]> git.ipfire.org Git - thirdparty/util-linux.git/blame - po/nl.po
po: merge changes
[thirdparty/util-linux.git] / po / nl.po
CommitLineData
2f94f13c 1# Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities.
a973cf54
BS
2# This file is distributed under the same license as the util-linux package.
3#
4# Permission is granted to freely copy and distribute this file
5# and modified versions, provided that this header is not removed
6# and modified versions are marked as such.
95f1bdee 7#
7a4c9f1c
BS
8# ╒════════════════════════╕
9# │ ¿Qué corchos será eso? │
10# ╘════════════════════════╛
9382b4ed 11#
fe4179d9 12# Woordgebruik:
0660caac
BS
13# block -> blok
14# sector -> sector
744cea01 15# cylinder -> cilinder
0660caac 16# volume -> volumen
7fd7e8a9 17# (inode blijft onvertaald)
95f1bdee 18#
fe4179d9
BS
19# Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen
20# en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen.
21#
a973cf54 22# Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003.
d8b92355 23# Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005.
75d401d8 24# Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013, 2014.
7eda085c
KZ
25msgid ""
26msgstr ""
b333a3e2 27"Project-Id-Version: util-linux-2.25.1-rc1\n"
92b619d1 28"Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n"
6bbace6d 29"POT-Creation-Date: 2015-01-14 11:00+0100\n"
b333a3e2 30"PO-Revision-Date: 2014-08-28 22:17+0200\n"
744cea01 31"Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n"
091b402e 32"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
8ec85cbb 33"Language: nl\n"
7eda085c 34"MIME-Version: 1.0\n"
95f1bdee
KZ
35"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
36"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
0253c368 37"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
744cea01 38"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
7eda085c 39
eb0f80a6
KZ
40#: disk-utils/addpart.c:14
41#, c-format
42msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n"
fe4179d9 43msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n"
eb0f80a6 44
6bbace6d
KZ
45#: disk-utils/addpart.c:18
46msgid "Tell the kernel about the existence of a specified partition.\n"
47msgstr ""
48
49#: disk-utils/addpart.c:56 disk-utils/blockdev.c:276 disk-utils/blockdev.c:420
50#: disk-utils/blockdev.c:447 disk-utils/cfdisk.c:2245 disk-utils/delpart.c:57
51#: disk-utils/fdformat.c:229 disk-utils/fdisk.c:622 disk-utils/fdisk.c:856
52#: disk-utils/fdisk-list.c:205 disk-utils/fdisk-list.c:245
53#: disk-utils/fsck.c:1426 disk-utils/fsck.cramfs.c:150
54#: disk-utils/fsck.cramfs.c:507 disk-utils/isosize.c:134
55#: disk-utils/mkfs.bfs.c:192 disk-utils/mkfs.cramfs.c:164
05509318 56#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:664 disk-utils/mkfs.cramfs.c:791
6bbace6d
KZ
57#: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/mkswap.c:216 disk-utils/mkswap.c:255
58#: disk-utils/partx.c:952 disk-utils/resizepart.c:101 disk-utils/sfdisk.c:552
59#: disk-utils/sfdisk.c:619 disk-utils/sfdisk.c:651 disk-utils/sfdisk.c:1098
60#: disk-utils/swaplabel.c:60 libfdisk/src/bsd.c:582 lib/path.c:73
61#: lib/path.c:85 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:659
62#: login-utils/last-deprecated.c:245 login-utils/sulogin.c:468
63#: login-utils/sulogin.c:506 login-utils/utmpdump.c:126
64#: login-utils/utmpdump.c:348 login-utils/utmpdump.c:370
65#: login-utils/vipw.c:256 login-utils/vipw.c:274 misc-utils/findmnt.c:1085
66#: misc-utils/logger.c:660 misc-utils/mcookie.c:115 misc-utils/uuidd.c:225
67#: sys-utils/blkdiscard.c:154 sys-utils/dmesg.c:519 sys-utils/eject.c:508
68#: sys-utils/eject.c:708 sys-utils/fallocate.c:374 sys-utils/fsfreeze.c:128
69#: sys-utils/fstrim.c:72 sys-utils/hwclock.c:283 sys-utils/hwclock-cmos.c:633
70#: sys-utils/hwclock-rtc.c:162 sys-utils/hwclock-rtc.c:256
71#: sys-utils/hwclock-rtc.c:414 sys-utils/hwclock-rtc.c:435
72#: sys-utils/hwclock-rtc.c:482 sys-utils/ldattach.c:371
73#: sys-utils/nsenter.c:117 sys-utils/rtcwake.c:109 sys-utils/rtcwake.c:268
74#: sys-utils/rtcwake.c:527 sys-utils/setpriv.c:230 sys-utils/setpriv.c:529
75#: sys-utils/setpriv.c:552 sys-utils/swapon.c:345 sys-utils/swapon.c:508
76#: sys-utils/switch_root.c:163 sys-utils/unshare.c:79 sys-utils/unshare.c:94
77#: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:377 term-utils/script.c:221
78#: term-utils/script.c:246 term-utils/script.c:693
79#: term-utils/scriptreplay.c:206 term-utils/scriptreplay.c:209
80#: term-utils/wall.c:276 text-utils/more.c:607 text-utils/rev.c:142
81#: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:225
eb0f80a6
KZ
82#, c-format
83msgid "cannot open %s"
84msgstr "kan %s niet openen"
85
6bbace6d 86#: disk-utils/addpart.c:59 disk-utils/delpart.c:60 disk-utils/resizepart.c:98
eb0f80a6 87msgid "invalid partition number argument"
fe4179d9 88msgstr "ongeldig partitienummer-argument"
eb0f80a6 89
6bbace6d 90#: disk-utils/addpart.c:60
eb0f80a6 91msgid "invalid start argument"
fe4179d9 92msgstr "ongeldig begin-argument"
eb0f80a6 93
6bbace6d 94#: disk-utils/addpart.c:61 disk-utils/resizepart.c:108
eb0f80a6 95msgid "invalid length argument"
fe4179d9 96msgstr "ongeldig lengte-argument"
eb0f80a6 97
6bbace6d 98#: disk-utils/addpart.c:62
eb0f80a6 99msgid "failed to add partition"
fe4179d9 100msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 101
0ed2f80b 102#: disk-utils/blockdev.c:63
e8f26419 103msgid "set read-only"
95f1bdee 104msgstr "alleen-lezen instellen"
eb63b9b8 105
0ed2f80b 106#: disk-utils/blockdev.c:70
e8f26419 107msgid "set read-write"
744cea01 108msgstr "lezen-en-schrijven instellen"
eb63b9b8 109
0ed2f80b 110#: disk-utils/blockdev.c:76
e8f26419 111msgid "get read-only"
0253c368 112msgstr "schrijfstatus tonen"
66ee8158 113
0ed2f80b 114#: disk-utils/blockdev.c:82
32940a75 115msgid "get discard zeroes support status"
a973cf54 116msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen"
32940a75 117
0ed2f80b 118#: disk-utils/blockdev.c:88
56e7984d 119msgid "get logical block (sector) size"
0253c368 120msgstr "logische sectorgrootte tonen"
56e7984d 121
0ed2f80b 122#: disk-utils/blockdev.c:94
56e7984d 123msgid "get physical block (sector) size"
0253c368 124msgstr "fysieke sectorgrootte tonen"
66ee8158 125
0ed2f80b 126#: disk-utils/blockdev.c:100
56e7984d 127msgid "get minimum I/O size"
0253c368 128msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 129
0ed2f80b 130#: disk-utils/blockdev.c:106
56e7984d 131msgid "get optimal I/O size"
0253c368 132msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen"
56e7984d 133
0ed2f80b 134#: disk-utils/blockdev.c:112
32940a75 135msgid "get alignment offset in bytes"
a973cf54 136msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen"
56e7984d 137
0ed2f80b 138#: disk-utils/blockdev.c:118
56e7984d 139msgid "get max sectors per request"
0253c368 140msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen"
56e7984d 141
0ed2f80b 142#: disk-utils/blockdev.c:124
e8f26419 143msgid "get blocksize"
0253c368 144msgstr "blokgrootte tonen"
66ee8158 145
0ed2f80b 146#: disk-utils/blockdev.c:131
8892b2f9 147msgid "set blocksize on file descriptor opening the block device"
7a4c9f1c 148msgstr "blokgrootte instellen op bestandsdescriptor die blok-apparaat opent"
66ee8158 149
0ed2f80b 150#: disk-utils/blockdev.c:137
32940a75 151msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)"
a973cf54 152msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')"
c129767e 153
0ed2f80b 154#: disk-utils/blockdev.c:143
c129767e 155msgid "get size in bytes"
0253c368 156msgstr "grootte in bytes tonen"
66ee8158 157
0ed2f80b 158#: disk-utils/blockdev.c:150
e8f26419 159msgid "set readahead"
744cea01 160msgstr "vooruitlezing instellen"
eb63b9b8 161
0ed2f80b 162#: disk-utils/blockdev.c:156
e8f26419 163msgid "get readahead"
0253c368 164msgstr "vooruitlezing tonen"
eb63b9b8 165
0ed2f80b 166#: disk-utils/blockdev.c:163
0027a8b1 167msgid "set filesystem readahead"
744cea01 168msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen"
0027a8b1 169
0ed2f80b 170#: disk-utils/blockdev.c:169
0027a8b1 171msgid "get filesystem readahead"
0253c368 172msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen"
0027a8b1 173
0ed2f80b 174#: disk-utils/blockdev.c:173
e8f26419 175msgid "flush buffers"
744cea01 176msgstr "buffers leegmaken"
66ee8158 177
0ed2f80b 178#: disk-utils/blockdev.c:177
e8f26419 179msgid "reread partition table"
744cea01 180msgstr "partitietabel opnieuw inlezen"
66ee8158 181
0ed2f80b 182#: disk-utils/blockdev.c:184
b359eb3b 183#, c-format
f8511249
KZ
184msgid ""
185"\n"
186"Usage:\n"
92b619d1
KZ
187" %1$s -V\n"
188" %1$s --report [devices]\n"
189" %1$s [-v|-q] commands devices\n"
f8511249
KZ
190"\n"
191"Available commands:\n"
192msgstr ""
2f94f13c
BS
193"\n"
194"Gebruik: %1$s -V\n"
195" %1$s --report [apparaat...]\n"
196" %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n"
197"\n"
198"Beschikbare opdrachten:\n"
612721db 199
0ed2f80b 200#: disk-utils/blockdev.c:190
2f94f13c 201#, c-format
92b619d1 202msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n"
2f94f13c 203msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n"
de6bd3e8 204
0ed2f80b 205#: disk-utils/blockdev.c:311
f8511249 206msgid "could not get device size"
2f94f13c 207msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
f8511249 208
0ed2f80b 209#: disk-utils/blockdev.c:317
2f94f13c 210#, c-format
f8511249 211msgid "Unknown command: %s"
2f94f13c 212msgstr "Onbekende opdracht: %s"
eb63b9b8 213
0ed2f80b 214#: disk-utils/blockdev.c:333
2f94f13c 215#, c-format
f8511249 216msgid "%s requires an argument"
2f94f13c 217msgstr "%s vereist een argument"
eb63b9b8 218
6bbace6d
KZ
219#: disk-utils/blockdev.c:368 disk-utils/blockdev.c:470
220#, c-format
221msgid "ioctl error on %s"
222msgstr "ioctl()-fout voor %s"
223
0ed2f80b 224#: disk-utils/blockdev.c:370
0660caac 225#, c-format
de6bd3e8 226msgid "%s failed.\n"
0253c368 227msgstr "'%s' is mislukt.\n"
de6bd3e8 228
0ed2f80b 229#: disk-utils/blockdev.c:377
612721db
KZ
230#, c-format
231msgid "%s succeeded.\n"
744cea01 232msgstr "%s is voltooid.\n"
612721db 233
6bbace6d 234#: disk-utils/blockdev.c:456 misc-utils/lsblk.c:1131 misc-utils/lsblk.c:1138
0ed2f80b
KZ
235#, c-format
236msgid "%s: failed to initialize sysfs handler"
237msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt"
238
0ed2f80b 239#: disk-utils/blockdev.c:478
6e2bd732 240#, c-format
47dc8cce 241msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n"
0253c368 242msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n"
612721db 243
6bbace6d 244#: disk-utils/cfdisk.c:168
0ed2f80b
KZ
245msgid "Bootable"
246msgstr "opstartBaar"
247
6bbace6d 248#: disk-utils/cfdisk.c:168
0ed2f80b
KZ
249msgid "Toggle bootable flag of the current partition"
250msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren"
251
6bbace6d 252#: disk-utils/cfdisk.c:169
0ed2f80b
KZ
253msgid "Delete"
254msgstr "verwijDeren"
255
6bbace6d 256#: disk-utils/cfdisk.c:169
0ed2f80b
KZ
257msgid "Delete the current partition"
258msgstr "D = deze partitie verwijderen"
259
6bbace6d 260#: disk-utils/cfdisk.c:170
0ed2f80b
KZ
261msgid "New"
262msgstr "Nieuw"
263
6bbace6d 264#: disk-utils/cfdisk.c:170
0ed2f80b
KZ
265msgid "Create new partition from free space"
266msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
267
6bbace6d 268#: disk-utils/cfdisk.c:171
0ed2f80b
KZ
269msgid "Quit"
270msgstr "Q:stoppen"
271
6bbace6d 272#: disk-utils/cfdisk.c:171
0ed2f80b
KZ
273msgid "Quit program without writing partition table"
274msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven"
275
6bbace6d
KZ
276#: disk-utils/cfdisk.c:172 libfdisk/src/bsd.c:957 libfdisk/src/dos.c:2238
277#: libfdisk/src/gpt.c:2550 libfdisk/src/sgi.c:1139 libfdisk/src/sun.c:1083
0ed2f80b
KZ
278msgid "Type"
279msgstr "T:systeem"
280
6bbace6d 281#: disk-utils/cfdisk.c:172
0ed2f80b 282msgid "Change the partition type"
75d401d8 283msgstr "het partitietype wijzigen"
0ed2f80b 284
6bbace6d 285#: disk-utils/cfdisk.c:173
0ed2f80b
KZ
286msgid "Help"
287msgstr "Hulp"
288
6bbace6d 289#: disk-utils/cfdisk.c:173
0ed2f80b
KZ
290msgid "Print help screen"
291msgstr "H = hulpscherm tonen"
292
6bbace6d 293#: disk-utils/cfdisk.c:174
0ed2f80b 294msgid "Sort"
75d401d8 295msgstr "Sorteren"
0ed2f80b 296
6bbace6d 297#: disk-utils/cfdisk.c:174
0ed2f80b
KZ
298msgid "Fix partitions order"
299msgstr "partitievolgorde repareren"
300
6bbace6d 301#: disk-utils/cfdisk.c:175
0ed2f80b
KZ
302msgid "Write"
303msgstr "W:schrijven"
304
6bbace6d 305#: disk-utils/cfdisk.c:175
0ed2f80b
KZ
306msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)"
307msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)"
308
6bbace6d
KZ
309#: disk-utils/cfdisk.c:176
310msgid "Dump"
311msgstr ""
312
313#: disk-utils/cfdisk.c:176
314#, fuzzy
315msgid "Dump partition table to sfdisk compatible script file"
316msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)"
317
318#: disk-utils/cfdisk.c:557 disk-utils/fdisk.c:367
0ed2f80b
KZ
319#, c-format
320msgid "internal error: unsupported dialog type %d"
321msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d"
322
6bbace6d 323#: disk-utils/cfdisk.c:1356
75d401d8 324#, c-format
0ed2f80b 325msgid "Disk: %s"
75d401d8 326msgstr "Schijf: %s"
0ed2f80b 327
6bbace6d 328#: disk-utils/cfdisk.c:1358
75d401d8 329#, c-format
0ed2f80b 330msgid "Size: %s, %ju bytes, %ju sectors"
75d401d8 331msgstr "Grootte: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
0ed2f80b 332
6bbace6d 333#: disk-utils/cfdisk.c:1361
75d401d8 334#, c-format
0ed2f80b 335msgid "Label: %s, identifier: %s"
75d401d8 336msgstr "Label: %s, ID: %s"
0ed2f80b 337
6bbace6d 338#: disk-utils/cfdisk.c:1364
75d401d8 339#, c-format
0ed2f80b 340msgid "Label: %s"
75d401d8 341msgstr "Label: %s"
0ed2f80b 342
6bbace6d 343#: disk-utils/cfdisk.c:1508
0ed2f80b 344msgid "May be followed by {M,B,G,T}iB (the \"iB\" is optional) or S for sectors."
75d401d8 345msgstr "Kan gevolgd worden door {M,B,G,T}iB (de \"iB\" is optioneel) of S voor sectoren."
0ed2f80b 346
6bbace6d 347#: disk-utils/cfdisk.c:1512
0ed2f80b 348msgid "Please, specify size."
75d401d8 349msgstr "Geen grootte opgegeven."
0ed2f80b 350
75d401d8 351# FIXME: "bytes"? period?
6bbace6d 352#: disk-utils/cfdisk.c:1534
0ed2f80b
KZ
353#, c-format
354msgid "Minimal size is %ju"
75d401d8 355msgstr "Minimum grootte is %ju"
0ed2f80b 356
6bbace6d 357#: disk-utils/cfdisk.c:1543
75d401d8 358#, c-format
0ed2f80b 359msgid "Maximal size is %ju bytes."
75d401d8 360msgstr "Maximum grootte is %ju bytes."
0ed2f80b 361
6bbace6d 362#: disk-utils/cfdisk.c:1550
0ed2f80b
KZ
363msgid "Failed to parse size."
364msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
365
6bbace6d 366#: disk-utils/cfdisk.c:1608
0ed2f80b 367msgid "Select partition type"
75d401d8 368msgstr "Kies het partitietype"
0ed2f80b 369
6bbace6d
KZ
370#: disk-utils/cfdisk.c:1653 disk-utils/cfdisk.c:1682
371#, fuzzy
372msgid "Enter script file name: "
373msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
374
375#: disk-utils/cfdisk.c:1654
376#, fuzzy
377msgid "The script file will be applied to in-memory partition table."
378msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
379
380#: disk-utils/cfdisk.c:1663 disk-utils/cfdisk.c:1704
381#: disk-utils/fdisk-menu.c:462 disk-utils/fdisk-menu.c:500
382#, fuzzy, c-format
383msgid "Cannot open: %s"
384msgstr "kan %s niet openen\n"
385
386#: disk-utils/cfdisk.c:1665 disk-utils/fdisk-menu.c:464
387#, fuzzy, c-format
388msgid "Failed to parse script file %s"
389msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
390
391#: disk-utils/cfdisk.c:1667 disk-utils/fdisk-menu.c:466
392#, fuzzy, c-format
393msgid "Failed to apply script %s"
394msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
395
396#: disk-utils/cfdisk.c:1683
397msgid "The current in-memory partition table will be dumped to the file."
398msgstr ""
399
400#: disk-utils/cfdisk.c:1691 disk-utils/fdisk-menu.c:488
401#, fuzzy
402msgid "Failed to allocate script handler"
403msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
404
405#: disk-utils/cfdisk.c:1697 disk-utils/fdisk-menu.c:494
406#, fuzzy
407msgid "Failed to read disk layout into script."
408msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
409
410#: disk-utils/cfdisk.c:1711
411msgid "Disk layout successfully dumped."
412msgstr ""
413
414#: disk-utils/cfdisk.c:1714 disk-utils/fdisk-menu.c:506
415#, fuzzy, c-format
416msgid "Failed to write script %s"
417msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
418
419#: disk-utils/cfdisk.c:1747 disk-utils/fdisk.c:861
0ed2f80b
KZ
420msgid "Device does not contain a recognized partition table."
421msgstr "Apparaat bevat geen herkenbare partitietabel."
422
6bbace6d
KZ
423#: disk-utils/cfdisk.c:1749
424msgid "Select a type to create a new label or press 'L' to load script file."
425msgstr ""
0ed2f80b 426
6bbace6d 427#: disk-utils/cfdisk.c:1754
0ed2f80b 428msgid "Select label type"
75d401d8 429msgstr "Kies labeltype"
0ed2f80b 430
6bbace6d 431#: disk-utils/cfdisk.c:1800
0ed2f80b
KZ
432msgid "Help Screen for cfdisk"
433msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'"
434
6bbace6d 435#: disk-utils/cfdisk.c:1802
0ed2f80b
KZ
436msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which"
437msgstr "Dit is 'cfdisk', een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op"
438
6bbace6d 439#: disk-utils/cfdisk.c:1803
0ed2f80b
KZ
440msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard"
441msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen."
442
443# Deze vertaling is met opzet leeg.
6bbace6d 444#: disk-utils/cfdisk.c:1804
0ed2f80b
KZ
445msgid "disk drive."
446msgstr " "
447
6bbace6d 448#: disk-utils/cfdisk.c:1806
0ed2f80b 449msgid "Copyright (C) 2014 Karel Zak <kzak@redhat.com> "
75d401d8 450msgstr "Copyright © Karel Zak <kzak@redhat.com> 2014 "
0ed2f80b 451
6bbace6d 452#: disk-utils/cfdisk.c:1807
0ed2f80b 453msgid "Based on the original cfdisk from Kevin E. Martin & aeb."
75d401d8 454msgstr "Gebaseerd op de originele 'cfdisk' van Kevin E. Martin & aeb."
0ed2f80b 455
6bbace6d 456#: disk-utils/cfdisk.c:1809
0ed2f80b
KZ
457msgid "Command Meaning"
458msgstr "Opdracht Betekenis"
459
6bbace6d 460#: disk-utils/cfdisk.c:1810
0ed2f80b
KZ
461msgid "------- -------"
462msgstr "-------- ---------"
463
6bbace6d 464#: disk-utils/cfdisk.c:1811
0ed2f80b
KZ
465msgid " b Toggle bootable flag of the current partition"
466msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten"
467
6bbace6d 468#: disk-utils/cfdisk.c:1812
0ed2f80b
KZ
469msgid " d Delete the current partition"
470msgstr " d huidige partitie verwijderen"
471
6bbace6d 472#: disk-utils/cfdisk.c:1813
0ed2f80b
KZ
473msgid " h Print this screen"
474msgstr " h dit hulpscherm tonen"
475
6bbace6d 476#: disk-utils/cfdisk.c:1814
0ed2f80b
KZ
477msgid " n Create new partition from free space"
478msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
479
6bbace6d 480#: disk-utils/cfdisk.c:1815
0ed2f80b
KZ
481msgid " q Quit program without writing partition table"
482msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven"
483
6bbace6d 484#: disk-utils/cfdisk.c:1816
0ed2f80b 485msgid " t Change the partition type"
75d401d8 486msgstr " t partitietype wijzigen"
0ed2f80b 487
6bbace6d 488#: disk-utils/cfdisk.c:1817
05509318 489msgid " s Fix partitions order (only when in disarray)"
b333a3e2 490msgstr " s partitievolgorde corrigeren (wanneer in wanorde)"
0ed2f80b 491
6bbace6d
KZ
492#: disk-utils/cfdisk.c:1818
493msgid " u Dump disk layout to sfdisk compatible script file"
494msgstr ""
495
496#: disk-utils/cfdisk.c:1819
0ed2f80b
KZ
497msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)"
498msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);"
499
6bbace6d 500#: disk-utils/cfdisk.c:1820
0ed2f80b
KZ
501msgid " Since this might destroy data on the disk, you must"
502msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het"
503
b333a3e2 504# FIXME: backtick
6bbace6d 505#: disk-utils/cfdisk.c:1821
0ed2f80b
KZ
506msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or"
507msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'"
508
b333a3e2 509# FIXME: backtick
0ed2f80b 510# Deze vertaling is met opzet leeg.
6bbace6d 511#: disk-utils/cfdisk.c:1822
0ed2f80b
KZ
512msgid " `no'"
513msgstr " "
514
6bbace6d 515#: disk-utils/cfdisk.c:1823
0ed2f80b
KZ
516msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition"
517msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen"
518
6bbace6d 519#: disk-utils/cfdisk.c:1824
0ed2f80b
KZ
520msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition"
521msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen"
522
6bbace6d 523#: disk-utils/cfdisk.c:1825
0ed2f80b 524msgid "Left Arrow Move cursor to the previous menu item"
75d401d8 525msgstr " links aanwijzer naar vorige menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 526
6bbace6d 527#: disk-utils/cfdisk.c:1826
0ed2f80b 528msgid "Right Arrow Move cursor to the next menu item"
75d401d8 529msgstr " rechts aanwijzer naar volgende menu-item verplaatsen"
0ed2f80b 530
6bbace6d 531#: disk-utils/cfdisk.c:1829
0ed2f80b
KZ
532msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower"
533msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter"
534
6bbace6d 535#: disk-utils/cfdisk.c:1830
0ed2f80b
KZ
536msgid "case letters (except for Writes)."
537msgstr "worden ingevoerd -- behalve W."
538
6bbace6d 539#: disk-utils/cfdisk.c:1832
0ed2f80b 540msgid "Use lsblk(8) or partx(8) to see more details about the device."
75d401d8 541msgstr "Gebruik lsblk(8) of partx(8) om meer details over het apparaat te zien."
0ed2f80b 542
6bbace6d 543#: disk-utils/cfdisk.c:1839
0ed2f80b 544msgid "Press a key to continue."
75d401d8 545msgstr "Druk op een toets om verder te gaan."
0ed2f80b 546
6bbace6d 547#: disk-utils/cfdisk.c:1915
0ed2f80b 548msgid "Could not toggle the flag."
75d401d8 549msgstr "Kan vlag niet omzetten."
0ed2f80b 550
6bbace6d 551#: disk-utils/cfdisk.c:1925
75d401d8 552#, c-format
0ed2f80b 553msgid "Could not delete partition %zu."
75d401d8 554msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen."
0ed2f80b 555
6bbace6d 556#: disk-utils/cfdisk.c:1927 disk-utils/fdisk-menu.c:589
75d401d8 557#, c-format
0ed2f80b 558msgid "Partition %zu has been deleted."
75d401d8 559msgstr "Partitie %zu is verwijderd."
0ed2f80b 560
6bbace6d 561#: disk-utils/cfdisk.c:1948
0ed2f80b 562msgid "Partition size: "
75d401d8 563msgstr "Partitiegrootte: "
0ed2f80b 564
6bbace6d
KZ
565#: disk-utils/cfdisk.c:1954
566#, fuzzy
567msgid "Too small partition size specified."
568msgstr "Geen partities gedefinieerd."
569
570#: disk-utils/cfdisk.c:1992
75d401d8 571#, c-format
b333a3e2 572msgid "Changed type of partition %zu."
75d401d8 573msgstr "Het type van partitie %zu is gewijzigd."
0ed2f80b 574
6bbace6d 575#: disk-utils/cfdisk.c:1994
75d401d8 576#, c-format
b333a3e2 577msgid "The type of partition %zu is unchanged."
75d401d8 578msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd."
0ed2f80b 579
75d401d8 580# with PERIOD elsewhere
6bbace6d 581#: disk-utils/cfdisk.c:2011
0ed2f80b 582msgid "Device open in read-only mode"
75d401d8 583msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 584
6bbace6d 585#: disk-utils/cfdisk.c:2016
0ed2f80b 586msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? "
75d401d8 587msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? "
0ed2f80b 588
75d401d8 589# FIXME: LEAVE this dialog
6bbace6d 590#: disk-utils/cfdisk.c:2018
b333a3e2
BS
591msgid "Type \"yes\" or \"no\", or press ESC to leave this dialog."
592msgstr "Typ \"ja\" of \"nee\", of druk op Esc om deze dialoog te verlaten."
0ed2f80b 593
6bbace6d 594#: disk-utils/cfdisk.c:2023 login-utils/lslogins.c:210 sys-utils/lscpu.c:1249
b333a3e2 595#: sys-utils/lscpu.c:1259
0ed2f80b
KZ
596#, c-format
597msgid "yes"
598msgstr "ja"
599
6bbace6d 600#: disk-utils/cfdisk.c:2024
0ed2f80b
KZ
601msgid "Did not write partition table to disk"
602msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven."
603
6bbace6d 604#: disk-utils/cfdisk.c:2029
0ed2f80b
KZ
605msgid "Failed to write disklabel"
606msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
607
6bbace6d 608#: disk-utils/cfdisk.c:2032 disk-utils/fdisk-menu.c:544
0ed2f80b
KZ
609msgid "The partition table has been altered."
610msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
611
6bbace6d 612#: disk-utils/cfdisk.c:2054
0ed2f80b 613msgid "Note that partition table entries are not in disk order now."
75d401d8 614msgstr "Merk op dat partitietabel-items nu niet in schijfvolgorde liggen."
0ed2f80b 615
6bbace6d 616#: disk-utils/cfdisk.c:2079
0ed2f80b 617msgid "failed to create a new disklabel"
75d401d8 618msgstr "aanmaken van nieuw schijflabel is mislukt"
0ed2f80b 619
6bbace6d 620#: disk-utils/cfdisk.c:2087
0ed2f80b 621msgid "failed to read partitions"
75d401d8 622msgstr "lezen van partities is mislukt"
0ed2f80b 623
6bbace6d 624#: disk-utils/cfdisk.c:2097 disk-utils/fdisk.c:853 disk-utils/fdisk-menu.c:536
0ed2f80b 625msgid "Device open in read-only mode."
75d401d8 626msgstr "Apparaat is geopend in alleenlezen-modus."
0ed2f80b 627
6bbace6d 628#: disk-utils/cfdisk.c:2167
75d401d8 629#, c-format
0ed2f80b 630msgid " %1$s [options] <disk>\n"
75d401d8 631msgstr " %1$s [opties] <apparaat>\n"
0ed2f80b 632
6bbace6d
KZ
633#: disk-utils/cfdisk.c:2170 disk-utils/fdisk.c:640 disk-utils/sfdisk.c:1314
634#, fuzzy
635msgid "Display or manipulate a disk partition table.\n"
636msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
637
638#: disk-utils/cfdisk.c:2173
0ed2f80b 639msgid " -L --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 640msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
0ed2f80b 641
75d401d8 642# COMMA
6bbace6d 643#: disk-utils/cfdisk.c:2174
21dcf21a 644msgid " -z --zero start with zeroed partition table\n"
75d401d8 645msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
21dcf21a 646
6bbace6d
KZ
647#: disk-utils/cfdisk.c:2213 disk-utils/fdisk.c:766 misc-utils/cal.c:373
648#: sys-utils/dmesg.c:1302 text-utils/hexdump.c:114
0ed2f80b
KZ
649msgid "unsupported color mode"
650msgstr "ongeldige kleurmodus"
651
6bbace6d 652#: disk-utils/cfdisk.c:2231 disk-utils/fdisk.c:706 disk-utils/sfdisk.c:192
0ed2f80b
KZ
653msgid "failed to allocate libfdisk context"
654msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt"
655
eb0f80a6 656#: disk-utils/delpart.c:14
fe4179d9 657#, c-format
eb0f80a6 658msgid " %s <disk device> <partition number>\n"
fe4179d9 659msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer>\n"
eb0f80a6 660
6bbace6d
KZ
661#: disk-utils/delpart.c:18
662msgid "Tell the kernel to forget about a specified partition.\n"
663msgstr ""
664
665#: disk-utils/delpart.c:61
eb0f80a6 666msgid "failed to remove partition"
fe4179d9 667msgstr "verwijderen van partitie is mislukt"
eb0f80a6 668
6bbace6d 669#: disk-utils/fdformat.c:52
b359eb3b 670#, c-format
e8f26419 671msgid "Formatting ... "
744cea01 672msgstr "Formatteren... "
eb63b9b8 673
6bbace6d 674#: disk-utils/fdformat.c:67 disk-utils/fdformat.c:137
b359eb3b 675#, c-format
e8f26419 676msgid "done\n"
744cea01 677msgstr "voltooid\n"
eb63b9b8 678
6bbace6d 679#: disk-utils/fdformat.c:79
b359eb3b 680#, c-format
e8f26419 681msgid "Verifying ... "
744cea01 682msgstr "Controleren... "
eb63b9b8 683
6bbace6d 684#: disk-utils/fdformat.c:107
e8f26419 685msgid "Read: "
95f1bdee 686msgstr "Gelezen: "
eb63b9b8 687
6bbace6d
KZ
688#: disk-utils/fdformat.c:109
689#, fuzzy, c-format
690msgid "Problem reading track/head %u/%u, expected %d, read %d\n"
744cea01 691msgstr "Probleem bij lezen van cilinder %d; verwacht: %d, gelezen: %d\n"
eb63b9b8 692
6bbace6d
KZ
693#: disk-utils/fdformat.c:126
694#, fuzzy, c-format
eb63b9b8 695msgid ""
6bbace6d 696"bad data in track/head %u/%u\n"
e8f26419 697"Continuing ... "
eb63b9b8 698msgstr ""
744cea01
BS
699"Slechte gegevens in cilinder %d\n"
700"Doorgaan... "
eb63b9b8 701
6bbace6d
KZ
702#: disk-utils/fdformat.c:143 disk-utils/fsck.minix.c:196
703#: disk-utils/swaplabel.c:117 misc-utils/wipefs.c:453
704#: sys-utils/blkdiscard.c:63 sys-utils/tunelp.c:89
2f94f13c 705#, c-format
6bbace6d
KZ
706msgid " %s [options] <device>\n"
707msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
f8511249 708
6bbace6d
KZ
709#: disk-utils/fdformat.c:147
710msgid "Do a low-level formatting of a floppy disk.\n"
711msgstr ""
712
713#: disk-utils/fdformat.c:150
714#, fuzzy
715msgid " -f, --from <N> start at the track N (default 0)\n"
716msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
717
718#: disk-utils/fdformat.c:151
719#, fuzzy
720msgid " -t, --to <N> stop at the track N\n"
721msgstr " -t, --time <wektijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
722
723#: disk-utils/fdformat.c:152
f8511249 724msgid ""
6bbace6d
KZ
725" -r, --repair <N> try to repair tracks failed during\n"
726" the verification (max N retries)\n"
f8511249
KZ
727msgstr ""
728
6bbace6d
KZ
729#: disk-utils/fdformat.c:154
730msgid " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
731msgstr ""
732
733#: disk-utils/fdformat.c:193
734#, fuzzy
735msgid "invalid argument - from"
736msgstr "ongeldig argument: %s"
737
738#: disk-utils/fdformat.c:197
739#, fuzzy
740msgid "invalid argument - to"
741msgstr "ongeldig argument: %s"
742
743#: disk-utils/fdformat.c:200
744#, fuzzy
745msgid "invalid argument - repair"
746msgstr "ongeldig argument: %s"
747
748#: disk-utils/fdformat.c:220 disk-utils/fsck.cramfs.c:146
749#: disk-utils/mkfs.bfs.c:185 disk-utils/mkfs.cramfs.c:331
750#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:751 disk-utils/mkfs.cramfs.c:788
751#: disk-utils/mkfs.minix.c:750 disk-utils/mkswap.c:242 disk-utils/partx.c:891
752#: login-utils/last.c:673 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:157
753#: sys-utils/dmesg.c:521 sys-utils/fallocate.c:198 sys-utils/fsfreeze.c:131
754#: sys-utils/fstrim.c:76 sys-utils/swapon.c:482 sys-utils/switch_root.c:93
755#: sys-utils/switch_root.c:133 term-utils/mesg.c:128 text-utils/more.c:598
756#: text-utils/tailf.c:101 text-utils/tailf.c:281
fe4179d9 757#, c-format
eb0f80a6 758msgid "stat failed %s"
fe4179d9 759msgstr "opvragen van status van %s is mislukt"
f8511249 760
6bbace6d
KZ
761#: disk-utils/fdformat.c:223 disk-utils/partx.c:949 misc-utils/lsblk.c:1394
762#: sys-utils/blkdiscard.c:159 sys-utils/mountpoint.c:107
95f1bdee 763#, c-format
f8511249
KZ
764msgid "%s: not a block device"
765msgstr "%s: is geen blok-apparaat"
766
6bbace6d 767#: disk-utils/fdformat.c:225
2f94f13c 768#, c-format
f8511249 769msgid "cannot access file %s"
2f94f13c 770msgstr "kan bestand %s niet bereiken"
eb63b9b8 771
6bbace6d
KZ
772#: disk-utils/fdformat.c:231
773#, fuzzy
774msgid "could not determine current format type"
2f94f13c 775msgstr "Kan huidige soort formattering niet achterhalen"
eb63b9b8 776
6bbace6d 777#: disk-utils/fdformat.c:233
eb63b9b8 778#, c-format
e8f26419 779msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n"
744cea01 780msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n"
eb63b9b8 781
6bbace6d 782#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
783msgid "Double"
784msgstr "Dubbel"
eb63b9b8 785
6bbace6d 786#: disk-utils/fdformat.c:234
e8f26419
KZ
787msgid "Single"
788msgstr "Enkel"
eb63b9b8 789
6bbace6d
KZ
790#: disk-utils/fdformat.c:241
791msgid "user defined start track exceeds the medium specific maximum"
792msgstr ""
793
794#: disk-utils/fdformat.c:243
795msgid "user defined end track exceeds the medium specific maximum"
796msgstr ""
797
798#: disk-utils/fdformat.c:245
799msgid "user defined start track exceeds the user defined end track"
800msgstr ""
801
802#: disk-utils/fdformat.c:253 misc-utils/logger.c:505
803#, fuzzy
804msgid "close failed"
805msgstr "sluiten is mislukt: %s"
d0992120 806
6bbace6d 807#: disk-utils/fdisk.c:73
eb0f80a6 808#, c-format
0ed2f80b
KZ
809msgid ""
810"\n"
811"Do you really want to quit? "
812msgstr ""
813"\n"
814"Wilt u echt afsluiten? "
eb0f80a6 815
6bbace6d 816#: disk-utils/fdisk.c:119
75d401d8 817#, c-format
0ed2f80b 818msgid "Select (default %c): "
75d401d8 819msgstr "Selecteer (standaard is %c): "
eb0f80a6 820
6bbace6d 821#: disk-utils/fdisk.c:122
fe4179d9 822#, c-format
0ed2f80b
KZ
823msgid "Using default response %c."
824msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt."
eb0f80a6 825
6bbace6d 826#: disk-utils/fdisk.c:135 disk-utils/fdisk.c:208 disk-utils/fdisk.c:279
0ed2f80b
KZ
827msgid "Value out of range."
828msgstr "Waarde valt buiten bereik."
eb0f80a6 829
6bbace6d 830#: disk-utils/fdisk.c:164
eb0f80a6 831#, c-format
0ed2f80b
KZ
832msgid "%s (%s, default %c): "
833msgstr "%s (%s, standaard %c): "
eb0f80a6 834
6bbace6d 835#: disk-utils/fdisk.c:167 disk-utils/fdisk.c:233
75d401d8 836#, c-format
0ed2f80b 837msgid "%s (%s, default %ju): "
75d401d8 838msgstr "%s (%s, standaard %ju): "
eb0f80a6 839
6bbace6d 840#: disk-utils/fdisk.c:172
8d398470 841#, c-format
0ed2f80b
KZ
842msgid "%s (%c-%c, default %c): "
843msgstr "%s (%c-%c, standaard %c): "
eb0f80a6 844
6bbace6d 845#: disk-utils/fdisk.c:175 disk-utils/fdisk.c:235
75d401d8 846#, c-format
0ed2f80b 847msgid "%s (%ju-%ju, default %ju): "
75d401d8 848msgstr "%s (%ju-%ju standaard %ju): "
eb0f80a6 849
6bbace6d 850#: disk-utils/fdisk.c:178
eb0f80a6 851#, c-format
0ed2f80b
KZ
852msgid "%s (%c-%c): "
853msgstr "%s (%c-%c): "
eb0f80a6 854
6bbace6d 855#: disk-utils/fdisk.c:181 disk-utils/fdisk.c:237
75d401d8 856#, c-format
0ed2f80b 857msgid "%s (%ju-%ju): "
75d401d8 858msgstr "%s (%ju-%ju): "
eb0f80a6 859
6bbace6d 860#: disk-utils/fdisk.c:344 disk-utils/sfdisk.c:165
0ed2f80b
KZ
861msgid " [Y]es/[N]o: "
862msgstr " [J]a/[N]ee: "
eb0f80a6 863
6bbace6d 864#: disk-utils/fdisk.c:385
0ed2f80b
KZ
865msgid "Partition type (type L to list all types): "
866msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): "
eb0f80a6 867
6bbace6d 868#: disk-utils/fdisk.c:386
0ed2f80b
KZ
869msgid "Hex code (type L to list all codes): "
870msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): "
eb0f80a6 871
6bbace6d 872#: disk-utils/fdisk.c:483
0ed2f80b
KZ
873msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)"
874msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)"
eb0f80a6 875
6bbace6d 876#: disk-utils/fdisk.c:484
0ed2f80b
KZ
877msgid "DOS Compatibility flag is not set"
878msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet"
eb0f80a6 879
6bbace6d 880#: disk-utils/fdisk.c:505
eb0f80a6 881#, c-format
0ed2f80b
KZ
882msgid "Partition %zu does not exist yet!"
883msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!"
884
6bbace6d 885#: disk-utils/fdisk.c:510 disk-utils/fdisk.c:519 libfdisk/src/ask.c:999
0ed2f80b
KZ
886msgid "Unknown"
887msgstr "[onbekend]"
eb0f80a6 888
6bbace6d 889#: disk-utils/fdisk.c:518
cec35afa 890#, c-format
0ed2f80b
KZ
891msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'."
892msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'."
eb0f80a6 893
6bbace6d 894#: disk-utils/fdisk.c:522
0ed2f80b
KZ
895#, c-format
896msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s."
897msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s."
55032d70 898
6bbace6d 899#: disk-utils/fdisk.c:575
0ed2f80b 900#, c-format
55032d70 901msgid ""
0ed2f80b
KZ
902"\n"
903"%s: offset = %ju, size = %zu bytes."
55032d70 904msgstr ""
0ed2f80b
KZ
905"\n"
906"%s: positie = %ju, grootte = %zu bytes."
55032d70 907
6bbace6d 908#: disk-utils/fdisk.c:581
0ed2f80b
KZ
909msgid "cannot seek"
910msgstr "kan geen 'seek' doen"
55032d70 911
6bbace6d 912#: disk-utils/fdisk.c:586
0ed2f80b
KZ
913msgid "cannot read"
914msgstr "kan niet lezen"
55032d70 915
6bbace6d
KZ
916#: disk-utils/fdisk.c:599 libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935
917#: libfdisk/src/gpt.c:2040
0ed2f80b
KZ
918msgid "First sector"
919msgstr "Eerste sector"
eb0f80a6 920
6bbace6d 921#: disk-utils/fdisk.c:626
0ed2f80b
KZ
922#, c-format
923msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s"
924msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s"
63cccae4 925
6bbace6d 926#: disk-utils/fdisk.c:635
75d401d8 927#, c-format
21dcf21a
KZ
928msgid ""
929" %1$s [options] <disk> change partition table\n"
930" %1$s [options] -l [<disk>] list partition table(s)\n"
931msgstr ""
75d401d8
BS
932" %1$s [opties] <schijf> partitietabel wijzigen\n"
933" %1$s [opties] -l [<schijf>] partitietabel(len) tonen\n"
21dcf21a 934
6bbace6d 935#: disk-utils/fdisk.c:643
21dcf21a 936msgid " -b, --sector-size <size> physical and logical sector size\n"
75d401d8 937msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
21dcf21a 938
6bbace6d 939#: disk-utils/fdisk.c:644
21dcf21a 940msgid " -c, --compatibility[=<mode>] mode is 'dos' or 'nondos' (default)\n"
75d401d8 941msgstr " -c, --compatibility[=<modus>] compatibiliteitsmodus: 'dos', of 'nondos' (standaard)\n"
21dcf21a 942
6bbace6d 943#: disk-utils/fdisk.c:645
21dcf21a 944msgid " -L, --color[=<when>] colorize output (auto, always or never)\n"
75d401d8 945msgstr " -L, --color[=<wanneer>] de uitvoer kleuren ('auto', 'always', of 'never')\n"
21dcf21a 946
75d401d8 947# AND exit
6bbace6d 948#: disk-utils/fdisk.c:646
21dcf21a 949msgid " -l, --list display partitions end exit\n"
75d401d8 950msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
21dcf21a 951
6bbace6d 952#: disk-utils/fdisk.c:647
21dcf21a 953msgid " -t, --type <type> recognize specified partition table type only\n"
75d401d8 954msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
21dcf21a 955
6bbace6d 956#: disk-utils/fdisk.c:648
21dcf21a 957msgid " -u, --units[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
75d401d8 958msgstr " -u, --units[=<eenheid>] weergave-eenheid: 'cylinders', of 'sectors' (standaard)\n"
21dcf21a 959
6bbace6d 960#: disk-utils/fdisk.c:649
21dcf21a 961msgid " -s, --getsz display device size in 512-byte sectors [DEPRECATED]\n"
b333a3e2 962msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
21dcf21a 963
6bbace6d 964#: disk-utils/fdisk.c:652
21dcf21a 965msgid " -C, --cylinders <number> specify the number of cylinders\n"
75d401d8 966msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
21dcf21a 967
6bbace6d 968#: disk-utils/fdisk.c:653
21dcf21a 969msgid " -H, --heads <number> specify the number of heads\n"
75d401d8 970msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
21dcf21a 971
6bbace6d 972#: disk-utils/fdisk.c:654
21dcf21a 973msgid " -S, --sectors <number> specify the number of sectors per track\n"
75d401d8 974msgstr " -S, --sectors <getal> het aantal sectoren per spoor\n"
21dcf21a 975
6bbace6d 976#: disk-utils/fdisk.c:716
0ed2f80b
KZ
977msgid "invalid sector size argument"
978msgstr "ongeldige sectorgrootte"
eb0f80a6 979
6bbace6d 980#: disk-utils/fdisk.c:725
0ed2f80b
KZ
981msgid "invalid cylinders argument"
982msgstr "ongeldig aantal cilinders"
eb0f80a6 983
6bbace6d 984#: disk-utils/fdisk.c:737
0ed2f80b
KZ
985msgid "not found DOS label driver"
986msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden"
eb0f80a6 987
6bbace6d 988#: disk-utils/fdisk.c:743
75d401d8 989#, c-format
21dcf21a 990msgid "unknown compatibility mode '%s'"
75d401d8 991msgstr "onbekende compatibiliteitsmodus '%s'"
21dcf21a 992
6bbace6d 993#: disk-utils/fdisk.c:752
0ed2f80b
KZ
994msgid "invalid heads argument"
995msgstr "ongeldig aantal koppen"
eb0f80a6 996
6bbace6d 997#: disk-utils/fdisk.c:758
0ed2f80b
KZ
998msgid "invalid sectors argument"
999msgstr "ongeldig aantal sectoren"
cf8316e2 1000
6bbace6d 1001#: disk-utils/fdisk.c:783
0253c368 1002#, c-format
0ed2f80b
KZ
1003msgid "unsupported disklabel: %s"
1004msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
eb0f80a6 1005
6bbace6d 1006#: disk-utils/fdisk.c:805
0ed2f80b 1007msgid "The device properties (sector size and geometry) should be used with one specified device only."
ad3e09b2 1008msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1009"Apparaateigenschappen (sectorgrootte en geometrie) dienen\n"
1010"met slechts één apparaat gebruikt te worden."
cf8316e2 1011
6bbace6d 1012#: disk-utils/fdisk.c:844
0ed2f80b
KZ
1013#, c-format
1014msgid "Welcome to fdisk (%s)."
1015msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
eb0f80a6 1016
6bbace6d 1017#: disk-utils/fdisk.c:846 disk-utils/sfdisk.c:1135
0ed2f80b
KZ
1018msgid ""
1019"Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
1020"Be careful before using the write command.\n"
1021msgstr ""
1022"Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n"
1023"tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n"
1024"Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n"
55032d70 1025
75d401d8 1026# FIXME: grammar
6bbace6d 1027#: disk-utils/fdisk.c:866
b333a3e2 1028msgid "A hybrid GPT was detected. You have to sync the hybrid MBR manually (expert command 'M')."
ad3e09b2 1029msgstr ""
75d401d8
BS
1030"Een hybride GPT is gedetecteerd.\n"
1031"U dient de hybride MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
55032d70 1032
6bbace6d
KZ
1033#: disk-utils/fdisk-list.c:47
1034#, c-format
1035msgid "Disk %s: %s, %ju bytes, %ju sectors"
1036msgstr "Schijf %s: %s, %ju bytes, %ju sectoren"
1037
1038#: disk-utils/fdisk-list.c:54
1039#, c-format
1040msgid "Geometry: %d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders"
1041msgstr "Geometrie: %d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders"
1042
1043#: disk-utils/fdisk-list.c:59
1044#, c-format
1045msgid "Units: %s of %d * %ld = %ld bytes"
1046msgstr "Eenheid: %s van %d * %ld = %ld bytes"
1047
1048#: disk-utils/fdisk-list.c:65
1049#, c-format
1050msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes"
1051msgstr "Sectorgrootte (logisch/fysiek): %lu bytes / %lu bytes"
1052
1053#: disk-utils/fdisk-list.c:68
1054#, c-format
1055msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes"
1056msgstr "In-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes"
1057
1058#: disk-utils/fdisk-list.c:72
1059#, c-format
1060msgid "Alignment offset: %lu bytes"
1061msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes"
1062
1063#: disk-utils/fdisk-list.c:75
1064#, c-format
1065msgid "Disklabel type: %s"
1066msgstr "Schijflabeltype: %s"
1067
1068#: disk-utils/fdisk-list.c:79
1069#, c-format
1070msgid "Disk identifier: %s"
1071msgstr "Schijf-ID: %s"
1072
1073#: disk-utils/fdisk-list.c:107
1074#, fuzzy
1075msgid "faild to allocate iterator"
1076msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
1077
1078#: disk-utils/fdisk-list.c:113
1079#, fuzzy
1080msgid "faild to allocate output table"
1081msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
1082
1083#: disk-utils/fdisk-list.c:154
1084#, fuzzy
1085msgid "faild to allocate output line"
1086msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
1087
1088#: disk-utils/fdisk-list.c:181
1089#, fuzzy, c-format
1090msgid "Partition %zu does not start on physical sector boundary."
1091msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens.\n"
1092
1093#: disk-utils/fdisk-list.c:190
1094msgid "Partition table entries are not in disk order."
1095msgstr "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde."
1096
1097#: disk-utils/fdisk-list.c:290
1098#, fuzzy, c-format
1099msgid ""
1100"\n"
1101"Available columns (for -o):\n"
1102msgstr ""
1103"\n"
1104"Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
1105
1106#: disk-utils/fdisk-list.c:331
1107#, fuzzy, c-format
1108msgid "%s unknown column: %s"
1109msgstr "onbekende kolom: %s"
1110
0ed2f80b
KZ
1111#: disk-utils/fdisk-menu.c:95
1112msgid "Generic"
1113msgstr "Algemeen"
cf8316e2 1114
0ed2f80b
KZ
1115#: disk-utils/fdisk-menu.c:96
1116msgid "delete a partition"
1117msgstr "een partitie verwijderen"
cf8316e2 1118
0ed2f80b
KZ
1119#: disk-utils/fdisk-menu.c:97
1120msgid "list known partition types"
1121msgstr "alle bekende partitietypen opsommen"
8b4ccda1 1122
0ed2f80b
KZ
1123#: disk-utils/fdisk-menu.c:98
1124msgid "add a new partition"
1125msgstr "een nieuwe partitie toevoegen"
cf8316e2 1126
0ed2f80b
KZ
1127#: disk-utils/fdisk-menu.c:99
1128msgid "print the partition table"
1129msgstr "de partitietabel weergeven"
f8511249 1130
0ed2f80b
KZ
1131#: disk-utils/fdisk-menu.c:100
1132msgid "change a partition type"
1133msgstr "een partitietype wijzigen"
f8511249 1134
0ed2f80b
KZ
1135#: disk-utils/fdisk-menu.c:101
1136msgid "verify the partition table"
1137msgstr "de partitietabel controleren"
f8511249 1138
0ed2f80b
KZ
1139#: disk-utils/fdisk-menu.c:103
1140msgid "print the raw data of the first sector from the device"
1141msgstr "de ruwe gegevens van de eerste apparaatsector weergeven"
cf8316e2 1142
0ed2f80b
KZ
1143#: disk-utils/fdisk-menu.c:104
1144msgid "print the raw data of the disklabel from the device"
1145msgstr "de ruwe gegevens van schijflabel van apparaat weergeven"
cf8316e2 1146
0ed2f80b 1147#: disk-utils/fdisk-menu.c:105
0ed2f80b
KZ
1148msgid "fix partitions order"
1149msgstr "partitievolgorde repareren"
cf8316e2 1150
0ed2f80b
KZ
1151#: disk-utils/fdisk-menu.c:107
1152msgid "Misc"
1153msgstr "Varia"
cf8316e2 1154
0ed2f80b
KZ
1155#: disk-utils/fdisk-menu.c:108
1156msgid "print this menu"
1157msgstr "dit menu tonen"
cf8316e2 1158
0ed2f80b
KZ
1159#: disk-utils/fdisk-menu.c:109
1160msgid "change display/entry units"
1161msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen"
cf8316e2 1162
0ed2f80b
KZ
1163#: disk-utils/fdisk-menu.c:110
1164msgid "extra functionality (experts only)"
1165msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)"
cf8316e2 1166
0ed2f80b 1167#: disk-utils/fdisk-menu.c:112
6bbace6d
KZ
1168msgid "Script"
1169msgstr ""
1170
1171#: disk-utils/fdisk-menu.c:113
1172msgid "load disk layout from sfdisk script file"
1173msgstr ""
1174
1175#: disk-utils/fdisk-menu.c:114
1176msgid "dump disk layout to sfdisk script file"
1177msgstr ""
1178
1179#: disk-utils/fdisk-menu.c:116
0ed2f80b
KZ
1180msgid "Save & Exit"
1181msgstr "Opslaan en afsluiten"
8b4ccda1 1182
6bbace6d 1183#: disk-utils/fdisk-menu.c:117
0ed2f80b
KZ
1184msgid "write table to disk and exit"
1185msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
55032d70 1186
6bbace6d 1187#: disk-utils/fdisk-menu.c:118
0ed2f80b
KZ
1188msgid "write table to disk"
1189msgstr "de tabel naar schijf schrijven"
cf8316e2 1190
6bbace6d 1191#: disk-utils/fdisk-menu.c:119
0ed2f80b
KZ
1192msgid "quit without saving changes"
1193msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan"
cf8316e2 1194
6bbace6d 1195#: disk-utils/fdisk-menu.c:120
0ed2f80b
KZ
1196msgid "return to main menu"
1197msgstr "terug naar hoofdmenu"
cf8316e2 1198
6bbace6d 1199#: disk-utils/fdisk-menu.c:122
0ed2f80b 1200msgid "return from BSD to DOS"
75d401d8 1201msgstr "terugkeren van BSD naar DOS"
cf8316e2 1202
6bbace6d 1203#: disk-utils/fdisk-menu.c:133
0ed2f80b 1204msgid "Create a new label"
75d401d8 1205msgstr "Maken van nieuw label"
cf8316e2 1206
6bbace6d 1207#: disk-utils/fdisk-menu.c:134
0ed2f80b
KZ
1208msgid "create a new empty GPT partition table"
1209msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken"
cf8316e2 1210
6bbace6d 1211#: disk-utils/fdisk-menu.c:135
0ed2f80b
KZ
1212msgid "create a new empty SGI (IRIX) partition table"
1213msgstr "een nieuwe, lege SGI(IRIX)-partitietabel maken"
cf8316e2 1214
6bbace6d 1215#: disk-utils/fdisk-menu.c:136
0ed2f80b
KZ
1216msgid "create a new empty DOS partition table"
1217msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken"
cf8316e2 1218
6bbace6d 1219#: disk-utils/fdisk-menu.c:137
0ed2f80b
KZ
1220msgid "create a new empty Sun partition table"
1221msgstr "een nieuwe, lege Sun-partitietabel maken"
cf8316e2 1222
6bbace6d 1223#: disk-utils/fdisk-menu.c:141
0ed2f80b
KZ
1224msgid "create an IRIX (SGI) partition table"
1225msgstr "een nieuwe, lege IRIX(SGI)-partitietabel maken"
cf8316e2 1226
6bbace6d 1227#: disk-utils/fdisk-menu.c:150
0ed2f80b
KZ
1228msgid "Geometry"
1229msgstr "Geometrie"
cf8316e2 1230
6bbace6d 1231#: disk-utils/fdisk-menu.c:151
0ed2f80b
KZ
1232msgid "change number of cylinders"
1233msgstr "aantal cilinders wijzigen"
cf8316e2 1234
6bbace6d 1235#: disk-utils/fdisk-menu.c:152
0ed2f80b
KZ
1236msgid "change number of heads"
1237msgstr "aantal koppen wijzigen"
cf8316e2 1238
6bbace6d 1239#: disk-utils/fdisk-menu.c:153
0ed2f80b
KZ
1240msgid "change number of sectors/track"
1241msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen"
cf8316e2 1242
6bbace6d 1243#: disk-utils/fdisk-menu.c:162 include/pt-mbr-partnames.h:91
0ed2f80b
KZ
1244msgid "GPT"
1245msgstr "GPT"
cf8316e2 1246
6bbace6d 1247#: disk-utils/fdisk-menu.c:163
0ed2f80b
KZ
1248msgid "change disk GUID"
1249msgstr "schijf-GUID wijzigen"
cf8316e2 1250
6bbace6d 1251#: disk-utils/fdisk-menu.c:164
0ed2f80b
KZ
1252msgid "change partition name"
1253msgstr "partitienaam wijzigen"
cf8316e2 1254
6bbace6d 1255#: disk-utils/fdisk-menu.c:165
0ed2f80b
KZ
1256msgid "change partition UUID"
1257msgstr "partitie-UUID wijzigen"
cf8316e2 1258
6bbace6d 1259#: disk-utils/fdisk-menu.c:166
0ed2f80b 1260msgid "enter protective/hybrid MBR"
75d401d8 1261msgstr "beschermende/hybride MBR binnengaan"
cf8316e2 1262
6bbace6d 1263#: disk-utils/fdisk-menu.c:169
0ed2f80b 1264msgid "toggle the legacy BIOS bootable flag"
75d401d8 1265msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen (verouderde BIOS-vlag)"
cf8316e2 1266
6bbace6d 1267#: disk-utils/fdisk-menu.c:170
0ed2f80b 1268msgid "toggle the no block IO protocol flag"
75d401d8 1269msgstr "niet/wel blok-IO-protocol instellen"
cf8316e2 1270
6bbace6d 1271#: disk-utils/fdisk-menu.c:171
0ed2f80b 1272msgid "toggle the required partition flag"
75d401d8 1273msgstr "wel/niet als vereiste partitie instellen"
cf8316e2 1274
6bbace6d 1275#: disk-utils/fdisk-menu.c:172
0ed2f80b 1276msgid "toggle the GUID specific bits"
75d401d8 1277msgstr "wel/niet de GUID-specifieke bits instellen"
cf8316e2 1278
6bbace6d 1279#: disk-utils/fdisk-menu.c:182
0ed2f80b
KZ
1280msgid "Sun"
1281msgstr "Sun"
cf8316e2 1282
6bbace6d 1283#: disk-utils/fdisk-menu.c:183
0ed2f80b
KZ
1284msgid "toggle the read-only flag"
1285msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen"
cf8316e2 1286
6bbace6d 1287#: disk-utils/fdisk-menu.c:184
0ed2f80b
KZ
1288msgid "toggle the mountable flag"
1289msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen"
cf8316e2 1290
6bbace6d 1291#: disk-utils/fdisk-menu.c:186
0ed2f80b
KZ
1292msgid "change number of alternate cylinders"
1293msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen"
cf8316e2 1294
6bbace6d 1295#: disk-utils/fdisk-menu.c:187
0ed2f80b
KZ
1296msgid "change number of extra sectors per cylinder"
1297msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen"
cf8316e2 1298
6bbace6d 1299#: disk-utils/fdisk-menu.c:188
0ed2f80b
KZ
1300msgid "change interleave factor"
1301msgstr "tussenruimtefactor wijzigen"
cf8316e2 1302
6bbace6d 1303#: disk-utils/fdisk-menu.c:189
0ed2f80b
KZ
1304msgid "change rotation speed (rpm)"
1305msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)"
cf8316e2 1306
6bbace6d 1307#: disk-utils/fdisk-menu.c:190
0ed2f80b
KZ
1308msgid "change number of physical cylinders"
1309msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen"
cf8316e2 1310
6bbace6d 1311#: disk-utils/fdisk-menu.c:199
0ed2f80b
KZ
1312msgid "SGI"
1313msgstr "SGI"
cf8316e2 1314
6bbace6d 1315#: disk-utils/fdisk-menu.c:200
0ed2f80b
KZ
1316msgid "select bootable partition"
1317msgstr "opstartbare partitie selecteren"
f8511249 1318
6bbace6d 1319#: disk-utils/fdisk-menu.c:201
0ed2f80b
KZ
1320msgid "edit bootfile entry"
1321msgstr "opstartbestand-item bewerken"
eb0f80a6 1322
6bbace6d 1323#: disk-utils/fdisk-menu.c:202
0ed2f80b
KZ
1324msgid "select sgi swap partition"
1325msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren"
eb0f80a6 1326
6bbace6d 1327#: disk-utils/fdisk-menu.c:203
0ed2f80b
KZ
1328msgid "create SGI info"
1329msgstr "SGI-info aanmaken"
eb0f80a6 1330
6bbace6d 1331#: disk-utils/fdisk-menu.c:212
0ed2f80b
KZ
1332msgid "DOS (MBR)"
1333msgstr "DOS (MBR)"
eb0f80a6 1334
b333a3e2 1335# Hierna wordt nog naar een partitienummer gevraagd. -- Benno
6bbace6d 1336#: disk-utils/fdisk-menu.c:213
0ed2f80b
KZ
1337msgid "toggle a bootable flag"
1338msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen"
eb0f80a6 1339
6bbace6d 1340#: disk-utils/fdisk-menu.c:214
0ed2f80b
KZ
1341msgid "edit nested BSD disklabel"
1342msgstr "genest BSD-schijflabel bewerken"
eb0f80a6 1343
6bbace6d 1344#: disk-utils/fdisk-menu.c:215
0ed2f80b
KZ
1345msgid "toggle the dos compatibility flag"
1346msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen"
eb0f80a6 1347
6bbace6d 1348#: disk-utils/fdisk-menu.c:217
0ed2f80b
KZ
1349msgid "move beginning of data in a partition"
1350msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen"
eb0f80a6 1351
6bbace6d 1352#: disk-utils/fdisk-menu.c:218
0ed2f80b
KZ
1353msgid "change the disk identifier"
1354msgstr "schijf-ID wijzigen"
eb0f80a6 1355
6bbace6d 1356#: disk-utils/fdisk-menu.c:220
0ed2f80b 1357msgid "return from protective/hybrid MBR to GPT"
75d401d8 1358msgstr "terugkeer uit beschermende/hybride MBR naar GPT"
eb63b9b8 1359
6bbace6d 1360#: disk-utils/fdisk-menu.c:230
0ed2f80b
KZ
1361msgid "BSD"
1362msgstr "BSD"
eb63b9b8 1363
6bbace6d 1364#: disk-utils/fdisk-menu.c:231
0ed2f80b
KZ
1365msgid "edit drive data"
1366msgstr "schijfgegevens bewerken"
eb63b9b8 1367
6bbace6d 1368#: disk-utils/fdisk-menu.c:232
0ed2f80b
KZ
1369msgid "install bootstrap"
1370msgstr "bootstrap installeren"
eb63b9b8 1371
6bbace6d 1372#: disk-utils/fdisk-menu.c:233
0ed2f80b
KZ
1373msgid "show complete disklabel"
1374msgstr "complete schijflabel weergeven"
eb63b9b8 1375
6bbace6d 1376#: disk-utils/fdisk-menu.c:234
0ed2f80b
KZ
1377msgid "link BSD partition to non-BSD partition"
1378msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie"
eb63b9b8 1379
6bbace6d 1380#: disk-utils/fdisk-menu.c:365
95f1bdee 1381#, c-format
0ed2f80b
KZ
1382msgid ""
1383"\n"
1384"Help (expert commands):\n"
1385msgstr ""
1386"\n"
1387"Hulp (expertopdrachten):\n"
eb63b9b8 1388
6bbace6d 1389#: disk-utils/fdisk-menu.c:367 disk-utils/sfdisk.c:928
95f1bdee 1390#, c-format
0ed2f80b
KZ
1391msgid ""
1392"\n"
1393"Help:\n"
1394msgstr ""
1395"\n"
1396"Hulp:\n"
eb63b9b8 1397
6bbace6d 1398#: disk-utils/fdisk-menu.c:387
b359eb3b 1399#, c-format
0ed2f80b 1400msgid "You're editing nested '%s' partition table, primary partition table is '%s'."
75d401d8 1401msgstr "U bewerkt een geneste '%s'-partitietabel; de primaire tabel is '%s'."
eb63b9b8 1402
6bbace6d 1403#: disk-utils/fdisk-menu.c:417
0ed2f80b
KZ
1404msgid "Expert command (m for help): "
1405msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): "
eb63b9b8 1406
6bbace6d 1407#: disk-utils/fdisk-menu.c:419
0ed2f80b
KZ
1408msgid "Command (m for help): "
1409msgstr "Opdracht (m voor hulp): "
1410
6bbace6d 1411#: disk-utils/fdisk-menu.c:429
95f1bdee 1412#, c-format
0ed2f80b
KZ
1413msgid "%c: unknown command"
1414msgstr "%c: onbekende opdracht"
e8f26419 1415
6bbace6d
KZ
1416#: disk-utils/fdisk-menu.c:455 disk-utils/fdisk-menu.c:482
1417#, fuzzy
1418msgid "Enter script file name"
1419msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
1420
1421#: disk-utils/fdisk-menu.c:468
1422msgid "Script successfully applied."
1423msgstr ""
1424
1425#: disk-utils/fdisk-menu.c:508
1426msgid "Script successfully saved."
1427msgstr ""
1428
1429#: disk-utils/fdisk-menu.c:541
0ed2f80b
KZ
1430msgid "failed to write disklabel"
1431msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
eb63b9b8 1432
6bbace6d 1433#: disk-utils/fdisk-menu.c:587
75d401d8 1434#, c-format
0ed2f80b 1435msgid "Could not delete partition %zu"
75d401d8 1436msgstr "Kan partitie %zu niet verwijderen"
eb63b9b8 1437
6bbace6d 1438#: disk-utils/fdisk-menu.c:611
0ed2f80b
KZ
1439msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)."
1440msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)."
eb63b9b8 1441
6bbace6d 1442#: disk-utils/fdisk-menu.c:613
0ed2f80b
KZ
1443msgid "Changing display/entry units to sectors."
1444msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren."
e8f26419 1445
6bbace6d 1446#: disk-utils/fdisk-menu.c:623 disk-utils/fdisk-menu.c:787
0ed2f80b
KZ
1447msgid "Leaving nested disklabel."
1448msgstr "Verlaten van genest schijflabel."
e8f26419 1449
6bbace6d 1450#: disk-utils/fdisk-menu.c:664
0ed2f80b 1451msgid "Entering protective/hybrid MBR disklabel."
75d401d8 1452msgstr "Binnengaan van beschermend/hybride MBR-schijflabel."
56e7984d 1453
6bbace6d
KZ
1454#: disk-utils/fdisk-menu.c:680
1455msgid "New UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
1456msgstr "Nieuwe UUID (in 8-4-4-4-12-vorm)"
eb63b9b8 1457
6bbace6d
KZ
1458#: disk-utils/fdisk-menu.c:695
1459msgid "New name"
1460msgstr "Nieuwe naam"
1461
1462#: disk-utils/fdisk-menu.c:758
1463msgid "Entering nested BSD disklabel."
1464msgstr "Binnengaan van genest BSD-schijflabel."
1465
1466#: disk-utils/fdisk-menu.c:944
0ed2f80b
KZ
1467msgid "Number of cylinders"
1468msgstr "Aantal cilinders"
eb63b9b8 1469
6bbace6d 1470#: disk-utils/fdisk-menu.c:948
0ed2f80b
KZ
1471msgid "Number of heads"
1472msgstr "Aantal koppen"
eb63b9b8 1473
6bbace6d 1474#: disk-utils/fdisk-menu.c:952
0ed2f80b
KZ
1475msgid "Number of sectors"
1476msgstr "Aantal sectoren"
eb63b9b8 1477
b333a3e2 1478#: disk-utils/fsck.c:207
0ed2f80b
KZ
1479#, c-format
1480msgid "%s is mounted\n"
1481msgstr "%s is aangekoppeld\n"
eb63b9b8 1482
b333a3e2 1483#: disk-utils/fsck.c:209
0ed2f80b
KZ
1484#, c-format
1485msgid "%s is not mounted\n"
1486msgstr "%s is niet aangekoppeld\n"
e8f26419 1487
6bbace6d
KZ
1488#: disk-utils/fsck.c:323 disk-utils/fsck.cramfs.c:169
1489#: disk-utils/fsck.cramfs.c:176 disk-utils/fsck.cramfs.c:230
1490#: disk-utils/fsck.cramfs.c:248 disk-utils/sfdisk.c:249 libfdisk/src/bsd.c:587
1491#: lib/path.c:113 lib/path.c:134 lib/path.c:155 lib/path.c:203
1492#: login-utils/last.c:196 login-utils/last.c:233 login-utils/sulogin.c:675
1493#: sys-utils/setpriv.c:239 term-utils/setterm.c:731 term-utils/setterm.c:788
1494#: term-utils/setterm.c:792 term-utils/setterm.c:799
0ed2f80b
KZ
1495#, c-format
1496msgid "cannot read %s"
1497msgstr "kan %s niet lezen"
de6bd3e8 1498
b333a3e2 1499#: disk-utils/fsck.c:325 lib/path.c:136 lib/path.c:157
0ed2f80b
KZ
1500#, c-format
1501msgid "parse error: %s"
b333a3e2 1502msgstr "kan pad niet ontleden: %s"
e8f26419 1503
b333a3e2 1504#: disk-utils/fsck.c:352
75d401d8 1505#, c-format
0ed2f80b 1506msgid "cannot create directory %s"
75d401d8 1507msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
e8f26419 1508
b333a3e2 1509#: disk-utils/fsck.c:365
75d401d8 1510#, c-format
0ed2f80b 1511msgid "Locking disk by %s ... "
75d401d8 1512msgstr "Vergrendelen van schijf door %s... "
e8f26419 1513
b333a3e2 1514#: disk-utils/fsck.c:376
0ed2f80b
KZ
1515#, c-format
1516msgid "(waiting) "
1517msgstr "(wachten) "
e8f26419 1518
0ed2f80b 1519#. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...".
b333a3e2 1520#: disk-utils/fsck.c:386
0ed2f80b
KZ
1521msgid "succeeded"
1522msgstr "gelukt"
e8f26419 1523
b333a3e2 1524#: disk-utils/fsck.c:386
0ed2f80b
KZ
1525msgid "failed"
1526msgstr "mislukt"
e8f26419 1527
b333a3e2 1528#: disk-utils/fsck.c:404
75d401d8 1529#, c-format
0ed2f80b 1530msgid "Unlocking %s.\n"
75d401d8 1531msgstr "Ontgrendelen van %s.\n"
e8f26419 1532
b333a3e2 1533#: disk-utils/fsck.c:437
eb63b9b8 1534#, c-format
0ed2f80b
KZ
1535msgid "failed to setup description for %s"
1536msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt"
eb63b9b8 1537
b333a3e2 1538#: disk-utils/fsck.c:463
e8f26419 1539#, c-format
0ed2f80b
KZ
1540msgid "%s: parse error at line %d -- ignore"
1541msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd"
eb63b9b8 1542
b333a3e2 1543#: disk-utils/fsck.c:495 disk-utils/fsck.c:497
cec35afa 1544#, c-format
0ed2f80b
KZ
1545msgid "%s: failed to parse fstab"
1546msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt"
66ee8158 1547
6bbace6d
KZ
1548#: disk-utils/fsck.c:659 login-utils/login.c:979 login-utils/sulogin.c:1041
1549#: login-utils/vipw.c:204 sys-utils/flock.c:295 sys-utils/nsenter.c:142
1550#: sys-utils/swapon.c:302 sys-utils/unshare.c:221 term-utils/script.c:277
1551#: term-utils/script.c:287
0ed2f80b
KZ
1552msgid "fork failed"
1553msgstr "fork() is mislukt"
1554
b333a3e2 1555#: disk-utils/fsck.c:666
e8f26419 1556#, c-format
0ed2f80b
KZ
1557msgid "%s: execute failed"
1558msgstr "%s: uitvoeren is mislukt"
66ee8158 1559
b333a3e2 1560#: disk-utils/fsck.c:754
0ed2f80b
KZ
1561msgid "wait: no more child process?!?"
1562msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?"
1563
6bbace6d
KZ
1564#: disk-utils/fsck.c:757 sys-utils/flock.c:312 sys-utils/swapon.c:326
1565#: sys-utils/unshare.c:226
0ed2f80b
KZ
1566msgid "waitpid failed"
1567msgstr "waitpid() is mislukt"
1568
b333a3e2 1569#: disk-utils/fsck.c:775
cec35afa 1570#, c-format
0ed2f80b
KZ
1571msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d."
1572msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d."
eb63b9b8 1573
b333a3e2 1574#: disk-utils/fsck.c:781
e8f26419 1575#, c-format
0ed2f80b
KZ
1576msgid "%s %s: status is %x, should never happen."
1577msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren."
eb63b9b8 1578
b333a3e2 1579#: disk-utils/fsck.c:827
2f94f13c 1580#, c-format
0ed2f80b
KZ
1581msgid "Finished with %s (exit status %d)\n"
1582msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n"
1583
b333a3e2 1584#: disk-utils/fsck.c:905
75d401d8 1585#, c-format
0ed2f80b 1586msgid "error %d (%m) while executing fsck.%s for %s"
75d401d8 1587msgstr "fout %d (%m) tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s"
0ed2f80b 1588
b333a3e2 1589#: disk-utils/fsck.c:971
66ee8158 1590msgid ""
0ed2f80b
KZ
1591"Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n"
1592"with 'no' or '!'."
66ee8158 1593msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1594"Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n"
1595"dienen te beginnen met 'no' of '!'."
66ee8158 1596
b333a3e2 1597#: disk-utils/fsck.c:1087
e8f26419 1598#, c-format
0ed2f80b 1599msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number"
ad3e09b2 1600msgstr ""
0ed2f80b
KZ
1601"%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n"
1602"een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer"
eb63b9b8 1603
b333a3e2 1604#: disk-utils/fsck.c:1099
e8f26419 1605#, c-format
0ed2f80b
KZ
1606msgid "%s: skipping nonexistent device\n"
1607msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n"
66ee8158 1608
b333a3e2 1609#: disk-utils/fsck.c:1104
b359eb3b 1610#, c-format
0ed2f80b
KZ
1611msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n"
1612msgstr ""
1613"%s: niet-bestaand apparaat\n"
1614"(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n"
eb63b9b8 1615
b333a3e2 1616#: disk-utils/fsck.c:1121
612721db 1617#, c-format
0ed2f80b
KZ
1618msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n"
1619msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n"
eb63b9b8 1620
b333a3e2 1621#: disk-utils/fsck.c:1135
e8f26419 1622#, c-format
0ed2f80b
KZ
1623msgid "cannot check %s: fsck.%s not found"
1624msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden"
eb63b9b8 1625
b333a3e2 1626#: disk-utils/fsck.c:1224
0ed2f80b
KZ
1627msgid "failed to allocate iterator"
1628msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
eb63b9b8 1629
b333a3e2 1630#: disk-utils/fsck.c:1239
0ed2f80b
KZ
1631msgid "Checking all file systems.\n"
1632msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
eb63b9b8 1633
b333a3e2 1634#: disk-utils/fsck.c:1330
612721db 1635#, c-format
0ed2f80b
KZ
1636msgid "--waiting-- (pass %d)\n"
1637msgstr "--wachten-- (stap %d)\n"
eb63b9b8 1638
b333a3e2 1639#: disk-utils/fsck.c:1355
612721db 1640#, c-format
0ed2f80b
KZ
1641msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n"
1642msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n"
eb63b9b8 1643
b333a3e2 1644#: disk-utils/fsck.c:1359
6bbace6d
KZ
1645#, fuzzy
1646msgid "Check and repair a Linux filesystem.\n"
1647msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
1648
1649#: disk-utils/fsck.c:1362
0ed2f80b
KZ
1650msgid " -A check all filesystems\n"
1651msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n"
eb63b9b8 1652
6bbace6d 1653#: disk-utils/fsck.c:1363
0ed2f80b
KZ
1654msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
1655msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
eb63b9b8 1656
6bbace6d 1657#: disk-utils/fsck.c:1364
0ed2f80b
KZ
1658msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n"
1659msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n"
eb63b9b8 1660
6bbace6d 1661#: disk-utils/fsck.c:1365
0ed2f80b
KZ
1662msgid " -M do not check mounted filesystems\n"
1663msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
eb63b9b8 1664
6bbace6d 1665#: disk-utils/fsck.c:1366
0ed2f80b
KZ
1666msgid " -N do not execute, just show what would be done\n"
1667msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
eb63b9b8 1668
6bbace6d 1669#: disk-utils/fsck.c:1367
0ed2f80b
KZ
1670msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n"
1671msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
eb63b9b8 1672
6bbace6d 1673#: disk-utils/fsck.c:1368
0ed2f80b
KZ
1674msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n"
1675msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n"
de6bd3e8 1676
6bbace6d 1677#: disk-utils/fsck.c:1369
0ed2f80b
KZ
1678msgid " -r report statistics for each device checked\n"
1679msgstr " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
eb63b9b8 1680
6bbace6d 1681#: disk-utils/fsck.c:1370
0ed2f80b
KZ
1682msgid " -s serialize the checking operations\n"
1683msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n"
eb63b9b8 1684
6bbace6d 1685#: disk-utils/fsck.c:1371
0ed2f80b 1686msgid " -T do not show the title on startup\n"
75d401d8 1687msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n"
eb63b9b8 1688
6bbace6d 1689#: disk-utils/fsck.c:1372
0ed2f80b
KZ
1690msgid ""
1691" -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
1692" <type> is allowed to be a comma-separated list\n"
1693msgstr ""
1694" -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
1695" <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
eb63b9b8 1696
6bbace6d 1697#: disk-utils/fsck.c:1374
0ed2f80b
KZ
1698msgid " -V explain what is being done\n"
1699msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
eb63b9b8 1700
6bbace6d 1701#: disk-utils/fsck.c:1375
0ed2f80b
KZ
1702msgid " -? display this help and exit\n"
1703msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
eb63b9b8 1704
6bbace6d 1705#: disk-utils/fsck.c:1378
0ed2f80b
KZ
1706msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options."
1707msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
eb63b9b8 1708
6bbace6d 1709#: disk-utils/fsck.c:1416
0ed2f80b
KZ
1710msgid "too many devices"
1711msgstr "te veel apparaten"
e8f26419 1712
6bbace6d 1713#: disk-utils/fsck.c:1428
0ed2f80b
KZ
1714msgid "Is /proc mounted?"
1715msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?"
eb63b9b8 1716
6bbace6d 1717#: disk-utils/fsck.c:1436
fe4179d9 1718#, c-format
0ed2f80b
KZ
1719msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s"
1720msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s"
e8f26419 1721
6bbace6d 1722#: disk-utils/fsck.c:1440
eb63b9b8 1723#, c-format
0ed2f80b
KZ
1724msgid "couldn't find matching filesystem: %s"
1725msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s"
eb63b9b8 1726
6bbace6d
KZ
1727#: disk-utils/fsck.c:1448 disk-utils/fsck.c:1536 misc-utils/kill.c:367
1728#: sys-utils/eject.c:287
0ed2f80b
KZ
1729msgid "too many arguments"
1730msgstr "te veel argumenten"
eb63b9b8 1731
6bbace6d 1732#: disk-utils/fsck.c:1588
0ed2f80b
KZ
1733msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore"
1734msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd"
eb63b9b8 1735
6bbace6d 1736#: disk-utils/fsck.cramfs.c:108 misc-utils/whereis.c:188
612721db 1737#, c-format
b333a3e2 1738msgid " %s [options] <file>\n"
0ed2f80b 1739msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
eb63b9b8 1740
6bbace6d
KZ
1741#: disk-utils/fsck.cramfs.c:111
1742msgid "Check and repair a compressed ROM filesystem.\n"
1743msgstr ""
1744
1745#: disk-utils/fsck.cramfs.c:114
0ed2f80b
KZ
1746msgid " -a for compatibility only, ignored\n"
1747msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
eb63b9b8 1748
6bbace6d 1749#: disk-utils/fsck.cramfs.c:115
0ed2f80b
KZ
1750msgid " -v, --verbose be more verbose\n"
1751msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
1752
6bbace6d 1753#: disk-utils/fsck.cramfs.c:116
0ed2f80b
KZ
1754msgid " -y for compatibility only, ignored\n"
1755msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
1756
6bbace6d 1757#: disk-utils/fsck.cramfs.c:117
0ed2f80b 1758msgid " -b, --blocksize <size> use this blocksize, defaults to page size\n"
75d401d8 1759msgstr " -b, --blocksize <getal> te gebruiken blokgrootte; standaard is paginagrootte\n"
eb63b9b8 1760
6bbace6d 1761#: disk-utils/fsck.cramfs.c:118
0ed2f80b 1762msgid " --extract[=<dir>] test uncompression, optionally extract into <dir>\n"
75d401d8 1763msgstr " --extract[=<map>] decompressie testen (uitpakken in gegeven <map>)\n"
66ee8158 1764
6bbace6d 1765#: disk-utils/fsck.cramfs.c:156
55032d70 1766#, c-format
0ed2f80b
KZ
1767msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s"
1768msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s"
55032d70 1769
6bbace6d 1770#: disk-utils/fsck.cramfs.c:162
2f94f13c 1771#, c-format
0ed2f80b
KZ
1772msgid "not a block device or file: %s"
1773msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s"
66ee8158 1774
6bbace6d 1775#: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:201
0ed2f80b
KZ
1776msgid "file length too short"
1777msgstr "bestandslengte is te klein"
66ee8158 1778
6bbace6d
KZ
1779#: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:228
1780#: disk-utils/fsck.cramfs.c:244 libfdisk/src/bsd.c:659 libfdisk/src/bsd.c:831
1781#: login-utils/last.c:191 login-utils/last.c:225 sys-utils/fallocate.c:203
e8f26419 1782#, c-format
0ed2f80b
KZ
1783msgid "seek on %s failed"
1784msgstr "'seek' op %s is mislukt"
66ee8158 1785
6bbace6d 1786#: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182
0ed2f80b
KZ
1787msgid "superblock magic not found"
1788msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden"
1789
6bbace6d 1790#: disk-utils/fsck.cramfs.c:185
cec35afa 1791#, c-format
0ed2f80b
KZ
1792msgid "cramfs endianness is %s\n"
1793msgstr "deze cramfs is %s\n"
66ee8158 1794
6bbace6d 1795#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
0ed2f80b
KZ
1796msgid "big"
1797msgstr "big endian"
f8511249 1798
6bbace6d 1799#: disk-utils/fsck.cramfs.c:186
0ed2f80b
KZ
1800msgid "little"
1801msgstr "little endian"
55032d70 1802
6bbace6d 1803#: disk-utils/fsck.cramfs.c:190
0ed2f80b
KZ
1804msgid "unsupported filesystem features"
1805msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties"
f8511249 1806
6bbace6d 1807#: disk-utils/fsck.cramfs.c:194
2f94f13c 1808#, c-format
0ed2f80b
KZ
1809msgid "superblock size (%d) too small"
1810msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein"
66ee8158 1811
6bbace6d 1812#: disk-utils/fsck.cramfs.c:199
0ed2f80b
KZ
1813msgid "zero file count"
1814msgstr "nul bestanden geteld"
66ee8158 1815
6bbace6d 1816#: disk-utils/fsck.cramfs.c:203
0ed2f80b 1817msgid "file extends past end of filesystem"
75d401d8 1818msgstr "bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem"
f8511249 1819
6bbace6d 1820#: disk-utils/fsck.cramfs.c:205
0ed2f80b 1821msgid "old cramfs format"
75d401d8 1822msgstr "oude cramfs-indeling"
66ee8158 1823
6bbace6d 1824#: disk-utils/fsck.cramfs.c:214
0ed2f80b
KZ
1825msgid "unable to test CRC: old cramfs format"
1826msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling"
e8f26419 1827
6bbace6d 1828#: disk-utils/fsck.cramfs.c:267
0ed2f80b
KZ
1829msgid "crc error"
1830msgstr "foutieve controlesom"
66ee8158 1831
6bbace6d 1832#: disk-utils/fsck.cramfs.c:297 disk-utils/fsck.minix.c:556
0ed2f80b
KZ
1833msgid "seek failed"
1834msgstr "'seek' is mislukt"
f8511249 1835
6bbace6d 1836#: disk-utils/fsck.cramfs.c:301
0ed2f80b
KZ
1837msgid "read romfs failed"
1838msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt"
1839
6bbace6d 1840#: disk-utils/fsck.cramfs.c:333
0ed2f80b
KZ
1841msgid "root inode is not directory"
1842msgstr "hoofd-inode is geen map"
1843
6bbace6d 1844#: disk-utils/fsck.cramfs.c:337
95f1bdee 1845#, c-format
0ed2f80b
KZ
1846msgid "bad root offset (%lu)"
1847msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap"
e8f26419 1848
6bbace6d 1849#: disk-utils/fsck.cramfs.c:355
0ed2f80b
KZ
1850msgid "data block too large"
1851msgstr "datablok is te groot"
1852
6bbace6d 1853#: disk-utils/fsck.cramfs.c:359
0253c368 1854#, c-format
0ed2f80b
KZ
1855msgid "decompression error: %s"
1856msgstr "decompressiefout: %s"
66ee8158 1857
6bbace6d 1858#: disk-utils/fsck.cramfs.c:385
0ed2f80b
KZ
1859#, c-format
1860msgid " hole at %ld (%zd)\n"
1861msgstr " gat op %ld (%zd)\n"
7eda085c 1862
6bbace6d 1863#: disk-utils/fsck.cramfs.c:392 disk-utils/fsck.cramfs.c:547
0253c368 1864#, c-format
0ed2f80b 1865msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n"
75d401d8 1866msgstr " decomprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n"
7eda085c 1867
75d401d8 1868# FIXME: what is this?
6bbace6d 1869#: disk-utils/fsck.cramfs.c:399
95f1bdee 1870#, c-format
0ed2f80b
KZ
1871msgid "non-block (%ld) bytes"
1872msgstr "geen blok (%ld bytes)"
7eda085c 1873
6bbace6d 1874#: disk-utils/fsck.cramfs.c:403
7eda085c 1875#, c-format
0ed2f80b 1876msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes"
75d401d8 1877msgstr "onjuiste grootte (%ld i.p.v. %ld bytes)"
7eda085c 1878
6bbace6d
KZ
1879#: disk-utils/fsck.cramfs.c:409 disk-utils/fsck.cramfs.c:513
1880#: disk-utils/swaplabel.c:104 misc-utils/uuidd.c:350 sys-utils/fallocate.c:382
1881#: sys-utils/setpriv.c:535 sys-utils/setpriv.c:558 sys-utils/swapon.c:363
0ed2f80b 1882#: term-utils/ttymsg.c:175
7eda085c 1883#, c-format
0ed2f80b
KZ
1884msgid "write failed: %s"
1885msgstr "schrijven is mislukt: %s"
7eda085c 1886
6bbace6d 1887#: disk-utils/fsck.cramfs.c:421
7eda085c 1888#, c-format
0ed2f80b
KZ
1889msgid "lchown failed: %s"
1890msgstr "'lchown' is mislukt: %s"
7eda085c 1891
6bbace6d 1892#: disk-utils/fsck.cramfs.c:425
2f94f13c 1893#, c-format
0ed2f80b
KZ
1894msgid "chown failed: %s"
1895msgstr "'chown' is mislukt: %s"
66ee8158 1896
6bbace6d 1897#: disk-utils/fsck.cramfs.c:430
2f94f13c 1898#, c-format
0ed2f80b
KZ
1899msgid "utime failed: %s"
1900msgstr "'utime' is mislukt: %s"
7eda085c 1901
6bbace6d 1902#: disk-utils/fsck.cramfs.c:442
0253c368 1903#, c-format
0ed2f80b 1904msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s"
75d401d8 1905msgstr "map-inode %s heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 1906
6bbace6d 1907#: disk-utils/fsck.cramfs.c:457
7eda085c 1908#, c-format
0ed2f80b
KZ
1909msgid "mkdir failed: %s"
1910msgstr "'mkdir' is mislukt: %s"
7eda085c 1911
6bbace6d 1912#: disk-utils/fsck.cramfs.c:473
0ed2f80b
KZ
1913msgid "filename length is zero"
1914msgstr "lengte van bestandsnaam is nul"
7eda085c 1915
6bbace6d 1916#: disk-utils/fsck.cramfs.c:475
0ed2f80b
KZ
1917msgid "bad filename length"
1918msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam "
7eda085c 1919
6bbace6d 1920#: disk-utils/fsck.cramfs.c:481
0ed2f80b
KZ
1921msgid "bad inode offset"
1922msgstr "ongeldige inode-positie"
eb63b9b8 1923
6bbace6d 1924#: disk-utils/fsck.cramfs.c:496
0ed2f80b
KZ
1925msgid "file inode has zero offset and non-zero size"
1926msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte"
7eda085c 1927
6bbace6d 1928#: disk-utils/fsck.cramfs.c:499
0ed2f80b
KZ
1929msgid "file inode has zero size and non-zero offset"
1930msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie"
7eda085c 1931
6bbace6d 1932#: disk-utils/fsck.cramfs.c:528
0ed2f80b
KZ
1933msgid "symbolic link has zero offset"
1934msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul"
7eda085c 1935
6bbace6d 1936#: disk-utils/fsck.cramfs.c:530
0ed2f80b
KZ
1937msgid "symbolic link has zero size"
1938msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul"
7eda085c 1939
6bbace6d 1940#: disk-utils/fsck.cramfs.c:539
cec35afa 1941#, c-format
0ed2f80b
KZ
1942msgid "size error in symlink: %s"
1943msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s"
55032d70 1944
6bbace6d 1945#: disk-utils/fsck.cramfs.c:553
cec35afa 1946#, c-format
0ed2f80b
KZ
1947msgid "symlink failed: %s"
1948msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s"
7eda085c 1949
6bbace6d 1950#: disk-utils/fsck.cramfs.c:566
8b4ccda1 1951#, c-format
0ed2f80b
KZ
1952msgid "special file has non-zero offset: %s"
1953msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s"
8b4ccda1 1954
6bbace6d 1955#: disk-utils/fsck.cramfs.c:576
55032d70 1956#, c-format
0ed2f80b
KZ
1957msgid "fifo has non-zero size: %s"
1958msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 1959
6bbace6d 1960#: disk-utils/fsck.cramfs.c:582
55032d70 1961#, c-format
0ed2f80b
KZ
1962msgid "socket has non-zero size: %s"
1963msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s"
55032d70 1964
6bbace6d 1965#: disk-utils/fsck.cramfs.c:585
55032d70 1966#, c-format
0ed2f80b
KZ
1967msgid "bogus mode: %s (%o)"
1968msgstr "ongeldige modus: %s (%o)"
55032d70 1969
6bbace6d 1970#: disk-utils/fsck.cramfs.c:594
55032d70 1971#, c-format
0ed2f80b
KZ
1972msgid "mknod failed: %s"
1973msgstr "'mknod' is mislukt: %s"
55032d70 1974
6bbace6d 1975#: disk-utils/fsck.cramfs.c:626
75d401d8 1976#, c-format
0ed2f80b 1977msgid "directory data start (%lu) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%zu)"
75d401d8 1978msgstr "begin van mapdata (%lu) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%zu)"
55032d70 1979
6bbace6d 1980#: disk-utils/fsck.cramfs.c:630
75d401d8 1981#, c-format
0ed2f80b 1982msgid "directory data end (%lu) != file data start (%lu)"
75d401d8 1983msgstr "einde van mapdata (%lu) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%lu)"
55032d70 1984
6bbace6d 1985#: disk-utils/fsck.cramfs.c:635
0ed2f80b
KZ
1986msgid "invalid file data offset"
1987msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens"
f8511249 1988
6bbace6d 1989#: disk-utils/fsck.cramfs.c:682 disk-utils/mkfs.cramfs.c:729
0ed2f80b
KZ
1990msgid "invalid blocksize argument"
1991msgstr "ongeldige blokgrootte"
1992
6bbace6d 1993#: disk-utils/fsck.cramfs.c:703
2f94f13c 1994#, c-format
0ed2f80b
KZ
1995msgid "%s: OK\n"
1996msgstr "%s: OK\n"
f8511249 1997
6bbace6d
KZ
1998#: disk-utils/fsck.minix.c:199
1999#, fuzzy
2000msgid "Check the consistency of a Minix filesystem.\n"
2001msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
63cccae4 2002
6bbace6d 2003#: disk-utils/fsck.minix.c:202
0ed2f80b
KZ
2004msgid " -l list all filenames\n"
2005msgstr " -l alle bestandsnamen tonen\n"
63cccae4 2006
6bbace6d 2007#: disk-utils/fsck.minix.c:203
0ed2f80b
KZ
2008msgid " -a automatic repair\n"
2009msgstr " -a automatisch repareren\n"
63cccae4 2010
6bbace6d 2011#: disk-utils/fsck.minix.c:204
0ed2f80b
KZ
2012msgid " -r interactive repair\n"
2013msgstr " -r interactief repareren\n"
63cccae4 2014
6bbace6d 2015#: disk-utils/fsck.minix.c:205
0ed2f80b
KZ
2016msgid " -v be verbose\n"
2017msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
f8511249 2018
6bbace6d 2019#: disk-utils/fsck.minix.c:206
0ed2f80b
KZ
2020msgid " -s output super-block information\n"
2021msgstr " -s informatie over superblok tonen\n"
1b8a611a 2022
6bbace6d 2023#: disk-utils/fsck.minix.c:207
0ed2f80b
KZ
2024msgid " -m activate mode not cleared warnings\n"
2025msgstr " -m melding geven wanneer modus niet gewist werd\n"
f8511249 2026
6bbace6d 2027#: disk-utils/fsck.minix.c:208
0ed2f80b
KZ
2028msgid " -f force check\n"
2029msgstr " -f controle afdwingen\n"
f8511249 2030
0ed2f80b
KZ
2031#. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be
2032#. * translated.
6bbace6d 2033#: disk-utils/fsck.minix.c:267
2f94f13c 2034#, c-format
0ed2f80b
KZ
2035msgid "%s (y/n)? "
2036msgstr "%s (j/n)? "
56eba8c3 2037
6bbace6d 2038#: disk-utils/fsck.minix.c:267
63cccae4 2039#, c-format
0ed2f80b
KZ
2040msgid "%s (n/y)? "
2041msgstr "%s (n/j)? "
63cccae4 2042
6bbace6d 2043#: disk-utils/fsck.minix.c:284
6e2bd732 2044#, c-format
0ed2f80b
KZ
2045msgid "y\n"
2046msgstr "j\n"
63cccae4 2047
6bbace6d 2048#: disk-utils/fsck.minix.c:286
6e2bd732 2049#, c-format
0ed2f80b
KZ
2050msgid "n\n"
2051msgstr "n\n"
63cccae4 2052
6bbace6d 2053#: disk-utils/fsck.minix.c:302
6e2bd732 2054#, c-format
0ed2f80b
KZ
2055msgid "%s is mounted.\t "
2056msgstr "%s is aangekoppeld.\t "
63cccae4 2057
6bbace6d 2058#: disk-utils/fsck.minix.c:304
0ed2f80b
KZ
2059msgid "Do you really want to continue"
2060msgstr "Wilt u echt doorgaan"
63cccae4 2061
6bbace6d 2062#: disk-utils/fsck.minix.c:308
2f94f13c 2063#, c-format
0ed2f80b
KZ
2064msgid "check aborted.\n"
2065msgstr "De controle is afgebroken.\n"
56eba8c3 2066
b333a3e2 2067# FIXME: backtick
6bbace6d 2068#: disk-utils/fsck.minix.c:324 disk-utils/fsck.minix.c:345
2f94f13c 2069#, c-format
0ed2f80b
KZ
2070msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'."
2071msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'."
63cccae4 2072
75d401d8 2073# FIXME: backtick
6bbace6d 2074#: disk-utils/fsck.minix.c:327 disk-utils/fsck.minix.c:348
2f94f13c 2075#, c-format
0ed2f80b
KZ
2076msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'."
2077msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'."
2078
6bbace6d 2079#: disk-utils/fsck.minix.c:331 disk-utils/fsck.minix.c:352
0ed2f80b
KZ
2080msgid "Remove block"
2081msgstr "Blok verwijderen"
63cccae4 2082
6bbace6d 2083#: disk-utils/fsck.minix.c:368
2f94f13c 2084#, c-format
0ed2f80b
KZ
2085msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n"
2086msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2087
6bbace6d 2088#: disk-utils/fsck.minix.c:374
2f94f13c 2089#, c-format
0ed2f80b
KZ
2090msgid "Read error: bad block in file '%s'\n"
2091msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n"
63cccae4 2092
6bbace6d 2093#: disk-utils/fsck.minix.c:386
2f94f13c 2094#, c-format
63cccae4 2095msgid ""
0ed2f80b
KZ
2096"Internal error: trying to write bad block\n"
2097"Write request ignored\n"
63cccae4 2098msgstr ""
75d401d8
BS
2099"**Interne programmafout**: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n"
2100"Het schrijfverzoek is genegeerd.\n"
63cccae4 2101
6bbace6d 2102#: disk-utils/fsck.minix.c:392
0ed2f80b
KZ
2103msgid "seek failed in write_block"
2104msgstr "'seek' is mislukt in write_block()"
7eda085c 2105
6bbace6d 2106#: disk-utils/fsck.minix.c:395
e8f26419 2107#, c-format
0ed2f80b
KZ
2108msgid "Write error: bad block in file '%s'\n"
2109msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n"
7eda085c 2110
6bbace6d 2111#: disk-utils/fsck.minix.c:507
0ed2f80b
KZ
2112msgid "seek failed in write_super_block"
2113msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()"
eb63b9b8 2114
6bbace6d 2115#: disk-utils/fsck.minix.c:509
0ed2f80b
KZ
2116msgid "unable to write super-block"
2117msgstr "kan superblok niet schrijven"
7eda085c 2118
6bbace6d 2119#: disk-utils/fsck.minix.c:522
0ed2f80b
KZ
2120msgid "Unable to write inode map"
2121msgstr "kan inode-kaart niet schrijven"
eb63b9b8 2122
6bbace6d 2123#: disk-utils/fsck.minix.c:525
0ed2f80b
KZ
2124msgid "Unable to write zone map"
2125msgstr "kan zone-kaart niet schrijven"
f8511249 2126
6bbace6d 2127#: disk-utils/fsck.minix.c:528
0ed2f80b
KZ
2128msgid "Unable to write inodes"
2129msgstr "kan inodes niet schrijven"
eb63b9b8 2130
6bbace6d 2131#: disk-utils/fsck.minix.c:560
0ed2f80b
KZ
2132msgid "unable to alloc buffer for superblock"
2133msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb63b9b8 2134
6bbace6d 2135#: disk-utils/fsck.minix.c:563
0ed2f80b
KZ
2136msgid "unable to read super block"
2137msgstr "kan superblok niet lezen"
eb63b9b8 2138
6bbace6d 2139#: disk-utils/fsck.minix.c:581
0ed2f80b
KZ
2140msgid "bad magic number in super-block"
2141msgstr "ongeldig magisch getal in superblok"
f8511249 2142
6bbace6d 2143#: disk-utils/fsck.minix.c:583
0ed2f80b
KZ
2144msgid "Only 1k blocks/zones supported"
2145msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk"
eb63b9b8 2146
6bbace6d 2147#: disk-utils/fsck.minix.c:585
0ed2f80b
KZ
2148msgid "bad s_imap_blocks field in super-block"
2149msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok"
eb63b9b8 2150
6bbace6d 2151#: disk-utils/fsck.minix.c:588
0ed2f80b
KZ
2152msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block"
2153msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok"
2154
6bbace6d 2155#: disk-utils/fsck.minix.c:604
0ed2f80b
KZ
2156msgid "Unable to allocate buffer for inode map"
2157msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart"
2158
6bbace6d 2159#: disk-utils/fsck.minix.c:607
0ed2f80b
KZ
2160msgid "Unable to allocate buffer for zone map"
2161msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart"
2162
6bbace6d 2163#: disk-utils/fsck.minix.c:610
0ed2f80b
KZ
2164msgid "Unable to allocate buffer for inodes"
2165msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes"
2166
6bbace6d 2167#: disk-utils/fsck.minix.c:613
0ed2f80b
KZ
2168msgid "Unable to allocate buffer for inode count"
2169msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal"
2170
6bbace6d 2171#: disk-utils/fsck.minix.c:616
0ed2f80b
KZ
2172msgid "Unable to allocate buffer for zone count"
2173msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal"
2174
6bbace6d 2175#: disk-utils/fsck.minix.c:620
0ed2f80b
KZ
2176msgid "Unable to read inode map"
2177msgstr "Kan inode-kaart niet lezen"
2178
6bbace6d 2179#: disk-utils/fsck.minix.c:624
0ed2f80b
KZ
2180msgid "Unable to read zone map"
2181msgstr "Kan zone-kaart niet lezen"
2182
6bbace6d 2183#: disk-utils/fsck.minix.c:628
0ed2f80b
KZ
2184msgid "Unable to read inodes"
2185msgstr "Kan inodes niet lezen"
2186
6bbace6d 2187#: disk-utils/fsck.minix.c:630
2f94f13c 2188#, c-format
0ed2f80b
KZ
2189msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n"
2190msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n"
eb63b9b8 2191
6bbace6d 2192#: disk-utils/fsck.minix.c:635
e3eca8e2 2193#, c-format
0ed2f80b
KZ
2194msgid "%ld inodes\n"
2195msgstr "%ld inodes\n"
f8511249 2196
6bbace6d 2197#: disk-utils/fsck.minix.c:636
2f94f13c 2198#, c-format
0ed2f80b
KZ
2199msgid "%ld blocks\n"
2200msgstr "%ld blokken\n"
eb63b9b8 2201
6bbace6d 2202#: disk-utils/fsck.minix.c:637 disk-utils/mkfs.minix.c:550
2f94f13c 2203#, c-format
0ed2f80b
KZ
2204msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n"
2205msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n"
eb63b9b8 2206
6bbace6d 2207#: disk-utils/fsck.minix.c:638
7a4c9f1c 2208#, c-format
0ed2f80b
KZ
2209msgid "Zonesize=%d\n"
2210msgstr "ZoneGrootte=%d\n"
92b619d1 2211
6bbace6d 2212#: disk-utils/fsck.minix.c:639
7a4c9f1c 2213#, c-format
0ed2f80b
KZ
2214msgid "Maxsize=%zu\n"
2215msgstr "MaxGrootte=%zu\n"
92b619d1 2216
6bbace6d 2217#: disk-utils/fsck.minix.c:640
cec35afa 2218#, c-format
0ed2f80b
KZ
2219msgid "Filesystem state=%d\n"
2220msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n"
55032d70 2221
6bbace6d 2222#: disk-utils/fsck.minix.c:641
cec35afa 2223#, c-format
e8f26419 2224msgid ""
0ed2f80b 2225"namelen=%zd\n"
e8f26419 2226"\n"
eb63b9b8 2227msgstr ""
0ed2f80b 2228"naamlengte=%zd\n"
95f1bdee 2229"\n"
eb63b9b8 2230
6bbace6d 2231#: disk-utils/fsck.minix.c:656 disk-utils/fsck.minix.c:706
2f94f13c 2232#, c-format
0ed2f80b
KZ
2233msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n"
2234msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n"
eb63b9b8 2235
6bbace6d 2236#: disk-utils/fsck.minix.c:659 disk-utils/fsck.minix.c:709
0ed2f80b
KZ
2237msgid "Mark in use"
2238msgstr "Markeren als gebruikt"
eb63b9b8 2239
b333a3e2 2240# FIXME: backtick
6bbace6d 2241#: disk-utils/fsck.minix.c:681 disk-utils/fsck.minix.c:729
2f94f13c 2242#, c-format
0ed2f80b
KZ
2243msgid "The file `%s' has mode %05o\n"
2244msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n"
eb63b9b8 2245
6bbace6d 2246#: disk-utils/fsck.minix.c:688 disk-utils/fsck.minix.c:735
2f94f13c 2247#, c-format
0ed2f80b
KZ
2248msgid "Warning: inode count too big.\n"
2249msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n"
eb63b9b8 2250
6bbace6d 2251#: disk-utils/fsck.minix.c:747 disk-utils/fsck.minix.c:755
0ed2f80b
KZ
2252msgid "root inode isn't a directory"
2253msgstr "hoofd-inode is geen map"
eb63b9b8 2254
b333a3e2 2255# FIXME: backtick
6bbace6d 2256#: disk-utils/fsck.minix.c:767 disk-utils/fsck.minix.c:798
2f94f13c 2257#, c-format
0ed2f80b
KZ
2258msgid "Block has been used before. Now in file `%s'."
2259msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'."
7eda085c 2260
6bbace6d
KZ
2261#: disk-utils/fsck.minix.c:769 disk-utils/fsck.minix.c:800
2262#: disk-utils/fsck.minix.c:1127 disk-utils/fsck.minix.c:1136
2263#: disk-utils/fsck.minix.c:1183 disk-utils/fsck.minix.c:1192
0ed2f80b
KZ
2264msgid "Clear"
2265msgstr "Wissen"
2266
b333a3e2 2267# FIXME: backtick
6bbace6d 2268#: disk-utils/fsck.minix.c:779 disk-utils/fsck.minix.c:810
47dc8cce 2269#, c-format
0ed2f80b
KZ
2270msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use."
2271msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt."
47dc8cce 2272
6bbace6d 2273#: disk-utils/fsck.minix.c:781 disk-utils/fsck.minix.c:812
0ed2f80b
KZ
2274msgid "Correct"
2275msgstr "Corrigeren"
2276
6bbace6d 2277#: disk-utils/fsck.minix.c:951 disk-utils/fsck.minix.c:1023
2f94f13c 2278#, c-format
0ed2f80b
KZ
2279msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'."
2280msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'."
47dc8cce 2281
6bbace6d 2282#: disk-utils/fsck.minix.c:953 disk-utils/fsck.minix.c:1025
0ed2f80b
KZ
2283msgid " Remove"
2284msgstr " Verwijderen"
2285
6bbace6d 2286#: disk-utils/fsck.minix.c:969 disk-utils/fsck.minix.c:1041
55032d70 2287#, c-format
0ed2f80b
KZ
2288msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n"
2289msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n"
55032d70 2290
6bbace6d 2291#: disk-utils/fsck.minix.c:978 disk-utils/fsck.minix.c:1050
2f94f13c 2292#, c-format
0ed2f80b
KZ
2293msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n"
2294msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n"
f8511249 2295
6bbace6d 2296#: disk-utils/fsck.minix.c:1084 disk-utils/fsck.minix.c:1101
0ed2f80b
KZ
2297msgid "internal error"
2298msgstr "**interne programmafout**"
55032d70 2299
6bbace6d 2300#: disk-utils/fsck.minix.c:1087 disk-utils/fsck.minix.c:1104
0ed2f80b
KZ
2301#, c-format
2302msgid "%s: bad directory: size < 32"
2303msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32"
7eda085c 2304
6bbace6d 2305#: disk-utils/fsck.minix.c:1116
0ed2f80b
KZ
2306msgid "seek failed in bad_zone"
2307msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()"
55032d70 2308
6bbace6d 2309#: disk-utils/fsck.minix.c:1126 disk-utils/fsck.minix.c:1182
2f94f13c 2310#, c-format
0ed2f80b
KZ
2311msgid "Inode %lu mode not cleared."
2312msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist."
47dc8cce 2313
6bbace6d 2314#: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191
47dc8cce 2315#, c-format
0ed2f80b
KZ
2316msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap."
2317msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart."
47dc8cce 2318
6bbace6d 2319#: disk-utils/fsck.minix.c:1141 disk-utils/fsck.minix.c:1197
6e2bd732 2320#, c-format
0ed2f80b
KZ
2321msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap."
2322msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart."
47dc8cce 2323
6bbace6d 2324#: disk-utils/fsck.minix.c:1142 disk-utils/fsck.minix.c:1198
0ed2f80b
KZ
2325msgid "Set"
2326msgstr "Markeren"
7eda085c 2327
6bbace6d 2328#: disk-utils/fsck.minix.c:1146 disk-utils/fsck.minix.c:1202
2f94f13c 2329#, c-format
0ed2f80b
KZ
2330msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d."
2331msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d."
47dc8cce 2332
6bbace6d 2333#: disk-utils/fsck.minix.c:1149 disk-utils/fsck.minix.c:1205
0ed2f80b
KZ
2334msgid "Set i_nlinks to count"
2335msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen"
7eda085c 2336
6bbace6d 2337#: disk-utils/fsck.minix.c:1161 disk-utils/fsck.minix.c:1217
2f94f13c 2338#, c-format
0ed2f80b
KZ
2339msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it."
2340msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het."
