fuzzy
21dcf21a 16059msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
0ed2f80b
KZ
16060msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
16061
16062#: term-utils/setterm.c:427
21dcf21a
KZ
16063#, fuzzy
16064msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
16065msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
0ed2f80b
KZ
16066
16067#: term-utils/setterm.c:428
16068#, fuzzy
21dcf21a 16069msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
0ed2f80b
KZ
16070msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
16071
16072#: term-utils/setterm.c:429
21dcf21a 16073msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
16074msgstr ""
16075
16076#: term-utils/setterm.c:430
21dcf21a 16077msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
16078msgstr ""
16079
16080#: term-utils/setterm.c:431
21dcf21a 16081msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
16082msgstr ""
16083
16084#: term-utils/setterm.c:432
21dcf21a
KZ
16085#, fuzzy
16086msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
16087msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
0ed2f80b
KZ
16088
16089#: term-utils/setterm.c:433
16090#, fuzzy
21dcf21a 16091msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
0ed2f80b
KZ
16092msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
16093
16094#: term-utils/setterm.c:434
16095#, fuzzy
21dcf21a 16096msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
0ed2f80b
KZ
16097msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
16098
16099#: term-utils/setterm.c:435
16100#, fuzzy
16101msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
16102msgstr " -powersave on|vsync|hsync|powerdown|off\n"
16103
16104#: term-utils/setterm.c:436
16105#, fuzzy
16106msgid " set vesa powersaving features\n"
16107msgstr " '%s')\n"
16108
16109#: term-utils/setterm.c:437
16110msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
16111msgstr ""
16112
16113#: term-utils/setterm.c:438
16114msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
16115msgstr ""
16116
16117#: term-utils/setterm.c:439
16118msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
16119msgstr ""
16120
16121#: term-utils/setterm.c:440
16122#, fuzzy
21dcf21a
KZ
16123msgid " --version show version information and exit\n"
16124msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b
KZ
16125
16126#: term-utils/setterm.c:441
16127#, fuzzy
21dcf21a
KZ
16128msgid " --help display this help and exit\n"
16129msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
0ed2f80b
KZ
16130
16131#: term-utils/setterm.c:449
16132#, fuzzy
16133msgid "duplicate use of an option"
16134msgstr "dubbele optie '--groups'"
16135
16136#: term-utils/setterm.c:743
16137msgid "cannot force blank"
16138msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
16139
16140#: term-utils/setterm.c:748
16141msgid "cannot force unblank"
16142msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
16143
16144#: term-utils/setterm.c:754
16145msgid "cannot get blank status"
16146msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
16147
16148#: term-utils/setterm.c:781
16149#, c-format
16150msgid "can not open dump file %s for output"
16151msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
16152
16153#: term-utils/setterm.c:824
16154#, fuzzy, c-format
16155msgid "terminal %s does not support %s"
16156msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
16157
16158#: term-utils/setterm.c:1000
16159msgid "cannot (un)set powersave mode"
16160msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
16161
16162#: term-utils/setterm.c:1019 term-utils/setterm.c:1028
16163msgid "klogctl error"
16164msgstr "klogctl() is mislukt"
16165
16166#: term-utils/setterm.c:1049
16167msgid "$TERM is not defined."
16168msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
16169
16170#: term-utils/setterm.c:1056
16171msgid "terminfo database cannot be found"
16172msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
16173
16174#: term-utils/setterm.c:1058
16175#, c-format
16176msgid "%s: unknown terminal type"
16177msgstr "%s: onbekend terminaltype"
16178
16179#: term-utils/setterm.c:1060
16180msgid "terminal is hardcopy"
16181msgstr "terminal is een telex of printer"
16182
16183#: term-utils/ttymsg.c:81
16184#, c-format
16185msgid "internal error: too many iov's"
16186msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
16187
16188#: term-utils/ttymsg.c:94
16189#, c-format
16190msgid "excessively long line arg"
16191msgstr "excessief lang argument"
16192
16193#: term-utils/ttymsg.c:108
16194#, fuzzy, c-format
16195msgid "open failed"
16196msgstr "openen van %s is mislukt"
16197
16198#: term-utils/ttymsg.c:147
16199#, fuzzy, c-format
16200msgid "fork: %m"
16201msgstr "fork(): %s"
16202
16203#: term-utils/ttymsg.c:149
16204#, c-format
16205msgid "cannot fork"
16206msgstr "kan geen nieuw proces starten"
16207
16208#: term-utils/ttymsg.c:182
16209#, c-format
16210msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16211msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
16212
16213#: term-utils/wall.c:83
16214#, c-format
16215msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16216msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
16217
16218#: term-utils/wall.c:85
16219msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16220msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
16221
16222#: term-utils/wall.c:86
16223msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16224msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
16225
16226#: term-utils/wall.c:128
16227msgid "--nobanner is available only for root"
16228msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
16229
16230#: term-utils/wall.c:133
16231#, c-format
16232msgid "invalid timeout argument: %s"
16233msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
16234
16235#: term-utils/wall.c:207
16236msgid "cannot get passwd uid"
16237msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
16238
16239#: term-utils/wall.c:212
16240msgid "cannot get tty name"
16241msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
16242
16243#: term-utils/wall.c:230
16244#, c-format
16245msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16246msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
16247
16248#: term-utils/wall.c:265
16249#, c-format
16250msgid "will not read %s - use stdin."
16251msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
16252
16253# # XXX simple read
16254#: term-utils/wall.c:304
16255msgid "fread failed"
16256msgstr "fread() is mislukt"
16257
16258#: term-utils/write.c:82
16259#, c-format
16260msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16261msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
16262
16263# XXX slice and use standard macros
16264#: term-utils/write.c:86
16265msgid ""
16266" -V, --version output version information and exit\n"
16267" -h, --help display this help and exit\n"
16268"\n"
16269msgstr ""
16270" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16271" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16272"\n"
16273
16274#: term-utils/write.c:138
16275msgid "can't find your tty's name"
16276msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
16277
16278#: term-utils/write.c:151
16279msgid "you have write permission turned off"
16280msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
16281
16282#: term-utils/write.c:169
16283#, c-format
16284msgid "%s is not logged in on %s"
16285msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
16286
16287#: term-utils/write.c:175
16288#, c-format
16289msgid "%s has messages disabled on %s"
16290msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
16291
16292#: term-utils/write.c:270
16293#, c-format
16294msgid "%s is not logged in"
16295msgstr "%s is niet ingelogd"
16296
16297#: term-utils/write.c:277
16298#, c-format
16299msgid "%s has messages disabled"
16300msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
16301
16302#: term-utils/write.c:279
16303#, c-format
16304msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16305msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
16306
16307#: term-utils/write.c:328
16308#, c-format
16309msgid "tty path %s too long"
16310msgstr "terminalpad %s is te lang"
16311
16312#: term-utils/write.c:346
16313#, c-format
16314msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16315msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
16316
16317#: term-utils/write.c:349
16318#, c-format
16319msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16320msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
16321
16322#: term-utils/write.c:377
16323msgid "carefulputc failed"
16324msgstr "carefulputc() is mislukt"
16325
16326#: text-utils/col.c:125
16327#, c-format
16328msgid ""
16329"\n"
16330"Options:\n"
16331" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16332" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16333" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16334" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16335" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16336" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16337" -V, --version output version information and exit\n"
16338" -H, --help display this help and exit\n"
16339"\n"
16340msgstr ""
16341"\n"
16342"Opties:\n"
16343" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
16344" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
16345" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
16346" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
16347" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
16348" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
16349" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16350" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16351"\n"
16352
16353#: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67
16354#, c-format
16355msgid ""
16356"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16357"\n"
16358msgstr ""
16359"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
16360"\n"
16361
16362#: text-utils/col.c:199
16363msgid "bad -l argument"
16364msgstr "ongeldig argument van '-l'"
16365
16366# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
16367#: text-utils/col.c:324
16368#, c-format
16369msgid "warning: can't back up %s."
16370msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
16371
16372#: text-utils/col.c:325
16373msgid "past first line"
16374msgstr "tot vóór eerste regel"
16375
16376#: text-utils/col.c:325
16377msgid "-- line already flushed"
16378msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
16379
16380#: text-utils/colcrt.c:315
16381#, c-format
16382msgid ""
16383"\n"
16384"Usage:\n"
16385" %s [options] [file ...]\n"
16386msgstr ""
16387"\n"
16388"Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
16389
16390#: text-utils/colcrt.c:319
16391#, c-format
16392msgid ""
16393" -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16394" -2, --half-lines print all half-lines\n"
16395" -V, --version output version information and exit\n"
16396" -h, --help display this help and exit\n"
16397"\n"
16398msgstr ""
16399" -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
16400" -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
16401" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16402" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16403"\n"
16404
16405#: text-utils/colrm.c:59
16406#, c-format
16407msgid ""
16408"\n"
16409"Usage:\n"
16410" %s [startcol [endcol]]\n"
16411msgstr ""
16412"\n"
16413"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
16414
16415#: text-utils/colrm.c:63
16416#, c-format
16417msgid ""
16418"\n"
16419"Options:\n"
16420" -V, --version output version information and exit\n"
16421" -h, --help display this help and exit\n"
16422"\n"
16423msgstr ""
16424"\n"
16425"Opties:\n"
16426" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16427" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16428"\n"
16429
16430#: text-utils/colrm.c:185
16431msgid "first argument"
16432msgstr "eerste argument"
16433
16434#: text-utils/colrm.c:187
16435msgid "second argument"
16436msgstr "tweede argument"
16437
16438#: text-utils/column.c:92
16439#, c-format
16440msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16441msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
16442
16443#: text-utils/column.c:94
16444msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
16445msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
16446
16447#: text-utils/column.c:95
16448msgid " -t, --table create a table\n"
16449msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
16450
16451#: text-utils/column.c:96
16452msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
16453msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
16454
16455#: text-utils/column.c:97
16456msgid ""
16457" -o, --output-separator <string>\n"
16458" columns separator for table output; default is two spaces\n"
16459msgstr ""
16460" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
16461" standaard zijn twee spaties\n"
16462
16463#: text-utils/column.c:99
16464msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
16465msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
16466
16467#: text-utils/column.c:156
16468msgid "invalid columns argument"
16469msgstr "ongeldig aantal kolommen"
16470
16471#: text-utils/column.c:392
16472#, c-format
16473msgid "line %d is too long, output will be truncated"
16474msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
16475
16476#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
16477#, c-format
16478msgid " %s [options] <file>...\n"
16479msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
16480
16481#: text-utils/hexdump.c:157
16482msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
16483msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
16484
16485#: text-utils/hexdump.c:158
16486msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
16487msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
16488
16489#: text-utils/hexdump.c:159
16490msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
16491msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
16492
16493#: text-utils/hexdump.c:160
16494msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
16495msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
16496
16497#: text-utils/hexdump.c:161
16498msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
16499msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
16500
16501#: text-utils/hexdump.c:162
16502msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
16503msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
16504
16505#: text-utils/hexdump.c:163
16506msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
16507msgstr ""
16508
16509#: text-utils/hexdump.c:164
16510msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
16511msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
16512
16513#: text-utils/hexdump.c:165
16514msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
16515msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
16516
16517#: text-utils/hexdump.c:166
16518msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
16519msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
16520
16521#: text-utils/hexdump.c:167
16522msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
16523msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
16524
16525#: text-utils/hexdump.c:168
16526msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
16527msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
16528
16529#: text-utils/hexdump.c:196
16530msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od."
16531msgstr ""
16532"Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
16533"gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
16534
16535#: text-utils/hexdump-display.c:365
16536msgid "all input file arguments failed"
16537msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
16538
16539#: text-utils/hexdump-parse.c:55
16540#, c-format
16541msgid "bad byte count for conversion character %s"
16542msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
16543
16544#: text-utils/hexdump-parse.c:60
16545#, c-format
16546msgid "%%s requires a precision or a byte count"
16547msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
16548
16549#: text-utils/hexdump-parse.c:65
16550#, c-format
16551msgid "bad format {%s}"
16552msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
16553
16554#: text-utils/hexdump-parse.c:70
16555#, c-format
16556msgid "bad conversion character %%%s"
16557msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
16558
16559#: text-utils/hexdump-parse.c:434
16560msgid "byte count with multiple conversion characters"
16561msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
16562
16563#: text-utils/more.c:321
16564#, fuzzy
16565msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
16566msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16567
16568#: text-utils/more.c:322
16569#, fuzzy
16570msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
16571msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
16572
16573#: text-utils/more.c:323
16574#, fuzzy
16575msgid " -l suppress pause after form feed\n"
16576msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
16577
16578#: text-utils/more.c:324
16579#, fuzzy
16580msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
16581msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
16582
16583#: text-utils/more.c:325
16584#, fuzzy
16585msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
16586msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
16587
16588#: text-utils/more.c:326
16589#, fuzzy
16590msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
16591msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
16592
16593#: text-utils/more.c:327
16594msgid " -u suppress underlining\n"
16595msgstr ""
16596
16597#: text-utils/more.c:328
16598#, fuzzy
16599msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
16600msgstr " -C <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
16601
16602#: text-utils/more.c:329
16603msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
16604msgstr ""
16605
16606#: text-utils/more.c:330
16607msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
16608msgstr ""
16609
16610#: text-utils/more.c:331
16611#, fuzzy
16612msgid " -V display version information and exit\n"
16613msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
16614
16615#: text-utils/more.c:574
16616#, c-format
16617msgid "unknown option -%s"
16618msgstr "onbekende optie '-%s'"
16619
16620#: text-utils/more.c:598
16621#, c-format
16622msgid ""
16623"\n"
16624"*** %s: directory ***\n"
16625"\n"
16626msgstr ""
16627"\n"
16628"*** %s: map ***\n"
16629"\n"
16630
16631#: text-utils/more.c:640
16632#, c-format
16633msgid ""
16634"\n"
16635"******** %s: Not a text file ********\n"
16636"\n"
16637msgstr ""
16638"\n"
16639"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
16640"\n"
d0992120 16641
0ed2f80b 16642#: text-utils/more.c:735
f8511249 16643#, c-format
0ed2f80b
KZ
16644msgid "[Use q or Q to quit]"
16645msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
f8511249 16646
0ed2f80b
KZ
16647#: text-utils/more.c:806
16648#, c-format
16649msgid "--More--"
16650msgstr "--Meer--"
f8511249 16651
0ed2f80b 16652#: text-utils/more.c:808
d0992120 16653#, c-format
0ed2f80b
KZ
16654msgid "(Next file: %s)"
16655msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 16656
0ed2f80b 16657#: text-utils/more.c:816
2f94f13c 16658#, c-format
0ed2f80b
KZ
16659msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
16660msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 16661
0ed2f80b
KZ
16662#: text-utils/more.c:1236
16663#, c-format
16664msgid "...back %d pages"
16665msgstr "...%d pagina's terug"
16666
16667#: text-utils/more.c:1238
16668msgid "...back 1 page"
16669msgstr "...1 pagina terug"
16670
16671#: text-utils/more.c:1285
16672msgid "...skipping one line"
16673msgstr "...1 regel overslaand"
16674
16675#: text-utils/more.c:1287
16676#, c-format
16677msgid "...skipping %d lines"
16678msgstr "...%d regels overslaand"
16679
16680#: text-utils/more.c:1323
d0992120 16681msgid ""
0ed2f80b
KZ
16682"\n"
16683"***Back***\n"
16684"\n"
d0992120 16685msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16686"\n"
16687"***Terug***\n"
16688"\n"
d0992120 16689
0ed2f80b
KZ
16690#: text-utils/more.c:1338
16691msgid "No previous regular expression"
16692msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
16693
16694#: text-utils/more.c:1368
7eda085c 16695msgid ""
7eda085c 16696"\n"
0ed2f80b
KZ
16697"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
16698"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 16699msgstr ""
2f94f13c 16700"\n"
0ed2f80b
KZ
16701"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
16702"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
16703"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 16704
0ed2f80b
KZ
16705#: text-utils/more.c:1375
16706msgid ""
16707"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
16708"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
16709"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
16710"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
16711"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
16712"s Skip forward k lines of text [1]\n"
16713"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
16714"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
16715"' Go to place where previous search started\n"
16716"= Display current line number\n"
16717"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
16718"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
16719"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
16720"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
16721"ctrl-L Redraw screen\n"
16722":n Go to kth next file [1]\n"
16723":p Go to kth previous file [1]\n"
16724":f Display current file name and line number\n"
16725". Repeat previous command\n"
16726msgstr ""
16727"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
16728"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
16729"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
16730"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
16731"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
16732"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
16733"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
16734"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
16735"= Huidige regelnummer tonen\n"
16736"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
16737"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
16738"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
16739"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
16740"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
16741"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
16742":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
16743":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
16744":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
16745". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 16746
0ed2f80b
KZ
16747#: text-utils/more.c:1448 text-utils/more.c:1454
16748#, c-format
16749msgid "[Press 'h' for instructions.]"
