]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: update nl.po (from translationproject.org)
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
c19b2696
BS
8# ╒═════════════════════════╕
9# │ Hej hej, masz klej? │
10# │ Heja heja, nemam kleja. │
11# ╘═════════════════════════╛
9382b4ed 12#
2efca318
BS
13# Conventie: in het Nederlands zijn de docstrings in de derde persoon,
14# niet in de imperatief of de infinitief.
15#
fe4179d9 16# Woordgebruik:
0660caac
BS
17# block -> blok
18# sector -> sector
744cea01 19# cylinder -> cilinder
0660caac 20# volume -> volumen
8f40996d
BS
21# filesystem type -> bestandssysteemsoort
22# partition type -> partitietype
7fd7e8a9 23# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 24#
fe4179d9
BS
25# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
26# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
27#
a973cf54 28# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 29# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
c19b2696
BS
30# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011.
31# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2012, 2013, 2014, 2015, 2016.
7eda085c
KZ
32msgid ""
33msgstr ""
2f30e977 34"Project-Id-Version: util-linux-2.29-rc2\n"
92b619d1 35"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
2f30e977
BS
36"POT-Creation-Date: 2016-10-19 14:46+0200\n"
37"PO-Revision-Date: 2016-10-30 17:01+0100\n"
744cea01 38"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 39"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 40"Language: nl\n"
2f30e977 41"X-Bugs: Report translation errors to the Language-Team address.\n"
7eda085c 42"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
43"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
44"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0253c368 45"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 46"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 47
eb0f80a6
KZ
48#: disk-utils/addpart.c:14
49#, c-format
50msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
8f40996d 51msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 52
6bbace6d
KZ
53#: disk-utils/addpart.c:18
54msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
8f40996d 55msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d
KZ
56
57#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
b40dc5a9 58#: disk-utils/blockdev.c:446 disk-utils/cfdisk.c:2622 disk-utils/delpart.c:57
0d74f118 59#: disk-utils/fdformat.c:227 disk-utils/fdisk.c:718 disk-utils/fdisk.c:990
d3cac66d 60#: disk-utils/fdisk-list.c:299 disk-utils/fdisk-list.c:339
b5ef1472 61#: disk-utils/fdisk-list.c:358 disk-utils/fsck.c:1448
b40dc5a9 62#: disk-utils/fsck.cramfs.c:155 disk-utils/fsck.cramfs.c:510
b5ef1472 63#: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:189
b40dc5a9
KZ
64#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:173 disk-utils/mkfs.cramfs.c:661
65#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:788 disk-utils/mkfs.minix.c:819
784c8a40 66#: disk-utils/mkswap.c:215 disk-utils/mkswap.c:244 disk-utils/partx.c:994
b40dc5a9
KZ
67#: disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:643 disk-utils/sfdisk.c:699
68#: disk-utils/sfdisk.c:753 disk-utils/sfdisk.c:812 disk-utils/sfdisk.c:876
69#: disk-utils/sfdisk.c:917 disk-utils/sfdisk.c:947 disk-utils/sfdisk.c:981
70#: disk-utils/sfdisk.c:1530 disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:641
0d74f118
KZ
71#: lib/path.c:70 lib/path.c:82 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:672
72#: login-utils/sulogin.c:446 login-utils/sulogin.c:483
73#: login-utils/utmpdump.c:136 login-utils/utmpdump.c:359
74#: login-utils/utmpdump.c:381 login-utils/vipw.c:258 login-utils/vipw.c:276
75#: misc-utils/findmnt.c:1097 misc-utils/logger.c:1177 misc-utils/mcookie.c:115
b5ef1472 76#: misc-utils/uuidd.c:207 sys-utils/blkdiscard.c:183 sys-utils/dmesg.c:522
d3cac66d 77#: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:700 sys-utils/fallocate.c:374
0d74f118 78#: sys-utils/fsfreeze.c:128 sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:282
540afa68 79#: sys-utils/hwclock-cmos.c:638 sys-utils/hwclock-rtc.c:162
d3cac66d
KZ
80#: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:401
81#: sys-utils/hwclock-rtc.c:422 sys-utils/hwclock-rtc.c:469
0d74f118
KZ
82#: sys-utils/ldattach.c:388 sys-utils/nsenter.c:128 sys-utils/rtcwake.c:136
83#: sys-utils/rtcwake.c:270 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
784c8a40
KZ
84#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:371 sys-utils/swapon.c:514
85#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:106 sys-utils/unshare.c:121
0d74f118
KZ
86#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/agetty.c:2618
87#: term-utils/mesg.c:127 term-utils/script.c:425 term-utils/script.c:431
88#: term-utils/script.c:433 term-utils/script.c:522
89#: term-utils/scriptreplay.c:197 term-utils/scriptreplay.c:200
90#: term-utils/wall.c:331 text-utils/colcrt.c:282 text-utils/more.c:513
b40dc5a9 91#: text-utils/rev.c:141 text-utils/tailf.c:68 text-utils/tailf.c:100
b5ef1472 92#: text-utils/ul.c:225
eb0f80a6
KZ
93#, c-format
94msgid "cannot open %s"
95msgstr "kan %s niet openen"
96
6bbace6d 97#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
eb0f80a6 98msgid "invalid partition number argument"
8f40996d 99msgstr "ongeldig partitienummer"
eb0f80a6 100
6bbace6d 101#: disk-utils/addpart.c:60
eb0f80a6 102msgid "invalid start argument"
8f40996d 103msgstr "ongeldig begin"
eb0f80a6 104
6bbace6d 105#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
eb0f80a6 106msgid "invalid length argument"
8f40996d 107msgstr "ongeldige lengte"
eb0f80a6 108
6bbace6d 109#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 110msgid "failed to add partition"
fe4179d9 111msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 112
0ed2f80b 113#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 114msgid "set read-only"
95f1bdee 115msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 116
0ed2f80b 117#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 118msgid "set read-write"
744cea01 119msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 120
0ed2f80b 121#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 122msgid "get read-only"
0253c368 123msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 124
0ed2f80b 125#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 126msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 127msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 128
0ed2f80b 129#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 130msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 131msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 132
0ed2f80b 133#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 134msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 135msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 136
0ed2f80b 137#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 138msgid "get minimum I/O size"
0253c368 139msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 140
0ed2f80b 141#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 142msgid "get optimal I/O size"
0253c368 143msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 144
0ed2f80b 145#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 146msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 147msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 148
0ed2f80b 149#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 150msgid "get max sectors per request"
0253c368 151msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 152
0ed2f80b 153#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 154msgid "get blocksize"
0253c368 155msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 156
0ed2f80b 157#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 158msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 159msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 160
0ed2f80b 161#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 162msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 163msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 164
0ed2f80b 165#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 166msgid "get size in bytes"
0253c368 167msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 168
0ed2f80b 169#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 170msgid "set readahead"
744cea01 171msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 172
0ed2f80b 173#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 174msgid "get readahead"
0253c368 175msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 176
0ed2f80b 177#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 178msgid "set filesystem readahead"
744cea01 179msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 180
0ed2f80b 181#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 182msgid "get filesystem readahead"
0253c368 183msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 184
0ed2f80b 185#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 186msgid "flush buffers"
744cea01 187msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 188
0ed2f80b 189#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 190msgid "reread partition table"
744cea01 191msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 192
0ed2f80b 193#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 194#, c-format
f8511249
KZ
195msgid ""
196"\n"
197"Usage:\n"
92b619d1
KZ
198" %1$s -V\n"
199" %1$s --report [devices]\n"
200" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
201"\n"
202"Available commands:\n"
203msgstr ""
2f94f13c
BS
204"\n"
205"Gebruik: %1$s -V\n"
206" %1$s --report [apparaat...]\n"
207" %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
208"\n"
209"Beschikbare opdrachten:\n"
612721db 210
0ed2f80b 211#: disk-utils/blockdev.c:190
2f94f13c 212#, c-format
92b619d1 213msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 214msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 215
0ed2f80b 216#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 217msgid "could not get device size"
2f94f13c 218msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 219
0ed2f80b 220#: disk-utils/blockdev.c:317
2f94f13c 221#, c-format
f8511249 222msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 223msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 224
0ed2f80b 225#: disk-utils/blockdev.c:333
2f94f13c 226#, c-format
f8511249 227msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 228msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 229
d3cac66d 230#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:474
6bbace6d
KZ
231#, c-format
232msgid "ioctl error on %s"
233msgstr "ioctl()-fout voor %s"
234
0ed2f80b 235#: disk-utils/blockdev.c:370
0660caac 236#, c-format
de6bd3e8 237msgid "%s failed.\n"
0253c368 238msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 239
0ed2f80b 240#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
241#, c-format
242msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 243msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 244
b5ef1472 245#: disk-utils/blockdev.c:457
0ed2f80b
KZ
246#, c-format
247msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
248msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
249
d3cac66d 250#: disk-utils/blockdev.c:461
8f40996d 251#, c-format
b0041e4a 252msgid "%s: failed to read partition start from sysfs"
8f40996d 253msgstr "%s: lezen van partitiebegin uit sysfs is mislukt"
b0041e4a 254
d3cac66d 255#: disk-utils/blockdev.c:482
6e2bd732 256#, c-format
47dc8cce 257msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
c9ef4c05 258msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt BeginSector Grootte Apparaat\n"
612721db 259
0d74f118 260#: disk-utils/cfdisk.c:179
0ed2f80b 261msgid "Bootable"
8f40996d 262msgstr "opstartbaar"
0ed2f80b 263
0d74f118 264#: disk-utils/cfdisk.c:179
0ed2f80b
KZ
265msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
266msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
267
0d74f118 268#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b 269msgid "Delete"
8f40996d 270msgstr "verwijderen"
0ed2f80b 271
0d74f118 272#: disk-utils/cfdisk.c:180
0ed2f80b
KZ
273msgid "Delete the current partition"
274msgstr "D = deze partitie verwijderen"
275
0d74f118 276#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b
KZ
277msgid "New"
278msgstr "Nieuw"
279
0d74f118 280#: disk-utils/cfdisk.c:181
0ed2f80b
KZ
281msgid "Create new partition from free space"
282msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
283
0d74f118 284#: disk-utils/cfdisk.c:182
0ed2f80b 285msgid "Quit"
8f40996d 286msgstr "stoppen"
0ed2f80b 287
0d74f118 288#: disk-utils/cfdisk.c:182
0d74f118 289msgid "Quit program without writing changes"
0ed2f80b
KZ
290msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
291
0d74f118
KZ
292#: disk-utils/cfdisk.c:183 libfdisk/src/bsd.c:439 libfdisk/src/bsd.c:1020
293#: libfdisk/src/dos.c:2306 libfdisk/src/gpt.c:2893 libfdisk/src/sgi.c:1160
b5ef1472 294#: libfdisk/src/sun.c:1116
0ed2f80b 295msgid "Type"
2efca318 296msgstr "Type"
0ed2f80b 297
0d74f118 298#: disk-utils/cfdisk.c:183
0ed2f80b 299msgid "Change the partition type"
2efca318 300msgstr "T = het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 301
0d74f118 302#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b
KZ
303msgid "Help"
304msgstr "Hulp"
305
0d74f118 306#: disk-utils/cfdisk.c:184
0ed2f80b
KZ
307msgid "Print help screen"
308msgstr "H = hulpscherm tonen"
309
0d74f118 310#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b 311msgid "Sort"
75d401d8 312msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 313
0d74f118 314#: disk-utils/cfdisk.c:185
0ed2f80b
KZ
315msgid "Fix partitions order"
316msgstr "partitievolgorde repareren"
317
0d74f118 318#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b 319msgid "Write"
8f40996d 320msgstr "schrijven"
0ed2f80b 321
0d74f118 322#: disk-utils/cfdisk.c:186
0ed2f80b
KZ
323msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
324msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
325
0d74f118 326#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 327msgid "Dump"
8f40996d 328msgstr "dumpen"
6bbace6d 329
0d74f118 330#: disk-utils/cfdisk.c:187
6bbace6d 331msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
2efca318 332msgstr "U = partitietabel opslaan als een sfdisk-compatibel script"
6bbace6d 333
0d74f118 334#: disk-utils/cfdisk.c:620 disk-utils/fdisk.c:415
0ed2f80b
KZ
335#, c-format
336msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
337msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
338
b40dc5a9 339#: disk-utils/cfdisk.c:1254
c19b2696 340#, c-format
d3cac66d 341msgid "%s (mounted)"
c19b2696 342msgstr "%s (aangekoppeld)"
d3cac66d 343
b40dc5a9 344#: disk-utils/cfdisk.c:1274
d3cac66d 345msgid "Partition name:"
c19b2696 346msgstr "Partitienaam:"
d3cac66d 347
b40dc5a9 348#: disk-utils/cfdisk.c:1281
d3cac66d 349msgid "Partition UUID:"
c19b2696 350msgstr "Partitie-UUID:"
d3cac66d 351
b40dc5a9 352#: disk-utils/cfdisk.c:1293
d3cac66d 353msgid "Partition type:"
c19b2696 354msgstr "Partitietype:"
d3cac66d 355
b40dc5a9 356#: disk-utils/cfdisk.c:1300
d3cac66d 357msgid "Attributes:"
c19b2696 358msgstr "Eigenschappen:"
d3cac66d 359
b40dc5a9 360#: disk-utils/cfdisk.c:1324
c9ef4c05
BS
361msgid "Filesystem UUID:"
362msgstr "Bestandssysteem-UUID:"
363
b40dc5a9 364#: disk-utils/cfdisk.c:1331
0d74f118 365msgid "Filesystem LABEL:"
2f30e977 366msgstr "Bestandssysteemlabel:"
0d74f118 367
b40dc5a9 368#: disk-utils/cfdisk.c:1337
0d74f118
KZ
369msgid "Filesystem:"
370msgstr "Bestandssysteem:"
371
b40dc5a9 372#: disk-utils/cfdisk.c:1342
d3cac66d 373msgid "Mountpoint:"
c19b2696 374msgstr "Aankoppelingspunt:"
d3cac66d 375
b40dc5a9 376#: disk-utils/cfdisk.c:1678
75d401d8 377#, c-format
0ed2f80b 378msgid "Disk: %s"
75d401d8 379msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 380
b40dc5a9 381#: disk-utils/cfdisk.c:1680
75d401d8 382#, c-format
0ed2f80b 383msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
75d401d8 384msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 385
b40dc5a9 386#: disk-utils/cfdisk.c:1683
75d401d8 387#, c-format
0ed2f80b 388msgid "Label: %s, identifier: %s"
c19b2696 389msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 390
b40dc5a9 391#: disk-utils/cfdisk.c:1686
75d401d8 392#, c-format
0ed2f80b 393msgid "Label: %s"
c19b2696 394msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 395
b40dc5a9 396#: disk-utils/cfdisk.c:1839
b0041e4a 397msgid "May be followed by M for MiB, G for GiB, T for TiB, or S for sectors."
8f40996d 398msgstr "Kan gevolgd worden door M voor MiB, G for GiB, T voor TiB, of S voor sectoren."
0ed2f80b 399
b40dc5a9 400#: disk-utils/cfdisk.c:1845
0ed2f80b 401msgid "Please, specify size."
75d401d8 402msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 403
b40dc5a9 404#: disk-utils/cfdisk.c:1867
8f40996d 405#, c-format
b0041e4a 406msgid "Minimum size is %ju bytes."
8f40996d 407msgstr "Minimum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 408
b40dc5a9 409#: disk-utils/cfdisk.c:1876
8f40996d 410#, c-format
b0041e4a 411msgid "Maximum size is %ju bytes."
75d401d8 412msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 413
b40dc5a9 414#: disk-utils/cfdisk.c:1883
0ed2f80b 415msgid "Failed to parse size."
8f40996d 416msgstr "Ontleden van grootte is mislukt."
0ed2f80b 417
b40dc5a9 418#: disk-utils/cfdisk.c:1941
0ed2f80b 419msgid "Select partition type"
8f40996d 420msgstr "Kies een partitietype"
0ed2f80b 421
b40dc5a9 422#: disk-utils/cfdisk.c:1987 disk-utils/cfdisk.c:2017
6bbace6d 423msgid "Enter script file name: "
2efca318 424msgstr "Voer naam van scriptbestand in: "
6bbace6d 425
b40dc5a9 426#: disk-utils/cfdisk.c:1988
6bbace6d 427msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
2efca318 428msgstr "Het script zal worden toegepast op een partitietabel in het geheugen."
6bbace6d 429
b40dc5a9 430#: disk-utils/cfdisk.c:1997 disk-utils/cfdisk.c:2039
0d74f118 431#: disk-utils/fdisk-menu.c:465 disk-utils/fdisk-menu.c:503
8f40996d 432#, c-format
b0041e4a 433msgid "Cannot open %s"
2efca318 434msgstr "Kan %s niet openen"
6bbace6d 435
8f40996d 436# FIXME: capital + period
b40dc5a9 437#: disk-utils/cfdisk.c:1999 disk-utils/fdisk-menu.c:467
2efca318 438#, c-format
6bbace6d 439msgid "Failed to parse script file %s"
8f40996d 440msgstr "Ontleden van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 441
8f40996d 442# FIXME: capital + period
b40dc5a9 443#: disk-utils/cfdisk.c:2001 disk-utils/fdisk-menu.c:469
2efca318 444#, c-format
6bbace6d 445msgid "Failed to apply script %s"
8f40996d 446msgstr "Toepassen van script %s is mislukt."
6bbace6d 447
b40dc5a9 448#: disk-utils/cfdisk.c:2018
6bbace6d 449msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
2efca318 450msgstr "De huidige partitietabel in het geheugen zal worden opgeslagen in het bestand."
6bbace6d 451
8f40996d 452# FIXME: capital + period
b40dc5a9 453#: disk-utils/cfdisk.c:2026 disk-utils/fdisk-menu.c:491
6bbace6d 454msgid "Failed to allocate script handler"
8f40996d 455msgstr "Reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt."
6bbace6d 456
b40dc5a9 457#: disk-utils/cfdisk.c:2032
6bbace6d 458msgid "Failed to read disk layout into script."
8f40996d 459msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
6bbace6d 460
b40dc5a9 461#: disk-utils/cfdisk.c:2046
6bbace6d 462msgid "Disk layout successfully dumped."
2efca318 463msgstr "Schijfindeling is met succes opgeslagen."
6bbace6d 464
8f40996d 465# FIXME: capital + period
b40dc5a9 466#: disk-utils/cfdisk.c:2049 disk-utils/fdisk-menu.c:509
2efca318 467#, c-format
6bbace6d 468msgid "Failed to write script %s"
8f40996d 469msgstr "Schrijven van scriptbestand %s is mislukt."
6bbace6d 470
b40dc5a9 471#: disk-utils/cfdisk.c:2085
3e2ab89e
KZ
472msgid "Select label type"
473msgstr "Kies een labeltype"
474
b40dc5a9 475#: disk-utils/cfdisk.c:2088 disk-utils/fdisk.c:1013
0ed2f80b
KZ
476msgid "Device does not contain a recognized partition table."
477msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
478
b40dc5a9 479#: disk-utils/cfdisk.c:2094
6bbace6d 480msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
8f40996d 481msgstr "Kies hierboven een labeltype, of toets 'L' om een scriptbestand te laden."
0ed2f80b 482
b40dc5a9 483#: disk-utils/cfdisk.c:2139
b0041e4a 484msgid "This is cfdisk, a curses-based disk partitioning program."
8f40996d 485msgstr "Dit is 'cfdisk', een menu-gestuurd schijfpartitioneringsprogramma."
0ed2f80b 486
b40dc5a9 487#: disk-utils/cfdisk.c:2140
b0041e4a 488msgid "It lets you create, delete, and modify partitions on a block device."
c19b2696 489msgstr "U kunt ermee op een blok-apparaat partities aanmaken, aanpassen of verwijderen."
0ed2f80b 490
b40dc5a9 491#: disk-utils/cfdisk.c:2142
0ed2f80b 492msgid "Command Meaning"
8f40996d 493msgstr "Toets Betekenis"
0ed2f80b 494
b40dc5a9 495#: disk-utils/cfdisk.c:2143
0ed2f80b 496msgid "------- -------"
8f40996d 497msgstr "----- ---------"
0ed2f80b 498
b40dc5a9 499#: disk-utils/cfdisk.c:2144
0ed2f80b 500msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
8f40996d 501msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
0ed2f80b 502
b40dc5a9 503#: disk-utils/cfdisk.c:2145
0ed2f80b 504msgid " d Delete the current partition"
8f40996d 505msgstr " d huidige partitie verwijderen"
0ed2f80b 506
b40dc5a9 507#: disk-utils/cfdisk.c:2146
0ed2f80b 508msgid " h Print this screen"
8f40996d 509msgstr " h dit hulpscherm tonen"
0ed2f80b 510
b40dc5a9 511#: disk-utils/cfdisk.c:2147
0ed2f80b 512msgid " n Create new partition from free space"
8f40996d 513msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
0ed2f80b 514
b40dc5a9 515#: disk-utils/cfdisk.c:2148
0ed2f80b 516msgid " q Quit program without writing partition table"
8f40996d 517msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
0ed2f80b 518
b40dc5a9 519#: disk-utils/cfdisk.c:2149
05509318 520msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
8f40996d 521msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 522
b40dc5a9 523#: disk-utils/cfdisk.c:2150
b0041e4a 524msgid " t Change the partition type"
8f40996d 525msgstr " t partitietype wijzigen"
b0041e4a 526
b40dc5a9 527#: disk-utils/cfdisk.c:2151
6bbace6d 528msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
8f40996d 529msgstr " u schijfindeling opslaan als sfdisk-compatibel scriptbestand"
6bbace6d 530
b40dc5a9 531#: disk-utils/cfdisk.c:2152
b0041e4a 532msgid " W Write partition table to disk (you must enter uppercase W);"
8f40996d 533msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
0ed2f80b 534
b40dc5a9 535#: disk-utils/cfdisk.c:2153
b0041e4a 536msgid " since this might destroy data on the disk, you must either"
8f40996d 537msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
0ed2f80b 538
b40dc5a9 539#: disk-utils/cfdisk.c:2154
b0041e4a 540msgid " confirm or deny the write by entering 'yes' or 'no'"
8f40996d 541msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
0ed2f80b 542
b40dc5a9 543#: disk-utils/cfdisk.c:2155
d3cac66d 544msgid " x Display/hide extra information about a partition"
c9ef4c05 545msgstr " x extra informatie over partitie tonen/verbergen"
d3cac66d 546
b40dc5a9 547#: disk-utils/cfdisk.c:2156
0ed2f80b 548msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
8f40996d 549msgstr "omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
0ed2f80b 550
b40dc5a9 551#: disk-utils/cfdisk.c:2157
0ed2f80b 552msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
8f40996d 553msgstr "omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
0ed2f80b 554
b40dc5a9 555#: disk-utils/cfdisk.c:2158
0ed2f80b 556msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
8f40996d 557msgstr "links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 558
b40dc5a9 559#: disk-utils/cfdisk.c:2159
0ed2f80b 560msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
8f40996d 561msgstr "rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 562
b40dc5a9 563#: disk-utils/cfdisk.c:2161
0ed2f80b
KZ
564msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
565msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
566
b40dc5a9 567#: disk-utils/cfdisk.c:2162
b0041e4a 568msgid "case letters (except for Write)."
0ed2f80b
KZ
569msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
570
b40dc5a9 571#: disk-utils/cfdisk.c:2164
0ed2f80b 572msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 573msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 574
b40dc5a9 575#: disk-utils/cfdisk.c:2171 disk-utils/cfdisk.c:2429
0ed2f80b 576msgid "Press a key to continue."
75d401d8 577msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 578
b40dc5a9 579#: disk-utils/cfdisk.c:2253
0ed2f80b 580msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 581msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 582
b40dc5a9 583#: disk-utils/cfdisk.c:2263
75d401d8 584#, c-format
0ed2f80b 585msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 586msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 587
b40dc5a9 588#: disk-utils/cfdisk.c:2265 disk-utils/fdisk-menu.c:633
75d401d8 589#, c-format
0ed2f80b 590msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 591msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 592
b40dc5a9 593#: disk-utils/cfdisk.c:2286
0ed2f80b 594msgid "Partition size: "
75d401d8 595msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 596
b40dc5a9 597#: disk-utils/cfdisk.c:2327
75d401d8 598#, c-format
b333a3e2 599msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 600msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 601
b40dc5a9 602#: disk-utils/cfdisk.c:2329
75d401d8 603#, c-format
b333a3e2 604msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 605msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 606
b40dc5a9 607#: disk-utils/cfdisk.c:2346 disk-utils/cfdisk.c:2458 disk-utils/fdisk.c:987
0d74f118 608#: disk-utils/fdisk-menu.c:570
b0041e4a 609msgid "Device is open in read-only mode."
75d401d8 610msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 611
b40dc5a9 612#: disk-utils/cfdisk.c:2351
0ed2f80b 613msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 614msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 615
b40dc5a9 616#: disk-utils/cfdisk.c:2353
b333a3e2
BS
617msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
618msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 619
b40dc5a9 620#: disk-utils/cfdisk.c:2358 login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1517
0d74f118 621#: sys-utils/lscpu.c:1527
0ed2f80b
KZ
622msgid "yes"
623msgstr "ja"
624
b40dc5a9 625#: disk-utils/cfdisk.c:2359
b0041e4a 626msgid "Did not write partition table to disk."
0ed2f80b
KZ
627msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
628
b40dc5a9 629#: disk-utils/cfdisk.c:2364
b0041e4a 630msgid "Failed to write disklabel."
8f40996d 631msgstr "Schrijven van schijflabel is mislukt."
0ed2f80b 632
b40dc5a9 633#: disk-utils/cfdisk.c:2367 disk-utils/fdisk-menu.c:578
0ed2f80b
KZ
634msgid "The partition table has been altered."
635msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
636
b40dc5a9 637#: disk-utils/cfdisk.c:2390 disk-utils/cfdisk.c:2460
0ed2f80b 638msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 639msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 640
b40dc5a9 641#: disk-utils/cfdisk.c:2426
b5ef1472 642#, c-format
784c8a40 643msgid "Device already contains a %s signature; it will be removed by a write command."
c19b2696 644msgstr "Apparaat bevat al een %s-vingerafdruk; deze zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 645
b40dc5a9 646#: disk-utils/cfdisk.c:2437
0ed2f80b 647msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 648msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 649
b40dc5a9 650#: disk-utils/cfdisk.c:2445
0ed2f80b 651msgid "failed to read partitions"
75d401d8 652msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 653
b40dc5a9 654#: disk-utils/cfdisk.c:2534
75d401d8 655#, c-format
0ed2f80b 656msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 657msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 658
b40dc5a9 659#: disk-utils/cfdisk.c:2537 disk-utils/fdisk.c:736 disk-utils/sfdisk.c:1801
6bbace6d 660msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
2efca318 661msgstr "Toont of wijzigt een partitietabel.\n"
6bbace6d 662
b40dc5a9 663#: disk-utils/cfdisk.c:2540
d3cac66d 664msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 665msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 666
75d401d8 667# COMMA
b40dc5a9 668#: disk-utils/cfdisk.c:2543
d3cac66d 669msgid " -z, --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 670msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 671
b40dc5a9
KZ
672#: disk-utils/cfdisk.c:2582 disk-utils/fdisk.c:882 disk-utils/sfdisk.c:2068
673#: misc-utils/cal.c:390 sys-utils/dmesg.c:1333 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
674msgid "unsupported color mode"
675msgstr "ongeldige kleurmodus"
676
b40dc5a9 677#: disk-utils/cfdisk.c:2600 disk-utils/fdisk.c:818 disk-utils/sfdisk.c:223
0ed2f80b 678msgid "failed to allocate libfdisk context"
8f40996d 679msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdisk'-context is mislukt"
0ed2f80b 680
eb0f80a6 681#: disk-utils/delpart.c:14
fe4179d9 682#, c-format
eb0f80a6 683msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
8f40996d 684msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 685
6bbace6d
KZ
686#: disk-utils/delpart.c:18
687msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
8f40996d 688msgstr "Vertelt de kernel de opgegeven partitie te vergeten.\n"
6bbace6d
KZ
689
690#: disk-utils/delpart.c:61
eb0f80a6 691msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 692msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 693
b5ef1472 694#: disk-utils/fdformat.c:53
b359eb3b 695#, c-format
e8f26419 696msgid "Formatting ... "
744cea01 697msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 698
b5ef1472 699#: disk-utils/fdformat.c:68 disk-utils/fdformat.c:138
b359eb3b 700#, c-format
e8f26419 701msgid "done\n"
744cea01 702msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 703
b5ef1472 704#: disk-utils/fdformat.c:80
b359eb3b 705#, c-format
e8f26419 706msgid "Verifying ... "
744cea01 707msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 708
b5ef1472 709#: disk-utils/fdformat.c:108
e8f26419 710msgid "Read: "
95f1bdee 711msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 712
b5ef1472 713#: disk-utils/fdformat.c:110
2efca318 714#, c-format
6bbace6d 715msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
2efca318 716msgstr "probleem bij lezen van spoor %u, kop %u; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 717
b5ef1472 718#: disk-utils/fdformat.c:127
2efca318 719#, c-format
eb63b9b8 720msgid ""
6bbace6d 721"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 722"Continuing ... "
eb63b9b8 723msgstr ""
2efca318
BS
724"slechte gegevens op spoor %u, kop %u;\n"
725"doorgegaan... "
eb63b9b8 726
b5ef1472 727#: disk-utils/fdformat.c:144 disk-utils/fsck.minix.c:182
2f30e977
BS
728#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:456
729#: sys-utils/blkdiscard.c:84 sys-utils/tunelp.c:91
2f94f13c 730#, c-format
6bbace6d
KZ
731msgid " %s [options] <device>\n"
732msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 733
b5ef1472 734#: disk-utils/fdformat.c:148
6bbace6d 735msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
2efca318 736msgstr "Formatteert een diskette.\n"
6bbace6d 737
b5ef1472 738#: disk-utils/fdformat.c:151
6bbace6d 739msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
2efca318 740msgstr " -f, --from <getal> starten bij dit spoor (standaard 0)\n"
6bbace6d 741
b5ef1472 742#: disk-utils/fdformat.c:152
6bbace6d 743msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
2efca318 744msgstr " -t, --to <getal> stoppen bij dit spoor\n"
6bbace6d 745
b5ef1472 746#: disk-utils/fdformat.c:153
f8511249 747msgid ""
6bbace6d
KZ
748" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
749" the verification (max N retries)\n"
f8511249 750msgstr ""
2efca318
BS
751" -r, --repair <aantal> proberen sporen die niet door de controle kwamen\n"
752" te repareren (maximaal <aantal> pogingen)\n"
f8511249 753
b5ef1472 754#: disk-utils/fdformat.c:155
6bbace6d 755msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
2efca318 756msgstr " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d 757
b5ef1472 758#: disk-utils/fdformat.c:194
6bbace6d 759msgid "invalid argument - from"
2efca318 760msgstr "ongeldig argument bij --from"
6bbace6d 761
b5ef1472 762#: disk-utils/fdformat.c:198
6bbace6d 763msgid "invalid argument - to"
2efca318 764msgstr "ongeldig argument bij --to"
6bbace6d 765
b5ef1472 766#: disk-utils/fdformat.c:201
6bbace6d 767msgid "invalid argument - repair"
2efca318 768msgstr "ongeldig argument bij --repair"
6bbace6d 769
b40dc5a9
KZ
770#: disk-utils/fdformat.c:221 disk-utils/fsck.cramfs.c:151
771#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:338
772#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:748 disk-utils/mkfs.cramfs.c:785
0d74f118
KZ
773#: disk-utils/mkfs.minix.c:816 disk-utils/mkswap.c:241 disk-utils/partx.c:933
774#: login-utils/last.c:686 login-utils/utmpdump.c:139 misc-utils/namei.c:135
b5ef1472 775#: misc-utils/rename.c:63 sys-utils/blkdiscard.c:186 sys-utils/dmesg.c:524
d3cac66d 776#: sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131 sys-utils/fstrim.c:77
784c8a40 777#: sys-utils/swapon.c:519 sys-utils/switch_root.c:93
0d74f118
KZ
778#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:129 text-utils/more.c:504
779#: text-utils/tailf.c:103 text-utils/tailf.c:280
8f40996d 780#, c-format
b0041e4a
KZ
781msgid "stat of %s failed"
782msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
f8511249 783
0d74f118 784#: disk-utils/fdformat.c:224 disk-utils/partx.c:991 misc-utils/lsblk.c:1485
b5ef1472 785#: sys-utils/blkdiscard.c:188 sys-utils/mountpoint.c:107
95f1bdee 786#, c-format
f8511249
KZ
787msgid "%s: not a block device"
788msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
789
b5ef1472 790#: disk-utils/fdformat.c:229
6bbace6d 791msgid "could not determine current format type"
2efca318 792msgstr "kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 793
8f40996d 794# FIXME: add translator hint
b5ef1472 795#: disk-utils/fdformat.c:231
eb63b9b8 796#, c-format
e8f26419 797msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 798msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 799
b5ef1472 800#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
801msgid "Double"
802msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 803
b5ef1472 804#: disk-utils/fdformat.c:232
e8f26419
KZ
805msgid "Single"
806msgstr "Enkel"
eb63b9b8 807
b5ef1472 808#: disk-utils/fdformat.c:239
6bbace6d 809msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 810msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 811
b5ef1472 812#: disk-utils/fdformat.c:241
6bbace6d 813msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
8f40996d 814msgstr "opgegeven eindspoor is groter dan de floppy toestaat"
6bbace6d 815
b5ef1472 816#: disk-utils/fdformat.c:243
6bbace6d 817msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
8f40996d 818msgstr "opgegeven beginspoor is groter dan eindspoor"
6bbace6d 819
0d74f118 820#: disk-utils/fdformat.c:251 misc-utils/logger.c:976
6bbace6d 821msgid "close failed"
2efca318 822msgstr "sluiten is mislukt"
d0992120 823
0d74f118 824#: disk-utils/fdisk.c:95 disk-utils/fdisk.c:111
eb0f80a6 825#, c-format
0ed2f80b
KZ
826msgid ""
827"\n"
828"Do you really want to quit? "
829msgstr ""
830"\n"
831"Wilt u echt afsluiten? "
eb0f80a6 832
0d74f118 833#: disk-utils/fdisk.c:158
75d401d8 834#, c-format
0ed2f80b 835msgid "Select (default %c): "
75d401d8 836msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 837
0d74f118 838#: disk-utils/fdisk.c:163
fe4179d9 839#, c-format
0ed2f80b
KZ
840msgid "Using default response %c."
841msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 842
0d74f118
KZ
843#: disk-utils/fdisk.c:176 disk-utils/fdisk.c:250 disk-utils/fdisk.c:325
844#: libfdisk/src/dos.c:1189 libfdisk/src/gpt.c:2260
0ed2f80b
KZ
845msgid "Value out of range."
846msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 847
0d74f118 848#: disk-utils/fdisk.c:205
eb0f80a6 849#, c-format
0ed2f80b
KZ
850msgid "%s (%s, default %c): "
851msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 852
0d74f118 853#: disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:275
c19b2696 854#, c-format
b5ef1472 855msgid "%s (%s, default %<PRIu64>): "
c19b2696 856msgstr "%s (%s, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 857
0d74f118 858#: disk-utils/fdisk.c:213
8d398470 859#, c-format
0ed2f80b
KZ
860msgid "%s (%c-%c, default %c): "
861msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 862
0d74f118 863#: disk-utils/fdisk.c:217 disk-utils/fdisk.c:279
c19b2696 864#, c-format
b5ef1472 865msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, default %<PRIu64>): "
c19b2696 866msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>, standaard %<PRIu64>): "
eb0f80a6 867
0d74f118 868#: disk-utils/fdisk.c:220
eb0f80a6 869#, c-format
0ed2f80b
KZ
870msgid "%s (%c-%c): "
871msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 872
c19b2696 873# FIXME: don't gettextize
0d74f118 874#: disk-utils/fdisk.c:223 disk-utils/fdisk.c:282
c19b2696 875#, c-format
b5ef1472 876msgid "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
c19b2696 877msgstr "%s (%<PRIu64>-%<PRIu64>): "
eb0f80a6 878
0d74f118 879#: disk-utils/fdisk.c:392 disk-utils/sfdisk.c:197
0ed2f80b
KZ
880msgid " [Y]es/[N]o: "
881msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 882
0d74f118 883#: disk-utils/fdisk.c:433
0ed2f80b
KZ
884msgid "Partition type (type L to list all types): "
885msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
eb0f80a6 886
0d74f118 887#: disk-utils/fdisk.c:434
0ed2f80b
KZ
888msgid "Hex code (type L to list all codes): "
889msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 890
0d74f118 891#: disk-utils/fdisk.c:536
0ed2f80b
KZ
892msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
893msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 894
0d74f118 895#: disk-utils/fdisk.c:537
0ed2f80b
KZ
896msgid "DOS Compatibility flag is not set"
897msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 898
0d74f118 899#: disk-utils/fdisk.c:558 disk-utils/fdisk.c:594
eb0f80a6 900#, c-format
0ed2f80b
KZ
901msgid "Partition %zu does not exist yet!"
902msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
903
0d74f118 904#: disk-utils/fdisk.c:563 disk-utils/fdisk.c:572 libfdisk/src/ask.c:995
0ed2f80b
KZ
905msgid "Unknown"
906msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 907
0d74f118 908#: disk-utils/fdisk.c:571
cec35afa 909#, c-format
0ed2f80b
KZ
910msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
911msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 912
0d74f118 913#: disk-utils/fdisk.c:575
0ed2f80b
KZ
914#, c-format
915msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
916msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 917
c19b2696 918# FIXME: don't gettextize
0d74f118 919#: disk-utils/fdisk.c:614
c19b2696 920#, c-format
d3cac66d 921msgid "%15s: %s"
c19b2696 922msgstr "%15s: %s"
d3cac66d 923
0d74f118 924#: disk-utils/fdisk.c:671
c19b2696 925#, c-format
55032d70 926msgid ""
0ed2f80b 927"\n"
b5ef1472 928"%s: offset = %<PRIu64>, size = %zu bytes."
55032d70 929msgstr ""
0ed2f80b 930"\n"
c19b2696 931"%s: positie = %<PRIu64>, grootte = %zu bytes."
55032d70 932
0d74f118 933#: disk-utils/fdisk.c:677
0ed2f80b
KZ
934msgid "cannot seek"
935msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 936
0d74f118 937#: disk-utils/fdisk.c:682
0ed2f80b
KZ
938msgid "cannot read"
939msgstr "kan niet lezen"
55032d70 940
0d74f118
KZ
941#: disk-utils/fdisk.c:695 libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
942#: libfdisk/src/gpt.c:2193
0ed2f80b
KZ
943msgid "First sector"
944msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 945
0d74f118 946#: disk-utils/fdisk.c:722
0ed2f80b
KZ
947#, c-format
948msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
949msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 950
0d74f118 951#: disk-utils/fdisk.c:731
75d401d8 952#, c-format
21dcf21a
KZ
953msgid ""
954" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
955" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
956msgstr ""
75d401d8
BS
957" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
958" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 959
0d74f118 960#: disk-utils/fdisk.c:739
21dcf21a 961msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 962msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 963
0d74f118 964#: disk-utils/fdisk.c:740
784c8a40 965msgid " -B, --protect-boot don't erase bootbits when creating a new label\n"
c19b2696 966msgstr " -B, --protect-boot bootbits niet wissen bij aanmaken van nieuw label\n"
d3cac66d 967
0d74f118 968#: disk-utils/fdisk.c:741
21dcf21a 969msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 970msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 971
0d74f118 972#: disk-utils/fdisk.c:742
21dcf21a 973msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 974msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 975
75d401d8 976# AND exit
0d74f118 977#: disk-utils/fdisk.c:745
0d74f118 978msgid " -l, --list display partitions and exit\n"
75d401d8 979msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 980
0d74f118 981#: disk-utils/fdisk.c:746
2efca318
BS
982msgid " -o, --output <list> output columns\n"
983msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
984
0d74f118 985#: disk-utils/fdisk.c:747
21dcf21a 986msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 987msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 988
0d74f118 989#: disk-utils/fdisk.c:748
21dcf21a 990msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 991msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 992
0d74f118 993#: disk-utils/fdisk.c:749
21dcf21a 994msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 995msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 996
0d74f118 997#: disk-utils/fdisk.c:750
b0041e4a 998msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
8f40996d 999msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
b0041e4a 1000
0d74f118 1001#: disk-utils/fdisk.c:751
b5ef1472 1002msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 1003msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 1004
b40dc5a9 1005#: disk-utils/fdisk.c:752 disk-utils/sfdisk.c:1844
0d74f118 1006msgid " -W, --wipe-partitions <mode> wipe signatures from new partitions (auto, always or never)\n"
2f30e977
BS
1007msgstr ""
1008" -W, --wipe-partitions <wanneer> vingerafdrukken van nieuwe partities wissen\n"
1009" ('auto', 'always', 'never')\n"
0d74f118
KZ
1010
1011#: disk-utils/fdisk.c:755
21dcf21a 1012msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 1013msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 1014
0d74f118 1015#: disk-utils/fdisk.c:756
21dcf21a 1016msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 1017msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 1018
0d74f118 1019#: disk-utils/fdisk.c:757
21dcf21a 1020msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 1021msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 1022
0d74f118 1023#: disk-utils/fdisk.c:828
0ed2f80b
KZ
1024msgid "invalid sector size argument"
1025msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 1026
0d74f118 1027#: disk-utils/fdisk.c:840
0ed2f80b
KZ
1028msgid "invalid cylinders argument"
1029msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 1030
0d74f118 1031#: disk-utils/fdisk.c:852
0ed2f80b
KZ
1032msgid "not found DOS label driver"
1033msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 1034
0d74f118 1035#: disk-utils/fdisk.c:858
75d401d8 1036#, c-format
21dcf21a 1037msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 1038msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 1039
0d74f118 1040#: disk-utils/fdisk.c:867
0ed2f80b
KZ
1041msgid "invalid heads argument"
1042msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 1043
0d74f118 1044#: disk-utils/fdisk.c:873
0ed2f80b
KZ
1045msgid "invalid sectors argument"
1046msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1047
0d74f118 1048#: disk-utils/fdisk.c:899
0253c368 1049#, c-format
0ed2f80b
KZ
1050msgid "unsupported disklabel: %s"
1051msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1052
b40dc5a9
KZ
1053#: disk-utils/fdisk.c:916 disk-utils/fdisk.c:921 disk-utils/sfdisk.c:2032
1054#: disk-utils/sfdisk.c:2037
b5ef1472 1055msgid "unsupported wipe mode"
c19b2696 1056msgstr "ongeldige wismodus"
b5ef1472 1057
0d74f118 1058#: disk-utils/fdisk.c:934
0ed2f80b 1059msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1060msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1061"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1062"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1063
0d74f118 1064#: disk-utils/fdisk.c:978
0ed2f80b
KZ
1065#, c-format
1066msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1067msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1068
b40dc5a9 1069#: disk-utils/fdisk.c:980 disk-utils/sfdisk.c:1581
0ed2f80b
KZ
1070msgid ""
1071"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1072"Be careful before using the write command.\n"
1073msgstr ""
1074"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1075"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1076"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1077
b40dc5a9 1078#: disk-utils/fdisk.c:997 disk-utils/sfdisk.c:1606
b5ef1472 1079#, c-format
784c8a40 1080msgid "Device %s already contains a %s signature."
c19b2696 1081msgstr "Apparaat %s bevat al een %s-vingerafdruk."
b5ef1472 1082
2f30e977
BS
1083#: disk-utils/fdisk.c:1006 disk-utils/fdisk-menu.c:542
1084#: disk-utils/sfdisk.c:1477 disk-utils/sfdisk.c:1615
784c8a40 1085msgid "The signature will be removed by a write command."
c19b2696 1086msgstr "De vingerafdruk zal gewist worden door een schrijfopdracht."
b5ef1472 1087
b40dc5a9 1088#: disk-utils/fdisk.c:1009 disk-utils/sfdisk.c:1618
b5ef1472 1089msgid "It is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8), in order to avoid possible collisions."
c19b2696 1090msgstr "Het wordt sterk aangeraden op het apparaat met wipefs(8) te wissen, om mogelijke \"botsingen\" te vermijden."
b5ef1472 1091
0d74f118 1092#: disk-utils/fdisk.c:1018
b333a3e2 1093msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1094msgstr ""
75d401d8
BS
1095"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1096"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1097
6bbace6d
KZ
1098#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1099#, c-format
1100msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1101msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1102
1103#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1104#, c-format
1105msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1106msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1107
d3cac66d 1108#: disk-utils/fdisk-list.c:59 disk-utils/fdisk-list.c:271
6bbace6d
KZ
1109#, c-format
1110msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1111msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1112
d3cac66d 1113#: disk-utils/fdisk-list.c:65 disk-utils/fdisk-list.c:277
6bbace6d
KZ
1114#, c-format
1115msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1116msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1117
1118#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1119#, c-format
1120msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1121msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1122
1123#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1124#, c-format
1125msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1126msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1127
1128#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1129#, c-format
1130msgid "Disklabel type: %s"
1131msgstr "Schijflabeltype: %s"
1132
1133#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1134#, c-format
1135msgid "Disk identifier: %s"
1136msgstr "Schijf-ID: %s"
1137
d3cac66d 1138#: disk-utils/fdisk-list.c:107 disk-utils/fdisk-list.c:217
b5ef1472 1139#: disk-utils/fsck.c:1244
b0041e4a 1140msgid "failed to allocate iterator"
6bbace6d
KZ
1141msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1142
d3cac66d 1143#: disk-utils/fdisk-list.c:113 disk-utils/fdisk-list.c:223
b0041e4a 1144msgid "failed to allocate output table"
8f40996d 1145msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoertabel is mislukt"
6bbace6d 1146
d3cac66d 1147#: disk-utils/fdisk-list.c:154 disk-utils/fdisk-list.c:247
b0041e4a 1148msgid "failed to allocate output line"
8f40996d 1149msgstr "reserveren van geheugen voor uitvoerregel is mislukt"
6bbace6d
KZ
1150
1151#: disk-utils/fdisk-list.c:181
2efca318 1152#, c-format
6bbace6d 1153msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
2efca318 1154msgstr "Partitie %zu begint niet op een fysieke sectorgrens."
6bbace6d
KZ
1155
1156#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1157msgid "Partition table entries are not in disk order."
1158msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1159
0d74f118
KZ
1160#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1015 libfdisk/src/dos.c:2300
1161#: libfdisk/src/gpt.c:2889 libfdisk/src/sgi.c:1154 libfdisk/src/sun.c:1110
d3cac66d
KZ
1162msgid "Start"
1163msgstr "Begin"
1164
0d74f118
KZ
1165#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1016 libfdisk/src/dos.c:2301
1166#: libfdisk/src/gpt.c:2890 libfdisk/src/sgi.c:1155 libfdisk/src/sun.c:1111
d3cac66d
KZ
1167msgid "End"
1168msgstr "Einde"
1169
0d74f118
KZ
1170#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1017 libfdisk/src/dos.c:2302
1171#: libfdisk/src/gpt.c:2891 libfdisk/src/sgi.c:1156 libfdisk/src/sun.c:1112
d3cac66d
KZ
1172msgid "Sectors"
1173msgstr "Sectoren"
1174
0d74f118
KZ
1175#: disk-utils/fdisk-list.c:209 libfdisk/src/bsd.c:1019 libfdisk/src/dos.c:2304
1176#: libfdisk/src/gpt.c:2892 libfdisk/src/sgi.c:1158 libfdisk/src/sun.c:1114
d3cac66d
KZ
1177msgid "Size"
1178msgstr "Grootte"
1179
1180#: disk-utils/fdisk-list.c:265
c19b2696 1181#, c-format
d3cac66d 1182msgid "Unpartitioned space %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
c19b2696 1183msgstr "Ongepartitioneerde ruimte op %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
d3cac66d 1184
b5ef1472 1185#: disk-utils/fdisk-list.c:410
2efca318 1186#, c-format
6bbace6d
KZ
1187msgid ""
1188"\n"
1189"Available columns (for -o):\n"
1190msgstr ""
1191"\n"
2efca318 1192"Beschikbare kolommen (voor '-o/--output') zijn:\n"
6bbace6d 1193
b5ef1472 1194#: disk-utils/fdisk-list.c:451
8f40996d 1195#, c-format
6bbace6d 1196msgid "%s unknown column: %s"
8f40996d 1197msgstr "onbekende kolom %2$s voor labeltype %1$s"
6bbace6d 1198
0ed2f80b
KZ
1199#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1200msgid "Generic"
1201msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1202
0ed2f80b
KZ
1203#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1204msgid "delete a partition"
1205msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1206
0ed2f80b 1207#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
d3cac66d 1208msgid "list free unpartitioned space"
c19b2696 1209msgstr "vrije, ongepartitioneerde ruimte weergeven"
d3cac66d
KZ
1210
1211#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
0ed2f80b
KZ
1212msgid "list known partition types"
1213msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1214
d3cac66d 1215#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
0ed2f80b
KZ
1216msgid "add a new partition"
1217msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1218
d3cac66d 1219#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
0ed2f80b
KZ
1220msgid "print the partition table"
1221msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1222
d3cac66d 1223#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
0ed2f80b
KZ
1224msgid "change a partition type"
1225msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1226
d3cac66d 1227#: disk-utils/fdisk-menu.c:102
0ed2f80b
KZ
1228msgid "verify the partition table"
1229msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1230
0ed2f80b 1231#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
d3cac66d 1232msgid "print information about a partition"
c19b2696 1233msgstr "informatie over een partitie weergeven"
d3cac66d
KZ
1234
1235#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
0ed2f80b 1236msgid "print the raw data of the first sector from the device"
c19b2696 1237msgstr "de rauwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1238
d3cac66d 1239#: disk-utils/fdisk-menu.c:106
0ed2f80b 1240msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
c19b2696 1241msgstr "de rauwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1242
d3cac66d 1243#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
0ed2f80b
KZ
1244msgid "fix partitions order"
1245msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1246
d3cac66d 1247#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
0ed2f80b
KZ
1248msgid "Misc"
1249msgstr "Varia"
cf8316e2 1250
d3cac66d 1251#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
0ed2f80b
KZ
1252msgid "print this menu"
1253msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1254
d3cac66d 1255#: disk-utils/fdisk-menu.c:111
0ed2f80b
KZ
1256msgid "change display/entry units"
1257msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1258
d3cac66d 1259#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
0ed2f80b
KZ
1260msgid "extra functionality (experts only)"
1261msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1262
d3cac66d 1263#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
6bbace6d 1264msgid "Script"
2efca318 1265msgstr "Script"
6bbace6d 1266
d3cac66d 1267#: disk-utils/fdisk-menu.c:115
6bbace6d 1268msgid "load disk layout from sfdisk script file"
2efca318 1269msgstr "schijfindeling laden uit een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1270
d3cac66d 1271#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
6bbace6d 1272msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
2efca318 1273msgstr "schijfindeling opslaan in een sfdisk-scriptbestand"
6bbace6d 1274
d3cac66d 1275#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
0ed2f80b
KZ
1276msgid "Save & Exit"
1277msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1278
d3cac66d 1279#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1280msgid "write table to disk and exit"
1281msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1282
d3cac66d 1283#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1284msgid "write table to disk"
1285msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1286
d3cac66d 1287#: disk-utils/fdisk-menu.c:121
0ed2f80b
KZ
1288msgid "quit without saving changes"
1289msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1290
d3cac66d 1291#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b
KZ
1292msgid "return to main menu"
1293msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1294
d3cac66d 1295#: disk-utils/fdisk-menu.c:124
0ed2f80b 1296msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1297msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1298
d3cac66d 1299#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
0ed2f80b 1300msgid "Create a new label"
75d401d8 1301msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1302
d3cac66d 1303#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
0ed2f80b
KZ
1304msgid "create a new empty GPT partition table"
1305msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1306
d3cac66d 1307#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1308msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1309msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1310
d3cac66d 1311#: disk-utils/fdisk-menu.c:138
0ed2f80b
KZ
1312msgid "create a new empty DOS partition table"
1313msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1314
d3cac66d 1315#: disk-utils/fdisk-menu.c:139
0ed2f80b
KZ
1316msgid "create a new empty Sun partition table"
1317msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1318
d3cac66d 1319#: disk-utils/fdisk-menu.c:143
0ed2f80b
KZ
1320msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1321msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1322
d3cac66d 1323#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
0ed2f80b
KZ
1324msgid "Geometry"
1325msgstr "Geometrie"
cf8316e2 1326
d3cac66d 1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
0ed2f80b
KZ
1328msgid "change number of cylinders"
1329msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1330
d3cac66d 1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:154
0ed2f80b
KZ
1332msgid "change number of heads"
1333msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1334
d3cac66d 1335#: disk-utils/fdisk-menu.c:155
0ed2f80b
KZ
1336msgid "change number of sectors/track"
1337msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1338
b5ef1472 1339#: disk-utils/fdisk-menu.c:164 include/pt-mbr-partnames.h:95
0ed2f80b
KZ
1340msgid "GPT"
1341msgstr "GPT"
cf8316e2 1342
d3cac66d 1343#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
0ed2f80b
KZ
1344msgid "change disk GUID"
1345msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1346
d3cac66d 1347#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
0ed2f80b
KZ
1348msgid "change partition name"
1349msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1350
d3cac66d 1351#: disk-utils/fdisk-menu.c:167
0ed2f80b
KZ
1352msgid "change partition UUID"
1353msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1354
d3cac66d 1355#: disk-utils/fdisk-menu.c:168
0d74f118 1356msgid "change table length"
2f30e977 1357msgstr "tabellengte wijzigen"
0d74f118
KZ
1358
1359#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1360msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1361msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1362
0d74f118 1363#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1364msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1365msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1366
0d74f118 1367#: disk-utils/fdisk-menu.c:173
0ed2f80b 1368msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1369msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1370
0d74f118 1371#: disk-utils/fdisk-menu.c:174
0ed2f80b 1372msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1373msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1374
0d74f118 1375#: disk-utils/fdisk-menu.c:175
0ed2f80b 1376msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1377msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1378
0d74f118 1379#: disk-utils/fdisk-menu.c:185
0ed2f80b
KZ
1380msgid "Sun"
1381msgstr "Sun"
cf8316e2 1382
0d74f118 1383#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
0ed2f80b
KZ
1384msgid "toggle the read-only flag"
1385msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1386
0d74f118 1387#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1388msgid "toggle the mountable flag"
1389msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1390
0d74f118 1391#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1392msgid "change number of alternate cylinders"
1393msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1394
0d74f118 1395#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1396msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1397msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1398
0d74f118 1399#: disk-utils/fdisk-menu.c:191
0ed2f80b
KZ
1400msgid "change interleave factor"
1401msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1402
0d74f118 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:192
0ed2f80b
KZ
1404msgid "change rotation speed (rpm)"
1405msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1406
0d74f118 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:193
0ed2f80b
KZ
1408msgid "change number of physical cylinders"
1409msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1410
0d74f118 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
0ed2f80b
KZ
1412msgid "SGI"
1413msgstr "SGI"
cf8316e2 1414
0d74f118 1415#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
0ed2f80b
KZ
1416msgid "select bootable partition"
1417msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1418
0d74f118 1419#: disk-utils/fdisk-menu.c:204
0ed2f80b
KZ
1420msgid "edit bootfile entry"
1421msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1422
0d74f118 1423#: disk-utils/fdisk-menu.c:205
0ed2f80b
KZ
1424msgid "select sgi swap partition"
1425msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1426
0d74f118 1427#: disk-utils/fdisk-menu.c:206
0ed2f80b
KZ
1428msgid "create SGI info"
1429msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1430
0d74f118 1431#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
0ed2f80b
KZ
1432msgid "DOS (MBR)"
1433msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1434
b333a3e2 1435# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
0d74f118 1436#: disk-utils/fdisk-menu.c:216
0ed2f80b
KZ
1437msgid "toggle a bootable flag"
1438msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1439
0d74f118 1440#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1441msgid "edit nested BSD disklabel"
1442msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1443
0d74f118 1444#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1445msgid "toggle the dos compatibility flag"
1446msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1447
0d74f118 1448#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b
KZ
1449msgid "move beginning of data in a partition"
1450msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1451
0d74f118 1452#: disk-utils/fdisk-menu.c:221
0ed2f80b
KZ
1453msgid "change the disk identifier"
1454msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1455
0d74f118 1456#: disk-utils/fdisk-menu.c:223
0ed2f80b 1457msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
75d401d8 1458msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
eb63b9b8 1459
0d74f118 1460#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
0ed2f80b
KZ
1461msgid "BSD"
1462msgstr "BSD"
eb63b9b8 1463
0d74f118 1464#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0ed2f80b
KZ
1465msgid "edit drive data"
1466msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1467
0d74f118 1468#: disk-utils/fdisk-menu.c:235
0ed2f80b
KZ
1469msgid "install bootstrap"
1470msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1471
0d74f118 1472#: disk-utils/fdisk-menu.c:236
0ed2f80b
KZ
1473msgid "show complete disklabel"
1474msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1475
0d74f118 1476#: disk-utils/fdisk-menu.c:237
0ed2f80b
KZ
1477msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1478msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1479
0d74f118 1480#: disk-utils/fdisk-menu.c:369
95f1bdee 1481#, c-format
0ed2f80b
KZ
1482msgid ""
1483"\n"
1484"Help (expert commands):\n"
1485msgstr ""
1486"\n"
1487"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1488
b40dc5a9 1489#: disk-utils/fdisk-menu.c:371 disk-utils/sfdisk.c:1258
95f1bdee 1490#, c-format
0ed2f80b
KZ
1491msgid ""
1492"\n"
1493"Help:\n"
1494msgstr ""
1495"\n"
1496"Hulp:\n"
eb63b9b8 1497
0d74f118 1498#: disk-utils/fdisk-menu.c:391
b359eb3b 1499#, c-format
0ed2f80b 1500msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1501msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1502
0d74f118 1503#: disk-utils/fdisk-menu.c:421
0ed2f80b
KZ
1504msgid "Expert command (m for help): "
1505msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1506
0d74f118 1507#: disk-utils/fdisk-menu.c:423
0ed2f80b
KZ
1508msgid "Command (m for help): "
1509msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1510
0d74f118 1511#: disk-utils/fdisk-menu.c:433
95f1bdee 1512#, c-format
0ed2f80b
KZ
1513msgid "%c: unknown command"
1514msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1515
0d74f118 1516#: disk-utils/fdisk-menu.c:458 disk-utils/fdisk-menu.c:485
6bbace6d 1517msgid "Enter script file name"
2efca318 1518msgstr "Voer naam van scriptbestand in"
6bbace6d 1519
0d74f118 1520#: disk-utils/fdisk-menu.c:471
6bbace6d 1521msgid "Script successfully applied."
2efca318 1522msgstr "Script is met succes toegepast."
6bbace6d 1523
0d74f118 1524#: disk-utils/fdisk-menu.c:497
b0041e4a 1525msgid "Failed to transform disk layout into script"
8f40996d 1526msgstr "Omzetten van schijfindeling naar een script is mislukt."
b0041e4a 1527
0d74f118 1528#: disk-utils/fdisk-menu.c:511
6bbace6d 1529msgid "Script successfully saved."
2efca318 1530msgstr "Script is met succes opgeslagen."
6bbace6d 1531
b40dc5a9 1532#: disk-utils/fdisk-menu.c:534 disk-utils/sfdisk.c:1469
2f30e977 1533#, c-format
0d74f118 1534msgid "Partition #%zu contains a %s signature."
2f30e977 1535msgstr "Partitie %zu bevat een %s-vingerafdruk."
0d74f118 1536
b40dc5a9 1537#: disk-utils/fdisk-menu.c:537 disk-utils/sfdisk.c:1472
0d74f118 1538msgid "Do you want to remove the signature?"
2f30e977 1539msgstr "Wilt u deze vingerafdruk verwijderen?"
0d74f118
KZ
1540
1541#: disk-utils/fdisk-menu.c:575
0ed2f80b
KZ
1542msgid "failed to write disklabel"
1543msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1544
0d74f118 1545#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
b5ef1472 1546msgid "Failed to fix partitions order."
c19b2696 1547msgstr "Herordenen van partities is mislukt."
b5ef1472 1548
0d74f118 1549#: disk-utils/fdisk-menu.c:615
b5ef1472 1550msgid "Partitions order fixed."
c19b2696 1551msgstr "De partities zijn herordend."
b5ef1472 1552
0d74f118 1553#: disk-utils/fdisk-menu.c:631
75d401d8 1554#, c-format
0ed2f80b 1555msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1556msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1557
0d74f118 1558#: disk-utils/fdisk-menu.c:660
0ed2f80b
KZ
1559msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1560msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1561
0d74f118 1562#: disk-utils/fdisk-menu.c:662
0ed2f80b
KZ
1563msgid "Changing display/entry units to sectors."
1564msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1565
0d74f118 1566#: disk-utils/fdisk-menu.c:672 disk-utils/fdisk-menu.c:842
0ed2f80b
KZ
1567msgid "Leaving nested disklabel."
1568msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1569
0d74f118
KZ
1570#: disk-utils/fdisk-menu.c:709
1571msgid "New maximum entries"
2f30e977 1572msgstr "Nieuw maximum aantal items"
0d74f118
KZ
1573
1574#: disk-utils/fdisk-menu.c:719
0ed2f80b 1575msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1576msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1577
0d74f118 1578#: disk-utils/fdisk-menu.c:735
6bbace6d
KZ
1579msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1580msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1581
0d74f118 1582#: disk-utils/fdisk-menu.c:750
6bbace6d
KZ
1583msgid "New name"
1584msgstr "Nieuwe naam"
1585
0d74f118 1586#: disk-utils/fdisk-menu.c:813
6bbace6d
KZ
1587msgid "Entering nested BSD disklabel."
1588msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1589
0d74f118 1590#: disk-utils/fdisk-menu.c:998
0ed2f80b
KZ
1591msgid "Number of cylinders"
1592msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1593
0d74f118 1594#: disk-utils/fdisk-menu.c:1002
0ed2f80b
KZ
1595msgid "Number of heads"
1596msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1597
0d74f118 1598#: disk-utils/fdisk-menu.c:1006
0ed2f80b
KZ
1599msgid "Number of sectors"
1600msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1601
0d74f118 1602#: disk-utils/fsck.c:215
0ed2f80b
KZ
1603#, c-format
1604msgid "%s is mounted\n"
1605msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1606
0d74f118 1607#: disk-utils/fsck.c:217
0ed2f80b
KZ
1608#, c-format
1609msgid "%s is not mounted\n"
1610msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1611
b40dc5a9
KZ
1612#: disk-utils/fsck.c:331 disk-utils/fsck.cramfs.c:174
1613#: disk-utils/fsck.cramfs.c:181 disk-utils/fsck.cramfs.c:235
1614#: disk-utils/fsck.cramfs.c:253 disk-utils/sfdisk.c:297 libfdisk/src/bsd.c:646
b0041e4a 1615#: lib/path.c:110 lib/path.c:131 lib/path.c:152 lib/path.c:200
0d74f118
KZ
1616#: login-utils/last.c:213 login-utils/last.c:250 login-utils/sulogin.c:660
1617#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:717 term-utils/setterm.c:774
1618#: term-utils/setterm.c:778 term-utils/setterm.c:785
0ed2f80b
KZ
1619#, c-format
1620msgid "cannot read %s"
1621msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1622
0d74f118 1623#: disk-utils/fsck.c:333 lib/path.c:133 lib/path.c:154
0ed2f80b
KZ
1624#, c-format
1625msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1626msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1627
0d74f118 1628#: disk-utils/fsck.c:360
75d401d8 1629#, c-format
0ed2f80b 1630msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1631msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1632
0d74f118 1633#: disk-utils/fsck.c:373
75d401d8 1634#, c-format
0ed2f80b 1635msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1636msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1637
0d74f118 1638#: disk-utils/fsck.c:384
0ed2f80b
KZ
1639#, c-format
1640msgid "(waiting) "
1641msgstr "(wachten) "
e8f26419 1642
0ed2f80b 1643#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
0d74f118 1644#: disk-utils/fsck.c:394
0ed2f80b
KZ
1645msgid "succeeded"
1646msgstr "gelukt"
e8f26419 1647
0d74f118 1648#: disk-utils/fsck.c:394
0ed2f80b
KZ
1649msgid "failed"
1650msgstr "mislukt"
e8f26419 1651
0d74f118 1652#: disk-utils/fsck.c:412
75d401d8 1653#, c-format
0ed2f80b 1654msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1655msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1656
0d74f118 1657#: disk-utils/fsck.c:444
eb63b9b8 1658#, c-format
0ed2f80b
KZ
1659msgid "failed to setup description for %s"
1660msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1661
0d74f118 1662#: disk-utils/fsck.c:474 misc-utils/findmnt.c:782 misc-utils/lsblk.c:433
784c8a40 1663#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/swapon-common.c:19 sys-utils/umount.c:46
c19b2696 1664#, c-format
784c8a40 1665msgid "%s: parse error at line %d -- ignored"
0ed2f80b 1666msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1667
0d74f118 1668#: disk-utils/fsck.c:506 disk-utils/fsck.c:508
cec35afa 1669#, c-format
0ed2f80b
KZ
1670msgid "%s: failed to parse fstab"
1671msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1672
0d74f118
KZ
1673#: disk-utils/fsck.c:679 login-utils/login.c:968 login-utils/sulogin.c:1029
1674#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:337 sys-utils/nsenter.c:153
784c8a40 1675#: sys-utils/swapon.c:316 sys-utils/unshare.c:219 sys-utils/unshare.c:420
0d74f118 1676#: term-utils/script.c:780
0ed2f80b
KZ
1677msgid "fork failed"
1678msgstr "fork() is mislukt"
1679
b5ef1472 1680#: disk-utils/fsck.c:686
e8f26419 1681#, c-format
0ed2f80b
KZ
1682msgid "%s: execute failed"
1683msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1684
b5ef1472 1685#: disk-utils/fsck.c:774
0ed2f80b
KZ
1686msgid "wait: no more child process?!?"
1687msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1688
0d74f118 1689#: disk-utils/fsck.c:777 sys-utils/flock.c:347 sys-utils/swapon.c:348
784c8a40 1690#: sys-utils/unshare.c:404 sys-utils/unshare.c:425
0ed2f80b
KZ
1691msgid "waitpid failed"
1692msgstr "waitpid() is mislukt"
1693
b5ef1472 1694#: disk-utils/fsck.c:795
cec35afa 1695#, c-format
0ed2f80b
KZ
1696msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1697msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1698
b5ef1472 1699#: disk-utils/fsck.c:801
e8f26419 1700#, c-format
0ed2f80b
KZ
1701msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1702msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1703
b5ef1472 1704#: disk-utils/fsck.c:847
2f94f13c 1705#, c-format
0ed2f80b
KZ
1706msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1707msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1708
b5ef1472 1709#: disk-utils/fsck.c:925
75d401d8 1710#, c-format
0ed2f80b 1711msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1712msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1713
b5ef1472 1714#: disk-utils/fsck.c:991
66ee8158 1715msgid ""
0ed2f80b
KZ
1716"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1717"with 'no' or '!'."
66ee8158 1718msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1719"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1720"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1721
b5ef1472 1722#: disk-utils/fsck.c:1107
e8f26419 1723#, c-format
0ed2f80b 1724msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1725msgstr ""
0ed2f80b 1726"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
2f30e977 1727"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgordenummer"
eb63b9b8 1728
b5ef1472 1729#: disk-utils/fsck.c:1119
e8f26419 1730#, c-format
0ed2f80b
KZ
1731msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1732msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1733
b5ef1472 1734#: disk-utils/fsck.c:1124
b359eb3b 1735#, c-format
0ed2f80b
KZ
1736msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1737msgstr ""
1738"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1739"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1740
b5ef1472 1741#: disk-utils/fsck.c:1141
612721db 1742#, c-format
0ed2f80b
KZ
1743msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1744msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1745
b5ef1472 1746#: disk-utils/fsck.c:1155
e8f26419 1747#, c-format
0ed2f80b
KZ
1748msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1749msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1750
b5ef1472 1751#: disk-utils/fsck.c:1259
0ed2f80b
KZ
1752msgid "Checking all file systems.\n"
1753msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1754
b5ef1472 1755#: disk-utils/fsck.c:1350
612721db 1756#, c-format
0ed2f80b
KZ
1757msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1758msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1759
b5ef1472 1760#: disk-utils/fsck.c:1375
612721db 1761#, c-format
0ed2f80b
KZ
1762msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1763msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1764
b5ef1472 1765#: disk-utils/fsck.c:1379
6bbace6d 1766msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
2efca318 1767msgstr "Controleert en repareert een Linux-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1768
b5ef1472 1769#: disk-utils/fsck.c:1382
0ed2f80b
KZ
1770msgid " -A check all filesystems\n"
1771msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1772
b5ef1472 1773#: disk-utils/fsck.c:1383
0ed2f80b
KZ
1774msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1775msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1776
b5ef1472 1777#: disk-utils/fsck.c:1384
0ed2f80b
KZ
1778msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1779msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1780
b5ef1472 1781#: disk-utils/fsck.c:1385
0ed2f80b
KZ
1782msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1783msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1784
b5ef1472 1785#: disk-utils/fsck.c:1386
0ed2f80b
KZ
1786msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1787msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1788
b5ef1472 1789#: disk-utils/fsck.c:1387
0ed2f80b
KZ
1790msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1791msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1792
b5ef1472 1793#: disk-utils/fsck.c:1388
0ed2f80b
KZ
1794msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1795msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1796
b5ef1472 1797#: disk-utils/fsck.c:1389
d3cac66d
KZ
1798msgid ""
1799" -r [<fd>] report statistics for each device checked;\n"
1800" file descriptor is for GUIs\n"
c19b2696 1801msgstr " -r [<bs>] statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole; (de bestandsdescriptor is voor GUI's)\n"
eb63b9b8 1802
b5ef1472 1803#: disk-utils/fsck.c:1391
0ed2f80b
KZ
1804msgid " -s serialize the checking operations\n"
1805msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1806
b5ef1472 1807#: disk-utils/fsck.c:1392
0ed2f80b 1808msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1809msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1810
b5ef1472 1811#: disk-utils/fsck.c:1393
0ed2f80b
KZ
1812msgid ""
1813" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
d3cac66d 1814" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
0ed2f80b
KZ
1815msgstr ""
1816" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1817" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1818
b5ef1472 1819#: disk-utils/fsck.c:1395
0ed2f80b
KZ
1820msgid " -V explain what is being done\n"
1821msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1822
b5ef1472 1823#: disk-utils/fsck.c:1396
0ed2f80b
KZ
1824msgid " -? display this help and exit\n"
1825msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
eb63b9b8 1826
b5ef1472 1827#: disk-utils/fsck.c:1399
0ed2f80b
KZ
1828msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1829msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1830
b5ef1472 1831#: disk-utils/fsck.c:1438
0ed2f80b
KZ
1832msgid "too many devices"
1833msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1834
b5ef1472 1835#: disk-utils/fsck.c:1450
0ed2f80b
KZ
1836msgid "Is /proc mounted?"
1837msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1838
b5ef1472 1839#: disk-utils/fsck.c:1458
fe4179d9 1840#, c-format
0ed2f80b
KZ
1841msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1842msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1843
b5ef1472 1844#: disk-utils/fsck.c:1462
eb63b9b8 1845#, c-format
0ed2f80b
KZ
1846msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1847msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1848
b5ef1472 1849#: disk-utils/fsck.c:1470 disk-utils/fsck.c:1565 misc-utils/kill.c:363
d3cac66d 1850#: sys-utils/eject.c:279
0ed2f80b
KZ
1851msgid "too many arguments"
1852msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1853
b5ef1472 1854#: disk-utils/fsck.c:1525 disk-utils/fsck.c:1528
540afa68 1855msgid "invalid argument of -r"
c19b2696 1856msgstr "ongeldig argument bij -r"
d3cac66d 1857
b5ef1472 1858#: disk-utils/fsck.c:1576
c19b2696 1859#, c-format
540afa68 1860msgid "invalid argument of -r: %d"
c19b2696 1861msgstr "ongeldig argument bij -r: %d"
d3cac66d 1862
b5ef1472 1863#: disk-utils/fsck.c:1618
0ed2f80b
KZ
1864msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1865msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1866
b40dc5a9 1867#: disk-utils/fsck.cramfs.c:113
612721db 1868#, c-format
b333a3e2 1869msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1870msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1871
b40dc5a9 1872#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
6bbace6d 1873msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
2efca318 1874msgstr "Controleert en repareert een gecomprimeerd ROM-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 1875
b40dc5a9 1876#: disk-utils/fsck.cramfs.c:119
0ed2f80b
KZ
1877msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1878msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1879
b40dc5a9 1880#: disk-utils/fsck.cramfs.c:120
0ed2f80b
KZ
1881msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1882msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1883
b40dc5a9 1884#: disk-utils/fsck.cramfs.c:121
0ed2f80b
KZ
1885msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1886msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1887
b40dc5a9 1888#: disk-utils/fsck.cramfs.c:122
0ed2f80b 1889msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 1890msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 1891
b40dc5a9 1892#: disk-utils/fsck.cramfs.c:123
0ed2f80b 1893msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 1894msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 1895
b40dc5a9 1896#: disk-utils/fsck.cramfs.c:161
55032d70 1897#, c-format
0ed2f80b
KZ
1898msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1899msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 1900
b40dc5a9 1901#: disk-utils/fsck.cramfs.c:167
2f94f13c 1902#, c-format
0ed2f80b
KZ
1903msgid "not a block device or file: %s"
1904msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 1905
b40dc5a9 1906#: disk-utils/fsck.cramfs.c:170 disk-utils/fsck.cramfs.c:206
0ed2f80b
KZ
1907msgid "file length too short"
1908msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 1909
b40dc5a9
KZ
1910#: disk-utils/fsck.cramfs.c:179 disk-utils/fsck.cramfs.c:233
1911#: disk-utils/fsck.cramfs.c:249 libfdisk/src/bsd.c:718 libfdisk/src/bsd.c:890
0d74f118 1912#: login-utils/last.c:208 login-utils/last.c:242 sys-utils/fallocate.c:203
e8f26419 1913#, c-format
0ed2f80b
KZ
1914msgid "seek on %s failed"
1915msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 1916
b40dc5a9 1917#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 disk-utils/fsck.cramfs.c:187
0ed2f80b
KZ
1918msgid "superblock magic not found"
1919msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
1920
b40dc5a9 1921#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
cec35afa 1922#, c-format
0ed2f80b
KZ
1923msgid "cramfs endianness is %s\n"
1924msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 1925
b40dc5a9 1926#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
0ed2f80b
KZ
1927msgid "big"
1928msgstr "big endian"
f8511249 1929
b40dc5a9 1930#: disk-utils/fsck.cramfs.c:191
0ed2f80b
KZ
1931msgid "little"
1932msgstr "little endian"
55032d70 1933
b40dc5a9 1934#: disk-utils/fsck.cramfs.c:195
0ed2f80b
KZ
1935msgid "unsupported filesystem features"
1936msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 1937
b40dc5a9 1938#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
2f94f13c 1939#, c-format
0ed2f80b
KZ
1940msgid "superblock size (%d) too small"
1941msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 1942
b40dc5a9 1943#: disk-utils/fsck.cramfs.c:204
0ed2f80b
KZ
1944msgid "zero file count"
1945msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 1946
b40dc5a9 1947#: disk-utils/fsck.cramfs.c:208
0ed2f80b 1948msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 1949msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 1950
b40dc5a9 1951#: disk-utils/fsck.cramfs.c:210
0ed2f80b 1952msgid "old cramfs format"
75d401d8 1953msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 1954
b40dc5a9 1955#: disk-utils/fsck.cramfs.c:219
0ed2f80b
KZ
1956msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1957msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 1958
b40dc5a9 1959#: disk-utils/fsck.cramfs.c:272
0ed2f80b
KZ
1960msgid "crc error"
1961msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 1962
b40dc5a9 1963#: disk-utils/fsck.cramfs.c:302 disk-utils/fsck.minix.c:554
0ed2f80b
KZ
1964msgid "seek failed"
1965msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 1966
b40dc5a9 1967#: disk-utils/fsck.cramfs.c:306
0ed2f80b
KZ
1968msgid "read romfs failed"
1969msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
1970
b40dc5a9 1971#: disk-utils/fsck.cramfs.c:338
0ed2f80b
KZ
1972msgid "root inode is not directory"
1973msgstr "hoofd-inode is geen map"
1974
b40dc5a9 1975#: disk-utils/fsck.cramfs.c:342
95f1bdee 1976#, c-format
0ed2f80b
KZ
1977msgid "bad root offset (%lu)"
1978msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 1979
b40dc5a9 1980#: disk-utils/fsck.cramfs.c:360
0ed2f80b
KZ
1981msgid "data block too large"
1982msgstr "datablok is te groot"
1983
b40dc5a9 1984#: disk-utils/fsck.cramfs.c:364
0253c368 1985#, c-format
0ed2f80b
KZ
1986msgid "decompression error: %s"
1987msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 1988
b40dc5a9 1989#: disk-utils/fsck.cramfs.c:390
c19b2696 1990#, c-format
d3cac66d 1991msgid " hole at %lu (%zu)\n"
c19b2696 1992msgstr " gat op %lu (%zu)\n"
7eda085c 1993
b40dc5a9 1994#: disk-utils/fsck.cramfs.c:397 disk-utils/fsck.cramfs.c:550
c19b2696 1995#, c-format
d3cac66d 1996msgid " uncompressing block at %lu to %lu (%lu)\n"
c19b2696 1997msgstr " decomprimeren van blok op %lu naar %lu (%lu)\n"
7eda085c 1998
75d401d8 1999# FIXME: what is this?
b40dc5a9 2000#: disk-utils/fsck.cramfs.c:404
95f1bdee 2001#, c-format
0ed2f80b
KZ
2002msgid "non-block (%ld) bytes"
2003msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 2004
b40dc5a9 2005#: disk-utils/fsck.cramfs.c:408
7eda085c 2006#, c-format
0ed2f80b 2007msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 2008msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 2009
b40dc5a9 2010#: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 disk-utils/fsck.cramfs.c:516
0d74f118 2011#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:375 sys-utils/fallocate.c:382
784c8a40 2012#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:389
0ed2f80b 2013#: term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 2014#, c-format
0ed2f80b
KZ
2015msgid "write failed: %s"
2016msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 2017
b40dc5a9 2018#: disk-utils/fsck.cramfs.c:424
7eda085c 2019#, c-format
0ed2f80b
KZ
2020msgid "lchown failed: %s"
2021msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 2022
b40dc5a9 2023#: disk-utils/fsck.cramfs.c:428
2f94f13c 2024#, c-format
0ed2f80b
KZ
2025msgid "chown failed: %s"
2026msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 2027
b40dc5a9 2028#: disk-utils/fsck.cramfs.c:433
2f94f13c 2029#, c-format
0ed2f80b
KZ
2030msgid "utime failed: %s"
2031msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 2032
b40dc5a9 2033#: disk-utils/fsck.cramfs.c:445
0253c368 2034#, c-format
0ed2f80b 2035msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 2036msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2037
b40dc5a9 2038#: disk-utils/fsck.cramfs.c:460
7eda085c 2039#, c-format
0ed2f80b
KZ
2040msgid "mkdir failed: %s"
2041msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 2042
b40dc5a9 2043#: disk-utils/fsck.cramfs.c:476
0ed2f80b
KZ
2044msgid "filename length is zero"
2045msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 2046
b40dc5a9 2047#: disk-utils/fsck.cramfs.c:478
0ed2f80b
KZ
2048msgid "bad filename length"
2049msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 2050
b40dc5a9 2051#: disk-utils/fsck.cramfs.c:484
0ed2f80b
KZ
2052msgid "bad inode offset"
2053msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 2054
b40dc5a9 2055#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
0ed2f80b
KZ
2056msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
2057msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 2058
b40dc5a9 2059#: disk-utils/fsck.cramfs.c:502
0ed2f80b
KZ
2060msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
2061msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 2062
b40dc5a9 2063#: disk-utils/fsck.cramfs.c:531
0ed2f80b
KZ
2064msgid "symbolic link has zero offset"
2065msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 2066
b40dc5a9 2067#: disk-utils/fsck.cramfs.c:533
0ed2f80b
KZ
2068msgid "symbolic link has zero size"
2069msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 2070
b40dc5a9 2071#: disk-utils/fsck.cramfs.c:542
cec35afa 2072#, c-format
0ed2f80b
KZ
2073msgid "size error in symlink: %s"
2074msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 2075
b40dc5a9 2076#: disk-utils/fsck.cramfs.c:556
cec35afa 2077#, c-format
0ed2f80b
KZ
2078msgid "symlink failed: %s"
2079msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 2080
b40dc5a9 2081#: disk-utils/fsck.cramfs.c:569
8b4ccda1 2082#, c-format
0ed2f80b
KZ
2083msgid "special file has non-zero offset: %s"
2084msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 2085
b40dc5a9 2086#: disk-utils/fsck.cramfs.c:579
55032d70 2087#, c-format
0ed2f80b
KZ
2088msgid "fifo has non-zero size: %s"
2089msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2090
b40dc5a9 2091#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
55032d70 2092#, c-format
0ed2f80b
KZ
2093msgid "socket has non-zero size: %s"
2094msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 2095
b40dc5a9 2096#: disk-utils/fsck.cramfs.c:588
55032d70 2097#, c-format
0ed2f80b
KZ
2098msgid "bogus mode: %s (%o)"
2099msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 2100
b40dc5a9 2101#: disk-utils/fsck.cramfs.c:597
55032d70 2102#, c-format
0ed2f80b
KZ
2103msgid "mknod failed: %s"
2104msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 2105
b40dc5a9 2106#: disk-utils/fsck.cramfs.c:629
75d401d8 2107#, c-format
0ed2f80b 2108msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 2109msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 2110
b40dc5a9 2111#: disk-utils/fsck.cramfs.c:633
75d401d8 2112#, c-format
0ed2f80b 2113msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 2114msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 2115
b40dc5a9 2116#: disk-utils/fsck.cramfs.c:637
0ed2f80b
KZ
2117msgid "invalid file data offset"
2118msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 2119
b40dc5a9 2120#: disk-utils/fsck.cramfs.c:684 disk-utils/mkfs.cramfs.c:726
0ed2f80b
KZ
2121msgid "invalid blocksize argument"
2122msgstr "ongeldige blokgrootte"
2123
b40dc5a9 2124#: disk-utils/fsck.cramfs.c:705
2f94f13c 2125#, c-format
0ed2f80b
KZ
2126msgid "%s: OK\n"
2127msgstr "%s: OK\n"
f8511249 2128
b5ef1472 2129#: disk-utils/fsck.minix.c:184
6bbace6d 2130msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2efca318 2131msgstr "Controleert een Minix-bestandssysteem.\n"
63cccae4 2132
b5ef1472 2133#: disk-utils/fsck.minix.c:186
d3cac66d 2134msgid " -l, --list list all filenames\n"
c19b2696 2135msgstr " -l, --list alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2136
b5ef1472 2137#: disk-utils/fsck.minix.c:187
d3cac66d 2138msgid " -a, --auto automatic repair\n"
c19b2696 2139msgstr " -a, --auto automatisch repareren\n"
63cccae4 2140
b5ef1472 2141#: disk-utils/fsck.minix.c:188
d3cac66d 2142msgid " -r, --repair interactive repair\n"
c19b2696 2143msgstr " -r, --repair interactief repareren\n"
63cccae4 2144
b5ef1472 2145#: disk-utils/fsck.minix.c:189
d3cac66d 2146msgid " -v, --verbose be verbose\n"
c19b2696 2147msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2148
b5ef1472 2149#: disk-utils/fsck.minix.c:190
d3cac66d 2150msgid " -s, --super output super-block information\n"
c19b2696 2151msgstr " -s, --super informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2152
b5ef1472 2153#: disk-utils/fsck.minix.c:191
d3cac66d 2154msgid " -m, --uncleared activate mode not cleared warnings\n"
c19b2696 2155msgstr " -m, --uncleared melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2156
b5ef1472 2157#: disk-utils/fsck.minix.c:192
d3cac66d 2158msgid " -f, --force force check\n"
c19b2696 2159msgstr " -f, --force controle afdwingen\n"
f8511249 2160
0ed2f80b
KZ
2161#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2162#. * translated.
b5ef1472 2163#: disk-utils/fsck.minix.c:252
2f94f13c 2164#, c-format
0ed2f80b
KZ
2165msgid "%s (y/n)? "
2166msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2167
b5ef1472 2168#: disk-utils/fsck.minix.c:252
63cccae4 2169#, c-format
0ed2f80b
KZ
2170msgid "%s (n/y)? "
2171msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2172
b5ef1472 2173#: disk-utils/fsck.minix.c:269
6e2bd732 2174#, c-format
0ed2f80b
KZ
2175msgid "y\n"
2176msgstr "j\n"
63cccae4 2177
b5ef1472 2178#: disk-utils/fsck.minix.c:271
6e2bd732 2179#, c-format
0ed2f80b
KZ
2180msgid "n\n"
2181msgstr "n\n"
63cccae4 2182
b5ef1472 2183#: disk-utils/fsck.minix.c:287
6e2bd732 2184#, c-format
0ed2f80b
KZ
2185msgid "%s is mounted.\t "
2186msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2187
b5ef1472 2188#: disk-utils/fsck.minix.c:289
0ed2f80b
KZ
2189msgid "Do you really want to continue"
2190msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2191
b5ef1472 2192#: disk-utils/fsck.minix.c:293
2f94f13c 2193#, c-format
0ed2f80b
KZ
2194msgid "check aborted.\n"
2195msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2196
b333a3e2 2197# FIXME: backtick
0d74f118 2198#: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340
2f94f13c 2199#, c-format
0ed2f80b
KZ
2200msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2201msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2202
75d401d8 2203# FIXME: backtick
0d74f118 2204#: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343
2f94f13c 2205#, c-format
0ed2f80b
KZ
2206msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2207msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2208
0d74f118 2209#: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347
0ed2f80b
KZ
2210msgid "Remove block"
2211msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2212
0d74f118 2213#: disk-utils/fsck.minix.c:363
2f94f13c 2214#, c-format
0ed2f80b
KZ
2215msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2216msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2217
0d74f118 2218#: disk-utils/fsck.minix.c:369
2f94f13c 2219#, c-format
0ed2f80b
KZ
2220msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2221msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2222
0d74f118 2223#: disk-utils/fsck.minix.c:381
2f94f13c 2224#, c-format
63cccae4 2225msgid ""
0ed2f80b
KZ
2226"Internal error: trying to write bad block\n"
2227"Write request ignored\n"
63cccae4 2228msgstr ""
75d401d8
BS
2229"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2230"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2231
0d74f118 2232#: disk-utils/fsck.minix.c:387
0ed2f80b
KZ
2233msgid "seek failed in write_block"
2234msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2235
0d74f118 2236#: disk-utils/fsck.minix.c:390
e8f26419 2237#, c-format
0ed2f80b
KZ
2238msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2239msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2240
0d74f118 2241#: disk-utils/fsck.minix.c:505
0ed2f80b
KZ
2242msgid "seek failed in write_super_block"
2243msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2244
0d74f118 2245#: disk-utils/fsck.minix.c:507
0ed2f80b
KZ
2246msgid "unable to write super-block"
2247msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2248
0d74f118 2249#: disk-utils/fsck.minix.c:520
0ed2f80b
KZ
2250msgid "Unable to write inode map"
2251msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2252
0d74f118 2253#: disk-utils/fsck.minix.c:523
0ed2f80b
KZ
2254msgid "Unable to write zone map"
2255msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2256
0d74f118 2257#: disk-utils/fsck.minix.c:526
0ed2f80b
KZ
2258msgid "Unable to write inodes"
2259msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2260
0d74f118 2261#: disk-utils/fsck.minix.c:558
0ed2f80b
KZ
2262msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2263msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2264
0d74f118 2265#: disk-utils/fsck.minix.c:561
0ed2f80b
KZ
2266msgid "unable to read super block"
2267msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2268
0d74f118 2269#: disk-utils/fsck.minix.c:583
0ed2f80b
KZ
2270msgid "bad magic number in super-block"
2271msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2272
0d74f118 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:585
0ed2f80b
KZ
2274msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2275msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2276
0d74f118 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:587
0d74f118 2278msgid "bad s_ninodes field in super-block"
2f30e977 2279msgstr "ongeldig 's_ninodes'-veld in superblok"
0d74f118
KZ
2280
2281#: disk-utils/fsck.minix.c:589
0ed2f80b
KZ
2282msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2283msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2284
0d74f118 2285#: disk-utils/fsck.minix.c:591
0d74f118 2286msgid "bad s_firstdatazone field in super-block"
2f30e977 2287msgstr "ongeldig 's_firstdatazone'-veld in superblok"
0d74f118
KZ
2288
2289#: disk-utils/fsck.minix.c:594
0ed2f80b
KZ
2290msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2291msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2292
0d74f118 2293#: disk-utils/fsck.minix.c:610
0ed2f80b
KZ
2294msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2295msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2296
0d74f118 2297#: disk-utils/fsck.minix.c:613
0ed2f80b
KZ
2298msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2299msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2300
0d74f118 2301#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2302msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2303msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2304
0d74f118 2305#: disk-utils/fsck.minix.c:619
0ed2f80b 2306msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2f30e977 2307msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantallen"
0ed2f80b 2308
0d74f118 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:622
0ed2f80b 2310msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2f30e977 2311msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantallen"
0ed2f80b 2312
0d74f118 2313#: disk-utils/fsck.minix.c:626
0ed2f80b
KZ
2314msgid "Unable to read inode map"
2315msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2316
0d74f118 2317#: disk-utils/fsck.minix.c:630
0ed2f80b
KZ
2318msgid "Unable to read zone map"
2319msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2320
0d74f118 2321#: disk-utils/fsck.minix.c:634
0ed2f80b
KZ
2322msgid "Unable to read inodes"
2323msgstr "Kan inodes niet lezen"
2324
0d74f118 2325#: disk-utils/fsck.minix.c:636
2f94f13c 2326#, c-format
0ed2f80b
KZ
2327msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2328msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2329
0d74f118 2330#: disk-utils/fsck.minix.c:641
e3eca8e2 2331#, c-format
0ed2f80b
KZ
2332msgid "%ld inodes\n"
2333msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2334
0d74f118 2335#: disk-utils/fsck.minix.c:642
2f94f13c 2336#, c-format
0ed2f80b
KZ
2337msgid "%ld blocks\n"
2338msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2339
0d74f118 2340#: disk-utils/fsck.minix.c:643 disk-utils/mkfs.minix.c:566
2f94f13c 2341#, c-format
0ed2f80b
KZ
2342msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2343msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2344
0d74f118 2345#: disk-utils/fsck.minix.c:645
7a4c9f1c 2346#, c-format
0ed2f80b
KZ
2347msgid "Zonesize=%d\n"
2348msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2349
0d74f118 2350#: disk-utils/fsck.minix.c:646
7a4c9f1c 2351#, c-format
0ed2f80b
KZ
2352msgid "Maxsize=%zu\n"
2353msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2354
0d74f118 2355#: disk-utils/fsck.minix.c:648
cec35afa 2356#, c-format
0ed2f80b
KZ
2357msgid "Filesystem state=%d\n"
2358msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2359
0d74f118 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:649
cec35afa 2361#, c-format
e8f26419 2362msgid ""
0ed2f80b 2363"namelen=%zd\n"
e8f26419 2364"\n"
eb63b9b8 2365msgstr ""
0ed2f80b 2366"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2367"\n"
eb63b9b8 2368
0d74f118 2369#: disk-utils/fsck.minix.c:664 disk-utils/fsck.minix.c:714
2f94f13c 2370#, c-format
0ed2f80b
KZ
2371msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2372msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2373
0d74f118 2374#: disk-utils/fsck.minix.c:667 disk-utils/fsck.minix.c:717
0ed2f80b
KZ
2375msgid "Mark in use"
2376msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2377
b333a3e2 2378# FIXME: backtick
0d74f118 2379#: disk-utils/fsck.minix.c:689 disk-utils/fsck.minix.c:737
2f94f13c 2380#, c-format
0ed2f80b
KZ
2381msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2382msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2383
0d74f118 2384#: disk-utils/fsck.minix.c:696 disk-utils/fsck.minix.c:743
2f94f13c 2385#, c-format
0ed2f80b
KZ
2386msgid "Warning: inode count too big.\n"
2387msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2388
0d74f118 2389#: disk-utils/fsck.minix.c:755 disk-utils/fsck.minix.c:763
0ed2f80b
KZ
2390msgid "root inode isn't a directory"
2391msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2392
b333a3e2 2393# FIXME: backtick
0d74f118 2394#: disk-utils/fsck.minix.c:775 disk-utils/fsck.minix.c:806
2f94f13c 2395#, c-format
0ed2f80b
KZ
2396msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2397msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2398
0d74f118
KZ
2399#: disk-utils/fsck.minix.c:777 disk-utils/fsck.minix.c:808
2400#: disk-utils/fsck.minix.c:1143 disk-utils/fsck.minix.c:1152
2401#: disk-utils/fsck.minix.c:1199 disk-utils/fsck.minix.c:1208
0ed2f80b
KZ
2402msgid "Clear"
2403msgstr "Wissen"
2404
b333a3e2 2405# FIXME: backtick
0d74f118 2406#: disk-utils/fsck.minix.c:787 disk-utils/fsck.minix.c:818
47dc8cce 2407#, c-format
0ed2f80b
KZ
2408msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2409msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2410
0d74f118 2411#: disk-utils/fsck.minix.c:789 disk-utils/fsck.minix.c:820
0ed2f80b
KZ
2412msgid "Correct"
2413msgstr "Corrigeren"
2414
0d74f118 2415#: disk-utils/fsck.minix.c:959 disk-utils/fsck.minix.c:1033
2f94f13c 2416#, c-format
0ed2f80b
KZ
2417msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2418msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2419
0d74f118 2420#: disk-utils/fsck.minix.c:961 disk-utils/fsck.minix.c:1035
0ed2f80b
KZ
2421msgid " Remove"
2422msgstr " Verwijderen"
2423
0d74f118 2424#: disk-utils/fsck.minix.c:977 disk-utils/fsck.minix.c:1051
55032d70 2425#, c-format
0ed2f80b
KZ
2426msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2427msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2428
0d74f118 2429#: disk-utils/fsck.minix.c:986 disk-utils/fsck.minix.c:1060
2f94f13c 2430#, c-format
0ed2f80b
KZ
2431msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2432msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2433
0d74f118 2434#: disk-utils/fsck.minix.c:1094 disk-utils/fsck.minix.c:1117
0ed2f80b
KZ
2435msgid "internal error"
2436msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2437
0d74f118 2438#: disk-utils/fsck.minix.c:1097 disk-utils/fsck.minix.c:1120
0ed2f80b
KZ
2439#, c-format
2440msgid "%s: bad directory: size < 32"
2441msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2442
0d74f118 2443#: disk-utils/fsck.minix.c:1103
2f30e977 2444#, c-format
0d74f118 2445msgid "%s: bad directory: invalid i_zone, use --repair to fix\n"
2f30e977 2446msgstr "%s: ongeldige map: ongeldige 'i_zone'; gebruik '--repair' om te herstellen\n"
0d74f118
KZ
2447
2448#: disk-utils/fsck.minix.c:1132
0ed2f80b
KZ
2449msgid "seek failed in bad_zone"
2450msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2451
0d74f118 2452#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
2f94f13c 2453#, c-format
0ed2f80b
KZ
2454msgid "Inode %lu mode not cleared."