48d7b13a 2341
6bbace6d 2342#: disk-utils/fsck.minix.c:1163 disk-utils/fsck.minix.c:1219
0ed2f80b
KZ
2343msgid "Unmark"
2344msgstr "Markering verwijderen"
48d7b13a 2345
6bbace6d 2346#: disk-utils/fsck.minix.c:1168 disk-utils/fsck.minix.c:1224
48d7b13a 2347#, c-format
0ed2f80b
KZ
2348msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n"
2349msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n"
48d7b13a 2350
6bbace6d 2351#: disk-utils/fsck.minix.c:1171 disk-utils/fsck.minix.c:1227
48d7b13a 2352#, c-format
0ed2f80b
KZ
2353msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n"
2354msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n"
2355
6bbace6d 2356#: disk-utils/fsck.minix.c:1268
0ed2f80b
KZ
2357msgid "bad inode size"
2358msgstr "ongeldige inode-grootte"
2359
6bbace6d 2360#: disk-utils/fsck.minix.c:1270
0ed2f80b
KZ
2361msgid "bad v2 inode size"
2362msgstr "ongeldige v2-inode-grootte"
2363
6bbace6d 2364#: disk-utils/fsck.minix.c:1314
0ed2f80b
KZ
2365msgid "need terminal for interactive repairs"
2366msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist"
2367
6bbace6d 2368#: disk-utils/fsck.minix.c:1318
0ed2f80b
KZ
2369#, c-format
2370msgid "cannot open %s: %s"
2371msgstr "kan %s niet openen: %s"
2372
6bbace6d 2373#: disk-utils/fsck.minix.c:1329
0ed2f80b
KZ
2374#, c-format
2375msgid "%s is clean, no check.\n"
2376msgstr "%s is schoon, geen controle.\n"
2377
6bbace6d 2378#: disk-utils/fsck.minix.c:1332
0ed2f80b
KZ
2379#, c-format
2380msgid "Forcing filesystem check on %s.\n"
2381msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
2382
6bbace6d 2383#: disk-utils/fsck.minix.c:1334
0ed2f80b
KZ
2384#, c-format
2385msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n"
2386msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n"
2387
6bbace6d 2388#: disk-utils/fsck.minix.c:1366
2f94f13c 2389#, c-format
f8511249
KZ
2390msgid ""
2391"\n"
0ed2f80b 2392"%6ld inodes used (%ld%%)\n"
f8511249
KZ
2393msgstr ""
2394"\n"
0ed2f80b
KZ
2395"%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n"
2396
6bbace6d 2397#: disk-utils/fsck.minix.c:1372
0ed2f80b
KZ
2398#, c-format
2399msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n"
2400msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n"
f8511249 2401
6bbace6d 2402#: disk-utils/fsck.minix.c:1374
0253c368 2403#, c-format
f8511249
KZ
2404msgid ""
2405"\n"
0ed2f80b
KZ
2406"%6d regular files\n"
2407"%6d directories\n"
2408"%6d character device files\n"
2409"%6d block device files\n"
2410"%6d links\n"
2411"%6d symbolic links\n"
2412"------\n"
2413"%6d files\n"
8ec85cbb 2414msgstr ""
2f94f13c 2415"\n"
0ed2f80b
KZ
2416"%6d gewone bestanden\n"
2417"%6d mappen\n"
2418"%6d byte-apparaten\n"
2419"%6d blok-apparaten\n"
2420"%6d koppelingen\n"
2421"%6d symbolische koppelingen\n"
2422"------\n"
2423"%6d bestanden\n"
7eda085c 2424
6bbace6d 2425#: disk-utils/fsck.minix.c:1388
cec35afa 2426#, c-format
0ed2f80b
KZ
2427msgid ""
2428"----------------------------\n"
2429"FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n"
2430"----------------------------\n"
2431msgstr ""
2432"----------------------------\n"
2433"BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n"
2434"----------------------------\n"
cf8316e2 2435
6bbace6d
KZ
2436#: disk-utils/fsck.minix.c:1400 disk-utils/mkfs.minix.c:808
2437#: disk-utils/mkswap.c:540 disk-utils/partx.c:1004 disk-utils/resizepart.c:112
2438#: login-utils/utmpdump.c:388 misc-utils/logger.c:316 misc-utils/logger.c:382
2439#: misc-utils/logger.c:431 sys-utils/dmesg.c:649 sys-utils/wdctl.c:346
2440#: sys-utils/wdctl.c:411 term-utils/script.c:341 term-utils/script.c:382
2441#: term-utils/script.c:501 text-utils/pg.c:1249
2442msgid "write failed"
2443msgstr "schrijven is mislukt"
2444
0ed2f80b 2445#: disk-utils/isosize.c:136
55032d70 2446#, c-format
0ed2f80b
KZ
2447msgid "%s: might not be an ISO filesystem"
2448msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
55032d70 2449
0ed2f80b 2450#: disk-utils/isosize.c:139
2f94f13c 2451#, c-format
0ed2f80b
KZ
2452msgid "seek error on %s"
2453msgstr "'seek'-fout in %s"
cf8316e2 2454
0ed2f80b 2455#: disk-utils/isosize.c:142
0253c368 2456#, c-format
0ed2f80b
KZ
2457msgid "read error on %s"
2458msgstr "leesfout in %s"
cf8316e2 2459
0ed2f80b 2460#: disk-utils/isosize.c:151
0253c368 2461#, c-format
0ed2f80b
KZ
2462msgid "sector count: %d, sector size: %d\n"
2463msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n"
56e7984d 2464
0ed2f80b 2465#: disk-utils/isosize.c:170
cec35afa 2466#, c-format
0ed2f80b
KZ
2467msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n"
2468msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n"
55032d70 2469
6bbace6d
KZ
2470#: disk-utils/isosize.c:174
2471#, fuzzy
2472msgid "Show the length of an ISO-9660 filesystem.\n"
2473msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem"
2474
2475#: disk-utils/isosize.c:177
0ed2f80b
KZ
2476msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n"
2477msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n"
f8511249 2478
6bbace6d 2479#: disk-utils/isosize.c:178
0ed2f80b
KZ
2480msgid " -x, --sectors show sector count and size\n"
2481msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
2482
6bbace6d 2483#: disk-utils/isosize.c:210
0ed2f80b
KZ
2484msgid "invalid divisor argument"
2485msgstr "ongeldige deler"
f8511249 2486
0ed2f80b 2487#: disk-utils/mkfs.bfs.c:73
cec35afa 2488#, c-format
0ed2f80b
KZ
2489msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n"
2490msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n"
2491
6bbace6d
KZ
2492#: disk-utils/mkfs.bfs.c:77
2493msgid "Make an SCO bfs filesystem.\n"
2494msgstr ""
2495
2496#: disk-utils/mkfs.bfs.c:79
0ed2f80b
KZ
2497#, c-format
2498msgid ""
2499"\n"
2500"Options:\n"
2501" -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n"
2502" -V, --vname=NAME specify volume name\n"
2503" -F, --fname=NAME specify file system name\n"
2504" -v, --verbose explain what is being done\n"
2505" -c this option is silently ignored\n"
2506" -l this option is silently ignored\n"
2507" -V, --version output version information and exit\n"
2508" -V as version must be only option\n"
2509" -h, --help display this help and exit\n"
2510"\n"
47dc8cce 2511msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2512"\n"
2513"Opties:\n"
2514" -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n"
2515" -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n"
2516" -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n"
2517" -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n"
2518" -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2519" -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n"
2520" -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
2521" moet '-V' de enige optie zijn\n"
2522" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
2523"\n"
47dc8cce 2524
6bbace6d 2525#: disk-utils/mkfs.bfs.c:144
0ed2f80b
KZ
2526msgid "invalid number of inodes"
2527msgstr "ongeldig aantal inodes"
55032d70 2528
6bbace6d 2529#: disk-utils/mkfs.bfs.c:150
0ed2f80b
KZ
2530msgid "volume name too long"
2531msgstr "volumennaam is te lang"
cf8316e2 2532
6bbace6d 2533#: disk-utils/mkfs.bfs.c:157
0ed2f80b
KZ
2534msgid "fsname name too long"
2535msgstr "bestandssysteemnaam is te lang"
47dc8cce 2536
6bbace6d 2537#: disk-utils/mkfs.bfs.c:188
0ed2f80b
KZ
2538#, c-format
2539msgid "%s is not a block special device"
2540msgstr "%s is geen blok-apparaat"
7eda085c 2541
6bbace6d 2542#: disk-utils/mkfs.bfs.c:196
0ed2f80b
KZ
2543msgid "invalid block-count"
2544msgstr "ongeldige blokkenaantal"
eb0f80a6 2545
6bbace6d 2546#: disk-utils/mkfs.bfs.c:202
2f94f13c 2547#, c-format
0ed2f80b
KZ
2548msgid "cannot get size of %s"
2549msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
7eda085c 2550
6bbace6d 2551#: disk-utils/mkfs.bfs.c:207
2f94f13c 2552#, c-format
0ed2f80b
KZ
2553msgid "blocks argument too large, max is %llu"
2554msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu"
2555
6bbace6d 2556#: disk-utils/mkfs.bfs.c:222
0ed2f80b
KZ
2557msgid "too many inodes - max is 512"
2558msgstr "te veel inodes -- maximum is 512"
7eda085c 2559
6bbace6d 2560#: disk-utils/mkfs.bfs.c:232
2f94f13c 2561#, c-format
0ed2f80b
KZ
2562msgid "not enough space, need at least %llu blocks"
2563msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig"
7eda085c 2564
6bbace6d 2565#: disk-utils/mkfs.bfs.c:244
cec35afa 2566#, c-format
0ed2f80b
KZ
2567msgid "Device: %s\n"
2568msgstr "Apparaat: %s\n"
0027a8b1 2569
6bbace6d 2570#: disk-utils/mkfs.bfs.c:245
2f94f13c 2571#, c-format
0ed2f80b
KZ
2572msgid "Volume: <%-6s>\n"
2573msgstr "Volumen: <%-6s>\n"
f8511249 2574
6bbace6d 2575#: disk-utils/mkfs.bfs.c:246
0ed2f80b
KZ
2576#, c-format
2577msgid "FSname: <%-6s>\n"
2578msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n"
7eda085c 2579
6bbace6d 2580#: disk-utils/mkfs.bfs.c:247
0253c368 2581#, c-format
0ed2f80b
KZ
2582msgid "BlockSize: %d\n"
2583msgstr "Blokgrootte: %d\n"
7eda085c 2584
6bbace6d 2585#: disk-utils/mkfs.bfs.c:249
2f94f13c 2586#, c-format
0ed2f80b
KZ
2587msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n"
2588msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n"
e8f26419 2589
6bbace6d 2590#: disk-utils/mkfs.bfs.c:252
2f94f13c 2591#, c-format
0ed2f80b
KZ
2592msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n"
2593msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n"
0027a8b1 2594
6bbace6d 2595#: disk-utils/mkfs.bfs.c:254
2f94f13c 2596#, c-format
0ed2f80b
KZ
2597msgid "Blocks: %lld\n"
2598msgstr "Blokken: %lld\n"
eb0f80a6 2599
6bbace6d 2600#: disk-utils/mkfs.bfs.c:255
0ed2f80b
KZ
2601#, c-format
2602msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n"
2603msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n"
eb0f80a6 2604
6bbace6d 2605#: disk-utils/mkfs.bfs.c:260
0ed2f80b
KZ
2606msgid "error writing superblock"
2607msgstr "fout bij schrijven van superblok"
eb0f80a6 2608
6bbace6d 2609#: disk-utils/mkfs.bfs.c:281
0ed2f80b
KZ
2610msgid "error writing root inode"
2611msgstr "fout bij schrijven van eerste inode"
eb0f80a6 2612
6bbace6d 2613#: disk-utils/mkfs.bfs.c:286
0ed2f80b
KZ
2614msgid "error writing inode"
2615msgstr "fout bij schrijven van inode"
eb0f80a6 2616
6bbace6d 2617#: disk-utils/mkfs.bfs.c:289
0ed2f80b
KZ
2618msgid "seek error"
2619msgstr "'seek'-fout"
eb0f80a6 2620
6bbace6d 2621#: disk-utils/mkfs.bfs.c:295
0ed2f80b
KZ
2622msgid "error writing . entry"
2623msgstr "fout bij schrijven van .-item"
8d398470 2624
6bbace6d 2625#: disk-utils/mkfs.bfs.c:299
0ed2f80b
KZ
2626msgid "error writing .. entry"
2627msgstr "fout bij schrijven van ..-item"
eb0f80a6 2628
6bbace6d 2629#: disk-utils/mkfs.bfs.c:302
8d398470 2630#, c-format
0ed2f80b
KZ
2631msgid "error closing %s"
2632msgstr "fout bij sluiten van %s"
8d398470 2633
6bbace6d 2634#: disk-utils/mkfs.c:48
8d398470 2635#, c-format
0ed2f80b
KZ
2636msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n"
2637msgstr ""
2638" %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n"
2639" <apparaat> [<grootte>]\n"
8d398470 2640
6bbace6d
KZ
2641#: disk-utils/mkfs.c:52
2642#, fuzzy
2643msgid "Make a Linux filesystem.\n"
2644msgstr "Linux-bestandssysteem"
8d398470 2645
6bbace6d 2646#: disk-utils/mkfs.c:55
8d398470 2647#, c-format
0ed2f80b
KZ
2648msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n"
2649msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n"
8d398470 2650
6bbace6d 2651#: disk-utils/mkfs.c:56
8d398470 2652#, c-format
0ed2f80b
KZ
2653msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n"
2654msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
8d398470 2655
6bbace6d 2656#: disk-utils/mkfs.c:57
8d398470 2657#, c-format
0ed2f80b
KZ
2658msgid " <device> path to the device to be used\n"
2659msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n"
8d398470 2660
6bbace6d 2661#: disk-utils/mkfs.c:58
8d398470 2662#, c-format
0ed2f80b
KZ
2663msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n"
2664msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n"
8d398470 2665
6bbace6d 2666#: disk-utils/mkfs.c:59
8d398470 2667#, c-format
0ed2f80b
KZ
2668msgid ""
2669" -V, --verbose explain what is being done;\n"
2670" specifying -V more than once will cause a dry-run\n"
2671msgstr ""
2672" -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n"
2673" meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
8d398470 2674
6bbace6d 2675#: disk-utils/mkfs.c:61
8d398470 2676#, c-format
0ed2f80b
KZ
2677msgid ""
2678" -V, --version display version information and exit;\n"
2679" -V as --version must be the only option\n"
2680msgstr ""
2681" -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n"
2682" hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n"
8d398470 2683
6bbace6d 2684#: disk-utils/mkfs.c:63
0253c368 2685#, c-format
0ed2f80b
KZ
2686msgid " -h, --help display this help text and exit\n"
2687msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8d398470 2688
6bbace6d
KZ
2689#: disk-utils/mkfs.c:154 lib/exec_shell.c:45 login-utils/newgrp.c:233
2690#: login-utils/su-common.c:649 login-utils/su-common.c:978
2691#: login-utils/sulogin.c:811 login-utils/sulogin.c:815 schedutils/chrt.c:332
2692#: schedutils/ionice.c:262 schedutils/taskset.c:239 sys-utils/flock.c:301
2693#: sys-utils/nsenter.c:375 sys-utils/prlimit.c:643 sys-utils/rtcwake.c:589
2694#: sys-utils/setarch.c:314 sys-utils/setarch.c:389 sys-utils/setsid.c:117
2695#: sys-utils/swapon.c:318 sys-utils/switch_root.c:243 sys-utils/unshare.c:258
2696#: term-utils/script.c:557 text-utils/pg.c:1376
8d398470 2697#, c-format
6bbace6d
KZ
2698msgid "failed to execute %s"
2699msgstr "uitvoeren van %s is mislukt"
8d398470 2700
0ed2f80b 2701#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122
8d398470 2702#, c-format
0ed2f80b
KZ
2703msgid ""
2704"usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n"
2705" -h print this help\n"
2706" -v be verbose\n"
2707" -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n"
2708" -b blksize use this blocksize, must equal page size\n"
2709" -e edition set edition number (part of fsid)\n"
2710" -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n"
2711" -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n"
2712" -n name set name of cramfs filesystem\n"
2713" -p pad by %d bytes for boot code\n"
2714" -s sort directory entries (old option, ignored)\n"
2715" -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n"
2716" dirname root of the filesystem to be compressed\n"
2717" outfile output file\n"
2718msgstr ""
2719"Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n"
2720" [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n"
2721"\n"
2722" -h deze hulptekst tonen\n"
2723" -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
2724" -V programmaversie tonen\n"
2725" -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n"
2726"\n"
2727" -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n"
2728" -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n"
2729" -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n"
2730" -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n"
2731" -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n"
2732" -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n"
2733" -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n"
2734" -z expliciete gaten maken\n"
2735"\n"
2736" mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n"
2737" uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n"
8d398470 2738
0ed2f80b 2739#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155
8d398470 2740#, c-format
0ed2f80b
KZ
2741msgid "readlink failed: %s"
2742msgstr "readlink() is mislukt: %s"
8d398470 2743
05509318 2744#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:299
8d398470 2745#, c-format
0ed2f80b
KZ
2746msgid "could not read directory %s"
2747msgstr "kan map %s niet lezen"
8d398470 2748
b333a3e2 2749# FIXME: backtick
05509318 2750#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:324
8d398470 2751#, c-format
0ed2f80b
KZ
2752msgid ""
2753"Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n"
2754" Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting."
2755msgstr ""
2756"Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n"
2757"verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt"
8d398470 2758
05509318 2759#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:446
0ed2f80b
KZ
2760msgid "filesystem too big. Exiting."
2761msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt"
55032d70 2762
05509318 2763#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:605
cec35afa 2764#, c-format
0ed2f80b
KZ
2765msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n"
2766msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n"
55032d70 2767
05509318 2768#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:624
cec35afa 2769#, c-format
0ed2f80b
KZ
2770msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
2771msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n"
55032d70 2772
75d401d8 2773# FIXME: standardize
05509318 2774#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:669
cec35afa 2775#, c-format
0ed2f80b
KZ
2776msgid "cannot close file %s"
2777msgstr "kan bestand %s niet sluiten"
55032d70 2778
05509318 2779#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:735
0ed2f80b
KZ
2780msgid "invalid edition number argument"
2781msgstr "ongeldig editienummer"
eb0f80a6 2782
05509318 2783#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:745
0ed2f80b
KZ
2784msgid "invalid endianness given; must be 'big', 'little', or 'host'"
2785msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'"
eb0f80a6 2786
05509318 2787#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:809
0ed2f80b
KZ
2788#, c-format
2789msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely."
2790msgstr ""
2791"Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n"
2792"maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n"
2793"Dit gaat misschien niet lukken."
eb0f80a6 2794
05509318 2795#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:833
0ed2f80b
KZ
2796msgid "ROM image map"
2797msgstr "inlezen van ROM-afbeelding"
8d398470 2798
05509318 2799#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:845
8d398470 2800#, c-format
0ed2f80b
KZ
2801msgid "Including: %s\n"
2802msgstr "Ingevoegd: %s\n"
8d398470 2803
05509318 2804#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:851
8d398470 2805#, c-format
0ed2f80b
KZ
2806msgid "Directory data: %zd bytes\n"
2807msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n"
8d398470 2808
05509318 2809#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:859
8d398470 2810#, c-format
0ed2f80b
KZ
2811msgid "Everything: %zd kilobytes\n"
2812msgstr "Alles: %zd kilobytes\n"
8d398470 2813
05509318 2814#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:864
163d0e70 2815#, c-format
0ed2f80b
KZ
2816msgid "Super block: %zd bytes\n"
2817msgstr "Superblok: %zd bytes\n"
8892b2f9 2818
05509318 2819#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:871
0ed2f80b
KZ
2820#, c-format
2821msgid "CRC: %x\n"
2822msgstr "CRC: %x\n"
55032d70 2823
05509318 2824#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:876
0ed2f80b
KZ
2825#, c-format
2826msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)"
ad3e09b2 2827msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2828"er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n"
2829"(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)"
55032d70 2830
05509318 2831#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:882
0ed2f80b
KZ
2832#, c-format
2833msgid "ROM image write failed (%zd %zd)"
2834msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)"
55032d70 2835
05509318 2836#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:885
0ed2f80b
KZ
2837msgid "ROM image"
2838msgstr "ROM-afbeelding"
55032d70 2839
05509318 2840#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:894
0ed2f80b
KZ
2841msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes."
2842msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes."
55032d70 2843
05509318 2844#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896
0ed2f80b
KZ
2845msgid "warning: files were skipped due to errors."
2846msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten."
55032d70 2847
05509318 2848#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898
0ed2f80b
KZ
2849#, c-format
2850msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)."
2851msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)."
55032d70 2852
05509318 2853#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:902
0ed2f80b
KZ
2854#, c-format
2855msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
ad3e09b2 2856msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2857"Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n"
2858"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2859
05509318 2860#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:905
0ed2f80b
KZ
2861#, c-format
2862msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)"
2863msgstr ""
2864"Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n"
2865"(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)"
55032d70 2866
05509318 2867#: disk-utils/mkfs.cramfs.c:908
0ed2f80b 2868#, c-format
55032d70 2869msgid ""
0ed2f80b
KZ
2870"WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n"
2871"that some device files will be wrong."
55032d70 2872msgstr ""
0ed2f80b
KZ
2873"WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n"
2874"zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn."
163d0e70 2875
0ed2f80b 2876#: disk-utils/mkfs.minix.c:149
eb0f80a6 2877#, c-format
0ed2f80b
KZ
2878msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]"
2879msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]"
8d398470 2880
0ed2f80b 2881#: disk-utils/mkfs.minix.c:171
8d398470 2882#, c-format
0ed2f80b
KZ
2883msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!"
2884msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!"
8d398470 2885
0ed2f80b 2886#: disk-utils/mkfs.minix.c:197
8d398470 2887#, c-format
0ed2f80b
KZ
2888msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables"
2889msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()"
8d398470 2890
0ed2f80b 2891#: disk-utils/mkfs.minix.c:200
163d0e70 2892#, c-format
0ed2f80b
KZ
2893msgid "%s: unable to clear boot sector"
2894msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen"
eb0f80a6 2895
0ed2f80b 2896#: disk-utils/mkfs.minix.c:202
fe4179d9 2897#, c-format
0ed2f80b
KZ
2898msgid "%s: seek failed in write_tables"
2899msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()"
eb0f80a6 2900
0ed2f80b 2901#: disk-utils/mkfs.minix.c:205
fe4179d9 2902#, c-format
0ed2f80b
KZ
2903msgid "%s: unable to write super-block"
2904msgstr "%s: kan superblok niet schrijven"
eb0f80a6 2905
0ed2f80b 2906#: disk-utils/mkfs.minix.c:208
fe4179d9 2907#, c-format
0ed2f80b
KZ
2908msgid "%s: unable to write inode map"
2909msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt"
eb0f80a6 2910
0ed2f80b 2911#: disk-utils/mkfs.minix.c:211
fe4179d9 2912#, c-format
0ed2f80b
KZ
2913msgid "%s: unable to write zone map"
2914msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt"
eb0f80a6 2915
0ed2f80b 2916#: disk-utils/mkfs.minix.c:214
fe4179d9 2917#, c-format
0ed2f80b
KZ
2918msgid "%s: unable to write inodes"
2919msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt"
eb0f80a6 2920
0ed2f80b 2921#: disk-utils/mkfs.minix.c:219
fe4179d9 2922#, c-format
0ed2f80b
KZ
2923msgid "%s: seek failed in write_block"
2924msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 2925
0ed2f80b 2926#: disk-utils/mkfs.minix.c:222
fe4179d9 2927#, c-format
0ed2f80b
KZ
2928msgid "%s: write failed in write_block"
2929msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()"
eb0f80a6 2930
0ed2f80b
KZ
2931#: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306
2932#: disk-utils/mkfs.minix.c:355
fe4179d9 2933#, c-format
0ed2f80b
KZ
2934msgid "%s: too many bad blocks"
2935msgstr "%s: te veel slechte blokken"
eb0f80a6 2936
0ed2f80b
KZ
2937#: disk-utils/mkfs.minix.c:239
2938#, c-format
2939msgid "%s: not enough good blocks"
2940msgstr "%s: onvoldoende goede blokken"
eb0f80a6 2941
6bbace6d 2942#: disk-utils/mkfs.minix.c:489
eb0f80a6 2943#, c-format
0ed2f80b
KZ
2944msgid "%s: unable to allocate buffer for superblock"
2945msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt"
eb0f80a6 2946
6bbace6d 2947#: disk-utils/mkfs.minix.c:535
0ed2f80b
KZ
2948#, c-format
2949msgid "%s: unable to allocate buffers for maps"
2950msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt"
eb0f80a6 2951
6bbace6d 2952#: disk-utils/mkfs.minix.c:545
fe4179d9 2953#, c-format
0ed2f80b
KZ
2954msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes"
2955msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt"
fc44048e 2956
6bbace6d 2957#: disk-utils/mkfs.minix.c:548
fe4179d9 2958#, c-format
0ed2f80b
KZ
2959msgid "%lu inode\n"
2960msgid_plural "%lu inodes\n"
2961msgstr[0] "%lu inode\n"
2962msgstr[1] "%lu inodes\n"
fc44048e 2963
6bbace6d 2964#: disk-utils/mkfs.minix.c:549
0ed2f80b
KZ
2965#, c-format
2966msgid "%lu block\n"
2967msgid_plural "%lu blocks\n"
2968msgstr[0] "%lu blok\n"
2969msgstr[1] "%lu blokken\n"
fc44048e 2970
6bbace6d 2971#: disk-utils/mkfs.minix.c:551
eb0f80a6 2972#, c-format
0ed2f80b
KZ
2973msgid "Zonesize=%zu\n"
2974msgstr "ZoneGrootte=%zu\n"
eb0f80a6 2975
6bbace6d 2976#: disk-utils/mkfs.minix.c:552
eb0f80a6 2977#, c-format
0ed2f80b
KZ
2978msgid ""
2979"Maxsize=%zu\n"
2980"\n"
2981msgstr ""
2982"MaxGrootte=%zu\n"
2983"\n"
eb0f80a6 2984
6bbace6d 2985#: disk-utils/mkfs.minix.c:565
eb0f80a6 2986#, c-format
0ed2f80b
KZ
2987msgid "%s: seek failed during testing of blocks"
2988msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken"
eb0f80a6 2989
6bbace6d 2990#: disk-utils/mkfs.minix.c:572
eb0f80a6 2991#, c-format
0ed2f80b
KZ
2992msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n"
2993msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n"
eb0f80a6 2994
6bbace6d 2995#: disk-utils/mkfs.minix.c:605
eb0f80a6 2996#, c-format
0ed2f80b
KZ
2997msgid "%s: seek failed in check_blocks"
2998msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()"
eb0f80a6 2999
6bbace6d 3000#: disk-utils/mkfs.minix.c:615
eb0f80a6 3001#, c-format
0ed2f80b
KZ
3002msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs"
3003msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken"
eb0f80a6 3004
6bbace6d 3005#: disk-utils/mkfs.minix.c:622 disk-utils/mkfs.minix.c:646
eb0f80a6 3006#, c-format
0ed2f80b
KZ
3007msgid "%d bad block\n"
3008msgid_plural "%d bad blocks\n"
3009msgstr[0] "%d slecht blok\n"
3010msgstr[1] "%d slechte blokken\n"
eb0f80a6 3011
6bbace6d 3012#: disk-utils/mkfs.minix.c:631
eb0f80a6 3013#, c-format
0ed2f80b
KZ
3014msgid "%s: can't open file of bad blocks"
3015msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen"
eb0f80a6 3016
6bbace6d 3017#: disk-utils/mkfs.minix.c:636
eb0f80a6 3018#, c-format
0ed2f80b
KZ
3019msgid "badblock number input error on line %d\n"
3020msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n"
eb0f80a6 3021
6bbace6d 3022#: disk-utils/mkfs.minix.c:637
eb0f80a6 3023#, c-format
0ed2f80b
KZ
3024msgid "%s: cannot read badblocks file"
3025msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen"
eb0f80a6 3026
6bbace6d 3027#: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675
0ed2f80b
KZ
3028#, c-format
3029msgid "%s: bad inode size"
3030msgstr "%s: ongeldige inode-grootte"
3031
6bbace6d 3032#: disk-utils/mkfs.minix.c:684
0ed2f80b
KZ
3033msgid "failed to parse number of inodes"
3034msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt"
3035
6bbace6d 3036#: disk-utils/mkfs.minix.c:690
0ed2f80b
KZ
3037msgid "failed to parse maximum length of filenames"
3038msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt"
3039
6bbace6d 3040#: disk-utils/mkfs.minix.c:723
0ed2f80b
KZ
3041msgid "failed to parse number of blocks"
3042msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt"
eb0f80a6 3043
6bbace6d 3044#: disk-utils/mkfs.minix.c:766
eb0f80a6 3045#, c-format
0ed2f80b
KZ
3046msgid "%s: device is misaligned"
3047msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd"
eb0f80a6 3048
6bbace6d 3049#: disk-utils/mkfs.minix.c:769
0ed2f80b
KZ
3050#, c-format
3051msgid "block size smaller than physical sector size of %s"
3052msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s"
eb0f80a6 3053
6bbace6d 3054#: disk-utils/mkfs.minix.c:773
0ed2f80b
KZ
3055#, c-format
3056msgid "cannot determine size of %s"
3057msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen"
3058
6bbace6d 3059#: disk-utils/mkfs.minix.c:782
0ed2f80b
KZ
3060#, c-format
3061msgid "will not try to make filesystem on '%s'"
3062msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'"
3063
6bbace6d 3064#: disk-utils/mkfs.minix.c:784
0ed2f80b
KZ
3065#, c-format
3066msgid "%s: number of blocks too small"
3067msgstr "%s: aantal blokken is te klein"
3068
6bbace6d 3069#: disk-utils/mkswap.c:81
0ed2f80b
KZ
3070#, c-format
3071msgid "Bad user-specified page size %u"
3072msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u"
eb0f80a6 3073
6bbace6d 3074#: disk-utils/mkswap.c:84
e3eca8e2 3075#, c-format
0ed2f80b
KZ
3076msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d"
3077msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d"
3078
6bbace6d 3079#: disk-utils/mkswap.c:125
0ed2f80b
KZ
3080msgid "Label was truncated."
3081msgstr "Label is afgekapt."
3082
6bbace6d 3083#: disk-utils/mkswap.c:133
0ed2f80b
KZ
3084#, c-format
3085msgid "no label, "
3086msgstr "geen label, "
d0992120 3087
6bbace6d 3088#: disk-utils/mkswap.c:141
eb0f80a6 3089#, c-format
0ed2f80b
KZ
3090msgid "no uuid\n"
3091msgstr "geen UUID\n"
eb0f80a6 3092
6bbace6d 3093#: disk-utils/mkswap.c:148
eb0f80a6 3094#, c-format
0ed2f80b
KZ
3095msgid ""
3096"\n"
3097"Usage:\n"
3098" %s [options] device [size]\n"
ad3e09b2 3099msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3100"\n"
3101"Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n"
eb0f80a6 3102
6bbace6d
KZ
3103#: disk-utils/mkswap.c:153
3104msgid "Set up a Linux swap area.\n"
3105msgstr ""
3106
3107#: disk-utils/mkswap.c:156
eb0f80a6
KZ
3108#, c-format
3109msgid ""
3110"\n"
0ed2f80b
KZ
3111"Options:\n"
3112" -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n"
3113" -f, --force allow swap size area be larger than device\n"
3114" -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n"
3115" -L, --label LABEL specify label\n"
3116" -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n"
3117" -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n"
3118" -V, --version output version information and exit\n"
3119" -h, --help display this help and exit\n"
3120"\n"
eb0f80a6
KZ
3121msgstr ""
3122"\n"
0ed2f80b
KZ
3123"Opties:\n"
3124" -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n"
3125" -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n"
3126" -L, --label LABEL te gebruiken label\n"
3127" -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n"
3128" -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n"
3129" -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n"
3130" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3131" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3132"\n"
eb0f80a6 3133
6bbace6d
KZ
3134#: disk-utils/mkswap.c:175
3135#, fuzzy, c-format
3136msgid "too many bad pages: %lu"
0ed2f80b 3137msgstr "te veel slechte pagina's"
eb0f80a6 3138
6bbace6d 3139#: disk-utils/mkswap.c:196
0ed2f80b
KZ
3140msgid "seek failed in check_blocks"
3141msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()"
8d398470 3142
6bbace6d 3143#: disk-utils/mkswap.c:204
0ed2f80b
KZ
3144#, c-format
3145msgid "%lu bad page\n"
3146msgid_plural "%lu bad pages\n"
3147msgstr[0] "%lu slechte pagina\n"
3148msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n"
7eda085c 3149
6bbace6d 3150#: disk-utils/mkswap.c:229
0ed2f80b
KZ
3151msgid "unable to alloc new libblkid probe"
3152msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde"
7eda085c 3153
6bbace6d 3154#: disk-utils/mkswap.c:231
0ed2f80b
KZ
3155msgid "unable to assign device to libblkid probe"
3156msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen"
7eda085c 3157
6bbace6d
KZ
3158#: disk-utils/mkswap.c:249
3159#, c-format
3160msgid "warning: checking bad blocks from swap file is not supported: %s"
3161msgstr ""
3162
3163#: disk-utils/mkswap.c:259
3164#, c-format
3165msgid "warning: %s is misaligned"
3166msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
3167
3168#: disk-utils/mkswap.c:271 disk-utils/mkswap.c:297 disk-utils/mkswap.c:344
0ed2f80b
KZ
3169msgid "unable to rewind swap-device"
3170msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt"
7eda085c 3171
6bbace6d 3172#: disk-utils/mkswap.c:300
0ed2f80b
KZ
3173msgid "unable to erase bootbits sectors"
3174msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt"
7eda085c 3175
6bbace6d 3176#: disk-utils/mkswap.c:316
0ed2f80b
KZ
3177#, c-format
3178msgid "%s: warning: wiping old %s signature."
3179msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk."
7eda085c 3180
6bbace6d 3181#: disk-utils/mkswap.c:321
0ed2f80b
KZ
3182#, c-format
3183msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors"
3184msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen"
7eda085c 3185
6bbace6d 3186#: disk-utils/mkswap.c:324
0ed2f80b
KZ
3187#, c-format
3188msgid " (%s partition table detected). "
3189msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). "
7eda085c 3190
6bbace6d 3191#: disk-utils/mkswap.c:326
0ed2f80b
KZ
3192#, c-format
3193msgid " (compiled without libblkid). "
3194msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). "
95f1bdee 3195
6bbace6d 3196#: disk-utils/mkswap.c:327
0ed2f80b
KZ
3197#, c-format
3198msgid "Use -f to force.\n"
3199msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n"
7eda085c 3200
6bbace6d
KZ
3201#: disk-utils/mkswap.c:349
3202#, c-format
3203msgid "%s: unable to write signature page"
3204msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt"
3205
3206#: disk-utils/mkswap.c:390
0ed2f80b
KZ
3207msgid "parsing page size failed"
3208msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt"
7eda085c 3209
6bbace6d 3210#: disk-utils/mkswap.c:396
0ed2f80b
KZ
3211msgid "parsing version number failed"
3212msgstr "ontleden van versienummer is mislukt"
7eda085c 3213
6bbace6d
KZ
3214#: disk-utils/mkswap.c:399
3215#, c-format
3216msgid "swapspace version %d is not supported"
3217msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund"
3218
3219#: disk-utils/mkswap.c:405
0ed2f80b
KZ
3220#, c-format
3221msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)"
ad3e09b2 3222msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3223"waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n"
3224"(UUID's worden door %s niet ondersteund)"
7eda085c 3225
6bbace6d 3226#: disk-utils/mkswap.c:424
0ed2f80b
KZ
3227msgid "only one device argument is currently supported"
3228msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
7eda085c 3229
6bbace6d 3230#: disk-utils/mkswap.c:431
0ed2f80b
KZ
3231msgid "error: parsing UUID failed"
3232msgstr "fout: kan UUID niet ontleden"
7eda085c 3233
6bbace6d 3234#: disk-utils/mkswap.c:440
0ed2f80b
KZ
3235msgid "error: Nowhere to set up swap on?"
3236msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?"
7eda085c 3237
6bbace6d 3238#: disk-utils/mkswap.c:446
0ed2f80b
KZ
3239msgid "invalid block count argument"
3240msgstr "ongeldig blokkenaantal"
7eda085c 3241
6bbace6d
KZ
3242#: disk-utils/mkswap.c:455
3243#, fuzzy, c-format
3244msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %ju KiB"
0ed2f80b 3245msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)"
7eda085c 3246
6bbace6d 3247#: disk-utils/mkswap.c:461
0ed2f80b
KZ
3248#, c-format
3249msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB"
3250msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn"
7eda085c 3251
6bbace6d 3252#: disk-utils/mkswap.c:466
0ed2f80b
KZ
3253#, c-format
3254msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB"
3255msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB"
7eda085c 3256
6bbace6d 3257#: disk-utils/mkswap.c:471
0ed2f80b
KZ
3258#, c-format
3259msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace"
3260msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken"
7eda085c 3261
6bbace6d 3262#: disk-utils/mkswap.c:488
0ed2f80b
KZ
3263msgid "Unable to set up swap-space: unreadable"
3264msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar"
7eda085c 3265
6bbace6d
KZ
3266#: disk-utils/mkswap.c:493
3267#, fuzzy, c-format
3268msgid "Setting up swapspace version %d, size = %s (%ju bytes)\n"
75d401d8 3269msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie %d, grootte = %llu KiB\n"
7eda085c 3270
6bbace6d 3271#: disk-utils/mkswap.c:513
0ed2f80b
KZ
3272#, c-format
3273msgid "%s: unable to obtain selinux file label"
3274msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen"
7eda085c 3275
6bbace6d 3276#: disk-utils/mkswap.c:516
0ed2f80b
KZ
3277msgid "unable to matchpathcon()"
3278msgstr "kan uit het pad geen context bepalen"
7eda085c 3279
6bbace6d 3280#: disk-utils/mkswap.c:519
0ed2f80b
KZ
3281msgid "unable to create new selinux context"
3282msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken"
66ee8158 3283
6bbace6d 3284#: disk-utils/mkswap.c:521
0ed2f80b
KZ
3285msgid "couldn't compute selinux context"
3286msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen"
0b0bb920 3287
6bbace6d 3288#: disk-utils/mkswap.c:527
0ed2f80b
KZ
3289#, c-format
3290msgid "unable to relabel %s to %s"
3291msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s"
e8f26419 3292
0ed2f80b
KZ
3293#: disk-utils/partx.c:87
3294msgid "partition number"
3295msgstr "partitienummer"
0b0bb920 3296
0ed2f80b
KZ
3297#: disk-utils/partx.c:88
3298msgid "start of the partition in sectors"
3299msgstr "begin van de partitie (in sectoren)"
0b0bb920 3300
0ed2f80b
KZ
3301#: disk-utils/partx.c:89
3302msgid "end of the partition in sectors"
3303msgstr "einde van de partitie (in sectoren)"
66ee8158 3304
0ed2f80b
KZ
3305#: disk-utils/partx.c:90
3306msgid "number of sectors"
3307msgstr "aantal sectoren"
7eda085c 3308
0ed2f80b
KZ
3309#: disk-utils/partx.c:91
3310msgid "human readable size"
3311msgstr "leesbare grootte"
e8f26419 3312
0ed2f80b
KZ
3313#: disk-utils/partx.c:92
3314msgid "partition name"
3315msgstr "partitienaam"
e8f26419 3316
6bbace6d 3317#: disk-utils/partx.c:93 misc-utils/findmnt.c:130 misc-utils/lsblk.c:150
0ed2f80b
KZ
3318msgid "partition UUID"
3319msgstr "partitie-UUID"
e8f26419 3320
0ed2f80b
KZ
3321#: disk-utils/partx.c:94
3322msgid "partition table type (dos, gpt, ...)"
3323msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)"
eb63b9b8 3324
6bbace6d 3325#: disk-utils/partx.c:95 misc-utils/lsblk.c:151
0ed2f80b
KZ
3326msgid "partition flags"
3327msgstr "partitievlaggen"
e8f26419 3328
0ed2f80b
KZ
3329#: disk-utils/partx.c:96
3330msgid "partition type (a string, a UUID, or hex)"
3331msgstr "partitietype (hex, of UUID, of tekenreeks)"
e8f26419 3332
6bbace6d 3333#: disk-utils/partx.c:114 sys-utils/losetup.c:482
0ed2f80b
KZ
3334msgid "failed to initialize loopcxt"
3335msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt"
7eda085c 3336
0ed2f80b 3337#: disk-utils/partx.c:118
3406942e 3338#, c-format
0ed2f80b
KZ
3339msgid "%s: failed to find unused loop device"
3340msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
eb63b9b8 3341
0ed2f80b
KZ
3342#: disk-utils/partx.c:122
3343#, c-format
3344msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n"
3345msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n"
eb63b9b8 3346
0ed2f80b 3347#: disk-utils/partx.c:126
3406942e 3348#, c-format
0ed2f80b
KZ
3349msgid "%s: failed to set backing file"
3350msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
e8f26419 3351
6bbace6d 3352#: disk-utils/partx.c:131 sys-utils/losetup.c:671
0ed2f80b
KZ
3353#, c-format
3354msgid "%s: failed to set up loop device"
3355msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
e8f26419 3356
6bbace6d
KZ
3357#: disk-utils/partx.c:161 login-utils/lslogins.c:324 misc-utils/findmnt.c:388
3358#: misc-utils/lsblk.c:323 misc-utils/lslocks.c:340 sys-utils/losetup.c:101
3359#: sys-utils/lscpu.c:327 sys-utils/prlimit.c:277 sys-utils/swapon.c:135
3360#: sys-utils/wdctl.c:151 sys-utils/zramctl.c:113
0ed2f80b
KZ
3361#, c-format
3362msgid "unknown column: %s"
3363msgstr "onbekende kolom: %s"
e8f26419 3364
0ed2f80b
KZ
3365#: disk-utils/partx.c:208
3366#, c-format
3367msgid "%s: failed to get partition number"
3368msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
7eda085c 3369
0ed2f80b
KZ
3370#: disk-utils/partx.c:273
3371#, c-format
3372msgid "%s: error deleting partition %d"
3373msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d"
e8f26419 3374
0ed2f80b
KZ
3375#: disk-utils/partx.c:275
3376#, c-format
3377msgid "%s: error deleting partitions %d-%d"
3378msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d"
7eda085c 3379
6bbace6d 3380#: disk-utils/partx.c:299 disk-utils/partx.c:446 disk-utils/partx.c:974
eb63b9b8 3381#, c-format
0ed2f80b
KZ
3382msgid "specified range <%d:%d> does not make sense"
3383msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig"
eb63b9b8 3384
0ed2f80b
KZ
3385#: disk-utils/partx.c:308
3386#, c-format
3387msgid "%s: partition #%d removed\n"
3388msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n"
eb63b9b8 3389
0ed2f80b 3390#: disk-utils/partx.c:312
6bbace6d
KZ
3391#, fuzzy, c-format
3392msgid "%s: partition #%d doesn't exist\n"
0ed2f80b 3393msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n"
7eda085c 3394
0ed2f80b
KZ
3395#: disk-utils/partx.c:317
3396#, c-format
3397msgid "%s: deleting partition #%d failed"
3398msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3399
0ed2f80b
KZ
3400#: disk-utils/partx.c:337
3401#, c-format
3402msgid "%s: error adding partition %d"
3403msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d"
7eda085c 3404
0ed2f80b
KZ
3405#: disk-utils/partx.c:339
3406#, c-format
3407msgid "%s: error adding partitions %d-%d"
3408msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d"
eb63b9b8 3409
0ed2f80b
KZ
3410#: disk-utils/partx.c:376 disk-utils/partx.c:482
3411#, c-format
3412msgid "%s: partition #%d added\n"
3413msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n"
eb63b9b8 3414
0ed2f80b
KZ
3415#: disk-utils/partx.c:381
3416#, c-format
3417msgid "%s: adding partition #%d failed"
3418msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt"
eb63b9b8 3419
0ed2f80b
KZ
3420#: disk-utils/partx.c:416
3421#, c-format
3422msgid "%s: error updating partition %d"
3423msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d"
7eda085c 3424
0ed2f80b 3425#: disk-utils/partx.c:418
7eda085c 3426#, c-format
0ed2f80b
KZ
3427msgid "%s: error updating partitions %d-%d"
3428msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d"
7eda085c 3429
0ed2f80b 3430#: disk-utils/partx.c:455
75d401d8 3431#, c-format
0ed2f80b 3432msgid "%s: no partition #%d"
75d401d8 3433msgstr "%s: er is geen partitie #%d"
7eda085c 3434
0ed2f80b 3435#: disk-utils/partx.c:476
7eda085c 3436#, c-format
0ed2f80b
KZ
3437msgid "%s: partition #%d resized\n"
3438msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n"
7eda085c 3439
0ed2f80b
KZ
3440#: disk-utils/partx.c:490
3441#, c-format
3442msgid "%s: updating partition #%d failed"
3443msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt"
7eda085c 3444
0ed2f80b
KZ
3445#: disk-utils/partx.c:527
3446#, c-format
3447msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3448msgid_plural "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n"
3449msgstr[0] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sector, %6ju MB)\n"
3450msgstr[1] "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n"
7eda085c 3451
05509318
KZ
3452#: disk-utils/partx.c:546 misc-utils/findmnt.c:697 misc-utils/findmnt.c:714
3453#: misc-utils/lslocks.c:402
0ed2f80b
KZ
3454msgid "failed to add line to output"
3455msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt"
7eda085c 3456
0ed2f80b 3457#: disk-utils/partx.c:609
0ed2f80b 3458msgid "failed to add data to output table"
75d401d8 3459msgstr "toevoegen van gegevens aan uitvoertabel is mislukt"
7eda085c 3460
6bbace6d
KZ
3461#: disk-utils/partx.c:632 login-utils/lslogins.c:899 misc-utils/findmnt.c:1530
3462#: misc-utils/lsblk.c:1766 misc-utils/lslocks.c:461 sys-utils/losetup.c:300
3463#: sys-utils/lscpu.c:1420 sys-utils/prlimit.c:297 sys-utils/swapon.c:268
3464#: sys-utils/wdctl.c:259 sys-utils/zramctl.c:339
0ed2f80b
KZ
3465msgid "failed to initialize output table"
3466msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt"
f1151463 3467
6bbace6d 3468#: disk-utils/partx.c:643 misc-utils/findmnt.c:1552 misc-utils/lsblk.c:1782
05509318 3469#: misc-utils/lslocks.c:471 sys-utils/losetup.c:308 sys-utils/losetup.c:344
6bbace6d
KZ
3470#: sys-utils/lscpu.c:1425 sys-utils/prlimit.c:306 sys-utils/swapon.c:277
3471#: sys-utils/wdctl.c:270 sys-utils/zramctl.c:348
0ed2f80b
KZ
3472msgid "failed to initialize output column"
3473msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt"
7eda085c 3474
0ed2f80b
KZ
3475#: disk-utils/partx.c:683
3476#, c-format
3477msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'"
3478msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt"
7eda085c 3479
0ed2f80b
KZ
3480#: disk-utils/partx.c:691
3481#, c-format
3482msgid "%s: failed to read partition table"
3483msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
7eda085c 3484
0ed2f80b
KZ
3485#: disk-utils/partx.c:697
3486#, c-format
3487msgid "%s: partition table type '%s' detected\n"
3488msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n"
7eda085c 3489
0ed2f80b
KZ
3490#: disk-utils/partx.c:701
3491#, c-format
3492msgid "%s: partition table with no partitions"
3493msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3494
0ed2f80b
KZ
3495#: disk-utils/partx.c:713
3496#, c-format
3497msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n"
3498msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n"
7eda085c 3499
0ed2f80b 3500#: disk-utils/partx.c:717
6bbace6d
KZ
3501msgid "Tell the kernel about the presence and numbering of partitions.\n"
3502msgstr ""
3503
3504#: disk-utils/partx.c:720
0ed2f80b
KZ
3505msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n"
3506msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n"
e8f26419 3507
6bbace6d 3508#: disk-utils/partx.c:721
0ed2f80b
KZ
3509msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n"
3510msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n"
e8f26419 3511
6bbace6d 3512#: disk-utils/partx.c:722
0ed2f80b
KZ
3513msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n"
3514msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n"
e8f26419 3515
6bbace6d 3516#: disk-utils/partx.c:723
0ed2f80b
KZ
3517msgid ""
3518" -s, --show list partitions\n"
3519"\n"
3520msgstr ""
3521" -s, --show partities tonen\n"
3522"\n"
e8f26419 3523
6bbace6d 3524#: disk-utils/partx.c:724 misc-utils/lsblk.c:1532
0ed2f80b
KZ
3525msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n"
3526msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n"
e8f26419 3527
6bbace6d 3528#: disk-utils/partx.c:725
0ed2f80b
KZ
3529msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n"
3530msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel tonen\n"
e8f26419 3531
6bbace6d 3532#: disk-utils/partx.c:726
0ed2f80b
KZ
3533msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n"
3534msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n"
7eda085c 3535
6bbace6d 3536#: disk-utils/partx.c:727
0ed2f80b
KZ
3537msgid " -o, --output <list> define which output columns to use\n"
3538msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
e8f26419 3539
6bbace6d 3540#: disk-utils/partx.c:728 misc-utils/lsblk.c:1545
0ed2f80b
KZ
3541msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
3542msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
7eda085c 3543
6bbace6d 3544#: disk-utils/partx.c:729 misc-utils/lsblk.c:1546
0ed2f80b
KZ
3545msgid " -r, --raw use raw output format\n"
3546msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
7eda085c 3547
6bbace6d 3548#: disk-utils/partx.c:730
0ed2f80b
KZ
3549msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n"
3550msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
7eda085c 3551
6bbace6d 3552#: disk-utils/partx.c:731 sys-utils/fallocate.c:91
0ed2f80b
KZ
3553msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
3554msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
7eda085c 3555
6bbace6d 3556#: disk-utils/partx.c:737
0ed2f80b
KZ
3557msgid ""
3558"\n"
3559"Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n"
ad3e09b2 3560msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3561"\n"
3562"Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n"
7eda085c 3563
6bbace6d 3564#: disk-utils/partx.c:810
0ed2f80b
KZ
3565msgid "failed to parse --nr <M-N> range"
3566msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt"
7eda085c 3567
6bbace6d 3568#: disk-utils/partx.c:910
0ed2f80b
KZ
3569msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive"
3570msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen"
7eda085c 3571
6bbace6d 3572#: disk-utils/partx.c:929
0ed2f80b
KZ
3573#, c-format
3574msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n"
3575msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n"
7eda085c 3576
6bbace6d 3577#: disk-utils/partx.c:941
0ed2f80b
KZ
3578#, c-format
3579msgid "%s: cannot delete partitions"
3580msgstr "%s: kan partities niet verwijderen"
7eda085c 3581
6bbace6d 3582#: disk-utils/partx.c:944
0ed2f80b
KZ
3583#, c-format
3584msgid "%s: partitioned loop devices unsupported"
3585msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund"
7eda085c 3586
6bbace6d 3587#: disk-utils/partx.c:961
0ed2f80b
KZ
3588#, c-format
3589msgid "%s: failed to initialize blkid prober"
3590msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt"
7eda085c 3591
0ed2f80b
KZ
3592#: disk-utils/raw.c:52
3593#, c-format
3594msgid ""
3595" %1$s %2$srawN <major> <minor>\n"
3596" %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n"
3597" %1$s -q %2$srawN\n"
3598" %1$s -qa\n"
3599msgstr ""
3600" %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n"
3601" %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n"
3602" %1$s -q %2$srawN\n"
3603" %1$s -qa\n"
eb63b9b8 3604
6bbace6d
KZ
3605#: disk-utils/raw.c:59
3606msgid "Bind a raw character device to a block device.\n"
3607msgstr ""
3608
3609#: disk-utils/raw.c:62
0ed2f80b
KZ
3610msgid " -q, --query set query mode\n"
3611msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n"
eb63b9b8 3612
6bbace6d 3613#: disk-utils/raw.c:63
0ed2f80b
KZ
3614msgid " -a, --all query all raw devices\n"
3615msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n"
eb63b9b8 3616
6bbace6d 3617#: disk-utils/raw.c:165
0ed2f80b
KZ
3618#, c-format
3619msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)"
ad3e09b2 3620msgstr ""
0ed2f80b
KZ
3621"Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n"
3622"(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)"
7eda085c 3623
6bbace6d 3624#: disk-utils/raw.c:182
0ed2f80b
KZ
3625#, c-format
3626msgid "Cannot locate block device '%s'"
3627msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3628
6bbace6d 3629#: disk-utils/raw.c:185
0ed2f80b
KZ
3630#, c-format
3631msgid "Device '%s' is not a block device"
3632msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat"
7eda085c 3633
6bbace6d
KZ
3634#: disk-utils/raw.c:194 disk-utils/raw.c:197 sys-utils/ipcrm.c:351
3635#: sys-utils/ipcrm.c:364 sys-utils/ipcrm.c:377
0ed2f80b
KZ
3636msgid "failed to parse argument"
3637msgstr "ontleden van argument is mislukt"
7eda085c 3638
6bbace6d 3639#: disk-utils/raw.c:214
0ed2f80b
KZ
3640#, c-format
3641msgid "Cannot open master raw device '%s'"
3642msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen"
7eda085c 3643
6bbace6d 3644#: disk-utils/raw.c:229
0ed2f80b
KZ
3645#, c-format
3646msgid "Cannot locate raw device '%s'"
3647msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren"
7eda085c 3648
6bbace6d 3649#: disk-utils/raw.c:232
0ed2f80b
KZ
3650#, c-format
3651msgid "Raw device '%s' is not a character dev"
3652msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat"
e8f26419 3653
6bbace6d 3654#: disk-utils/raw.c:236
0ed2f80b
KZ
3655#, c-format
3656msgid "Device '%s' is not a raw dev"
3657msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat"
e8f26419 3658
6bbace6d 3659#: disk-utils/raw.c:246
0ed2f80b
KZ
3660msgid "Error querying raw device"
3661msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3662
6bbace6d 3663#: disk-utils/raw.c:255 disk-utils/raw.c:270
0ed2f80b
KZ
3664#, c-format
3665msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n"
3666msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n"
e8f26419 3667
6bbace6d 3668#: disk-utils/raw.c:269
0ed2f80b
KZ
3669msgid "Error setting raw device"
3670msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat"
e8f26419 3671
0ed2f80b
KZ
3672#: disk-utils/resizepart.c:19
3673#, c-format
3674msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n"
3675msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <lengte>\n"
e8f26419 3676
6bbace6d
KZ
3677#: disk-utils/resizepart.c:23
3678msgid "Tell the kernel about the new size of a partition.\n"
3679msgstr ""
3680
3681#: disk-utils/resizepart.c:104
e8f26419 3682#, c-format
0ed2f80b
KZ
3683msgid "%s: failed to get start of the partition number %s"
3684msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen"
7eda085c 3685
6bbace6d 3686#: disk-utils/resizepart.c:109
0ed2f80b
KZ
3687msgid "failed to resize partition"
3688msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt"
7eda085c 3689
6bbace6d
KZ
3690#: disk-utils/sfdisk.c:199
3691#, fuzzy
3692msgid "failed to allocate nested libfdisk context"
3693msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt"
7eda085c 3694
6bbace6d
KZ
3695#: disk-utils/sfdisk.c:243
3696#, fuzzy, c-format
3697msgid "cannot seek %s"
3698msgstr "kan geen 'seek' doen"
7eda085c 3699
6bbace6d
KZ
3700#: disk-utils/sfdisk.c:253 libfdisk/src/bsd.c:664 libfdisk/src/bsd.c:835
3701#: sys-utils/hwclock.c:161 sys-utils/hwclock.c:163
0ed2f80b 3702#, c-format
6bbace6d
KZ
3703msgid "cannot write %s"
3704msgstr "kan niet naar %s niet schrijven"
7eda085c 3705
6bbace6d
KZ
3706#: disk-utils/sfdisk.c:259
3707#, fuzzy, c-format
3708msgid "%12s (offset %5ju, size %5ju): %s"
ad3e09b2 3709msgstr ""
6bbace6d
KZ
3710"\n"
3711"%s: positie = %ju, grootte = %zu bytes."
7eda085c 3712
6bbace6d
KZ
3713#: disk-utils/sfdisk.c:265
3714#, fuzzy, c-format
3715msgid "%s: failed to create a backup"
3716msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
7eda085c 3717
6bbace6d
KZ
3718#: disk-utils/sfdisk.c:285 misc-utils/wipefs.c:383
3719msgid "failed to create a signature backup, $HOME undefined"
3720msgstr "het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt, want $HOME is niet gedefinieerd"
7eda085c 3721
6bbace6d
KZ
3722#: disk-utils/sfdisk.c:291
3723msgid "Backup files:"
0ed2f80b 3724msgstr ""
7eda085c 3725
6bbace6d
KZ
3726#: disk-utils/sfdisk.c:307
3727#, fuzzy
3728msgid "The partition table unchanged (--no-act)."
3729msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
3730
3731#: disk-utils/sfdisk.c:311
3732#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
3733msgid ""
3734"\n"
6bbace6d
KZ
3735"The partition table has been altered."
3736msgstr "De partitietabel is gewijzigd."
7eda085c 3737
6bbace6d
KZ
3738#: disk-utils/sfdisk.c:359
3739#, fuzzy, c-format
3740msgid "unsupported label '%s'"
3741msgstr "ongeldig schijflabel: %s"
7eda085c 3742
6bbace6d 3743#: disk-utils/sfdisk.c:362
0ed2f80b
KZ
3744msgid ""
3745"Id Name\n"
3746"\n"
3747msgstr ""
3748"ID Naam\n"
3749"\n"
7eda085c 3750
6bbace6d
KZ
3751#: disk-utils/sfdisk.c:383 disk-utils/sfdisk.c:439 disk-utils/sfdisk.c:493
3752#: term-utils/agetty.c:2499
3753#, fuzzy, c-format
3754msgid "cannot open: %s"
3755msgstr "kan %s niet openen"
7eda085c 3756
6bbace6d
KZ
3757#: disk-utils/sfdisk.c:392
3758#, fuzzy
3759msgid "unrecognized partition table type"
3760msgstr "%s: onbekend partitietabeltype"
7eda085c 3761
6bbace6d 3762#: disk-utils/sfdisk.c:445
0ed2f80b 3763#, c-format
6bbace6d
KZ
3764msgid "Cannot get size of %s"
3765msgstr "kan grootte van %s niet opvragen"
7eda085c 3766
6bbace6d
KZ
3767#: disk-utils/sfdisk.c:482
3768#, fuzzy, c-format
3769msgid "total: %ju blocks\n"
3770msgstr "totaal: %llu blokken\n"
7eda085c 3771
6bbace6d
KZ
3772#: disk-utils/sfdisk.c:544 disk-utils/sfdisk.c:615 disk-utils/sfdisk.c:677
3773#: disk-utils/sfdisk.c:741 disk-utils/sfdisk.c:796 disk-utils/sfdisk.c:852
3774#: disk-utils/sfdisk.c:1094
3775#, fuzzy
3776msgid "no disk device specified"
3777msgstr "geen apparaat gegeven"
d0992120 3778
6bbace6d
KZ
3779#: disk-utils/sfdisk.c:555
3780msgid "toggle boot flags is supported for MBR only"
3781msgstr ""
d0992120 3782
6bbace6d
KZ
3783#: disk-utils/sfdisk.c:586 disk-utils/sfdisk.c:682 disk-utils/sfdisk.c:746
3784#: disk-utils/sfdisk.c:801 disk-utils/sfdisk.c:857 disk-utils/sfdisk.c:1092
3785#: disk-utils/sfdisk.c:1476
3786#, fuzzy
3787msgid "failed to parse partition number"
3788msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
d0992120 3789
6bbace6d 3790#: disk-utils/sfdisk.c:591
0ed2f80b 3791#, c-format
6bbace6d 3792msgid "%s: partition %d: failed to toggle bootable flag"
ad3e09b2 3793msgstr ""
d0992120 3794
6bbace6d
KZ
3795#: disk-utils/sfdisk.c:623
3796#, fuzzy
3797msgid "failed to allocate dump struct"
3798msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
d0992120 3799
6bbace6d
KZ
3800#: disk-utils/sfdisk.c:627
3801#, fuzzy
3802msgid "failed to dump partition table"
3803msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
eb0f80a6 3804
6bbace6d
KZ
3805#: disk-utils/sfdisk.c:655
3806#, fuzzy, c-format
3807msgid "%s: not found partition table."
3808msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n"
eb0f80a6 3809
6bbace6d
KZ
3810#: disk-utils/sfdisk.c:659
3811#, fuzzy, c-format
3812msgid "%s: partition %zu: partition table contains %zu partitions only."
3813msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
7eda085c 3814
6bbace6d
KZ
3815#: disk-utils/sfdisk.c:662
3816#, fuzzy, c-format
3817msgid "%s: partition %zu: partition unnused"
3818msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
eb0f80a6 3819
6bbace6d
KZ
3820#: disk-utils/sfdisk.c:681 disk-utils/sfdisk.c:745 disk-utils/sfdisk.c:800
3821#: disk-utils/sfdisk.c:856
3822#, fuzzy
3823msgid "no partition number specified"
3824msgstr "partitienummer"
7eda085c 3825
6bbace6d
KZ
3826#: disk-utils/sfdisk.c:687 disk-utils/sfdisk.c:751 disk-utils/sfdisk.c:806
3827#: disk-utils/sfdisk.c:862
3828#, fuzzy
3829msgid "uneexpected arguments"
3830msgstr "onverwacht aantal argumenten"
eb0f80a6 3831
6bbace6d
KZ
3832#: disk-utils/sfdisk.c:702
3833#, fuzzy, c-format
3834msgid "%s: partition %zu: failed to get partition type"
3835msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
eb0f80a6 3836
6bbace6d
KZ
3837#: disk-utils/sfdisk.c:721
3838#, fuzzy, c-format
3839msgid "failed to parse %s partition type '%s'"
3840msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
eb0f80a6 3841
6bbace6d
KZ
3842#: disk-utils/sfdisk.c:725
3843#, fuzzy, c-format
3844msgid "%s: partition %zu: failed to set partition type"
3845msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
eb0f80a6 3846
6bbace6d
KZ
3847#: disk-utils/sfdisk.c:763
3848#, fuzzy, c-format
3849msgid "%s: partition %zu: failed to get partition UUID"
3850msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
eb0f80a6 3851
6bbace6d
KZ
3852#: disk-utils/sfdisk.c:776 disk-utils/sfdisk.c:831 disk-utils/sfdisk.c:885
3853#, fuzzy
3854msgid "failed to allocate partition object"
3855msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt"
48d7b13a 3856
6bbace6d
KZ
3857#: disk-utils/sfdisk.c:780
3858#, fuzzy, c-format
3859msgid "%s: partition %zu: failed to set partition UUID"
3860msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
48d7b13a 3861
6bbace6d
KZ
3862#: disk-utils/sfdisk.c:818
3863#, fuzzy, c-format
3864msgid "%s: partition %zu: failed to get partition name"
3865msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
48d7b13a 3866
6bbace6d
KZ
3867#: disk-utils/sfdisk.c:835
3868#, fuzzy, c-format
3869msgid "%s: partition %zu: failed to set partition name"
3870msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen"
48d7b13a 3871
6bbace6d
KZ
3872#: disk-utils/sfdisk.c:889
3873#, fuzzy, c-format
3874msgid "%s: partition %zu: failed to set partition attributes"
3875msgstr "%s: partitietabel met nul partities"
48d7b13a 3876
6bbace6d
KZ
3877#: disk-utils/sfdisk.c:932
3878#, fuzzy
3879msgid " Commands:\n"
3880msgstr "Beschikbare opdrachten:\n"
48d7b13a 3881
6bbace6d
KZ
3882#: disk-utils/sfdisk.c:934
3883#, fuzzy
3884msgid " write write table to disk and exit\n"
3885msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten"
48d7b13a 3886
6bbace6d
KZ
3887#: disk-utils/sfdisk.c:935
3888msgid " quit show new situation and wait for user's feedbadk before write\n"
3889msgstr ""
0ed2f80b 3890
6bbace6d
KZ
3891#: disk-utils/sfdisk.c:936
3892msgid " abort exit sfdisk shell\n"
ad3e09b2 3893msgstr ""
48d7b13a 3894
6bbace6d
KZ
3895#: disk-utils/sfdisk.c:937
3896#, fuzzy
3897msgid " print print partition table.\n"
3898msgstr " p BSD-partitietabel weergeven"
48d7b13a 3899
6bbace6d
KZ
3900#: disk-utils/sfdisk.c:938
3901#, fuzzy
3902msgid " help this help.\n"
3903msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
48d7b13a 3904
6bbace6d
KZ
3905#: disk-utils/sfdisk.c:940
3906msgid " CTRL-D the same like 'quit' command\n"
0ed2f80b 3907msgstr ""
48d7b13a 3908
6bbace6d
KZ
3909#: disk-utils/sfdisk.c:944
3910#, fuzzy
3911msgid " Input format:\n"
3912msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
8892b2f9 3913
6bbace6d
KZ
3914#: disk-utils/sfdisk.c:946
3915msgid " <start>, <size>, <typy>, <bootable>\n"
0ed2f80b 3916msgstr ""
48d7b13a 3917
6bbace6d 3918#: disk-utils/sfdisk.c:949
0ed2f80b 3919msgid ""
6bbace6d
KZ
3920" <start> begin of the partition in sectors. The default is the first\n"
3921" free space.\n"
0ed2f80b 3922msgstr ""
48d7b13a 3923
6bbace6d 3924#: disk-utils/sfdisk.c:953
0ed2f80b 3925msgid ""
6bbace6d
KZ
3926" <size> size of the partition in sectors if specified in format\n"
3927" <number>{K,M,G,T,P,E,Z,Y} then it's interpreted as size\n"
3928" in bytes. The default is all available space.\n"
0ed2f80b 3929msgstr ""
48d7b13a 3930
6bbace6d
KZ
3931#: disk-utils/sfdisk.c:958
3932msgid " <type> partition type. The default is Linux data partition.\n"
0ed2f80b 3933msgstr ""
48d7b13a 3934
6bbace6d
KZ
3935#: disk-utils/sfdisk.c:959
3936msgid " MBR: hex or L,S,E,X shortcuts.\n"
0ed2f80b 3937msgstr ""
48d7b13a 3938
6bbace6d
KZ
3939#: disk-utils/sfdisk.c:960
3940msgid " GPT: uuid or L,S,H shortcuts.\n"
0ed2f80b 3941msgstr ""
0ed2f80b 3942
6bbace6d
KZ
3943#: disk-utils/sfdisk.c:963
3944#, fuzzy
3945msgid " <bootable> '*' to mark MBR partition as bootable. \n"
3946msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n"
0ed2f80b 3947
6bbace6d
KZ
3948#: disk-utils/sfdisk.c:967
3949msgid " Example:\n"
3950msgstr ""
0ed2f80b 3951
6bbace6d
KZ
3952#: disk-utils/sfdisk.c:969
3953#, fuzzy
3954msgid " , 4G creates 4GiB partition on default start offset.\n"
3955msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte"
48d7b13a 3956
6bbace6d
KZ
3957#: disk-utils/sfdisk.c:1001 sys-utils/dmesg.c:1427
3958msgid "unsupported command"
3959msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 3960
6bbace6d
KZ
3961#: disk-utils/sfdisk.c:1003
3962#, fuzzy, c-format
3963msgid "line %d: unsupported command"
3964msgstr "niet-ondersteunde opdracht"
48d7b13a 3965
6bbace6d
KZ
3966#: disk-utils/sfdisk.c:1102
3967#, fuzzy
3968msgid "failed to allocate script handler"
3969msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
48d7b13a 3970
6bbace6d
KZ
3971#: disk-utils/sfdisk.c:1113
3972#, fuzzy, c-format
3973msgid "%s: cannot modify partition %d, not found partition table."
3974msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt"
48d7b13a 3975
6bbace6d 3976#: disk-utils/sfdisk.c:1118
d0992120 3977#, c-format
6bbace6d
KZ
3978msgid "%s: cannot modify partition %d, partition table contains %zu partitions only."
3979msgstr ""
48d7b13a 3980
6bbace6d
KZ
3981#: disk-utils/sfdisk.c:1133
3982#, fuzzy, c-format
3983msgid ""
3984"\n"
3985"Welcome to sfdisk (%s)."
3986msgstr "Welkom bij 'fdisk' (%s)."
48d7b13a 3987
6bbace6d
KZ
3988#: disk-utils/sfdisk.c:1141
3989msgid "Checking that no-one is using this disk right now ..."
3990msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt..."
48d7b13a 3991
6bbace6d
KZ
3992#: disk-utils/sfdisk.c:1143
3993msgid ""
3994" FAILED\n"
3995"\n"
3996msgstr ""
48d7b13a 3997
6bbace6d
KZ
3998#: disk-utils/sfdisk.c:1146
3999#, fuzzy
4000msgid ""
4001"This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n"
4002"Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n"
4003"Use the --no-reread flag to suppress this check.\n"
4004msgstr ""
4005"\n"
4006"Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n"
4007"Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n"
4008"wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n"
4009"Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken."
48d7b13a 4010
6bbace6d
KZ
4011#: disk-utils/sfdisk.c:1151
4012msgid "Use the --force flag to overrule all checks."
4013msgstr "Gebruik '--force' om alle controles te negeren."
48d7b13a 4014
6bbace6d
KZ
4015#: disk-utils/sfdisk.c:1153
4016#, fuzzy
4017msgid ""
4018" OK\n"
4019"\n"
4020msgstr "%s: OK\n"
48d7b13a 4021
6bbace6d
KZ
4022#: disk-utils/sfdisk.c:1162
4023#, fuzzy
4024msgid ""
4025"\n"
4026"Old situation:"
4027msgstr "Oude situatie:\n"
48d7b13a 4028
6bbace6d 4029#: disk-utils/sfdisk.c:1179
7a4c9f1c 4030#, c-format
6bbace6d
KZ
4031msgid ""
4032"\n"
4033"sfdisk is going to create a new '%s' disk label.\n"
4034"Use 'label: <name>' before you define a first partition\n"
4035"to override the default."
4036msgstr ""
8892b2f9 4037
6bbace6d
KZ
4038#: disk-utils/sfdisk.c:1182
4039#, fuzzy
4040msgid ""
4041"\n"
4042"Type 'help' to get more information.\n"
4043msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
48d7b13a 4044
6bbace6d
KZ
4045#: disk-utils/sfdisk.c:1200
4046#, fuzzy
4047msgid "All partitions used."
4048msgstr "Geen partities gevonden."
48d7b13a 4049
6bbace6d
KZ
4050#: disk-utils/sfdisk.c:1208
4051#, fuzzy
4052msgid "failed to allocate partition name"
4053msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4054
6bbace6d
KZ
4055#: disk-utils/sfdisk.c:1236
4056#, fuzzy, c-format
4057msgid "Ignore partition %zu"
4058msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
48d7b13a 4059
6bbace6d
KZ
4060#: disk-utils/sfdisk.c:1244
4061#, fuzzy
4062msgid "Failed to apply script headers, disk label not created."
4063msgstr "schrijven van schijflabel is mislukt"
48d7b13a 4064
6bbace6d
KZ
4065#: disk-utils/sfdisk.c:1256
4066#, fuzzy
4067msgid "Failed to add partition"
4068msgstr "toevoegen van partitie is mislukt"
48d7b13a 4069
6bbace6d
KZ
4070#: disk-utils/sfdisk.c:1267
4071msgid "Script header accepted."
4072msgstr ""
3406942e 4073
6bbace6d
KZ
4074#: disk-utils/sfdisk.c:1276
4075#, fuzzy
0ed2f80b 4076msgid ""
6bbace6d
KZ
4077"\n"
4078"New situation:"
4079msgstr "Nieuwe situatie:\n"
3406942e 4080
6bbace6d
KZ
4081#: disk-utils/sfdisk.c:1285
4082#, fuzzy
4083msgid "Do you want to write this to disk?"
4084msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] "
3406942e 4085
6bbace6d
KZ
4086#: disk-utils/sfdisk.c:1287
4087msgid "Leaving."
0ed2f80b 4088msgstr ""
3406942e 4089
6bbace6d
KZ
4090#: disk-utils/sfdisk.c:1297
4091msgid "Leaving.\n"
0ed2f80b 4092msgstr ""
3406942e 4093
6bbace6d
KZ
4094#: disk-utils/sfdisk.c:1310
4095#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 4096msgid ""
6bbace6d
KZ
4097" %1$s [options] <dev> [[-N] <part>]\n"
4098" %1$s [options] <command>\n"
0ed2f80b 4099msgstr ""
6bbace6d
KZ
4100" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
4101" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 4102
6bbace6d 4103#: disk-utils/sfdisk.c:1316
0ed2f80b
KZ
4104msgid ""
4105"\n"
6bbace6d 4106"Commands:\n"
0ed2f80b 4107msgstr ""
3406942e 4108
6bbace6d
KZ
4109#: disk-utils/sfdisk.c:1317
4110msgid " -a, --activate <dev> [<part> ...] list or set bootable MBR partitions\n"
0ed2f80b 4111msgstr ""
3406942e 4112
6bbace6d
KZ
4113#: disk-utils/sfdisk.c:1318
4114#, fuzzy
4115msgid " -d, --dump <dev> dump partition table (usable for later input)\n"
4116msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
3406942e 4117
6bbace6d
KZ
4118#: disk-utils/sfdisk.c:1319
4119msgid " -g, --show-geometry [<dev> ...] list geometry of all or specified devices\n"
0ed2f80b 4120msgstr ""
3406942e 4121
6bbace6d
KZ
4122# AND exit
4123#: disk-utils/sfdisk.c:1320
4124#, fuzzy
4125msgid " -l, --list [<dev> ...] list partitions of each device\n"
4126msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
3406942e 4127
6bbace6d
KZ
4128#: disk-utils/sfdisk.c:1321
4129#, fuzzy
4130msgid " -s, --show-size [<dev> ...] list sizes of all or specified devices\n"
4131msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
3406942e 4132
6bbace6d
KZ
4133#: disk-utils/sfdisk.c:1322
4134#, fuzzy
4135msgid " -T, --list-types print the recognized types (see -X)\n"
4136msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in ruwe vorm weergeven\n"
4137
4138# AND exit
4139#: disk-utils/sfdisk.c:1323
4140#, fuzzy
4141msgid " -V, --verify test whether partitions seem correct\n"
4142msgstr " -l, --list partities tonen en stoppen\n"
4143
4144#: disk-utils/sfdisk.c:1326
4145msgid " --part-label <dev> <part> [<str>] print or change partition label\n"
0ed2f80b 4146msgstr ""
3406942e 4147
6bbace6d
KZ
4148#: disk-utils/sfdisk.c:1327
4149msgid " --part-type <dev> <part> [<type>] print or change partition type\n"
0ed2f80b 4150msgstr ""
3406942e 4151
6bbace6d
KZ
4152#: disk-utils/sfdisk.c:1328
4153#, fuzzy
4154msgid " --part-uuid <dev> <part> [<uuid>] print or change partition uuid\n"
4155msgstr " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen"
3406942e 4156
6bbace6d
KZ
4157#: disk-utils/sfdisk.c:1329
4158msgid " --part-attrs <dev> <part> [<str>] print or change partition attributes\n"
4159msgstr ""
3406942e 4160
6bbace6d
KZ
4161#: disk-utils/sfdisk.c:1332
4162#, fuzzy
4163msgid " <dev> device (usually disk) path\n"
4164msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
3406942e 4165
6bbace6d
KZ
4166#: disk-utils/sfdisk.c:1333
4167#, fuzzy
4168msgid " <part> partition number\n"
4169msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen"
3406942e 4170
6bbace6d
KZ
4171#: disk-utils/sfdisk.c:1334
4172msgid " <type> partition type, GUID for GPT, hex for MBR\n"
4173msgstr ""
3406942e 4174
6bbace6d
KZ
4175# COMMA
4176#: disk-utils/sfdisk.c:1337
4177#, fuzzy
4178msgid " -A, --append append partitions to existing partition table\n"
4179msgstr " -z, --zero met een lege partitietabel beginnen\n"
3406942e 4180
6bbace6d
KZ
4181#: disk-utils/sfdisk.c:1338
4182#, fuzzy
4183msgid " -b, --backup backup partition table sectors (see -O)\n"
4184msgstr " -t, --type <type> alleen dit type partitie herkennen\n"
3406942e 4185
6bbace6d
KZ
4186#: disk-utils/sfdisk.c:1339
4187#, fuzzy
4188msgid " -f, --force disable all consistency checking\n"
4189msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:"
3406942e 4190
6bbace6d
KZ
4191#: disk-utils/sfdisk.c:1340
4192#, fuzzy
4193msgid " -o, --output <list> output columns\n"
4194msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
3406942e 4195
6bbace6d
KZ
4196#: disk-utils/sfdisk.c:1341
4197msgid " -O, --backup-file <path> override default backout file name\n"
4198msgstr ""
3406942e 4199
6bbace6d
KZ
4200#: disk-utils/sfdisk.c:1342
4201#, fuzzy
4202msgid " -N, --partno <num> specify partition number\n"
4203msgstr " -H, heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
3406942e 4204
6bbace6d
KZ
4205#: disk-utils/sfdisk.c:1343
4206#, fuzzy
4207msgid " -X, --label <name> specify label type (dos, gpt, ...)\n"
4208msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
3406942e 4209
6bbace6d
KZ
4210#: disk-utils/sfdisk.c:1344
4211#, fuzzy
4212msgid " -Y, --label-nested <name> specify nested label type (dos, bsd)\n"
4213msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n"
55032d70 4214
6bbace6d
KZ
4215#: disk-utils/sfdisk.c:1345
4216#, fuzzy
4217msgid " -q, --quiet suppress extra info messages\n"
4218msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken"
55032d70 4219
6bbace6d
KZ
4220#: disk-utils/sfdisk.c:1346
4221#, fuzzy
4222msgid " -n, --no-act do everything except write to device\n"
4223msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
48d7b13a 4224
6bbace6d
KZ
4225# FIXME: comma
4226#: disk-utils/sfdisk.c:1347
4227#, fuzzy
4228msgid " --no-reread do not check whether the device is in use\n"
4229msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
48d7b13a 4230
6bbace6d
KZ
4231#: disk-utils/sfdisk.c:1349
4232#, fuzzy
4233msgid " -u, --unit S deprecated, only sector unit is supported\n"
4234msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
48d7b13a 4235
6bbace6d
KZ
4236#: disk-utils/sfdisk.c:1350
4237#, fuzzy
4238msgid " -L, --Linux deprecated, only for backward copatibility\n"
4239msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
b359eb3b 4240
6bbace6d
KZ
4241#: disk-utils/sfdisk.c:1354 login-utils/chfn.c:103 login-utils/chsh.c:80
4242msgid " -v, --version output version information and exit\n"
4243msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
b359eb3b 4244
6bbace6d 4245#: disk-utils/sfdisk.c:1440
0ed2f80b 4246#, c-format
6bbace6d 4247msgid "%s is deprecated in favour of ---part-type"
0ed2f80b 4248msgstr ""
7eda085c 4249
6bbace6d
KZ
4250#: disk-utils/sfdisk.c:1444
4251msgid "--id s deprecated in favour of ---part-type"
d0992120 4252msgstr ""
6db1e85a 4253
6bbace6d
KZ
4254#: disk-utils/sfdisk.c:1463
4255msgid "--Linux option is unnecessary and deprecated"
e3eca8e2 4256msgstr ""
e8f26419 4257
6bbace6d
KZ
4258#: disk-utils/sfdisk.c:1489
4259#, fuzzy, c-format
4260msgid "unssupported unit '%c'"
4261msgstr "ongeldig argument: %s"
3406942e 4262
6bbace6d 4263#: disk-utils/sfdisk.c:1492 include/c.h:294
e3eca8e2 4264#, c-format
6bbace6d
KZ
4265msgid "%s from %s\n"
4266msgstr "'%s' uit %s\n"
c129767e 4267
6bbace6d 4268#: disk-utils/swaplabel.c:69
e3eca8e2 4269#, c-format
0ed2f80b
KZ
4270msgid "failed to parse UUID: %s"
4271msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt"
091b402e 4272
6bbace6d 4273#: disk-utils/swaplabel.c:73
e3eca8e2 4274#, c-format
0ed2f80b
KZ
4275msgid "%s: failed to seek to swap UUID"
4276msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt"
7eda085c 4277
6bbace6d 4278#: disk-utils/swaplabel.c:77
e3eca8e2 4279#, c-format
0ed2f80b
KZ
4280msgid "%s: failed to write UUID"
4281msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt"
d0992120 4282
6bbace6d 4283#: disk-utils/swaplabel.c:88
e3eca8e2 4284#, c-format
0ed2f80b
KZ
4285msgid "%s: failed to seek to swap label "
4286msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt"
d0992120 4287
6bbace6d 4288#: disk-utils/swaplabel.c:95
e3eca8e2 4289#, c-format
0ed2f80b
KZ
4290msgid "label is too long. Truncating it to '%s'"
4291msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'"
d0992120 4292
6bbace6d 4293#: disk-utils/swaplabel.c:98
e3eca8e2 4294#, c-format
0ed2f80b
KZ
4295msgid "%s: failed to write label"
4296msgstr "%s: schrijven van label is mislukt"
d0992120 4297
6bbace6d
KZ
4298#: disk-utils/swaplabel.c:121
4299msgid "Display or change the label or UUID of a swap area.\n"
4300msgstr ""
4301
4302#: disk-utils/swaplabel.c:124
0ed2f80b
KZ
4303msgid ""
4304" -L, --label <label> specify a new label\n"
4305" -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n"
ad3e09b2 4306msgstr ""
0ed2f80b
KZ
4307" -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n"
4308" -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n"
d0992120 4309
6bbace6d 4310#: disk-utils/swaplabel.c:167
0ed2f80b
KZ
4311msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)"
4312msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)"
d0992120 4313
6bbace6d 4314#: include/c.h:287
e8f26419
KZ
4315msgid ""
4316"\n"
0ed2f80b 4317"Usage:\n"
e8f26419 4318msgstr ""
95f1bdee 4319"\n"
0ed2f80b 4320"Gebruik:\n"
aedd4ddc 4321
6bbace6d
KZ
4322#: include/c.h:288
4323msgid ""
4324"\n"
4325"Options:\n"
4326msgstr ""
4327"\n"
4328"Opties:\n"
4329
4330#: include/c.h:290
0ed2f80b
KZ
4331msgid " -h, --help display this help and exit\n"
4332msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
091b402e 4333
6bbace6d 4334#: include/c.h:291
0ed2f80b
KZ
4335msgid " -V, --version output version information and exit\n"
4336msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
e8f26419 4337
6bbace6d 4338#: include/c.h:292
d0992120
KZ
4339#, c-format
4340msgid ""
d0992120 4341"\n"
0ed2f80b 4342"For more details see %s.\n"
d0992120 4343msgstr ""
d0992120 4344"\n"
0ed2f80b 4345"Voor meer informatie zie %s.\n"
7eda085c 4346
6bbace6d
KZ
4347#: include/closestream.h:42 include/closestream.h:44 login-utils/vipw.c:271
4348#: login-utils/vipw.c:290 sys-utils/rtcwake.c:279 term-utils/script.c:595
4349#: term-utils/script.c:599 term-utils/setterm.c:819 term-utils/wall.c:314
4350#: text-utils/col.c:157
0ed2f80b
KZ
4351msgid "write error"
4352msgstr "schrijffout"
7eda085c 4353
0ed2f80b 4354#: include/optutils.h:81
6bbace6d
KZ
4355#, fuzzy, c-format
4356msgid "%s: these options are mutually exclusive:"
b333a3e2 4357msgstr "%s: deze opties gaan niet samen:"
7eda085c 4358
0ed2f80b
KZ
4359#: include/pt-mbr-partnames.h:1
4360msgid "Empty"
4361msgstr "leeg"
55032d70 4362
0ed2f80b
KZ
4363#: include/pt-mbr-partnames.h:2
4364msgid "FAT12"
4365msgstr "FAT12"
7eda085c 4366
0ed2f80b
KZ
4367#: include/pt-mbr-partnames.h:3
4368msgid "XENIX root"
4369msgstr "XENIX root"
eb0f80a6 4370
0ed2f80b
KZ
4371#: include/pt-mbr-partnames.h:4
4372msgid "XENIX usr"
4373msgstr "XENIX usr"
7eda085c 4374
0ed2f80b
KZ
4375#: include/pt-mbr-partnames.h:5
4376msgid "FAT16 <32M"
4377msgstr "FAT16 <32M"
6db1e85a 4378
0ed2f80b
KZ
4379#: include/pt-mbr-partnames.h:6
4380msgid "Extended"
4381msgstr "uitgebreid"
55c8e797 4382
0ed2f80b
KZ
4383#: include/pt-mbr-partnames.h:7
4384msgid "FAT16"
4385msgstr "FAT16"
6db1e85a 4386
0ed2f80b
KZ
4387#: include/pt-mbr-partnames.h:8
4388msgid "HPFS/NTFS/exFAT"
4389msgstr "HPFS/NTFS/exFAT"
7eda085c 4390
0ed2f80b
KZ
4391#: include/pt-mbr-partnames.h:9
4392msgid "AIX"
4393msgstr "AIX"
56eba8c3 4394
0ed2f80b
KZ
4395#: include/pt-mbr-partnames.h:10
4396msgid "AIX bootable"
4397msgstr "AIX opstartbaar"
091b402e 4398
0ed2f80b
KZ
4399#: include/pt-mbr-partnames.h:11
4400msgid "OS/2 Boot Manager"
4401msgstr "OS/2 opstartmanager"
091b402e 4402
0ed2f80b
KZ
4403#: include/pt-mbr-partnames.h:12
4404msgid "W95 FAT32"
4405msgstr "W95 FAT32"
091b402e 4406
0ed2f80b
KZ
4407#: include/pt-mbr-partnames.h:13
4408msgid "W95 FAT32 (LBA)"
4409msgstr "W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4410
0ed2f80b
KZ
4411#: include/pt-mbr-partnames.h:14
4412msgid "W95 FAT16 (LBA)"
4413msgstr "W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4414
0ed2f80b
KZ
4415#: include/pt-mbr-partnames.h:15
4416msgid "W95 Ext'd (LBA)"
4417msgstr "W95 uitgeb. (LBA)"
66ee8158 4418
0ed2f80b
KZ
4419#: include/pt-mbr-partnames.h:16
4420msgid "OPUS"
4421msgstr "OPUS"
091b402e 4422
0ed2f80b
KZ
4423#: include/pt-mbr-partnames.h:17
4424msgid "Hidden FAT12"
4425msgstr "verborgen FAT12"
7eda085c 4426
0ed2f80b
KZ
4427#: include/pt-mbr-partnames.h:18
4428msgid "Compaq diagnostics"
4429msgstr "Compaq diagnostiek"
7eda085c 4430
0ed2f80b
KZ
4431#: include/pt-mbr-partnames.h:19
4432msgid "Hidden FAT16 <32M"
4433msgstr "verborgen FAT16 <32M"
3406942e 4434
0ed2f80b
KZ
4435#: include/pt-mbr-partnames.h:20
4436msgid "Hidden FAT16"
4437msgstr "verborgen FAT16"
163d0e70 4438
0ed2f80b
KZ
4439#: include/pt-mbr-partnames.h:21
4440msgid "Hidden HPFS/NTFS"
4441msgstr "verborgen HPFS/NTFS"
e8f26419 4442
0ed2f80b
KZ
4443#: include/pt-mbr-partnames.h:22
4444msgid "AST SmartSleep"
4445msgstr "AST SmartSleep"
7eda085c 4446
0ed2f80b
KZ
4447#: include/pt-mbr-partnames.h:23
4448msgid "Hidden W95 FAT32"
4449msgstr "verborgen W95 FAT32"
7eda085c 4450
0ed2f80b
KZ
4451#: include/pt-mbr-partnames.h:24
4452msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)"
4453msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)"
7eda085c 4454
0ed2f80b
KZ
4455#: include/pt-mbr-partnames.h:25
4456msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)"
4457msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)"
7eda085c 4458
0ed2f80b
KZ
4459#: include/pt-mbr-partnames.h:26
4460msgid "NEC DOS"
4461msgstr "NEC DOS"
7eda085c 4462
0ed2f80b
KZ
4463#: include/pt-mbr-partnames.h:27
4464msgid "Hidden NTFS WinRE"
4465msgstr "verborgen NTFS WinRE"
7eda085c 4466
0ed2f80b
KZ
4467#: include/pt-mbr-partnames.h:28
4468msgid "Plan 9"
4469msgstr "Plan 9"
7eda085c 4470
0ed2f80b
KZ
4471#: include/pt-mbr-partnames.h:29
4472msgid "PartitionMagic recovery"
4473msgstr "PartitionMagic recovery"
7eda085c 4474
0ed2f80b
KZ
4475#: include/pt-mbr-partnames.h:30
4476msgid "Venix 80286"
4477msgstr "Venix 80286"
7eda085c 4478
0ed2f80b
KZ
4479#: include/pt-mbr-partnames.h:31
4480msgid "PPC PReP Boot"
4481msgstr "PPC PReP opstart"
7eda085c 4482
0ed2f80b
KZ
4483#: include/pt-mbr-partnames.h:32
4484msgid "SFS"
4485msgstr "SFS"
7eda085c 4486
0ed2f80b
KZ
4487#: include/pt-mbr-partnames.h:33
4488msgid "QNX4.x"
4489msgstr "QNX4.x"
7eda085c 4490
0ed2f80b
KZ
4491#: include/pt-mbr-partnames.h:34
4492msgid "QNX4.x 2nd part"
4493msgstr "QNX4.x 2de deel"
0027a8b1 4494
0ed2f80b
KZ
4495#: include/pt-mbr-partnames.h:35
4496msgid "QNX4.x 3rd part"
4497msgstr "QNX4.x 3de deel"
091b402e 4498
0ed2f80b
KZ
4499#: include/pt-mbr-partnames.h:36
4500msgid "OnTrack DM"
4501msgstr "OnTrack DM"
7eda085c 4502
0ed2f80b
KZ
4503#: include/pt-mbr-partnames.h:37
4504msgid "OnTrack DM6 Aux1"
4505msgstr "OnTrack DM6 Aux1"
8d398470 4506
0ed2f80b
KZ
4507#: include/pt-mbr-partnames.h:38
4508msgid "CP/M"
4509msgstr "CP/M"
8d398470 4510
0ed2f80b
KZ
4511#: include/pt-mbr-partnames.h:39
4512msgid "OnTrack DM6 Aux3"
4513msgstr "OnTrack DM6 Aux3"
8d398470 4514
0ed2f80b
KZ
4515#: include/pt-mbr-partnames.h:40
4516msgid "OnTrackDM6"
4517msgstr "OnTrack DM6"
eb0f80a6 4518
0ed2f80b
KZ
4519#: include/pt-mbr-partnames.h:41
4520msgid "EZ-Drive"
4521msgstr "EZ-Drive"
eb0f80a6 4522
0ed2f80b
KZ
4523#: include/pt-mbr-partnames.h:42
4524msgid "Golden Bow"
4525msgstr "Golden Bow"
eb0f80a6 4526
0ed2f80b
KZ
4527#: include/pt-mbr-partnames.h:43
4528msgid "Priam Edisk"
4529msgstr "Priam Edisk"
eb0f80a6 4530
0ed2f80b
KZ
4531#: include/pt-mbr-partnames.h:44 include/pt-mbr-partnames.h:88
4532#: include/pt-mbr-partnames.h:94 include/pt-mbr-partnames.h:95
4533msgid "SpeedStor"
4534msgstr "SpeedStor"
eb0f80a6 4535
0ed2f80b
KZ
4536#: include/pt-mbr-partnames.h:45
4537msgid "GNU HURD or SysV"
4538msgstr "GNU HURD / SysV"
eb0f80a6 4539
0ed2f80b
KZ
4540#: include/pt-mbr-partnames.h:46
4541msgid "Novell Netware 286"
4542msgstr "Novell Netware 286"
eb0f80a6 4543
0ed2f80b
KZ
4544#: include/pt-mbr-partnames.h:47
4545msgid "Novell Netware 386"
4546msgstr "Novell Netware 386"
eb0f80a6 4547
0ed2f80b
KZ
4548#: include/pt-mbr-partnames.h:48
4549msgid "DiskSecure Multi-Boot"
4550msgstr "DiskSecure MultiBoot"
eb0f80a6 4551
0ed2f80b
KZ
4552#: include/pt-mbr-partnames.h:49
4553msgid "PC/IX"
4554msgstr "PC/IX"
eb0f80a6 4555
0ed2f80b
KZ
4556#: include/pt-mbr-partnames.h:50
4557msgid "Old Minix"
4558msgstr "oude Minix"
eb0f80a6 4559
0ed2f80b
KZ
4560#: include/pt-mbr-partnames.h:51
4561msgid "Minix / old Linux"
4562msgstr "Minix / oude Linux"
eb0f80a6 4563
0ed2f80b
KZ
4564#: include/pt-mbr-partnames.h:52
4565msgid "Linux swap / Solaris"
4566msgstr "Linux wisselgeheugen"
55032d70 4567
0ed2f80b
KZ
4568#: include/pt-mbr-partnames.h:53
4569msgid "Linux"
4570msgstr "Linux"
55032d70 4571
0ed2f80b
KZ
4572#: include/pt-mbr-partnames.h:54
4573msgid "OS/2 hidden C: drive"
4574msgstr "OS/2 verborgen C:"
eb0f80a6 4575
0ed2f80b
KZ
4576#: include/pt-mbr-partnames.h:55
4577msgid "Linux extended"
4578msgstr "Linux uitgebreid"
eb0f80a6 4579
0ed2f80b
KZ
4580#: include/pt-mbr-partnames.h:56 include/pt-mbr-partnames.h:57
4581msgid "NTFS volume set"
4582msgstr "NTFS volumenset"
eb0f80a6 4583
0ed2f80b
KZ
4584#: include/pt-mbr-partnames.h:58
4585msgid "Linux plaintext"
4586msgstr "Linux plaintext"
eb0f80a6 4587
6bbace6d
KZ
4588#: include/pt-mbr-partnames.h:59 libfdisk/src/gpt.c:186 libfdisk/src/sgi.c:63
4589#: libfdisk/src/sun.c:54
0ed2f80b
KZ
4590msgid "Linux LVM"
4591msgstr "Linux LVM"
55032d70 4592
0ed2f80b
KZ
4593#: include/pt-mbr-partnames.h:60
4594msgid "Amoeba"
4595msgstr "Amoeba"
55032d70 4596
0ed2f80b
KZ
4597#: include/pt-mbr-partnames.h:61
4598msgid "Amoeba BBT"
4599msgstr "Amoeba BBT"
55032d70 4600
0ed2f80b
KZ
4601#: include/pt-mbr-partnames.h:62
4602msgid "BSD/OS"
4603msgstr "BSD/OS"
eb0f80a6 4604
0ed2f80b
KZ
4605#: include/pt-mbr-partnames.h:63
4606msgid "IBM Thinkpad hibernation"
4607msgstr "IBM Thinkpad hibernatie"
55032d70 4608
0ed2f80b
KZ
4609#: include/pt-mbr-partnames.h:64
4610msgid "FreeBSD"
4611msgstr "FreeBSD"
55032d70 4612
0ed2f80b
KZ
4613#: include/pt-mbr-partnames.h:65
4614msgid "OpenBSD"
4615msgstr "OpenBSD"
55032d70 4616
0ed2f80b
KZ
4617#: include/pt-mbr-partnames.h:66
4618msgid "NeXTSTEP"
4619msgstr "NeXTSTEP"
eb0f80a6 4620
0ed2f80b
KZ
4621#: include/pt-mbr-partnames.h:67
4622msgid "Darwin UFS"
4623msgstr "Darwin UFS"
eb0f80a6 4624
0ed2f80b
KZ
4625#: include/pt-mbr-partnames.h:68
4626msgid "NetBSD"
4627msgstr "NetBSD"
55032d70 4628
0ed2f80b
KZ
4629#: include/pt-mbr-partnames.h:69
4630msgid "Darwin boot"
4631msgstr "Darwin opstart"
55032d70 4632
0ed2f80b
KZ
4633#: include/pt-mbr-partnames.h:70
4634msgid "HFS / HFS+"
4635msgstr "HFS / HFS+"
eb0f80a6 4636
0ed2f80b
KZ
4637#: include/pt-mbr-partnames.h:71
4638msgid "BSDI fs"
4639msgstr "BSDI-bestandssysteem"
eb0f80a6 4640
0ed2f80b
KZ
4641#: include/pt-mbr-partnames.h:72
4642msgid "BSDI swap"
4643msgstr "BSDI-wisselgeheugen"
d0992120 4644
0ed2f80b
KZ
4645#: include/pt-mbr-partnames.h:73
4646msgid "Boot Wizard hidden"
4647msgstr "BootWizard verborgen"
eb0f80a6 4648
6bbace6d 4649#: include/pt-mbr-partnames.h:74 libfdisk/src/gpt.c:207
0ed2f80b
KZ
4650msgid "Solaris boot"
4651msgstr "Solaris opstart"
55032d70 4652
0ed2f80b
KZ
4653#: include/pt-mbr-partnames.h:75
4654msgid "Solaris"
4655msgstr "Solaris"
eb0f80a6 4656
0ed2f80b
KZ
4657#: include/pt-mbr-partnames.h:76
4658msgid "DRDOS/sec (FAT-12)"
4659msgstr "DRDOS/sec (FAT12)"
eb0f80a6 4660
0ed2f80b
KZ
4661#: include/pt-mbr-partnames.h:77
4662msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)"
4663msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)"
eb0f80a6 4664
0ed2f80b
KZ
4665#: include/pt-mbr-partnames.h:78
4666msgid "DRDOS/sec (FAT-16)"
4667msgstr "DRDOS/sec (FAT16)"
eb0f80a6 4668
0ed2f80b
KZ
4669#: include/pt-mbr-partnames.h:79
4670msgid "Syrinx"
4671msgstr "Syrinx"
eb0f80a6 4672
0ed2f80b
KZ
4673#: include/pt-mbr-partnames.h:80
4674msgid "Non-FS data"
4675msgstr "non-BS-gegevens"
eb0f80a6 4676
0ed2f80b
KZ
4677#: include/pt-mbr-partnames.h:81
4678msgid "CP/M / CTOS / ..."
4679msgstr "CP/M / CTOS / ..."
eb0f80a6 4680
0ed2f80b
KZ
4681#: include/pt-mbr-partnames.h:83
4682msgid "Dell Utility"
4683msgstr "Dell Utility"
55032d70 4684
0ed2f80b
KZ
4685#: include/pt-mbr-partnames.h:84
4686msgid "BootIt"
4687msgstr "BootIt"
eb0f80a6 4688
0ed2f80b
KZ
4689#: include/pt-mbr-partnames.h:85
4690msgid "DOS access"
4691msgstr "DOS access"
eb0f80a6 4692
0ed2f80b
KZ
4693#: include/pt-mbr-partnames.h:87
4694msgid "DOS R/O"
4695msgstr "DOS R/O"
eb0f80a6 4696
0ed2f80b
KZ
4697#: include/pt-mbr-partnames.h:90
4698msgid "BeOS fs"
4699msgstr "BeOS bestandssysteem"
eb0f80a6 4700
0ed2f80b
KZ
4701#: include/pt-mbr-partnames.h:92
4702msgid "EFI (FAT-12/16/32)"
4703msgstr "EFI (FAT-12/16/32)"
7eda085c 4704
0ed2f80b
KZ
4705#: include/pt-mbr-partnames.h:93
4706msgid "Linux/PA-RISC boot"
4707msgstr "Linux/PA-RISC opstart"
7eda085c 4708
0ed2f80b
KZ
4709#: include/pt-mbr-partnames.h:96
4710msgid "DOS secondary"
4711msgstr "DOS secundair"
7eda085c 4712
0ed2f80b
KZ
4713#: include/pt-mbr-partnames.h:97
4714msgid "VMware VMFS"
4715msgstr "VMware VMFS"
7eda085c 4716
0ed2f80b
KZ
4717#: include/pt-mbr-partnames.h:98
4718msgid "VMware VMKCORE"
4719msgstr "VMware vmkcore"
4720
6bbace6d 4721#: include/pt-mbr-partnames.h:99 libfdisk/src/sun.c:55
0ed2f80b
KZ
4722msgid "Linux raid autodetect"
4723msgstr "Linux raidautodetectie"
4724
4725#: include/pt-mbr-partnames.h:102
4726msgid "LANstep"
4727msgstr "LANstep"
4728
4729#: include/pt-mbr-partnames.h:103
4730msgid "BBT"
4731msgstr "BBT"
4732
6bbace6d 4733#: libfdisk/src/alignment.c:636
0ed2f80b
KZ
4734msgid "Calling ioctl() to re-read partition table."
4735msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen..."
7eda085c 4736
6bbace6d 4737#: libfdisk/src/alignment.c:645
0ed2f80b
KZ
4738msgid "Re-reading the partition table failed."
4739msgstr "Herinlezen van partitietabel is mislukt."
55032d70 4740
6bbace6d 4741#: libfdisk/src/alignment.c:647
0ed2f80b
KZ
4742msgid "The kernel still uses the old table. The new table will be used at the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)."
4743msgstr ""
4744"De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n"
4745"opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8)."
55032d70 4746
6bbace6d 4747#: libfdisk/src/ask.c:476 libfdisk/src/ask.c:488
75d401d8 4748#, c-format
0ed2f80b 4749msgid "Selected partition %ju"
75d401d8 4750msgstr "Geselecteerde partitie is %ju"
55032d70 4751
6bbace6d 4752#: libfdisk/src/ask.c:479
0ed2f80b
KZ
4753msgid "No partition is defined yet!"
4754msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!"
55032d70 4755
6bbace6d 4756#: libfdisk/src/ask.c:491
0ed2f80b
KZ
4757msgid "No free partition available!"
4758msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!"
55032d70 4759
6bbace6d 4760#: libfdisk/src/ask.c:501
0ed2f80b
KZ
4761msgid "Partition number"
4762msgstr "Partitienummer"
7eda085c 4763
6bbace6d 4764#: libfdisk/src/ask.c:998
b359eb3b 4765#, c-format
0ed2f80b
KZ
4766msgid "Created a new partition %d of type '%s' and of size %s."
4767msgstr "Nieuwe partitie %d van type '%s' en grootte %s is aangemaakt."
7eda085c 4768
6bbace6d 4769#: libfdisk/src/bsd.c:167
b359eb3b 4770#, c-format
0ed2f80b
KZ
4771msgid "Partition %zd: has invalid starting sector 0."
4772msgstr "Partitie %zd heeft ongeldige beginsector 0."
7eda085c 4773
6bbace6d 4774#: libfdisk/src/bsd.c:182
e3eca8e2 4775#, c-format
0ed2f80b
KZ
4776msgid "There is no *BSD partition on %s."
4777msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s."
4778
6bbace6d 4779#: libfdisk/src/bsd.c:260 libfdisk/src/dos.c:935
0ed2f80b
KZ
4780msgid "First cylinder"
4781msgstr "Eerste cilinder"
d0992120 4782
6bbace6d 4783#: libfdisk/src/bsd.c:293 libfdisk/src/dos.c:1159
0ed2f80b
KZ
4784msgid "Last cylinder, +cylinders or +size{K,M,G,T,P}"
4785msgstr "Laatste cilinder, +cilinders, of +grootte{K,M,G,T,P}"
4786
6bbace6d 4787#: libfdisk/src/bsd.c:298 libfdisk/src/dos.c:1164 libfdisk/src/gpt.c:2080
0ed2f80b
KZ
4788msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}"
4789msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}"
4790
6bbace6d 4791#: libfdisk/src/bsd.c:382
e3eca8e2 4792#, c-format
0ed2f80b
KZ
4793msgid "The device %s does not contain BSD disklabel."
4794msgstr "Apparaat %s bevat geen BSD-schijflabel."
4795
6bbace6d 4796#: libfdisk/src/bsd.c:384
0ed2f80b
KZ
4797msgid "Do you want to create a BSD disklabel?"
4798msgstr "Wilt u een BSD-schijflabel aanmaken?"
7eda085c 4799
6bbace6d 4800#: libfdisk/src/bsd.c:445
b359eb3b 4801#, c-format
0ed2f80b
KZ
4802msgid "type: %s"
4803msgstr "type: %s"
7eda085c 4804
6bbace6d 4805#: libfdisk/src/bsd.c:447
3406942e 4806#, c-format
0ed2f80b
KZ
4807msgid "type: %d"
4808msgstr "type: %d"
3406942e 4809
6bbace6d 4810#: libfdisk/src/bsd.c:449
0ed2f80b
KZ
4811#, c-format
4812msgid "disk: %.*s"
4813msgstr "schijf: %.*s"
3406942e 4814
6bbace6d 4815#: libfdisk/src/bsd.c:450
cec35afa 4816#, c-format
0ed2f80b
KZ
4817msgid "label: %.*s"
4818msgstr "label: %.*s"
3406942e 4819
6bbace6d 4820#: libfdisk/src/bsd.c:452
e3eca8e2 4821#, c-format
0ed2f80b
KZ
4822msgid "flags: %s"
4823msgstr "vlaggen: %s"
55032d70 4824
6bbace6d 4825#: libfdisk/src/bsd.c:453
0ed2f80b
KZ
4826msgid " removable"
4827msgstr " verwijderbaar"
7eda085c 4828
6bbace6d 4829#: libfdisk/src/bsd.c:454
0ed2f80b
KZ
4830msgid " ecc"
4831msgstr " ecc"
55032d70 4832
6bbace6d 4833#: libfdisk/src/bsd.c:455
0ed2f80b
KZ
4834msgid " badsect"
4835msgstr " slechte_sectoren"
7eda085c 4836
6bbace6d 4837#: libfdisk/src/bsd.c:459
cec35afa 4838#, c-format
0ed2f80b
KZ
4839msgid "bytes/sector: %ld"
4840msgstr "bytes/sector: %ld"
55032d70 4841
6bbace6d 4842#: libfdisk/src/bsd.c:460
b359eb3b 4843#, c-format
0ed2f80b
KZ
4844msgid "sectors/track: %ld"
4845msgstr "sectoren/spoor: %ld"
7eda085c 4846
6bbace6d 4847#: libfdisk/src/bsd.c:461
b359eb3b 4848#, c-format
0ed2f80b
KZ
4849msgid "tracks/cylinder: %ld"
4850msgstr "sporen/cilinder: %ld"
eb0f80a6 4851
6bbace6d 4852#: libfdisk/src/bsd.c:462
0ed2f80b
KZ
4853#, c-format
4854msgid "sectors/cylinder: %ld"
4855msgstr "sectoren/cilinder: %ld"
7eda085c 4856
6bbace6d 4857#: libfdisk/src/bsd.c:463
0ed2f80b
KZ
4858#, c-format
4859msgid "cylinders: %ld"
4860msgstr "cilinders: %ld"
66ee8158 4861
6bbace6d 4862#: libfdisk/src/bsd.c:464
cec35afa 4863#, c-format
0ed2f80b
KZ
4864msgid "rpm: %d"
4865msgstr "rpm: %d"
7eda085c 4866
6bbace6d 4867#: libfdisk/src/bsd.c:465
55032d70 4868#, c-format
0ed2f80b
KZ
4869msgid "interleave: %d"
4870msgstr "tussenruimte: %d"
0027a8b1 4871
0ed2f80b 4872# let op: komt vaker voor
6bbace6d 4873#: libfdisk/src/bsd.c:466
75d401d8 4874#, c-format
0ed2f80b
KZ
4875msgid "trackskew: %d"
4876msgstr "trackskew: %d"
0027a8b1 4877
0ed2f80b 4878# let op: komt vaker voor
6bbace6d 4879#: libfdisk/src/bsd.c:467
75d401d8 4880#, c-format
0ed2f80b
KZ
4881msgid "cylinderskew: %d"
4882msgstr "cilinderskew: %d"
4883
6bbace6d 4884#: libfdisk/src/bsd.c:468
55032d70 4885#, c-format
0ed2f80b
KZ
4886msgid "headswitch: %ld (milliseconds)"
4887msgstr "overschakelen van kop: %ld (milliseconden)"
0027a8b1 4888
6bbace6d 4889#: libfdisk/src/bsd.c:469
cec35afa 4890#, c-format
0ed2f80b
KZ
4891msgid "track-to-track seek: %ld (milliseconds)"
4892msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld (milliseconden)"
7eda085c 4893
6bbace6d 4894#: libfdisk/src/bsd.c:472
0ed2f80b
KZ
4895#, c-format
4896msgid "partitions: %d"
4897msgstr "partities: %d"
7eda085c 4898
6bbace6d 4899#: libfdisk/src/bsd.c:552
0ed2f80b
KZ
4900msgid "bytes/sector"
4901msgstr "bytes/sector"
0027a8b1 4902
6bbace6d 4903#: libfdisk/src/bsd.c:555
0ed2f80b
KZ
4904msgid "sectors/track"
4905msgstr "sectoren/spoor"
0027a8b1 4906
6bbace6d 4907#: libfdisk/src/bsd.c:556
0ed2f80b
KZ
4908msgid "tracks/cylinder"
4909msgstr "sporen/cilinder"
0027a8b1 4910
6bbace6d
KZ
4911#: libfdisk/src/bsd.c:557
4912msgid "cylinders"
4913msgstr "cilinders"
4914
4915#: libfdisk/src/bsd.c:561
0ed2f80b
KZ
4916msgid "sectors/cylinder"
4917msgstr "sectoren/cilinder"
4918
6bbace6d 4919#: libfdisk/src/bsd.c:564
0ed2f80b
KZ
4920msgid "rpm"
4921msgstr "rpm"
4922
6bbace6d 4923#: libfdisk/src/bsd.c:565
0ed2f80b
KZ
4924msgid "interleave"
4925msgstr "tussenruimte"
4926
6bbace6d 4927#: libfdisk/src/bsd.c:566
0ed2f80b
KZ
4928msgid "trackskew"
4929msgstr "trackskew"
4930
6bbace6d 4931#: libfdisk/src/bsd.c:567
0ed2f80b
KZ
4932msgid "cylinderskew"
4933msgstr "cylinderskew"
4934
6bbace6d 4935#: libfdisk/src/bsd.c:569
0ed2f80b
KZ
4936msgid "headswitch"
4937msgstr "overschakelen van kop"
4938
6bbace6d 4939#: libfdisk/src/bsd.c:570
0ed2f80b
KZ
4940msgid "track-to-track seek"
4941msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'"
7eda085c 4942
6bbace6d 4943#: libfdisk/src/bsd.c:592
9382b4ed 4944#, c-format
0ed2f80b
KZ
4945msgid "The bootstrap file %s successfully loaded."
4946msgstr "Bootstrap-bestand %s is met succes geladen."
7eda085c 4947
6bbace6d 4948#: libfdisk/src/bsd.c:614
0027a8b1 4949#, c-format
0ed2f80b
KZ
4950msgid "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (default %1$s)"
4951msgstr "Bootstrap: %1$sboot -> boot%1$s (standaard %1$s)"
7eda085c 4952
6bbace6d 4953#: libfdisk/src/bsd.c:645
0ed2f80b
KZ
4954msgid "Bootstrap overlaps with disklabel!"
4955msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!"
4956
6bbace6d 4957#: libfdisk/src/bsd.c:669
7eda085c 4958#, c-format
0ed2f80b
KZ
4959msgid "Bootstrap installed on %s."
4960msgstr "Bootstrap is geïnstalleerd op %s."
7eda085c 4961
6bbace6d 4962#: libfdisk/src/bsd.c:840
7eda085c 4963#, c-format
0ed2f80b
KZ
4964msgid "Disklabel written to %s."
4965msgstr "Schijflabel is geschreven naar %s."
7eda085c 4966
6bbace6d 4967#: libfdisk/src/bsd.c:846 libfdisk/src/context.c:575
0ed2f80b
KZ
4968msgid "Syncing disks."
4969msgstr "Leegmaken van schijfbuffers..."
55032d70 4970
75d401d8 4971# FIXME: use period
6bbace6d 4972#: libfdisk/src/bsd.c:887
b333a3e2 4973msgid "BSD label is not nested within a DOS partition."
0ed2f80b 4974msgstr "BSD-label is niet genest binnen een DOS-partitie."
55032d70 4975
6bbace6d 4976#: libfdisk/src/bsd.c:915
75d401d8 4977#, c-format
0ed2f80b 4978msgid "BSD partition '%c' linked to DOS partition %zu."
75d401d8 4979msgstr "BSD-partitie '%c' is gekoppeld aan DOS-partitie %zu."
7eda085c 4980
6bbace6d 4981#: libfdisk/src/bsd.c:951
0ed2f80b 4982msgid "Slice"
75d401d8 4983msgstr "Slice"
56eba8c3 4984
6bbace6d
KZ
4985#: libfdisk/src/bsd.c:952 libfdisk/src/dos.c:2232 libfdisk/src/gpt.c:2546
4986#: libfdisk/src/sgi.c:1133 libfdisk/src/sun.c:1077
0ed2f80b
KZ
4987msgid "Start"
4988msgstr "Begin"
0027a8b1 4989
6bbace6d
KZ
4990#: libfdisk/src/bsd.c:953 libfdisk/src/dos.c:2233 libfdisk/src/gpt.c:2547
4991#: libfdisk/src/sgi.c:1134 libfdisk/src/sun.c:1078
0ed2f80b
KZ
4992msgid "End"
4993msgstr "Einde"
55032d70 4994
6bbace6d
KZ
4995#: libfdisk/src/bsd.c:954 libfdisk/src/dos.c:2234 libfdisk/src/gpt.c:2548
4996#: libfdisk/src/sgi.c:1135 libfdisk/src/sun.c:1079
0ed2f80b
KZ
4997msgid "Sectors"
4998msgstr "Sectoren"
55032d70 4999
6bbace6d
KZ
5000#: libfdisk/src/bsd.c:955 libfdisk/src/dos.c:2235 libfdisk/src/sgi.c:1136
5001#: libfdisk/src/sun.c:196 libfdisk/src/sun.c:1080
0ed2f80b
KZ
5002msgid "Cylinders"
5003msgstr "Cilinders"
55032d70 5004
6bbace6d
KZ
5005#: libfdisk/src/bsd.c:956 libfdisk/src/dos.c:2236 libfdisk/src/gpt.c:2549
5006#: libfdisk/src/sgi.c:1137 libfdisk/src/sun.c:1081
0ed2f80b
KZ
5007msgid "Size"
5008msgstr "Grootte"
55032d70 5009
6bbace6d 5010#: libfdisk/src/bsd.c:958
0ed2f80b 5011msgid "Fsize"
75d401d8 5012msgstr ""
55032d70 5013
6bbace6d 5014#: libfdisk/src/bsd.c:959
0ed2f80b 5015msgid "Bsize"
75d401d8 5016msgstr ""
55032d70 5017
6bbace6d 5018#: libfdisk/src/bsd.c:960
0ed2f80b
KZ
5019msgid "Cpg"
5020msgstr ""
55032d70 5021
6bbace6d 5022#: libfdisk/src/context.c:446
0ed2f80b 5023#, c-format
6bbace6d 5024msgid "%s: device contains a valid '%s' signature; it is strongly recommended to wipe the device with wipefs(8) if this is unexpected, in order to avoid possible collisions"
0ed2f80b 5025msgstr ""
55032d70 5026
6bbace6d 5027#: libfdisk/src/context.c:569
0ed2f80b
KZ
5028#, c-format
5029msgid "%s: close device failed"
5030msgstr "%s: sluiten van apparaat is mislukt"
55032d70 5031
6bbace6d 5032#: libfdisk/src/context.c:736
0ed2f80b
KZ
5033msgid "cylinder"
5034msgid_plural "cylinders"
5035msgstr[0] "cilinder"
5036msgstr[1] "cilinders"
55032d70 5037
6bbace6d 5038#: libfdisk/src/context.c:737
0ed2f80b
KZ
5039msgid "sector"
5040msgid_plural "sectors"
5041msgstr[0] "sector"
5042msgstr[1] "sectoren"
55032d70 5043
6bbace6d
KZ
5044#: libfdisk/src/context.c:1013
5045msgid "Incomplete geometry setting."
5046msgstr "Onvolledige geometrie-instelling."
5047
5048#: libfdisk/src/dos.c:214
0ed2f80b
KZ
5049msgid "All primary partitions have been defined already."
5050msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd."
55032d70 5051
6bbace6d 5052#: libfdisk/src/dos.c:265
75d401d8 5053#, c-format
0ed2f80b 5054msgid "Failed to read extended partition table (offset=%ju)"
75d401d8 5055msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%ju)"
55032d70 5056
6bbace6d 5057#: libfdisk/src/dos.c:328
0ed2f80b
KZ
5058msgid "You can set geometry from the extra functions menu."
5059msgstr "U kunt de geometrie instellen in het menu met extra functies."
55032d70 5060
6bbace6d 5061#: libfdisk/src/dos.c:331
0ed2f80b
KZ
5062msgid "DOS-compatible mode is deprecated."
5063msgstr "DOS-compatibiliteitsmodus is verouderd."
7eda085c 5064
6bbace6d 5065#: libfdisk/src/dos.c:335
0ed2f80b
KZ
5066msgid "The device presents a logical sector size that is smaller than the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted."
5067msgstr ""
5068"Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n"
5069"Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n"
5070"wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden."
55032d70 5071
6bbace6d 5072#: libfdisk/src/dos.c:341
0ed2f80b
KZ
5073msgid "Cylinders as display units are deprecated."
5074msgstr "Cilinders als weergave-eenheid zijn verouderd."
7eda085c 5075
6bbace6d 5076#: libfdisk/src/dos.c:348
75d401d8 5077#, c-format
0ed2f80b
KZ
5078msgid "The size of this disk is %s (%ju bytes). DOS partition table format can not be used on drives for volumes larger than %lu bytes for %lu-byte sectors. Use GUID partition table format (GPT)."
5079msgstr ""
75d401d8 5080"WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %s (%ju bytes).\n"
0ed2f80b 5081"Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n"
75d401d8 5082"zijn dan %lu bytes (bij sectoren van %lu bytes).\n"
0ed2f80b 5083"Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT)."
7eda085c 5084
6bbace6d 5085#: libfdisk/src/dos.c:496
0ed2f80b
KZ
5086msgid "Bad offset in primary extended partition."
5087msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie."
7eda085c 5088
6bbace6d 5089#: libfdisk/src/dos.c:512
75d401d8 5090#, c-format
0ed2f80b
KZ
5091msgid "Omitting partitions after #%zu. They will be deleted if you save this partition table."
5092msgstr ""
75d401d8 5093"Partities na #%zu worden weggelaten.\n"
0ed2f80b 5094"Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat."
7eda085c 5095
6bbace6d 5096#: libfdisk/src/dos.c:539
75d401d8 5097#, c-format
0ed2f80b 5098msgid "Extra link pointer in partition table %zu."
75d401d8 5099msgstr "Extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zu."
7eda085c 5100
6bbace6d 5101#: libfdisk/src/dos.c:547
75d401d8 5102#, c-format
0ed2f80b 5103msgid "Ignoring extra data in partition table %zu."
75d401d8 5104msgstr "Extra gegevens in partitietabel %zu worden genegeerd."
7eda085c 5105
6bbace6d 5106#: libfdisk/src/dos.c:602
75d401d8 5107#, c-format
0ed2f80b 5108msgid "omitting empty partition (%zu)"
75d401d8 5109msgstr "lege partitie (%zu) wordt weggelaten"
0027a8b1 5110
6bbace6d
KZ
5111#: libfdisk/src/dos.c:666
5112#, fuzzy, c-format
5113msgid "Created a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x."
5114msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-ID 0x%08x.\n"
5115
5116#: libfdisk/src/dos.c:687
0ed2f80b
KZ
5117msgid "Enter the new disk identifier"
5118msgstr "Voer de nieuwe schijf-ID in"
0027a8b1 5119
6bbace6d 5120#: libfdisk/src/dos.c:694
0ed2f80b
KZ
5121msgid "Incorrect value."
5122msgstr "Ongeldige waarde."
0027a8b1 5123
6bbace6d 5124#: libfdisk/src/dos.c:703
0ed2f80b
KZ
5125#, c-format
5126msgid "Disk identifier changed from 0x%08x to 0x%08x."
5127msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van 0x%08x naar 0x%08x."
7eda085c 5128
6bbace6d 5129#: libfdisk/src/dos.c:795
75d401d8 5130#, c-format
0ed2f80b 5131msgid "Ignoring extra extended partition %zu"
75d401d8 5132msgstr "Extra uitgebreide partitie %zu wordt genegeerd."