16750msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
16751
16752#: text-utils/more.c:1485
16753#, c-format
16754msgid "\"%s\" line %d"
16755msgstr "\"%s\" regel %d"
16756
16757#: text-utils/more.c:1487
16758#, c-format
16759msgid "[Not a file] line %d"
16760msgstr "[Geen bestand] regel %d"
16761
16762#: text-utils/more.c:1569
16763msgid " Overflow\n"
16764msgstr " Overloop\n"
16765
16766#: text-utils/more.c:1616
16767msgid "...skipping\n"
16768msgstr "...overslaand\n"
16769
16770#: text-utils/more.c:1650
16771msgid ""
16772"\n"
16773"Pattern not found\n"
16774msgstr ""
16775"\n"
16776"Patroon niet gevonden\n"
16777
16778#: text-utils/more.c:1655 text-utils/pg.c:1015 text-utils/pg.c:1161
16779msgid "Pattern not found"
16780msgstr "Patroon niet gevonden"
16781
16782#: text-utils/more.c:1701
16783msgid "exec failed\n"
16784msgstr "exec() is mislukt\n"
16785
16786#: text-utils/more.c:1715
16787msgid "can't fork\n"
16788msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
16789
16790#: text-utils/more.c:1749
16791msgid ""
16792"\n"
16793"...Skipping "
16794msgstr ""
16795"\n"
16796"...Verder "
16797
16798#: text-utils/more.c:1753
16799msgid "...Skipping to file "
16800msgstr "...Verder naar bestand "
16801
16802#: text-utils/more.c:1755
16803msgid "...Skipping back to file "
16804msgstr "...Terug naar bestand "
16805
16806#: text-utils/more.c:2040
16807msgid "Line too long"
16808msgstr "Regel is te lang"
16809
16810#: text-utils/more.c:2077
16811msgid "No previous command to substitute for"
16812msgstr "Geen eerdere opdracht"
16813
16814#: text-utils/pg.c:136
16815msgid ""
16816"-------------------------------------------------------\n"
16817" h this screen\n"
16818" q or Q quit program\n"
16819" <newline> next page\n"
16820" f skip a page forward\n"
16821" d or ^D next halfpage\n"
16822" l next line\n"
16823" $ last page\n"
16824" /regex/ search forward for regex\n"
16825" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
16826" . or ^L redraw screen\n"
16827" w or z set page size and go to next page\n"
16828" s filename save current file to filename\n"
16829" !command shell escape\n"
16830" p go to previous file\n"
16831" n go to next file\n"
16832"\n"
16833"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
16834"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
16835"\n"
16836"See pg(1) for more information.\n"
16837"-------------------------------------------------------\n"
16838msgstr ""
16839"-------------------------------------------------------\n"
16840" h dit hulpscherm tonen\n"
16841" q of Q programma afsluiten\n"
16842" <Enter> volgende pagina\n"
16843" f pagina overslaan\n"
16844" d of ^D volgende halve pagina\n"
16845" l volgende regel\n"
16846" $ laatste pagina\n"
16847" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
16848" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
16849" . of ^L scherm verversen\n"
16850" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
16851" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
16852" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
16853" p naar vorige bestand gaan\n"
16854" n naar volgende bestand gaan\n"
16855"\n"
16856"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
16857"\n"
16858"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
16859"-------------------------------------------------------\n"
16860
16861#: text-utils/pg.c:214
16862#, c-format
16863msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
16864msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
16865
16866#: text-utils/pg.c:217
16867msgid " -number lines per page\n"
16868msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
16869
16870#: text-utils/pg.c:218
16871msgid " -c clear screen before displaying\n"
16872msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
16873
16874#: text-utils/pg.c:219
16875msgid " -e do not pause at end of a file\n"
16876msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
16877
16878#: text-utils/pg.c:220
16879msgid " -f do not split long lines\n"
16880msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
16881
16882#: text-utils/pg.c:221
16883msgid " -n terminate command with new line\n"
16884msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
f8511249 16885
0ed2f80b
KZ
16886#: text-utils/pg.c:222
16887msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
16888msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
7eda085c 16889
0ed2f80b
KZ
16890#: text-utils/pg.c:223
16891msgid " -r disallow shell escape\n"
16892msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
7eda085c 16893
0ed2f80b
KZ
16894#: text-utils/pg.c:224
16895msgid " -s print messages to stdout\n"
16896msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
d0992120 16897
0ed2f80b
KZ
16898#: text-utils/pg.c:225
16899msgid " +number start at the given line\n"
16900msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
f8511249 16901
0ed2f80b
KZ
16902#: text-utils/pg.c:226
16903msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
16904msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
7eda085c 16905
0ed2f80b 16906#: text-utils/pg.c:238
f8511249 16907#, c-format
0ed2f80b
KZ
16908msgid "option requires an argument -- %s"
16909msgstr "optie vereist een argument -- %s"
f8511249 16910
0ed2f80b 16911#: text-utils/pg.c:244
f8511249 16912#, c-format
0ed2f80b
KZ
16913msgid "illegal option -- %s"
16914msgstr "ongeldige optie -- %s"
f8511249 16915
0ed2f80b
KZ
16916#: text-utils/pg.c:347
16917msgid "...skipping forward\n"
16918msgstr "...verder...\n"
8b4ccda1 16919
0ed2f80b
KZ
16920#: text-utils/pg.c:349
16921msgid "...skipping backward\n"
16922msgstr "...terug...\n"
8b4ccda1 16923
0ed2f80b
KZ
16924#: text-utils/pg.c:365
16925msgid "No next file"
16926msgstr "Geen volgend bestand"
8b4ccda1 16927
0ed2f80b
KZ
16928#: text-utils/pg.c:369
16929msgid "No previous file"
16930msgstr "Geen voorgaand bestand"
8b4ccda1 16931
0ed2f80b 16932#: text-utils/pg.c:871
d0992120 16933#, c-format
0ed2f80b
KZ
16934msgid "Read error from %s file"
16935msgstr "Leesfout in bestand %s"
8b4ccda1 16936
0ed2f80b 16937#: text-utils/pg.c:874
d0992120 16938#, c-format
0ed2f80b
KZ
16939msgid "Unexpected EOF in %s file"
16940msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
8b4ccda1 16941
0ed2f80b 16942#: text-utils/pg.c:876
d0992120 16943#, c-format
0ed2f80b
KZ
16944msgid "Unknown error in %s file"
16945msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
8b4ccda1 16946
0ed2f80b
KZ
16947#: text-utils/pg.c:929
16948msgid "Cannot create tempfile"
16949msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
8b4ccda1 16950
0ed2f80b
KZ
16951#: text-utils/pg.c:938 text-utils/pg.c:1102 text-utils/pg.c:1128
16952msgid "RE error: "
16953msgstr "Fout in reguliere expressie: "
8b4ccda1 16954
0ed2f80b
KZ
16955#: text-utils/pg.c:1085
16956msgid "(EOF)"
16957msgstr "(EOF)"
8b4ccda1 16958
0ed2f80b
KZ
16959#: text-utils/pg.c:1110 text-utils/pg.c:1136
16960msgid "No remembered search string"
16961msgstr "Geen eerdere zoektekst"
8b4ccda1 16962
0ed2f80b
KZ
16963#: text-utils/pg.c:1191
16964msgid "cannot open "
16965msgstr "kan deze niet openen: "
8b4ccda1 16966
0ed2f80b
KZ
16967#: text-utils/pg.c:1243
16968msgid "saved"
16969msgstr "opgeslagen"
8b4ccda1 16970
0ed2f80b
KZ
16971#: text-utils/pg.c:1333
16972msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
16973msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
8b4ccda1 16974
0ed2f80b
KZ
16975#: text-utils/pg.c:1368
16976msgid "fork() failed, try again later\n"
16977msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
8b4ccda1 16978
0ed2f80b
KZ
16979#: text-utils/pg.c:1456
16980msgid "(Next file: "
16981msgstr "(Volgende bestand: "
8b4ccda1 16982
0ed2f80b 16983#: text-utils/pg.c:1522
d0992120 16984#, c-format
0ed2f80b
KZ
16985msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
16986msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
8b4ccda1 16987
0ed2f80b
KZ
16988#: text-utils/pg.c:1575 text-utils/pg.c:1648
16989msgid "failed to parse number of lines per page"
16990msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
8b4ccda1 16991
0ed2f80b
KZ
16992#: text-utils/rev.c:77
16993#, c-format
16994msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
16995msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
8b4ccda1 16996
0ed2f80b
KZ
16997#: text-utils/rev.c:80
16998#, c-format
d0992120
KZ
16999msgid ""
17000"\n"
0ed2f80b
KZ
17001"Options:\n"
17002" -V, --version output version information and exit\n"
17003" -h, --help display this help and exit\n"
d0992120 17004msgstr ""
7a4c9f1c 17005"\n"
0ed2f80b
KZ
17006"Opties:\n"
17007" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17008" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8b4ccda1 17009
0ed2f80b
KZ
17010#: text-utils/rev.c:84
17011#, c-format
d0992120
KZ
17012msgid ""
17013"\n"
0ed2f80b 17014"For more information see rev(1).\n"
d0992120
KZ
17015msgstr ""
17016"\n"
0ed2f80b 17017"Voor meer informatie zie rev(1).\n"
8b4ccda1 17018
0ed2f80b 17019#: text-utils/tailf.c:114
d0992120 17020#, c-format
0ed2f80b
KZ
17021msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17022msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
8b4ccda1 17023
0ed2f80b 17024#: text-utils/tailf.c:160
d0992120 17025#, c-format
0ed2f80b
KZ
17026msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17027msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
8b4ccda1 17028
0ed2f80b 17029#: text-utils/tailf.c:197
d0992120 17030#, c-format
0ed2f80b
KZ
17031msgid ""
17032"\n"
17033"Usage:\n"
17034" %s [option] file\n"
17035msgstr ""
17036"\n"
17037"Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
8b4ccda1 17038
0ed2f80b 17039#: text-utils/tailf.c:202
d0992120 17040#, c-format
0ed2f80b
KZ
17041msgid ""
17042"\n"
17043"Options:\n"
17044" -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
17045" -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
17046" -V, --version output version information and exit\n"
17047" -h, --help display this help and exit\n"
17048"\n"
17049msgstr ""
17050"\n"
17051"Opties:\n"
17052" -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
17053" -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
17054" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17055" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17056"\n"
92b619d1 17057
0ed2f80b
KZ
17058#: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261
17059msgid "failed to parse number of lines"
17060msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
f8511249 17061
0ed2f80b
KZ
17062#: text-utils/tailf.c:274
17063msgid "no input file specified"
17064msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
f8511249 17065
0ed2f80b 17066#: text-utils/ul.c:136
d0992120 17067#, c-format
0ed2f80b
KZ
17068msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17069msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 17070
0ed2f80b
KZ
17071#: text-utils/ul.c:139
17072msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17073msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
f8511249 17074
0ed2f80b
KZ
17075#: text-utils/ul.c:140
17076msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17077msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
f8511249 17078
0ed2f80b
KZ
17079#: text-utils/ul.c:211
17080msgid "trouble reading terminfo"
17081msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
f8511249 17082
0ed2f80b
KZ
17083#: text-utils/ul.c:216
17084#, c-format
17085msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17086msgstr "terminal %s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
f8511249 17087
0ed2f80b
KZ
17088#: text-utils/ul.c:312
17089#, c-format
17090msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17091msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
f8511249 17092
0ed2f80b
KZ
17093#: text-utils/ul.c:647
17094msgid "Input line too long."
17095msgstr "Invoerregel is te lang."
55032d70 17096
21dcf21a
KZ
17097#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
17098#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
17099
17100#~ msgid " -h print this help text\n"
17101#~ msgstr " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17102
17103#~ msgid " -L[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
17104#~ msgstr " -L[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
17105
17106#~ msgid " -v print program version\n"
17107#~ msgstr " -v programmaversie tonen en stoppen\n"
17108
17109#, fuzzy
17110#~ msgid " --version\n"
17111#~ msgstr " -version\n"
17112
17113#, fuzzy
17114#~ msgid " --help\n"
17115#~ msgstr " -help\n"
17116
0ed2f80b
KZ
17117#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
17118#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 17119
0ed2f80b
KZ
17120#~ msgid "compiled without -x support"
17121#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 17122
0ed2f80b
KZ
17123#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
17124#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 17125
0ed2f80b
KZ
17126#~ msgid "Unusable"
17127#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 17128
0ed2f80b
KZ
17129#~ msgid "write failed\n"
17130#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 17131
0ed2f80b
KZ
17132#~ msgid "Disk has been changed.\n"
17133#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 17134
0ed2f80b
KZ
17135#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
17136#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 17137
0ed2f80b
KZ
17138#~ msgid ""
17139#~ "\n"
17140#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
17141#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
17142#~ "page for additional information.\n"
17143#~ msgstr ""
17144#~ "\n"
17145#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
17146#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 17147
0ed2f80b
KZ
17148#~ msgid "FATAL ERROR"
17149#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 17150
0ed2f80b
KZ
17151#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
17152#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 17153
0ed2f80b
KZ
17154#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
17155#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 17156
0ed2f80b
KZ
17157#~ msgid "Cannot read disk drive"
17158#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 17159
0ed2f80b
KZ
17160#~ msgid "Cannot write disk drive"
17161#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 17162
0ed2f80b
KZ
17163#~ msgid "Too many partitions"
17164#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 17165
0ed2f80b
KZ
17166#~ msgid "Partition begins before sector 0"
17167#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 17168
0ed2f80b
KZ
17169#~ msgid "Partition ends before sector 0"
17170#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 17171
0ed2f80b
KZ
17172#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
17173#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 17174
0ed2f80b
KZ
17175#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
17176#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 17177
0ed2f80b
KZ
17178#~ msgid "logical partitions not in disk order"
17179#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 17180
0ed2f80b
KZ
17181#~ msgid "logical partitions overlap"
17182#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 17183
0ed2f80b
KZ
17184#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
17185#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 17186
0ed2f80b
KZ
17187#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
17188#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 17189
0ed2f80b
KZ
17190#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
17191#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 17192
0ed2f80b
KZ
17193#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
17194#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 17195
0ed2f80b
KZ
17196#~ msgid "Illegal key"
17197#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 17198
0ed2f80b
KZ
17199#~ msgid "Create a new primary partition"
17200#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 17201
0ed2f80b
KZ
17202#~ msgid "Create a new logical partition"
17203#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 17204
0ed2f80b
KZ
17205#~ msgid "Cancel"
17206#~ msgstr "annuleren"
f8511249 17207
0ed2f80b
KZ
17208#~ msgid "Don't create a partition"
17209#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 17210
0ed2f80b
KZ
17211#~ msgid "!!! Internal error !!!"