2455msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2456
0d74f118 2457#: disk-utils/fsck.minix.c:1151 disk-utils/fsck.minix.c:1207
47dc8cce 2458#, c-format
0ed2f80b
KZ
2459msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2460msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2461
0d74f118 2462#: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213
6e2bd732 2463#, c-format
0ed2f80b
KZ
2464msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2465msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2466
0d74f118 2467#: disk-utils/fsck.minix.c:1158 disk-utils/fsck.minix.c:1214
0ed2f80b
KZ
2468msgid "Set"
2469msgstr "Markeren"
7eda085c 2470
0d74f118 2471#: disk-utils/fsck.minix.c:1162 disk-utils/fsck.minix.c:1218
2f94f13c 2472#, c-format
0ed2f80b
KZ
2473msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2474msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2475
0d74f118 2476#: disk-utils/fsck.minix.c:1165 disk-utils/fsck.minix.c:1221
0ed2f80b
KZ
2477msgid "Set i_nlinks to count"
2478msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2479
0d74f118 2480#: disk-utils/fsck.minix.c:1177 disk-utils/fsck.minix.c:1233
2f94f13c 2481#, c-format
0ed2f80b
KZ
2482msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2483msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2484
0d74f118 2485#: disk-utils/fsck.minix.c:1179 disk-utils/fsck.minix.c:1235
0ed2f80b
KZ
2486msgid "Unmark"
2487msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2488
0d74f118 2489#: disk-utils/fsck.minix.c:1184 disk-utils/fsck.minix.c:1240
48d7b13a 2490#, c-format
0ed2f80b
KZ
2491msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2492msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2493
0d74f118 2494#: disk-utils/fsck.minix.c:1187 disk-utils/fsck.minix.c:1243
48d7b13a 2495#, c-format
0ed2f80b
KZ
2496msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2497msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2498
0d74f118 2499#: disk-utils/fsck.minix.c:1291
0ed2f80b
KZ
2500msgid "bad inode size"
2501msgstr "ongeldige inode-grootte"
2502
0d74f118 2503#: disk-utils/fsck.minix.c:1293
0ed2f80b
KZ
2504msgid "bad v2 inode size"
2505msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2506
0d74f118 2507#: disk-utils/fsck.minix.c:1337
0ed2f80b
KZ
2508msgid "need terminal for interactive repairs"
2509msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2510
0d74f118 2511#: disk-utils/fsck.minix.c:1341
0ed2f80b
KZ
2512#, c-format
2513msgid "cannot open %s: %s"
2514msgstr "kan %s niet openen: %s"
2515
0d74f118 2516#: disk-utils/fsck.minix.c:1352
0ed2f80b
KZ
2517#, c-format
2518msgid "%s is clean, no check.\n"
2519msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2520
0d74f118 2521#: disk-utils/fsck.minix.c:1355
0ed2f80b
KZ
2522#, c-format
2523msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2524msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2525
0d74f118 2526#: disk-utils/fsck.minix.c:1357
0ed2f80b
KZ
2527#, c-format
2528msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2529msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2530
0d74f118 2531#: disk-utils/fsck.minix.c:1389
2f94f13c 2532#, c-format
f8511249
KZ
2533msgid ""
2534"\n"
0ed2f80b 2535"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2536msgstr ""
2537"\n"
0ed2f80b
KZ
2538"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2539
0d74f118 2540#: disk-utils/fsck.minix.c:1395
0ed2f80b
KZ
2541#, c-format
2542msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2543msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2544
0d74f118 2545#: disk-utils/fsck.minix.c:1397
0253c368 2546#, c-format
f8511249
KZ
2547msgid ""
2548"\n"
0ed2f80b
KZ
2549"%6d regular files\n"
2550"%6d directories\n"
2551"%6d character device files\n"
2552"%6d block device files\n"
2553"%6d links\n"
2554"%6d symbolic links\n"
2555"------\n"
2556"%6d files\n"
8ec85cbb 2557msgstr ""
2f94f13c 2558"\n"
0ed2f80b
KZ
2559"%6d gewone bestanden\n"
2560"%6d mappen\n"
2561"%6d byte-apparaten\n"
2562"%6d blok-apparaten\n"
2563"%6d koppelingen\n"
2564"%6d symbolische koppelingen\n"
2565"------\n"
2566"%6d bestanden\n"
7eda085c 2567
0d74f118 2568#: disk-utils/fsck.minix.c:1411
cec35afa 2569#, c-format
0ed2f80b
KZ
2570msgid ""
2571"----------------------------\n"
2572"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2573"----------------------------\n"
2574msgstr ""
2575"----------------------------\n"
2576"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2577"----------------------------\n"
cf8316e2 2578
0d74f118 2579#: disk-utils/fsck.minix.c:1423 disk-utils/mkfs.minix.c:833
784c8a40 2580#: disk-utils/mkswap.c:539 disk-utils/partx.c:1035 disk-utils/resizepart.c:112
0d74f118
KZ
2581#: login-utils/utmpdump.c:398 sys-utils/dmesg.c:659 sys-utils/wdctl.c:346
2582#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:272 term-utils/script.c:349
b5ef1472 2583#: text-utils/pg.c:1248
6bbace6d
KZ
2584msgid "write failed"
2585msgstr "schrijven is mislukt"
2586
0ed2f80b 2587#: disk-utils/isosize.c:136
55032d70 2588#, c-format
0ed2f80b
KZ
2589msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2590msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2591
0ed2f80b 2592#: disk-utils/isosize.c:139
2f94f13c 2593#, c-format
0ed2f80b
KZ
2594msgid "seek error on %s"
2595msgstr "'seek'-fout in %s"
cf8316e2 2596
0ed2f80b 2597#: disk-utils/isosize.c:142
0253c368 2598#, c-format
0ed2f80b
KZ
2599msgid "read error on %s"
2600msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2601
0ed2f80b 2602#: disk-utils/isosize.c:151
0253c368 2603#, c-format
0ed2f80b
KZ
2604msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2605msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2606
0ed2f80b 2607#: disk-utils/isosize.c:170
cec35afa 2608#, c-format
0ed2f80b
KZ
2609msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2610msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2611
6bbace6d 2612#: disk-utils/isosize.c:174
6bbace6d 2613msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2efca318 2614msgstr "Toont de lengte van een ISO-9660-bestandssysteem.\n"
6bbace6d
KZ
2615
2616#: disk-utils/isosize.c:177
0ed2f80b
KZ
2617msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2618msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2619
6bbace6d 2620#: disk-utils/isosize.c:178
0ed2f80b
KZ
2621msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2622msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2623
6bbace6d 2624#: disk-utils/isosize.c:210
0ed2f80b
KZ
2625msgid "invalid divisor argument"
2626msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2627
0ed2f80b 2628#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
cec35afa 2629#, c-format
0ed2f80b
KZ
2630msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2631msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2632
6bbace6d
KZ
2633#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2634msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2efca318 2635msgstr "Maakt een SCO BFS-bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d
KZ
2636
2637#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
0ed2f80b
KZ
2638#, c-format
2639msgid ""
2640"\n"
2641"Options:\n"
2642" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2643" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2644" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2645" -v, --verbose explain what is being done\n"
2646" -c this option is silently ignored\n"
2647" -l this option is silently ignored\n"
2648" -V, --version output version information and exit\n"
2649" -V as version must be only option\n"
2650" -h, --help display this help and exit\n"
2651"\n"
47dc8cce 2652msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2653"\n"
2654"Opties:\n"
2655" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2656" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2657" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2658" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2659" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2660" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2661" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2662" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2663" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2664"\n"
47dc8cce 2665
6bbace6d 2666#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
0ed2f80b
KZ
2667msgid "invalid number of inodes"
2668msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2669
6bbace6d 2670#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
0ed2f80b
KZ
2671msgid "volume name too long"
2672msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2673
6bbace6d 2674#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
0ed2f80b
KZ
2675msgid "fsname name too long"
2676msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2677
b5ef1472 2678#: disk-utils/mkfs.bfs.c:193
0ed2f80b
KZ
2679msgid "invalid block-count"
2680msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2681
b5ef1472 2682#: disk-utils/mkfs.bfs.c:199
2f94f13c 2683#, c-format
0ed2f80b
KZ
2684msgid "cannot get size of %s"
2685msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2686
b5ef1472 2687#: disk-utils/mkfs.bfs.c:204
2f94f13c 2688#, c-format
0ed2f80b
KZ
2689msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2690msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2691
b5ef1472 2692#: disk-utils/mkfs.bfs.c:219
0ed2f80b
KZ
2693msgid "too many inodes - max is 512"
2694msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2695
b5ef1472 2696#: disk-utils/mkfs.bfs.c:229
2f94f13c 2697#, c-format
0ed2f80b
KZ
2698msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2699msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2700
b5ef1472 2701#: disk-utils/mkfs.bfs.c:241
cec35afa 2702#, c-format
0ed2f80b
KZ
2703msgid "Device: %s\n"
2704msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2705
b5ef1472 2706#: disk-utils/mkfs.bfs.c:242
2f94f13c 2707#, c-format
0ed2f80b
KZ
2708msgid "Volume: <%-6s>\n"
2709msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2710
b5ef1472 2711#: disk-utils/mkfs.bfs.c:243
0ed2f80b
KZ
2712#, c-format
2713msgid "FSname: <%-6s>\n"
2714msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2715
b5ef1472 2716#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
0253c368 2717#, c-format
0ed2f80b
KZ
2718msgid "BlockSize: %d\n"
2719msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2720
b5ef1472 2721#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
c19b2696 2722#, c-format
d3cac66d 2723msgid "Inodes: %ld (in 1 block)\n"
c19b2696 2724msgstr "Inodes: %ld (in 1 blok)\n"
e8f26419 2725
b5ef1472 2726#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
c19b2696 2727#, c-format
d3cac66d 2728msgid "Inodes: %ld (in %llu blocks)\n"
c19b2696 2729msgstr "Inodes: %ld (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2730
b5ef1472 2731#: disk-utils/mkfs.bfs.c:251
c19b2696 2732#, c-format
d3cac66d 2733msgid "Blocks: %llu\n"
c19b2696 2734msgstr "Blokken: %llu\n"
eb0f80a6 2735
b5ef1472 2736#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
0ed2f80b
KZ
2737#, c-format
2738msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2739msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2740
b5ef1472 2741#: disk-utils/mkfs.bfs.c:257
0ed2f80b
KZ
2742msgid "error writing superblock"
2743msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2744
b5ef1472 2745#: disk-utils/mkfs.bfs.c:278
0ed2f80b
KZ
2746msgid "error writing root inode"
2747msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2748
b5ef1472 2749#: disk-utils/mkfs.bfs.c:283
0ed2f80b
KZ
2750msgid "error writing inode"
2751msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2752
b5ef1472 2753#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
0ed2f80b
KZ
2754msgid "seek error"
2755msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2756
b5ef1472 2757#: disk-utils/mkfs.bfs.c:292
0ed2f80b
KZ
2758msgid "error writing . entry"
2759msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2760
b5ef1472 2761#: disk-utils/mkfs.bfs.c:296
0ed2f80b
KZ
2762msgid "error writing .. entry"
2763msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2764
b5ef1472 2765#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
8d398470 2766#, c-format
0ed2f80b
KZ
2767msgid "error closing %s"
2768msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2769
d3cac66d 2770#: disk-utils/mkfs.c:44
8d398470 2771#, c-format
0ed2f80b
KZ
2772msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2773msgstr ""
2774" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2775" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2776
d3cac66d 2777#: disk-utils/mkfs.c:48
6bbace6d 2778msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2efca318 2779msgstr "Maakt een Linux-bestandssysteem aan.\n"
8d398470 2780
d3cac66d 2781#: disk-utils/mkfs.c:51
8d398470 2782#, c-format
0ed2f80b
KZ
2783msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2784msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2785
d3cac66d 2786#: disk-utils/mkfs.c:52
8d398470 2787#, c-format
0ed2f80b
KZ
2788msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2789msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2790
d3cac66d 2791#: disk-utils/mkfs.c:53
8d398470 2792#, c-format
0ed2f80b
KZ
2793msgid " <device> path to the device to be used\n"
2794msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2795
d3cac66d 2796#: disk-utils/mkfs.c:54
8d398470 2797#, c-format
0ed2f80b
KZ
2798msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2799msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2800
d3cac66d 2801#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2802#, c-format
0ed2f80b
KZ
2803msgid ""
2804" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2805" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2806msgstr ""
2807" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2808" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2809
d3cac66d 2810#: disk-utils/mkfs.c:57
8d398470 2811#, c-format
0ed2f80b
KZ
2812msgid ""
2813" -V, --version display version information and exit;\n"
2814" -V as --version must be the only option\n"
2815msgstr ""
2816" -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
2817" hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
8d398470 2818
d3cac66d 2819#: disk-utils/mkfs.c:59
0253c368 2820#, c-format
0ed2f80b
KZ
2821msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2822msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8d398470 2823
b5ef1472 2824#: disk-utils/mkfs.c:139 lib/exec_shell.c:49 login-utils/newgrp.c:233
b40dc5a9
KZ
2825#: login-utils/su-common.c:651 login-utils/su-common.c:986
2826#: login-utils/sulogin.c:795 login-utils/sulogin.c:799 schedutils/chrt.c:557
0d74f118
KZ
2827#: schedutils/ionice.c:260 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:363
2828#: sys-utils/nsenter.c:430 sys-utils/prlimit.c:644 sys-utils/rtcwake.c:577
b40dc5a9 2829#: sys-utils/setarch.c:324 sys-utils/setarch.c:403 sys-utils/setsid.c:115
0d74f118
KZ
2830#: sys-utils/swapon.c:340 sys-utils/switch_root.c:242 sys-utils/unshare.c:461
2831#: term-utils/script.c:581 text-utils/pg.c:1375
8d398470 2832#, c-format
6bbace6d
KZ
2833msgid "failed to execute %s"
2834msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2835
b40dc5a9 2836#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:131
8d398470 2837#, c-format
0ed2f80b
KZ
2838msgid ""
2839"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2840" -h print this help\n"
2841" -v be verbose\n"
2842" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2843" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2844" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2845" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2846" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2847" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2848" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2849" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2850" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2851" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2852" outfile output file\n"
2853msgstr ""
2854"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2855" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2856"\n"
2857" -h deze hulptekst tonen\n"
2858" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2859" -V programmaversie tonen\n"
2860" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2861"\n"
2862" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2863" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2864" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2865" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2866" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2867" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2868" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2869" -z expliciete gaten maken\n"
2870"\n"
2871" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2872" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2873
b40dc5a9 2874#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
8d398470 2875#, c-format
0ed2f80b
KZ
2876msgid "readlink failed: %s"
2877msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2878
b40dc5a9 2879#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:308
8d398470 2880#, c-format
0ed2f80b
KZ
2881msgid "could not read directory %s"
2882msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2883
b40dc5a9 2884#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:443
0ed2f80b
KZ
2885msgid "filesystem too big. Exiting."
2886msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2887
b40dc5a9 2888#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:602
cec35afa 2889#, c-format
0ed2f80b
KZ
2890msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2891msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2892
b40dc5a9 2893#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:621
cec35afa 2894#, c-format
0ed2f80b
KZ
2895msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2896msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2897
c19b2696 2898# FIXME: standardize XXX
b40dc5a9 2899#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:666
cec35afa 2900#, c-format
0ed2f80b
KZ
2901msgid "cannot close file %s"
2902msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2903
b40dc5a9 2904#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:732
0ed2f80b
KZ
2905msgid "invalid edition number argument"
2906msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2907
b40dc5a9 2908#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:742
0ed2f80b
KZ
2909msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2910msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2911
b40dc5a9 2912#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:806
0ed2f80b
KZ
2913#, c-format
2914msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2915msgstr ""
2916"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
2917"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
2918"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 2919
b40dc5a9 2920#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:830
0ed2f80b
KZ
2921msgid "ROM image map"
2922msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 2923
b40dc5a9 2924#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:842
8d398470 2925#, c-format
0ed2f80b
KZ
2926msgid "Including: %s\n"
2927msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 2928
b40dc5a9 2929#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:848
8d398470 2930#, c-format
0ed2f80b
KZ
2931msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2932msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 2933
b40dc5a9 2934#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:856
8d398470 2935#, c-format
0ed2f80b
KZ
2936msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2937msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 2938
b40dc5a9 2939#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:861
163d0e70 2940#, c-format
0ed2f80b
KZ
2941msgid "Super block: %zd bytes\n"
2942msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 2943
b40dc5a9 2944#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:868
0ed2f80b
KZ
2945#, c-format
2946msgid "CRC: %x\n"
2947msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2948
b40dc5a9 2949#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:873
0ed2f80b
KZ
2950#, c-format
2951msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 2952msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2953"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
2954"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 2955
b40dc5a9 2956#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:879
0ed2f80b
KZ
2957#, c-format
2958msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2959msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 2960
b40dc5a9 2961#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
0ed2f80b
KZ
2962msgid "ROM image"
2963msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 2964
b40dc5a9 2965#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:891
c19b2696 2966#, c-format
540afa68 2967msgid "warning: filenames truncated to %u bytes."
c19b2696 2968msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot %u bytes."
55032d70 2969
b40dc5a9 2970#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:893
0ed2f80b
KZ
2971msgid "warning: files were skipped due to errors."
2972msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 2973
b40dc5a9 2974#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:895
0ed2f80b
KZ
2975#, c-format
2976msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2977msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 2978
b40dc5a9 2979#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:899
0ed2f80b
KZ
2980#, c-format
2981msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 2982msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2983"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
2984"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2985
b40dc5a9 2986#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
0ed2f80b
KZ
2987#, c-format
2988msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2989msgstr ""
2990"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
2991"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2992
b40dc5a9 2993#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b 2994#, c-format
55032d70 2995msgid ""
0ed2f80b
KZ
2996"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2997"that some device files will be wrong."
55032d70 2998msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2999"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
3000"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 3001
c19b2696 3002# FIXME: use angular
b5ef1472 3003#: disk-utils/mkfs.minix.c:135
c19b2696 3004#, c-format
d3cac66d 3005msgid " %s [options] /dev/name [blocks]\n"
c9ef4c05 3006msgstr " %s [opties] /dev/<naam> [<blokkenaantal>]\n"
8d398470 3007
b5ef1472 3008#: disk-utils/mkfs.minix.c:137
d3cac66d 3009msgid " -1 use Minix version 1\n"
c9ef4c05 3010msgstr " -1 Minix versie 1 gebruiken\n"
d3cac66d 3011
b5ef1472 3012#: disk-utils/mkfs.minix.c:138
d3cac66d 3013msgid " -2, -v use Minix version 2\n"
c9ef4c05 3014msgstr " -2, -v Minix versie 2 gebruiken\n"
d3cac66d 3015
b5ef1472 3016#: disk-utils/mkfs.minix.c:139
d3cac66d 3017msgid " -3 use Minix version 3\n"
c9ef4c05 3018msgstr " -3 Minix versie 3 gebruiken\n"
d3cac66d 3019
b5ef1472 3020#: disk-utils/mkfs.minix.c:140
d3cac66d 3021msgid " -n, --namelength <num> maximum length of filenames\n"
c9ef4c05 3022msgstr " -n, --namelength <getal> maximumlengte van bestandsnamen\n"
d3cac66d 3023
b5ef1472 3024#: disk-utils/mkfs.minix.c:141
d3cac66d 3025msgid " -i, --inodes <num> number of inodes for the filesystem\n"
c9ef4c05 3026msgstr " -i, --inodes <getal> aantal te gebruiken inodes voor bestandssysteem\n"
d3cac66d 3027
b5ef1472 3028#: disk-utils/mkfs.minix.c:142
d3cac66d 3029msgid " -c, --check check the device for bad blocks\n"
c9ef4c05 3030msgstr " -c, --check het apparaat op slechte blokken controleren\n"
d3cac66d 3031
b5ef1472 3032#: disk-utils/mkfs.minix.c:143
d3cac66d 3033msgid " -l, --badblocks <file> list of bad blocks from file\n"
c9ef4c05 3034msgstr " -l, --badblocks <bestand> lijst met slechte blokken uit dit bestand lezen\n"
8d398470 3035
b5ef1472 3036#: disk-utils/mkfs.minix.c:187
8d398470 3037#, c-format
0ed2f80b
KZ
3038msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
3039msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 3040
b5ef1472 3041#: disk-utils/mkfs.minix.c:190
163d0e70 3042#, c-format
0ed2f80b
KZ
3043msgid "%s: unable to clear boot sector"
3044msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 3045
b5ef1472 3046#: disk-utils/mkfs.minix.c:192
fe4179d9 3047#, c-format
0ed2f80b
KZ
3048msgid "%s: seek failed in write_tables"
3049msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 3050
b5ef1472 3051#: disk-utils/mkfs.minix.c:195
fe4179d9 3052#, c-format
0ed2f80b
KZ
3053msgid "%s: unable to write super-block"
3054msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 3055
b5ef1472 3056#: disk-utils/mkfs.minix.c:198
fe4179d9 3057#, c-format
0ed2f80b
KZ
3058msgid "%s: unable to write inode map"
3059msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3060
b5ef1472 3061#: disk-utils/mkfs.minix.c:201
fe4179d9 3062#, c-format
0ed2f80b
KZ
3063msgid "%s: unable to write zone map"
3064msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 3065
b5ef1472 3066#: disk-utils/mkfs.minix.c:204
fe4179d9 3067#, c-format
0ed2f80b
KZ
3068msgid "%s: unable to write inodes"
3069msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 3070
b5ef1472 3071#: disk-utils/mkfs.minix.c:209
fe4179d9 3072#, c-format
0ed2f80b
KZ
3073msgid "%s: seek failed in write_block"
3074msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3075
b5ef1472 3076#: disk-utils/mkfs.minix.c:212
fe4179d9 3077#, c-format
0ed2f80b
KZ
3078msgid "%s: write failed in write_block"
3079msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 3080
b5ef1472
KZ
3081#: disk-utils/mkfs.minix.c:221 disk-utils/mkfs.minix.c:296
3082#: disk-utils/mkfs.minix.c:345
fe4179d9 3083#, c-format
0ed2f80b
KZ
3084msgid "%s: too many bad blocks"
3085msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 3086
b5ef1472 3087#: disk-utils/mkfs.minix.c:229
0ed2f80b
KZ
3088#, c-format
3089msgid "%s: not enough good blocks"
3090msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 3091
b5ef1472 3092#: disk-utils/mkfs.minix.c:544
d3cac66d
KZ
3093#, c-format
3094msgid ""
3095"First data block at %jd, which is too far (max %d).\n"
3096"Try specifying fewer inodes by passing --inodes <num>"
3097msgstr ""
c9ef4c05
BS
3098"Eerste datablok is op %jd, en dat is te ver (maximum is %d).\n"
3099"Probeer minder inodes op te geven via --inodes <getal>."
d3cac66d 3100
b5ef1472 3101#: disk-utils/mkfs.minix.c:564
fe4179d9 3102#, c-format
0ed2f80b
KZ
3103msgid "%lu inode\n"
3104msgid_plural "%lu inodes\n"
3105msgstr[0] "%lu inode\n"
3106msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 3107
b5ef1472 3108#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
0ed2f80b
KZ
3109#, c-format
3110msgid "%lu block\n"
3111msgid_plural "%lu blocks\n"
3112msgstr[0] "%lu blok\n"
3113msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 3114
b5ef1472 3115#: disk-utils/mkfs.minix.c:568
eb0f80a6 3116#, c-format
0ed2f80b
KZ
3117msgid "Zonesize=%zu\n"
3118msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 3119
b5ef1472 3120#: disk-utils/mkfs.minix.c:569
eb0f80a6 3121#, c-format
0ed2f80b
KZ
3122msgid ""
3123"Maxsize=%zu\n"
3124"\n"
3125msgstr ""
3126"MaxGrootte=%zu\n"
3127"\n"
eb0f80a6 3128
b5ef1472 3129#: disk-utils/mkfs.minix.c:582
eb0f80a6 3130#, c-format
0ed2f80b
KZ
3131msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
3132msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 3133
b5ef1472 3134#: disk-utils/mkfs.minix.c:589
eb0f80a6 3135#, c-format
0ed2f80b
KZ
3136msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
3137msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 3138
b5ef1472 3139#: disk-utils/mkfs.minix.c:622
eb0f80a6 3140#, c-format
0ed2f80b
KZ
3141msgid "%s: seek failed in check_blocks"
3142msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 3143
b5ef1472 3144#: disk-utils/mkfs.minix.c:632
eb0f80a6 3145#, c-format
0ed2f80b
KZ
3146msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3147msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3148
b5ef1472 3149#: disk-utils/mkfs.minix.c:639 disk-utils/mkfs.minix.c:663
eb0f80a6 3150#, c-format
0ed2f80b
KZ
3151msgid "%d bad block\n"
3152msgid_plural "%d bad blocks\n"
3153msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3154msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3155
b5ef1472 3156#: disk-utils/mkfs.minix.c:648
eb0f80a6 3157#, c-format
0ed2f80b
KZ
3158msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3159msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3160
b5ef1472 3161#: disk-utils/mkfs.minix.c:653
eb0f80a6 3162#, c-format
0ed2f80b
KZ
3163msgid "badblock number input error on line %d\n"
3164msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3165
b5ef1472 3166#: disk-utils/mkfs.minix.c:654
eb0f80a6 3167#, c-format
0ed2f80b
KZ
3168msgid "%s: cannot read badblocks file"
3169msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3170
0d74f118 3171#: disk-utils/mkfs.minix.c:694
0ed2f80b
KZ
3172#, c-format
3173msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3174msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3175
0d74f118 3176#: disk-utils/mkfs.minix.c:697
0ed2f80b
KZ
3177#, c-format
3178msgid "cannot determine size of %s"
3179msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3180
0d74f118 3181#: disk-utils/mkfs.minix.c:705
0ed2f80b 3182#, c-format
d3cac66d 3183msgid "%s: requested blocks (%llu) exceeds available (%llu) blocks\n"
c9ef4c05 3184msgstr "%s: gevraagde blokken (%llu) overstijgt beschikbare blokken (%llu)\n"
0ed2f80b 3185
0d74f118 3186#: disk-utils/mkfs.minix.c:708
0ed2f80b
KZ
3187#, c-format
3188msgid "%s: number of blocks too small"
3189msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3190
0d74f118 3191#: disk-utils/mkfs.minix.c:723 disk-utils/mkfs.minix.c:729
c19b2696 3192#, c-format
d3cac66d 3193msgid "unsupported name length: %d"
c19b2696 3194msgstr "ongeldige naamslengte: %d"
eb0f80a6 3195
0d74f118 3196#: disk-utils/mkfs.minix.c:732
c19b2696 3197#, c-format
d3cac66d 3198msgid "unsupported minix file system version: %d"
c19b2696 3199msgstr "niet-ondersteunde Minix-bestandssysteemversie: %d"
0ed2f80b 3200
0d74f118 3201#: disk-utils/mkfs.minix.c:767
d3cac66d 3202msgid "-v is ambiguous, use '-2' instead"
c19b2696 3203msgstr "optie '-v' is niet eenduidig; gebruik liever '-2'"
d3cac66d 3204
0d74f118 3205#: disk-utils/mkfs.minix.c:778
d3cac66d
KZ
3206msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3207msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3208
0d74f118 3209#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
d3cac66d
KZ
3210msgid "failed to parse number of inodes"
3211msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3212
0d74f118 3213#: disk-utils/mkfs.minix.c:806
d3cac66d
KZ
3214msgid "failed to parse number of blocks"
3215msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
3216
0d74f118 3217#: disk-utils/mkfs.minix.c:813
d3cac66d
KZ
3218#, c-format
3219msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
3220msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
3221
b5ef1472 3222#: disk-utils/mkswap.c:80
d3cac66d
KZ
3223#, c-format
3224msgid "Bad user-specified page size %u"
3225msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
3226
b5ef1472 3227#: disk-utils/mkswap.c:83
d3cac66d
KZ
3228#, c-format
3229msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3230msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3231
b5ef1472 3232#: disk-utils/mkswap.c:124
d3cac66d
KZ
3233msgid "Label was truncated."
3234msgstr "Label is afgekapt."
0ed2f80b 3235
b5ef1472 3236#: disk-utils/mkswap.c:132
0ed2f80b
KZ
3237#, c-format
3238msgid "no label, "
3239msgstr "geen label, "
d0992120 3240
b5ef1472 3241#: disk-utils/mkswap.c:140
eb0f80a6 3242#, c-format
0ed2f80b
KZ
3243msgid "no uuid\n"
3244msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3245
b5ef1472 3246#: disk-utils/mkswap.c:147
eb0f80a6 3247#, c-format
0ed2f80b
KZ
3248msgid ""
3249"\n"
3250"Usage:\n"
3251" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3252msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3253"\n"
3254"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3255
b5ef1472 3256#: disk-utils/mkswap.c:152
6bbace6d 3257msgid "Set up a Linux swap area.\n"
2efca318 3258msgstr "Prepareert een Linux-wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d 3259
b5ef1472 3260#: disk-utils/mkswap.c:155
eb0f80a6
KZ
3261#, c-format
3262msgid ""
3263"\n"
0ed2f80b
KZ
3264"Options:\n"
3265" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3266" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3267" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3268" -L, --label LABEL specify label\n"
3269" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3270" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3271" -V, --version output version information and exit\n"
3272" -h, --help display this help and exit\n"
3273"\n"
eb0f80a6
KZ
3274msgstr ""
3275"\n"
0ed2f80b
KZ
3276"Opties:\n"
3277" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3278" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3279" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3280" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3281" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3282" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3283" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3284" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3285"\n"
eb0f80a6 3286
b5ef1472 3287#: disk-utils/mkswap.c:174
2efca318 3288#, c-format
6bbace6d 3289msgid "too many bad pages: %lu"
2efca318 3290msgstr "te veel slechte pagina's: %lu"
eb0f80a6 3291
b5ef1472 3292#: disk-utils/mkswap.c:195
0ed2f80b
KZ
3293msgid "seek failed in check_blocks"
3294msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3295
b5ef1472 3296#: disk-utils/mkswap.c:203
0ed2f80b
KZ
3297#, c-format
3298msgid "%lu bad page\n"
3299msgid_plural "%lu bad pages\n"
3300msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3301msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3302
b5ef1472 3303#: disk-utils/mkswap.c:228
0ed2f80b
KZ
3304msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3305msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3306
b5ef1472 3307#: disk-utils/mkswap.c:230
0ed2f80b
KZ
3308msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3309msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3310
b5ef1472 3311#: disk-utils/mkswap.c:247
6bbace6d
KZ
3312#, c-format
3313msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
c19b2696 3314msgstr "waarschuwing: het controleren op slechte blokken in een wisselgeheugenbestand wordt niet ondersteund: %s"
6bbace6d 3315
b5ef1472 3316#: disk-utils/mkswap.c:261 disk-utils/mkswap.c:287 disk-utils/mkswap.c:334
0ed2f80b
KZ
3317msgid "unable to rewind swap-device"
3318msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3319
b5ef1472 3320#: disk-utils/mkswap.c:290
0ed2f80b
KZ
3321msgid "unable to erase bootbits sectors"
3322msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3323
b5ef1472 3324#: disk-utils/mkswap.c:306
0ed2f80b
KZ
3325#, c-format
3326msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3327msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3328
b5ef1472 3329#: disk-utils/mkswap.c:311
0ed2f80b
KZ
3330#, c-format
3331msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3332msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3333
b5ef1472 3334#: disk-utils/mkswap.c:314
0ed2f80b
KZ
3335#, c-format
3336msgid " (%s partition table detected). "
3337msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3338
b5ef1472 3339#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3340#, c-format
3341msgid " (compiled without libblkid). "
3342msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3343
b5ef1472 3344#: disk-utils/mkswap.c:317
0ed2f80b
KZ
3345#, c-format
3346msgid "Use -f to force.\n"
3347msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3348
b5ef1472 3349#: disk-utils/mkswap.c:339
6bbace6d
KZ
3350#, c-format
3351msgid "%s: unable to write signature page"
3352msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3353
b5ef1472 3354#: disk-utils/mkswap.c:380
0ed2f80b
KZ
3355msgid "parsing page size failed"
3356msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3357
b5ef1472 3358#: disk-utils/mkswap.c:386
0ed2f80b
KZ
3359msgid "parsing version number failed"
3360msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3361
b5ef1472 3362#: disk-utils/mkswap.c:389
6bbace6d
KZ
3363#, c-format
3364msgid "swapspace version %d is not supported"
3365msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3366
b5ef1472 3367#: disk-utils/mkswap.c:395
0ed2f80b
KZ
3368#, c-format
3369msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3370msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3371"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3372"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3373
b5ef1472 3374#: disk-utils/mkswap.c:414
0ed2f80b
KZ
3375msgid "only one device argument is currently supported"
3376msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3377
b5ef1472 3378#: disk-utils/mkswap.c:421
0ed2f80b
KZ
3379msgid "error: parsing UUID failed"
3380msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3381
b5ef1472 3382#: disk-utils/mkswap.c:430
0ed2f80b
KZ
3383msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3384msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3385
b5ef1472 3386#: disk-utils/mkswap.c:436
0ed2f80b
KZ
3387msgid "invalid block count argument"
3388msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3389
b5ef1472 3390#: disk-utils/mkswap.c:445
c19b2696 3391#, c-format
b5ef1472 3392msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %<PRIu64> KiB"
c19b2696 3393msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%<PRIu64> KiB)"
7eda085c 3394
b5ef1472 3395#: disk-utils/mkswap.c:451
0ed2f80b
KZ
3396#, c-format
3397msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3398msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3399
b5ef1472 3400#: disk-utils/mkswap.c:456
0ed2f80b
KZ
3401#, c-format
3402msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3403msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3404
b5ef1472 3405#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b
KZ
3406#, c-format
3407msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3408msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3409
784c8a40 3410#: disk-utils/mkswap.c:468 sys-utils/swapon.c:525
b5ef1472
KZ
3411#, c-format
3412msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
3413msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
3414
784c8a40 3415#: disk-utils/mkswap.c:472 sys-utils/swapon.c:530
b5ef1472
KZ
3416#, c-format
3417msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
3418msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
3419
3420#: disk-utils/mkswap.c:487
0ed2f80b
KZ
3421msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3422msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3423
b5ef1472 3424#: disk-utils/mkswap.c:492
c19b2696 3425#, c-format
b5ef1472 3426msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
c19b2696 3427msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %s (%<PRIu64> bytes)\n"
7eda085c 3428
b5ef1472 3429#: disk-utils/mkswap.c:512
0ed2f80b
KZ
3430#, c-format
3431msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3432msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3433
b5ef1472 3434#: disk-utils/mkswap.c:515
0ed2f80b
KZ
3435msgid "unable to matchpathcon()"
3436msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3437
b5ef1472 3438#: disk-utils/mkswap.c:518
0ed2f80b
KZ
3439msgid "unable to create new selinux context"
3440msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3441
b5ef1472 3442#: disk-utils/mkswap.c:520
0ed2f80b
KZ
3443msgid "couldn't compute selinux context"
3444msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3445
b5ef1472 3446#: disk-utils/mkswap.c:526
0ed2f80b
KZ
3447#, c-format
3448msgid "unable to relabel %s to %s"
3449msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3450
b5ef1472 3451#: disk-utils/partx.c:86
0ed2f80b
KZ
3452msgid "partition number"
3453msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3454
b5ef1472 3455#: disk-utils/partx.c:87
0ed2f80b
KZ
3456msgid "start of the partition in sectors"
3457msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3458
b5ef1472 3459#: disk-utils/partx.c:88
0ed2f80b
KZ
3460msgid "end of the partition in sectors"
3461msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3462
b5ef1472 3463#: disk-utils/partx.c:89
0ed2f80b
KZ
3464msgid "number of sectors"
3465msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3466
b5ef1472 3467#: disk-utils/partx.c:90
0ed2f80b
KZ
3468msgid "human readable size"
3469msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3470
b5ef1472 3471#: disk-utils/partx.c:91
0ed2f80b
KZ
3472msgid "partition name"
3473msgstr "partitienaam"
e8f26419 3474
0d74f118 3475#: disk-utils/partx.c:92 misc-utils/findmnt.c:108 misc-utils/lsblk.c:168
0ed2f80b
KZ
3476msgid "partition UUID"
3477msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3478
b5ef1472 3479#: disk-utils/partx.c:93
0ed2f80b
KZ
3480msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3481msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3482
b5ef1472 3483#: disk-utils/partx.c:94 misc-utils/lsblk.c:169
0ed2f80b
KZ
3484msgid "partition flags"
3485msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3486
b5ef1472 3487#: disk-utils/partx.c:95
0ed2f80b
KZ
3488msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3489msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3490
0d74f118 3491#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:508 sys-utils/losetup.c:616
0ed2f80b
KZ
3492msgid "failed to initialize loopcxt"
3493msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3494
b5ef1472 3495#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3496#, c-format
0ed2f80b
KZ
3497msgid "%s: failed to find unused loop device"
3498msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3499
b5ef1472 3500#: disk-utils/partx.c:122
0ed2f80b
KZ
3501#, c-format
3502msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3503msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3504
b5ef1472 3505#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3506#, c-format
0ed2f80b
KZ
3507msgid "%s: failed to set backing file"
3508msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3509
0d74f118 3510#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:552
0ed2f80b
KZ
3511#, c-format
3512msgid "%s: failed to set up loop device"
3513msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3514
0d74f118
KZ
3515#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:307 misc-utils/findmnt.c:376
3516#: misc-utils/lsblk.c:354 misc-utils/lslocks.c:342 sys-utils/losetup.c:107
3517#: sys-utils/lscpu.c:370 sys-utils/lsipc.c:232 sys-utils/lsns.c:189
784c8a40 3518#: sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:147 sys-utils/wdctl.c:151
0d74f118 3519#: sys-utils/zramctl.c:148
0ed2f80b
KZ
3520#, c-format
3521msgid "unknown column: %s"
3522msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3523
b5ef1472 3524#: disk-utils/partx.c:208
0ed2f80b
KZ
3525#, c-format
3526msgid "%s: failed to get partition number"
3527msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3528
784c8a40
KZ
3529#: disk-utils/partx.c:286 disk-utils/partx.c:324 disk-utils/partx.c:477
3530#, c-format
3531msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3532msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
3533
3534#: disk-utils/partx.c:290
3535#, c-format
3536msgid "range recount: max partno=%d, lower=%d, upper=%d\n"
c9ef4c05 3537msgstr "hertelling: maximum partitienummer=%d, laagste=%d, hoogste=%d\n"
784c8a40
KZ
3538
3539#: disk-utils/partx.c:297
0ed2f80b
KZ
3540#, c-format
3541msgid "%s: error deleting partition %d"
3542msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3543
784c8a40 3544#: disk-utils/partx.c:299
0ed2f80b
KZ
3545#, c-format
3546msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3547msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3548
784c8a40 3549#: disk-utils/partx.c:333
0ed2f80b
KZ
3550#, c-format
3551msgid "%s: partition #%d removed\n"
3552msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3553
784c8a40 3554#: disk-utils/partx.c:337
2efca318 3555#, c-format
6bbace6d 3556msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
2efca318 3557msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet\n"
7eda085c 3558
784c8a40 3559#: disk-utils/partx.c:342
0ed2f80b
KZ
3560#, c-format
3561msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3562msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3563
784c8a40 3564#: disk-utils/partx.c:362
0ed2f80b
KZ
3565#, c-format
3566msgid "%s: error adding partition %d"
3567msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3568
784c8a40 3569#: disk-utils/partx.c:364
0ed2f80b
KZ
3570#, c-format
3571msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3572msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3573
784c8a40 3574#: disk-utils/partx.c:405 disk-utils/partx.c:513
0ed2f80b
KZ
3575#, c-format
3576msgid "%s: partition #%d added\n"
3577msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3578
784c8a40 3579#: disk-utils/partx.c:410
0ed2f80b
KZ
3580#, c-format
3581msgid "%s: adding partition #%d failed"
3582msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3583
784c8a40 3584#: disk-utils/partx.c:445
0ed2f80b
KZ
3585#, c-format
3586msgid "%s: error updating partition %d"
3587msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3588
784c8a40 3589#: disk-utils/partx.c:447
7eda085c 3590#, c-format
0ed2f80b
KZ
3591msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3592msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3593
784c8a40 3594#: disk-utils/partx.c:486
75d401d8 3595#, c-format
0ed2f80b 3596msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3597msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3598
784c8a40 3599#: disk-utils/partx.c:507
7eda085c 3600#, c-format
0ed2f80b
KZ
3601msgid "%s: partition #%d resized\n"
3602msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3603
784c8a40 3604#: disk-utils/partx.c:521
0ed2f80b
KZ
3605#, c-format
3606msgid "%s: updating partition #%d failed"
3607msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3608
784c8a40 3609#: disk-utils/partx.c:562
0ed2f80b
KZ
3610#, c-format
3611msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3612msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3613msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3614msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3615
0d74f118
KZ
3616#: disk-utils/partx.c:581 misc-utils/findmnt.c:688 misc-utils/findmnt.c:705
3617#: misc-utils/lslocks.c:391 sys-utils/lsns.c:434
0ed2f80b
KZ
3618msgid "failed to add line to output"
3619msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
7eda085c 3620
784c8a40 3621#: disk-utils/partx.c:644
0ed2f80b 3622msgid "failed to add data to output table"
75d401d8 3623msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
7eda085c 3624
0d74f118
KZ
3625#: disk-utils/partx.c:667 login-utils/lslogins.c:922 misc-utils/findmnt.c:1582
3626#: misc-utils/lsblk.c:1869 misc-utils/lslocks.c:451 sys-utils/losetup.c:310
3627#: sys-utils/lscpu.c:1690 sys-utils/lsipc.c:338 sys-utils/lsns.c:489
784c8a40 3628#: sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:280 sys-utils/wdctl.c:259
0d74f118 3629#: sys-utils/zramctl.c:484
0ed2f80b
KZ
3630msgid "failed to initialize output table"
3631msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
f1151463 3632
0d74f118
KZ
3633#: disk-utils/partx.c:678 misc-utils/findmnt.c:1608 misc-utils/lsblk.c:1891
3634#: misc-utils/lslocks.c:465 sys-utils/losetup.c:322 sys-utils/losetup.c:358
3635#: sys-utils/lscpu.c:1695 sys-utils/lsns.c:510 sys-utils/prlimit.c:306
3636#: sys-utils/swapon.c:289 sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:493
0ed2f80b
KZ
3637msgid "failed to initialize output column"
3638msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
7eda085c 3639
784c8a40 3640#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3641#, c-format
3642msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3643msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3644
784c8a40 3645#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3646#, c-format
3647msgid "%s: failed to read partition table"
3648msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3649
784c8a40 3650#: disk-utils/partx.c:736
0ed2f80b
KZ
3651#, c-format
3652msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3653msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3654
784c8a40 3655#: disk-utils/partx.c:740
0ed2f80b
KZ
3656#, c-format
3657msgid "%s: partition table with no partitions"
3658msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3659
784c8a40 3660#: disk-utils/partx.c:752
0ed2f80b
KZ
3661#, c-format
3662msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3663msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3664
784c8a40 3665#: disk-utils/partx.c:756
6bbace6d 3666msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
8f40996d 3667msgstr "Vertelt de kernel over het bestaan en de nummering van partities.\n"
6bbace6d 3668
784c8a40 3669#: disk-utils/partx.c:759
0ed2f80b
KZ
3670msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3671msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3672
784c8a40 3673#: disk-utils/partx.c:760
0ed2f80b
KZ
3674msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3675msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3676
784c8a40 3677#: disk-utils/partx.c:761
0ed2f80b
KZ
3678msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3679msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3680
784c8a40 3681#: disk-utils/partx.c:762
0ed2f80b
KZ
3682msgid ""
3683" -s, --show list partitions\n"
3684"\n"
3685msgstr ""
3686" -s, --show partities tonen\n"
3687"\n"
e8f26419 3688
0d74f118 3689#: disk-utils/partx.c:763 misc-utils/lsblk.c:1623
0ed2f80b
KZ
3690msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3691msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3692
784c8a40 3693#: disk-utils/partx.c:764
0ed2f80b
KZ
3694msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3695msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3696
784c8a40 3697#: disk-utils/partx.c:765
0ed2f80b
KZ
3698msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3699msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3700
784c8a40 3701#: disk-utils/partx.c:766
0ed2f80b
KZ
3702msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3703msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3704
0d74f118 3705#: disk-utils/partx.c:767 misc-utils/lsblk.c:1637
0ed2f80b
KZ
3706msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3707msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3708
0d74f118 3709#: disk-utils/partx.c:768 misc-utils/lsblk.c:1638
0ed2f80b
KZ
3710msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3711msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3712
784c8a40 3713#: disk-utils/partx.c:769
0ed2f80b
KZ
3714msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3715msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3716
784c8a40 3717#: disk-utils/partx.c:770 sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b
KZ
3718msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3719msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3720
784c8a40 3721#: disk-utils/partx.c:776
0ed2f80b
KZ
3722msgid ""
3723"\n"
3724"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
ad3e09b2 3725msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3726"\n"
3727"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
7eda085c 3728
784c8a40 3729#: disk-utils/partx.c:849
0ed2f80b
KZ
3730msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3731msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3732
784c8a40 3733#: disk-utils/partx.c:924
784c8a40 3734msgid "partition and disk name do not match"
c19b2696 3735msgstr "naam van partitie en schijf komen niet overeen"
784c8a40
KZ
3736
3737#: disk-utils/partx.c:952
0ed2f80b
KZ
3738msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3739msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3740
784c8a40 3741#: disk-utils/partx.c:971
0ed2f80b
KZ
3742#, c-format
3743msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3744msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3745
784c8a40 3746#: disk-utils/partx.c:983
0ed2f80b
KZ
3747#, c-format
3748msgid "%s: cannot delete partitions"
3749msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3750
784c8a40 3751#: disk-utils/partx.c:986
0ed2f80b
KZ
3752#, c-format
3753msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3754msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3755
784c8a40 3756#: disk-utils/partx.c:1003
0ed2f80b
KZ
3757#, c-format
3758msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3759msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3760
b5ef1472 3761#: disk-utils/raw.c:51
0ed2f80b
KZ
3762#, c-format
3763msgid ""
3764" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3765" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3766" %1$s -q %2$srawN\n"
3767" %1$s -qa\n"
3768msgstr ""
3769" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3770" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3771" %1$s -q %2$srawN\n"
3772" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3773
b5ef1472 3774#: disk-utils/raw.c:58
6bbace6d 3775msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
c19b2696 3776msgstr "Bindt een rauw byte-apparaat aan een blok-apparaat.\n"
6bbace6d 3777
b5ef1472 3778#: disk-utils/raw.c:61
0ed2f80b
KZ
3779msgid " -q, --query set query mode\n"
3780msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3781
b5ef1472 3782#: disk-utils/raw.c:62
0ed2f80b
KZ
3783msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3784msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3785
b5ef1472 3786#: disk-utils/raw.c:164
0ed2f80b
KZ
3787#, c-format
3788msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3789msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3790"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3791"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3792
b5ef1472 3793#: disk-utils/raw.c:181
0ed2f80b
KZ
3794#, c-format
3795msgid "Cannot locate block device '%s'"
3796msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3797
b5ef1472 3798#: disk-utils/raw.c:184
0ed2f80b
KZ
3799#, c-format
3800msgid "Device '%s' is not a block device"
3801msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3802
b5ef1472 3803#: disk-utils/raw.c:193 disk-utils/raw.c:196 sys-utils/ipcrm.c:351
6bbace6d 3804#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
0ed2f80b
KZ
3805msgid "failed to parse argument"
3806msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3807
b5ef1472 3808#: disk-utils/raw.c:213
0ed2f80b
KZ
3809#, c-format
3810msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3811msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3812
b5ef1472 3813#: disk-utils/raw.c:228
0ed2f80b
KZ
3814#, c-format
3815msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3816msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3817
b5ef1472 3818#: disk-utils/raw.c:231
0ed2f80b
KZ
3819#, c-format
3820msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3821msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3822
b5ef1472 3823#: disk-utils/raw.c:235
0ed2f80b
KZ
3824#, c-format
3825msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3826msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3827
b5ef1472 3828#: disk-utils/raw.c:245
0ed2f80b
KZ
3829msgid "Error querying raw device"
3830msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3831
b5ef1472 3832#: disk-utils/raw.c:254 disk-utils/raw.c:269
0ed2f80b
KZ
3833#, c-format
3834msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3835msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3836
b5ef1472 3837#: disk-utils/raw.c:268
0ed2f80b
KZ
3838msgid "Error setting raw device"
3839msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3840
0ed2f80b
KZ
3841#: disk-utils/resizepart.c:19
3842#, c-format
3843msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
8f40996d 3844msgstr " %s <blokapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3845
6bbace6d
KZ
3846#: disk-utils/resizepart.c:23
3847msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
8f40996d 3848msgstr "Vertelt de kernel over de nieuwe grootte van de opgegeven partitie.\n"
6bbace6d
KZ
3849
3850#: disk-utils/resizepart.c:104
e8f26419 3851#, c-format
0ed2f80b
KZ
3852msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3853msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3854
6bbace6d 3855#: disk-utils/resizepart.c:109
0ed2f80b
KZ
3856msgid "failed to resize partition"
3857msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3858
0d74f118 3859#: disk-utils/sfdisk.c:231
6bbace6d 3860msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
8f40996d 3861msgstr "reserveren van geheugen voor geneste 'libfdisk'-context is mislukt"
7eda085c 3862
0d74f118 3863#: disk-utils/sfdisk.c:291
2efca318 3864#, c-format
6bbace6d 3865msgid "cannot seek %s"
2efca318 3866msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
7eda085c 3867
b40dc5a9 3868#: disk-utils/sfdisk.c:302 libfdisk/src/bsd.c:723 libfdisk/src/bsd.c:894
0d74f118 3869#: sys-utils/hwclock.c:163 sys-utils/hwclock.c:165
0ed2f80b 3870#, c-format
6bbace6d
KZ
3871msgid "cannot write %s"
3872msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3873
b40dc5a9 3874#: disk-utils/sfdisk.c:309
2efca318 3875#, c-format
6bbace6d 3876msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
2efca318 3877msgstr "%12s (positie = %5ju, grootte = %5ju): %s"
7eda085c 3878
b40dc5a9 3879#: disk-utils/sfdisk.c:315
2efca318 3880#, c-format
6bbace6d 3881msgid "%s: failed to create a backup"
2efca318 3882msgstr "%s: het maken van een reservekopie is mislukt"
7eda085c 3883
b40dc5a9 3884#: disk-utils/sfdisk.c:328
b5ef1472 3885msgid "failed to create a backup file, $HOME undefined"
c19b2696 3886msgstr "het maken van een reservekopiebestand is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3887
b40dc5a9 3888#: disk-utils/sfdisk.c:354
6bbace6d 3889msgid "Backup files:"
c19b2696 3890msgstr "Reservekopiebestanden:"
7eda085c 3891
b40dc5a9 3892#: disk-utils/sfdisk.c:379
784c8a40 3893msgid "failed to read new partition from device; ignoring --move-data"
c19b2696 3894msgstr "lezen van nieuwe partitie is mislukt; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3895
b40dc5a9 3896#: disk-utils/sfdisk.c:381
784c8a40 3897msgid "failed to get size of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3898msgstr "kan grootte van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3899
b40dc5a9 3900#: disk-utils/sfdisk.c:383
784c8a40 3901msgid "failed to get start of the new partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3902msgstr "kan begin van nieuwe partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3903
b40dc5a9 3904#: disk-utils/sfdisk.c:385
784c8a40 3905msgid "failed to get size of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3906msgstr "kan grootte van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3907
b40dc5a9 3908#: disk-utils/sfdisk.c:387
784c8a40 3909msgid "failed to get start of the old partition; ignoring --move-data"
c19b2696 3910msgstr "kan begin van oude partitie niet achterhalen; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3911
b40dc5a9 3912#: disk-utils/sfdisk.c:389
784c8a40 3913msgid "start of the partition has not been moved; ignoring --move-data"
c19b2696 3914msgstr "begin van de partitie is niet verplaatst; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3915
b40dc5a9 3916#: disk-utils/sfdisk.c:391
784c8a40 3917msgid "new partition is smaller than original; ignoring --move-data"
c19b2696 3918msgstr "nieuwe partitie is kleiner dan de oude; '--move-data' wordt genegeerd"
b5ef1472 3919
b40dc5a9 3920#: disk-utils/sfdisk.c:441
b5ef1472 3921msgid "Data move:"
c19b2696 3922msgstr "Gegevensverplaatsing:"
b5ef1472 3923
b40dc5a9 3924#: disk-utils/sfdisk.c:443
c19b2696 3925#, c-format
b5ef1472 3926msgid " typescript file: %s"
c19b2696 3927msgstr " scriptbestand: %s"
b5ef1472 3928
b40dc5a9 3929#: disk-utils/sfdisk.c:444
b5ef1472
KZ
3930#, c-format
3931msgid " old start: %ju, new start: %ju (move %ju sectors)\n"
c19b2696 3932msgstr " oude begin: %ju, nieuwe begin: %ju (%ju sectoren verplaatsen)\n"
b5ef1472 3933
b40dc5a9 3934#: disk-utils/sfdisk.c:451
b5ef1472 3935msgid "Do you want to move partition data?"
c19b2696 3936msgstr "Wilt u de gegevens op de partitie verplaatsen?"
b5ef1472 3937
b40dc5a9 3938#: disk-utils/sfdisk.c:453 disk-utils/sfdisk.c:1774
b5ef1472
KZ
3939msgid "Leaving."
3940msgstr "Dag."
3941
b40dc5a9 3942#: disk-utils/sfdisk.c:526
c19b2696 3943#, c-format
b5ef1472 3944msgid "%s: failed to move data"
c19b2696 3945msgstr "%s: verplaatsen van gegevens is mislukt"
b5ef1472 3946
b40dc5a9 3947#: disk-utils/sfdisk.c:541
b0041e4a 3948msgid "The partition table is unchanged (--no-act)."
2efca318 3949msgstr "De partitietabel is ongewijzigd (--no-act)."
6bbace6d 3950
b40dc5a9 3951#: disk-utils/sfdisk.c:547
0ed2f80b
KZ
3952msgid ""
3953"\n"
6bbace6d 3954"The partition table has been altered."
2efca318
BS
3955msgstr ""
3956"\n"
3957"De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 3958
b40dc5a9 3959#: disk-utils/sfdisk.c:619
2efca318 3960#, c-format
6bbace6d 3961msgid "unsupported label '%s'"
2efca318 3962msgstr "niet-ondersteund label '%s'"
7eda085c 3963
b40dc5a9 3964#: disk-utils/sfdisk.c:622
0ed2f80b
KZ
3965msgid ""
3966"Id Name\n"
3967"\n"
3968msgstr ""
3969"ID Naam\n"
3970"\n"
7eda085c 3971
b40dc5a9 3972#: disk-utils/sfdisk.c:652
6bbace6d 3973msgid "unrecognized partition table type"
8f40996d 3974msgstr "onbekend partitietabeltype"
7eda085c 3975
b40dc5a9 3976#: disk-utils/sfdisk.c:705
0ed2f80b 3977#, c-format
6bbace6d
KZ
3978msgid "Cannot get size of %s"
3979msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 3980
b40dc5a9 3981#: disk-utils/sfdisk.c:742
8f40996d 3982#, c-format
6bbace6d 3983msgid "total: %ju blocks\n"
8f40996d 3984msgstr "totaal: %ju blokken\n"
7eda085c 3985
b40dc5a9
KZ
3986#: disk-utils/sfdisk.c:804 disk-utils/sfdisk.c:872 disk-utils/sfdisk.c:913
3987#: disk-utils/sfdisk.c:943 disk-utils/sfdisk.c:1007 disk-utils/sfdisk.c:1071
3988#: disk-utils/sfdisk.c:1126 disk-utils/sfdisk.c:1182 disk-utils/sfdisk.c:1526
6bbace6d 3989msgid "no disk device specified"
c19b2696 3990msgstr "geen schijfapparaat gegeven"
d0992120 3991
b40dc5a9 3992#: disk-utils/sfdisk.c:815
6bbace6d 3993msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
c9ef4c05 3994msgstr "het omschakelen van de opstartvlag wordt alleen ondersteund voor een MBR"
d0992120 3995
b40dc5a9
KZ
3996#: disk-utils/sfdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:892 disk-utils/sfdisk.c:1012
3997#: disk-utils/sfdisk.c:1076 disk-utils/sfdisk.c:1131 disk-utils/sfdisk.c:1187
3998#: disk-utils/sfdisk.c:1524 disk-utils/sfdisk.c:2004
6bbace6d 3999msgid "failed to parse partition number"
c19b2696 4000msgstr "kan partitienummer niet ontleden"
d0992120 4001
b40dc5a9 4002#: disk-utils/sfdisk.c:851
0ed2f80b 4003#, c-format
6bbace6d 4004msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
c9ef4c05 4005msgstr "%s: partitie %d: omschakelen van opstartvlag is mislukt"
d0992120 4006
b40dc5a9 4007#: disk-utils/sfdisk.c:887 disk-utils/sfdisk.c:895
c19b2696 4008#, c-format
b5ef1472 4009msgid "%s: partition %zu: failed to delete"
c19b2696 4010msgstr "%s: partitie %zu: verwijderen is mislukt"
b5ef1472 4011
b40dc5a9 4012#: disk-utils/sfdisk.c:951
6bbace6d 4013msgid "failed to allocate dump struct"
c19b2696 4014msgstr "reserveren van geheugen voor dumpstruct is mislukt"
d0992120 4015
b40dc5a9 4016#: disk-utils/sfdisk.c:955
6bbace6d 4017msgid "failed to dump partition table"
c19b2696 4018msgstr "opslaan van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 4019
b40dc5a9 4020#: disk-utils/sfdisk.c:985
c19b2696 4021#, c-format
540afa68 4022msgid "%s: no partition table found"
c19b2696 4023msgstr "%s: geen partitietabel gevonden"
eb0f80a6 4024
b40dc5a9 4025#: disk-utils/sfdisk.c:989
c19b2696 4026#, c-format
b0041e4a 4027msgid "%s: partition %zu: partition table contains only %zu partitions"
c19b2696 4028msgstr "%s: partitie %zu: partitietabel bevat slechts %zu partities"
7eda085c 4029
b40dc5a9 4030#: disk-utils/sfdisk.c:992
8f40996d 4031#, c-format
b0041e4a 4032msgid "%s: partition %zu: partition is unused"
8f40996d 4033msgstr "%s: partitie %zu wordt niet gebruikt"
eb0f80a6 4034
b40dc5a9
KZ
4035#: disk-utils/sfdisk.c:1011 disk-utils/sfdisk.c:1075 disk-utils/sfdisk.c:1130
4036#: disk-utils/sfdisk.c:1186
6bbace6d 4037msgid "no partition number specified"
8f40996d 4038msgstr "geen partitienummer opgegeven"
7eda085c 4039
b40dc5a9
KZ
4040#: disk-utils/sfdisk.c:1017 disk-utils/sfdisk.c:1081 disk-utils/sfdisk.c:1136
4041#: disk-utils/sfdisk.c:1192
b0041e4a 4042msgid "unexpected arguments"
8f40996d 4043msgstr "onverwachte argumenten"
eb0f80a6 4044
b40dc5a9 4045#: disk-utils/sfdisk.c:1032
8f40996d 4046#, c-format
6bbace6d 4047msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
8f40996d 4048msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4049
b40dc5a9 4050#: disk-utils/sfdisk.c:1051
8f40996d 4051#, c-format
6bbace6d 4052msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
8f40996d 4053msgstr "ontleden van %s-partitietype '%s' is mislukt"
eb0f80a6 4054
b40dc5a9 4055#: disk-utils/sfdisk.c:1055
8f40996d 4056#, c-format
6bbace6d 4057msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
8f40996d 4058msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitietype is mislukt"
eb0f80a6 4059
b40dc5a9 4060#: disk-utils/sfdisk.c:1093
8f40996d 4061#, c-format
6bbace6d 4062msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
8f40996d 4063msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitie-UUID is mislukt"
eb0f80a6 4064
b40dc5a9 4065#: disk-utils/sfdisk.c:1106 disk-utils/sfdisk.c:1161 disk-utils/sfdisk.c:1215
6bbace6d 4066msgid "failed to allocate partition object"
8f40996d 4067msgstr "reserveren van geheugen voor partitie-object is mislukt"
48d7b13a 4068
b40dc5a9 4069#: disk-utils/sfdisk.c:1110
8f40996d 4070#, c-format
6bbace6d 4071msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
8f40996d 4072msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-UUID is mislukt"
48d7b13a 4073
b40dc5a9 4074#: disk-utils/sfdisk.c:1148
8f40996d 4075#, c-format
6bbace6d 4076msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
8f40996d 4077msgstr "%s: partitie %zu: achterhalen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4078
b40dc5a9 4079#: disk-utils/sfdisk.c:1165
8f40996d 4080#, c-format
6bbace6d 4081msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
8f40996d 4082msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitienaam is mislukt"
48d7b13a 4083
b40dc5a9 4084#: disk-utils/sfdisk.c:1219
8f40996d 4085#, c-format
6bbace6d 4086msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
c19b2696 4087msgstr "%s: partitie %zu: instellen van partitie-eigenschappen is mislukt"
48d7b13a 4088
b40dc5a9 4089#: disk-utils/sfdisk.c:1262
6bbace6d 4090msgid " Commands:\n"
8f40996d 4091msgstr " Opdrachten:\n"
48d7b13a 4092
b40dc5a9 4093#: disk-utils/sfdisk.c:1264
6bbace6d 4094msgid " write write table to disk and exit\n"
c19b2696 4095msgstr " write de tabel naar schijf schrijven en afsluiten\n"
48d7b13a 4096
b40dc5a9 4097#: disk-utils/sfdisk.c:1265
b0041e4a 4098msgid " quit show new situation and wait for user's feedback before write\n"
c19b2696 4099msgstr " quit nieuwe situatie tonen, en antwoord afwachten alvorens te schrijven\n"
0ed2f80b 4100
b40dc5a9 4101#: disk-utils/sfdisk.c:1266
6bbace6d 4102msgid " abort exit sfdisk shell\n"
c19b2696 4103msgstr " abort de sfdisk-shell verlaten\n"
48d7b13a 4104
b40dc5a9 4105#: disk-utils/sfdisk.c:1267
540afa68 4106msgid " print display the partition table\n"
c19b2696 4107msgstr " print de partitietabel weergeven\n"
48d7b13a 4108
b40dc5a9 4109#: disk-utils/sfdisk.c:1268
540afa68 4110msgid " help show this help text\n"
c19b2696 4111msgstr " help deze hulptekst tonen\n"
48d7b13a 4112
b40dc5a9 4113#: disk-utils/sfdisk.c:1270
540afa68 4114msgid " Ctrl-D the same as 'quit'\n"
c19b2696 4115msgstr " Ctrl-D hetzelfde als 'quit'\n"
48d7b13a 4116
b40dc5a9 4117#: disk-utils/sfdisk.c:1274
6bbace6d 4118msgid " Input format:\n"
8f40996d 4119msgstr " Invoeropmaak:\n"
8892b2f9 4120
b40dc5a9 4121#: disk-utils/sfdisk.c:1276
c9ef4c05 4122#, fuzzy
b0041e4a 4123msgid " <start>, <size>, <type>, <bootable>\n"
c9ef4c05 4124msgstr " <begin>, <grootte>, <type>, <opstartbaar>\n"
48d7b13a 4125
b40dc5a9 4126#: disk-utils/sfdisk.c:1279
0ed2f80b 4127msgid ""
540afa68
KZ
4128" <start> Beginning of the partition in sectors, or bytes if\n"
4129" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4130" The default is the first free space.\n"
0ed2f80b 4131msgstr ""
48d7b13a 4132
b40dc5a9 4133#: disk-utils/sfdisk.c:1284
0ed2f80b 4134msgid ""
540afa68
KZ
4135" <size> Size of the partition in sectors, or bytes if\n"
4136" specified in the format <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y}.\n"
4137" The default is all available space.\n"
0ed2f80b 4138msgstr ""
48d7b13a 4139
b40dc5a9 4140#: disk-utils/sfdisk.c:1289
540afa68 4141msgid " <type> The partition type. Default is a Linux data partition.\n"
0ed2f80b 4142msgstr ""
48d7b13a 4143
b40dc5a9 4144#: disk-utils/sfdisk.c:1290
6bbace6d 4145msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
0ed2f80b 4146msgstr ""
48d7b13a 4147
b40dc5a9 4148#: disk-utils/sfdisk.c:1291
540afa68 4149msgid " GPT: UUID or L,S,H shortcuts.\n"
0ed2f80b 4150msgstr ""
0ed2f80b 4151
b40dc5a9 4152#: disk-utils/sfdisk.c:1294
540afa68 4153msgid " <bootable> Use '*' to mark an MBR partition as bootable.\n"
8f40996d 4154msgstr ""
0ed2f80b 4155
b40dc5a9 4156#: disk-utils/sfdisk.c:1298
6bbace6d 4157msgid " Example:\n"
8f40996d 4158msgstr "Voorbeeld:\n"
0ed2f80b 4159
b40dc5a9 4160#: disk-utils/sfdisk.c:1300
540afa68 4161msgid " , 4G Creates a 4GiB partition at default start offset.\n"
8f40996d 4162msgstr ""
48d7b13a 4163
b40dc5a9 4164#: disk-utils/sfdisk.c:1332 sys-utils/dmesg.c:1455
6bbace6d
KZ
4165msgid "unsupported command"
4166msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4167
b40dc5a9 4168#: disk-utils/sfdisk.c:1334
2efca318 4169#, c-format
6bbace6d 4170msgid "line %d: unsupported command"
2efca318 4171msgstr "regel %d: niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 4172
b40dc5a9 4173#: disk-utils/sfdisk.c:1493
0d74f118
KZ
4174msgid "failed to allocate partition name"
4175msgstr "reserveren van ruimte voor partitienaam is mislukt"
4176
b40dc5a9 4177#: disk-utils/sfdisk.c:1534
6bbace6d 4178msgid "failed to allocate script handler"
8f40996d 4179msgstr "reserveren van geheugen voor script-verwerker is mislukt"
48d7b13a 4180
b40dc5a9 4181#: disk-utils/sfdisk.c:1550
8f40996d 4182#, c-format
b0041e4a 4183msgid "%s: cannot modify partition %d: no partition table was found"
8f40996d 4184msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: geen partitietabel gevonden"
48d7b13a 4185
b40dc5a9 4186#: disk-utils/sfdisk.c:1555
8f40996d 4187#, c-format
b0041e4a 4188msgid "%s: cannot modify partition %d: partition table contains only %zu partitions"
8f40996d 4189msgstr "%s: kan partitie %d niet aanpassen: partitietabel bevat slechts %zu partities"
48d7b13a 4190
b40dc5a9 4191#: disk-utils/sfdisk.c:1561
c19b2696 4192#, c-format
d3cac66d 4193msgid "warning: %s: partition %d is not defined yet"
c19b2696 4194msgstr "waarschuwing: %s: partitie %d is nog niet gedefinieerd"
d3cac66d 4195
b40dc5a9 4196#: disk-utils/sfdisk.c:1579
2efca318 4197#, c-format
6bbace6d
KZ
4198msgid ""
4199"\n"
4200"Welcome to sfdisk (%s)."
2efca318
BS
4201msgstr ""
4202"\n"
4203"Welkom bij 'sfdisk' (%s)."
48d7b13a 4204
b40dc5a9 4205#: disk-utils/sfdisk.c:1587
6bbace6d
KZ
4206msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
4207msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 4208
b40dc5a9 4209#: disk-utils/sfdisk.c:1590
6bbace6d
KZ
4210msgid ""
4211" FAILED\n"
4212"\n"
4213msgstr ""
2efca318
BS
4214" MISLUKT\n"
4215"\n"
48d7b13a 4216
b40dc5a9 4217#: disk-utils/sfdisk.c:1593
6bbace6d
KZ
4218msgid ""
4219"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4220"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4221"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4222msgstr ""
6bbace6d
KZ
4223"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4224"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4225"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
2efca318 4226"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n"
48d7b13a 4227
b40dc5a9 4228#: disk-utils/sfdisk.c:1598
6bbace6d
KZ
4229msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4230msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4231
b40dc5a9 4232#: disk-utils/sfdisk.c:1600
6bbace6d
KZ
4233msgid ""
4234" OK\n"
4235"\n"
2efca318
BS
4236msgstr ""
4237"OK\n"
4238"\n"
48d7b13a 4239
b40dc5a9 4240#: disk-utils/sfdisk.c:1629
6bbace6d
KZ
4241msgid ""
4242"\n"
4243"Old situation:"
2efca318
BS
4244msgstr ""
4245"\n"
4246"Oude situatie:"
48d7b13a 4247
b40dc5a9 4248#: disk-utils/sfdisk.c:1647
7a4c9f1c 4249#, c-format
6bbace6d
KZ
4250msgid ""
4251"\n"
4252"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4253"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4254"to override the default."
4255msgstr ""
8f40996d
BS
4256"\n"
4257"sfdisk gaat een nieuw '%s'-schijflabel aanmaken.\n"
4258"Gebruik 'label: <naam>' om het schijflabeltype te wijzigen\n"
4259"voordat u de eerste partitie aanmaakt."
8892b2f9 4260
b40dc5a9 4261#: disk-utils/sfdisk.c:1650
6bbace6d
KZ
4262msgid ""
4263"\n"
4264"Type 'help' to get more information.\n"
2efca318
BS
4265msgstr ""
4266"\n"
4267"Typ 'help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4268
b40dc5a9 4269#: disk-utils/sfdisk.c:1668
6bbace6d 4270msgid "All partitions used."
2efca318 4271msgstr "Alle partities zijn in gebruik."
48d7b13a 4272
b40dc5a9 4273#: disk-utils/sfdisk.c:1693
0d74f118 4274msgid "Done.\n"
2f30e977 4275msgstr "Klaar.\n"
48d7b13a 4276
b40dc5a9 4277#: disk-utils/sfdisk.c:1705
d3cac66d 4278msgid "Ignoring partition."
c19b2696 4279msgstr "Partitie wordt genegeerd."
48d7b13a 4280
b40dc5a9 4281#: disk-utils/sfdisk.c:1714
6bbace6d 4282msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
8f40996d 4283msgstr "Toepassen van scriptkopregels is mislukt; geen schijflabel aangemaakt."
48d7b13a 4284
b40dc5a9 4285#: disk-utils/sfdisk.c:1730
6bbace6d 4286msgid "Failed to add partition"
2efca318 4287msgstr "Toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4288
b40dc5a9 4289#: disk-utils/sfdisk.c:1754
6bbace6d 4290msgid "Script header accepted."
8f40996d 4291msgstr "Scriptkopregels zijn geaccepteerd."
3406942e 4292
b40dc5a9 4293#: disk-utils/sfdisk.c:1763
0ed2f80b 4294msgid ""
6bbace6d
KZ
4295"\n"
4296"New situation:"
2efca318
BS
4297msgstr ""
4298"\n"
4299"Nieuwe situatie:"
3406942e 4300
b40dc5a9 4301#: disk-utils/sfdisk.c:1772
6bbace6d 4302msgid "Do you want to write this to disk?"
2efca318 4303msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven?"
3406942e 4304
b40dc5a9 4305#: disk-utils/sfdisk.c:1784
6bbace6d 4306msgid "Leaving.\n"
8f40996d 4307msgstr "Dag.\n"
3406942e 4308
b40dc5a9 4309#: disk-utils/sfdisk.c:1797
2efca318 4310#, c-format
0ed2f80b 4311msgid ""
6bbace6d
KZ
4312" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4313" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4314msgstr ""
2efca318
BS
4315" %1$s [opties] <apparaat> [[-N] <partitienummer>]\n"
4316" %1$s [opties] <opdracht>\n"
3406942e 4317
b40dc5a9 4318#: disk-utils/sfdisk.c:1803
0ed2f80b
KZ
4319msgid ""
4320"\n"
6bbace6d 4321"Commands:\n"
0ed2f80b 4322msgstr ""
8f40996d
BS
4323"\n"
4324"Opdrachten:\n"
3406942e 4325
b40dc5a9 4326#: disk-utils/sfdisk.c:1804
d3cac66d 4327msgid " -A, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
0ed2f80b 4328msgstr ""
3406942e 4329
b40dc5a9 4330#: disk-utils/sfdisk.c:1805
6bbace6d 4331msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
2efca318 4332msgstr ""
3406942e 4333
d3cac66d 4334# AND exit
b40dc5a9 4335#: disk-utils/sfdisk.c:1806
d3cac66d 4336msgid " -J, --json <dev> dump partition table in JSON format\n"
c19b2696 4337msgstr ""
d3cac66d 4338
b40dc5a9 4339#: disk-utils/sfdisk.c:1807
6bbace6d 4340msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4341msgstr ""
3406942e 4342
6bbace6d 4343# AND exit
b40dc5a9 4344#: disk-utils/sfdisk.c:1808
6bbace6d
KZ
4345#, fuzzy
4346msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4347msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4348
d3cac66d 4349# AND exit
b40dc5a9 4350#: disk-utils/sfdisk.c:1809
0d74f118
KZ
4351#, fuzzy
4352msgid " -F, --list-free [<dev> ...] list unpartitioned free areas of each device\n"
4353msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
d3cac66d 4354
b40dc5a9 4355#: disk-utils/sfdisk.c:1810
b5ef1472 4356msgid " -r, --reorder <dev> fix partitions order (by start offset)\n"
c19b2696 4357msgstr ""
b5ef1472 4358
b40dc5a9 4359#: disk-utils/sfdisk.c:1811
6bbace6d 4360msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
2efca318 4361msgstr ""
3406942e 4362
b40dc5a9 4363#: disk-utils/sfdisk.c:1812
6bbace6d 4364msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
2efca318 4365msgstr ""
6bbace6d
KZ
4366
4367# AND exit
b40dc5a9 4368#: disk-utils/sfdisk.c:1813
d3cac66d 4369msgid " -V, --verify [<dev> ...] test whether partitions seem correct\n"
c19b2696 4370msgstr ""
6bbace6d 4371
b40dc5a9 4372#: disk-utils/sfdisk.c:1814
b5ef1472
KZ
4373#, fuzzy
4374msgid " --delete <dev> [<part> ...] delete all or specified partitions\n"
4375msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
4376
b40dc5a9 4377#: disk-utils/sfdisk.c:1817
6bbace6d 4378msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4379msgstr ""
3406942e 4380
b40dc5a9 4381#: disk-utils/sfdisk.c:1818
6bbace6d 4382msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4383msgstr ""
3406942e 4384
b40dc5a9 4385#: disk-utils/sfdisk.c:1819
6bbace6d 4386msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
2efca318 4387msgstr ""
3406942e 4388
b40dc5a9 4389#: disk-utils/sfdisk.c:1820
6bbace6d
KZ
4390msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4391msgstr ""
3406942e 4392
b40dc5a9 4393#: disk-utils/sfdisk.c:1823
6bbace6d 4394msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
2efca318 4395msgstr ""
3406942e 4396
b40dc5a9 4397#: disk-utils/sfdisk.c:1824
6bbace6d 4398msgid " <part> partition number\n"
2efca318 4399msgstr ""
3406942e 4400
b40dc5a9 4401#: disk-utils/sfdisk.c:1825
6bbace6d
KZ
4402msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4403msgstr ""
3406942e 4404
b40dc5a9 4405#: disk-utils/sfdisk.c:1828
d3cac66d 4406msgid " -a, --append append partitions to existing partition table\n"
c19b2696 4407msgstr ""
3406942e 4408
b40dc5a9 4409#: disk-utils/sfdisk.c:1829
6bbace6d 4410msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
2efca318 4411msgstr ""
3406942e 4412
b40dc5a9 4413#: disk-utils/sfdisk.c:1830
3e2ab89e
KZ
4414msgid " --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
4415msgstr " --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 4416
b40dc5a9 4417#: disk-utils/sfdisk.c:1831
b5ef1472
KZ
4418msgid " --move-data[=<typescript>] move partition data after relocation (requires -N)\n"
4419msgstr ""
4420
b40dc5a9 4421#: disk-utils/sfdisk.c:1832
3e2ab89e
KZ
4422msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4423msgstr ""
3406942e 4424
b40dc5a9 4425#: disk-utils/sfdisk.c:1833
d3cac66d
KZ
4426#, fuzzy
4427msgid " --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
4428msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
4429
b40dc5a9 4430#: disk-utils/sfdisk.c:1836
3e2ab89e 4431msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
6bbace6d 4432msgstr ""
3406942e 4433
b40dc5a9 4434#: disk-utils/sfdisk.c:1837
3e2ab89e 4435msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
2efca318 4436msgstr ""
3406942e 4437
b40dc5a9 4438#: disk-utils/sfdisk.c:1838
3e2ab89e 4439msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
2efca318 4440msgstr ""
3406942e 4441
b40dc5a9 4442#: disk-utils/sfdisk.c:1839
0d74f118
KZ
4443msgid " --no-tell-kernel do not tell kernel about changes\n"
4444msgstr ""
4445
b40dc5a9 4446#: disk-utils/sfdisk.c:1840
3e2ab89e 4447msgid " -O, --backup-file <path> override default backup file name\n"
2efca318 4448msgstr ""
55032d70 4449
b40dc5a9 4450#: disk-utils/sfdisk.c:1841
3e2ab89e
KZ
4451msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4452msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
55032d70 4453
b40dc5a9 4454#: disk-utils/sfdisk.c:1842
3e2ab89e
KZ
4455msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4456msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
48d7b13a 4457
b40dc5a9 4458#: disk-utils/sfdisk.c:1843
b5ef1472 4459msgid " -w, --wipe <mode> wipe signatures (auto, always or never)\n"
c19b2696 4460msgstr " -w, --wipe <wanneer> vingerafdrukken wissen ('auto', 'always', 'never')\n"
b5ef1472 4461
b40dc5a9 4462#: disk-utils/sfdisk.c:1845
3e2ab89e 4463msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
2efca318 4464msgstr ""
48d7b13a 4465
b40dc5a9 4466#: disk-utils/sfdisk.c:1846
3e2ab89e 4467msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
2efca318 4468msgstr ""
48d7b13a 4469
b40dc5a9 4470#: disk-utils/sfdisk.c:1848
0d74f118
KZ
4471msgid " -G, --show-pt-geometry deprecated, alias to --show-geometry\n"
4472msgstr ""
4473
b40dc5a9 4474#: disk-utils/sfdisk.c:1849
b0041e4a 4475msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward compatibility\n"
c19b2696 4476msgstr " -L, --Linux (verouderd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4477
b40dc5a9 4478#: disk-utils/sfdisk.c:1850
3e2ab89e
KZ
4479msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4480msgstr ""
4481
c19b2696 4482# Deze breedte gebruiken, om te passen bij de gewone --help.
b40dc5a9 4483#: disk-utils/sfdisk.c:1854 login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
6bbace6d 4484msgid " -v, --version output version information and exit\n"
c19b2696 4485msgstr " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
b359eb3b 4486
b40dc5a9 4487#: disk-utils/sfdisk.c:1959
0ed2f80b 4488#, c-format
b0041e4a 4489msgid "%s is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4490msgstr "optie '%s' is verouderd; gebruik '--part-type'"
7eda085c 4491
b40dc5a9 4492#: disk-utils/sfdisk.c:1964
b0041e4a 4493msgid "--id is deprecated in favour of --part-type"
8f40996d 4494msgstr "optie '--id' is verouderd; gebruik '--part-type'"
6db1e85a 4495
b40dc5a9 4496#: disk-utils/sfdisk.c:1980
0d74f118
KZ
4497msgid "--show-pt-geometry is no more implemented. Using --show-geometry."
4498msgstr ""
4499
b40dc5a9 4500#: disk-utils/sfdisk.c:1991
6bbace6d 4501msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
8f40996d 4502msgstr "de optie '--Linux' is onnodig en verouderd"
e8f26419 4503
b40dc5a9 4504#: disk-utils/sfdisk.c:2020
8f40996d 4505#, c-format
b0041e4a 4506msgid "unsupported unit '%c'"
2efca318 4507msgstr "niet-ondersteunde eenheid '%c'"
3406942e 4508
b40dc5a9 4509#: disk-utils/sfdisk.c:2023 include/c.h:306
e3eca8e2 4510#, c-format
6bbace6d
KZ
4511msgid "%s from %s\n"
4512msgstr "'%s' uit %s\n"
c129767e 4513
b40dc5a9 4514#: disk-utils/sfdisk.c:2100
b5ef1472 4515msgid "--movedata requires -N"
c19b2696 4516msgstr "optie '--movedata' vereist '-N'"
b5ef1472 4517
6bbace6d 4518#: disk-utils/swaplabel.c:69
e3eca8e2 4519#, c-format
0ed2f80b
KZ
4520msgid "failed to parse UUID: %s"
4521msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4522
6bbace6d 4523#: disk-utils/swaplabel.c:73
e3eca8e2 4524#, c-format
0ed2f80b
KZ
4525msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4526msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4527
6bbace6d 4528#: disk-utils/swaplabel.c:77
e3eca8e2 4529#, c-format
0ed2f80b
KZ
4530msgid "%s: failed to write UUID"
4531msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4532
6bbace6d 4533#: disk-utils/swaplabel.c:88
e3eca8e2 4534#, c-format
0ed2f80b
KZ
4535msgid "%s: failed to seek to swap label "
4536msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4537
6bbace6d 4538#: disk-utils/swaplabel.c:95
e3eca8e2 4539#, c-format
0ed2f80b
KZ
4540msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4541msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4542
6bbace6d 4543#: disk-utils/swaplabel.c:98
e3eca8e2 4544#, c-format
0ed2f80b
KZ
4545msgid "%s: failed to write label"
4546msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4547
6bbace6d
KZ
4548#: disk-utils/swaplabel.c:121
4549msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
8f40996d 4550msgstr "Toont of wijzigt het label of de UUID van een wisselgeheugengebied.\n"
6bbace6d
KZ
4551
4552#: disk-utils/swaplabel.c:124
0ed2f80b
KZ
4553msgid ""
4554" -L, --label <label> specify a new label\n"
4555" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4556msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4557" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4558" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4559
6bbace6d 4560#: disk-utils/swaplabel.c:167
0ed2f80b
KZ
4561msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4562msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4563
b5ef1472 4564#: include/c.h:299
e8f26419
KZ
4565msgid ""
4566"\n"
0ed2f80b 4567"Usage:\n"
e8f26419 4568msgstr ""
95f1bdee 4569"\n"
0ed2f80b 4570"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4571
b5ef1472 4572#: include/c.h:300
6bbace6d
KZ
4573msgid ""
4574"\n"
4575"Options:\n"
4576msgstr ""
4577"\n"
4578"Opties:\n"
4579
b5ef1472 4580#: include/c.h:302
0ed2f80b
KZ
4581msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4582msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4583
b5ef1472 4584#: include/c.h:303
0ed2f80b
KZ
4585msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4586msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
e8f26419 4587
b5ef1472 4588#: include/c.h:304
d0992120
KZ
4589#, c-format
4590msgid ""
d0992120 4591"\n"
0ed2f80b 4592"For more details see %s.\n"
d0992120 4593msgstr ""
d0992120 4594"\n"
0ed2f80b 4595"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4596
0d74f118
KZ
4597#: include/closestream.h:46 include/closestream.h:48 login-utils/vipw.c:273
4598#: login-utils/vipw.c:292 sys-utils/rtcwake.c:280 term-utils/setterm.c:805
6bbace6d 4599#: text-utils/col.c:157
0ed2f80b
KZ
4600msgid "write error"
4601msgstr "schrijffout"
7eda085c 4602
d3cac66d 4603#: include/colors.h:27
540afa68 4604msgid "colors are enabled by default"
c19b2696 4605msgstr "kleuren zijn standaard ingeschakeld"
d3cac66d
KZ
4606
4607#: include/colors.h:29
540afa68 4608msgid "colors are disabled by default"
c19b2696 4609msgstr "kleuren zijn standaard uitgeschakeld"
d3cac66d 4610
0d74f118 4611#: include/env.h:18 lib/pager.c:151 login-utils/login.c:1052
b40dc5a9 4612#: login-utils/login.c:1056 login-utils/su-common.c:523
0d74f118 4613#: term-utils/agetty.c:1160
2f30e977 4614#, c-format
0d74f118 4615msgid "failed to set the %s environment variable"
2f30e977 4616msgstr "instellen van omgevingsvariabele %s is mislukt"
0d74f118 4617
0ed2f80b 4618#: include/optutils.h:81
2efca318 4619#, c-format
6bbace6d 4620msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
2efca318 4621msgstr "%s: de volgende opties gaan niet samen:"
7eda085c 4622
0ed2f80b
KZ
4623#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4624msgid "Empty"
4625msgstr "leeg"
55032d70 4626
0ed2f80b
KZ
4627#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4628msgid "FAT12"
4629msgstr "FAT12"
7eda085c 4630
0ed2f80b
KZ
4631#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4632msgid "XENIX root"
4633msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4634
0ed2f80b
KZ
4635#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4636msgid "XENIX usr"
4637msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4638
0ed2f80b
KZ
4639#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4640msgid "FAT16 <32M"
4641msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4642
0ed2f80b
KZ
4643#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4644msgid "Extended"
4645msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4646
0ed2f80b
KZ
4647#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4648msgid "FAT16"
4649msgstr "FAT16"
6db1e85a 4650
0ed2f80b
KZ
4651#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4652msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4653msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4654
0ed2f80b
KZ
4655#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4656msgid "AIX"
4657msgstr "AIX"
56eba8c3 4658
0ed2f80b
KZ
4659#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4660msgid "AIX bootable"
4661msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4662
0ed2f80b
KZ
4663#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4664msgid "OS/2 Boot Manager"
4665msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4666
0ed2f80b
KZ
4667#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4668msgid "W95 FAT32"
4669msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4670
0ed2f80b
KZ
4671#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4672msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4673msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4674
0ed2f80b
KZ
4675#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4676msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4677msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4678
0ed2f80b
KZ
4679#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4680msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4681msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4682
0ed2f80b
KZ
4683#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4684msgid "OPUS"
4685msgstr "OPUS"
091b402e 4686
0ed2f80b
KZ
4687#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4688msgid "Hidden FAT12"
4689msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4690
0ed2f80b
KZ
4691#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4692msgid "Compaq diagnostics"
4693msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4694
0ed2f80b
KZ
4695#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4696msgid "Hidden FAT16 <32M"
4697msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4698
0ed2f80b
KZ
4699#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4700msgid "Hidden FAT16"
4701msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4702
0ed2f80b
KZ
4703#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4704msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4705msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4706
0ed2f80b
KZ
4707#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4708msgid "AST SmartSleep"
4709msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4710
0ed2f80b
KZ
4711#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4712msgid "Hidden W95 FAT32"
4713msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4714
0ed2f80b
KZ
4715#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4716msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4717msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4718
0ed2f80b
KZ
4719#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4720msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4721msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4722
0ed2f80b
KZ
4723#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4724msgid "NEC DOS"
4725msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4726
0ed2f80b
KZ
4727#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4728msgid "Hidden NTFS WinRE"
4729msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4730
0ed2f80b
KZ
4731#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4732msgid "Plan 9"
4733msgstr "Plan 9"
7eda085c 4734
0ed2f80b
KZ
4735#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4736msgid "PartitionMagic recovery"
4737msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4738
0ed2f80b
KZ
4739#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4740msgid "Venix 80286"
4741msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4742
0ed2f80b
KZ
4743#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4744msgid "PPC PReP Boot"
4745msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4746
0ed2f80b
KZ
4747#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4748msgid "SFS"
4749msgstr "SFS"
7eda085c 4750
0ed2f80b
KZ
4751#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4752msgid "QNX4.x"
4753msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4754
0ed2f80b
KZ
4755#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4756msgid "QNX4.x 2nd part"
4757msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4758
0ed2f80b
KZ
4759#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4760msgid "QNX4.x 3rd part"
4761msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4762
0ed2f80b
KZ
4763#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4764msgid "OnTrack DM"
4765msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4766
0ed2f80b
KZ
4767#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4768msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4769msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4770
0ed2f80b
KZ
4771#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4772msgid "CP/M"
4773msgstr "CP/M"
8d398470 4774
0ed2f80b
KZ
4775#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4776msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4777msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4778
0ed2f80b
KZ
4779#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4780msgid "OnTrackDM6"
4781msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4782
0ed2f80b
KZ
4783#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4784msgid "EZ-Drive"
4785msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4786
0ed2f80b
KZ
4787#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4788msgid "Golden Bow"
4789msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4790
0ed2f80b
KZ
4791#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4792msgid "Priam Edisk"
4793msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4794
b5ef1472
KZ
4795#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:91
4796#: include/pt-mbr-partnames.h:98 include/pt-mbr-partnames.h:99
0ed2f80b
KZ
4797msgid "SpeedStor"
4798msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4799
0ed2f80b
KZ
4800#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4801msgid "GNU HURD or SysV"
4802msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4803
0ed2f80b
KZ
4804#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4805msgid "Novell Netware 286"
4806msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4807
0ed2f80b
KZ
4808#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4809msgid "Novell Netware 386"
4810msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4811
0ed2f80b
KZ
4812#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4813msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4814msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4815
0ed2f80b
KZ
4816#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4817msgid "PC/IX"
4818msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4819
0ed2f80b
KZ
4820#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4821msgid "Old Minix"
4822msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4823
0ed2f80b
KZ
4824#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4825msgid "Minix / old Linux"
4826msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4827
0ed2f80b
KZ
4828#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4829msgid "Linux swap / Solaris"
4830msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4831
0ed2f80b
KZ
4832#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4833msgid "Linux"
4834msgstr "Linux"
55032d70 4835
0ed2f80b 4836#: include/pt-mbr-partnames.h:54
b5ef1472 4837msgid "OS/2 hidden or Intel hibernation"
c19b2696 4838msgstr "OS/2 verborgen of Intel hibernatie"
eb0f80a6 4839
b5ef1472 4840#: include/pt-mbr-partnames.h:57
0ed2f80b
KZ
4841msgid "Linux extended"
4842msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4843
b5ef1472 4844#: include/pt-mbr-partnames.h:58 include/pt-mbr-partnames.h:59
0ed2f80b
KZ
4845msgid "NTFS volume set"
4846msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4847
b5ef1472 4848#: include/pt-mbr-partnames.h:60
0ed2f80b
KZ
4849msgid "Linux plaintext"
4850msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4851
0d74f118 4852#: include/pt-mbr-partnames.h:61 libfdisk/src/gpt.c:205 libfdisk/src/sgi.c:63
6bbace6d 4853#: libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
4854msgid "Linux LVM"
4855msgstr "Linux LVM"
55032d70 4856
b5ef1472 4857#: include/pt-mbr-partnames.h:62
0ed2f80b
KZ
4858msgid "Amoeba"
4859msgstr "Amoeba"
55032d70 4860
b5ef1472 4861#: include/pt-mbr-partnames.h:63
0ed2f80b
KZ
4862msgid "Amoeba BBT"
4863msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4864
b5ef1472 4865#: include/pt-mbr-partnames.h:64
0ed2f80b
KZ
4866msgid "BSD/OS"
4867msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4868
b5ef1472 4869#: include/pt-mbr-partnames.h:65
0ed2f80b
KZ
4870msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4871msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4872
b5ef1472 4873#: include/pt-mbr-partnames.h:66
0ed2f80b
KZ
4874msgid "FreeBSD"
4875msgstr "FreeBSD"
55032d70 4876
b5ef1472 4877#: include/pt-mbr-partnames.h:67
0ed2f80b
KZ
4878msgid "OpenBSD"
4879msgstr "OpenBSD"
55032d70 4880
b5ef1472 4881#: include/pt-mbr-partnames.h:68
0ed2f80b
KZ
4882msgid "NeXTSTEP"
4883msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 4884
b5ef1472 4885#: include/pt-mbr-partnames.h:69
0ed2f80b
KZ
4886msgid "Darwin UFS"
4887msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 4888
b5ef1472 4889#: include/pt-mbr-partnames.h:70
0ed2f80b
KZ
4890msgid "NetBSD"
4891msgstr "NetBSD"
55032d70 4892
b5ef1472 4893#: include/pt-mbr-partnames.h:71
0ed2f80b
KZ
4894msgid "Darwin boot"
4895msgstr "Darwin opstart"
55032d70 4896
b5ef1472 4897#: include/pt-mbr-partnames.h:72
0ed2f80b
KZ
4898msgid "HFS / HFS+"
4899msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 4900
b5ef1472 4901#: include/pt-mbr-partnames.h:73
0ed2f80b
KZ
4902msgid "BSDI fs"
4903msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 4904
b5ef1472 4905#: include/pt-mbr-partnames.h:74
0ed2f80b
KZ
4906msgid "BSDI swap"
4907msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 4908
b5ef1472 4909#: include/pt-mbr-partnames.h:75
0ed2f80b
KZ
4910msgid "Boot Wizard hidden"
4911msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 4912
b5ef1472 4913#: include/pt-mbr-partnames.h:76
d3cac66d 4914msgid "Acronis FAT32 LBA"
c19b2696 4915msgstr "Acronis FAT32 (LBA)"
d3cac66d 4916
0d74f118 4917#: include/pt-mbr-partnames.h:77 libfdisk/src/gpt.c:230
0ed2f80b
KZ
4918msgid "Solaris boot"
4919msgstr "Solaris opstart"
55032d70 4920
b5ef1472 4921#: include/pt-mbr-partnames.h:78
0ed2f80b
KZ
4922msgid "Solaris"
4923msgstr "Solaris"
eb0f80a6 4924
b5ef1472 4925#: include/pt-mbr-partnames.h:79
0ed2f80b
KZ
4926msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4927msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 4928
b5ef1472 4929#: include/pt-mbr-partnames.h:80
0ed2f80b
KZ
4930msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4931msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 4932
b5ef1472 4933#: include/pt-mbr-partnames.h:81
0ed2f80b
KZ
4934msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4935msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 4936
b5ef1472 4937#: include/pt-mbr-partnames.h:82
0ed2f80b
KZ
4938msgid "Syrinx"
4939msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 4940
b5ef1472 4941#: include/pt-mbr-partnames.h:83
0ed2f80b
KZ
4942msgid "Non-FS data"
4943msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 4944
b5ef1472 4945#: include/pt-mbr-partnames.h:84
0ed2f80b
KZ
4946msgid "CP/M / CTOS / ..."
4947msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 4948
b5ef1472 4949#: include/pt-mbr-partnames.h:86
0ed2f80b
KZ
4950msgid "Dell Utility"
4951msgstr "Dell Utility"
55032d70 4952
b5ef1472 4953#: include/pt-mbr-partnames.h:87
0ed2f80b
KZ
4954msgid "BootIt"
4955msgstr "BootIt"
eb0f80a6 4956
b5ef1472 4957#: include/pt-mbr-partnames.h:88
0ed2f80b
KZ
4958msgid "DOS access"
4959msgstr "DOS access"
eb0f80a6 4960
b5ef1472 4961#: include/pt-mbr-partnames.h:90
0ed2f80b
KZ
4962msgid "DOS R/O"
4963msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 4964
b5ef1472 4965#: include/pt-mbr-partnames.h:93
b5ef1472 4966msgid "Rufus alignment"
c19b2696 4967msgstr "Rufus uitlijning"
b5ef1472
KZ
4968
4969#: include/pt-mbr-partnames.h:94
0ed2f80b
KZ
4970msgid "BeOS fs"
4971msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 4972
b5ef1472 4973#: include/pt-mbr-partnames.h:96
0ed2f80b
KZ
4974msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4975msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 4976
b5ef1472 4977#: include/pt-mbr-partnames.h:97
0ed2f80b
KZ
4978msgid "Linux/PA-RISC boot"
4979msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 4980
b5ef1472 4981#: include/pt-mbr-partnames.h:100
0ed2f80b
KZ
4982msgid "DOS secondary"
4983msgstr "DOS secundair"
7eda085c 4984
b5ef1472 4985#: include/pt-mbr-partnames.h:101
0ed2f80b
KZ
4986msgid "VMware VMFS"
4987msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 4988
b5ef1472 4989#: include/pt-mbr-partnames.h:102
0ed2f80b
KZ
4990msgid "VMware VMKCORE"
4991msgstr "VMware vmkcore"
4992
b5ef1472 4993#: include/pt-mbr-partnames.h:103 libfdisk/src/sun.c:55
0ed2f80b
KZ
4994msgid "Linux raid autodetect"
4995msgstr "Linux raidautodetectie"
4996
b5ef1472 4997#: include/pt-mbr-partnames.h:106
0ed2f80b
KZ
4998msgid "LANstep"
4999msgstr "LANstep"
5000
b5ef1472 5001#: include/pt-mbr-partnames.h:107
0ed2f80b
KZ
5002msgid "BBT"
5003msgstr "BBT"
5004
b5ef1472
KZ
5005#: lib/blkdev.c:282
5006#, c-format
5007msgid "warning: %s is misaligned"
5008msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
5009
d3cac66d 5010#: libfdisk/src/alignment.c:662
0ed2f80b
KZ
5011msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
5012msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
7eda085c 5013
d3cac66d 5014#: libfdisk/src/alignment.c:671
0ed2f80b
KZ
5015msgid "Re-reading the partition table failed."
5016msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
55032d70 5017
d3cac66d 5018#: libfdisk/src/alignment.c:673
0ed2f80b
KZ
5019msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
5020msgstr ""
5021"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
5022"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
55032d70 5023
b5ef1472 5024#: libfdisk/src/ask.c:472 libfdisk/src/ask.c:484
75d401d8 5025#, c-format
0ed2f80b 5026msgid "Selected partition %ju"
75d401d8 5027msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
55032d70 5028
b5ef1472 5029#: libfdisk/src/ask.c:475
0ed2f80b
KZ
5030msgid "No partition is defined yet!"
5031msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 5032
b5ef1472 5033#: libfdisk/src/ask.c:487
0ed2f80b
KZ
5034msgid "No free partition available!"
5035msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 5036
b5ef1472 5037#: libfdisk/src/ask.c:497
0ed2f80b
KZ
5038msgid "Partition number"
5039msgstr "Partitienummer"
7eda085c 5040
b5ef1472 5041#: libfdisk/src/ask.c:994
b359eb3b 5042#, c-format
0ed2f80b
KZ
5043msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
5044msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 5045
d3cac66d 5046#: libfdisk/src/bsd.c:166
b359eb3b 5047#, c-format
0ed2f80b
KZ
5048msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
5049msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 5050
d3cac66d 5051#: libfdisk/src/bsd.c:181
e3eca8e2 5052#, c-format
0ed2f80b
KZ
5053msgid "There is no *BSD partition on %s."
5054msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
5055
d3cac66d 5056#: libfdisk/src/bsd.c:259 libfdisk/src/dos.c:933
0ed2f80b
KZ
5057msgid "First cylinder"
5058msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 5059
d3cac66d 5060#: libfdisk/src/bsd.c:292 libfdisk/src/dos.c:1161
0ed2f80b
KZ
5061msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
5062msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5063
0d74f118 5064#: libfdisk/src/bsd.c:297 libfdisk/src/dos.c:1166 libfdisk/src/gpt.c:2238
0ed2f80b
KZ
5065msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
5066msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
5067
d3cac66d 5068#: libfdisk/src/bsd.c:381
e3eca8e2 5069#, c-format
0ed2f80b
KZ
5070msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
5071msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
5072
d3cac66d 5073#: libfdisk/src/bsd.c:383
0ed2f80b
KZ
5074msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
5075msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 5076
6bbace6d 5077#: libfdisk/src/bsd.c:449
d3cac66d 5078msgid "Disk"
c19b2696 5079msgstr "Schijf"
3406942e 5080
d3cac66d
KZ
5081#: libfdisk/src/bsd.c:456
5082msgid "Packname"
5083msgstr ""
3406942e 5084
b5ef1472 5085#: libfdisk/src/bsd.c:463 libfdisk/src/sun.c:1117
d3cac66d
KZ
5086msgid "Flags"
5087msgstr "Vlag"
55032d70 5088
d3cac66d 5089#: libfdisk/src/bsd.c:466
0ed2f80b
KZ
5090msgid " removable"
5091msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 5092
d3cac66d 5093#: libfdisk/src/bsd.c:467
0ed2f80b
KZ
5094msgid " ecc"
5095msgstr " ecc"
55032d70 5096
d3cac66d 5097#: libfdisk/src/bsd.c:468
0ed2f80b
KZ
5098msgid " badsect"
5099msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 5100
d3cac66d 5101#: libfdisk/src/bsd.c:476
d3cac66d 5102msgid "Bytes/Sector"
c19b2696 5103msgstr "Bytes/Sector"
eb0f80a6 5104
d3cac66d 5105#: libfdisk/src/bsd.c:481
d3cac66d 5106msgid "Tracks/Cylinder"
c19b2696 5107msgstr "Sporen/Cilinder"
7eda085c 5108
d3cac66d 5109#: libfdisk/src/bsd.c:486
d3cac66d 5110msgid "Sectors/Cylinder"
c19b2696 5111msgstr "Sectoren/Cilinder"
66ee8158 5112
0d74f118
KZ
5113#: libfdisk/src/bsd.c:491 libfdisk/src/bsd.c:1018 libfdisk/src/dos.c:2303
5114#: libfdisk/src/sgi.c:1157 libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1113
d3cac66d
KZ
5115msgid "Cylinders"
5116msgstr "Cilinders"
7eda085c 5117
b5ef1472 5118#: libfdisk/src/bsd.c:496 libfdisk/src/sun.c:760
d3cac66d 5119msgid "Rpm"
c19b2696 5120msgstr "RPM"
0027a8b1 5121
b5ef1472 5122#: libfdisk/src/bsd.c:501 libfdisk/src/sgi.c:292 libfdisk/src/sun.c:780
d3cac66d 5123msgid "Interleave"
c19b2696 5124msgstr "Tussenruimte"
0027a8b1 5125
d3cac66d 5126#: libfdisk/src/bsd.c:506
d3cac66d 5127msgid "Trackskew"
c19b2696 5128msgstr "Trackskew"
0ed2f80b 5129
d3cac66d 5130#: libfdisk/src/bsd.c:511
d3cac66d 5131msgid "Cylinderskew"
c19b2696 5132msgstr "Cilinderskew"
0027a8b1 5133
d3cac66d 5134#: libfdisk/src/bsd.c:516
d3cac66d 5135msgid "Headswitch"
c19b2696 5136msgstr "Kopoverschakeling"
7eda085c 5137
d3cac66d 5138#: libfdisk/src/bsd.c:521
d3cac66d 5139msgid "Track-to-track seek"
c19b2696 5140msgstr "Spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5141
d3cac66d 5142#: libfdisk/src/bsd.c:611
0ed2f80b
KZ
5143msgid "bytes/sector"
5144msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 5145
d3cac66d 5146#: libfdisk/src/bsd.c:614
0ed2f80b
KZ
5147msgid "sectors/track"
5148msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 5149
d3cac66d 5150#: libfdisk/src/bsd.c:615
0ed2f80b
KZ
5151msgid "tracks/cylinder"
5152msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 5153
d3cac66d 5154#: libfdisk/src/bsd.c:616
6bbace6d
KZ
5155msgid "cylinders"
5156msgstr "cilinders"
5157
d3cac66d 5158#: libfdisk/src/bsd.c:620
0ed2f80b
KZ
5159msgid "sectors/cylinder"
5160msgstr "sectoren/cilinder"
5161
d3cac66d 5162#: libfdisk/src/bsd.c:623
0ed2f80b
KZ
5163msgid "rpm"
5164msgstr "rpm"
5165
d3cac66d 5166#: libfdisk/src/bsd.c:624
0ed2f80b
KZ
5167msgid "interleave"
5168msgstr "tussenruimte"
5169
d3cac66d 5170#: libfdisk/src/bsd.c:625
0ed2f80b
KZ
5171msgid "trackskew"
5172msgstr "trackskew"
5173
d3cac66d 5174#: libfdisk/src/bsd.c:626
0ed2f80b 5175msgid "cylinderskew"
c19b2696 5176msgstr "cilinderskew"
0ed2f80b 5177
d3cac66d 5178#: libfdisk/src/bsd.c:628
0ed2f80b
KZ
5179msgid "headswitch"
5180msgstr "overschakelen van kop"
5181
d3cac66d 5182#: libfdisk/src/bsd.c:629
0ed2f80b
KZ
5183msgid "track-to-track seek"
5184msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 5185
d3cac66d 5186#: libfdisk/src/bsd.c:651
9382b4ed 5187#, c-format
0ed2f80b
KZ
5188msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
5189msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 5190
d3cac66d 5191#: libfdisk/src/bsd.c:673
0027a8b1 5192#, c-format
0ed2f80b
KZ
5193msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
5194msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 5195
d3cac66d 5196#: libfdisk/src/bsd.c:704
0ed2f80b
KZ
5197msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
5198msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
5199
d3cac66d 5200#: libfdisk/src/bsd.c:728
7eda085c 5201#, c-format
0ed2f80b
KZ
5202msgid "Bootstrap installed on %s."
