]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
2f94f13c | 1 | # Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities. |
a973cf54 BS |
2 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
3 | # | |
4 | # Permission is granted to freely copy and distribute this file | |
5 | # and modified versions, provided that this header is not removed | |
6 | # and modified versions are marked as such. | |
95f1bdee | 7 | # |
cec35afa | 8 | # Then she... suddenly unpacked. |
9382b4ed | 9 | # |
fe4179d9 | 10 | # Woordgebruik: |
0660caac BS |
11 | # block -> blok |
12 | # sector -> sector | |
744cea01 | 13 | # cylinder -> cilinder |
0660caac | 14 | # volume -> volumen |
7fd7e8a9 | 15 | # (inode blijft onvertaald) |
95f1bdee | 16 | # |
fe4179d9 BS |
17 | # Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen |
18 | # en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen. | |
19 | # | |
cec35afa | 20 | # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012, 2013. |
0660caac | 21 | # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005. |
a973cf54 | 22 | # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003. |
7eda085c KZ |
23 | msgid "" |
24 | msgstr "" | |
cec35afa | 25 | "Project-Id-Version: util-linux-2.23-rc2\n" |
92b619d1 | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
8b4ccda1 | 27 | "POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n" |
cec35afa | 28 | "PO-Revision-Date: 2013-04-21 21:28+0200\n" |
744cea01 | 29 | "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" |
091b402e | 30 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
8ec85cbb | 31 | "Language: nl\n" |
7eda085c | 32 | "MIME-Version: 1.0\n" |
95f1bdee KZ |
33 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
34 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
0253c368 | 35 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
744cea01 | 36 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
7eda085c | 37 | |
eb0f80a6 KZ |
38 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
39 | #, c-format | |
40 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
fe4179d9 | 41 | msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n" |
eb0f80a6 | 42 | |
55032d70 KZ |
43 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 |
44 | #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 | |
8b4ccda1 KZ |
45 | #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367 |
46 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 | |
55032d70 | 47 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 |
8b4ccda1 KZ |
48 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 |
49 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 | |
55032d70 KZ |
50 | #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 |
51 | #: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 | |
52 | #: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 | |
53 | #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 | |
8b4ccda1 | 54 | #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 |
55032d70 | 55 | #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 |
8b4ccda1 | 56 | #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013 |
55032d70 KZ |
57 | #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 |
58 | #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 | |
59 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 | |
60 | #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 | |
8b4ccda1 | 61 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 |
55032d70 KZ |
62 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
63 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 | |
64 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 | |
8b4ccda1 KZ |
65 | #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 |
66 | #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222 | |
67 | #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 | |
68 | #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 | |
69 | #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 | |
70 | #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 | |
71 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 | |
72 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 | |
eb0f80a6 KZ |
73 | #, c-format |
74 | msgid "cannot open %s" | |
75 | msgstr "kan %s niet openen" | |
76 | ||
fc44048e | 77 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 |
eb0f80a6 | 78 | msgid "invalid partition number argument" |
fe4179d9 | 79 | msgstr "ongeldig partitienummer-argument" |
eb0f80a6 KZ |
80 | |
81 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
eb0f80a6 | 82 | msgid "invalid start argument" |
fe4179d9 | 83 | msgstr "ongeldig begin-argument" |
eb0f80a6 | 84 | |
fc44048e | 85 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 |
eb0f80a6 | 86 | msgid "invalid length argument" |
fe4179d9 | 87 | msgstr "ongeldig lengte-argument" |
eb0f80a6 KZ |
88 | |
89 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
eb0f80a6 | 90 | msgid "failed to add partition" |
fe4179d9 | 91 | msgstr "toevoegen van partitie is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
92 | |
93 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
e8f26419 | 94 | msgid "set read-only" |
95f1bdee | 95 | msgstr "alleen-lezen instellen" |
eb63b9b8 | 96 | |
eb0f80a6 | 97 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
e8f26419 | 98 | msgid "set read-write" |
744cea01 | 99 | msgstr "lezen-en-schrijven instellen" |
eb63b9b8 | 100 | |
eb0f80a6 | 101 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
e8f26419 | 102 | msgid "get read-only" |
0253c368 | 103 | msgstr "schrijfstatus tonen" |
66ee8158 | 104 | |
eb0f80a6 | 105 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
32940a75 | 106 | msgid "get discard zeroes support status" |
a973cf54 | 107 | msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen" |
32940a75 | 108 | |
eb0f80a6 | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
56e7984d | 110 | msgid "get logical block (sector) size" |
0253c368 | 111 | msgstr "logische sectorgrootte tonen" |
56e7984d | 112 | |
eb0f80a6 | 113 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
56e7984d | 114 | msgid "get physical block (sector) size" |
0253c368 | 115 | msgstr "fysieke sectorgrootte tonen" |
66ee8158 | 116 | |
eb0f80a6 | 117 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
56e7984d | 118 | msgid "get minimum I/O size" |
0253c368 | 119 | msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen" |
56e7984d | 120 | |
eb0f80a6 | 121 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
56e7984d | 122 | msgid "get optimal I/O size" |
0253c368 | 123 | msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen" |
56e7984d | 124 | |
eb0f80a6 | 125 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
32940a75 | 126 | msgid "get alignment offset in bytes" |
a973cf54 | 127 | msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen" |
56e7984d | 128 | |
eb0f80a6 | 129 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
56e7984d | 130 | msgid "get max sectors per request" |
0253c368 | 131 | msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen" |
56e7984d | 132 | |
eb0f80a6 | 133 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
e8f26419 | 134 | msgid "get blocksize" |
0253c368 | 135 | msgstr "blokgrootte tonen" |
66ee8158 | 136 | |
eb0f80a6 | 137 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
e8f26419 | 138 | msgid "set blocksize" |
95f1bdee | 139 | msgstr "blokgrootte instellen" |
66ee8158 | 140 | |
eb0f80a6 | 141 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
32940a75 | 142 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
a973cf54 | 143 | msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')" |
c129767e | 144 | |
eb0f80a6 | 145 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
c129767e | 146 | msgid "get size in bytes" |
0253c368 | 147 | msgstr "grootte in bytes tonen" |
66ee8158 | 148 | |
eb0f80a6 | 149 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
e8f26419 | 150 | msgid "set readahead" |
744cea01 | 151 | msgstr "vooruitlezing instellen" |
eb63b9b8 | 152 | |
eb0f80a6 | 153 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
e8f26419 | 154 | msgid "get readahead" |
0253c368 | 155 | msgstr "vooruitlezing tonen" |
eb63b9b8 | 156 | |
eb0f80a6 | 157 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
0027a8b1 | 158 | msgid "set filesystem readahead" |
744cea01 | 159 | msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen" |
0027a8b1 | 160 | |
eb0f80a6 | 161 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
0027a8b1 | 162 | msgid "get filesystem readahead" |
0253c368 | 163 | msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen" |
0027a8b1 | 164 | |
eb0f80a6 | 165 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
e8f26419 | 166 | msgid "flush buffers" |
744cea01 | 167 | msgstr "buffers leegmaken" |
66ee8158 | 168 | |
eb0f80a6 | 169 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
e8f26419 | 170 | msgid "reread partition table" |
744cea01 | 171 | msgstr "partitietabel opnieuw inlezen" |
66ee8158 | 172 | |
eb0f80a6 | 173 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
b359eb3b | 174 | #, c-format |
f8511249 KZ |
175 | msgid "" |
176 | "\n" | |
177 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
178 | " %1$s -V\n" |
179 | " %1$s --report [devices]\n" | |
180 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
181 | "\n" |
182 | "Available commands:\n" | |
183 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
184 | "\n" |
185 | "Gebruik: %1$s -V\n" | |
186 | " %1$s --report [apparaat...]\n" | |
187 | " %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n" | |
188 | "\n" | |
189 | "Beschikbare opdrachten:\n" | |
612721db | 190 | |
eb0f80a6 | 191 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
2f94f13c | 192 | #, c-format |
92b619d1 | 193 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
2f94f13c | 194 | msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n" |
de6bd3e8 | 195 | |
55032d70 | 196 | #: disk-utils/blockdev.c:310 |
f8511249 | 197 | msgid "could not get device size" |
2f94f13c | 198 | msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen" |
f8511249 | 199 | |
55032d70 | 200 | #: disk-utils/blockdev.c:316 |
2f94f13c | 201 | #, c-format |
f8511249 | 202 | msgid "Unknown command: %s" |
2f94f13c | 203 | msgstr "Onbekende opdracht: %s" |
eb63b9b8 | 204 | |
55032d70 | 205 | #: disk-utils/blockdev.c:332 |
2f94f13c | 206 | #, c-format |
f8511249 | 207 | msgid "%s requires an argument" |
2f94f13c | 208 | msgstr "%s vereist een argument" |
eb63b9b8 | 209 | |
55032d70 | 210 | #: disk-utils/blockdev.c:369 |
0660caac | 211 | #, c-format |
de6bd3e8 | 212 | msgid "%s failed.\n" |
0253c368 | 213 | msgstr "'%s' is mislukt.\n" |
de6bd3e8 | 214 | |
55032d70 | 215 | #: disk-utils/blockdev.c:376 |
612721db KZ |
216 | #, c-format |
217 | msgid "%s succeeded.\n" | |
744cea01 | 218 | msgstr "%s is voltooid.\n" |
612721db | 219 | |
55032d70 | 220 | #: disk-utils/blockdev.c:460 |
2f94f13c | 221 | #, c-format |
f8511249 | 222 | msgid "ioctl error on %s" |
2f94f13c | 223 | msgstr "ioctl()-fout voor %s" |
612721db | 224 | |
55032d70 | 225 | #: disk-utils/blockdev.c:468 |
6e2bd732 | 226 | #, c-format |
47dc8cce | 227 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
0253c368 | 228 | msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n" |
612721db | 229 | |
eb0f80a6 | 230 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
fe4179d9 | 231 | #, c-format |
eb0f80a6 | 232 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
fe4179d9 | 233 | msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer>\n" |
eb0f80a6 KZ |
234 | |
235 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
eb0f80a6 | 236 | msgid "failed to remove partition" |
fe4179d9 | 237 | msgstr "verwijderen van partitie is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
238 | |
239 | #: disk-utils/elvtune.c:56 | |
b359eb3b | 240 | #, c-format |
e8f26419 | 241 | msgid "usage:\n" |
744cea01 | 242 | msgstr "Gebruik:\n" |
eb63b9b8 | 243 | |
eb0f80a6 | 244 | #: disk-utils/elvtune.c:61 |
cf8316e2 KZ |
245 | #, c-format |
246 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
0253c368 | 247 | msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n" |
cf8316e2 | 248 | |
eb0f80a6 | 249 | #: disk-utils/elvtune.c:116 |
cf8316e2 KZ |
250 | #, c-format |
251 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
0253c368 | 252 | msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n" |
cf8316e2 | 253 | |
eb0f80a6 | 254 | #: disk-utils/elvtune.c:137 |
cf8316e2 KZ |
255 | #, c-format |
256 | msgid "" | |
257 | "\n" | |
258 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
259 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
260 | msgstr "" | |
0253c368 BS |
261 | "\n" |
262 | "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n" | |
263 | "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n" | |
cf8316e2 | 264 | |
eb0f80a6 | 265 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
b359eb3b | 266 | #, c-format |
e8f26419 | 267 | msgid "Formatting ... " |
744cea01 | 268 | msgstr "Formatteren... " |
eb63b9b8 | 269 | |
eb0f80a6 | 270 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
b359eb3b | 271 | #, c-format |
e8f26419 | 272 | msgid "done\n" |
744cea01 | 273 | msgstr "voltooid\n" |
eb63b9b8 | 274 | |
eb0f80a6 | 275 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
b359eb3b | 276 | #, c-format |
e8f26419 | 277 | msgid "Verifying ... " |
744cea01 | 278 | msgstr "Controleren... " |
eb63b9b8 | 279 | |
eb0f80a6 | 280 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
e8f26419 | 281 | msgid "Read: " |
95f1bdee | 282 | msgstr "Gelezen: " |
eb63b9b8 | 283 | |
eb0f80a6 | 284 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
eb63b9b8 | 285 | #, c-format |
e8f26419 | 286 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
744cea01 | 287 | msgstr "Probleem bij lezen van cilinder %d; verwacht: %d, gelezen: %d\n" |
eb63b9b8 | 288 | |
eb0f80a6 | 289 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
e8f26419 | 290 | #, c-format |
eb63b9b8 | 291 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
292 | "bad data in cyl %d\n" |
293 | "Continuing ... " | |
eb63b9b8 | 294 | msgstr "" |
744cea01 BS |
295 | "Slechte gegevens in cilinder %d\n" |
296 | "Doorgaan... " | |
eb63b9b8 | 297 | |
eb0f80a6 | 298 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
2f94f13c | 299 | #, c-format |
f8511249 | 300 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
2f94f13c | 301 | msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n" |
f8511249 | 302 | |
eb0f80a6 | 303 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
304 | #, c-format |
305 | msgid "" | |
306 | "\n" | |
307 | "Options:\n" | |
308 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
309 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
310 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
311 | "\n" | |
312 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
313 | "\n" |
314 | "Opties:\n" | |
315 | " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n" | |
316 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
317 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
318 | "\n" | |
f8511249 | 319 | |
55032d70 | 320 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 |
8b4ccda1 KZ |
321 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 |
322 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750 | |
323 | #: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 | |
324 | #: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 | |
55032d70 KZ |
325 | #: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 |
326 | #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 | |
327 | #: text-utils/tailf.c:279 | |
fe4179d9 | 328 | #, c-format |
eb0f80a6 | 329 | msgid "stat failed %s" |
fe4179d9 | 330 | msgstr "opvragen van status van %s is mislukt" |
f8511249 | 331 | |
8b4ccda1 | 332 | #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239 |
55032d70 | 333 | #: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 |
95f1bdee | 334 | #, c-format |
f8511249 KZ |
335 | msgid "%s: not a block device" |
336 | msgstr "%s: is geen blok-apparaat" | |
337 | ||
55032d70 | 338 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
2f94f13c | 339 | #, c-format |
f8511249 | 340 | msgid "cannot access file %s" |
2f94f13c | 341 | msgstr "kan bestand %s niet bereiken" |
eb63b9b8 | 342 | |
55032d70 | 343 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
e8f26419 | 344 | msgid "Could not determine current format type" |
2f94f13c | 345 | msgstr "Kan huidige soort formattering niet achterhalen" |
eb63b9b8 | 346 | |
55032d70 | 347 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
eb63b9b8 | 348 | #, c-format |
e8f26419 | 349 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
744cea01 | 350 | msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n" |
eb63b9b8 | 351 | |
55032d70 | 352 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
e8f26419 KZ |
353 | msgid "Double" |
354 | msgstr "Dubbel" | |
eb63b9b8 | 355 | |
55032d70 | 356 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
e8f26419 KZ |
357 | msgid "Single" |
358 | msgstr "Enkel" | |
eb63b9b8 | 359 | |
5bbbd942 | 360 | #: disk-utils/fsck.c:191 |
fe4179d9 | 361 | #, c-format |
eb0f80a6 | 362 | msgid "%s is mounted\n" |
fe4179d9 | 363 | msgstr "%s is aangekoppeld\n" |
eb0f80a6 | 364 | |
5bbbd942 | 365 | #: disk-utils/fsck.c:193 |
fe4179d9 | 366 | #, c-format |
eb0f80a6 | 367 | msgid "%s is not mounted\n" |
fe4179d9 | 368 | msgstr "%s is niet aangekoppeld\n" |
eb0f80a6 | 369 | |
55032d70 KZ |
370 | #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 |
371 | #: lib/path.c:190 | |
eb0f80a6 KZ |
372 | #, c-format |
373 | msgid "failed to read: %s" | |
374 | msgstr "lezen van %s is mislukt" | |
375 | ||
55032d70 | 376 | #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 |
eb0f80a6 KZ |
377 | #, c-format |
378 | msgid "parse error: %s" | |
379 | msgstr "ontledingsfout: %s" | |
380 | ||
5bbbd942 | 381 | #: disk-utils/fsck.c:329 |
eb0f80a6 KZ |
382 | #, c-format |
383 | msgid "Locking disk %s ... " | |
384 | msgstr "Vergrendelen van schijf %s... " | |
385 | ||
5bbbd942 | 386 | #: disk-utils/fsck.c:339 |
eb0f80a6 KZ |
387 | #, c-format |
388 | msgid "(waiting) " | |
389 | msgstr "(wachten) " | |
390 | ||
391 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
5bbbd942 | 392 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
eb0f80a6 KZ |
393 | msgid "succeeded" |
394 | msgstr "gelukt" | |
395 | ||
5bbbd942 | 396 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
eb0f80a6 KZ |
397 | msgid "failed" |
398 | msgstr "mislukt" | |
399 | ||
5bbbd942 | 400 | #: disk-utils/fsck.c:386 |
fe4179d9 | 401 | #, c-format |
eb0f80a6 | 402 | msgid "failed to setup description for %s" |
fe4179d9 | 403 | msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt" |
eb0f80a6 | 404 | |
5bbbd942 | 405 | #: disk-utils/fsck.c:412 |
fe4179d9 | 406 | #, c-format |
eb0f80a6 | 407 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
fe4179d9 | 408 | msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd" |
eb0f80a6 | 409 | |
5bbbd942 | 410 | #: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 |
fe4179d9 | 411 | #, c-format |
eb0f80a6 | 412 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
fe4179d9 | 413 | msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt" |
eb0f80a6 | 414 | |
55032d70 KZ |
415 | #: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 |
416 | #: sys-utils/umount.c:420 | |
eb0f80a6 KZ |
417 | #, c-format |
418 | msgid "%s: not found" | |
419 | msgstr "%s: niet gevonden" | |
420 | ||
8b4ccda1 KZ |
421 | #: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213 |
422 | #: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 | |
55032d70 | 423 | #: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 |
eb0f80a6 KZ |
424 | msgid "fork failed" |
425 | msgstr "fork() is mislukt" | |
426 | ||
5bbbd942 | 427 | #: disk-utils/fsck.c:617 |
fe4179d9 | 428 | #, c-format |
eb0f80a6 | 429 | msgid "%s: execute failed" |
fe4179d9 | 430 | msgstr "%s: uitvoeren is mislukt" |
eb0f80a6 | 431 | |
5bbbd942 | 432 | #: disk-utils/fsck.c:705 |
eb0f80a6 KZ |
433 | msgid "wait: no more child process?!?" |
434 | msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?" | |
435 | ||
5bbbd942 | 436 | #: disk-utils/fsck.c:708 |
eb0f80a6 KZ |
437 | msgid "waidpid failed" |
438 | msgstr "waitpid() is mislukt" | |
439 | ||
5bbbd942 | 440 | #: disk-utils/fsck.c:726 |
eb0f80a6 KZ |
441 | #, c-format |
442 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
443 | msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d." | |
444 | ||
5bbbd942 | 445 | #: disk-utils/fsck.c:732 |
eb0f80a6 KZ |
446 | #, c-format |
447 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
448 | msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren." | |
449 | ||
5bbbd942 | 450 | #: disk-utils/fsck.c:778 |
eb0f80a6 KZ |
451 | #, c-format |
452 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
453 | msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n" | |
454 | ||
5bbbd942 | 455 | #: disk-utils/fsck.c:840 |
8d398470 | 456 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
457 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
458 | msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s" | |
459 | ||
5bbbd942 | 460 | #: disk-utils/fsck.c:909 |
8d398470 | 461 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
462 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
463 | "with 'no' or '!'." | |
464 | msgstr "" | |
465 | "Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n" | |
466 | "dienen te beginnen met 'no' of '!'." | |
467 | ||
5bbbd942 | 468 | #: disk-utils/fsck.c:1026 |
eb0f80a6 | 469 | #, c-format |
cec35afa | 470 | msgid "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" |
eb0f80a6 KZ |
471 | msgstr "" |
472 | "%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n" | |
473 | "een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer" | |
474 | ||
5bbbd942 | 475 | #: disk-utils/fsck.c:1038 |
eb0f80a6 KZ |
476 | #, c-format |
477 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
478 | msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n" | |
479 | ||
5bbbd942 | 480 | #: disk-utils/fsck.c:1043 |
eb0f80a6 | 481 | #, c-format |
cec35afa | 482 | msgid "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this device)\n" |
eb0f80a6 KZ |
483 | msgstr "" |
484 | "%s: niet-bestaand apparaat\n" | |
cec35afa | 485 | "(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te slaan)\n" |
eb0f80a6 | 486 | |
5bbbd942 | 487 | #: disk-utils/fsck.c:1060 |
fe4179d9 | 488 | #, c-format |
eb0f80a6 | 489 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
fe4179d9 | 490 | msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n" |
eb0f80a6 | 491 | |
5bbbd942 | 492 | #: disk-utils/fsck.c:1079 |
eb0f80a6 KZ |
493 | #, c-format |
494 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
495 | msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden" | |
496 | ||
5bbbd942 | 497 | #: disk-utils/fsck.c:1168 |
eb0f80a6 | 498 | msgid "failed to allocate iterator" |
fe4179d9 | 499 | msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt" |
eb0f80a6 | 500 | |
5bbbd942 | 501 | #: disk-utils/fsck.c:1183 |
eb0f80a6 KZ |
502 | msgid "Checking all file systems.\n" |
503 | msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n" | |
504 | ||
5bbbd942 | 505 | #: disk-utils/fsck.c:1274 |
eb0f80a6 KZ |
506 | #, c-format |
507 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
508 | msgstr "--wachten-- (stap %d)\n" | |
509 | ||
55032d70 | 510 | #: disk-utils/fsck.c:1299 |
cec35afa | 511 | #, c-format |
8b4ccda1 | 512 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
cec35afa | 513 | msgstr " %s [programmaopties] [-- bestandssysteemopties] [<bestandssyteem>...]\n" |
eb0f80a6 | 514 | |
55032d70 | 515 | #: disk-utils/fsck.c:1303 |
55032d70 | 516 | msgid " -A check all filesystems\n" |
cec35afa | 517 | msgstr " -A alle bestandssystemen controleren\n" |
55032d70 KZ |
518 | |
519 | #: disk-utils/fsck.c:1304 | |
520 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
cec35afa | 521 | msgstr " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n" |
55032d70 KZ |
522 | |
523 | #: disk-utils/fsck.c:1305 | |
524 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" | |
cec35afa | 525 | msgstr " -l het apparaat vergrendelen om exclusieve toegang te garanderen\n" |
55032d70 KZ |
526 | |
527 | #: disk-utils/fsck.c:1306 | |
55032d70 | 528 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" |
cec35afa | 529 | msgstr " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n" |
55032d70 KZ |
530 | |
531 | #: disk-utils/fsck.c:1307 | |
532 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
cec35afa | 533 | msgstr " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n" |
55032d70 KZ |
534 | |
535 | #: disk-utils/fsck.c:1308 | |
536 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
cec35afa | 537 | msgstr " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n" |
55032d70 KZ |
538 | |
539 | #: disk-utils/fsck.c:1309 | |
540 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" | |
cec35afa | 541 | msgstr " -R het basisbestandssyteem overslaan (alleen nuttig samen met '-A')\n" |
55032d70 KZ |
542 | |
543 | #: disk-utils/fsck.c:1310 | |
55032d70 | 544 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" |
cec35afa | 545 | msgstr " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n" |
55032d70 KZ |
546 | |
547 | #: disk-utils/fsck.c:1311 | |
55032d70 | 548 | msgid " -s serialize the checking operations\n" |
cec35afa | 549 | msgstr " -s de controle-acties serialiseren\n" |
55032d70 KZ |
550 | |
551 | #: disk-utils/fsck.c:1312 | |
55032d70 | 552 | msgid " -T do not show the title on startup\n" |
cec35afa | 553 | msgstr " -T geen titel tonen bij programmastart\n" |
55032d70 KZ |
554 | |
555 | #: disk-utils/fsck.c:1313 | |
556 | msgid "" | |
eb0f80a6 | 557 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
8b4ccda1 | 558 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
55032d70 | 559 | msgstr "" |
cec35afa BS |
560 | " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n" |
561 | " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n" | |
55032d70 KZ |
562 | |
563 | #: disk-utils/fsck.c:1315 | |
55032d70 | 564 | msgid " -V explain what is being done\n" |
cec35afa | 565 | msgstr " -V weergeven wat er gedaan wordt\n" |
55032d70 KZ |
566 | |
567 | #: disk-utils/fsck.c:1316 | |
8b4ccda1 | 568 | msgid " -? display this help and exit\n" |
cec35afa | 569 | msgstr " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
55032d70 | 570 | |
8b4ccda1 | 571 | #: disk-utils/fsck.c:1319 |
55032d70 | 572 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
cec35afa | 573 | msgstr "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties." |
eb0f80a6 | 574 | |
8b4ccda1 | 575 | #: disk-utils/fsck.c:1357 |
eb0f80a6 KZ |
576 | msgid "too many devices" |
577 | msgstr "te veel apparaten" | |
63cccae4 | 578 | |
8b4ccda1 | 579 | #: disk-utils/fsck.c:1369 |
eb0f80a6 KZ |
580 | msgid "Is /proc mounted?" |
581 | msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?" | |
582 | ||
8b4ccda1 | 583 | #: disk-utils/fsck.c:1377 |
0253c368 | 584 | #, c-format |
eb0f80a6 | 585 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
cec35afa | 586 | msgstr "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s" |
eb0f80a6 | 587 | |
8b4ccda1 | 588 | #: disk-utils/fsck.c:1381 |
eb0f80a6 KZ |
589 | #, c-format |
590 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
591 | msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s" | |
592 | ||
8b4ccda1 | 593 | #: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 |
eb0f80a6 KZ |
594 | msgid "too many arguments" |
595 | msgstr "te veel argumenten" | |
596 | ||
8b4ccda1 | 597 | #: disk-utils/fsck.c:1529 |
eb0f80a6 KZ |
598 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
599 | msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd" | |
cf8316e2 | 600 | |
55032d70 | 601 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 |
0253c368 | 602 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
603 | msgid " %s [options] file\n" |
604 | msgstr " %s [opties] <bestand>\n" | |
605 | ||
606 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
55032d70 | 607 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
cec35afa | 608 | msgstr " -a (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n" |
cf8316e2 | 609 | |
eb0f80a6 | 610 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
eb0f80a6 | 611 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
fe4179d9 | 612 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n" |
eb0f80a6 | 613 | |
55032d70 KZ |
614 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
615 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
616 | msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n" | |
617 | ||
618 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 | |
619 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" | |
cec35afa | 620 | msgstr " -y (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n" |
55032d70 KZ |
621 | |
622 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 | |
cf8316e2 KZ |
623 | #, c-format |
624 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
2f94f13c | 625 | msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s" |
cf8316e2 | 626 | |
55032d70 | 627 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
0253c368 | 628 | #, c-format |
cf8316e2 | 629 | msgid "not a block device or file: %s" |
0253c368 | 630 | msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s" |
cf8316e2 | 631 | |
8b4ccda1 | 632 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 | 633 | msgid "file length too short" |
0253c368 | 634 | msgstr "bestandslengte is te klein" |
cf8316e2 | 635 | |
8b4ccda1 KZ |
636 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
637 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251 | |
55032d70 | 638 | #: sys-utils/setpriv.c:231 |
0253c368 | 639 | #, c-format |
cf8316e2 | 640 | msgid "read failed: %s" |
0253c368 | 641 | msgstr "lezen is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 642 | |
8b4ccda1 KZ |
643 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
644 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 | |
cec35afa | 645 | #, c-format |
8b4ccda1 | 646 | msgid "seek failed: %s" |
cec35afa | 647 | msgstr "'seek' is mislukt: %s" |
8b4ccda1 KZ |
648 | |
649 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 | |
cf8316e2 | 650 | msgid "superblock magic not found" |
0253c368 | 651 | msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden" |
cf8316e2 | 652 | |
8b4ccda1 | 653 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
f8511249 KZ |
654 | #, c-format |
655 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
2f94f13c | 656 | msgstr "deze cramfs is %s\n" |
f8511249 | 657 | |
8b4ccda1 | 658 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 659 | msgid "big" |
2f94f13c | 660 | msgstr "big endian" |
f8511249 | 661 | |
8b4ccda1 | 662 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 663 | msgid "little" |
2f94f13c | 664 | msgstr "little endian" |
f8511249 | 665 | |
8b4ccda1 | 666 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
cf8316e2 | 667 | msgid "unsupported filesystem features" |
0253c368 | 668 | msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties" |
cf8316e2 | 669 | |
8b4ccda1 | 670 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
0253c368 | 671 | #, c-format |
cf8316e2 | 672 | msgid "superblock size (%d) too small" |
0253c368 | 673 | msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein" |
cf8316e2 | 674 | |
8b4ccda1 | 675 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
cf8316e2 | 676 | msgid "zero file count" |
0253c368 | 677 | msgstr "nul bestanden geteld" |
cf8316e2 | 678 | |
8b4ccda1 | 679 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
0253c368 | 680 | #, c-format |
cf8316e2 | 681 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
cec35afa | 682 | msgstr "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het bestandssysteem\n" |
cf8316e2 | 683 | |
8b4ccda1 | 684 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
cf8316e2 KZ |
685 | #, c-format |
686 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
0253c368 | 687 | msgstr "Waarschuwing: oude cramfs-indeling\n" |
cf8316e2 | 688 | |
8b4ccda1 | 689 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
cf8316e2 | 690 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
0253c368 | 691 | msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling" |
cf8316e2 | 692 | |
8b4ccda1 | 693 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 |
cf8316e2 | 694 | msgid "crc error" |
0253c368 | 695 | msgstr "foutieve controlesom" |
cf8316e2 | 696 | |
8b4ccda1 KZ |
697 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 |
698 | msgid "seek failed" | |
699 | msgstr "'seek' is mislukt" | |
700 | ||
701 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 | |
55032d70 | 702 | msgid "read romfs failed" |
cec35afa | 703 | msgstr "lezen van ROM-FS is mislukt" |
55032d70 | 704 | |
8b4ccda1 | 705 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
cf8316e2 KZ |
706 | msgid "root inode is not directory" |
707 | msgstr "hoofd-inode is geen map" | |
708 | ||
8b4ccda1 | 709 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 |
cf8316e2 KZ |
710 | #, c-format |
711 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
0253c368 | 712 | msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap" |
cf8316e2 | 713 | |
8b4ccda1 | 714 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
cf8316e2 | 715 | msgid "data block too large" |
0253c368 | 716 | msgstr "datablok is te groot" |
cf8316e2 | 717 | |
8b4ccda1 | 718 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 |
cec35afa | 719 | #, c-format |
55032d70 | 720 | msgid "decompression error: %s" |
cec35afa | 721 | msgstr "decompressiefout: %s" |
cf8316e2 | 722 | |
8b4ccda1 | 723 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
0253c368 | 724 | #, c-format |
cf8316e2 | 725 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
0253c368 | 726 | msgstr " gat op %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 727 | |
8b4ccda1 | 728 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 |
cf8316e2 KZ |
729 | #, c-format |
730 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
0253c368 | 731 | msgstr " decromprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 732 | |
8b4ccda1 | 733 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
0253c368 | 734 | #, c-format |
cf8316e2 | 735 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
0253c368 | 736 | msgstr "geen blok (%ld bytes)" |
cf8316e2 | 737 | |
8b4ccda1 | 738 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 |
cf8316e2 KZ |
739 | #, c-format |
740 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
0253c368 | 741 | msgstr "onjuiste grootte (%ld ipv %ld bytes)" |
cf8316e2 | 742 | |
8b4ccda1 | 743 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525 |
55032d70 | 744 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
0253c368 | 745 | #, c-format |
cf8316e2 | 746 | msgid "write failed: %s" |
0253c368 | 747 | msgstr "schrijven is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 748 | |
8b4ccda1 | 749 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
0253c368 | 750 | #, c-format |
cf8316e2 | 751 | msgid "lchown failed: %s" |
0253c368 | 752 | msgstr "'lchown' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 753 | |
8b4ccda1 | 754 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
0253c368 | 755 | #, c-format |
cf8316e2 | 756 | msgid "chown failed: %s" |
0253c368 | 757 | msgstr "'chown' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 758 | |
8b4ccda1 | 759 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 |
0253c368 | 760 | #, c-format |
cf8316e2 | 761 | msgid "utime failed: %s" |
0253c368 | 762 | msgstr "'utime' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 763 | |
8b4ccda1 | 764 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 |
cf8316e2 KZ |
765 | #, c-format |
766 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
0253c368 | 767 | msgstr "positie nul en niet-nul grootte van inode van map: %s" |
cf8316e2 | 768 | |
8b4ccda1 | 769 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 |
0253c368 | 770 | #, c-format |
cf8316e2 | 771 | msgid "mkdir failed: %s" |
0253c368 | 772 | msgstr "'mkdir' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 773 | |
8b4ccda1 | 774 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 |
cf8316e2 | 775 | msgid "filename length is zero" |
0253c368 | 776 | msgstr "lengte van bestandsnaam is nul" |
cf8316e2 | 777 | |
8b4ccda1 | 778 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 |
cf8316e2 | 779 | msgid "bad filename length" |
0253c368 | 780 | msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam " |
cf8316e2 | 781 | |
8b4ccda1 | 782 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 |
cf8316e2 | 783 | msgid "bad inode offset" |
0253c368 | 784 | msgstr "ongeldige inode-positie" |
cf8316e2 | 785 | |
8b4ccda1 | 786 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 |
cf8316e2 | 787 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
0253c368 | 788 | msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte" |
cf8316e2 | 789 | |
8b4ccda1 | 790 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 |
cf8316e2 | 791 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
0253c368 | 792 | msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie" |
cf8316e2 | 793 | |
8b4ccda1 | 794 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 |
cf8316e2 | 795 | msgid "symbolic link has zero offset" |
0253c368 | 796 | msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul" |
cf8316e2 | 797 | |
8b4ccda1 | 798 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 |
cf8316e2 | 799 | msgid "symbolic link has zero size" |
0253c368 | 800 | msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul" |
cf8316e2 | 801 | |
8b4ccda1 | 802 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
0253c368 | 803 | #, c-format |
cf8316e2 | 804 | msgid "size error in symlink: %s" |
0253c368 | 805 | msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s" |
cf8316e2 | 806 | |
8b4ccda1 | 807 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 |
0253c368 | 808 | #, c-format |
cf8316e2 | 809 | msgid "symlink failed: %s" |
0253c368 | 810 | msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 811 | |
8b4ccda1 | 812 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 |
cf8316e2 KZ |
813 | #, c-format |
814 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
0253c368 | 815 | msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s" |
cf8316e2 | 816 | |
8b4ccda1 | 817 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 |
cf8316e2 KZ |
818 | #, c-format |
819 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
0253c368 | 820 | msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s" |
cf8316e2 | 821 | |
8b4ccda1 | 822 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 |
cf8316e2 KZ |
823 | #, c-format |
824 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
0253c368 | 825 | msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s" |
cf8316e2 | 826 | |
8b4ccda1 | 827 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 |
cf8316e2 KZ |
828 | #, c-format |
829 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
0253c368 | 830 | msgstr "ongeldige modus: %s (%o)" |
cf8316e2 | 831 | |
8b4ccda1 | 832 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 |
0253c368 | 833 | #, c-format |
cf8316e2 | 834 | msgid "mknod failed: %s" |
0253c368 | 835 | msgstr "'mknod' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 836 | |
8b4ccda1 | 837 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 |
cf8316e2 KZ |
838 | #, c-format |
839 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
cec35afa | 840 | msgstr "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus start (%ld)" |
cf8316e2 | 841 | |
8b4ccda1 | 842 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 |
cf8316e2 KZ |
843 | #, c-format |
844 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
0253c368 | 845 | msgstr "einde van mapdata (%ld) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%ld)" |
cf8316e2 | 846 | |
8b4ccda1 | 847 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 |
cf8316e2 | 848 | msgid "invalid file data offset" |
0253c368 | 849 | msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens" |
cf8316e2 | 850 | |
8b4ccda1 | 851 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 | 852 | msgid "compiled without -x support" |
0253c368 | 853 | msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'" |
cf8316e2 | 854 | |
8b4ccda1 | 855 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846 |
f8511249 KZ |
856 | #, c-format |
857 | msgid "%s: OK\n" | |
858 | msgstr "%s: OK\n" | |
859 | ||
55032d70 | 860 | #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 |
8b4ccda1 | 861 | #: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 |
eb0f80a6 KZ |
862 | #, c-format |
863 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
864 | msgstr " %s [opties] <apparaat>\n" | |
865 | ||
55032d70 | 866 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 |
eb0f80a6 | 867 | msgid " -l list all filenames\n" |
fe4179d9 | 868 | msgstr " -l alle bestandsnamen tonen\n" |
eb0f80a6 | 869 | |
55032d70 | 870 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 |
eb0f80a6 | 871 | msgid " -a automatic repair\n" |
fe4179d9 | 872 | msgstr " -a automatisch repareren\n" |
eb0f80a6 | 873 | |
55032d70 | 874 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
eb0f80a6 | 875 | msgid " -r interactive repair\n" |
fe4179d9 | 876 | msgstr " -r interactief repareren\n" |
eb0f80a6 | 877 | |
55032d70 | 878 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 |
eb0f80a6 | 879 | msgid " -v be verbose\n" |
fe4179d9 | 880 | msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
eb0f80a6 | 881 | |
55032d70 | 882 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 |
eb0f80a6 | 883 | msgid " -s output super-block information\n" |
fe4179d9 | 884 | msgstr " -s informatie over superblok tonen\n" |
eb0f80a6 | 885 | |
55032d70 | 886 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
eb0f80a6 | 887 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" |
fe4179d9 | 888 | msgstr " -m melding geven wanneer modus niet gewist werd\n" |
eb0f80a6 | 889 | |
55032d70 | 890 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
eb0f80a6 | 891 | msgid " -f force check\n" |
fe4179d9 | 892 | msgstr " -f controle afdwingen\n" |
eb0f80a6 KZ |
893 | |
894 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
895 | #. * translated. | |
55032d70 | 896 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
95f1bdee | 897 | #, c-format |
eb0f80a6 | 898 | msgid "%s (y/n)? " |
fe4179d9 | 899 | msgstr "%s (j/n)? " |
eb0f80a6 | 900 | |
55032d70 | 901 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
eb0f80a6 KZ |
902 | #, c-format |
903 | msgid "%s (n/y)? " | |
fe4179d9 | 904 | msgstr "%s (n/j)? " |
eb63b9b8 | 905 | |
55032d70 | 906 | #: disk-utils/fsck.minix.c:279 |
fe4179d9 | 907 | #, c-format |
eb0f80a6 | 908 | msgid "y\n" |
fe4179d9 | 909 | msgstr "j\n" |
eb0f80a6 | 910 | |
55032d70 | 911 | #: disk-utils/fsck.minix.c:281 |
fe4179d9 | 912 | #, c-format |
eb0f80a6 | 913 | msgid "n\n" |
fe4179d9 | 914 | msgstr "n\n" |
eb0f80a6 | 915 | |
55032d70 | 916 | #: disk-utils/fsck.minix.c:297 |
eb63b9b8 | 917 | #, c-format |
e8f26419 | 918 | msgid "%s is mounted.\t " |
95f1bdee | 919 | msgstr "%s is aangekoppeld.\t " |
eb63b9b8 | 920 | |
55032d70 | 921 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
e8f26419 | 922 | msgid "Do you really want to continue" |
744cea01 | 923 | msgstr "Wilt u echt doorgaan" |
eb63b9b8 | 924 | |
55032d70 | 925 | #: disk-utils/fsck.minix.c:303 |
b359eb3b | 926 | #, c-format |
e8f26419 | 927 | msgid "check aborted.\n" |
0253c368 | 928 | msgstr "De controle is afgebroken.\n" |
eb63b9b8 | 929 | |
55032d70 | 930 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
95f1bdee | 931 | #, c-format |
612721db | 932 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
744cea01 | 933 | msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'." |
eb63b9b8 | 934 | |
55032d70 | 935 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
95f1bdee | 936 | #, c-format |
612721db | 937 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
744cea01 | 938 | msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'." |
eb63b9b8 | 939 | |
55032d70 | 940 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
e8f26419 KZ |
941 | msgid "Remove block" |
942 | msgstr "Blok verwijderen" | |
eb63b9b8 | 943 | |
55032d70 | 944 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
95f1bdee | 945 | #, c-format |
612721db | 946 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
744cea01 | 947 | msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n" |
eb63b9b8 | 948 | |
55032d70 | 949 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
95f1bdee | 950 | #, c-format |
612721db | 951 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
95f1bdee | 952 | msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n" |
eb63b9b8 | 953 | |
55032d70 | 954 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
b359eb3b | 955 | #, c-format |
eb63b9b8 | 956 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
957 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
958 | "Write request ignored\n" | |
eb63b9b8 | 959 | msgstr "" |
744cea01 BS |
960 | "*Interne fout*: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n" |
961 | "Schrijfverzoek is genegeerd.\n" | |
eb63b9b8 | 962 | |
55032d70 | 963 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
e8f26419 | 964 | msgid "seek failed in write_block" |
744cea01 | 965 | msgstr "'seek' is mislukt in write_block()" |
eb63b9b8 | 966 | |
55032d70 | 967 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
95f1bdee | 968 | #, c-format |
612721db | 969 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
95f1bdee | 970 | msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n" |
e8f26419 | 971 | |
55032d70 | 972 | #: disk-utils/fsck.minix.c:502 |
e8f26419 | 973 | msgid "seek failed in write_super_block" |
744cea01 | 974 | msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()" |
eb63b9b8 | 975 | |
55032d70 | 976 | #: disk-utils/fsck.minix.c:504 |
e8f26419 | 977 | msgid "unable to write super-block" |
744cea01 | 978 | msgstr "kan superblok niet schrijven" |
eb63b9b8 | 979 | |
8b4ccda1 | 980 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
e8f26419 | 981 | msgid "Unable to write inode map" |
744cea01 | 982 | msgstr "kan inode-kaart niet schrijven" |
eb63b9b8 | 983 | |
8b4ccda1 | 984 | #: disk-utils/fsck.minix.c:520 |
e8f26419 | 985 | msgid "Unable to write zone map" |
744cea01 | 986 | msgstr "kan zone-kaart niet schrijven" |
e8f26419 | 987 | |
8b4ccda1 | 988 | #: disk-utils/fsck.minix.c:523 |
e8f26419 | 989 | msgid "Unable to write inodes" |
744cea01 | 990 | msgstr "kan inodes niet schrijven" |
e8f26419 | 991 | |
8b4ccda1 | 992 | #: disk-utils/fsck.minix.c:555 |
56e7984d | 993 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
0253c368 | 994 | msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt" |
56e7984d | 995 | |
8b4ccda1 | 996 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
e8f26419 | 997 | msgid "unable to read super block" |
744cea01 | 998 | msgstr "kan superblok niet lezen" |
eb63b9b8 | 999 | |
8b4ccda1 | 1000 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
e8f26419 | 1001 | msgid "bad magic number in super-block" |
0253c368 | 1002 | msgstr "ongeldig magisch getal in superblok" |
eb63b9b8 | 1003 | |
8b4ccda1 | 1004 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
e8f26419 | 1005 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
744cea01 | 1006 | msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk" |
eb63b9b8 | 1007 | |
8b4ccda1 | 1008 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
e8f26419 | 1009 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
744cea01 | 1010 | msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok" |
eb63b9b8 | 1011 | |
8b4ccda1 | 1012 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
e8f26419 | 1013 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
744cea01 | 1014 | msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok" |
eb63b9b8 | 1015 | |
8b4ccda1 | 1016 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
e8f26419 | 1017 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
744cea01 | 1018 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart" |
e8f26419 | 1019 | |
8b4ccda1 | 1020 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
de6bd3e8 | 1021 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
0660caac | 1022 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart" |
de6bd3e8 | 1023 | |
8b4ccda1 | 1024 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
e8f26419 | 1025 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
744cea01 | 1026 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes" |
e8f26419 | 1027 | |
8b4ccda1 | 1028 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
e8f26419 | 1029 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
744cea01 | 1030 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal" |
e8f26419 | 1031 | |
8b4ccda1 | 1032 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 |
e8f26419 | 1033 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
744cea01 | 1034 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal" |
e8f26419 | 1035 | |
8b4ccda1 | 1036 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 |
e8f26419 | 1037 | msgid "Unable to read inode map" |
744cea01 | 1038 | msgstr "Kan inode-kaart niet lezen" |
e8f26419 | 1039 | |
8b4ccda1 | 1040 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
e8f26419 | 1041 | msgid "Unable to read zone map" |
744cea01 | 1042 | msgstr "Kan zone-kaart niet lezen" |
e8f26419 | 1043 | |
8b4ccda1 | 1044 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
e8f26419 | 1045 | msgid "Unable to read inodes" |
744cea01 | 1046 | msgstr "Kan inodes niet lezen" |
e8f26419 | 1047 | |
8b4ccda1 | 1048 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
b359eb3b | 1049 | #, c-format |
e8f26419 | 1050 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
744cea01 | 1051 | msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n" |
e8f26419 | 1052 | |
8b4ccda1 | 1053 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
eb63b9b8 | 1054 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1055 | msgid "%ld inodes\n" |
1056 | msgstr "%ld inodes\n" | |
eb63b9b8 | 1057 | |
8b4ccda1 | 1058 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
e8f26419 KZ |
1059 | #, c-format |
1060 | msgid "%ld blocks\n" | |
1061 | msgstr "%ld blokken\n" | |
eb63b9b8 | 1062 | |
8b4ccda1 | 1063 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
cec35afa | 1064 | #, c-format |
55032d70 | 1065 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" |
cec35afa | 1066 | msgstr "EersteGegevensZone=%jd (%jd)\n" |
66ee8158 | 1067 | |
8b4ccda1 | 1068 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
e8f26419 KZ |
1069 | #, c-format |
1070 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
95f1bdee | 1071 | msgstr "ZoneGrootte=%d\n" |
66ee8158 | 1072 | |
8b4ccda1 | 1073 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
cec35afa | 1074 | #, c-format |
55032d70 | 1075 | msgid "Maxsize=%zu\n" |
cec35afa | 1076 | msgstr "MaxGrootte=%zu\n" |
eb63b9b8 | 1077 | |
8b4ccda1 | 1078 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
e8f26419 KZ |
1079 | #, c-format |
1080 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
744cea01 | 1081 | msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n" |
eb63b9b8 | 1082 | |
8b4ccda1 | 1083 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
2f94f13c | 1084 | #, c-format |
66ee8158 | 1085 | msgid "" |
92b619d1 | 1086 | "namelen=%zd\n" |
e8f26419 | 1087 | "\n" |
66ee8158 | 1088 | msgstr "" |
2f94f13c | 1089 | "naamlengte=%zd\n" |
95f1bdee | 1090 | "\n" |
66ee8158 | 1091 | |
8b4ccda1 | 1092 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 |
e8f26419 | 1093 | #, c-format |
612721db | 1094 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
cec35afa | 1095 | msgstr "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand '%s'.\n" |
eb63b9b8 | 1096 | |
8b4ccda1 | 1097 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 |
e8f26419 | 1098 | msgid "Mark in use" |
744cea01 | 1099 | msgstr "Markeren als gebruikt" |
eb63b9b8 | 1100 | |
8b4ccda1 | 1101 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
e8f26419 | 1102 | #, c-format |
612721db | 1103 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
744cea01 | 1104 | msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n" |
66ee8158 | 1105 | |
8b4ccda1 | 1106 | #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 |
b359eb3b | 1107 | #, c-format |
e8f26419 | 1108 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
95f1bdee | 1109 | msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n" |
eb63b9b8 | 1110 | |
8b4ccda1 | 1111 | #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 |
e8f26419 | 1112 | msgid "root inode isn't a directory" |
744cea01 | 1113 | msgstr "hoofd-inode is geen map" |
eb63b9b8 | 1114 | |
8b4ccda1 | 1115 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
612721db KZ |
1116 | #, c-format |
1117 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
744cea01 | 1118 | msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'." |
eb63b9b8 | 1119 | |
8b4ccda1 KZ |
1120 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
1121 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 | |
1122 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 | |
e8f26419 | 1123 | msgid "Clear" |
95f1bdee | 1124 | msgstr "Wissen" |
eb63b9b8 | 1125 | |
8b4ccda1 | 1126 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
e8f26419 | 1127 | #, c-format |
612721db | 1128 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
744cea01 | 1129 | msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt." |
eb63b9b8 | 1130 | |
8b4ccda1 | 1131 | #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 |
612721db | 1132 | msgid "Correct" |
95f1bdee | 1133 | msgstr "Corrigeren" |
eb63b9b8 | 1134 | |
8b4ccda1 | 1135 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
612721db KZ |
1136 | #, c-format |
1137 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
744cea01 | 1138 | msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'." |
eb63b9b8 | 1139 | |
8b4ccda1 | 1140 | #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 |
612721db | 1141 | msgid " Remove" |
95f1bdee | 1142 | msgstr " Verwijderen" |
eb63b9b8 | 1143 | |
8b4ccda1 | 1144 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 |
612721db KZ |
1145 | #, c-format |
1146 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
744cea01 | 1147 | msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n" |
eb63b9b8 | 1148 | |
8b4ccda1 | 1149 | #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
612721db KZ |
1150 | #, c-format |
1151 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
744cea01 | 1152 | msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n" |
eb63b9b8 | 1153 | |
8b4ccda1 | 1154 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 |
e8f26419 | 1155 | msgid "internal error" |
2f94f13c | 1156 | msgstr "**interne programmafout**" |
eb63b9b8 | 1157 | |
8b4ccda1 | 1158 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 |
612721db KZ |
1159 | #, c-format |
1160 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
744cea01 | 1161 | msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32" |
eb63b9b8 | 1162 | |
8b4ccda1 | 1163 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
e8f26419 | 1164 | msgid "seek failed in bad_zone" |
744cea01 | 1165 | msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()" |
eb63b9b8 | 1166 | |
8b4ccda1 | 1167 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 |
2f94f13c | 1168 | #, c-format |
92b619d1 | 1169 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2f94f13c | 1170 | msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist." |
eb63b9b8 | 1171 | |
8b4ccda1 | 1172 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
2f94f13c | 1173 | #, c-format |
92b619d1 | 1174 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
2f94f13c | 1175 | msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart." |
eb63b9b8 | 1176 | |
8b4ccda1 | 1177 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
2f94f13c | 1178 | #, c-format |
92b619d1 | 1179 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
cec35afa | 1180 | msgstr "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart." |
eb63b9b8 | 1181 | |
8b4ccda1 | 1182 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
de6bd3e8 KZ |
1183 | msgid "Set" |
1184 | msgstr "Markeren" | |
1185 | ||
8b4ccda1 | 1186 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
2f94f13c | 1187 | #, c-format |
92b619d1 | 1188 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
2f94f13c | 1189 | msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d." |
eb63b9b8 | 1190 | |
8b4ccda1 | 1191 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
e8f26419 | 1192 | msgid "Set i_nlinks to count" |
744cea01 | 1193 | msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen" |
eb63b9b8 | 1194 | |
8b4ccda1 | 1195 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
2f94f13c | 1196 | #, c-format |
92b619d1 | 1197 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2f94f13c | 1198 | msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het." |
eb63b9b8 | 1199 | |
8b4ccda1 | 1200 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
e8f26419 | 1201 | msgid "Unmark" |
95f1bdee | 1202 | msgstr "Markering verwijderen" |
eb63b9b8 | 1203 | |
8b4ccda1 | 1204 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
2f94f13c | 1205 | #, c-format |
92b619d1 | 1206 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2f94f13c | 1207 | msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n" |
eb63b9b8 | 1208 | |
8b4ccda1 | 1209 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
2f94f13c | 1210 | #, c-format |
92b619d1 | 1211 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
2f94f13c | 1212 | msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n" |
eb63b9b8 | 1213 | |
8b4ccda1 | 1214 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
e8f26419 | 1215 | msgid "bad inode size" |
744cea01 | 1216 | msgstr "ongeldige inode-grootte" |
eb63b9b8 | 1217 | |
8b4ccda1 | 1218 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 |
e8f26419 | 1219 | msgid "bad v2 inode size" |
744cea01 | 1220 | msgstr "ongeldige v2-inode-grootte" |
e8f26419 | 1221 | |
8b4ccda1 | 1222 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
e8f26419 | 1223 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
744cea01 | 1224 | msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist" |
eb63b9b8 | 1225 | |
8b4ccda1 | 1226 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
fe4179d9 | 1227 | #, c-format |
eb0f80a6 | 1228 | msgid "cannot open %s: %s" |
fe4179d9 | 1229 | msgstr "kan %s niet openen: %s" |
e8f26419 | 1230 | |
8b4ccda1 | 1231 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
eb63b9b8 | 1232 | #, c-format |
e8f26419 | 1233 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
95f1bdee | 1234 | msgstr "%s is schoon, geen controle.\n" |
eb63b9b8 | 1235 | |
8b4ccda1 | 1236 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
eb63b9b8 | 1237 | #, c-format |
e8f26419 | 1238 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
744cea01 | 1239 | msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n" |
eb63b9b8 | 1240 | |
8b4ccda1 | 1241 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 |
eb63b9b8 | 1242 | #, c-format |
e8f26419 | 1243 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
744cea01 | 1244 | msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n" |
eb63b9b8 | 1245 | |
8b4ccda1 | 1246 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 |
612721db | 1247 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1248 | msgid "" |
1249 | "\n" | |
1250 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
eb63b9b8 | 1251 | msgstr "" |
95f1bdee KZ |
1252 | "\n" |
1253 | "%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n" | |
eb63b9b8 | 1254 | |
8b4ccda1 | 1255 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
612721db | 1256 | #, c-format |
e8f26419 | 1257 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
95f1bdee | 1258 | msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n" |
eb63b9b8 | 1259 | |
8b4ccda1 | 1260 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
ffc43748 | 1261 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1262 | msgid "" |
1263 | "\n" | |
1264 | "%6d regular files\n" | |
1265 | "%6d directories\n" | |
1266 | "%6d character device files\n" | |
1267 | "%6d block device files\n" | |
1268 | "%6d links\n" | |
1269 | "%6d symbolic links\n" | |
1270 | "------\n" | |
1271 | "%6d files\n" | |
eb63b9b8 | 1272 | msgstr "" |
95f1bdee KZ |
1273 | "\n" |
1274 | "%6d gewone bestanden\n" | |
1275 | "%6d mappen\n" | |
744cea01 BS |
1276 | "%6d byte-apparaten\n" |
1277 | "%6d blok-apparaten\n" | |
95f1bdee KZ |
1278 | "%6d koppelingen\n" |
1279 | "%6d symbolische koppelingen\n" | |
1280 | "------\n" | |
1281 | "%6d bestanden\n" | |
eb63b9b8 | 1282 | |
8b4ccda1 | 1283 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
b359eb3b | 1284 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1285 | msgid "" |
1286 | "----------------------------\n" | |
1287 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1288 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 1289 | msgstr "" |
95f1bdee KZ |
1290 | "----------------------------\n" |
1291 | "BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n" | |
1292 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 1293 | |
55032d70 KZ |
1294 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
1295 | #, c-format | |
1296 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
cec35afa | 1297 | msgstr "%s: is misschien geen ISO-bestandssysteem" |
55032d70 KZ |
1298 | |
1299 | #: disk-utils/isosize.c:139 | |
2f94f13c | 1300 | #, c-format |
f8511249 | 1301 | msgid "seek error on %s" |
2f94f13c | 1302 | msgstr "'seek'-fout in %s" |
66ee8158 | 1303 | |
55032d70 | 1304 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
2f94f13c | 1305 | #, c-format |
f8511249 | 1306 | msgid "read error on %s" |
2f94f13c | 1307 | msgstr "leesfout in %s" |
66ee8158 | 1308 | |
55032d70 | 1309 | #: disk-utils/isosize.c:149 |
e8f26419 KZ |
1310 | #, c-format |
1311 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
95f1bdee | 1312 | msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n" |
66ee8158 | 1313 | |
55032d70 | 1314 | #: disk-utils/isosize.c:168 |
cec35afa | 1315 | #, c-format |
55032d70 | 1316 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" |
cec35afa | 1317 | msgstr " %s [opties] <ISO9660-bestand>\n" |
66ee8158 | 1318 | |
55032d70 KZ |
1319 | #: disk-utils/isosize.c:171 |
1320 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" | |
cec35afa | 1321 | msgstr " -d, --divisor=<getal> de lengte van het ISO-bestand door <getal> delen\n" |
f8511249 | 1322 | |
55032d70 | 1323 | #: disk-utils/isosize.c:172 |
55032d70 | 1324 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" |
cec35afa | 1325 | msgstr " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n" |
55032d70 KZ |
1326 | |
1327 | #: disk-utils/isosize.c:204 | |
f8511249 | 1328 | msgid "invalid divisor argument" |
2f94f13c | 1329 | msgstr "ongeldige deler" |
f8511249 | 1330 | |
eb0f80a6 | 1331 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 |
2f94f13c | 1332 | #, c-format |
f8511249 | 1333 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2f94f13c | 1334 | msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n" |
66ee8158 | 1335 | |
eb0f80a6 | 1336 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
e8f26419 KZ |
1337 | #, c-format |
1338 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
1339 | "\n" |
1340 | "Options:\n" | |
1341 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1342 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1343 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1344 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1345 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1346 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1347 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1348 | " -V as version must be only option\n" | |
1349 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1350 | "\n" | |
66ee8158 | 1351 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1352 | "\n" |
1353 | "Opties:\n" | |
1354 | " -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n" | |
1355 | " -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n" | |
1356 | " -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n" | |
1357 | " -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n" | |
1358 | " -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n" | |
1359 | " -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n" | |
1360 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n" | |
1361 | " moet '-V' de enige optie zijn\n" | |
1362 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
1363 | "\n" | |
66ee8158 | 1364 | |
eb0f80a6 | 1365 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 |
f8511249 | 1366 | msgid "invalid number of inodes" |
2f94f13c | 1367 | msgstr "ongeldig aantal inodes" |
f8511249 | 1368 | |
eb0f80a6 | 1369 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 |
e8f26419 | 1370 | msgid "volume name too long" |
744cea01 | 1371 | msgstr "volumennaam is te lang" |
66ee8158 | 1372 | |
eb0f80a6 | 1373 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 |
e8f26419 | 1374 | msgid "fsname name too long" |
744cea01 | 1375 | msgstr "bestandssysteemnaam is te lang" |
e8f26419 | 1376 | |
eb0f80a6 | 1377 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 |
95f1bdee | 1378 | #, c-format |
e8f26419 | 1379 | msgid "%s is not a block special device" |
744cea01 | 1380 | msgstr "%s is geen blok-apparaat" |
66ee8158 | 1381 | |
eb0f80a6 | 1382 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
f8511249 | 1383 | msgid "invalid block-count" |
2f94f13c | 1384 | msgstr "ongeldige blokkenaantal" |
f8511249 | 1385 | |
eb0f80a6 | 1386 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 |
95f1bdee | 1387 | #, c-format |
e8f26419 | 1388 | msgid "cannot get size of %s" |
2f94f13c | 1389 | msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen" |
e8f26419 | 1390 | |
eb0f80a6 | 1391 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
0253c368 | 1392 | #, c-format |
cf8316e2 | 1393 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
0253c368 | 1394 | msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu" |
66ee8158 | 1395 | |
eb0f80a6 | 1396 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 |
e8f26419 | 1397 | msgid "too many inodes - max is 512" |
744cea01 | 1398 | msgstr "te veel inodes -- maximum is 512" |
7eda085c | 1399 | |
eb0f80a6 | 1400 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
0253c368 | 1401 | #, c-format |
cf8316e2 | 1402 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
0253c368 | 1403 | msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig" |
7eda085c | 1404 | |
55032d70 | 1405 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 |
95f1bdee | 1406 | #, c-format |
e8f26419 | 1407 | msgid "Device: %s\n" |
95f1bdee | 1408 | msgstr "Apparaat: %s\n" |
7eda085c | 1409 | |
eb0f80a6 | 1410 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
7eda085c | 1411 | #, c-format |
e8f26419 | 1412 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
744cea01 | 1413 | msgstr "Volumen: <%-6s>\n" |
7eda085c | 1414 | |
eb0f80a6 | 1415 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
7eda085c | 1416 | #, c-format |
e8f26419 | 1417 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
744cea01 | 1418 | msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n" |
7eda085c | 1419 | |
eb0f80a6 | 1420 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
7eda085c | 1421 | #, c-format |
e8f26419 | 1422 | msgid "BlockSize: %d\n" |
95f1bdee | 1423 | msgstr "Blokgrootte: %d\n" |
7eda085c | 1424 | |
eb0f80a6 | 1425 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
2f94f13c | 1426 | #, c-format |
f8511249 | 1427 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
2f94f13c | 1428 | msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n" |
66ee8158 | 1429 | |
eb0f80a6 | 1430 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
2f94f13c | 1431 | #, c-format |
f8511249 | 1432 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
2f94f13c | 1433 | msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n" |
7eda085c | 1434 | |
eb0f80a6 | 1435 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
0253c368 | 1436 | #, c-format |
cf8316e2 | 1437 | msgid "Blocks: %lld\n" |
0253c368 | 1438 | msgstr "Blokken: %lld\n" |
7eda085c | 1439 | |
eb0f80a6 | 1440 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
7eda085c | 1441 | #, c-format |
e8f26419 | 1442 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
744cea01 | 1443 | msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n" |
7eda085c | 1444 | |
eb0f80a6 | 1445 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
e8f26419 | 1446 | msgid "error writing superblock" |
744cea01 | 1447 | msgstr "fout bij schrijven van superblok" |
7eda085c | 1448 | |
eb0f80a6 | 1449 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 |
e8f26419 | 1450 | msgid "error writing root inode" |
744cea01 | 1451 | msgstr "fout bij schrijven van eerste inode" |
7eda085c | 1452 | |
eb0f80a6 | 1453 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
e8f26419 | 1454 | msgid "error writing inode" |
744cea01 | 1455 | msgstr "fout bij schrijven van inode" |
eb63b9b8 | 1456 | |
eb0f80a6 | 1457 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
e8f26419 | 1458 | msgid "seek error" |
744cea01 | 1459 | msgstr "'seek'-fout" |
7eda085c | 1460 | |
eb0f80a6 | 1461 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
e8f26419 | 1462 | msgid "error writing . entry" |
744cea01 | 1463 | msgstr "fout bij schrijven van .-item" |
7eda085c | 1464 | |
eb0f80a6 | 1465 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
e8f26419 | 1466 | msgid "error writing .. entry" |
744cea01 | 1467 | msgstr "fout bij schrijven van ..-item" |
7eda085c | 1468 | |
eb0f80a6 | 1469 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 |
e8f26419 KZ |
1470 | #, c-format |
1471 | msgid "error closing %s" | |
744cea01 | 1472 | msgstr "fout bij sluiten van %s" |
7eda085c | 1473 | |
55032d70 | 1474 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
cec35afa | 1475 | #, c-format |
55032d70 | 1476 | msgid "Usage:\n" |
cec35afa | 1477 | msgstr "Gebruik:\n" |
55032d70 | 1478 | |
eb0f80a6 | 1479 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
cec35afa | 1480 | #, c-format |
55032d70 | 1481 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" |
8ec85cbb | 1482 | msgstr "" |
cec35afa BS |
1483 | " %s [opties] [-t <bestandssysteemsoort>] [bestandssysteemopties]\n" |
1484 | " <apparaat> [<grootte>]\n" | |
7eda085c | 1485 | |
8b4ccda1 KZ |
1486 | #: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276 |
1487 | #: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 | |
1488 | #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 | |
1489 | #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 | |
1490 | #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77 | |
1491 | #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 | |
1492 | #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 | |
1493 | #, c-format | |
1494 | msgid "" | |
1495 | "\n" | |
1496 | "Options:\n" | |
1497 | msgstr "" | |
1498 | "\n" | |
1499 | "Opties:\n" | |
1500 | ||
55032d70 KZ |
1501 | #: disk-utils/mkfs.c:43 |
1502 | #, c-format | |
1503 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
cec35afa | 1504 | msgstr " -t, --type=<soort> bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2)\n" |
55032d70 KZ |
1505 | |
1506 | #: disk-utils/mkfs.c:44 | |
1507 | #, c-format | |
1508 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
cec35afa | 1509 | msgstr " bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n" |
55032d70 KZ |
1510 | |
1511 | #: disk-utils/mkfs.c:45 | |
1512 | #, c-format | |
1513 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
cec35afa | 1514 | msgstr " <apparaat> pad naar te gebruiken apparaat\n" |
55032d70 KZ |
1515 | |
1516 | #: disk-utils/mkfs.c:46 | |
1517 | #, c-format | |
1518 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
cec35afa | 1519 | msgstr " <grootte> aantal te gebruiken blokken op het apparaat\n" |
55032d70 KZ |
1520 | |
1521 | #: disk-utils/mkfs.c:47 | |
f8511249 KZ |
1522 | #, c-format |
1523 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
1524 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" |
1525 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1526 | msgstr "" | |
cec35afa BS |
1527 | " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt;\n" |
1528 | " meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n" | |
55032d70 KZ |
1529 | |
1530 | #: disk-utils/mkfs.c:49 | |
cec35afa | 1531 | #, c-format |
55032d70 KZ |
1532 | msgid "" |
1533 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
1534 | " -V as --version must be the only option\n" | |
f8511249 | 1535 | msgstr "" |
cec35afa BS |
1536 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen;\n" |
1537 | " hiervoor moet '-V' de enige optie zijn\n" | |
55032d70 KZ |
1538 | |
1539 | #: disk-utils/mkfs.c:51 | |
cec35afa | 1540 | #, c-format |
55032d70 | 1541 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" |
cec35afa | 1542 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
f8511249 | 1543 | |
eb0f80a6 | 1544 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
2f94f13c | 1545 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1546 | msgid "" |
1547 | "\n" | |
1548 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1549 | msgstr "" | |
1550 | "\n" | |
2f94f13c | 1551 | "Voor meer informatie zie mkfs(8).\n" |
f8511249 | 1552 | |
eb0f80a6 | 1553 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
0253c368 | 1554 | #, c-format |
63cccae4 | 1555 | msgid "" |
cec35afa | 1556 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n name] dirname outfile\n" |
63cccae4 KZ |
1557 | " -h print this help\n" |
1558 | " -v be verbose\n" | |
1559 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1560 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1561 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1562 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1563 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1564 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1565 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1566 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1567 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1568 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1569 | " outfile output file\n" | |
1570 | msgstr "" | |
744cea01 | 1571 | "Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n" |
0253c368 | 1572 | " [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n" |
7fd7e8a9 BS |
1573 | "\n" |
1574 | " -h deze hulptekst tonen\n" | |
1575 | " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
1576 | " -V programmaversie tonen\n" | |
cec35afa | 1577 | " -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul afsluitwaarde)\n" |
2f94f13c | 1578 | "\n" |
cec35afa | 1579 | " -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan paginagrootte\n" |
2f94f13c BS |
1580 | " -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n" |
1581 | " -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n" | |
1582 | " -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n" | |
1583 | " -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n" | |
744cea01 | 1584 | " -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n" |
7fd7e8a9 | 1585 | " -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n" |
744cea01 | 1586 | " -z expliciete gaten maken\n" |
7fd7e8a9 BS |
1587 | "\n" |
1588 | " mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n" | |
1589 | " uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n" | |
63cccae4 | 1590 | |
8b4ccda1 | 1591 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
cec35afa | 1592 | #, c-format |
8b4ccda1 | 1593 | msgid "readlink failed: %s" |
cec35afa | 1594 | msgstr "readlink() is mislukt: %s" |
8b4ccda1 KZ |
1595 | |
1596 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 | |
1597 | #, c-format | |
1598 | msgid "open failed: %s" | |
1599 | msgstr "openen is mislukt: %s" | |
1600 | ||
1601 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 | |
2f94f13c | 1602 | #, c-format |
f8511249 | 1603 | msgid "could not read directory %s" |
2f94f13c | 1604 | msgstr "kan map %s niet lezen" |
f8511249 | 1605 | |
8b4ccda1 | 1606 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 |
2f94f13c | 1607 | #, c-format |
63cccae4 | 1608 | msgid "" |
47dc8cce | 1609 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1610 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
63cccae4 | 1611 | msgstr "" |
6e2bd732 | 1612 | "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n" |
2f94f13c | 1613 | "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt" |
63cccae4 | 1614 | |
8b4ccda1 | 1615 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 |
f8511249 | 1616 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
2f94f13c | 1617 | msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt" |
63cccae4 | 1618 | |
8b4ccda1 | 1619 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 |
63cccae4 KZ |
1620 | #, c-format |
1621 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
7fd7e8a9 | 1622 | msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n" |
63cccae4 | 1623 | |
8b4ccda1 | 1624 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 |
6e2bd732 | 1625 | #, c-format |
47dc8cce | 1626 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
6e2bd732 | 1627 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
63cccae4 | 1628 | |
8b4ccda1 | 1629 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 |
2f94f13c | 1630 | #, c-format |
92b619d1 | 1631 | msgid "cannot close file %s" |
2f94f13c | 1632 | msgstr "kan bestand %s niet sluiten" |
f8511249 | 1633 | |
8b4ccda1 | 1634 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 |
eb0f80a6 | 1635 | msgid "invalid blocksize argument" |
fe4179d9 | 1636 | msgstr "ongeldige blokgrootte" |
1b8a611a | 1637 | |
8b4ccda1 | 1638 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 |
f8511249 | 1639 | msgid "edition number argument failed" |
2f94f13c | 1640 | msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt" |
f8511249 | 1641 | |
8b4ccda1 | 1642 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 |
f8511249 | 1643 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
2f94f13c | 1644 | msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'" |
f8511249 | 1645 | |
8b4ccda1 | 1646 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 |
2f94f13c | 1647 | #, c-format |
cec35afa | 1648 | msgid "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum image size is %uMB. We might die prematurely." |
b9ae633e | 1649 | msgstr "" |
6e2bd732 | 1650 | "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n" |
7fd7e8a9 | 1651 | "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n" |
2f94f13c | 1652 | "Dit gaat misschien niet lukken." |
63cccae4 | 1653 | |
8b4ccda1 | 1654 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 |
56eba8c3 BS |
1655 | msgid "ROM image map" |
1656 | msgstr "inlezen van ROM-afbeelding" | |
1657 | ||
8b4ccda1 | 1658 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 |
63cccae4 KZ |
1659 | #, c-format |
1660 | msgid "Including: %s\n" | |
2f94f13c | 1661 | msgstr "Ingevoegd: %s\n" |
63cccae4 | 1662 | |
8b4ccda1 | 1663 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852 |
6e2bd732 | 1664 | #, c-format |
47dc8cce | 1665 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
6e2bd732 | 1666 | msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n" |
63cccae4 | 1667 | |
8b4ccda1 | 1668 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 |
6e2bd732 | 1669 | #, c-format |
47dc8cce | 1670 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
6e2bd732 | 1671 | msgstr "Alles: %zd kilobytes\n" |
63cccae4 | 1672 | |
8b4ccda1 | 1673 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 |
6e2bd732 | 1674 | #, c-format |
47dc8cce | 1675 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
6e2bd732 | 1676 | msgstr "Superblok: %zd bytes\n" |
63cccae4 | 1677 | |
8b4ccda1 | 1678 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 |
63cccae4 KZ |
1679 | #, c-format |
1680 | msgid "CRC: %x\n" | |
95f1bdee | 1681 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1682 | |
8b4ccda1 | 1683 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 |
2f94f13c | 1684 | #, c-format |
f8511249 | 1685 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
8ec85cbb | 1686 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1687 | "er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n" |
1688 | "(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)" | |
56eba8c3 | 1689 | |
8b4ccda1 | 1690 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
56eba8c3 BS |
1691 | msgid "ROM image" |
1692 | msgstr "ROM-afbeelding" | |
63cccae4 | 1693 | |
8b4ccda1 | 1694 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
2f94f13c | 1695 | #, c-format |
f8511249 | 1696 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
2f94f13c | 1697 | msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)" |
63cccae4 | 1698 | |
8b4ccda1 | 1699 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
f8511249 | 1700 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
2f94f13c | 1701 | msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes." |
63cccae4 | 1702 | |
8b4ccda1 | 1703 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
f8511249 | 1704 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
2f94f13c | 1705 | msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten." |
63cccae4 | 1706 | |
8b4ccda1 | 1707 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
2f94f13c | 1708 | #, c-format |
f8511249 | 1709 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
cec35afa | 1710 | msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)." |
63cccae4 | 1711 | |
8b4ccda1 | 1712 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
2f94f13c | 1713 | #, c-format |
f8511249 | 1714 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
fc473dee | 1715 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1716 | "Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n" |
1717 | "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)" | |
63cccae4 | 1718 | |
8b4ccda1 | 1719 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 |
2f94f13c | 1720 | #, c-format |
f8511249 | 1721 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
fc473dee | 1722 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1723 | "Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n" |
1724 | "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)" | |
63cccae4 | 1725 | |
8b4ccda1 | 1726 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
2f94f13c | 1727 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
1728 | msgid "" |
1729 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1730 | "that some device files will be wrong." |
63cccae4 | 1731 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1732 | "WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n" |
1733 | "zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn." | |
63cccae4 | 1734 | |
eb0f80a6 | 1735 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
2f94f13c | 1736 | #, c-format |
f8511249 | 1737 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
2f94f13c | 1738 | msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]" |
7eda085c | 1739 | |
eb0f80a6 | 1740 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
e8f26419 KZ |
1741 | #, c-format |
1742 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
95f1bdee | 1743 | msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!" |
7eda085c | 1744 | |
eb0f80a6 | 1745 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
2f94f13c | 1746 | #, c-format |
f8511249 | 1747 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
2f94f13c | 1748 | msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()" |
eb63b9b8 | 1749 | |
eb0f80a6 | 1750 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
2f94f13c | 1751 | #, c-format |
f8511249 | 1752 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
2f94f13c | 1753 | msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen" |
7eda085c | 1754 | |
eb0f80a6 | 1755 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
2f94f13c | 1756 | #, c-format |
f8511249 | 1757 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
2f94f13c | 1758 | msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()" |
eb63b9b8 | 1759 | |
eb0f80a6 | 1760 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
2f94f13c | 1761 | #, c-format |
f8511249 | 1762 | msgid "%s: unable to write super-block" |
2f94f13c | 1763 | msgstr "%s: kan superblok niet schrijven" |
f8511249 | 1764 | |
eb0f80a6 | 1765 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
2f94f13c | 1766 | #, c-format |
f8511249 | 1767 | msgid "%s: unable to write inode map" |
2f94f13c | 1768 | msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt" |
eb63b9b8 | 1769 | |
eb0f80a6 | 1770 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
2f94f13c | 1771 | #, c-format |
f8511249 | 1772 | msgid "%s: unable to write zone map" |
2f94f13c | 1773 | msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt" |
eb63b9b8 | 1774 | |
eb0f80a6 | 1775 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
2f94f13c | 1776 | #, c-format |
f8511249 | 1777 | msgid "%s: unable to write inodes" |
2f94f13c | 1778 | msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt" |
eb63b9b8 | 1779 | |
eb0f80a6 | 1780 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
2f94f13c | 1781 | #, c-format |
f8511249 | 1782 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
2f94f13c | 1783 | msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()" |
f8511249 | 1784 | |
eb0f80a6 | 1785 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
2f94f13c | 1786 | #, c-format |
f8511249 | 1787 | msgid "%s: write failed in write_block" |
2f94f13c | 1788 | msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()" |
eb63b9b8 | 1789 | |
eb0f80a6 KZ |
1790 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1791 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
2f94f13c | 1792 | #, c-format |
f8511249 | 1793 | msgid "%s: too many bad blocks" |
2f94f13c | 1794 | msgstr "%s: te veel slechte blokken" |
eb63b9b8 | 1795 | |
eb0f80a6 | 1796 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
2f94f13c | 1797 | #, c-format |
f8511249 | 1798 | msgid "%s: not enough good blocks" |
2f94f13c | 1799 | msgstr "%s: onvoldoende goede blokken" |
eb63b9b8 | 1800 | |
eb0f80a6 | 1801 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
2f94f13c | 1802 | #, c-format |
f8511249 | 1803 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" |
2f94f13c | 1804 | msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt" |
f8511249 | 1805 | |
eb0f80a6 | 1806 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
2f94f13c | 1807 | #, c-format |
f8511249 | 1808 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
2f94f13c | 1809 | msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt" |
eb63b9b8 | 1810 | |
eb0f80a6 | 1811 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
2f94f13c | 1812 | #, c-format |
f8511249 | 1813 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
2f94f13c | 1814 | msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt" |
eb63b9b8 | 1815 | |
eb0f80a6 | 1816 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
2f94f13c | 1817 | #, c-format |
92b619d1 | 1818 | msgid "%lu inodes\n" |
2f94f13c | 1819 | msgstr "%lu inodes\n" |
92b619d1 | 1820 | |
eb0f80a6 | 1821 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
2f94f13c | 1822 | #, c-format |
92b619d1 | 1823 | msgid "%lu blocks\n" |
2f94f13c | 1824 | msgstr "%lu blokken\n" |
92b619d1 | 1825 | |
55032d70 | 1826 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
cec35afa | 1827 | #, c-format |
55032d70 | 1828 | msgid "Zonesize=%zu\n" |
cec35afa | 1829 | msgstr "ZoneGrootte=%zu\n" |
55032d70 | 1830 | |
eb0f80a6 | 1831 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
cec35afa | 1832 | #, c-format |
e8f26419 | 1833 | msgid "" |
55032d70 | 1834 | "Maxsize=%zu\n" |
e8f26419 | 1835 | "\n" |
eb63b9b8 | 1836 | msgstr "" |
cec35afa | 1837 | "MaxGrootte=%zu\n" |
95f1bdee | 1838 | "\n" |
eb63b9b8 | 1839 | |
eb0f80a6 | 1840 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
2f94f13c | 1841 | #, c-format |
f8511249 | 1842 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
2f94f13c | 1843 | msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken" |
eb63b9b8 | 1844 | |
eb0f80a6 | 1845 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
b359eb3b | 1846 | #, c-format |
e8f26419 | 1847 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
cec35afa | 1848 | msgstr "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" |
eb63b9b8 | 1849 | |
eb0f80a6 | 1850 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
2f94f13c | 1851 | #, c-format |
f8511249 | 1852 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
2f94f13c | 1853 | msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()" |
eb63b9b8 | 1854 | |
eb0f80a6 | 1855 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
2f94f13c | 1856 | #, c-format |
f8511249 | 1857 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
cec35afa | 1858 | msgstr "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken" |
eb63b9b8 | 1859 | |
eb0f80a6 | 1860 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
e8f26419 KZ |
1861 | #, c-format |
1862 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1863 | msgstr "%d slechte blokken\n" | |
eb63b9b8 | 1864 | |
eb0f80a6 | 1865 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
b359eb3b | 1866 | #, c-format |
e8f26419 | 1867 | msgid "one bad block\n" |
95f1bdee | 1868 | msgstr "één slecht blok\n" |
eb63b9b8 | 1869 | |
eb0f80a6 | 1870 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
2f94f13c | 1871 | #, c-format |
f8511249 | 1872 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
2f94f13c | 1873 | msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen" |
7eda085c | 1874 | |
eb0f80a6 | 1875 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
47dc8cce KZ |
1876 | #, c-format |
1877 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
6e2bd732 | 1878 | msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n" |
47dc8cce | 1879 | |
eb0f80a6 | 1880 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 |
2f94f13c | 1881 | #, c-format |
f8511249 | 1882 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
2f94f13c | 1883 | msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen" |
47dc8cce | 1884 | |
55032d70 KZ |
1885 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 |
1886 | #, c-format | |
1887 | msgid "%s (%s)\n" | |
1888 | msgstr "%s (%s)\n" | |
1889 | ||
eb0f80a6 | 1890 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
2f94f13c | 1891 | #, c-format |
f8511249 | 1892 | msgid "%s: bad inode size" |
2f94f13c | 1893 | msgstr "%s: ongeldige inode-grootte" |
f8511249 | 1894 | |
55032d70 | 1895 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:684 |
55032d70 | 1896 | msgid "failed to parse number of inodes" |
cec35afa | 1897 | msgstr "ontleden van aantal inodes is mislukt" |
55032d70 KZ |
1898 | |
1899 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:690 | |
55032d70 | 1900 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" |
cec35afa | 1901 | msgstr "ontleden van maximumlengte van bestandsnamen is mislukt" |
7eda085c | 1902 | |
55032d70 | 1903 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 |
55032d70 | 1904 | msgid "failed to parse number of blocks" |
cec35afa | 1905 | msgstr "ontleden van aantal blokken is mislukt" |
55032d70 KZ |
1906 | |
1907 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:766 | |
2f94f13c | 1908 | #, c-format |
f8511249 | 1909 | msgid "%s: device is misaligned" |
2f94f13c | 1910 | msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd" |
47dc8cce | 1911 | |
55032d70 | 1912 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
47dc8cce KZ |
1913 | #, c-format |
1914 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
6e2bd732 | 1915 | msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s" |
47dc8cce | 1916 | |
55032d70 | 1917 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:773 |
6e2bd732 | 1918 | #, c-format |
47dc8cce | 1919 | msgid "cannot determine size of %s" |
2f94f13c | 1920 | msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen" |
47dc8cce | 1921 | |
55032d70 | 1922 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
7eda085c | 1923 | #, c-format |
e8f26419 | 1924 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" |
95f1bdee | 1925 | msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'" |
7eda085c | 1926 | |
55032d70 | 1927 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:784 |
2f94f13c | 1928 | #, c-format |
f8511249 | 1929 | msgid "%s: number of blocks too small" |
2f94f13c | 1930 | msgstr "%s: aantal blokken is te klein" |
47dc8cce | 1931 | |
eb0f80a6 | 1932 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
fe4179d9 | 1933 | #, c-format |
eb0f80a6 | 1934 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
fe4179d9 | 1935 | msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u" |
7eda085c | 1936 | |
eb0f80a6 | 1937 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
2f94f13c | 1938 | #, c-format |
f8511249 | 1939 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
cec35afa | 1940 | msgstr "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d" |
bd52b155 | 1941 | |
eb0f80a6 | 1942 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 | 1943 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
cec35afa | 1944 | msgstr "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven." |
48d7b13a | 1945 | |
eb0f80a6 | 1946 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 | 1947 | msgid "Label was truncated." |
2f94f13c | 1948 | msgstr "Label is afgekapt." |
48d7b13a | 1949 | |
eb0f80a6 | 1950 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
48d7b13a KZ |
1951 | #, c-format |
1952 | msgid "no label, " | |
744cea01 | 1953 | msgstr "geen label, " |
48d7b13a | 1954 | |
eb0f80a6 | 1955 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
48d7b13a KZ |
1956 | #, c-format |
1957 | msgid "no uuid\n" | |
744cea01 | 1958 | msgstr "geen UUID\n" |
48d7b13a | 1959 | |
eb0f80a6 | 1960 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
2f94f13c | 1961 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1962 | msgid "" |
1963 | "\n" | |
1964 | "Usage:\n" | |
1965 | " %s [options] device [size]\n" | |
1966 | msgstr "" | |
1967 | "\n" | |
cec35afa | 1968 | "Gebruik: %s [opties] <apparaat> [<grootte>]\n" |
f8511249 | 1969 | |
eb0f80a6 | 1970 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
0253c368 | 1971 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1972 | msgid "" |
1973 | "\n" | |
1974 | "Options:\n" | |
1975 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
1976 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
1977 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
1978 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
1979 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
1980 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
1981 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1982 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1983 | "\n" | |
8ec85cbb | 1984 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1985 | "\n" |
1986 | "Opties:\n" | |
1987 | " -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n" | |
1988 | " -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n" | |
1989 | " -L, --label LABEL te gebruiken label\n" | |
1990 | " -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n" | |
1991 | " -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n" | |
1992 | " -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n" | |
1993 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
1994 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
1995 | "\n" | |
7eda085c | 1996 | |
eb0f80a6 | 1997 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
e8f26419 | 1998 | msgid "too many bad pages" |
744cea01 | 1999 | msgstr "te veel slechte pagina's" |
7eda085c | 2000 | |
55032d70 | 2001 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
f8511249 KZ |
2002 | msgid "seek failed in check_blocks" |
2003 | msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()" | |
7eda085c | 2004 | |
55032d70 | 2005 | #: disk-utils/mkswap.c:332 |
cec35afa | 2006 | #, c-format |
55032d70 KZ |
2007 | msgid "%lu bad page\n" |
2008 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
cec35afa | 2009 | msgstr[0] "%lu slechte pagina\n" |
55032d70 | 2010 | msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n" |
7eda085c | 2011 | |
55032d70 | 2012 | #: disk-utils/mkswap.c:361 |
56e7984d | 2013 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
0253c368 | 2014 | msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde" |
56e7984d | 2015 | |
55032d70 | 2016 | #: disk-utils/mkswap.c:363 |
bd52b155 | 2017 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
0253c368 | 2018 | msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen" |
56e7984d | 2019 | |
55032d70 | 2020 | #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 |
3406942e KZ |
2021 | msgid "unable to rewind swap-device" |
2022 | msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt" | |
2023 | ||
55032d70 | 2024 | #: disk-utils/mkswap.c:409 |
cf8316e2 | 2025 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
0253c368 | 2026 | msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt" |
cf8316e2 | 2027 | |
55032d70 KZ |
2028 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
2029 | #, c-format | |
2030 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
cec35afa | 2031 | msgstr "%s: waarschuwing: wissen van oude %s-vingerafdruk." |
55032d70 KZ |
2032 | |
2033 | #: disk-utils/mkswap.c:428 | |
2f94f13c | 2034 | #, c-format |
f8511249 | 2035 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
2f94f13c | 2036 | msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen" |
cf8316e2 | 2037 | |
55032d70 | 2038 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
0253c368 | 2039 | #, c-format |
cf8316e2 | 2040 | msgid " (%s partition table detected). " |
0253c368 | 2041 | msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). " |
cf8316e2 | 2042 | |
55032d70 | 2043 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
0253c368 | 2044 | #, c-format |
56e7984d | 2045 | msgid " (compiled without libblkid). " |
0253c368 | 2046 | msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). " |
56e7984d | 2047 | |
55032d70 | 2048 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
cec35afa | 2049 | #, c-format |
55032d70 | 2050 | msgid "Use -f to force.\n" |
cec35afa | 2051 | msgstr "Gebruik '-f' om creatie af te dwingen.\n" |
55032d70 KZ |
2052 | |
2053 | #: disk-utils/mkswap.c:485 | |
55032d70 | 2054 | msgid "parsing page size failed" |
2f94f13c | 2055 | msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt" |
f8511249 | 2056 | |
55032d70 | 2057 | #: disk-utils/mkswap.c:491 |
55032d70 | 2058 | msgid "parsing version number failed" |
2f94f13c | 2059 | msgstr "ontleden van versienummer is mislukt" |
f8511249 | 2060 | |
55032d70 | 2061 | #: disk-utils/mkswap.c:497 |
cec35afa | 2062 | #, c-format |
55032d70 | 2063 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" |
47dc8cce | 2064 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
2065 | "waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n" |
2066 | "(UUID's worden door %s niet ondersteund)" | |
47dc8cce | 2067 | |
55032d70 | 2068 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
55032d70 KZ |
2069 | msgid "only one device argument is currently supported" |
2070 | msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund" | |
2071 | ||
2072 | #: disk-utils/mkswap.c:521 | |
cec35afa | 2073 | #, c-format |
55032d70 | 2074 | msgid "swapspace version %d is not supported" |
cec35afa | 2075 | msgstr "wisselgeheugenversie %d wordt niet ondersteund" |
cf8316e2 | 2076 | |
55032d70 | 2077 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
55032d70 | 2078 | msgid "error: parsing UUID failed" |
6e2bd732 | 2079 | msgstr "fout: kan UUID niet ontleden" |
47dc8cce | 2080 | |
55032d70 | 2081 | #: disk-utils/mkswap.c:535 |
f8511249 | 2082 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
2f94f13c | 2083 | msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?" |
7eda085c | 2084 | |
55032d70 | 2085 | #: disk-utils/mkswap.c:541 |
eb0f80a6 | 2086 | msgid "invalid block count argument" |
fe4179d9 | 2087 | msgstr "ongeldig blokkenaantal" |
eb0f80a6 | 2088 | |
55032d70 | 2089 | #: disk-utils/mkswap.c:549 |
2f94f13c | 2090 | #, c-format |
f8511249 | 2091 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
2f94f13c | 2092 | msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)" |
7eda085c | 2093 | |
55032d70 | 2094 | #: disk-utils/mkswap.c:555 |
2f94f13c | 2095 | #, c-format |
f8511249 | 2096 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
2f94f13c | 2097 | msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn" |
7eda085c | 2098 | |
55032d70 | 2099 | #: disk-utils/mkswap.c:571 |
2f94f13c | 2100 | #, c-format |
f8511249 | 2101 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
2f94f13c | 2102 | msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB" |
7eda085c | 2103 | |
55032d70 | 2104 | #: disk-utils/mkswap.c:576 |
cec35afa | 2105 | #, c-format |
55032d70 | 2106 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" |
2f94f13c | 2107 | msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken" |
0027a8b1 | 2108 | |
55032d70 | 2109 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
2f94f13c | 2110 | #, c-format |
f8511249 | 2111 | msgid "warning: %s is misaligned" |
cec35afa | 2112 | msgstr "waarschuwing: %s is geen blok-apparaat" |
f8511249 | 2113 | |
55032d70 | 2114 | #: disk-utils/mkswap.c:610 |
e8f26419 | 2115 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
744cea01 | 2116 | msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar" |
7eda085c | 2117 | |
55032d70 | 2118 | #: disk-utils/mkswap.c:613 |
0253c368 | 2119 | #, c-format |
cf8316e2 | 2120 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
0253c368 | 2121 | msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie 1, grootte = %llu KiB\n" |
7eda085c | 2122 | |
55032d70 | 2123 | #: disk-utils/mkswap.c:625 |
2f94f13c | 2124 | #, c-format |
f8511249 | 2125 | msgid "%s: unable to write signature page" |
2f94f13c | 2126 | msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt" |
e8f26419 | 2127 | |
55032d70 | 2128 | #: disk-utils/mkswap.c:634 |
e8f26419 | 2129 | msgid "fsync failed" |
744cea01 | 2130 | msgstr "fsync() is mislukt" |
7eda085c | 2131 | |
55032d70 | 2132 | #: disk-utils/mkswap.c:646 |
2f94f13c | 2133 | #, c-format |
f8511249 | 2134 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
2f94f13c | 2135 | msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen" |
0027a8b1 | 2136 | |
55032d70 | 2137 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
0660caac BS |
2138 | msgid "unable to matchpathcon()" |
2139 | msgstr "kan uit het pad geen context bepalen" | |
2140 | ||
55032d70 | 2141 | #: disk-utils/mkswap.c:652 |
0027a8b1 | 2142 | msgid "unable to create new selinux context" |
744cea01 | 2143 | msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken" |
0027a8b1 | 2144 | |
55032d70 | 2145 | #: disk-utils/mkswap.c:654 |
0027a8b1 | 2146 | msgid "couldn't compute selinux context" |
744cea01 | 2147 | msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen" |
0027a8b1 | 2148 | |
55032d70 | 2149 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
2f94f13c | 2150 | #, c-format |
f8511249 | 2151 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
2f94f13c | 2152 | msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s" |
0027a8b1 | 2153 | |
55032d70 | 2154 | #: disk-utils/partx.c:80 |
eb0f80a6 KZ |
2155 | msgid "partition number" |
2156 | msgstr "partitienummer" | |
8d398470 | 2157 | |
55032d70 | 2158 | #: disk-utils/partx.c:81 |
eb0f80a6 KZ |
2159 | msgid "start of the partition in sectors" |
2160 | msgstr "begin van de partitie (in sectoren)" | |
2161 | ||
55032d70 | 2162 | #: disk-utils/partx.c:82 |
eb0f80a6 KZ |
2163 | msgid "end of the partition in sectors" |
2164 | msgstr "einde van de partitie (in sectoren)" | |
2165 | ||
55032d70 | 2166 | #: disk-utils/partx.c:83 |
eb0f80a6 KZ |
2167 | msgid "number of sectors" |
2168 | msgstr "aantal sectoren" | |
2169 | ||
55032d70 | 2170 | #: disk-utils/partx.c:84 |
eb0f80a6 KZ |
2171 | msgid "human readable size" |
2172 | msgstr "leesbare grootte" | |
2173 | ||
55032d70 | 2174 | #: disk-utils/partx.c:85 |
eb0f80a6 KZ |
2175 | msgid "partition name" |
2176 | msgstr "partitienaam" | |
2177 | ||
55032d70 | 2178 | #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 |
eb0f80a6 KZ |
2179 | msgid "partition UUID" |
2180 | msgstr "partitie-UUID" | |
2181 | ||
55032d70 | 2182 | #: disk-utils/partx.c:87 |
eb0f80a6 KZ |
2183 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
2184 | msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)" | |
2185 | ||
55032d70 | 2186 | #: disk-utils/partx.c:88 |
eb0f80a6 KZ |
2187 | msgid "partition flags" |
2188 | msgstr "partitievlaggen" | |
2189 | ||
55032d70 | 2190 | #: disk-utils/partx.c:89 |
eb0f80a6 KZ |
2191 | msgid "partition type hex or uuid" |
2192 | msgstr "partitietype (hex of UUID)" | |
8d398470 | 2193 | |
8b4ccda1 | 2194 | #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 |
eb0f80a6 | 2195 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
fe4179d9 | 2196 | msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt" |
eb0f80a6 | 2197 | |
55032d70 | 2198 | #: disk-utils/partx.c:111 |
8d398470 | 2199 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2200 | msgid "%s: failed to find unused loop device" |
2201 | msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden" | |
8d398470 | 2202 | |
55032d70 | 2203 | #: disk-utils/partx.c:115 |
8d398470 | 2204 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2205 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" |
2206 | msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n" | |
8d398470 | 2207 | |
55032d70 | 2208 | #: disk-utils/partx.c:119 |
8d398470 | 2209 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2210 | msgid "%s: failed to set backing file" |
2211 | msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen" | |
8d398470 | 2212 | |
8b4ccda1 | 2213 | #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 |
8d398470 | 2214 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2215 | msgid "%s: failed to setup loop device" |
2216 | msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt" | |
8d398470 | 2217 | |
8b4ccda1 KZ |
2218 | #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277 |
2219 | #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 | |
55032d70 | 2220 | #: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 |
8d398470 | 2221 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2222 | msgid "unknown column: %s" |
2223 | msgstr "onbekende kolom: %s" | |
8d398470 | 2224 | |
55032d70 | 2225 | #: disk-utils/partx.c:201 |
8d398470 | 2226 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2227 | msgid "%s: failed to get partition number" |
2228 | msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen" | |
8d398470 | 2229 | |
55032d70 | 2230 | #: disk-utils/partx.c:266 |
8d398470 | 2231 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2232 | msgid "%s: error deleting partition %d" |
2233 | msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d" | |
8d398470 | 2234 | |
55032d70 | 2235 | #: disk-utils/partx.c:268 |
8d398470 | 2236 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2237 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" |
2238 | msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d" | |
8d398470 | 2239 | |
8b4ccda1 | 2240 | #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 |
8d398470 | 2241 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2242 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" |
2243 | msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig" | |
8d398470 | 2244 | |
55032d70 | 2245 | #: disk-utils/partx.c:301 |
8d398470 | 2246 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2247 | msgid "%s: partition #%d removed\n" |
2248 | msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n" | |
8d398470 | 2249 | |
55032d70 | 2250 | #: disk-utils/partx.c:305 |
0253c368 | 2251 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2252 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" |
2253 | msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n" | |
8d398470 | 2254 | |
55032d70 | 2255 | #: disk-utils/partx.c:310 |
8d398470 | 2256 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2257 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" |
2258 | msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt" | |
8d398470 | 2259 | |
55032d70 | 2260 | #: disk-utils/partx.c:330 |
8d398470 | 2261 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2262 | msgid "%s: error adding partition %d" |
2263 | msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d" | |
8d398470 | 2264 | |
55032d70 | 2265 | #: disk-utils/partx.c:332 |
8d398470 | 2266 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2267 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" |
2268 | msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d" | |
8d398470 | 2269 | |
55032d70 | 2270 | #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 |
8d398470 | 2271 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2272 | msgid "%s: partition #%d added\n" |
2273 | msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n" | |
8d398470 | 2274 | |
55032d70 | 2275 | #: disk-utils/partx.c:374 |
8d398470 | 2276 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2277 | msgid "%s: adding partition #%d failed" |
2278 | msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt" | |
8d398470 | 2279 | |
55032d70 | 2280 | #: disk-utils/partx.c:409 |
cec35afa | 2281 | #, c-format |
55032d70 | 2282 | msgid "%s: error updating partition %d" |
cec35afa | 2283 | msgstr "%s: fout bij bijwerken van partitie %d" |
55032d70 KZ |
2284 | |
2285 | #: disk-utils/partx.c:411 | |
cec35afa | 2286 | #, c-format |
55032d70 | 2287 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" |
cec35afa | 2288 | msgstr "%s: fout bij bijwerken van partities %d-%d" |
55032d70 KZ |
2289 | |
2290 | #: disk-utils/partx.c:475 | |
cec35afa | 2291 | #, c-format |
55032d70 | 2292 | msgid "%s: partition #%d resized\n" |
cec35afa | 2293 | msgstr "%s: partitie #%d is van grootte gewijzigd\n" |
55032d70 KZ |
2294 | |
2295 | #: disk-utils/partx.c:489 | |
cec35afa | 2296 | #, c-format |
55032d70 | 2297 | msgid "%s: updating partition #%d failed" |
cec35afa | 2298 | msgstr "%s: bijwerken van partitie #%d is mislukt" |
55032d70 KZ |
2299 | |
2300 | #: disk-utils/partx.c:526 | |
8d398470 | 2301 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2302 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" |
2303 | msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n" | |
2304 | ||
8b4ccda1 | 2305 | #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 |
55032d70 KZ |
2306 | #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 |
2307 | #: sys-utils/wdctl.c:207 | |
eb0f80a6 KZ |
2308 | msgid "failed to add line to output" |
2309 | msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt" | |
2310 | ||
8b4ccda1 KZ |
2311 | #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 |
2312 | #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058 | |
55032d70 | 2313 | #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 |
eb0f80a6 KZ |
2314 | msgid "failed to initialize output table" |
2315 | msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt" | |
2316 | ||
8b4ccda1 KZ |
2317 | #: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577 |
2318 | #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 | |
55032d70 | 2319 | #: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 |
eb0f80a6 KZ |
2320 | msgid "failed to initialize output column" |
2321 | msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt" | |
8d398470 | 2322 | |
55032d70 | 2323 | #: disk-utils/partx.c:673 |
8d398470 | 2324 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2325 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" |
2326 | msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt" | |
8d398470 | 2327 | |
55032d70 | 2328 | #: disk-utils/partx.c:681 |
8d398470 | 2329 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2330 | msgid "%s: failed to read partition table" |
2331 | msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt" | |
8d398470 | 2332 | |
55032d70 | 2333 | #: disk-utils/partx.c:687 |
8d398470 | 2334 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2335 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" |
2336 | msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n" | |
8d398470 | 2337 | |
55032d70 | 2338 | #: disk-utils/partx.c:691 |
163d0e70 | 2339 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2340 | msgid "%s: partition table with no partitions" |
2341 | msgstr "%s: partitietabel met nul partities" | |
163d0e70 | 2342 | |
55032d70 | 2343 | #: disk-utils/partx.c:703 |
cec35afa | 2344 | #, c-format |
55032d70 | 2345 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" |
cec35afa | 2346 | msgstr " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n" |
eb0f80a6 | 2347 | |
55032d70 KZ |
2348 | #: disk-utils/partx.c:707 |
2349 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
cec35afa | 2350 | msgstr " -a, --add gegeven partities (of alle) toevoegen\n" |
8d398470 | 2351 | |
55032d70 KZ |
2352 | #: disk-utils/partx.c:708 |
2353 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
cec35afa | 2354 | msgstr " -d, --delete gegeven partities (of alle) verwijderen\n" |
8d398470 | 2355 | |
55032d70 | 2356 | #: disk-utils/partx.c:709 |
55032d70 KZ |
2357 | msgid "" |
2358 | " -s, --show list partitions\n" | |
2359 | "\n" | |
cec35afa BS |
2360 | msgstr "" |
2361 | " -s, --show partities tonen\n" | |
2362 | "\n" | |
55032d70 | 2363 | |
8b4ccda1 | 2364 | #: disk-utils/partx.c:710 |
55032d70 | 2365 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" |
cec35afa | 2366 | msgstr " -u, --update gegeven partities (of alle) bijwerken\n" |
55032d70 | 2367 | |
8b4ccda1 | 2368 | #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354 |
cec35afa BS |
2369 | msgid " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable format\n" |
2370 | msgstr " -b, --bytes grootte in bytes weergeven in plaats van in leesbare vorm\n" | |
55032d70 | 2371 | |
8b4ccda1 | 2372 | #: disk-utils/partx.c:712 |
55032d70 | 2373 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
cec35afa | 2374 | msgstr " -g, --noheadings bij '--show' geen kopregel weergeven\n" |
55032d70 | 2375 | |
8b4ccda1 | 2376 | #: disk-utils/partx.c:713 |
55032d70 | 2377 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
cec35afa | 2378 | msgstr " -n, --nr <N:M> te gebruiken bereik van partities (bijvoorbeeld '-n 2:4')\n" |
55032d70 | 2379 | |
8b4ccda1 | 2380 | #: disk-utils/partx.c:714 |
55032d70 | 2381 | msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" |
cec35afa | 2382 | msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n" |
55032d70 | 2383 | |
8b4ccda1 | 2384 | #: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367 |
55032d70 | 2385 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
cec35afa | 2386 | msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n" |
55032d70 | 2387 | |