17212#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 17213
0ed2f80b
KZ
17214#~ msgid "Size (in MB): "
17215#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 17216
0ed2f80b
KZ
17217#~ msgid "Beginning"
17218#~ msgstr "Begin"
f8511249 17219
0ed2f80b
KZ
17220#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
17221#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 17222
0ed2f80b
KZ
17223#~ msgid "Add partition at end of free space"
17224#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 17225
0ed2f80b
KZ
17226#~ msgid "No room to create the extended partition"
17227#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 17228
0ed2f80b
KZ
17229#~ msgid "No partition table.\n"
17230#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n"
f8511249 17231
0ed2f80b
KZ
17232#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
17233#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 17234
0ed2f80b
KZ
17235#~ msgid "Bad signature on partition table"
17236#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 17237
0ed2f80b
KZ
17238#~ msgid "Unknown partition table type"
17239#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
f8511249 17240
0ed2f80b
KZ
17241#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
17242#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 17243
0ed2f80b
KZ
17244#~ msgid "Cannot open disk drive"
17245#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 17246
0ed2f80b
KZ
17247#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
17248#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 17249
0ed2f80b
KZ
17250#~ msgid "Cannot get disk size"
17251#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 17252
0ed2f80b
KZ
17253#~ msgid "Bad primary partition"
17254#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 17255
0ed2f80b
KZ
17256#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
17257#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 17258
0ed2f80b
KZ
17259#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
17260#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 17261
0ed2f80b
KZ
17262#~ msgid "Writing partition table to disk..."
17263#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 17264
0ed2f80b
KZ
17265#~ msgid "Wrote partition table to disk"
17266#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 17267
0ed2f80b
KZ
17268#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
17269#~ msgstr ""
17270#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
17271#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
17272#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 17273
0ed2f80b
KZ
17274#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
17275#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 17276
0ed2f80b
KZ
17277#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
17278#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 17279
0ed2f80b
KZ
17280#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
17281#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 17282
0ed2f80b
KZ
17283#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
17284#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 17285
0ed2f80b
KZ
17286#~ msgid "Sector 0:\n"
17287#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 17288
0ed2f80b
KZ
17289#~ msgid "Sector %d:\n"
17290#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 17291
0ed2f80b
KZ
17292#~ msgid " None "
17293#~ msgstr " [geen] "
d0992120 17294
0ed2f80b
KZ
17295#~ msgid " Pri/Log"
17296#~ msgstr " pri/log"
d0992120 17297
0ed2f80b
KZ
17298#~ msgid " Primary"
17299#~ msgstr " primair"
d0992120 17300
0ed2f80b
KZ
17301#~ msgid " Logical"
17302#~ msgstr " logisch"
f8511249 17303
0ed2f80b
KZ
17304#~ msgid "(%02X)"
17305#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 17306
0ed2f80b
KZ
17307#~ msgid "None"
17308#~ msgstr "geen"
f8511249 17309
0ed2f80b
KZ
17310#~ msgid "Partition Table for %s\n"
17311#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 17312
0ed2f80b
KZ
17313#~ msgid " First Last\n"
17314#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 17315
0ed2f80b
KZ
17316#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
17317#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 17318
0ed2f80b
KZ
17319#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
17320#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 17321
0ed2f80b
KZ
17322#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
17323#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 17324
0ed2f80b
KZ
17325#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
17326#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 17327
0ed2f80b
KZ
17328#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
17329#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 17330
0ed2f80b
KZ
17331#~ msgid "Raw"
17332#~ msgstr "Ruw"
f8511249 17333
0ed2f80b
KZ
17334#~ msgid "Print the table using raw data format"
17335#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 17336
0ed2f80b
KZ
17337#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
17338#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 17339
0ed2f80b
KZ
17340#~ msgid "Table"
17341#~ msgstr "Tabel"
f8511249 17342
0ed2f80b
KZ
17343#~ msgid "Just print the partition table"
17344#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 17345
0ed2f80b
KZ
17346#~ msgid "Don't print the table"
17347#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 17348
0ed2f80b
KZ
17349#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
17350#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 17351
0ed2f80b
KZ
17352#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
17353#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 17354
0ed2f80b
KZ
17355#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
17356#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 17357
0ed2f80b
KZ
17358#~ msgid " know what they are doing."
17359#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 17360
0ed2f80b
KZ
17361#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
17362#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 17363
0ed2f80b
KZ
17364#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
17365#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 17366
0ed2f80b
KZ
17367# Deze vertaling is met opzet leeg.
17368#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
17369#~ msgstr " "
f8511249 17370
0ed2f80b
KZ
17371#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
17372#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 17373
0ed2f80b
KZ
17374#~ msgid " There are several different formats for the partition"
17375#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 17376
0ed2f80b
KZ
17377# Deze vertaling is met opzet leeg.
17378#~ msgid " that you can choose from:"
17379#~ msgstr " "
f8511249 17380
0ed2f80b
KZ
17381#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
17382#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 17383
0ed2f80b
KZ
17384#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
17385#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 17386
0ed2f80b
KZ
17387#~ msgid " t - Table in raw format"
17388#~ msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
f8511249 17389
0ed2f80b
KZ
17390#~ msgid " u Change units of the partition size display"
17391#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 17392
0ed2f80b
KZ
17393#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
17394#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 17395
0ed2f80b
KZ
17396#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
17397#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 17398
0ed2f80b
KZ
17399#~ msgid " ? Print this screen"
17400#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 17401
0ed2f80b
KZ
17402#~ msgid "Change cylinder geometry"
17403#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 17404
0ed2f80b
KZ
17405#~ msgid "Change head geometry"
17406#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 17407
0ed2f80b
KZ
17408#~ msgid "Change sector geometry"
17409#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 17410
0ed2f80b
KZ
17411#~ msgid "Done with changing geometry"
17412#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 17413
0ed2f80b
KZ
17414#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
17415#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 17416
0ed2f80b
KZ
17417#~ msgid "Illegal cylinders value"
17418#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 17419
0ed2f80b
KZ
17420#~ msgid "Enter the number of heads: "
17421#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 17422
0ed2f80b
KZ
17423#~ msgid "Illegal heads value"
17424#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 17425
0ed2f80b
KZ
17426#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
17427#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 17428
0ed2f80b
KZ
17429#~ msgid "Illegal sectors value"
17430#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 17431
0ed2f80b
KZ
17432#~ msgid "Enter filesystem type: "
17433#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 17434
0ed2f80b
KZ
17435#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
17436#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 17437
0ed2f80b
KZ
17438#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
17439#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 17440
0ed2f80b
KZ
17441#~ msgid "Unk(%02X)"
17442#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 17443
0ed2f80b
KZ
17444#~ msgid ", NC"
17445#~ msgstr ", NC"
f8511249 17446
0ed2f80b
KZ
17447#~ msgid "NC"
17448#~ msgstr "NC"
f8511249 17449
0ed2f80b
KZ
17450#~ msgid "Pri/Log"
17451#~ msgstr "pri/log"
f8511249 17452
0ed2f80b
KZ
17453#~ msgid "Unknown (%02X)"
17454#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 17455
0ed2f80b
KZ
17456#~ msgid "Disk Drive: %s"
17457#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 17458
0ed2f80b
KZ
17459#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
17460#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 17461
0ed2f80b
KZ
17462#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
17463#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 17464
0ed2f80b
KZ
17465#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
17466#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 17467
0ed2f80b
KZ
17468#~ msgid "Part Type"
17469#~ msgstr "Part.type"
f8511249 17470
0ed2f80b
KZ
17471#~ msgid "FS Type"
17472#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 17473
0ed2f80b
KZ
17474#~ msgid "[Label]"
17475#~ msgstr "[Label]"
d0992120 17476
0ed2f80b
KZ
17477#~ msgid " Sectors"
17478#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 17479
0ed2f80b
KZ
17480#~ msgid " Cylinders"
17481#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 17482
0ed2f80b
KZ
17483#~ msgid " Size (MB)"
17484#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 17485
0ed2f80b
KZ
17486#~ msgid " Size (GB)"
17487#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 17488
0ed2f80b
KZ
17489#~ msgid "No more partitions"
17490#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 17491
0ed2f80b
KZ
17492#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
17493#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 17494
0ed2f80b
KZ
17495#~ msgid "Maximize"
17496#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 17497
0ed2f80b
KZ
17498#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
17499#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 17500
0ed2f80b
KZ
17501#~ msgid "Print"
17502#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 17503
0ed2f80b
KZ
17504#~ msgid "Print partition table to the screen or to a file"
17505#~ msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)"
d0992120 17506
0ed2f80b
KZ
17507#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
17508#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 17509
0ed2f80b
KZ
17510#~ msgid "Units"
17511#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 17512
0ed2f80b
KZ
17513#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
17514#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 17515
0ed2f80b
KZ
17516#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
17517#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 17518
0ed2f80b
KZ
17519#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
17520#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 17521
0ed2f80b
KZ
17522#~ msgid "Cannot maximize this partition"
17523#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 17524
0ed2f80b
KZ
17525#~ msgid "This partition is unusable"
17526#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 17527
0ed2f80b
KZ
17528#~ msgid "This partition is already in use"
17529#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 17530
0ed2f80b
KZ
17531#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
17532#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 17533
0ed2f80b
KZ
17534#~ msgid "Illegal command"
17535#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 17536
0ed2f80b
KZ
17537#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
17538#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 17539
0ed2f80b
KZ
17540#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
17541#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 17542
0ed2f80b
KZ
17543#~ msgid " -s, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
17544#~ msgstr " -s, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
17545
17546#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
17547#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 17548
0ed2f80b
KZ
17549#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
17550#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 17551
0ed2f80b
KZ
17552#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
17553#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 17554
0ed2f80b
KZ
17555#~ msgid " --help display this help and exit\n"
17556#~ msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
d0992120 17557
0ed2f80b
KZ
17558#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
17559#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 17560
0ed2f80b
KZ
17561#~ msgid "cannot parse number of heads"
17562#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 17563
0ed2f80b
KZ
17564#~ msgid "cannot parse number of sectors"
17565#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 17566
0ed2f80b
KZ
17567#~ msgid ": "
17568#~ msgstr ": "
d0992120 17569
0ed2f80b
KZ
17570#~ msgid "list extended partitions"
17571#~ msgstr "uitgebreide partities weergeven"
d0992120 17572
0ed2f80b
KZ
17573#~ msgid "\n"
17574#~ msgstr "\n"
d0992120 17575
0ed2f80b
KZ
17576#~ msgid "#"
17577#~ msgstr "#"
d0992120 17578
0ed2f80b
KZ
17579#, fuzzy
17580#~ msgid "fsize"
17581#~ msgstr "grootte"
d0992120 17582
0ed2f80b
KZ
17583#, fuzzy
17584#~ msgid "bsize"
17585#~ msgstr "grootte"
d0992120 17586
0ed2f80b
KZ
17587#~ msgid ""
17588#~ "Partition type:\n"
17589#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
17590#~ "%s\n"
17591#~ "Select (default %c)"
17592#~ msgstr ""
17593#~ "Partitietype:\n"
17594#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
17595#~ "%s\n"
17596#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 17597
0ed2f80b
KZ
17598#~ msgid " e extended"
17599#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 17600
0ed2f80b
KZ
17601#~ msgid "Nr"
17602#~ msgstr "Nr"
d0992120 17603
0ed2f80b
KZ
17604#~ msgid "Hd"
17605#~ msgstr "Kp"
d0992120 17606
0ed2f80b
KZ
17607#~ msgid "Sec"
17608#~ msgstr "Sec"
d0992120 17609
0ed2f80b
KZ
17610#~ msgid "Cyl"
17611#~ msgstr "Cil"
d0992120 17612
0ed2f80b
KZ
17613#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
17614#~ msgstr ""
17615#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
17616#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 17617
0ed2f80b
KZ
17618#~ msgid "Blocks "
17619#~ msgstr "Blokken "
d0992120 17620
0ed2f80b
KZ
17621#~ msgid "System"
17622#~ msgstr "Systeem"
d0992120 17623
0ed2f80b
KZ
17624#~ msgid "BIOS boot partition"
17625#~ msgstr "BIOS-opstartpartitie"
d0992120 17626
0ed2f80b
KZ
17627#~ msgid "Info"
17628#~ msgstr "Info"
d0992120 17629
0ed2f80b
KZ
17630#~ msgid "Sector"
17631#~ msgstr "Sector"
d0992120 17632
0ed2f80b
KZ
17633#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
17634#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 17635
0ed2f80b
KZ
17636#~ msgid "Flag"
17637#~ msgstr "Vlag"
d0992120 17638
0ed2f80b
KZ
17639#~ msgid ""
17640#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
17641#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
17642#~ msgstr ""
17643#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
17644#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 17645
0ed2f80b
KZ
17646#~ msgid ""
17647#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
17648#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
17649#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17650#~ " -h, --help display this help and exit\n"
17651#~ "\n"
17652#~ msgstr ""
17653#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
17654#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
17655#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17656#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17657#~ "\n"
d0992120 17658
0ed2f80b
KZ
17659#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
17660#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 17661
0ed2f80b
KZ
17662#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
17663#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 17664
0ed2f80b
KZ
17665#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
17666#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 17667
0ed2f80b
KZ
17668#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
17669#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 17670
0ed2f80b
KZ
17671#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
17672#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 17673
0ed2f80b
KZ
17674#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
17675#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 17676
0ed2f80b
KZ
17677#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
17678#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 17679
0ed2f80b
KZ
17680#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
17681#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 17682
0ed2f80b
KZ
17683#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
17684#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 17685
0ed2f80b
KZ
17686#~ msgid "timed out"
17687#~ msgstr "duurde te lang"
d0992120 17688
0ed2f80b
KZ
17689#~ msgid ""
17690#~ "Cannot create link %s\n"
17691#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
17692#~ msgstr ""
17693#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
17694#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 17695
0ed2f80b
KZ
17696#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
17697#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 17698
0ed2f80b
KZ
17699#~ msgid "error writing %s: %s"
17700#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 17701
0ed2f80b
KZ
17702#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
17703#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 17704
0ed2f80b
KZ
17705#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
17706#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 17707
0ed2f80b
KZ
17708#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
17709#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 17710
0ed2f80b
KZ
17711#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
17712#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 17713
0ed2f80b
KZ
17714#~ msgid ""
17715#~ "\n"
17716#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
17717#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
17718#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
17719#~ " check the /proc/mounts file.\n"
17720#~ "\n"
17721#~ msgstr ""
17722#~ "\n"
17723#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
17724#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
17725#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
17726#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
17727#~ "\n"
d0992120 17728
0ed2f80b
KZ
17729#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
17730#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 17731
0ed2f80b
KZ
17732#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
17733#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 17734
0ed2f80b
KZ
17735#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
17736#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 17737
0ed2f80b
KZ
17738#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
17739#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 17740
0ed2f80b
KZ
17741#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
17742#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 17743
0ed2f80b
KZ
17744#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
17745#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 17746
0ed2f80b
KZ
17747#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
17748#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 17749
0ed2f80b
KZ
17750#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
17751#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 17752
0ed2f80b
KZ
17753#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
17754#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 17755
0ed2f80b
KZ
17756#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
17757#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 17758
0ed2f80b
KZ
17759#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
17760#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 17761
0ed2f80b
KZ
17762#~ msgid "Trying %s\n"
17763#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 17764
0ed2f80b
KZ
17765#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
17766#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 17767
0ed2f80b
KZ
17768#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
17769#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 17770
0ed2f80b
KZ
17771#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
17772#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 17773
0ed2f80b
KZ
17774#~ msgid " I will try type %s\n"
17775#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 17776
0ed2f80b
KZ
17777#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
17778#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 17779
0ed2f80b
KZ
17780#~ msgid ""
17781#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
17782#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
17783#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
17784#~ msgstr ""
17785#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
17786#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
17787#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
17788#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 17789
0ed2f80b
KZ
17790#~ msgid "mount failed"
17791#~ msgstr "aankoppelen is mislukt"
d0992120 17792
0ed2f80b
KZ
17793#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
17794#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 17795
0ed2f80b
KZ
17796#~ msgid "mount: loop device specified twice"
17797#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 17798
0ed2f80b
KZ
17799#~ msgid "mount: type specified twice"
17800#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 17801
0ed2f80b
KZ
17802#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
17803#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 17804
0ed2f80b
KZ
17805#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
17806#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 17807
0ed2f80b
KZ
17808#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
17809#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 17810
0ed2f80b
KZ
17811#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
17812#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 17813
0ed2f80b
KZ
17814#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
17815#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 17816
0ed2f80b
KZ
17817#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
17818#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 17819
0ed2f80b
KZ
17820#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
17821#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 17822
0ed2f80b
KZ
17823#~ msgid "mount: failed to use %s device"
17824#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 17825
0ed2f80b
KZ
17826#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
17827#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 17828
0ed2f80b
KZ
17829#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
17830#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 17831
0ed2f80b
KZ
17832#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
17833#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 17834
0ed2f80b
KZ
17835#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
17836#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 17837
0ed2f80b
KZ
17838#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
17839#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 17840
0ed2f80b
KZ
17841#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
17842#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 17843
0ed2f80b
KZ
17844#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
17845#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 17846
0ed2f80b
KZ
17847#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
17848#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 17849
0ed2f80b
KZ
17850#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
17851#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 17852
0ed2f80b
KZ
17853#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
17854#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 17855
0ed2f80b
KZ
17856#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
17857#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 17858
0ed2f80b
KZ
17859#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
17860#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 17861
0ed2f80b
KZ
17862#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
17863#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 17864
0ed2f80b
KZ
17865#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
17866#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 17867
0ed2f80b
KZ
17868#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
17869#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 17870
0ed2f80b
KZ
17871#~ msgid "mount: mount failed"
17872#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 17873
0ed2f80b
KZ
17874#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
17875#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 17876
0ed2f80b
KZ
17877#~ msgid "mount: permission denied"
17878#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 17879
0ed2f80b
KZ
17880#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
17881#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 17882
0ed2f80b
KZ
17883#~ msgid "mount: %s is busy"
17884#~ msgstr "mount: %s is bezig"
d0992120 17885
0ed2f80b
KZ
17886#~ msgid "mount: proc already mounted"
17887#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 17888
0ed2f80b
KZ
17889#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
17890#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 17891
0ed2f80b
KZ
17892#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
17893#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 17894
0ed2f80b
KZ
17895#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
17896#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 17897
0ed2f80b
KZ
17898#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
17899#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 17900
0ed2f80b
KZ
17901#~ msgid ""
17902#~ "mount: special device %s does not exist\n"
17903#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
17904#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 17905
0ed2f80b
KZ
17906#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
17907#~ msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 17908
0ed2f80b
KZ
17909#~ msgid ""
17910#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
17911#~ " missing codepage or helper program, or other error"
17912#~ msgstr ""
17913#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
17914#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 17915
0ed2f80b
KZ
17916#~ msgid ""
17917#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
17918#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
17919#~ msgstr ""
17920#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
17921#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
d0992120 17922
0ed2f80b
KZ
17923#~ msgid ""
17924#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
17925#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
17926#~ msgstr ""
17927#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
17928#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 17929
0ed2f80b
KZ
17930#~ msgid ""
17931#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
17932#~ " instead of some logical partition inside?)"
