]>
Commit | Line | Data |
---|---|---|
2f94f13c | 1 | # Dutch translations for the 'util-linux' Linux Utilities. |
a973cf54 BS |
2 | # This file is distributed under the same license as the util-linux package. |
3 | # | |
4 | # Permission is granted to freely copy and distribute this file | |
5 | # and modified versions, provided that this header is not removed | |
6 | # and modified versions are marked as such. | |
95f1bdee | 7 | # |
fe4179d9 | 8 | # "Under the spreading chestnut tree..." |
9382b4ed | 9 | # |
fe4179d9 | 10 | # Woordgebruik: |
0660caac BS |
11 | # block -> blok |
12 | # sector -> sector | |
744cea01 | 13 | # cylinder -> cilinder |
0660caac | 14 | # volume -> volumen |
7fd7e8a9 | 15 | # (inode blijft onvertaald) |
95f1bdee | 16 | # |
fe4179d9 BS |
17 | # Berichtvertalingen die met ### beginnen zijn in feite debug-meldingen |
18 | # en de bijbehorende msgids zouden niet in dit bestand moeten voorkomen. | |
19 | # | |
9382b4ed | 20 | # Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>, 2006, 2007, 2008, 2009, 2010, 2011, 2012. |
0660caac | 21 | # Luk Claes <luk.claes@ugent.be>, 2005. |
a973cf54 | 22 | # Taco Witte <tcwitte@cs.uu.nl>, 2002, 2003. |
7eda085c KZ |
23 | msgid "" |
24 | msgstr "" | |
fe4179d9 | 25 | "Project-Id-Version: util-linux-2.22-rc2\n" |
92b619d1 | 26 | "Report-Msgid-Bugs-To: util-linux@vger.kernel.org\n" |
8b4ccda1 | 27 | "POT-Creation-Date: 2013-04-10 17:36+0200\n" |
fe4179d9 | 28 | "PO-Revision-Date: 2012-08-30 21:20+0200\n" |
744cea01 | 29 | "Last-Translator: Benno Schulenberg <benno@vertaalt.nl>\n" |
091b402e | 30 | "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" |
8ec85cbb | 31 | "Language: nl\n" |
7eda085c | 32 | "MIME-Version: 1.0\n" |
95f1bdee KZ |
33 | "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" |
34 | "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" | |
0253c368 | 35 | "X-Generator: Lokalize 1.0\n" |
744cea01 | 36 | "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" |
7eda085c | 37 | |
eb0f80a6 KZ |
38 | #: disk-utils/addpart.c:14 |
39 | #, c-format | |
40 | msgid " %s <disk device> <partition number> <start> <length>\n" | |
fe4179d9 | 41 | msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <begin> <lengte>\n" |
eb0f80a6 | 42 | |
55032d70 KZ |
43 | #: disk-utils/addpart.c:52 disk-utils/blockdev.c:275 disk-utils/blockdev.c:419 |
44 | #: disk-utils/blockdev.c:444 disk-utils/delpart.c:53 disk-utils/fdformat.c:62 | |
8b4ccda1 KZ |
45 | #: disk-utils/fdformat.c:154 disk-utils/fsck.c:1367 |
46 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:150 disk-utils/fsck.cramfs.c:511 | |
55032d70 | 47 | #: disk-utils/isosize.c:134 disk-utils/mkfs.bfs.c:184 |
8b4ccda1 KZ |
48 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:667 disk-utils/mkfs.cramfs.c:792 |
49 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:757 disk-utils/partx.c:939 | |
55032d70 KZ |
50 | #: disk-utils/resizepart.c:95 disk-utils/swaplabel.c:105 fdisks/cfdisk.c:1824 |
51 | #: fdisks/cfdisk.c:1942 fdisks/cfdisk.c:2026 fdisks/fdisk.c:916 | |
52 | #: fdisks/fdisk.c:1113 fdisks/fdisk.c:1240 lib/pager.c:48 lib/path.c:60 | |
53 | #: lib/path.c:72 login-utils/islocal.c:87 login-utils/last.c:245 | |
8b4ccda1 | 54 | #: login-utils/sulogin.c:399 login-utils/sulogin.c:437 |
55032d70 | 55 | #: login-utils/utmpdump.c:118 login-utils/utmpdump.c:343 |
8b4ccda1 | 56 | #: login-utils/vipw.c:265 login-utils/vipw.c:283 misc-utils/findmnt.c:1013 |
55032d70 KZ |
57 | #: misc-utils/mcookie.c:145 misc-utils/mcookie.c:179 |
58 | #: sys-utils/blkdiscard.c:140 sys-utils/cytune.c:178 sys-utils/cytune.c:404 | |
59 | #: sys-utils/cytune.c:418 sys-utils/cytune.c:434 sys-utils/dmesg.c:491 | |
60 | #: sys-utils/eject.c:500 sys-utils/eject.c:691 sys-utils/fallocate.c:153 | |
8b4ccda1 | 61 | #: sys-utils/fsfreeze.c:124 sys-utils/fstrim.c:142 sys-utils/hwclock.c:265 |
55032d70 KZ |
62 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:636 sys-utils/hwclock-rtc.c:162 |
63 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:256 sys-utils/hwclock-rtc.c:414 | |
64 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:435 sys-utils/hwclock-rtc.c:482 | |
8b4ccda1 KZ |
65 | #: sys-utils/ldattach.c:293 sys-utils/nsenter.c:110 sys-utils/rtcwake.c:106 |
66 | #: sys-utils/rtcwake.c:265 sys-utils/rtcwake.c:524 sys-utils/setpriv.c:222 | |
67 | #: sys-utils/setpriv.c:519 sys-utils/setpriv.c:540 sys-utils/swapon.c:309 | |
68 | #: sys-utils/swapon.c:472 sys-utils/switch_root.c:158 sys-utils/wdctl.c:309 | |
69 | #: sys-utils/wdctl.c:363 term-utils/script.c:208 term-utils/script.c:233 | |
70 | #: term-utils/script.c:568 term-utils/scriptreplay.c:197 | |
71 | #: term-utils/scriptreplay.c:200 term-utils/wall.c:246 text-utils/rev.c:131 | |
72 | #: text-utils/tailf.c:61 text-utils/tailf.c:98 text-utils/ul.c:232 | |
eb0f80a6 KZ |
73 | #, c-format |
74 | msgid "cannot open %s" | |
75 | msgstr "kan %s niet openen" | |
76 | ||
fc44048e | 77 | #: disk-utils/addpart.c:55 disk-utils/delpart.c:56 disk-utils/resizepart.c:92 |
eb0f80a6 | 78 | msgid "invalid partition number argument" |
fe4179d9 | 79 | msgstr "ongeldig partitienummer-argument" |
eb0f80a6 KZ |
80 | |
81 | #: disk-utils/addpart.c:56 | |
eb0f80a6 | 82 | msgid "invalid start argument" |
fe4179d9 | 83 | msgstr "ongeldig begin-argument" |
eb0f80a6 | 84 | |
fc44048e | 85 | #: disk-utils/addpart.c:57 disk-utils/resizepart.c:102 |
eb0f80a6 | 86 | msgid "invalid length argument" |
fe4179d9 | 87 | msgstr "ongeldig lengte-argument" |
eb0f80a6 KZ |
88 | |
89 | #: disk-utils/addpart.c:58 | |
eb0f80a6 | 90 | msgid "failed to add partition" |
fe4179d9 | 91 | msgstr "toevoegen van partitie is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
92 | |
93 | #: disk-utils/blockdev.c:62 | |
e8f26419 | 94 | msgid "set read-only" |
95f1bdee | 95 | msgstr "alleen-lezen instellen" |
eb63b9b8 | 96 | |
eb0f80a6 | 97 | #: disk-utils/blockdev.c:69 |
e8f26419 | 98 | msgid "set read-write" |
744cea01 | 99 | msgstr "lezen-en-schrijven instellen" |
eb63b9b8 | 100 | |
eb0f80a6 | 101 | #: disk-utils/blockdev.c:75 |
e8f26419 | 102 | msgid "get read-only" |
0253c368 | 103 | msgstr "schrijfstatus tonen" |
66ee8158 | 104 | |
eb0f80a6 | 105 | #: disk-utils/blockdev.c:81 |
32940a75 | 106 | msgid "get discard zeroes support status" |
a973cf54 | 107 | msgstr "ondersteuning voor weglaten van nullen tonen" |
32940a75 | 108 | |
eb0f80a6 | 109 | #: disk-utils/blockdev.c:87 |
56e7984d | 110 | msgid "get logical block (sector) size" |
0253c368 | 111 | msgstr "logische sectorgrootte tonen" |
56e7984d | 112 | |
eb0f80a6 | 113 | #: disk-utils/blockdev.c:93 |
56e7984d | 114 | msgid "get physical block (sector) size" |
0253c368 | 115 | msgstr "fysieke sectorgrootte tonen" |
66ee8158 | 116 | |
eb0f80a6 | 117 | #: disk-utils/blockdev.c:99 |
56e7984d | 118 | msgid "get minimum I/O size" |
0253c368 | 119 | msgstr "minimale in-/uitvoergrootte tonen" |
56e7984d | 120 | |
eb0f80a6 | 121 | #: disk-utils/blockdev.c:105 |
56e7984d | 122 | msgid "get optimal I/O size" |
0253c368 | 123 | msgstr "optimale in-/uitvoergrootte tonen" |
56e7984d | 124 | |
eb0f80a6 | 125 | #: disk-utils/blockdev.c:111 |
32940a75 | 126 | msgid "get alignment offset in bytes" |
a973cf54 | 127 | msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen" |
56e7984d | 128 | |
eb0f80a6 | 129 | #: disk-utils/blockdev.c:117 |
56e7984d | 130 | msgid "get max sectors per request" |
0253c368 | 131 | msgstr "maximum aantal sectoren per verzoek tonen" |
56e7984d | 132 | |
eb0f80a6 | 133 | #: disk-utils/blockdev.c:123 |
e8f26419 | 134 | msgid "get blocksize" |
0253c368 | 135 | msgstr "blokgrootte tonen" |
66ee8158 | 136 | |
eb0f80a6 | 137 | #: disk-utils/blockdev.c:130 |
e8f26419 | 138 | msgid "set blocksize" |
95f1bdee | 139 | msgstr "blokgrootte instellen" |
66ee8158 | 140 | |
eb0f80a6 | 141 | #: disk-utils/blockdev.c:136 |
32940a75 | 142 | msgid "get 32-bit sector count (deprecated, use --getsz)" |
a973cf54 | 143 | msgstr "32-bits-sectoraantal tonen (verouderd; gebruik '--getsz')" |
c129767e | 144 | |
eb0f80a6 | 145 | #: disk-utils/blockdev.c:142 |
c129767e | 146 | msgid "get size in bytes" |
0253c368 | 147 | msgstr "grootte in bytes tonen" |
66ee8158 | 148 | |
eb0f80a6 | 149 | #: disk-utils/blockdev.c:149 |
e8f26419 | 150 | msgid "set readahead" |
744cea01 | 151 | msgstr "vooruitlezing instellen" |
eb63b9b8 | 152 | |
eb0f80a6 | 153 | #: disk-utils/blockdev.c:155 |
e8f26419 | 154 | msgid "get readahead" |
0253c368 | 155 | msgstr "vooruitlezing tonen" |
eb63b9b8 | 156 | |
eb0f80a6 | 157 | #: disk-utils/blockdev.c:162 |
0027a8b1 | 158 | msgid "set filesystem readahead" |
744cea01 | 159 | msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem instellen" |
0027a8b1 | 160 | |
eb0f80a6 | 161 | #: disk-utils/blockdev.c:168 |
0027a8b1 | 162 | msgid "get filesystem readahead" |
0253c368 | 163 | msgstr "vooruitlezing van bestandssysteem tonen" |
0027a8b1 | 164 | |
eb0f80a6 | 165 | #: disk-utils/blockdev.c:172 |
e8f26419 | 166 | msgid "flush buffers" |
744cea01 | 167 | msgstr "buffers leegmaken" |
66ee8158 | 168 | |
eb0f80a6 | 169 | #: disk-utils/blockdev.c:176 |
e8f26419 | 170 | msgid "reread partition table" |
744cea01 | 171 | msgstr "partitietabel opnieuw inlezen" |
66ee8158 | 172 | |
eb0f80a6 | 173 | #: disk-utils/blockdev.c:183 |
b359eb3b | 174 | #, c-format |
f8511249 KZ |
175 | msgid "" |
176 | "\n" | |
177 | "Usage:\n" | |
92b619d1 KZ |
178 | " %1$s -V\n" |
179 | " %1$s --report [devices]\n" | |
180 | " %1$s [-v|-q] commands devices\n" | |
f8511249 KZ |
181 | "\n" |
182 | "Available commands:\n" | |
183 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
184 | "\n" |
185 | "Gebruik: %1$s -V\n" | |
186 | " %1$s --report [apparaat...]\n" | |
187 | " %1$s [-v|-q] opdracht... apparaat...\n" | |
188 | "\n" | |
189 | "Beschikbare opdrachten:\n" | |
612721db | 190 | |
eb0f80a6 | 191 | #: disk-utils/blockdev.c:189 |
2f94f13c | 192 | #, c-format |
92b619d1 | 193 | msgid " %-25s get size in 512-byte sectors\n" |
2f94f13c | 194 | msgstr " %-25s grootte in 512-byte sectoren tonen\n" |
de6bd3e8 | 195 | |
55032d70 | 196 | #: disk-utils/blockdev.c:310 |
f8511249 | 197 | msgid "could not get device size" |
2f94f13c | 198 | msgstr "kan apparaatgrootte niet achterhalen" |
f8511249 | 199 | |
55032d70 | 200 | #: disk-utils/blockdev.c:316 |
2f94f13c | 201 | #, c-format |
f8511249 | 202 | msgid "Unknown command: %s" |
2f94f13c | 203 | msgstr "Onbekende opdracht: %s" |
eb63b9b8 | 204 | |
55032d70 | 205 | #: disk-utils/blockdev.c:332 |
2f94f13c | 206 | #, c-format |
f8511249 | 207 | msgid "%s requires an argument" |
2f94f13c | 208 | msgstr "%s vereist een argument" |
eb63b9b8 | 209 | |
55032d70 | 210 | #: disk-utils/blockdev.c:369 |
0660caac | 211 | #, c-format |
de6bd3e8 | 212 | msgid "%s failed.\n" |
0253c368 | 213 | msgstr "'%s' is mislukt.\n" |
de6bd3e8 | 214 | |
55032d70 | 215 | #: disk-utils/blockdev.c:376 |
612721db KZ |
216 | #, c-format |
217 | msgid "%s succeeded.\n" | |
744cea01 | 218 | msgstr "%s is voltooid.\n" |
612721db | 219 | |
55032d70 | 220 | #: disk-utils/blockdev.c:460 |
2f94f13c | 221 | #, c-format |
f8511249 | 222 | msgid "ioctl error on %s" |
2f94f13c | 223 | msgstr "ioctl()-fout voor %s" |
612721db | 224 | |
55032d70 | 225 | #: disk-utils/blockdev.c:468 |
6e2bd732 | 226 | #, c-format |
47dc8cce | 227 | msgid "RO RA SSZ BSZ StartSec Size Device\n" |
0253c368 | 228 | msgstr "Stat. RA SecGt BlkGt StartSector Grootte Apparaat\n" |
612721db | 229 | |
eb0f80a6 | 230 | #: disk-utils/delpart.c:14 |
fe4179d9 | 231 | #, c-format |
eb0f80a6 | 232 | msgid " %s <disk device> <partition number>\n" |
fe4179d9 | 233 | msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer>\n" |
eb0f80a6 KZ |
234 | |
235 | #: disk-utils/delpart.c:57 | |
eb0f80a6 | 236 | msgid "failed to remove partition" |
fe4179d9 | 237 | msgstr "verwijderen van partitie is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
238 | |
239 | #: disk-utils/elvtune.c:56 | |
b359eb3b | 240 | #, c-format |
e8f26419 | 241 | msgid "usage:\n" |
744cea01 | 242 | msgstr "Gebruik:\n" |
eb63b9b8 | 243 | |
eb0f80a6 | 244 | #: disk-utils/elvtune.c:61 |
cf8316e2 KZ |
245 | #, c-format |
246 | msgid "\tNOTE: elvtune only works with 2.4 kernels\n" | |
0253c368 | 247 | msgstr " Opmerking: 'elvtune' werkt alleen met 2.4 kernels\n" |
cf8316e2 | 248 | |
eb0f80a6 | 249 | #: disk-utils/elvtune.c:116 |
cf8316e2 KZ |
250 | #, c-format |
251 | msgid "missing blockdevice, use -h for help\n" | |
0253c368 | 252 | msgstr "ontbrekend blok-apparaat; gebruik '-h' voor hulp\n" |
cf8316e2 | 253 | |
eb0f80a6 | 254 | #: disk-utils/elvtune.c:137 |
cf8316e2 KZ |
255 | #, c-format |
256 | msgid "" | |
257 | "\n" | |
258 | "elvtune is only useful on older kernels;\n" | |
259 | "for 2.6 use IO scheduler sysfs tunables instead..\n" | |
260 | msgstr "" | |
0253c368 BS |
261 | "\n" |
262 | "'elvtune' is enkel nuttig op oudere kernels;\n" | |
263 | "gebruik voor versie 2.6 de IO-scheduler 'sysfs tunables'\n" | |
cf8316e2 | 264 | |
eb0f80a6 | 265 | #: disk-utils/fdformat.c:28 |
b359eb3b | 266 | #, c-format |
e8f26419 | 267 | msgid "Formatting ... " |
744cea01 | 268 | msgstr "Formatteren... " |
eb63b9b8 | 269 | |
eb0f80a6 | 270 | #: disk-utils/fdformat.c:48 disk-utils/fdformat.c:88 |
b359eb3b | 271 | #, c-format |
e8f26419 | 272 | msgid "done\n" |
744cea01 | 273 | msgstr "voltooid\n" |
eb63b9b8 | 274 | |
eb0f80a6 | 275 | #: disk-utils/fdformat.c:59 |
b359eb3b | 276 | #, c-format |
e8f26419 | 277 | msgid "Verifying ... " |
744cea01 | 278 | msgstr "Controleren... " |
eb63b9b8 | 279 | |
eb0f80a6 | 280 | #: disk-utils/fdformat.c:71 |
e8f26419 | 281 | msgid "Read: " |
95f1bdee | 282 | msgstr "Gelezen: " |
eb63b9b8 | 283 | |
eb0f80a6 | 284 | #: disk-utils/fdformat.c:73 |
eb63b9b8 | 285 | #, c-format |
e8f26419 | 286 | msgid "Problem reading cylinder %d, expected %d, read %d\n" |
744cea01 | 287 | msgstr "Probleem bij lezen van cilinder %d; verwacht: %d, gelezen: %d\n" |
eb63b9b8 | 288 | |
eb0f80a6 | 289 | #: disk-utils/fdformat.c:81 |
e8f26419 | 290 | #, c-format |
eb63b9b8 | 291 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
292 | "bad data in cyl %d\n" |
293 | "Continuing ... " | |
eb63b9b8 | 294 | msgstr "" |
744cea01 BS |
295 | "Slechte gegevens in cilinder %d\n" |
296 | "Doorgaan... " | |
eb63b9b8 | 297 | |
eb0f80a6 | 298 | #: disk-utils/fdformat.c:95 |
2f94f13c | 299 | #, c-format |
f8511249 | 300 | msgid "Usage: %s [options] device\n" |
2f94f13c | 301 | msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat\n" |
f8511249 | 302 | |
eb0f80a6 | 303 | #: disk-utils/fdformat.c:98 |
f8511249 KZ |
304 | #, c-format |
305 | msgid "" | |
306 | "\n" | |
307 | "Options:\n" | |
308 | " -n, --no-verify disable the verification after the format\n" | |
309 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
310 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
311 | "\n" | |
312 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
313 | "\n" |
314 | "Opties:\n" | |
315 | " -n, --no-verify geen controle uitvoeren na het formatteren\n" | |
316 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
317 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
318 | "\n" | |
f8511249 | 319 | |
55032d70 | 320 | #: disk-utils/fdformat.c:145 disk-utils/fsck.cramfs.c:146 |
8b4ccda1 KZ |
321 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:177 disk-utils/mkfs.cramfs.c:755 |
322 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:789 disk-utils/mkfs.minix.c:750 | |
323 | #: disk-utils/partx.c:878 misc-utils/namei.c:231 sys-utils/blkdiscard.c:134 | |
324 | #: sys-utils/dmesg.c:493 sys-utils/fsfreeze.c:127 sys-utils/fstrim.c:136 | |
55032d70 KZ |
325 | #: sys-utils/swapon.c:446 sys-utils/switch_root.c:88 |
326 | #: sys-utils/switch_root.c:128 term-utils/mesg.c:125 text-utils/tailf.c:101 | |
327 | #: text-utils/tailf.c:279 | |
fe4179d9 | 328 | #, c-format |
eb0f80a6 | 329 | msgid "stat failed %s" |
fe4179d9 | 330 | msgstr "opvragen van status van %s is mislukt" |
f8511249 | 331 | |
8b4ccda1 | 332 | #: disk-utils/fdformat.c:148 disk-utils/partx.c:936 misc-utils/lsblk.c:1239 |
55032d70 | 333 | #: sys-utils/blkdiscard.c:136 sys-utils/mountpoint.c:108 |
95f1bdee | 334 | #, c-format |
f8511249 KZ |
335 | msgid "%s: not a block device" |
336 | msgstr "%s: is geen blok-apparaat" | |
337 | ||
55032d70 | 338 | #: disk-utils/fdformat.c:150 |
2f94f13c | 339 | #, c-format |
f8511249 | 340 | msgid "cannot access file %s" |
2f94f13c | 341 | msgstr "kan bestand %s niet bereiken" |
eb63b9b8 | 342 | |
55032d70 | 343 | #: disk-utils/fdformat.c:156 |
e8f26419 | 344 | msgid "Could not determine current format type" |
2f94f13c | 345 | msgstr "Kan huidige soort formattering niet achterhalen" |
eb63b9b8 | 346 | |
55032d70 | 347 | #: disk-utils/fdformat.c:158 |
eb63b9b8 | 348 | #, c-format |
e8f26419 | 349 | msgid "%s-sided, %d tracks, %d sec/track. Total capacity %d kB.\n" |
744cea01 | 350 | msgstr "%szijdig, %d sporen, %d sectoren/spoor. Totale capaciteit %d kB.\n" |
eb63b9b8 | 351 | |
55032d70 | 352 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
e8f26419 KZ |
353 | msgid "Double" |
354 | msgstr "Dubbel" | |
eb63b9b8 | 355 | |
55032d70 | 356 | #: disk-utils/fdformat.c:159 |
e8f26419 KZ |
357 | msgid "Single" |
358 | msgstr "Enkel" | |
eb63b9b8 | 359 | |
5bbbd942 | 360 | #: disk-utils/fsck.c:191 |
fe4179d9 | 361 | #, c-format |
eb0f80a6 | 362 | msgid "%s is mounted\n" |
fe4179d9 | 363 | msgstr "%s is aangekoppeld\n" |
eb0f80a6 | 364 | |
5bbbd942 | 365 | #: disk-utils/fsck.c:193 |
fe4179d9 | 366 | #, c-format |
eb0f80a6 | 367 | msgid "%s is not mounted\n" |
fe4179d9 | 368 | msgstr "%s is niet aangekoppeld\n" |
eb0f80a6 | 369 | |
55032d70 KZ |
370 | #: disk-utils/fsck.c:307 lib/path.c:100 lib/path.c:121 lib/path.c:142 |
371 | #: lib/path.c:190 | |
eb0f80a6 KZ |
372 | #, c-format |
373 | msgid "failed to read: %s" | |
374 | msgstr "lezen van %s is mislukt" | |
375 | ||
55032d70 | 376 | #: disk-utils/fsck.c:309 lib/path.c:123 lib/path.c:144 |
eb0f80a6 KZ |
377 | #, c-format |
378 | msgid "parse error: %s" | |
379 | msgstr "ontledingsfout: %s" | |
380 | ||
5bbbd942 | 381 | #: disk-utils/fsck.c:329 |
eb0f80a6 KZ |
382 | #, c-format |
383 | msgid "Locking disk %s ... " | |
384 | msgstr "Vergrendelen van schijf %s... " | |
385 | ||
5bbbd942 | 386 | #: disk-utils/fsck.c:339 |
eb0f80a6 KZ |
387 | #, c-format |
388 | msgid "(waiting) " | |
389 | msgstr "(wachten) " | |
390 | ||
391 | #. TRANSLATORS: These are followups to "Locking disk...". | |
5bbbd942 | 392 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
eb0f80a6 KZ |
393 | msgid "succeeded" |
394 | msgstr "gelukt" | |
395 | ||
5bbbd942 | 396 | #: disk-utils/fsck.c:349 |
eb0f80a6 KZ |
397 | msgid "failed" |
398 | msgstr "mislukt" | |
399 | ||
5bbbd942 | 400 | #: disk-utils/fsck.c:386 |
fe4179d9 | 401 | #, c-format |
eb0f80a6 | 402 | msgid "failed to setup description for %s" |
fe4179d9 | 403 | msgstr "instellen van van omschrijving voor %s is mislukt" |
eb0f80a6 | 404 | |
5bbbd942 | 405 | #: disk-utils/fsck.c:412 |
fe4179d9 | 406 | #, c-format |
eb0f80a6 | 407 | msgid "%s: parse error at line %d -- ignore" |
fe4179d9 | 408 | msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d -- is genegeerd" |
eb0f80a6 | 409 | |
5bbbd942 | 410 | #: disk-utils/fsck.c:441 disk-utils/fsck.c:443 |
fe4179d9 | 411 | #, c-format |
eb0f80a6 | 412 | msgid "%s: failed to parse fstab" |
fe4179d9 | 413 | msgstr "%s: ontleden van 'fstab'-bestand is mislukt" |
eb0f80a6 | 414 | |
55032d70 KZ |
415 | #: disk-utils/fsck.c:584 sys-utils/umount.c:239 sys-utils/umount.c:397 |
416 | #: sys-utils/umount.c:420 | |
eb0f80a6 KZ |
417 | #, c-format |
418 | msgid "%s: not found" | |
419 | msgstr "%s: niet gevonden" | |
420 | ||
8b4ccda1 KZ |
421 | #: disk-utils/fsck.c:610 login-utils/login.c:1087 login-utils/vipw.c:213 |
422 | #: sys-utils/flock.c:292 sys-utils/nsenter.c:135 sys-utils/swapon.c:266 | |
55032d70 | 423 | #: term-utils/script.c:264 term-utils/script.c:274 |
eb0f80a6 KZ |
424 | msgid "fork failed" |
425 | msgstr "fork() is mislukt" | |
426 | ||
5bbbd942 | 427 | #: disk-utils/fsck.c:617 |
fe4179d9 | 428 | #, c-format |
eb0f80a6 | 429 | msgid "%s: execute failed" |
fe4179d9 | 430 | msgstr "%s: uitvoeren is mislukt" |
eb0f80a6 | 431 | |
5bbbd942 | 432 | #: disk-utils/fsck.c:705 |
eb0f80a6 KZ |
433 | msgid "wait: no more child process?!?" |
434 | msgstr "wait: Geen dochterprocessen meer?!?" | |
435 | ||
5bbbd942 | 436 | #: disk-utils/fsck.c:708 |
eb0f80a6 KZ |
437 | msgid "waidpid failed" |
438 | msgstr "waitpid() is mislukt" | |
439 | ||
5bbbd942 | 440 | #: disk-utils/fsck.c:726 |
eb0f80a6 KZ |
441 | #, c-format |
442 | msgid "Warning... %s for device %s exited with signal %d." | |
443 | msgstr "Waarschuwing... %s voor apparaat %s eindigde met signaal %d." | |
444 | ||
5bbbd942 | 445 | #: disk-utils/fsck.c:732 |
eb0f80a6 KZ |
446 | #, c-format |
447 | msgid "%s %s: status is %x, should never happen." | |
448 | msgstr "%s %s: status is %x -- zou nooit mogen gebeuren." | |
449 | ||
5bbbd942 | 450 | #: disk-utils/fsck.c:778 |
eb0f80a6 KZ |
451 | #, c-format |
452 | msgid "Finished with %s (exit status %d)\n" | |
453 | msgstr "Klaar met %s (afsluitwaarde %d)\n" | |
454 | ||
5bbbd942 | 455 | #: disk-utils/fsck.c:840 |
8d398470 | 456 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
457 | msgid "error %d while executing fsck.%s for %s" |
458 | msgstr "Fout %d tijdens uitvoeren van 'fsck.%s' voor %s" | |
459 | ||
5bbbd942 | 460 | #: disk-utils/fsck.c:909 |
8d398470 | 461 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
462 | "Either all or none of the filesystem types passed to -t must be prefixed\n" |
463 | "with 'no' or '!'." | |
464 | msgstr "" | |
465 | "Ofwel alle ofwel geen van de bestandssysteemsoorten bij optie '-t'\n" | |
466 | "dienen te beginnen met 'no' of '!'." | |
467 | ||
5bbbd942 | 468 | #: disk-utils/fsck.c:1026 |
eb0f80a6 | 469 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
470 | msgid "" |
471 | "%s: skipping bad line in /etc/fstab: bind mount with nonzero fsck pass number" | |
eb0f80a6 KZ |
472 | msgstr "" |
473 | "%s: onjuiste regel in /etc/fstab wordt overgeslagen:\n" | |
474 | "een 'bind'-aankoppeling met een niet-nul fsck-volgnummer" | |
475 | ||
5bbbd942 | 476 | #: disk-utils/fsck.c:1038 |
eb0f80a6 KZ |
477 | #, c-format |
478 | msgid "%s: skipping nonexistent device\n" | |
479 | msgstr "%s: niet-bestaand apparaat wordt overgeslagen\n" | |
480 | ||
5bbbd942 | 481 | #: disk-utils/fsck.c:1043 |
eb0f80a6 | 482 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
483 | msgid "" |
484 | "%s: nonexistent device (\"nofail\" fstab option may be used to skip this " | |
485 | "device)\n" | |
eb0f80a6 KZ |
486 | msgstr "" |
487 | "%s: niet-bestaand apparaat\n" | |
5bbbd942 KZ |
488 | "(optie \"nofail\" kan in fstab gebruikt worden om dit apparaat over te " |
489 | "slaan)\n" | |
eb0f80a6 | 490 | |
5bbbd942 | 491 | #: disk-utils/fsck.c:1060 |
fe4179d9 | 492 | #, c-format |
eb0f80a6 | 493 | msgid "%s: skipping unknown filesystem type\n" |
fe4179d9 | 494 | msgstr "%s: onbekende bestandssysteemsoort wordt overgeslagen\n" |
eb0f80a6 | 495 | |
5bbbd942 | 496 | #: disk-utils/fsck.c:1079 |
eb0f80a6 KZ |
497 | #, c-format |
498 | msgid "cannot check %s: fsck.%s not found" | |
499 | msgstr "kan %s niet controleren: geen 'fsck.%s' gevonden" | |
500 | ||
5bbbd942 | 501 | #: disk-utils/fsck.c:1168 |
eb0f80a6 | 502 | msgid "failed to allocate iterator" |
fe4179d9 | 503 | msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt" |
eb0f80a6 | 504 | |
5bbbd942 | 505 | #: disk-utils/fsck.c:1183 |
eb0f80a6 KZ |
506 | msgid "Checking all file systems.\n" |
507 | msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n" | |
508 | ||
5bbbd942 | 509 | #: disk-utils/fsck.c:1274 |
eb0f80a6 KZ |
510 | #, c-format |
511 | msgid "--waiting-- (pass %d)\n" | |
512 | msgstr "--wachten-- (stap %d)\n" | |
513 | ||
55032d70 KZ |
514 | #: disk-utils/fsck.c:1299 |
515 | #, fuzzy, c-format | |
8b4ccda1 | 516 | msgid " %s [options] -- [fs-options] [<filesystem> ...]\n" |
eb0f80a6 KZ |
517 | msgstr "" |
518 | "\n" | |
519 | "Gebruik: %s [programmaopties] [bestandssysteemopties] [bestandssyteem...]\n" | |
520 | ||
55032d70 KZ |
521 | #: disk-utils/fsck.c:1303 |
522 | #, fuzzy | |
523 | msgid " -A check all filesystems\n" | |
524 | msgstr "Alle bestandssystemen worden gecontroleerd.\n" | |
525 | ||
526 | #: disk-utils/fsck.c:1304 | |
527 | msgid " -C [<fd>] display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
528 | msgstr "" | |
529 | ||
530 | #: disk-utils/fsck.c:1305 | |
531 | msgid " -l lock the device to guarantee exclusive access\n" | |
532 | msgstr "" | |
533 | ||
534 | #: disk-utils/fsck.c:1306 | |
535 | #, fuzzy | |
536 | msgid " -M do not check mounted filesystems\n" | |
537 | msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen" | |
538 | ||
539 | #: disk-utils/fsck.c:1307 | |
540 | msgid " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
541 | msgstr "" | |
542 | ||
543 | #: disk-utils/fsck.c:1308 | |
544 | msgid " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
545 | msgstr "" | |
546 | ||
547 | #: disk-utils/fsck.c:1309 | |
548 | msgid " -R skip root filesystem; useful only with '-A'\n" | |
549 | msgstr "" | |
550 | ||
551 | #: disk-utils/fsck.c:1310 | |
552 | #, fuzzy | |
553 | msgid " -r report statistics for each device checked\n" | |
554 | msgstr " -l, --list partities weergeven" | |
555 | ||
556 | #: disk-utils/fsck.c:1311 | |
557 | #, fuzzy | |
558 | msgid " -s serialize the checking operations\n" | |
559 | msgstr " d huidige partitie verwijderen" | |
560 | ||
561 | #: disk-utils/fsck.c:1312 | |
562 | #, fuzzy | |
563 | msgid " -T do not show the title on startup\n" | |
564 | msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n" | |
565 | ||
566 | #: disk-utils/fsck.c:1313 | |
567 | msgid "" | |
eb0f80a6 | 568 | " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" |
8b4ccda1 | 569 | " <type> is allowed to be a comma-separated list\n" |
55032d70 KZ |
570 | msgstr "" |
571 | ||
572 | #: disk-utils/fsck.c:1315 | |
573 | #, fuzzy | |
574 | msgid " -V explain what is being done\n" | |
575 | msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" | |
576 | ||
577 | #: disk-utils/fsck.c:1316 | |
578 | #, fuzzy | |
8b4ccda1 | 579 | msgid " -? display this help and exit\n" |
55032d70 KZ |
580 | msgstr " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
581 | ||
8b4ccda1 | 582 | #: disk-utils/fsck.c:1319 |
55032d70 | 583 | msgid "See the specific fsck.* commands for available fs-options." |
63cccae4 | 584 | msgstr "" |
eb0f80a6 | 585 | |
8b4ccda1 | 586 | #: disk-utils/fsck.c:1357 |
eb0f80a6 KZ |
587 | msgid "too many devices" |
588 | msgstr "te veel apparaten" | |
63cccae4 | 589 | |
8b4ccda1 | 590 | #: disk-utils/fsck.c:1369 |
eb0f80a6 KZ |
591 | msgid "Is /proc mounted?" |
592 | msgstr "Is /proc wel aangekoppeld?" | |
593 | ||
8b4ccda1 | 594 | #: disk-utils/fsck.c:1377 |
0253c368 | 595 | #, c-format |
eb0f80a6 | 596 | msgid "must be root to scan for matching filesystems: %s" |
5bbbd942 KZ |
597 | msgstr "" |
598 | "U dient root te zijn om naar overeenkomende bestandssystemen te zoeken: %s" | |
eb0f80a6 | 599 | |
8b4ccda1 | 600 | #: disk-utils/fsck.c:1381 |
eb0f80a6 KZ |
601 | #, c-format |
602 | msgid "couldn't find matching filesystem: %s" | |
603 | msgstr "Kan geen overeenkomend bestandssysteem vinden: %s" | |
604 | ||
8b4ccda1 | 605 | #: disk-utils/fsck.c:1389 disk-utils/fsck.c:1477 sys-utils/eject.c:285 |
eb0f80a6 KZ |
606 | msgid "too many arguments" |
607 | msgstr "te veel argumenten" | |
608 | ||
8b4ccda1 | 609 | #: disk-utils/fsck.c:1529 |
eb0f80a6 KZ |
610 | msgid "the -l option can be used with one device only -- ignore" |
611 | msgstr "optie '-l' is alleen geldig bij één apparaat -- genegeerd" | |
cf8316e2 | 612 | |
55032d70 | 613 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:114 misc-utils/whereis.c:168 |
0253c368 | 614 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
615 | msgid " %s [options] file\n" |
616 | msgstr " %s [opties] <bestand>\n" | |
617 | ||
618 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:116 | |
55032d70 KZ |
619 | msgid " -a for compatibility only, ignored\n" |
620 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 621 | |
eb0f80a6 | 622 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:117 |
eb0f80a6 | 623 | msgid " -v, --verbose be more verbose\n" |
fe4179d9 | 624 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n" |
eb0f80a6 | 625 | |
55032d70 KZ |
626 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:118 |
627 | msgid " -x, --destination <dir> extract into directory\n" | |
628 | msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n" | |
629 | ||
630 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:119 | |
631 | msgid " -y for compatibility only, ignored\n" | |
632 | msgstr "" | |
633 | ||
634 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:156 | |
cf8316e2 KZ |
635 | #, c-format |
636 | msgid "ioctl failed: unable to determine device size: %s" | |
2f94f13c | 637 | msgstr "ioctl() is mislukt: kan grootte van apparaat niet achterhalen: %s" |
cf8316e2 | 638 | |
55032d70 | 639 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:162 |
0253c368 | 640 | #, c-format |
cf8316e2 | 641 | msgid "not a block device or file: %s" |
0253c368 | 642 | msgstr "is geen blok-apparaat noch bestand: %s" |
cf8316e2 | 643 | |
8b4ccda1 | 644 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:165 disk-utils/fsck.cramfs.c:200 |
cf8316e2 | 645 | msgid "file length too short" |
0253c368 | 646 | msgstr "bestandslengte is te klein" |
cf8316e2 | 647 | |
8b4ccda1 KZ |
648 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:169 disk-utils/fsck.cramfs.c:176 |
649 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:233 disk-utils/fsck.cramfs.c:251 | |
55032d70 | 650 | #: sys-utils/setpriv.c:231 |
0253c368 | 651 | #, c-format |
cf8316e2 | 652 | msgid "read failed: %s" |
0253c368 | 653 | msgstr "lezen is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 654 | |
8b4ccda1 KZ |
655 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:174 disk-utils/fsck.cramfs.c:231 |
656 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:247 | |
657 | #, fuzzy, c-format | |
658 | msgid "seek failed: %s" | |
659 | msgstr "'seek' is mislukt" | |
660 | ||
661 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:180 disk-utils/fsck.cramfs.c:182 | |
cf8316e2 | 662 | msgid "superblock magic not found" |
0253c368 | 663 | msgstr "geen magisch getal van superblok gevonden" |
cf8316e2 | 664 | |
8b4ccda1 | 665 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:185 |
f8511249 KZ |
666 | #, c-format |
667 | msgid "cramfs endianness is %s\n" | |
2f94f13c | 668 | msgstr "deze cramfs is %s\n" |
f8511249 | 669 | |
8b4ccda1 | 670 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 671 | msgid "big" |
2f94f13c | 672 | msgstr "big endian" |
f8511249 | 673 | |
8b4ccda1 | 674 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:186 |
f8511249 | 675 | msgid "little" |
2f94f13c | 676 | msgstr "little endian" |
f8511249 | 677 | |
8b4ccda1 | 678 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:190 |
cf8316e2 | 679 | msgid "unsupported filesystem features" |
0253c368 | 680 | msgstr "niet-ondersteunde bestandssysteemfuncties" |
cf8316e2 | 681 | |
8b4ccda1 | 682 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:193 |
0253c368 | 683 | #, c-format |
cf8316e2 | 684 | msgid "superblock size (%d) too small" |
0253c368 | 685 | msgstr "grootte (%d) van superblok is te klein" |
cf8316e2 | 686 | |
8b4ccda1 | 687 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:198 |
cf8316e2 | 688 | msgid "zero file count" |
0253c368 | 689 | msgstr "nul bestanden geteld" |
cf8316e2 | 690 | |
8b4ccda1 | 691 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:203 |
0253c368 | 692 | #, c-format |
cf8316e2 | 693 | msgid "warning: file extends past end of filesystem\n" |
5bbbd942 KZ |
694 | msgstr "" |
695 | "Waarschuwing: bestand loopt door tot voorbij het einde van het " | |
696 | "bestandssysteem\n" | |
cf8316e2 | 697 | |
8b4ccda1 | 698 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:205 |
cf8316e2 KZ |
699 | #, c-format |
700 | msgid "warning: old cramfs format\n" | |
0253c368 | 701 | msgstr "Waarschuwing: oude cramfs-indeling\n" |
cf8316e2 | 702 | |
8b4ccda1 | 703 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:217 |
cf8316e2 | 704 | msgid "unable to test CRC: old cramfs format" |
0253c368 | 705 | msgstr "kan controlesom niet testen: oude cramfs-indeling" |
cf8316e2 | 706 | |
8b4ccda1 | 707 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:270 |
cf8316e2 | 708 | msgid "crc error" |
0253c368 | 709 | msgstr "foutieve controlesom" |
cf8316e2 | 710 | |
8b4ccda1 KZ |
711 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:301 disk-utils/fsck.minix.c:551 |
712 | msgid "seek failed" | |
713 | msgstr "'seek' is mislukt" | |
714 | ||
715 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:305 | |
55032d70 KZ |
716 | #, fuzzy |
717 | msgid "read romfs failed" | |
718 | msgstr "fread() is mislukt" | |
719 | ||
8b4ccda1 | 720 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:337 |
cf8316e2 KZ |
721 | msgid "root inode is not directory" |
722 | msgstr "hoofd-inode is geen map" | |
723 | ||
8b4ccda1 | 724 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:341 |
cf8316e2 KZ |
725 | #, c-format |
726 | msgid "bad root offset (%lu)" | |
0253c368 | 727 | msgstr "foutieve positie (%lu) van hoofdmap" |
cf8316e2 | 728 | |
8b4ccda1 | 729 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:359 |
cf8316e2 | 730 | msgid "data block too large" |
0253c368 | 731 | msgstr "datablok is te groot" |
cf8316e2 | 732 | |
8b4ccda1 | 733 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:363 |
55032d70 KZ |
734 | #, fuzzy, c-format |
735 | msgid "decompression error: %s" | |
0253c368 | 736 | msgstr "decompressiefout %p(%d): %s" |
cf8316e2 | 737 | |
8b4ccda1 | 738 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:389 |
0253c368 | 739 | #, c-format |
cf8316e2 | 740 | msgid " hole at %ld (%zd)\n" |
0253c368 | 741 | msgstr " gat op %ld (%zd)\n" |
cf8316e2 | 742 | |
8b4ccda1 | 743 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:396 disk-utils/fsck.cramfs.c:550 |
cf8316e2 KZ |
744 | #, c-format |
745 | msgid " uncompressing block at %ld to %ld (%ld)\n" | |
0253c368 | 746 | msgstr " decromprimeren van blok op %ld naar %ld (%ld)\n" |
cf8316e2 | 747 | |
8b4ccda1 | 748 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:403 |
0253c368 | 749 | #, c-format |
cf8316e2 | 750 | msgid "non-block (%ld) bytes" |
0253c368 | 751 | msgstr "geen blok (%ld bytes)" |
cf8316e2 | 752 | |
8b4ccda1 | 753 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:407 |
cf8316e2 KZ |
754 | #, c-format |
755 | msgid "non-size (%ld vs %ld) bytes" | |
0253c368 | 756 | msgstr "onjuiste grootte (%ld ipv %ld bytes)" |
cf8316e2 | 757 | |
8b4ccda1 | 758 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:413 sys-utils/setpriv.c:525 |
55032d70 | 759 | #: sys-utils/setpriv.c:545 |
0253c368 | 760 | #, c-format |
cf8316e2 | 761 | msgid "write failed: %s" |
0253c368 | 762 | msgstr "schrijven is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 763 | |
8b4ccda1 | 764 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:425 |
0253c368 | 765 | #, c-format |
cf8316e2 | 766 | msgid "lchown failed: %s" |
0253c368 | 767 | msgstr "'lchown' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 768 | |
8b4ccda1 | 769 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:429 |
0253c368 | 770 | #, c-format |
cf8316e2 | 771 | msgid "chown failed: %s" |
0253c368 | 772 | msgstr "'chown' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 773 | |
8b4ccda1 | 774 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:434 |
0253c368 | 775 | #, c-format |
cf8316e2 | 776 | msgid "utime failed: %s" |
0253c368 | 777 | msgstr "'utime' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 778 | |
8b4ccda1 | 779 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:446 |
cf8316e2 KZ |
780 | #, c-format |
781 | msgid "directory inode has zero offset and non-zero size: %s" | |
0253c368 | 782 | msgstr "positie nul en niet-nul grootte van inode van map: %s" |
cf8316e2 | 783 | |
8b4ccda1 | 784 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:461 |
0253c368 | 785 | #, c-format |
cf8316e2 | 786 | msgid "mkdir failed: %s" |
0253c368 | 787 | msgstr "'mkdir' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 788 | |
8b4ccda1 | 789 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:477 |
cf8316e2 | 790 | msgid "filename length is zero" |
0253c368 | 791 | msgstr "lengte van bestandsnaam is nul" |
cf8316e2 | 792 | |
8b4ccda1 | 793 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:479 |
cf8316e2 | 794 | msgid "bad filename length" |
0253c368 | 795 | msgstr "ongeldige lengte van bestandsnaam " |
cf8316e2 | 796 | |
8b4ccda1 | 797 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:485 |
cf8316e2 | 798 | msgid "bad inode offset" |
0253c368 | 799 | msgstr "ongeldige inode-positie" |
cf8316e2 | 800 | |
8b4ccda1 | 801 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:500 |
cf8316e2 | 802 | msgid "file inode has zero offset and non-zero size" |
0253c368 | 803 | msgstr "bestands-inode heeft positie nul en niet-nul grootte" |
cf8316e2 | 804 | |
8b4ccda1 | 805 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:503 |
cf8316e2 | 806 | msgid "file inode has zero size and non-zero offset" |
0253c368 | 807 | msgstr "bestands-inode heeft grootte nul en niet-nul positie" |
cf8316e2 | 808 | |
8b4ccda1 | 809 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:531 |
cf8316e2 | 810 | msgid "symbolic link has zero offset" |
0253c368 | 811 | msgstr "symbolische koppeling heeft positie nul" |
cf8316e2 | 812 | |
8b4ccda1 | 813 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:533 |
cf8316e2 | 814 | msgid "symbolic link has zero size" |
0253c368 | 815 | msgstr "symbolische koppeling heeft grootte nul" |
cf8316e2 | 816 | |
8b4ccda1 | 817 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:542 |
0253c368 | 818 | #, c-format |
cf8316e2 | 819 | msgid "size error in symlink: %s" |
0253c368 | 820 | msgstr "foutieve grootte in symbolische koppeling: %s" |
cf8316e2 | 821 | |
8b4ccda1 | 822 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:556 |
0253c368 | 823 | #, c-format |
cf8316e2 | 824 | msgid "symlink failed: %s" |
0253c368 | 825 | msgstr "symbolische koppeling is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 826 | |