0027a8b1 5133
6bbace6d 5134#: libfdisk/src/dos.c:808
75d401d8 5135#, c-format
0ed2f80b
KZ
5136msgid "Invalid flag 0x%02x%02x of EBR (for partition %zu) will be corrected by w(rite)."
5137msgstr ""
75d401d8 5138"Onjuiste optie 0x%02x%02x van EBR (voor partitie %zu)\n"
0ed2f80b 5139"zal worden gecorrigeerd bij het schrijven."
7eda085c 5140
6bbace6d 5141#: libfdisk/src/dos.c:922
75d401d8 5142#, c-format
0ed2f80b 5143msgid "Start sector %ju out of range."
75d401d8 5144msgstr "Startsector %ju valt buiten bereik."
7eda085c 5145
6bbace6d
KZ
5146#: libfdisk/src/dos.c:1027 libfdisk/src/gpt.c:1968 libfdisk/src/sgi.c:814
5147#: libfdisk/src/sun.c:514
75d401d8 5148#, c-format
0ed2f80b
KZ
5149msgid "Partition %zu is already defined. Delete it before re-adding it."
5150msgstr ""
75d401d8 5151"Partitie %zu is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
0ed2f80b 5152"en voeg hem dan opnieuw toe."
7eda085c 5153
6bbace6d 5154#: libfdisk/src/dos.c:1097
0ed2f80b
KZ
5155#, c-format
5156msgid "Sector %llu is already allocated."
5157msgstr "Sector %llu is al gereserveerd."
7eda085c 5158
6bbace6d 5159#: libfdisk/src/dos.c:1134 libfdisk/src/gpt.c:1978
0ed2f80b
KZ
5160msgid "No free sectors available."
5161msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar."
7eda085c 5162
6bbace6d 5163#: libfdisk/src/dos.c:1265
75d401d8 5164#, c-format
0ed2f80b 5165msgid "Adding logical partition %zu"
75d401d8 5166msgstr "Logische partitie %zu wordt toegevoegd."
e8f26419 5167
6bbace6d 5168#: libfdisk/src/dos.c:1296
75d401d8 5169#, c-format
0ed2f80b 5170msgid "Partition %zu: contains sector 0"
75d401d8 5171msgstr "Partitie %zu bevat sector 0."
7eda085c 5172
6bbace6d 5173#: libfdisk/src/dos.c:1298
75d401d8 5174#, c-format
0ed2f80b 5175msgid "Partition %zu: head %d greater than maximum %d"
75d401d8 5176msgstr "Partitie %zu: kopnummer %d is groter dan maximum %d"
7eda085c 5177
6bbace6d 5178#: libfdisk/src/dos.c:1301
75d401d8 5179#, c-format
0ed2f80b 5180msgid "Partition %zu: sector %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5181msgstr "Partitie %zu: sectornummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5182
6bbace6d 5183#: libfdisk/src/dos.c:1304
75d401d8 5184#, c-format
0ed2f80b 5185msgid "Partition %zu: cylinder %d greater than maximum %llu"
75d401d8 5186msgstr "Partitie %zu: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu"
7eda085c 5187
6bbace6d 5188#: libfdisk/src/dos.c:1310
75d401d8 5189#, c-format
0ed2f80b 5190msgid "Partition %zu: previous sectors %u disagrees with total %u"
75d401d8 5191msgstr "Partitie %zu: einde van vorige partitie in sectoren %u verschilt van totaal %u"
7eda085c 5192
6bbace6d 5193#: libfdisk/src/dos.c:1363
75d401d8 5194#, c-format
0ed2f80b 5195msgid "Partition %zu: different physical/logical beginnings (non-Linux?): phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5196msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten (niet-Linux?): fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5197
6bbace6d 5198#: libfdisk/src/dos.c:1374
75d401d8 5199#, c-format
0ed2f80b 5200msgid "Partition %zu: different physical/logical endings: phys=(%d, %d, %d), logical=(%d, %d, %d)"
75d401d8 5201msgstr "Partitie %zu heeft verschillende fysieke/logische eindpunten: fysiek=(%d, %d, %d), logisch=(%d, %d, %d)."
7eda085c 5202
6bbace6d 5203#: libfdisk/src/dos.c:1383
75d401d8 5204#, c-format
0ed2f80b 5205msgid "Partition %zu: does not end on cylinder boundary."
75d401d8 5206msgstr "Partitie %zu eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 5207
6bbace6d 5208#: libfdisk/src/dos.c:1409
75d401d8 5209#, c-format
0ed2f80b 5210msgid "Partition %zu: bad start-of-data."
75d401d8 5211msgstr "Partitie %zu heeft onjuist begin van gegevensgebied."
7eda085c 5212
6bbace6d 5213#: libfdisk/src/dos.c:1422
75d401d8 5214#, c-format
0ed2f80b 5215msgid "Partition %zu: overlaps partition %zu."
75d401d8 5216msgstr "Partitie %zu overlapt partitie %zu."
7eda085c 5217
6bbace6d 5218#: libfdisk/src/dos.c:1448
75d401d8 5219#, c-format
0ed2f80b 5220msgid "Partition %zu: empty."
75d401d8 5221msgstr "Partitie %zu is leeg."
7eda085c 5222
6bbace6d 5223#: libfdisk/src/dos.c:1453
75d401d8 5224#, c-format
0ed2f80b 5225msgid "Logical partition %zu: not entirely in partition %zu."
75d401d8 5226msgstr "Logische partitie %zu ligt niet geheel binnen partitie %zu."
7eda085c 5227
6bbace6d 5228#: libfdisk/src/dos.c:1461
0ed2f80b
KZ
5229#, c-format
5230msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu."
5231msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren (%llu) is groter dan maximum %llu."
7eda085c 5232
6bbace6d 5233#: libfdisk/src/dos.c:1464
0ed2f80b
KZ
5234#, c-format
5235msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors."
5236msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde sectoren van %ld bytes."
7eda085c 5237
6bbace6d
KZ
5238#: libfdisk/src/dos.c:1512
5239#, fuzzy
5240msgid "Extended partition already exists."
5241msgstr "Deze partitie bestaat al.\n"
5242
5243#: libfdisk/src/dos.c:1555
0ed2f80b
KZ
5244msgid "The maximum number of partitions has been created."
5245msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt."
7eda085c 5246
6bbace6d 5247#: libfdisk/src/dos.c:1566
0ed2f80b
KZ
5248msgid "All primary partitions are in use."
5249msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
7eda085c 5250
6bbace6d
KZ
5251#: libfdisk/src/dos.c:1568
5252#, fuzzy
5253msgid "All space for primary partitions is in use."
5254msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik."
5255
5256#: libfdisk/src/dos.c:1573
5257#, fuzzy
5258msgid "Impossible to create another primary partition. If you want to create more partitions, you must replace a primary partition with an extended partition first."
0ed2f80b
KZ
5259msgstr ""
5260"Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n"
5261"primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie."
7eda085c 5262
6bbace6d 5263#: libfdisk/src/dos.c:1580
0ed2f80b
KZ
5264msgid "All logical partitions are in use. Adding a primary partition."
5265msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik. Een primaire partitie wordt toegevoegd."
ee70cb20 5266
6bbace6d 5267#: libfdisk/src/dos.c:1602
0ed2f80b 5268msgid "Partition type"
75d401d8 5269msgstr "Partitietype"
7eda085c 5270
6bbace6d 5271#: libfdisk/src/dos.c:1606
0ed2f80b
KZ
5272#, c-format
5273msgid "%zu primary, %d extended, %zu free"
75d401d8 5274msgstr "%zu primair, %d uitgebreid, %zu vrij"
7eda085c 5275
6bbace6d 5276#: libfdisk/src/dos.c:1611
0ed2f80b
KZ
5277msgid "primary"
5278msgstr "primair"
7eda085c 5279
6bbace6d 5280#: libfdisk/src/dos.c:1613
0ed2f80b
KZ
5281msgid "extended"
5282msgstr "uitgebreid"
7eda085c 5283
6bbace6d 5284#: libfdisk/src/dos.c:1613
0ed2f80b 5285msgid "container for logical partitions"
75d401d8 5286msgstr "container voor logische partities"
7eda085c 5287
6bbace6d 5288#: libfdisk/src/dos.c:1615
0ed2f80b
KZ
5289msgid "logical"
5290msgstr "logisch"
7eda085c 5291
6bbace6d 5292#: libfdisk/src/dos.c:1615
0ed2f80b 5293msgid "numbered from 5"
75d401d8 5294msgstr "genummerd vanaf 5"
7eda085c 5295
6bbace6d 5296#: libfdisk/src/dos.c:1653
0ed2f80b
KZ
5297#, c-format
5298msgid "Invalid partition type `%c'."
5299msgstr "Ongeldig partitietype '%c'."
7eda085c 5300
6bbace6d 5301#: libfdisk/src/dos.c:1671
0ed2f80b
KZ
5302#, c-format
5303msgid "Cannot write sector %jd: seek failed"
5304msgstr "Kan sector %jd niet schrijven: 'seek' is mislukt"
7eda085c 5305
6bbace6d 5306#: libfdisk/src/dos.c:1882
0ed2f80b
KZ
5307msgid "You cannot change a partition into an extended one or vice versa. Delete it first."
5308msgstr ""
5309"U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n"
5310"Verwijder de partitie eerst."
7eda085c 5311
6bbace6d 5312#: libfdisk/src/dos.c:1888
0ed2f80b
KZ
5313msgid "Type 0 means free space to many systems. Having partitions of type 0 is probably unwise."
5314msgstr ""
75d401d8
BS
5315"Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'. Het is daarom\n"
5316"vermoedelijk onverstandig om partities van het type 0 te hebben."
7eda085c 5317
6bbace6d 5318#: libfdisk/src/dos.c:2074
0ed2f80b
KZ
5319msgid "Nothing to do. Ordering is correct already."
5320msgstr "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed."
7eda085c 5321
6bbace6d 5322#: libfdisk/src/dos.c:2103 libfdisk/src/gpt.c:2464
0ed2f80b
KZ
5323msgid "Done."
5324msgstr "Voltooid."
7eda085c 5325
6bbace6d 5326#: libfdisk/src/dos.c:2124
75d401d8 5327#, c-format
0ed2f80b 5328msgid "Partition %zu: no data area."
75d401d8 5329msgstr "Partitie %zu heeft geen gegevensgebied."
7eda085c 5330
6bbace6d 5331#: libfdisk/src/dos.c:2154
0ed2f80b
KZ
5332msgid "New beginning of data"
5333msgstr "Nieuw begin van gegevens"
7eda085c 5334
6bbace6d 5335#: libfdisk/src/dos.c:2210
75d401d8 5336#, c-format
0ed2f80b 5337msgid "Partition %zu: is an extended partition."
75d401d8 5338msgstr "Partitie %zu is een uitgebreide partitie."
7eda085c 5339
6bbace6d 5340#: libfdisk/src/dos.c:2216
75d401d8 5341#, c-format
0ed2f80b 5342msgid "The bootable flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5343msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5344
6bbace6d 5345#: libfdisk/src/dos.c:2217
75d401d8 5346#, c-format
0ed2f80b 5347msgid "The bootable flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5348msgstr "De opstartbaarvlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5349
6bbace6d
KZ
5350#: libfdisk/src/dos.c:2230 libfdisk/src/gpt.c:2545 libfdisk/src/sgi.c:1132
5351#: libfdisk/src/sun.c:1076
0ed2f80b
KZ
5352msgid "Device"
5353msgstr "Apparaat"
7eda085c 5354
6bbace6d 5355#: libfdisk/src/dos.c:2231 libfdisk/src/sun.c:41
0ed2f80b
KZ
5356msgid "Boot"
5357msgstr "opst."
7eda085c 5358
6bbace6d 5359#: libfdisk/src/dos.c:2237 libfdisk/src/sgi.c:1138 libfdisk/src/sun.c:1082
0ed2f80b
KZ
5360msgid "Id"
5361msgstr "ID"
7eda085c 5362
6bbace6d 5363#: libfdisk/src/dos.c:2241
0ed2f80b 5364msgid "Start-C/H/S"
75d401d8 5365msgstr "Begin-C/K/S"
c129767e 5366
6bbace6d 5367#: libfdisk/src/dos.c:2242
0ed2f80b 5368msgid "End-C/H/S"
75d401d8 5369msgstr "Eind-C/K/S"
55c8e797 5370
6bbace6d 5371#: libfdisk/src/dos.c:2243 libfdisk/src/gpt.c:2555 libfdisk/src/sgi.c:1140
0ed2f80b 5372msgid "Attrs"
75d401d8 5373msgstr "Kenm."
7eda085c 5374
6bbace6d 5375#: libfdisk/src/gpt.c:155
0ed2f80b
KZ
5376msgid "EFI System"
5377msgstr "EFI-systeem"
7eda085c 5378
6bbace6d 5379#: libfdisk/src/gpt.c:157
0ed2f80b
KZ
5380msgid "MBR partition scheme"
5381msgstr "MBR-partitieschema"
7eda085c 5382
6bbace6d 5383#: libfdisk/src/gpt.c:158
0ed2f80b 5384msgid "Intel Fast Flash"
b333a3e2 5385msgstr "Intel \"Snelle flash\""
756bfd01 5386
6bbace6d 5387#: libfdisk/src/gpt.c:161
0ed2f80b 5388msgid "BIOS boot"
75d401d8 5389msgstr "BIOS-opstart"
7eda085c 5390
6bbace6d 5391#: libfdisk/src/gpt.c:164
0ed2f80b
KZ
5392msgid "Microsoft reserved"
5393msgstr "Microsoft gereserveerd"
7eda085c 5394
6bbace6d 5395#: libfdisk/src/gpt.c:165
0ed2f80b
KZ
5396msgid "Microsoft basic data"
5397msgstr "Microsoft basisgegevens"
7eda085c 5398
6bbace6d 5399#: libfdisk/src/gpt.c:166
0ed2f80b
KZ
5400msgid "Microsoft LDM metadata"
5401msgstr "Microsoft LDM-metagegevens"
7eda085c 5402
6bbace6d 5403#: libfdisk/src/gpt.c:167
0ed2f80b
KZ
5404msgid "Microsoft LDM data"
5405msgstr "Microsoft LDM-gegevens"
7eda085c 5406
6bbace6d 5407#: libfdisk/src/gpt.c:168
0ed2f80b
KZ
5408msgid "Windows recovery environment"
5409msgstr "Windows recovery-omgeving"
7eda085c 5410
6bbace6d 5411#: libfdisk/src/gpt.c:169
0ed2f80b
KZ
5412msgid "IBM General Parallel Fs"
5413msgstr "IBM General Parallel FS"
7eda085c 5414
6bbace6d 5415#: libfdisk/src/gpt.c:170
b333a3e2
BS
5416msgid "Microsoft Storage Spaces"
5417msgstr "Microsoft \"Opslagruimtes\""
5418
6bbace6d 5419#: libfdisk/src/gpt.c:173
0ed2f80b 5420msgid "HP-UX data"
75d401d8 5421msgstr "HP-UX gegevens"
7eda085c 5422
6bbace6d 5423#: libfdisk/src/gpt.c:174
0ed2f80b 5424msgid "HP-UX service"
75d401d8 5425msgstr "HP-UX service"
7eda085c 5426
6bbace6d 5427#: libfdisk/src/gpt.c:177 libfdisk/src/sgi.c:61 libfdisk/src/sun.c:52
0ed2f80b
KZ
5428msgid "Linux swap"
5429msgstr "Linux wisselgeheugen"
7eda085c 5430
6bbace6d 5431#: libfdisk/src/gpt.c:178
0ed2f80b
KZ
5432msgid "Linux filesystem"
5433msgstr "Linux-bestandssysteem"
cf8316e2 5434
6bbace6d 5435#: libfdisk/src/gpt.c:179
0ed2f80b 5436msgid "Linux server data"
75d401d8 5437msgstr "Linux-servergegevens"
7eda085c 5438
6bbace6d 5439#: libfdisk/src/gpt.c:180
0ed2f80b 5440msgid "Linux root (x86)"
75d401d8 5441msgstr "Linux-root (x86)"
7eda085c 5442
6bbace6d 5443#: libfdisk/src/gpt.c:181
0ed2f80b 5444msgid "Linux root (x86-64)"
75d401d8 5445msgstr "Linux-root (x86-64)"
7eda085c 5446
6bbace6d 5447#: libfdisk/src/gpt.c:182
0ed2f80b
KZ
5448msgid "Linux reserved"
5449msgstr "Linux gereserveerd"
7eda085c 5450
6bbace6d 5451#: libfdisk/src/gpt.c:183
0ed2f80b 5452msgid "Linux home"
75d401d8 5453msgstr "Linux-home"
d162fcb5 5454
6bbace6d 5455#: libfdisk/src/gpt.c:184 libfdisk/src/sgi.c:64
0ed2f80b 5456msgid "Linux RAID"
75d401d8 5457msgstr "Linux-RAID"
7eda085c 5458
6bbace6d 5459#: libfdisk/src/gpt.c:185
0ed2f80b 5460msgid "Linux extended boot"
75d401d8 5461msgstr "Linux-uitgebreid opstart"
7eda085c 5462
6bbace6d 5463#: libfdisk/src/gpt.c:189
0ed2f80b
KZ
5464msgid "FreeBSD data"
5465msgstr "FreeBSD gegevens"
ffc43748 5466
6bbace6d 5467#: libfdisk/src/gpt.c:190
0ed2f80b
KZ
5468msgid "FreeBSD boot"
5469msgstr "FreeBSD opstart"
ffc43748 5470
6bbace6d 5471#: libfdisk/src/gpt.c:191
0ed2f80b
KZ
5472msgid "FreeBSD swap"
5473msgstr "FreeBSD wisselgeheugen"
ffc43748 5474
6bbace6d 5475#: libfdisk/src/gpt.c:192
0ed2f80b
KZ
5476msgid "FreeBSD UFS"
5477msgstr "FreeBSD UFS"
7eda085c 5478
6bbace6d 5479#: libfdisk/src/gpt.c:193
0ed2f80b
KZ
5480msgid "FreeBSD ZFS"
5481msgstr "FreeBSD ZFS"
7eda085c 5482
6bbace6d 5483#: libfdisk/src/gpt.c:194
0ed2f80b
KZ
5484msgid "FreeBSD Vinum"
5485msgstr "FreeBSD Vinum"
7eda085c 5486
6bbace6d 5487#: libfdisk/src/gpt.c:197
0ed2f80b
KZ
5488msgid "Apple HFS/HFS+"
5489msgstr "Apple HFS/HFS+"
7eda085c 5490
6bbace6d 5491#: libfdisk/src/gpt.c:198
0ed2f80b
KZ
5492msgid "Apple UFS"
5493msgstr "Apple UFS"
7eda085c 5494
6bbace6d 5495#: libfdisk/src/gpt.c:199
0ed2f80b
KZ
5496msgid "Apple RAID"
5497msgstr "Apple RAID"
7eda085c 5498
6bbace6d 5499#: libfdisk/src/gpt.c:200
0ed2f80b
KZ
5500msgid "Apple RAID offline"
5501msgstr "Apple RAID offline"
7eda085c 5502
6bbace6d 5503#: libfdisk/src/gpt.c:201
0ed2f80b
KZ
5504msgid "Apple boot"
5505msgstr "Apple opstart"
7eda085c 5506
6bbace6d 5507#: libfdisk/src/gpt.c:202
0ed2f80b
KZ
5508msgid "Apple label"
5509msgstr "Apple label"
7eda085c 5510
6bbace6d 5511#: libfdisk/src/gpt.c:203
0ed2f80b
KZ
5512msgid "Apple TV recovery"
5513msgstr "Apple TV recovery"
7eda085c 5514
6bbace6d 5515#: libfdisk/src/gpt.c:204
0ed2f80b
KZ
5516msgid "Apple Core storage"
5517msgstr "Apple Core opslag"
fc473dee 5518
6bbace6d 5519#: libfdisk/src/gpt.c:208
0ed2f80b
KZ
5520msgid "Solaris root"
5521msgstr "Solaris root"
55032d70 5522
6bbace6d 5523#: libfdisk/src/gpt.c:210
0ed2f80b
KZ
5524msgid "Solaris /usr & Apple ZFS"
5525msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS"
55032d70 5526
6bbace6d 5527#: libfdisk/src/gpt.c:211
0ed2f80b
KZ
5528msgid "Solaris swap"
5529msgstr "Solaris wisselgeheugen"
55032d70 5530
6bbace6d 5531#: libfdisk/src/gpt.c:212
0ed2f80b
KZ
5532msgid "Solaris backup"
5533msgstr "Solaris backup"
55032d70 5534
6bbace6d 5535#: libfdisk/src/gpt.c:213
0ed2f80b
KZ
5536msgid "Solaris /var"
5537msgstr "Solaris /var"
55032d70 5538
6bbace6d 5539#: libfdisk/src/gpt.c:214
0ed2f80b
KZ
5540msgid "Solaris /home"
5541msgstr "Solaris /home"
55032d70 5542
6bbace6d 5543#: libfdisk/src/gpt.c:215
0ed2f80b
KZ
5544msgid "Solaris alternate sector"
5545msgstr "Solaris alternatieve sector"
55032d70 5546
6bbace6d 5547#: libfdisk/src/gpt.c:216
0ed2f80b
KZ
5548msgid "Solaris reserved 1"
5549msgstr "Solaris gereserveerd 1"
55032d70 5550
6bbace6d 5551#: libfdisk/src/gpt.c:217
0ed2f80b
KZ
5552msgid "Solaris reserved 2"
5553msgstr "Solaris gereserveerd 2"
55032d70 5554
6bbace6d 5555#: libfdisk/src/gpt.c:218
0ed2f80b
KZ
5556msgid "Solaris reserved 3"
5557msgstr "Solaris gereserveerd 3"
55032d70 5558
6bbace6d 5559#: libfdisk/src/gpt.c:219
0ed2f80b
KZ
5560msgid "Solaris reserved 4"
5561msgstr "Solaris gereserveerd 4"
55032d70 5562
6bbace6d 5563#: libfdisk/src/gpt.c:220
0ed2f80b
KZ
5564msgid "Solaris reserved 5"
5565msgstr "Solaris gereserveerd 5"
55032d70 5566
6bbace6d 5567#: libfdisk/src/gpt.c:223
0ed2f80b
KZ
5568msgid "NetBSD swap"
5569msgstr "NetBSD wisselgeheugen"
55032d70 5570
6bbace6d 5571#: libfdisk/src/gpt.c:224
0ed2f80b
KZ
5572msgid "NetBSD FFS"
5573msgstr "NetBSD FFS"
55032d70 5574
6bbace6d 5575#: libfdisk/src/gpt.c:225
0ed2f80b
KZ
5576msgid "NetBSD LFS"
5577msgstr "NetBSD LFS"
55032d70 5578
6bbace6d 5579#: libfdisk/src/gpt.c:226
0ed2f80b
KZ
5580msgid "NetBSD concatenated"
5581msgstr "NetBSD samengevoegd"
55032d70 5582
6bbace6d 5583#: libfdisk/src/gpt.c:227
0ed2f80b
KZ
5584msgid "NetBSD encrypted"
5585msgstr "NetBSD versleuteld"
55032d70 5586
6bbace6d 5587#: libfdisk/src/gpt.c:228
0ed2f80b
KZ
5588msgid "NetBSD RAID"
5589msgstr "NetBSD RAID"
55032d70 5590
6bbace6d 5591#: libfdisk/src/gpt.c:231
0ed2f80b
KZ
5592msgid "ChromeOS kernel"
5593msgstr "ChromeOS kernel"
55032d70 5594
6bbace6d 5595#: libfdisk/src/gpt.c:232
0ed2f80b
KZ
5596msgid "ChromeOS root fs"
5597msgstr "ChromeOS root-FS"
55032d70 5598
6bbace6d 5599#: libfdisk/src/gpt.c:233
0ed2f80b
KZ
5600msgid "ChromeOS reserved"
5601msgstr "ChromeOS gereserveerd"
55032d70 5602
6bbace6d 5603#: libfdisk/src/gpt.c:236
0ed2f80b
KZ
5604msgid "MidnightBSD data"
5605msgstr "MidnightBSD gegevens"
55032d70 5606
6bbace6d 5607#: libfdisk/src/gpt.c:237
0ed2f80b
KZ
5608msgid "MidnightBSD boot"
5609msgstr "MidnightBSD opstart"
55032d70 5610
6bbace6d 5611#: libfdisk/src/gpt.c:238
0ed2f80b
KZ
5612msgid "MidnightBSD swap"
5613msgstr "MindightBSD wisselgeheugen"
55032d70 5614
6bbace6d 5615#: libfdisk/src/gpt.c:239
0ed2f80b
KZ
5616msgid "MidnightBSD UFS"
5617msgstr "MidnightBSD UFS"
55032d70 5618
6bbace6d 5619#: libfdisk/src/gpt.c:240
0ed2f80b
KZ
5620msgid "MidnightBSD ZFS"
5621msgstr "MidnightBSD ZFS"
55032d70 5622
6bbace6d 5623#: libfdisk/src/gpt.c:241
0ed2f80b
KZ
5624msgid "MidnightBSD Vinum"
5625msgstr "MidnightBSD Vinum"
55032d70 5626
6bbace6d 5627#: libfdisk/src/gpt.c:491
0ed2f80b 5628msgid "failed to allocate GPT header"
75d401d8 5629msgstr "reserveren van geheugen voor GPT-kop is mislukt"
55032d70 5630
6bbace6d 5631#: libfdisk/src/gpt.c:653
0ed2f80b
KZ
5632#, c-format
5633msgid "GPT PMBR size mismatch (%u != %u) will be corrected by w(rite)."
b333a3e2 5634msgstr "Grootteverschil in GPT PMBR (%u != %u) zal worden gerepareerd door schrijven."
55032d70 5635
6bbace6d 5636#: libfdisk/src/gpt.c:671
0ed2f80b
KZ
5637msgid "gpt: stat() failed"
5638msgstr "gpt: stat() is mislukt"
55032d70 5639
6bbace6d 5640#: libfdisk/src/gpt.c:681
55032d70 5641#, c-format
0ed2f80b
KZ
5642msgid "gpt: cannot handle files with mode %o"
5643msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken"
55032d70 5644
6bbace6d 5645#: libfdisk/src/gpt.c:947
0ed2f80b
KZ
5646msgid "GPT Header"
5647msgstr "GPT-kop"
55032d70 5648
6bbace6d 5649#: libfdisk/src/gpt.c:952
0ed2f80b
KZ
5650msgid "GPT Entries"
5651msgstr "GPT-items"
55032d70 5652
6bbace6d 5653#: libfdisk/src/gpt.c:1267
0ed2f80b 5654msgid "The backup GPT table is corrupt, but the primary appears OK, so that will be used."
75d401d8 5655msgstr "De reservekopie van de GPT-tabel is beschadigd, maar de primaire tabel lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5656
6bbace6d 5657#: libfdisk/src/gpt.c:1276
0ed2f80b 5658msgid "The primary GPT table is corrupt, but the backup appears OK, so that will be used."
75d401d8 5659msgstr "De primaire GPT-tabel is beschadigd, maar de reservekopie lijkt goed. Deze laatste zal worden gebruikt."
55032d70 5660
6bbace6d
KZ
5661#: libfdisk/src/gpt.c:1450
5662#, fuzzy, c-format
5663msgid "unssuported GPT attribute bit '%s'"
5664msgstr "ongeldig argument: %s"
5665
5666#: libfdisk/src/gpt.c:1545
5667#, c-format
5668msgid "Partition UUID changed from %s to %s."
5669msgstr "Partitie-UUID is gewijzigd van %s naar %s."
5670
5671#: libfdisk/src/gpt.c:1553
5672#, c-format
5673msgid "Partition name changed from '%s' to '%.*s'."
5674msgstr "Partitie-naam is gewijzigd van '%s' to '%.*s'."
5675
5676#: libfdisk/src/gpt.c:1611
e3eca8e2 5677#, c-format
0ed2f80b
KZ
5678msgid "First LBA: %ju"
5679msgstr "Eerste LBA: %ju"
d0992120 5680
6bbace6d 5681#: libfdisk/src/gpt.c:1612
0ed2f80b
KZ
5682#, c-format
5683msgid "Last LBA: %ju"
5684msgstr "Laatste LBA: %ju"
55032d70 5685
6bbace6d
KZ
5686#. TRANSLATORS: The LBA (Logical Block Address) of the backup GPT header.
5687#: libfdisk/src/gpt.c:1614
7a4c9f1c 5688#, c-format
0ed2f80b
KZ
5689msgid "Alternative LBA: %ju"
5690msgstr "Alternatieve LBA: %ju"
55032d70 5691
75d401d8 5692# FIXME: singular / order
6bbace6d
KZ
5693#. TRANSLATORS: The start of the array of partition entries.
5694#: libfdisk/src/gpt.c:1616
5695#, fuzzy, c-format
5696msgid "Partition entries LBA: %ju"
0ed2f80b 5697msgstr "LBA-partitie-items: %ju"
55032d70 5698
6bbace6d 5699#: libfdisk/src/gpt.c:1617
75d401d8 5700#, c-format
0ed2f80b 5701msgid "Allocated partition entries: %u"
75d401d8 5702msgstr "Gereserveerde partitie-items: %u"
d0992120 5703
6bbace6d 5704#: libfdisk/src/gpt.c:1768
0ed2f80b
KZ
5705msgid "The device contains hybrid MBR -- writing GPT only. You have to sync the MBR manually."
5706msgstr ""
75d401d8
BS
5707"Het apparaat bevat een hybride MBR -- alleen de GPT wordt geschreven.\n"
5708"U dient de MBR handmatig te synchroniseren (expertopdracht 'M')."
d0992120 5709
6bbace6d 5710#: libfdisk/src/gpt.c:1803
0ed2f80b
KZ
5711msgid "Disk does not contain a valid backup header."
5712msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header."
d0992120 5713
6bbace6d 5714#: libfdisk/src/gpt.c:1808
0ed2f80b
KZ
5715msgid "Invalid primary header CRC checksum."
5716msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header."
d0992120 5717
6bbace6d 5718#: libfdisk/src/gpt.c:1812
0ed2f80b
KZ
5719msgid "Invalid backup header CRC checksum."
5720msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header."
55032d70 5721
6bbace6d 5722#: libfdisk/src/gpt.c:1817
0ed2f80b
KZ
5723msgid "Invalid partition entry checksum."
5724msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item."
55032d70 5725
6bbace6d 5726#: libfdisk/src/gpt.c:1822
0ed2f80b
KZ
5727msgid "Invalid primary header LBA sanity checks."
5728msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header."
55032d70 5729
6bbace6d 5730#: libfdisk/src/gpt.c:1826
0ed2f80b
KZ
5731msgid "Invalid backup header LBA sanity checks."
5732msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header."
55032d70 5733
6bbace6d 5734#: libfdisk/src/gpt.c:1831
0ed2f80b
KZ
5735msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header."
5736msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in primaire header."
d0992120 5737
6bbace6d 5738#: libfdisk/src/gpt.c:1835
0ed2f80b
KZ
5739msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header."
5740msgstr "MyLBA komt niet overeen met werkelijke positie in backup-header."
55032d70 5741
6bbace6d 5742#: libfdisk/src/gpt.c:1840
0ed2f80b
KZ
5743msgid "Disk is too small to hold all data."
5744msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten."
55032d70 5745
6bbace6d 5746#: libfdisk/src/gpt.c:1850
0ed2f80b
KZ
5747msgid "Primary and backup header mismatch."
5748msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen."
55032d70 5749
6bbace6d 5750#: libfdisk/src/gpt.c:1856
e3eca8e2 5751#, c-format
0ed2f80b
KZ
5752msgid "Partition %u overlaps with partition %u."
5753msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u."
55032d70 5754
6bbace6d 5755#: libfdisk/src/gpt.c:1863
e3eca8e2 5756#, c-format
0ed2f80b
KZ
5757msgid "Partition %u is too big for the disk."
5758msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf."
55032d70 5759
6bbace6d 5760#: libfdisk/src/gpt.c:1870
0ed2f80b
KZ
5761#, c-format
5762msgid "Partition %u ends before it starts."
5763msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint."
55032d70 5764
6bbace6d 5765#: libfdisk/src/gpt.c:1879
0ed2f80b
KZ
5766msgid "No errors detected."
5767msgstr "Geen fouten gevonden."
55032d70 5768
6bbace6d 5769#: libfdisk/src/gpt.c:1880
7a4c9f1c 5770#, c-format
0ed2f80b
KZ
5771msgid "Header version: %s"
5772msgstr "Header-versie: %s"
55032d70 5773
6bbace6d 5774#: libfdisk/src/gpt.c:1881
e3eca8e2 5775#, c-format
0ed2f80b
KZ
5776msgid "Using %u out of %d partitions."
5777msgstr "Er worden %u van %d partities gebruikt."
d0992120 5778
6bbace6d 5779#: libfdisk/src/gpt.c:1892
75d401d8 5780#, c-format
0ed2f80b
KZ
5781msgid "A total of %ju free sectors is available in %u segment."
5782msgid_plural "A total of %ju free sectors is available in %u segments (the largest is %s)."
75d401d8
BS
5783msgstr[0] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segment."
5784msgstr[1] "Een totaal van %ju vrije sectoren is beschikbaar in %u segmenten (de grootste is %s)."
55032d70 5785
6bbace6d 5786#: libfdisk/src/gpt.c:1900
e3eca8e2 5787#, c-format
0ed2f80b
KZ
5788msgid "%d error detected."
5789msgid_plural "%d errors detected."
5790msgstr[0] "%d fout gevonden."
5791msgstr[1] "%d fouten gevonden."
55032d70 5792
6bbace6d 5793#: libfdisk/src/gpt.c:1974
0ed2f80b
KZ
5794msgid "All partitions are already in use."
5795msgstr "Alle partities zijn al in gebruik."
5796
6bbace6d 5797#: libfdisk/src/gpt.c:2027 libfdisk/src/gpt.c:2052
e3eca8e2 5798#, c-format
0ed2f80b
KZ
5799msgid "Sector %ju already used."
5800msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt."
fc473dee 5801
6bbace6d 5802#: libfdisk/src/gpt.c:2109
75d401d8 5803#, c-format
0ed2f80b 5804msgid "Could not create partition %zu"
75d401d8 5805msgstr "Kan partitie %zu niet aanmaken"
7eda085c 5806
6bbace6d 5807#: libfdisk/src/gpt.c:2240
e3eca8e2 5808#, c-format
0ed2f80b
KZ
5809msgid "Created a new GPT disklabel (GUID: %s)."
5810msgstr "Een nieuw GPT-schijflabel is aangemaakt (GUID: %s)."
7eda085c 5811
6bbace6d 5812#: libfdisk/src/gpt.c:2277
0ed2f80b
KZ
5813msgid "Enter new disk UUID (in 8-4-4-4-12 format)"
5814msgstr "Voer nieuwe schijf-UUID in (in 8-4-4-4-12-vorm)"
7eda085c 5815
6bbace6d 5816#: libfdisk/src/gpt.c:2284
0ed2f80b
KZ
5817msgid "Failed to parse your UUID."
5818msgstr "Ontleden van UUID is mislukt."
7eda085c 5819
6bbace6d 5820#: libfdisk/src/gpt.c:2298
e3eca8e2 5821#, c-format
0ed2f80b
KZ
5822msgid "Disk identifier changed from %s to %s."
5823msgstr "Schijf-ID is gewijzigd van %s naar %s."
55032d70 5824
6bbace6d 5825#: libfdisk/src/gpt.c:2384
0ed2f80b 5826msgid "Enter GUID specific bit"
ad3e09b2 5827msgstr ""
7eda085c 5828
6bbace6d 5829#: libfdisk/src/gpt.c:2399
b333a3e2
BS
5830#, c-format
5831msgid "failed to toggle unsupported bit %lu"
5832msgstr "omschakelen van niet-ondersteund bit %lu is mislukt"
5833
6bbace6d 5834#: libfdisk/src/gpt.c:2412
75d401d8 5835#, c-format
0ed2f80b 5836msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5837msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu ingeschakeld."
0ed2f80b 5838
6bbace6d 5839#: libfdisk/src/gpt.c:2413
e3eca8e2 5840#, c-format
0ed2f80b 5841msgid "The GUID specific bit %d on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5842msgstr "GUID-specifiek bit %d op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5843
6bbace6d 5844#: libfdisk/src/gpt.c:2417
75d401d8 5845#, c-format
0ed2f80b 5846msgid "The %s flag on partition %zu is enabled now."
75d401d8 5847msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu ingeschakeld."
7eda085c 5848
6bbace6d 5849#: libfdisk/src/gpt.c:2418
75d401d8 5850#, c-format
0ed2f80b 5851msgid "The %s flag on partition %zu is disabled now."
75d401d8 5852msgstr "De %s-vlag op partitie %zu is nu uitgeschakeld."
7eda085c 5853
6bbace6d 5854#: libfdisk/src/gpt.c:2552
0ed2f80b 5855msgid "Type-UUID"
75d401d8 5856msgstr "Type-UUID"
163d0e70 5857
6bbace6d 5858#: libfdisk/src/gpt.c:2553
0ed2f80b
KZ
5859msgid "UUID"
5860msgstr "UUID"
7eda085c 5861
6bbace6d
KZ
5862#: libfdisk/src/gpt.c:2554 login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:153
5863#: login-utils/chfn.c:308
0ed2f80b
KZ
5864msgid "Name"
5865msgstr "Naam"
7eda085c 5866
6bbace6d 5867#: libfdisk/src/partition.c:670
0ed2f80b
KZ
5868msgid "Free space"
5869msgstr "[vrije ruimte]"
7eda085c 5870
6bbace6d
KZ
5871#: libfdisk/src/parttype.c:259 misc-utils/findmnt.c:664 schedutils/ionice.c:79
5872#: sys-utils/hwclock.c:335
0ed2f80b
KZ
5873msgid "unknown"
5874msgstr "onbekend"
7eda085c 5875
6bbace6d 5876#: libfdisk/src/sgi.c:47
0ed2f80b
KZ
5877msgid "SGI volhdr"
5878msgstr "SGI volhdr"
2cccd0ff 5879
6bbace6d 5880#: libfdisk/src/sgi.c:48
0ed2f80b
KZ
5881msgid "SGI trkrepl"
5882msgstr "SGI trkrepl"
7eda085c 5883
6bbace6d 5884#: libfdisk/src/sgi.c:49
0ed2f80b
KZ
5885msgid "SGI secrepl"
5886msgstr "SGI secrepl"
7eda085c 5887
6bbace6d 5888#: libfdisk/src/sgi.c:50
0ed2f80b
KZ
5889msgid "SGI raw"
5890msgstr "SGI ruw"
7eda085c 5891
6bbace6d 5892#: libfdisk/src/sgi.c:51
0ed2f80b
KZ
5893msgid "SGI bsd"
5894msgstr "SGI bsd"
55032d70 5895
6bbace6d 5896#: libfdisk/src/sgi.c:52
0ed2f80b
KZ
5897msgid "SGI sysv"
5898msgstr "SGI sysv"
55032d70 5899
6bbace6d 5900#: libfdisk/src/sgi.c:53
0ed2f80b
KZ
5901msgid "SGI volume"
5902msgstr "SGI volumen"
55032d70 5903
6bbace6d 5904#: libfdisk/src/sgi.c:54
0ed2f80b
KZ
5905msgid "SGI efs"
5906msgstr "SGI efs"
55032d70 5907
6bbace6d 5908#: libfdisk/src/sgi.c:55
0ed2f80b
KZ
5909msgid "SGI lvol"
5910msgstr "SGI lvol"
55032d70 5911
6bbace6d 5912#: libfdisk/src/sgi.c:56
0ed2f80b
KZ
5913msgid "SGI rlvol"
5914msgstr "SGI rlvol"
7eda085c 5915
6bbace6d 5916#: libfdisk/src/sgi.c:57
0ed2f80b
KZ
5917msgid "SGI xfs"
5918msgstr "SGI xfs"
8b4ccda1 5919
6bbace6d 5920#: libfdisk/src/sgi.c:58
0ed2f80b
KZ
5921msgid "SGI xfslog"
5922msgstr "SGI xfslog"
55032d70 5923
6bbace6d 5924#: libfdisk/src/sgi.c:59
0ed2f80b
KZ
5925msgid "SGI xlv"
5926msgstr "SGI xlv"
7eda085c 5927
6bbace6d 5928#: libfdisk/src/sgi.c:60
0ed2f80b
KZ
5929msgid "SGI xvm"
5930msgstr "SGI xvm"
7eda085c 5931
6bbace6d 5932#: libfdisk/src/sgi.c:62 libfdisk/src/sun.c:53
0ed2f80b
KZ
5933msgid "Linux native"
5934msgstr "Linux native"
7eda085c 5935
75d401d8 5936# FIXME: use period
6bbace6d 5937#: libfdisk/src/sgi.c:159
b333a3e2 5938msgid "SGI info created on second sector."
0ed2f80b 5939msgstr "SGI-info is aangemaakt op tweede sector."
47dc8cce 5940
6bbace6d 5941#: libfdisk/src/sgi.c:259
0ed2f80b
KZ
5942msgid "Detected an SGI disklabel with wrong checksum."
5943msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom."
7eda085c 5944
6bbace6d 5945#: libfdisk/src/sgi.c:275
0ed2f80b 5946#, c-format
ad3e09b2 5947msgid ""
0ed2f80b
KZ
5948"Label geometry: %d heads, %llu sectors\n"
5949" %llu cylinders, %d physical cylinders\n"
5950" %d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
7eda085c 5951msgstr ""
0ed2f80b
KZ
5952"Labelgeometrie: %d koppen, %llu sectoren\n"
5953" %llu cilinders, %d fysieke cilinders\n"
5954" %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
7eda085c 5955
6bbace6d 5956#: libfdisk/src/sgi.c:282
0ed2f80b
KZ
5957#, c-format
5958msgid "Bootfile: %s"
5959msgstr "Opstartbestand: %s"
7eda085c 5960
6bbace6d 5961#: libfdisk/src/sgi.c:369
0ed2f80b
KZ
5962msgid "Invalid bootfile! The bootfile must be an absolute non-zero pathname, e.g. \"/unix\" or \"/unix.save\"."
5963msgstr ""
5964"Ongeldig opstartbestand! Het opstartbestand moet een absolute,\n"
5965"niet-nul padnaam zijn, zoals '/unix' of '/unix.save'."
7eda085c 5966
6bbace6d 5967#: libfdisk/src/sgi.c:375
0ed2f80b
KZ
5968#, c-format
5969msgid "Name of bootfile is too long: %zu byte maximum."
5970msgid_plural "Name of bootfile is too long: %zu bytes maximum."
5971msgstr[0] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu byte."
5972msgstr[1] "Naam van opstartbestand is te lang: maximaal %zu bytes."
d0992120 5973
6bbace6d 5974#: libfdisk/src/sgi.c:382
0ed2f80b
KZ
5975msgid "Bootfile must have a fully qualified pathname."
5976msgstr "Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben."
7eda085c 5977
6bbace6d 5978#: libfdisk/src/sgi.c:388
0ed2f80b
KZ
5979msgid "Be aware that the bootfile is not checked for existence. SGI's default is \"/unix\", and for backup \"/unix.save\"."
5980msgstr ""
5981"Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n"
5982"SGI's standaard is '/unix', en voor backup '/unix.save'."
7eda085c 5983
6bbace6d 5984#: libfdisk/src/sgi.c:413
e3eca8e2 5985#, c-format
0ed2f80b
KZ
5986msgid "The current boot file is: %s"
5987msgstr "Het huidige opstartbestand is: %s"
7eda085c 5988
6bbace6d 5989#: libfdisk/src/sgi.c:415
0ed2f80b
KZ
5990msgid "Enter of the new boot file"
5991msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand"
5992
6bbace6d 5993#: libfdisk/src/sgi.c:420
0ed2f80b
KZ
5994msgid "Boot file is unchanged."
5995msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd."
eb63b9b8 5996
6bbace6d 5997#: libfdisk/src/sgi.c:431
e3eca8e2 5998#, c-format
0ed2f80b
KZ
5999msgid "Bootfile has been changed to \"%s\"."
6000msgstr "Opstartbestand is veranderd naar '%s'."
eb63b9b8 6001
6bbace6d 6002#: libfdisk/src/sgi.c:571
0ed2f80b
KZ
6003msgid "More than one entire disk entry present."
6004msgstr "Er is meer dan één gehele-schijf-item."
eb63b9b8 6005
6bbace6d 6006#: libfdisk/src/sgi.c:578 libfdisk/src/sun.c:455
0ed2f80b
KZ
6007msgid "No partitions defined."
6008msgstr "Geen partities gedefinieerd."
66ee8158 6009
6bbace6d 6010#: libfdisk/src/sgi.c:588
0ed2f80b
KZ
6011msgid "IRIX likes it when partition 11 covers the entire disk."
6012msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat."
ad3e09b2 6013
6bbace6d 6014#: libfdisk/src/sgi.c:592
0ed2f80b
KZ
6015#, c-format
6016msgid "The entire disk partition should start at block 0, not at block %d."
6017msgstr "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0, niet bij blok %d."
7eda085c 6018
6bbace6d 6019#: libfdisk/src/sgi.c:603
0ed2f80b
KZ
6020msgid "Partition 11 should cover the entire disk."
6021msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan."
7eda085c 6022
6bbace6d 6023#: libfdisk/src/sgi.c:627
0ed2f80b
KZ
6024#, c-format
6025msgid "Partitions %d and %d overlap by %d sector."
6026msgid_plural "Partitions %d and %d overlap by %d sectors."
6027msgstr[0] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sector."
6028msgstr[1] "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren."
7eda085c 6029
6bbace6d 6030#: libfdisk/src/sgi.c:638 libfdisk/src/sgi.c:660
0ed2f80b
KZ
6031#, c-format
6032msgid "Unused gap of %8u sector: sector %8u"
6033msgid_plural "Unused gap of %8u sectors: sectors %8u-%u"
6034msgstr[0] "Ongebruikt gat van %8u sector: sectoren %8u."
6035msgstr[1] "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u."
e8f26419 6036
6bbace6d 6037#: libfdisk/src/sgi.c:673
0ed2f80b
KZ
6038msgid "The boot partition does not exist."
6039msgstr "De opstartpartitie bestaat niet."
3406942e 6040
6bbace6d 6041#: libfdisk/src/sgi.c:677
0ed2f80b
KZ
6042msgid "The swap partition does not exist."
6043msgstr "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet."
7eda085c 6044
6bbace6d 6045#: libfdisk/src/sgi.c:681
0ed2f80b
KZ
6046msgid "The swap partition has no swap type."
6047msgstr "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding."
7eda085c 6048
6bbace6d 6049#: libfdisk/src/sgi.c:684
0ed2f80b
KZ
6050msgid "You have chosen an unusual bootfile name."
6051msgstr "U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand."
7eda085c 6052
6bbace6d 6053#: libfdisk/src/sgi.c:734
0ed2f80b
KZ
6054msgid "Partition overlap on the disk."
6055msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf."
7eda085c 6056
6bbace6d 6057#: libfdisk/src/sgi.c:819
0ed2f80b
KZ
6058msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically."
6059msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijf-item."
df1dddf9 6060
6bbace6d 6061#: libfdisk/src/sgi.c:824
0ed2f80b
KZ
6062msgid "The entire disk is already covered with partitions."
6063msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities."
7eda085c 6064
6bbace6d 6065#: libfdisk/src/sgi.c:828
0ed2f80b
KZ
6066msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!"
6067msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!"
7eda085c 6068
6bbace6d 6069#: libfdisk/src/sgi.c:850 libfdisk/src/sun.c:541
0ed2f80b
KZ
6070#, c-format
6071msgid "First %s"
6072msgstr "Eerste %s"
7eda085c 6073
6bbace6d 6074#: libfdisk/src/sgi.c:874 libfdisk/src/sgi.c:924
0ed2f80b
KZ
6075msgid "It is highly recommended that the eleventh partition covers the entire disk and is of type 'SGI volume'."
6076msgstr ""
6077"Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n"
6078"te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn."
eb0f80a6 6079
6bbace6d 6080#: libfdisk/src/sgi.c:889 libfdisk/src/sun.c:636
0ed2f80b
KZ
6081#, c-format
6082msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}"
6083msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}"
7eda085c 6084
6bbace6d 6085#: libfdisk/src/sgi.c:961 libfdisk/src/sun.c:242
0ed2f80b
KZ
6086#, c-format
6087msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
6088msgstr ""
6089"ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
6090"Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
6091"Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
7eda085c 6092
6bbace6d 6093#: libfdisk/src/sgi.c:1027
0ed2f80b
KZ
6094msgid "Created a new SGI disklabel."
6095msgstr "Een nieuw SGI-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6096
6bbace6d 6097#: libfdisk/src/sgi.c:1049
0ed2f80b
KZ
6098msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag."
6099msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u het type wijzigen."
7eda085c 6100
6bbace6d 6101#: libfdisk/src/sgi.c:1055
0ed2f80b
KZ
6102msgid "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it."
6103msgstr ""
6104"Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n"
6105"partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht."
7eda085c 6106
6bbace6d 6107#: libfdisk/src/sgi.c:1064
0ed2f80b
KZ
6108msgid "It is highly recommended that the partition at offset 0 is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to retrieve from its directory standalone tools like sash and fx. Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this. Are you sure about tagging this partition differently?"
6109msgstr ""
6110"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort\n"
6111"'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n"
6112"van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n"
6113"'SGI volumen' mag deze regel overtreden.\n"
6114"Weet u zeker dat u het type van deze partitie wilt wijzigen?"
7eda085c 6115
6bbace6d 6116#: libfdisk/src/sun.c:40
0ed2f80b
KZ
6117msgid "Unassigned"
6118msgstr "(niet-toegewezen)"
7eda085c 6119
6bbace6d 6120#: libfdisk/src/sun.c:42
0ed2f80b
KZ
6121msgid "SunOS root"
6122msgstr "SunOS root"
7eda085c 6123
6bbace6d 6124#: libfdisk/src/sun.c:43
0ed2f80b
KZ
6125msgid "SunOS swap"
6126msgstr "SunOS wisselgeheugen"
7eda085c 6127
6bbace6d 6128#: libfdisk/src/sun.c:44
0ed2f80b
KZ
6129msgid "SunOS usr"
6130msgstr "SunOS usr"
7eda085c 6131
6bbace6d 6132#: libfdisk/src/sun.c:45
0ed2f80b
KZ
6133msgid "Whole disk"
6134msgstr "Gehele schijf"
7eda085c 6135
6bbace6d 6136#: libfdisk/src/sun.c:46
0ed2f80b
KZ
6137msgid "SunOS stand"
6138msgstr "SunOS stand"
66ee8158 6139
6bbace6d 6140#: libfdisk/src/sun.c:47
0ed2f80b
KZ
6141msgid "SunOS var"
6142msgstr "SunOS var"
7eda085c 6143
6bbace6d 6144#: libfdisk/src/sun.c:48
0ed2f80b
KZ
6145msgid "SunOS home"
6146msgstr "SunOS home"
7eda085c 6147
6bbace6d 6148#: libfdisk/src/sun.c:49
0ed2f80b
KZ
6149msgid "SunOS alt sectors"
6150msgstr "SunOS alt-sectoren"
7eda085c 6151
6bbace6d 6152#: libfdisk/src/sun.c:50
0ed2f80b
KZ
6153msgid "SunOS cachefs"
6154msgstr "SunOS cachefs"
55032d70 6155
6bbace6d 6156#: libfdisk/src/sun.c:51
0ed2f80b
KZ
6157msgid "SunOS reserved"
6158msgstr "SunOS gereserveerd"
eb0f80a6 6159
6bbace6d 6160#: libfdisk/src/sun.c:137
0ed2f80b
KZ
6161msgid "Detected sun disklabel with wrong checksum. Probably you'll have to set all the values, e.g. heads, sectors, cylinders and partitions or force a fresh label (s command in main menu)"
6162msgstr ""
6163"Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n"
6164"Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n"
6165"zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n"
6166"vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)."
7eda085c 6167
6bbace6d 6168#: libfdisk/src/sun.c:150
0ed2f80b
KZ
6169#, c-format
6170msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]."
6171msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]."
7eda085c 6172
6bbace6d 6173#: libfdisk/src/sun.c:155
0ed2f80b
KZ
6174#, c-format
6175msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]."
6176msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]."
7eda085c 6177
6bbace6d 6178#: libfdisk/src/sun.c:160
0ed2f80b
KZ
6179#, c-format
6180msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]."
6181msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]."
7eda085c 6182
6bbace6d 6183#: libfdisk/src/sun.c:165
0ed2f80b
KZ
6184msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)"
6185msgstr ""
6186"Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n"
6187"zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')."
7eda085c 6188
6bbace6d 6189#: libfdisk/src/sun.c:192
0ed2f80b
KZ
6190msgid "Heads"
6191msgstr "Koppen"
7eda085c 6192
6bbace6d 6193#: libfdisk/src/sun.c:194
0ed2f80b
KZ
6194msgid "Sectors/track"
6195msgstr "Sectoren/spoor"
7eda085c 6196
6bbace6d 6197#: libfdisk/src/sun.c:299
0ed2f80b
KZ
6198msgid "Created a new Sun disklabel."
6199msgstr "Een nieuw Sun-schijflabel is aangemaakt."
7eda085c 6200
6bbace6d 6201#: libfdisk/src/sun.c:413
75d401d8 6202#, c-format
0ed2f80b 6203msgid "Partition %u doesn't end on cylinder boundary."
75d401d8 6204msgstr "Partitie %u eindigt niet op een cilindergrens."
7eda085c 6205
6bbace6d 6206#: libfdisk/src/sun.c:432
75d401d8 6207#, c-format
0ed2f80b 6208msgid "Partition %u overlaps with others in sectors %u-%u."
75d401d8 6209msgstr "Partitie %u overlapt met andere in sectoren %u-%u."
7eda085c 6210
6bbace6d 6211#: libfdisk/src/sun.c:460
75d401d8 6212#, c-format
0ed2f80b 6213msgid "Unused gap - sectors 0-%u."
75d401d8 6214msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%u."
7eda085c 6215
6bbace6d 6216#: libfdisk/src/sun.c:462 libfdisk/src/sun.c:468
75d401d8 6217#, c-format
0ed2f80b 6218msgid "Unused gap - sectors %u-%u."
75d401d8 6219msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %u-%u."
7eda085c 6220
6bbace6d 6221#: libfdisk/src/sun.c:525
0ed2f80b
KZ
6222msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry."
6223msgstr ""
6224"Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n"
6225"Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen."
7eda085c 6226
6bbace6d 6227#: libfdisk/src/sun.c:590
0ed2f80b
KZ
6228#, c-format
6229msgid "Sector %d is already allocated"
6230msgstr "Sector %d is al gereserveerd"
7eda085c 6231
6bbace6d 6232#: libfdisk/src/sun.c:597
0ed2f80b
KZ
6233msgid "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk and is of type `Whole disk'"
6234msgstr ""
6235"Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n"
6236"te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn."
7eda085c 6237
6bbace6d 6238#: libfdisk/src/sun.c:607
0ed2f80b
KZ
6239#, c-format
6240msgid "Aligning the first sector from %u to %u to be on cylinder boundary."
6241msgstr "Eerste sector wordt uitgelijnd van %u naar %u om op cilindergrens te komen."
7eda085c 6242
6bbace6d 6243#: libfdisk/src/sun.c:682
75d401d8 6244#, c-format
0ed2f80b
KZ
6245msgid ""
6246"You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n"
6247"%lu %s covers some other partition. Your entry has been changed\n"
6248"to %lu %s"
6249msgstr ""
75d401d8
BS
6250"U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen,\n"
6251"maar uw waarde %lu %s overlapt een andere partitie.\n"
6252"Uw invoer is gewijzigd naar %lu %s."
e8f26419 6253
6bbace6d 6254#: libfdisk/src/sun.c:723
0ed2f80b
KZ
6255#, c-format
6256msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors"
6257msgstr ""
6258"Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n"
6259"als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren."
55032d70 6260
6bbace6d 6261#: libfdisk/src/sun.c:747
0ed2f80b
KZ
6262#, c-format
6263msgid ""
6264"Label geometry: %d rpm, %d alternate and %d physical cylinders,\n"
6265" %d extra sects/cyl, interleave %d:1"
6266msgstr ""
6267"Labelgeometrie: %d rpm, %d alternatieve en %d fysieke cilinders\n"
6268" %d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1"
55032d70 6269
6bbace6d 6270#: libfdisk/src/sun.c:754
0ed2f80b
KZ
6271#, c-format
6272msgid "Label ID: %s"
6273msgstr "Label-ID: %s"
55032d70 6274
6bbace6d 6275#: libfdisk/src/sun.c:755
0ed2f80b
KZ
6276#, c-format
6277msgid "Volume ID: %s"
6278msgstr "Volumen-ID: %s"
55032d70 6279
6bbace6d 6280#: libfdisk/src/sun.c:756
0ed2f80b
KZ
6281msgid "<none>"
6282msgstr "<geen>"
55032d70 6283
6bbace6d 6284#: libfdisk/src/sun.c:838
0ed2f80b
KZ
6285msgid "Number of alternate cylinders"
6286msgstr "Aantal alternatieve cilinders"
8892b2f9 6287
6bbace6d 6288#: libfdisk/src/sun.c:863
0ed2f80b
KZ
6289msgid "Extra sectors per cylinder"
6290msgstr "Extra sectoren per cilinder"
7eda085c 6291
6bbace6d 6292#: libfdisk/src/sun.c:887
0ed2f80b
KZ
6293msgid "Interleave factor"
6294msgstr "Tussenruimtefactor"
55032d70 6295
6bbace6d 6296#: libfdisk/src/sun.c:911
0ed2f80b
KZ
6297msgid "Rotation speed (rpm)"
6298msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)"
d0992120 6299
6bbace6d 6300#: libfdisk/src/sun.c:935
0ed2f80b
KZ
6301msgid "Number of physical cylinders"
6302msgstr "Aantal fysieke cilinders"
d0992120 6303
6bbace6d 6304#: libfdisk/src/sun.c:1004
0ed2f80b
KZ
6305msgid ""
6306"Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n"
6307"as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n"
6308msgstr ""
6309"Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n"
6310"SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n"
d0992120 6311
6bbace6d 6312#: libfdisk/src/sun.c:1015
0ed2f80b
KZ
6313msgid ""
6314"It is highly recommended that the partition at offset 0\n"
6315"is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n"
6316"there may destroy your partition table and bootblock.\n"
6317"Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?"
6318msgstr ""
6319"Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n"
6320"of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n"
6321"plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n"
6322"en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n"
6323"wilt labelen?"
6324
6bbace6d 6325#: libfdisk/src/sun.c:1084
0ed2f80b
KZ
6326msgid "Flags"
6327msgstr "Vlag"
d0992120 6328
6bbace6d
KZ
6329#: lib/monotonic.c:25
6330msgid "gettimeofday failed"
6331msgstr "gettimeofday() is mislukt"
6332
6333#: lib/monotonic.c:38
6334msgid "sysinfo failed"
6335msgstr "'sysinfo' is mislukt"
6336
0ed2f80b 6337#: lib/pager.c:102
d0992120 6338#, c-format
0ed2f80b
KZ
6339msgid "waitpid failed (%s)"
6340msgstr "waitpid() is mislukt (%s)"
d0992120 6341
b333a3e2 6342#: lib/path.c:212 sys-utils/lscpu.c:1525
0ed2f80b
KZ
6343msgid "failed to callocate cpu set"
6344msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt"
6345
6346#: lib/path.c:216
d0992120 6347#, c-format
0ed2f80b
KZ
6348msgid "failed to parse CPU list %s"
6349msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
d0992120 6350
0ed2f80b 6351#: lib/path.c:219
e3eca8e2 6352#, c-format
0ed2f80b
KZ
6353msgid "failed to parse CPU mask %s"
6354msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
d0992120 6355
0ed2f80b
KZ
6356#: lib/randutils.c:130
6357msgid "libc pseudo-random functions"
75d401d8 6358msgstr "pseudo-willekeurige functies van libc"
55032d70 6359
6bbace6d
KZ
6360#: lib/swapprober.c:17 lib/swapprober.c:30
6361#, c-format
6362msgid "%s: unable to probe device"
6363msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen"
6364
6365#: lib/swapprober.c:32
6366#, fuzzy, c-format
6367msgid "%s: ambiguous probing result; use wipefs(8)"
6368msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)"
6369
6370#: lib/swapprober.c:34
6371#, c-format
6372msgid "%s: not a valid swap partition"
6373msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie"
6374
6375#: lib/swapprober.c:41
6376#, c-format
6377msgid "%s: unsupported swap version '%s'"
6378msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'"
6379
75d401d8 6380# FIXME: <>
6bbace6d 6381#: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:70
0ed2f80b 6382#, c-format
b333a3e2 6383msgid " %s [options] [<username>]\n"
75d401d8 6384msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n"
55032d70 6385
6bbace6d
KZ
6386#: login-utils/chfn.c:94
6387#, fuzzy
6388msgid "Change your finger information.\n"
6389msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
6390
6391#: login-utils/chfn.c:97
0ed2f80b 6392msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n"
75d401d8 6393msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n"
55032d70 6394
6bbace6d 6395#: login-utils/chfn.c:98
0ed2f80b 6396msgid " -o, --office <office> office number\n"
75d401d8 6397msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n"
eb63b9b8 6398
6bbace6d 6399#: login-utils/chfn.c:99
0ed2f80b 6400msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n"
75d401d8 6401msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n"
7eda085c 6402
6bbace6d 6403#: login-utils/chfn.c:100
0ed2f80b
KZ
6404msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n"
6405msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n"
7eda085c 6406
6bbace6d 6407#: login-utils/chfn.c:102 login-utils/chsh.c:79
0ed2f80b
KZ
6408msgid " -u, --help display this help and exit\n"
6409msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
7eda085c 6410
6bbace6d
KZ
6411#: login-utils/chfn.c:118
6412#, c-format
6413msgid "field %s is too long"
6414msgstr "veld %s is te lang"
6415
6416#: login-utils/chfn.c:122 login-utils/chsh.c:206
6417#, c-format
6418msgid "%s: has illegal characters"
6419msgstr ""
6420
6421#: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:163
6422#: login-utils/chfn.c:169
6423#, c-format
6424msgid "login.defs forbids setting %s"
6425msgstr ""
6426
6427#: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chfn.c:159 login-utils/chfn.c:310
6428msgid "Office"
6429msgstr "Kantoor"
6430
6431#: login-utils/chfn.c:163 login-utils/chfn.c:165 login-utils/chfn.c:312
6432msgid "Office Phone"
6433msgstr "Kantoortelefoon"
6434
6435#: login-utils/chfn.c:169 login-utils/chfn.c:171 login-utils/chfn.c:314
6436msgid "Home Phone"
6437msgstr "Thuistelefoon"
6438
6439#: login-utils/chfn.c:234
6440msgid "Aborted."
6441msgstr "Afgebroken."
6442
6443#: login-utils/chfn.c:295
6444#, c-format
6445msgid "%s: CHFN_RESTRICT has unexpected value: %s"
6446msgstr ""
6447
6448#: login-utils/chfn.c:297
6449#, c-format
6450msgid "%s: CHFN_RESTRICT does not allow any changes"
6451msgstr ""
6452
6453#: login-utils/chfn.c:380
6454#, c-format
6455msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n"
6456msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n"
6457
6458#: login-utils/chfn.c:384
6459#, c-format
6460msgid "Finger information changed.\n"
6461msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n"
7eda085c 6462
6bbace6d 6463#: login-utils/chfn.c:409 login-utils/chsh.c:243
0ed2f80b
KZ
6464#, c-format
6465msgid "you (user %d) don't exist."
6466msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d."
7eda085c 6467
6bbace6d 6468#: login-utils/chfn.c:415 login-utils/chsh.c:248 login-utils/libuser.c:59
0ed2f80b
KZ
6469#, c-format
6470msgid "user \"%s\" does not exist."
6471msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet."
7eda085c 6472
6bbace6d 6473#: login-utils/chfn.c:421 login-utils/chsh.c:254
0ed2f80b
KZ
6474msgid "can only change local entries"
6475msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
7eda085c 6476
6bbace6d 6477#: login-utils/chfn.c:432
cec35afa 6478#, c-format
0ed2f80b
KZ
6479msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s"
6480msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen"
7eda085c 6481
6bbace6d 6482#: login-utils/chfn.c:434 login-utils/chsh.c:268
0ed2f80b
KZ
6483msgid "Unknown user context"
6484msgstr "Onbekende gebruikerscontext"
7eda085c 6485
6bbace6d 6486#: login-utils/chfn.c:440 login-utils/chsh.c:274
cec35afa 6487#, c-format
0ed2f80b
KZ
6488msgid "can't set default context for %s"
6489msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen"
55032d70 6490
6bbace6d 6491#: login-utils/chfn.c:451
0ed2f80b
KZ
6492msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied"
6493msgstr ""
6494"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6495"wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd"
55032d70 6496
6bbace6d 6497#: login-utils/chfn.c:455
cec35afa 6498#, c-format
0ed2f80b
KZ
6499msgid "Changing finger information for %s.\n"
6500msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n"
55032d70 6501
6bbace6d 6502#: login-utils/chfn.c:469
cec35afa 6503#, c-format
0ed2f80b
KZ
6504msgid "Finger information not changed.\n"
6505msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n"
7eda085c 6506
6bbace6d
KZ
6507#: login-utils/chsh.c:73
6508#, fuzzy
6509msgid "Change your login shell.\n"
6510msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 6511
6bbace6d
KZ
6512#: login-utils/chsh.c:76
6513msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n"
6514msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n"
32940a75 6515
6bbace6d
KZ
6516#: login-utils/chsh.c:77
6517msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n"
6518msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n"
55032d70 6519
6bbace6d
KZ
6520#: login-utils/chsh.c:101
6521msgid "No known shells."
6522msgstr "Geen bekende shells."
cf8316e2 6523
6bbace6d
KZ
6524#: login-utils/chsh.c:200
6525msgid "shell must be a full path name"
6526msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn"
cf8316e2 6527
6bbace6d 6528#: login-utils/chsh.c:202
0ed2f80b 6529#, c-format
6bbace6d
KZ
6530msgid "\"%s\" does not exist"
6531msgstr "'%s' bestaat niet"
55032d70 6532
6bbace6d 6533#: login-utils/chsh.c:204
e3eca8e2 6534#, c-format
6bbace6d
KZ
6535msgid "\"%s\" is not executable"
6536msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar"
cf8316e2 6537
6bbace6d 6538#: login-utils/chsh.c:210
7a4c9f1c 6539#, c-format
6bbace6d
KZ
6540msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s."
6541msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s."
cf8316e2 6542
6bbace6d 6543#: login-utils/chsh.c:214 login-utils/chsh.c:218
7a4c9f1c 6544#, c-format
6bbace6d
KZ
6545msgid ""
6546"\"%s\" is not listed in %s.\n"
6547"Use %s -l to see list."
6548msgstr ""
6549"'%s' staat niet in %s --\n"
6550"gebruik '%s -l' om de lijst te zien"
eb0f80a6 6551
6bbace6d 6552#: login-utils/chsh.c:267
0ed2f80b
KZ
6553#, c-format
6554msgid "%s is not authorized to change the shell of %s"
6555msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen"
cf8316e2 6556
6bbace6d 6557#: login-utils/chsh.c:293
0ed2f80b
KZ
6558msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied"
6559msgstr ""
6560"uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n"
6561"wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd"
cf8316e2 6562
6bbace6d 6563#: login-utils/chsh.c:298
0ed2f80b
KZ
6564#, c-format
6565msgid "your shell is not in %s, shell change denied"
6566msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd"
eb0f80a6 6567
6bbace6d 6568#: login-utils/chsh.c:302
0ed2f80b
KZ
6569#, c-format
6570msgid "Changing shell for %s.\n"
6571msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n"
f8511249 6572
6bbace6d 6573#: login-utils/chsh.c:310
0ed2f80b
KZ
6574msgid "New shell"
6575msgstr "Nieuwe shell"
eb0f80a6 6576
6bbace6d 6577#: login-utils/chsh.c:318
0ed2f80b
KZ
6578msgid "Shell not changed."
6579msgstr "Shell is niet gewijzigd."
cf8316e2 6580
6bbace6d 6581#: login-utils/chsh.c:323
0ed2f80b
KZ
6582msgid "Shell *NOT* changed. Try again later."
6583msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
55032d70 6584
75d401d8 6585# FIXME: split in two
6bbace6d 6586#: login-utils/chsh.c:327
0ed2f80b
KZ
6587msgid ""
6588"setpwnam failed\n"
6589"Shell *NOT* changed. Try again later."
6590msgstr ""
6591"Functie setpwnam() is mislukt.\n"
6592"Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw."
cf8316e2 6593
6bbace6d 6594#: login-utils/chsh.c:331
0ed2f80b
KZ
6595#, c-format
6596msgid "Shell changed.\n"
6597msgstr "Shell is gewijzigd.\n"
cf8316e2 6598
6bbace6d 6599#: login-utils/islocal.c:96
7a4c9f1c 6600#, c-format
0ed2f80b 6601msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n"
75d401d8 6602msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...\n"
92b619d1 6603
6bbace6d 6604#: login-utils/last.c:156 login-utils/lslogins.c:1197 sys-utils/dmesg.c:1181
7a4c9f1c 6605#, c-format
0ed2f80b
KZ
6606msgid "unknown time format: %s"
6607msgstr "onbekende tijdopmaak: %s"
eb0f80a6 6608
0ed2f80b 6609#: login-utils/last.c:264 login-utils/last.c:272
7a4c9f1c 6610#, c-format
0ed2f80b
KZ
6611msgid "Interrupted %s"
6612msgstr "Onderbroken %s"
eb0f80a6 6613
6bbace6d 6614#: login-utils/last.c:430
0ed2f80b
KZ
6615msgid "preallocation size exceeded"
6616msgstr "de gereserveerde grootte is overschreden"
eb0f80a6 6617
6bbace6d 6618#: login-utils/last.c:556
7a4c9f1c 6619#, c-format
0ed2f80b 6620msgid " %s [options] [<username>...] [<tty>...]\n"
75d401d8 6621msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>...] [<terminalnaam>...]\n"
92b619d1 6622
6bbace6d
KZ
6623#: login-utils/last.c:559
6624msgid "Show a listing of last logged in users.\n"
6625msgstr ""
6626
6627#: login-utils/last.c:562
0ed2f80b 6628msgid " -<number> how many lines to show\n"
75d401d8 6629msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
7eda085c 6630
6bbace6d 6631#: login-utils/last.c:563
0ed2f80b 6632msgid " -a, --hostlast display hostnames in the last column\n"
75d401d8 6633msgstr " -a, --hostlast hostnamen tonen in de laatste kolom\n"
92b619d1 6634
6bbace6d 6635#: login-utils/last.c:564
0ed2f80b 6636msgid " -d, --dns translate the IP number back into a hostname\n"
75d401d8 6637msgstr " -d, --dns IP-nummer terugvertalen naar een hostnaam\n"
7eda085c 6638
6bbace6d 6639#: login-utils/last.c:566
7a4c9f1c 6640#, c-format
0ed2f80b
KZ
6641msgid " -f, --file <file> use a specific file instead of %s\n"
6642msgstr " -f, --file <bestand> te gebruiken bestand in plaats van %s\n"
7eda085c 6643
6bbace6d 6644#: login-utils/last.c:567
0ed2f80b 6645msgid " -F, --fulltimes print full login and logout times and dates\n"
75d401d8 6646msgstr " -F, --fulltimes volledige aan- en afmeldingstijden en -data tonen\n"
55032d70 6647
6bbace6d 6648#: login-utils/last.c:568
0ed2f80b 6649msgid " -i, --ip display IP numbers in numbers-and-dots notation\n"
75d401d8 6650msgstr " -i, --ip IP-nummers in getallen-en-puntennotatie tonen\n"
d0992120 6651
6bbace6d 6652#: login-utils/last.c:569
0ed2f80b 6653msgid " -n, --limit <number> how many lines to show\n"
75d401d8 6654msgstr " -n, --limit <getal> het aantal te tonen regels\n"
d0992120 6655
6bbace6d 6656#: login-utils/last.c:570
0ed2f80b 6657msgid " -R, --nohostname don't display the hostname field\n"
75d401d8 6658msgstr " -R, --nohostname het hostnaamveld niet tonen\n"
7eda085c 6659
6bbace6d 6660#: login-utils/last.c:571
0ed2f80b 6661msgid " -s, --since <time> display the lines since the specified time\n"
75d401d8 6662msgstr " -s, --since <tijd> de items vanaf deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6663
6bbace6d 6664#: login-utils/last.c:572
0ed2f80b 6665msgid " -t, --until <time> display the lines until the specified time\n"
75d401d8 6666msgstr " -t, --until <tijd> de items tot deze <tijd> tonen\n"
7eda085c 6667
6bbace6d 6668#: login-utils/last.c:573
b333a3e2 6669msgid " -p, --present <time> display who were present at the specified time\n"
75d401d8 6670msgstr " -p, --present <tijd> tonen wie op gegeven <tijd> ingelogd waren\n"
7eda085c 6671
6bbace6d 6672#: login-utils/last.c:574
0ed2f80b 6673msgid " -w, --fullnames display full user and domain names\n"
75d401d8 6674msgstr " -w, --fullnames volledige gebruikersnamen en hostnamen tonen\n"
cf8316e2 6675
6bbace6d 6676#: login-utils/last.c:575
0ed2f80b 6677msgid " -x, --system display system shutdown entries and run level changes\n"
75d401d8 6678msgstr " -x, --system runlevel-wijzigingen en uitschakelingen tonen\n"
d0992120 6679
6bbace6d 6680#: login-utils/last.c:576
b333a3e2
BS
6681msgid ""
6682" --time-format <format> show timestamps in the specified <format>:\n"
6683" notime|short|full|iso\n"
6684msgstr ""
6685" --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
6686" 'notime', 'short', 'full', of 'iso'\n"
d0992120 6687
6bbace6d 6688#: login-utils/last.c:865
fe4179d9 6689#, c-format
ad3e09b2 6690msgid ""
0ed2f80b
KZ
6691"\n"
6692"%s begins %s"
eb0f80a6 6693msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6694"\n"
6695"%s begint %s"
cf8316e2 6696
6bbace6d 6697#: login-utils/last.c:935
0ed2f80b
KZ
6698msgid "failed to parse number"
6699msgstr "ontleden van getal is mislukt"
7eda085c 6700
6bbace6d 6701#: login-utils/last.c:956 login-utils/last.c:961 login-utils/last.c:966
cec35afa 6702#, c-format
0ed2f80b
KZ
6703msgid "invalid time value \"%s\""
6704msgstr "ongeldige tijdswaarde '%s'"
55032d70 6705
0ed2f80b
KZ
6706#: login-utils/last-deprecated.c:155
6707msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n"
6708msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n"
7eda085c 6709
0ed2f80b
KZ
6710#: login-utils/last-deprecated.c:252
6711#, c-format
6712msgid "%s: mmap failed"
6713msgstr "%s: mmap() is mislukt"
f8511249 6714
0ed2f80b
KZ
6715#: login-utils/last-deprecated.c:312
6716msgid " still logged in"
6717msgstr " nog ingelogd"
7eda085c 6718
0ed2f80b
KZ
6719#: login-utils/last-deprecated.c:334
6720#, c-format
ad3e09b2 6721msgid ""
0ed2f80b
KZ
6722"\n"
6723"wtmp begins %s"
eb0f80a6 6724msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6725"\n"
6726"wtmp begint %s"
6727
6728#: login-utils/last-deprecated.c:433
6729msgid "gethostname failed"
6730msgstr "gethostname() is mislukt"
7eda085c 6731
0ed2f80b
KZ
6732#: login-utils/last-deprecated.c:479
6733#, c-format
ad3e09b2 6734msgid ""
0ed2f80b
KZ
6735"\n"
6736"interrupted %10.10s %5.5s \n"
eb0f80a6 6737msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6738"\n"
6739"onderbroken %10.10s %5.5s \n"
55032d70 6740
0ed2f80b
KZ
6741#: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31
6742msgid "Couldn't drop group privileges"
6743msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen"
55032d70 6744
0ed2f80b
KZ
6745#: login-utils/libuser.c:47
6746#, c-format
6747msgid "libuser initialization failed: %s."
6748msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s."
55032d70 6749
0ed2f80b
KZ
6750#: login-utils/libuser.c:52
6751msgid "changing user attribute failed"
6752msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt"
55032d70 6753
0ed2f80b
KZ
6754#: login-utils/libuser.c:66
6755#, c-format
6756msgid "user attribute not changed: %s"
6757msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s"
7eda085c 6758
0ed2f80b 6759#. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60.
6bbace6d 6760#: login-utils/login.c:181
0ed2f80b
KZ
6761#, c-format
6762msgid "timed out after %u seconds"
6763msgstr "afgebroken na %u seconden"
7eda085c 6764
6bbace6d 6765#: login-utils/login.c:289
0ed2f80b
KZ
6766#, c-format
6767msgid "FATAL: can't reopen tty: %m"
6768msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m"
7eda085c 6769
6bbace6d 6770#: login-utils/login.c:295
0ed2f80b
KZ
6771#, c-format
6772msgid "FATAL: %s is not a terminal"
6773msgstr "FATAAL: %s is geen terminal"
7eda085c 6774
6bbace6d 6775#: login-utils/login.c:313
0ed2f80b
KZ
6776#, c-format
6777msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m"
6778msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m"
7eda085c 6779
6bbace6d 6780#: login-utils/login.c:317
0ed2f80b
KZ
6781#, c-format
6782msgid "chmod (%s, %u) failed: %m"
6783msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m"
163d0e70 6784
6bbace6d 6785#: login-utils/login.c:378
0ed2f80b
KZ
6786msgid "FATAL: bad tty"
6787msgstr "FATAAL: slechte tty"
7eda085c 6788
6bbace6d 6789#: login-utils/login.c:396
0ed2f80b
KZ
6790#, c-format
6791msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m"
6792msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m"
cf8316e2 6793
6bbace6d 6794#: login-utils/login.c:532
b359eb3b 6795#, c-format
0ed2f80b
KZ
6796msgid "Last login: %.*s "
6797msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s "
7eda085c 6798
6bbace6d 6799#: login-utils/login.c:534
e8f26419 6800#, c-format
0ed2f80b
KZ
6801msgid "from %.*s\n"
6802msgstr "vanaf %.*s\n"
7eda085c 6803
6bbace6d 6804#: login-utils/login.c:537
e8f26419 6805#, c-format
0ed2f80b
KZ
6806msgid "on %.*s\n"
6807msgstr "op %.*s\n"
7eda085c 6808
6bbace6d 6809#: login-utils/login.c:555
0ed2f80b
KZ
6810msgid "write lastlog failed"
6811msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt"
7eda085c 6812
6bbace6d 6813#: login-utils/login.c:655
0ed2f80b
KZ
6814#, c-format
6815msgid "DIALUP AT %s BY %s"
6816msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s"
7eda085c 6817
6bbace6d 6818#: login-utils/login.c:660
0ed2f80b
KZ
6819#, c-format
6820msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s"
6821msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s"
7eda085c 6822
6bbace6d 6823#: login-utils/login.c:663
7a4c9f1c 6824#, c-format
0ed2f80b
KZ
6825msgid "ROOT LOGIN ON %s"
6826msgstr "ROOT-LOGIN OP %s"
7eda085c 6827
6bbace6d 6828#: login-utils/login.c:666
7a4c9f1c 6829#, c-format
0ed2f80b
KZ
6830msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s"
6831msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s"
7eda085c 6832
6bbace6d 6833#: login-utils/login.c:669
7a4c9f1c 6834#, c-format
0ed2f80b
KZ
6835msgid "LOGIN ON %s BY %s"
6836msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s"
6837
6bbace6d 6838#: login-utils/login.c:730
0ed2f80b
KZ
6839msgid "login: "
6840msgstr "inlognaam: "
7eda085c 6841
6bbace6d 6842#: login-utils/login.c:756
7a4c9f1c 6843#, c-format
0ed2f80b
KZ
6844msgid "PAM failure, aborting: %s"
6845msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s"
d0992120 6846
6bbace6d 6847#: login-utils/login.c:757
0ed2f80b
KZ
6848#, c-format
6849msgid "Couldn't initialize PAM: %s"
6850msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s"
7eda085c 6851
6bbace6d 6852#: login-utils/login.c:828
fe4179d9 6853#, c-format
0ed2f80b
KZ
6854msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s"
6855msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
d0992120 6856
6bbace6d 6857#: login-utils/login.c:836 login-utils/sulogin.c:1030
0ed2f80b 6858#, c-format
ad3e09b2 6859msgid ""
0ed2f80b
KZ
6860"Login incorrect\n"
6861"\n"
d0992120 6862msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6863"Inloggegevens onjuist\n"
6864"\n"
7eda085c 6865
6bbace6d 6866#: login-utils/login.c:851
e8f26419 6867#, c-format
0ed2f80b
KZ
6868msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s"
6869msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s"
7eda085c 6870
6bbace6d 6871#: login-utils/login.c:857
eb0f80a6 6872#, c-format
0ed2f80b
KZ
6873msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s"
6874msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s"
163d0e70 6875
6bbace6d 6876#: login-utils/login.c:865
d0992120 6877#, c-format
ad3e09b2 6878msgid ""
0ed2f80b
KZ
6879"\n"
6880"Login incorrect\n"
7eda085c 6881msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6882"\n"
6883"Inloggegevens onjuist\n"
7eda085c 6884
6bbace6d 6885#: login-utils/login.c:893 login-utils/login.c:1235 login-utils/login.c:1258
d0992120 6886msgid ""
0ed2f80b
KZ
6887"\n"
6888"Session setup problem, abort."
d0992120 6889msgstr ""
0ed2f80b
KZ
6890"\n"
6891"Sessie-instellingsprobleem -- gestopt"
7eda085c 6892
6bbace6d 6893#: login-utils/login.c:894
7a4c9f1c 6894#, c-format
0ed2f80b
KZ
6895msgid "NULL user name in %s:%d. Abort."
6896msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt"
55032d70 6897
6bbace6d 6898#: login-utils/login.c:1031
7a4c9f1c 6899#, c-format
0ed2f80b
KZ
6900msgid "TIOCSCTTY failed: %m"
6901msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m"
7eda085c 6902
6bbace6d 6903#: login-utils/login.c:1177
0ed2f80b
KZ
6904#, c-format
6905msgid "login: -h is for superuser only\n"
6906msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n"
7eda085c 6907
6bbace6d 6908#: login-utils/login.c:1192
0ed2f80b
KZ
6909#, c-format
6910msgid "Usage: login [-p] [-h <host>] [-H] [[-f] <username>]\n"
6911msgstr "Gebruik: login [-p] [-h <hostnaam>] [-H] [[-f] <gebruikersnaam>]\n"
7eda085c 6912
6bbace6d
KZ
6913#: login-utils/login.c:1194
6914#, fuzzy
6915msgid "Begin a session on the system.\n"
6916msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
6917
6918#: login-utils/login.c:1236
0ed2f80b
KZ
6919#, c-format
6920msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort."
6921msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt"
7eda085c 6922
6bbace6d 6923#: login-utils/login.c:1257
0ed2f80b
KZ
6924#, c-format
6925msgid "groups initialization failed: %m"
6926msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m"
7eda085c 6927
6bbace6d 6928#: login-utils/login.c:1282
0ed2f80b
KZ
6929msgid "setgid() failed"
6930msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 6931
6bbace6d 6932#: login-utils/login.c:1312
0ed2f80b
KZ
6933#, c-format
6934msgid "You have new mail.\n"
6935msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n"
cf8316e2 6936
6bbace6d 6937#: login-utils/login.c:1314
0ed2f80b
KZ
6938#, c-format
6939msgid "You have mail.\n"
6940msgstr "U hebt e-mail.\n"
eb0f80a6 6941
6bbace6d 6942#: login-utils/login.c:1328
0ed2f80b
KZ
6943msgid "setuid() failed"
6944msgstr "setuid() is mislukt"
7eda085c 6945
6bbace6d 6946#: login-utils/login.c:1334 login-utils/sulogin.c:749
0ed2f80b
KZ
6947#, c-format
6948msgid "%s: change directory failed"
6949msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt"
63cccae4 6950
6bbace6d 6951#: login-utils/login.c:1341 login-utils/sulogin.c:750
b359eb3b 6952#, c-format
0ed2f80b
KZ
6953msgid "Logging in with home = \"/\".\n"
6954msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n"
7eda085c 6955
6bbace6d 6956#: login-utils/login.c:1370
0ed2f80b
KZ
6957msgid "couldn't exec shell script"
6958msgstr "kan shell-script niet uitvoeren"
7eda085c 6959
6bbace6d 6960#: login-utils/login.c:1372
0ed2f80b
KZ
6961msgid "no shell"
6962msgstr "geen shell"
7eda085c 6963
0ed2f80b 6964#: login-utils/logindefs.c:206
7eda085c 6965#, c-format
0ed2f80b
KZ
6966msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s"
6967msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s"
eb0f80a6 6968
0ed2f80b
KZ
6969#: login-utils/logindefs.c:375
6970msgid "hush login status: restore original IDs failed"
6971msgstr "hush login-status: herstellen van originele ID's is mislukt"
6972
6bbace6d 6973#: login-utils/lslogins.c:209 sys-utils/lscpu.c:1249 sys-utils/lscpu.c:1259
d0992120 6974#, c-format
0ed2f80b
KZ
6975msgid "no"
6976msgstr "nee"
7eda085c 6977
6bbace6d 6978#: login-utils/lslogins.c:218 misc-utils/lsblk.c:163
0ed2f80b
KZ
6979msgid "user name"
6980msgstr "gebruikersnaam"
55032d70 6981
6bbace6d 6982#: login-utils/lslogins.c:218
0ed2f80b 6983msgid "Username"
75d401d8 6984msgstr "Gebruikersnaam"
eb0f80a6 6985
6bbace6d 6986#: login-utils/lslogins.c:219 sys-utils/renice.c:54
0ed2f80b 6987msgid "user ID"
75d401d8 6988msgstr "Gebruikers-ID"
eb0f80a6 6989
6bbace6d 6990#: login-utils/lslogins.c:220
21dcf21a 6991msgid "password not required"
75d401d8 6992msgstr "wachtwoord niet vereist"
eb0f80a6 6993
6bbace6d 6994#: login-utils/lslogins.c:220
21dcf21a 6995msgid "Password not required"
75d401d8 6996msgstr "Wachtwoord is niet vereist"
eb0f80a6 6997
6bbace6d 6998#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 6999msgid "login by password disabled"
75d401d8 7000msgstr "inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
7eda085c 7001
6bbace6d 7002#: login-utils/lslogins.c:221
0ed2f80b 7003msgid "Login by password disabled"
75d401d8 7004msgstr "Inloggen met wachtwoord is uitgeschakeld"
eb0f80a6 7005
6bbace6d 7006#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7007msgid "password defined, but locked"
75d401d8 7008msgstr "wachtwoord is gedefinieerd maar vergrendeld"
eb0f80a6 7009
6bbace6d 7010#: login-utils/lslogins.c:222
0ed2f80b 7011msgid "Password is locked"
75d401d8 7012msgstr "Wachtwoord is vergrendeld"
eb0f80a6 7013
6bbace6d 7014#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7015msgid "log in disabled by nologin(8) or pam_nologin(8)"
75d401d8 7016msgstr "inloggen is uitgeschakeld door nologin(8) of pam_nologin(8)"
e8f26419 7017
6bbace6d 7018#: login-utils/lslogins.c:223
0ed2f80b 7019msgid "No login"
75d401d8 7020msgstr "Inloggen is geblokkeerd"
eb0f80a6 7021
6bbace6d 7022#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7023msgid "primary group name"
75d401d8 7024msgstr "primaire groepsnaam"
55032d70 7025
6bbace6d 7026#: login-utils/lslogins.c:224
0ed2f80b 7027msgid "Primary group"
75d401d8 7028msgstr "Primaire groep"
55c8e797 7029
6bbace6d 7030#: login-utils/lslogins.c:225
0ed2f80b 7031msgid "primary group ID"
75d401d8 7032msgstr "primaire groeps-ID"
eb0f80a6 7033
6bbace6d 7034#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7035msgid "supplementary group names"
75d401d8 7036msgstr "supplementaire groepsnamen"
55032d70 7037
6bbace6d 7038#: login-utils/lslogins.c:226
0ed2f80b 7039msgid "Supplementary groups"
75d401d8 7040msgstr "Supplementaire groepen"
eb0f80a6 7041
6bbace6d 7042#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7043msgid "supplementary group IDs"
75d401d8 7044msgstr "supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7045
6bbace6d 7046#: login-utils/lslogins.c:227
0ed2f80b 7047msgid "Supplementary group IDs"
75d401d8 7048msgstr "Supplementaire groeps-ID's"
eb0f80a6 7049
6bbace6d 7050#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7051msgid "home directory"
75d401d8 7052msgstr "thuismap"
eb0f80a6 7053
6bbace6d 7054#: login-utils/lslogins.c:228
0ed2f80b 7055msgid "Home directory"
75d401d8 7056msgstr "Thuismap"
d0992120 7057
6bbace6d 7058#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7059msgid "login shell"
75d401d8 7060msgstr "inlog-shell"
7eda085c 7061
6bbace6d 7062#: login-utils/lslogins.c:229
0ed2f80b 7063msgid "Shell"
75d401d8 7064msgstr "Shell"
eb0f80a6 7065
6bbace6d 7066#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7067msgid "full user name"
75d401d8 7068msgstr "Volledige naam"
eb0f80a6 7069
6bbace6d 7070#: login-utils/lslogins.c:230
0ed2f80b 7071msgid "Gecos field"
75d401d8 7072msgstr "Gecos-veld"
55032d70 7073
6bbace6d 7074#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7075msgid "date of last login"
75d401d8 7076msgstr "datum van laatste aanmelding"
55032d70 7077
6bbace6d 7078#: login-utils/lslogins.c:231
0ed2f80b 7079msgid "Last login"
75d401d8 7080msgstr "Laatste keer ingelogd"
55032d70 7081
6bbace6d 7082#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7083msgid "last tty used"
75d401d8 7084msgstr "laatst-gebruikte TTY"
55032d70 7085
6bbace6d 7086#: login-utils/lslogins.c:232
0ed2f80b 7087msgid "Last terminal"
75d401d8 7088msgstr "Laatste terminal"
55032d70 7089
6bbace6d 7090#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7091msgid "hostname during the last session"
75d401d8 7092msgstr "hostnaam tijdens laatste sessie"
55032d70 7093
6bbace6d 7094#: login-utils/lslogins.c:233
0ed2f80b 7095msgid "Last hostname"
75d401d8 7096msgstr "Laatste hostnaam"
55032d70 7097
6bbace6d 7098#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7099msgid "date of last failed login"
75d401d8 7100msgstr "datum van laatste mislukte aanmelding"
55032d70 7101
6bbace6d 7102#: login-utils/lslogins.c:234
0ed2f80b 7103msgid "Failed login"
75d401d8 7104msgstr "Mislukte aanmelding"
55032d70 7105
6bbace6d 7106#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7107msgid "where did the login fail?"
75d401d8 7108msgstr "waar mislukte de aanmelding?"
55032d70 7109
6bbace6d 7110#: login-utils/lslogins.c:235
0ed2f80b 7111msgid "Failed login terminal"
75d401d8 7112msgstr "Aanmeldterminal"
55032d70 7113
6bbace6d 7114#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b 7115msgid "user's hush settings"
75d401d8 7116msgstr "hush-instellingen"
55032d70 7117
6bbace6d 7118#: login-utils/lslogins.c:236
0ed2f80b
KZ
7119msgid "Hushed"
7120msgstr ""
55032d70 7121
6bbace6d 7122#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7123msgid "days user is warned of password expiration"
75d401d8 7124msgstr "aantal dagen dat gebruiker gewaardschuwd wordt voor verlopen van wachtwoord"
f8511249 7125
6bbace6d 7126#: login-utils/lslogins.c:237
0ed2f80b 7127msgid "Password expiration warn interval"
75d401d8 7128msgstr "Wachtwoordverloop-waarschuwingsinterval"
f8511249 7129
6bbace6d 7130#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7131msgid "password expiration date"
75d401d8 7132msgstr "datum dat wachtwoord verloopt"
55032d70 7133
6bbace6d 7134#: login-utils/lslogins.c:238
0ed2f80b 7135msgid "Password expiration"
75d401d8 7136msgstr "Wachtwoord verloopt"
55032d70 7137
6bbace6d 7138#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7139msgid "date of last password change"
75d401d8 7140msgstr "datum van laatste wachtwoordwijziging"
92b619d1 7141
6bbace6d 7142#: login-utils/lslogins.c:239
0ed2f80b 7143msgid "Password changed"
75d401d8 7144msgstr "Wachtwoord gewijzigd"
8d398470 7145
6bbace6d 7146#: login-utils/lslogins.c:240
0ed2f80b 7147msgid "number of days required between changes"
75d401d8 7148msgstr "minimum aantal dagen tussen wijzigingen"
f8511249 7149
6bbace6d 7150#: login-utils/lslogins.c:240
21dcf21a 7151msgid "Minimum change time"
75d401d8 7152msgstr "Minimum wijzigingstijd"
0ed2f80b 7153
6bbace6d 7154#: login-utils/lslogins.c:241
0ed2f80b 7155msgid "max number of days a password may remain unchanged"
75d401d8 7156msgstr "maximum aantal dagen dat wachtwoord ongewijzigd mag blijven"
55032d70 7157
6bbace6d 7158#: login-utils/lslogins.c:241
21dcf21a 7159msgid "Maximum change time"
75d401d8 7160msgstr "Maximum wijzigingstijd"
55032d70 7161
6bbace6d 7162#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7163msgid "the user's security context"
75d401d8 7164msgstr "beveiligingscontext van de gebruiker"
f8511249 7165
6bbace6d 7166#: login-utils/lslogins.c:242
0ed2f80b 7167msgid "Selinux context"
75d401d8 7168msgstr "SELinux-context"
f8511249 7169
6bbace6d 7170#: login-utils/lslogins.c:243
0ed2f80b 7171msgid "number of processes run by the user"
75d401d8 7172msgstr "aantal processen dat de gebruiker draaide"
7eda085c 7173
6bbace6d 7174#: login-utils/lslogins.c:243
21dcf21a 7175msgid "Running processes"
75d401d8 7176msgstr "Draaiende processen"
d8b92355 7177
6bbace6d 7178#: login-utils/lslogins.c:289 misc-utils/findmnt.c:158 misc-utils/lsblk.c:212
05509318 7179#, c-format
b333a3e2 7180msgid "too many columns specified, the limit is %zu columns"
05509318
KZ
7181msgstr ""
7182
75d401d8 7183# FIXME: typo
6bbace6d 7184#: login-utils/lslogins.c:357
b333a3e2 7185msgid "unsupported time type"
75d401d8 7186msgstr "niet-ondersteunde tijdssoort"
7eda085c 7187
6bbace6d 7188#: login-utils/lslogins.c:623
0ed2f80b 7189msgid "failed to get supplementary groups"
75d401d8 7190msgstr "kan supplementaire groepen niet achterhalen"
7eda085c 7191
6bbace6d 7192#: login-utils/lslogins.c:1048
0ed2f80b 7193msgid "internal error: unknown column"
75d401d8 7194msgstr "**interne programmafout**: onbekende kolom"
eb0f80a6 7195
6bbace6d 7196#: login-utils/lslogins.c:1052
0ed2f80b 7197msgid "failed to set data"
75d401d8 7198msgstr "instellen van gegevens is mislukt"
0ed2f80b 7199
b333a3e2 7200# FIXME: clarify with translator comment
6bbace6d 7201#: login-utils/lslogins.c:1146
75d401d8 7202#, c-format
0ed2f80b
KZ
7203msgid ""
7204"\n"
7205"Last logs:\n"
75d401d8
BS
7206msgstr ""
7207"\n"
b333a3e2 7208"Laatste logberichten:\n"
7eda085c 7209
6bbace6d 7210#: login-utils/lslogins.c:1205 login-utils/nologin.c:25
05509318 7211#: misc-utils/lslocks.c:507 misc-utils/mcookie.c:82 misc-utils/uuidd.c:73
6bbace6d 7212#: misc-utils/uuidgen.c:33 sys-utils/dmesg.c:263 sys-utils/ipcmk.c:66
b333a3e2 7213#: sys-utils/lscpu.c:1630 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72
6bbace6d 7214#: term-utils/setterm.c:404 text-utils/line.c:30
e3eca8e2 7215#, c-format
0ed2f80b
KZ
7216msgid " %s [options]\n"
7217msgstr " %s [opties]\n"
7eda085c 7218
6bbace6d
KZ
7219#: login-utils/lslogins.c:1208
7220msgid "Display information about known users in the system.\n"
7221msgstr ""
7222
7223#: login-utils/lslogins.c:1211
0ed2f80b 7224msgid " -a, --acc-expiration display info about passwords expiration\n"
d0992120 7225msgstr ""
eb0f80a6 7226
6bbace6d 7227#: login-utils/lslogins.c:1212
0ed2f80b 7228msgid " -c, --colon-separate display data in a format similar to /etc/passwd\n"
e3eca8e2 7229msgstr ""
7eda085c 7230
6bbace6d 7231#: login-utils/lslogins.c:1213
0ed2f80b 7232msgid " -e, --export display in an export-able output format\n"
75d401d8 7233msgstr ""
56e7984d 7234
6bbace6d 7235#: login-utils/lslogins.c:1214
b333a3e2 7236msgid " -f, --failed display data about the users' last failed logins\n"
75d401d8 7237msgstr ""
55032d70 7238
6bbace6d
KZ
7239#: login-utils/lslogins.c:1215
7240#, fuzzy
7241msgid " -G, --supp-groups display information about groups\n"
75d401d8 7242msgstr ""
6bbace6d
KZ
7243" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
7244"\n"
d0992120 7245
6bbace6d 7246#: login-utils/lslogins.c:1216
0ed2f80b 7247msgid " -g, --groups=<groups> display users belonging to a group in <groups>\n"
d0992120 7248msgstr ""
d0992120 7249
6bbace6d 7250#: login-utils/lslogins.c:1217
0ed2f80b 7251msgid " -L, --last show info about the users' last login sessions\n"
75d401d8 7252msgstr ""
d0992120 7253
6bbace6d 7254#: login-utils/lslogins.c:1218
0ed2f80b 7255msgid " -l, --logins=<logins> display only users from <logins>\n"
d0992120
KZ
7256msgstr ""
7257
6bbace6d 7258#: login-utils/lslogins.c:1219
0ed2f80b 7259msgid " -n, --newline display each piece of information on a new line\n"
75d401d8 7260msgstr ""
d0992120 7261
6bbace6d 7262#: login-utils/lslogins.c:1220
05509318
KZ
7263#, fuzzy
7264msgid " --noheadings don't print headings\n"
7265msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
7266
6bbace6d 7267#: login-utils/lslogins.c:1221
0ed2f80b 7268msgid " --notruncate don't truncate output\n"
75d401d8 7269msgstr ""
d0992120 7270
6bbace6d 7271#: login-utils/lslogins.c:1222
0ed2f80b 7272msgid " -o, --output[=<list>] define the columns to output\n"
75d401d8 7273msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 7274
6bbace6d 7275#: login-utils/lslogins.c:1223
0ed2f80b 7276msgid " -p, --pwd display information related to login by password.\n"
75d401d8 7277msgstr ""
7eda085c 7278
6bbace6d 7279#: login-utils/lslogins.c:1224
0ed2f80b 7280msgid " -r, --raw display in raw mode\n"
75d401d8 7281msgstr ""
d0992120 7282
6bbace6d 7283#: login-utils/lslogins.c:1225
0ed2f80b 7284msgid " -s, --system-accs display system accounts\n"
75d401d8 7285msgstr ""
0ed2f80b 7286
6bbace6d 7287#: login-utils/lslogins.c:1226
0ed2f80b 7288msgid " --time-format=<type> display dates in short, full or iso format\n"
ad3e09b2 7289msgstr ""
7eda085c 7290
6bbace6d 7291#: login-utils/lslogins.c:1227
0ed2f80b 7292msgid " -u, --user-accs display user accounts\n"
75d401d8 7293msgstr ""
7eda085c 7294
6bbace6d 7295#: login-utils/lslogins.c:1228
0ed2f80b 7296msgid " -Z, --context display SELinux contexts\n"
75d401d8 7297msgstr ""
7eda085c 7298
6bbace6d 7299#: login-utils/lslogins.c:1229
0ed2f80b 7300msgid " -z, --print0 delimit user entries with a nul character\n"
75d401d8 7301msgstr ""
0ed2f80b 7302
6bbace6d 7303#: login-utils/lslogins.c:1230
0ed2f80b
KZ
7304msgid " --wtmp-file <path> set an alternate path for wtmp\n"
7305msgstr ""
7306
6bbace6d 7307#: login-utils/lslogins.c:1231
0ed2f80b
KZ
7308msgid " --btmp-file <path> set an alternate path for btmp\n"
7309msgstr ""
7310
6bbace6d
KZ
7311#: login-utils/lslogins.c:1236 misc-utils/findmnt.c:1224
7312#: sys-utils/lscpu.c:1647
fe4179d9 7313#, c-format
163d0e70 7314msgid ""
d0992120 7315"\n"
0ed2f80b 7316"Available columns:\n"
163d0e70 7317msgstr ""
d0992120 7318"\n"
0ed2f80b 7319"Beschikbare kolommen:\n"
7eda085c 7320
75d401d8 7321# FIXME: request failed
6bbace6d 7322#: login-utils/lslogins.c:1419
0ed2f80b 7323msgid "failed to request selinux state"
75d401d8 7324msgstr "opvragen van SELinux-toestand is mislukt"
7eda085c 7325
6bbace6d 7326#: login-utils/lslogins.c:1433 login-utils/lslogins.c:1437
0ed2f80b
KZ
7327msgid "Only one user may be specified. Use -l for multiple users."
7328msgstr ""
7eda085c 7329
6bbace6d
KZ
7330#: login-utils/newgrp.c:49 login-utils/newgrp.c:55
7331#, fuzzy
7332msgid "could not set terminal attributes"
7333msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
7334
7335#: login-utils/newgrp.c:57
7336#, fuzzy
7337msgid "getline() failed"
7338msgstr "setgid() is mislukt"
7339
7340#: login-utils/newgrp.c:148
0ed2f80b
KZ
7341msgid "Password: "
7342msgstr "Wachtwoord: "
7eda085c 7343
6bbace6d
KZ
7344#: login-utils/newgrp.c:154 login-utils/sulogin.c:1010
7345msgid "crypt failed"
0ed2f80b 7346msgstr "crypt() is mislukt"
7eda085c 7347
6bbace6d 7348#: login-utils/newgrp.c:166
e8f26419 7349#, c-format
0ed2f80b
KZ
7350msgid " %s <group>\n"
7351msgstr " %s <groep>\n"
7eda085c 7352
6bbace6d
KZ
7353#: login-utils/newgrp.c:169
7354msgid "Log in to a new group.\n"
7355msgstr ""
7356
7357#: login-utils/newgrp.c:207
0ed2f80b
KZ
7358msgid "who are you?"
7359msgstr "wie bent u?"
7eda085c 7360
6bbace6d 7361#: login-utils/newgrp.c:211 login-utils/newgrp.c:223 sys-utils/nsenter.c:368
0ed2f80b
KZ
7362msgid "setgid failed"
7363msgstr "setgid() is mislukt"
7eda085c 7364
6bbace6d 7365#: login-utils/newgrp.c:216 login-utils/newgrp.c:218
0ed2f80b
KZ
7366msgid "no such group"
7367msgstr "die groep bestaat niet"
eb0f80a6 7368
6bbace6d 7369#: login-utils/newgrp.c:221 sys-utils/mount.c:480
0ed2f80b
KZ
7370msgid "permission denied"
7371msgstr "toegang geweigerd"
7eda085c 7372
6bbace6d 7373#: login-utils/newgrp.c:227 sys-utils/nsenter.c:370
0ed2f80b
KZ
7374msgid "setuid failed"
7375msgstr "setuid() is mislukt"
8d398470 7376
6bbace6d
KZ
7377#: login-utils/nologin.c:28
7378msgid "Politely refuse a login.\n"
7379msgstr ""
7380
7381#: login-utils/nologin.c:74
163d0e70 7382#, c-format
0ed2f80b
KZ
7383msgid "This account is currently not available.\n"
7384msgstr "Dit account is momenteel niet beschikbaar.\n"
163d0e70 7385
6bbace6d 7386#: login-utils/su-common.c:292
9382b4ed 7387#, c-format
d0992120
KZ
7388msgid "cannot open session: %s"
7389msgstr "kan sessie niet openen: %s"
7eda085c 7390
6bbace6d 7391#: login-utils/su-common.c:304
d0992120
KZ
7392msgid "cannot create child process"
7393msgstr "kan geen dochterproces starten"
7eda085c 7394
6bbace6d 7395#: login-utils/su-common.c:316
d0992120
KZ
7396#, c-format
7397msgid "cannot change directory to %s"
7398msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
7eda085c 7399
6bbace6d 7400#: login-utils/su-common.c:321
d0992120
KZ
7401msgid "cannot block signals"
7402msgstr "kan signalen niet blokkeren"
c129767e 7403
6bbace6d
KZ
7404#: login-utils/su-common.c:335 login-utils/su-common.c:343
7405#: login-utils/su-common.c:349
d0992120
KZ
7406msgid "cannot set signal handler"
7407msgstr "kan geen signaalverwerker instellen"
c129767e 7408
6bbace6d
KZ
7409#: login-utils/su-common.c:374
7410#, fuzzy
7411msgid " (core dumped)"
d0992120 7412msgstr "%s (geheugendump gemaakt)\n"
7eda085c 7413
6bbace6d 7414#: login-utils/su-common.c:390
d0992120
KZ
7415#, c-format
7416msgid ""
7417"\n"
7418"Session terminated, killing shell..."
7419msgstr ""
7420"\n"
7421"Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..."
7eda085c 7422
6bbace6d 7423#: login-utils/su-common.c:400
163d0e70 7424#, c-format
d0992120
KZ
7425msgid " ...killed.\n"
7426msgstr " ...is geëlimineerd.\n"
7eda085c 7427
6bbace6d 7428#: login-utils/su-common.c:480
d0992120
KZ
7429msgid "may not be used by non-root users"
7430msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers"
7eda085c 7431
6bbace6d 7432#: login-utils/su-common.c:508
d0992120
KZ
7433msgid "incorrect password"
7434msgstr "onjuist wachtwoord"
7eda085c 7435
6bbace6d 7436#: login-utils/su-common.c:523
d0992120
KZ
7437msgid "failed to set PATH"
7438msgstr "instellen van PATH is mislukt"
7eda085c 7439
6bbace6d 7440#: login-utils/su-common.c:590
d0992120
KZ
7441msgid "cannot set groups"
7442msgstr "kan de groepen niet instellen"
7443
6bbace6d 7444#: login-utils/su-common.c:605 sys-utils/eject.c:673
d0992120
KZ
7445msgid "cannot set group id"
7446msgstr "kan groeps-ID niet instellen"
7447
6bbace6d 7448#: login-utils/su-common.c:607 sys-utils/eject.c:676
d0992120
KZ
7449msgid "cannot set user id"
7450msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen"
7451
6bbace6d 7452#: login-utils/su-common.c:680
7a4c9f1c 7453#, c-format
d0992120 7454msgid " %s [options] -u <user> <command>\n"
7a4c9f1c 7455msgstr " %s [opties] -u <gebruiker> <opdracht>\n"
d0992120 7456
6bbace6d 7457#: login-utils/su-common.c:681 login-utils/su-common.c:693
7a4c9f1c 7458#, c-format
d0992120 7459msgid " %s [options] [-] [<user> [<argument>...]]\n"
7a4c9f1c 7460msgstr " %s [opties] [-] [<gebruiker> [<argument>...]]\n"
d0992120 7461
6bbace6d 7462#: login-utils/su-common.c:682
eb0f80a6 7463msgid ""
d0992120
KZ
7464"\n"
7465"Run <command> with the effective user ID and group ID of <user>. If -u is\n"
0ed2f80b 7466"not given, fall back to su(1)-compatible semantics and execute standard shell.\n"
d0992120 7467"The options -c, -f, -l, and -s are mutually exclusive with -u.\n"
eb0f80a6 7468msgstr ""
7a4c9f1c 7469"\n"
0ed2f80b
KZ
7470"Voert <opdracht> uit met effectieve gebruikers-ID en groeps-ID van <gebruiker>.\n"
7471"Zonder '-u' wordt een semantiek gebruikt die compatibel is met 'su(1)' en wordt\n"
7a4c9f1c
BS
7472"een standaard shell uitgevoerd.\n"
7473"De opties '-c', '-f', '-l' en '-s' gaan niet samen met '-u'.\n"
32940a75 7474
6bbace6d 7475#: login-utils/su-common.c:689
d0992120 7476msgid " -u, --user <user> username\n"
7a4c9f1c 7477msgstr " -u, --user <gebruiker> de ID's van deze gebruiker gebruiken\n"
d0992120 7478
6bbace6d 7479#: login-utils/su-common.c:694
eb0f80a6
KZ
7480msgid ""
7481"\n"
d0992120
KZ
7482"Change the effective user ID and group ID to that of <user>.\n"
7483"A mere - implies -l. If <user> is not given, root is assumed.\n"
eb0f80a6 7484msgstr ""
d0992120 7485"\n"
7a4c9f1c
BS
7486"Wijzigt de effectieve gebruikers-ID en groeps-ID in die van <gebruiker>.\n"
7487"Een enkele '-' betekent '-l'. Zonder een <gebruiker>, wordt root begrepen.\n"
32940a75 7488
6bbace6d 7489#: login-utils/su-common.c:701
d0992120
KZ
7490msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
7491msgstr " -m, -p, --preserve-environment omgevingsvariabelen niet wissen\n"
7492
6bbace6d 7493#: login-utils/su-common.c:702
d0992120
KZ
7494msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n"
7495msgstr " -g, --group <groep> te gebruiken primaire groep\n"
7496
6bbace6d 7497#: login-utils/su-common.c:703
eb0f80a6 7498msgid ""
d0992120 7499" -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n"
eb0f80a6
KZ
7500"\n"
7501msgstr ""
7a4c9f1c 7502" -G, --supp-group <groep> te gebruiken supplementaire groep\n"
d0992120 7503"\n"
7eda085c 7504
6bbace6d 7505#: login-utils/su-common.c:705
d0992120
KZ
7506msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
7507msgstr " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
7508
6bbace6d 7509#: login-utils/su-common.c:706
0ed2f80b
KZ
7510msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7511msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7eda085c 7512
6bbace6d 7513#: login-utils/su-common.c:707
eb0f80a6 7514msgid ""
d0992120
KZ
7515" --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
7516" and do not create a new session\n"
8892b2f9 7517msgstr ""
0ed2f80b 7518" --session-command <opdracht> deze ene opdracht aan de shell geven via '-c'\n"
7a4c9f1c 7519" zonder een nieuwe sessie aan te maken\n"
7eda085c 7520
6bbace6d 7521#: login-utils/su-common.c:709
0ed2f80b
KZ
7522msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
7523msgstr " -f, --fast '-f' aan de shell geven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70 7524
6bbace6d 7525#: login-utils/su-common.c:710
d0992120 7526msgid " -s, --shell <shell> run <shell> if /etc/shells allows it\n"
0ed2f80b 7527msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken shell als /etc/shells dit toestaat\n"
55032d70 7528
6bbace6d 7529#: login-utils/su-common.c:807 login-utils/su-common.c:822
d0992120
KZ
7530#, c-format
7531msgid "group %s does not exist"
7532msgstr "groep %s bestaat niet"
55032d70 7533
6bbace6d 7534#: login-utils/su-common.c:816
7a4c9f1c 7535#, c-format
8892b2f9
KZ
7536msgid "specifying more than %d supplemental group is not possible"
7537msgid_plural "specifying more than %d supplemental groups is not possible"
0ed2f80b
KZ
7538msgstr[0] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groep op te geven"
7539msgstr[1] "het is niet mogelijk om meer dan %d supplementaire groepen op te geven"
d0992120 7540
75d401d8 7541# FIXME: ignoring
6bbace6d 7542#: login-utils/su-common.c:866
b333a3e2 7543msgid "ignoring --preserve-environment, it's mutually exclusive with --login"
0ed2f80b 7544msgstr "optie '--preserve-environment' wordt genegeerd; gaat niet samen met '--login'"
3406942e 7545
6bbace6d 7546#: login-utils/su-common.c:877
b333a3e2 7547msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive"
0ed2f80b 7548msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
95f1bdee 7549
6bbace6d 7550#: login-utils/su-common.c:881
b333a3e2
BS
7551msgid "no command was specified"
7552msgstr "geen commando gegeven"
d0992120 7553
6bbace6d 7554#: login-utils/su-common.c:895
d0992120
KZ
7555msgid "only root can specify alternative groups"
7556msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven"
7557
6bbace6d 7558#: login-utils/su-common.c:902
163d0e70 7559#, c-format
d0992120
KZ
7560msgid "user %s does not exist"
7561msgstr "gebruiker %s bestaat niet"
55c8e797 7562
6bbace6d 7563#: login-utils/su-common.c:948
d0992120
KZ
7564#, c-format
7565msgid "using restricted shell %s"
7566msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt"
8d398470 7567
6bbace6d 7568#: login-utils/su-common.c:972
d0992120
KZ
7569#, c-format
7570msgid "warning: cannot change directory to %s"
7571msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s"
3406942e 7572
05509318 7573#: login-utils/sulogin.c:152
d0992120
KZ
7574msgid "tcgetattr failed"
7575msgstr "tcgetattr() is mislukt"
3406942e 7576
05509318 7577#: login-utils/sulogin.c:229
d0992120
KZ
7578msgid "tcsetattr failed"
7579msgstr "tcsetattr() is mislukt"
1d4ad1de 7580
05509318 7581#: login-utils/sulogin.c:495
b359eb3b 7582#, c-format
d0992120
KZ
7583msgid "%s: no entry for root\n"
7584msgstr "%s: er is geen item voor root\n"
3406942e 7585
05509318 7586#: login-utils/sulogin.c:522
55032d70 7587#, c-format
d0992120
KZ
7588msgid "%s: no entry for root"
7589msgstr "%s: er is geen item voor root"
55032d70 7590
05509318 7591#: login-utils/sulogin.c:526
d0992120
KZ
7592#, c-format
7593msgid "%s: root password garbled"
7594msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid"
3406942e 7595
05509318 7596#: login-utils/sulogin.c:554
3406942e 7597#, c-format
d0992120
KZ
7598msgid "Give root password for login: "
7599msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: "
3406942e 7600
05509318 7601#: login-utils/sulogin.c:556
7a4c9f1c 7602#, c-format
d0992120
KZ
7603msgid "Press Enter for login: "
7604msgstr "Druk op Enter om in te loggen: "
3406942e 7605
05509318 7606#: login-utils/sulogin.c:559
d0992120
KZ
7607#, c-format
7608msgid "Give root password for maintenance\n"
7609msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n"
3406942e 7610
05509318 7611#: login-utils/sulogin.c:561
7a4c9f1c 7612#, c-format
d0992120
KZ
7613msgid "Press Enter for maintenance"
7614msgstr "Druk op Enter voor onderhoud"
7eda085c 7615
05509318 7616#: login-utils/sulogin.c:562
7a4c9f1c 7617#, c-format
d0992120
KZ
7618msgid "(or press Control-D to continue): "
7619msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): "
7eda085c 7620
05509318 7621#: login-utils/sulogin.c:753
d0992120
KZ
7622msgid "change directory to system root failed"
7623msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt"
7eda085c 7624
05509318 7625#: login-utils/sulogin.c:802
d0992120
KZ
7626msgid "setexeccon failed"
7627msgstr "setexeccon() is mislukt"
7eda085c 7628
05509318 7629#: login-utils/sulogin.c:822
d0992120
KZ
7630#, c-format
7631msgid " %s [options] [tty device]\n"
7632msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n"
7eda085c 7633
05509318 7634#: login-utils/sulogin.c:825
6bbace6d
KZ
7635msgid "Single-user login.\n"
7636msgstr ""
7637
7638#: login-utils/sulogin.c:828
d0992120
KZ
7639msgid ""
7640" -p, --login-shell start a login shell\n"
0ed2f80b
KZ
7641" -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n"
7642" -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n"
d0992120
KZ
7643msgstr ""
7644" -p, --login-shell een login-shell starten\n"
0ed2f80b 7645" -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n"
d0992120 7646" (standaard: geen limiet)\n"
0ed2f80b 7647" -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n"
d0992120 7648" getpwnam(3) faalt\n"
e8f26419 7649
6bbace6d
KZ
7650#: login-utils/sulogin.c:879 misc-utils/findmnt.c:1422 sys-utils/wdctl.c:523
7651#: term-utils/wall.c:135
d0992120
KZ
7652msgid "invalid timeout argument"
7653msgstr "ongeldige tijdslimiet"
7eda085c 7654
6bbace6d 7655#: login-utils/sulogin.c:901
b333a3e2 7656msgid "only superuser can run this program"
d0992120 7657msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren"
7eda085c 7658
6bbace6d 7659#: login-utils/sulogin.c:944
d0992120
KZ
7660msgid "cannot open console"
7661msgstr "kan console niet openen"
7eda085c 7662
6bbace6d 7663#: login-utils/sulogin.c:951
b333a3e2 7664msgid "cannot open password database"
d0992120 7665msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen"
7eda085c 7666
6bbace6d 7667#: login-utils/sulogin.c:1027
cec35afa 7668#, c-format
d0992120
KZ
7669msgid ""
7670"Can not execute su shell\n"
7671"\n"
7672msgstr ""
7673"Kan de 'su'-shell niet uitvoeren\n"
7674"\n"
7eda085c 7675
6bbace6d 7676#: login-utils/sulogin.c:1034
d0992120
KZ
7677msgid ""
7678"Timed out\n"
7679"\n"
7680msgstr ""
7681"Duurde te lang\n"
7682"\n"
32940a75 7683
0ed2f80b 7684#: login-utils/utmpdump.c:129
cec35afa 7685#, c-format
d0992120
KZ
7686msgid "%s: stat failed"
7687msgstr "%s: stat() is mislukt"
f8511249 7688
0ed2f80b 7689#: login-utils/utmpdump.c:166 text-utils/tailf.c:164
cec35afa 7690#, c-format
d0992120
KZ
7691msgid "%s: cannot add inotify watch."