17933#~ msgstr ""
17934#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
17935#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 17936
0ed2f80b
KZ
17937#~ msgid ""
17938#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
17939#~ " dmesg | tail or so\n"
17940#~ msgstr ""
17941#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
17942#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 17943
0ed2f80b
KZ
17944#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
17945#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 17946
0ed2f80b
KZ
17947#~ msgid "mount: %s: unknown device"
17948#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 17949
0ed2f80b
KZ
17950#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
17951#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 17952
0ed2f80b
KZ
17953#~ msgid "mount: probably you meant %s"
17954#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 17955
0ed2f80b
KZ
17956#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
17957#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 17958
0ed2f80b
KZ
17959#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
17960#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 17961
0ed2f80b
KZ
17962#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
17963#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 17964
0ed2f80b
KZ
17965#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
17966#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 17967
0ed2f80b
KZ
17968#~ msgid ""
17969#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
17970#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
17971#~ msgstr ""
17972#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
17973#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 17974
0ed2f80b
KZ
17975#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
17976#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 17977
0ed2f80b
KZ
17978#~ msgid "mount: %s is not a block device"
17979#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 17980
0ed2f80b
KZ
17981#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
17982#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 17983
0ed2f80b
KZ
17984#~ msgid "block device "
17985#~ msgstr "blok-apparaat "
d0992120 17986
0ed2f80b
KZ
17987#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
17988#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 17989
0ed2f80b
KZ
17990#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
17991#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 17992
0ed2f80b
KZ
17993#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
17994#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 17995
0ed2f80b
KZ
17996#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
17997#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 17998
0ed2f80b
KZ
17999#~ msgid "mount: no medium found on %s"
18000#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 18001
0ed2f80b
KZ
18002#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
18003#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 18004
0ed2f80b
KZ
18005#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
18006#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 18007
0ed2f80b
KZ
18008#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
18009#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 18010
0ed2f80b
KZ
18011#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
18012#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 18013
0ed2f80b
KZ
18014#~ msgid ""
18015#~ "Usage: mount -V : print version\n"
18016#~ " mount -h : print this help\n"
18017#~ " mount : list mounted filesystems\n"
18018#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
18019#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
18020#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
18021#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
18022#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
18023#~ " mount device : mount device at the known place\n"
18024#~ " mount directory : mount known device here\n"
18025#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
18026#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
18027#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
18028#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
18029#~ " mount --bind olddir newdir\n"
18030#~ "or move a subtree:\n"
18031#~ " mount --move olddir newdir\n"
18032#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
18033#~ " mount --make-shared dir\n"
18034#~ " mount --make-slave dir\n"
18035#~ " mount --make-private dir\n"
18036#~ " mount --make-unbindable dir\n"
18037#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
18038#~ "containing the directory dir:\n"
18039#~ " mount --make-rshared dir\n"
18040#~ " mount --make-rslave dir\n"
18041#~ " mount --make-rprivate dir\n"
18042#~ " mount --make-runbindable dir\n"
18043#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
18044#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
18045#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
18046#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
18047#~ msgstr ""
18048#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
18049#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
18050#~ " mount -h : deze hulptekst tonen\n"
18051#~ " mount -V : programmaversie tonen\n"
18052#~ "\n"
18053#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
18054#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
18055#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
18056#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
18057#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
18058#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
18059#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
18060#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
18061#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
18062#~ "\n"
18063#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
18064#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
18065#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
18066#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
18067#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
18068#~ " mount --make-shared map\n"
18069#~ " mount --make-slave map\n"
18070#~ " mount --make-private map\n"
18071#~ " mount --make-unbindable map\n"
18072#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
18073#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
18074#~ " mount --make-rshared map\n"
18075#~ " mount --make-rslave map\n"
18076#~ " mount --make-rprivate map\n"
18077#~ " mount --make-runbindable map\n"
18078#~ "\n"
18079#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
18080#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
18081#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
18082#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 18083
0ed2f80b
KZ
18084#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
18085#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 18086
0ed2f80b
KZ
18087#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
18088#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 18089
0ed2f80b
KZ
18090#~ msgid "mount: only root can do that"
18091#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 18092
0ed2f80b
KZ
18093#~ msgid "nothing was mounted"
18094#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 18095
0ed2f80b
KZ
18096#~ msgid "mount: no such partition found"
18097#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 18098
0ed2f80b
KZ
18099#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
18100#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 18101
0ed2f80b
KZ
18102#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
18103#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 18104
0ed2f80b
KZ
18105#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
18106#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 18107
0ed2f80b
KZ
18108#~ msgid "; rest of file ignored"
18109#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 18110
0ed2f80b
KZ
18111#~ msgid "not enough memory"
18112#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 18113
0ed2f80b
KZ
18114#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
18115#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 18116
0ed2f80b
KZ
18117#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
18118#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 18119
0ed2f80b
KZ
18120#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
18121#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 18122
0ed2f80b
KZ
18123#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
18124#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 18125
0ed2f80b
KZ
18126#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
18127#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 18128
0ed2f80b
KZ
18129#~ msgid "umount: %s: not mounted"
18130#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 18131
0ed2f80b
KZ
18132#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
18133#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 18134
0ed2f80b
KZ
18135#~ msgid ""
18136#~ "umount: %s: device is busy.\n"
18137#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
18138#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
18139#~ msgstr ""
18140#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
18141#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
18142#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 18143
0ed2f80b
KZ
18144#~ msgid "umount: %s: not found"
18145#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 18146
0ed2f80b
KZ
18147#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
18148#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 18149
0ed2f80b
KZ
18150#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
18151#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 18152
0ed2f80b
KZ
18153#~ msgid "umount: %s: %s"
18154#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 18155
0ed2f80b
KZ
18156#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
18157#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 18158
0ed2f80b
KZ
18159#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
18160#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 18161
0ed2f80b
KZ
18162#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
18163#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 18164
0ed2f80b
KZ
18165#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
18166#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 18167
0ed2f80b
KZ
18168#~ msgid "current directory moved to %s\n"
18169#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 18170
0ed2f80b
KZ
18171#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
18172#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 18173
0ed2f80b
KZ
18174#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
18175#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 18176
0ed2f80b
KZ
18177#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
18178#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 18179
0ed2f80b
KZ
18180#~ msgid "%s has been unmounted\n"
18181#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
18182
18183#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
18184#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 18185
0ed2f80b
KZ
18186#~ msgid ""
18187#~ "Usage: umount -h | -V\n"
18188#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
18189#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
18190#~ msgstr ""
18191#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
18192#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
18193#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 18194
0ed2f80b
KZ
18195#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
18196#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 18197
0ed2f80b
KZ
18198#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
18199#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 18200
0ed2f80b
KZ
18201#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
18202#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
d0992120 18203
0ed2f80b
KZ
18204#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
18205#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 18206
0ed2f80b
KZ
18207#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
18208#~ msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
d0992120 18209
0ed2f80b
KZ
18210#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
18211#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 18212
0ed2f80b
KZ
18213#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
18214#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 18215
0ed2f80b
KZ
18216#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
18217#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 18218
0ed2f80b
KZ
18219#~ msgid "%s is associated with %s\n"
18220#~ msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 18221
0ed2f80b
KZ
18222#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
18223#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 18224
0ed2f80b
KZ
18225#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
18226#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 18227
0ed2f80b
KZ
18228#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
18229#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 18230
0ed2f80b
KZ
18231#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
18232#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 18233
0ed2f80b
KZ
18234#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
18235#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 18236
0ed2f80b
KZ
18237#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
18238#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 18239
0ed2f80b
KZ
18240#~ msgid "umount: only root can do that"
18241#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 18242
0ed2f80b
KZ
18243#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
18244#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 18245
0ed2f80b
KZ
18246#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
18247#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 18248
0ed2f80b
KZ
18249#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
18250#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 18251
0ed2f80b
KZ
18252#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
18253#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 18254
0ed2f80b
KZ
18255#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
18256#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 18257
0ed2f80b
KZ
18258#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
18259#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 18260
0ed2f80b
KZ
18261# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
18262#~ msgid ""
18263#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
18264#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
18265#~ msgstr ""
18266#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
18267#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
18268#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 18269
0ed2f80b
KZ
18270#~ msgid ""
18271#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
18272#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
18273#~ msgstr ""
18274#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
18275#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
18276#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 18277
0ed2f80b
KZ
18278#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
18279#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 18280
0ed2f80b
KZ
18281#~ msgid "cannot get threshold for %s"
18282#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 18283
0ed2f80b
KZ
18284#~ msgid "cannot get timeout for %s"
18285#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 18286
0ed2f80b
KZ
18287#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
18288#~ msgstr ""
18289#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
18290#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 18291
0ed2f80b
KZ
18292#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
18293#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 18294
0ed2f80b
KZ
18295#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
18296#~ msgstr ""
18297#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
18298#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 18299
0ed2f80b
KZ
18300#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
18301#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 18302
0ed2f80b
KZ
18303#~ msgid "Invalid interval value"
18304#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 18305
0ed2f80b
KZ
18306#~ msgid "Invalid interval value: %d"
18307#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 18308
0ed2f80b
KZ
18309#~ msgid "Invalid set value"
18310#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 18311
0ed2f80b
KZ
18312#~ msgid "Invalid set value: %d"
18313#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 18314
0ed2f80b
KZ
18315#~ msgid "Invalid default value"
18316#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 18317
0ed2f80b
KZ
18318#~ msgid "Invalid default value: %d"
18319#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 18320
0ed2f80b
KZ
18321#~ msgid "Invalid set time value"
18322#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 18323
0ed2f80b
KZ
18324#~ msgid "Invalid set time value: %d"
18325#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 18326
0ed2f80b
KZ
18327#~ msgid "Invalid default time value"
18328#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
18329
18330#~ msgid "Invalid default time value: %d"
18331#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
18332
18333#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
18334#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
18335
18336#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
18337#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
18338
18339#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
18340#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 18341
0ed2f80b
KZ
18342#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
18343#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 18344
0ed2f80b
KZ
18345#~ msgid ""
18346#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
18347#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
18348#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
18349#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
18350#~ msgstr ""
18351#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
18352#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
18353#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
18354#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 18355
0ed2f80b
KZ
18356#~ msgid ""
18357#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
18358#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
18359#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
18360#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
18361#~ msgstr ""
18362#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
18363#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
18364#~ " blokken gezocht moet worden\n"
18365#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
18366#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
18367#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 18368
0ed2f80b
KZ
18369#~ msgid ""
18370#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
18371#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
18372#~ msgstr ""
18373#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
18374#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 18375
0ed2f80b
KZ
18376#~ msgid "%s: failed to determine source"
18377#~ msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
d0992120 18378
0ed2f80b
KZ
18379#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
18380#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 18381
0ed2f80b
KZ
18382#~ msgid " -reset\n"
18383#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 18384
0ed2f80b
KZ
18385#~ msgid " -initialize\n"
18386#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 18387
0ed2f80b
KZ
18388#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
18389#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 18390
0ed2f80b
KZ
18391#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
18392#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 18393
0ed2f80b
KZ
18394#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
18395#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 18396
0ed2f80b
KZ
18397#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
18398#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 18399
0ed2f80b
KZ
18400#~ msgid " -default\n"
18401#~ msgstr " -default\n"
d0992120 18402
0ed2f80b
KZ
18403#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
18404#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 18405
0ed2f80b
KZ
18406#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
18407#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 18408
0ed2f80b
KZ
18409#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
18410#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 18411
0ed2f80b
KZ
18412#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
18413#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 18414
0ed2f80b
KZ
18415#~ msgid " -bold <on|off>\n"
18416#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 18417
0ed2f80b
KZ
18418#~ msgid " -blink <on|off>\n"
18419#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 18420
0ed2f80b
KZ
18421#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
18422#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 18423
0ed2f80b
KZ
18424#~ msgid " -underline <on|off>\n"
18425#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 18426
0ed2f80b
KZ
18427#~ msgid " -store\n"
18428#~ msgstr " -store\n"
d0992120 18429
0ed2f80b
KZ
18430#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
18431#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 18432
0ed2f80b
KZ
18433#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
18434#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 18435
0ed2f80b
KZ
18436#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
18437#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 18438
0ed2f80b
KZ
18439#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
18440#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 18441
0ed2f80b
KZ
18442#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
18443#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 18444
0ed2f80b
KZ
18445#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
18446#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 18447
0ed2f80b
KZ
18448#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
18449#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 18450
0ed2f80b
KZ
18451#~ msgid " -file dumpfilename\n"
18452#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 18453
0ed2f80b
KZ
18454#~ msgid " -msg <on|off>\n"
18455#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 18456
0ed2f80b
KZ
18457#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
18458#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 18459
0ed2f80b
KZ
18460#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
18461#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 18462
0ed2f80b
KZ
18463#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
18464#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 18465
0ed2f80b
KZ
18466#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
18467#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 18468
0ed2f80b
KZ
18469#~ msgid "Error writing screendump"
18470#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 18471
0ed2f80b
KZ
18472#~ msgid "Couldn't read %s"
18473#~ msgstr "Kan %s niet lezen"
eb0f80a6 18474
0ed2f80b
KZ
18475#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
18476#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 18477
0ed2f80b
KZ
18478#~ msgid ""
18479#~ "Usage: %s [options] file...\n"
18480#~ "\n"
18481#~ msgstr ""
18482#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
18483#~ "\n"
f8511249 18484
0ed2f80b
KZ
18485#~ msgid ""
18486#~ "Options:\n"
18487#~ " -d display help instead of ring bell\n"
18488#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
18489#~ " -l suppress pause after form feed\n"
18490#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
18491#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
18492#~ " -u suppress underlining\n"
18493#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
18494#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
18495#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
18496#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
18497#~ " -V output version information and exit\n"
18498#~ msgstr ""
18499#~ "Opties:\n"
18500#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
18501#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
18502#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
18503#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
18504#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
18505#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
18506#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
18507#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
18508#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
18509#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
18510#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
18511
18512#~ msgid "line too long"
18513#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 18514
ad3e09b2
KZ
18515#~ msgid "waidpid failed"
18516#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
18517
18518#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
18519#~ msgstr ""
18520#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18521#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
18522
18523#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
18524#~ msgstr ""
18525#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18526#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
18527
0ed2f80b 18528#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
ad3e09b2
KZ
18529#~ msgstr ""
18530#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
18531#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
18532#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
18533
8892b2f9
KZ
18534#~ msgid "set blocksize"
18535#~ msgstr "blokgrootte instellen"
18536
18537#~ msgid "failed to read: %s"
18538#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
18539
18540#~ msgid "read failed: %s"
18541#~ msgstr "lezen is mislukt: %s"
18542
8892b2f9
KZ
18543#~ msgid "one bad block\n"
18544#~ msgstr "één slecht blok\n"
18545
18546#~ msgid "partition type hex or uuid"
18547#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
18548
18549#~ msgid " %s [options] device\n"
18550#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
18551
8892b2f9
KZ
18552#~ msgid "read failed %s"
18553#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
18554
18555#~ msgid "seek failed %s"
18556#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
18557
8892b2f9
KZ
18558#~ msgid "Detected %d error(s)."