8b4ccda1 | 827 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:569 |
cf8316e2 KZ |
828 | #, c-format |
829 | msgid "special file has non-zero offset: %s" | |
0253c368 | 830 | msgstr "speciaal bestand heeft niet-nul positie: %s" |
cf8316e2 | 831 | |
8b4ccda1 | 832 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:579 |
cf8316e2 KZ |
833 | #, c-format |
834 | msgid "fifo has non-zero size: %s" | |
0253c368 | 835 | msgstr "fifo heeft niet lengte nul: %s" |
cf8316e2 | 836 | |
8b4ccda1 | 837 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:585 |
cf8316e2 KZ |
838 | #, c-format |
839 | msgid "socket has non-zero size: %s" | |
0253c368 | 840 | msgstr "socket heeft niet lengte nul: %s" |
cf8316e2 | 841 | |
8b4ccda1 | 842 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:588 |
cf8316e2 KZ |
843 | #, c-format |
844 | msgid "bogus mode: %s (%o)" | |
0253c368 | 845 | msgstr "ongeldige modus: %s (%o)" |
cf8316e2 | 846 | |
8b4ccda1 | 847 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:597 |
0253c368 | 848 | #, c-format |
cf8316e2 | 849 | msgid "mknod failed: %s" |
0253c368 | 850 | msgstr "'mknod' is mislukt: %s" |
cf8316e2 | 851 | |
8b4ccda1 | 852 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:629 |
cf8316e2 KZ |
853 | #, c-format |
854 | msgid "directory data start (%ld) < sizeof(struct cramfs_super) + start (%ld)" | |
5bbbd942 KZ |
855 | msgstr "" |
856 | "begin van mapdata (%ld) is kleiner dan sizeof(struct cramfs_super) plus " | |
857 | "start (%ld)" | |
cf8316e2 | 858 | |
8b4ccda1 | 859 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:633 |
cf8316e2 KZ |
860 | #, c-format |
861 | msgid "directory data end (%ld) != file data start (%ld)" | |
0253c368 | 862 | msgstr "einde van mapdata (%ld) is ongelijk aan begin van bestandsdata (%ld)" |
cf8316e2 | 863 | |
8b4ccda1 | 864 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:638 |
cf8316e2 | 865 | msgid "invalid file data offset" |
0253c368 | 866 | msgstr "ongeldige positie van bestandsgegevens" |
cf8316e2 | 867 | |
8b4ccda1 | 868 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:685 |
cf8316e2 | 869 | msgid "compiled without -x support" |
0253c368 | 870 | msgstr "gecompileerd zonder ondersteuning voor '-x'" |
cf8316e2 | 871 | |
8b4ccda1 | 872 | #: disk-utils/fsck.cramfs.c:705 fdisks/sfdisk.c:2846 |
f8511249 KZ |
873 | #, c-format |
874 | msgid "%s: OK\n" | |
875 | msgstr "%s: OK\n" | |
876 | ||
55032d70 | 877 | #: disk-utils/fsck.minix.c:195 disk-utils/swaplabel.c:159 |
8b4ccda1 | 878 | #: misc-utils/wipefs.c:371 sys-utils/blkdiscard.c:56 sys-utils/tunelp.c:80 |
eb0f80a6 KZ |
879 | #, c-format |
880 | msgid " %s [options] <device>\n" | |
881 | msgstr " %s [opties] <apparaat>\n" | |
882 | ||
55032d70 | 883 | #: disk-utils/fsck.minix.c:197 |
eb0f80a6 | 884 | msgid " -l list all filenames\n" |
fe4179d9 | 885 | msgstr " -l alle bestandsnamen tonen\n" |
eb0f80a6 | 886 | |
55032d70 | 887 | #: disk-utils/fsck.minix.c:198 |
eb0f80a6 | 888 | msgid " -a automatic repair\n" |
fe4179d9 | 889 | msgstr " -a automatisch repareren\n" |
eb0f80a6 | 890 | |
55032d70 | 891 | #: disk-utils/fsck.minix.c:199 |
eb0f80a6 | 892 | msgid " -r interactive repair\n" |
fe4179d9 | 893 | msgstr " -r interactief repareren\n" |
eb0f80a6 | 894 | |
55032d70 | 895 | #: disk-utils/fsck.minix.c:200 |
eb0f80a6 | 896 | msgid " -v be verbose\n" |
fe4179d9 | 897 | msgstr " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
eb0f80a6 | 898 | |
55032d70 | 899 | #: disk-utils/fsck.minix.c:201 |
eb0f80a6 | 900 | msgid " -s output super-block information\n" |
fe4179d9 | 901 | msgstr " -s informatie over superblok tonen\n" |
eb0f80a6 | 902 | |
55032d70 | 903 | #: disk-utils/fsck.minix.c:202 |
eb0f80a6 | 904 | msgid " -m activate mode not cleared warnings\n" |
fe4179d9 | 905 | msgstr " -m melding geven wanneer modus niet gewist werd\n" |
eb0f80a6 | 906 | |
55032d70 | 907 | #: disk-utils/fsck.minix.c:203 |
eb0f80a6 | 908 | msgid " -f force check\n" |
fe4179d9 | 909 | msgstr " -f controle afdwingen\n" |
eb0f80a6 KZ |
910 | |
911 | #. TRANSLATORS: these yes no questions uses rpmatch(), and should be | |
912 | #. * translated. | |
55032d70 | 913 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
95f1bdee | 914 | #, c-format |
eb0f80a6 | 915 | msgid "%s (y/n)? " |
fe4179d9 | 916 | msgstr "%s (j/n)? " |
eb0f80a6 | 917 | |
55032d70 | 918 | #: disk-utils/fsck.minix.c:262 |
eb0f80a6 KZ |
919 | #, c-format |
920 | msgid "%s (n/y)? " | |
fe4179d9 | 921 | msgstr "%s (n/j)? " |
eb63b9b8 | 922 | |
55032d70 | 923 | #: disk-utils/fsck.minix.c:279 |
fe4179d9 | 924 | #, c-format |
eb0f80a6 | 925 | msgid "y\n" |
fe4179d9 | 926 | msgstr "j\n" |
eb0f80a6 | 927 | |
55032d70 | 928 | #: disk-utils/fsck.minix.c:281 |
fe4179d9 | 929 | #, c-format |
eb0f80a6 | 930 | msgid "n\n" |
fe4179d9 | 931 | msgstr "n\n" |
eb0f80a6 | 932 | |
55032d70 | 933 | #: disk-utils/fsck.minix.c:297 |
eb63b9b8 | 934 | #, c-format |
e8f26419 | 935 | msgid "%s is mounted.\t " |
95f1bdee | 936 | msgstr "%s is aangekoppeld.\t " |
eb63b9b8 | 937 | |
55032d70 | 938 | #: disk-utils/fsck.minix.c:299 |
e8f26419 | 939 | msgid "Do you really want to continue" |
744cea01 | 940 | msgstr "Wilt u echt doorgaan" |
eb63b9b8 | 941 | |
55032d70 | 942 | #: disk-utils/fsck.minix.c:303 |
b359eb3b | 943 | #, c-format |
e8f26419 | 944 | msgid "check aborted.\n" |
0253c368 | 945 | msgstr "De controle is afgebroken.\n" |
eb63b9b8 | 946 | |
55032d70 | 947 | #: disk-utils/fsck.minix.c:319 disk-utils/fsck.minix.c:340 |
95f1bdee | 948 | #, c-format |
612721db | 949 | msgid "Zone nr < FIRSTZONE in file `%s'." |
744cea01 | 950 | msgstr "Zonenummer < EERSTEZONE in bestand '%s'." |
eb63b9b8 | 951 | |
55032d70 | 952 | #: disk-utils/fsck.minix.c:322 disk-utils/fsck.minix.c:343 |
95f1bdee | 953 | #, c-format |
612721db | 954 | msgid "Zone nr >= ZONES in file `%s'." |
744cea01 | 955 | msgstr "Zonenummer >= ZONES in bestand '%s'." |
eb63b9b8 | 956 | |
55032d70 | 957 | #: disk-utils/fsck.minix.c:326 disk-utils/fsck.minix.c:347 |
e8f26419 KZ |
958 | msgid "Remove block" |
959 | msgstr "Blok verwijderen" | |
eb63b9b8 | 960 | |
55032d70 | 961 | #: disk-utils/fsck.minix.c:363 |
95f1bdee | 962 | #, c-format |
612721db | 963 | msgid "Read error: unable to seek to block in file '%s'\n" |
744cea01 | 964 | msgstr "Leesfout: kan geen 'seek' doen naar blok in bestand '%s'\n" |
eb63b9b8 | 965 | |
55032d70 | 966 | #: disk-utils/fsck.minix.c:369 |
95f1bdee | 967 | #, c-format |
612721db | 968 | msgid "Read error: bad block in file '%s'\n" |
95f1bdee | 969 | msgstr "Leesfout: slecht blok in bestand '%s'\n" |
eb63b9b8 | 970 | |
55032d70 | 971 | #: disk-utils/fsck.minix.c:381 |
b359eb3b | 972 | #, c-format |
eb63b9b8 | 973 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
974 | "Internal error: trying to write bad block\n" |
975 | "Write request ignored\n" | |
eb63b9b8 | 976 | msgstr "" |
744cea01 BS |
977 | "*Interne fout*: poging tot schrijven naar een slecht blok.\n" |
978 | "Schrijfverzoek is genegeerd.\n" | |
eb63b9b8 | 979 | |
55032d70 | 980 | #: disk-utils/fsck.minix.c:387 |
e8f26419 | 981 | msgid "seek failed in write_block" |
744cea01 | 982 | msgstr "'seek' is mislukt in write_block()" |
eb63b9b8 | 983 | |
55032d70 | 984 | #: disk-utils/fsck.minix.c:390 |
95f1bdee | 985 | #, c-format |
612721db | 986 | msgid "Write error: bad block in file '%s'\n" |
95f1bdee | 987 | msgstr "Schrijffout: slecht blok in bestand '%s'\n" |
e8f26419 | 988 | |
55032d70 | 989 | #: disk-utils/fsck.minix.c:502 |
e8f26419 | 990 | msgid "seek failed in write_super_block" |
744cea01 | 991 | msgstr "'seek' is mislukt in write_super_block()" |
eb63b9b8 | 992 | |
55032d70 | 993 | #: disk-utils/fsck.minix.c:504 |
e8f26419 | 994 | msgid "unable to write super-block" |
744cea01 | 995 | msgstr "kan superblok niet schrijven" |
eb63b9b8 | 996 | |
8b4ccda1 | 997 | #: disk-utils/fsck.minix.c:517 |
e8f26419 | 998 | msgid "Unable to write inode map" |
744cea01 | 999 | msgstr "kan inode-kaart niet schrijven" |
eb63b9b8 | 1000 | |
8b4ccda1 | 1001 | #: disk-utils/fsck.minix.c:520 |
e8f26419 | 1002 | msgid "Unable to write zone map" |
744cea01 | 1003 | msgstr "kan zone-kaart niet schrijven" |
e8f26419 | 1004 | |
8b4ccda1 | 1005 | #: disk-utils/fsck.minix.c:523 |
e8f26419 | 1006 | msgid "Unable to write inodes" |
744cea01 | 1007 | msgstr "kan inodes niet schrijven" |
e8f26419 | 1008 | |
8b4ccda1 | 1009 | #: disk-utils/fsck.minix.c:555 |
56e7984d | 1010 | msgid "unable to alloc buffer for superblock" |
0253c368 | 1011 | msgstr "reserveren van buffer voor superblok is mislukt" |
56e7984d | 1012 | |
8b4ccda1 | 1013 | #: disk-utils/fsck.minix.c:558 |
e8f26419 | 1014 | msgid "unable to read super block" |
744cea01 | 1015 | msgstr "kan superblok niet lezen" |
eb63b9b8 | 1016 | |
8b4ccda1 | 1017 | #: disk-utils/fsck.minix.c:576 |
e8f26419 | 1018 | msgid "bad magic number in super-block" |
0253c368 | 1019 | msgstr "ongeldig magisch getal in superblok" |
eb63b9b8 | 1020 | |
8b4ccda1 | 1021 | #: disk-utils/fsck.minix.c:578 |
e8f26419 | 1022 | msgid "Only 1k blocks/zones supported" |
744cea01 | 1023 | msgstr "Alleen blokken/zones van 1K zijn mogelijk" |
eb63b9b8 | 1024 | |
8b4ccda1 | 1025 | #: disk-utils/fsck.minix.c:580 |
e8f26419 | 1026 | msgid "bad s_imap_blocks field in super-block" |
744cea01 | 1027 | msgstr "ongeldig 's_imap_blocks'-veld in superblok" |
eb63b9b8 | 1028 | |
8b4ccda1 | 1029 | #: disk-utils/fsck.minix.c:583 |
e8f26419 | 1030 | msgid "bad s_zmap_blocks field in super-block" |
744cea01 | 1031 | msgstr "ongeldig 's_zmap_blocks'-veld in superblok" |
eb63b9b8 | 1032 | |
8b4ccda1 | 1033 | #: disk-utils/fsck.minix.c:599 |
e8f26419 | 1034 | msgid "Unable to allocate buffer for inode map" |
744cea01 | 1035 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-kaart" |
e8f26419 | 1036 | |
8b4ccda1 | 1037 | #: disk-utils/fsck.minix.c:602 |
de6bd3e8 | 1038 | msgid "Unable to allocate buffer for zone map" |
0660caac | 1039 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-kaart" |
de6bd3e8 | 1040 | |
8b4ccda1 | 1041 | #: disk-utils/fsck.minix.c:605 |
e8f26419 | 1042 | msgid "Unable to allocate buffer for inodes" |
744cea01 | 1043 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inodes" |
e8f26419 | 1044 | |
8b4ccda1 | 1045 | #: disk-utils/fsck.minix.c:608 |
e8f26419 | 1046 | msgid "Unable to allocate buffer for inode count" |
744cea01 | 1047 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor inode-aantal" |
e8f26419 | 1048 | |
8b4ccda1 | 1049 | #: disk-utils/fsck.minix.c:611 |
e8f26419 | 1050 | msgid "Unable to allocate buffer for zone count" |
744cea01 | 1051 | msgstr "Kan geen buffer reserveren voor zone-aantal" |
e8f26419 | 1052 | |
8b4ccda1 | 1053 | #: disk-utils/fsck.minix.c:615 |
e8f26419 | 1054 | msgid "Unable to read inode map" |
744cea01 | 1055 | msgstr "Kan inode-kaart niet lezen" |
e8f26419 | 1056 | |
8b4ccda1 | 1057 | #: disk-utils/fsck.minix.c:619 |
e8f26419 | 1058 | msgid "Unable to read zone map" |
744cea01 | 1059 | msgstr "Kan zone-kaart niet lezen" |
e8f26419 | 1060 | |
8b4ccda1 | 1061 | #: disk-utils/fsck.minix.c:623 |
e8f26419 | 1062 | msgid "Unable to read inodes" |
744cea01 | 1063 | msgstr "Kan inodes niet lezen" |
e8f26419 | 1064 | |
8b4ccda1 | 1065 | #: disk-utils/fsck.minix.c:625 |
b359eb3b | 1066 | #, c-format |
e8f26419 | 1067 | msgid "Warning: Firstzone != Norm_firstzone\n" |
744cea01 | 1068 | msgstr "Waarschuwing: EersteZone != NormaleEersteZone\n" |
e8f26419 | 1069 | |
8b4ccda1 | 1070 | #: disk-utils/fsck.minix.c:630 |
eb63b9b8 | 1071 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1072 | msgid "%ld inodes\n" |
1073 | msgstr "%ld inodes\n" | |
eb63b9b8 | 1074 | |
8b4ccda1 | 1075 | #: disk-utils/fsck.minix.c:631 |
e8f26419 KZ |
1076 | #, c-format |
1077 | msgid "%ld blocks\n" | |
1078 | msgstr "%ld blokken\n" | |
eb63b9b8 | 1079 | |
8b4ccda1 | 1080 | #: disk-utils/fsck.minix.c:632 disk-utils/mkfs.minix.c:546 |
55032d70 KZ |
1081 | #, fuzzy, c-format |
1082 | msgid "Firstdatazone=%jd (%jd)\n" | |
95f1bdee | 1083 | msgstr "EersteGegevensZone=%ld (%ld)\n" |
66ee8158 | 1084 | |
8b4ccda1 | 1085 | #: disk-utils/fsck.minix.c:633 |
e8f26419 KZ |
1086 | #, c-format |
1087 | msgid "Zonesize=%d\n" | |
95f1bdee | 1088 | msgstr "ZoneGrootte=%d\n" |
66ee8158 | 1089 | |
8b4ccda1 | 1090 | #: disk-utils/fsck.minix.c:634 |
55032d70 KZ |
1091 | #, fuzzy, c-format |
1092 | msgid "Maxsize=%zu\n" | |
95f1bdee | 1093 | msgstr "MaxGrootte=%ld\n" |
eb63b9b8 | 1094 | |
8b4ccda1 | 1095 | #: disk-utils/fsck.minix.c:635 |
e8f26419 KZ |
1096 | #, c-format |
1097 | msgid "Filesystem state=%d\n" | |
744cea01 | 1098 | msgstr "Bestandssysteemstatus=%d\n" |
eb63b9b8 | 1099 | |
8b4ccda1 | 1100 | #: disk-utils/fsck.minix.c:636 |
2f94f13c | 1101 | #, c-format |
66ee8158 | 1102 | msgid "" |
92b619d1 | 1103 | "namelen=%zd\n" |
e8f26419 | 1104 | "\n" |
66ee8158 | 1105 | msgstr "" |
2f94f13c | 1106 | "naamlengte=%zd\n" |
95f1bdee | 1107 | "\n" |
66ee8158 | 1108 | |
8b4ccda1 | 1109 | #: disk-utils/fsck.minix.c:651 disk-utils/fsck.minix.c:701 |
e8f26419 | 1110 | #, c-format |
612721db | 1111 | msgid "Inode %d marked unused, but used for file '%s'\n" |
5bbbd942 KZ |
1112 | msgstr "" |
1113 | "Inode %d is gemarkeerd als ongebruikt, maar wordt gebruikt door bestand " | |
1114 | "'%s'.\n" | |
eb63b9b8 | 1115 | |
8b4ccda1 | 1116 | #: disk-utils/fsck.minix.c:654 disk-utils/fsck.minix.c:704 |
e8f26419 | 1117 | msgid "Mark in use" |
744cea01 | 1118 | msgstr "Markeren als gebruikt" |
eb63b9b8 | 1119 | |
8b4ccda1 | 1120 | #: disk-utils/fsck.minix.c:676 disk-utils/fsck.minix.c:724 |
e8f26419 | 1121 | #, c-format |
612721db | 1122 | msgid "The file `%s' has mode %05o\n" |
744cea01 | 1123 | msgstr "Het bestand '%s' heeft modus %05o\n" |
66ee8158 | 1124 | |
8b4ccda1 | 1125 | #: disk-utils/fsck.minix.c:683 disk-utils/fsck.minix.c:730 |
b359eb3b | 1126 | #, c-format |
e8f26419 | 1127 | msgid "Warning: inode count too big.\n" |
95f1bdee | 1128 | msgstr "Waarschuwing: het aantal inodes is te groot.\n" |
eb63b9b8 | 1129 | |
8b4ccda1 | 1130 | #: disk-utils/fsck.minix.c:742 disk-utils/fsck.minix.c:750 |
e8f26419 | 1131 | msgid "root inode isn't a directory" |
744cea01 | 1132 | msgstr "hoofd-inode is geen map" |
eb63b9b8 | 1133 | |
8b4ccda1 | 1134 | #: disk-utils/fsck.minix.c:762 disk-utils/fsck.minix.c:793 |
612721db KZ |
1135 | #, c-format |
1136 | msgid "Block has been used before. Now in file `%s'." | |
744cea01 | 1137 | msgstr "Blok is al eerder gebruikt. Nu in bestand '%s'." |
eb63b9b8 | 1138 | |
8b4ccda1 KZ |
1139 | #: disk-utils/fsck.minix.c:764 disk-utils/fsck.minix.c:795 |
1140 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1116 disk-utils/fsck.minix.c:1125 | |
1141 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1172 disk-utils/fsck.minix.c:1181 | |
e8f26419 | 1142 | msgid "Clear" |
95f1bdee | 1143 | msgstr "Wissen" |
eb63b9b8 | 1144 | |
8b4ccda1 | 1145 | #: disk-utils/fsck.minix.c:774 disk-utils/fsck.minix.c:805 |
e8f26419 | 1146 | #, c-format |
612721db | 1147 | msgid "Block %d in file `%s' is marked not in use." |
744cea01 | 1148 | msgstr "Blok %d in bestand '%s' is gemarkeerd als ongebruikt." |
eb63b9b8 | 1149 | |
8b4ccda1 | 1150 | #: disk-utils/fsck.minix.c:776 disk-utils/fsck.minix.c:807 |
612721db | 1151 | msgid "Correct" |
95f1bdee | 1152 | msgstr "Corrigeren" |
eb63b9b8 | 1153 | |
8b4ccda1 | 1154 | #: disk-utils/fsck.minix.c:946 disk-utils/fsck.minix.c:1014 |
612721db KZ |
1155 | #, c-format |
1156 | msgid "The directory '%s' contains a bad inode number for file '%.*s'." | |
744cea01 | 1157 | msgstr "De map '%s' bevat een ongeldig inode-nummer voor bestand '%.*s'." |
eb63b9b8 | 1158 | |
8b4ccda1 | 1159 | #: disk-utils/fsck.minix.c:948 disk-utils/fsck.minix.c:1016 |
612721db | 1160 | msgid " Remove" |
95f1bdee | 1161 | msgstr " Verwijderen" |
eb63b9b8 | 1162 | |
8b4ccda1 | 1163 | #: disk-utils/fsck.minix.c:962 disk-utils/fsck.minix.c:1030 |
612721db KZ |
1164 | #, c-format |
1165 | msgid "%s: bad directory: '.' isn't first\n" | |
744cea01 | 1166 | msgstr "%s: ongeldige map: '.' is niet eerste\n" |
eb63b9b8 | 1167 | |
8b4ccda1 | 1168 | #: disk-utils/fsck.minix.c:971 disk-utils/fsck.minix.c:1039 |
612721db KZ |
1169 | #, c-format |
1170 | msgid "%s: bad directory: '..' isn't second\n" | |
744cea01 | 1171 | msgstr "%s: ongeldige map: '..' is niet tweede\n" |
eb63b9b8 | 1172 | |
8b4ccda1 | 1173 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1073 disk-utils/fsck.minix.c:1090 |
e8f26419 | 1174 | msgid "internal error" |
2f94f13c | 1175 | msgstr "**interne programmafout**" |
eb63b9b8 | 1176 | |
8b4ccda1 | 1177 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1076 disk-utils/fsck.minix.c:1093 |
612721db KZ |
1178 | #, c-format |
1179 | msgid "%s: bad directory: size < 32" | |
744cea01 | 1180 | msgstr "%s: ongeldige map: grootte < 32" |
eb63b9b8 | 1181 | |
8b4ccda1 | 1182 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1105 |
e8f26419 | 1183 | msgid "seek failed in bad_zone" |
744cea01 | 1184 | msgstr "'seek' is mislukt in bad_zone()" |
eb63b9b8 | 1185 | |
8b4ccda1 | 1186 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1115 disk-utils/fsck.minix.c:1171 |
2f94f13c | 1187 | #, c-format |
92b619d1 | 1188 | msgid "Inode %lu mode not cleared." |
2f94f13c | 1189 | msgstr "Modus van inode %lu is niet gewist." |
eb63b9b8 | 1190 | |
8b4ccda1 | 1191 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1124 disk-utils/fsck.minix.c:1180 |
2f94f13c | 1192 | #, c-format |
92b619d1 | 1193 | msgid "Inode %lu not used, marked used in the bitmap." |
2f94f13c | 1194 | msgstr "Inode %lu is ongebruikt, maar gemarkeerd als gebruikt in de bitkaart." |
eb63b9b8 | 1195 | |
8b4ccda1 | 1196 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1130 disk-utils/fsck.minix.c:1186 |
2f94f13c | 1197 | #, c-format |
92b619d1 | 1198 | msgid "Inode %lu used, marked unused in the bitmap." |
5bbbd942 KZ |
1199 | msgstr "" |
1200 | "Inode %lu is gebruikt, maar niet als zodanig gemarkeerd in de bitkaart." | |
eb63b9b8 | 1201 | |
8b4ccda1 | 1202 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1131 disk-utils/fsck.minix.c:1187 |
de6bd3e8 KZ |
1203 | msgid "Set" |
1204 | msgstr "Markeren" | |
1205 | ||
8b4ccda1 | 1206 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1135 disk-utils/fsck.minix.c:1191 |
2f94f13c | 1207 | #, c-format |
92b619d1 | 1208 | msgid "Inode %lu (mode = %07o), i_nlinks=%d, counted=%d." |
2f94f13c | 1209 | msgstr "Inode %lu (modus = %07o), i_nlinks=%d, geteld=%d." |
eb63b9b8 | 1210 | |
8b4ccda1 | 1211 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1138 disk-utils/fsck.minix.c:1194 |
e8f26419 | 1212 | msgid "Set i_nlinks to count" |
744cea01 | 1213 | msgstr "i_nlinks op geteld aantal instellen" |
eb63b9b8 | 1214 | |
8b4ccda1 | 1215 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1150 disk-utils/fsck.minix.c:1206 |
2f94f13c | 1216 | #, c-format |
92b619d1 | 1217 | msgid "Zone %lu: marked in use, no file uses it." |
2f94f13c | 1218 | msgstr "Zone %lu is gemarkeerd als in gebruik, maar geen bestand gebruikt het." |
eb63b9b8 | 1219 | |
8b4ccda1 | 1220 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1152 disk-utils/fsck.minix.c:1208 |
e8f26419 | 1221 | msgid "Unmark" |
95f1bdee | 1222 | msgstr "Markering verwijderen" |
eb63b9b8 | 1223 | |
8b4ccda1 | 1224 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1157 disk-utils/fsck.minix.c:1213 |
2f94f13c | 1225 | #, c-format |
92b619d1 | 1226 | msgid "Zone %lu: in use, counted=%d\n" |
2f94f13c | 1227 | msgstr "Zone %lu: in gebruik, geteld=%d\n" |
eb63b9b8 | 1228 | |
8b4ccda1 | 1229 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1160 disk-utils/fsck.minix.c:1216 |
2f94f13c | 1230 | #, c-format |
92b619d1 | 1231 | msgid "Zone %lu: not in use, counted=%d\n" |
2f94f13c | 1232 | msgstr "Zone %lu: niet in gebruik, geteld=%d\n" |
eb63b9b8 | 1233 | |
8b4ccda1 | 1234 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1257 |
e8f26419 | 1235 | msgid "bad inode size" |
744cea01 | 1236 | msgstr "ongeldige inode-grootte" |
eb63b9b8 | 1237 | |
8b4ccda1 | 1238 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1259 |
e8f26419 | 1239 | msgid "bad v2 inode size" |
744cea01 | 1240 | msgstr "ongeldige v2-inode-grootte" |
e8f26419 | 1241 | |
8b4ccda1 | 1242 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1303 |
e8f26419 | 1243 | msgid "need terminal for interactive repairs" |
744cea01 | 1244 | msgstr "voor interactieve reparaties is een terminal vereist" |
eb63b9b8 | 1245 | |
8b4ccda1 | 1246 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1307 |
fe4179d9 | 1247 | #, c-format |
eb0f80a6 | 1248 | msgid "cannot open %s: %s" |
fe4179d9 | 1249 | msgstr "kan %s niet openen: %s" |
e8f26419 | 1250 | |
8b4ccda1 | 1251 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1318 |
eb63b9b8 | 1252 | #, c-format |
e8f26419 | 1253 | msgid "%s is clean, no check.\n" |
95f1bdee | 1254 | msgstr "%s is schoon, geen controle.\n" |
eb63b9b8 | 1255 | |
8b4ccda1 | 1256 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1321 |
eb63b9b8 | 1257 | #, c-format |
e8f26419 | 1258 | msgid "Forcing filesystem check on %s.\n" |
744cea01 | 1259 | msgstr "Gedwongen bestandssysteemcontrole van %s.\n" |
eb63b9b8 | 1260 | |
8b4ccda1 | 1261 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1323 |
eb63b9b8 | 1262 | #, c-format |
e8f26419 | 1263 | msgid "Filesystem on %s is dirty, needs checking.\n" |
744cea01 | 1264 | msgstr "Bestandssysteem op %s is vervuild, een controle is nodig.\n" |
eb63b9b8 | 1265 | |
8b4ccda1 | 1266 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1355 |
612721db | 1267 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1268 | msgid "" |
1269 | "\n" | |
1270 | "%6ld inodes used (%ld%%)\n" | |
eb63b9b8 | 1271 | msgstr "" |
95f1bdee KZ |
1272 | "\n" |
1273 | "%6ld inodes gebruikt (%ld%%)\n" | |
eb63b9b8 | 1274 | |
8b4ccda1 | 1275 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1361 |
612721db | 1276 | #, c-format |
e8f26419 | 1277 | msgid "%6ld zones used (%ld%%)\n" |
95f1bdee | 1278 | msgstr "%6ld zones gebruikt (%ld%%)\n" |
eb63b9b8 | 1279 | |
8b4ccda1 | 1280 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1363 |
ffc43748 | 1281 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1282 | msgid "" |
1283 | "\n" | |
1284 | "%6d regular files\n" | |
1285 | "%6d directories\n" | |
1286 | "%6d character device files\n" | |
1287 | "%6d block device files\n" | |
1288 | "%6d links\n" | |
1289 | "%6d symbolic links\n" | |
1290 | "------\n" | |
1291 | "%6d files\n" | |
eb63b9b8 | 1292 | msgstr "" |
95f1bdee KZ |
1293 | "\n" |
1294 | "%6d gewone bestanden\n" | |
1295 | "%6d mappen\n" | |
744cea01 BS |
1296 | "%6d byte-apparaten\n" |
1297 | "%6d blok-apparaten\n" | |
95f1bdee KZ |
1298 | "%6d koppelingen\n" |
1299 | "%6d symbolische koppelingen\n" | |
1300 | "------\n" | |
1301 | "%6d bestanden\n" | |
eb63b9b8 | 1302 | |
8b4ccda1 | 1303 | #: disk-utils/fsck.minix.c:1377 |
b359eb3b | 1304 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
1305 | msgid "" |
1306 | "----------------------------\n" | |
1307 | "FILE SYSTEM HAS BEEN CHANGED\n" | |
1308 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 1309 | msgstr "" |
95f1bdee KZ |
1310 | "----------------------------\n" |
1311 | "BESTANDSSYSTEEM IS VERANDERD\n" | |
1312 | "----------------------------\n" | |
66ee8158 | 1313 | |
55032d70 KZ |
1314 | #: disk-utils/isosize.c:136 |
1315 | #, c-format | |
1316 | msgid "%s: might not be an ISO filesystem" | |
1317 | msgstr "" | |
1318 | ||
1319 | #: disk-utils/isosize.c:139 | |
2f94f13c | 1320 | #, c-format |
f8511249 | 1321 | msgid "seek error on %s" |
2f94f13c | 1322 | msgstr "'seek'-fout in %s" |
66ee8158 | 1323 | |
55032d70 | 1324 | #: disk-utils/isosize.c:142 |
2f94f13c | 1325 | #, c-format |
f8511249 | 1326 | msgid "read error on %s" |
2f94f13c | 1327 | msgstr "leesfout in %s" |
66ee8158 | 1328 | |
55032d70 | 1329 | #: disk-utils/isosize.c:149 |
e8f26419 KZ |
1330 | #, c-format |
1331 | msgid "sector count: %d, sector size: %d\n" | |
95f1bdee | 1332 | msgstr "aantal sectoren: %d, sectorgrootte: %d\n" |
66ee8158 | 1333 | |
55032d70 KZ |
1334 | #: disk-utils/isosize.c:168 |
1335 | #, fuzzy, c-format | |
1336 | msgid " %s [options] <iso9660_image_file>\n" | |
f8511249 KZ |
1337 | msgstr "" |
1338 | "\n" | |
2f94f13c | 1339 | "Gebruik: %s [opties] ISO9660-bestand\n" |
66ee8158 | 1340 | |
55032d70 KZ |
1341 | #: disk-utils/isosize.c:171 |
1342 | msgid " -d, --divisor=<number> divide the amount of bytes by <number>\n" | |
f8511249 KZ |
1343 | msgstr "" |
1344 | ||
55032d70 KZ |
1345 | #: disk-utils/isosize.c:172 |
1346 | #, fuzzy | |
1347 | msgid " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
1348 | msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n" | |
1349 | ||
1350 | #: disk-utils/isosize.c:204 | |
f8511249 | 1351 | msgid "invalid divisor argument" |
2f94f13c | 1352 | msgstr "ongeldige deler" |
f8511249 | 1353 | |
eb0f80a6 | 1354 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:71 |
2f94f13c | 1355 | #, c-format |
f8511249 | 1356 | msgid "Usage: %s [options] device [block-count]\n" |
2f94f13c | 1357 | msgstr "Gebruik: %s [opties] apparaat [blokkenaantal]\n" |
66ee8158 | 1358 | |
eb0f80a6 | 1359 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:73 |
e8f26419 KZ |
1360 | #, c-format |
1361 | msgid "" | |
f8511249 KZ |
1362 | "\n" |
1363 | "Options:\n" | |
1364 | " -N, --inodes=NUM specify desired number of inodes\n" | |
1365 | " -V, --vname=NAME specify volume name\n" | |
1366 | " -F, --fname=NAME specify file system name\n" | |
1367 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
1368 | " -c this option is silently ignored\n" | |
1369 | " -l this option is silently ignored\n" | |
1370 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
1371 | " -V as version must be only option\n" | |
1372 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
1373 | "\n" | |
66ee8158 | 1374 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1375 | "\n" |
1376 | "Opties:\n" | |
1377 | " -N, --inodes=GETAL te gebruiken aantal inodes\n" | |
1378 | " -V, --vname=NAAM te gebruiken volumennaam\n" | |
1379 | " -F, --fname=NAAM te gebruiken bestandssysteemnaam\n" | |
1380 | " -v, --verbose weergeven wat er gedaan wordt\n" | |
1381 | " -c (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n" | |
1382 | " -l (deze optie wordt stilzwijgend genegeerd)\n" | |
1383 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n" | |
1384 | " moet '-V' de enige optie zijn\n" | |
1385 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
1386 | "\n" | |
66ee8158 | 1387 | |
eb0f80a6 | 1388 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:136 |
f8511249 | 1389 | msgid "invalid number of inodes" |
2f94f13c | 1390 | msgstr "ongeldig aantal inodes" |
f8511249 | 1391 | |
eb0f80a6 | 1392 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:142 |
e8f26419 | 1393 | msgid "volume name too long" |
744cea01 | 1394 | msgstr "volumennaam is te lang" |
66ee8158 | 1395 | |
eb0f80a6 | 1396 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:149 |
e8f26419 | 1397 | msgid "fsname name too long" |
744cea01 | 1398 | msgstr "bestandssysteemnaam is te lang" |
e8f26419 | 1399 | |
eb0f80a6 | 1400 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:180 |
95f1bdee | 1401 | #, c-format |
e8f26419 | 1402 | msgid "%s is not a block special device" |
744cea01 | 1403 | msgstr "%s is geen blok-apparaat" |
66ee8158 | 1404 | |
eb0f80a6 | 1405 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:188 |
f8511249 | 1406 | msgid "invalid block-count" |
2f94f13c | 1407 | msgstr "ongeldige blokkenaantal" |
f8511249 | 1408 | |
eb0f80a6 | 1409 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:194 |
95f1bdee | 1410 | #, c-format |
e8f26419 | 1411 | msgid "cannot get size of %s" |
2f94f13c | 1412 | msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen" |
e8f26419 | 1413 | |
eb0f80a6 | 1414 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:199 |
0253c368 | 1415 | #, c-format |
cf8316e2 | 1416 | msgid "blocks argument too large, max is %llu" |
0253c368 | 1417 | msgstr "argument voor blokken is te groot -- maximum is %llu" |
66ee8158 | 1418 | |
eb0f80a6 | 1419 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:214 |
e8f26419 | 1420 | msgid "too many inodes - max is 512" |
744cea01 | 1421 | msgstr "te veel inodes -- maximum is 512" |
7eda085c | 1422 | |
eb0f80a6 | 1423 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:224 |
0253c368 | 1424 | #, c-format |
cf8316e2 | 1425 | msgid "not enough space, need at least %llu blocks" |
0253c368 | 1426 | msgstr "niet genoeg ruimte: minstens %llu blokken nodig" |
7eda085c | 1427 | |
55032d70 | 1428 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:236 fdisks/fdisk.c:783 |
95f1bdee | 1429 | #, c-format |
e8f26419 | 1430 | msgid "Device: %s\n" |
95f1bdee | 1431 | msgstr "Apparaat: %s\n" |
7eda085c | 1432 | |
eb0f80a6 | 1433 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:237 |
7eda085c | 1434 | #, c-format |
e8f26419 | 1435 | msgid "Volume: <%-6s>\n" |
744cea01 | 1436 | msgstr "Volumen: <%-6s>\n" |
7eda085c | 1437 | |
eb0f80a6 | 1438 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:238 |
7eda085c | 1439 | #, c-format |
e8f26419 | 1440 | msgid "FSname: <%-6s>\n" |
744cea01 | 1441 | msgstr "Bestandssysteemnaam: <%-6s>\n" |
7eda085c | 1442 | |
eb0f80a6 | 1443 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:239 |
7eda085c | 1444 | #, c-format |
e8f26419 | 1445 | msgid "BlockSize: %d\n" |
95f1bdee | 1446 | msgstr "Blokgrootte: %d\n" |
7eda085c | 1447 | |
eb0f80a6 | 1448 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:241 |
2f94f13c | 1449 | #, c-format |
f8511249 | 1450 | msgid "Inodes: %lu (in 1 block)\n" |
2f94f13c | 1451 | msgstr "Inodes: %lu (in 1 blok)\n" |
66ee8158 | 1452 | |
eb0f80a6 | 1453 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:244 |
2f94f13c | 1454 | #, c-format |
f8511249 | 1455 | msgid "Inodes: %lu (in %llu blocks)\n" |
2f94f13c | 1456 | msgstr "Inodes: %lu (in %llu blokken)\n" |
7eda085c | 1457 | |
eb0f80a6 | 1458 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:246 |
0253c368 | 1459 | #, c-format |
cf8316e2 | 1460 | msgid "Blocks: %lld\n" |
0253c368 | 1461 | msgstr "Blokken: %lld\n" |
7eda085c | 1462 | |
eb0f80a6 | 1463 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:247 |
7eda085c | 1464 | #, c-format |
e8f26419 | 1465 | msgid "Inode end: %d, Data end: %d\n" |
744cea01 | 1466 | msgstr "Inode-einde: %d, Gegevenseinde: %d\n" |
7eda085c | 1467 | |
eb0f80a6 | 1468 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:252 |
e8f26419 | 1469 | msgid "error writing superblock" |
744cea01 | 1470 | msgstr "fout bij schrijven van superblok" |
7eda085c | 1471 | |
eb0f80a6 | 1472 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:272 |
e8f26419 | 1473 | msgid "error writing root inode" |
744cea01 | 1474 | msgstr "fout bij schrijven van eerste inode" |
7eda085c | 1475 | |
eb0f80a6 | 1476 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:277 |
e8f26419 | 1477 | msgid "error writing inode" |
744cea01 | 1478 | msgstr "fout bij schrijven van inode" |
eb63b9b8 | 1479 | |
eb0f80a6 | 1480 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:280 |
e8f26419 | 1481 | msgid "seek error" |
744cea01 | 1482 | msgstr "'seek'-fout" |
7eda085c | 1483 | |
eb0f80a6 | 1484 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:286 |
e8f26419 | 1485 | msgid "error writing . entry" |
744cea01 | 1486 | msgstr "fout bij schrijven van .-item" |
7eda085c | 1487 | |
eb0f80a6 | 1488 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:290 |
e8f26419 | 1489 | msgid "error writing .. entry" |
744cea01 | 1490 | msgstr "fout bij schrijven van ..-item" |
7eda085c | 1491 | |
eb0f80a6 | 1492 | #: disk-utils/mkfs.bfs.c:293 |
e8f26419 KZ |
1493 | #, c-format |
1494 | msgid "error closing %s" | |
744cea01 | 1495 | msgstr "fout bij sluiten van %s" |
7eda085c | 1496 | |
55032d70 KZ |
1497 | #: disk-utils/mkfs.c:38 |
1498 | #, fuzzy, c-format | |
1499 | msgid "Usage:\n" | |
1500 | msgstr "" | |
1501 | "\n" | |
1502 | "Gebruik:\n" | |
1503 | ||
eb0f80a6 | 1504 | #: disk-utils/mkfs.c:39 |
55032d70 KZ |
1505 | #, fuzzy, c-format |
1506 | msgid " %s [options] [-t <type>] [fs-options] <device> [<size>]\n" | |
8ec85cbb | 1507 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1508 | "Gebruik: %s [opties] [-t bestandssysteemsoort bestandssysteemopties]\n" |
1509 | " apparaat [grootte]\n" | |
7eda085c | 1510 | |
8b4ccda1 KZ |
1511 | #: disk-utils/mkfs.c:42 fdisks/sfdisk.c:2382 include/c.h:276 |
1512 | #: misc-utils/cal.c:799 misc-utils/getopt.c:322 misc-utils/logger.c:218 | |
1513 | #: misc-utils/look.c:370 misc-utils/mcookie.c:72 misc-utils/namei.c:422 | |
1514 | #: misc-utils/uuidd.c:73 misc-utils/uuidgen.c:38 misc-utils/wipefs.c:373 | |
1515 | #: sys-utils/hwclock.c:1463 sys-utils/renice.c:62 term-utils/mesg.c:77 | |
1516 | #: term-utils/script.c:134 term-utils/scriptreplay.c:45 | |
1517 | #: term-utils/setterm.c:680 term-utils/wall.c:85 term-utils/write.c:85 | |
1518 | #, c-format | |
1519 | msgid "" | |
1520 | "\n" | |
1521 | "Options:\n" | |
1522 | msgstr "" | |
1523 | "\n" | |
1524 | "Opties:\n" | |
1525 | ||
55032d70 KZ |
1526 | #: disk-utils/mkfs.c:43 |
1527 | #, c-format | |
1528 | msgid " -t, --type=<type> filesystem type; when unspecified, ext2 is used\n" | |
1529 | msgstr "" | |
1530 | ||
1531 | #: disk-utils/mkfs.c:44 | |
1532 | #, c-format | |
1533 | msgid " fs-options parameters for the real filesystem builder\n" | |
1534 | msgstr "" | |
1535 | ||
1536 | #: disk-utils/mkfs.c:45 | |
1537 | #, c-format | |
1538 | msgid " <device> path to the device to be used\n" | |
1539 | msgstr "" | |
1540 | ||
1541 | #: disk-utils/mkfs.c:46 | |
1542 | #, c-format | |
1543 | msgid " <size> number of blocks to be used on the device\n" | |
1544 | msgstr "" | |
1545 | ||
1546 | #: disk-utils/mkfs.c:47 | |
f8511249 KZ |
1547 | #, c-format |
1548 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
1549 | " -V, --verbose explain what is being done;\n" |
1550 | " specifying -V more than once will cause a dry-run\n" | |
1551 | msgstr "" | |
1552 | ||
1553 | #: disk-utils/mkfs.c:49 | |
1554 | #, fuzzy, c-format | |
1555 | msgid "" | |
1556 | " -V, --version display version information and exit;\n" | |
1557 | " -V as --version must be the only option\n" | |
f8511249 | 1558 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
1559 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
1560 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
2f94f13c | 1561 | "\n" |
55032d70 KZ |
1562 | |
1563 | #: disk-utils/mkfs.c:51 | |
1564 | #, fuzzy, c-format | |
1565 | msgid " -h, --help display this help text and exit\n" | |
1566 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
f8511249 | 1567 | |
eb0f80a6 | 1568 | #: disk-utils/mkfs.c:53 |
2f94f13c | 1569 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1570 | msgid "" |
1571 | "\n" | |
1572 | "For more information see mkfs(8).\n" | |
1573 | msgstr "" | |
1574 | "\n" | |
2f94f13c | 1575 | "Voor meer informatie zie mkfs(8).\n" |
f8511249 | 1576 | |
eb0f80a6 | 1577 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:122 |
0253c368 | 1578 | #, c-format |
63cccae4 | 1579 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
1580 | "usage: %s [-h] [-v] [-b blksize] [-e edition] [-N endian] [-i file] [-n " |
1581 | "name] dirname outfile\n" | |
63cccae4 KZ |
1582 | " -h print this help\n" |
1583 | " -v be verbose\n" | |
1584 | " -E make all warnings errors (non-zero exit status)\n" | |
a120aaa7 | 1585 | " -b blksize use this blocksize, must equal page size\n" |
63cccae4 | 1586 | " -e edition set edition number (part of fsid)\n" |
cf8316e2 | 1587 | " -N endian set cramfs endianness (big|little|host), default host\n" |
63cccae4 KZ |
1588 | " -i file insert a file image into the filesystem (requires >= 2.4.0)\n" |
1589 | " -n name set name of cramfs filesystem\n" | |
1590 | " -p pad by %d bytes for boot code\n" | |
1591 | " -s sort directory entries (old option, ignored)\n" | |
1592 | " -z make explicit holes (requires >= 2.3.39)\n" | |
1593 | " dirname root of the filesystem to be compressed\n" | |
1594 | " outfile output file\n" | |
1595 | msgstr "" | |
744cea01 | 1596 | "Gebruik: %s [-h] [-v] [-b blokgrootte] [-e editie] [-i bestand]\n" |
0253c368 | 1597 | " [-N endian] [-n naam] mapnaam uitvoerbestand\n" |
7fd7e8a9 BS |
1598 | "\n" |
1599 | " -h deze hulptekst tonen\n" | |
1600 | " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
1601 | " -V programmaversie tonen\n" | |
5bbbd942 KZ |
1602 | " -E van alle waarschuwingen fouten maken (met niet-nul " |
1603 | "afsluitwaarde)\n" | |
2f94f13c | 1604 | "\n" |
5bbbd942 KZ |
1605 | " -b BLOKGROOTTE deze blokgrootte gebruiken; moet gelijk zijn aan " |
1606 | "paginagrootte\n" | |
2f94f13c BS |
1607 | " -e EDITIE editienummer instellen (deel van bestandssysteem-ID)\n" |
1608 | " -i BESTAND een bestandsafbeelding invoegen in het bestandssysteem\n" | |
1609 | " -N ENDIAN te gebruiken endianness (big|little|host; standaard is host)\n" | |
1610 | " -n NAAM te gebruiken naam van 'cramfs'-bestandssysteem\n" | |
744cea01 | 1611 | " -p opvullen met %d bytes voor opstartcode\n" |
7fd7e8a9 | 1612 | " -s (oude optie, wordt genegeerd) mapingangen sorteren\n" |
744cea01 | 1613 | " -z expliciete gaten maken\n" |
7fd7e8a9 BS |
1614 | "\n" |
1615 | " mapnaam = basismap van het in te pakken bestandssysteem\n" | |
1616 | " uitvoerbestand = te gebruiken uitvoerbestand\n" | |
63cccae4 | 1617 | |
8b4ccda1 KZ |
1618 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:155 |
1619 | #, fuzzy, c-format | |
1620 | msgid "readlink failed: %s" | |
1621 | msgstr "lezen is mislukt: %s" | |
1622 | ||
1623 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:164 | |
1624 | #, c-format | |
1625 | msgid "open failed: %s" | |
1626 | msgstr "openen is mislukt: %s" | |
1627 | ||
1628 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:302 | |
2f94f13c | 1629 | #, c-format |
f8511249 | 1630 | msgid "could not read directory %s" |
2f94f13c | 1631 | msgstr "kan map %s niet lezen" |
f8511249 | 1632 | |
8b4ccda1 | 1633 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:327 |
2f94f13c | 1634 | #, c-format |
63cccae4 | 1635 | msgid "" |
47dc8cce | 1636 | "Very long (%zu bytes) filename `%s' found.\n" |
f8511249 | 1637 | " Please increase MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c and recompile. Exiting." |
63cccae4 | 1638 | msgstr "" |