7692msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen"
7eda085c 7693
0ed2f80b 7694#: login-utils/utmpdump.c:175 text-utils/tailf.c:173
cec35afa 7695#, c-format
d0992120
KZ
7696msgid "%s: cannot read inotify events"
7697msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen"
7eda085c 7698
0ed2f80b 7699#: login-utils/utmpdump.c:236 login-utils/utmpdump.c:241
d0992120
KZ
7700msgid "Extraneous newline in file. Exiting."
7701msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt."
7eda085c 7702
0ed2f80b 7703#: login-utils/utmpdump.c:298
d0992120
KZ
7704#, c-format
7705msgid " %s [options] [filename]\n"
7706msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n"
55032d70 7707
0ed2f80b 7708#: login-utils/utmpdump.c:301
6bbace6d
KZ
7709msgid "Dump UTMP and WTMP files in raw format.\n"
7710msgstr ""
7711
7712#: login-utils/utmpdump.c:304
d0992120 7713msgid " -f, --follow output appended data as the file grows\n"
7a4c9f1c 7714msgstr " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n"
55032d70 7715
6bbace6d 7716#: login-utils/utmpdump.c:305
d0992120 7717msgid " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n"
0ed2f80b 7718msgstr " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n"
55032d70 7719
6bbace6d 7720#: login-utils/utmpdump.c:306
d0992120 7721msgid " -o, --output <file> write to file instead of standard output\n"
0ed2f80b 7722msgstr " -o, --output <bestand> naar dit bestand schrijven i.p.v. standaarduitvoer\n"
55032d70 7723
6bbace6d 7724#: login-utils/utmpdump.c:373
d0992120
KZ
7725msgid "following standard input is unsupported"
7726msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund"
55032d70 7727
6bbace6d 7728#: login-utils/utmpdump.c:379
cec35afa 7729#, c-format
d0992120
KZ
7730msgid "Utmp undump of %s\n"
7731msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n"
55032d70 7732
6bbace6d 7733#: login-utils/utmpdump.c:382
163d0e70 7734#, c-format
d0992120
KZ
7735msgid "Utmp dump of %s\n"
7736msgstr "Utmp-dump van %s\n"
7eda085c 7737
6bbace6d 7738#: login-utils/vipw.c:142 term-utils/wall.c:200
d0992120
KZ
7739msgid "can't open temporary file"
7740msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen"
7eda085c 7741
6bbace6d 7742#: login-utils/vipw.c:158
eb0f80a6 7743#, c-format
d0992120
KZ
7744msgid "%s: create a link to %s failed"
7745msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt"
7eda085c 7746
6bbace6d 7747#: login-utils/vipw.c:165
163d0e70 7748#, c-format
d0992120
KZ
7749msgid "Can't get context for %s"
7750msgstr "Kan context van %s niet achterhalen"
7eda085c 7751
6bbace6d 7752#: login-utils/vipw.c:171
55032d70 7753#, c-format
d0992120
KZ
7754msgid "Can't set context for %s"
7755msgstr "Kan context voor %s niet instellen"
55032d70 7756
6bbace6d 7757#: login-utils/vipw.c:236
d8b92355 7758#, c-format
d0992120
KZ
7759msgid "%s unchanged"
7760msgstr "%s is ongewijzigd"
eb0f80a6 7761
6bbace6d 7762#: login-utils/vipw.c:252
d0992120 7763msgid "cannot get lock"
75d401d8 7764msgstr "kan geen vergrendeling verkrijgen"
eb0f80a6 7765
6bbace6d 7766#: login-utils/vipw.c:279
d0992120
KZ
7767msgid "no changes made"
7768msgstr "geen wijzigingen gemaakt"
8b4ccda1 7769
6bbace6d 7770#: login-utils/vipw.c:288
d0992120
KZ
7771msgid "cannot chmod file"
7772msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen"
eb0f80a6 7773
6bbace6d
KZ
7774#: login-utils/vipw.c:302
7775msgid "Edit the password or group file.\n"
7776msgstr ""
7777
7778#: login-utils/vipw.c:348
d0992120
KZ
7779#, c-format
7780msgid "You are using shadow groups on this system.\n"
7781msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n"
eb0f80a6 7782
6bbace6d 7783#: login-utils/vipw.c:349
d0992120
KZ
7784#, c-format
7785msgid "You are using shadow passwords on this system.\n"
7786msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n"
7eda085c 7787
d0992120
KZ
7788#. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3),
7789#. * which means they can be translated.
6bbace6d 7790#: login-utils/vipw.c:352
163d0e70 7791#, c-format
d0992120
KZ
7792msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? "
7793msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? "
7eda085c 7794
05509318 7795#: misc-utils/cal.c:364
0ed2f80b 7796msgid "invalid week argument"
75d401d8 7797msgstr "ongeldig weekargument"
0ed2f80b 7798
05509318 7799#: misc-utils/cal.c:366
0ed2f80b 7800msgid "illegal week value: use 1-53"
75d401d8 7801msgstr "onjuiste waarde voor week; gebruik 1-53"
0ed2f80b 7802
05509318 7803#: misc-utils/cal.c:399
d0992120
KZ
7804msgid "illegal day value"
7805msgstr "ongeldige waarde voor dag"
7806
05509318 7807#: misc-utils/cal.c:401 misc-utils/cal.c:417
163d0e70 7808#, c-format
d0992120
KZ
7809msgid "illegal day value: use 1-%d"
7810msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d"
7eda085c 7811
05509318 7812#: misc-utils/cal.c:404 misc-utils/cal.c:406
d0992120
KZ
7813msgid "illegal month value: use 1-12"
7814msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12"
7eda085c 7815
05509318 7816#: misc-utils/cal.c:409 misc-utils/cal.c:413
d0992120 7817msgid "illegal year value"
7a4c9f1c 7818msgstr "ongeldige waarde voor jaar"
7eda085c 7819
05509318 7820#: misc-utils/cal.c:411
d0992120 7821msgid "illegal year value: use positive integer"
7a4c9f1c 7822msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik een positief geheel getal"
7eda085c 7823
05509318 7824#: misc-utils/cal.c:442 misc-utils/cal.c:455
75d401d8 7825#, c-format
0ed2f80b 7826msgid "illegal week value: year %d doesn't have week %d"
75d401d8 7827msgstr "onjuiste waarde voor week; jaar %d heeft geen week %d"
0ed2f80b 7828
b333a3e2 7829# FIXME: add translator comment
05509318 7830#: misc-utils/cal.c:601
7a4c9f1c 7831#, c-format
d0992120
KZ
7832msgid "%s"
7833msgstr "%s"
55032d70 7834
b333a3e2 7835# FIXME: add translator comment
05509318 7836#: misc-utils/cal.c:607
75d401d8 7837#, c-format
0ed2f80b 7838msgid "%d"
75d401d8 7839msgstr "%d"
7eda085c 7840
b333a3e2 7841# FIXME: add translator comment
05509318 7842#: misc-utils/cal.c:613
75d401d8 7843#, c-format
0ed2f80b 7844msgid "%s %d"
75d401d8 7845msgstr "%s %d"
7eda085c 7846
6bbace6d 7847#: misc-utils/cal.c:924
d0992120
KZ
7848#, c-format
7849msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n"
7850msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n"
7eda085c 7851
6bbace6d 7852#: misc-utils/cal.c:927
8892b2f9 7853msgid "Display a calendar, or some part of it.\n"
7a4c9f1c 7854msgstr "Toont een kalender of een deel ervan.\n"
8892b2f9 7855
6bbace6d 7856#: misc-utils/cal.c:928
8892b2f9 7857msgid "Without any arguments, display the current month.\n"
7a4c9f1c 7858msgstr "Zonder argumenten wordt de huidige maand getoond.\n"
8892b2f9 7859
6bbace6d 7860#: misc-utils/cal.c:931
8892b2f9 7861msgid " -1, --one show only a single month (default)\n"
7a4c9f1c 7862msgstr " -1, --one slechts één maand tonen (standaard)\n"
7eda085c 7863
6bbace6d 7864#: misc-utils/cal.c:932
8892b2f9 7865msgid " -3, --three show three months spanning the date\n"
7a4c9f1c 7866msgstr " -3, --three drie maanden rondom de datum tonen\n"
7eda085c 7867
6bbace6d 7868#: misc-utils/cal.c:933
d0992120 7869msgid " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
7a4c9f1c 7870msgstr " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 7871
6bbace6d 7872#: misc-utils/cal.c:934
d0992120 7873msgid " -m, --monday Monday as first day of week\n"
7a4c9f1c 7874msgstr " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
7eda085c 7875
6bbace6d 7876#: misc-utils/cal.c:935
d0992120 7877msgid " -j, --julian output Julian dates\n"
7a4c9f1c 7878msgstr " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
55032d70 7879
6bbace6d 7880#: misc-utils/cal.c:936
8892b2f9 7881msgid " -y, --year show the whole year\n"
7a4c9f1c 7882msgstr " -y, --year een heel jaar tonen\n"
e8f26419 7883
6bbace6d 7884#: misc-utils/cal.c:937
0ed2f80b 7885msgid " -w, --week[=<num>] show US or ISO-8601 week numbers\n"
b333a3e2 7886msgstr " -w, --week[=<getal>] Amerikaanse of ISO-8601-weeknummers tonen\n"
d8b92355 7887
6bbace6d 7888#: misc-utils/cal.c:938
0ed2f80b
KZ
7889msgid " --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
7890msgstr " --color[=<wanneer>] uitvoer kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
7891
7892#: misc-utils/findfs.c:28
d0992120 7893#, c-format
0ed2f80b 7894msgid " %s [options] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<value>\n"
b333a3e2 7895msgstr " %s [opties] {LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL}=<waarde>\n"
e8f26419 7896
6bbace6d
KZ
7897#: misc-utils/findfs.c:32
7898#, fuzzy
7899msgid "Find a filesystem by label or UUID.\n"
7900msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n"
7901
7902#: misc-utils/findfs.c:67
d0992120
KZ
7903#, c-format
7904msgid "unable to resolve '%s'"
7905msgstr "kan '%s' niet herleiden"
e8f26419 7906
05509318 7907#: misc-utils/findmnt.c:121
d0992120
KZ
7908msgid "source device"
7909msgstr "bronapparaat "
f8511249 7910
05509318 7911#: misc-utils/findmnt.c:122
d0992120
KZ
7912msgid "mountpoint"
7913msgstr "aankoppelingspunt"
7eda085c 7914
6bbace6d 7915#: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:143
d0992120
KZ
7916msgid "filesystem type"
7917msgstr "bestandssysteemsoort"
7eda085c 7918
05509318 7919#: misc-utils/findmnt.c:124
d0992120
KZ
7920msgid "all mount options"
7921msgstr "alle aankoppelingsopties"
7eda085c 7922
05509318 7923#: misc-utils/findmnt.c:125
d0992120
KZ
7924msgid "VFS specific mount options"
7925msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties"
e8f26419 7926
05509318 7927#: misc-utils/findmnt.c:126
d0992120
KZ
7928msgid "FS specific mount options"
7929msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties"
8d398470 7930
05509318 7931#: misc-utils/findmnt.c:127
d0992120
KZ
7932msgid "filesystem label"
7933msgstr "bestandssysteemlabel"
7eda085c 7934
6bbace6d 7935#: misc-utils/findmnt.c:128 misc-utils/lsblk.c:146
d0992120
KZ
7936msgid "filesystem UUID"
7937msgstr "bestandssysteem-UUID"
f8511249 7938
05509318 7939#: misc-utils/findmnt.c:129
d0992120
KZ
7940msgid "partition label"
7941msgstr "partitielabel"
dea22a3d 7942
6bbace6d 7943#: misc-utils/findmnt.c:131 misc-utils/lsblk.c:142
d0992120
KZ
7944msgid "major:minor device number"
7945msgstr "hoofd-:subapparaatnummer"
f8511249 7946
05509318 7947#: misc-utils/findmnt.c:132
d0992120
KZ
7948msgid "action detected by --poll"
7949msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'"
f8511249 7950
05509318 7951#: misc-utils/findmnt.c:133
d0992120
KZ
7952msgid "old mount options saved by --poll"
7953msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 7954
05509318 7955#: misc-utils/findmnt.c:134
d0992120
KZ
7956msgid "old mountpoint saved by --poll"
7957msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'"
eb0f80a6 7958
05509318 7959#: misc-utils/findmnt.c:135
d0992120
KZ
7960msgid "filesystem size"
7961msgstr "bestandssysteemgrootte"
7eda085c 7962
05509318 7963#: misc-utils/findmnt.c:136
d0992120
KZ
7964msgid "filesystem size available"
7965msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)"
eb0f80a6 7966
05509318 7967#: misc-utils/findmnt.c:137
d0992120
KZ
7968msgid "filesystem size used"
7969msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)"
55032d70 7970
05509318 7971#: misc-utils/findmnt.c:138
d0992120
KZ
7972msgid "filesystem use percentage"
7973msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)"
fc44048e 7974
05509318 7975#: misc-utils/findmnt.c:139
d0992120
KZ
7976msgid "filesystem root"
7977msgstr "bestandssysteemhoofdmap"
55032d70 7978
05509318 7979#: misc-utils/findmnt.c:140
d0992120
KZ
7980msgid "task ID"
7981msgstr "taak-ID"
55032d70 7982
05509318 7983#: misc-utils/findmnt.c:141
d0992120
KZ
7984msgid "mount ID"
7985msgstr "mount-ID"
55032d70 7986
05509318 7987#: misc-utils/findmnt.c:142
d0992120
KZ
7988msgid "optional mount fields"
7989msgstr "optionele mount-velden"
55032d70 7990
05509318 7991#: misc-utils/findmnt.c:143
d0992120
KZ
7992msgid "VFS propagation flags"
7993msgstr "VFS-doorgavevlaggen"
32940a75 7994
05509318 7995#: misc-utils/findmnt.c:144
d0992120 7996msgid "dump(8) period in days [fstab only]"
7a4c9f1c 7997msgstr "dump(8)-periode in dagen [alleen in 'fstab']"
7eda085c 7998
05509318 7999#: misc-utils/findmnt.c:145
d0992120
KZ
8000msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]"
8001msgstr "doorloopnummer bij parallelle fsck(8) [alleen in 'fstab']"
3406942e 8002
05509318 8003#: misc-utils/findmnt.c:345
8d398470 8004#, c-format
d0992120
KZ
8005msgid "unknown action: %s"
8006msgstr "onbekende actie: %s"
f8511249 8007
05509318 8008#: misc-utils/findmnt.c:652
d0992120
KZ
8009msgid "mount"
8010msgstr "aankoppeling"
163d0e70 8011
05509318 8012#: misc-utils/findmnt.c:655
d0992120
KZ
8013msgid "umount"
8014msgstr "afkoppeling"
163d0e70 8015
05509318 8016#: misc-utils/findmnt.c:658
d0992120
KZ
8017msgid "remount"
8018msgstr "heraankoppeling"
8019
05509318 8020#: misc-utils/findmnt.c:661
d0992120
KZ
8021msgid "move"
8022msgstr "verplaatsing"
56eba8c3 8023
05509318 8024#: misc-utils/findmnt.c:791
cec35afa 8025#, c-format
d0992120
KZ
8026msgid "%s: parse error at line %d"
8027msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d"
8028
6bbace6d
KZ
8029#: misc-utils/findmnt.c:820 misc-utils/findmnt.c:1063 sys-utils/eject.c:727
8030#: sys-utils/mount.c:647
d0992120
KZ
8031msgid "failed to initialize libmount table"
8032msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt"
55032d70 8033
05509318 8034#: misc-utils/findmnt.c:847 text-utils/hexdump-parse.c:84
55032d70 8035#, c-format
d0992120
KZ
8036msgid "can't read %s"
8037msgstr "kan %s niet lezen"
8038
05509318 8039#: misc-utils/findmnt.c:1003 misc-utils/findmnt.c:1069 sys-utils/fstrim.c:169
6bbace6d
KZ
8040#: sys-utils/mount.c:135 sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:56
8041#: sys-utils/swapoff.c:152 sys-utils/swapon.c:232 sys-utils/swapon.c:262
8042#: sys-utils/swapon.c:692 sys-utils/umount.c:275
d0992120
KZ
8043msgid "failed to initialize libmount iterator"
8044msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt"
8045
05509318 8046#: misc-utils/findmnt.c:1075
d0992120
KZ
8047msgid "failed to initialize libmount tabdiff"
8048msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt"
55032d70 8049
05509318 8050#: misc-utils/findmnt.c:1103
d0992120
KZ
8051msgid "poll() failed"
8052msgstr "poll() is mislukt"
8053
05509318 8054#: misc-utils/findmnt.c:1173
56eba8c3 8055#, c-format
d0992120
KZ
8056msgid ""
8057" %1$s [options]\n"
8058" %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n"
8059" %1$s [options] <device> <mountpoint>\n"
8060" %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n"
8061msgstr ""
8062" %1$s [opties]\n"
8063" %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n"
8064" %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n"
8065" %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n"
8d398470 8066
05509318 8067#: misc-utils/findmnt.c:1180
6bbace6d
KZ
8068#, fuzzy
8069msgid "Find a (mounted) filesystem.\n"
8070msgstr "Linux-bestandssysteem"
8071
8072#: misc-utils/findmnt.c:1183
0ed2f80b 8073msgid " -s, --fstab search in static table of filesystems\n"
75d401d8 8074msgstr ""
92b619d1 8075
6bbace6d 8076#: misc-utils/findmnt.c:1184
0ed2f80b 8077msgid " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 8078msgstr ""
0ed2f80b 8079
6bbace6d 8080#: misc-utils/findmnt.c:1185
d0992120 8081msgid ""
0ed2f80b
KZ
8082" -k, --kernel search in kernel table of mounted\n"
8083" filesystems (default)\n"
d0992120 8084msgstr ""
92b619d1 8085
6bbace6d 8086#: misc-utils/findmnt.c:1188
0ed2f80b 8087msgid " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n"
75d401d8 8088msgstr ""
0ed2f80b 8089
6bbace6d 8090#: misc-utils/findmnt.c:1189
0ed2f80b
KZ
8091msgid " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n"
8092msgstr ""
8093
6bbace6d 8094#: misc-utils/findmnt.c:1192
0ed2f80b 8095msgid " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n"
75d401d8 8096msgstr ""
0ed2f80b 8097
6bbace6d 8098#: misc-utils/findmnt.c:1193
0ed2f80b 8099msgid " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n"
75d401d8 8100msgstr ""
0ed2f80b 8101
6bbace6d 8102#: misc-utils/findmnt.c:1194
0ed2f80b 8103msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
75d401d8 8104msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
0ed2f80b 8105
6bbace6d 8106#: misc-utils/findmnt.c:1195
21dcf21a 8107msgid " -C, --nocanonicalize don't canonicalize when comparing paths\n"
75d401d8 8108msgstr " -C, --no-canonicalize paden bij vergelijken niet canoniek maken\n"
0ed2f80b 8109
6bbace6d 8110#: misc-utils/findmnt.c:1196
21dcf21a 8111msgid " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n"
75d401d8 8112msgstr " -c, --canonicalize getoonde paden canoniek maken\n"
0ed2f80b 8113
6bbace6d 8114#: misc-utils/findmnt.c:1197
0ed2f80b 8115msgid " -D, --df imitate the output of df(1)\n"
75d401d8 8116msgstr " -D, --df de uitvoer van df(1) nabootsen\n"
0ed2f80b 8117
6bbace6d 8118#: misc-utils/findmnt.c:1198
0ed2f80b 8119msgid " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n"
75d401d8 8120msgstr " -d, --direction <woord> zoekrichting, 'forward' of 'backward'\n"
0ed2f80b 8121
6bbace6d 8122#: misc-utils/findmnt.c:1199
d0992120 8123msgid ""
d0992120
KZ
8124" -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n"
8125" to device names\n"
d0992120 8126msgstr ""
75d401d8
BS
8127" -e, --evaluate tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) omzetten\n"
8128" naar apparaatnamen\n"
55032d70 8129
6bbace6d 8130#: misc-utils/findmnt.c:1201
0ed2f80b 8131msgid " -F, --tab-file <path> alternative file for -s, -m or -k options\n"
75d401d8 8132msgstr " -F, --tab-file <pad> alternatief bestand voor de opties '-k', '-m' of '-s'\n"
55032d70 8133
6bbace6d 8134#: misc-utils/findmnt.c:1202
0ed2f80b 8135msgid " -f, --first-only print the first found filesystem only\n"
75d401d8 8136msgstr " -f, --first-only alleen het eerstgevonden bestandssysteem tonen\n"
0ed2f80b 8137
6bbace6d 8138#: misc-utils/findmnt.c:1203
0ed2f80b 8139msgid " -i, --invert invert the sense of matching\n"
75d401d8 8140msgstr " -i, --invert de overeenkomsten inverteren\n"
0ed2f80b 8141
6bbace6d 8142#: misc-utils/findmnt.c:1204
0ed2f80b 8143msgid " -l, --list use list format output\n"
75d401d8 8144msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
0ed2f80b 8145
6bbace6d 8146#: misc-utils/findmnt.c:1205
0ed2f80b 8147msgid " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n"
ad3e09b2 8148msgstr ""
92b619d1 8149
6bbace6d 8150#: misc-utils/findmnt.c:1206
0ed2f80b 8151msgid " -n, --noheadings don't print column headings\n"
75d401d8 8152msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
0ed2f80b 8153
6bbace6d 8154#: misc-utils/findmnt.c:1207
0ed2f80b 8155msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n"
75d401d8 8156msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
0ed2f80b 8157
6bbace6d 8158#: misc-utils/findmnt.c:1208
d0992120
KZ
8159msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n"
8160msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n"
55032d70 8161
6bbace6d 8162#: misc-utils/findmnt.c:1209
d0992120 8163msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n"
0ed2f80b 8164msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n"
92b619d1 8165
6bbace6d 8166#: misc-utils/findmnt.c:1210
0ed2f80b 8167msgid " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n"
75d401d8 8168msgstr ""
0ed2f80b 8169
6bbace6d 8170#: misc-utils/findmnt.c:1211
21dcf21a
KZ
8171msgid " -r, --raw use raw output format\n"
8172msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
8173
6bbace6d 8174#: misc-utils/findmnt.c:1212
d0992120 8175msgid ""
d0992120
KZ
8176" -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n"
8177" LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n"
d0992120 8178msgstr ""
55032d70 8179
6bbace6d 8180#: misc-utils/findmnt.c:1214
0ed2f80b 8181msgid " -T, --target <string> the mountpoint to use\n"
75d401d8 8182msgstr ""
55032d70 8183
6bbace6d 8184#: misc-utils/findmnt.c:1215
21dcf21a
KZ
8185msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n"
8186msgstr " -t, --types <lijst> set van bestandssystemen beperken via types\n"
8187
6bbace6d 8188#: misc-utils/findmnt.c:1216
21dcf21a 8189msgid " -U, --uniq ignore filesystems with duplicate target\n"
75d401d8 8190msgstr ""
21dcf21a 8191
6bbace6d 8192#: misc-utils/findmnt.c:1217
21dcf21a 8193msgid " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
75d401d8 8194msgstr ""
21dcf21a 8195
6bbace6d 8196#: misc-utils/findmnt.c:1218
21dcf21a 8197msgid " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n"
75d401d8 8198msgstr ""
21dcf21a 8199
6bbace6d 8200#: misc-utils/findmnt.c:1333
d0992120
KZ
8201#, c-format
8202msgid "unknown direction '%s'"
8203msgstr "onbekende richting '%s'"
55032d70 8204
6bbace6d 8205#: misc-utils/findmnt.c:1402
d0992120
KZ
8206msgid "invalid TID argument"
8207msgstr "ongeldig TID-argument"
55032d70 8208
6bbace6d 8209#: misc-utils/findmnt.c:1462
d0992120 8210msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file"
0ed2f80b 8211msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere"
55032d70 8212
6bbace6d 8213#: misc-utils/findmnt.c:1466
0ed2f80b 8214msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option"
d0992120 8215msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten"
55032d70 8216
6bbace6d 8217#: misc-utils/findmnt.c:1513
d0992120
KZ
8218msgid "failed to initialize libmount cache"
8219msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt"
8b4ccda1 8220
6bbace6d 8221#: misc-utils/findmnt.c:1546
d0992120
KZ
8222#, c-format
8223msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled"
8224msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven"
55032d70 8225
6bbace6d 8226#: misc-utils/getopt.c:234
d0992120
KZ
8227#, c-format
8228msgid "Try `%s --help' for more information.\n"
8229msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n"
55032d70 8230
6bbace6d 8231#: misc-utils/getopt.c:285
d0992120
KZ
8232msgid "empty long option after -l or --long argument"
8233msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'"
8234
6bbace6d 8235#: misc-utils/getopt.c:310
d0992120
KZ
8236msgid "unknown shell after -s or --shell argument"
8237msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'"
55032d70 8238
d0992120 8239#: misc-utils/getopt.c:317
6bbace6d 8240#, fuzzy, c-format
eb0f80a6 8241msgid ""
6bbace6d
KZ
8242" %1$s <optstring> <parameters>\n"
8243" %1$s [options] [--] <optstring> <parameters>\n"
8244" %1$s [options] -o|--options <optstring> [options] [--] <parameters>\n"
eb0f80a6 8245msgstr ""
d0992120
KZ
8246" %1$s <optiereeks> <parameters>\n"
8247" %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n"
8248" %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n"
92b619d1 8249
d0992120 8250#: misc-utils/getopt.c:323
6bbace6d
KZ
8251#, fuzzy
8252msgid "Parse command options.\n"
8253msgstr "alle aankoppelingsopties"
32940a75 8254
6bbace6d
KZ
8255#: misc-utils/getopt.c:326
8256#, fuzzy
8257msgid " -a, --alternative allow long options starting with single -\n"
8258msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
55c8e797 8259
6bbace6d
KZ
8260#: misc-utils/getopt.c:327
8261#, fuzzy
8262msgid " -l, --longoptions <longopts> the long options to be recognized\n"
d0992120 8263msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n"
55c8e797 8264
6bbace6d
KZ
8265#: misc-utils/getopt.c:328
8266#, fuzzy
8267msgid " -n, --name <progname> the name under which errors are reported\n"
d0992120 8268msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n"
55c8e797 8269
6bbace6d
KZ
8270#: misc-utils/getopt.c:329
8271#, fuzzy
8272msgid " -o, --options <optstring> the short options to be recognized\n"
d0992120 8273msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n"
f8511249 8274
6bbace6d
KZ
8275#: misc-utils/getopt.c:330
8276#, fuzzy
8277msgid " -q, --quiet disable error reporting by getopt(3)\n"
0ed2f80b 8278msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n"
1c04b639 8279
6bbace6d
KZ
8280#: misc-utils/getopt.c:331
8281#, fuzzy
8282msgid " -Q, --quiet-output no normal output\n"
d0992120 8283msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n"
55c8e797 8284
6bbace6d
KZ
8285#: misc-utils/getopt.c:332
8286#, fuzzy
8287msgid " -s, --shell <shell> set quoting conventions to those of <shell>\n"
0ed2f80b 8288msgstr " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n"
55c8e797 8289
6bbace6d
KZ
8290#: misc-utils/getopt.c:333
8291#, fuzzy
8292msgid " -T, --test test for getopt(1) version\n"
0ed2f80b 8293msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n"
55c8e797 8294
6bbace6d
KZ
8295#: misc-utils/getopt.c:334
8296#, fuzzy
8297msgid " -u, --unquoted do not quote the output\n"
d0992120 8298msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n"
f8511249 8299
6bbace6d 8300#: misc-utils/getopt.c:388 misc-utils/getopt.c:444
d0992120
KZ
8301msgid "missing optstring argument"
8302msgstr "ontbrekende optiereeks"
55032d70 8303
6bbace6d 8304#: misc-utils/getopt.c:439
d0992120 8305msgid "internal error, contact the author."
75d401d8 8306msgstr "**interne programmafout**; neem contact op met de auteur"
55c8e797 8307
0ed2f80b 8308#: misc-utils/kill.c:238
eb0f80a6 8309#, c-format
d0992120
KZ
8310msgid "unknown signal %s; valid signals:"
8311msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:"
56eba8c3 8312
75d401d8 8313# FIXME: <pid>|<name>
0ed2f80b 8314#: misc-utils/kill.c:306
b333a3e2 8315#, c-format
05509318 8316msgid " %s [options] <pid>|<name>...\n"
b333a3e2 8317msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam>...\n"
f8511249 8318
0ed2f80b 8319#: misc-utils/kill.c:309
6bbace6d
KZ
8320msgid "Forcibly terminate a process.\n"
8321msgstr ""
8322
8323#: misc-utils/kill.c:312
eb0f80a6 8324msgid ""
0ed2f80b 8325" -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n"
05509318 8326" with the same uid as the present process\n"
eb0f80a6 8327msgstr ""
d0992120
KZ
8328" -a, --all herleiding van naam naar PID niet beperken tot\n"
8329" processen met zelfde UID als huidige proces\n"
f8511249 8330
6bbace6d 8331#: misc-utils/kill.c:314
05509318 8332msgid " -s, --signal <signal> send this <signal> instead of SIGTERM\n"
b333a3e2 8333msgstr " -s, --signal <signaal> te zenden signaal (in plaats van SIGTERM)\n"
d0992120 8334
6bbace6d 8335#: misc-utils/kill.c:316
05509318 8336msgid " -q, --queue <value> use sigqueue(2), not kill(2), and pass <value> as data\n"
b333a3e2 8337msgstr " -q, --queue <getal> sigqueue(2) gebruiken met <getal> als data\n"
eb0f80a6 8338
6bbace6d 8339#: misc-utils/kill.c:318
d0992120 8340msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n"
0ed2f80b 8341msgstr " -p, --pid PID's tonen in plaats van een signaal te zenden\n"
7eda085c 8342
6bbace6d 8343#: misc-utils/kill.c:319
05509318 8344msgid " -l, --list[=<signal>] list signal names, or convert a signal number to a name\n"
0ed2f80b 8345msgstr " -l, --list[=<signaal>] signaalnamen tonen, of eentje naar naam converteren\n"
92b619d1 8346
6bbace6d 8347#: misc-utils/kill.c:320
d0992120
KZ
8348msgid " -L, --table list signal names and numbers\n"
8349msgstr " -L, --table tabel van signaalnamen en -nummers tonen\n"
55032d70 8350
6bbace6d 8351#: misc-utils/kill.c:321
0ed2f80b 8352msgid " --verbose print pids that will be signaled\n"
75d401d8 8353msgstr " --verbose tonen welke PID's een signaal zullen krijgen\n"
0ed2f80b 8354
6bbace6d 8355#: misc-utils/kill.c:371 misc-utils/kill.c:380
0ed2f80b
KZ
8356#, c-format
8357msgid "unknown signal: %s"
8358msgstr "onbekend signaal %s"
8359
6bbace6d
KZ
8360#: misc-utils/kill.c:391 misc-utils/kill.c:394 misc-utils/kill.c:403
8361#: misc-utils/kill.c:415 misc-utils/kill.c:438
75d401d8 8362#, c-format
0ed2f80b 8363msgid "%s and %s are mutually exclusive"
75d401d8 8364msgstr "opties %s en %s gaan niet samen"
0ed2f80b 8365
6bbace6d
KZ
8366#: misc-utils/kill.c:400 misc-utils/kill.c:442 misc-utils/rename.c:173
8367#: sys-utils/ipcrm.c:160 term-utils/agetty.c:787 term-utils/agetty.c:796
0ed2f80b
KZ
8368msgid "not enough arguments"
8369msgstr "te weinig argumenten"
8370
6bbace6d 8371#: misc-utils/kill.c:413
75d401d8 8372#, c-format
0ed2f80b 8373msgid "option '%s' requires an argument"
75d401d8 8374msgstr "optie '%s' vereist een argument"
0ed2f80b 8375
6bbace6d
KZ
8376#: misc-utils/kill.c:418 term-utils/setterm.c:218 term-utils/setterm.c:256
8377#: term-utils/setterm.c:294 term-utils/setterm.c:322 term-utils/setterm.c:336
8378#: term-utils/setterm.c:347 term-utils/setterm.c:355 term-utils/setterm.c:370
8379#: term-utils/setterm.c:384 term-utils/setterm.c:397
05509318
KZ
8380msgid "argument error"
8381msgstr "onjuist argument"
8382
6bbace6d 8383#: misc-utils/kill.c:435
b333a3e2 8384#, c-format
05509318 8385msgid "invalid signal name or number: %s"
b333a3e2 8386msgstr "ongeldige signaalnaam of -nummer: %s"
0ed2f80b 8387
6bbace6d 8388#: misc-utils/kill.c:452
75d401d8 8389#, c-format
0ed2f80b 8390msgid "sending signal %d to pid %d\n"
75d401d8 8391msgstr "zenden van signaal %d naar PID %d\n"
0ed2f80b 8392
6bbace6d 8393#: misc-utils/kill.c:465
cec35afa 8394#, c-format
d0992120
KZ
8395msgid "sending signal to %s failed"
8396msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt"
55032d70 8397
6bbace6d 8398#: misc-utils/kill.c:481
0ed2f80b 8399msgid "use of 'kill --pid' option as command name is deprecated"
b333a3e2 8400msgstr "gebruik van 'pid' in plaats van 'kill --pid' is verouderd"
0ed2f80b 8401
75d401d8 8402# FIXME: no period
6bbace6d 8403#: misc-utils/kill.c:515
75d401d8 8404#, c-format
b333a3e2 8405msgid "cannot find process \"%s\""
0ed2f80b
KZ
8406msgstr "kan proces '%s' niet vinden"
8407
6bbace6d 8408#: misc-utils/logger.c:155
cec35afa 8409#, c-format
b333a3e2 8410msgid "unknown facility name: %s"
d0992120 8411msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s"
55032d70 8412
6bbace6d 8413#: misc-utils/logger.c:161
cec35afa 8414#, c-format
b333a3e2 8415msgid "unknown priority name: %s"
d0992120 8416msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s"
55032d70 8417
6bbace6d 8418#: misc-utils/logger.c:171
cec35afa 8419#, c-format
d0992120
KZ
8420msgid "openlog %s: pathname too long"
8421msgstr "openlog %s: padnaam is te lang"
55032d70 8422
6bbace6d 8423#: misc-utils/logger.c:193
cec35afa 8424#, c-format
d0992120
KZ
8425msgid "socket %s"
8426msgstr "socket %s"
92b619d1 8427
6bbace6d 8428#: misc-utils/logger.c:222
7a4c9f1c 8429#, c-format
d0992120 8430msgid "failed to resolve name %s port %s: %s"
7a4c9f1c 8431msgstr "herleiden van naam %s poort %s is mislukt: %s"
eb0f80a6 8432
6bbace6d 8433#: misc-utils/logger.c:239
7a4c9f1c 8434#, c-format
d0992120
KZ
8435msgid "failed to connect to %s port %s"
8436msgstr "verbinden met %s poort %s is mislukt"
55032d70 8437
6bbace6d 8438#: misc-utils/logger.c:266
0ed2f80b
KZ
8439#, c-format
8440msgid "maximum input lines (%d) exceeded"
75d401d8 8441msgstr "maximum aantal invoerregels (%d) is overschreden"
0ed2f80b 8442
6bbace6d
KZ
8443#: misc-utils/logger.c:346
8444#, fuzzy
8445msgid "localtime() failed"
8446msgstr "fallocate() is mislukt"
8447
8448#: misc-utils/logger.c:354
8449#, fuzzy, c-format
8450msgid "hostname '%s' is too long"
8451msgstr "veld %s is te lang"
8452
8453#: misc-utils/logger.c:361
8454#, fuzzy, c-format
8455msgid "tag '%s' is too long"
8456msgstr "veld %s is te lang"
8457
8458#: misc-utils/logger.c:406
8459#, fuzzy, c-format
8460msgid "ignoring unknown option argument: %s"
8461msgstr "onbekend argument: %s"
8462
8463#: misc-utils/logger.c:511
7a4c9f1c 8464#, c-format
d0992120
KZ
8465msgid " %s [options] [<message>]\n"
8466msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n"
55032d70 8467
6bbace6d
KZ
8468#: misc-utils/logger.c:514
8469#, fuzzy
8470msgid "Enter messages into the system log.\n"
8471msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
8d398470 8472
6bbace6d
KZ
8473#: misc-utils/logger.c:517
8474#, fuzzy
8475msgid " -i, --id[=<id>] log <id> (default is PID)\n"
8476msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 8477
6bbace6d 8478#: misc-utils/logger.c:518
d0992120 8479msgid " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
7a4c9f1c 8480msgstr " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
8b4ccda1 8481
6bbace6d 8482#: misc-utils/logger.c:519
d0992120 8483msgid " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
0ed2f80b 8484msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
eb0f80a6 8485
6bbace6d 8486#: misc-utils/logger.c:520
0ed2f80b
KZ
8487msgid " --prio-prefix look for a prefix on every line read from stdin\n"
8488msgstr " --prio-prefix naar prefix kijken op elke regel van standaardinvoer\n"
eb0f80a6 8489
6bbace6d 8490#: misc-utils/logger.c:521
d0992120 8491msgid " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
0ed2f80b 8492msgstr " -s, --stderr bericht ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
7eda085c 8493
6bbace6d 8494#: misc-utils/logger.c:522
d0992120 8495msgid " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
7a4c9f1c 8496msgstr " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
7eda085c 8497
6bbace6d
KZ
8498#: misc-utils/logger.c:523
8499msgid " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
8500msgstr " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand loggen\n"
8501
8502#: misc-utils/logger.c:524
8503msgid " -P, --port <number> use this UDP port\n"
8504msgstr " -P, --port <nummer> te gebruiken UDP-poort\n"
8505
8506#: misc-utils/logger.c:525
8507msgid " -T, --tcp use TCP only\n"
8508msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n"
8509
8510#: misc-utils/logger.c:526
8511msgid " -d, --udp use UDP only\n"
8512msgstr " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
8513
8514#: misc-utils/logger.c:527
8515msgid " --rfc3164 use the obsolete BSD syslog protocol\n"
8516msgstr ""
8517
8518#: misc-utils/logger.c:528
8519msgid " --rfc5424[=<notime,notq,nohost>]\n"
8520msgstr ""
8521
8522#: misc-utils/logger.c:529
8523#, fuzzy
8524msgid " use the syslog protocol (default)\n"
8525msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken"
8526
8527#: misc-utils/logger.c:530
d0992120 8528msgid " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
7a4c9f1c 8529msgstr " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 8530
6bbace6d 8531#: misc-utils/logger.c:532
0ed2f80b 8532msgid " --journald[=<file>] write journald entry\n"
b333a3e2 8533msgstr " --journald[=<bestand>] een journald-item schrijven\n"
0ed2f80b 8534
6bbace6d 8535#: misc-utils/logger.c:602
eb0f80a6 8536#, c-format
d0992120
KZ
8537msgid "file %s"
8538msgstr "bestand %s"
f8511249 8539
6bbace6d
KZ
8540#: misc-utils/logger.c:611
8541#, fuzzy
8542msgid "failed to parse id"
8543msgstr "ontleden van PID is mislukt"
8544
8545#: misc-utils/logger.c:674
8546#, fuzzy
8547msgid "--file <file> and <message> are mutually exclusive, message is ignored"
8548msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen"
8549
8550#: misc-utils/logger.c:681
8551msgid "journald entry could not be wrote"
8552msgstr ""
8553
8554#: misc-utils/look.c:357
8555#, fuzzy, c-format
8556msgid " %s [options] <string> [<file>...]\n"
d0992120 8557msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n"
f8511249 8558
6bbace6d
KZ
8559#: misc-utils/look.c:360
8560msgid "Display lines beginning with a specified string.\n"
8561msgstr ""
8562
8563#: misc-utils/look.c:363
8564#, fuzzy
8565msgid " -a, --alternative use the alternative dictionary\n"
8566msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n"
8567
8568#: misc-utils/look.c:364
8569#, fuzzy
8570msgid " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
8571msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
8572
8573#: misc-utils/look.c:365
8574#, fuzzy
8575msgid " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
8576msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
8577
8578#: misc-utils/look.c:366
8579msgid " -t, --terminate <char> define the string-termination character\n"
d0992120 8580msgstr ""
f8511249 8581
6bbace6d 8582#: misc-utils/lsblk.c:139
d0992120
KZ
8583msgid "device name"
8584msgstr "apparaatnaam"
f8511249 8585
6bbace6d 8586#: misc-utils/lsblk.c:140
d0992120
KZ
8587msgid "internal kernel device name"
8588msgstr "interne kernelapparaatnaam"
f8511249 8589
6bbace6d 8590#: misc-utils/lsblk.c:141
d0992120
KZ
8591msgid "internal parent kernel device name"
8592msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam"
8d398470 8593
6bbace6d 8594#: misc-utils/lsblk.c:144 sys-utils/zramctl.c:75
d0992120
KZ
8595msgid "where the device is mounted"
8596msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld"
f8511249 8597
6bbace6d 8598#: misc-utils/lsblk.c:145
d0992120
KZ
8599msgid "filesystem LABEL"
8600msgstr "bestandssysteemlabel"
f8511249 8601
6bbace6d 8602#: misc-utils/lsblk.c:148
0ed2f80b 8603msgid "partition type UUID"
75d401d8 8604msgstr "partitietype-UUID"
0ed2f80b 8605
6bbace6d 8606#: misc-utils/lsblk.c:149
d0992120
KZ
8607msgid "partition LABEL"
8608msgstr "partitielabel"
32940a75 8609
6bbace6d 8610#: misc-utils/lsblk.c:153
d0992120
KZ
8611msgid "read-ahead of the device"
8612msgstr "vooruitlezing van het apparaat"
32940a75 8613
6bbace6d 8614#: misc-utils/lsblk.c:154 sys-utils/losetup.c:71
d0992120 8615msgid "read-only device"
75d401d8 8616msgstr "alleenlezen-apparaat"
f8511249 8617
6bbace6d 8618#: misc-utils/lsblk.c:155
d0992120
KZ
8619msgid "removable device"
8620msgstr "verwijderbaar apparaat"
32940a75 8621
6bbace6d
KZ
8622#: misc-utils/lsblk.c:156
8623msgid "removable or hotplug device (usb, pcmcia, ...)"
8624msgstr ""
8625
8626#: misc-utils/lsblk.c:157
d0992120
KZ
8627msgid "rotational device"
8628msgstr "roterend apparaat"
32940a75 8629
6bbace6d 8630#: misc-utils/lsblk.c:158
d0992120
KZ
8631msgid "adds randomness"
8632msgstr "voegt willekeurigheid toe"
32940a75 8633
6bbace6d 8634#: misc-utils/lsblk.c:159
d0992120
KZ
8635msgid "device identifier"
8636msgstr "apparaat-ID"
32940a75 8637
6bbace6d 8638#: misc-utils/lsblk.c:160
d0992120
KZ
8639msgid "disk serial number"
8640msgstr "schijf-serienummer"
32940a75 8641
6bbace6d 8642#: misc-utils/lsblk.c:161
d0992120
KZ
8643msgid "size of the device"
8644msgstr "apparaatgrootte"
3406942e 8645
6bbace6d 8646#: misc-utils/lsblk.c:162
d0992120
KZ
8647msgid "state of the device"
8648msgstr "apparaattoestand"
f8511249 8649
6bbace6d 8650#: misc-utils/lsblk.c:164
d0992120
KZ
8651msgid "group name"
8652msgstr "groepsnaam"
7eda085c 8653
6bbace6d 8654#: misc-utils/lsblk.c:165
d0992120
KZ
8655msgid "device node permissions"
8656msgstr "toegangsrechten van apparaat"
7eda085c 8657
6bbace6d 8658#: misc-utils/lsblk.c:166
d0992120
KZ
8659msgid "alignment offset"
8660msgstr "uitlijningspositie"
eb0f80a6 8661
6bbace6d 8662#: misc-utils/lsblk.c:167
d0992120
KZ
8663msgid "minimum I/O size"
8664msgstr "minimale in-/uitvoergrootte"
7eda085c 8665
6bbace6d 8666#: misc-utils/lsblk.c:168
d0992120
KZ
8667msgid "optimal I/O size"
8668msgstr "optimale in-/uitvoergrootte"
55032d70 8669
6bbace6d 8670#: misc-utils/lsblk.c:169
d0992120
KZ
8671msgid "physical sector size"
8672msgstr "fysieke sectorgrootte"
55032d70 8673
6bbace6d 8674#: misc-utils/lsblk.c:170
d0992120
KZ
8675msgid "logical sector size"
8676msgstr "logische sectorgrootte"
55032d70 8677
6bbace6d 8678#: misc-utils/lsblk.c:171
d0992120
KZ
8679msgid "I/O scheduler name"
8680msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler"
55032d70 8681
6bbace6d 8682#: misc-utils/lsblk.c:172
d0992120
KZ
8683msgid "request queue size"
8684msgstr "lengte van verzoekenrij"
55032d70 8685
6bbace6d 8686#: misc-utils/lsblk.c:173
d0992120
KZ
8687msgid "device type"
8688msgstr "apparaattype"
7eda085c 8689
6bbace6d 8690#: misc-utils/lsblk.c:174
d0992120
KZ
8691msgid "discard alignment offset"
8692msgstr "uitlijningspositie verwerpen"
55032d70 8693
6bbace6d 8694#: misc-utils/lsblk.c:175
d0992120
KZ
8695msgid "discard granularity"
8696msgstr "granulariteit verwerpen"
55032d70 8697
6bbace6d 8698#: misc-utils/lsblk.c:176
d0992120
KZ
8699msgid "discard max bytes"
8700msgstr "maxbytes verwerpen"
8701
6bbace6d 8702#: misc-utils/lsblk.c:177
d0992120
KZ
8703msgid "discard zeroes data"
8704msgstr "nullen verwerpen"
8705
6bbace6d 8706#: misc-utils/lsblk.c:178
d0992120
KZ
8707msgid "write same max bytes"
8708msgstr "zelfde maxbytes schrijven"
8709
6bbace6d 8710#: misc-utils/lsblk.c:179
d0992120
KZ
8711msgid "unique storage identifier"
8712msgstr "uniek opslag-ID"
8713
6bbace6d 8714#: misc-utils/lsblk.c:180
d0992120
KZ
8715msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI"
8716msgstr "Host:Kanaal:Doel:LUN voor SCSI"
8717
6bbace6d 8718#: misc-utils/lsblk.c:181
d0992120
KZ
8719msgid "device transport type"
8720msgstr "apparaat-transporttype"
8721
6bbace6d
KZ
8722#: misc-utils/lsblk.c:182
8723msgid "de-duplicated chain of subsystems"
8724msgstr ""
8725
8726#: misc-utils/lsblk.c:183
d0992120
KZ
8727msgid "device revision"
8728msgstr "apparaatrevisie"
8729
6bbace6d 8730#: misc-utils/lsblk.c:184
d0992120
KZ
8731msgid "device vendor"
8732msgstr "apparaatproducent"
32940a75 8733
6bbace6d 8734#: misc-utils/lsblk.c:1118
2f94f13c 8735#, c-format
d0992120
KZ
8736msgid "%s: failed to get device path"
8737msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen"
7eda085c 8738
6bbace6d 8739#: misc-utils/lsblk.c:1125
fe4179d9 8740#, c-format
d0992120
KZ
8741msgid "%s: unknown device name"
8742msgstr "%s: onbekende apparaatnaam"
7eda085c 8743
6bbace6d 8744#: misc-utils/lsblk.c:1161
fe4179d9 8745#, c-format
d0992120
KZ
8746msgid "%s: failed to get dm name"
8747msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt"
7eda085c 8748
6bbace6d 8749#: misc-utils/lsblk.c:1202
d0992120
KZ
8750msgid "failed to open device directory in sysfs"
8751msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt"
e8f26419 8752
6bbace6d 8753#: misc-utils/lsblk.c:1370
2f94f13c 8754#, c-format
d0992120
KZ
8755msgid "%s: failed to compose sysfs path"
8756msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt"
e8f26419 8757
6bbace6d 8758#: misc-utils/lsblk.c:1376
8d398470 8759#, c-format
d0992120
KZ
8760msgid "%s: failed to read link"
8761msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt"
7eda085c 8762
6bbace6d 8763#: misc-utils/lsblk.c:1399
8d398470 8764#, c-format
d0992120
KZ
8765msgid "%s: failed to get sysfs name"
8766msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt"
7eda085c 8767
6bbace6d 8768#: misc-utils/lsblk.c:1408
9382b4ed 8769#, c-format
d0992120
KZ
8770msgid "%s: failed to get whole-disk device number"
8771msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
47dc8cce 8772
6bbace6d
KZ
8773#: misc-utils/lsblk.c:1460 misc-utils/lsblk.c:1462 misc-utils/lsblk.c:1487
8774#: misc-utils/lsblk.c:1489
9382b4ed 8775#, c-format
d0992120
KZ
8776msgid "failed to parse list '%s'"
8777msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt"
47dc8cce 8778
d0992120 8779#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
6bbace6d 8780#: misc-utils/lsblk.c:1467
7eda085c 8781#, c-format
d0992120 8782msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8783msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8784
d0992120 8785#. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256.
6bbace6d 8786#: misc-utils/lsblk.c:1494
9382b4ed 8787#, c-format
d0992120 8788msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)"
0ed2f80b 8789msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)"
7eda085c 8790
6bbace6d 8791#: misc-utils/lsblk.c:1525 sys-utils/wdctl.c:174
9382b4ed 8792#, c-format
d0992120
KZ
8793msgid " %s [options] [<device> ...]\n"
8794msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n"
8e5963e2 8795
6bbace6d
KZ
8796#: misc-utils/lsblk.c:1528
8797#, fuzzy
8798msgid "List information about block devices.\n"
8799msgstr "%s: is geen blok-apparaat\n"
8800
8801#: misc-utils/lsblk.c:1531
d0992120
KZ
8802msgid " -a, --all print all devices\n"
8803msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
bd52b155 8804
6bbace6d 8805#: misc-utils/lsblk.c:1533
d0992120
KZ
8806msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n"
8807msgstr " -d, --nodeps geen slaven of houders tonen\n"
8e5963e2 8808
6bbace6d 8809#: misc-utils/lsblk.c:1534
d0992120
KZ
8810msgid " -D, --discard print discard capabilities\n"
8811msgstr " -D, --discard verwerpingsmogelijkheden tonen\n"
8812
6bbace6d 8813#: misc-utils/lsblk.c:1535
0ed2f80b 8814msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n"
163d0e70 8815msgstr ""
d0992120
KZ
8816" -e, --exclude <lijst> apparaten met deze hoofdnummers niet tonen\n"
8817" (standaard: RAM-schijven)\n"
8e5963e2 8818
6bbace6d 8819#: misc-utils/lsblk.c:1536
d0992120
KZ
8820msgid " -f, --fs output info about filesystems\n"
8821msgstr " -f, --fs info tonen over bestandssystemen\n"
f8511249 8822
6bbace6d 8823#: misc-utils/lsblk.c:1537
ad3e09b2
KZ
8824msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n"
8825msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n"
8826
6bbace6d 8827#: misc-utils/lsblk.c:1538
ad3e09b2 8828msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n"
0ed2f80b 8829msgstr " -I, --include <lijst> alleen apparaten tonen met deze hoofdnummers\n"
8e5963e2 8830
6bbace6d 8831#: misc-utils/lsblk.c:1539
ad3e09b2
KZ
8832msgid " -l, --list use list format output\n"
8833msgstr " -l, --list uitvoer in vorm van lijst produceren\n"
8e5963e2 8834
6bbace6d 8835#: misc-utils/lsblk.c:1540
d0992120
KZ
8836msgid " -m, --perms output info about permissions\n"
8837msgstr " -m, --perms info tonen over toegangsrechten\n"
8e5963e2 8838
6bbace6d 8839#: misc-utils/lsblk.c:1541
d0992120
KZ
8840msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
8841msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
8842
6bbace6d 8843#: misc-utils/lsblk.c:1542
d0992120
KZ
8844msgid " -o, --output <list> output columns\n"
8845msgstr " -o, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer\n"
8846
6bbace6d 8847#: misc-utils/lsblk.c:1543
0ed2f80b 8848msgid " -O, --output-all output all columns\n"
75d401d8 8849msgstr " -O, --output-all alle kolommen tonen\n"
0ed2f80b 8850
6bbace6d 8851#: misc-utils/lsblk.c:1544
d0992120
KZ
8852msgid " -p, --paths print complete device path\n"
8853msgstr " -p, --paths volledige apparaatpad tonen\n"
8854
6bbace6d 8855#: misc-utils/lsblk.c:1547
d0992120
KZ
8856msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n"
8857msgstr " -s, --inverse inverse afhankelijkheden gebruiken\n"
8858
6bbace6d 8859#: misc-utils/lsblk.c:1548
ad3e09b2
KZ
8860msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n"
8861msgstr " -S, --scsi info tonen over SCSI-apparaten\n"
8862
6bbace6d 8863#: misc-utils/lsblk.c:1549
d0992120
KZ
8864msgid " -t, --topology output info about topology\n"
8865msgstr " -t, --topology info tonen over topologie\n"
8866
6bbace6d 8867#: misc-utils/lsblk.c:1550
b333a3e2 8868msgid " -x, --sort <column> sort output by <column>\n"
75d401d8 8869msgstr " -x, --sort <kolom> uitvoer sorteren op deze <kolom>\n"
0ed2f80b 8870
6bbace6d
KZ
8871#: misc-utils/lsblk.c:1555 misc-utils/lslocks.c:521 sys-utils/prlimit.c:196
8872#: sys-utils/zramctl.c:399
eb0f80a6 8873#, c-format
8d398470 8874msgid ""
eb0f80a6 8875"\n"
d0992120 8876"Available columns (for --output):\n"
163d0e70 8877msgstr ""
eb0f80a6 8878"\n"
d0992120 8879"Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n"
8e5963e2 8880
6bbace6d 8881#: misc-utils/lsblk.c:1568
eb0f80a6 8882#, c-format
d0992120
KZ
8883msgid "failed to access sysfs directory: %s"
8884msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s"
32940a75 8885
6bbace6d 8886#: misc-utils/lsblk.c:1757
b333a3e2
BS
8887msgid "the sort column has to be among the output columns"
8888msgstr "de sorteerkolom moet bij de uitgevoerde kolommen zitten"
0ed2f80b
KZ
8889
8890#: misc-utils/lslocks.c:72
d0992120
KZ
8891msgid "command of the process holding the lock"
8892msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 8893
0ed2f80b 8894#: misc-utils/lslocks.c:73
d0992120
KZ
8895msgid "PID of the process holding the lock"
8896msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit"
7eda085c 8897
0ed2f80b 8898#: misc-utils/lslocks.c:74
d0992120
KZ
8899msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX."
8900msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX"
7eda085c 8901
0ed2f80b 8902#: misc-utils/lslocks.c:75
d0992120
KZ
8903msgid "size of the lock"
8904msgstr "grootte van vergrendeling"
7eda085c 8905
0ed2f80b 8906#: misc-utils/lslocks.c:76
d0992120
KZ
8907msgid "lock access mode"
8908msgstr "toegangsmodus van vergrendeling"
7eda085c 8909
0ed2f80b 8910#: misc-utils/lslocks.c:77
d0992120
KZ
8911msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)"
8912msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)"
7eda085c 8913
0ed2f80b 8914#: misc-utils/lslocks.c:78
d0992120
KZ
8915msgid "relative byte offset of the lock"
8916msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling"
7eda085c 8917
0ed2f80b 8918#: misc-utils/lslocks.c:79
d0992120
KZ
8919msgid "ending offset of the lock"
8920msgstr "eindpositie van vergrendeling"
7eda085c 8921
0ed2f80b 8922#: misc-utils/lslocks.c:80
d0992120
KZ
8923msgid "path of the locked file"
8924msgstr "pad van het vergrendelde bestand"
66ee8158 8925
0ed2f80b 8926#: misc-utils/lslocks.c:81
d0992120
KZ
8927msgid "PID of the process blocking the lock"
8928msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert"
7eda085c 8929
05509318 8930#: misc-utils/lslocks.c:263
d0992120
KZ
8931msgid "failed to parse ID"
8932msgstr "ontleden van ID is mislukt"
7eda085c 8933
6bbace6d 8934#: misc-utils/lslocks.c:285 sys-utils/nsenter.c:214
d0992120
KZ
8935msgid "failed to parse pid"
8936msgstr "ontleden van PID is mislukt"
f8511249 8937
05509318 8938#: misc-utils/lslocks.c:288
d0992120
KZ
8939msgid "(unknown)"
8940msgstr "(onbekend)"
7eda085c 8941
05509318 8942#: misc-utils/lslocks.c:297
d0992120
KZ
8943msgid "failed to parse start"
8944msgstr "ontleden van begin is mislukt"
47dc8cce 8945
05509318 8946#: misc-utils/lslocks.c:304
d0992120
KZ
8947msgid "failed to parse end"
8948msgstr "ontleden van einde is mislukt"
7eda085c 8949
05509318 8950#: misc-utils/lslocks.c:510
6bbace6d
KZ
8951#, fuzzy
8952msgid "List local system locks.\n"
8953msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
8954
8955#: misc-utils/lslocks.c:513
163d0e70 8956msgid ""
d0992120
KZ
8957" -p, --pid <pid> process id\n"
8958" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
8959" -n, --noheadings don't print headings\n"
8960" -r, --raw use the raw output format\n"
8961" -u, --notruncate don't truncate text in columns\n"
8962" -h, --help display this help and exit\n"
8963" -V, --version output version information and exit\n"
163d0e70 8964msgstr ""
75d401d8 8965" -p, --pid <PID> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n"
d0992120
KZ
8966" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
8967" -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
8968" -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
8969" -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n"
8970" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
8971" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 8972
6bbace6d
KZ
8973#: misc-utils/lslocks.c:557 schedutils/chrt.c:256 schedutils/ionice.c:179
8974#: schedutils/taskset.c:163 sys-utils/prlimit.c:585
d0992120
KZ
8975msgid "invalid PID argument"
8976msgstr "ongeldig PID-argument"
163d0e70 8977
0ed2f80b 8978#: misc-utils/mcookie.c:85
6bbace6d
KZ
8979msgid "Generate magic cookies for xauth.\n"
8980msgstr ""
8981
8982#: misc-utils/mcookie.c:88
0ed2f80b 8983msgid " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
75d401d8 8984msgstr " -f, --file <bestand> als cookie-seed te gebruiken bestand\n"
0ed2f80b 8985
6bbace6d 8986#: misc-utils/mcookie.c:89
0ed2f80b 8987msgid " -m, --max-size <num> limit how much is read from seed files\n"
75d401d8 8988msgstr " -m, --max-size <getal> beperken hoeveel uit seed-bestanden gelezen wordt\n"
7eda085c 8989
6bbace6d 8990#: misc-utils/mcookie.c:90
0ed2f80b 8991msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 8992msgstr " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
0ed2f80b 8993
6bbace6d 8994#: misc-utils/mcookie.c:120
75d401d8 8995#, c-format
0ed2f80b
KZ
8996msgid "Got %zu byte from %s\n"
8997msgid_plural "Got %zu bytes from %s\n"
75d401d8
BS
8998msgstr[0] "%zu byte ontvangen van %s\n"
8999msgstr[1] "%zu bytes ontvangen van %s\n"
7eda085c 9000
6bbace6d 9001#: misc-utils/mcookie.c:127
7eda085c 9002#, c-format
d0992120
KZ
9003msgid "closing %s failed"
9004msgstr "sluiten van %s is mislukt"
163d0e70 9005
6bbace6d 9006#: misc-utils/mcookie.c:167 sys-utils/blkdiscard.c:120 sys-utils/fstrim.c:287
0ed2f80b
KZ
9007#: text-utils/hexdump.c:117
9008msgid "failed to parse length"
9009msgstr "ontleden van lengte is mislukt"
9010
75d401d8 9011# FIXME: remove period
6bbace6d 9012#: misc-utils/mcookie.c:180
b333a3e2 9013msgid "--max-size ignored when used without --file"
75d401d8 9014msgstr "optie '--max-size' wordt genegeerd zonder '--file'"
0ed2f80b 9015
75d401d8 9016# FIXME: pluralize?
6bbace6d 9017#: misc-utils/mcookie.c:188
75d401d8 9018#, c-format
b333a3e2
BS
9019msgid "Got %d byte from %s\n"
9020msgid_plural "Got %d bytes from %s\n"
9021msgstr[0] "%d byte ontvangen van %s\n"
9022msgstr[1] "%d bytes ontvangen van %s\n"
0ed2f80b 9023
d0992120 9024#: misc-utils/namei.c:186
163d0e70 9025#, c-format
d0992120
KZ
9026msgid "failed to read symlink: %s"
9027msgstr "lezen van symlink %s is mislukt"
163d0e70 9028
0ed2f80b 9029#: misc-utils/namei.c:379
163d0e70 9030#, c-format
d0992120
KZ
9031msgid "%s - No such file or directory\n"
9032msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n"
163d0e70 9033
b333a3e2 9034# FIXME: <pid>|<name>
0ed2f80b 9035#: misc-utils/namei.c:429
163d0e70 9036#, c-format
b333a3e2 9037msgid " %s [options] <pathname>...\n"
d0992120 9038msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
163d0e70 9039
0ed2f80b 9040#: misc-utils/namei.c:432
6bbace6d
KZ
9041msgid "Follow a pathname until a terminal point is found.\n"
9042msgstr ""
9043
9044#: misc-utils/namei.c:435
d0992120
KZ
9045msgid ""
9046" -h, --help displays this help text\n"
9047" -V, --version output version information and exit\n"
9048" -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n"
9049" -m, --modes show the mode bits of each file\n"
9050" -o, --owners show owner and group name of each file\n"
9051" -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n"
9052" -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n"
9053" -v, --vertical vertical align of modes and owners\n"
9054msgstr ""
9055" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9056" -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n"
9057" -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n"
9058" -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n"
9059" -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n"
9060" -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n"
9061" -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n"
9062" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
6249b53a 9063
6bbace6d 9064#: misc-utils/namei.c:504
d0992120
KZ
9065msgid "pathname argument is missing"
9066msgstr "padnaam-argument ontbreekt"
eb0f80a6 9067
6bbace6d 9068#: misc-utils/namei.c:528
163d0e70 9069#, c-format
d0992120
KZ
9070msgid "%s: exceeded limit of symlinks"
9071msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden"
7eda085c 9072
6bbace6d 9073#: misc-utils/rename.c:63
9382b4ed 9074#, c-format
d0992120
KZ
9075msgid "%s: lstat failed"
9076msgstr "%s: lstat() is mislukt"
163d0e70 9077
6bbace6d 9078#: misc-utils/rename.c:67
fe4179d9 9079#, c-format
d0992120
KZ
9080msgid "%s: not a symbolic link"
9081msgstr "%s: is geen symbolische koppeling"
163d0e70 9082
6bbace6d 9083#: misc-utils/rename.c:72
eb0f80a6 9084#, c-format
d0992120
KZ
9085msgid "%s: readlink failed"
9086msgstr "%s: readlink() is mislukt"
cf8316e2 9087
6bbace6d 9088#: misc-utils/rename.c:80
163d0e70 9089#, c-format
d0992120
KZ
9090msgid "%s: unlink failed"
9091msgstr "%s: unlink() is mislukt"
0027a8b1 9092
0ed2f80b 9093#: misc-utils/rename.c:83
0027a8b1 9094#, c-format
d0992120
KZ
9095msgid "%s: symlinking to %s failed"
9096msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt"
0027a8b1 9097
6bbace6d 9098#: misc-utils/rename.c:104
0027a8b1 9099#, c-format
d0992120
KZ
9100msgid "%s: rename to %s failed"
9101msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt"
7eda085c 9102
75d401d8 9103# FIXME: <>
6bbace6d 9104#: misc-utils/rename.c:117
8d398470 9105#, c-format
b333a3e2 9106msgid " %s [options] <expression> <replacement> <file>...\n"
d0992120 9107msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n"
7eda085c 9108
6bbace6d
KZ
9109#: misc-utils/rename.c:121
9110#, fuzzy
9111msgid "Rename files.\n"
9112msgstr "uname() is mislukt"
9113
9114#: misc-utils/rename.c:124
d0992120
KZ
9115msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
9116msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 9117
75d401d8 9118# FIXME: "target of symlink"
6bbace6d 9119#: misc-utils/rename.c:125
b333a3e2 9120msgid " -s, --symlink act on the target of symlinks\n"
75d401d8 9121msgstr " -s, --symlink op doel van een symbolische koppeling werken\n"
32940a75 9122
0ed2f80b 9123#: misc-utils/uuidd.c:76
6bbace6d
KZ
9124msgid "A daemon for generating UUIDs.\n"
9125msgstr ""
9126
9127#: misc-utils/uuidd.c:79
d0992120
KZ
9128msgid ""
9129" -p, --pid <path> path to pid file\n"
9130" -s, --socket <path> path to socket\n"
9131" -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n"
9132" -k, --kill kill running daemon\n"
9133" -r, --random test random-based generation\n"
9134" -t, --time test time-based generation\n"
9135" -n, --uuids <num> request number of uuids\n"
9136" -P, --no-pid do not create pid file\n"
9137" -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n"
9138" -S, --socket-activation do not create listening socket\n"
9139" -d, --debug run in debugging mode\n"
9140" -q, --quiet turn on quiet mode\n"
9141" -V, --version output version information and exit\n"
9142" -h, --help display this help and exit\n"
9143"\n"
9144msgstr ""
9145" -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n"
9146" -s, --socket <pad> pad naar socket\n"
9147" -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n"
9148" -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n"
9149" -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n"
9150" -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n"
9151" -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n"
9152" -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n"
9153" -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n"
9154" -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n"
9155" -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n"
9156" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
9157" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9158" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9159"\n"
55c8e797 9160
6bbace6d 9161#: misc-utils/uuidd.c:133
d0992120
KZ
9162msgid "bad arguments"
9163msgstr "ongeldige argumenten"
47dc8cce 9164
6bbace6d 9165#: misc-utils/uuidd.c:140
d0992120
KZ
9166msgid "socket"
9167msgstr "socket"
3406942e 9168
6bbace6d 9169#: misc-utils/uuidd.c:151
d0992120
KZ
9170msgid "connect"
9171msgstr "verbinden"
7eda085c 9172
6bbace6d 9173#: misc-utils/uuidd.c:171
d0992120
KZ
9174msgid "write"
9175msgstr "schrijven"
3406942e 9176
6bbace6d 9177#: misc-utils/uuidd.c:179
d0992120
KZ
9178msgid "read count"
9179msgstr "gelezen aantal"
3406942e 9180
6bbace6d 9181#: misc-utils/uuidd.c:185
d0992120
KZ
9182msgid "bad response length"
9183msgstr "ongeldige antwoordlengte"
0027a8b1 9184
6bbace6d 9185#: misc-utils/uuidd.c:239
e3eca8e2 9186#, c-format
d0992120 9187msgid "cannot lock %s"
e3eca8e2 9188msgstr "kan %s niet vergrendelen"
0027a8b1 9189
6bbace6d 9190#: misc-utils/uuidd.c:263
d0992120 9191msgid "couldn't create unix stream socket"
e3eca8e2 9192msgstr "kan geen UNIX-stream-socket aanmaken"
7eda085c 9193
6bbace6d 9194#: misc-utils/uuidd.c:288
e3eca8e2 9195#, c-format
d0992120 9196msgid "couldn't bind unix socket %s"
e3eca8e2 9197msgstr "kan UNIX-socket %s niet binden"
d0992120 9198
6bbace6d 9199#: misc-utils/uuidd.c:325
e3eca8e2 9200#, c-format
d0992120 9201msgid "uuidd daemon is already running at pid %s"
e3eca8e2 9202msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s"
d0992120 9203
6bbace6d 9204#: misc-utils/uuidd.c:336
e3eca8e2 9205#, c-format
d0992120 9206msgid "couldn't listen on unix socket %s"
e3eca8e2 9207msgstr "kan niet luisteren op UNIX-socket %s"
d0992120 9208
6bbace6d 9209#: misc-utils/uuidd.c:346
75d401d8 9210#, c-format
0ed2f80b 9211msgid "could not truncate file: %s"
75d401d8 9212msgstr "kan bestand %s niet afkappen"
0ed2f80b 9213
6bbace6d 9214#: misc-utils/uuidd.c:364
d0992120 9215msgid "no or too many file descriptors received"
e3eca8e2 9216msgstr "geen of te veel bestandsdescriptors ontvangen"
d0992120 9217
6bbace6d 9218#: misc-utils/uuidd.c:385 text-utils/column.c:387
d0992120 9219msgid "read failed"
e3eca8e2 9220msgstr "lezen is mislukt"
d0992120 9221
6bbace6d 9222#: misc-utils/uuidd.c:387
e3eca8e2 9223#, c-format
d0992120 9224msgid "error reading from client, len = %d"
e3eca8e2 9225msgstr "fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d"
d0992120 9226
6bbace6d 9227#: misc-utils/uuidd.c:396
47dc8cce 9228#, c-format
d0992120
KZ
9229msgid "operation %d, incoming num = %d\n"
9230msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n"
47dc8cce 9231
6bbace6d 9232#: misc-utils/uuidd.c:399
8d398470 9233#, c-format
d0992120
KZ
9234msgid "operation %d\n"
9235msgstr "bewerking %d\n"
c129767e 9236
6bbace6d 9237#: misc-utils/uuidd.c:415
95f1bdee 9238#, c-format
d0992120
KZ
9239msgid "Generated time UUID: %s\n"
9240msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n"
7eda085c 9241
6bbace6d 9242#: misc-utils/uuidd.c:425
9382b4ed 9243#, c-format
d0992120
KZ
9244msgid "Generated random UUID: %s\n"
9245msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n"
66ee8158 9246
6bbace6d 9247#: misc-utils/uuidd.c:434
744cea01 9248#, c-format
d0992120
KZ
9249msgid "Generated time UUID %s and %d following\n"
9250msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n"
9251msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
9252msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n"
6db1e85a 9253
6bbace6d 9254#: misc-utils/uuidd.c:455
0253c368 9255#, c-format
d0992120
KZ
9256msgid "Generated %d UUID:\n"
9257msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n"
9258msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n"
9259msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n"
55c8e797 9260
6bbace6d 9261#: misc-utils/uuidd.c:469
163d0e70 9262#, c-format
d0992120
KZ
9263msgid "Invalid operation %d\n"
9264msgstr "Ongeldige bewerking %d\n"
163d0e70 9265
6bbace6d 9266#: misc-utils/uuidd.c:481
d0992120
KZ
9267#, c-format
9268msgid "Unexpected reply length from server %d"
9269msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server"
7eda085c 9270
6bbace6d 9271#: misc-utils/uuidd.c:543
d0992120 9272msgid "failed to parse --uuids"
e3eca8e2 9273msgstr "ontleden van het aantal is mislukt"
163d0e70 9274
6bbace6d 9275#: misc-utils/uuidd.c:560
d0992120 9276msgid "uuidd has been built without support for socket activation"
7a4c9f1c 9277msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-activatie"
7eda085c 9278
6bbace6d 9279#: misc-utils/uuidd.c:579
d0992120
KZ
9280msgid "failed to parse --timeout"
9281msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt"
9282
6bbace6d 9283#: misc-utils/uuidd.c:598
d0992120 9284msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket."
0ed2f80b 9285msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd."
163d0e70 9286
6bbace6d 9287#: misc-utils/uuidd.c:605 misc-utils/uuidd.c:633
e3eca8e2 9288#, c-format
d0992120 9289msgid "error calling uuidd daemon (%s)"
e3eca8e2 9290msgstr "fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s)"
163d0e70 9291
6bbace6d 9292#: misc-utils/uuidd.c:606 misc-utils/uuidd.c:634
d0992120 9293msgid "unexpected error"
e3eca8e2 9294msgstr "onverwachte fout"
163d0e70 9295
6bbace6d 9296#: misc-utils/uuidd.c:614
7eda085c 9297#, c-format
d0992120
KZ
9298msgid "%s and %d subsequent UUID\n"
9299msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n"
9300msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n"
9301msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n"
8d398470 9302
6bbace6d 9303#: misc-utils/uuidd.c:618
8d398470 9304#, c-format
d0992120
KZ
9305msgid "List of UUIDs:\n"
9306msgstr "Lijst van UUID's:\n"
7eda085c 9307
6bbace6d 9308#: misc-utils/uuidd.c:650
e3eca8e2 9309#, c-format
d0992120 9310msgid "couldn't kill uuidd running at pid %d"
e3eca8e2 9311msgstr "kan uuidd met PID %d niet elimineren"
7eda085c 9312
6bbace6d 9313#: misc-utils/uuidd.c:655
e3eca8e2 9314#, c-format
d0992120 9315msgid "Killed uuidd running at pid %d.\n"
e3eca8e2 9316msgstr "De uuidd met PID %d is geëlimineerd.\n"
eb63b9b8 9317
0ed2f80b 9318#: misc-utils/uuidgen.c:36
6bbace6d
KZ
9319#, fuzzy
9320msgid "Create a new UUID value.\n"
9321msgstr "Maken van nieuw label"
9322
9323#: misc-utils/uuidgen.c:39
d0992120
KZ
9324msgid ""
9325" -r, --random generate random-based uuid\n"
9326" -t, --time generate time-based uuid\n"
9327" -V, --version output version information and exit\n"
9328" -h, --help display this help and exit\n"
9329"\n"
9330msgstr ""
9331" -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n"
9332" -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n"
9333" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
9334" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
9335"\n"
7eda085c 9336
6bbace6d
KZ
9337#: misc-utils/whereis.c:191
9338msgid "Locate the binary, source, and manual-page files for a command.\n"
9339msgstr ""
9340
9341#: misc-utils/whereis.c:194
d0992120
KZ
9342msgid " -b search only for binaries\n"
9343msgstr " -b alleen naar programma's zoeken\n"
8d398470 9344
6bbace6d 9345#: misc-utils/whereis.c:195
d0992120
KZ
9346msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
9347msgstr " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
7eda085c 9348
6bbace6d 9349#: misc-utils/whereis.c:196
d0992120
KZ
9350msgid " -m search only for manuals\n"
9351msgstr " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
47dc8cce 9352
6bbace6d 9353#: misc-utils/whereis.c:197
d0992120
KZ
9354msgid " -M <dirs> define man lookup path\n"
9355msgstr " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
756bfd01 9356
6bbace6d 9357#: misc-utils/whereis.c:198
d0992120
KZ
9358msgid " -s search only for sources\n"
9359msgstr " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
756bfd01 9360
6bbace6d 9361#: misc-utils/whereis.c:199
d0992120
KZ
9362msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n"
9363msgstr " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
163d0e70 9364
6bbace6d 9365#: misc-utils/whereis.c:200
d0992120
KZ
9366msgid " -f terminate <dirs> argument list\n"
9367msgstr " -f lijst van <mappen> afsluiten\n"
163d0e70 9368
6bbace6d 9369#: misc-utils/whereis.c:201
d0992120
KZ
9370msgid " -u search for unusual entries\n"
9371msgstr " -u ongebruikelijke items tonen\n"
163d0e70 9372
6bbace6d 9373#: misc-utils/whereis.c:202
d0992120
KZ
9374msgid " -l output effective lookup paths\n"
9375msgstr " -l effectieve zoekpaden tonen\n"
163d0e70 9376
0ed2f80b 9377#: misc-utils/wipefs.c:195
0ed2f80b 9378msgid "partition table"
75d401d8 9379msgstr "partitietabel"
0ed2f80b
KZ
9380
9381#: misc-utils/wipefs.c:268
8d398470 9382#, c-format
d0992120
KZ
9383msgid "error: %s: probing initialization failed"
9384msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt"
0b0bb920 9385
0ed2f80b 9386#: misc-utils/wipefs.c:313
7eda085c 9387#, c-format
d0992120
KZ
9388msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx"
9389msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt"
7eda085c 9390
0ed2f80b 9391#: misc-utils/wipefs.c:319
7a4c9f1c 9392#, c-format
8892b2f9
KZ
9393msgid "%s: %zd byte was erased at offset 0x%08jx (%s): "
9394msgid_plural "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): "
9395msgstr[0] ""
7a4c9f1c
BS
9396"%s: %zd byte is gewist op positie 0x%08jx (%s)\n"
9397"deze byte was: "
8892b2f9 9398msgstr[1] ""
d0992120
KZ
9399"%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n"
9400"deze bytes waren: "
8d398470 9401
0ed2f80b 9402#: misc-utils/wipefs.c:348
e3eca8e2 9403#, c-format
d0992120 9404msgid "%s: failed to create a signature backup"
e3eca8e2 9405msgstr "%s: het maken van een vingerafdruk-reservekopie is mislukt"
8d398470 9406
8892b2f9 9407#: misc-utils/wipefs.c:361
75d401d8 9408#, c-format
b333a3e2 9409msgid "%s: calling ioctl to re-read partition table: %m\n"
75d401d8 9410msgstr "%s: aanroep van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen: %m\n"
0ed2f80b 9411
0ed2f80b
KZ
9412#: misc-utils/wipefs.c:411
9413#, c-format
b333a3e2
BS
9414msgid "%s: ignoring nested \"%s\" partition table on non-whole disk device"
9415msgstr "%s: geneste '%s'-partitietabel wordt genegeerd op nietgeheleschijf-apparaat"
8d398470 9416
0ed2f80b 9417#: misc-utils/wipefs.c:428
163d0e70 9418#, c-format
d0992120
KZ
9419msgid "%s: offset 0x%jx not found"
9420msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden"
7eda085c 9421
0ed2f80b 9422#: misc-utils/wipefs.c:432
0ed2f80b 9423msgid "Use the --force option to force erase."
75d401d8 9424msgstr "Gebruik '--force' om het wissen te forceren."
0ed2f80b
KZ
9425
9426#: misc-utils/wipefs.c:456
6bbace6d
KZ
9427msgid "Wipe signatures from a device.\n"
9428msgstr ""
9429
9430#: misc-utils/wipefs.c:459
d0992120
KZ
9431msgid ""
9432" -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n"
9433" -b, --backup create a signature backup in $HOME\n"
9434" -f, --force force erasure\n"
9435" -h, --help show this help text\n"
9436" -n, --no-act do everything except the actual write() call\n"
9437" -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n"
9438" -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n"
9439" -q, --quiet suppress output messages\n"
9440" -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n"
9441" -V, --version output version information and exit\n"
9442msgstr ""
9443" -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n"
e3eca8e2 9444" -b, --backup reservekopie van vingerafdruk maken in $HOME\n"
d0992120
KZ
9445" -f, --force het wissen afdwingen\n"
9446" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9447" -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n"
9448" -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n"
9449" -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
9450" -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n"
0ed2f80b 9451" -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n"
d0992120 9452" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
7eda085c 9453
6bbace6d 9454#: misc-utils/wipefs.c:530
d0992120
KZ
9455msgid "invalid offset argument"
9456msgstr "ongeldig positie-argument"
7eda085c 9457
6bbace6d 9458#: misc-utils/wipefs.c:555
d0992120 9459msgid "The --backup option is meaningless in this context"
e3eca8e2 9460msgstr "de optie '--backup' is zinloos in deze context"
7eda085c 9461
6bbace6d
KZ
9462#: schedutils/chrt.c:60
9463#, fuzzy
9464msgid "Show or change the real-time scheduling attributes of a process.\n"
9465msgstr ""
0ed2f80b 9466"\n"
6bbace6d
KZ
9467"Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
9468
9469#: schedutils/chrt.c:62
9470#, fuzzy, c-format
9471msgid ""
0ed2f80b
KZ
9472"\n"
9473"Set policy:\n"
9474" chrt [options] [<policy>] <priority> [-p <pid> | <command> [<arg>...]]\n"
9475"\n"
9476"Get policy:\n"
9477" chrt [options] -p <pid>\n"
ad3e09b2 9478msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9479"\n"
9480"chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n"
9481"\n"
9482"Beleid instellen:\n"
9483" chrt [opties] <beleid> <prioriteit> [-p <PID> | <opdracht> [<argument>...]]\n"
9484"\n"
9485"Beleid opvragen:\n"
9486" chrt [opties] -p <PID>\n"
8d398470 9487
6bbace6d 9488#: schedutils/chrt.c:68
8d398470 9489#, c-format
0ed2f80b
KZ
9490msgid ""
9491"\n"
9492"Scheduling policies:\n"
9493" -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n"
9494" -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n"
9495" -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n"
9496" -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n"
9497" -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n"
ad3e09b2 9498msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9499"\n"
9500"Scheduling-beleid:\n"
9501" -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n"
9502" -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n"
9503" -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n"
9504" -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n"
9505" -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n"
7eda085c 9506
6bbace6d 9507#: schedutils/chrt.c:77
8d398470 9508#, c-format
eb0f80a6 9509msgid ""
0ed2f80b
KZ
9510"\n"
9511"Scheduling flags:\n"
9512" -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n"
eb0f80a6 9513msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9514"\n"
9515"Scheduling-vlag:\n"
9516" -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n"
47dc8cce 9517
6bbace6d 9518#: schedutils/chrt.c:81
2f94f13c 9519#, c-format
d0992120
KZ
9520msgid ""
9521"\n"
0ed2f80b
KZ
9522"Options:\n"
9523" -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9524" -h | --help display this help\n"
9525" -m | --max show min and max valid priorities\n"
9526" -p | --pid operate on existing given pid\n"
9527" -v | --verbose display status information\n"
9528" -V | --version output version information\n"
d0992120
KZ
9529"\n"
9530msgstr ""
9531"\n"
0ed2f80b
KZ
9532"Opties:\n"
9533" -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n"
9534" -h | --help deze hulptekst tonen\n"
9535" -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n"
9536" -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
9537" -v | --verbose statusinformatie tonen\n"
9538" -V | --version programmaversie tonen\n"
d0992120 9539"\n"
63cccae4 9540
6bbace6d 9541#: schedutils/chrt.c:104
9382b4ed 9542#, c-format
0ed2f80b
KZ
9543msgid "failed to get pid %d's policy"
9544msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt"
47dc8cce 9545
6bbace6d 9546#: schedutils/chrt.c:107
0253c368 9547#, c-format
0ed2f80b
KZ
9548msgid "pid %d's new scheduling policy: "
9549msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: "
47dc8cce 9550
6bbace6d 9551#: schedutils/chrt.c:109
0253c368 9552#, c-format
0ed2f80b
KZ
9553msgid "pid %d's current scheduling policy: "
9554msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: "
cf8316e2 9555
6bbace6d 9556#: schedutils/chrt.c:142
0ed2f80b
KZ
9557msgid "unknown scheduling policy"
9558msgstr "onbekend scheduling-beleid"
cf8316e2 9559
6bbace6d 9560#: schedutils/chrt.c:146
eb0f80a6 9561#, c-format
0ed2f80b
KZ
9562msgid "failed to get pid %d's attributes"
9563msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9564
6bbace6d 9565#: schedutils/chrt.c:149
eb0f80a6 9566#, c-format
0ed2f80b
KZ
9567msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n"
9568msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
08c224b4 9569
6bbace6d 9570#: schedutils/chrt.c:152
d0992120 9571#, c-format
0ed2f80b
KZ
9572msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n"
9573msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n"
cf8316e2 9574
6bbace6d 9575#: schedutils/chrt.c:187
7eda085c 9576#, c-format
0ed2f80b
KZ
9577msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n"
9578msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n"
7eda085c 9579
6bbace6d 9580#: schedutils/chrt.c:190
eb0f80a6 9581#, c-format
0ed2f80b
KZ
9582msgid "SCHED_%s not supported?\n"
9583msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n"
7eda085c 9584
6bbace6d 9585#: schedutils/chrt.c:285 schedutils/chrt.c:318
0ed2f80b 9586msgid "cannot obtain the list of tasks"
75d401d8 9587msgstr "kan geen lijst met taken verkrijgen"
7eda085c 9588
6bbace6d 9589#: schedutils/chrt.c:297
0ed2f80b
KZ
9590msgid "invalid priority argument"
9591msgstr "ongeldig prioriteitsargument"
7eda085c 9592
6bbace6d 9593#: schedutils/chrt.c:303
0ed2f80b
KZ
9594msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only"
9595msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund"
cf8316e2 9596
6bbace6d 9597#: schedutils/chrt.c:321
0253c368 9598#, c-format
0ed2f80b
KZ
9599msgid "failed to set tid %d's policy"
9600msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt"
eb0f80a6 9601
6bbace6d 9602#: schedutils/chrt.c:324
d0992120 9603#, c-format
0ed2f80b
KZ
9604msgid "failed to set pid %d's policy"
9605msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt"
cf8316e2 9606
0ed2f80b
KZ
9607#: schedutils/ionice.c:76
9608msgid "ioprio_get failed"
9609msgstr "ioprio_get() is mislukt"
32940a75 9610
0ed2f80b 9611#: schedutils/ionice.c:85
0253c368 9612#, c-format
0ed2f80b
KZ
9613msgid "%s: prio %lu\n"
9614msgstr "%s: prioriteit %lu\n"
dea22a3d 9615
0ed2f80b
KZ
9616#: schedutils/ionice.c:98
9617msgid "ioprio_set failed"
9618msgstr "ioprio_set() is mislukt"
cf8316e2 9619
0ed2f80b 9620#: schedutils/ionice.c:103
d0992120 9621msgid ""
0ed2f80b
KZ
9622"\n"
9623"Sets or gets the IO scheduling class and priority of processes.\n"
d0992120 9624msgstr ""
b333a3e2
BS
9625"\n"
9626"Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
cf8316e2 9627
0ed2f80b 9628#: schedutils/ionice.c:106
75d401d8 9629#, c-format
0ed2f80b
KZ
9630msgid ""
9631" %1$s [options] -p <pid>...\n"
9632" %1$s [options] -P <pgid>...\n"
9633" %1$s [options] -u <uid>...\n"
9634" %1$s [options] <command>\n"
9635msgstr ""
75d401d8
BS
9636" %1$s [opties] -p <PID>...\n"
9637" %1$s [opties] -P <PGID>...\n"
9638" %1$s [opties] -u <UID>...\n"
9639" %1$s [opties] <opdracht>\n"
d0992120 9640
0ed2f80b 9641#: schedutils/ionice.c:112
6bbace6d
KZ
9642#, fuzzy
9643msgid "Show or change the I/O-scheduling class and priority of a process.\n"
9644msgstr ""
9645"\n"
9646"Toont of zet de invoer/uitvoer-scheduling-klasse en prioriteit van processen.\n"
9647
9648#: schedutils/ionice.c:115
0ed2f80b
KZ
9649msgid ""
9650" -c, --class <class> name or number of scheduling class,\n"
9651" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
9652msgstr ""
b333a3e2
BS
9653" -c, --class <klasse> naam of nummer van scheduling-klasse,\n"
9654" 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
cf8316e2 9655
6bbace6d 9656#: schedutils/ionice.c:117
0ed2f80b
KZ
9657msgid ""
9658" -n, --classdata <num> priority (0..7) in the specified scheduling class,\n"
9659" only for the realtime and best-effort classes\n"
9660msgstr ""
b333a3e2
BS
9661" -n, --classdata <getal> prioriteit (0..7) in de opgegeven scheduling-klasse;\n"
9662" enkel voor de klassen 'realtime' en 'best-effort'\n"
d0992120 9663
6bbace6d 9664#: schedutils/ionice.c:119
0ed2f80b 9665msgid " -p, --pid <pid>... act on these already running processes\n"
75d401d8 9666msgstr " -p, --pid <PID>... werken op deze al draaiende processen\n"
d0992120 9667
6bbace6d 9668#: schedutils/ionice.c:120
0ed2f80b 9669msgid " -P, --pgid <pgrp>... act on already running processes in these groups\n"
75d401d8 9670msgstr " -P, --pgid <PGID>... werken op draaiende processen in deze procesgroepen\n"
cf8316e2 9671
6bbace6d 9672#: schedutils/ionice.c:121
0ed2f80b 9673msgid " -t, --ignore ignore failures\n"
75d401d8 9674msgstr " -t, --ignore mislukkingen negeren\n"
eb0f80a6 9675
6bbace6d 9676#: schedutils/ionice.c:122
0ed2f80b 9677msgid " -u, --uid <uid>... act on already running processes owned by these users\n"
75d401d8 9678msgstr " -u, --uid <UID>... werken op draaiende processen van deze gebruikers\n"
eb0f80a6 9679
6bbace6d 9680#: schedutils/ionice.c:159
0ed2f80b
KZ
9681msgid "invalid class data argument"
9682msgstr "ongeldig klassegegevens-argument"
9683
6bbace6d 9684#: schedutils/ionice.c:165
0ed2f80b
KZ
9685msgid "invalid class argument"
9686msgstr "ongeldig klasse-argument"
eb0f80a6 9687
6bbace6d 9688#: schedutils/ionice.c:170
d0992120 9689#, c-format
0ed2f80b
KZ
9690msgid "unknown scheduling class: '%s'"
9691msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'"
cf8316e2 9692
6bbace6d 9693#: schedutils/ionice.c:178 schedutils/ionice.c:186 schedutils/ionice.c:194
0ed2f80b 9694msgid "can handle only one of pid, pgid or uid at once"
75d401d8 9695msgstr "kan slechts één van PID, PGID of UID tegelijk aan"
d0992120 9696
6bbace6d 9697#: schedutils/ionice.c:187
0ed2f80b 9698msgid "invalid PGID argument"
75d401d8 9699msgstr "ongeldig PGID-argument"
d0992120 9700
6bbace6d 9701#: schedutils/ionice.c:195
0ed2f80b 9702msgid "invalid UID argument"
75d401d8 9703msgstr "ongeldig UID-argument"
f8511249 9704
6bbace6d 9705#: schedutils/ionice.c:214
0ed2f80b
KZ
9706msgid "ignoring given class data for none class"
9707msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd"
d0992120 9708
6bbace6d 9709#: schedutils/ionice.c:222
0ed2f80b
KZ
9710msgid "ignoring given class data for idle class"
9711msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd"
f8511249 9712
6bbace6d 9713#: schedutils/ionice.c:227
eb0f80a6 9714#, c-format
0ed2f80b
KZ
9715msgid "unknown prio class %d"
9716msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d"
32940a75 9717
6bbace6d 9718#: schedutils/taskset.c:51
32940a75 9719#, c-format
0ed2f80b
KZ
9720msgid ""
9721"Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n"
9722"\n"
9723msgstr ""
9724"Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n"
9725"\n"
9726"Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n"
9727"of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n"
9728"\n"
32940a75 9729
6bbace6d
KZ
9730#: schedutils/taskset.c:55
9731msgid "Show or change the CPU affinity of a process.\n"
9732msgstr ""
9733
9734#: schedutils/taskset.c:59
32940a75 9735#, c-format
0ed2f80b
KZ
9736msgid ""
9737"Options:\n"
9738" -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n"
9739" -p, --pid operate on existing given pid\n"
9740" -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n"
9741" -h, --help display this help\n"
9742" -V, --version output version information\n"
9743"\n"
ad3e09b2 9744msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9745"Opties:\n"
9746" -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n"
9747" -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n"
9748" -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n"
9749" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
9750" -V, --version programmaversie tonen\n"
9751"\n"
32940a75 9752
6bbace6d 9753#: schedutils/taskset.c:67
9382b4ed 9754#, c-format
0ed2f80b
KZ
9755msgid ""
9756"The default behavior is to run a new command:\n"
9757" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9758"You can retrieve the mask of an existing task:\n"
9759" %1$s -p 700\n"
9760"Or set it:\n"
9761" %1$s -p 03 700\n"
9762"List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n"
9763" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9764"Ranges in list format can take a stride argument:\n"
9765" e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n"
9766msgstr ""
9767"Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n"
9768" %1$s 03 sshd -b 1024\n"
9769"U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n"
9770" %1$s -p 700\n"
9771"Of instellen:\n"
9772" %1$s -p 03 700\n"
9773"In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n"
9774" %1$s -pc 0,3,7-11 700\n"
9775"In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n"
9776" 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n"
3406942e 9777
6bbace6d 9778#: schedutils/taskset.c:90
d0992120 9779#, c-format
0ed2f80b
KZ
9780msgid "pid %d's new affinity list: %s\n"
9781msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
163d0e70 9782
6bbace6d 9783#: schedutils/taskset.c:91
9382b4ed 9784#, c-format
0ed2f80b
KZ
9785msgid "pid %d's current affinity list: %s\n"
9786msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n"
3406942e 9787
6bbace6d 9788#: schedutils/taskset.c:94
a973cf54 9789#, c-format
0ed2f80b
KZ
9790msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n"
9791msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9792
6bbace6d 9793#: schedutils/taskset.c:95
a973cf54 9794#, c-format
0ed2f80b
KZ
9795msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n"
9796msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n"
32940a75 9797
6bbace6d 9798#: schedutils/taskset.c:99
0ed2f80b 9799msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed"
75d401d8 9800msgstr "**interne programmafout**: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt"
32940a75 9801
6bbace6d 9802#: schedutils/taskset.c:109 schedutils/taskset.c:125
2f94f13c 9803#, c-format
0ed2f80b
KZ
9804msgid "failed to get pid %d's affinity"
9805msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt"
32940a75 9806
6bbace6d 9807#: schedutils/taskset.c:119
f8511249 9808#, c-format
0ed2f80b
KZ
9809msgid "failed to set pid %d's affinity"
9810msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt"
eb0f80a6 9811
6bbace6d 9812#: schedutils/taskset.c:186 sys-utils/chcpu.c:289
0ed2f80b
KZ
9813msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting"
9814msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt"
eb0f80a6 9815
6bbace6d 9816#: schedutils/taskset.c:195 schedutils/taskset.c:208 sys-utils/chcpu.c:295
0ed2f80b
KZ
9817msgid "cpuset_alloc failed"
9818msgstr "cpuset_alloc() is mislukt"
3406942e 9819
6bbace6d 9820#: schedutils/taskset.c:215 sys-utils/chcpu.c:232
9382b4ed 9821#, c-format
0ed2f80b
KZ
9822msgid "failed to parse CPU list: %s"
9823msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt"
cf8316e2 9824
6bbace6d 9825#: schedutils/taskset.c:218
bd52b155 9826#, c-format
0ed2f80b
KZ
9827msgid "failed to parse CPU mask: %s"
9828msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt"
cf8316e2 9829
6bbace6d
KZ
9830#: sys-utils/blkdiscard.c:56
9831#, c-format
9832msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n"
9833msgstr "%s: Er zijn %<PRIu64> bytes verworpen vanaf positie %<PRIu64>.\n"
9834
9835#: sys-utils/blkdiscard.c:66
9836msgid "Discard the content of sectors on a device.\n"
9837msgstr ""
9838
9839#: sys-utils/blkdiscard.c:69
9840#, fuzzy
eb0f80a6 9841msgid ""
0ed2f80b
KZ
9842" -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
9843" -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
6bbace6d 9844" -p, --step <num> size of the discard iterations within the offset\n"
0ed2f80b
KZ
9845" -s, --secure perform secure discard\n"
9846" -v, --verbose print aligned length and offset\n"
eb0f80a6 9847msgstr ""
0ed2f80b
KZ
9848" -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
9849" -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
9850" blokken gezocht moet worden\n"
9851" -s, --secure de verwerping op veilige wijze uitvoeren\n"
9852" -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
7eda085c 9853
6bbace6d 9854#: sys-utils/blkdiscard.c:124 sys-utils/fstrim.c:291 sys-utils/losetup.c:533
0ed2f80b
KZ
9855#: text-utils/hexdump.c:124
9856msgid "failed to parse offset"
9857msgstr "ontleden van positie is mislukt"
7eda085c 9858
6bbace6d
KZ
9859#: sys-utils/blkdiscard.c:128
9860#, fuzzy
9861msgid "failed to parse step"
9862msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
9863
9864#: sys-utils/blkdiscard.c:143 sys-utils/zramctl.c:537 sys-utils/zramctl.c:562
0ed2f80b
KZ
9865msgid "no device specified"
9866msgstr "geen apparaat gegeven"
55032d70 9867
6bbace6d
KZ
9868#: sys-utils/blkdiscard.c:148 sys-utils/fallocate.c:351
9869#: sys-utils/fsfreeze.c:122 sys-utils/fstrim.c:313
0ed2f80b
KZ
9870msgid "unexpected number of arguments"
9871msgstr "onverwacht aantal argumenten"
55032d70 9872
6bbace6d 9873#: sys-utils/blkdiscard.c:162
d8b92355 9874#, c-format
0ed2f80b
KZ
9875msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed"
9876msgstr "%s: ioctl(BLKGETSIZE64) is mislukt"
55032d70 9877
6bbace6d 9878#: sys-utils/blkdiscard.c:164
d8b92355 9879#, c-format
0ed2f80b
KZ
9880msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed"
9881msgstr "%s: ioctl(BLKSSZGET) is mislukt"
55032d70 9882
6bbace6d
KZ
9883#: sys-utils/blkdiscard.c:168
9884#, c-format
9885msgid "%s: offset %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9886msgstr ""
9887
9888#: sys-utils/blkdiscard.c:173
9889#, fuzzy, c-format
9890msgid "%s: offset is greater than device size"
9891msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen"
9892
9893#: sys-utils/blkdiscard.c:182
9894#, c-format
9895msgid "%s: length %<PRIu64> is not aligned to sector size %i"
9896msgstr ""
9897
9898#: sys-utils/blkdiscard.c:194
d8b92355 9899#, c-format
0ed2f80b
KZ
9900msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed"
9901msgstr "%s: ioctl(BLKSECDISCARD) is mislukt"
55032d70 9902
6bbace6d 9903#: sys-utils/blkdiscard.c:197
55032d70 9904#, c-format
0ed2f80b
KZ
9905msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed"
9906msgstr "%s: ioctl(BLKDISCARD) is mislukt"
7eda085c 9907
0ed2f80b 9908#: sys-utils/chcpu.c:87 sys-utils/chcpu.c:179
75d401d8 9909#, c-format
0ed2f80b 9910msgid "CPU %d does not exist"
75d401d8 9911msgstr "CPU %d bestaat niet"
e8f26419 9912
0ed2f80b 9913#: sys-utils/chcpu.c:92
75d401d8 9914#, c-format
0ed2f80b 9915msgid "CPU %d is not hot pluggable"
75d401d8 9916msgstr "CPU %d is niet hotplug-baar"
55c8e797 9917
0ed2f80b 9918#: sys-utils/chcpu.c:98
163d0e70 9919#, c-format
0ed2f80b
KZ
9920msgid "CPU %d is already enabled\n"
9921msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n"
55c8e797 9922
0ed2f80b 9923#: sys-utils/chcpu.c:102
163d0e70 9924#, c-format
0ed2f80b
KZ
9925msgid "CPU %d is already disabled\n"
9926msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n"
55c8e797 9927
0ed2f80b 9928#: sys-utils/chcpu.c:110
0253c368 9929#, c-format
0ed2f80b
KZ
9930msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)"
9931msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)"
55c8e797 9932
0ed2f80b 9933#: sys-utils/chcpu.c:113
55c8e797 9934#, c-format
0ed2f80b
KZ
9935msgid "CPU %d enable failed"
9936msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt"
55c8e797 9937
0ed2f80b 9938#: sys-utils/chcpu.c:116
f8511249 9939#, c-format
0ed2f80b
KZ
9940msgid "CPU %d enabled\n"
9941msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n"
eb0f80a6 9942
0ed2f80b 9943#: sys-utils/chcpu.c:119
75d401d8 9944#, c-format
0ed2f80b 9945msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)"
75d401d8 9946msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)"
ee70cb20 9947
0ed2f80b 9948#: sys-utils/chcpu.c:125
fe4179d9 9949#, c-format
0ed2f80b
KZ
9950msgid "CPU %d disable failed"
9951msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt"
eb0f80a6 9952
0ed2f80b 9953#: sys-utils/chcpu.c:128
2f94f13c 9954#, c-format
0ed2f80b
KZ
9955msgid "CPU %d disabled\n"
9956msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n"
ee70cb20 9957
0ed2f80b
KZ
9958#: sys-utils/chcpu.c:141
9959msgid "This system does not support rescanning of CPUs"
9960msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet"
ee70cb20 9961
0ed2f80b
KZ
9962#: sys-utils/chcpu.c:143
9963msgid "Failed to trigger rescan of CPUs"
9964msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt"
163d0e70 9965
0ed2f80b 9966#: sys-utils/chcpu.c:144
163d0e70 9967#, c-format
0ed2f80b
KZ
9968msgid "Triggered rescan of CPUs\n"
9969msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n"
163d0e70 9970
0ed2f80b
KZ
9971#: sys-utils/chcpu.c:151
9972msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs"
9973msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet"
ee70cb20 9974
0ed2f80b
KZ
9975#: sys-utils/chcpu.c:155
9976msgid "Failed to set horizontal dispatch mode"
9977msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt"
ee70cb20 9978
0ed2f80b 9979#: sys-utils/chcpu.c:156
163d0e70 9980#, c-format
0ed2f80b
KZ
9981msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n"
9982msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
32940a75 9983
0ed2f80b
KZ
9984#: sys-utils/chcpu.c:159
9985msgid "Failed to set vertical dispatch mode"
9986msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt"
32940a75 9987
0ed2f80b 9988#: sys-utils/chcpu.c:160
163d0e70 9989#, c-format
0ed2f80b
KZ
9990msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n"
9991msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n"
d0992120 9992
0ed2f80b 9993#: sys-utils/chcpu.c:184
75d401d8 9994#, c-format
0ed2f80b 9995msgid "CPU %d is not configurable"
75d401d8 9996msgstr "CPU %d is niet configureerbaar"
32940a75 9997
0ed2f80b 9998#: sys-utils/chcpu.c:190
163d0e70 9999#, c-format
0ed2f80b
KZ
10000msgid "CPU %d is already configured\n"
10001msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n"
32940a75 10002
0ed2f80b 10003#: sys-utils/chcpu.c:194
163d0e70 10004#, c-format
0ed2f80b
KZ
10005msgid "CPU %d is already deconfigured\n"
10006msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n"
d0992120 10007
0ed2f80b 10008#: sys-utils/chcpu.c:199
75d401d8 10009#, c-format
0ed2f80b 10010msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)"
75d401d8 10011msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)"
32940a75 10012
0ed2f80b 10013#: sys-utils/chcpu.c:206
163d0e70 10014#, c-format
0ed2f80b
KZ
10015msgid "CPU %d configure failed"
10016msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 10017
0ed2f80b 10018#: sys-utils/chcpu.c:209
163d0e70 10019#, c-format
0ed2f80b
KZ
10020msgid "CPU %d configured\n"
10021msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n"
32940a75 10022
0ed2f80b 10023#: sys-utils/chcpu.c:213
eb0f80a6 10024#, c-format
0ed2f80b
KZ
10025msgid "CPU %d deconfigure failed"
10026msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt"
32940a75 10027
0ed2f80b 10028#: sys-utils/chcpu.c:216
eb0f80a6 10029#, c-format
0ed2f80b
KZ
10030msgid "CPU %d deconfigured\n"
10031msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n"
32940a75 10032
0ed2f80b 10033#: sys-utils/chcpu.c:231
eb0f80a6 10034#, c-format
0ed2f80b
KZ
10035msgid "invalid CPU number in CPU list: %s"
10036msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s"
32940a75 10037
6bbace6d 10038#: sys-utils/chcpu.c:238 text-utils/col.c:130
eb0f80a6 10039#, c-format
0ed2f80b
KZ
10040msgid ""
10041"\n"
10042"Usage:\n"
10043" %s [options]\n"
10044msgstr ""
10045"\n"
10046"Gebruik: %s [opties]\n"
32940a75 10047
6bbace6d
KZ
10048#: sys-utils/chcpu.c:242
10049msgid "Configure CPUs in a multi-processor system.\n"
10050msgstr ""
10051
10052#: sys-utils/chcpu.c:244
eb0f80a6 10053msgid ""
0ed2f80b
KZ
10054"\n"
10055"Options:\n"
10056" -h, --help print this help\n"
10057" -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n"
10058" -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n"
10059" -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n"
10060" -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n"
10061" -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n"
10062" -r, --rescan trigger rescan of cpus\n"
10063" -V, --version output version information and exit\n"
eb0f80a6 10064msgstr ""
8d398470 10065
6bbace6d 10066#: sys-utils/chcpu.c:326
163d0e70 10067#, c-format
0ed2f80b
KZ
10068msgid "unsupported argument: %s"
10069msgstr "ongeldig argument: %s"
8d398470 10070
75d401d8 10071# FIXME: no <>, they are literal arguments
0ed2f80b 10072#: sys-utils/ctrlaltdel.c:21
6bbace6d
KZ
10073#, fuzzy, c-format
10074msgid " %s hard|soft\n"
0ed2f80b 10075msgstr " %s hard|soft\n"
8d398470 10076
6bbace6d 10077#: sys-utils/ctrlaltdel.c:60
0ed2f80b
KZ
10078msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behavior"
10079msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen."