18559#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
18560
18561#~ msgid "No partitions defined"
18562#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
18563
8892b2f9
KZ
18564#~ msgid ""
18565#~ " -a, --all list all used devices\n"
18566#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
18567#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
18568#~ " -f, --find find first unused device\n"
18569#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
18570#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
18571#~ msgstr ""
18572#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
18573#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 18574#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
18575#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
18576#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
18577#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
18578
7a4c9f1c 18579#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 18580#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 18581
8892b2f9
KZ
18582#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
18583#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
18584
d0992120
KZ
18585#~ msgid "usage:\n"
18586#~ msgstr "Gebruik:\n"
18587
18588#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
18589#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
18590
18591#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
18592#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
18593
18594#~ msgid ""
18595#~ "\n"
18596#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
18597#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
18598#~ msgstr ""
18599#~ "\n"
18600#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
18601#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
18602
18603#~ msgid "edition number argument failed"
18604#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
18605
18606#~ msgid "fsync failed"
18607#~ msgstr "fsync() is mislukt"
18608
18609#~ msgid ""
18610#~ "\n"
18611#~ "Usage:\n"
18612#~ "Print version:\n"
18613#~ " %s -v\n"
18614#~ "Print partition table:\n"
18615#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
18616#~ "Interactive use:\n"
18617#~ " %s [options] device\n"
18618#~ "\n"
18619#~ "Options:\n"
18620#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 18621#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
18622#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
18623#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
18624#~ "\n"
18625#~ msgstr ""
18626#~ "\n"
18627#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
18628#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
18629#~ " %s -v programmaversie tonen\n"
18630#~ "Opties:\n"
18631#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 18632#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
18633#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
18634#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
18635#~ "\n"
18636
18637#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
18638#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
18639
18640#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
18641#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
18642
18643#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
18644#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
18645
18646#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
18647#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
18648
18649#~ msgid "drivedata: "
18650#~ msgstr "schijfgegevens: "
18651
18652#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 18653#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
18654
18655#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
18656#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
18657
18658#~ msgid "Partition (a-%c): "
18659#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
18660
18661#~ msgid "This partition already exists.\n"
18662#~ msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
18663
18664#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
18665#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
18666
18667#~ msgid ""
18668#~ "\n"
18669#~ "Syncing disks.\n"
18670#~ msgstr ""
18671#~ "\n"
18672#~ "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
18673
18674#~ msgid ""
18675#~ "Usage:\n"
18676#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
18677#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
18678#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
18679#~ "\n"
18680#~ "Options:\n"
18681#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
18682#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
18683#~ " -h print this help text\n"
18684#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
18685#~ " -v print program version\n"
18686#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
18687#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
18688#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
18689#~ "\n"
18690#~ msgstr ""
18691#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
18692#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 18693#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
18694#~ "\n"
18695#~ "Opties:\n"
18696#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
18697#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
18698#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
0ed2f80b 18699#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
18700#~ " -v programmaversie tonen\n"
18701#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
18702#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
18703#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
18704#~ "\n"
18705
18706#~ msgid "unable to read %s"
18707#~ msgstr "kan %s niet lezen"
18708
18709#~ msgid "unable to seek on %s"
18710#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
18711
18712#~ msgid "unable to write %s"
18713#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
18714
18715#~ msgid "fatal error"
18716#~ msgstr "fatale fout"
18717
18718#~ msgid "Command action"
18719#~ msgstr "Opdracht Actie"
18720
18721#~ msgid "You must set"
18722#~ msgstr "U moet instellen:"
18723
18724#~ msgid "heads"
18725#~ msgstr "koppen"
18726
18727#~ msgid " and "
18728#~ msgstr " en "
18729
18730#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
18731#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
18732
18733#~ msgid ""
18734#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
18735#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
18736#~ msgstr ""
18737#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
18738#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
18739
18740#~ msgid "Using default value %u\n"
18741#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
18742
18743#~ msgid ""
18744#~ "\n"
18745#~ "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
18746#~ msgstr ""
18747#~ "\n"
18748#~ "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
18749
18750#~ msgid ""
18751#~ "\n"
18752#~ "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
18753#~ msgstr ""
18754#~ "\n"
18755#~ "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
18756
18757#~ msgid ", %llu sectors\n"
18758#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
18759
18760#~ msgid "cannot write disk label"
18761#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
18762
18763#~ msgid ""
18764#~ "\n"
18765#~ "Error closing file\n"
18766#~ msgstr ""
18767#~ "\n"
18768#~ "Fout bij sluiten van bestand\n"
18769
18770#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 18771#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
18772
18773#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
18774#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
18775
18776#~ msgid ""
18777#~ "\n"
18778#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
18779#~ " switch off the mode (with command 'c')."
18780#~ msgstr ""
18781#~ "\n"
18782#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
18783#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
18784
18785#~ msgid ""
18786#~ "\n"
18787#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
18788#~ " change units to sectors.\n"
18789#~ msgstr ""
18790#~ "\n"
18791#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
18792#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
18793
18794#~ msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
18795#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-ID 0x%08x.\n"
18796
18797#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
18798#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
18799
18800#~ msgid "No free sectors available\n"
18801#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
18802
18803#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
18804#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
18805
18806#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
18807#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
18808
18809#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
18810#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
18811
18812#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
18813#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
18814
18815#~ msgid "Adding a primary partition\n"
18816#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
18817
18818#~ msgid ""
18819#~ "\n"
0ed2f80b 18820#~ "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120
KZ
18821#~ "\n"
18822#~ msgstr ""
18823#~ "\n"
18824#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
18825#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
18826
18827#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
18828#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
18829
18830#~ msgid ""
18831#~ "\n"
18832#~ "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
18833#~ "\n"
18834#~ msgstr ""
18835#~ "\n"
18836#~ "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
18837#~ "\n"
18838
18839#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
18840#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
18841
18842#~ msgid ""
18843#~ "\n"
18844#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
18845#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
18846#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
18847#~ "\tNevertheless some advice:\n"
18848#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
18849#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
18850#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
18851#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
18852#~ msgstr ""
18853#~ "\n"
18854#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
18855#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
18856#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
18857#~ " Toch wat advies:\n"
18858#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
18859#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
18860#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
18861#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
18862
18863#~ msgid ""
18864#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
18865#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
18866#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
18867#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
18868#~ msgstr ""
18869#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
18870#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
18871#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
18872#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
18873
0ed2f80b
KZ
18874#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
18875#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
18876
18877#~ msgid ""
18878#~ "\n"
18879#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
18880#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
18881#~ "\n"
18882#~ msgstr ""
18883#~ "\n"
18884#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
18885#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
18886#~ "\n"
18887
18888#~ msgid ""
18889#~ "----- partitions -----\n"
18890#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
18891#~ msgstr ""
18892#~ "----- Partities -----\n"
18893#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
18894
18895#~ msgid ""
18896#~ "----- Bootinfo -----\n"
18897#~ "Bootfile: %s\n"
18898#~ "----- Directory Entries -----\n"
18899#~ msgstr ""
18900#~ "----- Opstartinfo -----\n"
18901#~ "Opstartbestand: %s\n"
18902#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 18903
d0992120
KZ
18904#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
18905#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 18906
d0992120
KZ
18907#~ msgid "No partitions defined\n"
18908#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 18909
d0992120
KZ
18910#~ msgid ""
18911#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
18912#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
18913#~ msgstr ""
18914#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
18915#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 18916
d0992120
KZ
18917#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
18918#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 18919
d0992120
KZ
18920#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
18921#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 18922
d0992120
KZ
18923#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
18924#~ msgstr ""
18925#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18926#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 18927
d0992120
KZ
18928#~ msgid " Last %s"
18929#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 18930
d0992120
KZ
18931#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
18932#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 18933
d0992120
KZ
18934#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
18935#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 18936
d0992120 18937#~ msgid ""
0ed2f80b 18938#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
18939#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
18940#~ msgstr ""
18941#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
18942#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
18943#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 18944
d0992120
KZ
18945#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
18946#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 18947
d0992120 18948#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 18949#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 18950
d0992120
KZ
18951#~ msgid "YES\n"
18952#~ msgstr "JA\n"
f8511249 18953
d0992120
KZ
18954#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
18955#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 18956
d0992120
KZ
18957#~ msgid ""
18958#~ "\n"
18959#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
18960#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
18961#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
18962#~ "Label ID: %s\n"
18963#~ "Volume ID: %s\n"
18964#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
18965#~ "\n"
18966#~ msgstr ""
18967#~ "\n"
18968#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
18969#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
18970#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
18971#~ "Label-ID: %s\n"
18972#~ "Volumen-ID: %s\n"
18973#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
18974#~ "\n"
f8511249 18975
d0992120
KZ
18976#~ msgid ""
18977#~ "\n"
18978#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
18979#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
18980#~ "\n"
18981#~ msgstr ""
18982#~ "\n"
18983#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
18984#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
18985#~ "\n"
f8511249 18986
d0992120
KZ
18987#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
18988#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 18989
d0992120
KZ
18990#~ msgid "Usage:"
18991#~ msgstr "Gebruik: "
f8511249 18992
d0992120 18993#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 18994#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 18995
d0992120
KZ
18996#~ msgid ""
18997#~ "Done\n"
18998#~ "\n"
18999#~ msgstr ""
19000#~ "Voltooid\n"
19001#~ "\n"
f8511249 19002
0ed2f80b
KZ
19003#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
19004#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 19005
d0992120
KZ
19006#~ msgid "Created partition %zd\n"
19007#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 19008
0ed2f80b
KZ
19009#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
19010#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 19011
d0992120
KZ
19012#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
19013#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 19014
d0992120
KZ
19015#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
19016#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 19017
d0992120
KZ
19018#~ msgid ""
19019#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
19020#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
19021#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
19022#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
19023#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
19024#~ " -y, --year show whole current year\n"
19025#~ " -V, --version display version information and exit\n"
19026#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
19027#~ "\n"
19028#~ msgstr ""
19029#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
19030#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
19031#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
19032#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
19033#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
19034#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
19035#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19036#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19037#~ "\n"
f8511249 19038
d0992120
KZ
19039#~ msgid ""
19040#~ " -d, --udp use UDP only\n"
19041#~ " -i, --id log the process ID too\n"
19042#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
19043#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
19044#~ msgstr ""
19045#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
19046#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
19047#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
19048#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
f8511249 19049
d0992120
KZ
19050#~ msgid ""
19051#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
19052#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
19053#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
19054#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
19055#~ msgstr ""
19056#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
19057#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
19058#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
19059#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 19060
d0992120
KZ
19061#~ msgid ""
19062#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
19063#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
19064#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19065#~ "\n"
19066#~ msgstr ""
19067#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
19068#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
19069#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19070#~ "\n"
f8511249 19071
d0992120
KZ
19072#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
19073#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 19074
d0992120
KZ
19075#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
19076#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 19077
d0992120
KZ
19078#~ msgid "Bad number: %s\n"
19079#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 19080
d0992120
KZ
19081#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
19082#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 19083
d0992120
KZ
19084#~ msgid "find unused loop device failed"
19085#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 19086
d0992120
KZ
19087#~ msgid ""
19088#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
19089#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19090#~ " -h, --help output help screen and exit\n"
19091#~ "\n"
19092#~ msgstr ""
19093#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
19094#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19095#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19096#~ "\n"
92b619d1 19097
d0992120
KZ
19098#~ msgid " %s [options] [<file>]\n"
19099#~ msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
f8511249 19100
d0992120
KZ
19101#~ msgid ""
19102#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
19103#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
19104#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19105#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19106#~ "\n"
19107#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
19108#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
19109#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
d0992120
KZ
19110#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19111#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19112#~ "\n"
f8511249 19113
d0992120
KZ
19114#~ msgid ""
19115#~ "\n"
19116#~ "Usage:\n"
19117#~ " %s [options] file...\n"
19118#~ msgstr ""
19119#~ "\n"
19120#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 19121
d0992120
KZ
19122#~ msgid ""
19123#~ "\n"
19124#~ "Options:\n"
19125#~ " -b one-byte octal display\n"
19126#~ " -c one-byte character display\n"
19127#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
19128#~ " -d two-byte decimal display\n"
19129#~ " -o two-byte octal display\n"
19130#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
19131#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
19132#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
19133#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
19134#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
19135#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
19136#~ " -V output version information and exit\n"
19137#~ "\n"
19138#~ msgstr ""
19139#~ "\n"
19140#~ "Opties:\n"
19141#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
19142#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
19143#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
19144#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
19145#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
19146#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
19147#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
19148#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
19149#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
19150#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
19151#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
19152#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
19153#~ "\n"
f8511249 19154
d8b92355
BS
19155#~ msgid "crypt failed: %m\n"
19156#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
19157
19158#~ msgid "Can not fork: %m\n"
19159#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
19160
6249b53a
KZ
19161#~ msgid "bug in xstrndup call"
19162#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
19163
55032d70
KZ
19164#~ msgid ""
19165#~ "\n"
19166#~ "Options:\n"
19167#~ " -A check all filesystems\n"
19168#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
19169#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
19170#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
19171#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
19172#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
19173#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
19174#~ " -s serialize fsck operations\n"
19175#~ " -l lock the device using flock()\n"
19176#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
19177#~ " -T do not show the title on startup\n"
19178#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
19179#~ " -V explain what is being done\n"
19180#~ " -? display this help and exit\n"
19181#~ "\n"
19182#~ "See fsck.* commands for fs-options."