5203msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 5204
ac31e6f8
KZ
5205#: libfdisk/src/bsd.c:900
5206#, c-format
784c8a40 5207msgid "Disklabel written to %s. (Don't forget to write the %s disklabel too.)"
c9ef4c05 5208msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s. (Vergeet niet om ook het %s-label te schrijven.)"
ac31e6f8
KZ
5209
5210#: libfdisk/src/bsd.c:903
7eda085c 5211#, c-format
0ed2f80b
KZ
5212msgid "Disklabel written to %s."
5213msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 5214
0d74f118 5215#: libfdisk/src/bsd.c:909 libfdisk/src/context.c:670
0ed2f80b
KZ
5216msgid "Syncing disks."
5217msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 5218
ac31e6f8 5219#: libfdisk/src/bsd.c:950
b333a3e2 5220msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 5221msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 5222
ac31e6f8 5223#: libfdisk/src/bsd.c:978
75d401d8 5224#, c-format
0ed2f80b 5225msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
75d401d8 5226msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 5227
ac31e6f8 5228#: libfdisk/src/bsd.c:1014
0ed2f80b 5229msgid "Slice"
75d401d8 5230msgstr "Slice"
56eba8c3 5231
ac31e6f8 5232#: libfdisk/src/bsd.c:1021
0ed2f80b 5233msgid "Fsize"
75d401d8 5234msgstr ""
55032d70 5235
ac31e6f8 5236#: libfdisk/src/bsd.c:1022
0ed2f80b 5237msgid "Bsize"
75d401d8 5238msgstr ""
55032d70 5239
ac31e6f8 5240#: libfdisk/src/bsd.c:1023
0ed2f80b
KZ
5241msgid "Cpg"
5242msgstr ""
55032d70 5243
0d74f118 5244#: libfdisk/src/context.c:664
0ed2f80b
KZ
5245#, c-format
5246msgid "%s: close device failed"
5247msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5248
0d74f118 5249#: libfdisk/src/context.c:831
0ed2f80b
KZ
5250msgid "cylinder"
5251msgid_plural "cylinders"
5252msgstr[0] "cilinder"
5253msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5254
0d74f118 5255#: libfdisk/src/context.c:832
0ed2f80b
KZ
5256msgid "sector"
5257msgid_plural "sectors"
5258msgstr[0] "sector"
5259msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5260
0d74f118 5261#: libfdisk/src/context.c:1135
6bbace6d
KZ
5262msgid "Incomplete geometry setting."
5263msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
5264
5265#: libfdisk/src/dos.c:214
0ed2f80b
KZ
5266msgid "All primary partitions have been defined already."
5267msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5268
6bbace6d 5269#: libfdisk/src/dos.c:265
75d401d8 5270#, c-format
0ed2f80b 5271msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
75d401d8 5272msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
55032d70 5273
6bbace6d 5274#: libfdisk/src/dos.c:328
0ed2f80b
KZ
5275msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5276msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5277
6bbace6d 5278#: libfdisk/src/dos.c:331
0ed2f80b
KZ
5279msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5280msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5281
6bbace6d 5282#: libfdisk/src/dos.c:335
0ed2f80b
KZ
5283msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5284msgstr ""
5285"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5286"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5287"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5288
6bbace6d 5289#: libfdisk/src/dos.c:341
0ed2f80b
KZ
5290msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5291msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5292
6bbace6d 5293#: libfdisk/src/dos.c:348
75d401d8 5294#, c-format
0ed2f80b
KZ
5295msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5296msgstr ""
75d401d8 5297"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
0ed2f80b 5298"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
75d401d8 5299"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
0ed2f80b 5300"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5301
b0041e4a 5302#: libfdisk/src/dos.c:503
0ed2f80b
KZ
5303msgid "Bad offset in primary extended partition."
5304msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5305
b0041e4a 5306#: libfdisk/src/dos.c:519
75d401d8 5307#, c-format
0ed2f80b
KZ
5308msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5309msgstr ""
75d401d8 5310"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
0ed2f80b 5311"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5312
b0041e4a 5313#: libfdisk/src/dos.c:546
75d401d8 5314#, c-format
0ed2f80b 5315msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
75d401d8 5316msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
7eda085c 5317
b0041e4a 5318#: libfdisk/src/dos.c:554
75d401d8 5319#, c-format
0ed2f80b 5320msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
75d401d8 5321msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5322
b0041e4a 5323#: libfdisk/src/dos.c:609
75d401d8 5324#, c-format
0ed2f80b 5325msgid "omitting empty partition (%zu)"
75d401d8 5326msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
0027a8b1 5327
d3cac66d 5328#: libfdisk/src/dos.c:664
2efca318 5329#, c-format
6bbace6d 5330msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
2efca318 5331msgstr "Nieuw DOS-schijflabel is aangemaakt met schijf-ID 0x%08x."
6bbace6d 5332
d3cac66d 5333#: libfdisk/src/dos.c:685
0ed2f80b
KZ
5334msgid "Enter the new disk identifier"
5335msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5336
d3cac66d 5337#: libfdisk/src/dos.c:692
0ed2f80b
KZ
5338msgid "Incorrect value."
5339msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5340
d3cac66d 5341#: libfdisk/src/dos.c:701
0ed2f80b
KZ
5342#, c-format
5343msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5344msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5345
d3cac66d 5346#: libfdisk/src/dos.c:793
75d401d8 5347#, c-format
0ed2f80b 5348msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
75d401d8 5349msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
0027a8b1 5350
d3cac66d 5351#: libfdisk/src/dos.c:806
75d401d8 5352#, c-format
0ed2f80b 5353msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
8f40996d 5354msgstr "Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu) zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5355
d3cac66d 5356#: libfdisk/src/dos.c:920
75d401d8 5357#, c-format
0ed2f80b 5358msgid "Start sector %ju out of range."
75d401d8 5359msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5360
0d74f118 5361#: libfdisk/src/dos.c:1026 libfdisk/src/gpt.c:2119 libfdisk/src/sgi.c:839
b5ef1472 5362#: libfdisk/src/sun.c:517
75d401d8 5363#, c-format
0ed2f80b 5364msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
8f40996d 5365msgstr "Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst, en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5366
d3cac66d 5367#: libfdisk/src/dos.c:1096
0ed2f80b
KZ
5368#, c-format
5369msgid "Sector %llu is already allocated."
5370msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5371
0d74f118 5372#: libfdisk/src/dos.c:1133 libfdisk/src/gpt.c:2129
0ed2f80b
KZ
5373msgid "No free sectors available."
5374msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5375
0d74f118 5376#: libfdisk/src/dos.c:1285
75d401d8 5377#, c-format
0ed2f80b 5378msgid "Adding logical partition %zu"
75d401d8 5379msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
e8f26419 5380
0d74f118 5381#: libfdisk/src/dos.c:1316
75d401d8 5382#, c-format
0ed2f80b 5383msgid "Partition %zu: contains sector 0"
75d401d8 5384msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5385
0d74f118 5386#: libfdisk/src/dos.c:1318
75d401d8 5387#, c-format
0ed2f80b 5388msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
75d401d8 5389msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5390
0d74f118 5391#: libfdisk/src/dos.c:1321
75d401d8 5392#, c-format
0ed2f80b 5393msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5394msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5395
0d74f118 5396#: libfdisk/src/dos.c:1324
75d401d8 5397#, c-format
0ed2f80b 5398msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5399msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5400
0d74f118 5401#: libfdisk/src/dos.c:1330
75d401d8 5402#, c-format
0ed2f80b 5403msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
75d401d8 5404msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
7eda085c 5405
0d74f118 5406#: libfdisk/src/dos.c:1383
75d401d8 5407#, c-format
0ed2f80b 5408msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5409msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5410
0d74f118 5411#: libfdisk/src/dos.c:1394
75d401d8 5412#, c-format
0ed2f80b 5413msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5414msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5415
0d74f118 5416#: libfdisk/src/dos.c:1403
75d401d8 5417#, c-format
0ed2f80b 5418msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
75d401d8 5419msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5420
0d74f118 5421#: libfdisk/src/dos.c:1429
75d401d8 5422#, c-format
0ed2f80b 5423msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
75d401d8 5424msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5425
0d74f118 5426#: libfdisk/src/dos.c:1442
75d401d8 5427#, c-format
0ed2f80b 5428msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
75d401d8 5429msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
7eda085c 5430
0d74f118 5431#: libfdisk/src/dos.c:1468
75d401d8 5432#, c-format
0ed2f80b 5433msgid "Partition %zu: empty."
75d401d8 5434msgstr "Partitie %zu is leeg."
7eda085c 5435
0d74f118 5436#: libfdisk/src/dos.c:1473
75d401d8 5437#, c-format
0ed2f80b 5438msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
75d401d8 5439msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
7eda085c 5440
0d74f118 5441#: libfdisk/src/dos.c:1481
0ed2f80b
KZ
5442#, c-format
5443msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5444msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5445
0d74f118 5446#: libfdisk/src/dos.c:1484
0ed2f80b
KZ
5447#, c-format
5448msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5449msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5450
0d74f118 5451#: libfdisk/src/dos.c:1532 libfdisk/src/dos.c:1954
6bbace6d 5452msgid "Extended partition already exists."
2efca318 5453msgstr "Uitgebreide partitie bestaat al."
6bbace6d 5454
0d74f118 5455#: libfdisk/src/dos.c:1575
0ed2f80b
KZ
5456msgid "The maximum number of partitions has been created."
5457msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5458
0d74f118 5459#: libfdisk/src/dos.c:1587
0ed2f80b
KZ
5460msgid "All primary partitions are in use."
5461msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5462
0d74f118 5463#: libfdisk/src/dos.c:1589 libfdisk/src/dos.c:1600
6bbace6d 5464msgid "All space for primary partitions is in use."
2efca318 5465msgstr "Alle ruimte voor primaire partities is in gebruik."
6bbace6d 5466
b0041e4a 5467#. TRANSLATORS: Try to keep this within 80 characters.
0d74f118 5468#: libfdisk/src/dos.c:1603
b0041e4a 5469msgid "To create more partitions, first replace a primary with an extended partition."
8f40996d 5470msgstr "Vervang voor meer partities eerst een primaire partitie door een uitgebreide."
7eda085c 5471
0d74f118 5472#: libfdisk/src/dos.c:1608
0ed2f80b
KZ
5473msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5474msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5475
0d74f118 5476#: libfdisk/src/dos.c:1630
0ed2f80b 5477msgid "Partition type"
75d401d8 5478msgstr "Partitietype"
7eda085c 5479
0d74f118 5480#: libfdisk/src/dos.c:1634
0ed2f80b
KZ
5481#, c-format
5482msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
75d401d8 5483msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
7eda085c 5484
0d74f118 5485#: libfdisk/src/dos.c:1639
0ed2f80b
KZ
5486msgid "primary"
5487msgstr "primair"
7eda085c 5488
0d74f118 5489#: libfdisk/src/dos.c:1641
0ed2f80b
KZ
5490msgid "extended"
5491msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5492
0d74f118 5493#: libfdisk/src/dos.c:1641
0ed2f80b 5494msgid "container for logical partitions"
75d401d8 5495msgstr "container voor logische partities"
7eda085c 5496
0d74f118 5497#: libfdisk/src/dos.c:1643
0ed2f80b
KZ
5498msgid "logical"
5499msgstr "logisch"
7eda085c 5500
0d74f118 5501#: libfdisk/src/dos.c:1643
0ed2f80b 5502msgid "numbered from 5"
75d401d8 5503msgstr "genummerd vanaf 5"
7eda085c 5504
0d74f118 5505#: libfdisk/src/dos.c:1681
0ed2f80b
KZ
5506#, c-format
5507msgid "Invalid partition type `%c'."
5508msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5509
0d74f118 5510#: libfdisk/src/dos.c:1699
0ed2f80b
KZ
5511#, c-format
5512msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5513msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5514
0d74f118 5515#: libfdisk/src/dos.c:1852 libfdisk/src/gpt.c:1088
d3cac66d 5516msgid "Disk identifier"
c19b2696 5517msgstr "Schijf-ID"
7eda085c 5518
0d74f118 5519#: libfdisk/src/dos.c:1959
0ed2f80b
KZ
5520msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5521msgstr ""
75d401d8
BS
5522"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
5523"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
7eda085c 5524
0d74f118 5525#: libfdisk/src/dos.c:1964
ac31e6f8 5526msgid "Cannot change type of the extended partition which is already used by logical partitions. Delete logical partitions first."
c9ef4c05 5527msgstr "Kan het type van een uitgebreide partitie die al door logische partities gebruikt wordt niet wijzigen. Verwijder eerst de logische partities."
d3cac66d 5528
0d74f118 5529#: libfdisk/src/dos.c:2143 libfdisk/src/gpt.c:2798
0ed2f80b
KZ
5530msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5531msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5532
0d74f118 5533#: libfdisk/src/dos.c:2192
75d401d8 5534#, c-format
0ed2f80b 5535msgid "Partition %zu: no data area."
75d401d8 5536msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5537
0d74f118 5538#: libfdisk/src/dos.c:2222
0ed2f80b
KZ
5539msgid "New beginning of data"
5540msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5541
0d74f118 5542#: libfdisk/src/dos.c:2278
75d401d8 5543#, c-format
0ed2f80b 5544msgid "Partition %zu: is an extended partition."
75d401d8 5545msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5546
0d74f118 5547#: libfdisk/src/dos.c:2284
75d401d8 5548#, c-format
0ed2f80b 5549msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5550msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5551
0d74f118 5552#: libfdisk/src/dos.c:2285
75d401d8 5553#, c-format
0ed2f80b 5554msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5555msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5556
0d74f118 5557#: libfdisk/src/dos.c:2298 libfdisk/src/gpt.c:2888 libfdisk/src/sgi.c:1153
b5ef1472 5558#: libfdisk/src/sun.c:1109
0ed2f80b
KZ
5559msgid "Device"
5560msgstr "Apparaat"
7eda085c 5561
0d74f118 5562#: libfdisk/src/dos.c:2299 libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b 5563msgid "Boot"
8f40996d 5564msgstr "Op."
7eda085c 5565
0d74f118 5566#: libfdisk/src/dos.c:2305 libfdisk/src/sgi.c:1159 libfdisk/src/sun.c:1115
0ed2f80b
KZ
5567msgid "Id"
5568msgstr "ID"
7eda085c 5569
0d74f118 5570#: libfdisk/src/dos.c:2309
0ed2f80b 5571msgid "Start-C/H/S"
75d401d8 5572msgstr "Begin-C/K/S"
c129767e 5573
0d74f118 5574#: libfdisk/src/dos.c:2310
0ed2f80b 5575msgid "End-C/H/S"
75d401d8 5576msgstr "Eind-C/K/S"
55c8e797 5577
0d74f118 5578#: libfdisk/src/dos.c:2311 libfdisk/src/gpt.c:2898 libfdisk/src/sgi.c:1161
0ed2f80b 5579msgid "Attrs"
75d401d8 5580msgstr "Kenm."
7eda085c 5581
0d74f118 5582#: libfdisk/src/gpt.c:160
0ed2f80b
KZ
5583msgid "EFI System"
5584msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5585
0d74f118 5586#: libfdisk/src/gpt.c:162
0ed2f80b
KZ
5587msgid "MBR partition scheme"
5588msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5589
0d74f118 5590#: libfdisk/src/gpt.c:163
0ed2f80b 5591msgid "Intel Fast Flash"
b333a3e2 5592msgstr "Intel \"Snelle flash\""
756bfd01 5593
0d74f118 5594#: libfdisk/src/gpt.c:166
0ed2f80b 5595msgid "BIOS boot"
75d401d8 5596msgstr "BIOS-opstart"
7eda085c 5597
0d74f118 5598#: libfdisk/src/gpt.c:169
d3cac66d 5599msgid "Sony boot partition"
c19b2696 5600msgstr "Sony-opstartpartitie"
d3cac66d 5601
0d74f118 5602#: libfdisk/src/gpt.c:170
d3cac66d 5603msgid "Lenovo boot partition"
c19b2696 5604msgstr "Lenovo-opstartpartitie"
d3cac66d 5605
0d74f118 5606#: libfdisk/src/gpt.c:173
d3cac66d 5607msgid "PowerPC PReP boot"
c19b2696 5608msgstr "PowerPC PReP opstart"
d3cac66d 5609
0d74f118 5610#: libfdisk/src/gpt.c:176
d3cac66d 5611msgid "ONIE boot"
c19b2696 5612msgstr "ONIE-opstart"
d3cac66d 5613
0d74f118 5614#: libfdisk/src/gpt.c:177
d3cac66d 5615msgid "ONIE config"
c19b2696 5616msgstr "ONIE-config"
d3cac66d 5617
0d74f118 5618#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b
KZ
5619msgid "Microsoft reserved"
5620msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5621
0d74f118 5622#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b
KZ
5623msgid "Microsoft basic data"
5624msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5625
0d74f118 5626#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5627msgid "Microsoft LDM metadata"
5628msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5629
0d74f118 5630#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b
KZ
5631msgid "Microsoft LDM data"
5632msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5633
0d74f118 5634#: libfdisk/src/gpt.c:184
0ed2f80b
KZ
5635msgid "Windows recovery environment"
5636msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5637
0d74f118 5638#: libfdisk/src/gpt.c:185
0ed2f80b
KZ
5639msgid "IBM General Parallel Fs"
5640msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5641
0d74f118 5642#: libfdisk/src/gpt.c:186
b333a3e2
BS
5643msgid "Microsoft Storage Spaces"
5644msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
5645
0d74f118 5646#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b 5647msgid "HP-UX data"
75d401d8 5648msgstr "HP-UX gegevens"
7eda085c 5649
0d74f118 5650#: libfdisk/src/gpt.c:190
0ed2f80b 5651msgid "HP-UX service"
75d401d8 5652msgstr "HP-UX service"
7eda085c 5653
0d74f118 5654#: libfdisk/src/gpt.c:193 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
5655msgid "Linux swap"
5656msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5657
0d74f118 5658#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b 5659msgid "Linux filesystem"
8f40996d 5660msgstr "Linux bestandssysteem"
cf8316e2 5661
0d74f118 5662#: libfdisk/src/gpt.c:195
0ed2f80b 5663msgid "Linux server data"
8f40996d 5664msgstr "Linux servergegevens"
7eda085c 5665
0d74f118 5666#: libfdisk/src/gpt.c:196
0ed2f80b 5667msgid "Linux root (x86)"
8f40996d 5668msgstr "Linux root (x86)"
7eda085c 5669
0d74f118 5670#: libfdisk/src/gpt.c:197
d3cac66d 5671msgid "Linux root (ARM)"
c19b2696 5672msgstr "Linux root (ARM)"
d3cac66d 5673
0d74f118 5674#: libfdisk/src/gpt.c:198
0ed2f80b 5675msgid "Linux root (x86-64)"
8f40996d 5676msgstr "Linux root (x86-64)"
7eda085c 5677
0d74f118 5678#: libfdisk/src/gpt.c:199
d3cac66d 5679msgid "Linux root (ARM-64)"
c19b2696 5680msgstr "Linux root (ARM-64)"
d3cac66d 5681
c19b2696 5682# FIXME: no tab
0d74f118 5683#: libfdisk/src/gpt.c:200
b5ef1472 5684msgid "Linux root\t(IA-64)"
c19b2696 5685msgstr "Linux root (IA-64)"
b5ef1472 5686
0d74f118 5687#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b
KZ
5688msgid "Linux reserved"
5689msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5690
0d74f118 5691#: libfdisk/src/gpt.c:202
0ed2f80b 5692msgid "Linux home"
8f40996d 5693msgstr "Linux home"
d162fcb5 5694
0d74f118 5695#: libfdisk/src/gpt.c:203 libfdisk/src/sgi.c:64
0ed2f80b 5696msgid "Linux RAID"
8f40996d 5697msgstr "Linux RAID"
7eda085c 5698
0d74f118 5699#: libfdisk/src/gpt.c:204
0ed2f80b 5700msgid "Linux extended boot"
8f40996d 5701msgstr "Linux uitgebreid opstart"
7eda085c 5702
0d74f118 5703#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5704msgid "FreeBSD data"
5705msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5706
0d74f118 5707#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5708msgid "FreeBSD boot"
5709msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5710
0d74f118 5711#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5712msgid "FreeBSD swap"
5713msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5714
0d74f118 5715#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5716msgid "FreeBSD UFS"
5717msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5718
0d74f118 5719#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5720msgid "FreeBSD ZFS"
5721msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5722
0d74f118 5723#: libfdisk/src/gpt.c:217
0ed2f80b
KZ
5724msgid "FreeBSD Vinum"
5725msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5726
0d74f118 5727#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5728msgid "Apple HFS/HFS+"
5729msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5730
0d74f118 5731#: libfdisk/src/gpt.c:221
0ed2f80b
KZ
5732msgid "Apple UFS"
5733msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5734
0d74f118 5735#: libfdisk/src/gpt.c:222
0ed2f80b
KZ
5736msgid "Apple RAID"
5737msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5738
0d74f118 5739#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5740msgid "Apple RAID offline"
5741msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5742
0d74f118 5743#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5744msgid "Apple boot"
5745msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5746
0d74f118 5747#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5748msgid "Apple label"
5749msgstr "Apple label"
7eda085c 5750
0d74f118 5751#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5752msgid "Apple TV recovery"
5753msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5754
0d74f118 5755#: libfdisk/src/gpt.c:227
0ed2f80b
KZ
5756msgid "Apple Core storage"
5757msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5758
0d74f118 5759#: libfdisk/src/gpt.c:231
0ed2f80b
KZ
5760msgid "Solaris root"
5761msgstr "Solaris root"
55032d70 5762
0d74f118 5763#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5764msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5765msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5766
0d74f118 5767#: libfdisk/src/gpt.c:234
0ed2f80b
KZ
5768msgid "Solaris swap"
5769msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5770
0d74f118 5771#: libfdisk/src/gpt.c:235
0ed2f80b
KZ
5772msgid "Solaris backup"
5773msgstr "Solaris backup"
55032d70 5774
0d74f118 5775#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5776msgid "Solaris /var"
5777msgstr "Solaris /var"
55032d70 5778
0d74f118 5779#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5780msgid "Solaris /home"
5781msgstr "Solaris /home"
55032d70 5782
0d74f118 5783#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5784msgid "Solaris alternate sector"
5785msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5786
0d74f118 5787#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5788msgid "Solaris reserved 1"
5789msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5790
0d74f118 5791#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5792msgid "Solaris reserved 2"
5793msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5794
0d74f118 5795#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5796msgid "Solaris reserved 3"
5797msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5798
0d74f118 5799#: libfdisk/src/gpt.c:242
0ed2f80b
KZ
5800msgid "Solaris reserved 4"
5801msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5802
0d74f118 5803#: libfdisk/src/gpt.c:243
0ed2f80b
KZ
5804msgid "Solaris reserved 5"
5805msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5806
0d74f118 5807#: libfdisk/src/gpt.c:246
0ed2f80b
KZ
5808msgid "NetBSD swap"
5809msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5810
0d74f118 5811#: libfdisk/src/gpt.c:247
0ed2f80b
KZ
5812msgid "NetBSD FFS"
5813msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5814
0d74f118 5815#: libfdisk/src/gpt.c:248
0ed2f80b
KZ
5816msgid "NetBSD LFS"
5817msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5818
0d74f118 5819#: libfdisk/src/gpt.c:249
0ed2f80b
KZ
5820msgid "NetBSD concatenated"
5821msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5822
0d74f118 5823#: libfdisk/src/gpt.c:250
0ed2f80b
KZ
5824msgid "NetBSD encrypted"
5825msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5826
0d74f118 5827#: libfdisk/src/gpt.c:251
0ed2f80b
KZ
5828msgid "NetBSD RAID"
5829msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5830
0d74f118 5831#: libfdisk/src/gpt.c:254
0ed2f80b
KZ
5832msgid "ChromeOS kernel"
5833msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5834
0d74f118 5835#: libfdisk/src/gpt.c:255
0ed2f80b
KZ
5836msgid "ChromeOS root fs"
5837msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5838
0d74f118 5839#: libfdisk/src/gpt.c:256
0ed2f80b
KZ
5840msgid "ChromeOS reserved"
5841msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5842
0d74f118 5843#: libfdisk/src/gpt.c:259
0ed2f80b
KZ
5844msgid "MidnightBSD data"
5845msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5846
0d74f118 5847#: libfdisk/src/gpt.c:260
0ed2f80b
KZ
5848msgid "MidnightBSD boot"
5849msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 5850
0d74f118 5851#: libfdisk/src/gpt.c:261
0ed2f80b
KZ
5852msgid "MidnightBSD swap"
5853msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5854
0d74f118 5855#: libfdisk/src/gpt.c:262
0ed2f80b
KZ
5856msgid "MidnightBSD UFS"
5857msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5858
0d74f118 5859#: libfdisk/src/gpt.c:263
0ed2f80b
KZ
5860msgid "MidnightBSD ZFS"
5861msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5862
0d74f118 5863#: libfdisk/src/gpt.c:264
0ed2f80b
KZ
5864msgid "MidnightBSD Vinum"
5865msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5866
0d74f118 5867#: libfdisk/src/gpt.c:267
d3cac66d 5868msgid "Ceph Journal"
c19b2696 5869msgstr "Ceph journal"
d3cac66d 5870
0d74f118 5871#: libfdisk/src/gpt.c:268
d3cac66d 5872msgid "Ceph Encrypted Journal"
c19b2696 5873msgstr "Ceph versleuteld journal"
d3cac66d 5874
0d74f118 5875#: libfdisk/src/gpt.c:269
d3cac66d 5876msgid "Ceph OSD"
c19b2696 5877msgstr "Ceph OSD"
d3cac66d 5878
0d74f118 5879#: libfdisk/src/gpt.c:270
d3cac66d 5880msgid "Ceph crypt OSD"
c19b2696 5881msgstr "Ceph versleuteld OSD"
d3cac66d 5882
0d74f118 5883#: libfdisk/src/gpt.c:271
d3cac66d 5884msgid "Ceph disk in creation"
c19b2696 5885msgstr "Ceph schijf in wording"
d3cac66d 5886
0d74f118 5887#: libfdisk/src/gpt.c:272
d3cac66d 5888msgid "Ceph crypt disk in creation"
c19b2696 5889msgstr "Ceph versleutelde schijf in wording"
d3cac66d 5890
0d74f118 5891#: libfdisk/src/gpt.c:275
d3cac66d 5892msgid "OpenBSD data"
c19b2696 5893msgstr "OpenBSD gegevens"
d3cac66d 5894
0d74f118 5895#: libfdisk/src/gpt.c:278
d3cac66d 5896msgid "QNX6 file system"
c19b2696 5897msgstr "QNX6 bestandssysteem"
d3cac66d 5898
0d74f118 5899#: libfdisk/src/gpt.c:281
d3cac66d 5900msgid "Plan 9 partition"
c19b2696 5901msgstr "Plan-9 partitie"
d3cac66d 5902
0d74f118 5903#: libfdisk/src/gpt.c:546
0ed2f80b 5904msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 5905msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 5906
0d74f118 5907#: libfdisk/src/gpt.c:629
d3cac66d 5908msgid "First LBA specified by script is out of range."
c19b2696 5909msgstr "Eerste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 5910
0d74f118 5911#: libfdisk/src/gpt.c:641
d3cac66d 5912msgid "Last LBA specified by script is out of range."
c19b2696 5913msgstr "Laatste door script gegeven LBA valt buiten geldig bereik."
d3cac66d 5914
b5ef1472 5915#: libfdisk/src/gpt.c:774
2f30e977 5916#, c-format
0d74f118 5917msgid "GPT PMBR size mismatch (%<PRIu64> != %<PRIu64>) will be corrected by w(rite)."
2f30e977 5918msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%<PRIu64> != %<PRIu64>) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 5919
0d74f118 5920#: libfdisk/src/gpt.c:791
0ed2f80b
KZ
5921msgid "gpt: stat() failed"
5922msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 5923
0d74f118 5924#: libfdisk/src/gpt.c:801
55032d70 5925#, c-format
0ed2f80b
KZ
5926msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5927msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 5928
0d74f118 5929#: libfdisk/src/gpt.c:1057
0ed2f80b
KZ
5930msgid "GPT Header"
5931msgstr "GPT-kop"
55032d70 5932
0d74f118 5933#: libfdisk/src/gpt.c:1062
0ed2f80b
KZ
5934msgid "GPT Entries"
5935msgstr "GPT-items"
55032d70 5936
0d74f118 5937#: libfdisk/src/gpt.c:1095
d3cac66d 5938msgid "First LBA"
c19b2696 5939msgstr "Eerste LBA"
d3cac66d 5940
0d74f118 5941#: libfdisk/src/gpt.c:1100
d3cac66d 5942msgid "Last LBA"
c19b2696 5943msgstr "Laatste LBA"
d3cac66d
KZ
5944
5945#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
0d74f118 5946#: libfdisk/src/gpt.c:1106
d3cac66d 5947msgid "Alternative LBA"
c19b2696 5948msgstr "Alternatieve LBA"
d3cac66d
KZ
5949
5950#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
0d74f118 5951#: libfdisk/src/gpt.c:1112
d3cac66d 5952msgid "Partition entries LBA"
c19b2696 5953msgstr "LBA van partitie-items"
d3cac66d 5954
0d74f118 5955#: libfdisk/src/gpt.c:1117
d3cac66d 5956msgid "Allocated partition entries"
c19b2696 5957msgstr "Gereserveerde partitie-items"
d3cac66d 5958
0d74f118 5959#: libfdisk/src/gpt.c:1432
0ed2f80b 5960msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 5961msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5962
0d74f118 5963#: libfdisk/src/gpt.c:1441
0ed2f80b 5964msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 5965msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5966
0d74f118 5967#: libfdisk/src/gpt.c:1619
8f40996d 5968#, c-format
b0041e4a 5969msgid "unsupported GPT attribute bit '%s'"
c19b2696 5970msgstr "niet-ondersteund GPT-eigenschapsbit '%s'"
6bbace6d 5971
0d74f118 5972#: libfdisk/src/gpt.c:1714
6bbace6d
KZ
5973#, c-format
5974msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
5975msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
5976
0d74f118 5977#: libfdisk/src/gpt.c:1722
6bbace6d
KZ
5978#, c-format
5979msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
2efca318 5980msgstr "Partitienaam is gewijzigd van '%s' naar '%.*s'."
6bbace6d 5981
0d74f118 5982#: libfdisk/src/gpt.c:1751
784c8a40 5983msgid "The start of the partition understeps FirstUsableLBA."
c19b2696 5984msgstr "Begin van de partitie is kleiner dan FirstUsableLBA."
b5ef1472 5985
0d74f118 5986#: libfdisk/src/gpt.c:1758
784c8a40 5987msgid "The end of the partition oversteps LastUsableLBA."
c19b2696 5988msgstr "Begin van de partitie is groter dan LastUsableLBA."
b5ef1472 5989
0d74f118 5990#: libfdisk/src/gpt.c:1917
0ed2f80b
KZ
5991msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
5992msgstr ""
75d401d8
BS
5993"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
5994"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 5995
0d74f118 5996#: libfdisk/src/gpt.c:1954
0ed2f80b
KZ
5997msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5998msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 5999
0d74f118 6000#: libfdisk/src/gpt.c:1959
0ed2f80b
KZ
6001msgid "Invalid primary header CRC checksum."
6002msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 6003
0d74f118 6004#: libfdisk/src/gpt.c:1963
0ed2f80b
KZ
6005msgid "Invalid backup header CRC checksum."
6006msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 6007
0d74f118 6008#: libfdisk/src/gpt.c:1968
0ed2f80b
KZ
6009msgid "Invalid partition entry checksum."
6010msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 6011
0d74f118 6012#: libfdisk/src/gpt.c:1973
0ed2f80b
KZ
6013msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
6014msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 6015
0d74f118 6016#: libfdisk/src/gpt.c:1977
0ed2f80b
KZ
6017msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
6018msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 6019
0d74f118 6020#: libfdisk/src/gpt.c:1982
0ed2f80b
KZ
6021msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
6022msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 6023
0d74f118 6024#: libfdisk/src/gpt.c:1986
0ed2f80b
KZ
6025msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
6026msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 6027
0d74f118 6028#: libfdisk/src/gpt.c:1991
0ed2f80b
KZ
6029msgid "Disk is too small to hold all data."
6030msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 6031
0d74f118 6032#: libfdisk/src/gpt.c:2001
0ed2f80b
KZ
6033msgid "Primary and backup header mismatch."
6034msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 6035
0d74f118 6036#: libfdisk/src/gpt.c:2007
e3eca8e2 6037#, c-format
0ed2f80b
KZ
6038msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
6039msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 6040
0d74f118 6041#: libfdisk/src/gpt.c:2014
e3eca8e2 6042#, c-format
0ed2f80b
KZ
6043msgid "Partition %u is too big for the disk."
6044msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 6045
0d74f118 6046#: libfdisk/src/gpt.c:2021
0ed2f80b
KZ
6047#, c-format
6048msgid "Partition %u ends before it starts."
6049msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 6050
0d74f118 6051#: libfdisk/src/gpt.c:2030
0ed2f80b
KZ
6052msgid "No errors detected."
6053msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 6054
0d74f118 6055#: libfdisk/src/gpt.c:2031
7a4c9f1c 6056#, c-format
0ed2f80b
KZ
6057msgid "Header version: %s"
6058msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 6059
0d74f118 6060#: libfdisk/src/gpt.c:2032
e3eca8e2 6061#, c-format
0ed2f80b
KZ
6062msgid "Using %u out of %d partitions."
6063msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 6064
0d74f118 6065#: libfdisk/src/gpt.c:2043
75d401d8 6066#, c-format
0ed2f80b
KZ
6067msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
6068msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
6069msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
6070msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 6071
0d74f118 6072#: libfdisk/src/gpt.c:2051
e3eca8e2 6073#, c-format
0ed2f80b
KZ
6074msgid "%d error detected."
6075msgid_plural "%d errors detected."
6076msgstr[0] "%d fout gevonden."
6077msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 6078
0d74f118 6079#: libfdisk/src/gpt.c:2125
0ed2f80b
KZ
6080msgid "All partitions are already in use."
6081msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
6082
0d74f118 6083#: libfdisk/src/gpt.c:2180 libfdisk/src/gpt.c:2205
e3eca8e2 6084#, c-format
0ed2f80b
KZ
6085msgid "Sector %ju already used."
6086msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 6087
0d74f118 6088#: libfdisk/src/gpt.c:2266
75d401d8 6089#, c-format
0ed2f80b 6090msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 6091msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 6092
0d74f118 6093#: libfdisk/src/gpt.c:2273
d3cac66d
KZ
6094#, c-format
6095msgid "The last usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6096msgstr "De laatste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6097
0d74f118 6098#: libfdisk/src/gpt.c:2280
d3cac66d
KZ
6099#, c-format
6100msgid "The first usable GPT sector is %ju, but %ju is requested."
c9ef4c05 6101msgstr "De eerste bruikbare GPT-sector is %ju, maar %ju werd gevraagd."
d3cac66d 6102
0d74f118 6103#: libfdisk/src/gpt.c:2412
e3eca8e2 6104#, c-format
0ed2f80b
KZ
6105msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
6106msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 6107
0d74f118 6108#: libfdisk/src/gpt.c:2430
0ed2f80b
KZ
6109msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
6110msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 6111
0d74f118 6112#: libfdisk/src/gpt.c:2437
0ed2f80b
KZ
6113msgid "Failed to parse your UUID."
6114msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 6115
0d74f118 6116#: libfdisk/src/gpt.c:2451
e3eca8e2 6117#, c-format
0ed2f80b
KZ
6118msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
6119msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 6120
0d74f118 6121#: libfdisk/src/gpt.c:2471
0d74f118 6122msgid "Not enough space for new partition table!"
2f30e977 6123msgstr "Niet genoeg ruimte beschikbaar voor een nieuwe partitietabel!"
0d74f118
KZ
6124
6125#: libfdisk/src/gpt.c:2480
6126#, c-format
6127msgid "Partition #%u out of range (minimal start is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6128msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het minimum begin is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118
KZ
6129
6130#: libfdisk/src/gpt.c:2485
6131#, c-format
6132msgid "Partition #%u out of range (maximal end is %<PRIu64> sectors)"
2f30e977 6133msgstr "Partitie %u gaat buiten boord (het maximum einde is %<PRIu64> sectoren)"
0d74f118
KZ
6134
6135#: libfdisk/src/gpt.c:2540
0d74f118 6136msgid "Cannot allocate memory!"
2f30e977 6137msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar!"
0d74f118
KZ
6138
6139#: libfdisk/src/gpt.c:2567
2f30e977 6140#, c-format
0d74f118 6141msgid "Partition table length changed from %<PRIu32> to %<PRIu64>."
2f30e977 6142msgstr "Partitietabellengte is gewijzigd van %<PRIu32> naar %<PRIu64>."
0d74f118
KZ
6143
6144#: libfdisk/src/gpt.c:2671
c19b2696 6145#, c-format
d3cac66d 6146msgid "The attributes on partition %zu changed to 0x%016<PRIx64>."
c19b2696 6147msgstr "De eigenschappen van partitie %zu zijn gewijzigd naar 0x%016<PRIx64>."
d3cac66d 6148
0d74f118 6149#: libfdisk/src/gpt.c:2719
0ed2f80b 6150msgid "Enter GUID specific bit"
c19b2696 6151msgstr "Voer GUID-specifiek bit in"
7eda085c 6152
0d74f118 6153#: libfdisk/src/gpt.c:2734
b333a3e2
BS
6154#, c-format
6155msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
6156msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
6157
0d74f118 6158#: libfdisk/src/gpt.c:2747
75d401d8 6159#, c-format
0ed2f80b 6160msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6161msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 6162
0d74f118 6163#: libfdisk/src/gpt.c:2748
e3eca8e2 6164#, c-format
0ed2f80b 6165msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6166msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6167
0d74f118 6168#: libfdisk/src/gpt.c:2752
75d401d8 6169#, c-format
0ed2f80b 6170msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 6171msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 6172
0d74f118 6173#: libfdisk/src/gpt.c:2753
75d401d8 6174#, c-format
0ed2f80b 6175msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 6176msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 6177
0d74f118 6178#: libfdisk/src/gpt.c:2895
0ed2f80b 6179msgid "Type-UUID"
75d401d8 6180msgstr "Type-UUID"
163d0e70 6181
0d74f118 6182#: libfdisk/src/gpt.c:2896
0ed2f80b
KZ
6183msgid "UUID"
6184msgstr "UUID"
7eda085c 6185
0d74f118
KZ
6186#: libfdisk/src/gpt.c:2897 login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:152
6187#: login-utils/chfn.c:307
0ed2f80b
KZ
6188msgid "Name"
6189msgstr "Naam"
7eda085c 6190
0d74f118 6191#: libfdisk/src/partition.c:840
0ed2f80b
KZ
6192msgid "Free space"
6193msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 6194
0d74f118 6195#: libfdisk/src/partition.c:1209
c19b2696 6196#, c-format
d3cac66d 6197msgid "Failed to resize partition #%zu."
c19b2696 6198msgstr "Van grootte veranderen van partitie #%zu is mislukt."
d3cac66d 6199
b40dc5a9 6200#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:655 schedutils/chrt.c:206
0d74f118 6201#: schedutils/ionice.c:79 sys-utils/hwclock.c:334
0ed2f80b
KZ
6202msgid "unknown"
6203msgstr "onbekend"
7eda085c 6204
6bbace6d 6205#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
6206msgid "SGI volhdr"
6207msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 6208
6bbace6d 6209#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
6210msgid "SGI trkrepl"
6211msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 6212
6bbace6d 6213#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
6214msgid "SGI secrepl"
6215msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 6216
6bbace6d 6217#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b 6218msgid "SGI raw"
c19b2696 6219msgstr "SGI rauw"
7eda085c 6220
6bbace6d 6221#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
6222msgid "SGI bsd"
6223msgstr "SGI bsd"
55032d70 6224
6bbace6d 6225#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
6226msgid "SGI sysv"
6227msgstr "SGI sysv"
55032d70 6228
6bbace6d 6229#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
6230msgid "SGI volume"
6231msgstr "SGI volumen"
55032d70 6232
6bbace6d 6233#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
6234msgid "SGI efs"
6235msgstr "SGI efs"
55032d70 6236
6bbace6d 6237#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
6238msgid "SGI lvol"
6239msgstr "SGI lvol"
55032d70 6240
6bbace6d 6241#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
6242msgid "SGI rlvol"
6243msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 6244
6bbace6d 6245#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
6246msgid "SGI xfs"
6247msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 6248
6bbace6d 6249#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
6250msgid "SGI xfslog"
6251msgstr "SGI xfslog"
55032d70 6252
6bbace6d 6253#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
6254msgid "SGI xlv"
6255msgstr "SGI xlv"
7eda085c 6256
6bbace6d 6257#: libfdisk/src/sgi.c:60
0ed2f80b
KZ
6258msgid "SGI xvm"
6259msgstr "SGI xvm"
7eda085c 6260
6bbace6d 6261#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
6262msgid "Linux native"
6263msgstr "Linux native"
7eda085c 6264
6bbace6d 6265#: libfdisk/src/sgi.c:159
b333a3e2 6266msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 6267msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 6268
6bbace6d 6269#: libfdisk/src/sgi.c:259
0ed2f80b
KZ
6270msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
6271msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 6272
b5ef1472 6273#: libfdisk/src/sgi.c:282 libfdisk/src/sun.c:770
d3cac66d 6274msgid "Physical cylinders"
c19b2696 6275msgstr "Fysieke cilinders"
7eda085c 6276
b5ef1472 6277#: libfdisk/src/sgi.c:287 libfdisk/src/sun.c:775
d3cac66d
KZ
6278msgid "Extra sects/cyl"
6279msgstr "Extra sectoren per cilinder"
6280
6281#: libfdisk/src/sgi.c:297
d3cac66d 6282msgid "Bootfile"
c19b2696 6283msgstr "Opstartbestand"
7eda085c 6284
d3cac66d 6285#: libfdisk/src/sgi.c:395
0ed2f80b
KZ
6286msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
6287msgstr ""
6288"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
6289"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 6290
d3cac66d 6291#: libfdisk/src/sgi.c:401
0ed2f80b
KZ
6292#, c-format
6293msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
6294msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
6295msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
6296msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 6297
d3cac66d 6298#: libfdisk/src/sgi.c:408
0ed2f80b
KZ
6299msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
6300msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 6301
d3cac66d 6302#: libfdisk/src/sgi.c:414
0ed2f80b
KZ
6303msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
6304msgstr ""
6305"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
6306"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 6307
d3cac66d 6308#: libfdisk/src/sgi.c:439
e3eca8e2 6309#, c-format
0ed2f80b
KZ
6310msgid "The current boot file is: %s"
6311msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 6312
d3cac66d 6313#: libfdisk/src/sgi.c:441
0ed2f80b
KZ
6314msgid "Enter of the new boot file"
6315msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
6316
d3cac66d 6317#: libfdisk/src/sgi.c:446
0ed2f80b
KZ
6318msgid "Boot file is unchanged."
6319msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 6320
d3cac66d 6321#: libfdisk/src/sgi.c:457
e3eca8e2 6322#, c-format
0ed2f80b
KZ
6323msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6324msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6325
0d74f118 6326#: libfdisk/src/sgi.c:596
0ed2f80b
KZ
6327msgid "More than one entire disk entry present."
6328msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6329
0d74f118 6330#: libfdisk/src/sgi.c:603 libfdisk/src/sun.c:458
0ed2f80b
KZ
6331msgid "No partitions defined."
6332msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6333
0d74f118 6334#: libfdisk/src/sgi.c:613
0ed2f80b
KZ
6335msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6336msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6337
0d74f118 6338#: libfdisk/src/sgi.c:617
0ed2f80b
KZ
6339#, c-format
6340msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6341msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6342
0d74f118 6343#: libfdisk/src/sgi.c:628
0ed2f80b
KZ
6344msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6345msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6346
0d74f118 6347#: libfdisk/src/sgi.c:652
0ed2f80b
KZ
6348#, c-format
6349msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6350msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6351msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6352msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6353
0d74f118 6354#: libfdisk/src/sgi.c:663 libfdisk/src/sgi.c:685
0ed2f80b
KZ
6355#, c-format
6356msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6357msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6358msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6359msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6360
0d74f118 6361#: libfdisk/src/sgi.c:698
0ed2f80b
KZ
6362msgid "The boot partition does not exist."
6363msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6364
0d74f118 6365#: libfdisk/src/sgi.c:702
0ed2f80b
KZ
6366msgid "The swap partition does not exist."
6367msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6368
0d74f118 6369#: libfdisk/src/sgi.c:706
0ed2f80b
KZ
6370msgid "The swap partition has no swap type."
6371msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6372
0d74f118 6373#: libfdisk/src/sgi.c:709
0ed2f80b
KZ
6374msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6375msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6376
0d74f118 6377#: libfdisk/src/sgi.c:759
0ed2f80b
KZ
6378msgid "Partition overlap on the disk."
6379msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6380
0d74f118 6381#: libfdisk/src/sgi.c:844
0ed2f80b
KZ
6382msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6383msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6384
0d74f118 6385#: libfdisk/src/sgi.c:849
0ed2f80b
KZ
6386msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6387msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6388
0d74f118 6389#: libfdisk/src/sgi.c:853
0ed2f80b
KZ
6390msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6391msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6392
0d74f118 6393#: libfdisk/src/sgi.c:875 libfdisk/src/sun.c:544
0ed2f80b
KZ
6394#, c-format
6395msgid "First %s"
6396msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6397
0d74f118 6398#: libfdisk/src/sgi.c:899 libfdisk/src/sgi.c:949
0ed2f80b
KZ
6399msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6400msgstr ""
6401"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6402"te laten beslaan en van het type 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6403
0d74f118 6404#: libfdisk/src/sgi.c:914 libfdisk/src/sun.c:639
0ed2f80b
KZ
6405#, c-format
6406msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6407msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6408
0d74f118 6409#: libfdisk/src/sgi.c:985 libfdisk/src/sun.c:241
0ed2f80b
KZ
6410#, c-format
6411msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6412msgstr ""
6413"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6414"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6415"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6416
0d74f118 6417#: libfdisk/src/sgi.c:1051
0ed2f80b
KZ
6418msgid "Created a new SGI disklabel."
6419msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6420
0d74f118 6421#: libfdisk/src/sgi.c:1070
0ed2f80b
KZ
6422msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6423msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6424
0d74f118 6425#: libfdisk/src/sgi.c:1076
0ed2f80b
KZ
6426msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6427msgstr ""
6428"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6429"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6430
0d74f118 6431#: libfdisk/src/sgi.c:1085
0ed2f80b
KZ
6432msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6433msgstr ""
8f40996d 6434"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het type\n"
0ed2f80b
KZ
6435"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6436"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6437"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6438"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6439
6bbace6d 6440#: libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
6441msgid "Unassigned"
6442msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6443
6bbace6d 6444#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6445msgid "SunOS root"
6446msgstr "SunOS root"
7eda085c 6447
6bbace6d 6448#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6449msgid "SunOS swap"
6450msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6451
6bbace6d 6452#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6453msgid "SunOS usr"
6454msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6455
6bbace6d 6456#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b 6457msgid "Whole disk"
8f40996d 6458msgstr "gehele schijf"
7eda085c 6459
6bbace6d 6460#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6461msgid "SunOS stand"
6462msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6463
6bbace6d 6464#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6465msgid "SunOS var"
6466msgstr "SunOS var"
7eda085c 6467
6bbace6d 6468#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6469msgid "SunOS home"
6470msgstr "SunOS home"
7eda085c 6471
6bbace6d 6472#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6473msgid "SunOS alt sectors"
6474msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6475
6bbace6d 6476#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6477msgid "SunOS cachefs"
6478msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6479
6bbace6d 6480#: libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
6481msgid "SunOS reserved"
6482msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6483
6bbace6d 6484#: libfdisk/src/sun.c:137
0ed2f80b
KZ
6485msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6486msgstr ""
6487"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6488"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6489"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6490"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6491
6bbace6d 6492#: libfdisk/src/sun.c:150
0ed2f80b
KZ
6493#, c-format
6494msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6495msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6496
6bbace6d 6497#: libfdisk/src/sun.c:155
0ed2f80b
KZ
6498#, c-format
6499msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6500msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6501
6bbace6d 6502#: libfdisk/src/sun.c:160
0ed2f80b
KZ
6503#, c-format
6504msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6505msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6506
6bbace6d 6507#: libfdisk/src/sun.c:165
0ed2f80b
KZ
6508msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6509msgstr ""
6510"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6511"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6512
6bbace6d 6513#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6514msgid "Heads"
6515msgstr "Koppen"
7eda085c 6516
6bbace6d 6517#: libfdisk/src/sun.c:194
0ed2f80b
KZ
6518msgid "Sectors/track"
6519msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6520
b5ef1472 6521#: libfdisk/src/sun.c:297
0ed2f80b
KZ
6522msgid "Created a new Sun disklabel."
6523msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6524
b5ef1472 6525#: libfdisk/src/sun.c:416
75d401d8 6526#, c-format
0ed2f80b 6527msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6528msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6529
b5ef1472 6530#: libfdisk/src/sun.c:435
75d401d8 6531#, c-format
0ed2f80b 6532msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6533msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6534
b5ef1472 6535#: libfdisk/src/sun.c:463
75d401d8 6536#, c-format
0ed2f80b 6537msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6538msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6539
b5ef1472 6540#: libfdisk/src/sun.c:465 libfdisk/src/sun.c:471
75d401d8 6541#, c-format
0ed2f80b 6542msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6543msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6544
b5ef1472 6545#: libfdisk/src/sun.c:528
0ed2f80b
KZ
6546msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6547msgstr ""
6548"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6549"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6550
b5ef1472 6551#: libfdisk/src/sun.c:593
0ed2f80b
KZ
6552#, c-format
6553msgid "Sector %d is already allocated"
6554msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
7eda085c 6555
b5ef1472 6556#: libfdisk/src/sun.c:600
0ed2f80b
KZ
6557msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6558msgstr ""
6559"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
8f40996d 6560"te laten beslaan en van het type 'gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6561
b5ef1472 6562#: libfdisk/src/sun.c:610
0ed2f80b
KZ
6563#, c-format
6564msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6565msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6566
b5ef1472 6567#: libfdisk/src/sun.c:685
75d401d8 6568#, c-format
0ed2f80b
KZ
6569msgid ""
6570"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6571"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6572"to %lu %s"
6573msgstr ""
75d401d8
BS
6574"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6575"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6576"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6577
b5ef1472 6578#: libfdisk/src/sun.c:726
0ed2f80b
KZ
6579#, c-format
6580msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6581msgstr ""
6582"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6583"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6584
b5ef1472 6585#: libfdisk/src/sun.c:750
d3cac66d 6586msgid "Label ID"
c19b2696 6587msgstr "Label-ID"
55032d70 6588
b5ef1472 6589#: libfdisk/src/sun.c:755
d3cac66d 6590msgid "Volume ID"
c19b2696 6591msgstr "Volumen-ID"
55032d70 6592
b5ef1472 6593#: libfdisk/src/sun.c:765
d3cac66d 6594msgid "Alternate cylinders"
c19b2696 6595msgstr "Alternatieve cilinders"
55032d70 6596
b5ef1472 6597#: libfdisk/src/sun.c:871
0ed2f80b
KZ
6598msgid "Number of alternate cylinders"
6599msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6600
b5ef1472 6601#: libfdisk/src/sun.c:896
0ed2f80b
KZ
6602msgid "Extra sectors per cylinder"
6603msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6604
b5ef1472 6605#: libfdisk/src/sun.c:920
0ed2f80b
KZ
6606msgid "Interleave factor"
6607msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6608
b5ef1472 6609#: libfdisk/src/sun.c:944
0ed2f80b
KZ
6610msgid "Rotation speed (rpm)"
6611msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6612
b5ef1472 6613#: libfdisk/src/sun.c:968
0ed2f80b
KZ
6614msgid "Number of physical cylinders"
6615msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6616
b5ef1472 6617#: libfdisk/src/sun.c:1037
0ed2f80b
KZ
6618msgid ""
6619"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6620"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6621msgstr ""
6622"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6623"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6624
b5ef1472 6625#: libfdisk/src/sun.c:1048
0ed2f80b
KZ
6626msgid ""
6627"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6628"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6629"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6630"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6631msgstr ""
6632"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6633"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6634"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6635"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6636"wilt labelen?"
6637
0d74f118 6638#: lib/pager.c:112
d0992120 6639#, c-format
0ed2f80b
KZ
6640msgid "waitpid failed (%s)"
6641msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 6642
0d74f118 6643#: lib/path.c:209 sys-utils/lscpu.c:1795
0ed2f80b
KZ
6644msgid "failed to callocate cpu set"
6645msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
6646
b0041e4a 6647#: lib/path.c:213
d0992120 6648#, c-format
0ed2f80b
KZ
6649msgid "failed to parse CPU list %s"
6650msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
d0992120 6651
b0041e4a 6652#: lib/path.c:216
e3eca8e2 6653#, c-format
0ed2f80b
KZ
6654msgid "failed to parse CPU mask %s"
6655msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
d0992120 6656
0d74f118 6657#: lib/plymouth-ctrl.c:72
0d74f118 6658msgid "can not open UNIX socket"
2f30e977 6659msgstr "kan socket niet openen"
0d74f118
KZ
6660
6661#: lib/plymouth-ctrl.c:78
0d74f118 6662msgid "can not set option for UNIX socket"
2f30e977 6663msgstr "kan optie voor socket niet instellen"
0d74f118
KZ
6664
6665#: lib/plymouth-ctrl.c:91
0d74f118 6666msgid "can not connect on UNIX socket"
2f30e977 6667msgstr "kan geen verbinding maken met socket"
0d74f118
KZ
6668
6669#: lib/plymouth-ctrl.c:131
6670#, c-format
6671msgid "the plymouth request %c is not implemented"
2f30e977 6672msgstr "Plymouth-verzoek %c is niet geïmplementeerd"
0d74f118 6673
b40dc5a9 6674#: lib/randutils.c:136
0ed2f80b 6675msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 6676msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 6677
6bbace6d
KZ
6678#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6679#, c-format
6680msgid "%s: unable to probe device"
6681msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
6682
6683#: lib/swapprober.c:32
2efca318 6684#, c-format
6bbace6d
KZ
6685msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
6686msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
6687
6688#: lib/swapprober.c:34
6689#, c-format
6690msgid "%s: not a valid swap partition"
6691msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
6692
6693#: lib/swapprober.c:41
6694#, c-format
6695msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6696msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
6697
0d74f118 6698#: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:69
0ed2f80b 6699#, c-format
b333a3e2 6700msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 6701msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 6702
0d74f118 6703#: login-utils/chfn.c:93
6bbace6d 6704msgid "Change your finger information.\n"
2efca318 6705msgstr "Wijzigt uw finger-informatie.\n"
6bbace6d 6706
0d74f118 6707#: login-utils/chfn.c:96
0ed2f80b 6708msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 6709msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 6710
0d74f118 6711#: login-utils/chfn.c:97
0ed2f80b 6712msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 6713msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 6714
0d74f118 6715#: login-utils/chfn.c:98
0ed2f80b 6716msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 6717msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 6718
0d74f118 6719#: login-utils/chfn.c:99
0ed2f80b
KZ
6720msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6721msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 6722
0d74f118 6723#: login-utils/chfn.c:101 login-utils/chsh.c:78
0ed2f80b
KZ
6724msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6725msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
7eda085c 6726
0d74f118 6727#: login-utils/chfn.c:117
6bbace6d
KZ
6728#, c-format
6729msgid "field %s is too long"
6730msgstr "veld %s is te lang"
6731
0d74f118 6732#: login-utils/chfn.c:121 login-utils/chsh.c:205
6bbace6d
KZ
6733#, c-format
6734msgid "%s: has illegal characters"
c19b2696 6735msgstr "%s: bevat ongeldige tekens"
6bbace6d 6736
0d74f118
KZ
6737#: login-utils/chfn.c:150 login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:162
6738#: login-utils/chfn.c:168
6bbace6d
KZ
6739#, c-format
6740msgid "login.defs forbids setting %s"
c9ef4c05 6741msgstr "login.defs verbiedt het instellen van %s"
6bbace6d 6742
0d74f118 6743#: login-utils/chfn.c:156 login-utils/chfn.c:158 login-utils/chfn.c:309
6bbace6d
KZ
6744msgid "Office"
6745msgstr "Kantoor"
6746
0d74f118 6747#: login-utils/chfn.c:162 login-utils/chfn.c:164 login-utils/chfn.c:311
6bbace6d
KZ
6748msgid "Office Phone"
6749msgstr "Kantoortelefoon"
6750
0d74f118 6751#: login-utils/chfn.c:168 login-utils/chfn.c:170 login-utils/chfn.c:313
6bbace6d
KZ
6752msgid "Home Phone"
6753msgstr "Thuistelefoon"
6754
0d74f118 6755#: login-utils/chfn.c:233
6bbace6d
KZ
6756msgid "Aborted."
6757msgstr "Afgebroken."
6758
0d74f118 6759#: login-utils/chfn.c:294
6bbace6d
KZ
6760#, c-format
6761msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
c19b2696 6762msgstr "%s: CHFN_RESTRICT heeft onverwachte waarde: %s"
6bbace6d 6763
0d74f118 6764#: login-utils/chfn.c:296
6bbace6d
KZ
6765#, c-format
6766msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
c19b2696 6767msgstr "%s: CHFN_RESTRICT staat geen veranderingen toe"
6bbace6d 6768
0d74f118 6769#: login-utils/chfn.c:379
6bbace6d
KZ
6770#, c-format
6771msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6772msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
6773
0d74f118 6774#: login-utils/chfn.c:383
6bbace6d
KZ
6775#, c-format
6776msgid "Finger information changed.\n"
6777msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 6778
0d74f118 6779#: login-utils/chfn.c:408 login-utils/chsh.c:242
0ed2f80b
KZ
6780#, c-format
6781msgid "you (user %d) don't exist."
6782msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 6783
0d74f118 6784#: login-utils/chfn.c:414 login-utils/chsh.c:247 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
6785#, c-format
6786msgid "user \"%s\" does not exist."
6787msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 6788
0d74f118 6789#: login-utils/chfn.c:420 login-utils/chsh.c:253
0ed2f80b
KZ
6790msgid "can only change local entries"
6791msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 6792
0d74f118 6793#: login-utils/chfn.c:433
cec35afa 6794#, c-format
0ed2f80b
KZ
6795msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6796msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 6797
0d74f118 6798#: login-utils/chfn.c:435 login-utils/chsh.c:269
0ed2f80b
KZ
6799msgid "Unknown user context"
6800msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 6801
0d74f118 6802#: login-utils/chfn.c:441 login-utils/chsh.c:275
cec35afa 6803#, c-format
0ed2f80b
KZ
6804msgid "can't set default context for %s"
6805msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 6806
0d74f118 6807#: login-utils/chfn.c:452
0ed2f80b
KZ
6808msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6809msgstr ""
6810"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6811"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 6812
0d74f118 6813#: login-utils/chfn.c:456
cec35afa 6814#, c-format
0ed2f80b
KZ
6815msgid "Changing finger information for %s.\n"
6816msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 6817
0d74f118 6818#: login-utils/chfn.c:470
cec35afa 6819#, c-format
0ed2f80b
KZ
6820msgid "Finger information not changed.\n"
6821msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 6822
0d74f118 6823#: login-utils/chsh.c:72
6bbace6d 6824msgid "Change your login shell.\n"
2efca318 6825msgstr "Wijzigt uw login-shell.\n"
f8511249 6826
0d74f118 6827#: login-utils/chsh.c:75
6bbace6d
KZ
6828msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6829msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 6830
0d74f118 6831#: login-utils/chsh.c:76
6bbace6d
KZ
6832msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6833msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 6834
0d74f118 6835#: login-utils/chsh.c:100
6bbace6d
KZ
6836msgid "No known shells."
6837msgstr "Geen bekende shells."
cf8316e2 6838
0d74f118 6839#: login-utils/chsh.c:199
6bbace6d
KZ
6840msgid "shell must be a full path name"
6841msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 6842
0d74f118 6843#: login-utils/chsh.c:201
0ed2f80b 6844#, c-format
6bbace6d
KZ
6845msgid "\"%s\" does not exist"
6846msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 6847
0d74f118 6848#: login-utils/chsh.c:203
e3eca8e2 6849#, c-format
6bbace6d
KZ
6850msgid "\"%s\" is not executable"
6851msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 6852
0d74f118 6853#: login-utils/chsh.c:209
7a4c9f1c 6854#, c-format
6bbace6d
KZ
6855msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6856msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 6857
0d74f118 6858#: login-utils/chsh.c:213 login-utils/chsh.c:217
7a4c9f1c 6859#, c-format
6bbace6d
KZ
6860msgid ""
6861"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6862"Use %s -l to see list."
6863msgstr ""
6864"'%s' staat niet in %s --\n"
6865"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 6866
0d74f118 6867#: login-utils/chsh.c:268
0ed2f80b
KZ
6868#, c-format
6869msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6870msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 6871
0d74f118 6872#: login-utils/chsh.c:294
0ed2f80b
KZ
6873msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6874msgstr ""
6875"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6876"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 6877
0d74f118 6878#: login-utils/chsh.c:299
0ed2f80b
KZ
6879#, c-format
6880msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6881msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 6882
0d74f118 6883#: login-utils/chsh.c:303
0ed2f80b
KZ
6884#, c-format
6885msgid "Changing shell for %s.\n"
6886msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 6887
0d74f118 6888#: login-utils/chsh.c:311
0ed2f80b
KZ
6889msgid "New shell"
6890msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 6891
0d74f118 6892#: login-utils/chsh.c:319
0ed2f80b
KZ
6893msgid "Shell not changed."
6894msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 6895
0d74f118 6896#: login-utils/chsh.c:324
0ed2f80b
KZ
6897msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6898msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 6899
c19b2696 6900# FIXME: split in two XXX
0d74f118 6901#: login-utils/chsh.c:328
0ed2f80b
KZ
6902msgid ""
6903"setpwnam failed\n"
6904"Shell *NOT* changed. Try again later."
6905msgstr ""
6906"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
6907"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 6908
0d74f118 6909#: login-utils/chsh.c:332
0ed2f80b
KZ
6910#, c-format
6911msgid "Shell changed.\n"
6912msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 6913
6bbace6d 6914#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 6915#, c-format
0ed2f80b 6916msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 6917msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 6918
0d74f118
KZ
6919#: login-utils/last.c:174 login-utils/lslogins.c:1220 sys-utils/dmesg.c:1193
6920#: sys-utils/lsipc.c:269
7a4c9f1c 6921#, c-format
0ed2f80b
KZ
6922msgid "unknown time format: %s"
6923msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 6924
0d74f118 6925#: login-utils/last.c:281 login-utils/last.c:289
7a4c9f1c 6926#, c-format
0ed2f80b
KZ
6927msgid "Interrupted %s"
6928msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 6929
0d74f118 6930#: login-utils/last.c:439 login-utils/last.c:450
0ed2f80b
KZ
6931msgid "preallocation size exceeded"
6932msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 6933
0d74f118 6934#: login-utils/last.c:569
7a4c9f1c 6935#, c-format
0ed2f80b 6936msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 6937msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 6938
0d74f118 6939#: login-utils/last.c:572
6bbace6d 6940msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
c19b2696 6941msgstr "Toont een overzicht van de laatst-aangemelde gebruikers.\n"
6bbace6d 6942
0d74f118 6943#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b 6944msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 6945msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 6946
0d74f118 6947#: login-utils/last.c:576
0ed2f80b 6948msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 6949msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 6950
0d74f118 6951#: login-utils/last.c:577
0ed2f80b 6952msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 6953msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 6954
0d74f118 6955#: login-utils/last.c:579
7a4c9f1c 6956#, c-format
0ed2f80b
KZ
6957msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6958msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 6959
0d74f118 6960#: login-utils/last.c:580
0ed2f80b 6961msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 6962msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 6963
0d74f118 6964#: login-utils/last.c:581
0ed2f80b 6965msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 6966msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 6967
0d74f118 6968#: login-utils/last.c:582
0ed2f80b 6969msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 6970msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 6971
0d74f118 6972#: login-utils/last.c:583
0ed2f80b 6973msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 6974msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 6975
0d74f118 6976#: login-utils/last.c:584
0ed2f80b 6977msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 6978msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6979
0d74f118 6980#: login-utils/last.c:585
0ed2f80b 6981msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 6982msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6983
0d74f118 6984#: login-utils/last.c:586
b333a3e2 6985msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 6986msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 6987
0d74f118 6988#: login-utils/last.c:587
0ed2f80b 6989msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 6990msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 6991
0d74f118 6992#: login-utils/last.c:588
0ed2f80b 6993msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 6994msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 6995
0d74f118 6996#: login-utils/last.c:589
b333a3e2
BS
6997msgid ""
6998" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
6999" notime|short|full|iso\n"
7000msgstr ""
7001" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
7002" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 7003
0d74f118 7004#: login-utils/last.c:880
fe4179d9 7005#, c-format
ad3e09b2 7006msgid ""
0ed2f80b
KZ
7007"\n"
7008"%s begins %s"
eb0f80a6 7009msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7010"\n"
7011"%s begint %s"
cf8316e2 7012
0d74f118
KZ
7013#: login-utils/last.c:956 term-utils/scriptreplay.c:64
7014#: term-utils/scriptreplay.c:68
0ed2f80b
KZ
7015msgid "failed to parse number"
7016msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 7017
0d74f118
KZ
7018#: login-utils/last.c:977 login-utils/last.c:982 login-utils/last.c:987
7019#: sys-utils/rtcwake.c:485
cec35afa 7020#, c-format
0ed2f80b
KZ
7021msgid "invalid time value \"%s\""
7022msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 7023
0ed2f80b
KZ
7024#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
7025msgid "Couldn't drop group privileges"
7026msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 7027
0ed2f80b
KZ
7028#: login-utils/libuser.c:47
7029#, c-format
7030msgid "libuser initialization failed: %s."
7031msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 7032
0ed2f80b
KZ
7033#: login-utils/libuser.c:52
7034msgid "changing user attribute failed"
7035msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 7036
0ed2f80b
KZ
7037#: login-utils/libuser.c:66
7038#, c-format
7039msgid "user attribute not changed: %s"
7040msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 7041
0ed2f80b 7042#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
0d74f118 7043#: login-utils/login.c:180
0ed2f80b
KZ
7044#, c-format
7045msgid "timed out after %u seconds"
7046msgstr "afgebroken na %u seconden"
7eda085c 7047
0d74f118 7048#: login-utils/login.c:286
0ed2f80b
KZ
7049#, c-format
7050msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
7051msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 7052
0d74f118 7053#: login-utils/login.c:292
0ed2f80b
KZ
7054#, c-format
7055msgid "FATAL: %s is not a terminal"
7056msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 7057
0d74f118 7058#: login-utils/login.c:310
0ed2f80b
KZ
7059#, c-format
7060msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
7061msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 7062
0d74f118 7063#: login-utils/login.c:314
0ed2f80b
KZ
7064#, c-format
7065msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
7066msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 7067
0d74f118 7068#: login-utils/login.c:375
0ed2f80b
KZ
7069msgid "FATAL: bad tty"
7070msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 7071
0d74f118 7072#: login-utils/login.c:393
0ed2f80b
KZ
7073#, c-format
7074msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
7075msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 7076
0d74f118 7077#: login-utils/login.c:529
b359eb3b 7078#, c-format
0ed2f80b
KZ
7079msgid "Last login: %.*s "
7080msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 7081
0d74f118 7082#: login-utils/login.c:531
e8f26419 7083#, c-format
0ed2f80b
KZ
7084msgid "from %.*s\n"
7085msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 7086
0d74f118 7087#: login-utils/login.c:534
e8f26419 7088#, c-format
0ed2f80b
KZ
7089msgid "on %.*s\n"
7090msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 7091
0d74f118 7092#: login-utils/login.c:552
0ed2f80b
KZ
7093msgid "write lastlog failed"
7094msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 7095
0d74f118 7096#: login-utils/login.c:652
0ed2f80b
KZ
7097#, c-format
7098msgid "DIALUP AT %s BY %s"
7099msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 7100
0d74f118 7101#: login-utils/login.c:657
0ed2f80b
KZ
7102#, c-format
7103msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
7104msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 7105
0d74f118 7106#: login-utils/login.c:660
7a4c9f1c 7107#, c-format
0ed2f80b
KZ
7108msgid "ROOT LOGIN ON %s"
7109msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 7110
0d74f118 7111#: login-utils/login.c:663
7a4c9f1c 7112#, c-format
0ed2f80b
KZ
7113msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
7114msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 7115
0d74f118 7116#: login-utils/login.c:666
7a4c9f1c 7117#, c-format
0ed2f80b
KZ
7118msgid "LOGIN ON %s BY %s"
7119msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
7120
0d74f118 7121#: login-utils/login.c:719
0ed2f80b
KZ
7122msgid "login: "
7123msgstr "inlognaam: "
7eda085c 7124
0d74f118 7125#: login-utils/login.c:745
7a4c9f1c 7126#, c-format
0ed2f80b
KZ
7127msgid "PAM failure, aborting: %s"
7128msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 7129
0d74f118 7130#: login-utils/login.c:746
0ed2f80b
KZ
7131#, c-format
7132msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
7133msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 7134
0d74f118 7135#: login-utils/login.c:817
fe4179d9 7136#, c-format
0ed2f80b
KZ
7137msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
7138msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 7139
0d74f118 7140#: login-utils/login.c:825 login-utils/sulogin.c:1018
0ed2f80b 7141#, c-format
ad3e09b2 7142msgid ""
0ed2f80b
KZ
7143"Login incorrect\n"
7144"\n"
d0992120 7145msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7146"Inloggegevens onjuist\n"
7147"\n"
7eda085c 7148
0d74f118 7149#: login-utils/login.c:840
e8f26419 7150#, c-format
0ed2f80b
KZ
7151msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
7152msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 7153
0d74f118 7154#: login-utils/login.c:846
eb0f80a6 7155#, c-format
0ed2f80b
KZ
7156msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
7157msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 7158
0d74f118 7159#: login-utils/login.c:854
d0992120 7160#, c-format
ad3e09b2 7161msgid ""
0ed2f80b
KZ
7162"\n"
7163"Login incorrect\n"
7eda085c 7164msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7165"\n"
7166"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 7167
0d74f118 7168#: login-utils/login.c:882 login-utils/login.c:1232 login-utils/login.c:1255
d0992120 7169msgid ""
0ed2f80b
KZ
7170"\n"
7171"Session setup problem, abort."
d0992120 7172msgstr ""
0ed2f80b
KZ
7173"\n"
7174"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 7175
0d74f118 7176#: login-utils/login.c:883
7a4c9f1c 7177#, c-format
0ed2f80b
KZ
7178msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
7179msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 7180
0d74f118 7181#: login-utils/login.c:1020
7a4c9f1c 7182#, c-format
0ed2f80b
KZ
7183msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
7184msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 7185
0d74f118 7186#: login-utils/login.c:1174
0ed2f80b
KZ
7187#, c-format
7188msgid "login: -h is for superuser only\n"
7189msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7eda085c 7190
0d74f118 7191#: login-utils/login.c:1189
0ed2f80b
KZ
7192#, c-format
7193msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
7194msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 7195
0d74f118 7196#: login-utils/login.c:1191
6bbace6d 7197msgid "Begin a session on the system.\n"
2efca318 7198msgstr "Begint een sessie op het systeem.\n"
6bbace6d 7199
0d74f118 7200#: login-utils/login.c:1233
0ed2f80b
KZ
7201#, c-format
7202msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
7203msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 7204
0d74f118 7205#: login-utils/login.c:1254
0ed2f80b
KZ
7206#, c-format
7207msgid "groups initialization failed: %m"
7208msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 7209
0d74f118 7210#: login-utils/login.c:1279
0ed2f80b
KZ
7211msgid "setgid() failed"
7212msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7213
0d74f118 7214#: login-utils/login.c:1309
0ed2f80b
KZ
7215#, c-format
7216msgid "You have new mail.\n"
7217msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 7218
0d74f118 7219#: login-utils/login.c:1311
0ed2f80b
KZ
7220#, c-format
7221msgid "You have mail.\n"
7222msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 7223
0d74f118 7224#: login-utils/login.c:1325
0ed2f80b
KZ
7225msgid "setuid() failed"
7226msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 7227
0d74f118 7228#: login-utils/login.c:1331 login-utils/sulogin.c:733
0ed2f80b
KZ
7229#, c-format
7230msgid "%s: change directory failed"
7231msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 7232
0d74f118 7233#: login-utils/login.c:1338 login-utils/sulogin.c:734
b359eb3b 7234#, c-format
0ed2f80b
KZ
7235msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
7236msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 7237
0d74f118 7238#: login-utils/login.c:1367
0ed2f80b
KZ
7239msgid "couldn't exec shell script"
7240msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 7241
0d74f118 7242#: login-utils/login.c:1369
0ed2f80b
KZ
7243msgid "no shell"
7244msgstr "geen shell"
7eda085c 7245
0ed2f80b 7246#: login-utils/logindefs.c:206
7eda085c 7247#, c-format
0ed2f80b
KZ
7248msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
7249msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 7250
0ed2f80b
KZ
7251#: login-utils/logindefs.c:375
7252msgid "hush login status: restore original IDs failed"
7253msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
7254
0d74f118 7255#: login-utils/lslogins.c:208 sys-utils/lscpu.c:1517 sys-utils/lscpu.c:1527
0ed2f80b
KZ
7256msgid "no"
7257msgstr "nee"
7eda085c 7258
0d74f118 7259#: login-utils/lslogins.c:217 misc-utils/lsblk.c:181
0ed2f80b
KZ
7260msgid "user name"
7261msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 7262
0d74f118 7263#: login-utils/lslogins.c:217
0ed2f80b 7264msgid "Username"
75d401d8 7265msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 7266
0d74f118 7267#: login-utils/lslogins.c:218 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 7268msgid "user ID"
75d401d8 7269msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 7270
0d74f118 7271#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7272msgid "password not required"
75d401d8 7273msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 7274
0d74f118 7275#: login-utils/lslogins.c:219
21dcf21a 7276msgid "Password not required"
75d401d8 7277msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 7278
0d74f118 7279#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7280msgid "login by password disabled"
75d401d8 7281msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7282
0d74f118 7283#: login-utils/lslogins.c:220
0ed2f80b 7284msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7285msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7286
0d74f118 7287#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7288msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7289msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7290
0d74f118 7291#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7292msgid "Password is locked"
75d401d8 7293msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7294
0d74f118 7295#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7296msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7297msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7298
0d74f118 7299#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7300msgid "No login"
75d401d8 7301msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7302
0d74f118 7303#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7304msgid "primary group name"
75d401d8 7305msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7306
0d74f118 7307#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7308msgid "Primary group"
75d401d8 7309msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7310
0d74f118 7311#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7312msgid "primary group ID"
75d401d8 7313msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7314
0d74f118 7315#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7316msgid "supplementary group names"
75d401d8 7317msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 7318
0d74f118 7319#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7320msgid "Supplementary groups"
75d401d8 7321msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 7322
0d74f118 7323#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7324msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 7325msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7326
0d74f118 7327#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7328msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 7329msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7330
0d74f118 7331#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7332msgid "home directory"
75d401d8 7333msgstr "thuismap"
eb0f80a6 7334
0d74f118 7335#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7336msgid "Home directory"
75d401d8 7337msgstr "Thuismap"
d0992120 7338
0d74f118 7339#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7340msgid "login shell"
75d401d8 7341msgstr "inlog-shell"
7eda085c 7342
0d74f118 7343#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7344msgid "Shell"
75d401d8 7345msgstr "Shell"
eb0f80a6 7346
0d74f118 7347#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7348msgid "full user name"
75d401d8 7349msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 7350
0d74f118 7351#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7352msgid "Gecos field"
75d401d8 7353msgstr "Gecos-veld"
55032d70 7354
0d74f118 7355#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7356msgid "date of last login"
75d401d8 7357msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 7358
0d74f118 7359#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7360msgid "Last login"
75d401d8 7361msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 7362
0d74f118 7363#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7364msgid "last tty used"
75d401d8 7365msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 7366
0d74f118 7367#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7368msgid "Last terminal"
75d401d8 7369msgstr "Laatste terminal"
55032d70 7370
0d74f118 7371#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7372msgid "hostname during the last session"
75d401d8 7373msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 7374
0d74f118 7375#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7376msgid "Last hostname"
75d401d8 7377msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 7378
0d74f118 7379#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7380msgid "date of last failed login"
75d401d8 7381msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 7382
0d74f118 7383#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7384msgid "Failed login"
75d401d8 7385msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 7386
0d74f118 7387#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7388msgid "where did the login fail?"
75d401d8 7389msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 7390
0d74f118 7391#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7392msgid "Failed login terminal"
75d401d8 7393msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 7394
0d74f118 7395#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7396msgid "user's hush settings"
75d401d8 7397msgstr "hush-instellingen"
55032d70 7398
0d74f118 7399#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7400msgid "Hushed"
c19b2696 7401msgstr "Gehushed"
55032d70 7402
0d74f118 7403#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7404msgid "days user is warned of password expiration"
c19b2696 7405msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaarschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 7406
0d74f118 7407#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7408msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 7409msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 7410
0d74f118 7411#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7412msgid "password expiration date"
75d401d8 7413msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 7414
0d74f118 7415#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7416msgid "Password expiration"
75d401d8 7417msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 7418
0d74f118 7419#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7420msgid "date of last password change"
75d401d8 7421msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 7422
0d74f118 7423#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7424msgid "Password changed"
75d401d8 7425msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 7426
0d74f118 7427#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7428msgid "number of days required between changes"
75d401d8 7429msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 7430
0d74f118 7431#: login-utils/lslogins.c:239
21dcf21a 7432msgid "Minimum change time"
75d401d8 7433msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 7434
0d74f118 7435#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7436msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 7437msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 7438
0d74f118 7439#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7440msgid "Maximum change time"
75d401d8 7441msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 7442
0d74f118 7443#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7444msgid "the user's security context"
75d401d8 7445msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 7446
0d74f118 7447#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7448msgid "Selinux context"
75d401d8 7449msgstr "SELinux-context"
f8511249 7450
0d74f118 7451#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7452msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 7453msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 7454
0d74f118 7455#: login-utils/lslogins.c:242
21dcf21a 7456msgid "Running processes"
75d401d8 7457msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 7458
0d74f118
KZ
7459#: login-utils/lslogins.c:288 misc-utils/findmnt.c:136 misc-utils/lsblk.c:231
7460#: sys-utils/lsipc.c:204
05509318 7461#, c-format
b333a3e2 7462msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
c19b2696 7463msgstr "te veel kolommen opgegeven; maximum is %zu kolommen"
05509318 7464
0d74f118 7465#: login-utils/lslogins.c:343 sys-utils/lsipc.c:456
b333a3e2 7466msgid "unsupported time type"
75d401d8 7467msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 7468
0d74f118 7469#: login-utils/lslogins.c:347
0d74f118 7470msgid "failed to compose time string"
2f30e977 7471msgstr "samenstellen van tijdstekenreeks is mislukt"
0d74f118
KZ
7472
7473#: login-utils/lslogins.c:648
0ed2f80b 7474msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 7475msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 7476
0d74f118 7477#: login-utils/lslogins.c:1071
0ed2f80b 7478msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 7479msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 7480
0d74f118
KZ
7481#: login-utils/lslogins.c:1075 sys-utils/lsipc.c:503 sys-utils/lsipc.c:625
7482#: sys-utils/lsipc.c:680 sys-utils/lsipc.c:838 sys-utils/lsipc.c:1036
0ed2f80b 7483msgid "failed to set data"
75d401d8 7484msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
0ed2f80b 7485
b333a3e2 7486# FIXME: clarify with translator comment
0d74f118 7487#: login-utils/lslogins.c:1169
75d401d8 7488#, c-format
0ed2f80b
KZ
7489msgid ""
7490"\n"
7491"Last logs:\n"
75d401d8
BS
7492msgstr ""
7493"\n"
b333a3e2 7494"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 7495
0d74f118
KZ
7496#: login-utils/lslogins.c:1228 login-utils/nologin.c:26
7497#: misc-utils/lslocks.c:501 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:70
b5ef1472 7498#: misc-utils/uuidgen.c:25 sys-utils/dmesg.c:264 sys-utils/ipcmk.c:66
0d74f118
KZ
7499#: sys-utils/lscpu.c:1937 sys-utils/lsipc.c:277 sys-utils/readprofile.c:104
7500#: sys-utils/rtcwake.c:95 term-utils/setterm.c:380 text-utils/line.c:30
e3eca8e2 7501#, c-format
0ed2f80b
KZ
7502msgid " %s [options]\n"
7503msgstr " %s [opties]\n"
7eda085c 7504
0d74f118 7505#: login-utils/lslogins.c:1231
6bbace6d 7506msgid "Display information about known users in the system.\n"
c19b2696 7507msgstr "Toont informatie over gebruikers in het systeem.\n"
6bbace6d 7508
0d74f118 7509#: login-utils/lslogins.c:1234
0ed2f80b 7510msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 7511msgstr ""
eb0f80a6 7512
0d74f118 7513#: login-utils/lslogins.c:1235
0ed2f80b 7514msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 7515msgstr ""
7eda085c 7516
0d74f118 7517#: login-utils/lslogins.c:1236 sys-utils/lsipc.c:296
0ed2f80b 7518msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 7519msgstr ""
56e7984d 7520
0d74f118 7521#: login-utils/lslogins.c:1237
b333a3e2 7522msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 7523msgstr ""
55032d70 7524
0d74f118 7525#: login-utils/lslogins.c:1238
6bbace6d 7526msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
8f40996d 7527msgstr " -G, --supp-group informatie over groepen tonen\n"
d0992120 7528
0d74f118 7529#: login-utils/lslogins.c:1239
0ed2f80b 7530msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 7531msgstr ""
d0992120 7532
0d74f118 7533#: login-utils/lslogins.c:1240
0ed2f80b 7534msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 7535msgstr ""
d0992120 7536
0d74f118 7537#: login-utils/lslogins.c:1241
0ed2f80b 7538msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
7539msgstr ""
7540
0d74f118 7541#: login-utils/lslogins.c:1242 sys-utils/lsipc.c:298
0ed2f80b 7542msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 7543msgstr ""
d0992120 7544
0d74f118 7545#: login-utils/lslogins.c:1243 sys-utils/lsipc.c:291
05509318 7546msgid " --noheadings don't print headings\n"
8f40996d 7547msgstr " --noheadings geen kopregel tonen\n"
05509318 7548
0d74f118 7549#: login-utils/lslogins.c:1244 sys-utils/lsipc.c:292
0ed2f80b 7550msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 7551msgstr ""
d0992120 7552
0d74f118 7553#: login-utils/lslogins.c:1245 sys-utils/lsipc.c:300
0ed2f80b 7554msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 7555msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 7556
0d74f118 7557#: login-utils/lslogins.c:1246
0ed2f80b 7558msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 7559msgstr ""
7eda085c 7560
0d74f118 7561#: login-utils/lslogins.c:1247 sys-utils/lsipc.c:302
0ed2f80b 7562msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 7563msgstr ""
d0992120 7564
0d74f118 7565#: login-utils/lslogins.c:1248
0ed2f80b 7566msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 7567msgstr ""
0ed2f80b 7568
0d74f118 7569#: login-utils/lslogins.c:1249 sys-utils/lsipc.c:293
0ed2f80b 7570msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 7571msgstr ""
7eda085c 7572
0d74f118 7573#: login-utils/lslogins.c:1250
0ed2f80b 7574msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 7575msgstr ""
7eda085c 7576
0d74f118 7577#: login-utils/lslogins.c:1251
0ed2f80b 7578msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 7579msgstr ""
7eda085c 7580
0d74f118 7581#: login-utils/lslogins.c:1252
0ed2f80b 7582msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 7583msgstr ""
0ed2f80b 7584
0d74f118 7585#: login-utils/lslogins.c:1253
0ed2f80b
KZ
7586msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
7587msgstr ""
7588
0d74f118 7589#: login-utils/lslogins.c:1254
0ed2f80b
KZ
7590msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
7591msgstr ""
7592
2f30e977
BS
7593#: login-utils/lslogins.c:1259 misc-utils/findmnt.c:1244
7594#: sys-utils/lscpu.c:1955
fe4179d9 7595#, c-format
163d0e70 7596msgid ""
d0992120 7597"\n"
0ed2f80b 7598"Available columns:\n"
163d0e70 7599msgstr ""
d0992120 7600"\n"
0ed2f80b 7601"Beschikbare kolommen:\n"
7eda085c 7602
75d401d8 7603# FIXME: request failed
0d74f118 7604#: login-utils/lslogins.c:1442
0ed2f80b 7605msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 7606msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 7607
0d74f118 7608#: login-utils/lslogins.c:1456 login-utils/lslogins.c:1460
0ed2f80b 7609msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
2f30e977 7610msgstr "Slechts één gebruiker mag worden gegeven. Gebruik '-l' voor meerdere gebruikers."
7eda085c 7611
6bbace6d 7612#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
6bbace6d 7613msgid "could not set terminal attributes"
2efca318 7614msgstr "kan terminaleigenschappen niet instellen"
6bbace6d
KZ
7615
7616#: login-utils/newgrp.c:57
6bbace6d 7617msgid "getline() failed"
2efca318 7618msgstr "getline() is mislukt"
6bbace6d
KZ
7619
7620#: login-utils/newgrp.c:148
0ed2f80b
KZ
7621msgid "Password: "
7622msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 7623
0d74f118 7624#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1000
6bbace6d 7625msgid "crypt failed"
0ed2f80b 7626msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 7627
6bbace6d 7628#: login-utils/newgrp.c:166
e8f26419 7629#, c-format
0ed2f80b
KZ
7630msgid " %s <group>\n"
7631msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 7632
6bbace6d
KZ
7633#: login-utils/newgrp.c:169
7634msgid "Log in to a new group.\n"
c9ef4c05 7635msgstr "Meldt u aan onder een andere groep.\n"
6bbace6d
KZ
7636
7637#: login-utils/newgrp.c:207
0ed2f80b
KZ
7638msgid "who are you?"
7639msgstr "wie bent u?"
7eda085c 7640
0d74f118 7641#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:423
0ed2f80b
KZ
7642msgid "setgid failed"
7643msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7644
6bbace6d 7645#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
0ed2f80b
KZ
7646msgid "no such group"
7647msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 7648
0d74f118 7649#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:491
0ed2f80b
KZ
7650msgid "permission denied"
7651msgstr "toegang geweigerd"
7eda085c 7652
0d74f118 7653#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:425
0ed2f80b
KZ
7654msgid "setuid failed"
7655msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 7656
b5ef1472 7657#: login-utils/nologin.c:29
6bbace6d 7658msgid "Politely refuse a login.\n"
2efca318 7659msgstr "Weigert beleefd een aanmelding.\n"
6bbace6d 7660
b5ef1472 7661#: login-utils/nologin.c:77
163d0e70 7662#, c-format
0ed2f80b
KZ
7663msgid "This account is currently not available.\n"
7664msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 7665
b40dc5a9 7666#: login-utils/su-common.c:292
9382b4ed 7667#, c-format
d0992120
KZ
7668msgid "cannot open session: %s"
7669msgstr "kan sessie niet openen: %s"
7eda085c 7670
b40dc5a9 7671#: login-utils/su-common.c:304
d0992120
KZ
7672msgid "cannot create child process"
7673msgstr "kan geen dochterproces starten"
7eda085c 7674
b40dc5a9 7675#: login-utils/su-common.c:316
d0992120
KZ
7676#, c-format
7677msgid "cannot change directory to %s"
7678msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 7679
b40dc5a9 7680#: login-utils/su-common.c:321
d0992120
KZ
7681msgid "cannot block signals"
7682msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 7683
b40dc5a9
KZ
7684#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
7685#: login-utils/su-common.c:349 misc-utils/uuidd.c:407 term-utils/script.c:771
d0992120
KZ
7686msgid "cannot set signal handler"
7687msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 7688
b40dc5a9 7689#: login-utils/su-common.c:374
6bbace6d 7690msgid " (core dumped)"
2efca318 7691msgstr " (geheugendump gemaakt)"
7eda085c 7692
b40dc5a9 7693#: login-utils/su-common.c:390
d0992120
KZ
7694#, c-format
7695msgid ""
7696"\n"
7697"Session terminated, killing shell..."
7698msgstr ""
7699"\n"
7700"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 7701
b40dc5a9 7702#: login-utils/su-common.c:400
163d0e70 7703#, c-format
d0992120
KZ
7704msgid " ...killed.\n"
7705msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 7706
b40dc5a9 7707#: login-utils/su-common.c:480
d0992120
KZ
7708msgid "may not be used by non-root users"
7709msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
7eda085c 7710
b40dc5a9 7711#: login-utils/su-common.c:508
d0992120
KZ
7712msgid "incorrect password"
7713msgstr "onjuist wachtwoord"
7eda085c 7714
b40dc5a9 7715#: login-utils/su-common.c:592
d0992120
KZ
7716msgid "cannot set groups"
7717msgstr "kan de groepen niet instellen"
7718
b40dc5a9 7719#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:665
d0992120
KZ
7720msgid "cannot set group id"
7721msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
7722
b40dc5a9 7723#: login-utils/su-common.c:609 sys-utils/eject.c:668
d0992120
KZ
7724msgid "cannot set user id"
7725msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
7726
b40dc5a9 7727#: login-utils/su-common.c:682
7a4c9f1c 7728#, c-format
d0992120 7729msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7a4c9f1c 7730msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
d0992120 7731
b40dc5a9 7732#: login-utils/su-common.c:683 login-utils/su-common.c:695
7a4c9f1c 7733#, c-format
d0992120 7734msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7a4c9f1c 7735msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
d0992120 7736
b40dc5a9 7737#: login-utils/su-common.c:684
eb0f80a6 7738msgid ""
d0992120
KZ
7739"\n"
7740"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0ed2f80b 7741"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
d0992120 7742"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
eb0f80a6 7743msgstr ""
7a4c9f1c 7744"\n"
0ed2f80b
KZ
7745"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
7746"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
7a4c9f1c
BS
7747"een standaard shell uitgevoerd.\n"
7748"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
32940a75 7749
b40dc5a9 7750#: login-utils/su-common.c:691
d0992120 7751msgid " -u, --user <user> username\n"
7a4c9f1c 7752msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
d0992120 7753
b40dc5a9 7754#: login-utils/su-common.c:696
eb0f80a6
KZ
7755msgid ""
7756"\n"
d0992120
KZ
7757"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7758"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
eb0f80a6 7759msgstr ""
d0992120 7760"\n"
7a4c9f1c
BS
7761"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
7762"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
32940a75 7763
b40dc5a9 7764#: login-utils/su-common.c:703
d0992120
KZ
7765msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7766msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
7767
b40dc5a9 7768#: login-utils/su-common.c:704
d0992120
KZ
7769msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7770msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
7771
b40dc5a9 7772#: login-utils/su-common.c:705
eb0f80a6 7773msgid ""
d0992120 7774" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6
KZ
7775"\n"
7776msgstr ""
7a4c9f1c 7777" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 7778"\n"
7eda085c 7779
b40dc5a9 7780#: login-utils/su-common.c:707
d0992120
KZ
7781msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7782msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
7783
b40dc5a9 7784#: login-utils/su-common.c:708
0ed2f80b
KZ
7785msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7786msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 7787
b40dc5a9 7788#: login-utils/su-common.c:709
eb0f80a6 7789msgid ""
d0992120
KZ
7790" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7791" and do not create a new session\n"
8892b2f9 7792msgstr ""
0ed2f80b 7793" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 7794" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 7795
b40dc5a9 7796#: login-utils/su-common.c:711
0ed2f80b
KZ
7797msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7798msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 7799
b40dc5a9 7800#: login-utils/su-common.c:712
d0992120 7801msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 7802msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 7803
b40dc5a9 7804#: login-utils/su-common.c:756
7a4c9f1c 7805#, c-format
8892b2f9
KZ
7806msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7807msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
7808msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
7809msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 7810
b40dc5a9 7811#: login-utils/su-common.c:762
b5ef1472
KZ
7812#, c-format
7813msgid "group %s does not exist"
7814msgstr "groep %s bestaat niet"
7815
b40dc5a9 7816#: login-utils/su-common.c:880
b333a3e2 7817msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 7818msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 7819
b40dc5a9 7820#: login-utils/su-common.c:891
b333a3e2 7821msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 7822msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 7823
b40dc5a9 7824#: login-utils/su-common.c:895
b333a3e2
BS
7825msgid "no command was specified"
7826msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 7827
b40dc5a9 7828#: login-utils/su-common.c:909
d0992120
KZ
7829msgid "only root can specify alternative groups"
7830msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
7831
b40dc5a9 7832#: login-utils/su-common.c:916
163d0e70 7833#, c-format
d0992120
KZ
7834msgid "user %s does not exist"
7835msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 7836
b40dc5a9 7837#: login-utils/su-common.c:956
d0992120
KZ
7838#, c-format
7839msgid "using restricted shell %s"
7840msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 7841
b40dc5a9 7842#: login-utils/su-common.c:980
d0992120
KZ
7843#, c-format
7844msgid "warning: cannot change directory to %s"
7845msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 7846
0d74f118 7847#: login-utils/sulogin.c:130
d0992120
KZ
7848msgid "tcgetattr failed"
7849msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 7850
0d74f118 7851#: login-utils/sulogin.c:207
d0992120
KZ
7852msgid "tcsetattr failed"
7853msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 7854
0d74f118 7855#: login-utils/sulogin.c:472
b359eb3b 7856#, c-format
d0992120
KZ
7857msgid "%s: no entry for root\n"
7858msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 7859
0d74f118 7860#: login-utils/sulogin.c:499
55032d70 7861#, c-format
d0992120
KZ
7862msgid "%s: no entry for root"
7863msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 7864
0d74f118 7865#: login-utils/sulogin.c:504
d0992120
KZ
7866#, c-format
7867msgid "%s: root password garbled"
7868msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 7869
0d74f118 7870#: login-utils/sulogin.c:532
d3cac66d
KZ
7871#, c-format
7872msgid ""
7873"\n"
7874"Cannot open access to console, the root account is locked.\n"
7875"See sulogin(8) man page for more details.\n"
7876"\n"
7877"Press Enter to continue.\n"
7878msgstr ""
c9ef4c05
BS
7879"\n"
7880"Kan geen toegang krijgen tot een console; het root-account is vergrendeld.\n"
7881"Zie de handleiding van sulogin(8) voor meer informatie.\n"
7882"\n"
7883"Druk op Enter om verder te gaan.\n"
d3cac66d 7884
0d74f118 7885#: login-utils/sulogin.c:538
3406942e 7886#, c-format
d0992120
KZ
7887msgid "Give root password for login: "
7888msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 7889
0d74f118 7890#: login-utils/sulogin.c:540
7a4c9f1c 7891#, c-format
d0992120
KZ
7892msgid "Press Enter for login: "
7893msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 7894
0d74f118 7895#: login-utils/sulogin.c:543
d0992120
KZ
7896#, c-format
7897msgid "Give root password for maintenance\n"
7898msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 7899
0d74f118 7900#: login-utils/sulogin.c:545
c19b2696 7901#, c-format
d3cac66d 7902msgid "Press Enter for maintenance\n"
c19b2696 7903msgstr "Druk op Enter voor onderhoud\n"
7eda085c 7904
0d74f118 7905#: login-utils/sulogin.c:546
7a4c9f1c 7906#, c-format
d0992120
KZ
7907msgid "(or press Control-D to continue): "
7908msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 7909
0d74f118 7910#: login-utils/sulogin.c:737
d0992120
KZ
7911msgid "change directory to system root failed"
7912msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 7913
0d74f118 7914#: login-utils/sulogin.c:786
d0992120
KZ
7915msgid "setexeccon failed"
7916msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 7917
0d74f118 7918#: login-utils/sulogin.c:806
d0992120
KZ
7919#, c-format
7920msgid " %s [options] [tty device]\n"
7921msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 7922
0d74f118 7923#: login-utils/sulogin.c:809
6bbace6d 7924msgid "Single-user login.\n"
c19b2696 7925msgstr "Eéngebruikersmodus.\n"
6bbace6d 7926
0d74f118 7927#: login-utils/sulogin.c:812
d0992120
KZ
7928msgid ""
7929" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
7930" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7931" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
7932msgstr ""
7933" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 7934" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 7935" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 7936" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 7937" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 7938
0d74f118
KZ
7939#: login-utils/sulogin.c:866 misc-utils/findmnt.c:1460 sys-utils/wdctl.c:523
7940#: term-utils/agetty.c:750 term-utils/wall.c:135
d0992120
KZ
7941msgid "invalid timeout argument"
7942msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 7943
0d74f118 7944#: login-utils/sulogin.c:888
b333a3e2 7945msgid "only superuser can run this program"
d0992120 7946msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 7947
0d74f118 7948#: login-utils/sulogin.c:931
d0992120
KZ
7949msgid "cannot open console"
7950msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 7951
0d74f118 7952#: login-utils/sulogin.c:938
b333a3e2 7953msgid "cannot open password database"
d0992120 7954msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 7955
0d74f118 7956#: login-utils/sulogin.c:1015
cec35afa 7957#, c-format
d0992120
KZ
7958msgid ""
7959"Can not execute su shell\n"
7960"\n"
7961msgstr ""
7962"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
7963"\n"
7eda085c 7964
0d74f118 7965#: login-utils/sulogin.c:1022
d0992120
KZ
7966msgid ""
7967"Timed out\n"
7968"\n"
7969msgstr ""
7970"Duurde te lang\n"
7971"\n"
32940a75 7972
0d74f118 7973#: login-utils/sulogin.c:1054
b5ef1472
KZ
7974msgid ""
7975"Can not wait on su shell\n"
7976"\n"
7977msgstr ""
c19b2696 7978"Kan niet op 'su'-shell wachten\n"
b5ef1472
KZ
7979"\n"
7980
0d74f118 7981#: login-utils/utmpdump.c:176 text-utils/tailf.c:164
cec35afa 7982#, c-format
d0992120
KZ
7983msgid "%s: cannot add inotify watch."