8b4ccda1 | 2388 | #: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368 |
55032d70 | 2389 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
cec35afa | 2390 | msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n" |
55032d70 | 2391 | |
8b4ccda1 | 2392 | #: disk-utils/partx.c:717 |
cec35afa BS |
2393 | msgid " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" |
2394 | msgstr " -t, --type <type> te gebruiken partitietype ('dos', 'bsd', 'solaris', ...)\n" | |
55032d70 | 2395 | |
8b4ccda1 | 2396 | #: disk-utils/partx.c:718 |
55032d70 | 2397 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" |
cec35afa | 2398 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
55032d70 | 2399 | |
8b4ccda1 | 2400 | #: disk-utils/partx.c:724 |
55032d70 KZ |
2401 | msgid "" |
2402 | "\n" | |
2403 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2404 | msgstr "" | |
2405 | "\n" | |
2406 | "Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n" | |
2407 | ||
8b4ccda1 | 2408 | #: disk-utils/partx.c:797 |
eb0f80a6 KZ |
2409 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
2410 | msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt" | |
8d398470 | 2411 | |
8b4ccda1 | 2412 | #: disk-utils/partx.c:897 |
eb0f80a6 KZ |
2413 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
2414 | msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen" | |
163d0e70 | 2415 | |
8b4ccda1 | 2416 | #: disk-utils/partx.c:916 |
eb0f80a6 KZ |
2417 | #, c-format |
2418 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
2419 | msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n" | |
8d398470 | 2420 | |
8b4ccda1 | 2421 | #: disk-utils/partx.c:928 |
8d398470 | 2422 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2423 | msgid "%s: cannot delete partitions" |
2424 | msgstr "%s: kan partities niet verwijderen" | |
8d398470 | 2425 | |
8b4ccda1 | 2426 | #: disk-utils/partx.c:931 |
8d398470 | 2427 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2428 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" |
2429 | msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund" | |
8d398470 | 2430 | |
8b4ccda1 | 2431 | #: disk-utils/partx.c:948 |
163d0e70 | 2432 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2433 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" |
2434 | msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt" | |
2435 | ||
2436 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
fe4179d9 | 2437 | #, c-format |
8d398470 | 2438 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
2439 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" |
2440 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2441 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2442 | " %1$s -qa\n" | |
0253c368 | 2443 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
2444 | " %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n" |
2445 | " %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n" | |
2446 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2447 | " %1$s -qa\n" | |
cf8316e2 | 2448 | |
eb0f80a6 | 2449 | #: disk-utils/raw.c:58 |
eb0f80a6 | 2450 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
fe4179d9 | 2451 | msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n" |
8d398470 | 2452 | |
eb0f80a6 | 2453 | #: disk-utils/raw.c:59 |
eb0f80a6 | 2454 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
fe4179d9 | 2455 | msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n" |
eb0f80a6 KZ |
2456 | |
2457 | #: disk-utils/raw.c:161 | |
fe4179d9 | 2458 | #, c-format |
cec35afa | 2459 | msgid "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than zero)" |
eb0f80a6 KZ |
2460 | msgstr "" |
2461 | "Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n" | |
fe4179d9 | 2462 | "(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)" |
eb0f80a6 KZ |
2463 | |
2464 | #: disk-utils/raw.c:178 | |
fe4179d9 | 2465 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2466 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
fe4179d9 | 2467 | msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren" |
eb0f80a6 KZ |
2468 | |
2469 | #: disk-utils/raw.c:181 | |
fe4179d9 | 2470 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2471 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
fe4179d9 | 2472 | msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
2473 | |
2474 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 | |
2475 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2476 | msgid "failed to parse argument" | |
2477 | msgstr "ontleden van argument is mislukt" | |
2478 | ||
2479 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
fe4179d9 | 2480 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2481 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
fe4179d9 | 2482 | msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen" |
eb0f80a6 KZ |
2483 | |
2484 | #: disk-utils/raw.c:225 | |
fe4179d9 | 2485 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2486 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
fe4179d9 | 2487 | msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren" |
eb0f80a6 KZ |
2488 | |
2489 | #: disk-utils/raw.c:228 | |
fe4179d9 | 2490 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2491 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
fe4179d9 | 2492 | msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
2493 | |
2494 | #: disk-utils/raw.c:232 | |
fe4179d9 | 2495 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2496 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
fe4179d9 | 2497 | msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
2498 | |
2499 | #: disk-utils/raw.c:242 | |
eb0f80a6 | 2500 | msgid "Error querying raw device" |
fe4179d9 | 2501 | msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
2502 | |
2503 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 | |
2504 | #, c-format | |
2505 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
2506 | msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n" | |
2507 | ||
2508 | #: disk-utils/raw.c:265 | |
eb0f80a6 | 2509 | msgid "Error setting raw device" |
fe4179d9 | 2510 | msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat" |
eb0f80a6 | 2511 | |
fc44048e | 2512 | #: disk-utils/resizepart.c:18 |
fe4179d9 | 2513 | #, c-format |
fc44048e | 2514 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" |
fe4179d9 | 2515 | msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <lengte>\n" |
fc44048e KZ |
2516 | |
2517 | #: disk-utils/resizepart.c:98 | |
fe4179d9 | 2518 | #, c-format |
fc44048e | 2519 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" |
fe4179d9 | 2520 | msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen" |
fc44048e KZ |
2521 | |
2522 | #: disk-utils/resizepart.c:103 | |
fc44048e | 2523 | msgid "failed to resize partition" |
fe4179d9 | 2524 | msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt" |
fc44048e | 2525 | |
eb0f80a6 KZ |
2526 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
2527 | #, c-format | |
2528 | msgid "%s: unable to probe device" | |
2529 | msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen" | |
2530 | ||
2531 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 | |
2532 | #, c-format | |
2533 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
2534 | msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)" | |
2535 | ||
2536 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 | |
2537 | #, c-format | |
2538 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
2539 | msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie" | |
2540 | ||
2541 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 | |
2542 | #, c-format | |
2543 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
2544 | msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'" | |
2545 | ||
2546 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 | |
2547 | #, c-format | |
2548 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
2549 | msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt" | |
2550 | ||
2551 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 | |
2552 | #, c-format | |
2553 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
2554 | msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt" | |
2555 | ||
2556 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 | |
2557 | #, c-format | |
2558 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
2559 | msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt" | |
2560 | ||
2561 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 | |
2562 | #, c-format | |
2563 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
2564 | msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt" | |
2565 | ||
2566 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 | |
2567 | #, c-format | |
2568 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
2569 | msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'" | |
2570 | ||
2571 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 | |
2572 | #, c-format | |
2573 | msgid "%s: failed to write label" | |
2574 | msgstr "%s: schrijven van label is mislukt" | |
2575 | ||
2576 | #: disk-utils/swaplabel.c:162 | |
eb0f80a6 KZ |
2577 | msgid "" |
2578 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
2579 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
2580 | msgstr "" | |
eb0f80a6 KZ |
2581 | " -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n" |
2582 | " -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n" | |
2583 | ||
2584 | #: disk-utils/swaplabel.c:205 | |
2585 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
2586 | msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)" | |
2587 | ||
55032d70 | 2588 | #: fdisks/cfdisk.c:371 |
eb0f80a6 KZ |
2589 | #, c-format |
2590 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
2591 | msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n" | |
2592 | ||
55032d70 | 2593 | #: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 |
eb0f80a6 KZ |
2594 | msgid "Unusable" |
2595 | msgstr "[onbruikbaar]" | |
2596 | ||
55032d70 | 2597 | #: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 |
eb0f80a6 KZ |
2598 | msgid "Free Space" |
2599 | msgstr "vrije ruimte" | |
2600 | ||
55032d70 | 2601 | #: fdisks/cfdisk.c:413 |
eb0f80a6 KZ |
2602 | #, c-format |
2603 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
2604 | msgstr "De schijf is veranderd.\n" | |
2605 | ||
55032d70 | 2606 | #: fdisks/cfdisk.c:415 |
eb0f80a6 KZ |
2607 | #, c-format |
2608 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
cec35afa | 2609 | msgstr "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel wordt gezien.\n" |
eb0f80a6 | 2610 | |
55032d70 | 2611 | #: fdisks/cfdisk.c:419 |
eb0f80a6 KZ |
2612 | #, c-format |
2613 | msgid "" | |
2614 | "\n" | |
2615 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2616 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2617 | "page for additional information.\n" | |
2618 | msgstr "" | |
2619 | "\n" | |
2620 | "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n" | |
2621 | "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n" | |
2622 | ||
55032d70 | 2623 | #: fdisks/cfdisk.c:563 |
eb0f80a6 KZ |
2624 | msgid "FATAL ERROR" |
2625 | msgstr "FATALE FOUT" | |
2626 | ||
55032d70 | 2627 | #: fdisks/cfdisk.c:564 |
163d0e70 | 2628 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
cec35afa | 2629 | msgstr "Druk op een toets om 'cfdisk' af te sluiten" |
8d398470 | 2630 | |
55032d70 | 2631 | #: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 |
e8f26419 | 2632 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
744cea01 | 2633 | msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf" |
7eda085c | 2634 | |
55032d70 | 2635 | #: fdisks/cfdisk.c:613 |
e8f26419 | 2636 | msgid "Cannot read disk drive" |
95f1bdee | 2637 | msgstr "Kan schijf niet lezen" |
7eda085c | 2638 | |
55032d70 | 2639 | #: fdisks/cfdisk.c:621 |
e8f26419 | 2640 | msgid "Cannot write disk drive" |
744cea01 | 2641 | msgstr "Kan niet naar schijf schrijven" |
7eda085c | 2642 | |
55032d70 | 2643 | #: fdisks/cfdisk.c:829 |
e8f26419 | 2644 | msgid "Too many partitions" |
744cea01 | 2645 | msgstr "Te veel partities" |
7eda085c | 2646 | |
55032d70 | 2647 | #: fdisks/cfdisk.c:834 |
e8f26419 | 2648 | msgid "Partition begins before sector 0" |
95f1bdee | 2649 | msgstr "Partitie begint vóór sector 0" |
7eda085c | 2650 | |
55032d70 | 2651 | #: fdisks/cfdisk.c:839 |
e8f26419 | 2652 | msgid "Partition ends before sector 0" |
95f1bdee | 2653 | msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0" |
7eda085c | 2654 | |
55032d70 | 2655 | #: fdisks/cfdisk.c:844 |
e8f26419 | 2656 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
744cea01 | 2657 | msgstr "Partitie begint na einde van schijf" |
7eda085c | 2658 | |
55032d70 | 2659 | #: fdisks/cfdisk.c:849 |
e8f26419 | 2660 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
744cea01 | 2661 | msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf" |
7eda085c | 2662 | |
55032d70 | 2663 | #: fdisks/cfdisk.c:873 |
95f1bdee | 2664 | msgid "logical partitions not in disk order" |
744cea01 | 2665 | msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde" |
95f1bdee | 2666 | |
55032d70 | 2667 | #: fdisks/cfdisk.c:876 |
e8f26419 | 2668 | msgid "logical partitions overlap" |
95f1bdee | 2669 | msgstr "logische partities overlappen" |
7eda085c | 2670 | |
55032d70 | 2671 | #: fdisks/cfdisk.c:880 |
e8f26419 | 2672 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
744cea01 | 2673 | msgstr "vergrote logische partities overlappen" |
7eda085c | 2674 | |
55032d70 | 2675 | #: fdisks/cfdisk.c:910 |
cec35afa BS |
2676 | msgid "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" |
2677 | msgstr "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder uitgebreide partitie" | |
7eda085c | 2678 | |
55032d70 | 2679 | #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 |
cec35afa BS |
2680 | msgid "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" |
2681 | msgstr "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" | |
7eda085c | 2682 | |
55032d70 | 2683 | #: fdisks/cfdisk.c:1067 |
e8f26419 | 2684 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
744cea01 | 2685 | msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit." |
7eda085c | 2686 | |
55032d70 | 2687 | #: fdisks/cfdisk.c:1182 |
e8f26419 | 2688 | msgid "Illegal key" |
744cea01 | 2689 | msgstr "Ongeldige toets" |
7eda085c | 2690 | |
55032d70 | 2691 | #: fdisks/cfdisk.c:1207 |
e8f26419 | 2692 | msgid "Press a key to continue" |
744cea01 | 2693 | msgstr "Druk op een toets om verder te gaan" |
7eda085c | 2694 | |
55032d70 KZ |
2695 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 |
2696 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
e8f26419 | 2697 | msgid "Primary" |
95f1bdee | 2698 | msgstr "Primair" |
7eda085c | 2699 | |
55032d70 | 2700 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 |
e8f26419 | 2701 | msgid "Create a new primary partition" |
744cea01 | 2702 | msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken" |
7eda085c | 2703 | |
55032d70 KZ |
2704 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 |
2705 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
e8f26419 | 2706 | msgid "Logical" |
95f1bdee | 2707 | msgstr "Logisch" |
7eda085c | 2708 | |
55032d70 | 2709 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 |
e8f26419 | 2710 | msgid "Create a new logical partition" |
744cea01 | 2711 | msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken" |
7eda085c | 2712 | |
55032d70 | 2713 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 |
e8f26419 | 2714 | msgid "Cancel" |
744cea01 | 2715 | msgstr "annuleren" |
7eda085c | 2716 | |
55032d70 | 2717 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 |
e8f26419 | 2718 | msgid "Don't create a partition" |
744cea01 | 2719 | msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken" |
7eda085c | 2720 | |
55032d70 | 2721 | #: fdisks/cfdisk.c:1272 |
e8f26419 | 2722 | msgid "!!! Internal error !!!" |
0253c368 | 2723 | msgstr "**Interne programmafout**" |
7eda085c | 2724 | |
55032d70 | 2725 | #: fdisks/cfdisk.c:1275 |
e8f26419 | 2726 | msgid "Size (in MB): " |
95f1bdee | 2727 | msgstr "Grootte (in MB): " |
7eda085c | 2728 | |
55032d70 | 2729 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
e8f26419 KZ |
2730 | msgid "Beginning" |
2731 | msgstr "Begin" | |
7eda085c | 2732 | |
55032d70 | 2733 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
e8f26419 | 2734 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
744cea01 | 2735 | msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte" |
7eda085c | 2736 | |
55032d70 | 2737 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
e8f26419 KZ |
2738 | msgid "End" |
2739 | msgstr "Einde" | |
7eda085c | 2740 | |
55032d70 | 2741 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
e8f26419 | 2742 | msgid "Add partition at end of free space" |
744cea01 | 2743 | msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte" |
7eda085c | 2744 | |
55032d70 | 2745 | #: fdisks/cfdisk.c:1328 |
e8f26419 | 2746 | msgid "No room to create the extended partition" |
744cea01 | 2747 | msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken" |
66ee8158 | 2748 | |
55032d70 | 2749 | #: fdisks/cfdisk.c:1397 |
0b0bb920 | 2750 | msgid "No partition table.\n" |
744cea01 | 2751 | msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n" |
0b0bb920 | 2752 | |
55032d70 | 2753 | #: fdisks/cfdisk.c:1401 |
0b0bb920 | 2754 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
744cea01 | 2755 | msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel." |
e8f26419 | 2756 | |
55032d70 | 2757 | #: fdisks/cfdisk.c:1411 |
0b0bb920 | 2758 | msgid "Bad signature on partition table" |
744cea01 | 2759 | msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel" |
0b0bb920 | 2760 | |
55032d70 | 2761 | #: fdisks/cfdisk.c:1415 |
0b0bb920 | 2762 | msgid "Unknown partition table type" |
091b402e | 2763 | msgstr "Onbekend partitietabeltype" |
0b0bb920 | 2764 | |
55032d70 | 2765 | #: fdisks/cfdisk.c:1417 |
e8f26419 | 2766 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
0253c368 | 2767 | msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]" |
66ee8158 | 2768 | |
55032d70 | 2769 | #: fdisks/cfdisk.c:1464 |
e8f26419 | 2770 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
744cea01 | 2771 | msgstr "U hebt meer cilinders aangegeven dan er op de schijf passen" |
7eda085c | 2772 | |
55032d70 | 2773 | #: fdisks/cfdisk.c:1500 |
e8f26419 KZ |
2774 | msgid "Cannot open disk drive" |
2775 | msgstr "Kan schijf niet openen" | |
2776 | ||
55032d70 | 2777 | #: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 |
e8f26419 | 2778 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
cec35afa | 2779 | msgstr "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te schrijven" |
e8f26419 | 2780 | |
55032d70 | 2781 | #: fdisks/cfdisk.c:1525 |
e8f26419 | 2782 | msgid "Cannot get disk size" |
2f94f13c | 2783 | msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen" |
e8f26419 | 2784 | |
55032d70 | 2785 | #: fdisks/cfdisk.c:1551 |
e8f26419 | 2786 | msgid "Bad primary partition" |
744cea01 | 2787 | msgstr "Ongeldige primaire partitie" |
eb63b9b8 | 2788 | |
55032d70 | 2789 | #: fdisks/cfdisk.c:1581 |
e8f26419 | 2790 | msgid "Bad logical partition" |
744cea01 | 2791 | msgstr "Ongeldige logische partitie" |
e8f26419 | 2792 | |
55032d70 | 2793 | #: fdisks/cfdisk.c:1696 |
e8f26419 | 2794 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
95f1bdee | 2795 | msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!" |
e8f26419 | 2796 | |
55032d70 | 2797 | #: fdisks/cfdisk.c:1700 |
cec35afa BS |
2798 | msgid "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " |
2799 | msgstr "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " | |
7eda085c | 2800 | |
8b4ccda1 | 2801 | #: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 |
3406942e | 2802 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2803 | msgid "no" |
2804 | msgstr "nee" | |
eb63b9b8 | 2805 | |
55032d70 | 2806 | #: fdisks/cfdisk.c:1708 |
e8f26419 | 2807 | msgid "Did not write partition table to disk" |
2f94f13c | 2808 | msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven." |
eb63b9b8 | 2809 | |
8b4ccda1 | 2810 | #: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 |
3406942e | 2811 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2812 | msgid "yes" |
2813 | msgstr "ja" | |
7eda085c | 2814 | |
55032d70 | 2815 | #: fdisks/cfdisk.c:1714 |
e8f26419 | 2816 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
0253c368 | 2817 | msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'." |
eb63b9b8 | 2818 | |
55032d70 | 2819 | #: fdisks/cfdisk.c:1718 |
e8f26419 | 2820 | msgid "Writing partition table to disk..." |
744cea01 | 2821 | msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..." |
e8f26419 | 2822 | |
55032d70 | 2823 | #: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 |
e8f26419 | 2824 | msgid "Wrote partition table to disk" |
744cea01 | 2825 | msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven." |
e8f26419 | 2826 | |
55032d70 | 2827 | #: fdisks/cfdisk.c:1745 |
cec35afa | 2828 | msgid "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot to update table." |
cf8316e2 | 2829 | msgstr "" |
0253c368 BS |
2830 | "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n" |
2831 | "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n" | |
2832 | "juiste tabel te gebruiken." | |
e8f26419 | 2833 | |
55032d70 | 2834 | #: fdisks/cfdisk.c:1755 |
e8f26419 | 2835 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
cec35afa | 2836 | msgstr "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten." |
7eda085c | 2837 | |
55032d70 | 2838 | #: fdisks/cfdisk.c:1757 |
cec35afa BS |
2839 | msgid "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
2840 | msgstr "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit niet opstarten." | |
e8f26419 | 2841 | |
55032d70 | 2842 | #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 |
e8f26419 | 2843 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
cec35afa | 2844 | msgstr "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " |
7eda085c | 2845 | |
55032d70 | 2846 | #: fdisks/cfdisk.c:1835 |
eb63b9b8 | 2847 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2848 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
2849 | msgstr "Schijf: %s\n" | |
eb63b9b8 | 2850 | |
55032d70 | 2851 | #: fdisks/cfdisk.c:1837 |
e8f26419 | 2852 | msgid "Sector 0:\n" |
95f1bdee | 2853 | msgstr "Sector 0:\n" |
eb63b9b8 | 2854 | |
55032d70 | 2855 | #: fdisks/cfdisk.c:1844 |
7eda085c | 2856 | #, c-format |
e8f26419 | 2857 | msgid "Sector %d:\n" |
95f1bdee | 2858 | msgstr "Sector %d:\n" |
7eda085c | 2859 | |
55032d70 | 2860 | #: fdisks/cfdisk.c:1864 |
e8f26419 | 2861 | msgid " None " |
0660caac | 2862 | msgstr " [geen] " |
eb63b9b8 | 2863 | |
55032d70 | 2864 | #: fdisks/cfdisk.c:1866 |
e8f26419 | 2865 | msgid " Pri/Log" |
95f1bdee | 2866 | msgstr " Pri/Log" |
7eda085c | 2867 | |
55032d70 | 2868 | #: fdisks/cfdisk.c:1868 |
e8f26419 | 2869 | msgid " Primary" |
95f1bdee | 2870 | msgstr " Primair" |
eb63b9b8 | 2871 | |
55032d70 | 2872 | #: fdisks/cfdisk.c:1870 |
e8f26419 | 2873 | msgid " Logical" |
95f1bdee | 2874 | msgstr " Logisch" |
eb63b9b8 | 2875 | |
55032d70 KZ |
2876 | #: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 |
2877 | #: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 | |
2878 | #: fdisks/sfdisk.c:617 | |
e8f26419 | 2879 | msgid "Unknown" |
0660caac | 2880 | msgstr "[onbekend]" |
eb63b9b8 | 2881 | |
55032d70 | 2882 | #: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 |
c129767e | 2883 | msgid "Boot" |
2f94f13c | 2884 | msgstr "opst." |
7eda085c | 2885 | |
55032d70 | 2886 | #: fdisks/cfdisk.c:1916 |
7eda085c | 2887 | #, c-format |
c129767e KZ |
2888 | msgid "(%02X)" |
2889 | msgstr "(%02X)" | |
7eda085c | 2890 | |
55032d70 | 2891 | #: fdisks/cfdisk.c:1918 |
c129767e | 2892 | msgid "None" |
0660caac | 2893 | msgstr "geen" |
7eda085c | 2894 | |
55032d70 | 2895 | #: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 |
7eda085c | 2896 | #, c-format |
e8f26419 | 2897 | msgid "Partition Table for %s\n" |
744cea01 | 2898 | msgstr "Partitietabel van %s:\n" |
7eda085c | 2899 | |
55032d70 | 2900 | #: fdisks/cfdisk.c:1955 |
c129767e | 2901 | msgid " First Last\n" |
744cea01 | 2902 | msgstr " Eerste Laatste\n" |
7eda085c | 2903 | |
55032d70 | 2904 | #: fdisks/cfdisk.c:1956 |
cec35afa BS |
2905 | msgid " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) Flag\n" |
2906 | msgstr " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) Vlag\n" | |
7eda085c | 2907 | |
55032d70 | 2908 | #: fdisks/cfdisk.c:1957 |
cec35afa BS |
2909 | msgid "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" |
2910 | msgstr "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- ----\n" | |
7eda085c | 2911 | |
55032d70 | 2912 | #: fdisks/cfdisk.c:2040 |
f1151463 | 2913 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
cec35afa | 2914 | msgstr " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n" |
7eda085c | 2915 | |
55032d70 | 2916 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 |
f1151463 | 2917 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
cec35afa | 2918 | msgstr " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n" |
f1151463 | 2919 | |
55032d70 | 2920 | #: fdisks/cfdisk.c:2042 |
47dc8cce | 2921 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
cec35afa | 2922 | msgstr "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n" |
7eda085c | 2923 | |
55032d70 | 2924 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
e8f26419 KZ |
2925 | msgid "Raw" |
2926 | msgstr "Ruw" | |
7eda085c | 2927 | |
55032d70 | 2928 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
e8f26419 | 2929 | msgid "Print the table using raw data format" |
744cea01 | 2930 | msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven" |
7eda085c | 2931 | |
55032d70 | 2932 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 |
e8f26419 KZ |
2933 | msgid "Sectors" |
2934 | msgstr "Sectoren" | |
7eda085c | 2935 | |
55032d70 | 2936 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
e8f26419 | 2937 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
744cea01 | 2938 | msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven" |
7eda085c | 2939 | |
55032d70 | 2940 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
e8f26419 KZ |
2941 | msgid "Table" |
2942 | msgstr "Tabel" | |
7eda085c | 2943 | |
55032d70 | 2944 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
e8f26419 | 2945 | msgid "Just print the partition table" |
744cea01 | 2946 | msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven" |
e8f26419 | 2947 | |
55032d70 | 2948 | #: fdisks/cfdisk.c:2078 |
e8f26419 | 2949 | msgid "Don't print the table" |
744cea01 | 2950 | msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven" |
e8f26419 | 2951 | |
55032d70 | 2952 | #: fdisks/cfdisk.c:2106 |
e8f26419 | 2953 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
cec35afa | 2954 | msgstr "Hulpscherm voor 'cfdisk'" |
e8f26419 | 2955 | |
55032d70 | 2956 | #: fdisks/cfdisk.c:2108 |
e8f26419 | 2957 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
cec35afa | 2958 | msgstr "Dit is 'cfdisk', een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op" |
e8f26419 | 2959 | |
55032d70 | 2960 | #: fdisks/cfdisk.c:2109 |
e8f26419 | 2961 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
744cea01 | 2962 | msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen." |
e8f26419 | 2963 | |
0253c368 | 2964 | # Deze vertaling is met opzet leeg. |
55032d70 | 2965 | #: fdisks/cfdisk.c:2110 |
e8f26419 | 2966 | msgid "disk drive." |
744cea01 | 2967 | msgstr " " |
e8f26419 | 2968 | |
55032d70 | 2969 | #: fdisks/cfdisk.c:2112 |
e8f26419 | 2970 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
95f1bdee | 2971 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
7eda085c | 2972 | |
55032d70 | 2973 | #: fdisks/cfdisk.c:2114 |
e8f26419 | 2974 | msgid "Command Meaning" |
744cea01 | 2975 | msgstr "Opdracht Betekenis" |
e8f26419 | 2976 | |
55032d70 | 2977 | #: fdisks/cfdisk.c:2115 |
e8f26419 | 2978 | msgid "------- -------" |
744cea01 | 2979 | msgstr "-------- ---------" |
7eda085c | 2980 | |
55032d70 | 2981 | #: fdisks/cfdisk.c:2116 |
e8f26419 | 2982 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
744cea01 | 2983 | msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten" |
7eda085c | 2984 | |
55032d70 | 2985 | #: fdisks/cfdisk.c:2117 |
e8f26419 | 2986 | msgid " d Delete the current partition" |
744cea01 | 2987 | msgstr " d huidige partitie verwijderen" |
7eda085c | 2988 | |
55032d70 | 2989 | #: fdisks/cfdisk.c:2118 |
e8f26419 | 2990 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
744cea01 | 2991 | msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;" |
7eda085c | 2992 | |
55032d70 | 2993 | #: fdisks/cfdisk.c:2119 |
e8f26419 | 2994 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
cec35afa | 2995 | msgstr " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" |
7eda085c | 2996 | |
55032d70 | 2997 | #: fdisks/cfdisk.c:2120 |
e8f26419 | 2998 | msgid " know what they are doing." |
744cea01 | 2999 | msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen" |
7eda085c | 3000 | |
55032d70 | 3001 | #: fdisks/cfdisk.c:2121 |
e8f26419 | 3002 | msgid " h Print this screen" |
744cea01 | 3003 | msgstr " h dit hulpscherm tonen" |
7eda085c | 3004 | |
55032d70 | 3005 | #: fdisks/cfdisk.c:2122 |
e8f26419 | 3006 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
744cea01 | 3007 | msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;" |
7eda085c | 3008 | |
55032d70 | 3009 | #: fdisks/cfdisk.c:2123 |
e8f26419 | 3010 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
cec35afa | 3011 | msgstr " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." |
7eda085c | 3012 | |
2f94f13c | 3013 | # Deze vertaling is met opzet leeg. |
55032d70 | 3014 | #: fdisks/cfdisk.c:2124 |
e8f26419 | 3015 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
744cea01 | 3016 | msgstr " " |
7eda085c | 3017 | |
55032d70 | 3018 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
e8f26419 | 3019 | msgid " n Create new partition from free space" |
744cea01 | 3020 | msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte" |
7eda085c | 3021 | |
55032d70 | 3022 | #: fdisks/cfdisk.c:2126 |
e8f26419 | 3023 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
744cea01 | 3024 | msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;" |
eb63b9b8 | 3025 | |
55032d70 | 3026 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
e8f26419 | 3027 | msgid " There are several different formats for the partition" |
744cea01 | 3028 | msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:" |
eb63b9b8 | 3029 | |
2f94f13c | 3030 | # Deze vertaling is met opzet leeg. |
55032d70 | 3031 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
e8f26419 | 3032 | msgid " that you can choose from:" |
744cea01 | 3033 | msgstr " " |
eb63b9b8 | 3034 | |
55032d70 | 3035 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
e8f26419 | 3036 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
cec35afa | 3037 | msgstr " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" |
7eda085c | 3038 | |
55032d70 | 3039 | #: fdisks/cfdisk.c:2130 |
e8f26419 | 3040 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
744cea01 | 3041 | msgstr " s - tabel geordend op sectoren" |
7eda085c | 3042 | |
55032d70 | 3043 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
e8f26419 | 3044 | msgid " t - Table in raw format" |
744cea01 | 3045 | msgstr " t - tabel in ruwe opmaak" |
7eda085c | 3046 | |
55032d70 | 3047 | #: fdisks/cfdisk.c:2132 |
e8f26419 | 3048 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
744cea01 | 3049 | msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven" |
7eda085c | 3050 | |
55032d70 | 3051 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
e8f26419 | 3052 | msgid " t Change the filesystem type" |
744cea01 | 3053 | msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen" |
7eda085c | 3054 | |
55032d70 | 3055 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
e8f26419 | 3056 | msgid " u Change units of the partition size display" |
744cea01 | 3057 | msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen" |
7eda085c | 3058 | |
55032d70 | 3059 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
e8f26419 | 3060 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
744cea01 | 3061 | msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)" |
7eda085c | 3062 | |
55032d70 | 3063 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
e8f26419 | 3064 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
744cea01 | 3065 | msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);" |
e8f26419 | 3066 | |
55032d70 | 3067 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
e8f26419 | 3068 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
cec35afa | 3069 | msgstr " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" |
e8f26419 | 3070 | |
55032d70 | 3071 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
e8f26419 | 3072 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
744cea01 | 3073 | msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'" |
e8f26419 | 3074 | |
2f94f13c | 3075 | # Deze vertaling is met opzet leeg. |
55032d70 | 3076 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
e8f26419 | 3077 | msgid " `no'" |
744cea01 | 3078 | msgstr " " |
e8f26419 | 3079 | |
55032d70 | 3080 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
e8f26419 | 3081 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
744cea01 | 3082 | msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen" |
e8f26419 | 3083 | |
55032d70 | 3084 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
e8f26419 | 3085 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
744cea01 | 3086 | msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen" |
e8f26419 | 3087 | |
55032d70 | 3088 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
e8f26419 | 3089 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
744cea01 | 3090 | msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen" |
e8f26419 | 3091 | |
55032d70 | 3092 | #: fdisks/cfdisk.c:2143 |
e8f26419 | 3093 | msgid " ? Print this screen" |
744cea01 | 3094 | msgstr " ? dit hulpscherm tonen" |
e8f26419 | 3095 | |
55032d70 | 3096 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
e8f26419 | 3097 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
cec35afa | 3098 | msgstr "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" |
e8f26419 | 3099 | |
55032d70 | 3100 | #: fdisks/cfdisk.c:2146 |
e8f26419 | 3101 | msgid "case letters (except for Writes)." |
744cea01 | 3102 | msgstr "worden ingevoerd -- behalve W." |
e8f26419 | 3103 | |
55032d70 | 3104 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 |
e8f26419 | 3105 | msgid "Cylinders" |
744cea01 | 3106 | msgstr "Cilinders" |
e8f26419 | 3107 | |
55032d70 | 3108 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 |
e8f26419 | 3109 | msgid "Change cylinder geometry" |
744cea01 | 3110 | msgstr "Cilindergeometrie wijzigen" |
e8f26419 | 3111 | |
55032d70 | 3112 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 |
e8f26419 | 3113 | msgid "Heads" |
95f1bdee | 3114 | msgstr "Koppen" |
e8f26419 | 3115 | |
55032d70 | 3116 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 |
e8f26419 | 3117 | msgid "Change head geometry" |
744cea01 | 3118 | msgstr "Koppengeometrie wijzigen" |
e8f26419 | 3119 | |
55032d70 | 3120 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
e8f26419 | 3121 | msgid "Change sector geometry" |
744cea01 | 3122 | msgstr "Sectorgeometrie wijzigen" |
e8f26419 | 3123 | |
55032d70 | 3124 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
e8f26419 | 3125 | msgid "Done" |
95f1bdee | 3126 | msgstr "Klaar" |
e8f26419 | 3127 | |
55032d70 | 3128 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
e8f26419 | 3129 | msgid "Done with changing geometry" |
744cea01 | 3130 | msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie" |
e8f26419 | 3131 | |
55032d70 | 3132 | #: fdisks/cfdisk.c:2193 |
e8f26419 | 3133 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
744cea01 | 3134 | msgstr "Geef het aantal cilinders: " |
e8f26419 | 3135 | |
55032d70 | 3136 | #: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 |
e8f26419 | 3137 | msgid "Illegal cylinders value" |
744cea01 | 3138 | msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders" |
e8f26419 | 3139 | |
55032d70 | 3140 | #: fdisks/cfdisk.c:2210 |
e8f26419 | 3141 | msgid "Enter the number of heads: " |
95f1bdee | 3142 | msgstr "Geef het aantal koppen: " |
e8f26419 | 3143 | |
55032d70 | 3144 | #: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 |
e8f26419 | 3145 | msgid "Illegal heads value" |
744cea01 | 3146 | msgstr "Onjuiste waarde voor koppen" |
e8f26419 | 3147 | |
55032d70 | 3148 | #: fdisks/cfdisk.c:2223 |
e8f26419 | 3149 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
95f1bdee | 3150 | msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: " |
e8f26419 | 3151 | |
55032d70 | 3152 | #: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 |
e8f26419 | 3153 | msgid "Illegal sectors value" |
744cea01 | 3154 | msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren" |
e8f26419 | 3155 | |
55032d70 | 3156 | #: fdisks/cfdisk.c:2333 |
e8f26419 | 3157 | msgid "Enter filesystem type: " |
95f1bdee | 3158 | msgstr "Geef het soort bestandssysteem: " |
7eda085c | 3159 | |
55032d70 | 3160 | #: fdisks/cfdisk.c:2351 |
e8f26419 | 3161 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
744cea01 | 3162 | msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen" |
7eda085c | 3163 | |
55032d70 | 3164 | #: fdisks/cfdisk.c:2353 |
e8f26419 | 3165 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
744cea01 | 3166 | msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen" |
7eda085c | 3167 | |
55032d70 | 3168 | #: fdisks/cfdisk.c:2384 |
e8f26419 KZ |
3169 | #, c-format |
3170 | msgid "Unk(%02X)" | |
744cea01 | 3171 | msgstr "?(%02X)" |
7eda085c | 3172 | |
55032d70 | 3173 | #: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 |
e8f26419 | 3174 | msgid ", NC" |
95f1bdee | 3175 | msgstr ", NC" |
7eda085c | 3176 | |
55032d70 | 3177 | #: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 |
e8f26419 | 3178 | msgid "NC" |
95f1bdee | 3179 | msgstr "NC" |
7eda085c | 3180 | |
55032d70 | 3181 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 |
e8f26419 | 3182 | msgid "Pri/Log" |
95f1bdee | 3183 | msgstr "Pri/Log" |
7eda085c | 3184 | |
55032d70 | 3185 | #: fdisks/cfdisk.c:2413 |
c129767e KZ |
3186 | #, c-format |
3187 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2f94f13c | 3188 | msgstr "onbekend (%02X)" |
c129767e | 3189 | |
55032d70 | 3190 | #: fdisks/cfdisk.c:2482 |
e8f26419 KZ |
3191 | #, c-format |
3192 | msgid "Disk Drive: %s" | |
3193 | msgstr "Schijf: %s" | |
7eda085c | 3194 | |
55032d70 | 3195 | #: fdisks/cfdisk.c:2489 |
e8f26419 | 3196 | #, c-format |
c129767e KZ |
3197 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
3198 | msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB" | |
7eda085c | 3199 | |
55032d70 | 3200 | #: fdisks/cfdisk.c:2492 |
ffc43748 | 3201 | #, c-format |
c129767e KZ |
3202 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
3203 | msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
ffc43748 | 3204 | |
55032d70 | 3205 | #: fdisks/cfdisk.c:2496 |
e8f26419 | 3206 | #, c-format |
c129767e | 3207 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
744cea01 | 3208 | msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld" |
7eda085c | 3209 | |
55032d70 | 3210 | #: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 |
e8f26419 KZ |
3211 | msgid "Name" |
3212 | msgstr "Naam" | |
3213 | ||
55032d70 | 3214 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
e8f26419 | 3215 | msgid "Flags" |
744cea01 | 3216 | msgstr "Vlag" |
e8f26419 | 3217 | |
55032d70 | 3218 | #: fdisks/cfdisk.c:2502 |
e8f26419 | 3219 | msgid "Part Type" |
744cea01 | 3220 | msgstr "Part.type" |
e8f26419 | 3221 | |
55032d70 | 3222 | #: fdisks/cfdisk.c:2503 |
e8f26419 | 3223 | msgid "FS Type" |
95f1bdee | 3224 | msgstr "Bestandssysteem" |
e8f26419 | 3225 | |
55032d70 | 3226 | #: fdisks/cfdisk.c:2504 |
e8f26419 | 3227 | msgid "[Label]" |
95f1bdee | 3228 | msgstr "[Label]" |
e8f26419 | 3229 | |
55032d70 | 3230 | #: fdisks/cfdisk.c:2506 |
c129767e | 3231 | msgid " Sectors" |
744cea01 | 3232 | msgstr " Sectoren" |
e8f26419 | 3233 | |
55032d70 | 3234 | #: fdisks/cfdisk.c:2508 |
c129767e | 3235 | msgid " Cylinders" |
744cea01 | 3236 | msgstr " Cilinders" |
e8f26419 | 3237 | |
55032d70 | 3238 | #: fdisks/cfdisk.c:2510 |
c129767e | 3239 | msgid " Size (MB)" |
744cea01 | 3240 | msgstr "Grootte (MB)" |
e8f26419 | 3241 | |
55032d70 | 3242 | #: fdisks/cfdisk.c:2512 |
c129767e | 3243 | msgid " Size (GB)" |
744cea01 | 3244 | msgstr "Grootte (GB)" |
c129767e | 3245 | |
55032d70 | 3246 | #: fdisks/cfdisk.c:2534 |
f8511249 | 3247 | msgid "No more partitions" |
2f94f13c | 3248 | msgstr "Er zijn geen verdere partities" |
f8511249 | 3249 | |
55032d70 | 3250 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
e8f26419 | 3251 | msgid "Bootable" |
744cea01 | 3252 | msgstr "opstartBaar" |
7eda085c | 3253 | |
55032d70 | 3254 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
e8f26419 | 3255 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
744cea01 | 3256 | msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren" |
eb63b9b8 | 3257 | |
55032d70 | 3258 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
e8f26419 | 3259 | msgid "Delete" |
744cea01 | 3260 | msgstr "verwijDeren" |
eb63b9b8 | 3261 | |
55032d70 | 3262 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
e8f26419 | 3263 | msgid "Delete the current partition" |
744cea01 | 3264 | msgstr "D = deze partitie verwijderen" |
7eda085c | 3265 | |
55032d70 | 3266 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
e8f26419 | 3267 | msgid "Geometry" |
95f1bdee | 3268 | msgstr "Geometrie" |
7eda085c | 3269 | |
55032d70 | 3270 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
e8f26419 | 3271 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
744cea01 | 3272 | msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)" |
7eda085c | 3273 | |
55032d70 | 3274 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 | 3275 | msgid "Help" |
95f1bdee | 3276 | msgstr "Hulp" |
7eda085c | 3277 | |
55032d70 | 3278 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 | 3279 | msgid "Print help screen" |
744cea01 | 3280 | msgstr "H = hulpscherm tonen" |
7eda085c | 3281 | |
55032d70 | 3282 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
e8f26419 | 3283 | msgid "Maximize" |
744cea01 | 3284 | msgstr "Maximeren" |
7eda085c | 3285 | |
55032d70 | 3286 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
e8f26419 | 3287 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
cec35afa | 3288 | msgstr "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" |
7eda085c | 3289 | |
55032d70 | 3290 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
e8f26419 | 3291 | msgid "New" |
95f1bdee | 3292 | msgstr "Nieuw" |
eb63b9b8 | 3293 | |
55032d70 | 3294 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
e8f26419 | 3295 | msgid "Create new partition from free space" |
744cea01 | 3296 | msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte" |
7eda085c | 3297 | |
55032d70 | 3298 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
e8f26419 | 3299 | msgid "Print" |
744cea01 | 3300 | msgstr "P:tonen" |
eb63b9b8 | 3301 | |
55032d70 | 3302 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
e8f26419 | 3303 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
744cea01 | 3304 | msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)" |
7eda085c | 3305 | |
55032d70 | 3306 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
e8f26419 | 3307 | msgid "Quit" |
744cea01 | 3308 | msgstr "Q:stoppen" |
7eda085c | 3309 | |
55032d70 | 3310 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
e8f26419 | 3311 | msgid "Quit program without writing partition table" |
744cea01 | 3312 | msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" |
7eda085c | 3313 | |
55032d70 | 3314 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
e8f26419 | 3315 | msgid "Type" |
744cea01 | 3316 | msgstr "T:systeem" |
7eda085c | 3317 | |
55032d70 | 3318 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
e8f26419 | 3319 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
744cea01 | 3320 | msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)" |
7eda085c | 3321 | |
55032d70 | 3322 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
e8f26419 | 3323 | msgid "Units" |
744cea01 | 3324 | msgstr "U:eenheid" |
7eda085c | 3325 | |
55032d70 | 3326 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
e8f26419 | 3327 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
744cea01 | 3328 | msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)" |
7eda085c | 3329 | |
55032d70 | 3330 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
e8f26419 | 3331 | msgid "Write" |
744cea01 | 3332 | msgstr "W:schrijven" |
7eda085c | 3333 | |
55032d70 | 3334 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
e8f26419 | 3335 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
744cea01 | 3336 | msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)" |
7eda085c | 3337 | |
55032d70 | 3338 | #: fdisks/cfdisk.c:2624 |
e8f26419 | 3339 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
95f1bdee | 3340 | msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken" |
7eda085c | 3341 | |
55032d70 | 3342 | #: fdisks/cfdisk.c:2634 |
e8f26419 | 3343 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
2f94f13c | 3344 | msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen" |
7eda085c | 3345 | |
55032d70 | 3346 | #: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 |
e8f26419 | 3347 | msgid "Cannot maximize this partition" |
95f1bdee | 3348 | msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren" |
7eda085c | 3349 | |
55032d70 | 3350 | #: fdisks/cfdisk.c:2664 |
e8f26419 | 3351 | msgid "This partition is unusable" |
95f1bdee | 3352 | msgstr "Deze partitie is onbruikbaar" |
7eda085c | 3353 | |
55032d70 | 3354 | #: fdisks/cfdisk.c:2666 |
e8f26419 | 3355 | msgid "This partition is already in use" |
95f1bdee | 3356 | msgstr "Deze partitie is al in gebruik" |
7eda085c | 3357 | |
55032d70 | 3358 | #: fdisks/cfdisk.c:2683 |
e8f26419 | 3359 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
0253c368 | 3360 | msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen" |
7eda085c | 3361 | |
55032d70 | 3362 | #: fdisks/cfdisk.c:2727 |
e8f26419 | 3363 | msgid "Illegal command" |
95f1bdee | 3364 | msgstr "Onjuiste opdracht" |
7eda085c | 3365 | |
55032d70 | 3366 | #: fdisks/cfdisk.c:2737 |
b359eb3b | 3367 | #, c-format |
a5a16c68 | 3368 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
df1dddf9 | 3369 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
7eda085c | 3370 | |
55032d70 | 3371 | #: fdisks/cfdisk.c:2744 |
7eda085c | 3372 | #, c-format |
7eda085c | 3373 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
3374 | "\n" |
3375 | "Usage:\n" | |
3376 | "Print version:\n" | |
3377 | " %s -v\n" | |
3378 | "Print partition table:\n" | |
3379 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
3380 | "Interactive use:\n" | |
3381 | " %s [options] device\n" | |
3382 | "\n" | |
3383 | "Options:\n" | |
3384 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
3385 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
3386 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
3387 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
3388 | "\n" | |
7eda085c | 3389 | msgstr "" |
95f1bdee | 3390 | "\n" |
744cea01 BS |
3391 | "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n" |
3392 | " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n" | |
7fd7e8a9 | 3393 | " %s -v programmaversie tonen\n" |
95f1bdee | 3394 | "Opties:\n" |
744cea01 | 3395 | "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n" |
cec35afa | 3396 | "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te lezen;\n" |
0253c368 BS |
3397 | "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n" |
3398 | " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n" | |
95f1bdee | 3399 | "\n" |
7eda085c | 3400 | |
55032d70 | 3401 | #: fdisks/cfdisk.c:2780 |
eb0f80a6 | 3402 | msgid "cannot parse number of cylinders" |
fe4179d9 | 3403 | msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden" |
eb0f80a6 | 3404 | |
55032d70 | 3405 | #: fdisks/cfdisk.c:2790 |
eb0f80a6 | 3406 | msgid "cannot parse number of heads" |
fe4179d9 | 3407 | msgstr "kan aantal koppen niet ontleden" |
eb0f80a6 | 3408 | |
55032d70 | 3409 | #: fdisks/cfdisk.c:2797 |
eb0f80a6 | 3410 | msgid "cannot parse number of sectors" |
fe4179d9 | 3411 | msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden" |
eb0f80a6 | 3412 | |
55032d70 KZ |
3413 | #: fdisks/dos_part_types.h:1 |
3414 | msgid "Empty" | |
3415 | msgstr "leeg" | |
7eda085c | 3416 | |
55032d70 KZ |
3417 | #: fdisks/dos_part_types.h:2 |
3418 | msgid "FAT12" | |
3419 | msgstr "FAT12" | |
eb0f80a6 | 3420 | |
55032d70 KZ |
3421 | #: fdisks/dos_part_types.h:3 |
3422 | msgid "XENIX root" | |
3423 | msgstr "XENIX root" | |
7eda085c | 3424 | |
55032d70 KZ |
3425 | #: fdisks/dos_part_types.h:4 |
3426 | msgid "XENIX usr" | |
3427 | msgstr "XENIX usr" | |
eb0f80a6 | 3428 | |
55032d70 KZ |
3429 | #: fdisks/dos_part_types.h:5 |
3430 | msgid "FAT16 <32M" | |
3431 | msgstr "FAT16 <32M" | |
eb0f80a6 | 3432 | |
55032d70 KZ |
3433 | #: fdisks/dos_part_types.h:6 |
3434 | msgid "Extended" | |
3435 | msgstr "uitgebreid" | |
eb0f80a6 | 3436 | |
55032d70 KZ |
3437 | #: fdisks/dos_part_types.h:7 |
3438 | msgid "FAT16" | |
3439 | msgstr "FAT16" | |
eb0f80a6 | 3440 | |
55032d70 KZ |
3441 | #: fdisks/dos_part_types.h:8 |
3442 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
3443 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
eb0f80a6 | 3444 | |
55032d70 KZ |
3445 | #: fdisks/dos_part_types.h:9 |
3446 | msgid "AIX" | |
3447 | msgstr "AIX" | |
48d7b13a | 3448 | |
55032d70 KZ |
3449 | #: fdisks/dos_part_types.h:10 |
3450 | msgid "AIX bootable" | |
3451 | msgstr "AIX opstartbaar" | |
48d7b13a | 3452 | |
55032d70 KZ |
3453 | #: fdisks/dos_part_types.h:11 |
3454 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
3455 | msgstr "OS/2 opstartmanager" | |
48d7b13a | 3456 | |
55032d70 KZ |
3457 | #: fdisks/dos_part_types.h:12 |
3458 | msgid "W95 FAT32" | |
3459 | msgstr "W95 FAT32" | |
48d7b13a | 3460 | |
55032d70 KZ |
3461 | #: fdisks/dos_part_types.h:13 |
3462 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
3463 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
48d7b13a | 3464 | |
55032d70 KZ |
3465 | #: fdisks/dos_part_types.h:14 |
3466 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
3467 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
48d7b13a | 3468 | |
55032d70 KZ |
3469 | #: fdisks/dos_part_types.h:15 |
3470 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
3471 | msgstr "W95 uitgeb. (LBA)" | |
48d7b13a | 3472 | |
55032d70 KZ |
3473 | #: fdisks/dos_part_types.h:16 |
3474 | msgid "OPUS" | |
3475 | msgstr "OPUS" | |
48d7b13a | 3476 | |
55032d70 KZ |
3477 | #: fdisks/dos_part_types.h:17 |
3478 | msgid "Hidden FAT12" | |
3479 | msgstr "verborgen FAT12" | |
48d7b13a | 3480 | |
55032d70 KZ |
3481 | #: fdisks/dos_part_types.h:18 |
3482 | msgid "Compaq diagnostics" | |
3483 | msgstr "Compaq diagnostiek" | |
48d7b13a | 3484 | |
55032d70 KZ |
3485 | #: fdisks/dos_part_types.h:19 |
3486 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
3487 | msgstr "verborgen FAT16 <32M" | |
48d7b13a | 3488 | |
55032d70 KZ |
3489 | #: fdisks/dos_part_types.h:20 |
3490 | msgid "Hidden FAT16" | |
3491 | msgstr "verborgen FAT16" | |
48d7b13a | 3492 | |
55032d70 KZ |
3493 | #: fdisks/dos_part_types.h:21 |
3494 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
3495 | msgstr "verborgen HPFS/NTFS" | |
48d7b13a | 3496 | |
55032d70 KZ |
3497 | #: fdisks/dos_part_types.h:22 |
3498 | msgid "AST SmartSleep" | |
3499 | msgstr "AST SmartSleep" | |
48d7b13a | 3500 | |
55032d70 KZ |
3501 | #: fdisks/dos_part_types.h:23 |
3502 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
3503 | msgstr "verborgen W95 FAT32" | |
48d7b13a | 3504 | |
55032d70 KZ |
3505 | #: fdisks/dos_part_types.h:24 |
3506 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
3507 | msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)" | |
48d7b13a | 3508 | |
55032d70 KZ |
3509 | #: fdisks/dos_part_types.h:25 |
3510 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
3511 | msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)" | |
48d7b13a | 3512 | |
55032d70 KZ |
3513 | #: fdisks/dos_part_types.h:26 |
3514 | msgid "NEC DOS" | |
3515 | msgstr "NEC DOS" | |
48d7b13a | 3516 | |
55032d70 KZ |
3517 | #: fdisks/dos_part_types.h:27 |
3518 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
3519 | msgstr "verborgen NTFS WinRE" | |
48d7b13a | 3520 | |
55032d70 KZ |
3521 | #: fdisks/dos_part_types.h:28 |
3522 | msgid "Plan 9" | |
3523 | msgstr "Plan 9" | |
48d7b13a | 3524 | |
55032d70 KZ |
3525 | #: fdisks/dos_part_types.h:29 |
3526 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
3527 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
48d7b13a | 3528 | |
55032d70 KZ |
3529 | #: fdisks/dos_part_types.h:30 |
3530 | msgid "Venix 80286" | |
3531 | msgstr "Venix 80286" | |
48d7b13a | 3532 | |
55032d70 KZ |
3533 | #: fdisks/dos_part_types.h:31 |
3534 | msgid "PPC PReP Boot" | |
3535 | msgstr "PPC PReP opstart" | |
48d7b13a | 3536 | |
55032d70 KZ |
3537 | #: fdisks/dos_part_types.h:32 |
3538 | msgid "SFS" | |
3539 | msgstr "SFS" | |
48d7b13a | 3540 | |
55032d70 KZ |
3541 | #: fdisks/dos_part_types.h:33 |
3542 | msgid "QNX4.x" | |
3543 | msgstr "QNX4.x" | |
48d7b13a | 3544 | |
55032d70 KZ |
3545 | #: fdisks/dos_part_types.h:34 |
3546 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
3547 | msgstr "QNX4.x 2de deel" | |
48d7b13a | 3548 | |
55032d70 KZ |
3549 | #: fdisks/dos_part_types.h:35 |
3550 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
3551 | msgstr "QNX4.x 3de deel" | |
48d7b13a | 3552 | |
55032d70 KZ |
3553 | #: fdisks/dos_part_types.h:36 |
3554 | msgid "OnTrack DM" | |
3555 | msgstr "OnTrack DM" | |
48d7b13a | 3556 | |
55032d70 KZ |
3557 | #: fdisks/dos_part_types.h:37 |
3558 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
3559 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
48d7b13a | 3560 | |
55032d70 KZ |
3561 | #: fdisks/dos_part_types.h:38 |
3562 | msgid "CP/M" | |
3563 | msgstr "CP/M" | |
48d7b13a | 3564 | |
55032d70 KZ |
3565 | #: fdisks/dos_part_types.h:39 |
3566 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
3567 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
48d7b13a | 3568 | |
55032d70 KZ |
3569 | #: fdisks/dos_part_types.h:40 |
3570 | msgid "OnTrackDM6" | |
3571 | msgstr "OnTrack DM6" | |
48d7b13a | 3572 | |
55032d70 KZ |
3573 | #: fdisks/dos_part_types.h:41 |
3574 | msgid "EZ-Drive" | |
3575 | msgstr "EZ-Drive" | |
48d7b13a | 3576 | |
55032d70 KZ |
3577 | #: fdisks/dos_part_types.h:42 |
3578 | msgid "Golden Bow" | |
3579 | msgstr "Golden Bow" | |
48d7b13a | 3580 | |
55032d70 KZ |
3581 | #: fdisks/dos_part_types.h:43 |
3582 | msgid "Priam Edisk" | |
3583 | msgstr "Priam Edisk" | |
48d7b13a | 3584 | |
55032d70 KZ |
3585 | #: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 |
3586 | #: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 | |
3587 | msgid "SpeedStor" | |
3588 | msgstr "SpeedStor" | |
48d7b13a | 3589 | |
55032d70 KZ |
3590 | #: fdisks/dos_part_types.h:45 |
3591 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
3592 | msgstr "GNU HURD / SysV" | |
48d7b13a | 3593 | |
55032d70 KZ |
3594 | #: fdisks/dos_part_types.h:46 |
3595 | msgid "Novell Netware 286" | |
3596 | msgstr "Novell Netware 286" | |
48d7b13a | 3597 | |
55032d70 KZ |
3598 | #: fdisks/dos_part_types.h:47 |
3599 | msgid "Novell Netware 386" | |
3600 | msgstr "Novell Netware 386" | |
48d7b13a | 3601 | |
55032d70 KZ |
3602 | #: fdisks/dos_part_types.h:48 |
3603 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
3604 | msgstr "DiskSecure MultiBoot" | |
48d7b13a | 3605 | |
55032d70 KZ |
3606 | #: fdisks/dos_part_types.h:49 |
3607 | msgid "PC/IX" | |
3608 | msgstr "PC/IX" | |
48d7b13a | 3609 | |
55032d70 KZ |
3610 | #: fdisks/dos_part_types.h:50 |
3611 | msgid "Old Minix" | |
3612 | msgstr "oude Minix" | |
48d7b13a | 3613 | |
55032d70 KZ |
3614 | #: fdisks/dos_part_types.h:51 |
3615 | msgid "Minix / old Linux" | |
3616 | msgstr "Minix / oude Linux" | |
48d7b13a | 3617 | |
55032d70 KZ |
3618 | #: fdisks/dos_part_types.h:52 |
3619 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
3620 | msgstr "Linux wisselgeheugen" | |
48d7b13a | 3621 | |
55032d70 KZ |
3622 | #: fdisks/dos_part_types.h:53 |
3623 | msgid "Linux" | |
3624 | msgstr "Linux" | |
48d7b13a | 3625 | |
55032d70 KZ |
3626 | #: fdisks/dos_part_types.h:54 |
3627 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
3628 | msgstr "OS/2 verborgen C:" | |
48d7b13a | 3629 | |
55032d70 KZ |
3630 | #: fdisks/dos_part_types.h:55 |
3631 | msgid "Linux extended" | |
3632 | msgstr "Linux uitgebreid" | |
3406942e | 3633 | |
55032d70 KZ |
3634 | #: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 |
3635 | msgid "NTFS volume set" | |
3636 | msgstr "NTFS volumenset" | |
3406942e | 3637 | |
55032d70 KZ |
3638 | #: fdisks/dos_part_types.h:58 |
3639 | msgid "Linux plaintext" | |
3640 | msgstr "Linux plaintext" | |
3406942e | 3641 | |
55032d70 KZ |
3642 | #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 |
3643 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 | |
3644 | msgid "Linux LVM" | |
3645 | msgstr "Linux LVM" | |
3406942e | 3646 | |
55032d70 KZ |
3647 | #: fdisks/dos_part_types.h:60 |
3648 | msgid "Amoeba" | |
3649 | msgstr "Amoeba" | |
3406942e | 3650 | |
55032d70 KZ |
3651 | #: fdisks/dos_part_types.h:61 |
3652 | msgid "Amoeba BBT" | |
3653 | msgstr "Amoeba BBT" | |
3406942e | 3654 | |
55032d70 KZ |
3655 | #: fdisks/dos_part_types.h:62 |
3656 | msgid "BSD/OS" | |
3657 | msgstr "BSD/OS" | |
3406942e | 3658 | |
55032d70 KZ |
3659 | #: fdisks/dos_part_types.h:63 |
3660 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
3661 | msgstr "IBM Thinkpad hibernatie" | |
3406942e | 3662 | |
55032d70 KZ |
3663 | #: fdisks/dos_part_types.h:64 |
3664 | msgid "FreeBSD" | |
3665 | msgstr "FreeBSD" | |
3406942e | 3666 | |
55032d70 KZ |
3667 | #: fdisks/dos_part_types.h:65 |
3668 | msgid "OpenBSD" | |
3669 | msgstr "OpenBSD" | |
3406942e | 3670 | |
55032d70 KZ |
3671 | #: fdisks/dos_part_types.h:66 |
3672 | msgid "NeXTSTEP" | |
3673 | msgstr "NeXTSTEP" | |
3406942e | 3674 | |
55032d70 KZ |
3675 | #: fdisks/dos_part_types.h:67 |
3676 | msgid "Darwin UFS" | |
3677 | msgstr "Darwin UFS" | |
3406942e | 3678 | |
55032d70 KZ |
3679 | #: fdisks/dos_part_types.h:68 |
3680 | msgid "NetBSD" | |
3681 | msgstr "NetBSD" | |
3406942e | 3682 | |
55032d70 KZ |
3683 | #: fdisks/dos_part_types.h:69 |
3684 | msgid "Darwin boot" | |
3685 | msgstr "Darwin opstart" | |
3406942e | 3686 | |
55032d70 KZ |
3687 | #: fdisks/dos_part_types.h:70 |
3688 | msgid "HFS / HFS+" | |
3689 | msgstr "HFS / HFS+" | |
3406942e | 3690 | |
55032d70 KZ |
3691 | #: fdisks/dos_part_types.h:71 |
3692 | msgid "BSDI fs" | |
3693 | msgstr "BSDI-bestandssysteem" | |
3406942e | 3694 | |
55032d70 KZ |
3695 | #: fdisks/dos_part_types.h:72 |
3696 | msgid "BSDI swap" | |
3697 | msgstr "BSDI-wisselgeheugen" | |
3406942e | 3698 | |
55032d70 KZ |
3699 | #: fdisks/dos_part_types.h:73 |
3700 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
3701 | msgstr "BootWizard verborgen" | |
3406942e | 3702 | |
55032d70 KZ |
3703 | #: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 |
3704 | msgid "Solaris boot" | |
3705 | msgstr "Solaris opstart" | |
3406942e | 3706 | |
55032d70 KZ |
3707 | #: fdisks/dos_part_types.h:75 |
3708 | msgid "Solaris" | |
3709 | msgstr "Solaris" | |
3406942e | 3710 | |
55032d70 KZ |
3711 | #: fdisks/dos_part_types.h:76 |
3712 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3713 | msgstr "DRDOS/sec (FAT12)" | |
3406942e | 3714 | |
55032d70 KZ |
3715 | #: fdisks/dos_part_types.h:77 |
3716 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3717 | msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)" | |
3406942e | 3718 | |
55032d70 KZ |
3719 | #: fdisks/dos_part_types.h:78 |
3720 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3721 | msgstr "DRDOS/sec (FAT16)" | |
3406942e | 3722 | |
55032d70 KZ |
3723 | #: fdisks/dos_part_types.h:79 |
3724 | msgid "Syrinx" | |
3725 | msgstr "Syrinx" | |
3406942e | 3726 | |
55032d70 KZ |
3727 | #: fdisks/dos_part_types.h:80 |
3728 | msgid "Non-FS data" | |
3729 | msgstr "non-BS-gegevens" | |
3406942e | 3730 | |
55032d70 KZ |
3731 | #: fdisks/dos_part_types.h:81 |
3732 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
3733 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
3406942e | 3734 | |
55032d70 KZ |
3735 | #: fdisks/dos_part_types.h:83 |
3736 | msgid "Dell Utility" | |
3737 | msgstr "Dell Utility" | |
3406942e | 3738 | |
55032d70 KZ |
3739 | #: fdisks/dos_part_types.h:84 |
3740 | msgid "BootIt" | |
3741 | msgstr "BootIt" | |
3406942e | 3742 | |
55032d70 KZ |
3743 | #: fdisks/dos_part_types.h:85 |
3744 | msgid "DOS access" | |
3745 | msgstr "DOS access" | |
3406942e | 3746 | |
55032d70 KZ |
3747 | #: fdisks/dos_part_types.h:87 |
3748 | msgid "DOS R/O" | |
3749 | msgstr "DOS R/O" | |
3406942e | 3750 | |
55032d70 KZ |
3751 | #: fdisks/dos_part_types.h:90 |
3752 | msgid "BeOS fs" | |
3753 | msgstr "BeOS bestandssysteem" | |
3406942e | 3754 | |
55032d70 KZ |
3755 | #: fdisks/dos_part_types.h:91 |
3756 | msgid "GPT" | |
3757 | msgstr "GPT" | |
3406942e | 3758 | |
55032d70 KZ |
3759 | #: fdisks/dos_part_types.h:92 |
3760 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3761 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3406942e | 3762 | |
55032d70 KZ |
3763 | #: fdisks/dos_part_types.h:93 |
3764 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
3765 | msgstr "Linux/PA-RISC opstart" | |
3406942e | 3766 | |
55032d70 KZ |
3767 | #: fdisks/dos_part_types.h:96 |
3768 | msgid "DOS secondary" | |
3769 | msgstr "DOS secundair" | |
3406942e | 3770 | |
55032d70 KZ |
3771 | #: fdisks/dos_part_types.h:97 |
3772 | msgid "VMware VMFS" | |
3773 | msgstr "VMware VMFS" | |
3406942e | 3774 | |
55032d70 KZ |
3775 | #: fdisks/dos_part_types.h:98 |
3776 | msgid "VMware VMKCORE" | |
3777 | msgstr "VMware vmkcore" | |
3406942e | 3778 | |
55032d70 KZ |
3779 | #: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 |
3780 | msgid "Linux raid autodetect" | |
3781 | msgstr "Linux raidautodetectie" | |
3406942e | 3782 | |
55032d70 KZ |
3783 | #: fdisks/dos_part_types.h:102 |
3784 | msgid "LANstep" | |
3785 | msgstr "LANstep" | |
3406942e | 3786 | |
55032d70 KZ |
3787 | #: fdisks/dos_part_types.h:103 |
3788 | msgid "BBT" | |
3789 | msgstr "BBT" | |
3406942e | 3790 | |
55032d70 KZ |
3791 | #: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 |
3792 | #, c-format | |
3793 | msgid "Do you really want to quit? " | |
3794 | msgstr "Wilt u echt afsluiten? " | |
3406942e | 3795 | |
55032d70 | 3796 | #: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 |
cec35afa | 3797 | #, c-format |
55032d70 | 3798 | msgid "%s (%s, default %jd): " |
cec35afa | 3799 | msgstr "%s (%s, standaard %jd): " |
55032d70 KZ |
3800 | |
3801 | #: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 | |
cec35afa | 3802 | #, c-format |
55032d70 | 3803 | msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " |
cec35afa | 3804 | msgstr "%s (%jd-%jd standaard %jd): " |
55032d70 KZ |
3805 | |
3806 | #: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 | |
ee70cb20 | 3807 | #, c-format |
55032d70 | 3808 | msgid "%s (%jd-%jd): " |
cec35afa | 3809 | msgstr "%s (%jd-%jd): " |
48d7b13a | 3810 | |
55032d70 | 3811 | #: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 |
a973cf54 | 3812 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3813 | msgid "Value out of range.\n" |
3814 | msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n" | |
48d7b13a | 3815 | |
55032d70 KZ |
3816 | #: fdisks/fdisk-ask.c:204 |
3817 | msgid " [Y]es/[N]o: " | |
cec35afa | 3818 | msgstr " [J]a/[N]ee: " |
48d7b13a | 3819 | |
55032d70 | 3820 | #: fdisks/fdisk-ask.c:210 |
a973cf54 | 3821 | #, c-format |
55032d70 | 3822 | msgid "internal error: unssuported dialog type %d" |
cec35afa | 3823 | msgstr "**interne programmafout**: niet-ondersteund dialoogtype %d" |
48d7b13a | 3824 | |
55032d70 | 3825 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 |
a973cf54 | 3826 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3827 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
3828 | msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n" | |
48d7b13a | 3829 | |
55032d70 KZ |
3830 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 |
3831 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 | |
3832 | #, c-format | |
3833 | msgid "First %s" | |
3834 | msgstr "Eerste %s" | |
b359eb3b | 3835 | |
55032d70 | 3836 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 |
3406942e | 3837 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3838 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" |
3839 | msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM" | |
b359eb3b | 3840 | |
55032d70 KZ |
3841 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 |
3842 | #, c-format | |
3843 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
3844 | msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n" | |
7eda085c | 3845 | |
55032d70 KZ |
3846 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 |
3847 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
3848 | msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (y/n) " | |
7eda085c | 3849 | |
55032d70 | 3850 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 |
3406942e | 3851 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3852 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" |
3853 | msgstr "Partitie %s heeft ongeldige beginsector 0.\n" | |
7eda085c | 3854 | |
55032d70 KZ |
3855 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 |
3856 | #, c-format | |
3857 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
3858 | msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n" | |
7eda085c | 3859 | |
55032d70 | 3860 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 |
fe4179d9 | 3861 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3862 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" |
3863 | msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s.\n" | |
3864 | ||
3865 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 | |
3866 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
3867 | msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): " | |
7eda085c | 3868 | |
55032d70 | 3869 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 |
6db1e85a | 3870 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3871 | msgid "type: %s\n" |
3872 | msgstr "type: %s\n" | |
55c8e797 | 3873 | |
55032d70 | 3874 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 |
55c8e797 | 3875 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3876 | msgid "type: %d\n" |
3877 | msgstr "type: %d\n" | |
6db1e85a | 3878 | |
55032d70 | 3879 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 |
163d0e70 | 3880 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3881 | msgid "disk: %.*s\n" |
3882 | msgstr "schijf: %.*s\n" | |
163d0e70 | 3883 | |
55032d70 | 3884 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 |
163d0e70 | 3885 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3886 | msgid "label: %.*s\n" |
3887 | msgstr "label: %.*s\n" | |
163d0e70 | 3888 | |
55032d70 | 3889 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 |
163d0e70 | 3890 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3891 | msgid "flags:" |
3892 | msgstr "opties:" | |
163d0e70 | 3893 | |
55032d70 | 3894 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 |
163d0e70 | 3895 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3896 | msgid " removable" |
3897 | msgstr " verwijderbaar" | |
163d0e70 | 3898 | |
55032d70 | 3899 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 |
163d0e70 | 3900 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3901 | msgid " ecc" |
3902 | msgstr " ecc" | |
163d0e70 | 3903 | |
55032d70 | 3904 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 |
163d0e70 | 3905 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3906 | msgid " badsect" |
3907 | msgstr " slechte_sectoren" | |
163d0e70 | 3908 | |
55032d70 | 3909 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 |
95f1bdee | 3910 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3911 | msgid "bytes/sector: %ld\n" |
3912 | msgstr "bytes/sector: %ld\n" | |
e8f26419 | 3913 | |
55032d70 | 3914 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 |
e8f26419 | 3915 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3916 | msgid "sectors/track: %ld\n" |
3917 | msgstr "sectoren/spoor: %ld\n" | |
7eda085c | 3918 | |
55032d70 | 3919 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 |
091b402e | 3920 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3921 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" |
3922 | msgstr "sporen/cilinder: %ld\n" | |
7eda085c | 3923 | |
55032d70 | 3924 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 |
a9a64dc0 | 3925 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3926 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" |
3927 | msgstr "sectoren/cilinder: %ld\n" | |
7eda085c | 3928 | |
55032d70 | 3929 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 |
a9a64dc0 | 3930 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3931 | msgid "cylinders: %ld\n" |
3932 | msgstr "cilinders: %ld\n" | |
bd52b155 | 3933 | |
55032d70 | 3934 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 |
e8f26419 | 3935 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3936 | msgid "rpm: %d\n" |
3937 | msgstr "rpm: %d\n" | |
c129767e | 3938 | |
55032d70 | 3939 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 |
a9a64dc0 | 3940 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3941 | msgid "interleave: %d\n" |
3942 | msgstr "tussenruimte: %d\n" | |
091b402e | 3943 | |
55032d70 KZ |
3944 | # let op: komt vaker voor |
3945 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 | |
48d7b13a | 3946 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3947 | msgid "trackskew: %d\n" |
3948 | msgstr "trackskew: %d\n" | |
091b402e | 3949 | |
55032d70 KZ |
3950 | # let op: komt vaker voor |
3951 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 | |
9382b4ed | 3952 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3953 | msgid "cylinderskew: %d\n" |
3954 | msgstr "cylinderskew: %d\n" | |
3406942e | 3955 | |
55032d70 | 3956 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 |
b359eb3b | 3957 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3958 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
3959 | msgstr "overschakelen van kop: %ld\t# milliseconden\n" | |
c129767e | 3960 | |
55032d70 | 3961 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 |
7eda085c | 3962 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3963 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" |
3964 | msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld\t# milliseconden\n" | |
091b402e | 3965 | |
55032d70 | 3966 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 |
eb63b9b8 | 3967 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3968 | msgid "drivedata: " |
3969 | msgstr "schijfgegevens: " | |
7eda085c | 3970 | |
55032d70 | 3971 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 |
eb63b9b8 | 3972 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
3973 | msgid "" |
3974 | "\n" | |
55032d70 | 3975 | "%d partitions:\n" |
e8f26419 | 3976 | msgstr "" |
95f1bdee | 3977 | "\n" |
55032d70 | 3978 | "%d partities:\n" |
7eda085c | 3979 | |
55032d70 | 3980 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 |
6e2bd732 | 3981 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3982 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
3983 | msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n" | |
7eda085c | 3984 | |
55032d70 KZ |
3985 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 |
3986 | msgid "bytes/sector" | |
3987 | msgstr "bytes/sector" | |
7eda085c | 3988 | |
55032d70 KZ |
3989 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 |
3990 | msgid "sectors/track" | |
3991 | msgstr "sectoren/spoor" | |
aedd4ddc | 3992 | |
55032d70 KZ |
3993 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 |
3994 | msgid "tracks/cylinder" | |
3995 | msgstr "sporen/cilinder" | |
091b402e | 3996 | |
55032d70 KZ |
3997 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 |
3998 | msgid "cylinders" | |
3999 | msgstr "cilinders" | |
e8f26419 | 4000 | |
55032d70 KZ |
4001 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 |
4002 | msgid "sectors/cylinder" | |
4003 | msgstr "sectoren/cilinder" | |
7eda085c | 4004 | |
55032d70 | 4005 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 |
e8f26419 | 4006 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4007 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
4008 | msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n" | |
7eda085c | 4009 | |
55032d70 KZ |
4010 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 |
4011 | msgid "rpm" | |
4012 | msgstr "rpm" | |
7eda085c | 4013 | |
55032d70 KZ |
4014 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 |
4015 | msgid "interleave" | |
4016 | msgstr "tussenruimte" | |
6db1e85a | 4017 | |
55032d70 KZ |
4018 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 |
4019 | msgid "trackskew" | |
4020 | msgstr "trackskew" | |
091b402e | 4021 | |
55032d70 KZ |
4022 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 |
4023 | msgid "cylinderskew" | |
4024 | msgstr "cylinderskew" | |
7eda085c | 4025 | |
55032d70 KZ |
4026 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 |
4027 | msgid "headswitch" | |
4028 | msgstr "overschakelen van kop" | |
4029 | ||
4030 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 | |
4031 | msgid "track-to-track seek" | |
4032 | msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'" | |
7eda085c | 4033 | |
55032d70 | 4034 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 |
fe4179d9 | 4035 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4036 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
4037 | msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
eb0f80a6 | 4038 | |
55032d70 | 4039 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 |
fe4179d9 | 4040 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4041 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
4042 | msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n" | |
7eda085c | 4043 | |
55032d70 | 4044 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 |
fe4179d9 | 4045 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4046 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
4047 | msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n" | |
6db1e85a | 4048 | |
55032d70 | 4049 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 |
55c8e797 | 4050 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4051 | msgid "Partition (a-%c): " |
4052 | msgstr "Partitie (a-%c): " | |
55c8e797 | 4053 | |
55032d70 | 4054 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 |
0253c368 | 4055 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4056 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
4057 | msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt.\n" | |
6db1e85a | 4058 | |
55032d70 | 4059 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 |
48d7b13a | 4060 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4061 | msgid "This partition already exists.\n" |
4062 | msgstr "Deze partitie bestaat al.\n" | |
7eda085c | 4063 | |
55032d70 | 4064 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 |
56eba8c3 | 4065 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4066 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
4067 | msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n" | |
56eba8c3 | 4068 | |
55032d70 | 4069 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 |
e8f26419 KZ |
4070 | #, c-format |
4071 | msgid "" | |
4072 | "\n" | |
55032d70 | 4073 | "Syncing disks.\n" |
7eda085c | 4074 | msgstr "" |
091b402e | 4075 | "\n" |
55032d70 | 4076 | "Leegmaken van schijfbuffers...\n" |
091b402e | 4077 | |
55032d70 KZ |
4078 | #: fdisks/fdisk.c:60 |
4079 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
4080 | msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen" | |
091b402e | 4081 | |
55032d70 KZ |
4082 | #: fdisks/fdisk.c:61 |
4083 | msgid "select bootable partition" | |
4084 | msgstr "opstartbare partitie selecteren" | |
091b402e | 4085 | |
55032d70 KZ |
4086 | #: fdisks/fdisk.c:62 |
4087 | msgid "toggle a bootable flag" | |
4088 | msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen" | |
091b402e | 4089 | |
55032d70 KZ |
4090 | #: fdisks/fdisk.c:63 |
4091 | msgid "toggle a read only flag" | |
4092 | msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen" | |
7eda085c | 4093 | |
55032d70 KZ |
4094 | #: fdisks/fdisk.c:64 |
4095 | msgid "edit bootfile entry" | |
4096 | msgstr "opstartbestand-item bewerken" | |
7eda085c | 4097 | |
55032d70 KZ |
4098 | #: fdisks/fdisk.c:65 |
4099 | msgid "edit bsd disklabel" | |
4100 | msgstr "een BSD-schijflabel bewerken" | |
66ee8158 | 4101 | |
55032d70 KZ |
4102 | #: fdisks/fdisk.c:66 |
4103 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
4104 | msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen" | |
091b402e | 4105 | |
55032d70 KZ |
4106 | #: fdisks/fdisk.c:67 |
4107 | msgid "change number of cylinders" | |
4108 | msgstr "aantal cilinders wijzigen" | |
7eda085c | 4109 | |
55032d70 KZ |
4110 | #: fdisks/fdisk.c:68 |
4111 | msgid "select sgi swap partition" | |
4112 | msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren" | |
7eda085c | 4113 | |
55032d70 KZ |
4114 | #: fdisks/fdisk.c:69 |
4115 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
4116 | msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen" | |
3406942e | 4117 | |
55032d70 KZ |
4118 | #: fdisks/fdisk.c:70 |
4119 | msgid "toggle the mountable flag" | |
4120 | msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen" | |
163d0e70 | 4121 | |
55032d70 KZ |
4122 | #: fdisks/fdisk.c:71 |
4123 | msgid "delete a partition" | |
4124 | msgstr "een partitie verwijderen" | |
e8f26419 | 4125 | |
55032d70 KZ |
4126 | #: fdisks/fdisk.c:72 |
4127 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
4128 | msgstr "ruwe gegevens van partitietabel weergeven" | |
7eda085c | 4129 | |
55032d70 KZ |
4130 | #: fdisks/fdisk.c:73 |
4131 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
4132 | msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen" | |
7eda085c | 4133 | |
55032d70 KZ |
4134 | #: fdisks/fdisk.c:74 |
4135 | msgid "edit drive data" | |
4136 | msgstr "schijfgegevens bewerken" | |
7eda085c | 4137 | |
55032d70 KZ |
4138 | #: fdisks/fdisk.c:75 |
4139 | msgid "list extended partitions" | |
4140 | msgstr "uitgebreide partities weergeven" | |
7eda085c | 4141 | |
55032d70 KZ |
4142 | #: fdisks/fdisk.c:76 |
4143 | msgid "fix partition order" | |
4144 | msgstr "partitievolgorde repareren" | |
7eda085c | 4145 | |
55032d70 | 4146 | #: fdisks/fdisk.c:77 |
55032d70 | 4147 | msgid "create a new empty GPT partition table" |
cec35afa | 4148 | msgstr "een nieuwe, lege GPT-partitietabel maken" |
7eda085c | 4149 | |
55032d70 KZ |
4150 | #: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 |
4151 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
4152 | msgstr "een nieuw, leeg IRIX(SGI)-schijflabel maken" | |
7eda085c | 4153 | |
55032d70 KZ |
4154 | #: fdisks/fdisk.c:80 |
4155 | msgid "change number of heads" | |
4156 | msgstr "aantal koppen wijzigen" | |
7eda085c | 4157 | |
55032d70 KZ |
4158 | #: fdisks/fdisk.c:81 |
4159 | msgid "change interleave factor" | |
4160 | msgstr "tussenruimtefactor wijzigen" | |
7eda085c | 4161 | |
55032d70 KZ |
4162 | #: fdisks/fdisk.c:82 |
4163 | msgid "change the disk identifier" | |
4164 | msgstr "schijf-ID wijzigen" | |
7eda085c | 4165 | |
55032d70 KZ |
4166 | #: fdisks/fdisk.c:83 |
4167 | msgid "install bootstrap" | |
4168 | msgstr "bootstrap installeren" | |
7eda085c | 4169 | |
55032d70 KZ |
4170 | #: fdisks/fdisk.c:84 |
4171 | msgid "list known partition types" | |
4172 | msgstr "alle bekende partitietypen opsommen" | |
7eda085c | 4173 | |
55032d70 KZ |
4174 | #: fdisks/fdisk.c:85 |
4175 | msgid "print this menu" | |
4176 | msgstr "dit menu tonen" | |
0027a8b1 | 4177 | |
55032d70 KZ |
4178 | #: fdisks/fdisk.c:86 |
4179 | msgid "add a new partition" | |
4180 | msgstr "een nieuwe partitie toevoegen" | |
091b402e | 4181 | |
55032d70 KZ |
4182 | #: fdisks/fdisk.c:87 |
4183 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
4184 | msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)" | |
7eda085c | 4185 | |
55032d70 KZ |
4186 | #: fdisks/fdisk.c:88 |
4187 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
4188 | msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken" | |
8d398470 | 4189 | |
55032d70 KZ |
4190 | #: fdisks/fdisk.c:89 |
4191 | msgid "print the partition table" | |
4192 | msgstr "de partitietabel weergeven" | |
8d398470 | 4193 | |
55032d70 KZ |
4194 | #: fdisks/fdisk.c:90 |
4195 | msgid "quit without saving changes" | |
4196 | msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan" | |
8d398470 | 4197 | |
55032d70 KZ |
4198 | #: fdisks/fdisk.c:91 |
4199 | msgid "return to main menu" | |
4200 | msgstr "terug naar hoofdmenu" | |
eb0f80a6 | 4201 | |
55032d70 KZ |
4202 | #: fdisks/fdisk.c:92 |
4203 | msgid "change number of sectors/track" | |
4204 | msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen" | |
eb0f80a6 | 4205 | |
55032d70 KZ |
4206 | #: fdisks/fdisk.c:93 |
4207 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
4208 | msgstr "een nieuw, leeg Sun-schijflabel maken" | |
eb0f80a6 | 4209 | |
55032d70 KZ |
4210 | #: fdisks/fdisk.c:94 |
4211 | msgid "show complete disklabel" | |
4212 | msgstr "complete schijflabel weergeven" | |
eb0f80a6 | 4213 | |
55032d70 KZ |
4214 | #: fdisks/fdisk.c:95 |
4215 | msgid "change a partition's system id" | |
4216 | msgstr "systeem-ID van partitie wijzigen" | |
eb0f80a6 | 4217 | |
55032d70 KZ |
4218 | #: fdisks/fdisk.c:96 |
4219 | msgid "change display/entry units" | |
4220 | msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen" | |
eb0f80a6 | 4221 | |
55032d70 KZ |
4222 | #: fdisks/fdisk.c:97 |
4223 | msgid "verify the partition table" | |
4224 | msgstr "de partitietabel controleren" | |
eb0f80a6 | 4225 | |
55032d70 KZ |
4226 | #: fdisks/fdisk.c:98 |
4227 | msgid "write disklabel to disk" | |
4228 | msgstr "schijflabel naar schijf schrijven" | |
eb0f80a6 | 4229 | |
55032d70 KZ |
4230 | #: fdisks/fdisk.c:99 |
4231 | msgid "write table to disk and exit" | |
4232 | msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten" | |
eb0f80a6 | 4233 | |
55032d70 KZ |
4234 | #: fdisks/fdisk.c:100 |
4235 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
4236 | msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)" | |
eb0f80a6 | 4237 | |
55032d70 KZ |
4238 | #: fdisks/fdisk.c:102 |
4239 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
4240 | msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie" | |
eb0f80a6 | 4241 | |
55032d70 KZ |
4242 | #: fdisks/fdisk.c:104 |
4243 | msgid "change number of physical cylinders" | |
4244 | msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen" | |
eb0f80a6 | 4245 | |
55032d70 | 4246 | #: fdisks/fdisk.c:126 |
55032d70 | 4247 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." |
cec35afa | 4248 | msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)." |
55032d70 KZ |
4249 | |
4250 | #: fdisks/fdisk.c:128 | |
55032d70 | 4251 | msgid "Changing display/entry units to sectors." |
cec35afa | 4252 | msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren." |
55032d70 KZ |
4253 | |
4254 | #: fdisks/fdisk.c:134 | |
eb0f80a6 | 4255 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4256 | msgid "" |
4257 | "Usage:\n" | |
4258 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
4259 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
4260 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
4261 | "\n" | |
4262 | "Options:\n" | |
4263 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
4264 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
4265 | " -h print this help text\n" | |
4266 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
4267 | " -v print program version\n" | |
4268 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
4269 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
4270 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
4271 | "\n" | |
4272 | msgstr "" | |
4273 | "Gebruik: %1$s [options] <schijf> partietabel wijzigen\n" | |
4274 | " %1$s [options] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n" | |
4275 | " %1$s -s <partitie> partitiegrootte(s) tonen in blokken\n" | |
4276 | "\n" | |
4277 | "Opties:\n" | |
4278 | " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n" | |
4279 | " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n" | |
4280 | " -h deze hulptekst tonen\n" | |
4281 | " -u[=<eenheid>] weergave-eenheden; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n" | |
4282 | " -v programmaversie tonen\n" | |
4283 | " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n" | |
4284 | " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n" | |
4285 | " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n" | |
4286 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4287 | |
55032d70 | 4288 | #: fdisks/fdisk.c:157 |
eb0f80a6 | 4289 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4290 | msgid "unable to read %s" |
4291 | msgstr "kan %s niet lezen" | |
eb0f80a6 | 4292 | |
55032d70 | 4293 | #: fdisks/fdisk.c:160 |
eb0f80a6 | 4294 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4295 | msgid "unable to seek on %s" |
4296 | msgstr "kan geen 'seek' doen op %s" | |
eb0f80a6 | 4297 | |
55032d70 | 4298 | #: fdisks/fdisk.c:163 |
eb0f80a6 | 4299 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4300 | msgid "unable to write %s" |
4301 | msgstr "kan niet schrijven naar %s" | |
eb0f80a6 | 4302 | |
55032d70 | 4303 | #: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 |
eb0f80a6 | 4304 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4305 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
4306 | msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s" | |
4307 | ||
4308 | #: fdisks/fdisk.c:169 | |
4309 | msgid "fatal error" | |
4310 | msgstr "fatale fout" | |
4311 | ||
4312 | #: fdisks/fdisk.c:183 | |
4313 | msgid "Command action" | |
4314 | msgstr "Opdracht Actie" | |
4315 | ||
4316 | #: fdisks/fdisk.c:254 | |
4317 | #, c-format | |
4318 | msgid "You must set" | |
4319 | msgstr "U moet instellen:" | |
eb0f80a6 | 4320 | |
55032d70 KZ |
4321 | #: fdisks/fdisk.c:271 |
4322 | msgid "heads" | |
4323 | msgstr "koppen" | |
4324 | ||
4325 | #: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 | |
4326 | msgid "sectors" | |
4327 | msgstr "sectoren" | |
4328 | ||
4329 | #: fdisks/fdisk.c:279 | |
eb0f80a6 | 4330 | #, c-format |
5bbbd942 | 4331 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4332 | "%s%s.\n" |
4333 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
eb0f80a6 | 4334 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4335 | "%s%s.\n" |
4336 | "U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n" | |
4337 | ||
4338 | #: fdisks/fdisk.c:280 | |
4339 | msgid " and " | |
4340 | msgstr " en " | |
eb0f80a6 | 4341 | |
55032d70 | 4342 | #: fdisks/fdisk.c:291 |
eb0f80a6 | 4343 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4344 | msgid "" |
4345 | "\n" | |
4346 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
4347 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
4348 | "larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
4349 | "partition table format (GPT).\n" | |
4350 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4351 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4352 | "\n" |
4353 | "WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %d,%d TB (%llu bytes).\n" | |
4354 | "Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n" | |
4355 | "zijn dan %llu bytes (bij sectoren van %ld bytes).\n" | |
4356 | "Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT).\n" | |
4357 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4358 | |
55032d70 | 4359 | #: fdisks/fdisk.c:380 |
55032d70 | 4360 | msgid "Partition type (type L to list all types): " |
cec35afa | 4361 | msgstr "Partitietype (typ L om alle mogelijke types te zien): " |
55032d70 KZ |
4362 | |
4363 | #: fdisks/fdisk.c:382 | |
55032d70 | 4364 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " |
cec35afa | 4365 | msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te zien): " |
55032d70 KZ |
4366 | |
4367 | #: fdisks/fdisk.c:419 | |
eb0f80a6 | 4368 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4369 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
4370 | msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): " | |
eb0f80a6 | 4371 | |
55032d70 | 4372 | #: fdisks/fdisk.c:489 |
eb0f80a6 | 4373 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4374 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" |
4375 | msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n" | |
eb0f80a6 | 4376 | |
55032d70 | 4377 | #: fdisks/fdisk.c:490 |
eb0f80a6 | 4378 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4379 | msgid "" |
4380 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
4381 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
4382 | msgstr "" | |
4383 | "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n" | |
4384 | " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n" | |
eb0f80a6 | 4385 | |
55032d70 | 4386 | #: fdisks/fdisk.c:516 |
eb0f80a6 | 4387 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4388 | msgid "Using default value %u\n" |
4389 | msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n" | |
eb0f80a6 | 4390 | |
55032d70 | 4391 | #: fdisks/fdisk.c:555 |
eb0f80a6 | 4392 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4393 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" |
4394 | msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)\n" | |
eb0f80a6 | 4395 | |
55032d70 | 4396 | #: fdisks/fdisk.c:557 |
eb0f80a6 | 4397 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4398 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
4399 | msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet\n" | |
4400 | ||
4401 | #: fdisks/fdisk.c:572 | |
cec35afa | 4402 | #, c-format |
55032d70 | 4403 | msgid "Could not delete partition %d\n" |
cec35afa | 4404 | msgstr "Kan partitie %d niet verwijderen\n" |
eb0f80a6 | 4405 | |
55032d70 | 4406 | #: fdisks/fdisk.c:574 |
eb0f80a6 | 4407 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4408 | msgid "Partition %d is deleted\n" |
4409 | msgstr "Partitie %d is verwijderd\n" | |
4410 | ||
4411 | #: fdisks/fdisk.c:590 | |
cec35afa | 4412 | #, c-format |
55032d70 | 4413 | msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" |
cec35afa | 4414 | msgstr "Partitie %zu bestaat nog niet!\n" |
55032d70 KZ |
4415 | |
4416 | #: fdisks/fdisk.c:599 | |
cec35afa | 4417 | #, c-format |
55032d70 | 4418 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" |
cec35afa | 4419 | msgstr "Het type van de partitie is veranderd van '%s' naar '%s'\n" |
eb0f80a6 | 4420 | |
55032d70 | 4421 | #: fdisks/fdisk.c:603 |
cec35afa | 4422 | #, c-format |
55032d70 | 4423 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" |
cec35afa | 4424 | msgstr "Het type van partitie %zu is onveranderd: %s\n" |
55032d70 KZ |
4425 | |
4426 | #: fdisks/fdisk.c:620 | |
eb0f80a6 | 4427 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4428 | msgid "" |
4429 | "\n" | |
4430 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" | |
4431 | msgstr "" | |
4432 | "\n" | |
4433 | "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes" | |
eb0f80a6 | 4434 | |
55032d70 | 4435 | #: fdisks/fdisk.c:624 |
eb0f80a6 | 4436 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4437 | msgid "" |
4438 | "\n" | |
4439 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
4440 | msgstr "" | |
4441 | "\n" | |
4442 | "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
eb0f80a6 | 4443 | |
55032d70 | 4444 | #: fdisks/fdisk.c:627 |
fe4179d9 | 4445 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4446 | msgid ", %llu sectors\n" |
4447 | msgstr ", %llu sectoren\n" | |
eb0f80a6 | 4448 | |
55032d70 | 4449 | #: fdisks/fdisk.c:629 |
eb0f80a6 | 4450 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4451 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" |
4452 | msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders\n" | |
eb0f80a6 | 4453 | |
55032d70 | 4454 | #: fdisks/fdisk.c:631 |
eb0f80a6 | 4455 | #, c-format |
55032d70 | 4456 | msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" |
eb0f80a6 | 4457 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4458 | "Eenheid = %s van %d * %ld = %ld bytes\n" |
4459 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4460 | |
55032d70 | 4461 | #: fdisks/fdisk.c:637 |
eb0f80a6 | 4462 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4463 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" |
4464 | msgstr "Sectorgrootte (logischl/fysiek): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
eb0f80a6 | 4465 | |
55032d70 | 4466 | #: fdisks/fdisk.c:639 |
eb0f80a6 | 4467 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4468 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" |
4469 | msgstr "in-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
eb0f80a6 | 4470 | |
55032d70 | 4471 | #: fdisks/fdisk.c:642 |
eb0f80a6 | 4472 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4473 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" |
4474 | msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes\n" | |
eb0f80a6 | 4475 | |
55032d70 | 4476 | #: fdisks/fdisk.c:644 |
cec35afa | 4477 | #, c-format |
55032d70 | 4478 | msgid "Disk label type: %s\n" |
cec35afa | 4479 | msgstr "Schijflabeltype: %s\n" |
eb0f80a6 | 4480 | |
55032d70 KZ |
4481 | #: fdisks/fdisk.c:693 |
4482 | #, c-format | |
4483 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" | |
4484 | msgstr "Partitie %d van type %s en grootte %s is ingesteld\n" | |
4485 | ||
4486 | #: fdisks/fdisk.c:715 | |
4487 | msgid "cannot write disk label" | |
4488 | msgstr "kan schijflabel niet schrijven" | |
eb0f80a6 | 4489 | |
55032d70 | 4490 | #: fdisks/fdisk.c:717 |
eb0f80a6 | 4491 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4492 | msgid "" |
4493 | "The partition table has been altered!\n" | |
4494 | "\n" | |
4495 | msgstr "" | |
4496 | "De partitietabel is gewijzigd!\n" | |
4497 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4498 | |
55032d70 | 4499 | #: fdisks/fdisk.c:730 |
eb0f80a6 | 4500 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4501 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
4502 | msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen...\n" | |
eb0f80a6 | 4503 | |
55032d70 KZ |
4504 | #: fdisks/fdisk.c:739 |
4505 | #, c-format | |
eb0f80a6 KZ |
4506 | msgid "" |
4507 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4508 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
4509 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" | |
4510 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
eb0f80a6 KZ |
4511 | msgstr "" |
4512 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4513 | "WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel is mislukt met fout %d: %m.\n" |
4514 | "De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n" | |
4515 | "opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8).\n" | |
eb0f80a6 | 4516 | |
55032d70 | 4517 | #: fdisks/fdisk.c:747 |
eb0f80a6 KZ |
4518 | #, c-format |
4519 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4520 | "\n" |
4521 | "Error closing file\n" | |
eb0f80a6 | 4522 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4523 | "\n" |
4524 | "Fout bij sluiten van bestand\n" | |
eb0f80a6 | 4525 | |
55032d70 KZ |
4526 | #: fdisks/fdisk.c:751 |
4527 | #, c-format | |
4528 | msgid "Syncing disks.\n" | |
4529 | msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n" | |
7eda085c | 4530 | |
55032d70 KZ |
4531 | #: fdisks/fdisk.c:812 |
4532 | msgid "Expert command (m for help): " | |
4533 | msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): " | |
7eda085c | 4534 | |
55032d70 KZ |
4535 | #: fdisks/fdisk.c:825 |
4536 | msgid "Number of cylinders" | |
4537 | msgstr "Aantal cilinders" | |
7eda085c | 4538 | |
55032d70 KZ |
4539 | #: fdisks/fdisk.c:851 |
4540 | msgid "Number of heads" | |
4541 | msgstr "Aantal koppen" | |
7eda085c | 4542 | |
55032d70 KZ |
4543 | #: fdisks/fdisk.c:876 |
4544 | msgid "Number of sectors" | |
4545 | msgstr "Aantal sectoren" | |
7eda085c | 4546 | |
55032d70 | 4547 | #: fdisks/fdisk.c:878 |
b359eb3b | 4548 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4549 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" |
4550 | msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n" | |
7eda085c | 4551 | |
55032d70 | 4552 | #: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 |
b359eb3b | 4553 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4554 | msgid "cannot open %s\n" |
4555 | msgstr "kan %s niet openen\n" | |
7eda085c | 4556 | |
55032d70 | 4557 | #: fdisks/fdisk.c:969 |
fe4179d9 | 4558 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4559 | msgid "%c: unknown command\n" |
4560 | msgstr "%c: onbekende opdracht\n" | |
7eda085c | 4561 | |
55032d70 | 4562 | #: fdisks/fdisk.c:974 |
fe4179d9 | 4563 | #, c-format |
e8f26419 | 4564 | msgid "" |
55032d70 | 4565 | "Welcome to fdisk (%s).\n" |
e8f26419 | 4566 | "\n" |
55032d70 KZ |
4567 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" |
4568 | "Be careful before using the write command.\n" | |
e8f26419 | 4569 | "\n" |
7eda085c | 4570 | msgstr "" |
55032d70 | 4571 | "Welkom bij fdisk (%s).\n" |
95f1bdee | 4572 | "\n" |
55032d70 KZ |
4573 | "Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n" |
4574 | "tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n" | |
4575 | "Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n" | |
95f1bdee | 4576 | "\n" |
7eda085c | 4577 | |
55032d70 | 4578 | #: fdisks/fdisk.c:991 |
7eda085c | 4579 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4580 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
4581 | msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n" | |
7eda085c | 4582 | |
55032d70 KZ |
4583 | #: fdisks/fdisk.c:1005 |
4584 | msgid "Command (m for help): " | |
4585 | msgstr "Opdracht (m voor hulp): " | |
7eda085c | 4586 | |
55032d70 | 4587 | #: fdisks/fdisk.c:1137 |
55032d70 | 4588 | msgid "failed to allocate libfdisk context" |
cec35afa | 4589 | msgstr "reserveren van geheugen voor 'libfdsik'-context is mislukt" |
55032d70 KZ |
4590 | |
4591 | #: fdisks/fdisk.c:1148 | |
4592 | msgid "invalid sector size argument" | |
4593 | msgstr "ongeldige sectorgrootte" | |
4594 | ||
4595 | #: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 | |
4596 | msgid "invalid cylinders argument" | |
4597 | msgstr "ongeldig aantal cilinders" | |
4598 | ||
4599 | #: fdisks/fdisk.c:1162 | |
55032d70 | 4600 | msgid "not found DOS label driver" |
cec35afa | 4601 | msgstr "kan DOS-label-stuurprogramma niet vinden" |
55032d70 KZ |
4602 | |
4603 | #: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 | |
4604 | msgid "invalid heads argument" | |
4605 | msgstr "ongeldig aantal koppen" | |
4606 | ||
4607 | #: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 | |
4608 | msgid "invalid sectors argument" | |
4609 | msgstr "ongeldig aantal sectoren" | |
7eda085c | 4610 | |
55032d70 | 4611 | #: fdisks/fdisk.c:1207 |
b359eb3b | 4612 | #, c-format |
cec35afa | 4613 | msgid "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified device\n" |
7eda085c | 4614 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4615 | "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n" |
4616 | "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n" | |
7eda085c | 4617 | |
55032d70 | 4618 | #: fdisks/fdisk.c:1253 |
b359eb3b | 4619 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4620 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" |
4621 | msgstr "Schijf bevat geen herkende partitietabel\n" | |
7eda085c | 4622 | |
55032d70 | 4623 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 |
b359eb3b | 4624 | #, c-format |
7eda085c | 4625 | msgid "" |
e8f26419 | 4626 | "\n" |
55032d70 KZ |
4627 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" |
4628 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" | |
4629 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
7eda085c | 4630 | msgstr "" |
95f1bdee | 4631 | "\n" |
55032d70 KZ |
4632 | "Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n" |
4633 | "Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n" | |
4634 | "wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden.\n" | |
7eda085c | 4635 | |
55032d70 | 4636 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 |
b359eb3b | 4637 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4638 | msgid "" |
4639 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4640 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
4641 | " switch off the mode (with command 'c')." | |
7eda085c | 4642 | msgstr "" |
95f1bdee | 4643 | "\n" |
55032d70 KZ |
4644 | "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n" |
4645 | " Schakel de modus uit met opdracht 'c'." | |
7eda085c | 4646 | |
55032d70 | 4647 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 |
3406942e KZ |
4648 | #, c-format |
4649 | msgid "" | |
4650 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4651 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
4652 | " change units to sectors.\n" | |
3406942e KZ |
4653 | msgstr "" |
4654 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4655 | "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n" |
4656 | " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n" | |
3406942e | 4657 | |
55032d70 | 4658 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 |
55032d70 | 4659 | msgid "All primary partitions have been defined already" |
cec35afa | 4660 | msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd" |
3406942e | 4661 | |
55032d70 | 4662 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 |
cec35afa | 4663 | #, c-format |
55032d70 | 4664 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" |
cec35afa | 4665 | msgstr "Lezen van uitgebreide partitietabel is mislukt (positie=%jd)\n" |
3406942e | 4666 | |
55032d70 | 4667 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 |
e8f26419 | 4668 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4669 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
4670 | msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie\n" | |
4671 | ||
4672 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 | |
cec35afa | 4673 | #, c-format |
e8f26419 | 4674 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4675 | "Warning: omitting partitions after #%zd.\n" |
4676 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
7eda085c | 4677 | msgstr "" |
cec35afa | 4678 | "Waarschuwing: partities na #%zd worden genegeerd.\n" |
55032d70 | 4679 | "Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat.\n" |
7eda085c | 4680 | |
55032d70 | 4681 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 |
cec35afa | 4682 | #, c-format |
55032d70 | 4683 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" |
cec35afa | 4684 | msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %zd\n" |
55032d70 KZ |
4685 | |
4686 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 | |
cec35afa | 4687 | #, c-format |
55032d70 | 4688 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" |
cec35afa | 4689 | msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %zd worden genegeerd\n" |
7eda085c | 4690 | |
55032d70 | 4691 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 |
cec35afa | 4692 | #, c-format |
55032d70 | 4693 | msgid "omitting empty partition (%zd)\n" |
cec35afa | 4694 | msgstr "lege partitie (%zd) wordt weggelaten\n" |
55032d70 KZ |
4695 | |
4696 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 | |
b359eb3b | 4697 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4698 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
4699 | msgstr "Schijf-ID: 0x%08x\n" | |
7eda085c | 4700 | |
55032d70 | 4701 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 |
b359eb3b | 4702 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4703 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
4704 | msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-ID 0x%08x.\n" | |
7eda085c | 4705 | |
55032d70 | 4706 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 |
e8f26419 | 4707 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4708 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
4709 | msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): " | |
4710 | ||
4711 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 | |
cec35afa | 4712 | #, c-format |
55032d70 | 4713 | msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" |
cec35afa | 4714 | msgstr "Extra uitgebreide partitie %zd wordt genegeerd.\n" |
55032d70 KZ |
4715 | |
4716 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 | |
cec35afa BS |
4717 | #, c-format |
4718 | msgid "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w(rite)\n" | |
7eda085c | 4719 | msgstr "" |
cec35afa | 4720 | "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %zd zal\n" |
55032d70 | 4721 | "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n" |
7eda085c | 4722 | |
55032d70 | 4723 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 |
cec35afa | 4724 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 4725 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
7eda085c | 4726 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4727 | "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" |
4728 | "en voeg hem dan opnieuw toe.\n" | |
7eda085c | 4729 | |
55032d70 | 4730 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 |
9382b4ed | 4731 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4732 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
4733 | msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n" | |
66ee8158 | 4734 | |
55032d70 | 4735 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 |
95f1bdee | 4736 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4737 | msgid "No free sectors available\n" |
4738 | msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n" | |
7eda085c | 4739 | |
55032d70 | 4740 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 |
c129767e | 4741 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4742 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" |
4743 | msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}" | |
7eda085c | 4744 | |
55032d70 | 4745 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 |
cec35afa | 4746 | #, c-format |
55032d70 | 4747 | msgid "Adding logical partition %zd\n" |
cec35afa | 4748 | msgstr "Logische partitie %zd wordt toegevoegd.\n" |
7eda085c | 4749 | |
55032d70 | 4750 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 |
cec35afa | 4751 | #, c-format |
55032d70 | 4752 | msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" |
cec35afa | 4753 | msgstr "Waarschuwing: partitie %zd bevat sector 0\n" |
7eda085c | 4754 | |
55032d70 | 4755 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 |
cec35afa | 4756 | #, c-format |
55032d70 | 4757 | msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" |
cec35afa | 4758 | msgstr "Partitie %zd: kopnummer %d is groter dan maximum %d\n" |
7eda085c | 4759 | |
55032d70 | 4760 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 |
cec35afa | 4761 | #, c-format |
55032d70 | 4762 | msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" |
cec35afa | 4763 | msgstr "Partitie %zd: sectornummer %d is groter dan maximum %llu\n" |
7eda085c | 4764 | |
55032d70 | 4765 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 |
cec35afa | 4766 | #, c-format |
55032d70 | 4767 | msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" |
cec35afa | 4768 | msgstr "Partitie %zd: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu\n" |
7eda085c | 4769 | |
55032d70 | 4770 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 |
cec35afa | 4771 | #, c-format |
55032d70 | 4772 | msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" |
cec35afa | 4773 | msgstr "Partitie %zd: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal %d\n" |
66ee8158 | 4774 | |
55032d70 | 4775 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 |
cec35afa | 4776 | #, c-format |
55032d70 | 4777 | msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" |
cec35afa | 4778 | msgstr "Partitie %zd heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" |
66ee8158 | 4779 | |
55032d70 | 4780 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 |
9382b4ed | 4781 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4782 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " |
4783 | msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) " | |
7eda085c | 4784 | |
55032d70 | 4785 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 |
b359eb3b | 4786 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4787 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
4788 | msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n" | |
7eda085c | 4789 | |
55032d70 | 4790 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 |
cec35afa | 4791 | #, c-format |
55032d70 | 4792 | msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" |
cec35afa | 4793 | msgstr "Partitie %zd heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n" |
66ee8158 | 4794 | |
55032d70 | 4795 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 |
cec35afa | 4796 | #, c-format |
55032d70 | 4797 | msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" |
cec35afa | 4798 | msgstr "Partitie %zd eindigt niet op een cilindergrens.\n" |
7eda085c | 4799 | |
55032d70 | 4800 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 |
cec35afa | 4801 | #, c-format |
55032d70 | 4802 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" |
cec35afa | 4803 | msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %zd\n" |
7eda085c | 4804 | |
55032d70 | 4805 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 |
cec35afa | 4806 | #, c-format |
55032d70 | 4807 | msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" |
cec35afa | 4808 | msgstr "Waarschuwing: partitie %zd overlapt partitie %zd\n" |
7eda085c | 4809 | |
55032d70 | 4810 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 |
cec35afa | 4811 | #, c-format |
55032d70 | 4812 | msgid "Warning: partition %zd is empty\n" |
cec35afa | 4813 | msgstr "Waarschuwing: partitie %zd is leeg\n" |
55032d70 KZ |
4814 | |
4815 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 | |
cec35afa | 4816 | #, c-format |
55032d70 | 4817 | msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" |
cec35afa | 4818 | msgstr "Logische partitie %zd ligt niet geheel binnen partitie %zd\n" |
55032d70 KZ |
4819 | |
4820 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 | |
e8f26419 | 4821 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4822 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
4823 | msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren %llu is groter dan maximum %llu\n" | |
7eda085c | 4824 | |
55032d70 | 4825 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 |
b359eb3b | 4826 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4827 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" |
4828 | msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde %ld-byte sectoren\n" | |
7eda085c | 4829 | |
55032d70 | 4830 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 |
fe4179d9 | 4831 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4832 | msgid "All primary partitions are in use\n" |
4833 | msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik.\n" | |
eb0f80a6 | 4834 | |
55032d70 | 4835 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 |
fe4179d9 | 4836 | #, c-format |
df1dddf9 | 4837 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4838 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" |
4839 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
df1dddf9 | 4840 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4841 | "Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n" |
4842 | "primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie.\n" | |
df1dddf9 | 4843 | |
55032d70 | 4844 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 |
e8f26419 | 4845 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4846 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
4847 | msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n" | |
7eda085c | 4848 | |
55032d70 | 4849 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 |
9382b4ed | 4850 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4851 | msgid "Adding a primary partition\n" |
4852 | msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n" | |
66ee8158 | 4853 | |
55032d70 | 4854 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 |
cec35afa | 4855 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4856 | msgid "" |
4857 | "Partition type:\n" | |
4858 | " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
4859 | "%s\n" | |
4860 | "Select (default %c): " | |
4861 | msgstr "" | |
4862 | "Partitietype:\n" | |
cec35afa | 4863 | " p primair (%zd primair, %d uitgebreid, %zd vrij)\n" |
55032d70 KZ |
4864 | "%s\n" |
4865 | "Kies (standaard is %c): " | |
7eda085c | 4866 | |
55032d70 KZ |
4867 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4868 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
4869 | msgstr " l logische partitie (5 of hoger)" | |
7eda085c | 4870 | |
55032d70 KZ |
4871 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4872 | msgid " e extended" | |
4873 | msgstr " e uitgebreide partitie" | |
7eda085c | 4874 | |
55032d70 KZ |
4875 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 |
4876 | #, c-format | |
4877 | msgid "Using default response %c\n" | |
cec35afa | 4878 | msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt.\n" |
0027a8b1 | 4879 | |
55032d70 KZ |
4880 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 |
4881 | #, c-format | |
4882 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" | |
4883 | msgstr "Ongeldig partitietype '%c'\n" | |
0027a8b1 | 4884 | |
55032d70 KZ |
4885 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 |
4886 | #, c-format | |
4887 | msgid "write sector %jd failed: seek failed" | |
cec35afa | 4888 | msgstr "schrijven van sector %jd is mislukt: 'seek' is mislukt" |
0027a8b1 | 4889 | |
55032d70 | 4890 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 |
cec35afa | 4891 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4892 | msgid "" |
4893 | "\n" | |
4894 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" | |
4895 | "Delete it first.\n" | |
4896 | "\n" | |
4897 | msgstr "" | |
cec35afa | 4898 | "\n" |
55032d70 KZ |
4899 | "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n" |
4900 | "Verwijder de partitie eerst.\n" | |
7eda085c | 4901 | |
55032d70 | 4902 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 |
cec35afa | 4903 | #, c-format |
e8f26419 | 4904 | msgid "" |
55032d70 | 4905 | "\n" |
cec35afa | 4906 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see the fdisk manual page for additionalinformation.\n" |
55032d70 | 4907 | "\n" |
7eda085c | 4908 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4909 | "\n" |
4910 | "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n" | |
4911 | "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n" | |
7eda085c | 4912 | |
55032d70 | 4913 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 |
744cea01 | 4914 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4915 | msgid "" |
4916 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
4917 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
4918 | "\n" | |
4919 | msgstr "" | |
4920 | "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n" | |