6e2bd732 | 1639 | "Erg lange bestandsnaam '%2$s' gevonden (%1$zu bytes);\n" |
2f94f13c | 1640 | "verhoog MAX_INPUT_NAMELEN in mkcramfs.c en hercompileer -- gestopt" |
63cccae4 | 1641 | |
8b4ccda1 | 1642 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:449 |
f8511249 | 1643 | msgid "filesystem too big. Exiting." |
2f94f13c | 1644 | msgstr "bestandssysteem is te groot -- gestopt" |
63cccae4 | 1645 | |
8b4ccda1 | 1646 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:608 |
63cccae4 KZ |
1647 | #, c-format |
1648 | msgid "AIEEE: block \"compressed\" to > 2*blocklength (%ld)\n" | |
7fd7e8a9 | 1649 | msgstr "OEPS: blok is \"gecomprimeerd\" tot > 2*bloklengte (%ld)\n" |
63cccae4 | 1650 | |
8b4ccda1 | 1651 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:627 |
6e2bd732 | 1652 | #, c-format |
47dc8cce | 1653 | msgid "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
6e2bd732 | 1654 | msgstr "%6.2f%% (%+ld bytes)\t%s\n" |
63cccae4 | 1655 | |
8b4ccda1 | 1656 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:672 |
2f94f13c | 1657 | #, c-format |
92b619d1 | 1658 | msgid "cannot close file %s" |
2f94f13c | 1659 | msgstr "kan bestand %s niet sluiten" |
f8511249 | 1660 | |
8b4ccda1 | 1661 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:733 |
eb0f80a6 | 1662 | msgid "invalid blocksize argument" |
fe4179d9 | 1663 | msgstr "ongeldige blokgrootte" |
1b8a611a | 1664 | |
8b4ccda1 | 1665 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:739 |
f8511249 | 1666 | msgid "edition number argument failed" |
2f94f13c | 1667 | msgstr "ontleden van editiewaarde is mislukt" |
f8511249 | 1668 | |
8b4ccda1 | 1669 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:749 |
f8511249 | 1670 | msgid "invalid endianness given. Must be 'big', 'little', or 'host'" |
2f94f13c | 1671 | msgstr "ongeldige endian-waarde; mag zijn 'big', 'little' of 'host'" |
f8511249 | 1672 | |
8b4ccda1 | 1673 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:810 |
2f94f13c | 1674 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
1675 | msgid "" |
1676 | "warning: guestimate of required size (upper bound) is %lldMB, but maximum " | |
1677 | "image size is %uMB. We might die prematurely." | |
b9ae633e | 1678 | msgstr "" |
6e2bd732 | 1679 | "Waarschuwing: de geschatte benodigde grootte is %lld MB (bovengrens),\n" |
7fd7e8a9 | 1680 | "maar de maximale afbeeldingsgrootte is %u MB.\n" |
2f94f13c | 1681 | "Dit gaat misschien niet lukken." |
63cccae4 | 1682 | |
8b4ccda1 | 1683 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:834 |
56eba8c3 BS |
1684 | msgid "ROM image map" |
1685 | msgstr "inlezen van ROM-afbeelding" | |
1686 | ||
8b4ccda1 | 1687 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:846 |
63cccae4 KZ |
1688 | #, c-format |
1689 | msgid "Including: %s\n" | |
2f94f13c | 1690 | msgstr "Ingevoegd: %s\n" |
63cccae4 | 1691 | |
8b4ccda1 | 1692 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:852 |
6e2bd732 | 1693 | #, c-format |
47dc8cce | 1694 | msgid "Directory data: %zd bytes\n" |
6e2bd732 | 1695 | msgstr "Mapgegevens: %zd bytes\n" |
63cccae4 | 1696 | |
8b4ccda1 | 1697 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:860 |
6e2bd732 | 1698 | #, c-format |
47dc8cce | 1699 | msgid "Everything: %zd kilobytes\n" |
6e2bd732 | 1700 | msgstr "Alles: %zd kilobytes\n" |
63cccae4 | 1701 | |
8b4ccda1 | 1702 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:865 |
6e2bd732 | 1703 | #, c-format |
47dc8cce | 1704 | msgid "Super block: %zd bytes\n" |
6e2bd732 | 1705 | msgstr "Superblok: %zd bytes\n" |
63cccae4 | 1706 | |
8b4ccda1 | 1707 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:872 |
63cccae4 KZ |
1708 | #, c-format |
1709 | msgid "CRC: %x\n" | |
95f1bdee | 1710 | msgstr "CRC: %x\n" |
63cccae4 | 1711 | |
8b4ccda1 | 1712 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:877 |
2f94f13c | 1713 | #, c-format |
f8511249 | 1714 | msgid "not enough space allocated for ROM image (%lld allocated, %zu used)" |
8ec85cbb | 1715 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1716 | "er is niet genoeg ruimte gereserveerd voor ROM-afbeelding\n" |
1717 | "(%lld is gereserveerd, %zu gebruikt)" | |
56eba8c3 | 1718 | |
8b4ccda1 | 1719 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:884 |
56eba8c3 BS |
1720 | msgid "ROM image" |
1721 | msgstr "ROM-afbeelding" | |
63cccae4 | 1722 | |
8b4ccda1 | 1723 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:886 |
2f94f13c | 1724 | #, c-format |
f8511249 | 1725 | msgid "ROM image write failed (%zd %zd)" |
2f94f13c | 1726 | msgstr "Schrijven van ROM-afbeelding is mislukt (%zd %zd)" |
63cccae4 | 1727 | |
8b4ccda1 | 1728 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:896 |
f8511249 | 1729 | msgid "warning: filenames truncated to 255 bytes." |
2f94f13c | 1730 | msgstr "Waarschuwing: er zijn bestandsnamen afgekapt tot 255 bytes." |
63cccae4 | 1731 | |
8b4ccda1 | 1732 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:898 |
f8511249 | 1733 | msgid "warning: files were skipped due to errors." |
2f94f13c | 1734 | msgstr "Waarschuwing: er zijn bestanden overgeslagen vanwege fouten." |
63cccae4 | 1735 | |
8b4ccda1 | 1736 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:900 |
2f94f13c | 1737 | #, c-format |
f8511249 | 1738 | msgid "warning: file sizes truncated to %luMB (minus 1 byte)." |
5bbbd942 KZ |
1739 | msgstr "" |
1740 | "Waarschuwing: er zijn bestandsgroottes afgekapt tot %lu MB (minus 1 byte)." | |
63cccae4 | 1741 | |
8b4ccda1 | 1742 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:904 |
2f94f13c | 1743 | #, c-format |
f8511249 | 1744 | msgid "warning: uids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
fc473dee | 1745 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1746 | "Waarschuwing: er zijn UID's afgekapt tot %u bits.\n" |
1747 | "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)" | |
63cccae4 | 1748 | |
8b4ccda1 | 1749 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:907 |
2f94f13c | 1750 | #, c-format |
f8511249 | 1751 | msgid "warning: gids truncated to %u bits. (This may be a security concern.)" |
fc473dee | 1752 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1753 | "Waarschuwing: er zijn GID's afgekapt tot %u bits.\n" |
1754 | "(Dit kan een veiligheidsprobleem zijn.)" | |
63cccae4 | 1755 | |
8b4ccda1 | 1756 | #: disk-utils/mkfs.cramfs.c:910 |
2f94f13c | 1757 | #, c-format |
63cccae4 KZ |
1758 | msgid "" |
1759 | "WARNING: device numbers truncated to %u bits. This almost certainly means\n" | |
f8511249 | 1760 | "that some device files will be wrong." |
63cccae4 | 1761 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
1762 | "WAARSCHUWING: er zijn apparaatnummers afgekapt tot %u bits. Dit betekent\n" |
1763 | "zeer waarschijnlijk dat sommige apparaatbestanden niet juist zullen zijn." | |
63cccae4 | 1764 | |
eb0f80a6 | 1765 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:149 |
2f94f13c | 1766 | #, c-format |
f8511249 | 1767 | msgid "Usage: %s [-c | -l filename] [-nXX] [-iXX] /dev/name [blocks]" |
2f94f13c | 1768 | msgstr "Gebruik: %s [-c | -l bestandsnaam] [-nXX] [-iXX] /dev/naam [blokken]" |
7eda085c | 1769 | |
eb0f80a6 | 1770 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:171 |
e8f26419 KZ |
1771 | #, c-format |
1772 | msgid "%s is mounted; will not make a filesystem here!" | |
95f1bdee | 1773 | msgstr "%s is aangekoppeld; zal hier geen bestandssysteem maken!" |
7eda085c | 1774 | |
eb0f80a6 | 1775 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:197 |
2f94f13c | 1776 | #, c-format |
f8511249 | 1777 | msgid "%s: seek to boot block failed in write_tables" |
2f94f13c | 1778 | msgstr "%s: 'seek' naar opstartblok is mislukt in write_tables()" |
eb63b9b8 | 1779 | |
eb0f80a6 | 1780 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:200 |
2f94f13c | 1781 | #, c-format |
f8511249 | 1782 | msgid "%s: unable to clear boot sector" |
2f94f13c | 1783 | msgstr "%s: kan opstartsector niet wissen" |
7eda085c | 1784 | |
eb0f80a6 | 1785 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:202 |
2f94f13c | 1786 | #, c-format |
f8511249 | 1787 | msgid "%s: seek failed in write_tables" |
2f94f13c | 1788 | msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_tables()" |
eb63b9b8 | 1789 | |
eb0f80a6 | 1790 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:205 |
2f94f13c | 1791 | #, c-format |
f8511249 | 1792 | msgid "%s: unable to write super-block" |
2f94f13c | 1793 | msgstr "%s: kan superblok niet schrijven" |
f8511249 | 1794 | |
eb0f80a6 | 1795 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:208 |
2f94f13c | 1796 | #, c-format |
f8511249 | 1797 | msgid "%s: unable to write inode map" |
2f94f13c | 1798 | msgstr "%s: schrijven van inode-kaart is mislukt" |
eb63b9b8 | 1799 | |
eb0f80a6 | 1800 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:211 |
2f94f13c | 1801 | #, c-format |
f8511249 | 1802 | msgid "%s: unable to write zone map" |
2f94f13c | 1803 | msgstr "%s: schrijven van zone-kaart is mislukt" |
eb63b9b8 | 1804 | |
eb0f80a6 | 1805 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:214 |
2f94f13c | 1806 | #, c-format |
f8511249 | 1807 | msgid "%s: unable to write inodes" |
2f94f13c | 1808 | msgstr "%s: schrijven van inodes is mislukt" |
eb63b9b8 | 1809 | |
eb0f80a6 | 1810 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:219 |
2f94f13c | 1811 | #, c-format |
f8511249 | 1812 | msgid "%s: seek failed in write_block" |
2f94f13c | 1813 | msgstr "%s: 'seek' is mislukt in write_block()" |
f8511249 | 1814 | |
eb0f80a6 | 1815 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:222 |
2f94f13c | 1816 | #, c-format |
f8511249 | 1817 | msgid "%s: write failed in write_block" |
2f94f13c | 1818 | msgstr "%s: schrijven is mislukt in write_block()" |
eb63b9b8 | 1819 | |
eb0f80a6 KZ |
1820 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:231 disk-utils/mkfs.minix.c:306 |
1821 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:355 | |
2f94f13c | 1822 | #, c-format |
f8511249 | 1823 | msgid "%s: too many bad blocks" |
2f94f13c | 1824 | msgstr "%s: te veel slechte blokken" |
eb63b9b8 | 1825 | |
eb0f80a6 | 1826 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:239 |
2f94f13c | 1827 | #, c-format |
f8511249 | 1828 | msgid "%s: not enough good blocks" |
2f94f13c | 1829 | msgstr "%s: onvoldoende goede blokken" |
eb63b9b8 | 1830 | |
eb0f80a6 | 1831 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:485 |
2f94f13c | 1832 | #, c-format |
f8511249 | 1833 | msgid "%s: unable to alloc buffer for superblock" |
2f94f13c | 1834 | msgstr "%s: reserveren van buffer voor superblok is mislukt" |
f8511249 | 1835 | |
eb0f80a6 | 1836 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:531 |
2f94f13c | 1837 | #, c-format |
f8511249 | 1838 | msgid "%s: unable to allocate buffers for maps" |
2f94f13c | 1839 | msgstr "%s: reserveren van buffers voor bitkaarten is mislukt" |
eb63b9b8 | 1840 | |
eb0f80a6 | 1841 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:541 |
2f94f13c | 1842 | #, c-format |
f8511249 | 1843 | msgid "%s: unable to allocate buffer for inodes" |
2f94f13c | 1844 | msgstr "%s: reserveren van buffer voor inodes is mislukt" |
eb63b9b8 | 1845 | |
eb0f80a6 | 1846 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:544 |
2f94f13c | 1847 | #, c-format |
92b619d1 | 1848 | msgid "%lu inodes\n" |
2f94f13c | 1849 | msgstr "%lu inodes\n" |
92b619d1 | 1850 | |
eb0f80a6 | 1851 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:545 |
2f94f13c | 1852 | #, c-format |
92b619d1 | 1853 | msgid "%lu blocks\n" |
2f94f13c | 1854 | msgstr "%lu blokken\n" |
92b619d1 | 1855 | |
55032d70 KZ |
1856 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:547 |
1857 | #, fuzzy, c-format | |
1858 | msgid "Zonesize=%zu\n" | |
1859 | msgstr "ZoneGrootte=%d\n" | |
1860 | ||
eb0f80a6 | 1861 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:548 |
55032d70 | 1862 | #, fuzzy, c-format |
e8f26419 | 1863 | msgid "" |
55032d70 | 1864 | "Maxsize=%zu\n" |
e8f26419 | 1865 | "\n" |
eb63b9b8 | 1866 | msgstr "" |
95f1bdee KZ |
1867 | "MaxGrootte=%ld\n" |
1868 | "\n" | |
eb63b9b8 | 1869 | |
eb0f80a6 | 1870 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:561 |
2f94f13c | 1871 | #, c-format |
f8511249 | 1872 | msgid "%s: seek failed during testing of blocks" |
2f94f13c | 1873 | msgstr "%s: 'seek' is mislukt tijdens testen van blokken" |
eb63b9b8 | 1874 | |
eb0f80a6 | 1875 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:568 |
b359eb3b | 1876 | #, c-format |
e8f26419 | 1877 | msgid "Weird values in do_check: probably bugs\n" |
5bbbd942 KZ |
1878 | msgstr "" |
1879 | "Vreemde waarden in do_check(): waarschijnlijk een interne programmafout\n" | |
eb63b9b8 | 1880 | |
eb0f80a6 | 1881 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:601 |
2f94f13c | 1882 | #, c-format |
f8511249 | 1883 | msgid "%s: seek failed in check_blocks" |
2f94f13c | 1884 | msgstr "%s: 'seek' is mislukt in check_blocks()" |
eb63b9b8 | 1885 | |
eb0f80a6 | 1886 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:611 |
2f94f13c | 1887 | #, c-format |
f8511249 | 1888 | msgid "%s: bad blocks before data-area: cannot make fs" |
5bbbd942 KZ |
1889 | msgstr "" |
1890 | "%s: slechte blokken vóór gegevensgebied: kan geen bestandssysteem maken" | |
eb63b9b8 | 1891 | |
eb0f80a6 | 1892 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:618 disk-utils/mkfs.minix.c:644 |
e8f26419 KZ |
1893 | #, c-format |
1894 | msgid "%d bad blocks\n" | |
1895 | msgstr "%d slechte blokken\n" | |
eb63b9b8 | 1896 | |
eb0f80a6 | 1897 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:620 disk-utils/mkfs.minix.c:646 |
b359eb3b | 1898 | #, c-format |
e8f26419 | 1899 | msgid "one bad block\n" |
95f1bdee | 1900 | msgstr "één slecht blok\n" |
eb63b9b8 | 1901 | |
eb0f80a6 | 1902 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:629 |
2f94f13c | 1903 | #, c-format |
f8511249 | 1904 | msgid "%s: can't open file of bad blocks" |
2f94f13c | 1905 | msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet openen" |
7eda085c | 1906 | |
eb0f80a6 | 1907 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:634 |
47dc8cce KZ |
1908 | #, c-format |
1909 | msgid "badblock number input error on line %d\n" | |
6e2bd732 | 1910 | msgstr "invoerfout in slechtbloknummer op regel %d\n" |
47dc8cce | 1911 | |
eb0f80a6 | 1912 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:635 |
2f94f13c | 1913 | #, c-format |
f8511249 | 1914 | msgid "%s: cannot read badblocks file" |
2f94f13c | 1915 | msgstr "%s: kan slechteblokkenbestand niet lezen" |
47dc8cce | 1916 | |
55032d70 KZ |
1917 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:668 |
1918 | #, c-format | |
1919 | msgid "%s (%s)\n" | |
1920 | msgstr "%s (%s)\n" | |
1921 | ||
eb0f80a6 | 1922 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:673 disk-utils/mkfs.minix.c:675 |
2f94f13c | 1923 | #, c-format |
f8511249 | 1924 | msgid "%s: bad inode size" |
2f94f13c | 1925 | msgstr "%s: ongeldige inode-grootte" |
f8511249 | 1926 | |
55032d70 KZ |
1927 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:684 |
1928 | #, fuzzy | |
1929 | msgid "failed to parse number of inodes" | |
1930 | msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt" | |
1931 | ||
1932 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:690 | |
1933 | #, fuzzy | |
1934 | msgid "failed to parse maximum length of filenames" | |
1935 | msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt" | |
7eda085c | 1936 | |
55032d70 KZ |
1937 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:723 |
1938 | #, fuzzy | |
1939 | msgid "failed to parse number of blocks" | |
1940 | msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt" | |
1941 | ||
1942 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:766 | |
2f94f13c | 1943 | #, c-format |
f8511249 | 1944 | msgid "%s: device is misaligned" |
2f94f13c | 1945 | msgstr "%s: apparaat is onjuist uitgelijnd" |
47dc8cce | 1946 | |
55032d70 | 1947 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:769 |
47dc8cce KZ |
1948 | #, c-format |
1949 | msgid "block size smaller than physical sector size of %s" | |
6e2bd732 | 1950 | msgstr "blokgrootte is kleiner dan fysieke sectorgrootte van %s" |
47dc8cce | 1951 | |
55032d70 | 1952 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:773 |
6e2bd732 | 1953 | #, c-format |
47dc8cce | 1954 | msgid "cannot determine size of %s" |
2f94f13c | 1955 | msgstr "kan grootte van %s niet achterhalen" |
47dc8cce | 1956 | |
55032d70 | 1957 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:782 |
7eda085c | 1958 | #, c-format |
e8f26419 | 1959 | msgid "will not try to make filesystem on '%s'" |
95f1bdee | 1960 | msgstr "zal niet proberen een bestandssysteem te maken op '%s'" |
7eda085c | 1961 | |
55032d70 | 1962 | #: disk-utils/mkfs.minix.c:784 |
2f94f13c | 1963 | #, c-format |
f8511249 | 1964 | msgid "%s: number of blocks too small" |
2f94f13c | 1965 | msgstr "%s: aantal blokken is te klein" |
47dc8cce | 1966 | |
eb0f80a6 | 1967 | #: disk-utils/mkswap.c:162 |
fe4179d9 | 1968 | #, c-format |
eb0f80a6 | 1969 | msgid "Bad user-specified page size %u" |
fe4179d9 | 1970 | msgstr "Ongeldige door gebruiker aangegeven paginagrootte %u" |
7eda085c | 1971 | |
eb0f80a6 | 1972 | #: disk-utils/mkswap.c:168 |
2f94f13c | 1973 | #, c-format |
f8511249 | 1974 | msgid "Using user-specified page size %d, instead of the system value %d" |
5bbbd942 KZ |
1975 | msgstr "" |
1976 | "De opgegeven paginagrootte %d wordt gebruikt, in plaats van systeemwaarde %d" | |
bd52b155 | 1977 | |
eb0f80a6 | 1978 | #: disk-utils/mkswap.c:191 |
f8511249 | 1979 | msgid "Bad swap header size, no label written." |
5bbbd942 KZ |
1980 | msgstr "" |
1981 | "Onjuiste grootte van kop van wisselgeheugen; er is geen label geschreven." | |
48d7b13a | 1982 | |
eb0f80a6 | 1983 | #: disk-utils/mkswap.c:201 |
f8511249 | 1984 | msgid "Label was truncated." |
2f94f13c | 1985 | msgstr "Label is afgekapt." |
48d7b13a | 1986 | |
eb0f80a6 | 1987 | #: disk-utils/mkswap.c:207 |
48d7b13a KZ |
1988 | #, c-format |
1989 | msgid "no label, " | |
744cea01 | 1990 | msgstr "geen label, " |
48d7b13a | 1991 | |
eb0f80a6 | 1992 | #: disk-utils/mkswap.c:215 |
48d7b13a KZ |
1993 | #, c-format |
1994 | msgid "no uuid\n" | |
744cea01 | 1995 | msgstr "geen UUID\n" |
48d7b13a | 1996 | |
eb0f80a6 | 1997 | #: disk-utils/mkswap.c:280 |
2f94f13c | 1998 | #, c-format |
f8511249 KZ |
1999 | msgid "" |
2000 | "\n" | |
2001 | "Usage:\n" | |
2002 | " %s [options] device [size]\n" | |
2003 | msgstr "" | |
2004 | "\n" | |
2f94f13c | 2005 | "Gebruik: %s [opties] apparaat [grootte]\n" |
f8511249 | 2006 | |
eb0f80a6 | 2007 | #: disk-utils/mkswap.c:285 |
0253c368 | 2008 | #, c-format |
f8511249 KZ |
2009 | msgid "" |
2010 | "\n" | |
2011 | "Options:\n" | |
2012 | " -c, --check check bad blocks before creating the swap area\n" | |
2013 | " -f, --force allow swap size area be larger than device\n" | |
2014 | " -p, --pagesize SIZE specify page size in bytes\n" | |
2015 | " -L, --label LABEL specify label\n" | |
2016 | " -v, --swapversion NUM specify swap-space version number\n" | |
2017 | " -U, --uuid UUID specify the uuid to use\n" | |
2018 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
2019 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
2020 | "\n" | |
8ec85cbb | 2021 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
2022 | "\n" |
2023 | "Opties:\n" | |
2024 | " -c, --check eerst op slechte blokken controleren\n" | |
2025 | " -f, --force toestaan dat wisselgebied groter is dan apparaat\n" | |
2026 | " -L, --label LABEL te gebruiken label\n" | |
2027 | " -p, --pagesize GROOTTE te gebruiken paginagrootte (in bytes)\n" | |
2028 | " -U, --uuid UUID te gebruiken UUID\n" | |
2029 | " -v, --swapversion GETAL te gebruiken wisselgeheugenversie\n" | |
2030 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
2031 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
2032 | "\n" | |
7eda085c | 2033 | |
eb0f80a6 | 2034 | #: disk-utils/mkswap.c:304 |
e8f26419 | 2035 | msgid "too many bad pages" |
744cea01 | 2036 | msgstr "te veel slechte pagina's" |
7eda085c | 2037 | |
55032d70 | 2038 | #: disk-utils/mkswap.c:324 |
f8511249 KZ |
2039 | msgid "seek failed in check_blocks" |
2040 | msgstr "'seek' is mislukt in check_blocks()" | |
7eda085c | 2041 | |
55032d70 KZ |
2042 | #: disk-utils/mkswap.c:332 |
2043 | #, fuzzy, c-format | |
2044 | msgid "%lu bad page\n" | |
2045 | msgid_plural "%lu bad pages\n" | |
2046 | msgstr[0] "%lu slechte pagina's\n" | |
2047 | msgstr[1] "%lu slechte pagina's\n" | |
7eda085c | 2048 | |
55032d70 | 2049 | #: disk-utils/mkswap.c:361 |
56e7984d | 2050 | msgid "unable to alloc new libblkid probe" |
0253c368 | 2051 | msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor nieuwe libblkid-sonde" |
56e7984d | 2052 | |
55032d70 | 2053 | #: disk-utils/mkswap.c:363 |
bd52b155 | 2054 | msgid "unable to assign device to libblkid probe" |
0253c368 | 2055 | msgstr "kan apparaat niet aan libblkid-sonde toewijzen" |
56e7984d | 2056 | |
55032d70 | 2057 | #: disk-utils/mkswap.c:378 disk-utils/mkswap.c:405 disk-utils/mkswap.c:621 |
3406942e KZ |
2058 | msgid "unable to rewind swap-device" |
2059 | msgstr "terugspoelen van wisselgeheugenapparaat is mislukt" | |
2060 | ||
55032d70 | 2061 | #: disk-utils/mkswap.c:409 |
cf8316e2 | 2062 | msgid "unable to erase bootbits sectors" |
0253c368 | 2063 | msgstr "wissen van bootbits-sectoren is mislukt" |
cf8316e2 | 2064 | |
55032d70 KZ |
2065 | #: disk-utils/mkswap.c:423 |
2066 | #, c-format | |
2067 | msgid "%s: warning: wiping old %s signature." | |
2068 | msgstr "" | |
2069 | ||
2070 | #: disk-utils/mkswap.c:428 | |
2f94f13c | 2071 | #, c-format |
f8511249 | 2072 | msgid "%s: warning: don't erase bootbits sectors" |
2f94f13c | 2073 | msgstr "%s: waarschuwing: bootbits-sectoren niet wissen" |
cf8316e2 | 2074 | |
55032d70 | 2075 | #: disk-utils/mkswap.c:431 |
0253c368 | 2076 | #, c-format |
cf8316e2 | 2077 | msgid " (%s partition table detected). " |
0253c368 | 2078 | msgstr " (%s-partitietabel gedetecteerd). " |
cf8316e2 | 2079 | |
55032d70 | 2080 | #: disk-utils/mkswap.c:433 |
0253c368 | 2081 | #, c-format |
56e7984d | 2082 | msgid " (compiled without libblkid). " |
0253c368 | 2083 | msgstr " (gecompileerd zonder 'libblkid'). " |
56e7984d | 2084 | |
55032d70 KZ |
2085 | #: disk-utils/mkswap.c:434 |
2086 | #, fuzzy, c-format | |
2087 | msgid "Use -f to force.\n" | |
2088 | msgstr " -f controle afdwingen\n" | |
2089 | ||
2090 | #: disk-utils/mkswap.c:485 | |
2091 | #, fuzzy | |
2092 | msgid "parsing page size failed" | |
2f94f13c | 2093 | msgstr "ontleden van paginagrootte is mislukt" |
f8511249 | 2094 | |
55032d70 KZ |
2095 | #: disk-utils/mkswap.c:491 |
2096 | #, fuzzy | |
2097 | msgid "parsing version number failed" | |
2f94f13c | 2098 | msgstr "ontleden van versienummer is mislukt" |
f8511249 | 2099 | |
55032d70 KZ |
2100 | #: disk-utils/mkswap.c:497 |
2101 | #, fuzzy, c-format | |
2102 | msgid "warning: ignoring -U (UUIDs are unsupported by %s)" | |
47dc8cce | 2103 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
2104 | "waarschuwing: optie '-U' wordt genegeerd\n" |
2105 | "(UUID's worden door %s niet ondersteund)" | |
47dc8cce | 2106 | |
55032d70 KZ |
2107 | #: disk-utils/mkswap.c:515 |
2108 | #, fuzzy | |
2109 | msgid "only one device argument is currently supported" | |
2110 | msgstr "momenteel wordt slechts één apparaatargument ondersteund" | |
2111 | ||
2112 | #: disk-utils/mkswap.c:521 | |
2113 | #, fuzzy, c-format | |
2114 | msgid "swapspace version %d is not supported" | |
2115 | msgstr "snelheid %d is niet mogelijk" | |
cf8316e2 | 2116 | |
55032d70 KZ |
2117 | #: disk-utils/mkswap.c:526 |
2118 | #, fuzzy | |
2119 | msgid "error: parsing UUID failed" | |
6e2bd732 | 2120 | msgstr "fout: kan UUID niet ontleden" |
47dc8cce | 2121 | |
55032d70 | 2122 | #: disk-utils/mkswap.c:535 |
f8511249 | 2123 | msgid "error: Nowhere to set up swap on?" |
2f94f13c | 2124 | msgstr "fout: Nergens om wisselgeheugen op in te stellen?" |
7eda085c | 2125 | |
55032d70 | 2126 | #: disk-utils/mkswap.c:541 |
eb0f80a6 | 2127 | msgid "invalid block count argument" |
fe4179d9 | 2128 | msgstr "ongeldig blokkenaantal" |
eb0f80a6 | 2129 | |
55032d70 | 2130 | #: disk-utils/mkswap.c:549 |
2f94f13c | 2131 | #, c-format |
f8511249 | 2132 | msgid "error: size %llu KiB is larger than device size %llu KiB" |
2f94f13c | 2133 | msgstr "fout: grootte %llu KiB is groter dan apparaatgrootte (%llu KiB)" |
7eda085c | 2134 | |
55032d70 | 2135 | #: disk-utils/mkswap.c:555 |
2f94f13c | 2136 | #, c-format |
f8511249 | 2137 | msgid "error: swap area needs to be at least %ld KiB" |
2f94f13c | 2138 | msgstr "fout: wisselgeheugen moet minstens %ld KiB zijn" |
7eda085c | 2139 | |
55032d70 | 2140 | #: disk-utils/mkswap.c:571 |
2f94f13c | 2141 | #, c-format |
f8511249 | 2142 | msgid "warning: truncating swap area to %llu KiB" |
2f94f13c | 2143 | msgstr "waarschuwing: wisselgeheugen is afgekapt tot %llu KiB" |
7eda085c | 2144 | |
55032d70 KZ |
2145 | #: disk-utils/mkswap.c:576 |
2146 | #, fuzzy, c-format | |
2147 | msgid "error: %s is mounted; will not make swapspace" | |
2f94f13c | 2148 | msgstr "fout: %s is aangekoppeld; zal hier geen wisselgeheugen maken" |
0027a8b1 | 2149 | |
55032d70 | 2150 | #: disk-utils/mkswap.c:597 |
2f94f13c | 2151 | #, c-format |
f8511249 | 2152 | msgid "warning: %s is misaligned" |
2f94f13c | 2153 | msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat" |
f8511249 | 2154 | |
55032d70 | 2155 | #: disk-utils/mkswap.c:610 |
e8f26419 | 2156 | msgid "Unable to set up swap-space: unreadable" |
744cea01 | 2157 | msgstr "Instellen van wisselgeheugen is mislukt: onleesbaar" |
7eda085c | 2158 | |
55032d70 | 2159 | #: disk-utils/mkswap.c:613 |
0253c368 | 2160 | #, c-format |
cf8316e2 | 2161 | msgid "Setting up swapspace version 1, size = %llu KiB\n" |
0253c368 | 2162 | msgstr "Instellen van wisselgeheugen, versie 1, grootte = %llu KiB\n" |
7eda085c | 2163 | |
55032d70 | 2164 | #: disk-utils/mkswap.c:625 |
2f94f13c | 2165 | #, c-format |
f8511249 | 2166 | msgid "%s: unable to write signature page" |
2f94f13c | 2167 | msgstr "%s: schrijven van vingerafdrukpagina is mislukt" |
e8f26419 | 2168 | |
55032d70 | 2169 | #: disk-utils/mkswap.c:634 |
e8f26419 | 2170 | msgid "fsync failed" |
744cea01 | 2171 | msgstr "fsync() is mislukt" |
7eda085c | 2172 | |
55032d70 | 2173 | #: disk-utils/mkswap.c:646 |
2f94f13c | 2174 | #, c-format |
f8511249 | 2175 | msgid "%s: unable to obtain selinux file label" |
2f94f13c | 2176 | msgstr "%s: kan geen SELinux-bestandslabel verkrijgen" |
0027a8b1 | 2177 | |
55032d70 | 2178 | #: disk-utils/mkswap.c:649 |
0660caac BS |
2179 | msgid "unable to matchpathcon()" |
2180 | msgstr "kan uit het pad geen context bepalen" | |
2181 | ||
55032d70 | 2182 | #: disk-utils/mkswap.c:652 |
0027a8b1 | 2183 | msgid "unable to create new selinux context" |
744cea01 | 2184 | msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context aanmaken" |
0027a8b1 | 2185 | |
55032d70 | 2186 | #: disk-utils/mkswap.c:654 |
0027a8b1 | 2187 | msgid "couldn't compute selinux context" |
744cea01 | 2188 | msgstr "kan geen nieuwe SELinux-context berekenen" |
0027a8b1 | 2189 | |
55032d70 | 2190 | #: disk-utils/mkswap.c:660 |
2f94f13c | 2191 | #, c-format |
f8511249 | 2192 | msgid "unable to relabel %s to %s" |
2f94f13c | 2193 | msgstr "kan %s niet herlabelen naar %s" |
0027a8b1 | 2194 | |
55032d70 | 2195 | #: disk-utils/partx.c:80 |
eb0f80a6 KZ |
2196 | msgid "partition number" |
2197 | msgstr "partitienummer" | |
8d398470 | 2198 | |
55032d70 | 2199 | #: disk-utils/partx.c:81 |
eb0f80a6 KZ |
2200 | msgid "start of the partition in sectors" |
2201 | msgstr "begin van de partitie (in sectoren)" | |
2202 | ||
55032d70 | 2203 | #: disk-utils/partx.c:82 |
eb0f80a6 KZ |
2204 | msgid "end of the partition in sectors" |
2205 | msgstr "einde van de partitie (in sectoren)" | |
2206 | ||
55032d70 | 2207 | #: disk-utils/partx.c:83 |
eb0f80a6 KZ |
2208 | msgid "number of sectors" |
2209 | msgstr "aantal sectoren" | |
2210 | ||
55032d70 | 2211 | #: disk-utils/partx.c:84 |
eb0f80a6 KZ |
2212 | msgid "human readable size" |
2213 | msgstr "leesbare grootte" | |
2214 | ||
55032d70 | 2215 | #: disk-utils/partx.c:85 |
eb0f80a6 KZ |
2216 | msgid "partition name" |
2217 | msgstr "partitienaam" | |
2218 | ||
55032d70 | 2219 | #: disk-utils/partx.c:86 misc-utils/findmnt.c:122 misc-utils/lsblk.c:128 |
eb0f80a6 KZ |
2220 | msgid "partition UUID" |
2221 | msgstr "partitie-UUID" | |
2222 | ||
55032d70 | 2223 | #: disk-utils/partx.c:87 |
eb0f80a6 KZ |
2224 | msgid "partition table type (dos, gpt, ...)" |
2225 | msgstr "partitietabeltype (dos, gpt, ...)" | |
2226 | ||
55032d70 | 2227 | #: disk-utils/partx.c:88 |
eb0f80a6 KZ |
2228 | msgid "partition flags" |
2229 | msgstr "partitievlaggen" | |
2230 | ||
55032d70 | 2231 | #: disk-utils/partx.c:89 |
eb0f80a6 KZ |
2232 | msgid "partition type hex or uuid" |
2233 | msgstr "partitietype (hex of UUID)" | |
8d398470 | 2234 | |
8b4ccda1 | 2235 | #: disk-utils/partx.c:107 sys-utils/losetup.c:448 |
eb0f80a6 | 2236 | msgid "failed to initialize loopcxt" |
fe4179d9 | 2237 | msgstr "initialiseren van 'loopcxt' is mislukt" |
eb0f80a6 | 2238 | |
55032d70 | 2239 | #: disk-utils/partx.c:111 |
8d398470 | 2240 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2241 | msgid "%s: failed to find unused loop device" |
2242 | msgstr "%s: kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden" | |
8d398470 | 2243 | |
55032d70 | 2244 | #: disk-utils/partx.c:115 |
8d398470 | 2245 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2246 | msgid "Trying to use '%s' for the loop device\n" |
2247 | msgstr "Er wordt geprobeerd om '%s' als lus-apparaat te gebruiken\n" | |
8d398470 | 2248 | |
55032d70 | 2249 | #: disk-utils/partx.c:119 |
8d398470 | 2250 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2251 | msgid "%s: failed to set backing file" |
2252 | msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen" | |
8d398470 | 2253 | |
8b4ccda1 | 2254 | #: disk-utils/partx.c:124 sys-utils/losetup.c:626 sys-utils/mount.c:444 |
8d398470 | 2255 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2256 | msgid "%s: failed to setup loop device" |
2257 | msgstr "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt" | |
8d398470 | 2258 | |
8b4ccda1 KZ |
2259 | #: disk-utils/partx.c:154 misc-utils/findmnt.c:361 misc-utils/lsblk.c:277 |
2260 | #: misc-utils/lslocks.c:333 sys-utils/losetup.c:102 sys-utils/lscpu.c:266 | |
55032d70 | 2261 | #: sys-utils/prlimit.c:272 sys-utils/swapon.c:110 sys-utils/wdctl.c:144 |
8d398470 | 2262 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2263 | msgid "unknown column: %s" |
2264 | msgstr "onbekende kolom: %s" | |
8d398470 | 2265 | |
55032d70 | 2266 | #: disk-utils/partx.c:201 |
8d398470 | 2267 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2268 | msgid "%s: failed to get partition number" |
2269 | msgstr "%s: kan partitienummer niet achterhalen" | |
8d398470 | 2270 | |
55032d70 | 2271 | #: disk-utils/partx.c:266 |
8d398470 | 2272 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2273 | msgid "%s: error deleting partition %d" |
2274 | msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d" | |
8d398470 | 2275 | |
55032d70 | 2276 | #: disk-utils/partx.c:268 |
8d398470 | 2277 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2278 | msgid "%s: error deleting partitions %d-%d" |
2279 | msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d" | |
8d398470 | 2280 | |
8b4ccda1 | 2281 | #: disk-utils/partx.c:292 disk-utils/partx.c:439 disk-utils/partx.c:961 |
8d398470 | 2282 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2283 | msgid "specified range <%d:%d> does not make sense" |
2284 | msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig" | |
8d398470 | 2285 | |
55032d70 | 2286 | #: disk-utils/partx.c:301 |
8d398470 | 2287 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2288 | msgid "%s: partition #%d removed\n" |
2289 | msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n" | |
8d398470 | 2290 | |
55032d70 | 2291 | #: disk-utils/partx.c:305 |
0253c368 | 2292 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2293 | msgid "%s: partition #%d already doesn't exist\n" |
2294 | msgstr "%s: partitie #%d bestaat niet eens\n" | |
8d398470 | 2295 | |
55032d70 | 2296 | #: disk-utils/partx.c:310 |
8d398470 | 2297 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2298 | msgid "%s: deleting partition #%d failed" |
2299 | msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt" | |
8d398470 | 2300 | |
55032d70 | 2301 | #: disk-utils/partx.c:330 |
8d398470 | 2302 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2303 | msgid "%s: error adding partition %d" |
2304 | msgstr "%s: fout bij toevoegen van partitie %d" | |
8d398470 | 2305 | |
55032d70 | 2306 | #: disk-utils/partx.c:332 |
8d398470 | 2307 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2308 | msgid "%s: error adding partitions %d-%d" |
2309 | msgstr "%s: fout bij toevoegen van partities %d-%d" | |
8d398470 | 2310 | |
55032d70 | 2311 | #: disk-utils/partx.c:369 disk-utils/partx.c:481 |
8d398470 | 2312 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2313 | msgid "%s: partition #%d added\n" |
2314 | msgstr "%s: partitie #%d is toegevoegd\n" | |
8d398470 | 2315 | |
55032d70 | 2316 | #: disk-utils/partx.c:374 |
8d398470 | 2317 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2318 | msgid "%s: adding partition #%d failed" |
2319 | msgstr "%s: toevoegen van partitie #%d is mislukt" | |
8d398470 | 2320 | |
55032d70 KZ |
2321 | #: disk-utils/partx.c:409 |
2322 | #, fuzzy, c-format | |
2323 | msgid "%s: error updating partition %d" | |
2324 | msgstr "%s: fout bij verwijderen van partitie %d" | |
2325 | ||
2326 | #: disk-utils/partx.c:411 | |
2327 | #, fuzzy, c-format | |
2328 | msgid "%s: error updating partitions %d-%d" | |
2329 | msgstr "%s: fout bij verwijderen van partities %d-%d" | |
2330 | ||
2331 | #: disk-utils/partx.c:475 | |
2332 | #, fuzzy, c-format | |
2333 | msgid "%s: partition #%d resized\n" | |
2334 | msgstr "%s: partitie #%d is verwijderd\n" | |
2335 | ||
2336 | #: disk-utils/partx.c:489 | |
2337 | #, fuzzy, c-format | |
2338 | msgid "%s: updating partition #%d failed" | |
2339 | msgstr "%s: verwijderen van partitie #%d is mislukt" | |
2340 | ||
2341 | #: disk-utils/partx.c:526 | |
8d398470 | 2342 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2343 | msgid "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectors, %6ju MB)\n" |
2344 | msgstr "#%2d: %9ju-%9ju (%9ju sectoren, %6ju MB)\n" | |
2345 | ||
8b4ccda1 | 2346 | #: disk-utils/partx.c:543 misc-utils/findmnt.c:658 misc-utils/findmnt.c:675 |
55032d70 KZ |
2347 | #: misc-utils/lslocks.c:396 sys-utils/prlimit.c:222 sys-utils/swapon.c:138 |
2348 | #: sys-utils/wdctl.c:207 | |
eb0f80a6 KZ |
2349 | msgid "failed to add line to output" |
2350 | msgstr "toevoegen van regel aan uitvoer is mislukt" | |
2351 | ||
8b4ccda1 KZ |
2352 | #: disk-utils/partx.c:627 misc-utils/findmnt.c:1429 misc-utils/lsblk.c:1567 |
2353 | #: misc-utils/lslocks.c:455 sys-utils/losetup.c:301 sys-utils/lscpu.c:1058 | |
55032d70 | 2354 | #: sys-utils/prlimit.c:284 sys-utils/swapon.c:229 sys-utils/wdctl.c:249 |
eb0f80a6 KZ |
2355 | msgid "failed to initialize output table" |
2356 | msgstr "initialiseren van uitvoertabel is mislukt" | |
2357 | ||
8b4ccda1 KZ |
2358 | #: disk-utils/partx.c:635 misc-utils/findmnt.c:1447 misc-utils/lsblk.c:1577 |
2359 | #: misc-utils/lslocks.c:463 sys-utils/losetup.c:307 sys-utils/prlimit.c:292 | |
55032d70 | 2360 | #: sys-utils/swapon.c:237 sys-utils/wdctl.c:258 |
eb0f80a6 KZ |
2361 | msgid "failed to initialize output column" |
2362 | msgstr "initialiseren van uitvoerkolom is mislukt" | |
8d398470 | 2363 | |
55032d70 | 2364 | #: disk-utils/partx.c:673 |
8d398470 | 2365 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2366 | msgid "failed to initialize blkid filter for '%s'" |
2367 | msgstr "initialiseren van blkid-filter voor '%s' is mislukt" | |
8d398470 | 2368 | |
55032d70 | 2369 | #: disk-utils/partx.c:681 |
8d398470 | 2370 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2371 | msgid "%s: failed to read partition table" |
2372 | msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt" | |
8d398470 | 2373 | |
55032d70 | 2374 | #: disk-utils/partx.c:687 |
8d398470 | 2375 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2376 | msgid "%s: partition table type '%s' detected\n" |
2377 | msgstr "%s: '%s'-partitietabel gedetecteerd\n" | |
8d398470 | 2378 | |
55032d70 | 2379 | #: disk-utils/partx.c:691 |
163d0e70 | 2380 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2381 | msgid "%s: partition table with no partitions" |
2382 | msgstr "%s: partitietabel met nul partities" | |
163d0e70 | 2383 | |
55032d70 KZ |
2384 | #: disk-utils/partx.c:703 |
2385 | #, fuzzy, c-format | |
2386 | msgid " %s [-a|-d|-s|-u] [--nr <n:m> | <partition>] <disk>\n" | |
eb0f80a6 KZ |
2387 | msgstr " %s [-a|-d|-s] [--nr <N:M> | <partitie>] <apparaat>\n" |
2388 | ||
55032d70 KZ |
2389 | #: disk-utils/partx.c:707 |
2390 | msgid " -a, --add add specified partitions or all of them\n" | |
8d398470 KZ |
2391 | msgstr "" |
2392 | ||
55032d70 KZ |
2393 | #: disk-utils/partx.c:708 |
2394 | msgid " -d, --delete delete specified partitions or all of them\n" | |
8d398470 | 2395 | msgstr "" |
8d398470 | 2396 | |
55032d70 KZ |
2397 | #: disk-utils/partx.c:709 |
2398 | #, fuzzy | |
55032d70 KZ |
2399 | msgid "" |
2400 | " -s, --show list partitions\n" | |
2401 | "\n" | |
2402 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
2403 | ||
8b4ccda1 | 2404 | #: disk-utils/partx.c:710 |
55032d70 KZ |
2405 | #, fuzzy |
2406 | msgid " -u, --update update specified partitions or all of them\n" | |
2407 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
2408 | ||
8b4ccda1 | 2409 | #: disk-utils/partx.c:711 misc-utils/lsblk.c:1354 |
55032d70 KZ |
2410 | msgid "" |
2411 | " -b, --bytes print SIZE in bytes rather than in human readable " | |
2412 | "format\n" | |
2413 | msgstr "" | |
2414 | ||
8b4ccda1 | 2415 | #: disk-utils/partx.c:712 |
55032d70 KZ |
2416 | msgid " -g, --noheadings don't print headings for --show\n" |
2417 | msgstr "" | |
2418 | ||
8b4ccda1 | 2419 | #: disk-utils/partx.c:713 |
55032d70 KZ |
2420 | msgid " -n, --nr <n:m> specify the range of partitions (e.g. --nr 2:4)\n" |
2421 | msgstr "" | |
2422 | ||
8b4ccda1 | 2423 | #: disk-utils/partx.c:714 |
55032d70 KZ |
2424 | msgid " -o, --output <type> define which output columns to use\n" |