8d398470 10080
6bbace6d 10081#: sys-utils/dmesg.c:110
0ed2f80b
KZ
10082msgid "system is unusable"
10083msgstr "systeem is onbruikbaar"
8d398470 10084
6bbace6d 10085#: sys-utils/dmesg.c:111
0ed2f80b
KZ
10086msgid "action must be taken immediately"
10087msgstr "onmiddellijke actie is vereist"
8d398470 10088
6bbace6d 10089#: sys-utils/dmesg.c:112
0ed2f80b
KZ
10090msgid "critical conditions"
10091msgstr "kritieke toestand"
32940a75 10092
6bbace6d 10093#: sys-utils/dmesg.c:113
0ed2f80b
KZ
10094msgid "error conditions"
10095msgstr "fouttoestand"
8d398470 10096
6bbace6d 10097#: sys-utils/dmesg.c:114
0ed2f80b
KZ
10098msgid "warning conditions"
10099msgstr "waarschuwingstoestand"
8d398470 10100
6bbace6d 10101#: sys-utils/dmesg.c:115
0ed2f80b
KZ
10102msgid "normal but significant condition"
10103msgstr "gewone maar significante toestand"
8d398470 10104
6bbace6d 10105#: sys-utils/dmesg.c:116
0ed2f80b
KZ
10106msgid "informational"
10107msgstr "ter informatie"
3406942e 10108
6bbace6d 10109#: sys-utils/dmesg.c:117
0ed2f80b
KZ
10110msgid "debug-level messages"
10111msgstr "debugging-meldingen"
3406942e 10112
6bbace6d 10113#: sys-utils/dmesg.c:131
0ed2f80b
KZ
10114msgid "kernel messages"
10115msgstr "kernelmeldingen"
3406942e 10116
6bbace6d 10117#: sys-utils/dmesg.c:132
0ed2f80b
KZ
10118msgid "random user-level messages"
10119msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen"
3406942e 10120
6bbace6d 10121#: sys-utils/dmesg.c:133
0ed2f80b
KZ
10122msgid "mail system"
10123msgstr "postsysteem"
3406942e 10124
6bbace6d 10125#: sys-utils/dmesg.c:134
0ed2f80b
KZ
10126msgid "system daemons"
10127msgstr "systeemdiensten"
3406942e 10128
6bbace6d 10129#: sys-utils/dmesg.c:135
0ed2f80b
KZ
10130msgid "security/authorization messages"
10131msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen"
eb0f80a6 10132
6bbace6d 10133#: sys-utils/dmesg.c:136
0ed2f80b
KZ
10134msgid "messages generated internally by syslogd"
10135msgstr "interne meldingen van 'syslogd'"
eb0f80a6 10136
6bbace6d 10137#: sys-utils/dmesg.c:137
0ed2f80b
KZ
10138msgid "line printer subsystem"
10139msgstr "regelprinter-subsysteem"
eb0f80a6 10140
6bbace6d 10141#: sys-utils/dmesg.c:138
0ed2f80b
KZ
10142msgid "network news subsystem"
10143msgstr "netwerknieuws-subsysteem"
eb0f80a6 10144
6bbace6d 10145#: sys-utils/dmesg.c:139
0ed2f80b
KZ
10146msgid "UUCP subsystem"
10147msgstr "UUCP-subsysteem"
eb0f80a6 10148
6bbace6d 10149#: sys-utils/dmesg.c:140
0ed2f80b
KZ
10150msgid "clock daemon"
10151msgstr "klokdienst"
eb0f80a6 10152
6bbace6d 10153#: sys-utils/dmesg.c:141
0ed2f80b
KZ
10154msgid "security/authorization messages (private)"
10155msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)"
eb0f80a6 10156
6bbace6d 10157#: sys-utils/dmesg.c:142
0ed2f80b
KZ
10158msgid "FTP daemon"
10159msgstr "FTP-dienst"
eb0f80a6 10160
6bbace6d
KZ
10161#: sys-utils/dmesg.c:266
10162msgid "Display or control the kernel ring buffer.\n"
10163msgstr ""
10164
10165#: sys-utils/dmesg.c:269
0ed2f80b
KZ
10166msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n"
10167msgstr " -C, --clear de berichten in de kernelringbuffer wissen\n"
eb0f80a6 10168
6bbace6d 10169#: sys-utils/dmesg.c:270
0ed2f80b
KZ
10170msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n"
10171msgstr " -c, --read-clear alle berichten lezen en dan wissen\n"
eb0f80a6 10172
6bbace6d 10173#: sys-utils/dmesg.c:271
0ed2f80b
KZ
10174msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n"
10175msgstr " -D, --console-off tonen van meldingen op console uitschakelen\n"
eb0f80a6 10176
6bbace6d 10177#: sys-utils/dmesg.c:272
0ed2f80b
KZ
10178msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n"
10179msgstr " -E, --console-on tonen van meldingen op console inschakelen\n"
eb0f80a6 10180
6bbace6d 10181#: sys-utils/dmesg.c:273
0ed2f80b
KZ
10182msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n"
10183msgstr " -F, --file <bestand> dit bestand gebruiken i.p.v. kernelringbuffer\n"
eb0f80a6 10184
6bbace6d 10185#: sys-utils/dmesg.c:274
0ed2f80b
KZ
10186msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n"
10187msgstr " -f, --facility <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven faciliteiten\n"
eb0f80a6 10188
6bbace6d 10189#: sys-utils/dmesg.c:275
0ed2f80b
KZ
10190msgid " -H, --human human readable output\n"
10191msgstr " -H, --human leesbare uitvoer produceren\n"
eb0f80a6 10192
6bbace6d 10193#: sys-utils/dmesg.c:276
0ed2f80b
KZ
10194msgid " -k, --kernel display kernel messages\n"
10195msgstr " -k, --kernel kernel-berichten tonen\n"
eb0f80a6 10196
6bbace6d 10197#: sys-utils/dmesg.c:277
0ed2f80b
KZ
10198msgid " -L, --color[=<when>] colorize messages (auto, always or never)\n"
10199msgstr " -L, --color[=<wanneer>] berichten kleuren ('always', 'auto', of 'never')\n"
10200
6bbace6d 10201#: sys-utils/dmesg.c:278
0ed2f80b
KZ
10202msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n"
10203msgstr " -l, --level <lijst> uitvoer beperken tot de aangegeven niveaus\n"
10204
6bbace6d 10205#: sys-utils/dmesg.c:279
0ed2f80b
KZ
10206msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n"
10207msgstr " -n, --console-level <niveau> niveau van berichten die op console getoond worden\n"
10208
6bbace6d 10209#: sys-utils/dmesg.c:280
0ed2f80b
KZ
10210msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n"
10211msgstr " -P, --nopager de uitvoer niet naar een 'pager' sluizen\n"
10212
6bbace6d 10213#: sys-utils/dmesg.c:281
0ed2f80b
KZ
10214msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n"
10215msgstr " -r, --raw de berichtenbuffer in ruwe vorm weergeven\n"
10216
6bbace6d 10217#: sys-utils/dmesg.c:282
0ed2f80b
KZ
10218msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n"
10219msgstr " -S, --syslog 'syslog(2)' gebruiken in plaats van '/dev/kmsg'\n"
10220
6bbace6d 10221#: sys-utils/dmesg.c:283
0ed2f80b 10222msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n"
75d401d8 10223msgstr " -s, --buffer-size <getal> buffergrootte voor bevragen van kernelringbuffer\n"
0ed2f80b 10224
6bbace6d 10225#: sys-utils/dmesg.c:284
0ed2f80b
KZ
10226msgid " -u, --userspace display userspace messages\n"
10227msgstr " -u, --userspace berichten uit gebruikersruimte weergeven\n"
10228
6bbace6d 10229#: sys-utils/dmesg.c:285
0ed2f80b
KZ
10230msgid " -w, --follow wait for new messages\n"
10231msgstr " -w, --follow op nieuwe berichten wachten\n"
10232
6bbace6d 10233#: sys-utils/dmesg.c:286
0ed2f80b
KZ
10234msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n"
10235msgstr " -x, --decode faciliteit en niveau in leesbare tekst omzetten\n"
10236
6bbace6d 10237#: sys-utils/dmesg.c:287
0ed2f80b 10238msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n"
75d401d8 10239msgstr " -d, --show-delta tijdsdelta tussen getoonde berichten weergeven\n"
55032d70 10240
6bbace6d 10241#: sys-utils/dmesg.c:288
0ed2f80b 10242msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n"
75d401d8 10243msgstr " -e, --reltime lokale tijd en tijdsdelta in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 10244
6bbace6d 10245#: sys-utils/dmesg.c:289
0ed2f80b
KZ
10246msgid " -T, --ctime show human readable timestamp\n"
10247msgstr " -T, --ctime een leesbaar tijdsstempel produceren\n"
10248
6bbace6d 10249#: sys-utils/dmesg.c:290
0ed2f80b
KZ
10250msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n"
10251msgstr " -t, --notime geen tijdsstempel weergeven\n"
10252
6bbace6d 10253#: sys-utils/dmesg.c:291
d0992120 10254msgid ""
0ed2f80b
KZ
10255" --time-format <format> show time stamp using format:\n"
10256" [delta|reltime|ctime|notime|iso]\n"
10257"Suspending/resume will make ctime and iso timestamps inaccurate.\n"
d8b92355 10258msgstr ""
b333a3e2
BS
10259" --time-format <soort> tijdsstempels tonen van deze <soort>:\n"
10260" 'delta', 'reltime', 'ctime', 'iso', 'notime'\n"
10261"\n"
10262"Slapen/hervatten maakt 'ctime' en 'iso' onnauwkeurig.\n"
55032d70 10263
6bbace6d 10264#: sys-utils/dmesg.c:297
d0992120
KZ
10265msgid ""
10266"\n"
0ed2f80b 10267"Supported log facilities:\n"
55032d70 10268msgstr ""
d0992120 10269"\n"
0ed2f80b 10270"Ondersteunde log-faciliteiten:\n"
55032d70 10271
6bbace6d 10272#: sys-utils/dmesg.c:303
d0992120
KZ
10273msgid ""
10274"\n"
0ed2f80b 10275"Supported log levels (priorities):\n"
55032d70 10276msgstr ""
d0992120 10277"\n"
0ed2f80b 10278"Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n"
55032d70 10279
6bbace6d 10280#: sys-utils/dmesg.c:357
d0992120 10281#, c-format
0ed2f80b
KZ
10282msgid "failed to parse level '%s'"
10283msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt"
55032d70 10284
6bbace6d 10285#: sys-utils/dmesg.c:359
d0992120 10286#, c-format
0ed2f80b
KZ
10287msgid "unknown level '%s'"
10288msgstr "onbekend niveau '%s'"
55032d70 10289
6bbace6d 10290#: sys-utils/dmesg.c:395
d0992120 10291#, c-format
0ed2f80b
KZ
10292msgid "failed to parse facility '%s'"
10293msgstr "ontleden van faciliteit '%s' is mislukt"
55032d70 10294
6bbace6d 10295#: sys-utils/dmesg.c:397
d0992120 10296#, c-format
0ed2f80b
KZ
10297msgid "unknown facility '%s'"
10298msgstr "onbekende faciliteit '%s'"
55032d70 10299
6bbace6d 10300#: sys-utils/dmesg.c:525
d0992120 10301#, c-format
0ed2f80b
KZ
10302msgid "cannot mmap: %s"
10303msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen"
55032d70 10304
6bbace6d 10305#: sys-utils/dmesg.c:1325
0ed2f80b
KZ
10306msgid "invalid buffer size argument"
10307msgstr "ongeldige buffergrootte"
55032d70 10308
6bbace6d 10309#: sys-utils/dmesg.c:1381
0ed2f80b
KZ
10310msgid "--show-delta is ignored when used together with iso8601 time format"
10311msgstr "optie '--show-delta' wordt genegeerd wanneer samen gebruikt met ISO8601-tijdopmaak"
d0992120 10312
75d401d8 10313# FIXME: grammar
6bbace6d
KZ
10314#: sys-utils/dmesg.c:1404
10315#, fuzzy
10316msgid "--raw can be used together with --level or --facility only when reading messages from /dev/kmsg"
75d401d8 10317msgstr "optie '--raw' gaat alleen samen met '--level' of '--facility' wanneer de berichten uit /dev/kmsg gelezen worden"
55032d70 10318
6bbace6d 10319#: sys-utils/dmesg.c:1414
0ed2f80b
KZ
10320msgid "read kernel buffer failed"
10321msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt"
55032d70 10322
6bbace6d 10323#: sys-utils/dmesg.c:1433
0ed2f80b
KZ
10324msgid "klogctl failed"
10325msgstr "klogctl() is mislukt"
55032d70 10326
6bbace6d 10327#: sys-utils/eject.c:134
d0992120 10328#, c-format
0ed2f80b
KZ
10329msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n"
10330msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n"
d0992120 10331
6bbace6d
KZ
10332#: sys-utils/eject.c:137
10333#, fuzzy
10334msgid "Eject removable media.\n"
10335msgstr "verwijderbaar apparaat"
10336
10337#: sys-utils/eject.c:140
0ed2f80b
KZ
10338msgid ""
10339" -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n"
10340" -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n"
10341" -d, --default display default device\n"
10342" -f, --floppy eject floppy\n"
10343" -F, --force don't care about device type\n"
10344" -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n"
10345" -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n"
10346" -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n"
10347" -n, --noop don't eject, just show device found\n"
10348" -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n"
10349" -q, --tape eject tape\n"
10350" -r, --cdrom eject CD-ROM\n"
10351" -s, --scsi eject SCSI device\n"
10352" -t, --trayclose close tray\n"
10353" -T, --traytoggle toggle tray\n"
10354" -v, --verbose enable verbose output\n"
10355" -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n"
10356" -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n"
10357msgstr ""
d0992120 10358
6bbace6d 10359#: sys-utils/eject.c:164
d0992120
KZ
10360msgid ""
10361"\n"
0ed2f80b 10362"By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n"
eb0f80a6 10363msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10364"\n"
10365"Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n"
eb0f80a6 10366
6bbace6d 10367#: sys-utils/eject.c:210
0ed2f80b
KZ
10368msgid "invalid argument to --auto/-a option"
10369msgstr "ongeldig argument van optie '--auto' (-a)"
d0992120 10370
6bbace6d 10371#: sys-utils/eject.c:214
0ed2f80b
KZ
10372msgid "invalid argument to --changerslot/-c option"
10373msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)"
d0992120 10374
6bbace6d 10375#: sys-utils/eject.c:218
0ed2f80b
KZ
10376msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option"
10377msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)"
d0992120 10378
6bbace6d 10379#: sys-utils/eject.c:239
0ed2f80b
KZ
10380msgid "invalid argument to --manualeject/-i option"
10381msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)"
d0992120 10382
6bbace6d 10383#: sys-utils/eject.c:334
0ed2f80b
KZ
10384msgid "CD-ROM auto-eject command failed"
10385msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt"
d0992120 10386
6bbace6d
KZ
10387#: sys-utils/eject.c:348
10388#, fuzzy
10389msgid "CD-ROM door lock is not supported"
10390msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
10391
10392#: sys-utils/eject.c:350
10393msgid "other users have the drive open and not CAP_SYS_ADMIN"
10394msgstr ""
10395
10396#: sys-utils/eject.c:352
0ed2f80b
KZ
10397msgid "CD-ROM lock door command failed"
10398msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt"
3406942e 10399
6bbace6d 10400#: sys-utils/eject.c:357
0ed2f80b
KZ
10401msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button"
10402msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop"
3406942e 10403
6bbace6d 10404#: sys-utils/eject.c:359
0ed2f80b
KZ
10405msgid "CD-Drive may be ejected with device button"
10406msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop"
8d398470 10407
6bbace6d 10408#: sys-utils/eject.c:370
0ed2f80b
KZ
10409msgid "CD-ROM select disc command failed"
10410msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt"
3406942e 10411
6bbace6d 10412#: sys-utils/eject.c:374
0ed2f80b
KZ
10413msgid "CD-ROM load from slot command failed"
10414msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt"
3406942e 10415
6bbace6d 10416#: sys-utils/eject.c:376
0ed2f80b
KZ
10417msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n"
10418msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
3406942e 10419
6bbace6d 10420#: sys-utils/eject.c:394
0ed2f80b
KZ
10421msgid "CD-ROM tray close command failed"
10422msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt"
eb0f80a6 10423
6bbace6d 10424#: sys-utils/eject.c:396
0ed2f80b
KZ
10425msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n"
10426msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n"
eb0f80a6 10427
6bbace6d 10428#: sys-utils/eject.c:413
0ed2f80b
KZ
10429msgid "CD-ROM eject unsupported"
10430msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund"
3406942e 10431
6bbace6d 10432#: sys-utils/eject.c:441 sys-utils/eject.c:464 sys-utils/eject.c:1019
0ed2f80b
KZ
10433msgid "CD-ROM eject command failed"
10434msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10435
6bbace6d 10436#: sys-utils/eject.c:444
0ed2f80b
KZ
10437msgid "no CD-ROM information available"
10438msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar"
eb0f80a6 10439
6bbace6d 10440#: sys-utils/eject.c:447
0ed2f80b
KZ
10441msgid "CD-ROM drive is not ready"
10442msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed"
eb0f80a6 10443
6bbace6d 10444#: sys-utils/eject.c:490
0ed2f80b
KZ
10445msgid "CD-ROM select speed command failed"
10446msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt"
10447
6bbace6d 10448#: sys-utils/eject.c:492 sys-utils/eject.c:578
0ed2f80b
KZ
10449msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel"
10450msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel"
eb0f80a6 10451
6bbace6d 10452#: sys-utils/eject.c:529
fe4179d9 10453#, c-format
0ed2f80b
KZ
10454msgid "%s: failed to finding CD-ROM name"
10455msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt"
eb0f80a6 10456
6bbace6d 10457#: sys-utils/eject.c:544
d0992120 10458#, c-format
0ed2f80b
KZ
10459msgid "%s: failed to read speed"
10460msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt"
3406942e 10461
6bbace6d 10462#: sys-utils/eject.c:552
0ed2f80b
KZ
10463msgid "failed to read speed"
10464msgstr "lezen van snelheid is mislukt"
eb0f80a6 10465
6bbace6d 10466#: sys-utils/eject.c:596
0ed2f80b
KZ
10467msgid "not an sg device, or old sg driver"
10468msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma"
eb0f80a6 10469
6bbace6d 10470#: sys-utils/eject.c:668
0ed2f80b
KZ
10471#, c-format
10472msgid "%s: unmounting"
10473msgstr "%s: afkoppelen"
eb0f80a6 10474
b333a3e2 10475# FIXME: backtick
6bbace6d 10476#: sys-utils/eject.c:683
0ed2f80b
KZ
10477#, c-format
10478msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'"
10479msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren"
eb0f80a6 10480
6bbace6d 10481#: sys-utils/eject.c:686
0ed2f80b
KZ
10482msgid "unable to fork"
10483msgstr "kan geen nieuw proces starten"
eb0f80a6 10484
b333a3e2 10485# FIXME: backtick
6bbace6d 10486#: sys-utils/eject.c:693
d0992120 10487#, c-format
0ed2f80b
KZ
10488msgid "unmount of `%s' did not exit normally"
10489msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten"
eb0f80a6 10490
b333a3e2 10491# FIXME: backtick
6bbace6d 10492#: sys-utils/eject.c:696
d0992120 10493#, c-format
0ed2f80b
KZ
10494msgid "unmount of `%s' failed\n"
10495msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n"
eb0f80a6 10496
6bbace6d 10497#: sys-utils/eject.c:738
0ed2f80b
KZ
10498msgid "failed to parse mount table"
10499msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt"
eb0f80a6 10500
6bbace6d 10501#: sys-utils/eject.c:799 sys-utils/eject.c:900
d0992120 10502#, c-format
0ed2f80b
KZ
10503msgid "%s: mounted on %s"
10504msgstr "%s: is aangekoppeld op %s"
eb0f80a6 10505
6bbace6d 10506#: sys-utils/eject.c:841
0ed2f80b
KZ
10507msgid "setting CD-ROM speed to auto"
10508msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'"
eb0f80a6 10509
6bbace6d 10510#: sys-utils/eject.c:843
d0992120 10511#, c-format
0ed2f80b
KZ
10512msgid "setting CD-ROM speed to %ldX"
10513msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX"
3406942e 10514
b333a3e2 10515# FIXME: backtick
6bbace6d 10516#: sys-utils/eject.c:869
d0992120 10517#, c-format
0ed2f80b
KZ
10518msgid "default device: `%s'"
10519msgstr "standaardapparaat: '%s'"
3406942e 10520
b333a3e2 10521# FIXME: backtick
6bbace6d 10522#: sys-utils/eject.c:875
d0992120 10523#, c-format
0ed2f80b
KZ
10524msgid "using default device `%s'"
10525msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt"
8d398470 10526
6bbace6d 10527#: sys-utils/eject.c:894
d0992120 10528#, c-format
0ed2f80b
KZ
10529msgid "%s: unable to find device"
10530msgstr "%s: kan apparaat niet vinden"
3406942e 10531
b333a3e2 10532# FIXME: backtick
6bbace6d 10533#: sys-utils/eject.c:896
d0992120 10534#, c-format
0ed2f80b
KZ
10535msgid "device name is `%s'"
10536msgstr "apparaatnaam is '%s'"
3406942e 10537
6bbace6d
KZ
10538#: sys-utils/eject.c:902 sys-utils/umount.c:207 sys-utils/umount.c:236
10539#: sys-utils/umount.c:410 sys-utils/umount.c:433
fe4179d9 10540#, c-format
0ed2f80b
KZ
10541msgid "%s: not mounted"
10542msgstr "%s is niet aangekoppeld"
3406942e 10543
6bbace6d 10544#: sys-utils/eject.c:906
fe4179d9 10545#, c-format
0ed2f80b
KZ
10546msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)"
10547msgstr "%s: schijfapparaat: %s (schijfapparaat zal gebruikt worden voor uitwerping)"
3406942e 10548
6bbace6d 10549#: sys-utils/eject.c:914
d0992120 10550#, c-format
0ed2f80b
KZ
10551msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name"
10552msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam"
3406942e 10553
6bbace6d 10554#: sys-utils/eject.c:917
fe4179d9 10555#, c-format
0ed2f80b
KZ
10556msgid "%s: is whole-disk device"
10557msgstr "%s: is een gehele-schijf-apparaat"
163d0e70 10558
6bbace6d 10559#: sys-utils/eject.c:921
0ed2f80b
KZ
10560#, c-format
10561msgid "%s: is not hot-pluggable device"
10562msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat"
3406942e 10563
75d401d8 10564# FIXME: backtick
6bbace6d 10565#: sys-utils/eject.c:925
fe4179d9 10566#, c-format
0ed2f80b
KZ
10567msgid "device is `%s'"
10568msgstr "apparaat is '%s'"
163d0e70 10569
6bbace6d 10570#: sys-utils/eject.c:926
0ed2f80b
KZ
10571msgid "exiting due to -n/--noop option"
10572msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)"
163d0e70 10573
6bbace6d 10574#: sys-utils/eject.c:940
fe4179d9 10575#, c-format
0ed2f80b
KZ
10576msgid "%s: enabling auto-eject mode"
10577msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld"
163d0e70 10578
6bbace6d 10579#: sys-utils/eject.c:942
fe4179d9 10580#, c-format
0ed2f80b
KZ
10581msgid "%s: disabling auto-eject mode"
10582msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld"
163d0e70 10583
6bbace6d 10584#: sys-utils/eject.c:950
163d0e70 10585#, c-format
0ed2f80b
KZ
10586msgid "%s: closing tray"
10587msgstr "%s: sluiten van lade"
3406942e 10588
6bbace6d 10589#: sys-utils/eject.c:959
eb0f80a6 10590#, c-format
0ed2f80b
KZ
10591msgid "%s: toggling tray"
10592msgstr "%s: omschakelen van lade"
3406942e 10593
6bbace6d 10594#: sys-utils/eject.c:968
163d0e70 10595#, c-format
0ed2f80b
KZ
10596msgid "%s: listing CD-ROM speed"
10597msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid"
3406942e 10598
6bbace6d 10599#: sys-utils/eject.c:994
fe4179d9 10600#, c-format
0ed2f80b
KZ
10601msgid "error: %s: device in use"
10602msgstr "fout: %s: apparaat is bezig"
3406942e 10603
6bbace6d 10604#: sys-utils/eject.c:1000
fe4179d9 10605#, c-format
0ed2f80b
KZ
10606msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld"
10607msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld"
eb0f80a6 10608
6bbace6d 10609#: sys-utils/eject.c:1016
fe4179d9 10610#, c-format
0ed2f80b
KZ
10611msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command"
10612msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando"
3406942e 10613
6bbace6d 10614#: sys-utils/eject.c:1018
0ed2f80b
KZ
10615msgid "CD-ROM eject command succeeded"
10616msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd"
32940a75 10617
6bbace6d 10618#: sys-utils/eject.c:1023
8d398470 10619#, c-format
0ed2f80b
KZ
10620msgid "%s: trying to eject using SCSI commands"
10621msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's"
32940a75 10622
6bbace6d 10623#: sys-utils/eject.c:1025
0ed2f80b
KZ
10624msgid "SCSI eject succeeded"
10625msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd"
32940a75 10626
6bbace6d 10627#: sys-utils/eject.c:1026
0ed2f80b
KZ
10628msgid "SCSI eject failed"
10629msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt"
eb0f80a6 10630
6bbace6d 10631#: sys-utils/eject.c:1030
fe4179d9 10632#, c-format
0ed2f80b
KZ
10633msgid "%s: trying to eject using floppy eject command"
10634msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando"
eb0f80a6 10635
6bbace6d 10636#: sys-utils/eject.c:1032
0ed2f80b
KZ
10637msgid "floppy eject command succeeded"
10638msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd"
eb0f80a6 10639
6bbace6d 10640#: sys-utils/eject.c:1033
0ed2f80b
KZ
10641msgid "floppy eject command failed"
10642msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt"
eb0f80a6 10643
6bbace6d 10644#: sys-utils/eject.c:1037
163d0e70 10645#, c-format
0ed2f80b
KZ
10646msgid "%s: trying to eject using tape offline command"
10647msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando"
10648
6bbace6d 10649#: sys-utils/eject.c:1039
0ed2f80b
KZ
10650msgid "tape offline command succeeded"
10651msgstr "band-offline-commando is geslaagd"
10652
6bbace6d 10653#: sys-utils/eject.c:1040
0ed2f80b
KZ
10654msgid "tape offline command failed"
10655msgstr "band-offline-commando is mislukt"
10656
6bbace6d 10657#: sys-utils/eject.c:1044
0ed2f80b
KZ
10658msgid "unable to eject"
10659msgstr "kan niet uitwerpen"
32940a75 10660
21dcf21a 10661#: sys-utils/fallocate.c:78
163d0e70 10662#, c-format
0ed2f80b
KZ
10663msgid " %s [options] <filename>\n"
10664msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
10665
21dcf21a 10666#: sys-utils/fallocate.c:81
6bbace6d
KZ
10667msgid "Preallocate space to, or deallocate space from a file.\n"
10668msgstr ""
10669
10670#: sys-utils/fallocate.c:84
21dcf21a 10671msgid " -c, --collapse-range remove a range from the file\n"
ad3e09b2 10672msgstr ""
32940a75 10673
6bbace6d 10674#: sys-utils/fallocate.c:85
21dcf21a 10675msgid " -d, --dig-holes detect zeroes and replace with holes\n"
75d401d8 10676msgstr ""
55c8e797 10677
6bbace6d 10678#: sys-utils/fallocate.c:86
21dcf21a 10679msgid " -l, --length <num> length for range operations, in bytes\n"
b333a3e2 10680msgstr ""
55c8e797 10681
6bbace6d 10682#: sys-utils/fallocate.c:87
21dcf21a 10683msgid " -n, --keep-size maintain the apparent size of the file\n"
75d401d8 10684msgstr ""
eb0f80a6 10685
6bbace6d 10686#: sys-utils/fallocate.c:88
21dcf21a
KZ
10687#, fuzzy
10688msgid " -o, --offset <num> offset for range operations, in bytes\n"
10689msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
7eda085c 10690
6bbace6d 10691#: sys-utils/fallocate.c:89
21dcf21a 10692msgid " -p, --punch-hole replace a range with a hole (implies -n)\n"
ad3e09b2 10693msgstr ""
32940a75 10694
6bbace6d 10695#: sys-utils/fallocate.c:90
21dcf21a 10696msgid " -z, --zero-range zero and ensure allocation of a range\n"
ad3e09b2 10697msgstr ""
7eda085c 10698
6bbace6d 10699#: sys-utils/fallocate.c:126
0ed2f80b
KZ
10700msgid "keep size mode (-n option) unsupported"
10701msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund"
10702
6bbace6d 10703#: sys-utils/fallocate.c:127
0ed2f80b 10704msgid "fallocate failed"
75d401d8 10705msgstr "fallocate() is mislukt"
0ed2f80b 10706
6bbace6d 10707#: sys-utils/fallocate.c:216
8d398470 10708#, c-format
0ed2f80b
KZ
10709msgid "%s: read failed"
10710msgstr "%s: read() is mislukt"
eb0f80a6 10711
6bbace6d 10712#: sys-utils/fallocate.c:262
163d0e70 10713#, c-format
0ed2f80b 10714msgid "%s: %s (%ju bytes) converted to sparse holes.\n"
d0992120 10715msgstr ""
7eda085c 10716
6bbace6d 10717#: sys-utils/fallocate.c:346 sys-utils/fsfreeze.c:118
b333a3e2 10718msgid "no filename specified"
21dcf21a 10719msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
7eda085c 10720
6bbace6d 10721#: sys-utils/fallocate.c:358 sys-utils/fallocate.c:364
0ed2f80b
KZ
10722msgid "invalid length value specified"
10723msgstr "ongeldige lengte gegeven"
3406942e 10724
6bbace6d 10725#: sys-utils/fallocate.c:362
0ed2f80b
KZ
10726msgid "no length argument specified"
10727msgstr "geen lengte gegeven"
eb0f80a6 10728
6bbace6d 10729#: sys-utils/fallocate.c:367
0ed2f80b
KZ
10730msgid "invalid offset value specified"
10731msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven"
3406942e 10732
75d401d8 10733# FIXME: place <> correctly
0ed2f80b 10734#: sys-utils/flock.c:52
6bbace6d 10735#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 10736msgid ""
6bbace6d
KZ
10737" %1$s [options] <file>|<directory> <command> [<argument>...]\n"
10738" %1$s [options] <file>|<directory> -c <command>\n"
0ed2f80b 10739" %1$s [options] <file descriptor number>\n"
eb0f80a6 10740msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10741" %1$s [opties] <bestand>|<map> <opdracht> [<argument>...]\n"
10742" %1$s [opties] <bestand>|<map> -c <opdracht>\n"
10743" %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n"
8ec85cbb 10744
6bbace6d
KZ
10745#: sys-utils/flock.c:58
10746#, fuzzy
10747msgid "Manage file locks from shell scripts.\n"
10748msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n"
10749
75d401d8 10750# FIXME: comma
6bbace6d
KZ
10751#: sys-utils/flock.c:61
10752#, fuzzy
10753msgid " -s, --shared get a shared lock\n"
0ed2f80b 10754msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n"
8d398470 10755
75d401d8 10756# FIXME: comma
6bbace6d
KZ
10757#: sys-utils/flock.c:62
10758#, fuzzy
10759msgid " -x, --exclusive get an exclusive lock (default)\n"
0ed2f80b 10760msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n"
8d398470 10761
75d401d8 10762# FIXME: comma
6bbace6d
KZ
10763#: sys-utils/flock.c:63
10764#, fuzzy
10765msgid " -u, --unlock remove a lock\n"
0ed2f80b 10766msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n"
8d398470 10767
75d401d8 10768# FIXME: comma
6bbace6d
KZ
10769#: sys-utils/flock.c:64
10770#, fuzzy
10771msgid " -n, --nonblock fail rather than wait\n"
0ed2f80b 10772msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n"
8d398470 10773
75d401d8 10774# FIXME: comma
6bbace6d
KZ
10775#: sys-utils/flock.c:65
10776#, fuzzy
10777msgid " -w, --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n"
75d401d8 10778msgstr " -w, --timeout <getal> dit aantal seconden wachten\n"
8d398470 10779
75d401d8 10780# FIXME: comma
6bbace6d
KZ
10781#: sys-utils/flock.c:66
10782#, fuzzy
10783msgid " -E, --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n"
75d401d8 10784msgstr " -E, --conflict-exit-code <nummer> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n"
55c8e797 10785
75d401d8 10786# FIXME: comma
6bbace6d
KZ
10787#: sys-utils/flock.c:67
10788#, fuzzy
10789msgid " -o, --close close file descriptor before running command\n"
0ed2f80b 10790msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n"
163d0e70 10791
75d401d8 10792# FIXME: comma
6bbace6d
KZ
10793#: sys-utils/flock.c:68
10794#, fuzzy
10795msgid " -c, --command <command> run a single command string through the shell\n"
75d401d8 10796msgstr " -c, --command <opdracht> deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n"
163d0e70 10797
6bbace6d 10798#: sys-utils/flock.c:101
8d398470 10799#, c-format
0ed2f80b
KZ
10800msgid "cannot open lock file %s"
10801msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen"
55032d70 10802
6bbace6d 10803#: sys-utils/flock.c:181
0ed2f80b
KZ
10804msgid "invalid timeout value"
10805msgstr "ongeldige tijdslimiet"
8d398470 10806
6bbace6d 10807#: sys-utils/flock.c:185
0ed2f80b
KZ
10808msgid "invalid exit code"
10809msgstr "ongeldige afsluitwaarde"
8d398470 10810
6bbace6d 10811#: sys-utils/flock.c:205
d0992120 10812#, c-format
0ed2f80b
KZ
10813msgid "%s requires exactly one command argument"
10814msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument"
8d398470 10815
6bbace6d
KZ
10816#: sys-utils/flock.c:223
10817#, fuzzy
10818msgid "bad file descriptor"
10819msgstr "vlagomschrijving"
10820
10821#: sys-utils/flock.c:226
0ed2f80b
KZ
10822msgid "requires file descriptor, file or directory"
10823msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map"
8d398470 10824
0ed2f80b
KZ
10825#: sys-utils/fsfreeze.c:50
10826#, c-format
10827msgid " %s [options] <mountpoint>\n"
10828msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 10829
6bbace6d
KZ
10830#: sys-utils/fsfreeze.c:53
10831msgid "Suspend access to a filesystem (ext3/4, ReiserFS, JFS, XFS).\n"
10832msgstr ""
10833
10834#: sys-utils/fsfreeze.c:56
0ed2f80b
KZ
10835msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
10836msgstr " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
8d398470 10837
6bbace6d 10838#: sys-utils/fsfreeze.c:57
0ed2f80b
KZ
10839msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
10840msgstr " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
8b4ccda1 10841
6bbace6d 10842#: sys-utils/fsfreeze.c:116
0ed2f80b
KZ
10843msgid "neither --freeze or --unfreeze specified"
10844msgstr "noch '--freeze' noch '--unfreeze' is aangegeven"
8d398470 10845
6bbace6d 10846#: sys-utils/fsfreeze.c:136
0ed2f80b
KZ
10847#, c-format
10848msgid "%s: is not a directory"
10849msgstr "%s: is geen map"
8d398470 10850
6bbace6d 10851#: sys-utils/fsfreeze.c:143
0ed2f80b
KZ
10852#, c-format
10853msgid "%s: freeze failed"
10854msgstr "%s: bevriezen is mislukt"
8d398470 10855
6bbace6d 10856#: sys-utils/fsfreeze.c:149
0ed2f80b
KZ
10857#, c-format
10858msgid "%s: unfreeze failed"
10859msgstr "%s: ontdooien is mislukt"
55032d70 10860
6bbace6d 10861#: sys-utils/fstrim.c:80
0ed2f80b
KZ
10862#, c-format
10863msgid "%s: not a directory"
10864msgstr "%s: is geen map"
8d398470 10865
05509318 10866#: sys-utils/fstrim.c:88
0ed2f80b
KZ
10867#, c-format
10868msgid "%s: FITRIM ioctl failed"
10869msgstr "%s: ioctl(FITRIM) is mislukt"
8d398470 10870
0ed2f80b 10871#. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number.
05509318 10872#: sys-utils/fstrim.c:98
0ed2f80b
KZ
10873#, c-format
10874msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n"
10875msgstr "%s: %s (%<PRIu64> bytes) is getrimd\n"
8d398470 10876
6bbace6d 10877#: sys-utils/fstrim.c:173 sys-utils/swapon.c:688 sys-utils/umount.c:330
0ed2f80b
KZ
10878#, c-format
10879msgid "failed to parse %s"
10880msgstr "ontleden van %s is mislukt"
8d398470 10881
0ed2f80b
KZ
10882#: sys-utils/fstrim.c:230
10883#, c-format
10884msgid " %s [options] <mount point>\n"
10885msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n"
8d398470 10886
6bbace6d
KZ
10887#: sys-utils/fstrim.c:233
10888msgid "Discard unused blocks on a mounted filesystem.\n"
10889msgstr ""
10890
10891#: sys-utils/fstrim.c:236
0ed2f80b 10892msgid " -a, --all trim all mounted filesystems that are supported\n"
75d401d8 10893msgstr " -a, --all alle ondersteunde aangekoppelde bestandssystemen trimmen\n"
8d398470 10894
6bbace6d 10895#: sys-utils/fstrim.c:237
0ed2f80b 10896msgid " -o, --offset <num> the offset in bytes to start discarding from\n"
75d401d8 10897msgstr " -o, --offset <getal> de positie vanaf waar met verwerpen te beginnen\n"
8d398470 10898
6bbace6d 10899#: sys-utils/fstrim.c:238
0ed2f80b 10900msgid " -l, --length <num> the number of bytes to discard\n"
75d401d8 10901msgstr " -l, --length <getal> het aantal te verwerpen bytes\n"
8d398470 10902
6bbace6d 10903#: sys-utils/fstrim.c:239
0ed2f80b 10904msgid " -m, --minimum <num> the minimum extent length to discard\n"
75d401d8 10905msgstr " -m, --minimum <getal> de minimum lengte van de te verwerpen extents\n"
8d398470 10906
6bbace6d 10907#: sys-utils/fstrim.c:240
0ed2f80b 10908msgid " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
75d401d8 10909msgstr " -v, --verbose het aantal verworpen bytes weergeven\n"
8d398470 10910
6bbace6d 10911#: sys-utils/fstrim.c:295
0ed2f80b
KZ
10912msgid "failed to parse minimum extent length"
10913msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt"
8d398470 10914
6bbace6d 10915#: sys-utils/fstrim.c:308
0ed2f80b
KZ
10916msgid "no mountpoint specified"
10917msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven"
8d398470 10918
6bbace6d 10919#: sys-utils/fstrim.c:322
75d401d8 10920#, c-format
b333a3e2 10921msgid "%s: the discard operation is not supported"
75d401d8 10922msgstr "%s: verwerpen wordt niet ondersteund"
8d398470 10923
6bbace6d 10924#: sys-utils/hwclock.c:244
0ed2f80b
KZ
10925#, c-format
10926msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n"
10927msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n"
8d398470 10928
6bbace6d 10929#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:335
0ed2f80b
KZ
10930msgid "UTC"
10931msgstr "UTC-tijd"
8d398470 10932
6bbace6d 10933#: sys-utils/hwclock.c:245 sys-utils/hwclock.c:334
0ed2f80b
KZ
10934msgid "local"
10935msgstr "lokale tijd"
8d398470 10936
b333a3e2 10937# FIXME: backticks
6bbace6d 10938#: sys-utils/hwclock.c:319
ad3e09b2 10939msgid ""
0ed2f80b
KZ
10940"Warning: unrecognized third line in adjtime file\n"
10941"(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)"
ad3e09b2 10942msgstr ""
0ed2f80b
KZ
10943"Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n"
10944"(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)"
8d398470 10945
6bbace6d 10946#: sys-utils/hwclock.c:328
0ed2f80b
KZ
10947#, c-format
10948msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n"
10949msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 10950
6bbace6d 10951#: sys-utils/hwclock.c:330
0ed2f80b
KZ
10952#, c-format
10953msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n"
10954msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n"
8d398470 10955
6bbace6d 10956#: sys-utils/hwclock.c:332
0ed2f80b
KZ
10957#, c-format
10958msgid "Hardware clock is on %s time\n"
10959msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n"
8d398470 10960
6bbace6d 10961#: sys-utils/hwclock.c:359
0ed2f80b
KZ
10962#, c-format
10963msgid "Waiting for clock tick...\n"
10964msgstr "Wachten op kloktik...\n"
8d398470 10965
6bbace6d 10966#: sys-utils/hwclock.c:365
0ed2f80b
KZ
10967#, c-format
10968msgid "...synchronization failed\n"
10969msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n"
8d398470 10970
6bbace6d 10971#: sys-utils/hwclock.c:367
0ed2f80b
KZ
10972#, c-format
10973msgid "...got clock tick\n"
10974msgstr "...kloktik ontvangen.\n"
8d398470 10975
6bbace6d 10976#: sys-utils/hwclock.c:430
0ed2f80b
KZ
10977#, c-format
10978msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
10979msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n"
8d398470 10980
6bbace6d 10981#: sys-utils/hwclock.c:439
0ed2f80b
KZ
10982#, c-format
10983msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
10984msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 10985
6bbace6d 10986#: sys-utils/hwclock.c:473
0ed2f80b
KZ
10987#, c-format
10988msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
10989msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n"
8d398470 10990
6bbace6d 10991#: sys-utils/hwclock.c:501
0ed2f80b
KZ
10992#, c-format
10993msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n"
10994msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 10995
6bbace6d 10996#: sys-utils/hwclock.c:507
0ed2f80b
KZ
10997#, c-format
10998msgid "Clock not changed - testing only.\n"
10999msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n"
11000
6bbace6d 11001#: sys-utils/hwclock.c:611
0ed2f80b
KZ
11002#, c-format
11003msgid "sleeping ~%d usec\n"
b333a3e2 11004msgstr "ongeveer %d microseconden slapen\n"
8d398470 11005
6bbace6d 11006#: sys-utils/hwclock.c:622
0ed2f80b
KZ
11007#, c-format
11008msgid "time jumped backward %.6f seconds to %ld.%06d - retargeting\n"
b333a3e2 11009msgstr "de tijd is %.6f seconden achterwaarts gesprongen naar %ld.%06d -- nieuw doel...\n"
8d398470 11010
6bbace6d 11011#: sys-utils/hwclock.c:630
0ed2f80b
KZ
11012#, c-format
11013msgid "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
b333a3e2 11014msgstr "%ld.%06d < %ld.%06d (%.6f)\n"
8d398470 11015
6bbace6d 11016#: sys-utils/hwclock.c:646
0ed2f80b
KZ
11017#, c-format
11018msgid "missed it - %ld.%06d is too far past %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
b333a3e2 11019msgstr "verslapen -- %ld.%06d is te ver voorbij %ld.%06d (%.6f > %.6f)\n"
8d398470 11020
6bbace6d 11021#: sys-utils/hwclock.c:674
0ed2f80b 11022#, c-format
ad3e09b2 11023msgid ""
0ed2f80b
KZ
11024"%ld.%06d is close enough to %ld.%06d (%.6f < %.6f)\n"
11025"Set RTC to %ld (%ld + %d; refsystime = %ld.%06d)\n"
d0992120 11026msgstr ""
b333a3e2
BS
11027"%ld.%06d is dicht genoeg bij %ld.%06d (%.6f < %.6f);\n"
11028"instellen van RTC op %ld (%ld + %d; referentiesysteemtijd = %ld.%06d)\n"
8d398470 11029
6bbace6d 11030#: sys-utils/hwclock.c:696
0ed2f80b
KZ
11031msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)."
11032msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)."
8d398470 11033
6bbace6d
KZ
11034#: sys-utils/hwclock.c:706
11035#, fuzzy, c-format
11036msgid "%s .%06d seconds\n"
0ed2f80b 11037msgstr "%s %.6f seconden\n"
8d398470 11038
6bbace6d 11039#: sys-utils/hwclock.c:737
0ed2f80b
KZ
11040msgid "No --date option specified."
11041msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven."
8d398470 11042
6bbace6d 11043#: sys-utils/hwclock.c:743
0ed2f80b
KZ
11044msgid "--date argument too long"
11045msgstr "argument van '--date' is te lang"
163d0e70 11046
6bbace6d 11047#: sys-utils/hwclock.c:750
eb0f80a6 11048msgid ""
0ed2f80b
KZ
11049"The value of the --date option is not a valid date.\n"
11050"In particular, it contains quotation marks."
eb0f80a6 11051msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11052"Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n"
11053"In het bijzonder bevat het aanhalingstekens."
163d0e70 11054
6bbace6d 11055#: sys-utils/hwclock.c:758
eb0f80a6 11056#, c-format
0ed2f80b
KZ
11057msgid "Issuing date command: %s\n"
11058msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n"
163d0e70 11059
6bbace6d 11060#: sys-utils/hwclock.c:762
0ed2f80b
KZ
11061msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed"
11062msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt"
163d0e70 11063
6bbace6d 11064#: sys-utils/hwclock.c:770
eb0f80a6 11065#, c-format
0ed2f80b
KZ
11066msgid "response from date command = %s\n"
11067msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n"
163d0e70 11068
6bbace6d 11069#: sys-utils/hwclock.c:772
eb0f80a6 11070#, c-format
0ed2f80b
KZ
11071msgid ""
11072"The date command issued by %s returned unexpected results.\n"
11073"The command was:\n"
11074" %s\n"
11075"The response was:\n"
11076" %s"
11077msgstr ""
11078"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n"
11079"De opdracht was:\n"
11080" %s\n"
11081"Het antwoord was:\n"
11082" %s"
eb0f80a6 11083
6bbace6d 11084#: sys-utils/hwclock.c:783
eb0f80a6 11085#, c-format
ad3e09b2 11086msgid ""
0ed2f80b
KZ
11087"The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n"
11088"The command was:\n"
11089" %s\n"
11090"The response was:\n"
11091" %s\n"
eb0f80a6 11092msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11093"De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n"
11094"daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n"
11095"De opdracht was:\n"
11096" %s\n"
11097"Het antwoord was:\n"
11098" %s\n"
8d398470 11099
6bbace6d 11100#: sys-utils/hwclock.c:795
0ed2f80b
KZ
11101#, c-format
11102msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n"
11103msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n"
8d398470 11104
6bbace6d 11105#: sys-utils/hwclock.c:833
0ed2f80b
KZ
11106msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it."
11107msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden."
8d398470 11108
6bbace6d 11109#: sys-utils/hwclock.c:852 sys-utils/hwclock.c:939
0ed2f80b
KZ
11110#, c-format
11111msgid "Calling settimeofday:\n"
11112msgstr "Aanroep van settimeofday():\n"
8d398470 11113
6bbace6d 11114#: sys-utils/hwclock.c:853 sys-utils/hwclock.c:941
eb0f80a6 11115#, c-format
0ed2f80b
KZ
11116msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
11117msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n"
8d398470 11118
6bbace6d 11119#: sys-utils/hwclock.c:855 sys-utils/hwclock.c:943
0ed2f80b
KZ
11120#, c-format
11121msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
11122msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n"
eb0f80a6 11123
6bbace6d 11124#: sys-utils/hwclock.c:859 sys-utils/hwclock.c:947
0ed2f80b
KZ
11125#, c-format
11126msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n"
11127msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n"
8d398470 11128
6bbace6d 11129#: sys-utils/hwclock.c:875 sys-utils/hwclock.c:971
0ed2f80b
KZ
11130msgid "Must be superuser to set system clock."
11131msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen."
eb0f80a6 11132
6bbace6d 11133#: sys-utils/hwclock.c:878 sys-utils/hwclock.c:974
0ed2f80b
KZ
11134msgid "settimeofday() failed"
11135msgstr "settimeofday() is mislukt"
8d398470 11136
6bbace6d 11137#: sys-utils/hwclock.c:914
0ed2f80b
KZ
11138#, c-format
11139msgid "Current system time: %ld = %s\n"
11140msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n"
163d0e70 11141
6bbace6d 11142#: sys-utils/hwclock.c:940
0ed2f80b
KZ
11143#, c-format
11144msgid "\tUTC: %s\n"
11145msgstr "\tUTC: %s\n"
eb0f80a6 11146
6bbace6d
KZ
11147#: sys-utils/hwclock.c:1005
11148#, fuzzy, c-format
11149msgid "Not adjusting drift factor because the --update-drift option was not used.\n"
11150msgstr ""
11151"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11152"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
11153
11154#: sys-utils/hwclock.c:1009
0ed2f80b
KZ
11155#, c-format
11156msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n"
11157msgstr ""
11158"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11159"omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n"
163d0e70 11160
6bbace6d 11161#: sys-utils/hwclock.c:1014
0ed2f80b
KZ
11162#, c-format
11163msgid ""
11164"Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n"
11165"so history is bad and calibration startover is necessary.\n"
11166msgstr ""
11167"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n"
11168"omdat de laatste calibratietijd nul was.\n"
11169"Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n"
11170"en een latere hercalibratie is nodig.\n"
56e7984d 11171
6bbace6d
KZ
11172#: sys-utils/hwclock.c:1020
11173#, fuzzy, c-format
11174msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than four hours since the last calibration.\n"
0ed2f80b
KZ
11175msgstr ""
11176"De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n"
11177"omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n"
163d0e70 11178
6bbace6d 11179#: sys-utils/hwclock.c:1058
0ed2f80b
KZ
11180#, c-format
11181msgid ""
11182"Clock drift factor was calculated as %f seconds/day.\n"
11183"It is far too much. Resetting to zero.\n"
11184msgstr ""
75d401d8
BS
11185"De verschuivingsfactor werd berekend op %f seconden/dag.\n"
11186"Dat is veel te veel. Is teruggezet op nul.\n"
163d0e70 11187
6bbace6d
KZ
11188#: sys-utils/hwclock.c:1065
11189#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 11190msgid ""
6bbace6d
KZ
11191"Clock drifted %.1f seconds in the past %.1f seconds\n"
11192"in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n"
0ed2f80b
KZ
11193"Adjusting drift factor by %f seconds/day\n"
11194msgstr ""
11195"De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n"
11196"ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n"
11197"De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n"
55032d70 11198
6bbace6d 11199#: sys-utils/hwclock.c:1108
0ed2f80b 11200#, c-format
b333a3e2
BS
11201msgid "Time since last adjustment is %d second\n"
11202msgid_plural "Time since last adjustment is %d seconds\n"
11203msgstr[0] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconde.\n"
11204msgstr[1] "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n"
163d0e70 11205
6bbace6d
KZ
11206#: sys-utils/hwclock.c:1112
11207#, c-format
11208msgid "Calculated Hardware Clock drift is %ld.%06d seconds\n"
11209msgstr ""
163d0e70 11210
6bbace6d 11211#: sys-utils/hwclock.c:1142
0ed2f80b
KZ
11212#, c-format
11213msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n"
11214msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n"
163d0e70 11215
6bbace6d 11216#: sys-utils/hwclock.c:1143
0ed2f80b
KZ
11217#, c-format
11218msgid ""
11219"Would have written the following to %s:\n"
11220"%s"
11221msgstr ""
11222"Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n"
11223"%s"
8d398470 11224
6bbace6d 11225#: sys-utils/hwclock.c:1152
0ed2f80b
KZ
11226#, c-format
11227msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing"
11228msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven"
56e7984d 11229
6bbace6d 11230#: sys-utils/hwclock.c:1158 sys-utils/hwclock.c:1165
0ed2f80b
KZ
11231#, c-format
11232msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it"
11233msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken"
eb0f80a6 11234
6bbace6d 11235#: sys-utils/hwclock.c:1173
0ed2f80b
KZ
11236msgid "Drift adjustment parameters not updated."
11237msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt."
56e7984d 11238
6bbace6d 11239#: sys-utils/hwclock.c:1209
0ed2f80b
KZ
11240msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it."
11241msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden."
56e7984d 11242
6bbace6d 11243#: sys-utils/hwclock.c:1217
75d401d8 11244#, c-format
0ed2f80b
KZ
11245msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad.\n"
11246msgstr ""
11247"De klok wordt niet ingesteld\n"
11248"omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n"
75d401d8 11249"Er is dus geen bruikbare geschiedenis.\n"
56e7984d 11250
75d401d8 11251# FIXME: %f?
6bbace6d 11252#: sys-utils/hwclock.c:1221
75d401d8 11253#, c-format
0ed2f80b
KZ
11254msgid "Not setting clock because drift factor %f is far too high.\n"
11255msgstr ""
11256"De klok wordt niet ingesteld\n"
75d401d8 11257"omdat verschuivingsfactor %f veel te hoog is.\n"
56e7984d 11258
6bbace6d
KZ
11259#: sys-utils/hwclock.c:1250
11260#, c-format
11261msgid "No usable clock interface found.\n"
11262msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n"
11263
11264#: sys-utils/hwclock.c:1374
eb0f80a6 11265#, c-format
0ed2f80b
KZ
11266msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n"
11267msgstr ""
11268"De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n"
11269"de klok wordt niet veranderd.\n"
56e7984d 11270
6bbace6d 11271#: sys-utils/hwclock.c:1397 sys-utils/hwclock.c:1403
d0992120 11272#, c-format
0ed2f80b
KZ
11273msgid "Unable to set system clock.\n"
11274msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n"
3406942e 11275
6bbace6d 11276#: sys-utils/hwclock.c:1411
d0992120 11277#, c-format
0ed2f80b
KZ
11278msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n"
11279msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n"
3406942e 11280
6bbace6d 11281#: sys-utils/hwclock.c:1440
0ed2f80b
KZ
11282msgid ""
11283"The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n"
11284"This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n"
11285"(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken."
11286msgstr ""
11287"De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n"
11288"Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n"
11289"(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen."
eb0f80a6 11290
6bbace6d 11291#: sys-utils/hwclock.c:1457
0ed2f80b
KZ
11292msgid "Unable to get the epoch value from the kernel."
11293msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt."
eb0f80a6 11294
6bbace6d 11295#: sys-utils/hwclock.c:1459
eb0f80a6 11296#, c-format
0ed2f80b
KZ
11297msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n"
11298msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n"
eb0f80a6 11299
6bbace6d 11300#: sys-utils/hwclock.c:1464
0ed2f80b
KZ
11301msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it."
11302msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken."
d0992120 11303
6bbace6d 11304#: sys-utils/hwclock.c:1468
eb0f80a6 11305#, c-format
0ed2f80b
KZ
11306msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n"
11307msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n"
eb0f80a6 11308
6bbace6d 11309#: sys-utils/hwclock.c:1472
eb0f80a6 11310#, c-format
0ed2f80b
KZ
11311msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n"
11312msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n"
eb0f80a6 11313
6bbace6d 11314#: sys-utils/hwclock.c:1564
0ed2f80b
KZ
11315msgid " hwclock [function] [option...]\n"
11316msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n"
eb0f80a6 11317
6bbace6d
KZ
11318#: sys-utils/hwclock.c:1567
11319msgid "Query or set the hardware clock.\n"
11320msgstr ""
11321
11322#: sys-utils/hwclock.c:1569
0ed2f80b
KZ
11323msgid ""
11324"\n"
11325"Functions:\n"
11326msgstr ""
11327"\n"
11328"Functies:\n"
d0992120 11329
6bbace6d
KZ
11330#: sys-utils/hwclock.c:1570
11331#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
11332msgid ""
11333" -h, --help show this help text and exit\n"
11334" -r, --show read hardware clock and print result\n"
6bbace6d 11335" --get read hardware clock and print drift corrected result\n"
0ed2f80b
KZ
11336" --set set the RTC to the time given with --date\n"
11337msgstr ""
11338" -h, --help deze hulptekst tonen\n"
11339" -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
11340" --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
eb0f80a6 11341
6bbace6d 11342#: sys-utils/hwclock.c:1574
0ed2f80b
KZ
11343msgid ""
11344" -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
11345" -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n"
11346" --systz set the system time based on the current timezone\n"
11347" --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n"
11348" the clock was last set or adjusted\n"
11349msgstr ""
11350" -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
11351" -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
11352" --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
11353" --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
11354" verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
eb0f80a6 11355
6bbace6d 11356#: sys-utils/hwclock.c:1579
0ed2f80b
KZ
11357msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n"
11358msgstr " -c, --compare periodiek de systeemklok met de CMOS-klok vergelijken\n"
eb0f80a6 11359
6bbace6d 11360#: sys-utils/hwclock.c:1581
0ed2f80b
KZ
11361msgid ""
11362" --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
11363" --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
11364" value given with --epoch\n"
11365msgstr ""
11366" --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
11367" --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
11368" gegeven met de optie '--epoch'\n"
eb0f80a6 11369
6bbace6d 11370#: sys-utils/hwclock.c:1585
0ed2f80b
KZ
11371msgid ""
11372" --predict predict RTC reading at time given with --date\n"
11373" -V, --version display version information and exit\n"
11374msgstr ""
11375" --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
11376" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 11377
6bbace6d 11378#: sys-utils/hwclock.c:1589
0ed2f80b
KZ
11379msgid ""
11380" -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
11381" --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
11382msgstr ""
11383" -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
11384" --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
3406942e 11385
6bbace6d 11386#: sys-utils/hwclock.c:1592
0ed2f80b
KZ
11387msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n"
11388msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
11389
6bbace6d 11390#: sys-utils/hwclock.c:1595
d0992120 11391#, c-format
0ed2f80b
KZ
11392msgid ""
11393" --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
11394" --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n"
11395" --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n"
11396" --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n"
11397" hardware clock's epoch value\n"
ad3e09b2 11398msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11399" --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
11400" --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
11401" --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
11402" --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
3406942e 11403
6bbace6d
KZ
11404#: sys-utils/hwclock.c:1601
11405#, fuzzy, c-format
0ed2f80b 11406msgid ""
6bbace6d
KZ
11407" --update-drift update drift factor in %1$s (requires\n"
11408" --set or --systohc)\n"
11409" --noadjfile do not access %1$s; this requires the use of\n"
0ed2f80b
KZ
11410" either --utc or --localtime\n"
11411" --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n"
6bbace6d 11412" the default is %1$s\n"
0ed2f80b
KZ
11413msgstr ""
11414" --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
11415" --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivings-registratiebestand\n"
11416" (standaard is %s)\n"
cf8316e2 11417
b333a3e2 11418#: sys-utils/hwclock.c:1607
0ed2f80b
KZ
11419msgid ""
11420" --test do not update anything, just show what would happen\n"
11421" -D, --debug debugging mode\n"
11422"\n"
11423msgstr ""
11424" --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n"
11425" -D, --debug debug-modus inschakelen\n"
11426"\n"
55c8e797 11427
b333a3e2 11428#: sys-utils/hwclock.c:1610
0ed2f80b
KZ
11429msgid ""
11430" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11431" tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n"
11432"\n"
11433msgstr ""
11434" -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n"
11435" het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n"
11436"\n"
55c8e797 11437
6bbace6d 11438#: sys-utils/hwclock.c:1738
0ed2f80b
KZ
11439msgid "Unable to connect to audit system"
11440msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem"
55c8e797 11441
6bbace6d 11442#: sys-utils/hwclock.c:1836
0ed2f80b
KZ
11443msgid "invalid epoch argument"
11444msgstr "ongeldige tijdperkwaarde"
55c8e797 11445
6bbace6d 11446#: sys-utils/hwclock.c:1881
8d398470 11447#, c-format
0ed2f80b
KZ
11448msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n"
11449msgstr ""
11450"%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n"
11451"U gaf %d.\n"
55c8e797 11452
6bbace6d 11453#: sys-utils/hwclock.c:1890
0ed2f80b
KZ
11454msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime"
11455msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven."
55c8e797 11456
6bbace6d 11457#: sys-utils/hwclock.c:1903
0ed2f80b
KZ
11458msgid "No usable set-to time. Cannot set clock."
11459msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen."
11460
6bbace6d 11461#: sys-utils/hwclock.c:1918
0ed2f80b
KZ
11462msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock."
11463msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen."
11464
6bbace6d 11465#: sys-utils/hwclock.c:1922
0ed2f80b
KZ
11466msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock."
11467msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen."
11468
6bbace6d 11469#: sys-utils/hwclock.c:1926
0ed2f80b
KZ
11470msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel."
11471msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen."
11472
6bbace6d 11473#: sys-utils/hwclock.c:1949
0ed2f80b
KZ
11474msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method."
11475msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok."
11476
6bbace6d 11477#: sys-utils/hwclock.c:1952
0ed2f80b
KZ
11478msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method."
11479msgstr ""
11480"Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n"
11481"naar een toegangsmethode te zien."
11482
6bbace6d 11483#: sys-utils/hwclock-cmos.c:218
eb0f80a6 11484#, c-format
0ed2f80b
KZ
11485msgid "booted from MILO\n"
11486msgstr "### opgestart vanuit MILO\n"
55c8e797 11487
6bbace6d 11488#: sys-utils/hwclock-cmos.c:230
eb0f80a6 11489#, c-format
0ed2f80b
KZ
11490msgid "Ruffian BCD clock\n"
11491msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n"
55c8e797 11492
6bbace6d 11493#: sys-utils/hwclock-cmos.c:249
eb0f80a6 11494#, c-format
0ed2f80b
KZ
11495msgid "clockport adjusted to 0x%x\n"
11496msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n"
55c8e797 11497
6bbace6d 11498#: sys-utils/hwclock-cmos.c:265
8d398470 11499#, c-format
0ed2f80b
KZ
11500msgid "funky TOY!\n"
11501msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n"
8d398470 11502
6bbace6d 11503#: sys-utils/hwclock-cmos.c:293
8d398470 11504#, c-format
0ed2f80b
KZ
11505msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!"
11506msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!"
8d398470 11507
6bbace6d 11508#: sys-utils/hwclock-cmos.c:319
8d398470 11509#, c-format
0ed2f80b
KZ
11510msgid "cmos_read(): write to control address %X failed"
11511msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
8d398470 11512
75d401d8 11513# FIXME: read FROM
6bbace6d
KZ
11514#: sys-utils/hwclock-cmos.c:323
11515#, fuzzy, c-format
11516msgid "cmos_read(): read from data address %X failed"
0ed2f80b 11517msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt"
32940a75 11518
6bbace6d 11519#: sys-utils/hwclock-cmos.c:360
eb0f80a6 11520#, c-format
0ed2f80b
KZ
11521msgid "cmos_write(): write to control address %X failed"
11522msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt"
32940a75 11523
6bbace6d 11524#: sys-utils/hwclock-cmos.c:365
0ed2f80b
KZ
11525#, c-format
11526msgid "cmos_write(): write to data address %X failed"
11527msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt"
32940a75 11528
6bbace6d 11529#: sys-utils/hwclock-cmos.c:640
0ed2f80b
KZ
11530msgid "I failed to get permission because I didn't try."
11531msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd."
32940a75 11532
6bbace6d 11533#: sys-utils/hwclock-cmos.c:643
0ed2f80b
KZ
11534msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed."
11535msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt."
32940a75 11536
6bbace6d 11537#: sys-utils/hwclock-cmos.c:646
0ed2f80b
KZ
11538msgid "Probably you need root privileges.\n"
11539msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n"
163d0e70 11540
6bbace6d 11541#: sys-utils/hwclock-cmos.c:653
0ed2f80b 11542msgid "Using direct I/O instructions to ISA clock."
75d401d8 11543msgstr "Gebruik van directe invoer-/uitvoerinstructies voor ISA-klok."
32940a75 11544
0ed2f80b
KZ
11545#: sys-utils/hwclock-rtc.c:195
11546#, c-format
11547msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed"
11548msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt"
cf8316e2 11549
0ed2f80b
KZ
11550#: sys-utils/hwclock-rtc.c:217
11551#, c-format
11552msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n"
11553msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n"
cf8316e2 11554
6bbace6d
KZ
11555#: sys-utils/hwclock-rtc.c:236
11556msgid "Timed out waiting for time change."
11557msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang."
11558
0ed2f80b
KZ
11559#: sys-utils/hwclock-rtc.c:279
11560#, c-format
11561msgid "%s does not have interrupt functions. "
11562msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. "
cf8316e2 11563
0ed2f80b 11564#: sys-utils/hwclock-rtc.c:290
0253c368 11565#, c-format
0ed2f80b
KZ
11566msgid "read() to %s to wait for clock tick failed"
11567msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 11568
0ed2f80b 11569#: sys-utils/hwclock-rtc.c:314
7a4c9f1c 11570#, c-format
0ed2f80b
KZ
11571msgid "select() to %s to wait for clock tick failed"
11572msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt"
cf8316e2 11573
0ed2f80b
KZ
11574#: sys-utils/hwclock-rtc.c:317
11575#, c-format
11576msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out"
11577msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang"
66ee8158 11578
0ed2f80b
KZ
11579#: sys-utils/hwclock-rtc.c:326
11580#, c-format
11581msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed"
11582msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt"
7eda085c 11583
0ed2f80b
KZ
11584#: sys-utils/hwclock-rtc.c:329
11585#, c-format
11586msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly"
11587msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt"
7eda085c 11588
0ed2f80b
KZ
11589#: sys-utils/hwclock-rtc.c:383
11590#, c-format
11591msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed."
11592msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt"
7eda085c 11593
0ed2f80b
KZ
11594#: sys-utils/hwclock-rtc.c:389
11595#, c-format
11596msgid "ioctl(%s) was successful.\n"
11597msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n"
163d0e70 11598
0ed2f80b
KZ
11599#: sys-utils/hwclock-rtc.c:400
11600msgid "Using the /dev interface to the clock."
75d401d8 11601msgstr "Gebruik van /dev-interface voor de klok."
eb0f80a6 11602
0ed2f80b
KZ
11603#: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477
11604#, c-format
11605msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system."
ad3e09b2 11606msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11607"Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n"
11608"tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n"
11609"apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem."
1d4ad1de 11610
0ed2f80b 11611#: sys-utils/hwclock-rtc.c:442
9382b4ed 11612#, c-format
0ed2f80b
KZ
11613msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed"
11614msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt"
1d4ad1de 11615
0ed2f80b
KZ
11616#: sys-utils/hwclock-rtc.c:448
11617#, c-format
11618msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n"
11619msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n"
3406942e 11620
0ed2f80b
KZ
11621#: sys-utils/hwclock-rtc.c:468
11622#, c-format
11623msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld"
11624msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld."
1d4ad1de 11625
0ed2f80b 11626#: sys-utils/hwclock-rtc.c:487
d0992120 11627#, c-format
0ed2f80b
KZ
11628msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n"
11629msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n"
1d4ad1de 11630
0ed2f80b
KZ
11631#: sys-utils/hwclock-rtc.c:493
11632#, c-format
11633msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl."
11634msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)."
3406942e 11635
0ed2f80b 11636#: sys-utils/hwclock-rtc.c:497
d0992120 11637#, c-format
0ed2f80b
KZ
11638msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed"
11639msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt"
3406942e 11640
0ed2f80b 11641#: sys-utils/ipcmk.c:69
6bbace6d
KZ
11642msgid "Create various IPC resources.\n"
11643msgstr ""
11644
11645#: sys-utils/ipcmk.c:72
0ed2f80b 11646msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n"
75d401d8 11647msgstr " -M, --shmem <getal> gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n"
1d4ad1de 11648
6bbace6d
KZ
11649#: sys-utils/ipcmk.c:73
11650#, fuzzy
11651msgid " -S, --semaphore <number> create semaphore array with <number> elements\n"
75d401d8 11652msgstr " -S, --semaphore <getal> semafoor-array met dit aantal elementen aanmaken\n"
1d4ad1de 11653
6bbace6d 11654#: sys-utils/ipcmk.c:74
0ed2f80b 11655msgid " -Q, --queue create message queue\n"
75d401d8 11656msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n"
1d4ad1de 11657
6bbace6d 11658#: sys-utils/ipcmk.c:75
0ed2f80b 11659msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
75d401d8 11660msgstr " -p, --mode <modus> toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n"
3406942e 11661
6bbace6d 11662#: sys-utils/ipcmk.c:110 sys-utils/losetup.c:552 sys-utils/zramctl.c:477
0ed2f80b
KZ
11663msgid "failed to parse size"
11664msgstr "ontleden van grootte is mislukt"
3406942e 11665
6bbace6d 11666#: sys-utils/ipcmk.c:117
0ed2f80b
KZ
11667msgid "failed to parse elements"
11668msgstr "ontleden van elementen is mislukt"
3406942e 11669
6bbace6d 11670#: sys-utils/ipcmk.c:141
0ed2f80b
KZ
11671msgid "create share memory failed"
11672msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt"
3406942e 11673
6bbace6d 11674#: sys-utils/ipcmk.c:143
d0992120 11675#, c-format
0ed2f80b
KZ
11676msgid "Shared memory id: %d\n"
11677msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n"
3406942e 11678
6bbace6d 11679#: sys-utils/ipcmk.c:149
0ed2f80b
KZ
11680msgid "create message queue failed"
11681msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt"
7eda085c 11682
6bbace6d 11683#: sys-utils/ipcmk.c:151
d0992120 11684#, c-format
0ed2f80b
KZ
11685msgid "Message queue id: %d\n"
11686msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n"
3406942e 11687
6bbace6d 11688#: sys-utils/ipcmk.c:157
0ed2f80b
KZ
11689msgid "create semaphore failed"
11690msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt"
3406942e 11691
6bbace6d 11692#: sys-utils/ipcmk.c:159
d0992120 11693#, c-format
0ed2f80b
KZ
11694msgid "Semaphore id: %d\n"
11695msgstr "Semafoor-ID: %d\n"
7eda085c 11696
6bbace6d
KZ
11697#: sys-utils/ipcrm.c:50
11698#, fuzzy, c-format
11699msgid ""
11700" %1$s [options]\n"
11701" %1$s shm|msg|sem <id>...\n"
11702msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
11703
11704#: sys-utils/ipcrm.c:54
11705msgid "Remove certain IPC resources.\n"
11706msgstr ""
11707
11708#: sys-utils/ipcrm.c:57
0ed2f80b 11709msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by id\n"
75d401d8 11710msgstr " -m, --shmem-id <ID> gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n"
7eda085c 11711
6bbace6d 11712#: sys-utils/ipcrm.c:58
0ed2f80b 11713msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n"
75d401d8 11714msgstr " -M, --shmem-key <sleutel> gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n"
3406942e 11715
6bbace6d 11716#: sys-utils/ipcrm.c:59
0ed2f80b 11717msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n"
75d401d8 11718msgstr " -q, --queue-id <ID> berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11719
6bbace6d 11720#: sys-utils/ipcrm.c:60
0ed2f80b 11721msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n"
75d401d8 11722msgstr " -Q, --queue-key <sleutel> berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11723
6bbace6d 11724#: sys-utils/ipcrm.c:61
0ed2f80b 11725msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n"
75d401d8 11726msgstr " -s, --semaphore-id <ID> semafoor met deze ID verwijderen\n"
55032d70 11727
6bbace6d 11728#: sys-utils/ipcrm.c:62
0ed2f80b 11729msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n"
75d401d8 11730msgstr " -S, --semaphore-key <sleutel> semafoor met deze sleutel verwijderen\n"
7eda085c 11731
6bbace6d 11732#: sys-utils/ipcrm.c:63
0ed2f80b 11733msgid " -a, --all[=shm|msg|sem] remove all (in the specified category)\n"
75d401d8 11734msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle zaken (in deze categorie) verwijderen\n"
7eda085c 11735
6bbace6d 11736#: sys-utils/ipcrm.c:64
0ed2f80b 11737msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
75d401d8 11738msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
7eda085c 11739
b333a3e2 11740# FIXME: backtick
6bbace6d 11741#: sys-utils/ipcrm.c:86
d0992120 11742#, c-format
0ed2f80b
KZ
11743msgid "removing shared memory segment id `%d'\n"
11744msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n"
7eda085c 11745
b333a3e2 11746# FIXME: backtick
6bbace6d 11747#: sys-utils/ipcrm.c:91
d0992120 11748#, c-format
0ed2f80b
KZ
11749msgid "removing message queue id `%d'\n"
11750msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n"
55032d70 11751
b333a3e2 11752# FIXME: backtick
6bbace6d 11753#: sys-utils/ipcrm.c:96
023d924d 11754#, c-format
0ed2f80b
KZ
11755msgid "removing semaphore id `%d'\n"
11756msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n"
023d924d 11757
6bbace6d 11758#: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:222
0ed2f80b
KZ
11759msgid "permission denied for key"
11760msgstr "toegang geweigerd voor sleutel"
11761
6bbace6d 11762#: sys-utils/ipcrm.c:108
0ed2f80b
KZ
11763msgid "permission denied for id"
11764msgstr "toegang geweigerd voor ID"
11765
6bbace6d 11766#: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:228
0ed2f80b
KZ
11767msgid "invalid key"
11768msgstr "ongeldige sleutel"
11769
6bbace6d 11770#: sys-utils/ipcrm.c:111
0ed2f80b
KZ
11771msgid "invalid id"
11772msgstr "ongeldig ID"
11773
6bbace6d 11774#: sys-utils/ipcrm.c:114 sys-utils/ipcrm.c:225
0ed2f80b
KZ
11775msgid "already removed key"
11776msgstr "sleutel is al verwijderd"
11777
6bbace6d 11778#: sys-utils/ipcrm.c:114
0ed2f80b
KZ
11779msgid "already removed id"
11780msgstr "ID is al verwijderd"
023d924d 11781
6bbace6d 11782#: sys-utils/ipcrm.c:117 sys-utils/ipcrm.c:231
0ed2f80b
KZ
11783msgid "key failed"
11784msgstr "sleutel heeft gefaald"
11785
6bbace6d 11786#: sys-utils/ipcrm.c:117
0ed2f80b
KZ
11787msgid "id failed"
11788msgstr "ID heeft gefaald"
11789
6bbace6d 11790#: sys-utils/ipcrm.c:134
023d924d 11791#, c-format
0ed2f80b
KZ
11792msgid "invalid id: %s"
11793msgstr "ongeldig ID: %s"
7eda085c 11794
6bbace6d 11795#: sys-utils/ipcrm.c:167
b359eb3b 11796#, c-format
0ed2f80b
KZ
11797msgid "resource(s) deleted\n"
11798msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n"
7eda085c 11799
6bbace6d 11800#: sys-utils/ipcrm.c:200
d0992120 11801#, c-format
0ed2f80b
KZ
11802msgid "illegal key (%s)"
11803msgstr "ongeldige sleutel (%s)"
7eda085c 11804
6bbace6d 11805#: sys-utils/ipcrm.c:256
0ed2f80b
KZ
11806msgid "kernel not configured for shared memory"
11807msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen"
11808
6bbace6d 11809#: sys-utils/ipcrm.c:269
0ed2f80b
KZ
11810msgid "kernel not configured for semaphores"
11811msgstr "deze kernel kent geen semaforen"
7eda085c 11812
6bbace6d 11813#: sys-utils/ipcrm.c:290
0ed2f80b
KZ
11814msgid "kernel not configured for message queues"
11815msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen"
11816
6bbace6d 11817#: sys-utils/ipcrm.c:392 sys-utils/ipcrm.c:416
d0992120 11818#, c-format
0ed2f80b
KZ
11819msgid "unknown argument: %s"
11820msgstr "onbekend argument: %s"
7eda085c 11821
6bbace6d
KZ
11822#: sys-utils/ipcs.c:53
11823#, fuzzy, c-format
11824msgid ""
11825" %1$s [resource-option...] [output-option]\n"
11826" %1$s -m|-q|-s -i <id>\n"
11827msgstr ""
11828"Gebruik: %1$s [hulpbron...] [uitvoeropmaak]\n"
11829" %1$s [hulpbron] -i ID\n"
11830
11831#: sys-utils/ipcs.c:57
11832#, fuzzy
11833msgid "Show information on IPC facilities.\n"
11834msgstr "Geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n"
11835
11836#: sys-utils/ipcs.c:60
0ed2f80b 11837msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by <id>\n"
75d401d8 11838msgstr " -i, --id <ID> details weergeven over de met <ID> aangegeven bron\n"
7eda085c 11839
6bbace6d 11840#: sys-utils/ipcs.c:65
0ed2f80b
KZ
11841msgid "Resource options:\n"
11842msgstr "Hulpbronopties:\n"
7eda085c 11843
6bbace6d 11844#: sys-utils/ipcs.c:66
0ed2f80b 11845msgid " -m, --shmems shared memory segments\n"
75d401d8 11846msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n"
7eda085c 11847
6bbace6d 11848#: sys-utils/ipcs.c:67
0ed2f80b 11849msgid " -q, --queues message queues\n"
75d401d8 11850msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n"
7eda085c 11851
6bbace6d 11852#: sys-utils/ipcs.c:68
0ed2f80b 11853msgid " -s, --semaphores semaphores\n"
75d401d8 11854msgstr " -s, --semaphores semaforen\n"
7eda085c 11855
6bbace6d 11856#: sys-utils/ipcs.c:69
0ed2f80b 11857msgid " -a, --all all (default)\n"
75d401d8 11858msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n"
7eda085c 11859
6bbace6d
KZ
11860#: sys-utils/ipcs.c:72
11861#, fuzzy
11862msgid "Output options:\n"
0ed2f80b 11863msgstr "Uitvoeropmaak:\n"
7eda085c 11864
6bbace6d 11865#: sys-utils/ipcs.c:73
0ed2f80b 11866msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n"
75d401d8 11867msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n"
7eda085c 11868
6bbace6d 11869#: sys-utils/ipcs.c:74
0ed2f80b 11870msgid " -p, --pid show PIDs of creator and last operator\n"
75d401d8 11871msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n"
7eda085c 11872
6bbace6d 11873#: sys-utils/ipcs.c:75
0ed2f80b 11874msgid " -c, --creator show creator and owner\n"
75d401d8 11875msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n"
55032d70 11876
6bbace6d 11877#: sys-utils/ipcs.c:76
0ed2f80b 11878msgid " -l, --limits show resource limits\n"
75d401d8 11879msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n"
7eda085c 11880
6bbace6d 11881#: sys-utils/ipcs.c:77
0ed2f80b 11882msgid " -u, --summary show status summary\n"
75d401d8 11883msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n"
0ed2f80b 11884
6bbace6d 11885#: sys-utils/ipcs.c:78
0ed2f80b 11886msgid " --human show sizes in human-readable format\n"
75d401d8 11887msgstr " --human groottes in leesbare vorm tonen\n"
0ed2f80b 11888
6bbace6d 11889#: sys-utils/ipcs.c:79
0ed2f80b 11890msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n"
75d401d8 11891msgstr " -b, --bytes groottes in bytes tonen\n"
0ed2f80b 11892
6bbace6d 11893#: sys-utils/ipcs.c:165
0ed2f80b
KZ
11894msgid "when using an ID, a single resource must be specified"
11895msgstr "bij gebruik van een ID dient één enkele hulpbron aangegeven te worden"
7eda085c 11896
6bbace6d 11897#: sys-utils/ipcs.c:203
d0992120 11898#, c-format
0ed2f80b
KZ
11899msgid "------ Shared Memory Limits --------\n"
11900msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n"
7eda085c 11901
6bbace6d 11902#: sys-utils/ipcs.c:206
d0992120 11903#, c-format
0ed2f80b
KZ
11904msgid "max number of segments = %ju\n"
11905msgstr "maximum aantal segmenten = %ju\n"
7eda085c 11906
6bbace6d 11907#: sys-utils/ipcs.c:208
0ed2f80b
KZ
11908msgid "max seg size"
11909msgstr "maximum segmentgrootte"
7eda085c 11910
6bbace6d 11911#: sys-utils/ipcs.c:210
0ed2f80b
KZ
11912msgid "max total shared memory"
11913msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen"
11914
6bbace6d 11915#: sys-utils/ipcs.c:213
0ed2f80b
KZ
11916msgid "min seg size"
11917msgstr "minimum segmentgrootte"
7eda085c 11918
6bbace6d 11919#: sys-utils/ipcs.c:225
b359eb3b 11920#, c-format
0ed2f80b
KZ
11921msgid "kernel not configured for shared memory\n"
11922msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n"
7eda085c 11923
6bbace6d 11924#: sys-utils/ipcs.c:229
7eda085c 11925#, c-format
0ed2f80b
KZ
11926msgid "------ Shared Memory Status --------\n"
11927msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n"
7eda085c 11928
6bbace6d 11929#: sys-utils/ipcs.c:241
7eda085c 11930#, c-format
ad3e09b2 11931msgid ""
0ed2f80b
KZ
11932"segments allocated %d\n"
11933"pages allocated %ld\n"
11934"pages resident %ld\n"
11935"pages swapped %ld\n"
11936"Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
d0992120 11937msgstr ""
0ed2f80b
KZ
11938"toegewezen segmenten: %d\n"
11939"toegewezen pagina's: %ld\n"
11940"residente pagina's: %ld\n"
11941"geswapte pagina's: %ld\n"
11942"Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n"
7eda085c 11943
6bbace6d 11944#: sys-utils/ipcs.c:258
7eda085c 11945#, c-format
0ed2f80b
KZ
11946msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n"
11947msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 11948
6bbace6d
KZ
11949#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273
11950#: sys-utils/ipcs.c:279
0ed2f80b
KZ
11951msgid "shmid"
11952msgstr "shm-ID"
11953
6bbace6d
KZ
11954#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:383
11955#: sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
11956msgid "perms"
11957msgstr "rechten"
11958
6bbace6d 11959#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
11960msgid "cuid"
11961msgstr "maker-UID"
11962
6bbace6d 11963#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
11964msgid "cgid"
11965msgstr "maker-GID"
7eda085c 11966
6bbace6d 11967#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
11968msgid "uid"
11969msgstr "UID"
11970
6bbace6d 11971#: sys-utils/ipcs.c:260 sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:484
0ed2f80b
KZ
11972msgid "gid"
11973msgstr "GID"
11974
6bbace6d 11975#: sys-utils/ipcs.c:264
7eda085c 11976#, c-format
0ed2f80b
KZ
11977msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n"
11978msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n"
11979
6bbace6d
KZ
11980#: sys-utils/ipcs.c:266 sys-utils/ipcs.c:273 sys-utils/ipcs.c:279
11981#: sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:490
11982#: sys-utils/ipcs.c:496 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
11983msgid "owner"
11984msgstr "eigenaar"
11985
6bbace6d 11986#: sys-utils/ipcs.c:266
0ed2f80b
KZ
11987msgid "attached"
11988msgstr "aangehecht"
11989
6bbace6d 11990#: sys-utils/ipcs.c:266
0ed2f80b
KZ
11991msgid "detached"
11992msgstr "onthecht"
11993
6bbace6d 11994#: sys-utils/ipcs.c:267
0ed2f80b
KZ
11995msgid "changed"
11996msgstr "gewijzigd"
7eda085c 11997
6bbace6d 11998#: sys-utils/ipcs.c:271
55032d70 11999#, c-format
0ed2f80b
KZ
12000msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n"
12001msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n"
12002
6bbace6d 12003#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
12004msgid "cpid"
12005msgstr "maker-PID"
12006
6bbace6d 12007#: sys-utils/ipcs.c:273
0ed2f80b
KZ
12008msgid "lpid"
12009msgstr "laatste-PID"
55032d70 12010
6bbace6d 12011#: sys-utils/ipcs.c:277
b359eb3b 12012#, c-format
0ed2f80b
KZ
12013msgid "------ Shared Memory Segments --------\n"
12014msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n"
12015
6bbace6d 12016#: sys-utils/ipcs.c:279 sys-utils/ipcs.c:398 sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12017msgid "key"
12018msgstr "sleutel"
12019
6bbace6d 12020#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
12021msgid "size"
12022msgstr "grootte"
12023
6bbace6d 12024#: sys-utils/ipcs.c:280 sys-utils/prlimit.c:75 sys-utils/prlimit.c:78
0ed2f80b
KZ
12025#: sys-utils/prlimit.c:81 sys-utils/prlimit.c:82 sys-utils/prlimit.c:90
12026msgid "bytes"
12027msgstr "bytes"
7eda085c 12028
6bbace6d 12029#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
12030msgid "nattch"
12031msgstr "gehecht"
12032
6bbace6d 12033#: sys-utils/ipcs.c:281
0ed2f80b
KZ
12034msgid "status"
12035msgstr "status"
12036
6bbace6d
KZ
12037#: sys-utils/ipcs.c:305 sys-utils/ipcs.c:307 sys-utils/ipcs.c:309
12038#: sys-utils/ipcs.c:421 sys-utils/ipcs.c:423 sys-utils/ipcs.c:527
12039#: sys-utils/ipcs.c:529 sys-utils/ipcs.c:531 sys-utils/ipcs.c:585
12040#: sys-utils/ipcs.c:587 sys-utils/ipcs.c:616 sys-utils/ipcs.c:618
12041#: sys-utils/ipcs.c:620 sys-utils/ipcs.c:644
0ed2f80b
KZ
12042msgid "Not set"
12043msgstr "(geen)"
12044
6bbace6d 12045#: sys-utils/ipcs.c:335
0ed2f80b
KZ
12046msgid "dest"
12047msgstr "doel"
12048
6bbace6d 12049#: sys-utils/ipcs.c:336
0ed2f80b
KZ
12050msgid "locked"
12051msgstr "vergrendeld"
12052
6bbace6d 12053#: sys-utils/ipcs.c:355
7eda085c 12054#, c-format
0ed2f80b
KZ
12055msgid "------ Semaphore Limits --------\n"
12056msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n"
7eda085c 12057
6bbace6d 12058#: sys-utils/ipcs.c:358
7eda085c 12059#, c-format
0ed2f80b
KZ
12060msgid "max number of arrays = %d\n"
12061msgstr "maximum aantal arrays = %d\n"
7eda085c 12062
6bbace6d 12063#: sys-utils/ipcs.c:359
b359eb3b 12064#, c-format
0ed2f80b
KZ
12065msgid "max semaphores per array = %d\n"
12066msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n"
7eda085c 12067
6bbace6d 12068#: sys-utils/ipcs.c:360
744cea01 12069#, c-format
0ed2f80b
KZ
12070msgid "max semaphores system wide = %d\n"
12071msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12072
6bbace6d 12073#: sys-utils/ipcs.c:361
0ed2f80b
KZ
12074#, c-format
12075msgid "max ops per semop call = %d\n"
12076msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n"
7eda085c 12077
6bbace6d 12078#: sys-utils/ipcs.c:362
0ed2f80b
KZ
12079#, c-format
12080msgid "semaphore max value = %d\n"
12081msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n"
7eda085c 12082
6bbace6d 12083#: sys-utils/ipcs.c:371
0253c368 12084#, c-format
0ed2f80b
KZ
12085msgid "kernel not configured for semaphores\n"
12086msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n"
7eda085c 12087
6bbace6d 12088#: sys-utils/ipcs.c:374
7eda085c 12089#, c-format
0ed2f80b
KZ
12090msgid "------ Semaphore Status --------\n"
12091msgstr "------ Semaforen: status --------\n"
7eda085c 12092
6bbace6d 12093#: sys-utils/ipcs.c:375
55032d70 12094#, c-format
0ed2f80b
KZ
12095msgid "used arrays = %d\n"
12096msgstr "gebruikte arrays = %d\n"
55032d70 12097
6bbace6d 12098#: sys-utils/ipcs.c:376
0253c368 12099#, c-format
0ed2f80b
KZ
12100msgid "allocated semaphores = %d\n"
12101msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n"
7eda085c 12102
6bbace6d 12103#: sys-utils/ipcs.c:381
7eda085c 12104#, c-format
0ed2f80b
KZ
12105msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n"
12106msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n"
12107
6bbace6d 12108#: sys-utils/ipcs.c:383 sys-utils/ipcs.c:389 sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
12109msgid "semid"
12110msgstr "sem-ID"
7eda085c 12111
6bbace6d 12112#: sys-utils/ipcs.c:387
7eda085c 12113#, c-format
0ed2f80b
KZ
12114msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n"
12115msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n"
55032d70 12116
6bbace6d 12117#: sys-utils/ipcs.c:389
0ed2f80b
KZ
12118msgid "last-op"
12119msgstr "laatste operatie"
7eda085c 12120
6bbace6d 12121#: sys-utils/ipcs.c:389
0ed2f80b
KZ
12122msgid "last-changed"
12123msgstr "laatst gewijzigd"
7eda085c 12124
6bbace6d 12125#: sys-utils/ipcs.c:396
b359eb3b 12126#, c-format
0ed2f80b
KZ
12127msgid "------ Semaphore Arrays --------\n"
12128msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n"
7eda085c 12129
6bbace6d 12130#: sys-utils/ipcs.c:398
0ed2f80b
KZ
12131msgid "nsems"
12132msgstr "aantal"
7eda085c 12133
6bbace6d 12134#: sys-utils/ipcs.c:457
b359eb3b 12135#, c-format
0ed2f80b
KZ
12136msgid "------ Messages Limits --------\n"
12137msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n"
7eda085c 12138
6bbace6d 12139#: sys-utils/ipcs.c:458
b359eb3b 12140#, c-format
0ed2f80b
KZ
12141msgid "max queues system wide = %d\n"
12142msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n"
7eda085c 12143
6bbace6d 12144#: sys-utils/ipcs.c:460
0ed2f80b
KZ
12145msgid "max size of message"
12146msgstr "maximumgrootte van bericht"
cf8316e2 12147
6bbace6d 12148#: sys-utils/ipcs.c:462
0ed2f80b
KZ
12149msgid "default max size of queue"
12150msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij"
7eda085c 12151
6bbace6d 12152#: sys-utils/ipcs.c:469
0ed2f80b
KZ
12153#, c-format
12154msgid "kernel not configured for message queues\n"
12155msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n"
7eda085c 12156
6bbace6d 12157#: sys-utils/ipcs.c:472
0ed2f80b
KZ
12158#, c-format
12159msgid "------ Messages Status --------\n"
12160msgstr "------ Berichten: status --------\n"
7eda085c 12161
6bbace6d 12162#: sys-utils/ipcs.c:474
0ed2f80b
KZ
12163#, c-format
12164msgid "allocated queues = %d\n"
12165msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n"
55032d70 12166
6bbace6d 12167#: sys-utils/ipcs.c:475
0ed2f80b
KZ
12168#, c-format
12169msgid "used headers = %d\n"
12170msgstr "gebruikte koppen = %d\n"
55032d70 12171
6bbace6d 12172#: sys-utils/ipcs.c:477
0ed2f80b
KZ
12173msgid "used space"
12174msgstr "gebruikte ruimte"
7eda085c 12175
6bbace6d 12176#: sys-utils/ipcs.c:478
0ed2f80b
KZ
12177msgid " bytes\n"
12178msgstr " bytes\n"
55032d70 12179
6bbace6d 12180#: sys-utils/ipcs.c:482
7eda085c 12181#, c-format
0ed2f80b
KZ
12182msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n"
12183msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n"
7eda085c 12184
6bbace6d
KZ
12185#: sys-utils/ipcs.c:484 sys-utils/ipcs.c:490 sys-utils/ipcs.c:496
12186#: sys-utils/ipcs.c:502
0ed2f80b
KZ
12187msgid "msqid"
12188msgstr "msq-ID"
7eda085c 12189
6bbace6d 12190#: sys-utils/ipcs.c:488
0ed2f80b
KZ
12191#, c-format
12192msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n"
12193msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n"
7eda085c 12194
6bbace6d 12195#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12196msgid "send"
12197msgstr "verzending"
7eda085c 12198
6bbace6d 12199#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12200msgid "recv"
12201msgstr "ontvangst"
7eda085c 12202
6bbace6d 12203#: sys-utils/ipcs.c:490
0ed2f80b
KZ
12204msgid "change"
12205msgstr "wijziging"
7eda085c 12206
6bbace6d 12207#: sys-utils/ipcs.c:494
7eda085c 12208#, c-format
0ed2f80b
KZ
12209msgid "------ Message Queues PIDs --------\n"
12210msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n"
7eda085c 12211
6bbace6d 12212#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
12213msgid "lspid"
12214msgstr "la.ze.PID"
7eda085c 12215
6bbace6d 12216#: sys-utils/ipcs.c:496
0ed2f80b
KZ
12217msgid "lrpid"
12218msgstr "la.ov.PID"
7eda085c 12219
6bbace6d 12220#: sys-utils/ipcs.c:500
0ed2f80b
KZ
12221#, c-format
12222msgid "------ Message Queues --------\n"
12223msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n"
7eda085c 12224
6bbace6d 12225#: sys-utils/ipcs.c:503
0ed2f80b
KZ
12226msgid "used-bytes"
12227msgstr "gebruikt"
7eda085c 12228
6bbace6d 12229#: sys-utils/ipcs.c:504
0ed2f80b
KZ
12230msgid "messages"
12231msgstr "berichten"
7eda085c 12232
6bbace6d 12233#: sys-utils/ipcs.c:569 sys-utils/ipcs.c:599 sys-utils/ipcs.c:632
0ed2f80b
KZ
12234#, c-format
12235msgid "id %d not found"
12236msgstr "ID %d is niet gevonden"
7eda085c 12237
6bbace6d 12238#: sys-utils/ipcs.c:573
0ed2f80b 12239#, c-format
ad3e09b2 12240msgid ""
0ed2f80b
KZ
12241"\n"
12242"Shared memory Segment shmid=%d\n"
d0992120 12243msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12244"\n"
12245"Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n"
d0992120 12246
6bbace6d 12247#: sys-utils/ipcs.c:574
d8b92355 12248#, c-format
0ed2f80b
KZ
12249msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n"
12250msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
55032d70 12251
6bbace6d 12252#: sys-utils/ipcs.c:577
d8b92355 12253#, c-format
0ed2f80b
KZ
12254msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n"
12255msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n"
55032d70 12256
6bbace6d 12257#: sys-utils/ipcs.c:579
0ed2f80b
KZ
12258msgid "size="
12259msgstr "grootte="
55032d70 12260
6bbace6d 12261#: sys-utils/ipcs.c:579
0ed2f80b
KZ
12262msgid "bytes="
12263msgstr "bytes="
12264
6bbace6d 12265#: sys-utils/ipcs.c:581
d0992120 12266#, c-format
0ed2f80b
KZ
12267msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n"
12268msgstr "laatste-PID=%u maker-PID=%u aanhechtingen=%jd\n"
55c8e797 12269
6bbace6d 12270#: sys-utils/ipcs.c:584
9382b4ed 12271#, c-format
0ed2f80b
KZ
12272msgid "att_time=%-26.24s\n"
12273msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12274
6bbace6d 12275#: sys-utils/ipcs.c:586
e3eca8e2 12276#, c-format
0ed2f80b
KZ
12277msgid "det_time=%-26.24s\n"
12278msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12279
6bbace6d 12280#: sys-utils/ipcs.c:588 sys-utils/ipcs.c:619
e3eca8e2 12281#, c-format
0ed2f80b
KZ
12282msgid "change_time=%-26.24s\n"
12283msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n"
3406942e 12284
6bbace6d 12285#: sys-utils/ipcs.c:603
e3eca8e2 12286#, c-format
0ed2f80b
KZ
12287msgid ""
12288"\n"
12289"Message Queue msqid=%d\n"
12290msgstr ""
12291"\n"
12292"Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n"
3406942e 12293
6bbace6d 12294#: sys-utils/ipcs.c:604
e3eca8e2 12295#, c-format
0ed2f80b
KZ
12296msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n"
12297msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n"
3406942e 12298
6bbace6d 12299#: sys-utils/ipcs.c:608
0ed2f80b
KZ
12300msgid "csize="
12301msgstr ""
3406942e 12302
6bbace6d 12303#: sys-utils/ipcs.c:608
0ed2f80b
KZ
12304msgid "cbytes="
12305msgstr ""
3406942e 12306
6bbace6d 12307#: sys-utils/ipcs.c:610
0ed2f80b
KZ
12308msgid "qsize="
12309msgstr ""
3406942e 12310
6bbace6d 12311#: sys-utils/ipcs.c:610
0ed2f80b
KZ
12312msgid "qbytes="
12313msgstr ""
12314
6bbace6d 12315#: sys-utils/ipcs.c:615
d0992120 12316#, c-format
0ed2f80b
KZ
12317msgid "send_time=%-26.24s\n"
12318msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n"
3406942e 12319
6bbace6d 12320#: sys-utils/ipcs.c:617
0ed2f80b
KZ
12321#, c-format
12322msgid "rcv_time=%-26.24s\n"
12323msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n"
3406942e 12324
6bbace6d 12325#: sys-utils/ipcs.c:636
d0992120 12326#, c-format
0ed2f80b
KZ
12327msgid ""
12328"\n"
12329"Semaphore Array semid=%d\n"
12330msgstr ""
12331"\n"
12332"Semafoorarray met sem-ID=%d\n"
47dc8cce 12333
6bbace6d 12334#: sys-utils/ipcs.c:637
6e2bd732 12335#, c-format
0ed2f80b
KZ
12336msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n"
12337msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n"
47dc8cce 12338
6bbace6d 12339#: sys-utils/ipcs.c:640
6e2bd732 12340#, c-format
0ed2f80b
KZ
12341msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n"
12342msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n"
47dc8cce 12343
6bbace6d 12344#: sys-utils/ipcs.c:642
47dc8cce 12345#, c-format
0ed2f80b
KZ
12346msgid "nsems = %ju\n"
12347msgstr "aantal semaforen = %ju\n"
47dc8cce 12348
6bbace6d 12349#: sys-utils/ipcs.c:643
47dc8cce 12350#, c-format
0ed2f80b
KZ
12351msgid "otime = %-26.24s\n"
12352msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12353
6bbace6d 12354#: sys-utils/ipcs.c:645
d0992120 12355#, c-format
0ed2f80b
KZ
12356msgid "ctime = %-26.24s\n"
12357msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n"
47dc8cce 12358
6bbace6d 12359#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12360msgid "semnum"
12361msgstr "nummer"
55032d70 12362
6bbace6d 12363#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12364msgid "value"
12365msgstr "waarde"
55032d70 12366
6bbace6d 12367#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12368msgid "ncount"
12369msgstr "ncount"
55032d70 12370
6bbace6d 12371#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12372msgid "zcount"
12373msgstr "zcount"
55032d70 12374
6bbace6d 12375#: sys-utils/ipcs.c:648
0ed2f80b
KZ
12376msgid "pid"
12377msgstr "PID"
55032d70 12378
6bbace6d
KZ
12379#: sys-utils/ipcutils.c:226 sys-utils/ipcutils.c:230 sys-utils/ipcutils.c:234
12380#: sys-utils/ipcutils.c:238
d0992120 12381#, c-format
0ed2f80b
KZ
12382msgid "%s failed"
12383msgstr "'%s' is mislukt"
55032d70 12384
6bbace6d 12385#: sys-utils/ipcutils.c:499
d0992120 12386#, c-format
0ed2f80b
KZ
12387msgid "%s (bytes) = "
12388msgstr "%s (bytes) = "
55032d70 12389
6bbace6d 12390#: sys-utils/ipcutils.c:501
9382b4ed 12391#, c-format
0ed2f80b
KZ
12392msgid "%s (kbytes) = "
12393msgstr "%s (kbytes) = "
cf8316e2 12394
6bbace6d 12395#: sys-utils/ldattach.c:179
0ed2f80b
KZ
12396msgid "invalid iflag"
12397msgstr "ongeldige invoervlag"
cf8316e2 12398
6bbace6d 12399#: sys-utils/ldattach.c:195
9382b4ed 12400#, c-format
0ed2f80b
KZ
12401msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n"
12402msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n"
cf8316e2 12403
6bbace6d
KZ
12404#: sys-utils/ldattach.c:198
12405msgid "Attach a line discipline to a serial line.\n"
12406msgstr ""
12407
12408#: sys-utils/ldattach.c:201
0ed2f80b
KZ
12409msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n"
12410msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n"
32940a75 12411
6bbace6d 12412#: sys-utils/ldattach.c:202
0ed2f80b 12413msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n"
75d401d8 12414msgstr " -s, --speed <getal> snelheid van seriële lijn instellen\n"
d0992120 12415
6bbace6d
KZ
12416#: sys-utils/ldattach.c:203
12417msgid " -c, --intro-command <string> intro sent before ldattach\n"
12418msgstr ""
12419
12420#: sys-utils/ldattach.c:204
12421msgid " -p, --pause <seconds> pause between intro and ldattach\n"
12422msgstr ""
12423
12424#: sys-utils/ldattach.c:205
0ed2f80b
KZ
12425msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n"
12426msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n"
55c8e797 12427
6bbace6d 12428#: sys-utils/ldattach.c:206
0ed2f80b
KZ
12429msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n"
12430msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n"
12431
6bbace6d 12432#: sys-utils/ldattach.c:207
0ed2f80b
KZ
12433msgid " -n, --noparity set parity to none\n"
12434msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n"
12435
6bbace6d 12436#: sys-utils/ldattach.c:208
0ed2f80b
KZ
12437msgid " -e, --evenparity set parity to even\n"
12438msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n"
12439
6bbace6d 12440#: sys-utils/ldattach.c:209
0ed2f80b
KZ
12441msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n"
12442msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n"
12443
6bbace6d 12444#: sys-utils/ldattach.c:210
0ed2f80b
KZ
12445msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n"
12446msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n"
12447
6bbace6d 12448#: sys-utils/ldattach.c:211
0ed2f80b
KZ
12449msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n"
12450msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n"
12451
6bbace6d 12452#: sys-utils/ldattach.c:212
0ed2f80b 12453msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n"
75d401d8 12454msgstr " -i, --iflag [-]<vlag> invoervlag inschakelen (of uit met '-')\n"
0ed2f80b 12455
6bbace6d 12456#: sys-utils/ldattach.c:217
ad3e09b2 12457msgid ""
0ed2f80b
KZ
12458"\n"
12459"Known <ldisc> names:\n"
ad3e09b2 12460msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12461"\n"
12462"Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n"
cf8316e2 12463
6bbace6d 12464#: sys-utils/ldattach.c:219
ad3e09b2 12465msgid ""
0ed2f80b
KZ
12466"\n"
12467"Known <iflag> names:\n"
ad3e09b2 12468msgstr ""
0ed2f80b
KZ
12469"\n"
12470"Mogelijke invoervlaggen zijn:\n"
55032d70 12471
6bbace6d 12472#: sys-utils/ldattach.c:336
0ed2f80b
KZ
12473msgid "invalid speed argument"
12474msgstr "ongeldige snelheid"
eb0f80a6 12475
6bbace6d
KZ
12476#: sys-utils/ldattach.c:339
12477#, fuzzy
12478msgid "invalid pause argument"
12479msgstr "ongeldig aantal koppen"
12480
12481#: sys-utils/ldattach.c:355
0ed2f80b
KZ
12482msgid "invalid option"
12483msgstr "ongeldige optie"
eb0f80a6 12484
6bbace6d 12485#: sys-utils/ldattach.c:366
0ed2f80b
KZ
12486msgid "invalid line discipline argument"
12487msgstr "ongeldig lijnprotocol"
bd52b155 12488
6bbace6d 12489#: sys-utils/ldattach.c:373
d0992120 12490#, c-format
0ed2f80b
KZ
12491msgid "%s is not a serial line"
12492msgstr "%s is geen seriële lijn"
32940a75 12493
6bbace6d 12494#: sys-utils/ldattach.c:380
9382b4ed 12495#, c-format
0ed2f80b
KZ
12496msgid "cannot get terminal attributes for %s"
12497msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen"
32940a75 12498
6bbace6d 12499#: sys-utils/ldattach.c:383
0ed2f80b
KZ
12500#, c-format
12501msgid "speed %d unsupported"
12502msgstr "snelheid %d is niet mogelijk"
3406942e 12503
6bbace6d 12504#: sys-utils/ldattach.c:432
9382b4ed 12505#, c-format
0ed2f80b
KZ
12506msgid "cannot set terminal attributes for %s"
12507msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen"
3406942e 12508
6bbace6d
KZ
12509#: sys-utils/ldattach.c:442
12510#, fuzzy, c-format
12511msgid "cannot write intro command to %s"
12512msgstr "aanmaken van map %s is mislukt"
12513
12514#: sys-utils/ldattach.c:452
0ed2f80b
KZ
12515msgid "cannot set line discipline"
12516msgstr "kan lijnprotocol niet instellen"
3406942e 12517
6bbace6d 12518#: sys-utils/ldattach.c:461
0ed2f80b
KZ
12519msgid "cannot daemonize"
12520msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken"
3406942e 12521
0ed2f80b
KZ
12522#: sys-utils/losetup.c:64
12523msgid "autoclear flag set"
12524msgstr "'autoclear'-vlag is gezet"
8b4ccda1 12525
0ed2f80b
KZ
12526#: sys-utils/losetup.c:65
12527msgid "device backing file"
12528msgstr "achterliggend apparaatbestand"
3406942e 12529
0ed2f80b
KZ
12530#: sys-utils/losetup.c:66
12531msgid "backing file inode number"
12532msgstr "inodenummer van achterliggend bestand"
3406942e 12533
0ed2f80b
KZ
12534#: sys-utils/losetup.c:67
12535msgid "backing file major:minor device number"
12536msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van achterliggend bestand"
3406942e 12537
0ed2f80b
KZ
12538#: sys-utils/losetup.c:68
12539msgid "loop device name"
12540msgstr "lus-apparaatnaam"
3406942e 12541
0ed2f80b
KZ
12542#: sys-utils/losetup.c:69
12543msgid "offset from the beginning"
12544msgstr "positie vanaf het begin"
3406942e 12545
0ed2f80b
KZ
12546#: sys-utils/losetup.c:70
12547msgid "partscan flag set"
12548msgstr "'partscan'-vlag is gezet"
3406942e 12549
0ed2f80b
KZ
12550#: sys-utils/losetup.c:72
12551msgid "size limit of the file in bytes"
12552msgstr "groottelimiet van bestand in bytes"
3406942e 12553
0ed2f80b
KZ
12554#: sys-utils/losetup.c:73
12555msgid "loop device major:minor number"
12556msgstr "hoofd-:subapparaatnummer van lus-apparaat"
3406942e 12557
05509318 12558#: sys-utils/losetup.c:129 sys-utils/losetup.c:141
0ed2f80b
KZ
12559#, c-format
12560msgid ", offset %ju"
12561msgstr ", beginpunt %ju"
3406942e 12562
05509318 12563#: sys-utils/losetup.c:132 sys-utils/losetup.c:144
d8b92355 12564#, c-format
0ed2f80b
KZ
12565msgid ", sizelimit %ju"
12566msgstr ", maximale grootte %ju"
3406942e 12567
05509318 12568#: sys-utils/losetup.c:152
3406942e 12569#, c-format
0ed2f80b
KZ
12570msgid ", encryption %s (type %u)"
12571msgstr ", versleuteling %s (soort %u)"
3406942e 12572
05509318 12573#: sys-utils/losetup.c:193
9382b4ed 12574#, c-format
0ed2f80b
KZ
12575msgid "%s: detach failed"
12576msgstr "%s: onthechten is mislukt"
3406942e 12577
6bbace6d
KZ
12578#: sys-utils/losetup.c:315 sys-utils/lscpu.c:1442 sys-utils/prlimit.c:229
12579#: sys-utils/swapon.c:164 sys-utils/wdctl.c:215 sys-utils/zramctl.c:259
0ed2f80b 12580msgid "failed to initialize output line"
75d401d8 12581msgstr "initialiseren van uitvoerregel is mislukt"
3406942e 12582
05509318 12583#: sys-utils/losetup.c:367
0ed2f80b
KZ
12584#, c-format
12585msgid ""
12586" %1$s [options] [<loopdev>]\n"
12587" %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n"
12588msgstr ""
75d401d8
BS
12589" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
12590" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
3406942e 12591
05509318 12592#: sys-utils/losetup.c:372
6bbace6d
KZ
12593msgid "Set up and control loop devices.\n"
12594msgstr ""
12595
12596#: sys-utils/losetup.c:375
0ed2f80b
KZ
12597msgid " -a, --all list all used devices\n"
12598msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
3406942e 12599
6bbace6d 12600#: sys-utils/losetup.c:376
0ed2f80b
KZ
12601msgid " -d, --detach <loopdev>... detach one or more devices\n"
12602msgstr " -d, --detach <lus-apparaat>... deze apparaten onthechten\n"
3406942e 12603
6bbace6d 12604#: sys-utils/losetup.c:377
0ed2f80b
KZ
12605msgid " -D, --detach-all detach all used devices\n"
12606msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
3406942e 12607
6bbace6d 12608#: sys-utils/losetup.c:378
0ed2f80b
KZ
12609msgid " -f, --find find first unused device\n"
12610msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
32940a75 12611
6bbace6d 12612#: sys-utils/losetup.c:379
0ed2f80b
KZ
12613msgid " -c, --set-capacity <loopdev> resize the device\n"
12614msgstr " -c, --set-capacity <lus-apparaat> de grootte van dit apparaat wijzigen\n"
cf8316e2 12615
6bbace6d 12616#: sys-utils/losetup.c:380
0ed2f80b
KZ
12617msgid " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
12618msgstr " -j, --associated <bestand> gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
cf8316e2 12619
6bbace6d 12620#: sys-utils/losetup.c:384
0ed2f80b
KZ
12621msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
12622msgstr " -o, --offset <getal> op deze positie in het bestand beginnen\n"
cf8316e2 12623
6bbace6d 12624#: sys-utils/losetup.c:385
0ed2f80b
KZ
12625msgid " --sizelimit <num> device is limited to <num> bytes of the file\n"
12626msgstr " --sizelimit <getal> slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
f8511249 12627
6bbace6d 12628#: sys-utils/losetup.c:386
0ed2f80b
KZ
12629msgid " -P, --partscan create a partitioned loop device\n"
12630msgstr " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
f8511249 12631
6bbace6d 12632#: sys-utils/losetup.c:387
0ed2f80b
KZ
12633msgid " -r, --read-only set up a read-only loop device\n"
12634msgstr " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
cf8316e2 12635
6bbace6d 12636#: sys-utils/losetup.c:388
0ed2f80b 12637msgid " --show print device name after setup (with -f)\n"
75d401d8 12638msgstr " --show apparaatnaam tonen na instellen (met '-f')\n"
cf8316e2 12639
6bbace6d 12640#: sys-utils/losetup.c:389
0ed2f80b
KZ
12641msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
12642msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
cf8316e2 12643
6bbace6d 12644#: sys-utils/losetup.c:393
0ed2f80b
KZ
12645msgid " -l, --list list info about all or specified (default)\n"
12646msgstr " -l, --list informatie tonen (over alle of gegeven apparaat)\n"
cf8316e2 12647
6bbace6d 12648#: sys-utils/losetup.c:394
0ed2f80b
KZ
12649msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n"
12650msgstr " -O, --output <lijst> te tonen kolommen in de uitvoer van '--list'\n"
8b4ccda1 12651
6bbace6d 12652#: sys-utils/losetup.c:395
0ed2f80b
KZ
12653msgid " -n, --noheadings don't print headings for --list output\n"
12654msgstr " -n, --noheadings bij '--list' geen kopregel tonen\n"
cf8316e2 12655
6bbace6d 12656#: sys-utils/losetup.c:396
0ed2f80b
KZ
12657msgid " --raw use raw --list output format\n"
12658msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
cf8316e2 12659
6bbace6d 12660#: sys-utils/losetup.c:402
0ed2f80b
KZ
12661msgid ""
12662"\n"
12663"Available --list columns:\n"
12664msgstr ""
12665"\n"
12666"Beschikbare kolommen voor '--list':\n"
32940a75 12667
6bbace6d 12668#: sys-utils/losetup.c:422
d0992120 12669#, c-format
0ed2f80b
KZ
12670msgid "%s: Warning: file is smaller than 512 bytes; the loop device may be useless or invisible for system tools."
12671msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's."
cf8316e2 12672
6bbace6d 12673#: sys-utils/losetup.c:426
d0992120 12674#, c-format
0ed2f80b
KZ
12675msgid "%s: Warning: file does not fit into a 512-byte sector; the end of the file will be ignored."
12676msgstr "%s: Waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd."
3406942e 12677
6bbace6d
KZ
12678#: sys-utils/losetup.c:497 sys-utils/losetup.c:507 sys-utils/losetup.c:597
12679#: sys-utils/losetup.c:611 sys-utils/losetup.c:687
0ed2f80b
KZ
12680#, c-format
12681msgid "%s: failed to use device"
12682msgstr "%s: gebruik van apparaat is mislukt"
cf8316e2 12683
6bbace6d 12684#: sys-utils/losetup.c:608
0ed2f80b
KZ
12685msgid "no loop device specified"
12686msgstr "geen lus-apparaat gegeven"
cf8316e2 12687
6bbace6d 12688#: sys-utils/losetup.c:616
0ed2f80b
KZ
12689msgid "no file specified"
12690msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
3406942e 12691
6bbace6d 12692#: sys-utils/losetup.c:623
cf8316e2 12693#, c-format
0ed2f80b
KZ
12694msgid "the options %s are allowed during loop device setup only"
12695msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat"
cf8316e2 12696
6bbace6d 12697#: sys-utils/losetup.c:628
0ed2f80b
KZ
12698msgid "the option --offset is not allowed in this context"
12699msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context"
55c8e797 12700
6bbace6d 12701#: sys-utils/losetup.c:648 sys-utils/losetup.c:699
0ed2f80b
KZ
12702msgid "cannot find an unused loop device"
12703msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
12704
6bbace6d 12705#: sys-utils/losetup.c:658
d0992120 12706#, c-format
0ed2f80b
KZ
12707msgid "%s: failed to use backing file"
12708msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet gebruiken"
55032d70 12709
6bbace6d 12710#: sys-utils/losetup.c:720
d0992120 12711#, c-format
0ed2f80b
KZ
12712msgid "%s: set capacity failed"
12713msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt"
55032d70 12714
0ed2f80b
KZ
12715#: sys-utils/lscpu.c:89
12716msgid "none"
12717msgstr "geen"
55032d70 12718
0ed2f80b
KZ
12719#: sys-utils/lscpu.c:90
12720msgid "para"
12721msgstr "semi"
55032d70 12722
0ed2f80b
KZ
12723#: sys-utils/lscpu.c:91
12724msgid "full"
12725msgstr "compleet"
55032d70 12726
0ed2f80b
KZ
12727#: sys-utils/lscpu.c:92
12728msgid "container"
12729msgstr "container"
55032d70 12730
0ed2f80b
KZ
12731#: sys-utils/lscpu.c:152
12732msgid "horizontal"
12733msgstr "horizontaal"
f8511249 12734
0ed2f80b
KZ
12735#: sys-utils/lscpu.c:153
12736msgid "vertical"
12737msgstr "verticaal"
f8511249 12738
0ed2f80b
KZ
12739#: sys-utils/lscpu.c:302
12740msgid "logical CPU number"
12741msgstr "logisch CPU-nummer"
fc44048e 12742
0ed2f80b
KZ
12743#: sys-utils/lscpu.c:303
12744msgid "logical core number"
12745msgstr "logisch kernnummer"
7eda085c 12746
0ed2f80b
KZ
12747#: sys-utils/lscpu.c:304
12748msgid "logical socket number"
12749msgstr "logisch socket-nummer"
56eba8c3 12750
0ed2f80b
KZ
12751#: sys-utils/lscpu.c:305
12752msgid "logical NUMA node number"
12753msgstr "logisch NUMA-node-nummer"
56eba8c3 12754
0ed2f80b
KZ
12755#: sys-utils/lscpu.c:306
12756msgid "logical book number"
12757msgstr "logisch book-nummer"
7eda085c 12758
0ed2f80b
KZ
12759#: sys-utils/lscpu.c:307
12760msgid "shows how caches are shared between CPUs"
12761msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's"
7eda085c 12762
0ed2f80b
KZ
12763#: sys-utils/lscpu.c:308
12764msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware"
12765msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware"
7eda085c 12766
0ed2f80b
KZ
12767#: sys-utils/lscpu.c:309
12768msgid "physical address of a CPU"
12769msgstr "fysiek adres van een CPU"
e8f26419 12770
0ed2f80b
KZ
12771#: sys-utils/lscpu.c:310
12772msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU"
12773msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft"
7eda085c 12774
0ed2f80b
KZ
12775#: sys-utils/lscpu.c:311
12776msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU"
12777msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt"
7eda085c 12778
0ed2f80b
KZ
12779#: sys-utils/lscpu.c:312
12780msgid "shows the maximum MHz of the CPU"
12781msgstr "toont de maximale processorfrequentie in MHz"
55032d70 12782
0ed2f80b
KZ
12783#: sys-utils/lscpu.c:313
12784msgid "shows the minimum MHz of the CPU"
12785msgstr "toont de minimale processorfrequentie in MHz"
d0992120 12786
0ed2f80b
KZ
12787#: sys-utils/lscpu.c:408
12788msgid "error: uname failed"
12789msgstr "fout: uname() is mislukt"
d0992120 12790
0ed2f80b
KZ
12791#: sys-utils/lscpu.c:483
12792#, c-format
12793msgid "failed to determine number of CPUs: %s"
12794msgstr "bepalen van aantal processoren is mislukt: %s"
d0992120 12795
b333a3e2 12796#: sys-utils/lscpu.c:714
0ed2f80b 12797msgid "error: can not set signal handler"
75d401d8 12798msgstr "fout: kan geen signaalverwerker instellen"
d0992120 12799
b333a3e2 12800#: sys-utils/lscpu.c:719
0ed2f80b 12801msgid "error: can not restore signal handler"
75d401d8 12802msgstr "fout: kan signaalverwerker niet herstellen"
d0992120 12803
b333a3e2 12804#: sys-utils/lscpu.c:1154
0ed2f80b 12805msgid "Failed to extract the node number"
75d401d8 12806msgstr "kan node-nummer niet achterhalen"
d0992120 12807
b333a3e2 12808#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
d8b92355 12809#, c-format
0ed2f80b
KZ
12810msgid "Y"
12811msgstr "J"
55032d70 12812
b333a3e2 12813#: sys-utils/lscpu.c:1246 sys-utils/lscpu.c:1256
d8b92355 12814#, c-format
0ed2f80b
KZ
12815msgid "N"
12816msgstr "N"
55032d70 12817
b333a3e2 12818#: sys-utils/lscpu.c:1338
55032d70 12819#, c-format
0ed2f80b
KZ
12820msgid ""
12821"# The following is the parsable format, which can be fed to other\n"
12822"# programs. Each different item in every column has an unique ID\n"
12823"# starting from zero.\n"
12824msgstr ""
12825"# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n"
12826"# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n"
12827"# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n"
55032d70 12828
b333a3e2 12829#: sys-utils/lscpu.c:1488
0ed2f80b
KZ
12830msgid "Architecture:"
12831msgstr "Architectuur:"
55032d70 12832
b333a3e2 12833#: sys-utils/lscpu.c:1502
0ed2f80b
KZ
12834msgid "CPU op-mode(s):"
12835msgstr "CPU-modus(sen):"
32940a75 12836
b333a3e2 12837#: sys-utils/lscpu.c:1505 sys-utils/lscpu.c:1507
0ed2f80b
KZ
12838msgid "Byte Order:"
12839msgstr "Bytevolgorde:"
7eda085c 12840
b333a3e2 12841#: sys-utils/lscpu.c:1509
0ed2f80b
KZ
12842msgid "CPU(s):"
12843msgstr "CPU('s):"
7eda085c 12844
b333a3e2 12845#: sys-utils/lscpu.c:1512
0ed2f80b
KZ
12846msgid "On-line CPU(s) mask:"
12847msgstr "Online CPU('s)-masker:"
eb0f80a6 12848
b333a3e2 12849#: sys-utils/lscpu.c:1513
0ed2f80b
KZ
12850msgid "On-line CPU(s) list:"
12851msgstr "Online CPU('s)-lijst:"
eb0f80a6 12852
b333a3e2 12853#: sys-utils/lscpu.c:1532
0ed2f80b
KZ
12854msgid "Off-line CPU(s) mask:"
12855msgstr "Offline CPU('s)-masker:"
55032d70 12856
b333a3e2 12857#: sys-utils/lscpu.c:1533
0ed2f80b
KZ
12858msgid "Off-line CPU(s) list:"
12859msgstr "Offline CPU('s)-lijst:"
32940a75 12860
b333a3e2 12861#: sys-utils/lscpu.c:1564
0ed2f80b
KZ
12862msgid "Thread(s) per core:"
12863msgstr "Draden per kern:"
32940a75 12864
b333a3e2 12865#: sys-utils/lscpu.c:1565
0ed2f80b
KZ
12866msgid "Core(s) per socket:"
12867msgstr "Kern(en) per voet:"
eb0f80a6 12868
b333a3e2 12869#: sys-utils/lscpu.c:1568
0ed2f80b
KZ
12870msgid "Socket(s) per book:"
12871msgstr "Voet(en) per boek:"
eb0f80a6 12872
b333a3e2 12873#: sys-utils/lscpu.c:1570
0ed2f80b
KZ
12874msgid "Book(s):"
12875msgstr "Boek(en):"
eb0f80a6 12876
b333a3e2 12877#: sys-utils/lscpu.c:1572
0ed2f80b
KZ
12878msgid "Socket(s):"
12879msgstr "CPU-voet(en):"
1c04b639 12880
b333a3e2 12881#: sys-utils/lscpu.c:1576
0ed2f80b
KZ
12882msgid "NUMA node(s):"
12883msgstr "NUMA-node(s):"
d0992120 12884
b333a3e2 12885#: sys-utils/lscpu.c:1578
0ed2f80b
KZ
12886msgid "Vendor ID:"
12887msgstr "Producent-ID:"
32940a75 12888
b333a3e2 12889#: sys-utils/lscpu.c:1580
0ed2f80b
KZ
12890msgid "CPU family:"
12891msgstr "CPU-familie:"
3406942e 12892
b333a3e2 12893#: sys-utils/lscpu.c:1582
0ed2f80b
KZ
12894msgid "Model:"
12895msgstr "Model:"
3406942e 12896
b333a3e2 12897#: sys-utils/lscpu.c:1584
0ed2f80b
KZ
12898msgid "Model name:"
12899msgstr "Modelnaam:"
3406942e 12900
b333a3e2 12901#: sys-utils/lscpu.c:1586
0ed2f80b
KZ
12902msgid "Stepping:"
12903msgstr "Stepping:"
3406942e 12904
b333a3e2 12905#: sys-utils/lscpu.c:1588
0ed2f80b
KZ
12906msgid "CPU MHz:"
12907msgstr "CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12908
b333a3e2 12909#: sys-utils/lscpu.c:1590
0ed2f80b
KZ
12910msgid "CPU max MHz:"
12911msgstr "max. CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12912
b333a3e2 12913#: sys-utils/lscpu.c:1592
0ed2f80b
KZ
12914msgid "CPU min MHz:"
12915msgstr "min. CPU-frequentie (MHz):"
3406942e 12916
b333a3e2 12917#: sys-utils/lscpu.c:1594
0ed2f80b
KZ
12918msgid "BogoMIPS:"
12919msgstr "BogoMIPS:"
3406942e 12920
b333a3e2 12921#: sys-utils/lscpu.c:1597 sys-utils/lscpu.c:1599
0ed2f80b
KZ
12922msgid "Virtualization:"
12923msgstr "Virtualisatie:"
3406942e 12924
b333a3e2 12925#: sys-utils/lscpu.c:1602
0ed2f80b
KZ
12926msgid "Hypervisor:"
12927msgstr "Hypervisor:"
d0992120 12928
b333a3e2 12929#: sys-utils/lscpu.c:1604
0ed2f80b
KZ
12930msgid "Hypervisor vendor:"
12931msgstr "Hypervisorproducent:"
3406942e 12932
b333a3e2 12933#: sys-utils/lscpu.c:1605
0ed2f80b
KZ
12934msgid "Virtualization type:"
12935msgstr "Virtualisatiesoort:"
d0992120 12936
b333a3e2 12937#: sys-utils/lscpu.c:1608
0ed2f80b
KZ
12938msgid "Dispatching mode:"
12939msgstr "Dispatching-modus:"
d0992120 12940
b333a3e2 12941#: sys-utils/lscpu.c:1614
0ed2f80b
KZ
12942#, c-format
12943msgid "%s cache:"
12944msgstr "%s-cache:"
d0992120 12945
b333a3e2 12946#: sys-utils/lscpu.c:1620
fe4179d9 12947#, c-format
0ed2f80b
KZ
12948msgid "NUMA node%d CPU(s):"
12949msgstr "NUMA-node%d CPU('s):"
eb0f80a6 12950
b333a3e2 12951#: sys-utils/lscpu.c:1633
6bbace6d
KZ
12952msgid "Display information about the CPU architecture.\n"
12953msgstr ""
12954
12955#: sys-utils/lscpu.c:1636
0ed2f80b
KZ
12956msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n"
12957msgstr " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
8b4ccda1 12958
6bbace6d 12959#: sys-utils/lscpu.c:1637
0ed2f80b
KZ
12960msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
12961msgstr " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
d0992120 12962
6bbace6d 12963#: sys-utils/lscpu.c:1638
0ed2f80b
KZ
12964msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n"
12965msgstr " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
3406942e 12966
6bbace6d 12967#: sys-utils/lscpu.c:1639
0ed2f80b
KZ
12968msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
12969msgstr " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
d0992120 12970
6bbace6d 12971#: sys-utils/lscpu.c:1640
0ed2f80b
KZ
12972msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
12973msgstr " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
d0992120 12974
6bbace6d 12975#: sys-utils/lscpu.c:1641
0ed2f80b
KZ
12976msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n"
12977msgstr " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
3406942e 12978
6bbace6d 12979#: sys-utils/lscpu.c:1642
0ed2f80b
KZ
12980msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
12981msgstr " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
12982
6bbace6d 12983#: sys-utils/lscpu.c:1739
9382b4ed 12984#, c-format
0ed2f80b
KZ
12985msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n"
12986msgstr ""
12987"%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n"
12988"alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parse'\n"
3406942e 12989
6bbace6d 12990#: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:118
9382b4ed 12991#, c-format
0ed2f80b
KZ
12992msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)"
12993msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)"
3406942e 12994
6bbace6d 12995#: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:121
0ed2f80b
KZ
12996#, c-format
12997msgid "only root can do that (effective UID is %u)"
12998msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
3406942e 12999
6bbace6d 13000#: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:125
0ed2f80b
KZ
13001#, c-format
13002msgid "only root can use \"--%s\" option"
13003msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken"
3406942e 13004
6bbace6d 13005#: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:126
0ed2f80b
KZ
13006msgid "only root can do that"
13007msgstr "alleen root kan dat doen"
13008
13009#: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60
9382b4ed 13010#, c-format
0ed2f80b
KZ
13011msgid "%s from %s (libmount %s"
13012msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)"
3406942e 13013
0ed2f80b 13014#: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46
9382b4ed 13015#, c-format
0ed2f80b
KZ
13016msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d."