7984msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
7eda085c 7985
0d74f118 7986#: login-utils/utmpdump.c:185 text-utils/tailf.c:173
cec35afa 7987#, c-format
d0992120
KZ
7988msgid "%s: cannot read inotify events"
7989msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
7eda085c 7990
0d74f118 7991#: login-utils/utmpdump.c:246 login-utils/utmpdump.c:251
d0992120
KZ
7992msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7993msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
7eda085c 7994
0d74f118 7995#: login-utils/utmpdump.c:309
d0992120
KZ
7996#, c-format
7997msgid " %s [options] [filename]\n"
7998msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
55032d70 7999
0d74f118 8000#: login-utils/utmpdump.c:312
6bbace6d 8001msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
c19b2696 8002msgstr "UTMP- en WTMP-bestanden in rauwe vorm weergeven.\n"
6bbace6d 8003
0d74f118 8004#: login-utils/utmpdump.c:315
d0992120 8005msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7a4c9f1c 8006msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
55032d70 8007
0d74f118 8008#: login-utils/utmpdump.c:316
d0992120 8009msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
0ed2f80b 8010msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
55032d70 8011
0d74f118 8012#: login-utils/utmpdump.c:317
d0992120 8013msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
0ed2f80b 8014msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
55032d70 8015
0d74f118 8016#: login-utils/utmpdump.c:384
d0992120
KZ
8017msgid "following standard input is unsupported"
8018msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
55032d70 8019
0d74f118 8020#: login-utils/utmpdump.c:390
cec35afa 8021#, c-format
d0992120
KZ
8022msgid "Utmp undump of %s\n"
8023msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
55032d70 8024
0d74f118 8025#: login-utils/utmpdump.c:393
163d0e70 8026#, c-format
d0992120
KZ
8027msgid "Utmp dump of %s\n"
8028msgstr "Utmp-dump van %s\n"
7eda085c 8029
540afa68 8030#: login-utils/vipw.c:141
d0992120
KZ
8031msgid "can't open temporary file"
8032msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
7eda085c 8033
540afa68 8034#: login-utils/vipw.c:157
eb0f80a6 8035#, c-format
d0992120
KZ
8036msgid "%s: create a link to %s failed"
8037msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
7eda085c 8038
540afa68 8039#: login-utils/vipw.c:164
163d0e70 8040#, c-format
d0992120
KZ
8041msgid "Can't get context for %s"
8042msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
7eda085c 8043
540afa68 8044#: login-utils/vipw.c:170
55032d70 8045#, c-format
d0992120
KZ
8046msgid "Can't set context for %s"
8047msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
55032d70 8048
0d74f118 8049#: login-utils/vipw.c:236
d8b92355 8050#, c-format
d0992120
KZ
8051msgid "%s unchanged"
8052msgstr "%s is ongewijzigd"
eb0f80a6 8053
0d74f118 8054#: login-utils/vipw.c:254
d0992120 8055msgid "cannot get lock"
75d401d8 8056msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
eb0f80a6 8057
0d74f118 8058#: login-utils/vipw.c:281
d0992120
KZ
8059msgid "no changes made"
8060msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8b4ccda1 8061
0d74f118 8062#: login-utils/vipw.c:290
d0992120
KZ
8063msgid "cannot chmod file"
8064msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
eb0f80a6 8065
0d74f118 8066#: login-utils/vipw.c:304
6bbace6d 8067msgid "Edit the password or group file.\n"
c9ef4c05 8068msgstr "Bewerkt het 'passwd'- of 'group'-bestand.\n"
6bbace6d 8069
0d74f118 8070#: login-utils/vipw.c:350
d0992120
KZ
8071msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
8072msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
eb0f80a6 8073
0d74f118 8074#: login-utils/vipw.c:351
d0992120
KZ
8075msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
8076msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
7eda085c 8077
d0992120
KZ
8078#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
8079#. * which means they can be translated.
0d74f118 8080#: login-utils/vipw.c:355
163d0e70 8081#, c-format
d0992120 8082msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
2efca318 8083msgstr "Wilt u %s nu bewerken [j/n]? "
7eda085c 8084
b40dc5a9 8085#: misc-utils/cal.c:372
d3cac66d 8086msgid "invalid month argument"
c19b2696 8087msgstr "ongeldig maandargument"
d3cac66d 8088
b40dc5a9 8089#: misc-utils/cal.c:380
0ed2f80b 8090msgid "invalid week argument"
75d401d8 8091msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 8092
b40dc5a9 8093#: misc-utils/cal.c:382
ac31e6f8 8094msgid "illegal week value: use 1-54"
c19b2696 8095msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-54"
0ed2f80b 8096
b40dc5a9 8097#: misc-utils/cal.c:422
2f30e977 8098#, c-format
b40dc5a9 8099msgid "failed to parse timestamp or unknown month name: %s"
2f30e977 8100msgstr "ontleden van tijdsstempel is mislukt of onbekende maandnaam: %s"
0d74f118 8101
b40dc5a9 8102#: misc-utils/cal.c:431
d0992120
KZ
8103msgid "illegal day value"
8104msgstr "ongeldige waarde voor dag"
8105
b40dc5a9 8106#: misc-utils/cal.c:433 misc-utils/cal.c:456
163d0e70 8107#, c-format
d0992120
KZ
8108msgid "illegal day value: use 1-%d"
8109msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 8110
b40dc5a9 8111#: misc-utils/cal.c:437 misc-utils/cal.c:445
d0992120
KZ
8112msgid "illegal month value: use 1-12"
8113msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 8114
b40dc5a9 8115#: misc-utils/cal.c:441
2f30e977 8116#, c-format
b40dc5a9 8117msgid "unknown month name: %s"
2f30e977 8118msgstr "onbekende maandnaam: %s"
b40dc5a9
KZ
8119
8120#: misc-utils/cal.c:448 misc-utils/cal.c:452
d0992120 8121msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 8122msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 8123
b40dc5a9 8124#: misc-utils/cal.c:450
d0992120 8125msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 8126msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 8127
b40dc5a9 8128#: misc-utils/cal.c:482 misc-utils/cal.c:495
75d401d8 8129#, c-format
0ed2f80b 8130msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 8131msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 8132
b333a3e2 8133# FIXME: add translator comment
b40dc5a9 8134#: misc-utils/cal.c:679
7a4c9f1c 8135#, c-format
d0992120
KZ
8136msgid "%s"
8137msgstr "%s"
55032d70 8138
b40dc5a9 8139#: misc-utils/cal.c:685
75d401d8 8140#, c-format
0d74f118 8141msgid "%04d"
2f30e977 8142msgstr "%04d"
7eda085c 8143
b333a3e2 8144# FIXME: add translator comment
b40dc5a9 8145#: misc-utils/cal.c:691
2f30e977 8146#, c-format
0d74f118 8147msgid "%s %04d"
2f30e977 8148msgstr "%s %04d"
7eda085c 8149
b40dc5a9 8150#: misc-utils/cal.c:993
d0992120
KZ
8151#, c-format
8152msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
8153msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 8154
b40dc5a9 8155#: misc-utils/cal.c:994
2f30e977 8156#, c-format
b40dc5a9 8157msgid " %s [options] <timestamp|monthname>\n"
2f30e977 8158msgstr " %s [opties] <tijdsstempel>|<maandnaam>\n"
b40dc5a9
KZ
8159
8160#: misc-utils/cal.c:997
8892b2f9 8161msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 8162msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 8163
b40dc5a9 8164#: misc-utils/cal.c:998
8892b2f9 8165msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 8166msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 8167
b40dc5a9 8168#: misc-utils/cal.c:1001
8892b2f9 8169msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 8170msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 8171
b40dc5a9 8172#: misc-utils/cal.c:1002
8892b2f9 8173msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 8174msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 8175
b40dc5a9 8176#: misc-utils/cal.c:1003
d3cac66d 8177msgid " -n, --months <num> show num months starting with date's month\n"
c19b2696 8178msgstr " -n, --months <getal> dit aantal maanden tonen vanaf de datum\n"
d3cac66d 8179
b40dc5a9 8180#: misc-utils/cal.c:1004
b5ef1472 8181msgid " -S, --span span the date when displaying multiple months\n"
c19b2696 8182msgstr " -S, --span de datum omvatten bij weergave van meerdere maanden\n"
b5ef1472 8183
b40dc5a9 8184#: misc-utils/cal.c:1005
d0992120 8185msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8186msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8187
b40dc5a9 8188#: misc-utils/cal.c:1006
d0992120 8189msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 8190msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 8191
b40dc5a9 8192#: misc-utils/cal.c:1007
d0992120 8193msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
7a4c9f1c 8194msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 8195
b40dc5a9 8196#: misc-utils/cal.c:1008
8892b2f9 8197msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 8198msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 8199
b40dc5a9 8200#: misc-utils/cal.c:1009
d3cac66d 8201msgid " -Y, --twelve show the next twelve months\n"
c19b2696 8202msgstr " -Y, --twelve de volgende twaalf maanden tonen\n"
d3cac66d 8203
b40dc5a9 8204#: misc-utils/cal.c:1010
0ed2f80b 8205msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 8206msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 8207
b40dc5a9 8208#: misc-utils/cal.c:1011
0ed2f80b
KZ
8209msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
8210msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
8211
8212#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 8213#, c-format
0ed2f80b 8214msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 8215msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 8216
6bbace6d 8217#: misc-utils/findfs.c:32
6bbace6d 8218msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
2efca318 8219msgstr "Zoekt een bestandssysteem aan de hand van label of UUID.\n"
6bbace6d
KZ
8220
8221#: misc-utils/findfs.c:67
d0992120
KZ
8222#, c-format
8223msgid "unable to resolve '%s'"
8224msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 8225
0d74f118 8226#: misc-utils/findmnt.c:99
d0992120
KZ
8227msgid "source device"
8228msgstr "bronapparaat "
f8511249 8229
0d74f118 8230#: misc-utils/findmnt.c:100
d0992120
KZ
8231msgid "mountpoint"
8232msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 8233
0d74f118 8234#: misc-utils/findmnt.c:101 misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
8235msgid "filesystem type"
8236msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 8237
0d74f118 8238#: misc-utils/findmnt.c:102
d0992120
KZ
8239msgid "all mount options"
8240msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 8241
0d74f118 8242#: misc-utils/findmnt.c:103
d0992120
KZ
8243msgid "VFS specific mount options"
8244msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 8245
0d74f118 8246#: misc-utils/findmnt.c:104
d0992120
KZ
8247msgid "FS specific mount options"
8248msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 8249
0d74f118 8250#: misc-utils/findmnt.c:105
d0992120
KZ
8251msgid "filesystem label"
8252msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 8253
0d74f118 8254#: misc-utils/findmnt.c:106 misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
8255msgid "filesystem UUID"
8256msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 8257
0d74f118 8258#: misc-utils/findmnt.c:107
d0992120
KZ
8259msgid "partition label"
8260msgstr "partitielabel"
dea22a3d 8261
0d74f118 8262#: misc-utils/findmnt.c:109 misc-utils/lsblk.c:160
d0992120
KZ
8263msgid "major:minor device number"
8264msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 8265
0d74f118 8266#: misc-utils/findmnt.c:110
d0992120
KZ
8267msgid "action detected by --poll"
8268msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 8269
0d74f118 8270#: misc-utils/findmnt.c:111
d0992120
KZ
8271msgid "old mount options saved by --poll"
8272msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8273
0d74f118 8274#: misc-utils/findmnt.c:112
d0992120
KZ
8275msgid "old mountpoint saved by --poll"
8276msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 8277
0d74f118 8278#: misc-utils/findmnt.c:113
d0992120
KZ
8279msgid "filesystem size"
8280msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 8281
0d74f118 8282#: misc-utils/findmnt.c:114
d0992120
KZ
8283msgid "filesystem size available"
8284msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 8285
0d74f118 8286#: misc-utils/findmnt.c:115
d0992120
KZ
8287msgid "filesystem size used"
8288msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 8289
0d74f118 8290#: misc-utils/findmnt.c:116
d0992120
KZ
8291msgid "filesystem use percentage"
8292msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 8293
0d74f118 8294#: misc-utils/findmnt.c:117
d0992120
KZ
8295msgid "filesystem root"
8296msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 8297
0d74f118 8298#: misc-utils/findmnt.c:118
d0992120
KZ
8299msgid "task ID"
8300msgstr "taak-ID"
55032d70 8301
0d74f118 8302#: misc-utils/findmnt.c:119
d0992120
KZ
8303msgid "mount ID"
8304msgstr "mount-ID"
55032d70 8305
0d74f118 8306#: misc-utils/findmnt.c:120
d0992120
KZ
8307msgid "optional mount fields"
8308msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 8309
0d74f118 8310#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
8311msgid "VFS propagation flags"
8312msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 8313
0d74f118 8314#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120 8315msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 8316msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 8317
0d74f118 8318#: misc-utils/findmnt.c:123
d0992120
KZ
8319msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8320msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 8321
0d74f118 8322#: misc-utils/findmnt.c:333
8d398470 8323#, c-format
d0992120
KZ
8324msgid "unknown action: %s"
8325msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 8326
0d74f118 8327#: misc-utils/findmnt.c:643
d0992120
KZ
8328msgid "mount"
8329msgstr "aankoppeling"
163d0e70 8330
0d74f118 8331#: misc-utils/findmnt.c:646
d0992120
KZ
8332msgid "umount"
8333msgstr "afkoppeling"
163d0e70 8334
0d74f118 8335#: misc-utils/findmnt.c:649
d0992120
KZ
8336msgid "remount"
8337msgstr "heraankoppeling"
8338
0d74f118 8339#: misc-utils/findmnt.c:652
d0992120
KZ
8340msgid "move"
8341msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 8342
0d74f118
KZ
8343#: misc-utils/findmnt.c:812 misc-utils/findmnt.c:1075 sys-utils/eject.c:719
8344#: sys-utils/mount.c:669
d0992120
KZ
8345msgid "failed to initialize libmount table"
8346msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 8347
0d74f118 8348#: misc-utils/findmnt.c:839 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 8349#, c-format
d0992120
KZ
8350msgid "can't read %s"
8351msgstr "kan %s niet lezen"
8352
0d74f118 8353#: misc-utils/findmnt.c:1015 misc-utils/findmnt.c:1081
b40dc5a9 8354#: misc-utils/findmnt-verify.c:94 misc-utils/findmnt-verify.c:482
0d74f118 8355#: sys-utils/fstrim.c:199 sys-utils/mount.c:134 sys-utils/mount.c:182
b40dc5a9 8356#: sys-utils/swapoff.c:56 sys-utils/swapoff.c:155 sys-utils/swapon.c:244
0d74f118 8357#: sys-utils/swapon.c:274 sys-utils/swapon.c:733 sys-utils/umount.c:274
d0992120
KZ
8358msgid "failed to initialize libmount iterator"
8359msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
8360
0d74f118 8361#: misc-utils/findmnt.c:1087
d0992120
KZ
8362msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8363msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 8364
0d74f118 8365#: misc-utils/findmnt.c:1115
d0992120
KZ
8366msgid "poll() failed"
8367msgstr "poll() is mislukt"
8368
0d74f118 8369#: misc-utils/findmnt.c:1186
c19b2696 8370#, c-format
d0992120
KZ
8371msgid ""
8372" %1$s [options]\n"
8373" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8374" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
d3cac66d 8375" %1$s [options] [--source <device>] [--target <path> | --mountpoint <dir>]\n"
d0992120
KZ
8376msgstr ""
8377" %1$s [opties]\n"
8378" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
8379" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
c19b2696 8380" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <pad> | --mountpoint <map>]\n"
8d398470 8381
0d74f118 8382#: misc-utils/findmnt.c:1193
6bbace6d 8383msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
2efca318 8384msgstr "Zoekt een (aangekoppeld) bestandssysteem.\n"
6bbace6d 8385
0d74f118 8386#: misc-utils/findmnt.c:1196
0ed2f80b 8387msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
2f30e977 8388msgstr " -s, --fstab in de statische tabel van bestandssystemen zoeken\n"
92b619d1 8389
0d74f118 8390#: misc-utils/findmnt.c:1197
0ed2f80b 8391msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
2f30e977 8392msgstr " -m, --mtab in de tabel van aangekoppelde bestandssystemen zoeken\n"
0ed2f80b 8393
0d74f118 8394#: misc-utils/findmnt.c:1198
d0992120 8395msgid ""
0ed2f80b
KZ
8396" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8397" filesystems (default)\n"
d0992120 8398msgstr ""
2f30e977
BS
8399" -k, --kernel in de kerneltabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
8400" zoeken (standaard)\n"
92b619d1 8401
0d74f118 8402#: misc-utils/findmnt.c:1201
0ed2f80b 8403msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 8404msgstr ""
2f30e977
BS
8405" -p, --poll[=<lijst>] wijzigingen in tabel van aangekoppelde bestandssystemen\n"
8406" monitoren\n"
0ed2f80b 8407
0d74f118 8408#: misc-utils/findmnt.c:1202
0ed2f80b 8409msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
2f30e977 8410msgstr " -w, --timeout <getal> maximum tijd (in milliseconden) dat '--poll' blokkeert\n"
0ed2f80b 8411
0d74f118 8412#: misc-utils/findmnt.c:1205
0ed2f80b 8413msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 8414msgstr ""
2f30e977
BS
8415" -A, --all alle ingebouwde filters uitschakelen en alle\n"
8416" bestandssystemen weergeven\n"
0ed2f80b 8417
0d74f118 8418#: misc-utils/findmnt.c:1206
0ed2f80b 8419msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
2f30e977 8420msgstr " -a, --ascii ASCII-tekens gebruiken voor het tekenen van de boom\n"
0ed2f80b 8421
0d74f118 8422#: misc-utils/findmnt.c:1207
0ed2f80b 8423msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 8424msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 8425
0d74f118 8426#: misc-utils/findmnt.c:1208
21dcf21a 8427msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 8428msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 8429
0d74f118 8430#: misc-utils/findmnt.c:1209
21dcf21a 8431msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 8432msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 8433
0d74f118 8434#: misc-utils/findmnt.c:1210
0ed2f80b 8435msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 8436msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 8437
0d74f118 8438#: misc-utils/findmnt.c:1211
0ed2f80b 8439msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 8440msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 8441
0d74f118 8442#: misc-utils/findmnt.c:1212
d0992120 8443msgid ""
d0992120
KZ
8444" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8445" to device names\n"
d0992120 8446msgstr ""
75d401d8
BS
8447" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
8448" naar apparaatnamen\n"
55032d70 8449
0d74f118 8450#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 8451msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 8452msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 8453
0d74f118 8454#: misc-utils/findmnt.c:1215
0ed2f80b 8455msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 8456msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 8457
0d74f118 8458#: misc-utils/findmnt.c:1216
0ed2f80b 8459msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 8460msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 8461
0d74f118 8462#: misc-utils/findmnt.c:1217 misc-utils/lslocks.c:507 sys-utils/lsns.c:597
d3cac66d 8463msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 8464msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 8465
0d74f118 8466#: misc-utils/findmnt.c:1218 sys-utils/lsns.c:598
0ed2f80b 8467msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 8468msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 8469
0d74f118 8470#: misc-utils/findmnt.c:1219
0ed2f80b 8471msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 8472msgstr ""
2f30e977
BS
8473" -N, --task <tid> alternatieve naamsruimte gebruiken\n"
8474" (het /proc/<tid>/mountinfo bestand)\n"
92b619d1 8475
0d74f118 8476#: misc-utils/findmnt.c:1220
0ed2f80b 8477msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 8478msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 8479
0d74f118 8480#: misc-utils/findmnt.c:1221
0ed2f80b 8481msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 8482msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 8483
0d74f118 8484#: misc-utils/findmnt.c:1222
d0992120
KZ
8485msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8486msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8487
0d74f118 8488#: misc-utils/findmnt.c:1223
d0992120 8489msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 8490msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 8491
0d74f118 8492#: misc-utils/findmnt.c:1224
0ed2f80b 8493msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 8494msgstr ""
2f30e977
BS
8495" -R, --submounts alle subaankoppelingen tonen voor overeenkomende\n"
8496" bestandssystemen\n"
0ed2f80b 8497
0d74f118 8498#: misc-utils/findmnt.c:1225
21dcf21a
KZ
8499msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8500msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
8501
0d74f118 8502#: misc-utils/findmnt.c:1226
d0992120 8503msgid ""
d0992120
KZ
8504" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8505" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 8506msgstr ""
2f30e977
BS
8507" -S, --source <tekst> het aan te koppelen apparaat (via naam, LABEL=, UUID=,\n"
8508" PARTUUID=, PARTLABEL=, of hoofdnummmer:subnummer)\n"
55032d70 8509
0d74f118 8510#: misc-utils/findmnt.c:1228
d3cac66d 8511msgid " -T, --target <path> the path to the filesystem to use\n"
2f30e977 8512msgstr " -T, --target <pad> het pad van het te gebruiken bestandssysteem\n"
55032d70 8513
0d74f118 8514#: misc-utils/findmnt.c:1229
d3cac66d 8515msgid " -M, --mountpoint <dir> the mountpoint directory\n"
2f30e977 8516msgstr " -M, --mountpoint <map> de map van het aankoppelingspunt\n"
d3cac66d 8517
0d74f118 8518#: misc-utils/findmnt.c:1230
21dcf21a 8519msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
2f30e977 8520msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken tot deze soorten\n"
21dcf21a 8521
0d74f118 8522#: misc-utils/findmnt.c:1231
21dcf21a 8523msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
2f30e977 8524msgstr " -U, --uniq bestandssystemen met reeds bestaand doel negeren\n"
21dcf21a 8525
0d74f118 8526#: misc-utils/findmnt.c:1232 misc-utils/lslocks.c:513 sys-utils/lsns.c:603
21dcf21a 8527msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
2f30e977 8528msgstr " -u, --notruncate tekst in de kolommen niet afkappen\n"
21dcf21a 8529
0d74f118 8530#: misc-utils/findmnt.c:1233
21dcf21a 8531msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
2f30e977 8532msgstr " -v, --nofsroot geen [/map] tonen voor bind of btrfs aankoppelingen\n"
21dcf21a 8533
0d74f118 8534#: misc-utils/findmnt.c:1236
0d74f118 8535msgid " -x, --verify verify mount table content (default is fstab)\n"
2f30e977
BS
8536msgstr ""
8537" -x, --verify inhoud van aankoppelingstabel controleren\n"
8538" (standaard fstab)\n"
0d74f118
KZ
8539
8540#: misc-utils/findmnt.c:1237
0d74f118 8541msgid " --verbose print more details\n"
2f30e977 8542msgstr " --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
0d74f118
KZ
8543
8544#: misc-utils/findmnt.c:1365
d0992120
KZ
8545#, c-format
8546msgid "unknown direction '%s'"
8547msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 8548
0d74f118 8549#: misc-utils/findmnt.c:1437
d0992120
KZ
8550msgid "invalid TID argument"
8551msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 8552
0d74f118 8553#: misc-utils/findmnt.c:1506
d0992120 8554msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 8555msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 8556
0d74f118 8557#: misc-utils/findmnt.c:1510
0ed2f80b 8558msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 8559msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 8560
0d74f118 8561#: misc-utils/findmnt.c:1559
d0992120
KZ
8562msgid "failed to initialize libmount cache"
8563msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 8564
0d74f118 8565#: misc-utils/findmnt.c:1602
d0992120
KZ
8566#, c-format
8567msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8568msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 8569
0d74f118 8570#: misc-utils/findmnt-verify.c:116
0d74f118 8571msgid "target specified more than once"
2f30e977 8572msgstr "doel is meer dan eens gegeven"
0d74f118
KZ
8573
8574#: misc-utils/findmnt-verify.c:118
8575#, c-format
8576msgid "wrong order: %s specified before %s"
2f30e977 8577msgstr "verkeerde volgorde: %s is gegeven voor %s"
0d74f118
KZ
8578
8579#: misc-utils/findmnt-verify.c:133
8580msgid "undefined target (fs_file)"
2f30e977 8581msgstr "ongedefinieerd doel (fs_file)"
0d74f118
KZ
8582
8583#: misc-utils/findmnt-verify.c:140
8584#, c-format
8585msgid "non-canonical target path (real: %s)"
2f30e977 8586msgstr "niet-canoniek doelpad (werkelijk pad: %s)"
0d74f118
KZ
8587
8588#: misc-utils/findmnt-verify.c:145
8589#, c-format
8590msgid "unreachable on boot required target: %m"
2f30e977 8591msgstr "onbereikbaar bij-opstarten-vereist doel: %m"
0d74f118
KZ
8592
8593#: misc-utils/findmnt-verify.c:147
2f30e977 8594#, c-format
0d74f118 8595msgid "unreachable target: %m"
2f30e977 8596msgstr "onbereikbaar doel: %m"
0d74f118
KZ
8597
8598#: misc-utils/findmnt-verify.c:151
0d74f118 8599msgid "target is not a directory"
2f30e977 8600msgstr "doel is geen map"
0d74f118
KZ
8601
8602#: misc-utils/findmnt-verify.c:153
8603msgid "target exists"
2f30e977 8604msgstr "doel bestaat"
0d74f118
KZ
8605
8606#: misc-utils/findmnt-verify.c:165
8607#, c-format
8608msgid "unreachable on boot required source: %s=%s"
2f30e977 8609msgstr "onbereikbare bij-opstarten-vereiste bron %s=%s"
0d74f118
KZ
8610
8611#: misc-utils/findmnt-verify.c:167
2f30e977 8612#, c-format
0d74f118 8613msgid "unreachable: %s=%s"
2f30e977 8614msgstr "onbereikbaar: %s=%s"
0d74f118
KZ
8615
8616#: misc-utils/findmnt-verify.c:169
2f30e977 8617#, c-format
0d74f118 8618msgid "%s=%s translated to %s"
2f30e977 8619msgstr "%s=%s is vertaald naar %s"
0d74f118
KZ
8620
8621#: misc-utils/findmnt-verify.c:190
8622msgid "undefined source (fs_spec)"
2f30e977 8623msgstr "ongedefinieerde bron (fs_spec)"
0d74f118
KZ
8624
8625#: misc-utils/findmnt-verify.c:199
2f30e977 8626#, c-format
0d74f118 8627msgid "unsupported source tag: %s"
2f30e977 8628msgstr "niet-ondersteunde bron-tag: %s"
0d74f118 8629
b40dc5a9 8630#: misc-utils/findmnt-verify.c:206
0d74f118
KZ
8631#, c-format
8632msgid "do not check %s source (pseudo/net)"
2f30e977 8633msgstr "%s-bron niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 8634
b40dc5a9 8635#: misc-utils/findmnt-verify.c:209
2f30e977 8636#, c-format
0d74f118 8637msgid "unreachable source: %s: %m"
2f30e977 8638msgstr "onbereikbare bron %s: %m"
0d74f118 8639
b40dc5a9 8640#: misc-utils/findmnt-verify.c:212
0d74f118
KZ
8641#, c-format
8642msgid "non-bind mount source %s is a directory or regular file"
2f30e977 8643msgstr "non-bind aankoppelingsbron %s is een map of gewoon bestand"
0d74f118 8644
b40dc5a9 8645#: misc-utils/findmnt-verify.c:215
2f30e977 8646#, c-format
0d74f118 8647msgid "source %s is not a block device"
2f30e977 8648msgstr "bron %s is geen blok-apparaat"
0d74f118 8649
b40dc5a9 8650#: misc-utils/findmnt-verify.c:217
2f30e977 8651#, c-format
0d74f118 8652msgid "source %s exists"
2f30e977 8653msgstr "bron %s bestaat"
0d74f118 8654
b40dc5a9 8655#: misc-utils/findmnt-verify.c:230
2f30e977 8656#, c-format
0d74f118 8657msgid "VFS options: %s"
2f30e977 8658msgstr "VFS-opties: %s"
0d74f118 8659
b40dc5a9 8660#: misc-utils/findmnt-verify.c:234
2f30e977 8661#, c-format
0d74f118 8662msgid "FS options: %s"
2f30e977 8663msgstr "Bestandssysteemopties: %s"
0d74f118 8664
b40dc5a9 8665#: misc-utils/findmnt-verify.c:238
2f30e977 8666#, c-format
0d74f118 8667msgid "userspace options: %s"
2f30e977 8668msgstr "Gebruikersopties: %s"
0d74f118 8669
b40dc5a9 8670#: misc-utils/findmnt-verify.c:252
0d74f118
KZ
8671#, fuzzy, c-format
8672msgid "unsupported swaparea discard policy: %s"
8673msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
8674
b40dc5a9 8675#: misc-utils/findmnt-verify.c:260
0d74f118
KZ
8676#, fuzzy
8677msgid "failed to parse swaparea priority option"
8678msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
8679
b40dc5a9 8680#: misc-utils/findmnt-verify.c:396
0d74f118
KZ
8681#, c-format
8682msgid "do not check %s FS type (pseudo/net)"
2f30e977 8683msgstr "%s-bestandssysteemsoort niet controleren (pseudo/net)"
0d74f118 8684
b40dc5a9 8685#: misc-utils/findmnt-verify.c:406
0d74f118 8686msgid "\"none\" FS type is recommended for bind or move oprations only"
2f30e977 8687msgstr "bestandssysteemsoort \"none\" wordt alleen aangeraden voor 'bind' of 'move'"
0d74f118 8688
b40dc5a9 8689#: misc-utils/findmnt-verify.c:414
0d74f118
KZ
8690#, c-format
8691msgid "%s seems unspported by the current kernel"
8692msgstr ""
8693
b40dc5a9 8694#: misc-utils/findmnt-verify.c:420 misc-utils/findmnt-verify.c:421
0d74f118 8695msgid "cannot detect on-disk filesystem type"
2f30e977 8696msgstr "kan bestandssysteemsoort op schijf niet determineren"
0d74f118 8697
b40dc5a9 8698#: misc-utils/findmnt-verify.c:428
0d74f118
KZ
8699#, c-format
8700msgid "%s does not match with on-disk %s"
2f30e977 8701msgstr "%s komt niet overeen met %s op schijf"
0d74f118 8702
b40dc5a9 8703#: misc-utils/findmnt-verify.c:431
0d74f118
KZ
8704#, c-format
8705msgid "on-disk %s seems unspported by the current kernel"
8706msgstr ""
8707
b40dc5a9 8708#: misc-utils/findmnt-verify.c:433
2f30e977 8709#, c-format
0d74f118 8710msgid "FS type is %s"
2f30e977 8711msgstr "Bestandssysteemsoort is %s"
0d74f118 8712
b40dc5a9 8713#: misc-utils/findmnt-verify.c:445
0d74f118
KZ
8714#, c-format
8715msgid "recommended root FS passno is 1 (current is %d)"
2f30e977 8716msgstr "het aangeraden fsck-volgordenummer voor het hoofdbestandssysteem is 1 (momenteel is het %d)"
0d74f118 8717
b40dc5a9 8718#: misc-utils/findmnt-verify.c:512
2f30e977 8719#, c-format
0d74f118
KZ
8720msgid "%d parse error"
8721msgid_plural "%d parse errors"
2f30e977
BS
8722msgstr[0] "%d ontledingsfout"
8723msgstr[1] "%d ontledingsfouten"
0d74f118 8724
b40dc5a9 8725#: misc-utils/findmnt-verify.c:513
2f30e977 8726#, c-format
0d74f118
KZ
8727msgid ", %d error"
8728msgid_plural ", %d errors"
2f30e977
BS
8729msgstr[0] ", %d fout"
8730msgstr[1] ", %d fouten"
0d74f118 8731
b40dc5a9 8732#: misc-utils/findmnt-verify.c:514
0d74f118
KZ
8733#, c-format
8734msgid ", %d warning"
8735msgid_plural ", %d warnings"
2f30e977
BS
8736msgstr[0] ", %d waarschuwing"
8737msgstr[1] ", %d waarschuwingen"
0d74f118 8738
b40dc5a9 8739#: misc-utils/findmnt-verify.c:517
0d74f118
KZ
8740#, c-format
8741msgid "Success, no errors or warnings detected\n"
2f30e977 8742msgstr "Gelukt -- geen fouten of waarschuwingen gevonden\n"
0d74f118
KZ
8743
8744#: misc-utils/getopt.c:246
d0992120
KZ
8745#, c-format
8746msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8747msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
55032d70 8748
0d74f118 8749#: misc-utils/getopt.c:297
d0992120
KZ
8750msgid "empty long option after -l or --long argument"
8751msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
8752
0d74f118 8753#: misc-utils/getopt.c:322
d0992120
KZ
8754msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8755msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 8756
0d74f118 8757#: misc-utils/getopt.c:329
2efca318 8758#, c-format
eb0f80a6 8759msgid ""
6bbace6d
KZ
8760" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8761" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8762" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 8763msgstr ""
d0992120
KZ
8764" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
8765" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
8766" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 8767
0d74f118 8768#: misc-utils/getopt.c:335
6bbace6d 8769msgid "Parse command options.\n"
2efca318 8770msgstr "Ontleedt de bij een opdracht gegeven opties.\n"
32940a75 8771
0d74f118 8772#: misc-utils/getopt.c:338
6bbace6d
KZ
8773msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
8774msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 8775
0d74f118 8776#: misc-utils/getopt.c:339
6bbace6d 8777msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 8778msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 8779
0d74f118 8780#: misc-utils/getopt.c:340
6bbace6d 8781msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 8782msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 8783
0d74f118 8784#: misc-utils/getopt.c:341
6bbace6d 8785msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 8786msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 8787
0d74f118 8788#: misc-utils/getopt.c:342
6bbace6d 8789msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 8790msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 8791
0d74f118 8792#: misc-utils/getopt.c:343
6bbace6d 8793msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 8794msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 8795
0d74f118 8796#: misc-utils/getopt.c:344
6bbace6d 8797msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
2efca318 8798msgstr " -s, --shell <shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 8799
0d74f118 8800#: misc-utils/getopt.c:345
6bbace6d 8801msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 8802msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 8803
0d74f118 8804#: misc-utils/getopt.c:346
6bbace6d 8805msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 8806msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 8807
0d74f118 8808#: misc-utils/getopt.c:396 misc-utils/getopt.c:456
d0992120
KZ
8809msgid "missing optstring argument"
8810msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 8811
0d74f118 8812#: misc-utils/getopt.c:451
d0992120 8813msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 8814msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 8815
b5ef1472 8816#: misc-utils/kill.c:234
eb0f80a6 8817#, c-format
d0992120
KZ
8818msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8819msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 8820
b5ef1472 8821#: misc-utils/kill.c:302
b333a3e2 8822#, c-format
05509318 8823msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 8824msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 8825
b5ef1472 8826#: misc-utils/kill.c:305
6bbace6d 8827msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8f40996d 8828msgstr "Een proces geforceerd beëindigen, oftewel elimineren.\n"
6bbace6d 8829
b5ef1472 8830#: misc-utils/kill.c:308
eb0f80a6 8831msgid ""
0ed2f80b 8832" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8833" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 8834msgstr ""
d0992120
KZ
8835" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
8836" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 8837
b5ef1472 8838#: misc-utils/kill.c:310
05509318 8839msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 8840msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 8841
b5ef1472 8842#: misc-utils/kill.c:312
05509318 8843msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 8844msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 8845
b5ef1472 8846#: misc-utils/kill.c:314
d0992120 8847msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 8848msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 8849
b5ef1472 8850#: misc-utils/kill.c:315
05509318 8851msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 8852msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 8853
b5ef1472 8854#: misc-utils/kill.c:316
d0992120
KZ
8855msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8856msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 8857
b5ef1472 8858#: misc-utils/kill.c:317
0ed2f80b 8859msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 8860msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 8861
b5ef1472 8862#: misc-utils/kill.c:367 misc-utils/kill.c:376
0ed2f80b
KZ
8863#, c-format
8864msgid "unknown signal: %s"
8865msgstr "onbekend signaal %s"
8866
b5ef1472
KZ
8867#: misc-utils/kill.c:387 misc-utils/kill.c:390 misc-utils/kill.c:399
8868#: misc-utils/kill.c:411 misc-utils/kill.c:434
75d401d8 8869#, c-format
0ed2f80b 8870msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 8871msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 8872
b5ef1472 8873#: misc-utils/kill.c:396 misc-utils/kill.c:438 misc-utils/rename.c:174
0d74f118 8874#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:789 term-utils/agetty.c:798
0ed2f80b
KZ
8875msgid "not enough arguments"
8876msgstr "te weinig argumenten"
8877
b5ef1472 8878#: misc-utils/kill.c:409
75d401d8 8879#, c-format
0ed2f80b 8880msgid "option '%s' requires an argument"
75d401d8 8881msgstr "optie '%s' vereist een argument"
0ed2f80b 8882
b5ef1472 8883#: misc-utils/kill.c:414 sys-utils/eject.c:205 sys-utils/eject.c:230
0d74f118 8884#: sys-utils/losetup.c:689 sys-utils/tunelp.c:161 sys-utils/tunelp.c:168
b5ef1472
KZ
8885#: sys-utils/tunelp.c:175 sys-utils/tunelp.c:182 sys-utils/tunelp.c:189
8886#: sys-utils/tunelp.c:195 sys-utils/tunelp.c:199 sys-utils/tunelp.c:206
0d74f118
KZ
8887#: sys-utils/tunelp.c:231 term-utils/setterm.c:213 term-utils/setterm.c:216
8888#: term-utils/setterm.c:235 term-utils/setterm.c:237 term-utils/setterm.c:272
8889#: term-utils/setterm.c:274 term-utils/setterm.c:291 term-utils/setterm.c:298
8890#: term-utils/setterm.c:300 term-utils/setterm.c:312 term-utils/setterm.c:314
8891#: term-utils/setterm.c:323 term-utils/setterm.c:331 term-utils/setterm.c:346
8892#: term-utils/setterm.c:348 term-utils/setterm.c:360 term-utils/setterm.c:362
8893#: term-utils/setterm.c:373 term-utils/setterm.c:535 term-utils/setterm.c:540
8894#: term-utils/setterm.c:545 term-utils/setterm.c:550 term-utils/setterm.c:574
8895#: term-utils/setterm.c:579 term-utils/setterm.c:584 term-utils/setterm.c:589
8896#: term-utils/setterm.c:594 term-utils/setterm.c:599 term-utils/setterm.c:607
8897#: term-utils/setterm.c:640
05509318
KZ
8898msgid "argument error"
8899msgstr "onjuist argument"
8900
b5ef1472 8901#: misc-utils/kill.c:431
b333a3e2 8902#, c-format
05509318 8903msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 8904msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 8905
b5ef1472 8906#: misc-utils/kill.c:448
75d401d8 8907#, c-format
0ed2f80b 8908msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 8909msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 8910
b5ef1472 8911#: misc-utils/kill.c:461
cec35afa 8912#, c-format
d0992120
KZ
8913msgid "sending signal to %s failed"
8914msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 8915
0d74f118 8916#: misc-utils/kill.c:507
75d401d8 8917#, c-format
b333a3e2 8918msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
8919msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
8920
b5ef1472 8921#: misc-utils/logger.c:222
cec35afa 8922#, c-format
b333a3e2 8923msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 8924msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 8925
b5ef1472 8926#: misc-utils/logger.c:228
cec35afa 8927#, c-format
b333a3e2 8928msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 8929msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 8930
b5ef1472 8931#: misc-utils/logger.c:240
cec35afa 8932#, c-format
d0992120
KZ
8933msgid "openlog %s: pathname too long"
8934msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 8935
b5ef1472 8936#: misc-utils/logger.c:267
cec35afa 8937#, c-format
d0992120
KZ
8938msgid "socket %s"
8939msgstr "socket %s"
92b619d1 8940
b5ef1472 8941#: misc-utils/logger.c:306
7a4c9f1c 8942#, c-format
d0992120 8943msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 8944msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 8945
b5ef1472 8946#: misc-utils/logger.c:323
7a4c9f1c 8947#, c-format
d0992120
KZ
8948msgid "failed to connect to %s port %s"
8949msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 8950
0d74f118 8951#: misc-utils/logger.c:352
0ed2f80b
KZ
8952#, c-format
8953msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 8954msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 8955
0d74f118 8956#: misc-utils/logger.c:487
b5ef1472 8957msgid "send message failed"
c19b2696 8958msgstr "zenden van bericht is mislukt"
b5ef1472 8959
0d74f118 8960#: misc-utils/logger.c:558
b5ef1472
KZ
8961#, c-format
8962msgid "structured data ID '%s' is not unique"
c9ef4c05 8963msgstr "ID '%s' voor gestructureerde data is niet uniek"
b5ef1472 8964
0d74f118 8965#: misc-utils/logger.c:572
b5ef1472 8966#, c-format
784c8a40 8967msgid "--sd-id was not specified for --sd-param %s"
c9ef4c05 8968msgstr "'--sd-id' werd niet gegeven voor '--sd-param %s'"
b5ef1472 8969
0d74f118 8970#: misc-utils/logger.c:743
6bbace6d 8971msgid "localtime() failed"
2efca318 8972msgstr "localtime() is mislukt"
6bbace6d 8973
0d74f118 8974#: misc-utils/logger.c:753
2efca318 8975#, c-format
6bbace6d 8976msgid "hostname '%s' is too long"
2efca318 8977msgstr "hostnaam '%s' is te lang"
6bbace6d 8978
0d74f118 8979#: misc-utils/logger.c:759
2efca318 8980#, c-format
6bbace6d 8981msgid "tag '%s' is too long"
2efca318 8982msgstr "label '%s' is te lang"
6bbace6d 8983
0d74f118 8984#: misc-utils/logger.c:822
2efca318 8985#, c-format
6bbace6d 8986msgid "ignoring unknown option argument: %s"
2efca318 8987msgstr "onbekend optie-argument %s wordt genegeerd"
6bbace6d 8988
0d74f118 8989#: misc-utils/logger.c:834
c9ef4c05 8990#, c-format
3e2ab89e 8991msgid "invalid argument: %s: using automatic errors"
c9ef4c05 8992msgstr "ongeldig argument: %s -- 'auto' wordt gebruikt"
3e2ab89e 8993
0d74f118 8994#: misc-utils/logger.c:983
7a4c9f1c 8995#, c-format
d0992120
KZ
8996msgid " %s [options] [<message>]\n"
8997msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 8998
0d74f118 8999#: misc-utils/logger.c:986
6bbace6d 9000msgid "Enter messages into the system log.\n"
2efca318 9001msgstr "Schrijft berichten naar het systeemlogboek.\n"
8d398470 9002
0d74f118 9003#: misc-utils/logger.c:989
d3cac66d 9004msgid " -i log the logger command's PID\n"
c19b2696 9005msgstr " -i de PID van het logger-commando loggen\n"
d3cac66d 9006
0d74f118 9007#: misc-utils/logger.c:990
d3cac66d 9008msgid " --id[=<id>] log the given <id>, or otherwise the PID\n"
c19b2696 9009msgstr " --id[=<ID>] onder <ID> loggen (standaard is de PID)\n"
7eda085c 9010
0d74f118 9011#: misc-utils/logger.c:991
b0041e4a 9012msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 9013msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 9014
0d74f118 9015#: misc-utils/logger.c:992
d3cac66d 9016msgid " -e, --skip-empty do not log empty lines when processing files\n"
c19b2696 9017msgstr " -e, --skip-empty lege regels niet loggen bij verwerken van bestanden\n"
d3cac66d 9018
0d74f118 9019#: misc-utils/logger.c:993
d3cac66d 9020msgid " --no-act do everything except the write the log\n"
c19b2696 9021msgstr " --no-act alles doen behalve het logbericht schrijven\n"
d3cac66d 9022
0d74f118 9023#: misc-utils/logger.c:994
b0041e4a 9024msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 9025msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 9026
0d74f118 9027#: misc-utils/logger.c:995
d3cac66d 9028msgid " --octet-count use rfc6587 octet counting\n"
c19b2696 9029msgstr " --octet-count de octet-telling van RFC-6587 gebruiken\n"
d3cac66d 9030
0d74f118 9031#: misc-utils/logger.c:996
b0041e4a 9032msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
0ed2f80b 9033msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 9034
0d74f118 9035#: misc-utils/logger.c:997
b0041e4a 9036msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 9037msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 9038
0d74f118 9039#: misc-utils/logger.c:998
d3cac66d 9040msgid " -S, --size <size> maximum size for a single message\n"
c19b2696 9041msgstr " -S, --size <getal> maximumgrootte van een enkel bericht\n"
d3cac66d 9042
0d74f118 9043#: misc-utils/logger.c:999
b0041e4a 9044msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 9045msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 9046
0d74f118 9047#: misc-utils/logger.c:1000
b0041e4a 9048msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
6bbace6d
KZ
9049msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
9050
0d74f118 9051#: misc-utils/logger.c:1001
0d74f118 9052msgid " -P, --port <port> use this port for UDP or TCP connection\n"
2f30e977 9053msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken poort voor UDP- of TCP-verbinding\n"
6bbace6d 9054
0d74f118 9055#: misc-utils/logger.c:1002
b0041e4a 9056msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
6bbace6d
KZ
9057msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
9058
0d74f118 9059#: misc-utils/logger.c:1003
b0041e4a 9060msgid " -d, --udp use UDP only\n"
6bbace6d
KZ
9061msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
9062
0d74f118 9063#: misc-utils/logger.c:1004
b0041e4a 9064msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8f40996d 9065msgstr " --rfc3164 het verouderde BSD-syslog-protocol gebruiken\n"
6bbace6d 9066
0d74f118 9067#: misc-utils/logger.c:1005
b0041e4a 9068msgid ""
d3cac66d 9069" --rfc5424[=<snip>] use the syslog protocol (the default for remote);\n"
b0041e4a 9070" <snip> can be notime, or notq, and/or nohost\n"
2efca318 9071msgstr ""
c19b2696 9072" --rfc5424[=<weg>] het nieuwe protocol gebruiken (standaard op afstand);\n"
8f40996d 9073" <weg> kan zijn: 'notime', of 'notq', en/of 'nohost'\n"
6bbace6d 9074
0d74f118 9075#: misc-utils/logger.c:1007
b5ef1472 9076msgid " --sd-id <id> rfc5424 structured data ID\n"
c19b2696 9077msgstr " --sd-id <ID> gestructureerdedata-ID voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9078
0d74f118 9079#: misc-utils/logger.c:1008
b5ef1472 9080msgid " --sd-param <data> rfc5424 structured data name=value\n"
c19b2696 9081msgstr " --sd-param <data> gestructureerde data (naam=waarde) voor RFC-5424\n"
b5ef1472 9082
0d74f118 9083#: misc-utils/logger.c:1009
d3cac66d 9084msgid " --msgid <msgid> set rfc5424 message id field\n"
c19b2696 9085msgstr " --msgid <bericht-ID> bericht-ID voor RFC-5424\n"
d3cac66d 9086
0d74f118 9087#: misc-utils/logger.c:1010
b0041e4a 9088msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
c19b2696 9089msgstr " -u, --socket <apparaat> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 9090
c9ef4c05 9091# FIXME: no angular brackets around literals
0d74f118 9092#: misc-utils/logger.c:1011
3e2ab89e
KZ
9093msgid ""
9094" --socket-errors[=<on|off|auto>]\n"
9095" print connection errors when using Unix sockets\n"
c9ef4c05 9096msgstr " --socket-errors[=on|off|auto] verbindingsfouten met Unix sockets melden\n"
3e2ab89e 9097
0d74f118 9098#: misc-utils/logger.c:1014
0ed2f80b 9099msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
8f40996d 9100msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 9101
0d74f118 9102#: misc-utils/logger.c:1101
eb0f80a6 9103#, c-format
d0992120
KZ
9104msgid "file %s"
9105msgstr "bestand %s"
f8511249 9106
0d74f118 9107#: misc-utils/logger.c:1116
6bbace6d 9108msgid "failed to parse id"
2efca318 9109msgstr "ontleden van ID is mislukt"
6bbace6d 9110
0d74f118 9111#: misc-utils/logger.c:1134
d3cac66d 9112msgid "failed to parse message size"
c19b2696 9113msgstr "ontleden van berichtgrootte is mislukt"
d3cac66d 9114
0d74f118 9115#: misc-utils/logger.c:1169
d3cac66d 9116msgid "--msgid cannot contain space"
c19b2696 9117msgstr "een bericht-ID mag geen spatie bevatten"
d3cac66d 9118
0d74f118 9119#: misc-utils/logger.c:1191
c19b2696 9120#, c-format
b5ef1472 9121msgid "invalid structured data ID: '%s'"
c19b2696 9122msgstr "ongeldig ID voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 9123
0d74f118 9124#: misc-utils/logger.c:1196
c19b2696 9125#, c-format
b5ef1472 9126msgid "invalid structured data parameter: '%s'"
c19b2696 9127msgstr "ongeldig argument voor gestructureerde data: '%s'"
b5ef1472 9128
0d74f118 9129#: misc-utils/logger.c:1207
6bbace6d 9130msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
2efca318 9131msgstr "een bestand en een bericht gaan niet samen; het bericht wordt genegeerd"
6bbace6d 9132
0d74f118 9133#: misc-utils/logger.c:1214
b0041e4a 9134msgid "journald entry could not be written"
c9ef4c05 9135msgstr "journald-item kon niet geschreven worden"
6bbace6d 9136
0d74f118 9137#: misc-utils/look.c:355
2efca318 9138#, c-format
6bbace6d 9139msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
2efca318 9140msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>...]\n"
f8511249 9141
0d74f118 9142#: misc-utils/look.c:358
6bbace6d 9143msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
2efca318 9144msgstr "Toont regels die met de aangegeven tekenreeks beginnen.\n"
6bbace6d 9145
0d74f118 9146#: misc-utils/look.c:361
6bbace6d 9147msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
2efca318 9148msgstr " -a, --alternative het alternatieve woordenboek gebruiken\n"
6bbace6d 9149
0d74f118 9150#: misc-utils/look.c:362
b5ef1472 9151msgid " -d, --alphanum compare only blanks and alphanumeric characters\n"
c19b2696 9152msgstr " -d, --alphanum alleen witruimte en alfanumerieke tekens vergelijken\n"
6bbace6d 9153
0d74f118 9154#: misc-utils/look.c:363
6bbace6d 9155msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
c19b2696 9156msgstr " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
6bbace6d 9157
0d74f118 9158#: misc-utils/look.c:364
6bbace6d 9159msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
c19b2696 9160msgstr " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks beëindigt\n"
f8511249 9161
b5ef1472 9162#: misc-utils/lsblk.c:157
d0992120
KZ
9163msgid "device name"
9164msgstr "apparaatnaam"
f8511249 9165
b5ef1472 9166#: misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
9167msgid "internal kernel device name"
9168msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 9169
b5ef1472 9170#: misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
9171msgid "internal parent kernel device name"
9172msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 9173
0d74f118 9174#: misc-utils/lsblk.c:162 sys-utils/zramctl.c:84
d0992120
KZ
9175msgid "where the device is mounted"
9176msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 9177
b5ef1472 9178#: misc-utils/lsblk.c:163
d0992120
KZ
9179msgid "filesystem LABEL"
9180msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 9181
b5ef1472 9182#: misc-utils/lsblk.c:166
0ed2f80b 9183msgid "partition type UUID"
75d401d8 9184msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 9185
b5ef1472 9186#: misc-utils/lsblk.c:167
d0992120
KZ
9187msgid "partition LABEL"
9188msgstr "partitielabel"
32940a75 9189
b5ef1472 9190#: misc-utils/lsblk.c:171
d0992120
KZ
9191msgid "read-ahead of the device"
9192msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 9193
b5ef1472 9194#: misc-utils/lsblk.c:172 sys-utils/losetup.c:75
d0992120 9195msgid "read-only device"
75d401d8 9196msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 9197
b5ef1472 9198#: misc-utils/lsblk.c:173
d0992120
KZ
9199msgid "removable device"
9200msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 9201
b5ef1472 9202#: misc-utils/lsblk.c:174
6bbace6d 9203msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
c9ef4c05 9204msgstr "verwijderbaar of hotplug-baar apparaat (USB, PCMCIA, ...)"
6bbace6d 9205
b5ef1472 9206#: misc-utils/lsblk.c:175
d0992120
KZ
9207msgid "rotational device"
9208msgstr "roterend apparaat"
32940a75 9209
b5ef1472 9210#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
9211msgid "adds randomness"
9212msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 9213
b5ef1472 9214#: misc-utils/lsblk.c:177
d0992120
KZ
9215msgid "device identifier"
9216msgstr "apparaat-ID"
32940a75 9217
b5ef1472 9218#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
9219msgid "disk serial number"
9220msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 9221
b5ef1472 9222#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
9223msgid "size of the device"
9224msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 9225
b5ef1472 9226#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
9227msgid "state of the device"
9228msgstr "apparaattoestand"
f8511249 9229
b5ef1472 9230#: misc-utils/lsblk.c:182
d0992120
KZ
9231msgid "group name"
9232msgstr "groepsnaam"
7eda085c 9233
b5ef1472 9234#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
9235msgid "device node permissions"
9236msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 9237
b5ef1472 9238#: misc-utils/lsblk.c:184
d0992120
KZ
9239msgid "alignment offset"
9240msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 9241
b5ef1472 9242#: misc-utils/lsblk.c:185
d0992120
KZ
9243msgid "minimum I/O size"
9244msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 9245
b5ef1472 9246#: misc-utils/lsblk.c:186
d0992120
KZ
9247msgid "optimal I/O size"
9248msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 9249
b5ef1472 9250#: misc-utils/lsblk.c:187
d0992120
KZ
9251msgid "physical sector size"
9252msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 9253
b5ef1472 9254#: misc-utils/lsblk.c:188
d0992120
KZ
9255msgid "logical sector size"
9256msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 9257
b5ef1472 9258#: misc-utils/lsblk.c:189
d0992120
KZ
9259msgid "I/O scheduler name"
9260msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 9261
b5ef1472 9262#: misc-utils/lsblk.c:190
d0992120
KZ
9263msgid "request queue size"
9264msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 9265
b5ef1472 9266#: misc-utils/lsblk.c:191
d0992120
KZ
9267msgid "device type"
9268msgstr "apparaattype"
7eda085c 9269
b5ef1472 9270#: misc-utils/lsblk.c:192
d0992120
KZ
9271msgid "discard alignment offset"
9272msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 9273
b5ef1472 9274#: misc-utils/lsblk.c:193
d0992120
KZ
9275msgid "discard granularity"
9276msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 9277
b5ef1472 9278#: misc-utils/lsblk.c:194
d0992120
KZ
9279msgid "discard max bytes"
9280msgstr "maxbytes verwerpen"
9281
b5ef1472 9282#: misc-utils/lsblk.c:195
d0992120
KZ
9283msgid "discard zeroes data"
9284msgstr "nullen verwerpen"
9285
b5ef1472 9286#: misc-utils/lsblk.c:196
d0992120
KZ
9287msgid "write same max bytes"
9288msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
9289
b5ef1472 9290#: misc-utils/lsblk.c:197
d0992120
KZ
9291msgid "unique storage identifier"
9292msgstr "uniek opslag-ID"
9293
b5ef1472 9294#: misc-utils/lsblk.c:198
d0992120
KZ
9295msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
9296msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
9297
b5ef1472 9298#: misc-utils/lsblk.c:199
d0992120
KZ
9299msgid "device transport type"
9300msgstr "apparaat-transporttype"
9301
b5ef1472 9302#: misc-utils/lsblk.c:200
6bbace6d 9303msgid "de-duplicated chain of subsystems"
c9ef4c05 9304msgstr "ontdubbelde keten van subsystemen"
6bbace6d 9305
b5ef1472 9306#: misc-utils/lsblk.c:201
d0992120
KZ
9307msgid "device revision"
9308msgstr "apparaatrevisie"
9309
b5ef1472 9310#: misc-utils/lsblk.c:202
d0992120
KZ
9311msgid "device vendor"
9312msgstr "apparaatproducent"
32940a75 9313
0d74f118 9314#: misc-utils/lsblk.c:1276
d0992120
KZ
9315msgid "failed to open device directory in sysfs"
9316msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 9317
0d74f118 9318#: misc-utils/lsblk.c:1462
2f94f13c 9319#, c-format
d0992120
KZ
9320msgid "%s: failed to compose sysfs path"
9321msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
e8f26419 9322
0d74f118 9323#: misc-utils/lsblk.c:1468
8d398470 9324#, c-format
d0992120
KZ
9325msgid "%s: failed to read link"
9326msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
7eda085c 9327
0d74f118 9328#: misc-utils/lsblk.c:1490
8d398470 9329#, c-format
d0992120
KZ
9330msgid "%s: failed to get sysfs name"
9331msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 9332
0d74f118 9333#: misc-utils/lsblk.c:1499
9382b4ed 9334#, c-format
d0992120
KZ
9335msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
9336msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 9337
0d74f118
KZ
9338#: misc-utils/lsblk.c:1551 misc-utils/lsblk.c:1553 misc-utils/lsblk.c:1578
9339#: misc-utils/lsblk.c:1580
9382b4ed 9340#, c-format
d0992120
KZ
9341msgid "failed to parse list '%s'"
9342msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 9343
d0992120 9344#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0d74f118 9345#: misc-utils/lsblk.c:1558
7eda085c 9346#, c-format
d0992120 9347msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 9348msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 9349
d0992120 9350#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
0d74f118 9351#: misc-utils/lsblk.c:1585
9382b4ed 9352#, c-format
d0992120 9353msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 9354msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 9355
0d74f118 9356#: misc-utils/lsblk.c:1616 sys-utils/wdctl.c:174
9382b4ed 9357#, c-format
d0992120
KZ
9358msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
9359msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 9360
0d74f118 9361#: misc-utils/lsblk.c:1619
6bbace6d 9362msgid "List information about block devices.\n"
2efca318 9363msgstr "Toont informatie over blok-apparaten.\n"
6bbace6d 9364
0d74f118 9365#: misc-utils/lsblk.c:1622
d0992120
KZ
9366msgid " -a, --all print all devices\n"
9367msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 9368
0d74f118 9369#: misc-utils/lsblk.c:1624
d0992120
KZ
9370msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
9371msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 9372
0d74f118 9373#: misc-utils/lsblk.c:1625
d0992120
KZ
9374msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
9375msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
9376
0d74f118 9377#: misc-utils/lsblk.c:1626
0ed2f80b 9378msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 9379msgstr ""
d0992120
KZ
9380" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
9381" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 9382
0d74f118 9383#: misc-utils/lsblk.c:1627
d0992120
KZ
9384msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
9385msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 9386
0d74f118 9387#: misc-utils/lsblk.c:1628
ad3e09b2
KZ
9388msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
9389msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
9390
0d74f118 9391#: misc-utils/lsblk.c:1629
ad3e09b2 9392msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 9393msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 9394
0d74f118 9395#: misc-utils/lsblk.c:1630
d3cac66d 9396msgid " -J, --json use JSON output format\n"
c19b2696 9397msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 9398
0d74f118 9399#: misc-utils/lsblk.c:1631
ad3e09b2
KZ
9400msgid " -l, --list use list format output\n"
9401msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 9402
0d74f118 9403#: misc-utils/lsblk.c:1632
d0992120
KZ
9404msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
9405msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 9406
0d74f118 9407#: misc-utils/lsblk.c:1633
d0992120
KZ
9408msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
9409msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
9410
0d74f118 9411#: misc-utils/lsblk.c:1634
d0992120
KZ
9412msgid " -o, --output <list> output columns\n"
9413msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
9414
0d74f118 9415#: misc-utils/lsblk.c:1635
0ed2f80b 9416msgid " -O, --output-all output all columns\n"
75d401d8 9417msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
0ed2f80b 9418
0d74f118 9419#: misc-utils/lsblk.c:1636
d0992120
KZ
9420msgid " -p, --paths print complete device path\n"
9421msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
9422
0d74f118 9423#: misc-utils/lsblk.c:1639
d0992120
KZ
9424msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
9425msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
9426
0d74f118 9427#: misc-utils/lsblk.c:1640
ad3e09b2
KZ
9428msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
9429msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
9430
0d74f118 9431#: misc-utils/lsblk.c:1641
d0992120
KZ
9432msgid " -t, --topology output info about topology\n"
9433msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
9434
0d74f118 9435#: misc-utils/lsblk.c:1642
b333a3e2 9436msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 9437msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 9438
0d74f118
KZ
9439#: misc-utils/lsblk.c:1647 misc-utils/lslocks.c:519 sys-utils/lsns.c:610
9440#: sys-utils/prlimit.c:196 sys-utils/zramctl.c:544
eb0f80a6 9441#, c-format
8d398470 9442msgid ""
eb0f80a6 9443"\n"
d0992120 9444"Available columns (for --output):\n"
163d0e70 9445msgstr ""
eb0f80a6 9446"\n"
d0992120 9447"Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
8e5963e2 9448
0d74f118 9449#: misc-utils/lsblk.c:1660
eb0f80a6 9450#, c-format
d0992120
KZ
9451msgid "failed to access sysfs directory: %s"
9452msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 9453
d3cac66d 9454#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
9455msgid "command of the process holding the lock"
9456msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9457
d3cac66d 9458#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
9459msgid "PID of the process holding the lock"
9460msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 9461
d3cac66d 9462#: misc-utils/lslocks.c:75
d0992120
KZ
9463msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
9464msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
7eda085c 9465
d3cac66d 9466#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
9467msgid "size of the lock"
9468msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 9469
d3cac66d 9470#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
9471msgid "lock access mode"
9472msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 9473
d3cac66d 9474#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
9475msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
9476msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 9477
d3cac66d 9478#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
9479msgid "relative byte offset of the lock"
9480msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 9481
d3cac66d 9482#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
9483msgid "ending offset of the lock"
9484msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 9485
d3cac66d 9486#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
9487msgid "path of the locked file"
9488msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 9489
d3cac66d 9490#: misc-utils/lslocks.c:82
d0992120
KZ
9491msgid "PID of the process blocking the lock"
9492msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 9493
0d74f118 9494#: misc-utils/lslocks.c:259
d0992120
KZ
9495msgid "failed to parse ID"
9496msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 9497
0d74f118 9498#: misc-utils/lslocks.c:281 sys-utils/nsenter.c:232
d0992120
KZ
9499msgid "failed to parse pid"
9500msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 9501
0d74f118 9502#: misc-utils/lslocks.c:284
d0992120
KZ
9503msgid "(unknown)"
9504msgstr "(onbekend)"
7eda085c 9505
0d74f118 9506#: misc-utils/lslocks.c:293
d0992120
KZ
9507msgid "failed to parse start"
9508msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 9509
0d74f118 9510#: misc-utils/lslocks.c:300
d0992120
KZ
9511msgid "failed to parse end"
9512msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 9513
0d74f118 9514#: misc-utils/lslocks.c:504
6bbace6d 9515msgid "List local system locks.\n"
2efca318 9516msgstr "Toont lokale systeemvergrendelingen.\n"
6bbace6d 9517
0d74f118
KZ
9518#: misc-utils/lslocks.c:508
9519msgid " -i, --noinaccessible ignore locks without read permissions\n"
9520msgstr ""
9521
9522#: misc-utils/lslocks.c:509 sys-utils/lsns.c:599
540afa68 9523msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
c19b2696 9524msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
540afa68 9525
0d74f118 9526#: misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/lsns.c:600
540afa68
KZ
9527msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
9528msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
7eda085c 9529
0d74f118 9530#: misc-utils/lslocks.c:511
540afa68 9531msgid " -p, --pid <pid> display only locks held by this process\n"
c19b2696 9532msgstr " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
540afa68 9533
0d74f118 9534#: misc-utils/lslocks.c:512 sys-utils/lsns.c:602
540afa68
KZ
9535msgid " -r, --raw use the raw output format\n"
9536msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
9537
b40dc5a9 9538#: misc-utils/lslocks.c:570 schedutils/chrt.c:477 schedutils/ionice.c:177
0d74f118 9539#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/lsns.c:677 sys-utils/prlimit.c:586
d0992120
KZ
9540msgid "invalid PID argument"
9541msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 9542
0ed2f80b 9543#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d 9544msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
c19b2696 9545msgstr "Genereert magische cookies voor xauth.\n"
6bbace6d
KZ
9546
9547#: misc-utils/mcookie.c:88
0ed2f80b 9548msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 9549msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 9550
6bbace6d 9551#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 9552msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 9553msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 9554
6bbace6d 9555#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 9556msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 9557msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 9558
6bbace6d 9559#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 9560#, c-format
0ed2f80b
KZ
9561msgid "Got %zu byte from %s\n"
9562msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
9563msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
9564msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 9565
0d74f118 9566#: misc-utils/mcookie.c:125
7eda085c 9567#, c-format
d0992120
KZ
9568msgid "closing %s failed"
9569msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 9570
0d74f118 9571#: misc-utils/mcookie.c:164 sys-utils/blkdiscard.c:146 sys-utils/fstrim.c:320
0ed2f80b
KZ
9572#: text-utils/hexdump.c:117
9573msgid "failed to parse length"
9574msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
9575
0d74f118 9576#: misc-utils/mcookie.c:177
b333a3e2 9577msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 9578msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 9579
0d74f118 9580#: misc-utils/mcookie.c:185
75d401d8 9581#, c-format
b333a3e2
BS
9582msgid "Got %d byte from %s\n"
9583msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9584msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
9585msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 9586
b5ef1472 9587#: misc-utils/namei.c:90
163d0e70 9588#, c-format
d0992120
KZ
9589msgid "failed to read symlink: %s"
9590msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 9591
b5ef1472 9592#: misc-utils/namei.c:283
163d0e70 9593#, c-format
d0992120
KZ
9594msgid "%s - No such file or directory\n"
9595msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
163d0e70 9596
b5ef1472 9597#: misc-utils/namei.c:333
163d0e70 9598#, c-format
b333a3e2 9599msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 9600msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 9601
b5ef1472 9602#: misc-utils/namei.c:336
6bbace6d 9603msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
c9ef4c05 9604msgstr "Volgt een padnaam totdat een eindpunt gevonden is.\n"
6bbace6d 9605
b5ef1472 9606#: misc-utils/namei.c:339
d0992120
KZ
9607msgid ""
9608" -h, --help displays this help text\n"
9609" -V, --version output version information and exit\n"
9610" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9611" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9612" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9613" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9614" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9615" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9616msgstr ""
9617" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9618" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
9619" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
9620" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
9621" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
9622" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
9623" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
9624" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 9625
b5ef1472 9626#: misc-utils/namei.c:408
d0992120
KZ
9627msgid "pathname argument is missing"
9628msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 9629
0d74f118 9630#: misc-utils/namei.c:414 sys-utils/lsns.c:742
b5ef1472 9631msgid "failed to allocate UID cache"
c19b2696 9632msgstr "reserveren van geheugen voor UID-cache is mislukt"
b5ef1472
KZ
9633
9634#: misc-utils/namei.c:417
b5ef1472 9635msgid "failed to allocate GID cache"
c19b2696 9636msgstr "reserveren van geheugen voor GID-cache is mislukt"
b5ef1472
KZ
9637
9638#: misc-utils/namei.c:439
163d0e70 9639#, c-format
d0992120
KZ
9640msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9641msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 9642
6bbace6d 9643#: misc-utils/rename.c:67
fe4179d9 9644#, c-format
d0992120
KZ
9645msgid "%s: not a symbolic link"
9646msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 9647
6bbace6d 9648#: misc-utils/rename.c:72
eb0f80a6 9649#, c-format
d0992120
KZ
9650msgid "%s: readlink failed"
9651msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 9652
6bbace6d 9653#: misc-utils/rename.c:80
163d0e70 9654#, c-format
d0992120
KZ
9655msgid "%s: unlink failed"
9656msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 9657
0ed2f80b 9658#: misc-utils/rename.c:83
0027a8b1 9659#, c-format
d0992120
KZ
9660msgid "%s: symlinking to %s failed"
9661msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 9662
d3cac66d 9663#: misc-utils/rename.c:105
0027a8b1 9664#, c-format
d0992120
KZ
9665msgid "%s: rename to %s failed"
9666msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 9667
d3cac66d 9668#: misc-utils/rename.c:118
8d398470 9669#, c-format
b333a3e2 9670msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 9671msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 9672
d3cac66d 9673#: misc-utils/rename.c:122
6bbace6d 9674msgid "Rename files.\n"
2efca318 9675msgstr "Hernoemt bestanden.\n"
6bbace6d 9676
d3cac66d 9677#: misc-utils/rename.c:125
d0992120
KZ
9678msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9679msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 9680
d3cac66d 9681#: misc-utils/rename.c:126
b333a3e2 9682msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 9683msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 9684
b5ef1472 9685#: misc-utils/uuidd.c:72
6bbace6d 9686msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
c19b2696 9687msgstr "Een achtergronddienst voor het genereren van UUID's.\n"
6bbace6d 9688
b5ef1472 9689#: misc-utils/uuidd.c:74
b5ef1472 9690msgid " -p, --pid <path> path to pid file\n"
c19b2696 9691msgstr " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
b5ef1472
KZ
9692
9693#: misc-utils/uuidd.c:75
b5ef1472 9694msgid " -s, --socket <path> path to socket\n"
c19b2696 9695msgstr " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
b5ef1472
KZ
9696
9697#: misc-utils/uuidd.c:76
b5ef1472 9698msgid " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
c19b2696 9699msgstr " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
b5ef1472
KZ
9700
9701#: misc-utils/uuidd.c:77
b5ef1472 9702msgid " -k, --kill kill running daemon\n"
c19b2696 9703msgstr " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
b5ef1472
KZ
9704
9705#: misc-utils/uuidd.c:78
b5ef1472 9706msgid " -r, --random test random-based generation\n"
c19b2696 9707msgstr " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
b5ef1472 9708
6bbace6d 9709#: misc-utils/uuidd.c:79
b5ef1472 9710msgid " -t, --time test time-based generation\n"
c19b2696 9711msgstr " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
b5ef1472
KZ
9712
9713#: misc-utils/uuidd.c:80
b5ef1472 9714msgid " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
c19b2696 9715msgstr " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
b5ef1472
KZ
9716
9717#: misc-utils/uuidd.c:81
b5ef1472 9718msgid " -P, --no-pid do not create pid file\n"
c19b2696 9719msgstr " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
b5ef1472
KZ
9720
9721#: misc-utils/uuidd.c:82
b5ef1472 9722msgid " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
c19b2696 9723msgstr " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
b5ef1472
KZ
9724
9725#: misc-utils/uuidd.c:83
b5ef1472 9726msgid " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
c19b2696 9727msgstr " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
b5ef1472
KZ
9728
9729#: misc-utils/uuidd.c:84
b5ef1472 9730msgid " -d, --debug run in debugging mode\n"
c19b2696 9731msgstr " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
b5ef1472
KZ
9732
9733#: misc-utils/uuidd.c:85
b5ef1472
KZ
9734msgid " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9735msgstr " -q, --quiet extra informatie onderdrukken\n"
55c8e797 9736
b5ef1472 9737#: misc-utils/uuidd.c:118
d0992120
KZ
9738msgid "bad arguments"
9739msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 9740
b5ef1472 9741#: misc-utils/uuidd.c:125
d0992120
KZ
9742msgid "socket"
9743msgstr "socket"
3406942e 9744
b5ef1472 9745#: misc-utils/uuidd.c:136
d0992120
KZ
9746msgid "connect"
9747msgstr "verbinden"
7eda085c 9748
b5ef1472 9749#: misc-utils/uuidd.c:156
d0992120
KZ
9750msgid "write"
9751msgstr "schrijven"
3406942e 9752
b5ef1472 9753#: misc-utils/uuidd.c:164
d0992120
KZ
9754msgid "read count"
9755msgstr "gelezen aantal"
3406942e 9756
b5ef1472 9757#: misc-utils/uuidd.c:170
d0992120
KZ
9758msgid "bad response length"
9759msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 9760
b5ef1472 9761#: misc-utils/uuidd.c:221
e3eca8e2 9762#, c-format
d0992120 9763msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 9764msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 9765
b5ef1472 9766#: misc-utils/uuidd.c:246
d0992120 9767msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 9768msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 9769
b5ef1472 9770#: misc-utils/uuidd.c:271
e3eca8e2 9771#, c-format
d0992120 9772msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 9773msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 9774
b5ef1472 9775#: misc-utils/uuidd.c:298
b5ef1472 9776msgid "receiving signal failed"
c19b2696 9777msgstr "ontvangen van signaal is mislukt"
b5ef1472
KZ
9778
9779#: misc-utils/uuidd.c:311
9780msgid "timed out"
9781msgstr "duurde te lang"
9782
0d74f118 9783#: misc-utils/uuidd.c:345 sys-utils/flock.c:263
784c8a40 9784msgid "cannot set up timer"
c19b2696 9785msgstr "kan timer niet instellen"
b5ef1472
KZ
9786
9787#: misc-utils/uuidd.c:353
e3eca8e2 9788#, c-format
d0992120 9789msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 9790msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 9791
b5ef1472 9792#: misc-utils/uuidd.c:362
e3eca8e2 9793#, c-format
d0992120 9794msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 9795msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 9796
b5ef1472 9797#: misc-utils/uuidd.c:372
75d401d8 9798#, c-format
0ed2f80b 9799msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 9800msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 9801
0d74f118 9802#: misc-utils/uuidd.c:386
b5ef1472 9803msgid "sd_listen_fds() failed"
c19b2696 9804msgstr "sd_listen_fds() is mislukt"
b5ef1472 9805
0d74f118 9806#: misc-utils/uuidd.c:389
b5ef1472 9807msgid "no file descriptors received, check systemctl status uuidd.socket"
c19b2696 9808msgstr "geen bestandsdescriptors ontvangen; controleer systemctl status van uuidd.socket"
b5ef1472 9809
0d74f118 9810#: misc-utils/uuidd.c:392
b5ef1472 9811msgid "too many file descriptors received, check uuidd.socket"
c19b2696 9812msgstr "te veel bestandsdescriptors ontvangen; controleer uuidd.socket"
d0992120 9813
0d74f118 9814#: misc-utils/uuidd.c:420 term-utils/script.c:455
b5ef1472 9815msgid "poll failed"
c19b2696 9816msgstr "polsen is mislukt"
b5ef1472 9817
0d74f118 9818#: misc-utils/uuidd.c:425
c19b2696 9819#, c-format
b5ef1472 9820msgid "timeout [%d sec]\n"
c19b2696 9821msgstr "duurde te lang [%d seconden]\n"
b5ef1472 9822
0d74f118 9823#: misc-utils/uuidd.c:443 text-utils/column.c:414
d0992120 9824msgid "read failed"
e3eca8e2 9825msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 9826
0d74f118 9827#: misc-utils/uuidd.c:445
e3eca8e2 9828#, c-format
d0992120 9829msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 9830msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 9831
0d74f118 9832#: misc-utils/uuidd.c:454
47dc8cce 9833#, c-format
d0992120
KZ
9834msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9835msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 9836
0d74f118 9837#: misc-utils/uuidd.c:457
8d398470 9838#, c-format
d0992120
KZ
9839msgid "operation %d\n"
9840msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 9841
0d74f118 9842#: misc-utils/uuidd.c:473
95f1bdee 9843#, c-format
d0992120
KZ
9844msgid "Generated time UUID: %s\n"
9845msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 9846
0d74f118 9847#: misc-utils/uuidd.c:483
9382b4ed 9848#, c-format
d0992120
KZ
9849msgid "Generated random UUID: %s\n"
9850msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 9851
0d74f118 9852#: misc-utils/uuidd.c:492
744cea01 9853#, c-format
d0992120
KZ
9854msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9855msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9856msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
9857msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 9858
0d74f118 9859#: misc-utils/uuidd.c:513
0253c368 9860#, c-format
d0992120
KZ
9861msgid "Generated %d UUID:\n"
9862msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9863msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
9864msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 9865
0d74f118 9866#: misc-utils/uuidd.c:527
163d0e70 9867#, c-format
d0992120
KZ
9868msgid "Invalid operation %d\n"
9869msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 9870
0d74f118 9871#: misc-utils/uuidd.c:539
d0992120
KZ
9872#, c-format
9873msgid "Unexpected reply length from server %d"
9874msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 9875
0d74f118 9876#: misc-utils/uuidd.c:600
d0992120 9877msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 9878msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 9879
0d74f118 9880#: misc-utils/uuidd.c:617
d0992120 9881msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 9882msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 9883
0d74f118 9884#: misc-utils/uuidd.c:636
d0992120
KZ
9885msgid "failed to parse --timeout"
9886msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
9887
0d74f118 9888#: misc-utils/uuidd.c:653
d0992120 9889msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 9890msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 9891
0d74f118 9892#: misc-utils/uuidd.c:660 misc-utils/uuidd.c:688
e3eca8e2 9893#, c-format
d0992120 9894msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 9895msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 9896
0d74f118 9897#: misc-utils/uuidd.c:661 misc-utils/uuidd.c:689
d0992120 9898msgid "unexpected error"
e3eca8e2 9899msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 9900
0d74f118 9901#: misc-utils/uuidd.c:669
7eda085c 9902#, c-format
d0992120
KZ
9903msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9904msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9905msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
9906msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 9907
0d74f118 9908#: misc-utils/uuidd.c:673
8d398470 9909#, c-format
d0992120
KZ
9910msgid "List of UUIDs:\n"
9911msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 9912
0d74f118 9913#: misc-utils/uuidd.c:705
e3eca8e2 9914#, c-format
d0992120 9915msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 9916msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 9917
0d74f118 9918#: misc-utils/uuidd.c:710
e3eca8e2 9919#, c-format
d0992120 9920msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 9921msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 9922
b5ef1472 9923#: misc-utils/uuidgen.c:28
6bbace6d 9924msgid "Create a new UUID value.\n"
2efca318 9925msgstr "Maakt een nieuwe UUID aan.\n"
6bbace6d 9926
b5ef1472 9927#: misc-utils/uuidgen.c:31
d0992120
KZ
9928msgid ""
9929" -r, --random generate random-based uuid\n"
9930" -t, --time generate time-based uuid\n"
9931" -V, --version output version information and exit\n"
9932" -h, --help display this help and exit\n"
9933"\n"
9934msgstr ""
9935" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
9936" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
9937" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9938" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9939"\n"
7eda085c 9940
d3cac66d 9941#: misc-utils/whereis.c:189
c19b2696 9942#, c-format
d3cac66d 9943msgid " %s [options] [-BMS <dir>... -f] <name>\n"
c19b2696 9944msgstr " %s [opties] [-BMS <map>... -f] <naam>\n"
d3cac66d 9945
b0041e4a 9946#: misc-utils/whereis.c:192
6bbace6d 9947msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
c19b2696 9948msgstr "Lokaliseert programmabestand, brontekst, en handleidingen van een opdracht.\n"
6bbace6d 9949
b0041e4a 9950#: misc-utils/whereis.c:195
d0992120
KZ
9951msgid " -b search only for binaries\n"
9952msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 9953
b0041e4a 9954#: misc-utils/whereis.c:196
d0992120
KZ
9955msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9956msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 9957
b0041e4a 9958#: misc-utils/whereis.c:197
b0041e4a 9959msgid " -m search only for manuals and infos\n"
d0992120 9960msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 9961
b0041e4a 9962#: misc-utils/whereis.c:198
b0041e4a 9963msgid " -M <dirs> define man and info lookup path\n"
8f40996d 9964msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen ('man' en 'info')\n"
756bfd01 9965
b0041e4a 9966#: misc-utils/whereis.c:199
d0992120
KZ
9967msgid " -s search only for sources\n"
9968msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 9969
b0041e4a 9970#: misc-utils/whereis.c:200
d0992120
KZ
9971msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9972msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 9973
b0041e4a 9974#: misc-utils/whereis.c:201
d0992120
KZ
9975msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9976msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 9977
b0041e4a 9978#: misc-utils/whereis.c:202
d0992120
KZ
9979msgid " -u search for unusual entries\n"
9980msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 9981
b0041e4a 9982#: misc-utils/whereis.c:203
d0992120
KZ
9983msgid " -l output effective lookup paths\n"
9984msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 9985
d3cac66d 9986#: misc-utils/whereis.c:619
d3cac66d 9987msgid "option -f is missing"
c19b2696 9988msgstr "optie '-f' ontbreekt"
d3cac66d 9989
b5ef1472 9990#: misc-utils/wipefs.c:196
0ed2f80b 9991msgid "partition table"
75d401d8 9992msgstr "partitietabel"
0ed2f80b 9993
b5ef1472 9994#: misc-utils/wipefs.c:269
8d398470 9995#, c-format
d0992120
KZ
9996msgid "error: %s: probing initialization failed"
9997msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 9998
b5ef1472 9999#: misc-utils/wipefs.c:313
7eda085c 10000#, c-format
d0992120
KZ
10001msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
10002msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 10003
b5ef1472 10004#: misc-utils/wipefs.c:319
7a4c9f1c 10005#, c-format
8892b2f9
KZ
10006msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
10007msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
10008msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
10009"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
10010"deze byte was: "
8892b2f9 10011msgstr[1] ""
d0992120
KZ
10012"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
10013"deze bytes waren: "
8d398470 10014
b5ef1472 10015#: misc-utils/wipefs.c:348
e3eca8e2 10016#, c-format
d0992120 10017msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 10018msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 10019
b5ef1472 10020#: misc-utils/wipefs.c:361
75d401d8 10021#, c-format
b333a3e2 10022msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 10023msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 10024
b5ef1472
KZ
10025#: misc-utils/wipefs.c:385
10026msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
10027msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
10028
10029#: misc-utils/wipefs.c:414
0ed2f80b 10030#, c-format
b333a3e2
BS
10031msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
10032msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 10033
b5ef1472 10034#: misc-utils/wipefs.c:431
163d0e70 10035#, c-format
d0992120
KZ
10036msgid "%s: offset 0x%jx not found"
10037msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 10038
b5ef1472 10039#: misc-utils/wipefs.c:435
0ed2f80b 10040msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 10041msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b 10042
b5ef1472 10043#: misc-utils/wipefs.c:459
6bbace6d 10044msgid "Wipe signatures from a device.\n"
8f40996d 10045msgstr "Wist bestandsysteemhandtekeningen van een apparaat.\n"
6bbace6d 10046
b5ef1472 10047#: misc-utils/wipefs.c:462
d0992120
KZ
10048msgid ""
10049" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
10050" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
10051" -f, --force force erasure\n"
10052" -h, --help show this help text\n"
10053" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
10054" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
10055" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
10056" -q, --quiet suppress output messages\n"
10057" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
10058" -V, --version output version information and exit\n"
10059msgstr ""
10060" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
e3eca8e2 10061" -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
d0992120
KZ
10062" -f, --force het wissen afdwingen\n"
10063" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
10064" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
10065" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
10066" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
10067" -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
0ed2f80b 10068" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
d0992120 10069" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 10070
b5ef1472 10071#: misc-utils/wipefs.c:533
d0992120
KZ
10072msgid "invalid offset argument"
10073msgstr "ongeldig positie-argument"
7eda085c 10074
2efca318 10075# FIXME: lowercase
b5ef1472 10076#: misc-utils/wipefs.c:558
d0992120 10077msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 10078msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 10079
b40dc5a9 10080#: schedutils/chrt.c:135
6bbace6d 10081msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
2efca318 10082msgstr "Toont of zet de realtime-scheduling-eigenschappen van een proces.\n"
6bbace6d 10083
b40dc5a9 10084#: schedutils/chrt.c:137
6bbace6d 10085msgid ""
0ed2f80b 10086"Set policy:\n"
d3cac66d 10087" chrt [options] <priority> <command> [<arg>...]\n"
b5ef1472 10088" chrt [options] --pid <priority> <pid>\n"
ad3e09b2 10089msgstr ""
0ed2f80b 10090"Beleid instellen:\n"
c19b2696
BS
10091" chrt [opties] <prioriteit> <opdracht> [<argument>...]\n"
10092" chrt [opties] --pid <prioriteit> <PID>\n"
8d398470 10093
b40dc5a9 10094#: schedutils/chrt.c:141
0ed2f80b 10095msgid ""
d3cac66d
KZ
10096"Get policy:\n"
10097" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 10098msgstr ""
c19b2696
BS
10099"Beleid opvragen:\n"
10100" chrt [opties] -p <PID>\n"
7eda085c 10101
b40dc5a9 10102#: schedutils/chrt.c:145
d3cac66d 10103msgid "Policy options:\n"
c19b2696 10104msgstr "Beleidsopties:\n"
d3cac66d 10105
b40dc5a9 10106#: schedutils/chrt.c:146
d3cac66d 10107msgid " -b, --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
c19b2696 10108msgstr " -b, --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
d3cac66d 10109
b40dc5a9 10110#: schedutils/chrt.c:147
b5ef1472 10111msgid " -d, --deadline set policy to SCHED_DEADLINE\n"
c19b2696 10112msgstr " -d, --deadline beleid op SCHED_DEADLINE instellen\n"
b5ef1472 10113
b40dc5a9 10114#: schedutils/chrt.c:148
d3cac66d 10115msgid " -f, --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
c19b2696 10116msgstr " -f, --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
d3cac66d 10117
b40dc5a9 10118#: schedutils/chrt.c:149
d3cac66d 10119msgid " -i, --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
c19b2696 10120msgstr " -i, --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
d3cac66d 10121
b40dc5a9 10122#: schedutils/chrt.c:150
d3cac66d 10123msgid " -o, --other set policy to SCHED_OTHER\n"
c19b2696 10124msgstr " -o, --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
d3cac66d 10125
b40dc5a9 10126#: schedutils/chrt.c:151
d3cac66d 10127msgid " -r, --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
c19b2696 10128msgstr " -r, --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
d3cac66d 10129
b40dc5a9 10130#: schedutils/chrt.c:154
b5ef1472 10131msgid "Scheduling options:\n"
c19b2696 10132msgstr "Schedulingopties:\n"
d3cac66d 10133
b40dc5a9 10134#: schedutils/chrt.c:155
b5ef1472 10135msgid " -R, --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
c19b2696 10136msgstr " -R, --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 10137
b40dc5a9 10138#: schedutils/chrt.c:156
b5ef1472 10139msgid " -T, --sched-runtime <ns> runtime parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 10140msgstr " -T, --sched-runtime <ns> runtime-parameter voor DEADLINE\n"
b5ef1472 10141
b40dc5a9 10142#: schedutils/chrt.c:157
b5ef1472 10143msgid " -P, --sched-period <ns> period parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 10144msgstr " -P, --sched-period <ns> periode-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 10145
b40dc5a9 10146#: schedutils/chrt.c:158
b5ef1472 10147msgid " -D, --sched-deadline <ns> deadline parameter for DEADLINE\n"
c19b2696 10148msgstr " -D, --sched-deadline <ns> deadline-parameter for DEADLINE\n"
b5ef1472 10149
b40dc5a9 10150#: schedutils/chrt.c:161
d3cac66d 10151msgid "Other options:\n"
c19b2696 10152msgstr "Andere opties:\n"
d3cac66d 10153
b40dc5a9 10154#: schedutils/chrt.c:162
d3cac66d 10155msgid " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
c19b2696 10156msgstr " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
63cccae4 10157
b40dc5a9 10158#: schedutils/chrt.c:163
d3cac66d 10159msgid " -m, --max show min and max valid priorities\n"
c19b2696 10160msgstr " -m, --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
d3cac66d 10161
b40dc5a9 10162#: schedutils/chrt.c:164
d3cac66d 10163msgid " -p, --pid operate on existing given pid\n"
c19b2696 10164msgstr " -p, --pid de gegeven, bestaande PID beïnvloeden\n"
d3cac66d 10165
b40dc5a9 10166#: schedutils/chrt.c:165
d3cac66d 10167msgid " -v, --verbose display status information\n"
c19b2696 10168msgstr " -v, --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d 10169
b40dc5a9 10170#: schedutils/chrt.c:232 schedutils/chrt.c:253
d3cac66d
KZ
10171#, c-format
10172msgid "failed to get pid %d's policy"
0ed2f80b 10173msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 10174
b40dc5a9 10175#: schedutils/chrt.c:256
0253c368 10176#, c-format
b5ef1472
KZ
10177msgid "failed to get pid %d's attributes"
10178msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
10179
b40dc5a9 10180#: schedutils/chrt.c:266
c19b2696 10181#, c-format
b5ef1472 10182msgid "pid %d's new scheduling policy: %s"
c19b2696 10183msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: %s"
47dc8cce 10184
b40dc5a9 10185#: schedutils/chrt.c:268
c19b2696 10186#, c-format
b5ef1472 10187msgid "pid %d's current scheduling policy: %s"
c19b2696 10188msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: %s"
cf8316e2 10189
b40dc5a9 10190#: schedutils/chrt.c:275
eb0f80a6 10191#, c-format
0ed2f80b
KZ
10192msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
10193msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 10194
b40dc5a9 10195#: schedutils/chrt.c:277
d0992120 10196#, c-format
0ed2f80b
KZ
10197msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
10198msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 10199
b40dc5a9 10200#: schedutils/chrt.c:282
7eda085c 10201#, c-format
b5ef1472 10202msgid "pid %d's new runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 10203msgstr "Nieuwe runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 10204
b40dc5a9 10205#: schedutils/chrt.c:285
c19b2696 10206#, c-format
b5ef1472 10207msgid "pid %d's current runtime/deadline/period parameters: %ju/%ju/%ju\n"
c19b2696 10208msgstr "Huidige runtime-/deadline/periode-parameters van PID %d: %ju/%ju/%ju\n"
7eda085c 10209
b40dc5a9 10210#: schedutils/chrt.c:299 schedutils/chrt.c:395
0ed2f80b 10211msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 10212msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 10213
b40dc5a9 10214#: schedutils/chrt.c:333
2f30e977 10215#, c-format
0d74f118 10216msgid "%s min/max priority\t: %d/%d\n"
2f30e977 10217msgstr "%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 10218
b40dc5a9 10219#: schedutils/chrt.c:336
2f30e977 10220#, c-format
0d74f118 10221msgid "%s not supported?\n"
2f30e977 10222msgstr "%s wordt niet ondersteund?\n"
cf8316e2 10223
b40dc5a9 10224#: schedutils/chrt.c:399
0253c368 10225#, c-format
0ed2f80b
KZ
10226msgid "failed to set tid %d's policy"
10227msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 10228
b40dc5a9 10229#: schedutils/chrt.c:404
d0992120 10230#, c-format
0ed2f80b
KZ
10231msgid "failed to set pid %d's policy"
10232msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 10233
b40dc5a9 10234#: schedutils/chrt.c:486
b5ef1472 10235msgid "invalid runtime argument"
c19b2696 10236msgstr "ongeldig runtime-argument"
b5ef1472 10237
b40dc5a9 10238#: schedutils/chrt.c:489
b5ef1472 10239msgid "invalid period argument"
c19b2696 10240msgstr "ongeldig periode-argument"
b5ef1472 10241
b40dc5a9 10242#: schedutils/chrt.c:492
b5ef1472 10243msgid "invalid deadline argument"
c19b2696 10244msgstr "ongeldig deadline-argument"
b5ef1472 10245
b40dc5a9 10246#: schedutils/chrt.c:516
b5ef1472
KZ
10247msgid "invalid priority argument"
10248msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
10249
b40dc5a9 10250#: schedutils/chrt.c:520
b5ef1472 10251msgid "--reset-on-fork option is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
c19b2696 10252msgstr "optie '--reset-on-fork' wordt alleen voor SCHED_FIFO en SCHED_RR ondersteund"
b5ef1472 10253
b40dc5a9 10254#: schedutils/chrt.c:525
b5ef1472 10255msgid "--sched-{runtime,deadline,period} options are supported for SCHED_DEADLINE only"
c19b2696 10256msgstr "opties '--sched-{runtime,deadline,period}' worden alleen voor SCHED_DEADLINE ondersteund"
b5ef1472 10257
b40dc5a9 10258#: schedutils/chrt.c:540
b5ef1472 10259msgid "SCHED_DEADLINE is unsupported"
c19b2696 10260msgstr "SCHED_DEADLINE wordt niet ondersteund"
b5ef1472 10261
b40dc5a9 10262#: schedutils/chrt.c:547
0d74f118
KZ
10263#, c-format
10264msgid "unsupported priority value for the policy: %d: see --max for valid range"
2f30e977 10265msgstr "ongeldige prioriteitswaarde (%d) voor beleid; zie '--max' voor geldig bereik"
0d74f118 10266
0ed2f80b
KZ
10267#: schedutils/ionice.c:76
10268msgid "ioprio_get failed"
10269msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 10270
0ed2f80b 10271#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 10272#, c-format
0ed2f80b
KZ
10273msgid "%s: prio %lu\n"
10274msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 10275
0ed2f80b
KZ
10276#: schedutils/ionice.c:98
10277msgid "ioprio_set failed"
10278msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 10279
b0041e4a 10280#: schedutils/ionice.c:104
75d401d8 10281#, c-format
0ed2f80b
KZ
10282msgid ""
10283" %1$s [options] -p <pid>...\n"
10284" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
10285" %1$s [options] -u <uid>...\n"
10286" %1$s [options] <command>\n"
10287msgstr ""
75d401d8
BS
10288" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
10289" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
10290" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
10291" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 10292
b0041e4a 10293#: schedutils/ionice.c:110
6bbace6d 10294msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
2efca318 10295msgstr "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit van processen.\n"
6bbace6d 10296
b0041e4a 10297#: schedutils/ionice.c:113
0ed2f80b
KZ
10298msgid ""