2425 | msgstr "" | |
2426 | ||
8b4ccda1 | 2427 | #: disk-utils/partx.c:715 misc-utils/lsblk.c:1367 |
55032d70 KZ |
2428 | #, fuzzy |
2429 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
2430 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
2431 | ||
8b4ccda1 | 2432 | #: disk-utils/partx.c:716 misc-utils/lsblk.c:1368 |
55032d70 KZ |
2433 | #, fuzzy |
2434 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
2435 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
2436 | ||
8b4ccda1 | 2437 | #: disk-utils/partx.c:717 |
55032d70 KZ |
2438 | msgid "" |
2439 | " -t, --type <type> specify the partition type (dos, bsd, solaris, etc.)\n" | |
2440 | msgstr "" | |
2441 | ||
8b4ccda1 | 2442 | #: disk-utils/partx.c:718 |
55032d70 KZ |
2443 | #, fuzzy |
2444 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
2445 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
2446 | ||
8b4ccda1 | 2447 | #: disk-utils/partx.c:724 |
55032d70 KZ |
2448 | msgid "" |
2449 | "\n" | |
2450 | "Available columns (for --show, --raw or --pairs):\n" | |
2451 | msgstr "" | |
2452 | "\n" | |
2453 | "Beschikbare kolommen (voor '--show', '--raw' of '--pairs') zijn:\n" | |
2454 | ||
8b4ccda1 | 2455 | #: disk-utils/partx.c:797 |
eb0f80a6 KZ |
2456 | msgid "failed to parse --nr <M-N> range" |
2457 | msgstr "ontleden van bereik in '--nr <M-N>' is mislukt" | |
8d398470 | 2458 | |
8b4ccda1 | 2459 | #: disk-utils/partx.c:897 |
eb0f80a6 KZ |
2460 | msgid "--nr and <partition> are mutually exclusive" |
2461 | msgstr "<partitie> en optie '--nr' gaan niet samen" | |
163d0e70 | 2462 | |
8b4ccda1 | 2463 | #: disk-utils/partx.c:916 |
eb0f80a6 KZ |
2464 | #, c-format |
2465 | msgid "partition: %s, disk: %s, lower: %d, upper: %d\n" | |
2466 | msgstr "partitie: %s, schijf: %s, ondergrens: %d, bovengrens: %d\n" | |
8d398470 | 2467 | |
8b4ccda1 | 2468 | #: disk-utils/partx.c:928 |
8d398470 | 2469 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2470 | msgid "%s: cannot delete partitions" |
2471 | msgstr "%s: kan partities niet verwijderen" | |
8d398470 | 2472 | |
8b4ccda1 | 2473 | #: disk-utils/partx.c:931 |
8d398470 | 2474 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2475 | msgid "%s: partitioned loop devices unsupported" |
2476 | msgstr "%s: gepartitioneerde lus-apparaten worden niet ondersteund" | |
8d398470 | 2477 | |
8b4ccda1 | 2478 | #: disk-utils/partx.c:948 |
163d0e70 | 2479 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
2480 | msgid "%s: failed to initialize blkid prober" |
2481 | msgstr "%s: initialiseren van blkid-sonde is mislukt" | |
2482 | ||
2483 | #: disk-utils/raw.c:52 | |
fe4179d9 | 2484 | #, c-format |
8d398470 | 2485 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
2486 | " %1$s %2$srawN <major> <minor>\n" |
2487 | " %1$s %2$srawN /dev/<blockdevice>\n" | |
2488 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2489 | " %1$s -qa\n" | |
0253c368 | 2490 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
2491 | " %1$s %2$srawN <hoofdnummer> <subnummer>\n" |
2492 | " %1$s %2$srawN /dev/<blokapparaat>\n" | |
2493 | " %1$s -q %2$srawN\n" | |
2494 | " %1$s -qa\n" | |
cf8316e2 | 2495 | |
eb0f80a6 | 2496 | #: disk-utils/raw.c:58 |
eb0f80a6 | 2497 | msgid " -q, --query set query mode\n" |
fe4179d9 | 2498 | msgstr " -q, --query binding tonen in plaats van instellen\n" |
8d398470 | 2499 | |
eb0f80a6 | 2500 | #: disk-utils/raw.c:59 |
eb0f80a6 | 2501 | msgid " -a, --all query all raw devices\n" |
fe4179d9 | 2502 | msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n" |
eb0f80a6 KZ |
2503 | |
2504 | #: disk-utils/raw.c:161 | |
fe4179d9 | 2505 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
2506 | msgid "" |
2507 | "Device '%s' is the control raw device (use raw<N> where <N> is greater than " | |
2508 | "zero)" | |
eb0f80a6 KZ |
2509 | msgstr "" |
2510 | "Apparaat '%s' is de 'raw'-besturing;\n" | |
fe4179d9 | 2511 | "(gebruik rawN, waar N groter is dan nul)" |
eb0f80a6 KZ |
2512 | |
2513 | #: disk-utils/raw.c:178 | |
fe4179d9 | 2514 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2515 | msgid "Cannot locate block device '%s'" |
fe4179d9 | 2516 | msgstr "Kan blok-apparaat '%s' niet lokaliseren" |
eb0f80a6 KZ |
2517 | |
2518 | #: disk-utils/raw.c:181 | |
fe4179d9 | 2519 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2520 | msgid "Device '%s' is not a block device" |
fe4179d9 | 2521 | msgstr "Apparaat '%s' is geen blok-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
2522 | |
2523 | #: disk-utils/raw.c:190 disk-utils/raw.c:193 sys-utils/ipcrm.c:340 | |
2524 | #: sys-utils/ipcrm.c:353 sys-utils/ipcrm.c:366 | |
2525 | msgid "failed to parse argument" | |
2526 | msgstr "ontleden van argument is mislukt" | |
2527 | ||
2528 | #: disk-utils/raw.c:210 | |
fe4179d9 | 2529 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2530 | msgid "Cannot open master raw device '%s'" |
fe4179d9 | 2531 | msgstr "Kan hoofd-'raw'-apparaat '%s' niet openen" |
eb0f80a6 KZ |
2532 | |
2533 | #: disk-utils/raw.c:225 | |
fe4179d9 | 2534 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2535 | msgid "Cannot locate raw device '%s'" |
fe4179d9 | 2536 | msgstr "Kan 'raw'-apparaat '%s' niet lokaliseren" |
eb0f80a6 KZ |
2537 | |
2538 | #: disk-utils/raw.c:228 | |
fe4179d9 | 2539 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2540 | msgid "Raw device '%s' is not a character dev" |
fe4179d9 | 2541 | msgstr "'raw'-apparaat '%s' is geen byte-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
2542 | |
2543 | #: disk-utils/raw.c:232 | |
fe4179d9 | 2544 | #, c-format |
eb0f80a6 | 2545 | msgid "Device '%s' is not a raw dev" |
fe4179d9 | 2546 | msgstr "Apparaat '%s' is geen 'raw'-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
2547 | |
2548 | #: disk-utils/raw.c:242 | |
eb0f80a6 | 2549 | msgid "Error querying raw device" |
fe4179d9 | 2550 | msgstr "Fout tijdens polsen van 'raw'-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
2551 | |
2552 | #: disk-utils/raw.c:251 disk-utils/raw.c:266 | |
2553 | #, c-format | |
2554 | msgid "%sraw%d: bound to major %d, minor %d\n" | |
2555 | msgstr "%sraw%d: gebonden aan hoofdnummer %d, subnummer %d\n" | |
2556 | ||
2557 | #: disk-utils/raw.c:265 | |
eb0f80a6 | 2558 | msgid "Error setting raw device" |
fe4179d9 | 2559 | msgstr "Fout bij instellen van 'raw'-apparaat" |
eb0f80a6 | 2560 | |
fc44048e | 2561 | #: disk-utils/resizepart.c:18 |
fe4179d9 | 2562 | #, c-format |
fc44048e | 2563 | msgid " %s <disk device> <partition number> <length>\n" |
fe4179d9 | 2564 | msgstr " %s <schijfapparaat> <partitienummer> <lengte>\n" |
fc44048e KZ |
2565 | |
2566 | #: disk-utils/resizepart.c:98 | |
fe4179d9 | 2567 | #, c-format |
fc44048e | 2568 | msgid "%s: failed to get start of the partition number %s" |
fe4179d9 | 2569 | msgstr "%s: kan het begin van partitienummer %s niet achterhalen" |
fc44048e KZ |
2570 | |
2571 | #: disk-utils/resizepart.c:103 | |
fc44048e | 2572 | msgid "failed to resize partition" |
fe4179d9 | 2573 | msgstr "van grootte veranderen van partitie is mislukt" |
fc44048e | 2574 | |
eb0f80a6 KZ |
2575 | #: disk-utils/swaplabel.c:50 disk-utils/swaplabel.c:63 |
2576 | #, c-format | |
2577 | msgid "%s: unable to probe device" | |
2578 | msgstr "%s: kan apparaat niet sonderen" | |
2579 | ||
2580 | #: disk-utils/swaplabel.c:65 | |
2581 | #, c-format | |
2582 | msgid "%s: ambivalent probing result, use wipefs(8)" | |
2583 | msgstr "%s: onduidelijk sonderingsresultaat; gebruik wipefs(8)" | |
2584 | ||
2585 | #: disk-utils/swaplabel.c:67 | |
2586 | #, c-format | |
2587 | msgid "%s: not a valid swap partition" | |
2588 | msgstr "%s: geen geldige wisselgeheugenpartitie" | |
2589 | ||
2590 | #: disk-utils/swaplabel.c:74 | |
2591 | #, c-format | |
2592 | msgid "%s: unsupported swap version '%s'" | |
2593 | msgstr "%s: niet-ondersteunde wisselgeheugenversie '%s'" | |
2594 | ||
2595 | #: disk-utils/swaplabel.c:114 | |
2596 | #, c-format | |
2597 | msgid "failed to parse UUID: %s" | |
2598 | msgstr "ontleden van UUID '%s' is mislukt" | |
2599 | ||
2600 | #: disk-utils/swaplabel.c:118 | |
2601 | #, c-format | |
2602 | msgid "%s: failed to seek to swap UUID" | |
2603 | msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugen-UUID is mislukt" | |
2604 | ||
2605 | #: disk-utils/swaplabel.c:122 | |
2606 | #, c-format | |
2607 | msgid "%s: failed to write UUID" | |
2608 | msgstr "%s: schrijven van wisselgeheugen-UUID is mislukt" | |
2609 | ||
2610 | #: disk-utils/swaplabel.c:133 | |
2611 | #, c-format | |
2612 | msgid "%s: failed to seek to swap label " | |
2613 | msgstr "%s: 'seek' naar wisselgeheugenlabel is mislukt" | |
2614 | ||
2615 | #: disk-utils/swaplabel.c:140 | |
2616 | #, c-format | |
2617 | msgid "label is too long. Truncating it to '%s'" | |
2618 | msgstr "label is te lang; wordt afgekapt tot '%s'" | |
2619 | ||
2620 | #: disk-utils/swaplabel.c:143 | |
2621 | #, c-format | |
2622 | msgid "%s: failed to write label" | |
2623 | msgstr "%s: schrijven van label is mislukt" | |
2624 | ||
2625 | #: disk-utils/swaplabel.c:162 | |
eb0f80a6 KZ |
2626 | msgid "" |
2627 | " -L, --label <label> specify a new label\n" | |
2628 | " -U, --uuid <uuid> specify a new uuid\n" | |
2629 | msgstr "" | |
eb0f80a6 KZ |
2630 | " -L, --label <label> te gebruiken nieuw label\n" |
2631 | " -U, --uuid <UUID> te gebruiken nieuwe UUID\n" | |
2632 | ||
2633 | #: disk-utils/swaplabel.c:205 | |
2634 | msgid "ignore -U (UUIDs are unsupported)" | |
2635 | msgstr "optie '-U' wordt genegeerd (UUID's worden niet ondersteund)" | |
2636 | ||
55032d70 | 2637 | #: fdisks/cfdisk.c:371 |
eb0f80a6 KZ |
2638 | #, c-format |
2639 | msgid "%s: Out of memory!\n" | |
2640 | msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar!\n" | |
2641 | ||
55032d70 | 2642 | #: fdisks/cfdisk.c:396 fdisks/cfdisk.c:1902 |
eb0f80a6 KZ |
2643 | msgid "Unusable" |
2644 | msgstr "[onbruikbaar]" | |
2645 | ||
55032d70 | 2646 | #: fdisks/cfdisk.c:398 fdisks/cfdisk.c:1904 |
eb0f80a6 KZ |
2647 | msgid "Free Space" |
2648 | msgstr "vrije ruimte" | |
2649 | ||
55032d70 | 2650 | #: fdisks/cfdisk.c:413 |
eb0f80a6 KZ |
2651 | #, c-format |
2652 | msgid "Disk has been changed.\n" | |
2653 | msgstr "De schijf is veranderd.\n" | |
2654 | ||
55032d70 | 2655 | #: fdisks/cfdisk.c:415 |
eb0f80a6 KZ |
2656 | #, c-format |
2657 | msgid "Reboot the system to ensure the partition table is correctly updated.\n" | |
5bbbd942 KZ |
2658 | msgstr "" |
2659 | "Herstart het systeem om er zeker van te zijn dat de juiste partitietabel " | |
2660 | "wordt gezien.\n" | |
eb0f80a6 | 2661 | |
55032d70 | 2662 | #: fdisks/cfdisk.c:419 |
eb0f80a6 KZ |
2663 | #, c-format |
2664 | msgid "" | |
2665 | "\n" | |
2666 | "WARNING: If you have created or modified any\n" | |
2667 | "DOS 6.x partitions, please see the cfdisk manual\n" | |
2668 | "page for additional information.\n" | |
2669 | msgstr "" | |
2670 | "\n" | |
2671 | "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n" | |
2672 | "raadpleeg dan het cfdisk-handboek voor meer informatie.\n" | |
2673 | ||
55032d70 | 2674 | #: fdisks/cfdisk.c:563 |
eb0f80a6 KZ |
2675 | msgid "FATAL ERROR" |
2676 | msgstr "FATALE FOUT" | |
2677 | ||
55032d70 | 2678 | #: fdisks/cfdisk.c:564 |
163d0e70 BS |
2679 | msgid "Press any key to exit cfdisk" |
2680 | msgstr "Druk op een toets om cfdisk af te sluiten" | |
8d398470 | 2681 | |
55032d70 | 2682 | #: fdisks/cfdisk.c:611 fdisks/cfdisk.c:619 |
e8f26419 | 2683 | msgid "Cannot seek on disk drive" |
744cea01 | 2684 | msgstr "Kan geen 'seek' doen op schijf" |
7eda085c | 2685 | |
55032d70 | 2686 | #: fdisks/cfdisk.c:613 |
e8f26419 | 2687 | msgid "Cannot read disk drive" |
95f1bdee | 2688 | msgstr "Kan schijf niet lezen" |
7eda085c | 2689 | |
55032d70 | 2690 | #: fdisks/cfdisk.c:621 |
e8f26419 | 2691 | msgid "Cannot write disk drive" |
744cea01 | 2692 | msgstr "Kan niet naar schijf schrijven" |
7eda085c | 2693 | |
55032d70 | 2694 | #: fdisks/cfdisk.c:829 |
e8f26419 | 2695 | msgid "Too many partitions" |
744cea01 | 2696 | msgstr "Te veel partities" |
7eda085c | 2697 | |
55032d70 | 2698 | #: fdisks/cfdisk.c:834 |
e8f26419 | 2699 | msgid "Partition begins before sector 0" |
95f1bdee | 2700 | msgstr "Partitie begint vóór sector 0" |
7eda085c | 2701 | |
55032d70 | 2702 | #: fdisks/cfdisk.c:839 |
e8f26419 | 2703 | msgid "Partition ends before sector 0" |
95f1bdee | 2704 | msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0" |
7eda085c | 2705 | |
55032d70 | 2706 | #: fdisks/cfdisk.c:844 |
e8f26419 | 2707 | msgid "Partition begins after end-of-disk" |
744cea01 | 2708 | msgstr "Partitie begint na einde van schijf" |
7eda085c | 2709 | |
55032d70 | 2710 | #: fdisks/cfdisk.c:849 |
e8f26419 | 2711 | msgid "Partition ends after end-of-disk" |
744cea01 | 2712 | msgstr "Partitie eindigt na einde van schijf" |
7eda085c | 2713 | |
55032d70 | 2714 | #: fdisks/cfdisk.c:873 |
95f1bdee | 2715 | msgid "logical partitions not in disk order" |
744cea01 | 2716 | msgstr "logische partities liggen niet in schijfvolgorde" |
95f1bdee | 2717 | |
55032d70 | 2718 | #: fdisks/cfdisk.c:876 |
e8f26419 | 2719 | msgid "logical partitions overlap" |
95f1bdee | 2720 | msgstr "logische partities overlappen" |
7eda085c | 2721 | |
55032d70 | 2722 | #: fdisks/cfdisk.c:880 |
e8f26419 | 2723 | msgid "enlarged logical partitions overlap" |
744cea01 | 2724 | msgstr "vergrote logische partities overlappen" |
7eda085c | 2725 | |
55032d70 | 2726 | #: fdisks/cfdisk.c:910 |
5bbbd942 KZ |
2727 | msgid "" |
2728 | "!!!! Internal error creating logical drive with no extended partition !!!!" | |
2729 | msgstr "" | |
2730 | "**Interne programmafout** bij het maken van logische schijf zonder " | |
2731 | "uitgebreide partitie" | |
7eda085c | 2732 | |
55032d70 | 2733 | #: fdisks/cfdisk.c:921 fdisks/cfdisk.c:933 |
5bbbd942 KZ |
2734 | msgid "" |
2735 | "Cannot create logical drive here -- would create two extended partitions" | |
2736 | msgstr "" | |
2737 | "Kan hier geen logische schijf maken -- zou twee uitgebreide partities maken" | |
7eda085c | 2738 | |
55032d70 | 2739 | #: fdisks/cfdisk.c:1067 |
e8f26419 | 2740 | msgid "Menu item too long. Menu may look odd." |
744cea01 | 2741 | msgstr "Menu-item is te lang. Menu ziet er misschien raar uit." |
7eda085c | 2742 | |
55032d70 | 2743 | #: fdisks/cfdisk.c:1182 |
e8f26419 | 2744 | msgid "Illegal key" |
744cea01 | 2745 | msgstr "Ongeldige toets" |
7eda085c | 2746 | |
55032d70 | 2747 | #: fdisks/cfdisk.c:1207 |
e8f26419 | 2748 | msgid "Press a key to continue" |
744cea01 | 2749 | msgstr "Druk op een toets om verder te gaan" |
7eda085c | 2750 | |
55032d70 KZ |
2751 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2405 |
2752 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
e8f26419 | 2753 | msgid "Primary" |
95f1bdee | 2754 | msgstr "Primair" |
7eda085c | 2755 | |
55032d70 | 2756 | #: fdisks/cfdisk.c:1254 |
e8f26419 | 2757 | msgid "Create a new primary partition" |
744cea01 | 2758 | msgstr "P = een nieuwe primaire partitie maken" |
7eda085c | 2759 | |
55032d70 KZ |
2760 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 fdisks/cfdisk.c:1873 fdisks/cfdisk.c:2404 |
2761 | #: fdisks/cfdisk.c:2407 | |
e8f26419 | 2762 | msgid "Logical" |
95f1bdee | 2763 | msgstr "Logisch" |
7eda085c | 2764 | |
55032d70 | 2765 | #: fdisks/cfdisk.c:1255 |
e8f26419 | 2766 | msgid "Create a new logical partition" |
744cea01 | 2767 | msgstr "L = een nieuwe logische partitie maken" |
7eda085c | 2768 | |
55032d70 | 2769 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 fdisks/cfdisk.c:2078 |
e8f26419 | 2770 | msgid "Cancel" |
744cea01 | 2771 | msgstr "annuleren" |
7eda085c | 2772 | |
55032d70 | 2773 | #: fdisks/cfdisk.c:1256 fdisks/cfdisk.c:1311 |
e8f26419 | 2774 | msgid "Don't create a partition" |
744cea01 | 2775 | msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken" |
7eda085c | 2776 | |
55032d70 | 2777 | #: fdisks/cfdisk.c:1272 |
e8f26419 | 2778 | msgid "!!! Internal error !!!" |
0253c368 | 2779 | msgstr "**Interne programmafout**" |
7eda085c | 2780 | |
55032d70 | 2781 | #: fdisks/cfdisk.c:1275 |
e8f26419 | 2782 | msgid "Size (in MB): " |
95f1bdee | 2783 | msgstr "Grootte (in MB): " |
7eda085c | 2784 | |
55032d70 | 2785 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
e8f26419 KZ |
2786 | msgid "Beginning" |
2787 | msgstr "Begin" | |
7eda085c | 2788 | |
55032d70 | 2789 | #: fdisks/cfdisk.c:1309 |
e8f26419 | 2790 | msgid "Add partition at beginning of free space" |
744cea01 | 2791 | msgstr "B = partitie toevoegen aan begin van vrije ruimte" |
7eda085c | 2792 | |
55032d70 | 2793 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
e8f26419 KZ |
2794 | msgid "End" |
2795 | msgstr "Einde" | |
7eda085c | 2796 | |
55032d70 | 2797 | #: fdisks/cfdisk.c:1310 |
e8f26419 | 2798 | msgid "Add partition at end of free space" |
744cea01 | 2799 | msgstr "E = Partitie toevoegen aan einde van vrije ruimte" |
7eda085c | 2800 | |
55032d70 | 2801 | #: fdisks/cfdisk.c:1328 |
e8f26419 | 2802 | msgid "No room to create the extended partition" |
744cea01 | 2803 | msgstr "Er is geen ruimte om de uitgebreide partitie te maken" |
66ee8158 | 2804 | |
55032d70 | 2805 | #: fdisks/cfdisk.c:1397 |
0b0bb920 | 2806 | msgid "No partition table.\n" |
744cea01 | 2807 | msgstr "Geen partitietabel aanwezig.\n" |
0b0bb920 | 2808 | |
55032d70 | 2809 | #: fdisks/cfdisk.c:1401 |
0b0bb920 | 2810 | msgid "No partition table. Starting with zero table." |
744cea01 | 2811 | msgstr "Geen partitietabel aanwezig. Gestart met een lege tabel." |
e8f26419 | 2812 | |
55032d70 | 2813 | #: fdisks/cfdisk.c:1411 |
0b0bb920 | 2814 | msgid "Bad signature on partition table" |
744cea01 | 2815 | msgstr "Onjuiste vingerafdruk in partitietabel" |
0b0bb920 | 2816 | |
55032d70 | 2817 | #: fdisks/cfdisk.c:1415 |
0b0bb920 | 2818 | msgid "Unknown partition table type" |
091b402e | 2819 | msgstr "Onbekend partitietabeltype" |
0b0bb920 | 2820 | |
55032d70 | 2821 | #: fdisks/cfdisk.c:1417 |
e8f26419 | 2822 | msgid "Do you wish to start with a zero table [y/N] ?" |
0253c368 | 2823 | msgstr "Wilt u met een lege tabel beginnen? [j/N]" |
66ee8158 | 2824 | |
55032d70 | 2825 | #: fdisks/cfdisk.c:1464 |
e8f26419 | 2826 | msgid "You specified more cylinders than fit on disk" |
744cea01 | 2827 | msgstr "U hebt meer cilinders aangegeven dan er op de schijf passen" |
7eda085c | 2828 | |
55032d70 | 2829 | #: fdisks/cfdisk.c:1500 |
e8f26419 KZ |
2830 | msgid "Cannot open disk drive" |
2831 | msgstr "Kan schijf niet openen" | |
2832 | ||
55032d70 | 2833 | #: fdisks/cfdisk.c:1502 fdisks/cfdisk.c:1684 |
e8f26419 | 2834 | msgid "Opened disk read-only - you have no permission to write" |
5bbbd942 KZ |
2835 | msgstr "" |
2836 | "Schijf is als alleen-lezen geopend -- u hebt geen toegangsrechten om te " | |
2837 | "schrijven" | |
e8f26419 | 2838 | |
55032d70 | 2839 | #: fdisks/cfdisk.c:1525 |
e8f26419 | 2840 | msgid "Cannot get disk size" |
2f94f13c | 2841 | msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen" |
e8f26419 | 2842 | |
55032d70 | 2843 | #: fdisks/cfdisk.c:1551 |
e8f26419 | 2844 | msgid "Bad primary partition" |
744cea01 | 2845 | msgstr "Ongeldige primaire partitie" |
eb63b9b8 | 2846 | |
55032d70 | 2847 | #: fdisks/cfdisk.c:1581 |
e8f26419 | 2848 | msgid "Bad logical partition" |
744cea01 | 2849 | msgstr "Ongeldige logische partitie" |
e8f26419 | 2850 | |
55032d70 | 2851 | #: fdisks/cfdisk.c:1696 |
e8f26419 | 2852 | msgid "Warning!! This may destroy data on your disk!" |
95f1bdee | 2853 | msgstr "Waarschuwing!! Dit kan gegevens op uw schijf wissen!" |
e8f26419 | 2854 | |
55032d70 | 2855 | #: fdisks/cfdisk.c:1700 |
5bbbd942 KZ |
2856 | msgid "" |
2857 | "Are you sure you want to write the partition table to disk? (yes or no): " | |
2858 | msgstr "" | |
2859 | "Weet u zeker dat u de partitietabel naar schijf wilt schrijven? (ja of nee): " | |
7eda085c | 2860 | |
8b4ccda1 | 2861 | #: fdisks/cfdisk.c:1706 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 |
3406942e | 2862 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2863 | msgid "no" |
2864 | msgstr "nee" | |
eb63b9b8 | 2865 | |
55032d70 | 2866 | #: fdisks/cfdisk.c:1708 |
e8f26419 | 2867 | msgid "Did not write partition table to disk" |
2f94f13c | 2868 | msgstr "Partitietabel is NIET naar schijf geschreven." |
eb63b9b8 | 2869 | |
8b4ccda1 | 2870 | #: fdisks/cfdisk.c:1710 sys-utils/lscpu.c:900 sys-utils/lscpu.c:910 |
3406942e | 2871 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2872 | msgid "yes" |
2873 | msgstr "ja" | |
7eda085c | 2874 | |
55032d70 | 2875 | #: fdisks/cfdisk.c:1714 |
e8f26419 | 2876 | msgid "Please enter `yes' or `no'" |
0253c368 | 2877 | msgstr "Antwoord met 'ja' of 'nee'." |
eb63b9b8 | 2878 | |
55032d70 | 2879 | #: fdisks/cfdisk.c:1718 |
e8f26419 | 2880 | msgid "Writing partition table to disk..." |
744cea01 | 2881 | msgstr "Schrijven van partitietabel naar schijf..." |
e8f26419 | 2882 | |
55032d70 | 2883 | #: fdisks/cfdisk.c:1743 fdisks/cfdisk.c:1747 |
e8f26419 | 2884 | msgid "Wrote partition table to disk" |
744cea01 | 2885 | msgstr "De partitietabel is naar schijf geschreven." |
e8f26419 | 2886 | |
55032d70 | 2887 | #: fdisks/cfdisk.c:1745 |
5bbbd942 KZ |
2888 | msgid "" |
2889 | "Wrote partition table, but re-read table failed. Run partprobe(8), kpartx" | |
2890 | "(8) or reboot to update table." | |
cf8316e2 | 2891 | msgstr "" |
0253c368 BS |
2892 | "Partitietabel is geschreven, maar opnieuw inlezen is mislukt.\n" |
2893 | "Draai partprobe(8) of kpartx(8), of herstart uw systeem om de\n" | |
2894 | "juiste tabel te gebruiken." | |
e8f26419 | 2895 | |
55032d70 | 2896 | #: fdisks/cfdisk.c:1755 |
e8f26419 | 2897 | msgid "No primary partitions are marked bootable. DOS MBR cannot boot this." |
5bbbd942 KZ |
2898 | msgstr "" |
2899 | "Er is geen primaire partitie als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan dit " | |
2900 | "niet opstarten." | |
7eda085c | 2901 | |
55032d70 | 2902 | #: fdisks/cfdisk.c:1757 |
5bbbd942 KZ |
2903 | msgid "" |
2904 | "More than one primary partition is marked bootable. DOS MBR cannot boot this." | |
2905 | msgstr "" | |
2906 | "Meer dan één primaire partitie is als opstartbaar gemarkeerd. DOS MBR kan " | |
2907 | "dit niet opstarten." | |
e8f26419 | 2908 | |
55032d70 | 2909 | #: fdisks/cfdisk.c:1815 fdisks/cfdisk.c:1934 fdisks/cfdisk.c:2018 |
e8f26419 | 2910 | msgid "Enter filename or press RETURN to display on screen: " |
5bbbd942 KZ |
2911 | msgstr "" |
2912 | "Geef een bestandsnaam op, of druk op Enter voor weergave op het scherm: " | |
7eda085c | 2913 | |
55032d70 | 2914 | #: fdisks/cfdisk.c:1835 |
eb63b9b8 | 2915 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
2916 | msgid "Disk Drive: %s\n" |
2917 | msgstr "Schijf: %s\n" | |
eb63b9b8 | 2918 | |
55032d70 | 2919 | #: fdisks/cfdisk.c:1837 |
e8f26419 | 2920 | msgid "Sector 0:\n" |
95f1bdee | 2921 | msgstr "Sector 0:\n" |
eb63b9b8 | 2922 | |
55032d70 | 2923 | #: fdisks/cfdisk.c:1844 |
7eda085c | 2924 | #, c-format |
e8f26419 | 2925 | msgid "Sector %d:\n" |
95f1bdee | 2926 | msgstr "Sector %d:\n" |
7eda085c | 2927 | |
55032d70 | 2928 | #: fdisks/cfdisk.c:1864 |
e8f26419 | 2929 | msgid " None " |
0660caac | 2930 | msgstr " [geen] " |
eb63b9b8 | 2931 | |
55032d70 | 2932 | #: fdisks/cfdisk.c:1866 |
e8f26419 | 2933 | msgid " Pri/Log" |
95f1bdee | 2934 | msgstr " Pri/Log" |
7eda085c | 2935 | |
55032d70 | 2936 | #: fdisks/cfdisk.c:1868 |
e8f26419 | 2937 | msgid " Primary" |
95f1bdee | 2938 | msgstr " Primair" |
eb63b9b8 | 2939 | |
55032d70 | 2940 | #: fdisks/cfdisk.c:1870 |
e8f26419 | 2941 | msgid " Logical" |
95f1bdee | 2942 | msgstr " Logisch" |
eb63b9b8 | 2943 | |
55032d70 KZ |
2944 | #: fdisks/cfdisk.c:1908 fdisks/fdisk.c:600 fdisks/fdisk.c:601 |
2945 | #: fdisks/fdisk.c:605 fdisks/fdisk.c:694 fdisks/fdiskdoslabel.c:1210 | |
2946 | #: fdisks/sfdisk.c:617 | |
e8f26419 | 2947 | msgid "Unknown" |
0660caac | 2948 | msgstr "[onbekend]" |
eb63b9b8 | 2949 | |
55032d70 | 2950 | #: fdisks/cfdisk.c:1914 fdisks/cfdisk.c:2382 fdisks/fdisksunlabel.c:38 |
c129767e | 2951 | msgid "Boot" |
2f94f13c | 2952 | msgstr "opst." |
7eda085c | 2953 | |
55032d70 | 2954 | #: fdisks/cfdisk.c:1916 |
7eda085c | 2955 | #, c-format |
c129767e KZ |
2956 | msgid "(%02X)" |
2957 | msgstr "(%02X)" | |
7eda085c | 2958 | |
55032d70 | 2959 | #: fdisks/cfdisk.c:1918 |
c129767e | 2960 | msgid "None" |
0660caac | 2961 | msgstr "geen" |
7eda085c | 2962 | |
55032d70 | 2963 | #: fdisks/cfdisk.c:1953 fdisks/cfdisk.c:2037 |
7eda085c | 2964 | #, c-format |
e8f26419 | 2965 | msgid "Partition Table for %s\n" |
744cea01 | 2966 | msgstr "Partitietabel van %s:\n" |
7eda085c | 2967 | |
55032d70 | 2968 | #: fdisks/cfdisk.c:1955 |
c129767e | 2969 | msgid " First Last\n" |
744cea01 | 2970 | msgstr " Eerste Laatste\n" |
7eda085c | 2971 | |
55032d70 | 2972 | #: fdisks/cfdisk.c:1956 |
5bbbd942 KZ |
2973 | msgid "" |
2974 | " # Type Sector Sector Offset Length Filesystem Type (ID) " | |
2975 | "Flag\n" | |
2976 | msgstr "" | |
2977 | " # Type sector sector Plaats Lengte Bestandssysteem (ID) " | |
2978 | "Vlag\n" | |
7eda085c | 2979 | |
55032d70 | 2980 | #: fdisks/cfdisk.c:1957 |
5bbbd942 KZ |
2981 | msgid "" |
2982 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2983 | "----\n" | |
2984 | msgstr "" | |
2985 | "-- ------- ----------- ----------- ------ ----------- -------------------- " | |
2986 | "----\n" | |
7eda085c | 2987 | |
55032d70 | 2988 | #: fdisks/cfdisk.c:2040 |
f1151463 | 2989 | msgid " ---Starting---- ----Ending----- Start Number of\n" |
5bbbd942 KZ |
2990 | msgstr "" |
2991 | " ----Begin----- ----Einde----- Aantal\n" | |
7eda085c | 2992 | |
55032d70 | 2993 | #: fdisks/cfdisk.c:2041 |
f1151463 | 2994 | msgid " # Flags Head Sect Cyl ID Head Sect Cyl Sector Sectors\n" |
5bbbd942 KZ |
2995 | msgstr "" |
2996 | " # Vlag Kop Sec Cil ID Kop Sec Cil Startsector sectoren\n" | |
f1151463 | 2997 | |
55032d70 | 2998 | #: fdisks/cfdisk.c:2042 |
47dc8cce | 2999 | msgid "-- ----- ---- ---- ----- ---- ---- ---- ----- ----------- -----------\n" |
5bbbd942 KZ |
3000 | msgstr "" |
3001 | "-- ---- --- --- ---- ---- --- --- ----- ----------- -----------\n" | |
7eda085c | 3002 | |
55032d70 | 3003 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
e8f26419 KZ |
3004 | msgid "Raw" |
3005 | msgstr "Ruw" | |
7eda085c | 3006 | |
55032d70 | 3007 | #: fdisks/cfdisk.c:2075 |
e8f26419 | 3008 | msgid "Print the table using raw data format" |
744cea01 | 3009 | msgstr "R = de tabel in ruwe-gegevensindeling weergeven" |
7eda085c | 3010 | |
55032d70 | 3011 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 fdisks/cfdisk.c:2179 |
e8f26419 KZ |
3012 | msgid "Sectors" |
3013 | msgstr "Sectoren" | |
7eda085c | 3014 | |
55032d70 | 3015 | #: fdisks/cfdisk.c:2076 |
e8f26419 | 3016 | msgid "Print the table ordered by sectors" |
744cea01 | 3017 | msgstr "S = de tabel geordend op sectoren weergeven" |
7eda085c | 3018 | |
55032d70 | 3019 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
e8f26419 KZ |
3020 | msgid "Table" |
3021 | msgstr "Tabel" | |
7eda085c | 3022 | |
55032d70 | 3023 | #: fdisks/cfdisk.c:2077 |
e8f26419 | 3024 | msgid "Just print the partition table" |
744cea01 | 3025 | msgstr "T = gewoon de partitietabel weergeven" |
e8f26419 | 3026 | |
55032d70 | 3027 | #: fdisks/cfdisk.c:2078 |
e8f26419 | 3028 | msgid "Don't print the table" |
744cea01 | 3029 | msgstr "Esc,Esc = tabel niet weergeven" |
e8f26419 | 3030 | |
55032d70 | 3031 | #: fdisks/cfdisk.c:2106 |
e8f26419 KZ |
3032 | msgid "Help Screen for cfdisk" |
3033 | msgstr "Hulpscherm voor cfdisk" | |
3034 | ||
55032d70 | 3035 | #: fdisks/cfdisk.c:2108 |
e8f26419 | 3036 | msgid "This is cfdisk, a curses based disk partitioning program, which" |
744cea01 | 3037 | msgstr "Dit is cfdisk, een schijfpartitioneringsprogramma waarmee u op" |
e8f26419 | 3038 | |
55032d70 | 3039 | #: fdisks/cfdisk.c:2109 |
e8f26419 | 3040 | msgid "allows you to create, delete and modify partitions on your hard" |
744cea01 | 3041 | msgstr "uw harde schijf partities kunt maken, wijzigen of verwijderen." |
e8f26419 | 3042 | |
0253c368 | 3043 | # Deze vertaling is met opzet leeg. |
55032d70 | 3044 | #: fdisks/cfdisk.c:2110 |
e8f26419 | 3045 | msgid "disk drive." |
744cea01 | 3046 | msgstr " " |
e8f26419 | 3047 | |
55032d70 | 3048 | #: fdisks/cfdisk.c:2112 |
e8f26419 | 3049 | msgid "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
95f1bdee | 3050 | msgstr "Copyright (C) 1994-1999 Kevin E. Martin & aeb" |
7eda085c | 3051 | |
55032d70 | 3052 | #: fdisks/cfdisk.c:2114 |
e8f26419 | 3053 | msgid "Command Meaning" |
744cea01 | 3054 | msgstr "Opdracht Betekenis" |
e8f26419 | 3055 | |
55032d70 | 3056 | #: fdisks/cfdisk.c:2115 |
e8f26419 | 3057 | msgid "------- -------" |
744cea01 | 3058 | msgstr "-------- ---------" |
7eda085c | 3059 | |
55032d70 | 3060 | #: fdisks/cfdisk.c:2116 |
e8f26419 | 3061 | msgid " b Toggle bootable flag of the current partition" |
744cea01 | 3062 | msgstr " b 'opstartbaar'-vlag voor huidige partitie aan/uitzetten" |
7eda085c | 3063 | |
55032d70 | 3064 | #: fdisks/cfdisk.c:2117 |
e8f26419 | 3065 | msgid " d Delete the current partition" |
744cea01 | 3066 | msgstr " d huidige partitie verwijderen" |
7eda085c | 3067 | |
55032d70 | 3068 | #: fdisks/cfdisk.c:2118 |
e8f26419 | 3069 | msgid " g Change cylinders, heads, sectors-per-track parameters" |
744cea01 | 3070 | msgstr " g cilinders, koppen, sectoren-per-spoor wijzigen;" |
7eda085c | 3071 | |
55032d70 | 3072 | #: fdisks/cfdisk.c:2119 |
e8f26419 | 3073 | msgid " WARNING: This option should only be used by people who" |
5bbbd942 KZ |
3074 | msgstr "" |
3075 | " *waarschuwing*: deze optie dient alleen te worden gebruikt" | |
7eda085c | 3076 | |
55032d70 | 3077 | #: fdisks/cfdisk.c:2120 |
e8f26419 | 3078 | msgid " know what they are doing." |
744cea01 | 3079 | msgstr " door mensen die echt weten wat ze doen" |
7eda085c | 3080 | |
55032d70 | 3081 | #: fdisks/cfdisk.c:2121 |
e8f26419 | 3082 | msgid " h Print this screen" |
744cea01 | 3083 | msgstr " h dit hulpscherm tonen" |
7eda085c | 3084 | |
55032d70 | 3085 | #: fdisks/cfdisk.c:2122 |
e8f26419 | 3086 | msgid " m Maximize disk usage of the current partition" |
744cea01 | 3087 | msgstr " m schijfgebruik van de huidige partitie maximaliseren;" |
7eda085c | 3088 | |
55032d70 | 3089 | #: fdisks/cfdisk.c:2123 |
e8f26419 | 3090 | msgid " Note: This may make the partition incompatible with" |
5bbbd942 KZ |
3091 | msgstr "" |
3092 | " dit kan een partitie incompatibel maken met DOS, OS/2, ..." | |
7eda085c | 3093 | |
2f94f13c | 3094 | # Deze vertaling is met opzet leeg. |
55032d70 | 3095 | #: fdisks/cfdisk.c:2124 |
e8f26419 | 3096 | msgid " DOS, OS/2, ..." |
744cea01 | 3097 | msgstr " " |
7eda085c | 3098 | |
55032d70 | 3099 | #: fdisks/cfdisk.c:2125 |
e8f26419 | 3100 | msgid " n Create new partition from free space" |
744cea01 | 3101 | msgstr " n nieuwe partitie maken in de vrije ruimte" |
7eda085c | 3102 | |
55032d70 | 3103 | #: fdisks/cfdisk.c:2126 |
e8f26419 | 3104 | msgid " p Print partition table to the screen or to a file" |
744cea01 | 3105 | msgstr " p partitietabel weergeven op scherm of naar bestand;" |
eb63b9b8 | 3106 | |
55032d70 | 3107 | #: fdisks/cfdisk.c:2127 |
e8f26419 | 3108 | msgid " There are several different formats for the partition" |
744cea01 | 3109 | msgstr " er zijn verschillende opmaken waaruit u kunt kiezen:" |
eb63b9b8 | 3110 | |
2f94f13c | 3111 | # Deze vertaling is met opzet leeg. |
55032d70 | 3112 | #: fdisks/cfdisk.c:2128 |
e8f26419 | 3113 | msgid " that you can choose from:" |
744cea01 | 3114 | msgstr " " |
eb63b9b8 | 3115 | |
55032d70 | 3116 | #: fdisks/cfdisk.c:2129 |
e8f26419 | 3117 | msgid " r - Raw data (exactly what would be written to disk)" |
5bbbd942 KZ |
3118 | msgstr "" |
3119 | " r - ruwe gegevens (exact wat naar schijf zou worden geschreven)" | |
7eda085c | 3120 | |
55032d70 | 3121 | #: fdisks/cfdisk.c:2130 |
e8f26419 | 3122 | msgid " s - Table ordered by sectors" |
744cea01 | 3123 | msgstr " s - tabel geordend op sectoren" |
7eda085c | 3124 | |
55032d70 | 3125 | #: fdisks/cfdisk.c:2131 |
e8f26419 | 3126 | msgid " t - Table in raw format" |
744cea01 | 3127 | msgstr " t - tabel in ruwe opmaak" |
7eda085c | 3128 | |
55032d70 | 3129 | #: fdisks/cfdisk.c:2132 |
e8f26419 | 3130 | msgid " q Quit program without writing partition table" |
744cea01 | 3131 | msgstr " q programma afsluiten zonder de partitietabel te schrijven" |
7eda085c | 3132 | |
55032d70 | 3133 | #: fdisks/cfdisk.c:2133 |
e8f26419 | 3134 | msgid " t Change the filesystem type" |
744cea01 | 3135 | msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen" |
7eda085c | 3136 | |
55032d70 | 3137 | #: fdisks/cfdisk.c:2134 |
e8f26419 | 3138 | msgid " u Change units of the partition size display" |
744cea01 | 3139 | msgstr " u gebruikte eenheid voor partitiegrootte wijzigen" |
7eda085c | 3140 | |
55032d70 | 3141 | #: fdisks/cfdisk.c:2135 |
e8f26419 | 3142 | msgid " Rotates through MB, sectors and cylinders" |
744cea01 | 3143 | msgstr " (roteert door MB, sectoren en cilinders)" |
7eda085c | 3144 | |
55032d70 | 3145 | #: fdisks/cfdisk.c:2136 |
e8f26419 | 3146 | msgid " W Write partition table to disk (must enter upper case W)" |
744cea01 | 3147 | msgstr " W partitietabel naar schijf schrijven (moet met hoofdletter);" |
e8f26419 | 3148 | |
55032d70 | 3149 | #: fdisks/cfdisk.c:2137 |
e8f26419 | 3150 | msgid " Since this might destroy data on the disk, you must" |
5bbbd942 KZ |
3151 | msgstr "" |
3152 | " omdat dit mogelijk gegevens op de schijf wist, dient u het" | |
e8f26419 | 3153 | |
55032d70 | 3154 | #: fdisks/cfdisk.c:2138 |
e8f26419 | 3155 | msgid " either confirm or deny the write by entering `yes' or" |
744cea01 | 3156 | msgstr " schrijven te bevestigen met 'ja' of te weigeren met 'nee'" |
e8f26419 | 3157 | |
2f94f13c | 3158 | # Deze vertaling is met opzet leeg. |
55032d70 | 3159 | #: fdisks/cfdisk.c:2139 |
e8f26419 | 3160 | msgid " `no'" |
744cea01 | 3161 | msgstr " " |
e8f26419 | 3162 | |
55032d70 | 3163 | #: fdisks/cfdisk.c:2140 |
e8f26419 | 3164 | msgid "Up Arrow Move cursor to the previous partition" |
744cea01 | 3165 | msgstr " omhoog aanwijzer naar vorige partitie verplaatsen" |
e8f26419 | 3166 | |
55032d70 | 3167 | #: fdisks/cfdisk.c:2141 |
e8f26419 | 3168 | msgid "Down Arrow Move cursor to the next partition" |
744cea01 | 3169 | msgstr " omlaag aanwijzer naar volgende partitie verplaatsen" |
e8f26419 | 3170 | |
55032d70 | 3171 | #: fdisks/cfdisk.c:2142 |
e8f26419 | 3172 | msgid "CTRL-L Redraws the screen" |
744cea01 | 3173 | msgstr " Ctrl-L het scherm opnieuw tekenen" |
e8f26419 | 3174 | |
55032d70 | 3175 | #: fdisks/cfdisk.c:2143 |
e8f26419 | 3176 | msgid " ? Print this screen" |
744cea01 | 3177 | msgstr " ? dit hulpscherm tonen" |
e8f26419 | 3178 | |
55032d70 | 3179 | #: fdisks/cfdisk.c:2145 |
e8f26419 | 3180 | msgid "Note: All of the commands can be entered with either upper or lower" |
5bbbd942 KZ |
3181 | msgstr "" |
3182 | "Opmerking: alle opdrachten kunnen zowel met hoofdletter als kleine letter" | |
e8f26419 | 3183 | |
55032d70 | 3184 | #: fdisks/cfdisk.c:2146 |
e8f26419 | 3185 | msgid "case letters (except for Writes)." |
744cea01 | 3186 | msgstr "worden ingevoerd -- behalve W." |
e8f26419 | 3187 | |
55032d70 | 3188 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 fdisks/fdisksunlabel.c:202 |
e8f26419 | 3189 | msgid "Cylinders" |
744cea01 | 3190 | msgstr "Cilinders" |
e8f26419 | 3191 | |
55032d70 | 3192 | #: fdisks/cfdisk.c:2177 |
e8f26419 | 3193 | msgid "Change cylinder geometry" |
744cea01 | 3194 | msgstr "Cilindergeometrie wijzigen" |
e8f26419 | 3195 | |
55032d70 | 3196 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 fdisks/fdisksunlabel.c:198 |
e8f26419 | 3197 | msgid "Heads" |
95f1bdee | 3198 | msgstr "Koppen" |
e8f26419 | 3199 | |
55032d70 | 3200 | #: fdisks/cfdisk.c:2178 |
e8f26419 | 3201 | msgid "Change head geometry" |
744cea01 | 3202 | msgstr "Koppengeometrie wijzigen" |
e8f26419 | 3203 | |
55032d70 | 3204 | #: fdisks/cfdisk.c:2179 |
e8f26419 | 3205 | msgid "Change sector geometry" |
744cea01 | 3206 | msgstr "Sectorgeometrie wijzigen" |
e8f26419 | 3207 | |
55032d70 | 3208 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
e8f26419 | 3209 | msgid "Done" |
95f1bdee | 3210 | msgstr "Klaar" |
e8f26419 | 3211 | |
55032d70 | 3212 | #: fdisks/cfdisk.c:2180 |
e8f26419 | 3213 | msgid "Done with changing geometry" |
744cea01 | 3214 | msgstr "Klaar met wijzigen van geometrie" |
e8f26419 | 3215 | |
55032d70 | 3216 | #: fdisks/cfdisk.c:2193 |
e8f26419 | 3217 | msgid "Enter the number of cylinders: " |
744cea01 | 3218 | msgstr "Geef het aantal cilinders: " |
e8f26419 | 3219 | |
55032d70 | 3220 | #: fdisks/cfdisk.c:2204 fdisks/cfdisk.c:2782 |
e8f26419 | 3221 | msgid "Illegal cylinders value" |
744cea01 | 3222 | msgstr "Onjuiste waarde voor cilinders" |
e8f26419 | 3223 | |
55032d70 | 3224 | #: fdisks/cfdisk.c:2210 |
e8f26419 | 3225 | msgid "Enter the number of heads: " |
95f1bdee | 3226 | msgstr "Geef het aantal koppen: " |
e8f26419 | 3227 | |
55032d70 | 3228 | #: fdisks/cfdisk.c:2217 fdisks/cfdisk.c:2792 |
e8f26419 | 3229 | msgid "Illegal heads value" |
744cea01 | 3230 | msgstr "Onjuiste waarde voor koppen" |
e8f26419 | 3231 | |
55032d70 | 3232 | #: fdisks/cfdisk.c:2223 |
e8f26419 | 3233 | msgid "Enter the number of sectors per track: " |
95f1bdee | 3234 | msgstr "Geef het aantal sectoren per spoor: " |
e8f26419 | 3235 | |
55032d70 | 3236 | #: fdisks/cfdisk.c:2230 fdisks/cfdisk.c:2799 |
e8f26419 | 3237 | msgid "Illegal sectors value" |
744cea01 | 3238 | msgstr "Onjuiste waarde voor sectoren" |
e8f26419 | 3239 | |
55032d70 | 3240 | #: fdisks/cfdisk.c:2333 |
e8f26419 | 3241 | msgid "Enter filesystem type: " |
95f1bdee | 3242 | msgstr "Geef het soort bestandssysteem: " |
7eda085c | 3243 | |
55032d70 | 3244 | #: fdisks/cfdisk.c:2351 |
e8f26419 | 3245 | msgid "Cannot change FS Type to empty" |
744cea01 | 3246 | msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'leeg' veranderen" |
7eda085c | 3247 | |
55032d70 | 3248 | #: fdisks/cfdisk.c:2353 |
e8f26419 | 3249 | msgid "Cannot change FS Type to extended" |
744cea01 | 3250 | msgstr "Kan bestandssysteemsoort niet naar 'uitgebreid' veranderen" |
7eda085c | 3251 | |
55032d70 | 3252 | #: fdisks/cfdisk.c:2384 |
e8f26419 KZ |
3253 | #, c-format |
3254 | msgid "Unk(%02X)" | |
744cea01 | 3255 | msgstr "?(%02X)" |
7eda085c | 3256 | |
55032d70 | 3257 | #: fdisks/cfdisk.c:2387 fdisks/cfdisk.c:2390 |
e8f26419 | 3258 | msgid ", NC" |
95f1bdee | 3259 | msgstr ", NC" |
7eda085c | 3260 | |
55032d70 | 3261 | #: fdisks/cfdisk.c:2395 fdisks/cfdisk.c:2398 |
e8f26419 | 3262 | msgid "NC" |