13017msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd"
3406942e 13018
0ed2f80b
KZ
13019#: sys-utils/mount.c:131
13020msgid "failed to read mtab"
13021msgstr "lezen van mtab is mislukt"
13022
6bbace6d 13023#: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:285
9382b4ed 13024#, c-format
0ed2f80b
KZ
13025msgid "%-25s: ignored\n"
13026msgstr "%-25s: genegeerd\n"
1c04b639 13027
0ed2f80b 13028#: sys-utils/mount.c:194
d8b92355 13029#, c-format
0ed2f80b
KZ
13030msgid "%-25s: already mounted\n"
13031msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n"
55032d70 13032
0ed2f80b 13033#: sys-utils/mount.c:250
fe4179d9 13034#, c-format
0ed2f80b
KZ
13035msgid "%s: %s moved to %s.\n"
13036msgstr "%s: %s is verplaatst naar %s\n"
3406942e 13037
0ed2f80b 13038#: sys-utils/mount.c:252
3406942e 13039#, c-format
0ed2f80b
KZ
13040msgid "%s: %s bound on %s.\n"
13041msgstr "%s: %s is ingebonden op %s\n"
3406942e 13042
0ed2f80b
KZ
13043#: sys-utils/mount.c:255 sys-utils/mount.c:259
13044#, c-format
13045msgid "%s: %s mounted on %s.\n"
13046msgstr "%s: %s is aangekoppeld op %s\n"
3406942e 13047
0ed2f80b
KZ
13048#: sys-utils/mount.c:257
13049#, c-format
13050msgid "%s: %s propagation flags changed.\n"
3406942e
KZ
13051msgstr ""
13052
0ed2f80b
KZ
13053#: sys-utils/mount.c:311
13054#, c-format
13055msgid ""
13056"mount: %s does not contain SELinux labels.\n"
13057" You just mounted an file system that supports labels which does not\n"
13058" contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n"
13059" applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n"
13060" this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n"
eb0f80a6 13061msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13062"mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n"
13063" U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n"
13064" labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n"
13065" programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n"
13066" kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n"
eb0f80a6 13067
0ed2f80b
KZ
13068#: sys-utils/mount.c:379
13069msgid "WARNING: failed to apply propagation flags"
3406942e 13070msgstr ""
3406942e 13071
0ed2f80b 13072#: sys-utils/mount.c:401
3406942e 13073#, c-format
0ed2f80b
KZ
13074msgid "only root can mount %s on %s"
13075msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s"
3406942e 13076
0ed2f80b 13077#: sys-utils/mount.c:404
3406942e 13078#, c-format
0ed2f80b
KZ
13079msgid "%s is already mounted"
13080msgstr "%s is al aangekoppeld"
3406942e 13081
0ed2f80b 13082#: sys-utils/mount.c:408
3406942e 13083#, c-format
0ed2f80b
KZ
13084msgid "can't find %s in %s"
13085msgstr "kan %s niet vinden in %s"
3406942e 13086
0ed2f80b 13087#: sys-utils/mount.c:415
3406942e 13088#, c-format
0ed2f80b
KZ
13089msgid "can't find mountpoint %s in %s"
13090msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s"
3406942e 13091
0ed2f80b 13092#: sys-utils/mount.c:418
3406942e 13093#, c-format
0ed2f80b
KZ
13094msgid "can't find mount source %s in %s"
13095msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s"
3406942e 13096
0ed2f80b 13097#: sys-utils/mount.c:422
d0992120 13098#, c-format
0ed2f80b
KZ
13099msgid ""
13100"%s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
13101" use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
13102" use wipefs(8) to clean up the device."
13103msgstr ""
13104"%s: Er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
13105" Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
13106" bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
13107" apparaat op te schonen."
3406942e 13108
0ed2f80b
KZ
13109#: sys-utils/mount.c:428
13110msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified"
13111msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
55032d70 13112
0ed2f80b
KZ
13113#: sys-utils/mount.c:431
13114msgid "you must specify the filesystem type"
13115msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
13116
13117#: sys-utils/mount.c:437
55032d70 13118#, c-format
0ed2f80b
KZ
13119msgid "can't find %s"
13120msgstr "kan %s niet vinden"
55032d70 13121
0ed2f80b
KZ
13122#: sys-utils/mount.c:439
13123msgid "mount source not defined"
13124msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd"
55032d70 13125
0ed2f80b
KZ
13126#: sys-utils/mount.c:443 sys-utils/mount.c:445
13127msgid "failed to parse mount options"
13128msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt"
d0992120 13129
0ed2f80b
KZ
13130#: sys-utils/mount.c:448
13131#, c-format
13132msgid "%s: failed to setup loop device"
13133msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 13134
0ed2f80b 13135#: sys-utils/mount.c:451
55032d70 13136#, c-format
0ed2f80b
KZ
13137msgid "%s: mount failed"
13138msgstr "%s: aankoppelen is mislukt"
55032d70 13139
0ed2f80b 13140#: sys-utils/mount.c:461
55032d70 13141#, c-format
0ed2f80b
KZ
13142msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed"
13143msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
55032d70 13144
0ed2f80b 13145#: sys-utils/mount.c:478 sys-utils/mount.c:530
55032d70 13146#, c-format
0ed2f80b
KZ
13147msgid "mount point %s is not a directory"
13148msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map"
55032d70 13149
0ed2f80b
KZ
13150#: sys-utils/mount.c:482
13151msgid "must be superuser to use mount"
13152msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
55032d70 13153
0ed2f80b 13154#: sys-utils/mount.c:490
d0992120 13155#, c-format
0ed2f80b
KZ
13156msgid "%s is busy"
13157msgstr "%s is bezig"
55032d70 13158
0ed2f80b
KZ
13159#: sys-utils/mount.c:494
13160#, c-format
13161msgid "%s is already mounted or %s busy"
13162msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig"
55032d70 13163
0ed2f80b
KZ
13164#: sys-utils/mount.c:506
13165#, c-format
13166msgid " %s is already mounted on %s\n"
13167msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n"
55032d70 13168
0ed2f80b
KZ
13169#: sys-utils/mount.c:514
13170#, c-format
13171msgid "mount point %s does not exist"
13172msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet"
55032d70 13173
0ed2f80b
KZ
13174#: sys-utils/mount.c:516
13175#, c-format
13176msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere"
13177msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
55032d70 13178
0ed2f80b
KZ
13179#: sys-utils/mount.c:521
13180#, c-format
13181msgid "special device %s does not exist"
13182msgstr "apparaat %s bestaat niet"
55032d70 13183
0ed2f80b
KZ
13184#: sys-utils/mount.c:524 sys-utils/mount.c:539
13185msgid "mount(2) failed"
13186msgstr "mount(2) is mislukt"
55032d70 13187
0ed2f80b
KZ
13188#: sys-utils/mount.c:535
13189#, c-format
13190msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)"
13191msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)"
3406942e 13192
0ed2f80b
KZ
13193#: sys-utils/mount.c:545
13194#, c-format
13195msgid "%s not mounted or bad option"
13196msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 13197
0ed2f80b
KZ
13198#: sys-utils/mount.c:547
13199#, c-format
13200msgid "%s is not mountpoint or bad option"
13201msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie"
d0992120 13202
0ed2f80b
KZ
13203#: sys-utils/mount.c:549
13204msgid ""
13205"bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n"
13206" mount is unsupported."
13207msgstr ""
b333a3e2
BS
13208"ongeldige optie -- het verplaatsen van een aankoppeling\n"
13209"onder een gedeelde aankoppeling wordt niet ondersteund"
d0992120 13210
0ed2f80b
KZ
13211#: sys-utils/mount.c:552
13212#, c-format
d0992120 13213msgid ""
0ed2f80b
KZ
13214"wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
13215" missing codepage or helper program, or other error"
55032d70 13216msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13217"onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
13218" ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
3406942e 13219
0ed2f80b
KZ
13220#: sys-utils/mount.c:558
13221#, c-format
13222msgid ""
13223" (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
13224" need a /sbin/mount.<type> helper program)\n"
13225msgstr ""
13226" (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
13227" een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n"
13228
13229#: sys-utils/mount.c:561
13230#, c-format
d0992120
KZ
13231msgid ""
13232"\n"
0ed2f80b
KZ
13233" In some cases useful info is found in syslog - try\n"
13234" dmesg | tail or so.\n"
3406942e 13235msgstr ""
d0992120 13236"\n"
0ed2f80b
KZ
13237" Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
13238" probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
3406942e 13239
0ed2f80b
KZ
13240#: sys-utils/mount.c:567
13241msgid "mount table full"
13242msgstr "aankoppelingstabel is vol"
55032d70 13243
0ed2f80b 13244#: sys-utils/mount.c:571
d0992120 13245#, c-format
0ed2f80b
KZ
13246msgid "%s: can't read superblock"
13247msgstr "%s: kan superblok niet lezen"
55032d70 13248
6bbace6d 13249#: sys-utils/mount.c:576
d0992120 13250#, c-format
0ed2f80b
KZ
13251msgid "unknown filesystem type '%s'"
13252msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
3406942e 13253
6bbace6d
KZ
13254#: sys-utils/mount.c:578
13255#, fuzzy
13256msgid "unknown filesystem type"
13257msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
13258
13259#: sys-utils/mount.c:586
9382b4ed 13260#, c-format
0ed2f80b
KZ
13261msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?"
13262msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd"
3406942e 13263
b333a3e2 13264# FIXME: backtick
6bbace6d 13265#: sys-utils/mount.c:588
9382b4ed 13266#, c-format
0ed2f80b
KZ
13267msgid ""
13268"the kernel does not recognize %s as a block device\n"
13269" (maybe `modprobe driver'?)"
13270msgstr ""
13271"de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
13272" (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
3406942e 13273
b333a3e2 13274# FIXME: backtick
6bbace6d 13275#: sys-utils/mount.c:591
0ed2f80b
KZ
13276#, c-format
13277msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
13278msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
3406942e 13279
6bbace6d 13280#: sys-utils/mount.c:593
0ed2f80b
KZ
13281#, c-format
13282msgid " %s is not a block device"
13283msgstr " %s is geen blok-apparaat"
3406942e 13284
6bbace6d 13285#: sys-utils/mount.c:600
0ed2f80b
KZ
13286#, c-format
13287msgid "%s is not a valid block device"
13288msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat"
3406942e 13289
6bbace6d 13290#: sys-utils/mount.c:606
0ed2f80b
KZ
13291#, c-format
13292msgid "cannot mount %s read-only"
13293msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
3406942e 13294
b333a3e2 13295# FIXME: backtick
6bbace6d 13296#: sys-utils/mount.c:609
0ed2f80b
KZ
13297#, c-format
13298msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
13299msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
3406942e 13300
6bbace6d 13301#: sys-utils/mount.c:612
0ed2f80b
KZ
13302#, c-format
13303msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected"
13304msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
3406942e 13305
6bbace6d 13306#: sys-utils/mount.c:615
0ed2f80b
KZ
13307#, c-format
13308msgid "%s is write-protected, mounting read-only"
13309msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
3406942e 13310
6bbace6d 13311#: sys-utils/mount.c:628
0ed2f80b
KZ
13312#, c-format
13313msgid "no medium found on %s"
13314msgstr "geen medium gevonden op %s"
3406942e 13315
6bbace6d 13316#: sys-utils/mount.c:632
d0992120 13317#, c-format
0ed2f80b
KZ
13318msgid "mount %s on %s failed"
13319msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt"
3406942e 13320
75d401d8 13321# FIXME: failed to parse WHAT?
6bbace6d 13322#: sys-utils/mount.c:656
d0992120 13323#, c-format
0ed2f80b
KZ
13324msgid "%s: failed to parse"
13325msgstr "%s: ontleden is mislukt"
3406942e 13326
6bbace6d 13327#: sys-utils/mount.c:695
d0992120 13328#, c-format
0ed2f80b
KZ
13329msgid "unsupported option format: %s"
13330msgstr "ongeldige optie-opmaak: %s"
3406942e 13331
6bbace6d 13332#: sys-utils/mount.c:697
d0992120 13333#, c-format
0ed2f80b
KZ
13334msgid "failed to append option '%s'"
13335msgstr "het achtervoegen van optie '%s' is mislukt"
3406942e 13336
6bbace6d 13337#: sys-utils/mount.c:714
d0992120
KZ
13338#, c-format
13339msgid ""
0ed2f80b
KZ
13340" %1$s [-lhV]\n"
13341" %1$s -a [options]\n"
13342" %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n"
13343" %1$s [options] <source> <directory>\n"
13344" %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n"
ad3e09b2 13345msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13346" %1$s [-hlV] | -a [opties]\n"
13347" %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n"
13348" %1$s [opties] <bron> <map>\n"
13349" %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n"
8892b2f9 13350
6bbace6d
KZ
13351#: sys-utils/mount.c:722
13352#, fuzzy
13353msgid "Mount a filesystem.\n"
13354msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
13355
13356#: sys-utils/mount.c:726
0ed2f80b
KZ
13357#, c-format
13358msgid ""
13359" -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n"
13360" -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
13361" -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n"
13362" -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n"
13363" -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n"
ad3e09b2 13364msgstr ""
8892b2f9 13365
6bbace6d 13366#: sys-utils/mount.c:732
0ed2f80b
KZ
13367#, c-format
13368msgid ""
13369" -h, --help display this help text and exit\n"
13370" -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n"
13371" -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n"
13372" -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
ad3e09b2 13373msgstr ""
8892b2f9 13374
6bbace6d 13375#: sys-utils/mount.c:737
0ed2f80b 13376#, c-format
ad3e09b2 13377msgid ""
0ed2f80b
KZ
13378" -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n"
13379" -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
13380" -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n"
13381" -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
ad3e09b2 13382msgstr ""
3406942e 13383
6bbace6d 13384#: sys-utils/mount.c:742
0ed2f80b 13385#, c-format
ad3e09b2 13386msgid ""
0ed2f80b
KZ
13387" --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n"
13388" --target <target> explicitly specifies mountpoint\n"
ad3e09b2 13389msgstr ""
3406942e 13390
6bbace6d 13391#: sys-utils/mount.c:745
0ed2f80b 13392#, fuzzy, c-format
ad3e09b2 13393msgid ""
0ed2f80b
KZ
13394" -v, --verbose say what is being done\n"
13395" -V, --version display version information and exit\n"
13396" -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n"
ad3e09b2 13397msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13398" -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
13399" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
3406942e 13400
6bbace6d 13401#: sys-utils/mount.c:754
0ed2f80b
KZ
13402#, c-format
13403msgid ""
13404"\n"
13405"Source:\n"
13406" -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n"
13407" -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
13408" LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n"
13409" UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n"
13410" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
13411" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
ad3e09b2 13412msgstr ""
3406942e 13413
6bbace6d 13414#: sys-utils/mount.c:763
0ed2f80b
KZ
13415#, c-format
13416msgid ""
13417" <device> specifies device by path\n"
13418" <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n"
13419" <file> regular file for loopdev setup\n"
ad3e09b2 13420msgstr ""
3406942e 13421
6bbace6d 13422#: sys-utils/mount.c:768
0ed2f80b 13423#, c-format
3406942e
KZ
13424msgid ""
13425"\n"
0ed2f80b
KZ
13426"Operations:\n"
13427" -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n"
13428" -M, --move move a subtree to some other place\n"
13429" -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n"
3406942e 13430msgstr ""
3406942e 13431
6bbace6d 13432#: sys-utils/mount.c:773
e3eca8e2 13433#, c-format
ad3e09b2 13434msgid ""
0ed2f80b
KZ
13435" --make-shared mark a subtree as shared\n"
13436" --make-slave mark a subtree as slave\n"
13437" --make-private mark a subtree as private\n"
13438" --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 13439msgstr ""
3406942e 13440
6bbace6d 13441#: sys-utils/mount.c:778
e3eca8e2 13442#, c-format
ad3e09b2 13443msgid ""
0ed2f80b
KZ
13444" --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n"
13445" --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n"
13446" --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n"
13447" --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n"
ad3e09b2 13448msgstr ""
3406942e 13449
6bbace6d 13450#: sys-utils/mount.c:864 sys-utils/umount.c:549
0ed2f80b
KZ
13451msgid "libmount context allocation failed"
13452msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt"
3406942e 13453
6bbace6d 13454#: sys-utils/mount.c:921 sys-utils/umount.c:602
0ed2f80b
KZ
13455msgid "failed to set options pattern"
13456msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt"
3406942e 13457
6bbace6d 13458#: sys-utils/mount.c:1074
0ed2f80b 13459msgid "source specified more than once"
75d401d8 13460msgstr "bron is meer dan eens gegeven"
3406942e 13461
6bbace6d 13462#: sys-utils/mountpoint.c:118
e3eca8e2 13463#, c-format
0ed2f80b
KZ
13464msgid ""
13465" %1$s [-qd] /path/to/directory\n"
13466" %1$s -x /dev/device\n"
13467msgstr ""
13468" %1$s [-qd] /pad/naar/map\n"
13469" %1$s -x /dev/apparaat\n"
3406942e 13470
6bbace6d
KZ
13471#: sys-utils/mountpoint.c:122
13472msgid "Check whether a directory or file is a mountpoint.\n"
13473msgstr ""
13474
13475#: sys-utils/mountpoint.c:125
0ed2f80b
KZ
13476msgid ""
13477" -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n"
13478" -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n"
13479" -x, --devno print maj:min device number of the block device\n"
13480msgstr ""
13481" -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n"
13482" -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n"
13483" -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n"
3406942e 13484
6bbace6d 13485#: sys-utils/mountpoint.c:195
0ed2f80b
KZ
13486#, c-format
13487msgid "%s is not a mountpoint\n"
13488msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n"
3406942e 13489
6bbace6d 13490#: sys-utils/mountpoint.c:201
9382b4ed 13491#, c-format
0ed2f80b
KZ
13492msgid "%s is a mountpoint\n"
13493msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n"
163d0e70 13494
6bbace6d
KZ
13495#: sys-utils/nsenter.c:65 sys-utils/setpriv.c:93 sys-utils/unshare.c:108
13496#, fuzzy, c-format
13497msgid " %s [options] <program> [<argument>...]\n"
0ed2f80b 13498msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
3406942e 13499
0ed2f80b 13500#: sys-utils/nsenter.c:69
6bbace6d
KZ
13501msgid "Run a program with namespaces of other processes.\n"
13502msgstr ""
13503
13504#: sys-utils/nsenter.c:72
0ed2f80b
KZ
13505msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n"
13506msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
3406942e 13507
75d401d8 13508# FIXME: no spaces before = (seven times)
6bbace6d
KZ
13509#: sys-utils/nsenter.c:73
13510#, fuzzy
13511msgid " -m, --mount[=<file>] enter mount namespace\n"
0ed2f80b 13512msgstr " -m, --mount[=<bestand>] aankoppelingsnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13513
6bbace6d
KZ
13514#: sys-utils/nsenter.c:74
13515#, fuzzy
13516msgid " -u, --uts[=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n"
0ed2f80b 13517msgstr " -u, --uts[=<bestand>] UTS-naamsruimte binnengaan (hostnaam en dergelijke)\n"
3406942e 13518
6bbace6d
KZ
13519#: sys-utils/nsenter.c:75
13520#, fuzzy
13521msgid " -i, --ipc[=<file>] enter System V IPC namespace\n"
0ed2f80b 13522msgstr " -i, --ipc[=<bestand>] System-V-IPC-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13523
6bbace6d
KZ
13524#: sys-utils/nsenter.c:76
13525#, fuzzy
13526msgid " -n, --net[=<file>] enter network namespace\n"
0ed2f80b 13527msgstr " -n, --net[=<bestand>] netwerknaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13528
6bbace6d
KZ
13529#: sys-utils/nsenter.c:77
13530#, fuzzy
13531msgid " -p, --pid[=<file>] enter pid namespace\n"
0ed2f80b 13532msgstr " -p, --pid[=<bestand>] PID-naamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13533
6bbace6d
KZ
13534#: sys-utils/nsenter.c:78
13535#, fuzzy
13536msgid " -U, --user[=<file>] enter user namespace\n"
0ed2f80b 13537msgstr " -U, --user[=<bestand>] gebruikersnaamsruimte binnengaan\n"
3406942e 13538
6bbace6d
KZ
13539#: sys-utils/nsenter.c:79
13540#, fuzzy
13541msgid " -S, --setuid <uid> set uid in entered namespace\n"
0ed2f80b 13542msgstr " -S, --setuid <UID> deze UID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
3406942e 13543
6bbace6d
KZ
13544#: sys-utils/nsenter.c:80
13545#, fuzzy
13546msgid " -G, --setgid <gid> set gid in entered namespace\n"
0ed2f80b 13547msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
3406942e 13548
6bbace6d
KZ
13549#: sys-utils/nsenter.c:81
13550msgid " --preserve-credentials do not touch uids or gids\n"
13551msgstr ""
13552
13553# FIXME: no spaces before = (twice)
13554#: sys-utils/nsenter.c:82
13555#, fuzzy
13556msgid " -r, --root[=<dir>] set the root directory\n"
0ed2f80b 13557msgstr " -r, --root[=<map>] te gebruiken hoofdmap\n"
3406942e 13558
6bbace6d
KZ
13559#: sys-utils/nsenter.c:83
13560#, fuzzy
13561msgid " -w, --wd[=<dir>] set the working directory\n"
0ed2f80b 13562msgstr " -w, --wd[=<map>] te gebruiken werkmap\n"
3406942e 13563
6bbace6d 13564#: sys-utils/nsenter.c:84
0ed2f80b
KZ
13565msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n"
13566msgstr " -F, --no-fork geen nieuw proces aanmaken voor <programma>\n"
3406942e 13567
6bbace6d 13568#: sys-utils/nsenter.c:109
0ed2f80b
KZ
13569#, c-format
13570msgid "neither filename nor target pid supplied for %s"
13571msgstr "noch een bestandsnaam noch een doel-PID gegeven voor %s"
3406942e 13572
6bbace6d 13573#: sys-utils/nsenter.c:253
0ed2f80b
KZ
13574msgid "failed to parse uid"
13575msgstr "ontleden van UID is mislukt"
3406942e 13576
6bbace6d 13577#: sys-utils/nsenter.c:257
0ed2f80b
KZ
13578msgid "failed to parse gid"
13579msgstr "ontleden van GID is mislukt"
3406942e 13580
6bbace6d 13581#: sys-utils/nsenter.c:324
0ed2f80b
KZ
13582#, c-format
13583msgid "reassociate to namespace '%s' failed"
13584msgstr "herassociatie met naamsruimte '%s' is mislukt"
3406942e 13585
6bbace6d 13586#: sys-utils/nsenter.c:335
0ed2f80b
KZ
13587msgid "cannot open current working directory"
13588msgstr "kan huidige werkmap niet openen"
3406942e 13589
6bbace6d 13590#: sys-utils/nsenter.c:342
0ed2f80b
KZ
13591msgid "change directory by root file descriptor failed"
13592msgstr "wijzigen van huidige map via hoofdmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 13593
6bbace6d 13594#: sys-utils/nsenter.c:345
0ed2f80b
KZ
13595msgid "chroot failed"
13596msgstr "'chroot' is mislukt"
3406942e 13597
6bbace6d 13598#: sys-utils/nsenter.c:355
0ed2f80b
KZ
13599msgid "change directory by working directory file descriptor failed"
13600msgstr "wijzigen van huidige map via werkmap-bestandsdescriptor is mislukt"
3406942e 13601
6bbace6d 13602#: sys-utils/nsenter.c:366 sys-utils/setpriv.c:816 sys-utils/setpriv.c:820
0ed2f80b
KZ
13603msgid "setgroups failed"
13604msgstr "'setgroups' is mislukt"
32940a75 13605
0ed2f80b 13606#: sys-utils/pivot_root.c:33
a973cf54 13607#, c-format
0ed2f80b
KZ
13608msgid " %s [options] new_root put_old\n"
13609msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n"
8b4ccda1 13610
6bbace6d
KZ
13611#: sys-utils/pivot_root.c:37
13612#, fuzzy
13613msgid "Change the root filesystem.\n"
13614msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n"
13615
b333a3e2 13616# FIXME: backtick
6bbace6d 13617#: sys-utils/pivot_root.c:75
d8b92355 13618#, c-format
0ed2f80b
KZ
13619msgid "failed to change root from `%s' to `%s'"
13620msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt"
8b4ccda1 13621
0ed2f80b
KZ
13622#: sys-utils/prlimit.c:75
13623msgid "address space limit"
13624msgstr "adresruimtelimiet"
8b4ccda1 13625
0ed2f80b
KZ
13626#: sys-utils/prlimit.c:76
13627msgid "max core file size"
13628msgstr "maximum grootte van coredump-bestand"
8b4ccda1 13629
0ed2f80b
KZ
13630#: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:79
13631msgid "blocks"
13632msgstr "blokken"
8b4ccda1 13633
0ed2f80b
KZ
13634#: sys-utils/prlimit.c:77
13635msgid "CPU time"
13636msgstr "CPU-tijd"
8b4ccda1 13637
0ed2f80b
KZ
13638#: sys-utils/prlimit.c:77
13639msgid "seconds"
13640msgstr "seconden"
8b4ccda1 13641
0ed2f80b
KZ
13642#: sys-utils/prlimit.c:78
13643msgid "max data size"
13644msgstr "maximum gegevensgrootte"
aedd4ddc 13645
0ed2f80b
KZ
13646#: sys-utils/prlimit.c:79
13647msgid "max file size"
13648msgstr "maximum bestandsgrootte"
aedd4ddc 13649
0ed2f80b
KZ
13650#: sys-utils/prlimit.c:80
13651msgid "max number of file locks held"
13652msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen"
aedd4ddc 13653
0ed2f80b
KZ
13654#: sys-utils/prlimit.c:81
13655msgid "max locked-in-memory address space"
13656msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte"
aedd4ddc 13657
0ed2f80b
KZ
13658#: sys-utils/prlimit.c:82
13659msgid "max bytes in POSIX mqueues"
13660msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen"
aedd4ddc 13661
0ed2f80b
KZ
13662#: sys-utils/prlimit.c:83
13663msgid "max nice prio allowed to raise"
13664msgstr "maximum toegestane beleefdsheidsverlaging"
aedd4ddc 13665
0ed2f80b
KZ
13666#: sys-utils/prlimit.c:84
13667msgid "max number of open files"
13668msgstr "maximum aantal open bestanden"
3406942e 13669
0ed2f80b
KZ
13670#: sys-utils/prlimit.c:85
13671msgid "max number of processes"
13672msgstr "maximum aantal processen"
3406942e 13673
0ed2f80b
KZ
13674#: sys-utils/prlimit.c:86
13675msgid "max resident set size"
13676msgstr "maximum resident geheugengebruik"
3406942e 13677
0ed2f80b
KZ
13678#: sys-utils/prlimit.c:86
13679msgid "pages"
13680msgstr "pagina's"
3406942e 13681
0ed2f80b
KZ
13682#: sys-utils/prlimit.c:87
13683msgid "max real-time priority"
13684msgstr "maximum realtime-prioriteit"
3406942e 13685
0ed2f80b
KZ
13686#: sys-utils/prlimit.c:88
13687msgid "timeout for real-time tasks"
13688msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken"
3406942e 13689
0ed2f80b
KZ
13690#: sys-utils/prlimit.c:88
13691msgid "microsecs"
13692msgstr "microseconden"
3406942e 13693
0ed2f80b
KZ
13694#: sys-utils/prlimit.c:89
13695msgid "max number of pending signals"
13696msgstr "maximum aantal wachtende signalen"
3406942e 13697
0ed2f80b
KZ
13698#: sys-utils/prlimit.c:90
13699msgid "max stack size"
13700msgstr "maximum stack-grootte"
3406942e 13701
05509318 13702#: sys-utils/prlimit.c:123
0ed2f80b
KZ
13703msgid "resource name"
13704msgstr "naam van hulpbron"
3406942e 13705
05509318 13706#: sys-utils/prlimit.c:124
0ed2f80b
KZ
13707msgid "resource description"
13708msgstr "omschrijving van hulpbron"
3406942e 13709
05509318 13710#: sys-utils/prlimit.c:125
0ed2f80b
KZ
13711msgid "soft limit"
13712msgstr "zachte grens"
d0992120 13713
05509318 13714#: sys-utils/prlimit.c:126
0ed2f80b
KZ
13715msgid "hard limit (ceiling)"
13716msgstr "harde grens (plafond)"
d0992120 13717
05509318 13718#: sys-utils/prlimit.c:127
0ed2f80b
KZ
13719msgid "units"
13720msgstr "eenheid"
d0992120 13721
05509318 13722#: sys-utils/prlimit.c:161
3406942e 13723#, c-format
0ed2f80b
KZ
13724msgid " %s [options] [-p PID]\n"
13725msgstr " %s [opties] [-p PID]\n"
3406942e 13726
05509318 13727#: sys-utils/prlimit.c:163
3406942e 13728#, c-format
0ed2f80b
KZ
13729msgid " %s [options] COMMAND\n"
13730msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n"
3406942e 13731
6bbace6d
KZ
13732#: sys-utils/prlimit.c:166
13733msgid "Show or change the resource limits of a process.\n"
13734msgstr ""
13735
13736#: sys-utils/prlimit.c:168
ad3e09b2 13737msgid ""
0ed2f80b
KZ
13738"\n"
13739"General Options:\n"
ad3e09b2 13740msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13741"\n"
13742"Algemene opties:\n"
d0992120 13743
6bbace6d 13744#: sys-utils/prlimit.c:169
ad3e09b2 13745msgid ""
0ed2f80b
KZ
13746" -p, --pid <pid> process id\n"
13747" -o, --output <list> define which output columns to use\n"
13748" --noheadings don't print headings\n"
13749" --raw use the raw output format\n"
13750" --verbose verbose output\n"
13751" -h, --help display this help and exit\n"
13752" -V, --version output version information and exit\n"
ad3e09b2 13753msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13754" -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n"
13755" -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n"
13756" --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n"
13757" --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n"
13758" --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n"
13759" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
13760" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
d0992120 13761
6bbace6d 13762#: sys-utils/prlimit.c:177
d0992120
KZ
13763msgid ""
13764"\n"
0ed2f80b 13765"Resources Options:\n"
d0992120
KZ
13766msgstr ""
13767"\n"
0ed2f80b 13768"Hulpbronopties:\n"
3406942e 13769
75d401d8 13770# FIXME: slice it up
6bbace6d 13771#: sys-utils/prlimit.c:178
ad3e09b2 13772msgid ""
0ed2f80b
KZ
13773" -c, --core maximum size of core files created\n"
13774" -d, --data maximum size of a process's data segment\n"
13775" -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n"
13776" -f, --fsize maximum size of files written by the process\n"
13777" -i, --sigpending maximum number of pending signals\n"
13778" -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n"
13779" -m, --rss maximum resident set size\n"
13780" -n, --nofile maximum number of open files\n"
13781" -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n"
13782" -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n"
13783" -s, --stack maximum stack size\n"
13784" -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n"
13785" -u, --nproc maximum number of user processes\n"
13786" -v, --as size of virtual memory\n"
13787" -x, --locks maximum number of file locks\n"
13788" -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n"
13789" under real-time scheduling\n"
d0992120 13790msgstr ""
3406942e 13791
6bbace6d
KZ
13792#: sys-utils/prlimit.c:243 sys-utils/prlimit.c:249 sys-utils/prlimit.c:365
13793#: sys-utils/prlimit.c:370
0ed2f80b
KZ
13794msgid "unlimited"
13795msgstr "onbegrensd"
3406942e 13796
6bbace6d 13797#: sys-utils/prlimit.c:332
3406942e 13798#, c-format
0ed2f80b
KZ
13799msgid "failed to get old %s limit"
13800msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt"
3406942e 13801
6bbace6d 13802#: sys-utils/prlimit.c:356
3406942e 13803#, c-format
0ed2f80b
KZ
13804msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit"
13805msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens"
d0992120 13806
6bbace6d 13807#: sys-utils/prlimit.c:363
3406942e 13808#, c-format
0ed2f80b
KZ
13809msgid "New %s limit: "
13810msgstr "Nieuwe grens voor %s: "
3406942e 13811
6bbace6d 13812#: sys-utils/prlimit.c:377
3406942e 13813#, c-format
0ed2f80b
KZ
13814msgid "failed to set the %s resource limit"
13815msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 13816
6bbace6d 13817#: sys-utils/prlimit.c:378
3406942e 13818#, c-format
0ed2f80b
KZ
13819msgid "failed to get the %s resource limit"
13820msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt"
3406942e 13821
6bbace6d 13822#: sys-utils/prlimit.c:455
3406942e 13823#, c-format
0ed2f80b
KZ
13824msgid "failed to parse %s limit"
13825msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt"
3406942e 13826
6bbace6d 13827#: sys-utils/prlimit.c:584
0ed2f80b
KZ
13828msgid "option --pid may be specified only once"
13829msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden"
3406942e 13830
6bbace6d 13831#: sys-utils/prlimit.c:615
0ed2f80b
KZ
13832msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive"
13833msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
3406942e 13834
6bbace6d
KZ
13835#: sys-utils/readprofile.c:107
13836msgid "Display kernel profiling information.\n"
13837msgstr ""
13838
13839#: sys-utils/readprofile.c:111
9382b4ed 13840#, c-format
0ed2f80b
KZ
13841msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
13842msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n"
8b4ccda1 13843
6bbace6d 13844#: sys-utils/readprofile.c:113
d0992120 13845#, c-format
0ed2f80b
KZ
13846msgid " \"%s\")\n"
13847msgstr " '%s')\n"
8b4ccda1 13848
6bbace6d 13849#: sys-utils/readprofile.c:115
d0992120 13850#, c-format
0ed2f80b
KZ
13851msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n"
13852msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n"
8b4ccda1 13853
6bbace6d 13854#: sys-utils/readprofile.c:116
0ed2f80b
KZ
13855msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
13856msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n"
8b4ccda1 13857
6bbace6d 13858#: sys-utils/readprofile.c:117
0ed2f80b
KZ
13859msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n"
13860msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n"
8b4ccda1 13861
6bbace6d 13862#: sys-utils/readprofile.c:118
0ed2f80b
KZ
13863msgid " -v, --verbose print verbose data\n"
13864msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 13865
6bbace6d 13866#: sys-utils/readprofile.c:119
0ed2f80b
KZ
13867msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n"
13868msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n"
55032d70 13869
6bbace6d 13870#: sys-utils/readprofile.c:120
0ed2f80b
KZ
13871msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n"
13872msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n"
55032d70 13873
6bbace6d 13874#: sys-utils/readprofile.c:121
0ed2f80b
KZ
13875msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n"
13876msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n"
55032d70 13877
6bbace6d 13878#: sys-utils/readprofile.c:122
0ed2f80b
KZ
13879msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n"
13880msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n"
55032d70 13881
6bbace6d 13882#: sys-utils/readprofile.c:123
0ed2f80b
KZ
13883msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n"
13884msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n"
55032d70 13885
6bbace6d 13886#: sys-utils/readprofile.c:240
d0992120 13887#, c-format
0ed2f80b
KZ
13888msgid "error writing %s"
13889msgstr "fout bij schrijven van %s"
55032d70 13890
6bbace6d 13891#: sys-utils/readprofile.c:271
0ed2f80b 13892msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order."
ad3e09b2 13893msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13894"Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n"
13895"Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken."
55032d70 13896
6bbace6d 13897#: sys-utils/readprofile.c:286
d0992120 13898#, c-format
0ed2f80b
KZ
13899msgid "Sampling_step: %i\n"
13900msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n"
55032d70 13901
6bbace6d 13902#: sys-utils/readprofile.c:302 sys-utils/readprofile.c:323
d0992120 13903#, c-format
0ed2f80b
KZ
13904msgid "%s(%i): wrong map line"
13905msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand"
55032d70 13906
6bbace6d 13907#: sys-utils/readprofile.c:313
d0992120 13908#, c-format
0ed2f80b
KZ
13909msgid "can't find \"_stext\" in %s"
13910msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s"
55032d70 13911
6bbace6d 13912#: sys-utils/readprofile.c:346
0ed2f80b
KZ
13913msgid "profile address out of range. Wrong map file?"
13914msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?"
55032d70 13915
6bbace6d 13916#: sys-utils/readprofile.c:404
0ed2f80b
KZ
13917msgid "total"
13918msgstr "totaal"
55032d70 13919
6bbace6d
KZ
13920#: sys-utils/renice.c:52
13921msgid "process ID"
13922msgstr "proces-ID"
13923
13924#: sys-utils/renice.c:53
13925msgid "process group ID"
13926msgstr "procesgroeps-ID"
13927
13928#: sys-utils/renice.c:61
d0992120
KZ
13929#, c-format
13930msgid ""
0ed2f80b
KZ
13931" %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n"
13932" %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n"
13933" %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n"
55032d70 13934msgstr ""
0ed2f80b
KZ
13935" %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n"
13936" %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n"
13937" %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n"
55032d70 13938
6bbace6d
KZ
13939#: sys-utils/renice.c:67
13940msgid "Alter the priority of running processes.\n"
55032d70 13941msgstr ""
55032d70 13942
6bbace6d
KZ
13943#: sys-utils/renice.c:70
13944#, fuzzy
13945msgid " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
13946msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
55032d70 13947
6bbace6d
KZ
13948#: sys-utils/renice.c:71
13949#, fuzzy
13950msgid " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
13951msgstr " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
55032d70 13952
6bbace6d
KZ
13953#: sys-utils/renice.c:72
13954#, fuzzy
13955msgid " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
13956msgstr " -t, --target <PID> naamsruimtes overnemen van dit proces\n"
55032d70 13957
6bbace6d
KZ
13958#: sys-utils/renice.c:73
13959msgid " -u, --user <name>|<id> interpret argument as username or user ID\n"
13960msgstr ""
55032d70 13961
6bbace6d 13962#: sys-utils/renice.c:86
55032d70 13963#, c-format
0ed2f80b
KZ
13964msgid "failed to get priority for %d (%s)"
13965msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 13966
6bbace6d 13967#: sys-utils/renice.c:99
d8b92355 13968#, c-format
0ed2f80b
KZ
13969msgid "failed to set priority for %d (%s)"
13970msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)"
55032d70 13971
6bbace6d 13972#: sys-utils/renice.c:104
55032d70 13973#, c-format
0ed2f80b
KZ
13974msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n"
13975msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n"
55032d70 13976
6bbace6d
KZ
13977#: sys-utils/renice.c:176
13978#, c-format
13979msgid "unknown user %s"
13980msgstr "onbekende gebruiker %s"
13981
13982#. TRANSLATORS: The first %s is one of the above
13983#. * three ID names. Read: "bad value for %s: %s"
13984#: sys-utils/renice.c:185
13985#, fuzzy, c-format
13986msgid "bad %s value: %s"
13987msgstr "ongeldige waarde %s"
13988
0ed2f80b 13989#: sys-utils/rtcwake.c:75
6bbace6d
KZ
13990msgid "Enter a system sleep state until a specified wakeup time.\n"
13991msgstr ""
13992
13993#: sys-utils/rtcwake.c:78
0ed2f80b
KZ
13994msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n"
13995msgstr " -a, --auto leest de klokmodus uit registratiebestand (standaard)\n"
55032d70 13996
6bbace6d 13997#: sys-utils/rtcwake.c:80
55032d70 13998#, c-format
0ed2f80b
KZ
13999msgid ""
14000" -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n"
14001" the default is %s\n"
ad3e09b2 14002msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14003" -A, --adjfile=<bestand> te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
14004" (standaard is %s)\n"
55032d70 14005
6bbace6d 14006#: sys-utils/rtcwake.c:82
0ed2f80b
KZ
14007msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
14008msgstr " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
55032d70 14009
6bbace6d 14010#: sys-utils/rtcwake.c:83
0ed2f80b
KZ
14011msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
14012msgstr " -n, --dry-run doet alles, behalve gaan slapen\n"
55032d70 14013
6bbace6d 14014#: sys-utils/rtcwake.c:84
0ed2f80b
KZ
14015msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n"
14016msgstr " -l, --local hardwareklok is in lokale tijd\n"
55032d70 14017
6bbace6d 14018#: sys-utils/rtcwake.c:85
0ed2f80b
KZ
14019msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
14020msgstr " -m, --mode <modus> slaapmodus (standby|mem|...)\n"
55032d70 14021
6bbace6d 14022#: sys-utils/rtcwake.c:86
0ed2f80b
KZ
14023msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
14024msgstr " -s, --seconds <aantal> het aantal te slapen seconden\n"
55032d70 14025
6bbace6d 14026#: sys-utils/rtcwake.c:87
0ed2f80b
KZ
14027msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n"
14028msgstr " -t, --time <wektijd> het tijdstip om weer wakker te worden\n"
d0992120 14029
6bbace6d 14030#: sys-utils/rtcwake.c:88
0ed2f80b
KZ
14031msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n"
14032msgstr " -u, --utc hardwareklok is in UTC (universele tijd)\n"
55032d70 14033
6bbace6d 14034#: sys-utils/rtcwake.c:89
0ed2f80b
KZ
14035msgid " -v, --verbose verbose messages\n"
14036msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
14037
6bbace6d 14038#: sys-utils/rtcwake.c:146
0ed2f80b
KZ
14039msgid "read rtc time failed"
14040msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt"
14041
6bbace6d 14042#: sys-utils/rtcwake.c:151
0ed2f80b
KZ
14043msgid "read system time failed"
14044msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt"
14045
6bbace6d 14046#: sys-utils/rtcwake.c:169
0ed2f80b
KZ
14047msgid "convert rtc time failed"
14048msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 14049
6bbace6d 14050#: sys-utils/rtcwake.c:229
0ed2f80b
KZ
14051msgid "set rtc alarm failed"
14052msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
14053
6bbace6d 14054#: sys-utils/rtcwake.c:233
0ed2f80b
KZ
14055msgid "enable rtc alarm failed"
14056msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt"
14057
6bbace6d 14058#: sys-utils/rtcwake.c:237
0ed2f80b
KZ
14059msgid "set rtc wake alarm failed"
14060msgstr "zetten van de wekker is mislukt"
14061
6bbace6d 14062#: sys-utils/rtcwake.c:340
0ed2f80b
KZ
14063msgid "read rtc alarm failed"
14064msgstr "lezen van de wekker is mislukt"
14065
6bbace6d 14066#: sys-utils/rtcwake.c:346
d0992120 14067#, c-format
0ed2f80b
KZ
14068msgid "alarm: off\n"
14069msgstr "wekker: uit\n"
14070
6bbace6d 14071#: sys-utils/rtcwake.c:363
0ed2f80b
KZ
14072msgid "convert time failed"
14073msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt"
55032d70 14074
6bbace6d 14075#: sys-utils/rtcwake.c:370
d0992120 14076#, c-format
0ed2f80b
KZ
14077msgid "alarm: on %s"
14078msgstr "wekker: aan %s"
55032d70 14079
6bbace6d 14080#: sys-utils/rtcwake.c:448
d0992120 14081#, c-format
0ed2f80b
KZ
14082msgid "unrecognized suspend state '%s'"
14083msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'"
55032d70 14084
6bbace6d 14085#: sys-utils/rtcwake.c:458
0ed2f80b
KZ
14086msgid "invalid seconds argument"
14087msgstr "ongeldig aantal seconden"
55032d70 14088
6bbace6d 14089#: sys-utils/rtcwake.c:465
0ed2f80b
KZ
14090msgid "invalid time argument"
14091msgstr "ongeldige tijd"
14092
6bbace6d 14093#: sys-utils/rtcwake.c:489
d8b92355 14094#, c-format
0ed2f80b
KZ
14095msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n"
14096msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n"
55032d70 14097
6bbace6d 14098#: sys-utils/rtcwake.c:495
d0992120 14099#, c-format
0ed2f80b
KZ
14100msgid "Using UTC time.\n"
14101msgstr "UTC wordt gebruikt.\n"
55032d70 14102
6bbace6d 14103#: sys-utils/rtcwake.c:496
d0992120 14104#, c-format
0ed2f80b
KZ
14105msgid "Using local time.\n"
14106msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n"
14107
6bbace6d 14108#: sys-utils/rtcwake.c:501
0ed2f80b
KZ
14109msgid "must provide wake time (see -t and -s options)"
14110msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'"
55032d70 14111
6bbace6d 14112#: sys-utils/rtcwake.c:518
d0992120 14113#, c-format
0ed2f80b
KZ
14114msgid "%s not enabled for wakeup events"
14115msgstr "%s kan geen wekgebeurtenissen aan"
55032d70 14116
6bbace6d 14117#: sys-utils/rtcwake.c:533
d0992120 14118#, c-format
0ed2f80b
KZ
14119msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n"
14120msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n"
55032d70 14121
6bbace6d 14122#: sys-utils/rtcwake.c:539
0ed2f80b
KZ
14123#, c-format
14124msgid "suspend to \"%s\" unavailable"
14125msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar"
55032d70 14126
6bbace6d 14127#: sys-utils/rtcwake.c:547
0ed2f80b
KZ
14128#, c-format
14129msgid "time doesn't go backward to %s"
14130msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s"
55032d70 14131
6bbace6d 14132#: sys-utils/rtcwake.c:557
d0992120 14133#, c-format
0ed2f80b
KZ
14134msgid "%s: wakeup using %s at %s"
14135msgstr "%s: ontwaking via %s op %s"
55032d70 14136
6bbace6d 14137#: sys-utils/rtcwake.c:561
0ed2f80b
KZ
14138#, c-format
14139msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s"
14140msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s"
55032d70 14141
6bbace6d 14142#: sys-utils/rtcwake.c:570
d0992120 14143#, c-format
0ed2f80b
KZ
14144msgid "suspend mode: no; leaving\n"
14145msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n"
55032d70 14146
6bbace6d 14147#: sys-utils/rtcwake.c:578
d0992120 14148#, c-format
0ed2f80b
KZ
14149msgid "suspend mode: off; executing %s\n"
14150msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n"
55032d70 14151
6bbace6d 14152#: sys-utils/rtcwake.c:597
d0992120 14153#, c-format
0ed2f80b
KZ
14154msgid "suspend mode: on; reading rtc\n"
14155msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n"
55032d70 14156
6bbace6d 14157#: sys-utils/rtcwake.c:603
0ed2f80b
KZ
14158msgid "rtc read failed"
14159msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt"
55032d70 14160
6bbace6d 14161#: sys-utils/rtcwake.c:614
0ed2f80b
KZ
14162#, c-format
14163msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n"
14164msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n"
55032d70 14165
6bbace6d 14166#: sys-utils/rtcwake.c:618
0ed2f80b
KZ
14167#, c-format
14168msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n"
14169msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n"
55032d70 14170
6bbace6d 14171#: sys-utils/rtcwake.c:625
0ed2f80b
KZ
14172#, c-format
14173msgid "suspend mode: %s; suspending system\n"
14174msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n"
55032d70 14175
6bbace6d 14176#: sys-utils/rtcwake.c:638 sys-utils/rtcwake.c:644
0ed2f80b
KZ
14177msgid "disable rtc alarm interrupt failed"
14178msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt"
55032d70 14179
6bbace6d 14180#: sys-utils/setarch.c:48
0ed2f80b
KZ
14181#, c-format
14182msgid "Switching on %s.\n"
14183msgstr "Aanzetten van %s.\n"
55032d70 14184
6bbace6d
KZ
14185#: sys-utils/setarch.c:91
14186#, fuzzy, c-format
14187msgid " %s <arch> [options] [<program> [<argument>...]]\n"
14188msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
14189
14190#: sys-utils/setarch.c:93
14191#, fuzzy, c-format
14192msgid " %s [options] [<program> [<argument>...]]\n"
14193msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
14194
14195#: sys-utils/setarch.c:96
14196msgid "Change the reported architecture and set personality flags.\n"
14197msgstr ""
55032d70 14198
0ed2f80b 14199#: sys-utils/setarch.c:99
6bbace6d
KZ
14200msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
14201msgstr " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
55032d70 14202
0ed2f80b 14203#: sys-utils/setarch.c:100
0ed2f80b
KZ
14204msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
14205msgstr " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
55032d70 14206
6bbace6d
KZ
14207#: sys-utils/setarch.c:101
14208msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
14209msgstr " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
55032d70 14210
6bbace6d 14211#: sys-utils/setarch.c:102
0ed2f80b
KZ
14212msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
14213msgstr " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
55032d70 14214
6bbace6d
KZ
14215#: sys-utils/setarch.c:103
14216msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
14217msgstr " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
14218
0ed2f80b 14219#: sys-utils/setarch.c:104
6bbace6d
KZ
14220msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
14221msgstr " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
eb0f80a6 14222
0ed2f80b 14223#: sys-utils/setarch.c:105
6bbace6d
KZ
14224msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
14225msgstr " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
3406942e 14226
0ed2f80b 14227#: sys-utils/setarch.c:106
6bbace6d
KZ
14228msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
14229msgstr " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
3406942e 14230
0ed2f80b 14231#: sys-utils/setarch.c:107
6bbace6d
KZ
14232msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
14233msgstr " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
55032d70 14234
0ed2f80b 14235#: sys-utils/setarch.c:108
0ed2f80b
KZ
14236msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
14237msgstr " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
55032d70 14238
6bbace6d 14239#: sys-utils/setarch.c:109
0ed2f80b
KZ
14240msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
14241msgstr " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
55032d70 14242
6bbace6d 14243#: sys-utils/setarch.c:110
0ed2f80b
KZ
14244msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
14245msgstr " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
55032d70 14246
6bbace6d
KZ
14247#: sys-utils/setarch.c:111
14248#, fuzzy
14249msgid " -v, --verbose say what options are being switched on\n"
14250msgstr " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
14251
14252#: sys-utils/setarch.c:114
0ed2f80b
KZ
14253msgid " --list list settable architectures, and exit\n"
14254msgstr " --list instelbare architecturen tonen en stoppen\n"
3406942e 14255
b333a3e2 14256# FIXME: backtick -- NO, standardize
6bbace6d 14257#: sys-utils/setarch.c:128
9382b4ed 14258#, c-format
0ed2f80b
KZ
14259msgid ""
14260"%s\n"
14261"Try `%s --help' for more information."
14262msgstr ""
14263"%s\n"
14264"Typ '%s --help' voor meer informatie."
eb0f80a6 14265
b333a3e2 14266# FIXME: backtick
6bbace6d 14267#: sys-utils/setarch.c:131
0ed2f80b
KZ
14268#, c-format
14269msgid "Try `%s --help' for more information."
14270msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie."
3406942e 14271
6bbace6d 14272#: sys-utils/setarch.c:237
0ed2f80b
KZ
14273#, c-format
14274msgid "%s: Unrecognized architecture"
14275msgstr "%s: Onbekende architectuur"
eb0f80a6 14276
6bbace6d
KZ
14277#: sys-utils/setarch.c:248
14278#, fuzzy, c-format
14279msgid "Kernel cannot set architecture to %s"
14280msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
14281
14282#: sys-utils/setarch.c:295
0ed2f80b
KZ
14283msgid "Not enough arguments"
14284msgstr "Te weinig argumenten"
eb0f80a6 14285
6bbace6d 14286#: sys-utils/setarch.c:312
0ed2f80b
KZ
14287#, c-format
14288msgid "Failed to set personality to %s"
14289msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
eb0f80a6 14290
6bbace6d
KZ
14291#: sys-utils/setarch.c:369
14292#, fuzzy
14293msgid "unrecognized option '--list'"
14294msgstr "onbekende optie '%c'"
14295
14296#: sys-utils/setarch.c:376
14297#, fuzzy
14298msgid "no architecture argument specified"
14299msgstr "geen lengte gegeven"
14300
14301#: sys-utils/setarch.c:382
14302#, fuzzy, c-format
14303msgid "failed to set personality to %s"
14304msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt"
14305
14306#: sys-utils/setpriv.c:97
14307msgid "Run a program with different privilege settings.\n"
14308msgstr ""
14309
14310#: sys-utils/setpriv.c:100
0ed2f80b
KZ
14311msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n"
14312msgstr " -d, --dump huidige toestand tonen (en verder niets doen)\n"
eb0f80a6 14313
6bbace6d 14314#: sys-utils/setpriv.c:101
0ed2f80b
KZ
14315msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n"
14316msgstr " --nnp, --no-new-privs het toekennen van nieuwe privileges niet toestaan\n"
eb0f80a6 14317
6bbace6d 14318#: sys-utils/setpriv.c:102
0ed2f80b
KZ
14319msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n"
14320msgstr " --inh-caps <cap,...> overerfbare capabilities instellen\n"
3406942e 14321
6bbace6d 14322#: sys-utils/setpriv.c:103
0ed2f80b
KZ
14323msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n"
14324msgstr " --bounding-set <cap,...> beperkende set van capabilities instellen\n"
3406942e 14325
6bbace6d 14326#: sys-utils/setpriv.c:104
0ed2f80b
KZ
14327msgid " --ruid <uid> set real uid\n"
14328msgstr " --ruid <UID> werkelijke UID instellen\n"
3406942e 14329
6bbace6d 14330#: sys-utils/setpriv.c:105
0ed2f80b
KZ
14331msgid " --euid <uid> set effective uid\n"
14332msgstr " --euid <UID> effectieve UID instellen\n"
163d0e70 14333
6bbace6d 14334#: sys-utils/setpriv.c:106
0ed2f80b
KZ
14335msgid " --rgid <gid> set real gid\n"
14336msgstr " --rgid <GID> werkelijke GID instellen\n"
3406942e 14337
6bbace6d 14338#: sys-utils/setpriv.c:107
0ed2f80b
KZ
14339msgid " --egid <gid> set effective gid\n"
14340msgstr " --egid <GID> effectieve GID instellen\n"
eb0f80a6 14341
6bbace6d 14342#: sys-utils/setpriv.c:108
0ed2f80b
KZ
14343msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n"
14344msgstr " --reuid <UID> werkelijke en effectieve UID instellen\n"
eb0f80a6 14345
6bbace6d 14346#: sys-utils/setpriv.c:109
0ed2f80b
KZ
14347msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n"
14348msgstr " --regid <GID> werkelijke en effectieve GID instellen\n"
163d0e70 14349
6bbace6d 14350#: sys-utils/setpriv.c:110
0ed2f80b
KZ
14351msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n"
14352msgstr " --clear-groups de supplementaire groepen wissen\n"
eb0f80a6 14353
6bbace6d 14354#: sys-utils/setpriv.c:111
0ed2f80b
KZ
14355msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n"
14356msgstr " --keep-groups de supplementaire groepen behouden\n"
aedd4ddc 14357
6bbace6d 14358#: sys-utils/setpriv.c:112
0ed2f80b
KZ
14359msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n"
14360msgstr " --groups <groep,...> supplementaire groepen instellen\n"
4ded9dfb 14361
6bbace6d 14362#: sys-utils/setpriv.c:113
0ed2f80b
KZ
14363msgid " --securebits <bits> set securebits\n"
14364msgstr " --securebits <bits> deze 'securebits' instellen\n"
32940a75 14365
6bbace6d 14366#: sys-utils/setpriv.c:114
0ed2f80b 14367msgid " --selinux-label <label> set SELinux label\n"
75d401d8 14368msgstr " --selinux-label <label> SELinux-label instellen\n"
32940a75 14369
6bbace6d 14370#: sys-utils/setpriv.c:115
0ed2f80b 14371msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile\n"
75d401d8 14372msgstr " --apparmor-profile <profiel> AppArmor-profiel instellen\n"
32940a75 14373
6bbace6d 14374#: sys-utils/setpriv.c:121
0ed2f80b
KZ
14375msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n"
14376msgstr "Dit gereedschap kan gevaarlijk zijn. Lees de handleiding, en wees voorzichtig.\n"
4ded9dfb 14377
6bbace6d 14378#: sys-utils/setpriv.c:193 sys-utils/setpriv.c:467
0ed2f80b
KZ
14379msgid "getting process secure bits failed"
14380msgstr "het verkrijgen van de 'securebits' van proces is mislukt"
aedd4ddc 14381
6bbace6d 14382#: sys-utils/setpriv.c:197
0ed2f80b
KZ
14383#, c-format
14384msgid "Securebits: "
14385msgstr "Securebits: "
aedd4ddc 14386
6bbace6d 14387#: sys-utils/setpriv.c:217
0ed2f80b
KZ
14388#, c-format
14389msgid "[none]\n"
14390msgstr "[geen]\n"
47dc8cce 14391
6bbace6d 14392#: sys-utils/setpriv.c:243
0ed2f80b
KZ
14393#, c-format
14394msgid "%s: too long"
14395msgstr "%s: te lang"
aedd4ddc 14396
6bbace6d 14397#: sys-utils/setpriv.c:271
a973cf54 14398#, c-format
0ed2f80b
KZ
14399msgid "Supplementary groups: "
14400msgstr "Supplementaire groepen: "
aedd4ddc 14401
6bbace6d
KZ
14402#: sys-utils/setpriv.c:273 sys-utils/setpriv.c:321 sys-utils/setpriv.c:326
14403#: sys-utils/setpriv.c:332 sys-utils/setpriv.c:337
aedd4ddc 14404#, c-format
0ed2f80b
KZ
14405msgid "[none]"
14406msgstr "[geen]"
aedd4ddc 14407
6bbace6d 14408#: sys-utils/setpriv.c:293
0ed2f80b
KZ
14409#, c-format
14410msgid "uid: %u\n"
14411msgstr "UID: %u\n"
55c8e797 14412
6bbace6d 14413#: sys-utils/setpriv.c:294
0ed2f80b
KZ
14414#, c-format
14415msgid "euid: %u\n"
14416msgstr "EUID: %u\n"
aedd4ddc 14417
6bbace6d 14418#: sys-utils/setpriv.c:297
0ed2f80b
KZ
14419#, c-format
14420msgid "suid: %u\n"
14421msgstr "SUID: %u\n"
55c8e797 14422
6bbace6d 14423#: sys-utils/setpriv.c:299 sys-utils/setpriv.c:391
0ed2f80b
KZ
14424msgid "getresuid failed"
14425msgstr "getresuid() is mislukt"
eb0f80a6 14426
6bbace6d 14427#: sys-utils/setpriv.c:308 sys-utils/setpriv.c:406
0ed2f80b
KZ
14428msgid "getresgid failed"
14429msgstr "getresgid() is mislukt"
55032d70 14430
6bbace6d 14431#: sys-utils/setpriv.c:319
a973cf54 14432#, c-format
0ed2f80b
KZ
14433msgid "Effective capabilities: "
14434msgstr "Effectieve capabilities: "
47dc8cce 14435
6bbace6d 14436#: sys-utils/setpriv.c:324
9382b4ed 14437#, c-format
0ed2f80b
KZ
14438msgid "Permitted capabilities: "
14439msgstr "Toegestane capabilities: "
3406942e 14440
6bbace6d 14441#: sys-utils/setpriv.c:330
9382b4ed 14442#, c-format
0ed2f80b
KZ
14443msgid "Inheritable capabilities: "
14444msgstr "Overerfbare capabilities: "
3406942e 14445
6bbace6d 14446#: sys-utils/setpriv.c:335
9382b4ed 14447#, c-format
0ed2f80b
KZ
14448msgid "Capability bounding set: "
14449msgstr "Beperkende set van capabilities: "
3406942e 14450
6bbace6d 14451#: sys-utils/setpriv.c:343
0ed2f80b
KZ
14452msgid "SELinux label"
14453msgstr "SELinux-label"
14454
6bbace6d 14455#: sys-utils/setpriv.c:346
0ed2f80b
KZ
14456msgid "AppArmor profile"
14457msgstr "AppArmor-profiel"
3406942e 14458
6bbace6d 14459#: sys-utils/setpriv.c:359
9382b4ed 14460#, c-format
0ed2f80b
KZ
14461msgid "cap %d: libcap-ng is broken"
14462msgstr "cap %d: 'libcap-ng' misfunctioneert"
3406942e 14463
75d401d8 14464# FIXME: start with lowercase
6bbace6d 14465#: sys-utils/setpriv.c:382
0ed2f80b
KZ
14466msgid "Invalid supplementary group id"
14467msgstr "Ongeldig ID van supplementaire groep"
3406942e 14468
6bbace6d 14469#: sys-utils/setpriv.c:399
0ed2f80b
KZ
14470msgid "setresuid failed"
14471msgstr "setresuid() is mislukt"
55032d70 14472
6bbace6d 14473#: sys-utils/setpriv.c:414
0ed2f80b
KZ
14474msgid "setresgid failed"
14475msgstr "setresgid() is mislukt"
3406942e 14476
6bbace6d 14477#: sys-utils/setpriv.c:435
0ed2f80b
KZ
14478msgid "bad capability string"
14479msgstr "ongeldige capability-tekenreeks"
3406942e 14480
6bbace6d 14481#: sys-utils/setpriv.c:443
0ed2f80b
KZ
14482msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps"
14483msgstr "'libcap-ng' is te oud voor capability \"all\""
0027a8b1 14484
6bbace6d 14485#: sys-utils/setpriv.c:452
0ed2f80b
KZ
14486#, c-format
14487msgid "unknown capability \"%s\""
14488msgstr "onbekende capability \"%s\""
eaafb8f3 14489
6bbace6d 14490#: sys-utils/setpriv.c:476
0ed2f80b
KZ
14491msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust"
14492msgstr "onbekende set van 'securebits' -- niet aangepast"
0027a8b1 14493
6bbace6d 14494#: sys-utils/setpriv.c:480
0ed2f80b
KZ
14495msgid "bad securebits string"
14496msgstr "ongeldige 'securebits'-tekenreeks"
0027a8b1 14497
6bbace6d 14498#: sys-utils/setpriv.c:487
0ed2f80b
KZ
14499msgid "+all securebits is not allowed"
14500msgstr "'+all securebits' is niet toegestaan"
0027a8b1 14501
6bbace6d 14502#: sys-utils/setpriv.c:500
0ed2f80b
KZ
14503msgid "adjusting keep_caps does not make sense"
14504msgstr "het aanpassen van 'keep_caps' is onzinnig"
0027a8b1 14505
6bbace6d 14506#: sys-utils/setpriv.c:504
0ed2f80b
KZ
14507msgid "unrecognized securebit"
14508msgstr "onbekende 'securebit'"
0027a8b1 14509
6bbace6d 14510#: sys-utils/setpriv.c:524
0ed2f80b
KZ
14511msgid "SELinux is not running"
14512msgstr "SELinux draait niet"
7eda085c 14513
6bbace6d 14514#: sys-utils/setpriv.c:539
75d401d8 14515#, c-format
0ed2f80b 14516msgid "close failed: %s"
75d401d8 14517msgstr "sluiten is mislukt: %s"
7eda085c 14518
6bbace6d 14519#: sys-utils/setpriv.c:547
0ed2f80b
KZ
14520msgid "AppArmor is not running"
14521msgstr "AppArmor draait niet"
7eda085c 14522
6bbace6d 14523#: sys-utils/setpriv.c:658
0ed2f80b
KZ
14524msgid "duplicate --no-new-privs option"
14525msgstr "dubbele optie '--no-new-privs'"
3406942e 14526
6bbace6d 14527#: sys-utils/setpriv.c:663
0ed2f80b
KZ
14528msgid "duplicate ruid"
14529msgstr "dubbele RUID"
bd52b155 14530
6bbace6d 14531#: sys-utils/setpriv.c:665
0ed2f80b
KZ
14532msgid "failed to parse ruid"
14533msgstr "ontleden van RUID is mislukt"
7eda085c 14534
6bbace6d 14535#: sys-utils/setpriv.c:669
0ed2f80b
KZ
14536msgid "duplicate euid"
14537msgstr "dubbele EUID"
7eda085c 14538
6bbace6d 14539#: sys-utils/setpriv.c:671
0ed2f80b
KZ
14540msgid "failed to parse euid"
14541msgstr "ontleden van EUID is mislukt"
7eda085c 14542
6bbace6d 14543#: sys-utils/setpriv.c:675
0ed2f80b
KZ
14544msgid "duplicate ruid or euid"
14545msgstr "dubbele RUID of EUID"
d0992120 14546
6bbace6d 14547#: sys-utils/setpriv.c:677
0ed2f80b
KZ
14548msgid "failed to parse reuid"
14549msgstr "ontleden van REUID is mislukt"
7eda085c 14550
6bbace6d 14551#: sys-utils/setpriv.c:681
0ed2f80b
KZ
14552msgid "duplicate rgid"
14553msgstr "dubbele RGID"
d0992120 14554
6bbace6d 14555#: sys-utils/setpriv.c:683
0ed2f80b
KZ
14556msgid "failed to parse rgid"
14557msgstr "ontleden van RGID is mislukt"
d0992120 14558
6bbace6d 14559#: sys-utils/setpriv.c:687
0ed2f80b
KZ
14560msgid "duplicate egid"
14561msgstr "dubbele EGID"
3406942e 14562
6bbace6d 14563#: sys-utils/setpriv.c:689
0ed2f80b
KZ
14564msgid "failed to parse egid"
14565msgstr "ontleden van EGID is mislukt"
3406942e 14566
6bbace6d 14567#: sys-utils/setpriv.c:693
0ed2f80b
KZ
14568msgid "duplicate rgid or egid"
14569msgstr "dubbele RGID of EGID"
3406942e 14570
6bbace6d 14571#: sys-utils/setpriv.c:695
0ed2f80b
KZ
14572msgid "failed to parse regid"
14573msgstr "ontleden van REGID is mislukt"
3406942e 14574
6bbace6d 14575#: sys-utils/setpriv.c:700
0ed2f80b
KZ
14576msgid "duplicate --clear-groups option"
14577msgstr "dubbele optie '--clear-groups'"
d0992120 14578
6bbace6d 14579#: sys-utils/setpriv.c:706
0ed2f80b
KZ
14580msgid "duplicate --keep-groups option"
14581msgstr "dubbele optie '--keep-groups'"
3406942e 14582
6bbace6d 14583#: sys-utils/setpriv.c:712
0ed2f80b
KZ
14584msgid "duplicate --groups option"
14585msgstr "dubbele optie '--groups'"
55032d70 14586
6bbace6d 14587#: sys-utils/setpriv.c:721
0ed2f80b
KZ
14588msgid "duplicate --inh-caps option"
14589msgstr "dubbele optie '--inh-caps'"
55032d70 14590
6bbace6d 14591#: sys-utils/setpriv.c:727
0ed2f80b
KZ
14592msgid "duplicate --bounding-set option"
14593msgstr "dubbele optie '--bounding-set'"
55032d70 14594
6bbace6d 14595#: sys-utils/setpriv.c:733
0ed2f80b
KZ
14596msgid "duplicate --securebits option"
14597msgstr "dubbele optie '--securebits'"
55032d70 14598
6bbace6d 14599#: sys-utils/setpriv.c:739
0ed2f80b
KZ
14600msgid "duplicate --selinux-label option"
14601msgstr "dubbele optie '--selinux-label'"
7eda085c 14602
6bbace6d 14603#: sys-utils/setpriv.c:745
0ed2f80b
KZ
14604msgid "duplicate --apparmor-profile option"
14605msgstr "dubbele optie '--apparmor-profile'"
55032d70 14606
6bbace6d 14607#: sys-utils/setpriv.c:756
0ed2f80b
KZ
14608#, c-format
14609msgid "unrecognized option '%c'"
14610msgstr "onbekende optie '%c'"
55032d70 14611
6bbace6d 14612#: sys-utils/setpriv.c:763
0ed2f80b
KZ
14613msgid "--dump is incompatible with all other options"
14614msgstr "optie '--dump' is incompatibel met alle andere opties"
7eda085c 14615
6bbace6d 14616#: sys-utils/setpriv.c:771
0ed2f80b
KZ
14617msgid "--list-caps must be specified alone"
14618msgstr "optie '--list-caps' moet alléén gegeven worden"
55032d70 14619
6bbace6d 14620#: sys-utils/setpriv.c:777
0ed2f80b
KZ
14621msgid "No program specified"
14622msgstr "geen programma aangegeven"
55032d70 14623
6bbace6d 14624#: sys-utils/setpriv.c:782
0ed2f80b
KZ
14625msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups"
14626msgstr "optie '--[re]gid' vereist '--groups', '--keep-groups', of '--clear-groups'"
7eda085c 14627
6bbace6d 14628#: sys-utils/setpriv.c:786
0ed2f80b
KZ
14629msgid "disallow granting new privileges failed"
14630msgstr "het verbieden van het toekennen van nieuwe privileges is mislukt"
55032d70 14631
6bbace6d 14632#: sys-utils/setpriv.c:794
0ed2f80b
KZ
14633msgid "keep process capabilities failed"
14634msgstr "het behouden van capabilities van proces is mislukt"
55032d70 14635
6bbace6d 14636#: sys-utils/setpriv.c:802
0ed2f80b
KZ
14637msgid "activate capabilities"
14638msgstr "capabilities activeren"
55032d70 14639
6bbace6d 14640#: sys-utils/setpriv.c:808
0ed2f80b
KZ
14641msgid "reactivate capabilities"
14642msgstr "capabilities heractiveren"
55032d70 14643
6bbace6d 14644#: sys-utils/setpriv.c:825
0ed2f80b
KZ
14645msgid "set process securebits failed"
14646msgstr "het instellen van de 'securebits' van proces is mislukt"
7eda085c 14647
6bbace6d 14648#: sys-utils/setpriv.c:831
0ed2f80b
KZ
14649msgid "apply bounding set"
14650msgstr "de beperkende set toepassen"
1c04b639 14651
6bbace6d 14652#: sys-utils/setpriv.c:837
0ed2f80b
KZ
14653msgid "apply capabilities"
14654msgstr "capabilities toepassen"
d0992120 14655
6bbace6d 14656#: sys-utils/setpriv.c:842
9382b4ed 14657#, c-format
0ed2f80b
KZ
14658msgid "cannot execute: %s"
14659msgstr "kan '%s' niet uitvoeren"
1c04b639 14660
0ed2f80b 14661#: sys-utils/setsid.c:32
9382b4ed 14662#, c-format
0ed2f80b
KZ
14663msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n"
14664msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
1c04b639 14665
0ed2f80b 14666#: sys-utils/setsid.c:36
6bbace6d
KZ
14667msgid "Run a program in a new session.\n"
14668msgstr ""
14669
14670#: sys-utils/setsid.c:39
0ed2f80b
KZ
14671msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n"
14672msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n"
d0992120 14673
6bbace6d 14674#: sys-utils/setsid.c:40
0ed2f80b
KZ
14675msgid " -w, --wait wait program to exit, and use the same return\n"
14676msgstr " -w, --wait wachten tot programma afsluit en diens afsluitwaarde overnemen\n"
d0992120 14677
6bbace6d 14678#: sys-utils/setsid.c:93
0ed2f80b
KZ
14679msgid "fork"
14680msgstr "fork() is mislukt"
8d398470 14681
6bbace6d 14682#: sys-utils/setsid.c:105
8d398470 14683#, c-format
0ed2f80b
KZ
14684msgid "child %d did not exit normally"
14685msgstr "dochterproces %d is niet normaal afgesloten"
8d398470 14686
6bbace6d 14687#: sys-utils/setsid.c:110
0ed2f80b
KZ
14688msgid "setsid failed"
14689msgstr "setsid() is mislukt"
8d398470 14690
6bbace6d 14691#: sys-utils/setsid.c:114
0ed2f80b
KZ
14692msgid "failed to set the controlling terminal"
14693msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt"
8d398470 14694
6bbace6d 14695#: sys-utils/swapoff.c:86
d0992120 14696#, c-format
0ed2f80b
KZ
14697msgid "swapoff %s\n"
14698msgstr "swapoff %s\n"
8d398470 14699
6bbace6d 14700#: sys-utils/swapoff.c:102
0ed2f80b
KZ
14701msgid "Not superuser."
14702msgstr "U bent niet root."
55032d70 14703
6bbace6d 14704#: sys-utils/swapoff.c:105
d8b92355 14705#, c-format
0ed2f80b
KZ
14706msgid "%s: swapoff failed"
14707msgstr "%s: swapoff is mislukt"
55032d70 14708
6bbace6d 14709#: sys-utils/swapoff.c:119 sys-utils/swapon.c:727
d8b92355 14710#, c-format
0ed2f80b
KZ
14711msgid " %s [options] [<spec>]\n"
14712msgstr " %s [opties] [<naam>]\n"
56e7984d 14713
6bbace6d
KZ
14714#: sys-utils/swapoff.c:122
14715msgid "Disable devices and files for paging and swapping.\n"
14716msgstr ""
14717
14718#: sys-utils/swapoff.c:125
0ed2f80b
KZ
14719msgid ""
14720" -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n"
14721" -v, --verbose verbose mode\n"
14722msgstr ""
14723" -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n"
14724" -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
55032d70 14725
6bbace6d 14726#: sys-utils/swapoff.c:132
0ed2f80b
KZ
14727msgid ""
14728"\n"
14729"The <spec> parameter:\n"
14730" -L <label> LABEL of device to be used\n"
14731" -U <uuid> UUID of device to be used\n"
14732" LABEL=<label> LABEL of device to be used\n"
14733" UUID=<uuid> UUID of device to be used\n"
14734" <device> name of device to be used\n"
14735" <file> name of file to be used\n"
14736msgstr ""
14737"\n"
14738"De parameter <naam> kan zijn:\n"
14739" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
14740" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
14741" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
14742" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
55032d70 14743
6bbace6d 14744#: sys-utils/swapon.c:111
0ed2f80b
KZ
14745msgid "device file or partition path"
14746msgstr "apparaatbestand of partitiepad"
55032d70 14747
6bbace6d 14748#: sys-utils/swapon.c:112
0ed2f80b
KZ
14749msgid "type of the device"
14750msgstr "soort apparaat"
55c8e797 14751
6bbace6d 14752#: sys-utils/swapon.c:113
0ed2f80b
KZ
14753msgid "size of the swap area"
14754msgstr "grootte van wisselgebied"
eb0f80a6 14755
6bbace6d 14756#: sys-utils/swapon.c:114
0ed2f80b
KZ
14757msgid "bytes in use"
14758msgstr "gebruikte bytes"
eb0f80a6 14759
6bbace6d 14760#: sys-utils/swapon.c:115
0ed2f80b
KZ
14761msgid "swap priority"
14762msgstr "wisselprioriteit"
eb0f80a6 14763
6bbace6d
KZ
14764#: sys-utils/swapon.c:116
14765msgid "swap uuid"
14766msgstr ""
14767
14768#: sys-utils/swapon.c:117
14769#, fuzzy
14770msgid "swap label"
14771msgstr "Apple label"
14772
14773#: sys-utils/swapon.c:234
d0992120 14774#, c-format
0ed2f80b
KZ
14775msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n"
14776msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n"
eb0f80a6 14777
6bbace6d 14778#: sys-utils/swapon.c:234
0ed2f80b
KZ
14779msgid "Filename"
14780msgstr "Bestandsnaam"
eb0f80a6 14781
6bbace6d 14782#: sys-utils/swapon.c:298
d0992120 14783#, c-format
0ed2f80b
KZ
14784msgid "%s: reinitializing the swap."
14785msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen"
eb0f80a6 14786
6bbace6d 14787#: sys-utils/swapon.c:350
d0992120 14788#, c-format
0ed2f80b
KZ
14789msgid "%s: lseek failed"
14790msgstr "%s: 'lseek' is mislukt"
eb0f80a6 14791
6bbace6d 14792#: sys-utils/swapon.c:356
0ed2f80b
KZ
14793#, c-format
14794msgid "%s: write signature failed"
14795msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt"
eb0f80a6 14796
75d401d8 14797# FIXME: %ud?
6bbace6d 14798#: sys-utils/swapon.c:440
75d401d8 14799#, c-format
0ed2f80b 14800msgid "%s: found swap signature: version %ud, page-size %d, %s byte order"
75d401d8 14801msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %ud, paginagrootte %d, %s byte-volgorde"
55032d70 14802
0ed2f80b 14803# Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde".
6bbace6d 14804#: sys-utils/swapon.c:445
0ed2f80b
KZ
14805msgid "different"
14806msgstr "andere"
eb0f80a6 14807
6bbace6d 14808#: sys-utils/swapon.c:445
0ed2f80b
KZ
14809msgid "same"
14810msgstr "zelfde"
eb0f80a6 14811
6bbace6d 14812#: sys-utils/swapon.c:488
0ed2f80b
KZ
14813#, c-format
14814msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested."
14815msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o"
eb0f80a6 14816
6bbace6d 14817#: sys-utils/swapon.c:493
0ed2f80b
KZ
14818#, c-format
14819msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested."
14820msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden"
eb0f80a6 14821
6bbace6d 14822#: sys-utils/swapon.c:499
0ed2f80b
KZ
14823#, c-format
14824msgid "%s: skipping - it appears to have holes."
14825msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben."
eb0f80a6 14826
6bbace6d 14827#: sys-utils/swapon.c:513
0ed2f80b
KZ
14828#, c-format
14829msgid "%s: get size failed"
14830msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt"
eb0f80a6 14831
6bbace6d 14832#: sys-utils/swapon.c:519
0ed2f80b
KZ
14833#, c-format
14834msgid "%s: read swap header failed"
14835msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt"
eb0f80a6 14836
6bbace6d 14837#: sys-utils/swapon.c:529
0ed2f80b
KZ
14838#, c-format
14839msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu"
14840msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu"
eb0f80a6 14841
6bbace6d 14842#: sys-utils/swapon.c:534
0ed2f80b
KZ
14843#, c-format
14844msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace"
14845msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte"
eb0f80a6 14846
6bbace6d 14847#: sys-utils/swapon.c:544
0ed2f80b
KZ
14848#, c-format
14849msgid "%s: swap format pagesize does not match."
14850msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet"
eb0f80a6 14851
6bbace6d 14852#: sys-utils/swapon.c:552
eb0f80a6 14853#, c-format
0ed2f80b 14854msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)"
d0992120 14855msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14856"%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n"
14857"gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren"
eb0f80a6 14858
6bbace6d 14859#: sys-utils/swapon.c:561
fe4179d9 14860#, c-format
0ed2f80b
KZ
14861msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature."
14862msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven"
eb0f80a6 14863
6bbace6d 14864#: sys-utils/swapon.c:586
fe4179d9 14865#, c-format
0ed2f80b
KZ
14866msgid "swapon %s\n"
14867msgstr "swapon %s\n"
fc44048e 14868
6bbace6d 14869#: sys-utils/swapon.c:625
fe4179d9 14870#, c-format
0ed2f80b
KZ
14871msgid "%s: swapon failed"
14872msgstr "%s: swapon is mislukt"
eb0f80a6 14873
6bbace6d
KZ
14874#: sys-utils/swapon.c:730
14875msgid "Enable devices and files for paging and swapping.\n"
14876msgstr ""
14877
14878#: sys-utils/swapon.c:733
0ed2f80b 14879#, fuzzy
6bbace6d
KZ
14880msgid " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
14881msgstr " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
14882
14883#: sys-utils/swapon.c:734
14884msgid " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
ad3e09b2 14885msgstr ""
6bbace6d
KZ
14886
14887#: sys-utils/swapon.c:735
14888msgid " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
14889msgstr ""
14890
14891#: sys-utils/swapon.c:736
14892msgid " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
14893msgstr ""
14894
14895#: sys-utils/swapon.c:737
14896#, fuzzy
14897msgid " -o, --options <list> comma-separated list of swap options\n"
14898msgstr " -O, --options <lijst> set van bestandssystemen beperken via aankoppelingsopties\n"
14899
14900#: sys-utils/swapon.c:738
14901#, fuzzy
14902msgid " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
14903msgstr " -p, --priority <getal> gegeven bericht met deze prioriteit markeren\n"
14904
14905#: sys-utils/swapon.c:739
14906#, fuzzy
14907msgid " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
14908msgstr " -s, --getsz apparaatgrootte tonen in 512-byte sectoren [VEROUDERD]\n"
14909
14910#: sys-utils/swapon.c:740
14911msgid " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
14912msgstr ""
14913
14914#: sys-utils/swapon.c:741
14915#, fuzzy
14916msgid " --noheadings don't print table heading (with --show)\n"
14917msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
14918
14919#: sys-utils/swapon.c:742
14920#, fuzzy
14921msgid " --raw use the raw output format (with --show)\n"
14922msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n"
14923
14924#: sys-utils/swapon.c:743
14925#, fuzzy
14926msgid " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
14927msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
14928
14929#: sys-utils/swapon.c:744
14930#, fuzzy
14931msgid " -v, --verbose verbose mode\n"
14932msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
14933
14934#: sys-utils/swapon.c:750
14935msgid ""
14936"\n"
14937"The <spec> parameter:\n"
14938" -L <label> synonym for LABEL=<label>\n"
14939" -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n"
14940" LABEL=<label> specifies device by swap area label\n"
14941" UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n"
14942" PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n"
14943" PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n"
14944" <device> name of device to be used\n"
14945" <file> name of file to be used\n"
14946msgstr ""
14947"\n"
0ed2f80b
KZ
14948"De parameter <naam> kan zijn:\n"
14949" -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n"
14950" -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n"
14951" PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n"
14952" PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n"
14953" <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n"
14954" <bestand> naam van te gebruiken bestand\n"
eb0f80a6 14955
6bbace6d
KZ
14956#: sys-utils/swapon.c:760
14957#, fuzzy
0ed2f80b
KZ
14958msgid ""
14959"\n"
14960"Available discard policy types (for --discard):\n"
6bbace6d
KZ
14961" once\t : only single-time area discards are issued\n"
14962" pages\t : freed pages are discarded before they are reused\n"
14963" If no policy is selected, both discard types are enabled (default).\n"
ad3e09b2 14964msgstr ""
0ed2f80b
KZ
14965"\n"
14966"Beschikbare verwerpingssoorten (voor optie '--discard'):\n"
14967" once alleen eenmalige gebiedsverwerpingen gebruiken (swapon)\n"
14968" pages vrije pagina's verwerpen alvorens ze te hergebruiken\n"
14969"Als geen beleid gekozen wordt, worden beide soorten gebruikt (standaard).\n"
8d398470 14970
6bbace6d 14971#: sys-utils/swapon.c:765
0ed2f80b
KZ
14972msgid ""
14973"\n"
14974"Available columns (for --show):\n"
14975msgstr ""
14976"\n"
14977"Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n"
55032d70 14978
6bbace6d 14979#: sys-utils/swapon.c:840
0ed2f80b
KZ
14980msgid "failed to parse priority"
14981msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt"
55032d70 14982
6bbace6d 14983#: sys-utils/swapon.c:859
0ed2f80b
KZ
14984#, c-format
14985msgid "unsupported discard policy: %s"
14986msgstr "ongeldig verwerpingsbeleid: %s"
eb0f80a6 14987
6bbace6d 14988#: sys-utils/swapon-common.c:63
0ed2f80b
KZ
14989#, c-format
14990msgid "cannot find the device for %s"
14991msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s"
f8511249 14992
0ed2f80b
KZ
14993#: sys-utils/switch_root.c:59
14994msgid "failed to open directory"
14995msgstr "openen van map is mislukt"
f8511249 14996
6bbace6d 14997#: sys-utils/switch_root.c:67 term-utils/wall.c:305
0ed2f80b
KZ
14998msgid "stat failed"
14999msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt"
f8511249 15000
0ed2f80b
KZ
15001#: sys-utils/switch_root.c:78
15002msgid "failed to read directory"
15003msgstr "kan map niet lezen"
7eda085c 15004
0ed2f80b
KZ
15005#: sys-utils/switch_root.c:112
15006#, c-format
15007msgid "failed to unlink %s"
15008msgstr "verwijderen van %s is mislukt"
92b619d1 15009
0ed2f80b
KZ
15010#: sys-utils/switch_root.c:149
15011#, c-format
15012msgid "failed to mount moving %s to %s"
15013msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt"
f8511249 15014
0ed2f80b
KZ
15015#: sys-utils/switch_root.c:151
15016#, c-format
15017msgid "forcing unmount of %s"
15018msgstr "gedwongen afkoppeling van %s"
32940a75 15019
0ed2f80b
KZ
15020#: sys-utils/switch_root.c:157
15021#, c-format
15022msgid "failed to change directory to %s"
15023msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt"
15024
15025#: sys-utils/switch_root.c:169
15026#, c-format
15027msgid "failed to mount moving %s to /"
15028msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt"
15029
15030#: sys-utils/switch_root.c:175
15031msgid "failed to change root"
15032msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt"
15033
15034#: sys-utils/switch_root.c:188
15035msgid "old root filesystem is not an initramfs"
15036msgstr "oude hoofdbestandssysteem is geen 'initramfs'"
15037
15038#: sys-utils/switch_root.c:201
15039#, c-format
15040msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n"
15041msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n"
15042
6bbace6d
KZ
15043#: sys-utils/switch_root.c:205
15044msgid "Switch to another filesystem as the root of the mount tree.\n"
15045msgstr ""
15046
15047#: sys-utils/switch_root.c:237
0ed2f80b
KZ
15048msgid "failed. Sorry."
15049msgstr "is mislukt, sorry"
15050
6bbace6d 15051#: sys-utils/switch_root.c:240
0ed2f80b
KZ
15052#, c-format
15053msgid "cannot access %s"
15054msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen"
15055
6bbace6d
KZ
15056#: sys-utils/tunelp.c:92
15057msgid "Set various parameters for the line printer.\n"
15058msgstr ""
15059
0ed2f80b 15060# NNN forget tunelp
6bbace6d 15061#: sys-utils/tunelp.c:95
0ed2f80b 15062msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n"
ad3e09b2 15063msgstr ""
f8511249 15064
6bbace6d 15065#: sys-utils/tunelp.c:96
0ed2f80b 15066msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n"
ad3e09b2 15067msgstr ""
7eda085c 15068
6bbace6d 15069#: sys-utils/tunelp.c:97
0ed2f80b 15070msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n"
ad3e09b2 15071msgstr ""
7eda085c 15072
6bbace6d 15073#: sys-utils/tunelp.c:98
0ed2f80b
KZ
15074msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n"
15075msgstr ""
55032d70 15076
0ed2f80b
KZ
15077#. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The
15078#. argument reader does not recognize locale, unless `on' is
15079#. exactly that very same string.
6bbace6d 15080#: sys-utils/tunelp.c:102
0ed2f80b
KZ
15081msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n"
15082msgstr ""
55032d70 15083
6bbace6d 15084#: sys-utils/tunelp.c:103
0ed2f80b
KZ
15085msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n"
15086msgstr ""
15087
6bbace6d 15088#: sys-utils/tunelp.c:104
0ed2f80b
KZ
15089msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n"
15090msgstr ""
15091
6bbace6d 15092#: sys-utils/tunelp.c:105
0ed2f80b
KZ
15093msgid " -s, --status query printer status\n"
15094msgstr ""
15095
6bbace6d 15096#: sys-utils/tunelp.c:106
0ed2f80b
KZ
15097msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n"
15098msgstr ""
15099
6bbace6d 15100#: sys-utils/tunelp.c:107
0ed2f80b
KZ
15101msgid " -r, --reset reset the port\n"
15102msgstr ""
15103
6bbace6d 15104#: sys-utils/tunelp.c:108
0ed2f80b
KZ
15105msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n"
15106msgstr ""
15107
6bbace6d 15108#: sys-utils/tunelp.c:121
0ed2f80b
KZ
15109msgid "bad value"
15110msgstr "ongeldige waarde"
15111
6bbace6d 15112#: sys-utils/tunelp.c:284
f8511249 15113#, c-format
0ed2f80b
KZ
15114msgid "%s not an lp device"
15115msgstr "%s is geen printerapparaat"
f8511249 15116
6bbace6d 15117#: sys-utils/tunelp.c:304
0ed2f80b
KZ
15118msgid "LPGETSTATUS error"
15119msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt"
15120
6bbace6d 15121#: sys-utils/tunelp.c:309
d8b92355 15122#, c-format
0ed2f80b
KZ
15123msgid "%s status is %d"
15124msgstr "status van %s: %d"
55032d70 15125
6bbace6d 15126#: sys-utils/tunelp.c:311
f8511249 15127#, c-format
0ed2f80b
KZ
15128msgid ", busy"
15129msgstr ", bezig"
f8511249 15130
6bbace6d 15131#: sys-utils/tunelp.c:313
cec35afa 15132#, c-format
0ed2f80b
KZ
15133msgid ", ready"
15134msgstr ", gereed"
55032d70 15135
6bbace6d 15136#: sys-utils/tunelp.c:315
cec35afa 15137#, c-format
0ed2f80b
KZ
15138msgid ", out of paper"
15139msgstr ", papier is op"
55032d70 15140
6bbace6d 15141#: sys-utils/tunelp.c:317
d0992120 15142#, c-format
0ed2f80b
KZ
15143msgid ", on-line"
15144msgstr ", staat aan"
f8511249 15145
6bbace6d 15146#: sys-utils/tunelp.c:319
d0992120 15147#, c-format
0ed2f80b
KZ
15148msgid ", error"
15149msgstr ", fout"
f8511249 15150
6bbace6d 15151#: sys-utils/tunelp.c:325
0ed2f80b
KZ
15152msgid "ioctl failed"
15153msgstr "ioctl() is mislukt"
f8511249 15154
6bbace6d 15155#: sys-utils/tunelp.c:335
0ed2f80b
KZ
15156msgid "LPGETIRQ error"
15157msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt"
f8511249 15158
6bbace6d 15159#: sys-utils/tunelp.c:340
2f94f13c 15160#, c-format
0ed2f80b
KZ
15161msgid "%s using IRQ %d\n"
15162msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n"
f8511249 15163
6bbace6d 15164#: sys-utils/tunelp.c:342
f8511249 15165#, c-format
0ed2f80b
KZ
15166msgid "%s using polling\n"
15167msgstr "%s wordt actief gepolst\n"
7eda085c 15168
0ed2f80b 15169#: sys-utils/umount.c:76
7eda085c 15170#, c-format
0ed2f80b
KZ
15171msgid ""
15172" %1$s [-hV]\n"
15173" %1$s -a [options]\n"
15174" %1$s [options] <source> | <directory>\n"
15175msgstr ""
15176" %1$s [-hV] | -a [opties]\n"
15177" %1$s [opties] <bron> | <map>\n"
7eda085c 15178
0ed2f80b 15179#: sys-utils/umount.c:82
6bbace6d
KZ
15180#, fuzzy
15181msgid "Unmount filesystems.\n"
15182msgstr "Linux-bestandssysteem"
15183
15184#: sys-utils/umount.c:85
0ed2f80b
KZ
15185msgid " -a, --all unmount all filesystems\n"
15186msgstr " -a, --all alle bestandssystemen afkoppelen\n"
55032d70 15187
6bbace6d 15188#: sys-utils/umount.c:86
0ed2f80b
KZ
15189msgid ""
15190" -A, --all-targets unmount all mountpoints for the given device in the\n"
15191" current namespace\n"
15192msgstr ""
15193" -A, --all-targets alle aankoppelingspunten van gegeven apparaat\n"
15194" in huidige naamsruimte afkoppelen\n"
55032d70 15195
6bbace6d 15196#: sys-utils/umount.c:88
0ed2f80b
KZ
15197msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n"
15198msgstr " -c, --no-canonicalize paden niet canoniek maken\n"
55032d70 15199
6bbace6d 15200#: sys-utils/umount.c:89
0ed2f80b
KZ
15201msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n"
15202msgstr " -d, --detach-loop indien lus-apparaat, deze bovendien onthechten\n"
55032d70 15203
6bbace6d 15204#: sys-utils/umount.c:90
0ed2f80b
KZ
15205msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n"
15206msgstr " --fake doen alsof; de umount(2)-systeemaanroep overslaan\n"
55032d70 15207
6bbace6d 15208#: sys-utils/umount.c:91
0ed2f80b
KZ
15209msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n"
15210msgstr " -f, --force geforceerd afkoppelen (bij onbereikbaar NFS-systeem)\n"
55032d70 15211
6bbace6d 15212#: sys-utils/umount.c:92
0ed2f80b
KZ
15213msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n"
15214msgstr " -i, --internal-only niet de 'umount.<type>' hulpprogramma's gebruiken\n"
55032d70 15215
6bbace6d 15216#: sys-utils/umount.c:93
0ed2f80b
KZ
15217msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n"
15218msgstr " -n, --no-mtab niet naar /etc/mtab schrijven\n"
8b4ccda1 15219
6bbace6d 15220#: sys-utils/umount.c:94
0ed2f80b
KZ
15221msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, clean up things later\n"
15222msgstr " -l, --lazy bestandssysteem nu onthechten, later opruimen\n"
55032d70 15223
6bbace6d 15224#: sys-utils/umount.c:95
0ed2f80b
KZ
15225msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n"
15226msgstr " -O, --test-opts <lijst> set van bestandssystemen beperken (bij '-a')\n"
55032d70 15227
6bbace6d 15228#: sys-utils/umount.c:96
0ed2f80b
KZ
15229msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n"
15230msgstr " -R, --recursive doel recursief afkoppelen inclusief all dochters\n"
55032d70 15231
6bbace6d 15232#: sys-utils/umount.c:97
0ed2f80b
KZ
15233msgid " -r, --read-only in case unmounting fails, try to remount read-only\n"
15234msgstr ""
15235" -r, --read-only wanneer afkoppelen faalt, dan heraankoppelen\n"
15236" als alleen-lezen proberen\n"
55032d70 15237
6bbace6d 15238#: sys-utils/umount.c:98
0ed2f80b
KZ
15239msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n"
15240msgstr " -t, --types <lijst> de set van bestandssysteemsoorten beperken\n"
55032d70 15241
6bbace6d 15242#: sys-utils/umount.c:99
0ed2f80b
KZ
15243msgid " -v, --verbose say what is being done\n"
15244msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
55032d70 15245
6bbace6d 15246#: sys-utils/umount.c:143
0ed2f80b
KZ
15247#, c-format
15248msgid "%s (%s) unmounted"
15249msgstr "%s (%s) is afgekoppeld"
55032d70 15250
6bbace6d 15251#: sys-utils/umount.c:145
0ed2f80b
KZ
15252#, c-format
15253msgid "%s unmounted"
15254msgstr "%s is afgekoppeld"
55032d70 15255
6bbace6d 15256#: sys-utils/umount.c:210
0ed2f80b
KZ
15257#, c-format
15258msgid "%s: umount failed"
15259msgstr "%s: afkoppelen is mislukt"
55032d70 15260
6bbace6d 15261#: sys-utils/umount.c:219
0ed2f80b
KZ
15262#, c-format
15263msgid "%s: filesystem was unmounted, but mount(8) failed"
15264msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt"
8b4ccda1 15265
6bbace6d 15266#: sys-utils/umount.c:233
0ed2f80b
KZ
15267#, c-format
15268msgid "%s: invalid block device"
15269msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat"
55032d70 15270
6bbace6d 15271#: sys-utils/umount.c:239
0ed2f80b
KZ
15272#, c-format
15273msgid "%s: can't write superblock"
15274msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven"
55032d70 15275
6bbace6d 15276#: sys-utils/umount.c:242
0ed2f80b
KZ
15277#, c-format
15278msgid ""
15279"%s: target is busy\n"
15280" (In some cases useful info about processes that\n"
15281" use the device is found by lsof(8) or fuser(1).)"
15282msgstr ""
15283"%s: doel is bezig\n"
15284" (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
15285" gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
55032d70 15286
6bbace6d 15287#: sys-utils/umount.c:249
0ed2f80b
KZ
15288#, c-format
15289msgid "%s: mountpoint not found"
15290msgstr "%s: aankoppelingspunt is niet gevonden"
55032d70 15291
6bbace6d 15292#: sys-utils/umount.c:251
0ed2f80b
KZ
15293msgid "undefined mountpoint"
15294msgstr "ongedefinieerd aankoppelingspunt"
55032d70 15295
6bbace6d 15296#: sys-utils/umount.c:254
0ed2f80b
KZ
15297#, c-format
15298msgid "%s: must be superuser to unmount"
15299msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen"
55032d70 15300
6bbace6d 15301#: sys-utils/umount.c:257
0ed2f80b
KZ
15302#, c-format
15303msgid "%s: block devices are not permitted on filesystem"
15304msgstr "%s: blok-apparaten zijn niet toegestaan op bestandssysteem"
55032d70 15305
6bbace6d 15306#: sys-utils/umount.c:308
0ed2f80b
KZ
15307msgid "failed to set umount target"
15308msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt"
55032d70 15309
6bbace6d 15310#: sys-utils/umount.c:324
0ed2f80b
KZ
15311msgid "libmount table allocation failed"
15312msgstr "geheugenreservering voor libmount-tabel is mislukt"
55032d70 15313
6bbace6d 15314#: sys-utils/umount.c:367 sys-utils/umount.c:447
0ed2f80b
KZ
15315msgid "libmount iterator allocation failed"
15316msgstr "geheugenreservering voor libmount-iterator is mislukt"
32940a75 15317
6bbace6d 15318#: sys-utils/umount.c:373
0ed2f80b
KZ
15319#, c-format
15320msgid "failed to get child fs of %s"
15321msgstr "verkrijgen van dochterbestandssysteem van %s is mislukt"
55032d70 15322
6bbace6d 15323#: sys-utils/umount.c:411 sys-utils/umount.c:434
0ed2f80b
KZ
15324#, c-format
15325msgid "%s: not found"
15326msgstr "%s: niet gevonden"
55032d70 15327
b333a3e2 15328# FIXME: remove period
6bbace6d 15329#: sys-utils/umount.c:441
0ed2f80b
KZ
15330#, c-format
15331msgid "%s: failed to determine source (--all-targets is unsupported on systems with regular mtab file)."
15332msgstr ""
b333a3e2
BS
15333"%s: bepalen van bron is mislukt\n"
15334"('--all-targets' wordt niet ondersteund op systemen met een gewoon 'mtab'-bestand)"
8b4ccda1 15335
6bbace6d
KZ
15336#: sys-utils/unshare.c:62
15337#, fuzzy, c-format
15338msgid "unsupported --setgroups argument '%s'"
15339msgstr "ongeldig argument: %s"
15340
15341#: sys-utils/unshare.c:83 sys-utils/unshare.c:98
0ed2f80b
KZ
15342#, c-format
15343msgid "write failed %s"
15344msgstr "schrijven van %s is mislukt"
8b4ccda1 15345
6bbace6d
KZ
15346#: sys-utils/unshare.c:112
15347msgid "Run a program with some namespaces unshared from the parent.\n"
15348msgstr ""
15349
15350#: sys-utils/unshare.c:115
0ed2f80b
KZ
15351msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
15352msgstr " -m, --mount naamsruimte voor aankoppelingen niet delen\n"
55032d70 15353
6bbace6d 15354#: sys-utils/unshare.c:116
0ed2f80b
KZ
15355msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
15356msgstr " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
55032d70 15357
6bbace6d 15358#: sys-utils/unshare.c:117
0ed2f80b
KZ
15359msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
15360msgstr " -i, --ipc IPC-naamsruimte niet delen (semaforen en dergelijke)\n"
4ded9dfb 15361
6bbace6d 15362#: sys-utils/unshare.c:118
0ed2f80b
KZ
15363msgid " -n, --net unshare network namespace\n"
15364msgstr " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
7eda085c 15365
6bbace6d 15366#: sys-utils/unshare.c:119
0ed2f80b
KZ
15367msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n"
15368msgstr " -p, --pid PID-naamsruimte niet delen\n"
f8511249 15369
6bbace6d 15370#: sys-utils/unshare.c:120
0ed2f80b
KZ
15371msgid " -U, --user unshare user namespace\n"
15372msgstr " -U, --user naamsruimte van gebruikers niet delen (UID's, GID's, en zo)\n"
f8511249 15373
6bbace6d 15374#: sys-utils/unshare.c:121
0ed2f80b
KZ
15375msgid " -f, --fork fork before launching <program>\n"
15376msgstr " -f, --fork nieuw proces starten alvorens <programma> te starten\n"
f8511249 15377
6bbace6d 15378#: sys-utils/unshare.c:122
0ed2f80b
KZ
15379msgid " --mount-proc[=<dir>] mount proc filesystem first (implies --mount)\n"
15380msgstr ""
15381" --mount-proc[=<map>] het proc-bestandssysteem eerst aankoppelen\n"
b333a3e2 15382" (impliceert '--mount')\n"
f8511249 15383
6bbace6d 15384#: sys-utils/unshare.c:123
0ed2f80b 15385msgid " -r, --map-root-user map current user to root (implies --user)\n"
ad3e09b2 15386msgstr ""
b333a3e2
BS
15387" -r, --map-root-user huidige gebruiker op root afbeelden\n"
15388" (impliceert '--user')\n"
f8511249 15389
6bbace6d
KZ
15390#: sys-utils/unshare.c:124
15391#, fuzzy
15392msgid " -s, --setgroups <allow|deny> control setgroups syscall in user namespaces\n"
15393msgstr " -G, --setgid <GID> deze GID in gebruikersnaamsruimte instellen\n"
15394
15395#: sys-utils/unshare.c:213
0ed2f80b
KZ
15396msgid "unshare failed"
15397msgstr "unshare() is mislukt"
f8511249 15398
6bbace6d 15399#: sys-utils/unshare.c:231
0ed2f80b
KZ
15400msgid "child exit failed"
15401msgstr "afsluiten van dochter is mislukt"
f8511249 15402
6bbace6d
KZ
15403#: sys-utils/unshare.c:237
15404#, fuzzy
15405msgid "options --setgroups=allow and --map-root-user are mutually exclusive."
15406msgstr "optie '--user' gaat niet samen met '--{shell,fast,command,session-command,login}'"
15407
15408#: sys-utils/unshare.c:254
0ed2f80b
KZ
15409#, c-format
15410msgid "mount %s failed"
15411msgstr "aankoppelen van %s is mislukt"
f8511249 15412
0ed2f80b
KZ
15413#: sys-utils/wdctl.c:73
15414msgid "Card previously reset the CPU"
15415msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset"
7eda085c 15416
0ed2f80b
KZ
15417#: sys-utils/wdctl.c:74
15418msgid "External relay 1"
15419msgstr "Externe doorvoer 1"
d0992120 15420
0ed2f80b
KZ
15421#: sys-utils/wdctl.c:75
15422msgid "External relay 2"
15423msgstr "Externe doorvoer 2"
d0992120 15424
0ed2f80b
KZ
15425#: sys-utils/wdctl.c:76
15426msgid "Fan failed"
15427msgstr "Ventilator is stuk"
7eda085c 15428
0ed2f80b
KZ
15429#: sys-utils/wdctl.c:77
15430msgid "Keep alive ping reply"
15431msgstr "Antwoord op keep-alive-ping"
d0992120 15432
0ed2f80b
KZ
15433#: sys-utils/wdctl.c:78
15434msgid "Supports magic close char"
15435msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken"
6db1e85a 15436
0ed2f80b
KZ
15437#: sys-utils/wdctl.c:79
15438msgid "Reset due to CPU overheat"
15439msgstr "Reset wegens oververhitting van processor"
f8511249 15440
0ed2f80b
KZ
15441#: sys-utils/wdctl.c:80
15442msgid "Power over voltage"
15443msgstr "Voedingsspanning is te hoog"
d162fcb5 15444
0ed2f80b
KZ
15445#: sys-utils/wdctl.c:81
15446msgid "Power bad/power fault"
15447msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk"
f8511249 15448
0ed2f80b
KZ
15449#: sys-utils/wdctl.c:82
15450msgid "Pretimeout (in seconds)"
15451msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)"
d0992120 15452
0ed2f80b
KZ
15453#: sys-utils/wdctl.c:83
15454msgid "Set timeout (in seconds)"
15455msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)"
d0992120 15456
0ed2f80b
KZ
15457#: sys-utils/wdctl.c:84
15458msgid "Not trigger reboot"
15459msgstr "Geen herstart triggeren"
d0992120 15460
0ed2f80b
KZ
15461#: sys-utils/wdctl.c:100
15462msgid "flag name"
15463msgstr "vlagnaam"
15464
15465#: sys-utils/wdctl.c:101
15466msgid "flag description"
15467msgstr "vlagomschrijving"
15468
15469#: sys-utils/wdctl.c:102
15470msgid "flag status"
15471msgstr "vlagstatus"
15472
15473#: sys-utils/wdctl.c:103
15474msgid "flag boot status"
15475msgstr "vlagopstartstatus"
15476
15477#: sys-utils/wdctl.c:104
15478msgid "watchdog device name"
15479msgstr "watchdog-apparaatnaam"
15480
15481#: sys-utils/wdctl.c:138
15482#, c-format
15483msgid "unknown flag: %s"
15484msgstr "onbekende vlag: %s"
15485
6bbace6d
KZ
15486#: sys-utils/wdctl.c:177
15487msgid "Show the status of the hardware watchdog.\n"
15488msgstr ""
15489
75d401d8 15490# FIXME: slice it up
6bbace6d 15491#: sys-utils/wdctl.c:180
0ed2f80b
KZ
15492msgid ""
15493" -f, --flags <list> print selected flags only\n"
15494" -F, --noflags don't print information about flags\n"
15495" -I, --noident don't print watchdog identity information\n"
15496" -n, --noheadings don't print headings for flags table\n"
15497" -O, --oneline print all information on one line\n"
15498" -o, --output <list> output columns of the flags\n"
15499" -r, --raw use raw output format for flags table\n"
15500" -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n"
15501" -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n"
15502" -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n"
15503msgstr ""
15504
6bbace6d 15505#: sys-utils/wdctl.c:196
0ed2f80b
KZ
15506#, c-format
15507msgid "The default device is %s.\n"
15508msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n"
15509
6bbace6d 15510#: sys-utils/wdctl.c:199
0ed2f80b
KZ
15511msgid "Available columns:\n"
15512msgstr "Beschikbare kolommen:\n"
15513
6bbace6d 15514#: sys-utils/wdctl.c:289
0ed2f80b
KZ
15515#, c-format
15516msgid "%s: unknown flags 0x%x\n"
15517msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n"
15518
6bbace6d 15519#: sys-utils/wdctl.c:319 sys-utils/wdctl.c:375
0ed2f80b
KZ
15520#, c-format
15521msgid "%s: watchdog already in use, terminating."
15522msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt"
15523
6bbace6d 15524#: sys-utils/wdctl.c:333 sys-utils/wdctl.c:403
0ed2f80b
KZ
15525#, c-format
15526msgid "%s: failed to disarm watchdog"
15527msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt"
15528
6bbace6d 15529#: sys-utils/wdctl.c:342
0ed2f80b
KZ
15530#, c-format
15531msgid "cannot set timeout for %s"
15532msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen"
15533
6bbace6d 15534#: sys-utils/wdctl.c:348
0ed2f80b
KZ
15535#, c-format
15536msgid "Timeout has been set to %d second.\n"
15537msgid_plural "Timeout has been set to %d seconds.\n"
15538msgstr[0] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconde.\n"
15539msgstr[1] "Tijdslimiet is ingesteld op %d seconden.\n"
15540
6bbace6d 15541#: sys-utils/wdctl.c:382
0ed2f80b
KZ
15542#, c-format
15543msgid "%s: failed to get information about watchdog"
15544msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen"
15545
6bbace6d 15546#: sys-utils/wdctl.c:464 sys-utils/wdctl.c:467 sys-utils/wdctl.c:470
0ed2f80b
KZ
15547#, c-format
15548msgid "%-14s %2i second\n"
15549msgid_plural "%-14s %2i seconds\n"
15550msgstr[0] "%-14s %2i seconde\n"
15551msgstr[1] "%-14s %2i seconden\n"
15552
6bbace6d 15553#: sys-utils/wdctl.c:465
0ed2f80b
KZ
15554msgid "Timeout:"
15555msgstr "Tijdslimiet:"
15556
6bbace6d 15557#: sys-utils/wdctl.c:468
0ed2f80b
KZ
15558msgid "Pre-timeout:"
15559msgstr "Pre-limiet:"
15560
6bbace6d 15561#: sys-utils/wdctl.c:471
0ed2f80b
KZ
15562msgid "Timeleft:"
15563msgstr "Resttijd:"
15564
6bbace6d 15565#: sys-utils/wdctl.c:605
0ed2f80b
KZ
15566msgid "Device:"
15567msgstr "Apparaat:"
15568
6bbace6d 15569#: sys-utils/wdctl.c:607
0ed2f80b
KZ
15570msgid "Identity:"
15571msgstr "Identiteit:"
15572
6bbace6d 15573#: sys-utils/wdctl.c:609
0ed2f80b
KZ
15574msgid "version"
15575msgstr "versie"
15576
6bbace6d
KZ
15577#: sys-utils/zramctl.c:67
15578#, fuzzy
15579msgid "zram device name"
15580msgstr "apparaatnaam"
15581
15582#: sys-utils/zramctl.c:68
15583msgid "limit on the uncompressed amount of data"
15584msgstr ""
15585
15586#: sys-utils/zramctl.c:69
15587msgid "uncompressed size of stored data"
15588msgstr ""
15589
15590#: sys-utils/zramctl.c:70
15591msgid "compressed size of stored data"
15592msgstr ""
15593
15594#: sys-utils/zramctl.c:71
15595msgid "the selected compression algorithm"
15596msgstr ""
15597
15598#: sys-utils/zramctl.c:72
15599msgid "number of concurrent compress operations"
15600msgstr ""
15601
15602#: sys-utils/zramctl.c:73
15603#, fuzzy
15604msgid "empty pages with no allocated memory"
15605msgstr "reserveren van geheugen is mislukt"
15606
15607#: sys-utils/zramctl.c:74
15608msgid "all memory including allocator fragmentation and metadata overhead"
15609msgstr ""
15610
15611#: sys-utils/zramctl.c:376
15612#, fuzzy, c-format
15613msgid ""
15614" %1$s [options] <device>\n"
15615" %1$s -r <device> [...]\n"
15616" %1$s [options] -f | <device> -s <size>\n"
15617msgstr ""
15618" %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n"
15619" %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n"
15620
15621#: sys-utils/zramctl.c:382
15622msgid "Set up and control zram devices.\n"
15623msgstr ""
15624
15625#: sys-utils/zramctl.c:385
15626msgid " -a, --algorithm lzo|lz4 compression algorithm to use\n"
15627msgstr ""
15628
15629#: sys-utils/zramctl.c:386
15630#, fuzzy
15631msgid " -b, --bytes print sizes in bytes rather than in human readable format\n"
15632msgstr " -b, --bytes groottes in bytes weergeven i.p.v. in leesbare vorm\n"
15633
15634#: sys-utils/zramctl.c:387
15635#, fuzzy
15636msgid " -f, --find find a free device\n"
15637msgstr " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
15638
15639#: sys-utils/zramctl.c:388
15640#, fuzzy
15641msgid " -n, --noheadings don't print headings\n"
15642msgstr " -n, --noheadings geen kopregel tonen\n"
15643
15644#: sys-utils/zramctl.c:389
15645#, fuzzy
15646msgid " -o, --output <list> columns to use for status output\n"
15647msgstr " -o, --output[=<lijst>] weer te geven uitvoerkolommen\n"
15648
15649#: sys-utils/zramctl.c:390
15650#, fuzzy
15651msgid " --raw use raw status output format\n"
15652msgstr " --raw rauwe uitvoer produceren voor '--list'\n"
15653
15654#: sys-utils/zramctl.c:391
15655#, fuzzy
15656msgid " -r, --reset reset all specified devices\n"
15657msgstr " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
15658
15659#: sys-utils/zramctl.c:392
15660#, fuzzy
15661msgid " -s, --size <size> device size\n"
15662msgstr " -b, --sector-size <getal> grootte van fysieke en logische sector\n"
15663
15664#: sys-utils/zramctl.c:393
15665#, fuzzy
15666msgid " -t, --streams <number> number of compression streams\n"
15667msgstr " -s, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
15668
15669#: sys-utils/zramctl.c:459
15670#, fuzzy, c-format
15671msgid "unsupported algorithm: %s"
15672msgstr "ongeldig argument: %s"
15673
15674#: sys-utils/zramctl.c:481
15675#, fuzzy
15676msgid "failed to parse streams"
15677msgstr "ontleden van begin is mislukt"
15678
15679#: sys-utils/zramctl.c:503
15680#, fuzzy
15681msgid "option --find is mutually exclusive with <device>"
15682msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen"
15683
15684#: sys-utils/zramctl.c:509
15685#, fuzzy
15686msgid "only one <device> at a time is allowed"
15687msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund"
15688
15689#: sys-utils/zramctl.c:512
15690msgid "options --algorithm and --streams must be combined with --size"
15691msgstr ""
15692
15693# FIXME: failed to parse WHAT?