10299" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
10300" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
10301msgstr ""
b333a3e2
BS
10302" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
10303" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 10304
b0041e4a 10305#: schedutils/ionice.c:115
0ed2f80b
KZ
10306msgid ""
10307" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
10308" only for the realtime and best-effort classes\n"
10309msgstr ""
b333a3e2
BS
10310" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
10311" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 10312
b0041e4a 10313#: schedutils/ionice.c:117
0ed2f80b 10314msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 10315msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 10316
b0041e4a 10317#: schedutils/ionice.c:118
0ed2f80b 10318msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 10319msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 10320
b0041e4a 10321#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 10322msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 10323msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 10324
b0041e4a 10325#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 10326msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 10327msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 10328
b0041e4a 10329#: schedutils/ionice.c:157
0ed2f80b
KZ
10330msgid "invalid class data argument"
10331msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
10332
b0041e4a 10333#: schedutils/ionice.c:163
0ed2f80b
KZ
10334msgid "invalid class argument"
10335msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 10336
b0041e4a 10337#: schedutils/ionice.c:168
d0992120 10338#, c-format
0ed2f80b
KZ
10339msgid "unknown scheduling class: '%s'"
10340msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 10341
b0041e4a 10342#: schedutils/ionice.c:176 schedutils/ionice.c:184 schedutils/ionice.c:192
0ed2f80b 10343msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 10344msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 10345
b0041e4a 10346#: schedutils/ionice.c:185
0ed2f80b 10347msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 10348msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 10349
b0041e4a 10350#: schedutils/ionice.c:193
0ed2f80b 10351msgid "invalid UID argument"
75d401d8 10352msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 10353
b0041e4a 10354#: schedutils/ionice.c:212
0ed2f80b
KZ
10355msgid "ignoring given class data for none class"
10356msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 10357
b0041e4a 10358#: schedutils/ionice.c:220
0ed2f80b
KZ
10359msgid "ignoring given class data for idle class"
10360msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 10361
b0041e4a 10362#: schedutils/ionice.c:225
eb0f80a6 10363#, c-format
0ed2f80b
KZ
10364msgid "unknown prio class %d"
10365msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 10366
6bbace6d 10367#: schedutils/taskset.c:51
32940a75 10368#, c-format
0ed2f80b
KZ
10369msgid ""
10370"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
10371"\n"
10372msgstr ""
10373"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
10374"\n"
32940a75 10375
6bbace6d
KZ
10376#: schedutils/taskset.c:55
10377msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
10378msgstr ""
8f40996d
BS
10379"Toont of wijzigt de processoraffiniteit van een proces,\n"
10380"of start een nieuw proces met de gegeven affiniteit.\n"
6bbace6d
KZ
10381
10382#: schedutils/taskset.c:59
32940a75 10383#, c-format
0ed2f80b
KZ
10384msgid ""
10385"Options:\n"
10386" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
10387" -p, --pid operate on existing given pid\n"
10388" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
10389" -h, --help display this help\n"
10390" -V, --version output version information\n"
10391"\n"
ad3e09b2 10392msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10393"Opties:\n"
10394" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
10395" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
10396" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
10397" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
10398" -V, --version programmaversie tonen\n"
10399"\n"
32940a75 10400
6bbace6d 10401#: schedutils/taskset.c:67
9382b4ed 10402#, c-format
0ed2f80b
KZ
10403msgid ""
10404"The default behavior is to run a new command:\n"
10405" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10406"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
10407" %1$s -p 700\n"
10408"Or set it:\n"
10409" %1$s -p 03 700\n"
10410"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
10411" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10412"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
10413" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
10414msgstr ""
10415"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
10416" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
10417"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
10418" %1$s -p 700\n"
10419"Of instellen:\n"
10420" %1$s -p 03 700\n"
10421"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
10422" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
10423"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
10424" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 10425
6bbace6d 10426#: schedutils/taskset.c:90
d0992120 10427#, c-format
0ed2f80b
KZ
10428msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
10429msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 10430
6bbace6d 10431#: schedutils/taskset.c:91
9382b4ed 10432#, c-format
0ed2f80b
KZ
10433msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
10434msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 10435
6bbace6d 10436#: schedutils/taskset.c:94
a973cf54 10437#, c-format
0ed2f80b
KZ
10438msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
10439msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 10440
6bbace6d 10441#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 10442#, c-format
0ed2f80b
KZ
10443msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
10444msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 10445
6bbace6d 10446#: schedutils/taskset.c:99
0ed2f80b 10447msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 10448msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 10449
6bbace6d 10450#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
2f94f13c 10451#, c-format
0ed2f80b
KZ
10452msgid "failed to get pid %d's affinity"
10453msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
32940a75 10454
6bbace6d 10455#: schedutils/taskset.c:119
f8511249 10456#, c-format
0ed2f80b
KZ
10457msgid "failed to set pid %d's affinity"
10458msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 10459
6bbace6d 10460#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
0ed2f80b
KZ
10461msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
10462msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 10463
6bbace6d 10464#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
0ed2f80b
KZ
10465msgid "cpuset_alloc failed"
10466msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 10467
6bbace6d 10468#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
9382b4ed 10469#, c-format
0ed2f80b
KZ
10470msgid "failed to parse CPU list: %s"
10471msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 10472
6bbace6d 10473#: schedutils/taskset.c:218
bd52b155 10474#, c-format
0ed2f80b
KZ
10475msgid "failed to parse CPU mask: %s"
10476msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 10477
b5ef1472 10478#: sys-utils/blkdiscard.c:69
c19b2696 10479#, c-format
b5ef1472 10480msgid "%s: Zero-filled %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
c19b2696 10481msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes met nul gevuld vanaf positie %<PRIu64>.\n"
b5ef1472
KZ
10482
10483#: sys-utils/blkdiscard.c:74
6bbace6d
KZ
10484#, c-format
10485msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
10486msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
10487
b5ef1472 10488#: sys-utils/blkdiscard.c:87
6bbace6d 10489msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
c19b2696 10490msgstr "Verwerpt de inhoud van sectoren op een apparaat.\n"
6bbace6d 10491
b5ef1472 10492#: sys-utils/blkdiscard.c:90
b5ef1472 10493msgid " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
c19b2696 10494msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
b5ef1472
KZ
10495
10496#: sys-utils/blkdiscard.c:91
b5ef1472 10497msgid " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
c19b2696 10498msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
b5ef1472
KZ
10499
10500#: sys-utils/blkdiscard.c:92
b5ef1472 10501msgid " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
c19b2696 10502msgstr " -p, --step <getal> grootte van de verwerpingsstappen\n"
b5ef1472
KZ
10503
10504#: sys-utils/blkdiscard.c:93
b5ef1472 10505msgid " -s, --secure perform secure discard\n"
c19b2696 10506msgstr " -s, --secure veilige verwerpingsoperaties uitvoeren\n"
b5ef1472
KZ
10507
10508#: sys-utils/blkdiscard.c:94
b5ef1472 10509msgid " -z, --zeroout zero-fill rather than discard\n"
c19b2696 10510msgstr " -z, --zeroout met nullen vullen in plaats van verwerpen\n"
b5ef1472
KZ
10511
10512#: sys-utils/blkdiscard.c:95
b5ef1472 10513msgid " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
c19b2696 10514msgstr " -v, --verbose uitgelijnde lengtes en posities vermelden\n"
b5ef1472 10515
0d74f118 10516#: sys-utils/blkdiscard.c:150 sys-utils/fstrim.c:324 sys-utils/losetup.c:673
0ed2f80b
KZ
10517#: text-utils/hexdump.c:124
10518msgid "failed to parse offset"
10519msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 10520
b5ef1472 10521#: sys-utils/blkdiscard.c:154
6bbace6d 10522msgid "failed to parse step"
2efca318 10523msgstr "ontleden van stapgrootte is mislukt"
6bbace6d 10524
0d74f118 10525#: sys-utils/blkdiscard.c:172 sys-utils/zramctl.c:682 sys-utils/zramctl.c:708
0ed2f80b
KZ
10526msgid "no device specified"
10527msgstr "geen apparaat gegeven"
55032d70 10528
b5ef1472 10529#: sys-utils/blkdiscard.c:177 sys-utils/fallocate.c:351
d3cac66d 10530#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:346
0ed2f80b
KZ
10531msgid "unexpected number of arguments"
10532msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 10533
b5ef1472 10534#: sys-utils/blkdiscard.c:191
d8b92355 10535#, c-format
0ed2f80b
KZ
10536msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
10537msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 10538
b5ef1472 10539#: sys-utils/blkdiscard.c:193
d8b92355 10540#, c-format
0ed2f80b
KZ
10541msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
10542msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 10543
b5ef1472 10544#: sys-utils/blkdiscard.c:197
6bbace6d
KZ
10545#, c-format
10546msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 10547msgstr "%s: positie %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 10548
b5ef1472 10549#: sys-utils/blkdiscard.c:202
2efca318 10550#, c-format
6bbace6d 10551msgid "%s: offset is greater than device size"
2efca318 10552msgstr "%s: positie is groter dan apparaatgrootte"
6bbace6d 10553
b5ef1472 10554#: sys-utils/blkdiscard.c:211
6bbace6d
KZ
10555#, c-format
10556msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
c19b2696 10557msgstr "%s: lengte %<PRIu64> is niet uitgelijnd met sectorgrootte %i"
6bbace6d 10558
b5ef1472 10559#: sys-utils/blkdiscard.c:224
c19b2696 10560#, c-format
b5ef1472 10561msgid "%s: BLKZEROOUT ioctl failed"
c19b2696 10562msgstr "%s: ioctl(BLKZEROOUT) is mislukt"
b5ef1472
KZ
10563
10564#: sys-utils/blkdiscard.c:228
d8b92355 10565#, c-format
0ed2f80b
KZ
10566msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
10567msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 10568
b5ef1472 10569#: sys-utils/blkdiscard.c:232
55032d70 10570#, c-format
0ed2f80b
KZ
10571msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
10572msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 10573
0ed2f80b 10574#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
c19b2696 10575#, c-format
d3cac66d 10576msgid "CPU %u does not exist"
c19b2696 10577msgstr "CPU %u bestaat niet"
e8f26419 10578
0ed2f80b 10579#: sys-utils/chcpu.c:92
c19b2696 10580#, c-format
d3cac66d 10581msgid "CPU %u is not hot pluggable"
c19b2696 10582msgstr "CPU %u is niet hotplug-baar"
55c8e797 10583
0ed2f80b 10584#: sys-utils/chcpu.c:98
c19b2696 10585#, c-format
d3cac66d 10586msgid "CPU %u is already enabled\n"
c19b2696 10587msgstr "CPU %u is al ingeschakeld\n"
55c8e797 10588
0ed2f80b 10589#: sys-utils/chcpu.c:102
c19b2696 10590#, c-format
d3cac66d 10591msgid "CPU %u is already disabled\n"
c19b2696 10592msgstr "CPU %u is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 10593
0ed2f80b 10594#: sys-utils/chcpu.c:110
c19b2696 10595#, c-format
d3cac66d 10596msgid "CPU %u enable failed (CPU is deconfigured)"
c19b2696 10597msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 10598
0ed2f80b 10599#: sys-utils/chcpu.c:113
c19b2696 10600#, c-format
d3cac66d 10601msgid "CPU %u enable failed"
c19b2696 10602msgstr "Inschakelen van CPU %u is mislukt"
55c8e797 10603
0ed2f80b 10604#: sys-utils/chcpu.c:116
c19b2696 10605#, c-format
d3cac66d 10606msgid "CPU %u enabled\n"
c19b2696 10607msgstr "CPU %u is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 10608
0ed2f80b 10609#: sys-utils/chcpu.c:119
c19b2696 10610#, c-format
d3cac66d 10611msgid "CPU %u disable failed (last enabled CPU)"
c19b2696 10612msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 10613
0ed2f80b 10614#: sys-utils/chcpu.c:125
c19b2696 10615#, c-format
d3cac66d 10616msgid "CPU %u disable failed"
c19b2696 10617msgstr "Uitschakelen van CPU %u is mislukt"
eb0f80a6 10618
0ed2f80b 10619#: sys-utils/chcpu.c:128
c19b2696 10620#, c-format
d3cac66d 10621msgid "CPU %u disabled\n"
c19b2696 10622msgstr "CPU %u is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 10623
0ed2f80b
KZ
10624#: sys-utils/chcpu.c:141
10625msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
10626msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 10627
0ed2f80b
KZ
10628#: sys-utils/chcpu.c:143
10629msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
10630msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 10631
0ed2f80b 10632#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 10633#, c-format
0ed2f80b
KZ
10634msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
10635msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 10636
0ed2f80b
KZ
10637#: sys-utils/chcpu.c:151
10638msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
10639msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 10640
0ed2f80b
KZ
10641#: sys-utils/chcpu.c:155
10642msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
10643msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 10644
0ed2f80b 10645#: sys-utils/chcpu.c:156
163d0e70 10646#, c-format
0ed2f80b
KZ
10647msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
10648msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 10649
0ed2f80b
KZ
10650#: sys-utils/chcpu.c:159
10651msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
10652msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 10653
0ed2f80b 10654#: sys-utils/chcpu.c:160
163d0e70 10655#, c-format
0ed2f80b
KZ
10656msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
10657msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 10658
0ed2f80b 10659#: sys-utils/chcpu.c:184
c19b2696 10660#, c-format
d3cac66d 10661msgid "CPU %u is not configurable"
c19b2696 10662msgstr "CPU %u is niet configureerbaar"
32940a75 10663
0ed2f80b 10664#: sys-utils/chcpu.c:190
c19b2696 10665#, c-format
d3cac66d 10666msgid "CPU %u is already configured\n"
c19b2696 10667msgstr "CPU %u is al geconfigureerd\n"
32940a75 10668
0ed2f80b 10669#: sys-utils/chcpu.c:194
c19b2696 10670#, c-format
d3cac66d 10671msgid "CPU %u is already deconfigured\n"
c19b2696 10672msgstr "CPU %u is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 10673
0ed2f80b 10674#: sys-utils/chcpu.c:199
c19b2696 10675#, c-format
d3cac66d 10676msgid "CPU %u deconfigure failed (CPU is enabled)"
c19b2696 10677msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 10678
0ed2f80b 10679#: sys-utils/chcpu.c:206
c19b2696 10680#, c-format
d3cac66d 10681msgid "CPU %u configure failed"
c19b2696 10682msgstr "Configureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 10683
0ed2f80b 10684#: sys-utils/chcpu.c:209
c19b2696 10685#, c-format
d3cac66d 10686msgid "CPU %u configured\n"
c19b2696 10687msgstr "CPU %u is geconfigureerd\n"
32940a75 10688
0ed2f80b 10689#: sys-utils/chcpu.c:213
c19b2696 10690#, c-format
d3cac66d 10691msgid "CPU %u deconfigure failed"
c19b2696 10692msgstr "Deconfigureren van CPU %u is mislukt"
32940a75 10693
0ed2f80b 10694#: sys-utils/chcpu.c:216
c19b2696 10695#, c-format
d3cac66d 10696msgid "CPU %u deconfigured\n"
c19b2696 10697msgstr "CPU %u is gedeconfigureerd\n"
32940a75 10698
0ed2f80b 10699#: sys-utils/chcpu.c:231
eb0f80a6 10700#, c-format
0ed2f80b
KZ
10701msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10702msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 10703
6bbace6d 10704#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
eb0f80a6 10705#, c-format
0ed2f80b
KZ
10706msgid ""
10707"\n"
10708"Usage:\n"
10709" %s [options]\n"
10710msgstr ""
10711"\n"
10712"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 10713
6bbace6d
KZ
10714#: sys-utils/chcpu.c:242
10715msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
8f40996d 10716msgstr "Configureert CPU's op een multiprocessorsysteem.\n"
6bbace6d
KZ
10717
10718#: sys-utils/chcpu.c:244
eb0f80a6 10719msgid ""
0ed2f80b
KZ
10720"\n"
10721"Options:\n"
10722" -h, --help print this help\n"
10723" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10724" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10725" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10726" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10727" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10728" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10729" -V, --version output version information and exit\n"
eb0f80a6 10730msgstr ""
8d398470 10731
6bbace6d 10732#: sys-utils/chcpu.c:326
163d0e70 10733#, c-format
0ed2f80b
KZ
10734msgid "unsupported argument: %s"
10735msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 10736
b5ef1472 10737#: sys-utils/ctrlaltdel.c:27
2efca318 10738#, c-format
6bbace6d 10739msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 10740msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10741
b5ef1472
KZ
10742#: sys-utils/ctrlaltdel.c:30
10743#, c-format
10744msgid "Set the function of the Ctrl-Alt-Del combination.\n"
c19b2696 10745msgstr "Stelt de functie in van de Ctrl+Alt+Del-toetscombinatie.\n"
b5ef1472
KZ
10746
10747#: sys-utils/ctrlaltdel.c:51
10748msgid "implicit"
c19b2696 10749msgstr "impliciet"
b5ef1472
KZ
10750
10751#: sys-utils/ctrlaltdel.c:52
c19b2696 10752#, c-format
b5ef1472 10753msgid "unexpected value in %s: %ju"
c19b2696 10754msgstr "onverwachte waarde in %s: %ju"
b5ef1472
KZ
10755
10756#: sys-utils/ctrlaltdel.c:63
0ed2f80b
KZ
10757msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10758msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 10759
0d74f118 10760#: sys-utils/ctrlaltdel.c:71 sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:415
b5ef1472
KZ
10761#, c-format
10762msgid "unknown argument: %s"
10763msgstr "onbekend argument: %s"
10764
6bbace6d 10765#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
10766msgid "system is unusable"
10767msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 10768
6bbace6d 10769#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
10770msgid "action must be taken immediately"
10771msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 10772
6bbace6d 10773#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
10774msgid "critical conditions"
10775msgstr "kritieke toestand"
32940a75 10776
6bbace6d 10777#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
10778msgid "error conditions"
10779msgstr "fouttoestand"
8d398470 10780
6bbace6d 10781#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
10782msgid "warning conditions"
10783msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 10784
6bbace6d 10785#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
10786msgid "normal but significant condition"
10787msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 10788
6bbace6d 10789#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
10790msgid "informational"
10791msgstr "ter informatie"
3406942e 10792
6bbace6d 10793#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
10794msgid "debug-level messages"
10795msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 10796
6bbace6d 10797#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
10798msgid "kernel messages"
10799msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 10800
6bbace6d 10801#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
10802msgid "random user-level messages"
10803msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 10804
6bbace6d 10805#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
10806msgid "mail system"
10807msgstr "postsysteem"
3406942e 10808
6bbace6d 10809#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
10810msgid "system daemons"
10811msgstr "systeemdiensten"
3406942e 10812
6bbace6d 10813#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
10814msgid "security/authorization messages"
10815msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 10816
6bbace6d 10817#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
10818msgid "messages generated internally by syslogd"
10819msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 10820
6bbace6d 10821#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
10822msgid "line printer subsystem"
10823msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 10824
6bbace6d 10825#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
10826msgid "network news subsystem"
10827msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 10828
6bbace6d 10829#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
10830msgid "UUCP subsystem"
10831msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 10832
6bbace6d 10833#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
10834msgid "clock daemon"
10835msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 10836
6bbace6d 10837#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
10838msgid "security/authorization messages (private)"
10839msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 10840
6bbace6d 10841#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
10842msgid "FTP daemon"
10843msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 10844
b0041e4a 10845#: sys-utils/dmesg.c:267
6bbace6d 10846msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
8f40996d 10847msgstr "Toont of manipuleert de inhoud van de kernelringbuffer.\n"
6bbace6d 10848
b0041e4a 10849#: sys-utils/dmesg.c:270
0ed2f80b
KZ
10850msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10851msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 10852
b0041e4a 10853#: sys-utils/dmesg.c:271
0ed2f80b
KZ
10854msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10855msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 10856
b0041e4a 10857#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
10858msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10859msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 10860
b0041e4a 10861#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
10862msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10863msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 10864
b0041e4a 10865#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
10866msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10867msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 10868
b0041e4a 10869#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
10870msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10871msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 10872
b0041e4a 10873#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
10874msgid " -H, --human human readable output\n"
10875msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 10876
b0041e4a 10877#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
10878msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
10879msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 10880
b0041e4a 10881#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
10882msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10883msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
10884
d3cac66d 10885#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b
KZ
10886msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10887msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
10888
d3cac66d 10889#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
10890msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10891msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
10892
d3cac66d 10893#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b
KZ
10894msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
10895msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
10896
d3cac66d 10897#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b 10898msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
c19b2696 10899msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in rauwe vorm weergeven\n"
0ed2f80b 10900
d3cac66d 10901#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
10902msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
10903msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
10904
d3cac66d 10905#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b 10906msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 10907msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 10908
d3cac66d 10909#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b
KZ
10910msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
10911msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
10912
d3cac66d 10913#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b
KZ
10914msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
10915msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
10916
d3cac66d 10917#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
10918msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10919msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
10920
d3cac66d 10921#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b 10922msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 10923msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 10924
d3cac66d 10925#: sys-utils/dmesg.c:291
0ed2f80b 10926msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 10927msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 10928
d3cac66d 10929#: sys-utils/dmesg.c:292
784c8a40 10930msgid " -T, --ctime show human-readable timestamp (may be inaccurate!)\n"
c19b2696
BS
10931msgstr ""
10932" -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
10933" (dit kan onnauwkeurig zijn)\n"
0ed2f80b 10934
d3cac66d 10935#: sys-utils/dmesg.c:293
784c8a40 10936msgid " -t, --notime don't show any timestamp with messages\n"
c19b2696 10937msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven bij berichten\n"
0ed2f80b 10938
d3cac66d 10939#: sys-utils/dmesg.c:294
d0992120 10940msgid ""
784c8a40 10941" --time-format <format> show timestamp using the given format:\n"
0ed2f80b
KZ
10942" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10943"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 10944msgstr ""
c19b2696
BS
10945" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
10946" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
b333a3e2
BS
10947"\n"
10948"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 10949
d3cac66d 10950#: sys-utils/dmesg.c:300
d0992120
KZ
10951msgid ""
10952"\n"
0ed2f80b 10953"Supported log facilities:\n"
55032d70 10954msgstr ""
d0992120 10955"\n"
0ed2f80b 10956"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 10957
d3cac66d 10958#: sys-utils/dmesg.c:306
d0992120
KZ
10959msgid ""
10960"\n"
0ed2f80b 10961"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 10962msgstr ""
d0992120 10963"\n"
0ed2f80b 10964"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 10965
d3cac66d 10966#: sys-utils/dmesg.c:360
d0992120 10967#, c-format
0ed2f80b
KZ
10968msgid "failed to parse level '%s'"
10969msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 10970
d3cac66d 10971#: sys-utils/dmesg.c:362
d0992120 10972#, c-format
0ed2f80b
KZ
10973msgid "unknown level '%s'"
10974msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 10975
d3cac66d 10976#: sys-utils/dmesg.c:398
d0992120 10977#, c-format
0ed2f80b
KZ
10978msgid "failed to parse facility '%s'"
10979msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 10980
d3cac66d 10981#: sys-utils/dmesg.c:400
d0992120 10982#, c-format
0ed2f80b
KZ
10983msgid "unknown facility '%s'"
10984msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 10985
d3cac66d 10986#: sys-utils/dmesg.c:528
d0992120 10987#, c-format
0ed2f80b
KZ
10988msgid "cannot mmap: %s"
10989msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 10990
0d74f118 10991#: sys-utils/dmesg.c:1356
0ed2f80b
KZ
10992msgid "invalid buffer size argument"
10993msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 10994
0d74f118 10995#: sys-utils/dmesg.c:1409
0ed2f80b
KZ
10996msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
10997msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 10998
75d401d8 10999# FIXME: grammar
0d74f118 11000#: sys-utils/dmesg.c:1432
6bbace6d 11001msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 11002msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 11003
0d74f118 11004#: sys-utils/dmesg.c:1442
0ed2f80b
KZ
11005msgid "read kernel buffer failed"
11006msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 11007
0d74f118 11008#: sys-utils/dmesg.c:1461
0ed2f80b
KZ
11009msgid "klogctl failed"
11010msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 11011
6bbace6d 11012#: sys-utils/eject.c:134
d0992120 11013#, c-format
0ed2f80b
KZ
11014msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
11015msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 11016
6bbace6d 11017#: sys-utils/eject.c:137
6bbace6d 11018msgid "Eject removable media.\n"
2efca318 11019msgstr "Werpt verwijderbare media uit.\n"
6bbace6d
KZ
11020
11021#: sys-utils/eject.c:140
0ed2f80b
KZ
11022msgid ""
11023" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
11024" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
11025" -d, --default display default device\n"
11026" -f, --floppy eject floppy\n"
11027" -F, --force don't care about device type\n"
11028" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
11029" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
11030" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
11031" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
11032" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
11033" -q, --tape eject tape\n"
11034" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
11035" -s, --scsi eject SCSI device\n"
11036" -t, --trayclose close tray\n"
11037" -T, --traytoggle toggle tray\n"
11038" -v, --verbose enable verbose output\n"
11039" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
11040" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
11041msgstr ""
d0992120 11042
6bbace6d 11043#: sys-utils/eject.c:164
d0992120
KZ
11044msgid ""
11045"\n"
0ed2f80b 11046"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 11047msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11048"\n"
11049"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 11050
6bbace6d 11051#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
11052msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
11053msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 11054
d3cac66d 11055#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
11056msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
11057msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 11058
d3cac66d 11059#: sys-utils/eject.c:326
0ed2f80b
KZ
11060msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
11061msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 11062
d3cac66d 11063#: sys-utils/eject.c:340
6bbace6d 11064msgid "CD-ROM door lock is not supported"
8f40996d 11065msgstr "CD-ROM-deurvergrendeling wordt niet ondersteund"
6bbace6d 11066
d3cac66d 11067#: sys-utils/eject.c:342
6bbace6d 11068msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
8f40996d 11069msgstr "andere gebruikers hebben het apparaat open en geen CAP_SYS_ADMIN"
6bbace6d 11070
d3cac66d 11071#: sys-utils/eject.c:344
0ed2f80b
KZ
11072msgid "CD-ROM lock door command failed"
11073msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 11074
d3cac66d 11075#: sys-utils/eject.c:349
0ed2f80b
KZ
11076msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
11077msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 11078
d3cac66d 11079#: sys-utils/eject.c:351
0ed2f80b
KZ
11080msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
11081msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 11082
d3cac66d 11083#: sys-utils/eject.c:362
0ed2f80b
KZ
11084msgid "CD-ROM select disc command failed"
11085msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 11086
d3cac66d 11087#: sys-utils/eject.c:366
0ed2f80b
KZ
11088msgid "CD-ROM load from slot command failed"
11089msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 11090
d3cac66d 11091#: sys-utils/eject.c:368
0ed2f80b
KZ
11092msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
11093msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 11094
d3cac66d 11095#: sys-utils/eject.c:386
0ed2f80b
KZ
11096msgid "CD-ROM tray close command failed"
11097msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 11098
d3cac66d 11099#: sys-utils/eject.c:388
0ed2f80b
KZ
11100msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
11101msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 11102
d3cac66d 11103#: sys-utils/eject.c:405
0ed2f80b
KZ
11104msgid "CD-ROM eject unsupported"
11105msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 11106
d3cac66d 11107#: sys-utils/eject.c:433 sys-utils/eject.c:456 sys-utils/eject.c:1011
0ed2f80b
KZ
11108msgid "CD-ROM eject command failed"
11109msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 11110
d3cac66d 11111#: sys-utils/eject.c:436
0ed2f80b
KZ
11112msgid "no CD-ROM information available"
11113msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 11114
d3cac66d 11115#: sys-utils/eject.c:439
0ed2f80b
KZ
11116msgid "CD-ROM drive is not ready"
11117msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 11118
d3cac66d 11119#: sys-utils/eject.c:482
0ed2f80b
KZ
11120msgid "CD-ROM select speed command failed"
11121msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
11122
d3cac66d 11123#: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570
0ed2f80b
KZ
11124msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
11125msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 11126
d3cac66d 11127#: sys-utils/eject.c:521
fe4179d9 11128#, c-format
0ed2f80b
KZ
11129msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
11130msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 11131
d3cac66d 11132#: sys-utils/eject.c:536
d0992120 11133#, c-format
0ed2f80b
KZ
11134msgid "%s: failed to read speed"
11135msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 11136
d3cac66d 11137#: sys-utils/eject.c:544
0ed2f80b
KZ
11138msgid "failed to read speed"
11139msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 11140
d3cac66d 11141#: sys-utils/eject.c:588
0ed2f80b
KZ
11142msgid "not an sg device, or old sg driver"
11143msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 11144
d3cac66d 11145#: sys-utils/eject.c:660
0ed2f80b
KZ
11146#, c-format
11147msgid "%s: unmounting"
11148msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 11149
b333a3e2 11150# FIXME: backtick
d3cac66d 11151#: sys-utils/eject.c:675
0ed2f80b
KZ
11152#, c-format
11153msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
11154msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
eb0f80a6 11155
d3cac66d 11156#: sys-utils/eject.c:678
0ed2f80b
KZ
11157msgid "unable to fork"
11158msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 11159
b333a3e2 11160# FIXME: backtick
d3cac66d 11161#: sys-utils/eject.c:685
d0992120 11162#, c-format
0ed2f80b
KZ
11163msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
11164msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 11165
b333a3e2 11166# FIXME: backtick
d3cac66d 11167#: sys-utils/eject.c:688
d0992120 11168#, c-format
0ed2f80b
KZ
11169msgid "unmount of `%s' failed\n"
11170msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 11171
d3cac66d 11172#: sys-utils/eject.c:730
0ed2f80b
KZ
11173msgid "failed to parse mount table"
11174msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 11175
d3cac66d 11176#: sys-utils/eject.c:791 sys-utils/eject.c:892
d0992120 11177#, c-format
0ed2f80b
KZ
11178msgid "%s: mounted on %s"
11179msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 11180
d3cac66d 11181#: sys-utils/eject.c:833
0ed2f80b
KZ
11182msgid "setting CD-ROM speed to auto"
11183msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 11184
d3cac66d 11185#: sys-utils/eject.c:835
d0992120 11186#, c-format
0ed2f80b
KZ
11187msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
11188msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 11189
b333a3e2 11190# FIXME: backtick
d3cac66d 11191#: sys-utils/eject.c:861
d0992120 11192#, c-format
0ed2f80b
KZ
11193msgid "default device: `%s'"
11194msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 11195
b333a3e2 11196# FIXME: backtick
d3cac66d 11197#: sys-utils/eject.c:867
d0992120 11198#, c-format
0ed2f80b
KZ
11199msgid "using default device `%s'"
11200msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 11201
0d74f118 11202#: sys-utils/eject.c:886 sys-utils/rtcwake.c:376
d0992120 11203#, c-format
0ed2f80b
KZ
11204msgid "%s: unable to find device"
11205msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 11206
b333a3e2 11207# FIXME: backtick
d3cac66d 11208#: sys-utils/eject.c:888
d0992120 11209#, c-format
0ed2f80b
KZ
11210msgid "device name is `%s'"
11211msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 11212
784c8a40
KZ
11213#: sys-utils/eject.c:894 sys-utils/umount.c:206 sys-utils/umount.c:235
11214#: sys-utils/umount.c:409 sys-utils/umount.c:432
fe4179d9 11215#, c-format
0ed2f80b
KZ
11216msgid "%s: not mounted"
11217msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 11218
d3cac66d 11219#: sys-utils/eject.c:898
fe4179d9 11220#, c-format
0ed2f80b 11221msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
c19b2696 11222msgstr "%s: blok-apparaat: %s (deze zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 11223
d3cac66d 11224#: sys-utils/eject.c:906
d0992120 11225#, c-format
0ed2f80b
KZ
11226msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
11227msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 11228
d3cac66d 11229#: sys-utils/eject.c:909
fe4179d9 11230#, c-format
0ed2f80b 11231msgid "%s: is whole-disk device"
8f40996d 11232msgstr "%s is het gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 11233
d3cac66d 11234#: sys-utils/eject.c:913
0ed2f80b
KZ
11235#, c-format
11236msgid "%s: is not hot-pluggable device"
11237msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 11238
75d401d8 11239# FIXME: backtick
d3cac66d 11240#: sys-utils/eject.c:917
fe4179d9 11241#, c-format
0ed2f80b
KZ
11242msgid "device is `%s'"
11243msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 11244
d3cac66d 11245#: sys-utils/eject.c:918
0ed2f80b
KZ
11246msgid "exiting due to -n/--noop option"
11247msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 11248
d3cac66d 11249#: sys-utils/eject.c:932
fe4179d9 11250#, c-format
0ed2f80b
KZ
11251msgid "%s: enabling auto-eject mode"
11252msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 11253
d3cac66d 11254#: sys-utils/eject.c:934
fe4179d9 11255#, c-format
0ed2f80b
KZ
11256msgid "%s: disabling auto-eject mode"
11257msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 11258
d3cac66d 11259#: sys-utils/eject.c:942
163d0e70 11260#, c-format
0ed2f80b
KZ
11261msgid "%s: closing tray"
11262msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 11263
d3cac66d 11264#: sys-utils/eject.c:951
eb0f80a6 11265#, c-format
0ed2f80b
KZ
11266msgid "%s: toggling tray"
11267msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 11268
d3cac66d 11269#: sys-utils/eject.c:960
163d0e70 11270#, c-format
0ed2f80b
KZ
11271msgid "%s: listing CD-ROM speed"
11272msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 11273
d3cac66d 11274#: sys-utils/eject.c:986
fe4179d9 11275#, c-format
0ed2f80b
KZ
11276msgid "error: %s: device in use"
11277msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 11278
d3cac66d 11279#: sys-utils/eject.c:992
fe4179d9 11280#, c-format
0ed2f80b
KZ
11281msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
11282msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 11283
d3cac66d 11284#: sys-utils/eject.c:1008
fe4179d9 11285#, c-format
0ed2f80b
KZ
11286msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
11287msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 11288
d3cac66d 11289#: sys-utils/eject.c:1010
0ed2f80b
KZ
11290msgid "CD-ROM eject command succeeded"
11291msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 11292
d3cac66d 11293#: sys-utils/eject.c:1015
8d398470 11294#, c-format
0ed2f80b
KZ
11295msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
11296msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 11297
d3cac66d 11298#: sys-utils/eject.c:1017
0ed2f80b
KZ
11299msgid "SCSI eject succeeded"
11300msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 11301
d3cac66d 11302#: sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
11303msgid "SCSI eject failed"
11304msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 11305
d3cac66d 11306#: sys-utils/eject.c:1022
fe4179d9 11307#, c-format
0ed2f80b
KZ
11308msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
11309msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 11310
d3cac66d 11311#: sys-utils/eject.c:1024
0ed2f80b
KZ
11312msgid "floppy eject command succeeded"
11313msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 11314
d3cac66d 11315#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
11316msgid "floppy eject command failed"
11317msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 11318
d3cac66d 11319#: sys-utils/eject.c:1029
163d0e70 11320#, c-format
0ed2f80b
KZ
11321msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
11322msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
11323
d3cac66d 11324#: sys-utils/eject.c:1031
0ed2f80b
KZ
11325msgid "tape offline command succeeded"
11326msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
11327
d3cac66d 11328#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
11329msgid "tape offline command failed"
11330msgstr "band-offline-commando is mislukt"
11331
d3cac66d 11332#: sys-utils/eject.c:1036
0ed2f80b
KZ
11333msgid "unable to eject"
11334msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 11335
21dcf21a 11336#: sys-utils/fallocate.c:78
163d0e70 11337#, c-format
0ed2f80b
KZ
11338msgid " %s [options] <filename>\n"
11339msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
11340
21dcf21a 11341#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d 11342msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
c9ef4c05 11343msgstr "Reserveert ruimte voor, of ontneemt deze aan een bestand.\n"
6bbace6d
KZ
11344
11345#: sys-utils/fallocate.c:84
21dcf21a 11346msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
c9ef4c05 11347msgstr " -c, --collapse-range een bereik uit een bestand verwijderen\n"
32940a75 11348
6bbace6d 11349#: sys-utils/fallocate.c:85
21dcf21a 11350msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
c9ef4c05 11351msgstr " -d, --dig-holes blokken van nullen detecteren en vervangen door gaten\n"
55c8e797 11352
6bbace6d 11353#: sys-utils/fallocate.c:86
21dcf21a 11354msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 11355msgstr " -l, --length <getal> lengte voor bewerkingen op een bereik, in bytes\n"
55c8e797 11356
6bbace6d 11357#: sys-utils/fallocate.c:87
21dcf21a 11358msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
c9ef4c05 11359msgstr " -n, --keep-size de schijnbare grootte van het bestand behouden\n"
eb0f80a6 11360
6bbace6d 11361#: sys-utils/fallocate.c:88
21dcf21a 11362msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
c9ef4c05 11363msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen, in bytes\n"
7eda085c 11364
6bbace6d 11365#: sys-utils/fallocate.c:89
21dcf21a 11366msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
c9ef4c05 11367msgstr " -p, --punch-hole een bereik vervangen door een gat (impliceert '-n')\n"
32940a75 11368
6bbace6d 11369#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 11370msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
c9ef4c05 11371msgstr " -z, --zero-range een bereik reserveren en met nullen vullen\n"
7eda085c 11372
6bbace6d 11373#: sys-utils/fallocate.c:126
ac31e6f8 11374msgid "fallocate failed: keep size mode is unsupported"
c19b2696 11375msgstr "fallocate() is mislukt: 'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 11376
6bbace6d 11377#: sys-utils/fallocate.c:127
0ed2f80b 11378msgid "fallocate failed"
75d401d8 11379msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 11380
6bbace6d 11381#: sys-utils/fallocate.c:216
8d398470 11382#, c-format
0ed2f80b
KZ
11383msgid "%s: read failed"
11384msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 11385
6bbace6d 11386#: sys-utils/fallocate.c:262
163d0e70 11387#, c-format
0ed2f80b 11388msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
c9ef4c05 11389msgstr "%s: %s (%ju bytes) zijn geconverteerd naar gaten\n"
7eda085c 11390
6bbace6d 11391#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
b333a3e2 11392msgid "no filename specified"
21dcf21a 11393msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 11394
6bbace6d 11395#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
0ed2f80b
KZ
11396msgid "invalid length value specified"
11397msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 11398
6bbace6d 11399#: sys-utils/fallocate.c:362
0ed2f80b
KZ
11400msgid "no length argument specified"
11401msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 11402
6bbace6d 11403#: sys-utils/fallocate.c:367
0ed2f80b
KZ
11404msgid "invalid offset value specified"
11405msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 11406
d3cac66d 11407#: sys-utils/flock.c:53
2efca318 11408#, c-format
ad3e09b2 11409msgid ""
6bbace6d
KZ
11410" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
11411" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 11412" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 11413msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11414" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
11415" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
11416" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 11417
d3cac66d 11418#: sys-utils/flock.c:59
6bbace6d 11419msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
2efca318 11420msgstr "Regelt bestandsvergrendelingen vanuit shell-scripts.\n"
6bbace6d 11421
d3cac66d 11422#: sys-utils/flock.c:62
6bbace6d 11423msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 11424msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 11425
d3cac66d 11426#: sys-utils/flock.c:63
6bbace6d 11427msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 11428msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 11429
d3cac66d 11430#: sys-utils/flock.c:64
6bbace6d 11431msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 11432msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 11433
d3cac66d 11434#: sys-utils/flock.c:65
6bbace6d 11435msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 11436msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 11437
d3cac66d 11438#: sys-utils/flock.c:66
6bbace6d 11439msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 11440msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 11441
d3cac66d 11442#: sys-utils/flock.c:67
6bbace6d 11443msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
c19b2696 11444msgstr " -E, --conflict-exit-code <getal> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 11445
d3cac66d 11446#: sys-utils/flock.c:68
6bbace6d 11447msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 11448msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 11449
d3cac66d 11450#: sys-utils/flock.c:69
6bbace6d 11451msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 11452msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 11453
d3cac66d 11454#: sys-utils/flock.c:70
0d74f118 11455msgid " -F, --no-fork execute command without forking\n"
2f30e977 11456msgstr " -F, --no-fork opdracht uitvoeren zonder een nieuw proces te starten\n"
0d74f118
KZ
11457
11458#: sys-utils/flock.c:71
d3cac66d 11459msgid " --verbose increase verbosity\n"
c19b2696 11460msgstr " --verbose meer informatie tonen\n"
d3cac66d 11461
0d74f118 11462#: sys-utils/flock.c:107
8d398470 11463#, c-format
0ed2f80b
KZ
11464msgid "cannot open lock file %s"
11465msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 11466
0d74f118 11467#: sys-utils/flock.c:197
0ed2f80b
KZ
11468msgid "invalid timeout value"
11469msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 11470
0d74f118 11471#: sys-utils/flock.c:201
0ed2f80b
KZ
11472msgid "invalid exit code"
11473msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 11474
0d74f118
KZ
11475#: sys-utils/flock.c:220
11476msgid "the --no-fork and --close options are incompatible"
2f30e977 11477msgstr "opties '--no-fork' en '--close' gaan niet samen"
0d74f118
KZ
11478
11479#: sys-utils/flock.c:228
d0992120 11480#, c-format
0ed2f80b
KZ
11481msgid "%s requires exactly one command argument"
11482msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 11483
0d74f118 11484#: sys-utils/flock.c:246
6bbace6d 11485msgid "bad file descriptor"
2efca318 11486msgstr "ongeldige bestandsdescriptor"
6bbace6d 11487
0d74f118 11488#: sys-utils/flock.c:249
0ed2f80b
KZ
11489msgid "requires file descriptor, file or directory"
11490msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 11491
0d74f118 11492#: sys-utils/flock.c:273
d3cac66d 11493msgid "failed to get lock"
c19b2696 11494msgstr "verkrijgen van vergrendeling is mislukt"
d3cac66d 11495
0d74f118 11496#: sys-utils/flock.c:280
d3cac66d 11497msgid "timeout while waiting to get lock"
c19b2696 11498msgstr "tijdslimiet is verstreken tijdens wachten op vergrendeling"
d3cac66d 11499
0d74f118 11500#: sys-utils/flock.c:321
c19b2696 11501#, c-format
d3cac66d 11502msgid "%s: getting lock took %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 11503msgstr "%s: verkrijgen van vergrendeling duurde %ld.%06ld seconden\n"
d3cac66d 11504
0d74f118 11505#: sys-utils/flock.c:332
c19b2696 11506#, c-format
d3cac66d 11507msgid "%s: executing %s\n"
c19b2696 11508msgstr "%s: uitvoeren van %s\n"
d3cac66d 11509
0ed2f80b
KZ
11510#: sys-utils/fsfreeze.c:50
11511#, c-format
11512msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
11513msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 11514
6bbace6d
KZ
11515#: sys-utils/fsfreeze.c:53
11516msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
c9ef4c05 11517msgstr "Schort toegang tot een bestandssysteem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS) op.\n"
6bbace6d
KZ
11518
11519#: sys-utils/fsfreeze.c:56
0ed2f80b
KZ
11520msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
11521msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 11522
6bbace6d 11523#: sys-utils/fsfreeze.c:57
0ed2f80b
KZ
11524msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
11525msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 11526
6bbace6d 11527#: sys-utils/fsfreeze.c:116
0ed2f80b
KZ
11528msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
11529msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 11530
6bbace6d 11531#: sys-utils/fsfreeze.c:136
0ed2f80b
KZ
11532#, c-format
11533msgid "%s: is not a directory"
11534msgstr "%s: is geen map"
8d398470 11535
6bbace6d 11536#: sys-utils/fsfreeze.c:143
0ed2f80b
KZ
11537#, c-format
11538msgid "%s: freeze failed"
11539msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 11540
6bbace6d 11541#: sys-utils/fsfreeze.c:149
0ed2f80b
KZ
11542#, c-format
11543msgid "%s: unfreeze failed"
11544msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 11545
d3cac66d 11546#: sys-utils/fstrim.c:82
0ed2f80b
KZ
11547#, c-format
11548msgid "%s: not a directory"
11549msgstr "%s: is geen map"
8d398470 11550
d3cac66d 11551#: sys-utils/fstrim.c:91
0ed2f80b
KZ
11552#, c-format
11553msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
11554msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 11555
0ed2f80b 11556#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
d3cac66d 11557#: sys-utils/fstrim.c:100
0ed2f80b
KZ
11558#, c-format
11559msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
11560msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 11561
0d74f118 11562#: sys-utils/fstrim.c:203 sys-utils/swapon.c:729 sys-utils/umount.c:329
0ed2f80b
KZ
11563#, c-format
11564msgid "failed to parse %s"
11565msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 11566
d3cac66d 11567#: sys-utils/fstrim.c:263
0ed2f80b
KZ
11568#, c-format
11569msgid " %s [options] <mount point>\n"
11570msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 11571
d3cac66d 11572#: sys-utils/fstrim.c:266
6bbace6d 11573msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
c19b2696 11574msgstr "Verwerpt ongebruikte blokken op een aangekoppeld bestandssysteem.\n"
6bbace6d 11575
d3cac66d 11576#: sys-utils/fstrim.c:269
0ed2f80b 11577msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
75d401d8 11578msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 11579
d3cac66d 11580#: sys-utils/fstrim.c:270
0ed2f80b 11581msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 11582msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 11583
d3cac66d 11584#: sys-utils/fstrim.c:271
0ed2f80b 11585msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 11586msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 11587
d3cac66d 11588#: sys-utils/fstrim.c:272
0ed2f80b 11589msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 11590msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 11591
d3cac66d 11592#: sys-utils/fstrim.c:273
0ed2f80b 11593msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 11594msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 11595
d3cac66d 11596#: sys-utils/fstrim.c:328
0ed2f80b
KZ
11597msgid "failed to parse minimum extent length"
11598msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 11599
d3cac66d 11600#: sys-utils/fstrim.c:341
0ed2f80b
KZ
11601msgid "no mountpoint specified"
11602msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 11603
d3cac66d 11604#: sys-utils/fstrim.c:355
75d401d8 11605#, c-format
b333a3e2 11606msgid "%s: the discard operation is not supported"
75d401d8 11607msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
8d398470 11608
0d74f118 11609#: sys-utils/hwclock.c:246
0ed2f80b
KZ
11610#, c-format
11611msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
11612msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 11613
0d74f118 11614#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:334
0ed2f80b
KZ
11615msgid "UTC"
11616msgstr "UTC-tijd"
8d398470 11617
0d74f118 11618#: sys-utils/hwclock.c:247 sys-utils/hwclock.c:333
0ed2f80b
KZ
11619msgid "local"
11620msgstr "lokale tijd"
8d398470 11621
b333a3e2 11622# FIXME: backticks
0d74f118 11623#: sys-utils/hwclock.c:318
ad3e09b2 11624msgid ""
0ed2f80b
KZ
11625"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
11626"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 11627msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11628"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
11629"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 11630
0d74f118 11631#: sys-utils/hwclock.c:327
0ed2f80b
KZ
11632#, c-format
11633msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
11634msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11635
0d74f118 11636#: sys-utils/hwclock.c:329
0ed2f80b
KZ
11637#, c-format
11638msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
11639msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 11640
0d74f118 11641#: sys-utils/hwclock.c:331
0ed2f80b
KZ
11642#, c-format
11643msgid "Hardware clock is on %s time\n"
11644msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 11645
0d74f118 11646#: sys-utils/hwclock.c:358
0ed2f80b
KZ
11647#, c-format
11648msgid "Waiting for clock tick...\n"
11649msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 11650
0d74f118 11651#: sys-utils/hwclock.c:364
0ed2f80b
KZ
11652#, c-format
11653msgid "...synchronization failed\n"
11654msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 11655
0d74f118 11656#: sys-utils/hwclock.c:366
0ed2f80b
KZ
11657#, c-format
11658msgid "...got clock tick\n"
11659msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 11660
0d74f118 11661#: sys-utils/hwclock.c:422
0ed2f80b
KZ
11662#, c-format
11663msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
11664msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 11665
0d74f118 11666#: sys-utils/hwclock.c:431
0ed2f80b
KZ
11667#, c-format
11668msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11669msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11670
0d74f118 11671#: sys-utils/hwclock.c:465
0ed2f80b
KZ
11672#, c-format
11673msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
11674msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 11675
0d74f118 11676#: sys-utils/hwclock.c:493
0ed2f80b
KZ
11677#, c-format
11678msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
11679msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11680
0d74f118 11681#: sys-utils/hwclock.c:499
0ed2f80b
KZ
11682#, c-format
11683msgid "Clock not changed - testing only.\n"
11684msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
11685
0d74f118 11686#: sys-utils/hwclock.c:603
0ed2f80b
KZ
11687#, c-format
11688msgid "sleeping ~%d usec\n"
b333a3e2 11689msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
8d398470 11690
0d74f118 11691#: sys-utils/hwclock.c:614
c19b2696 11692#, c-format
b5ef1472 11693msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06ld - retargeting\n"
c19b2696 11694msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06ld -- nieuw doel...\n"
8d398470 11695
0d74f118 11696#: sys-utils/hwclock.c:622
c19b2696 11697#, c-format
b5ef1472 11698msgid "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
c19b2696 11699msgstr "%ld.%06ld < %ld.%06ld (%.6f)\n"
8d398470 11700
0d74f118 11701#: sys-utils/hwclock.c:638
c19b2696 11702#, c-format
b5ef1472 11703msgid "missed it - %ld.%06ld is too far past %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
c19b2696 11704msgstr "verslapen -- %ld.%06ld is te ver voorbij %ld.%06ld (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 11705
0d74f118 11706#: sys-utils/hwclock.c:666
c19b2696 11707#, c-format
ad3e09b2 11708msgid ""
b5ef1472
KZ
11709"%ld.%06ld is close enough to %ld.%06ld (%.6f < %.6f)\n"
11710"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06ld)\n"
d0992120 11711msgstr ""
c19b2696
BS
11712"%ld.%06ld is dicht genoeg bij %ld.%06ld (%.6f < %.6f);\n"
11713"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06ld)\n"
8d398470 11714
0d74f118 11715#: sys-utils/hwclock.c:688
0ed2f80b
KZ
11716msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11717msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
8d398470 11718
0d74f118 11719#: sys-utils/hwclock.c:728
0ed2f80b
KZ
11720msgid "No --date option specified."
11721msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
8d398470 11722
0d74f118 11723#: sys-utils/hwclock.c:734
0ed2f80b
KZ
11724msgid "--date argument too long"
11725msgstr "argument van '--date' is te lang"
163d0e70 11726
0d74f118 11727#: sys-utils/hwclock.c:741
eb0f80a6 11728msgid ""
0ed2f80b
KZ
11729"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11730"In particular, it contains quotation marks."
eb0f80a6 11731msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11732"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
11733"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
163d0e70 11734
0d74f118 11735#: sys-utils/hwclock.c:749
eb0f80a6 11736#, c-format
0ed2f80b
KZ
11737msgid "Issuing date command: %s\n"
11738msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
163d0e70 11739
0d74f118 11740#: sys-utils/hwclock.c:753
0ed2f80b
KZ
11741msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11742msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
163d0e70 11743
0d74f118 11744#: sys-utils/hwclock.c:761
eb0f80a6 11745#, c-format
0ed2f80b
KZ
11746msgid "response from date command = %s\n"
11747msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
163d0e70 11748
0d74f118 11749#: sys-utils/hwclock.c:763
eb0f80a6 11750#, c-format
0ed2f80b
KZ
11751msgid ""
11752"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11753"The command was:\n"
11754" %s\n"
11755"The response was:\n"
11756" %s"
11757msgstr ""
11758"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
11759"De opdracht was:\n"
11760" %s\n"
11761"Het antwoord was:\n"
11762" %s"
eb0f80a6 11763
0d74f118 11764#: sys-utils/hwclock.c:774
eb0f80a6 11765#, c-format
ad3e09b2 11766msgid ""
0ed2f80b
KZ
11767"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11768"The command was:\n"
11769" %s\n"
11770"The response was:\n"
11771" %s\n"
eb0f80a6 11772msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11773"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
11774"daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
11775"De opdracht was:\n"
11776" %s\n"
11777"Het antwoord was:\n"
11778" %s\n"
8d398470 11779
0d74f118 11780#: sys-utils/hwclock.c:786
0ed2f80b
KZ
11781#, c-format
11782msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11783msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11784
0d74f118 11785#: sys-utils/hwclock.c:824
0ed2f80b
KZ
11786msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
11787msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
8d398470 11788
0d74f118 11789#: sys-utils/hwclock.c:843 sys-utils/hwclock.c:930
0ed2f80b
KZ
11790#, c-format
11791msgid "Calling settimeofday:\n"
11792msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 11793
0d74f118 11794#: sys-utils/hwclock.c:844 sys-utils/hwclock.c:932
eb0f80a6 11795#, c-format
0ed2f80b
KZ
11796msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11797msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
8d398470 11798
0d74f118 11799#: sys-utils/hwclock.c:846 sys-utils/hwclock.c:934
0ed2f80b
KZ
11800#, c-format
11801msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11802msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
eb0f80a6 11803
0d74f118 11804#: sys-utils/hwclock.c:850 sys-utils/hwclock.c:938
0ed2f80b
KZ
11805#, c-format
11806msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11807msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
8d398470 11808
0d74f118 11809#: sys-utils/hwclock.c:866 sys-utils/hwclock.c:962
0ed2f80b
KZ
11810msgid "Must be superuser to set system clock."
11811msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
eb0f80a6 11812
0d74f118 11813#: sys-utils/hwclock.c:869 sys-utils/hwclock.c:965
0ed2f80b
KZ
11814msgid "settimeofday() failed"
11815msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 11816
0d74f118 11817#: sys-utils/hwclock.c:905
0ed2f80b
KZ
11818#, c-format
11819msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11820msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
163d0e70 11821
0d74f118 11822#: sys-utils/hwclock.c:931
0ed2f80b
KZ
11823#, c-format
11824msgid "\tUTC: %s\n"
11825msgstr "\tUTC: %s\n"
eb0f80a6 11826
0d74f118 11827#: sys-utils/hwclock.c:996
2efca318 11828#, c-format
6bbace6d
KZ
11829msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
11830msgstr ""
11831"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
2efca318 11832"omdat de optie --update-drift niet is gebruikt.\n"
6bbace6d 11833
0d74f118 11834#: sys-utils/hwclock.c:1000
0ed2f80b
KZ
11835#, c-format
11836msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11837msgstr ""
11838"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11839"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
163d0e70 11840
0d74f118 11841#: sys-utils/hwclock.c:1005
0ed2f80b
KZ
11842#, c-format
11843msgid ""
11844"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11845"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11846msgstr ""
11847"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
11848"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
11849"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
11850"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 11851
0d74f118 11852#: sys-utils/hwclock.c:1011
8f40996d 11853#, c-format
6bbace6d 11854msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
11855msgstr ""
11856"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
8f40996d 11857"omdat de vorige calibratie minder dan vier uur geleden is.\n"
163d0e70 11858
0d74f118 11859#: sys-utils/hwclock.c:1049
0ed2f80b
KZ
11860#, c-format
11861msgid ""
11862"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11863"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11864msgstr ""
75d401d8
BS
11865"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
11866"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 11867
0d74f118 11868#: sys-utils/hwclock.c:1056
c19b2696 11869#, c-format
0ed2f80b 11870msgid ""
d3cac66d 11871"Clock drifted %f seconds in the past %f seconds\n"
6bbace6d 11872"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
11873"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11874msgstr ""
c19b2696 11875"De klok is %f seconden verschoven in de laatste %f seconden,\n"
0ed2f80b
KZ
11876"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
11877"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 11878
0d74f118 11879#: sys-utils/hwclock.c:1099
0ed2f80b 11880#, c-format
b333a3e2
BS
11881msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11882msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11883msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
11884msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 11885
0d74f118 11886#: sys-utils/hwclock.c:1103
c19b2696 11887#, c-format
b5ef1472 11888msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06ld seconds\n"
c19b2696 11889msgstr "De berekende hardwareklokdrift is %ld.%06ld seconden.\n"
163d0e70 11890
0d74f118 11891#: sys-utils/hwclock.c:1133
0ed2f80b
KZ
11892#, c-format
11893msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11894msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
163d0e70 11895
0d74f118 11896#: sys-utils/hwclock.c:1134
0ed2f80b
KZ
11897#, c-format
11898msgid ""
11899"Would have written the following to %s:\n"
11900"%s"
11901msgstr ""
11902"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
11903"%s"
8d398470 11904
0d74f118 11905#: sys-utils/hwclock.c:1143
0ed2f80b
KZ
11906#, c-format
11907msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11908msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
56e7984d 11909
0d74f118 11910#: sys-utils/hwclock.c:1149 sys-utils/hwclock.c:1156
0ed2f80b
KZ
11911#, c-format
11912msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11913msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
eb0f80a6 11914
0d74f118 11915#: sys-utils/hwclock.c:1164
0ed2f80b
KZ
11916msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11917msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
56e7984d 11918
0d74f118 11919#: sys-utils/hwclock.c:1200
0ed2f80b
KZ
11920msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11921msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
56e7984d 11922
0d74f118 11923#: sys-utils/hwclock.c:1208
75d401d8 11924#, c-format
0ed2f80b
KZ
11925msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
11926msgstr ""
11927"De klok wordt niet ingesteld\n"
11928"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 11929"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 11930
0d74f118 11931#: sys-utils/hwclock.c:1212
75d401d8 11932#, c-format
0ed2f80b
KZ
11933msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
11934msgstr ""
11935"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 11936"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 11937
0d74f118 11938#: sys-utils/hwclock.c:1241
6bbace6d
KZ
11939#, c-format
11940msgid "No usable clock interface found.\n"
11941msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
11942
0d74f118 11943#: sys-utils/hwclock.c:1365
eb0f80a6 11944#, c-format
0ed2f80b
KZ
11945msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11946msgstr ""
11947"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
11948"de klok wordt niet veranderd.\n"
56e7984d 11949
0d74f118 11950#: sys-utils/hwclock.c:1388 sys-utils/hwclock.c:1394
d0992120 11951#, c-format
0ed2f80b
KZ
11952msgid "Unable to set system clock.\n"
11953msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
3406942e 11954
0d74f118 11955#: sys-utils/hwclock.c:1402
d0992120 11956#, c-format
0ed2f80b
KZ
11957msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11958msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
3406942e 11959
0d74f118 11960#: sys-utils/hwclock.c:1431
0ed2f80b
KZ
11961msgid ""
11962"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11963"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11964"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
11965msgstr ""
11966"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
11967"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
11968"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
eb0f80a6 11969
0d74f118 11970#: sys-utils/hwclock.c:1448
0ed2f80b
KZ
11971msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11972msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
eb0f80a6 11973
0d74f118 11974#: sys-utils/hwclock.c:1450
eb0f80a6 11975#, c-format
0ed2f80b
KZ
11976msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11977msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
eb0f80a6 11978
0d74f118 11979#: sys-utils/hwclock.c:1455
0ed2f80b
KZ
11980msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11981msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
d0992120 11982
0d74f118 11983#: sys-utils/hwclock.c:1459
c19b2696 11984#, c-format
ac31e6f8 11985msgid "Not setting the epoch to %lu - testing only.\n"
c19b2696 11986msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %lu -- in testmodus.\n"
eb0f80a6 11987
0d74f118 11988#: sys-utils/hwclock.c:1463
eb0f80a6 11989#, c-format
0ed2f80b
KZ
11990msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11991msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
eb0f80a6 11992
0d74f118 11993#: sys-utils/hwclock.c:1556
0ed2f80b
KZ
11994msgid " hwclock [function] [option...]\n"
11995msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 11996
0d74f118 11997#: sys-utils/hwclock.c:1559
6bbace6d 11998msgid "Query or set the hardware clock.\n"
8f40996d 11999msgstr "Leest de hardwareklok of stelt deze in.\n"
6bbace6d 12000
0d74f118 12001#: sys-utils/hwclock.c:1561
0ed2f80b
KZ
12002msgid ""
12003"\n"
12004"Functions:\n"
12005msgstr ""
12006"\n"
12007"Functies:\n"
d0992120 12008
0d74f118 12009#: sys-utils/hwclock.c:1562
0ed2f80b
KZ
12010msgid ""
12011" -h, --help show this help text and exit\n"
12012" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 12013" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
0ed2f80b
KZ
12014" --set set the RTC to the time given with --date\n"
12015msgstr ""
12016" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
8f40996d
BS
12017" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat tonen\n"
12018" --get de hardwareklok lezen en driftgecorrigeerd resultaat tonen\n"
0ed2f80b 12019" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
eb0f80a6 12020
0d74f118 12021#: sys-utils/hwclock.c:1566
0ed2f80b
KZ
12022msgid ""
12023" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
12024" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
12025" --systz set the system time based on the current timezone\n"
12026" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
12027" the clock was last set or adjusted\n"
12028msgstr ""
12029" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
12030" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
12031" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
12032" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
12033" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
eb0f80a6 12034
0d74f118 12035#: sys-utils/hwclock.c:1571
0ed2f80b
KZ
12036msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
12037msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
eb0f80a6 12038
0d74f118 12039#: sys-utils/hwclock.c:1573
0ed2f80b
KZ
12040msgid ""
12041" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
12042" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
12043" value given with --epoch\n"
12044msgstr ""
12045" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
12046" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
12047" gegeven met de optie '--epoch'\n"
eb0f80a6 12048
0d74f118 12049#: sys-utils/hwclock.c:1577
0ed2f80b
KZ
12050msgid ""
12051" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
12052" -V, --version display version information and exit\n"
12053msgstr ""
12054" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
12055" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 12056
0d74f118 12057#: sys-utils/hwclock.c:1581
0ed2f80b
KZ
12058msgid ""
12059" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
12060" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
12061msgstr ""
12062" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
12063" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
3406942e 12064
0d74f118 12065#: sys-utils/hwclock.c:1584
0ed2f80b
KZ
12066msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
12067msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
12068
0d74f118 12069#: sys-utils/hwclock.c:1587
d0992120 12070#, c-format
0ed2f80b
KZ
12071msgid ""
12072" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
12073" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
12074" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
12075" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
12076" hardware clock's epoch value\n"
ad3e09b2 12077msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12078" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
12079" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
12080" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
12081" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
3406942e 12082
0d74f118 12083#: sys-utils/hwclock.c:1593
c19b2696 12084#, c-format
0ed2f80b 12085msgid ""
6bbace6d
KZ
12086" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
12087" --set or --systohc)\n"
12088" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
0ed2f80b
KZ
12089" either --utc or --localtime\n"
12090" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 12091" the default is %1$s\n"
0ed2f80b 12092msgstr ""
c19b2696
BS
12093" --update-drift verschuivingsfactor in %1$s bijwerken\n"
12094" (dit vereist '--set' of '--systohc')\n"
12095" --noadjfile bestand %1$s niet gebruiken\n"
12096" (samen met '--utc' of '--localtime')\n"
12097" --adjfile <bestand> te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
12098" (standaard is %1$s)\n"
cf8316e2 12099
0d74f118 12100#: sys-utils/hwclock.c:1599
0ed2f80b
KZ
12101msgid ""
12102" --test do not update anything, just show what would happen\n"
12103" -D, --debug debugging mode\n"
12104"\n"
12105msgstr ""
12106" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
12107" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
12108"\n"
55c8e797 12109
0d74f118 12110#: sys-utils/hwclock.c:1602
0ed2f80b
KZ
12111msgid ""
12112" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12113" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
12114"\n"
12115msgstr ""
12116" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
12117" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
12118"\n"
55c8e797 12119
0d74f118 12120#: sys-utils/hwclock.c:1728
0ed2f80b
KZ
12121msgid "Unable to connect to audit system"
12122msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 12123
0d74f118 12124#: sys-utils/hwclock.c:1826
0ed2f80b
KZ
12125msgid "invalid epoch argument"
12126msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
55c8e797 12127
0d74f118 12128#: sys-utils/hwclock.c:1863
d3cac66d
KZ
12129msgid "Sorry, only the superuser can use the Hardware Clock."
12130msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
12131
0d74f118 12132#: sys-utils/hwclock.c:1876
8d398470 12133#, c-format
0ed2f80b
KZ
12134msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
12135msgstr ""
12136"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
12137"U gaf %d.\n"
55c8e797 12138
0d74f118 12139#: sys-utils/hwclock.c:1885
0ed2f80b
KZ
12140msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
12141msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 12142
0d74f118 12143#: sys-utils/hwclock.c:1898
0ed2f80b
KZ
12144msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
12145msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
12146
0d74f118 12147#: sys-utils/hwclock.c:1922
0ed2f80b
KZ
12148msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
12149msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
12150
0d74f118 12151#: sys-utils/hwclock.c:1925
0ed2f80b
KZ
12152msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
12153msgstr ""
12154"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
12155"naar een toegangsmethode te zien."
12156
540afa68 12157#: sys-utils/hwclock-cmos.c:223
eb0f80a6 12158#, c-format
0ed2f80b
KZ
12159msgid "booted from MILO\n"
12160msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
55c8e797 12161
540afa68 12162#: sys-utils/hwclock-cmos.c:235
eb0f80a6 12163#, c-format
0ed2f80b
KZ
12164msgid "Ruffian BCD clock\n"
12165msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
55c8e797 12166
540afa68 12167#: sys-utils/hwclock-cmos.c:254
eb0f80a6 12168#, c-format
0ed2f80b
KZ
12169msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
12170msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
55c8e797 12171
540afa68 12172#: sys-utils/hwclock-cmos.c:270
8d398470 12173#, c-format
0ed2f80b
KZ
12174msgid "funky TOY!\n"
12175msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
8d398470 12176
540afa68 12177#: sys-utils/hwclock-cmos.c:298
8d398470 12178#, c-format
0ed2f80b
KZ
12179msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
12180msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
8d398470 12181
540afa68 12182#: sys-utils/hwclock-cmos.c:324
8d398470 12183#, c-format
0ed2f80b
KZ
12184msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
12185msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
8d398470 12186
540afa68 12187#: sys-utils/hwclock-cmos.c:328
2efca318 12188#, c-format
6bbace6d 12189msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
0ed2f80b 12190msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
32940a75 12191
540afa68 12192#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
eb0f80a6 12193#, c-format
0ed2f80b
KZ
12194msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
12195msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
32940a75 12196
540afa68 12197#: sys-utils/hwclock-cmos.c:370
0ed2f80b
KZ
12198#, c-format
12199msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
12200msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
32940a75 12201
540afa68 12202#: sys-utils/hwclock-cmos.c:645
0ed2f80b
KZ
12203msgid "I failed to get permission because I didn't try."
12204msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
32940a75 12205
540afa68 12206#: sys-utils/hwclock-cmos.c:648
0ed2f80b
KZ
12207msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
12208msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
32940a75 12209
540afa68 12210#: sys-utils/hwclock-cmos.c:651
0ed2f80b
KZ
12211msgid "Probably you need root privileges.\n"
12212msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
163d0e70 12213
540afa68 12214#: sys-utils/hwclock-cmos.c:658
0ed2f80b 12215msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
75d401d8 12216msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 12217
0ed2f80b
KZ
12218#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
12219#, c-format
12220msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
12221msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 12222
0ed2f80b
KZ
12223#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
12224#, c-format
12225msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
12226msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 12227
6bbace6d
KZ
12228#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
12229msgid "Timed out waiting for time change."
12230msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
12231
0ed2f80b
KZ
12232#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
12233#, c-format
12234msgid "%s does not have interrupt functions. "
12235msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
cf8316e2 12236
d3cac66d 12237#: sys-utils/hwclock-rtc.c:302
7a4c9f1c 12238#, c-format
0ed2f80b
KZ
12239msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
12240msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 12241
d3cac66d 12242#: sys-utils/hwclock-rtc.c:306
0ed2f80b
KZ
12243#, c-format
12244msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
12245msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
66ee8158 12246
d3cac66d 12247#: sys-utils/hwclock-rtc.c:313
0ed2f80b
KZ
12248#, c-format
12249msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
12250msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 12251
d3cac66d 12252#: sys-utils/hwclock-rtc.c:316
0ed2f80b
KZ
12253#, c-format
12254msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
12255msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
7eda085c 12256
d3cac66d 12257#: sys-utils/hwclock-rtc.c:370
0ed2f80b
KZ
12258#, c-format
12259msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
12260msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 12261
d3cac66d 12262#: sys-utils/hwclock-rtc.c:376
0ed2f80b
KZ
12263#, c-format
12264msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
12265msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 12266
d3cac66d 12267#: sys-utils/hwclock-rtc.c:387
0ed2f80b 12268msgid "Using the /dev interface to the clock."
75d401d8 12269msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 12270
d3cac66d 12271#: sys-utils/hwclock-rtc.c:417 sys-utils/hwclock-rtc.c:464
0ed2f80b
KZ
12272#, c-format
12273msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
ad3e09b2 12274msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12275"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
12276"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
12277"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
1d4ad1de 12278
d3cac66d 12279#: sys-utils/hwclock-rtc.c:429
9382b4ed 12280#, c-format
0ed2f80b
KZ
12281msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
12282msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 12283
d3cac66d 12284#: sys-utils/hwclock-rtc.c:435
c19b2696 12285#, c-format
b5ef1472 12286msgid "we have read epoch %lu from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
c19b2696 12287msgstr "Tijdperkwaarde %lu is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
3406942e 12288
d3cac66d 12289#: sys-utils/hwclock-rtc.c:455
0ed2f80b
KZ
12290#, c-format
12291msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
12292msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
1d4ad1de 12293
d3cac66d 12294#: sys-utils/hwclock-rtc.c:474
c19b2696 12295#, c-format
d3cac66d 12296msgid "setting epoch to %lu with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
c19b2696 12297msgstr "Instellen van tijdperkwaarde op %lu naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
1d4ad1de 12298
d3cac66d 12299#: sys-utils/hwclock-rtc.c:480
0ed2f80b
KZ
12300#, c-format
12301msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
12302msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
3406942e 12303
d3cac66d 12304#: sys-utils/hwclock-rtc.c:484
d0992120 12305#, c-format
0ed2f80b
KZ
12306msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
12307msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 12308
0ed2f80b 12309#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d 12310msgid "Create various IPC resources.\n"
2efca318 12311msgstr "Maakt de aangegeven IPC-voorzieningen aan.\n"
6bbace6d
KZ
12312
12313#: sys-utils/ipcmk.c:72
0ed2f80b 12314msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 12315msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 12316
6bbace6d 12317#: sys-utils/ipcmk.c:73
6bbace6d 12318msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 12319msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 12320
6bbace6d 12321#: sys-utils/ipcmk.c:74
0ed2f80b 12322msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 12323msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 12324
6bbace6d 12325#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 12326msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 12327msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 12328
0d74f118 12329#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:697 sys-utils/zramctl.c:622
0ed2f80b
KZ
12330msgid "failed to parse size"
12331msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 12332
6bbace6d 12333#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
12334msgid "failed to parse elements"
12335msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 12336
6bbace6d 12337#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
12338msgid "create share memory failed"
12339msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 12340
6bbace6d 12341#: sys-utils/ipcmk.c:143
d0992120 12342#, c-format
0ed2f80b
KZ
12343msgid "Shared memory id: %d\n"
12344msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 12345
6bbace6d 12346#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
12347msgid "create message queue failed"
12348msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 12349
6bbace6d 12350#: sys-utils/ipcmk.c:151
d0992120 12351#, c-format
0ed2f80b
KZ
12352msgid "Message queue id: %d\n"
12353msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 12354
6bbace6d 12355#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
12356msgid "create semaphore failed"
12357msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 12358
6bbace6d 12359#: sys-utils/ipcmk.c:159
d0992120 12360#, c-format
0ed2f80b
KZ
12361msgid "Semaphore id: %d\n"
12362msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 12363
6bbace6d 12364#: sys-utils/ipcrm.c:50
2efca318 12365#, c-format
6bbace6d
KZ
12366msgid ""
12367" %1$s [options]\n"
12368" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
2efca318
BS
12369msgstr ""
12370" %1$s [opties]\n"
12371" %1$s shm|msg|sem <ID>...\n"
6bbace6d
KZ
12372
12373#: sys-utils/ipcrm.c:54
12374msgid "Remove certain IPC resources.\n"
2efca318 12375msgstr "Verwijdert de aangegeven IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d
KZ
12376
12377#: sys-utils/ipcrm.c:57
0ed2f80b 12378msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 12379msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 12380
6bbace6d 12381#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 12382msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 12383msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 12384
6bbace6d 12385#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 12386msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 12387msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 12388
6bbace6d 12389#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 12390msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 12391msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 12392
6bbace6d 12393#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 12394msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 12395msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 12396
6bbace6d 12397#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 12398msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 12399msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 12400
6bbace6d 12401#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 12402msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 12403msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 12404
6bbace6d 12405#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 12406msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 12407msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 12408
b333a3e2 12409# FIXME: backtick
6bbace6d 12410#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 12411#, c-format
0ed2f80b
KZ
12412msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
12413msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 12414
b333a3e2 12415# FIXME: backtick
6bbace6d 12416#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 12417#, c-format
0ed2f80b
KZ
12418msgid "removing message queue id `%d'\n"
12419msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 12420
b333a3e2 12421# FIXME: backtick
6bbace6d 12422#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 12423#, c-format
0ed2f80b
KZ
12424msgid "removing semaphore id `%d'\n"
12425msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 12426
6bbace6d 12427#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
12428msgid "permission denied for key"
12429msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
12430
6bbace6d 12431#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
12432msgid "permission denied for id"
12433msgstr "toegang geweigerd voor ID"
12434
6bbace6d 12435#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
12436msgid "invalid key"
12437msgstr "ongeldige sleutel"
12438
6bbace6d 12439#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
12440msgid "invalid id"
12441msgstr "ongeldig ID"
12442
6bbace6d 12443#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
12444msgid "already removed key"
12445msgstr "sleutel is al verwijderd"
12446
6bbace6d 12447#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
12448msgid "already removed id"
12449msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 12450
6bbace6d 12451#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
12452msgid "key failed"
12453msgstr "sleutel heeft gefaald"
12454
6bbace6d 12455#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
12456msgid "id failed"
12457msgstr "ID heeft gefaald"
12458
6bbace6d 12459#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 12460#, c-format
0ed2f80b
KZ
12461msgid "invalid id: %s"
12462msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 12463
6bbace6d 12464#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 12465#, c-format
0ed2f80b
KZ
12466msgid "resource(s) deleted\n"
12467msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 12468
6bbace6d 12469#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 12470#, c-format
0ed2f80b
KZ
12471msgid "illegal key (%s)"
12472msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 12473
6bbace6d 12474#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
12475msgid "kernel not configured for shared memory"
12476msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
12477
6bbace6d 12478#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
12479msgid "kernel not configured for semaphores"
12480msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 12481
6bbace6d 12482#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
12483msgid "kernel not configured for message queues"
12484msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
12485
b5ef1472 12486#: sys-utils/ipcs.c:52
2efca318 12487#, c-format
6bbace6d
KZ
12488msgid ""
12489" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
12490" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
12491msgstr ""
2efca318
BS
12492" %1$s [hulpbronoptie...] [uitvoeroptie]\n"
12493" %1$s -m|-q|-s -i <ID>\n"
6bbace6d 12494
0d74f118 12495#: sys-utils/ipcs.c:56 sys-utils/lsipc.c:280
6bbace6d 12496msgid "Show information on IPC facilities.\n"
2efca318 12497msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen.\n"
6bbace6d 12498
b5ef1472 12499#: sys-utils/ipcs.c:59
0ed2f80b 12500msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c9ef4c05 12501msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
7eda085c 12502
0d74f118 12503#: sys-utils/ipcs.c:64 sys-utils/lsipc.c:283
0ed2f80b
KZ
12504msgid "Resource options:\n"
12505msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 12506
0d74f118 12507#: sys-utils/ipcs.c:65 sys-utils/lsipc.c:284
0ed2f80b 12508msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
c9ef4c05 12509msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 12510
0d74f118 12511#: sys-utils/ipcs.c:66 sys-utils/lsipc.c:285
0ed2f80b 12512msgid " -q, --queues message queues\n"
c9ef4c05 12513msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12514
0d74f118 12515#: sys-utils/ipcs.c:67 sys-utils/lsipc.c:286
0ed2f80b 12516msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
c9ef4c05 12517msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 12518
b5ef1472 12519#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 12520msgid " -a, --all all (default)\n"
c9ef4c05 12521msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 12522
b5ef1472 12523#: sys-utils/ipcs.c:71
6bbace6d 12524msgid "Output options:\n"
2efca318 12525msgstr "Uitvoeropties:\n"
7eda085c 12526
b5ef1472 12527#: sys-utils/ipcs.c:72
0ed2f80b 12528msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c9ef4c05 12529msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 12530
b5ef1472 12531#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 12532msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
c9ef4c05 12533msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 12534
b5ef1472 12535#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 12536msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c9ef4c05 12537msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 12538
b5ef1472 12539#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 12540msgid " -l, --limits show resource limits\n"
c9ef4c05 12541msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 12542
b5ef1472 12543#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 12544msgid " -u, --summary show status summary\n"
c9ef4c05 12545msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 12546
b5ef1472 12547#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 12548msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
c9ef4c05 12549msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 12550
b5ef1472 12551#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 12552msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
c9ef4c05 12553msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 12554
b5ef1472 12555#: sys-utils/ipcs.c:164
0ed2f80b
KZ
12556msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
12557msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 12558
784c8a40 12559#: sys-utils/ipcs.c:203
c19b2696 12560#, c-format
784c8a40 12561msgid "unable to fetch shared memory limits\n"
c19b2696 12562msgstr "kan limieten van gedeeld geheugen niet achterhalen\n"
784c8a40
KZ
12563
12564#: sys-utils/ipcs.c:206
d0992120 12565#, c-format
0ed2f80b
KZ
12566msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
12567msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 12568
784c8a40 12569#: sys-utils/ipcs.c:207
d0992120 12570#, c-format
0ed2f80b
KZ
12571msgid "max number of segments = %ju\n"
12572msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 12573
784c8a40 12574#: sys-utils/ipcs.c:209
0ed2f80b
KZ
12575msgid "max seg size"
12576msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 12577
784c8a40 12578#: sys-utils/ipcs.c:211
0ed2f80b
KZ
12579msgid "max total shared memory"
12580msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
12581
784c8a40 12582#: sys-utils/ipcs.c:214
0ed2f80b
KZ
12583msgid "min seg size"
12584msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 12585
784c8a40 12586#: sys-utils/ipcs.c:226
b359eb3b 12587#, c-format
0ed2f80b
KZ
12588msgid "kernel not configured for shared memory\n"
12589msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 12590
784c8a40 12591#: sys-utils/ipcs.c:230
7eda085c 12592#, c-format
0ed2f80b
KZ
12593msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
12594msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 12595
b0041e4a
KZ
12596#. TRANSLATORS: This output format is maintained for backward
12597#. compatibility as ipcs is used in scripts. For consistency
12598#. with the rest, the translated form can follow this model:
12599#. *
12600#. "segments allocated = %d\n"
12601#. "pages allocated = %ld\n"
12602#. "pages resident = %ld\n"
12603#. "pages swapped = %ld\n"
12604#. "swap performance = %ld attempts, %ld successes\n"
12605#.