4921 | "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat.\n" | |
4922 | "\n" | |
0027a8b1 | 4923 | |
55032d70 | 4924 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 |
744cea01 | 4925 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4926 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
4927 | msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n" | |
0027a8b1 | 4928 | |
55032d70 KZ |
4929 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 |
4930 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:723 | |
4931 | msgid "Device" | |
4932 | msgstr "Apparaat" | |
0027a8b1 | 4933 | |
55032d70 | 4934 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 |
744cea01 | 4935 | #, c-format |
5bbbd942 | 4936 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4937 | "\n" |
4938 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
0027a8b1 | 4939 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4940 | "\n" |
4941 | "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde.\n" | |
7eda085c | 4942 | |
55032d70 | 4943 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 |
9382b4ed | 4944 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4945 | msgid "" |
4946 | "\n" | |
4947 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
4948 | "\n" | |
4949 | msgstr "" | |
4950 | "\n" | |
4951 | "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n" | |
4952 | "\n" | |
7eda085c | 4953 | |
55032d70 | 4954 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 |
0027a8b1 | 4955 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4956 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
4957 | msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n" | |
7eda085c | 4958 | |
55032d70 | 4959 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 |
95f1bdee | 4960 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4961 | msgid "" |
4962 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" | |
4963 | "\n" | |
4964 | msgstr "" | |
4965 | "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed.\n" | |
4966 | "\n" | |
7eda085c | 4967 | |
55032d70 | 4968 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 |
7eda085c | 4969 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4970 | msgid "Done.\n" |
4971 | msgstr "Voltooid.\n" | |
7eda085c | 4972 | |
55032d70 | 4973 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 |
7eda085c | 4974 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4975 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
4976 | msgstr "Partitie %d heeft geen gegevensgebied\n" | |
7eda085c | 4977 | |
55032d70 KZ |
4978 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 |
4979 | msgid "New beginning of data" | |
4980 | msgstr "Nieuw begin van gegevens" | |
4981 | ||
4982 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 | |
cec35afa | 4983 | #, c-format |
55032d70 | 4984 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" |
cec35afa | 4985 | msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie" |
55032d70 KZ |
4986 | |
4987 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 | |
e8f26419 | 4988 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4989 | "\n" |
4990 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
4991 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
4992 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
4993 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
4994 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
4995 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
4996 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
4997 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
7eda085c | 4998 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4999 | "\n" |
5000 | " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n" | |
5001 | " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n" | |
5002 | " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n" | |
5003 | " Toch wat advies:\n" | |
5004 | " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n" | |
5005 | " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n" | |
5006 | " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n" | |
5007 | " schijven ook, als er geen mirror is.\n" | |
7eda085c | 5008 | |
55032d70 | 5009 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 |
56eba8c3 BS |
5010 | #, c-format |
5011 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
5012 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" |
5013 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
5014 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
5015 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
56eba8c3 | 5016 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5017 | " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n" |
5018 | " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n" | |
5019 | " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n" | |
5020 | " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n" | |
56eba8c3 | 5021 | |
55032d70 KZ |
5022 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:100 |
5023 | msgid "SGI volhdr" | |
5024 | msgstr "SGI volhdr" | |
0027a8b1 | 5025 | |
55032d70 KZ |
5026 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:101 |
5027 | msgid "SGI trkrepl" | |
5028 | msgstr "SGI trkrepl" | |
5029 | ||
5030 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:102 | |
5031 | msgid "SGI secrepl" | |
5032 | msgstr "SGI secrepl" | |
5033 | ||
5034 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:103 | |
5035 | msgid "SGI raw" | |
5036 | msgstr "SGI ruw" | |
5037 | ||
5038 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:104 | |
5039 | msgid "SGI bsd" | |
5040 | msgstr "SGI bsd" | |
5041 | ||
5042 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:105 | |
5043 | msgid "SGI sysv" | |
5044 | msgstr "SGI sysv" | |
5045 | ||
5046 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:106 | |
5047 | msgid "SGI volume" | |
5048 | msgstr "SGI volumen" | |
5049 | ||
5050 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:107 | |
5051 | msgid "SGI efs" | |
5052 | msgstr "SGI efs" | |
5053 | ||
5054 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:108 | |
5055 | msgid "SGI lvol" | |
5056 | msgstr "SGI lvol" | |
5057 | ||
5058 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:109 | |
5059 | msgid "SGI rlvol" | |
5060 | msgstr "SGI rlvol" | |
5061 | ||
5062 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:110 | |
5063 | msgid "SGI xfs" | |
5064 | msgstr "SGI xfs" | |
5065 | ||
5066 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:111 | |
5067 | msgid "SGI xfslog" | |
5068 | msgstr "SGI xfslog" | |
5069 | ||
5070 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:112 | |
5071 | msgid "SGI xlv" | |
5072 | msgstr "SGI xlv" | |
5073 | ||
5074 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:113 | |
5075 | msgid "SGI xvm" | |
5076 | msgstr "SGI xvm" | |
5077 | ||
5078 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 | |
5079 | msgid "Linux swap" | |
5080 | msgstr "Linux wisselgeheugen" | |
5081 | ||
5082 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 | |
5083 | msgid "Linux native" | |
5084 | msgstr "Linux native" | |
7eda085c | 5085 | |
55032d70 KZ |
5086 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 |
5087 | msgid "Linux RAID" | |
5088 | msgstr "Linux RAID" | |
5089 | ||
5090 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:161 | |
7eda085c | 5091 | #, c-format |
cec35afa BS |
5092 | msgid "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than 512 bytes\n" |
5093 | msgstr "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes bevatten.\n" | |
7eda085c | 5094 | |
55032d70 KZ |
5095 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:179 |
5096 | #, c-format | |
5097 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
5098 | msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom.\n" | |
7eda085c | 5099 | |
55032d70 | 5100 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:195 |
fe4179d9 | 5101 | #, c-format |
7eda085c KZ |
5102 | msgid "" |
5103 | "\n" | |
55032d70 KZ |
5104 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
5105 | "%llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
e8f26419 | 5106 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
55032d70 KZ |
5107 | "%s\n" |
5108 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
e8f26419 | 5109 | "\n" |
7eda085c | 5110 | msgstr "" |
95f1bdee | 5111 | "\n" |
55032d70 KZ |
5112 | "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren\n" |
5113 | "%llu cilinders, %d fysieke cilinders\n" | |
744cea01 | 5114 | "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n" |
55032d70 KZ |
5115 | "%s\n" |
5116 | "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n" | |
95f1bdee | 5117 | "\n" |
7eda085c | 5118 | |
55032d70 | 5119 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:208 |
fe4179d9 | 5120 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5121 | msgid "" |
5122 | "\n" | |
55032d70 KZ |
5123 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
5124 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
e8f26419 KZ |
5125 | "\n" |
5126 | msgstr "" | |
95f1bdee | 5127 | "\n" |
55032d70 KZ |
5128 | "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n" |
5129 | "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n" | |
95f1bdee | 5130 | "\n" |
7eda085c | 5131 | |
55032d70 | 5132 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:216 |
7eda085c | 5133 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5134 | msgid "" |
5135 | "----- partitions -----\n" | |
5136 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
5137 | msgstr "" | |
5138 | "----- Partities -----\n" | |
5139 | "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n" | |
7eda085c | 5140 | |
55032d70 KZ |
5141 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:241 |
5142 | #, c-format | |
5143 | msgid "" | |
5144 | "----- Bootinfo -----\n" | |
5145 | "Bootfile: %s\n" | |
5146 | "----- Directory Entries -----\n" | |
5147 | msgstr "" | |
5148 | "----- Opstartinfo -----\n" | |
5149 | "Opstartbestand: %s\n" | |
5150 | "----- Mapingangen -----\n" | |
7eda085c | 5151 | |
55032d70 | 5152 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:249 |
cec35afa | 5153 | #, c-format |
55032d70 | 5154 | msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" |
cec35afa | 5155 | msgstr "%2zd: %-10s sector%5u grootte%8u\n" |
0027a8b1 | 5156 | |
55032d70 KZ |
5157 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:293 |
5158 | #, c-format | |
5159 | msgid "" | |
5160 | "\n" | |
5161 | "Invalid Bootfile!\n" | |
5162 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
5163 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
5164 | msgstr "" | |
5165 | "\n" | |
5166 | "Ongeldig opstartbestand!\n" | |
5167 | " Het opstartbestand moet een absolute, niet-nul padnaam zijn,\n" | |
5168 | " zoals \"/unix\" of \"/unix.save\".\n" | |
0027a8b1 | 5169 | |
55032d70 KZ |
5170 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:299 |
5171 | #, c-format | |
5172 | msgid "" | |
5173 | "\n" | |
5174 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
5175 | msgstr "" | |
5176 | "\n" | |
5177 | " Naam van opstartbestand is te lang: maximaal 16 bytes.\n" | |
0027a8b1 | 5178 | |
55032d70 KZ |
5179 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:304 |
5180 | #, c-format | |
5181 | msgid "" | |
5182 | "\n" | |
5183 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
5184 | msgstr "" | |
5185 | "\n" | |
5186 | " Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben.\n" | |
7eda085c | 5187 | |
55032d70 KZ |
5188 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:311 |
5189 | #, c-format | |
5190 | msgid "" | |
5191 | "\n" | |
5192 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
5193 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
5194 | msgstr "" | |
5195 | "\n" | |
5196 | " Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n" | |
5197 | " SGI's standaard is \"/unix\" en voor backup \"/unix.save\".\n" | |
0027a8b1 | 5198 | |
55032d70 KZ |
5199 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:322 |
5200 | #, c-format | |
5201 | msgid "" | |
5202 | "\n" | |
5203 | "The current boot file is: %s\n" | |
5204 | msgstr "" | |
5205 | "\n" | |
5206 | "Het huidige opstartbestand is: %s\n" | |
7eda085c | 5207 | |
55032d70 KZ |
5208 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:323 |
5209 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " | |
5210 | msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand: " | |
7eda085c | 5211 | |
55032d70 KZ |
5212 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:324 |
5213 | #, c-format | |
5214 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
5215 | msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd.\n" | |
7eda085c | 5216 | |
55032d70 KZ |
5217 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:338 |
5218 | #, c-format | |
5219 | msgid "" | |
5220 | "\n" | |
5221 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
5222 | msgstr "" | |
5223 | "\n" | |
5224 | " Opstartbestand is veranderd naar \"%s\".\n" | |
7eda085c | 5225 | |
55032d70 KZ |
5226 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:486 |
5227 | #, c-format | |
5228 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
5229 | msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n" | |
7eda085c | 5230 | |
55032d70 KZ |
5231 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:493 |
5232 | #, c-format | |
5233 | msgid "No partitions defined\n" | |
5234 | msgstr "Geen partities gedefinieerd\n" | |
e8f26419 | 5235 | |
55032d70 KZ |
5236 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:501 |
5237 | #, c-format | |
5238 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
5239 | msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat.\n" | |
7eda085c | 5240 | |
55032d70 KZ |
5241 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:503 |
5242 | #, c-format | |
5243 | msgid "" | |
5244 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
5245 | "not at diskblock %d.\n" | |
5246 | msgstr "" | |
5247 | "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0,\n" | |
5248 | "niet bij schijfblok %d.\n" | |
7eda085c | 5249 | |
55032d70 KZ |
5250 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:509 |
5251 | #, c-format | |
5252 | msgid "" | |
5253 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
5254 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
5255 | msgstr "" | |
5256 | "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n" | |
5257 | "maar de schijf is %d schijfblokken.\n" | |
7eda085c | 5258 | |
55032d70 KZ |
5259 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:515 |
5260 | #, c-format | |
5261 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
5262 | msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan.\n" | |
7eda085c | 5263 | |
55032d70 KZ |
5264 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:526 |
5265 | #, c-format | |
5266 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
5267 | msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n" | |
7eda085c | 5268 | |
55032d70 KZ |
5269 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:532 |
5270 | #, c-format | |
5271 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
5272 | msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n" | |
7eda085c | 5273 | |
55032d70 KZ |
5274 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:539 |
5275 | #, c-format | |
5276 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
5277 | msgstr "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren.\n" | |
7eda085c | 5278 | |
55032d70 KZ |
5279 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 |
5280 | #, c-format | |
5281 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" | |
5282 | msgstr "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u\n" | |
7eda085c | 5283 | |
55032d70 KZ |
5284 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:579 |
5285 | #, c-format | |
5286 | msgid "" | |
5287 | "\n" | |
5288 | "The boot partition does not exist.\n" | |
5289 | msgstr "" | |
5290 | "\n" | |
5291 | "De opstartpartitie bestaat niet.\n" | |
7eda085c | 5292 | |
55032d70 KZ |
5293 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:582 |
5294 | #, c-format | |
5295 | msgid "" | |
5296 | "\n" | |
5297 | "The swap partition does not exist.\n" | |
5298 | msgstr "" | |
5299 | "\n" | |
5300 | "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet.\n" | |
7eda085c | 5301 | |
55032d70 KZ |
5302 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:586 |
5303 | #, c-format | |
5304 | msgid "" | |
5305 | "\n" | |
5306 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
5307 | msgstr "" | |
5308 | "\n" | |
5309 | "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding.\n" | |
7eda085c | 5310 | |
55032d70 KZ |
5311 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:589 |
5312 | #, c-format | |
5313 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
5314 | msgstr " U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n" | |
7eda085c | 5315 | |
55032d70 KZ |
5316 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:631 |
5317 | #, c-format | |
5318 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
5319 | msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf.\n" | |
7eda085c | 5320 | |
55032d70 | 5321 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:704 |
cec35afa | 5322 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5323 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
5324 | msgstr "" | |
cec35afa | 5325 | "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" |
55032d70 | 5326 | "en voeg hem dan opnieuw toe.\n" |
7eda085c | 5327 | |
55032d70 KZ |
5328 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:710 |
5329 | #, c-format | |
5330 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
5331 | msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijfingang.\n" | |
7eda085c | 5332 | |
55032d70 KZ |
5333 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:715 |
5334 | #, c-format | |
5335 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
5336 | msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities.\n" | |
7eda085c | 5337 | |
55032d70 KZ |
5338 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:719 |
5339 | #, c-format | |
5340 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5341 | msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!\n" | |
7eda085c | 5342 | |
55032d70 KZ |
5343 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 |
5344 | #, c-format | |
5345 | msgid "" | |
5346 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
5347 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
5348 | msgstr "" | |
5349 | "Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n" | |
5350 | "te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn.\n" | |
ee70cb20 | 5351 | |
55032d70 KZ |
5352 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:747 |
5353 | #, c-format | |
5354 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5355 | msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!\n" | |
7eda085c | 5356 | |
55032d70 KZ |
5357 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:752 |
5358 | #, c-format | |
5359 | msgid " Last %s" | |
5360 | msgstr " Laatste %s" | |
7eda085c | 5361 | |
55032d70 KZ |
5362 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:792 |
5363 | #, c-format | |
5364 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" | |
5365 | msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n" | |
7eda085c | 5366 | |
55032d70 KZ |
5367 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:800 |
5368 | #, c-format | |
5369 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
5370 | msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s" | |
7eda085c | 5371 | |
55032d70 KZ |
5372 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:815 |
5373 | #, c-format | |
5374 | msgid "" | |
cec35afa | 5375 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" |
55032d70 KZ |
5376 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" |
5377 | msgstr "" | |
5378 | "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n" | |
5379 | "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n" | |
5380 | "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n" | |
7eda085c | 5381 | |
55032d70 KZ |
5382 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:833 |
5383 | #, c-format | |
5384 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
5385 | msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n" | |
7eda085c | 5386 | |
55032d70 KZ |
5387 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:841 |
5388 | #, c-format | |
5389 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
5390 | msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n" | |
7eda085c | 5391 | |
55032d70 KZ |
5392 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:969 |
5393 | #, c-format | |
5394 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
5395 | msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen\n" | |
7eda085c | 5396 | |
55032d70 | 5397 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:974 |
cec35afa | 5398 | #, c-format |
55032d70 | 5399 | msgid "" |
cec35afa | 5400 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as entire volume (6), as IRIX expects it.\n" |
55032d70 KZ |
5401 | "\n" |
5402 | msgstr "" | |
5403 | "Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n" | |
5404 | "partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht.\n" | |
5405 | "\n" | |
7eda085c | 5406 | |
55032d70 KZ |
5407 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:981 |
5408 | msgid "" | |
5409 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5410 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
5411 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
5412 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
5413 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
5414 | msgstr "" | |
5415 | "Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort\n" | |
5416 | "'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n" | |
5417 | "van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n" | |
5418 | "'SGI volumen' mag deze regel overtreden. Typ JA als u zeker weet\n" | |
5419 | "dat u de soort van deze partitie wilt wijzigen.\n" | |
7eda085c | 5420 | |
55032d70 KZ |
5421 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:986 |
5422 | msgid "YES\n" | |
5423 | msgstr "JA\n" | |
7eda085c | 5424 | |
55032d70 KZ |
5425 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:37 |
5426 | msgid "Unassigned" | |
5427 | msgstr "(niet-toegewezen)" | |
7eda085c | 5428 | |
55032d70 KZ |
5429 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:39 |
5430 | msgid "SunOS root" | |
5431 | msgstr "SunOS root" | |
7eda085c | 5432 | |
55032d70 KZ |
5433 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:40 |
5434 | msgid "SunOS swap" | |
5435 | msgstr "SunOS wisselgeheugen" | |
7eda085c | 5436 | |
55032d70 KZ |
5437 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:41 |
5438 | msgid "SunOS usr" | |
5439 | msgstr "SunOS usr" | |
7eda085c | 5440 | |
55032d70 KZ |
5441 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:42 |
5442 | msgid "Whole disk" | |
5443 | msgstr "Gehele schijf" | |
7eda085c | 5444 | |
55032d70 KZ |
5445 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:43 |
5446 | msgid "SunOS stand" | |
5447 | msgstr "SunOS stand" | |
7eda085c | 5448 | |
55032d70 KZ |
5449 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:44 |
5450 | msgid "SunOS var" | |
5451 | msgstr "SunOS var" | |
7eda085c | 5452 | |
55032d70 KZ |
5453 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:45 |
5454 | msgid "SunOS home" | |
5455 | msgstr "SunOS home" | |
7eda085c | 5456 | |
55032d70 KZ |
5457 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:46 |
5458 | msgid "SunOS alt sectors" | |
5459 | msgstr "SunOS alt-sectoren" | |
7eda085c | 5460 | |
55032d70 KZ |
5461 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:47 |
5462 | msgid "SunOS cachefs" | |
5463 | msgstr "SunOS cachefs" | |
7eda085c | 5464 | |
55032d70 KZ |
5465 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:48 |
5466 | msgid "SunOS reserved" | |
5467 | msgstr "SunOS gereserveerd" | |
7eda085c | 5468 | |
55032d70 | 5469 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:139 |
55032d70 KZ |
5470 | msgid "" |
5471 | "Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" | |
5472 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
5473 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
5474 | "or force a fresh label (s command in main menu)" | |
5475 | msgstr "" | |
5476 | "Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n" | |
5477 | "Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n" | |
5478 | "zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n" | |
cec35afa | 5479 | "vers label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu)." |
7eda085c | 5480 | |
55032d70 | 5481 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:156 |
cec35afa | 5482 | #, c-format |
55032d70 | 5483 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." |
cec35afa | 5484 | msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [%d]." |
7eda085c | 5485 | |
55032d70 | 5486 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:161 |
cec35afa | 5487 | #, c-format |
55032d70 | 5488 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." |
cec35afa | 5489 | msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-controlenummer [0x%08x]." |
c129767e | 5490 | |
55032d70 | 5491 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:166 |
cec35afa | 5492 | #, c-format |
55032d70 | 5493 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." |
cec35afa | 5494 | msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief VTOC-partitie-aantal [%u]." |
55c8e797 | 5495 | |
55032d70 | 5496 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:171 |
cec35afa | 5497 | msgid "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" |
55032d70 KZ |
5498 | msgstr "" |
5499 | "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n" | |
cec35afa | 5500 | "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w')." |
7eda085c | 5501 | |
55032d70 KZ |
5502 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:200 |
5503 | msgid "Sectors/track" | |
5504 | msgstr "Sectoren/spoor" | |
7eda085c | 5505 | |
55032d70 | 5506 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:220 |
55032d70 | 5507 | msgid "Building a new Sun disklabel." |
cec35afa | 5508 | msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel." |
7eda085c | 5509 | |
55032d70 | 5510 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:252 |
cec35afa | 5511 | #, c-format |
55032d70 | 5512 | msgid "" |
cec35afa | 5513 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of %llu.\n" |
55032d70 KZ |
5514 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB." |
5515 | msgstr "" | |
5516 | "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n" | |
5517 | "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n" | |
cec35afa | 5518 | "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn." |
756bfd01 | 5519 | |
55032d70 | 5520 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:417 |
cec35afa | 5521 | #, c-format |
55032d70 | 5522 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" |
cec35afa | 5523 | msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens" |
7eda085c | 5524 | |
55032d70 | 5525 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:437 |
cec35afa | 5526 | #, c-format |
55032d70 | 5527 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" |
cec35afa | 5528 | msgstr "Partitie %d overlapt met andere in sectoren %d-%d" |
7eda085c | 5529 | |
55032d70 | 5530 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:457 |
55032d70 | 5531 | msgid "No partitions defined" |
cec35afa | 5532 | msgstr "Geen partities gedefinieerd" |
7eda085c | 5533 | |
55032d70 | 5534 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:462 |
cec35afa | 5535 | #, c-format |
55032d70 | 5536 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d" |
cec35afa | 5537 | msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%d" |
7eda085c | 5538 | |
55032d70 | 5539 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 |
cec35afa | 5540 | #, c-format |
55032d70 | 5541 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d" |
cec35afa | 5542 | msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %d-%d" |
7eda085c | 5543 | |
55032d70 | 5544 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:493 |
cec35afa | 5545 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5546 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." |
5547 | msgstr "" | |
cec35afa BS |
5548 | "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" |
5549 | "en voeg hem dan opnieuw toe." | |
7eda085c | 5550 | |
55032d70 | 5551 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:504 |
cec35afa | 5552 | msgid "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them before retry." |
55032d70 KZ |
5553 | msgstr "" |
5554 | "Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n" | |
cec35afa | 5555 | "Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen." |
7eda085c | 5556 | |
55032d70 | 5557 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:546 |
55032d70 KZ |
5558 | msgid "" |
5559 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
5560 | "and is of type `Whole disk'" | |
5561 | msgstr "" | |
5562 | "Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n" | |
cec35afa | 5563 | "te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn." |
7eda085c | 5564 | |
55032d70 | 5565 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:574 |
cec35afa | 5566 | #, c-format |
55032d70 | 5567 | msgid "Sector %d is already allocated" |
cec35afa | 5568 | msgstr "Sector %d is al gereserveerd" |
7eda085c | 5569 | |
55032d70 | 5570 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:585 |
cec35afa | 5571 | #, c-format |
55032d70 | 5572 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" |
cec35afa | 5573 | msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G,T,P}" |
7eda085c | 5574 | |
55032d70 | 5575 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:633 |
cec35afa | 5576 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5577 | msgid "" |
5578 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
5579 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
5580 | "to %d %s" | |
5581 | msgstr "" | |
5582 | "U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen;\n" | |
5583 | "uw waarde %d %s overlapt een andere partitie.\n" | |
cec35afa | 5584 | "Uw invoer is gewijzigd tot %d %s." |
cf8316e2 | 5585 | |
55032d70 | 5586 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:672 |
cec35afa BS |
5587 | #, c-format |
5588 | msgid "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" | |
55032d70 | 5589 | msgstr "" |
cec35afa BS |
5590 | "Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie beter\n" |
5591 | "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren." | |
7eda085c | 5592 | |
55032d70 KZ |
5593 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:699 |
5594 | #, c-format | |
5595 | msgid "" | |
5596 | "\n" | |
5597 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
5598 | "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
5599 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
5600 | "Label ID: %s\n" | |
5601 | "Volume ID: %s\n" | |
5602 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5603 | "\n" | |
5604 | msgstr "" | |
5605 | "\n" | |
5606 | "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n" | |
5607 | "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n" | |
5608 | "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n" | |
5609 | "Label-ID: %s\n" | |
5610 | "Volumen-ID: %s\n" | |
5611 | "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n" | |
5612 | "\n" | |
7eda085c | 5613 | |
55032d70 KZ |
5614 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:716 |
5615 | #, c-format | |
5616 | msgid "" | |
5617 | "\n" | |
5618 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5619 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5620 | "\n" | |
5621 | msgstr "" | |
5622 | "\n" | |
5623 | "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n" | |
5624 | "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n" | |
5625 | "\n" | |
7eda085c | 5626 | |
55032d70 KZ |
5627 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:722 |
5628 | #, c-format | |
5629 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
5630 | msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n" | |
7eda085c | 5631 | |
55032d70 KZ |
5632 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:757 |
5633 | msgid "Number of alternate cylinders" | |
5634 | msgstr "Aantal alternatieve cilinders" | |
d162fcb5 | 5635 | |
55032d70 KZ |
5636 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:776 |
5637 | msgid "Extra sectors per cylinder" | |
5638 | msgstr "Extra sectoren per cilinder" | |
7eda085c | 5639 | |
55032d70 KZ |
5640 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:789 |
5641 | msgid "Interleave factor" | |
5642 | msgstr "Tussenruimtefactor" | |
7eda085c | 5643 | |
55032d70 KZ |
5644 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:802 |
5645 | msgid "Rotation speed (rpm)" | |
5646 | msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)" | |
ffc43748 | 5647 | |
55032d70 KZ |
5648 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:816 |
5649 | msgid "Number of physical cylinders" | |
5650 | msgstr "Aantal fysieke cilinders" | |
ffc43748 | 5651 | |
55032d70 | 5652 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:885 |
55032d70 KZ |
5653 | msgid "" |
5654 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
5655 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
5656 | msgstr "" | |
5657 | "Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n" | |
5658 | "SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n" | |
ffc43748 | 5659 | |
55032d70 | 5660 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:894 |
55032d70 KZ |
5661 | msgid "" |
5662 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5663 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
5664 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
5665 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
5666 | msgstr "" | |
5667 | "Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n" | |
5668 | "of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n" | |
5669 | "plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n" | |
cec35afa BS |
5670 | "en opstartblok. Weet u zeker dat u deze partitie als Linux-wisselgeheugen\n" |
5671 | "wilt labelen?" | |
7eda085c | 5672 | |
55032d70 KZ |
5673 | #: fdisks/sfdisk.c:140 |
5674 | #, c-format | |
5675 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
5676 | msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu\n" | |
7eda085c | 5677 | |
55032d70 KZ |
5678 | #: fdisks/sfdisk.c:145 |
5679 | #, c-format | |
5680 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
5681 | msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen\n" | |
7eda085c | 5682 | |
55032d70 KZ |
5683 | #: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 |
5684 | #, c-format | |
5685 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
5686 | msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %lu niet lezen\n" | |
7eda085c | 5687 | |
55032d70 KZ |
5688 | #: fdisks/sfdisk.c:226 |
5689 | #, c-format | |
5690 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
5691 | msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %lu niet schrijven\n" | |
7eda085c | 5692 | |
55032d70 KZ |
5693 | #: fdisks/sfdisk.c:264 |
5694 | #, c-format | |
5695 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
5696 | msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen\n" | |
7eda085c | 5697 | |
55032d70 KZ |
5698 | #: fdisks/sfdisk.c:282 |
5699 | #, c-format | |
5700 | msgid "write error on %s\n" | |
5701 | msgstr "fout bij schrijven naar %s\n" | |
7eda085c | 5702 | |
55032d70 KZ |
5703 | #: fdisks/sfdisk.c:308 |
5704 | #, c-format | |
5705 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
5706 | msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n" | |
7eda085c | 5707 | |
55032d70 KZ |
5708 | #: fdisks/sfdisk.c:313 |
5709 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" | |
cec35afa | 5710 | msgstr "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" |
7eda085c | 5711 | |
55032d70 KZ |
5712 | #: fdisks/sfdisk.c:323 |
5713 | #, c-format | |
5714 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
5715 | msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen\n" | |
7eda085c | 5716 | |
55032d70 KZ |
5717 | #: fdisks/sfdisk.c:329 |
5718 | #, c-format | |
5719 | msgid "error reading %s\n" | |
5720 | msgstr "fout bij lezen van %s\n" | |
fc473dee | 5721 | |
55032d70 KZ |
5722 | #: fdisks/sfdisk.c:336 |
5723 | #, c-format | |
5724 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
5725 | msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven\n" | |
5726 | ||
5727 | #: fdisks/sfdisk.c:347 | |
5728 | #, c-format | |
5729 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
5730 | msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s\n" | |
5731 | ||
5732 | #: fdisks/sfdisk.c:415 | |
5733 | #, c-format | |
5734 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
5735 | msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen\n" | |
5736 | ||
5737 | #: fdisks/sfdisk.c:432 | |
5738 | #, c-format | |
5739 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
5740 | msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen\n" | |
5741 | ||
5742 | #: fdisks/sfdisk.c:464 | |
5743 | #, c-format | |
5744 | msgid "" | |
5745 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5746 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5747 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5748 | msgstr "" | |
5749 | "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n" | |
5750 | "in plaats van een gehele schijf. Hierop fdisk gebruiken is\n" | |
5751 | "waarschijnlijk zinloos.\n" | |
5752 | "(Gebruik de optie --force als u dit echt wilt doen.)\n" | |
5753 | ||
5754 | #: fdisks/sfdisk.c:472 | |
5755 | #, c-format | |
5756 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
5757 | msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn\n" | |
5758 | ||
5759 | #: fdisks/sfdisk.c:475 | |
5760 | #, c-format | |
5761 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
5762 | msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n" | |
5763 | ||
5764 | #: fdisks/sfdisk.c:479 | |
5765 | #, c-format | |
5766 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
cec35afa | 5767 | msgstr "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" |
55032d70 KZ |
5768 | |
5769 | #: fdisks/sfdisk.c:484 | |
5770 | #, c-format | |
5771 | msgid "" | |
5772 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5773 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5774 | msgstr "" | |
cec35afa | 5775 | "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens 63.\n" |
55032d70 KZ |
5776 | "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n" |
5777 | ||
5778 | #: fdisks/sfdisk.c:488 | |
5779 | #, c-format | |
5780 | msgid "" | |
5781 | "\n" | |
5782 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5783 | msgstr "" | |
5784 | "\n" | |
5785 | "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n" | |
5786 | ||
5787 | #: fdisks/sfdisk.c:574 | |
5788 | #, c-format | |
cec35afa BS |
5789 | msgid "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" |
5790 | msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" | |
55032d70 KZ |
5791 | |
5792 | #: fdisks/sfdisk.c:579 | |
5793 | #, c-format | |
cec35afa BS |
5794 | msgid "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-%lu)\n" |
5795 | msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet liggen tussen 1 en %lu)\n" | |
55032d70 KZ |
5796 | |
5797 | #: fdisks/sfdisk.c:584 | |
5798 | #, c-format | |
cec35afa BS |
5799 | msgid "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-%lu)\n" |
5800 | msgstr "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet liggen tussen 0 en %lu)\n" | |
55032d70 KZ |
5801 | |
5802 | #: fdisks/sfdisk.c:624 | |
5803 | #, c-format | |
5804 | msgid "" | |
5805 | "Id Name\n" | |
5806 | "\n" | |
5807 | msgstr "" | |
5808 | "Id Naam\n" | |
5809 | "\n" | |
5810 | ||
5811 | #: fdisks/sfdisk.c:783 | |
5812 | #, c-format | |
5813 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
5814 | msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n" | |
5815 | ||
5816 | #: fdisks/sfdisk.c:788 | |
5817 | msgid "" | |
5818 | "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
5819 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5820 | "before using mkfs\n" | |
5821 | msgstr "" | |
5822 | "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n" | |
5823 | "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n" | |
5824 | "alvorens 'mkfs' te gebruiken.\n" | |
5825 | ||
5826 | #: fdisks/sfdisk.c:796 | |
5827 | #, c-format | |
5828 | msgid "Error closing %s\n" | |
5829 | msgstr "Fout bij sluiten van %s\n" | |
5830 | ||
5831 | #: fdisks/sfdisk.c:837 | |
5832 | #, c-format | |
5833 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5834 | msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n" | |
5835 | ||
5836 | #: fdisks/sfdisk.c:860 | |
5837 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" | |
5838 | msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n" | |
5839 | ||
5840 | #: fdisks/sfdisk.c:921 | |
5841 | #, c-format | |
5842 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
5843 | msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt\n" | |
5844 | ||
5845 | #: fdisks/sfdisk.c:926 | |
5846 | #, c-format | |
5847 | msgid "" | |
5848 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5849 | "\n" | |
5850 | msgstr "" | |
5851 | "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" | |
5852 | "\n" | |
5853 | ||
5854 | #: fdisks/sfdisk.c:928 | |
5855 | #, c-format | |
5856 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
5857 | msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n" | |
5858 | ||
5859 | #: fdisks/sfdisk.c:933 | |
5860 | #, c-format | |
5861 | msgid "" | |
5862 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
5863 | "\n" | |
5864 | msgstr "" | |
5865 | "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n" | |
5866 | "\n" | |
5867 | ||
5868 | #: fdisks/sfdisk.c:935 | |
5869 | #, c-format | |
5870 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
5871 | msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n" | |
5872 | ||
5873 | #: fdisks/sfdisk.c:938 | |
5874 | #, c-format | |
5875 | msgid "" | |
5876 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5877 | "\n" | |
5878 | msgstr "" | |
5879 | "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" | |
5880 | "\n" | |
5881 | ||
5882 | #: fdisks/sfdisk.c:940 | |
5883 | #, c-format | |
5884 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
5885 | msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n" | |
5886 | ||
5887 | #: fdisks/sfdisk.c:943 | |
5888 | #, c-format | |
5889 | msgid "" | |
5890 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5891 | "\n" | |
5892 | msgstr "" | |
5893 | "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" | |
5894 | "\n" | |
5895 | ||
5896 | #: fdisks/sfdisk.c:945 | |
5897 | #, c-format | |
5898 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
5899 | msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n" | |
5900 | ||
5901 | #: fdisks/sfdisk.c:1104 | |
5902 | #, c-format | |
5903 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5904 | msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5905 | ||
5906 | #: fdisks/sfdisk.c:1111 | |
5907 | #, c-format | |
5908 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5909 | msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
5910 | ||
5911 | #: fdisks/sfdisk.c:1114 | |
5912 | #, c-format | |
5913 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
5914 | msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n" | |
5915 | ||
5916 | #: fdisks/sfdisk.c:1125 | |
5917 | msgid "No partitions found\n" | |
5918 | msgstr "Geen partities gevonden.\n" | |
5919 | ||
5920 | #: fdisks/sfdisk.c:1128 | |
5921 | #, c-format | |
5922 | msgid "" | |
5923 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
5924 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
5925 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
5926 | msgstr "" | |
5927 | "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n" | |
5928 | " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n" | |
5929 | " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan.\n" | |
5930 | ||
8b4ccda1 | 5931 | #: fdisks/sfdisk.c:1177 |
55032d70 KZ |
5932 | msgid "no partition table present." |
5933 | msgstr "geen partitietabel aanwezig." | |
5934 | ||
8b4ccda1 | 5935 | #: fdisks/sfdisk.c:1179 |
55032d70 KZ |
5936 | #, c-format |
5937 | msgid "strange, only %d partitions defined." | |
5938 | msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd." | |
5939 | ||
8b4ccda1 | 5940 | #: fdisks/sfdisk.c:1188 |
55032d70 KZ |
5941 | #, c-format |
5942 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
cec35afa | 5943 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n" |
55032d70 | 5944 | |
8b4ccda1 | 5945 | #: fdisks/sfdisk.c:1191 |
55032d70 KZ |
5946 | #, c-format |
5947 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
5948 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar\n" | |
5949 | ||
8b4ccda1 | 5950 | #: fdisks/sfdisk.c:1194 |
55032d70 KZ |
5951 | #, c-format |
5952 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
cec35afa | 5953 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" |
55032d70 | 5954 | |
8b4ccda1 | 5955 | #: fdisks/sfdisk.c:1206 |
55032d70 KZ |
5956 | #, c-format |
5957 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" | |
5958 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s\n" | |
5959 | ||
8b4ccda1 | 5960 | #: fdisks/sfdisk.c:1218 |
55032d70 KZ |
5961 | #, c-format |
5962 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" | |
5963 | msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen\n" | |
5964 | ||
8b4ccda1 | 5965 | #: fdisks/sfdisk.c:1230 |
55032d70 KZ |
5966 | #, c-format |
5967 | msgid "" | |
5968 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
5969 | "and will destroy it when filled\n" | |
5970 | msgstr "" | |
cec35afa | 5971 | "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector %llu),\n" |
55032d70 KZ |
5972 | "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld\n" |
5973 | ||
8b4ccda1 | 5974 | #: fdisks/sfdisk.c:1243 |
55032d70 KZ |
5975 | #, c-format |
5976 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
5977 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0\n" | |
5978 | ||
8b4ccda1 | 5979 | #: fdisks/sfdisk.c:1248 |
55032d70 KZ |
5980 | #, c-format |
5981 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
cec35afa | 5982 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n" |
55032d70 KZ |
5983 | |
5984 | #: fdisks/sfdisk.c:1264 | |
5985 | #, c-format | |
5986 | msgid "" | |
5987 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
5988 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
5989 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
5990 | msgstr "" | |
5991 | "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n" | |
5992 | "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n" | |
5993 | "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren.\n" | |
5994 | ||
5995 | #: fdisks/sfdisk.c:1280 | |
5996 | #, c-format | |
5997 | msgid "" | |
5998 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
5999 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
6000 | msgstr "" | |
cec35afa BS |
6001 | "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte sectoren)\n" |
6002 | "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-partitietabel.\n" | |
55032d70 KZ |
6003 | |
6004 | #: fdisks/sfdisk.c:1300 | |
6005 | msgid "" | |
6006 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
6007 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
6008 | msgstr "" | |
6009 | "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n" | |
6010 | "(onder Linux is dit echter geen probleem).\n" | |
6011 | ||
6012 | #: fdisks/sfdisk.c:1320 | |
6013 | #, c-format | |
6014 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
6015 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens\n" | |
6016 | ||
6017 | #: fdisks/sfdisk.c:1326 | |
6018 | #, c-format | |
6019 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
6020 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens\n" | |
6021 | ||
6022 | #: fdisks/sfdisk.c:1345 | |
6023 | msgid "" | |
6024 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6025 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6026 | msgstr "" | |
6027 | "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n" | |
cec35afa | 6028 | "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" |
55032d70 KZ |
6029 | |
6030 | #: fdisks/sfdisk.c:1352 | |
6031 | msgid "" | |
6032 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
6033 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
6034 | msgstr "" | |
6035 | "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n" | |
6036 | "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag.\n" | |
6037 | ||
6038 | #: fdisks/sfdisk.c:1358 | |
6039 | msgid "" | |
6040 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6041 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6042 | msgstr "" | |
6043 | "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n" | |
cec35afa | 6044 | "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf opstarten.\n" |
55032d70 KZ |
6045 | |
6046 | #: fdisks/sfdisk.c:1372 | |
6047 | msgid "start" | |
6048 | msgstr "begin" | |
6049 | ||
6050 | #: fdisks/sfdisk.c:1375 | |
6051 | #, c-format | |
cec35afa BS |
6052 | msgid "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" |
6053 | msgstr "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
55032d70 KZ |
6054 | |
6055 | #: fdisks/sfdisk.c:1381 | |
6056 | msgid "end" | |
6057 | msgstr "einde" | |
6058 | ||
6059 | #: fdisks/sfdisk.c:1384 | |
6060 | #, c-format | |
6061 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
cec35afa | 6062 | msgstr "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" |
55032d70 KZ |
6063 | |
6064 | #: fdisks/sfdisk.c:1387 | |
6065 | #, c-format | |
6066 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
6067 | msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n" | |
6068 | ||
6069 | #: fdisks/sfdisk.c:1412 | |
6070 | #, c-format | |
6071 | msgid "" | |
6072 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" | |
6073 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
6074 | msgstr "" | |
cec35afa | 6075 | "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar %lld.\n" |
55032d70 KZ |
6076 | "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n" |
6077 | ||
6078 | #: fdisks/sfdisk.c:1417 | |
6079 | msgid "" | |
6080 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
6081 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
6082 | msgstr "" | |
6083 | "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n" | |
6084 | "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren.\n" | |
6085 | ||
6086 | #: fdisks/sfdisk.c:1430 | |
6087 | #, c-format | |
6088 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
6089 | msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen MSDOS-vingerafdruk\n" | |
6090 | ||
6091 | #: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 | |
cec35afa | 6092 | #, c-format |
55032d70 | 6093 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" |
cec35afa | 6094 | msgstr "te veel partities -- die na nummer %zu worden genegeerd\n" |
55032d70 KZ |
6095 | |
6096 | #: fdisks/sfdisk.c:1452 | |
6097 | msgid "tree of partitions?\n" | |
6098 | msgstr "een boom van partities?\n" | |
6099 | ||
8b4ccda1 | 6100 | #: fdisks/sfdisk.c:1561 |
55032d70 KZ |
6101 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
6102 | msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt\n" | |
fc473dee | 6103 | |
55032d70 KZ |
6104 | #: fdisks/sfdisk.c:1569 |
6105 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" | |
6106 | msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt\n" | |
7eda085c | 6107 | |
55032d70 KZ |
6108 | #: fdisks/sfdisk.c:1589 |
6109 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" | |
6110 | msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n" | |
7eda085c | 6111 | |
55032d70 KZ |
6112 | #: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 |
6113 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" | |
6114 | msgstr "vreemd..., een BSD-partitie met grootte 0?\n" | |
7eda085c | 6115 | |
55032d70 | 6116 | #: fdisks/sfdisk.c:1651 |
e8f26419 | 6117 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6118 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
6119 | msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n" | |
7eda085c | 6120 | |
55032d70 KZ |
6121 | #: fdisks/sfdisk.c:1663 |
6122 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" | |
6123 | msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd\n" | |
6124 | ||
6125 | #: fdisks/sfdisk.c:1680 | |
6126 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
6127 | msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n" | |
7eda085c | 6128 | |
55032d70 | 6129 | #: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 |
163d0e70 | 6130 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6131 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" |
6132 | msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt\n" | |
6133 | ||
6134 | #: fdisks/sfdisk.c:1768 | |
6135 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
6136 | msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt" | |
7eda085c | 6137 | |
55032d70 | 6138 | #: fdisks/sfdisk.c:1804 |
e8f26419 | 6139 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6140 | msgid "input error: `=' expected after %s field" |
6141 | msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s" | |
7eda085c | 6142 | |
55032d70 | 6143 | #: fdisks/sfdisk.c:1811 |
e8f26419 | 6144 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6145 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" |
6146 | msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s" | |
7eda085c | 6147 | |
55032d70 | 6148 | #: fdisks/sfdisk.c:1817 |
e8f26419 | 6149 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6150 | msgid "unrecognized input: %s" |
6151 | msgstr "invoer niet herkend: %s" | |
7eda085c | 6152 | |
55032d70 KZ |
6153 | #: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 |
6154 | msgid "number too big\n" | |
6155 | msgstr "getal is te groot\n" | |
163d0e70 | 6156 | |
55032d70 KZ |
6157 | #: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 |
6158 | msgid "trailing junk after number\n" | |
6159 | msgstr "onbegrepen tekens na getal\n" | |
7eda085c | 6160 | |
55032d70 KZ |
6161 | #: fdisks/sfdisk.c:2024 |
6162 | msgid "no room for partition descriptor\n" | |
6163 | msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver\n" | |
7eda085c | 6164 | |
55032d70 KZ |
6165 | #: fdisks/sfdisk.c:2057 |
6166 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" | |
6167 | msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken\n" | |
7eda085c | 6168 | |
55032d70 KZ |
6169 | #: fdisks/sfdisk.c:2108 |
6170 | msgid "too many input fields\n" | |
6171 | msgstr "te veel invoervelden\n" | |
7eda085c | 6172 | |
55032d70 KZ |
6173 | #: fdisks/sfdisk.c:2142 |
6174 | msgid "No room for more\n" | |
6175 | msgstr "Geen ruimte voor meer\n" | |
7eda085c | 6176 | |
55032d70 KZ |
6177 | #: fdisks/sfdisk.c:2161 |
6178 | msgid "Illegal type\n" | |
6179 | msgstr "Onjuiste soort\n" | |
2cccd0ff | 6180 | |
55032d70 | 6181 | #: fdisks/sfdisk.c:2195 |
e8f26419 | 6182 | #, c-format |
55032d70 | 6183 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" |
cec35afa | 6184 | msgstr "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte (%lu)\n" |
7eda085c | 6185 | |
55032d70 KZ |
6186 | #: fdisks/sfdisk.c:2201 |
6187 | msgid "Warning: empty partition\n" | |
6188 | msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n" | |
7eda085c | 6189 | |
55032d70 | 6190 | #: fdisks/sfdisk.c:2215 |
7eda085c | 6191 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6192 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" |
6193 | msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %lu)\n" | |
7eda085c | 6194 | |
55032d70 KZ |
6195 | #: fdisks/sfdisk.c:2228 |
6196 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" | |
6197 | msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'\n" | |
6198 | ||
6199 | #: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 | |
6200 | msgid "partial c,h,s specification?\n" | |
6201 | msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?\n" | |
6202 | ||
6203 | #: fdisks/sfdisk.c:2270 | |
6204 | msgid "Extended partition not where expected\n" | |
6205 | msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd\n" | |
6206 | ||
6207 | #: fdisks/sfdisk.c:2302 | |
6208 | msgid "bad input" | |
6209 | msgstr "ongeldige invoer" | |
6210 | ||
6211 | #: fdisks/sfdisk.c:2325 | |
6212 | msgid "too many partitions\n" | |
6213 | msgstr "te veel partities\n" | |
6214 | ||
6215 | #: fdisks/sfdisk.c:2358 | |
6216 | msgid "" | |
6217 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
6218 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6219 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5bbbd942 | 6220 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6221 | " \n" |
6222 | "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n" | |
cec35afa BS |
6223 | " <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k,s>\n" |
6224 | "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk <soort>).\n" | |
7eda085c | 6225 | |
8b4ccda1 KZ |
6226 | #: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794 |
6227 | #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366 | |
6228 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69 | |
6229 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442 | |
6230 | #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130 | |
6231 | #: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 | |
6232 | #: term-utils/write.c:80 | |
6233 | msgid "" | |
6234 | "\n" | |
6235 | "Usage:\n" | |
6236 | msgstr "" | |
6237 | "\n" | |
6238 | "Gebruik:\n" | |
6239 | ||
55032d70 | 6240 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
7eda085c | 6241 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6242 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" |
6243 | msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n" | |
6244 | ||
6245 | #: fdisks/sfdisk.c:2383 | |
7eda085c | 6246 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6247 | " -s, --show-size list size of a partition\n" |
6248 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
6249 | " --change-id change Id\n" | |
6250 | " --print-id print Id\n" | |
7eda085c | 6251 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6252 | " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n" |
6253 | " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n" | |
6254 | " --change-id ID wijzigen\n" | |
6255 | " --print-id ID tonen\n" | |
7eda085c | 6256 | |
55032d70 | 6257 | #: fdisks/sfdisk.c:2387 |
7eda085c | 6258 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6259 | " -l, --list list partitions of each device\n" |
6260 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
6261 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
6262 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
cec35afa | 6263 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M (MB)\n" |
7eda085c | 6264 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6265 | " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n" |
6266 | " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n" | |
6267 | " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n" | |
6268 | " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n" | |
6269 | " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n" | |
7eda085c | 6270 | |
55032d70 | 6271 | #: fdisks/sfdisk.c:2392 |
5bbbd942 | 6272 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6273 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" |
6274 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
6275 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
6276 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
6277 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
5bbbd942 | 6278 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6279 | " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n" |
6280 | " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n" | |
cec35afa | 6281 | " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n" |
55032d70 KZ |
6282 | " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n" |
6283 | " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n" | |
7eda085c | 6284 | |
55032d70 | 6285 | #: fdisks/sfdisk.c:2397 |
5bbbd942 | 6286 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6287 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" |
6288 | " -n do not actually write to disk\n" | |
cec35afa | 6289 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to <file>\n" |
55032d70 | 6290 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" |
5bbbd942 | 6291 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6292 | " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n" |
6293 | " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n" | |
cec35afa BS |
6294 | " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n" |
6295 | " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n" | |
47dc8cce | 6296 | |
55032d70 | 6297 | #: fdisks/sfdisk.c:2401 |
5bbbd942 | 6298 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6299 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" |
6300 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
6301 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
5bbbd942 | 6302 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6303 | " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n" |
6304 | " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
6305 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
7eda085c | 6306 | |
55032d70 | 6307 | #: fdisks/sfdisk.c:2405 |
e8f26419 | 6308 | msgid "" |
e8f26419 | 6309 | "\n" |
55032d70 | 6310 | "Dangerous options:\n" |
7eda085c | 6311 | msgstr "" |
95f1bdee | 6312 | "\n" |
55032d70 | 6313 | "Gevaarlijke opties:\n" |
7eda085c | 6314 | |
55032d70 | 6315 | #: fdisks/sfdisk.c:2406 |
e8f26419 | 6316 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6317 | " -f, --force disable all consistency checking\n" |
6318 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
6319 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
cec35afa | 6320 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" |
7eda085c | 6321 | msgstr "" |
55032d70 | 6322 | " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n" |
cec35afa BS |
6323 | " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n" |
6324 | " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n" | |
55032d70 | 6325 | " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n" |
7eda085c | 6326 | |
55032d70 KZ |
6327 | #: fdisks/sfdisk.c:2410 |
6328 | msgid "" | |
6329 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
6330 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
6331 | msgstr "" | |
cec35afa BS |
6332 | " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n" |
6333 | " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n" | |
7eda085c | 6334 | |
55032d70 | 6335 | #: fdisks/sfdisk.c:2412 |
e8f26419 | 6336 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6337 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" |
6338 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
6339 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
6340 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
7eda085c | 6341 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6342 | " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n" |
6343 | " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n" | |
cec35afa | 6344 | " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n" |
55032d70 | 6345 | " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n" |
7eda085c | 6346 | |
55032d70 | 6347 | #: fdisks/sfdisk.c:2416 |
e8f26419 | 6348 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6349 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" |
6350 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
7eda085c | 6351 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6352 | " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n" |
6353 | " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n" | |
7eda085c | 6354 | |
55032d70 | 6355 | #: fdisks/sfdisk.c:2418 |
e8f26419 | 6356 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6357 | " --in-order partitions are in order\n" |
6358 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
6359 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
6360 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
7eda085c | 6361 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6362 | " --in-order de partities zijn op volgorde\n" |
6363 | " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n" | |
cec35afa BS |
6364 | " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n" |
6365 | " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n" | |
7eda085c | 6366 | |
55032d70 KZ |
6367 | #: fdisks/sfdisk.c:2422 |
6368 | msgid "" | |
6369 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
cec35afa | 6370 | " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" |
55032d70 KZ |
6371 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
6372 | msgstr "" | |
cec35afa BS |
6373 | " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n" |
6374 | " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n" | |
55032d70 | 6375 | " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n" |
7eda085c | 6376 | |
55032d70 | 6377 | #: fdisks/sfdisk.c:2426 |
e8f26419 | 6378 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6379 | "\n" |
6380 | "Override the detected geometry using:\n" | |
6381 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
6382 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
6383 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
e8f26419 | 6384 | "\n" |
7eda085c | 6385 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6386 | "\n" |
6387 | "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n" | |
6388 | " -C, --cylinders=<getal> het aantal te gebruiken cilinders\n" | |
6389 | " -H, --heads=<getal> het aantal te gebruiken koppen\n" | |
6390 | " -S, --sectors=<getal> het aantal te gebruiken sectoren\n" | |
95f1bdee | 6391 | "\n" |
7eda085c | 6392 | |
55032d70 KZ |
6393 | #: fdisks/sfdisk.c:2436 |
6394 | msgid "Usage:" | |
6395 | msgstr "Gebruik: " | |
7eda085c | 6396 | |
55032d70 | 6397 | #: fdisks/sfdisk.c:2437 |
e8f26419 | 6398 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6399 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
6400 | msgstr "%s apparaat actieve partities op apparaat weergeven\n" | |
7eda085c | 6401 | |
55032d70 | 6402 | #: fdisks/sfdisk.c:2438 |
e8f26419 | 6403 | #, c-format |
55032d70 | 6404 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
cec35afa | 6405 | msgstr "%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" |
eb63b9b8 | 6406 | |
55032d70 | 6407 | #: fdisks/sfdisk.c:2440 |
e8f26419 | 6408 | #, c-format |
55032d70 | 6409 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
cec35afa | 6410 | msgstr "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" |
eb63b9b8 | 6411 | |
55032d70 KZ |
6412 | #: fdisks/sfdisk.c:2575 |
6413 | msgid "no command?" | |
6414 | msgstr "geen opdracht?" | |
eb63b9b8 | 6415 | |
55032d70 KZ |
6416 | #: fdisks/sfdisk.c:2654 |
6417 | msgid "invalid number of partitions argument" | |
6418 | msgstr "ongeldig aantal partities" | |
66ee8158 | 6419 | |
55032d70 | 6420 | #: fdisks/sfdisk.c:2743 |
2f94f13c | 6421 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6422 | msgid "total: %llu blocks\n" |
6423 | msgstr "totaal: %llu blokken\n" | |
7eda085c | 6424 | |
55032d70 KZ |
6425 | #: fdisks/sfdisk.c:2782 |
6426 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
6427 | msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer" | |
7eda085c | 6428 | |
55032d70 KZ |
6429 | #: fdisks/sfdisk.c:2784 |
6430 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
6431 | msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID" | |
7eda085c | 6432 | |
55032d70 KZ |
6433 | #: fdisks/sfdisk.c:2786 |
6434 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
6435 | msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]" | |
7eda085c | 6436 | |
55032d70 KZ |
6437 | #: fdisks/sfdisk.c:2793 |
6438 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
6439 | msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')" | |
e8f26419 | 6440 | |
55032d70 | 6441 | #: fdisks/sfdisk.c:2819 |
3406942e | 6442 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6443 | msgid "cannot open %s read-write" |
6444 | msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven" | |
3406942e | 6445 | |
55032d70 | 6446 | #: fdisks/sfdisk.c:2821 |
3406942e | 6447 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6448 | msgid "cannot open %s for reading" |
6449 | msgstr "kan %s niet openen om te lezen" | |
7eda085c | 6450 | |
55032d70 | 6451 | #: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 |
e8f26419 | 6452 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6453 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
6454 | msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n" | |
7eda085c | 6455 | |
55032d70 | 6456 | #: fdisks/sfdisk.c:2916 |
e8f26419 | 6457 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6458 | msgid "Cannot get size of %s" |
6459 | msgstr "kan grootte van %s niet opvragen" | |
7eda085c | 6460 | |
55032d70 KZ |
6461 | #: fdisks/sfdisk.c:2997 |
6462 | #, c-format | |
6463 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
6464 | msgstr "onjuiste 'opstartbaar'-vlag: 0x%x in plaats van 0x80\n" | |
7eda085c | 6465 | |
55032d70 | 6466 | #: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 |
e8f26419 | 6467 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6468 | "Done\n" |
6469 | "\n" | |
7eda085c | 6470 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6471 | "Voltooid\n" |
6472 | "\n" | |
df1dddf9 | 6473 | |
55032d70 | 6474 | #: fdisks/sfdisk.c:3025 |
e8f26419 | 6475 | #, c-format |
5bbbd942 | 6476 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6477 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" |
6478 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5bbbd942 | 6479 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6480 | "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n" |
6481 | "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n" | |
7eda085c | 6482 | |
55032d70 | 6483 | #: fdisks/sfdisk.c:3042 |
e8f26419 | 6484 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6485 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
6486 | msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen" | |
7eda085c | 6487 | |
55032d70 | 6488 | #: fdisks/sfdisk.c:3102 |
9382b4ed | 6489 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6490 | msgid "Bad Id %lx" |
6491 | msgstr "Ongeldig ID %lx" | |
7eda085c | 6492 | |
55032d70 KZ |
6493 | #: fdisks/sfdisk.c:3120 |
6494 | msgid "This disk is currently in use.\n" | |
6495 | msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n" | |
eb0f80a6 | 6496 | |
55032d70 | 6497 | #: fdisks/sfdisk.c:3141 |
9382b4ed | 6498 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6499 | msgid "Fatal error: cannot find %s" |
6500 | msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden" | |
7eda085c | 6501 | |
55032d70 KZ |
6502 | #: fdisks/sfdisk.c:3144 |
6503 | #, c-format | |
6504 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
6505 | msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n" | |
7eda085c | 6506 | |
55032d70 KZ |
6507 | #: fdisks/sfdisk.c:3150 |
6508 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" | |
6509 | msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt...\n" | |
7eda085c | 6510 | |
55032d70 KZ |
6511 | #: fdisks/sfdisk.c:3152 |
6512 | msgid "" | |
6513 | "\n" | |
6514 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
6515 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6516 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
6517 | msgstr "" | |
6518 | "\n" | |
6519 | "Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n" | |
6520 | "Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n" | |
6521 | "wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n" | |
6522 | "Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n" | |
7eda085c | 6523 | |
55032d70 KZ |
6524 | #: fdisks/sfdisk.c:3156 |
6525 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" | |
6526 | msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n" | |
7eda085c | 6527 | |
55032d70 KZ |
6528 | #: fdisks/sfdisk.c:3160 |
6529 | msgid "OK\n" | |
6530 | msgstr "OK\n" | |
7eda085c | 6531 | |
55032d70 | 6532 | #: fdisks/sfdisk.c:3169 |
091b402e | 6533 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6534 | msgid "Old situation:\n" |
6535 | msgstr "Oude situatie:\n" | |
7eda085c | 6536 | |
55032d70 KZ |
6537 | #: fdisks/sfdisk.c:3173 |
6538 | #, c-format | |
6539 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
6540 | msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!" | |
7eda085c | 6541 | |
55032d70 | 6542 | #: fdisks/sfdisk.c:3181 |
95f1bdee | 6543 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6544 | msgid "New situation:\n" |
6545 | msgstr "Nieuwe situatie:\n" | |
7eda085c | 6546 | |
55032d70 KZ |
6547 | #: fdisks/sfdisk.c:3186 |
6548 | msgid "" | |
6549 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
6550 | "(If you really want this, use the --force option.)" | |
6551 | msgstr "" | |
6552 | "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n" | |
6553 | "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)" | |
7eda085c | 6554 | |
55032d70 KZ |
6555 | #: fdisks/sfdisk.c:3189 |
6556 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" | |
6557 | msgstr "Hmm... vreemde partities -- misschien moet u Nee antwoorden.\n" | |
7eda085c | 6558 | |
55032d70 KZ |
6559 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
6560 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
6561 | #: fdisks/sfdisk.c:3196 | |
9382b4ed | 6562 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6563 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
6564 | msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] " | |
66ee8158 | 6565 | |
55032d70 | 6566 | #: fdisks/sfdisk.c:3198 |
9382b4ed | 6567 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6568 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
6569 | msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] " | |
7eda085c | 6570 | |
55032d70 KZ |
6571 | #: fdisks/sfdisk.c:3201 |
6572 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
6573 | msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd." | |
7eda085c | 6574 | |
55032d70 KZ |
6575 | #: fdisks/sfdisk.c:3207 |
6576 | #, c-format | |
6577 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
6578 | msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n" | |
7eda085c | 6579 | |
55032d70 KZ |
6580 | #: fdisks/sfdisk.c:3215 |
6581 | #, c-format | |
6582 | msgid "" | |
6583 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6584 | "\n" | |
6585 | msgstr "" | |
6586 | "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n" | |
6587 | "\n" | |
7eda085c | 6588 | |
55032d70 KZ |
6589 | #: fdisks/sfdisk.c:3223 |
6590 | msgid "" | |
6591 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6592 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6593 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6594 | msgstr "" | |
6595 | "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n" | |
6596 | "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n" | |
6597 | " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))\n" | |
7eda085c | 6598 | |
8b4ccda1 | 6599 | #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 |
55032d70 KZ |
6600 | msgid "\n" |
6601 | msgstr "\n" | |
7eda085c | 6602 | |
8b4ccda1 | 6603 | #: include/c.h:278 |
55032d70 KZ |
6604 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
6605 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
7eda085c | 6606 | |
8b4ccda1 | 6607 | #: include/c.h:279 |
55032d70 KZ |
6608 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
6609 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
e8f26419 | 6610 | |
8b4ccda1 | 6611 | #: include/c.h:280 |
e8f26419 | 6612 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6613 | msgid "" |
6614 | "\n" | |
6615 | "For more details see %s.\n" | |
5bbbd942 | 6616 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6617 | "\n" |
6618 | "Voor meer informatie zie %s.\n" | |
7eda085c | 6619 | |
8b4ccda1 | 6620 | #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 |
55032d70 | 6621 | #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 |
8b4ccda1 KZ |
6622 | #: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353 |
6623 | #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249 | |
55032d70 KZ |
6624 | #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 |
6625 | #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 | |
6626 | #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 | |
6627 | #: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 | |
6628 | #: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 | |
8b4ccda1 | 6629 | #: text-utils/ul.c:196 |
55032d70 KZ |
6630 | #, c-format |
6631 | msgid "%s from %s\n" | |
6632 | msgstr "'%s' uit %s\n" | |
e8f26419 | 6633 | |
55032d70 KZ |
6634 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 |
6635 | #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 | |
8b4ccda1 | 6636 | #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 |
55032d70 KZ |
6637 | #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 |
6638 | #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 | |
e8f26419 | 6639 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6640 | msgid "write error" |
6641 | msgstr "schrijffout" | |
7eda085c | 6642 | |
55032d70 KZ |
6643 | #: include/optutils.h:81 |
6644 | #, c-format | |
6645 | msgid "%s: options " | |
6646 | msgstr " %s [opties] " | |
7eda085c | 6647 | |
55032d70 KZ |
6648 | #: include/optutils.h:93 |
6649 | #, c-format | |
6650 | msgid "are mutually exclusive." | |
6651 | msgstr "opties gaan niet samen." | |
66ee8158 | 6652 | |
8b4ccda1 KZ |
6653 | #: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599 |
6654 | #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 | |
6655 | #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 | |
6656 | #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 | |
6657 | #: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292 | |
6658 | #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 | |
55032d70 | 6659 | #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 |
8b4ccda1 | 6660 | #: text-utils/pg.c:1353 |
55032d70 KZ |
6661 | #, c-format |
6662 | msgid "failed to execute %s" | |
6663 | msgstr "uitvoeren van %s is mislukt" | |
e8f26419 | 6664 | |
55032d70 KZ |
6665 | #: libfdisk/src/alignment.c:104 |
6666 | #, c-format | |
6667 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" | |
6668 | msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens:\n" | |
7eda085c | 6669 | |
55032d70 | 6670 | #: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 |
cec35afa | 6671 | #, c-format |
55032d70 | 6672 | msgid "Selected partition %d" |
cec35afa | 6673 | msgstr "Geselecteerde partitie is %d" |
e8f26419 | 6674 | |
55032d70 | 6675 | #: libfdisk/src/ask.c:310 |
55032d70 | 6676 | msgid "No partition is defined yet!" |
cec35afa | 6677 | msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!" |
7eda085c | 6678 | |
55032d70 | 6679 | #: libfdisk/src/ask.c:322 |
55032d70 | 6680 | msgid "No free partition available!" |
cec35afa | 6681 | msgstr "Geen vrije partitie beschikbaar!" |
92b619d1 | 6682 | |
55032d70 KZ |
6683 | #: libfdisk/src/ask.c:332 |
6684 | msgid "Partition number" | |
6685 | msgstr "Partitienummer" | |
48d7b13a | 6686 | |
55032d70 KZ |
6687 | #: libfdisk/src/context.c:271 |
6688 | msgid "cylinder" | |
6689 | msgid_plural "cylinders" | |
6690 | msgstr[0] "cilinder" | |
6691 | msgstr[1] "cilinders" | |
92b619d1 | 6692 | |
55032d70 KZ |
6693 | #: libfdisk/src/context.c:272 |
6694 | msgid "sector" | |
6695 | msgid_plural "sectors" | |
6696 | msgstr[0] "sector" | |
6697 | msgstr[1] "sectoren" | |
92b619d1 | 6698 | |
55032d70 KZ |
6699 | #: libfdisk/src/gpt.c:160 |
6700 | msgid "EFI System" | |
cec35afa | 6701 | msgstr "EFI-systeem" |
92b619d1 | 6702 | |
55032d70 | 6703 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 |
55032d70 | 6704 | msgid "MBR partition scheme" |
cec35afa | 6705 | msgstr "MBR-partitieschema" |
92b619d1 | 6706 | |
55032d70 | 6707 | #: libfdisk/src/gpt.c:164 |
55032d70 | 6708 | msgid "BIOS boot partition" |
cec35afa | 6709 | msgstr "BIOS-opstartpartitie" |
92b619d1 | 6710 | |
55032d70 KZ |
6711 | #: libfdisk/src/gpt.c:167 |
6712 | msgid "Microsoft reserved" | |
cec35afa | 6713 | msgstr "Microsoft gereserveerd" |
92b619d1 | 6714 | |
55032d70 KZ |
6715 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
6716 | msgid "Microsoft basic data" | |
cec35afa | 6717 | msgstr "Microsoft basisgegevens" |
92b619d1 | 6718 | |
55032d70 KZ |
6719 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 |
6720 | msgid "Microsoft LDM metadata" | |
cec35afa | 6721 | msgstr "Microsoft LDM-metagegevens" |
92b619d1 | 6722 | |
55032d70 KZ |
6723 | #: libfdisk/src/gpt.c:170 |
6724 | msgid "Microsoft LDM data" | |
cec35afa | 6725 | msgstr "Microsoft LDM-gegevens" |
92b619d1 | 6726 | |
55032d70 KZ |
6727 | #: libfdisk/src/gpt.c:171 |
6728 | msgid "Windows recovery evironmnet" | |
cec35afa | 6729 | msgstr "Windows recovery-omgeving" |
92b619d1 | 6730 | |
55032d70 KZ |
6731 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
6732 | msgid "IBM General Parallel Fs" | |
cec35afa | 6733 | msgstr "IBM General Parallel FS" |
92b619d1 | 6734 | |
55032d70 | 6735 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 |
55032d70 | 6736 | msgid "HP-UX data partition" |
cec35afa | 6737 | msgstr "HP-UX gegevenspartitie" |
55032d70 KZ |
6738 | |
6739 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 | |
55032d70 | 6740 | msgid "HP-UX service partition" |
cec35afa | 6741 | msgstr "HP-UX servicepartitie" |
55032d70 KZ |
6742 | |
6743 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 | |
55032d70 | 6744 | msgid "Linux filesystem" |
cec35afa | 6745 | msgstr "Linux-bestandssysteem" |
55032d70 KZ |
6746 | |
6747 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 | |
55032d70 | 6748 | msgid "Linux reserved" |
cec35afa | 6749 | msgstr "Linux gereserveerd" |
55032d70 KZ |
6750 | |
6751 | #: libfdisk/src/gpt.c:186 | |
55032d70 | 6752 | msgid "FreeBSD data" |
cec35afa | 6753 | msgstr "FreeBSD gegevens" |
55032d70 KZ |
6754 | |
6755 | #: libfdisk/src/gpt.c:187 | |
55032d70 | 6756 | msgid "FreeBSD boot" |
cec35afa | 6757 | msgstr "FreeBSD opstart" |
55032d70 KZ |
6758 | |
6759 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 | |
55032d70 | 6760 | msgid "FreeBSD swap" |
cec35afa | 6761 | msgstr "FreeBSD wisselgeheugen" |
55032d70 KZ |
6762 | |
6763 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 | |
55032d70 | 6764 | msgid "FreeBSD UFS" |
cec35afa | 6765 | msgstr "FreeBSD UFS" |
55032d70 KZ |
6766 | |
6767 | #: libfdisk/src/gpt.c:190 | |
55032d70 | 6768 | msgid "FreeBSD ZFS" |
cec35afa | 6769 | msgstr "FreeBSD ZFS" |
55032d70 KZ |
6770 | |
6771 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 | |
55032d70 | 6772 | msgid "FreeBSD Vinum" |
cec35afa | 6773 | msgstr "FreeBSD Vinum" |
55032d70 KZ |
6774 | |
6775 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 | |
55032d70 | 6776 | msgid "Apple HFS/HFS+" |
cec35afa | 6777 | msgstr "Apple HFS/HFS+" |
55032d70 KZ |
6778 | |
6779 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 | |
6780 | msgid "Apple UFS" | |
cec35afa | 6781 | msgstr "Apple UFS" |
92b619d1 | 6782 | |
55032d70 KZ |
6783 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
6784 | msgid "Apple RAID" | |
cec35afa | 6785 | msgstr "Apple RAID" |
92b619d1 | 6786 | |
55032d70 KZ |
6787 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
6788 | msgid "Apple RAID offline" | |
cec35afa | 6789 | msgstr "Apple RAID offline" |
f8511249 | 6790 | |
55032d70 KZ |
6791 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
6792 | msgid "Apple boot" | |
cec35afa | 6793 | msgstr "Apple opstart" |
7eda085c | 6794 | |
55032d70 KZ |
6795 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 |
6796 | msgid "Apple label" | |
cec35afa | 6797 | msgstr "Apple label" |
7eda085c | 6798 | |
55032d70 KZ |
6799 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 |
6800 | msgid "Apple TV recovery" | |
cec35afa | 6801 | msgstr "Apple TV recovery" |
7eda085c | 6802 | |
55032d70 KZ |
6803 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 |
6804 | msgid "Apple Core storage" | |
5bbbd942 | 6805 | msgstr "" |
7eda085c | 6806 | |
55032d70 | 6807 | #: libfdisk/src/gpt.c:205 |
55032d70 | 6808 | msgid "Solaris root" |
cec35afa | 6809 | msgstr "Solaris root" |
55032d70 KZ |
6810 | |
6811 | #: libfdisk/src/gpt.c:207 | |
6812 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
cec35afa | 6813 | msgstr "Solaris /usr & Apple ZFS" |
0027a8b1 | 6814 | |
55032d70 | 6815 | #: libfdisk/src/gpt.c:208 |
55032d70 | 6816 | msgid "Solaris swap" |
cec35afa | 6817 | msgstr "Solaris wisselgeheugen" |
0027a8b1 | 6818 | |
55032d70 | 6819 | #: libfdisk/src/gpt.c:209 |
55032d70 | 6820 | msgid "Solaris backup" |
cec35afa | 6821 | msgstr "Solaris backup" |
7eda085c | 6822 | |
55032d70 | 6823 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 |
55032d70 | 6824 | msgid "Solaris /var" |
cec35afa | 6825 | msgstr "Solaris /var" |
eb0f80a6 | 6826 | |
55032d70 | 6827 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
55032d70 | 6828 | msgid "Solaris /home" |
cec35afa | 6829 | msgstr "Solaris /home" |
7eda085c | 6830 | |
55032d70 | 6831 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
55032d70 | 6832 | msgid "Solaris alternate sector" |
cec35afa | 6833 | msgstr "Solaris alternatieve sector" |
7eda085c | 6834 | |
55032d70 | 6835 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
55032d70 | 6836 | msgid "Solaris reserved 1" |
cec35afa | 6837 | msgstr "Solaris gereserveerd 1" |
7eda085c | 6838 | |
55032d70 | 6839 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
55032d70 | 6840 | msgid "Solaris reserved 2" |
cec35afa | 6841 | msgstr "Solaris gereserveerd 2" |
7eda085c | 6842 | |
55032d70 | 6843 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 |
55032d70 | 6844 | msgid "Solaris reserved 3" |
cec35afa | 6845 | msgstr "Solaris gereserveerd 3" |
7eda085c | 6846 | |
55032d70 | 6847 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 |
55032d70 | 6848 | msgid "Solaris reserved 4" |
cec35afa | 6849 | msgstr "Solaris gereserveerd 4" |
7eda085c | 6850 | |
55032d70 | 6851 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 |
55032d70 | 6852 | msgid "Solaris reserved 5" |
cec35afa | 6853 | msgstr "Solaris gereserveerd 5" |
7eda085c | 6854 | |
55032d70 | 6855 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
55032d70 | 6856 | msgid "NetBSD swap" |
cec35afa | 6857 | msgstr "NetBSD wisselgeheugen" |
7eda085c | 6858 | |
55032d70 | 6859 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
55032d70 | 6860 | msgid "NetBSD FFS" |
cec35afa | 6861 | msgstr "NetBSD FFS" |
7eda085c | 6862 | |
55032d70 | 6863 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
55032d70 | 6864 | msgid "NetBSD LFS" |
cec35afa | 6865 | msgstr "NetBSD LFS" |
7eda085c | 6866 | |
55032d70 KZ |
6867 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 |
6868 | msgid "NetBSD concatenated" | |
7eda085c KZ |
6869 | msgstr "" |
6870 | ||
55032d70 KZ |
6871 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 |
6872 | msgid "NetBSD encrypted" | |
cec35afa | 6873 | msgstr "NetBSD versleuteld" |
7eda085c | 6874 | |
55032d70 | 6875 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
55032d70 | 6876 | msgid "NetBSD RAID" |
cec35afa | 6877 | msgstr "NetBSD RAID" |
7eda085c | 6878 | |
55032d70 KZ |
6879 | #: libfdisk/src/gpt.c:228 |
6880 | msgid "ChromeOS kernel" | |
cec35afa | 6881 | msgstr "ChromeOS kernel" |
7eda085c | 6882 | |
55032d70 KZ |
6883 | #: libfdisk/src/gpt.c:229 |
6884 | msgid "ChromeOS root fs" | |
cec35afa | 6885 | msgstr "ChromeOS root-FS" |
7eda085c | 6886 | |
55032d70 | 6887 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
55032d70 | 6888 | msgid "ChromeOS reserved" |
cec35afa | 6889 | msgstr "ChromeOS gereserveerd" |
7eda085c | 6890 | |
55032d70 KZ |
6891 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
6892 | msgid "MidnightBSD data" | |
cec35afa | 6893 | msgstr "MidnightBSD gegevens" |
e8f26419 | 6894 | |
55032d70 KZ |
6895 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
6896 | msgid "MidnightBSD boot" | |
cec35afa | 6897 | msgstr "MidnightBSD opstart" |
55032d70 KZ |
6898 | |
6899 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 | |
55032d70 | 6900 | msgid "MidnightBSD swap" |
cec35afa | 6901 | msgstr "MindightBSD wisselgeheugen" |
55032d70 KZ |
6902 | |
6903 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 | |
6904 | msgid "MidnightBSD UFS" | |
cec35afa | 6905 | msgstr "MidnightBSD UFS" |
55032d70 KZ |
6906 | |
6907 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 | |
6908 | msgid "MidnightBSD ZFS" | |
cec35afa | 6909 | msgstr "MidnightBSD ZFS" |
55032d70 KZ |
6910 | |
6911 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 | |
6912 | msgid "MidnightBSD Vinum" | |
cec35afa | 6913 | msgstr "MidnightBSD Vinum" |
55032d70 KZ |
6914 | |
6915 | #: libfdisk/src/gpt.c:517 | |
55032d70 | 6916 | msgid "gpt: stat() failed" |
cec35afa | 6917 | msgstr "gpt: stat() is mislukt" |
7eda085c | 6918 | |
55032d70 KZ |
6919 | #: libfdisk/src/gpt.c:527 |
6920 | #, c-format | |
6921 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
cec35afa | 6922 | msgstr "gpt: kan bestanden met modus %o niet verwerken" |
55032d70 | 6923 | |
8b4ccda1 | 6924 | #: libfdisk/src/gpt.c:1062 |
cec35afa | 6925 | msgid "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an experimental phase. Use at your own discretion." |
55032d70 KZ |
6926 | msgstr "" |
6927 | ||
8b4ccda1 | 6928 | #: libfdisk/src/gpt.c:1349 |
55032d70 KZ |
6929 | #, fuzzy |
6930 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." | |
cec35afa | 6931 | msgstr "Schijf bevat geen geldige backup-header." |
55032d70 | 6932 | |
8b4ccda1 | 6933 | #: libfdisk/src/gpt.c:1354 |
cec35afa | 6934 | #, fuzzy |
55032d70 | 6935 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
cec35afa | 6936 | msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van primaire header." |
55032d70 | 6937 | |
8b4ccda1 | 6938 | #: libfdisk/src/gpt.c:1358 |
cec35afa | 6939 | #, fuzzy |
55032d70 | 6940 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
cec35afa | 6941 | msgstr "Ongeldige CRC-controlesom van backup-header." |
eb63b9b8 | 6942 | |
8b4ccda1 | 6943 | #: libfdisk/src/gpt.c:1363 |
55032d70 | 6944 | msgid "Invalid partition entry checksum." |
cec35afa | 6945 | msgstr "Ongeldige controlesom van partitie-item." |
7eda085c | 6946 | |
8b4ccda1 | 6947 | #: libfdisk/src/gpt.c:1368 |
55032d70 | 6948 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
cec35afa | 6949 | msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van primaire header." |
7eda085c | 6950 | |
8b4ccda1 | 6951 | #: libfdisk/src/gpt.c:1372 |
55032d70 | 6952 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
cec35afa | 6953 | msgstr "Ongeldige LBA-gezondverstandcontrole van backup-header." |
7eda085c | 6954 | |
8b4ccda1 | 6955 | #: libfdisk/src/gpt.c:1377 |
55032d70 KZ |
6956 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
6957 | msgstr "" | |
7eda085c | 6958 | |
8b4ccda1 | 6959 | #: libfdisk/src/gpt.c:1381 |
55032d70 KZ |
6960 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
6961 | msgstr "" | |
7eda085c | 6962 | |
8b4ccda1 | 6963 | #: libfdisk/src/gpt.c:1386 |
55032d70 | 6964 | msgid "Disk is to small to hold all data." |
cec35afa | 6965 | msgstr "Schijf is te klein om alle gegevens te bevatten." |
7eda085c | 6966 | |
8b4ccda1 | 6967 | #: libfdisk/src/gpt.c:1395 |
55032d70 | 6968 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
cec35afa | 6969 | msgstr "Primaire en backup-header komen niet overeen." |
7eda085c | 6970 | |
8b4ccda1 | 6971 | #: libfdisk/src/gpt.c:1401 |
cec35afa | 6972 | #, c-format |
55032d70 | 6973 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." |
cec35afa | 6974 | msgstr "Partitie %u overlapt partitie %u." |
7eda085c | 6975 | |
8b4ccda1 | 6976 | #: libfdisk/src/gpt.c:1408 |
cec35afa | 6977 | #, c-format |
55032d70 | 6978 | msgid "Partition %u is too big for the disk." |
cec35afa | 6979 | msgstr "Partitie %u is te groot voor de schijf." |
7eda085c | 6980 | |
8b4ccda1 | 6981 | #: libfdisk/src/gpt.c:1415 |
cec35afa | 6982 | #, c-format |
55032d70 | 6983 | msgid "Partition %u ends before it starts." |
cec35afa | 6984 | msgstr "Partitie %u eindigt vóórdat ie begint." |
55032d70 | 6985 | |
8b4ccda1 | 6986 | #: libfdisk/src/gpt.c:1423 |
55032d70 | 6987 | msgid "No errors detected" |
cec35afa | 6988 | msgstr "Geen fouten gevonden" |
55032d70 | 6989 | |
8b4ccda1 | 6990 | #: libfdisk/src/gpt.c:1424 |
cec35afa | 6991 | #, c-format |
55032d70 | 6992 | msgid "Header version: %s" |
cec35afa | 6993 | msgstr "Header-versie: %s" |
55032d70 | 6994 | |
8b4ccda1 | 6995 | #: libfdisk/src/gpt.c:1425 |
cec35afa | 6996 | #, c-format |
55032d70 | 6997 | msgid "Using %u out of %d partitions." |
cec35afa | 6998 | msgstr "" |
7eda085c | 6999 | |
8b4ccda1 | 7000 | #: libfdisk/src/gpt.c:1431 |
b359eb3b | 7001 | #, c-format |
55032d70 KZ |
7002 | msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." |
7003 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7004 | |
8b4ccda1 | 7005 | #: libfdisk/src/gpt.c:1435 |
b359eb3b | 7006 | #, c-format |
55032d70 | 7007 | msgid "Detected %d error(s)." |
cec35afa | 7008 | msgstr "Gedetecteerd: %d fout(en)." |
7eda085c | 7009 | |
8b4ccda1 | 7010 | #: libfdisk/src/gpt.c:1575 |
cec35afa | 7011 | #, c-format |
55032d70 | 7012 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." |
7eda085c | 7013 | msgstr "" |
cec35afa BS |
7014 | "Partitie %zd is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" |
7015 | "en voeg hem dan opnieuw toe." | |
7eda085c | 7016 | |
8b4ccda1 | 7017 | #: libfdisk/src/gpt.c:1581 |
55032d70 | 7018 | msgid "All partitions are already in use." |
cec35afa | 7019 | msgstr "Alle partities zijn al in gebruik." |
f8511249 | 7020 | |
8b4ccda1 | 7021 | #: libfdisk/src/gpt.c:1586 |
55032d70 | 7022 | msgid "No free sectors available." |
cec35afa | 7023 | msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar." |
32940a75 | 7024 | |
8b4ccda1 | 7025 | #: libfdisk/src/gpt.c:1611 |
55032d70 | 7026 | msgid "First sector" |
cec35afa | 7027 | msgstr "Eerste sector" |
32940a75 | 7028 | |
8b4ccda1 | 7029 | #: libfdisk/src/gpt.c:1623 |
cec35afa | 7030 | #, c-format |
55032d70 | 7031 | msgid "Sector %ju already used." |
cec35afa | 7032 | msgstr "Sector %ju wordt al gebruikt." |
32940a75 | 7033 | |
8b4ccda1 | 7034 | #: libfdisk/src/gpt.c:1632 |
55032d70 | 7035 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" |
cec35afa | 7036 | msgstr "Laatste sector, +sectoren, of +grootte{K,M,G,T,P}" |
32940a75 | 7037 | |
8b4ccda1 | 7038 | #: libfdisk/src/gpt.c:1653 |
cec35afa | 7039 | #, c-format |
55032d70 | 7040 | msgid "Could not create partition %zd" |
cec35afa | 7041 | msgstr "Kan partitie %zd niet aanmaken" |
55032d70 | 7042 | |
8b4ccda1 | 7043 | #: libfdisk/src/gpt.c:1655 |
cec35afa | 7044 | #, c-format |
55032d70 | 7045 | msgid "Created partition %zd\n" |
cec35afa | 7046 | msgstr "Partitie %zd is aangemaakt\n" |
cf8316e2 | 7047 | |
8b4ccda1 | 7048 | #: libfdisk/src/gpt.c:1730 |
fe4179d9 | 7049 | #, c-format |
cec35afa | 7050 | msgid "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X%02X%02X)\n" |
55032d70 | 7051 | msgstr "" |
cf8316e2 | 7052 | |
8b4ccda1 | 7053 | #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 |
55032d70 KZ |
7054 | #: sys-utils/hwclock.c:317 |
7055 | msgid "unknown" | |
cec35afa | 7056 | msgstr "onbekend" |
55032d70 KZ |
7057 | |
7058 | #: lib/pager.c:112 | |
fe4179d9 | 7059 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7060 | msgid "waitpid failed (%s)" |
fe4179d9 | 7061 | msgstr "waitpid() is mislukt (%s)" |
cf8316e2 | 7062 | |
8b4ccda1 | 7063 | #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156 |
eb0f80a6 KZ |
7064 | msgid "failed to callocate cpu set" |
7065 | msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt" | |
cf8316e2 | 7066 | |
55032d70 | 7067 | #: lib/path.c:203 |
2f94f13c | 7068 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7069 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
7070 | msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt" | |
cf8316e2 | 7071 | |
55032d70 | 7072 | #: lib/path.c:206 |
163d0e70 | 7073 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7074 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
7075 | msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt" | |
cf8316e2 | 7076 | |
55032d70 | 7077 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 |
163d0e70 | 7078 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7079 | msgid " %s [options] [username]\n" |
7080 | msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n" | |
cf8316e2 | 7081 | |
55032d70 | 7082 | #: login-utils/chfn.c:85 |
eb0f80a6 KZ |
7083 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
7084 | msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n" | |
cf8316e2 | 7085 | |
55032d70 | 7086 | #: login-utils/chfn.c:86 |
eb0f80a6 KZ |
7087 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
7088 | msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n" | |
11f69289 | 7089 | |
55032d70 | 7090 | #: login-utils/chfn.c:87 |
eb0f80a6 KZ |
7091 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
7092 | msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n" | |
32940a75 | 7093 | |
55032d70 | 7094 | #: login-utils/chfn.c:88 |
eb0f80a6 KZ |
7095 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
7096 | msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n" | |
7097 | ||
55032d70 | 7098 | #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 |
eb0f80a6 KZ |
7099 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
7100 | msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
7101 | ||
55032d70 | 7102 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 |
eb0f80a6 KZ |
7103 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
7104 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
cf8316e2 | 7105 | |
55032d70 | 7106 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 |
cf8316e2 | 7107 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7108 | msgid "you (user %d) don't exist." |
7109 | msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d." | |
cf8316e2 | 7110 | |
55032d70 | 7111 | #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 |
2f94f13c | 7112 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7113 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
7114 | msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet." | |
cf8316e2 | 7115 | |
55032d70 | 7116 | #: login-utils/chfn.c:138 |
eb0f80a6 KZ |
7117 | msgid "can only change local entries" |
7118 | msgstr "kan alleen lokale items wijzigen" | |
7119 | ||
55032d70 | 7120 | #: login-utils/chfn.c:149 |
163d0e70 | 7121 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7122 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
7123 | msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen" | |
f8511249 | 7124 | |
55032d70 | 7125 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 |
eb0f80a6 KZ |
7126 | msgid "Unknown user context" |
7127 | msgstr "Onbekende gebruikerscontext" | |
7128 | ||
55032d70 | 7129 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 |
fe4179d9 | 7130 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7131 | msgid "can't set default context for %s" |
fe4179d9 | 7132 | msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen" |
cf8316e2 | 7133 | |
55032d70 | 7134 | #: login-utils/chfn.c:168 |
55032d70 KZ |
7135 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" |
7136 | msgstr "" | |
7137 | "uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n" | |
cec35afa | 7138 | "wiens gegevens worden gewijzigd -- wijziging is geweigerd" |
55032d70 KZ |
7139 | |
7140 | #: login-utils/chfn.c:172 | |
2f94f13c | 7141 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7142 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
7143 | msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n" | |
cf8316e2 | 7144 | |
55032d70 | 7145 | #: login-utils/chfn.c:184 |
2f94f13c | 7146 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7147 | msgid "Finger information not changed.\n" |
7148 | msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n" | |
cf8316e2 | 7149 | |
55032d70 | 7150 | #: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 |
eb0f80a6 KZ |
7151 | msgid "Office" |
7152 | msgstr "Kantoor" | |
8d398470 | 7153 | |
55032d70 | 7154 | #: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 |
eb0f80a6 KZ |
7155 | msgid "Office Phone" |
7156 | msgstr "Kantoortelefoon" | |
7157 | ||
55032d70 | 7158 | #: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 |
eb0f80a6 KZ |
7159 | msgid "Home Phone" |
7160 | msgstr "Thuistelefoon" | |
32940a75 | 7161 | |
55032d70 | 7162 | #: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 |
eb0f80a6 KZ |
7163 | msgid "Aborted." |
7164 | msgstr "Afgebroken." | |
7165 | ||
55032d70 | 7166 | #: login-utils/chfn.c:371 |
2f94f13c | 7167 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7168 | msgid "field %s is too long" |
7169 | msgstr "veld %s is te lang" | |
7eda085c | 7170 | |
55032d70 | 7171 | #: login-utils/chfn.c:373 |
eb0f80a6 KZ |
7172 | msgid "field is too long" |
7173 | msgstr "veld is te lang" | |
7eda085c | 7174 | |
55032d70 | 7175 | #: login-utils/chfn.c:381 |
8d398470 | 7176 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7177 | msgid "%s: '%c' is not allowed" |
7178 | msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan" | |
7eda085c | 7179 | |
55032d70 | 7180 | #: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 |
2f94f13c | 7181 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7182 | msgid "'%c' is not allowed" |
7183 | msgstr "'%c' is niet toegestaan" | |
92b619d1 | 7184 | |
55032d70 | 7185 | #: login-utils/chfn.c:389 |
eb0f80a6 KZ |
7186 | #, c-format |
7187 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
7188 | msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan" | |
92b619d1 | 7189 | |
55032d70 | 7190 | #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 |
eb0f80a6 KZ |
7191 | msgid "control characters are not allowed" |
7192 | msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan" | |
92b619d1 | 7193 | |
55032d70 | 7194 | #: login-utils/chfn.c:474 |
8d398470 | 7195 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7196 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
7197 | msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n" | |
92b619d1 | 7198 | |
55032d70 | 7199 | #: login-utils/chfn.c:477 |
eb0f80a6 KZ |
7200 | #, c-format |
7201 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7202 | msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n" | |
92b619d1 | 7203 | |
55032d70 | 7204 | #: login-utils/chsh.c:74 |
eb0f80a6 KZ |
7205 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
7206 | msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n" | |
7207 | ||
55032d70 | 7208 | #: login-utils/chsh.c:75 |
eb0f80a6 KZ |
7209 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
7210 | msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n" | |
92b619d1 | 7211 | |
55032d70 | 7212 | #: login-utils/chsh.c:115 |
eb0f80a6 KZ |
7213 | msgid "can only change local entries." |
7214 | msgstr "kan alleen lokale items wijzigen" | |
7215 | ||
55032d70 | 7216 | #: login-utils/chsh.c:128 |
8d398470 | 7217 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7218 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
7219 | msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen" | |
7220 | ||
55032d70 | 7221 | #: login-utils/chsh.c:152 |
cec35afa | 7222 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" |
1b8a611a | 7223 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
7224 | "uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n" |
7225 | "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd" | |
92b619d1 | 7226 | |
55032d70 | 7227 | #: login-utils/chsh.c:157 |
fe4179d9 | 7228 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7229 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
fe4179d9 | 7230 | msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd" |
7eda085c | 7231 | |
55032d70 | 7232 | #: login-utils/chsh.c:163 |
eb0f80a6 KZ |
7233 | #, c-format |
7234 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
7235 | msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n" | |
92b619d1 | 7236 | |
55032d70 | 7237 | #: login-utils/chsh.c:171 |
eb0f80a6 KZ |
7238 | msgid "New shell" |
7239 | msgstr "Nieuwe shell" | |
7eda085c | 7240 | |
55032d70 | 7241 | #: login-utils/chsh.c:180 |
eb0f80a6 KZ |
7242 | msgid "Shell not changed." |
7243 | msgstr "Shell is niet gewijzigd." | |
7eda085c | 7244 | |
55032d70 | 7245 | #: login-utils/chsh.c:185 |
55032d70 | 7246 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." |
cec35afa | 7247 | msgstr "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw." |
55032d70 KZ |
7248 | |
7249 | #: login-utils/chsh.c:189 | |
eb0f80a6 KZ |
7250 | msgid "" |
7251 | "setpwnam failed\n" | |
7252 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7253 | msgstr "" | |
7254 | "Functie setpwnam() is mislukt.\n" | |
7255 | "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw." | |
7eda085c | 7256 | |
55032d70 | 7257 | #: login-utils/chsh.c:193 |
eb0f80a6 KZ |
7258 | #, c-format |
7259 | msgid "Shell changed.\n" | |
7260 | msgstr "Shell is gewijzigd.\n" | |
7eda085c | 7261 | |
55032d70 | 7262 | #: login-utils/chsh.c:289 |
eb0f80a6 KZ |
7263 | msgid "shell must be a full path name" |
7264 | msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn" | |
7eda085c | 7265 | |
55032d70 | 7266 | #: login-utils/chsh.c:293 |
eb0f80a6 KZ |
7267 | #, c-format |
7268 | msgid "\"%s\" does not exist" | |
7269 | msgstr "'%s' bestaat niet" | |
7eda085c | 7270 | |
55032d70 | 7271 | #: login-utils/chsh.c:297 |
eb0f80a6 KZ |
7272 | #, c-format |
7273 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
7274 | msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar" | |
cf8316e2 | 7275 | |
55032d70 | 7276 | #: login-utils/chsh.c:316 |
fe4179d9 | 7277 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7278 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
fe4179d9 | 7279 | msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s." |
cf8316e2 | 7280 | |
55032d70 | 7281 | #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 |
fe4179d9 | 7282 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7283 | msgid "" |
7284 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7285 | "Use %s -l to see list." | |
7286 | msgstr "" | |
fe4179d9 | 7287 | "'%s' staat niet in %s --\n" |
eb0f80a6 | 7288 | "gebruik '%s -l' om de lijst te zien" |
cf8316e2 | 7289 | |
55032d70 | 7290 | #: login-utils/chsh.c:350 |
eb0f80a6 KZ |
7291 | msgid "No known shells." |
7292 | msgstr "Geen bekende shells." | |
7eda085c | 7293 | |
55032d70 | 7294 | #: login-utils/islocal.c:99 |
cec35afa | 7295 | #, c-format |
55032d70 | 7296 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" |
cec35afa | 7297 | msgstr "Gebruik: %s <wachtwoordbestand> <gebruikersnaam>...]\n" |
55032d70 | 7298 | |
eb0f80a6 KZ |
7299 | #: login-utils/last.c:155 |
7300 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
cec35afa | 7301 | msgstr "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" |
7eda085c | 7302 | |
eb0f80a6 | 7303 | #: login-utils/last.c:252 |
2f94f13c | 7304 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7305 | msgid "%s: mmap failed" |
fe4179d9 | 7306 | msgstr "%s: mmap() is mislukt" |
f8511249 | 7307 | |
eb0f80a6 KZ |
7308 | #: login-utils/last.c:312 |
7309 | msgid " still logged in" | |
7310 | msgstr " nog ingelogd" | |
7eda085c | 7311 | |
eb0f80a6 | 7312 | #: login-utils/last.c:334 |
8d398470 | 7313 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7314 | msgid "" |
7315 | "\n" | |
7316 | "wtmp begins %s" | |
7317 | msgstr "" | |
7318 | "\n" | |
7319 | "wtmp begint %s" | |
7eda085c | 7320 | |
55032d70 | 7321 | #: login-utils/last.c:433 |
eb0f80a6 KZ |
7322 | msgid "gethostname failed" |
7323 | msgstr "gethostname() is mislukt" | |
7eda085c | 7324 | |
55032d70 | 7325 | #: login-utils/last.c:479 |
8d398470 | 7326 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7327 | msgid "" |
7328 | "\n" | |
7329 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7330 | msgstr "" | |
7331 | "\n" | |
7332 | "onderbroken %10.10s %5.5s \n" | |
8d398470 | 7333 | |
55032d70 KZ |
7334 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7335 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
cec35afa | 7336 | msgstr "Kan groepsprivileges niet laten vallen" |
55032d70 KZ |
7337 | |
7338 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
cec35afa | 7339 | #, c-format |
55032d70 | 7340 | msgid "libuser initialization failed: %s." |
cec35afa | 7341 | msgstr "initialisatie van 'libuser' is mislukt: %s." |
55032d70 KZ |
7342 | |
7343 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
55032d70 | 7344 | msgid "changing user attribute failed" |
cec35afa | 7345 | msgstr "verandering van gebruikerseigenschap is mislukt" |
55032d70 KZ |
7346 | |
7347 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7348 | #, c-format | |
7349 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
cec35afa | 7350 | msgstr "gebruikerseigenschap is niet gewijzigd: %s" |
55032d70 | 7351 | |
eb0f80a6 | 7352 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
55032d70 | 7353 | #: login-utils/login.c:177 |
fe4179d9 | 7354 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7355 | msgid "timed out after %u seconds" |
fe4179d9 | 7356 | msgstr "afgebroken na %u seconden" |
7eda085c | 7357 | |
55032d70 | 7358 | #: login-utils/login.c:285 |
e8f26419 | 7359 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7360 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
7361 | msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m" | |
7eda085c | 7362 | |
55032d70 | 7363 | #: login-utils/login.c:291 |
e8f26419 | 7364 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7365 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
7366 | msgstr "FATAAL: %s is geen terminal" | |
7eda085c | 7367 | |
55032d70 | 7368 | #: login-utils/login.c:309 |
e8f26419 | 7369 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7370 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
7371 | msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7372 | |
55032d70 | 7373 | #: login-utils/login.c:313 |
8d398470 | 7374 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7375 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
7376 | msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7377 | |
eb0f80a6 KZ |
7378 | #: login-utils/login.c:374 |
7379 | msgid "FATAL: bad tty" | |
7380 | msgstr "FATAAL: slechte tty" | |
163d0e70 | 7381 | |
55032d70 | 7382 | #: login-utils/login.c:392 |
eb0f80a6 KZ |
7383 | #, c-format |
7384 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" | |
7385 | msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7386 | |
8b4ccda1 | 7387 | #: login-utils/login.c:520 |
cf8316e2 | 7388 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7389 | msgid "Last login: %.*s " |
7390 | msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s " | |
cf8316e2 | 7391 | |
8b4ccda1 | 7392 | #: login-utils/login.c:522 |
b359eb3b | 7393 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7394 | msgid "from %.*s\n" |
7395 | msgstr "vanaf %.*s\n" | |
7eda085c | 7396 | |
8b4ccda1 | 7397 | #: login-utils/login.c:525 |
e8f26419 | 7398 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7399 | msgid "on %.*s\n" |
7400 | msgstr "op %.*s\n" | |
8d398470 | 7401 | |
8b4ccda1 | 7402 | #: login-utils/login.c:543 |
eb0f80a6 KZ |
7403 | msgid "write lastlog failed" |
7404 | msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt" | |
7eda085c | 7405 | |
8b4ccda1 | 7406 | #: login-utils/login.c:641 |
e8f26419 | 7407 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7408 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7409 | msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s" | |
7eda085c | 7410 | |
8b4ccda1 | 7411 | #: login-utils/login.c:646 |
e8f26419 | 7412 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7413 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7414 | msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s" | |
7eda085c | 7415 | |
8b4ccda1 | 7416 | #: login-utils/login.c:649 |
e8f26419 | 7417 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7418 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7419 | msgstr "ROOT-LOGIN OP %s" | |
7eda085c | 7420 | |
8b4ccda1 | 7421 | #: login-utils/login.c:652 |
b359eb3b | 7422 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7423 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7424 | msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s" | |
7eda085c | 7425 | |
8b4ccda1 | 7426 | #: login-utils/login.c:655 |
0253c368 | 7427 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7428 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7429 | msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s" | |
7eda085c | 7430 | |
8b4ccda1 | 7431 | #: login-utils/login.c:716 |
eb0f80a6 KZ |
7432 | msgid "login: " |
7433 | msgstr "inlognaam: " | |
7eda085c | 7434 | |
8b4ccda1 | 7435 | #: login-utils/login.c:742 |
8d398470 | 7436 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7437 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
7438 | msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s" | |
7eda085c | 7439 | |
8b4ccda1 | 7440 | #: login-utils/login.c:743 |
163d0e70 | 7441 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7442 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
7443 | msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s" | |
7444 | ||
8b4ccda1 | 7445 | #: login-utils/login.c:815 |
fe4179d9 | 7446 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7447 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
fe4179d9 | 7448 | msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" |
7eda085c | 7449 | |
8b4ccda1 | 7450 | #: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957 |
8d398470 | 7451 | #, c-format |
7eda085c | 7452 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
7453 | "Login incorrect\n" |
7454 | "\n" | |
7eda085c | 7455 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
7456 | "Inloggegevens onjuist\n" |
7457 | "\n" | |
7eda085c | 7458 | |
8b4ccda1 | 7459 | #: login-utils/login.c:838 |
fe4179d9 | 7460 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7461 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
fe4179d9 | 7462 | msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s" |
7eda085c | 7463 | |
8b4ccda1 | 7464 | #: login-utils/login.c:844 |
e8f26419 | 7465 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7466 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7467 | msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" | |
7eda085c | 7468 | |
8b4ccda1 | 7469 | #: login-utils/login.c:852 |
eb0f80a6 KZ |
7470 | #, c-format |
7471 | msgid "" | |
7472 | "\n" | |
7473 | "Login incorrect\n" | |
7474 | msgstr "" | |
7475 | "\n" | |
7476 | "Inloggegevens onjuist\n" | |
163d0e70 | 7477 | |
8b4ccda1 | 7478 | #: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360 |