15694#: sys-utils/zramctl.c:542 sys-utils/zramctl.c:570
15695#, fuzzy, c-format
15696msgid "%s: failed to reset"
15697msgstr "%s: ontleden is mislukt"
15698
15699#: sys-utils/zramctl.c:552 sys-utils/zramctl.c:560
15700msgid "no free zram device found"
15701msgstr ""
15702
15703#: sys-utils/zramctl.c:574
15704#, fuzzy, c-format
15705msgid "%s: failed to set number of streams"
15706msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
15707
15708#: sys-utils/zramctl.c:578
15709#, fuzzy, c-format
15710msgid "%s: failed to set algorithm"
15711msgstr "%s: kan achterliggend bestand niet instellen"
15712
15713#: sys-utils/zramctl.c:581
15714#, fuzzy, c-format
15715msgid "%s: failed to set disksize (%ju bytes)"
15716msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt"
15717
15718#: term-utils/agetty.c:446
0ed2f80b
KZ
15719#, c-format
15720msgid "%s%s (automatic login)\n"
15721msgstr "%s%s (automatische login)\n"
15722
6bbace6d 15723#: term-utils/agetty.c:500
0ed2f80b
KZ
15724#, c-format
15725msgid "%s: can't change root directory %s: %m"
15726msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m"
15727
6bbace6d 15728#: term-utils/agetty.c:505
0ed2f80b
KZ
15729#, c-format
15730msgid "%s: can't change working directory %s: %m"
15731msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m"
15732
6bbace6d 15733#: term-utils/agetty.c:510
0ed2f80b
KZ
15734#, c-format
15735msgid "%s: can't change process priority: %m"
15736msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m"
15737
6bbace6d 15738#: term-utils/agetty.c:521
0ed2f80b
KZ
15739#, c-format
15740msgid "%s: can't exec %s: %m"
15741msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m"
15742
6bbace6d
KZ
15743#: term-utils/agetty.c:552 term-utils/agetty.c:839 term-utils/agetty.c:851
15744#: term-utils/agetty.c:1408 term-utils/agetty.c:1426 term-utils/agetty.c:1458
15745#: term-utils/agetty.c:1468 term-utils/agetty.c:1505 term-utils/agetty.c:1853
15746#: term-utils/agetty.c:2371
0ed2f80b
KZ
15747#, c-format
15748msgid "failed to allocate memory: %m"
15749msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m"
15750
6bbace6d 15751#: term-utils/agetty.c:716
0ed2f80b
KZ
15752msgid "invalid argument of --local-line"
15753msgstr "ongeldig argument van optie '--local-line'"
15754
6bbace6d 15755#: term-utils/agetty.c:748
0ed2f80b
KZ
15756#, c-format
15757msgid "bad timeout value: %s"
15758msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
15759
6bbace6d 15760#: term-utils/agetty.c:869
0ed2f80b
KZ
15761#, c-format
15762msgid "bad speed: %s"
15763msgstr "ongeldige snelheid: %s"
15764
6bbace6d 15765#: term-utils/agetty.c:871
0ed2f80b
KZ
15766msgid "too many alternate speeds"
15767msgstr "te veel alternatieve snelheden"
15768
6bbace6d 15769#: term-utils/agetty.c:999 term-utils/agetty.c:1016 term-utils/agetty.c:1056
0ed2f80b
KZ
15770#, c-format
15771msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m"
15772msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m"
15773
6bbace6d 15774#: term-utils/agetty.c:1022
0ed2f80b
KZ
15775#, c-format
15776msgid "/dev/%s: not a character device"
15777msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat"
15778
6bbace6d 15779#: term-utils/agetty.c:1024
75d401d8 15780#, c-format
0ed2f80b 15781msgid "/dev/%s: not a tty"
75d401d8 15782msgstr "/dev/%s: is geen TTY"
0ed2f80b 15783
6bbace6d 15784#: term-utils/agetty.c:1028 term-utils/agetty.c:1060
0ed2f80b
KZ
15785#, c-format
15786msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m"
15787msgstr "/dev/%s: kan geen besturingsterminal verkrijgen: %m"
15788
6bbace6d 15789#: term-utils/agetty.c:1050
0ed2f80b
KZ
15790#, c-format
15791msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m"
15792msgstr "/dev/%s: vhangup() is mislukt: %m"
15793
6bbace6d 15794#: term-utils/agetty.c:1071
0ed2f80b
KZ
15795#, c-format
15796msgid "%s: not open for read/write"
15797msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven"
15798
6bbace6d 15799#: term-utils/agetty.c:1076
0ed2f80b
KZ
15800#, c-format
15801msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m"
15802msgstr "/dev/%s: kan procesgroep niet instellen: %m"
15803
6bbace6d 15804#: term-utils/agetty.c:1090
0ed2f80b
KZ
15805#, c-format
15806msgid "%s: dup problem: %m"
15807msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m"
15808
6bbace6d 15809#: term-utils/agetty.c:1107
0ed2f80b
KZ
15810#, c-format
15811msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m"
15812msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m"
15813
6bbace6d 15814#: term-utils/agetty.c:1314 term-utils/agetty.c:1334
0ed2f80b
KZ
15815#, c-format
15816msgid "setting terminal attributes failed: %m"
15817msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m"
15818
6bbace6d 15819#: term-utils/agetty.c:1449
0ed2f80b
KZ
15820#, c-format
15821msgid "cannot open: %s: %m"
15822msgstr "kan %s niet openen: %m"
15823
6bbace6d 15824#: term-utils/agetty.c:1555
0ed2f80b
KZ
15825msgid "[press ENTER to login]"
15826msgstr "[druk op Enter om in te loggen]"
15827
6bbace6d 15828#: term-utils/agetty.c:1571
0ed2f80b
KZ
15829msgid "Num Lock off"
15830msgstr "NumLock uit"
15831
6bbace6d 15832#: term-utils/agetty.c:1574
0ed2f80b
KZ
15833msgid "Num Lock on"
15834msgstr "NumLock aan"
15835
6bbace6d 15836#: term-utils/agetty.c:1577
0ed2f80b
KZ
15837msgid "Caps Lock on"
15838msgstr "CapsLock aan"
15839
6bbace6d 15840#: term-utils/agetty.c:1580
0ed2f80b
KZ
15841msgid "Scroll Lock on"
15842msgstr "ScrollLock aan"
15843
6bbace6d 15844#: term-utils/agetty.c:1583
0ed2f80b
KZ
15845#, c-format
15846msgid ""
15847"Hint: %s\n"
15848"\n"
15849msgstr ""
15850"Hint: %s\n"
15851"\n"
15852
6bbace6d 15853#: term-utils/agetty.c:1774
0ed2f80b
KZ
15854#, c-format
15855msgid "%s: read: %m"
15856msgstr "%s: gelezen: %m"
15857
6bbace6d 15858#: term-utils/agetty.c:1833
0ed2f80b
KZ
15859#, c-format
15860msgid "%s: input overrun"
15861msgstr "%s: invoeroverloop"
15862
6bbace6d 15863#: term-utils/agetty.c:1849 term-utils/agetty.c:1857
0ed2f80b
KZ
15864#, c-format
15865msgid "%s: invalid character conversion for login name"
15866msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam"
15867
6bbace6d 15868#: term-utils/agetty.c:1863
0ed2f80b
KZ
15869#, c-format
15870msgid "%s: invalid character 0x%x in login name"
15871msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam"
15872
6bbace6d 15873#: term-utils/agetty.c:1948
0ed2f80b
KZ
15874#, c-format
15875msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m"
15876msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m"
15877
6bbace6d 15878#: term-utils/agetty.c:1984
0ed2f80b
KZ
15879#, c-format
15880msgid ""
15881" %1$s [options] <line> [<baud_rate>,...] [<termtype>]\n"
15882" %1$s [options] <baud_rate>,... <line> [<termtype>]\n"
15883msgstr ""
15884" %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n"
15885" %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n"
15886
6bbace6d
KZ
15887#: term-utils/agetty.c:1988
15888msgid "Open a terminal and set its mode.\n"
15889msgstr ""
15890
15891#: term-utils/agetty.c:1991
0ed2f80b
KZ
15892msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n"
15893msgstr " -8, --8bits een 8-bits terminal aannemen\n"
15894
6bbace6d 15895#: term-utils/agetty.c:1992
0ed2f80b
KZ
15896msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n"
15897msgstr " -a, --autologin <gebruiker> deze <gebruiker> automatisch inloggen\n"
15898
6bbace6d 15899#: term-utils/agetty.c:1993
0ed2f80b
KZ
15900msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n"
15901msgstr " -c, --noreset besturingsmodus niet resetten\n"
15902
6bbace6d 15903#: term-utils/agetty.c:1994
0ed2f80b
KZ
15904msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n"
15905msgstr " -E, --remote optie '-r <hostnaam>' gebruiken bij 'login'(1)\n"
15906
6bbace6d 15907#: term-utils/agetty.c:1995
0ed2f80b
KZ
15908msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n"
15909msgstr " -f, --issue-file <bestand> dit <bestand> als 'issue'-bestand weergeven\n"
15910
6bbace6d 15911#: term-utils/agetty.c:1996
0ed2f80b
KZ
15912msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n"
15913msgstr " -h, --flow-control hardware-flow-control inschakelen\n"
15914
6bbace6d 15915#: term-utils/agetty.c:1997
0ed2f80b
KZ
15916msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n"
15917msgstr " -H, --host <hostnaam> naam van host waarop in te loggen\n"
15918
6bbace6d 15919#: term-utils/agetty.c:1998
0ed2f80b
KZ
15920msgid " -i, --noissue do not display issue file\n"
15921msgstr " -i, --noissue het 'issue'-bestand niet weergeven\n"
15922
6bbace6d 15923#: term-utils/agetty.c:1999
0ed2f80b
KZ
15924msgid " -I, --init-string <string> set init string\n"
15925msgstr " -I, --init-string <tekenreeks> te gebruiken initialisatietekenreeks\n"
15926
75d401d8 15927# FIXME: comma
6bbace6d 15928#: term-utils/agetty.c:2000
0ed2f80b 15929msgid " -J --noclear do not clear the screen before prompt\n"
75d401d8 15930msgstr " -J, --noclear scherm niet wissen voor tonen van prompt\n"
0ed2f80b 15931
6bbace6d 15932#: term-utils/agetty.c:2001
0ed2f80b
KZ
15933msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n"
15934msgstr " -l, --login-program <bestand> te gebruiken 'login'-programma\n"
15935
6bbace6d 15936#: term-utils/agetty.c:2002
0ed2f80b
KZ
15937msgid " -L, --local-line[=<mode>] control the local line flag\n"
15938msgstr " -L, --local-line[=<modus>] een lokale lijn afdwingen (of uitschakelen)\n"
15939
6bbace6d 15940#: term-utils/agetty.c:2003
0ed2f80b
KZ
15941msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n"
15942msgstr " -m, --extract-baud baudrate bepalen tijdens verbinden\n"
15943
6bbace6d 15944#: term-utils/agetty.c:2004
0ed2f80b
KZ
15945msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n"
15946msgstr " -n, --skip-login niet om login prompten\n"
15947
75d401d8 15948# FIXME: comma
6bbace6d 15949#: term-utils/agetty.c:2005
0ed2f80b 15950msgid " -N --nonewline do not print a newline before issue\n"
75d401d8 15951msgstr " -N, --nonewline geen nieuwe regel weergeven voor 'issue'\n"
0ed2f80b 15952
6bbace6d 15953#: term-utils/agetty.c:2006
0ed2f80b
KZ
15954msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n"
15955msgstr " -o, --login-options <opties> opties die aan 'login' doorgegeven worden\n"
15956
6bbace6d 15957#: term-utils/agetty.c:2007
0ed2f80b
KZ
15958msgid " -p, --login-pause wait for any key before the login\n"
15959msgstr " -p, --login-pause met login wachten tot een toetsaanslag\n"
15960
6bbace6d 15961#: term-utils/agetty.c:2008
0ed2f80b
KZ
15962msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n"
15963msgstr " -r, --chroot <map> hoofdmap wijzigen naar deze <map>\n"
15964
6bbace6d 15965#: term-utils/agetty.c:2009
0ed2f80b
KZ
15966msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n"
15967msgstr " -R, --hangup een virtuele 'hangup' doen op de terminal\n"
15968
6bbace6d 15969#: term-utils/agetty.c:2010
0ed2f80b
KZ
15970msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n"
15971msgstr " -s, --keep-baud baudrate proberen te behouden na een 'break'\n"
15972
6bbace6d 15973#: term-utils/agetty.c:2011
0ed2f80b
KZ
15974msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n"
15975msgstr " -t, --timeout <getal> tijdslimiet voor login-proces\n"
15976
6bbace6d 15977#: term-utils/agetty.c:2012
0ed2f80b
KZ
15978msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n"
15979msgstr " -U, --detect-case een terminal met alleen hoofdletters detecteren\n"
15980
6bbace6d 15981#: term-utils/agetty.c:2013
0ed2f80b
KZ
15982msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n"
15983msgstr " -w, --wait-cr wachten op CR-teken (carriage-return)\n"
15984
6bbace6d 15985#: term-utils/agetty.c:2014
0ed2f80b
KZ
15986msgid " --nohints do not print hints\n"
15987msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
15988
6bbace6d 15989#: term-utils/agetty.c:2015
0ed2f80b
KZ
15990msgid " --nohostname no hostname at all will be shown\n"
15991msgstr " --nohostname geen hostnaam tonen\n"
15992
6bbace6d 15993#: term-utils/agetty.c:2016
0ed2f80b
KZ
15994msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n"
15995msgstr " --long-hostname volledige hostnaam tonen\n"
15996
6bbace6d 15997#: term-utils/agetty.c:2017
0ed2f80b
KZ
15998msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n"
15999msgstr " --erase-chars <tekens> extra backspace-tekens\n"
16000
6bbace6d 16001#: term-utils/agetty.c:2018
0ed2f80b
KZ
16002msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n"
16003msgstr " --kill-chars <tekens> extra regelwis-tekens\n"
16004
6bbace6d 16005#: term-utils/agetty.c:2019
0ed2f80b 16006msgid " --chdir <directory> chdir before the login\n"
75d401d8 16007msgstr " --chdir <map> vóór de aanmelding naar deze map gaan\n"
0ed2f80b 16008
6bbace6d 16009#: term-utils/agetty.c:2020
0ed2f80b 16010msgid " --delay <number> sleep seconds before prompt\n"
75d401d8 16011msgstr " --delay <getal> dit aantal seconden slapen vóór tonen van prompt\n"
0ed2f80b 16012
6bbace6d 16013#: term-utils/agetty.c:2021
0ed2f80b 16014msgid " --nice <number> run login with this priority\n"
75d401d8 16015msgstr " --nice <getal> 'login' draaien met deze prioriteit\n"
0ed2f80b 16016
6bbace6d
KZ
16017#: term-utils/agetty.c:2022
16018#, fuzzy
16019msgid " --reload reload prompts on running agetty instances\n"
16020msgstr " --nohints geen hints over Lock-toetsen geven\n"
16021
16022#: term-utils/agetty.c:2023
0ed2f80b
KZ
16023msgid " --help display this help and exit\n"
16024msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16025
6bbace6d 16026#: term-utils/agetty.c:2024
0ed2f80b
KZ
16027msgid " --version output version information and exit\n"
16028msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16029
6bbace6d 16030#: term-utils/agetty.c:2335
0ed2f80b
KZ
16031#, c-format
16032msgid "%d user"
16033msgid_plural "%d users"
16034msgstr[0] "%d gebruiker"
16035msgstr[1] "%d gebruikers"
16036
6bbace6d 16037#: term-utils/agetty.c:2459
0ed2f80b
KZ
16038#, c-format
16039msgid "checkname failed: %m"
16040msgstr "'checkname' is mislukt: %m"
16041
6bbace6d
KZ
16042#: term-utils/agetty.c:2502
16043#, fuzzy, c-format
16044msgid "cannot touch file: %s"
16045msgstr "kan bestand %s niet openen"
16046
16047#: term-utils/agetty.c:2506
16048msgid "--reload is unsupported on your system"
16049msgstr ""
16050
0ed2f80b
KZ
16051#: term-utils/mesg.c:75
16052#, c-format
16053msgid " %s [options] [y | n]\n"
16054msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n"
16055
6bbace6d
KZ
16056#: term-utils/mesg.c:78
16057#, fuzzy
16058msgid "Control write access of other users to your terminal.\n"
16059msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
16060
16061#: term-utils/mesg.c:81
0ed2f80b
KZ
16062msgid " -v, --verbose explain what is being done\n"
16063msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n"
16064
6bbace6d 16065#: term-utils/mesg.c:125
0ed2f80b
KZ
16066msgid "ttyname failed"
16067msgstr "ttyname() is mislukt"
16068
6bbace6d 16069#: term-utils/mesg.c:132
0ed2f80b
KZ
16070msgid "is y"
16071msgstr "is 'y' (ja)"
16072
6bbace6d 16073#: term-utils/mesg.c:135
0ed2f80b
KZ
16074msgid "is n"
16075msgstr "is 'n' (nee)"
16076
6bbace6d 16077#: term-utils/mesg.c:146 term-utils/mesg.c:152
0ed2f80b
KZ
16078#, c-format
16079msgid "change %s mode failed"
16080msgstr "verandering van modus van %s is mislukt"
16081
6bbace6d 16082#: term-utils/mesg.c:148
0ed2f80b
KZ
16083msgid "write access to your terminal is allowed"
16084msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan"
16085
6bbace6d 16086#: term-utils/mesg.c:154
0ed2f80b
KZ
16087msgid "write access to your terminal is denied"
16088msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd"
16089
6bbace6d 16090#: term-utils/mesg.c:157
0ed2f80b
KZ
16091#, c-format
16092msgid "invalid argument: %s"
16093msgstr "ongeldig argument: %s"
16094
b333a3e2 16095# FIXME: backtick
6bbace6d 16096#: term-utils/script.c:134
0ed2f80b
KZ
16097#, c-format
16098msgid ""
16099"output file `%s' is a link\n"
16100"Use --force if you really want to use it.\n"
16101"Program not started."
16102msgstr ""
16103"uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n"
16104"gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n"
16105"Script is niet gestart."
16106
6bbace6d 16107#: term-utils/script.c:144
0ed2f80b
KZ
16108#, c-format
16109msgid " %s [options] [file]\n"
16110msgstr " %s [opties] [bestand]\n"
16111
6bbace6d
KZ
16112#: term-utils/script.c:147
16113msgid "Make a typescript of a terminal session.\n"
16114msgstr ""
16115
16116#: term-utils/script.c:150
0ed2f80b
KZ
16117msgid ""
16118" -a, --append append the output\n"
16119" -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n"
16120" -e, --return return exit code of the child process\n"
16121" -f, --flush run flush after each write\n"
16122" --force use output file even when it is a link\n"
16123" -q, --quiet be quiet\n"
16124" -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n"
16125" -V, --version output version information and exit\n"
16126" -h, --help display this help and exit\n"
16127"\n"
16128msgstr ""
16129" -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n"
16130" -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n"
16131" -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n"
16132" -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n"
16133" --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n"
16134" -q, --quiet geen meldingen geven\n"
16135" -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n"
16136" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16137" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16138"\n"
16139
6bbace6d 16140#: term-utils/script.c:256
0ed2f80b
KZ
16141#, c-format
16142msgid "Script started, file is %s\n"
16143msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n"
16144
6bbace6d 16145#: term-utils/script.c:450
0ed2f80b
KZ
16146#, c-format
16147msgid "Script started on %s"
16148msgstr "Script is gestart op %s."
16149
6bbace6d 16150#: term-utils/script.c:492
0ed2f80b
KZ
16151msgid "cannot write script file"
16152msgstr "kan scriptbestand niet schrijven"
16153
6bbace6d 16154#: term-utils/script.c:592
0ed2f80b
KZ
16155#, c-format
16156msgid ""
16157"\n"
16158"Script done on %s"
16159msgstr ""
16160"\n"
16161"Script is beëindigd op %s."
16162
6bbace6d 16163#: term-utils/script.c:609
0ed2f80b
KZ
16164#, c-format
16165msgid "Script done, file is %s\n"
16166msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n"
16167
6bbace6d 16168#: term-utils/script.c:635
0ed2f80b 16169msgid "failed to get terminal attributes"
75d401d8 16170msgstr "kan terminaleigenschappen niet achterhalen"
0ed2f80b 16171
6bbace6d 16172#: term-utils/script.c:642
0ed2f80b
KZ
16173msgid "openpty failed"
16174msgstr "openpty() is mislukt"
16175
6bbace6d 16176#: term-utils/script.c:682
0ed2f80b
KZ
16177msgid "out of pty's"
16178msgstr "onvoldoende PTY's"
16179
16180#: term-utils/scriptreplay.c:42
16181#, c-format
16182msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n"
16183msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n"
16184
16185#: term-utils/scriptreplay.c:46
6bbace6d
KZ
16186msgid "Play back terminal typescripts, using timing information.\n"
16187msgstr ""
16188
16189#: term-utils/scriptreplay.c:49
0ed2f80b
KZ
16190msgid ""
16191" -t, --timing <file> script timing output file\n"
16192" -s, --typescript <file> script terminal session output file\n"
16193" -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n"
16194" -m, --maxdelay <num> wait at most this many seconds between updates\n"
16195" -V, --version output version information and exit\n"
16196" -h, --help display this help and exit\n"
16197"\n"
16198msgstr ""
16199" -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n"
16200" -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n"
16201" -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n"
75d401d8 16202" -m, --maxdelay <getal> maximum aantal seconden tussen updates\n"
0ed2f80b
KZ
16203" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16204" -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16205"\n"
16206
6bbace6d 16207#: term-utils/scriptreplay.c:70
0ed2f80b
KZ
16208#, c-format
16209msgid "expected a number, but got '%s'"
16210msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden"
16211
6bbace6d 16212#: term-utils/scriptreplay.c:73 term-utils/scriptreplay.c:77
0ed2f80b
KZ
16213#, c-format
16214msgid "divisor '%s'"
16215msgstr "versnelling is '%s'"
16216
6bbace6d 16217#: term-utils/scriptreplay.c:121
0ed2f80b
KZ
16218msgid "write to stdout failed"
16219msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt"
16220
6bbace6d 16221#: term-utils/scriptreplay.c:127
0ed2f80b
KZ
16222#, c-format
16223msgid "unexpected end of file on %s"
16224msgstr "onverwacht einde van bestand op %s"
16225
6bbace6d 16226#: term-utils/scriptreplay.c:129
0ed2f80b
KZ
16227#, c-format
16228msgid "failed to read typescript file %s"
16229msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen"
16230
6bbace6d 16231#: term-utils/scriptreplay.c:193
0ed2f80b
KZ
16232msgid "wrong number of arguments"
16233msgstr "onjuist aantal argumenten"
16234
6bbace6d 16235#: term-utils/scriptreplay.c:224
0ed2f80b
KZ
16236#, c-format
16237msgid "failed to read timing file %s"
16238msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen"
16239
6bbace6d 16240#: term-utils/scriptreplay.c:226
0ed2f80b
KZ
16241#, c-format
16242msgid "timings file %s: %lu: unexpected format"
16243msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak"
16244
6bbace6d
KZ
16245#: term-utils/setterm.c:192 term-utils/setterm.c:220 term-utils/setterm.c:258
16246#: term-utils/setterm.c:296 term-utils/setterm.c:315 term-utils/setterm.c:324
16247#: term-utils/setterm.c:338 term-utils/setterm.c:372 term-utils/setterm.c:386
75d401d8 16248#, c-format
0ed2f80b 16249msgid "argument error: %s"
75d401d8 16250msgstr "onjuist argument: %s"
0ed2f80b 16251
6bbace6d 16252#: term-utils/setterm.c:261
75d401d8 16253#, c-format
0ed2f80b 16254msgid "argument error: bright %s is not supported"
75d401d8 16255msgstr "onjuist argument: 'bright %s' wordt niet ondersteund"
0ed2f80b 16256
6bbace6d 16257#: term-utils/setterm.c:352
0ed2f80b 16258msgid "too many tabs"
75d401d8 16259msgstr "te veel tabs"
0ed2f80b 16260
6bbace6d
KZ
16261#: term-utils/setterm.c:407
16262msgid "Set the attributes of a terminal.\n"
16263msgstr ""
16264
16265#: term-utils/setterm.c:410
0ed2f80b 16266msgid " --term <terminal_name> override TERM environment variable\n"
b333a3e2 16267msgstr ""
0ed2f80b 16268
6bbace6d 16269#: term-utils/setterm.c:411
21dcf21a 16270msgid " --reset reset terminal to power-on state\n"
75d401d8 16271msgstr ""
0ed2f80b 16272
6bbace6d 16273#: term-utils/setterm.c:412
0ed2f80b 16274msgid " --initialize display init string, and use default settings\n"
75d401d8 16275msgstr ""
0ed2f80b 16276
6bbace6d 16277#: term-utils/setterm.c:413
0ed2f80b 16278msgid " --default use default terminal settings\n"
75d401d8 16279msgstr ""
0ed2f80b 16280
6bbace6d 16281#: term-utils/setterm.c:414
0ed2f80b 16282msgid " --store save current terminal settings as default\n"
75d401d8 16283msgstr ""
0ed2f80b 16284
6bbace6d 16285#: term-utils/setterm.c:415
0ed2f80b 16286msgid " --cursor [on|off] display cursor\n"
75d401d8 16287msgstr ""
0ed2f80b 16288
6bbace6d 16289#: term-utils/setterm.c:416
0ed2f80b
KZ
16290msgid " --repeat [on|off] keyboard repeat\n"
16291msgstr ""
16292
6bbace6d 16293#: term-utils/setterm.c:417
0ed2f80b
KZ
16294msgid " --appcursorkeys [on|off] cursor key application mode\n"
16295msgstr ""
16296
6bbace6d 16297#: term-utils/setterm.c:418
0ed2f80b 16298msgid " --linewrap [on|off] continue on a new line when a line is full\n"
75d401d8 16299msgstr ""
0ed2f80b 16300
6bbace6d 16301#: term-utils/setterm.c:419
0ed2f80b
KZ
16302msgid " --inversescreen [on|off] swap colors for the whole screen\n"
16303msgstr ""
16304
6bbace6d 16305#: term-utils/setterm.c:420
21dcf21a 16306msgid " --foreground default|<color> set foreground color\n"
0ed2f80b
KZ
16307msgstr ""
16308
6bbace6d 16309#: term-utils/setterm.c:421
21dcf21a 16310msgid " --background default|<color> set background color\n"
0ed2f80b
KZ
16311msgstr ""
16312
6bbace6d 16313#: term-utils/setterm.c:422
21dcf21a 16314msgid " --ulcolor [bright] <color> set underlined text color\n"
0ed2f80b
KZ
16315msgstr ""
16316
6bbace6d 16317#: term-utils/setterm.c:423
21dcf21a 16318msgid " --hbcolor [bright] <color> set bold text color\n"
0ed2f80b
KZ
16319msgstr ""
16320
6bbace6d 16321#: term-utils/setterm.c:424
21dcf21a 16322msgid " <color>: black blue cyan green grey magenta red white yellow\n"
75d401d8 16323msgstr " <kleur> is black|blue||cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
0ed2f80b 16324
6bbace6d 16325#: term-utils/setterm.c:425
0ed2f80b 16326msgid " --bold [on|off] bold\n"
75d401d8 16327msgstr ""
0ed2f80b 16328
6bbace6d 16329#: term-utils/setterm.c:426
0ed2f80b 16330msgid " --half-bright [on|off] dim\n"
75d401d8 16331msgstr ""
0ed2f80b 16332
6bbace6d 16333#: term-utils/setterm.c:427
0ed2f80b
KZ
16334msgid " --blink [on|off] blink\n"
16335msgstr ""
16336
6bbace6d 16337#: term-utils/setterm.c:428
0ed2f80b 16338msgid " --underline [on|off] underline\n"
75d401d8 16339msgstr ""
0ed2f80b 16340
6bbace6d 16341#: term-utils/setterm.c:429
0ed2f80b
KZ
16342msgid " --reverse [on|off] swap foreground and background colors\n"
16343msgstr ""
16344
6bbace6d 16345#: term-utils/setterm.c:430
0ed2f80b 16346msgid " --clear [all|rest] clear screen and set cursor position\n"
75d401d8 16347msgstr ""
0ed2f80b 16348
6bbace6d 16349#: term-utils/setterm.c:431
21dcf21a 16350msgid " --tabs [<number>...] set these tab stop positions, or show them\n"
75d401d8 16351msgstr ""
0ed2f80b 16352
6bbace6d 16353#: term-utils/setterm.c:432
21dcf21a 16354msgid " --clrtabs [<number>...] clear these tab stop positions, or all\n"
75d401d8 16355msgstr ""
0ed2f80b 16356
6bbace6d 16357#: term-utils/setterm.c:433
21dcf21a 16358msgid " --regtabs [1-160] set a regular tab stop interval\n"
75d401d8 16359msgstr ""
0ed2f80b 16360
6bbace6d 16361#: term-utils/setterm.c:434
21dcf21a 16362msgid " --blank [0-60|force|poke] set time of inactivity before screen blanks\n"
0ed2f80b
KZ
16363msgstr ""
16364
6bbace6d 16365#: term-utils/setterm.c:435
21dcf21a 16366msgid " --dump [<number>] write vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
16367msgstr ""
16368
6bbace6d 16369#: term-utils/setterm.c:436
21dcf21a 16370msgid " --append [<number>] append vcsa<number> console dump to file\n"
0ed2f80b
KZ
16371msgstr ""
16372
6bbace6d 16373#: term-utils/setterm.c:437
21dcf21a 16374msgid " --file <filename> name of the dump file\n"
75d401d8 16375msgstr ""
0ed2f80b 16376
6bbace6d 16377#: term-utils/setterm.c:438
21dcf21a 16378msgid " --msg [on|off] send kernel messages to console\n"
75d401d8 16379msgstr ""
0ed2f80b 16380
6bbace6d 16381#: term-utils/setterm.c:439
21dcf21a 16382msgid " --msglevel 0-8 kernel console log level\n"
75d401d8 16383msgstr ""
0ed2f80b 16384
75d401d8 16385# FIXME: concat with next
6bbace6d 16386#: term-utils/setterm.c:440
0ed2f80b 16387msgid " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
75d401d8 16388msgstr " --powersave [on|vsync|hsync|powerdown|off]\n"
0ed2f80b 16389
6bbace6d 16390#: term-utils/setterm.c:441
0ed2f80b 16391msgid " set vesa powersaving features\n"
75d401d8 16392msgstr ""
0ed2f80b 16393
6bbace6d 16394#: term-utils/setterm.c:442
0ed2f80b
KZ
16395msgid " --powerdown [0-60] set vesa powerdown interval in minutes\n"
16396msgstr ""
16397
6bbace6d 16398#: term-utils/setterm.c:443
0ed2f80b
KZ
16399msgid " --blength [0-2000] duration of the bell in milliseconds\n"
16400msgstr ""
16401
6bbace6d 16402#: term-utils/setterm.c:444
0ed2f80b
KZ
16403msgid " --bfreq <number> bell frequency in Hertz\n"
16404msgstr ""
16405
6bbace6d 16406#: term-utils/setterm.c:445
21dcf21a 16407msgid " --version show version information and exit\n"
75d401d8 16408msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 16409
6bbace6d 16410#: term-utils/setterm.c:446
21dcf21a 16411msgid " --help display this help and exit\n"
75d401d8 16412msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
0ed2f80b 16413
6bbace6d 16414#: term-utils/setterm.c:454
0ed2f80b 16415msgid "duplicate use of an option"
b333a3e2 16416msgstr "dubbel gebruik van een optie"
0ed2f80b 16417
6bbace6d 16418#: term-utils/setterm.c:748
0ed2f80b
KZ
16419msgid "cannot force blank"
16420msgstr "kan scherm niet op zwart zetten"
16421
6bbace6d 16422#: term-utils/setterm.c:753
0ed2f80b
KZ
16423msgid "cannot force unblank"
16424msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen"
16425
6bbace6d 16426#: term-utils/setterm.c:759
0ed2f80b
KZ
16427msgid "cannot get blank status"
16428msgstr "kan schermtoestand niet opvragen"
16429
6bbace6d 16430#: term-utils/setterm.c:785
0ed2f80b
KZ
16431#, c-format
16432msgid "can not open dump file %s for output"
16433msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven"
16434
6bbace6d 16435#: term-utils/setterm.c:828
75d401d8 16436#, c-format
0ed2f80b 16437msgid "terminal %s does not support %s"
75d401d8 16438msgstr "terminal %s ondersteunt %s niet"
0ed2f80b 16439
6bbace6d 16440#: term-utils/setterm.c:1004
0ed2f80b
KZ
16441msgid "cannot (un)set powersave mode"
16442msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen"
16443
6bbace6d 16444#: term-utils/setterm.c:1023 term-utils/setterm.c:1032
0ed2f80b
KZ
16445msgid "klogctl error"
16446msgstr "klogctl() is mislukt"
16447
6bbace6d 16448#: term-utils/setterm.c:1053
0ed2f80b
KZ
16449msgid "$TERM is not defined."
16450msgstr "$TERM is niet gedefinieerd."
16451
6bbace6d 16452#: term-utils/setterm.c:1060
0ed2f80b
KZ
16453msgid "terminfo database cannot be found"
16454msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden"
16455
6bbace6d 16456#: term-utils/setterm.c:1062
0ed2f80b
KZ
16457#, c-format
16458msgid "%s: unknown terminal type"
16459msgstr "%s: onbekend terminaltype"
16460
6bbace6d 16461#: term-utils/setterm.c:1064
0ed2f80b
KZ
16462msgid "terminal is hardcopy"
16463msgstr "terminal is een telex of printer"
16464
16465#: term-utils/ttymsg.c:81
16466#, c-format
16467msgid "internal error: too many iov's"
16468msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s"
16469
16470#: term-utils/ttymsg.c:94
16471#, c-format
16472msgid "excessively long line arg"
16473msgstr "excessief lang argument"
16474
16475#: term-utils/ttymsg.c:108
75d401d8 16476#, c-format
0ed2f80b 16477msgid "open failed"
75d401d8 16478msgstr "openen is mislukt"
0ed2f80b 16479
75d401d8 16480# FIXME: cryptic
0ed2f80b 16481#: term-utils/ttymsg.c:147
75d401d8 16482#, c-format
0ed2f80b 16483msgid "fork: %m"
75d401d8 16484msgstr "fork(): %m"
0ed2f80b
KZ
16485
16486#: term-utils/ttymsg.c:149
16487#, c-format
16488msgid "cannot fork"
16489msgstr "kan geen nieuw proces starten"
16490
16491#: term-utils/ttymsg.c:182
16492#, c-format
16493msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long"
16494msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang"
16495
16496#: term-utils/wall.c:83
16497#, c-format
16498msgid " %s [options] [<file> | <message>]\n"
16499msgstr " %s [opties] [<bestand> | <bericht>]\n"
16500
6bbace6d
KZ
16501#: term-utils/wall.c:86
16502msgid "Write a message to all users.\n"
16503msgstr ""
16504
16505#: term-utils/wall.c:89
0ed2f80b
KZ
16506msgid " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
16507msgstr " -n, --nobanner geen kopregels tonen (werkt alleen voor root)\n"
16508
6bbace6d 16509#: term-utils/wall.c:90
0ed2f80b
KZ
16510msgid " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
16511msgstr " -t, --timeout <duur> na dit aantal seconden het schrijven opgeven\n"
16512
6bbace6d 16513#: term-utils/wall.c:132
0ed2f80b
KZ
16514msgid "--nobanner is available only for root"
16515msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root"
16516
6bbace6d 16517#: term-utils/wall.c:137
0ed2f80b
KZ
16518#, c-format
16519msgid "invalid timeout argument: %s"
16520msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s"
16521
6bbace6d 16522#: term-utils/wall.c:214
0ed2f80b
KZ
16523msgid "cannot get passwd uid"
16524msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen"
16525
6bbace6d 16526#: term-utils/wall.c:219
0ed2f80b
KZ
16527msgid "cannot get tty name"
16528msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen"
16529
6bbace6d 16530#: term-utils/wall.c:237
0ed2f80b
KZ
16531#, c-format
16532msgid "Broadcast message from %s@%s (%s) (%s):"
16533msgstr "Bericht aan allen van %s@%s (%s) (%s):"
16534
6bbace6d 16535#: term-utils/wall.c:272
0ed2f80b
KZ
16536#, c-format
16537msgid "will not read %s - use stdin."
16538msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer"
16539
75d401d8 16540# # FIXME: simply read?
6bbace6d 16541#: term-utils/wall.c:311
0ed2f80b
KZ
16542msgid "fread failed"
16543msgstr "fread() is mislukt"
16544
16545#: term-utils/write.c:82
16546#, c-format
16547msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n"
16548msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n"
16549
0ed2f80b 16550#: term-utils/write.c:86
6bbace6d 16551msgid "Send a message to another user.\n"
0ed2f80b 16552msgstr ""
0ed2f80b 16553
6bbace6d 16554#: term-utils/write.c:140
0ed2f80b
KZ
16555msgid "can't find your tty's name"
16556msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden"
16557
6bbace6d 16558#: term-utils/write.c:153
0ed2f80b
KZ
16559msgid "you have write permission turned off"
16560msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet"
16561
6bbace6d 16562#: term-utils/write.c:171
0ed2f80b
KZ
16563#, c-format
16564msgid "%s is not logged in on %s"
16565msgstr "%s is niet ingelogd op %s"
16566
6bbace6d 16567#: term-utils/write.c:177
0ed2f80b
KZ
16568#, c-format
16569msgid "%s has messages disabled on %s"
16570msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s"
16571
6bbace6d 16572#: term-utils/write.c:272
0ed2f80b
KZ
16573#, c-format
16574msgid "%s is not logged in"
16575msgstr "%s is niet ingelogd"
16576
6bbace6d 16577#: term-utils/write.c:279
0ed2f80b
KZ
16578#, c-format
16579msgid "%s has messages disabled"
16580msgstr "%s heeft berichten uitgezet"
16581
6bbace6d 16582#: term-utils/write.c:281
0ed2f80b
KZ
16583#, c-format
16584msgid "%s is logged in more than once; writing to %s"
16585msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s"
16586
6bbace6d 16587#: term-utils/write.c:330
0ed2f80b
KZ
16588#, c-format
16589msgid "tty path %s too long"
16590msgstr "terminalpad %s is te lang"
16591
6bbace6d 16592#: term-utils/write.c:348
0ed2f80b
KZ
16593#, c-format
16594msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..."
16595msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..."
16596
6bbace6d 16597#: term-utils/write.c:351
0ed2f80b
KZ
16598#, c-format
16599msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..."
16600msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..."
16601
6bbace6d 16602#: term-utils/write.c:379
0ed2f80b
KZ
16603msgid "carefulputc failed"
16604msgstr "carefulputc() is mislukt"
16605
6bbace6d
KZ
16606#: text-utils/col.c:134
16607msgid "Filter out reverse line feeds.\n"
16608msgstr ""
16609
16610#: text-utils/col.c:137
0ed2f80b
KZ
16611#, c-format
16612msgid ""
16613"\n"
16614"Options:\n"
16615" -b, --no-backspaces do not output backspaces\n"
16616" -f, --fine permit forward half line feeds\n"
16617" -p, --pass pass unknown control sequences\n"
16618" -h, --tabs convert spaces to tabs\n"
16619" -x, --spaces convert tabs to spaces\n"
16620" -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n"
16621" -V, --version output version information and exit\n"
16622" -H, --help display this help and exit\n"
16623"\n"
16624msgstr ""
16625"\n"
16626"Opties:\n"
16627" -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n"
16628" -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n"
16629" -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n"
16630" -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n"
16631" -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n"
16632" -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n"
16633" -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
16634" -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
16635"\n"
16636
6bbace6d 16637#: text-utils/col.c:148 text-utils/colrm.c:69
0ed2f80b
KZ
16638#, c-format
16639msgid ""
16640"%s reads from standard input and writes to standard output\n"
16641"\n"
16642msgstr ""
16643"%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n"
16644"\n"
16645
6bbace6d 16646#: text-utils/col.c:212
0ed2f80b
KZ
16647msgid "bad -l argument"
16648msgstr "ongeldig argument van '-l'"
16649
16650# Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld.
6bbace6d 16651#: text-utils/col.c:336
0ed2f80b
KZ
16652#, c-format
16653msgid "warning: can't back up %s."
16654msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s."
16655
6bbace6d 16656#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
16657msgid "past first line"
16658msgstr "tot vóór eerste regel"
16659
6bbace6d 16660#: text-utils/col.c:337
0ed2f80b
KZ
16661msgid "-- line already flushed"
16662msgstr "-- regel is al doorgesluisd"
16663
6bbace6d 16664#: text-utils/colcrt.c:313 text-utils/column.c:92
0ed2f80b 16665#, c-format
6bbace6d
KZ
16666msgid " %s [options] [<file>...]\n"
16667msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
16668
16669#: text-utils/colcrt.c:316
16670msgid "Filter nroff output for CRT previewing.\n"
0ed2f80b 16671msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16672
16673#: text-utils/colcrt.c:319
6bbace6d
KZ
16674#, fuzzy
16675msgid " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
16676msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
16677
16678#: text-utils/colcrt.c:320
16679#, fuzzy
16680msgid " -2, --half-lines print all half-lines\n"
16681msgstr " -a, --all alle apparaten tonen\n"
0ed2f80b
KZ
16682
16683#: text-utils/colrm.c:59
16684#, c-format
16685msgid ""
16686"\n"
16687"Usage:\n"
16688" %s [startcol [endcol]]\n"
16689msgstr ""
16690"\n"
16691"Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n"
16692
6bbace6d
KZ
16693#: text-utils/colrm.c:64
16694msgid "Filter out the specified columns.\n"
0ed2f80b 16695msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16696
16697#: text-utils/colrm.c:185
16698msgid "first argument"
16699msgstr "eerste argument"
16700
16701#: text-utils/colrm.c:187
16702msgid "second argument"
16703msgstr "tweede argument"
16704
6bbace6d
KZ
16705#: text-utils/column.c:95
16706msgid "Columnate lists.\n"
16707msgstr ""
0ed2f80b 16708
6bbace6d 16709#: text-utils/column.c:98
0ed2f80b
KZ
16710msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
16711msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
16712
6bbace6d 16713#: text-utils/column.c:99
0ed2f80b
KZ
16714msgid " -t, --table create a table\n"
16715msgstr " -t, --table een tabel produceren\n"
16716
6bbace6d 16717#: text-utils/column.c:100
0ed2f80b
KZ
16718msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n"
16719msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n"
16720
6bbace6d 16721#: text-utils/column.c:101
0ed2f80b
KZ
16722msgid ""
16723" -o, --output-separator <string>\n"
16724" columns separator for table output; default is two spaces\n"
16725msgstr ""
16726" -o, --output-separator <tekenreeks> kolomscheider voor tabellenuitvoer;\n"
16727" standaard zijn twee spaties\n"
16728
6bbace6d 16729#: text-utils/column.c:103
0ed2f80b
KZ
16730msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
16731msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
16732
6bbace6d 16733#: text-utils/column.c:159
0ed2f80b
KZ
16734msgid "invalid columns argument"
16735msgstr "ongeldig aantal kolommen"
16736
6bbace6d 16737#: text-utils/column.c:395
0ed2f80b
KZ
16738#, c-format
16739msgid "line %d is too long, output will be truncated"
16740msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt"
16741
16742#: text-utils/hexdump.c:155 text-utils/more.c:319
16743#, c-format
16744msgid " %s [options] <file>...\n"
16745msgstr " %s [opties] <bestand>...\n"
16746
6bbace6d
KZ
16747#: text-utils/hexdump.c:158
16748msgid "Display file contents in hexadecimal, decimal, octal, or ascii.\n"
16749msgstr ""
16750
16751#: text-utils/hexdump.c:161
0ed2f80b
KZ
16752msgid " -b, --one-byte-octal one-byte octal display\n"
16753msgstr " -b, --one-byte-octal enkel-bytes octale weergave\n"
16754
6bbace6d 16755#: text-utils/hexdump.c:162
0ed2f80b
KZ
16756msgid " -c, --one-byte-char one-byte character display\n"
16757msgstr " -c, --one-byte-char enkel-bytes-tekenweergave\n"
16758
6bbace6d 16759#: text-utils/hexdump.c:163
0ed2f80b
KZ
16760msgid " -C, --canonical canonical hex+ASCII display\n"
16761msgstr " -C, --canonical canonieke hex+ASCII-weergave\n"
16762
6bbace6d 16763#: text-utils/hexdump.c:164
0ed2f80b
KZ
16764msgid " -d, --two-bytes-decimal two-byte decimal display\n"
16765msgstr " -d, --two-bytes-decimal twee-bytes decimale weergave\n"
16766
6bbace6d 16767#: text-utils/hexdump.c:165
0ed2f80b
KZ
16768msgid " -o, --two-bytes-octal two-byte octal display\n"
16769msgstr " -o, --two-bytes-octal twee-bytes octale weergave\n"
16770
6bbace6d 16771#: text-utils/hexdump.c:166
0ed2f80b
KZ
16772msgid " -x, --two-bytes-hex two-byte hexadecimal display\n"
16773msgstr " -x, --two-bytes-hex twee-bytes hexadecimale weergave\n"
16774
6bbace6d 16775#: text-utils/hexdump.c:167
0ed2f80b 16776msgid " -L, --color[=<mode>] interpret color formatting specifiers\n"
75d401d8 16777msgstr " -L, --color[=<wanneer>] kleurspecificaties interpreteren\n"
0ed2f80b 16778
6bbace6d 16779#: text-utils/hexdump.c:168
0ed2f80b
KZ
16780msgid " -e, --format <format> format string to be used for displaying data\n"
16781msgstr " -e, --format <opmaak> opmaaktekenreeks voor weergave van gegevens\n"
16782
6bbace6d 16783#: text-utils/hexdump.c:169
0ed2f80b
KZ
16784msgid " -f, --format-file <file> file that contains format strings\n"
16785msgstr " -f, --format-file <bestand> de opmaaktekenreeksen uit dit bestand lezen\n"
16786
6bbace6d 16787#: text-utils/hexdump.c:170
0ed2f80b
KZ
16788msgid " -n, --length <length> interpret only length bytes of input\n"
16789msgstr " -n, --length <aantal> slechts dit aantal bytes van de invoer verwerken\n"
16790
6bbace6d 16791#: text-utils/hexdump.c:171
0ed2f80b
KZ
16792msgid " -s, --skip <offset> skip offset bytes from the beginning\n"
16793msgstr " -s, --skip <aantal> dit aantal bytes aan het begin overslaan\n"
16794
6bbace6d 16795#: text-utils/hexdump.c:172
0ed2f80b
KZ
16796msgid " -v, --no-squeezing output identical lines\n"
16797msgstr " -v, --no-squeezing identieke regels ook weergeven\n"
16798
0ed2f80b
KZ
16799#: text-utils/hexdump-display.c:365
16800msgid "all input file arguments failed"
16801msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat"
16802
16803#: text-utils/hexdump-parse.c:55
16804#, c-format
16805msgid "bad byte count for conversion character %s"
16806msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s"
16807
16808#: text-utils/hexdump-parse.c:60
16809#, c-format
16810msgid "%%s requires a precision or a byte count"
16811msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal"
16812
16813#: text-utils/hexdump-parse.c:65
16814#, c-format
16815msgid "bad format {%s}"
16816msgstr "ongeldige opmaak {%s}"
16817
16818#: text-utils/hexdump-parse.c:70
16819#, c-format
16820msgid "bad conversion character %%%s"
16821msgstr "ongeldig conversieteken %%%s"
16822
6bbace6d 16823#: text-utils/hexdump-parse.c:436
0ed2f80b
KZ
16824msgid "byte count with multiple conversion characters"
16825msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens"
16826
6bbace6d
KZ
16827#: text-utils/line.c:33
16828msgid "Read one line.\n"
16829msgstr ""
16830
16831#: text-utils/more.c:322
16832msgid "A file perusal filter for CRT viewing.\n"
16833msgstr ""
16834
16835#: text-utils/more.c:325
0ed2f80b 16836msgid " -d display help instead of ringing bell\n"
75d401d8 16837msgstr " -d hulptekst tonen in plaats van bel te rinkelen\n"
0ed2f80b 16838
6bbace6d 16839#: text-utils/more.c:326
0ed2f80b 16840msgid " -f count logical rather than screen lines\n"
75d401d8 16841msgstr " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
0ed2f80b 16842
6bbace6d 16843#: text-utils/more.c:327
0ed2f80b 16844msgid " -l suppress pause after form feed\n"
75d401d8 16845msgstr " -l niet pauzeren bij een 'form feed'\n"
0ed2f80b 16846
6bbace6d 16847#: text-utils/more.c:328
0ed2f80b 16848msgid " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
75d401d8 16849msgstr " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleindes opschonen\n"
0ed2f80b 16850
6bbace6d 16851#: text-utils/more.c:329
0ed2f80b 16852msgid " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
75d401d8 16853msgstr " -p niet scrollen; scherm schoonmaken en tekst weergeven\n"
0ed2f80b 16854
6bbace6d 16855#: text-utils/more.c:330
0ed2f80b 16856msgid " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
75d401d8 16857msgstr " -s meerdere lege regels tot eentje reduceren\n"
0ed2f80b 16858
6bbace6d 16859#: text-utils/more.c:331
0ed2f80b 16860msgid " -u suppress underlining\n"
75d401d8 16861msgstr " -u geen onderstrepingen gebruiken\n"
0ed2f80b 16862
6bbace6d 16863#: text-utils/more.c:332
0ed2f80b 16864msgid " -<number> the number of lines per screenful\n"
75d401d8 16865msgstr " -<getal> het aantal regels per schermvol\n"
0ed2f80b 16866
6bbace6d 16867#: text-utils/more.c:333
0ed2f80b 16868msgid " +<number> display file beginning from line number\n"
75d401d8 16869msgstr " +<getal> bestand tonen beginnend vanaf dit regelnummer\n"
0ed2f80b 16870
6bbace6d 16871#: text-utils/more.c:334
0ed2f80b 16872msgid " +/<string> display file beginning from search string match\n"
75d401d8 16873msgstr " +/<tekens> bestand tonen beginnend vanaf waar deze tekens voorkomen\n"
0ed2f80b 16874
6bbace6d 16875#: text-utils/more.c:335
0ed2f80b
KZ
16876msgid " -V display version information and exit\n"
16877msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
16878
6bbace6d 16879#: text-utils/more.c:578
0ed2f80b
KZ
16880#, c-format
16881msgid "unknown option -%s"
16882msgstr "onbekende optie '-%s'"
16883
6bbace6d 16884#: text-utils/more.c:602
0ed2f80b
KZ
16885#, c-format
16886msgid ""
16887"\n"
16888"*** %s: directory ***\n"
16889"\n"
16890msgstr ""
16891"\n"
16892"*** %s: map ***\n"
16893"\n"
16894
6bbace6d 16895#: text-utils/more.c:644
0ed2f80b
KZ
16896#, c-format
16897msgid ""
16898"\n"
16899"******** %s: Not a text file ********\n"
16900"\n"
16901msgstr ""
16902"\n"
16903"******** %s: Geen tekstbestand ********\n"
16904"\n"
d0992120 16905
6bbace6d 16906#: text-utils/more.c:739
f8511249 16907#, c-format
0ed2f80b
KZ
16908msgid "[Use q or Q to quit]"
16909msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]"
f8511249 16910
6bbace6d 16911#: text-utils/more.c:810
0ed2f80b
KZ
16912#, c-format
16913msgid "--More--"
16914msgstr "--Meer--"
f8511249 16915
6bbace6d 16916#: text-utils/more.c:812
d0992120 16917#, c-format
0ed2f80b
KZ
16918msgid "(Next file: %s)"
16919msgstr "(Volgend bestand: %s)"
7eda085c 16920
6bbace6d 16921#: text-utils/more.c:820
2f94f13c 16922#, c-format
0ed2f80b
KZ
16923msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]"
16924msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]"
f8511249 16925
6bbace6d 16926#: text-utils/more.c:1246
0ed2f80b 16927#, c-format
b333a3e2
BS
16928msgid "...back %d page"
16929msgid_plural "...back %d pages"
16930msgstr[0] "...%d pagina terug"
16931msgstr[1] "...%d pagina's terug"
0ed2f80b 16932
6bbace6d 16933#: text-utils/more.c:1294
0ed2f80b 16934#, c-format
b333a3e2
BS
16935msgid "...skipping %d line"
16936msgid_plural "...skipping %d lines"
16937msgstr[0] "...%d regel overslaand"
16938msgstr[1] "...%d regels overslaand"
0ed2f80b 16939
6bbace6d 16940#: text-utils/more.c:1332
d0992120 16941msgid ""
0ed2f80b
KZ
16942"\n"
16943"***Back***\n"
16944"\n"
d0992120 16945msgstr ""
0ed2f80b
KZ
16946"\n"
16947"***Terug***\n"
16948"\n"
d0992120 16949
6bbace6d 16950#: text-utils/more.c:1347
0ed2f80b
KZ
16951msgid "No previous regular expression"
16952msgstr "Geen eerdere reguliere expressie"
16953
6bbace6d 16954#: text-utils/more.c:1377
7eda085c 16955msgid ""
7eda085c 16956"\n"
0ed2f80b
KZ
16957"Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n"
16958"Star (*) indicates argument becomes new default.\n"
7eda085c 16959msgstr ""
2f94f13c 16960"\n"
0ed2f80b
KZ
16961"Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n"
16962"De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n"
16963"geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n"
7eda085c 16964
6bbace6d 16965#: text-utils/more.c:1384
0ed2f80b
KZ
16966msgid ""
16967"<space> Display next k lines of text [current screen size]\n"
16968"z Display next k lines of text [current screen size]*\n"
16969"<return> Display next k lines of text [1]*\n"
16970"d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n"
16971"q or Q or <interrupt> Exit from more\n"
16972"s Skip forward k lines of text [1]\n"
16973"f Skip forward k screenfuls of text [1]\n"
16974"b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n"
16975"' Go to place where previous search started\n"
16976"= Display current line number\n"
16977"/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n"
16978"n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n"
16979"!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n"
16980"v Start up /usr/bin/vi at current line\n"
16981"ctrl-L Redraw screen\n"
16982":n Go to kth next file [1]\n"
16983":p Go to kth previous file [1]\n"
16984":f Display current file name and line number\n"
16985". Repeat previous command\n"
16986msgstr ""
16987"<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n"
16988"z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n"
16989"<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n"
16990"d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n"
16991"q of Q of ctrl-C Afsluiten\n"
16992"s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n"
16993"f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n"
16994"b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n"
16995"= Huidige regelnummer tonen\n"
16996"/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n"
16997"n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n"
16998"' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n"
16999"!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n"
17000"v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n"
17001"ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n"
17002":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n"
17003":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n"
17004":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n"
17005". De vorige opdracht herhalen\n"
7eda085c 17006
6bbace6d 17007#: text-utils/more.c:1457 text-utils/more.c:1463
0ed2f80b
KZ
17008#, c-format
17009msgid "[Press 'h' for instructions.]"
17010msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]"
17011
6bbace6d 17012#: text-utils/more.c:1494
0ed2f80b
KZ
17013#, c-format
17014msgid "\"%s\" line %d"
17015msgstr "\"%s\" regel %d"
17016
6bbace6d 17017#: text-utils/more.c:1496
0ed2f80b
KZ
17018#, c-format
17019msgid "[Not a file] line %d"
17020msgstr "[Geen bestand] regel %d"
17021
6bbace6d 17022#: text-utils/more.c:1578
0ed2f80b
KZ
17023msgid " Overflow\n"
17024msgstr " Overloop\n"
17025
6bbace6d 17026#: text-utils/more.c:1625
0ed2f80b
KZ
17027msgid "...skipping\n"
17028msgstr "...overslaand\n"
17029
6bbace6d 17030#: text-utils/more.c:1659
0ed2f80b
KZ
17031msgid ""
17032"\n"
17033"Pattern not found\n"
17034msgstr ""
17035"\n"
17036"Patroon niet gevonden\n"
17037
6bbace6d 17038#: text-utils/more.c:1664 text-utils/pg.c:1028 text-utils/pg.c:1174
0ed2f80b
KZ
17039msgid "Pattern not found"
17040msgstr "Patroon niet gevonden"
17041
6bbace6d 17042#: text-utils/more.c:1710
0ed2f80b
KZ
17043msgid "exec failed\n"
17044msgstr "exec() is mislukt\n"
17045
6bbace6d 17046#: text-utils/more.c:1724
0ed2f80b
KZ
17047msgid "can't fork\n"
17048msgstr "kan geen nieuw proces starten\n"
17049
6bbace6d 17050#: text-utils/more.c:1758
0ed2f80b
KZ
17051msgid ""
17052"\n"
17053"...Skipping "
17054msgstr ""
17055"\n"
17056"...Verder "
17057
6bbace6d 17058#: text-utils/more.c:1762
0ed2f80b
KZ
17059msgid "...Skipping to file "
17060msgstr "...Verder naar bestand "
17061
6bbace6d 17062#: text-utils/more.c:1764
0ed2f80b
KZ
17063msgid "...Skipping back to file "
17064msgstr "...Terug naar bestand "
17065
6bbace6d 17066#: text-utils/more.c:2047
0ed2f80b
KZ
17067msgid "Line too long"
17068msgstr "Regel is te lang"
17069
6bbace6d 17070#: text-utils/more.c:2084
0ed2f80b
KZ
17071msgid "No previous command to substitute for"
17072msgstr "Geen eerdere opdracht"
17073
6bbace6d 17074#: text-utils/pg.c:145
0ed2f80b
KZ
17075msgid ""
17076"-------------------------------------------------------\n"
17077" h this screen\n"
17078" q or Q quit program\n"
17079" <newline> next page\n"
17080" f skip a page forward\n"
17081" d or ^D next halfpage\n"
17082" l next line\n"
17083" $ last page\n"
17084" /regex/ search forward for regex\n"
17085" ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n"
17086" . or ^L redraw screen\n"
17087" w or z set page size and go to next page\n"
17088" s filename save current file to filename\n"
17089" !command shell escape\n"
17090" p go to previous file\n"
17091" n go to next file\n"
17092"\n"
17093"Many commands accept preceding numbers, for example:\n"
17094"+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n"
17095"\n"
17096"See pg(1) for more information.\n"
17097"-------------------------------------------------------\n"
17098msgstr ""
17099"-------------------------------------------------------\n"
17100" h dit hulpscherm tonen\n"
17101" q of Q programma afsluiten\n"
17102" <Enter> volgende pagina\n"
17103" f pagina overslaan\n"
17104" d of ^D volgende halve pagina\n"
17105" l volgende regel\n"
17106" $ laatste pagina\n"
17107" /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n"
17108" ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n"
17109" . of ^L scherm verversen\n"
17110" w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n"
17111" s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n"
17112" !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n"
17113" p naar vorige bestand gaan\n"
17114" n naar volgende bestand gaan\n"
17115"\n"
17116"Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n"
17117"\n"
17118"Zie pg(1) voor meer informatie.\n"
17119"-------------------------------------------------------\n"
17120
6bbace6d 17121#: text-utils/pg.c:223
0ed2f80b
KZ
17122#, c-format
17123msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
17124msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n"
17125
6bbace6d
KZ
17126#: text-utils/pg.c:227
17127msgid "Browse pagewise through text files.\n"
17128msgstr ""
17129
17130#: text-utils/pg.c:230
0ed2f80b
KZ
17131msgid " -number lines per page\n"
17132msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n"
17133
6bbace6d
KZ
17134#: text-utils/pg.c:231
17135msgid " -c clear screen before displaying\n"
17136msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n"
17137
17138#: text-utils/pg.c:232
17139msgid " -e do not pause at end of a file\n"
17140msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n"
17141
17142#: text-utils/pg.c:233
17143msgid " -f do not split long lines\n"
17144msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n"
17145
17146#: text-utils/pg.c:234
17147msgid " -n terminate command with new line\n"
17148msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n"
17149
17150#: text-utils/pg.c:235
17151msgid " -p <prompt> specify prompt\n"
17152msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n"
17153
17154#: text-utils/pg.c:236
17155msgid " -r disallow shell escape\n"
17156msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n"
17157
17158#: text-utils/pg.c:237
17159msgid " -s print messages to stdout\n"
17160msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n"
17161
17162#: text-utils/pg.c:238
17163msgid " +number start at the given line\n"
17164msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n"
17165
17166#: text-utils/pg.c:239
17167msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n"
17168msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n"
17169
17170#: text-utils/pg.c:251
17171#, c-format
17172msgid "option requires an argument -- %s"
17173msgstr "optie vereist een argument -- %s"
17174
17175#: text-utils/pg.c:257
17176#, c-format
17177msgid "illegal option -- %s"
17178msgstr "ongeldige optie -- %s"
17179
17180#: text-utils/pg.c:360
17181msgid "...skipping forward\n"
17182msgstr "...verder...\n"
17183
17184#: text-utils/pg.c:362
17185msgid "...skipping backward\n"
17186msgstr "...terug...\n"
17187
17188#: text-utils/pg.c:378
17189msgid "No next file"
17190msgstr "Geen volgend bestand"
17191
17192#: text-utils/pg.c:382
17193msgid "No previous file"
17194msgstr "Geen voorgaand bestand"
17195
17196#: text-utils/pg.c:884
17197#, c-format
17198msgid "Read error from %s file"
17199msgstr "Leesfout in bestand %s"
17200
17201#: text-utils/pg.c:887
17202#, c-format
17203msgid "Unexpected EOF in %s file"
17204msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s"
17205
17206#: text-utils/pg.c:889
17207#, c-format
17208msgid "Unknown error in %s file"
17209msgstr "Onbekende fout in bestand %s"
17210
17211#: text-utils/pg.c:942
17212msgid "Cannot create tempfile"
17213msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken"
17214
17215#: text-utils/pg.c:951 text-utils/pg.c:1115 text-utils/pg.c:1141
17216msgid "RE error: "
17217msgstr "Fout in reguliere expressie: "
17218
17219#: text-utils/pg.c:1098
17220msgid "(EOF)"
17221msgstr "(EOF)"
17222
17223#: text-utils/pg.c:1123 text-utils/pg.c:1149
17224msgid "No remembered search string"
17225msgstr "Geen eerdere zoektekst"
17226
17227#: text-utils/pg.c:1204
17228msgid "cannot open "
17229msgstr "kan deze niet openen: "
17230
17231#: text-utils/pg.c:1256
17232msgid "saved"
17233msgstr "opgeslagen"
17234
17235#: text-utils/pg.c:1346
17236msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n"
17237msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n"
17238
17239#: text-utils/pg.c:1381
17240msgid "fork() failed, try again later\n"
17241msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n"
17242
17243#: text-utils/pg.c:1469
17244msgid "(Next file: "
17245msgstr "(Volgende bestand: "
17246
17247#: text-utils/pg.c:1535
17248#, c-format
17249msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n"
17250msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n"
17251
17252#: text-utils/pg.c:1588 text-utils/pg.c:1661
17253msgid "failed to parse number of lines per page"
17254msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt"
17255
17256#: text-utils/rev.c:77
17257#, c-format
17258msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n"
17259msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
17260
17261#: text-utils/rev.c:81
17262msgid "Reverse lines characterwise.\n"
17263msgstr ""
17264
17265#: text-utils/tailf.c:114
17266#, c-format
17267msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n"
17268msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n"
17269
17270#: text-utils/tailf.c:160
17271#, c-format
17272msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)."
17273msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)"
17274
17275#: text-utils/tailf.c:197
17276#, fuzzy, c-format
17277msgid " %s [option] <file>\n"
17278msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
17279
17280#: text-utils/tailf.c:200
17281msgid "Follow the growth of a log file.\n"
17282msgstr ""
17283
17284#: text-utils/tailf.c:203
17285#, fuzzy
17286msgid " -n, --lines <number> output the last <number> lines\n"
17287msgstr " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
17288
17289#: text-utils/tailf.c:204
17290#, fuzzy
17291msgid " -<number> same as '-n <number>'\n"
17292msgstr " -<getal> het aantal te tonen regels\n"
17293
17294#: text-utils/tailf.c:223 text-utils/tailf.c:264
17295msgid "failed to parse number of lines"
17296msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt"
17297
17298#: text-utils/tailf.c:276
17299msgid "no input file specified"
17300msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven"
17301
17302#: text-utils/ul.c:136
17303#, c-format
17304msgid " %s [options] [<file> ...]\n"
17305msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n"
17306
17307#: text-utils/ul.c:139
17308msgid "Do underlining.\n"
17309msgstr ""
17310
17311#: text-utils/ul.c:142
17312msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
17313msgstr " -t, -T, --terminal TERMINAL dit soort terminal gebruiken (i.p.v. $TERM)\n"
17314
17315#: text-utils/ul.c:143
17316msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
17317msgstr " -i, --indicated onderstreping wordt getoond op een aparte regel\n"
17318
17319#: text-utils/ul.c:204
17320msgid "trouble reading terminfo"
17321msgstr "problemen bij lezen van terminfo"
17322
17323# FIXME: backtick
17324#: text-utils/ul.c:209
17325#, c-format
17326msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'"
17327msgstr "terminal %s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt"
17328
17329#: text-utils/ul.c:299
17330#, c-format
17331msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o"
17332msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o"
17333
17334#: text-utils/ul.c:630
17335msgid "Input line too long."
17336msgstr "Invoerregel is te lang."
17337
17338#~ msgid "Please, select a type to create a new disk label."
17339#~ msgstr "Kies een type om een nieuw schijflabel aan te maken."
17340
17341#~ msgid "Usage: %s [options] device\n"
17342#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n"
17343
17344#~ msgid ""
17345#~ "\n"
17346#~ "Options:\n"
17347#~ " -n, --no-verify disable the verification after the format\n"
17348#~ " -V, --version output version information and exit\n"
17349#~ " -h, --help display this help and exit\n"
17350#~ "\n"
17351#~ msgstr ""
17352#~ "\n"
17353#~ "Opties:\n"
17354#~ " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n"
17355#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17356#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17357#~ "\n"
17358
17359#~ msgid "Usage:\n"
17360#~ msgstr "Gebruik:\n"
17361
17362#~ msgid ""
17363#~ "\n"
17364#~ "For more information see mkfs(8).\n"
17365#~ msgstr ""
17366#~ "\n"
17367#~ "Voor meer informatie zie mkfs(8).\n"
17368
17369#~ msgid "%s (%s)\n"
17370#~ msgstr "%s (%s)\n"
17371
17372#~ msgid "Bad swap header size, no label written."
17373#~ msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven."
17374
17375#~ msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu"
17376#~ msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu"
17377
17378#~ msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x"
17379#~ msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen"
17380
17381#~ msgid "read error on %s - cannot read sector %llu"
17382#~ msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %llu niet lezen"
17383
17384#~ msgid "write error on %s - cannot write sector %llu"
17385#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %llu niet schrijven"
17386
17387#~ msgid "cannot open partition sector save file (%s)"
17388#~ msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen"
17389
17390#~ msgid "write error on %s"
17391#~ msgstr "fout bij schrijven naar %s"
17392
17393#~ msgid "cannot stat partition restore file (%s)"
17394#~ msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen"
17395
17396#~ msgid "partition restore file has wrong size - not restoring"
17397#~ msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- geen herstelling"
17398
17399#~ msgid "cannot open partition restore file (%s)"
17400#~ msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen"
17401
17402#~ msgid "error reading %s"
17403#~ msgstr "fout bij lezen van %s"
17404
17405#~ msgid "cannot open device %s for writing"
17406#~ msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven"
17407
17408#~ msgid "error writing sector %lu on %s"
17409#~ msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s"
17410
17411#~ msgid "Disk %s: cannot get geometry"
17412#~ msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen"
17413
17414#~ msgid "Disk %s: cannot get size"
17415#~ msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen"
17416
17417#~ msgid ""
17418#~ "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n"
17419#~ "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n"
17420#~ "[Use the --force option if you really want this]"
17421#~ msgstr ""
17422#~ "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n"
17423#~ "in plaats van een gehele schijf. Hierop 'fdisk' gebruiken\n"
17424#~ "is waarschijnlijk zinloos.\n"
17425#~ "(Gebruik de optie '--force' als u dit echt wilt doen.)"
17426
17427#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads"
17428#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn"
17429
17430#~ msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors"
17431#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn"
17432
17433#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders"
17434#~ msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn"
17435
17436#~ msgid ""
17437#~ "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n"
17438#~ "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing."
17439#~ msgstr ""
17440#~ "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n"
17441#~ "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt."
17442
17443#~ msgid ""
17444#~ "\n"
17445#~ "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n"
17446#~ msgstr ""
17447#~ "\n"
17448#~ "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n"
17449
17450#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)"
17451#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
17452
17453#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)"
17454#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)"
17455
17456#~ msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)"
17457#~ msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)"
17458
17459#~ msgid "Re-reading the partition table ...\n"
17460#~ msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n"
17461
17462#~ msgid ""
17463#~ "The command to re-read the partition table failed.\n"
17464#~ "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n"
17465#~ "before using mkfs"
17466#~ msgstr ""
17467#~ "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n"
17468#~ "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n"
17469#~ "alvorens 'mkfs' te gebruiken."
17470
17471#~ msgid "Error closing %s"
17472#~ msgstr "Fout bij sluiten van %s"
17473
17474#~ msgid "%s: no such partition\n"
17475#~ msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n"
17476
17477#~ msgid "unrecognized format - using sectors"
17478#~ msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt"
17479
17480#~ msgid "unimplemented format - using %s"
17481#~ msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt"
17482
17483#~ msgid "sectors"
17484#~ msgstr "sectoren"
17485
17486#~ msgid ""
17487#~ "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
17488#~ "\n"
17489#~ msgstr ""
17490#~ "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
17491#~ "\n"
17492
17493#~ msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n"
17494#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n"
17495
17496#~ msgid ""
17497#~ "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n"
17498#~ "\n"
17499#~ msgstr ""
17500#~ "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n"
17501#~ "\n"
17502
17503#~ msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n"
17504#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n"
17505
17506#~ msgid ""
17507#~ "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
17508#~ "\n"
17509#~ msgstr ""
17510#~ "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
17511#~ "\n"
17512
17513#~ msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n"
17514#~ msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n"
17515
17516#~ msgid ""
17517#~ "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n"
17518#~ "\n"
17519#~ msgstr ""
17520#~ "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n"
17521#~ "\n"
17522
17523#~ msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n"
17524#~ msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n"
17525
17526#~ msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
17527#~ msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
17528
17529#~ msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n"
17530#~ msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n"
17531
17532#~ msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n"
17533#~ msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n"
17534
17535#~ msgid ""
17536#~ "Warning: The partition table looks like it was made\n"
17537#~ " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n"
17538#~ "For this listing I'll assume that geometry."
17539#~ msgstr ""
17540#~ "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n"
17541#~ " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n"
17542#~ " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan."
17543
17544#~ msgid "no partition table present"
17545#~ msgstr "geen partitietabel aanwezig"
17546
17547#~ msgid "strange, only %d partition defined"
17548#~ msgid_plural "strange, only %d partitions defined"
17549#~ msgstr[0] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
17550#~ msgstr[1] "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd"
17551
17552#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty"
17553#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg"
17554
17555#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable"
17556#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar"
17557
17558#~ msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start"
17559#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector"
17560
17561#~ msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s"
17562#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s"
17563
17564#~ msgid "Warning: partitions %s and %s overlap"
17565#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen"
17566
17567#~ msgid ""
17568#~ "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n"
17569#~ "and will destroy it when filled"
17570#~ msgstr ""
17571#~ "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n"
17572#~ "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld"
17573
17574#~ msgid "Warning: partition %s starts at sector 0"
17575#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0"
17576
17577#~ msgid "Warning: partition %s extends past end of disk"
17578#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf"
17579
17580#~ msgid ""
17581#~ "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n"
17582#~ "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n"
17583#~ "by the DOS partition table for %d-byte sectors"
17584#~ msgstr ""
17585#~ "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n"
17586#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n"
17587#~ "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren."
17588
17589#~ msgid ""
17590#~ "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n"
17591#~ "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors"
17592#~ msgstr ""
17593#~ "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n"
17594#~ "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel."
17595
17596#~ msgid ""
17597#~ "Among the primary partitions, at most one can be extended\n"
17598#~ " (although this is not a problem under Linux)"
17599#~ msgstr ""
17600#~ "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n"
17601#~ "(onder Linux is dit echter geen probleem)."
17602
17603#~ msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary"
17604#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens"
17605
17606#~ msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary"
17607#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens"
17608
17609#~ msgid ""
17610#~ "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n"
17611#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
17612#~ msgstr ""
17613#~ "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n"
17614#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
17615
17616#~ msgid ""
17617#~ "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n"
17618#~ "LILO disregards the `bootable' flag."
17619#~ msgstr ""
17620#~ "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n"
17621#~ "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag."
17622
17623#~ msgid ""
17624#~ "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n"
17625#~ "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk."
17626#~ msgstr ""
17627#~ "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n"
17628#~ "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten."
17629
17630#~ msgid "start"
17631#~ msgstr "begin"
17632
17633#~ msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
17634#~ msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
17635
17636#~ msgid "end"
17637#~ msgstr "einde"
17638
17639#~ msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)"
17640#~ msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)"
17641
17642#~ msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk"
17643#~ msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf"
17644
17645#~ msgid ""
17646#~ "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n"
17647#~ "(For listing purposes only. Do not change its contents.)"
17648#~ msgstr ""
17649#~ "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n"
17650#~ "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)"
17651
17652#~ msgid ""
17653#~ "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n"
17654#~ "DOS and Linux will interpret the contents differently."
17655#~ msgstr ""
17656#~ "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n"
17657#~ "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren."
17658
17659#~ msgid "ERROR: sector %llu does not have an msdos signature"
17660#~ msgstr "FOUT: sector %llu heeft geen MSDOS-vingerafdruk"
17661
17662#~ msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)"
17663#~ msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd"
17664
17665#~ msgid "tree of partitions?"
17666#~ msgstr "een boom van partities?"
17667
17668#~ msgid "detected Disk Manager - unable to handle that"
17669#~ msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt"
17670
17671#~ msgid "DM6 signature found - giving up"
17672#~ msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt"
17673
17674#~ msgid "strange..., an extended partition of size 0?"
17675#~ msgstr "vreemd... een uitgebreide partitie met grootte 0?"
17676
17677#~ msgid "strange..., a BSD partition of size 0?"
17678#~ msgstr "vreemd... een BSD-partitie met grootte 0?"
17679
17680#~ msgid "-n flag was given: Nothing changed"
17681#~ msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd"
17682
17683#~ msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n"
17684#~ msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n"
17685
17686#~ msgid "Failed writing the partition on %s"
17687#~ msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt"
17688
17689#~ msgid "long or incomplete input line - quitting"
17690#~ msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt"
17691
17692#~ msgid "input error: `=' expected after %s field"
17693#~ msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s"
17694
17695#~ msgid "input error: unexpected character %c after %s field"
17696#~ msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s"
17697
17698#~ msgid "unrecognized input: %s"
17699#~ msgstr "invoer niet herkend: %s"
17700
17701#~ msgid "number too big"
17702#~ msgstr "getal is te groot"
17703
17704#~ msgid "trailing junk after number"
17705#~ msgstr "onbegrepen tekens na getal"
17706
17707#~ msgid "no room for partition descriptor"
17708#~ msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver"
17709
17710#~ msgid "cannot build surrounding extended partition"
17711#~ msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken"
17712
17713#~ msgid "too many input fields"
17714#~ msgstr "te veel invoervelden"
17715
17716#~ msgid "No room for more"
17717#~ msgstr "Geen ruimte voor meer"
17718
17719#~ msgid "Illegal type"
17720#~ msgstr "Onjuist type"
17721
17722#~ msgid "Warning: given size (%llu) exceeds max allowable size (%llu)"
17723#~ msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%llu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%llu)"
17724
17725#~ msgid "Warning: empty partition"
17726#~ msgstr "Waarschuwing: lege partitie"
17727
17728#~ msgid "Warning: bad partition start (earliest %llu)"
17729#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %llu)"
17730
17731#~ msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *"
17732#~ msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'"
17733
17734#~ msgid "partial c,h,s specification?"
17735#~ msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?"
17736
17737#~ msgid "Extended partition not where expected"
17738#~ msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd"
17739
17740#~ msgid "bad input"
17741#~ msgstr "ongeldige invoer"
17742
17743#~ msgid "too many partitions"
17744#~ msgstr "te veel partities"
17745
17746#~ msgid ""
17747#~ "Input in the following format; absent fields get a default value.\n"
17748#~ "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n"
17749#~ "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>)."
17750#~ msgstr ""
17751#~ "Invoer is in de volgende indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n"
17752#~ " <begin> <grootte> <type [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n"
17753#~ "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <type>)."
17754
17755#~ msgid " %s [options] <device>...\n"
17756#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>...\n"
17757
17758#~ msgid ""
17759#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
17760#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
17761#~ " --change-id change Id\n"
17762#~ " --print-id print Id\n"
17763#~ msgstr ""
17764#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
17765#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
17766#~ " --change-id ID wijzigen\n"
17767#~ " --print-id ID tonen\n"
17768
17769#~ msgid ""
17770#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
17771#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
17772#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
17773#~ " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n"
17774#~ " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n"
17775#~ msgstr ""
17776#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
17777#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
17778#~ " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
17779#~ " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n"
17780#~ " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n"
17781
17782#~ msgid ""
17783#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
17784#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
17785#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
17786#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
17787#~ " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n"
17788#~ msgstr ""
17789#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
17790#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
17791#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
17792#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
17793#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
17794
17795#~ msgid ""
17796#~ " -N <number> change only the partition with this <number>\n"
17797#~ " -n do not actually write to disk\n"
17798#~ " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n"
17799#~ " -I <file> restore sectors from <file>\n"
17800#~ msgstr ""
17801#~ " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
17802#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
17803#~ " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
17804#~ " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
17805
17806#~ msgid ""
17807#~ " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n"
17808#~ " -v, --version display version information and exit\n"
17809#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
17810#~ msgstr ""
17811#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
17812#~ " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
17813#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
17814
17815#~ msgid ""
17816#~ "\n"
17817#~ "Dangerous options:\n"
17818#~ msgstr ""
17819#~ "\n"
17820#~ "Gevaarlijke opties:\n"
17821
17822#~ msgid ""
17823#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
17824#~ " --no-reread do not check whether the partition is in use\n"
17825#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
17826#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
17827#~ msgstr ""
17828#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
17829#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
17830#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
17831#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
17832
17833#~ msgid ""
17834#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
17835#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
17836#~ msgstr ""
17837#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
17838#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
17839
17840#~ msgid ""
17841#~ " -A, --activate[=<device>] activate the bootable flag\n"
17842#~ " -U, --unhide[=<device>] set partition as unhidden\n"
17843#~ " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n"
17844#~ " or expect descriptors for them in the input\n"
17845#~ msgstr ""
17846#~ " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
17847#~ " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n"
17848#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
17849#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
17850
17851#~ msgid ""
17852#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
17853#~ " --IBM same as --leave-last\n"
17854#~ msgstr ""
17855#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
17856#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
17857
17858#~ msgid ""
17859#~ " --in-order partitions are in order\n"
17860#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
17861#~ " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n"
17862#~ " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n"
17863#~ msgstr ""
17864#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
17865#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
17866#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
17867#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
17868
17869#~ msgid ""
17870#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
17871#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
17872#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
17873#~ msgstr ""
17874#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
17875#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
17876#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
17877
17878#~ msgid ""
17879#~ "\n"
17880#~ "Override the detected geometry using:\n"
17881#~ " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n"
17882#~ " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n"
17883#~ " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n"
17884#~ msgstr ""
17885#~ "\n"
17886#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
17887#~ " -C, --cylinders <getal> het aantal te gebruiken cilinders\n"
17888#~ " -H, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
17889#~ " -S, --sectors <getal> het aantal te gebruiken sectoren\n"
17890
17891#~ msgid " %s%sdevice list active partitions on device\n"
17892#~ msgstr " %s%s<apparaat> actieve partities op <apparaat> weergeven\n"
17893
17894#~ msgid " %s%sdevice n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n"
17895#~ msgstr " %s%s<apparaat> n1 n2 ... gegeven partities activeren, de rest de-activeren\n"
17896
17897#~ msgid "no command?"
17898#~ msgstr "geen opdracht?"
17899
17900#~ msgid "invalid number of partitions argument"
17901#~ msgstr "ongeldig aantal partities"
17902
17903#~ msgid "cannot open %s\n"
17904#~ msgstr "kan %s niet openen\n"
17905
17906#~ msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number"
17907#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer"
17908
17909#~ msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id"
17910#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID"
17911
17912#~ msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]"
17913#~ msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]"
17914
17915#~ msgid "can specify only one device (except with -l or -s)"
17916#~ msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')"
17917
17918#~ msgid "cannot open %s read-write"
17919#~ msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven"
17920
17921#~ msgid "cannot open %s for reading"
17922#~ msgstr "kan %s niet openen om te lezen"
17923
17924#~ msgid "%s: OK"
17925#~ msgstr "%s: OK"
17926
17927#~ msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n"
17928#~ msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n"
17929
17930#~ msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80"
17931#~ msgstr "onjuiste 'actief'-byte: 0x%x in plaats van 0x80"
17932
17933#~ msgid "Done"
17934#~ msgstr "Klaar"
17935
17936#~ msgid ""
17937#~ "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n"
17938#~ "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition."
17939#~ msgstr ""
17940#~ "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n"
17941#~ "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie."
17942
17943#~ msgid "partition %s has id %x and is not hidden"
17944#~ msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen"
17945
17946#~ msgid "Bad Id %lx"
17947#~ msgstr "Ongeldig ID %lx"
17948
17949#~ msgid "This disk is currently in use."
17950#~ msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik."
17951
17952#~ msgid "Fatal error: cannot find %s"
17953#~ msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden"
17954
17955#~ msgid "Warning: %s is not a block device"
17956#~ msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat"
17957
17958#~ msgid "OK"
17959#~ msgstr "OK"
17960
17961#~ msgid "Partition %d does not exist, cannot change it"
17962#~ msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!"
17963
17964#~ msgid ""
17965#~ "I don't like these partitions - nothing changed.\n"
17966#~ "(If you really want this, use the --force option.)"
17967#~ msgstr ""
17968#~ "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n"
17969#~ "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)"
17970
17971#~ msgid "I don't like this - probably you should answer No"
17972#~ msgstr "Hmm... vreemde partities -- waarschijnlijk moet u Nee antwoorden."
17973
17974#~ msgid "Are you satisfied with this? [ynq] "
17975#~ msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] "
17976
17977#~ msgid "Quitting - nothing changed"
17978#~ msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd."
0ed2f80b 17979
6bbace6d
KZ
17980#~ msgid "Please answer one of y,n,q\n"
17981#~ msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n"
0ed2f80b 17982
6bbace6d
KZ
17983#~ msgid ""
17984#~ "Successfully wrote the new partition table\n"
17985#~ "\n"
17986#~ msgstr ""
17987#~ "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n"
17988#~ "\n"
0ed2f80b 17989
6bbace6d
KZ
17990#~ msgid ""
17991#~ "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n"
17992#~ "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n"
17993#~ "(See fdisk(8).)"
17994#~ msgstr ""
17995#~ "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n"
17996#~ "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n"
17997#~ " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))"
f8511249 17998
6bbace6d
KZ
17999#~ msgid "If you have created or modified any DOS 6.x partitions, please see the fdisk documentation for additional information."
18000#~ msgstr ""
18001#~ "Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
18002#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie."
7eda085c 18003
6bbace6d
KZ
18004#~ msgid "field is too long"
18005#~ msgstr "veld is te lang"
7eda085c 18006
6bbace6d
KZ
18007#~ msgid "%s: '%c' is not allowed"
18008#~ msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan"
d0992120 18009
6bbace6d
KZ
18010#~ msgid "'%c' is not allowed"
18011#~ msgstr "'%c' is niet toegestaan"
f8511249 18012
6bbace6d
KZ
18013#~ msgid "%s: control characters are not allowed"
18014#~ msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan"
7eda085c 18015
6bbace6d
KZ
18016#~ msgid "control characters are not allowed"
18017#~ msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan"
f8511249 18018
6bbace6d
KZ
18019#~ msgid ""
18020#~ "\n"
18021#~ "For more details see lslogins(1).\n"
18022#~ msgstr ""
18023#~ "\n"
18024#~ "Voor meer informatie zie lslogins(1).\n"
f8511249 18025
6bbace6d
KZ
18026#~ msgid "crypt() failed"
18027#~ msgstr "crypt() is mislukt"
8b4ccda1 18028
6bbace6d
KZ
18029#~ msgid " -h, --help This small usage guide\n"
18030#~ msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
8b4ccda1 18031
6bbace6d
KZ
18032#~ msgid " -V, --version Output version information\n"
18033#~ msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n"
8b4ccda1 18034
6bbace6d
KZ
18035#~ msgid ""
18036#~ " -a, --alternative use alternative dictionary\n"
18037#~ " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n"
18038#~ " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n"
18039#~ " -t, --terminate <char> define string termination character\n"
18040#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18041#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18042#~ "\n"
18043#~ msgstr ""
18044#~ " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n"
18045#~ " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n"
18046#~ " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n"
18047#~ " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n"
18048#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18049#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18050#~ "\n"
8b4ccda1 18051
6bbace6d
KZ
18052#~ msgid ""
18053#~ "\n"
18054#~ "For more information see namei(1).\n"
18055#~ msgstr ""
18056#~ "\n"
18057#~ "Voor meer informatie zie namei(1).\n"
8b4ccda1 18058
6bbace6d
KZ
18059#~ msgid ""
18060#~ "\n"
18061#~ "For more information see wipefs(8).\n"
18062#~ msgstr ""
18063#~ "\n"
18064#~ "Voor meer informatie zie wipefs(8).\n"
8b4ccda1 18065
6bbace6d
KZ
18066#~ msgid ""
18067#~ "\n"
18068#~ "For more information see taskset(1).\n"
18069#~ msgstr ""
18070#~ "\n"
18071#~ "Voor meer informatie zie taskset(1).\n"
8b4ccda1 18072
6bbace6d
KZ
18073#~ msgid "%s: is removable device"
18074#~ msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat"
8b4ccda1 18075
6bbace6d
KZ
18076#~ msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s"
18077#~ msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s"
8b4ccda1 18078
6bbace6d
KZ
18079#~ msgid "timeout cannot be zero"
18080#~ msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn"
8b4ccda1 18081
6bbace6d
KZ
18082#, fuzzy
18083#~ msgid "Need to insert %d second and refer time back %.6f seconds ago\n"
18084#~ msgid_plural "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n"
18085#~ msgstr[0] ""
18086#~ "Er moet %d seconde worden ingevoegd,\n"
18087#~ "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
18088#~ msgstr[1] ""
18089#~ "Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n"
18090#~ "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n"
8b4ccda1 18091
6bbace6d
KZ
18092#~ msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n"
18093#~ msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n"
8b4ccda1 18094
6bbace6d
KZ
18095#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed"
18096#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 18097
6bbace6d
KZ
18098#~ msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop"
18099#~ msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus"
8b4ccda1 18100
6bbace6d
KZ
18101#~ msgid "ioctl() failed to read time from %s"
18102#~ msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s"
8b4ccda1 18103
6bbace6d
KZ
18104#~ msgid "ioctl KDSHWCLK failed"
18105#~ msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 18106
6bbace6d
KZ
18107#~ msgid "Using the KDGHWCLK interface to m68k clock."
18108#~ msgstr "Gebruik van KDGHWCLK-interface voor m68k-klok."
8b4ccda1 18109
6bbace6d
KZ
18110#~ msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1"
18111#~ msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt"
8b4ccda1 18112
6bbace6d
KZ
18113#~ msgid "KDGHWCLK ioctl failed"
18114#~ msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt"
8b4ccda1 18115
6bbace6d
KZ
18116#~ msgid ""
18117#~ "\n"
18118#~ "For more details see lscpu(1).\n"
18119#~ msgstr ""
18120#~ "\n"
18121#~ "Voor meer informatie zie lscpu(1).\n"
8b4ccda1 18122
6bbace6d
KZ
18123# FIXME: <> around "arg"
18124#~ msgid " %s [options] <program> [args...]\n"
18125#~ msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n"
8b4ccda1 18126
6bbace6d
KZ
18127#~ msgid ""
18128#~ " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n"
18129#~ " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n"
18130#~ " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n"
18131#~ " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n"
18132#~ " -h, --help display help text and exit\n"
18133#~ " -V, --version display version information and exit\n"
18134#~ msgstr ""
18135#~ " -g, --pgrp <PGID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n"
18136#~ " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdsheidstoename\n"
18137#~ " -p, --pid <PID> te beïnvloeden proces-ID\n"
18138#~ " -u, --user <naam|UID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n"
18139#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18140#~ " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
8b4ccda1 18141
6bbace6d
KZ
18142#~ msgid ""
18143#~ "\n"
18144#~ "For more information see renice(1).\n"
18145#~ msgstr ""
18146#~ "\n"
18147#~ "Voor meer informatie zie renice(1).\n"
8b4ccda1 18148
6bbace6d
KZ
18149#~ msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n"
18150#~ msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n"
8b4ccda1 18151
6bbace6d
KZ
18152# FIXME: don't ADD, slice it up!
18153#, fuzzy
18154#~ msgid ""
18155#~ " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n"
18156#~ " -d, --discard[=<policy>] enable swap discards, if supported by device\n"
18157#~ " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n"
18158#~ " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n"
18159#~ " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n"
18160#~ " -s, --summary display summary about used swap devices (DEPRECATED)\n"
18161#~ " --show[=<columns>] display summary in definable table\n"
18162#~ " --noheadings don't print headings, use with --show\n"
18163#~ " --raw use the raw output format, use with --show\n"
18164#~ " --bytes display swap size in bytes in --show output\n"
18165#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
18166#~ msgstr ""
18167#~ " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n"
18168#~ " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n"
18169#~ " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n"
18170#~ " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n"
18171#~ " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n"
18172#~ " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n"
18173#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
92b619d1 18174
6bbace6d
KZ
18175# FIXME: slice it up and use standard macros
18176#~ msgid ""
18177#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18178#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18179#~ "\n"
18180#~ msgstr ""
18181#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18182#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18183#~ "\n"
f8511249 18184
6bbace6d
KZ
18185#~ msgid ""
18186#~ "\n"
18187#~ "Usage:\n"
18188#~ " %s [options] [file ...]\n"
18189#~ msgstr ""
18190#~ "\n"
18191#~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
f8511249 18192
6bbace6d
KZ
18193#~ msgid ""
18194#~ " -, --no-underlining suppress all underlining\n"
18195#~ " -2, --half-lines print all half-lines\n"
18196#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18197#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18198#~ "\n"
18199#~ msgstr ""
18200#~ " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n"
18201#~ " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n"
18202#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18203#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18204#~ "\n"
f8511249 18205
6bbace6d
KZ
18206#~ msgid ""
18207#~ "\n"
18208#~ "Options:\n"
18209#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18210#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18211#~ "\n"
18212#~ msgstr ""
18213#~ "\n"
18214#~ "Opties:\n"
18215#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18216#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18217#~ "\n"
f8511249 18218
6bbace6d
KZ
18219#~ msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favor of GNU coreutils od"
18220#~ msgstr ""
18221#~ "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n"
18222#~ "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils."
f8511249 18223
6bbace6d
KZ
18224#~ msgid ""
18225#~ "\n"
18226#~ "Options:\n"
18227#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18228#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18229#~ msgstr ""
18230#~ "\n"
18231#~ "Opties:\n"
18232#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18233#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
f8511249 18234
6bbace6d
KZ
18235#~ msgid ""
18236#~ "\n"
18237#~ "For more information see rev(1).\n"
18238#~ msgstr ""
18239#~ "\n"
18240#~ "Voor meer informatie zie rev(1).\n"
f8511249 18241
6bbace6d
KZ
18242#~ msgid ""
18243#~ "\n"
18244#~ "Usage:\n"
18245#~ " %s [option] file\n"
18246#~ msgstr ""
18247#~ "\n"
18248#~ "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n"
f8511249 18249
6bbace6d
KZ
18250# FIXME: backtick
18251#~ msgid ""
18252#~ "\n"
18253#~ "Options:\n"
18254#~ " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n"
18255#~ " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n"
18256#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18257#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18258#~ "\n"
18259#~ msgstr ""
18260#~ "\n"
18261#~ "Opties:\n"
18262#~ " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n"
18263#~ " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n"
18264#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18265#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18266#~ "\n"
55032d70 18267
b333a3e2
BS
18268# FIXME: <file>
18269#~ msgid " %s [options] file\n"
18270#~ msgstr " %s [opties] <bestand>\n"
18271
18272#~ msgid "%s: options "
18273#~ msgstr " %s [opties] "
18274
18275#~ msgid "are mutually exclusive."
18276#~ msgstr "opties gaan niet samen."
18277
18278# FIXME: remove period
18279#~ msgid "can only change local entries."
18280#~ msgstr "kan alleen lokale items wijzigen"
18281
18282# FIXME: concat with next
18283#~ msgid " --time-format <format> show time stamp using format:\n"
18284#~ msgstr " --time-format <opmaak> tijdsstempels tonen in gegeven opmaak:\n"
18285
18286#~ msgid " [notime|short|full|iso]\n"
18287#~ msgstr " notime|short|full|iso\n"
18288
18289# FIXME: <command>
18290#~ msgid "COMMAND not specified."
18291#~ msgstr "geen <opdracht> gegeven"
18292
18293# FIXME: <>
18294#~ msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n"
18295#~ msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n"
18296
18297#~ msgid "no filename specified."
18298#~ msgstr "geen bestandsnaam gegeven"
18299
18300#~ msgid "...back 1 page"
18301#~ msgstr "...1 pagina terug"
18302
18303#~ msgid "...skipping one line"
18304#~ msgstr "...1 regel overslaand"
18305
75d401d8
BS
18306#~ msgid "waidpid failed"
18307#~ msgstr "waitpid() is mislukt"
21dcf21a 18308
0ed2f80b
KZ
18309#~ msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n"
18310#~ msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n"
f8511249 18311
0ed2f80b
KZ
18312#~ msgid "compiled without -x support"
18313#~ msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'"
f8511249 18314
0ed2f80b
KZ
18315#~ msgid "%s: Out of memory!\n"
18316#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n"
d0992120 18317
0ed2f80b
KZ
18318#~ msgid "Unusable"
18319#~ msgstr "[onbruikbaar]"
d0992120 18320
0ed2f80b
KZ
18321#~ msgid "write failed\n"
18322#~ msgstr "schrijven is mislukt\n"
d0992120 18323
0ed2f80b
KZ
18324#~ msgid "Disk has been changed.\n"
18325#~ msgstr "De schijf is veranderd.\n"
d0992120 18326
0ed2f80b
KZ
18327#~ msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n"
18328#~ msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n"
d0992120 18329
0ed2f80b
KZ
18330#~ msgid ""
18331#~ "\n"
18332#~ "WARNING: If you have created or modified any\n"
18333#~ "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n"
18334#~ "page for additional information.\n"
18335#~ msgstr ""
18336#~ "\n"
18337#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
18338#~ "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n"
d0992120 18339
0ed2f80b
KZ
18340#~ msgid "FATAL ERROR"
18341#~ msgstr "FATALE FOUT"
f8511249 18342
0ed2f80b
KZ
18343#~ msgid "Press any key to exit cfdisk"
18344#~ msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten"
f8511249 18345
0ed2f80b
KZ
18346#~ msgid "Cannot seek on disk drive"
18347#~ msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf"
f8511249 18348
0ed2f80b
KZ
18349#~ msgid "Cannot read disk drive"
18350#~ msgstr "Kan schijf niet lezen"
f8511249 18351
0ed2f80b
KZ
18352#~ msgid "Cannot write disk drive"
18353#~ msgstr "Kan niet naar schijf schrijven"
f8511249 18354
0ed2f80b
KZ
18355#~ msgid "Too many partitions"
18356#~ msgstr "Te veel partities"
f8511249 18357
0ed2f80b
KZ
18358#~ msgid "Partition begins before sector 0"
18359#~ msgstr "Partitie begint vóór sector 0"
f8511249 18360
0ed2f80b
KZ
18361#~ msgid "Partition ends before sector 0"
18362#~ msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0"
d0992120 18363
0ed2f80b
KZ
18364#~ msgid "Partition begins after end-of-disk"
18365#~ msgstr "Partitie begint na einde van schijf"
d0992120 18366
0ed2f80b
KZ
18367#~ msgid "Partition ends after end-of-disk"
18368#~ msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf"
d0992120 18369
0ed2f80b
KZ
18370#~ msgid "logical partitions not in disk order"
18371#~ msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde"
d0992120 18372
0ed2f80b
KZ
18373#~ msgid "logical partitions overlap"
18374#~ msgstr "logische partities overlappen"
f8511249 18375
0ed2f80b
KZ
18376#~ msgid "enlarged logical partitions overlap"
18377#~ msgstr "vergrote logische partities overlappen"
f8511249 18378
0ed2f80b
KZ
18379#~ msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!"
18380#~ msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie"
f8511249 18381
0ed2f80b
KZ
18382#~ msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions"
18383#~ msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken"
f8511249 18384
0ed2f80b
KZ
18385#~ msgid "Menu item too long. Menu may look odd."
18386#~ msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit."
f8511249 18387
0ed2f80b
KZ
18388#~ msgid "Illegal key"
18389#~ msgstr "Ongeldige toets"
f8511249 18390
0ed2f80b
KZ
18391#~ msgid "Create a new primary partition"
18392#~ msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken"
f8511249 18393
0ed2f80b
KZ
18394#~ msgid "Create a new logical partition"
18395#~ msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken"
f8511249 18396
0ed2f80b
KZ
18397#~ msgid "Cancel"
18398#~ msgstr "annuleren"
f8511249 18399
0ed2f80b
KZ
18400#~ msgid "Don't create a partition"
18401#~ msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken"
f8511249 18402
0ed2f80b
KZ
18403#~ msgid "!!! Internal error !!!"
18404#~ msgstr "**Interne programmafout**"
f8511249 18405
0ed2f80b
KZ
18406#~ msgid "Size (in MB): "
18407#~ msgstr "Grootte (in MB): "
f8511249 18408
0ed2f80b
KZ
18409#~ msgid "Beginning"
18410#~ msgstr "Begin"
f8511249 18411
0ed2f80b
KZ
18412#~ msgid "Add partition at beginning of free space"
18413#~ msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte"
f8511249 18414
0ed2f80b
KZ
18415#~ msgid "Add partition at end of free space"
18416#~ msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte"
f8511249 18417
0ed2f80b
KZ
18418#~ msgid "No room to create the extended partition"
18419#~ msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken"
f8511249 18420
0ed2f80b
KZ
18421#~ msgid "No partition table. Starting with zero table."
18422#~ msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel."
f8511249 18423
0ed2f80b
KZ
18424#~ msgid "Bad signature on partition table"
18425#~ msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel"
f8511249 18426
0ed2f80b
KZ
18427#~ msgid "Unknown partition table type"
18428#~ msgstr "Onbekend partitietabeltype"
f8511249 18429
0ed2f80b
KZ
18430#~ msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?"
18431#~ msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]"
f8511249 18432
0ed2f80b
KZ
18433#~ msgid "Cannot open disk drive"
18434#~ msgstr "Kan schijf niet openen"
d0992120 18435
0ed2f80b
KZ
18436#~ msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write"
18437#~ msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven"
f8511249 18438
0ed2f80b
KZ
18439#~ msgid "Cannot get disk size"
18440#~ msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen"
f8511249 18441
0ed2f80b
KZ
18442#~ msgid "Bad primary partition"
18443#~ msgstr "Ongeldige primaire partitie"
f8511249 18444
0ed2f80b
KZ
18445#~ msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!"
18446#~ msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!"
f8511249 18447
0ed2f80b
KZ
18448#~ msgid "Please enter `yes' or `no'"
18449#~ msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'."
f8511249 18450
0ed2f80b
KZ
18451#~ msgid "Writing partition table to disk..."
18452#~ msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..."
f8511249 18453
0ed2f80b
KZ
18454#~ msgid "Wrote partition table to disk"
18455#~ msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven."
d0992120 18456
0ed2f80b
KZ
18457#~ msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table."
18458#~ msgstr ""
18459#~ "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n"
18460#~ "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n"
18461#~ "juiste tabel te gebruiken."
d0992120 18462
0ed2f80b
KZ
18463#~ msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
18464#~ msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
f8511249 18465
0ed2f80b
KZ
18466#~ msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this."
18467#~ msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten."
d0992120 18468
0ed2f80b
KZ
18469#~ msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: "
18470#~ msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: "
d0992120 18471
0ed2f80b
KZ
18472#~ msgid "Disk Drive: %s\n"
18473#~ msgstr "Schijf: %s\n"
f8511249 18474
0ed2f80b
KZ
18475#~ msgid "Sector 0:\n"
18476#~ msgstr "Sector 0:\n"
f8511249 18477
0ed2f80b
KZ
18478#~ msgid "Sector %d:\n"
18479#~ msgstr "Sector %d:\n"
d0992120 18480
0ed2f80b
KZ
18481#~ msgid " None "
18482#~ msgstr " [geen] "
d0992120 18483
0ed2f80b
KZ
18484#~ msgid " Pri/Log"
18485#~ msgstr " pri/log"
d0992120 18486
0ed2f80b
KZ
18487#~ msgid " Primary"
18488#~ msgstr " primair"
d0992120 18489
0ed2f80b
KZ
18490#~ msgid " Logical"
18491#~ msgstr " logisch"
f8511249 18492
0ed2f80b
KZ
18493#~ msgid "(%02X)"
18494#~ msgstr "(%02X)"
f8511249 18495
0ed2f80b
KZ
18496#~ msgid "None"
18497#~ msgstr "geen"
f8511249 18498
0ed2f80b
KZ
18499#~ msgid "Partition Table for %s\n"
18500#~ msgstr "Partitietabel van %s:\n"
55032d70 18501
0ed2f80b
KZ
18502#~ msgid " First Last\n"
18503#~ msgstr " Eerste Laatste\n"
f8511249 18504
0ed2f80b
KZ
18505#~ msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n"
18506#~ msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n"
55032d70 18507
0ed2f80b
KZ
18508#~ msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
18509#~ msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n"
f8511249 18510
0ed2f80b
KZ
18511#~ msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n"
18512#~ msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n"
55032d70 18513
0ed2f80b
KZ
18514#~ msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n"
18515#~ msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n"
f8511249 18516
0ed2f80b
KZ
18517#~ msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n"
18518#~ msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n"
55032d70 18519
0ed2f80b
KZ
18520#~ msgid "Raw"
18521#~ msgstr "Ruw"
f8511249 18522
0ed2f80b
KZ
18523#~ msgid "Print the table using raw data format"
18524#~ msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven"
f8511249 18525
0ed2f80b
KZ
18526#~ msgid "Print the table ordered by sectors"
18527#~ msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven"
eb0f80a6 18528
0ed2f80b
KZ
18529#~ msgid "Table"
18530#~ msgstr "Tabel"
f8511249 18531
0ed2f80b
KZ
18532#~ msgid "Just print the partition table"
18533#~ msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven"
f8511249 18534
0ed2f80b
KZ
18535#~ msgid "Don't print the table"
18536#~ msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven"
f8511249 18537
0ed2f80b
KZ
18538#~ msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
18539#~ msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb"
d0992120 18540
0ed2f80b
KZ
18541#~ msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters"
18542#~ msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;"
d0992120 18543
0ed2f80b
KZ
18544#~ msgid " WARNING: This option should only be used by people who"
18545#~ msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt"
d0992120 18546
0ed2f80b
KZ
18547#~ msgid " know what they are doing."
18548#~ msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen"
d0992120 18549
0ed2f80b
KZ
18550#~ msgid " m Maximize disk usage of the current partition"
18551#~ msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;"
d0992120 18552
0ed2f80b
KZ
18553#~ msgid " Note: This may make the partition incompatible with"
18554#~ msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..."
d0992120 18555
0ed2f80b
KZ
18556# Deze vertaling is met opzet leeg.
18557#~ msgid " DOS, OS/2, ..."
18558#~ msgstr " "
f8511249 18559
0ed2f80b
KZ
18560#~ msgid " p Print partition table to the screen or to a file"
18561#~ msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;"
f8511249 18562
0ed2f80b
KZ
18563#~ msgid " There are several different formats for the partition"
18564#~ msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:"
f8511249 18565
0ed2f80b
KZ
18566# Deze vertaling is met opzet leeg.
18567#~ msgid " that you can choose from:"
18568#~ msgstr " "
f8511249 18569
0ed2f80b
KZ
18570#~ msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)"
18571#~ msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)"
f8511249 18572
0ed2f80b
KZ
18573#~ msgid " s - Table ordered by sectors"
18574#~ msgstr " s - tabel geordend op sectoren"
f8511249 18575
0ed2f80b
KZ
18576#~ msgid " t - Table in raw format"
18577#~ msgstr " t - tabel in ruwe opmaak"
f8511249 18578
0ed2f80b
KZ
18579#~ msgid " u Change units of the partition size display"
18580#~ msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen"
8892b2f9 18581
0ed2f80b
KZ
18582#~ msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders"
18583#~ msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)"
f8511249 18584
0ed2f80b
KZ
18585#~ msgid "CTRL-L Redraws the screen"
18586#~ msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen"
f8511249 18587
0ed2f80b
KZ
18588#~ msgid " ? Print this screen"
18589#~ msgstr " ? dit hulpscherm tonen"
f8511249 18590
0ed2f80b
KZ
18591#~ msgid "Change cylinder geometry"
18592#~ msgstr "Cilindergeometrie wijzigen"
f8511249 18593
0ed2f80b
KZ
18594#~ msgid "Change head geometry"
18595#~ msgstr "Koppengeometrie wijzigen"
f8511249 18596
0ed2f80b
KZ
18597#~ msgid "Change sector geometry"
18598#~ msgstr "Sectorgeometrie wijzigen"
eb0f80a6 18599
0ed2f80b
KZ
18600#~ msgid "Done with changing geometry"
18601#~ msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie"
f8511249 18602
0ed2f80b
KZ
18603#~ msgid "Enter the number of cylinders: "
18604#~ msgstr "Geef het aantal cilinders: "
f8511249 18605
0ed2f80b
KZ
18606#~ msgid "Illegal cylinders value"
18607#~ msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders"
f8511249 18608
0ed2f80b
KZ
18609#~ msgid "Enter the number of heads: "
18610#~ msgstr "Geef het aantal koppen: "
f8511249 18611
0ed2f80b
KZ
18612#~ msgid "Illegal heads value"
18613#~ msgstr "Onjuiste waarde voor koppen"
f8511249 18614
0ed2f80b
KZ
18615#~ msgid "Enter the number of sectors per track: "
18616#~ msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: "
f8511249 18617
0ed2f80b
KZ
18618#~ msgid "Illegal sectors value"
18619#~ msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren"
f8511249 18620
0ed2f80b
KZ
18621#~ msgid "Enter filesystem type: "
18622#~ msgstr "Geef het soort bestandssysteem: "
f8511249 18623
0ed2f80b
KZ
18624#~ msgid "Cannot change FS Type to empty"
18625#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen"
f8511249 18626
0ed2f80b
KZ
18627#~ msgid "Cannot change FS Type to extended"
18628#~ msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen"
f8511249 18629
0ed2f80b
KZ
18630#~ msgid "Unk(%02X)"
18631#~ msgstr "??(%02X)"
f8511249 18632
0ed2f80b
KZ
18633#~ msgid ", NC"
18634#~ msgstr ", NC"
f8511249 18635
0ed2f80b
KZ
18636#~ msgid "NC"
18637#~ msgstr "NC"
f8511249 18638
0ed2f80b
KZ
18639#~ msgid "Pri/Log"
18640#~ msgstr "pri/log"
f8511249 18641
0ed2f80b
KZ
18642#~ msgid "Unknown (%02X)"
18643#~ msgstr "onbekend (%02X)"
f8511249 18644
0ed2f80b
KZ
18645#~ msgid "Disk Drive: %s"
18646#~ msgstr "Schijf: %s"
f8511249 18647
0ed2f80b
KZ
18648#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld MB"
18649#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB"
f8511249 18650
0ed2f80b
KZ
18651#~ msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB"
18652#~ msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB"
f8511249 18653
0ed2f80b
KZ
18654#~ msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld"
18655#~ msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld"
f8511249 18656
0ed2f80b
KZ
18657#~ msgid "Part Type"
18658#~ msgstr "Part.type"
f8511249 18659
0ed2f80b
KZ
18660#~ msgid "FS Type"
18661#~ msgstr "Bestandssysteem"
d0992120 18662
0ed2f80b
KZ
18663#~ msgid "[Label]"
18664#~ msgstr "[Label]"
d0992120 18665
0ed2f80b
KZ
18666#~ msgid " Sectors"
18667#~ msgstr " Sectoren"
d0992120 18668
0ed2f80b
KZ
18669#~ msgid " Cylinders"
18670#~ msgstr " Cilinders"
d0992120 18671
0ed2f80b
KZ
18672#~ msgid " Size (MB)"
18673#~ msgstr "Grootte (MB)"
d0992120 18674
0ed2f80b
KZ
18675#~ msgid " Size (GB)"
18676#~ msgstr "Grootte (GB)"
d0992120 18677
0ed2f80b
KZ
18678#~ msgid "No more partitions"
18679#~ msgstr "Er zijn geen verdere partities"
d0992120 18680
0ed2f80b
KZ
18681#~ msgid "Change disk geometry (experts only)"
18682#~ msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)"
d0992120 18683
0ed2f80b
KZ
18684#~ msgid "Maximize"
18685#~ msgstr "Maximeren"
d0992120 18686
0ed2f80b
KZ
18687#~ msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)"
18688#~ msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)"
d0992120 18689
0ed2f80b
KZ
18690#~ msgid "Print"
18691#~ msgstr "P:tonen"
d0992120 18692
0ed2f80b
KZ
18693#~ msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)"
18694#~ msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)"
d0992120 18695
0ed2f80b
KZ
18696#~ msgid "Units"
18697#~ msgstr "U:eenheid"
d0992120 18698
0ed2f80b
KZ
18699#~ msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)"
18700#~ msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)"
d0992120 18701
0ed2f80b
KZ
18702#~ msgid "Cannot make this partition bootable"
18703#~ msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken"
d0992120 18704
0ed2f80b
KZ
18705#~ msgid "Cannot delete an empty partition"
18706#~ msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen"
d0992120 18707
0ed2f80b
KZ
18708#~ msgid "Cannot maximize this partition"
18709#~ msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren"
d0992120 18710
0ed2f80b
KZ
18711#~ msgid "This partition is unusable"
18712#~ msgstr "Deze partitie is onbruikbaar"
d0992120 18713
0ed2f80b
KZ
18714#~ msgid "This partition is already in use"
18715#~ msgstr "Deze partitie is al in gebruik"
d0992120 18716
0ed2f80b
KZ
18717#~ msgid "Cannot change the type of an empty partition"
18718#~ msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen"
d0992120 18719
0ed2f80b
KZ
18720#~ msgid "Illegal command"
18721#~ msgstr "Onjuiste opdracht"
d0992120 18722
0ed2f80b
KZ
18723#~ msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
18724#~ msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n"
d0992120 18725
0ed2f80b
KZ
18726#~ msgid " -h, --heads <number> set the number of heads to use\n"
18727#~ msgstr " -h, --heads <getal> het aantal te gebruiken koppen\n"
d0992120 18728
0ed2f80b
KZ
18729#~ msgid " -g, --guess guess a geometry from partition table\n"
18730#~ msgstr " -g, --guess een geometrie gokken op basis van partitietabel\n"
d0992120 18731
0ed2f80b
KZ
18732#~ msgid " -P, --print <r|s|t> print partition table in specified format\n"
18733#~ msgstr " -P, --print {r|s|t} partitietabel tonen in aangegeven opmaak\n"
d0992120 18734
0ed2f80b
KZ
18735#~ msgid " -a, --arrow use arrow for highlighting the current partition\n"
18736#~ msgstr " -a, --arrow een pijl gebruiken om huidige partitie aan te geven\n"
d0992120 18737
0ed2f80b
KZ
18738#~ msgid "cannot parse number of cylinders"
18739#~ msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden"
d0992120 18740
0ed2f80b
KZ
18741#~ msgid "cannot parse number of heads"
18742#~ msgstr "kan aantal koppen niet ontleden"
d0992120 18743
0ed2f80b
KZ
18744#~ msgid "cannot parse number of sectors"
18745#~ msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden"
d0992120 18746
0ed2f80b
KZ
18747#~ msgid ": "
18748#~ msgstr ": "
d0992120 18749
75d401d8
BS
18750#~ msgid " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
18751#~ msgstr " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048, of 4096)\n"
18752
18753#~ msgid " -h print this help text\n"
18754#~ msgstr " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18755
18756#~ msgid " -v print program version\n"
18757#~ msgstr " -v programmaversie tonen en stoppen\n"
18758
0ed2f80b
KZ
18759#~ msgid "list extended partitions"
18760#~ msgstr "uitgebreide partities weergeven"
d0992120 18761
0ed2f80b
KZ
18762#~ msgid "\n"
18763#~ msgstr "\n"
d0992120 18764
0ed2f80b
KZ
18765#~ msgid "#"
18766#~ msgstr "#"
d0992120 18767
0ed2f80b
KZ
18768#, fuzzy
18769#~ msgid "fsize"
18770#~ msgstr "grootte"
d0992120 18771
0ed2f80b
KZ
18772#, fuzzy
18773#~ msgid "bsize"
18774#~ msgstr "grootte"
d0992120 18775
75d401d8
BS
18776#~ msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it."