95f1bdee | 3263 | msgstr "NC" |
7eda085c | 3264 | |
55032d70 | 3265 | #: fdisks/cfdisk.c:2406 |
e8f26419 | 3266 | msgid "Pri/Log" |
95f1bdee | 3267 | msgstr "Pri/Log" |
7eda085c | 3268 | |
55032d70 | 3269 | #: fdisks/cfdisk.c:2413 |
c129767e KZ |
3270 | #, c-format |
3271 | msgid "Unknown (%02X)" | |
2f94f13c | 3272 | msgstr "onbekend (%02X)" |
c129767e | 3273 | |
55032d70 | 3274 | #: fdisks/cfdisk.c:2482 |
e8f26419 KZ |
3275 | #, c-format |
3276 | msgid "Disk Drive: %s" | |
3277 | msgstr "Schijf: %s" | |
7eda085c | 3278 | |
55032d70 | 3279 | #: fdisks/cfdisk.c:2489 |
e8f26419 | 3280 | #, c-format |
c129767e KZ |
3281 | msgid "Size: %lld bytes, %lld MB" |
3282 | msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld MB" | |
7eda085c | 3283 | |
55032d70 | 3284 | #: fdisks/cfdisk.c:2492 |
ffc43748 | 3285 | #, c-format |
c129767e KZ |
3286 | msgid "Size: %lld bytes, %lld.%lld GB" |
3287 | msgstr "Grootte: %lld bytes, %lld.%lld GB" | |
ffc43748 | 3288 | |
55032d70 | 3289 | #: fdisks/cfdisk.c:2496 |
e8f26419 | 3290 | #, c-format |
c129767e | 3291 | msgid "Heads: %d Sectors per Track: %d Cylinders: %lld" |
744cea01 | 3292 | msgstr "Koppen: %d Sectoren per spoor: %d Cilinders: %lld" |
7eda085c | 3293 | |
55032d70 | 3294 | #: fdisks/cfdisk.c:2500 login-utils/chfn.c:236 login-utils/chfn.c:316 |
e8f26419 KZ |
3295 | msgid "Name" |
3296 | msgstr "Naam" | |
3297 | ||
55032d70 | 3298 | #: fdisks/cfdisk.c:2501 |
e8f26419 | 3299 | msgid "Flags" |
744cea01 | 3300 | msgstr "Vlag" |
e8f26419 | 3301 | |
55032d70 | 3302 | #: fdisks/cfdisk.c:2502 |
e8f26419 | 3303 | msgid "Part Type" |
744cea01 | 3304 | msgstr "Part.type" |
e8f26419 | 3305 | |
55032d70 | 3306 | #: fdisks/cfdisk.c:2503 |
e8f26419 | 3307 | msgid "FS Type" |
95f1bdee | 3308 | msgstr "Bestandssysteem" |
e8f26419 | 3309 | |
55032d70 | 3310 | #: fdisks/cfdisk.c:2504 |
e8f26419 | 3311 | msgid "[Label]" |
95f1bdee | 3312 | msgstr "[Label]" |
e8f26419 | 3313 | |
55032d70 | 3314 | #: fdisks/cfdisk.c:2506 |
c129767e | 3315 | msgid " Sectors" |
744cea01 | 3316 | msgstr " Sectoren" |
e8f26419 | 3317 | |
55032d70 | 3318 | #: fdisks/cfdisk.c:2508 |
c129767e | 3319 | msgid " Cylinders" |
744cea01 | 3320 | msgstr " Cilinders" |
e8f26419 | 3321 | |
55032d70 | 3322 | #: fdisks/cfdisk.c:2510 |
c129767e | 3323 | msgid " Size (MB)" |
744cea01 | 3324 | msgstr "Grootte (MB)" |
e8f26419 | 3325 | |
55032d70 | 3326 | #: fdisks/cfdisk.c:2512 |
c129767e | 3327 | msgid " Size (GB)" |
744cea01 | 3328 | msgstr "Grootte (GB)" |
c129767e | 3329 | |
55032d70 | 3330 | #: fdisks/cfdisk.c:2534 |
f8511249 | 3331 | msgid "No more partitions" |
2f94f13c | 3332 | msgstr "Er zijn geen verdere partities" |
f8511249 | 3333 | |
55032d70 | 3334 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
e8f26419 | 3335 | msgid "Bootable" |
744cea01 | 3336 | msgstr "opstartBaar" |
7eda085c | 3337 | |
55032d70 | 3338 | #: fdisks/cfdisk.c:2567 |
e8f26419 | 3339 | msgid "Toggle bootable flag of the current partition" |
744cea01 | 3340 | msgstr "B = huidige partitie wel/niet als opstartbaar markeren" |
eb63b9b8 | 3341 | |
55032d70 | 3342 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
e8f26419 | 3343 | msgid "Delete" |
744cea01 | 3344 | msgstr "verwijDeren" |
eb63b9b8 | 3345 | |
55032d70 | 3346 | #: fdisks/cfdisk.c:2568 |
e8f26419 | 3347 | msgid "Delete the current partition" |
744cea01 | 3348 | msgstr "D = deze partitie verwijderen" |
7eda085c | 3349 | |
55032d70 | 3350 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
e8f26419 | 3351 | msgid "Geometry" |
95f1bdee | 3352 | msgstr "Geometrie" |
7eda085c | 3353 | |
55032d70 | 3354 | #: fdisks/cfdisk.c:2569 |
e8f26419 | 3355 | msgid "Change disk geometry (experts only)" |
744cea01 | 3356 | msgstr "G = schijfgeometrie wijzigen (alleen voor experts)" |
7eda085c | 3357 | |
55032d70 | 3358 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 | 3359 | msgid "Help" |
95f1bdee | 3360 | msgstr "Hulp" |
7eda085c | 3361 | |
55032d70 | 3362 | #: fdisks/cfdisk.c:2570 |
e8f26419 | 3363 | msgid "Print help screen" |
744cea01 | 3364 | msgstr "H = hulpscherm tonen" |
7eda085c | 3365 | |
55032d70 | 3366 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
e8f26419 | 3367 | msgid "Maximize" |
744cea01 | 3368 | msgstr "Maximeren" |
7eda085c | 3369 | |
55032d70 | 3370 | #: fdisks/cfdisk.c:2571 |
e8f26419 | 3371 | msgid "Maximize disk usage of the current partition (experts only)" |
5bbbd942 KZ |
3372 | msgstr "" |
3373 | "M = schijfgebruik maximaliseren voor huidige partitie (alleen voor experts)" | |
7eda085c | 3374 | |
55032d70 | 3375 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
e8f26419 | 3376 | msgid "New" |
95f1bdee | 3377 | msgstr "Nieuw" |
eb63b9b8 | 3378 | |
55032d70 | 3379 | #: fdisks/cfdisk.c:2572 |
e8f26419 | 3380 | msgid "Create new partition from free space" |
744cea01 | 3381 | msgstr "N = nieuwe partitie maken in de vrije ruimte" |
7eda085c | 3382 | |
55032d70 | 3383 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
e8f26419 | 3384 | msgid "Print" |
744cea01 | 3385 | msgstr "P:tonen" |
eb63b9b8 | 3386 | |
55032d70 | 3387 | #: fdisks/cfdisk.c:2573 |
e8f26419 | 3388 | msgid "Print partition table to the screen or to a file" |
744cea01 | 3389 | msgstr "P = partitietabel weergeven (op het scherm of naar een bestand)" |
7eda085c | 3390 | |
55032d70 | 3391 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
e8f26419 | 3392 | msgid "Quit" |
744cea01 | 3393 | msgstr "Q:stoppen" |
7eda085c | 3394 | |
55032d70 | 3395 | #: fdisks/cfdisk.c:2574 |
e8f26419 | 3396 | msgid "Quit program without writing partition table" |
744cea01 | 3397 | msgstr "Q = programma afsluiten zonder partitietabel te schrijven" |
7eda085c | 3398 | |
55032d70 | 3399 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
e8f26419 | 3400 | msgid "Type" |
744cea01 | 3401 | msgstr "T:systeem" |
7eda085c | 3402 | |
55032d70 | 3403 | #: fdisks/cfdisk.c:2575 |
e8f26419 | 3404 | msgid "Change the filesystem type (DOS, Linux, OS/2 and so on)" |
744cea01 | 3405 | msgstr "T = bestandssysteemsoort wijzigen (DOS, Linux, OS/2, ...)" |
7eda085c | 3406 | |
55032d70 | 3407 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
e8f26419 | 3408 | msgid "Units" |
744cea01 | 3409 | msgstr "U:eenheid" |
7eda085c | 3410 | |
55032d70 | 3411 | #: fdisks/cfdisk.c:2576 |
e8f26419 | 3412 | msgid "Change units of the partition size display (MB, sect, cyl)" |
744cea01 | 3413 | msgstr "U = weergave-eenheid wijzigen (MB, sectoren, cilinders)" |
7eda085c | 3414 | |
55032d70 | 3415 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
e8f26419 | 3416 | msgid "Write" |
744cea01 | 3417 | msgstr "W:schrijven" |
7eda085c | 3418 | |
55032d70 | 3419 | #: fdisks/cfdisk.c:2577 |
e8f26419 | 3420 | msgid "Write partition table to disk (this might destroy data)" |
744cea01 | 3421 | msgstr "W = partitietabel naar schijf schrijven (dit kan gegevens wissen)" |
7eda085c | 3422 | |
55032d70 | 3423 | #: fdisks/cfdisk.c:2624 |
e8f26419 | 3424 | msgid "Cannot make this partition bootable" |
95f1bdee | 3425 | msgstr "Kan deze partitie niet opstartbaar maken" |
7eda085c | 3426 | |
55032d70 | 3427 | #: fdisks/cfdisk.c:2634 |
e8f26419 | 3428 | msgid "Cannot delete an empty partition" |
2f94f13c | 3429 | msgstr "Kan een lege partitie niet verwijderen" |
7eda085c | 3430 | |
55032d70 | 3431 | #: fdisks/cfdisk.c:2654 fdisks/cfdisk.c:2656 |
e8f26419 | 3432 | msgid "Cannot maximize this partition" |
95f1bdee | 3433 | msgstr "Kan deze partitie niet maximaliseren" |
7eda085c | 3434 | |
55032d70 | 3435 | #: fdisks/cfdisk.c:2664 |
e8f26419 | 3436 | msgid "This partition is unusable" |
95f1bdee | 3437 | msgstr "Deze partitie is onbruikbaar" |
7eda085c | 3438 | |
55032d70 | 3439 | #: fdisks/cfdisk.c:2666 |
e8f26419 | 3440 | msgid "This partition is already in use" |
95f1bdee | 3441 | msgstr "Deze partitie is al in gebruik" |
7eda085c | 3442 | |
55032d70 | 3443 | #: fdisks/cfdisk.c:2683 |
e8f26419 | 3444 | msgid "Cannot change the type of an empty partition" |
0253c368 | 3445 | msgstr "Kan het type van een lege partitie niet wijzigen" |
7eda085c | 3446 | |
55032d70 | 3447 | #: fdisks/cfdisk.c:2727 |
e8f26419 | 3448 | msgid "Illegal command" |
95f1bdee | 3449 | msgstr "Onjuiste opdracht" |
7eda085c | 3450 | |
55032d70 | 3451 | #: fdisks/cfdisk.c:2737 |
b359eb3b | 3452 | #, c-format |
a5a16c68 | 3453 | msgid "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
df1dddf9 | 3454 | msgstr "Copyright (C) 1994-2002 Kevin E. Martin & aeb\n" |
7eda085c | 3455 | |
55032d70 | 3456 | #: fdisks/cfdisk.c:2744 |
7eda085c | 3457 | #, c-format |
7eda085c | 3458 | msgid "" |
e8f26419 KZ |
3459 | "\n" |
3460 | "Usage:\n" | |
3461 | "Print version:\n" | |
3462 | " %s -v\n" | |
3463 | "Print partition table:\n" | |
3464 | " %s -P {r|s|t} [options] device\n" | |
3465 | "Interactive use:\n" | |
3466 | " %s [options] device\n" | |
3467 | "\n" | |
3468 | "Options:\n" | |
3469 | "-a: Use arrow instead of highlighting;\n" | |
3470 | "-z: Start with a zero partition table, instead of reading the pt from disk;\n" | |
3471 | "-c C -h H -s S: Override the kernel's idea of the number of cylinders,\n" | |
3472 | " the number of heads and the number of sectors/track.\n" | |
3473 | "\n" | |
7eda085c | 3474 | msgstr "" |
95f1bdee | 3475 | "\n" |
744cea01 BS |
3476 | "Gebruik: %s [opties] apparaat interactief\n" |
3477 | " %s -P{r|s|t} [opties] apparaat partitietabel weergeven\n" | |
7fd7e8a9 | 3478 | " %s -v programmaversie tonen\n" |
95f1bdee | 3479 | "Opties:\n" |
744cea01 | 3480 | "-a een pijl gebruiken in plaats van een inverse balk;\n" |
5bbbd942 KZ |
3481 | "-z met lege partitietabel starten, in plaats van deze van schijf te " |
3482 | "lezen;\n" | |
0253c368 BS |
3483 | "-c C -h K -s S andere waarden afdwingen voor het aantal cilinders,\n" |
3484 | " koppen en sectoren/spoor dan de kernel aangeeft.\n" | |
95f1bdee | 3485 | "\n" |
7eda085c | 3486 | |
55032d70 | 3487 | #: fdisks/cfdisk.c:2780 |
eb0f80a6 | 3488 | msgid "cannot parse number of cylinders" |
fe4179d9 | 3489 | msgstr "kan aantal cilinders niet ontleden" |
eb0f80a6 | 3490 | |
55032d70 | 3491 | #: fdisks/cfdisk.c:2790 |
eb0f80a6 | 3492 | msgid "cannot parse number of heads" |
fe4179d9 | 3493 | msgstr "kan aantal koppen niet ontleden" |
eb0f80a6 | 3494 | |
55032d70 | 3495 | #: fdisks/cfdisk.c:2797 |
eb0f80a6 | 3496 | msgid "cannot parse number of sectors" |
fe4179d9 | 3497 | msgstr "kan aantal sectoren niet ontleden" |
eb0f80a6 | 3498 | |
55032d70 KZ |
3499 | #: fdisks/dos_part_types.h:1 |
3500 | msgid "Empty" | |
3501 | msgstr "leeg" | |
7eda085c | 3502 | |
55032d70 KZ |
3503 | #: fdisks/dos_part_types.h:2 |
3504 | msgid "FAT12" | |
3505 | msgstr "FAT12" | |
eb0f80a6 | 3506 | |
55032d70 KZ |
3507 | #: fdisks/dos_part_types.h:3 |
3508 | msgid "XENIX root" | |
3509 | msgstr "XENIX root" | |
7eda085c | 3510 | |
55032d70 KZ |
3511 | #: fdisks/dos_part_types.h:4 |
3512 | msgid "XENIX usr" | |
3513 | msgstr "XENIX usr" | |
eb0f80a6 | 3514 | |
55032d70 KZ |
3515 | #: fdisks/dos_part_types.h:5 |
3516 | msgid "FAT16 <32M" | |
3517 | msgstr "FAT16 <32M" | |
eb0f80a6 | 3518 | |
55032d70 KZ |
3519 | #: fdisks/dos_part_types.h:6 |
3520 | msgid "Extended" | |
3521 | msgstr "uitgebreid" | |
eb0f80a6 | 3522 | |
55032d70 KZ |
3523 | #: fdisks/dos_part_types.h:7 |
3524 | msgid "FAT16" | |
3525 | msgstr "FAT16" | |
eb0f80a6 | 3526 | |
55032d70 KZ |
3527 | #: fdisks/dos_part_types.h:8 |
3528 | msgid "HPFS/NTFS/exFAT" | |
3529 | msgstr "HPFS/NTFS/exFAT" | |
eb0f80a6 | 3530 | |
55032d70 KZ |
3531 | #: fdisks/dos_part_types.h:9 |
3532 | msgid "AIX" | |
3533 | msgstr "AIX" | |
48d7b13a | 3534 | |
55032d70 KZ |
3535 | #: fdisks/dos_part_types.h:10 |
3536 | msgid "AIX bootable" | |
3537 | msgstr "AIX opstartbaar" | |
48d7b13a | 3538 | |
55032d70 KZ |
3539 | #: fdisks/dos_part_types.h:11 |
3540 | msgid "OS/2 Boot Manager" | |
3541 | msgstr "OS/2 opstartmanager" | |
48d7b13a | 3542 | |
55032d70 KZ |
3543 | #: fdisks/dos_part_types.h:12 |
3544 | msgid "W95 FAT32" | |
3545 | msgstr "W95 FAT32" | |
48d7b13a | 3546 | |
55032d70 KZ |
3547 | #: fdisks/dos_part_types.h:13 |
3548 | msgid "W95 FAT32 (LBA)" | |
3549 | msgstr "W95 FAT32 (LBA)" | |
48d7b13a | 3550 | |
55032d70 KZ |
3551 | #: fdisks/dos_part_types.h:14 |
3552 | msgid "W95 FAT16 (LBA)" | |
3553 | msgstr "W95 FAT16 (LBA)" | |
48d7b13a | 3554 | |
55032d70 KZ |
3555 | #: fdisks/dos_part_types.h:15 |
3556 | msgid "W95 Ext'd (LBA)" | |
3557 | msgstr "W95 uitgeb. (LBA)" | |
48d7b13a | 3558 | |
55032d70 KZ |
3559 | #: fdisks/dos_part_types.h:16 |
3560 | msgid "OPUS" | |
3561 | msgstr "OPUS" | |
48d7b13a | 3562 | |
55032d70 KZ |
3563 | #: fdisks/dos_part_types.h:17 |
3564 | msgid "Hidden FAT12" | |
3565 | msgstr "verborgen FAT12" | |
48d7b13a | 3566 | |
55032d70 KZ |
3567 | #: fdisks/dos_part_types.h:18 |
3568 | msgid "Compaq diagnostics" | |
3569 | msgstr "Compaq diagnostiek" | |
48d7b13a | 3570 | |
55032d70 KZ |
3571 | #: fdisks/dos_part_types.h:19 |
3572 | msgid "Hidden FAT16 <32M" | |
3573 | msgstr "verborgen FAT16 <32M" | |
48d7b13a | 3574 | |
55032d70 KZ |
3575 | #: fdisks/dos_part_types.h:20 |
3576 | msgid "Hidden FAT16" | |
3577 | msgstr "verborgen FAT16" | |
48d7b13a | 3578 | |
55032d70 KZ |
3579 | #: fdisks/dos_part_types.h:21 |
3580 | msgid "Hidden HPFS/NTFS" | |
3581 | msgstr "verborgen HPFS/NTFS" | |
48d7b13a | 3582 | |
55032d70 KZ |
3583 | #: fdisks/dos_part_types.h:22 |
3584 | msgid "AST SmartSleep" | |
3585 | msgstr "AST SmartSleep" | |
48d7b13a | 3586 | |
55032d70 KZ |
3587 | #: fdisks/dos_part_types.h:23 |
3588 | msgid "Hidden W95 FAT32" | |
3589 | msgstr "verborgen W95 FAT32" | |
48d7b13a | 3590 | |
55032d70 KZ |
3591 | #: fdisks/dos_part_types.h:24 |
3592 | msgid "Hidden W95 FAT32 (LBA)" | |
3593 | msgstr "verb. W95 FAT32 (LBA)" | |
48d7b13a | 3594 | |
55032d70 KZ |
3595 | #: fdisks/dos_part_types.h:25 |
3596 | msgid "Hidden W95 FAT16 (LBA)" | |
3597 | msgstr "verb. W95 FAT16 (LBA)" | |
48d7b13a | 3598 | |
55032d70 KZ |
3599 | #: fdisks/dos_part_types.h:26 |
3600 | msgid "NEC DOS" | |
3601 | msgstr "NEC DOS" | |
48d7b13a | 3602 | |
55032d70 KZ |
3603 | #: fdisks/dos_part_types.h:27 |
3604 | msgid "Hidden NTFS WinRE" | |
3605 | msgstr "verborgen NTFS WinRE" | |
48d7b13a | 3606 | |
55032d70 KZ |
3607 | #: fdisks/dos_part_types.h:28 |
3608 | msgid "Plan 9" | |
3609 | msgstr "Plan 9" | |
48d7b13a | 3610 | |
55032d70 KZ |
3611 | #: fdisks/dos_part_types.h:29 |
3612 | msgid "PartitionMagic recovery" | |
3613 | msgstr "PartitionMagic recovery" | |
48d7b13a | 3614 | |
55032d70 KZ |
3615 | #: fdisks/dos_part_types.h:30 |
3616 | msgid "Venix 80286" | |
3617 | msgstr "Venix 80286" | |
48d7b13a | 3618 | |
55032d70 KZ |
3619 | #: fdisks/dos_part_types.h:31 |
3620 | msgid "PPC PReP Boot" | |
3621 | msgstr "PPC PReP opstart" | |
48d7b13a | 3622 | |
55032d70 KZ |
3623 | #: fdisks/dos_part_types.h:32 |
3624 | msgid "SFS" | |
3625 | msgstr "SFS" | |
48d7b13a | 3626 | |
55032d70 KZ |
3627 | #: fdisks/dos_part_types.h:33 |
3628 | msgid "QNX4.x" | |
3629 | msgstr "QNX4.x" | |
48d7b13a | 3630 | |
55032d70 KZ |
3631 | #: fdisks/dos_part_types.h:34 |
3632 | msgid "QNX4.x 2nd part" | |
3633 | msgstr "QNX4.x 2de deel" | |
48d7b13a | 3634 | |
55032d70 KZ |
3635 | #: fdisks/dos_part_types.h:35 |
3636 | msgid "QNX4.x 3rd part" | |
3637 | msgstr "QNX4.x 3de deel" | |
48d7b13a | 3638 | |
55032d70 KZ |
3639 | #: fdisks/dos_part_types.h:36 |
3640 | msgid "OnTrack DM" | |
3641 | msgstr "OnTrack DM" | |
48d7b13a | 3642 | |
55032d70 KZ |
3643 | #: fdisks/dos_part_types.h:37 |
3644 | msgid "OnTrack DM6 Aux1" | |
3645 | msgstr "OnTrack DM6 Aux1" | |
48d7b13a | 3646 | |
55032d70 KZ |
3647 | #: fdisks/dos_part_types.h:38 |
3648 | msgid "CP/M" | |
3649 | msgstr "CP/M" | |
48d7b13a | 3650 | |
55032d70 KZ |
3651 | #: fdisks/dos_part_types.h:39 |
3652 | msgid "OnTrack DM6 Aux3" | |
3653 | msgstr "OnTrack DM6 Aux3" | |
48d7b13a | 3654 | |
55032d70 KZ |
3655 | #: fdisks/dos_part_types.h:40 |
3656 | msgid "OnTrackDM6" | |
3657 | msgstr "OnTrack DM6" | |
48d7b13a | 3658 | |
55032d70 KZ |
3659 | #: fdisks/dos_part_types.h:41 |
3660 | msgid "EZ-Drive" | |
3661 | msgstr "EZ-Drive" | |
48d7b13a | 3662 | |
55032d70 KZ |
3663 | #: fdisks/dos_part_types.h:42 |
3664 | msgid "Golden Bow" | |
3665 | msgstr "Golden Bow" | |
48d7b13a | 3666 | |
55032d70 KZ |
3667 | #: fdisks/dos_part_types.h:43 |
3668 | msgid "Priam Edisk" | |
3669 | msgstr "Priam Edisk" | |
48d7b13a | 3670 | |
55032d70 KZ |
3671 | #: fdisks/dos_part_types.h:44 fdisks/dos_part_types.h:88 |
3672 | #: fdisks/dos_part_types.h:94 fdisks/dos_part_types.h:95 | |
3673 | msgid "SpeedStor" | |
3674 | msgstr "SpeedStor" | |
48d7b13a | 3675 | |
55032d70 KZ |
3676 | #: fdisks/dos_part_types.h:45 |
3677 | msgid "GNU HURD or SysV" | |
3678 | msgstr "GNU HURD / SysV" | |
48d7b13a | 3679 | |
55032d70 KZ |
3680 | #: fdisks/dos_part_types.h:46 |
3681 | msgid "Novell Netware 286" | |
3682 | msgstr "Novell Netware 286" | |
48d7b13a | 3683 | |
55032d70 KZ |
3684 | #: fdisks/dos_part_types.h:47 |
3685 | msgid "Novell Netware 386" | |
3686 | msgstr "Novell Netware 386" | |
48d7b13a | 3687 | |
55032d70 KZ |
3688 | #: fdisks/dos_part_types.h:48 |
3689 | msgid "DiskSecure Multi-Boot" | |
3690 | msgstr "DiskSecure MultiBoot" | |
48d7b13a | 3691 | |
55032d70 KZ |
3692 | #: fdisks/dos_part_types.h:49 |
3693 | msgid "PC/IX" | |
3694 | msgstr "PC/IX" | |
48d7b13a | 3695 | |
55032d70 KZ |
3696 | #: fdisks/dos_part_types.h:50 |
3697 | msgid "Old Minix" | |
3698 | msgstr "oude Minix" | |
48d7b13a | 3699 | |
55032d70 KZ |
3700 | #: fdisks/dos_part_types.h:51 |
3701 | msgid "Minix / old Linux" | |
3702 | msgstr "Minix / oude Linux" | |
48d7b13a | 3703 | |
55032d70 KZ |
3704 | #: fdisks/dos_part_types.h:52 |
3705 | msgid "Linux swap / Solaris" | |
3706 | msgstr "Linux wisselgeheugen" | |
48d7b13a | 3707 | |
55032d70 KZ |
3708 | #: fdisks/dos_part_types.h:53 |
3709 | msgid "Linux" | |
3710 | msgstr "Linux" | |
48d7b13a | 3711 | |
55032d70 KZ |
3712 | #: fdisks/dos_part_types.h:54 |
3713 | msgid "OS/2 hidden C: drive" | |
3714 | msgstr "OS/2 verborgen C:" | |
48d7b13a | 3715 | |
55032d70 KZ |
3716 | #: fdisks/dos_part_types.h:55 |
3717 | msgid "Linux extended" | |
3718 | msgstr "Linux uitgebreid" | |
3406942e | 3719 | |
55032d70 KZ |
3720 | #: fdisks/dos_part_types.h:56 fdisks/dos_part_types.h:57 |
3721 | msgid "NTFS volume set" | |
3722 | msgstr "NTFS volumenset" | |
3406942e | 3723 | |
55032d70 KZ |
3724 | #: fdisks/dos_part_types.h:58 |
3725 | msgid "Linux plaintext" | |
3726 | msgstr "Linux plaintext" | |
3406942e | 3727 | |
55032d70 KZ |
3728 | #: fdisks/dos_part_types.h:59 fdisks/fdisksgilabel.c:116 |
3729 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:51 libfdisk/src/gpt.c:182 | |
3730 | msgid "Linux LVM" | |
3731 | msgstr "Linux LVM" | |
3406942e | 3732 | |
55032d70 KZ |
3733 | #: fdisks/dos_part_types.h:60 |
3734 | msgid "Amoeba" | |
3735 | msgstr "Amoeba" | |
3406942e | 3736 | |
55032d70 KZ |
3737 | #: fdisks/dos_part_types.h:61 |
3738 | msgid "Amoeba BBT" | |
3739 | msgstr "Amoeba BBT" | |
3406942e | 3740 | |
55032d70 KZ |
3741 | #: fdisks/dos_part_types.h:62 |
3742 | msgid "BSD/OS" | |
3743 | msgstr "BSD/OS" | |
3406942e | 3744 | |
55032d70 KZ |
3745 | #: fdisks/dos_part_types.h:63 |
3746 | msgid "IBM Thinkpad hibernation" | |
3747 | msgstr "IBM Thinkpad hibernatie" | |
3406942e | 3748 | |
55032d70 KZ |
3749 | #: fdisks/dos_part_types.h:64 |
3750 | msgid "FreeBSD" | |
3751 | msgstr "FreeBSD" | |
3406942e | 3752 | |
55032d70 KZ |
3753 | #: fdisks/dos_part_types.h:65 |
3754 | msgid "OpenBSD" | |
3755 | msgstr "OpenBSD" | |
3406942e | 3756 | |
55032d70 KZ |
3757 | #: fdisks/dos_part_types.h:66 |
3758 | msgid "NeXTSTEP" | |
3759 | msgstr "NeXTSTEP" | |
3406942e | 3760 | |
55032d70 KZ |
3761 | #: fdisks/dos_part_types.h:67 |
3762 | msgid "Darwin UFS" | |
3763 | msgstr "Darwin UFS" | |
3406942e | 3764 | |
55032d70 KZ |
3765 | #: fdisks/dos_part_types.h:68 |
3766 | msgid "NetBSD" | |
3767 | msgstr "NetBSD" | |
3406942e | 3768 | |
55032d70 KZ |
3769 | #: fdisks/dos_part_types.h:69 |
3770 | msgid "Darwin boot" | |
3771 | msgstr "Darwin opstart" | |
3406942e | 3772 | |
55032d70 KZ |
3773 | #: fdisks/dos_part_types.h:70 |
3774 | msgid "HFS / HFS+" | |
3775 | msgstr "HFS / HFS+" | |
3406942e | 3776 | |
55032d70 KZ |
3777 | #: fdisks/dos_part_types.h:71 |
3778 | msgid "BSDI fs" | |
3779 | msgstr "BSDI-bestandssysteem" | |
3406942e | 3780 | |
55032d70 KZ |
3781 | #: fdisks/dos_part_types.h:72 |
3782 | msgid "BSDI swap" | |
3783 | msgstr "BSDI-wisselgeheugen" | |
3406942e | 3784 | |
55032d70 KZ |
3785 | #: fdisks/dos_part_types.h:73 |
3786 | msgid "Boot Wizard hidden" | |
3787 | msgstr "BootWizard verborgen" | |
3406942e | 3788 | |
55032d70 KZ |
3789 | #: fdisks/dos_part_types.h:74 libfdisk/src/gpt.c:204 |
3790 | msgid "Solaris boot" | |
3791 | msgstr "Solaris opstart" | |
3406942e | 3792 | |
55032d70 KZ |
3793 | #: fdisks/dos_part_types.h:75 |
3794 | msgid "Solaris" | |
3795 | msgstr "Solaris" | |
3406942e | 3796 | |
55032d70 KZ |
3797 | #: fdisks/dos_part_types.h:76 |
3798 | msgid "DRDOS/sec (FAT-12)" | |
3799 | msgstr "DRDOS/sec (FAT12)" | |
3406942e | 3800 | |
55032d70 KZ |
3801 | #: fdisks/dos_part_types.h:77 |
3802 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16 < 32M)" | |
3803 | msgstr "DRDOS/sec (FAT16 <32M)" | |
3406942e | 3804 | |
55032d70 KZ |
3805 | #: fdisks/dos_part_types.h:78 |
3806 | msgid "DRDOS/sec (FAT-16)" | |
3807 | msgstr "DRDOS/sec (FAT16)" | |
3406942e | 3808 | |
55032d70 KZ |
3809 | #: fdisks/dos_part_types.h:79 |
3810 | msgid "Syrinx" | |
3811 | msgstr "Syrinx" | |
3406942e | 3812 | |
55032d70 KZ |
3813 | #: fdisks/dos_part_types.h:80 |
3814 | msgid "Non-FS data" | |
3815 | msgstr "non-BS-gegevens" | |
3406942e | 3816 | |
55032d70 KZ |
3817 | #: fdisks/dos_part_types.h:81 |
3818 | msgid "CP/M / CTOS / ..." | |
3819 | msgstr "CP/M / CTOS / ..." | |
3406942e | 3820 | |
55032d70 KZ |
3821 | #: fdisks/dos_part_types.h:83 |
3822 | msgid "Dell Utility" | |
3823 | msgstr "Dell Utility" | |
3406942e | 3824 | |
55032d70 KZ |
3825 | #: fdisks/dos_part_types.h:84 |
3826 | msgid "BootIt" | |
3827 | msgstr "BootIt" | |
3406942e | 3828 | |
55032d70 KZ |
3829 | #: fdisks/dos_part_types.h:85 |
3830 | msgid "DOS access" | |
3831 | msgstr "DOS access" | |
3406942e | 3832 | |
55032d70 KZ |
3833 | #: fdisks/dos_part_types.h:87 |
3834 | msgid "DOS R/O" | |
3835 | msgstr "DOS R/O" | |
3406942e | 3836 | |
55032d70 KZ |
3837 | #: fdisks/dos_part_types.h:90 |
3838 | msgid "BeOS fs" | |
3839 | msgstr "BeOS bestandssysteem" | |
3406942e | 3840 | |
55032d70 KZ |
3841 | #: fdisks/dos_part_types.h:91 |
3842 | msgid "GPT" | |
3843 | msgstr "GPT" | |
3406942e | 3844 | |
55032d70 KZ |
3845 | #: fdisks/dos_part_types.h:92 |
3846 | msgid "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3847 | msgstr "EFI (FAT-12/16/32)" | |
3406942e | 3848 | |
55032d70 KZ |
3849 | #: fdisks/dos_part_types.h:93 |
3850 | msgid "Linux/PA-RISC boot" | |
3851 | msgstr "Linux/PA-RISC opstart" | |
3406942e | 3852 | |
55032d70 KZ |
3853 | #: fdisks/dos_part_types.h:96 |
3854 | msgid "DOS secondary" | |
3855 | msgstr "DOS secundair" | |
3406942e | 3856 | |
55032d70 KZ |
3857 | #: fdisks/dos_part_types.h:97 |
3858 | msgid "VMware VMFS" | |
3859 | msgstr "VMware VMFS" | |
3406942e | 3860 | |
55032d70 KZ |
3861 | #: fdisks/dos_part_types.h:98 |
3862 | msgid "VMware VMKCORE" | |
3863 | msgstr "VMware vmkcore" | |
3406942e | 3864 | |
55032d70 KZ |
3865 | #: fdisks/dos_part_types.h:99 fdisks/fdisksunlabel.c:52 |
3866 | msgid "Linux raid autodetect" | |
3867 | msgstr "Linux raidautodetectie" | |
3406942e | 3868 | |
55032d70 KZ |
3869 | #: fdisks/dos_part_types.h:102 |
3870 | msgid "LANstep" | |
3871 | msgstr "LANstep" | |
3406942e | 3872 | |
55032d70 KZ |
3873 | #: fdisks/dos_part_types.h:103 |
3874 | msgid "BBT" | |
3875 | msgstr "BBT" | |
3406942e | 3876 | |
55032d70 KZ |
3877 | #: fdisks/fdisk-ask.c:26 fdisks/fdisk.c:315 |
3878 | #, c-format | |
3879 | msgid "Do you really want to quit? " | |
3880 | msgstr "Wilt u echt afsluiten? " | |
3406942e | 3881 | |
55032d70 KZ |
3882 | #: fdisks/fdisk-ask.c:66 fdisks/fdisk-ask.c:115 |
3883 | #, fuzzy, c-format | |
3884 | msgid "%s (%s, default %jd): " | |
3885 | msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): " | |
3886 | ||
3887 | #: fdisks/fdisk-ask.c:68 fdisks/fdisk-ask.c:117 | |
3888 | #, fuzzy, c-format | |
3889 | msgid "%s (%jd-%jd, default %jd): " | |
3890 | msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): " | |
3891 | ||
3892 | #: fdisks/fdisk-ask.c:70 fdisks/fdisk-ask.c:119 | |
ee70cb20 | 3893 | #, c-format |
55032d70 | 3894 | msgid "%s (%jd-%jd): " |
48d7b13a | 3895 | msgstr "" |
48d7b13a | 3896 | |
55032d70 | 3897 | #: fdisks/fdisk-ask.c:89 fdisks/fdisk-ask.c:161 fdisks/fdisk.c:522 |
a973cf54 | 3898 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3899 | msgid "Value out of range.\n" |
3900 | msgstr "Waarde ligt buiten bereik.\n" | |
48d7b13a | 3901 | |
55032d70 KZ |
3902 | #: fdisks/fdisk-ask.c:204 |
3903 | msgid " [Y]es/[N]o: " | |
3904 | msgstr "" | |
48d7b13a | 3905 | |
55032d70 | 3906 | #: fdisks/fdisk-ask.c:210 |
a973cf54 | 3907 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3908 | msgid "internal error: unssuported dialog type %d" |
3909 | msgstr "" | |
48d7b13a | 3910 | |
55032d70 | 3911 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:146 |
a973cf54 | 3912 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3913 | msgid "Writing disklabel to %s.\n" |
3914 | msgstr "Schrijven van schijflabel naar %s.\n" | |
48d7b13a | 3915 | |
55032d70 KZ |
3916 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:181 fdisks/fdiskdoslabel.c:616 |
3917 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:722 fdisks/fdisksunlabel.c:509 | |
3918 | #, c-format | |
3919 | msgid "First %s" | |
3920 | msgstr "Eerste %s" | |
b359eb3b | 3921 | |
55032d70 | 3922 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:191 |
3406942e | 3923 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3924 | msgid "Last %s or +size or +sizeM or +sizeK" |
3925 | msgstr "Laatste %s of +aantal of +aantalK of +aantalM" | |
b359eb3b | 3926 | |
55032d70 KZ |
3927 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:219 |
3928 | #, c-format | |
3929 | msgid "%s contains no disklabel.\n" | |
3930 | msgstr "%s bevat geen schijflabel.\n" | |
7eda085c | 3931 | |
55032d70 KZ |
3932 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:222 |
3933 | msgid "Do you want to create a disklabel? (y/n) " | |
3934 | msgstr "Wilt u een schijflabel maken? (y/n) " | |
7eda085c | 3935 | |
55032d70 | 3936 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:266 |
3406942e | 3937 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3938 | msgid "Partition %s has invalid starting sector 0.\n" |
3939 | msgstr "Partitie %s heeft ongeldige beginsector 0.\n" | |
7eda085c | 3940 | |
55032d70 KZ |
3941 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:270 |
3942 | #, c-format | |
3943 | msgid "Reading disklabel of %s at sector %d.\n" | |
3944 | msgstr "Lezen van schijflabel van %s bij sector %d.\n" | |
7eda085c | 3945 | |
55032d70 | 3946 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:280 |
fe4179d9 | 3947 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3948 | msgid "There is no *BSD partition on %s.\n" |
3949 | msgstr "Er is geen *BSD-partitie op %s.\n" | |
3950 | ||
3951 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:294 | |
3952 | msgid "BSD disklabel command (m for help): " | |
3953 | msgstr "BSD-schijflabelopdracht (m voor hulp): " | |
7eda085c | 3954 | |
55032d70 | 3955 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:373 |
6db1e85a | 3956 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3957 | msgid "type: %s\n" |
3958 | msgstr "type: %s\n" | |
55c8e797 | 3959 | |
55032d70 | 3960 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:375 |
55c8e797 | 3961 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3962 | msgid "type: %d\n" |
3963 | msgstr "type: %d\n" | |
6db1e85a | 3964 | |
55032d70 | 3965 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:376 |
163d0e70 | 3966 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3967 | msgid "disk: %.*s\n" |
3968 | msgstr "schijf: %.*s\n" | |
163d0e70 | 3969 | |
55032d70 | 3970 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:377 |
163d0e70 | 3971 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3972 | msgid "label: %.*s\n" |
3973 | msgstr "label: %.*s\n" | |
163d0e70 | 3974 | |
55032d70 | 3975 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:378 |
163d0e70 | 3976 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3977 | msgid "flags:" |
3978 | msgstr "opties:" | |
163d0e70 | 3979 | |
55032d70 | 3980 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:380 |
163d0e70 | 3981 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3982 | msgid " removable" |
3983 | msgstr " verwijderbaar" | |
163d0e70 | 3984 | |
55032d70 | 3985 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:382 |
163d0e70 | 3986 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3987 | msgid " ecc" |
3988 | msgstr " ecc" | |
163d0e70 | 3989 | |
55032d70 | 3990 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:384 |
163d0e70 | 3991 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3992 | msgid " badsect" |
3993 | msgstr " slechte_sectoren" | |
163d0e70 | 3994 | |
55032d70 | 3995 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:388 |
95f1bdee | 3996 | #, c-format |
55032d70 KZ |
3997 | msgid "bytes/sector: %ld\n" |
3998 | msgstr "bytes/sector: %ld\n" | |
e8f26419 | 3999 | |
55032d70 | 4000 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:389 |
e8f26419 | 4001 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4002 | msgid "sectors/track: %ld\n" |
4003 | msgstr "sectoren/spoor: %ld\n" | |
7eda085c | 4004 | |
55032d70 | 4005 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:390 |
091b402e | 4006 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4007 | msgid "tracks/cylinder: %ld\n" |
4008 | msgstr "sporen/cilinder: %ld\n" | |
7eda085c | 4009 | |
55032d70 | 4010 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:391 |
a9a64dc0 | 4011 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4012 | msgid "sectors/cylinder: %ld\n" |
4013 | msgstr "sectoren/cilinder: %ld\n" | |
7eda085c | 4014 | |
55032d70 | 4015 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:392 |
a9a64dc0 | 4016 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4017 | msgid "cylinders: %ld\n" |
4018 | msgstr "cilinders: %ld\n" | |
bd52b155 | 4019 | |
55032d70 | 4020 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:393 |
e8f26419 | 4021 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4022 | msgid "rpm: %d\n" |
4023 | msgstr "rpm: %d\n" | |
c129767e | 4024 | |
55032d70 | 4025 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:394 |
a9a64dc0 | 4026 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4027 | msgid "interleave: %d\n" |
4028 | msgstr "tussenruimte: %d\n" | |
091b402e | 4029 | |
55032d70 KZ |
4030 | # let op: komt vaker voor |
4031 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:395 | |
48d7b13a | 4032 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4033 | msgid "trackskew: %d\n" |
4034 | msgstr "trackskew: %d\n" | |
091b402e | 4035 | |
55032d70 KZ |
4036 | # let op: komt vaker voor |
4037 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:396 | |
9382b4ed | 4038 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4039 | msgid "cylinderskew: %d\n" |
4040 | msgstr "cylinderskew: %d\n" | |
3406942e | 4041 | |
55032d70 | 4042 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:397 |
b359eb3b | 4043 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4044 | msgid "headswitch: %ld\t\t# milliseconds\n" |
4045 | msgstr "overschakelen van kop: %ld\t# milliseconden\n" | |
c129767e | 4046 | |
55032d70 | 4047 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:399 |
7eda085c | 4048 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4049 | msgid "track-to-track seek: %ld\t# milliseconds\n" |
4050 | msgstr "spoor-tot-spoor 'seek': %ld\t# milliseconden\n" | |
091b402e | 4051 | |
55032d70 | 4052 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:401 |
eb63b9b8 | 4053 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4054 | msgid "drivedata: " |
4055 | msgstr "schijfgegevens: " | |
7eda085c | 4056 | |
55032d70 | 4057 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:410 |
eb63b9b8 | 4058 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4059 | msgid "" |
4060 | "\n" | |
55032d70 | 4061 | "%d partitions:\n" |
e8f26419 | 4062 | msgstr "" |
95f1bdee | 4063 | "\n" |
55032d70 | 4064 | "%d partities:\n" |
7eda085c | 4065 | |
55032d70 | 4066 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:411 |
6e2bd732 | 4067 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4068 | msgid "# start end size fstype [fsize bsize cpg]\n" |
4069 | msgstr "# begin einde grootte bsysteem [grtte blgrt cpg]\n" | |
7eda085c | 4070 | |
55032d70 KZ |
4071 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:478 |
4072 | msgid "bytes/sector" | |
4073 | msgstr "bytes/sector" | |
7eda085c | 4074 | |
55032d70 KZ |
4075 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:479 |
4076 | msgid "sectors/track" | |
4077 | msgstr "sectoren/spoor" | |
aedd4ddc | 4078 | |
55032d70 KZ |
4079 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:480 |
4080 | msgid "tracks/cylinder" | |
4081 | msgstr "sporen/cilinder" | |
091b402e | 4082 | |
55032d70 KZ |
4083 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:481 fdisks/fdisk.c:275 fdisks/sfdisk.c:922 |
4084 | msgid "cylinders" | |
4085 | msgstr "cilinders" | |
e8f26419 | 4086 | |
55032d70 KZ |
4087 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:488 |
4088 | msgid "sectors/cylinder" | |
4089 | msgstr "sectoren/cilinder" | |
7eda085c | 4090 | |
55032d70 | 4091 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:492 |
e8f26419 | 4092 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4093 | msgid "Must be <= sectors/track * tracks/cylinder (default).\n" |
4094 | msgstr "Moet <= sectoren/spoor * sporen/cilinder zijn.\n" | |
7eda085c | 4095 | |
55032d70 KZ |
4096 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:494 |
4097 | msgid "rpm" | |
4098 | msgstr "rpm" | |
7eda085c | 4099 | |
55032d70 KZ |
4100 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:495 |
4101 | msgid "interleave" | |
4102 | msgstr "tussenruimte" | |
6db1e85a | 4103 | |
55032d70 KZ |
4104 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:496 |
4105 | msgid "trackskew" | |
4106 | msgstr "trackskew" | |
091b402e | 4107 | |
55032d70 KZ |
4108 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:497 |
4109 | msgid "cylinderskew" | |
4110 | msgstr "cylinderskew" | |
7eda085c | 4111 | |
55032d70 KZ |
4112 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:498 |
4113 | msgid "headswitch" | |
4114 | msgstr "overschakelen van kop" | |
4115 | ||
4116 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:499 | |
4117 | msgid "track-to-track seek" | |
4118 | msgstr "spoor-tot-spoor 'seek'" | |
7eda085c | 4119 | |
55032d70 | 4120 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:540 |
fe4179d9 | 4121 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4122 | msgid "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " |
4123 | msgstr "Bootstrap: %sboot -> boot%s (%s): " | |
eb0f80a6 | 4124 | |
55032d70 | 4125 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:565 |
fe4179d9 | 4126 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4127 | msgid "Bootstrap overlaps with disk label!\n" |
4128 | msgstr "Bootstrap overlapt met schijflabel!\n" | |
7eda085c | 4129 | |
55032d70 | 4130 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:585 |
fe4179d9 | 4131 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4132 | msgid "Bootstrap installed on %s.\n" |
4133 | msgstr "Bootstrap geïnstalleerd op %s.\n" | |
6db1e85a | 4134 | |
55032d70 | 4135 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:616 |
55c8e797 | 4136 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4137 | msgid "Partition (a-%c): " |
4138 | msgstr "Partitie (a-%c): " | |
55c8e797 | 4139 | |
55032d70 | 4140 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:635 fdisks/fdiskdoslabel.c:935 |
0253c368 | 4141 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4142 | msgid "The maximum number of partitions has been created\n" |
4143 | msgstr "Het maximum aantal partities is aangemaakt.\n" | |
6db1e85a | 4144 | |
55032d70 | 4145 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:647 |
48d7b13a | 4146 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4147 | msgid "This partition already exists.\n" |
4148 | msgstr "Deze partitie bestaat al.\n" | |
7eda085c | 4149 | |
55032d70 | 4150 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:771 |
56eba8c3 | 4151 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4152 | msgid "Warning: too many partitions (%d, maximum is %d).\n" |
4153 | msgstr "Waarschuwing: te veel partities (%d, maximum is %d).\n" | |
56eba8c3 | 4154 | |
55032d70 | 4155 | #: fdisks/fdiskbsdlabel.c:822 |
e8f26419 KZ |
4156 | #, c-format |
4157 | msgid "" | |
4158 | "\n" | |
55032d70 | 4159 | "Syncing disks.\n" |
7eda085c | 4160 | msgstr "" |
091b402e | 4161 | "\n" |
55032d70 | 4162 | "Leegmaken van schijfbuffers...\n" |
091b402e | 4163 | |
55032d70 KZ |
4164 | #: fdisks/fdisk.c:60 |
4165 | msgid "change number of alternate cylinders" | |
4166 | msgstr "aantal alternatieve cilinders wijzigen" | |
091b402e | 4167 | |
55032d70 KZ |
4168 | #: fdisks/fdisk.c:61 |
4169 | msgid "select bootable partition" | |
4170 | msgstr "opstartbare partitie selecteren" | |
091b402e | 4171 | |
55032d70 KZ |
4172 | #: fdisks/fdisk.c:62 |
4173 | msgid "toggle a bootable flag" | |
4174 | msgstr "wel/niet als opstartbaar instellen" | |
091b402e | 4175 | |
55032d70 KZ |
4176 | #: fdisks/fdisk.c:63 |
4177 | msgid "toggle a read only flag" | |
4178 | msgstr "wel/niet als alleen-lezen instellen" | |
7eda085c | 4179 | |
55032d70 KZ |
4180 | #: fdisks/fdisk.c:64 |
4181 | msgid "edit bootfile entry" | |
4182 | msgstr "opstartbestand-item bewerken" | |
7eda085c | 4183 | |
55032d70 KZ |
4184 | #: fdisks/fdisk.c:65 |
4185 | msgid "edit bsd disklabel" | |
4186 | msgstr "een BSD-schijflabel bewerken" | |
66ee8158 | 4187 | |
55032d70 KZ |
4188 | #: fdisks/fdisk.c:66 |
4189 | msgid "move beginning of data in a partition" | |
4190 | msgstr "begin van gegevens in een partitie verplaatsen" | |