e8f26419 | 7479 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
7480 | "\n" |
7481 | "Session setup problem, abort." | |
7eda085c | 7482 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
7483 | "\n" |
7484 | "Sessie-instellingsprobleem -- gestopt" | |
7eda085c | 7485 | |
8b4ccda1 | 7486 | #: login-utils/login.c:881 |
e8f26419 | 7487 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7488 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
7489 | msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt" | |
7eda085c | 7490 | |
8b4ccda1 | 7491 | #: login-utils/login.c:1032 |
55032d70 KZ |
7492 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
7493 | msgstr "" | |
7494 | ||
8b4ccda1 | 7495 | #: login-utils/login.c:1139 |
eb0f80a6 KZ |
7496 | #, c-format |
7497 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
7498 | msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7499 | |
8b4ccda1 | 7500 | #: login-utils/login.c:1280 |
e8f26419 | 7501 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7502 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7503 | msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n" | |
7eda085c | 7504 | |
8b4ccda1 | 7505 | #: login-utils/login.c:1295 |
e8f26419 | 7506 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7507 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" |
cec35afa | 7508 | msgstr "Gebruik: login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n" |
7eda085c | 7509 | |
8b4ccda1 | 7510 | #: login-utils/login.c:1337 |
b359eb3b | 7511 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7512 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7513 | msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt" | |
7eda085c | 7514 | |
8b4ccda1 | 7515 | #: login-utils/login.c:1359 |
8d398470 | 7516 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7517 | msgid "groups initialization failed: %m" |
7518 | msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7519 | |
8b4ccda1 | 7520 | #: login-utils/login.c:1384 |
eb0f80a6 KZ |
7521 | msgid "setgid() failed" |
7522 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
7eda085c | 7523 | |
8b4ccda1 | 7524 | #: login-utils/login.c:1414 |
0253c368 | 7525 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7526 | msgid "You have new mail.\n" |
7527 | msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n" | |
cf8316e2 | 7528 | |
8b4ccda1 | 7529 | #: login-utils/login.c:1416 |
cf8316e2 | 7530 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7531 | msgid "You have mail.\n" |
7532 | msgstr "U hebt e-mail.\n" | |
7533 | ||
8b4ccda1 | 7534 | #: login-utils/login.c:1430 |
eb0f80a6 KZ |
7535 | msgid "setuid() failed" |
7536 | msgstr "setuid() is mislukt" | |
7eda085c | 7537 | |
8b4ccda1 | 7538 | #: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679 |
b359eb3b | 7539 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7540 | msgid "%s: change directory failed" |
7541 | msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt" | |
63cccae4 | 7542 | |
8b4ccda1 | 7543 | #: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680 |
b359eb3b | 7544 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7545 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7546 | msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n" | |
7eda085c | 7547 | |
8b4ccda1 | 7548 | #: login-utils/login.c:1472 |
eb0f80a6 KZ |
7549 | msgid "couldn't exec shell script" |
7550 | msgstr "kan shell-script niet uitvoeren" | |
7eda085c | 7551 | |
8b4ccda1 | 7552 | #: login-utils/login.c:1474 |
eb0f80a6 KZ |
7553 | msgid "no shell" |
7554 | msgstr "geen shell" | |
7eda085c | 7555 | |
eb0f80a6 | 7556 | #: login-utils/logindefs.c:203 |
7eda085c | 7557 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7558 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
7559 | msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s" | |
7560 | ||
8b4ccda1 | 7561 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
eb0f80a6 KZ |
7562 | msgid "Password: " |
7563 | msgstr "Wachtwoord: " | |
7eda085c | 7564 | |
8b4ccda1 | 7565 | #: login-utils/newgrp.c:106 |
55032d70 | 7566 | msgid "crypt() failed" |
cec35afa | 7567 | msgstr "crypt() is mislukt" |
55032d70 | 7568 | |
8b4ccda1 | 7569 | #: login-utils/newgrp.c:118 |
e8f26419 | 7570 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7571 | msgid " %s <group>\n" |
7572 | msgstr " %s <groep>\n" | |
7573 | ||
8b4ccda1 | 7574 | #: login-utils/newgrp.c:155 |
eb0f80a6 KZ |
7575 | msgid "who are you?" |
7576 | msgstr "wie bent u?" | |
7577 | ||
8b4ccda1 | 7578 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 |
eb0f80a6 KZ |
7579 | msgid "setgid failed" |
7580 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
7581 | ||
8b4ccda1 | 7582 | #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 |
eb0f80a6 KZ |
7583 | msgid "no such group" |
7584 | msgstr "die groep bestaat niet" | |
7585 | ||
8b4ccda1 | 7586 | #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 |
eb0f80a6 KZ |
7587 | msgid "permission denied" |
7588 | msgstr "toegang geweigerd" | |
7eda085c | 7589 | |
8b4ccda1 | 7590 | #: login-utils/newgrp.c:181 |
eb0f80a6 KZ |
7591 | msgid "setuid failed" |
7592 | msgstr "setuid() is mislukt" | |
7593 | ||
55032d70 | 7594 | #: login-utils/su-common.c:268 |
cec35afa | 7595 | #, c-format |
55032d70 | 7596 | msgid "cannot open session: %s" |
fe4179d9 | 7597 | msgstr "kan sessie niet openen: %s" |
eb0f80a6 | 7598 | |
55032d70 | 7599 | #: login-utils/su-common.c:278 |
eb0f80a6 | 7600 | msgid "cannot create child process" |
fe4179d9 | 7601 | msgstr "kan geen dochterproces starten" |
eb0f80a6 | 7602 | |
55032d70 | 7603 | #: login-utils/su-common.c:290 |
fe4179d9 | 7604 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7605 | msgid "cannot change directory to %s" |
7606 | msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt" | |
7607 | ||
55032d70 | 7608 | #: login-utils/su-common.c:295 |
eb0f80a6 | 7609 | msgid "cannot block signals" |
fe4179d9 | 7610 | msgstr "kan signalen niet blokkeren" |
e8f26419 | 7611 | |
55032d70 KZ |
7612 | #: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 |
7613 | #: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 | |
eb0f80a6 KZ |
7614 | msgid "cannot set signal handler" |
7615 | msgstr "kan geen signaalverwerker instellen" | |
7616 | ||
55032d70 KZ |
7617 | #: login-utils/su-common.c:348 |
7618 | #, c-format | |
7619 | msgid "%s (core dumped)\n" | |
cec35afa | 7620 | msgstr "%s (geheugendump gemaakt)\n" |
55032d70 KZ |
7621 | |
7622 | #: login-utils/su-common.c:361 | |
55c8e797 | 7623 | #, c-format |
1b8a611a | 7624 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
7625 | "\n" |
7626 | "Session terminated, killing shell..." | |
1b8a611a | 7627 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
7628 | "\n" |
7629 | "Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..." | |
55c8e797 | 7630 | |
55032d70 | 7631 | #: login-utils/su-common.c:371 |
fe4179d9 | 7632 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7633 | msgid " ...killed.\n" |
fe4179d9 | 7634 | msgstr " ...is geëlimineerd.\n" |
eb0f80a6 | 7635 | |
8b4ccda1 | 7636 | #: login-utils/su-common.c:427 |
cec35afa | 7637 | #, fuzzy |
55032d70 | 7638 | msgid "may not be used by non-root users" |
cec35afa | 7639 | msgstr "kan niet gebruikt worden door gewone gebruikers" |
55032d70 | 7640 | |
8b4ccda1 | 7641 | #: login-utils/su-common.c:458 |
eb0f80a6 | 7642 | msgid "incorrect password" |
fe4179d9 | 7643 | msgstr "onjuist wachtwoord" |
eb0f80a6 | 7644 | |
8b4ccda1 | 7645 | #: login-utils/su-common.c:473 |
eb0f80a6 | 7646 | msgid "failed to set PATH" |
fe4179d9 | 7647 | msgstr "instellen van PATH is mislukt" |
eb0f80a6 | 7648 | |
8b4ccda1 | 7649 | #: login-utils/su-common.c:540 |
eb0f80a6 | 7650 | msgid "cannot set groups" |
fe4179d9 | 7651 | msgstr "kan de groepen niet instellen" |
eb0f80a6 | 7652 | |
8b4ccda1 | 7653 | #: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655 |
eb0f80a6 KZ |
7654 | msgid "cannot set group id" |
7655 | msgstr "kan groeps-ID niet instellen" | |
7656 | ||
8b4ccda1 | 7657 | #: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658 |
eb0f80a6 KZ |
7658 | msgid "cannot set user id" |
7659 | msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen" | |
7eda085c | 7660 | |
8b4ccda1 | 7661 | #: login-utils/su-common.c:630 |
cec35afa | 7662 | #, c-format |
55032d70 | 7663 | msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" |
cec35afa | 7664 | msgstr " %s [opties] -u GEBRUIKER OPDRACHT\n" |
eb0f80a6 | 7665 | |
8b4ccda1 | 7666 | #: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644 |
fe4179d9 | 7667 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7668 | msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" |
fe4179d9 | 7669 | msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n" |
eb0f80a6 | 7670 | |
8b4ccda1 | 7671 | #: login-utils/su-common.c:632 |
55032d70 KZ |
7672 | msgid "" |
7673 | "\n" | |
7674 | "Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" | |
7675 | "given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" | |
7676 | "The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" | |
7677 | msgstr "" | |
7678 | ||
8b4ccda1 | 7679 | #: login-utils/su-common.c:640 |
55032d70 KZ |
7680 | #, fuzzy |
7681 | msgid " -u, --user <user> username\n" | |
cec35afa | 7682 | msgstr " -u, --user <gebruikersnaam> \n" |
55032d70 | 7683 | |
8b4ccda1 | 7684 | #: login-utils/su-common.c:645 |
163d0e70 | 7685 | msgid "" |
eb0f80a6 | 7686 | "\n" |
55032d70 KZ |
7687 | "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" |
7688 | "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" | |
8d398470 | 7689 | msgstr "" |
fe4179d9 | 7690 | "\n" |
cec35afa BS |
7691 | "De effectieve gebruikers-ID en groeps-ID wijzigen in die van GEBRUIKER. Een\n" |
7692 | "simpele '-' betekent '-l'. Als geen GEBRUIKER gegeven is, wordt root begrepen.\n" | |
163d0e70 | 7693 | |
8b4ccda1 | 7694 | #: login-utils/su-common.c:652 |
55032d70 KZ |
7695 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
7696 | msgstr "" | |
7697 | ||
8b4ccda1 | 7698 | #: login-utils/su-common.c:653 |
55032d70 KZ |
7699 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
7700 | msgstr "" | |
7701 | ||
8b4ccda1 | 7702 | #: login-utils/su-common.c:654 |
55032d70 KZ |
7703 | msgid "" |
7704 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7705 | "\n" | |
7706 | msgstr "" | |
7707 | ||
8b4ccda1 | 7708 | #: login-utils/su-common.c:656 |
55032d70 KZ |
7709 | #, fuzzy |
7710 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
7711 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
7712 | ||
8b4ccda1 | 7713 | #: login-utils/su-common.c:657 |
55032d70 | 7714 | #, fuzzy |
cec35afa | 7715 | msgid " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
55032d70 KZ |
7716 | msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n" |
7717 | ||
8b4ccda1 | 7718 | #: login-utils/su-common.c:658 |
55032d70 | 7719 | #, fuzzy |
cec35afa | 7720 | msgid " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" |
55032d70 KZ |
7721 | msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n" |
7722 | ||
8b4ccda1 | 7723 | #: login-utils/su-common.c:659 |
55032d70 KZ |
7724 | #, fuzzy |
7725 | msgid " and do not create a new session\n" | |
7726 | msgstr " '%s')\n" | |
7727 | ||
8b4ccda1 | 7728 | #: login-utils/su-common.c:660 |
55032d70 | 7729 | #, fuzzy |
cec35afa BS |
7730 | msgid " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" |
7731 | msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" | |
55032d70 | 7732 | |
8b4ccda1 | 7733 | #: login-utils/su-common.c:661 |
55032d70 KZ |
7734 | #, fuzzy |
7735 | msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" | |
cec35afa | 7736 | msgstr " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n" |
55032d70 | 7737 | |
8b4ccda1 | 7738 | #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 |
cec35afa | 7739 | #, c-format |
55032d70 | 7740 | msgid "group %s does not exist" |
cec35afa | 7741 | msgstr "groep %s bestaat niet" |
55032d70 | 7742 | |
8b4ccda1 | 7743 | #: login-utils/su-common.c:767 |
55032d70 KZ |
7744 | #, c-format |
7745 | msgid "can't specify more than %d supplemental groups" | |
7746 | msgstr "" | |
7747 | ||
8b4ccda1 | 7748 | #: login-utils/su-common.c:821 |
cec35afa | 7749 | msgid "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually exclusive." |
55032d70 KZ |
7750 | msgstr "" |
7751 | ||
8b4ccda1 | 7752 | #: login-utils/su-common.c:825 |
55032d70 | 7753 | msgid "COMMAND not specified." |
cec35afa | 7754 | msgstr "geen COMMANDO gegeven" |
55032d70 | 7755 | |
8b4ccda1 | 7756 | #: login-utils/su-common.c:839 |
55032d70 | 7757 | msgid "only root can specify alternative groups" |
cec35afa | 7758 | msgstr "alleen root kan alternatieve groepen opgeven" |
55032d70 | 7759 | |
8b4ccda1 | 7760 | #: login-utils/su-common.c:846 |
fe4179d9 | 7761 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7762 | msgid "user %s does not exist" |
fe4179d9 | 7763 | msgstr "gebruiker %s bestaat niet" |
f8511249 | 7764 | |
8b4ccda1 | 7765 | #: login-utils/su-common.c:892 |
8d398470 | 7766 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7767 | msgid "using restricted shell %s" |
fe4179d9 | 7768 | msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt" |
f8511249 | 7769 | |
8b4ccda1 | 7770 | #: login-utils/su-common.c:913 |
fe4179d9 | 7771 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7772 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
fe4179d9 | 7773 | msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s" |
92b619d1 | 7774 | |
55032d70 KZ |
7775 | #: login-utils/sulogin.c:91 |
7776 | msgid "tcgetattr failed" | |
7777 | msgstr "tcgetattr() is mislukt" | |
7778 | ||
8b4ccda1 | 7779 | #: login-utils/sulogin.c:166 |
55032d70 KZ |
7780 | msgid "tcsetattr failed" |
7781 | msgstr "tcsetattr() is mislukt" | |
7782 | ||
8b4ccda1 | 7783 | #: login-utils/sulogin.c:426 |
fe4179d9 | 7784 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7785 | msgid "%s: no entry for root\n" |
fe4179d9 | 7786 | msgstr "%s: er is geen item voor root\n" |
92b619d1 | 7787 | |
8b4ccda1 | 7788 | #: login-utils/sulogin.c:453 |
fe4179d9 | 7789 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7790 | msgid "%s: no entry for root" |
fe4179d9 | 7791 | msgstr "%s: er is geen item voor root" |
8d398470 | 7792 | |
8b4ccda1 | 7793 | #: login-utils/sulogin.c:457 |
fe4179d9 | 7794 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7795 | msgid "%s: root password garbled" |
fe4179d9 | 7796 | msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid" |
f8511249 | 7797 | |
8b4ccda1 | 7798 | #: login-utils/sulogin.c:485 |
cec35afa | 7799 | #, c-format |
55032d70 | 7800 | msgid "Give root password for login: " |
cec35afa | 7801 | msgstr "Geef het rootwachtwoord om in te loggen: " |
55032d70 | 7802 | |
8b4ccda1 | 7803 | #: login-utils/sulogin.c:487 |
cec35afa | 7804 | #, c-format |
55032d70 | 7805 | msgid "Press enter for login: " |
cec35afa | 7806 | msgstr "Druk op Enter om in te loggen: " |
55032d70 | 7807 | |
8b4ccda1 | 7808 | #: login-utils/sulogin.c:490 |
f8511249 | 7809 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7810 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
fe4179d9 | 7811 | msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n" |
f8511249 | 7812 | |
8b4ccda1 | 7813 | #: login-utils/sulogin.c:492 |
f8511249 | 7814 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7815 | msgid "Press enter for maintenance" |
fe4179d9 | 7816 | msgstr "Druk op Enter voor onderhoud" |
f8511249 | 7817 | |
8b4ccda1 | 7818 | #: login-utils/sulogin.c:493 |
fe4179d9 | 7819 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7820 | msgid "(or type Control-D to continue): " |
fe4179d9 | 7821 | msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): " |
7eda085c | 7822 | |
8b4ccda1 | 7823 | #: login-utils/sulogin.c:683 |
eb0f80a6 | 7824 | msgid "change directory to system root failed" |
fe4179d9 | 7825 | msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt" |
7eda085c | 7826 | |
8b4ccda1 | 7827 | #: login-utils/sulogin.c:732 |
eb0f80a6 | 7828 | msgid "setexeccon failed" |
fe4179d9 | 7829 | msgstr "setexeccon() is mislukt" |
7eda085c | 7830 | |
8b4ccda1 | 7831 | #: login-utils/sulogin.c:752 |
fe4179d9 | 7832 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7833 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
fe4179d9 | 7834 | msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n" |
eb0f80a6 | 7835 | |
8b4ccda1 | 7836 | #: login-utils/sulogin.c:755 |
1b8a611a | 7837 | msgid "" |
eb0f80a6 | 7838 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
cec35afa BS |
7839 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no limit)\n" |
7840 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) fails\n" | |
8d398470 | 7841 | msgstr "" |
fe4179d9 | 7842 | " -p, --login-shell een login-shell starten\n" |
cec35afa | 7843 | " -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van wachtwoord\n" |
fe4179d9 | 7844 | " (standaard: geen limiet)\n" |
cec35afa | 7845 | " -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de functie\n" |
fe4179d9 | 7846 | " getpwnam(3) faalt\n" |
7eda085c | 7847 | |
8b4ccda1 | 7848 | #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 |
fc44048e | 7849 | #: term-utils/wall.c:128 |
eb0f80a6 KZ |
7850 | msgid "invalid timeout argument" |
7851 | msgstr "ongeldige tijdslimiet" | |
7eda085c | 7852 | |
8b4ccda1 | 7853 | #: login-utils/sulogin.c:828 |
eb0f80a6 | 7854 | msgid "only root can run this program." |
fe4179d9 | 7855 | msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren" |
eb0f80a6 | 7856 | |
8b4ccda1 | 7857 | #: login-utils/sulogin.c:871 |
cec35afa | 7858 | #, c-format |
55032d70 | 7859 | msgid "cannot open console: %m\n" |
cec35afa | 7860 | msgstr "kan console niet openen: %m\n" |
7eda085c | 7861 | |
8b4ccda1 | 7862 | #: login-utils/sulogin.c:878 |
eb0f80a6 | 7863 | msgid "cannot open password database." |
fe4179d9 | 7864 | msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen" |
56e7984d | 7865 | |
8b4ccda1 | 7866 | #: login-utils/sulogin.c:937 |
cec35afa | 7867 | #, c-format |
55032d70 | 7868 | msgid "crypt failed: %m\n" |
cec35afa | 7869 | msgstr "crypt() is mislukt: %m\n" |
55032d70 | 7870 | |
8b4ccda1 | 7871 | #: login-utils/sulogin.c:954 |
55032d70 KZ |
7872 | #, fuzzy, c-format |
7873 | msgid "" | |
7874 | "Can not execute su shell\n" | |
7875 | "\n" | |
7876 | msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen" | |
7877 | ||
8b4ccda1 | 7878 | #: login-utils/sulogin.c:961 |
55032d70 KZ |
7879 | msgid "" |
7880 | "Timed out\n" | |
7881 | "\n" | |
cec35afa BS |
7882 | msgstr "" |
7883 | "Duurde te lang\n" | |
7884 | "\n" | |
55032d70 | 7885 | |
8b4ccda1 | 7886 | #: login-utils/sulogin.c:968 |
cec35afa | 7887 | #, c-format |
55032d70 | 7888 | msgid "Can not fork: %m\n" |
cec35afa | 7889 | msgstr "Kan geen nieuw proces starten: %m\n" |
55032d70 | 7890 | |
eb0f80a6 | 7891 | #: login-utils/utmpdump.c:121 |
8d398470 | 7892 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7893 | msgid "%s: stat failed" |
7894 | msgstr "%s: stat() is mislukt" | |
7eda085c | 7895 | |
55032d70 | 7896 | #: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 |
e8f26419 | 7897 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7898 | msgid "%s: cannot add inotify watch." |
7899 | msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen" | |
7eda085c | 7900 | |
55032d70 | 7901 | #: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 |
eb0f80a6 KZ |
7902 | #, c-format |
7903 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
7904 | msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen" | |
7eda085c | 7905 | |
eb0f80a6 KZ |
7906 | #: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 |
7907 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." | |
fe4179d9 | 7908 | msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt." |
7eda085c | 7909 | |
eb0f80a6 | 7910 | #: login-utils/utmpdump.c:286 |
fe4179d9 | 7911 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7912 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
fe4179d9 | 7913 | msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n" |
7eda085c | 7914 | |
eb0f80a6 | 7915 | #: login-utils/utmpdump.c:289 |
163d0e70 | 7916 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
7917 | " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
7918 | " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" | |
163d0e70 | 7919 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
7920 | " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n" |
7921 | " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n" | |
7eda085c | 7922 | |
eb0f80a6 KZ |
7923 | #: login-utils/utmpdump.c:346 |
7924 | msgid "following standard input is unsupported" | |
fe4179d9 | 7925 | msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund" |
7eda085c | 7926 | |
eb0f80a6 KZ |
7927 | #: login-utils/utmpdump.c:352 |
7928 | #, c-format | |
7929 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
fe4179d9 | 7930 | msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n" |
7eda085c | 7931 | |
eb0f80a6 KZ |
7932 | #: login-utils/utmpdump.c:355 |
7933 | #, c-format | |
7934 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
fe4179d9 | 7935 | msgstr "Utmp-dump van %s\n" |
7eda085c | 7936 | |
55032d70 | 7937 | #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 |
eb0f80a6 | 7938 | msgid "can't open temporary file" |
fe4179d9 | 7939 | msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen" |
7eda085c | 7940 | |
55032d70 | 7941 | #: login-utils/vipw.c:167 |
091b402e | 7942 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7943 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
7944 | msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt" | |
7eda085c | 7945 | |
55032d70 | 7946 | #: login-utils/vipw.c:174 |
e8f26419 | 7947 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7948 | msgid "Can't get context for %s" |
7949 | msgstr "Kan context van %s niet achterhalen" | |
7eda085c | 7950 | |
55032d70 | 7951 | #: login-utils/vipw.c:180 |
eb0f80a6 KZ |
7952 | #, c-format |
7953 | msgid "Can't set context for %s" | |
7954 | msgstr "Kan context voor %s niet instellen" | |
7eda085c | 7955 | |
55032d70 | 7956 | #: login-utils/vipw.c:245 |
eb0f80a6 KZ |
7957 | #, c-format |
7958 | msgid "%s unchanged" | |
7959 | msgstr "%s is ongewijzigd" | |
7eda085c | 7960 | |
55032d70 | 7961 | #: login-utils/vipw.c:261 |
eb0f80a6 | 7962 | msgid "cannot get lock" |
fe4179d9 | 7963 | msgstr "kan vergrendeling niet verkrijgen" |
eb0f80a6 | 7964 | |
55032d70 | 7965 | #: login-utils/vipw.c:288 |
eb0f80a6 KZ |
7966 | msgid "no changes made" |
7967 | msgstr "geen wijzigingen gemaakt" | |
7eda085c | 7968 | |
55032d70 | 7969 | #: login-utils/vipw.c:297 |
eb0f80a6 | 7970 | msgid "cannot chmod file" |
fe4179d9 | 7971 | msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen" |
8d398470 | 7972 | |
8b4ccda1 | 7973 | #: login-utils/vipw.c:353 |
163d0e70 | 7974 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7975 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
7976 | msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n" | |
163d0e70 | 7977 | |
8b4ccda1 | 7978 | #: login-utils/vipw.c:354 |
eb0f80a6 KZ |
7979 | #, c-format |
7980 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" | |
7981 | msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n" | |
7982 | ||
7983 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), | |
7984 | #. * which means they can be translated. | |
8b4ccda1 | 7985 | #: login-utils/vipw.c:357 |
eb0f80a6 KZ |
7986 | #, c-format |
7987 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
7988 | msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? " | |
7eda085c | 7989 | |
55032d70 | 7990 | #: misc-utils/cal.c:370 |
eb0f80a6 KZ |
7991 | msgid "illegal day value" |
7992 | msgstr "ongeldige waarde voor dag" | |
63cccae4 | 7993 | |
55032d70 | 7994 | #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 |
eb0f80a6 KZ |
7995 | #, c-format |
7996 | msgid "illegal day value: use 1-%d" | |
7997 | msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d" | |
7eda085c | 7998 | |
55032d70 | 7999 | #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 |
eb0f80a6 KZ |
8000 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8001 | msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12" | |
7eda085c | 8002 | |
55032d70 | 8003 | #: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 |
eb0f80a6 KZ |
8004 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
8005 | msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik 1-9999" | |
7eda085c | 8006 | |
55032d70 | 8007 | #: misc-utils/cal.c:470 |
eb0f80a6 KZ |
8008 | #, c-format |
8009 | msgid "%s %d" | |
8010 | msgstr "%s %d" | |
7eda085c | 8011 | |
55032d70 | 8012 | #: misc-utils/cal.c:796 |
eb0f80a6 KZ |
8013 | #, c-format |
8014 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
8015 | msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n" | |
7eda085c | 8016 | |
55032d70 | 8017 | #: misc-utils/cal.c:800 |
eb0f80a6 KZ |
8018 | msgid "" |
8019 | " -1, --one show only current month (default)\n" | |
8020 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
8021 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
8022 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
8023 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
8024 | " -y, --year show whole current year\n" | |
8025 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8026 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8027 | "\n" | |
8028 | msgstr "" | |
8029 | " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n" | |
8030 | " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n" | |
8031 | " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n" | |
8032 | " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n" | |
8033 | " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n" | |
8034 | " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n" | |
8035 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
8036 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
8037 | "\n" | |
7eda085c | 8038 | |
eb0f80a6 | 8039 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
fe4179d9 | 8040 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8041 | msgid "" |
8042 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" | |
8043 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
163d0e70 | 8044 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
8045 | " %1$s [opties] LABEL=<label>\n" |
8046 | " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n" | |
92b619d1 | 8047 | |
55032d70 | 8048 | #: misc-utils/findfs.c:64 |
163d0e70 | 8049 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8050 | msgid "unable to resolve '%s'" |
8051 | msgstr "kan '%s' niet herleiden" | |
92b619d1 | 8052 | |
55032d70 | 8053 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
eb0f80a6 KZ |
8054 | msgid "source device" |
8055 | msgstr "bronapparaat " | |
92b619d1 | 8056 | |
55032d70 | 8057 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
eb0f80a6 KZ |
8058 | msgid "mountpoint" |
8059 | msgstr "aankoppelingspunt" | |
92b619d1 | 8060 | |
55032d70 | 8061 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122 |
eb0f80a6 KZ |
8062 | msgid "filesystem type" |
8063 | msgstr "bestandssysteemsoort" | |
7eda085c | 8064 | |
55032d70 | 8065 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
eb0f80a6 KZ |
8066 | msgid "all mount options" |
8067 | msgstr "alle aankoppelingsopties" | |
7eda085c | 8068 | |
55032d70 | 8069 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
eb0f80a6 KZ |
8070 | msgid "VFS specific mount options" |
8071 | msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties" | |
32940a75 | 8072 | |
55032d70 | 8073 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
eb0f80a6 KZ |
8074 | msgid "FS specific mount options" |
8075 | msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties" | |
32940a75 | 8076 | |
55032d70 | 8077 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
eb0f80a6 KZ |
8078 | msgid "filesystem label" |
8079 | msgstr "bestandssysteemlabel" | |
32940a75 | 8080 | |
55032d70 | 8081 | #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125 |
eb0f80a6 KZ |
8082 | msgid "filesystem UUID" |
8083 | msgstr "bestandssysteem-UUID" | |
7eda085c | 8084 | |
55032d70 | 8085 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
eb0f80a6 | 8086 | msgid "partition label" |
fe4179d9 | 8087 | msgstr "partitielabel" |
32940a75 | 8088 | |
55032d70 | 8089 | #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121 |
eb0f80a6 KZ |
8090 | msgid "major:minor device number" |
8091 | msgstr "hoofd-:subapparaatnummer" | |
c129767e | 8092 | |
55032d70 | 8093 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
eb0f80a6 KZ |
8094 | msgid "action detected by --poll" |
8095 | msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'" | |
c129767e | 8096 | |
55032d70 | 8097 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
eb0f80a6 KZ |
8098 | msgid "old mount options saved by --poll" |
8099 | msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'" | |
7eda085c | 8100 | |
55032d70 | 8101 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
eb0f80a6 KZ |
8102 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
8103 | msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'" | |
7eda085c | 8104 | |
55032d70 | 8105 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
eb0f80a6 | 8106 | msgid "filesystem size" |
fe4179d9 | 8107 | msgstr "bestandssysteemgrootte" |
cf8316e2 | 8108 | |
55032d70 | 8109 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
eb0f80a6 | 8110 | msgid "filesystem size available" |
fe4179d9 | 8111 | msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)" |
cf8316e2 | 8112 | |
55032d70 | 8113 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
eb0f80a6 | 8114 | msgid "filesystem size used" |
fe4179d9 | 8115 | msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)" |
cf8316e2 | 8116 | |
55032d70 | 8117 | #: misc-utils/findmnt.c:130 |
eb0f80a6 | 8118 | msgid "filesystem use percentage" |
fe4179d9 | 8119 | msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)" |
7eda085c | 8120 | |
55032d70 | 8121 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
eb0f80a6 | 8122 | msgid "filesystem root" |
fe4179d9 | 8123 | msgstr "bestandssysteemhoofdmap" |
7eda085c | 8124 | |
55032d70 | 8125 | #: misc-utils/findmnt.c:132 |
eb0f80a6 | 8126 | msgid "task ID" |
fe4179d9 | 8127 | msgstr "taak-ID" |
3406942e | 8128 | |
55032d70 KZ |
8129 | #: misc-utils/findmnt.c:133 |
8130 | #, fuzzy | |
8131 | msgid "mount ID" | |
8132 | msgstr "aankoppeling" | |
8133 | ||
8134 | #: misc-utils/findmnt.c:134 | |
8135 | #, fuzzy | |
8136 | msgid "optional mount fields" | |
8137 | msgstr "mount: aankoppelen is mislukt" | |
8138 | ||
8139 | #: misc-utils/findmnt.c:135 | |
8140 | #, fuzzy | |
8141 | msgid "VFS propagation flags" | |
8142 | msgstr "partitievlaggen" | |
8143 | ||
8144 | #: misc-utils/findmnt.c:136 | |
8145 | msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" | |
8146 | msgstr "" | |
8147 | ||
8148 | #: misc-utils/findmnt.c:137 | |
8149 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" | |
8150 | msgstr "" | |
8151 | ||
8152 | #: misc-utils/findmnt.c:318 | |
9382b4ed | 8153 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8154 | msgid "unknown action: %s" |
8155 | msgstr "onbekende actie: %s" | |
7eda085c | 8156 | |
8b4ccda1 | 8157 | #: misc-utils/findmnt.c:614 |
eb0f80a6 KZ |
8158 | msgid "mount" |
8159 | msgstr "aankoppeling" | |
7eda085c | 8160 | |
8b4ccda1 | 8161 | #: misc-utils/findmnt.c:617 |
eb0f80a6 KZ |
8162 | msgid "umount" |
8163 | msgstr "afkoppeling" | |
7eda085c | 8164 | |
8b4ccda1 | 8165 | #: misc-utils/findmnt.c:620 |
eb0f80a6 KZ |
8166 | msgid "remount" |
8167 | msgstr "heraankoppeling" | |
c129767e | 8168 | |
8b4ccda1 | 8169 | #: misc-utils/findmnt.c:623 |
eb0f80a6 KZ |
8170 | msgid "move" |
8171 | msgstr "verplaatsing" | |
c129767e | 8172 | |
8b4ccda1 | 8173 | #: misc-utils/findmnt.c:743 |
7eda085c | 8174 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8175 | msgid "%s: parse error at line %d" |
8176 | msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d" | |
7eda085c | 8177 | |
8b4ccda1 KZ |
8178 | #: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709 |
8179 | #: sys-utils/mount.c:640 | |
eb0f80a6 KZ |
8180 | msgid "failed to initialize libmount table" |
8181 | msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt" | |
7eda085c | 8182 | |
8b4ccda1 | 8183 | #: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64 |
163d0e70 | 8184 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8185 | msgid "can't read %s" |
8186 | msgstr "kan %s niet lezen" | |
7eda085c | 8187 | |
8b4ccda1 | 8188 | #: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135 |
55032d70 KZ |
8189 | #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 |
8190 | #: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 | |
eb0f80a6 KZ |
8191 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
8192 | msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt" | |
7eda085c | 8193 | |
8b4ccda1 | 8194 | #: misc-utils/findmnt.c:1003 |
eb0f80a6 KZ |
8195 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
8196 | msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt" | |
7eda085c | 8197 | |
8b4ccda1 | 8198 | #: misc-utils/findmnt.c:1031 |
eb0f80a6 KZ |
8199 | msgid "poll() failed" |
8200 | msgstr "poll() is mislukt" | |
7eda085c | 8201 | |
8b4ccda1 | 8202 | #: misc-utils/findmnt.c:1093 |
fe4179d9 | 8203 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8204 | msgid "" |
8205 | " %1$s [options]\n" | |
8206 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8207 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8208 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
8209 | msgstr "" | |
eb0f80a6 KZ |
8210 | " %1$s [opties]\n" |
8211 | " %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n" | |
8212 | " %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n" | |
8213 | " %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n" | |
32940a75 | 8214 | |
8b4ccda1 | 8215 | #: misc-utils/findmnt.c:1100 |
163d0e70 | 8216 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8217 | msgid "" |
8218 | "\n" | |
8219 | "Options:\n" | |
8220 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8221 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8222 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
8223 | " filesystems (default)\n" | |
8224 | "\n" | |
8225 | msgstr "" | |
32940a75 | 8226 | |
8b4ccda1 | 8227 | #: misc-utils/findmnt.c:1107 |
163d0e70 | 8228 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8229 | msgid "" |
8230 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8231 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
8232 | "\n" | |
8233 | msgstr "" | |
7eda085c | 8234 | |
8b4ccda1 | 8235 | #: misc-utils/findmnt.c:1111 |
eb0f80a6 KZ |
8236 | #, c-format |
8237 | msgid "" | |
8238 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8239 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8240 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8241 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8242 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8243 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
8244 | " to device names\n" | |
cec35afa | 8245 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel options\n" |
eb0f80a6 KZ |
8246 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
8247 | msgstr "" | |
7eda085c | 8248 | |
8b4ccda1 | 8249 | #: misc-utils/findmnt.c:1122 |
163d0e70 | 8250 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8251 | msgid "" |
8252 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
8253 | " -l, --list use list format output\n" | |
cec35afa | 8254 | " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo file)\n" |
eb0f80a6 KZ |
8255 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
8256 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8257 | msgstr "" | |
7eda085c | 8258 | |
8b4ccda1 | 8259 | #: misc-utils/findmnt.c:1127 |
55032d70 | 8260 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
eb0f80a6 | 8261 | msgstr "" |
7eda085c | 8262 | |
8b4ccda1 | 8263 | #: misc-utils/findmnt.c:1128 |
55032d70 | 8264 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" |
cec35afa | 8265 | msgstr " -o, --output <lijst> weer te geven uitvoerkolommen\n" |
55032d70 | 8266 | |
8b4ccda1 | 8267 | #: misc-utils/findmnt.c:1129 |
55032d70 | 8268 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" |
cec35afa | 8269 | msgstr " -P, --pairs uitvoer produceren in de vorm van sleutel=\"waarde\"\n" |
55032d70 | 8270 | |
8b4ccda1 | 8271 | #: misc-utils/findmnt.c:1130 |
55032d70 | 8272 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" |
cec35afa | 8273 | msgstr " -r, --raw rauwe uitvoer produceren\n" |
55032d70 | 8274 | |
8b4ccda1 | 8275 | #: misc-utils/findmnt.c:1131 |
55032d70 | 8276 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" |
cec35afa | 8277 | msgstr "" |
55032d70 | 8278 | |
8b4ccda1 | 8279 | #: misc-utils/findmnt.c:1133 |
eb0f80a6 KZ |
8280 | #, c-format |
8281 | msgid "" | |
8282 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
8283 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8284 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8285 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8286 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8287 | msgstr "" | |
3406942e | 8288 | |
8b4ccda1 | 8289 | #: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270 |
163d0e70 | 8290 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8291 | msgid "" |
8292 | "\n" | |
8293 | "Available columns:\n" | |
8294 | msgstr "" | |
8295 | "\n" | |
8296 | "Beschikbare kolommen:\n" | |
95f1bdee | 8297 | |
8b4ccda1 | 8298 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
163d0e70 | 8299 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8300 | msgid "unknown direction '%s'" |
8301 | msgstr "onbekende richting '%s'" | |
55c8e797 | 8302 | |
8b4ccda1 | 8303 | #: misc-utils/findmnt.c:1312 |
eb0f80a6 | 8304 | msgid "invalid TID argument" |
fe4179d9 | 8305 | msgstr "ongeldig TID-argument" |
8d398470 | 8306 | |
8b4ccda1 | 8307 | #: misc-utils/findmnt.c:1369 |
eb0f80a6 | 8308 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
cec35afa | 8309 | msgstr "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er meerdere" |
3406942e | 8310 | |
8b4ccda1 | 8311 | #: misc-utils/findmnt.c:1373 |
cec35afa | 8312 | msgid "options --target and --source can't be used together with command line element that is not an option" |
eb0f80a6 | 8313 | msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten" |
3406942e | 8314 | |
8b4ccda1 | 8315 | #: misc-utils/findmnt.c:1418 |
eb0f80a6 KZ |
8316 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
8317 | msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt" | |
1d4ad1de | 8318 | |
8b4ccda1 | 8319 | #: misc-utils/findmnt.c:1441 |
b359eb3b | 8320 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8321 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
8322 | msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven" | |
3406942e | 8323 | |
55032d70 KZ |
8324 | #: misc-utils/getopt.c:219 |
8325 | #, c-format | |
8326 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8327 | msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" | |
8328 | ||
eb0f80a6 KZ |
8329 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
8330 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
8331 | msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'" | |
3406942e | 8332 | |
eb0f80a6 KZ |
8333 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
8334 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
8335 | msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'" | |
3406942e | 8336 | |
eb0f80a6 | 8337 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
3406942e | 8338 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8339 | msgid "" |
8340 | " %1$s optstring parameters\n" | |
8341 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
8342 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
8343 | msgstr "" | |
8344 | " %1$s <optiereeks> <parameters>\n" | |
8345 | " %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n" | |
8346 | " %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n" | |
3406942e | 8347 | |
eb0f80a6 | 8348 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
cec35afa | 8349 | msgid " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" |
eb0f80a6 | 8350 | msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n" |
3406942e | 8351 | |
eb0f80a6 KZ |
8352 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
8353 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
8354 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
3406942e | 8355 | |
eb0f80a6 KZ |
8356 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
8357 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
8358 | msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n" | |
7eda085c | 8359 | |
eb0f80a6 | 8360 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
cec35afa | 8361 | msgid " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" |
eb0f80a6 | 8362 | msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n" |
7eda085c | 8363 | |
eb0f80a6 KZ |
8364 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8365 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
8366 | msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n" | |
32940a75 | 8367 | |
eb0f80a6 KZ |
8368 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8369 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
cec35afa | 8370 | msgstr " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" |
7eda085c | 8371 | |
eb0f80a6 KZ |
8372 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8373 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
8374 | msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" | |
7eda085c | 8375 | |
eb0f80a6 KZ |
8376 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8377 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
cec35afa | 8378 | msgstr " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell gebruiken\n" |
7eda085c | 8379 | |
eb0f80a6 KZ |
8380 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8381 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
cec35afa | 8382 | msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" |
e8f26419 | 8383 | |
eb0f80a6 | 8384 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8b4ccda1 | 8385 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" |
eb0f80a6 | 8386 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" |
7eda085c | 8387 | |
eb0f80a6 KZ |
8388 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8389 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
8390 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
7eda085c | 8391 | |
55032d70 | 8392 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 |
eb0f80a6 KZ |
8393 | msgid "missing optstring argument" |
8394 | msgstr "ontbrekende optiereeks" | |
7eda085c | 8395 | |
55032d70 | 8396 | #: misc-utils/getopt.c:437 |
eb0f80a6 KZ |
8397 | msgid "internal error, contact the author." |
8398 | msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur" | |
7eda085c | 8399 | |
55032d70 | 8400 | #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 |
cec35afa | 8401 | #, c-format |
55032d70 | 8402 | msgid "unknown signal: %s" |
cec35afa | 8403 | msgstr "onbekend signaal %s" |
7eda085c | 8404 | |
55032d70 | 8405 | #: misc-utils/kill.c:248 |
eb0f80a6 | 8406 | msgid "invalid sigval argument" |
fe4179d9 | 8407 | msgstr "ongeldig signaalwaarde-argument" |
32940a75 | 8408 | |
55032d70 | 8409 | #: misc-utils/kill.c:304 |
cec35afa | 8410 | #, c-format |
55032d70 | 8411 | msgid "cannot find process \"%s\"" |
cec35afa | 8412 | msgstr "kan proces '%s' niet vinden" |
f8511249 | 8413 | |
55032d70 | 8414 | #: misc-utils/kill.c:382 |
cec35afa | 8415 | #, c-format |
55032d70 | 8416 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" |
cec35afa | 8417 | msgstr "onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:" |
7eda085c | 8418 | |
55032d70 | 8419 | #: misc-utils/kill.c:461 |
cec35afa | 8420 | #, c-format |
55032d70 | 8421 | msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" |
cec35afa | 8422 | msgstr " %s [opties] <PID>|<procesnaam> ...\n" |
7eda085c | 8423 | |
55032d70 KZ |
8424 | #: misc-utils/kill.c:463 |
8425 | msgid "" | |
cec35afa | 8426 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to processes\n" |
55032d70 KZ |
8427 | " with the same uid as the present process\n" |
8428 | msgstr "" | |
7eda085c | 8429 | |
55032d70 KZ |
8430 | #: misc-utils/kill.c:465 |
8431 | msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" | |
8432 | msgstr "" | |
8433 | ||
8434 | #: misc-utils/kill.c:466 | |
8435 | #, fuzzy | |
8436 | msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" | |
cec35afa | 8437 | msgstr " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n" |
55032d70 KZ |
8438 | |
8439 | #: misc-utils/kill.c:467 | |
8440 | #, fuzzy | |
8441 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" | |
cec35afa | 8442 | msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n" |
55032d70 KZ |
8443 | |
8444 | #: misc-utils/kill.c:468 | |
8445 | msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" | |
8446 | msgstr "" | |
8447 | ||
8448 | #: misc-utils/kill.c:469 | |
8449 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" | |
8450 | msgstr "" | |
8451 | ||
8452 | #: misc-utils/kill.c:494 | |
cec35afa | 8453 | #, c-format |
55032d70 | 8454 | msgid "sending signal to %s failed" |
cec35afa | 8455 | msgstr "zenden van signaal naar %s is mislukt" |
55032d70 | 8456 | |
8b4ccda1 | 8457 | #: misc-utils/logger.c:91 |
163d0e70 | 8458 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8459 | msgid "unknown facility name: %s." |
8460 | msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s" | |
7eda085c | 8461 | |
8b4ccda1 | 8462 | #: misc-utils/logger.c:100 |
163d0e70 | 8463 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8464 | msgid "unknown priority name: %s." |
8465 | msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s" | |
7eda085c | 8466 | |
8b4ccda1 | 8467 | #: misc-utils/logger.c:111 |
eb0f80a6 KZ |
8468 | #, c-format |
8469 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
8470 | msgstr "openlog %s: padnaam is te lang" | |
7eda085c | 8471 | |
8b4ccda1 | 8472 | #: misc-utils/logger.c:133 |
163d0e70 | 8473 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8474 | msgid "socket %s" |
8475 | msgstr "socket %s" | |
7eda085c | 8476 | |
8b4ccda1 | 8477 | #: misc-utils/logger.c:162 |
55032d70 KZ |
8478 | #, c-format |
8479 | msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" | |
8480 | msgstr "" | |
8481 | ||
8b4ccda1 KZ |
8482 | #: misc-utils/logger.c:179 |
8483 | #, fuzzy, c-format | |
8484 | msgid "failed to connect %s port %s" | |
8485 | msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt" | |
eb0f80a6 | 8486 | |
8b4ccda1 | 8487 | #: misc-utils/logger.c:216 |
163d0e70 | 8488 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8489 | msgid " %s [options] [message]\n" |
8490 | msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n" | |
8491 | ||
8b4ccda1 | 8492 | #: misc-utils/logger.c:219 |
8b4ccda1 | 8493 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" |
cec35afa | 8494 | msgstr " -T, --tcp alleen TCP gebruiken\n" |
8b4ccda1 KZ |
8495 | |
8496 | #: misc-utils/logger.c:220 | |
eb0f80a6 | 8497 | msgid "" |
8b4ccda1 | 8498 | " -d, --udp use UDP only\n" |
eb0f80a6 KZ |
8499 | " -i, --id log the process ID too\n" |
8500 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8501 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8502 | msgstr "" | |
cec35afa | 8503 | " -d, --udp alleen UDP gebruiken\n" |
eb0f80a6 KZ |
8504 | " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n" |
8505 | " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n" | |
8506 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
8507 | ||
8b4ccda1 | 8508 | #: misc-utils/logger.c:224 |
eb0f80a6 KZ |
8509 | msgid "" |
8510 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
8511 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8512 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8513 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8514 | msgstr "" | |
8515 | " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n" | |
8516 | " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n" | |
cec35afa | 8517 | " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit markeren\n" |
eb0f80a6 KZ |
8518 | " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n" |
8519 | ||
8b4ccda1 | 8520 | #: misc-utils/logger.c:228 |
163d0e70 | 8521 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
8522 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
8523 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8524 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
163d0e70 | 8525 | "\n" |
163d0e70 | 8526 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
8527 | " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n" |
8528 | " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n" | |
8529 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
163d0e70 | 8530 | "\n" |
7eda085c | 8531 | |
8b4ccda1 | 8532 | #: misc-utils/logger.c:279 |
163d0e70 | 8533 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8534 | msgid "file %s" |
8535 | msgstr "bestand %s" | |
7eda085c | 8536 | |
55032d70 | 8537 | #: misc-utils/look.c:368 |
163d0e70 | 8538 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8539 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
8540 | msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n" | |
7eda085c | 8541 | |
55032d70 | 8542 | #: misc-utils/look.c:371 |
eb0f80a6 | 8543 | msgid "" |
55032d70 KZ |
8544 | " -a, --alternative use alternative dictionary\n" |
8545 | " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8546 | " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
eb0f80a6 KZ |
8547 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" |
8548 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8549 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8550 | "\n" | |
8551 | msgstr "" | |
8552 | " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n" | |
8553 | " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n" | |
8554 | " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n" | |
8555 | " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n" | |
8556 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
8557 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
8558 | "\n" | |
7eda085c | 8559 | |
55032d70 | 8560 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
eb0f80a6 KZ |
8561 | msgid "device name" |
8562 | msgstr "apparaatnaam" | |
7eda085c | 8563 | |
55032d70 | 8564 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
eb0f80a6 KZ |
8565 | msgid "internal kernel device name" |
8566 | msgstr "interne kernelapparaatnaam" | |
7eda085c | 8567 | |
55032d70 | 8568 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
55032d70 | 8569 | msgid "internal parent kernel device name" |
cec35afa | 8570 | msgstr "interne ouder-kernelapparaatnaam" |
55032d70 KZ |
8571 | |
8572 | #: misc-utils/lsblk.c:123 | |
eb0f80a6 KZ |
8573 | msgid "where the device is mounted" |
8574 | msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld" | |
7eda085c | 8575 | |
55032d70 | 8576 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
eb0f80a6 KZ |
8577 | msgid "filesystem LABEL" |
8578 | msgstr "bestandssysteemlabel" | |
7eda085c | 8579 | |
55032d70 | 8580 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
eb0f80a6 | 8581 | msgid "partition LABEL" |
fe4179d9 | 8582 | msgstr "partitielabel" |
7eda085c | 8583 | |
55032d70 | 8584 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
eb0f80a6 | 8585 | msgid "read-ahead of the device" |
fe4179d9 | 8586 | msgstr "vooruitlezing van het apparaat" |
7eda085c | 8587 | |
8b4ccda1 | 8588 | #: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68 |
eb0f80a6 KZ |
8589 | msgid "read-only device" |
8590 | msgstr "alleen-lezenapparaat" | |
7eda085c | 8591 | |
55032d70 | 8592 | #: misc-utils/lsblk.c:132 |
eb0f80a6 KZ |
8593 | msgid "removable device" |
8594 | msgstr "verwijderbaar apparaat" | |
7eda085c | 8595 | |
55032d70 | 8596 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
eb0f80a6 KZ |
8597 | msgid "rotational device" |
8598 | msgstr "roterend apparaat" | |
7eda085c | 8599 | |
55032d70 KZ |
8600 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8601 | msgid "adds randomness" | |
cec35afa | 8602 | msgstr "voegt willekeurigheid toe" |
55032d70 KZ |
8603 | |
8604 | #: misc-utils/lsblk.c:135 | |
eb0f80a6 KZ |
8605 | msgid "device identifier" |
8606 | msgstr "apparaat-ID" | |
e8f26419 | 8607 | |
55032d70 | 8608 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
eb0f80a6 KZ |
8609 | msgid "size of the device" |
8610 | msgstr "apparaatgrootte" | |
e8f26419 | 8611 | |
55032d70 | 8612 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
eb0f80a6 KZ |
8613 | msgid "state of the device" |
8614 | msgstr "apparaattoestand" | |
e8f26419 | 8615 | |
55032d70 | 8616 | #: misc-utils/lsblk.c:138 |
eb0f80a6 KZ |
8617 | msgid "user name" |
8618 | msgstr "gebruikersnaam" | |
f8511249 | 8619 | |
55032d70 | 8620 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
eb0f80a6 KZ |
8621 | msgid "group name" |
8622 | msgstr "groepsnaam" | |
7eda085c | 8623 | |
55032d70 | 8624 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
eb0f80a6 KZ |
8625 | msgid "device node permissions" |
8626 | msgstr "toegangsrechten van apparaat" | |
7eda085c | 8627 | |
55032d70 | 8628 | #: misc-utils/lsblk.c:141 |
eb0f80a6 KZ |
8629 | msgid "alignment offset" |
8630 | msgstr "uitlijningspositie" | |
7eda085c | 8631 | |
55032d70 | 8632 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
eb0f80a6 KZ |
8633 | msgid "minimum I/O size" |
8634 | msgstr "minimale in-/uitvoergrootte" | |
e8f26419 | 8635 | |
55032d70 | 8636 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
eb0f80a6 KZ |
8637 | msgid "optimal I/O size" |
8638 | msgstr "optimale in-/uitvoergrootte" | |
8d398470 | 8639 | |
55032d70 | 8640 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
eb0f80a6 KZ |
8641 | msgid "physical sector size" |
8642 | msgstr "fysieke sectorgrootte" | |
7eda085c | 8643 | |
55032d70 | 8644 | #: misc-utils/lsblk.c:145 |
eb0f80a6 KZ |
8645 | msgid "logical sector size" |
8646 | msgstr "logische sectorgrootte" | |
f8511249 | 8647 | |
55032d70 | 8648 | #: misc-utils/lsblk.c:146 |
eb0f80a6 KZ |
8649 | msgid "I/O scheduler name" |
8650 | msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler" | |
dea22a3d | 8651 | |
55032d70 | 8652 | #: misc-utils/lsblk.c:147 |
eb0f80a6 KZ |
8653 | msgid "request queue size" |
8654 | msgstr "lengte van verzoekenrij" | |
f8511249 | 8655 | |
55032d70 | 8656 | #: misc-utils/lsblk.c:148 |
eb0f80a6 KZ |
8657 | msgid "device type" |
8658 | msgstr "apparaattype" | |
f8511249 | 8659 | |
55032d70 | 8660 | #: misc-utils/lsblk.c:149 |
eb0f80a6 KZ |
8661 | msgid "discard alignment offset" |
8662 | msgstr "uitlijningspositie verwerpen" | |
8663 | ||
55032d70 | 8664 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
eb0f80a6 KZ |
8665 | msgid "discard granularity" |
8666 | msgstr "granulariteit verwerpen" | |
8667 | ||
55032d70 | 8668 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
eb0f80a6 KZ |
8669 | msgid "discard max bytes" |
8670 | msgstr "maxbytes verwerpen" | |
7eda085c | 8671 | |
55032d70 | 8672 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
eb0f80a6 KZ |
8673 | msgid "discard zeroes data" |
8674 | msgstr "nullen verwerpen" | |
8675 | ||
55032d70 | 8676 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
55032d70 | 8677 | msgid "write same max bytes" |
cec35afa | 8678 | msgstr "zelfde maxbytes schrijven" |
55032d70 KZ |
8679 | |
8680 | #: misc-utils/lsblk.c:154 | |
fc44048e | 8681 | msgid "unique storage identifier" |
fe4179d9 | 8682 | msgstr "uniek opslag-ID" |
fc44048e | 8683 | |
55032d70 KZ |
8684 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
8685 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" | |
8686 | msgstr "" | |
8687 | ||
8688 | #: misc-utils/lsblk.c:156 | |
55032d70 | 8689 | msgid "device transport type" |
cec35afa | 8690 | msgstr "apparaat-transporttype" |
55032d70 KZ |
8691 | |
8692 | #: misc-utils/lsblk.c:157 | |
55032d70 | 8693 | msgid "device revision" |
cec35afa | 8694 | msgstr "apparaatrevisie" |
55032d70 KZ |
8695 | |
8696 | #: misc-utils/lsblk.c:158 | |
55032d70 | 8697 | msgid "device vendor" |
cec35afa | 8698 | msgstr "apparaatproducent" |
55032d70 | 8699 | |
8b4ccda1 | 8700 | #: misc-utils/lsblk.c:963 |
a973cf54 | 8701 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8702 | msgid "%s: failed to get device path" |
8703 | msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen" | |
32940a75 | 8704 | |
8b4ccda1 | 8705 | #: misc-utils/lsblk.c:970 |
8d398470 | 8706 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8707 | msgid "%s: unknown device name" |
8708 | msgstr "%s: onbekende apparaatnaam" | |
7eda085c | 8709 | |
8b4ccda1 | 8710 | #: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983 |
2f94f13c | 8711 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8712 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
8713 | msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt" | |
3406942e | 8714 | |
8b4ccda1 | 8715 | #: misc-utils/lsblk.c:1006 |
8d398470 | 8716 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8717 | msgid "%s: failed to get dm name" |
8718 | msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt" | |
f8511249 | 8719 | |
8b4ccda1 | 8720 | #: misc-utils/lsblk.c:1047 |
eb0f80a6 KZ |
8721 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
8722 | msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt" | |
163d0e70 | 8723 | |
8b4ccda1 | 8724 | #: misc-utils/lsblk.c:1215 |
cec35afa | 8725 | #, c-format |
55032d70 | 8726 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" |
cec35afa | 8727 | msgstr "%s: componeren van 'sysfs'-pad is mislukt" |
163d0e70 | 8728 | |
8b4ccda1 | 8729 | #: misc-utils/lsblk.c:1221 |
eb0f80a6 KZ |
8730 | #, c-format |
8731 | msgid "%s: failed to read link" | |
8732 | msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt" | |
56eba8c3 | 8733 | |
8b4ccda1 | 8734 | #: misc-utils/lsblk.c:1244 |
cec35afa | 8735 | #, c-format |
55032d70 | 8736 | msgid "%s: failed to get sysfs name" |
cec35afa | 8737 | msgstr "%s: verkrijgen van 'sysfs'-naam is mislukt" |
55032d70 | 8738 | |
8b4ccda1 | 8739 | #: misc-utils/lsblk.c:1253 |
55032d70 KZ |
8740 | #, c-format |
8741 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
8742 | msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt" | |
8743 | ||
8b4ccda1 KZ |
8744 | #: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332 |
8745 | #: misc-utils/lsblk.c:1334 | |
56eba8c3 | 8746 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8747 | msgid "failed to parse list '%s'" |
8748 | msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt" | |
8d398470 | 8749 | |
eb0f80a6 | 8750 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 8751 | #: misc-utils/lsblk.c:1312 |
163d0e70 | 8752 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8753 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
cec35afa | 8754 | msgstr "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)" |
92b619d1 | 8755 | |
eb0f80a6 | 8756 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 8757 | #: misc-utils/lsblk.c:1339 |
fe4179d9 | 8758 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8759 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
cec35afa | 8760 | msgstr "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)" |
92b619d1 | 8761 | |
8b4ccda1 | 8762 | #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168 |
eb0f80a6 | 8763 | #, c-format |
55032d70 KZ |
8764 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
8765 | msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n" | |
8766 | ||
8b4ccda1 | 8767 | #: misc-utils/lsblk.c:1353 |
55032d70 KZ |
8768 | #, fuzzy |
8769 | msgid " -a, --all print all devices\n" | |
8770 | msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n" | |
8771 | ||
8b4ccda1 | 8772 | #: misc-utils/lsblk.c:1355 |
55032d70 KZ |
8773 | #, fuzzy |
8774 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
cec35afa | 8775 | msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n" |
92b619d1 | 8776 | |
8b4ccda1 | 8777 | #: misc-utils/lsblk.c:1356 |
55032d70 KZ |
8778 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
8779 | msgstr "" | |
8780 | ||
8b4ccda1 | 8781 | #: misc-utils/lsblk.c:1357 |
cec35afa | 8782 | msgid " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
eb0f80a6 | 8783 | msgstr "" |
92b619d1 | 8784 | |
8b4ccda1 | 8785 | #: misc-utils/lsblk.c:1358 |
55032d70 KZ |
8786 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
8787 | msgstr "" | |
8788 | ||
8b4ccda1 | 8789 | #: misc-utils/lsblk.c:1359 |
55032d70 KZ |
8790 | #, fuzzy |
8791 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
cec35afa | 8792 | msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n" |
55032d70 | 8793 | |
8b4ccda1 | 8794 | #: misc-utils/lsblk.c:1360 |
55032d70 | 8795 | msgid " -h, --help usage information (this)\n" |
cec35afa | 8796 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
55032d70 | 8797 | |
8b4ccda1 | 8798 | #: misc-utils/lsblk.c:1361 |
55032d70 | 8799 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" |
cec35afa | 8800 | msgstr " -i, --ascii alleen ASCII-tekens gebruiken\n" |
55032d70 | 8801 | |
8b4ccda1 | 8802 | #: misc-utils/lsblk.c:1362 |
55032d70 | 8803 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" |
cec35afa | 8804 | msgstr "" |
55032d70 | 8805 | |
8b4ccda1 | 8806 | #: misc-utils/lsblk.c:1363 |
55032d70 | 8807 | msgid " -l, --list use list format output\n" |
cec35afa | 8808 | msgstr "" |
55032d70 | 8809 | |
8b4ccda1 | 8810 | #: misc-utils/lsblk.c:1364 |
55032d70 KZ |
8811 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
8812 | msgstr "" | |
8813 | ||
8b4ccda1 | 8814 | #: misc-utils/lsblk.c:1365 |
55032d70 KZ |
8815 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
8816 | msgstr "" | |
8817 | ||
8b4ccda1 | 8818 | #: misc-utils/lsblk.c:1366 |
8b4ccda1 | 8819 | msgid " -p, --paths print complate device path\n" |
cec35afa | 8820 | msgstr "" |
8b4ccda1 KZ |
8821 | |
8822 | #: misc-utils/lsblk.c:1369 | |
55032d70 | 8823 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" |
cec35afa | 8824 | msgstr "" |
55032d70 | 8825 | |
8b4ccda1 | 8826 | #: misc-utils/lsblk.c:1370 |
55032d70 KZ |
8827 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
8828 | msgstr "" | |
8829 | ||
8b4ccda1 | 8830 | #: misc-utils/lsblk.c:1371 |
55032d70 | 8831 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" |
cec35afa | 8832 | msgstr "" |
55032d70 | 8833 | |
8b4ccda1 | 8834 | #: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 |
eb0f80a6 KZ |
8835 | #, c-format |
8836 | msgid "" | |
8837 | "\n" | |
8838 | "Available columns (for --output):\n" | |
8839 | msgstr "" | |
8840 | "\n" | |
fe4179d9 | 8841 | "Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n" |
92b619d1 | 8842 | |
8b4ccda1 | 8843 | #: misc-utils/lsblk.c:1389 |
92b619d1 | 8844 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8845 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
8846 | msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s" | |
32940a75 | 8847 | |
55032d70 | 8848 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
eb0f80a6 | 8849 | msgid "command of the process holding the lock" |
fe4179d9 | 8850 | msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit" |
55c8e797 | 8851 | |
55032d70 | 8852 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
eb0f80a6 | 8853 | msgid "PID of the process holding the lock" |
fe4179d9 | 8854 | msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit" |
55c8e797 | 8855 | |
55032d70 | 8856 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
eb0f80a6 | 8857 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
fe4179d9 | 8858 | msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX" |
55c8e797 | 8859 | |
55032d70 | 8860 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
eb0f80a6 | 8861 | msgid "size of the lock" |
fe4179d9 | 8862 | msgstr "grootte van vergrendeling" |
f8511249 | 8863 | |
55032d70 | 8864 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
eb0f80a6 | 8865 | msgid "lock access mode" |
fe4179d9 | 8866 | msgstr "toegangsmodus van vergrendeling" |
1c04b639 | 8867 | |
55032d70 | 8868 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
eb0f80a6 | 8869 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
fe4179d9 | 8870 | msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)" |
55c8e797 | 8871 | |
55032d70 | 8872 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
eb0f80a6 | 8873 | msgid "relative byte offset of the lock" |
fe4179d9 | 8874 | msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling" |
55c8e797 | 8875 | |
55032d70 | 8876 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
eb0f80a6 | 8877 | msgid "ending offset of the lock" |
fe4179d9 | 8878 | msgstr "eindpositie van vergrendeling" |
55c8e797 | 8879 | |
55032d70 | 8880 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
eb0f80a6 | 8881 | msgid "path of the locked file" |
fe4179d9 | 8882 | msgstr "pad van het vergrendelde bestand" |
f8511249 | 8883 | |
55032d70 | 8884 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
55032d70 | 8885 | msgid "PID of the process blocking the lock" |
cec35afa | 8886 | msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling blokkeert" |
55032d70 KZ |
8887 | |
8888 | #: misc-utils/lslocks.c:256 | |
55032d70 | 8889 | msgid "failed to parse ID" |
cec35afa | 8890 | msgstr "ontleden van ID is mislukt" |
55032d70 KZ |
8891 | |
8892 | #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 | |
eb0f80a6 KZ |
8893 | msgid "failed to parse pid" |
8894 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
55c8e797 | 8895 | |
55032d70 | 8896 | #: misc-utils/lslocks.c:281 |
eb0f80a6 | 8897 | msgid "(unknown)" |
fe4179d9 | 8898 | msgstr "(onbekend)" |
55c8e797 | 8899 | |
55032d70 | 8900 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
eb0f80a6 | 8901 | msgid "failed to parse start" |
fe4179d9 | 8902 | msgstr "ontleden van begin is mislukt" |
f8511249 | 8903 | |
55032d70 | 8904 | #: misc-utils/lslocks.c:297 |
eb0f80a6 | 8905 | msgid "failed to parse end" |
fe4179d9 | 8906 | msgstr "ontleden van einde is mislukt" |
55c8e797 | 8907 | |
55032d70 KZ |
8908 | #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 |
8909 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 | |
8b4ccda1 | 8910 | #: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 |
55032d70 | 8911 | #: term-utils/setterm.c:678 |
55c8e797 | 8912 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8913 | msgid " %s [options]\n" |
8914 | msgstr " %s [opties]\n" | |
163d0e70 | 8915 | |
55032d70 | 8916 | #: misc-utils/lslocks.c:502 |
eb0f80a6 KZ |
8917 | msgid "" |
8918 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
8919 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
8920 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
55032d70 | 8921 | " -r, --raw use the raw output format\n" |
eb0f80a6 KZ |
8922 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
8923 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8924 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8925 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
8926 | " -p, --pid <pid> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n" |
8927 | " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n" | |
8928 | " -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n" | |
8929 | " -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n" | |
8930 | " -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n" | |
8931 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
8932 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
eb0f80a6 | 8933 | |
55032d70 KZ |
8934 | #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
8935 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 | |
8936 | #: sys-utils/prlimit.c:584 | |
eb0f80a6 | 8937 | msgid "invalid PID argument" |
fe4179d9 | 8938 | msgstr "ongeldig PID-argument" |
eb0f80a6 KZ |
8939 | |
8940 | #: misc-utils/mcookie.c:73 | |
8941 | msgid "" | |
8942 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
8943 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
8944 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8945 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8946 | "\n" | |
8947 | msgstr "" | |
8948 | " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n" | |
8949 | " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" | |
8950 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
8951 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
8952 | "\n" | |
55c8e797 | 8953 | |
55032d70 | 8954 | #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 |
55c8e797 | 8955 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8956 | msgid "Got %d bytes from %s\n" |
8957 | msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n" | |
55c8e797 | 8958 | |
55032d70 | 8959 | #: misc-utils/mcookie.c:156 |
55c8e797 | 8960 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8961 | msgid "closing %s failed" |
8962 | msgstr "sluiten van %s is mislukt" | |
55c8e797 | 8963 | |
eb0f80a6 | 8964 | #: misc-utils/namei.c:186 |
2f94f13c | 8965 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8966 | msgid "failed to read symlink: %s" |
8967 | msgstr "lezen van symlink %s is mislukt" | |
55c8e797 | 8968 | |
eb0f80a6 KZ |
8969 | #: misc-utils/namei.c:370 |
8970 | #, c-format | |
8971 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
8972 | msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n" | |
56eba8c3 | 8973 | |
eb0f80a6 | 8974 | #: misc-utils/namei.c:420 |
8d398470 | 8975 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8976 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
8977 | msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n" | |
f8511249 | 8978 | |
eb0f80a6 KZ |
8979 | #: misc-utils/namei.c:423 |
8980 | msgid "" | |
8981 | " -h, --help displays this help text\n" | |
8982 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8983 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
8984 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
8985 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
8986 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
8987 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
8988 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
8989 | msgstr "" | |
8990 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
8991 | " -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n" | |
8992 | " -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n" | |
8993 | " -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n" | |
8994 | " -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n" | |
8995 | " -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n" | |
8996 | " -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n" | |
8997 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
f8511249 | 8998 | |
eb0f80a6 KZ |
8999 | #: misc-utils/namei.c:432 |
9000 | msgid "" | |
9001 | "\n" | |
9002 | "For more information see namei(1).\n" | |
9003 | msgstr "" | |
9004 | "\n" | |
9005 | "Voor meer informatie zie namei(1).\n" | |
9006 | ||
55032d70 | 9007 | #: misc-utils/namei.c:492 |
eb0f80a6 KZ |
9008 | msgid "pathname argument is missing" |
9009 | msgstr "padnaam-argument ontbreekt" | |
7eda085c | 9010 | |
55032d70 | 9011 | #: misc-utils/namei.c:516 |
8d398470 | 9012 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9013 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
9014 | msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden" | |
92b619d1 | 9015 | |
55032d70 | 9016 | #: misc-utils/rename.c:38 |
cec35afa | 9017 | #, c-format |
55032d70 | 9018 | msgid "%s: lstat failed" |
cec35afa | 9019 | msgstr "%s: lstat() is mislukt" |
55032d70 KZ |
9020 | |
9021 | #: misc-utils/rename.c:41 | |
cec35afa | 9022 | #, c-format |
55032d70 | 9023 | msgid "%s: not a symbolic link" |
cec35afa | 9024 | msgstr "%s: is geen symbolische koppeling" |
55032d70 KZ |
9025 | |
9026 | #: misc-utils/rename.c:45 | |
cec35afa | 9027 | #, c-format |
55032d70 | 9028 | msgid "%s: readlink failed" |
cec35afa | 9029 | msgstr "%s: readlink() is mislukt" |
55032d70 KZ |
9030 | |
9031 | #: misc-utils/rename.c:79 | |
cec35afa | 9032 | #, c-format |
55032d70 | 9033 | msgid "%s: unlink failed" |
cec35afa | 9034 | msgstr "%s: unlink() is mislukt" |
55032d70 KZ |
9035 | |
9036 | #: misc-utils/rename.c:81 | |
cec35afa | 9037 | #, c-format |
55032d70 | 9038 | msgid "%s: symlinking to %s failed" |
cec35afa | 9039 | msgstr "%s: maken van symbolische koppeling naar %s is mislukt" |
55032d70 KZ |
9040 | |
9041 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
cec35afa | 9042 | #, c-format |
55032d70 | 9043 | msgid "%s: rename to %s failed" |
cec35afa | 9044 | msgstr "%s: hernoemen naar %s is mislukt" |
92b619d1 | 9045 | |
8b4ccda1 | 9046 | #: misc-utils/rename.c:100 |
eb0f80a6 KZ |
9047 | #, c-format |
9048 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" | |
9049 | msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n" | |
9050 | ||
8b4ccda1 | 9051 | #: misc-utils/rename.c:103 |
55032d70 | 9052 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
cec35afa | 9053 | msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" |
55032d70 | 9054 | |
8b4ccda1 | 9055 | #: misc-utils/rename.c:104 |
55032d70 | 9056 | msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" |
cec35afa | 9057 | msgstr " -s, --symlink op een symbolische koppeling werken\n" |
55032d70 | 9058 | |
8b4ccda1 | 9059 | #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 |
55032d70 KZ |
9060 | #: term-utils/agetty.c:678 |
9061 | msgid "not enough arguments" | |
9062 | msgstr "te weinig argumenten" | |
f8511249 | 9063 | |
eb0f80a6 | 9064 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
eb0f80a6 KZ |
9065 | msgid "" |
9066 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
9067 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9068 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9069 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9070 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9071 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9072 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9073 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9074 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9075 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9076 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9077 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9078 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9079 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9080 | "\n" | |
9081 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
9082 | " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n" |
9083 | " -s, --socket <pad> pad naar socket\n" | |
9084 | " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n" | |
9085 | " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n" | |
9086 | " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n" | |
9087 | " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n" | |
9088 | " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n" | |
9089 | " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n" | |
9090 | " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n" | |
9091 | " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n" | |
9092 | " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n" | |
9093 | " -q, --quiet geen meldingen geven\n" | |
9094 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
9095 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
eb0f80a6 | 9096 | "\n" |
8d398470 | 9097 | |
eb0f80a6 KZ |
9098 | #: misc-utils/uuidd.c:128 |
9099 | msgid "bad arguments" | |
9100 | msgstr "ongeldige argumenten" | |
7eda085c | 9101 | |
8b4ccda1 KZ |
9102 | #: misc-utils/uuidd.c:135 |
9103 | msgid "socket" | |
9104 | msgstr "socket" | |
9105 | ||
9106 | #: misc-utils/uuidd.c:146 | |
9107 | msgid "connect" | |
9108 | msgstr "verbinden" | |
9109 | ||
eb0f80a6 KZ |
9110 | #: misc-utils/uuidd.c:166 |
9111 | msgid "write" | |
9112 | msgstr "schrijven" | |
9113 | ||
9114 | #: misc-utils/uuidd.c:174 | |
9115 | msgid "read count" | |
9116 | msgstr "gelezen aantal" | |
9117 | ||
9118 | #: misc-utils/uuidd.c:180 | |
9119 | msgid "bad response length" | |
9120 | msgstr "ongeldige antwoordlengte" | |
9121 | ||
9122 | #: misc-utils/uuidd.c:220 | |
2f94f13c | 9123 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9124 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" |
9125 | msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n" | |
7eda085c | 9126 | |
eb0f80a6 | 9127 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
2f94f13c | 9128 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9129 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" |
9130 | msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n" | |
7eda085c | 9131 | |
eb0f80a6 KZ |
9132 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
9133 | #, c-format | |
9134 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" | |
9135 | msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %m" | |
f8511249 | 9136 | |
eb0f80a6 KZ |
9137 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
9138 | #, c-format | |
9139 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" | |
9140 | msgstr "Kan UNIX-socket %s niet binden: %m\n" | |
f8511249 | 9141 | |
eb0f80a6 | 9142 | #: misc-utils/uuidd.c:323 |
8d398470 | 9143 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9144 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" |
9145 | msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n" | |
f8511249 | 9146 | |
eb0f80a6 | 9147 | #: misc-utils/uuidd.c:334 |
8d398470 | 9148 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9149 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" |
9150 | msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-socket %s: %m\n" | |
f8511249 | 9151 | |
eb0f80a6 KZ |
9152 | #: misc-utils/uuidd.c:361 |
9153 | #, c-format | |
9154 | msgid "No or too many file descriptors received.\n" | |
fe4179d9 | 9155 | msgstr "Geen of te veel bestandsdescriptors ontvangen.\n" |
f8511249 | 9156 | |
eb0f80a6 KZ |
9157 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
9158 | #, c-format | |
9159 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
9160 | msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n" | |
f8511249 | 9161 | |
eb0f80a6 KZ |
9162 | #: misc-utils/uuidd.c:395 |
9163 | #, c-format | |
9164 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
9165 | msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n" | |
8d398470 | 9166 | |
eb0f80a6 KZ |
9167 | #: misc-utils/uuidd.c:398 |
9168 | #, c-format | |
9169 | msgid "operation %d\n" | |
9170 | msgstr "bewerking %d\n" | |
f8511249 | 9171 | |
eb0f80a6 KZ |
9172 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
9173 | #, c-format | |
9174 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
9175 | msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n" | |
f8511249 | 9176 | |
eb0f80a6 | 9177 | #: misc-utils/uuidd.c:424 |
8d398470 | 9178 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9179 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
9180 | msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n" | |
32940a75 | 9181 | |
eb0f80a6 KZ |
9182 | #: misc-utils/uuidd.c:433 |
9183 | #, c-format | |
9184 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9185 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9186 | msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n" | |
9187 | msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n" | |
32940a75 | 9188 | |
eb0f80a6 | 9189 | #: misc-utils/uuidd.c:454 |
2f94f13c | 9190 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9191 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9192 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9193 | msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n" | |
9194 | msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n" | |
f8511249 | 9195 | |
eb0f80a6 KZ |
9196 | #: misc-utils/uuidd.c:468 |
9197 | #, c-format | |
9198 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9199 | msgstr "Ongeldige bewerking %d\n" | |
32940a75 | 9200 | |
eb0f80a6 KZ |
9201 | #: misc-utils/uuidd.c:480 |
9202 | #, c-format | |
9203 | msgid "Unexpected reply length from server %d" | |
9204 | msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server" | |
32940a75 | 9205 | |
eb0f80a6 KZ |
9206 | #: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 |
9207 | #, c-format | |
9208 | msgid "Bad number: %s\n" | |
9209 | msgstr "Ongeldig getal: %s\n" | |
32940a75 | 9210 | |
eb0f80a6 | 9211 | #: misc-utils/uuidd.c:555 |
a973cf54 | 9212 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9213 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" |
fe4179d9 | 9214 | msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-validering\n" |
32940a75 | 9215 | |
55032d70 | 9216 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
a973cf54 | 9217 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9218 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" |
fe4179d9 | 9219 | msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd.\n" |
32940a75 | 9220 | |
55032d70 | 9221 | #: misc-utils/uuidd.c:600 |
9382b4ed | 9222 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9223 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" |
cec35afa | 9224 | msgstr "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt genegeerd.\n" |
3406942e | 9225 | |
55032d70 | 9226 | #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 |
2f94f13c | 9227 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9228 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
9229 | msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %m\n" | |
f8511249 | 9230 | |
55032d70 | 9231 | #: misc-utils/uuidd.c:616 |
2f94f13c | 9232 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9233 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9234 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9235 | msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n" | |
9236 | msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n" | |
7eda085c | 9237 | |
55032d70 | 9238 | #: misc-utils/uuidd.c:620 |
7eda085c | 9239 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9240 | msgid "List of UUIDs:\n" |
9241 | msgstr "Lijst van UUID's:\n" | |
7eda085c | 9242 | |
55032d70 | 9243 | #: misc-utils/uuidd.c:654 |
2f94f13c | 9244 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9245 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
9246 | msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %m\n" | |
7eda085c | 9247 | |
55032d70 | 9248 | #: misc-utils/uuidd.c:659 |
0253c368 | 9249 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9250 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" |
9251 | msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n" | |
9252 | ||
9253 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 | |
163d0e70 | 9254 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9255 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
9256 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9257 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9258 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
163d0e70 | 9259 | "\n" |
163d0e70 | 9260 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9261 | " -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n" |
9262 | " -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n" | |
9263 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
9264 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
163d0e70 | 9265 | "\n" |
7eda085c | 9266 | |
55032d70 KZ |
9267 | #: misc-utils/whereis.c:171 |
9268 | #, fuzzy | |
9269 | msgid " -b search only for binaries\n" | |
9270 | msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n" | |
9271 | ||
9272 | #: misc-utils/whereis.c:172 | |
9273 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
9274 | msgstr "" | |
9275 | ||
9276 | #: misc-utils/whereis.c:173 | |
9277 | msgid " -m search only for manuals\n" | |
9278 | msgstr "" | |
9279 | ||
9280 | #: misc-utils/whereis.c:174 | |
9281 | msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
9282 | msgstr "" | |
9283 | ||
9284 | #: misc-utils/whereis.c:175 | |
9285 | msgid " -s search only for sources\n" | |
9286 | msgstr "" | |
9287 | ||
9288 | #: misc-utils/whereis.c:176 | |
9289 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
163d0e70 | 9290 | msgstr "" |
7eda085c | 9291 | |
55032d70 KZ |
9292 | #: misc-utils/whereis.c:177 |
9293 | #, fuzzy | |
9294 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" | |
9295 | msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n" | |
9296 | ||
9297 | #: misc-utils/whereis.c:178 | |
9298 | msgid " -u search for unusual entries\n" | |
9299 | msgstr "" | |
9300 | ||
9301 | #: misc-utils/whereis.c:179 | |
9302 | msgid " -l output effective lookup paths\n" | |
5bbbd942 | 9303 | msgstr "" |
32940a75 | 9304 | |
8b4ccda1 | 9305 | #: misc-utils/wipefs.c:251 |
2f94f13c | 9306 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9307 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
9308 | msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt" | |
7eda085c | 9309 | |
8b4ccda1 | 9310 | #: misc-utils/wipefs.c:295 |
fe4179d9 | 9311 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9312 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
fe4179d9 | 9313 | msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt" |
7eda085c | 9314 | |
8b4ccda1 | 9315 | #: misc-utils/wipefs.c:301 |
fe4179d9 | 9316 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9317 | msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " |
9318 | msgstr "" | |
fe4179d9 | 9319 | "%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n" |
eb0f80a6 | 9320 | "deze bytes waren: " |
f8511249 | 9321 | |
8b4ccda1 | 9322 | #: misc-utils/wipefs.c:354 |
fe4179d9 | 9323 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9324 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
fe4179d9 | 9325 | msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden" |
7eda085c | 9326 | |
8b4ccda1 | 9327 | #: misc-utils/wipefs.c:374 |
55032d70 | 9328 | #, fuzzy |
eb0f80a6 KZ |
9329 | msgid "" |
9330 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
55032d70 | 9331 | " -f, --force force erasure\n" |
eb0f80a6 KZ |
9332 | " -h, --help show this help text\n" |
9333 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9334 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9335 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9336 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9337 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9338 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9339 | msgstr "" | |
9340 | " -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n" | |
9341 | " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
9342 | " -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n" | |
9343 | " -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n" | |
9344 | " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n" | |
fe4179d9 | 9345 | " -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n" |
cec35afa | 9346 | " -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of partitietabellen\n" |
eb0f80a6 | 9347 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
e8f26419 | 9348 | |
8b4ccda1 | 9349 | #: misc-utils/wipefs.c:384 |
2f94f13c | 9350 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9351 | msgid "" |
9352 | "\n" | |
9353 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
9354 | msgstr "" | |
9355 | "\n" | |
9356 | "Voor meer informatie zie wipefs(8).\n" | |
e8f26419 | 9357 | |
8b4ccda1 | 9358 | #: misc-utils/wipefs.c:440 |
eb0f80a6 | 9359 | msgid "invalid offset argument" |
fe4179d9 | 9360 | msgstr "ongeldig positie-argument" |
e8f26419 | 9361 | |
eb0f80a6 | 9362 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
8d398470 | 9363 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9364 | msgid "warning: error reading %s: %s" |
9365 | msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s" | |
7eda085c | 9366 | |
eb0f80a6 | 9367 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
8d398470 | 9368 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9369 | msgid "warning: can't open %s: %s" |
9370 | msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s" | |
7eda085c | 9371 | |
eb0f80a6 | 9372 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
9382b4ed | 9373 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9374 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
9375 | msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n" | |
47dc8cce | 9376 | |
eb0f80a6 | 9377 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
9382b4ed | 9378 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9379 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
cec35afa | 9380 | msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" |
47dc8cce | 9381 | |
eb0f80a6 | 9382 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
7eda085c | 9383 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9384 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
cec35afa | 9385 | msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" |
7eda085c | 9386 | |
eb0f80a6 | 9387 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
9382b4ed | 9388 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9389 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
cec35afa | 9390 | msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te forceren)" |
7eda085c | 9391 | |
eb0f80a6 | 9392 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
9382b4ed | 9393 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9394 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
9395 | msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n" | |
8e5963e2 | 9396 | |
eb0f80a6 | 9397 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
8e5963e2 | 9398 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9399 | msgid "can't lock lock file %s: %s" |
9400 | msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s" | |
bd52b155 | 9401 | |
eb0f80a6 KZ |
9402 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
9403 | msgid "timed out" | |
9404 | msgstr "duurde te lang" | |
8e5963e2 | 9405 | |
eb0f80a6 | 9406 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
8e5963e2 | 9407 | #, c-format |
163d0e70 | 9408 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9409 | "Cannot create link %s\n" |
9410 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
163d0e70 | 9411 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9412 | "Kan koppeling %s niet maken.\n" |
9413 | "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n" | |
8e5963e2 | 9414 | |
eb0f80a6 | 9415 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
0253c368 | 9416 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9417 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
9418 | msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt" | |
8e5963e2 | 9419 | |
eb0f80a6 KZ |
9420 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
9421 | #, c-format | |
9422 | msgid "error writing %s: %s" | |
9423 | msgstr "fout bij schrijven van %s: %s" | |
f8511249 | 9424 | |
eb0f80a6 | 9425 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
0253c368 | 9426 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9427 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
9428 | msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s" | |
8e5963e2 | 9429 | |
eb0f80a6 | 9430 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
9382b4ed | 9431 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9432 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
9433 | msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n" | |
8e5963e2 | 9434 | |
eb0f80a6 | 9435 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 |
2f94f13c | 9436 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9437 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
9438 | msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n" | |
8e5963e2 | 9439 | |
eb0f80a6 | 9440 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 |
a9a64dc0 | 9441 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9442 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
9443 | msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n" | |
8e5963e2 | 9444 | |
55032d70 | 9445 | #: mount-deprecated/mount.c:315 |
eb0f80a6 | 9446 | #, c-format |
8d398470 | 9447 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9448 | "\n" |
9449 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9450 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9451 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9452 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
163d0e70 BS |
9453 | "\n" |
9454 | msgstr "" | |
eb0f80a6 KZ |
9455 | "\n" |
9456 | "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n" | |
9457 | " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n" | |
9458 | " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n" | |
9459 | " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n" | |
163d0e70 | 9460 | "\n" |
8e5963e2 | 9461 | |
55032d70 | 9462 | #: mount-deprecated/mount.c:365 |
eb0f80a6 KZ |
9463 | #, c-format |
9464 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
9465 | msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'" | |
32940a75 | 9466 | |
55032d70 | 9467 | #: mount-deprecated/mount.c:398 |
eb0f80a6 KZ |
9468 | #, c-format |
9469 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
9470 | msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n" | |
7eda085c | 9471 | |
55032d70 | 9472 | #: mount-deprecated/mount.c:455 |
eb0f80a6 KZ |
9473 | #, c-format |
9474 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
cec35afa | 9475 | msgstr "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n" |
7eda085c | 9476 | |
55032d70 | 9477 | #: mount-deprecated/mount.c:651 |
eb0f80a6 KZ |
9478 | #, c-format |
9479 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
9480 | msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s" | |
7eda085c | 9481 | |
55032d70 | 9482 | #: mount-deprecated/mount.c:656 |
eb0f80a6 KZ |
9483 | #, c-format |
9484 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
9485 | msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s" | |
7eda085c | 9486 | |
55032d70 | 9487 | #: mount-deprecated/mount.c:680 |
eb0f80a6 KZ |
9488 | #, c-format |
9489 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
9490 | msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s" | |
7eda085c | 9491 | |
55032d70 | 9492 | #: mount-deprecated/mount.c:697 |
eb0f80a6 KZ |
9493 | #, c-format |
9494 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
9495 | msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s" | |
7eda085c | 9496 | |
55032d70 | 9497 | #: mount-deprecated/mount.c:705 |
7eda085c | 9498 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9499 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
9500 | msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s" | |
7eda085c | 9501 | |
55032d70 | 9502 | #: mount-deprecated/mount.c:807 |
8d398470 | 9503 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9504 | msgid "mount: cannot set group id: %m" |
9505 | msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m" | |
7eda085c | 9506 | |
55032d70 | 9507 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
66ee8158 | 9508 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9509 | msgid "mount: cannot set user id: %m" |
9510 | msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m" | |
66ee8158 | 9511 | |
55032d70 | 9512 | #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149 |
7eda085c | 9513 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9514 | msgid "mount: cannot fork: %s" |
9515 | msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s" | |
7eda085c | 9516 | |
55032d70 | 9517 | #: mount-deprecated/mount.c:993 |
eb0f80a6 KZ |
9518 | #, c-format |
9519 | msgid "Trying %s\n" | |
9520 | msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n" | |
7eda085c | 9521 | |
55032d70 | 9522 | #: mount-deprecated/mount.c:1021 |
2f94f13c | 9523 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9524 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
9525 | msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n" | |
f8511249 | 9526 | |
55032d70 | 9527 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
163d0e70 | 9528 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9529 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
9530 | msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n" | |
7eda085c | 9531 | |
55032d70 | 9532 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
6e2bd732 | 9533 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9534 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
9535 | msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n" | |
47dc8cce | 9536 | |
55032d70 | 9537 | #: mount-deprecated/mount.c:1029 |
7eda085c | 9538 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9539 | msgid " I will try type %s\n" |
9540 | msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n" | |
7eda085c | 9541 | |
55032d70 | 9542 | #: mount-deprecated/mount.c:1054 |
55c8e797 | 9543 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9544 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" |
9545 | msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld" | |
55c8e797 | 9546 | |
55032d70 | 9547 | #: mount-deprecated/mount.c:1062 |
48d7b13a | 9548 | #, c-format |
163d0e70 | 9549 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9550 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" |
9551 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9552 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
163d0e70 | 9553 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9554 | "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n" |
9555 | " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n" | |
9556 | " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n" | |
9557 | " apparaat op te schonen.\n" | |
48d7b13a | 9558 | |
55032d70 | 9559 | #: mount-deprecated/mount.c:1150 |
eb0f80a6 KZ |
9560 | msgid "mount failed" |
9561 | msgstr "aankoppelen is mislukt" | |
7eda085c | 9562 | |
55032d70 | 9563 | #: mount-deprecated/mount.c:1152 |
7eda085c | 9564 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9565 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" |
9566 | msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s" | |
7eda085c | 9567 | |
55032d70 | 9568 | #: mount-deprecated/mount.c:1243 |
eb0f80a6 KZ |
9569 | msgid "mount: loop device specified twice" |
9570 | msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven" | |
163d0e70 | 9571 | |
55032d70 | 9572 | #: mount-deprecated/mount.c:1248 |
eb0f80a6 KZ |
9573 | msgid "mount: type specified twice" |
9574 | msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven" | |
7eda085c | 9575 | |
55032d70 | 9576 | #: mount-deprecated/mount.c:1276 |
7eda085c | 9577 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9578 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9579 | msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n" | |
7eda085c | 9580 | |
55032d70 | 9581 | #: mount-deprecated/mount.c:1287 |
7eda085c | 9582 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9583 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
9584 | msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n" | |
163d0e70 | 9585 | |
55032d70 | 9586 | #: mount-deprecated/mount.c:1295 |
163d0e70 | 9587 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9588 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
9589 | msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven" | |
163d0e70 | 9590 | |
55032d70 | 9591 | #: mount-deprecated/mount.c:1299 |
163d0e70 | 9592 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9593 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
9594 | msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven" | |
163d0e70 | 9595 | |
55032d70 | 9596 | #: mount-deprecated/mount.c:1304 |
163d0e70 | 9597 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9598 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
9599 | msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s" | |
9600 | ||
8b4ccda1 | 9601 | #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479 |
55032d70 KZ |
9602 | msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" |
9603 | msgstr "" | |
163d0e70 | 9604 | |
55032d70 | 9605 | #: mount-deprecated/mount.c:1326 |
eb0f80a6 KZ |
9606 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
9607 | msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden" | |
9608 | ||
55032d70 | 9609 | #: mount-deprecated/mount.c:1331 |
163d0e70 | 9610 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9611 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
9612 | msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n" | |
7eda085c | 9613 | |
55032d70 | 9614 | #: mount-deprecated/mount.c:1343 |
9382b4ed | 9615 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9616 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
9617 | msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt" | |
163d0e70 | 9618 | |
55032d70 | 9619 | #: mount-deprecated/mount.c:1354 |
fe4179d9 | 9620 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9621 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
fe4179d9 | 9622 | msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m" |
163d0e70 | 9623 | |
55032d70 | 9624 | #: mount-deprecated/mount.c:1365 |
eb0f80a6 KZ |
9625 | #, c-format |
9626 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
cec35afa | 9627 | msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" |
cf8316e2 | 9628 | |
55032d70 | 9629 | #: mount-deprecated/mount.c:1370 |
163d0e70 | 9630 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9631 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
9632 | msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt" | |
0027a8b1 | 9633 | |
55032d70 | 9634 | #: mount-deprecated/mount.c:1377 |
0027a8b1 | 9635 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9636 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
9637 | msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n" | |
0027a8b1 | 9638 | |
55032d70 | 9639 | #: mount-deprecated/mount.c:1425 |
0027a8b1 | 9640 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9641 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
9642 | msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n" | |
7eda085c | 9643 | |
55032d70 | 9644 | #: mount-deprecated/mount.c:1452 |
8d398470 | 9645 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9646 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
9647 | msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen" | |
7eda085c | 9648 | |
55032d70 | 9649 | #: mount-deprecated/mount.c:1455 |
b359eb3b | 9650 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9651 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
9652 | msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m" | |
7eda085c | 9653 | |
55032d70 | 9654 | #: mount-deprecated/mount.c:1546 |
a973cf54 | 9655 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9656 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
9657 | msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n" | |
32940a75 | 9658 | |
55032d70 | 9659 | #: mount-deprecated/mount.c:1625 |
0253c368 | 9660 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9661 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
9662 | msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n" | |
55c8e797 | 9663 | |
55032d70 | 9664 | #: mount-deprecated/mount.c:1637 |
0253c368 | 9665 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9666 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
9667 | msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n" | |
55c8e797 | 9668 | |
55032d70 | 9669 | #: mount-deprecated/mount.c:1673 |
cec35afa | 9670 | msgid "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
eb0f80a6 | 9671 | msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven" |
47dc8cce | 9672 | |
55032d70 | 9673 | #: mount-deprecated/mount.c:1676 |
eb0f80a6 KZ |
9674 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
9675 | msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven" | |
3406942e | 9676 | |
55032d70 | 9677 | #: mount-deprecated/mount.c:1679 |
eb0f80a6 KZ |
9678 | msgid "mount: mount failed" |
9679 | msgstr "mount: aankoppelen is mislukt" | |
7eda085c | 9680 | |
55032d70 | 9681 | #: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722 |
9382b4ed | 9682 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9683 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9684 | msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map" | |
3406942e | 9685 | |
55032d70 | 9686 | #: mount-deprecated/mount.c:1687 |
eb0f80a6 KZ |
9687 | msgid "mount: permission denied" |
9688 | msgstr "mount: toegang geweigerd" | |
3406942e | 9689 | |
55032d70 | 9690 | #: mount-deprecated/mount.c:1689 |
eb0f80a6 KZ |
9691 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
9692 | msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen" | |
0027a8b1 | 9693 | |
55032d70 | 9694 | #: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697 |
744cea01 | 9695 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9696 | msgid "mount: %s is busy" |
9697 | msgstr "mount: %s is bezig" | |
0027a8b1 | 9698 | |
55032d70 | 9699 | #: mount-deprecated/mount.c:1699 |
eb0f80a6 KZ |
9700 | msgid "mount: proc already mounted" |
9701 | msgstr "mount: proc is al aangekoppeld" | |
7eda085c | 9702 | |
55032d70 | 9703 | #: mount-deprecated/mount.c:1701 |
47dc8cce | 9704 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9705 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
9706 | msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig" | |
47dc8cce | 9707 | |
55032d70 | 9708 | #: mount-deprecated/mount.c:1707 |
8d398470 | 9709 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9710 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
9711 | msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet" | |
c129767e | 9712 | |
55032d70 | 9713 | #: mount-deprecated/mount.c:1709 |
95f1bdee | 9714 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9715 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
cec35afa | 9716 | msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" |
7eda085c | 9717 | |
55032d70 | 9718 | #: mount-deprecated/mount.c:1714 |
9382b4ed | 9719 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9720 | msgid "mount: special device %s does not exist" |
9721 | msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet" | |
66ee8158 | 9722 | |
55032d70 | 9723 | #: mount-deprecated/mount.c:1726 |
744cea01 | 9724 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9725 | msgid "" |
9726 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
9727 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
cec35afa | 9728 | msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" |
6db1e85a | 9729 | |
55032d70 | 9730 | #: mount-deprecated/mount.c:1738 |
0253c368 | 9731 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9732 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
9733 | msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie" | |
55c8e797 | 9734 | |
55032d70 | 9735 | #: mount-deprecated/mount.c:1740 |
163d0e70 | 9736 | #, c-format |
163d0e70 | 9737 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9738 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
9739 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
163d0e70 | 9740 | msgstr "" |
cec35afa | 9741 | "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n" |
eb0f80a6 | 9742 | " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout" |
163d0e70 | 9743 | |
55032d70 | 9744 | #: mount-deprecated/mount.c:1747 |
8d398470 | 9745 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9746 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
9747 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
8d398470 | 9748 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9749 | " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n" |
9750 | " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)" | |
7eda085c | 9751 | |
55032d70 | 9752 | #: mount-deprecated/mount.c:1756 |
eb0f80a6 KZ |
9753 | msgid "" |
9754 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
9755 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
163d0e70 | 9756 | msgstr "" |
cec35afa | 9757 | " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi gebruikt,\n" |
eb0f80a6 | 9758 | " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)" |
163d0e70 | 9759 | |
55032d70 | 9760 | #: mount-deprecated/mount.c:1761 |
163d0e70 | 9761 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9762 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" |
9763 | " instead of some logical partition inside?)" | |
163d0e70 | 9764 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9765 | " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n" |
9766 | " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)" | |
7eda085c | 9767 | |
55032d70 | 9768 | #: mount-deprecated/mount.c:1768 |
163d0e70 | 9769 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9770 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
9771 | " dmesg | tail or so\n" | |
8d398470 | 9772 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9773 | " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n" |
9774 | " probeer zoiets als: dmesg | tail\n" | |
163d0e70 | 9775 | |
8b4ccda1 | 9776 | #: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563 |
eb0f80a6 KZ |
9777 | msgid "mount table full" |
9778 | msgstr "aankoppelingstabel is vol" | |
163d0e70 | 9779 | |
55032d70 | 9780 | #: mount-deprecated/mount.c:1776 |
7eda085c | 9781 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9782 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
9783 | msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen" | |
163d0e70 | 9784 | |
55032d70 | 9785 | #: mount-deprecated/mount.c:1782 |
7eda085c | 9786 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9787 | msgid "mount: %s: unknown device" |
9788 | msgstr "mount: %s: onbekend apparaat" | |
8d398470 | 9789 | |
55032d70 | 9790 | #: mount-deprecated/mount.c:1787 |
8d398470 | 9791 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9792 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
9793 | msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'" | |
7eda085c | 9794 | |
55032d70 | 9795 | #: mount-deprecated/mount.c:1799 |
7eda085c | 9796 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9797 | msgid "mount: probably you meant %s" |
9798 | msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s" | |
7eda085c | 9799 | |
55032d70 | 9800 | #: mount-deprecated/mount.c:1802 |
eb0f80a6 KZ |
9801 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
9802 | msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?" | |
eb63b9b8 | 9803 | |
55032d70 | 9804 | #: mount-deprecated/mount.c:1805 |
eb0f80a6 KZ |
9805 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
9806 | msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?" | |
7eda085c | 9807 | |
55032d70 | 9808 | #: mount-deprecated/mount.c:1808 |
0660caac | 9809 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9810 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
cec35afa | 9811 | msgstr "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt niet ondersteund" |
8d398470 | 9812 | |
55032d70 | 9813 | #: mount-deprecated/mount.c:1816 |
8d398470 | 9814 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9815 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
9816 | msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd" | |
7eda085c | 9817 | |
55032d70 | 9818 | #: mount-deprecated/mount.c:1818 |
8d398470 | 9819 | #, c-format |
47dc8cce | 9820 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9821 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" |
9822 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
47dc8cce | 9823 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9824 | "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n" |
9825 | " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)" | |
47dc8cce | 9826 | |
55032d70 | 9827 | #: mount-deprecated/mount.c:1821 |
8d398470 | 9828 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9829 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
9830 | msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)" | |
756bfd01 | 9831 | |
55032d70 | 9832 | #: mount-deprecated/mount.c:1824 |
8d398470 | 9833 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9834 | msgid "mount: %s is not a block device" |
9835 | msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat" | |
756bfd01 | 9836 | |
55032d70 | 9837 | #: mount-deprecated/mount.c:1829 |
163d0e70 | 9838 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9839 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
9840 | msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat" | |
163d0e70 | 9841 | |
55032d70 | 9842 | #: mount-deprecated/mount.c:1832 |
eb0f80a6 KZ |
9843 | msgid "block device " |
9844 | msgstr "blok-apparaat " | |
163d0e70 | 9845 | |
55032d70 | 9846 | #: mount-deprecated/mount.c:1834 |
163d0e70 | 9847 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9848 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
9849 | msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen" | |
163d0e70 | 9850 | |
55032d70 | 9851 | #: mount-deprecated/mount.c:1838 |
163d0e70 | 9852 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9853 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
9854 | msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven" | |
163d0e70 | 9855 | |
55032d70 | 9856 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
8d398470 | 9857 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9858 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
cec35afa | 9859 | msgstr "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd" |
0b0bb920 | 9860 | |
55032d70 | 9861 | #: mount-deprecated/mount.c:1857 |
7eda085c | 9862 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9863 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
9864 | msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld" | |
7eda085c | 9865 | |
55032d70 | 9866 | #: mount-deprecated/mount.c:1865 |
7eda085c | 9867 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9868 | msgid "mount: no medium found on %s" |
9869 | msgstr "mount: geen medium gevonden op %s" | |
7eda085c | 9870 | |
55032d70 | 9871 | #: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309 |
0253c368 | 9872 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9873 | msgid "" |
9874 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
9875 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
9876 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
9877 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
9878 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
9879 | msgstr "" | |
9880 | "mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n" | |
cec35afa BS |
9881 | " U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld dat\n" |
9882 | " labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen ingeperkte\n" | |
9883 | " programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit bestandssysteem\n" | |
eb0f80a6 | 9884 | " kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n" |
8d398470 | 9885 | |
55032d70 | 9886 | #: mount-deprecated/mount.c:1963 |
163d0e70 | 9887 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9888 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
9889 | msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n" | |
8d398470 | 9890 | |
55032d70 | 9891 | #: mount-deprecated/mount.c:1969 |
163d0e70 | 9892 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9893 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
cec35afa | 9894 | msgstr "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" |