18777#~ msgstr ""
18778#~ "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18779#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
18780
0ed2f80b
KZ
18781#~ msgid ""
18782#~ "Partition type:\n"
18783#~ " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n"
18784#~ "%s\n"
18785#~ "Select (default %c)"
18786#~ msgstr ""
18787#~ "Partitietype:\n"
18788#~ " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n"
18789#~ "%s\n"
18790#~ "Kies (standaard is %c)"
d0992120 18791
0ed2f80b
KZ
18792#~ msgid " e extended"
18793#~ msgstr " e uitgebreide partitie"
d0992120 18794
0ed2f80b
KZ
18795#~ msgid "Nr"
18796#~ msgstr "Nr"
d0992120 18797
0ed2f80b
KZ
18798#~ msgid "Hd"
18799#~ msgstr "Kp"
d0992120 18800
0ed2f80b
KZ
18801#~ msgid "Sec"
18802#~ msgstr "Sec"
d0992120 18803
0ed2f80b
KZ
18804#~ msgid "Cyl"
18805#~ msgstr "Cil"
d0992120 18806
0ed2f80b
KZ
18807#~ msgid "This doesn't look like a partition table. Probably you selected the wrong device."
18808#~ msgstr ""
18809#~ "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n"
18810#~ "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat."
d0992120 18811
0ed2f80b
KZ
18812#~ msgid "Blocks "
18813#~ msgstr "Blokken "
d0992120 18814
0ed2f80b
KZ
18815#~ msgid "System"
18816#~ msgstr "Systeem"
d0992120 18817
0ed2f80b
KZ
18818#~ msgid "BIOS boot partition"
18819#~ msgstr "BIOS-opstartpartitie"
d0992120 18820
75d401d8
BS
18821#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it."
18822#~ msgstr ""
18823#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
18824#~ "en voeg hem dan opnieuw toe."
18825
0ed2f80b
KZ
18826#~ msgid "Info"
18827#~ msgstr "Info"
d0992120 18828
0ed2f80b
KZ
18829#~ msgid "Sector"
18830#~ msgstr "Sector"
d0992120 18831
0ed2f80b
KZ
18832#~ msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!"
18833#~ msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!"
d0992120 18834
75d401d8
BS
18835#~ msgid "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu. This value may be truncated for devices > 33.8 GB."
18836#~ msgstr ""
18837#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
18838#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
18839#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn."
18840
0ed2f80b
KZ
18841#~ msgid "Flag"
18842#~ msgstr "Vlag"
d0992120 18843
0ed2f80b
KZ
18844#~ msgid ""
18845#~ " %1$s [options] LABEL=<label>\n"
18846#~ " %1$s [options] UUID=<uuid>\n"
18847#~ msgstr ""
18848#~ " %1$s [opties] LABEL=<label>\n"
18849#~ " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n"
d0992120 18850
0ed2f80b
KZ
18851#~ msgid ""
18852#~ " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n"
18853#~ " -v, --verbose explain what is being done\n"
18854#~ " -V, --version output version information and exit\n"
18855#~ " -h, --help display this help and exit\n"
18856#~ "\n"
18857#~ msgstr ""
18858#~ " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n"
18859#~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n"
18860#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n"
18861#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
18862#~ "\n"
d0992120 18863
0ed2f80b
KZ
18864#~ msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid."
18865#~ msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd."
d0992120 18866
0ed2f80b
KZ
18867#~ msgid "warning: error reading %s: %s"
18868#~ msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s"
d0992120 18869
0ed2f80b
KZ
18870#~ msgid "warning: can't open %s: %s"
18871#~ msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s"
d0992120 18872
0ed2f80b
KZ
18873#~ msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n"
18874#~ msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n"
d0992120 18875
0ed2f80b
KZ
18876#~ msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)"
18877#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 18878
0ed2f80b
KZ
18879#~ msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)"
18880#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 18881
0ed2f80b
KZ
18882#~ msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)"
18883#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)"
d0992120 18884
0ed2f80b
KZ
18885#~ msgid "Can't lock lock file %s: %s\n"
18886#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n"
d0992120 18887
0ed2f80b
KZ
18888#~ msgid "can't lock lock file %s: %s"
18889#~ msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s"
d0992120 18890
0ed2f80b
KZ
18891#~ msgid "timed out"
18892#~ msgstr "duurde te lang"
d0992120 18893
0ed2f80b
KZ
18894#~ msgid ""
18895#~ "Cannot create link %s\n"
18896#~ "Perhaps there is a stale lock file?\n"
18897#~ msgstr ""
18898#~ "Kan koppeling %s niet maken.\n"
18899#~ "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n"
d0992120 18900
0ed2f80b
KZ
18901#~ msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated"
18902#~ msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt"
d0992120 18903
0ed2f80b
KZ
18904#~ msgid "error writing %s: %s"
18905#~ msgstr "fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 18906
0ed2f80b
KZ
18907#~ msgid "%s: cannot fflush changes: %s"
18908#~ msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s"
d0992120 18909
0ed2f80b
KZ
18910#~ msgid "error changing mode of %s: %s\n"
18911#~ msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n"
d0992120 18912
0ed2f80b
KZ
18913#~ msgid "error changing owner of %s: %s\n"
18914#~ msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n"
d0992120 18915
0ed2f80b
KZ
18916#~ msgid "can't rename %s to %s: %s\n"
18917#~ msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n"
d0992120 18918
0ed2f80b
KZ
18919#~ msgid ""
18920#~ "\n"
18921#~ "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n"
18922#~ " It's possible that information reported by mount(8) is not\n"
18923#~ " up to date. For actual information about system mount points\n"
18924#~ " check the /proc/mounts file.\n"
18925#~ "\n"
18926#~ msgstr ""
18927#~ "\n"
18928#~ "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n"
18929#~ " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n"
18930#~ " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n"
18931#~ " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n"
18932#~ "\n"
d0992120 18933
0ed2f80b
KZ
18934#~ msgid "mount: improperly quoted option string '%s'"
18935#~ msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'"
d0992120 18936
0ed2f80b
KZ
18937#~ msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n"
18938#~ msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n"
d0992120 18939
0ed2f80b
KZ
18940#~ msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n"
18941#~ msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n"
d0992120 18942
0ed2f80b
KZ
18943#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s"
18944#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s"
d0992120 18945
0ed2f80b
KZ
18946#~ msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s"
18947#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s"
d0992120 18948
0ed2f80b
KZ
18949#~ msgid "mount: can't open %s for writing: %s"
18950#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s"
d0992120 18951
0ed2f80b
KZ
18952#~ msgid "mount: error writing %s: %s"
18953#~ msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s"
d0992120 18954
0ed2f80b
KZ
18955#~ msgid "mount: error changing mode of %s: %s"
18956#~ msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s"
d0992120 18957
0ed2f80b
KZ
18958#~ msgid "mount: cannot set group id: %m"
18959#~ msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 18960
0ed2f80b
KZ
18961#~ msgid "mount: cannot set user id: %m"
18962#~ msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 18963
0ed2f80b
KZ
18964#~ msgid "mount: cannot fork: %s"
18965#~ msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 18966
0ed2f80b
KZ
18967#~ msgid "Trying %s\n"
18968#~ msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 18969
0ed2f80b
KZ
18970#~ msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n"
18971#~ msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n"
d0992120 18972
0ed2f80b
KZ
18973#~ msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n"
18974#~ msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n"
d0992120 18975
0ed2f80b
KZ
18976#~ msgid " and it looks like this is swapspace\n"
18977#~ msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n"
d0992120 18978
0ed2f80b
KZ
18979#~ msgid " I will try type %s\n"
18980#~ msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n"
d0992120 18981
0ed2f80b
KZ
18982#~ msgid "%s looks like swapspace - not mounted"
18983#~ msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld"
d0992120 18984
0ed2f80b
KZ
18985#~ msgid ""
18986#~ "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n"
18987#~ " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n"
18988#~ " use wipefs(8) to clean up the device.\n"
18989#~ msgstr ""
18990#~ "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n"
18991#~ " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n"
18992#~ " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n"
18993#~ " apparaat op te schonen.\n"
d0992120 18994
0ed2f80b
KZ
18995#~ msgid "mount failed"
18996#~ msgstr "aankoppelen is mislukt"
d0992120 18997
0ed2f80b
KZ
18998#~ msgid "mount: only root can mount %s on %s"
18999#~ msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s"
d0992120 19000
0ed2f80b
KZ
19001#~ msgid "mount: loop device specified twice"
19002#~ msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven"
d0992120 19003
0ed2f80b
KZ
19004#~ msgid "mount: type specified twice"
19005#~ msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven"
d0992120 19006
0ed2f80b
KZ
19007#~ msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n"
19008#~ msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n"
d0992120 19009
0ed2f80b
KZ
19010#~ msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n"
19011#~ msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n"
d0992120 19012
0ed2f80b
KZ
19013#~ msgid "mount: invalid offset '%s' specified"
19014#~ msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven"
d0992120 19015
0ed2f80b
KZ
19016#~ msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified"
19017#~ msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven"
d0992120 19018
0ed2f80b
KZ
19019#~ msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop"
19020#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s"
d0992120 19021
0ed2f80b
KZ
19022#~ msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead"
19023#~ msgstr "versleuteling wordt niet ondersteund; gebruik cryptsetup(8)"
d0992120 19024
0ed2f80b
KZ
19025#~ msgid "mount: failed to initialize loopdev context"
19026#~ msgstr "mount: initialiseren van lus-apparaat-context is mislukt"
d0992120 19027
0ed2f80b
KZ
19028#~ msgid "mount: failed to use %s device"
19029#~ msgstr "mount: gebruiken van apparaat %s is mislukt"
d0992120 19030
0ed2f80b
KZ
19031#~ msgid "mount: failed to found free loop device"
19032#~ msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden"
d0992120 19033
0ed2f80b
KZ
19034#~ msgid "mount: going to use the loop device %s\n"
19035#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n"
d0992120 19036
0ed2f80b
KZ
19037#~ msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes"
19038#~ msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt"
d0992120 19039
0ed2f80b
KZ
19040#~ msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m"
19041#~ msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m"
d0992120 19042
0ed2f80b
KZ
19043#~ msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n"
19044#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n"
d0992120 19045
0ed2f80b
KZ
19046#~ msgid "mount: stolen loop=%s"
19047#~ msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt"
d0992120 19048
0ed2f80b
KZ
19049#~ msgid "mount: setup loop device successfully\n"
19050#~ msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n"
d0992120 19051
0ed2f80b
KZ
19052#~ msgid "mount: no %s found - creating it..\n"
19053#~ msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n"
d0992120 19054
0ed2f80b
KZ
19055#~ msgid "mount: cannot open %s for setting speed"
19056#~ msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen"
d0992120 19057
0ed2f80b
KZ
19058#~ msgid "mount: cannot set speed: %m"
19059#~ msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m"
d0992120 19060
0ed2f80b
KZ
19061#~ msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n"
19062#~ msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 19063
0ed2f80b
KZ
19064#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n"
19065#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n"
d0992120 19066
0ed2f80b
KZ
19067#~ msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n"
19068#~ msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n"
d0992120 19069
0ed2f80b
KZ
19070#~ msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified"
19071#~ msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven"
d0992120 19072
0ed2f80b
KZ
19073#~ msgid "mount: you must specify the filesystem type"
19074#~ msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven"
d0992120 19075
0ed2f80b
KZ
19076#~ msgid "mount: mount failed"
19077#~ msgstr "mount: aankoppelen is mislukt"
d0992120 19078
0ed2f80b
KZ
19079#~ msgid "mount: mount point %s is not a directory"
19080#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map"
d0992120 19081
0ed2f80b
KZ
19082#~ msgid "mount: permission denied"
19083#~ msgstr "mount: toegang geweigerd"
d0992120 19084
0ed2f80b
KZ
19085#~ msgid "mount: must be superuser to use mount"
19086#~ msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen"
d0992120 19087
0ed2f80b
KZ
19088#~ msgid "mount: %s is busy"
19089#~ msgstr "mount: %s is bezig"
d0992120 19090
0ed2f80b
KZ
19091#~ msgid "mount: proc already mounted"
19092#~ msgstr "mount: proc is al aangekoppeld"
d0992120 19093
0ed2f80b
KZ
19094#~ msgid "mount: %s already mounted or %s busy"
19095#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig"
d0992120 19096
0ed2f80b
KZ
19097#~ msgid "mount: mount point %s does not exist"
19098#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet"
d0992120 19099
0ed2f80b
KZ
19100#~ msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere"
19101#~ msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst"
d0992120 19102
0ed2f80b
KZ
19103#~ msgid "mount: special device %s does not exist"
19104#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet"
d0992120 19105
0ed2f80b
KZ
19106#~ msgid ""
19107#~ "mount: special device %s does not exist\n"
19108#~ " (a path prefix is not a directory)\n"
19109#~ msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n"
d0992120 19110
0ed2f80b
KZ
19111#~ msgid "mount: %s not mounted or bad option"
19112#~ msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie"
d0992120 19113
0ed2f80b
KZ
19114#~ msgid ""
19115#~ "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n"
19116#~ " missing codepage or helper program, or other error"
19117#~ msgstr ""
19118#~ "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n"
19119#~ " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout"
d0992120 19120
0ed2f80b
KZ
19121#~ msgid ""
19122#~ " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n"
19123#~ " need a /sbin/mount.<type> helper program)"
19124#~ msgstr ""
19125#~ " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n"
19126#~ " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)"
d0992120 19127
0ed2f80b
KZ
19128#~ msgid ""
19129#~ " (could this be the IDE device where you in fact use\n"
19130#~ " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)"
19131#~ msgstr ""
19132#~ " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n"
19133#~ " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)"
d0992120 19134
0ed2f80b
KZ
19135#~ msgid ""
19136#~ " (aren't you trying to mount an extended partition,\n"
19137#~ " instead of some logical partition inside?)"
19138#~ msgstr ""
19139#~ " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n"
19140#~ " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)"
d0992120 19141
0ed2f80b
KZ
19142#~ msgid ""
19143#~ " In some cases useful info is found in syslog - try\n"
19144#~ " dmesg | tail or so\n"
19145#~ msgstr ""
19146#~ " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n"
19147#~ " probeer zoiets als: dmesg | tail\n"
d0992120 19148
0ed2f80b
KZ
19149#~ msgid "mount: %s: can't read superblock"
19150#~ msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen"
d0992120 19151
0ed2f80b
KZ
19152#~ msgid "mount: %s: unknown device"
19153#~ msgstr "mount: %s: onbekend apparaat"
d0992120 19154
0ed2f80b
KZ
19155#~ msgid "mount: unknown filesystem type '%s'"
19156#~ msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'"
d0992120 19157
0ed2f80b
KZ
19158#~ msgid "mount: probably you meant %s"
19159#~ msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s"
d0992120 19160
0ed2f80b
KZ
19161#~ msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?"
19162#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?"
d0992120 19163
0ed2f80b
KZ
19164#~ msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?"
19165#~ msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?"
d0992120 19166
0ed2f80b
KZ
19167#~ msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported"
19168#~ msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund"
d0992120 19169
0ed2f80b
KZ
19170#~ msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?"
19171#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd"
d0992120 19172
0ed2f80b
KZ
19173#~ msgid ""
19174#~ "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n"
19175#~ " (maybe `modprobe driver'?)"
19176#~ msgstr ""
19177#~ "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n"
19178#~ " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)"
d0992120 19179
0ed2f80b
KZ
19180#~ msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)"
19181#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)"
d0992120 19182
0ed2f80b
KZ
19183#~ msgid "mount: %s is not a block device"
19184#~ msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat"
d0992120 19185
0ed2f80b
KZ
19186#~ msgid "mount: %s is not a valid block device"
19187#~ msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat"
d0992120 19188
0ed2f80b
KZ
19189#~ msgid "block device "
19190#~ msgstr "blok-apparaat "
d0992120 19191
0ed2f80b
KZ
19192#~ msgid "mount: cannot mount %s%s read-only"
19193#~ msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen"
d0992120 19194
0ed2f80b
KZ
19195#~ msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given"
19196#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven"
d0992120 19197
0ed2f80b
KZ
19198#~ msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected"
19199#~ msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd"
d0992120 19200
0ed2f80b
KZ
19201#~ msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only"
19202#~ msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld"
d0992120 19203
0ed2f80b
KZ
19204#~ msgid "mount: no medium found on %s"
19205#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s"
d0992120 19206
0ed2f80b
KZ
19207#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n"
19208#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n"
d0992120 19209
0ed2f80b
KZ
19210#~ msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n"
19211#~ msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n"
d0992120 19212
0ed2f80b
KZ
19213#~ msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n"
19214#~ msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n"
d0992120 19215
0ed2f80b
KZ
19216#~ msgid "mount: %s already mounted on %s\n"
19217#~ msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n"
d0992120 19218
0ed2f80b
KZ
19219#~ msgid ""
19220#~ "Usage: mount -V : print version\n"
19221#~ " mount -h : print this help\n"
19222#~ " mount : list mounted filesystems\n"
19223#~ " mount -l : idem, including volume labels\n"
19224#~ "So far the informational part. Next the mounting.\n"
19225#~ "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n"
19226#~ "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n"
19227#~ " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n"
19228#~ " mount device : mount device at the known place\n"
19229#~ " mount directory : mount known device here\n"
19230#~ " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n"
19231#~ "Note that one does not really mount a device, one mounts\n"
19232#~ "a filesystem (of the given type) found on the device.\n"
19233#~ "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n"
19234#~ " mount --bind olddir newdir\n"
19235#~ "or move a subtree:\n"
19236#~ " mount --move olddir newdir\n"
19237#~ "One can change the type of mount containing the directory dir:\n"
19238#~ " mount --make-shared dir\n"
19239#~ " mount --make-slave dir\n"
19240#~ " mount --make-private dir\n"
19241#~ " mount --make-unbindable dir\n"
19242#~ "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n"
19243#~ "containing the directory dir:\n"
19244#~ " mount --make-rshared dir\n"
19245#~ " mount --make-rslave dir\n"
19246#~ " mount --make-rprivate dir\n"
19247#~ " mount --make-runbindable dir\n"
19248#~ "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n"
19249#~ "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n"
19250#~ "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n"
19251#~ "For many more details, say man 8 mount .\n"
19252#~ msgstr ""
19253#~ "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n"
19254#~ " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n"
19255#~ " mount -h : deze hulptekst tonen\n"
19256#~ " mount -V : programmaversie tonen\n"
19257#~ "\n"
19258#~ "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n"
19259#~ "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n"
19260#~ "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n"
19261#~ " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n"
19262#~ " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n"
19263#~ " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n"
19264#~ " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n"
19265#~ "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n"
19266#~ "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n"
19267#~ "\n"
19268#~ "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n"
19269#~ " mount --bind oudemap nieuwemap\n"
19270#~ "of een subboom verplaatsen:\n"
19271#~ " mount --move oudemap nieuwemap\n"
19272#~ "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n"
19273#~ " mount --make-shared map\n"
19274#~ " mount --make-slave map\n"
19275#~ " mount --make-private map\n"
19276#~ " mount --make-unbindable map\n"
19277#~ "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n"
19278#~ "als 'map' erin voorkomt:\n"
19279#~ " mount --make-rshared map\n"
19280#~ " mount --make-rslave map\n"
19281#~ " mount --make-rprivate map\n"
19282#~ " mount --make-runbindable map\n"
19283#~ "\n"
19284#~ "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n"
19285#~ "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n"
19286#~ "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n"
19287#~ "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n"
d0992120 19288
0ed2f80b
KZ
19289#~ msgid "--pass-fd is no longer supported"
19290#~ msgstr "optie '--pass-fd' wordt niet langer ondersteund"
d0992120 19291
0ed2f80b
KZ
19292#~ msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)"
19293#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)"
d0992120 19294
0ed2f80b
KZ
19295#~ msgid "mount: only root can do that"
19296#~ msgstr "mount: alleen root kan dat doen"
d0992120 19297
0ed2f80b
KZ
19298#~ msgid "nothing was mounted"
19299#~ msgstr "er werd niets aangekoppeld"
d0992120 19300
0ed2f80b
KZ
19301#~ msgid "mount: no such partition found"
19302#~ msgstr "mount: die partitie is niet gevonden"
d0992120 19303
0ed2f80b
KZ
19304#~ msgid "mount: can't find %s in %s or %s"
19305#~ msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s"
d0992120 19306
0ed2f80b
KZ
19307#~ msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n"
19308#~ msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n"
d0992120 19309
0ed2f80b
KZ
19310#~ msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n"
19311#~ msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n"
d0992120 19312
0ed2f80b
KZ
19313#~ msgid "; rest of file ignored"
19314#~ msgstr "; rest van bestand is genegeerd"
d0992120 19315
0ed2f80b
KZ
19316#~ msgid "not enough memory"
19317#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
d0992120 19318
0ed2f80b
KZ
19319#~ msgid "umount: compiled without support for -f\n"
19320#~ msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n"
d0992120 19321
0ed2f80b
KZ
19322#~ msgid "umount: cannot set group id: %m"
19323#~ msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m"
d0992120 19324
0ed2f80b
KZ
19325#~ msgid "umount: cannot set user id: %m"
19326#~ msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m"
d0992120 19327
0ed2f80b
KZ
19328#~ msgid "umount: cannot fork: %s"
19329#~ msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s"
d0992120 19330
0ed2f80b
KZ
19331#~ msgid "umount: %s: invalid block device"
19332#~ msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat"
d0992120 19333
0ed2f80b
KZ
19334#~ msgid "umount: %s: not mounted"
19335#~ msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld"
d0992120 19336
0ed2f80b
KZ
19337#~ msgid "umount: %s: can't write superblock"
19338#~ msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven"
d0992120 19339
0ed2f80b
KZ
19340#~ msgid ""
19341#~ "umount: %s: device is busy.\n"
19342#~ " (In some cases useful info about processes that use\n"
19343#~ " the device is found by lsof(8) or fuser(1))"
19344#~ msgstr ""
19345#~ "umount: %s: apparaat is bezig\n"
19346#~ " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n"
19347#~ " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)"
d0992120 19348
0ed2f80b
KZ
19349#~ msgid "umount: %s: not found"
19350#~ msgstr "umount: %s: niet gevonden"
d0992120 19351
0ed2f80b
KZ
19352#~ msgid "umount: %s: must be superuser to umount"
19353#~ msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen"
d0992120 19354
0ed2f80b
KZ
19355#~ msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs"
19356#~ msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem"
d0992120 19357
0ed2f80b
KZ
19358#~ msgid "umount: %s: %s"
19359#~ msgstr "umount: %s: %s"
d0992120 19360
0ed2f80b
KZ
19361#~ msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s"
19362#~ msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s"
d0992120 19363
0ed2f80b
KZ
19364#~ msgid "umount: failed to chdir to %s: %m"
19365#~ msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m"
d0992120 19366
0ed2f80b
KZ
19367#~ msgid "umount: failed to obtain current directory: %m"
19368#~ msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m"
d0992120 19369
0ed2f80b
KZ
19370#~ msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)"
19371#~ msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)"
d0992120 19372
0ed2f80b
KZ
19373#~ msgid "current directory moved to %s\n"
19374#~ msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n"
d0992120 19375
0ed2f80b
KZ
19376#~ msgid "no umount2, trying umount...\n"
19377#~ msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n"
d0992120 19378
0ed2f80b
KZ
19379#~ msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n"
19380#~ msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n"
d0992120 19381
0ed2f80b
KZ
19382#~ msgid "umount: could not remount %s read-only\n"
19383#~ msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n"
d0992120 19384
0ed2f80b
KZ
19385#~ msgid "%s has been unmounted\n"
19386#~ msgstr "%s werd afgekoppeld\n"
19387
19388#~ msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount"
19389#~ msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen"
d0992120 19390
0ed2f80b
KZ
19391#~ msgid ""
19392#~ "Usage: umount -h | -V\n"
19393#~ " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n"
19394#~ " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n"
19395#~ msgstr ""
19396#~ "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n"
19397#~ " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n"
19398#~ " umount -h|-V\n"
d0992120 19399
0ed2f80b
KZ
19400#~ msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n"
19401#~ msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n"
d0992120 19402
0ed2f80b
KZ
19403#~ msgid "device %s is associated with %s\n"
19404#~ msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 19405
0ed2f80b
KZ
19406#~ msgid "device %s is not associated with %s\n"
19407#~ msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n"
d0992120 19408
0ed2f80b
KZ
19409#~ msgid "Cannot unmount \"\"\n"
19410#~ msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n"
d0992120 19411
0ed2f80b
KZ
19412#~ msgid "Trying to unmount %s\n"
19413#~ msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n"
d0992120 19414
0ed2f80b
KZ
19415#~ msgid "umount: confused when analyzing mtab"
19416#~ msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand"
d0992120 19417
0ed2f80b
KZ
19418#~ msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point"
19419#~ msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld"
d0992120 19420
0ed2f80b
KZ
19421#~ msgid "Could not find %s in mtab\n"
19422#~ msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n"
d0992120 19423
0ed2f80b
KZ
19424#~ msgid "%s is associated with %s\n"
19425#~ msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n"
d0992120 19426
0ed2f80b
KZ
19427#~ msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n"
19428#~ msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n"
d0992120 19429
0ed2f80b
KZ
19430#~ msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)"
19431#~ msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)"
d0992120 19432
0ed2f80b
KZ
19433#~ msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times"
19434#~ msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld"
d0992120 19435
0ed2f80b
KZ
19436#~ msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)"
19437#~ msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)"
d0992120 19438
0ed2f80b
KZ
19439#~ msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab"
19440#~ msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab"
d0992120 19441
0ed2f80b
KZ
19442#~ msgid "umount: only %s can unmount %s from %s"
19443#~ msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s"
d0992120 19444
0ed2f80b
KZ
19445#~ msgid "umount: only root can do that"
19446#~ msgstr "umount: alleen root kan dat doen"
d0992120 19447
0ed2f80b
KZ
19448#~ msgid " %s [options] <tty> [...]\n"
19449#~ msgstr " %s [opties] <tty>...\n"
d0992120 19450
0ed2f80b
KZ
19451#~ msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n"
19452#~ msgstr " -s, --set-threshold GETAL onderbrekingsdrempelwaarde instellen\n"
d0992120 19453
0ed2f80b
KZ
19454#~ msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n"
19455#~ msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n"
d0992120 19456
0ed2f80b
KZ
19457#~ msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n"
19458#~ msgstr " -t, --set-flush GETAL doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 19459
0ed2f80b
KZ
19460#~ msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n"
19461#~ msgstr " -T, --set-default-flush GETAL standaard doorsluis-tijdslimiet instellen\n"
d0992120 19462
0ed2f80b
KZ
19463#~ msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n"
19464#~ msgstr " -i, --interval AANTAL statistieken elk AANTAL seconden verzamelen\n"
d0992120 19465
0ed2f80b
KZ
19466# Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno
19467#~ msgid ""
19468#~ "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
19469#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
19470#~ msgstr ""
19471#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n"
19472#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
19473#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 19474
0ed2f80b
KZ
19475#~ msgid ""
19476#~ "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n"
19477#~ "and the maximum transfer rate in characters/second was %f"
19478#~ msgstr ""
19479#~ "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n"
19480#~ "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n"
19481#~ "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde."
d0992120 19482
0ed2f80b
KZ
19483#~ msgid "cannot issue CYGETMON on %s"
19484#~ msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s"
d0992120 19485
0ed2f80b
KZ
19486#~ msgid "cannot get threshold for %s"
19487#~ msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen"
d0992120 19488
0ed2f80b
KZ
19489#~ msgid "cannot get timeout for %s"
19490#~ msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen"
d0992120 19491
0ed2f80b
KZ
19492#~ msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
19493#~ msgstr ""
19494#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n"
19495#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 19496
0ed2f80b
KZ
19497#~ msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n"
19498#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n"
d0992120 19499
0ed2f80b
KZ
19500#~ msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n"
19501#~ msgstr ""
19502#~ "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n"
19503#~ "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n"
d0992120 19504
0ed2f80b
KZ
19505#~ msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n"
19506#~ msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n"
d0992120 19507
0ed2f80b
KZ
19508#~ msgid "Invalid interval value"
19509#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde"
d0992120 19510
0ed2f80b
KZ
19511#~ msgid "Invalid interval value: %d"
19512#~ msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d"
d0992120 19513
0ed2f80b
KZ
19514#~ msgid "Invalid set value"
19515#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde"
d0992120 19516
0ed2f80b
KZ
19517#~ msgid "Invalid set value: %d"
19518#~ msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d"
d0992120 19519
0ed2f80b
KZ
19520#~ msgid "Invalid default value"
19521#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde"
d0992120 19522
0ed2f80b
KZ
19523#~ msgid "Invalid default value: %d"
19524#~ msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d"
d0992120 19525
0ed2f80b
KZ
19526#~ msgid "Invalid set time value"
19527#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet"
d0992120 19528
0ed2f80b
KZ
19529#~ msgid "Invalid set time value: %d"
19530#~ msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d"
d0992120 19531
0ed2f80b
KZ
19532#~ msgid "Invalid default time value"
19533#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet"
19534
19535#~ msgid "Invalid default time value: %d"
19536#~ msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d"
19537
19538#~ msgid "cannot set %s to threshold %d"
19539#~ msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d"
19540
19541#~ msgid "cannot set %s to time threshold %d"
19542#~ msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d"
19543
19544#~ msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n"
19545#~ msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n"
d0992120 19546
0ed2f80b
KZ
19547#~ msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n"
19548#~ msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n"
d0992120 19549
0ed2f80b
KZ
19550#~ msgid ""
19551#~ " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n"
19552#~ " -p, --punch-hole punch holes in the file\n"
19553#~ " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n"
19554#~ " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n"
19555#~ msgstr ""
19556#~ " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n"
19557#~ " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n"
19558#~ " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n"
19559#~ " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n"
d0992120 19560
0ed2f80b
KZ
19561#~ msgid ""
19562#~ " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n"
19563#~ " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n"
19564#~ " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n"
19565#~ " -v, --verbose print number of discarded bytes\n"
19566#~ msgstr ""
19567#~ " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n"
19568#~ " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n"
19569#~ " blokken gezocht moet worden\n"
19570#~ " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n"
19571#~ " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n"
19572#~ " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n"
d0992120 19573
0ed2f80b
KZ
19574#~ msgid ""
19575#~ "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n"
19576#~ "Delaying further to reach the new time.\n"
19577#~ msgstr ""
19578#~ "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n"
19579#~ "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n"
d0992120 19580
0ed2f80b
KZ
19581#~ msgid "%s: failed to determine source"
19582#~ msgstr "%s: bepalen van bron is mislukt"
d0992120 19583
0ed2f80b
KZ
19584#~ msgid " -term <terminal_name>\n"
19585#~ msgstr " -term <terminalnaam>\n"
d0992120 19586
0ed2f80b
KZ
19587#~ msgid " -reset\n"
19588#~ msgstr " -reset\n"
d0992120 19589
0ed2f80b
KZ
19590#~ msgid " -initialize\n"
19591#~ msgstr " -initialize\n"
d0992120 19592
0ed2f80b
KZ
19593#~ msgid " -cursor <on|off>\n"
19594#~ msgstr " -cursor on|off\n"
d0992120 19595
0ed2f80b
KZ
19596#~ msgid " -repeat <on|off>\n"
19597#~ msgstr " -repeat on|off\n"
d0992120 19598
0ed2f80b
KZ
19599#~ msgid " -appcursorkeys <on|off>\n"
19600#~ msgstr " -appcursorkeys on|off\n"
d0992120 19601
0ed2f80b
KZ
19602#~ msgid " -linewrap <on|off>\n"
19603#~ msgstr " -linewrap on|off\n"
d0992120 19604
0ed2f80b
KZ
19605#~ msgid " -default\n"
19606#~ msgstr " -default\n"
d0992120 19607
0ed2f80b
KZ
19608#~ msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
19609#~ msgstr " -foreground default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 19610
0ed2f80b
KZ
19611#~ msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n"
19612#~ msgstr " -background default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 19613
0ed2f80b
KZ
19614#~ msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n"
19615#~ msgstr " -hbcolor black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow\n"
d0992120 19616
0ed2f80b
KZ
19617#~ msgid " -inversescreen <on|off>\n"
19618#~ msgstr " -inversescreen on|off\n"
d0992120 19619
0ed2f80b
KZ
19620#~ msgid " -bold <on|off>\n"
19621#~ msgstr " -bold on|off\n"
d0992120 19622
0ed2f80b
KZ
19623#~ msgid " -blink <on|off>\n"
19624#~ msgstr " -blink on|off\n"
d0992120 19625
0ed2f80b
KZ
19626#~ msgid " -reverse <on|off>\n"
19627#~ msgstr " -reverse on|off\n"
d0992120 19628
0ed2f80b
KZ
19629#~ msgid " -underline <on|off>\n"
19630#~ msgstr " -underline on|off\n"
d0992120 19631
0ed2f80b
KZ
19632#~ msgid " -store\n"
19633#~ msgstr " -store\n"
d0992120 19634
0ed2f80b
KZ
19635#~ msgid " -clear <all|rest>\n"
19636#~ msgstr " -clear all|rest\n"
d0992120 19637
0ed2f80b
KZ
19638#~ msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
19639#~ msgstr " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 19640
0ed2f80b
KZ
19641#~ msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
19642#~ msgstr " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n"
d0992120 19643
0ed2f80b
KZ
19644#~ msgid " -regtabs <1-160>\n"
19645#~ msgstr " -regtabs <getal> (<getal> = 1-160)\n"
d0992120 19646
0ed2f80b
KZ
19647#~ msgid " -blank <0-60|force|poke>\n"
19648#~ msgstr " -blank <getal>|force|poke (<getal> = 0-60)\n"
d0992120 19649
0ed2f80b
KZ
19650#~ msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n"
19651#~ msgstr " -dump <consolenummer>\n"
d0992120 19652
0ed2f80b
KZ
19653#~ msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n"
19654#~ msgstr " -append <consolenummer>\n"
d0992120 19655
0ed2f80b
KZ
19656#~ msgid " -file dumpfilename\n"
19657#~ msgstr " -file <dumpbestandsnaam>\n"
d0992120 19658
0ed2f80b
KZ
19659#~ msgid " -msg <on|off>\n"
19660#~ msgstr " -msg on|off\n"
f8511249 19661
0ed2f80b
KZ
19662#~ msgid " -msglevel <0-8>\n"
19663#~ msgstr " -msglevel <0-8>\n"
d0992120 19664
0ed2f80b
KZ
19665#~ msgid " -powerdown <0-60>\n"
19666#~ msgstr " -powerdown <0-60>\n"
d0992120 19667
0ed2f80b
KZ
19668#~ msgid " -blength <0-2000>\n"
19669#~ msgstr " -blength <0-2000>\n"
eb0f80a6 19670
0ed2f80b
KZ
19671#~ msgid " -bfreq freqnumber\n"
19672#~ msgstr " -bfreq <belfrequentie>\n"
eb0f80a6 19673
75d401d8
BS
19674#~ msgid " -version\n"
19675#~ msgstr " -version\n"
19676
19677#~ msgid " -help\n"
19678#~ msgstr " -help\n"
19679
0ed2f80b
KZ
19680#~ msgid "Error writing screendump"
19681#~ msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk"
eb0f80a6 19682
0ed2f80b
KZ
19683#~ msgid "Couldn't read %s"
19684#~ msgstr "Kan %s niet lezen"
eb0f80a6 19685
0ed2f80b
KZ
19686#~ msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa"
19687#~ msgstr "Kan noch /dev/vcsa0 noch /dev/vcsa lezen"
eb0f80a6 19688
0ed2f80b
KZ
19689#~ msgid ""
19690#~ "Usage: %s [options] file...\n"
19691#~ "\n"
19692#~ msgstr ""
19693#~ "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
19694#~ "\n"
f8511249 19695
0ed2f80b
KZ
19696#~ msgid ""
19697#~ "Options:\n"
19698#~ " -d display help instead of ring bell\n"
19699#~ " -f count logical, rather than screen lines\n"
19700#~ " -l suppress pause after form feed\n"
19701#~ " -p do not scroll, clean screen and display text\n"
19702#~ " -c do not scroll, display text and clean line ends\n"
19703#~ " -u suppress underlining\n"
19704#~ " -s squeeze multiple blank lines into one\n"
19705#~ " -NUM specify the number of lines per screenful\n"
19706#~ " +NUM display file beginning from line number NUM\n"
19707#~ " +/STRING display file beginning from search string match\n"
19708#~ " -V output version information and exit\n"
19709#~ msgstr ""
19710#~ "Opties:\n"
19711#~ " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n"
19712#~ " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n"
19713#~ " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n"
19714#~ " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n"
19715#~ " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n"
19716#~ " -u onderstrepingen weglaten\n"
19717#~ " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n"
19718#~ " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n"
19719#~ " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n"
19720#~ " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n"
19721#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
19722
19723#~ msgid "line too long"
19724#~ msgstr "regel is te lang"
eb0f80a6 19725
8892b2f9
KZ
19726#~ msgid "set blocksize"
19727#~ msgstr "blokgrootte instellen"
19728
19729#~ msgid "failed to read: %s"
19730#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
19731
19732#~ msgid "read failed: %s"
19733#~ msgstr "lezen is mislukt: %s"
19734
8892b2f9
KZ
19735#~ msgid "one bad block\n"
19736#~ msgstr "één slecht blok\n"
19737
19738#~ msgid "partition type hex or uuid"
19739#~ msgstr "partitietype (hex of UUID)"
19740
19741#~ msgid " %s [options] device\n"
19742#~ msgstr " %s [opties] <apparaat>\n"
19743
75d401d8
BS
19744#~ msgid "open failed %s"
19745#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
19746
8892b2f9
KZ
19747#~ msgid "read failed %s"
19748#~ msgstr "lezen van %s is mislukt"
19749
19750#~ msgid "seek failed %s"
19751#~ msgstr "'seek' op %s is mislukt"
19752
8892b2f9
KZ
19753#~ msgid "Detected %d error(s)."
19754#~ msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)."
19755
19756#~ msgid "No partitions defined"
19757#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd"
19758
8892b2f9
KZ
19759#~ msgid ""
19760#~ " -a, --all list all used devices\n"
19761#~ " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n"
19762#~ " -D, --detach-all detach all used devices\n"
19763#~ " -f, --find find first unused device\n"
19764#~ " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n"
19765#~ " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n"
19766#~ msgstr ""
19767#~ " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n"
19768#~ " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n"
0ed2f80b 19769#~ " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n"
8892b2f9
KZ
19770#~ " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n"
19771#~ " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n"
19772#~ " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n"
19773
7a4c9f1c 19774#~ msgid "%s: failed to set up loop device, offset is not 512-byte aligned"
0ed2f80b 19775#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt -- de positie is niet 512-byte-uitgelijnd"
8892b2f9 19776
8892b2f9
KZ
19777#~ msgid "unssuported --local-line mode argument"
19778#~ msgstr "niet-ondersteund argument: %s"
19779
d0992120
KZ
19780#~ msgid "usage:\n"
19781#~ msgstr "Gebruik:\n"
19782
19783#~ msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n"
19784#~ msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n"
19785
19786#~ msgid "missing blockdevice, use -h for help\n"
19787#~ msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n"
19788
19789#~ msgid ""
d0992120
KZ
19790#~ "elvtune is only useful on older kernels;\n"
19791#~ "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n"
19792#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19793#~ "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n"
19794#~ "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n"
19795
19796#~ msgid "edition number argument failed"
19797#~ msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt"
19798
19799#~ msgid "fsync failed"
19800#~ msgstr "fsync() is mislukt"
19801
19802#~ msgid ""
d0992120
KZ
19803#~ "Usage:\n"
19804#~ "Print version:\n"
19805#~ " %s -v\n"
19806#~ "Print partition table:\n"
19807#~ " %s -P {r|s|t} [options] device\n"
19808#~ "Interactive use:\n"
19809#~ " %s [options] device\n"
19810#~ "\n"
19811#~ "Options:\n"
19812#~ "-a: Use arrow instead of highlighting;\n"
0ed2f80b 19813#~ "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n"
d0992120
KZ
19814#~ "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n"
19815#~ " the number of heads and the number of sectors/track.\n"
d0992120 19816#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19817#~ "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n"
19818#~ " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n"
19819#~ " %s -v programmaversie tonen\n"
19820#~ "Opties:\n"
19821#~ "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n"
0ed2f80b 19822#~ "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n"
d0992120
KZ
19823#~ "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n"
19824#~ " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n"
d0992120
KZ
19825
19826#~ msgid "Writing disklabel to %s.\n"
19827#~ msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n"
19828
19829#~ msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK"
19830#~ msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM"
19831
19832#~ msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n"
19833#~ msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n"
19834
19835#~ msgid "BSD disklabel command (m for help): "
19836#~ msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): "
19837
19838#~ msgid "drivedata: "
19839#~ msgstr "schijfgegevens: "
19840
19841#~ msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n"
0ed2f80b 19842#~ msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n"
d0992120
KZ
19843
19844#~ msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n"
19845#~ msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n"
19846
19847#~ msgid "Partition (a-%c): "
19848#~ msgstr "Partitie (a-%c): "
19849
d0992120
KZ
19850#~ msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n"
19851#~ msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n"
19852
75d401d8
BS
19853#~ msgid "Syncing disks.\n"
19854#~ msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n"
d0992120
KZ
19855
19856#~ msgid ""
19857#~ "Usage:\n"
19858#~ " %1$s [options] <disk> change partition table\n"
19859#~ " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n"
19860#~ " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n"
19861#~ "\n"
19862#~ "Options:\n"
19863#~ " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n"
19864#~ " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n"
19865#~ " -h print this help text\n"
19866#~ " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n"
19867#~ " -v print program version\n"
19868#~ " -C <number> specify the number of cylinders\n"
19869#~ " -H <number> specify the number of heads\n"
19870#~ " -S <number> specify the number of sectors per track\n"
d0992120
KZ
19871#~ msgstr ""
19872#~ "Gebruik: %1$s [opties] <schijf> partietabel wijzigen\n"
19873#~ " %1$s [opties] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n"
0ed2f80b 19874#~ " %1$s -s <partitie>... partitiegrootte(s) tonen in blokken\n"
d0992120
KZ
19875#~ "\n"
19876#~ "Opties:\n"
19877#~ " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n"
19878#~ " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n"
19879#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
0ed2f80b 19880#~ " -u[=<eenheid>] de weergave-eenheid; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n"
d0992120
KZ
19881#~ " -v programmaversie tonen\n"
19882#~ " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n"
19883#~ " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n"
19884#~ " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n"
d0992120
KZ
19885
19886#~ msgid "unable to read %s"
19887#~ msgstr "kan %s niet lezen"
19888
19889#~ msgid "unable to seek on %s"
19890#~ msgstr "kan geen 'seek' doen op %s"
19891
19892#~ msgid "unable to write %s"
19893#~ msgstr "kan niet schrijven naar %s"
19894
19895#~ msgid "fatal error"
19896#~ msgstr "fatale fout"
19897
19898#~ msgid "Command action"
19899#~ msgstr "Opdracht Actie"
19900
19901#~ msgid "You must set"
19902#~ msgstr "U moet instellen:"
19903
19904#~ msgid "heads"
19905#~ msgstr "koppen"
19906
19907#~ msgid " and "
19908#~ msgstr " en "
19909
19910#~ msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n"
19911#~ msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n"
19912
19913#~ msgid ""
19914#~ "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n"
19915#~ " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n"
19916#~ msgstr ""
19917#~ "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n"
19918#~ " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n"
19919
19920#~ msgid "Using default value %u\n"
19921#~ msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n"
19922
75d401d8
BS
19923#~ msgid "Disk %s: %ld MB, %lld bytes"
19924#~ msgstr "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes"
d0992120 19925
75d401d8
BS
19926#~ msgid "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
19927#~ msgstr "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes"
d0992120
KZ
19928
19929#~ msgid ", %llu sectors\n"
19930#~ msgstr ", %llu sectoren\n"
19931
19932#~ msgid "cannot write disk label"
19933#~ msgstr "kan schijflabel niet schrijven"
19934
75d401d8
BS
19935#~ msgid "Error closing file\n"
19936#~ msgstr "Fout bij sluiten van bestand\n"
d0992120
KZ
19937
19938#~ msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n"
0ed2f80b 19939#~ msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n"
d0992120
KZ
19940
19941#~ msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n"
19942#~ msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n"
19943
19944#~ msgid ""
d0992120
KZ
19945#~ "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n"
19946#~ " switch off the mode (with command 'c')."
19947#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19948#~ "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n"
19949#~ " Schakel de modus uit met opdracht 'c'."
19950
19951#~ msgid ""
d0992120
KZ
19952#~ "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n"
19953#~ " change units to sectors.\n"
19954#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19955#~ "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n"
19956#~ " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n"
19957
d0992120
KZ
19958#~ msgid "New disk identifier (current 0x%08x): "
19959#~ msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): "
19960
19961#~ msgid "No free sectors available\n"
19962#~ msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n"
19963
19964#~ msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}"
19965#~ msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}"
19966
19967#~ msgid " phys=(%d, %d, %d) "
19968#~ msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) "
19969
19970#~ msgid "logical=(%d, %d, %d)\n"
19971#~ msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n"
19972
19973#~ msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n"
19974#~ msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n"
19975
19976#~ msgid "Adding a primary partition\n"
19977#~ msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n"
19978
75d401d8 19979#~ msgid "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n"
d0992120 19980#~ msgstr ""
d0992120
KZ
19981#~ "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n"
19982#~ "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n"
19983
19984#~ msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n"
19985#~ msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
19986
75d401d8
BS
19987#~ msgid "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
19988#~ msgstr "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
d0992120
KZ
19989
19990#~ msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n"
19991#~ msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n"
19992
19993#~ msgid ""
d0992120
KZ
19994#~ "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n"
19995#~ "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n"
19996#~ "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n"
19997#~ "\tNevertheless some advice:\n"
19998#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
19999#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
20000#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
20001#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
20002#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20003#~ " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n"
20004#~ " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n"
20005#~ " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n"
20006#~ " Toch wat advies:\n"
20007#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
20008#~ " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
20009#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
20010#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
20011
20012#~ msgid ""
20013#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n"
20014#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
20015#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
20016#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
20017#~ msgstr ""
20018#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n"
20019#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
20020#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
20021#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
20022
0ed2f80b
KZ
20023#~ msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n"
20024#~ msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n"
d0992120
KZ
20025
20026#~ msgid ""
d0992120
KZ
20027#~ "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
20028#~ "Units = %s of %d * %ld bytes\n"
d0992120 20029#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20030#~ "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
20031#~ "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n"
d0992120
KZ
20032
20033#~ msgid ""
20034#~ "----- partitions -----\n"
20035#~ "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n"
20036#~ msgstr ""
20037#~ "----- Partities -----\n"
20038#~ "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n"
20039
20040#~ msgid ""
20041#~ "----- Bootinfo -----\n"
20042#~ "Bootfile: %s\n"
20043#~ "----- Directory Entries -----\n"
20044#~ msgstr ""
20045#~ "----- Opstartinfo -----\n"
20046#~ "Opstartbestand: %s\n"
20047#~ "----- Mapingangen -----\n"
eb0f80a6 20048
d0992120
KZ
20049#~ msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n"
20050#~ msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n"
eb0f80a6 20051
d0992120
KZ
20052#~ msgid "No partitions defined\n"
20053#~ msgstr "Geen partities gedefinieerd\n"
eb0f80a6 20054
d0992120
KZ
20055#~ msgid ""
20056#~ "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n"
20057#~ "but the disk is %d diskblocks long.\n"
20058#~ msgstr ""
20059#~ "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n"
20060#~ "maar de schijf is %d schijfblokken.\n"
eb0f80a6 20061
d0992120
KZ
20062#~ msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n"
20063#~ msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 20064
d0992120
KZ
20065#~ msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n"
20066#~ msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n"
eb0f80a6 20067
d0992120
KZ
20068#~ msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n"
20069#~ msgstr ""
20070#~ "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n"
20071#~ "en voeg hem dan opnieuw toe.\n"
f8511249 20072
d0992120
KZ
20073#~ msgid " Last %s"
20074#~ msgstr " Laatste %s"
f8511249 20075
d0992120
KZ
20076#~ msgid "Building a new SGI disklabel.\n"
20077#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n"
f8511249 20078
d0992120
KZ
20079#~ msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s"
20080#~ msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s"
f8511249 20081
d0992120 20082#~ msgid ""
0ed2f80b 20083#~ "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n"
d0992120
KZ
20084#~ "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n"
20085#~ msgstr ""
20086#~ "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n"
20087#~ "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n"
20088#~ "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n"
f8511249 20089
d0992120
KZ
20090#~ msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n"
20091#~ msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n"
f8511249 20092
d0992120 20093#~ msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n"
0ed2f80b 20094#~ msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n"
f8511249 20095
d0992120
KZ
20096#~ msgid "YES\n"
20097#~ msgstr "JA\n"
f8511249 20098
d0992120
KZ
20099#~ msgid "Building a new Sun disklabel."
20100#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel."
f8511249 20101
d0992120 20102#~ msgid ""
d0992120
KZ
20103#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n"
20104#~ "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n"
20105#~ "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n"
20106#~ "Label ID: %s\n"
20107#~ "Volume ID: %s\n"
20108#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 20109#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20110#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n"
20111#~ "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n"
20112#~ "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n"
20113#~ "Label-ID: %s\n"
20114#~ "Volumen-ID: %s\n"
20115#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 20116
d0992120 20117#~ msgid ""
d0992120
KZ
20118#~ "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n"
20119#~ "Units = %s of %d * 512 bytes\n"
d0992120 20120#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20121#~ "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n"
20122#~ "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n"
f8511249 20123
d0992120
KZ
20124#~ msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n"
20125#~ msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n"
f8511249 20126
d0992120
KZ
20127#~ msgid "Usage:"
20128#~ msgstr "Gebruik: "
f8511249 20129
d0992120 20130#~ msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n"
0ed2f80b 20131#~ msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n"
f8511249 20132
75d401d8
BS
20133#~ msgid "Done\n"
20134#~ msgstr "Voltooid\n"
f8511249 20135
0ed2f80b
KZ
20136#~ msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion."
20137#~ msgstr "WAARSCHUWING: GPT-ondersteuning in fdisk is nieuw en nog in een experimenteel stadium. Gebruik op eigen risico."
f8511249 20138
d0992120
KZ
20139#~ msgid "Created partition %zd\n"
20140#~ msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n"
f8511249 20141
0ed2f80b
KZ
20142#~ msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
20143#~ msgstr "Aanmaken van een nieuw GPT-schijflabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n"
55032d70 20144
d0992120
KZ
20145#~ msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n"
20146#~ msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n"
eb0f80a6 20147
d0992120
KZ
20148#~ msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n"
20149#~ msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n"
f8511249 20150
d0992120
KZ
20151#~ msgid ""
20152#~ " -1, --one show only current month (default)\n"
20153#~ " -3, --three show previous, current and next month\n"
20154#~ " -s, --sunday Sunday as first day of week\n"
20155#~ " -m, --monday Monday as first day of week\n"
20156#~ " -j, --julian output Julian dates\n"
20157#~ " -y, --year show whole current year\n"
d0992120
KZ
20158#~ msgstr ""
20159#~ " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n"
20160#~ " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n"
20161#~ " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n"
20162#~ " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n"
20163#~ " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n"
20164#~ " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n"
f8511249 20165
d0992120
KZ
20166#~ msgid ""
20167#~ " -d, --udp use UDP only\n"
20168#~ " -i, --id log the process ID too\n"
20169#~ " -f, --file <file> log the contents of this file\n"
20170#~ " -h, --help display this help text and exit\n"
20171#~ msgstr ""
20172#~ " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n"
20173#~ " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n"
20174#~ " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n"
20175#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
f8511249 20176
d0992120
KZ
20177#~ msgid ""
20178#~ " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n"
20179#~ " -P, --port <number> use this UDP port\n"
20180#~ " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n"
20181#~ " -s, --stderr output message to standard error as well\n"
20182#~ msgstr ""
20183#~ " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n"
20184#~ " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n"
0ed2f80b
KZ
20185#~ " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n"
20186#~ " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n"
f8511249 20187
d0992120
KZ
20188#~ msgid ""
20189#~ " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n"
20190#~ " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n"
d0992120
KZ
20191#~ msgstr ""
20192#~ " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n"
20193#~ " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n"
f8511249 20194
d0992120
KZ
20195#~ msgid "Failed to open/create %s: %m\n"
20196#~ msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 20197
d0992120
KZ
20198#~ msgid "Failed to lock %s: %m\n"
20199#~ msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n"
f8511249 20200
d0992120
KZ
20201#~ msgid "Bad number: %s\n"
20202#~ msgstr "Ongeldig getal: %s\n"
f8511249 20203
d0992120
KZ
20204#~ msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime"
20205#~ msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'"
f8511249 20206
d0992120
KZ
20207#~ msgid "find unused loop device failed"
20208#~ msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden"
8b4ccda1 20209
d0992120
KZ
20210#~ msgid ""
20211#~ " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n"
20212#~ " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n"
d0992120 20213#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
20214#~ " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n"
20215#~ " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n"
f8511249 20216
d0992120 20217#~ msgid ""
d0992120
KZ
20218#~ "Usage:\n"
20219#~ " %s [options] file...\n"
75d401d8 20220#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n"
f8511249 20221
d0992120 20222#~ msgid ""
d0992120
KZ
20223#~ "Options:\n"
20224#~ " -b one-byte octal display\n"
20225#~ " -c one-byte character display\n"
20226#~ " -C canonical hex+ASCII display\n"
20227#~ " -d two-byte decimal display\n"
20228#~ " -o two-byte octal display\n"
20229#~ " -x two-byte hexadecimal display\n"
20230#~ " -e format format string to be used for displaying data\n"
20231#~ " -f format_file file that contains format strings\n"
20232#~ " -n length interpret only length bytes of input\n"
20233#~ " -s offset skip offset bytes from the beginning\n"
20234#~ " -v display without squeezing similar lines\n"
20235#~ " -V output version information and exit\n"
d0992120 20236#~ msgstr ""
d0992120
KZ
20237#~ "Opties:\n"
20238#~ " -b eenbytes-octale weergave\n"
20239#~ " -c eenbytes-tekstuele weergave\n"
20240#~ " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n"
20241#~ " -d tweebytes-decimale weergave\n"
20242#~ " -o tweebytes-octale weergave\n"
20243#~ " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n"
20244#~ " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n"
20245#~ " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n"
20246#~ " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n"
20247#~ " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n"
20248#~ " -v gelijkende regels niet samendrukken\n"
20249#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
f8511249 20250
d8b92355
BS
20251#~ msgid "crypt failed: %m\n"
20252#~ msgstr "crypt() is mislukt: %m\n"
20253
20254#~ msgid "Can not fork: %m\n"
20255#~ msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n"
20256
6249b53a
KZ
20257#~ msgid "bug in xstrndup call"
20258#~ msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()"
20259
55032d70 20260#~ msgid ""
55032d70
KZ
20261#~ "Options:\n"
20262#~ " -A check all filesystems\n"
20263#~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n"
20264#~ " -M do not check mounted filesystems\n"
20265#~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n"
20266#~ " type is allowed to be comma-separated list\n"
20267#~ " -P check filesystems in parallel, including root\n"
20268#~ " -r report statistics for each device fsck\n"
20269#~ " -s serialize fsck operations\n"
20270#~ " -l lock the device using flock()\n"
20271#~ " -N do not execute, just show what would be done\n"
20272#~ " -T do not show the title on startup\n"
20273#~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n"
20274#~ " -V explain what is being done\n"
20275#~ " -? display this help and exit\n"
55032d70
KZ
20276#~ "See fsck.* commands for fs-options."
20277#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20278#~ "Opties:\n"
20279#~ " -A alle bestandssystemen controleren\n"
20280#~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n"
20281#~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n"
20282#~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n"
20283#~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n"
0ed2f80b 20284#~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n"
55032d70
KZ
20285#~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n"
20286#~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n"
20287#~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n"
20288#~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n"
20289#~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n"
20290#~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n"
20291#~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n"
20292#~ " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20293#~ "\n"
20294#~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties."
20295
20296#~ msgid ""
55032d70
KZ
20297#~ "Options:\n"
20298#~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n"
20299#~ " -x, --sectors show sector count and size\n"
55032d70 20300#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20301#~ "Opties:\n"
20302#~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n"
20303#~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n"
55032d70
KZ
20304
20305#~ msgid ""
55032d70
KZ
20306#~ "Options:\n"
20307#~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n"
20308#~ " fs-options parameters to real file system builder\n"
20309#~ " device path to a device\n"
20310#~ " size number of blocks on the device\n"
20311#~ " -V, --verbose explain what is done\n"
20312#~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n"
20313#~ " -V, --version output version information and exit\n"
20314#~ " -V as version must be only option\n"
20315#~ " -h, --help display this help and exit\n"
20316#~ msgstr ""
55032d70 20317#~ "Opties:\n"
0ed2f80b 20318#~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n"
55032d70
KZ
20319#~ " apparaat pad naar een apparaat\n"
20320#~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n"
0ed2f80b 20321#~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n"
55032d70
KZ
20322#~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n"
20323#~ " moet '-V' de enige optie zijn\n"
20324#~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20325
20326#~ msgid "mkfs (%s)\n"
20327#~ msgstr "mkfs (%s)\n"
20328
20329#~ msgid "strtol error: number of blocks not specified"
20330#~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven"
20331
20332#~ msgid "one bad page\n"
20333#~ msgstr "één slechte pagina\n"
20334
20335#~ msgid " on whole disk. "
20336#~ msgstr " op de gehele schijf. "
20337
20338#~ msgid "does not support swapspace version %d."
20339#~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet."
20340
0ed2f80b 20341#~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted."
55032d70
KZ
20342#~ msgstr ""
20343#~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n"
20344#~ "Gebruik GNU 'parted'."
20345
20346#~ msgid ""
55032d70
KZ
20347#~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n"
20348#~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n"
20349#~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n"
20350#~ "\tadvice:\n"
20351#~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n"
20352#~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n"
20353#~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n"
20354#~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n"
20355#~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n"
20356#~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n"
20357#~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)."
20358#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20359#~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n"
20360#~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n"
20361#~ " Toch wat advies:\n"
20362#~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n"
20363#~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n"
20364#~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n"
20365#~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n"
20366#~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n"
20367#~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)."
20368
20369#~ msgid ""
20370#~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n"
20371#~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n"
20372#~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n"
20373#~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n"
20374#~ msgstr ""
20375#~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n"
20376#~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n"
20377#~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n"
20378#~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n"
20379
75d401d8
BS
20380#~ msgid "BSD label for device: %s\n"
20381#~ msgstr "BSD-label voor apparaat: %s\n"
55032d70
KZ
20382
20383#~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n"
20384#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n"
20385
55032d70
KZ
20386#~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n"
20387#~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n"
20388
75d401d8 20389#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 20390#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20391#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
20392#~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
20393
20394#~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n"
20395#~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n"
20396
75d401d8 20397#~ msgid "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n"
55032d70 20398#~ msgstr ""
55032d70
KZ
20399#~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n"
20400#~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n"
55032d70
KZ
20401
20402#~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n"
20403#~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n"
20404
55032d70
KZ
20405#~ msgid ""
20406#~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n"
20407#~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
20408#~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n"
20409#~ " and do not create a new session\n"
20410#~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n"
20411#~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n"
20412#~ " -p same as -m\n"
20413#~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n"
20414#~ msgstr ""
20415#~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n"
0ed2f80b
KZ
20416#~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
20417#~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n"
55032d70 20418#~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n"
0ed2f80b 20419#~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n"
55032d70
KZ
20420#~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n"
20421#~ " -p hetzelfde als '-m'\n"
0ed2f80b 20422#~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n"
55032d70
KZ
20423
20424#~ msgid "%s: exec failed"
20425#~ msgstr "%s: exec() is mislukt"
20426
55032d70
KZ
20427#~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed"
20428#~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt"
20429
20430#~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n"
20431#~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n"
20432
20433#~ msgid "St. Tib's Day"
20434#~ msgstr "Sint Tibs-dag"
20435
20436#~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n"
20437#~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n"
20438
20439#~ msgid " %s -l [ signal ]\n"
20440#~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n"
20441
cec35afa
BS
20442#~ msgid "connect %s"
20443#~ msgstr "verbinding %s"
20444
55032d70
KZ
20445#~ msgid "invalid port number argument"
20446#~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument"
20447
20448#~ msgid ""
55032d70
KZ
20449#~ "Usage:\n"
20450#~ " %s [options] [<device> ...]\n"
75d401d8 20451#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n"
55032d70
KZ
20452
20453#~ msgid ""
20454#~ " -f <file> define search scope\n"
20455#~ " -b search only binaries\n"
20456#~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n"
20457#~ " -m search only manual paths\n"
20458#~ " -M <dirs> define man lookup path\n"
20459#~ " -s search only sources path\n"
20460#~ " -S <dirs> define sources lookup path\n"
20461#~ " -u search from unusual entities\n"
20462#~ " -V output version information and exit\n"
20463#~ " -h display this help and exit\n"
55032d70
KZ
20464#~ msgstr ""
20465#~ " -b alleen naar programma's zoeken\n"
20466#~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n"
20467#~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n"
20468#~ " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n"
20469#~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n"
20470#~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n"
20471#~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n"
20472#~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n"
20473#~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n"
20474#~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n"
55032d70
KZ
20475
20476#~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n"
0ed2f80b 20477#~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n"
55032d70
KZ
20478
20479#~ msgid "mount: couldn't lock into memory"
20480#~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
20481
20482#~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number"
20483#~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn"
20484
20485#~ msgid "executing %s failed"
20486#~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt"
20487
55032d70
KZ
20488#~ msgid "eject: cannot set user id"
20489#~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen"
20490
20491#~ msgid ""
20492#~ " -h, --help this help\n"
20493#~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n"
20494#~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n"
20495#~ msgstr ""
20496#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
20497#~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n"
20498#~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n"
20499
55032d70
KZ
20500#~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n"
20501#~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n"
20502
20503#~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n"
20504#~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n"
20505
cec35afa
BS
20506#~ msgid "used space = %d bytes\n"
20507#~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n"
20508
55032d70
KZ
20509#~ msgid "shmctl failed"
20510#~ msgstr "shmctl() is mislukt"
20511
20512#~ msgid "msgctl failed"
20513#~ msgstr "msgctl() is mislukt"
20514
20515#~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n"
20516#~ msgstr ""
20517#~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n"
20518#~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n"
20519
20520#~ msgid "semctl failed"
20521#~ msgstr "semctl() is mislukt"
20522
20523#~ msgid ""
0ed2f80b 20524#~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n"
55032d70
KZ
20525#~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n"
20526#~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n"
0ed2f80b 20527#~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n"
55032d70
KZ
20528#~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n"
20529#~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n"
20530#~ " --show print device name after setup (with -f)\n"
20531#~ " -v, --verbose verbose mode\n"
20532#~ msgstr ""
20533#~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n"
20534#~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n"
0ed2f80b
KZ
20535#~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n"
20536#~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n"
55032d70
KZ
20537#~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n"
20538#~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n"
20539#~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n"
20540#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20541
20542#~ msgid "invalid passphrase file descriptor"
20543#~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor"
20544
20545#~ msgid "%s failed to use device"
20546#~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt"
20547
20548#~ msgid "couldn't lock into memory"
20549#~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen"
20550
55032d70
KZ
20551#~ msgid ""
20552#~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n"
20553#~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n"
20554#~ " -c, --offline print offline CPUs only\n"
20555#~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n"
20556#~ " -h, --help print this help\n"
20557#~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n"
20558#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
20559#~ " -V, --version print version information and exit\n"
0ed2f80b 20560#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
55032d70 20561#~ msgstr ""
0ed2f80b 20562#~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n"
55032d70
KZ
20563#~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n"
20564#~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n"
20565#~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n"
20566#~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n"
20567#~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n"
0ed2f80b 20568#~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n"
55032d70
KZ
20569
20570#~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)"
0ed2f80b 20571#~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)"
55032d70
KZ
20572
20573#~ msgid "renice from %s\n"
20574#~ msgstr "'renice' uit %s\n"
20575
cec35afa
BS
20576#~ msgid ""
20577#~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n"
20578#~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n"
20579#~ " -l, --local RTC uses local timezone\n"
20580#~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n"
20581#~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n"
20582#~ " -t, --time <time_t> time to wake\n"
20583#~ " -u, --utc RTC uses UTC\n"
20584#~ " -v, --verbose verbose messages\n"
20585#~ msgstr ""
20586#~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n"
20587#~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n"
20588#~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n"
0ed2f80b 20589#~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n"
cec35afa
BS
20590#~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n"
20591#~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n"
20592#~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n"
20593#~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n"
20594#~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n"
20595
55032d70
KZ
20596#~ msgid "unable to execute %s"
20597#~ msgstr "kan %s niet uitvoeren"
20598
cec35afa
BS
20599#~ msgid ""
20600#~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n"
0ed2f80b 20601#~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n"
cec35afa
BS
20602#~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n"
20603#~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n"
20604#~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n"
20605#~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n"
20606#~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n"
20607#~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n"
20608#~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n"
20609#~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n"
0ed2f80b 20610#~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n"
cec35afa
BS
20611#~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n"
20612#~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n"
20613#~ msgstr ""
20614#~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n"
20615#~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n"
0ed2f80b 20616#~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n"
cec35afa
BS
20617#~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n"
20618#~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n"
20619#~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n"
20620#~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n"
20621#~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n"
20622#~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n"
20623#~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n"
20624#~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n"
0ed2f80b 20625#~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n"
cec35afa
BS
20626#~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n"
20627
55032d70
KZ
20628#~ msgid "execvp failed"
20629#~ msgstr "execvp() is mislukt"
20630
20631#~ msgid "execv failed"
20632#~ msgstr "execv() is mislukt"
20633
20634#~ msgid ""
20635#~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n"
20636#~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n"
20637#~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n"
20638#~ " -n, --net unshare network namespace\n"
20639#~ msgstr ""
0ed2f80b 20640#~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n"
55032d70
KZ
20641#~ "\n"
20642#~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n"
20643#~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n"
20644#~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n"
20645#~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n"
20646
20647#~ msgid "%-15s%s [version %x]\n"
20648#~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n"
20649
20650#~ msgid "users"
20651#~ msgstr "gebruikers"
20652
20653#~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)"
20654#~ msgstr ""
20655#~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n"
20656#~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]"
20657
20658#~ msgid "write error."
20659#~ msgstr "schrijffout"
20660
20661#~ msgid ""
55032d70
KZ
20662#~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n"
20663#~ " -t, --table create a table\n"
20664#~ " -s, --separator <string> table delimeter\n"
20665#~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n"
20666#~ msgstr ""
20667#~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n"
55032d70
KZ
20668#~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n"
20669#~ " -t, --table een tabel aanmaken\n"
55032d70
KZ
20670#~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n"
20671
20672#~ msgid ""
cec35afa
BS
20673#~ "Usage:\n"
20674#~ " %s [options] [file...]\n"
75d401d8 20675#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n"
cec35afa
BS
20676
20677#~ msgid ""
cec35afa
BS
20678#~ "Options:\n"
20679#~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n"
20680#~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n"
cec35afa 20681#~ msgstr ""
cec35afa 20682#~ "Opties:\n"
0ed2f80b
KZ
20683#~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n"
20684#~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n"
cec35afa 20685
eb0f80a6
KZ
20686#~ msgid ""
20687#~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n"
20688#~ " -h print this help\n"
20689#~ " -x dir extract into dir\n"
20690#~ " -v be more verbose\n"
20691#~ " file file to test\n"
20692#~ msgstr ""
20693#~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n"
20694#~ "\n"
20695#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
20696#~ " -v meer informatie weergeven\n"
20697#~ " -x MAP uitpakken in deze map\n"
20698#~ " BESTAND te testen bestand\n"
20699
eb0f80a6
KZ
20700#~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n"
20701#~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n"
20702
20703#~ msgid "unable to open '%s': %m"
20704#~ msgstr "kan '%s' niet openen: %m"
20705
20706#~ msgid "failed to open %s"
20707#~ msgstr "openen van %s is mislukt"
20708
20709#~ msgid "cannot stat device %s"
20710#~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden"
20711
20712#~ msgid "failed to parse blocksize argument"
20713#~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt"
20714
20715#~ msgid "cannot stat %s"
20716#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
20717
eb0f80a6
KZ
20718#~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'"
20719#~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'"
20720
20721#~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n"
20722#~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n"
20723
20724#~ msgid "%s: failed to open"
20725#~ msgstr "%s: openen is mislukt"
20726
20727#~ msgid ""
20728#~ "Usage: %s [options] <device>\n"
20729#~ "\n"
20730#~ "Options:\n"
20731#~ msgstr ""
20732#~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n"
20733#~ "\n"
20734#~ "Opties:\n"
20735
eb0f80a6
KZ
20736#~ msgid "Cannot open file '%s'"
20737#~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen"
20738
eb0f80a6
KZ
20739#~ msgid ""
20740#~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n"
20741#~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n"
20742#~ msgstr ""
20743#~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n"
20744#~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n"
20745
20746#~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n"
20747#~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n"
20748
20749#~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n"
20750#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n"
20751
20752#~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n"
20753#~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n"
20754
eb0f80a6 20755#~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n"
0ed2f80b 20756#~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n"
eb0f80a6
KZ
20757
20758#~ msgid "out of memory?\n"
20759#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
20760
75d401d8
BS
20761#~ msgid "sfdisk: premature end of input\n"
20762#~ msgstr "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n"
eb0f80a6
KZ
20763
20764#~ msgid "WARNING: couldn't open %s"
20765#~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen"
20766
20767#~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s"
20768#~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s"
20769
20770#~ msgid ""
20771#~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n"
20772#~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n"
20773#~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n"
20774#~ msgstr ""
20775#~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n"
20776#~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n"
20777#~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n"
20778
20779#~ msgid "couldn't open %s"
20780#~ msgstr "kan %s niet openen"
20781
20782#~ msgid "Cannot open /dev/port"
20783#~ msgstr "Kan /dev/port niet openen"
20784
20785#~ msgid "failed to parse epoch"
20786#~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt"
20787
20788#~ msgid ""
20789#~ "You have specified multiple functions.\n"
20790#~ "You can only perform one function at a time."
20791#~ msgstr ""
20792#~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n"
20793#~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt."
20794
0ed2f80b 20795#~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
20796#~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen."
20797
0ed2f80b 20798#~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
20799#~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen."
20800
0ed2f80b 20801#~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both."
eb0f80a6
KZ
20802#~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen."
20803
20804#~ msgid "open() of %s failed"
20805#~ msgstr "open() van %s is mislukt"
20806
20807#~ msgid "Open of %s failed"
20808#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
20809
20810#~ msgid "Unable to open %s"
20811#~ msgstr "Openen van %s is mislukt"
20812
20813#~ msgid "error: cannot open %s"
20814#~ msgstr "fout: kan %s niet openen"
20815
20816#~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting."
20817#~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt"
20818
20819#~ msgid "cannot lock group file"
20820#~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen"
20821
20822#~ msgid "the %s file is busy (%s present)"
20823#~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)"
20824
20825#~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
20826#~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n"
20827
eb0f80a6
KZ
20828#~ msgid "failed to parse sigval"
20829#~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt"
20830
eb0f80a6
KZ
20831#~ msgid "port `%ld' out of range"
20832#~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik"
20833
75d401d8
BS
20834#~ msgid "could not stat '%s'"
20835#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
20836
eb0f80a6
KZ
20837#~ msgid "invalid offset value '%s' specified"
20838#~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven"
20839
eb0f80a6
KZ
20840#~ msgid "warning: failed to read mtab"
20841#~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt"
20842
eb0f80a6
KZ
20843#~ msgid "failed to parse class data"
20844#~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt"
20845
20846#~ msgid "failed to parse class"
20847#~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt"
20848
0ed2f80b
KZ
20849#~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive"
20850#~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen"
eb0f80a6 20851
cec35afa
BS
20852#~ msgid "cannot stat: %s"
20853#~ msgstr "kan status van %s niet opvragen"
20854
0ed2f80b 20855#~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive"
eb0f80a6
KZ
20856#~ msgstr ""
20857#~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n"
20858#~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere"
20859
20860#~ msgid "failed to parse buffer size"
20861#~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt"
20862
eb0f80a6
KZ
20863#~ msgid "%s: fstat failed"
20864#~ msgstr "%s: fstat() is mislukt"
20865
eb0f80a6
KZ
20866#~ msgid "invalid speed"
20867#~ msgstr "ongeldige snelheid"
20868
20869#~ msgid "invalid offset '%s' specified"
20870#~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven"
20871
20872#~ msgid "invalid size '%s' specified"
20873#~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven"
20874
20875#~ msgid "failed to setup loop device"
20876#~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt"
20877
20878#~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive"
20879#~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen"
20880
20881#~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive"
20882#~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen"
20883
20884#~ msgid "only one <source> may be specified"
20885#~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden"
20886
20887#~ msgid "failed to allocate source buffer"
20888#~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt"
20889
eb0f80a6
KZ
20890#~ msgid "only use one PID at a time"
20891#~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken"
20892
20893#~ msgid "cannot parse PID"
20894#~ msgstr "ontleden van PID is mislukt"
20895
20896#~ msgid "failed to parse seconds value"
20897#~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt"
20898
20899#~ msgid "failed to parse time_t value"
20900#~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt"
20901
eb0f80a6 20902#~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')."
0ed2f80b 20903#~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)"
eb0f80a6
KZ
20904
20905#~ msgid "failed to stat directory"
20906#~ msgstr "kan status van map niet opvragen"
20907
20908#~ msgid "failed to stat directory %s"
20909#~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen"
20910
20911#~ msgid "stat %s failed"
20912#~ msgstr "status opvragen van %s is mislukt"
20913
20914#~ msgid "cannot open timing file %s"
20915#~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen"
20916
20917#~ msgid "cannot open typescript file %s"
20918#~ msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen"
20919
eb0f80a6
KZ
20920#~ msgid "argument %lu is too large"
20921#~ msgstr "argument %lu is te groot"
20922
20923#~ msgid "terminal environment COLUMNS failed"
20924#~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen"
20925
20926#~ msgid "bad columns width value"
20927#~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte"
20928
20929#~ msgid "-%c positive integer expected as an argument"
20930#~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument"
20931
20932#~ msgid "bad length value"
20933#~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal"
20934
20935#~ msgid "bad skip value"
20936#~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal"
20937
0ed2f80b 20938#~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n"
eb0f80a6
KZ
20939#~ msgstr ""
20940#~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n"
20941#~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n"
20942
20943#~ msgid "Cannot open "
20944#~ msgstr "Kan deze niet openen: "
20945
20946#~ msgid "cannot open \"%s\" for read"
20947#~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen"
20948
20949#~ msgid "cannot stat \"%s\""
20950#~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen"
20951
3406942e
KZ
20952#~ msgid " d delete a BSD partition"
20953#~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen"
20954
3406942e
KZ
20955#~ msgid " n add a new BSD partition"
20956#~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen"
20957
3406942e
KZ
20958#~ msgid " t change a partition's filesystem id"
20959#~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen"
20960
20961#~ msgid " u change units (cylinders/sectors)"
20962#~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)"
20963
20964#~ msgid " p print the partition table"
20965#~ msgstr " p de partitietabel weergeven"
20966
20967#~ msgid ""
20968#~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n"
20969#~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n"
20970#~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n"
3406942e
KZ
20971#~ msgstr ""
20972#~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n"
0ed2f80b
KZ
20973#~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n"
20974#~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e 20975
0ed2f80b 20976#~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n"
3406942e
KZ
20977#~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n"
20978
20979#~ msgid "Internal error\n"
20980#~ msgstr "**Interne programmafout**\n"
20981
75d401d8
BS
20982#~ msgid "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n"
20983#~ msgstr " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n"
3406942e
KZ
20984
20985#~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n"
20986#~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n"
20987
20988#~ msgid ""
20989#~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n"
20990#~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n"
20991#~ "content will be unrecoverably lost.\n"
3406942e
KZ
20992#~ msgstr ""
20993#~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n"
20994#~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n"
20995#~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n"
3406942e
KZ
20996
20997#~ msgid "out of memory - giving up\n"
20998#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n"
20999
9382b4ed
BS
21000#~ msgid "%-20s: failed: %s\n"
21001#~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n"
21002
21003#~ msgid "%-20s: failed\n"
21004#~ msgstr "%-20s: mislukt\n"
21005
3406942e
KZ
21006#~ msgid "login: memory low, login may fail\n"
21007#~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n"
21008
21009#~ msgid "can't malloc for ttyclass"
21010#~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt"
21011
21012#~ msgid "can't malloc for grplist"
21013#~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt"
21014
21015#~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n"
21016#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n"
21017
21018#~ msgid "Login on %s from %s denied.\n"
21019#~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n"
21020
21021#~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] "
21022#~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] "
21023
21024#~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n"
21025#~ msgstr "[--help] [--version]\n"
21026
21027#~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s"
21028#~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s"
21029
3406942e
KZ
21030#~ msgid ""
21031#~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n"
21032#~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
21033#~ msgstr ""
21034#~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n"
21035#~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n"
21036
21037#~ msgid "%s: can only change local entries."
21038#~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen"
21039
21040#~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd"
21041#~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen"
21042
21043#~ msgid "setpwnam failed"
21044#~ msgstr "setpwnam() is mislukt"
21045
21046#~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n"
21047#~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n"
21048
21049#~ msgid "Use %s -l to see list.\n"
21050#~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n"
21051
21052#~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n"
21053#~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n"
21054
21055#~ msgid "out of memory"
21056#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
21057
21058#~ msgid "Illegal username"
21059#~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam"
21060
21061#~ msgid "%s login refused on this terminal."
21062#~ msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd."
21063
21064#~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s"
21065#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
21066
21067#~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s"
21068#~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s"
21069
21070#~ msgid "Login incorrect\n"
21071#~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n"
21072
21073#~ msgid "change terminal owner failed"
21074#~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt"
21075
21076#~ msgid "failure forking"
21077#~ msgstr "kan geen nieuw proces starten"
21078
75d401d8
BS
21079#~ msgid "%s login: "
21080#~ msgstr "%s inlognaam: "
3406942e
KZ
21081
21082#~ msgid "NAME too long"
21083#~ msgstr "NAAM is te lang"
21084
21085#~ msgid "login name much too long."
21086#~ msgstr "inlognaam is veel te lang"
21087
21088#~ msgid "login names may not start with '-'."
21089#~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'"
21090
21091#~ msgid "EXCESSIVE linefeeds"
21092#~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels"
21093
21094#~ msgid "too many bare linefeeds."
21095#~ msgstr "te veel witregels"
21096
21097#~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s"
21098#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s"
21099
21100#~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s"
21101#~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s"
21102
21103#~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s"
21104#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s"
21105
21106#~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s"
21107#~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s"
21108
3406942e
KZ
21109#~ msgid "%s: the group file is busy.\n"
21110#~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n"
21111
21112#~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n"
21113#~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n"
21114
21115#~ msgid "calloc failed"
21116#~ msgstr "calloc() is mislukt"
21117
21118#~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table"
21119#~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten"
21120
21121#~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored"
21122#~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd"
21123
21124#~ msgid "%s: write failed"
21125#~ msgstr "%s: schrijven is mislukt"
21126
21127#~ msgid "%s: /dev directory does not exist."
21128#~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet."
21129
21130#~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n"
21131#~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n"
21132
21133#~ msgid ", offset %<PRIu64>"
21134#~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>"
21135
21136#~ msgid ", encryption type %d\n"
21137#~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n"
21138
21139#~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n"
21140#~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n"
21141
21142#~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n"
21143#~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n"
21144
21145#~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>"
21146#~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>"
21147
21148#~ msgid ""
21149#~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n"
21150#~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)"
21151#~ msgstr ""
21152#~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n"
21153#~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n"
21154#~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)"
21155
21156#~ msgid "Out of memory while reading passphrase"
21157#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord"
21158
21159#~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n"
21160#~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n"
21161
21162#~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n"
0ed2f80b 21163#~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n"
3406942e
KZ
21164
21165#~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n"
21166#~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n"
21167
21168#~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n"
21169#~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n"
21170
21171#~ msgid "del_loop(%s): success\n"
21172#~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n"
21173
21174#~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n"
21175#~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n"
21176
21177#~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n"
21178#~ msgstr ""
21179#~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n"
21180#~ "Hercompilatie is nodig.\n"
21181
3406942e
KZ
21182#~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n"
21183#~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n"
21184
3406942e 21185#~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n"
0ed2f80b 21186#~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n"
3406942e 21187
0ed2f80b 21188#~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n"
3406942e
KZ
21189#~ msgstr ""
21190#~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n"
21191#~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n"
21192
21193#~ msgid "Can't open %s: %s\n"
21194#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
21195
21196#~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n"
21197#~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n"
21198
21199#~ msgid "%s: bad number: %s\n"
21200#~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n"
21201
21202#~ msgid "%s: fork failed: %s\n"
21203#~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n"
21204
21205#~ msgid ""
21206#~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n"
21207#~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n"
21208#~ " -Q create message queue\n"
21209#~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n"
21210#~ msgstr ""
21211#~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n"
21212#~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n"
21213#~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n"
21214#~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n"
21215
3406942e
KZ
21216#~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n"
21217#~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n"
21218
21219#~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n"
21220#~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n"
21221
21222#~ msgid "unknown resource type: %s\n"
21223#~ msgstr "onbekende hulpbronsoort: %s\n"
21224
21225#~ msgid ""
21226#~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n"
21227#~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n"
21228#~ msgstr ""
21229#~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n"
0ed2f80b 21230#~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n"
3406942e
KZ
21231
21232#~ msgid "unknown error in key"
21233#~ msgstr "onbekende fout in sleutel"
21234
21235#~ msgid "unknown error in id"
21236#~ msgstr "onbekende fout in ID"
21237
3406942e
KZ
21238#~ msgid ""
21239#~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
21240#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n"
21241#~ " %1$s -h for help\n"
21242#~ msgstr ""
21243#~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n"
21244#~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n"
21245#~ " %1$s -h (voor hulp)\n"
21246
3406942e
KZ
21247#~ msgid ""
21248#~ "Resource options:\n"
21249#~ " -m shared memory segments\n"
21250#~ " -q message queues\n"
21251#~ " -s semaphores\n"
21252#~ " -a all (default)\n"
3406942e
KZ
21253#~ msgstr ""
21254#~ "Hulpbronopties:\n"
21255#~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n"
21256#~ " -q berichtwachtrijen\n"
21257#~ " -s semaforen\n"
21258#~ " -a alle (is standaard)\n"
3406942e
KZ
21259
21260#~ msgid ""
21261#~ "Output format:\n"
21262#~ " -t time\n"
21263#~ " -p pid\n"
21264#~ " -c creator\n"
21265#~ " -l limits\n"
21266#~ " -u summary\n"
21267#~ msgstr ""
21268#~ "Uitvoeropmaak:\n"
21269#~ " -t tijd\n"
21270#~ " -p PID\n"
21271#~ " -c aanmaker\n"
21272#~ " -l grenzen\n"
21273#~ " -u samenvatting\n"
21274
0ed2f80b 21275#~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n"
3406942e
KZ
21276#~ msgstr ""
21277#~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n"
21278#~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n"
21279
21280#~ msgid "ldattach from %s\n"
21281#~ msgstr "'ldattach' uit %s\n"
21282
21283#~ msgid ""
21284#~ " -h, --help print this help\n"
21285#~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n"
21286#~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n"
21287#~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n"
3406942e
KZ
21288#~ msgstr ""
21289#~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n"
21290#~ "\n"
21291#~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n"
21292#~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n"
21293#~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n"
21294#~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n"
3406942e
KZ
21295
21296#~ msgid ""
21297#~ "%s: Usage: \"%s [options]\n"
21298#~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n"
21299#~ "\t\t\t\t \"%s\")\n"
21300#~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n"
21301#~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n"
21302#~ "\t -i print only info about the sampling step\n"
21303#~ "\t -v print verbose data\n"
21304#~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n"
21305#~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n"
21306#~ "\t -s print individual counters within functions\n"
21307#~ "\t -r reset all the counters (root only)\n"
21308#~ "\t -n disable byte order auto-detection\n"
21309#~ "\t -V print version and exit\n"
21310#~ msgstr ""
21311#~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n"
21312#~ "\n"
21313#~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n"
21314#~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n"
21315#~ " %s)\n"
21316#~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n"
21317#~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n"
21318#~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n"
21319#~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n"
21320#~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n"
21321#~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n"
21322#~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n"
21323#~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n"
21324#~ " -V programmaversie tonen\n"
21325
21326#~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n"
21327#~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n"
21328
3406942e
KZ
21329#~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n"
21330#~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n"
21331
21332#~ msgid ""
21333#~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n"
21334#~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n"
21335#~ " -T [on|off] ]\n"
21336#~ msgstr ""
21337#~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n"
0ed2f80b 21338#~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n"
3406942e
KZ
21339#~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n"
21340
21341#~ msgid "%s: bad value\n"
21342#~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n"
21343
92b619d1 21344#~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n"
2f94f13c 21345#~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n"
92b619d1
KZ
21346
21347#~ msgid "Warning: partition %s "
21348#~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s "
21349
21350#~ msgid "Warning: partitions %s "
21351#~ msgstr "Waarschuwing: partities %s "
21352
21353#~ msgid "and %s overlap\n"
21354#~ msgstr "en %s overlappen\n"
21355
92b619d1 21356#~ msgid ""
92b619d1
KZ
21357#~ "Usage:\n"
21358#~ " %s [options] device [...]\n"
75d401d8 21359#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n"
92b619d1 21360
92b619d1 21361#~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n"
2f94f13c
BS
21362#~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n"
21363
21364#, fuzzy
21365#~ msgid ""
2f94f13c
BS
21366#~ "Options:\n"
21367#~ " -s, --show-size list size of a partition\n"
21368#~ " -c, --id change or print partition Id\n"
21369#~ " --change-id change Id\n"
21370#~ " --print-id print Id\n"
21371#~ " -l, --list list partitions of each device\n"
21372#~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n"
21373#~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n"
21374#~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n"
21375#~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n"
21376#~ " -T, --list-types list the known partition types\n"
21377#~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n"
21378#~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n"
21379#~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n"
21380#~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n"
21381#~ " -n do not actually write to disk\n"
0ed2f80b 21382#~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n"
2f94f13c
BS
21383#~ " -I FILE restore sectors from file\n"
21384#~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n"
2f94f13c 21385#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
21386#~ "Opties:\n"
21387#~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n"
21388#~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n"
21389#~ " --change-id ID wijzigen\n"
21390#~ " --print-id ID tonen\n"
21391#~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n"
0ed2f80b
KZ
21392#~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n"
21393#~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n"
21394#~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n"
2f94f13c
BS
21395#~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n"
21396#~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n"
0ed2f80b 21397#~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n"
2f94f13c 21398#~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n"
0ed2f80b 21399#~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n"
2f94f13c 21400#~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n"
0ed2f80b
KZ
21401#~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n"
21402#~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n"
21403#~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n"
2f94f13c 21404#~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n"
2f94f13c
BS
21405
21406#~ msgid ""
2f94f13c
BS
21407#~ "Dangerous options:\n"
21408#~ " -f, --force disable all consistency checking\n"
21409#~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n"
21410#~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n"
0ed2f80b 21411#~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n"
2f94f13c
BS
21412#~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n"
21413#~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n"
21414#~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n"
21415#~ " or expect descriptors for them on input\n"
21416#~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n"
21417#~ " --IBM same as --leave-last\n"
21418#~ " --in-order partitions are in order\n"
21419#~ " --not-in-order partitions are not in order\n"
21420#~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n"
21421#~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n"
21422#~ " --nested every partition is disjoint from all others\n"
0ed2f80b 21423#~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n"
2f94f13c 21424#~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n"
0ed2f80b 21425#~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n"
2f94f13c
BS
21426#~ " -q, --quiet suppress warning messages\n"
21427#~ "\n"
21428#~ " Override the detected geometry using:\n"
21429#~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n"
21430#~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n"
21431#~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n"
2f94f13c 21432#~ msgstr ""
2f94f13c
BS
21433#~ "Gevaarlijke opties:\n"
21434#~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n"
0ed2f80b
KZ
21435#~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n"
21436#~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n"
2f94f13c
BS
21437#~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n"
21438#~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n"
0ed2f80b
KZ
21439#~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n"
21440#~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n"
2f94f13c
BS
21441#~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n"
21442#~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n"
21443#~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n"
21444#~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n"
21445#~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n"
0ed2f80b
KZ
21446#~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n"
21447#~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n"
21448#~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n"
21449#~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n"
2f94f13c 21450#~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n"
0ed2f80b 21451#~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n"
2f94f13c
BS
21452#~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n"
21453#~ "\n"
21454#~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n"
21455#~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n"
21456#~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n"
21457#~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n"
92b619d1
KZ
21458
21459#~ msgid "success"
21460#~ msgstr "gelukt"
21461
92b619d1 21462#~ msgid ""
92b619d1
KZ
21463#~ "Usage:\n"
21464#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n"
21465#~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n"
21466#~ " %1$s -s display swap usage summary\n"
21467#~ " %1$s -h display help\n"
21468#~ " %1$s -V display version\n"
92b619d1 21469#~ msgstr ""
92b619d1 21470#~ "Gebruik:\n"
0ed2f80b 21471#~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n"
92b619d1 21472#~ " vermeld staan in /etc/fstab\n"
0ed2f80b 21473#~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n"
92b619d1
KZ
21474#~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n"
21475#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
21476#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
92b619d1
KZ
21477
21478#~ msgid ""
92b619d1
KZ
21479#~ "Usage:\n"
21480#~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n"
21481#~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n"
21482#~ " %1$s -h display help\n"
21483#~ " %1$s -V display version\n"
92b619d1 21484#~ msgstr ""
92b619d1
KZ
21485#~ "Gebruik:\n"
21486#~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n"
21487#~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n"
21488#~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n"
21489#~ " %1$s -V programmaversie tonen\n"
92b619d1
KZ
21490
21491#~ msgid ""
21492#~ "Usage: %s [options] <filename>\n"
21493#~ "\n"
21494#~ "Options:\n"
21495#~ msgstr ""
21496#~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n"
21497#~ "\n"
21498#~ "Opties:\n"
21499
75d401d8
BS
21500#~ msgid "Usage: %s [options]\n"
21501#~ msgstr "Gebruik: %s [opties]\n"
92b619d1
KZ
21502
21503#~ msgid ""
21504#~ "Usage: %s [options]\n"
21505#~ "\n"
21506#~ "Options:\n"
21507#~ msgstr ""
21508#~ "Gebruik: %s [opties]\n"
21509#~ "\n"
21510#~ "Opties:\n"
21511
21512#, fuzzy
21513#~ msgid ""
92b619d1
KZ
21514#~ "Usage:\n"
21515#~ " %s [options] [file]\n"
75d401d8 21516#~ msgstr "Gebruik: %s [opties] [bestand ...]\n"
f8511249 21517
f8511249
KZ
21518#~ msgid " %s --report [devices]\n"
21519#~ msgstr " %s --report [apparaten]\n"
21520
21521#~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n"
21522#~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n"
21523
f8511249
KZ
21524#~ msgid "%s: cannot open %s\n"
21525#~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n"
21526
21527#~ msgid "parse error\n"
21528#~ msgstr "ontledingsfout\n"
21529
21530#~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n"
21531#~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n"
21532
f8511249
KZ
21533#~ msgid "malloc failed"
21534#~ msgstr "malloc() is mislukt"
21535
21536#~ msgid "%s: option parse error\n"
21537#~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n"
21538
21539#~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n"
21540#~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n"
21541
21542#~ msgid ""
21543#~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n"
21544#~ " [-F fsname] device [block-count]\n"
21545#~ msgstr ""
21546#~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n"
21547#~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n"
21548
f8511249 21549#~ msgid "cannot determine sector size for %s"
9382b4ed 21550#~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen"
f8511249 21551
f8511249 21552#~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n"
0ed2f80b 21553#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n"
f8511249
KZ
21554
21555#~ msgid "Out of memory"
21556#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar"
21557
21558#~ msgid ""
21559#~ "Usage:\n"
21560#~ " %s "
21561#~ msgstr ""
21562#~ "Gebruik:\n"
21563#~ " %s "
21564
f8511249
KZ
21565#~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal."
21566#~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal."
21567
21568#~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n"
21569#~ msgstr ""
21570#~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n"
21571#~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n"
21572
21573#~ msgid ""
21574#~ "Command action\n"
21575#~ " %s\n"
21576#~ " p primary partition (1-4)\n"
21577#~ msgstr ""
21578#~ "Opdracht Actie\n"
21579#~ " %s\n"
21580#~ " p primaire partitie (1-4)\n"
21581
21582#~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition"
21583#~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen"
21584
0ed2f80b
KZ
21585#~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input"
21586#~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer"
f8511249 21587
0ed2f80b
KZ
21588#~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0"
21589#~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0"
f8511249 21590
0ed2f80b
KZ
21591#~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB"
21592#~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB"
f8511249
KZ
21593
21594#~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types"
21595#~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen"
21596
21597#~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space"
0ed2f80b 21598#~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)"
f8511249
KZ
21599
21600#~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table"
0ed2f80b 21601#~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel"
f8511249 21602
0ed2f80b
KZ
21603#~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file"
21604#~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand"
f8511249
KZ
21605
21606#~ msgid " -I file : restore these sectors again"
21607#~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen"
21608
21609#~ msgid " -v [or --version]: print version"
21610#~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen"
21611
21612#~ msgid " -? [or --help]: print this message"
21613#~ msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen"
21614
f8511249
KZ
21615#~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry"
21616#~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven"
21617
0ed2f80b
KZ
21618#~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux"
21619#~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux"
f8511249 21620
f8511249
KZ
21621#~ msgid " You can override the detected geometry using:"
21622#~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:"
21623
f8511249 21624#~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid"
0ed2f80b 21625#~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is"
f8511249
KZ
21626
21627#~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n"
21628#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n"
21629
0ed2f80b 21630#~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n"
f8511249 21631#~ msgstr ""
0ed2f80b 21632#~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n"
f8511249
KZ
21633#~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n"
21634
21635#~ msgid "Couldn't open %s: %s\n"
21636#~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n"
21637
21638#~ msgid "fsck from %s\n"
21639#~ msgstr "'fsck' uit %s\n"
21640
21641#~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n"
21642#~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n"
21643
21644#~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n"
21645#~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n"
21646
21647#~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n"
21648#~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n"
21649
21650#~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n"
21651#~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n"
21652
f8511249
KZ
21653#~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n"
21654#~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n"
21655
21656#~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n"
21657#~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n"
21658
21659#~ msgid ""
21660#~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n"
21661#~ "\n"
21662#~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n"
21663#~ "\n"
21664#~ "Functions:\n"
21665#~ " -h | --help show this help\n"
21666#~ " -r | --show read hardware clock and print result\n"
21667#~ " --set set the rtc to the time given with --date\n"
21668#~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n"
21669#~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n"
21670#~ " --systz set the system time based on the current timezone\n"
0ed2f80b 21671#~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n"
f8511249
KZ
21672#~ " the clock was last set or adjusted\n"
21673#~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n"
0ed2f80b 21674#~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n"
f8511249
KZ
21675#~ " value given with --epoch\n"
21676#~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n"
21677#~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n"
21678#~ "\n"
21679#~ "Options: \n"
21680#~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n"
21681#~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n"
21682#~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n"
21683#~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n"
21684#~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n"
0ed2f80b 21685#~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n"
f8511249
KZ
21686#~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n"
21687#~ " hardware clock's epoch value\n"
21688#~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n"
21689#~ " either --utc or --localtime\n"
21690#~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n"
21691#~ " /etc/adjtime)\n"
0ed2f80b 21692#~ " --test do everything except actually updating the hardware\n"
f8511249
KZ
21693#~ " clock or anything else\n"
21694#~ " -D | --debug debug mode\n"
f8511249
KZ
21695#~ msgstr ""
21696#~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n"
21697#~ "\n"
21698#~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n"
21699#~ "\n"
21700#~ "Functies:\n"
21701#~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n"
21702#~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n"
0ed2f80b
KZ
21703#~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n"
21704#~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n"
21705#~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n"
f8511249 21706#~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n"
0ed2f80b 21707#~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n"
f8511249
KZ
21708#~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n"
21709#~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n"
21710#~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n"
21711#~ " gegeven met de optie '--epoch'\n"
0ed2f80b 21712#~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n"
f8511249
KZ
21713#~ " -v|--version programmaversie tonen\n"
21714#~ "\n"
21715#~ "Opties: \n"
0ed2f80b 21716#~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n"
f8511249 21717#~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n"
0ed2f80b 21718#~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n"
f8511249 21719#~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n"
0ed2f80b 21720#~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n"
f8511249 21721#~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n"
0ed2f80b
KZ
21722#~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n"
21723#~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n"
f8511249
KZ
21724#~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n"
21725#~ " (standaard is /etc/adjtime)\n"
21726#~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n"
21727#~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n"
f8511249
KZ
21728
21729#~ msgid "can't malloc initstring"
21730#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks"
21731
f8511249 21732#~ msgid ""
0ed2f80b
KZ
21733#~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n"
21734#~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n"
f8511249 21735#~ msgstr ""
0ed2f80b 21736#~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
f8511249
KZ
21737#~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n"
21738#~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n"
21739#~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n"
21740
21741#~ msgid "Usage: %s [y | n]"
21742#~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]"
21743
21744#~ msgid "%s: BAD ERROR"
21745#~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang"
21746
21747#~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n"
21748#~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n"
21749
21750#~ msgid "can't read: %s"
21751#~ msgstr "kan %s niet lezen"
21752
0ed2f80b 21753#~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n"
f8511249
KZ
21754#~ msgstr ""
21755#~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n"
21756#~ " [-u socket] [bericht...]\n"
21757
21758#~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n"
21759#~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n"
21760
21761#~ msgid "out of memory?"
21762#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?"
21763
21764#~ msgid "call: %s from to files...\n"
21765#~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n"
21766
21767#~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n"
21768#~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n"
21769
21770#~ msgid "%s: write error %d: %s\n"
21771#~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n"
21772
21773#~ msgid "%s: write error: %s\n"
21774#~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n"
21775
f8511249 21776#~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n"
0ed2f80b 21777#~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n"
f8511249
KZ
21778
21779#~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n"
21780#~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n"
21781
f8511249
KZ
21782#~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n"
21783#~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n"
21784
21785#~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n"
21786#~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n"
21787
21788#~ msgid "usage: write user [tty]\n"
21789#~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n"
21790
21791#~ msgid "mount: can't open %s: %s"
21792#~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s"
21793
21794#~ msgid "unknown\n"
21795#~ msgstr "onbekend\n"
21796
21797#~ msgid ""
f8511249
KZ
21798#~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n"
21799#~ "\n"
21800#~ "Usage:\n"
21801#~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n"
21802#~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n"
21803#~ "\n"
21804#~ "Options:\n"
21805#~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n"
21806#~ " -c <class> scheduling class\n"
21807#~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n"
21808#~ " -t ignore failures\n"
21809#~ " -h this help\n"
f8511249 21810#~ msgstr ""
f8511249
KZ
21811#~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n"
21812#~ "\n"
21813#~ "Gebruik:\n"
21814#~ " ionice [opties] -p <PID>...\n"
21815#~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n"
21816#~ "\n"
21817#~ "Opties:\n"
21818#~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n"
21819#~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n"
21820#~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n"
21821#~ " -t mislukkingen negeren\n"
21822#~ " -h deze hulptekst tonen\n"
21823#~ "\n"
21824
f8511249
KZ
21825#~ msgid "CPU mask"
21826#~ msgstr "processorenmasker"
7eda085c 21827
f8511249
KZ
21828#~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n"
21829#~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n"
95f1bdee 21830
f8511249
KZ
21831#~ msgid "Shutdown process aborted"
21832#~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken."
7eda085c 21833
f8511249
KZ
21834#~ msgid "only root can shut a system down."
21835#~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten."
7eda085c 21836
f8511249
KZ
21837#~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?"
21838#~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?"
df1dddf9 21839
f8511249
KZ
21840#~ msgid "for maintenance; bounce, bounce"
21841#~ msgstr "voor onderhoud -- joepie"
df1dddf9 21842
f8511249
KZ
21843#~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes"
21844#~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten."
7eda085c 21845
f8511249
KZ
21846#~ msgid "Login is therefore prohibited."
21847#~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan."
7eda085c 21848
f8511249
KZ
21849#~ msgid "rebooted by %s: %s"
21850#~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s"
7eda085c 21851
f8511249
KZ
21852#~ msgid "halted by %s: %s"
21853#~ msgstr "afgesloten door %s: %s"
7eda085c 21854
75d401d8
BS
21855#~ msgid "Why am I still alive after reboot?"
21856#~ msgstr "Waarom ben ik er nog na een herstart?"
7eda085c 21857
75d401d8
BS
21858#~ msgid "Now you can turn off the power..."
21859#~ msgstr "U kunt de computer nu uitschakelen..."
7eda085c 21860
f8511249
KZ
21861#~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n"
21862#~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n"
7eda085c 21863
f8511249
KZ
21864#~ msgid "Error powering off\t%s\n"
21865#~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n"
7eda085c 21866
f8511249
KZ
21867#~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n"
21868#~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n"
7eda085c 21869
f8511249
KZ
21870#~ msgid "Error executing\t%s\n"
21871#~ msgstr "Fout tijdens uitvoering: %s\n"
7eda085c 21872
f8511249
KZ
21873#~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:"
21874#~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:"
7eda085c 21875
f8511249
KZ
21876#~ msgid "System going down in %d hours %d minutes"
21877#~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 21878
f8511249
KZ
21879#~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes"
21880#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten."
7eda085c 21881
f8511249
KZ
21882#~ msgid "System going down in %d minutes\n"
21883#~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n"
7eda085c 21884
f8511249
KZ
21885#~ msgid "System going down in 1 minute\n"
21886#~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n"
7eda085c 21887
f8511249
KZ
21888#~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n"
21889#~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n"
7eda085c 21890
f8511249
KZ
21891#~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!"
21892#~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja"
7eda085c 21893
f8511249
KZ
21894#~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick."
21895#~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op."
7eda085c 21896
f8511249
KZ
21897#~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually."
21898#~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces."
7eda085c 21899
f8511249
KZ
21900#~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n"
21901#~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n"
7eda085c 21902
f8511249
KZ
21903#~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount."
21904#~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt"
cf8316e2 21905
f8511249 21906#~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..."
9382b4ed 21907#~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..."
63cccae4 21908
f8511249 21909#~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n"
9382b4ed 21910#~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n"
63cccae4 21911
f8511249
KZ
21912#~ msgid "Booting to single user mode.\n"
21913#~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n"
63cccae4 21914
f8511249
KZ
21915#~ msgid "exec of single user shell failed\n"
21916#~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 21917
f8511249
KZ
21918#~ msgid "fork of single user shell failed\n"
21919#~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n"
63cccae4 21920
f8511249
KZ
21921#~ msgid "error opening fifo\n"
21922#~ msgstr "fout bij openen van fifo\n"
63cccae4 21923
f8511249
KZ
21924#~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl"
21925#~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl"
63cccae4 21926
f8511249
KZ
21927#~ msgid "error running finalprog\n"
21928#~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n"
63cccae4 21929
f8511249
KZ
21930#~ msgid "error forking finalprog\n"
21931#~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n"
63cccae4 21932
75d401d8
BS
21933#~ msgid "Wrong password.\n"
21934#~ msgstr "Verkeerd wachtwoord.\n"
63cccae4 21935
f8511249
KZ
21936#~ msgid "lstat of path failed\n"
21937#~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n"
63cccae4 21938
f8511249
KZ
21939#~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n"
21940#~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n"
63cccae4 21941
f8511249
KZ
21942#~ msgid "fork failed\n"
21943#~ msgstr "fork() is mislukt\n"
63cccae4 21944
f8511249
KZ
21945#~ msgid "cannot open inittab\n"
21946#~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n"
63cccae4 21947
f8511249
KZ
21948#~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n"
21949#~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n"
63cccae4 21950
f8511249
KZ
21951#~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n"
21952#~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n"
63cccae4 21953
f8511249
KZ
21954#~ msgid "Stopped service: %s\n"
21955#~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n"
63cccae4 21956
f8511249
KZ
21957#~ msgid "error at starting service \"%s\"\n"
21958#~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n"
4ded9dfb 21959
f8511249
KZ
21960#~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n"
21961#~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n"
32940a75 21962
f8511249
KZ
21963#~ msgid "error: strdup failed"
21964#~ msgstr "fout: strdup() is mislukt"
7eda085c 21965
f8511249
KZ
21966#~ msgid "error: calloc failed"
21967#~ msgstr "fout: calloc() is mislukt"
48d7b13a 21968
f8511249
KZ
21969#~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]"
21970#~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]"
47dc8cce 21971
f8511249
KZ
21972#~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n"
21973#~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n"
47dc8cce 21974
0ed2f80b 21975#~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n"
f8511249
KZ
21976#~ msgstr ""
21977#~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n"
0ed2f80b 21978#~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n"
56e7984d 21979
f8511249 21980#~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n"
0ed2f80b 21981#~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n"
56e7984d 21982
f8511249
KZ
21983#~ msgid "failed to initialize line buffer\n"
21984#~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n"
56e7984d 21985
f8511249
KZ
21986#~ msgid "hexdump: can't read %s.\n"
21987#~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n"
47dc8cce 21988
f8511249
KZ
21989#~ msgid "hexdump: line too long.\n"
21990#~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n"
de6bd3e8 21991
f8511249
KZ
21992#~ msgid "realloc failed"
21993#~ msgstr "realloc() is mislukt"
7eda085c 21994
f8511249
KZ
21995#~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile"
21996#~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand"
7eda085c 21997
f8511249
KZ
21998#~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n"
21999#~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n"
a973cf54
BS
22000
22001#~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder"
22002#~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder"
f1151463 22003
ee70cb20
KZ
22004#~ msgid "Unable to open %s\n"
22005#~ msgstr "Kan %s niet openen\n"
22006
22007#~ msgid "Unable to allocate any more memory\n"
22008#~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n"
22009
75d401d8
BS
22010#~ msgid "got EOF thrice - exiting..\n"
22011#~ msgstr "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n"
ee70cb20 22012
32940a75
KZ
22013#~ msgid "last: malloc failure.\n"
22014#~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n"
22015
32940a75
KZ
22016#~ msgid "login: Out of memory\n"
22017#~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
22018
32940a75
KZ
22019#~ msgid "login: no shell: %s.\n"
22020#~ msgstr "login: geen shell: %s\n"
22021
22022#~ msgid "newgrp: setgid"
22023#~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt"
22024
22025#~ msgid "newgrp: Permission denied"
22026#~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd"
22027
22028#~ msgid "newgrp: setuid"
22029#~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt"
22030
22031#~ msgid "%s: Cannot fork\n"
22032#~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n"
22033
22034#~ msgid "%s: can't read %s.\n"
22035#~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n"
22036
22037#~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n"
22038#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n"
22039
22040#~ msgid "%s: can't read temporary file.\n"
22041#~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n"
22042
22043#~ msgid "%s: parse error: %s"
22044#~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s"
22045
32940a75
KZ
22046#~ msgid "%s: out of memory\n"
22047#~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
22048
32940a75
KZ
22049#~ msgid "parse error at lines: "
22050#~ msgstr "ontledingsfouten op regels: "
22051
32940a75
KZ
22052#~ msgid "%s: illegal option -- %c\n"
22053#~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n"
22054
22055#~ msgid "segments allocated %d\n"
22056#~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n"
22057
22058#~ msgid "pages allocated %ld\n"
22059#~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n"
22060
22061#~ msgid "pages resident %ld\n"
22062#~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n"
22063
22064#~ msgid "pages swapped %ld\n"
22065#~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n"
22066
22067#~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n"
22068#~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n"
22069
22070#~ msgid "renice: %s: unknown user\n"
22071#~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n"
22072
22073#~ msgid "renice: %s: bad value\n"
22074#~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n"
22075
32940a75
KZ
22076#~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n"
22077#~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n"
22078
22079#~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n"
22080#~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n"
22081
32940a75
KZ
22082#~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n"
22083#~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n"
22084
22085#~ msgid "rtc read"
22086#~ msgstr "lezen van hardwareklok"
22087
22088#~ msgid "malloc error"
22089#~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar"
22090
32940a75
KZ
22091#~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n"
22092#~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n"
22093
22094#~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n"
22095#~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n"
22096
22097#~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n"
22098#~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n"
22099
22100#~ msgid "; see strings(1)."
22101#~ msgstr "; zie strings(1)."
22102
22103#~ msgid "Out of memory\n"
22104#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n"
22105
22106#~ msgid "unable to allocate bufferspace"
22107#~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren"
22108
22109#~ msgid "usage: rev [file ...]\n"
22110#~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n"
22111
22112#~ msgid "Unable to allocate buffer.\n"
22113#~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n"
22114
22115#~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n"
22116#~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n"
f1151463 22117
bd52b155
KZ
22118# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
22119#~ msgid "current"
22120#~ msgstr "Huidig(e)"
22121
22122# Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit".
22123#~ msgid "new"
22124#~ msgstr "Nieuw(e)"
22125
55c8e797
KZ
22126#~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n"
22127#~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n"
22128
55c8e797
KZ
22129#~ msgid ""
22130#~ "Resource Specification:\n"
22131#~ "\t-m : shared_mem\n"
22132#~ "\t-q : messages\n"
22133#~ msgstr ""
22134#~ "Bronnenkeuze:\n"
22135#~ " -m : gedeeld geheugen\n"
22136#~ " -q : berichten\n"
22137
22138#~ msgid ""
22139#~ "\t-s : semaphores\n"
22140#~ "\t-a : all (default)\n"
22141#~ msgstr ""
22142#~ " -s : semaforen\n"
22143#~ " -a : alle (is standaard)\n"
22144
22145#~ msgid ""
22146#~ "Output Format:\n"
22147#~ "\t-t : time\n"
22148#~ "\t-p : pid\n"
22149#~ "\t-c : creator\n"
22150#~ msgstr ""
22151#~ "Uitvoerindeling:\n"
22152#~ " -t : tijd\n"
22153#~ " -p : PID\n"
22154#~ " -c : aanmaker\n"
22155
22156#~ msgid ""
22157#~ "\t-l : limits\n"
22158#~ "\t-u : summary\n"
22159#~ msgstr ""
22160#~ " -l : grenzen\n"
22161#~ " -u : samenvatting\n"
22162
55c8e797 22163#~ msgid "error: %s"
0253c368 22164#~ msgstr "fout: %s"
55c8e797 22165
55c8e797 22166#~ msgid "error parse: %s"
0253c368
BS
22167#~ msgstr "ontledingsfout: %s"
22168
55c8e797 22169#~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]"
0253c368 22170#~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]"
55c8e797 22171
0ed2f80b 22172#~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device"
55c8e797
KZ
22173#~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen"
22174
22175#~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2"
22176#~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2"
22177
0ed2f80b
KZ
22178#~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)"
22179#~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)"
55c8e797
KZ
22180
22181#~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size"
22182#~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen"
22183
22184#~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE"
0ed2f80b 22185#~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen"
55c8e797 22186
55c8e797
KZ
22187#~ msgid " rootflags ... same as rdev -R"
22188#~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R"
22189
22190#~ msgid " ramsize ... same as rdev -r"
22191#~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r"
22192
22193#~ msgid " vidmode ... same as rdev -v"
22194#~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v"
22195
0ed2f80b 22196#~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..."
55c8e797
KZ
22197#~ msgstr ""
22198#~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n"
22199#~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..."
22200
22201#~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write."
22202#~ msgstr ""
22203#~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n"
22204#~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven."
22205
22206#~ msgid "missing comma"
22207#~ msgstr "komma ontbreekt"
22208
0253c368
BS
22209#~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n"
22210#~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n"
22211
22212#~ msgid "fatal: first page unreadable"
22213#~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar"
22214
22215#~ msgid ""
22216#~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n"
22217#~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n"
0ed2f80b 22218#~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n"
0253c368
BS
22219#~ "use the -f option to force it.\n"
22220#~ msgstr ""
22221#~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n"
22222#~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n"
22223#~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n"
22224#~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n"
22225#~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n"
22226
22227#~ msgid ""
22228#~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n"
22229#~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n"
22230#~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n"
22231#~ " fdisk -v Give fdisk version\n"
22232#~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n"
22233#~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n"
22234#~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n"
22235#~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n"
22236#~ msgstr ""
0ed2f80b
KZ
22237#~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n"
22238#~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n"
0253c368
BS
22239#~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n"
22240#~ " fdisk -v programmaversie tonen\n"
22241#~ "\n"
22242#~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n"
22243#~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n"
22244#~ "\n"
0ed2f80b 22245#~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n"
0253c368
BS
22246#~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n"
22247
22248#~ msgid ""
22249#~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n"
22250#~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n"
22251#~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n"
22252#~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n"
22253#~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n"
22254#~ " ...\n"
22255#~ msgstr ""
22256#~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n"
22257#~ "\n"
22258#~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n"
22259#~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n"
22260#~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n"
22261#~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n"
22262#~ " ...\n"
22263
22264#~ msgid ""
0253c368
BS
22265#~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n"
22266#~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n"
22267#~ "and could in certain setups cause problems with:\n"
22268#~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n"
22269#~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n"
22270#~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n"
22271#~ msgstr ""
0253c368
BS
22272#~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n"
22273#~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n"
22274#~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n"
22275#~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n"
22276#~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n"
22277#~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n"
08c224b4 22278
a973cf54
BS
22279#~ msgid "# partition table of %s\n"
22280#~ msgstr "# Partitietabel van %s\n"
22281
75d401d8
BS
22282#~ msgid "unit: sectors\n"
22283#~ msgstr "eenheid: sectoren \n"
56e7984d
KZ
22284
22285#~ msgid " start=%9lu"
22286#~ msgstr " begin=%9lu"
22287
56e7984d
KZ
22288#~ msgid ", bootable"
22289#~ msgstr ", opstartbaar"
22290
cf8316e2
KZ
22291#~ msgid "namei: could not chdir to root!\n"
22292#~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n"
22293
22294#~ msgid "namei: could not stat root!\n"
22295#~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n"
22296
22297#~ msgid "namei: buf overflow\n"
22298#~ msgstr "namei: bufferoverloop\n"
22299
22300#~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n"
22301#~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n"
22302
22303#~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n"
22304#~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n"
22305
22306#~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n"
22307#~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n"
22308
22309#~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n"
22310#~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n"
22311
22312#~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n"
22313#~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n"
22314
22315#~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n"
22316#~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n"
22317
cf8316e2 22318#~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n"
9382b4ed 22319#~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n"