784c8a40 12606#: sys-utils/ipcs.c:242
7eda085c 12607#, c-format
ad3e09b2 12608msgid ""
0ed2f80b
KZ
12609"segments allocated %d\n"
12610"pages allocated %ld\n"
12611"pages resident %ld\n"
12612"pages swapped %ld\n"
12613"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 12614msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12615"toegewezen segmenten: %d\n"
12616"toegewezen pagina's: %ld\n"
12617"residente pagina's: %ld\n"
12618"geswapte pagina's: %ld\n"
12619"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 12620
784c8a40 12621#: sys-utils/ipcs.c:259
7eda085c 12622#, c-format
0ed2f80b
KZ
12623msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
12624msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12625
784c8a40
KZ
12626#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274
12627#: sys-utils/ipcs.c:280
0ed2f80b
KZ
12628msgid "shmid"
12629msgstr "shm-ID"
12630
784c8a40
KZ
12631#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:386
12632#: sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12633msgid "perms"
12634msgstr "rechten"
12635
784c8a40 12636#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12637msgid "cuid"
12638msgstr "maker-UID"
12639
784c8a40 12640#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12641msgid "cgid"
12642msgstr "maker-GID"
7eda085c 12643
784c8a40 12644#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12645msgid "uid"
12646msgstr "UID"
12647
784c8a40 12648#: sys-utils/ipcs.c:261 sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:489
0ed2f80b
KZ
12649msgid "gid"
12650msgstr "GID"
12651
784c8a40 12652#: sys-utils/ipcs.c:265
7eda085c 12653#, c-format
0ed2f80b
KZ
12654msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
12655msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
12656
784c8a40
KZ
12657#: sys-utils/ipcs.c:267 sys-utils/ipcs.c:274 sys-utils/ipcs.c:280
12658#: sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:495
12659#: sys-utils/ipcs.c:501 sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12660msgid "owner"
12661msgstr "eigenaar"
12662
784c8a40 12663#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
12664msgid "attached"
12665msgstr "aangehecht"
12666
784c8a40 12667#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
12668msgid "detached"
12669msgstr "onthecht"
12670
784c8a40 12671#: sys-utils/ipcs.c:268
0ed2f80b
KZ
12672msgid "changed"
12673msgstr "gewijzigd"
7eda085c 12674
784c8a40 12675#: sys-utils/ipcs.c:272
55032d70 12676#, c-format
0ed2f80b
KZ
12677msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12678msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
12679
784c8a40 12680#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
12681msgid "cpid"
12682msgstr "maker-PID"
12683
784c8a40 12684#: sys-utils/ipcs.c:274
0ed2f80b
KZ
12685msgid "lpid"
12686msgstr "laatste-PID"
55032d70 12687
784c8a40 12688#: sys-utils/ipcs.c:278
b359eb3b 12689#, c-format
0ed2f80b
KZ
12690msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12691msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
12692
784c8a40 12693#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:401 sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12694msgid "key"
12695msgstr "sleutel"
12696
784c8a40 12697#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
12698msgid "size"
12699msgstr "grootte"
12700
784c8a40 12701#: sys-utils/ipcs.c:281 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:76
b5ef1472
KZ
12702#: sys-utils/prlimit.c:78 sys-utils/prlimit.c:79 sys-utils/prlimit.c:81
12703#: sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:86 sys-utils/prlimit.c:90
0ed2f80b
KZ
12704msgid "bytes"
12705msgstr "bytes"
7eda085c 12706
784c8a40 12707#: sys-utils/ipcs.c:282
0ed2f80b
KZ
12708msgid "nattch"
12709msgstr "gehecht"
12710
784c8a40 12711#: sys-utils/ipcs.c:282
0ed2f80b
KZ
12712msgid "status"
12713msgstr "status"
12714
784c8a40
KZ
12715#: sys-utils/ipcs.c:306 sys-utils/ipcs.c:308 sys-utils/ipcs.c:310
12716#: sys-utils/ipcs.c:424 sys-utils/ipcs.c:426 sys-utils/ipcs.c:532
12717#: sys-utils/ipcs.c:534 sys-utils/ipcs.c:536 sys-utils/ipcs.c:590
12718#: sys-utils/ipcs.c:592 sys-utils/ipcs.c:621 sys-utils/ipcs.c:623
12719#: sys-utils/ipcs.c:625 sys-utils/ipcs.c:649
0ed2f80b
KZ
12720msgid "Not set"
12721msgstr "(geen)"
12722
0d74f118 12723#: sys-utils/ipcs.c:336 sys-utils/lsipc.c:976 sys-utils/lsipc.c:982
0ed2f80b
KZ
12724msgid "dest"
12725msgstr "doel"
12726
0d74f118 12727#: sys-utils/ipcs.c:337 sys-utils/lsipc.c:977 sys-utils/lsipc.c:990
0ed2f80b
KZ
12728msgid "locked"
12729msgstr "vergrendeld"
12730
784c8a40 12731#: sys-utils/ipcs.c:357
c19b2696 12732#, c-format
784c8a40 12733msgid "unable to fetch semaphore limits\n"
c19b2696 12734msgstr "kan limieten van semaforen niet achterhalen\n"
784c8a40
KZ
12735
12736#: sys-utils/ipcs.c:360
7eda085c 12737#, c-format
0ed2f80b
KZ
12738msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12739msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 12740
784c8a40 12741#: sys-utils/ipcs.c:361
7eda085c 12742#, c-format
0ed2f80b
KZ
12743msgid "max number of arrays = %d\n"
12744msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 12745
784c8a40 12746#: sys-utils/ipcs.c:362
b359eb3b 12747#, c-format
0ed2f80b
KZ
12748msgid "max semaphores per array = %d\n"
12749msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 12750
784c8a40 12751#: sys-utils/ipcs.c:363
744cea01 12752#, c-format
0ed2f80b
KZ
12753msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12754msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12755
784c8a40 12756#: sys-utils/ipcs.c:364
0ed2f80b
KZ
12757#, c-format
12758msgid "max ops per semop call = %d\n"
12759msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 12760
784c8a40 12761#: sys-utils/ipcs.c:365
c19b2696 12762#, c-format
d3cac66d 12763msgid "semaphore max value = %u\n"
c19b2696 12764msgstr "maximale semafoorwaarde = %u\n"
7eda085c 12765
784c8a40 12766#: sys-utils/ipcs.c:374
0253c368 12767#, c-format
0ed2f80b
KZ
12768msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12769msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 12770
784c8a40 12771#: sys-utils/ipcs.c:377
7eda085c 12772#, c-format
0ed2f80b
KZ
12773msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12774msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 12775
784c8a40 12776#: sys-utils/ipcs.c:378
55032d70 12777#, c-format
0ed2f80b
KZ
12778msgid "used arrays = %d\n"
12779msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 12780
784c8a40 12781#: sys-utils/ipcs.c:379
0253c368 12782#, c-format
0ed2f80b
KZ
12783msgid "allocated semaphores = %d\n"
12784msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 12785
784c8a40 12786#: sys-utils/ipcs.c:384
7eda085c 12787#, c-format
0ed2f80b
KZ
12788msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12789msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
12790
784c8a40 12791#: sys-utils/ipcs.c:386 sys-utils/ipcs.c:392 sys-utils/ipcs.c:401
0ed2f80b
KZ
12792msgid "semid"
12793msgstr "sem-ID"
7eda085c 12794
784c8a40 12795#: sys-utils/ipcs.c:390
7eda085c 12796#, c-format
0ed2f80b
KZ
12797msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12798msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 12799
784c8a40 12800#: sys-utils/ipcs.c:392
0ed2f80b
KZ
12801msgid "last-op"
12802msgstr "laatste operatie"
7eda085c 12803
784c8a40 12804#: sys-utils/ipcs.c:392
0ed2f80b
KZ
12805msgid "last-changed"
12806msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 12807
784c8a40 12808#: sys-utils/ipcs.c:399
b359eb3b 12809#, c-format
0ed2f80b
KZ
12810msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12811msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 12812
784c8a40 12813#: sys-utils/ipcs.c:401
0ed2f80b
KZ
12814msgid "nsems"
12815msgstr "aantal"
7eda085c 12816
784c8a40 12817#: sys-utils/ipcs.c:459
c19b2696 12818#, c-format
784c8a40 12819msgid "unable to fetch message limits\n"
c19b2696 12820msgstr "kan limieten van berichten niet achterhalen\n"
784c8a40
KZ
12821
12822#: sys-utils/ipcs.c:462
b359eb3b 12823#, c-format
0ed2f80b
KZ
12824msgid "------ Messages Limits --------\n"
12825msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 12826
784c8a40 12827#: sys-utils/ipcs.c:463
b359eb3b 12828#, c-format
0ed2f80b
KZ
12829msgid "max queues system wide = %d\n"
12830msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12831
784c8a40 12832#: sys-utils/ipcs.c:465
0ed2f80b
KZ
12833msgid "max size of message"
12834msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 12835
784c8a40 12836#: sys-utils/ipcs.c:467
0ed2f80b
KZ
12837msgid "default max size of queue"
12838msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 12839
784c8a40 12840#: sys-utils/ipcs.c:474
0ed2f80b
KZ
12841#, c-format
12842msgid "kernel not configured for message queues\n"
12843msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12844
784c8a40 12845#: sys-utils/ipcs.c:477
0ed2f80b
KZ
12846#, c-format
12847msgid "------ Messages Status --------\n"
12848msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 12849
784c8a40 12850#: sys-utils/ipcs.c:479
0ed2f80b
KZ
12851#, c-format
12852msgid "allocated queues = %d\n"
12853msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 12854
784c8a40 12855#: sys-utils/ipcs.c:480
0ed2f80b
KZ
12856#, c-format
12857msgid "used headers = %d\n"
12858msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 12859
784c8a40 12860#: sys-utils/ipcs.c:482
0ed2f80b
KZ
12861msgid "used space"
12862msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 12863
784c8a40 12864#: sys-utils/ipcs.c:483
0ed2f80b
KZ
12865msgid " bytes\n"
12866msgstr " bytes\n"
55032d70 12867
784c8a40 12868#: sys-utils/ipcs.c:487
7eda085c 12869#, c-format
0ed2f80b
KZ
12870msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12871msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12872
784c8a40
KZ
12873#: sys-utils/ipcs.c:489 sys-utils/ipcs.c:495 sys-utils/ipcs.c:501
12874#: sys-utils/ipcs.c:507
0ed2f80b
KZ
12875msgid "msqid"
12876msgstr "msq-ID"
7eda085c 12877
784c8a40 12878#: sys-utils/ipcs.c:493
0ed2f80b
KZ
12879#, c-format
12880msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12881msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 12882
784c8a40 12883#: sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
12884msgid "send"
12885msgstr "verzending"
7eda085c 12886
784c8a40 12887#: sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
12888msgid "recv"
12889msgstr "ontvangst"
7eda085c 12890
784c8a40 12891#: sys-utils/ipcs.c:495
0ed2f80b
KZ
12892msgid "change"
12893msgstr "wijziging"
7eda085c 12894
784c8a40 12895#: sys-utils/ipcs.c:499
7eda085c 12896#, c-format
0ed2f80b
KZ
12897msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12898msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 12899
784c8a40 12900#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
12901msgid "lspid"
12902msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 12903
784c8a40 12904#: sys-utils/ipcs.c:501
0ed2f80b
KZ
12905msgid "lrpid"
12906msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 12907
784c8a40 12908#: sys-utils/ipcs.c:505
0ed2f80b
KZ
12909#, c-format
12910msgid "------ Message Queues --------\n"
12911msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 12912
784c8a40 12913#: sys-utils/ipcs.c:508
0ed2f80b
KZ
12914msgid "used-bytes"
12915msgstr "gebruikt"
7eda085c 12916
784c8a40 12917#: sys-utils/ipcs.c:509
0ed2f80b
KZ
12918msgid "messages"
12919msgstr "berichten"
7eda085c 12920
784c8a40 12921#: sys-utils/ipcs.c:574 sys-utils/ipcs.c:604 sys-utils/ipcs.c:637
0d74f118 12922#: sys-utils/lsipc.c:536 sys-utils/lsipc.c:722 sys-utils/lsipc.c:879
0ed2f80b
KZ
12923#, c-format
12924msgid "id %d not found"
12925msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 12926
784c8a40 12927#: sys-utils/ipcs.c:578
0ed2f80b 12928#, c-format
ad3e09b2 12929msgid ""
0ed2f80b
KZ
12930"\n"
12931"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 12932msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12933"\n"
12934"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 12935
784c8a40 12936#: sys-utils/ipcs.c:579
d8b92355 12937#, c-format
0ed2f80b
KZ
12938msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12939msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 12940
784c8a40 12941#: sys-utils/ipcs.c:582
d8b92355 12942#, c-format
0ed2f80b
KZ
12943msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12944msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 12945
784c8a40 12946#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b
KZ
12947msgid "size="
12948msgstr "grootte="
55032d70 12949
784c8a40 12950#: sys-utils/ipcs.c:584
0ed2f80b
KZ
12951msgid "bytes="
12952msgstr "bytes="
12953
784c8a40 12954#: sys-utils/ipcs.c:586
d0992120 12955#, c-format
0ed2f80b
KZ
12956msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12957msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 12958
784c8a40 12959#: sys-utils/ipcs.c:589
9382b4ed 12960#, c-format
0ed2f80b
KZ
12961msgid "att_time=%-26.24s\n"
12962msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12963
784c8a40 12964#: sys-utils/ipcs.c:591
e3eca8e2 12965#, c-format
0ed2f80b
KZ
12966msgid "det_time=%-26.24s\n"
12967msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12968
784c8a40 12969#: sys-utils/ipcs.c:593 sys-utils/ipcs.c:624
e3eca8e2 12970#, c-format
0ed2f80b
KZ
12971msgid "change_time=%-26.24s\n"
12972msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 12973
784c8a40 12974#: sys-utils/ipcs.c:608
e3eca8e2 12975#, c-format
0ed2f80b
KZ
12976msgid ""
12977"\n"
12978"Message Queue msqid=%d\n"
12979msgstr ""
12980"\n"
12981"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 12982
784c8a40 12983#: sys-utils/ipcs.c:609
e3eca8e2 12984#, c-format
0ed2f80b
KZ
12985msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
12986msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 12987
784c8a40 12988#: sys-utils/ipcs.c:613
0ed2f80b
KZ
12989msgid "csize="
12990msgstr ""
3406942e 12991
784c8a40 12992#: sys-utils/ipcs.c:613
0ed2f80b
KZ
12993msgid "cbytes="
12994msgstr ""
3406942e 12995
784c8a40 12996#: sys-utils/ipcs.c:615
0ed2f80b
KZ
12997msgid "qsize="
12998msgstr ""
3406942e 12999
784c8a40 13000#: sys-utils/ipcs.c:615
0ed2f80b
KZ
13001msgid "qbytes="
13002msgstr ""
13003
784c8a40 13004#: sys-utils/ipcs.c:620
d0992120 13005#, c-format
0ed2f80b
KZ
13006msgid "send_time=%-26.24s\n"
13007msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 13008
784c8a40 13009#: sys-utils/ipcs.c:622
0ed2f80b
KZ
13010#, c-format
13011msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
13012msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 13013
784c8a40 13014#: sys-utils/ipcs.c:641
d0992120 13015#, c-format
0ed2f80b
KZ
13016msgid ""
13017"\n"
13018"Semaphore Array semid=%d\n"
13019msgstr ""
13020"\n"
13021"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 13022
784c8a40 13023#: sys-utils/ipcs.c:642
6e2bd732 13024#, c-format
0ed2f80b
KZ
13025msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
13026msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 13027
784c8a40 13028#: sys-utils/ipcs.c:645
6e2bd732 13029#, c-format
0ed2f80b
KZ
13030msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
13031msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 13032
784c8a40 13033#: sys-utils/ipcs.c:647
47dc8cce 13034#, c-format
0ed2f80b
KZ
13035msgid "nsems = %ju\n"
13036msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 13037
784c8a40 13038#: sys-utils/ipcs.c:648
47dc8cce 13039#, c-format
0ed2f80b
KZ
13040msgid "otime = %-26.24s\n"
13041msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 13042
784c8a40 13043#: sys-utils/ipcs.c:650
d0992120 13044#, c-format
0ed2f80b
KZ
13045msgid "ctime = %-26.24s\n"
13046msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 13047
784c8a40 13048#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
13049msgid "semnum"
13050msgstr "nummer"
55032d70 13051
784c8a40 13052#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
13053msgid "value"
13054msgstr "waarde"
55032d70 13055
784c8a40 13056#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b 13057msgid "ncount"
c19b2696 13058msgstr ""
55032d70 13059
784c8a40 13060#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b 13061msgid "zcount"
c19b2696 13062msgstr ""
55032d70 13063
784c8a40 13064#: sys-utils/ipcs.c:653
0ed2f80b
KZ
13065msgid "pid"
13066msgstr "PID"
55032d70 13067
784c8a40
KZ
13068#: sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234 sys-utils/ipcutils.c:238
13069#: sys-utils/ipcutils.c:242
d0992120 13070#, c-format
0ed2f80b
KZ
13071msgid "%s failed"
13072msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 13073
784c8a40 13074#: sys-utils/ipcutils.c:503
d0992120 13075#, c-format
0ed2f80b
KZ
13076msgid "%s (bytes) = "
13077msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 13078
784c8a40 13079#: sys-utils/ipcutils.c:505
9382b4ed 13080#, c-format
0ed2f80b
KZ
13081msgid "%s (kbytes) = "
13082msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 13083
d3cac66d 13084#: sys-utils/ldattach.c:180
0ed2f80b
KZ
13085msgid "invalid iflag"
13086msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 13087
d3cac66d 13088#: sys-utils/ldattach.c:196
9382b4ed 13089#, c-format
0ed2f80b
KZ
13090msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
13091msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 13092
d3cac66d 13093#: sys-utils/ldattach.c:199
6bbace6d 13094msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
2efca318 13095msgstr "Stelt een lijnprotocol in op een seriële lijn.\n"
6bbace6d 13096
d3cac66d 13097#: sys-utils/ldattach.c:202
0ed2f80b
KZ
13098msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
13099msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 13100
d3cac66d 13101#: sys-utils/ldattach.c:203
0ed2f80b 13102msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 13103msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 13104
d3cac66d 13105#: sys-utils/ldattach.c:204
6bbace6d 13106msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
2efca318 13107msgstr " -c, --intro-command <tekst> vooropdracht verzonden voor eigenlijke instelling\n"
6bbace6d 13108
d3cac66d 13109#: sys-utils/ldattach.c:205
6bbace6d 13110msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
2efca318 13111msgstr " -p, --pause <getal> aantal seconden pauze tussen vooropdracht en instelling\n"
6bbace6d 13112
d3cac66d 13113#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
13114msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
13115msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 13116
d3cac66d 13117#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
13118msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
13119msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
13120
d3cac66d 13121#: sys-utils/ldattach.c:208
0ed2f80b
KZ
13122msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
13123msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
13124
d3cac66d 13125#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
13126msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
13127msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
13128
d3cac66d 13129#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
13130msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
13131msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
13132
d3cac66d 13133#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
13134msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
13135msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
13136
d3cac66d 13137#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b
KZ
13138msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
13139msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
13140
d3cac66d 13141#: sys-utils/ldattach.c:213
0ed2f80b 13142msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 13143msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 13144
d3cac66d 13145#: sys-utils/ldattach.c:219
ad3e09b2 13146msgid ""
0ed2f80b
KZ
13147"\n"
13148"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 13149msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13150"\n"
13151"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 13152
d3cac66d 13153#: sys-utils/ldattach.c:223
ad3e09b2 13154msgid ""
0ed2f80b
KZ
13155"\n"
13156"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 13157msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13158"\n"
13159"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 13160
d3cac66d 13161#: sys-utils/ldattach.c:340
0ed2f80b
KZ
13162msgid "invalid speed argument"
13163msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 13164
d3cac66d 13165#: sys-utils/ldattach.c:343
6bbace6d 13166msgid "invalid pause argument"
2efca318 13167msgstr "ongeldige pauzeertijd"
6bbace6d 13168
d3cac66d 13169#: sys-utils/ldattach.c:359
0ed2f80b
KZ
13170msgid "invalid option"
13171msgstr "ongeldige optie"
eb0f80a6 13172
d3cac66d 13173#: sys-utils/ldattach.c:370
0ed2f80b
KZ
13174msgid "invalid line discipline argument"
13175msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 13176
d3cac66d 13177#: sys-utils/ldattach.c:390
d0992120 13178#, c-format
0ed2f80b
KZ
13179msgid "%s is not a serial line"
13180msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 13181
d3cac66d 13182#: sys-utils/ldattach.c:397
9382b4ed 13183#, c-format
0ed2f80b
KZ
13184msgid "cannot get terminal attributes for %s"
13185msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 13186
d3cac66d 13187#: sys-utils/ldattach.c:400
0ed2f80b
KZ
13188#, c-format
13189msgid "speed %d unsupported"
13190msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 13191
d3cac66d 13192#: sys-utils/ldattach.c:449
9382b4ed 13193#, c-format
0ed2f80b
KZ
13194msgid "cannot set terminal attributes for %s"
13195msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 13196
d3cac66d 13197#: sys-utils/ldattach.c:459
2efca318 13198#, c-format
6bbace6d 13199msgid "cannot write intro command to %s"
2efca318 13200msgstr "kan vooropdracht niet naar %s schrijven"
6bbace6d 13201
d3cac66d 13202#: sys-utils/ldattach.c:469
0ed2f80b
KZ
13203msgid "cannot set line discipline"
13204msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 13205
d3cac66d 13206#: sys-utils/ldattach.c:479
0ed2f80b
KZ
13207msgid "cannot daemonize"
13208msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 13209
b5ef1472 13210#: sys-utils/losetup.c:68
0ed2f80b
KZ
13211msgid "autoclear flag set"
13212msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 13213
b5ef1472 13214#: sys-utils/losetup.c:69
0ed2f80b
KZ
13215msgid "device backing file"
13216msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 13217
b5ef1472 13218#: sys-utils/losetup.c:70
0ed2f80b
KZ
13219msgid "backing file inode number"
13220msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 13221
b5ef1472 13222#: sys-utils/losetup.c:71
0ed2f80b
KZ
13223msgid "backing file major:minor device number"
13224msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 13225
b5ef1472 13226#: sys-utils/losetup.c:72
0ed2f80b
KZ
13227msgid "loop device name"
13228msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 13229
b5ef1472 13230#: sys-utils/losetup.c:73
0ed2f80b
KZ
13231msgid "offset from the beginning"
13232msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 13233
b5ef1472 13234#: sys-utils/losetup.c:74
0ed2f80b
KZ
13235msgid "partscan flag set"
13236msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 13237
b5ef1472 13238#: sys-utils/losetup.c:76
0ed2f80b
KZ
13239msgid "size limit of the file in bytes"
13240msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 13241
b5ef1472 13242#: sys-utils/losetup.c:77
0ed2f80b
KZ
13243msgid "loop device major:minor number"
13244msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 13245
b5ef1472
KZ
13246#: sys-utils/losetup.c:78
13247msgid "access backing file with direct-io"
c19b2696 13248msgstr "achterliggend bestand met direct-IO benaderen"
b5ef1472
KZ
13249
13250#: sys-utils/losetup.c:135 sys-utils/losetup.c:147
0ed2f80b
KZ
13251#, c-format
13252msgid ", offset %ju"
13253msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 13254
b5ef1472 13255#: sys-utils/losetup.c:138 sys-utils/losetup.c:150
d8b92355 13256#, c-format
0ed2f80b
KZ
13257msgid ", sizelimit %ju"
13258msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 13259
b5ef1472 13260#: sys-utils/losetup.c:158
3406942e 13261#, c-format
0ed2f80b
KZ
13262msgid ", encryption %s (type %u)"
13263msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 13264
b5ef1472 13265#: sys-utils/losetup.c:199
9382b4ed 13266#, c-format
0ed2f80b
KZ
13267msgid "%s: detach failed"
13268msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 13269
0d74f118
KZ
13270#: sys-utils/losetup.c:329 sys-utils/lscpu.c:1712 sys-utils/prlimit.c:229
13271#: sys-utils/swapon.c:176 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:405
0ed2f80b 13272msgid "failed to initialize output line"
75d401d8 13273msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
3406942e 13274
b5ef1472 13275#: sys-utils/losetup.c:381
0ed2f80b
KZ
13276#, c-format
13277msgid ""
13278" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
13279" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
13280msgstr ""
75d401d8
BS
13281" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
13282" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 13283
b5ef1472 13284#: sys-utils/losetup.c:386
6bbace6d 13285msgid "Set up and control loop devices.\n"
8f40996d 13286msgstr "Initialiseert en beheert lus-apparaten.\n"
6bbace6d 13287
b5ef1472 13288#: sys-utils/losetup.c:389
0ed2f80b
KZ
13289msgid " -a, --all list all used devices\n"
13290msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 13291
b5ef1472 13292#: sys-utils/losetup.c:390
0ed2f80b
KZ
13293msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
13294msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 13295
b5ef1472 13296#: sys-utils/losetup.c:391
0ed2f80b
KZ
13297msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
13298msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 13299
b5ef1472 13300#: sys-utils/losetup.c:392
0ed2f80b
KZ
13301msgid " -f, --find find first unused device\n"
13302msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 13303
b5ef1472 13304#: sys-utils/losetup.c:393
0ed2f80b
KZ
13305msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
13306msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 13307
b5ef1472 13308#: sys-utils/losetup.c:394
0ed2f80b
KZ
13309msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
13310msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 13311
0d74f118 13312#: sys-utils/losetup.c:395
0d74f118 13313msgid " -L, --nooverlap avoid possible conflict between devices\n"
2f30e977 13314msgstr " -L, --nooverlap vermijd mogelijke conflicten tussen apparaten\n"
0d74f118
KZ
13315
13316#: sys-utils/losetup.c:399
0ed2f80b
KZ
13317msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
13318msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 13319
0d74f118 13320#: sys-utils/losetup.c:400
0ed2f80b
KZ
13321msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
13322msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 13323
0d74f118 13324#: sys-utils/losetup.c:401
0ed2f80b
KZ
13325msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
13326msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 13327
0d74f118 13328#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b
KZ
13329msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
13330msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 13331
c9ef4c05 13332# FIXME: no angles
0d74f118 13333#: sys-utils/losetup.c:403
b5ef1472 13334msgid " --direct-io[=<on|off>] open backing file with O_DIRECT\n"
c19b2696 13335msgstr " --direct-io[=on|off] achterliggend bestand wel/niet met O_DIRECT openen\n"
b5ef1472 13336
0d74f118 13337#: sys-utils/losetup.c:404
0ed2f80b 13338msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 13339msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 13340
0d74f118 13341#: sys-utils/losetup.c:405
0ed2f80b
KZ
13342msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
13343msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 13344
0d74f118 13345#: sys-utils/losetup.c:409
0ed2f80b
KZ
13346msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
13347msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
cf8316e2 13348
0d74f118 13349#: sys-utils/losetup.c:410
0ed2f80b
KZ
13350msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
13351msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
8b4ccda1 13352
0d74f118 13353#: sys-utils/losetup.c:411
0ed2f80b
KZ
13354msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
13355msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 13356
0d74f118 13357#: sys-utils/losetup.c:412
0ed2f80b
KZ
13358msgid " --raw use raw --list output format\n"
13359msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 13360
0d74f118 13361#: sys-utils/losetup.c:413
d3cac66d 13362msgid " -J, --json use JSON --list output format\n"
c19b2696 13363msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
d3cac66d 13364
0d74f118 13365#: sys-utils/losetup.c:419
0ed2f80b
KZ
13366msgid ""
13367"\n"
13368"Available --list columns:\n"
13369msgstr ""
13370"\n"
13371"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
32940a75 13372
0d74f118 13373#: sys-utils/losetup.c:439
d0992120 13374#, c-format
0ed2f80b
KZ
13375msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
13376msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 13377
0d74f118 13378#: sys-utils/losetup.c:443
d0992120 13379#, c-format
0ed2f80b
KZ
13380msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
13381msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 13382
0d74f118 13383#: sys-utils/losetup.c:464 sys-utils/losetup.c:516 sys-utils/mount.c:459
2f30e977 13384#, c-format
0d74f118 13385msgid "%s: overlapping loop device exists"
2f30e977 13386msgstr "%s: er is een overlappend lus-apparaat"
0d74f118
KZ
13387
13388#: sys-utils/losetup.c:475
13389#, c-format
13390msgid "%s: overlapping read-only loop device exists"
2f30e977 13391msgstr "%s: er is een overlappend alleen-lezen lus-apparaat"
0d74f118
KZ
13392
13393#: sys-utils/losetup.c:482
13394#, c-format
13395msgid "%s: overlapping encrypted loop device exists"
2f30e977 13396msgstr "%s: er is een overlappend versleuteld lus-apparaat"
0d74f118
KZ
13397
13398#: sys-utils/losetup.c:488
2f30e977 13399#, c-format
0d74f118 13400msgid "%s: failed to re-use loop device"
2f30e977 13401msgstr "%s: hergebruik van lus-apparaat is mislukt"
0d74f118
KZ
13402
13403#: sys-utils/losetup.c:494
0d74f118 13404msgid "failed to inspect loop devices"
2f30e977 13405msgstr "inspecteren van lus-apparaten is mislukt"
0d74f118
KZ
13406
13407#: sys-utils/losetup.c:517
2f30e977 13408#, c-format
0d74f118 13409msgid "%s: failed to check for conflicting loop devices"
2f30e977 13410msgstr "%s: controle op conflicterende lus-apparaten is mislukt"
0d74f118
KZ
13411
13412#: sys-utils/losetup.c:529 sys-utils/losetup.c:826
13413msgid "cannot find an unused loop device"
13414msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
13415
13416#: sys-utils/losetup.c:539
13417#, c-format
13418msgid "%s: failed to use backing file"
13419msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
13420
13421#: sys-utils/losetup.c:631 sys-utils/losetup.c:641 sys-utils/losetup.c:753
13422#: sys-utils/losetup.c:767 sys-utils/losetup.c:806
0ed2f80b
KZ
13423#, c-format
13424msgid "%s: failed to use device"
13425msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 13426
0d74f118 13427#: sys-utils/losetup.c:764
0ed2f80b
KZ
13428msgid "no loop device specified"
13429msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 13430
0d74f118 13431#: sys-utils/losetup.c:772
0ed2f80b
KZ
13432msgid "no file specified"
13433msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
3406942e 13434
0d74f118 13435#: sys-utils/losetup.c:779
cf8316e2 13436#, c-format
0ed2f80b
KZ
13437msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
13438msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 13439
0d74f118 13440#: sys-utils/losetup.c:784
0ed2f80b
KZ
13441msgid "the option --offset is not allowed in this context"
13442msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 13443
0d74f118 13444#: sys-utils/losetup.c:847
d0992120 13445#, c-format
0ed2f80b
KZ
13446msgid "%s: set capacity failed"
13447msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 13448
0d74f118 13449#: sys-utils/losetup.c:854
c19b2696 13450#, c-format
b5ef1472 13451msgid "%s: set direct io failed"
c19b2696 13452msgstr "%s: instellen van direct-IO is mislukt"
b5ef1472 13453
784c8a40 13454#: sys-utils/lscpu.c:107
0ed2f80b
KZ
13455msgid "none"
13456msgstr "geen"
55032d70 13457
784c8a40 13458#: sys-utils/lscpu.c:108
0ed2f80b
KZ
13459msgid "para"
13460msgstr "semi"
55032d70 13461
784c8a40 13462#: sys-utils/lscpu.c:109
0ed2f80b
KZ
13463msgid "full"
13464msgstr "compleet"
55032d70 13465
784c8a40 13466#: sys-utils/lscpu.c:110
0ed2f80b
KZ
13467msgid "container"
13468msgstr "container"
55032d70 13469
784c8a40 13470#: sys-utils/lscpu.c:171
0ed2f80b
KZ
13471msgid "horizontal"
13472msgstr "horizontaal"
f8511249 13473
784c8a40 13474#: sys-utils/lscpu.c:172
0ed2f80b
KZ
13475msgid "vertical"
13476msgstr "verticaal"
f8511249 13477
0d74f118 13478#: sys-utils/lscpu.c:344
0ed2f80b
KZ
13479msgid "logical CPU number"
13480msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 13481
0d74f118 13482#: sys-utils/lscpu.c:345
0ed2f80b
KZ
13483msgid "logical core number"
13484msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 13485
0d74f118 13486#: sys-utils/lscpu.c:346
0ed2f80b
KZ
13487msgid "logical socket number"
13488msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 13489
0d74f118 13490#: sys-utils/lscpu.c:347
0ed2f80b
KZ
13491msgid "logical NUMA node number"
13492msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 13493
0d74f118 13494#: sys-utils/lscpu.c:348
0ed2f80b 13495msgid "logical book number"
2f30e977 13496msgstr "logisch boeknummer"
6cd39864 13497
0d74f118 13498#: sys-utils/lscpu.c:349
0d74f118 13499msgid "logical drawer number"
2f30e977 13500msgstr "logisch ladenummer"
0d74f118
KZ
13501
13502#: sys-utils/lscpu.c:350
0ed2f80b
KZ
13503msgid "shows how caches are shared between CPUs"
13504msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 13505
0d74f118 13506#: sys-utils/lscpu.c:351
0ed2f80b
KZ
13507msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
13508msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 13509
0d74f118 13510#: sys-utils/lscpu.c:352
0ed2f80b
KZ
13511msgid "physical address of a CPU"
13512msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 13513
0d74f118 13514#: sys-utils/lscpu.c:353
0ed2f80b
KZ
13515msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
13516msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 13517
0d74f118 13518#: sys-utils/lscpu.c:354
0ed2f80b
KZ
13519msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
13520msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 13521
0d74f118 13522#: sys-utils/lscpu.c:355
0ed2f80b
KZ
13523msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
13524msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 13525
0d74f118 13526#: sys-utils/lscpu.c:356
0ed2f80b
KZ
13527msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
13528msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 13529
0d74f118 13530#: sys-utils/lscpu.c:548
0ed2f80b
KZ
13531msgid "error: uname failed"
13532msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 13533
0d74f118 13534#: sys-utils/lscpu.c:629
0ed2f80b
KZ
13535#, c-format
13536msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
13537msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 13538
0d74f118 13539#: sys-utils/lscpu.c:880
0ed2f80b 13540msgid "error: can not set signal handler"
75d401d8 13541msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 13542
0d74f118 13543#: sys-utils/lscpu.c:885
0ed2f80b 13544msgid "error: can not restore signal handler"
75d401d8 13545msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
d0992120 13546
0d74f118 13547#: sys-utils/lscpu.c:930
c19b2696 13548#, c-format
784c8a40
KZ
13549msgid "failed to read from: %s"
13550msgstr "lezen van %s is mislukt"
13551
0d74f118 13552#: sys-utils/lscpu.c:1387
0ed2f80b 13553msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 13554msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 13555
0d74f118 13556#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
0ed2f80b
KZ
13557msgid "Y"
13558msgstr "J"
55032d70 13559
0d74f118 13560#: sys-utils/lscpu.c:1514 sys-utils/lscpu.c:1524
0ed2f80b
KZ
13561msgid "N"
13562msgstr "N"
55032d70 13563
0d74f118 13564#: sys-utils/lscpu.c:1608
55032d70 13565#, c-format
0ed2f80b
KZ
13566msgid ""
13567"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
13568"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
13569"# starting from zero.\n"
13570msgstr ""
13571"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
13572"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
13573"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 13574
0d74f118 13575#: sys-utils/lscpu.c:1758
0ed2f80b
KZ
13576msgid "Architecture:"
13577msgstr "Architectuur:"
55032d70 13578
0d74f118 13579#: sys-utils/lscpu.c:1772
0ed2f80b
KZ
13580msgid "CPU op-mode(s):"
13581msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 13582
0d74f118 13583#: sys-utils/lscpu.c:1775 sys-utils/lscpu.c:1777
0ed2f80b
KZ
13584msgid "Byte Order:"
13585msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 13586
0d74f118 13587#: sys-utils/lscpu.c:1779
0ed2f80b 13588msgid "CPU(s):"
2f30e977 13589msgstr "CPU's:"
7eda085c 13590
0d74f118 13591#: sys-utils/lscpu.c:1782
0ed2f80b 13592msgid "On-line CPU(s) mask:"
2f30e977 13593msgstr "Online CPU's-masker:"
eb0f80a6 13594
0d74f118 13595#: sys-utils/lscpu.c:1783
0ed2f80b 13596msgid "On-line CPU(s) list:"
2f30e977 13597msgstr "Online CPU's-lijst:"
eb0f80a6 13598
0d74f118 13599#: sys-utils/lscpu.c:1802
0ed2f80b 13600msgid "Off-line CPU(s) mask:"
2f30e977 13601msgstr "Offline CPU's-masker:"
55032d70 13602
0d74f118 13603#: sys-utils/lscpu.c:1803
0ed2f80b 13604msgid "Off-line CPU(s) list:"
2f30e977 13605msgstr "Offline CPU's-lijst:"
32940a75 13606
0d74f118 13607#: sys-utils/lscpu.c:1839
0ed2f80b
KZ
13608msgid "Thread(s) per core:"
13609msgstr "Draden per kern:"
32940a75 13610
0d74f118 13611#: sys-utils/lscpu.c:1841
0ed2f80b 13612msgid "Core(s) per socket:"
2f30e977 13613msgstr "Kernen per voet:"
eb0f80a6 13614
0d74f118 13615#: sys-utils/lscpu.c:1844
0ed2f80b 13616msgid "Socket(s) per book:"
2f30e977 13617msgstr "Voeten per boek:"
eb0f80a6 13618
0d74f118
KZ
13619#: sys-utils/lscpu.c:1847
13620msgid "Book(s) per drawer:"
2f30e977 13621msgstr "Boeken per lade:"
0d74f118
KZ
13622
13623#: sys-utils/lscpu.c:1849
13624msgid "Drawer(s):"
2f30e977 13625msgstr "Lades:"
0d74f118
KZ
13626
13627#: sys-utils/lscpu.c:1851
0ed2f80b 13628msgid "Book(s):"
2f30e977 13629msgstr "Boeken:"
eb0f80a6 13630
0d74f118 13631#: sys-utils/lscpu.c:1854
d3cac66d 13632msgid "Socket(s):"
2f30e977 13633msgstr "CPU-voeten:"
d3cac66d 13634
0d74f118 13635#: sys-utils/lscpu.c:1858
d3cac66d 13636msgid "NUMA node(s):"
2f30e977 13637msgstr "NUMA-nodes:"
d3cac66d 13638
0d74f118 13639#: sys-utils/lscpu.c:1860
d3cac66d
KZ
13640msgid "Vendor ID:"
13641msgstr "Producent-ID:"
13642
0d74f118 13643#: sys-utils/lscpu.c:1862
0d74f118 13644msgid "Machine type:"
2f30e977 13645msgstr "Machinetype:"
0d74f118
KZ
13646
13647#: sys-utils/lscpu.c:1864
d3cac66d
KZ
13648msgid "CPU family:"
13649msgstr "CPU-familie:"
13650
0d74f118 13651#: sys-utils/lscpu.c:1866
d3cac66d
KZ
13652msgid "Model:"
13653msgstr "Model:"
13654
0d74f118 13655#: sys-utils/lscpu.c:1868
d3cac66d
KZ
13656msgid "Model name:"
13657msgstr "Modelnaam:"
13658
0d74f118 13659#: sys-utils/lscpu.c:1870
d3cac66d
KZ
13660msgid "Stepping:"
13661msgstr "Stepping:"
13662
0d74f118 13663#: sys-utils/lscpu.c:1872
d3cac66d
KZ
13664msgid "CPU MHz:"
13665msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
13666
0d74f118 13667#: sys-utils/lscpu.c:1874
0d74f118 13668msgid "CPU dynamic MHz:"
2f30e977 13669msgstr "dynamische CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118
KZ
13670
13671#: sys-utils/lscpu.c:1876
0d74f118 13672msgid "CPU static MHz:"
2f30e977 13673msgstr "vaste CPU-frequentie (MHz):"
0d74f118
KZ
13674
13675#: sys-utils/lscpu.c:1878
d3cac66d
KZ
13676msgid "CPU max MHz:"
13677msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
13678
0d74f118 13679#: sys-utils/lscpu.c:1880
d3cac66d
KZ
13680msgid "CPU min MHz:"
13681msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
13682
0d74f118 13683#: sys-utils/lscpu.c:1882
d3cac66d
KZ
13684msgid "BogoMIPS:"
13685msgstr "BogoMIPS:"
13686
0d74f118 13687#: sys-utils/lscpu.c:1885 sys-utils/lscpu.c:1887
d3cac66d
KZ
13688msgid "Virtualization:"
13689msgstr "Virtualisatie:"
13690
0d74f118 13691#: sys-utils/lscpu.c:1890
d3cac66d
KZ
13692msgid "Hypervisor:"
13693msgstr "Hypervisor:"
13694
0d74f118 13695#: sys-utils/lscpu.c:1892
d3cac66d
KZ
13696msgid "Hypervisor vendor:"
13697msgstr "Hypervisorproducent:"
13698
0d74f118 13699#: sys-utils/lscpu.c:1893
d3cac66d
KZ
13700msgid "Virtualization type:"
13701msgstr "Virtualisatiesoort:"
13702
0d74f118 13703#: sys-utils/lscpu.c:1896
d3cac66d
KZ
13704msgid "Dispatching mode:"
13705msgstr "Dispatching-modus:"
13706
0d74f118 13707#: sys-utils/lscpu.c:1902 sys-utils/lscpu.c:1912
d3cac66d
KZ
13708#, c-format
13709msgid "%s cache:"
13710msgstr "%s-cache:"
13711
0d74f118 13712#: sys-utils/lscpu.c:1918
d3cac66d
KZ
13713#, c-format
13714msgid "NUMA node%d CPU(s):"
13715msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
13716
0d74f118 13717#: sys-utils/lscpu.c:1923
d3cac66d 13718msgid "Flags:"
c19b2696 13719msgstr "Vlaggen:"
d3cac66d 13720
0d74f118 13721#: sys-utils/lscpu.c:1926
b5ef1472 13722msgid "Physical sockets:"
c19b2696 13723msgstr "Fysieke voeten:"
b5ef1472 13724
0d74f118 13725#: sys-utils/lscpu.c:1927
b5ef1472 13726msgid "Physical chips:"
c19b2696 13727msgstr "Fysieke chips:"
b5ef1472 13728
0d74f118 13729#: sys-utils/lscpu.c:1928
b5ef1472 13730msgid "Physical cores/chip:"
c19b2696 13731msgstr "Fysieke cores/chip:"
b5ef1472 13732
0d74f118 13733#: sys-utils/lscpu.c:1940
d3cac66d
KZ
13734msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
13735msgstr "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
13736
0d74f118 13737#: sys-utils/lscpu.c:1943
d3cac66d
KZ
13738msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
13739msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
13740
0d74f118 13741#: sys-utils/lscpu.c:1944
d3cac66d
KZ
13742msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
13743msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
13744
0d74f118 13745#: sys-utils/lscpu.c:1945
d3cac66d
KZ
13746msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
13747msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
13748
0d74f118 13749#: sys-utils/lscpu.c:1946
d3cac66d
KZ
13750msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
13751msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
13752
0d74f118 13753#: sys-utils/lscpu.c:1947
d3cac66d
KZ
13754msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
13755msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
13756
0d74f118 13757#: sys-utils/lscpu.c:1948
d3cac66d
KZ
13758msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
13759msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
13760
0d74f118 13761#: sys-utils/lscpu.c:1949
d3cac66d
KZ
13762msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
13763msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
13764
0d74f118 13765#: sys-utils/lscpu.c:1950
0d74f118 13766msgid " -y, --physical print physical instead of logical IDs\n"
2f30e977 13767msgstr " -y, --physical fysieke in plaats van logische IDs tonen\n"
0d74f118
KZ
13768
13769#: sys-utils/lscpu.c:2051
d3cac66d
KZ
13770#, c-format
13771msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
13772msgstr ""
13773"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
13774"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
13775
0d74f118 13776#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 13777msgid "Resource key"
c19b2696 13778msgstr "Hulpbronsleutel"
d3cac66d 13779
0d74f118 13780#: sys-utils/lsipc.c:149
d3cac66d 13781msgid "Key"
c19b2696 13782msgstr "Sleutel"
d3cac66d 13783
0d74f118 13784#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 13785msgid "Resource ID"
c19b2696 13786msgstr "Hulpbron-ID"
d3cac66d 13787
0d74f118 13788#: sys-utils/lsipc.c:150
d3cac66d 13789msgid "ID"
c19b2696 13790msgstr "ID"
d3cac66d 13791
0d74f118 13792#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 13793msgid "Owner's username or UID"
c19b2696 13794msgstr "Gebruikersnaam of UID van eigenaar"
d3cac66d 13795
0d74f118 13796#: sys-utils/lsipc.c:151
d3cac66d 13797msgid "Owner"
c19b2696 13798msgstr "Eigenaar"
d3cac66d 13799
0d74f118 13800#: sys-utils/lsipc.c:152
d3cac66d 13801msgid "Permissions"
c19b2696 13802msgstr "Toegangsrechten"
d3cac66d 13803
0d74f118 13804#: sys-utils/lsipc.c:153
d3cac66d 13805msgid "Creator UID"
c19b2696 13806msgstr "UID van maker"
d3cac66d 13807
0d74f118 13808#: sys-utils/lsipc.c:154
d3cac66d 13809msgid "Creator user"
c19b2696 13810msgstr "Makersnaam"
d3cac66d 13811
0d74f118 13812#: sys-utils/lsipc.c:155
d3cac66d 13813msgid "Creator GID"
c19b2696 13814msgstr "GID van maker"
d3cac66d 13815
0d74f118 13816#: sys-utils/lsipc.c:156
d3cac66d 13817msgid "Creator group"
c19b2696 13818msgstr "Makersgroep"
d3cac66d 13819
0d74f118 13820#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d
KZ
13821msgid "User ID"
13822msgstr "Gebruikers-ID"
13823
0d74f118 13824#: sys-utils/lsipc.c:157
d3cac66d 13825msgid "UID"
c19b2696 13826msgstr "UID"
d3cac66d 13827
0d74f118 13828#: sys-utils/lsipc.c:158
d3cac66d
KZ
13829msgid "User name"
13830msgstr "Gebruikersnaam"
13831
0d74f118 13832#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 13833msgid "Group ID"
c19b2696 13834msgstr "Groeps-ID"
d3cac66d 13835
0d74f118 13836#: sys-utils/lsipc.c:159
d3cac66d 13837msgid "GID"
c19b2696 13838msgstr "GID"
d3cac66d 13839
0d74f118 13840#: sys-utils/lsipc.c:160
d3cac66d 13841msgid "Group name"
c19b2696 13842msgstr "Groepsnaam"
d3cac66d 13843
0d74f118 13844#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 13845msgid "Time of the last change"
c19b2696 13846msgstr "Tijd van laatste wijziging"
d3cac66d 13847
0d74f118 13848#: sys-utils/lsipc.c:161
d3cac66d 13849msgid "Last change"
c19b2696 13850msgstr "Laatst gewijzigd"
d3cac66d 13851
0d74f118 13852#: sys-utils/lsipc.c:164
d3cac66d 13853msgid "Bytes used"
c19b2696 13854msgstr "Gebruikte bytes"
d3cac66d 13855
0d74f118 13856#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 13857msgid "Number of messages"
c19b2696 13858msgstr "Aantal berichten"
d3cac66d 13859
0d74f118 13860#: sys-utils/lsipc.c:165
d3cac66d 13861msgid "Messages"
c19b2696 13862msgstr "Berichten"
d3cac66d 13863
0d74f118 13864#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 13865msgid "Time of last msg sent"
c19b2696 13866msgstr "Verzendtijd van laatste bericht"
d3cac66d 13867
0d74f118 13868#: sys-utils/lsipc.c:166
d3cac66d 13869msgid "Msg sent"
c19b2696 13870msgstr "Verzonden"
d3cac66d 13871
0d74f118 13872#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 13873msgid "Time of last msg received"
c19b2696 13874msgstr "Ontvangsttijd van laatste bericht"
d3cac66d 13875
0d74f118 13876#: sys-utils/lsipc.c:167
d3cac66d 13877msgid "Msg received"
c19b2696 13878msgstr "Ontvangst"
d3cac66d 13879
0d74f118 13880#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 13881msgid "PID of the last msg sender"
c19b2696 13882msgstr "PID van laatste zender"
d3cac66d 13883
0d74f118 13884#: sys-utils/lsipc.c:168
d3cac66d 13885msgid "Msg sender"
c19b2696 13886msgstr "Afzender"
d3cac66d 13887
0d74f118 13888#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 13889msgid "PID of the last msg receiver"
c19b2696 13890msgstr "PID van laatste ontvanger"
d3cac66d 13891
0d74f118 13892#: sys-utils/lsipc.c:169
d3cac66d 13893msgid "Msg receiver"
c19b2696 13894msgstr "Ontvanger"
d3cac66d 13895
0d74f118 13896#: sys-utils/lsipc.c:172
d3cac66d 13897msgid "Segment size"
c19b2696 13898msgstr "Segmentgrootte"
d3cac66d 13899
0d74f118 13900#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 13901msgid "Number of attached processes"
c19b2696 13902msgstr "Aantal aangehechte processen"
d3cac66d 13903
0d74f118 13904#: sys-utils/lsipc.c:173
d3cac66d 13905msgid "Attached processes"
c19b2696 13906msgstr "Aangehechte processen"
d3cac66d 13907
0d74f118 13908#: sys-utils/lsipc.c:174
d3cac66d 13909msgid "Status"
c19b2696 13910msgstr "Status"
d3cac66d 13911
0d74f118 13912#: sys-utils/lsipc.c:175
d3cac66d 13913msgid "Attach time"
c19b2696 13914msgstr "Aangehecht"
d3cac66d 13915
0d74f118 13916#: sys-utils/lsipc.c:176
d3cac66d 13917msgid "Detach time"
c19b2696 13918msgstr "Onthecht"
d3cac66d 13919
0d74f118 13920#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 13921msgid "Creator command line"
c19b2696 13922msgstr "Aanmaakopdrachtregel"
d3cac66d 13923
0d74f118 13924#: sys-utils/lsipc.c:177
d3cac66d 13925msgid "Creator command"
c19b2696 13926msgstr "Aanmaakopdracht"
d3cac66d 13927
0d74f118 13928#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 13929msgid "PID of the creator"
c19b2696 13930msgstr "PID van de aammaker"
d3cac66d 13931
0d74f118 13932#: sys-utils/lsipc.c:178
d3cac66d 13933msgid "Creator PID"
c19b2696 13934msgstr "PID van maker"
d3cac66d 13935
0d74f118 13936#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 13937msgid "PID of last user"
c19b2696 13938msgstr "PID van laatste gebruiker"
d3cac66d 13939
0d74f118 13940#: sys-utils/lsipc.c:179
d3cac66d 13941msgid "Last user PID"
c19b2696 13942msgstr "Laatste PID"
d3cac66d 13943
0d74f118 13944#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 13945msgid "Number of semaphores"
c19b2696 13946msgstr "Aantal semaforen"
d3cac66d 13947
0d74f118 13948#: sys-utils/lsipc.c:182
d3cac66d 13949msgid "Semaphores"
c19b2696 13950msgstr "Semaforen"
d3cac66d 13951
0d74f118 13952#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 13953msgid "Time of the last operation"
c19b2696 13954msgstr "Tijd van laatste bewerking"
d3cac66d 13955
0d74f118 13956#: sys-utils/lsipc.c:183
d3cac66d 13957msgid "Last operation"
c19b2696 13958msgstr "Laatste bewerking"
d3cac66d 13959
0d74f118 13960#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 13961msgid "Resource name"
c19b2696 13962msgstr "Naam van hulpbron"
d3cac66d 13963
0d74f118 13964#: sys-utils/lsipc.c:186
d3cac66d 13965msgid "Resource"
c19b2696 13966msgstr "Hulpbron"
d3cac66d 13967
0d74f118 13968#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 13969msgid "Resource description"
c19b2696 13970msgstr "Omschrijving van hulpbron"
d3cac66d 13971
0d74f118 13972#: sys-utils/lsipc.c:187
d3cac66d 13973msgid "Description"
c19b2696 13974msgstr "Omschrijving"
d3cac66d 13975
0d74f118 13976#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 13977msgid "Currently used"
c19b2696 13978msgstr "Momenteel gebruikt"
1c04b639 13979
0d74f118 13980#: sys-utils/lsipc.c:188
d3cac66d 13981msgid "Used"
c19b2696 13982msgstr "Gebruikt"
d0992120 13983
c19b2696 13984# FIXME: grammar
0d74f118 13985#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 13986msgid "Currently use percentage"
c19b2696 13987msgstr "Gebruikspercentage"
32940a75 13988
0d74f118 13989#: sys-utils/lsipc.c:189
d3cac66d 13990msgid "Use"
c19b2696 13991msgstr "Geb%"
3406942e 13992
0d74f118 13993#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 13994msgid "System-wide limit"
c19b2696 13995msgstr "Systeemwijde limiet"
3406942e 13996
0d74f118 13997#: sys-utils/lsipc.c:190
d3cac66d 13998msgid "Limit"
c19b2696 13999msgstr "Limiet"
3406942e 14000
0d74f118 14001#: sys-utils/lsipc.c:225
d3cac66d
KZ
14002#, c-format
14003msgid "column %s does not apply to the specified IPC"
c19b2696 14004msgstr "kolom %s is niet van toepassing op de gegeven IPC"
3406942e 14005
0d74f118 14006#: sys-utils/lsipc.c:287
d3cac66d 14007msgid " -g, --global info about system-wide usage (may be used with -m, -q and -s)\n"
c9ef4c05 14008msgstr " -g, --global info tonen over systeemwijd gebruik (met '-m', '-q' of '-s')\n"
3406942e 14009
0d74f118 14010#: sys-utils/lsipc.c:288
d3cac66d 14011msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
c19b2696 14012msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven hulpbron\n"
3406942e 14013
0d74f118 14014#: sys-utils/lsipc.c:294
d3cac66d 14015msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
c19b2696 14016msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
3406942e 14017
0d74f118 14018#: sys-utils/lsipc.c:295
d3cac66d 14019msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
c19b2696 14020msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
3406942e 14021
0d74f118 14022#: sys-utils/lsipc.c:297
d3cac66d 14023msgid " -J, --json use the JSON output format\n"
c19b2696 14024msgstr " -J, --json uitvoer in JSON-opmaak produceren\n"
3406942e 14025
0d74f118 14026#: sys-utils/lsipc.c:299
d3cac66d 14027msgid " -l, --list force list output format (for example with --id)\n"
c9ef4c05 14028msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst afdwingen (b.v. met '--id')\n"
d0992120 14029
0d74f118 14030#: sys-utils/lsipc.c:301
d3cac66d 14031msgid " -P, --numeric-perms print numeric permissions (PERMS column)\n"
c9ef4c05 14032msgstr " -P, --numeric-perms toegangsrechten numeriek weergeven (PERMS-kolom)\n"
3406942e 14033
0d74f118 14034#: sys-utils/lsipc.c:303
d3cac66d 14035msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
c19b2696 14036msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
d0992120 14037
0d74f118 14038#: sys-utils/lsipc.c:309
c19b2696 14039#, c-format
d3cac66d
KZ
14040msgid ""
14041"\n"
14042"Generic columns:\n"
14043msgstr ""
14044"\n"
c19b2696 14045"Algemene kolommen:\n"
d0992120 14046
0d74f118 14047#: sys-utils/lsipc.c:313
c19b2696 14048#, c-format
d3cac66d
KZ
14049msgid ""
14050"\n"
540afa68 14051"Shared-memory columns (--shmems):\n"
d3cac66d
KZ
14052msgstr ""
14053"\n"
c19b2696 14054"Kolommen voor gedeeld geheugen (--shmems):\n"
d3cac66d 14055
0d74f118 14056#: sys-utils/lsipc.c:317
c19b2696 14057#, c-format
d3cac66d
KZ
14058msgid ""
14059"\n"
540afa68 14060"Message-queue columns (--queues):\n"
c19b2696
BS
14061msgstr ""
14062"\n"
14063"Kolommen voor berichtwachtrijen (--queues):\n"
d3cac66d 14064
0d74f118 14065#: sys-utils/lsipc.c:321
c19b2696 14066#, c-format
d3cac66d
KZ
14067msgid ""
14068"\n"
540afa68 14069"Semaphore columns (--semaphores):\n"
c19b2696
BS
14070msgstr ""
14071"\n"
14072"Kolommen voor semaforen (--semaphores):\n"
d0992120 14073
0d74f118 14074#: sys-utils/lsipc.c:325
fe4179d9 14075#, c-format
d3cac66d
KZ
14076msgid ""
14077"\n"
14078"Summary columns (--global):\n"
14079msgstr ""
c19b2696
BS
14080"\n"
14081"Samenvattingskolommen (--global):\n"
eb0f80a6 14082
0d74f118 14083#: sys-utils/lsipc.c:413
d3cac66d
KZ
14084#, c-format
14085msgid ""
14086"Elements:\n"
14087"\n"
14088msgstr ""
c19b2696
BS
14089"Elementen:\n"
14090"\n"
6bbace6d 14091
0d74f118 14092#: sys-utils/lsipc.c:705
540afa68 14093msgid "Number of semaphore identifiers"
c19b2696 14094msgstr "Aantal semafooridentifiers"
540afa68 14095
0d74f118 14096#: sys-utils/lsipc.c:706
d3cac66d 14097msgid "Total number of semaphores"
c19b2696 14098msgstr "Totaal aantal semaforen"
8b4ccda1 14099
c19b2696 14100# FIXME: period?
0d74f118 14101#: sys-utils/lsipc.c:707
540afa68 14102msgid "Max semaphores per semaphore set."
c19b2696 14103msgstr "Maximum aantal semaforen per semafoorset"
540afa68 14104
0d74f118 14105#: sys-utils/lsipc.c:708
540afa68 14106msgid "Max number of operations per semop(2)"
c19b2696 14107msgstr "Maximum aantal bewerkingen per semop(2)"
540afa68 14108
0d74f118 14109#: sys-utils/lsipc.c:709
540afa68 14110msgid "Semaphore max value"
c19b2696 14111msgstr "Maximale semafoorwaarde"
d0992120 14112
0d74f118 14113#: sys-utils/lsipc.c:863
d3cac66d 14114msgid "Number of message queues"
c19b2696 14115msgstr "Aantal berichtwachtrijen"
3406942e 14116
0d74f118 14117#: sys-utils/lsipc.c:864
d3cac66d 14118msgid "Max size of message (bytes)"
c19b2696 14119msgstr "Maximumgrootte van bericht (bytes)"
d0992120 14120
0d74f118 14121#: sys-utils/lsipc.c:865
d3cac66d 14122msgid "Default max size of queue (bytes)"
c19b2696 14123msgstr "Standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes)"
d0992120 14124
0d74f118 14125#: sys-utils/lsipc.c:978 sys-utils/lsipc.c:997
b5ef1472
KZ
14126msgid "hugetlb"
14127msgstr ""
14128
0d74f118 14129#: sys-utils/lsipc.c:979 sys-utils/lsipc.c:1004
b5ef1472 14130msgid "noreserve"
c19b2696 14131msgstr ""
b5ef1472 14132
0d74f118 14133#: sys-utils/lsipc.c:1061
b5ef1472 14134msgid "Shared memory segments"
c19b2696 14135msgstr "Gedeeldgeheugen-segmenten"
b5ef1472 14136
0d74f118 14137#: sys-utils/lsipc.c:1062
b5ef1472 14138msgid "Shared memory pages"
c19b2696 14139msgstr "Gedeeldgeheugen-pagina's"
b5ef1472 14140
0d74f118 14141#: sys-utils/lsipc.c:1063
b5ef1472 14142msgid "Max size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 14143msgstr "maximumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 14144
0d74f118 14145#: sys-utils/lsipc.c:1064
b5ef1472 14146msgid "Min size of shared memory segment (bytes)"
c19b2696 14147msgstr "minimumgrootte van gedeelde geheugensegmenten (bytes)"
b5ef1472 14148
0d74f118 14149#: sys-utils/lsipc.c:1135
b5ef1472 14150msgid "failed to parse IPC identifier"
c19b2696 14151msgstr "ontleden van IPC-identifier is mislukt"
b5ef1472 14152
0d74f118 14153#: sys-utils/lsipc.c:1229
b5ef1472 14154msgid "--global is mutually exclusive with --creator, --id and --time"
c9ef4c05 14155msgstr "optie '--global' gaat niet samen met '--creator', '--id' of '--time'"
b5ef1472
KZ
14156
14157#: sys-utils/lsns.c:83
b5ef1472 14158msgid "namespace identifier (inode number)"
c19b2696 14159msgstr "naamsruimte-identifier (inodenummer)"
b5ef1472
KZ
14160
14161#: sys-utils/lsns.c:84
14162msgid "kind of namespace"
c19b2696 14163msgstr "soort naamsruimte"
b5ef1472
KZ
14164
14165#: sys-utils/lsns.c:85
b5ef1472 14166msgid "path to the namespace"
c19b2696 14167msgstr "pad naar de naamsruimte"
b5ef1472
KZ
14168
14169#: sys-utils/lsns.c:86
b5ef1472 14170msgid "number of processes in the namespace"
c19b2696 14171msgstr "aantal processen in de naamsruimte"
b5ef1472
KZ
14172
14173#: sys-utils/lsns.c:87
14174msgid "lowest PID in the namespace"
c19b2696 14175msgstr "laagste PID in de naamsruimte"
b5ef1472
KZ
14176
14177#: sys-utils/lsns.c:88
14178msgid "PPID of the PID"
c19b2696 14179msgstr "PPID van de PID"
b5ef1472
KZ
14180
14181#: sys-utils/lsns.c:89
14182msgid "command line of the PID"
c19b2696 14183msgstr "opdrachtregel van de PID"
3406942e 14184
b5ef1472
KZ
14185#: sys-utils/lsns.c:90
14186msgid "UID of the PID"
c19b2696 14187msgstr "UID van de PID"
0ed2f80b 14188
b5ef1472
KZ
14189#: sys-utils/lsns.c:91
14190msgid "username of the PID"
c19b2696 14191msgstr "gebruikersnaam van de PID"
d3cac66d 14192
0d74f118 14193#: sys-utils/lsns.c:591
c19b2696 14194#, c-format
b5ef1472 14195msgid " %s [options] [<namespace>]\n"
c19b2696 14196msgstr " %s [opties] [<naamsruimte>]\n"
d3cac66d 14197
0d74f118 14198#: sys-utils/lsns.c:594
b5ef1472 14199msgid "List system namespaces.\n"
c19b2696 14200msgstr "Somt de naamsruimtes in het systeem op.\n"
540afa68 14201
0d74f118 14202#: sys-utils/lsns.c:601
b5ef1472 14203msgid " -p, --task <pid> print process namespaces\n"
c9ef4c05 14204msgstr " -p, --task <PID> procesnaamsruimten tonen\n"
540afa68 14205
0d74f118
KZ
14206#: sys-utils/lsns.c:604
14207#, fuzzy
14208msgid " -t, --type <name> namespace type (mnt, net, ipc, user, pid, uts, cgroup)\n"
c9ef4c05 14209msgstr " -t, --type <naam> soort naamsruimte (mnt, net, ipc, user, pid, uts)\n"
b5ef1472 14210
0d74f118 14211#: sys-utils/lsns.c:694
c19b2696 14212#, c-format
b5ef1472 14213msgid "unknown namespace type: %s"
c9ef4c05 14214msgstr "onbekend soort naamsruimte: %s"
d3cac66d 14215
0d74f118 14216#: sys-utils/lsns.c:713
b5ef1472 14217msgid "--task is mutually exclusive with <namespace>"
c19b2696 14218msgstr "optie '--task' gaat niet samen met <naamsruimte>"
3406942e 14219
0d74f118 14220#: sys-utils/lsns.c:714
b5ef1472 14221msgid "invalid namespace argument"
c19b2696 14222msgstr "ongeldig naamsruimteargument"
b5ef1472 14223
0d74f118 14224#: sys-utils/lsns.c:752
b5ef1472
KZ
14225#, c-format
14226msgid "not found namespace: %ju"
c19b2696 14227msgstr "niet gevonden naamsruimte: %ju"
b5ef1472 14228
784c8a40 14229#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:117
9382b4ed 14230#, c-format
0ed2f80b 14231msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
c19b2696 14232msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (effectieve UID is %u)"
3406942e 14233
784c8a40 14234#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:120
0ed2f80b
KZ
14235#, c-format
14236msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
c19b2696 14237msgstr "alleen root kan dat doen (effectieve UID is %u)"
3406942e 14238
784c8a40 14239#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:124
0ed2f80b
KZ
14240#, c-format
14241msgid "only root can use \"--%s\" option"
14242msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 14243
784c8a40 14244#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
14245msgid "only root can do that"
14246msgstr "alleen root kan dat doen"
14247
c19b2696 14248# FIXME: parenthesis?
784c8a40 14249#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:59
9382b4ed 14250#, c-format
0ed2f80b
KZ
14251msgid "%s from %s (libmount %s"
14252msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 14253
784c8a40 14254#: sys-utils/mount.c:130
0ed2f80b
KZ
14255msgid "failed to read mtab"
14256msgstr "lezen van mtab is mislukt"
14257
784c8a40 14258#: sys-utils/mount.c:192 sys-utils/umount.c:284
9382b4ed 14259#, c-format
0ed2f80b
KZ
14260msgid "%-25s: ignored\n"
14261msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 14262
784c8a40 14263#: sys-utils/mount.c:193
d8b92355 14264#, c-format
0ed2f80b
KZ
14265msgid "%-25s: already mounted\n"
14266msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 14267
784c8a40 14268#: sys-utils/mount.c:249
fe4179d9 14269#, c-format
0ed2f80b
KZ
14270msgid "%s: %s moved to %s.\n"
14271msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 14272
784c8a40 14273#: sys-utils/mount.c:251
3406942e 14274#, c-format
0ed2f80b
KZ
14275msgid "%s: %s bound on %s.\n"
14276msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 14277
784c8a40 14278#: sys-utils/mount.c:254 sys-utils/mount.c:258
0ed2f80b
KZ
14279#, c-format
14280msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
14281msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 14282
784c8a40 14283#: sys-utils/mount.c:256
0ed2f80b
KZ
14284#, c-format
14285msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
2f30e977 14286msgstr "%s: %s doorgavevlaggen zijn gewijzigd.\n"
3406942e 14287
784c8a40 14288#: sys-utils/mount.c:310
0ed2f80b
KZ
14289#, c-format
14290msgid ""
14291"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
14292" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
14293" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
14294" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
14295" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 14296msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14297"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
14298" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
14299" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
14300" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
14301" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 14302
784c8a40 14303#: sys-utils/mount.c:378
0ed2f80b 14304msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
2f30e977 14305msgstr "WAARSCHUWING: toepassen van doorgavevlaggen is mislukt"
3406942e 14306
784c8a40 14307#: sys-utils/mount.c:400
3406942e 14308#, c-format
0ed2f80b
KZ
14309msgid "only root can mount %s on %s"
14310msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
3406942e 14311
784c8a40 14312#: sys-utils/mount.c:403
3406942e 14313#, c-format
0ed2f80b
KZ
14314msgid "%s is already mounted"
14315msgstr "%s is al aangekoppeld"
3406942e 14316
784c8a40 14317#: sys-utils/mount.c:407
2f30e977 14318#, c-format
0d74f118 14319msgid "%s is used as read only loop, mounting read-only"
2f30e977 14320msgstr "%s wordt gebruikt als alleen-lezen lus; wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
0d74f118
KZ
14321
14322#: sys-utils/mount.c:416
3406942e 14323#, c-format
0ed2f80b
KZ
14324msgid "can't find %s in %s"
14325msgstr "kan %s niet vinden in %s"
3406942e 14326
0d74f118 14327#: sys-utils/mount.c:423
3406942e 14328#, c-format
0ed2f80b
KZ
14329msgid "can't find mountpoint %s in %s"
14330msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
3406942e 14331
0d74f118 14332#: sys-utils/mount.c:426
3406942e 14333#, c-format
0ed2f80b
KZ
14334msgid "can't find mount source %s in %s"
14335msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
3406942e 14336
0d74f118 14337#: sys-utils/mount.c:430
d0992120 14338#, c-format
0ed2f80b
KZ
14339msgid ""
14340"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
14341" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
14342" use wipefs(8) to clean up the device."
14343msgstr ""
14344"%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
14345" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
14346" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
14347" apparaat op te schonen."
3406942e 14348
0d74f118 14349#: sys-utils/mount.c:436
0ed2f80b
KZ
14350msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
14351msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
55032d70 14352
0d74f118 14353#: sys-utils/mount.c:439
0ed2f80b
KZ
14354msgid "you must specify the filesystem type"
14355msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
14356
0d74f118 14357#: sys-utils/mount.c:445
55032d70 14358#, c-format
0ed2f80b
KZ
14359msgid "can't find %s"
14360msgstr "kan %s niet vinden"
55032d70 14361
0d74f118 14362#: sys-utils/mount.c:447
0ed2f80b
KZ
14363msgid "mount source not defined"
14364msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
55032d70 14365
0d74f118 14366#: sys-utils/mount.c:451 sys-utils/mount.c:453
0ed2f80b
KZ
14367msgid "failed to parse mount options"
14368msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
d0992120 14369
0d74f118 14370#: sys-utils/mount.c:456
0ed2f80b
KZ
14371#, c-format
14372msgid "%s: failed to setup loop device"
14373msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 14374
0d74f118 14375#: sys-utils/mount.c:462
55032d70 14376#, c-format
0ed2f80b
KZ
14377msgid "%s: mount failed"
14378msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
55032d70 14379
0d74f118 14380#: sys-utils/mount.c:472
55032d70 14381#, c-format
0ed2f80b
KZ
14382msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
14383msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
55032d70 14384
0d74f118 14385#: sys-utils/mount.c:489 sys-utils/mount.c:546
55032d70 14386#, c-format
0ed2f80b
KZ
14387msgid "mount point %s is not a directory"
14388msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
55032d70 14389
0d74f118 14390#: sys-utils/mount.c:493
0ed2f80b
KZ
14391msgid "must be superuser to use mount"
14392msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
55032d70 14393
0d74f118 14394#: sys-utils/mount.c:501
d0992120 14395#, c-format
0ed2f80b
KZ
14396msgid "%s is busy"
14397msgstr "%s is bezig"
55032d70 14398
0d74f118 14399#: sys-utils/mount.c:505
0ed2f80b
KZ
14400#, c-format
14401msgid "%s is already mounted or %s busy"
14402msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
55032d70 14403
0d74f118 14404#: sys-utils/mount.c:517
0ed2f80b
KZ
14405#, c-format
14406msgid " %s is already mounted on %s\n"
14407msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
55032d70 14408
0d74f118 14409#: sys-utils/mount.c:525
0ed2f80b
KZ
14410#, c-format
14411msgid "mount point %s does not exist"
14412msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
55032d70 14413
0d74f118 14414#: sys-utils/mount.c:527
0ed2f80b
KZ
14415#, c-format
14416msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
14417msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
55032d70 14418
0d74f118 14419#: sys-utils/mount.c:532
0ed2f80b
KZ
14420#, c-format
14421msgid "special device %s does not exist"
14422msgstr "apparaat %s bestaat niet"
55032d70 14423
0d74f118
KZ
14424#: sys-utils/mount.c:536 sys-utils/mount.c:538 sys-utils/mount.c:540
14425#: sys-utils/mount.c:555
0ed2f80b
KZ
14426msgid "mount(2) failed"
14427msgstr "mount(2) is mislukt"
55032d70 14428
0d74f118 14429#: sys-utils/mount.c:551
0ed2f80b
KZ
14430#, c-format
14431msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
14432msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
3406942e 14433
0d74f118 14434#: sys-utils/mount.c:561
0ed2f80b
KZ
14435#, c-format
14436msgid "%s not mounted or bad option"
14437msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 14438
0d74f118 14439#: sys-utils/mount.c:563
0ed2f80b
KZ
14440#, c-format
14441msgid "%s is not mountpoint or bad option"
14442msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
d0992120 14443
0d74f118 14444#: sys-utils/mount.c:565
0ed2f80b
KZ
14445msgid ""
14446"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
14447" mount is unsupported."
14448msgstr ""
b333a3e2
BS
14449"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
14450"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
d0992120 14451
0d74f118 14452#: sys-utils/mount.c:568
0ed2f80b 14453#, c-format
d0992120 14454msgid ""
0ed2f80b
KZ
14455"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
14456" missing codepage or helper program, or other error"
55032d70 14457msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14458"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
14459" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
3406942e 14460
0d74f118 14461#: sys-utils/mount.c:574
0ed2f80b
KZ
14462#, c-format
14463msgid ""
14464" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
14465" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
14466msgstr ""
14467" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
14468" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
14469
0d74f118 14470#: sys-utils/mount.c:577
0ed2f80b 14471#, c-format
d0992120
KZ
14472msgid ""
14473"\n"
0ed2f80b
KZ
14474" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
14475" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 14476msgstr ""
d0992120 14477"\n"
0ed2f80b
KZ
14478" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
14479" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
3406942e 14480
0d74f118 14481#: sys-utils/mount.c:583
0ed2f80b
KZ
14482msgid "mount table full"
14483msgstr "aankoppelingstabel is vol"
55032d70 14484
0d74f118 14485#: sys-utils/mount.c:587
d0992120 14486#, c-format
0ed2f80b
KZ
14487msgid "%s: can't read superblock"
14488msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
55032d70 14489
0d74f118 14490#: sys-utils/mount.c:592
d0992120 14491#, c-format
0ed2f80b
KZ
14492msgid "unknown filesystem type '%s'"
14493msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
3406942e 14494
0d74f118 14495#: sys-utils/mount.c:594
6bbace6d 14496msgid "unknown filesystem type"
2efca318 14497msgstr "onbekende bestandssysteemsoort"
6bbace6d 14498
0d74f118 14499#: sys-utils/mount.c:602
9382b4ed 14500#, c-format
0ed2f80b
KZ
14501msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
14502msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
3406942e 14503
b333a3e2 14504# FIXME: backtick
0d74f118 14505#: sys-utils/mount.c:604
9382b4ed 14506#, c-format
0ed2f80b
KZ
14507msgid ""
14508"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
14509" (maybe `modprobe driver'?)"
14510msgstr ""
14511"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
14512" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
3406942e 14513
b333a3e2 14514# FIXME: backtick
0d74f118 14515#: sys-utils/mount.c:607
0ed2f80b
KZ
14516#, c-format
14517msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
14518msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
3406942e 14519
0d74f118 14520#: sys-utils/mount.c:609
0ed2f80b
KZ
14521#, c-format
14522msgid " %s is not a block device"
14523msgstr " %s is geen blok-apparaat"
3406942e 14524
0d74f118 14525#: sys-utils/mount.c:616
0ed2f80b
KZ
14526#, c-format
14527msgid "%s is not a valid block device"
14528msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
3406942e 14529
0d74f118 14530#: sys-utils/mount.c:622
0ed2f80b
KZ
14531#, c-format
14532msgid "cannot mount %s read-only"
14533msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
3406942e 14534
b333a3e2 14535# FIXME: backtick
0d74f118 14536#: sys-utils/mount.c:625
0ed2f80b
KZ
14537#, c-format
14538msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
14539msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
3406942e 14540
0d74f118 14541#: sys-utils/mount.c:628
0ed2f80b
KZ
14542#, c-format
14543msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
14544msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
3406942e 14545
0d74f118 14546#: sys-utils/mount.c:631 sys-utils/mount.c:654 sys-utils/unshare.c:188
d3cac66d
KZ
14547#, c-format
14548msgid "mount %s on %s failed"
14549msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
14550
0d74f118 14551#: sys-utils/mount.c:634
0ed2f80b
KZ
14552#, c-format
14553msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
14554msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
3406942e 14555
0d74f118 14556#: sys-utils/mount.c:650
0ed2f80b
KZ
14557#, c-format
14558msgid "no medium found on %s"
14559msgstr "geen medium gevonden op %s"
3406942e 14560
75d401d8 14561# FIXME: failed to parse WHAT?
0d74f118 14562#: sys-utils/mount.c:678
d0992120 14563#, c-format
0ed2f80b
KZ
14564msgid "%s: failed to parse"
14565msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 14566
0d74f118 14567#: sys-utils/mount.c:717
d0992120 14568#, c-format
0ed2f80b
KZ
14569msgid "unsupported option format: %s"
14570msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 14571
0d74f118 14572#: sys-utils/mount.c:719
d0992120 14573#, c-format
0ed2f80b
KZ
14574msgid "failed to append option '%s'"
14575msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 14576
0d74f118 14577#: sys-utils/mount.c:736
d0992120
KZ
14578#, c-format
14579msgid ""
0ed2f80b
KZ
14580" %1$s [-lhV]\n"
14581" %1$s -a [options]\n"
14582" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
14583" %1$s [options] <source> <directory>\n"
14584" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 14585msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14586" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
14587" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
14588" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
14589" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 14590
0d74f118 14591#: sys-utils/mount.c:744
6bbace6d 14592msgid "Mount a filesystem.\n"
2efca318 14593msgstr "Koppelt een bestandssysteem aan.\n"
6bbace6d 14594
0d74f118 14595#: sys-utils/mount.c:748
0ed2f80b
KZ
14596#, c-format
14597msgid ""
14598" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
14599" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
14600" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
14601" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
14602" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 14603msgstr ""
8892b2f9 14604
0d74f118 14605#: sys-utils/mount.c:754
c19b2696 14606#, c-format
540afa68
KZ
14607msgid " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
14608msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
14609
0d74f118 14610#: sys-utils/mount.c:756
c19b2696 14611#, c-format
540afa68 14612msgid " -l, --show-labels show also filesystem labels\n"
c19b2696 14613msgstr " -l, --show-labels ook de labels van bestandssystemen tonen\n"
540afa68 14614
0d74f118 14615#: sys-utils/mount.c:758 sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b 14616#, c-format
540afa68
KZ
14617msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
14618msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8892b2f9 14619
0d74f118 14620#: sys-utils/mount.c:760
0ed2f80b 14621#, c-format
ad3e09b2 14622msgid ""
0ed2f80b
KZ
14623" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
14624" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
14625" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
14626" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 14627msgstr ""
3406942e 14628
0d74f118 14629#: sys-utils/mount.c:765
0ed2f80b 14630#, c-format
ad3e09b2 14631msgid ""
0ed2f80b
KZ
14632" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
14633" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 14634msgstr ""
3406942e 14635
0d74f118 14636#: sys-utils/mount.c:768 sys-utils/umount.c:98
540afa68
KZ
14637#, c-format
14638msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
14639msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
14640
0d74f118 14641#: sys-utils/mount.c:770
540afa68
KZ
14642#, c-format
14643msgid " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c19b2696 14644msgstr " -w, --rw, --read-write bestandssysteem aankoppelen als lezen-schrijven\n"
3406942e 14645
0d74f118 14646#: sys-utils/mount.c:777
0ed2f80b
KZ
14647#, c-format
14648msgid ""
14649"\n"
14650"Source:\n"
14651" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14652" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14653" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
14654" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
14655" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14656" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 14657msgstr ""
3406942e 14658
0d74f118 14659#: sys-utils/mount.c:786
0ed2f80b
KZ
14660#, c-format
14661msgid ""
14662" <device> specifies device by path\n"
14663" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
14664" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 14665msgstr ""
3406942e 14666
0d74f118 14667#: sys-utils/mount.c:791
0ed2f80b 14668#, c-format
3406942e
KZ
14669msgid ""
14670"\n"
0ed2f80b
KZ
14671"Operations:\n"
14672" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
14673" -M, --move move a subtree to some other place\n"
14674" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 14675msgstr ""
3406942e 14676
0d74f118 14677#: sys-utils/mount.c:796
e3eca8e2 14678#, c-format
ad3e09b2 14679msgid ""
0ed2f80b
KZ
14680" --make-shared mark a subtree as shared\n"
14681" --make-slave mark a subtree as slave\n"
14682" --make-private mark a subtree as private\n"
14683" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 14684msgstr ""
3406942e 14685
0d74f118 14686#: sys-utils/mount.c:801
e3eca8e2 14687#, c-format
ad3e09b2 14688msgid ""
0ed2f80b
KZ
14689" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
14690" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
14691" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
14692" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 14693msgstr ""
3406942e 14694
0d74f118 14695#: sys-utils/mount.c:887 sys-utils/umount.c:548
0ed2f80b
KZ
14696msgid "libmount context allocation failed"
14697msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 14698
0d74f118 14699#: sys-utils/mount.c:944 sys-utils/umount.c:601
0ed2f80b
KZ
14700msgid "failed to set options pattern"
14701msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 14702
0d74f118 14703#: sys-utils/mount.c:1097
0ed2f80b 14704msgid "source specified more than once"
75d401d8 14705msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 14706
6bbace6d 14707#: sys-utils/mountpoint.c:118
e3eca8e2 14708#, c-format
0ed2f80b
KZ
14709msgid ""
14710" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
14711" %1$s -x /dev/device\n"
14712msgstr ""
14713" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
14714" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 14715
6bbace6d
KZ
14716#: sys-utils/mountpoint.c:122
14717msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
8f40996d 14718msgstr "Controleert of een map of bestand een aankoppelingspunt is.\n"
6bbace6d
KZ
14719
14720#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
14721msgid ""
14722" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
14723" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
14724" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
14725msgstr ""
14726" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
14727" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
14728" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 14729
6bbace6d 14730#: sys-utils/mountpoint.c:195
0ed2f80b
KZ
14731#, c-format
14732msgid "%s is not a mountpoint\n"
14733msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 14734
6bbace6d 14735#: sys-utils/mountpoint.c:201
9382b4ed 14736#, c-format
0ed2f80b
KZ
14737msgid "%s is a mountpoint\n"
14738msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 14739
0d74f118 14740#: sys-utils/nsenter.c:72 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:246
2efca318 14741#, c-format
6bbace6d 14742msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
0ed2f80b 14743msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
3406942e 14744
0d74f118 14745#: sys-utils/nsenter.c:76
6bbace6d 14746msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
2efca318 14747msgstr "Draait een programma met de naamsruimtes van andere processen.\n"
6bbace6d 14748
0d74f118 14749#: sys-utils/nsenter.c:79
0ed2f80b
KZ
14750msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
14751msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 14752
0d74f118 14753#: sys-utils/nsenter.c:80
6bbace6d 14754msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 14755msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14756
0d74f118 14757#: sys-utils/nsenter.c:81
6bbace6d 14758msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 14759msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 14760
0d74f118 14761#: sys-utils/nsenter.c:82
6bbace6d 14762msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 14763msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14764
0d74f118 14765#: sys-utils/nsenter.c:83
6bbace6d 14766msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 14767msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14768
0d74f118 14769#: sys-utils/nsenter.c:84
6bbace6d 14770msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 14771msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14772
0d74f118 14773#: sys-utils/nsenter.c:85
784c8a40 14774msgid " -C, --cgroup[=<file>] enter cgroup namespace\n"
c9ef4c05 14775msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte binnengaan\n"
784c8a40 14776
0d74f118 14777#: sys-utils/nsenter.c:86
6bbace6d 14778msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 14779msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 14780
0d74f118 14781#: sys-utils/nsenter.c:87
6bbace6d 14782msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
8f40996d 14783msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 14784
0d74f118 14785#: sys-utils/nsenter.c:88
6bbace6d 14786msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
8f40996d 14787msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in binnengegane naamsruimte instellen\n"
3406942e 14788
0d74f118 14789#: sys-utils/nsenter.c:89
6bbace6d 14790msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
8f40996d 14791msgstr " --preserve-credentials geen UID's noch GID's wijzigen\n"
6bbace6d 14792
0d74f118 14793#: sys-utils/nsenter.c:90
6bbace6d 14794msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 14795msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 14796
0d74f118 14797#: sys-utils/nsenter.c:91
6bbace6d 14798msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 14799msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 14800
0d74f118 14801#: sys-utils/nsenter.c:92
0ed2f80b
KZ
14802msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
14803msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 14804
0d74f118 14805#: sys-utils/nsenter.c:94
d3cac66d 14806msgid " -Z, --follow-context set SELinux context according to --target PID\n"
c9ef4c05 14807msgstr " -Z, --follow-context de SELinux-context instellen volgens PID van '--target'\n"
d3cac66d 14808
0d74f118 14809#: sys-utils/nsenter.c:120
0ed2f80b
KZ
14810#, c-format
14811msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
14812msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 14813
0d74f118 14814#: sys-utils/nsenter.c:277
0ed2f80b
KZ
14815msgid "failed to parse uid"
14816msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 14817
0d74f118 14818#: sys-utils/nsenter.c:281
0ed2f80b
KZ
14819msgid "failed to parse gid"
14820msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 14821
0d74f118 14822#: sys-utils/nsenter.c:317
d3cac66d 14823msgid "no target PID specified for --follow-context"
c19b2696 14824msgstr "geen doel-PID gegeven voor '--follow-context'"
d3cac66d 14825
0d74f118 14826#: sys-utils/nsenter.c:319
c19b2696 14827#, c-format
d3cac66d 14828msgid "failed to get %d SELinux context"
c19b2696 14829msgstr "kan %d SELinux-context niet verkrijgen"
d3cac66d 14830
0d74f118 14831#: sys-utils/nsenter.c:322
c19b2696 14832#, c-format
d3cac66d 14833msgid "failed to set exec context to '%s'"
c19b2696 14834msgstr "instellen van uitvoeringscontext op '%s' is mislukt"
d3cac66d 14835
0d74f118 14836#: sys-utils/nsenter.c:374
0ed2f80b
KZ
14837#, c-format
14838msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
14839msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 14840
0d74f118 14841#: sys-utils/nsenter.c:390
0ed2f80b
KZ
14842msgid "cannot open current working directory"
14843msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 14844
0d74f118 14845#: sys-utils/nsenter.c:397
0ed2f80b
KZ
14846msgid "change directory by root file descriptor failed"
14847msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 14848
0d74f118 14849#: sys-utils/nsenter.c:400
0ed2f80b
KZ
14850msgid "chroot failed"
14851msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 14852
0d74f118 14853#: sys-utils/nsenter.c:410
0ed2f80b
KZ
14854msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
14855msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 14856
0d74f118 14857#: sys-utils/nsenter.c:421 sys-utils/setpriv.c:815 sys-utils/setpriv.c:819
0ed2f80b
KZ
14858msgid "setgroups failed"
14859msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 14860
0ed2f80b 14861#: sys-utils/pivot_root.c:33
a973cf54 14862#, c-format
0ed2f80b
KZ
14863msgid " %s [options] new_root put_old\n"
14864msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 14865
6bbace6d 14866#: sys-utils/pivot_root.c:37
6bbace6d 14867msgid "Change the root filesystem.\n"
8f40996d 14868msgstr "Wijzigt het root-bestandssysteem.\n"
6bbace6d 14869
8f40996d 14870# FIXME: backticks
6bbace6d 14871#: sys-utils/pivot_root.c:75
d8b92355 14872#, c-format
0ed2f80b
KZ
14873msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
14874msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 14875
0ed2f80b
KZ
14876#: sys-utils/prlimit.c:75
14877msgid "address space limit"
14878msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 14879
0ed2f80b
KZ
14880#: sys-utils/prlimit.c:76
14881msgid "max core file size"
14882msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 14883
0ed2f80b
KZ
14884#: sys-utils/prlimit.c:77
14885msgid "CPU time"
14886msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 14887
0ed2f80b
KZ
14888#: sys-utils/prlimit.c:77
14889msgid "seconds"
14890msgstr "seconden"
8b4ccda1 14891
0ed2f80b
KZ
14892#: sys-utils/prlimit.c:78
14893msgid "max data size"
14894msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 14895
0ed2f80b
KZ
14896#: sys-utils/prlimit.c:79
14897msgid "max file size"
14898msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 14899
0ed2f80b
KZ
14900#: sys-utils/prlimit.c:80
14901msgid "max number of file locks held"
14902msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 14903
b5ef1472 14904#: sys-utils/prlimit.c:80
b5ef1472 14905msgid "locks"
c19b2696 14906msgstr "vergrendelingen"
b5ef1472 14907
0ed2f80b
KZ
14908#: sys-utils/prlimit.c:81
14909msgid "max locked-in-memory address space"
14910msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 14911
0ed2f80b
KZ
14912#: sys-utils/prlimit.c:82
14913msgid "max bytes in POSIX mqueues"
14914msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 14915
0ed2f80b
KZ
14916#: sys-utils/prlimit.c:83
14917msgid "max nice prio allowed to raise"
c19b2696 14918msgstr "maximum toegestane beleefdheidsverlaging"
aedd4ddc 14919
0ed2f80b
KZ
14920#: sys-utils/prlimit.c:84
14921msgid "max number of open files"
14922msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 14923
b5ef1472 14924#: sys-utils/prlimit.c:84
b5ef1472 14925msgid "files"
c19b2696 14926msgstr "bestanden"
b5ef1472 14927
0ed2f80b
KZ
14928#: sys-utils/prlimit.c:85
14929msgid "max number of processes"
14930msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 14931
b5ef1472 14932#: sys-utils/prlimit.c:85
b5ef1472 14933msgid "processes"
c19b2696 14934msgstr "processen"
b5ef1472 14935
0ed2f80b
KZ
14936#: sys-utils/prlimit.c:86
14937msgid "max resident set size"
14938msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 14939
0ed2f80b
KZ
14940#: sys-utils/prlimit.c:87
14941msgid "max real-time priority"
14942msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 14943
0ed2f80b
KZ
14944#: sys-utils/prlimit.c:88
14945msgid "timeout for real-time tasks"
14946msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 14947
0ed2f80b
KZ
14948#: sys-utils/prlimit.c:88
14949msgid "microsecs"
14950msgstr "microseconden"
3406942e 14951
0ed2f80b
KZ
14952#: sys-utils/prlimit.c:89
14953msgid "max number of pending signals"
14954msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 14955
b5ef1472
KZ
14956#: sys-utils/prlimit.c:89
14957msgid "signals"
c19b2696 14958msgstr "signalen"
b5ef1472 14959
0ed2f80b
KZ
14960#: sys-utils/prlimit.c:90
14961msgid "max stack size"
14962msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 14963
05509318 14964#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
14965msgid "resource name"
14966msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 14967
05509318 14968#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
14969msgid "resource description"
14970msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 14971
05509318 14972#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
14973msgid "soft limit"
14974msgstr "zachte grens"
d0992120 14975
05509318 14976#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
14977msgid "hard limit (ceiling)"
14978msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 14979
05509318 14980#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
14981msgid "units"
14982msgstr "eenheid"
d0992120 14983
05509318 14984#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e 14985#, c-format
0ed2f80b
KZ
14986msgid " %s [options] [-p PID]\n"
14987msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 14988
05509318 14989#: sys-utils/prlimit.c:163
3406942e 14990#, c-format
0ed2f80b
KZ
14991msgid " %s [options] COMMAND\n"
14992msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 14993
6bbace6d
KZ
14994#: sys-utils/prlimit.c:166
14995msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
8f40996d 14996msgstr "Toont of wijzigt de hulpbrongrenzen van een proces.\n"
6bbace6d
KZ
14997
14998#: sys-utils/prlimit.c:168
ad3e09b2 14999msgid ""
0ed2f80b
KZ
15000"\n"
15001"General Options:\n"
ad3e09b2 15002msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15003"\n"
15004"Algemene opties:\n"
d0992120 15005
6bbace6d 15006#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 15007msgid ""
0ed2f80b
KZ
15008" -p, --pid <pid> process id\n"
15009" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
15010" --noheadings don't print headings\n"
15011" --raw use the raw output format\n"
15012" --verbose verbose output\n"
15013" -h, --help display this help and exit\n"
15014" -V, --version output version information and exit\n"
ad3e09b2 15015msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15016" -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
15017" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
15018" --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
c19b2696 15019" --raw rauwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
15020" --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
15021" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
15022" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
d0992120 15023
6bbace6d 15024#: sys-utils/prlimit.c:177
d0992120
KZ
15025msgid ""
15026"\n"
0ed2f80b 15027"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
15028msgstr ""
15029"\n"
0ed2f80b 15030"Hulpbronopties:\n"
3406942e 15031
75d401d8 15032# FIXME: slice it up
6bbace6d 15033#: sys-utils/prlimit.c:178
ad3e09b2 15034msgid ""
0ed2f80b
KZ
15035" -c, --core maximum size of core files created\n"
15036" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
15037" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
15038" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
15039" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
15040" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
15041" -m, --rss maximum resident set size\n"
15042" -n, --nofile maximum number of open files\n"
15043" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
15044" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
15045" -s, --stack maximum stack size\n"
15046" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
15047" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
15048" -v, --as size of virtual memory\n"
15049" -x, --locks maximum number of file locks\n"
15050" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
15051" under real-time scheduling\n"
d0992120 15052msgstr ""
3406942e 15053
d3cac66d
KZ
15054#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:366
15055#: sys-utils/prlimit.c:371
0ed2f80b
KZ
15056msgid "unlimited"
15057msgstr "onbegrensd"
3406942e 15058
6bbace6d 15059#: sys-utils/prlimit.c:332
3406942e 15060#, c-format
0ed2f80b
KZ
15061msgid "failed to get old %s limit"
15062msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 15063
6bbace6d 15064#: sys-utils/prlimit.c:356
3406942e 15065#, c-format
0ed2f80b
KZ
15066msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
15067msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 15068
c19b2696 15069# FIXME: oooh, come on, don't use fill-in words!
6bbace6d 15070#: sys-utils/prlimit.c:363
c9ef4c05 15071#, c-format
d3cac66d 15072msgid "New %s limit for pid %d: "
c9ef4c05 15073msgstr "Nieuwe %s-grens voor PID %d: "
3406942e 15074
d3cac66d 15075#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 15076#, c-format
0ed2f80b 15077msgid "failed to set the %s resource limit"
c19b2696 15078msgstr "instellen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 15079
d3cac66d 15080#: sys-utils/prlimit.c:379
3406942e 15081#, c-format
0ed2f80b 15082msgid "failed to get the %s resource limit"
c19b2696 15083msgstr "opvragen van hulpbrongrens %s is mislukt"
3406942e 15084
d3cac66d 15085#: sys-utils/prlimit.c:456
3406942e 15086#, c-format
0ed2f80b 15087msgid "failed to parse %s limit"
c19b2696 15088msgstr "ontleden van grens %s is mislukt"
3406942e 15089
d3cac66d 15090#: sys-utils/prlimit.c:585
0ed2f80b
KZ
15091msgid "option --pid may be specified only once"
15092msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 15093
d3cac66d 15094#: sys-utils/prlimit.c:616
0ed2f80b
KZ
15095msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
15096msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 15097
6bbace6d
KZ
15098#: sys-utils/readprofile.c:107
15099msgid "Display kernel profiling information.\n"
c9ef4c05 15100msgstr "Toont profileringsinformatie van de kernel.\n"
6bbace6d 15101
c19b2696 15102# FIXME: one single string!
6bbace6d 15103#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 15104#, c-format
0ed2f80b
KZ
15105msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
15106msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 15107
6bbace6d 15108#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 15109#, c-format
0ed2f80b
KZ
15110msgid " \"%s\")\n"
15111msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 15112
6bbace6d 15113#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 15114#, c-format
0ed2f80b
KZ
15115msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
15116msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 15117
6bbace6d 15118#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
15119msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
15120msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 15121
6bbace6d 15122#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
15123msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
15124msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 15125
6bbace6d 15126#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
15127msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
15128msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 15129
6bbace6d 15130#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
15131msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
15132msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 15133
6bbace6d 15134#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
15135msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
15136msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 15137
6bbace6d 15138#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
15139msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
15140msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 15141
6bbace6d 15142#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
15143msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
15144msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 15145
6bbace6d 15146#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
15147msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
15148msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 15149
6bbace6d 15150#: sys-utils/readprofile.c:240
d0992120 15151#, c-format
0ed2f80b
KZ
15152msgid "error writing %s"
15153msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 15154
6bbace6d 15155#: sys-utils/readprofile.c:271
0ed2f80b 15156msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 15157msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15158"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
15159"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 15160
6bbace6d 15161#: sys-utils/readprofile.c:286
c19b2696 15162#, c-format
d3cac66d 15163msgid "Sampling_step: %u\n"
c19b2696 15164msgstr "Bemonsteringsstap: %u\n"
55032d70 15165
6bbace6d 15166#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
d0992120 15167#, c-format
0ed2f80b
KZ
15168msgid "%s(%i): wrong map line"
15169msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 15170
6bbace6d 15171#: sys-utils/readprofile.c:313
d0992120 15172#, c-format
0ed2f80b
KZ
15173msgid "can't find \"_stext\" in %s"
15174msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 15175
6bbace6d 15176#: sys-utils/readprofile.c:346
0ed2f80b
KZ
15177msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
15178msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 15179
6bbace6d 15180#: sys-utils/readprofile.c:404
0ed2f80b
KZ
15181msgid "total"
15182msgstr "totaal"
55032d70 15183
6bbace6d
KZ
15184#: sys-utils/renice.c:52
15185msgid "process ID"
15186msgstr "proces-ID"
15187
15188#: sys-utils/renice.c:53
15189msgid "process group ID"
15190msgstr "procesgroeps-ID"
15191
15192#: sys-utils/renice.c:61
d0992120
KZ
15193#, c-format
15194msgid ""
0ed2f80b
KZ
15195" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
15196" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
15197" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 15198msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15199" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
15200" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
15201" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 15202
6bbace6d
KZ
15203#: sys-utils/renice.c:67
15204msgid "Alter the priority of running processes.\n"
8f40996d 15205msgstr "Wijzigt de prioriteit van een draaiend proces.\n"
55032d70 15206
6bbace6d 15207#: sys-utils/renice.c:70
6bbace6d 15208msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
c19b2696 15209msgstr " -n, --priority <getal> de beleefdheidswaarde met dit getal verlagen\n"
55032d70 15210
c19b2696 15211# FIXME: XXX this <id> isn't right, it can be more IDs --
8f40996d 15212# the -p, -g and -u options just switch how the next arguments are interpreted
6bbace6d 15213#: sys-utils/renice.c:71
6bbace6d 15214msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
8f40996d 15215msgstr " -p, --pid navolgende argumenten als proces-ID interpreteren (standaard)\n"
55032d70 15216
6bbace6d 15217#: sys-utils/renice.c:72
6bbace6d 15218msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
8f40996d 15219msgstr " -g, --pgrp navolgende argumenten als procesgroep-ID interpreteren\n"
55032d70 15220
6bbace6d
KZ
15221#: sys-utils/renice.c:73
15222msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
8f40996d 15223msgstr " -u, --user navolgende argumenten als gebruikersnaam of UID interpreteren\n"
55032d70 15224
6bbace6d 15225#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 15226#, c-format
0ed2f80b
KZ
15227msgid "failed to get priority for %d (%s)"
15228msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 15229
6bbace6d 15230#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 15231#, c-format
0ed2f80b
KZ
15232msgid "failed to set priority for %d (%s)"
15233msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 15234
6bbace6d 15235#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 15236#, c-format
0ed2f80b
KZ
15237msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
15238msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 15239
6bbace6d
KZ
15240#: sys-utils/renice.c:176
15241#, c-format
15242msgid "unknown user %s"
15243msgstr "onbekende gebruiker %s"
15244
15245#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
15246#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
15247#: sys-utils/renice.c:185
2efca318 15248#, c-format
6bbace6d 15249msgid "bad %s value: %s"
2efca318 15250msgstr "ongeldige waarde voor %s: %s"
6bbace6d 15251
0d74f118 15252#: sys-utils/rtcwake.c:98
6bbace6d 15253msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
8f40996d 15254msgstr "Zet het systeem in een slaapstand tot een aangegeven ontwakingstijd.\n"
6bbace6d 15255
0d74f118 15256#: sys-utils/rtcwake.c:101
0ed2f80b
KZ
15257msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
15258msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 15259
0d74f118 15260#: sys-utils/rtcwake.c:103
55032d70 15261#, c-format
0ed2f80b
KZ
15262msgid ""
15263" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
15264" the default is %s\n"
ad3e09b2 15265msgstr ""
0ed2f80b
KZ
15266" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
15267" (standaard is %s)\n"
55032d70 15268
0d74f118 15269#: sys-utils/rtcwake.c:105
d3cac66d 15270msgid " --date <timestamp> date time of timestamp to wake\n"
c19b2696 15271msgstr " --date <datumtijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d3cac66d 15272
0d74f118 15273#: sys-utils/rtcwake.c:106
0ed2f80b
KZ
15274msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
15275msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 15276
0d74f118 15277#: sys-utils/rtcwake.c:107
0ed2f80b
KZ
15278msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
15279msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 15280
0d74f118 15281#: sys-utils/rtcwake.c:108
0ed2f80b
KZ
15282msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
15283msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 15284
0d74f118 15285#: sys-utils/rtcwake.c:109
d3cac66d 15286msgid " --list-modes list available modes\n"
c19b2696 15287msgstr " --list-modes de beschikbare modi opsommen\n"
d3cac66d 15288
0d74f118 15289#: sys-utils/rtcwake.c:110
0ed2f80b
KZ
15290msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
15291msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 15292
0d74f118 15293#: sys-utils/rtcwake.c:111
0ed2f80b
KZ
15294msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
15295msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 15296
0d74f118 15297#: sys-utils/rtcwake.c:112
0ed2f80b 15298msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
c19b2696 15299msgstr " -t, --time <wekmoment> tijdstip om te ontwaken (in seconden sinds 1970)\n"
d0992120 15300
0d74f118 15301#: sys-utils/rtcwake.c:113
0ed2f80b
KZ
15302msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
15303msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 15304
0d74f118 15305#: sys-utils/rtcwake.c:114
0ed2f80b
KZ
15306msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
15307msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
15308
0d74f118 15309#: sys-utils/rtcwake.c:167
0ed2f80b
KZ
15310msgid "read rtc time failed"
15311msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
15312
0d74f118 15313#: sys-utils/rtcwake.c:173
0ed2f80b
KZ
15314msgid "read system time failed"
15315msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
15316
0d74f118 15317#: sys-utils/rtcwake.c:189
0ed2f80b
KZ
15318msgid "convert rtc time failed"
15319msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 15320
0d74f118 15321#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
15322msgid "set rtc wake alarm failed"
15323msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
15324
0d74f118 15325#: sys-utils/rtcwake.c:307
c19b2696 15326#, c-format
d3cac66d 15327msgid "unexpected third line in: %s: %s"
c19b2696 15328msgstr "onverwachte derde regel in %s: %s"
d3cac66d 15329
0d74f118 15330#: sys-utils/rtcwake.c:320 sys-utils/rtcwake.c:624
0ed2f80b
KZ
15331msgid "read rtc alarm failed"
15332msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
15333
0d74f118 15334#: sys-utils/rtcwake.c:325
d0992120 15335#, c-format
0ed2f80b
KZ
15336msgid "alarm: off\n"
15337msgstr "wekker: uit\n"
15338
0d74f118 15339#: sys-utils/rtcwake.c:338
0ed2f80b
KZ
15340msgid "convert time failed"
15341msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 15342
0d74f118 15343#: sys-utils/rtcwake.c:343
d0992120 15344#, c-format
0ed2f80b
KZ
15345msgid "alarm: on %s"
15346msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 15347
0d74f118 15348#: sys-utils/rtcwake.c:387
c19b2696 15349#, c-format
d3cac66d 15350msgid "could not read: %s"
c19b2696 15351msgstr "kan %s niet lezen"
d3cac66d 15352
0d74f118 15353#: sys-utils/rtcwake.c:467
d0992120 15354#, c-format
0ed2f80b
KZ
15355msgid "unrecognized suspend state '%s'"
15356msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 15357
0d74f118 15358#: sys-utils/rtcwake.c:475
0ed2f80b
KZ
15359msgid "invalid seconds argument"
15360msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 15361
0d74f118 15362#: sys-utils/rtcwake.c:479
0ed2f80b
KZ
15363msgid "invalid time argument"
15364msgstr "ongeldige tijd"
15365
b5ef1472 15366#: sys-utils/rtcwake.c:506
d8b92355 15367#, c-format
0ed2f80b
KZ
15368msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
15369msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 15370
0d74f118 15371#: sys-utils/rtcwake.c:511
0ed2f80b
KZ
15372msgid "Using UTC time.\n"
15373msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 15374
0d74f118 15375#: sys-utils/rtcwake.c:512
0ed2f80b
KZ
15376msgid "Using local time.\n"
15377msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
15378
0d74f118 15379#: sys-utils/rtcwake.c:515
d3cac66d 15380msgid "must provide wake time (see --seconds, --time and --date options)"
c9ef4c05 15381msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t' of '--date'"
55032d70 15382
0d74f118 15383#: sys-utils/rtcwake.c:521
d0992120 15384#, c-format
0ed2f80b
KZ
15385msgid "%s not enabled for wakeup events"
15386msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 15387
0d74f118 15388#: sys-utils/rtcwake.c:528
d0992120 15389#, c-format
0ed2f80b
KZ
15390msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
15391msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 15392
0d74f118 15393#: sys-utils/rtcwake.c:535
0ed2f80b
KZ
15394#, c-format
15395msgid "time doesn't go backward to %s"
15396msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 15397
0d74f118 15398#: sys-utils/rtcwake.c:545
d0992120 15399#, c-format
0ed2f80b
KZ
15400msgid "%s: wakeup using %s at %s"
15401msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 15402
0d74f118 15403#: sys-utils/rtcwake.c:549
0ed2f80b
KZ
15404#, c-format
15405msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
15406msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 15407
0d74f118 15408#: sys-utils/rtcwake.c:559
d0992120 15409#, c-format
0ed2f80b
KZ
15410msgid "suspend mode: no; leaving\n"
15411msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 15412
0d74f118 15413#: sys-utils/rtcwake.c:568
d0992120 15414#, c-format
0ed2f80b
KZ
15415msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
15416msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 15417
0d74f118 15418#: sys-utils/rtcwake.c:587
d0992120 15419#, c-format
0ed2f80b
KZ
15420msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
15421msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 15422
0d74f118 15423#: sys-utils/rtcwake.c:592
0ed2f80b
KZ
15424msgid "rtc read failed"
15425msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 15426
0d74f118 15427#: sys-utils/rtcwake.c:604
0ed2f80b
KZ
15428#, c-format
15429msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
15430msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 15431
0d74f118 15432#: sys-utils/rtcwake.c:608
0ed2f80b
KZ
15433#, c-format
15434msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
15435msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 15436
0d74f118 15437#: sys-utils/rtcwake.c:615
0ed2f80b
KZ
15438#, c-format
15439msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
15440msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 15441
0d74f118 15442#: sys-utils/rtcwake.c:629
0ed2f80b
KZ
15443msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
15444msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 15445
6bbace6d 15446#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
15447#, c-format
15448msgid "Switching on %s.\n"
15449msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 15450
6bbace6d 15451#: sys-utils/setarch.c:91
2efca318 15452#, c-format
6bbace6d 15453msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 15454msgstr " %s <architectuur> [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
15455
15456#: sys-utils/setarch.c:93
2efca318 15457#, c-format
6bbace6d 15458msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
2efca318 15459msgstr " %s [opties] [<programma> [<argument>...]]\n"
6bbace6d
KZ
15460
15461#: sys-utils/setarch.c:96
15462msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
2efca318 15463msgstr "Wijzigt de gerapporteerde architectuur en stelt persoonlijkheidsvlaggen in.\n"
55032d70 15464
0ed2f80b 15465#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
15466msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
15467msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 15468
0ed2f80b 15469#: sys-utils/setarch.c:100
0ed2f80b
KZ
15470msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
15471msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 15472
6bbace6d
KZ
15473#: sys-utils/setarch.c:101
15474msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
15475msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 15476
6bbace6d 15477#: sys-utils/setarch.c:102
0ed2f80b
KZ
15478msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
15479msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 15480
6bbace6d
KZ
15481#: sys-utils/setarch.c:103
15482msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
15483msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
15484
0ed2f80b 15485#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
15486msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
15487msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 15488
0ed2f80b 15489#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
15490msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
15491msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 15492
0ed2f80b 15493#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
15494msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
15495msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 15496
0ed2f80b 15497#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
15498msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
15499msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 15500
0ed2f80b 15501#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
15502msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
15503msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 15504
6bbace6d 15505#: sys-utils/setarch.c:109
0ed2f80b
KZ
15506msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
15507msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 15508
6bbace6d 15509#: sys-utils/setarch.c:110
0ed2f80b
KZ
15510msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
15511msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 15512
6bbace6d 15513#: sys-utils/setarch.c:111
6bbace6d
KZ
15514msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
15515msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
15516
15517#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
15518msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
15519msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 15520
b333a3e2 15521# FIXME: backtick -- NO, standardize
6bbace6d 15522#: sys-utils/setarch.c:128
9382b4ed 15523#, c-format
0ed2f80b
KZ
15524msgid ""
15525"%s\n"
15526"Try `%s --help' for more information."
15527msgstr ""
15528"%s\n"
15529"Typ '%s --help' voor meer informatie."
eb0f80a6 15530
b333a3e2 15531# FIXME: backtick
6bbace6d 15532#: sys-utils/setarch.c:131
0ed2f80b
KZ
15533#, c-format
15534msgid "Try `%s --help' for more information."
15535msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
3406942e 15536
6bbace6d 15537#: sys-utils/setarch.c:237
0ed2f80b
KZ
15538#, c-format
15539msgid "%s: Unrecognized architecture"
15540msgstr "%s: Onbekende architectuur"
eb0f80a6 15541
b5ef1472 15542#: sys-utils/setarch.c:258
2efca318 15543#, c-format
6bbace6d 15544msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
2efca318 15545msgstr "kernel kan architectuur niet op %s instellen"
6bbace6d 15546
b5ef1472 15547#: sys-utils/setarch.c:305
0ed2f80b
KZ
15548msgid "Not enough arguments"
15549msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 15550
b5ef1472 15551#: sys-utils/setarch.c:322
0ed2f80b
KZ
15552#, c-format
15553msgid "Failed to set personality to %s"
2efca318 15554msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
eb0f80a6 15555
b5ef1472 15556#: sys-utils/setarch.c:379
6bbace6d 15557msgid "unrecognized option '--list'"
2efca318 15558msgstr "niet-toegestane optie '--list'"
6bbace6d 15559
b40dc5a9 15560#: sys-utils/setarch.c:387
6bbace6d 15561msgid "no architecture argument specified"
2efca318 15562msgstr "geen architectuur opgegeven"
6bbace6d 15563
b40dc5a9 15564#: sys-utils/setarch.c:393
2efca318 15565#, c-format
6bbace6d 15566msgid "failed to set personality to %s"
2efca318 15567msgstr "instellen van persoonlijkheid op %s is mislukt"
6bbace6d 15568
b40dc5a9 15569#: sys-utils/setarch.c:396
c9ef4c05 15570#, c-format
784c8a40 15571msgid "Execute command `%s'.\n"
c9ef4c05 15572msgstr "Uitvoering van opdracht '%s'.\n"
784c8a40 15573
6bbace6d
KZ
15574#: sys-utils/setpriv.c:97
15575msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
c9ef4c05 15576msgstr "Draait een programma met andere privilege-instellingen.\n"
6bbace6d
KZ
15577
15578#: sys-utils/setpriv.c:100
0ed2f80b
KZ
15579msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
15580msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 15581
6bbace6d 15582#: sys-utils/setpriv.c:101
0ed2f80b
KZ
15583msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
15584msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 15585
8f40996d 15586# FIXME: singular cap
6bbace6d 15587#: sys-utils/setpriv.c:102
0ed2f80b
KZ
15588msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
15589msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 15590
8f40996d 15591# FIXME: same "cap comma" as above
6bbace6d 15592#: sys-utils/setpriv.c:103
0ed2f80b
KZ
15593msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
15594msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 15595
6bbace6d 15596#: sys-utils/setpriv.c:104
0ed2f80b
KZ
15597msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
15598msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 15599
6bbace6d 15600#: sys-utils/setpriv.c:105
0ed2f80b
KZ
15601msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
15602msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 15603
6bbace6d 15604#: sys-utils/setpriv.c:106
0ed2f80b
KZ
15605msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
15606msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 15607
6bbace6d 15608#: sys-utils/setpriv.c:107
0ed2f80b
KZ
15609msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
15610msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 15611
6bbace6d 15612#: sys-utils/setpriv.c:108
0ed2f80b
KZ
15613msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
15614msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 15615
6bbace6d 15616#: sys-utils/setpriv.c:109
0ed2f80b
KZ
15617msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
15618msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 15619
6bbace6d 15620#: sys-utils/setpriv.c:110
0ed2f80b
KZ
15621msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
15622msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 15623
6bbace6d 15624#: sys-utils/setpriv.c:111
0ed2f80b
KZ
15625msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
15626msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 15627
6bbace6d 15628#: sys-utils/setpriv.c:112
0ed2f80b
KZ
15629msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
15630msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 15631
6bbace6d 15632#: sys-utils/setpriv.c:113
0ed2f80b
KZ
15633msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
15634msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 15635
6bbace6d 15636#: sys-utils/setpriv.c:114
0ed2f80b 15637msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 15638msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 15639
6bbace6d 15640#: sys-utils/setpriv.c:115
0ed2f80b 15641msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 15642msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 15643
6bbace6d 15644#: sys-utils/setpriv.c:121
0ed2f80b
KZ
15645msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
15646msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 15647
6bbace6d 15648#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
15649msgid "getting process secure bits failed"
15650msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 15651
6bbace6d 15652#: sys-utils/setpriv.c:197
0ed2f80b
KZ
15653#, c-format
15654msgid "Securebits: "
15655msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 15656
6bbace6d 15657#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b
KZ
15658#, c-format
15659msgid "[none]\n"
15660msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 15661
6bbace6d 15662#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
15663#, c-format
15664msgid "%s: too long"
15665msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 15666
6bbace6d 15667#: sys-utils/setpriv.c:271
a973cf54 15668#, c-format
0ed2f80b
KZ
15669msgid "Supplementary groups: "
15670msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 15671
6bbace6d
KZ
15672#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
15673#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
aedd4ddc 15674#, c-format
0ed2f80b
KZ
15675msgid "[none]"
15676msgstr "[geen]"
aedd4ddc 15677
6bbace6d 15678#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b
KZ
15679#, c-format
15680msgid "uid: %u\n"
15681msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 15682
6bbace6d 15683#: sys-utils/setpriv.c:294
0ed2f80b
KZ
15684#, c-format
15685msgid "euid: %u\n"
15686msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 15687
6bbace6d 15688#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
15689#, c-format
15690msgid "suid: %u\n"
15691msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 15692
6bbace6d 15693#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
0ed2f80b
KZ
15694msgid "getresuid failed"
15695msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 15696
6bbace6d 15697#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
0ed2f80b
KZ
15698msgid "getresgid failed"
15699msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 15700
6bbace6d 15701#: sys-utils/setpriv.c:319
a973cf54 15702#, c-format
0ed2f80b
KZ
15703msgid "Effective capabilities: "
15704msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 15705
6bbace6d 15706#: sys-utils/setpriv.c:324
9382b4ed 15707#, c-format
0ed2f80b
KZ
15708msgid "Permitted capabilities: "
15709msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 15710
6bbace6d 15711#: sys-utils/setpriv.c:330
9382b4ed 15712#, c-format
0ed2f80b
KZ
15713msgid "Inheritable capabilities: "
15714msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 15715
6bbace6d 15716#: sys-utils/setpriv.c:335
9382b4ed 15717#, c-format
0ed2f80b
KZ
15718msgid "Capability bounding set: "
15719msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 15720
6bbace6d 15721#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b
KZ
15722msgid "SELinux label"
15723msgstr "SELinux-label"
15724
6bbace6d 15725#: sys-utils/setpriv.c:346
0ed2f80b
KZ
15726msgid "AppArmor profile"
15727msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 15728
6bbace6d 15729#: sys-utils/setpriv.c:359
9382b4ed 15730#, c-format
0ed2f80b
KZ
15731msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
15732msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 15733
75d401d8 15734# FIXME: start with lowercase
6bbace6d 15735#: sys-utils/setpriv.c:382
0ed2f80b
KZ
15736msgid "Invalid supplementary group id"
15737msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 15738
6bbace6d 15739#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
15740msgid "setresuid failed"
15741msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 15742
6bbace6d 15743#: sys-utils/setpriv.c:414
0ed2f80b
KZ
15744msgid "setresgid failed"
15745msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 15746
6bbace6d 15747#: sys-utils/setpriv.c:435
0ed2f80b
KZ
15748msgid "bad capability string"
15749msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 15750
6bbace6d 15751#: sys-utils/setpriv.c:443
0ed2f80b
KZ
15752msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
15753msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 15754
6bbace6d 15755#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b
KZ
15756#, c-format
15757msgid "unknown capability \"%s\""
15758msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 15759
6bbace6d 15760#: sys-utils/setpriv.c:476
0ed2f80b
KZ
15761msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
15762msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 15763
6bbace6d 15764#: sys-utils/setpriv.c:480
0ed2f80b
KZ
15765msgid "bad securebits string"
15766msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 15767
6bbace6d 15768#: sys-utils/setpriv.c:487
0ed2f80b
KZ
15769msgid "+all securebits is not allowed"
15770msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 15771
6bbace6d 15772#: sys-utils/setpriv.c:500
0ed2f80b
KZ
15773msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
15774msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 15775
6bbace6d 15776#: sys-utils/setpriv.c:504
0ed2f80b
KZ
15777msgid "unrecognized securebit"
15778msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 15779
6bbace6d 15780#: sys-utils/setpriv.c:524
0ed2f80b
KZ
15781msgid "SELinux is not running"
15782msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 15783
6bbace6d 15784#: sys-utils/setpriv.c:539
75d401d8 15785#, c-format
0ed2f80b 15786msgid "close failed: %s"
75d401d8 15787msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 15788
6bbace6d 15789#: sys-utils/setpriv.c:547
0ed2f80b
KZ
15790msgid "AppArmor is not running"
15791msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 15792
6bbace6d 15793#: sys-utils/setpriv.c:658
0ed2f80b
KZ
15794msgid "duplicate --no-new-privs option"
15795msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 15796
6bbace6d 15797#: sys-utils/setpriv.c:663
0ed2f80b
KZ
15798msgid "duplicate ruid"
15799msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 15800
6bbace6d 15801#: sys-utils/setpriv.c:665
0ed2f80b
KZ
15802msgid "failed to parse ruid"
15803msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 15804
6bbace6d 15805#: sys-utils/setpriv.c:669
0ed2f80b
KZ
15806msgid "duplicate euid"
15807msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 15808
6bbace6d 15809#: sys-utils/setpriv.c:671
0ed2f80b
KZ
15810msgid "failed to parse euid"
15811msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 15812
6bbace6d 15813#: sys-utils/setpriv.c:675
0ed2f80b
KZ
15814msgid "duplicate ruid or euid"
15815msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 15816
6bbace6d 15817#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b
KZ
15818msgid "failed to parse reuid"
15819msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 15820
6bbace6d 15821#: sys-utils/setpriv.c:681
0ed2f80b
KZ
15822msgid "duplicate rgid"
15823msgstr "dubbele RGID"
d0992120 15824
6bbace6d 15825#: sys-utils/setpriv.c:683
0ed2f80b
KZ
15826msgid "failed to parse rgid"
15827msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 15828
6bbace6d 15829#: sys-utils/setpriv.c:687
0ed2f80b
KZ
15830msgid "duplicate egid"
15831msgstr "dubbele EGID"
3406942e 15832
6bbace6d 15833#: sys-utils/setpriv.c:689
0ed2f80b
KZ
15834msgid "failed to parse egid"
15835msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 15836
6bbace6d 15837#: sys-utils/setpriv.c:693
0ed2f80b
KZ
15838msgid "duplicate rgid or egid"
15839msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 15840
6bbace6d 15841#: sys-utils/setpriv.c:695
0ed2f80b
KZ
15842msgid "failed to parse regid"
15843msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 15844
6bbace6d 15845#: sys-utils/setpriv.c:700
0ed2f80b
KZ
15846msgid "duplicate --clear-groups option"
15847msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 15848
6bbace6d 15849#: sys-utils/setpriv.c:706
0ed2f80b
KZ
15850msgid "duplicate --keep-groups option"
15851msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 15852
6bbace6d 15853#: sys-utils/setpriv.c:712
0ed2f80b
KZ
15854msgid "duplicate --groups option"
15855msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 15856
6bbace6d 15857#: sys-utils/setpriv.c:721
0ed2f80b
KZ
15858msgid "duplicate --inh-caps option"
15859msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 15860
6bbace6d 15861#: sys-utils/setpriv.c:727
0ed2f80b
KZ
15862msgid "duplicate --bounding-set option"
15863msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 15864
6bbace6d 15865#: sys-utils/setpriv.c:733
0ed2f80b
KZ
15866msgid "duplicate --securebits option"
15867msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 15868
6bbace6d 15869#: sys-utils/setpriv.c:739
0ed2f80b
KZ
15870msgid "duplicate --selinux-label option"
15871msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 15872
6bbace6d 15873#: sys-utils/setpriv.c:745
0ed2f80b
KZ
15874msgid "duplicate --apparmor-profile option"
15875msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 15876
6bbace6d 15877#: sys-utils/setpriv.c:756
0ed2f80b
KZ
15878#, c-format
15879msgid "unrecognized option '%c'"
15880msgstr "onbekende optie '%c'"
55032d70 15881
6bbace6d 15882#: sys-utils/setpriv.c:763
0ed2f80b
KZ
15883msgid "--dump is incompatible with all other options"
15884msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 15885
6bbace6d 15886#: sys-utils/setpriv.c:771
0ed2f80b
KZ
15887msgid "--list-caps must be specified alone"
15888msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 15889
6bbace6d 15890#: sys-utils/setpriv.c:777
0ed2f80b
KZ
15891msgid "No program specified"
15892msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 15893
6bbace6d 15894#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b
KZ
15895msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
15896msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 15897
0d74f118 15898#: sys-utils/setpriv.c:785
0ed2f80b
KZ
15899msgid "disallow granting new privileges failed"
15900msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 15901
0d74f118 15902#: sys-utils/setpriv.c:793
0ed2f80b
KZ
15903msgid "keep process capabilities failed"
15904msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 15905
0d74f118 15906#: sys-utils/setpriv.c:801
0ed2f80b
KZ
15907msgid "activate capabilities"
15908msgstr "capabilities activeren"
55032d70 15909
0d74f118 15910#: sys-utils/setpriv.c:807
0ed2f80b
KZ
15911msgid "reactivate capabilities"
15912msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 15913
0d74f118 15914#: sys-utils/setpriv.c:823
0ed2f80b
KZ
15915msgid "set process securebits failed"
15916msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 15917
0d74f118 15918#: sys-utils/setpriv.c:829
0ed2f80b
KZ
15919msgid "apply bounding set"
15920msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 15921
0d74f118 15922#: sys-utils/setpriv.c:835
0ed2f80b
KZ
15923msgid "apply capabilities"
15924msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 15925
0d74f118 15926#: sys-utils/setpriv.c:840
9382b4ed 15927#, c-format
0ed2f80b
KZ
15928msgid "cannot execute: %s"
15929msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
1c04b639 15930
0ed2f80b 15931#: sys-utils/setsid.c:32
9382b4ed 15932#, c-format
0ed2f80b
KZ
15933msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
15934msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 15935
0ed2f80b 15936#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d 15937msgid "Run a program in a new session.\n"
2efca318 15938msgstr "Draait een programma in een nieuwe sessie.\n"
6bbace6d
KZ
15939
15940#: sys-utils/setsid.c:39
0ed2f80b
KZ
15941msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
15942msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 15943
6bbace6d 15944#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
15945msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
15946msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 15947
6bbace6d 15948#: sys-utils/setsid.c:93
0ed2f80b
KZ
15949msgid "fork"
15950msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 15951
6bbace6d 15952#: sys-utils/setsid.c:105
8d398470 15953#, c-format
0ed2f80b
KZ
15954msgid "child %d did not exit normally"
15955msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 15956
6bbace6d 15957#: sys-utils/setsid.c:110
0ed2f80b
KZ
15958msgid "setsid failed"
15959msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 15960
0d74f118 15961#: sys-utils/setsid.c:113
0ed2f80b
KZ
15962msgid "failed to set the controlling terminal"
15963msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 15964
6bbace6d 15965#: sys-utils/swapoff.c:86
d0992120 15966#, c-format
0ed2f80b
KZ
15967msgid "swapoff %s\n"
15968msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 15969
b40dc5a9 15970#: sys-utils/swapoff.c:105
0ed2f80b
KZ
15971msgid "Not superuser."