8d398470 | 9895 | |
55032d70 | 9896 | #: mount-deprecated/mount.c:2037 |
163d0e70 | 9897 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9898 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
9899 | msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n" | |
7eda085c | 9900 | |
55032d70 | 9901 | #: mount-deprecated/mount.c:2050 |
7eda085c | 9902 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9903 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
9904 | msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n" | |
7eda085c | 9905 | |
55032d70 | 9906 | #: mount-deprecated/mount.c:2230 |
7eda085c | 9907 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9908 | msgid "" |
9909 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
9910 | " mount -h : print this help\n" | |
9911 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
9912 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
9913 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
9914 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
9915 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
9916 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
9917 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
9918 | " mount directory : mount known device here\n" | |
9919 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
9920 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
9921 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
9922 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
9923 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
9924 | "or move a subtree:\n" | |
9925 | " mount --move olddir newdir\n" | |
9926 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
9927 | " mount --make-shared dir\n" | |
9928 | " mount --make-slave dir\n" | |
9929 | " mount --make-private dir\n" | |
9930 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
9931 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
9932 | "containing the directory dir:\n" | |
9933 | " mount --make-rshared dir\n" | |
9934 | " mount --make-rslave dir\n" | |
9935 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
9936 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
9937 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
9938 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
9939 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
9940 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
9941 | msgstr "" | |
9942 | "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n" | |
9943 | " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n" | |
9944 | " mount -h : deze hulptekst tonen\n" | |
9945 | " mount -V : programmaversie tonen\n" | |
9946 | "\n" | |
9947 | "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n" | |
9948 | "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n" | |
9949 | "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n" | |
9950 | " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n" | |
9951 | " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n" | |
9952 | " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n" | |
9953 | " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n" | |
9954 | "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n" | |
9955 | "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n" | |
9956 | "\n" | |
9957 | "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n" | |
9958 | " mount --bind oudemap nieuwemap\n" | |
9959 | "of een subboom verplaatsen:\n" | |
9960 | " mount --move oudemap nieuwemap\n" | |
9961 | "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n" | |
9962 | " mount --make-shared map\n" | |
9963 | " mount --make-slave map\n" | |
9964 | " mount --make-private map\n" | |
9965 | " mount --make-unbindable map\n" | |
9966 | "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n" | |
9967 | "als 'map' erin voorkomt:\n" | |
9968 | " mount --make-rshared map\n" | |
9969 | " mount --make-rslave map\n" | |
9970 | " mount --make-rprivate map\n" | |
9971 | " mount --make-runbindable map\n" | |
9972 | "\n" | |
9973 | "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n" | |
9974 | "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n" | |
cec35afa | 9975 | "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p wachtwoordbestandsdescriptor].\n" |
eb0f80a6 | 9976 | "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n" |
66ee8158 | 9977 | |
8b4ccda1 | 9978 | #: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 |
55032d70 KZ |
9979 | msgid "--pass-fd is no longer supported" |
9980 | msgstr "" | |
9981 | ||
9982 | #: mount-deprecated/mount.c:2548 | |
163d0e70 | 9983 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9984 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
9985 | msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)" | |
9986 | ||
55032d70 | 9987 | #: mount-deprecated/mount.c:2551 |
eb0f80a6 KZ |
9988 | msgid "mount: only root can do that" |
9989 | msgstr "mount: alleen root kan dat doen" | |
9990 | ||
55032d70 | 9991 | #: mount-deprecated/mount.c:2562 |
eb0f80a6 KZ |
9992 | msgid "nothing was mounted" |
9993 | msgstr "er werd niets aangekoppeld" | |
9994 | ||
55032d70 | 9995 | #: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606 |
eb0f80a6 KZ |
9996 | msgid "mount: no such partition found" |
9997 | msgstr "mount: die partitie is niet gevonden" | |
7eda085c | 9998 | |
55032d70 | 9999 | #: mount-deprecated/mount.c:2583 |
163d0e70 | 10000 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10001 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
10002 | msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s" | |
7eda085c | 10003 | |
eb0f80a6 | 10004 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
0253c368 | 10005 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10006 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
cec35afa | 10007 | msgstr "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" |
56eba8c3 | 10008 | |
eb0f80a6 | 10009 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
56eba8c3 | 10010 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10011 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
10012 | msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n" | |
56eba8c3 | 10013 | |
eb0f80a6 KZ |
10014 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 |
10015 | msgid "; rest of file ignored" | |
10016 | msgstr "; rest van bestand is genegeerd" | |
7eda085c | 10017 | |
eb0f80a6 KZ |
10018 | #: mount-deprecated/sundries.c:30 |
10019 | msgid "bug in xstrndup call" | |
10020 | msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()" | |
32940a75 | 10021 | |
eb0f80a6 KZ |
10022 | #: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 |
10023 | #: mount-deprecated/sundries.c:298 | |
10024 | msgid "not enough memory" | |
10025 | msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" | |
10026 | ||
10027 | #: mount-deprecated/umount.c:43 | |
32940a75 | 10028 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10029 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
fe4179d9 | 10030 | msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n" |
4ded9dfb | 10031 | |
eb0f80a6 | 10032 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
7eda085c | 10033 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10034 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
10035 | msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m" | |
7eda085c | 10036 | |
eb0f80a6 | 10037 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
744cea01 | 10038 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10039 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
10040 | msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m" | |
8d398470 | 10041 | |
eb0f80a6 | 10042 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
8d398470 | 10043 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10044 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
10045 | msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s" | |
df1dddf9 | 10046 | |
eb0f80a6 | 10047 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
a9a64dc0 | 10048 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10049 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
10050 | msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat" | |
56e7984d | 10051 | |
eb0f80a6 KZ |
10052 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
10053 | #, c-format | |
10054 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
10055 | msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld" | |
7eda085c | 10056 | |
eb0f80a6 | 10057 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
8d398470 | 10058 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10059 | msgid "umount: %s: can't write superblock" |
10060 | msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven" | |
7eda085c | 10061 | |
eb0f80a6 | 10062 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
8d398470 | 10063 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10064 | msgid "" |
10065 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
10066 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10067 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
10068 | msgstr "" | |
10069 | "umount: %s: apparaat is bezig\n" | |
10070 | " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n" | |
10071 | " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)" | |
7eda085c | 10072 | |
eb0f80a6 | 10073 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
7eda085c | 10074 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10075 | msgid "umount: %s: not found" |
10076 | msgstr "umount: %s: niet gevonden" | |
7eda085c | 10077 | |
eb0f80a6 | 10078 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
b359eb3b | 10079 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10080 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
10081 | msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen" | |
7eda085c | 10082 | |
eb0f80a6 | 10083 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
7eda085c | 10084 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10085 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
10086 | msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem" | |
7eda085c | 10087 | |
eb0f80a6 | 10088 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
8d398470 | 10089 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10090 | msgid "umount: %s: %s" |
10091 | msgstr "umount: %s: %s" | |
7eda085c | 10092 | |
eb0f80a6 | 10093 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
163d0e70 | 10094 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10095 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
10096 | msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s" | |
7eda085c | 10097 | |
eb0f80a6 KZ |
10098 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
10099 | #, c-format | |
10100 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" | |
10101 | msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m" | |
47dc8cce | 10102 | |
eb0f80a6 | 10103 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
2f94f13c | 10104 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10105 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
10106 | msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m" | |
63cccae4 | 10107 | |
eb0f80a6 | 10108 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
9382b4ed | 10109 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10110 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
10111 | msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)" | |
47dc8cce | 10112 | |
eb0f80a6 | 10113 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
0253c368 | 10114 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10115 | msgid "current directory moved to %s\n" |
10116 | msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n" | |
47dc8cce | 10117 | |
eb0f80a6 | 10118 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
0253c368 | 10119 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10120 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
10121 | msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n" | |
cf8316e2 | 10122 | |
eb0f80a6 | 10123 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
0253c368 | 10124 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10125 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
10126 | msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n" | |
cf8316e2 | 10127 | |
eb0f80a6 KZ |
10128 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
10129 | #, c-format | |
10130 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
10131 | msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n" | |
cf8316e2 | 10132 | |
eb0f80a6 KZ |
10133 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
10134 | #, c-format | |
10135 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
10136 | msgstr "%s werd afgekoppeld\n" | |
08c224b4 | 10137 | |
eb0f80a6 KZ |
10138 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
10139 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
10140 | msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen" | |
cf8316e2 | 10141 | |
eb0f80a6 | 10142 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
7eda085c | 10143 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10144 | msgid "" |
10145 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
10146 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10147 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
10148 | msgstr "" | |
10149 | "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n" | |
10150 | " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n" | |
10151 | " umount -h|-V\n" | |
7eda085c | 10152 | |
eb0f80a6 KZ |
10153 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
10154 | #, c-format | |
10155 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" | |
10156 | msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n" | |
7eda085c | 10157 | |
eb0f80a6 KZ |
10158 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
10159 | #, c-format | |
10160 | msgid "device %s is associated with %s\n" | |
10161 | msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n" | |
7eda085c | 10162 | |
eb0f80a6 | 10163 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
7eda085c | 10164 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10165 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
10166 | msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n" | |
7eda085c | 10167 | |
eb0f80a6 KZ |
10168 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
10169 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
10170 | msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n" | |
cf8316e2 | 10171 | |
eb0f80a6 | 10172 | #: mount-deprecated/umount.c:614 |
0253c368 | 10173 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10174 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
10175 | msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n" | |
10176 | ||
10177 | #: mount-deprecated/umount.c:628 | |
10178 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
10179 | msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand" | |
cf8316e2 | 10180 | |
eb0f80a6 | 10181 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
a973cf54 | 10182 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10183 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
cec35afa | 10184 | msgstr "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen aangekoppeld" |
32940a75 | 10185 | |
eb0f80a6 | 10186 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
0253c368 | 10187 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10188 | msgid "Could not find %s in mtab\n" |
10189 | msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n" | |
dea22a3d | 10190 | |
eb0f80a6 | 10191 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
0253c368 | 10192 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10193 | msgid "%s is associated with %s\n" |
10194 | msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n" | |
cf8316e2 | 10195 | |
eb0f80a6 | 10196 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
a9a64dc0 | 10197 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10198 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
cec35afa | 10199 | msgstr "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n" |
cf8316e2 | 10200 | |
eb0f80a6 | 10201 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
8d398470 | 10202 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10203 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
10204 | msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)" | |
cf8316e2 | 10205 | |
eb0f80a6 | 10206 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
a9a64dc0 | 10207 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10208 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
10209 | msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld" | |
cf8316e2 | 10210 | |
eb0f80a6 KZ |
10211 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
10212 | #, c-format | |
10213 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
10214 | msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)" | |
10215 | ||
10216 | #: mount-deprecated/umount.c:710 | |
10217 | #, c-format | |
10218 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
10219 | msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab" | |
10220 | ||
10221 | #: mount-deprecated/umount.c:751 | |
10222 | #, c-format | |
10223 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
10224 | msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s" | |
10225 | ||
10226 | #: mount-deprecated/umount.c:848 | |
10227 | msgid "umount: only root can do that" | |
10228 | msgstr "umount: alleen root kan dat doen" | |
cf8316e2 | 10229 | |
eb0f80a6 | 10230 | #: schedutils/chrt.c:63 |
8b4ccda1 | 10231 | #, fuzzy, c-format |
163d0e70 | 10232 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10233 | "\n" |
10234 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
10235 | "\n" | |
10236 | "Set policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10237 | " chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n" |
eb0f80a6 KZ |
10238 | "\n" |
10239 | "Get policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10240 | " chrt [options] -p <pid>\n" |
163d0e70 | 10241 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10242 | "\n" |
10243 | "chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n" | |
10244 | "\n" | |
10245 | "Beleid instellen:\n" | |
10246 | " chrt [opties] <beleid> <prioriteit> {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n" | |
10247 | "\n" | |
10248 | "Beleid opvragen:\n" | |
10249 | " chrt [opties] {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n" | |
f8511249 | 10250 | |
eb0f80a6 KZ |
10251 | #: schedutils/chrt.c:70 |
10252 | #, c-format | |
8d398470 | 10253 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10254 | "\n" |
10255 | "Scheduling policies:\n" | |
10256 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10257 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10258 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10259 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10260 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
1b8a611a | 10261 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10262 | "\n" |
10263 | "Scheduling-beleid:\n" | |
10264 | " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n" | |
10265 | " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n" | |
10266 | " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n" | |
10267 | " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n" | |
10268 | " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n" | |
f8511249 | 10269 | |
eb0f80a6 KZ |
10270 | #: schedutils/chrt.c:79 |
10271 | #, c-format | |
8d398470 | 10272 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10273 | "\n" |
10274 | "Scheduling flags:\n" | |
10275 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
8d398470 | 10276 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10277 | "\n" |
10278 | "Scheduling-vlag:\n" | |
10279 | " -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n" | |
32940a75 | 10280 | |
eb0f80a6 | 10281 | #: schedutils/chrt.c:83 |
32940a75 | 10282 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10283 | msgid "" |
10284 | "\n" | |
10285 | "Options:\n" | |
10286 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10287 | " -h | --help display this help\n" | |
10288 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10289 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10290 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10291 | " -V | --version output version information\n" | |
10292 | "\n" | |
10293 | msgstr "" | |
10294 | "\n" | |
10295 | "Opties:\n" | |
10296 | " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n" | |
10297 | " -h | --help deze hulptekst tonen\n" | |
10298 | " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n" | |
10299 | " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n" | |
10300 | " -v | --verbose statusinformatie tonen\n" | |
10301 | " -V | --version programmaversie tonen\n" | |
10302 | "\n" | |
32940a75 | 10303 | |
eb0f80a6 | 10304 | #: schedutils/chrt.c:105 |
32940a75 | 10305 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10306 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
10307 | msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt" | |
32940a75 | 10308 | |
eb0f80a6 | 10309 | #: schedutils/chrt.c:108 |
9382b4ed | 10310 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10311 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
10312 | msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: " | |
3406942e | 10313 | |
eb0f80a6 | 10314 | #: schedutils/chrt.c:110 |
9382b4ed | 10315 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10316 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
10317 | msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: " | |
3406942e | 10318 | |
eb0f80a6 KZ |
10319 | #: schedutils/chrt.c:143 |
10320 | msgid "unknown scheduling policy" | |
10321 | msgstr "onbekend scheduling-beleid" | |
163d0e70 | 10322 | |
eb0f80a6 | 10323 | #: schedutils/chrt.c:147 |
9382b4ed | 10324 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10325 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
10326 | msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt" | |
3406942e | 10327 | |
eb0f80a6 | 10328 | #: schedutils/chrt.c:150 |
a973cf54 | 10329 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10330 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
10331 | msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n" | |
32940a75 | 10332 | |
eb0f80a6 | 10333 | #: schedutils/chrt.c:153 |
a973cf54 | 10334 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10335 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
10336 | msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n" | |
32940a75 | 10337 | |
eb0f80a6 | 10338 | #: schedutils/chrt.c:188 |
32940a75 | 10339 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10340 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
10341 | msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n" | |
32940a75 | 10342 | |
eb0f80a6 | 10343 | #: schedutils/chrt.c:191 |
2f94f13c | 10344 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10345 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
10346 | msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n" | |
32940a75 | 10347 | |
eb0f80a6 KZ |
10348 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
10349 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
cec35afa | 10350 | msgstr "kan lijst met taken niet verkrijgen" |
32940a75 | 10351 | |
eb0f80a6 | 10352 | #: schedutils/chrt.c:299 |
eb0f80a6 | 10353 | msgid "invalid priority argument" |
fe4179d9 | 10354 | msgstr "ongeldig prioriteitsargument" |
32940a75 | 10355 | |
eb0f80a6 | 10356 | #: schedutils/chrt.c:305 |
55032d70 | 10357 | #, fuzzy |
cec35afa BS |
10358 | msgid "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies only" |
10359 | msgstr "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid ondersteund" | |
f8511249 | 10360 | |
eb0f80a6 | 10361 | #: schedutils/chrt.c:323 |
a973cf54 | 10362 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10363 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
10364 | msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt" | |
32940a75 | 10365 | |
eb0f80a6 | 10366 | #: schedutils/chrt.c:326 |
a973cf54 | 10367 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10368 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
10369 | msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt" | |
32940a75 | 10370 | |
eb0f80a6 KZ |
10371 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10372 | msgid "ioprio_get failed" | |
10373 | msgstr "ioprio_get() is mislukt" | |
32940a75 | 10374 | |
55032d70 KZ |
10375 | #: schedutils/ionice.c:85 |
10376 | #, fuzzy, c-format | |
10377 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
cec35afa | 10378 | msgstr "'%s' uit %s\n" |
55032d70 | 10379 | |
eb0f80a6 KZ |
10380 | #: schedutils/ionice.c:98 |
10381 | msgid "ioprio_set failed" | |
10382 | msgstr "ioprio_set() is mislukt" | |
10383 | ||
10384 | #: schedutils/ionice.c:104 | |
2f94f13c | 10385 | #, c-format |
32940a75 | 10386 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10387 | "\n" |
10388 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10389 | "\n" | |
10390 | "Usage:\n" | |
10391 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
10392 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
10393 | "\n" | |
10394 | "Options:\n" | |
10395 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
10396 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10397 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10398 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10399 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10400 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10401 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10402 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10403 | "\n" | |
a973cf54 | 10404 | msgstr "" |
cf8316e2 | 10405 | |
eb0f80a6 | 10406 | #: schedutils/ionice.c:148 |
eb0f80a6 | 10407 | msgid "invalid class data argument" |
fe4179d9 | 10408 | msgstr "ongeldig klassegegevens-argument" |
cf8316e2 | 10409 | |
eb0f80a6 | 10410 | #: schedutils/ionice.c:154 |
eb0f80a6 | 10411 | msgid "invalid class argument" |
fe4179d9 | 10412 | msgstr "ongeldig klasse-argument" |
eb0f80a6 KZ |
10413 | |
10414 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
f8511249 | 10415 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10416 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
10417 | msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'" | |
10418 | ||
10419 | #: schedutils/ionice.c:183 | |
10420 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10421 | msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd" | |
10422 | ||
10423 | #: schedutils/ionice.c:191 | |
10424 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10425 | msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd" | |
3406942e | 10426 | |
eb0f80a6 | 10427 | #: schedutils/ionice.c:196 |
9382b4ed | 10428 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10429 | msgid "unknown prio class %d" |
10430 | msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d" | |
cf8316e2 | 10431 | |
eb0f80a6 | 10432 | #: schedutils/taskset.c:52 |
bd52b155 | 10433 | #, c-format |
163d0e70 | 10434 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10435 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" |
10436 | "\n" | |
163d0e70 | 10437 | msgstr "" |
eb0f80a6 | 10438 | "Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n" |
163d0e70 | 10439 | "\n" |
eb0f80a6 KZ |
10440 | "Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n" |
10441 | "of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n" | |
163d0e70 | 10442 | "\n" |
eb0f80a6 KZ |
10443 | |
10444 | #: schedutils/taskset.c:56 | |
10445 | #, c-format | |
10446 | msgid "" | |
10447 | "Options:\n" | |
10448 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10449 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10450 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10451 | " -h, --help display this help\n" | |
10452 | " -V, --version output version information\n" | |
10453 | "\n" | |
10454 | msgstr "" | |
10455 | "Opties:\n" | |
10456 | " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n" | |
10457 | " -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n" | |
10458 | " -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n" | |
10459 | " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
10460 | " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
163d0e70 | 10461 | "\n" |
cf8316e2 | 10462 | |
eb0f80a6 | 10463 | #: schedutils/taskset.c:64 |
0253c368 | 10464 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10465 | msgid "" |
10466 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10467 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10468 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10469 | " %1$s -p 700\n" | |
10470 | "Or set it:\n" | |
10471 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10472 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10473 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10474 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10475 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10476 | msgstr "" | |
10477 | "Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n" | |
10478 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10479 | "U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n" | |
10480 | " %1$s -p 700\n" | |
10481 | "Of instellen:\n" | |
10482 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10483 | "In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n" | |
10484 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10485 | "In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n" | |
10486 | " 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n" | |
7eda085c | 10487 | |
eb0f80a6 KZ |
10488 | #: schedutils/taskset.c:76 |
10489 | #, c-format | |
10490 | msgid "" | |
10491 | "\n" | |
10492 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10493 | msgstr "" | |
10494 | "\n" | |
10495 | "Voor meer informatie zie taskset(1).\n" | |
7eda085c | 10496 | |
eb0f80a6 KZ |
10497 | #: schedutils/taskset.c:87 |
10498 | #, c-format | |
10499 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10500 | msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n" | |
756bfd01 | 10501 | |
eb0f80a6 KZ |
10502 | #: schedutils/taskset.c:88 |
10503 | #, c-format | |
10504 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10505 | msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n" | |
7eda085c | 10506 | |
eb0f80a6 | 10507 | #: schedutils/taskset.c:91 |
a9a64dc0 | 10508 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10509 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
10510 | msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n" | |
f8511249 | 10511 | |
eb0f80a6 | 10512 | #: schedutils/taskset.c:92 |
163d0e70 | 10513 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10514 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
10515 | msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n" | |
10516 | ||
55032d70 KZ |
10517 | #: schedutils/taskset.c:96 |
10518 | #, fuzzy | |
10519 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" | |
cec35afa | 10520 | msgstr "*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt" |
cf8316e2 | 10521 | |
55032d70 | 10522 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 |
163d0e70 | 10523 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10524 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
10525 | msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt" | |
cf8316e2 | 10526 | |
55032d70 | 10527 | #: schedutils/taskset.c:116 |
eb0f80a6 KZ |
10528 | #, c-format |
10529 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10530 | msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt" | |
cf8316e2 | 10531 | |
55032d70 | 10532 | #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 |
eb0f80a6 KZ |
10533 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
10534 | msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt" | |
7eda085c | 10535 | |
55032d70 | 10536 | #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 |
eb0f80a6 KZ |
10537 | msgid "cpuset_alloc failed" |
10538 | msgstr "cpuset_alloc() is mislukt" | |
cf8316e2 | 10539 | |
55032d70 | 10540 | #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 |
163d0e70 | 10541 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10542 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
10543 | msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt" | |
32940a75 | 10544 | |
55032d70 | 10545 | #: schedutils/taskset.c:216 |
163d0e70 | 10546 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10547 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
10548 | msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt" | |
cf8316e2 | 10549 | |
55032d70 KZ |
10550 | #: sys-utils/blkdiscard.c:58 |
10551 | #, fuzzy | |
10552 | msgid "" | |
10553 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10554 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10555 | " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10556 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10557 | msgstr "" | |
cec35afa BS |
10558 | " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n" |
10559 | " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n" | |
55032d70 KZ |
10560 | " blokken gezocht moet worden\n" |
10561 | " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n" | |
10562 | " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n" | |
10563 | " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n" | |
10564 | ||
10565 | #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 | |
10566 | msgid "failed to parse length" | |
10567 | msgstr "ontleden van lengte is mislukt" | |
10568 | ||
8b4ccda1 | 10569 | #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495 |
55032d70 KZ |
10570 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
10571 | msgid "failed to parse offset" | |
10572 | msgstr "ontleden van positie is mislukt" | |
10573 | ||
10574 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 | |
10575 | #, fuzzy | |
10576 | msgid "no device specified." | |
10577 | msgstr "geen lus-apparaat gegeven" | |
10578 | ||
10579 | #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 | |
8b4ccda1 | 10580 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 |
55032d70 KZ |
10581 | msgid "unexpected number of arguments" |
10582 | msgstr "onverwacht aantal argumenten" | |
10583 | ||
10584 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 | |
10585 | #, fuzzy, c-format | |
10586 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" | |
10587 | msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s" | |
10588 | ||
10589 | #: sys-utils/blkdiscard.c:146 | |
10590 | #, fuzzy, c-format | |
10591 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" | |
10592 | msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt" | |
10593 | ||
10594 | #: sys-utils/blkdiscard.c:159 | |
10595 | #, fuzzy, c-format | |
10596 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" | |
10597 | msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt" | |
10598 | ||
10599 | #: sys-utils/blkdiscard.c:162 | |
10600 | #, fuzzy, c-format | |
10601 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" | |
10602 | msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt" | |
10603 | ||
10604 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
10605 | #: sys-utils/blkdiscard.c:167 | |
10606 | #, c-format | |
10607 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10608 | msgstr "" | |
f8511249 | 10609 | |
eb0f80a6 | 10610 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 |
163d0e70 | 10611 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10612 | msgid "CPU %d does not exist\n" |
10613 | msgstr "CPU %d bestaat niet\n" | |
8e5963e2 | 10614 | |
eb0f80a6 | 10615 | #: sys-utils/chcpu.c:83 |
163d0e70 | 10616 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10617 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
10618 | msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n" | |
7eda085c | 10619 | |
eb0f80a6 | 10620 | #: sys-utils/chcpu.c:88 |
163d0e70 | 10621 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10622 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
10623 | msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n" | |
7eda085c | 10624 | |
eb0f80a6 | 10625 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
163d0e70 | 10626 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10627 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
10628 | msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n" | |
e8f26419 | 10629 | |
eb0f80a6 | 10630 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
163d0e70 | 10631 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10632 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" |
10633 | msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)\n" | |
55c8e797 | 10634 | |
eb0f80a6 | 10635 | #: sys-utils/chcpu.c:103 |
163d0e70 | 10636 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10637 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" |
10638 | msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n" | |
55c8e797 | 10639 | |
eb0f80a6 | 10640 | #: sys-utils/chcpu.c:105 |
163d0e70 | 10641 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10642 | msgid "CPU %d enabled\n" |
10643 | msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n" | |
55c8e797 | 10644 | |
eb0f80a6 | 10645 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
0253c368 | 10646 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10647 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
10648 | msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n" | |
55c8e797 | 10649 | |
eb0f80a6 | 10650 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
55c8e797 | 10651 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10652 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" |
10653 | msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n" | |
55c8e797 | 10654 | |
eb0f80a6 | 10655 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
55c8e797 | 10656 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10657 | msgid "CPU %d disabled\n" |
10658 | msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n" | |
55c8e797 | 10659 | |
eb0f80a6 KZ |
10660 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
10661 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
10662 | msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet" | |
55c8e797 | 10663 | |
eb0f80a6 KZ |
10664 | #: sys-utils/chcpu.c:130 |
10665 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
10666 | msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt" | |
55c8e797 | 10667 | |
eb0f80a6 | 10668 | #: sys-utils/chcpu.c:131 |
f8511249 | 10669 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10670 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
10671 | msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n" | |
55c8e797 | 10672 | |
eb0f80a6 KZ |
10673 | #: sys-utils/chcpu.c:138 |
10674 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
cec35afa | 10675 | msgstr "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet" |
eb0f80a6 KZ |
10676 | |
10677 | #: sys-utils/chcpu.c:142 | |
10678 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
10679 | msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt" | |
10680 | ||
10681 | #: sys-utils/chcpu.c:143 | |
fe4179d9 | 10682 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10683 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
10684 | msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n" | |
10685 | ||
10686 | #: sys-utils/chcpu.c:146 | |
10687 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
10688 | msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt" | |
ee70cb20 | 10689 | |
eb0f80a6 | 10690 | #: sys-utils/chcpu.c:147 |
fe4179d9 | 10691 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10692 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
10693 | msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n" | |
10694 | ||
10695 | #: sys-utils/chcpu.c:165 | |
2f94f13c | 10696 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10697 | msgid "CPU %d is not configurable\n" |
10698 | msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n" | |
ee70cb20 | 10699 | |
eb0f80a6 | 10700 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
163d0e70 | 10701 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10702 | msgid "CPU %d is already configured\n" |
10703 | msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n" | |
ee70cb20 | 10704 | |
eb0f80a6 | 10705 | #: sys-utils/chcpu.c:174 |
163d0e70 | 10706 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10707 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
10708 | msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n" | |
163d0e70 | 10709 | |
eb0f80a6 | 10710 | #: sys-utils/chcpu.c:179 |
163d0e70 | 10711 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10712 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" |
10713 | msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n" | |
163d0e70 | 10714 | |
eb0f80a6 | 10715 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
163d0e70 | 10716 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10717 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" |
10718 | msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt (%m)\n" | |
ee70cb20 | 10719 | |
eb0f80a6 | 10720 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
163d0e70 | 10721 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10722 | msgid "CPU %d configured\n" |
10723 | msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n" | |
ee70cb20 | 10724 | |
eb0f80a6 | 10725 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
163d0e70 | 10726 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10727 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" |
10728 | msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (%m)\n" | |
3406942e | 10729 | |
eb0f80a6 | 10730 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
163d0e70 | 10731 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10732 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
10733 | msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n" | |
3406942e | 10734 | |
eb0f80a6 KZ |
10735 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
10736 | #, c-format | |
10737 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" | |
10738 | msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s" | |
ee70cb20 | 10739 | |
eb0f80a6 | 10740 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 |
163d0e70 | 10741 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10742 | msgid "" |
10743 | "\n" | |
10744 | "Usage:\n" | |
10745 | " %s [options]\n" | |
10746 | msgstr "" | |
10747 | "\n" | |
10748 | "Gebruik: %s [opties]\n" | |
32940a75 | 10749 | |
eb0f80a6 KZ |
10750 | #: sys-utils/chcpu.c:218 |
10751 | msgid "" | |
10752 | "\n" | |
10753 | "Options:\n" | |
10754 | " -h, --help print this help\n" | |
10755 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
10756 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
10757 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
10758 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
10759 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
10760 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
10761 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10762 | msgstr "" | |
32940a75 | 10763 | |
eb0f80a6 | 10764 | #: sys-utils/chcpu.c:300 |
163d0e70 | 10765 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10766 | msgid "unsupported argument: %s" |
10767 | msgstr "niet-ondersteund argument: %s" | |
32940a75 | 10768 | |
eb0f80a6 | 10769 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
163d0e70 | 10770 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10771 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
10772 | msgstr " %s hard|soft\n" | |
32940a75 | 10773 | |
eb0f80a6 KZ |
10774 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 |
10775 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
10776 | msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen." | |
32940a75 | 10777 | |
eb0f80a6 | 10778 | #: sys-utils/cytune.c:92 |
163d0e70 | 10779 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10780 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
10781 | msgstr " %s [opties] <tty>...\n" | |
32940a75 | 10782 | |
eb0f80a6 | 10783 | #: sys-utils/cytune.c:94 |
163d0e70 | 10784 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10785 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" |
10786 | msgstr "" | |
32940a75 | 10787 | |
eb0f80a6 | 10788 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
163d0e70 | 10789 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10790 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" |
10791 | msgstr "" | |
32940a75 | 10792 | |
eb0f80a6 | 10793 | #: sys-utils/cytune.c:96 |
163d0e70 | 10794 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10795 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
cec35afa | 10796 | msgstr " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n" |
32940a75 | 10797 | |
eb0f80a6 | 10798 | #: sys-utils/cytune.c:97 |
163d0e70 | 10799 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10800 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" |
10801 | msgstr "" | |
32940a75 | 10802 | |
eb0f80a6 | 10803 | #: sys-utils/cytune.c:98 |
163d0e70 | 10804 | #, c-format |
cec35afa | 10805 | msgid " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" |
eb0f80a6 | 10806 | msgstr "" |
32940a75 | 10807 | |
eb0f80a6 KZ |
10808 | #: sys-utils/cytune.c:99 |
10809 | #, c-format | |
cec35afa | 10810 | msgid " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" |
eb0f80a6 | 10811 | msgstr "" |
32940a75 | 10812 | |
eb0f80a6 KZ |
10813 | #: sys-utils/cytune.c:100 |
10814 | #, c-format | |
10815 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" | |
10816 | msgstr "" | |
32940a75 | 10817 | |
eb0f80a6 KZ |
10818 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
10819 | #, c-format | |
cec35afa | 10820 | msgid " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> interval\n" |
eb0f80a6 | 10821 | msgstr "" |
32940a75 | 10822 | |
eb0f80a6 KZ |
10823 | # Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno |
10824 | #: sys-utils/cytune.c:132 | |
10825 | #, c-format | |
10826 | msgid "" | |
10827 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
10828 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
10829 | msgstr "" | |
10830 | "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n" | |
10831 | "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n" | |
10832 | "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde." | |
32940a75 | 10833 | |
eb0f80a6 | 10834 | #: sys-utils/cytune.c:141 |
fe4179d9 | 10835 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10836 | msgid "" |
cec35afa | 10837 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" |
eb0f80a6 KZ |
10838 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" |
10839 | msgstr "" | |
10840 | "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n" | |
10841 | "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n" | |
10842 | "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde." | |
32940a75 | 10843 | |
55032d70 | 10844 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 |
eb0f80a6 KZ |
10845 | msgid "gettimeofday failed" |
10846 | msgstr "gettimeofday() is mislukt" | |
8d398470 | 10847 | |
eb0f80a6 | 10848 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 |
163d0e70 | 10849 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10850 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
10851 | msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s" | |
8d398470 | 10852 | |
eb0f80a6 | 10853 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 |
163d0e70 | 10854 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10855 | msgid "cannot get threshold for %s" |
10856 | msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen" | |
8d398470 | 10857 | |
eb0f80a6 | 10858 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 |
163d0e70 | 10859 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10860 | msgid "cannot get timeout for %s" |
10861 | msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen" | |
8d398470 | 10862 | |
eb0f80a6 | 10863 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
163d0e70 | 10864 | #, c-format |
cec35afa | 10865 | msgid "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
eb0f80a6 KZ |
10866 | msgstr "" |
10867 | "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n" | |
10868 | "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" | |
8d398470 | 10869 | |
eb0f80a6 | 10870 | #: sys-utils/cytune.c:253 |
163d0e70 | 10871 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10872 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
10873 | msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n" | |
8d398470 | 10874 | |
eb0f80a6 | 10875 | #: sys-utils/cytune.c:256 |
163d0e70 | 10876 | #, c-format |
cec35afa | 10877 | msgid "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" |
eb0f80a6 KZ |
10878 | msgstr "" |
10879 | "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n" | |
10880 | "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" | |
32940a75 | 10881 | |
eb0f80a6 | 10882 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
163d0e70 | 10883 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10884 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
10885 | msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n" | |
8d398470 | 10886 | |
eb0f80a6 KZ |
10887 | #: sys-utils/cytune.c:326 |
10888 | msgid "Invalid interval value" | |
10889 | msgstr "Ongeldige intervalwaarde" | |
8d398470 | 10890 | |
eb0f80a6 | 10891 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
163d0e70 | 10892 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10893 | msgid "Invalid interval value: %d" |
10894 | msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d" | |
8d398470 | 10895 | |
eb0f80a6 KZ |
10896 | #: sys-utils/cytune.c:335 |
10897 | msgid "Invalid set value" | |
10898 | msgstr "Ongeldige drempelwaarde" | |
8d398470 | 10899 | |
eb0f80a6 | 10900 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
163d0e70 | 10901 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10902 | msgid "Invalid set value: %d" |
10903 | msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d" | |
8d398470 | 10904 | |
eb0f80a6 KZ |
10905 | #: sys-utils/cytune.c:344 |
10906 | msgid "Invalid default value" | |
10907 | msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde" | |
8d398470 | 10908 | |
eb0f80a6 | 10909 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
3406942e | 10910 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10911 | msgid "Invalid default value: %d" |
10912 | msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d" | |
32940a75 | 10913 | |
eb0f80a6 KZ |
10914 | #: sys-utils/cytune.c:354 |
10915 | msgid "Invalid set time value" | |
10916 | msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet" | |
3406942e | 10917 | |
eb0f80a6 | 10918 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
8d398470 | 10919 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10920 | msgid "Invalid set time value: %d" |
10921 | msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d" | |
3406942e | 10922 | |
eb0f80a6 KZ |
10923 | #: sys-utils/cytune.c:364 |
10924 | msgid "Invalid default time value" | |
10925 | msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet" | |
3406942e | 10926 | |
eb0f80a6 | 10927 | #: sys-utils/cytune.c:366 |
163d0e70 | 10928 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10929 | msgid "Invalid default time value: %d" |
10930 | msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d" | |
3406942e | 10931 | |
eb0f80a6 | 10932 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
163d0e70 | 10933 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10934 | msgid "cannot set %s to threshold %d" |
10935 | msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d" | |
3406942e | 10936 | |
eb0f80a6 | 10937 | #: sys-utils/cytune.c:423 |
163d0e70 | 10938 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10939 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
10940 | msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d" | |
3406942e | 10941 | |
eb0f80a6 | 10942 | #: sys-utils/cytune.c:447 |
3406942e | 10943 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10944 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
10945 | msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n" | |
3406942e | 10946 | |
eb0f80a6 | 10947 | #: sys-utils/cytune.c:450 |
3406942e | 10948 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10949 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
10950 | msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n" | |
163d0e70 | 10951 | |
55032d70 | 10952 | #: sys-utils/dmesg.c:86 |
eb0f80a6 KZ |
10953 | msgid "system is unusable" |
10954 | msgstr "systeem is onbruikbaar" | |
10955 | ||
55032d70 | 10956 | #: sys-utils/dmesg.c:87 |
eb0f80a6 KZ |
10957 | msgid "action must be taken immediately" |
10958 | msgstr "onmiddellijke actie is vereist" | |
10959 | ||
55032d70 | 10960 | #: sys-utils/dmesg.c:88 |
eb0f80a6 KZ |
10961 | msgid "critical conditions" |
10962 | msgstr "kritieke toestand" | |
10963 | ||
55032d70 | 10964 | #: sys-utils/dmesg.c:89 |
eb0f80a6 KZ |
10965 | msgid "error conditions" |
10966 | msgstr "fouttoestand" | |
10967 | ||
55032d70 | 10968 | #: sys-utils/dmesg.c:90 |
eb0f80a6 KZ |
10969 | msgid "warning conditions" |
10970 | msgstr "waarschuwingstoestand" | |
10971 | ||
55032d70 | 10972 | #: sys-utils/dmesg.c:91 |
eb0f80a6 KZ |
10973 | msgid "normal but significant condition" |
10974 | msgstr "gewone maar significante toestand" | |
10975 | ||
55032d70 | 10976 | #: sys-utils/dmesg.c:92 |
eb0f80a6 KZ |
10977 | msgid "informational" |
10978 | msgstr "ter informatie" | |
10979 | ||
55032d70 | 10980 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
eb0f80a6 KZ |
10981 | msgid "debug-level messages" |
10982 | msgstr "debugging-meldingen" | |
10983 | ||
55032d70 | 10984 | #: sys-utils/dmesg.c:107 |
eb0f80a6 KZ |
10985 | msgid "kernel messages" |
10986 | msgstr "kernelmeldingen" | |
10987 | ||
55032d70 | 10988 | #: sys-utils/dmesg.c:108 |
eb0f80a6 KZ |
10989 | msgid "random user-level messages" |
10990 | msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen" | |
10991 | ||
55032d70 | 10992 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
eb0f80a6 KZ |
10993 | msgid "mail system" |
10994 | msgstr "postsysteem" | |
10995 | ||
55032d70 | 10996 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
eb0f80a6 KZ |
10997 | msgid "system daemons" |
10998 | msgstr "systeemdiensten" | |
10999 | ||
55032d70 | 11000 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
eb0f80a6 KZ |
11001 | msgid "security/authorization messages" |
11002 | msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen" | |
11003 | ||
55032d70 | 11004 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
eb0f80a6 KZ |
11005 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
11006 | msgstr "interne meldingen van 'syslogd'" | |
11007 | ||
55032d70 | 11008 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
eb0f80a6 KZ |
11009 | msgid "line printer subsystem" |
11010 | msgstr "regelprinter-subsysteem" | |
11011 | ||
55032d70 | 11012 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
eb0f80a6 KZ |
11013 | msgid "network news subsystem" |
11014 | msgstr "netwerknieuws-subsysteem" | |
11015 | ||
55032d70 | 11016 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
eb0f80a6 KZ |
11017 | msgid "UUCP subsystem" |
11018 | msgstr "UUCP-subsysteem" | |
11019 | ||
55032d70 | 11020 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
eb0f80a6 KZ |
11021 | msgid "clock daemon" |
11022 | msgstr "klokdienst" | |
11023 | ||
55032d70 | 11024 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
eb0f80a6 KZ |
11025 | msgid "security/authorization messages (private)" |
11026 | msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)" | |
11027 | ||
55032d70 | 11028 | #: sys-utils/dmesg.c:118 |
eb0f80a6 KZ |
11029 | msgid "ftp daemon" |
11030 | msgstr "FTP-dienst" | |
11031 | ||
55032d70 KZ |
11032 | #: sys-utils/dmesg.c:229 |
11033 | #, fuzzy | |
11034 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
11035 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11036 | ||
11037 | #: sys-utils/dmesg.c:230 | |
11038 | #, fuzzy | |
11039 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
11040 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11041 | ||
11042 | #: sys-utils/dmesg.c:231 | |
11043 | #, fuzzy | |
11044 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
11045 | msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n" | |
11046 | ||
11047 | #: sys-utils/dmesg.c:232 | |
11048 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
11049 | msgstr "" | |
11050 | ||
11051 | #: sys-utils/dmesg.c:233 | |
cec35afa | 11052 | msgid " -e, --reltime show local time and time delta in readable format\n" |
55032d70 KZ |
11053 | msgstr "" |
11054 | ||
11055 | #: sys-utils/dmesg.c:234 | |
11056 | #, fuzzy | |
11057 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
11058 | msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n" | |
11059 | ||
11060 | #: sys-utils/dmesg.c:235 | |
cec35afa | 11061 | msgid " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
55032d70 KZ |
11062 | msgstr "" |
11063 | ||
11064 | #: sys-utils/dmesg.c:236 | |
11065 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
11066 | msgstr "" | |
11067 | ||
11068 | #: sys-utils/dmesg.c:237 | |
11069 | #, fuzzy | |
11070 | msgid " -H, --human human readable output\n" | |
11071 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
11072 | ||
11073 | #: sys-utils/dmesg.c:238 | |
11074 | #, fuzzy | |
11075 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
11076 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11077 | ||
11078 | #: sys-utils/dmesg.c:239 | |
11079 | #, fuzzy | |
11080 | msgid " -L, --color colorize messages\n" | |
11081 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11082 | ||
11083 | #: sys-utils/dmesg.c:240 | |
11084 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
11085 | msgstr "" | |
11086 | ||
11087 | #: sys-utils/dmesg.c:241 | |
11088 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
11089 | msgstr "" | |
11090 | ||
11091 | #: sys-utils/dmesg.c:242 | |
11092 | #, fuzzy | |
11093 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" | |
11094 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
11095 | ||
11096 | #: sys-utils/dmesg.c:243 | |
11097 | #, fuzzy | |
11098 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
cec35afa | 11099 | msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n" |
55032d70 KZ |
11100 | |
11101 | #: sys-utils/dmesg.c:244 | |
cec35afa | 11102 | msgid " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
55032d70 KZ |
11103 | msgstr "" |
11104 | ||
11105 | #: sys-utils/dmesg.c:245 | |
cec35afa | 11106 | msgid " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
55032d70 KZ |
11107 | msgstr "" |
11108 | ||
11109 | #: sys-utils/dmesg.c:246 | |
11110 | msgid "" | |
eb0f80a6 | 11111 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" |
55032d70 KZ |
11112 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" |
11113 | msgstr "" | |
11114 | ||
11115 | #: sys-utils/dmesg.c:248 | |
11116 | #, fuzzy | |
11117 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
11118 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
11119 | ||
11120 | #: sys-utils/dmesg.c:249 | |
11121 | #, fuzzy | |
11122 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
11123 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11124 | ||
11125 | #: sys-utils/dmesg.c:250 | |
11126 | #, fuzzy | |
11127 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
11128 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11129 | ||
11130 | #: sys-utils/dmesg.c:251 | |
cec35afa | 11131 | msgid " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
eb0f80a6 KZ |
11132 | msgstr "" |
11133 | ||
55032d70 | 11134 | #: sys-utils/dmesg.c:255 |
eb0f80a6 | 11135 | msgid "" |
163d0e70 | 11136 | "\n" |
eb0f80a6 | 11137 | "Supported log facilities:\n" |
3406942e | 11138 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
11139 | "\n" |
11140 | "Ondersteunde log-faciliteiten:\n" | |
3406942e | 11141 | |
55032d70 | 11142 | #: sys-utils/dmesg.c:261 |
163d0e70 BS |
11143 | msgid "" |
11144 | "\n" | |
eb0f80a6 | 11145 | "Supported log levels (priorities):\n" |
1b8a611a | 11146 | msgstr "" |
163d0e70 | 11147 | "\n" |
eb0f80a6 | 11148 | "Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n" |
3406942e | 11149 | |
55032d70 | 11150 | #: sys-utils/dmesg.c:315 |
163d0e70 | 11151 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11152 | msgid "failed to parse level '%s'" |
11153 | msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt" | |
8d398470 | 11154 | |
55032d70 | 11155 | #: sys-utils/dmesg.c:317 |
163d0e70 | 11156 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11157 | msgid "unknown level '%s'" |
11158 | msgstr "onbekend niveau '%s'" | |
3406942e | 11159 | |
55032d70 | 11160 | #: sys-utils/dmesg.c:353 |
3406942e | 11161 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11162 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
11163 | msgstr "ontleden van facilteit '%s' is mislukt" | |
3406942e | 11164 | |
55032d70 | 11165 | #: sys-utils/dmesg.c:355 |
3406942e | 11166 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11167 | msgid "unknown facility '%s'" |
11168 | msgstr "onbekende faciliteit '%s'" | |
3406942e | 11169 | |
55032d70 | 11170 | #: sys-utils/dmesg.c:470 |
eb0f80a6 KZ |
11171 | msgid "sysinfo failed" |
11172 | msgstr "'sysinfo' is mislukt" | |
3406942e | 11173 | |
55032d70 | 11174 | #: sys-utils/dmesg.c:497 |
9382b4ed | 11175 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11176 | msgid "cannot mmap: %s" |
11177 | msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen" | |
11178 | ||
55032d70 | 11179 | #: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 |
eb0f80a6 KZ |
11180 | msgid "write failed" |
11181 | msgstr "schrijven is mislukt" | |
11182 | ||
55032d70 | 11183 | #: sys-utils/dmesg.c:1268 |
eb0f80a6 | 11184 | msgid "invalid buffer size argument" |
fe4179d9 | 11185 | msgstr "ongeldige buffergrootte" |
eb0f80a6 | 11186 | |
55032d70 | 11187 | #: sys-utils/dmesg.c:1308 |
cec35afa | 11188 | msgid "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or notime options" |
3406942e | 11189 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
11190 | "optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n" |
11191 | "'--delta', '--ctime' of '--notime'" | |
3406942e | 11192 | |
55032d70 | 11193 | #: sys-utils/dmesg.c:1312 |
eb0f80a6 | 11194 | msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" |
fe4179d9 | 11195 | msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'" |
eb0f80a6 | 11196 | |
55032d70 | 11197 | #: sys-utils/dmesg.c:1314 |
eb0f80a6 | 11198 | msgid "--reltime can't be used together with --ctime " |
fe4179d9 | 11199 | msgstr "optie '--reltime' gaat niet samen '--ctime' " |
eb0f80a6 | 11200 | |
55032d70 | 11201 | #: sys-utils/dmesg.c:1341 |
eb0f80a6 | 11202 | msgid "read kernel buffer failed" |
fe4179d9 | 11203 | msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt" |
eb0f80a6 | 11204 | |
55032d70 | 11205 | #: sys-utils/dmesg.c:1354 |
eb0f80a6 KZ |
11206 | msgid "unsupported command" |
11207 | msgstr "niet-ondersteunde opdracht" | |
11208 | ||
55032d70 | 11209 | #: sys-utils/dmesg.c:1360 |
eb0f80a6 KZ |
11210 | msgid "klogctl failed" |
11211 | msgstr "klogctl() is mislukt" | |
11212 | ||
11213 | #: sys-utils/eject.c:135 | |
fe4179d9 | 11214 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11215 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
fe4179d9 | 11216 | msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n" |
eb0f80a6 KZ |
11217 | |
11218 | #: sys-utils/eject.c:138 | |
163d0e70 | 11219 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
11220 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" |
11221 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
11222 | " -d, --default display default device\n" | |
11223 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
11224 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
11225 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
11226 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
11227 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
11228 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
11229 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
11230 | " -q, --tape eject tape\n" | |
11231 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
11232 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
11233 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
11234 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
11235 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
11236 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
11237 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
3406942e | 11238 | msgstr "" |
3406942e | 11239 | |
eb0f80a6 | 11240 | #: sys-utils/eject.c:162 |
163d0e70 BS |
11241 | msgid "" |
11242 | "\n" | |
eb0f80a6 | 11243 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
8d398470 | 11244 | msgstr "" |
fe4179d9 | 11245 | "\n" |
cec35afa | 11246 | "Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt is.\n" |
3406942e | 11247 | |
eb0f80a6 | 11248 | #: sys-utils/eject.c:208 |
eb0f80a6 | 11249 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
fe4179d9 | 11250 | msgstr "ongeldig argument van optie '--auto' (-a)" |
eb0f80a6 KZ |
11251 | |
11252 | #: sys-utils/eject.c:212 | |
11253 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
fe4179d9 | 11254 | msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)" |
3406942e | 11255 | |
eb0f80a6 | 11256 | #: sys-utils/eject.c:216 |
eb0f80a6 | 11257 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
fe4179d9 | 11258 | msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)" |
eb0f80a6 KZ |
11259 | |
11260 | #: sys-utils/eject.c:237 | |
11261 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
fe4179d9 | 11262 | msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)" |
eb0f80a6 KZ |
11263 | |
11264 | #: sys-utils/eject.c:332 | |
11265 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
fe4179d9 | 11266 | msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11267 | |
11268 | #: sys-utils/eject.c:349 | |
11269 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
fe4179d9 | 11270 | msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11271 | |
11272 | #: sys-utils/eject.c:352 | |
11273 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
fe4179d9 | 11274 | msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop" |
eb0f80a6 KZ |
11275 | |
11276 | #: sys-utils/eject.c:354 | |
11277 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
fe4179d9 | 11278 | msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop" |
eb0f80a6 KZ |
11279 | |
11280 | #: sys-utils/eject.c:365 | |
11281 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
fe4179d9 | 11282 | msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11283 | |
11284 | #: sys-utils/eject.c:369 | |
11285 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
fe4179d9 | 11286 | msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11287 | |
11288 | #: sys-utils/eject.c:371 | |
11289 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
fe4179d9 | 11290 | msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n" |
eb0f80a6 KZ |
11291 | |
11292 | #: sys-utils/eject.c:389 | |
11293 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
fe4179d9 | 11294 | msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11295 | |
11296 | #: sys-utils/eject.c:391 | |
11297 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" | |
fe4179d9 | 11298 | msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n" |
eb0f80a6 KZ |
11299 | |
11300 | #: sys-utils/eject.c:405 | |
eb0f80a6 | 11301 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
fe4179d9 | 11302 | msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund" |
eb0f80a6 KZ |
11303 | |
11304 | #: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 | |
11305 | msgid "CD-ROM eject command failed" | |
fe4179d9 | 11306 | msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt" |
3406942e | 11307 | |
eb0f80a6 KZ |
11308 | #: sys-utils/eject.c:439 |
11309 | msgid "no CD-ROM information available" | |
fe4179d9 | 11310 | msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar" |
3406942e | 11311 | |
eb0f80a6 KZ |
11312 | #: sys-utils/eject.c:442 |
11313 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
fe4179d9 | 11314 | msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed" |
8d398470 | 11315 | |
eb0f80a6 KZ |
11316 | #: sys-utils/eject.c:482 |
11317 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
fe4179d9 | 11318 | msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt" |
3406942e | 11319 | |
eb0f80a6 KZ |
11320 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
11321 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" | |
fe4179d9 | 11322 | msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel" |
3406942e | 11323 | |
eb0f80a6 | 11324 | #: sys-utils/eject.c:521 |
fe4179d9 | 11325 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11326 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
fe4179d9 | 11327 | msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt" |
3406942e | 11328 | |
eb0f80a6 | 11329 | #: sys-utils/eject.c:536 |
fe4179d9 | 11330 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11331 | msgid "%s: failed to read speed" |
fe4179d9 | 11332 | msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt" |
3406942e | 11333 | |
eb0f80a6 | 11334 | #: sys-utils/eject.c:544 |
eb0f80a6 | 11335 | msgid "failed to read speed" |
fe4179d9 | 11336 | msgstr "lezen van snelheid is mislukt" |
3406942e | 11337 | |
eb0f80a6 | 11338 | #: sys-utils/eject.c:588 |
eb0f80a6 | 11339 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
fe4179d9 | 11340 | msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma" |
3406942e | 11341 | |
eb0f80a6 | 11342 | #: sys-utils/eject.c:650 |
fe4179d9 | 11343 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11344 | msgid "%s: unmounting" |
fe4179d9 | 11345 | msgstr "%s: afkoppelen" |
3406942e | 11346 | |
eb0f80a6 | 11347 | #: sys-utils/eject.c:665 |
fe4179d9 | 11348 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11349 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
fe4179d9 | 11350 | msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren" |
3406942e | 11351 | |
eb0f80a6 | 11352 | #: sys-utils/eject.c:668 |
eb0f80a6 | 11353 | msgid "unable to fork" |
fe4179d9 | 11354 | msgstr "kan geen nieuw proces starten" |
163d0e70 | 11355 | |
eb0f80a6 | 11356 | #: sys-utils/eject.c:675 |
fe4179d9 | 11357 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11358 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
fe4179d9 | 11359 | msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten" |
3406942e | 11360 | |
eb0f80a6 | 11361 | #: sys-utils/eject.c:678 |
fe4179d9 | 11362 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11363 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
fe4179d9 | 11364 | msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n" |
163d0e70 | 11365 | |
eb0f80a6 | 11366 | #: sys-utils/eject.c:719 |
eb0f80a6 | 11367 | msgid "failed to parse mount table" |
fe4179d9 | 11368 | msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt" |
163d0e70 | 11369 | |
eb0f80a6 | 11370 | #: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 |
fe4179d9 | 11371 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11372 | msgid "%s: mounted on %s" |
fe4179d9 | 11373 | msgstr "%s: is aangekoppeld op %s" |
163d0e70 | 11374 | |
eb0f80a6 | 11375 | #: sys-utils/eject.c:877 |
fe4179d9 | 11376 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11377 | msgid "%s: is removable device" |
fe4179d9 | 11378 | msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat" |
163d0e70 | 11379 | |
eb0f80a6 | 11380 | #: sys-utils/eject.c:896 |
163d0e70 | 11381 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11382 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
fe4179d9 | 11383 | msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s" |
3406942e | 11384 | |
eb0f80a6 KZ |
11385 | #: sys-utils/eject.c:917 |
11386 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" | |
fe4179d9 | 11387 | msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'" |
3406942e | 11388 | |
eb0f80a6 KZ |
11389 | #: sys-utils/eject.c:919 |
11390 | #, c-format | |
11391 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
fe4179d9 | 11392 | msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX" |
3406942e | 11393 | |
eb0f80a6 | 11394 | #: sys-utils/eject.c:946 |
163d0e70 | 11395 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11396 | msgid "default device: `%s'" |
fe4179d9 | 11397 | msgstr "standaardapparaat: '%s'" |
3406942e | 11398 | |
eb0f80a6 | 11399 | #: sys-utils/eject.c:952 |
fe4179d9 | 11400 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11401 | msgid "using default device `%s'" |
fe4179d9 | 11402 | msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt" |
3406942e | 11403 | |
eb0f80a6 | 11404 | #: sys-utils/eject.c:971 |
fe4179d9 | 11405 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11406 | msgid "%s: unable to find device" |
fe4179d9 | 11407 | msgstr "%s: kan apparaat niet vinden" |
eb0f80a6 KZ |
11408 | |
11409 | #: sys-utils/eject.c:973 | |
fe4179d9 | 11410 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11411 | msgid "device name is `%s'" |
fe4179d9 | 11412 | msgstr "apparaatnaam is '%s'" |
3406942e | 11413 | |
55032d70 KZ |
11414 | #: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 |
11415 | #: sys-utils/umount.c:419 | |
3406942e | 11416 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11417 | msgid "%s: not mounted" |
11418 | msgstr "%s is niet aangekoppeld" | |
32940a75 | 11419 | |
eb0f80a6 | 11420 | #: sys-utils/eject.c:983 |
8d398470 | 11421 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11422 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
cec35afa | 11423 | msgstr "%s: schijfapparaat: %s (schijfapparaat zal gebruikt worden voor uitwerping)" |
32940a75 | 11424 | |
eb0f80a6 | 11425 | #: sys-utils/eject.c:991 |
163d0e70 | 11426 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11427 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
fe4179d9 | 11428 | msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam" |
32940a75 | 11429 | |
eb0f80a6 | 11430 | #: sys-utils/eject.c:994 |
fe4179d9 | 11431 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11432 | msgid "%s: is whole-disk device" |
fe4179d9 | 11433 | msgstr "%s: is een gehele-schijf-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
11434 | |
11435 | #: sys-utils/eject.c:998 | |
fe4179d9 | 11436 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11437 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
fe4179d9 | 11438 | msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
11439 | |
11440 | #: sys-utils/eject.c:1002 | |
fe4179d9 | 11441 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11442 | msgid "device is `%s'" |
fe4179d9 | 11443 | msgstr "apparaat is '%s'" |
eb0f80a6 KZ |
11444 | |
11445 | #: sys-utils/eject.c:1003 | |
11446 | msgid "exiting due to -n/--noop option" | |
fe4179d9 | 11447 | msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)" |
eb0f80a6 KZ |
11448 | |
11449 | #: sys-utils/eject.c:1017 | |
163d0e70 | 11450 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11451 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
fe4179d9 | 11452 | msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld" |
32940a75 | 11453 | |
eb0f80a6 | 11454 | #: sys-utils/eject.c:1019 |
163d0e70 | 11455 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11456 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
fe4179d9 | 11457 | msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld" |
32940a75 | 11458 | |
eb0f80a6 | 11459 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
163d0e70 | 11460 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11461 | msgid "%s: closing tray" |
fe4179d9 | 11462 | msgstr "%s: sluiten van lade" |
55c8e797 | 11463 | |
eb0f80a6 | 11464 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
8d398470 | 11465 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11466 | msgid "%s: toggling tray" |
fe4179d9 | 11467 | msgstr "%s: omschakelen van lade" |
55c8e797 | 11468 | |
eb0f80a6 | 11469 | #: sys-utils/eject.c:1045 |
163d0e70 | 11470 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11471 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
fe4179d9 | 11472 | msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid" |
eb0f80a6 KZ |
11473 | |
11474 | #: sys-utils/eject.c:1071 | |
fe4179d9 | 11475 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11476 | msgid "error: %s: device in use" |
fe4179d9 | 11477 | msgstr "fout: %s: apparaat is bezig" |
7eda085c | 11478 | |
eb0f80a6 | 11479 | #: sys-utils/eject.c:1077 |
8d398470 | 11480 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11481 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
fe4179d9 | 11482 | msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld" |
32940a75 | 11483 | |
eb0f80a6 | 11484 | #: sys-utils/eject.c:1093 |
163d0e70 | 11485 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11486 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
fe4179d9 | 11487 | msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando" |
32940a75 | 11488 | |
eb0f80a6 KZ |
11489 | #: sys-utils/eject.c:1095 |
11490 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" | |
fe4179d9 | 11491 | msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd" |
7eda085c | 11492 | |
eb0f80a6 | 11493 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
8d398470 | 11494 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11495 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
fe4179d9 | 11496 | msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's" |
7eda085c | 11497 | |
eb0f80a6 | 11498 | #: sys-utils/eject.c:1102 |
eb0f80a6 | 11499 | msgid "SCSI eject succeeded" |
fe4179d9 | 11500 | msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd" |
eb0f80a6 KZ |
11501 | |
11502 | #: sys-utils/eject.c:1103 | |
eb0f80a6 | 11503 | msgid "SCSI eject failed" |
fe4179d9 | 11504 | msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11505 | |
11506 | #: sys-utils/eject.c:1107 | |
163d0e70 | 11507 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11508 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
fe4179d9 | 11509 | msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando" |
7eda085c | 11510 | |
eb0f80a6 KZ |
11511 | #: sys-utils/eject.c:1109 |
11512 | msgid "floppy eject command succeeded" | |
fe4179d9 | 11513 | msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd" |
7eda085c | 11514 | |
eb0f80a6 KZ |
11515 | #: sys-utils/eject.c:1110 |
11516 | msgid "floppy eject command failed" | |
fe4179d9 | 11517 | msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt" |
7eda085c | 11518 | |
eb0f80a6 | 11519 | #: sys-utils/eject.c:1114 |
2f94f13c | 11520 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11521 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
fe4179d9 | 11522 | msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando" |
7eda085c | 11523 | |
eb0f80a6 KZ |
11524 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
11525 | msgid "tape offline command succeeded" | |
fe4179d9 | 11526 | msgstr "band-offline-commando is geslaagd" |
3406942e | 11527 | |
eb0f80a6 | 11528 | #: sys-utils/eject.c:1117 |
eb0f80a6 | 11529 | msgid "tape offline command failed" |
fe4179d9 | 11530 | msgstr "band-offline-commando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11531 | |
11532 | #: sys-utils/eject.c:1121 | |
eb0f80a6 | 11533 | msgid "unable to eject" |
fe4179d9 | 11534 | msgstr "kan niet uitwerpen" |
3406942e | 11535 | |
eb0f80a6 | 11536 | #: sys-utils/fallocate.c:60 |
9382b4ed | 11537 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11538 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
11539 | msgstr " %s [opties] <bestand>\n" | |
11540 | ||
11541 | #: sys-utils/fallocate.c:62 | |
eb0f80a6 KZ |
11542 | msgid "" |
11543 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
11544 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
11545 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
11546 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
11547 | msgstr "" | |
eb0f80a6 KZ |
11548 | " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n" |
11549 | " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n" | |
11550 | " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n" | |
11551 | " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n" | |
11552 | ||
11553 | #: sys-utils/fallocate.c:136 | |
11554 | msgid "no length argument specified" | |
11555 | msgstr "geen lengte gegeven" | |
11556 | ||
11557 | #: sys-utils/fallocate.c:138 | |
11558 | msgid "invalid length value specified" | |
11559 | msgstr "ongeldige lengte gegeven" | |
11560 | ||
11561 | #: sys-utils/fallocate.c:140 | |
11562 | msgid "invalid offset value specified" | |
11563 | msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven" | |
7eda085c | 11564 | |
eb0f80a6 KZ |
11565 | #: sys-utils/fallocate.c:142 |
11566 | msgid "no filename specified." | |
11567 | msgstr "geen bestandsnaam gegeven" | |
7eda085c | 11568 | |
eb0f80a6 KZ |
11569 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
11570 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
11571 | msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund" | |
7eda085c | 11572 | |
eb0f80a6 | 11573 | #: sys-utils/fallocate.c:168 |
163d0e70 | 11574 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11575 | msgid "%s: fallocate failed" |
11576 | msgstr "%s: fallocate() is mislukt" | |
8ec85cbb | 11577 | |
55032d70 KZ |
11578 | #: sys-utils/flock.c:52 |
11579 | #, fuzzy, c-format | |
eb0f80a6 | 11580 | msgid "" |
55032d70 KZ |
11581 | " %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" |
11582 | " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" | |
eb0f80a6 | 11583 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
eb0f80a6 KZ |
11584 | msgstr "" |
11585 | " %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n" | |
11586 | " %1$s [opties] <bestand> -c <opdracht>\n" | |
11587 | " %1$s [opties] <map> -c <opdracht>\n" | |
8ec85cbb | 11588 | |
55032d70 | 11589 | #: sys-utils/flock.c:57 |
eb0f80a6 KZ |
11590 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" |
11591 | msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n" | |
8d398470 | 11592 | |
55032d70 | 11593 | #: sys-utils/flock.c:58 |
eb0f80a6 | 11594 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
cec35afa | 11595 | msgstr " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen (standaard)\n" |
8d398470 | 11596 | |
55032d70 | 11597 | #: sys-utils/flock.c:59 |
eb0f80a6 KZ |
11598 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" |
11599 | msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n" | |
8d398470 | 11600 | |
55032d70 | 11601 | #: sys-utils/flock.c:60 |
eb0f80a6 KZ |
11602 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" |
11603 | msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n" | |
8d398470 | 11604 | |
55032d70 | 11605 | #: sys-utils/flock.c:61 |
eb0f80a6 KZ |
11606 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
11607 | msgstr " -w, --timeout SECONDEN dit aantal seconden wachten\n" | |
8d398470 | 11608 | |
55032d70 | 11609 | #: sys-utils/flock.c:62 |
cec35afa BS |
11610 | msgid " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" |
11611 | msgstr " -E --conflict-exit-code <nummer> afsluitwaarde na conflict of tijdsoverschrijding\n" | |
55c8e797 | 11612 | |
55032d70 | 11613 | #: sys-utils/flock.c:63 |
cec35afa BS |
11614 | msgid " -o --close close file descriptor before running command\n" |
11615 | msgstr " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van opdracht\n" | |
163d0e70 | 11616 | |
55032d70 | 11617 | #: sys-utils/flock.c:64 |
cec35afa | 11618 | msgid " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" |
eb0f80a6 | 11619 | msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n" |
163d0e70 | 11620 | |
55032d70 | 11621 | #: sys-utils/flock.c:97 |
8d398470 | 11622 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11623 | msgid "cannot open lock file %s" |
11624 | msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen" | |
163d0e70 | 11625 | |
55032d70 KZ |
11626 | #: sys-utils/flock.c:177 |
11627 | #, fuzzy | |
11628 | msgid "invalid timeout value" | |
11629 | msgstr "ongeldige tijdslimiet" | |
11630 | ||
11631 | #: sys-utils/flock.c:179 | |
11632 | msgid "timeout cannot be zero" | |
11633 | msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn" | |
11634 | ||
11635 | #: sys-utils/flock.c:183 | |
eb0f80a6 | 11636 | msgid "invalid exit code" |
fe4179d9 | 11637 | msgstr "ongeldige afsluitwaarde" |
8d398470 | 11638 | |
55032d70 | 11639 | #: sys-utils/flock.c:203 |
8d398470 | 11640 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11641 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
11642 | msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument" | |
8d398470 | 11643 | |
55032d70 | 11644 | #: sys-utils/flock.c:224 |
eb0f80a6 KZ |
11645 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
11646 | msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map" | |
8d398470 | 11647 | |
8b4ccda1 | 11648 | #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290 |
eb0f80a6 KZ |
11649 | msgid "waitpid failed" |
11650 | msgstr "waitpid() is mislukt" | |
8d398470 | 11651 | |
8b4ccda1 | 11652 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
55032d70 KZ |
11653 | #, fuzzy, c-format |
11654 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
eb0f80a6 | 11655 | msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n" |
8d398470 | 11656 | |
8b4ccda1 | 11657 | #: sys-utils/fsfreeze.c:52 |
55032d70 KZ |
11658 | #, fuzzy |
11659 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
11660 | msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen" | |
8d398470 | 11661 | |
8b4ccda1 | 11662 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
55032d70 | 11663 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
eb0f80a6 | 11664 | msgstr "" |
8d398470 | 11665 | |
8b4ccda1 KZ |
11666 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
11667 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" | |
11668 | msgstr "" | |
11669 | ||
11670 | #: sys-utils/fsfreeze.c:114 | |
eb0f80a6 KZ |
11671 | msgid "no filename specified" |
11672 | msgstr "geen bestandsnaam gegeven" | |
8d398470 | 11673 | |
8b4ccda1 | 11674 | #: sys-utils/fsfreeze.c:132 |
8d398470 | 11675 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11676 | msgid "%s: is not a directory" |
11677 | msgstr "%s: is geen map" | |
8d398470 | 11678 | |
8b4ccda1 | 11679 | #: sys-utils/fsfreeze.c:139 |
8d398470 | 11680 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11681 | msgid "%s: freeze failed" |
11682 | msgstr "%s: bevriezen is mislukt" | |
8d398470 | 11683 | |
8b4ccda1 | 11684 | #: sys-utils/fsfreeze.c:145 |
8d398470 | 11685 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11686 | msgid "%s: unfreeze failed" |
11687 | msgstr "%s: ontdooien is mislukt" | |
8d398470 | 11688 | |
55032d70 KZ |
11689 | #: sys-utils/fstrim.c:58 |
11690 | #, c-format | |
11691 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
11692 | msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n" | |
11693 | ||
eb0f80a6 | 11694 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
8d398470 | 11695 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
11696 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" |
11697 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
11698 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
11699 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
8d398470 | 11700 | msgstr "" |
cec35afa BS |
11701 | " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten worden\n" |
11702 | " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar ongebruikte\n" | |
eb0f80a6 KZ |
11703 | " blokken gezocht moet worden\n" |
11704 | " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n" | |
11705 | " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n" | |
11706 | " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n" | |
8d398470 | 11707 | |
eb0f80a6 | 11708 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
eb0f80a6 | 11709 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
fe4179d9 | 11710 | msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt" |
8d398470 | 11711 | |
eb0f80a6 | 11712 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
55032d70 KZ |
11713 | #, fuzzy |
11714 | msgid "no mountpoint specified" | |
eb0f80a6 | 11715 | msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven" |
8d398470 | 11716 | |
55032d70 | 11717 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 |
163d0e70 | 11718 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11719 | msgid "%s: not a directory" |
11720 | msgstr "%s: is geen map" | |
8d398470 | 11721 | |
eb0f80a6 | 11722 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
8d398470 | 11723 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11724 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
11725 | msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt" | |
8d398470 | 11726 | |
eb0f80a6 | 11727 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
55032d70 KZ |
11728 | #: sys-utils/fstrim.c:152 |
11729 | #, fuzzy, c-format | |
11730 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
eb0f80a6 | 11731 | msgstr "%s: %<PRIu64> bytes zijn getrimd\n" |
8d398470 | 11732 | |
eb0f80a6 | 11733 | #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 |
8d398470 | 11734 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11735 | msgid "cannot write %s" |
11736 | msgstr "kan niet naar %s niet schrijven" | |
8d398470 | 11737 | |
eb0f80a6 | 11738 | #: sys-utils/hwclock.c:226 |
8d398470 | 11739 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11740 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
11741 | msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n" | |
8d398470 | 11742 | |
eb0f80a6 KZ |
11743 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 |
11744 | msgid "UTC" | |
11745 | msgstr "UTC-tijd" | |
8d398470 | 11746 | |
eb0f80a6 KZ |
11747 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 |
11748 | msgid "local" | |
11749 | msgstr "lokale tijd" | |
8d398470 | 11750 | |
eb0f80a6 KZ |
11751 | #: sys-utils/hwclock.c:301 |
11752 | msgid "" | |
11753 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
11754 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
163d0e70 | 11755 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
11756 | "Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n" |
11757 | "(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)" | |
8d398470 | 11758 | |
eb0f80a6 | 11759 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
8d398470 | 11760 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11761 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
11762 | msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n" | |
8d398470 | 11763 | |
eb0f80a6 | 11764 | #: sys-utils/hwclock.c:312 |
8d398470 | 11765 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11766 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
11767 | msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n" | |
8d398470 | 11768 | |
eb0f80a6 | 11769 | #: sys-utils/hwclock.c:314 |
8d398470 | 11770 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11771 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
11772 | msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n" | |
8d398470 | 11773 | |
eb0f80a6 KZ |
11774 | #: sys-utils/hwclock.c:341 |
11775 | #, c-format | |
11776 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
11777 | msgstr "Wachten op kloktik...\n" | |
8d398470 | 11778 | |
eb0f80a6 | 11779 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
8d398470 | 11780 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11781 | msgid "...synchronization failed\n" |
11782 | msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n" | |
8d398470 | 11783 | |
eb0f80a6 | 11784 | #: sys-utils/hwclock.c:349 |
8d398470 | 11785 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11786 | msgid "...got clock tick\n" |
11787 | msgstr "...kloktik ontvangen.\n" | |
8d398470 | 11788 | |
55032d70 | 11789 | #: sys-utils/hwclock.c:412 |
8d398470 | 11790 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11791 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
11792 | msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
8d398470 | 11793 | |
55032d70 | 11794 | #: sys-utils/hwclock.c:421 |
8d398470 | 11795 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11796 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
cec35afa | 11797 | msgstr "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" |
8d398470 | 11798 | |
55032d70 | 11799 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
8d398470 | 11800 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11801 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
11802 | msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
8d398470 | 11803 | |
55032d70 | 11804 | #: sys-utils/hwclock.c:483 |
8d398470 | 11805 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11806 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
cec35afa | 11807 | msgstr "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" |
8d398470 | 11808 | |
55032d70 | 11809 | #: sys-utils/hwclock.c:489 |
8d398470 | 11810 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11811 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
11812 | msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n" | |
8d398470 | 11813 | |
55032d70 | 11814 | #: sys-utils/hwclock.c:547 |
8d398470 | 11815 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11816 | msgid "" |
11817 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
11818 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
11819 | msgstr "" | |
11820 | "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n" | |
11821 | "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n" | |
8d398470 | 11822 | |
55032d70 | 11823 | #: sys-utils/hwclock.c:583 |
cec35afa BS |
11824 | msgid "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. 50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." |
11825 | msgstr "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het jaar 2095)." | |
8d398470 | 11826 | |
55032d70 | 11827 | #: sys-utils/hwclock.c:593 |
8d398470 | 11828 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11829 | msgid "%s %.6f seconds\n" |
11830 | msgstr "%s %.6f seconden\n" | |
8d398470 | 11831 | |
55032d70 | 11832 | #: sys-utils/hwclock.c:624 |
eb0f80a6 KZ |
11833 | msgid "No --date option specified." |
11834 | msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven." | |
8d398470 | 11835 | |
55032d70 | 11836 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
eb0f80a6 KZ |
11837 | msgid "--date argument too long" |
11838 | msgstr "argument van '--date' is te lang" | |
8d398470 | 11839 | |
55032d70 | 11840 | #: sys-utils/hwclock.c:637 |
eb0f80a6 KZ |
11841 | msgid "" |
11842 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
11843 | "In particular, it contains quotation marks." | |
11844 | msgstr "" | |
11845 | "Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n" | |
11846 | "In het bijzonder bevat het aanhalingstekens." | |
8d398470 | 11847 | |
55032d70 | 11848 | #: sys-utils/hwclock.c:645 |
8d398470 | 11849 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11850 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
11851 | msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n" | |
8d398470 | 11852 | |
55032d70 | 11853 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
eb0f80a6 KZ |
11854 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
11855 | msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt" | |
8d398470 | 11856 | |
55032d70 | 11857 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
8d398470 | 11858 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11859 | msgid "response from date command = %s\n" |
11860 | msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n" | |
8d398470 | 11861 | |
55032d70 | 11862 | #: sys-utils/hwclock.c:659 |
8d398470 | 11863 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11864 | msgid "" |
11865 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
11866 | "The command was:\n" | |
11867 | " %s\n" | |
11868 | "The response was:\n" | |
11869 | " %s" | |
11870 | msgstr "" | |
11871 | "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n" | |
11872 | "De opdracht was:\n" | |
11873 | " %s\n" | |
11874 | "Het antwoord was:\n" | |
11875 | " %s" | |
8d398470 | 11876 | |
55032d70 | 11877 | #: sys-utils/hwclock.c:670 |
8d398470 | 11878 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11879 | msgid "" |
cec35afa | 11880 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where the converted time value was expected.\n" |
eb0f80a6 KZ |
11881 | "The command was:\n" |
11882 | " %s\n" | |
11883 | "The response was:\n" | |
11884 | " %s\n" | |
11885 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
11886 | "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n" |
11887 | "daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
11888 | "De opdracht was:\n" |
11889 | " %s\n" | |
11890 | "Het antwoord was:\n" | |
11891 | " %s\n" | |
8d398470 | 11892 | |
55032d70 | 11893 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
8d398470 | 11894 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11895 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
11896 | msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n" | |
8d398470 | 11897 | |
55032d70 | 11898 | #: sys-utils/hwclock.c:714 |
cec35afa BS |
11899 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the System Time from it." |
11900 | msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee ingesteld kan worden." | |
8d398470 | 11901 | |
55032d70 | 11902 | #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 |
eb0f80a6 KZ |
11903 | #, c-format |
11904 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
11905 | msgstr "Aanroep van settimeofday():\n" | |
8d398470 | 11906 | |
55032d70 | 11907 | #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 |
eb0f80a6 KZ |
11908 | #, c-format |
11909 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
11910 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
8d398470 | 11911 | |
55032d70 | 11912 | #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 |
eb0f80a6 KZ |
11913 | #, c-format |
11914 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
11915 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
8d398470 | 11916 | |
55032d70 | 11917 | #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 |
eb0f80a6 KZ |
11918 | #, c-format |
11919 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
11920 | msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n" | |
8d398470 | 11921 | |
55032d70 | 11922 | #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 |
eb0f80a6 KZ |
11923 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
11924 | msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen." | |
8d398470 | 11925 | |
55032d70 | 11926 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 |
eb0f80a6 KZ |
11927 | msgid "settimeofday() failed" |
11928 | msgstr "settimeofday() is mislukt" | |
8d398470 | 11929 | |
55032d70 | 11930 | #: sys-utils/hwclock.c:791 |
eb0f80a6 KZ |
11931 | #, c-format |
11932 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
11933 | msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n" | |
8d398470 | 11934 | |
55032d70 | 11935 | #: sys-utils/hwclock.c:817 |
eb0f80a6 KZ |
11936 | #, c-format |
11937 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
11938 | msgstr "\tUTC: %s\n" | |
8d398470 | 11939 | |
55032d70 | 11940 | #: sys-utils/hwclock.c:880 |
eb0f80a6 | 11941 | #, c-format |
cec35afa | 11942 | msgid "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained garbage.\n" |
eb0f80a6 KZ |
11943 | msgstr "" |
11944 | "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" | |
11945 | "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n" | |
8d398470 | 11946 | |
55032d70 | 11947 | #: sys-utils/hwclock.c:885 |
eb0f80a6 KZ |
11948 | #, c-format |
11949 | msgid "" | |
11950 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
11951 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
11952 | msgstr "" | |
11953 | "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n" | |
11954 | "omdat de laatste calibratietijd nul was.\n" | |
11955 | "Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n" | |
11956 | "en een latere hercalibratie is nodig.\n" | |
8d398470 | 11957 | |
55032d70 | 11958 | #: sys-utils/hwclock.c:891 |
eb0f80a6 | 11959 | #, c-format |
cec35afa | 11960 | msgid "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the last calibration.\n" |
eb0f80a6 KZ |
11961 | msgstr "" |
11962 | "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" | |
11963 | "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n" | |
163d0e70 | 11964 | |
55032d70 | 11965 | #: sys-utils/hwclock.c:939 |
eb0f80a6 KZ |
11966 | #, c-format |
11967 | msgid "" | |
cec35afa | 11968 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor of %f seconds/day.\n" |
eb0f80a6 KZ |
11969 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
11970 | msgstr "" | |
11971 | "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n" | |
11972 | "ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n" | |
11973 | "De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n" | |
163d0e70 | 11974 | |
55032d70 | 11975 | #: sys-utils/hwclock.c:985 |
eb0f80a6 KZ |
11976 | #, c-format |
11977 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
11978 | msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n" | |
163d0e70 | 11979 | |
55032d70 | 11980 | #: sys-utils/hwclock.c:987 |
eb0f80a6 KZ |
11981 | #, c-format |
11982 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
11983 | msgstr "" | |
11984 | "Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n" | |
11985 | "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n" | |
163d0e70 | 11986 | |
55032d70 | 11987 | #: sys-utils/hwclock.c:1017 |
eb0f80a6 KZ |
11988 | #, c-format |
11989 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
11990 | msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n" | |
163d0e70 | 11991 | |
55032d70 | 11992 | #: sys-utils/hwclock.c:1018 |
eb0f80a6 | 11993 | #, c-format |
8d398470 | 11994 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
11995 | "Would have written the following to %s:\n" |
11996 | "%s" | |
8d398470 | 11997 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
11998 | "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n" |
11999 | "%s" | |
8d398470 | 12000 | |
55032d70 | 12001 | #: sys-utils/hwclock.c:1027 |
eb0f80a6 | 12002 | #, c-format |
cec35afa BS |
12003 | msgid "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for writing" |
12004 | msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven" | |
eb0f80a6 | 12005 | |
55032d70 | 12006 | #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 |
eb0f80a6 KZ |
12007 | #, c-format |
12008 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
12009 | msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken" | |
12010 | ||
55032d70 | 12011 | #: sys-utils/hwclock.c:1048 |
eb0f80a6 KZ |
12012 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
12013 | msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt." | |
8d398470 | 12014 | |
55032d70 | 12015 | #: sys-utils/hwclock.c:1087 |
cec35afa BS |
12016 | msgid "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." |
12017 | msgstr "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden." | |
8d398470 | 12018 | |
55032d70 | 12019 | #: sys-utils/hwclock.c:1096 |
163d0e70 | 12020 | #, c-format |
cec35afa | 12021 | msgid "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." |
eb0f80a6 KZ |
12022 | msgstr "" |
12023 | "De klok wordt niet ingesteld\n" | |
12024 | "omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n" | |
12025 | "Er is dus geen bruikbare geschiedenis." | |
8d398470 | 12026 | |
55032d70 | 12027 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
163d0e70 | 12028 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12029 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
12030 | msgstr "" | |
12031 | "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n" | |
12032 | "de klok wordt niet veranderd.\n" | |
8d398470 | 12033 | |
55032d70 | 12034 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
8d398470 | 12035 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12036 | msgid "Using %s.\n" |
12037 | msgstr "%s wordt gebruikt.\n" | |
8d398470 | 12038 | |
55032d70 | 12039 | #: sys-utils/hwclock.c:1145 |
163d0e70 | 12040 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12041 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
12042 | msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n" | |
8d398470 | 12043 | |
55032d70 | 12044 | #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 |
eb0f80a6 KZ |
12045 | #, c-format |
12046 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
12047 | msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n" | |
8d398470 | 12048 | |
55032d70 | 12049 | #: sys-utils/hwclock.c:1293 |
163d0e70 | 12050 | #, c-format |
cec35afa BS |
12051 | msgid "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" |
12052 | msgstr "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na 1969.\n" | |
eb0f80a6 | 12053 | |
55032d70 | 12054 | #: sys-utils/hwclock.c:1322 |
eb0f80a6 | 12055 | msgid "" |
cec35afa | 12056 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha machine.\n" |
eb0f80a6 KZ |
12057 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
12058 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
12059 | msgstr "" | |
cec35afa | 12060 | "De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de hardwareklok.\n" |
eb0f80a6 KZ |
12061 | "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n" |
12062 | "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen." | |
8d398470 | 12063 | |
55032d70 | 12064 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
eb0f80a6 KZ |
12065 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
12066 | msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt." | |
12067 | ||
55032d70 | 12068 | #: sys-utils/hwclock.c:1341 |
163d0e70 | 12069 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12070 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
12071 | msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n" | |
12072 | ||
55032d70 | 12073 | #: sys-utils/hwclock.c:1346 |
cec35afa BS |
12074 | msgid "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what value to set it." |
12075 | msgstr "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken." | |
8d398470 | 12076 | |
55032d70 | 12077 | #: sys-utils/hwclock.c:1350 |
163d0e70 | 12078 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12079 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" |
12080 | msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n" | |
163d0e70 | 12081 | |
55032d70 | 12082 | #: sys-utils/hwclock.c:1354 |
eb0f80a6 KZ |
12083 | #, c-format |
12084 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
12085 | msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n" | |
12086 | ||
55032d70 | 12087 | #: sys-utils/hwclock.c:1443 |
eb0f80a6 KZ |
12088 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
12089 | msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n" | |
163d0e70 | 12090 | |
55032d70 | 12091 | #: sys-utils/hwclock.c:1445 |
eb0f80a6 KZ |
12092 | msgid "" |
12093 | "\n" | |
12094 | "Functions:\n" | |
8d398470 | 12095 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
12096 | "\n" |
12097 | "Functies:\n" | |
56e7984d | 12098 | |
55032d70 | 12099 | #: sys-utils/hwclock.c:1446 |
eb0f80a6 KZ |
12100 | msgid "" |
12101 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
12102 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
12103 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
12104 | msgstr "" | |
12105 | " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
12106 | " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n" | |
cec35afa | 12107 | " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n" |
163d0e70 | 12108 | |
55032d70 | 12109 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
eb0f80a6 KZ |
12110 | msgid "" |
12111 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
12112 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
12113 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
12114 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
12115 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
163d0e70 | 12116 | msgstr "" |
cec35afa BS |
12117 | " -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n" |
12118 | " -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n" | |
eb0f80a6 | 12119 | " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n" |
cec35afa | 12120 | " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n" |
eb0f80a6 | 12121 | " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" |
163d0e70 | 12122 | |
55032d70 | 12123 | #: sys-utils/hwclock.c:1454 |
cec35afa | 12124 | msgid " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS clock\n" |
55032d70 KZ |
12125 | msgstr "" |
12126 | ||
12127 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 | |
eb0f80a6 KZ |
12128 | msgid "" |
12129 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
12130 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
12131 | " value given with --epoch\n" | |
12132 | msgstr "" | |
12133 | " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n" | |
12134 | " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" | |
12135 | " gegeven met de optie '--epoch'\n" | |
163d0e70 | 12136 | |
55032d70 | 12137 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
eb0f80a6 KZ |
12138 | msgid "" |
12139 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
12140 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12141 | msgstr "" | |
cec35afa | 12142 | " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n" |
eb0f80a6 | 12143 | " -v, --version programmaversie tonen\n" |
163d0e70 | 12144 | |
55032d70 | 12145 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
eb0f80a6 KZ |
12146 | msgid "" |
12147 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
12148 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
12149 | msgstr "" | |
12150 | " -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n" | |
12151 | " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n" | |
163d0e70 | 12152 | |
55032d70 | 12153 | #: sys-utils/hwclock.c:1467 |
eb0f80a6 | 12154 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
cec35afa | 12155 | msgstr " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n" |
8d398470 | 12156 | |
55032d70 | 12157 | #: sys-utils/hwclock.c:1470 |
eb0f80a6 | 12158 | #, c-format |
56e7984d | 12159 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
12160 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" |
12161 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
12162 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
12163 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
12164 | " hardware clock's epoch value\n" | |
56e7984d | 12165 | msgstr "" |
eb0f80a6 | 12166 | " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n" |
cec35afa | 12167 | " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n" |
eb0f80a6 | 12168 | " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" |
cec35afa | 12169 | " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n" |
56e7984d | 12170 | |
55032d70 | 12171 | #: sys-utils/hwclock.c:1476 |
8d398470 | 12172 | #, c-format |
163d0e70 | 12173 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
12174 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
12175 | " either --utc or --localtime\n" | |
12176 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
12177 | " the default is %s\n" | |
12178 | msgstr "" | |
12179 | " --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n" | |
12180 | " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n" | |
12181 | " (standaard is %s)\n" | |
12182 | ||
55032d70 | 12183 | #: sys-utils/hwclock.c:1480 |
eb0f80a6 KZ |
12184 | msgid "" |
12185 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
12186 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
163d0e70 | 12187 | "\n" |
163d0e70 | 12188 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
12189 | " --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n" |
12190 | " -D, --debug debug-modus inschakelen\n" | |
163d0e70 | 12191 | "\n" |
56e7984d | 12192 | |
55032d70 | 12193 | #: sys-utils/hwclock.c:1483 |
eb0f80a6 KZ |
12194 | msgid "" |
12195 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
12196 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
12197 | "\n" | |
12198 | msgstr "" | |
12199 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
12200 | " het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n" | |
12201 | "\n" | |
56e7984d | 12202 | |
55032d70 | 12203 | #: sys-utils/hwclock.c:1606 |
eb0f80a6 KZ |
12204 | msgid "Unable to connect to audit system" |
12205 | msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem" | |
56e7984d | 12206 | |
55032d70 | 12207 | #: sys-utils/hwclock.c:1704 |
eb0f80a6 | 12208 | msgid "invalid epoch argument" |
fe4179d9 | 12209 | msgstr "ongeldige tijdperkwaarde" |
56e7984d | 12210 | |
55032d70 | 12211 | #: sys-utils/hwclock.c:1743 |
eb0f80a6 KZ |
12212 | #, c-format |
12213 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
12214 | msgstr "" | |
12215 | "%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n" | |
12216 | "U gaf %d.\n" | |
55c8e797 | 12217 | |
55032d70 | 12218 | #: sys-utils/hwclock.c:1752 |
eb0f80a6 KZ |
12219 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
12220 | msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven." | |
56e7984d | 12221 | |
55032d70 | 12222 | #: sys-utils/hwclock.c:1765 |
eb0f80a6 KZ |
12223 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
12224 | msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen." | |
56e7984d | 12225 | |
55032d70 | 12226 | #: sys-utils/hwclock.c:1780 |
eb0f80a6 KZ |
12227 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
12228 | msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen." | |
92b619d1 | 12229 | |
55032d70 | 12230 | #: sys-utils/hwclock.c:1784 |
eb0f80a6 KZ |
12231 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
12232 | msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen." | |
12233 | ||
55032d70 | 12234 | #: sys-utils/hwclock.c:1788 |
cec35afa BS |
12235 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." |
12236 | msgstr "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen." | |
3406942e | 12237 | |
55032d70 | 12238 | #: sys-utils/hwclock.c:1811 |
eb0f80a6 KZ |
12239 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
12240 | msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok." | |
3406942e | 12241 | |
55032d70 | 12242 | #: sys-utils/hwclock.c:1814 |
cec35afa | 12243 | msgid "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." |
eb0f80a6 KZ |
12244 | msgstr "" |
12245 | "Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n" | |
12246 | "naar een toegangsmethode te zien." | |
12247 | ||
12248 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 | |
12249 | #, c-format | |
12250 | msgid "booted from MILO\n" | |
fe4179d9 | 12251 | msgstr "### opgestart vanuit MILO\n" |
eb0f80a6 KZ |
12252 | |