19183#~ msgstr ""
19184#~ "\n"
19185#~ "Opties:\n"
19186#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
19187#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
19188#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
19189#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
19190#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 19191#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
19192#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
19193#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
19194#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
19195#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
19196#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
19197#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
19198#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
19199#~ " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19200#~ "\n"
19201#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
19202
19203#~ msgid ""
19204#~ "\n"
19205#~ "Options:\n"
19206#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
19207#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
19208#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19209#~ " -H, --help display this help and exit\n"
19210#~ "\n"
19211#~ msgstr ""
19212#~ "\n"
19213#~ "Opties:\n"
19214#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
19215#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
19216#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19217#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19218#~ "\n"
19219
19220#~ msgid ""
19221#~ "\n"
19222#~ "Options:\n"
19223#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
19224#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
19225#~ " device path to a device\n"
19226#~ " size number of blocks on the device\n"
19227#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
19228#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
19229#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19230#~ " -V as version must be only option\n"
19231#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19232#~ msgstr ""
19233#~ "\n"
19234#~ "Opties:\n"
0ed2f80b 19235#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
19236#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
19237#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
0ed2f80b 19238#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
19239#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
19240#~ " moet '-V' de enige optie zijn\n"
19241#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19242
19243#~ msgid "mkfs (%s)\n"
19244#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
19245
19246#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
19247#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
19248
19249#~ msgid "one bad page\n"
19250#~ msgstr "één slechte pagina\n"
19251
19252#~ msgid " on whole disk. "
19253#~ msgstr " op de gehele schijf. "
19254
19255#~ msgid "does not support swapspace version %d."
19256#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
19257
0ed2f80b 19258#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
19259#~ msgstr ""
19260#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
19261#~ "Gebruik GNU 'parted'."
19262
19263#~ msgid ""
19264#~ "\n"
19265#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
19266#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
19267#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
19268#~ "\tadvice:\n"
19269#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
19270#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
19271#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
19272#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
19273#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
19274#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
19275#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
19276#~ msgstr ""
19277#~ "\n"
19278#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
19279#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
19280#~ " Toch wat advies:\n"
19281#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
19282#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
19283#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
19284#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
19285#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
19286#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
19287
19288#~ msgid ""
19289#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
19290#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
19291#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
19292#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
19293#~ msgstr ""
19294#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
19295#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
19296#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
19297#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
19298
19299#~ msgid ""
19300#~ "\n"
19301#~ "BSD label for device: %s\n"
19302#~ msgstr ""
19303#~ "\n"
19304#~ "BSD-label voor apparaat: %s\n"
19305
19306#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
19307#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
19308
55032d70
KZ
19309#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
19310#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
19311
19312#~ msgid ""
19313#~ "\n"
0ed2f80b 19314#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
19315#~ "\n"
19316#~ msgstr ""
19317#~ "\n"
19318#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
19319#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
19320#~ "\n"
19321
19322#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
19323#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
19324
19325#~ msgid ""
19326#~ "\n"
0ed2f80b 19327#~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70
KZ
19328#~ "\n"
19329#~ msgstr ""
19330#~ "\n"
19331#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
19332#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
19333#~ "\n"
19334
19335#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
19336#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
19337
19338#~ msgid "exec %s failed"
19339#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
19340
19341#~ msgid ""
19342#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
19343#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
19344#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
19345#~ " and do not create a new session\n"
19346#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
19347#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
19348#~ " -p same as -m\n"
19349#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
19350#~ msgstr ""
19351#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
19352#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
19353#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 19354#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 19355#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
19356#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
19357#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 19358#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
19359
19360#~ msgid "%s: exec failed"
19361#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
19362
55032d70
KZ
19363#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
19364#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
19365
19366#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
19367#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
19368
19369#~ msgid "St. Tib's Day"
19370#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
19371
19372#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
19373#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
19374
19375#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
19376#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
19377
cec35afa
BS
19378#~ msgid "connect %s"
19379#~ msgstr "verbinding %s"
19380
55032d70
KZ
19381#~ msgid "invalid port number argument"
19382#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
19383
19384#~ msgid ""
19385#~ "\n"
19386#~ "Usage:\n"
19387#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
19388#~ msgstr ""
19389#~ "\n"
19390#~ "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
19391
19392#~ msgid ""
19393#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
19394#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19395#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19396#~ "\n"
19397#~ msgstr ""
19398#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
19399#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19400#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19401#~ "\n"
19402
19403#~ msgid ""
19404#~ " -f <file> define search scope\n"
19405#~ " -b search only binaries\n"
19406#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
19407#~ " -m search only manual paths\n"
19408#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
19409#~ " -s search only sources path\n"
19410#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
19411#~ " -u search from unusual entities\n"
19412#~ " -V output version information and exit\n"
19413#~ " -h display this help and exit\n"
19414#~ "\n"
19415#~ msgstr ""
19416#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
19417#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
19418#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
19419#~ " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19420#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
19421#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
19422#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
19423#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
19424#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
19425#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
19426#~ "\n"
19427
19428#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 19429#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
19430
19431#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
19432#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
19433
19434#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
19435#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
19436
19437#~ msgid "executing %s failed"
19438#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
19439
19440#~ msgid "uname failed"
19441#~ msgstr "uname() is mislukt"
19442
19443#~ msgid "eject: cannot set user id"
19444#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
19445
19446#~ msgid ""
19447#~ " -h, --help this help\n"
19448#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
19449#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
19450#~ msgstr ""
19451#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
19452#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
19453#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
19454
19455#~ msgid ""
19456#~ "\n"
19457#~ "For more information see fsfreeze(8).\n"
19458#~ msgstr ""
19459#~ "\n"
19460#~ "Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n"
19461
19462#~ msgid "no action specified"
19463#~ msgstr "geen actie gegeven"
19464
19465#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
19466#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
19467
19468#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
19469#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
19470
cec35afa
BS
19471#~ msgid "used space = %d bytes\n"
19472#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
19473
55032d70
KZ
19474#~ msgid "shmctl failed"
19475#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
19476
19477#~ msgid "msgctl failed"
19478#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
19479
19480#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
19481#~ msgstr ""
19482#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
19483#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
19484
19485#~ msgid "semctl failed"
19486#~ msgstr "semctl() is mislukt"
19487
19488#~ msgid ""
0ed2f80b 19489#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
19490#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
19491#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 19492#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
19493#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
19494#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
19495#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
19496#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
19497#~ msgstr ""
19498#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
19499#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
19500#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
19501#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
19502#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
19503#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
19504#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
19505#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
19506
19507#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
19508#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
19509
19510#~ msgid "%s failed to use device"
19511#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
19512
19513#~ msgid "couldn't lock into memory"
19514#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
19515
19516#~ msgid "failed to allocate memory"
19517#~ msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
19518
19519#~ msgid ""
19520#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
19521#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
19522#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
19523#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
19524#~ " -h, --help print this help\n"
19525#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
19526#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
19527#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 19528#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 19529#~ msgstr ""
0ed2f80b 19530#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
19531#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
19532#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
19533#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
19534#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
19535#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 19536#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
19537
19538#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 19539#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
19540
19541#~ msgid "renice from %s\n"
19542#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
19543
cec35afa
BS
19544#~ msgid ""
19545#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
19546#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
19547#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
19548#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
19549#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
19550#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
19551#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
19552#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
19553#~ msgstr ""
19554#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
19555#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
19556#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 19557#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
19558#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
19559#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
19560#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
19561#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
19562#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
19563
55032d70
KZ
19564#~ msgid "unable to execute %s"
19565#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
19566
cec35afa
BS
19567#~ msgid ""
19568#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 19569#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
19570#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
19571#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
19572#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
19573#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
19574#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
19575#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
19576#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
19577#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 19578#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
19579#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
19580#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
19581#~ msgstr ""
19582#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
19583#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 19584#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
19585#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
19586#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
19587#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
19588#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
19589#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
19590#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
19591#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
19592#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 19593#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
19594#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
19595
55032d70
KZ
19596#~ msgid "execvp failed"
19597#~ msgstr "execvp() is mislukt"
19598
19599#~ msgid "execv failed"
19600#~ msgstr "execv() is mislukt"
19601
19602#~ msgid ""
19603#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
19604#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
19605#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
19606#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
19607#~ msgstr ""
0ed2f80b 19608#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
19609#~ "\n"
19610#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
19611#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
19612#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
19613#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
19614
19615#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
19616#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
19617
19618#~ msgid "users"
19619#~ msgstr "gebruikers"
19620
19621#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
19622#~ msgstr ""
19623#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
19624#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
19625
19626#~ msgid "write error."
19627#~ msgstr "schrijffout"
19628
19629#~ msgid ""
19630#~ "\n"
19631#~ "Usage: %s [options] [file ...]\n"
19632#~ msgstr ""
19633#~ "\n"
19634#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
19635
19636#~ msgid ""
19637#~ " -h, --help displays this help text\n"
19638#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19639#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
19640#~ " -t, --table create a table\n"
19641#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
19642#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
19643#~ msgstr ""
19644#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
19645#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19646#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
19647#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
19648#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19649#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
19650
19651#~ msgid ""
19652#~ "\n"
19653#~ "For more information see column(1).\n"
19654#~ msgstr ""
19655#~ "\n"
19656#~ "Voor meer informatie zie column(1).\n"
19657
19658#~ msgid "more (%s)\n"
19659#~ msgstr "'more' uit %s\n"
19660
cec35afa
BS
19661#~ msgid ""
19662#~ "\n"
19663#~ "Usage:\n"
19664#~ " %s [options] [file...]\n"
19665#~ msgstr ""
19666#~ "\n"
19667#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
19668
19669#~ msgid ""
19670#~ "\n"
19671#~ "Options:\n"
19672#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
19673#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
19674#~ " -V, --version output version information and exit\n"
19675#~ " -h, --help display this help and exit\n"
19676#~ "\n"
19677#~ msgstr ""
19678#~ "\n"
19679#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
19680#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
19681#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa
BS
19682#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
19683#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
19684#~ "\n"
19685
eb0f80a6
KZ
19686#~ msgid "cannot open file %s"
19687#~ msgstr "kan bestand %s niet openen"
19688
19689#~ msgid "cannot stat file %s"
19690#~ msgstr "kan bestand %s niet vinden"
19691
19692#~ msgid ""
19693#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
19694#~ " -h print this help\n"
19695#~ " -x dir extract into dir\n"
19696#~ " -v be more verbose\n"
19697#~ " file file to test\n"
19698#~ msgstr ""
19699#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
19700#~ "\n"
19701#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
19702#~ " -v meer informatie weergeven\n"
19703#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
19704#~ " BESTAND te testen bestand\n"
19705
eb0f80a6
KZ
19706#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
19707#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
19708
19709#~ msgid "unable to open '%s': %m"
19710#~ msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
19711
19712#~ msgid "failed to open %s"
19713#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
19714
19715#~ msgid "cannot stat device %s"
19716#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
19717
19718#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
19719#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
19720
19721#~ msgid "cannot stat %s"
19722#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
19723
eb0f80a6
KZ
19724#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
19725#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
19726
19727#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
19728#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
19729
19730#~ msgid "%s: failed to open"
19731#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
19732
19733#~ msgid ""
19734#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
19735#~ "\n"
19736#~ "Options:\n"
19737#~ msgstr ""
19738#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
19739#~ "\n"
19740#~ "Opties:\n"
19741
eb0f80a6
KZ
19742#~ msgid "Cannot open file '%s'"
19743#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
19744
19745#~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n"
19746#~ msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
19747
19748#~ msgid ""
19749#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
19750#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
19751#~ msgstr ""
19752#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
19753#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
19754
19755#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
19756#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
19757
19758#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
19759#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
19760
19761#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
19762#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
19763
eb0f80a6
KZ
19764#~ msgid "Cannot open %s\n"
19765#~ msgstr "kan %s niet openen\n"
19766
19767#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 19768#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6
KZ
19769
19770#~ msgid "out of memory?\n"
19771#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
19772
19773#~ msgid ""
19774#~ "\n"
19775#~ "sfdisk: premature end of input\n"
19776#~ msgstr ""
19777#~ "\n"
19778#~ "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
19779
19780#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
19781#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
19782
19783#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
19784#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
19785
19786#~ msgid ""
19787#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
19788#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
19789#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
19790#~ msgstr ""
19791#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
19792#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
19793#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
19794
19795#~ msgid "couldn't open %s"
19796#~ msgstr "kan %s niet openen"
19797
19798#~ msgid "Cannot open /dev/port"
19799#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
19800
19801#~ msgid "failed to parse epoch"
19802#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
19803
19804#~ msgid ""
19805#~ "You have specified multiple functions.\n"
19806#~ "You can only perform one function at a time."