091b402e | 4191 | |
55032d70 KZ |
4192 | #: fdisks/fdisk.c:67 |
4193 | msgid "change number of cylinders" | |
4194 | msgstr "aantal cilinders wijzigen" | |
7eda085c | 4195 | |
55032d70 KZ |
4196 | #: fdisks/fdisk.c:68 |
4197 | msgid "select sgi swap partition" | |
4198 | msgstr "SGI-wisselgeheugenpartitie selecteren" | |
7eda085c | 4199 | |
55032d70 KZ |
4200 | #: fdisks/fdisk.c:69 |
4201 | msgid "toggle the dos compatibility flag" | |
4202 | msgstr "wel/niet als DOS-compatibel instellen" | |
3406942e | 4203 | |
55032d70 KZ |
4204 | #: fdisks/fdisk.c:70 |
4205 | msgid "toggle the mountable flag" | |
4206 | msgstr "wel/niet als aankoppelbaar instellen" | |
163d0e70 | 4207 | |
55032d70 KZ |
4208 | #: fdisks/fdisk.c:71 |
4209 | msgid "delete a partition" | |
4210 | msgstr "een partitie verwijderen" | |
e8f26419 | 4211 | |
55032d70 KZ |
4212 | #: fdisks/fdisk.c:72 |
4213 | msgid "print the raw data in the partition table" | |
4214 | msgstr "ruwe gegevens van partitietabel weergeven" | |
7eda085c | 4215 | |
55032d70 KZ |
4216 | #: fdisks/fdisk.c:73 |
4217 | msgid "change number of extra sectors per cylinder" | |
4218 | msgstr "aantal extra sectoren per cilinder wijzigen" | |
7eda085c | 4219 | |
55032d70 KZ |
4220 | #: fdisks/fdisk.c:74 |
4221 | msgid "edit drive data" | |
4222 | msgstr "schijfgegevens bewerken" | |
7eda085c | 4223 | |
55032d70 KZ |
4224 | #: fdisks/fdisk.c:75 |
4225 | msgid "list extended partitions" | |
4226 | msgstr "uitgebreide partities weergeven" | |
7eda085c | 4227 | |
55032d70 KZ |
4228 | #: fdisks/fdisk.c:76 |
4229 | msgid "fix partition order" | |
4230 | msgstr "partitievolgorde repareren" | |
7eda085c | 4231 | |
55032d70 KZ |
4232 | #: fdisks/fdisk.c:77 |
4233 | #, fuzzy | |
4234 | msgid "create a new empty GPT partition table" | |
4235 | msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken" | |
7eda085c | 4236 | |
55032d70 KZ |
4237 | #: fdisks/fdisk.c:78 fdisks/fdisk.c:79 |
4238 | msgid "create an IRIX (SGI) partition table" | |
4239 | msgstr "een nieuw, leeg IRIX(SGI)-schijflabel maken" | |
7eda085c | 4240 | |
55032d70 KZ |
4241 | #: fdisks/fdisk.c:80 |
4242 | msgid "change number of heads" | |
4243 | msgstr "aantal koppen wijzigen" | |
7eda085c | 4244 | |
55032d70 KZ |
4245 | #: fdisks/fdisk.c:81 |
4246 | msgid "change interleave factor" | |
4247 | msgstr "tussenruimtefactor wijzigen" | |
7eda085c | 4248 | |
55032d70 KZ |
4249 | #: fdisks/fdisk.c:82 |
4250 | msgid "change the disk identifier" | |
4251 | msgstr "schijf-ID wijzigen" | |
7eda085c | 4252 | |
55032d70 KZ |
4253 | #: fdisks/fdisk.c:83 |
4254 | msgid "install bootstrap" | |
4255 | msgstr "bootstrap installeren" | |
7eda085c | 4256 | |
55032d70 KZ |
4257 | #: fdisks/fdisk.c:84 |
4258 | msgid "list known partition types" | |
4259 | msgstr "alle bekende partitietypen opsommen" | |
7eda085c | 4260 | |
55032d70 KZ |
4261 | #: fdisks/fdisk.c:85 |
4262 | msgid "print this menu" | |
4263 | msgstr "dit menu tonen" | |
0027a8b1 | 4264 | |
55032d70 KZ |
4265 | #: fdisks/fdisk.c:86 |
4266 | msgid "add a new partition" | |
4267 | msgstr "een nieuwe partitie toevoegen" | |
091b402e | 4268 | |
55032d70 KZ |
4269 | #: fdisks/fdisk.c:87 |
4270 | msgid "change rotation speed (rpm)" | |
4271 | msgstr "rotatiesnelheid wijzigen (rondjes per minuut)" | |
7eda085c | 4272 | |
55032d70 KZ |
4273 | #: fdisks/fdisk.c:88 |
4274 | msgid "create a new empty DOS partition table" | |
4275 | msgstr "een nieuwe, lege DOS-partitietabel maken" | |
8d398470 | 4276 | |
55032d70 KZ |
4277 | #: fdisks/fdisk.c:89 |
4278 | msgid "print the partition table" | |
4279 | msgstr "de partitietabel weergeven" | |
8d398470 | 4280 | |
55032d70 KZ |
4281 | #: fdisks/fdisk.c:90 |
4282 | msgid "quit without saving changes" | |
4283 | msgstr "afsluiten zonder wijzigingen op te slaan" | |
8d398470 | 4284 | |
55032d70 KZ |
4285 | #: fdisks/fdisk.c:91 |
4286 | msgid "return to main menu" | |
4287 | msgstr "terug naar hoofdmenu" | |
eb0f80a6 | 4288 | |
55032d70 KZ |
4289 | #: fdisks/fdisk.c:92 |
4290 | msgid "change number of sectors/track" | |
4291 | msgstr "aantal sectoren per spoor wijzigen" | |
eb0f80a6 | 4292 | |
55032d70 KZ |
4293 | #: fdisks/fdisk.c:93 |
4294 | msgid "create a new empty Sun disklabel" | |
4295 | msgstr "een nieuw, leeg Sun-schijflabel maken" | |
eb0f80a6 | 4296 | |
55032d70 KZ |
4297 | #: fdisks/fdisk.c:94 |
4298 | msgid "show complete disklabel" | |
4299 | msgstr "complete schijflabel weergeven" | |
eb0f80a6 | 4300 | |
55032d70 KZ |
4301 | #: fdisks/fdisk.c:95 |
4302 | msgid "change a partition's system id" | |
4303 | msgstr "systeem-ID van partitie wijzigen" | |
eb0f80a6 | 4304 | |
55032d70 KZ |
4305 | #: fdisks/fdisk.c:96 |
4306 | msgid "change display/entry units" | |
4307 | msgstr "eenheid van weergave/invoer wijzigen" | |
eb0f80a6 | 4308 | |
55032d70 KZ |
4309 | #: fdisks/fdisk.c:97 |
4310 | msgid "verify the partition table" | |
4311 | msgstr "de partitietabel controleren" | |
eb0f80a6 | 4312 | |
55032d70 KZ |
4313 | #: fdisks/fdisk.c:98 |
4314 | msgid "write disklabel to disk" | |
4315 | msgstr "schijflabel naar schijf schrijven" | |
eb0f80a6 | 4316 | |
55032d70 KZ |
4317 | #: fdisks/fdisk.c:99 |
4318 | msgid "write table to disk and exit" | |
4319 | msgstr "de tabel naar schijf schrijven en afsluiten" | |
eb0f80a6 | 4320 | |
55032d70 KZ |
4321 | #: fdisks/fdisk.c:100 |
4322 | msgid "extra functionality (experts only)" | |
4323 | msgstr "extra functionaliteit (alleen voor experts)" | |
eb0f80a6 | 4324 | |
55032d70 KZ |
4325 | #: fdisks/fdisk.c:102 |
4326 | msgid "link BSD partition to non-BSD partition" | |
4327 | msgstr "BSD-partitie koppelen aan niet-BSD-partitie" | |
eb0f80a6 | 4328 | |
55032d70 KZ |
4329 | #: fdisks/fdisk.c:104 |
4330 | msgid "change number of physical cylinders" | |
4331 | msgstr "aantal fysieke cilinders wijzigen" | |
eb0f80a6 | 4332 | |
55032d70 KZ |
4333 | #: fdisks/fdisk.c:126 |
4334 | #, fuzzy | |
4335 | msgid "Changing display/entry units to cylinders (DEPRECATED!)." | |
4336 | msgstr "" | |
4337 | "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar cilinders (VEROUDERD!)\n" | |
4338 | ||
4339 | #: fdisks/fdisk.c:128 | |
4340 | #, fuzzy | |
4341 | msgid "Changing display/entry units to sectors." | |
4342 | msgstr "Eenheid voor weergave/invoer is veranderd naar sectoren\n" | |
4343 | ||
4344 | #: fdisks/fdisk.c:134 | |
eb0f80a6 | 4345 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4346 | msgid "" |
4347 | "Usage:\n" | |
4348 | " %1$s [options] <disk> change partition table\n" | |
4349 | " %1$s [options] -l <disk> list partition table(s)\n" | |
4350 | " %1$s -s <partition> give partition size(s) in blocks\n" | |
4351 | "\n" | |
4352 | "Options:\n" | |
4353 | " -b <size> sector size (512, 1024, 2048 or 4096)\n" | |
4354 | " -c[=<mode>] compatible mode: 'dos' or 'nondos' (default)\n" | |
4355 | " -h print this help text\n" | |
4356 | " -u[=<unit>] display units: 'cylinders' or 'sectors' (default)\n" | |
4357 | " -v print program version\n" | |
4358 | " -C <number> specify the number of cylinders\n" | |
4359 | " -H <number> specify the number of heads\n" | |
4360 | " -S <number> specify the number of sectors per track\n" | |
4361 | "\n" | |
4362 | msgstr "" | |
4363 | "Gebruik: %1$s [options] <schijf> partietabel wijzigen\n" | |
4364 | " %1$s [options] -l <schijf> partitietabel(len) tonen\n" | |
4365 | " %1$s -s <partitie> partitiegrootte(s) tonen in blokken\n" | |
4366 | "\n" | |
4367 | "Opties:\n" | |
4368 | " -b <grootte> te gebruiken sectorgrootte (512, 1024, 2048 of 4096)\n" | |
4369 | " -c[=<modus>] compatibiliteitsmodus; 'nondos' (standaard) of 'dos'\n" | |
4370 | " -h deze hulptekst tonen\n" | |
4371 | " -u[=<eenheid>] weergave-eenheden; 'sectors' (standaard) of 'cylinders'\n" | |
4372 | " -v programmaversie tonen\n" | |
4373 | " -C <getal> te gebruiken aantal cilinders\n" | |
4374 | " -H <getal> te gebruiken aantal koppen\n" | |
4375 | " -S <getal> te gebruiken aantal sectoren per spoor\n" | |
4376 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4377 | |
55032d70 | 4378 | #: fdisks/fdisk.c:157 |
eb0f80a6 | 4379 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4380 | msgid "unable to read %s" |
4381 | msgstr "kan %s niet lezen" | |
eb0f80a6 | 4382 | |
55032d70 | 4383 | #: fdisks/fdisk.c:160 |
eb0f80a6 | 4384 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4385 | msgid "unable to seek on %s" |
4386 | msgstr "kan geen 'seek' doen op %s" | |
eb0f80a6 | 4387 | |
55032d70 | 4388 | #: fdisks/fdisk.c:163 |
eb0f80a6 | 4389 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4390 | msgid "unable to write %s" |
4391 | msgstr "kan niet schrijven naar %s" | |
eb0f80a6 | 4392 | |
55032d70 | 4393 | #: fdisks/fdisk.c:166 fdisks/fdisk.c:1116 |
eb0f80a6 | 4394 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4395 | msgid "BLKGETSIZE ioctl failed on %s" |
4396 | msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s" | |
4397 | ||
4398 | #: fdisks/fdisk.c:169 | |
4399 | msgid "fatal error" | |
4400 | msgstr "fatale fout" | |
4401 | ||
4402 | #: fdisks/fdisk.c:183 | |
4403 | msgid "Command action" | |
4404 | msgstr "Opdracht Actie" | |
4405 | ||
4406 | #: fdisks/fdisk.c:254 | |
4407 | #, c-format | |
4408 | msgid "You must set" | |
4409 | msgstr "U moet instellen:" | |
eb0f80a6 | 4410 | |
55032d70 KZ |
4411 | #: fdisks/fdisk.c:271 |
4412 | msgid "heads" | |
4413 | msgstr "koppen" | |
4414 | ||
4415 | #: fdisks/fdisk.c:273 fdisks/sfdisk.c:922 | |
4416 | msgid "sectors" | |
4417 | msgstr "sectoren" | |
4418 | ||
4419 | #: fdisks/fdisk.c:279 | |
eb0f80a6 | 4420 | #, c-format |
5bbbd942 | 4421 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4422 | "%s%s.\n" |
4423 | "You can do this from the extra functions menu.\n" | |
eb0f80a6 | 4424 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4425 | "%s%s.\n" |
4426 | "U kunt dit doen vanuit het menu met extra functies.\n" | |
4427 | ||
4428 | #: fdisks/fdisk.c:280 | |
4429 | msgid " and " | |
4430 | msgstr " en " | |
eb0f80a6 | 4431 | |
55032d70 | 4432 | #: fdisks/fdisk.c:291 |
eb0f80a6 | 4433 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4434 | msgid "" |
4435 | "\n" | |
4436 | "WARNING: The size of this disk is %d.%d TB (%llu bytes).\n" | |
4437 | "DOS partition table format can not be used on drives for volumes\n" | |
4438 | "larger than (%llu bytes) for %ld-byte sectors. Use parted(1) and GUID \n" | |
4439 | "partition table format (GPT).\n" | |
4440 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4441 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4442 | "\n" |
4443 | "WAARSCHUWING: De grootte van deze schijf is %d,%d TB (%llu bytes).\n" | |
4444 | "Een DOS-partitietabel is niet mogelijk op volumens die groter\n" | |
4445 | "zijn dan %llu bytes (bij sectoren van %ld bytes).\n" | |
4446 | "Gebruik GNU parted(1) en een GUID-partitietabel (GPT).\n" | |
4447 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4448 | |
55032d70 KZ |
4449 | #: fdisks/fdisk.c:380 |
4450 | #, fuzzy | |
4451 | msgid "Partition type (type L to list all types): " | |
4452 | msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te tonen): " | |
4453 | ||
4454 | #: fdisks/fdisk.c:382 | |
4455 | #, fuzzy | |
4456 | msgid "Hex code (type L to list all codes): " | |
4457 | msgstr "Hex-code (typ L om alle codes te tonen): " | |
4458 | ||
4459 | #: fdisks/fdisk.c:419 | |
eb0f80a6 | 4460 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4461 | msgid "%s (%u-%u, default %u): " |
4462 | msgstr "%s (%u-%u, standaard %u): " | |
eb0f80a6 | 4463 | |
55032d70 | 4464 | #: fdisks/fdisk.c:489 |
eb0f80a6 | 4465 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4466 | msgid "Unsupported suffix: '%s'.\n" |
4467 | msgstr "Onbekend achtervoegsel: '%s'.\n" | |
eb0f80a6 | 4468 | |
55032d70 | 4469 | #: fdisks/fdisk.c:490 |
eb0f80a6 | 4470 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4471 | msgid "" |
4472 | "Supported: 10^N: KB (KiloByte), MB (MegaByte), GB (GigaByte)\n" | |
4473 | " 2^N: K (KibiByte), M (MebiByte), G (GibiByte)\n" | |
4474 | msgstr "" | |
4475 | "Mogelijk zijn: 10^N: KB (kilobyte), MB (Megabyte), GB (Gigabyte)\n" | |
4476 | " 2^N: K (Kibibyte), M (Mebibyte), G (Gibibyte)\n" | |
eb0f80a6 | 4477 | |
55032d70 | 4478 | #: fdisks/fdisk.c:516 |
eb0f80a6 | 4479 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4480 | msgid "Using default value %u\n" |
4481 | msgstr "Standaardwaarde %u wordt gebruikt\n" | |
eb0f80a6 | 4482 | |
55032d70 | 4483 | #: fdisks/fdisk.c:555 |
eb0f80a6 | 4484 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4485 | msgid "DOS Compatibility flag is set (DEPRECATED!)\n" |
4486 | msgstr "DOS-compatibiliteit is aangezet (VEROUDERD!)\n" | |
eb0f80a6 | 4487 | |
55032d70 | 4488 | #: fdisks/fdisk.c:557 |
eb0f80a6 | 4489 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4490 | msgid "DOS Compatibility flag is not set\n" |
4491 | msgstr "DOS-compatibiliteit is uitgezet\n" | |
4492 | ||
4493 | #: fdisks/fdisk.c:572 | |
4494 | #, fuzzy, c-format | |
4495 | msgid "Could not delete partition %d\n" | |
4496 | msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n" | |
eb0f80a6 | 4497 | |
55032d70 | 4498 | #: fdisks/fdisk.c:574 |
eb0f80a6 | 4499 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4500 | msgid "Partition %d is deleted\n" |
4501 | msgstr "Partitie %d is verwijderd\n" | |
4502 | ||
4503 | #: fdisks/fdisk.c:590 | |
4504 | #, fuzzy, c-format | |
4505 | msgid "Partition %zu does not exist yet!\n" | |
4506 | msgstr "Partitie %d bestaat nog niet!\n" | |
4507 | ||
4508 | #: fdisks/fdisk.c:599 | |
4509 | #, fuzzy, c-format | |
4510 | msgid "Changed type of partition '%s' to '%s'\n" | |
4511 | msgstr "Systeemtype van partitie %d is veranderd naar %x (%s)\n" | |
eb0f80a6 | 4512 | |
55032d70 KZ |
4513 | #: fdisks/fdisk.c:603 |
4514 | #, fuzzy, c-format | |
4515 | msgid "Type of partition %zu is unchanged: %s\n" | |
4516 | msgstr "Systeemtype van partitie %d is onveranderd: %x (%s)\n" | |
4517 | ||
4518 | #: fdisks/fdisk.c:620 | |
eb0f80a6 | 4519 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4520 | msgid "" |
4521 | "\n" | |
4522 | "Disk %s: %ld MB, %lld bytes" | |
4523 | msgstr "" | |
4524 | "\n" | |
4525 | "Schijf %s: %ld MB, %lld bytes" | |
eb0f80a6 | 4526 | |
55032d70 | 4527 | #: fdisks/fdisk.c:624 |
eb0f80a6 | 4528 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4529 | msgid "" |
4530 | "\n" | |
4531 | "Disk %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
4532 | msgstr "" | |
4533 | "\n" | |
4534 | "Schijf %s: %ld.%ld GB, %llu bytes" | |
eb0f80a6 | 4535 | |
55032d70 | 4536 | #: fdisks/fdisk.c:627 |
fe4179d9 | 4537 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4538 | msgid ", %llu sectors\n" |
4539 | msgstr ", %llu sectoren\n" | |
eb0f80a6 | 4540 | |
55032d70 | 4541 | #: fdisks/fdisk.c:629 |
eb0f80a6 | 4542 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4543 | msgid "%d heads, %llu sectors/track, %llu cylinders\n" |
4544 | msgstr "%d koppen, %llu sectoren/spoor, %llu cilinders\n" | |
eb0f80a6 | 4545 | |
55032d70 | 4546 | #: fdisks/fdisk.c:631 |
eb0f80a6 | 4547 | #, c-format |
55032d70 | 4548 | msgid "Units = %s of %d * %ld = %ld bytes\n" |
eb0f80a6 | 4549 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4550 | "Eenheid = %s van %d * %ld = %ld bytes\n" |
4551 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4552 | |
55032d70 | 4553 | #: fdisks/fdisk.c:637 |
eb0f80a6 | 4554 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4555 | msgid "Sector size (logical/physical): %lu bytes / %lu bytes\n" |
4556 | msgstr "Sectorgrootte (logischl/fysiek): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
eb0f80a6 | 4557 | |
55032d70 | 4558 | #: fdisks/fdisk.c:639 |
eb0f80a6 | 4559 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4560 | msgid "I/O size (minimum/optimal): %lu bytes / %lu bytes\n" |
4561 | msgstr "in-/uitvoergrootte (minimaal/optimaal): %lu bytes / %lu bytes\n" | |
eb0f80a6 | 4562 | |
55032d70 | 4563 | #: fdisks/fdisk.c:642 |
eb0f80a6 | 4564 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4565 | msgid "Alignment offset: %lu bytes\n" |
4566 | msgstr "Uitlijningspositie: %lu bytes\n" | |
eb0f80a6 | 4567 | |
55032d70 KZ |
4568 | #: fdisks/fdisk.c:644 |
4569 | #, fuzzy, c-format | |
4570 | msgid "Disk label type: %s\n" | |
4571 | msgstr "Schijf: %s\n" | |
eb0f80a6 | 4572 | |
55032d70 KZ |
4573 | #: fdisks/fdisk.c:693 |
4574 | #, c-format | |
4575 | msgid "Partition %d of type %s and of size %s is set\n" | |
4576 | msgstr "Partitie %d van type %s en grootte %s is ingesteld\n" | |
4577 | ||
4578 | #: fdisks/fdisk.c:715 | |
4579 | msgid "cannot write disk label" | |
4580 | msgstr "kan schijflabel niet schrijven" | |
eb0f80a6 | 4581 | |
55032d70 | 4582 | #: fdisks/fdisk.c:717 |
eb0f80a6 | 4583 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4584 | msgid "" |
4585 | "The partition table has been altered!\n" | |
4586 | "\n" | |
4587 | msgstr "" | |
4588 | "De partitietabel is gewijzigd!\n" | |
4589 | "\n" | |
eb0f80a6 | 4590 | |
55032d70 | 4591 | #: fdisks/fdisk.c:730 |
eb0f80a6 | 4592 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4593 | msgid "Calling ioctl() to re-read partition table.\n" |
4594 | msgstr "Aanroepen van ioctl() om partitietabel opnieuw in te lezen...\n" | |
eb0f80a6 | 4595 | |
55032d70 KZ |
4596 | #: fdisks/fdisk.c:739 |
4597 | #, c-format | |
eb0f80a6 KZ |
4598 | msgid "" |
4599 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4600 | "WARNING: Re-reading the partition table failed with error %d: %m.\n" |
4601 | "The kernel still uses the old table. The new table will be used at\n" | |
4602 | "the next reboot or after you run partprobe(8) or kpartx(8)\n" | |
eb0f80a6 KZ |
4603 | msgstr "" |
4604 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4605 | "WAARSCHUWING: Opnieuw inlezen van partitietabel is mislukt met fout %d: %m.\n" |
4606 | "De kernel gebruikt nog de oude tabel. De nieuwe tabel wordt alleen na\n" | |
4607 | "opnieuw opstarten gebruikt, of na uitvoeren van partprobe(8) of kpartx(8).\n" | |
eb0f80a6 | 4608 | |
55032d70 | 4609 | #: fdisks/fdisk.c:747 |
eb0f80a6 KZ |
4610 | #, c-format |
4611 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
4612 | "\n" |
4613 | "Error closing file\n" | |
eb0f80a6 | 4614 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4615 | "\n" |
4616 | "Fout bij sluiten van bestand\n" | |
eb0f80a6 | 4617 | |
55032d70 KZ |
4618 | #: fdisks/fdisk.c:751 |
4619 | #, c-format | |
4620 | msgid "Syncing disks.\n" | |
4621 | msgstr "Leegmaken van schijfbuffers...\n" | |
7eda085c | 4622 | |
55032d70 KZ |
4623 | #: fdisks/fdisk.c:812 |
4624 | msgid "Expert command (m for help): " | |
4625 | msgstr "Expertopdracht (m voor hulp): " | |
7eda085c | 4626 | |
55032d70 KZ |
4627 | #: fdisks/fdisk.c:825 |
4628 | msgid "Number of cylinders" | |
4629 | msgstr "Aantal cilinders" | |
7eda085c | 4630 | |
55032d70 KZ |
4631 | #: fdisks/fdisk.c:851 |
4632 | msgid "Number of heads" | |
4633 | msgstr "Aantal koppen" | |
7eda085c | 4634 | |
55032d70 KZ |
4635 | #: fdisks/fdisk.c:876 |
4636 | msgid "Number of sectors" | |
4637 | msgstr "Aantal sectoren" | |
7eda085c | 4638 | |
55032d70 | 4639 | #: fdisks/fdisk.c:878 |
b359eb3b | 4640 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4641 | msgid "Warning: setting sector offset for DOS compatibility\n" |
4642 | msgstr "Waarschuwing: sectorplaats wordt ingesteld voor DOS-compatibiliteit\n" | |
7eda085c | 4643 | |
55032d70 | 4644 | #: fdisks/fdisk.c:946 fdisks/sfdisk.c:2724 |
b359eb3b | 4645 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4646 | msgid "cannot open %s\n" |
4647 | msgstr "kan %s niet openen\n" | |
7eda085c | 4648 | |
55032d70 | 4649 | #: fdisks/fdisk.c:969 |
fe4179d9 | 4650 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4651 | msgid "%c: unknown command\n" |
4652 | msgstr "%c: onbekende opdracht\n" | |
7eda085c | 4653 | |
55032d70 | 4654 | #: fdisks/fdisk.c:974 |
fe4179d9 | 4655 | #, c-format |
e8f26419 | 4656 | msgid "" |
55032d70 | 4657 | "Welcome to fdisk (%s).\n" |
e8f26419 | 4658 | "\n" |
55032d70 KZ |
4659 | "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" |
4660 | "Be careful before using the write command.\n" | |
e8f26419 | 4661 | "\n" |
7eda085c | 4662 | msgstr "" |
55032d70 | 4663 | "Welkom bij fdisk (%s).\n" |
95f1bdee | 4664 | "\n" |
55032d70 KZ |
4665 | "Wijzigingen worden alleen in het computergeheugen gemaakt,\n" |
4666 | "tot het moment dat u besluit ze naar schijf te schrijven.\n" | |
4667 | "Wees voorzichtig vóór het gebruik van de schrijfopdracht.\n" | |
95f1bdee | 4668 | "\n" |
7eda085c | 4669 | |
55032d70 | 4670 | #: fdisks/fdisk.c:991 |
7eda085c | 4671 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4672 | msgid "Detected an OSF/1 disklabel on %s, entering disklabel mode.\n" |
4673 | msgstr "OSF/1-schijflabel gevonden op %s; overgegaan in schijflabelmodus.\n" | |
7eda085c | 4674 | |
55032d70 KZ |
4675 | #: fdisks/fdisk.c:1005 |
4676 | msgid "Command (m for help): " | |
4677 | msgstr "Opdracht (m voor hulp): " | |
7eda085c | 4678 | |
55032d70 KZ |
4679 | #: fdisks/fdisk.c:1137 |
4680 | #, fuzzy | |
4681 | msgid "failed to allocate libfdisk context" | |
4682 | msgstr "reserveren van geheugen voor iterator is mislukt" | |
4683 | ||
4684 | #: fdisks/fdisk.c:1148 | |
4685 | msgid "invalid sector size argument" | |
4686 | msgstr "ongeldige sectorgrootte" | |
4687 | ||
4688 | #: fdisks/fdisk.c:1154 fdisks/sfdisk.c:2639 | |
4689 | msgid "invalid cylinders argument" | |
4690 | msgstr "ongeldig aantal cilinders" | |
4691 | ||
4692 | #: fdisks/fdisk.c:1162 | |
4693 | #, fuzzy | |
4694 | msgid "not found DOS label driver" | |
4695 | msgstr "kan geen ongebruikt apparaat vinden" | |
4696 | ||
4697 | #: fdisks/fdisk.c:1173 fdisks/sfdisk.c:2648 | |
4698 | msgid "invalid heads argument" | |
4699 | msgstr "ongeldig aantal koppen" | |
4700 | ||
4701 | #: fdisks/fdisk.c:1178 fdisks/sfdisk.c:2666 | |
4702 | msgid "invalid sectors argument" | |
4703 | msgstr "ongeldig aantal sectoren" | |
7eda085c | 4704 | |
55032d70 | 4705 | #: fdisks/fdisk.c:1207 |
b359eb3b | 4706 | #, c-format |
e8f26419 | 4707 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4708 | "Warning: the -b (set sector size) option should be used with one specified " |
4709 | "device\n" | |
7eda085c | 4710 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4711 | "Waarschuwing: optie '-b' (sectorgrootte instellen) dient met\n" |
4712 | "slechts één apparaat gebruikt te worden.\n" | |
7eda085c | 4713 | |
55032d70 | 4714 | #: fdisks/fdisk.c:1253 |
b359eb3b | 4715 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4716 | msgid "Device does not contain a recognized partition table\n" |
4717 | msgstr "Schijf bevat geen herkende partitietabel\n" | |
7eda085c | 4718 | |
55032d70 | 4719 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:64 |
b359eb3b | 4720 | #, c-format |
7eda085c | 4721 | msgid "" |
e8f26419 | 4722 | "\n" |
55032d70 KZ |
4723 | "The device presents a logical sector size that is smaller than\n" |
4724 | "the physical sector size. Aligning to a physical sector (or optimal\n" | |
4725 | "I/O) size boundary is recommended, or performance may be impacted.\n" | |
7eda085c | 4726 | msgstr "" |
95f1bdee | 4727 | "\n" |
55032d70 KZ |
4728 | "Op het apparaat is de logische sectorgrootte kleiner dan de fysieke.\n" |
4729 | "Uitlijning op een fysieke sectorgrens (of optimale in-/uitvoergrootte)\n" | |
4730 | "wordt aangeraden, anders kunnen de prestaties er onder lijden.\n" | |
7eda085c | 4731 | |
55032d70 | 4732 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:70 |
b359eb3b | 4733 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
4734 | msgid "" |
4735 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4736 | "WARNING: DOS-compatible mode is deprecated. It's strongly recommended to\n" |
4737 | " switch off the mode (with command 'c')." | |
7eda085c | 4738 | msgstr "" |
95f1bdee | 4739 | "\n" |
55032d70 KZ |
4740 | "WAARSCHUWING: De DOS-compatibele modus wordt sterk ontraden.\n" |
4741 | " Schakel de modus uit met opdracht 'c'." | |
7eda085c | 4742 | |
55032d70 | 4743 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:75 |
3406942e KZ |
4744 | #, c-format |
4745 | msgid "" | |
4746 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4747 | "WARNING: cylinders as display units are deprecated. Use command 'u' to\n" |
4748 | " change units to sectors.\n" | |
3406942e KZ |
4749 | msgstr "" |
4750 | "\n" | |
55032d70 KZ |
4751 | "WAARSCHUWING: De weergave-eenheid 'cilinders' wordt ontraden.\n" |
4752 | " Gebruik 'u' om de eenheid op 'sectoren' in te stellen.\n" | |
3406942e | 4753 | |
55032d70 KZ |
4754 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:93 |
4755 | #, fuzzy | |
4756 | msgid "All primary partitions have been defined already" | |
4757 | msgstr "Alle primaire partities zijn al gedefinieerd!\n" | |
3406942e | 4758 | |
55032d70 KZ |
4759 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:112 |
4760 | #, fuzzy, c-format | |
4761 | msgid "Failed to read extended partition table (offset=%jd)\n" | |
4762 | msgstr "%s: lezen van partitietabel is mislukt" | |
3406942e | 4763 | |
55032d70 | 4764 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:249 |
e8f26419 | 4765 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4766 | msgid "Bad offset in primary extended partition\n" |
4767 | msgstr "Ongeldige plaats in primaire uitgebreide partitie\n" | |
4768 | ||
4769 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:263 | |
4770 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 4771 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4772 | "Warning: omitting partitions after #%zd.\n" |
4773 | "They will be deleted if you save this partition table.\n" | |
7eda085c | 4774 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4775 | "Waarschuwing: partities na #%d worden genegeerd.\n" |
4776 | "Ze zullen worden *verwijderd* als u deze partitietabel opslaat.\n" | |
7eda085c | 4777 | |
55032d70 KZ |
4778 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:282 |
4779 | #, fuzzy, c-format | |
4780 | msgid "Warning: extra link pointer in partition table %zd\n" | |
4781 | msgstr "Waarschuwing: extra koppelingsverwijzer in partitietabel %d\n" | |
4782 | ||
4783 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:290 | |
4784 | #, fuzzy, c-format | |
4785 | msgid "Warning: ignoring extra data in partition table %zd\n" | |
4786 | msgstr "Waarschuwing: extra gegevens in partitietabel %d worden genegeerd\n" | |
7eda085c | 4787 | |
55032d70 KZ |
4788 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:323 |
4789 | #, fuzzy, c-format | |
4790 | msgid "omitting empty partition (%zd)\n" | |
4791 | msgstr "lege partitie (%d) wordt weggelaten\n" | |
4792 | ||
4793 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:332 | |
b359eb3b | 4794 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4795 | msgid "Disk identifier: 0x%08x\n" |
4796 | msgstr "Schijf-ID: 0x%08x\n" | |
7eda085c | 4797 | |
55032d70 | 4798 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:346 |
b359eb3b | 4799 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4800 | msgid "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" |
4801 | msgstr "Aanmaken van een nieuw DOS-schijflabel met schijf-ID 0x%08x.\n" | |
7eda085c | 4802 | |
55032d70 | 4803 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:366 |
e8f26419 | 4804 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4805 | msgid "New disk identifier (current 0x%08x): " |
4806 | msgstr "Nieuw schijf-ID (huidige is 0x%08x): " | |
4807 | ||
4808 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:467 | |
4809 | #, fuzzy, c-format | |
4810 | msgid "Ignoring extra extended partition %zd\n" | |
4811 | msgstr "Extra uitgebreide partitie %d wordt genegeerd.\n" | |
4812 | ||
4813 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:479 | |
4814 | #, fuzzy, c-format | |
7eda085c | 4815 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4816 | "Warning: invalid flag 0x%04x of partition table %zd will be corrected by w" |
4817 | "(rite)\n" | |
7eda085c | 4818 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4819 | "Waarschuwing: onjuiste optie 0x%04x van partitietabel %d zal\n" |
4820 | "worden gecorrigeerd bij het schrijven.\n" | |
7eda085c | 4821 | |
55032d70 | 4822 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:588 |
e8f26419 | 4823 | #, c-format |
55032d70 | 4824 | msgid "Partition %d is already defined. Delete it before re-adding it.\n" |
7eda085c | 4825 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4826 | "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" |
4827 | "en voeg hem dan opnieuw toe.\n" | |
7eda085c | 4828 | |
55032d70 | 4829 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:634 |
9382b4ed | 4830 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4831 | msgid "Sector %llu is already allocated\n" |
4832 | msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n" | |
66ee8158 | 4833 | |
55032d70 | 4834 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:671 |
95f1bdee | 4835 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4836 | msgid "No free sectors available\n" |
4837 | msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n" | |
7eda085c | 4838 | |
55032d70 | 4839 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:682 |
c129767e | 4840 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4841 | msgid "Last %1$s, +%2$s or +size{K,M,G}" |
4842 | msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}" | |
7eda085c | 4843 | |
55032d70 KZ |
4844 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:744 |
4845 | #, fuzzy, c-format | |
4846 | msgid "Adding logical partition %zd\n" | |
4847 | msgstr "Logische partitie %d wordt toegevoegd.\n" | |
7eda085c | 4848 | |
55032d70 KZ |
4849 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:758 |
4850 | #, fuzzy, c-format | |
4851 | msgid "Warning: partition %zd contains sector 0\n" | |
4852 | msgstr "Waarschuwing: partitie %d bevat sector 0\n" | |
7eda085c | 4853 | |
55032d70 KZ |
4854 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:761 |
4855 | #, fuzzy, c-format | |
4856 | msgid "Partition %zd: head %d greater than maximum %d\n" | |
4857 | msgstr "Partitie %d: kopnummer %d is groter dan maximum %d\n" | |
7eda085c | 4858 | |
55032d70 KZ |
4859 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:764 |
4860 | #, fuzzy, c-format | |
4861 | msgid "Partition %zd: sector %d greater than maximum %llu\n" | |
4862 | msgstr "Partitie %d: sectornummer %d is groter dan maximum %llu\n" | |
7eda085c | 4863 | |
55032d70 KZ |
4864 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:767 |
4865 | #, fuzzy, c-format | |
4866 | msgid "Partitions %zd: cylinder %d greater than maximum %llu\n" | |
4867 | msgstr "Partities %d: cilindernummer %d is groter dan maximum %llu\n" | |
7eda085c | 4868 | |
55032d70 KZ |
4869 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:771 |
4870 | #, fuzzy, c-format | |
4871 | msgid "Partition %zd: previous sectors %d disagrees with total %d\n" | |
e8f26419 | 4872 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4873 | "Partitie %d: einde van vorige partitie in sectoren %d verschilt van totaal " |
4874 | "%d\n" | |
66ee8158 | 4875 | |
55032d70 KZ |
4876 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:823 |
4877 | #, fuzzy, c-format | |
4878 | msgid "Partition %zd has different physical/logical beginnings (non-Linux?):\n" | |
4879 | msgstr "" | |
4880 | "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische beginpunten (niet-Linux?):\n" | |
66ee8158 | 4881 | |
55032d70 | 4882 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:825 fdisks/fdiskdoslabel.c:833 |
9382b4ed | 4883 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4884 | msgid " phys=(%d, %d, %d) " |
4885 | msgstr " fysiek=(%d, %d, %d) " | |
7eda085c | 4886 | |
55032d70 | 4887 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:826 fdisks/fdiskdoslabel.c:834 |
b359eb3b | 4888 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4889 | msgid "logical=(%d, %d, %d)\n" |
4890 | msgstr "logisch=(%d, %d, %d)\n" | |
7eda085c | 4891 | |
55032d70 KZ |
4892 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:831 |
4893 | #, fuzzy, c-format | |
4894 | msgid "Partition %zd has different physical/logical endings:\n" | |
4895 | msgstr "Partitie %d heeft verschillende fysieke/logische eindpunten:\n" | |
66ee8158 | 4896 | |
55032d70 KZ |
4897 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:839 |
4898 | #, fuzzy, c-format | |
4899 | msgid "Partition %zd does not end on cylinder boundary.\n" | |
4900 | msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n" | |
7eda085c | 4901 | |
55032d70 KZ |
4902 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:865 |
4903 | #, fuzzy, c-format | |
4904 | msgid "Warning: bad start-of-data in partition %zd\n" | |
4905 | msgstr "Waarschuwing: ongeldige start-van-gegevens in partitie %d\n" | |
7eda085c | 4906 | |
55032d70 KZ |
4907 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:873 |
4908 | #, fuzzy, c-format | |
4909 | msgid "Warning: partition %zd overlaps partition %zd.\n" | |
4910 | msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d\n" | |
7eda085c | 4911 | |
55032d70 KZ |
4912 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:893 |
4913 | #, fuzzy, c-format | |
4914 | msgid "Warning: partition %zd is empty\n" | |
4915 | msgstr "Waarschuwing: partitie %d is leeg\n" | |
4916 | ||
4917 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:898 | |
4918 | #, fuzzy, c-format | |
4919 | msgid "Logical partition %zd not entirely in partition %zd\n" | |
4920 | msgstr "Logische partitie %d ligt niet geheel binnen partitie %d\n" | |
4921 | ||
4922 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:904 | |
e8f26419 | 4923 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4924 | msgid "Total allocated sectors %llu greater than the maximum %llu\n" |
4925 | msgstr "Totaal aantal gereserveerde sectoren %llu is groter dan maximum %llu\n" | |
7eda085c | 4926 | |
55032d70 | 4927 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:907 |
b359eb3b | 4928 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4929 | msgid "Remaining %lld unallocated %ld-byte sectors\n" |
4930 | msgstr "Er resteren %lld niet-gereserveerde %ld-byte sectoren\n" | |
7eda085c | 4931 | |
55032d70 | 4932 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:941 |
fe4179d9 | 4933 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4934 | msgid "All primary partitions are in use\n" |
4935 | msgstr "Alle primaire partities zijn in gebruik.\n" | |
eb0f80a6 | 4936 | |
55032d70 | 4937 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:944 |
fe4179d9 | 4938 | #, c-format |
df1dddf9 | 4939 | msgid "" |
55032d70 KZ |
4940 | "If you want to create more than four partitions, you must replace a\n" |
4941 | "primary partition with an extended partition first.\n" | |
df1dddf9 | 4942 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
4943 | "Als u meer dan vier partities wilt maken, moet u eerst een\n" |
4944 | "primaire partitie vervangen door een uitgebreide partitie.\n" | |
df1dddf9 | 4945 | |
55032d70 | 4946 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:949 |
e8f26419 | 4947 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4948 | msgid "All logical partitions are in use\n" |
4949 | msgstr "Alle logische partities zijn in gebruik.\n" | |
7eda085c | 4950 | |
55032d70 | 4951 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:950 |
9382b4ed | 4952 | #, c-format |
55032d70 KZ |
4953 | msgid "Adding a primary partition\n" |
4954 | msgstr "Een primaire partitie wordt toegevoegd.\n" | |
66ee8158 | 4955 | |
55032d70 KZ |
4956 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:961 |
4957 | #, fuzzy, c-format | |
4958 | msgid "" | |
4959 | "Partition type:\n" | |
4960 | " p primary (%zd primary, %d extended, %zd free)\n" | |
4961 | "%s\n" | |
4962 | "Select (default %c): " | |
4963 | msgstr "" | |
4964 | "Partitietype:\n" | |
4965 | " p primair (%d primair, %d uitgebreid, %d vrij)\n" | |
4966 | "%s\n" | |
4967 | "Kies (standaard is %c): " | |
7eda085c | 4968 | |
55032d70 KZ |
4969 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4970 | msgid " l logical (numbered from 5)" | |
4971 | msgstr " l logische partitie (5 of hoger)" | |
7eda085c | 4972 | |
55032d70 KZ |
4973 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:967 |
4974 | msgid " e extended" | |
4975 | msgstr " e uitgebreide partitie" | |
7eda085c | 4976 | |
55032d70 KZ |
4977 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:973 |
4978 | #, c-format | |
4979 | msgid "Using default response %c\n" | |
4980 | msgstr "Standaardwaarde %c wordt gebruikt\n" | |
0027a8b1 | 4981 | |
55032d70 KZ |
4982 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:991 |
4983 | #, c-format | |
4984 | msgid "Invalid partition type `%c'\n" | |
4985 | msgstr "Ongeldig partitietype '%c'\n" | |
0027a8b1 | 4986 | |
55032d70 KZ |
4987 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1006 |
4988 | #, c-format | |
4989 | msgid "write sector %jd failed: seek failed" | |
4990 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 4991 | |
55032d70 KZ |
4992 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1092 |
4993 | #, fuzzy, c-format | |
4994 | msgid "" | |
4995 | "\n" | |
4996 | "You cannot change a partition into an extended one or vice versa.\n" | |
4997 | "Delete it first.\n" | |
4998 | "\n" | |
4999 | msgstr "" | |
5000 | "U kunt een gewone partitie niet veranderen in een uitgebreide of andersom.\n" | |
5001 | "Verwijder de partitie eerst.\n" | |
7eda085c | 5002 | |
55032d70 KZ |
5003 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1099 |
5004 | #, fuzzy, c-format | |
e8f26419 | 5005 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5006 | "\n" |
5007 | "WARNING: If you have created or modified any DOS 6.xpartitions, please see " | |
5008 | "the fdisk manual page for additionalinformation.\n" | |
5009 | "\n" | |
7eda085c | 5010 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5011 | "\n" |
5012 | "WAARSCHUWING: Als u DOS-6.x-partities gemaakt of gewijzigd hebt,\n" | |
5013 | "raadpleeg dan het fdisk-handboek voor meer informatie.\n" | |
7eda085c | 5014 | |
55032d70 | 5015 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1167 |
744cea01 | 5016 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5017 | msgid "" |
5018 | "This doesn't look like a partition table\n" | |