12253 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 | |
12254 | #, c-format | |
12255 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
fe4179d9 | 12256 | msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n" |
eb0f80a6 KZ |
12257 | |
12258 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 | |
12259 | #, c-format | |
12260 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
fe4179d9 | 12261 | msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n" |
eb0f80a6 KZ |
12262 | |
12263 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 | |
12264 | #, c-format | |
12265 | msgid "funky TOY!\n" | |
fe4179d9 | 12266 | msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n" |
eb0f80a6 KZ |
12267 | |
12268 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 | |
12269 | #, c-format | |
12270 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
12271 | msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!" | |
12272 | ||
12273 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 | |
12274 | #, c-format | |
12275 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
fe4179d9 | 12276 | msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n" |
eb0f80a6 KZ |
12277 | |
12278 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 | |
12279 | #, c-format | |
12280 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" | |
fe4179d9 | 12281 | msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt: %m\n" |
eb0f80a6 KZ |
12282 | |
12283 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 | |
12284 | #, c-format | |
12285 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" | |
fe4179d9 | 12286 | msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n" |
eb0f80a6 KZ |
12287 | |
12288 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 | |
12289 | #, c-format | |
12290 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
fe4179d9 | 12291 | msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt: %m\n" |
eb0f80a6 | 12292 | |
55032d70 | 12293 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 |
eb0f80a6 KZ |
12294 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
12295 | msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd." | |
3406942e | 12296 | |
55032d70 | 12297 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 |
eb0f80a6 KZ |
12298 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
12299 | msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt." | |
3406942e | 12300 | |
55032d70 | 12301 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 |
eb0f80a6 KZ |
12302 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
12303 | msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n" | |
3406942e | 12304 | |
55032d70 | 12305 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 |
eb0f80a6 KZ |
12306 | #, c-format |
12307 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
12308 | msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n" | |
cf8316e2 | 12309 | |
55032d70 | 12310 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
eb0f80a6 KZ |
12311 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
12312 | msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt" | |
cf8316e2 | 12313 | |
55032d70 | 12314 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:72 |
eb0f80a6 KZ |
12315 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
12316 | msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus" | |
cf8316e2 | 12317 | |
55032d70 | 12318 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
eb0f80a6 KZ |
12319 | msgid "Timed out waiting for time change." |
12320 | msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang." | |
cf8316e2 | 12321 | |
55032d70 | 12322 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 |
9382b4ed | 12323 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12324 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" |
12325 | msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s" | |
55c8e797 | 12326 | |
55032d70 | 12327 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:134 |
eb0f80a6 KZ |
12328 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
12329 | msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt" | |
55c8e797 | 12330 | |
55032d70 | 12331 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 |
eb0f80a6 KZ |
12332 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
12333 | msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt" | |
55c8e797 | 12334 | |
55032d70 | 12335 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:174 |
eb0f80a6 KZ |
12336 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
12337 | msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt" | |
55c8e797 | 12338 | |
eb0f80a6 | 12339 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
8d398470 | 12340 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12341 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
12342 | msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt" | |
55c8e797 | 12343 | |
eb0f80a6 KZ |
12344 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
12345 | #, c-format | |
12346 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
12347 | msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n" | |
55c8e797 | 12348 | |
55032d70 | 12349 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
eb0f80a6 KZ |
12350 | #, c-format |
12351 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
12352 | msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. " | |
55c8e797 | 12353 | |
55032d70 | 12354 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
eb0f80a6 KZ |
12355 | #, c-format |
12356 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
12357 | msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt" | |
55c8e797 | 12358 | |
55032d70 | 12359 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
eb0f80a6 KZ |
12360 | #, c-format |
12361 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
12362 | msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt" | |
55c8e797 | 12363 | |
55032d70 | 12364 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
8d398470 | 12365 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12366 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
12367 | msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang" | |
8d398470 | 12368 | |
55032d70 | 12369 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
8d398470 | 12370 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12371 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
12372 | msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt" | |
8d398470 | 12373 | |
55032d70 | 12374 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
8d398470 | 12375 | #, c-format |
eb0f80a6 | 12376 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
cec35afa | 12377 | msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht mislukt" |
8d398470 | 12378 | |
55032d70 | 12379 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 |
8d398470 | 12380 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12381 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
12382 | msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt" | |
32940a75 | 12383 | |
55032d70 | 12384 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
eb0f80a6 KZ |
12385 | #, c-format |
12386 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
12387 | msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n" | |
32940a75 | 12388 | |
55032d70 | 12389 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
eb0f80a6 | 12390 | #, c-format |
cec35afa | 12391 | msgid "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' device driver via the device special file %s. This file does not exist on this system." |
163d0e70 | 12392 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
12393 | "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n" |
12394 | "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n" | |
12395 | "apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem." | |
32940a75 | 12396 | |
55032d70 | 12397 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
a973cf54 | 12398 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12399 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" |
12400 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt" | |
32940a75 | 12401 | |
55032d70 | 12402 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
2f94f13c | 12403 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12404 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" |
12405 | msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n" | |
32940a75 | 12406 | |
55032d70 | 12407 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
8d398470 | 12408 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12409 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
12410 | msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld." | |
163d0e70 | 12411 | |
55032d70 | 12412 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
a973cf54 | 12413 | #, c-format |
eb0f80a6 | 12414 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
cec35afa | 12415 | msgstr "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" |
32940a75 | 12416 | |
55032d70 | 12417 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
a973cf54 | 12418 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12419 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
12420 | msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)." | |
32940a75 | 12421 | |
55032d70 | 12422 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
2f94f13c | 12423 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12424 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
12425 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt" | |
3406942e | 12426 | |
55032d70 | 12427 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
eb0f80a6 | 12428 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
cec35afa | 12429 | msgstr " -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte aanmaken\n" |
cf8316e2 | 12430 | |
55032d70 | 12431 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
cec35afa BS |
12432 | msgid " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" |
12433 | msgstr " -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n" | |
eb0f80a6 | 12434 | |
55032d70 | 12435 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
3406942e | 12436 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
9382b4ed | 12437 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" |
3406942e | 12438 | |
55032d70 | 12439 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
cec35afa BS |
12440 | msgid " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" |
12441 | msgstr " -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is 0644)\n" | |
cf8316e2 | 12442 | |
8b4ccda1 | 12443 | #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 |
3406942e | 12444 | msgid "failed to parse size" |
9382b4ed | 12445 | msgstr "ontleden van grootte is mislukt" |
3406942e | 12446 | |
55032d70 | 12447 | #: sys-utils/ipcmk.c:113 |
3406942e | 12448 | msgid "failed to parse elements" |
9382b4ed | 12449 | msgstr "ontleden van elementen is mislukt" |
3406942e | 12450 | |
55032d70 | 12451 | #: sys-utils/ipcmk.c:137 |
cf8316e2 | 12452 | msgid "create share memory failed" |
0253c368 | 12453 | msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt" |
cf8316e2 | 12454 | |
55032d70 | 12455 | #: sys-utils/ipcmk.c:139 |
0253c368 | 12456 | #, c-format |
cf8316e2 | 12457 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
0253c368 | 12458 | msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n" |
cf8316e2 | 12459 | |
55032d70 | 12460 | #: sys-utils/ipcmk.c:145 |
cf8316e2 | 12461 | msgid "create message queue failed" |
0253c368 | 12462 | msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt" |
cf8316e2 | 12463 | |
55032d70 | 12464 | #: sys-utils/ipcmk.c:147 |
0253c368 | 12465 | #, c-format |
cf8316e2 | 12466 | msgid "Message queue id: %d\n" |
0253c368 | 12467 | msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n" |
cf8316e2 | 12468 | |
55032d70 | 12469 | #: sys-utils/ipcmk.c:153 |
cf8316e2 | 12470 | msgid "create semaphore failed" |
0253c368 | 12471 | msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt" |
cf8316e2 | 12472 | |
55032d70 | 12473 | #: sys-utils/ipcmk.c:155 |
0253c368 | 12474 | #, c-format |
cf8316e2 | 12475 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
0253c368 | 12476 | msgstr "Semafoor-ID: %d\n" |
cf8316e2 | 12477 | |
163d0e70 | 12478 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
eb0f80a6 | 12479 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
cec35afa | 12480 | msgstr " -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n" |
66ee8158 | 12481 | |
163d0e70 | 12482 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
eb0f80a6 | 12483 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
cec35afa | 12484 | msgstr " -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel verwijderen\n" |
7eda085c | 12485 | |
163d0e70 | 12486 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
eb0f80a6 | 12487 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
cec35afa | 12488 | msgstr " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n" |
7eda085c | 12489 | |
163d0e70 | 12490 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
eb0f80a6 | 12491 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
cec35afa | 12492 | msgstr " -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n" |
7eda085c | 12493 | |
163d0e70 | 12494 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
eb0f80a6 KZ |
12495 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
12496 | msgstr " -s, --semaphore-id ID semafoor met deze ID verwijderen\n" | |
163d0e70 | 12497 | |
8d398470 | 12498 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
eb0f80a6 | 12499 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
cec35afa | 12500 | msgstr " -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n" |
eb0f80a6 KZ |
12501 | |
12502 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 | |
3406942e | 12503 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
9382b4ed | 12504 | msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle (betreffende) zaken verwijderen\n" |
1d4ad1de | 12505 | |
eb0f80a6 | 12506 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
3406942e | 12507 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
9382b4ed | 12508 | msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" |
1d4ad1de | 12509 | |
eb0f80a6 | 12510 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
9382b4ed | 12511 | #, c-format |
3406942e | 12512 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
9382b4ed | 12513 | msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n" |
1d4ad1de | 12514 | |
eb0f80a6 | 12515 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
9382b4ed | 12516 | #, c-format |
3406942e | 12517 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
9382b4ed | 12518 | msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n" |
1d4ad1de | 12519 | |
eb0f80a6 | 12520 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
9382b4ed | 12521 | #, c-format |
3406942e | 12522 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
9382b4ed | 12523 | msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n" |
3406942e | 12524 | |
eb0f80a6 | 12525 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e KZ |
12526 | msgid "permission denied for key" |
12527 | msgstr "toegang geweigerd voor sleutel" | |
1d4ad1de | 12528 | |
eb0f80a6 | 12529 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
1d4ad1de | 12530 | msgid "permission denied for id" |
744cea01 | 12531 | msgstr "toegang geweigerd voor ID" |
1d4ad1de | 12532 | |
eb0f80a6 | 12533 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e KZ |
12534 | msgid "invalid key" |
12535 | msgstr "ongeldige sleutel" | |
12536 | ||
eb0f80a6 | 12537 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
1d4ad1de | 12538 | msgid "invalid id" |
744cea01 | 12539 | msgstr "ongeldig ID" |
1d4ad1de | 12540 | |
eb0f80a6 | 12541 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e KZ |
12542 | msgid "already removed key" |
12543 | msgstr "sleutel is al verwijderd" | |
12544 | ||
eb0f80a6 | 12545 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
1d4ad1de | 12546 | msgid "already removed id" |
744cea01 | 12547 | msgstr "ID is al verwijderd" |
1d4ad1de | 12548 | |
eb0f80a6 | 12549 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e | 12550 | msgid "key failed" |
9382b4ed | 12551 | msgstr "sleutel heeft gefaald" |
1d4ad1de | 12552 | |
eb0f80a6 | 12553 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e | 12554 | msgid "id failed" |
9382b4ed | 12555 | msgstr "ID heeft gefaald" |
1d4ad1de | 12556 | |
eb0f80a6 | 12557 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
9382b4ed | 12558 | #, c-format |
3406942e | 12559 | msgid "invalid id: %s" |
9382b4ed | 12560 | msgstr "ongeldig ID: %s" |
3406942e | 12561 | |
eb0f80a6 | 12562 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
95f1bdee | 12563 | #, c-format |
3406942e KZ |
12564 | msgid "resource(s) deleted\n" |
12565 | msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n" | |
12566 | ||
eb0f80a6 | 12567 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
9382b4ed | 12568 | #, c-format |
3406942e | 12569 | msgid "illegal key (%s)" |
9382b4ed | 12570 | msgstr "ongeldige sleutel (%s)" |
3406942e | 12571 | |
eb0f80a6 | 12572 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e | 12573 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
9382b4ed | 12574 | msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen" |
3406942e | 12575 | |
eb0f80a6 | 12576 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e | 12577 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
9382b4ed | 12578 | msgstr "deze kernel kent geen semaforen" |
3406942e | 12579 | |
eb0f80a6 | 12580 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e | 12581 | msgid "kernel not configured for message queues" |
9382b4ed | 12582 | msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen" |
3406942e | 12583 | |
eb0f80a6 | 12584 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
9382b4ed | 12585 | #, c-format |
3406942e | 12586 | msgid "unknown argument: %s" |
9382b4ed | 12587 | msgstr "onbekend argument: %s" |
1d4ad1de | 12588 | |
55032d70 | 12589 | #: sys-utils/ipcs.c:56 |
3406942e | 12590 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" |
9382b4ed | 12591 | msgstr " -i, --id ID details weergeven over de met ID aangegeven bron\n" |
3406942e | 12592 | |
55032d70 | 12593 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
3406942e | 12594 | msgid "Resource options:\n" |
9382b4ed | 12595 | msgstr "Hulpbronopties:\n" |
3406942e | 12596 | |
55032d70 | 12597 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
3406942e | 12598 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
9382b4ed | 12599 | msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n" |
7eda085c | 12600 | |
55032d70 | 12601 | #: sys-utils/ipcs.c:62 |
3406942e | 12602 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
9382b4ed | 12603 | msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n" |
3406942e | 12604 | |
55032d70 | 12605 | #: sys-utils/ipcs.c:63 |
3406942e | 12606 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
9382b4ed | 12607 | msgstr " -s, --semaphores semaforen\n" |
3406942e | 12608 | |
55032d70 | 12609 | #: sys-utils/ipcs.c:64 |
3406942e | 12610 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
9382b4ed | 12611 | msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n" |
7eda085c | 12612 | |
55032d70 | 12613 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
3406942e | 12614 | msgid "Output format:\n" |
9382b4ed | 12615 | msgstr "Uitvoeropmaak:\n" |
3406942e | 12616 | |
55032d70 | 12617 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
3406942e | 12618 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
cec35afa | 12619 | msgstr " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n" |
3406942e | 12620 | |
55032d70 | 12621 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
3406942e | 12622 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
9382b4ed | 12623 | msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n" |
7eda085c | 12624 | |
55032d70 | 12625 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
3406942e | 12626 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
9382b4ed | 12627 | msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n" |
7eda085c | 12628 | |
55032d70 | 12629 | #: sys-utils/ipcs.c:70 |
3406942e | 12630 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
9382b4ed | 12631 | msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n" |
7eda085c | 12632 | |
55032d70 | 12633 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
3406942e | 12634 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
9382b4ed | 12635 | msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n" |
3406942e | 12636 | |
55032d70 KZ |
12637 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
12638 | msgid " --human show sizes in human readable format\n" | |
12639 | msgstr "" | |
12640 | ||
12641 | #: sys-utils/ipcs.c:73 | |
12642 | #, fuzzy | |
12643 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" | |
12644 | msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n" | |
7eda085c | 12645 | |
55032d70 KZ |
12646 | #: sys-utils/ipcs.c:158 |
12647 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" | |
12648 | msgstr "" | |
12649 | ||
12650 | #: sys-utils/ipcs.c:196 | |
b359eb3b | 12651 | #, c-format |
7eda085c | 12652 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
744cea01 | 12653 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n" |
7eda085c | 12654 | |
55032d70 KZ |
12655 | #: sys-utils/ipcs.c:199 |
12656 | #, fuzzy, c-format | |
12657 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
744cea01 | 12658 | msgstr "maximum aantal segmenten = %lu\n" |
7eda085c | 12659 | |
55032d70 KZ |
12660 | #: sys-utils/ipcs.c:201 |
12661 | #, fuzzy | |
12662 | msgid "max seg size" | |
12663 | msgstr "maximum bestandsgrootte" | |
7eda085c | 12664 | |
55032d70 KZ |
12665 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
12666 | #, fuzzy | |
12667 | msgid "max total shared memory" | |
744cea01 | 12668 | msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen (kilobytes) = %llu\n" |
7eda085c | 12669 | |
55032d70 KZ |
12670 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
12671 | #, fuzzy | |
12672 | msgid "min seg size" | |
12673 | msgstr "maximum resident geheugengebruik" | |
12674 | ||
12675 | #: sys-utils/ipcs.c:216 | |
023d924d | 12676 | #, c-format |
55032d70 KZ |
12677 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
12678 | msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n" | |
023d924d | 12679 | |
55032d70 | 12680 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
023d924d | 12681 | #, c-format |
32940a75 KZ |
12682 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
12683 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n" | |
023d924d | 12684 | |
55032d70 | 12685 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
023d924d | 12686 | #, c-format |
32940a75 KZ |
12687 | msgid "" |
12688 | "segments allocated %d\n" | |
12689 | "pages allocated %ld\n" | |
12690 | "pages resident %ld\n" | |
12691 | "pages swapped %ld\n" | |
12692 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
12693 | msgstr "" | |
a973cf54 BS |
12694 | "toegewezen segmenten: %d\n" |
12695 | "toegewezen pagina's: %ld\n" | |
12696 | "residente pagina's: %ld\n" | |
12697 | "geswapte pagina's: %ld\n" | |
12698 | "Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n" | |
7eda085c | 12699 | |
55032d70 | 12700 | #: sys-utils/ipcs.c:249 |
b359eb3b | 12701 | #, c-format |
7eda085c | 12702 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
744cea01 | 12703 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n" |
7eda085c | 12704 | |
55032d70 KZ |
12705 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 |
12706 | #: sys-utils/ipcs.c:270 | |
7eda085c | 12707 | msgid "shmid" |
744cea01 | 12708 | msgstr "shm-ID" |
7eda085c | 12709 | |
55032d70 KZ |
12710 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 |
12711 | #: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 | |
7eda085c | 12712 | msgid "perms" |
df1dddf9 | 12713 | msgstr "rechten" |
7eda085c | 12714 | |
55032d70 | 12715 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 12716 | msgid "cuid" |
744cea01 | 12717 | msgstr "maker-UID" |
7eda085c | 12718 | |
55032d70 | 12719 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 12720 | msgid "cgid" |
744cea01 | 12721 | msgstr "maker-GID" |
7eda085c | 12722 | |
55032d70 | 12723 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 12724 | msgid "uid" |
744cea01 | 12725 | msgstr "UID" |
7eda085c | 12726 | |
55032d70 | 12727 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 12728 | msgid "gid" |
744cea01 | 12729 | msgstr "GID" |
7eda085c | 12730 | |
55032d70 | 12731 | #: sys-utils/ipcs.c:255 |
b359eb3b | 12732 | #, c-format |
7eda085c | 12733 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
cec35afa | 12734 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n" |
7eda085c | 12735 | |
55032d70 KZ |
12736 | #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 |
12737 | #: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 | |
12738 | #: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 | |
7eda085c | 12739 | msgid "owner" |
df1dddf9 | 12740 | msgstr "eigenaar" |
7eda085c | 12741 | |
55032d70 | 12742 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
7eda085c | 12743 | msgid "attached" |
744cea01 | 12744 | msgstr "aangehecht" |
7eda085c | 12745 | |
55032d70 | 12746 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
7eda085c | 12747 | msgid "detached" |
744cea01 | 12748 | msgstr "onthecht" |
7eda085c | 12749 | |
55032d70 | 12750 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
7eda085c | 12751 | msgid "changed" |
df1dddf9 | 12752 | msgstr "gewijzigd" |
7eda085c | 12753 | |
55032d70 | 12754 | #: sys-utils/ipcs.c:262 |
0253c368 | 12755 | #, c-format |
55c8e797 | 12756 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
cec35afa | 12757 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n" |
7eda085c | 12758 | |
55032d70 | 12759 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
7eda085c | 12760 | msgid "cpid" |
744cea01 | 12761 | msgstr "maker-PID" |
7eda085c | 12762 | |
55032d70 | 12763 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
7eda085c | 12764 | msgid "lpid" |
744cea01 | 12765 | msgstr "laatste-PID" |
7eda085c | 12766 | |
55032d70 | 12767 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
b359eb3b | 12768 | #, c-format |
7eda085c | 12769 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
744cea01 | 12770 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n" |
7eda085c | 12771 | |
55032d70 | 12772 | #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 |
7eda085c | 12773 | msgid "key" |
df1dddf9 | 12774 | msgstr "sleutel" |
7eda085c | 12775 | |
55032d70 KZ |
12776 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 |
12777 | msgid "size" | |
12778 | msgstr "" | |
12779 | ||
12780 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
eb0f80a6 | 12781 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 |
7eda085c | 12782 | msgid "bytes" |
df1dddf9 | 12783 | msgstr "bytes" |
7eda085c | 12784 | |
55032d70 | 12785 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
7eda085c | 12786 | msgid "nattch" |
56eba8c3 | 12787 | msgstr "gehecht" |
7eda085c | 12788 | |
55032d70 | 12789 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
7eda085c | 12790 | msgid "status" |
df1dddf9 | 12791 | msgstr "status" |
7eda085c | 12792 | |
55032d70 KZ |
12793 | #: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 |
12794 | #: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 | |
12795 | #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 | |
12796 | #: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 | |
12797 | #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 | |
7eda085c | 12798 | msgid "Not set" |
56eba8c3 | 12799 | msgstr "(geen)" |
7eda085c | 12800 | |
55032d70 | 12801 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
7eda085c | 12802 | msgid "dest" |
df1dddf9 | 12803 | msgstr "doel" |
7eda085c | 12804 | |
55032d70 | 12805 | #: sys-utils/ipcs.c:328 |
7eda085c | 12806 | msgid "locked" |
744cea01 | 12807 | msgstr "vergrendeld" |
7eda085c | 12808 | |
55032d70 | 12809 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
b359eb3b | 12810 | #, c-format |
7eda085c | 12811 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
744cea01 | 12812 | msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n" |
7eda085c | 12813 | |
55032d70 | 12814 | #: sys-utils/ipcs.c:350 |
7eda085c KZ |
12815 | #, c-format |
12816 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
744cea01 | 12817 | msgstr "maximum aantal arrays = %d\n" |
7eda085c | 12818 | |
55032d70 | 12819 | #: sys-utils/ipcs.c:351 |
7eda085c KZ |
12820 | #, c-format |
12821 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
744cea01 | 12822 | msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n" |
7eda085c | 12823 | |
55032d70 | 12824 | #: sys-utils/ipcs.c:352 |
7eda085c KZ |
12825 | #, c-format |
12826 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
744cea01 | 12827 | msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n" |
7eda085c | 12828 | |
55032d70 | 12829 | #: sys-utils/ipcs.c:353 |
7eda085c KZ |
12830 | #, c-format |
12831 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
744cea01 | 12832 | msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n" |
7eda085c | 12833 | |
55032d70 | 12834 | #: sys-utils/ipcs.c:354 |
7eda085c KZ |
12835 | #, c-format |
12836 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
744cea01 | 12837 | msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n" |
7eda085c | 12838 | |
55032d70 KZ |
12839 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
12840 | #, c-format | |
12841 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
12842 | msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n" | |
12843 | ||
12844 | #: sys-utils/ipcs.c:366 | |
b359eb3b | 12845 | #, c-format |
7eda085c | 12846 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
744cea01 | 12847 | msgstr "------ Semaforen: status --------\n" |
7eda085c | 12848 | |
55032d70 | 12849 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
7eda085c KZ |
12850 | #, c-format |
12851 | msgid "used arrays = %d\n" | |
df1dddf9 | 12852 | msgstr "gebruikte arrays = %d\n" |
7eda085c | 12853 | |
55032d70 | 12854 | #: sys-utils/ipcs.c:368 |
7eda085c KZ |
12855 | #, c-format |
12856 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
744cea01 | 12857 | msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n" |
7eda085c | 12858 | |
55032d70 | 12859 | #: sys-utils/ipcs.c:373 |
b359eb3b | 12860 | #, c-format |
7eda085c | 12861 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
0253c368 | 12862 | msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n" |
7eda085c | 12863 | |
55032d70 | 12864 | #: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 |
7eda085c | 12865 | msgid "semid" |
744cea01 | 12866 | msgstr "sem-ID" |
7eda085c | 12867 | |
55032d70 | 12868 | #: sys-utils/ipcs.c:379 |
744cea01 | 12869 | #, c-format |
b268a071 | 12870 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
0253c368 | 12871 | msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n" |
7eda085c | 12872 | |
55032d70 | 12873 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
7eda085c | 12874 | msgid "last-op" |
744cea01 | 12875 | msgstr "laatste operatie" |
7eda085c | 12876 | |
55032d70 | 12877 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
7eda085c | 12878 | msgid "last-changed" |
744cea01 | 12879 | msgstr "laatst gewijzigd" |
7eda085c | 12880 | |
55032d70 | 12881 | #: sys-utils/ipcs.c:388 |
b359eb3b | 12882 | #, c-format |
7eda085c | 12883 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
744cea01 | 12884 | msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n" |
7eda085c | 12885 | |
55032d70 | 12886 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
7eda085c | 12887 | msgid "nsems" |
2f94f13c | 12888 | msgstr "aantal" |
7eda085c | 12889 | |
55032d70 | 12890 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
0253c368 | 12891 | #, c-format |
55c8e797 | 12892 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
df1dddf9 | 12893 | msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n" |
7eda085c | 12894 | |
55032d70 | 12895 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
7eda085c KZ |
12896 | #, c-format |
12897 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
744cea01 | 12898 | msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n" |
7eda085c | 12899 | |
55032d70 KZ |
12900 | #: sys-utils/ipcs.c:453 |
12901 | #, fuzzy | |
12902 | msgid "max size of message" | |
744cea01 | 12903 | msgstr "maximumgrootte van bericht (bytes) = %d\n" |
7eda085c | 12904 | |
55032d70 KZ |
12905 | #: sys-utils/ipcs.c:455 |
12906 | #, fuzzy | |
12907 | msgid "default max size of queue" | |
744cea01 | 12908 | msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes) = %d\n" |
7eda085c | 12909 | |
55032d70 KZ |
12910 | #: sys-utils/ipcs.c:462 |
12911 | #, c-format | |
12912 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
12913 | msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n" | |
12914 | ||
12915 | #: sys-utils/ipcs.c:465 | |
0253c368 | 12916 | #, c-format |
55c8e797 | 12917 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
df1dddf9 | 12918 | msgstr "------ Berichten: status --------\n" |
7eda085c | 12919 | |
55032d70 | 12920 | #: sys-utils/ipcs.c:466 |
7eda085c KZ |
12921 | #, c-format |
12922 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
df1dddf9 | 12923 | msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n" |
7eda085c | 12924 | |
55032d70 | 12925 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
7eda085c KZ |
12926 | #, c-format |
12927 | msgid "used headers = %d\n" | |
df1dddf9 | 12928 | msgstr "gebruikte koppen = %d\n" |
7eda085c | 12929 | |
55032d70 KZ |
12930 | #: sys-utils/ipcs.c:468 |
12931 | #, fuzzy | |
12932 | msgid "used space" | |
cec35afa | 12933 | msgstr "gebruikersnaam" |
7eda085c | 12934 | |
55032d70 KZ |
12935 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
12936 | #, fuzzy | |
12937 | msgid " bytes\n" | |
12938 | msgstr "bytes" | |
12939 | ||
12940 | #: sys-utils/ipcs.c:473 | |
0253c368 | 12941 | #, c-format |
55c8e797 | 12942 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
744cea01 | 12943 | msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n" |
7eda085c | 12944 | |
55032d70 KZ |
12945 | #: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 |
12946 | #: sys-utils/ipcs.c:493 | |
7eda085c | 12947 | msgid "msqid" |
744cea01 | 12948 | msgstr "msq-ID" |
7eda085c | 12949 | |
55032d70 | 12950 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
b359eb3b | 12951 | #, c-format |
7eda085c | 12952 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
cec35afa | 12953 | msgstr "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n" |
7eda085c | 12954 | |
55032d70 | 12955 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
7eda085c | 12956 | msgid "send" |
56eba8c3 | 12957 | msgstr "verzending" |
7eda085c | 12958 | |
55032d70 | 12959 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
7eda085c | 12960 | msgid "recv" |
56eba8c3 | 12961 | msgstr "ontvangst" |
7eda085c | 12962 | |
55032d70 | 12963 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
7eda085c | 12964 | msgid "change" |
56eba8c3 | 12965 | msgstr "wijziging" |
7eda085c | 12966 | |
55032d70 | 12967 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
b359eb3b | 12968 | #, c-format |
7eda085c | 12969 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
56eba8c3 | 12970 | msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n" |
7eda085c | 12971 | |
55032d70 | 12972 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
7eda085c | 12973 | msgid "lspid" |
744cea01 | 12974 | msgstr "la.ze.PID" |
7eda085c | 12975 | |
55032d70 | 12976 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
7eda085c | 12977 | msgid "lrpid" |
744cea01 | 12978 | msgstr "la.ov.PID" |
7eda085c | 12979 | |
55032d70 | 12980 | #: sys-utils/ipcs.c:491 |
b359eb3b | 12981 | #, c-format |
7eda085c | 12982 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
744cea01 | 12983 | msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n" |
7eda085c | 12984 | |
55032d70 | 12985 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
7eda085c | 12986 | msgid "used-bytes" |
56eba8c3 | 12987 | msgstr "gebruikt" |
7eda085c | 12988 | |
55032d70 | 12989 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
7eda085c | 12990 | msgid "messages" |
df1dddf9 | 12991 | msgstr "berichten" |
7eda085c | 12992 | |
55032d70 KZ |
12993 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 |
12994 | #, fuzzy, c-format | |
12995 | msgid "id %d not found" | |
12996 | msgstr "%s: niet gevonden" | |
cf8316e2 | 12997 | |
55032d70 | 12998 | #: sys-utils/ipcs.c:565 |
7eda085c KZ |
12999 | #, c-format |
13000 | msgid "" | |
13001 | "\n" | |
13002 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
13003 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 13004 | "\n" |
744cea01 | 13005 | "Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n" |
7eda085c | 13006 | |
55032d70 | 13007 | #: sys-utils/ipcs.c:566 |
2f94f13c | 13008 | #, c-format |
92b619d1 | 13009 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
2f94f13c | 13010 | msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n" |
7eda085c | 13011 | |
55032d70 | 13012 | #: sys-utils/ipcs.c:569 |
7eda085c KZ |
13013 | #, c-format |
13014 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
744cea01 | 13015 | msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n" |
7eda085c | 13016 | |
55032d70 KZ |
13017 | #: sys-utils/ipcs.c:571 |
13018 | #, fuzzy | |
13019 | msgid "size=" | |
13020 | msgstr ", grootte=%9lu" | |
13021 | ||
13022 | #: sys-utils/ipcs.c:571 | |
13023 | #, fuzzy | |
13024 | msgid "bytes=" | |
13025 | msgstr "bytes" | |
13026 | ||
13027 | #: sys-utils/ipcs.c:573 | |
13028 | #, fuzzy, c-format | |
13029 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" | |
2f94f13c | 13030 | msgstr "bytes=%lu laatste-PID=%d maker-PID=%d aanhechtingen=%ld\n" |
7eda085c | 13031 | |
55032d70 | 13032 | #: sys-utils/ipcs.c:576 |
7eda085c | 13033 | #, c-format |
e8f26419 | 13034 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
744cea01 | 13035 | msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13036 | |
55032d70 | 13037 | #: sys-utils/ipcs.c:578 |
7eda085c | 13038 | #, c-format |
e8f26419 | 13039 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
744cea01 | 13040 | msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13041 | |
55032d70 | 13042 | #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 |
7eda085c | 13043 | #, c-format |
e8f26419 | 13044 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
744cea01 | 13045 | msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13046 | |
55032d70 | 13047 | #: sys-utils/ipcs.c:595 |
7eda085c KZ |
13048 | #, c-format |
13049 | msgid "" | |
13050 | "\n" | |
13051 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
13052 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 13053 | "\n" |
0253c368 | 13054 | "Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n" |
7eda085c | 13055 | |
55032d70 | 13056 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
2f94f13c | 13057 | #, c-format |
92b619d1 | 13058 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
2f94f13c | 13059 | msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n" |
7eda085c | 13060 | |
55032d70 KZ |
13061 | #: sys-utils/ipcs.c:600 |
13062 | msgid "csize=" | |
13063 | msgstr "" | |
13064 | ||
13065 | #: sys-utils/ipcs.c:600 | |
13066 | #, fuzzy | |
13067 | msgid "cbytes=" | |
13068 | msgstr "bytes" | |
13069 | ||
13070 | #: sys-utils/ipcs.c:602 | |
13071 | msgid "qsize=" | |
744cea01 | 13072 | msgstr "" |
7eda085c | 13073 | |
55032d70 KZ |
13074 | #: sys-utils/ipcs.c:602 |
13075 | #, fuzzy | |
13076 | msgid "qbytes=" | |
13077 | msgstr "bytes" | |
13078 | ||
13079 | #: sys-utils/ipcs.c:607 | |
7eda085c | 13080 | #, c-format |
e8f26419 | 13081 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
744cea01 | 13082 | msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13083 | |
55032d70 | 13084 | #: sys-utils/ipcs.c:609 |
e8f26419 KZ |
13085 | #, c-format |
13086 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
744cea01 | 13087 | msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13088 | |
55032d70 | 13089 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
7eda085c KZ |
13090 | #, c-format |
13091 | msgid "" | |
13092 | "\n" | |
13093 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
13094 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 13095 | "\n" |
744cea01 | 13096 | "Semafoorarray met sem-ID=%d\n" |
7eda085c | 13097 | |
55032d70 | 13098 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
2f94f13c | 13099 | #, c-format |
92b619d1 | 13100 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
2f94f13c | 13101 | msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n" |
7eda085c | 13102 | |
55032d70 | 13103 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
7eda085c KZ |
13104 | #, c-format |
13105 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
df1dddf9 | 13106 | msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n" |
7eda085c | 13107 | |
55032d70 KZ |
13108 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
13109 | #, fuzzy, c-format | |
13110 | msgid "nsems = %ju\n" | |
744cea01 | 13111 | msgstr "aantal semaforen = %ld\n" |
7eda085c | 13112 | |
55032d70 | 13113 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
7eda085c | 13114 | #, c-format |
e8f26419 | 13115 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
744cea01 | 13116 | msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13117 | |
55032d70 | 13118 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
7eda085c | 13119 | #, c-format |
e8f26419 | 13120 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
744cea01 | 13121 | msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13122 | |
55032d70 | 13123 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13124 | msgid "semnum" |
2f94f13c | 13125 | msgstr "nummer" |
7eda085c | 13126 | |
55032d70 | 13127 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13128 | msgid "value" |
df1dddf9 | 13129 | msgstr "waarde" |
7eda085c | 13130 | |
55032d70 | 13131 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13132 | msgid "ncount" |
df1dddf9 | 13133 | msgstr "ncount" |
7eda085c | 13134 | |
55032d70 | 13135 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13136 | msgid "zcount" |
df1dddf9 | 13137 | msgstr "zcount" |
7eda085c | 13138 | |
55032d70 | 13139 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13140 | msgid "pid" |
744cea01 | 13141 | msgstr "PID" |
7eda085c | 13142 | |
55032d70 KZ |
13143 | #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 |
13144 | #: sys-utils/ipcutils.c:243 | |
13145 | #, fuzzy, c-format | |
13146 | msgid "%s failed" | |
13147 | msgstr "'%s' is mislukt.\n" | |
13148 | ||
13149 | #: sys-utils/ipcutils.c:521 | |
13150 | #, fuzzy, c-format | |
13151 | msgid "%s (bytes) = " | |
13152 | msgstr "%zd bytes [" | |
13153 | ||
13154 | #: sys-utils/ipcutils.c:523 | |
13155 | #, fuzzy, c-format | |
13156 | msgid "%s (kbytes) = " | |
13157 | msgstr "%zd bytes [" | |
13158 | ||
eb0f80a6 | 13159 | #: sys-utils/ldattach.c:144 |
3406942e | 13160 | msgid "invalid iflag" |
9382b4ed | 13161 | msgstr "ongeldige invoervlag" |
55c8e797 | 13162 | |
eb0f80a6 | 13163 | #: sys-utils/ldattach.c:160 |
9382b4ed | 13164 | #, c-format |
3406942e | 13165 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
9382b4ed | 13166 | msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n" |
3406942e | 13167 | |
eb0f80a6 | 13168 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e | 13169 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
cec35afa | 13170 | msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n" |
3406942e | 13171 | |
eb0f80a6 | 13172 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e | 13173 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
9382b4ed | 13174 | msgstr " -s, --speed WAARDE snelheid van seriële lijn instellen\n" |
3406942e | 13175 | |
eb0f80a6 | 13176 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e | 13177 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
9382b4ed | 13178 | msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n" |
3406942e | 13179 | |
eb0f80a6 | 13180 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e | 13181 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
9382b4ed | 13182 | msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n" |
3406942e | 13183 | |
eb0f80a6 | 13184 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e | 13185 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
9382b4ed | 13186 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" |
3406942e | 13187 | |
eb0f80a6 | 13188 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e | 13189 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
9382b4ed | 13190 | msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n" |
3406942e | 13191 | |
eb0f80a6 | 13192 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e | 13193 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
9382b4ed | 13194 | msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n" |
3406942e | 13195 | |
eb0f80a6 | 13196 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e | 13197 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
9382b4ed | 13198 | msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n" |
3406942e | 13199 | |
eb0f80a6 | 13200 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e | 13201 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
9382b4ed | 13202 | msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n" |
3406942e | 13203 | |
eb0f80a6 | 13204 | #: sys-utils/ldattach.c:172 |
3406942e | 13205 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
9382b4ed | 13206 | msgstr " -i, --iflag [-]VLAG invoervlag inschakelen (of uit)\n" |
47dc8cce | 13207 | |
eb0f80a6 | 13208 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
47dc8cce KZ |
13209 | msgid "" |
13210 | "\n" | |
13211 | "Known <ldisc> names:\n" | |
13212 | msgstr "" | |
6e2bd732 BS |
13213 | "\n" |
13214 | "Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n" | |
47dc8cce | 13215 | |
eb0f80a6 | 13216 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
55c8e797 KZ |
13217 | msgid "" |
13218 | "\n" | |
13219 | "Known <iflag> names:\n" | |
13220 | msgstr "" | |
13221 | "\n" | |
a9a64dc0 | 13222 | "Mogelijke invoervlaggen zijn:\n" |
55c8e797 | 13223 | |
eb0f80a6 | 13224 | #: sys-utils/ldattach.c:266 |
eb0f80a6 | 13225 | msgid "invalid speed argument" |
fe4179d9 | 13226 | msgstr "ongeldige snelheid" |
47dc8cce | 13227 | |
eb0f80a6 | 13228 | #: sys-utils/ldattach.c:277 |
47dc8cce | 13229 | msgid "invalid option" |
6e2bd732 | 13230 | msgstr "ongeldige optie" |
47dc8cce | 13231 | |
eb0f80a6 | 13232 | #: sys-utils/ldattach.c:288 |
eb0f80a6 | 13233 | msgid "invalid line discipline argument" |
9382b4ed | 13234 | msgstr "ongeldig lijnprotocol" |
47dc8cce | 13235 | |
eb0f80a6 | 13236 | #: sys-utils/ldattach.c:295 |
6e2bd732 | 13237 | #, c-format |
47dc8cce | 13238 | msgid "%s is not a serial line" |
6e2bd732 | 13239 | msgstr "%s is geen seriële lijn" |
47dc8cce | 13240 | |
eb0f80a6 | 13241 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
6e2bd732 | 13242 | #, c-format |
47dc8cce | 13243 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
6e2bd732 | 13244 | msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen" |
47dc8cce | 13245 | |
eb0f80a6 | 13246 | #: sys-utils/ldattach.c:305 |
47dc8cce KZ |
13247 | #, c-format |
13248 | msgid "speed %d unsupported" | |
6e2bd732 | 13249 | msgstr "snelheid %d is niet mogelijk" |
47dc8cce | 13250 | |
eb0f80a6 | 13251 | #: sys-utils/ldattach.c:354 |
47dc8cce KZ |
13252 | #, c-format |
13253 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" | |
6e2bd732 | 13254 | msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen" |
47dc8cce | 13255 | |
eb0f80a6 | 13256 | #: sys-utils/ldattach.c:361 |
47dc8cce | 13257 | msgid "cannot set line discipline" |
6e2bd732 | 13258 | msgstr "kan lijnprotocol niet instellen" |
47dc8cce | 13259 | |
eb0f80a6 | 13260 | #: sys-utils/ldattach.c:367 |
47dc8cce | 13261 | msgid "cannot daemonize" |
0253c368 | 13262 | msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken" |
47dc8cce | 13263 | |
8b4ccda1 | 13264 | #: sys-utils/losetup.c:61 |
55032d70 KZ |
13265 | msgid "autoclear flag set" |
13266 | msgstr "" | |
13267 | ||
8b4ccda1 | 13268 | #: sys-utils/losetup.c:62 |
55032d70 KZ |
13269 | #, fuzzy |
13270 | msgid "device backing file" | |
13271 | msgstr "apparaat-ID" | |
13272 | ||
8b4ccda1 | 13273 | #: sys-utils/losetup.c:63 |
55032d70 KZ |
13274 | #, fuzzy |
13275 | msgid "backing file inode number" | |
13276 | msgstr "logisch NUMA-node-nummer" | |
13277 | ||
8b4ccda1 | 13278 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
55032d70 KZ |
13279 | #, fuzzy |
13280 | msgid "backing file major:minor device number" | |
13281 | msgstr "hoofd-:subapparaatnummer" | |
13282 | ||
8b4ccda1 | 13283 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
55032d70 KZ |
13284 | #, fuzzy |
13285 | msgid "loop device name" | |
13286 | msgstr "apparaatnaam" | |
13287 | ||
8b4ccda1 | 13288 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
55032d70 KZ |
13289 | msgid "offset from the beginning" |
13290 | msgstr "" | |
13291 | ||
8b4ccda1 | 13292 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
55032d70 KZ |
13293 | #, fuzzy |
13294 | msgid "partscan flag set" | |
13295 | msgstr "partitievlaggen" | |
13296 | ||
8b4ccda1 | 13297 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
55032d70 KZ |
13298 | #, fuzzy |
13299 | msgid "size limit of the file in bytes" | |
13300 | msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen" | |
13301 | ||
8b4ccda1 | 13302 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
55032d70 KZ |
13303 | #, fuzzy |
13304 | msgid "loop device major:minor number" | |
13305 | msgstr "hoofd-:subapparaatnummer" | |
13306 | ||
8b4ccda1 | 13307 | #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 |
9382b4ed | 13308 | #, c-format |
3406942e | 13309 | msgid ", offset %ju" |
9382b4ed | 13310 | msgstr ", beginpunt %ju" |
cf8316e2 | 13311 | |
8b4ccda1 | 13312 | #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 |
9382b4ed | 13313 | #, c-format |
3406942e | 13314 | msgid ", sizelimit %ju" |
9382b4ed | 13315 | msgstr ", maximale grootte %ju" |
cf8316e2 | 13316 | |
8b4ccda1 | 13317 | #: sys-utils/losetup.c:153 |
9382b4ed | 13318 | #, c-format |
3406942e | 13319 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
9382b4ed | 13320 | msgstr ", versleuteling %s (soort %u)" |
cf8316e2 | 13321 | |
8b4ccda1 | 13322 | #: sys-utils/losetup.c:189 |
9382b4ed | 13323 | #, c-format |
3406942e | 13324 | msgid "%s: detach failed" |
9382b4ed | 13325 | msgstr "%s: onthechten is mislukt" |
32940a75 | 13326 | |
8b4ccda1 | 13327 | #: sys-utils/losetup.c:343 |
a9a64dc0 | 13328 | #, c-format |
3406942e KZ |
13329 | msgid "" |
13330 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
13331 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
13332 | msgstr "" | |
9382b4ed BS |
13333 | " %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n" |
13334 | " %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n" | |
55c8e797 | 13335 | |
8b4ccda1 | 13336 | #: sys-utils/losetup.c:348 |
3406942e KZ |
13337 | msgid "" |
13338 | " -a, --all list all used devices\n" | |
13339 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
13340 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
13341 | " -f, --find find first unused device\n" | |
13342 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
13343 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
13344 | msgstr "" | |
9382b4ed BS |
13345 | " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n" |
13346 | " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n" | |
13347 | " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n" | |
13348 | " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n" | |
13349 | " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n" | |
13350 | " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n" | |
cf8316e2 | 13351 | |
8b4ccda1 | 13352 | #: sys-utils/losetup.c:356 |
55032d70 KZ |
13353 | #, fuzzy |
13354 | msgid " -l, --list list info about all or specified\n" | |
cec35afa | 13355 | msgstr " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" |
55032d70 | 13356 | |
8b4ccda1 | 13357 | #: sys-utils/losetup.c:357 |
55032d70 KZ |
13358 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
13359 | msgstr "" | |
13360 | ||
8b4ccda1 | 13361 | #: sys-utils/losetup.c:358 |
55032d70 KZ |
13362 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
13363 | msgstr "" | |
13364 | ||
8b4ccda1 | 13365 | #: sys-utils/losetup.c:359 |
cec35afa | 13366 | msgid " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" |
55032d70 KZ |
13367 | msgstr "" |
13368 | ||
8b4ccda1 | 13369 | #: sys-utils/losetup.c:360 |
55032d70 KZ |
13370 | #, fuzzy |
13371 | msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
13372 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
13373 | ||
8b4ccda1 | 13374 | #: sys-utils/losetup.c:361 |
55032d70 KZ |
13375 | #, fuzzy |
13376 | msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
13377 | msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n" | |
13378 | ||
8b4ccda1 | 13379 | #: sys-utils/losetup.c:362 |
cec35afa | 13380 | msgid " --show print device name after setup (with -f)\n" |
55032d70 KZ |
13381 | msgstr "" |
13382 | ||
8b4ccda1 | 13383 | #: sys-utils/losetup.c:363 |
55032d70 KZ |
13384 | #, fuzzy |
13385 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13386 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
cf8316e2 | 13387 | |
8b4ccda1 | 13388 | #: sys-utils/losetup.c:369 |
55032d70 KZ |
13389 | #, fuzzy |
13390 | msgid "" | |
13391 | "\n" | |
13392 | "Available --list columns:\n" | |
13393 | msgstr "" | |
13394 | "\n" | |
13395 | "Beschikbare kolommen:\n" | |
13396 | ||
8b4ccda1 | 13397 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
eb0f80a6 | 13398 | #, c-format |
cec35afa BS |
13399 | msgid "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless or invisible for system tools." |
13400 | msgstr "%s: waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's" | |
eb0f80a6 | 13401 | |
8b4ccda1 | 13402 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
9382b4ed | 13403 | #, c-format |
cec35afa BS |
13404 | msgid "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file will be ignored." |
13405 | msgstr "%s: waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde van het bestand wordt genegeerd" | |
eb0f80a6 | 13406 | |
8b4ccda1 KZ |
13407 | #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 |
13408 | #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644 | |
fe4179d9 | 13409 | #, c-format |
eb0f80a6 | 13410 | msgid "%s: failed to use device" |
fe4179d9 | 13411 | msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt" |
bd52b155 | 13412 | |
8b4ccda1 | 13413 | #: sys-utils/losetup.c:573 |
3406942e | 13414 | msgid "no loop device specified" |
9382b4ed | 13415 | msgstr "geen lus-apparaat gegeven" |
32940a75 | 13416 | |
8b4ccda1 | 13417 | #: sys-utils/losetup.c:580 |
3406942e KZ |
13418 | msgid "no file specified" |
13419 | msgstr "geen bestandsnaam gegeven" | |
32940a75 | 13420 | |
8b4ccda1 | 13421 | #: sys-utils/losetup.c:587 |
9382b4ed | 13422 | #, c-format |
3406942e | 13423 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" |
9382b4ed | 13424 | msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat" |
32940a75 | 13425 | |
8b4ccda1 | 13426 | #: sys-utils/losetup.c:592 |
3406942e | 13427 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." |
9382b4ed | 13428 | msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context" |
32940a75 | 13429 | |
8b4ccda1 | 13430 | #: sys-utils/losetup.c:608 |
3406942e | 13431 | msgid "not found unused device" |
9382b4ed | 13432 | msgstr "kan geen ongebruikt apparaat vinden" |
3406942e | 13433 | |
8b4ccda1 | 13434 | #: sys-utils/losetup.c:618 |
9382b4ed | 13435 | #, c-format |
3406942e | 13436 | msgid "%s: failed to use backing file" |
9382b4ed | 13437 | msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen" |
3406942e | 13438 | |
8b4ccda1 | 13439 | #: sys-utils/losetup.c:655 |
3406942e | 13440 | msgid "find unused loop device failed" |
9382b4ed | 13441 | msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden" |
3406942e | 13442 | |
8b4ccda1 | 13443 | #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249 |
3406942e KZ |
13444 | #, c-format |
13445 | msgid "%s" | |
9382b4ed | 13446 | msgstr "%s" |
3406942e | 13447 | |
8b4ccda1 KZ |
13448 | #: sys-utils/losetup.c:676 |
13449 | #, c-format | |
13450 | msgid "%s: set capacity failed" | |
13451 | msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt" | |
13452 | ||
eb0f80a6 | 13453 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
3406942e KZ |
13454 | msgid "none" |
13455 | msgstr "geen" | |
13456 | ||
eb0f80a6 | 13457 | #: sys-utils/lscpu.c:66 |
3406942e KZ |
13458 | msgid "para" |
13459 | msgstr "semi" | |
13460 | ||
eb0f80a6 | 13461 | #: sys-utils/lscpu.c:67 |
3406942e KZ |
13462 | msgid "full" |
13463 | msgstr "compleet" | |
13464 | ||
eb0f80a6 | 13465 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
3406942e | 13466 | msgid "horizontal" |
9382b4ed | 13467 | msgstr "horizontaal" |
3406942e | 13468 | |
eb0f80a6 | 13469 | #: sys-utils/lscpu.c:111 |
3406942e | 13470 | msgid "vertical" |
9382b4ed | 13471 | msgstr "verticaal" |
3406942e | 13472 | |
8b4ccda1 | 13473 | #: sys-utils/lscpu.c:243 |
3406942e | 13474 | msgid "logical CPU number" |
9382b4ed | 13475 | msgstr "logisch CPU-nummer" |
3406942e | 13476 | |
8b4ccda1 | 13477 | #: sys-utils/lscpu.c:244 |
3406942e | 13478 | msgid "logical core number" |
9382b4ed | 13479 | msgstr "logisch kernnummer" |
3406942e | 13480 | |
8b4ccda1 | 13481 | #: sys-utils/lscpu.c:245 |
3406942e | 13482 | msgid "logical socket number" |
9382b4ed | 13483 | msgstr "logisch socket-nummer" |
3406942e | 13484 | |
8b4ccda1 | 13485 | #: sys-utils/lscpu.c:246 |
3406942e | 13486 | msgid "logical NUMA node number" |
9382b4ed | 13487 | msgstr "logisch NUMA-node-nummer" |
3406942e | 13488 | |
8b4ccda1 | 13489 | #: sys-utils/lscpu.c:247 |
3406942e | 13490 | msgid "logical book number" |
9382b4ed | 13491 | msgstr "logisch book-nummer" |
3406942e | 13492 | |
8b4ccda1 | 13493 | #: sys-utils/lscpu.c:248 |
3406942e | 13494 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
9382b4ed | 13495 | msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's" |
3406942e | 13496 | |
8b4ccda1 | 13497 | #: sys-utils/lscpu.c:249 |
3406942e | 13498 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
9382b4ed | 13499 | msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware" |
3406942e | 13500 | |
8b4ccda1 | 13501 | #: sys-utils/lscpu.c:250 |
3406942e | 13502 | msgid "physical address of a CPU" |
9382b4ed | 13503 | msgstr "fysiek adres van een CPU" |
3406942e | 13504 | |
8b4ccda1 | 13505 | #: sys-utils/lscpu.c:251 |
3406942e | 13506 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
9382b4ed | 13507 | msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft" |
3406942e | 13508 | |
8b4ccda1 | 13509 | #: sys-utils/lscpu.c:252 |
3406942e | 13510 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
9382b4ed | 13511 | msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt" |
3406942e | 13512 | |
8b4ccda1 | 13513 | #: sys-utils/lscpu.c:347 |
3406942e KZ |
13514 | msgid "error: uname failed" |
13515 | msgstr "fout: uname() is mislukt" | |
13516 | ||
8b4ccda1 | 13517 | #: sys-utils/lscpu.c:407 |
55032d70 KZ |
13518 | #, fuzzy, c-format |
13519 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
13520 | msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt" | |
3406942e | 13521 | |
8b4ccda1 | 13522 | #: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 |
3406942e KZ |
13523 | #, c-format |
13524 | msgid "Y" | |
9382b4ed | 13525 | msgstr "J" |
3406942e | 13526 | |
8b4ccda1 | 13527 | #: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 |
9382b4ed | 13528 | #, c-format |
3406942e | 13529 | msgid "N" |
9382b4ed | 13530 | msgstr "N" |
3406942e | 13531 | |
8b4ccda1 | 13532 | #: sys-utils/lscpu.c:981 |
3406942e KZ |
13533 | #, c-format |
13534 | msgid "" | |
13535 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
13536 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13537 | "# starting from zero.\n" | |
13538 | msgstr "" | |
13539 | "# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n" | |
13540 | "# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n" | |
13541 | "# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n" | |
13542 | ||
8b4ccda1 | 13543 | #: sys-utils/lscpu.c:1119 |
3406942e KZ |
13544 | msgid "Architecture:" |
13545 | msgstr "Architectuur:" | |
13546 | ||
8b4ccda1 | 13547 | #: sys-utils/lscpu.c:1133 |
3406942e KZ |
13548 | msgid "CPU op-mode(s):" |
13549 | msgstr "CPU-modus(sen):" | |
13550 | ||
8b4ccda1 | 13551 | #: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138 |
3406942e KZ |
13552 | msgid "Byte Order:" |
13553 | msgstr "Bytevolgorde:" | |
13554 | ||
8b4ccda1 | 13555 | #: sys-utils/lscpu.c:1140 |
3406942e KZ |
13556 | msgid "CPU(s):" |
13557 | msgstr "CPU('s):" | |
13558 | ||
8b4ccda1 | 13559 | #: sys-utils/lscpu.c:1143 |
3406942e KZ |
13560 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
13561 | msgstr "Online CPU('s)-masker:" | |
13562 | ||
8b4ccda1 | 13563 | #: sys-utils/lscpu.c:1144 |
3406942e KZ |
13564 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
13565 | msgstr "Online CPU('s)-lijst:" | |
13566 | ||
8b4ccda1 | 13567 | #: sys-utils/lscpu.c:1162 |
3406942e KZ |
13568 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
13569 | msgstr "Offline CPU('s)-masker:" | |
13570 | ||
8b4ccda1 | 13571 | #: sys-utils/lscpu.c:1163 |
3406942e | 13572 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
a973cf54 | 13573 | msgstr "Offline CPU('s)-lijst:" |
32940a75 | 13574 | |
8b4ccda1 | 13575 | #: sys-utils/lscpu.c:1194 |
cf8316e2 | 13576 | msgid "Thread(s) per core:" |
0253c368 | 13577 | msgstr "Draden per kern:" |
cf8316e2 | 13578 | |
8b4ccda1 | 13579 | #: sys-utils/lscpu.c:1195 |
cf8316e2 | 13580 | msgid "Core(s) per socket:" |
0253c368 | 13581 | msgstr "Kern(en) per voet:" |
cf8316e2 | 13582 | |
8b4ccda1 | 13583 | #: sys-utils/lscpu.c:1198 |
f8511249 | 13584 | msgid "Socket(s) per book:" |
2f94f13c | 13585 | msgstr "Voet(en) per boek:" |
cf8316e2 | 13586 | |
8b4ccda1 | 13587 | #: sys-utils/lscpu.c:1200 |
f8511249 | 13588 | msgid "Book(s):" |
2f94f13c | 13589 | msgstr "Boek(en):" |
f8511249 | 13590 | |
8b4ccda1 | 13591 | #: sys-utils/lscpu.c:1202 |
f8511249 KZ |
13592 | msgid "Socket(s):" |
13593 | msgstr "CPU-voet(en):" | |
13594 | ||
8b4ccda1 | 13595 | #: sys-utils/lscpu.c:1206 |
cf8316e2 | 13596 | msgid "NUMA node(s):" |
0253c368 | 13597 | msgstr "NUMA-node(s):" |
cf8316e2 | 13598 | |
8b4ccda1 | 13599 | #: sys-utils/lscpu.c:1208 |
cf8316e2 | 13600 | msgid "Vendor ID:" |
0253c368 | 13601 | msgstr "Producent-ID:" |
cf8316e2 | 13602 | |
8b4ccda1 | 13603 | #: sys-utils/lscpu.c:1210 |
cf8316e2 | 13604 | msgid "CPU family:" |
0253c368 | 13605 | msgstr "CPU-familie:" |
cf8316e2 | 13606 | |
8b4ccda1 | 13607 | #: sys-utils/lscpu.c:1212 |
cf8316e2 | 13608 | msgid "Model:" |
0253c368 | 13609 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 13610 | |
8b4ccda1 KZ |
13611 | #: sys-utils/lscpu.c:1214 |
13612 | #, fuzzy | |
13613 | msgid "Model name:" | |
13614 | msgstr "Model:" | |
13615 | ||
13616 | #: sys-utils/lscpu.c:1216 | |
cf8316e2 | 13617 | msgid "Stepping:" |
0253c368 | 13618 | msgstr "Stepping:" |
cf8316e2 | 13619 | |
8b4ccda1 | 13620 | #: sys-utils/lscpu.c:1218 |
cf8316e2 | 13621 | msgid "CPU MHz:" |
0253c368 | 13622 | msgstr "CPU-frequentie (MHz):" |
cf8316e2 | 13623 | |
8b4ccda1 | 13624 | #: sys-utils/lscpu.c:1220 |
32940a75 | 13625 | msgid "BogoMIPS:" |
a973cf54 | 13626 | msgstr "BogoMIPS:" |
32940a75 | 13627 | |
8b4ccda1 | 13628 | #: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225 |
cf8316e2 | 13629 | msgid "Virtualization:" |
0253c368 | 13630 | msgstr "Virtualisatie:" |
cf8316e2 | 13631 | |
8b4ccda1 | 13632 | #: sys-utils/lscpu.c:1228 |
3406942e | 13633 | msgid "Hypervisor:" |
9382b4ed | 13634 | msgstr "Hypervisor:" |
3406942e | 13635 | |
8b4ccda1 | 13636 | #: sys-utils/lscpu.c:1230 |
cf8316e2 | 13637 | msgid "Hypervisor vendor:" |
0253c368 | 13638 | msgstr "Hypervisorproducent:" |
cf8316e2 | 13639 | |
8b4ccda1 | 13640 | #: sys-utils/lscpu.c:1231 |
cf8316e2 | 13641 | msgid "Virtualization type:" |
0253c368 | 13642 | msgstr "Virtualisatiesoort:" |
cf8316e2 | 13643 | |
8b4ccda1 | 13644 | #: sys-utils/lscpu.c:1234 |
3406942e | 13645 | msgid "Dispatching mode:" |
9382b4ed | 13646 | msgstr "Dispatching-modus:" |
3406942e | 13647 | |
8b4ccda1 | 13648 | #: sys-utils/lscpu.c:1240 |
cf8316e2 KZ |
13649 | #, c-format |
13650 | msgid "%s cache:" | |
0253c368 | 13651 | msgstr "%s-cache:" |
cf8316e2 | 13652 | |
8b4ccda1 | 13653 | #: sys-utils/lscpu.c:1246 |
55c8e797 KZ |
13654 | #, c-format |
13655 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
0253c368 | 13656 | msgstr "NUMA-node%d CPU('s):" |
55c8e797 | 13657 | |
8b4ccda1 | 13658 | #: sys-utils/lscpu.c:1259 |
55032d70 | 13659 | #, fuzzy |
cec35afa BS |
13660 | msgid " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -e)\n" |
13661 | msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n" | |
55032d70 | 13662 | |
8b4ccda1 | 13663 | #: sys-utils/lscpu.c:1260 |
55032d70 KZ |
13664 | #, fuzzy |
13665 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
cec35afa | 13666 | msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n" |
55032d70 | 13667 | |
8b4ccda1 | 13668 | #: sys-utils/lscpu.c:1261 |
55032d70 KZ |
13669 | #, fuzzy |
13670 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
13671 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
13672 | ||
8b4ccda1 | 13673 | #: sys-utils/lscpu.c:1262 |
55032d70 KZ |
13674 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
13675 | msgstr "" | |
13676 | ||
8b4ccda1 | 13677 | #: sys-utils/lscpu.c:1263 |
55032d70 KZ |
13678 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
13679 | msgstr "" | |
13680 | ||
8b4ccda1 | 13681 | #: sys-utils/lscpu.c:1264 |
55032d70 KZ |
13682 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
13683 | msgstr "" | |
13684 | ||
8b4ccda1 | 13685 | #: sys-utils/lscpu.c:1265 |
55032d70 | 13686 | #, fuzzy |
cec35afa BS |
13687 | msgid " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
13688 | msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n" | |
f8511249 | 13689 | |
8b4ccda1 | 13690 | #: sys-utils/lscpu.c:1275 |
9382b4ed | 13691 | #, c-format |
f8511249 KZ |
13692 | msgid "" |
13693 | "\n" | |
3406942e | 13694 | "For more details see lscpu(1).\n" |
f8511249 KZ |
13695 | msgstr "" |
13696 | "\n" | |
9382b4ed | 13697 | "Voor meer informatie zie lscpu(1).\n" |
f8511249 | 13698 | |
8b4ccda1 KZ |
13699 | #: sys-utils/lscpu.c:1363 |
13700 | #, fuzzy, c-format | |
cec35afa | 13701 | msgid "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --extended or --parse.\n" |
fc44048e | 13702 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
13703 | "%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n" |
13704 | "alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parsable'\n" | |
fc44048e | 13705 | |
55032d70 | 13706 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 |
091b402e | 13707 | #, c-format |
3406942e KZ |
13708 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
13709 | msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)" | |
7eda085c | 13710 | |
55032d70 | 13711 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 |
56eba8c3 | 13712 | #, c-format |
3406942e KZ |
13713 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
13714 | msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)" | |
56eba8c3 | 13715 | |
55032d70 | 13716 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 |
56eba8c3 | 13717 | #, c-format |
3406942e KZ |
13718 | msgid "only root can use \"--%s\" option" |
13719 | msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken" | |
56eba8c3 | 13720 | |
55032d70 | 13721 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 |
3406942e KZ |
13722 | msgid "only root can do that" |
13723 | msgstr "alleen root kan dat doen" | |
7eda085c | 13724 | |
55032d70 | 13725 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
9382b4ed | 13726 | #, c-format |
1c04b639 | 13727 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
9382b4ed | 13728 | msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)" |
7eda085c | 13729 | |
55032d70 | 13730 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 |
7eda085c | 13731 | #, c-format |
3406942e KZ |
13732 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." |
13733 | msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd" | |
7eda085c | 13734 | |
55032d70 | 13735 | #: sys-utils/mount.c:131 |
3406942e KZ |
13736 | msgid "failed to read mtab" |
13737 | msgstr "lezen van mtab is mislukt" | |
e8f26419 | 13738 | |
55032d70 | 13739 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 |
9382b4ed | 13740 | #, c-format |
3406942e | 13741 | msgid "%-25s: ignored\n" |
9382b4ed | 13742 | msgstr "%-25s: genegeerd\n" |
7eda085c | 13743 | |
55032d70 | 13744 | #: sys-utils/mount.c:194 |
9382b4ed | 13745 | #, c-format |
3406942e | 13746 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
9382b4ed | 13747 | msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n" |
7eda085c | 13748 | |
55032d70 KZ |
13749 | #: sys-utils/mount.c:248 |
13750 | #, fuzzy, c-format | |
13751 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" | |
13752 | msgstr "%s: is aangekoppeld op %s" | |
13753 | ||
13754 | #: sys-utils/mount.c:250 | |
13755 | #, fuzzy, c-format | |
13756 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" | |
13757 | msgstr "%s: is aangekoppeld op %s" | |
13758 | ||
13759 | #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 | |
13760 | #, fuzzy, c-format | |
13761 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" | |
13762 | msgstr "%s: is aangekoppeld op %s" | |
13763 | ||
13764 | #: sys-utils/mount.c:255 | |
13765 | #, c-format | |
13766 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
13767 | msgstr "" | |
13768 | ||
8b4ccda1 | 13769 | #: sys-utils/mount.c:377 |
55032d70 KZ |
13770 | #, fuzzy |
13771 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
13772 | msgstr "het achtervoegen van opties is mislukt" | |
13773 | ||
8b4ccda1 | 13774 | #: sys-utils/mount.c:399 |
9382b4ed | 13775 | #, c-format |
3406942e | 13776 | msgid "only root can mount %s on %s" |
9382b4ed | 13777 | msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s" |
32940a75 | 13778 | |
8b4ccda1 | 13779 | #: sys-utils/mount.c:402 |
9382b4ed | 13780 | #, c-format |
3406942e | 13781 | msgid "%s is already mounted" |
9382b4ed | 13782 | msgstr "%s is al aangekoppeld" |
7eda085c | 13783 | |
8b4ccda1 | 13784 | #: sys-utils/mount.c:406 |
9382b4ed | 13785 | #, c-format |
3406942e | 13786 | msgid "can't find %s in %s" |
9382b4ed | 13787 | msgstr "kan %s niet vinden in %s" |
7eda085c | 13788 | |
8b4ccda1 | 13789 | #: sys-utils/mount.c:413 |
fe4179d9 | 13790 | #, c-format |
eb0f80a6 | 13791 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
fe4179d9 | 13792 | msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s" |
eb0f80a6 | 13793 | |
8b4ccda1 | 13794 | #: sys-utils/mount.c:416 |
fe4179d9 | 13795 | #, c-format |
eb0f80a6 | 13796 | msgid "can't find mount source %s in %s" |
fe4179d9 | 13797 | msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s" |
eb0f80a6 | 13798 | |
8b4ccda1 | 13799 | #: sys-utils/mount.c:420 |
55032d70 KZ |
13800 | #, fuzzy, c-format |
13801 | msgid "" | |
13802 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
13803 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
13804 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
13805 | msgstr "" | |
13806 | "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n" | |
13807 | " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n" | |
13808 | " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n" | |
13809 | " apparaat op te schonen.\n" | |
13810 | ||
8b4ccda1 | 13811 | #: sys-utils/mount.c:426 |
3406942e | 13812 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
9382b4ed | 13813 | msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven" |
32940a75 | 13814 | |
8b4ccda1 | 13815 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e | 13816 | msgid "you must specify the filesystem type" |
9382b4ed | 13817 | msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven" |
32940a75 | 13818 | |
8b4ccda1 | 13819 | #: sys-utils/mount.c:433 |
fe4179d9 | 13820 | #, c-format |
eb0f80a6 | 13821 | msgid "can't find %s" |
fe4179d9 | 13822 | msgstr "kan %s niet vinden" |
eb0f80a6 | 13823 | |
8b4ccda1 | 13824 | #: sys-utils/mount.c:435 |
eb0f80a6 | 13825 | msgid "mount source not defined" |
fe4179d9 | 13826 | msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd" |
eb0f80a6 | 13827 | |
8b4ccda1 | 13828 | #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 |
eb0f80a6 | 13829 | msgid "failed to parse mount options" |
fe4179d9 | 13830 | msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt" |
eb0f80a6 | 13831 | |
8b4ccda1 | 13832 | #: sys-utils/mount.c:447 |
9382b4ed | 13833 | #, c-format |
1c04b639 | 13834 | msgid "%s: mount failed" |
9382b4ed | 13835 | msgstr "%s: aankoppelen is mislukt" |
1c04b639 | 13836 | |
8b4ccda1 | 13837 | #: sys-utils/mount.c:457 |
9382b4ed | 13838 | #, c-format |
1c04b639 | 13839 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
9382b4ed | 13840 | msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt" |
32940a75 | 13841 | |
8b4ccda1 | 13842 | #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 |
9382b4ed | 13843 | #, c-format |
3406942e | 13844 | msgid "mount point %s is not a directory" |
9382b4ed | 13845 | msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map" |
3406942e | 13846 | |
8b4ccda1 | 13847 | #: sys-utils/mount.c:478 |
3406942e | 13848 | msgid "must be superuser to use mount" |
9382b4ed | 13849 | msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen" |
3406942e | 13850 | |
8b4ccda1 | 13851 | #: sys-utils/mount.c:486 |
9382b4ed | 13852 | #, c-format |
3406942e | 13853 | msgid "%s is busy" |
9382b4ed | 13854 | msgstr "%s is bezig" |
3406942e | 13855 | |
8b4ccda1 | 13856 | #: sys-utils/mount.c:490 |
9382b4ed | 13857 | #, c-format |
3406942e | 13858 | msgid "%s is already mounted or %s busy" |
9382b4ed | 13859 | msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig" |
3406942e | 13860 | |
8b4ccda1 | 13861 | #: sys-utils/mount.c:502 |
9382b4ed | 13862 | #, c-format |
3406942e | 13863 | msgid " %s is already mounted on %s\n" |
9382b4ed | 13864 | msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n" |
3406942e | 13865 | |
8b4ccda1 | 13866 | #: sys-utils/mount.c:510 |
9382b4ed | 13867 | #, c-format |
3406942e | 13868 | msgid "mount point %s does not exist" |
9382b4ed | 13869 | msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet" |
3406942e | 13870 | |
8b4ccda1 | 13871 | #: sys-utils/mount.c:512 |
9382b4ed | 13872 | #, c-format |
3406942e | 13873 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
cec35afa | 13874 | msgstr "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" |
3406942e | 13875 | |
8b4ccda1 | 13876 | #: sys-utils/mount.c:517 |
9382b4ed | 13877 | #, c-format |
3406942e | 13878 | msgid "special device %s does not exist" |
9382b4ed | 13879 | msgstr "apparaat %s bestaat niet" |
3406942e | 13880 | |
8b4ccda1 | 13881 | #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 |
3406942e | 13882 | msgid "mount(2) failed" |
9382b4ed | 13883 | msgstr "mount(2) is mislukt" |
3406942e | 13884 | |
8b4ccda1 | 13885 | #: sys-utils/mount.c:531 |
9382b4ed | 13886 | #, c-format |
3406942e | 13887 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
9382b4ed | 13888 | msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)" |
3406942e | 13889 | |
8b4ccda1 | 13890 | #: sys-utils/mount.c:541 |
9382b4ed | 13891 | #, c-format |
3406942e | 13892 | msgid "%s not mounted or bad option" |
9382b4ed | 13893 | msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie" |
3406942e | 13894 | |
8b4ccda1 | 13895 | #: sys-utils/mount.c:543 |
fe4179d9 | 13896 | #, c-format |
eb0f80a6 | 13897 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" |
fe4179d9 | 13898 | msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie" |
eb0f80a6 | 13899 | |
8b4ccda1 KZ |
13900 | #: sys-utils/mount.c:545 |
13901 | msgid "" | |
13902 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
13903 | " mount is unsupported." | |
13904 | msgstr "" | |
13905 | ||
13906 | #: sys-utils/mount.c:548 | |
9382b4ed | 13907 | #, c-format |
3406942e KZ |
13908 | msgid "" |
13909 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
13910 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
13911 | msgstr "" | |
9382b4ed | 13912 | "onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n" |
3406942e KZ |
13913 | " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout" |
13914 | ||
8b4ccda1 | 13915 | #: sys-utils/mount.c:554 |
9382b4ed | 13916 | #, c-format |
3406942e KZ |
13917 | msgid "" |
13918 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
13919 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
13920 | msgstr "" | |
13921 | " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n" | |
9382b4ed | 13922 | " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n" |
3406942e | 13923 | |
8b4ccda1 KZ |
13924 | #: sys-utils/mount.c:557 |
13925 | #, fuzzy, c-format | |
3406942e | 13926 | msgid "" |
8b4ccda1 | 13927 | "\n" |
3406942e | 13928 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
8b4ccda1 | 13929 | " dmesg | tail or so.\n" |
3406942e KZ |
13930 | msgstr "" |
13931 | " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n" | |
13932 | " probeer zoiets als: dmesg | tail\n" | |
13933 | ||
8b4ccda1 | 13934 | #: sys-utils/mount.c:567 |
9382b4ed | 13935 | #, c-format |
3406942e | 13936 | msgid "%s: can't read superblock" |
9382b4ed | 13937 | msgstr "%s: kan superblok niet lezen" |
3406942e | 13938 | |
8b4ccda1 | 13939 | #: sys-utils/mount.c:571 |
9382b4ed | 13940 | #, c-format |
3406942e | 13941 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
9382b4ed | 13942 | msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'" |
3406942e | 13943 | |
8b4ccda1 | 13944 | #: sys-utils/mount.c:579 |
9382b4ed | 13945 | #, c-format |
3406942e | 13946 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
9382b4ed | 13947 | msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd" |
3406942e | 13948 | |
8b4ccda1 | 13949 | #: sys-utils/mount.c:581 |
9382b4ed | 13950 | #, c-format |
3406942e KZ |
13951 | msgid "" |
13952 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
13953 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
13954 | msgstr "" | |
9382b4ed | 13955 | "de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n" |
3406942e KZ |
13956 | " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)" |
13957 | ||
8b4ccda1 | 13958 | #: sys-utils/mount.c:584 |
9382b4ed | 13959 | #, c-format |
3406942e | 13960 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
9382b4ed | 13961 | msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)" |
3406942e | 13962 | |
8b4ccda1 | 13963 | #: sys-utils/mount.c:586 |
9382b4ed | 13964 | #, c-format |
3406942e | 13965 | msgid " %s is not a block device" |
9382b4ed | 13966 | msgstr " %s is geen blok-apparaat" |
3406942e | 13967 | |
8b4ccda1 | 13968 | #: sys-utils/mount.c:593 |
9382b4ed | 13969 | #, c-format |
3406942e | 13970 | msgid "%s is not a valid block device" |
9382b4ed | 13971 | msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat" |
3406942e | 13972 | |
8b4ccda1 | 13973 | #: sys-utils/mount.c:599 |
9382b4ed | 13974 | #, c-format |
3406942e | 13975 | msgid "cannot mount %s read-only" |
9382b4ed | 13976 | msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen" |
3406942e | 13977 | |
8b4ccda1 | 13978 | #: sys-utils/mount.c:602 |
9382b4ed | 13979 | #, c-format |
3406942e | 13980 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
9382b4ed | 13981 | msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven" |
3406942e | 13982 | |
8b4ccda1 | 13983 | #: sys-utils/mount.c:605 |
9382b4ed | 13984 | #, c-format |
3406942e | 13985 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
cec35afa | 13986 | msgstr "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd" |
3406942e | 13987 | |
8b4ccda1 | 13988 | #: sys-utils/mount.c:608 |
9382b4ed | 13989 | #, c-format |
3406942e | 13990 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
9382b4ed | 13991 | msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld" |
3406942e | 13992 | |
8b4ccda1 | 13993 | #: sys-utils/mount.c:621 |
9382b4ed | 13994 | #, c-format |
3406942e | 13995 | msgid "no medium found on %s" |
9382b4ed | 13996 | msgstr "geen medium gevonden op %s" |
3406942e | 13997 | |
8b4ccda1 | 13998 | #: sys-utils/mount.c:625 |
9382b4ed | 13999 | #, c-format |
3406942e | 14000 | msgid "mount %s on %s failed" |
9382b4ed | 14001 | msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt" |
3406942e | 14002 | |
8b4ccda1 | 14003 | #: sys-utils/mount.c:647 |
9382b4ed | 14004 | #, c-format |
1c04b639 | 14005 | msgid "%s: failed to parse" |
9382b4ed | 14006 | msgstr "%s: ontleden is mislukt" |
1c04b639 | 14007 | |
8b4ccda1 | 14008 | #: sys-utils/mount.c:686 |
55032d70 KZ |
14009 | #, fuzzy, c-format |
14010 | msgid "failed to append option '%s'" | |
14011 | msgstr "het achtervoegen van opties is mislukt" | |
14012 | ||
8b4ccda1 | 14013 | #: sys-utils/mount.c:693 |
fe4179d9 | 14014 | #, c-format |
3406942e KZ |
14015 | msgid "" |
14016 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14017 | " %1$s -a [options]\n" | |
eb0f80a6 | 14018 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
14019 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
14020 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14021 | msgstr "" | |
9382b4ed | 14022 | " %1$s [-hlV] | -a [opties]\n" |
fe4179d9 | 14023 | " %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n" |
9382b4ed BS |
14024 | " %1$s [opties] <bron> <map>\n" |
14025 | " %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n" | |
3406942e | 14026 | |
8b4ccda1 | 14027 | #: sys-utils/mount.c:702 |
3406942e KZ |
14028 | #, c-format |
14029 | msgid "" | |
14030 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14031 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14032 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14033 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 14034 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e KZ |
14035 | msgstr "" |
14036 | ||
8b4ccda1 | 14037 | #: sys-utils/mount.c:708 |
3406942e KZ |
14038 | #, c-format |
14039 | msgid "" | |
14040 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
14041 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
14042 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
14043 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14044 | msgstr "" | |
14045 | ||
8b4ccda1 | 14046 | #: sys-utils/mount.c:713 |
3406942e KZ |
14047 | #, c-format |
14048 | msgid "" | |
14049 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14050 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
3406942e KZ |
14051 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
14052 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14053 | msgstr "" | |
14054 | ||
8b4ccda1 | 14055 | #: sys-utils/mount.c:718 |
eb0f80a6 KZ |
14056 | #, c-format |
14057 | msgid "" | |
14058 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14059 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
14060 | msgstr "" | |
14061 | ||
8b4ccda1 | 14062 | #: sys-utils/mount.c:721 |
3406942e KZ |
14063 | #, fuzzy, c-format |
14064 | msgid "" | |
14065 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14066 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8b4ccda1 | 14067 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
3406942e KZ |
14068 | msgstr "" |
14069 | " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" | |
14070 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
14071 | ||
8b4ccda1 | 14072 | #: sys-utils/mount.c:730 |
3406942e KZ |
14073 | #, c-format |
14074 | msgid "" | |
14075 | "\n" | |
14076 | "Source:\n" | |
14077 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14078 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14079 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14080 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
eb0f80a6 KZ |
14081 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
14082 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
3406942e KZ |
14083 | msgstr "" |
14084 | ||
8b4ccda1 | 14085 | #: sys-utils/mount.c:739 |
3406942e KZ |
14086 | #, c-format |
14087 | msgid "" | |
14088 | " <device> specifies device by path\n" | |
14089 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14090 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14091 | msgstr "" | |
14092 | ||
8b4ccda1 | 14093 | #: sys-utils/mount.c:744 |
3406942e KZ |
14094 | #, c-format |
14095 | msgid "" | |
14096 | "\n" | |
14097 | "Operations:\n" | |
14098 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14099 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14100 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14101 | msgstr "" | |
14102 | ||
8b4ccda1 | 14103 | #: sys-utils/mount.c:749 |
3406942e KZ |
14104 | #, c-format |
14105 | msgid "" | |
14106 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14107 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14108 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14109 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14110 | msgstr "" | |
14111 | ||
8b4ccda1 | 14112 | #: sys-utils/mount.c:754 |
3406942e KZ |
14113 | #, c-format |
14114 | msgid "" | |
14115 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14116 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14117 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14118 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14119 | msgstr "" | |
14120 | ||
8b4ccda1 | 14121 | #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531 |
3406942e KZ |
14122 | msgid "libmount context allocation failed" |
14123 | msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt" | |
14124 | ||
8b4ccda1 | 14125 | #: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584 |
55032d70 KZ |
14126 | msgid "failed to set options pattern" |
14127 | msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt" | |
14128 | ||
14129 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 | |
14130 | #, c-format | |
14131 | msgid "" | |
14132 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14133 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14134 | msgstr "" | |
14135 | " %1$s [-qd] /pad/naar/map\n" | |
14136 | " %1$s -x /dev/apparaat\n" | |
14137 | ||
14138 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 | |
14139 | msgid "" | |
14140 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
14141 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14142 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
14143 | msgstr "" | |
14144 | " -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n" | |
14145 | " -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n" | |
14146 | " -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n" | |
14147 | ||
14148 | #: sys-utils/mountpoint.c:203 | |
14149 | #, c-format | |
14150 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
14151 | msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n" | |
14152 | ||
14153 | #: sys-utils/mountpoint.c:209 | |
14154 | #, c-format | |
14155 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
14156 | msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n" | |
14157 | ||
14158 | #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 | |
14159 | #, c-format | |
14160 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
14161 | msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n" | |
14162 | ||
14163 | #: sys-utils/nsenter.c:68 | |
14164 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" | |
14165 | msgstr "" | |
14166 | ||
14167 | #: sys-utils/nsenter.c:69 | |
14168 | msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" | |
14169 | msgstr "" | |
14170 | ||
14171 | #: sys-utils/nsenter.c:70 | |
14172 | msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14173 | msgstr "" | |
14174 | ||
14175 | #: sys-utils/nsenter.c:71 | |
14176 | msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
14177 | msgstr "" | |
14178 | ||
14179 | #: sys-utils/nsenter.c:72 | |
14180 | msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" | |
14181 | msgstr "" | |
14182 | ||
14183 | #: sys-utils/nsenter.c:73 | |
14184 | msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" | |
14185 | msgstr "" | |
14186 | ||
14187 | #: sys-utils/nsenter.c:74 | |
14188 | #, fuzzy | |
14189 | msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" | |
14190 | msgstr " -s, --speed WAARDE snelheid van seriële lijn instellen\n" | |
14191 | ||
14192 | #: sys-utils/nsenter.c:75 | |
14193 | #, fuzzy | |
14194 | msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" | |
14195 | msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n" | |
14196 | ||
14197 | #: sys-utils/nsenter.c:76 | |
14198 | #, fuzzy | |
14199 | msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" | |
14200 | msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n" | |
3406942e | 14201 | |
55032d70 KZ |
14202 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
14203 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" | |
14204 | msgstr "" | |
3406942e | 14205 | |
55032d70 | 14206 | #: sys-utils/nsenter.c:102 |
3406942e | 14207 | #, c-format |
55032d70 | 14208 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
3406942e | 14209 | msgstr "" |
3406942e | 14210 | |
55032d70 KZ |
14211 | #: sys-utils/nsenter.c:278 |
14212 | #, fuzzy, c-format | |
14213 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" | |
14214 | msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt" | |
3406942e | 14215 | |
55032d70 KZ |
14216 | #: sys-utils/nsenter.c:289 |
14217 | #, fuzzy | |
14218 | msgid "cannot open current working directory" | |
14219 | msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m" | |
3406942e | 14220 | |
55032d70 KZ |
14221 | #: sys-utils/nsenter.c:296 |
14222 | #, fuzzy | |
14223 | msgid "change directory by root file descriptor failed" | |
14224 | msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt" | |
14225 | ||
14226 | #: sys-utils/nsenter.c:299 | |
14227 | #, fuzzy | |
14228 | msgid "chroot failed" | |
14229 | msgstr "aankoppelen is mislukt" | |
14230 | ||
14231 | #: sys-utils/nsenter.c:309 | |
14232 | #, fuzzy | |
14233 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" | |
14234 | msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt" | |
3406942e | 14235 | |
eb0f80a6 | 14236 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
9382b4ed | 14237 | #, c-format |
3406942e | 14238 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
9382b4ed | 14239 | msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n" |
3406942e | 14240 | |
eb0f80a6 | 14241 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
9382b4ed | 14242 | #, c-format |
3406942e | 14243 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
9382b4ed | 14244 | msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt" |
3406942e | 14245 | |
eb0f80a6 | 14246 | #: sys-utils/prlimit.c:70 |
3406942e | 14247 | msgid "address space limit" |
9382b4ed | 14248 | msgstr "adresruimtelimiet" |
3406942e | 14249 | |
eb0f80a6 | 14250 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e | 14251 | msgid "max core file size" |
9382b4ed | 14252 | msgstr "maximum grootte van coredump-bestand" |
3406942e | 14253 | |
eb0f80a6 | 14254 | #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14255 | msgid "blocks" |
9382b4ed | 14256 | msgstr "blokken" |
3406942e | 14257 | |
eb0f80a6 | 14258 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14259 | msgid "CPU time" |
9382b4ed | 14260 | msgstr "CPU-tijd" |
3406942e | 14261 | |
eb0f80a6 | 14262 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14263 | msgid "seconds" |
9382b4ed | 14264 | msgstr "seconden" |
3406942e | 14265 | |
eb0f80a6 | 14266 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e | 14267 | msgid "max data size" |
9382b4ed | 14268 | msgstr "maximum gegevensgrootte" |
3406942e | 14269 | |
eb0f80a6 | 14270 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14271 | msgid "max file size" |
9382b4ed | 14272 | msgstr "maximum bestandsgrootte" |
3406942e | 14273 | |
eb0f80a6 | 14274 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e | 14275 | msgid "max number of file locks held" |
9382b4ed | 14276 | msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen" |
3406942e | 14277 | |
eb0f80a6 | 14278 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e | 14279 | msgid "max locked-in-memory address space" |
9382b4ed | 14280 | msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte" |
3406942e | 14281 | |
eb0f80a6 | 14282 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e | 14283 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
9382b4ed | 14284 | msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen" |
3406942e | 14285 | |
eb0f80a6 | 14286 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e | 14287 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
fe4179d9 | 14288 | msgstr "maximum toegestane beleefdsheidsverlaging" |
3406942e | 14289 | |
eb0f80a6 | 14290 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e | 14291 | msgid "max number of open files" |
9382b4ed | 14292 | msgstr "maximum aantal open bestanden" |
3406942e | 14293 | |
eb0f80a6 | 14294 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e | 14295 | msgid "max number of processes" |
9382b4ed | 14296 | msgstr "maximum aantal processen" |
3406942e | 14297 | |
eb0f80a6 | 14298 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14299 | msgid "max resident set size" |
9382b4ed | 14300 | msgstr "maximum resident geheugengebruik" |
3406942e | 14301 | |
eb0f80a6 | 14302 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14303 | msgid "pages" |
9382b4ed | 14304 | msgstr "pagina's" |
3406942e | 14305 | |
eb0f80a6 | 14306 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e | 14307 | msgid "max real-time priority" |
9382b4ed | 14308 | msgstr "maximum realtime-prioriteit" |
3406942e | 14309 | |
eb0f80a6 | 14310 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14311 | msgid "timeout for real-time tasks" |
9382b4ed | 14312 | msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken" |
3406942e | 14313 | |
eb0f80a6 | 14314 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14315 | msgid "microsecs" |
9382b4ed | 14316 | msgstr "microseconden" |
3406942e | 14317 | |
eb0f80a6 | 14318 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e | 14319 | msgid "max number of pending signals" |
9382b4ed | 14320 | msgstr "maximum aantal wachtende signalen" |
3406942e | 14321 | |
eb0f80a6 | 14322 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e | 14323 | msgid "max stack size" |
9382b4ed | 14324 | msgstr "maximum stack-grootte" |
3406942e | 14325 | |
eb0f80a6 | 14326 | #: sys-utils/prlimit.c:116 |
3406942e | 14327 | msgid "resource name" |
9382b4ed | 14328 | msgstr "naam van hulpbron" |
3406942e | 14329 | |
eb0f80a6 | 14330 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e | 14331 | msgid "resource description" |
9382b4ed | 14332 | msgstr "omschrijving van hulpbron" |
3406942e | 14333 | |
eb0f80a6 | 14334 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e | 14335 | msgid "soft limit" |
9382b4ed | 14336 | msgstr "zachte grens" |
3406942e | 14337 | |
eb0f80a6 | 14338 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e | 14339 | msgid "hard limit (ceiling)" |
9382b4ed | 14340 | msgstr "harde grens (plafond)" |
3406942e | 14341 | |
eb0f80a6 | 14342 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e | 14343 | msgid "units" |
9382b4ed | 14344 | msgstr "eenheid" |
3406942e | 14345 | |
eb0f80a6 | 14346 | #: sys-utils/prlimit.c:156 |
9382b4ed | 14347 | #, c-format |
3406942e | 14348 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
9382b4ed | 14349 | msgstr " %s [opties] [-p PID]\n" |
3406942e | 14350 | |
eb0f80a6 | 14351 | #: sys-utils/prlimit.c:158 |
9382b4ed | 14352 | #, c-format |
3406942e | 14353 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
9382b4ed | 14354 | msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n" |
3406942e | 14355 | |
eb0f80a6 | 14356 | #: sys-utils/prlimit.c:160 |
3406942e KZ |
14357 | msgid "" |
14358 | "\n" | |
14359 | "General Options:\n" | |
14360 | msgstr "" | |
14361 | "\n" | |
9382b4ed | 14362 | "Algemene opties:\n" |
3406942e | 14363 | |
eb0f80a6 | 14364 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
3406942e KZ |
14365 | msgid "" |
14366 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
14367 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14368 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14369 | " --raw use the raw output format\n" | |
14370 | " --verbose verbose output\n" | |
14371 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14372 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14373 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
14374 | " -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n" |
14375 | " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n" | |
14376 | " --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n" | |
14377 | " --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n" | |
14378 | " --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n" | |
14379 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
14380 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
3406942e | 14381 | |
eb0f80a6 | 14382 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
3406942e KZ |
14383 | msgid "" |
14384 | "\n" | |
14385 | "Resources Options:\n" | |
14386 | msgstr "" | |
14387 | "\n" | |
9382b4ed | 14388 | "Hulpbronopties:\n" |
3406942e | 14389 | |
eb0f80a6 | 14390 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
3406942e KZ |
14391 | msgid "" |
14392 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
14393 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14394 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14395 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14396 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14397 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14398 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14399 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14400 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14401 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14402 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14403 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14404 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14405 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14406 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14407 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14408 | " under real-time scheduling\n" | |
14409 | msgstr "" | |
14410 | ||
55032d70 | 14411 | #: sys-utils/prlimit.c:321 |
9382b4ed | 14412 | #, c-format |
3406942e | 14413 | msgid "failed to get old %s limit" |
9382b4ed | 14414 | msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt" |
3406942e | 14415 | |
55032d70 | 14416 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
3406942e KZ |
14417 | #, c-format |
14418 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
9382b4ed | 14419 | msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens" |
3406942e | 14420 | |
55032d70 | 14421 | #: sys-utils/prlimit.c:352 |
3406942e KZ |
14422 | #, c-format |
14423 | msgid "New %s limit: " | |
9382b4ed | 14424 | msgstr "Nieuwe grens voor %s: " |
3406942e | 14425 | |
55032d70 | 14426 | #: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 |
3406942e | 14427 | msgid "unlimited" |
9382b4ed | 14428 | msgstr "onbegrensd" |
3406942e | 14429 | |
55032d70 | 14430 | #: sys-utils/prlimit.c:366 |
9382b4ed | 14431 | #, c-format |
3406942e | 14432 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
9382b4ed | 14433 | msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt" |
3406942e | 14434 | |
55032d70 | 14435 | #: sys-utils/prlimit.c:367 |
9382b4ed | 14436 | #, c-format |
3406942e | 14437 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
9382b4ed | 14438 | msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt" |
3406942e | 14439 | |
55032d70 | 14440 | #: sys-utils/prlimit.c:446 |
9382b4ed | 14441 | #, c-format |
3406942e | 14442 | msgid "failed to parse %s limit" |
9382b4ed | 14443 | msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt" |
3406942e | 14444 | |
55032d70 | 14445 | #: sys-utils/prlimit.c:583 |
eb0f80a6 | 14446 | msgid "option --pid may be specified only once" |
fe4179d9 | 14447 | msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden" |
3406942e | 14448 | |
55032d70 | 14449 | #: sys-utils/prlimit.c:614 |
eb0f80a6 | 14450 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
163d0e70 BS |
14451 | msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen" |
14452 | ||
eb0f80a6 | 14453 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
14454 | #, c-format |
14455 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
fe4179d9 | 14456 | msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n" |
3406942e | 14457 | |
eb0f80a6 | 14458 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
9382b4ed | 14459 | #, c-format |
3406942e | 14460 | msgid " \"%s\")\n" |
fe4179d9 | 14461 | msgstr " '%s')\n" |
3406942e | 14462 | |
eb0f80a6 | 14463 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
14464 | #, c-format |
14465 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
fe4179d9 | 14466 | msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n" |
3406942e | 14467 | |
eb0f80a6 | 14468 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e | 14469 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
fe4179d9 | 14470 | msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n" |
3406942e | 14471 | |
eb0f80a6 | 14472 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e | 14473 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
cec35afa | 14474 | msgstr " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n" |
3406942e | 14475 | |
eb0f80a6 | 14476 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 14477 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
fe4179d9 | 14478 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
3406942e | 14479 | |
eb0f80a6 | 14480 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e | 14481 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
cec35afa | 14482 | msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n" |
3406942e | 14483 | |
eb0f80a6 | 14484 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e | 14485 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
cec35afa | 14486 | msgstr " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n" |
3406942e | 14487 | |
eb0f80a6 | 14488 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 14489 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
cec35afa | 14490 | msgstr " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n" |
3406942e | 14491 | |
eb0f80a6 | 14492 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e | 14493 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
cec35afa | 14494 | msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n" |
3406942e | 14495 | |
eb0f80a6 | 14496 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e | 14497 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
cec35afa | 14498 | msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n" |
3406942e | 14499 | |
eb0f80a6 | 14500 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
9382b4ed | 14501 | #, c-format |
3406942e | 14502 | msgid "error writing %s" |
9382b4ed | 14503 | msgstr "fout bij schrijven van %s" |
3406942e | 14504 | |
eb0f80a6 | 14505 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e KZ |
14506 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
14507 | msgstr "" | |
14508 | "Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n" | |
9382b4ed | 14509 | "Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken." |
3406942e | 14510 | |
eb0f80a6 | 14511 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
3406942e KZ |
14512 | #, c-format |
14513 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
14514 | msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n" | |
14515 | ||
eb0f80a6 | 14516 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
9382b4ed | 14517 | #, c-format |
3406942e | 14518 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
9382b4ed | 14519 | msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand" |
3406942e | 14520 | |
eb0f80a6 | 14521 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
9382b4ed | 14522 | #, c-format |
3406942e | 14523 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
9382b4ed | 14524 | msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s" |
3406942e | 14525 | |
eb0f80a6 | 14526 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e | 14527 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
9382b4ed | 14528 | msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?" |
3406942e | 14529 | |
eb0f80a6 | 14530 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
3406942e KZ |
14531 | msgid "total" |
14532 | msgstr "totaal" | |
14533 | ||
eb0f80a6 | 14534 | #: sys-utils/renice.c:57 |
55032d70 | 14535 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 14536 | msgid "" |
55032d70 KZ |
14537 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
14538 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
14539 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
3406942e KZ |
14540 | msgstr "" |
14541 | " %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n" | |
14542 | " %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n" | |
14543 | " %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n" | |
14544 | " %1$s -h | --help | -v | --version\n" | |
14545 | ||
eb0f80a6 | 14546 | #: sys-utils/renice.c:63 |
55032d70 | 14547 | #, fuzzy |
3406942e | 14548 | msgid "" |
55032d70 KZ |
14549 | " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
14550 | " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
14551 | " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
14552 | " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
14553 | " -h, --help display help text and exit\n" | |
14554 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
3406942e KZ |
14555 | msgstr "" |
14556 | " -g, --pgrp <ID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n" | |
14557 | " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
14558 | " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdsheidstoename\n" | |
14559 | " -p, --pid <ID> te beïnvloeden proces-ID\n" | |
14560 | " -u, --user <naam|ID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n" | |
14561 | " -v, --version programmaversie tonen\n" | |
14562 | ||
eb0f80a6 | 14563 | #: sys-utils/renice.c:70 |
3406942e KZ |
14564 | msgid "" |
14565 | "\n" | |
14566 | "For more information see renice(1).\n" | |
14567 | msgstr "" | |
14568 | "\n" | |
14569 | "Voor meer informatie zie renice(1).\n" | |
14570 | ||
55032d70 | 14571 | #: sys-utils/renice.c:140 |
3406942e KZ |
14572 | #, c-format |
14573 | msgid "unknown user %s" | |
14574 | msgstr "onbekende gebruiker %s" | |
14575 | ||
55032d70 | 14576 | #: sys-utils/renice.c:147 |
3406942e KZ |
14577 | #, c-format |
14578 | msgid "bad value %s" | |
14579 | msgstr "ongeldige waarde %s" | |
14580 | ||
55032d70 | 14581 | #: sys-utils/renice.c:159 |
3406942e KZ |
14582 | msgid "process ID" |
14583 | msgstr "proces-ID" | |
14584 | ||
55032d70 | 14585 | #: sys-utils/renice.c:162 |
3406942e KZ |
14586 | msgid "user ID" |
14587 | msgstr "gebruikers-ID" | |
14588 | ||
55032d70 | 14589 | #: sys-utils/renice.c:164 |
3406942e KZ |
14590 | msgid "process group ID" |
14591 | msgstr "procesgroeps-ID" | |
14592 | ||
55032d70 | 14593 | #: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 |
3406942e KZ |
14594 | #, c-format |
14595 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
14596 | msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)" | |
14597 | ||
55032d70 | 14598 | #: sys-utils/renice.c:173 |
3406942e KZ |
14599 | #, c-format |
14600 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
14601 | msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)" | |
32940a75 | 14602 | |
55032d70 | 14603 | #: sys-utils/renice.c:183 |
a973cf54 | 14604 | #, c-format |
32940a75 | 14605 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
a973cf54 | 14606 | msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n" |
7eda085c | 14607 | |
8b4ccda1 KZ |
14608 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
14609 | #, fuzzy | |
cec35afa BS |
14610 | msgid " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" |
14611 | msgstr " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n" | |
8b4ccda1 KZ |
14612 | |
14613 | #: sys-utils/rtcwake.c:77 | |
14614 | #, fuzzy, c-format | |
14615 | msgid "" | |
14616 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
14617 | " the default is %s\n" | |
14618 | msgstr "" | |
14619 | " --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n" | |
14620 | " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n" | |
14621 | " (standaard is %s)\n" | |
14622 | ||
14623 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 | |
14624 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
14625 | msgstr "" | |
14626 | ||
14627 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 | |
14628 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
14629 | msgstr "" | |
14630 | ||
14631 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 | |
14632 | #, fuzzy | |
14633 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
cec35afa | 14634 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" |
8b4ccda1 KZ |
14635 | |
14636 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 | |
14637 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
14638 | msgstr "" | |
14639 | ||
14640 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 | |
14641 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
14642 | msgstr "" | |
14643 | ||
14644 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 | |
14645 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
14646 | msgstr "" | |
14647 | ||
14648 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 | |
14649 | #, fuzzy | |
14650 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
cec35afa | 14651 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" |
8b4ccda1 KZ |
14652 | |
14653 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 | |
14654 | #, fuzzy | |
14655 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" | |
14656 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
14657 | ||
14658 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 | |
32940a75 | 14659 | msgid "read rtc time failed" |
a973cf54 | 14660 | msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt" |
aedd4ddc | 14661 | |
8b4ccda1 | 14662 | #: sys-utils/rtcwake.c:148 |
32940a75 | 14663 | msgid "read system time failed" |
a973cf54 | 14664 | msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt" |
aedd4ddc | 14665 | |
8b4ccda1 | 14666 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
32940a75 | 14667 | msgid "convert rtc time failed" |
a973cf54 | 14668 | msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt" |
aedd4ddc | 14669 | |
8b4ccda1 | 14670 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
32940a75 | 14671 | msgid "set rtc alarm failed" |
a973cf54 | 14672 | msgstr "zetten van de wekker is mislukt" |
aedd4ddc | 14673 | |
8b4ccda1 | 14674 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
32940a75 | 14675 | msgid "enable rtc alarm failed" |
a973cf54 | 14676 | msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt" |
aedd4ddc | 14677 | |
8b4ccda1 | 14678 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
32940a75 | 14679 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
a973cf54 | 14680 | msgstr "zetten van de wekker is mislukt" |
aedd4ddc | 14681 | |
8b4ccda1 | 14682 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
3406942e KZ |
14683 | msgid "read rtc alarm failed" |
14684 | msgstr "lezen van de wekker is mislukt" | |
14685 | ||
8b4ccda1 | 14686 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
3406942e KZ |
14687 | #, c-format |
14688 | msgid "alarm: off\n" | |
14689 | msgstr "wekker: uit\n" | |
14690 | ||
8b4ccda1 | 14691 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
3406942e KZ |
14692 | msgid "convert time failed" |
14693 | msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt" | |
14694 | ||
8b4ccda1 | 14695 | #: sys-utils/rtcwake.c:367 |
3406942e KZ |
14696 | #, c-format |
14697 | msgid "alarm: on %s" | |
14698 | msgstr "wekker: aan %s" | |
14699 | ||
8b4ccda1 | 14700 | #: sys-utils/rtcwake.c:444 |
3406942e KZ |
14701 | #, c-format |
14702 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
14703 | msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'" | |
14704 | ||
8b4ccda1 | 14705 | #: sys-utils/rtcwake.c:454 |
eb0f80a6 | 14706 | msgid "invalid seconds argument" |
fe4179d9 | 14707 | msgstr "ongeldig aantal seconden" |
3406942e | 14708 | |
8b4ccda1 | 14709 | #: sys-utils/rtcwake.c:461 |
eb0f80a6 | 14710 | msgid "invalid time argument" |
fe4179d9 | 14711 | msgstr "ongeldige tijd" |
3406942e | 14712 | |
8b4ccda1 | 14713 | #: sys-utils/rtcwake.c:486 |
3406942e KZ |
14714 | #, c-format |
14715 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
14716 | msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n" | |
14717 | ||
8b4ccda1 | 14718 | #: sys-utils/rtcwake.c:492 |
3406942e KZ |
14719 | #, c-format |
14720 | msgid "Using UTC time.\n" | |
14721 | msgstr "UTC wordt gebruikt.\n" | |
14722 | ||
8b4ccda1 | 14723 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
3406942e KZ |
14724 | #, c-format |
14725 | msgid "Using local time.\n" | |
14726 | msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n" | |
14727 | ||
8b4ccda1 | 14728 | #: sys-utils/rtcwake.c:498 |
3406942e KZ |
14729 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
14730 | msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'" | |
14731 | ||
8b4ccda1 | 14732 | #: sys-utils/rtcwake.c:515 |
3406942e KZ |
14733 | #, c-format |
14734 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
14735 | msgstr "wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld" | |
14736 | ||
8b4ccda1 | 14737 | #: sys-utils/rtcwake.c:530 |
3406942e KZ |
14738 | #, c-format |
14739 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
14740 | msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n" | |
14741 | ||
8b4ccda1 | 14742 | #: sys-utils/rtcwake.c:536 |
3406942e KZ |
14743 | #, c-format |
14744 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
14745 | msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar" | |
14746 | ||
8b4ccda1 | 14747 | #: sys-utils/rtcwake.c:544 |
3406942e KZ |
14748 | #, c-format |
14749 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
14750 | msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s" | |
14751 | ||
8b4ccda1 | 14752 | #: sys-utils/rtcwake.c:554 |
3406942e KZ |
14753 | #, c-format |
14754 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
14755 | msgstr "%s: ontwaking via %s op %s" | |
14756 | ||
8b4ccda1 | 14757 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
3406942e KZ |
14758 | #, c-format |
14759 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
14760 | msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s" | |
14761 | ||
8b4ccda1 | 14762 | #: sys-utils/rtcwake.c:567 |
3406942e KZ |
14763 | #, c-format |