19807#~ msgstr ""
19808#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
19809#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
19810
0ed2f80b 19811#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
19812#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
19813
0ed2f80b 19814#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
19815#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
19816
0ed2f80b 19817#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
19818#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
19819
19820#~ msgid "open() of %s failed"
19821#~ msgstr "open() van %s is mislukt"
19822
19823#~ msgid "Open of %s failed"
19824#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
19825
19826#~ msgid "Unable to open %s"
19827#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
19828
19829#~ msgid "error: cannot open %s"
19830#~ msgstr "fout: kan %s niet openen"
19831
19832#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
19833#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
19834
19835#~ msgid "cannot lock group file"
19836#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
19837
19838#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
19839#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
19840
19841#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
19842#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
19843
eb0f80a6
KZ
19844#~ msgid "failed to parse sigval"
19845#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
19846
eb0f80a6
KZ
19847#~ msgid "port `%ld' out of range"
19848#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
19849
eb0f80a6
KZ
19850#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
19851#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
19852
19853#~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive"
19854#~ msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
19855
eb0f80a6
KZ
19856#~ msgid "warning: failed to read mtab"
19857#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
19858
eb0f80a6
KZ
19859#~ msgid "failed to parse class data"
19860#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
19861
19862#~ msgid "failed to parse class"
19863#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
19864
0ed2f80b
KZ
19865#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
19866#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 19867
cec35afa
BS
19868#~ msgid "cannot stat: %s"
19869#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
19870
0ed2f80b 19871#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
19872#~ msgstr ""
19873#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
19874#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
19875
19876#~ msgid "failed to parse buffer size"
19877#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
19878
eb0f80a6
KZ
19879#~ msgid "%s: fstat failed"
19880#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
19881
eb0f80a6
KZ
19882#~ msgid "invalid speed"
19883#~ msgstr "ongeldige snelheid"
19884
19885#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
19886#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
19887
19888#~ msgid "invalid size '%s' specified"
19889#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
19890
19891#~ msgid "failed to setup loop device"
19892#~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
19893
19894#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
19895#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
19896
19897#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
19898#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
19899
19900#~ msgid "only one <source> may be specified"
19901#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
19902
19903#~ msgid "failed to allocate source buffer"
19904#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
19905
eb0f80a6
KZ
19906#~ msgid "only use one PID at a time"
19907#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
19908
19909#~ msgid "cannot parse PID"
19910#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
19911
19912#~ msgid "failed to parse seconds value"
19913#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
19914
19915#~ msgid "failed to parse time_t value"
19916#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
19917
eb0f80a6 19918#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 19919#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
19920
19921#~ msgid "failed to stat directory"
19922#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
19923
19924#~ msgid "failed to stat directory %s"
19925#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
19926
19927#~ msgid "stat %s failed"
19928#~ msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
19929
19930#~ msgid "cannot open timing file %s"
19931#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
19932
19933#~ msgid "cannot open typescript file %s"
19934#~ msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
19935
eb0f80a6
KZ
19936#~ msgid "argument %lu is too large"
19937#~ msgstr "argument %lu is te groot"
19938
19939#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
19940#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
19941
19942#~ msgid "bad columns width value"
19943#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
19944
19945#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
19946#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
19947
19948#~ msgid "bad length value"
19949#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
19950
19951#~ msgid "bad skip value"
19952#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
19953
0ed2f80b 19954#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
19955#~ msgstr ""
19956#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
19957#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
19958
19959#~ msgid "Cannot open "
19960#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
19961
19962#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
19963#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
19964
19965#~ msgid "cannot stat \"%s\""
19966#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
19967
3406942e
KZ
19968#~ msgid " d delete a BSD partition"
19969#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
19970
3406942e
KZ
19971#~ msgid " n add a new BSD partition"
19972#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
19973
19974#~ msgid " p print BSD partition table"
19975#~ msgstr " p BSD-partitietabel weergeven"
19976
19977#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
19978#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
19979
19980#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
19981#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
19982
19983#~ msgid " p print the partition table"
19984#~ msgstr " p de partitietabel weergeven"
19985
19986#~ msgid ""
19987#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
19988#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
19989#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
19990#~ "\n"
19991#~ msgstr ""
19992#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
19993#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
19994#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
19995#~ "\n"
19996
0ed2f80b 19997#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
19998#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
19999
20000#~ msgid "Internal error\n"
20001#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
20002
20003#~ msgid ""
20004#~ "\n"
20005#~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
20006#~ "\n"
20007#~ msgstr ""
20008#~ "\n"
20009#~ " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
20010#~ "\n"
20011
20012#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
20013#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
20014
20015#~ msgid ""
20016#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
20017#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
20018#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
20019#~ "\n"
20020#~ msgstr ""
20021#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
20022#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
20023#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
20024#~ "\n"
20025
20026#~ msgid "out of memory - giving up\n"
20027#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
20028
9382b4ed
BS
20029#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
20030#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
20031
20032#~ msgid "%-20s: failed\n"
20033#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
20034
3406942e
KZ
20035#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
20036#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
20037
20038#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
20039#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
20040
20041#~ msgid "can't malloc for grplist"
20042#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
20043
20044#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
20045#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n"
20046
20047#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
20048#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
20049
20050#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
20051#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
20052
20053#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
20054#~ msgstr "[--help] [--version]\n"
20055
20056#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
20057#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
20058
3406942e
KZ
20059#~ msgid ""
20060#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
20061#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
20062#~ msgstr ""
20063#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
20064#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
20065
20066#~ msgid "%s: can only change local entries."
20067#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
20068
20069#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
20070#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
20071
20072#~ msgid "setpwnam failed"
20073#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
20074
20075#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
20076#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
20077
20078#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
20079#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
20080
20081#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
20082#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
20083
20084#~ msgid "out of memory"
20085#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
20086
20087#~ msgid "Illegal username"
20088#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
20089
20090#~ msgid "%s login refused on this terminal."
20091#~ msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
20092
20093#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
20094#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
20095
20096#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
20097#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
20098
20099#~ msgid "Login incorrect\n"
20100#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
20101
20102#~ msgid "change terminal owner failed"
20103#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
20104
20105#~ msgid "failure forking"
20106#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
20107
20108#~ msgid ""
20109#~ "\n"
20110#~ "%s login: "
20111#~ msgstr ""
20112#~ "\n"
20113#~ "%s inlognaam: "
20114
20115#~ msgid "NAME too long"
20116#~ msgstr "NAAM is te lang"
20117
20118#~ msgid "login name much too long."
20119#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
20120
20121#~ msgid "login names may not start with '-'."
20122#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
20123
20124#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
20125#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
20126
20127#~ msgid "too many bare linefeeds."
20128#~ msgstr "te veel witregels"
20129
20130#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
20131#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
20132
20133#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
20134#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
20135
20136#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
20137#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
20138
20139#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
20140#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
20141
3406942e
KZ
20142#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
20143#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
20144
20145#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
20146#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
20147
20148#~ msgid "calloc failed"
20149#~ msgstr "calloc() is mislukt"
20150
20151#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
20152#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
20153
20154#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
20155#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
20156
20157#~ msgid "%s: write failed"
20158#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
20159
20160#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
20161#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
20162
20163#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
20164#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
20165
20166#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
20167#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
20168
20169#~ msgid ", encryption type %d\n"
20170#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
20171
20172#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
20173#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
20174
20175#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
20176#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
20177
20178#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
20179#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
20180
20181#~ msgid ""
20182#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
20183#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
20184#~ msgstr ""
20185#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
20186#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
20187#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
20188
20189#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
20190#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
20191
20192#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
20193#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
20194
20195#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 20196#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
20197
20198#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
20199#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
20200
20201#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
20202#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
20203
20204#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
20205#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
20206
20207#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
20208#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
20209
20210#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
20211#~ msgstr ""
20212#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
20213#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
20214
3406942e
KZ
20215#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
20216#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
20217
3406942e 20218#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 20219#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 20220
0ed2f80b 20221#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
20222#~ msgstr ""
20223#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
20224#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
20225
20226#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
20227#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
20228
20229#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
20230#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
20231
20232#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
20233#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
20234
20235#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
20236#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
20237
20238#~ msgid ""
20239#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
20240#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
20241#~ " -Q create message queue\n"
20242#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
20243#~ msgstr ""
20244#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
20245#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
20246#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
20247#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
20248
3406942e
KZ
20249#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
20250#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
20251
20252#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
20253#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
20254
20255#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
20256#~ msgstr "onbekende hulpbronsoort: %s\n"
20257
20258#~ msgid ""
20259#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
20260#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
20261#~ msgstr ""
20262#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 20263#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
20264
20265#~ msgid "unknown error in key"
20266#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
20267
20268#~ msgid "unknown error in id"
20269#~ msgstr "onbekende fout in ID"
20270
3406942e
KZ
20271#~ msgid ""
20272#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
20273#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
20274#~ " %1$s -h for help\n"
20275#~ msgstr ""
20276#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
20277#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
20278#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
20279
20280#~ msgid ""
20281#~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n"
20282#~ " %1$s [resource] -i id\n"
20283#~ "\n"
20284#~ msgstr ""
20285#~ "Gebruik: %1$s [hulpbron...] [uitvoeropmaak]\n"
20286#~ " %1$s [hulpbron] -i ID\n"
20287#~ "\n"
20288
20289#~ msgid ""
20290#~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n"
20291#~ "\n"
20292#~ msgstr ""
20293#~ "Geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
20294#~ "\n"
20295
20296#~ msgid ""
20297#~ "Resource options:\n"
20298#~ " -m shared memory segments\n"
20299#~ " -q message queues\n"
20300#~ " -s semaphores\n"
20301#~ " -a all (default)\n"
20302#~ "\n"
20303#~ msgstr ""
20304#~ "Hulpbronopties:\n"
20305#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
20306#~ " -q berichtwachtrijen\n"
20307#~ " -s semaforen\n"
20308#~ " -a alle (is standaard)\n"
20309#~ "\n"
20310
20311#~ msgid ""
20312#~ "Output format:\n"
20313#~ " -t time\n"
20314#~ " -p pid\n"
20315#~ " -c creator\n"
20316#~ " -l limits\n"
20317#~ " -u summary\n"
20318#~ msgstr ""
20319#~ "Uitvoeropmaak:\n"
20320#~ " -t tijd\n"
20321#~ " -p PID\n"
20322#~ " -c aanmaker\n"
20323#~ " -l grenzen\n"
20324#~ " -u samenvatting\n"
20325
0ed2f80b 20326#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
20327#~ msgstr ""
20328#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
20329#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
20330
20331#~ msgid "ldattach from %s\n"
20332#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
20333
20334#~ msgid ""
20335#~ " -h, --help print this help\n"
20336#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
20337#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
20338#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
20339#~ "\n"
20340#~ msgstr ""
20341#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
20342#~ "\n"
20343#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20344#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
20345#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
20346#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
20347#~ "\n"
20348
20349#~ msgid ""
20350#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
20351#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
20352#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
20353#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
20354#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
20355#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
20356#~ "\t -v print verbose data\n"
20357#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
20358#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
20359#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
20360#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
20361#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
20362#~ "\t -V print version and exit\n"
20363#~ msgstr ""
20364#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
20365#~ "\n"
20366#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
20367#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
20368#~ " %s)\n"
20369#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
20370#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
20371#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
20372#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
20373#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
20374#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
20375#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
20376#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20377#~ " -V programmaversie tonen\n"
20378
20379#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
20380#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
20381
3406942e
KZ
20382#~ msgid ""
20383#~ "%s: %s\n"
20384#~ "Try `%s --help' for more information.\n"
20385#~ msgstr ""
20386#~ "%s: %s\n"
20387#~ "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
20388
20389#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
20390#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
20391
20392#~ msgid ""
20393#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
20394#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
20395#~ " -T [on|off] ]\n"
20396#~ msgstr ""
20397#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 20398#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
20399#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
20400
20401#~ msgid "%s: bad value\n"
20402#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
20403
20404#~ msgid ""
20405#~ "\n"
20406#~ "For more information see unshare(1).\n"
20407#~ msgstr ""
20408#~ "\n"
20409#~ "Voor meer informatie zie unshare(1).\n"
20410
92b619d1 20411#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 20412#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
20413
20414#~ msgid "Warning: partition %s "
20415#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
20416
20417#~ msgid "Warning: partitions %s "
20418#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
20419
20420#~ msgid "and %s overlap\n"
20421#~ msgstr "en %s overlappen\n"
20422
92b619d1
KZ
20423#~ msgid ""
20424#~ "\n"
20425#~ "Usage:\n"
20426#~ " %s [options] device [...]\n"
20427#~ msgstr ""
20428#~ "\n"
2f94f13c 20429#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 20430
92b619d1 20431#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
20432#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
20433
20434#, fuzzy
20435#~ msgid ""
20436#~ "\n"
20437#~ "Options:\n"
20438#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
20439#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
20440#~ " --change-id change Id\n"
20441#~ " --print-id print Id\n"
20442#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
20443#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
20444#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
20445#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
20446#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
20447#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
20448#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
20449#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
20450#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
20451#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
20452#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 20453#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
20454#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
20455#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
20456#~ " -v, --version print version\n"
20457#~ " -h, --help print this message\n"
20458#~ msgstr ""
20459#~ "\n"
20460#~ "Opties:\n"
20461#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
20462#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
20463#~ " --change-id ID wijzigen\n"
20464#~ " --print-id ID tonen\n"
20465#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
20466#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
20467#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
20468#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
20469#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
20470#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 20471#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 20472#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 20473#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 20474#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
20475#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
20476#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
20477#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c
BS
20478#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
20479#~ " -v, --version programmaversie tonen\n"
20480#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20481
20482#~ msgid ""
20483#~ "\n"
20484#~ "Dangerous options:\n"
20485#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
20486#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
20487#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 20488#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
20489#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
20490#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
20491#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
20492#~ " or expect descriptors for them on input\n"
20493#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
20494#~ " --IBM same as --leave-last\n"
20495#~ " --in-order partitions are in order\n"
20496#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
20497#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
20498#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
20499#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 20500#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 20501#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 20502#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
20503#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
20504#~ "\n"
20505#~ " Override the detected geometry using:\n"
20506#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
20507#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
20508#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
20509#~ "\n"
20510#~ msgstr ""
20511#~ "\n"
20512#~ "Gevaarlijke opties:\n"
20513#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
20514#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
20515#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
20516#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
20517#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
20518#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
20519#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
20520#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
20521#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
20522#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
20523#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
20524#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
20525#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
20526#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
20527#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
20528#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 20529#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 20530#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
20531#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
20532#~ "\n"
20533#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
20534#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
20535#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
20536#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
20537#~ "\n"
92b619d1
KZ
20538
20539#~ msgid "success"
20540#~ msgstr "gelukt"
20541
92b619d1
KZ
20542#~ msgid ""
20543#~ "\n"
20544#~ "Usage:\n"
20545#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
20546#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
20547#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
20548#~ " %1$s -h display help\n"
20549#~ " %1$s -V display version\n"
20550#~ "\n"
20551#~ msgstr ""
20552#~ "\n"
20553#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 20554#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 20555#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 20556#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1
KZ
20557#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
20558#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
20559#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
20560#~ "\n"
20561
20562#~ msgid ""
20563#~ "\n"
20564#~ "Usage:\n"
20565#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
20566#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
20567#~ " %1$s -h display help\n"
20568#~ " %1$s -V display version\n"
20569#~ "\n"
20570#~ msgstr ""
20571#~ "\n"
20572#~ "Gebruik:\n"
20573#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
20574#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
20575#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
20576#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
20577#~ "\n"
20578
20579#~ msgid ""
20580#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
20581#~ "\n"
20582#~ "Options:\n"
20583#~ msgstr ""
20584#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
20585#~ "\n"
20586#~ "Opties:\n"
20587
20588#~ msgid ""
20589#~ "\n"
20590#~ "Usage: %s [options]\n"
20591#~ "\n"
20592#~ msgstr ""
20593#~ "\n"
20594#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
20595#~ "\n"
20596
20597#~ msgid ""
20598#~ "Usage: %s [options]\n"
20599#~ "\n"
20600#~ "Options:\n"
20601#~ msgstr ""
20602#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
20603#~ "\n"
20604#~ "Opties:\n"
20605
20606#, fuzzy
20607#~ msgid ""
20608#~ "\n"
20609#~ "Usage:\n"
20610#~ " %s [options] [file]\n"
20611#~ msgstr ""
20612#~ "\n"
20613#~ "Gebruik: %s [opties] [bestand ...]\n"
f8511249 20614
f8511249
KZ
20615#~ msgid " %s --report [devices]\n"
20616#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
20617
20618#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
20619#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
20620
20621#~ msgid "Available commands:\n"
20622#~ msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
20623
20624#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
20625#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
20626
20627#~ msgid "parse error\n"
20628#~ msgstr "ontledingsfout\n"
20629
20630#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
20631#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
20632
20633#~ msgid "%s: not a block device\n"
20634#~ msgstr "%s: is geen blok-apparaat\n"
20635
20636#~ msgid "malloc failed"
20637#~ msgstr "malloc() is mislukt"
20638
20639#~ msgid "%s: option parse error\n"
20640#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
20641
20642#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
20643#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
20644
20645#~ msgid ""
20646#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
20647#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
20648#~ msgstr ""
20649#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
20650#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
20651
f8511249 20652#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 20653#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 20654
f8511249 20655#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 20656#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
20657
20658#~ msgid "Out of memory"
20659#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
20660
20661#~ msgid ""
20662#~ "Usage:\n"
20663#~ " %s "
20664#~ msgstr ""
20665#~ "Gebruik:\n"
20666#~ " %s "
20667
f8511249
KZ
20668#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
20669#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
20670
20671#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
20672#~ msgstr ""
20673#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
20674#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
20675
20676#~ msgid ""
20677#~ "Command action\n"
20678#~ " %s\n"
20679#~ " p primary partition (1-4)\n"
20680#~ msgstr ""
20681#~ "Opdracht Actie\n"
20682#~ " %s\n"
20683#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
20684
20685#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
20686#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
20687
20688#~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id"
20689#~ msgstr " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen"
20690
0ed2f80b
KZ
20691#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
20692#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 20693
0ed2f80b
KZ
20694#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
20695#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 20696
0ed2f80b
KZ
20697#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
20698#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249
KZ
20699
20700#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
20701#~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
20702
20703#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 20704#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
20705
20706#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 20707#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249
KZ
20708
20709#~ msgid " -N# : change only the partition with number #"
20710#~ msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen"
20711
0ed2f80b
KZ
20712#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
20713#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
20714
20715#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
20716#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
20717
20718#~ msgid " -v [or --version]: print version"
20719#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen"
20720
20721#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
20722#~ msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen"
20723
f8511249
KZ
20724#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
20725#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
20726
0ed2f80b
KZ
20727#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
20728#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249
KZ
20729
20730#~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages"
20731#~ msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken"
20732
20733#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
20734#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
20735
f8511249
KZ
20736#~ msgid "You can disable all consistency checking with:"
20737#~ msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
20738
20739#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 20740#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
20741
20742#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
20743#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
20744
0ed2f80b 20745#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 20746#~ msgstr ""
0ed2f80b 20747#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
20748#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
20749
20750#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
20751#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
20752
20753#~ msgid "fsck from %s\n"
20754#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
20755
20756#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
20757#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
20758
20759#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
20760#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
20761
20762#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
20763#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
20764
20765#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
20766#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
20767
f8511249
KZ
20768#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
20769#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
20770
20771#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
20772#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
20773
20774#~ msgid ""
20775#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
20776#~ "\n"
20777#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
20778#~ "\n"
20779#~ "Functions:\n"
20780#~ " -h | --help show this help\n"
20781#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
20782#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
20783#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
20784#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
20785#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 20786#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
20787#~ " the clock was last set or adjusted\n"
20788#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 20789#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
20790#~ " value given with --epoch\n"
20791#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
20792#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
20793#~ "\n"
20794#~ "Options: \n"
20795#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
20796#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
20797#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
20798#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
20799#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 20800#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
20801#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
20802#~ " hardware clock's epoch value\n"
20803#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
20804#~ " either --utc or --localtime\n"
20805#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
20806#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 20807#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
20808#~ " clock or anything else\n"
20809#~ " -D | --debug debug mode\n"
20810#~ "\n"
20811#~ msgstr ""
20812#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
20813#~ "\n"
20814#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
20815#~ "\n"
20816#~ "Functies:\n"
20817#~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n"
20818#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
20819#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
20820#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
20821#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 20822#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 20823#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
20824#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
20825#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
20826#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
20827#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 20828#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
20829#~ " -v|--version programmaversie tonen\n"
20830#~ "\n"
20831#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 20832#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 20833#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 20834#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 20835#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 20836#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 20837#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
20838#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
20839#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
20840#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
20841#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
20842#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
20843#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
20844#~ "\n"
20845
20846#~ msgid "can't malloc initstring"
20847#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
20848
f8511249 20849#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
20850#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
20851#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 20852#~ msgstr ""
0ed2f80b 20853#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
20854#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
20855#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
20856#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
20857
20858#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
20859#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
20860
20861#~ msgid "%s: BAD ERROR"
20862#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
20863
20864#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
20865#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
20866
20867#~ msgid "can't read: %s"
20868#~ msgstr "kan %s niet lezen"
20869
0ed2f80b 20870#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
20871#~ msgstr ""
20872#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
20873#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
20874
20875#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
20876#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
20877
20878#~ msgid "out of memory?"