5019 | "Probably you selected the wrong device.\n" | |
5020 | "\n" | |
5021 | msgstr "" | |
5022 | "Dit lijkt niet op een partitietabel.\n" | |
5023 | "Waarschijnlijk koos u een verkeerd apparaat.\n" | |
5024 | "\n" | |
0027a8b1 | 5025 | |
55032d70 | 5026 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1180 |
744cea01 | 5027 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5028 | msgid "%*s Boot Start End Blocks Id System\n" |
5029 | msgstr "%*s Opstart Begin Einde Blokken ID Systeem\n" | |
0027a8b1 | 5030 | |
55032d70 KZ |
5031 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1181 fdisks/fdisksgilabel.c:218 |
5032 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:723 | |
5033 | msgid "Device" | |
5034 | msgstr "Apparaat" | |
0027a8b1 | 5035 | |
55032d70 | 5036 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1220 |
744cea01 | 5037 | #, c-format |
5bbbd942 | 5038 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5039 | "\n" |
5040 | "Partition table entries are not in disk order\n" | |
0027a8b1 | 5041 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5042 | "\n" |
5043 | "Partitietabel-items liggen niet in schijfvolgorde.\n" | |
7eda085c | 5044 | |
55032d70 | 5045 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1234 |
9382b4ed | 5046 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5047 | msgid "" |
5048 | "\n" | |
5049 | "Disk %s: %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5050 | "\n" | |
5051 | msgstr "" | |
5052 | "\n" | |
5053 | "Schijf %s: %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n" | |
5054 | "\n" | |
7eda085c | 5055 | |
55032d70 | 5056 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1236 |
0027a8b1 | 5057 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5058 | msgid "Nr AF Hd Sec Cyl Hd Sec Cyl Start Size ID\n" |
5059 | msgstr "Nr AF Kop Sec Cil Kop Sec Cil Begin Grootte ID\n" | |
7eda085c | 5060 | |
55032d70 | 5061 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1326 |
95f1bdee | 5062 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5063 | msgid "" |
5064 | "Nothing to do. Ordering is correct already.\n" | |
5065 | "\n" | |
5066 | msgstr "" | |
5067 | "Er hoeft niets gedaan te worden. De ordening is al goed.\n" | |
5068 | "\n" | |
7eda085c | 5069 | |
55032d70 | 5070 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1354 |
7eda085c | 5071 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5072 | msgid "Done.\n" |
5073 | msgstr "Voltooid.\n" | |
7eda085c | 5074 | |
55032d70 | 5075 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1371 |
7eda085c | 5076 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5077 | msgid "Partition %d has no data area\n" |
5078 | msgstr "Partitie %d heeft geen gegevensgebied\n" | |
7eda085c | 5079 | |
55032d70 KZ |
5080 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1400 |
5081 | msgid "New beginning of data" | |
5082 | msgstr "Nieuw begin van gegevens" | |
5083 | ||
5084 | #: fdisks/fdiskdoslabel.c:1456 | |
5085 | #, fuzzy, c-format | |
5086 | msgid "WARNING: Partition %d is an extended partition" | |
5087 | msgstr "WAARSCHUWING: Partitie %d is een uitgebreide partitie\n" | |
5088 | ||
5089 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:37 | |
e8f26419 | 5090 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5091 | "\n" |
5092 | "\tThere is a valid Mac label on this disk.\n" | |
5093 | "\tUnfortunately fdisk(1) cannot handle these disks.\n" | |
5094 | "\tUse either pdisk or parted to modify the partition table.\n" | |
5095 | "\tNevertheless some advice:\n" | |
5096 | "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
5097 | "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
5098 | "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
5099 | "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
7eda085c | 5100 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5101 | "\n" |
5102 | " Er staat een geldig Mac-label op deze schijf.\n" | |
5103 | " Helaas ondersteunt 'fdisk' dit type label niet.\n" | |
5104 | " Gebruik 'parted' om de partitietabel aan te passen.\n" | |
5105 | " Toch wat advies:\n" | |
5106 | " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n" | |
5107 | " 2. Controleer dat deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n" | |
5108 | " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n" | |
5109 | " schijven ook, als er geen mirror is.\n" | |
7eda085c | 5110 | |
55032d70 | 5111 | #: fdisks/fdiskmaclabel.c:96 |
56eba8c3 BS |
5112 | #, c-format |
5113 | msgid "" | |
55032d70 KZ |
5114 | "\tSorry - this fdisk cannot handle Mac disk labels.\n" |
5115 | "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
5116 | "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
5117 | "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
56eba8c3 | 5118 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5119 | " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen Mac-schijflabels.\n" |
5120 | " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n" | |
5121 | " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n" | |
5122 | " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n" | |
56eba8c3 | 5123 | |
55032d70 KZ |
5124 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:100 |
5125 | msgid "SGI volhdr" | |
5126 | msgstr "SGI volhdr" | |
0027a8b1 | 5127 | |
55032d70 KZ |
5128 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:101 |
5129 | msgid "SGI trkrepl" | |
5130 | msgstr "SGI trkrepl" | |
5131 | ||
5132 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:102 | |
5133 | msgid "SGI secrepl" | |
5134 | msgstr "SGI secrepl" | |
5135 | ||
5136 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:103 | |
5137 | msgid "SGI raw" | |
5138 | msgstr "SGI ruw" | |
5139 | ||
5140 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:104 | |
5141 | msgid "SGI bsd" | |
5142 | msgstr "SGI bsd" | |
5143 | ||
5144 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:105 | |
5145 | msgid "SGI sysv" | |
5146 | msgstr "SGI sysv" | |
5147 | ||
5148 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:106 | |
5149 | msgid "SGI volume" | |
5150 | msgstr "SGI volumen" | |
5151 | ||
5152 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:107 | |
5153 | msgid "SGI efs" | |
5154 | msgstr "SGI efs" | |
5155 | ||
5156 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:108 | |
5157 | msgid "SGI lvol" | |
5158 | msgstr "SGI lvol" | |
5159 | ||
5160 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:109 | |
5161 | msgid "SGI rlvol" | |
5162 | msgstr "SGI rlvol" | |
5163 | ||
5164 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:110 | |
5165 | msgid "SGI xfs" | |
5166 | msgstr "SGI xfs" | |
5167 | ||
5168 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:111 | |
5169 | msgid "SGI xfslog" | |
5170 | msgstr "SGI xfslog" | |
5171 | ||
5172 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:112 | |
5173 | msgid "SGI xlv" | |
5174 | msgstr "SGI xlv" | |
5175 | ||
5176 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:113 | |
5177 | msgid "SGI xvm" | |
5178 | msgstr "SGI xvm" | |
5179 | ||
5180 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:114 fdisks/fdisksunlabel.c:49 libfdisk/src/gpt.c:181 | |
5181 | msgid "Linux swap" | |
5182 | msgstr "Linux wisselgeheugen" | |
5183 | ||
5184 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:115 fdisks/fdisksunlabel.c:50 | |
5185 | msgid "Linux native" | |
5186 | msgstr "Linux native" | |
7eda085c | 5187 | |
55032d70 KZ |
5188 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:117 libfdisk/src/gpt.c:180 |
5189 | msgid "Linux RAID" | |
5190 | msgstr "Linux RAID" | |
5191 | ||
5192 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:161 | |
7eda085c | 5193 | #, c-format |
e8f26419 | 5194 | msgid "" |
55032d70 KZ |
5195 | "According to MIPS Computer Systems, Inc the Label must not contain more than " |
5196 | "512 bytes\n" | |
7eda085c | 5197 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
5198 | "Volgens 'MIPS Computer Systems' mag het label niet meer dan 512 bytes " |
5199 | "bevatten.\n" | |
7eda085c | 5200 | |
55032d70 KZ |
5201 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:179 |
5202 | #, c-format | |
5203 | msgid "Detected sgi disklabel with wrong checksum.\n" | |
5204 | msgstr "SGI-schijflabel gevonden met foutieve controlesom.\n" | |
7eda085c | 5205 | |
55032d70 | 5206 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:195 |
fe4179d9 | 5207 | #, c-format |
7eda085c KZ |
5208 | msgid "" |
5209 | "\n" | |
55032d70 KZ |
5210 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors\n" |
5211 | "%llu cylinders, %d physical cylinders\n" | |
e8f26419 | 5212 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" |
55032d70 KZ |
5213 | "%s\n" |
5214 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
e8f26419 | 5215 | "\n" |
7eda085c | 5216 | msgstr "" |
95f1bdee | 5217 | "\n" |
55032d70 KZ |
5218 | "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren\n" |
5219 | "%llu cilinders, %d fysieke cilinders\n" | |
744cea01 | 5220 | "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n" |
55032d70 KZ |
5221 | "%s\n" |
5222 | "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n" | |
95f1bdee | 5223 | "\n" |
7eda085c | 5224 | |
55032d70 | 5225 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:208 |
fe4179d9 | 5226 | #, c-format |
e8f26419 KZ |
5227 | msgid "" |
5228 | "\n" | |
55032d70 KZ |
5229 | "Disk %s (SGI disk label): %d heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" |
5230 | "Units = %s of %d * %ld bytes\n" | |
e8f26419 KZ |
5231 | "\n" |
5232 | msgstr "" | |
95f1bdee | 5233 | "\n" |
55032d70 KZ |
5234 | "Schijf %s (SGI-schijflabel): %d koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n" |
5235 | "Eenheid = %s van %d * %ld bytes\n" | |
95f1bdee | 5236 | "\n" |
7eda085c | 5237 | |
55032d70 | 5238 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:216 |
7eda085c | 5239 | #, c-format |
55032d70 KZ |
5240 | msgid "" |
5241 | "----- partitions -----\n" | |
5242 | "Pt# %*s Info Start End Sectors Id System\n" | |
5243 | msgstr "" | |
5244 | "----- Partities -----\n" | |
5245 | "Pt# %*s Info Begin Einde Sectoren ID Systeem\n" | |
7eda085c | 5246 | |
55032d70 KZ |
5247 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:241 |
5248 | #, c-format | |
5249 | msgid "" | |
5250 | "----- Bootinfo -----\n" | |
5251 | "Bootfile: %s\n" | |
5252 | "----- Directory Entries -----\n" | |
5253 | msgstr "" | |
5254 | "----- Opstartinfo -----\n" | |
5255 | "Opstartbestand: %s\n" | |
5256 | "----- Mapingangen -----\n" | |
7eda085c | 5257 | |
55032d70 KZ |
5258 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:249 |
5259 | #, fuzzy, c-format | |
5260 | msgid "%2zd: %-10s sector%5u size%8u\n" | |
5261 | msgstr "%2d: %-10s sector%5u grootte%8u\n" | |
0027a8b1 | 5262 | |
55032d70 KZ |
5263 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:293 |
5264 | #, c-format | |
5265 | msgid "" | |
5266 | "\n" | |
5267 | "Invalid Bootfile!\n" | |
5268 | "\tThe bootfile must be an absolute non-zero pathname,\n" | |
5269 | "\te.g. \"/unix\" or \"/unix.save\".\n" | |
5270 | msgstr "" | |
5271 | "\n" | |
5272 | "Ongeldig opstartbestand!\n" | |
5273 | " Het opstartbestand moet een absolute, niet-nul padnaam zijn,\n" | |
5274 | " zoals \"/unix\" of \"/unix.save\".\n" | |
0027a8b1 | 5275 | |
55032d70 KZ |
5276 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:299 |
5277 | #, c-format | |
5278 | msgid "" | |
5279 | "\n" | |
5280 | "\tName of Bootfile too long: 16 bytes maximum.\n" | |
5281 | msgstr "" | |
5282 | "\n" | |
5283 | " Naam van opstartbestand is te lang: maximaal 16 bytes.\n" | |
0027a8b1 | 5284 | |
55032d70 KZ |
5285 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:304 |
5286 | #, c-format | |
5287 | msgid "" | |
5288 | "\n" | |
5289 | "\tBootfile must have a fully qualified pathname.\n" | |
5290 | msgstr "" | |
5291 | "\n" | |
5292 | " Opstartbestand moet een volledig aangegeven padnaam hebben.\n" | |
7eda085c | 5293 | |
55032d70 KZ |
5294 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:311 |
5295 | #, c-format | |
5296 | msgid "" | |
5297 | "\n" | |
5298 | "\tBe aware, that the bootfile is not checked for existence.\n" | |
5299 | "\tSGI's default is \"/unix\" and for backup \"/unix.save\".\n" | |
5300 | msgstr "" | |
5301 | "\n" | |
5302 | " Let op: er niet wordt gecontroleerd of het opstartbestand bestaat.\n" | |
5303 | " SGI's standaard is \"/unix\" en voor backup \"/unix.save\".\n" | |
0027a8b1 | 5304 | |
55032d70 KZ |
5305 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:322 |
5306 | #, c-format | |
5307 | msgid "" | |
5308 | "\n" | |
5309 | "The current boot file is: %s\n" | |
5310 | msgstr "" | |
5311 | "\n" | |
5312 | "Het huidige opstartbestand is: %s\n" | |
7eda085c | 5313 | |
55032d70 KZ |
5314 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:323 |
5315 | msgid "Please enter the name of the new boot file: " | |
5316 | msgstr "Geef de naam van het nieuwe opstartbestand: " | |
7eda085c | 5317 | |
55032d70 KZ |
5318 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:324 |
5319 | #, c-format | |
5320 | msgid "Boot file unchanged\n" | |
5321 | msgstr "Opstartbestand blijft ongewijzigd.\n" | |
7eda085c | 5322 | |
55032d70 KZ |
5323 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:338 |
5324 | #, c-format | |
5325 | msgid "" | |
5326 | "\n" | |
5327 | "\tBootfile is changed to \"%s\".\n" | |
5328 | msgstr "" | |
5329 | "\n" | |
5330 | " Opstartbestand is veranderd naar \"%s\".\n" | |
7eda085c | 5331 | |
55032d70 KZ |
5332 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:486 |
5333 | #, c-format | |
5334 | msgid "More than one entire disk entry present.\n" | |
5335 | msgstr "Er is meer dan één schijfingang aanwezig.\n" | |
7eda085c | 5336 | |
55032d70 KZ |
5337 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:493 |
5338 | #, c-format | |
5339 | msgid "No partitions defined\n" | |
5340 | msgstr "Geen partities gedefinieerd\n" | |
e8f26419 | 5341 | |
55032d70 KZ |
5342 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:501 |
5343 | #, c-format | |
5344 | msgid "IRIX likes when Partition 11 covers the entire disk.\n" | |
5345 | msgstr "IRIX houdt ervan dat partitie 11 de gehele schijf beslaat.\n" | |
7eda085c | 5346 | |
55032d70 KZ |
5347 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:503 |
5348 | #, c-format | |
5349 | msgid "" | |
5350 | "The entire disk partition should start at block 0,\n" | |
5351 | "not at diskblock %d.\n" | |
5352 | msgstr "" | |
5353 | "De gehele-schijfpartitie moet beginnen bij blok 0,\n" | |
5354 | "niet bij schijfblok %d.\n" | |
7eda085c | 5355 | |
55032d70 KZ |
5356 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:509 |
5357 | #, c-format | |
5358 | msgid "" | |
5359 | "The entire disk partition is only %d diskblock large,\n" | |
5360 | "but the disk is %d diskblocks long.\n" | |
5361 | msgstr "" | |
5362 | "De gehele-schijfpartitie is slechts %d schijfblokken groot,\n" | |
5363 | "maar de schijf is %d schijfblokken.\n" | |
7eda085c | 5364 | |
55032d70 KZ |
5365 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:515 |
5366 | #, c-format | |
5367 | msgid "Partition 11 should cover the entire disk.\n" | |
5368 | msgstr "Partitie 11 zou de gehele schijf moeten beslaan.\n" | |
7eda085c | 5369 | |
55032d70 KZ |
5370 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:526 |
5371 | #, c-format | |
5372 | msgid "Partition %d does not start on cylinder boundary.\n" | |
5373 | msgstr "Partitie %d begint niet op een cilindergrens.\n" | |
7eda085c | 5374 | |
55032d70 KZ |
5375 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:532 |
5376 | #, c-format | |
5377 | msgid "Partition %d does not end on cylinder boundary.\n" | |
5378 | msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens.\n" | |
7eda085c | 5379 | |
55032d70 KZ |
5380 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:539 |
5381 | #, c-format | |
5382 | msgid "The Partition %d and %d overlap by %d sectors.\n" | |
5383 | msgstr "De partities %d en %d overlappen elkaar met %d sectoren.\n" | |
7eda085c | 5384 | |
55032d70 KZ |
5385 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:547 fdisks/fdisksgilabel.c:568 |
5386 | #, c-format | |
5387 | msgid "Unused gap of %8u sectors - sectors %8u-%u\n" | |
5388 | msgstr "Ongebruikt gat van %8u sectoren: sectoren %8u-%u\n" | |
7eda085c | 5389 | |
55032d70 KZ |
5390 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:579 |
5391 | #, c-format | |
5392 | msgid "" | |
5393 | "\n" | |
5394 | "The boot partition does not exist.\n" | |
5395 | msgstr "" | |
5396 | "\n" | |
5397 | "De opstartpartitie bestaat niet.\n" | |
7eda085c | 5398 | |
55032d70 KZ |
5399 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:582 |
5400 | #, c-format | |
5401 | msgid "" | |
5402 | "\n" | |
5403 | "The swap partition does not exist.\n" | |
5404 | msgstr "" | |
5405 | "\n" | |
5406 | "De wisselgeheugenpartitie bestaat niet.\n" | |
7eda085c | 5407 | |
55032d70 KZ |
5408 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:586 |
5409 | #, c-format | |
5410 | msgid "" | |
5411 | "\n" | |
5412 | "The swap partition has no swap type.\n" | |
5413 | msgstr "" | |
5414 | "\n" | |
5415 | "De wisselgeheugenpartitie heeft geen soortaanduiding.\n" | |
7eda085c | 5416 | |
55032d70 KZ |
5417 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:589 |
5418 | #, c-format | |
5419 | msgid "\tYou have chosen an unusual boot file name.\n" | |
5420 | msgstr " U hebt een ongebruikelijke naam gekozen voor het opstartbestand.\n" | |
7eda085c | 5421 | |
55032d70 KZ |
5422 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:631 |
5423 | #, c-format | |
5424 | msgid "Partition overlap on the disk.\n" | |
5425 | msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf.\n" | |
7eda085c | 5426 | |
55032d70 KZ |
5427 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:704 |
5428 | #, fuzzy, c-format | |
5429 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it.\n" | |
5430 | msgstr "" | |
5431 | "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" | |
5432 | "en voeg hem dan opnieuw toe.\n" | |
7eda085c | 5433 | |
55032d70 KZ |
5434 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:710 |
5435 | #, c-format | |
5436 | msgid "Attempting to generate entire disk entry automatically.\n" | |
5437 | msgstr "Poging tot het automatisch aanmaken van een gehele-schijfingang.\n" | |
7eda085c | 5438 | |
55032d70 KZ |
5439 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:715 |
5440 | #, c-format | |
5441 | msgid "The entire disk is already covered with partitions.\n" | |
5442 | msgstr "De volledige schijf is al ingedeeld in partities.\n" | |
7eda085c | 5443 | |
55032d70 KZ |
5444 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:719 |
5445 | #, c-format | |
5446 | msgid "You got a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5447 | msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf. Los dit eerst op!\n" | |
7eda085c | 5448 | |
55032d70 KZ |
5449 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:729 fdisks/fdisksgilabel.c:763 |
5450 | #, c-format | |
5451 | msgid "" | |
5452 | "It is highly recommended that eleventh partition\n" | |
5453 | "covers the entire disk and is of type `SGI volume'\n" | |
5454 | msgstr "" | |
5455 | "Het wordt sterk aangeraden om de elfde partitie de gehele schijf\n" | |
5456 | "te laten beslaan en van het soort 'SGI volumen' te laten zijn.\n" | |
ee70cb20 | 5457 | |
55032d70 KZ |
5458 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:747 |
5459 | #, c-format | |
5460 | msgid "You will get a partition overlap on the disk. Fix it first!\n" | |
5461 | msgstr "U zult een partitie-overlap krijgen op de schijf. Los dit eerst op!\n" | |
7eda085c | 5462 | |
55032d70 KZ |
5463 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:752 |
5464 | #, c-format | |
5465 | msgid " Last %s" | |
5466 | msgstr " Laatste %s" | |
7eda085c | 5467 | |
55032d70 KZ |
5468 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:792 |
5469 | #, c-format | |
5470 | msgid "Building a new SGI disklabel.\n" | |
5471 | msgstr "Aanmaken van een nieuw SGI-schijflabel.\n" | |
7eda085c | 5472 | |
55032d70 KZ |
5473 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:800 |
5474 | #, c-format | |
5475 | msgid "HDIO_GETGEO ioctl failed on %s" | |
5476 | msgstr "ioctl(HDIO_GETGEO) is mislukt op %s" | |
7eda085c | 5477 | |
55032d70 KZ |
5478 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:815 |
5479 | #, c-format | |
5480 | msgid "" | |
5481 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " | |
5482 | "%llu.\n" | |
5483 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB.\n" | |
5484 | msgstr "" | |
5485 | "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n" | |
5486 | "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n" | |
5487 | "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n" | |
7eda085c | 5488 | |
55032d70 KZ |
5489 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:833 |
5490 | #, c-format | |
5491 | msgid "ID=%02x\tSTART=%d\tLENGTH=%d\n" | |
5492 | msgstr "ID=%02x\tStart=%d\tLengte=%d\n" | |
7eda085c | 5493 | |
55032d70 KZ |
5494 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:841 |
5495 | #, c-format | |
5496 | msgid "Trying to keep parameters of partitions already set.\n" | |
5497 | msgstr "Er wordt geprobeerd reeds ingestelde partitieparameters te behouden.\n" | |
7eda085c | 5498 | |
55032d70 KZ |
5499 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:969 |
5500 | #, c-format | |
5501 | msgid "Sorry, only for non-empty partitions you can change the tag.\n" | |
5502 | msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen\n" | |
7eda085c | 5503 | |
55032d70 KZ |
5504 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:974 |
5505 | #, fuzzy, c-format | |
5506 | msgid "" | |
5507 | "Consider leaving partition 9 as volume header (0), and partition 11 as " | |
5508 | "entire volume (6), as IRIX expects it.\n" | |
5509 | "\n" | |
5510 | msgstr "" | |
5511 | "Overweeg om partitie 9 als volumenkop (0) te laten, en\n" | |
5512 | "partitie 11 als geheel volumen (6), zoals IRIX het verwacht.\n" | |
5513 | "\n" | |
7eda085c | 5514 | |
55032d70 KZ |
5515 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:981 |
5516 | msgid "" | |
5517 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5518 | "is of type \"SGI volhdr\", the IRIX system will rely on it to\n" | |
5519 | "retrieve from its directory standalone tools like sash and fx.\n" | |
5520 | "Only the \"SGI volume\" entire disk section may violate this.\n" | |
5521 | "Type YES if you are sure about tagging this partition differently.\n" | |
5522 | msgstr "" | |
5523 | "Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort\n" | |
5524 | "'SGI volhdr' te laten zijn. IRIX vertrouwt hierop bij het opzoeken\n" | |
5525 | "van programma's zoals 'sash' en 'fx'. Alleen het gehele-schijfdeel\n" | |
5526 | "'SGI volumen' mag deze regel overtreden. Typ JA als u zeker weet\n" | |
5527 | "dat u de soort van deze partitie wilt wijzigen.\n" | |
7eda085c | 5528 | |
55032d70 KZ |
5529 | #: fdisks/fdisksgilabel.c:986 |
5530 | msgid "YES\n" | |
5531 | msgstr "JA\n" | |
7eda085c | 5532 | |
55032d70 KZ |
5533 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:37 |
5534 | msgid "Unassigned" | |
5535 | msgstr "(niet-toegewezen)" | |
7eda085c | 5536 | |
55032d70 KZ |
5537 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:39 |
5538 | msgid "SunOS root" | |
5539 | msgstr "SunOS root" | |
7eda085c | 5540 | |
55032d70 KZ |
5541 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:40 |
5542 | msgid "SunOS swap" | |
5543 | msgstr "SunOS wisselgeheugen" | |
7eda085c | 5544 | |
55032d70 KZ |
5545 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:41 |
5546 | msgid "SunOS usr" | |
5547 | msgstr "SunOS usr" | |
7eda085c | 5548 | |
55032d70 KZ |
5549 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:42 |
5550 | msgid "Whole disk" | |
5551 | msgstr "Gehele schijf" | |
7eda085c | 5552 | |
55032d70 KZ |
5553 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:43 |
5554 | msgid "SunOS stand" | |
5555 | msgstr "SunOS stand" | |
7eda085c | 5556 | |
55032d70 KZ |
5557 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:44 |
5558 | msgid "SunOS var" | |
5559 | msgstr "SunOS var" | |
7eda085c | 5560 | |
55032d70 KZ |
5561 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:45 |
5562 | msgid "SunOS home" | |
5563 | msgstr "SunOS home" | |
7eda085c | 5564 | |
55032d70 KZ |
5565 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:46 |
5566 | msgid "SunOS alt sectors" | |
5567 | msgstr "SunOS alt-sectoren" | |
7eda085c | 5568 | |
55032d70 KZ |
5569 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:47 |
5570 | msgid "SunOS cachefs" | |
5571 | msgstr "SunOS cachefs" | |
7eda085c | 5572 | |
55032d70 KZ |
5573 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:48 |
5574 | msgid "SunOS reserved" | |
5575 | msgstr "SunOS gereserveerd" | |
7eda085c | 5576 | |
55032d70 KZ |
5577 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:139 |
5578 | #, fuzzy | |
5579 | msgid "" | |
5580 | "Detected sun disklabel with wrong checsum.\n" | |
5581 | "Probably you'll have to set all the values,\n" | |
5582 | "e.g. heads, sectors, cylinders and partitions\n" | |
5583 | "or force a fresh label (s command in main menu)" | |
5584 | msgstr "" | |
5585 | "Sun-schijflabel gevonden met onjuiste controlesom.\n" | |
5586 | "Waarschijnlijk zult u alle waarden in moeten stellen,\n" | |
5587 | "zoals koppen, sectoren, cilinders en partities, of een\n" | |
5588 | "verse label moeten maken (opdracht 's' in hoofdmenu).\n" | |
7eda085c | 5589 | |
55032d70 KZ |
5590 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:156 |
5591 | #, fuzzy, c-format | |
5592 | msgid "Detected sun disklabel with wrong version [%d]." | |
5593 | msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief versienummer [0x%08x].\n" | |
7eda085c | 5594 | |
55032d70 KZ |
5595 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:161 |
5596 | #, fuzzy, c-format | |
5597 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.sanity [0x%08x]." | |
5598 | msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief controlenummer [0x%08x].\n" | |
c129767e | 5599 | |
55032d70 KZ |
5600 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:166 |
5601 | #, fuzzy, c-format | |
5602 | msgid "Detected sun disklabel with wrong vtoc.nparts [%u]." | |
5603 | msgstr "Sun-schijflabel gevonden met foutief partitie-aantal [%u].\n" | |
55c8e797 | 5604 | |
55032d70 KZ |
5605 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:171 |
5606 | #, fuzzy | |
5607 | msgid "" | |
5608 | "Warning: Wrong values need to be fixed up and will be corrected by w(rite)" | |
5609 | msgstr "" | |
5610 | "Waarschuwing: onjuiste waardes dienen verbeterd te worden en\n" | |
5611 | "zullen gecorrigeerd worden bij het wegschrijven ('w').\n" | |
7eda085c | 5612 | |
55032d70 KZ |
5613 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:200 |
5614 | msgid "Sectors/track" | |
5615 | msgstr "Sectoren/spoor" | |
7eda085c | 5616 | |
55032d70 KZ |
5617 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:220 |
5618 | #, fuzzy | |
5619 | msgid "Building a new Sun disklabel." | |
5620 | msgstr "Aanmaken van een nieuw Sun-schijflabel.\n" | |
7eda085c | 5621 | |
55032d70 KZ |
5622 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:252 |
5623 | #, fuzzy, c-format | |
5624 | msgid "" | |
5625 | "Warning: BLKGETSIZE ioctl failed on %s. Using geometry cylinder value of " | |
5626 | "%llu.\n" | |
5627 | "This value may be truncated for devices > 33.8 GB." | |
5628 | msgstr "" | |
5629 | "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s.\n" | |
5630 | "Cilindergeometriewaarde %llu wordt nu gebruikt.\n" | |
5631 | "Deze waarde kan voor apparaten groter dan 33.8 GB afgekapt zijn.\n" | |
756bfd01 | 5632 | |
55032d70 KZ |
5633 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:417 |
5634 | #, fuzzy, c-format | |
5635 | msgid "Partition %d doesn't end on cylinder boundary" | |
5636 | msgstr "Partitie %d eindigt niet op een cilindergrens\n" | |
7eda085c | 5637 | |
55032d70 KZ |
5638 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:437 |
5639 | #, fuzzy, c-format | |
5640 | msgid "Partition %d overlaps with others in sectors %d-%d" | |
5641 | msgstr "Partitie %d overlapt met andere in sectoren %d-%d\n" | |
7eda085c | 5642 | |
55032d70 KZ |
5643 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:457 |
5644 | #, fuzzy | |
5645 | msgid "No partitions defined" | |
5646 | msgstr "Geen partities gedefinieerd\n" | |
7eda085c | 5647 | |
55032d70 KZ |
5648 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:462 |
5649 | #, fuzzy, c-format | |
5650 | msgid "Unused gap - sectors 0-%d" | |
5651 | msgstr "Ongebruikt gat: sectoren 0-%d\n" | |
7eda085c | 5652 | |
55032d70 KZ |
5653 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:464 fdisks/fdisksunlabel.c:470 |
5654 | #, fuzzy, c-format | |
5655 | msgid "Unused gap - sectors %d-%d" | |
5656 | msgstr "Ongebruikt gat: sectoren %d-%d\n" | |
7eda085c | 5657 | |
55032d70 KZ |
5658 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:493 |
5659 | #, fuzzy, c-format | |
5660 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
5661 | msgstr "" | |
5662 | "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" | |
5663 | "en voeg hem dan opnieuw toe.\n" | |
7eda085c | 5664 | |
55032d70 KZ |
5665 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:504 |
5666 | #, fuzzy | |
5667 | msgid "" | |
5668 | "Other partitions already cover the whole disk. Delete some/shrink them " | |
5669 | "before retry." | |
5670 | msgstr "" | |
5671 | "Andere partities beslaan al de gehele schijf.\n" | |
5672 | "Verwijder/verklein ze alvorens het opnieuw te proberen.\n" | |
7eda085c | 5673 | |
55032d70 KZ |
5674 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:546 |
5675 | #, fuzzy | |
5676 | msgid "" | |
5677 | "It is highly recommended that the third partition covers the whole disk\n" | |
5678 | "and is of type `Whole disk'" | |
5679 | msgstr "" | |
5680 | "Het wordt sterk aangeraden om de derde partitie de gehele schijf\n" | |
5681 | "te laten beslaan en van het soort 'Gehele schijf' te laten zijn.\n" | |
7eda085c | 5682 | |
55032d70 KZ |
5683 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:574 |
5684 | #, fuzzy, c-format | |
5685 | msgid "Sector %d is already allocated" | |
5686 | msgstr "Sector %d is al gereserveerd\n" | |
7eda085c | 5687 | |
55032d70 KZ |
5688 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:585 |
5689 | #, fuzzy, c-format | |
5690 | msgid "Last %s or +%s or +size{K,M,G,T,P}" | |
5691 | msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}" | |
7eda085c | 5692 | |
55032d70 KZ |
5693 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:633 |
5694 | #, fuzzy, c-format | |
5695 | msgid "" | |
5696 | "You haven't covered the whole disk with the 3rd partition, but your value\n" | |
5697 | "%d %s covers some other partition. Your entry has been changed\n" | |
5698 | "to %d %s" | |
5699 | msgstr "" | |
5700 | "U hebt met de derde partitie niet de gehele schijf ingenomen;\n" | |
5701 | "uw waarde %d %s overlapt een andere partitie.\n" | |
5702 | "Uw invoer is gewijzigd tot %d %s.\n" | |
cf8316e2 | 5703 | |
55032d70 KZ |
5704 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:672 |
5705 | #, fuzzy, c-format | |
5706 | msgid "" | |
5707 | "If you want to maintain SunOS/Solaris compatibility, consider leaving this " | |
5708 | "partition as Whole disk (5), starting at 0, with %u sectors" | |
5709 | msgstr "" | |
5710 | "Als u SunOS/Solaris-compatibiliteit wilt behouden, kunt u deze partitie " | |
5711 | "beter\n" | |
5712 | "als gehele schijf (5) laten, beginnend bij 0, met %u sectoren.\n" | |
7eda085c | 5713 | |
55032d70 KZ |
5714 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:699 |
5715 | #, c-format | |
5716 | msgid "" | |
5717 | "\n" | |
5718 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %d rpm\n" | |
5719 | "%llu cylinders, %d alternate cylinders, %d physical cylinders\n" | |
5720 | "%d extra sects/cyl, interleave %d:1\n" | |
5721 | "Label ID: %s\n" | |
5722 | "Volume ID: %s\n" | |
5723 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5724 | "\n" | |
5725 | msgstr "" | |
5726 | "\n" | |
5727 | "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %d rpm\n" | |
5728 | "%llu cilinders, %d alternatieve cilinders, %d fysieke cilinders\n" | |
5729 | "%d extra sectoren/cilinder, tussenruimte %d:1\n" | |
5730 | "Label-ID: %s\n" | |
5731 | "Volumen-ID: %s\n" | |
5732 | "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n" | |
5733 | "\n" | |
7eda085c | 5734 | |
55032d70 KZ |
5735 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:716 |
5736 | #, c-format | |
5737 | msgid "" | |
5738 | "\n" | |
5739 | "Disk %s (Sun disk label): %u heads, %llu sectors, %llu cylinders\n" | |
5740 | "Units = %s of %d * 512 bytes\n" | |
5741 | "\n" | |
5742 | msgstr "" | |
5743 | "\n" | |
5744 | "Schijf %s (Sun-schijflabel): %u koppen, %llu sectoren, %llu cilinders\n" | |
5745 | "Eenheid = %s van %d * 512 bytes\n" | |
5746 | "\n" | |
7eda085c | 5747 | |
55032d70 KZ |
5748 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:722 |
5749 | #, c-format | |
5750 | msgid "%*s Flag Start End Blocks Id System\n" | |
5751 | msgstr "%*s Optie Begin Einde Blokken ID Systeem\n" | |
7eda085c | 5752 | |
55032d70 KZ |
5753 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:757 |
5754 | msgid "Number of alternate cylinders" | |
5755 | msgstr "Aantal alternatieve cilinders" | |
d162fcb5 | 5756 | |
55032d70 KZ |
5757 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:776 |
5758 | msgid "Extra sectors per cylinder" | |
5759 | msgstr "Extra sectoren per cilinder" | |
7eda085c | 5760 | |
55032d70 KZ |
5761 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:789 |
5762 | msgid "Interleave factor" | |
5763 | msgstr "Tussenruimtefactor" | |
7eda085c | 5764 | |
55032d70 KZ |
5765 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:802 |
5766 | msgid "Rotation speed (rpm)" | |
5767 | msgstr "Rotatiesnelheid (rpm)" | |
ffc43748 | 5768 | |
55032d70 KZ |
5769 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:816 |
5770 | msgid "Number of physical cylinders" | |
5771 | msgstr "Aantal fysieke cilinders" | |
ffc43748 | 5772 | |
55032d70 KZ |
5773 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:885 |
5774 | #, fuzzy | |
5775 | msgid "" | |
5776 | "Consider leaving partition 3 as Whole disk (5),\n" | |
5777 | "as SunOS/Solaris expects it and even Linux likes it.\n" | |
5778 | msgstr "" | |
5779 | "Overweeg om partitie 3 als Gehele Schijf (5) te laten, zoals\n" | |
5780 | "SunOS/Solaris het verwacht en ook Linux het het liefst heeft.\n" | |
5781 | "\n" | |
ffc43748 | 5782 | |
55032d70 KZ |
5783 | #: fdisks/fdisksunlabel.c:894 |
5784 | #, fuzzy | |
5785 | msgid "" | |
5786 | "It is highly recommended that the partition at offset 0\n" | |
5787 | "is UFS, EXT2FS filesystem or SunOS swap. Putting Linux swap\n" | |
5788 | "there may destroy your partition table and bootblock.\n" | |
5789 | "Are you sure you want to tag the partition as Linux swap?" | |
5790 | msgstr "" | |
5791 | "Het wordt sterk aangeraden om de partitie op plaats 0 van het soort UFS-\n" | |
5792 | "of EXT2FS-bestandssysteem of SunOS-wisselgeheugen te laten zijn. Op deze\n" | |
5793 | "plaats Linux-wisselgeheugen neerzetten vernielt mogelijk uw partitietabel\n" | |
5794 | "en opstartblok. Typ JA als u erg zeker bent dat u die partitie van type 82\n" | |
5795 | "(Linux-wisselgeheugen) wilt laten zijn: " | |
7eda085c | 5796 | |
55032d70 KZ |
5797 | #: fdisks/sfdisk.c:140 |
5798 | #, c-format | |
5799 | msgid "seek error on %s - cannot seek to %lu\n" | |
5800 | msgstr "'seek'-fout op %s -- kan geen 'seek' doen naar %lu\n" | |
7eda085c | 5801 | |
55032d70 KZ |
5802 | #: fdisks/sfdisk.c:145 |
5803 | #, c-format | |
5804 | msgid "seek error: wanted 0x%08x%08x, got 0x%08x%08x\n" | |
5805 | msgstr "'seek'-fout: 0x%08x%08x verwacht, 0x%08x%08x gekregen\n" | |
7eda085c | 5806 | |
55032d70 KZ |
5807 | #: fdisks/sfdisk.c:195 fdisks/sfdisk.c:276 |
5808 | #, c-format | |
5809 | msgid "read error on %s - cannot read sector %lu\n" | |
5810 | msgstr "fout bij lezen van %s -- kan sector %lu niet lezen\n" | |
7eda085c | 5811 | |
55032d70 KZ |
5812 | #: fdisks/sfdisk.c:226 |
5813 | #, c-format | |
5814 | msgid "write error on %s - cannot write sector %lu\n" | |
5815 | msgstr "fout bij schrijven naar %s -- kan sector %lu niet schrijven\n" | |
7eda085c | 5816 | |
55032d70 KZ |
5817 | #: fdisks/sfdisk.c:264 |
5818 | #, c-format | |
5819 | msgid "cannot open partition sector save file (%s)\n" | |
5820 | msgstr "kan partitionerings-bewaarbestand (%s) niet openen\n" | |
7eda085c | 5821 | |
55032d70 KZ |
5822 | #: fdisks/sfdisk.c:282 |
5823 | #, c-format | |
5824 | msgid "write error on %s\n" | |
5825 | msgstr "fout bij schrijven naar %s\n" | |
7eda085c | 5826 | |
55032d70 KZ |
5827 | #: fdisks/sfdisk.c:308 |
5828 | #, c-format | |
5829 | msgid "cannot stat partition restore file (%s)\n" | |
5830 | msgstr "kan status van partitionerings-herstelbestand (%s) niet bepalen\n" | |
7eda085c | 5831 | |
55032d70 KZ |
5832 | #: fdisks/sfdisk.c:313 |
5833 | msgid "partition restore file has wrong size - not restoring\n" | |
5834 | msgstr "" | |
5835 | "partitionerings-herstelbestand heeft onjuiste grootte -- niet hersteld\n" | |
7eda085c | 5836 | |
55032d70 KZ |
5837 | #: fdisks/sfdisk.c:323 |
5838 | #, c-format | |
5839 | msgid "cannot open partition restore file (%s)\n" | |
5840 | msgstr "kan partitionerings-herstelbestand (%s) niet openen\n" | |
7eda085c | 5841 | |
55032d70 KZ |
5842 | #: fdisks/sfdisk.c:329 |
5843 | #, c-format | |
5844 | msgid "error reading %s\n" | |
5845 | msgstr "fout bij lezen van %s\n" | |
fc473dee | 5846 | |
55032d70 KZ |
5847 | #: fdisks/sfdisk.c:336 |
5848 | #, c-format | |
5849 | msgid "cannot open device %s for writing\n" | |
5850 | msgstr "kan apparaat %s niet openen om te schrijven\n" | |
5851 | ||
5852 | #: fdisks/sfdisk.c:347 | |
5853 | #, c-format | |
5854 | msgid "error writing sector %lu on %s\n" | |
5855 | msgstr "fout bij schrijven van sector %lu op %s\n" | |
5856 | ||
5857 | #: fdisks/sfdisk.c:415 | |
5858 | #, c-format | |
5859 | msgid "Disk %s: cannot get geometry\n" | |
5860 | msgstr "Schijf %s: kan geometrie niet achterhalen\n" | |