15972msgstr "U bent niet root."
55032d70 15973
b40dc5a9 15974#: sys-utils/swapoff.c:108
d8b92355 15975#, c-format
0ed2f80b
KZ
15976msgid "%s: swapoff failed"
15977msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 15978
b40dc5a9 15979#: sys-utils/swapoff.c:122 sys-utils/swapon.c:788
d8b92355 15980#, c-format
0ed2f80b
KZ
15981msgid " %s [options] [<spec>]\n"
15982msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 15983
b40dc5a9 15984#: sys-utils/swapoff.c:125
6bbace6d 15985msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
c9ef4c05 15986msgstr "Deactiveert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 15987
b40dc5a9 15988#: sys-utils/swapoff.c:128
0ed2f80b
KZ
15989msgid ""
15990" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
15991" -v, --verbose verbose mode\n"
15992msgstr ""
15993" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
15994" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 15995
b40dc5a9 15996#: sys-utils/swapoff.c:135
0ed2f80b
KZ
15997msgid ""
15998"\n"
15999"The <spec> parameter:\n"
16000" -L <label> LABEL of device to be used\n"
16001" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
16002" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
16003" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
16004" <device> name of device to be used\n"
16005" <file> name of file to be used\n"
16006msgstr ""
16007"\n"
16008"De parameter <naam> kan zijn:\n"
16009" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
16010" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
16011" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
16012" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 16013
b5ef1472 16014#: sys-utils/swapon.c:93
0ed2f80b
KZ
16015msgid "device file or partition path"
16016msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 16017
b5ef1472 16018#: sys-utils/swapon.c:94
0ed2f80b
KZ
16019msgid "type of the device"
16020msgstr "soort apparaat"
55c8e797 16021
b5ef1472 16022#: sys-utils/swapon.c:95
0ed2f80b
KZ
16023msgid "size of the swap area"
16024msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 16025
b5ef1472 16026#: sys-utils/swapon.c:96
0ed2f80b
KZ
16027msgid "bytes in use"
16028msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 16029
b5ef1472 16030#: sys-utils/swapon.c:97
0ed2f80b 16031msgid "swap priority"
2efca318 16032msgstr "swap-prioriteit"
eb0f80a6 16033
b5ef1472 16034#: sys-utils/swapon.c:98
6bbace6d 16035msgid "swap uuid"
2efca318 16036msgstr "swap-UUID"
6bbace6d 16037
b5ef1472 16038#: sys-utils/swapon.c:99
6bbace6d 16039msgid "swap label"
2efca318 16040msgstr "swap-label"
6bbace6d 16041
784c8a40 16042#: sys-utils/swapon.c:246
d0992120 16043#, c-format
0ed2f80b
KZ
16044msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
16045msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 16046
784c8a40 16047#: sys-utils/swapon.c:246
0ed2f80b
KZ
16048msgid "Filename"
16049msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 16050
784c8a40 16051#: sys-utils/swapon.c:312
d0992120 16052#, c-format
0ed2f80b
KZ
16053msgid "%s: reinitializing the swap."
16054msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 16055
784c8a40 16056#: sys-utils/swapon.c:376
d0992120 16057#, c-format
0ed2f80b
KZ
16058msgid "%s: lseek failed"
16059msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 16060
784c8a40 16061#: sys-utils/swapon.c:382
0ed2f80b
KZ
16062#, c-format
16063msgid "%s: write signature failed"
16064msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 16065
784c8a40 16066#: sys-utils/swapon.c:536
0ed2f80b
KZ
16067#, c-format
16068msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
16069msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 16070
784c8a40 16071#: sys-utils/swapon.c:544
0ed2f80b
KZ
16072#, c-format
16073msgid "%s: get size failed"
16074msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 16075
784c8a40 16076#: sys-utils/swapon.c:550
0ed2f80b
KZ
16077#, c-format
16078msgid "%s: read swap header failed"
16079msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 16080
784c8a40
KZ
16081# FIXME: %ud?
16082#: sys-utils/swapon.c:555
c9ef4c05 16083#, c-format
784c8a40 16084msgid "%s: found signature [pagesize=%d, signature=%s]"
c9ef4c05 16085msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden [paginagrootte=%d, vingerafdruk=%s]"
784c8a40
KZ
16086
16087#: sys-utils/swapon.c:566
0ed2f80b
KZ
16088#, c-format
16089msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
16090msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 16091
784c8a40 16092#: sys-utils/swapon.c:571
0ed2f80b
KZ
16093#, c-format
16094msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
16095msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 16096
784c8a40 16097#: sys-utils/swapon.c:581
0ed2f80b
KZ
16098#, c-format
16099msgid "%s: swap format pagesize does not match."
16100msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 16101
784c8a40 16102#: sys-utils/swapon.c:587
eb0f80a6 16103#, c-format
0ed2f80b 16104msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 16105msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16106"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
16107"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 16108
784c8a40 16109#: sys-utils/swapon.c:596
fe4179d9 16110#, c-format
0ed2f80b
KZ
16111msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
16112msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 16113
784c8a40 16114#: sys-utils/swapon.c:666
fe4179d9 16115#, c-format
0ed2f80b
KZ
16116msgid "swapon %s\n"
16117msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 16118
784c8a40 16119#: sys-utils/swapon.c:670
fe4179d9 16120#, c-format
0ed2f80b
KZ
16121msgid "%s: swapon failed"
16122msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 16123
0d74f118 16124#: sys-utils/swapon.c:743
c9ef4c05 16125#, c-format
784c8a40 16126msgid "%s: noauto option -- ignored"
c9ef4c05 16127msgstr "%s: heeft noauto optie -- is overgeslagen"
784c8a40 16128
0d74f118 16129#: sys-utils/swapon.c:765
c9ef4c05 16130#, c-format
784c8a40 16131msgid "%s: already active -- ignored"
c9ef4c05 16132msgstr "%s: is al actief -- genegeerd"
784c8a40 16133
0d74f118 16134#: sys-utils/swapon.c:771
2f30e977 16135#, c-format
0d74f118 16136msgid "%s: inaccessible -- ignored"
c9ef4c05 16137msgstr "%s: is ontoegankelijk -- genegeerd"
784c8a40 16138
0d74f118 16139#: sys-utils/swapon.c:791
6bbace6d 16140msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
8f40996d 16141msgstr "Activeert apparaten en bestanden met wisselgeheugen.\n"
6bbace6d 16142
0d74f118 16143#: sys-utils/swapon.c:794
6bbace6d 16144msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
8f40996d 16145msgstr " -a, --all alle wisselgeheugens in /etc/fstab activeren\n"
6bbace6d 16146
0d74f118 16147#: sys-utils/swapon.c:795
6bbace6d 16148msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
8f40996d 16149msgstr " -d, --discard[=<beleid>] verwerpingen activeren, als apparaat dat kent\n"
6bbace6d 16150
0d74f118 16151#: sys-utils/swapon.c:796
6bbace6d 16152msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
8f40996d 16153msgstr " -e, --ifexists apparaten die niet bestaan stilzwijgend overslaan\n"
6bbace6d 16154
0d74f118 16155#: sys-utils/swapon.c:797
6bbace6d 16156msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
8f40996d 16157msgstr " -f, --fixpgsz wisselgeheugen indien nodig herinitialiseren\n"
6bbace6d 16158
0d74f118 16159#: sys-utils/swapon.c:798
6bbace6d 16160msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
8f40996d 16161msgstr " -o, --options <lijst> kommagescheiden lijst van wisselgeheugenopties\n"
6bbace6d 16162
0d74f118 16163#: sys-utils/swapon.c:799
6bbace6d 16164msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
8f40996d 16165msgstr " -p, --priority <getal> te gebruiken prioriteit van wisselgeheugenapparaat\n"
6bbace6d 16166
0d74f118 16167#: sys-utils/swapon.c:800
6bbace6d 16168msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
8f40996d 16169msgstr " -s, --summary gebruikte wisselgeheugenapparaten opsommen [OUD]\n"
6bbace6d 16170
0d74f118 16171#: sys-utils/swapon.c:801
6bbace6d 16172msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
8f40996d 16173msgstr " --show[=<lijst>] samenvatting tonen in definieerbare tabel\n"
6bbace6d 16174
0d74f118 16175#: sys-utils/swapon.c:802
6bbace6d 16176msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
8f40996d 16177msgstr " --noheadings geen kopregel tonen (bij '--show')\n"
6bbace6d 16178
0d74f118 16179#: sys-utils/swapon.c:803
6bbace6d 16180msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
8f40996d 16181msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren\n"
6bbace6d 16182
0d74f118 16183#: sys-utils/swapon.c:804
6bbace6d 16184msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
8f40996d 16185msgstr " --bytes wisselgeheugengrootte tonen in bytes (bij '--show')\n"
6bbace6d 16186
0d74f118 16187#: sys-utils/swapon.c:805
6bbace6d 16188msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
8f40996d 16189msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
6bbace6d 16190
0d74f118 16191#: sys-utils/swapon.c:811
6bbace6d
KZ
16192msgid ""
16193"\n"
16194"The <spec> parameter:\n"
16195" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
16196" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
16197" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
16198" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
16199" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
16200" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
16201" <device> name of device to be used\n"
16202" <file> name of file to be used\n"
16203msgstr ""
16204"\n"
0ed2f80b
KZ
16205"De parameter <naam> kan zijn:\n"
16206" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
16207" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
16208" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
16209" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
16210" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
16211" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 16212
0d74f118 16213#: sys-utils/swapon.c:821
0ed2f80b
KZ
16214msgid ""
16215"\n"
16216"Available discard policy types (for --discard):\n"
b0041e4a
KZ
16217" once : only single-time area discards are issued\n"
16218" pages : freed pages are discarded before they are reused\n"
16219"If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 16220msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16221"\n"
16222"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
2efca318 16223" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
16224" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
16225"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 16226
0d74f118 16227#: sys-utils/swapon.c:826
0ed2f80b
KZ
16228msgid ""
16229"\n"
16230"Available columns (for --show):\n"
16231msgstr ""
16232"\n"
16233"Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
55032d70 16234
0d74f118 16235#: sys-utils/swapon.c:904
0ed2f80b
KZ
16236msgid "failed to parse priority"
16237msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 16238
0d74f118 16239#: sys-utils/swapon.c:923
0ed2f80b
KZ
16240#, c-format
16241msgid "unsupported discard policy: %s"
16242msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 16243
784c8a40 16244#: sys-utils/swapon-common.c:73
0ed2f80b
KZ
16245#, c-format
16246msgid "cannot find the device for %s"
16247msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 16248
0ed2f80b
KZ
16249#: sys-utils/switch_root.c:59
16250msgid "failed to open directory"
16251msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 16252
d3cac66d 16253#: sys-utils/switch_root.c:67
0ed2f80b
KZ
16254msgid "stat failed"
16255msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 16256
0ed2f80b
KZ
16257#: sys-utils/switch_root.c:78
16258msgid "failed to read directory"
16259msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 16260
0ed2f80b
KZ
16261#: sys-utils/switch_root.c:112
16262#, c-format
16263msgid "failed to unlink %s"
16264msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 16265
0ed2f80b
KZ
16266#: sys-utils/switch_root.c:149
16267#, c-format
16268msgid "failed to mount moving %s to %s"
16269msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 16270
0ed2f80b
KZ
16271#: sys-utils/switch_root.c:151
16272#, c-format
16273msgid "forcing unmount of %s"
16274msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 16275
0ed2f80b
KZ
16276#: sys-utils/switch_root.c:157
16277#, c-format
16278msgid "failed to change directory to %s"
16279msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
16280
16281#: sys-utils/switch_root.c:169
16282#, c-format
16283msgid "failed to mount moving %s to /"
16284msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
16285
16286#: sys-utils/switch_root.c:175
16287msgid "failed to change root"
16288msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
16289
16290#: sys-utils/switch_root.c:188
16291msgid "old root filesystem is not an initramfs"
16292msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
16293
0d74f118 16294#: sys-utils/switch_root.c:200
0ed2f80b
KZ
16295#, c-format
16296msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
c9ef4c05 16297msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap> <init> <argumenten_voor_init>\n"
0ed2f80b 16298
0d74f118 16299#: sys-utils/switch_root.c:204
6bbace6d 16300msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
c9ef4c05 16301msgstr "Maakt een ander bestandssysteem de hoofdmap van het draaiende systeem.\n"
6bbace6d 16302
0d74f118 16303#: sys-utils/switch_root.c:236
0ed2f80b
KZ
16304msgid "failed. Sorry."
16305msgstr "is mislukt, sorry"
16306
0d74f118 16307#: sys-utils/switch_root.c:239
0ed2f80b
KZ
16308#, c-format
16309msgid "cannot access %s"
16310msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
16311
c9ef4c05 16312# NNN forget tunelp
d3cac66d 16313#: sys-utils/tunelp.c:94
6bbace6d
KZ
16314msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
16315msgstr ""
16316
0ed2f80b 16317# NNN forget tunelp
d3cac66d 16318#: sys-utils/tunelp.c:97
0ed2f80b 16319msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 16320msgstr ""
f8511249 16321
d3cac66d 16322#: sys-utils/tunelp.c:98
0ed2f80b 16323msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 16324msgstr ""
7eda085c 16325
d3cac66d 16326#: sys-utils/tunelp.c:99
0ed2f80b 16327msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 16328msgstr ""
7eda085c 16329
d3cac66d 16330#: sys-utils/tunelp.c:100
0ed2f80b
KZ
16331msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
16332msgstr ""
55032d70 16333
0ed2f80b
KZ
16334#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
16335#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
16336#. exactly that very same string.
d3cac66d 16337#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
16338msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
16339msgstr ""
55032d70 16340
d3cac66d 16341#: sys-utils/tunelp.c:105
0ed2f80b
KZ
16342msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
16343msgstr ""
16344
d3cac66d 16345#: sys-utils/tunelp.c:106
0ed2f80b
KZ
16346msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
16347msgstr ""
16348
d3cac66d 16349#: sys-utils/tunelp.c:107
0ed2f80b
KZ
16350msgid " -s, --status query printer status\n"
16351msgstr ""
16352
d3cac66d 16353#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
16354msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
16355msgstr ""
16356
d3cac66d 16357#: sys-utils/tunelp.c:109
0ed2f80b
KZ
16358msgid " -r, --reset reset the port\n"
16359msgstr ""
16360
d3cac66d 16361#: sys-utils/tunelp.c:110
0ed2f80b
KZ
16362msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
16363msgstr ""
16364
d3cac66d 16365#: sys-utils/tunelp.c:261
f8511249 16366#, c-format
0ed2f80b
KZ
16367msgid "%s not an lp device"
16368msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 16369
d3cac66d 16370#: sys-utils/tunelp.c:280
0ed2f80b
KZ
16371msgid "LPGETSTATUS error"
16372msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
16373
d3cac66d 16374#: sys-utils/tunelp.c:285
d8b92355 16375#, c-format
0ed2f80b
KZ
16376msgid "%s status is %d"
16377msgstr "status van %s: %d"
55032d70 16378
d3cac66d 16379#: sys-utils/tunelp.c:287
f8511249 16380#, c-format
0ed2f80b
KZ
16381msgid ", busy"
16382msgstr ", bezig"
f8511249 16383
d3cac66d 16384#: sys-utils/tunelp.c:289
cec35afa 16385#, c-format
0ed2f80b
KZ
16386msgid ", ready"
16387msgstr ", gereed"
55032d70 16388
d3cac66d 16389#: sys-utils/tunelp.c:291
cec35afa 16390#, c-format
0ed2f80b
KZ
16391msgid ", out of paper"
16392msgstr ", papier is op"
55032d70 16393
d3cac66d 16394#: sys-utils/tunelp.c:293
d0992120 16395#, c-format
0ed2f80b
KZ
16396msgid ", on-line"
16397msgstr ", staat aan"
f8511249 16398
d3cac66d 16399#: sys-utils/tunelp.c:295
d0992120 16400#, c-format
0ed2f80b
KZ
16401msgid ", error"
16402msgstr ", fout"
f8511249 16403
d3cac66d 16404#: sys-utils/tunelp.c:300
0ed2f80b
KZ
16405msgid "ioctl failed"
16406msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 16407
d3cac66d 16408#: sys-utils/tunelp.c:310
0ed2f80b
KZ
16409msgid "LPGETIRQ error"
16410msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 16411
d3cac66d 16412#: sys-utils/tunelp.c:315
2f94f13c 16413#, c-format
0ed2f80b
KZ
16414msgid "%s using IRQ %d\n"
16415msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 16416
d3cac66d 16417#: sys-utils/tunelp.c:317
f8511249 16418#, c-format
0ed2f80b
KZ
16419msgid "%s using polling\n"
16420msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 16421
784c8a40 16422#: sys-utils/umount.c:75
7eda085c 16423#, c-format
0ed2f80b
KZ
16424msgid ""
16425" %1$s [-hV]\n"
16426" %1$s -a [options]\n"
16427" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
16428msgstr ""
16429" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
16430" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 16431
784c8a40 16432#: sys-utils/umount.c:81
6bbace6d 16433msgid "Unmount filesystems.\n"
2efca318 16434msgstr "Koppelt bestandssystemen af.\n"
6bbace6d 16435
784c8a40 16436#: sys-utils/umount.c:84
0ed2f80b
KZ
16437msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
16438msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 16439
784c8a40 16440#: sys-utils/umount.c:85
0ed2f80b
KZ
16441msgid ""
16442" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
16443" current namespace\n"
16444msgstr ""
16445" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
16446" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 16447
784c8a40 16448#: sys-utils/umount.c:87
0ed2f80b
KZ
16449msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
16450msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 16451
784c8a40 16452#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b
KZ
16453msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
16454msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 16455
784c8a40 16456#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b
KZ
16457msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
16458msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 16459
784c8a40 16460#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
16461msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
16462msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 16463
784c8a40 16464#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
16465msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
16466msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 16467
784c8a40 16468#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
16469msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
16470msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 16471
784c8a40 16472#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
16473msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
16474msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 16475
784c8a40 16476#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
16477msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
16478msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 16479
784c8a40 16480#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
16481msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
16482msgstr ""
16483" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
16484" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 16485
784c8a40 16486#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
16487msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
16488msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 16489
784c8a40 16490#: sys-utils/umount.c:142
0ed2f80b
KZ
16491#, c-format
16492msgid "%s (%s) unmounted"
16493msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 16494
784c8a40 16495#: sys-utils/umount.c:144
0ed2f80b
KZ
16496#, c-format
16497msgid "%s unmounted"
16498msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 16499
784c8a40 16500#: sys-utils/umount.c:209
0ed2f80b
KZ
16501#, c-format
16502msgid "%s: umount failed"
16503msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
55032d70 16504
784c8a40 16505#: sys-utils/umount.c:218
0ed2f80b
KZ
16506#, c-format
16507msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
16508msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
8b4ccda1 16509
784c8a40 16510#: sys-utils/umount.c:232
0ed2f80b
KZ
16511#, c-format
16512msgid "%s: invalid block device"
16513msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
55032d70 16514
784c8a40 16515#: sys-utils/umount.c:238
0ed2f80b
KZ
16516#, c-format
16517msgid "%s: can't write superblock"
16518msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
55032d70 16519
784c8a40 16520#: sys-utils/umount.c:241
0ed2f80b
KZ
16521#, c-format
16522msgid ""
16523"%s: target is busy\n"
16524" (In some cases useful info about processes that\n"
16525" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
16526msgstr ""
16527"%s: doel is bezig\n"
16528" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
16529" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
55032d70 16530
784c8a40 16531#: sys-utils/umount.c:248
0ed2f80b
KZ
16532#, c-format
16533msgid "%s: mountpoint not found"
16534msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
55032d70 16535
784c8a40 16536#: sys-utils/umount.c:250
0ed2f80b
KZ
16537msgid "undefined mountpoint"
16538msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
55032d70 16539
784c8a40 16540#: sys-utils/umount.c:253
0ed2f80b
KZ
16541#, c-format
16542msgid "%s: must be superuser to unmount"
16543msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
55032d70 16544
784c8a40 16545#: sys-utils/umount.c:256
0ed2f80b
KZ
16546#, c-format
16547msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
16548msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
55032d70 16549
784c8a40 16550#: sys-utils/umount.c:307
0ed2f80b
KZ
16551msgid "failed to set umount target"
16552msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 16553
784c8a40 16554#: sys-utils/umount.c:323
0ed2f80b
KZ
16555msgid "libmount table allocation failed"
16556msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 16557
784c8a40 16558#: sys-utils/umount.c:366 sys-utils/umount.c:446
0ed2f80b
KZ
16559msgid "libmount iterator allocation failed"
16560msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 16561
784c8a40 16562#: sys-utils/umount.c:372
0ed2f80b
KZ
16563#, c-format
16564msgid "failed to get child fs of %s"
16565msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 16566
784c8a40 16567#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
0ed2f80b
KZ
16568#, c-format
16569msgid "%s: not found"
16570msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 16571
b333a3e2 16572# FIXME: remove period
784c8a40 16573#: sys-utils/umount.c:440
0ed2f80b
KZ
16574#, c-format
16575msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
16576msgstr ""
b333a3e2
BS
16577"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
16578"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 16579
784c8a40 16580#: sys-utils/unshare.c:89
2efca318 16581#, c-format
6bbace6d 16582msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
2efca318 16583msgstr "niet-ondersteund argument van '--setgroups': '%s'"
6bbace6d 16584
784c8a40 16585#: sys-utils/unshare.c:110 sys-utils/unshare.c:125
0ed2f80b
KZ
16586#, c-format
16587msgid "write failed %s"
16588msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 16589
784c8a40 16590#: sys-utils/unshare.c:148
c9ef4c05 16591#, c-format
d3cac66d 16592msgid "unsupported propagation mode: %s"
c9ef4c05 16593msgstr "ongeldige propagatiemodus: %s"
d3cac66d 16594
784c8a40 16595#: sys-utils/unshare.c:157
d3cac66d 16596msgid "cannot change root filesystem propagation"
c9ef4c05 16597msgstr "kan propagatie voor root-bestandssysteem niet wijzigen"
d3cac66d 16598
784c8a40 16599#: sys-utils/unshare.c:202
d3cac66d
KZ
16600#, c-format
16601msgid "cannot stat %s"
16602msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
16603
784c8a40 16604#: sys-utils/unshare.c:213
b5ef1472 16605msgid "pipe failed"
c9ef4c05 16606msgstr "pipe() is mislukt"
b5ef1472 16607
784c8a40 16608#: sys-utils/unshare.c:227
b5ef1472 16609msgid "failed to read pipe"
c9ef4c05 16610msgstr "lezen uit pijp is mislukt"
b5ef1472 16611
784c8a40 16612#: sys-utils/unshare.c:250
6bbace6d 16613msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
2efca318 16614msgstr "Draait een programma met sommige naamsruimtes gescheiden van het ouderproces.\n"
6bbace6d 16615
784c8a40 16616#: sys-utils/unshare.c:253
d3cac66d 16617msgid " -m, --mount[=<file>] unshare mounts namespace\n"
c9ef4c05 16618msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte scheiden\n"
55032d70 16619
784c8a40 16620#: sys-utils/unshare.c:254
d3cac66d 16621msgid " -u, --uts[=<file>] unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
c9ef4c05 16622msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte scheiden (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 16623
784c8a40 16624#: sys-utils/unshare.c:255
d3cac66d 16625msgid " -i, --ipc[=<file>] unshare System V IPC namespace\n"
c9ef4c05 16626msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte scheiden\n"
4ded9dfb 16627
784c8a40 16628#: sys-utils/unshare.c:256
d3cac66d 16629msgid " -n, --net[=<file>] unshare network namespace\n"
c9ef4c05 16630msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte scheiden\n"
7eda085c 16631
784c8a40 16632#: sys-utils/unshare.c:257
d3cac66d 16633msgid " -p, --pid[=<file>] unshare pid namespace\n"
c9ef4c05 16634msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte scheiden\n"
f8511249 16635
784c8a40 16636#: sys-utils/unshare.c:258
d3cac66d 16637msgid " -U, --user[=<file>] unshare user namespace\n"
c9ef4c05 16638msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte scheiden\n"
f8511249 16639
784c8a40 16640#: sys-utils/unshare.c:259
784c8a40 16641msgid " -C, --cgroup[=<file>] unshare cgroup namespace\n"
c9ef4c05 16642msgstr " -C, --cgroup[=<bestand>] controlgroepnaamsruimte scheiden\n"
784c8a40
KZ
16643
16644#: sys-utils/unshare.c:260
0ed2f80b
KZ
16645msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
16646msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 16647
784c8a40 16648#: sys-utils/unshare.c:261
0ed2f80b
KZ
16649msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
16650msgstr ""
16651" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
b333a3e2 16652" (impliceert '--mount')\n"
f8511249 16653
784c8a40 16654#: sys-utils/unshare.c:262
0ed2f80b 16655msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 16656msgstr ""
b333a3e2
BS
16657" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
16658" (impliceert '--user')\n"
f8511249 16659
784c8a40 16660#: sys-utils/unshare.c:263
d3cac66d 16661msgid ""
540afa68 16662" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
d3cac66d
KZ
16663" modify mount propagation in mount namespace\n"
16664msgstr ""
c9ef4c05
BS
16665" --propagation slave|shared|private|unchanged\n"
16666" propagatie in aankoppelingsnaamsruimte instellen\n"
d3cac66d 16667
784c8a40 16668#: sys-utils/unshare.c:265
b0041e4a 16669msgid " -s, --setgroups allow|deny control the setgroups syscall in user namespaces\n"
2efca318 16670msgstr " -s, --setgroups allow|deny de setgroups-systeemaanroep toestaan of weigeren\n"
6bbace6d 16671
784c8a40 16672#: sys-utils/unshare.c:386
0ed2f80b
KZ
16673msgid "unshare failed"
16674msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 16675
784c8a40 16676#: sys-utils/unshare.c:430
0ed2f80b
KZ
16677msgid "child exit failed"
16678msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 16679
784c8a40 16680#: sys-utils/unshare.c:437
b0041e4a 16681msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive"
2efca318 16682msgstr "opties '--setgroups=allow' en '--map-root-user' gaan niet samen"
6bbace6d 16683
784c8a40 16684#: sys-utils/unshare.c:457
0ed2f80b
KZ
16685#, c-format
16686msgid "mount %s failed"
16687msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 16688
0ed2f80b
KZ
16689#: sys-utils/wdctl.c:73
16690msgid "Card previously reset the CPU"
16691msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 16692
0ed2f80b
KZ
16693#: sys-utils/wdctl.c:74
16694msgid "External relay 1"
16695msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 16696
0ed2f80b
KZ
16697#: sys-utils/wdctl.c:75
16698msgid "External relay 2"
16699msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 16700
0ed2f80b
KZ
16701#: sys-utils/wdctl.c:76
16702msgid "Fan failed"
16703msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 16704
0ed2f80b
KZ
16705#: sys-utils/wdctl.c:77
16706msgid "Keep alive ping reply"
16707msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 16708
0ed2f80b
KZ
16709#: sys-utils/wdctl.c:78
16710msgid "Supports magic close char"
16711msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 16712
0ed2f80b
KZ
16713#: sys-utils/wdctl.c:79
16714msgid "Reset due to CPU overheat"
16715msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 16716
0ed2f80b
KZ
16717#: sys-utils/wdctl.c:80
16718msgid "Power over voltage"
16719msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 16720
0ed2f80b
KZ
16721#: sys-utils/wdctl.c:81
16722msgid "Power bad/power fault"
16723msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 16724
0ed2f80b
KZ
16725#: sys-utils/wdctl.c:82
16726msgid "Pretimeout (in seconds)"
16727msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 16728
0ed2f80b
KZ
16729#: sys-utils/wdctl.c:83
16730msgid "Set timeout (in seconds)"
16731msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 16732
0ed2f80b
KZ
16733#: sys-utils/wdctl.c:84
16734msgid "Not trigger reboot"
16735msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 16736
0ed2f80b
KZ
16737#: sys-utils/wdctl.c:100
16738msgid "flag name"
16739msgstr "vlagnaam"
16740
16741#: sys-utils/wdctl.c:101
16742msgid "flag description"
16743msgstr "vlagomschrijving"
16744
16745#: sys-utils/wdctl.c:102
16746msgid "flag status"
16747msgstr "vlagstatus"
16748
16749#: sys-utils/wdctl.c:103
16750msgid "flag boot status"
16751msgstr "vlagopstartstatus"
16752
16753#: sys-utils/wdctl.c:104
16754msgid "watchdog device name"
16755msgstr "watchdog-apparaatnaam"
16756
16757#: sys-utils/wdctl.c:138
16758#, c-format
16759msgid "unknown flag: %s"
16760msgstr "onbekende vlag: %s"
16761
6bbace6d
KZ
16762#: sys-utils/wdctl.c:177
16763msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
16764msgstr ""
16765
75d401d8 16766# FIXME: slice it up
6bbace6d 16767#: sys-utils/wdctl.c:180
0ed2f80b
KZ
16768msgid ""
16769" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
16770" -F, --noflags don't print information about flags\n"
16771" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
16772" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
16773" -O, --oneline print all information on one line\n"
16774" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
16775" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
16776" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
16777" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
16778" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
16779msgstr ""
16780
6bbace6d 16781#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
16782#, c-format
16783msgid "The default device is %s.\n"
16784msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
16785
6bbace6d 16786#: sys-utils/wdctl.c:199
0ed2f80b
KZ
16787msgid "Available columns:\n"
16788msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
16789
6bbace6d 16790#: sys-utils/wdctl.c:289
0ed2f80b
KZ
16791#, c-format
16792msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
16793msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
16794
6bbace6d 16795#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
0ed2f80b
KZ
16796#, c-format
16797msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
16798msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
16799
6bbace6d 16800#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
0ed2f80b
KZ
16801#, c-format
16802msgid "%s: failed to disarm watchdog"
16803msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
16804
6bbace6d 16805#: sys-utils/wdctl.c:342
0ed2f80b
KZ
16806#, c-format
16807msgid "cannot set timeout for %s"
16808msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
16809
6bbace6d 16810#: sys-utils/wdctl.c:348
0ed2f80b
KZ
16811#, c-format
16812msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
16813msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
16814msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
16815msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
16816
6bbace6d 16817#: sys-utils/wdctl.c:382
0ed2f80b
KZ
16818#, c-format
16819msgid "%s: failed to get information about watchdog"
16820msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
16821
6bbace6d 16822#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
0ed2f80b
KZ
16823#, c-format
16824msgid "%-14s %2i second\n"
16825msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
16826msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
16827msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
16828
6bbace6d 16829#: sys-utils/wdctl.c:465
0ed2f80b
KZ
16830msgid "Timeout:"
16831msgstr "Tijdslimiet:"
16832
6bbace6d 16833#: sys-utils/wdctl.c:468
0ed2f80b
KZ
16834msgid "Pre-timeout:"
16835msgstr "Pre-limiet:"
16836
6bbace6d 16837#: sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
16838msgid "Timeleft:"
16839msgstr "Resttijd:"
16840
6bbace6d 16841#: sys-utils/wdctl.c:605
0ed2f80b
KZ
16842msgid "Device:"
16843msgstr "Apparaat:"
16844
6bbace6d 16845#: sys-utils/wdctl.c:607
0ed2f80b
KZ
16846msgid "Identity:"
16847msgstr "Identiteit:"
16848
6bbace6d 16849#: sys-utils/wdctl.c:609
0ed2f80b
KZ
16850msgid "version"
16851msgstr "versie"
16852
0d74f118 16853#: sys-utils/zramctl.c:73
6bbace6d 16854msgid "zram device name"
2efca318 16855msgstr "ZRAM-apparaatnaam"
6bbace6d 16856
0d74f118 16857#: sys-utils/zramctl.c:74
6bbace6d 16858msgid "limit on the uncompressed amount of data"
c9ef4c05 16859msgstr "limiet op de hoeveelheid ongecomprimeerde data"
6bbace6d 16860
0d74f118 16861#: sys-utils/zramctl.c:75
6bbace6d 16862msgid "uncompressed size of stored data"
c9ef4c05 16863msgstr "ongecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 16864
0d74f118 16865#: sys-utils/zramctl.c:76
6bbace6d 16866msgid "compressed size of stored data"
c9ef4c05 16867msgstr "gecomprimeerde grootte van opgeslagen data"
6bbace6d 16868
0d74f118 16869#: sys-utils/zramctl.c:77
6bbace6d 16870msgid "the selected compression algorithm"
c9ef4c05 16871msgstr "het geselecteerde compressiealgoritme"
6bbace6d 16872
0d74f118 16873#: sys-utils/zramctl.c:78
6bbace6d 16874msgid "number of concurrent compress operations"
c9ef4c05 16875msgstr "aantal gelijktijdige compressiebewerkingen"
6bbace6d 16876
0d74f118 16877#: sys-utils/zramctl.c:79
6bbace6d 16878msgid "empty pages with no allocated memory"
c9ef4c05 16879msgstr "lege pagina's zonder gereserveerd geheugen"
6bbace6d 16880
0d74f118 16881#: sys-utils/zramctl.c:80
6bbace6d 16882msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
c9ef4c05 16883msgstr "alle geheugen, inclusief toewijzingsfragmentatie en metadata-overhead"
6bbace6d 16884
0d74f118 16885#: sys-utils/zramctl.c:81
d3cac66d 16886msgid "memory limit used to store compressed data"
c9ef4c05 16887msgstr "limiet op de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 16888
0d74f118 16889#: sys-utils/zramctl.c:82
b5ef1472 16890msgid "memory zram have been consumed to store compressed data"
c9ef4c05 16891msgstr "de hoeveelheid gebruikt geheugen voor gecomprimeerde data"
d3cac66d 16892
0d74f118 16893#: sys-utils/zramctl.c:83
ac31e6f8 16894msgid "number of objects migrated by compaction"
c9ef4c05 16895msgstr "aantal verplaatste objecten door compactie"
d3cac66d 16896
0d74f118 16897#: sys-utils/zramctl.c:363 sys-utils/zramctl.c:374
d3cac66d 16898msgid "Failed to parse mm_stat"
c9ef4c05 16899msgstr "ontleden van mm_stat is mislukt"
d3cac66d 16900
0d74f118 16901#: sys-utils/zramctl.c:521
2efca318 16902#, c-format
6bbace6d
KZ
16903msgid ""
16904" %1$s [options] <device>\n"
16905" %1$s -r <device> [...]\n"
16906" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
16907msgstr ""
2efca318
BS
16908" %1$s [opties] <apparaat>\n"
16909" %1$s -r <apparaat>...\n"
16910" %1$s [opties] -f|<apparaat> -s <getal>\n"
6bbace6d 16911
0d74f118 16912#: sys-utils/zramctl.c:527
6bbace6d 16913msgid "Set up and control zram devices.\n"
2efca318 16914msgstr "Prepareert en beheert ZRAM-apparaten.\n"
6bbace6d 16915
0d74f118 16916#: sys-utils/zramctl.c:530
6bbace6d 16917msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
2efca318 16918msgstr " -a, --algorithm lzo|lz4 te gebruiken compressiealgoritme\n"
6bbace6d 16919
0d74f118 16920#: sys-utils/zramctl.c:531
6bbace6d 16921msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
2efca318 16922msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
6bbace6d 16923
0d74f118 16924#: sys-utils/zramctl.c:532
6bbace6d 16925msgid " -f, --find find a free device\n"
2efca318 16926msgstr " -f, --find een ongebruikt ZRAM-apparaat vinden\n"
6bbace6d 16927
0d74f118 16928#: sys-utils/zramctl.c:533
6bbace6d 16929msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
2efca318 16930msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
6bbace6d 16931
0d74f118 16932#: sys-utils/zramctl.c:534
6bbace6d 16933msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
2efca318 16934msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven kolommen in statusuitvoer\n"
6bbace6d 16935
0d74f118 16936#: sys-utils/zramctl.c:535
6bbace6d 16937msgid " --raw use raw status output format\n"
2efca318 16938msgstr " --raw rauwe statusuitvoer produceren\n"
6bbace6d 16939
0d74f118 16940#: sys-utils/zramctl.c:536
6bbace6d 16941msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
2efca318 16942msgstr " -r, --reset alle opgegeven apparaten resetten\n"
6bbace6d 16943
0d74f118 16944#: sys-utils/zramctl.c:537
6bbace6d 16945msgid " -s, --size <size> device size\n"
2efca318 16946msgstr " -s, --size <getal> de grootte van het ZRAM-apparaat\n"
6bbace6d 16947
0d74f118 16948#: sys-utils/zramctl.c:538
6bbace6d 16949msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
2efca318 16950msgstr " -t, --streams <getal> het aantal te gebruiken compressiestreams\n"
6bbace6d 16951
0d74f118 16952#: sys-utils/zramctl.c:604
2efca318 16953#, c-format
6bbace6d 16954msgid "unsupported algorithm: %s"
2efca318 16955msgstr "niet-ondersteund algoritme: '%s'"
6bbace6d 16956
0d74f118 16957#: sys-utils/zramctl.c:626
6bbace6d 16958msgid "failed to parse streams"
2efca318 16959msgstr "ontleden van streamsargument is mislukt"
6bbace6d 16960
0d74f118 16961#: sys-utils/zramctl.c:648
6bbace6d 16962msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
2efca318 16963msgstr "optie '--find' gaat niet samen met <apparaat>"
6bbace6d 16964
0d74f118 16965#: sys-utils/zramctl.c:654
6bbace6d 16966msgid "only one <device> at a time is allowed"
2efca318 16967msgstr "er mag slechts één <apparaat> opgegeven worden"
6bbace6d 16968
0d74f118 16969#: sys-utils/zramctl.c:657
6bbace6d 16970msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
2efca318 16971msgstr "opties '--algorithm' en '--streams' moeten vergezeld gaan van '--size'"
6bbace6d 16972
0d74f118 16973#: sys-utils/zramctl.c:687 sys-utils/zramctl.c:716
2efca318 16974#, c-format
6bbace6d 16975msgid "%s: failed to reset"
2efca318 16976msgstr "%s: resetten is mislukt"
6bbace6d 16977
0d74f118 16978#: sys-utils/zramctl.c:698 sys-utils/zramctl.c:706
6bbace6d 16979msgid "no free zram device found"
2efca318 16980msgstr "er is geen vrij ZRAM-apparaat gevonden"
6bbace6d 16981
0d74f118 16982#: sys-utils/zramctl.c:720
2efca318 16983#, c-format
6bbace6d 16984msgid "%s: failed to set number of streams"
2efca318 16985msgstr "%s: instellen van aantal streams is mislukt"
6bbace6d 16986
0d74f118 16987#: sys-utils/zramctl.c:724
2efca318 16988#, c-format
6bbace6d 16989msgid "%s: failed to set algorithm"
2efca318 16990msgstr "%s: instellen van algoritme is mislukt"
6bbace6d 16991
0d74f118 16992#: sys-utils/zramctl.c:727
2efca318 16993#, c-format
6bbace6d 16994msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
2efca318 16995msgstr "%s: instellen van schijfgrootte (%ju bytes) is mislukt"
6bbace6d 16996
0d74f118 16997#: term-utils/agetty.c:454
0ed2f80b
KZ
16998#, c-format
16999msgid "%s%s (automatic login)\n"
17000msgstr "%s%s (automatische login)\n"
17001
b5ef1472 17002#: term-utils/agetty.c:507
0ed2f80b
KZ
17003#, c-format
17004msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
17005msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
17006
0d74f118 17007#: term-utils/agetty.c:510
0ed2f80b
KZ
17008#, c-format
17009msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
17010msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
17011
0d74f118 17012#: term-utils/agetty.c:513
0ed2f80b
KZ
17013#, c-format
17014msgid "%s: can't change process priority: %m"
17015msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
17016
0d74f118 17017#: term-utils/agetty.c:524
0ed2f80b
KZ
17018#, c-format
17019msgid "%s: can't exec %s: %m"
17020msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
17021
0d74f118
KZ
17022#: term-utils/agetty.c:555 term-utils/agetty.c:841 term-utils/agetty.c:853
17023#: term-utils/agetty.c:870 term-utils/agetty.c:1415 term-utils/agetty.c:1433
17024#: term-utils/agetty.c:1469 term-utils/agetty.c:1479 term-utils/agetty.c:1516
17025#: term-utils/agetty.c:1978 term-utils/agetty.c:2521
0ed2f80b
KZ
17026#, c-format
17027msgid "failed to allocate memory: %m"
17028msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
17029
0d74f118 17030#: term-utils/agetty.c:680
0d74f118 17031msgid "invalid delay argument"
2f30e977 17032msgstr "ongeldig argument van '--delay'"
0d74f118
KZ
17033
17034#: term-utils/agetty.c:719
0ed2f80b 17035msgid "invalid argument of --local-line"
2f30e977 17036msgstr "ongeldig argument van '--local-line'"
0ed2f80b 17037
0d74f118 17038#: term-utils/agetty.c:738
0d74f118 17039msgid "invalid nice argument"
2f30e977 17040msgstr "ongeldig argument van '--nice'"
0ed2f80b 17041
0d74f118 17042#: term-utils/agetty.c:875
0ed2f80b
KZ
17043#, c-format
17044msgid "bad speed: %s"
17045msgstr "ongeldige snelheid: %s"
17046
0d74f118 17047#: term-utils/agetty.c:877
0ed2f80b
KZ
17048msgid "too many alternate speeds"
17049msgstr "te veel alternatieve snelheden"
17050
6cd39864 17051#: term-utils/agetty.c:1006 term-utils/agetty.c:1010 term-utils/agetty.c:1063
0ed2f80b
KZ
17052#, c-format
17053msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
17054msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
17055
6cd39864 17056#: term-utils/agetty.c:1029
0ed2f80b
KZ
17057#, c-format
17058msgid "/dev/%s: not a character device"
17059msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
17060
6cd39864 17061#: term-utils/agetty.c:1031
75d401d8 17062#, c-format
0ed2f80b 17063msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 17064msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 17065
6cd39864 17066#: term-utils/agetty.c:1035 term-utils/agetty.c:1067
0ed2f80b
KZ
17067#, c-format
17068msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
17069msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
17070
6cd39864 17071#: term-utils/agetty.c:1057
0ed2f80b
KZ
17072#, c-format
17073msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
17074msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
17075
6cd39864 17076#: term-utils/agetty.c:1078
0ed2f80b
KZ
17077#, c-format
17078msgid "%s: not open for read/write"
17079msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
17080
6cd39864 17081#: term-utils/agetty.c:1083
0ed2f80b
KZ
17082#, c-format
17083msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
17084msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
17085
6cd39864 17086#: term-utils/agetty.c:1097
0ed2f80b
KZ
17087#, c-format
17088msgid "%s: dup problem: %m"
17089msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
17090
6cd39864 17091#: term-utils/agetty.c:1114
0ed2f80b
KZ
17092#, c-format
17093msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
17094msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
17095
6cd39864 17096#: term-utils/agetty.c:1321 term-utils/agetty.c:1341
0ed2f80b
KZ
17097#, c-format
17098msgid "setting terminal attributes failed: %m"
17099msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
17100
0d74f118 17101#: term-utils/agetty.c:1459
d3cac66d 17102msgid "cannot open os-release file"
c9ef4c05 17103msgstr "kan os-release-bestand niet openen"
0ed2f80b 17104
0d74f118 17105#: term-utils/agetty.c:1637
c9ef4c05 17106#, c-format
d3cac66d 17107msgid "failed to create reload file: %s: %m"
c9ef4c05 17108msgstr "aanmaken van herlaadbestand is mislukt: %s: %m"
d3cac66d 17109
0d74f118 17110#: term-utils/agetty.c:1736
0ed2f80b
KZ
17111msgid "[press ENTER to login]"
17112msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
17113
0d74f118 17114#: term-utils/agetty.c:1760
0ed2f80b
KZ
17115msgid "Num Lock off"
17116msgstr "NumLock uit"
17117
0d74f118 17118#: term-utils/agetty.c:1763
0ed2f80b
KZ
17119msgid "Num Lock on"
17120msgstr "NumLock aan"
17121
0d74f118 17122#: term-utils/agetty.c:1766
0ed2f80b
KZ
17123msgid "Caps Lock on"
17124msgstr "CapsLock aan"
17125
0d74f118 17126#: term-utils/agetty.c:1769
0ed2f80b
KZ
17127msgid "Scroll Lock on"
17128msgstr "ScrollLock aan"
17129
0d74f118 17130#: term-utils/agetty.c:1772
0ed2f80b
KZ
17131#, c-format
17132msgid ""
17133"Hint: %s\n"
17134"\n"
17135msgstr ""
17136"Hint: %s\n"
17137"\n"
17138
0d74f118 17139#: term-utils/agetty.c:1899
0ed2f80b
KZ
17140#, c-format
17141msgid "%s: read: %m"
17142msgstr "%s: gelezen: %m"
17143
0d74f118 17144#: term-utils/agetty.c:1958
0ed2f80b
KZ
17145#, c-format
17146msgid "%s: input overrun"
17147msgstr "%s: invoeroverloop"
17148
0d74f118 17149#: term-utils/agetty.c:1974 term-utils/agetty.c:1982
0ed2f80b
KZ
17150#, c-format
17151msgid "%s: invalid character conversion for login name"
17152msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
17153
0d74f118 17154#: term-utils/agetty.c:1988
0ed2f80b
KZ
17155#, c-format
17156msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
17157msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
17158
0d74f118 17159#: term-utils/agetty.c:2073
0ed2f80b
KZ
17160#, c-format
17161msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
17162msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
17163
0d74f118 17164#: term-utils/agetty.c:2109
0ed2f80b
KZ
17165#, c-format
17166msgid ""
17167" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
17168" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
17169msgstr ""
17170" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
17171" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
17172
0d74f118 17173#: term-utils/agetty.c:2113
6bbace6d 17174msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
2efca318 17175msgstr "Opent een terminal en stelt diens modus in.\n"
6bbace6d 17176
0d74f118 17177#: term-utils/agetty.c:2116
0ed2f80b
KZ
17178msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
17179msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
17180
0d74f118 17181#: term-utils/agetty.c:2117
0ed2f80b
KZ
17182msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
17183msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
17184
0d74f118 17185#: term-utils/agetty.c:2118
0ed2f80b
KZ
17186msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
17187msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
17188
0d74f118 17189#: term-utils/agetty.c:2119
0ed2f80b
KZ
17190msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
17191msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
17192
0d74f118 17193#: term-utils/agetty.c:2120
0ed2f80b
KZ
17194msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
17195msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
17196
0d74f118 17197#: term-utils/agetty.c:2121
0ed2f80b
KZ
17198msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
17199msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
17200
0d74f118 17201#: term-utils/agetty.c:2122
0ed2f80b
KZ
17202msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
17203msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
17204
0d74f118 17205#: term-utils/agetty.c:2123
0ed2f80b
KZ
17206msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
17207msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
17208
0d74f118 17209#: term-utils/agetty.c:2124
0ed2f80b
KZ
17210msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
17211msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
17212
75d401d8 17213# FIXME: comma
0d74f118 17214#: term-utils/agetty.c:2125
0ed2f80b 17215msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 17216msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 17217
0d74f118 17218#: term-utils/agetty.c:2126
0ed2f80b
KZ
17219msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
17220msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
17221
0d74f118 17222#: term-utils/agetty.c:2127
0ed2f80b
KZ
17223msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
17224msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
17225
0d74f118 17226#: term-utils/agetty.c:2128
0ed2f80b
KZ
17227msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
17228msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
17229
0d74f118 17230#: term-utils/agetty.c:2129
0ed2f80b
KZ
17231msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
17232msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
17233
75d401d8 17234# FIXME: comma
0d74f118 17235#: term-utils/agetty.c:2130
0ed2f80b 17236msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 17237msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 17238
0d74f118 17239#: term-utils/agetty.c:2131
0ed2f80b
KZ
17240msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
17241msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
17242
0d74f118 17243#: term-utils/agetty.c:2132
0ed2f80b
KZ
17244msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
17245msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
17246
0d74f118 17247#: term-utils/agetty.c:2133
0ed2f80b
KZ
17248msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
17249msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
17250
0d74f118 17251#: term-utils/agetty.c:2134
0ed2f80b
KZ
17252msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
17253msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
17254
0d74f118 17255#: term-utils/agetty.c:2135
0ed2f80b
KZ
17256msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
17257msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
17258
0d74f118 17259#: term-utils/agetty.c:2136
0ed2f80b
KZ
17260msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
17261msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
17262
0d74f118 17263#: term-utils/agetty.c:2137
0ed2f80b
KZ
17264msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
17265msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
17266
0d74f118 17267#: term-utils/agetty.c:2138
0ed2f80b
KZ
17268msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
17269msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
17270
0d74f118 17271#: term-utils/agetty.c:2139
0ed2f80b
KZ
17272msgid " --nohints do not print hints\n"
17273msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
17274
0d74f118 17275#: term-utils/agetty.c:2140
0ed2f80b
KZ
17276msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
17277msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
17278
0d74f118 17279#: term-utils/agetty.c:2141
0ed2f80b
KZ
17280msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
17281msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
17282
0d74f118 17283#: term-utils/agetty.c:2142
0ed2f80b
KZ
17284msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
17285msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
17286
0d74f118 17287#: term-utils/agetty.c:2143
0ed2f80b
KZ
17288msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
17289msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
17290
0d74f118 17291#: term-utils/agetty.c:2144
0ed2f80b 17292msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 17293msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 17294
0d74f118 17295#: term-utils/agetty.c:2145
0ed2f80b 17296msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 17297msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 17298
0d74f118 17299#: term-utils/agetty.c:2146
0ed2f80b 17300msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 17301msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 17302
0d74f118 17303#: term-utils/agetty.c:2147
6bbace6d 17304msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
2efca318 17305msgstr " --reload prompts hernieuwen op reeds draaiende agetty's\n"
6bbace6d 17306
0d74f118 17307#: term-utils/agetty.c:2148
0ed2f80b
KZ
17308msgid " --help display this help and exit\n"
17309msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17310
0d74f118 17311#: term-utils/agetty.c:2149
0ed2f80b
KZ
17312msgid " --version output version information and exit\n"
17313msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17314
0d74f118 17315#: term-utils/agetty.c:2481
0ed2f80b
KZ
17316#, c-format
17317msgid "%d user"
17318msgid_plural "%d users"
17319msgstr[0] "%d gebruiker"
17320msgstr[1] "%d gebruikers"
17321
0d74f118 17322#: term-utils/agetty.c:2609
0ed2f80b
KZ
17323#, c-format
17324msgid "checkname failed: %m"
17325msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
17326
0d74f118 17327#: term-utils/agetty.c:2621
8f40996d 17328#, c-format
b0041e4a 17329msgid "cannot touch file %s"
2efca318 17330msgstr "kan bestand %s niet aanraken"
6bbace6d 17331
0d74f118 17332#: term-utils/agetty.c:2625
6bbace6d 17333msgid "--reload is unsupported on your system"
2efca318 17334msgstr "optie '--reload' wordt niet ondersteund op uw systeem"
6bbace6d 17335
0ed2f80b
KZ
17336#: term-utils/mesg.c:75
17337#, c-format
17338msgid " %s [options] [y | n]\n"
17339msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
17340
6bbace6d 17341#: term-utils/mesg.c:78
6bbace6d 17342msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
2efca318 17343msgstr "Regelt de schrijftoegang van andere gebruikers tot uw terminal.\n"
6bbace6d
KZ
17344
17345#: term-utils/mesg.c:81
0ed2f80b
KZ
17346msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
17347msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
17348
6bbace6d 17349#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b
KZ
17350msgid "ttyname failed"
17351msgstr "ttyname() is mislukt"
17352
b5ef1472 17353#: term-utils/mesg.c:134
0ed2f80b
KZ
17354msgid "is y"
17355msgstr "is 'y' (ja)"
17356
b5ef1472 17357#: term-utils/mesg.c:137
0ed2f80b
KZ
17358msgid "is n"
17359msgstr "is 'n' (nee)"
17360
b5ef1472 17361#: term-utils/mesg.c:148 term-utils/mesg.c:155
0ed2f80b
KZ
17362#, c-format
17363msgid "change %s mode failed"
17364msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
17365
b5ef1472 17366#: term-utils/mesg.c:150
0ed2f80b
KZ
17367msgid "write access to your terminal is allowed"
17368msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
17369
b5ef1472 17370#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b
KZ
17371msgid "write access to your terminal is denied"
17372msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
17373
b5ef1472 17374#: term-utils/mesg.c:161
0ed2f80b
KZ
17375#, c-format
17376msgid "invalid argument: %s"
17377msgstr "ongeldig argument: %s"
17378
0d74f118 17379#: term-utils/script.c:159
0ed2f80b
KZ
17380#, c-format
17381msgid " %s [options] [file]\n"
17382msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
17383
0d74f118 17384#: term-utils/script.c:162
6bbace6d 17385msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
c9ef4c05 17386msgstr "Maakt een exact afschrift van een terminalsessie.\n"
6bbace6d 17387
0d74f118 17388#: term-utils/script.c:165
0ed2f80b
KZ
17389msgid ""
17390" -a, --append append the output\n"
17391" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
17392" -e, --return return exit code of the child process\n"
17393" -f, --flush run flush after each write\n"
17394" --force use output file even when it is a link\n"
17395" -q, --quiet be quiet\n"
17396" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
17397" -V, --version output version information and exit\n"
17398" -h, --help display this help and exit\n"
17399"\n"
17400msgstr ""
17401" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
17402" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
17403" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
17404" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
17405" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
17406" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
17407" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
17408" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17409" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17410"\n"
17411
d3cac66d 17412# FIXME: backtick
0d74f118 17413#: term-utils/script.c:187
0ed2f80b 17414#, c-format
d3cac66d
KZ
17415msgid ""
17416"output file `%s' is a link\n"
17417"Use --force if you really want to use it.\n"
17418"Program not started."
17419msgstr ""
17420"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
17421"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
17422"Script is niet gestart."
0ed2f80b 17423
0d74f118 17424#: term-utils/script.c:199
0ed2f80b 17425#, c-format
d3cac66d
KZ
17426msgid "Script done, file is %s\n"
17427msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
0ed2f80b 17428
b5ef1472 17429#: term-utils/script.c:262
0ed2f80b
KZ
17430msgid "cannot write script file"
17431msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
17432
0d74f118 17433#: term-utils/script.c:396
c9ef4c05 17434#, c-format
d3cac66d
KZ
17435msgid ""
17436"\n"
17437"Session terminated.\n"
17438msgstr ""
17439"\n"
c9ef4c05 17440"Sessie is beëindigd.\n"
d3cac66d 17441
0d74f118 17442#: term-utils/script.c:438
d3cac66d
KZ
17443#, c-format
17444msgid "Script started on %s"
17445msgstr "Script is gestart op %s."
17446
0d74f118 17447#: term-utils/script.c:511
0ed2f80b
KZ
17448#, c-format
17449msgid ""
17450"\n"
17451"Script done on %s"
17452msgstr ""
17453"\n"
17454"Script is beëindigd op %s."
17455
0d74f118 17456#: term-utils/script.c:607
0ed2f80b 17457msgid "failed to get terminal attributes"
75d401d8 17458msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
0ed2f80b 17459
0d74f118 17460#: term-utils/script.c:614
0ed2f80b
KZ
17461msgid "openpty failed"
17462msgstr "openpty() is mislukt"
17463
0d74f118 17464#: term-utils/script.c:652
0ed2f80b
KZ
17465msgid "out of pty's"
17466msgstr "onvoldoende PTY's"
17467
0d74f118 17468#: term-utils/script.c:752
d3cac66d
KZ
17469#, c-format
17470msgid "Script started, file is %s\n"
17471msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
17472
0d74f118 17473#: term-utils/scriptreplay.c:43
0ed2f80b
KZ
17474#, c-format
17475msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
17476msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
17477
0d74f118 17478#: term-utils/scriptreplay.c:47
6bbace6d 17479msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
2f30e977 17480msgstr "Speelt terminalsessie-scripts af, gebruik makend van timingsinformatie.\n"
6bbace6d 17481
0d74f118 17482#: term-utils/scriptreplay.c:50
0ed2f80b
KZ
17483msgid ""
17484" -t, --timing <file> script timing output file\n"
17485" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
17486" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
17487" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
17488" -V, --version output version information and exit\n"
17489" -h, --help display this help and exit\n"
17490"\n"
17491msgstr ""
17492" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
17493" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
17494" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
75d401d8 17495" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
0ed2f80b
KZ
17496" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17497" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17498"\n"
17499
0d74f118 17500#: term-utils/scriptreplay.c:112
0ed2f80b
KZ
17501msgid "write to stdout failed"
17502msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
17503
0d74f118 17504#: term-utils/scriptreplay.c:118
0ed2f80b
KZ
17505#, c-format
17506msgid "unexpected end of file on %s"
17507msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
17508
0d74f118 17509#: term-utils/scriptreplay.c:120
0ed2f80b
KZ
17510#, c-format
17511msgid "failed to read typescript file %s"
17512msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
17513
0d74f118 17514#: term-utils/scriptreplay.c:184
0ed2f80b
KZ
17515msgid "wrong number of arguments"
17516msgstr "onjuist aantal argumenten"
17517
0d74f118 17518#: term-utils/scriptreplay.c:215
0ed2f80b
KZ
17519#, c-format
17520msgid "failed to read timing file %s"
17521msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
17522
0d74f118 17523#: term-utils/scriptreplay.c:217
2f30e977 17524#, c-format
0d74f118 17525msgid "timing file %s: line %lu: unexpected format"
2f30e977 17526msgstr "timingsbestand %s: regel %lu heeft onverwachte opmaak"
0ed2f80b 17527
0d74f118 17528#: term-utils/setterm.c:239
75d401d8 17529#, c-format
0ed2f80b 17530msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 17531msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 17532
0d74f118 17533#: term-utils/setterm.c:328
0ed2f80b 17534msgid "too many tabs"
75d401d8 17535msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 17536
0d74f118 17537#: term-utils/setterm.c:383
6bbace6d 17538msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
2efca318 17539msgstr "Stelt de eigenschappen van de terminal in.\n"
6bbace6d 17540
0d74f118 17541#: term-utils/setterm.c:386
0ed2f80b 17542msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b333a3e2 17543msgstr ""
0ed2f80b 17544
0d74f118 17545#: term-utils/setterm.c:387
21dcf21a 17546msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
75d401d8 17547msgstr ""
0ed2f80b 17548
0d74f118 17549#: term-utils/setterm.c:388
0ed2f80b 17550msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
75d401d8 17551msgstr ""
0ed2f80b 17552
0d74f118 17553#: term-utils/setterm.c:389
0ed2f80b 17554msgid " --default use default terminal settings\n"
75d401d8 17555msgstr ""
0ed2f80b 17556
0d74f118 17557#: term-utils/setterm.c:390
0ed2f80b 17558msgid " --store save current terminal settings as default\n"
75d401d8 17559msgstr ""
0ed2f80b 17560
0d74f118 17561#: term-utils/setterm.c:391
0ed2f80b 17562msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
75d401d8 17563msgstr ""
0ed2f80b 17564
0d74f118 17565#: term-utils/setterm.c:392
0ed2f80b
KZ
17566msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
17567msgstr ""
17568
0d74f118 17569#: term-utils/setterm.c:393
0ed2f80b
KZ
17570msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
17571msgstr ""
17572
0d74f118 17573#: term-utils/setterm.c:394
0ed2f80b 17574msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
75d401d8 17575msgstr ""
0ed2f80b 17576
0d74f118 17577#: term-utils/setterm.c:395
0ed2f80b
KZ
17578msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
17579msgstr ""
17580
0d74f118 17581#: term-utils/setterm.c:396
21dcf21a 17582msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
17583msgstr ""
17584
0d74f118 17585#: term-utils/setterm.c:397
21dcf21a 17586msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
17587msgstr ""
17588
0d74f118 17589#: term-utils/setterm.c:398
21dcf21a 17590msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
17591msgstr ""
17592
0d74f118 17593#: term-utils/setterm.c:399
21dcf21a 17594msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b
KZ
17595msgstr ""
17596
0d74f118 17597#: term-utils/setterm.c:400
21dcf21a 17598msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
75d401d8 17599msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 17600
0d74f118 17601#: term-utils/setterm.c:401
0ed2f80b 17602msgid " --bold [on|off] bold\n"
75d401d8 17603msgstr ""
0ed2f80b 17604
0d74f118 17605#: term-utils/setterm.c:402
0ed2f80b 17606msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
75d401d8 17607msgstr ""
0ed2f80b 17608
0d74f118 17609#: term-utils/setterm.c:403
0ed2f80b
KZ
17610msgid " --blink [on|off] blink\n"
17611msgstr ""
17612
0d74f118 17613#: term-utils/setterm.c:404
0ed2f80b 17614msgid " --underline [on|off] underline\n"
75d401d8 17615msgstr ""
0ed2f80b 17616
0d74f118 17617#: term-utils/setterm.c:405
0ed2f80b
KZ
17618msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
17619msgstr ""
17620
0d74f118 17621#: term-utils/setterm.c:406
0ed2f80b 17622msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
75d401d8 17623msgstr ""
0ed2f80b 17624
0d74f118 17625#: term-utils/setterm.c:407
21dcf21a 17626msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
75d401d8 17627msgstr ""
0ed2f80b 17628
0d74f118 17629#: term-utils/setterm.c:408
21dcf21a 17630msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 17631msgstr ""
0ed2f80b 17632
0d74f118 17633#: term-utils/setterm.c:409
21dcf21a 17634msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
75d401d8 17635msgstr ""
0ed2f80b 17636
0d74f118 17637#: term-utils/setterm.c:410
21dcf21a 17638msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
17639msgstr ""
17640
0d74f118 17641#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 17642msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
17643msgstr ""
17644
0d74f118 17645#: term-utils/setterm.c:412
21dcf21a 17646msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
17647msgstr ""
17648
0d74f118 17649#: term-utils/setterm.c:413
21dcf21a 17650msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
75d401d8 17651msgstr ""
0ed2f80b 17652
0d74f118 17653#: term-utils/setterm.c:414
21dcf21a 17654msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
75d401d8 17655msgstr ""
0ed2f80b 17656
0d74f118 17657#: term-utils/setterm.c:415
21dcf21a 17658msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
75d401d8 17659msgstr ""
0ed2f80b 17660
75d401d8 17661# FIXME: concat with next
0d74f118 17662#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b 17663msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
75d401d8 17664msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
0ed2f80b 17665
0d74f118 17666#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b 17667msgid " set vesa powersaving features\n"
75d401d8 17668msgstr ""
0ed2f80b 17669
0d74f118 17670#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b
KZ
17671msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
17672msgstr ""
17673
0d74f118 17674#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b
KZ
17675msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
17676msgstr ""
17677
0d74f118 17678#: term-utils/setterm.c:420
0ed2f80b
KZ
17679msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
17680msgstr ""
17681
0d74f118 17682#: term-utils/setterm.c:421
21dcf21a 17683msgid " --version show version information and exit\n"
75d401d8 17684msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 17685
0d74f118 17686#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 17687msgid " --help display this help and exit\n"
75d401d8 17688msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 17689
0d74f118 17690#: term-utils/setterm.c:430
0ed2f80b 17691msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 17692msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 17693
0d74f118 17694#: term-utils/setterm.c:734
0ed2f80b
KZ
17695msgid "cannot force blank"
17696msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
17697
0d74f118 17698#: term-utils/setterm.c:739
0ed2f80b
KZ
17699msgid "cannot force unblank"
17700msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
17701
0d74f118 17702#: term-utils/setterm.c:745
0ed2f80b
KZ
17703msgid "cannot get blank status"
17704msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
17705
0d74f118 17706#: term-utils/setterm.c:771
0ed2f80b
KZ
17707#, c-format
17708msgid "can not open dump file %s for output"
17709msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
17710
0d74f118 17711#: term-utils/setterm.c:813
75d401d8 17712#, c-format
0ed2f80b 17713msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 17714msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 17715
0d74f118 17716#: term-utils/setterm.c:988
0ed2f80b
KZ
17717msgid "cannot (un)set powersave mode"
17718msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
17719
0d74f118 17720#: term-utils/setterm.c:1007 term-utils/setterm.c:1016
0ed2f80b
KZ
17721msgid "klogctl error"
17722msgstr "klogctl() is mislukt"
17723
0d74f118 17724#: term-utils/setterm.c:1037
0ed2f80b
KZ
17725msgid "$TERM is not defined."
17726msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
17727
0d74f118 17728#: term-utils/setterm.c:1044
0ed2f80b
KZ
17729msgid "terminfo database cannot be found"
17730msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
17731
0d74f118 17732#: term-utils/setterm.c:1046
0ed2f80b
KZ
17733#, c-format
17734msgid "%s: unknown terminal type"
17735msgstr "%s: onbekend terminaltype"
17736
0d74f118 17737#: term-utils/setterm.c:1048
0ed2f80b
KZ
17738msgid "terminal is hardcopy"
17739msgstr "terminal is een telex of printer"
17740
17741#: term-utils/ttymsg.c:81
17742#, c-format
17743msgid "internal error: too many iov's"
17744msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
17745
17746#: term-utils/ttymsg.c:94
17747#, c-format
17748msgid "excessively long line arg"
17749msgstr "excessief lang argument"
17750
17751#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 17752#, c-format
0ed2f80b 17753msgid "open failed"
75d401d8 17754msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 17755
75d401d8 17756# FIXME: cryptic
0ed2f80b 17757#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 17758#, c-format
0ed2f80b 17759msgid "fork: %m"
75d401d8 17760msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
17761
17762#: term-utils/ttymsg.c:149
17763#, c-format
17764msgid "cannot fork"
17765msgstr "kan geen nieuw proces starten"
17766
17767#: term-utils/ttymsg.c:182
17768#, c-format
17769msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
17770msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
17771
17772#: term-utils/wall.c:83
17773#, c-format
17774msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
17775msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
17776
6bbace6d
KZ
17777#: term-utils/wall.c:86
17778msgid "Write a message to all users.\n"
2efca318 17779msgstr "Stuurt een bericht naar alle gebruikers.\n"
6bbace6d
KZ
17780
17781#: term-utils/wall.c:89
0ed2f80b
KZ
17782msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
17783msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
17784
6bbace6d 17785#: term-utils/wall.c:90
0ed2f80b
KZ
17786msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
17787msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
17788
6bbace6d 17789#: term-utils/wall.c:132
0ed2f80b
KZ
17790msgid "--nobanner is available only for root"
17791msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
17792
6bbace6d 17793#: term-utils/wall.c:137
0ed2f80b
KZ
17794#, c-format
17795msgid "invalid timeout argument: %s"
17796msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
17797
d3cac66d 17798#: term-utils/wall.c:269
0ed2f80b
KZ
17799msgid "cannot get passwd uid"
17800msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
17801
d3cac66d 17802#: term-utils/wall.c:274
0ed2f80b
KZ
17803msgid "cannot get tty name"
17804msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
17805
d3cac66d 17806#: term-utils/wall.c:294
0ed2f80b
KZ
17807#, c-format
17808msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
17809msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
17810
d3cac66d 17811#: term-utils/wall.c:327
0ed2f80b
KZ
17812#, c-format
17813msgid "will not read %s - use stdin."
17814msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
17815
0d74f118 17816#: term-utils/write.c:86
0ed2f80b
KZ
17817#, c-format
17818msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
17819msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
17820
0d74f118 17821#: term-utils/write.c:90
6bbace6d 17822msgid "Send a message to another user.\n"
2efca318 17823msgstr "Stuurt een bericht naar een andere gebruiker.\n"
0ed2f80b 17824
0d74f118 17825#: term-utils/write.c:117
c9ef4c05 17826#, c-format
0d74f118 17827msgid "effective gid does not match group of %s"
2f30e977 17828msgstr "effectieve GID komt niet overeen met groep van %s"
0ed2f80b 17829
0d74f118 17830#: term-utils/write.c:202
0ed2f80b
KZ
17831#, c-format
17832msgid "%s is not logged in"
17833msgstr "%s is niet ingelogd"
17834
0d74f118
KZ
17835#: term-utils/write.c:207
17836msgid "can't find your tty's name"
17837msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
17838
17839#: term-utils/write.c:212
0ed2f80b
KZ
17840#, c-format
17841msgid "%s has messages disabled"
17842msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
17843
0d74f118 17844#: term-utils/write.c:215
0ed2f80b
KZ
17845#, c-format
17846msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
17847msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
17848
0d74f118
KZ
17849#: term-utils/write.c:238
17850msgid "carefulputc failed"
17851msgstr "carefulputc() is mislukt"
0ed2f80b 17852
0d74f118 17853#: term-utils/write.c:280
2f30e977 17854#, c-format
0d74f118 17855msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 17856msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %02d:%02d..."
0ed2f80b 17857
0d74f118 17858#: term-utils/write.c:284
2f30e977 17859#, c-format
0d74f118 17860msgid "Message from %s@%s on %s at %02d:%02d ..."
2f30e977 17861msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %02d:%02d..."
6cd39864 17862
0d74f118
KZ
17863#: term-utils/write.c:331
17864msgid "you have write permission turned off"
17865msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
17866
17867#: term-utils/write.c:354
17868#, c-format
17869msgid "%s is not logged in on %s"
17870msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
17871
17872#: term-utils/write.c:360
17873#, c-format
17874msgid "%s has messages disabled on %s"
17875msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
0ed2f80b 17876
6bbace6d
KZ
17877#: text-utils/col.c:134
17878msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
2f30e977 17879msgstr "Filtert achterwaartse regelopschuivingen weg.\n"
6bbace6d
KZ
17880
17881#: text-utils/col.c:137
0ed2f80b
KZ
17882#, c-format
17883msgid ""
17884"\n"
17885"Options:\n"
17886" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
17887" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
17888" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
17889" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
17890" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
17891" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
17892" -V, --version output version information and exit\n"
17893" -H, --help display this help and exit\n"
17894"\n"
17895msgstr ""
17896"\n"
17897"Opties:\n"
17898" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
17899" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
17900" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
17901" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
17902" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
17903" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
17904" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17905" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17906"\n"
17907
6bbace6d 17908#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
17909#, c-format
17910msgid ""
17911"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
17912"\n"
17913msgstr ""
17914"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
17915"\n"
17916
6bbace6d 17917#: text-utils/col.c:212
0ed2f80b
KZ
17918msgid "bad -l argument"
17919msgstr "ongeldig argument van '-l'"
17920
17921# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
6bbace6d 17922#: text-utils/col.c:336
0ed2f80b
KZ
17923#, c-format
17924msgid "warning: can't back up %s."
17925msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
17926
6bbace6d 17927#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17928msgid "past first line"
17929msgstr "tot vóór eerste regel"
17930
6bbace6d 17931#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
17932msgid "-- line already flushed"
17933msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
17934
b5ef1472 17935#: text-utils/colcrt.c:81 text-utils/column.c:117
0ed2f80b 17936#, c-format
6bbace6d
KZ
17937msgid " %s [options] [<file>...]\n"
17938msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
17939
b5ef1472 17940#: text-utils/colcrt.c:84
6bbace6d 17941msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
8f40996d 17942msgstr "Filtert nroff-uitvoer voor het bekijken op een scherm.\n"
0ed2f80b 17943
b5ef1472 17944#: text-utils/colcrt.c:87
6bbace6d 17945msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
8f40996d 17946msgstr " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
6bbace6d 17947
b5ef1472 17948#: text-utils/colcrt.c:88
6bbace6d 17949msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
8f40996d 17950msgstr " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
17951
17952#: text-utils/colrm.c:59
17953#, c-format
17954msgid ""
17955"\n"
17956"Usage:\n"
17957" %s [startcol [endcol]]\n"
17958msgstr ""
17959"\n"
17960"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
17961
6bbace6d
KZ
17962#: text-utils/colrm.c:64
17963msgid "Filter out the specified columns.\n"
2efca318 17964msgstr "Filtert de aangegeven tekenkolommen uit.\n"
0ed2f80b
KZ
17965
17966#: text-utils/colrm.c:185
17967msgid "first argument"
17968msgstr "eerste argument"
17969
17970#: text-utils/colrm.c:187
17971msgid "second argument"
17972msgstr "tweede argument"
17973
b5ef1472 17974#: text-utils/column.c:120
6bbace6d 17975msgid "Columnate lists.\n"
2efca318 17976msgstr "Zet de invoer in kolommen.\n"
0ed2f80b 17977
b5ef1472 17978#: text-utils/column.c:123
0ed2f80b
KZ
17979msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
17980msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
17981
b5ef1472 17982#: text-utils/column.c:124
0ed2f80b
KZ
17983msgid " -t, --table create a table\n"
17984msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
17985
b5ef1472 17986#: text-utils/column.c:125
0ed2f80b
KZ
17987msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
17988msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
17989
b5ef1472 17990#: text-utils/column.c:126
0ed2f80b
KZ
17991msgid ""
17992" -o, --output-separator <string>\n"
17993" columns separator for table output; default is two spaces\n"
17994msgstr ""
17995" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
17996" standaard zijn twee spaties\n"
17997
b5ef1472 17998#: text-utils/column.c:128
0ed2f80b
KZ
17999msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
18000msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
18001
b5ef1472 18002#: text-utils/column.c:182
0ed2f80b
KZ
18003msgid "invalid columns argument"
18004msgstr "ongeldig aantal kolommen"
18005
b5ef1472 18006#: text-utils/column.c:422
0ed2f80b
KZ
18007#, c-format
18008msgid "line %d is too long, output will be truncated"
18009msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
18010
0d74f118 18011#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:225
0ed2f80b
KZ
18012#, c-format
18013msgid " %s [options] <file>...\n"
18014msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
18015
6bbace6d
KZ
18016#: text-utils/hexdump.c:158
18017msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
2efca318 18018msgstr "Toont de bestandsinhoud in hexadecimaal, decimaal, octaal, of ASCII.\n"
6bbace6d
KZ
18019
18020#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b
KZ
18021msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
18022msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
18023
6bbace6d 18024#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
18025msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
18026msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
18027
6bbace6d 18028#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
18029msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
18030msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
18031
6bbace6d 18032#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
18033msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
18034msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
18035
6bbace6d 18036#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
18037msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
18038msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
18039
6bbace6d 18040#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
18041msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
18042msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
18043
6bbace6d 18044#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 18045msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 18046msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 18047
d3cac66d 18048#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
18049msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
18050msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
18051
d3cac66d 18052#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
18053msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
18054msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
18055
d3cac66d 18056#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
18057msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
18058msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
18059
d3cac66d 18060#: text-utils/hexdump.c:173
0ed2f80b
KZ
18061msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
18062msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
18063
d3cac66d 18064#: text-utils/hexdump.c:174
0ed2f80b
KZ
18065msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
18066msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
18067
0ed2f80b
KZ
18068#: text-utils/hexdump-display.c:365
18069msgid "all input file arguments failed"
18070msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
18071
18072#: text-utils/hexdump-parse.c:55
18073#, c-format
18074msgid "bad byte count for conversion character %s"
18075msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
18076
18077#: text-utils/hexdump-parse.c:60
18078#, c-format
18079msgid "%%s requires a precision or a byte count"
18080msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
18081
18082#: text-utils/hexdump-parse.c:65
18083#, c-format
18084msgid "bad format {%s}"
18085msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
18086
18087#: text-utils/hexdump-parse.c:70
18088#, c-format
18089msgid "bad conversion character %%%s"
18090msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
18091
6bbace6d 18092#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
18093msgid "byte count with multiple conversion characters"
18094msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
18095
6bbace6d
KZ
18096#: text-utils/line.c:33
18097msgid "Read one line.\n"
2efca318 18098msgstr "Leest één regel.\n"
6bbace6d 18099
0d74f118 18100#: text-utils/more.c:228
6bbace6d 18101msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
2efca318 18102msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 18103
0d74f118 18104#: text-utils/more.c:231
0ed2f80b 18105msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 18106msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 18107
0d74f118 18108#: text-utils/more.c:232
0ed2f80b 18109msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 18110msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 18111
0d74f118 18112#: text-utils/more.c:233
0ed2f80b 18113msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 18114msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 18115
0d74f118 18116#: text-utils/more.c:234
0ed2f80b 18117msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 18118msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 18119
0d74f118 18120#: text-utils/more.c:235
0ed2f80b 18121msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 18122msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 18123
0d74f118 18124#: text-utils/more.c:236
0ed2f80b 18125msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 18126msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 18127
0d74f118 18128#: text-utils/more.c:237
0ed2f80b 18129msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 18130msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 18131
0d74f118 18132#: text-utils/more.c:238
0ed2f80b 18133msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 18134msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 18135
0d74f118 18136#: text-utils/more.c:239
0ed2f80b 18137msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 18138msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 18139
0d74f118 18140#: text-utils/more.c:240
0ed2f80b 18141msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 18142msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 18143
0d74f118 18144#: text-utils/more.c:241
0ed2f80b
KZ
18145msgid " -V display version information and exit\n"
18146msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
18147
0d74f118 18148#: text-utils/more.c:484
0ed2f80b
KZ
18149#, c-format
18150msgid "unknown option -%s"
18151msgstr "onbekende optie '-%s'"
18152
0d74f118 18153#: text-utils/more.c:508
0ed2f80b
KZ
18154#, c-format
18155msgid ""
18156"\n"
18157"*** %s: directory ***\n"
18158"\n"
18159msgstr ""
18160"\n"
18161"*** %s: map ***\n"
18162"\n"
18163
0d74f118 18164#: text-utils/more.c:550
0ed2f80b
KZ
18165#, c-format
18166msgid ""
18167"\n"
18168"******** %s: Not a text file ********\n"
18169"\n"
18170msgstr ""
18171"\n"
18172"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
18173"\n"
d0992120 18174
0d74f118 18175#: text-utils/more.c:645
f8511249 18176#, c-format
0ed2f80b
KZ
18177msgid "[Use q or Q to quit]"
18178msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
f8511249 18179
0d74f118 18180#: text-utils/more.c:716
0ed2f80b
KZ
18181#, c-format
18182msgid "--More--"
18183msgstr "--Meer--"
f8511249 18184
0d74f118 18185#: text-utils/more.c:718
d0992120 18186#, c-format
0ed2f80b
KZ
18187msgid "(Next file: %s)"
18188msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 18189
0d74f118 18190#: text-utils/more.c:726
2f94f13c 18191#, c-format
0ed2f80b
KZ
18192msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
18193msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 18194
0d74f118 18195#: text-utils/more.c:1154
0ed2f80b 18196#, c-format
b333a3e2
BS
18197msgid "...back %d page"
18198msgid_plural "...back %d pages"
18199msgstr[0] "...%d pagina terug"
18200msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 18201
0d74f118 18202#: text-utils/more.c:1202
0ed2f80b 18203#, c-format
b333a3e2
BS
18204msgid "...skipping %d line"
18205msgid_plural "...skipping %d lines"
18206msgstr[0] "...%d regel overslaand"
18207msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 18208
0d74f118 18209#: text-utils/more.c:1240
d0992120 18210msgid ""
0ed2f80b
KZ
18211"\n"
18212"***Back***\n"
18213"\n"
d0992120 18214msgstr ""
0ed2f80b
KZ
18215"\n"
18216"***Terug***\n"
18217"\n"
d0992120 18218
0d74f118 18219#: text-utils/more.c:1255
0ed2f80b
KZ
18220msgid "No previous regular expression"
18221msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
18222
0d74f118 18223#: text-utils/more.c:1285
7eda085c 18224msgid ""
7eda085c 18225"\n"
0ed2f80b
KZ
18226"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
18227"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 18228msgstr ""
2f94f13c 18229"\n"
0ed2f80b
KZ
18230"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
18231"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
18232"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 18233
0d74f118 18234#: text-utils/more.c:1292
0ed2f80b
KZ
18235msgid ""
18236"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
18237"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
18238"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
18239"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
18240"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
18241"s Skip forward k lines of text [1]\n"
18242"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
18243"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
18244"' Go to place where previous search started\n"
18245"= Display current line number\n"
18246"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
18247"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
18248"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
18249"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
18250"ctrl-L Redraw screen\n"
18251":n Go to kth next file [1]\n"
18252":p Go to kth previous file [1]\n"
18253":f Display current file name and line number\n"
18254". Repeat previous command\n"
18255msgstr ""
18256"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
18257"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
18258"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
18259"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
18260"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
18261"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
18262"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
18263"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
18264"= Huidige regelnummer tonen\n"
18265"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
18266"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
18267"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
18268"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
18269"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
18270"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
18271":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
18272":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
18273":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
18274". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 18275
0d74f118 18276#: text-utils/more.c:1365 text-utils/more.c:1371
0ed2f80b
KZ
18277#, c-format
18278msgid "[Press 'h' for instructions.]"
18279msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
18280
0d74f118 18281#: text-utils/more.c:1402
0ed2f80b
KZ
18282#, c-format
18283msgid "\"%s\" line %d"
18284msgstr "\"%s\" regel %d"
18285
0d74f118 18286#: text-utils/more.c:1404
0ed2f80b
KZ
18287#, c-format
18288msgid "[Not a file] line %d"
18289msgstr "[Geen bestand] regel %d"
18290
0d74f118 18291#: text-utils/more.c:1486
0ed2f80b
KZ
18292msgid " Overflow\n"
18293msgstr " Overloop\n"
18294
0d74f118 18295#: text-utils/more.c:1535
0ed2f80b
KZ
18296msgid "...skipping\n"
18297msgstr "...overslaand\n"
18298
0d74f118 18299#: text-utils/more.c:1569
0ed2f80b
KZ
18300msgid ""
18301"\n"
18302"Pattern not found\n"
18303msgstr ""
18304"\n"
18305"Patroon niet gevonden\n"
18306
0d74f118 18307#: text-utils/more.c:1575 text-utils/pg.c:1027 text-utils/pg.c:1173
0ed2f80b
KZ
18308msgid "Pattern not found"
18309msgstr "Patroon niet gevonden"
18310
0d74f118 18311#: text-utils/more.c:1621
0ed2f80b
KZ
18312msgid "exec failed\n"
18313msgstr "exec() is mislukt\n"
18314
0d74f118 18315#: text-utils/more.c:1635
0ed2f80b
KZ
18316msgid "can't fork\n"
18317msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
18318
0d74f118 18319#: text-utils/more.c:1669
0ed2f80b
KZ
18320msgid ""
18321"\n"
18322"...Skipping "
18323msgstr ""
18324"\n"
18325"...Verder "
18326
0d74f118 18327#: text-utils/more.c:1673
0ed2f80b
KZ
18328msgid "...Skipping to file "
18329msgstr "...Verder naar bestand "
18330
0d74f118 18331#: text-utils/more.c:1675
0ed2f80b
KZ
18332msgid "...Skipping back to file "
18333msgstr "...Terug naar bestand "
18334
0d74f118 18335#: text-utils/more.c:1965
0ed2f80b
KZ
18336msgid "Line too long"
18337msgstr "Regel is te lang"
18338
0d74f118 18339#: text-utils/more.c:2002
0ed2f80b
KZ
18340msgid "No previous command to substitute for"
18341msgstr "Geen eerdere opdracht"
18342
b5ef1472 18343#: text-utils/pg.c:144
0ed2f80b
KZ
18344msgid ""
18345"-------------------------------------------------------\n"
18346" h this screen\n"
18347" q or Q quit program\n"
18348" <newline> next page\n"
18349" f skip a page forward\n"
18350" d or ^D next halfpage\n"
18351" l next line\n"
18352" $ last page\n"
18353" /regex/ search forward for regex\n"
18354" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
18355" . or ^L redraw screen\n"
18356" w or z set page size and go to next page\n"
18357" s filename save current file to filename\n"
18358" !command shell escape\n"
18359" p go to previous file\n"
18360" n go to next file\n"
18361"\n"
18362"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
18363"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
18364"\n"
18365"See pg(1) for more information.\n"
18366"-------------------------------------------------------\n"
18367msgstr ""
18368"-------------------------------------------------------\n"
18369" h dit hulpscherm tonen\n"
18370" q of Q programma afsluiten\n"
18371" <Enter> volgende pagina\n"
18372" f pagina overslaan\n"
18373" d of ^D volgende halve pagina\n"
18374" l volgende regel\n"
18375" $ laatste pagina\n"
18376" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
18377" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
18378" . of ^L scherm verversen\n"
18379" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
18380" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
18381" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
18382" p naar vorige bestand gaan\n"
18383" n naar volgende bestand gaan\n"
18384"\n"
18385"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
18386"\n"
18387"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
18388"-------------------------------------------------------\n"
18389
b5ef1472 18390#: text-utils/pg.c:222
0ed2f80b
KZ
18391#, c-format
18392msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
18393msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
18394
b5ef1472 18395#: text-utils/pg.c:226
6bbace6d 18396msgid "Browse pagewise through text files.\n"
2efca318 18397msgstr "Bladert paginagewijs door tekstbestanden.\n"
6bbace6d 18398
b5ef1472 18399#: text-utils/pg.c:229
0ed2f80b
KZ
18400msgid " -number lines per page\n"
18401msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
18402
b5ef1472 18403#: text-utils/pg.c:230
6bbace6d
KZ
18404msgid " -c clear screen before displaying\n"
18405msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
18406
b5ef1472 18407#: text-utils/pg.c:231
6bbace6d
KZ
18408msgid " -e do not pause at end of a file\n"
18409msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
18410
b5ef1472 18411#: text-utils/pg.c:232
6bbace6d
KZ
18412msgid " -f do not split long lines\n"
18413msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
18414
b5ef1472 18415#: text-utils/pg.c:233
6bbace6d
KZ
18416msgid " -n terminate command with new line\n"
18417msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
18418
b5ef1472 18419#: text-utils/pg.c:234
6bbace6d
KZ
18420msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
18421msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
18422
b5ef1472 18423#: text-utils/pg.c:235
6bbace6d
KZ
18424msgid " -r disallow shell escape\n"
18425msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
18426
b5ef1472 18427#: text-utils/pg.c:236
6bbace6d
KZ
18428msgid " -s print messages to stdout\n"
18429msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
18430
b5ef1472 18431#: text-utils/pg.c:237
6bbace6d
KZ
18432msgid " +number start at the given line\n"
18433msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
18434
b5ef1472 18435#: text-utils/pg.c:238
6bbace6d
KZ
18436msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
18437msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
18438
b5ef1472 18439#: text-utils/pg.c:250
6bbace6d
KZ
18440#, c-format
18441msgid "option requires an argument -- %s"
18442msgstr "optie vereist een argument -- %s"
18443
b5ef1472 18444#: text-utils/pg.c:256
6bbace6d
KZ
18445#, c-format
18446msgid "illegal option -- %s"
18447msgstr "ongeldige optie -- %s"
18448
b5ef1472 18449#: text-utils/pg.c:359
6bbace6d
KZ
18450msgid "...skipping forward\n"
18451msgstr "...verder...\n"
18452
b5ef1472 18453#: text-utils/pg.c:361
6bbace6d
KZ
18454msgid "...skipping backward\n"
18455msgstr "...terug...\n"
18456
b5ef1472 18457#: text-utils/pg.c:377
6bbace6d
KZ
18458msgid "No next file"
18459msgstr "Geen volgend bestand"
18460
b5ef1472 18461#: text-utils/pg.c:381
6bbace6d
KZ
18462msgid "No previous file"
18463msgstr "Geen voorgaand bestand"
18464
b5ef1472 18465#: text-utils/pg.c:883
6bbace6d
KZ
18466#, c-format
18467msgid "Read error from %s file"
18468msgstr "Leesfout in bestand %s"
18469
b5ef1472 18470#: text-utils/pg.c:886
6bbace6d
KZ
18471#, c-format
18472msgid "Unexpected EOF in %s file"
18473msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
18474
b5ef1472 18475#: text-utils/pg.c:888
6bbace6d
KZ
18476#, c-format
18477msgid "Unknown error in %s file"
18478msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
18479
b5ef1472 18480#: text-utils/pg.c:941
0d74f118 18481msgid "Cannot create temporary file"
6bbace6d
KZ
18482msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
18483
b5ef1472 18484#: text-utils/pg.c:950 text-utils/pg.c:1114 text-utils/pg.c:1140
6bbace6d
KZ
18485msgid "RE error: "
18486msgstr "Fout in reguliere expressie: "
18487
b5ef1472 18488#: text-utils/pg.c:1097
6bbace6d
KZ
18489msgid "(EOF)"
18490msgstr "(EOF)"
18491
b5ef1472 18492#: text-utils/pg.c:1122 text-utils/pg.c:1148
6bbace6d
KZ
18493msgid "No remembered search string"
18494msgstr "Geen eerdere zoektekst"
18495
b5ef1472 18496#: text-utils/pg.c:1203
6bbace6d
KZ
18497msgid "cannot open "
18498msgstr "kan deze niet openen: "
18499
b5ef1472 18500#: text-utils/pg.c:1255
6bbace6d
KZ
18501msgid "saved"
18502msgstr "opgeslagen"
18503
b5ef1472 18504#: text-utils/pg.c:1345
6bbace6d
KZ
18505msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
18506msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
18507
b5ef1472 18508#: text-utils/pg.c:1380
6bbace6d
KZ
18509msgid "fork() failed, try again later\n"
18510msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
18511
b5ef1472 18512#: text-utils/pg.c:1468
6bbace6d
KZ
18513msgid "(Next file: "
18514msgstr "(Volgende bestand: "
18515
b5ef1472 18516#: text-utils/pg.c:1534
6bbace6d
KZ
18517#, c-format
18518msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
18519msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
18520
b5ef1472 18521#: text-utils/pg.c:1587 text-utils/pg.c:1660
6bbace6d
KZ
18522msgid "failed to parse number of lines per page"
18523msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
18524
b40dc5a9 18525#: text-utils/rev.c:76
6bbace6d
KZ
18526#, c-format
18527msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
18528msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
18529
b40dc5a9 18530#: text-utils/rev.c:80
6bbace6d 18531msgid "Reverse lines characterwise.\n"
2efca318 18532msgstr "Keert regels tekensgewijs achterstevoren.\n"
6bbace6d 18533
0d74f118 18534#: text-utils/tailf.c:116
6bbace6d
KZ
18535#, c-format
18536msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
2f30e977 18537msgstr "onvolledige schrijfactie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
6bbace6d 18538
0d74f118 18539#: text-utils/tailf.c:160
6bbace6d
KZ
18540#, c-format
18541msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
18542msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
18543
0d74f118 18544#: text-utils/tailf.c:197
2efca318 18545#, c-format
6bbace6d 18546msgid " %s [option] <file>\n"
2efca318 18547msgstr " %s [optie] <bestand>\n"
6bbace6d 18548
0d74f118 18549#: text-utils/tailf.c:200
6bbace6d 18550msgid "Follow the growth of a log file.\n"
2efca318 18551msgstr "Volgt de groei van een logbestand.\n"
6bbace6d 18552
0d74f118 18553#: text-utils/tailf.c:203
6bbace6d 18554msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
2efca318 18555msgstr " -n, --lines <aantal> dit <aantal> laatste regels tonen\n"
6bbace6d 18556
0d74f118 18557#: text-utils/tailf.c:204
6bbace6d 18558msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
2efca318 18559msgstr " -<aantal> hetzelfde als '-n <aantal>'\n"
6bbace6d 18560
0d74f118 18561#: text-utils/tailf.c:210
d3cac66d 18562msgid "Warning: use of 'tailf' is deprecated, use 'tail -f' instead.\n"
2f30e977 18563msgstr "Waarschuwing: 'tailf' is verouderd -- gebruik liever 'tail -f'.\n"
d3cac66d 18564
0d74f118 18565#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:263
6bbace6d
KZ
18566msgid "failed to parse number of lines"
18567msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
18568
0d74f118 18569#: text-utils/tailf.c:275
6bbace6d
KZ
18570msgid "no input file specified"
18571msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
18572
0d74f118 18573#: text-utils/tailf.c:282
2f30e977 18574#, c-format
d3cac66d 18575msgid "%s: is not a file"
2f30e977 18576msgstr "%s: is geen bestand"
d3cac66d 18577
6bbace6d
KZ
18578#: text-utils/ul.c:136
18579#, c-format
18580msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
18581msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
18582
18583#: text-utils/ul.c:139
18584msgid "Do underlining.\n"
2efca318 18585msgstr "Onderstreept.\n"
6bbace6d
KZ
18586
18587#: text-utils/ul.c:142
18588msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
18589msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
18590
18591#: text-utils/ul.c:143
18592msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
18593msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
18594
18595#: text-utils/ul.c:204
18596msgid "trouble reading terminfo"
18597msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
18598
18599# FIXME: backtick
18600#: text-utils/ul.c:209
18601#, c-format
18602msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
8f40996d 18603msgstr "terminal '%s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
6bbace6d
KZ
18604
18605#: text-utils/ul.c:299
18606#, c-format
18607msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
18608msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
18609
0d74f118 18610#: text-utils/ul.c:624
6bbace6d
KZ
18611msgid "Input line too long."
18612msgstr "Invoerregel is te lang."
18613
0d74f118
KZ
18614#~ msgid "Filesystem label:"
18615#~ msgstr "Bestandssysteemlabel:"
18616
18617#~ msgid "failed to set PATH"
18618#~ msgstr "instellen van PATH is mislukt"
18619
18620# FIXME: add translator comment
18621#~ msgid "%d"
18622#~ msgstr "%d"
18623
18624#~ msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
18625#~ msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
18626
18627#~ msgid "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
18628#~ msgstr "%4d-%.2d-%.2d %02d:%02d:%02d.%06ld%+02d:%02d\n"
18629
18630#~ msgid "bad timeout value: %s"
18631#~ msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
18632
18633#~ msgid "expected a number, but got '%s'"
18634#~ msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
18635
18636#~ msgid "divisor '%s'"
18637#~ msgstr "versnelling is '%s'"
18638
18639#~ msgid "argument error: %s"
18640#~ msgstr "onjuist argument: %s"
18641
18642#~ msgid "tty path %s too long"
18643#~ msgstr "terminalpad %s is te lang"
18644
b5ef1472
KZ
18645#~ msgid "cannot access file %s"
18646#~ msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
18647
18648#~ msgid "%s is not a block special device"
18649#~ msgstr "%s is geen blok-apparaat"
18650
18651#~ msgid "%s: device is misaligned"
18652#~ msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
18653
18654#~ msgid "OS/2 hidden C: drive"
18655#~ msgstr "OS/2 verborgen C:"
18656
c19b2696
BS
18657#~ msgid "%s: parse error at line %d"
18658#~ msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
18659
b5ef1472
KZ
18660#~ msgid "%s: failed to get device path"
18661#~ msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
18662
18663#~ msgid "%s: unknown device name"
18664#~ msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
18665
18666#~ msgid "%s: failed to get dm name"
18667#~ msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
18668
18669#~ msgid "the sort column has to be among the output columns"
18670#~ msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
18671
18672#~ msgid ""
18673#~ " -p, --pid <path> path to pid file\n"
18674#~ " -s, --socket <path> path to socket\n"
18675#~ " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
18676#~ " -k, --kill kill running daemon\n"
18677#~ " -r, --random test random-based generation\n"
18678#~ " -t, --time test time-based generation\n"
18679#~ " -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
18680#~ " -P, --no-pid do not create pid file\n"
18681#~ " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
18682#~ " -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
18683#~ " -d, --debug run in debugging mode\n"
18684#~ " -q, --quiet turn on quiet mode\n"
b5ef1472
KZ
18685#~ "\n"
18686#~ msgstr ""
18687#~ " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
18688#~ " -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
18689#~ " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
18690#~ " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
18691#~ " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
18692#~ " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
18693#~ " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
18694#~ " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
18695#~ " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
18696#~ " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
18697#~ " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
18698#~ " -q, --quiet geen meldingen geven\n"
b5ef1472
KZ
18699#~ "\n"
18700
18701#~ msgid "unknown scheduling policy"
18702#~ msgstr "onbekend scheduling-beleid"
18703
18704#, fuzzy
18705#~ msgid ""
18706#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
18707#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
18708#~ " -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
18709#~ " -s, --secure perform secure discard\n"
18710#~ " -v, --verbose print aligned length and offset\n"
18711#~ msgstr ""
18712#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
18713#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
18714#~ " blokken gezocht moet worden\n"
18715#~ " -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
18716#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
18717
18718#~ msgid "%s .%06d seconds\n"
18719#~ msgstr "%s .%06d seconden\n"
18720
c19b2696
BS
18721#~ msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
18722#~ msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
18723
b5ef1472
KZ
18724#~ msgid "pages"
18725#~ msgstr "pagina's"
18726
540afa68
KZ
18727#~ msgid "Device open in read-only mode."
18728#~ msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
18729
c19b2696
BS
18730#~ msgid " -v be verbose\n"
18731#~ msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
18732
540afa68
KZ
18733#~ msgid ""
18734#~ "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
18735#~ " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
18736#~ msgstr ""
18737#~ "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
18738#~ "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
18739
c19b2696
BS
18740#~ msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
18741#~ msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
18742
540afa68
KZ
18743#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
18744#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
18745
18746#~ msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
18747#~ msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
18748
18749#~ msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
18750#~ msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
18751
d3cac66d
KZ
18752#~ msgid "%s: bad inode size"
18753#~ msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
18754
18755#~ msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
18756#~ msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
18757
d3cac66d
KZ
18758#~ msgid "disk: %.*s"
18759#~ msgstr "schijf: %.*s"
18760
18761#~ msgid "label: %.*s"
18762#~ msgstr "label: %.*s"
18763
18764#~ msgid "flags: %s"
18765#~ msgstr "vlaggen: %s"
18766
18767#~ msgid "bytes/sector: %ld"
18768#~ msgstr "bytes/sector: %ld"
18769
18770#~ msgid "sectors/track: %ld"
18771#~ msgstr "sectoren/spoor: %ld"
18772
18773#~ msgid "tracks/cylinder: %ld"
18774#~ msgstr "sporen/cilinder: %ld"
18775
18776#~ msgid "sectors/cylinder: %ld"
18777#~ msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
18778
18779#~ msgid "cylinders: %ld"
18780#~ msgstr "cilinders: %ld"
18781
d3cac66d
KZ
18782#~ msgid "interleave: %d"
18783#~ msgstr "tussenruimte: %d"
18784
d3cac66d
KZ
18785#~ msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
18786#~ msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
18787
18788#~ msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
18789#~ msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
18790
18791#~ msgid "partitions: %d"
18792#~ msgstr "partities: %d"
18793
18794#~ msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
18795#~ msgstr ""
18796#~ "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
18797#~ "Verwijder de partitie eerst."