20879#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
20880
20881#~ msgid "call: %s from to files...\n"
20882#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
20883
20884#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
20885#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
20886
20887#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
20888#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
20889
20890#~ msgid "%s: write error: %s\n"
20891#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
20892
f8511249 20893#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 20894#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
20895
20896#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
20897#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
20898
f8511249
KZ
20899#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
20900#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
20901
20902#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
20903#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
20904
20905#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
20906#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
20907
20908#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
20909#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
20910
20911#~ msgid "unknown\n"
20912#~ msgstr "onbekend\n"
20913
20914#~ msgid ""
20915#~ "\n"
20916#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
20917#~ "\n"
20918#~ "Usage:\n"
20919#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
20920#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
20921#~ "\n"
20922#~ "Options:\n"
20923#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
20924#~ " -c <class> scheduling class\n"
20925#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
20926#~ " -t ignore failures\n"
20927#~ " -h this help\n"
20928#~ "\n"
20929#~ msgstr ""
20930#~ "\n"
20931#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
20932#~ "\n"
20933#~ "Gebruik:\n"
20934#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
20935#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
20936#~ "\n"
20937#~ "Opties:\n"
20938#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
20939#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
20940#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
20941#~ " -t mislukkingen negeren\n"
20942#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
20943#~ "\n"
20944
f8511249
KZ
20945#~ msgid "CPU mask"
20946#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 20947
f8511249
KZ
20948#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
20949#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 20950
f8511249
KZ
20951#~ msgid "Shutdown process aborted"
20952#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 20953
f8511249
KZ
20954#~ msgid "only root can shut a system down."
20955#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 20956
f8511249
KZ
20957#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
20958#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 20959
f8511249
KZ
20960#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
20961#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 20962
f8511249
KZ
20963#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
20964#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 20965
f8511249
KZ
20966#~ msgid "Login is therefore prohibited."
20967#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 20968
f8511249
KZ
20969#~ msgid "rebooted by %s: %s"
20970#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 20971
f8511249
KZ
20972#~ msgid "halted by %s: %s"
20973#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 20974
f8511249
KZ
20975#~ msgid ""
20976#~ "\n"
20977#~ "Why am I still alive after reboot?"
20978#~ msgstr ""
20979#~ "\n"
2f94f13c 20980#~ "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 20981
f8511249
KZ
20982#~ msgid ""
20983#~ "\n"
20984#~ "Now you can turn off the power..."
20985#~ msgstr ""
20986#~ "\n"
20987#~ "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 20988
f8511249
KZ
20989#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
20990#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 20991
f8511249
KZ
20992#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
20993#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 20994
f8511249
KZ
20995#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
20996#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 20997
f8511249
KZ
20998#~ msgid "Error executing\t%s\n"
20999#~ msgstr "Fout tijdens uitvoering: %s\n"
7eda085c 21000
f8511249
KZ
21001#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
21002#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 21003
f8511249
KZ
21004#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
21005#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 21006
f8511249
KZ
21007#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
21008#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 21009
f8511249
KZ
21010#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
21011#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 21012
f8511249
KZ
21013#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
21014#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 21015
f8511249
KZ
21016#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
21017#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 21018
f8511249
KZ
21019#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
21020#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 21021
f8511249
KZ
21022#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
21023#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 21024
f8511249
KZ
21025#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
21026#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 21027
f8511249
KZ
21028#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
21029#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 21030
f8511249
KZ
21031#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
21032#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 21033
f8511249 21034#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 21035#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 21036
f8511249 21037#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 21038#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 21039
f8511249
KZ
21040#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
21041#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 21042
f8511249
KZ
21043#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
21044#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 21045
f8511249
KZ
21046#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
21047#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 21048
f8511249
KZ
21049#~ msgid "error opening fifo\n"
21050#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 21051
f8511249
KZ
21052#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
21053#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 21054
f8511249
KZ
21055#~ msgid "error running finalprog\n"
21056#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 21057
f8511249
KZ
21058#~ msgid "error forking finalprog\n"
21059#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 21060
f8511249
KZ
21061#~ msgid ""
21062#~ "\n"
21063#~ "Wrong password.\n"
21064#~ msgstr ""
21065#~ "\n"
21066#~ "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 21067
f8511249
KZ
21068#~ msgid "lstat of path failed\n"
21069#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 21070
f8511249
KZ
21071#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
21072#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 21073
f8511249
KZ
21074#~ msgid "fork failed\n"
21075#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 21076
f8511249
KZ
21077#~ msgid "cannot open inittab\n"
21078#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 21079
f8511249
KZ
21080#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
21081#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 21082
f8511249
KZ
21083#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
21084#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 21085
f8511249
KZ
21086#~ msgid "Stopped service: %s\n"
21087#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 21088
f8511249
KZ
21089#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
21090#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 21091
f8511249
KZ
21092#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
21093#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 21094
f8511249
KZ
21095#~ msgid "error: strdup failed"
21096#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 21097
f8511249
KZ
21098#~ msgid "error: calloc failed"
21099#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 21100
f8511249
KZ
21101#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
21102#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 21103
f8511249
KZ
21104#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
21105#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 21106
0ed2f80b 21107#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
21108#~ msgstr ""
21109#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 21110#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 21111
f8511249 21112#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 21113#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 21114
f8511249
KZ
21115#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
21116#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 21117
f8511249
KZ
21118#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
21119#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 21120
f8511249
KZ
21121#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
21122#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 21123
f8511249
KZ
21124#~ msgid "realloc failed"
21125#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 21126
f8511249
KZ
21127#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
21128#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 21129
f8511249
KZ
21130#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
21131#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
21132
21133#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
21134#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 21135
ee70cb20
KZ
21136#~ msgid "Unable to open %s\n"
21137#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
21138
21139#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
21140#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
21141
21142#~ msgid ""
21143#~ "\n"
21144#~ "got EOF thrice - exiting..\n"
21145#~ msgstr ""
21146#~ "\n"
21147#~ "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
21148
32940a75
KZ
21149#~ msgid "last: malloc failure.\n"
21150#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
21151
32940a75
KZ
21152#~ msgid "login: Out of memory\n"
21153#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
21154
32940a75
KZ
21155#~ msgid "login: no memory for shell script.\n"
21156#~ msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n"
21157
21158#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
21159#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
21160
21161#~ msgid "newgrp: setgid"
21162#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
21163
21164#~ msgid "newgrp: Permission denied"
21165#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
21166
21167#~ msgid "newgrp: setuid"
21168#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
21169
21170#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
21171#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
21172
21173#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
21174#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
21175
21176#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
21177#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
21178
21179#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
21180#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
21181
21182#~ msgid "%s: parse error: %s"
21183#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
21184
32940a75
KZ
21185#~ msgid "%s: out of memory\n"
21186#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
21187
32940a75
KZ
21188#~ msgid "parse error at lines: "
21189#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
21190
32940a75
KZ
21191#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
21192#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
21193
21194#~ msgid "segments allocated %d\n"
21195#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
21196
21197#~ msgid "pages allocated %ld\n"
21198#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
21199
21200#~ msgid "pages resident %ld\n"
21201#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
21202
21203#~ msgid "pages swapped %ld\n"
21204#~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
21205
21206#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
21207#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
21208
21209#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
21210#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
21211
21212#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
21213#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
21214
32940a75
KZ
21215#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
21216#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
21217
21218#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
21219#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
21220
32940a75
KZ
21221#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
21222#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
21223
21224#~ msgid "rtc read"
21225#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
21226
21227#~ msgid "malloc error"
21228#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
21229
32940a75
KZ
21230#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
21231#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
21232
21233#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
21234#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
21235
21236#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
21237#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
21238
21239#~ msgid "; see strings(1)."
21240#~ msgstr "; zie strings(1)."
21241
21242#~ msgid "Out of memory\n"
21243#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
21244
21245#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
21246#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
21247
21248#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
21249#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
21250
21251#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
21252#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
21253
21254#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
21255#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 21256
bd52b155
KZ
21257# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
21258#~ msgid "current"
21259#~ msgstr "Huidig(e)"
21260
21261# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
21262#~ msgid "new"
21263#~ msgstr "Nieuw(e)"
21264
55c8e797
KZ
21265#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
21266#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
21267
55c8e797
KZ
21268#~ msgid ""
21269#~ "Resource Specification:\n"
21270#~ "\t-m : shared_mem\n"
21271#~ "\t-q : messages\n"
21272#~ msgstr ""
21273#~ "Bronnenkeuze:\n"
21274#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
21275#~ " -q : berichten\n"
21276
21277#~ msgid ""
21278#~ "\t-s : semaphores\n"
21279#~ "\t-a : all (default)\n"
21280#~ msgstr ""
21281#~ " -s : semaforen\n"
21282#~ " -a : alle (is standaard)\n"
21283
21284#~ msgid ""
21285#~ "Output Format:\n"
21286#~ "\t-t : time\n"
21287#~ "\t-p : pid\n"
21288#~ "\t-c : creator\n"
21289#~ msgstr ""
21290#~ "Uitvoerindeling:\n"
21291#~ " -t : tijd\n"
21292#~ " -p : PID\n"
21293#~ " -c : aanmaker\n"
21294
21295#~ msgid ""
21296#~ "\t-l : limits\n"
21297#~ "\t-u : summary\n"
21298#~ msgstr ""
21299#~ " -l : grenzen\n"
21300#~ " -u : samenvatting\n"
21301
55c8e797 21302#~ msgid "error: %s"
0253c368 21303#~ msgstr "fout: %s"
55c8e797 21304
55c8e797 21305#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
21306#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
21307
55c8e797 21308#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 21309#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 21310
0ed2f80b 21311#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
21312#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
21313
21314#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
21315#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
21316
0ed2f80b
KZ
21317#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
21318#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
21319
21320#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
21321#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
21322
21323#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 21324#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797
KZ
21325
21326#~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N"
21327#~ msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken"
21328
21329#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
21330#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
21331
21332#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
21333#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
21334
21335#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
21336#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
21337
0ed2f80b 21338#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
21339#~ msgstr ""
21340#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
21341#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
21342
21343#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
21344#~ msgstr ""
21345#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
21346#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
21347
21348#~ msgid "missing comma"
21349#~ msgstr "komma ontbreekt"
21350
0253c368
BS
21351#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
21352#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
21353
21354#~ msgid "fatal: first page unreadable"
21355#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
21356
21357#~ msgid ""
21358#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
21359#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 21360#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
21361#~ "use the -f option to force it.\n"
21362#~ msgstr ""
21363#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
21364#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
21365#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
21366#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
21367#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
21368
21369#~ msgid ""
21370#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
21371#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
21372#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
21373#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
21374#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
21375#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
21376#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
21377#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
21378#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21379#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
21380#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
21381#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
21382#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
21383#~ "\n"
21384#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
21385#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
21386#~ "\n"
0ed2f80b 21387#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
21388#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
21389
21390#~ msgid ""
21391#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
21392#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
21393#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
21394#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
21395#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
21396#~ " ...\n"
21397#~ msgstr ""
21398#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
21399#~ "\n"
21400#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
21401#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
21402#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
21403#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
21404#~ " ...\n"
21405
21406#~ msgid ""
21407#~ "\n"
21408#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
21409#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
21410#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
21411#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
21412#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
21413#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
21414#~ msgstr ""
21415#~ "\n"
21416#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
21417#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
21418#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
21419#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
21420#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
21421#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 21422
a973cf54
BS
21423#~ msgid "# partition table of %s\n"
21424#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
21425
56e7984d
KZ
21426#~ msgid ""
21427#~ "unit: sectors\n"
21428#~ "\n"
21429#~ msgstr ""
21430#~ "eenheid: sectoren \n"
21431#~ "\n"
21432
21433#~ msgid " start=%9lu"
21434#~ msgstr " begin=%9lu"
21435
56e7984d
KZ
21436#~ msgid ", bootable"
21437#~ msgstr ", opstartbaar"
21438
cf8316e2
KZ
21439#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
21440#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
21441
21442#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
21443#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
21444
21445#~ msgid "namei: buf overflow\n"
21446#~ msgstr "namei: bufferoverloop\n"
21447
21448#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
21449#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
21450
21451#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
21452#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
21453
21454#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
21455#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
21456
21457#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
21458#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
21459
21460#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
21461#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
21462
21463#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
21464#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
21465
cf8316e2 21466#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 21467#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"