14764 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
14765 | msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n" | |
14766 | ||
8b4ccda1 | 14767 | #: sys-utils/rtcwake.c:575 |
3406942e KZ |
14768 | #, c-format |
14769 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
14770 | msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n" | |
14771 | ||
8b4ccda1 | 14772 | #: sys-utils/rtcwake.c:593 |
3406942e KZ |
14773 | #, c-format |
14774 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
14775 | msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n" | |
14776 | ||
8b4ccda1 | 14777 | #: sys-utils/rtcwake.c:599 |
3406942e KZ |
14778 | msgid "rtc read failed" |
14779 | msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt" | |
14780 | ||
8b4ccda1 | 14781 | #: sys-utils/rtcwake.c:610 |
3406942e KZ |
14782 | #, c-format |
14783 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
14784 | msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n" | |
14785 | ||
8b4ccda1 | 14786 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
3406942e KZ |
14787 | #, c-format |
14788 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
14789 | msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n" | |
14790 | ||
8b4ccda1 | 14791 | #: sys-utils/rtcwake.c:621 |
3406942e KZ |
14792 | #, c-format |
14793 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
14794 | msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n" | |
14795 | ||
8b4ccda1 | 14796 | #: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640 |
3406942e KZ |
14797 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
14798 | msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt" | |
14799 | ||
eb0f80a6 | 14800 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
14801 | #, c-format |
14802 | msgid "Switching on %s.\n" | |
14803 | msgstr "Aanzetten van %s.\n" | |
14804 | ||
eb0f80a6 | 14805 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
9382b4ed | 14806 | #, c-format |
3406942e | 14807 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
9382b4ed | 14808 | msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n" |
3406942e | 14809 | |
8b4ccda1 KZ |
14810 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
14811 | #, fuzzy | |
14812 | msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
14813 | msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" | |
14814 | ||
eb0f80a6 | 14815 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
cec35afa | 14816 | msgid " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" |
8b4ccda1 KZ |
14817 | msgstr "" |
14818 | ||
14819 | #: sys-utils/setarch.c:101 | |
cec35afa | 14820 | msgid " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
8b4ccda1 KZ |
14821 | msgstr "" |
14822 | ||
14823 | #: sys-utils/setarch.c:102 | |
14824 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
14825 | msgstr "" | |
14826 | ||
14827 | #: sys-utils/setarch.c:103 | |
14828 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
14829 | msgstr "" | |
14830 | ||
14831 | #: sys-utils/setarch.c:104 | |
14832 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
14833 | msgstr "" | |
14834 | ||
14835 | #: sys-utils/setarch.c:105 | |
14836 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
14837 | msgstr "" | |
14838 | ||
14839 | #: sys-utils/setarch.c:106 | |
14840 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
14841 | msgstr "" | |
14842 | ||
14843 | #: sys-utils/setarch.c:107 | |
14844 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
14845 | msgstr "" | |
14846 | ||
14847 | #: sys-utils/setarch.c:108 | |
14848 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
14849 | msgstr "" | |
14850 | ||
14851 | #: sys-utils/setarch.c:109 | |
cec35afa | 14852 | msgid " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" |
8b4ccda1 KZ |
14853 | msgstr "" |
14854 | ||
14855 | #: sys-utils/setarch.c:110 | |
14856 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
14857 | msgstr "" | |
14858 | ||
14859 | #: sys-utils/setarch.c:111 | |
14860 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
14861 | msgstr "" | |
14862 | ||
14863 | #: sys-utils/setarch.c:112 | |
8b4ccda1 | 14864 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" |
cec35afa | 14865 | msgstr "" |
3406942e | 14866 | |
55032d70 KZ |
14867 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
14868 | #, c-format | |
14869 | msgid "" | |
14870 | "%s\n" | |
14871 | "Try `%s --help' for more information." | |
14872 | msgstr "" | |
14873 | "%s\n" | |
14874 | "Typ '%s --help' voor meer informatie." | |
14875 | ||
14876 | #: sys-utils/setarch.c:128 | |
14877 | #, c-format | |
14878 | msgid "Try `%s --help' for more information." | |
14879 | msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie." | |
14880 | ||
8b4ccda1 | 14881 | #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 |
55032d70 KZ |
14882 | #, c-format |
14883 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
14884 | msgstr "%s: Onbekende architectuur" | |
14885 | ||
8b4ccda1 | 14886 | #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 |
55032d70 KZ |
14887 | msgid "Not enough arguments" |
14888 | msgstr "Te weinig argumenten" | |
14889 | ||
8b4ccda1 | 14890 | #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 |
55032d70 KZ |
14891 | #, c-format |
14892 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
14893 | msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt" | |
14894 | ||
14895 | #: sys-utils/setpriv.c:93 | |
14896 | #, fuzzy | |
cec35afa | 14897 | msgid " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" |
55032d70 KZ |
14898 | msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n" |
14899 | ||
14900 | #: sys-utils/setpriv.c:94 | |
14901 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" | |
14902 | msgstr "" | |
14903 | ||
14904 | #: sys-utils/setpriv.c:95 | |
14905 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" | |
14906 | msgstr "" | |
14907 | ||
14908 | #: sys-utils/setpriv.c:96 | |
14909 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" | |
14910 | msgstr "" | |
14911 | ||
14912 | #: sys-utils/setpriv.c:97 | |
14913 | #, fuzzy | |
14914 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" | |
14915 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
14916 | ||
14917 | #: sys-utils/setpriv.c:98 | |
14918 | #, fuzzy | |
14919 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" | |
cec35afa | 14920 | msgstr " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n" |
55032d70 KZ |
14921 | |
14922 | #: sys-utils/setpriv.c:99 | |
14923 | #, fuzzy | |
14924 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" | |
14925 | msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n" | |
14926 | ||
14927 | #: sys-utils/setpriv.c:100 | |
14928 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" | |
14929 | msgstr "" | |
14930 | ||
14931 | #: sys-utils/setpriv.c:101 | |
14932 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" | |
14933 | msgstr "" | |
14934 | ||
14935 | #: sys-utils/setpriv.c:102 | |
14936 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" | |
14937 | msgstr "" | |
14938 | ||
14939 | #: sys-utils/setpriv.c:103 | |
14940 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" | |
14941 | msgstr "" | |
14942 | ||
14943 | #: sys-utils/setpriv.c:104 | |
14944 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" | |
14945 | msgstr "" | |
14946 | ||
14947 | #: sys-utils/setpriv.c:105 | |
14948 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" | |
14949 | msgstr "" | |
14950 | ||
14951 | #: sys-utils/setpriv.c:106 | |
14952 | #, fuzzy | |
14953 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" | |
14954 | msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n" | |
14955 | ||
14956 | #: sys-utils/setpriv.c:107 | |
cec35afa | 14957 | msgid " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" |
55032d70 KZ |
14958 | msgstr "" |
14959 | ||
14960 | #: sys-utils/setpriv.c:108 | |
cec35afa | 14961 | msgid " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" |
55032d70 KZ |
14962 | msgstr "" |
14963 | ||
14964 | #: sys-utils/setpriv.c:113 | |
14965 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" | |
14966 | msgstr "" | |
14967 | ||
14968 | #: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 | |
14969 | msgid "getting process secure bits failed" | |
14970 | msgstr "" | |
14971 | ||
14972 | #: sys-utils/setpriv.c:189 | |
14973 | #, c-format | |
14974 | msgid "Securebits: " | |
14975 | msgstr "" | |
14976 | ||
14977 | #: sys-utils/setpriv.c:209 | |
14978 | #, fuzzy, c-format | |
14979 | msgid "[none]\n" | |
14980 | msgstr "geen" | |
14981 | ||
14982 | #: sys-utils/setpriv.c:235 | |
14983 | #, fuzzy, c-format | |
14984 | msgid "%s: too long" | |
14985 | msgstr "Regel is te lang" | |
14986 | ||
14987 | #: sys-utils/setpriv.c:262 | |
14988 | #, c-format | |
14989 | msgid "Supplementary groups: " | |
14990 | msgstr "" | |
14991 | ||
14992 | #: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 | |
14993 | #: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 | |
14994 | #, fuzzy, c-format | |
14995 | msgid "[none]" | |
14996 | msgstr "geen" | |
14997 | ||
14998 | #: sys-utils/setpriv.c:283 | |
14999 | #, c-format | |
15000 | msgid "uid: %u\n" | |
15001 | msgstr "" | |
15002 | ||
15003 | #: sys-utils/setpriv.c:284 | |
cec35afa | 15004 | #, fuzzy, c-format |
55032d70 | 15005 | msgid "euid: %u\n" |
cec35afa | 15006 | msgstr "Apparaat: %s\n" |
55032d70 KZ |
15007 | |
15008 | #: sys-utils/setpriv.c:287 | |
15009 | #, c-format | |
15010 | msgid "suid: %u\n" | |
15011 | msgstr "" | |
15012 | ||
15013 | #: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 | |
15014 | #, fuzzy | |
15015 | msgid "getresuid failed" | |
15016 | msgstr "setuid() is mislukt" | |
15017 | ||
15018 | #: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 | |
15019 | #, fuzzy | |
15020 | msgid "getresgid failed" | |
15021 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
15022 | ||
15023 | #: sys-utils/setpriv.c:309 | |
15024 | #, c-format | |
15025 | msgid "Effective capabilities: " | |
15026 | msgstr "" | |
15027 | ||
15028 | #: sys-utils/setpriv.c:314 | |
15029 | #, c-format | |
15030 | msgid "Permitted capabilities: " | |
15031 | msgstr "" | |
15032 | ||
15033 | #: sys-utils/setpriv.c:320 | |
15034 | #, c-format | |
15035 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
15036 | msgstr "" | |
15037 | ||
15038 | #: sys-utils/setpriv.c:325 | |
15039 | #, c-format | |
15040 | msgid "Capability bounding set: " | |
15041 | msgstr "" | |
15042 | ||
15043 | #: sys-utils/setpriv.c:333 | |
15044 | #, fuzzy | |
15045 | msgid "SELinux label" | |
15046 | msgstr "Linux plaintext" | |
15047 | ||
15048 | #: sys-utils/setpriv.c:336 | |
15049 | msgid "AppArmor profile" | |
15050 | msgstr "" | |
15051 | ||
15052 | #: sys-utils/setpriv.c:349 | |
15053 | #, c-format | |
15054 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
15055 | msgstr "" | |
15056 | ||
15057 | #: sys-utils/setpriv.c:372 | |
15058 | msgid "Invalid supplementary group id" | |
15059 | msgstr "" | |
15060 | ||
15061 | #: sys-utils/setpriv.c:389 | |
15062 | #, fuzzy | |
15063 | msgid "setresuid failed" | |
15064 | msgstr "setuid() is mislukt" | |
15065 | ||
15066 | #: sys-utils/setpriv.c:404 | |
15067 | #, fuzzy | |
15068 | msgid "setresgid failed" | |
15069 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
15070 | ||
15071 | #: sys-utils/setpriv.c:425 | |
15072 | msgid "bad capability string" | |
15073 | msgstr "" | |
15074 | ||
15075 | #: sys-utils/setpriv.c:433 | |
15076 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" | |
15077 | msgstr "" | |
15078 | ||
15079 | #: sys-utils/setpriv.c:442 | |
15080 | #, fuzzy, c-format | |
15081 | msgid "unknown capability \"%s\"" | |
15082 | msgstr "onbekende faciliteit '%s'" | |
15083 | ||
15084 | #: sys-utils/setpriv.c:466 | |
15085 | #, fuzzy | |
15086 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" | |
15087 | msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n" | |
15088 | ||
15089 | #: sys-utils/setpriv.c:470 | |
15090 | msgid "bad securebits string" | |
15091 | msgstr "" | |
15092 | ||
15093 | #: sys-utils/setpriv.c:477 | |
15094 | #, fuzzy | |
15095 | msgid "+all securebits is not allowed" | |
15096 | msgstr "'%c' is niet toegestaan" | |
15097 | ||
15098 | #: sys-utils/setpriv.c:490 | |
15099 | #, fuzzy | |
15100 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" | |
15101 | msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig" | |
15102 | ||
15103 | #: sys-utils/setpriv.c:494 | |
15104 | #, fuzzy | |
15105 | msgid "unrecognized securebit" | |
15106 | msgstr "invoer niet herkend: %s" | |
15107 | ||
15108 | #: sys-utils/setpriv.c:514 | |
15109 | msgid "SELinux is not running" | |
15110 | msgstr "" | |
15111 | ||
15112 | #: sys-utils/setpriv.c:535 | |
15113 | msgid "AppArmor is not running" | |
15114 | msgstr "" | |
15115 | ||
15116 | #: sys-utils/setpriv.c:623 | |
15117 | msgid "duplicate --no-new-privs option" | |
15118 | msgstr "" | |
15119 | ||
15120 | #: sys-utils/setpriv.c:628 | |
15121 | msgid "duplicate ruid" | |
15122 | msgstr "" | |
15123 | ||
15124 | #: sys-utils/setpriv.c:631 | |
15125 | #, fuzzy | |
15126 | msgid "failed to parse ruid" | |
15127 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
15128 | ||
15129 | #: sys-utils/setpriv.c:635 | |
15130 | msgid "duplicate euid" | |
15131 | msgstr "" | |
15132 | ||
15133 | #: sys-utils/setpriv.c:638 | |
15134 | #, fuzzy | |
15135 | msgid "failed to parse euid" | |
cec35afa | 15136 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" |
55032d70 KZ |
15137 | |
15138 | #: sys-utils/setpriv.c:642 | |
15139 | msgid "duplicate ruid or euid" | |
15140 | msgstr "" | |
15141 | ||
15142 | #: sys-utils/setpriv.c:645 | |
15143 | #, fuzzy | |
15144 | msgid "failed to parse reuid" | |
15145 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
15146 | ||
15147 | #: sys-utils/setpriv.c:649 | |
15148 | msgid "duplicate rgid" | |
15149 | msgstr "" | |
15150 | ||
15151 | #: sys-utils/setpriv.c:652 | |
15152 | #, fuzzy | |
15153 | msgid "failed to parse rgid" | |
15154 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
15155 | ||
15156 | #: sys-utils/setpriv.c:656 | |
15157 | msgid "duplicate egid" | |
15158 | msgstr "" | |
15159 | ||
15160 | #: sys-utils/setpriv.c:659 | |
15161 | #, fuzzy | |
15162 | msgid "failed to parse egid" | |
cec35afa | 15163 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" |
55032d70 KZ |
15164 | |
15165 | #: sys-utils/setpriv.c:663 | |
15166 | msgid "duplicate rgid or egid" | |
15167 | msgstr "" | |
15168 | ||
15169 | #: sys-utils/setpriv.c:666 | |
15170 | #, fuzzy | |
15171 | msgid "failed to parse regid" | |
15172 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
15173 | ||
15174 | #: sys-utils/setpriv.c:671 | |
15175 | msgid "duplicate --clear-groups option" | |
15176 | msgstr "" | |
15177 | ||
15178 | #: sys-utils/setpriv.c:677 | |
15179 | msgid "duplicate --keep-groups option" | |
15180 | msgstr "" | |
15181 | ||
15182 | #: sys-utils/setpriv.c:683 | |
15183 | msgid "duplicate --groups option" | |
15184 | msgstr "" | |
15185 | ||
15186 | #: sys-utils/setpriv.c:692 | |
15187 | msgid "duplicate --inh-caps option" | |
15188 | msgstr "" | |
15189 | ||
15190 | #: sys-utils/setpriv.c:698 | |
15191 | msgid "duplicate --bounding-set option" | |
15192 | msgstr "" | |
15193 | ||
15194 | #: sys-utils/setpriv.c:704 | |
15195 | msgid "duplicate --securebits option" | |
15196 | msgstr "" | |
15197 | ||
15198 | #: sys-utils/setpriv.c:710 | |
15199 | msgid "duplicate --selinux-label option" | |
15200 | msgstr "" | |
15201 | ||
15202 | #: sys-utils/setpriv.c:716 | |
15203 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" | |
15204 | msgstr "" | |
15205 | ||
15206 | #: sys-utils/setpriv.c:727 | |
15207 | #, fuzzy, c-format | |
15208 | msgid "unrecognized option '%c'" | |
15209 | msgstr "invoer niet herkend: %s" | |
15210 | ||
15211 | #: sys-utils/setpriv.c:734 | |
15212 | msgid "--dump is incompatible with all other options" | |
15213 | msgstr "" | |
15214 | ||
15215 | #: sys-utils/setpriv.c:742 | |
15216 | #, fuzzy | |
15217 | msgid "--list-caps must be specified alone" | |
15218 | msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden" | |
15219 | ||
15220 | #: sys-utils/setpriv.c:748 | |
15221 | #, fuzzy | |
15222 | msgid "No program specified" | |
15223 | msgstr "geen bestandsnaam gegeven" | |
15224 | ||
15225 | #: sys-utils/setpriv.c:753 | |
15226 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" | |
9382b4ed | 15227 | msgstr "" |
3406942e | 15228 | |
55032d70 KZ |
15229 | #: sys-utils/setpriv.c:757 |
15230 | msgid "disallow granting new privileges failed" | |
15231 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 15232 | |
55032d70 KZ |
15233 | #: sys-utils/setpriv.c:765 |
15234 | msgid "keep process capabilities failed" | |
15235 | msgstr "" | |
3406942e | 15236 | |
55032d70 KZ |
15237 | #: sys-utils/setpriv.c:773 |
15238 | msgid "activate capabilities" | |
15239 | msgstr "" | |
3406942e | 15240 | |
55032d70 KZ |
15241 | #: sys-utils/setpriv.c:779 |
15242 | msgid "reactivate capabilities" | |
15243 | msgstr "" | |
15244 | ||
15245 | #: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 | |
15246 | #, fuzzy | |
15247 | msgid "setgroups failed" | |
15248 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
15249 | ||
15250 | #: sys-utils/setpriv.c:796 | |
15251 | msgid "set procecess securebits failed" | |
15252 | msgstr "" | |
15253 | ||
15254 | #: sys-utils/setpriv.c:802 | |
15255 | msgid "apply bounding set" | |
15256 | msgstr "" | |
15257 | ||
15258 | #: sys-utils/setpriv.c:808 | |
15259 | msgid "apply capabilities" | |
15260 | msgstr "" | |
15261 | ||
15262 | #: sys-utils/setpriv.c:813 | |
15263 | #, fuzzy, c-format | |
15264 | msgid "cannot execute: %s" | |
cec35afa | 15265 | msgstr "kan niet naar %s niet schrijven" |
3406942e | 15266 | |
eb0f80a6 | 15267 | #: sys-utils/setsid.c:28 |
9382b4ed | 15268 | #, c-format |
3406942e KZ |
15269 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
15270 | msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n" | |
15271 | ||
eb0f80a6 KZ |
15272 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
15273 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" | |
fe4179d9 | 15274 | msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n" |
eb0f80a6 KZ |
15275 | |
15276 | #: sys-utils/setsid.c:79 | |
3406942e | 15277 | msgid "fork" |
9382b4ed | 15278 | msgstr "fork() is mislukt" |
3406942e | 15279 | |
eb0f80a6 KZ |
15280 | #: sys-utils/setsid.c:90 |
15281 | msgid "setsid failed" | |
15282 | msgstr "setsid() is mislukt" | |
15283 | ||
15284 | #: sys-utils/setsid.c:94 | |
eb0f80a6 | 15285 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
fe4179d9 | 15286 | msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt" |
eb0f80a6 | 15287 | |
eb0f80a6 | 15288 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
fe4179d9 | 15289 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15290 | msgid "swapoff %s\n" |
fe4179d9 | 15291 | msgstr "swapoff %s\n" |
eb0f80a6 KZ |
15292 | |
15293 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
15294 | msgid "Not superuser." | |
15295 | msgstr "U bent niet root." | |
15296 | ||
15297 | #: sys-utils/swapoff.c:47 | |
15298 | #, c-format | |
15299 | msgid "%s: swapoff failed" | |
15300 | msgstr "%s: swapoff is mislukt" | |
15301 | ||
55032d70 | 15302 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 |
eb0f80a6 KZ |
15303 | #, c-format |
15304 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
15305 | msgstr " %s [opties] [<naam>]\n" | |
3406942e | 15306 | |
eb0f80a6 | 15307 | #: sys-utils/swapoff.c:71 |
eb0f80a6 KZ |
15308 | msgid "" |
15309 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
15310 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
15311 | msgstr "" | |
15312 | " -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n" | |
eb0f80a6 | 15313 | " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
3406942e | 15314 | |
eb0f80a6 | 15315 | #: sys-utils/swapoff.c:78 |
3406942e KZ |
15316 | msgid "" |
15317 | "\n" | |
15318 | "The <spec> parameter:\n" | |
15319 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15320 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15321 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15322 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15323 | " <device> name of device to be used\n" | |
15324 | " <file> name of file to be used\n" | |
3406942e KZ |
15325 | msgstr "" |
15326 | "\n" | |
15327 | "De parameter <naam> kan zijn:\n" | |
15328 | " -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n" | |
15329 | " -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n" | |
15330 | " <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n" | |
15331 | " <bestand> naam van te gebruiken bestand\n" | |
3406942e | 15332 | |
eb0f80a6 | 15333 | #: sys-utils/swapon.c:89 |
eb0f80a6 | 15334 | msgid "device file or partition path" |
fe4179d9 | 15335 | msgstr "apparaatbestand of partitiepad" |
163d0e70 | 15336 | |
eb0f80a6 | 15337 | #: sys-utils/swapon.c:90 |
eb0f80a6 | 15338 | msgid "type of the device" |
fe4179d9 | 15339 | msgstr "soort apparaat" |
3406942e | 15340 | |
eb0f80a6 | 15341 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
eb0f80a6 | 15342 | msgid "size of the swap area" |
fe4179d9 | 15343 | msgstr "grootte van wisselgebied" |
eb0f80a6 KZ |
15344 | |
15345 | #: sys-utils/swapon.c:92 | |
eb0f80a6 | 15346 | msgid "bytes in use" |
fe4179d9 | 15347 | msgstr "gebruikte bytes" |
eb0f80a6 KZ |
15348 | |
15349 | #: sys-utils/swapon.c:93 | |
eb0f80a6 | 15350 | msgid "swap priority" |
fe4179d9 | 15351 | msgstr "wisselprioriteit" |
163d0e70 | 15352 | |
55032d70 | 15353 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
163d0e70 | 15354 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15355 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
fe4179d9 | 15356 | msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n" |
eb0f80a6 | 15357 | |
55032d70 | 15358 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
eb0f80a6 | 15359 | msgid "Filename" |
fe4179d9 | 15360 | msgstr "Bestandsnaam" |
aedd4ddc | 15361 | |
55032d70 | 15362 | #: sys-utils/swapon.c:262 |
744cea01 | 15363 | #, c-format |
3406942e KZ |
15364 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
15365 | msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen" | |
4ded9dfb | 15366 | |
55032d70 | 15367 | #: sys-utils/swapon.c:314 |
023d924d | 15368 | #, c-format |
3406942e KZ |
15369 | msgid "%s: lseek failed" |
15370 | msgstr "%s: 'lseek' is mislukt" | |
32940a75 | 15371 | |
55032d70 | 15372 | #: sys-utils/swapon.c:320 |
a973cf54 | 15373 | #, c-format |
3406942e KZ |
15374 | msgid "%s: write signature failed" |
15375 | msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt" | |
32940a75 | 15376 | |
55032d70 | 15377 | #: sys-utils/swapon.c:404 |
3406942e KZ |
15378 | #, c-format |
15379 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" | |
cec35afa | 15380 | msgstr "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s byte-volgorde" |
32940a75 | 15381 | |
3406942e | 15382 | # Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde". |
55032d70 | 15383 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
3406942e KZ |
15384 | msgid "different" |
15385 | msgstr "verschillende" | |
4ded9dfb | 15386 | |
55032d70 | 15387 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
3406942e KZ |
15388 | msgid "same" |
15389 | msgstr "zelfde" | |
aedd4ddc | 15390 | |
55032d70 | 15391 | #: sys-utils/swapon.c:452 |
6e2bd732 | 15392 | #, c-format |
3406942e KZ |
15393 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." |
15394 | msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o" | |
aedd4ddc | 15395 | |
55032d70 | 15396 | #: sys-utils/swapon.c:457 |
6e2bd732 | 15397 | #, c-format |
3406942e KZ |
15398 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
15399 | msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden" | |
47dc8cce | 15400 | |
55032d70 | 15401 | #: sys-utils/swapon.c:463 |
3406942e KZ |
15402 | #, c-format |
15403 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
15404 | msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben." | |
aedd4ddc | 15405 | |
55032d70 | 15406 | #: sys-utils/swapon.c:477 |
a973cf54 | 15407 | #, c-format |
3406942e KZ |
15408 | msgid "%s: get size failed" |
15409 | msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt" | |
aedd4ddc | 15410 | |
55032d70 | 15411 | #: sys-utils/swapon.c:483 |
aedd4ddc | 15412 | #, c-format |
3406942e KZ |
15413 | msgid "%s: read swap header failed" |
15414 | msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt" | |
aedd4ddc | 15415 | |
55032d70 | 15416 | #: sys-utils/swapon.c:493 |
f8511249 | 15417 | #, c-format |
3406942e KZ |
15418 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
15419 | msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu" | |
f8511249 | 15420 | |
55032d70 | 15421 | #: sys-utils/swapon.c:498 |
a973cf54 | 15422 | #, c-format |
3406942e | 15423 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
cec35afa | 15424 | msgstr "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de feitelijke ruimte" |
aedd4ddc | 15425 | |
55032d70 | 15426 | #: sys-utils/swapon.c:508 |
a973cf54 | 15427 | #, c-format |
3406942e KZ |
15428 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
15429 | msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet" | |
32940a75 | 15430 | |
55032d70 | 15431 | #: sys-utils/swapon.c:516 |
a973cf54 | 15432 | #, c-format |
cec35afa | 15433 | msgid "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" |
3406942e KZ |
15434 | msgstr "" |
15435 | "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n" | |
15436 | "gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren" | |
aedd4ddc | 15437 | |
55032d70 | 15438 | #: sys-utils/swapon.c:525 |
55c8e797 | 15439 | #, c-format |
3406942e KZ |
15440 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
15441 | msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven" | |
55c8e797 | 15442 | |
55032d70 | 15443 | #: sys-utils/swapon.c:550 |
fe4179d9 | 15444 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15445 | msgid "swapon %s\n" |
fe4179d9 | 15446 | msgstr "swapon %s\n" |
55c8e797 | 15447 | |
55032d70 | 15448 | #: sys-utils/swapon.c:575 |
a973cf54 | 15449 | #, c-format |
3406942e KZ |
15450 | msgid "%s: swapon failed" |
15451 | msgstr "%s: swapon is mislukt" | |
56e7984d | 15452 | |
55032d70 | 15453 | #: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 |
fe4179d9 | 15454 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15455 | msgid "failed to parse %s" |
fe4179d9 | 15456 | msgstr "ontleden van %s is mislukt" |
55c8e797 | 15457 | |
55032d70 | 15458 | #: sys-utils/swapon.c:646 |
eb0f80a6 KZ |
15459 | #, fuzzy |
15460 | msgid "" | |
15461 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
15462 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
15463 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" | |
15464 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
15465 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
15466 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" | |
15467 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
15468 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
15469 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
15470 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
15471 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
15472 | msgstr "" | |
15473 | " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n" | |
15474 | " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n" | |
15475 | " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n" | |
15476 | " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n" | |
eb0f80a6 | 15477 | " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n" |
cec35afa | 15478 | " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden tonen\n" |
eb0f80a6 | 15479 | " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
aedd4ddc | 15480 | |
55032d70 | 15481 | #: sys-utils/swapon.c:662 |
eb0f80a6 KZ |
15482 | msgid "" |
15483 | "\n" | |
15484 | "The <spec> parameter:\n" | |
15485 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
15486 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
15487 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
15488 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
15489 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
15490 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
15491 | " <device> name of device to be used\n" | |
15492 | " <file> name of file to be used\n" | |
15493 | msgstr "" | |
15494 | "\n" | |
15495 | "De parameter <naam> kan zijn:\n" | |
15496 | " -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n" | |
15497 | " -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n" | |
fe4179d9 BS |
15498 | " PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n" |
15499 | " PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n" | |
eb0f80a6 KZ |
15500 | " <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n" |
15501 | " <bestand> naam van te gebruiken bestand\n" | |
55c8e797 | 15502 | |
55032d70 | 15503 | #: sys-utils/swapon.c:672 |
eb0f80a6 KZ |
15504 | msgid "" |
15505 | "\n" | |
15506 | "Available columns (for --show):\n" | |
15507 | msgstr "" | |
15508 | "\n" | |
fe4179d9 | 15509 | "Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n" |
eb0f80a6 | 15510 | |
55032d70 KZ |
15511 | #: sys-utils/swapon.c:730 |
15512 | msgid "failed to parse priority" | |
15513 | msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt" | |
15514 | ||
eb0f80a6 | 15515 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
a973cf54 | 15516 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
15517 | msgid "cannot find the device for %s" |
15518 | msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s" | |
32940a75 | 15519 | |
eb0f80a6 | 15520 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
3406942e | 15521 | msgid "failed to open directory" |
9382b4ed | 15522 | msgstr "openen van map is mislukt" |
55c8e797 | 15523 | |
55032d70 | 15524 | #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 |
eb0f80a6 | 15525 | msgid "stat failed" |
fe4179d9 | 15526 | msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt" |
aedd4ddc | 15527 | |
eb0f80a6 | 15528 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e | 15529 | msgid "failed to read directory" |
9382b4ed | 15530 | msgstr "kan map niet lezen" |
47dc8cce | 15531 | |
eb0f80a6 | 15532 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
9382b4ed | 15533 | #, c-format |
3406942e | 15534 | msgid "failed to unlink %s" |
9382b4ed | 15535 | msgstr "verwijderen van %s is mislukt" |
3406942e | 15536 | |
eb0f80a6 | 15537 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
9382b4ed | 15538 | #, c-format |
3406942e | 15539 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
9382b4ed | 15540 | msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt" |
3406942e | 15541 | |
eb0f80a6 | 15542 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
9382b4ed | 15543 | #, c-format |
3406942e | 15544 | msgid "forcing unmount of %s" |
9382b4ed | 15545 | msgstr "gedwongen afkoppeling van %s" |
3406942e | 15546 | |
eb0f80a6 | 15547 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
9382b4ed | 15548 | #, c-format |
3406942e | 15549 | msgid "failed to change directory to %s" |
9382b4ed | 15550 | msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt" |
3406942e | 15551 | |
55032d70 | 15552 | #: sys-utils/switch_root.c:164 |
9382b4ed | 15553 | #, c-format |
3406942e | 15554 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
9382b4ed | 15555 | msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt" |
3406942e | 15556 | |
55032d70 | 15557 | #: sys-utils/switch_root.c:170 |
3406942e | 15558 | msgid "failed to change root" |
9382b4ed | 15559 | msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt" |
3406942e | 15560 | |
55032d70 KZ |
15561 | #: sys-utils/switch_root.c:181 |
15562 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
15563 | msgstr "" | |
15564 | ||
15565 | #: sys-utils/switch_root.c:195 | |
9382b4ed | 15566 | #, c-format |
3406942e | 15567 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
9382b4ed | 15568 | msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n" |
3406942e | 15569 | |
55032d70 | 15570 | #: sys-utils/switch_root.c:227 |
3406942e | 15571 | msgid "failed. Sorry." |
9382b4ed | 15572 | msgstr "is mislukt, sorry" |
3406942e | 15573 | |
55032d70 | 15574 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
9382b4ed | 15575 | #, c-format |
3406942e | 15576 | msgid "cannot access %s" |
9382b4ed | 15577 | msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen" |
3406942e KZ |
15578 | |
15579 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
15580 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
47dc8cce | 15581 | msgstr "" |
0027a8b1 | 15582 | |
3406942e KZ |
15583 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
15584 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
eaafb8f3 KZ |
15585 | msgstr "" |
15586 | ||
3406942e | 15587 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
cec35afa | 15588 | msgid " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" |
0027a8b1 KZ |
15589 | msgstr "" |
15590 | ||
3406942e KZ |
15591 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
15592 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
744cea01 | 15593 | msgstr "" |
0027a8b1 | 15594 | |
3406942e KZ |
15595 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
15596 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
15597 | #. exactly that very same string. | |
15598 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
15599 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
15600 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 15601 | |
3406942e KZ |
15602 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
15603 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
15604 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 15605 | |
3406942e KZ |
15606 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
15607 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
15608 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 15609 | |
3406942e | 15610 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
3406942e | 15611 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
9382b4ed | 15612 | msgstr "" |
7eda085c | 15613 | |
3406942e KZ |
15614 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
15615 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
7eda085c KZ |
15616 | msgstr "" |
15617 | ||
32940a75 | 15618 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
3406942e | 15619 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
9382b4ed | 15620 | msgstr "" |
7eda085c | 15621 | |
3406942e KZ |
15622 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
15623 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
15624 | msgstr "" | |
15625 | ||
15626 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
3406942e | 15627 | msgid "bad value" |
9382b4ed | 15628 | msgstr "ongeldige waarde" |
3406942e | 15629 | |
55032d70 | 15630 | #: sys-utils/tunelp.c:273 |
9382b4ed | 15631 | #, c-format |
3406942e | 15632 | msgid "%s not an lp device" |
9382b4ed | 15633 | msgstr "%s is geen printerapparaat" |
7eda085c | 15634 | |
55032d70 | 15635 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
bd52b155 | 15636 | msgid "LPGETSTATUS error" |
a9a64dc0 | 15637 | msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt" |
bd52b155 | 15638 | |
55032d70 | 15639 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
7eda085c KZ |
15640 | #, c-format |
15641 | msgid "%s status is %d" | |
744cea01 | 15642 | msgstr "status van %s: %d" |
7eda085c | 15643 | |
55032d70 | 15644 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
b359eb3b | 15645 | #, c-format |
7eda085c | 15646 | msgid ", busy" |
1d88206d | 15647 | msgstr ", bezig" |
7eda085c | 15648 | |
55032d70 | 15649 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
b359eb3b | 15650 | #, c-format |
7eda085c | 15651 | msgid ", ready" |
1d88206d | 15652 | msgstr ", gereed" |
7eda085c | 15653 | |
55032d70 | 15654 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
b359eb3b | 15655 | #, c-format |
7eda085c | 15656 | msgid ", out of paper" |
1d88206d | 15657 | msgstr ", papier is op" |
7eda085c | 15658 | |
55032d70 | 15659 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
3406942e KZ |
15660 | #, c-format |
15661 | msgid ", on-line" | |
15662 | msgstr ", staat aan" | |
15663 | ||
55032d70 | 15664 | #: sys-utils/tunelp.c:308 |
3406942e KZ |
15665 | #, c-format |
15666 | msgid ", error" | |
15667 | msgstr ", fout" | |
15668 | ||
55032d70 | 15669 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
3406942e | 15670 | msgid "ioctl failed" |
9382b4ed | 15671 | msgstr "ioctl() is mislukt" |
3406942e | 15672 | |
55032d70 | 15673 | #: sys-utils/tunelp.c:324 |
3406942e KZ |
15674 | msgid "LPGETIRQ error" |
15675 | msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt" | |
15676 | ||
55032d70 | 15677 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
3406942e KZ |
15678 | #, c-format |
15679 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
15680 | msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n" | |
15681 | ||
55032d70 | 15682 | #: sys-utils/tunelp.c:331 |
3406942e KZ |
15683 | #, c-format |
15684 | msgid "%s using polling\n" | |
15685 | msgstr "%s wordt actief gepolst\n" | |
15686 | ||
55032d70 | 15687 | #: sys-utils/umount.c:76 |
9382b4ed | 15688 | #, c-format |
3406942e KZ |
15689 | msgid "" |
15690 | " %1$s [-hV]\n" | |
15691 | " %1$s -a [options]\n" | |
15692 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
15693 | msgstr "" | |
9382b4ed BS |
15694 | " %1$s [-hV] | -a [opties]\n" |
15695 | " %1$s [opties] <bron> | <map>\n" | |
3406942e | 15696 | |
55032d70 KZ |
15697 | #: sys-utils/umount.c:82 |
15698 | #, fuzzy | |
15699 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" | |
cec35afa | 15700 | msgstr " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n" |
55032d70 KZ |
15701 | |
15702 | #: sys-utils/umount.c:83 | |
15703 | msgid "" | |
15704 | " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" | |
15705 | " in the current namespace\n" | |
15706 | msgstr "" | |
15707 | ||
15708 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
15709 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
15710 | msgstr "" | |
15711 | ||
15712 | #: sys-utils/umount.c:86 | |
cec35afa | 15713 | msgid " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
55032d70 KZ |
15714 | msgstr "" |
15715 | ||
15716 | #: sys-utils/umount.c:87 | |
15717 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
15718 | msgstr "" | |
15719 | ||
15720 | #: sys-utils/umount.c:88 | |
cec35afa | 15721 | msgid " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS system)\n" |
3406942e | 15722 | msgstr "" |
7eda085c | 15723 | |
55032d70 KZ |
15724 | #: sys-utils/umount.c:89 |
15725 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
15726 | msgstr "" | |
15727 | ||
15728 | #: sys-utils/umount.c:90 | |
15729 | #, fuzzy | |
15730 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
15731 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
15732 | ||
15733 | #: sys-utils/umount.c:91 | |
cec35afa | 15734 | msgid " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" |
3406942e | 15735 | msgstr "" |
7eda085c | 15736 | |
55032d70 KZ |
15737 | #: sys-utils/umount.c:92 |
15738 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
15739 | msgstr "" | |
15740 | ||
15741 | #: sys-utils/umount.c:93 | |
cec35afa | 15742 | msgid " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" |
55032d70 KZ |
15743 | msgstr "" |
15744 | ||
15745 | #: sys-utils/umount.c:94 | |
cec35afa | 15746 | msgid " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
3406942e | 15747 | msgstr "" |
7eda085c | 15748 | |
55032d70 KZ |
15749 | #: sys-utils/umount.c:95 |
15750 | #, fuzzy | |
15751 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
15752 | msgstr " l bekende bestandssysteemsoorten opsommen" | |
15753 | ||
15754 | #: sys-utils/umount.c:96 | |
15755 | #, fuzzy | |
15756 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" | |
15757 | msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" | |
15758 | ||
15759 | #: sys-utils/umount.c:140 | |
15760 | #, fuzzy, c-format | |
15761 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
15762 | msgstr "%s is aangekoppeld\n" | |
15763 | ||
15764 | #: sys-utils/umount.c:142 | |
15765 | #, fuzzy, c-format | |
15766 | msgid "%s unmounted" | |
15767 | msgstr "%s is niet aangekoppeld" | |
15768 | ||
15769 | #: sys-utils/umount.c:201 | |
9382b4ed | 15770 | #, c-format |
3406942e | 15771 | msgid "%s: umount failed" |
9382b4ed | 15772 | msgstr "%s: afkoppelen is mislukt" |
7eda085c | 15773 | |
55032d70 | 15774 | #: sys-utils/umount.c:210 |
9382b4ed | 15775 | #, c-format |
1c04b639 | 15776 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" |
9382b4ed | 15777 | msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt" |
1c04b639 | 15778 | |
55032d70 | 15779 | #: sys-utils/umount.c:224 |
9382b4ed | 15780 | #, c-format |
1c04b639 | 15781 | msgid "%s: invalid block device" |
9382b4ed | 15782 | msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat" |
1c04b639 | 15783 | |
55032d70 | 15784 | #: sys-utils/umount.c:230 |
9382b4ed | 15785 | #, c-format |
1c04b639 | 15786 | msgid "%s: can't write superblock" |
9382b4ed | 15787 | msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven" |
1c04b639 | 15788 | |
55032d70 | 15789 | #: sys-utils/umount.c:233 |
9382b4ed | 15790 | #, c-format |
1c04b639 KZ |
15791 | msgid "" |
15792 | "%s: target is busy.\n" | |
15793 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
15794 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
15795 | msgstr "" | |
8d398470 KZ |
15796 | "%s: doel is bezig\n" |
15797 | " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n" | |
15798 | " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)" | |
15799 | ||
55032d70 | 15800 | #: sys-utils/umount.c:242 |
8d398470 KZ |
15801 | #, c-format |
15802 | msgid "%s: must be superuser to umount" | |
15803 | msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen" | |
15804 | ||
55032d70 | 15805 | #: sys-utils/umount.c:245 |
8d398470 KZ |
15806 | #, c-format |
15807 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" | |
15808 | msgstr "%s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem" | |
15809 | ||
55032d70 | 15810 | #: sys-utils/umount.c:294 |
8d398470 KZ |
15811 | msgid "failed to set umount target" |
15812 | msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt" | |
15813 | ||
55032d70 KZ |
15814 | #: sys-utils/umount.c:310 |
15815 | #, fuzzy | |
15816 | msgid "libmount table allocation failed" | |
15817 | msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt" | |
8d398470 | 15818 | |
55032d70 KZ |
15819 | #: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 |
15820 | #, fuzzy | |
15821 | msgid "libmount iterator allocation failed" | |
15822 | msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt" | |
15823 | ||
15824 | #: sys-utils/umount.c:359 | |
15825 | #, fuzzy, c-format | |
15826 | msgid "failed to get child fs of %s" | |
15827 | msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt" | |
15828 | ||
15829 | #: sys-utils/umount.c:427 | |
15830 | #, fuzzy, c-format | |
15831 | msgid "%s: failed to determine source" | |
15832 | msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt" | |
15833 | ||
15834 | #: sys-utils/unshare.c:43 | |
15835 | #, fuzzy | |
15836 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
15837 | msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n" | |
15838 | ||
15839 | #: sys-utils/unshare.c:44 | |
15840 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
15841 | msgstr "" | |
15842 | ||
15843 | #: sys-utils/unshare.c:45 | |
15844 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
56e7984d KZ |
15845 | msgstr "" |
15846 | ||
55032d70 KZ |
15847 | #: sys-utils/unshare.c:46 |
15848 | #, fuzzy | |
15849 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" | |
15850 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
15851 | ||
15852 | #: sys-utils/unshare.c:47 | |
15853 | #, fuzzy | |
15854 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" | |
15855 | msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n" | |
15856 | ||
15857 | #: sys-utils/unshare.c:48 | |
15858 | #, fuzzy | |
15859 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" | |
15860 | msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n" | |
15861 | ||
15862 | #: sys-utils/unshare.c:112 | |
163d0e70 BS |
15863 | msgid "unshare failed" |
15864 | msgstr "unshare() is mislukt" | |
55c8e797 | 15865 | |
55032d70 | 15866 | #: sys-utils/wdctl.c:66 |
eb0f80a6 | 15867 | msgid "Card previously reset the CPU" |
fe4179d9 | 15868 | msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset" |
55c8e797 | 15869 | |
55032d70 | 15870 | #: sys-utils/wdctl.c:67 |
eb0f80a6 | 15871 | msgid "External relay 1" |
fe4179d9 | 15872 | msgstr "Externe doorvoer 1" |
eb0f80a6 | 15873 | |
55032d70 | 15874 | #: sys-utils/wdctl.c:68 |
eb0f80a6 | 15875 | msgid "External relay 2" |
fe4179d9 | 15876 | msgstr "Externe doorvoer 2" |
eb0f80a6 | 15877 | |
55032d70 | 15878 | #: sys-utils/wdctl.c:69 |
eb0f80a6 | 15879 | msgid "Fan failed" |
fe4179d9 | 15880 | msgstr "Ventilator is stuk" |
eb0f80a6 | 15881 | |
55032d70 | 15882 | #: sys-utils/wdctl.c:70 |
eb0f80a6 | 15883 | msgid "Keep alive ping reply" |
fe4179d9 | 15884 | msgstr "Antwoord op keep-alive-ping" |
eb0f80a6 | 15885 | |
55032d70 | 15886 | #: sys-utils/wdctl.c:71 |
eb0f80a6 | 15887 | msgid "Supports magic close char" |
fe4179d9 | 15888 | msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken" |
eb0f80a6 | 15889 | |
55032d70 | 15890 | #: sys-utils/wdctl.c:72 |
eb0f80a6 | 15891 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
fe4179d9 | 15892 | msgstr "Reset wegens oververhitting van processor" |
eb0f80a6 | 15893 | |
55032d70 | 15894 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
eb0f80a6 | 15895 | msgid "Power over voltage" |
fe4179d9 | 15896 | msgstr "Voedingsspanning is te hoog" |
eb0f80a6 | 15897 | |
55032d70 | 15898 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
eb0f80a6 | 15899 | msgid "Power bad/power fault" |
fe4179d9 | 15900 | msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk" |
eb0f80a6 | 15901 | |
55032d70 | 15902 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
eb0f80a6 | 15903 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
fe4179d9 | 15904 | msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)" |
eb0f80a6 | 15905 | |
55032d70 | 15906 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
eb0f80a6 | 15907 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
fe4179d9 | 15908 | msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)" |
eb0f80a6 | 15909 | |
55032d70 KZ |
15910 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
15911 | msgid "Not trigger reboot" | |
15912 | msgstr "" | |
15913 | ||
15914 | #: sys-utils/wdctl.c:93 | |
eb0f80a6 | 15915 | msgid "flag name" |
fe4179d9 | 15916 | msgstr "vlagnaam" |
eb0f80a6 | 15917 | |
55032d70 | 15918 | #: sys-utils/wdctl.c:94 |
eb0f80a6 | 15919 | msgid "flag description" |
fe4179d9 | 15920 | msgstr "vlagomschrijving" |
eb0f80a6 | 15921 | |
55032d70 | 15922 | #: sys-utils/wdctl.c:95 |
eb0f80a6 | 15923 | msgid "flag status" |
fe4179d9 | 15924 | msgstr "vlagstatus" |
eb0f80a6 | 15925 | |
55032d70 | 15926 | #: sys-utils/wdctl.c:96 |
eb0f80a6 | 15927 | msgid "flag boot status" |
fe4179d9 | 15928 | msgstr "vlagopstartstatus" |
eb0f80a6 | 15929 | |
55032d70 | 15930 | #: sys-utils/wdctl.c:97 |
eb0f80a6 | 15931 | msgid "watchdog device name" |
fe4179d9 | 15932 | msgstr "watchdog-apparaatnaam" |
eb0f80a6 | 15933 | |
55032d70 | 15934 | #: sys-utils/wdctl.c:131 |
fe4179d9 | 15935 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15936 | msgid "unknown flag: %s" |
fe4179d9 | 15937 | msgstr "onbekende vlag: %s" |
eb0f80a6 | 15938 | |
55032d70 | 15939 | #: sys-utils/wdctl.c:172 |
eb0f80a6 | 15940 | msgid "" |
fc44048e KZ |
15941 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" |
15942 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
15943 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
15944 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
15945 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
15946 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
15947 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
15948 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
15949 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
15950 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
eb0f80a6 KZ |
15951 | msgstr "" |
15952 | ||
55032d70 | 15953 | #: sys-utils/wdctl.c:188 |
fe4179d9 | 15954 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15955 | msgid "The default device is %s.\n" |
fe4179d9 | 15956 | msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n" |
eb0f80a6 | 15957 | |
55032d70 | 15958 | #: sys-utils/wdctl.c:191 |
eb0f80a6 | 15959 | msgid "Available columns:\n" |
fe4179d9 | 15960 | msgstr "Beschikbare kolommen:\n" |
eb0f80a6 | 15961 | |
55032d70 | 15962 | #: sys-utils/wdctl.c:277 |
fe4179d9 | 15963 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15964 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" |
fe4179d9 | 15965 | msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n" |
eb0f80a6 | 15966 | |
55032d70 | 15967 | #: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 |
eb0f80a6 KZ |
15968 | #, c-format |
15969 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
fe4179d9 | 15970 | msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt" |
eb0f80a6 | 15971 | |
55032d70 | 15972 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 |
fe4179d9 | 15973 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15974 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
fe4179d9 | 15975 | msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt" |
eb0f80a6 | 15976 | |
55032d70 | 15977 | #: sys-utils/wdctl.c:330 |
fe4179d9 | 15978 | #, c-format |
fc44048e | 15979 | msgid "cannot set timeout for %s" |
fe4179d9 | 15980 | msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen" |
fc44048e | 15981 | |
55032d70 | 15982 | #: sys-utils/wdctl.c:368 |
fe4179d9 | 15983 | #, c-format |
fc44048e | 15984 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" |
fe4179d9 | 15985 | msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen" |
fc44048e | 15986 | |
55032d70 | 15987 | #: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 |
fe4179d9 | 15988 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15989 | msgid "%-15s%2i seconds\n" |
fe4179d9 | 15990 | msgstr "%-15s%2i seconden\n" |
eb0f80a6 | 15991 | |
55032d70 | 15992 | #: sys-utils/wdctl.c:449 |
eb0f80a6 | 15993 | msgid "Timeout:" |
fe4179d9 | 15994 | msgstr "Tijdslimiet:" |
eb0f80a6 | 15995 | |
55032d70 | 15996 | #: sys-utils/wdctl.c:451 |
eb0f80a6 | 15997 | msgid "Pre-timeout:" |
fe4179d9 | 15998 | msgstr "Pre-tijdslimiet:" |
eb0f80a6 | 15999 | |
55032d70 | 16000 | #: sys-utils/wdctl.c:453 |
eb0f80a6 | 16001 | msgid "Timeleft:" |
fe4179d9 | 16002 | msgstr "Resttijd:" |
eb0f80a6 | 16003 | |
55032d70 | 16004 | #: sys-utils/wdctl.c:587 |
eb0f80a6 | 16005 | msgid "Device:" |
fe4179d9 | 16006 | msgstr "Apparaat:" |
8d398470 | 16007 | |
55032d70 KZ |
16008 | #: sys-utils/wdctl.c:589 |
16009 | msgid "Identity:" | |
16010 | msgstr "" | |
16011 | ||
16012 | #: sys-utils/wdctl.c:591 | |
16013 | msgid "version" | |
16014 | msgstr "" | |
16015 | ||
16016 | #: term-utils/agetty.c:355 | |
fe4179d9 | 16017 | #, c-format |
55032d70 KZ |
16018 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
16019 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 16020 | |
55032d70 | 16021 | #: term-utils/agetty.c:409 |
2f94f13c | 16022 | #, c-format |
f8511249 | 16023 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
2f94f13c | 16024 | msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m" |
f8511249 | 16025 | |
55032d70 | 16026 | #: term-utils/agetty.c:414 |
2f94f13c | 16027 | #, c-format |
f8511249 | 16028 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
2f94f13c | 16029 | msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m" |
f8511249 | 16030 | |
55032d70 | 16031 | #: term-utils/agetty.c:419 |
2f94f13c | 16032 | #, c-format |
f8511249 | 16033 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
2f94f13c | 16034 | msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m" |
f8511249 | 16035 | |
55032d70 | 16036 | #: term-utils/agetty.c:425 |
a973cf54 | 16037 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16038 | msgid "%s: can't exec %s: %m" |
16039 | msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m" | |
7eda085c | 16040 | |
55032d70 | 16041 | #: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 |
8b4ccda1 KZ |
16042 | #: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505 |
16043 | #: term-utils/agetty.c:1974 | |
2f94f13c | 16044 | #, c-format |
92b619d1 | 16045 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
2f94f13c | 16046 | msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m" |
92b619d1 | 16047 | |
55032d70 | 16048 | #: term-utils/agetty.c:632 |
f8511249 KZ |
16049 | #, c-format |
16050 | msgid "bad timeout value: %s" | |
16051 | msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s" | |
16052 | ||
55032d70 | 16053 | #: term-utils/agetty.c:751 |
a973cf54 | 16054 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16055 | msgid "bad speed: %s" |
16056 | msgstr "ongeldige snelheid: %s" | |
32940a75 | 16057 | |
55032d70 | 16058 | #: term-utils/agetty.c:753 |
f8511249 KZ |
16059 | msgid "too many alternate speeds" |
16060 | msgstr "te veel alternatieve snelheden" | |
16061 | ||
55032d70 | 16062 | #: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 |
a973cf54 | 16063 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16064 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
16065 | msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m" | |
7eda085c | 16066 | |
55032d70 | 16067 | #: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 |
f8511249 KZ |
16068 | #, c-format |
16069 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
16070 | msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat" | |
7eda085c | 16071 | |
55032d70 KZ |
16072 | #: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 |
16073 | #, fuzzy, c-format | |
16074 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
16075 | msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m" | |
16076 | ||
16077 | #: term-utils/agetty.c:925 | |
16078 | #, fuzzy, c-format | |
16079 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
16080 | msgstr "%s: calloc() is mislukt: %s\n" | |
16081 | ||
16082 | #: term-utils/agetty.c:946 | |
f8511249 KZ |
16083 | #, c-format |
16084 | msgid "%s: not open for read/write" | |
16085 | msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven" | |
16086 | ||
55032d70 KZ |
16087 | #: term-utils/agetty.c:951 |
16088 | #, fuzzy, c-format | |
16089 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
16090 | msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m" | |
16091 | ||
16092 | #: term-utils/agetty.c:965 | |
f8511249 KZ |
16093 | #, c-format |
16094 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
16095 | msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m" | |
16096 | ||
55032d70 | 16097 | #: term-utils/agetty.c:982 |
cec35afa | 16098 | #, c-format |
55032d70 | 16099 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" |
cec35afa | 16100 | msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet bepalen: %m" |
55032d70 KZ |
16101 | |
16102 | #: term-utils/agetty.c:1140 | |
cec35afa | 16103 | #, c-format |
55032d70 | 16104 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" |
cec35afa | 16105 | msgstr "instellen van terminaleigenschappen is mislukt: %m" |
55032d70 | 16106 | |
8b4ccda1 | 16107 | #: term-utils/agetty.c:1280 |
55032d70 | 16108 | msgid "[press ENTER to login]" |
cec35afa | 16109 | msgstr "[druk op Enter om in te loggen]" |
55032d70 | 16110 | |
8b4ccda1 | 16111 | #: term-utils/agetty.c:1296 |
f8511249 | 16112 | msgid "Num Lock off" |
2f94f13c | 16113 | msgstr "NumLock uit" |
f8511249 | 16114 | |
8b4ccda1 | 16115 | #: term-utils/agetty.c:1299 |
f8511249 | 16116 | msgid "Num Lock on" |
2f94f13c | 16117 | msgstr "NumLock aan" |
f8511249 | 16118 | |
8b4ccda1 | 16119 | #: term-utils/agetty.c:1302 |
f8511249 | 16120 | msgid "Caps Lock on" |
2f94f13c | 16121 | msgstr "CapsLock aan" |
f8511249 | 16122 | |
8b4ccda1 | 16123 | #: term-utils/agetty.c:1305 |
f8511249 | 16124 | msgid "Scroll Lock on" |
2f94f13c | 16125 | msgstr "ScrollLock aan" |
f8511249 | 16126 | |
8b4ccda1 | 16127 | #: term-utils/agetty.c:1308 |
2f94f13c | 16128 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16129 | msgid "" |
16130 | "Hint: %s\n" | |
16131 | "\n" | |
2f94f13c BS |
16132 | msgstr "" |
16133 | "Hint: %s\n" | |
16134 | "\n" | |
f8511249 | 16135 | |
8b4ccda1 | 16136 | #: term-utils/agetty.c:1426 |
f8511249 KZ |
16137 | #, c-format |
16138 | msgid "%s: read: %m" | |
16139 | msgstr "%s: gelezen: %m" | |
7eda085c | 16140 | |
8b4ccda1 | 16141 | #: term-utils/agetty.c:1485 |
7eda085c | 16142 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16143 | msgid "%s: input overrun" |
16144 | msgstr "%s: invoeroverloop" | |
7eda085c | 16145 | |
8b4ccda1 | 16146 | #: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509 |
a973cf54 | 16147 | #, c-format |
55032d70 | 16148 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" |
cec35afa | 16149 | msgstr "%s: ongeldige tekenconversie in gebruikersnaam" |
55032d70 | 16150 | |
8b4ccda1 | 16151 | #: term-utils/agetty.c:1515 |
55032d70 KZ |
16152 | #, c-format |
16153 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
cec35afa | 16154 | msgstr "%s: ongeldig teken 0x%x in gebruikersnaam" |
55032d70 | 16155 | |
8b4ccda1 | 16156 | #: term-utils/agetty.c:1600 |
cec35afa | 16157 | #, c-format |
55032d70 | 16158 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" |
cec35afa | 16159 | msgstr "%s: kan terminaleigenschappen niet instellen: %m" |
55032d70 | 16160 | |
8b4ccda1 | 16161 | #: term-utils/agetty.c:1636 |
cec35afa | 16162 | #, c-format |
32940a75 | 16163 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16164 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
16165 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
a973cf54 | 16166 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
16167 | " %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n" |
16168 | " %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n" | |
16169 | ||
8b4ccda1 | 16170 | #: term-utils/agetty.c:1639 |
55032d70 KZ |
16171 | #, fuzzy |
16172 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
16173 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
16174 | ||
8b4ccda1 | 16175 | #: term-utils/agetty.c:1640 |
55032d70 KZ |
16176 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
16177 | msgstr "" | |
16178 | ||
8b4ccda1 | 16179 | #: term-utils/agetty.c:1641 |
55032d70 KZ |
16180 | #, fuzzy |
16181 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" | |
cec35afa | 16182 | msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n" |
55032d70 | 16183 | |
8b4ccda1 KZ |
16184 | #: term-utils/agetty.c:1642 |
16185 | #, fuzzy | |
16186 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" | |
cec35afa | 16187 | msgstr " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n" |
8b4ccda1 KZ |
16188 | |
16189 | #: term-utils/agetty.c:1643 | |
55032d70 KZ |
16190 | #, fuzzy |
16191 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" | |
16192 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16193 | ||
8b4ccda1 | 16194 | #: term-utils/agetty.c:1644 |
55032d70 KZ |
16195 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
16196 | msgstr "" | |
16197 | ||
8b4ccda1 | 16198 | #: term-utils/agetty.c:1645 |
55032d70 KZ |
16199 | #, fuzzy |
16200 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" | |
16201 | msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n" | |
16202 | ||
8b4ccda1 | 16203 | #: term-utils/agetty.c:1646 |
55032d70 KZ |
16204 | #, fuzzy |
16205 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
16206 | msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n" | |
16207 | ||
8b4ccda1 | 16208 | #: term-utils/agetty.c:1647 |
55032d70 KZ |
16209 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
16210 | msgstr "" | |
16211 | ||
8b4ccda1 | 16212 | #: term-utils/agetty.c:1648 |
55032d70 KZ |
16213 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
16214 | msgstr "" | |
16215 | ||
8b4ccda1 | 16216 | #: term-utils/agetty.c:1649 |
55032d70 KZ |
16217 | #, fuzzy |
16218 | msgid " -L, --local-line force local line\n" | |
16219 | msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n" | |
16220 | ||
8b4ccda1 | 16221 | #: term-utils/agetty.c:1650 |
55032d70 KZ |
16222 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
16223 | msgstr "" | |
16224 | ||
8b4ccda1 | 16225 | #: term-utils/agetty.c:1651 |
55032d70 KZ |
16226 | #, fuzzy |
16227 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
16228 | msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n" | |
16229 | ||
8b4ccda1 | 16230 | #: term-utils/agetty.c:1652 |
55032d70 KZ |
16231 | #, fuzzy |
16232 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
16233 | msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n" | |
16234 | ||
8b4ccda1 | 16235 | #: term-utils/agetty.c:1653 |
55032d70 KZ |
16236 | msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
16237 | msgstr "" | |
16238 | ||
8b4ccda1 KZ |
16239 | #: term-utils/agetty.c:1654 |
16240 | #, fuzzy | |
16241 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" | |
16242 | msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n" | |
16243 | ||
16244 | #: term-utils/agetty.c:1655 | |
55032d70 KZ |
16245 | #, fuzzy |
16246 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
16247 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
16248 | ||
8b4ccda1 | 16249 | #: term-utils/agetty.c:1656 |
55032d70 KZ |
16250 | #, fuzzy |
16251 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
cec35afa | 16252 | msgstr " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op standaardfoutuitvoer\n" |
55032d70 | 16253 | |
8b4ccda1 | 16254 | #: term-utils/agetty.c:1657 |
55032d70 KZ |
16255 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
16256 | msgstr "" | |
16257 | ||
8b4ccda1 | 16258 | #: term-utils/agetty.c:1658 |
55032d70 KZ |
16259 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
16260 | msgstr "" | |
16261 | ||
8b4ccda1 | 16262 | #: term-utils/agetty.c:1659 |
55032d70 KZ |
16263 | #, fuzzy |
16264 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
16265 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
16266 | ||
8b4ccda1 | 16267 | #: term-utils/agetty.c:1660 |
55032d70 KZ |
16268 | #, fuzzy |
16269 | msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
16270 | msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n" | |
16271 | ||
8b4ccda1 | 16272 | #: term-utils/agetty.c:1661 |
55032d70 KZ |
16273 | #, fuzzy |
16274 | msgid " --nohints do not print hints\n" | |
16275 | msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n" | |
16276 | ||
8b4ccda1 | 16277 | #: term-utils/agetty.c:1662 |
55032d70 KZ |
16278 | #, fuzzy |
16279 | msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
16280 | msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n" | |
16281 | ||
8b4ccda1 | 16282 | #: term-utils/agetty.c:1663 |
55032d70 KZ |
16283 | msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" |
16284 | msgstr "" | |
16285 | ||
8b4ccda1 | 16286 | #: term-utils/agetty.c:1664 |
55032d70 KZ |
16287 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
16288 | msgstr "" | |
32940a75 | 16289 | |
8b4ccda1 | 16290 | #: term-utils/agetty.c:1665 |
55032d70 KZ |
16291 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
16292 | msgstr "" | |
16293 | ||
8b4ccda1 | 16294 | #: term-utils/agetty.c:1666 |
55032d70 KZ |
16295 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
16296 | msgstr "" | |
16297 | ||
8b4ccda1 | 16298 | #: term-utils/agetty.c:1667 |
8b4ccda1 | 16299 | msgid " --help display this help and exit\n" |
cec35afa | 16300 | msgstr " --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
8b4ccda1 KZ |
16301 | |
16302 | #: term-utils/agetty.c:1668 | |
8b4ccda1 | 16303 | msgid " --version output version information and exit\n" |
cec35afa | 16304 | msgstr " --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
8b4ccda1 KZ |
16305 | |
16306 | #: term-utils/agetty.c:1939 | |
cec35afa | 16307 | #, c-format |
55032d70 KZ |
16308 | msgid "%d user" |
16309 | msgid_plural "%d users" | |
cec35afa BS |
16310 | msgstr[0] "%d gebruiker" |
16311 | msgstr[1] "%d gebruikers" | |
55032d70 | 16312 | |
8b4ccda1 | 16313 | #: term-utils/agetty.c:2062 |
cec35afa | 16314 | #, c-format |
55032d70 | 16315 | msgid "checkname failed: %m" |
cec35afa | 16316 | msgstr "'checkname' is mislukt: %m" |
55032d70 KZ |
16317 | |
16318 | #: term-utils/mesg.c:75 | |
2f94f13c | 16319 | #, c-format |
92b619d1 | 16320 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
2f94f13c | 16321 | msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n" |
4ded9dfb | 16322 | |
55032d70 | 16323 | #: term-utils/mesg.c:78 |
8ec85cbb | 16324 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16325 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
16326 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16327 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 | 16328 | "\n" |
32940a75 | 16329 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
16330 | " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" |
16331 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
16332 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16333 | "\n" | |
7eda085c | 16334 | |
55032d70 | 16335 | #: term-utils/mesg.c:122 |
f8511249 KZ |
16336 | msgid "ttyname failed" |
16337 | msgstr "ttyname() is mislukt" | |
16338 | ||
55032d70 | 16339 | #: term-utils/mesg.c:129 |
f8511249 KZ |
16340 | msgid "is y" |
16341 | msgstr "is 'y' (ja)" | |
16342 | ||
55032d70 | 16343 | #: term-utils/mesg.c:132 |
f8511249 KZ |
16344 | msgid "is n" |
16345 | msgstr "is 'n' (nee)" | |
16346 | ||
55032d70 | 16347 | #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 |
b359eb3b | 16348 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16349 | msgid "change %s mode failed" |
16350 | msgstr "verandering van modus van %s is mislukt" | |
16351 | ||
55032d70 | 16352 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 | 16353 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
2f94f13c | 16354 | msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan" |
f8511249 | 16355 | |
55032d70 | 16356 | #: term-utils/mesg.c:151 |
f8511249 | 16357 | msgid "write access to your terminal is denied" |
2f94f13c | 16358 | msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd" |
f8511249 | 16359 | |
55032d70 | 16360 | #: term-utils/mesg.c:154 |
fe4179d9 | 16361 | #, c-format |
eb0f80a6 | 16362 | msgid "invalid argument: %s" |
fe4179d9 | 16363 | msgstr "ongeldig argument: %s" |
f8511249 | 16364 | |
eb0f80a6 | 16365 | #: term-utils/script.c:122 |
2f94f13c | 16366 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16367 | msgid "" |
16368 | "output file `%s' is a link\n" | |
16369 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
16370 | "Program not started." | |
16371 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16372 | "uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n" |
16373 | "gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n" | |
16374 | "Script is niet gestart." | |
f8511249 | 16375 | |
eb0f80a6 | 16376 | #: term-utils/script.c:132 |
2f94f13c | 16377 | #, c-format |
92b619d1 | 16378 | msgid " %s [options] [file]\n" |
2f94f13c | 16379 | msgstr " %s [opties] [bestand]\n" |
7eda085c | 16380 | |
eb0f80a6 | 16381 | #: term-utils/script.c:135 |
8ec85cbb | 16382 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16383 | " -a, --append append the output\n" |
16384 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
eb0f80a6 | 16385 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 16386 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 16387 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 16388 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 16389 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
16390 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16391 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16392 | "\n" | |
48d7b13a | 16393 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
16394 | " -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n" |
16395 | " -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n" | |
cec35afa | 16396 | " -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces retourneren\n" |
2f94f13c | 16397 | " -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n" |
cec35afa | 16398 | " --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling is\n" |
2f94f13c | 16399 | " -q, --quiet geen meldingen geven\n" |
cec35afa | 16400 | " -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of bestand)\n" |
2f94f13c BS |
16401 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
16402 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16403 | "\n" | |
7eda085c | 16404 | |
eb0f80a6 | 16405 | #: term-utils/script.c:243 |
0253c368 | 16406 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16407 | msgid "Script started, file is %s\n" |
16408 | msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n" | |
6db1e85a | 16409 | |
55032d70 | 16410 | #: term-utils/script.c:367 |
091b402e | 16411 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16412 | msgid "Script started on %s" |
16413 | msgstr "Script is gestart op %s." | |
16414 | ||
55032d70 | 16415 | #: term-utils/script.c:403 |
f8511249 | 16416 | msgid "cannot write script file" |
2f94f13c | 16417 | msgstr "kan scriptbestand niet schrijven" |
d162fcb5 | 16418 | |
55032d70 | 16419 | #: term-utils/script.c:489 |
7eda085c KZ |
16420 | #, c-format |
16421 | msgid "" | |
16422 | "\n" | |
f8511249 | 16423 | "Script done on %s" |
7eda085c | 16424 | msgstr "" |
df1dddf9 | 16425 | "\n" |
f8511249 KZ |
16426 | "Script is beëindigd op %s." |
16427 | ||
55032d70 | 16428 | #: term-utils/script.c:499 |
f8511249 KZ |
16429 | #, c-format |
16430 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
16431 | msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n" | |
16432 | ||
55032d70 | 16433 | #: term-utils/script.c:521 |
f8511249 | 16434 | msgid "openpty failed" |
2f94f13c | 16435 | msgstr "openpty() is mislukt" |
f8511249 | 16436 | |
55032d70 | 16437 | #: term-utils/script.c:557 |
f8511249 | 16438 | msgid "out of pty's" |
2f94f13c | 16439 | msgstr "onvoldoende PTY's" |
7eda085c | 16440 | |
eb0f80a6 | 16441 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
2f94f13c | 16442 | #, c-format |
92b619d1 | 16443 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
2f94f13c | 16444 | msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n" |
f8511249 | 16445 | |
eb0f80a6 | 16446 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
7eda085c | 16447 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16448 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
16449 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
16450 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
16451 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16452 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
7eda085c KZ |
16453 | "\n" |
16454 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16455 | " -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n" |
16456 | " -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n" | |
16457 | " -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n" | |
16458 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
16459 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16460 | "\n" | |
7eda085c | 16461 | |
eb0f80a6 | 16462 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
b359eb3b | 16463 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16464 | msgid "expected a number, but got '%s'" |
16465 | msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden" | |
7eda085c | 16466 | |
eb0f80a6 | 16467 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
b359eb3b | 16468 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16469 | msgid "divisor '%s'" |
16470 | msgstr "versnelling is '%s'" | |
16471 | ||
eb0f80a6 | 16472 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 KZ |
16473 | msgid "write to stdout failed" |
16474 | msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt" | |
7eda085c | 16475 | |
eb0f80a6 | 16476 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
7eda085c | 16477 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16478 | msgid "unexpected end of file on %s" |
16479 | msgstr "onverwacht einde van bestand op %s" | |
7eda085c | 16480 | |
eb0f80a6 | 16481 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
b359eb3b | 16482 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16483 | msgid "failed to read typescript file %s" |
16484 | msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen" | |
16485 | ||
eb0f80a6 | 16486 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 | 16487 | msgid "wrong number of arguments" |
2f94f13c | 16488 | msgstr "onjuist aantal argumenten" |
7eda085c | 16489 | |
eb0f80a6 | 16490 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
16491 | #, c-format |
16492 | msgid "failed to read timing file %s" | |
16493 | msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen" | |
16494 | ||
eb0f80a6 | 16495 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
16496 | #, c-format |
16497 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
16498 | msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak" | |
16499 | ||
eb0f80a6 | 16500 | #: term-utils/setterm.c:674 |
f8511249 | 16501 | msgid "Argument error." |
2f94f13c | 16502 | msgstr "Onjuist argument." |
f8511249 | 16503 | |
eb0f80a6 | 16504 | #: term-utils/setterm.c:681 |
8b4ccda1 KZ |
16505 | #, fuzzy |
16506 | msgid " -term <terminal_name>\n" | |
16507 | msgstr " [ -term terminalnaam ]\n" | |
16508 | ||
16509 | #: term-utils/setterm.c:682 | |
16510 | msgid " -reset\n" | |
16511 | msgstr "" | |
16512 | ||
16513 | #: term-utils/setterm.c:683 | |
16514 | msgid " -initialize\n" | |
16515 | msgstr "" | |
16516 | ||
16517 | #: term-utils/setterm.c:684 | |
16518 | msgid " -cursor <on|off>\n" | |
16519 | msgstr "" | |
16520 | ||
16521 | #: term-utils/setterm.c:685 | |
16522 | msgid " -repeat <on|off>\n" | |
16523 | msgstr "" | |
16524 | ||
16525 | #: term-utils/setterm.c:686 | |
16526 | msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
16527 | msgstr "" | |
16528 | ||
16529 | #: term-utils/setterm.c:687 | |
16530 | msgid " -linewrap <on|off>\n" | |
16531 | msgstr "" | |
16532 | ||
16533 | #: term-utils/setterm.c:688 | |
16534 | msgid " -default\n" | |
16535 | msgstr "" | |
16536 | ||
16537 | #: term-utils/setterm.c:689 | |
16538 | msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
16539 | msgstr "" | |
16540 | ||
16541 | #: term-utils/setterm.c:690 | |
16542 | msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
16543 | msgstr "" | |
16544 | ||
16545 | #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692 | |
cec35afa | 16546 | msgid " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" |
8b4ccda1 KZ |
16547 | msgstr "" |
16548 | ||
16549 | #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694 | |
cec35afa | 16550 | msgid " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" |
8b4ccda1 KZ |
16551 | msgstr "" |
16552 | ||
16553 | #: term-utils/setterm.c:695 | |
16554 | msgid " -inversescreen <on|off>\n" | |
16555 | msgstr "" | |
16556 | ||
16557 | #: term-utils/setterm.c:696 | |
16558 | msgid " -bold <on|off>\n" | |
16559 | msgstr "" | |
16560 | ||
16561 | #: term-utils/setterm.c:697 | |
16562 | msgid " -half-bright <on|off>\n" | |
16563 | msgstr "" | |
16564 | ||
16565 | #: term-utils/setterm.c:698 | |
16566 | msgid " -blink <on|off>\n" | |
16567 | msgstr "" | |
16568 | ||
16569 | #: term-utils/setterm.c:699 | |
16570 | msgid " -reverse <on|off>\n" | |
16571 | msgstr "" | |
16572 | ||
16573 | #: term-utils/setterm.c:700 | |
16574 | msgid " -underline <on|off>\n" | |
16575 | msgstr "" | |
16576 | ||
16577 | #: term-utils/setterm.c:701 | |
16578 | msgid " -store\n" | |
16579 | msgstr "" | |
16580 | ||
16581 | #: term-utils/setterm.c:702 | |
16582 | msgid " -clear <all|rest>\n" | |
16583 | msgstr "" | |
16584 | ||
16585 | #: term-utils/setterm.c:703 | |
16586 | msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
16587 | msgstr "" | |
16588 | ||
16589 | #: term-utils/setterm.c:704 | |
16590 | msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
16591 | msgstr "" | |
16592 | ||
16593 | #: term-utils/setterm.c:705 | |
16594 | msgid " -regtabs <1-160>\n" | |
16595 | msgstr "" | |
16596 | ||
16597 | #: term-utils/setterm.c:706 | |
16598 | msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
16599 | msgstr "" | |
16600 | ||
16601 | #: term-utils/setterm.c:707 | |
16602 | #, fuzzy | |
16603 | msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
16604 | msgstr " [ -dump [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n" | |
16605 | ||
16606 | #: term-utils/setterm.c:708 | |
16607 | #, fuzzy | |
16608 | msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
16609 | msgstr " [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n" | |
16610 | ||
16611 | #: term-utils/setterm.c:709 | |
16612 | #, fuzzy | |
16613 | msgid " -file dumpfilename\n" | |
16614 | msgstr " -l alle bestandsnamen tonen\n" | |
16615 | ||
16616 | #: term-utils/setterm.c:710 | |
16617 | msgid " -msg <on|off>\n" | |
16618 | msgstr "" | |
16619 | ||
16620 | #: term-utils/setterm.c:711 | |
16621 | msgid " -msglevel <0-8>\n" | |
16622 | msgstr "" | |
16623 | ||
16624 | #: term-utils/setterm.c:712 | |
16625 | msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
16626 | msgstr "" | |
16627 | ||
16628 | #: term-utils/setterm.c:713 | |
16629 | msgid " -powerdown <0-60>\n" | |
16630 | msgstr "" | |
16631 | ||
16632 | #: term-utils/setterm.c:714 | |
16633 | msgid " -blength <0-2000>\n" | |
16634 | msgstr "" | |
16635 | ||
16636 | #: term-utils/setterm.c:715 | |
16637 | #, fuzzy | |
16638 | msgid " -bfreq freqnumber\n" | |
16639 | msgstr " [ -bfreq belfrequentie ]\n" | |
16640 | ||
16641 | #: term-utils/setterm.c:716 | |
16642 | msgid " -version\n" | |
16643 | msgstr "" | |
16644 | ||
16645 | #: term-utils/setterm.c:717 | |
16646 | msgid " -help\n" | |
92b619d1 KZ |
16647 | msgstr "" |
16648 | ||
eb0f80a6 | 16649 | #: term-utils/setterm.c:1072 |
f8511249 | 16650 | msgid "cannot force blank" |
2f94f13c | 16651 | msgstr "kan scherm niet op zwart zetten" |
f8511249 | 16652 | |
eb0f80a6 | 16653 | #: term-utils/setterm.c:1076 |
f8511249 | 16654 | msgid "cannot force unblank" |
2f94f13c | 16655 | msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen" |
f8511249 | 16656 | |
eb0f80a6 | 16657 | #: term-utils/setterm.c:1082 |
f8511249 | 16658 | msgid "cannot get blank status" |
2f94f13c | 16659 | msgstr "kan schermtoestand niet opvragen" |
f8511249 | 16660 | |
eb0f80a6 | 16661 | #: term-utils/setterm.c:1094 |
f8511249 | 16662 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
2f94f13c | 16663 | msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen" |
f8511249 | 16664 | |
eb0f80a6 | 16665 | #: term-utils/setterm.c:1114 |
2f94f13c | 16666 | #, c-format |
f8511249 | 16667 | msgid "can not open dump file %s for output" |
2f94f13c | 16668 | msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven" |
f8511249 | 16669 | |
eb0f80a6 | 16670 | #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 |
f8511249 | 16671 | msgid "klogctl error" |
2f94f13c | 16672 | msgstr "klogctl() is mislukt" |
f8511249 | 16673 | |
55032d70 | 16674 | #: term-utils/setterm.c:1207 |
f8511249 | 16675 | msgid "Error writing screendump" |
2f94f13c | 16676 | msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk" |
f8511249 | 16677 | |
8b4ccda1 | 16678 | #: term-utils/setterm.c:1217 |
2f94f13c | 16679 | #, c-format |
f8511249 | 16680 | msgid "Couldn't read %s" |
2f94f13c | 16681 | msgstr "Kan %s niet lezen" |
f8511249 | 16682 | |
8b4ccda1 | 16683 | #: term-utils/setterm.c:1219 |
55032d70 KZ |
16684 | #, fuzzy |
16685 | msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" | |
16686 | msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt" | |
16687 | ||
8b4ccda1 | 16688 | #: term-utils/setterm.c:1276 |
f8511249 | 16689 | msgid "$TERM is not defined." |
2f94f13c | 16690 | msgstr "$TERM is niet gedefinieerd." |
f8511249 | 16691 | |
8b4ccda1 | 16692 | #: term-utils/setterm.c:1284 |
f8511249 | 16693 | msgid "terminfo database cannot be found" |
2f94f13c | 16694 | msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden" |
f8511249 | 16695 | |
8b4ccda1 | 16696 | #: term-utils/setterm.c:1286 |
2f94f13c | 16697 | #, c-format |
f8511249 | 16698 | msgid "%s: unknown terminal type" |
2f94f13c | 16699 | msgstr "%s: onbekend terminaltype" |
f8511249 | 16700 | |
8b4ccda1 | 16701 | #: term-utils/setterm.c:1288 |
f8511249 | 16702 | msgid "terminal is hardcopy" |
2f94f13c | 16703 | msgstr "terminal is een telex of printer" |
f8511249 | 16704 | |
eb0f80a6 | 16705 | #: term-utils/ttymsg.c:77 |
55032d70 | 16706 | msgid "internal error: too many iov's" |
cec35afa | 16707 | msgstr "**interne programmafout**: te veel IOV-s" |
f8511249 | 16708 | |
eb0f80a6 | 16709 | #: term-utils/ttymsg.c:87 |
f8511249 KZ |
16710 | #, c-format |
16711 | msgid "excessively long line arg" | |
16712 | msgstr "excessief lang argument" | |
16713 | ||
eb0f80a6 | 16714 | #: term-utils/ttymsg.c:142 |
f8511249 KZ |
16715 | #, c-format |
16716 | msgid "cannot fork" | |
16717 | msgstr "kan geen nieuw proces starten" | |
16718 | ||
eb0f80a6 | 16719 | #: term-utils/ttymsg.c:146 |
f8511249 KZ |
16720 | #, c-format |
16721 | msgid "fork: %s" | |
2f94f13c | 16722 | msgstr "fork(): %s" |
f8511249 | 16723 | |
eb0f80a6 | 16724 | #: term-utils/ttymsg.c:176 |
f8511249 KZ |
16725 | #, c-format |
16726 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
2f94f13c | 16727 | msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang" |
f8511249 | 16728 | |
eb0f80a6 | 16729 | #: term-utils/wall.c:83 |
2f94f13c | 16730 | #, c-format |
92b619d1 | 16731 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
2f94f13c | 16732 | msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n" |
f8511249 | 16733 | |
eb0f80a6 | 16734 | #: term-utils/wall.c:86 |
f8511249 | 16735 | msgid "" |
f8511249 | 16736 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 16737 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
16738 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16739 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16740 | "\n" | |
16741 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16742 | " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n" |
16743 | " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n" | |
16744 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
16745 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16746 | "\n" | |
f8511249 | 16747 | |
eb0f80a6 | 16748 | #: term-utils/wall.c:125 |
f8511249 | 16749 | msgid "--nobanner is available only for root" |
2f94f13c | 16750 | msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root" |
f8511249 | 16751 | |
eb0f80a6 | 16752 | #: term-utils/wall.c:130 |
2f94f13c | 16753 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16754 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
16755 | msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s" | |
16756 | ||
eb0f80a6 | 16757 | #: term-utils/wall.c:202 |
f8511249 | 16758 | msgid "cannot get passwd uid" |
2f94f13c | 16759 | msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen" |
f8511249 | 16760 | |
eb0f80a6 | 16761 | #: term-utils/wall.c:207 |
f8511249 | 16762 | msgid "cannot get tty name" |
2f94f13c | 16763 | msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen" |
f8511249 | 16764 | |
55032d70 | 16765 | #: term-utils/wall.c:222 |
f8511249 KZ |
16766 | #, c-format |
16767 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
16768 | msgstr "Bericht van %s@%s" | |
16769 | ||
55032d70 | 16770 | #: term-utils/wall.c:242 |
f8511249 KZ |
16771 | #, c-format |
16772 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
2f94f13c | 16773 | msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer" |
f8511249 | 16774 | |
55032d70 | 16775 | #: term-utils/wall.c:274 |
f8511249 KZ |
16776 | msgid "fread failed" |
16777 | msgstr "fread() is mislukt" | |
16778 | ||
55032d70 | 16779 | #: term-utils/write.c:82 |
2f94f13c | 16780 | #, c-format |
92b619d1 | 16781 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
2f94f13c | 16782 | msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n" |
f8511249 | 16783 | |
55032d70 | 16784 | #: term-utils/write.c:86 |
f8511249 | 16785 | msgid "" |
f8511249 KZ |
16786 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16787 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16788 | "\n" | |
16789 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16790 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
16791 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16792 | "\n" | |
f8511249 | 16793 | |
55032d70 | 16794 | #: term-utils/write.c:138 |
f8511249 | 16795 | msgid "can't find your tty's name" |
2f94f13c | 16796 | msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden" |
f8511249 | 16797 | |
55032d70 | 16798 | #: term-utils/write.c:151 |
92b619d1 | 16799 | msgid "you have write permission turned off" |
2f94f13c | 16800 | msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet" |
f8511249 | 16801 | |
55032d70 | 16802 | #: term-utils/write.c:169 |
2f94f13c | 16803 | #, c-format |
92b619d1 | 16804 | msgid "%s is not logged in on %s" |
2f94f13c | 16805 | msgstr "%s is niet ingelogd op %s" |
f8511249 | 16806 | |
55032d70 | 16807 | #: term-utils/write.c:175 |
2f94f13c | 16808 | #, c-format |
f8511249 | 16809 | msgid "%s has messages disabled on %s" |
2f94f13c | 16810 | msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s" |
f8511249 | 16811 | |
55032d70 | 16812 | #: term-utils/write.c:270 |
2f94f13c | 16813 | #, c-format |
f8511249 | 16814 | msgid "%s is not logged in" |
2f94f13c | 16815 | msgstr "%s is niet ingelogd" |
f8511249 | 16816 | |
55032d70 | 16817 | #: term-utils/write.c:277 |
2f94f13c | 16818 | #, c-format |
f8511249 | 16819 | msgid "%s has messages disabled" |
2f94f13c | 16820 | msgstr "%s heeft berichten uitgezet" |
f8511249 | 16821 | |
55032d70 | 16822 | #: term-utils/write.c:279 |
2f94f13c | 16823 | #, c-format |
f8511249 | 16824 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
2f94f13c | 16825 | msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s" |
f8511249 | 16826 | |
55032d70 | 16827 | #: term-utils/write.c:327 |
2f94f13c | 16828 | #, c-format |
f8511249 | 16829 | msgid "tty path %s too long" |
2f94f13c | 16830 | msgstr "terminalpad %s is te lang" |
f8511249 | 16831 | |
55032d70 | 16832 | #: term-utils/write.c:345 |
f8511249 KZ |
16833 | #, c-format |
16834 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
16835 | msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..." | |
16836 | ||
55032d70 | 16837 | #: term-utils/write.c:348 |
f8511249 KZ |
16838 | #, c-format |
16839 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
16840 | msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..." | |
16841 | ||
55032d70 | 16842 | #: term-utils/write.c:376 |
f8511249 | 16843 | msgid "carefulputc failed" |
2f94f13c | 16844 | msgstr "carefulputc() is mislukt" |
f8511249 | 16845 | |
eb0f80a6 | 16846 | #: text-utils/col.c:125 |
f8511249 KZ |
16847 | #, c-format |
16848 | msgid "" | |
16849 | "\n" | |
16850 | "Options:\n" | |
16851 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
16852 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
16853 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
16854 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
16855 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
16856 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
16857 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16858 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
16859 | "\n" | |
16860 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16861 | "\n" |
16862 | "Opties:\n" | |
16863 | " -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n" | |
16864 | " -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n" | |
16865 | " -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n" | |
16866 | " -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n" | |
16867 | " -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n" | |
16868 | " -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n" | |
16869 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
16870 | " -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16871 | "\n" | |
f8511249 | 16872 | |
eb0f80a6 | 16873 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
f8511249 KZ |
16874 | #, c-format |
16875 | msgid "" | |
16876 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
16877 | "\n" | |
16878 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16879 | "%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n" |
16880 | "\n" | |
f8511249 | 16881 | |
eb0f80a6 | 16882 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 | 16883 | msgid "bad -l argument" |
2f94f13c | 16884 | msgstr "ongeldig argument van '-l'" |
f8511249 | 16885 | |
f8511249 | 16886 | # Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld. |
eb0f80a6 | 16887 | #: text-utils/col.c:324 |
f8511249 KZ |
16888 | #, c-format |
16889 | msgid "warning: can't back up %s." | |
16890 | msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s." | |
16891 | ||
eb0f80a6 | 16892 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
16893 | msgid "past first line" |
16894 | msgstr "tot vóór eerste regel" | |
16895 | ||
eb0f80a6 | 16896 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
16897 | msgid "-- line already flushed" |
16898 | msgstr "-- regel is al doorgesluisd" | |
16899 | ||
55032d70 | 16900 | #: text-utils/colcrt.c:315 |
2f94f13c | 16901 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16902 | msgid "" |
16903 | "\n" | |
16904 | "Usage:\n" | |
16905 | " %s [options] [file ...]\n" | |
16906 | msgstr "" | |
16907 | "\n" | |
2f94f13c | 16908 | "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n" |
f8511249 | 16909 | |
55032d70 | 16910 | #: text-utils/colcrt.c:319 |
f8511249 KZ |
16911 | #, c-format |
16912 | msgid "" | |
16913 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
16914 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
16915 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16916 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16917 | "\n" | |
16918 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16919 | " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n" |
16920 | " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n" | |
16921 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
16922 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16923 | "\n" | |
f8511249 | 16924 | |
eb0f80a6 | 16925 | #: text-utils/colrm.c:59 |
2f94f13c | 16926 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16927 | msgid "" |
16928 | "\n" | |
16929 | "Usage:\n" | |
16930 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
16931 | msgstr "" | |
16932 | "\n" | |
2f94f13c | 16933 | "Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n" |
f8511249 | 16934 | |
eb0f80a6 | 16935 | #: text-utils/colrm.c:63 |
f8511249 KZ |
16936 | #, c-format |
16937 | msgid "" | |
16938 | "\n" | |
16939 | "Options:\n" | |
16940 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16941 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16942 | "\n" | |
16943 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16944 | "\n" |
16945 | "Opties:\n" | |
16946 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
16947 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16948 | "\n" | |
f8511249 | 16949 | |
eb0f80a6 | 16950 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 | 16951 | msgid "first argument" |
2f94f13c | 16952 | msgstr "eerste argument" |
f8511249 | 16953 | |
eb0f80a6 | 16954 | #: text-utils/colrm.c:187 |
f8511249 | 16955 | msgid "second argument" |
2f94f13c | 16956 | msgstr "tweede argument" |
f8511249 | 16957 | |
55032d70 | 16958 | #: text-utils/column.c:92 |
cec35afa | 16959 | #, c-format |
55032d70 | 16960 | msgid " %s [options] [file ...]\n" |
cec35afa | 16961 | msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n" |
55032d70 KZ |
16962 | |
16963 | #: text-utils/column.c:94 | |
16964 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
cec35afa | 16965 | msgstr " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n" |
f8511249 | 16966 | |
eb0f80a6 | 16967 | #: text-utils/column.c:95 |
55032d70 | 16968 | msgid " -t, --table create a table\n" |
cec35afa | 16969 | msgstr " -t, --table een tabel aanmaken\n" |
55032d70 KZ |
16970 | |
16971 | #: text-utils/column.c:96 | |
16972 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" | |
cec35afa | 16973 | msgstr " -s, --separator <tekens> mogelijke scheidingstekens voor tabellen\n" |
f8511249 | 16974 | |
55032d70 KZ |
16975 | #: text-utils/column.c:97 |
16976 | msgid " -o, --output-separator <string>\n" | |
16977 | msgstr "" | |
16978 | ||
16979 | #: text-utils/column.c:98 | |
cec35afa | 16980 | msgid " table output column separator, default is two spaces\n" |
f8511249 | 16981 | msgstr "" |
f8511249 | 16982 | |
55032d70 | 16983 | #: text-utils/column.c:99 |
55032d70 | 16984 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" |
cec35afa | 16985 | msgstr " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n" |
55032d70 KZ |
16986 | |
16987 | #: text-utils/column.c:156 | |
eb0f80a6 | 16988 | msgid "invalid columns argument" |
fe4179d9 | 16989 | msgstr "ongeldig aantal kolommen" |
f8511249 | 16990 | |
55032d70 | 16991 | #: text-utils/column.c:387 |
f8511249 KZ |
16992 | #, c-format |
16993 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
16994 | msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt" | |
16995 | ||
eb0f80a6 | 16996 | #: text-utils/display.c:262 |
eb0f80a6 | 16997 | msgid "all input file arguments failed" |
fe4179d9 | 16998 | msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat" |
eb0f80a6 KZ |
16999 | |
17000 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
cec35afa | 17001 | msgid "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." |
f8511249 KZ |
17002 | msgstr "" |
17003 | "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n" | |
2f94f13c | 17004 | "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils." |
f8511249 | 17005 | |
eb0f80a6 | 17006 | #: text-utils/hexsyntax.c:123 |
2f94f13c | 17007 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17008 | msgid "" |
17009 | "\n" | |
17010 | "Usage:\n" | |
17011 | " %s [options] file...\n" | |
17012 | msgstr "" | |
17013 | "\n" | |
2f94f13c | 17014 | "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n" |
f8511249 | 17015 | |
eb0f80a6 | 17016 | #: text-utils/hexsyntax.c:127 |
f8511249 KZ |
17017 | #, c-format |
17018 | msgid "" | |
17019 | "\n" | |
17020 | "Options:\n" | |
17021 | " -b one-byte octal display\n" | |
17022 | " -c one-byte character display\n" | |
17023 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
17024 | " -d two-byte decimal display\n" | |
17025 | " -o two-byte octal display\n" | |
17026 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
17027 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
17028 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
17029 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 17030 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
17031 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
17032 | " -V output version information and exit\n" | |
17033 | "\n" | |
17034 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17035 | "\n" |
17036 | "Opties:\n" | |
17037 | " -b eenbytes-octale weergave\n" | |
17038 | " -c eenbytes-tekstuele weergave\n" | |
17039 | " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n" | |
17040 | " -d tweebytes-decimale weergave\n" | |
17041 | " -o tweebytes-octale weergave\n" | |
17042 | " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n" | |
17043 | " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n" | |
17044 | " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n" | |
17045 | " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n" | |
17046 | " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n" | |
17047 | " -v gelijkende regels niet samendrukken\n" | |
17048 | " -V programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17049 | "\n" | |
f8511249 | 17050 | |
55032d70 | 17051 | #: text-utils/more.c:319 |
2f94f13c | 17052 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17053 | msgid "" |
17054 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
17055 | "\n" | |
17056 | msgstr "" | |
2f94f13c | 17057 | "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n" |
f8511249 | 17058 | "\n" |
f8511249 | 17059 | |
55032d70 | 17060 | #: text-utils/more.c:322 |
cec35afa | 17061 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17062 | msgid "" |
17063 | "Options:\n" | |
17064 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
17065 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
17066 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
55032d70 KZ |
17067 | " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
17068 | " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
f8511249 KZ |
17069 | " -u suppress underlining\n" |
17070 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
17071 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
17072 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
17073 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
17074 | " -V output version information and exit\n" | |
17075 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
17076 | "Opties:\n" |
17077 | " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n" | |
17078 | " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n" | |
17079 | " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n" | |
17080 | " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n" | |
17081 | " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n" | |
17082 | " -u onderstrepingen weglaten\n" | |
17083 | " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n" | |
17084 | " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n" | |
17085 | " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n" | |
17086 | " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n" | |
17087 | " -V programmaversie tonen en stoppen\n" | |
f8511249 | 17088 | |
55032d70 | 17089 | #: text-utils/more.c:575 |
2f94f13c | 17090 | #, c-format |
f8511249 | 17091 | msgid "unknown option -%s" |
2f94f13c | 17092 | msgstr "onbekende optie '-%s'" |
f8511249 | 17093 | |
55032d70 | 17094 | #: text-utils/more.c:599 |
f8511249 KZ |
17095 | #, c-format |
17096 | msgid "" | |
17097 | "\n" | |
17098 | "*** %s: directory ***\n" | |
17099 | "\n" | |
17100 | msgstr "" | |
17101 | "\n" | |
17102 | "*** %s: map ***\n" | |
17103 | "\n" | |
17104 | ||
55032d70 | 17105 | #: text-utils/more.c:639 |
f8511249 KZ |
17106 | #, c-format |
17107 | msgid "" | |
17108 | "\n" | |
17109 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
17110 | "\n" | |
17111 | msgstr "" | |
17112 | "\n" | |
17113 | "******** %s: Geen tekstbestand ********\n" | |
17114 | "\n" | |
17115 | ||
55032d70 | 17116 | #: text-utils/more.c:735 |
f8511249 KZ |
17117 | #, c-format |
17118 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
17119 | msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]" | |
17120 | ||
55032d70 | 17121 | #: text-utils/more.c:805 |
f8511249 KZ |
17122 | #, c-format |
17123 | msgid "--More--" | |
17124 | msgstr "--Meer--" | |
17125 | ||
55032d70 | 17126 | #: text-utils/more.c:807 |
f8511249 KZ |
17127 | #, c-format |
17128 | msgid "(Next file: %s)" | |
17129 | msgstr "(Volgend bestand: %s)" | |
17130 | ||
55032d70 | 17131 | #: text-utils/more.c:815 |
f8511249 KZ |
17132 | #, c-format |
17133 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
17134 | msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]" | |
17135 | ||
55032d70 | 17136 | #: text-utils/more.c:1228 |
f8511249 KZ |
17137 | #, c-format |
17138 | msgid "...back %d pages" | |
17139 | msgstr "...%d pagina's terug" | |
17140 | ||
55032d70 | 17141 | #: text-utils/more.c:1230 |
f8511249 KZ |
17142 | msgid "...back 1 page" |
17143 | msgstr "...1 pagina terug" | |
17144 | ||
55032d70 | 17145 | #: text-utils/more.c:1277 |
f8511249 KZ |
17146 | msgid "...skipping one line" |
17147 | msgstr "...1 regel overslaand" | |
17148 | ||
55032d70 | 17149 | #: text-utils/more.c:1279 |
f8511249 KZ |
17150 | #, c-format |
17151 | msgid "...skipping %d lines" | |
17152 | msgstr "...%d regels overslaand" | |
17153 | ||
55032d70 | 17154 | #: text-utils/more.c:1315 |
f8511249 KZ |
17155 | msgid "" |
17156 | "\n" | |
17157 | "***Back***\n" | |
17158 | "\n" | |
17159 | msgstr "" | |
17160 | "\n" | |
17161 | "***Terug***\n" | |
17162 | "\n" | |
17163 | ||
55032d70 | 17164 | #: text-utils/more.c:1330 |
eb0f80a6 | 17165 | msgid "No previous regular expression" |
fe4179d9 | 17166 | msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" |
eb0f80a6 | 17167 | |
55032d70 | 17168 | #: text-utils/more.c:1360 |
f8511249 KZ |
17169 | msgid "" |
17170 | "\n" | |
cec35afa | 17171 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in brackets.\n" |
f8511249 KZ |
17172 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
17173 | msgstr "" | |
17174 | "\n" | |
17175 | "Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n" | |
17176 | "De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n" | |
17177 | "geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n" | |
17178 | ||
55032d70 | 17179 | #: text-utils/more.c:1367 |
f8511249 KZ |
17180 | msgid "" |
17181 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
17182 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
17183 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
17184 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
17185 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
17186 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
17187 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
17188 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
17189 | "' Go to place where previous search started\n" | |
17190 | "= Display current line number\n" | |
17191 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
17192 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
17193 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
17194 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
17195 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
17196 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
17197 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
17198 | ":f Display current file name and line number\n" | |
17199 | ". Repeat previous command\n" | |
17200 | msgstr "" | |
17201 | "<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n" | |
17202 | "z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n" | |
17203 | "<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n" | |
17204 | "d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n" | |
17205 | "q of Q of ctrl-C Afsluiten\n" | |
17206 | "s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n" | |
17207 | "f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n" | |
17208 | "b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n" | |
17209 | "= Huidige regelnummer tonen\n" | |
17210 | "/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n" | |
17211 | "n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n" | |
17212 | "' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n" | |
17213 | "!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n" | |
17214 | "v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n" | |
17215 | "ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n" | |
17216 | ":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n" | |
17217 | ":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n" | |
17218 | ":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n" | |
17219 | ". De vorige opdracht herhalen\n" | |
17220 | ||
55032d70 | 17221 | #: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 |
f8511249 KZ |
17222 | #, c-format |
17223 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
17224 | msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]" | |
17225 | ||
55032d70 | 17226 | #: text-utils/more.c:1477 |
f8511249 KZ |
17227 | #, c-format |
17228 | msgid "\"%s\" line %d" | |
17229 | msgstr "\"%s\" regel %d" | |
17230 | ||
55032d70 | 17231 | #: text-utils/more.c:1479 |
f8511249 KZ |
17232 | #, c-format |
17233 | msgid "[Not a file] line %d" | |
17234 | msgstr "[Geen bestand] regel %d" | |
17235 | ||
55032d70 | 17236 | #: text-utils/more.c:1561 |
f8511249 KZ |
17237 | msgid " Overflow\n" |
17238 | msgstr " Overloop\n" | |
17239 | ||
55032d70 | 17240 | #: text-utils/more.c:1608 |
f8511249 KZ |
17241 | msgid "...skipping\n" |
17242 | msgstr "...overslaand\n" | |
17243 | ||
55032d70 | 17244 | #: text-utils/more.c:1642 |
f8511249 KZ |
17245 | msgid "" |
17246 | "\n" | |
17247 | "Pattern not found\n" | |
17248 | msgstr "" | |
17249 | "\n" | |
17250 | "Patroon niet gevonden\n" | |
17251 | ||
8b4ccda1 | 17252 | #: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158 |
f8511249 KZ |
17253 | msgid "Pattern not found" |
17254 | msgstr "Patroon niet gevonden" | |
17255 | ||
55032d70 | 17256 | #: text-utils/more.c:1693 |
f8511249 KZ |
17257 | msgid "exec failed\n" |
17258 | msgstr "exec() is mislukt\n" | |
17259 | ||
55032d70 | 17260 | #: text-utils/more.c:1707 |
f8511249 KZ |
17261 | msgid "can't fork\n" |
17262 | msgstr "kan geen nieuw proces starten\n" | |
17263 | ||
55032d70 | 17264 | #: text-utils/more.c:1741 |
f8511249 KZ |
17265 | msgid "" |
17266 | "\n" | |
17267 | "...Skipping " | |
17268 | msgstr "" | |
17269 | "\n" | |
17270 | "...Verder " | |
17271 | ||
55032d70 | 17272 | #: text-utils/more.c:1745 |
f8511249 KZ |
17273 | msgid "...Skipping to file " |
17274 | msgstr "...Verder naar bestand " | |
17275 | ||
55032d70 | 17276 | #: text-utils/more.c:1747 |
f8511249 KZ |
17277 | msgid "...Skipping back to file " |
17278 | msgstr "...Terug naar bestand " | |
17279 | ||
55032d70 | 17280 | #: text-utils/more.c:2032 |
f8511249 KZ |
17281 | msgid "Line too long" |
17282 | msgstr "Regel is te lang" | |
17283 | ||
55032d70 | 17284 | #: text-utils/more.c:2069 |
f8511249 KZ |
17285 | msgid "No previous command to substitute for" |
17286 | msgstr "Geen eerdere opdracht" | |
17287 | ||
17288 | #: text-utils/parse.c:67 | |
17289 | msgid "line too long" | |
17290 | msgstr "regel is te lang" | |
17291 | ||
1c04b639 | 17292 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 | 17293 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
2f94f13c | 17294 | msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens" |
f8511249 | 17295 | |
55032d70 | 17296 | #: text-utils/parse.c:481 |
2f94f13c | 17297 | #, c-format |
f8511249 | 17298 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
2f94f13c | 17299 | msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s" |
f8511249 | 17300 | |
55032d70 | 17301 | #: text-utils/parse.c:486 |
2f94f13c | 17302 | #, c-format |
f8511249 | 17303 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
2f94f13c | 17304 | msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal" |
f8511249 | 17305 | |
55032d70 | 17306 | #: text-utils/parse.c:491 |
2f94f13c | 17307 | #, c-format |
f8511249 | 17308 | msgid "bad format {%s}" |
2f94f13c | 17309 | msgstr "ongeldige opmaak {%s}" |
f8511249 | 17310 | |
55032d70 | 17311 | #: text-utils/parse.c:496 |
2f94f13c | 17312 | #, c-format |
f8511249 | 17313 | msgid "bad conversion character %%%s" |
2f94f13c | 17314 | msgstr "ongeldig conversieteken %%%s" |
f8511249 | 17315 | |
55032d70 | 17316 | #: text-utils/pg.c:136 |
f8511249 | 17317 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17318 | "-------------------------------------------------------\n" |
17319 | " h this screen\n" | |
17320 | " q or Q quit program\n" | |
17321 | " <newline> next page\n" | |
17322 | " f skip a page forward\n" | |
17323 | " d or ^D next halfpage\n" | |
17324 | " l next line\n" | |
17325 | " $ last page\n" | |
17326 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
17327 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
17328 | " . or ^L redraw screen\n" | |
17329 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
17330 | " s filename save current file to filename\n" | |
17331 | " !command shell escape\n" | |
17332 | " p go to previous file\n" | |
17333 | " n go to next file\n" | |
17334 | "\n" | |
17335 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
cec35afa | 17336 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first page).\n" |
f8511249 KZ |
17337 | "\n" |
17338 | "See pg(1) for more information.\n" | |
17339 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17340 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17341 | "-------------------------------------------------------\n" |
17342 | " h dit hulpscherm tonen\n" | |
17343 | " q of Q programma afsluiten\n" | |
17344 | " <Enter> volgende pagina\n" | |
17345 | " f pagina overslaan\n" | |
17346 | " d of ^D volgende halve pagina\n" | |
17347 | " l volgende regel\n" | |
17348 | " $ laatste pagina\n" | |
17349 | " /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n" | |
17350 | " ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n" | |
17351 | " . of ^L scherm verversen\n" | |
17352 | " w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n" | |
17353 | " s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n" | |
17354 | " !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n" | |
17355 | " p naar vorige bestand gaan\n" | |
17356 | " n naar volgende bestand gaan\n" | |
17357 | "\n" | |
cec35afa | 17358 | "Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> (volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n" |
2f94f13c BS |
17359 | "\n" |
17360 | "Zie pg(1) voor meer informatie.\n" | |
17361 | "-------------------------------------------------------\n" | |
f8511249 | 17362 | |
55032d70 | 17363 | #: text-utils/pg.c:214 |
fe4179d9 | 17364 | #, c-format |
eb0f80a6 | 17365 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
fe4179d9 | 17366 | msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n" |
eb0f80a6 | 17367 | |
55032d70 | 17368 | #: text-utils/pg.c:217 |
eb0f80a6 | 17369 | msgid " -number lines per page\n" |
fe4179d9 | 17370 | msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n" |
eb0f80a6 | 17371 | |
55032d70 | 17372 | #: text-utils/pg.c:218 |
eb0f80a6 | 17373 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
fe4179d9 | 17374 | msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n" |
eb0f80a6 | 17375 | |
55032d70 | 17376 | #: text-utils/pg.c:219 |
eb0f80a6 | 17377 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
fe4179d9 | 17378 | msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n" |
eb0f80a6 | 17379 | |
55032d70 | 17380 | #: text-utils/pg.c:220 |
eb0f80a6 | 17381 | msgid " -f do not split long lines\n" |
fe4179d9 | 17382 | msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n" |
eb0f80a6 | 17383 | |
55032d70 | 17384 | #: text-utils/pg.c:221 |
eb0f80a6 | 17385 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
fe4179d9 | 17386 | msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n" |
f8511249 | 17387 | |
55032d70 | 17388 | #: text-utils/pg.c:222 |
eb0f80a6 | 17389 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
fe4179d9 | 17390 | msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n" |
eb0f80a6 | 17391 | |
55032d70 | 17392 | #: text-utils/pg.c:223 |
eb0f80a6 | 17393 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
fe4179d9 | 17394 | msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n" |
eb0f80a6 | 17395 | |
55032d70 | 17396 | #: text-utils/pg.c:224 |
eb0f80a6 | 17397 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
fe4179d9 | 17398 | msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n" |
eb0f80a6 | 17399 | |
55032d70 | 17400 | #: text-utils/pg.c:225 |
eb0f80a6 | 17401 | msgid " +number start at the given line\n" |
fe4179d9 | 17402 | msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n" |
eb0f80a6 | 17403 | |
55032d70 | 17404 | #: text-utils/pg.c:226 |
eb0f80a6 | 17405 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
fe4179d9 | 17406 | msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n" |
eb0f80a6 | 17407 | |
55032d70 | 17408 | #: text-utils/pg.c:227 |
eb0f80a6 | 17409 | msgid " -h display this help and exit\n" |
fe4179d9 | 17410 | msgstr " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
eb0f80a6 | 17411 | |
55032d70 | 17412 | #: text-utils/pg.c:228 |
eb0f80a6 | 17413 | msgid " -V output version information and exit\n" |
fe4179d9 | 17414 | msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n" |
eb0f80a6 | 17415 | |
55032d70 | 17416 | #: text-utils/pg.c:235 |
cec35afa | 17417 | #, c-format |
55032d70 | 17418 | msgid "option requires an argument -- %s" |
cec35afa | 17419 | msgstr "optie vereist een argument -- %s" |
f8511249 | 17420 | |
55032d70 | 17421 | #: text-utils/pg.c:241 |
cec35afa | 17422 | #, c-format |
55032d70 | 17423 | msgid "illegal option -- %s" |
cec35afa | 17424 | msgstr "ongeldige optie -- %s" |
f8511249 | 17425 | |
55032d70 | 17426 | #: text-utils/pg.c:344 |
f8511249 KZ |
17427 | msgid "...skipping forward\n" |
17428 | msgstr "...verder...\n" | |
17429 | ||
55032d70 | 17430 | #: text-utils/pg.c:346 |
f8511249 KZ |
17431 | msgid "...skipping backward\n" |
17432 | msgstr "...terug...\n" | |
17433 | ||
55032d70 | 17434 | #: text-utils/pg.c:362 |
f8511249 KZ |
17435 | msgid "No next file" |
17436 | msgstr "Geen volgend bestand" | |
17437 | ||
55032d70 | 17438 | #: text-utils/pg.c:366 |
f8511249 KZ |
17439 | msgid "No previous file" |
17440 | msgstr "Geen voorgaand bestand" | |
17441 | ||
8b4ccda1 | 17442 | #: text-utils/pg.c:868 |
cec35afa | 17443 | #, c-format |
55032d70 | 17444 | msgid "Read error from %s file" |
cec35afa | 17445 | msgstr "Leesfout in bestand %s" |
f8511249 | 17446 | |
8b4ccda1 | 17447 | #: text-utils/pg.c:871 |
cec35afa | 17448 | #, c-format |
55032d70 | 17449 | msgid "Unexpected EOF in %s file" |
cec35afa | 17450 | msgstr "Onverwachte EOF in bestand %s" |
f8511249 | 17451 | |
8b4ccda1 | 17452 | #: text-utils/pg.c:873 |
cec35afa | 17453 | #, c-format |
55032d70 | 17454 | msgid "Unknown error in %s file" |
cec35afa | 17455 | msgstr "Onbekende fout in bestand %s" |
f8511249 | 17456 | |
8b4ccda1 | 17457 | #: text-utils/pg.c:926 |
55032d70 | 17458 | msgid "Cannot create tempfile" |
cec35afa | 17459 | msgstr "Kan geen tijdelijk bestand maken" |
f8511249 | 17460 | |
8b4ccda1 | 17461 | #: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125 |
f8511249 KZ |
17462 | msgid "RE error: " |
17463 | msgstr "Fout in reguliere expressie: " | |
17464 | ||
8b4ccda1 | 17465 | #: text-utils/pg.c:1082 |
f8511249 KZ |
17466 | msgid "(EOF)" |
17467 | msgstr "(EOF)" | |
17468 | ||
8b4ccda1 | 17469 | #: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133 |
f8511249 KZ |
17470 | msgid "No remembered search string" |
17471 | msgstr "Geen eerdere zoektekst" | |
17472 | ||
8b4ccda1 | 17473 | #: text-utils/pg.c:1188 |
eb0f80a6 | 17474 | msgid "cannot open " |
fe4179d9 | 17475 | msgstr "kan deze niet openen: " |
f8511249 | 17476 | |
8b4ccda1 | 17477 | #: text-utils/pg.c:1233 |
f8511249 KZ |
17478 | msgid "saved" |
17479 | msgstr "opgeslagen" | |
17480 | ||
8b4ccda1 | 17481 | #: text-utils/pg.c:1323 |
f8511249 KZ |
17482 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
17483 | msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n" | |
17484 | ||
8b4ccda1 | 17485 | #: text-utils/pg.c:1358 |
f8511249 KZ |
17486 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
17487 | msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n" | |
17488 | ||
8b4ccda1 | 17489 | #: text-utils/pg.c:1446 |
55032d70 KZ |