18798
18799#~ msgid ""
18800#~ "Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
18801#~ " %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
18802#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
18803#~ msgstr ""
18804#~ "Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
18805#~ " %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
18806#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
18807
18808#~ msgid ""
18809#~ "Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
18810#~ " %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
18811#~ msgstr ""
18812#~ "Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
18813#~ " %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
18814
18815#~ msgid "<none>"
18816#~ msgstr "<geen>"
18817
d3cac66d
KZ
18818#~ msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
18819#~ msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
18820
d3cac66d
KZ
18821#~ msgid " still logged in"
18822#~ msgstr " nog ingelogd"
18823
18824#~ msgid ""
18825#~ "\n"
18826#~ "wtmp begins %s"
18827#~ msgstr ""
18828#~ "\n"
18829#~ "wtmp begint %s"
18830
d3cac66d
KZ
18831#~ msgid ""
18832#~ "\n"
18833#~ "interrupted %10.10s %5.5s \n"
18834#~ msgstr ""
18835#~ "\n"
18836#~ "onderbroken %10.10s %5.5s \n"
18837
c19b2696
BS
18838#~ msgid ""
18839#~ " -p, --pid <pid> process id\n"
18840#~ " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
18841#~ " -n, --noheadings don't print headings\n"
18842#~ " -r, --raw use the raw output format\n"
18843#~ " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
18844#~ msgstr ""
18845#~ " -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
18846#~ " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
18847#~ " -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
18848#~ " -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
18849#~ " -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
18850
d3cac66d
KZ
18851#~ msgid ""
18852#~ "\n"
18853#~ "Scheduling policies:\n"
18854#~ " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
18855#~ " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
18856#~ " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
18857#~ " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
18858#~ " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
18859#~ msgstr ""
18860#~ "\n"
18861#~ "Scheduling-beleid:\n"
18862#~ " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
18863#~ " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
18864#~ " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
18865#~ " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
18866#~ " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
18867
18868#~ msgid ""
18869#~ "\n"
18870#~ "Options:\n"
18871#~ " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
d3cac66d
KZ
18872#~ " -m | --max show min and max valid priorities\n"
18873#~ " -p | --pid operate on existing given pid\n"
18874#~ " -v | --verbose display status information\n"
d3cac66d
KZ
18875#~ "\n"
18876#~ msgstr ""
18877#~ "\n"
18878#~ "Opties:\n"
18879#~ " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
d3cac66d
KZ
18880#~ " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
18881#~ " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
18882#~ " -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
d3cac66d
KZ
18883#~ "\n"
18884
d3cac66d
KZ
18885#~ msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
18886#~ msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
18887
18888#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
18889#~ msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
18890
18891#~ msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
18892#~ msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
18893
18894#~ msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
18895#~ msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
18896
c19b2696
BS
18897#, fuzzy
18898#~ msgid ""
18899#~ " -v, --verbose say what is being done\n"
18900#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18901#~ " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
c9ef4c05 18902#~ msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
c19b2696 18903
d3cac66d
KZ
18904#~ msgid "set rtc alarm failed"
18905#~ msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
18906
18907#~ msgid "enable rtc alarm failed"
18908#~ msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
18909
18910#~ msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
18911#~ msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
18912
18913#~ msgid "bad value"
18914#~ msgstr "ongeldige waarde"
18915
18916#~ msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
18917#~ msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
18918
18919#~ msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
18920#~ msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
18921
18922#~ msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
18923#~ msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
18924
18925#~ msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
18926#~ msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
18927
18928#~ msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
18929#~ msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
18930
18931#~ msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
18932#~ msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
18933
18934#~ msgid "cannot open %s: %m"
18935#~ msgstr "kan %s niet openen: %m"
18936
b0041e4a
KZ
18937#~ msgid "Minimal size is %ju"
18938#~ msgstr "Minimum grootte is %ju"
18939
18940#~ msgid "Help Screen for cfdisk"
18941#~ msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
18942
b0041e4a
KZ
18943#~ msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
18944#~ msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
18945
18946#~ msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
18947#~ msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
18948
b0041e4a
KZ
18949#~ msgid "Too small partition size specified."
18950#~ msgstr "Opgegeven partitiegrootte is te klein."
18951
b0041e4a
KZ
18952#~ msgid "stat failed %s"
18953#~ msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
18954
b0041e4a
KZ
18955#~ msgid ""
18956#~ "\n"
18957#~ "Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
18958#~ msgstr ""
18959#~ "\n"
18960#~ "Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
18961
6bbace6d
KZ
18962#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
18963#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
18964
18965#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
18966#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
18967
18968#~ msgid ""
18969#~ "\n"
18970#~ "Options:\n"
18971#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
6bbace6d
KZ
18972#~ "\n"
18973#~ msgstr ""
18974#~ "\n"
18975#~ "Opties:\n"
18976#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
6bbace6d
KZ
18977#~ "\n"
18978
18979#~ msgid "Usage:\n"
18980#~ msgstr "Gebruik:\n"
18981
6bbace6d
KZ
18982#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
18983#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
18984
18985#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
18986#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
18987
18988#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
18989#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
18990
18991#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
18992#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
18993
18994#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
18995#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
18996
18997#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
18998#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
18999
19000#~ msgid "write error on %s"
19001#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
19002
19003#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
19004#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
19005
19006#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
19007#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
19008
19009#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
19010#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
19011
19012#~ msgid "error reading %s"
19013#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
19014
19015#~ msgid "cannot open device %s for writing"
19016#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
19017
19018#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
19019#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
19020
19021#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
19022#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
19023
19024#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
19025#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
19026
19027#~ msgid ""
19028#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
19029#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
19030#~ "[Use the --force option if you really want this]"
19031#~ msgstr ""
19032#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
19033#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
19034#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
19035#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
19036
19037#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
19038#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
19039
19040#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
19041#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
19042
19043#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
19044#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
19045
19046#~ msgid ""
19047#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
19048#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
19049#~ msgstr ""
19050#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
19051#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
19052
19053#~ msgid ""
19054#~ "\n"
19055#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
19056#~ msgstr ""
19057#~ "\n"
19058#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
19059
19060#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
19061#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
19062
19063#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
19064#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
19065
19066#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
19067#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
19068
19069#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
19070#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
19071
19072#~ msgid ""
19073#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
19074#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
19075#~ "before using mkfs"
19076#~ msgstr ""
19077#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
19078#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
19079#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
19080
19081#~ msgid "Error closing %s"
19082#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
19083
19084#~ msgid "%s: no such partition\n"
19085#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
19086
19087#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
19088#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
19089
19090#~ msgid "unimplemented format - using %s"
19091#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
19092
19093#~ msgid "sectors"
19094#~ msgstr "sectoren"
19095
19096#~ msgid ""
19097#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
19098#~ "\n"
19099#~ msgstr ""
19100#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
19101#~ "\n"
19102
19103#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
19104#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
19105
19106#~ msgid ""
19107#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
19108#~ "\n"
19109#~ msgstr ""
19110#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
19111#~ "\n"
19112
19113#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
19114#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
19115
19116#~ msgid ""
19117#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
19118#~ "\n"
19119#~ msgstr ""
19120#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
19121#~ "\n"
19122
19123#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
19124#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
19125
19126#~ msgid ""
19127#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
19128#~ "\n"
19129#~ msgstr ""
19130#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
19131#~ "\n"
19132
19133#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
19134#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
19135
19136#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
19137#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
19138
19139#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
19140#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
19141
19142#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
19143#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
19144
19145#~ msgid ""
19146#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
19147#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
19148#~ "For this listing I'll assume that geometry."
19149#~ msgstr ""
19150#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
19151#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
19152#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
19153
19154#~ msgid "no partition table present"
19155#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
19156
19157#~ msgid "strange, only %d partition defined"
19158#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
19159#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
19160#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
19161
19162#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
19163#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
19164
19165#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
19166#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
19167
19168#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
19169#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
19170
19171#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
19172#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
19173
19174#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
19175#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
19176
19177#~ msgid ""
19178#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
19179#~ "and will destroy it when filled"
19180#~ msgstr ""
19181#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
19182#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
19183
19184#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
19185#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
19186
19187#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
19188#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
19189
19190#~ msgid ""
19191#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
19192#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
19193#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
19194#~ msgstr ""
19195#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
19196#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
19197#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
19198
19199#~ msgid ""
19200#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
19201#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
19202#~ msgstr ""
19203#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
19204#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
19205
19206#~ msgid ""
19207#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
19208#~ " (although this is not a problem under Linux)"
19209#~ msgstr ""
19210#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
19211#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
19212
19213#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
19214#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
19215
19216#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
19217#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
19218
19219#~ msgid ""
19220#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
19221#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
19222#~ msgstr ""
19223#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
19224#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
19225
19226#~ msgid ""
19227#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
19228#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
19229#~ msgstr ""
19230#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
19231#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
19232
19233#~ msgid ""
19234#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
19235#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
19236#~ msgstr ""
19237#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
19238#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
19239
19240#~ msgid "start"
19241#~ msgstr "begin"
19242
19243#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
19244#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
19245
19246#~ msgid "end"
19247#~ msgstr "einde"
19248
19249#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
19250#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
19251
19252#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
19253#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
19254
19255#~ msgid ""
19256#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
19257#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
19258#~ msgstr ""
19259#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
19260#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
19261
19262#~ msgid ""
19263#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
19264#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
19265#~ msgstr ""
19266#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
19267#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
19268
19269#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
19270#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
19271
19272#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
19273#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
19274
19275#~ msgid "tree of partitions?"
19276#~ msgstr "een boom van partities?"
19277
19278#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
19279#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
19280
19281#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
19282#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
19283
19284#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
19285#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
19286
19287#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
19288#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
19289
19290#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
19291#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
19292
19293#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
19294#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
19295
19296#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
19297#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
19298
19299#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
19300#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
19301
19302#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
19303#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
19304
19305#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
19306#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
19307
19308#~ msgid "unrecognized input: %s"
19309#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
19310
19311#~ msgid "number too big"
19312#~ msgstr "getal is te groot"
19313
19314#~ msgid "trailing junk after number"
19315#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
19316
19317#~ msgid "no room for partition descriptor"
19318#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
19319
19320#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
19321#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
19322
19323#~ msgid "too many input fields"
19324#~ msgstr "te veel invoervelden"
19325
19326#~ msgid "No room for more"
19327#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
19328
19329#~ msgid "Illegal type"
19330#~ msgstr "Onjuist type"
19331
19332#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
19333#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
19334
19335#~ msgid "Warning: empty partition"
19336#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
19337
19338#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
19339#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
19340
19341#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
19342#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
19343
19344#~ msgid "partial c,h,s specification?"
19345#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
19346
19347#~ msgid "Extended partition not where expected"
19348#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
19349
19350#~ msgid "bad input"
19351#~ msgstr "ongeldige invoer"
19352
19353#~ msgid "too many partitions"
19354#~ msgstr "te veel partities"
19355
19356#~ msgid ""
19357#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
19358#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
19359#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
19360#~ msgstr ""
19361#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
19362#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
19363#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
19364
19365#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
19366#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
19367
19368#~ msgid ""
19369#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
19370#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
19371#~ " --change-id change Id\n"
19372#~ " --print-id print Id\n"
19373#~ msgstr ""
19374#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
19375#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
19376#~ " --change-id ID wijzigen\n"
19377#~ " --print-id ID tonen\n"
19378
19379#~ msgid ""
19380#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
19381#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
19382#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
19383#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
19384#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
19385#~ msgstr ""
19386#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
19387#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
19388#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
19389#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
19390#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
19391
19392#~ msgid ""
19393#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
19394#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
19395#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
19396#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
19397#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
19398#~ msgstr ""
19399#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
19400#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
19401#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
19402#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
19403#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
19404
19405#~ msgid ""
19406#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
19407#~ " -n do not actually write to disk\n"
19408#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
19409#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
19410#~ msgstr ""
19411#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
19412#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
19413#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
19414#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
19415
19416#~ msgid ""
19417#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
19418#~ " -v, --version display version information and exit\n"
c9ef4c05 19419#~ msgstr " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
6bbace6d
KZ
19420
19421#~ msgid ""
19422#~ "\n"
19423#~ "Dangerous options:\n"
19424#~ msgstr ""
19425#~ "\n"
19426#~ "Gevaarlijke opties:\n"
19427
19428#~ msgid ""
19429#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
19430#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
19431#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
19432#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
19433#~ msgstr ""
19434#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
19435#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
19436#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
19437#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
19438
19439#~ msgid ""
19440#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
19441#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
19442#~ msgstr ""
19443#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
19444#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
19445
19446#~ msgid ""
19447#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
19448#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
19449#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
19450#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
19451#~ msgstr ""
19452#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
19453#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
19454#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
19455#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
19456
19457#~ msgid ""
19458#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
19459#~ " --IBM same as --leave-last\n"
19460#~ msgstr ""
19461#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
19462#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
19463
19464#~ msgid ""
19465#~ " --in-order partitions are in order\n"
19466#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
19467#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
19468#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
19469#~ msgstr ""
19470#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
19471#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
19472#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
19473#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
19474
19475#~ msgid ""
19476#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
19477#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
19478#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
19479#~ msgstr ""
19480#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
19481#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
19482#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
19483
19484#~ msgid ""
19485#~ "\n"
19486#~ "Override the detected geometry using:\n"
19487#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
19488#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
19489#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
19490#~ msgstr ""
19491#~ "\n"
19492#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
19493#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
19494#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
19495#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
19496
19497#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
19498#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
19499
19500#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
19501#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
19502
6bbace6d
KZ
19503#~ msgid "invalid number of partitions argument"
19504#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
19505
6bbace6d
KZ
19506#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
19507#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
19508
19509#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
19510#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
19511
19512#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
19513#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
19514
19515#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
19516#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
19517
19518#~ msgid "cannot open %s read-write"
19519#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
19520
19521#~ msgid "cannot open %s for reading"
19522#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
19523
6bbace6d
KZ
19524#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
19525#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
19526
19527#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
19528#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
19529
19530#~ msgid "Done"
19531#~ msgstr "Klaar"
19532
19533#~ msgid ""
19534#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
19535#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
19536#~ msgstr ""
19537#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
19538#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
19539
19540#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
19541#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
19542
19543#~ msgid "Bad Id %lx"
19544#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
19545
19546#~ msgid "This disk is currently in use."
19547#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
19548
19549#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
19550#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
19551
19552#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
19553#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
19554
6bbace6d
KZ
19555#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
19556#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
19557
19558#~ msgid ""
19559#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
19560#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
19561#~ msgstr ""
19562#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
19563#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
19564
19565#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
19566#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
19567
19568#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
19569#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
19570
19571#~ msgid "Quitting - nothing changed"
19572#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 19573
6bbace6d
KZ
19574#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
19575#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 19576
6bbace6d
KZ
19577#~ msgid ""
19578#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
19579#~ "\n"
19580#~ msgstr ""
19581#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
19582#~ "\n"
0ed2f80b 19583
6bbace6d
KZ
19584#~ msgid ""
19585#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
19586#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
19587#~ "(See fdisk(8).)"
19588#~ msgstr ""
19589#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
19590#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
19591#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 19592
6bbace6d
KZ
19593#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
19594#~ msgstr ""
19595#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
19596#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 19597
6bbace6d
KZ
19598#~ msgid "field is too long"
19599#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 19600
6bbace6d
KZ
19601#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
19602#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 19603
6bbace6d
KZ
19604#~ msgid "'%c' is not allowed"
19605#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 19606
6bbace6d
KZ
19607#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
19608#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 19609
6bbace6d
KZ
19610#~ msgid "control characters are not allowed"
19611#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 19612
6bbace6d
KZ
19613#~ msgid ""
19614#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
19615#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
19616#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
19617#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
6bbace6d
KZ
19618#~ "\n"
19619#~ msgstr ""
19620#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
19621#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
19622#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
19623#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
6bbace6d 19624#~ "\n"
8b4ccda1 19625
6bbace6d
KZ
19626#~ msgid "%s: is removable device"
19627#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 19628
6bbace6d
KZ
19629#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
19630#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 19631
6bbace6d
KZ
19632#~ msgid "timeout cannot be zero"
19633#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 19634
6bbace6d
KZ
19635#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
19636#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 19637
6bbace6d
KZ
19638#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
19639#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 19640
6bbace6d
KZ
19641#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
19642#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 19643
6bbace6d
KZ
19644#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
19645#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 19646
6bbace6d
KZ
19647#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
19648#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 19649
6bbace6d
KZ
19650#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
19651#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 19652
6bbace6d
KZ
19653#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
19654#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 19655
6bbace6d
KZ
19656#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
19657#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 19658
6bbace6d
KZ
19659#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
19660#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 19661
6bbace6d
KZ
19662#~ msgid ""
19663#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
19664#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
19665#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
19666#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
6bbace6d
KZ
19667#~ msgstr ""
19668#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
c19b2696 19669#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdheidstoename\n"
6bbace6d
KZ
19670#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
19671#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
8b4ccda1 19672
6bbace6d
KZ
19673#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
19674#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 19675
6bbace6d
KZ
19676#, fuzzy
19677#~ msgid ""
19678#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
19679#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
19680#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
19681#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
19682#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
19683#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
19684#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
19685#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
19686#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
19687#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
19688#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
19689#~ msgstr ""
19690#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
19691#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
19692#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
19693#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
19694#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
19695#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
19696#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 19697
6bbace6d
KZ
19698#~ msgid ""
19699#~ "\n"
19700#~ "Usage:\n"
19701#~ " %s [options] [file ...]\n"
19702#~ msgstr ""
19703#~ "\n"
19704#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 19705
6bbace6d
KZ
19706#~ msgid ""
19707#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
19708#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
6bbace6d
KZ
19709#~ "\n"
19710#~ msgstr ""
19711#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
19712#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
6bbace6d 19713#~ "\n"
f8511249 19714
6bbace6d
KZ
19715#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
19716#~ msgstr ""
19717#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
19718#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 19719
6bbace6d
KZ
19720#~ msgid ""
19721#~ "\n"
19722#~ "Usage:\n"
19723#~ " %s [option] file\n"
19724#~ msgstr ""
19725#~ "\n"
19726#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 19727
6bbace6d
KZ
19728#~ msgid ""
19729#~ "\n"
19730#~ "Options:\n"
19731#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
19732#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
6bbace6d
KZ
19733#~ "\n"
19734#~ msgstr ""
19735#~ "\n"
19736#~ "Opties:\n"
19737#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
19738#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
6bbace6d 19739#~ "\n"
55032d70 19740
b333a3e2
BS
19741#~ msgid " %s [options] file\n"
19742#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
19743
b333a3e2
BS
19744#~ msgid "are mutually exclusive."
19745#~ msgstr "opties gaan niet samen."
19746
b333a3e2
BS
19747#~ msgid "can only change local entries."
19748#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
19749
b333a3e2
BS
19750#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
19751#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
19752
19753#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
19754#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
19755
b333a3e2
BS
19756#~ msgid "COMMAND not specified."
19757#~ msgstr "geen <opdracht> gegeven"
19758
b333a3e2
BS
19759#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
19760#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
19761
19762#~ msgid "no filename specified."
19763#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
19764
19765#~ msgid "...back 1 page"
19766#~ msgstr "...1 pagina terug"
19767
19768#~ msgid "...skipping one line"
19769#~ msgstr "...1 regel overslaand"
19770
75d401d8
BS
19771#~ msgid "waidpid failed"
19772#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 19773
0ed2f80b
KZ
19774#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
19775#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 19776
0ed2f80b
KZ
19777#~ msgid "compiled without -x support"
19778#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 19779
0ed2f80b
KZ
19780#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
19781#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 19782
0ed2f80b
KZ
19783#~ msgid "Unusable"
19784#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 19785
0ed2f80b
KZ
19786#~ msgid "write failed\n"
19787#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 19788
0ed2f80b
KZ
19789#~ msgid "Disk has been changed.\n"
19790#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 19791
0ed2f80b
KZ
19792#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
19793#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 19794
0ed2f80b
KZ
19795#~ msgid ""
19796#~ "\n"
19797#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
19798#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
19799#~ "page for additional information.\n"
19800#~ msgstr ""
19801#~ "\n"
19802#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
19803#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 19804
0ed2f80b
KZ
19805#~ msgid "FATAL ERROR"
19806#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 19807
0ed2f80b
KZ
19808#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
19809#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 19810
0ed2f80b
KZ
19811#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
19812#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 19813
0ed2f80b
KZ
19814#~ msgid "Cannot read disk drive"
19815#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 19816
0ed2f80b
KZ
19817#~ msgid "Cannot write disk drive"
19818#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 19819
0ed2f80b
KZ
19820#~ msgid "Too many partitions"
19821#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 19822
0ed2f80b
KZ
19823#~ msgid "Partition begins before sector 0"
19824#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 19825
0ed2f80b
KZ
19826#~ msgid "Partition ends before sector 0"
19827#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 19828
0ed2f80b
KZ
19829#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
19830#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 19831
0ed2f80b
KZ
19832#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
19833#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 19834
0ed2f80b
KZ
19835#~ msgid "logical partitions not in disk order"
19836#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 19837
0ed2f80b
KZ
19838#~ msgid "logical partitions overlap"
19839#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 19840
0ed2f80b
KZ
19841#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
19842#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 19843
0ed2f80b
KZ
19844#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
19845#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 19846
0ed2f80b
KZ
19847#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
19848#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 19849
0ed2f80b
KZ
19850#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
19851#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 19852
0ed2f80b
KZ
19853#~ msgid "Illegal key"
19854#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 19855
0ed2f80b
KZ
19856#~ msgid "Create a new primary partition"
19857#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 19858
0ed2f80b
KZ
19859#~ msgid "Create a new logical partition"
19860#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 19861
0ed2f80b
KZ
19862#~ msgid "Cancel"
19863#~ msgstr "annuleren"
f8511249 19864
0ed2f80b
KZ
19865#~ msgid "Don't create a partition"
19866#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 19867
0ed2f80b
KZ
19868#~ msgid "!!! Internal error !!!"
19869#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 19870
0ed2f80b
KZ
19871#~ msgid "Size (in MB): "
19872#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 19873
0ed2f80b
KZ
19874#~ msgid "Beginning"
19875#~ msgstr "Begin"
f8511249 19876
0ed2f80b
KZ
19877#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
19878#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 19879
0ed2f80b
KZ
19880#~ msgid "Add partition at end of free space"
19881#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 19882
0ed2f80b
KZ
19883#~ msgid "No room to create the extended partition"
19884#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 19885
0ed2f80b
KZ
19886#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
19887#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 19888
0ed2f80b
KZ
19889#~ msgid "Bad signature on partition table"
19890#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 19891
0ed2f80b
KZ
19892#~ msgid "Unknown partition table type"
19893#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
f8511249 19894
0ed2f80b
KZ
19895#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
19896#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 19897
0ed2f80b
KZ
19898#~ msgid "Cannot open disk drive"
19899#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 19900
0ed2f80b
KZ
19901#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
19902#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 19903
0ed2f80b
KZ
19904#~ msgid "Cannot get disk size"
19905#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 19906
0ed2f80b
KZ
19907#~ msgid "Bad primary partition"
19908#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 19909
0ed2f80b
KZ
19910#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
19911#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 19912
0ed2f80b
KZ
19913#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
19914#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 19915
0ed2f80b
KZ
19916#~ msgid "Writing partition table to disk..."
19917#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 19918
0ed2f80b
KZ
19919#~ msgid "Wrote partition table to disk"
19920#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 19921
0ed2f80b
KZ
19922#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
19923#~ msgstr ""
19924#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
19925#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
19926#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 19927
0ed2f80b
KZ
19928#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
19929#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 19930
0ed2f80b
KZ
19931#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
19932#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 19933
0ed2f80b
KZ
19934#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
19935#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 19936
0ed2f80b
KZ
19937#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
19938#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 19939
0ed2f80b
KZ
19940#~ msgid "Sector 0:\n"
19941#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 19942
0ed2f80b
KZ
19943#~ msgid "Sector %d:\n"
19944#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 19945
0ed2f80b
KZ
19946#~ msgid " None "
19947#~ msgstr " [geen] "
d0992120 19948
0ed2f80b
KZ
19949#~ msgid " Pri/Log"
19950#~ msgstr " pri/log"
d0992120 19951
0ed2f80b
KZ
19952#~ msgid " Primary"
19953#~ msgstr " primair"
d0992120 19954
0ed2f80b
KZ
19955#~ msgid " Logical"
19956#~ msgstr " logisch"
f8511249 19957
0ed2f80b
KZ
19958#~ msgid "(%02X)"
19959#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 19960
0ed2f80b
KZ
19961#~ msgid "None"
19962#~ msgstr "geen"
f8511249 19963
0ed2f80b
KZ
19964#~ msgid "Partition Table for %s\n"
19965#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 19966
0ed2f80b
KZ
19967#~ msgid " First Last\n"
19968#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 19969
0ed2f80b
KZ
19970#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
19971#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 19972
0ed2f80b
KZ
19973#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
19974#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 19975
0ed2f80b
KZ
19976#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
19977#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 19978
0ed2f80b
KZ
19979#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
19980#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 19981
0ed2f80b
KZ
19982#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
19983#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 19984
0ed2f80b
KZ
19985#~ msgid "Raw"
19986#~ msgstr "Ruw"
f8511249 19987
0ed2f80b
KZ
19988#~ msgid "Print the table using raw data format"
19989#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 19990
0ed2f80b
KZ
19991#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
19992#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 19993
0ed2f80b
KZ
19994#~ msgid "Table"
19995#~ msgstr "Tabel"
f8511249 19996
0ed2f80b
KZ
19997#~ msgid "Just print the partition table"
19998#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 19999
0ed2f80b
KZ
20000#~ msgid "Don't print the table"
20001#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 20002
0ed2f80b
KZ
20003#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
20004#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 20005
0ed2f80b
KZ
20006#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
20007#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 20008
0ed2f80b
KZ
20009#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
20010#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 20011
0ed2f80b
KZ
20012#~ msgid " know what they are doing."
20013#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 20014
0ed2f80b
KZ
20015#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
20016#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 20017
0ed2f80b
KZ
20018#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
20019#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 20020
0ed2f80b
KZ
20021#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
20022#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 20023
0ed2f80b
KZ
20024#~ msgid " There are several different formats for the partition"
20025#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 20026
0ed2f80b
KZ
20027#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
20028#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 20029
0ed2f80b
KZ
20030#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
20031#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 20032
0ed2f80b
KZ
20033#~ msgid " t - Table in raw format"
20034#~ msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
f8511249 20035
0ed2f80b
KZ
20036#~ msgid " u Change units of the partition size display"
20037#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 20038
0ed2f80b
KZ
20039#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
20040#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 20041
0ed2f80b
KZ
20042#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
20043#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 20044
0ed2f80b
KZ
20045#~ msgid " ? Print this screen"
20046#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 20047
0ed2f80b
KZ
20048#~ msgid "Change cylinder geometry"
20049#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 20050
0ed2f80b
KZ
20051#~ msgid "Change head geometry"
20052#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 20053
0ed2f80b
KZ
20054#~ msgid "Change sector geometry"
20055#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 20056
0ed2f80b
KZ
20057#~ msgid "Done with changing geometry"
20058#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 20059
0ed2f80b
KZ
20060#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
20061#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 20062
0ed2f80b
KZ
20063#~ msgid "Illegal cylinders value"
20064#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 20065
0ed2f80b
KZ
20066#~ msgid "Enter the number of heads: "
20067#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 20068
0ed2f80b
KZ
20069#~ msgid "Illegal heads value"
20070#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 20071
0ed2f80b
KZ
20072#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
20073#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 20074
0ed2f80b
KZ
20075#~ msgid "Illegal sectors value"
20076#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 20077
0ed2f80b
KZ
20078#~ msgid "Enter filesystem type: "
20079#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 20080
0ed2f80b
KZ
20081#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
20082#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 20083
0ed2f80b
KZ
20084#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
20085#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 20086
0ed2f80b
KZ
20087#~ msgid "Unk(%02X)"
20088#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 20089
0ed2f80b
KZ
20090#~ msgid "Pri/Log"
20091#~ msgstr "pri/log"
f8511249 20092
0ed2f80b
KZ
20093#~ msgid "Unknown (%02X)"
20094#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 20095
0ed2f80b
KZ
20096#~ msgid "Disk Drive: %s"
20097#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 20098
0ed2f80b
KZ
20099#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
20100#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 20101
0ed2f80b
KZ
20102#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
20103#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 20104
0ed2f80b
KZ
20105#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
20106#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 20107
0ed2f80b
KZ
20108#~ msgid "Part Type"
20109#~ msgstr "Part.type"
f8511249 20110
0ed2f80b
KZ
20111#~ msgid "FS Type"
20112#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 20113
0ed2f80b
KZ
20114#~ msgid "[Label]"
20115#~ msgstr "[Label]"
d0992120 20116
0ed2f80b
KZ
20117#~ msgid " Sectors"
20118#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 20119
0ed2f80b
KZ
20120#~ msgid " Cylinders"
20121#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 20122
0ed2f80b
KZ
20123#~ msgid " Size (MB)"
20124#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 20125
0ed2f80b
KZ
20126#~ msgid " Size (GB)"
20127#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 20128
0ed2f80b
KZ
20129#~ msgid "No more partitions"
20130#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 20131
0ed2f80b
KZ
20132#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
20133#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 20134
0ed2f80b
KZ
20135#~ msgid "Maximize"
20136#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 20137
0ed2f80b
KZ
20138#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
20139#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 20140
0ed2f80b
KZ
20141#~ msgid "Print"
20142#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 20143
0ed2f80b
KZ
20144#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
20145#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 20146
0ed2f80b
KZ
20147#~ msgid "Units"
20148#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 20149
0ed2f80b
KZ
20150#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
20151#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 20152
0ed2f80b
KZ
20153#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
20154#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 20155
0ed2f80b
KZ
20156#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
20157#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 20158
0ed2f80b
KZ
20159#~ msgid "Cannot maximize this partition"
20160#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 20161
0ed2f80b
KZ
20162#~ msgid "This partition is unusable"
20163#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 20164
0ed2f80b
KZ
20165#~ msgid "This partition is already in use"
20166#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 20167
0ed2f80b
KZ
20168#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
20169#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 20170
0ed2f80b
KZ
20171#~ msgid "Illegal command"
20172#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 20173
0ed2f80b
KZ
20174#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
20175#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 20176
0ed2f80b
KZ
20177#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
20178#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 20179
0ed2f80b
KZ
20180#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
20181#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 20182
0ed2f80b
KZ
20183#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
20184#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 20185
0ed2f80b
KZ
20186#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
20187#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 20188
0ed2f80b
KZ
20189#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
20190#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 20191
0ed2f80b
KZ
20192#~ msgid "cannot parse number of heads"
20193#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 20194
0ed2f80b
KZ
20195#~ msgid "cannot parse number of sectors"
20196#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 20197
0ed2f80b
KZ
20198#~ msgid ": "
20199#~ msgstr ": "
d0992120 20200
75d401d8
BS
20201#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
20202#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
20203
0ed2f80b
KZ
20204#~ msgid "\n"
20205#~ msgstr "\n"
d0992120 20206
0ed2f80b
KZ
20207#~ msgid "#"
20208#~ msgstr "#"
d0992120 20209
75d401d8
BS
20210#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
20211#~ msgstr ""
20212#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
20213#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
20214
0ed2f80b
KZ
20215#~ msgid ""
20216#~ "Partition type:\n"
20217#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
20218#~ "%s\n"
20219#~ "Select (default %c)"
20220#~ msgstr ""
20221#~ "Partitietype:\n"
20222#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
20223#~ "%s\n"
20224#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 20225
0ed2f80b
KZ
20226#~ msgid " e extended"
20227#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 20228
0ed2f80b
KZ
20229#~ msgid "Nr"
20230#~ msgstr "Nr"
d0992120 20231
0ed2f80b
KZ
20232#~ msgid "Hd"
20233#~ msgstr "Kp"
d0992120 20234
0ed2f80b
KZ
20235#~ msgid "Sec"
20236#~ msgstr "Sec"
d0992120 20237
0ed2f80b
KZ
20238#~ msgid "Cyl"
20239#~ msgstr "Cil"
d0992120 20240
0ed2f80b
KZ
20241#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
20242#~ msgstr ""
20243#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
20244#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 20245
0ed2f80b
KZ
20246#~ msgid "Blocks "
20247#~ msgstr "Blokken "
d0992120 20248
0ed2f80b
KZ
20249#~ msgid "System"
20250#~ msgstr "Systeem"
d0992120 20251
75d401d8
BS
20252#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
20253#~ msgstr ""
20254#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
20255#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
20256
0ed2f80b
KZ
20257#~ msgid "Info"
20258#~ msgstr "Info"
d0992120 20259
0ed2f80b
KZ
20260#~ msgid "Sector"
20261#~ msgstr "Sector"
d0992120 20262
0ed2f80b
KZ
20263#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
20264#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 20265
75d401d8
BS
20266#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
20267#~ msgstr ""
20268#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
20269#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
20270#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
20271
0ed2f80b
KZ
20272#~ msgid "Flag"
20273#~ msgstr "Vlag"
d0992120 20274
0ed2f80b
KZ
20275#~ msgid ""
20276#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
20277#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
20278#~ msgstr ""
20279#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
20280#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 20281
0ed2f80b
KZ
20282#~ msgid ""
20283#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
20284#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
0ed2f80b
KZ
20285#~ "\n"
20286#~ msgstr ""
20287#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
20288#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 20289#~ "\n"
d0992120 20290
0ed2f80b
KZ
20291#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
20292#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 20293
0ed2f80b
KZ
20294#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
20295#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 20296
0ed2f80b
KZ
20297#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
20298#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 20299
0ed2f80b
KZ
20300#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
20301#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 20302
0ed2f80b
KZ
20303#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
20304#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 20305
0ed2f80b
KZ
20306#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
20307#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 20308
0ed2f80b
KZ
20309#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
20310#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 20311
0ed2f80b
KZ
20312#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
20313#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 20314
0ed2f80b
KZ
20315#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
20316#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 20317
0ed2f80b
KZ
20318#~ msgid ""
20319#~ "Cannot create link %s\n"
20320#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
20321#~ msgstr ""
20322#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
20323#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 20324
0ed2f80b
KZ
20325#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
20326#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 20327
0ed2f80b
KZ
20328#~ msgid "error writing %s: %s"
20329#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 20330
0ed2f80b
KZ
20331#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
20332#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 20333
0ed2f80b
KZ
20334#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
20335#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 20336
0ed2f80b
KZ
20337#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
20338#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 20339
0ed2f80b
KZ
20340#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
20341#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 20342
0ed2f80b
KZ
20343#~ msgid ""
20344#~ "\n"
20345#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
20346#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
20347#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
20348#~ " check the /proc/mounts file.\n"
20349#~ "\n"
20350#~ msgstr ""
20351#~ "\n"
20352#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
20353#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
20354#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
20355#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
20356#~ "\n"
d0992120 20357
0ed2f80b
KZ
20358#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
20359#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 20360
0ed2f80b
KZ
20361#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
20362#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 20363
0ed2f80b
KZ
20364#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
20365#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 20366
0ed2f80b
KZ
20367#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
20368#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 20369
0ed2f80b
KZ
20370#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
20371#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 20372
0ed2f80b
KZ
20373#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
20374#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 20375
0ed2f80b
KZ
20376#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
20377#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 20378
0ed2f80b
KZ
20379#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
20380#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 20381
0ed2f80b
KZ
20382#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
20383#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 20384
0ed2f80b
KZ
20385#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
20386#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 20387
0ed2f80b
KZ
20388#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
20389#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 20390
0ed2f80b
KZ
20391#~ msgid "Trying %s\n"
20392#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 20393
0ed2f80b
KZ
20394#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
20395#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 20396
0ed2f80b
KZ
20397#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
20398#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 20399
0ed2f80b
KZ
20400#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
20401#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 20402
0ed2f80b
KZ
20403#~ msgid " I will try type %s\n"
20404#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 20405
0ed2f80b
KZ
20406#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
20407#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 20408
0ed2f80b
KZ
20409#~ msgid ""
20410#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
20411#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
20412#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
20413#~ msgstr ""
20414#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
20415#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
20416#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
20417#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 20418
0ed2f80b
KZ
20419#~ msgid "mount failed"
20420#~ msgstr "aankoppelen is mislukt"
d0992120 20421
0ed2f80b
KZ
20422#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
20423#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 20424
0ed2f80b
KZ
20425#~ msgid "mount: loop device specified twice"
20426#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 20427
0ed2f80b
KZ
20428#~ msgid "mount: type specified twice"
20429#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 20430
0ed2f80b
KZ
20431#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
20432#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 20433
0ed2f80b
KZ
20434#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
20435#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 20436
0ed2f80b
KZ
20437#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
20438#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 20439
0ed2f80b
KZ
20440#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
20441#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 20442
0ed2f80b
KZ
20443#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
20444#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 20445
0ed2f80b
KZ
20446#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
20447#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 20448
0ed2f80b
KZ
20449#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
20450#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 20451
0ed2f80b
KZ
20452#~ msgid "mount: failed to use %s device"
20453#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 20454
0ed2f80b
KZ
20455#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
20456#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 20457
0ed2f80b
KZ
20458#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
20459#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 20460
0ed2f80b
KZ
20461#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
20462#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 20463
0ed2f80b
KZ
20464#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
20465#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 20466
0ed2f80b
KZ
20467#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
20468#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 20469
0ed2f80b
KZ
20470#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
20471#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 20472
0ed2f80b
KZ
20473#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
20474#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 20475
0ed2f80b
KZ
20476#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
20477#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 20478
0ed2f80b
KZ
20479#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
20480#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 20481
0ed2f80b
KZ
20482#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
20483#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 20484
0ed2f80b
KZ
20485#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
20486#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 20487
0ed2f80b
KZ
20488#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
20489#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 20490
0ed2f80b
KZ
20491#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
20492#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 20493
0ed2f80b
KZ
20494#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
20495#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 20496
0ed2f80b
KZ
20497#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
20498#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 20499
0ed2f80b
KZ
20500#~ msgid "mount: mount failed"
20501#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 20502
0ed2f80b
KZ
20503#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
20504#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 20505
0ed2f80b
KZ
20506#~ msgid "mount: permission denied"
20507#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 20508
0ed2f80b
KZ
20509#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
20510#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 20511
0ed2f80b
KZ
20512#~ msgid "mount: %s is busy"
20513#~ msgstr "mount: %s is bezig"
d0992120 20514
0ed2f80b
KZ
20515#~ msgid "mount: proc already mounted"
20516#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 20517
0ed2f80b
KZ
20518#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
20519#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 20520
0ed2f80b
KZ
20521#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
20522#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 20523
0ed2f80b
KZ
20524#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
20525#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 20526
0ed2f80b
KZ
20527#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
20528#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 20529
0ed2f80b
KZ
20530#~ msgid ""
20531#~ "mount: special device %s does not exist\n"
20532#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
20533#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 20534
0ed2f80b
KZ
20535#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
20536#~ msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 20537
0ed2f80b
KZ
20538#~ msgid ""
20539#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
20540#~ " missing codepage or helper program, or other error"
20541#~ msgstr ""
20542#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
20543#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 20544
0ed2f80b
KZ
20545#~ msgid ""
20546#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
20547#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
20548#~ msgstr ""
20549#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
20550#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
d0992120 20551
0ed2f80b
KZ
20552#~ msgid ""
20553#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
20554#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
20555#~ msgstr ""
20556#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
20557#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 20558
0ed2f80b
KZ
20559#~ msgid ""
20560#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
20561#~ " instead of some logical partition inside?)"
20562#~ msgstr ""
20563#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
20564#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 20565
0ed2f80b
KZ
20566#~ msgid ""
20567#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
20568#~ " dmesg | tail or so\n"
20569#~ msgstr ""
20570#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
20571#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 20572
0ed2f80b
KZ
20573#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
20574#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 20575
0ed2f80b
KZ
20576#~ msgid "mount: %s: unknown device"
20577#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 20578
0ed2f80b
KZ
20579#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
20580#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 20581
0ed2f80b
KZ
20582#~ msgid "mount: probably you meant %s"
20583#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 20584
0ed2f80b
KZ
20585#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
20586#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 20587
0ed2f80b
KZ
20588#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
20589#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 20590
0ed2f80b
KZ
20591#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
20592#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 20593
0ed2f80b
KZ
20594#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
20595#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 20596
0ed2f80b
KZ
20597#~ msgid ""
20598#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
20599#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
20600#~ msgstr ""
20601#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
20602#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 20603
0ed2f80b
KZ
20604#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
20605#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 20606
0ed2f80b
KZ
20607#~ msgid "mount: %s is not a block device"
20608#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 20609
0ed2f80b
KZ
20610#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
20611#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 20612
0ed2f80b
KZ
20613#~ msgid "block device "
20614#~ msgstr "blok-apparaat "
d0992120 20615
0ed2f80b
KZ
20616#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
20617#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 20618
0ed2f80b
KZ
20619#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
20620#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 20621
0ed2f80b
KZ
20622#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
20623#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 20624
0ed2f80b
KZ
20625#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
20626#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 20627
0ed2f80b
KZ
20628#~ msgid "mount: no medium found on %s"
20629#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 20630
0ed2f80b
KZ
20631#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
20632#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 20633
0ed2f80b
KZ
20634#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
20635#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 20636
0ed2f80b
KZ
20637#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
20638#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 20639
0ed2f80b
KZ
20640#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
20641#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 20642
0ed2f80b
KZ
20643#~ msgid ""
20644#~ "Usage: mount -V : print version\n"
20645#~ " mount -h : print this help\n"
20646#~ " mount : list mounted filesystems\n"
20647#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
20648#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
20649#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
20650#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
20651#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
20652#~ " mount device : mount device at the known place\n"
20653#~ " mount directory : mount known device here\n"
20654#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
20655#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
20656#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
20657#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
20658#~ " mount --bind olddir newdir\n"
20659#~ "or move a subtree:\n"
20660#~ " mount --move olddir newdir\n"
20661#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
20662#~ " mount --make-shared dir\n"
20663#~ " mount --make-slave dir\n"
20664#~ " mount --make-private dir\n"
20665#~ " mount --make-unbindable dir\n"
20666#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
20667#~ "containing the directory dir:\n"
20668#~ " mount --make-rshared dir\n"
20669#~ " mount --make-rslave dir\n"
20670#~ " mount --make-rprivate dir\n"
20671#~ " mount --make-runbindable dir\n"
20672#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
20673#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
20674#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
20675#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
20676#~ msgstr ""
20677#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
20678#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
0ed2f80b
KZ
20679#~ "\n"
20680#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
20681#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
20682#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
20683#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
20684#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
20685#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
20686#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
20687#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
20688#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
20689#~ "\n"
20690#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
20691#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
20692#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
20693#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
20694#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
20695#~ " mount --make-shared map\n"
20696#~ " mount --make-slave map\n"
20697#~ " mount --make-private map\n"
20698#~ " mount --make-unbindable map\n"
20699#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
20700#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
20701#~ " mount --make-rshared map\n"
20702#~ " mount --make-rslave map\n"
20703#~ " mount --make-rprivate map\n"
20704#~ " mount --make-runbindable map\n"
20705#~ "\n"
20706#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
20707#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
20708#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
20709#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 20710
0ed2f80b
KZ
20711#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
20712#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 20713
0ed2f80b
KZ
20714#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
20715#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 20716
0ed2f80b
KZ
20717#~ msgid "mount: only root can do that"
20718#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 20719
0ed2f80b
KZ
20720#~ msgid "nothing was mounted"
20721#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 20722
0ed2f80b
KZ
20723#~ msgid "mount: no such partition found"
20724#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 20725
0ed2f80b
KZ
20726#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
20727#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 20728
0ed2f80b
KZ
20729#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
20730#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 20731
0ed2f80b
KZ
20732#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
20733#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 20734
0ed2f80b
KZ
20735#~ msgid "; rest of file ignored"
20736#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 20737
0ed2f80b
KZ
20738#~ msgid "not enough memory"
20739#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 20740
0ed2f80b
KZ
20741#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
20742#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 20743
0ed2f80b
KZ
20744#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
20745#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 20746
0ed2f80b
KZ
20747#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
20748#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 20749
0ed2f80b
KZ
20750#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
20751#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 20752
0ed2f80b
KZ
20753#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
20754#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 20755
0ed2f80b
KZ
20756#~ msgid "umount: %s: not mounted"
20757#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 20758
0ed2f80b
KZ
20759#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
20760#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 20761
0ed2f80b
KZ
20762#~ msgid ""
20763#~ "umount: %s: device is busy.\n"
20764#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
20765#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
20766#~ msgstr ""
20767#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
20768#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
20769#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 20770
0ed2f80b
KZ
20771#~ msgid "umount: %s: not found"
20772#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 20773
0ed2f80b
KZ
20774#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
20775#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 20776
0ed2f80b
KZ
20777#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
20778#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 20779
0ed2f80b
KZ
20780#~ msgid "umount: %s: %s"
20781#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 20782
0ed2f80b
KZ
20783#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
20784#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 20785
0ed2f80b
KZ
20786#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
20787#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 20788
0ed2f80b
KZ
20789#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
20790#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 20791
0ed2f80b
KZ
20792#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
20793#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 20794
0ed2f80b
KZ
20795#~ msgid "current directory moved to %s\n"
20796#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 20797
0ed2f80b
KZ
20798#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
20799#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 20800
0ed2f80b
KZ
20801#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
20802#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 20803
0ed2f80b
KZ
20804#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
20805#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 20806
0ed2f80b
KZ
20807#~ msgid "%s has been unmounted\n"
20808#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
20809
20810#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
20811#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 20812
0ed2f80b
KZ
20813#~ msgid ""
20814#~ "Usage: umount -h | -V\n"
20815#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
20816#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
20817#~ msgstr ""
20818#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
20819#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
20820#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 20821
0ed2f80b
KZ
20822#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
20823#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 20824
0ed2f80b
KZ
20825#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
20826#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 20827
0ed2f80b
KZ
20828#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
20829#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
d0992120 20830
0ed2f80b
KZ
20831#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
20832#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 20833
0ed2f80b
KZ
20834#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
20835#~ msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
d0992120 20836
0ed2f80b
KZ
20837#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
20838#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 20839
0ed2f80b
KZ
20840#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
20841#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 20842
0ed2f80b
KZ
20843#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
20844#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 20845
0ed2f80b
KZ
20846#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
20847#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 20848
0ed2f80b
KZ
20849#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
20850#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 20851
0ed2f80b
KZ
20852#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
20853#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 20854
0ed2f80b
KZ
20855#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
20856#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 20857
0ed2f80b
KZ
20858#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
20859#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 20860
0ed2f80b
KZ
20861#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
20862#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 20863
0ed2f80b
KZ
20864#~ msgid "umount: only root can do that"
20865#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 20866
0ed2f80b
KZ
20867#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
20868#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 20869
0ed2f80b
KZ
20870#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
20871#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 20872
0ed2f80b
KZ
20873#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
20874#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 20875
0ed2f80b
KZ
20876#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
20877#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 20878
0ed2f80b
KZ
20879#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
20880#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 20881
0ed2f80b
KZ
20882#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
20883#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 20884
0ed2f80b
KZ
20885# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
20886#~ msgid ""
20887#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
20888#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
20889#~ msgstr ""
20890#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
20891#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
20892#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 20893
0ed2f80b
KZ
20894#~ msgid ""
20895#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
20896#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
20897#~ msgstr ""
20898#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
20899#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
20900#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 20901
0ed2f80b
KZ
20902#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
20903#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 20904
0ed2f80b
KZ
20905#~ msgid "cannot get threshold for %s"
20906#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 20907
0ed2f80b
KZ
20908#~ msgid "cannot get timeout for %s"
20909#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 20910
0ed2f80b
KZ
20911#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
20912#~ msgstr ""
20913#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
20914#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 20915
0ed2f80b
KZ
20916#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
20917#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 20918
0ed2f80b
KZ
20919#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
20920#~ msgstr ""
20921#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
20922#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 20923
0ed2f80b
KZ
20924#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
20925#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 20926
0ed2f80b
KZ
20927#~ msgid "Invalid interval value"
20928#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 20929
0ed2f80b
KZ
20930#~ msgid "Invalid interval value: %d"
20931#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 20932
0ed2f80b
KZ
20933#~ msgid "Invalid set value"
20934#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 20935
0ed2f80b
KZ
20936#~ msgid "Invalid set value: %d"
20937#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 20938
0ed2f80b
KZ
20939#~ msgid "Invalid default value"
20940#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 20941
0ed2f80b
KZ
20942#~ msgid "Invalid default value: %d"
20943#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 20944
0ed2f80b
KZ
20945#~ msgid "Invalid set time value"
20946#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 20947
0ed2f80b
KZ
20948#~ msgid "Invalid set time value: %d"
20949#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 20950
0ed2f80b
KZ
20951#~ msgid "Invalid default time value"
20952#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
20953
20954#~ msgid "Invalid default time value: %d"
20955#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
20956
20957#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
20958#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
20959
20960#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
20961#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
20962
20963#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
20964#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 20965
0ed2f80b
KZ
20966#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
20967#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 20968
0ed2f80b
KZ
20969#~ msgid ""
20970#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
20971#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
20972#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
20973#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
20974#~ msgstr ""
20975#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
20976#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
20977#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
20978#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 20979
0ed2f80b
KZ
20980#~ msgid ""
20981#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
20982#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
20983#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
20984#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
20985#~ msgstr ""
20986#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
20987#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
20988#~ " blokken gezocht moet worden\n"
20989#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
20990#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
20991#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 20992
0ed2f80b
KZ
20993#~ msgid ""
20994#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
20995#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
20996#~ msgstr ""
20997#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
20998#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 20999
0ed2f80b
KZ
21000#~ msgid "%s: failed to determine source"
21001#~ msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
d0992120 21002
0ed2f80b
KZ
21003#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
21004#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 21005
0ed2f80b
KZ
21006#~ msgid " -reset\n"
21007#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 21008
0ed2f80b
KZ
21009#~ msgid " -initialize\n"
21010#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 21011
0ed2f80b
KZ
21012#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
21013#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 21014
0ed2f80b
KZ
21015#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
21016#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 21017
0ed2f80b
KZ
21018#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
21019#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 21020
0ed2f80b
KZ
21021#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
21022#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 21023
0ed2f80b
KZ
21024#~ msgid " -default\n"
21025#~ msgstr " -default\n"
d0992120 21026
0ed2f80b
KZ
21027#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
21028#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 21029
0ed2f80b
KZ
21030#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
21031#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 21032
0ed2f80b
KZ
21033#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
21034#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 21035
0ed2f80b
KZ
21036#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
21037#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 21038
0ed2f80b
KZ
21039#~ msgid " -bold <on|off>\n"
21040#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 21041
0ed2f80b
KZ
21042#~ msgid " -blink <on|off>\n"
21043#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 21044
0ed2f80b
KZ
21045#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
21046#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 21047
0ed2f80b
KZ
21048#~ msgid " -underline <on|off>\n"
21049#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 21050
0ed2f80b
KZ
21051#~ msgid " -store\n"
21052#~ msgstr " -store\n"
d0992120 21053
0ed2f80b
KZ
21054#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
21055#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 21056
0ed2f80b
KZ
21057#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
21058#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 21059
0ed2f80b
KZ
21060#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
21061#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 21062
0ed2f80b
KZ
21063#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
21064#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 21065
0ed2f80b
KZ
21066#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
21067#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 21068
0ed2f80b
KZ
21069#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
21070#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 21071
0ed2f80b
KZ
21072#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
21073#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 21074
0ed2f80b
KZ
21075#~ msgid " -file dumpfilename\n"
21076#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 21077
0ed2f80b
KZ
21078#~ msgid " -msg <on|off>\n"
21079#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 21080
0ed2f80b
KZ
21081#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
21082#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 21083
0ed2f80b
KZ
21084#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
21085#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 21086
0ed2f80b
KZ
21087#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
21088#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 21089
0ed2f80b
KZ
21090#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
21091#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 21092
0ed2f80b
KZ
21093#~ msgid "Error writing screendump"
21094#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 21095
0ed2f80b
KZ
21096#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
21097#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 21098
0ed2f80b
KZ
21099#~ msgid ""
21100#~ "Usage: %s [options] file...\n"
21101#~ "\n"
21102#~ msgstr ""
21103#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
21104#~ "\n"
f8511249 21105
0ed2f80b
KZ
21106#~ msgid ""
21107#~ "Options:\n"
21108#~ " -d display help instead of ring bell\n"
21109#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
21110#~ " -l suppress pause after form feed\n"
21111#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
21112#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
21113#~ " -u suppress underlining\n"
21114#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
21115#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
21116#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
21117#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
21118#~ " -V output version information and exit\n"
21119#~ msgstr ""
21120#~ "Opties:\n"
21121#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
21122#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
21123#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
21124#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
21125#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
21126#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
21127#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
21128#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
21129#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
21130#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
0ed2f80b
KZ
21131
21132#~ msgid "line too long"
21133#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 21134
8892b2f9
KZ
21135#~ msgid "set blocksize"
21136#~ msgstr "blokgrootte instellen"
21137
8892b2f9
KZ
21138#~ msgid "one bad block\n"
21139#~ msgstr "één slecht blok\n"
21140
21141#~ msgid "partition type hex or uuid"
21142#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
21143
21144#~ msgid " %s [options] device\n"
21145#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
21146
75d401d8
BS
21147#~ msgid "open failed %s"
21148#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
21149
8892b2f9
KZ
21150#~ msgid "read failed %s"
21151#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
21152
21153#~ msgid "seek failed %s"
21154#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
21155
8892b2f9
KZ
21156#~ msgid "Detected %d error(s)."
21157#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
21158
21159#~ msgid "No partitions defined"
21160#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
21161
8892b2f9
KZ
21162#~ msgid ""
21163#~ " -a, --all list all used devices\n"
21164#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
21165#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
21166#~ " -f, --find find first unused device\n"
21167#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
21168#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
21169#~ msgstr ""
21170#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
21171#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 21172#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
21173#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
21174#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
21175#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
21176
7a4c9f1c 21177#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 21178#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 21179
8892b2f9
KZ
21180#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
21181#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
21182
d0992120
KZ
21183#~ msgid "usage:\n"
21184#~ msgstr "Gebruik:\n"
21185
21186#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
21187#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
21188
21189#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
21190#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
21191
21192#~ msgid ""
d0992120
KZ
21193#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
21194#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
21195#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21196#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
21197#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
21198
21199#~ msgid "edition number argument failed"
21200#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
21201
21202#~ msgid "fsync failed"
21203#~ msgstr "fsync() is mislukt"
21204
21205#~ msgid ""
d0992120
KZ
21206#~ "Usage:\n"
21207#~ "Print version:\n"
21208#~ " %s -v\n"
21209#~ "Print partition table:\n"
21210#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
21211#~ "Interactive use:\n"
21212#~ " %s [options] device\n"
21213#~ "\n"
21214#~ "Options:\n"
21215#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 21216#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
21217#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
21218#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 21219#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21220#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
21221#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
d0992120
KZ
21222#~ "Opties:\n"
21223#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 21224#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
21225#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
21226#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
21227
21228#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
21229#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
21230
21231#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
21232#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
21233
21234#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
21235#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
21236
21237#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
21238#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
21239
21240#~ msgid "drivedata: "
21241#~ msgstr "schijfgegevens: "
21242
21243#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 21244#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
21245
21246#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
21247#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
21248
21249#~ msgid "Partition (a-%c): "
21250#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
21251
d0992120
KZ
21252#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
21253#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
21254
75d401d8
BS
21255#~ msgid "Syncing disks.\n"
21256#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
21257
21258#~ msgid ""
21259#~ "Usage:\n"
21260#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
21261#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
21262#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
21263#~ "\n"
21264#~ "Options:\n"
21265#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
21266#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
d0992120
KZ
21267#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
21268#~ " -v print program version\n"
21269#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
21270#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
21271#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
21272#~ msgstr ""
21273#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
21274#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 21275#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
21276#~ "\n"
21277#~ "Opties:\n"
21278#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
21279#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
0ed2f80b 21280#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
21281#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
21282#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
21283#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120 21284
d0992120
KZ
21285#~ msgid "unable to seek on %s"
21286#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
21287
21288#~ msgid "unable to write %s"
21289#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
21290
21291#~ msgid "fatal error"
21292#~ msgstr "fatale fout"
21293
21294#~ msgid "Command action"
21295#~ msgstr "Opdracht Actie"
21296
21297#~ msgid "You must set"
21298#~ msgstr "U moet instellen:"
21299
21300#~ msgid "heads"
21301#~ msgstr "koppen"
21302
21303#~ msgid " and "
21304#~ msgstr " en "
21305
21306#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
21307#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
21308
21309#~ msgid ""
21310#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
21311#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
21312#~ msgstr ""
21313#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
21314#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
21315
21316#~ msgid "Using default value %u\n"
21317#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
21318
75d401d8
BS
21319#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
21320#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 21321
75d401d8
BS
21322#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
21323#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120
KZ
21324
21325#~ msgid ", %llu sectors\n"
21326#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
21327
21328#~ msgid "cannot write disk label"
21329#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
21330
75d401d8
BS
21331#~ msgid "Error closing file\n"
21332#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
21333
21334#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 21335#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
21336
21337#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
21338#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
21339
21340#~ msgid ""
d0992120
KZ
21341#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
21342#~ " switch off the mode (with command 'c')."
21343#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21344#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
21345#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
21346
21347#~ msgid ""
d0992120
KZ
21348#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
21349#~ " change units to sectors.\n"
21350#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21351#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
21352#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
21353
d0992120
KZ
21354#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
21355#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
21356
21357#~ msgid "No free sectors available\n"
21358#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
21359
21360#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
21361#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
21362
21363#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
21364#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
21365
21366#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
21367#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
21368
21369#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
21370#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
21371
21372#~ msgid "Adding a primary partition\n"
21373#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
21374
75d401d8 21375#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 21376#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21377#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
21378#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
21379
21380#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
21381#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
21382
75d401d8
BS
21383#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21384#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
21385
21386#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
21387#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
21388
21389#~ msgid ""
d0992120
KZ
21390#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
21391#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
21392#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
21393#~ "\tNevertheless some advice:\n"
21394#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21395#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21396#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21397#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21398#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21399#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
21400#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
21401#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
21402#~ " Toch wat advies:\n"
21403#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
21404#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
21405#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
21406#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
21407
21408#~ msgid ""
21409#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
21410#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21411#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21412#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21413#~ msgstr ""
21414#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
21415#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
21416#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
21417#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
21418
0ed2f80b
KZ
21419#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
21420#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
21421
21422#~ msgid ""
d0992120
KZ
21423#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21424#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 21425#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21426#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
21427#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
21428
21429#~ msgid ""
21430#~ "----- partitions -----\n"
21431#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
21432#~ msgstr ""
21433#~ "----- Partities -----\n"
21434#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
21435
21436#~ msgid ""
21437#~ "----- Bootinfo -----\n"
21438#~ "Bootfile: %s\n"
21439#~ "----- Directory Entries -----\n"
21440#~ msgstr ""
21441#~ "----- Opstartinfo -----\n"
21442#~ "Opstartbestand: %s\n"
21443#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 21444
d0992120
KZ
21445#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
21446#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 21447
d0992120
KZ
21448#~ msgid "No partitions defined\n"
21449#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 21450
d0992120
KZ
21451#~ msgid ""
21452#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
21453#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
21454#~ msgstr ""
21455#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
21456#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 21457
d0992120
KZ
21458#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
21459#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 21460
d0992120
KZ
21461#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
21462#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 21463
d0992120
KZ
21464#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
21465#~ msgstr ""
21466#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
21467#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 21468
d0992120
KZ
21469#~ msgid " Last %s"
21470#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 21471
d0992120
KZ
21472#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
21473#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 21474
d0992120
KZ
21475#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
21476#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 21477
d0992120 21478#~ msgid ""
0ed2f80b 21479#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
21480#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
21481#~ msgstr ""
21482#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
21483#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
21484#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 21485
d0992120
KZ
21486#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
21487#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 21488
d0992120 21489#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 21490#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 21491
d0992120
KZ
21492#~ msgid "YES\n"
21493#~ msgstr "JA\n"
f8511249 21494
d0992120
KZ
21495#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
21496#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 21497
d0992120 21498#~ msgid ""
d0992120
KZ
21499#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
21500#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
21501#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
21502#~ "Label ID: %s\n"
21503#~ "Volume ID: %s\n"
21504#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 21505#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21506#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
21507#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
21508#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
21509#~ "Label-ID: %s\n"
21510#~ "Volumen-ID: %s\n"
21511#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 21512
d0992120 21513#~ msgid ""
d0992120
KZ
21514#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
21515#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 21516#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21517#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
21518#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 21519
d0992120
KZ
21520#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
21521#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 21522
d0992120 21523#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 21524#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 21525
75d401d8
BS
21526#~ msgid "Done\n"
21527#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 21528
0ed2f80b
KZ
21529#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
21530#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 21531
d0992120
KZ
21532#~ msgid "Created partition %zd\n"
21533#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 21534
0ed2f80b
KZ
21535#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
21536#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 21537
d0992120
KZ
21538#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
21539#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 21540
d0992120
KZ
21541#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
21542#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 21543
d0992120
KZ
21544#~ msgid ""
21545#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
21546#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
21547#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
21548#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
21549#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
21550#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
21551#~ msgstr ""
21552#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
21553#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
21554#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
21555#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
21556#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
21557#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 21558
d0992120
KZ
21559#~ msgid ""
21560#~ " -d, --udp use UDP only\n"
21561#~ " -i, --id log the process ID too\n"
21562#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
d0992120
KZ
21563#~ msgstr ""
21564#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
21565#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
21566#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
f8511249 21567
d0992120
KZ
21568#~ msgid ""
21569#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
21570#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
21571#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
21572#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
21573#~ msgstr ""
21574#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
21575#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
21576#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
21577#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 21578
d0992120
KZ
21579#~ msgid ""
21580#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
21581#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
21582#~ msgstr ""
21583#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
21584#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 21585
d0992120
KZ
21586#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
21587#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 21588
d0992120
KZ
21589#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
21590#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 21591
d0992120
KZ
21592#~ msgid "Bad number: %s\n"
21593#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 21594
d0992120
KZ
21595#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
21596#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 21597
d0992120
KZ
21598#~ msgid "find unused loop device failed"
21599#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 21600
d0992120
KZ
21601#~ msgid ""
21602#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
21603#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 21604#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
21605#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
21606#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 21607
d0992120 21608#~ msgid ""
d0992120
KZ
21609#~ "Usage:\n"
21610#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 21611#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 21612
d0992120 21613#~ msgid ""
d0992120
KZ
21614#~ "Options:\n"
21615#~ " -b one-byte octal display\n"
21616#~ " -c one-byte character display\n"
21617#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
21618#~ " -d two-byte decimal display\n"
21619#~ " -o two-byte octal display\n"
21620#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
21621#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
21622#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
21623#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
21624#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
21625#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
21626#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 21627#~ msgstr ""
d0992120
KZ
21628#~ "Opties:\n"
21629#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
21630#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
21631#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
21632#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
21633#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
21634#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
21635#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
21636#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
21637#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
21638#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
21639#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
f8511249 21640
d8b92355
BS
21641#~ msgid "crypt failed: %m\n"
21642#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
21643
21644#~ msgid "Can not fork: %m\n"
21645#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
21646
6249b53a
KZ
21647#~ msgid "bug in xstrndup call"
21648#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
21649
55032d70 21650#~ msgid ""
55032d70
KZ
21651#~ "Options:\n"
21652#~ " -A check all filesystems\n"
21653#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
21654#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
21655#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
21656#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
21657#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
21658#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
21659#~ " -s serialize fsck operations\n"
21660#~ " -l lock the device using flock()\n"
21661#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
21662#~ " -T do not show the title on startup\n"
21663#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
21664#~ " -V explain what is being done\n"
21665#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
21666#~ "See fsck.* commands for fs-options."
21667#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21668#~ "Opties:\n"
21669#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
21670#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
21671#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
21672#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
21673#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 21674#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
21675#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
21676#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
21677#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
21678#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
21679#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
21680#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
21681#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
55032d70
KZ
21682#~ "\n"
21683#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
21684
21685#~ msgid ""
55032d70
KZ
21686#~ "Options:\n"
21687#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
21688#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 21689#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21690#~ "Opties:\n"
21691#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
21692#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
21693
21694#~ msgid ""
55032d70
KZ
21695#~ "Options:\n"
21696#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
21697#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
21698#~ " device path to a device\n"
21699#~ " size number of blocks on the device\n"
21700#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
21701#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
55032d70 21702#~ msgstr ""
55032d70 21703#~ "Opties:\n"
c19b2696
BS
21704#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
21705#~ " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
21706#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
21707#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
c19b2696
BS
21708#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's\n"
21709#~ " veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
21710
21711#~ msgid "mkfs (%s)\n"
21712#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
21713
21714#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
21715#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
21716
21717#~ msgid "one bad page\n"
21718#~ msgstr "één slechte pagina\n"
21719
21720#~ msgid " on whole disk. "
21721#~ msgstr " op de gehele schijf. "
21722
21723#~ msgid "does not support swapspace version %d."
21724#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
21725
0ed2f80b 21726#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
21727#~ msgstr ""
21728#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
21729#~ "Gebruik GNU 'parted'."
21730
21731#~ msgid ""
55032d70
KZ
21732#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
21733#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
21734#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
21735#~ "\tadvice:\n"
21736#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
21737#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
21738#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
21739#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
21740#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
21741#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
21742#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
21743#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21744#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
21745#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
21746#~ " Toch wat advies:\n"
21747#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
21748#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
21749#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
21750#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
21751#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
21752#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
21753
21754#~ msgid ""
21755#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
21756#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
21757#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
21758#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
21759#~ msgstr ""
21760#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
21761#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
21762#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
21763#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
21764
75d401d8
BS
21765#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
21766#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
21767
21768#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
21769#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
21770
55032d70
KZ
21771#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
21772#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
21773
75d401d8 21774#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 21775#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21776#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
21777#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
21778
21779#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
21780#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
21781
75d401d8 21782#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 21783#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21784#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
21785#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
21786
21787#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
21788#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
21789
55032d70
KZ
21790#~ msgid ""
21791#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
21792#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
21793#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
21794#~ " and do not create a new session\n"
21795#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
21796#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
21797#~ " -p same as -m\n"
21798#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
21799#~ msgstr ""
21800#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
21801#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
21802#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 21803#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 21804#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
21805#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
21806#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 21807#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
21808
21809#~ msgid "%s: exec failed"
21810#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
21811
55032d70
KZ
21812#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
21813#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
21814
21815#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
21816#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
21817
21818#~ msgid "St. Tib's Day"
21819#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
21820
21821#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
21822#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
21823
21824#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
21825#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
21826
cec35afa
BS
21827#~ msgid "connect %s"
21828#~ msgstr "verbinding %s"
21829
55032d70
KZ
21830#~ msgid "invalid port number argument"
21831#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
21832
21833#~ msgid ""
55032d70
KZ
21834#~ "Usage:\n"
21835#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 21836#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
21837
21838#~ msgid ""
21839#~ " -f <file> define search scope\n"
21840#~ " -b search only binaries\n"
21841#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
21842#~ " -m search only manual paths\n"
21843#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
21844#~ " -s search only sources path\n"
21845#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
21846#~ " -u search from unusual entities\n"
55032d70
KZ
21847#~ msgstr ""
21848#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
21849#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
21850#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
55032d70
KZ
21851#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
21852#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
21853#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
21854#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
21855#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
55032d70
KZ
21856
21857#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 21858#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
21859
21860#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
21861#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
21862
21863#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
21864#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
21865
21866#~ msgid "executing %s failed"
21867#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
21868
55032d70
KZ
21869#~ msgid "eject: cannot set user id"
21870#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
21871
21872#~ msgid ""
55032d70
KZ
21873#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
21874#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
21875#~ msgstr ""
55032d70
KZ
21876#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
21877#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
21878
55032d70
KZ
21879#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
21880#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
21881
21882#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
21883#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
21884
cec35afa
BS
21885#~ msgid "used space = %d bytes\n"
21886#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
21887
55032d70
KZ
21888#~ msgid "shmctl failed"
21889#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
21890
21891#~ msgid "msgctl failed"
21892#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
21893
21894#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
21895#~ msgstr ""
21896#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
21897#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
21898
21899#~ msgid "semctl failed"
21900#~ msgstr "semctl() is mislukt"
21901
21902#~ msgid ""
0ed2f80b 21903#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
21904#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
21905#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 21906#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
21907#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
21908#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
21909#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
21910#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
21911#~ msgstr ""
21912#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
21913#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
21914#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
21915#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
21916#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
21917#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
21918#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
21919#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21920
21921#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
21922#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
21923
21924#~ msgid "%s failed to use device"
21925#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
21926
21927#~ msgid "couldn't lock into memory"
21928#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
21929
55032d70
KZ
21930#~ msgid ""
21931#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
21932#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
21933#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
21934#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
55032d70
KZ
21935#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
21936#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
0ed2f80b 21937#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 21938#~ msgstr ""
0ed2f80b 21939#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
21940#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
21941#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
21942#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
21943#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
21944#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 21945#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
21946
21947#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 21948#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
21949
21950#~ msgid "renice from %s\n"
21951#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
21952
cec35afa
BS
21953#~ msgid ""
21954#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
21955#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
21956#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
21957#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
21958#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
21959#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
21960#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
21961#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
21962#~ msgstr ""
21963#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
21964#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
21965#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 21966#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
21967#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
21968#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
21969#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
21970#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
21971#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21972
55032d70
KZ
21973#~ msgid "unable to execute %s"
21974#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
21975
cec35afa
BS
21976#~ msgid ""
21977#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 21978#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
21979#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
21980#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
21981#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
21982#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
21983#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
21984#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
21985#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
21986#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 21987#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
21988#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
21989#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
21990#~ msgstr ""
21991#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
21992#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 21993#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
21994#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
21995#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
21996#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
21997#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
21998#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
21999#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
22000#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
22001#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 22002#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
22003#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
22004
55032d70
KZ
22005#~ msgid "execvp failed"
22006#~ msgstr "execvp() is mislukt"
22007
22008#~ msgid "execv failed"
22009#~ msgstr "execv() is mislukt"
22010
22011#~ msgid ""
22012#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
22013#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
22014#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
22015#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
22016#~ msgstr ""
0ed2f80b 22017#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
22018#~ "\n"
22019#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
22020#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
22021#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
22022#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
22023
22024#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
22025#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
22026
22027#~ msgid "users"
22028#~ msgstr "gebruikers"
22029
22030#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
22031#~ msgstr ""
22032#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
22033#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
22034
22035#~ msgid "write error."
22036#~ msgstr "schrijffout"
22037
22038#~ msgid ""
55032d70
KZ
22039#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
22040#~ " -t, --table create a table\n"
22041#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
22042#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
22043#~ msgstr ""
22044#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
22045#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
22046#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
22047#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
22048
22049#~ msgid ""
cec35afa
BS
22050#~ "Usage:\n"
22051#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 22052#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
22053
22054#~ msgid ""
cec35afa
BS
22055#~ "Options:\n"
22056#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
22057#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 22058#~ msgstr ""
cec35afa 22059#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
22060#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
22061#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 22062
eb0f80a6
KZ
22063#~ msgid ""
22064#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
eb0f80a6
KZ
22065#~ " -x dir extract into dir\n"
22066#~ " -v be more verbose\n"
22067#~ " file file to test\n"
22068#~ msgstr ""
22069#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
22070#~ "\n"
eb0f80a6
KZ
22071#~ " -v meer informatie weergeven\n"
22072#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
22073#~ " BESTAND te testen bestand\n"
22074
eb0f80a6
KZ
22075#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
22076#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
22077
eb0f80a6
KZ
22078#~ msgid "failed to open %s"
22079#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
22080
22081#~ msgid "cannot stat device %s"
22082#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
22083
22084#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
22085#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
22086
eb0f80a6
KZ
22087#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
22088#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
22089
22090#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
22091#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
22092
c19b2696
BS
22093#~ msgid "%s: failed to open"
22094#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
22095
eb0f80a6
KZ
22096#~ msgid ""
22097#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
22098#~ "\n"
22099#~ "Options:\n"
22100#~ msgstr ""
22101#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
22102#~ "\n"
22103#~ "Opties:\n"
22104
eb0f80a6
KZ
22105#~ msgid "Cannot open file '%s'"
22106#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
22107
eb0f80a6
KZ
22108#~ msgid ""
22109#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
22110#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
22111#~ msgstr ""
22112#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
22113#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
22114
22115#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
22116#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
22117
22118#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
22119#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
22120
22121#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
22122#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
22123
eb0f80a6 22124#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 22125#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6 22126
75d401d8
BS
22127#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
22128#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
22129
22130#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
22131#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
22132
22133#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
22134#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
22135
22136#~ msgid ""
22137#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
22138#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
22139#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
22140#~ msgstr ""
22141#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
22142#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
22143#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
22144
22145#~ msgid "couldn't open %s"
22146#~ msgstr "kan %s niet openen"
22147
22148#~ msgid "Cannot open /dev/port"
22149#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
22150
22151#~ msgid "failed to parse epoch"
22152#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
22153
22154#~ msgid ""
22155#~ "You have specified multiple functions.\n"
22156#~ "You can only perform one function at a time."
22157#~ msgstr ""
22158#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
22159#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
22160
0ed2f80b 22161#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
22162#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
22163
0ed2f80b 22164#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
22165#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
22166
0ed2f80b 22167#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
22168#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
22169
eb0f80a6
KZ
22170#~ msgid "Open of %s failed"
22171#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
22172
eb0f80a6
KZ
22173#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
22174#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
22175
22176#~ msgid "cannot lock group file"
22177#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
22178
22179#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
22180#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
22181
22182#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
22183#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
22184
eb0f80a6
KZ
22185#~ msgid "failed to parse sigval"
22186#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
22187
eb0f80a6
KZ
22188#~ msgid "port `%ld' out of range"
22189#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
22190
75d401d8
BS
22191#~ msgid "could not stat '%s'"
22192#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
22193
eb0f80a6
KZ
22194#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
22195#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
22196
eb0f80a6
KZ
22197#~ msgid "warning: failed to read mtab"
22198#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
22199
eb0f80a6
KZ
22200#~ msgid "failed to parse class data"
22201#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
22202
22203#~ msgid "failed to parse class"
22204#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
22205
0ed2f80b
KZ
22206#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
22207#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 22208
cec35afa
BS
22209#~ msgid "cannot stat: %s"
22210#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
22211
0ed2f80b 22212#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
22213#~ msgstr ""
22214#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
22215#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
22216
22217#~ msgid "failed to parse buffer size"
22218#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
22219
eb0f80a6
KZ
22220#~ msgid "%s: fstat failed"
22221#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
22222
eb0f80a6
KZ
22223#~ msgid "invalid speed"
22224#~ msgstr "ongeldige snelheid"
22225
22226#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
22227#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
22228
22229#~ msgid "invalid size '%s' specified"
22230#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
22231
eb0f80a6
KZ
22232#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
22233#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
22234
22235#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
22236#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
22237
22238#~ msgid "only one <source> may be specified"
22239#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
22240
22241#~ msgid "failed to allocate source buffer"
22242#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
22243
eb0f80a6
KZ
22244#~ msgid "only use one PID at a time"
22245#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
22246
22247#~ msgid "cannot parse PID"
22248#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
22249
22250#~ msgid "failed to parse seconds value"
22251#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
22252
22253#~ msgid "failed to parse time_t value"
22254#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
22255
eb0f80a6 22256#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 22257#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
22258
22259#~ msgid "failed to stat directory"
22260#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
22261
22262#~ msgid "failed to stat directory %s"
22263#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
22264
eb0f80a6
KZ
22265#~ msgid "cannot open timing file %s"
22266#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
22267
eb0f80a6
KZ
22268#~ msgid "argument %lu is too large"
22269#~ msgstr "argument %lu is te groot"
22270
22271#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
22272#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
22273
22274#~ msgid "bad columns width value"
22275#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
22276
22277#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
22278#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
22279
22280#~ msgid "bad length value"
22281#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
22282
22283#~ msgid "bad skip value"
22284#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
22285
0ed2f80b 22286#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
22287#~ msgstr ""
22288#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
22289#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
22290
22291#~ msgid "Cannot open "
22292#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
22293
22294#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
22295#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
22296
22297#~ msgid "cannot stat \"%s\""
22298#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
22299
3406942e
KZ
22300#~ msgid " d delete a BSD partition"
22301#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
22302
3406942e
KZ
22303#~ msgid " n add a new BSD partition"
22304#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
22305
3406942e
KZ
22306#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
22307#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
22308
22309#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
22310#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
22311
3406942e
KZ
22312#~ msgid ""
22313#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
22314#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
22315#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
22316#~ msgstr ""
22317#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
22318#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
22319#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 22320
0ed2f80b 22321#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
22322#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
22323
22324#~ msgid "Internal error\n"
22325#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
22326
75d401d8
BS
22327#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
22328#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
22329
22330#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
22331#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
22332
22333#~ msgid ""
22334#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
22335#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
22336#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
22337#~ msgstr ""
22338#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
22339#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
22340#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
22341
22342#~ msgid "out of memory - giving up\n"
22343#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
22344
9382b4ed
BS
22345#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
22346#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
22347
22348#~ msgid "%-20s: failed\n"
22349#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
22350
3406942e
KZ
22351#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
22352#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
22353
22354#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
22355#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
22356
22357#~ msgid "can't malloc for grplist"
22358#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
22359
3406942e
KZ
22360#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
22361#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
22362
22363#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
22364#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
22365
3406942e
KZ
22366#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
22367#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
22368
3406942e
KZ
22369#~ msgid ""
22370#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
22371#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
22372#~ msgstr ""
22373#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
22374#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
22375
22376#~ msgid "%s: can only change local entries."
22377#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
22378
22379#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
22380#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
22381
22382#~ msgid "setpwnam failed"
22383#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
22384
22385#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
22386#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
22387
22388#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
22389#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
22390
22391#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
22392#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
22393
22394#~ msgid "out of memory"
22395#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
22396
22397#~ msgid "Illegal username"
22398#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
22399
22400#~ msgid "%s login refused on this terminal."
22401#~ msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
22402
22403#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
22404#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
22405
22406#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
22407#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
22408
22409#~ msgid "Login incorrect\n"
22410#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
22411
22412#~ msgid "change terminal owner failed"
22413#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
22414
22415#~ msgid "failure forking"
22416#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
22417
75d401d8
BS
22418#~ msgid "%s login: "
22419#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
22420
22421#~ msgid "NAME too long"
22422#~ msgstr "NAAM is te lang"
22423
22424#~ msgid "login name much too long."
22425#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
22426
22427#~ msgid "login names may not start with '-'."
22428#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
22429
22430#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
22431#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
22432
22433#~ msgid "too many bare linefeeds."
22434#~ msgstr "te veel witregels"
22435
22436#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
22437#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
22438
22439#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
22440#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
22441
22442#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
22443#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
22444
22445#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
22446#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
22447
3406942e
KZ
22448#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
22449#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
22450
22451#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
22452#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
22453
22454#~ msgid "calloc failed"
22455#~ msgstr "calloc() is mislukt"
22456
22457#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
22458#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
22459
22460#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
22461#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
22462
22463#~ msgid "%s: write failed"
22464#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
22465
22466#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
22467#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
22468
22469#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
22470#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
22471
22472#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
22473#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
22474
22475#~ msgid ", encryption type %d\n"
22476#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
22477
22478#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
22479#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
22480
22481#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
22482#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
22483
22484#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
22485#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
22486
22487#~ msgid ""
22488#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
22489#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
22490#~ msgstr ""
22491#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
22492#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
22493#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
22494
22495#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
22496#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
22497
22498#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
22499#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
22500
22501#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 22502#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
22503
22504#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
22505#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
22506
22507#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
22508#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
22509
22510#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
22511#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
22512
22513#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
22514#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
22515
22516#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
22517#~ msgstr ""
22518#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
22519#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
22520
3406942e
KZ
22521#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
22522#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
22523
3406942e 22524#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 22525#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 22526
0ed2f80b 22527#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
22528#~ msgstr ""
22529#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
22530#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
22531
22532#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
22533#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
22534
22535#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
22536#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
22537
22538#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
22539#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
22540
22541#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
22542#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
22543
22544#~ msgid ""
22545#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
22546#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
22547#~ " -Q create message queue\n"
22548#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
22549#~ msgstr ""
22550#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
22551#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
22552#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
22553#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
22554
3406942e
KZ
22555#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
22556#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
22557
22558#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
22559#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
22560
3406942e
KZ
22561#~ msgid ""
22562#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
22563#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
22564#~ msgstr ""
22565#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 22566#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
22567
22568#~ msgid "unknown error in key"
22569#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
22570
22571#~ msgid "unknown error in id"
22572#~ msgstr "onbekende fout in ID"
22573
3406942e
KZ
22574#~ msgid ""
22575#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
22576#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
22577#~ " %1$s -h for help\n"
22578#~ msgstr ""
22579#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
22580#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
22581#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
22582
3406942e
KZ
22583#~ msgid ""
22584#~ "Resource options:\n"
22585#~ " -m shared memory segments\n"
22586#~ " -q message queues\n"
22587#~ " -s semaphores\n"
22588#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
22589#~ msgstr ""
22590#~ "Hulpbronopties:\n"
22591#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
22592#~ " -q berichtwachtrijen\n"
22593#~ " -s semaforen\n"
22594#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
22595
22596#~ msgid ""
22597#~ "Output format:\n"
22598#~ " -t time\n"
22599#~ " -p pid\n"
22600#~ " -c creator\n"
22601#~ " -l limits\n"
22602#~ " -u summary\n"
22603#~ msgstr ""
22604#~ "Uitvoeropmaak:\n"
22605#~ " -t tijd\n"
22606#~ " -p PID\n"
22607#~ " -c aanmaker\n"
22608#~ " -l grenzen\n"
22609#~ " -u samenvatting\n"
22610
0ed2f80b 22611#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
22612#~ msgstr ""
22613#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
22614#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
22615
22616#~ msgid "ldattach from %s\n"
22617#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
22618
22619#~ msgid ""
3406942e
KZ
22620#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
22621#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
22622#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
22623#~ msgstr ""
22624#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
22625#~ "\n"
3406942e
KZ
22626#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
22627#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
22628#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
22629
22630#~ msgid ""
22631#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
22632#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
22633#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
22634#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
22635#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
22636#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
22637#~ "\t -v print verbose data\n"
22638#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
22639#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
22640#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
22641#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
22642#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
22643#~ "\t -V print version and exit\n"
22644#~ msgstr ""
22645#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
22646#~ "\n"
22647#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
22648#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
22649#~ " %s)\n"
22650#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
22651#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
22652#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
22653#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
22654#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
22655#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
22656#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
22657#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
3406942e
KZ
22658
22659#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
22660#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
22661
3406942e
KZ
22662#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
22663#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
22664
22665#~ msgid ""
22666#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
22667#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
22668#~ " -T [on|off] ]\n"
22669#~ msgstr ""
22670#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 22671#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
22672#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
22673
22674#~ msgid "%s: bad value\n"
22675#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
22676
92b619d1 22677#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 22678#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
22679
22680#~ msgid "Warning: partition %s "
22681#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
22682
22683#~ msgid "Warning: partitions %s "
22684#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
22685
22686#~ msgid "and %s overlap\n"
22687#~ msgstr "en %s overlappen\n"
22688
92b619d1 22689#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22690#~ "Usage:\n"
22691#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 22692#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 22693
92b619d1 22694#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
22695#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
22696
22697#, fuzzy
22698#~ msgid ""
2f94f13c
BS
22699#~ "Options:\n"
22700#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
22701#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
22702#~ " --change-id change Id\n"
22703#~ " --print-id print Id\n"
22704#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
22705#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
22706#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
22707#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
22708#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
22709#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
22710#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
22711#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
22712#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
22713#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
22714#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 22715#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
22716#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
22717#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 22718#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
22719#~ "Opties:\n"
22720#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
22721#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
22722#~ " --change-id ID wijzigen\n"
22723#~ " --print-id ID tonen\n"
22724#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
22725#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
22726#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
22727#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
22728#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
22729#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 22730#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 22731#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 22732#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 22733#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
22734#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
22735#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
22736#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 22737#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
22738
22739#~ msgid ""
2f94f13c
BS
22740#~ "Dangerous options:\n"
22741#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
22742#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
22743#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 22744#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
22745#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
22746#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
22747#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
22748#~ " or expect descriptors for them on input\n"
22749#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
22750#~ " --IBM same as --leave-last\n"
22751#~ " --in-order partitions are in order\n"
22752#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
22753#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
22754#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
22755#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 22756#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 22757#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 22758#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
22759#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
22760#~ "\n"
22761#~ " Override the detected geometry using:\n"
22762#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
22763#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
22764#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 22765#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
22766#~ "Gevaarlijke opties:\n"
22767#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
22768#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
22769#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
22770#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
22771#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
22772#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
22773#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
22774#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
22775#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
22776#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
22777#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
22778#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
22779#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
22780#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
22781#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
22782#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 22783#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 22784#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
22785#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
22786#~ "\n"
22787#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
22788#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
22789#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
22790#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
22791
22792#~ msgid "success"
22793#~ msgstr "gelukt"
22794
92b619d1 22795#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22796#~ "Usage:\n"
22797#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
22798#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
22799#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
92b619d1 22800#~ msgstr ""
92b619d1 22801#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 22802#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 22803#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 22804#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1 22805#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
92b619d1
KZ
22806
22807#~ msgid ""
92b619d1
KZ
22808#~ "Usage:\n"
22809#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
22810#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
92b619d1 22811#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
22812#~ "Gebruik:\n"
22813#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
22814#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
92b619d1
KZ
22815
22816#~ msgid ""
22817#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
22818#~ "\n"
22819#~ "Options:\n"
22820#~ msgstr ""
22821#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
22822#~ "\n"
22823#~ "Opties:\n"
22824
75d401d8
BS
22825#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
22826#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
22827
22828#~ msgid ""
22829#~ "Usage: %s [options]\n"
22830#~ "\n"
22831#~ "Options:\n"
22832#~ msgstr ""
22833#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
22834#~ "\n"
22835#~ "Opties:\n"
22836
f8511249
KZ
22837#~ msgid " %s --report [devices]\n"
22838#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
22839
22840#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
22841#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
22842
f8511249
KZ
22843#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
22844#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
22845
f8511249
KZ
22846#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
22847#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
22848
f8511249
KZ
22849#~ msgid "malloc failed"
22850#~ msgstr "malloc() is mislukt"
22851
22852#~ msgid "%s: option parse error\n"
22853#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
22854
22855#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
22856#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
22857
22858#~ msgid ""
22859#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
22860#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
22861#~ msgstr ""
22862#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
22863#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
22864
f8511249 22865#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 22866#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 22867
f8511249 22868#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 22869#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
22870
22871#~ msgid "Out of memory"
22872#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
22873
22874#~ msgid ""
22875#~ "Usage:\n"
22876#~ " %s "
22877#~ msgstr ""
22878#~ "Gebruik:\n"
22879#~ " %s "
22880
f8511249
KZ
22881#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
22882#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
22883
22884#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
22885#~ msgstr ""
22886#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
22887#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
22888
22889#~ msgid ""
22890#~ "Command action\n"
22891#~ " %s\n"
22892#~ " p primary partition (1-4)\n"
22893#~ msgstr ""
22894#~ "Opdracht Actie\n"
22895#~ " %s\n"
22896#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
22897
22898#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
22899#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
22900
0ed2f80b
KZ
22901#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
22902#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 22903
0ed2f80b
KZ
22904#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
22905#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 22906
0ed2f80b
KZ
22907#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
22908#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249
KZ
22909
22910#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
22911#~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
22912
22913#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 22914#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
22915
22916#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 22917#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 22918
0ed2f80b
KZ
22919#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
22920#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
22921
22922#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
22923#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
22924
f8511249
KZ
22925#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
22926#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
22927
0ed2f80b
KZ
22928#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
22929#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 22930
f8511249
KZ
22931#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
22932#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
22933
f8511249 22934#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 22935#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
22936
22937#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
22938#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
22939
0ed2f80b 22940#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 22941#~ msgstr ""
0ed2f80b 22942#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
22943#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
22944
22945#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
22946#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
22947
22948#~ msgid "fsck from %s\n"
22949#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
22950
22951#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
22952#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
22953
22954#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
22955#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
22956
22957#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
22958#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
22959
22960#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
22961#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
22962
f8511249
KZ
22963#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
22964#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
22965
22966#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
22967#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
22968
22969#~ msgid ""
22970#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
22971#~ "\n"
22972#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
22973#~ "\n"
22974#~ "Functions:\n"
f8511249
KZ
22975#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
22976#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
22977#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
22978#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
22979#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 22980#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
22981#~ " the clock was last set or adjusted\n"
22982#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 22983#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
22984#~ " value given with --epoch\n"
22985#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
22986#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
22987#~ "\n"
22988#~ "Options: \n"
22989#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
22990#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
22991#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
22992#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
22993#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 22994#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
22995#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
22996#~ " hardware clock's epoch value\n"
22997#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
22998#~ " either --utc or --localtime\n"
22999#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
23000#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 23001#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
23002#~ " clock or anything else\n"
23003#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
23004#~ msgstr ""
23005#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
23006#~ "\n"
23007#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
23008#~ "\n"
23009#~ "Functies:\n"
f8511249 23010#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
23011#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
23012#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
23013#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 23014#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 23015#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
23016#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
23017#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
23018#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
23019#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 23020#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
23021#~ "\n"
23022#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 23023#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 23024#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 23025#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 23026#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 23027#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 23028#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
23029#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
23030#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
23031#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
23032#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
23033#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
23034#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
23035
23036#~ msgid "can't malloc initstring"
23037#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
23038
f8511249 23039#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
23040#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
23041#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 23042#~ msgstr ""
0ed2f80b 23043#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
23044#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
23045#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
23046#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
23047
23048#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
23049#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
23050
23051#~ msgid "%s: BAD ERROR"
23052#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
23053
23054#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
23055#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
23056
23057#~ msgid "can't read: %s"
23058#~ msgstr "kan %s niet lezen"
23059
0ed2f80b 23060#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
23061#~ msgstr ""
23062#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
23063#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
23064
23065#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
23066#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
23067
23068#~ msgid "out of memory?"
23069#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
23070
23071#~ msgid "call: %s from to files...\n"
23072#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
23073
23074#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
23075#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
23076
23077#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
23078#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
23079
23080#~ msgid "%s: write error: %s\n"
23081#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
23082
f8511249 23083#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 23084#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
23085
23086#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
23087#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
23088
f8511249
KZ
23089#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
23090#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
23091
23092#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
23093#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
23094
23095#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
23096#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
23097
23098#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
23099#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
23100
23101#~ msgid "unknown\n"
23102#~ msgstr "onbekend\n"
23103
23104#~ msgid ""
f8511249
KZ
23105#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
23106#~ "\n"
23107#~ "Usage:\n"
23108#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
23109#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
23110#~ "\n"
23111#~ "Options:\n"
23112#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
23113#~ " -c <class> scheduling class\n"
23114#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
23115#~ " -t ignore failures\n"
f8511249 23116#~ msgstr ""
f8511249
KZ
23117#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
23118#~ "\n"
23119#~ "Gebruik:\n"
23120#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
23121#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
23122#~ "\n"
23123#~ "Opties:\n"
23124#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
23125#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
23126#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
23127#~ " -t mislukkingen negeren\n"
f8511249
KZ
23128#~ "\n"
23129
f8511249
KZ
23130#~ msgid "CPU mask"
23131#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 23132
f8511249
KZ
23133#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
23134#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 23135
f8511249
KZ
23136#~ msgid "Shutdown process aborted"
23137#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 23138
f8511249
KZ
23139#~ msgid "only root can shut a system down."
23140#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 23141
f8511249
KZ
23142#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
23143#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 23144
f8511249
KZ
23145#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
23146#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 23147
f8511249
KZ
23148#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
23149#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 23150
f8511249
KZ
23151#~ msgid "Login is therefore prohibited."
23152#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 23153
f8511249
KZ
23154#~ msgid "rebooted by %s: %s"
23155#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 23156
f8511249
KZ
23157#~ msgid "halted by %s: %s"
23158#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 23159
75d401d8
BS
23160#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
23161#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 23162
75d401d8
BS
23163#~ msgid "Now you can turn off the power..."
23164#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 23165
f8511249
KZ
23166#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
23167#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 23168
f8511249
KZ
23169#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
23170#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 23171
f8511249
KZ
23172#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
23173#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 23174
f8511249
KZ
23175#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
23176#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 23177
f8511249
KZ
23178#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
23179#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 23180
f8511249
KZ
23181#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
23182#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 23183
f8511249
KZ
23184#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
23185#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 23186
f8511249
KZ
23187#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
23188#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 23189
f8511249
KZ
23190#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
23191#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 23192
f8511249
KZ
23193#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
23194#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 23195
f8511249
KZ
23196#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
23197#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 23198
f8511249
KZ
23199#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
23200#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 23201
f8511249
KZ
23202#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
23203#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 23204
f8511249
KZ
23205#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
23206#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 23207
f8511249 23208#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 23209#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 23210
f8511249 23211#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 23212#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 23213
f8511249
KZ
23214#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
23215#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 23216
f8511249
KZ
23217#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
23218#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 23219
f8511249
KZ
23220#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
23221#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 23222
f8511249
KZ
23223#~ msgid "error opening fifo\n"
23224#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 23225
f8511249
KZ
23226#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
23227#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 23228
f8511249
KZ
23229#~ msgid "error running finalprog\n"
23230#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 23231
f8511249
KZ
23232#~ msgid "error forking finalprog\n"
23233#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 23234
75d401d8
BS
23235#~ msgid "Wrong password.\n"
23236#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 23237
f8511249
KZ
23238#~ msgid "lstat of path failed\n"
23239#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 23240
f8511249
KZ
23241#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
23242#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 23243
f8511249
KZ
23244#~ msgid "fork failed\n"
23245#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 23246
f8511249
KZ
23247#~ msgid "cannot open inittab\n"
23248#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 23249
f8511249
KZ
23250#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
23251#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 23252
f8511249
KZ
23253#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
23254#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 23255
f8511249
KZ
23256#~ msgid "Stopped service: %s\n"
23257#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 23258
f8511249
KZ
23259#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
23260#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 23261
f8511249
KZ
23262#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
23263#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 23264
f8511249
KZ
23265#~ msgid "error: strdup failed"
23266#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 23267
f8511249
KZ
23268#~ msgid "error: calloc failed"
23269#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 23270
f8511249
KZ
23271#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
23272#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 23273
f8511249
KZ
23274#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
23275#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 23276
0ed2f80b 23277#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
23278#~ msgstr ""
23279#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 23280#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 23281
f8511249 23282#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 23283#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 23284
f8511249
KZ
23285#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
23286#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 23287
f8511249
KZ
23288#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
23289#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 23290
f8511249
KZ
23291#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
23292#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 23293
f8511249
KZ
23294#~ msgid "realloc failed"
23295#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 23296
f8511249
KZ
23297#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
23298#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 23299
f8511249
KZ
23300#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
23301#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
23302
23303#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
23304#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 23305
ee70cb20
KZ
23306#~ msgid "Unable to open %s\n"
23307#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
23308
23309#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
23310#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
23311
75d401d8
BS
23312#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
23313#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 23314
32940a75
KZ
23315#~ msgid "last: malloc failure.\n"
23316#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
23317
32940a75
KZ
23318#~ msgid "login: Out of memory\n"
23319#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
23320
32940a75
KZ
23321#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
23322#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
23323
23324#~ msgid "newgrp: setgid"
23325#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
23326
23327#~ msgid "newgrp: Permission denied"
23328#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
23329
23330#~ msgid "newgrp: setuid"
23331#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
23332
23333#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
23334#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
23335
23336#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
23337#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
23338
23339#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
23340#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
23341
23342#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
23343#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
23344
23345#~ msgid "%s: parse error: %s"
23346#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
23347
32940a75
KZ
23348#~ msgid "%s: out of memory\n"
23349#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
23350
32940a75
KZ
23351#~ msgid "parse error at lines: "
23352#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
23353
32940a75
KZ
23354#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
23355#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
23356
23357#~ msgid "segments allocated %d\n"
23358#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
23359
23360#~ msgid "pages allocated %ld\n"
23361#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
23362
23363#~ msgid "pages resident %ld\n"
23364#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
23365
23366#~ msgid "pages swapped %ld\n"
23367#~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
23368
23369#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
23370#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
23371
23372#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
23373#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
23374
23375#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
23376#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
23377
32940a75
KZ
23378#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
23379#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
23380
23381#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
23382#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
23383
32940a75
KZ
23384#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
23385#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
23386
23387#~ msgid "rtc read"
23388#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
23389
23390#~ msgid "malloc error"
23391#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
23392
32940a75
KZ
23393#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
23394#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
23395
23396#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
23397#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
23398
23399#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
23400#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
23401
23402#~ msgid "; see strings(1)."
23403#~ msgstr "; zie strings(1)."
23404
23405#~ msgid "Out of memory\n"
23406#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
23407
23408#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
23409#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
23410
23411#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
23412#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
23413
23414#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
23415#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
23416
23417#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
23418#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 23419
bd52b155
KZ
23420# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
23421#~ msgid "current"
23422#~ msgstr "Huidig(e)"
23423
23424# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
23425#~ msgid "new"
23426#~ msgstr "Nieuw(e)"
23427
55c8e797
KZ
23428#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
23429#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
23430
55c8e797
KZ
23431#~ msgid ""
23432#~ "Resource Specification:\n"
23433#~ "\t-m : shared_mem\n"
23434#~ "\t-q : messages\n"
23435#~ msgstr ""
23436#~ "Bronnenkeuze:\n"
23437#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
23438#~ " -q : berichten\n"
23439
23440#~ msgid ""
23441#~ "\t-s : semaphores\n"
23442#~ "\t-a : all (default)\n"
23443#~ msgstr ""
23444#~ " -s : semaforen\n"
23445#~ " -a : alle (is standaard)\n"
23446
23447#~ msgid ""
23448#~ "Output Format:\n"
23449#~ "\t-t : time\n"
23450#~ "\t-p : pid\n"
23451#~ "\t-c : creator\n"
23452#~ msgstr ""
23453#~ "Uitvoerindeling:\n"
23454#~ " -t : tijd\n"
23455#~ " -p : PID\n"
23456#~ " -c : aanmaker\n"
23457
23458#~ msgid ""
23459#~ "\t-l : limits\n"
23460#~ "\t-u : summary\n"
23461#~ msgstr ""
23462#~ " -l : grenzen\n"
23463#~ " -u : samenvatting\n"
23464
55c8e797 23465#~ msgid "error: %s"
0253c368 23466#~ msgstr "fout: %s"
55c8e797 23467
55c8e797 23468#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
23469#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
23470
55c8e797 23471#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 23472#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 23473
0ed2f80b 23474#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
23475#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
23476
23477#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
23478#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
23479
0ed2f80b
KZ
23480#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
23481#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
23482
23483#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
23484#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
23485
23486#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 23487#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 23488
55c8e797
KZ
23489#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
23490#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
23491
23492#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
23493#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
23494
23495#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
23496#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
23497
0ed2f80b 23498#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
23499#~ msgstr ""
23500#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
23501#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
23502
23503#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
23504#~ msgstr ""
23505#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
23506#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
23507
23508#~ msgid "missing comma"
23509#~ msgstr "komma ontbreekt"
23510
0253c368
BS
23511#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
23512#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
23513
23514#~ msgid "fatal: first page unreadable"
23515#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
23516
23517#~ msgid ""
23518#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
23519#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 23520#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
23521#~ "use the -f option to force it.\n"
23522#~ msgstr ""
23523#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
23524#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
23525#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
23526#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
23527#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
23528
23529#~ msgid ""
23530#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
23531#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
23532#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
23533#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
23534#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
23535#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
23536#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
23537#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
23538#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
23539#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
23540#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
23541#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
23542#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
23543#~ "\n"
23544#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
23545#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
23546#~ "\n"
0ed2f80b 23547#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
23548#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
23549
23550#~ msgid ""
23551#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
23552#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
23553#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
23554#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
23555#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
23556#~ " ...\n"
23557#~ msgstr ""
23558#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
23559#~ "\n"
23560#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
23561#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
23562#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
23563#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
23564#~ " ...\n"
23565
23566#~ msgid ""
0253c368
BS
23567#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
23568#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
23569#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
23570#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
23571#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
23572#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
23573#~ msgstr ""
0253c368
BS
23574#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
23575#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
23576#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
23577#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
23578#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
23579#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 23580
a973cf54
BS
23581#~ msgid "# partition table of %s\n"
23582#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
23583
75d401d8
BS
23584#~ msgid "unit: sectors\n"
23585#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
23586
23587#~ msgid " start=%9lu"
23588#~ msgstr " begin=%9lu"
23589
56e7984d
KZ
23590#~ msgid ", bootable"
23591#~ msgstr ", opstartbaar"
23592
cf8316e2
KZ
23593#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
23594#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
23595
23596#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
23597#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
23598
23599#~ msgid "namei: buf overflow\n"
23600#~ msgstr "namei: bufferoverloop\n"
23601
23602#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
23603#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
23604
23605#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
23606#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
23607
23608#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
23609#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
23610
23611#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
23612#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
23613
23614#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
23615#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
23616
23617#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
23618#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
23619
cf8316e2 23620#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 23621#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"