17490 | msgid "(Next file: " |
17491 | msgstr "(Volgende bestand: " | |
17492 | ||
8b4ccda1 | 17493 | #: text-utils/pg.c:1512 |
eb0f80a6 KZ |
17494 | #, c-format |
17495 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
cec35afa | 17496 | msgstr "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n" |
eb0f80a6 | 17497 | |
8b4ccda1 | 17498 | #: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628 |
55032d70 | 17499 | msgid "failed to parse number of lines per page" |
cec35afa | 17500 | msgstr "ontleden van regelaantal-per-pagina is mislukt" |
f8511249 | 17501 | |
eb0f80a6 | 17502 | #: text-utils/rev.c:77 |
2f94f13c | 17503 | #, c-format |
f8511249 | 17504 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
2f94f13c | 17505 | msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n" |
f8511249 | 17506 | |
eb0f80a6 | 17507 | #: text-utils/rev.c:80 |
f8511249 KZ |
17508 | #, c-format |
17509 | msgid "" | |
17510 | "\n" | |
17511 | "Options:\n" | |
17512 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17513 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17514 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17515 | "\n" |
17516 | "Opties:\n" | |
17517 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17518 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
f8511249 | 17519 | |
eb0f80a6 | 17520 | #: text-utils/rev.c:84 |
f8511249 KZ |
17521 | #, c-format |
17522 | msgid "" | |
17523 | "\n" | |
17524 | "For more information see rev(1).\n" | |
17525 | msgstr "" | |
17526 | "\n" | |
17527 | "Voor meer informatie zie rev(1).\n" | |
17528 | ||
55032d70 | 17529 | #: text-utils/tailf.c:114 |
f8511249 KZ |
17530 | #, c-format |
17531 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
17532 | msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n" | |
17533 | ||
55032d70 | 17534 | #: text-utils/tailf.c:160 |
f8511249 KZ |
17535 | #, c-format |
17536 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
17537 | msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)" | |
17538 | ||
55032d70 | 17539 | #: text-utils/tailf.c:197 |
2f94f13c | 17540 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17541 | msgid "" |
17542 | "\n" | |
17543 | "Usage:\n" | |
17544 | " %s [option] file\n" | |
17545 | msgstr "" | |
17546 | "\n" | |
2f94f13c | 17547 | "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n" |
f8511249 | 17548 | |
55032d70 | 17549 | #: text-utils/tailf.c:202 |
f8511249 KZ |
17550 | #, c-format |
17551 | msgid "" | |
17552 | "\n" | |
17553 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
17554 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
17555 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
17556 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17557 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17558 | "\n" | |
17559 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17560 | "\n" |
17561 | "Opties:\n" | |
17562 | " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n" | |
17563 | " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n" | |
17564 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17565 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17566 | "\n" | |
f8511249 | 17567 | |
55032d70 | 17568 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 |
f8511249 | 17569 | msgid "failed to parse number of lines" |
2f94f13c | 17570 | msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt" |
f8511249 | 17571 | |
55032d70 | 17572 | #: text-utils/tailf.c:274 |
f8511249 | 17573 | msgid "no input file specified" |
2f94f13c | 17574 | msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven" |
f8511249 | 17575 | |
eb0f80a6 | 17576 | #: text-utils/ul.c:136 |
cec35afa | 17577 | #, c-format |
8b4ccda1 | 17578 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" |
cec35afa | 17579 | msgstr " %s [opties] [<bestand>...]\n" |
8b4ccda1 KZ |
17580 | |
17581 | #: text-utils/ul.c:139 | |
17582 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
92b619d1 | 17583 | msgstr "" |
92b619d1 | 17584 | |
eb0f80a6 | 17585 | #: text-utils/ul.c:140 |
cec35afa | 17586 | msgid " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" |
f8511249 KZ |
17587 | msgstr "" |
17588 | ||
8b4ccda1 | 17589 | #: text-utils/ul.c:211 |
f8511249 KZ |
17590 | msgid "trouble reading terminfo" |
17591 | msgstr "problemen bij lezen van terminfo" | |
17592 | ||
8b4ccda1 | 17593 | #: text-utils/ul.c:216 |
f8511249 KZ |
17594 | #, c-format |
17595 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
2f94f13c | 17596 | msgstr "terminal %s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt" |
f8511249 | 17597 | |
8b4ccda1 | 17598 | #: text-utils/ul.c:312 |
f8511249 KZ |
17599 | #, c-format |
17600 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
17601 | msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o" | |
17602 | ||
8b4ccda1 | 17603 | #: text-utils/ul.c:649 |
f8511249 KZ |
17604 | msgid "Input line too long." |
17605 | msgstr "Invoerregel is te lang." | |
17606 | ||
55032d70 KZ |
17607 | #~ msgid "" |
17608 | #~ "\n" | |
17609 | #~ "Options:\n" | |
17610 | #~ " -A check all filesystems\n" | |
17611 | #~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
17612 | #~ " -M do not check mounted filesystems\n" | |
17613 | #~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
17614 | #~ " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
17615 | #~ " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
17616 | #~ " -r report statistics for each device fsck\n" | |
17617 | #~ " -s serialize fsck operations\n" | |
17618 | #~ " -l lock the device using flock()\n" | |
17619 | #~ " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
17620 | #~ " -T do not show the title on startup\n" | |
17621 | #~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
17622 | #~ " -V explain what is being done\n" | |
17623 | #~ " -? display this help and exit\n" | |
17624 | #~ "\n" | |
17625 | #~ "See fsck.* commands for fs-options." | |
17626 | #~ msgstr "" | |
17627 | #~ "\n" | |
17628 | #~ "Opties:\n" | |
17629 | #~ " -A alle bestandssystemen controleren\n" | |
17630 | #~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n" | |
17631 | #~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n" | |
17632 | #~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n" | |
17633 | #~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n" | |
cec35afa | 17634 | #~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het basissysteem\n" |
55032d70 KZ |
17635 | #~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n" |
17636 | #~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n" | |
17637 | #~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n" | |
17638 | #~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n" | |
17639 | #~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n" | |
17640 | #~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n" | |
17641 | #~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n" | |
17642 | #~ " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17643 | #~ "\n" | |
17644 | #~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties." | |
17645 | ||
17646 | #~ msgid "" | |
17647 | #~ "\n" | |
17648 | #~ "Options:\n" | |
17649 | #~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" | |
17650 | #~ " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
17651 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
17652 | #~ " -H, --help display this help and exit\n" | |
17653 | #~ "\n" | |
17654 | #~ msgstr "" | |
17655 | #~ "\n" | |
17656 | #~ "Opties:\n" | |
17657 | #~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n" | |
17658 | #~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n" | |
17659 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17660 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17661 | #~ "\n" | |
17662 | ||
17663 | #~ msgid "" | |
17664 | #~ "\n" | |
17665 | #~ "Options:\n" | |
17666 | #~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
17667 | #~ " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
17668 | #~ " device path to a device\n" | |
17669 | #~ " size number of blocks on the device\n" | |
17670 | #~ " -V, --verbose explain what is done\n" | |
17671 | #~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
17672 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
17673 | #~ " -V as version must be only option\n" | |
17674 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
17675 | #~ msgstr "" | |
17676 | #~ "\n" | |
17677 | #~ "Opties:\n" | |
cec35afa | 17678 | #~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke bestandsysteemmaker\n" |
55032d70 KZ |
17679 | #~ " apparaat pad naar een apparaat\n" |
17680 | #~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n" | |
cec35afa | 17681 | #~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n" |
55032d70 KZ |
17682 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n" |
17683 | #~ " moet '-V' de enige optie zijn\n" | |
17684 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17685 | ||
17686 | #~ msgid "mkfs (%s)\n" | |
17687 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
17688 | ||
17689 | #~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
17690 | #~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven" | |
17691 | ||
17692 | #~ msgid "one bad page\n" | |
17693 | #~ msgstr "één slechte pagina\n" | |
17694 | ||
17695 | #~ msgid " on whole disk. " | |
17696 | #~ msgstr " op de gehele schijf. " | |
17697 | ||
17698 | #~ msgid "does not support swapspace version %d." | |
17699 | #~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet." | |
17700 | ||
cec35afa | 17701 | #~ msgid "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU Parted." |
55032d70 KZ |
17702 | #~ msgstr "" |
17703 | #~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n" | |
17704 | #~ "Gebruik GNU 'parted'." | |
17705 | ||
17706 | #~ msgid "" | |
17707 | #~ "\n" | |
17708 | #~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
17709 | #~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
17710 | #~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
17711 | #~ "\tadvice:\n" | |
17712 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
17713 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
17714 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
17715 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
17716 | #~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
17717 | #~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
17718 | #~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
17719 | #~ msgstr "" | |
17720 | #~ "\n" | |
17721 | #~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n" | |
17722 | #~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n" | |
17723 | #~ " Toch wat advies:\n" | |
17724 | #~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n" | |
17725 | #~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n" | |
17726 | #~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n" | |
17727 | #~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n" | |
17728 | #~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n" | |
17729 | #~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)." | |
17730 | ||
17731 | #~ msgid "" | |
17732 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
17733 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
17734 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
17735 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
17736 | #~ msgstr "" | |
17737 | #~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n" | |
17738 | #~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n" | |
17739 | #~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n" | |
17740 | #~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n" | |
17741 | ||
17742 | #~ msgid "" | |
17743 | #~ "\n" | |
17744 | #~ "BSD label for device: %s\n" | |
17745 | #~ msgstr "" | |
17746 | #~ "\n" | |
17747 | #~ "BSD-label voor apparaat: %s\n" | |
17748 | ||
17749 | #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
17750 | #~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n" | |
17751 | ||
17752 | #~ msgid "" | |
17753 | #~ "Type 0 means free space to many systems\n" | |
17754 | #~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
17755 | #~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
17756 | #~ "a partition using the `d' command.\n" | |
17757 | #~ msgstr "" | |
17758 | #~ "Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'\n" | |
17759 | #~ "(maar niet op Linux). Het is waarschijnlijk niet\n" | |
17760 | #~ "verstandig om partities te hebben van type 0.\n" | |
17761 | #~ "Een partitie verwijderen kan met de opdracht 'd'.\n" | |
17762 | ||
17763 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
17764 | #~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n" | |
17765 | ||
17766 | #~ msgid "" | |
17767 | #~ "\n" | |
cec35afa | 17768 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" |
55032d70 KZ |
17769 | #~ "\n" |
17770 | #~ msgstr "" | |
17771 | #~ "\n" | |
17772 | #~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n" | |
17773 | #~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n" | |
17774 | #~ "\n" | |
17775 | ||
17776 | #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" | |
17777 | #~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n" | |
17778 | ||
17779 | #~ msgid "" | |
17780 | #~ "\n" | |
cec35afa | 17781 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" |
55032d70 KZ |
17782 | #~ "\n" |
17783 | #~ msgstr "" | |
17784 | #~ "\n" | |
17785 | #~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n" | |
17786 | #~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n" | |
17787 | #~ "\n" | |
17788 | ||
17789 | #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" | |
17790 | #~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n" | |
17791 | ||
17792 | #~ msgid "exec %s failed" | |
17793 | #~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt" | |
17794 | ||
17795 | #~ msgid "" | |
17796 | #~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
17797 | #~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
17798 | #~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
17799 | #~ " and do not create a new session\n" | |
17800 | #~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
17801 | #~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" | |
17802 | #~ " -p same as -m\n" | |
17803 | #~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" | |
17804 | #~ msgstr "" | |
17805 | #~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n" | |
cec35afa BS |
17806 | #~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n" |
17807 | #~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen met '-c'\n" | |
55032d70 | 17808 | #~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n" |
cec35afa | 17809 | #~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of 'tcsh')\n" |
55032d70 KZ |
17810 | #~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n" |
17811 | #~ " -p hetzelfde als '-m'\n" | |
cec35afa | 17812 | #~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit toestaat)\n" |
55032d70 KZ |
17813 | |
17814 | #~ msgid "%s: exec failed" | |
17815 | #~ msgstr "%s: exec() is mislukt" | |
17816 | ||
17817 | #~ msgid "%s: not a tty" | |
17818 | #~ msgstr "%s: is geen TTY" | |
17819 | ||
17820 | #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" | |
17821 | #~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt" | |
17822 | ||
17823 | #~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
17824 | #~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n" | |
17825 | ||
17826 | #~ msgid "St. Tib's Day" | |
17827 | #~ msgstr "Sint Tibs-dag" | |
17828 | ||
17829 | #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
17830 | #~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n" | |
17831 | ||
17832 | #~ msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
17833 | #~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n" | |
17834 | ||
cec35afa BS |
17835 | #~ msgid "connect %s" |
17836 | #~ msgstr "verbinding %s" | |
17837 | ||
55032d70 KZ |
17838 | #~ msgid "invalid port number argument" |
17839 | #~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument" | |
17840 | ||
17841 | #~ msgid "" | |
17842 | #~ "\n" | |
17843 | #~ "Usage:\n" | |
17844 | #~ " %s [options] [<device> ...]\n" | |
17845 | #~ msgstr "" | |
17846 | #~ "\n" | |
17847 | #~ "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n" | |
17848 | ||
17849 | #~ msgid "" | |
17850 | #~ " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
17851 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
17852 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
17853 | #~ "\n" | |
17854 | #~ msgstr "" | |
17855 | #~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" | |
17856 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17857 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17858 | #~ "\n" | |
17859 | ||
17860 | #~ msgid "" | |
17861 | #~ " -f <file> define search scope\n" | |
17862 | #~ " -b search only binaries\n" | |
17863 | #~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
17864 | #~ " -m search only manual paths\n" | |
17865 | #~ " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
17866 | #~ " -s search only sources path\n" | |
17867 | #~ " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
17868 | #~ " -u search from unusual entities\n" | |
17869 | #~ " -V output version information and exit\n" | |
17870 | #~ " -h display this help and exit\n" | |
17871 | #~ "\n" | |
17872 | #~ msgstr "" | |
17873 | #~ " -b alleen naar programma's zoeken\n" | |
17874 | #~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n" | |
17875 | #~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n" | |
17876 | #~ " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17877 | #~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n" | |
17878 | #~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n" | |
17879 | #~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n" | |
17880 | #~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n" | |
17881 | #~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n" | |
17882 | #~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17883 | #~ "\n" | |
17884 | ||
17885 | #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" | |
cec35afa | 17886 | #~ msgstr "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en <mappen>.\n" |
55032d70 KZ |
17887 | |
17888 | #~ msgid "mount: couldn't lock into memory" | |
17889 | #~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen" | |
17890 | ||
17891 | #~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
17892 | #~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn" | |
17893 | ||
17894 | #~ msgid "executing %s failed" | |
17895 | #~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt" | |
17896 | ||
17897 | #~ msgid "uname failed" | |
17898 | #~ msgstr "uname() is mislukt" | |
17899 | ||
17900 | #~ msgid "eject: cannot set user id" | |
17901 | #~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen" | |
17902 | ||
17903 | #~ msgid "" | |
17904 | #~ " -h, --help this help\n" | |
17905 | #~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
17906 | #~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
17907 | #~ msgstr "" | |
17908 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
17909 | #~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n" | |
17910 | #~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n" | |
17911 | ||
17912 | #~ msgid "" | |
17913 | #~ "\n" | |
17914 | #~ "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
17915 | #~ msgstr "" | |
17916 | #~ "\n" | |
17917 | #~ "Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n" | |
17918 | ||
17919 | #~ msgid "no action specified" | |
17920 | #~ msgstr "geen actie gegeven" | |
17921 | ||
17922 | #~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" | |
17923 | #~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n" | |
17924 | ||
17925 | #~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
17926 | #~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n" | |
17927 | ||
cec35afa BS |
17928 | #~ msgid "used space = %d bytes\n" |
17929 | #~ msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n" | |
17930 | ||
55032d70 KZ |
17931 | #~ msgid "shmctl failed" |
17932 | #~ msgstr "shmctl() is mislukt" | |
17933 | ||
17934 | #~ msgid "msgctl failed" | |
17935 | #~ msgstr "msgctl() is mislukt" | |
17936 | ||
17937 | #~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
17938 | #~ msgstr "" | |
17939 | #~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n" | |
17940 | #~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n" | |
17941 | ||
17942 | #~ msgid "semctl failed" | |
17943 | #~ msgstr "semctl() is mislukt" | |
17944 | ||
17945 | #~ msgid "" | |
cec35afa | 17946 | #~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/num>\n" |
55032d70 KZ |
17947 | #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
17948 | #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
cec35afa | 17949 | #~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor <num>\n" |
55032d70 KZ |
17950 | #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" |
17951 | #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
17952 | #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
17953 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
17954 | #~ msgstr "" | |
17955 | #~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n" | |
17956 | #~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n" | |
cec35afa BS |
17957 | #~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand gebruiken\n" |
17958 | #~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor lezen\n" | |
55032d70 KZ |
17959 | #~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n" |
17960 | #~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n" | |
17961 | #~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n" | |
17962 | #~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
17963 | ||
17964 | #~ msgid "invalid passphrase file descriptor" | |
17965 | #~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor" | |
17966 | ||
17967 | #~ msgid "%s failed to use device" | |
17968 | #~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt" | |
17969 | ||
17970 | #~ msgid "couldn't lock into memory" | |
17971 | #~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen" | |
17972 | ||
17973 | #~ msgid "failed to allocate memory" | |
17974 | #~ msgstr "reserveren van geheugen is mislukt" | |
17975 | ||
17976 | #~ msgid "" | |
17977 | #~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
17978 | #~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
17979 | #~ " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
17980 | #~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
17981 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
17982 | #~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
17983 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
17984 | #~ " -V, --version print version information and exit\n" | |
cec35afa | 17985 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
55032d70 | 17986 | #~ msgstr "" |
cec35afa | 17987 | #~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-e')\n" |
55032d70 KZ |
17988 | #~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n" |
17989 | #~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n" | |
17990 | #~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n" | |
17991 | #~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n" | |
17992 | #~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n" | |
cec35afa | 17993 | #~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van lijsten\n" |
55032d70 KZ |
17994 | |
17995 | #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" | |
cec35afa | 17996 | #~ msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend versleutelingstype)" |
55032d70 KZ |
17997 | |
17998 | #~ msgid "renice from %s\n" | |
17999 | #~ msgstr "'renice' uit %s\n" | |
18000 | ||
cec35afa BS |
18001 | #~ msgid "" |
18002 | #~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
18003 | #~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
18004 | #~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
18005 | #~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
18006 | #~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
18007 | #~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
18008 | #~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
18009 | #~ " -v, --verbose verbose messages\n" | |
18010 | #~ msgstr "" | |
18011 | #~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n" | |
18012 | #~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n" | |
18013 | #~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n" | |
18014 | #~ " oftewel: wachtstand,pauzestand,slaapstand,...)\n" | |
18015 | #~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n" | |
18016 | #~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n" | |
18017 | #~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n" | |
18018 | #~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n" | |
18019 | #~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
18020 | ||
55032d70 KZ |
18021 | #~ msgid "unable to execute %s" |
18022 | #~ msgstr "kan %s niet uitvoeren" | |
18023 | ||
cec35afa BS |
18024 | #~ msgid "" |
18025 | #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
18026 | #~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address space\n" | |
18027 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
18028 | #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
18029 | #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
18030 | #~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
18031 | #~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
18032 | #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
18033 | #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
18034 | #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
18035 | #~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 GB\n" | |
18036 | #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
18037 | #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
18038 | #~ msgstr "" | |
18039 | #~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n" | |
18040 | #~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n" | |
18041 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten wijzen\n" | |
18042 | #~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n" | |
18043 | #~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n" | |
18044 | #~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n" | |
18045 | #~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n" | |
18046 | #~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n" | |
18047 | #~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n" | |
18048 | #~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n" | |
18049 | #~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n" | |
18050 | #~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor compatibiliteit)\n" | |
18051 | #~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n" | |
18052 | ||
55032d70 KZ |
18053 | #~ msgid "execvp failed" |
18054 | #~ msgstr "execvp() is mislukt" | |
18055 | ||
18056 | #~ msgid "execv failed" | |
18057 | #~ msgstr "execv() is mislukt" | |
18058 | ||
18059 | #~ msgid "" | |
18060 | #~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
18061 | #~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
18062 | #~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
18063 | #~ " -n, --net unshare network namespace\n" | |
18064 | #~ msgstr "" | |
cec35afa | 18065 | #~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van moederproces.\n" |
55032d70 KZ |
18066 | #~ "\n" |
18067 | #~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n" | |
18068 | #~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n" | |
18069 | #~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n" | |
18070 | #~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n" | |
18071 | ||
18072 | #~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" | |
18073 | #~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n" | |
18074 | ||
18075 | #~ msgid "users" | |
18076 | #~ msgstr "gebruikers" | |
18077 | ||
18078 | #~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
18079 | #~ msgstr "" | |
18080 | #~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n" | |
18081 | #~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]" | |
18082 | ||
18083 | #~ msgid "write error." | |
18084 | #~ msgstr "schrijffout" | |
18085 | ||
18086 | #~ msgid "" | |
18087 | #~ "\n" | |
18088 | #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
18089 | #~ msgstr "" | |
18090 | #~ "\n" | |
18091 | #~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n" | |
18092 | ||
18093 | #~ msgid "" | |
18094 | #~ " -h, --help displays this help text\n" | |
18095 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18096 | #~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
18097 | #~ " -t, --table create a table\n" | |
18098 | #~ " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
18099 | #~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
18100 | #~ msgstr "" | |
18101 | #~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n" | |
18102 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18103 | #~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n" | |
18104 | #~ " -t, --table een tabel aanmaken\n" | |
18105 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
18106 | #~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n" | |
18107 | ||
18108 | #~ msgid "" | |
18109 | #~ "\n" | |
18110 | #~ "For more information see column(1).\n" | |
18111 | #~ msgstr "" | |
18112 | #~ "\n" | |
18113 | #~ "Voor meer informatie zie column(1).\n" | |
18114 | ||
18115 | #~ msgid "more (%s)\n" | |
18116 | #~ msgstr "'more' uit %s\n" | |
18117 | ||
cec35afa BS |
18118 | #~ msgid "" |
18119 | #~ "\n" | |
18120 | #~ "Usage:\n" | |
18121 | #~ " %s [options] [file...]\n" | |
18122 | #~ msgstr "" | |
18123 | #~ "\n" | |
18124 | #~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n" | |
18125 | ||
18126 | #~ msgid "" | |
18127 | #~ "\n" | |
18128 | #~ "Options:\n" | |
18129 | #~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
18130 | #~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
18131 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18132 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18133 | #~ "\n" | |
18134 | #~ msgstr "" | |
18135 | #~ "\n" | |
18136 | #~ "Opties:\n" | |
18137 | #~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze gebruiken\n" | |
18138 | #~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra regel\n" | |
18139 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
18140 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18141 | #~ "\n" | |
18142 | ||
eb0f80a6 KZ |
18143 | #~ msgid "cannot open file %s" |
18144 | #~ msgstr "kan bestand %s niet openen" | |
18145 | ||
18146 | #~ msgid "cannot stat file %s" | |
18147 | #~ msgstr "kan bestand %s niet vinden" | |
18148 | ||
18149 | #~ msgid "" | |
18150 | #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
18151 | #~ " -h print this help\n" | |
18152 | #~ " -x dir extract into dir\n" | |
18153 | #~ " -v be more verbose\n" | |
18154 | #~ " file file to test\n" | |
18155 | #~ msgstr "" | |
18156 | #~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n" | |
18157 | #~ "\n" | |
18158 | #~ " -h deze hulptekst tonen\n" | |
18159 | #~ " -v meer informatie weergeven\n" | |
18160 | #~ " -x MAP uitpakken in deze map\n" | |
18161 | #~ " BESTAND te testen bestand\n" | |
18162 | ||
eb0f80a6 KZ |
18163 | #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" |
18164 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n" | |
18165 | ||
18166 | #~ msgid "unable to open '%s': %m" | |
18167 | #~ msgstr "kan '%s' niet openen: %m" | |
18168 | ||
18169 | #~ msgid "failed to open %s" | |
18170 | #~ msgstr "openen van %s is mislukt" | |
18171 | ||
18172 | #~ msgid "cannot stat device %s" | |
18173 | #~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden" | |
18174 | ||
18175 | #~ msgid "failed to parse blocksize argument" | |
18176 | #~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt" | |
18177 | ||
18178 | #~ msgid "cannot stat %s" | |
18179 | #~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" | |
18180 | ||
eb0f80a6 KZ |
18181 | #~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" |
18182 | #~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'" | |
18183 | ||
18184 | #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" | |
18185 | #~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n" | |
18186 | ||
18187 | #~ msgid "%s: failed to open" | |
18188 | #~ msgstr "%s: openen is mislukt" | |
18189 | ||
18190 | #~ msgid "" | |
18191 | #~ "Usage: %s [options] <device>\n" | |
18192 | #~ "\n" | |
18193 | #~ "Options:\n" | |
18194 | #~ msgstr "" | |
18195 | #~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n" | |
18196 | #~ "\n" | |
18197 | #~ "Opties:\n" | |
18198 | ||
eb0f80a6 KZ |
18199 | #~ msgid "Cannot open file '%s'" |
18200 | #~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" | |
18201 | ||
18202 | #~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
18203 | #~ msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n" | |
18204 | ||
18205 | #~ msgid "" | |
18206 | #~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
18207 | #~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
18208 | #~ msgstr "" | |
18209 | #~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n" | |
18210 | #~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n" | |
18211 | ||
18212 | #~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
18213 | #~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n" | |
18214 | ||
18215 | #~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
18216 | #~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n" | |
18217 | ||
18218 | #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
18219 | #~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n" | |
18220 | ||
eb0f80a6 KZ |
18221 | #~ msgid "Cannot open %s\n" |
18222 | #~ msgstr "kan %s niet openen\n" | |
18223 | ||
18224 | #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
cec35afa | 18225 | #~ msgstr "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" |
eb0f80a6 KZ |
18226 | |
18227 | #~ msgid "out of memory?\n" | |
18228 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n" | |
18229 | ||
18230 | #~ msgid "" | |
18231 | #~ "\n" | |
18232 | #~ "sfdisk: premature end of input\n" | |
18233 | #~ msgstr "" | |
18234 | #~ "\n" | |
18235 | #~ "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n" | |
18236 | ||
18237 | #~ msgid "WARNING: couldn't open %s" | |
18238 | #~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen" | |
18239 | ||
18240 | #~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" | |
18241 | #~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s" | |
18242 | ||
18243 | #~ msgid "" | |
18244 | #~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
18245 | #~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
18246 | #~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
18247 | #~ msgstr "" | |
18248 | #~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n" | |
18249 | #~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n" | |
18250 | #~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n" | |
18251 | ||
18252 | #~ msgid "couldn't open %s" | |
18253 | #~ msgstr "kan %s niet openen" | |
18254 | ||
18255 | #~ msgid "Cannot open /dev/port" | |
18256 | #~ msgstr "Kan /dev/port niet openen" | |
18257 | ||
18258 | #~ msgid "failed to parse epoch" | |
18259 | #~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt" | |
18260 | ||
18261 | #~ msgid "" | |
18262 | #~ "You have specified multiple functions.\n" | |
18263 | #~ "You can only perform one function at a time." | |
18264 | #~ msgstr "" | |
18265 | #~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n" | |
18266 | #~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt." | |
18267 | ||
cec35afa | 18268 | #~ msgid "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified both." |
eb0f80a6 KZ |
18269 | #~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen." |
18270 | ||
cec35afa | 18271 | #~ msgid "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." |
eb0f80a6 KZ |
18272 | #~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen." |
18273 | ||
cec35afa | 18274 | #~ msgid "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You specified both." |
eb0f80a6 KZ |
18275 | #~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen." |
18276 | ||
18277 | #~ msgid "open() of %s failed" | |
18278 | #~ msgstr "open() van %s is mislukt" | |
18279 | ||
18280 | #~ msgid "Open of %s failed" | |
18281 | #~ msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
18282 | ||
18283 | #~ msgid "Unable to open %s" | |
18284 | #~ msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
18285 | ||
18286 | #~ msgid "error: cannot open %s" | |
18287 | #~ msgstr "fout: kan %s niet openen" | |
18288 | ||
18289 | #~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." | |
18290 | #~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt" | |
18291 | ||
18292 | #~ msgid "cannot lock group file" | |
18293 | #~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen" | |
18294 | ||
18295 | #~ msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
18296 | #~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)" | |
18297 | ||
18298 | #~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
18299 | #~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
18300 | ||
eb0f80a6 KZ |
18301 | #~ msgid "failed to parse timeout" |
18302 | #~ msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt" | |
18303 | ||
18304 | #~ msgid "failed to parse sigval" | |
18305 | #~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt" | |
18306 | ||
18307 | #~ msgid "failed to parse port number" | |
18308 | #~ msgstr "ontleden van poortnummer is mislukt" | |
18309 | ||
18310 | #~ msgid "port `%ld' out of range" | |
18311 | #~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik" | |
18312 | ||
eb0f80a6 KZ |
18313 | #~ msgid "Could not open %s" |
18314 | #~ msgstr "Kan %s niet openen" | |
18315 | ||
18316 | #~ msgid "could not stat '%s'" | |
18317 | #~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" | |
18318 | ||
18319 | #~ msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
18320 | #~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven" | |
18321 | ||
18322 | #~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive" | |
18323 | #~ msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen" | |
18324 | ||
eb0f80a6 KZ |
18325 | #~ msgid "warning: failed to read mtab" |
18326 | #~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt" | |
18327 | ||
18328 | #~ msgid "the options %s are mutually exclusive" | |
18329 | #~ msgstr "de opties %s gaan niet samen" | |
18330 | ||
eb0f80a6 KZ |
18331 | #~ msgid "failed to parse class data" |
18332 | #~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt" | |
18333 | ||
18334 | #~ msgid "failed to parse class" | |
18335 | #~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt" | |
18336 | ||
cec35afa BS |
18337 | #~ msgid "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually exclusive" |
18338 | #~ msgstr "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' gaan niet samen" | |
eb0f80a6 | 18339 | |
cec35afa BS |
18340 | #~ msgid "cannot stat: %s" |
18341 | #~ msgstr "kan status van %s niet opvragen" | |
18342 | ||
18343 | #~ msgid "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are mutually exclusive" | |
eb0f80a6 KZ |
18344 | #~ msgstr "" |
18345 | #~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n" | |
18346 | #~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere" | |
18347 | ||
18348 | #~ msgid "failed to parse buffer size" | |
18349 | #~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt" | |
18350 | ||
eb0f80a6 KZ |
18351 | #~ msgid "%s: fstat failed" |
18352 | #~ msgstr "%s: fstat() is mislukt" | |
18353 | ||
eb0f80a6 KZ |
18354 | #~ msgid "invalid speed" |
18355 | #~ msgstr "ongeldige snelheid" | |
18356 | ||
18357 | #~ msgid "invalid offset '%s' specified" | |
18358 | #~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven" | |
18359 | ||
18360 | #~ msgid "invalid size '%s' specified" | |
18361 | #~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven" | |
18362 | ||
18363 | #~ msgid "failed to setup loop device" | |
18364 | #~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt" | |
18365 | ||
18366 | #~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" | |
18367 | #~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen" | |
18368 | ||
18369 | #~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" | |
18370 | #~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen" | |
18371 | ||
18372 | #~ msgid "only one <source> may be specified" | |
18373 | #~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden" | |
18374 | ||
18375 | #~ msgid "failed to allocate source buffer" | |
18376 | #~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt" | |
18377 | ||
eb0f80a6 KZ |
18378 | #~ msgid "only use one PID at a time" |
18379 | #~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken" | |
18380 | ||
18381 | #~ msgid "cannot parse PID" | |
18382 | #~ msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
18383 | ||
18384 | #~ msgid "failed to parse seconds value" | |
18385 | #~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt" | |
18386 | ||
18387 | #~ msgid "failed to parse time_t value" | |
18388 | #~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt" | |
18389 | ||
18390 | #~ msgid "%s: unexpected file format" | |
18391 | #~ msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling" | |
18392 | ||
18393 | #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
cec35afa | 18394 | #~ msgstr "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)" |
eb0f80a6 KZ |
18395 | |
18396 | #~ msgid "failed to stat directory" | |
18397 | #~ msgstr "kan status van map niet opvragen" | |
18398 | ||
18399 | #~ msgid "failed to stat directory %s" | |
18400 | #~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen" | |
18401 | ||
18402 | #~ msgid "stat %s failed" | |
18403 | #~ msgstr "status opvragen van %s is mislukt" | |
18404 | ||
18405 | #~ msgid "cannot open timing file %s" | |
18406 | #~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen" | |
18407 | ||
18408 | #~ msgid "cannot open typescript file %s" | |
18409 | #~ msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen" | |
18410 | ||
eb0f80a6 KZ |
18411 | #~ msgid "argument %lu is too large" |
18412 | #~ msgstr "argument %lu is te groot" | |
18413 | ||
18414 | #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
18415 | #~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen" | |
18416 | ||
18417 | #~ msgid "bad columns width value" | |
18418 | #~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte" | |
18419 | ||
18420 | #~ msgid "-%c positive integer expected as an argument" | |
18421 | #~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument" | |
18422 | ||
18423 | #~ msgid "bad length value" | |
18424 | #~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal" | |
18425 | ||
18426 | #~ msgid "bad skip value" | |
18427 | #~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal" | |
18428 | ||
cec35afa | 18429 | #~ msgid "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
eb0f80a6 KZ |
18430 | #~ msgstr "" |
18431 | #~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n" | |
18432 | #~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n" | |
18433 | ||
18434 | #~ msgid "Cannot open " | |
18435 | #~ msgstr "Kan deze niet openen: " | |
18436 | ||
18437 | #~ msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
18438 | #~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen" | |
18439 | ||
18440 | #~ msgid "cannot stat \"%s\"" | |
18441 | #~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" | |
18442 | ||
3406942e KZ |
18443 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
18444 | #~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen" | |
18445 | ||
3406942e KZ |
18446 | #~ msgid " n add a new BSD partition" |
18447 | #~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen" | |
18448 | ||
18449 | #~ msgid " p print BSD partition table" | |
18450 | #~ msgstr " p BSD-partitietabel weergeven" | |
18451 | ||
18452 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" | |
18453 | #~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen" | |
18454 | ||
18455 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
18456 | #~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)" | |
18457 | ||
18458 | #~ msgid " p print the partition table" | |
18459 | #~ msgstr " p de partitietabel weergeven" | |
18460 | ||
18461 | #~ msgid "" | |
18462 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
18463 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
18464 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
18465 | #~ "\n" | |
18466 | #~ msgstr "" | |
18467 | #~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n" | |
cec35afa BS |
18468 | #~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze\n" |
18469 | #~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" | |
3406942e KZ |
18470 | #~ "\n" |
18471 | ||
cec35afa | 18472 | #~ msgid "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF disklabel\n" |
3406942e KZ |
18473 | #~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n" |
18474 | ||
18475 | #~ msgid "Internal error\n" | |
18476 | #~ msgstr "**Interne programmafout**\n" | |
18477 | ||
18478 | #~ msgid "" | |
18479 | #~ "\n" | |
18480 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
18481 | #~ "\n" | |
18482 | #~ msgstr "" | |
18483 | #~ "\n" | |
18484 | #~ " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n" | |
18485 | #~ "\n" | |
18486 | ||
18487 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
18488 | #~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n" | |
18489 | ||
18490 | #~ msgid "" | |
18491 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
18492 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
18493 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
18494 | #~ "\n" | |
18495 | #~ msgstr "" | |
18496 | #~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n" | |
18497 | #~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n" | |
18498 | #~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" | |
18499 | #~ "\n" | |
18500 | ||
18501 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
18502 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n" | |
18503 | ||
9382b4ed BS |
18504 | #~ msgid "%-20s: failed: %s\n" |
18505 | #~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n" | |
18506 | ||
18507 | #~ msgid "%-20s: failed\n" | |
18508 | #~ msgstr "%-20s: mislukt\n" | |
18509 | ||
3406942e KZ |
18510 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" |
18511 | #~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n" | |
18512 | ||
18513 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
18514 | #~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt" | |
18515 | ||
18516 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
18517 | #~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt" | |
18518 | ||
18519 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
18520 | #~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n" | |
18521 | ||
18522 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
18523 | #~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n" | |
18524 | ||
18525 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
18526 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] " | |
18527 | ||
18528 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
18529 | #~ msgstr "[--help] [--version]\n" | |
18530 | ||
18531 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
18532 | #~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s" | |
18533 | ||
3406942e KZ |
18534 | #~ msgid "" |
18535 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
18536 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
18537 | #~ msgstr "" | |
18538 | #~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n" | |
18539 | #~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
18540 | ||
18541 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
18542 | #~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen" | |
18543 | ||
18544 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
18545 | #~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen" | |
18546 | ||
18547 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
18548 | #~ msgstr "setpwnam() is mislukt" | |
18549 | ||
18550 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
18551 | #~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n" | |
18552 | ||
18553 | #~ msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
18554 | #~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n" | |
18555 | ||
18556 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
18557 | #~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n" | |
18558 | ||
18559 | #~ msgid "out of memory" | |
18560 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" | |
18561 | ||
18562 | #~ msgid "Illegal username" | |
18563 | #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" | |
18564 | ||
18565 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
18566 | #~ msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd." | |
18567 | ||
18568 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
18569 | #~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s" | |
18570 | ||
18571 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
18572 | #~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s" | |
18573 | ||
18574 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
18575 | #~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n" | |
18576 | ||
18577 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
18578 | #~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt" | |
18579 | ||
18580 | #~ msgid "failure forking" | |
18581 | #~ msgstr "kan geen nieuw proces starten" | |
18582 | ||
18583 | #~ msgid "" | |
18584 | #~ "\n" | |
18585 | #~ "%s login: " | |
18586 | #~ msgstr "" | |
18587 | #~ "\n" | |
18588 | #~ "%s inlognaam: " | |
18589 | ||
18590 | #~ msgid "NAME too long" | |
18591 | #~ msgstr "NAAM is te lang" | |
18592 | ||
18593 | #~ msgid "login name much too long." | |
18594 | #~ msgstr "inlognaam is veel te lang" | |
18595 | ||
18596 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
18597 | #~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'" | |
18598 | ||
18599 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
18600 | #~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels" | |
18601 | ||
18602 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
18603 | #~ msgstr "te veel witregels" | |
18604 | ||
18605 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
18606 | #~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s" | |
18607 | ||
18608 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
18609 | #~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s" | |
18610 | ||
18611 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
18612 | #~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s" | |
18613 | ||
18614 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
18615 | #~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s" | |
18616 | ||
3406942e KZ |
18617 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" |
18618 | #~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n" | |
18619 | ||
18620 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
18621 | #~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n" | |
18622 | ||
18623 | #~ msgid "calloc failed" | |
18624 | #~ msgstr "calloc() is mislukt" | |
18625 | ||
18626 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
18627 | #~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten" | |
18628 | ||
18629 | #~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" | |
18630 | #~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd" | |
18631 | ||
18632 | #~ msgid "%s: write failed" | |
18633 | #~ msgstr "%s: schrijven is mislukt" | |
18634 | ||
18635 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
18636 | #~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet." | |
18637 | ||
18638 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
18639 | #~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n" | |
18640 | ||
18641 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
18642 | #~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>" | |
18643 | ||
18644 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
18645 | #~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n" | |
18646 | ||
18647 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
18648 | #~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n" | |
18649 | ||
18650 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
18651 | #~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n" | |
18652 | ||
18653 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
18654 | #~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>" | |
18655 | ||
18656 | #~ msgid "" | |
18657 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
18658 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
18659 | #~ msgstr "" | |
18660 | #~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n" | |
18661 | #~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n" | |
18662 | #~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)" | |
18663 | ||
18664 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
18665 | #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord" | |
18666 | ||
18667 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
18668 | #~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n" | |
18669 | ||
18670 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
cec35afa | 18671 | #~ msgstr "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld.\n" |
3406942e KZ |
18672 | |
18673 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
18674 | #~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n" | |
18675 | ||
18676 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
18677 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n" | |
18678 | ||
18679 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
18680 | #~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n" | |
18681 | ||
18682 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
18683 | #~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n" | |
18684 | ||
18685 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
18686 | #~ msgstr "" | |
18687 | #~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n" | |
18688 | #~ "Hercompilatie is nodig.\n" | |
18689 | ||
3406942e KZ |
18690 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" |
18691 | #~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n" | |
18692 | ||
3406942e | 18693 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
cec35afa | 18694 | #~ msgstr "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie is nodig.\n" |
3406942e | 18695 | |
cec35afa | 18696 | #~ msgid "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T value]) [-g|-G] file [file...]\n" |
3406942e KZ |
18697 | #~ msgstr "" |
18698 | #~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n" | |
18699 | #~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n" | |
18700 | ||
18701 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
18702 | #~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n" | |
18703 | ||
18704 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
18705 | #~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n" | |
18706 | ||
18707 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
18708 | #~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n" | |
18709 | ||
18710 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
18711 | #~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n" | |
18712 | ||
18713 | #~ msgid "" | |
18714 | #~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
18715 | #~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
18716 | #~ " -Q create message queue\n" | |
18717 | #~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
18718 | #~ msgstr "" | |
18719 | #~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n" | |
18720 | #~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n" | |
18721 | #~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
18722 | #~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n" | |
18723 | ||
3406942e KZ |
18724 | #~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
18725 | #~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n" | |
18726 | ||
18727 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
18728 | #~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n" | |
18729 | ||
18730 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
18731 | #~ msgstr "onbekende hulpbronsoort: %s\n" | |
18732 | ||
18733 | #~ msgid "" | |
18734 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
18735 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
18736 | #~ msgstr "" | |
18737 | #~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n" | |
cec35afa | 18738 | #~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-sleutel] ... ]\n" |
3406942e KZ |
18739 | |
18740 | #~ msgid "unknown error in key" | |
18741 | #~ msgstr "onbekende fout in sleutel" | |
18742 | ||
18743 | #~ msgid "unknown error in id" | |
18744 | #~ msgstr "onbekende fout in ID" | |
18745 | ||
18746 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
18747 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
18748 | ||
18749 | #~ msgid "" | |
18750 | #~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
18751 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
18752 | #~ " %1$s -h for help\n" | |
18753 | #~ msgstr "" | |
18754 | #~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
18755 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n" | |
18756 | #~ " %1$s -h (voor hulp)\n" | |
18757 | ||
18758 | #~ msgid "" | |
18759 | #~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" | |
18760 | #~ " %1$s [resource] -i id\n" | |
18761 | #~ "\n" | |
18762 | #~ msgstr "" | |
18763 | #~ "Gebruik: %1$s [hulpbron...] [uitvoeropmaak]\n" | |
18764 | #~ " %1$s [hulpbron] -i ID\n" | |
18765 | #~ "\n" | |
18766 | ||
18767 | #~ msgid "" | |
18768 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
18769 | #~ "\n" | |
18770 | #~ msgstr "" | |
18771 | #~ "Geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n" | |
18772 | #~ "\n" | |
18773 | ||
18774 | #~ msgid "" | |
18775 | #~ "Resource options:\n" | |
18776 | #~ " -m shared memory segments\n" | |
18777 | #~ " -q message queues\n" | |
18778 | #~ " -s semaphores\n" | |
18779 | #~ " -a all (default)\n" | |
18780 | #~ "\n" | |
18781 | #~ msgstr "" | |
18782 | #~ "Hulpbronopties:\n" | |
18783 | #~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n" | |
18784 | #~ " -q berichtwachtrijen\n" | |
18785 | #~ " -s semaforen\n" | |
18786 | #~ " -a alle (is standaard)\n" | |
18787 | #~ "\n" | |
18788 | ||
18789 | #~ msgid "" | |
18790 | #~ "Output format:\n" | |
18791 | #~ " -t time\n" | |
18792 | #~ " -p pid\n" | |
18793 | #~ " -c creator\n" | |
18794 | #~ " -l limits\n" | |
18795 | #~ " -u summary\n" | |
18796 | #~ msgstr "" | |
18797 | #~ "Uitvoeropmaak:\n" | |
18798 | #~ " -t tijd\n" | |
18799 | #~ " -p PID\n" | |
18800 | #~ " -c aanmaker\n" | |
18801 | #~ " -l grenzen\n" | |
18802 | #~ " -u samenvatting\n" | |
18803 | ||
cec35afa | 18804 | #~ msgid " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" |
3406942e KZ |
18805 | #~ msgstr "" |
18806 | #~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n" | |
18807 | #~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n" | |
18808 | ||
18809 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
18810 | #~ msgstr "'ldattach' uit %s\n" | |
18811 | ||
18812 | #~ msgid "" | |
18813 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
18814 | #~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" | |
18815 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
18816 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
18817 | #~ "\n" | |
18818 | #~ msgstr "" | |
18819 | #~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n" | |
18820 | #~ "\n" | |
18821 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
18822 | #~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n" | |
18823 | #~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n" | |
18824 | #~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n" | |
18825 | #~ "\n" | |
18826 | ||
18827 | #~ msgid "" | |
18828 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
18829 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
18830 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
18831 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
18832 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
18833 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
18834 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
18835 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
18836 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
18837 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
18838 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
18839 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
18840 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
18841 | #~ msgstr "" | |
18842 | #~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n" | |
18843 | #~ "\n" | |
18844 | #~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n" | |
18845 | #~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n" | |
18846 | #~ " %s)\n" | |
18847 | #~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n" | |
18848 | #~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n" | |
18849 | #~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n" | |
18850 | #~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n" | |
18851 | #~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n" | |
18852 | #~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n" | |
18853 | #~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n" | |
18854 | #~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
18855 | #~ " -V programmaversie tonen\n" | |
18856 | ||
18857 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
18858 | #~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n" | |
18859 | ||
3406942e KZ |
18860 | #~ msgid "" |
18861 | #~ "%s: %s\n" | |
18862 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
18863 | #~ msgstr "" | |
18864 | #~ "%s: %s\n" | |
18865 | #~ "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" | |
18866 | ||
18867 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
18868 | #~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n" | |
18869 | ||
18870 | #~ msgid "" | |
18871 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
18872 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
18873 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
18874 | #~ msgstr "" | |
18875 | #~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n" | |
cec35afa | 18876 | #~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] |\n" |
3406942e KZ |
18877 | #~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n" |
18878 | ||
18879 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
18880 | #~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n" | |
18881 | ||
18882 | #~ msgid "" | |
18883 | #~ "\n" | |
18884 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
18885 | #~ msgstr "" | |
18886 | #~ "\n" | |
18887 | #~ "Voor meer informatie zie unshare(1).\n" | |
18888 | ||
92b619d1 | 18889 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
2f94f13c | 18890 | #~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n" |
92b619d1 KZ |
18891 | |
18892 | #~ msgid "Warning: partition %s " | |
18893 | #~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s " | |
18894 | ||
18895 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
18896 | #~ msgstr "Waarschuwing: partities %s " | |
18897 | ||
18898 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
18899 | #~ msgstr "en %s overlappen\n" | |
18900 | ||
92b619d1 KZ |
18901 | #~ msgid "" |
18902 | #~ "\n" | |
18903 | #~ "Usage:\n" | |
18904 | #~ " %s [options] device [...]\n" | |
18905 | #~ msgstr "" | |
18906 | #~ "\n" | |
2f94f13c | 18907 | #~ "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n" |
92b619d1 | 18908 | |
92b619d1 | 18909 | #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" |
2f94f13c BS |
18910 | #~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n" |
18911 | ||
18912 | #, fuzzy | |
18913 | #~ msgid "" | |
18914 | #~ "\n" | |
18915 | #~ "Options:\n" | |
18916 | #~ " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
18917 | #~ " -c, --id change or print partition Id\n" | |
18918 | #~ " --change-id change Id\n" | |
18919 | #~ " --print-id print Id\n" | |
18920 | #~ " -l, --list list partitions of each device\n" | |
18921 | #~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
18922 | #~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
18923 | #~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n" | |
18924 | #~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
18925 | #~ " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
18926 | #~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
18927 | #~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
18928 | #~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n" | |
18929 | #~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n" | |
18930 | #~ " -n do not actually write to disk\n" | |
cec35afa | 18931 | #~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to file\n" |
2f94f13c BS |
18932 | #~ " -I FILE restore sectors from file\n" |
18933 | #~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n" | |
18934 | #~ " -v, --version print version\n" | |
18935 | #~ " -h, --help print this message\n" | |
18936 | #~ msgstr "" | |
18937 | #~ "\n" | |
18938 | #~ "Opties:\n" | |
18939 | #~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n" | |
18940 | #~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n" | |
18941 | #~ " --change-id ID wijzigen\n" | |
18942 | #~ " --print-id ID tonen\n" | |
18943 | #~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n" | |
cec35afa BS |
18944 | #~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n" |
18945 | #~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n" | |
18946 | #~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB gebruiken\n" | |
2f94f13c BS |
18947 | #~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n" |
18948 | #~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n" | |
cec35afa | 18949 | #~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte verspillen)\n" |
2f94f13c | 18950 | #~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n" |
cec35afa | 18951 | #~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n" |
2f94f13c | 18952 | #~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n" |
cec35afa BS |
18953 | #~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n" |
18954 | #~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in bestand\n" | |
18955 | #~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit bestand\n" | |
2f94f13c BS |
18956 | #~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n" |
18957 | #~ " -v, --version programmaversie tonen\n" | |
18958 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
18959 | ||
18960 | #~ msgid "" | |
18961 | #~ "\n" | |
18962 | #~ "Dangerous options:\n" | |
18963 | #~ " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
18964 | #~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
18965 | #~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n" | |
cec35afa | 18966 | #~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" |
2f94f13c BS |
18967 | #~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n" |
18968 | #~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n" | |
18969 | #~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n" | |
18970 | #~ " or expect descriptors for them on input\n" | |
18971 | #~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
18972 | #~ " --IBM same as --leave-last\n" | |
18973 | #~ " --in-order partitions are in order\n" | |
18974 | #~ " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
18975 | #~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n" | |
18976 | #~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n" | |
18977 | #~ " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
cec35afa | 18978 | #~ " --chained like nested, but extended partitions may lie outside\n" |
2f94f13c | 18979 | #~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
cec35afa | 18980 | #~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for Linux\n" |
2f94f13c BS |
18981 | #~ " -q, --quiet suppress warning messages\n" |
18982 | #~ "\n" | |
18983 | #~ " Override the detected geometry using:\n" | |
18984 | #~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n" | |
18985 | #~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n" | |
18986 | #~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n" | |
18987 | #~ "\n" | |
18988 | #~ msgstr "" | |
18989 | #~ "\n" | |
18990 | #~ "Gevaarlijke opties:\n" | |
18991 | #~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n" | |
cec35afa BS |
18992 | #~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven wordt\n" |
18993 | #~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel blijkt\n" | |
2f94f13c BS |
18994 | #~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n" |
18995 | #~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n" | |
cec35afa BS |
18996 | #~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet herlezen\n" |
18997 | #~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in uitvoer,\n" | |
2f94f13c BS |
18998 | #~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n" |
18999 | #~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n" | |
19000 | #~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n" | |
19001 | #~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n" | |
19002 | #~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n" | |
cec35afa BS |
19003 | #~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste uitgebreide\n" |
19004 | #~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste uitgebreide\n" | |
19005 | #~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide partitie\n" | |
19006 | #~ " --chained elke logische partitie valt binnen een uitgebreide\n" | |
2f94f13c | 19007 | #~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n" |
cec35afa | 19008 | #~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor Linux\n" |
2f94f13c BS |
19009 | #~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n" |
19010 | #~ "\n" | |
19011 | #~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n" | |
19012 | #~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n" | |
19013 | #~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n" | |
19014 | #~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n" | |
19015 | #~ "\n" | |
92b619d1 KZ |
19016 | |
19017 | #~ msgid "success" | |
19018 | #~ msgstr "gelukt" | |
19019 | ||
92b619d1 KZ |
19020 | #~ msgid "" |
19021 | #~ "\n" | |
19022 | #~ "Usage:\n" | |
19023 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
19024 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
19025 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
19026 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
19027 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
19028 | #~ "\n" | |
19029 | #~ msgstr "" | |
19030 | #~ "\n" | |
19031 | #~ "Gebruik:\n" | |
cec35afa | 19032 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen die\n" |
92b619d1 | 19033 | #~ " vermeld staan in /etc/fstab\n" |
cec35afa | 19034 | #~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen inschakelen\n" |
92b619d1 KZ |
19035 | #~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n" |
19036 | #~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n" | |
19037 | #~ " %1$s -V programmaversie tonen\n" | |
19038 | #~ "\n" | |
19039 | ||
19040 | #~ msgid "" | |
19041 | #~ "\n" | |
19042 | #~ "Usage:\n" | |
19043 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
19044 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
19045 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
19046 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
19047 | #~ "\n" | |
19048 | #~ msgstr "" | |
19049 | #~ "\n" | |
19050 | #~ "Gebruik:\n" | |
19051 | #~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n" | |
19052 | #~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n" | |
19053 | #~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n" | |
19054 | #~ " %1$s -V programmaversie tonen\n" | |
19055 | #~ "\n" | |
19056 | ||
19057 | #~ msgid "" | |
19058 | #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
19059 | #~ "\n" | |
19060 | #~ "Options:\n" | |
19061 | #~ msgstr "" | |
19062 | #~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n" | |
19063 | #~ "\n" | |
19064 | #~ "Opties:\n" | |
19065 | ||
19066 | #~ msgid "" | |
19067 | #~ "\n" | |
19068 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
19069 | #~ "\n" | |
19070 | #~ msgstr "" | |
19071 | #~ "\n" | |
19072 | #~ "Gebruik: %s [opties]\n" | |
19073 | #~ "\n" | |
19074 | ||
19075 | #~ msgid "" | |
19076 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
19077 | #~ "\n" | |
19078 | #~ "Options:\n" | |
19079 | #~ msgstr "" | |
19080 | #~ "Gebruik: %s [opties]\n" | |
19081 | #~ "\n" | |
19082 | #~ "Opties:\n" | |
19083 | ||
19084 | #, fuzzy | |
19085 | #~ msgid "" | |
19086 | #~ "\n" | |
19087 | #~ "Usage:\n" | |
19088 | #~ " %s [options] [file]\n" | |
19089 | #~ msgstr "" | |
19090 | #~ "\n" | |
19091 | #~ "Gebruik: %s [opties] [bestand ...]\n" | |
f8511249 KZ |
19092 | |
19093 | #~ msgid " %s -V\n" | |
19094 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
19095 | ||
19096 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
19097 | #~ msgstr " %s --report [apparaten]\n" | |
19098 | ||
19099 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
19100 | #~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n" | |
19101 | ||
19102 | #~ msgid "Available commands:\n" | |
19103 | #~ msgstr "Beschikbare opdrachten:\n" | |
19104 | ||
19105 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" | |
19106 | #~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n" | |
19107 | ||
19108 | #~ msgid "parse error\n" | |
19109 | #~ msgstr "ontledingsfout\n" | |
19110 | ||
19111 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
19112 | #~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n" | |
19113 | ||
19114 | #~ msgid "%s: not a block device\n" | |
19115 | #~ msgstr "%s: is geen blok-apparaat\n" | |
19116 | ||
19117 | #~ msgid "malloc failed" | |
19118 | #~ msgstr "malloc() is mislukt" | |
19119 | ||
19120 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
19121 | #~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n" | |
19122 | ||
19123 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
19124 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n" | |
19125 | ||
19126 | #~ msgid "" | |
19127 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
19128 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
19129 | #~ msgstr "" | |
19130 | #~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n" | |
19131 | #~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n" | |
19132 | ||
f8511249 | 19133 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" |
9382b4ed | 19134 | #~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen" |
f8511249 | 19135 | |
f8511249 | 19136 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
cec35afa | 19137 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam [blokken]\n" |
f8511249 KZ |
19138 | |
19139 | #~ msgid "Out of memory" | |
19140 | #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" | |
19141 | ||
19142 | #~ msgid "" | |
19143 | #~ "Usage:\n" | |
19144 | #~ " %s " | |
19145 | #~ msgstr "" | |
19146 | #~ "Gebruik:\n" | |
19147 | #~ " %s " | |
19148 | ||
f8511249 KZ |
19149 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
19150 | #~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal." | |
19151 | ||
19152 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
19153 | #~ msgstr "" | |
19154 | #~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n" | |
19155 | #~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n" | |
19156 | ||
19157 | #~ msgid "" | |
19158 | #~ "Command action\n" | |
19159 | #~ " %s\n" | |
19160 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
19161 | #~ msgstr "" | |
19162 | #~ "Opdracht Actie\n" | |
19163 | #~ " %s\n" | |
19164 | #~ " p primaire partitie (1-4)\n" | |
19165 | ||
19166 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" | |
19167 | #~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen" | |
19168 | ||
19169 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" | |
19170 | #~ msgstr " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen" | |
19171 | ||
cec35afa BS |
19172 | #~ msgid " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" |
19173 | #~ msgstr " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" | |
f8511249 | 19174 | |
cec35afa BS |
19175 | #~ msgid " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" |
19176 | #~ msgstr " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats vanaf 0" | |
f8511249 | 19177 | |
cec35afa BS |
19178 | #~ msgid " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/cylinders/MB" |
19179 | #~ msgstr " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" | |
f8511249 KZ |
19180 | |
19181 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" | |
19182 | #~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen" | |
19183 | ||
19184 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" | |
cec35afa | 19185 | #~ msgstr " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-compatibiliteit)" |
f8511249 KZ |
19186 | |
19187 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" | |
cec35afa | 19188 | #~ msgstr " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de kernel" |
f8511249 KZ |
19189 | |
19190 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" | |
19191 | #~ msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen" | |
19192 | ||
cec35afa BS |
19193 | #~ msgid " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" |
19194 | #~ msgstr " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" | |
f8511249 KZ |
19195 | |
19196 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" | |
19197 | #~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen" | |
19198 | ||
19199 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" | |
19200 | #~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen" | |
19201 | ||
19202 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" | |
19203 | #~ msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen" | |
19204 | ||
f8511249 KZ |
19205 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
19206 | #~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven" | |
19207 | ||
cec35afa BS |
19208 | #~ msgid " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for Linux" |
19209 | #~ msgstr " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor Linux" | |
f8511249 KZ |
19210 | |
19211 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" | |
19212 | #~ msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken" | |
19213 | ||
19214 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" | |
19215 | #~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:" | |
19216 | ||
19217 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" | |
19218 | #~ msgstr " -C#, --cylinders # het aantal te gebruiken cilinders" | |
19219 | ||
19220 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" | |
19221 | #~ msgstr " -H#, --heads # het aantal te gebruiken koppen" | |
19222 | ||
19223 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" | |
19224 | #~ msgstr " -S#, --sectors # het aantal te gebruiken sectoren" | |
19225 | ||
19226 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" | |
19227 | #~ msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:" | |
19228 | ||
19229 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" | |
cec35afa | 19230 | #~ msgstr " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is" |
f8511249 KZ |
19231 | |
19232 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
19233 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n" | |
19234 | ||
cec35afa | 19235 | #~ msgid "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] [filesys ...]\n" |
f8511249 | 19236 | #~ msgstr "" |
cec35afa | 19237 | #~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t bestandssyteemsoort]\n" |
f8511249 KZ |
19238 | #~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n" |
19239 | ||
19240 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
19241 | #~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n" | |
19242 | ||
19243 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
19244 | #~ msgstr "'fsck' uit %s\n" | |
19245 | ||
19246 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
19247 | #~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n" | |
19248 | ||
19249 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" | |
19250 | #~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n" | |
19251 | ||
19252 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" | |
19253 | #~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n" | |
19254 | ||
19255 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" | |
19256 | #~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n" | |
19257 | ||
f8511249 KZ |
19258 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
19259 | #~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n" | |
19260 | ||
19261 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" | |
19262 | #~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n" | |
19263 | ||
19264 | #~ msgid "" | |
19265 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
19266 | #~ "\n" | |
19267 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
19268 | #~ "\n" | |
19269 | #~ "Functions:\n" | |
19270 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
19271 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
19272 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
19273 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
19274 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
19275 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
cec35afa | 19276 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift since\n" |
f8511249 KZ |
19277 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" |
19278 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
cec35afa | 19279 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" |
f8511249 KZ |
19280 | #~ " value given with --epoch\n" |
19281 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
19282 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
19283 | #~ "\n" | |
19284 | #~ "Options: \n" | |
19285 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
19286 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
19287 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
19288 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
19289 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
cec35afa | 19290 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware clock\n" |
f8511249 KZ |
19291 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" |
19292 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
19293 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
19294 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
19295 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
19296 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
cec35afa | 19297 | #~ " --test do everything except actually updating the hardware\n" |
f8511249 KZ |
19298 | #~ " clock or anything else\n" |
19299 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
19300 | #~ "\n" | |
19301 | #~ msgstr "" | |
19302 | #~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n" | |
19303 | #~ "\n" | |
19304 | #~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n" | |
19305 | #~ "\n" | |
19306 | #~ "Functies:\n" | |
19307 | #~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n" | |
19308 | #~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n" | |
cec35afa BS |
19309 | #~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--date'\n" |
19310 | #~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok instellen\n" | |
19311 | #~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok instellen\n" | |
f8511249 | 19312 | #~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n" |
cec35afa | 19313 | #~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van systematische\n" |
f8511249 KZ |
19314 | #~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" |
19315 | #~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n" | |
19316 | #~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" | |
19317 | #~ " gegeven met de optie '--epoch'\n" | |
cec35afa | 19318 | #~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--date'\n" |
f8511249 KZ |
19319 | #~ " -v|--version programmaversie tonen\n" |
19320 | #~ "\n" | |
19321 | #~ "Opties: \n" | |
cec35afa | 19322 | #~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n" |
f8511249 | 19323 | #~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n" |
cec35afa | 19324 | #~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van standaard\n" |
f8511249 | 19325 | #~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n" |
cec35afa | 19326 | #~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS stuk is\n" |
f8511249 | 19327 | #~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" |
cec35afa BS |
19328 | #~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok is\n" |
19329 | #~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n" | |
f8511249 KZ |
19330 | #~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n" |
19331 | #~ " (standaard is /etc/adjtime)\n" | |
19332 | #~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n" | |
19333 | #~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n" | |
19334 | #~ "\n" | |
19335 | ||
19336 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
19337 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks" | |
19338 | ||
f8511249 | 19339 | #~ msgid "" |
cec35afa BS |
19340 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" |
19341 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
f8511249 | 19342 | #~ msgstr "" |
cec35afa | 19343 | #~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n" |
f8511249 KZ |
19344 | #~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n" |
19345 | #~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n" | |
19346 | #~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n" | |
19347 | ||
19348 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
19349 | #~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]" | |
19350 | ||
19351 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
19352 | #~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang" | |
19353 | ||
19354 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" | |
19355 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n" | |
19356 | ||
19357 | #~ msgid "can't read: %s" | |
19358 | #~ msgstr "kan %s niet lezen" | |
19359 | ||
cec35afa | 19360 | #~ msgid "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] [ message ... ]\n" |
f8511249 KZ |
19361 | #~ msgstr "" |
19362 | #~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n" | |
19363 | #~ " [-u socket] [bericht...]\n" | |
19364 | ||
19365 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" | |
19366 | #~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n" | |
19367 | ||
19368 | #~ msgid "out of memory?" | |
19369 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?" | |
19370 | ||
19371 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" | |
19372 | #~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n" | |
19373 | ||
19374 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
19375 | #~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n" | |
19376 | ||
19377 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" | |
19378 | #~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n" | |
19379 | ||
19380 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" | |
19381 | #~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n" | |
19382 | ||
f8511249 | 19383 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
cec35afa | 19384 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n" |
f8511249 KZ |
19385 | |
19386 | #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
19387 | #~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n" | |
19388 | ||
f8511249 KZ |
19389 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
19390 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n" | |
19391 | ||
19392 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
19393 | #~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n" | |
19394 | ||
19395 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" | |
19396 | #~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n" | |
19397 | ||
19398 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" | |
19399 | #~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s" | |
19400 | ||
19401 | #~ msgid "unknown\n" | |
19402 | #~ msgstr "onbekend\n" | |
19403 | ||
19404 | #~ msgid "" | |
19405 | #~ "\n" | |
19406 | #~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
19407 | #~ "\n" | |
19408 | #~ "Usage:\n" | |
19409 | #~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
19410 | #~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
19411 | #~ "\n" | |
19412 | #~ "Options:\n" | |
19413 | #~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
19414 | #~ " -c <class> scheduling class\n" | |
19415 | #~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
19416 | #~ " -t ignore failures\n" | |
19417 | #~ " -h this help\n" | |
19418 | #~ "\n" | |
19419 | #~ msgstr "" | |
19420 | #~ "\n" | |
19421 | #~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n" | |
19422 | #~ "\n" | |
19423 | #~ "Gebruik:\n" | |
19424 | #~ " ionice [opties] -p <PID>...\n" | |
19425 | #~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n" | |
19426 | #~ "\n" | |
19427 | #~ "Opties:\n" | |
19428 | #~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n" | |
19429 | #~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n" | |
19430 | #~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n" | |
19431 | #~ " -t mislukkingen negeren\n" | |
19432 | #~ " -h deze hulptekst tonen\n" | |
19433 | #~ "\n" | |
19434 | ||
f8511249 KZ |
19435 | #~ msgid "CPU mask" |
19436 | #~ msgstr "processorenmasker" | |
7eda085c | 19437 | |
f8511249 KZ |
19438 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
19439 | #~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n" | |
95f1bdee | 19440 | |
f8511249 KZ |
19441 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
19442 | #~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken." | |
7eda085c | 19443 | |
f8511249 KZ |
19444 | #~ msgid "only root can shut a system down." |
19445 | #~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten." | |
7eda085c | 19446 | |
f8511249 KZ |
19447 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" |
19448 | #~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?" | |
df1dddf9 | 19449 | |
f8511249 KZ |
19450 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
19451 | #~ msgstr "voor onderhoud -- joepie" | |
df1dddf9 | 19452 | |
f8511249 KZ |
19453 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
19454 | #~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten." | |
7eda085c | 19455 | |
f8511249 KZ |
19456 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
19457 | #~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan." | |
7eda085c | 19458 | |
f8511249 KZ |
19459 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
19460 | #~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s" | |
7eda085c | 19461 | |
f8511249 KZ |
19462 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
19463 | #~ msgstr "afgesloten door %s: %s" | |
7eda085c | 19464 | |
f8511249 KZ |
19465 | #~ msgid "" |
19466 | #~ "\n" | |
19467 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
19468 | #~ msgstr "" | |
19469 | #~ "\n" | |
2f94f13c | 19470 | #~ "Waarom ben ik er nog na een herstart?" |
7eda085c | 19471 | |
f8511249 KZ |
19472 | #~ msgid "" |
19473 | #~ "\n" | |
19474 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
19475 | #~ msgstr "" | |
19476 | #~ "\n" | |
19477 | #~ "U kunt de computer nu uitschakelen..." | |
7eda085c | 19478 | |
f8511249 KZ |
19479 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
19480 | #~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n" | |
7eda085c | 19481 | |
f8511249 KZ |
19482 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
19483 | #~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n" | |
7eda085c | 19484 | |
f8511249 KZ |
19485 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
19486 | #~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n" | |
7eda085c | 19487 | |
f8511249 KZ |
19488 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" |
19489 | #~ msgstr "Fout tijdens uitvoering: %s\n" | |
7eda085c | 19490 | |
f8511249 KZ |
19491 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
19492 | #~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:" | |
7eda085c | 19493 | |
f8511249 KZ |
19494 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
19495 | #~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten." | |
7eda085c | 19496 | |
f8511249 KZ |
19497 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
19498 | #~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten." | |
7eda085c | 19499 | |
f8511249 KZ |
19500 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
19501 | #~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n" | |
7eda085c | 19502 | |
f8511249 KZ |
19503 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
19504 | #~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n" | |
7eda085c | 19505 | |
f8511249 KZ |
19506 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
19507 | #~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n" | |
7eda085c | 19508 | |
f8511249 KZ |
19509 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
19510 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
7eda085c | 19511 | |
f8511249 KZ |
19512 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
19513 | #~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja" | |
7eda085c | 19514 | |
f8511249 KZ |
19515 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
19516 | #~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op." | |
7eda085c | 19517 | |
f8511249 KZ |
19518 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
19519 | #~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces." | |
7eda085c | 19520 | |
f8511249 KZ |
19521 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
19522 | #~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n" | |
7eda085c | 19523 | |
f8511249 KZ |
19524 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
19525 | #~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt" | |
cf8316e2 | 19526 | |
f8511249 | 19527 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
9382b4ed | 19528 | #~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..." |
63cccae4 | 19529 | |
f8511249 | 19530 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
9382b4ed | 19531 | #~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n" |
63cccae4 | 19532 | |
f8511249 KZ |
19533 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
19534 | #~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n" | |
63cccae4 | 19535 | |
f8511249 KZ |
19536 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
19537 | #~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n" | |
63cccae4 | 19538 | |
f8511249 KZ |
19539 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
19540 | #~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n" | |
63cccae4 | 19541 | |
f8511249 KZ |
19542 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
19543 | #~ msgstr "fout bij openen van fifo\n" | |
63cccae4 | 19544 | |
f8511249 KZ |
19545 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
19546 | #~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl" | |
63cccae4 | 19547 | |
f8511249 KZ |
19548 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
19549 | #~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n" | |
63cccae4 | 19550 | |
f8511249 KZ |
19551 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
19552 | #~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n" | |
63cccae4 | 19553 | |
f8511249 KZ |
19554 | #~ msgid "" |
19555 | #~ "\n" | |
19556 | #~ "Wrong password.\n" | |
19557 | #~ msgstr "" | |
19558 | #~ "\n" | |
19559 | #~ "Verkeerd wachtwoord.\n" | |
63cccae4 | 19560 | |
f8511249 KZ |
19561 | #~ msgid "lstat of path failed\n" |
19562 | #~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n" | |
63cccae4 | 19563 | |
f8511249 KZ |
19564 | #~ msgid "stat of path failed\n" |
19565 | #~ msgstr "stat() van pad is mislukt\n" | |
63cccae4 | 19566 | |
f8511249 KZ |
19567 | #~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" |
19568 | #~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n" | |
63cccae4 | 19569 | |
f8511249 KZ |
19570 | #~ msgid "fork failed\n" |
19571 | #~ msgstr "fork() is mislukt\n" | |
63cccae4 | 19572 | |
f8511249 KZ |
19573 | #~ msgid "cannot open inittab\n" |
19574 | #~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n" | |
63cccae4 | 19575 | |
f8511249 KZ |
19576 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
19577 | #~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n" | |
63cccae4 | 19578 | |
f8511249 KZ |
19579 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" |
19580 | #~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n" | |
63cccae4 | 19581 | |
f8511249 KZ |
19582 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" |
19583 | #~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n" | |
63cccae4 | 19584 | |
f8511249 KZ |
19585 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" |
19586 | #~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n" | |
4ded9dfb | 19587 | |
f8511249 KZ |
19588 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" |
19589 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n" | |
32940a75 | 19590 | |
f8511249 KZ |
19591 | #~ msgid "error: strdup failed" |
19592 | #~ msgstr "fout: strdup() is mislukt" | |
7eda085c | 19593 | |
f8511249 KZ |
19594 | #~ msgid "error: calloc failed" |
19595 | #~ msgstr "fout: calloc() is mislukt" | |
48d7b13a | 19596 | |
f8511249 KZ |
19597 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" |
19598 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]" | |
47dc8cce | 19599 | |
f8511249 KZ |
19600 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" |
19601 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n" | |
47dc8cce | 19602 | |
cec35afa | 19603 | #~ msgid "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] [file ...]\n" |
f8511249 KZ |
19604 | #~ msgstr "" |
19605 | #~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n" | |
cec35afa | 19606 | #~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] [bestand ...]\n" |
56e7984d | 19607 | |
f8511249 | 19608 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
cec35afa | 19609 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n" |
56e7984d | 19610 | |
f8511249 KZ |
19611 | #~ msgid "failed to initialize line buffer\n" |
19612 | #~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n" | |
56e7984d | 19613 | |
f8511249 KZ |
19614 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" |
19615 | #~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n" | |
47dc8cce | 19616 | |
f8511249 KZ |
19617 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" |
19618 | #~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n" | |
de6bd3e8 | 19619 | |
f8511249 KZ |
19620 | #~ msgid "realloc failed" |
19621 | #~ msgstr "realloc() is mislukt" | |
7eda085c | 19622 | |
f8511249 KZ |
19623 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
19624 | #~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand" | |
7eda085c | 19625 | |
f8511249 KZ |
19626 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" |
19627 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n" | |
a973cf54 BS |
19628 | |
19629 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" | |
19630 | #~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder" | |
f1151463 | 19631 | |
ee70cb20 KZ |
19632 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
19633 | #~ msgstr "Kan %s niet openen\n" | |
19634 | ||
19635 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
19636 | #~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n" | |
19637 | ||
19638 | #~ msgid "" | |
19639 | #~ "\n" | |
19640 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
19641 | #~ msgstr "" | |
19642 | #~ "\n" | |
19643 | #~ "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n" | |
19644 | ||
32940a75 KZ |
19645 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" |
19646 | #~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n" | |
19647 | ||
19648 | #~ msgid "last: gethostname" | |
19649 | #~ msgstr "last: gethostname() is mislukt" | |
19650 | ||
19651 | #~ msgid "login: Out of memory\n" | |
19652 | #~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n" | |
19653 | ||
19654 | #~ msgid "No directory %s!\n" | |
19655 | #~ msgstr "Er is geen map %s!\n" | |
19656 | ||
19657 | #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
19658 | #~ msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n" | |
19659 | ||
19660 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" | |
19661 | #~ msgstr "login: geen shell: %s\n" | |
19662 | ||
19663 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
19664 | #~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt" | |
19665 | ||
19666 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
19667 | #~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd" | |
19668 | ||
19669 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
19670 | #~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt" | |
19671 | ||
19672 | #~ msgid "%s: Cannot fork\n" | |
19673 | #~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n" | |
19674 | ||
19675 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" | |
19676 | #~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n" | |
19677 | ||
19678 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
19679 | #~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n" | |
19680 | ||
19681 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
19682 | #~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n" | |
19683 | ||
19684 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
19685 | #~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s" | |
19686 | ||
32940a75 KZ |
19687 | #~ msgid "%s: out of memory\n" |
19688 | #~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" | |
19689 | ||
32940a75 KZ |
19690 | #~ msgid "parse error at lines: " |
19691 | #~ msgstr "ontledingsfouten op regels: " | |
19692 | ||
32940a75 KZ |
19693 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
19694 | #~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" | |
19695 | ||
19696 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
19697 | #~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n" | |
19698 | ||
19699 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
19700 | #~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n" | |
19701 | ||
19702 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
19703 | #~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n" | |
19704 | ||
19705 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
19706 | #~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n" | |
19707 | ||
19708 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
19709 | #~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n" | |
19710 | ||
19711 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
19712 | #~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n" | |
19713 | ||
19714 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
19715 | #~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n" | |
19716 | ||
32940a75 KZ |
19717 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
19718 | #~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n" | |
19719 | ||
19720 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
19721 | #~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n" | |
19722 | ||
32940a75 KZ |
19723 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" |
19724 | #~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n" | |
19725 | ||
19726 | #~ msgid "rtc read" | |
19727 | #~ msgstr "lezen van hardwareklok" | |
19728 | ||
19729 | #~ msgid "malloc error" | |
19730 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" | |
19731 | ||
32940a75 KZ |
19732 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
19733 | #~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n" | |
19734 | ||
19735 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
19736 | #~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n" | |
19737 | ||
19738 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
19739 | #~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n" | |
19740 | ||
19741 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
19742 | #~ msgstr "; zie strings(1)." | |
19743 | ||
19744 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
19745 | #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n" | |
19746 | ||
19747 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
19748 | #~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren" | |
19749 | ||
19750 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
19751 | #~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n" | |
19752 | ||
19753 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
19754 | #~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n" | |
19755 | ||
19756 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
19757 | #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n" | |
f1151463 | 19758 | |
bd52b155 KZ |
19759 | # Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit". |
19760 | #~ msgid "current" | |
19761 | #~ msgstr "Huidig(e)" | |
19762 | ||
19763 | # Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit". | |
19764 | #~ msgid "new" | |
19765 | #~ msgstr "Nieuw(e)" | |
19766 | ||
55c8e797 KZ |
19767 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" |
19768 | #~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n" | |
19769 | ||
55c8e797 KZ |
19770 | #~ msgid "" |
19771 | #~ "Resource Specification:\n" | |
19772 | #~ "\t-m : shared_mem\n" | |
19773 | #~ "\t-q : messages\n" | |
19774 | #~ msgstr "" | |
19775 | #~ "Bronnenkeuze:\n" | |
19776 | #~ " -m : gedeeld geheugen\n" | |
19777 | #~ " -q : berichten\n" | |
19778 | ||
19779 | #~ msgid "" | |
19780 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
19781 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
19782 | #~ msgstr "" | |
19783 | #~ " -s : semaforen\n" | |
19784 | #~ " -a : alle (is standaard)\n" | |
19785 | ||
19786 | #~ msgid "" | |
19787 | #~ "Output Format:\n" | |
19788 | #~ "\t-t : time\n" | |
19789 | #~ "\t-p : pid\n" | |
19790 | #~ "\t-c : creator\n" | |
19791 | #~ msgstr "" | |
19792 | #~ "Uitvoerindeling:\n" | |
19793 | #~ " -t : tijd\n" | |
19794 | #~ " -p : PID\n" | |
19795 | #~ " -c : aanmaker\n" | |
19796 | ||
19797 | #~ msgid "" | |
19798 | #~ "\t-l : limits\n" | |
19799 | #~ "\t-u : summary\n" | |
19800 | #~ msgstr "" | |
19801 | #~ " -l : grenzen\n" | |
19802 | #~ " -u : samenvatting\n" | |
19803 | ||
55c8e797 | 19804 | #~ msgid "error: %s" |
0253c368 | 19805 | #~ msgstr "fout: %s" |
55c8e797 | 19806 | |
55c8e797 | 19807 | #~ msgid "error parse: %s" |
0253c368 BS |
19808 | #~ msgstr "ontledingsfout: %s" |
19809 | ||
55c8e797 | 19810 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
0253c368 | 19811 | #~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]" |
55c8e797 | 19812 | |
cec35afa | 19813 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" |
55c8e797 KZ |
19814 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen" |
19815 | ||
19816 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
19817 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2" | |
19818 | ||
cec35afa BS |
19819 | #~ msgid " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" |
19820 | #~ msgstr " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" | |
55c8e797 KZ |
19821 | |
19822 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
19823 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen" | |
19824 | ||
19825 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
cec35afa | 19826 | #~ msgstr " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen" |
55c8e797 KZ |
19827 | |
19828 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
19829 | #~ msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken" | |
19830 | ||
19831 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
19832 | #~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R" | |
19833 | ||
19834 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
19835 | #~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r" | |
19836 | ||
19837 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
19838 | #~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v" | |
19839 | ||
cec35afa | 19840 | #~ msgid "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, 2=key2,..." |
55c8e797 KZ |
19841 | #~ msgstr "" |
19842 | #~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n" | |
19843 | #~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..." | |
19844 | ||
19845 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
19846 | #~ msgstr "" | |
19847 | #~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n" | |
19848 | #~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven." | |
19849 | ||
19850 | #~ msgid "missing comma" | |
19851 | #~ msgstr "komma ontbreekt" | |
19852 | ||
0253c368 BS |
19853 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
19854 | #~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n" | |
19855 | ||
19856 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
19857 | #~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar" | |
19858 | ||
19859 | #~ msgid "" | |
19860 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
19861 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
cec35afa | 19862 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that device,\n" |
0253c368 BS |
19863 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
19864 | #~ msgstr "" | |
19865 | #~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n" | |
19866 | #~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n" | |
19867 | #~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n" | |
19868 | #~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n" | |
19869 | #~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n" | |
19870 | ||
19871 | #~ msgid "" | |
19872 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
19873 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
19874 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
19875 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
19876 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
19877 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
19878 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
19879 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
19880 | #~ msgstr "" | |
cec35afa BS |
19881 | #~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel wijzigen\n" |
19882 | #~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel weergeven\n" | |
0253c368 BS |
19883 | #~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n" |
19884 | #~ " fdisk -v programmaversie tonen\n" | |
19885 | #~ "\n" | |
19886 | #~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n" | |
19887 | #~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n" | |
19888 | #~ "\n" | |
cec35afa | 19889 | #~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van cilindereenheden)\n" |
0253c368 BS |
19890 | #~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n" |
19891 | ||
19892 | #~ msgid "" | |
19893 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
19894 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
19895 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
19896 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
19897 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
19898 | #~ " ...\n" | |
19899 | #~ msgstr "" | |
19900 | #~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n" | |
19901 | #~ "\n" | |
19902 | #~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n" | |
19903 | #~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n" | |
19904 | #~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n" | |
19905 | #~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n" | |
19906 | #~ " ...\n" | |
19907 | ||
19908 | #~ msgid "" | |
19909 | #~ "\n" | |
19910 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
19911 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
19912 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
19913 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
19914 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
19915 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
19916 | #~ msgstr "" | |
19917 | #~ "\n" | |
19918 | #~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n" | |
19919 | #~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n" | |
19920 | #~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n" | |
19921 | #~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n" | |
19922 | #~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n" | |
19923 | #~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n" | |
08c224b4 | 19924 | |
a973cf54 BS |
19925 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
19926 | #~ msgstr "# Partitietabel van %s\n" | |
19927 | ||
56e7984d KZ |
19928 | #~ msgid "" |
19929 | #~ "unit: sectors\n" | |
19930 | #~ "\n" | |
19931 | #~ msgstr "" | |
19932 | #~ "eenheid: sectoren \n" | |
19933 | #~ "\n" | |
19934 | ||
19935 | #~ msgid " start=%9lu" | |
19936 | #~ msgstr " begin=%9lu" | |
19937 | ||
56e7984d KZ |
19938 | #~ msgid ", bootable" |
19939 | #~ msgstr ", opstartbaar" | |
19940 | ||
cf8316e2 KZ |
19941 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" |
19942 | #~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n" | |
19943 | ||
19944 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
19945 | #~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n" | |
19946 | ||
19947 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
19948 | #~ msgstr "namei: bufferoverloop\n" | |
19949 | ||
19950 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
19951 | #~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n" | |
19952 | ||
19953 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
19954 | #~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n" | |
19955 | ||
19956 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
19957 | #~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n" | |
19958 | ||
19959 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
19960 | #~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n" | |
19961 | ||
19962 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
19963 | #~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n" | |
19964 | ||
19965 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
19966 | #~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n" | |
19967 | ||
cf8316e2 | 19968 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" |
9382b4ed | 19969 | #~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n" |