5861 | ||
5862 | #: fdisks/sfdisk.c:432 | |
5863 | #, c-format | |
5864 | msgid "Disk %s: cannot get size\n" | |
5865 | msgstr "Schijf %s: kan grootte niet achterhalen\n" | |
5866 | ||
5867 | #: fdisks/sfdisk.c:464 | |
5868 | #, c-format | |
5869 | msgid "" | |
5870 | "Warning: start=%lu - this looks like a partition rather than\n" | |
5871 | "the entire disk. Using fdisk on it is probably meaningless.\n" | |
5872 | "[Use the --force option if you really want this]\n" | |
5873 | msgstr "" | |
5874 | "Waarschuwing: begin=%lu -- dit ziet er uit als een partitie\n" | |
5875 | "in plaats van een gehele schijf. Hierop fdisk gebruiken is\n" | |
5876 | "waarschijnlijk zinloos.\n" | |
5877 | "(Gebruik de optie --force als u dit echt wilt doen.)\n" | |
5878 | ||
5879 | #: fdisks/sfdisk.c:472 | |
5880 | #, c-format | |
5881 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu heads\n" | |
5882 | msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu koppen zijn\n" | |
5883 | ||
5884 | #: fdisks/sfdisk.c:475 | |
5885 | #, c-format | |
5886 | msgid "Warning: HDIO_GETGEO says that there are %lu sectors\n" | |
5887 | msgstr "Waarschuwing: ioctl(HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu sectoren zijn\n" | |
5888 | ||
5889 | #: fdisks/sfdisk.c:479 | |
5890 | #, c-format | |
5891 | msgid "Warning: BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO says that there are %lu cylinders\n" | |
5892 | msgstr "" | |
5893 | "Waarschuwing: ioctl(BLKGETSIZE/HDIO_GETGEO) zegt dat er %lu cilinders zijn\n" | |
5894 | ||
5895 | #: fdisks/sfdisk.c:484 | |
5896 | #, c-format | |
5897 | msgid "" | |
5898 | "Warning: unlikely number of sectors (%lu) - usually at most 63\n" | |
5899 | "This will give problems with all software that uses C/H/S addressing.\n" | |
5900 | msgstr "" | |
5901 | "Waarschuwing: onwaarschijnlijk aantal sectoren (%lu) -- meestal hoogstens " | |
5902 | "63.\n" | |
5903 | "Dit zal problemen geven met alle software die C/K/S-adressering gebruikt.\n" | |
5904 | ||
5905 | #: fdisks/sfdisk.c:488 | |
5906 | #, c-format | |
5907 | msgid "" | |
5908 | "\n" | |
5909 | "Disk %s: %lu cylinders, %lu heads, %lu sectors/track\n" | |
5910 | msgstr "" | |
5911 | "\n" | |
5912 | "Schijf %s: %lu cilinders, %lu koppen, %lu sectoren/spoor\n" | |
5913 | ||
5914 | #: fdisks/sfdisk.c:574 | |
5915 | #, c-format | |
5916 | msgid "" | |
5917 | "%s of partition %s has impossible value for head: %lu (should be in 0-%lu)\n" | |
5918 | msgstr "" | |
5919 | "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor koppen: %lu (moet " | |
5920 | "liggen tussen 0 en %lu)\n" | |
5921 | ||
5922 | #: fdisks/sfdisk.c:579 | |
5923 | #, c-format | |
5924 | msgid "" | |
5925 | "%s of partition %s has impossible value for sector: %lu (should be in 1-" | |
5926 | "%lu)\n" | |
5927 | msgstr "" | |
5928 | "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor sectoren: %lu (moet " | |
5929 | "liggen tussen 1 en %lu)\n" | |
5930 | ||
5931 | #: fdisks/sfdisk.c:584 | |
5932 | #, c-format | |
5933 | msgid "" | |
5934 | "%s of partition %s has impossible value for cylinders: %lu (should be in 0-" | |
5935 | "%lu)\n" | |
5936 | msgstr "" | |
5937 | "%s van partitie %s heeft een onmogelijke waarde voor cilinders: %lu (moet " | |
5938 | "liggen tussen 0 en %lu)\n" | |
5939 | ||
5940 | #: fdisks/sfdisk.c:624 | |
5941 | #, c-format | |
5942 | msgid "" | |
5943 | "Id Name\n" | |
5944 | "\n" | |
5945 | msgstr "" | |
5946 | "Id Naam\n" | |
5947 | "\n" | |
5948 | ||
5949 | #: fdisks/sfdisk.c:783 | |
5950 | #, c-format | |
5951 | msgid "Re-reading the partition table ...\n" | |
5952 | msgstr "Herinlezen van partitietabel...\n" | |
5953 | ||
5954 | #: fdisks/sfdisk.c:788 | |
5955 | msgid "" | |
5956 | "The command to re-read the partition table failed.\n" | |
5957 | "Run partprobe(8), kpartx(8) or reboot your system now,\n" | |
5958 | "before using mkfs\n" | |
5959 | msgstr "" | |
5960 | "Het opnieuw inlezen van de partitietabel is mislukt.\n" | |
5961 | "Voer partprobe(8) of kpartx(8) uit, of herstart uw systeem nu,\n" | |
5962 | "alvorens 'mkfs' te gebruiken.\n" | |
5963 | ||
5964 | #: fdisks/sfdisk.c:796 | |
5965 | #, c-format | |
5966 | msgid "Error closing %s\n" | |
5967 | msgstr "Fout bij sluiten van %s\n" | |
5968 | ||
5969 | #: fdisks/sfdisk.c:837 | |
5970 | #, c-format | |
5971 | msgid "%s: no such partition\n" | |
5972 | msgstr "%s: die partitie bestaat niet\n" | |
5973 | ||
5974 | #: fdisks/sfdisk.c:860 | |
5975 | msgid "unrecognized format - using sectors\n" | |
5976 | msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n" | |
5977 | ||
5978 | #: fdisks/sfdisk.c:921 | |
5979 | #, c-format | |
5980 | msgid "unimplemented format - using %s\n" | |
5981 | msgstr "onbeschikbare eenheid -- \"%s\" wordt gebruikt\n" | |
5982 | ||
5983 | #: fdisks/sfdisk.c:926 | |
5984 | #, c-format | |
5985 | msgid "" | |
5986 | "Units: cylinders of %lu bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
5987 | "\n" | |
5988 | msgstr "" | |
5989 | "Eenheden: cilinders van %lu bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" | |
5990 | "\n" | |
5991 | ||
5992 | #: fdisks/sfdisk.c:928 | |
5993 | #, c-format | |
5994 | msgid " Device Boot Start End #cyls #blocks Id System\n" | |
5995 | msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #cils #blokken ID Systeem\n" | |
5996 | ||
5997 | #: fdisks/sfdisk.c:933 | |
5998 | #, c-format | |
5999 | msgid "" | |
6000 | "Units: sectors of 512 bytes, counting from %d\n" | |
6001 | "\n" | |
6002 | msgstr "" | |
6003 | "Eenheden: sectoren van 512 bytes, tellend vanaf %d\n" | |
6004 | "\n" | |
6005 | ||
6006 | #: fdisks/sfdisk.c:935 | |
6007 | #, c-format | |
6008 | msgid " Device Boot Start End #sectors Id System\n" | |
6009 | msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #sectoren ID Systeem\n" | |
6010 | ||
6011 | #: fdisks/sfdisk.c:938 | |
6012 | #, c-format | |
6013 | msgid "" | |
6014 | "Units: blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
6015 | "\n" | |
6016 | msgstr "" | |
6017 | "Eenheden: blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" | |
6018 | "\n" | |
6019 | ||
6020 | #: fdisks/sfdisk.c:940 | |
6021 | #, c-format | |
6022 | msgid " Device Boot Start End #blocks Id System\n" | |
6023 | msgstr " Apparaat Opst Begin Einde #blokken ID Systeem\n" | |
6024 | ||
6025 | #: fdisks/sfdisk.c:943 | |
6026 | #, c-format | |
6027 | msgid "" | |
6028 | "Units: 1MiB = 1024*1024 bytes, blocks of 1024 bytes, counting from %d\n" | |
6029 | "\n" | |
6030 | msgstr "" | |
6031 | "Eenheden: 1MiB = 1024*1024 bytes, blokken van 1024 bytes, tellend vanaf %d\n" | |
6032 | "\n" | |
6033 | ||
6034 | #: fdisks/sfdisk.c:945 | |
6035 | #, c-format | |
6036 | msgid " Device Boot Start End MiB #blocks Id System\n" | |
6037 | msgstr " Apparaat Ops Begin Einde MiB #blokken ID Systeem\n" | |
6038 | ||
6039 | #: fdisks/sfdisk.c:1104 | |
6040 | #, c-format | |
6041 | msgid "\t\tstart: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6042 | msgstr " begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6043 | ||
6044 | #: fdisks/sfdisk.c:1111 | |
6045 | #, c-format | |
6046 | msgid "\t\tend: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6047 | msgstr " einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6048 | ||
6049 | #: fdisks/sfdisk.c:1114 | |
6050 | #, c-format | |
6051 | msgid "partition ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
6052 | msgstr "partitie eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n" | |
6053 | ||
6054 | #: fdisks/sfdisk.c:1125 | |
6055 | msgid "No partitions found\n" | |
6056 | msgstr "Geen partities gevonden.\n" | |
6057 | ||
6058 | #: fdisks/sfdisk.c:1128 | |
6059 | #, c-format | |
6060 | msgid "" | |
6061 | "Warning: The partition table looks like it was made\n" | |
6062 | " for C/H/S=*/%ld/%ld (instead of %ld/%ld/%ld).\n" | |
6063 | "For this listing I'll assume that geometry.\n" | |
6064 | msgstr "" | |
6065 | "Waarschuwing: het lijkt erop dat de partitietabel gemaakt is voor\n" | |
6066 | " C/K/S=*/%ld/%ld (in plaats van voor %ld/%ld/%ld);\n" | |
6067 | " dit overzicht neemt die eerste C/K/S-geometrie aan.\n" | |
6068 | ||
8b4ccda1 | 6069 | #: fdisks/sfdisk.c:1177 |
55032d70 KZ |
6070 | msgid "no partition table present." |
6071 | msgstr "geen partitietabel aanwezig." | |
6072 | ||
8b4ccda1 | 6073 | #: fdisks/sfdisk.c:1179 |
55032d70 KZ |
6074 | #, c-format |
6075 | msgid "strange, only %d partitions defined." | |
6076 | msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd." | |
6077 | ||
8b4ccda1 | 6078 | #: fdisks/sfdisk.c:1188 |
55032d70 KZ |
6079 | #, c-format |
6080 | msgid "Warning: partition %s has size 0 but is not marked Empty\n" | |
6081 | msgstr "" | |
6082 | "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0, maar is niet gemarkeerd als leeg\n" | |
6083 | ||
8b4ccda1 | 6084 | #: fdisks/sfdisk.c:1191 |
55032d70 KZ |
6085 | #, c-format |
6086 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and is bootable\n" | |
6087 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 én is opstartbaar\n" | |
6088 | ||
8b4ccda1 | 6089 | #: fdisks/sfdisk.c:1194 |
55032d70 KZ |
6090 | #, c-format |
6091 | msgid "Warning: partition %s has size 0 and nonzero start\n" | |
6092 | msgstr "" | |
6093 | "Waarschuwing: partitie %s heeft grootte 0 maar een niet-nul beginsector\n" | |
6094 | ||
8b4ccda1 | 6095 | #: fdisks/sfdisk.c:1206 |
55032d70 KZ |
6096 | #, c-format |
6097 | msgid "Warning: partition %s is not contained in partition %s\n" | |
6098 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s valt niet binnen partitie %s\n" | |
6099 | ||
8b4ccda1 | 6100 | #: fdisks/sfdisk.c:1218 |
55032d70 KZ |
6101 | #, c-format |
6102 | msgid "Warning: partitions %s and %s overlap\n" | |
6103 | msgstr "Waarschuwing: partities %s en %s overlappen\n" | |
6104 | ||
8b4ccda1 | 6105 | #: fdisks/sfdisk.c:1230 |
55032d70 KZ |
6106 | #, c-format |
6107 | msgid "" | |
6108 | "Warning: partition %s contains part of the partition table (sector %llu),\n" | |
6109 | "and will destroy it when filled\n" | |
6110 | msgstr "" | |
6111 | "Waarschuwing: partitie %s bevat een deel van de partitietabel (sector " | |
6112 | "%llu),\n" | |
6113 | "en zal deze vernielen als zij wordt gevuld\n" | |
6114 | ||
8b4ccda1 | 6115 | #: fdisks/sfdisk.c:1243 |
55032d70 KZ |
6116 | #, c-format |
6117 | msgid "Warning: partition %s starts at sector 0\n" | |
6118 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint op sector 0\n" | |
6119 | ||
8b4ccda1 | 6120 | #: fdisks/sfdisk.c:1248 |
55032d70 KZ |
6121 | #, c-format |
6122 | msgid "Warning: partition %s extends past end of disk\n" | |
6123 | msgstr "" | |
6124 | "Waarschuwing: partitie %s loopt door tot voorbij het einde van de schijf\n" | |
6125 | ||
6126 | #: fdisks/sfdisk.c:1264 | |
6127 | #, c-format | |
6128 | msgid "" | |
6129 | "Warning: partition %s has size %d.%d TB (%llu bytes),\n" | |
6130 | "which is larger than the %llu bytes limit imposed\n" | |
6131 | "by the DOS partition table for %d-byte sectors\n" | |
6132 | msgstr "" | |
6133 | "Waarschuwing: partitie %s heeft een grootte van %d,%d TB (%llu bytes)\n" | |
6134 | "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt\n" | |
6135 | "voor een DOS-partitietabel met %d-byte sectoren.\n" | |
6136 | ||
6137 | #: fdisks/sfdisk.c:1280 | |
6138 | #, c-format | |
6139 | msgid "" | |
6140 | "Warning: partition %s starts at sector %llu (%d.%d TB for %d-byte sectors),\n" | |
6141 | "which exceeds the DOS partition table limit of %llu sectors\n" | |
6142 | msgstr "" | |
6143 | "Waarschuwing: partitie %s begint op sector %llu (%d,%d TB bij %d-byte " | |
6144 | "sectoren)\n" | |
6145 | "-- dit is groter dan de limiet van %llu bytes die geldt voor een DOS-" | |
6146 | "partitietabel.\n" | |
6147 | ||
6148 | #: fdisks/sfdisk.c:1300 | |
6149 | msgid "" | |
6150 | "Among the primary partitions, at most one can be extended\n" | |
6151 | " (although this is not a problem under Linux)\n" | |
6152 | msgstr "" | |
6153 | "Van de primaire partities kan er ten hoogste één uitgebreid zijn\n" | |
6154 | "(onder Linux is dit echter geen probleem).\n" | |
6155 | ||
6156 | #: fdisks/sfdisk.c:1320 | |
6157 | #, c-format | |
6158 | msgid "Warning: partition %s does not start at a cylinder boundary\n" | |
6159 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s begint niet op een cilindergrens\n" | |
6160 | ||
6161 | #: fdisks/sfdisk.c:1326 | |
6162 | #, c-format | |
6163 | msgid "Warning: partition %s does not end at a cylinder boundary\n" | |
6164 | msgstr "Waarschuwing: partitie %s eindigt niet op een cilindergrens\n" | |
6165 | ||
6166 | #: fdisks/sfdisk.c:1345 | |
6167 | msgid "" | |
6168 | "Warning: more than one primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6169 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6170 | msgstr "" | |
6171 | "Waarschuwing: meerdere primaire partities zijn gemarkeerd als opstartbaar.\n" | |
6172 | "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " | |
6173 | "opstarten.\n" | |
6174 | ||
6175 | #: fdisks/sfdisk.c:1352 | |
6176 | msgid "" | |
6177 | "Warning: usually one can boot from primary partitions only\n" | |
6178 | "LILO disregards the `bootable' flag.\n" | |
6179 | msgstr "" | |
6180 | "Waarschuwing: normaal gesproken kan men alleen van primaire\n" | |
6181 | "partities opstarten. LILO negeert de 'opstartbaar'-vlag.\n" | |
6182 | ||
6183 | #: fdisks/sfdisk.c:1358 | |
6184 | msgid "" | |
6185 | "Warning: no primary partition is marked bootable (active)\n" | |
6186 | "This does not matter for LILO, but the DOS MBR will not boot this disk.\n" | |
6187 | msgstr "" | |
6188 | "Waarschuwing: er is geen primaire partitie gemarkeerd als opstartbaar.\n" | |
6189 | "Voor LILO maakt dit niets uit, maar DOS MBR zal niet van deze schijf " | |
6190 | "opstarten.\n" | |
6191 | ||
6192 | #: fdisks/sfdisk.c:1372 | |
6193 | msgid "start" | |
6194 | msgstr "begin" | |
6195 | ||
6196 | #: fdisks/sfdisk.c:1375 | |
6197 | #, c-format | |
6198 | msgid "" | |
6199 | "partition %s: start: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6200 | msgstr "" | |
6201 | "partitie %s: begin: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6202 | ||
6203 | #: fdisks/sfdisk.c:1381 | |
6204 | msgid "end" | |
6205 | msgstr "einde" | |
6206 | ||
6207 | #: fdisks/sfdisk.c:1384 | |
6208 | #, c-format | |
6209 | msgid "partition %s: end: (c,h,s) expected (%ld,%ld,%ld) found (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6210 | msgstr "" | |
6211 | "partitie %s: einde: (c,k,s) verwacht: (%ld,%ld,%ld) gevonden: (%ld,%ld,%ld)\n" | |
6212 | ||
6213 | #: fdisks/sfdisk.c:1387 | |
6214 | #, c-format | |
6215 | msgid "partition %s ends on cylinder %ld, beyond the end of the disk\n" | |
6216 | msgstr "partitie %s eindigt op cilinder %ld, na het einde van de schijf\n" | |
6217 | ||
6218 | #: fdisks/sfdisk.c:1412 | |
6219 | #, c-format | |
6220 | msgid "" | |
6221 | "Warning: shifted start of the extd partition from %lld to %lld\n" | |
6222 | "(For listing purposes only. Do not change its contents.)\n" | |
6223 | msgstr "" | |
6224 | "Waarschuwing: begin van uitgebreide partitie is verschoven van %lld naar " | |
6225 | "%lld.\n" | |
6226 | "(Alleen voor weergave. De inhoud wordt niet gewijzigd.)\n" | |
6227 | ||
6228 | #: fdisks/sfdisk.c:1417 | |
6229 | msgid "" | |
6230 | "Warning: extended partition does not start at a cylinder boundary.\n" | |
6231 | "DOS and Linux will interpret the contents differently.\n" | |
6232 | msgstr "" | |
6233 | "Waarschuwing: uitgebreide partitie begint niet op een cilindergrens.\n" | |
6234 | "DOS en Linux zullen de inhoud verschillend interpreteren.\n" | |
6235 | ||
6236 | #: fdisks/sfdisk.c:1430 | |
6237 | #, c-format | |
6238 | msgid "ERROR: sector %lu does not have an msdos signature\n" | |
6239 | msgstr "FOUT: sector %lu heeft geen MSDOS-vingerafdruk\n" | |
6240 | ||
6241 | #: fdisks/sfdisk.c:1437 fdisks/sfdisk.c:1514 | |
6242 | #, fuzzy, c-format | |
6243 | msgid "too many partitions - ignoring those past nr (%zu)\n" | |
6244 | msgstr "te veel partities -- die na nummer (%ld) worden genegeerd\n" | |
6245 | ||
6246 | #: fdisks/sfdisk.c:1452 | |
6247 | msgid "tree of partitions?\n" | |
6248 | msgstr "een boom van partities?\n" | |
6249 | ||
8b4ccda1 | 6250 | #: fdisks/sfdisk.c:1561 |
55032d70 KZ |
6251 | msgid "detected Disk Manager - unable to handle that\n" |
6252 | msgstr "Disk Manager gedetecteerd; kan dit niet aan -- gestopt\n" | |
fc473dee | 6253 | |
55032d70 KZ |
6254 | #: fdisks/sfdisk.c:1569 |
6255 | msgid "DM6 signature found - giving up\n" | |
6256 | msgstr "DM6-vingerafdruk gevonden -- gestopt\n" | |
7eda085c | 6257 | |
55032d70 KZ |
6258 | #: fdisks/sfdisk.c:1589 |
6259 | msgid "strange..., an extended partition of size 0?\n" | |
6260 | msgstr "vreemd..., een uitgebreide partitie met grootte 0?\n" | |
7eda085c | 6261 | |
55032d70 KZ |
6262 | #: fdisks/sfdisk.c:1596 fdisks/sfdisk.c:1607 |
6263 | msgid "strange..., a BSD partition of size 0?\n" | |
6264 | msgstr "vreemd..., een BSD-partitie met grootte 0?\n" | |
7eda085c | 6265 | |
55032d70 | 6266 | #: fdisks/sfdisk.c:1651 |
e8f26419 | 6267 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6268 | msgid " %s: unrecognized partition table type\n" |
6269 | msgstr "%s: onbekend partitietabeltype\n" | |
7eda085c | 6270 | |
55032d70 KZ |
6271 | #: fdisks/sfdisk.c:1663 |
6272 | msgid "-n flag was given: Nothing changed\n" | |
6273 | msgstr "optie '-n' werd gegeven: er is niets gewijzigd\n" | |
6274 | ||
6275 | #: fdisks/sfdisk.c:1680 | |
6276 | msgid "Failed saving the old sectors - aborting\n" | |
6277 | msgstr "Opslaan van oude sectoren is mislukt -- gestopt\n" | |
7eda085c | 6278 | |
55032d70 | 6279 | #: fdisks/sfdisk.c:1685 fdisks/sfdisk.c:1690 |
163d0e70 | 6280 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6281 | msgid "Failed writing the partition on %s\n" |
6282 | msgstr "Schrijven van partitie op %s is mislukt\n" | |
6283 | ||
6284 | #: fdisks/sfdisk.c:1768 | |
6285 | msgid "long or incomplete input line - quitting" | |
6286 | msgstr "lange of incomplete invoerregel -- gestopt" | |
7eda085c | 6287 | |
55032d70 | 6288 | #: fdisks/sfdisk.c:1804 |
e8f26419 | 6289 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6290 | msgid "input error: `=' expected after %s field" |
6291 | msgstr "invoerfout: '=' verwacht na veld %s" | |
7eda085c | 6292 | |
55032d70 | 6293 | #: fdisks/sfdisk.c:1811 |
e8f26419 | 6294 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6295 | msgid "input error: unexpected character %c after %s field" |
6296 | msgstr "invoerfout: onverwacht teken %c na veld %s" | |
7eda085c | 6297 | |
55032d70 | 6298 | #: fdisks/sfdisk.c:1817 |
e8f26419 | 6299 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6300 | msgid "unrecognized input: %s" |
6301 | msgstr "invoer niet herkend: %s" | |
7eda085c | 6302 | |
55032d70 KZ |
6303 | #: fdisks/sfdisk.c:1858 fdisks/sfdisk.c:1895 |
6304 | msgid "number too big\n" | |
6305 | msgstr "getal is te groot\n" | |
163d0e70 | 6306 | |
55032d70 KZ |
6307 | #: fdisks/sfdisk.c:1862 fdisks/sfdisk.c:1899 |
6308 | msgid "trailing junk after number\n" | |
6309 | msgstr "onbegrepen tekens na getal\n" | |
7eda085c | 6310 | |
55032d70 KZ |
6311 | #: fdisks/sfdisk.c:2024 |
6312 | msgid "no room for partition descriptor\n" | |
6313 | msgstr "geen ruimte voor partitiebeschrijver\n" | |
7eda085c | 6314 | |
55032d70 KZ |
6315 | #: fdisks/sfdisk.c:2057 |
6316 | msgid "cannot build surrounding extended partition\n" | |
6317 | msgstr "kan omvattende uitgebreide partitie niet maken\n" | |
7eda085c | 6318 | |
55032d70 KZ |
6319 | #: fdisks/sfdisk.c:2108 |
6320 | msgid "too many input fields\n" | |
6321 | msgstr "te veel invoervelden\n" | |
7eda085c | 6322 | |
55032d70 KZ |
6323 | #: fdisks/sfdisk.c:2142 |
6324 | msgid "No room for more\n" | |
6325 | msgstr "Geen ruimte voor meer\n" | |
7eda085c | 6326 | |
55032d70 KZ |
6327 | #: fdisks/sfdisk.c:2161 |
6328 | msgid "Illegal type\n" | |
6329 | msgstr "Onjuiste soort\n" | |
2cccd0ff | 6330 | |
55032d70 | 6331 | #: fdisks/sfdisk.c:2195 |
e8f26419 | 6332 | #, c-format |
55032d70 | 6333 | msgid "Warning: given size (%lu) exceeds max allowable size (%lu)\n" |
7eda085c | 6334 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6335 | "Waarschuwing: gegeven groote (%lu) is groter dan maximaal toegelaten grootte " |
6336 | "(%lu)\n" | |
7eda085c | 6337 | |
55032d70 KZ |
6338 | #: fdisks/sfdisk.c:2201 |
6339 | msgid "Warning: empty partition\n" | |
6340 | msgstr "Waarschuwing: lege partitie\n" | |
7eda085c | 6341 | |
55032d70 | 6342 | #: fdisks/sfdisk.c:2215 |
7eda085c | 6343 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6344 | msgid "Warning: bad partition start (earliest %lu)\n" |
6345 | msgstr "Waarschuwing: ongeldig partitiebegin (eerste mogelijkheid is %lu)\n" | |
7eda085c | 6346 | |
55032d70 KZ |
6347 | #: fdisks/sfdisk.c:2228 |
6348 | msgid "unrecognized bootable flag - choose - or *\n" | |
6349 | msgstr "onbekende 'opstartbaar'-vlag -- kies '-' of '*'\n" | |
6350 | ||
6351 | #: fdisks/sfdisk.c:2245 fdisks/sfdisk.c:2259 | |
6352 | msgid "partial c,h,s specification?\n" | |
6353 | msgstr "een gedeeltelijke c,k,s-specificatie?\n" | |
6354 | ||
6355 | #: fdisks/sfdisk.c:2270 | |
6356 | msgid "Extended partition not where expected\n" | |
6357 | msgstr "Uitgebreide partitie waar die niet verwacht werd\n" | |
6358 | ||
6359 | #: fdisks/sfdisk.c:2302 | |
6360 | msgid "bad input" | |
6361 | msgstr "ongeldige invoer" | |
6362 | ||
6363 | #: fdisks/sfdisk.c:2325 | |
6364 | msgid "too many partitions\n" | |
6365 | msgstr "te veel partities\n" | |
6366 | ||
6367 | #: fdisks/sfdisk.c:2358 | |
6368 | msgid "" | |
6369 | "Input in the following format; absent fields get a default value.\n" | |
6370 | "<start> <size> <type [E,S,L,X,hex]> <bootable [-,*]> <c,h,s> <c,h,s>\n" | |
6371 | "Usually you only need to specify <start> and <size> (and perhaps <type>).\n" | |
5bbbd942 | 6372 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6373 | " \n" |
6374 | "Invoer is in deze indeling (afwezige velden krijgen een standaardwaarde):\n" | |
6375 | " <begin> <grootte> <soort [E,S,L,X,hex]> <opstartbaar [-,*]> <c,k,s> <c,k," | |
6376 | "s>\n" | |
6377 | "Meestal hoeft u alleen <begin> en <grootte> te gebruiken (en mogelijk " | |
6378 | "<soort>).\n" | |
7eda085c | 6379 | |
8b4ccda1 KZ |
6380 | #: fdisks/sfdisk.c:2378 include/c.h:275 misc-utils/cal.c:794 |
6381 | #: misc-utils/getopt.c:314 misc-utils/logger.c:214 misc-utils/look.c:366 | |
6382 | #: misc-utils/mcookie.c:68 misc-utils/namei.c:418 misc-utils/uuidd.c:69 | |
6383 | #: misc-utils/uuidgen.c:34 misc-utils/wipefs.c:369 sys-utils/hwclock.c:1442 | |
6384 | #: sys-utils/renice.c:55 term-utils/mesg.c:71 term-utils/script.c:130 | |
6385 | #: term-utils/scriptreplay.c:40 term-utils/setterm.c:676 term-utils/wall.c:81 | |
6386 | #: term-utils/write.c:80 | |
6387 | msgid "" | |
6388 | "\n" | |
6389 | "Usage:\n" | |
6390 | msgstr "" | |
6391 | "\n" | |
6392 | "Gebruik:\n" | |
6393 | ||
55032d70 | 6394 | #: fdisks/sfdisk.c:2380 |
7eda085c | 6395 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6396 | msgid " %s [options] <device> [...]\n" |
6397 | msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n" | |
6398 | ||
6399 | #: fdisks/sfdisk.c:2383 | |
7eda085c | 6400 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6401 | " -s, --show-size list size of a partition\n" |
6402 | " -c, --id change or print partition Id\n" | |
6403 | " --change-id change Id\n" | |
6404 | " --print-id print Id\n" | |
7eda085c | 6405 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6406 | " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n" |
6407 | " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n" | |
6408 | " --change-id ID wijzigen\n" | |
6409 | " --print-id ID tonen\n" | |
7eda085c | 6410 | |
55032d70 | 6411 | #: fdisks/sfdisk.c:2387 |
7eda085c | 6412 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6413 | " -l, --list list partitions of each device\n" |
6414 | " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
6415 | " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
6416 | " -u, --unit <letter> units to be used; <letter> can be one of\n" | |
6417 | " S (sectors), C (cylinders), B (blocks), or M " | |
6418 | "(MB)\n" | |
7eda085c | 6419 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6420 | " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n" |
6421 | " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als invoer\n" | |
6422 | " -i, --increment dingen nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf 0\n" | |
6423 | " -u, --unit=<letter> te gebruiken eenheid; <letter> mag zijn: M (MB),\n" | |
6424 | " B (blokken), C (cilinders), S (sectoren)\n" | |
7eda085c | 6425 | |
55032d70 | 6426 | #: fdisks/sfdisk.c:2392 |
5bbbd942 | 6427 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6428 | " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" |
6429 | " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
6430 | " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
6431 | " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
6432 | " -R, --re-read make the kernel reread the partition table\n" | |
5bbbd942 | 6433 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6434 | " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n" |
6435 | " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n" | |
6436 | " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte " | |
6437 | "verspillen)\n" | |
6438 | " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n" | |
6439 | " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten herinlezen\n" | |
7eda085c | 6440 | |
55032d70 | 6441 | #: fdisks/sfdisk.c:2397 |
5bbbd942 | 6442 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6443 | " -N <number> change only the partition with this <number>\n" |
6444 | " -n do not actually write to disk\n" | |
6445 | " -O <file> save the sectors that will be overwritten to " | |
6446 | "<file>\n" | |
6447 | " -I <file> restore sectors from <file>\n" | |
5bbbd942 | 6448 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6449 | " -N <nummer> alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n" |
6450 | " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen alsof\n" | |
6451 | " -O <bestand> sectoren die overschreven worden opslaan in " | |
6452 | "bestand\n" | |
6453 | " -I <bestand> overschreven sectoren herstellen vanuit dit " | |
6454 | "bestand\n" | |
47dc8cce | 6455 | |
55032d70 | 6456 | #: fdisks/sfdisk.c:2401 |
5bbbd942 | 6457 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6458 | " -V, --verify check that the listed partitions are reasonable\n" |
6459 | " -v, --version display version information and exit\n" | |
6460 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
5bbbd942 | 6461 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6462 | " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n" |
6463 | " -v, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
6464 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
7eda085c | 6465 | |
55032d70 | 6466 | #: fdisks/sfdisk.c:2405 |
e8f26419 | 6467 | msgid "" |
e8f26419 | 6468 | "\n" |
55032d70 | 6469 | "Dangerous options:\n" |
7eda085c | 6470 | msgstr "" |
95f1bdee | 6471 | "\n" |
55032d70 | 6472 | "Gevaarlijke opties:\n" |
7eda085c | 6473 | |
55032d70 | 6474 | #: fdisks/sfdisk.c:2406 |
e8f26419 | 6475 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6476 | " -f, --force disable all consistency checking\n" |
6477 | " --no-reread do not check whether the partition is in use\n" | |
6478 | " -q, --quiet suppress warning messages\n" | |
6479 | " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " | |
6480 | "Linux\n" | |
7eda085c | 6481 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6482 | " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n" |
6483 | " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet " | |
6484 | "herlezen\n" | |
6485 | " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn voor " | |
6486 | "Linux\n" | |
6487 | " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n" | |
7eda085c | 6488 | |
55032d70 KZ |
6489 | #: fdisks/sfdisk.c:2410 |
6490 | msgid "" | |
6491 | " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
6492 | " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition table\n" | |
6493 | msgstr "" | |
6494 | " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel aangegeven " | |
6495 | "wordt\n" | |
6496 | " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel " | |
6497 | "blijkt\n" | |
7eda085c | 6498 | |
55032d70 | 6499 | #: fdisks/sfdisk.c:2412 |
e8f26419 | 6500 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6501 | " -A, --activate[=<device>] activate bootable flag\n" |
6502 | " -U, --unhide[=<dev>] set partition unhidden\n" | |
6503 | " -x, --show-extended also list extended partitions in the output,\n" | |
6504 | " or expect descriptors for them in the input\n" | |
7eda085c | 6505 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6506 | " -A, --activate[=<app>] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n" |
6507 | " -U, --unhide[=<app>] partitie als onverborgen markeren\n" | |
6508 | " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in " | |
6509 | "uitvoer,\n" | |
6510 | " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n" | |
7eda085c | 6511 | |
55032d70 | 6512 | #: fdisks/sfdisk.c:2416 |
e8f26419 | 6513 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6514 | " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" |
6515 | " --IBM same as --leave-last\n" | |
7eda085c | 6516 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6517 | " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n" |
6518 | " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n" | |
7eda085c | 6519 | |
55032d70 | 6520 | #: fdisks/sfdisk.c:2418 |
e8f26419 | 6521 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6522 | " --in-order partitions are in order\n" |
6523 | " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
6524 | " --inside-outer all logicals inside outermost extended\n" | |
6525 | " --not-inside-outer not all logicals inside outermost extended\n" | |
7eda085c | 6526 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6527 | " --in-order de partities zijn op volgorde\n" |
6528 | " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n" | |
6529 | " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste " | |
6530 | "uitgebreide\n" | |
6531 | " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste " | |
6532 | "uitgebreide\n" | |
7eda085c | 6533 | |
55032d70 KZ |
6534 | #: fdisks/sfdisk.c:2422 |
6535 | msgid "" | |
6536 | " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
6537 | " --chained like nested, but extended partitions may lie " | |
6538 | "outside\n" | |
6539 | " --onesector partitions are mutually disjoint\n" | |
6540 | msgstr "" | |
6541 | " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide " | |
6542 | "partitie\n" | |
6543 | " --chained elke logische partitie valt binnen een " | |
6544 | "uitgebreide\n" | |
6545 | " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n" | |
7eda085c | 6546 | |
55032d70 | 6547 | #: fdisks/sfdisk.c:2426 |
e8f26419 | 6548 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6549 | "\n" |
6550 | "Override the detected geometry using:\n" | |
6551 | " -C, --cylinders <number> set the number of cylinders to use\n" | |
6552 | " -H, --heads <number> set the number of heads to use\n" | |
6553 | " -S, --sectors <number> set the number of sectors to use\n" | |
e8f26419 | 6554 | "\n" |
7eda085c | 6555 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6556 | "\n" |
6557 | "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n" | |
6558 | " -C, --cylinders=<getal> het aantal te gebruiken cilinders\n" | |
6559 | " -H, --heads=<getal> het aantal te gebruiken koppen\n" | |
6560 | " -S, --sectors=<getal> het aantal te gebruiken sectoren\n" | |
95f1bdee | 6561 | "\n" |
7eda085c | 6562 | |
55032d70 KZ |
6563 | #: fdisks/sfdisk.c:2436 |
6564 | msgid "Usage:" | |
6565 | msgstr "Gebruik: " | |
7eda085c | 6566 | |
55032d70 | 6567 | #: fdisks/sfdisk.c:2437 |
e8f26419 | 6568 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6569 | msgid "%s device\t\t list active partitions on device\n" |
6570 | msgstr "%s apparaat actieve partities op apparaat weergeven\n" | |
7eda085c | 6571 | |
55032d70 | 6572 | #: fdisks/sfdisk.c:2438 |
e8f26419 | 6573 | #, c-format |
55032d70 | 6574 | msgid "%s device n1 n2 ... activate partitions n1 ..., inactivate the rest\n" |
7eda085c | 6575 | msgstr "" |
55032d70 | 6576 | "%s apparaat n1 n2 ... genoemde partities activeren, de rest de-activeren\n" |
eb63b9b8 | 6577 | |
55032d70 | 6578 | #: fdisks/sfdisk.c:2440 |
e8f26419 | 6579 | #, c-format |
55032d70 | 6580 | msgid "%s -An device\t activate partition n, inactivate the other ones\n" |
5bbbd942 | 6581 | msgstr "" |
55032d70 | 6582 | "%s -An apparaat partitie n activeren, alle andere de-activeren\n" |
eb63b9b8 | 6583 | |
55032d70 KZ |
6584 | #: fdisks/sfdisk.c:2575 |
6585 | msgid "no command?" | |
6586 | msgstr "geen opdracht?" | |
eb63b9b8 | 6587 | |
55032d70 KZ |
6588 | #: fdisks/sfdisk.c:2654 |
6589 | msgid "invalid number of partitions argument" | |
6590 | msgstr "ongeldig aantal partities" | |
66ee8158 | 6591 | |
55032d70 | 6592 | #: fdisks/sfdisk.c:2743 |
2f94f13c | 6593 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6594 | msgid "total: %llu blocks\n" |
6595 | msgstr "totaal: %llu blokken\n" | |
7eda085c | 6596 | |
55032d70 KZ |
6597 | #: fdisks/sfdisk.c:2782 |
6598 | msgid "usage: sfdisk --print-id device partition-number" | |
6599 | msgstr "Gebruik: sfdisk --print-id apparaat partitienummer" | |
7eda085c | 6600 | |
55032d70 KZ |
6601 | #: fdisks/sfdisk.c:2784 |
6602 | msgid "usage: sfdisk --change-id device partition-number Id" | |
6603 | msgstr "Gebruik: sfdisk --change-id apparaat partitienummer ID" | |
7eda085c | 6604 | |
55032d70 KZ |
6605 | #: fdisks/sfdisk.c:2786 |
6606 | msgid "usage: sfdisk --id device partition-number [Id]" | |
6607 | msgstr "Gebruik: sfdisk --id apparaat partitienummer [ID]" | |
7eda085c | 6608 | |
55032d70 KZ |
6609 | #: fdisks/sfdisk.c:2793 |
6610 | msgid "can specify only one device (except with -l or -s)" | |
6611 | msgstr "slechts één apparaat is mogelijk (behalve met '-l' of '-s')" | |
e8f26419 | 6612 | |
55032d70 | 6613 | #: fdisks/sfdisk.c:2819 |
3406942e | 6614 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6615 | msgid "cannot open %s read-write" |
6616 | msgstr "kan %s niet openen voor lezen-en-schrijven" | |
3406942e | 6617 | |
55032d70 | 6618 | #: fdisks/sfdisk.c:2821 |
3406942e | 6619 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6620 | msgid "cannot open %s for reading" |
6621 | msgstr "kan %s niet openen om te lezen" | |
7eda085c | 6622 | |
55032d70 | 6623 | #: fdisks/sfdisk.c:2865 fdisks/sfdisk.c:2897 |
e8f26419 | 6624 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6625 | msgid "%s: %ld cylinders, %ld heads, %ld sectors/track\n" |
6626 | msgstr "%s: %ld cilinders, %ld koppen, %ld sectoren/spoor\n" | |
7eda085c | 6627 | |
55032d70 | 6628 | #: fdisks/sfdisk.c:2916 |
e8f26419 | 6629 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6630 | msgid "Cannot get size of %s" |
6631 | msgstr "kan grootte van %s niet opvragen" | |
7eda085c | 6632 | |
55032d70 KZ |
6633 | #: fdisks/sfdisk.c:2997 |
6634 | #, c-format | |
6635 | msgid "bad active byte: 0x%x instead of 0x80\n" | |
6636 | msgstr "onjuiste 'opstartbaar'-vlag: 0x%x in plaats van 0x80\n" | |
7eda085c | 6637 | |
55032d70 | 6638 | #: fdisks/sfdisk.c:3016 fdisks/sfdisk.c:3073 fdisks/sfdisk.c:3106 |
e8f26419 | 6639 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6640 | "Done\n" |
6641 | "\n" | |
7eda085c | 6642 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6643 | "Voltooid\n" |
6644 | "\n" | |
df1dddf9 | 6645 | |
55032d70 | 6646 | #: fdisks/sfdisk.c:3025 |
e8f26419 | 6647 | #, c-format |
5bbbd942 | 6648 | msgid "" |
55032d70 KZ |
6649 | "You have %d active primary partitions. This does not matter for LILO,\n" |
6650 | "but the DOS MBR will only boot a disk with 1 active partition.\n" | |
5bbbd942 | 6651 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6652 | "U hebt %d actieve, primaire partities. Dit maakt niets uit voor LILO,\n" |
6653 | "maar DOS MBR start alleen op van een schijf met 1 actieve partitie.\n" | |
7eda085c | 6654 | |
55032d70 | 6655 | #: fdisks/sfdisk.c:3042 |
e8f26419 | 6656 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6657 | msgid "partition %s has id %x and is not hidden" |
6658 | msgstr "partitie %s heeft ID %x en is niet verborgen" | |
7eda085c | 6659 | |
55032d70 | 6660 | #: fdisks/sfdisk.c:3102 |
9382b4ed | 6661 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6662 | msgid "Bad Id %lx" |
6663 | msgstr "Ongeldig ID %lx" | |
7eda085c | 6664 | |
55032d70 KZ |
6665 | #: fdisks/sfdisk.c:3120 |
6666 | msgid "This disk is currently in use.\n" | |
6667 | msgstr "Deze schijf is op dit moment in gebruik.\n" | |
eb0f80a6 | 6668 | |
55032d70 | 6669 | #: fdisks/sfdisk.c:3141 |
9382b4ed | 6670 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6671 | msgid "Fatal error: cannot find %s" |
6672 | msgstr "Fatale fout: kan %s niet vinden" | |
7eda085c | 6673 | |
55032d70 KZ |
6674 | #: fdisks/sfdisk.c:3144 |
6675 | #, c-format | |
6676 | msgid "Warning: %s is not a block device\n" | |
6677 | msgstr "Waarschuwing: %s is geen blok-apparaat\n" | |
7eda085c | 6678 | |
55032d70 KZ |
6679 | #: fdisks/sfdisk.c:3150 |
6680 | msgid "Checking that no-one is using this disk right now ...\n" | |
6681 | msgstr "Even controleren of iemand deze schijf nu gebruikt...\n" | |
7eda085c | 6682 | |
55032d70 KZ |
6683 | #: fdisks/sfdisk.c:3152 |
6684 | msgid "" | |
6685 | "\n" | |
6686 | "This disk is currently in use - repartitioning is probably a bad idea.\n" | |
6687 | "Umount all file systems, and swapoff all swap partitions on this disk.\n" | |
6688 | "Use the --no-reread flag to suppress this check.\n" | |
6689 | msgstr "" | |
6690 | "\n" | |
6691 | "Deze schijf is in gebruik -- nu herpartitioneren is een slecht idee.\n" | |
6692 | "Koppel eerst alle bestandssystemen af, en schakel met 'swapoff' alle\n" | |
6693 | "wisselgeheugenpartities op deze schijf uit.\n" | |
6694 | "Of gebruik optie '--no-reread' om deze controle te onderdrukken.\n" | |
7eda085c | 6695 | |
55032d70 KZ |
6696 | #: fdisks/sfdisk.c:3156 |
6697 | msgid "Use the --force flag to overrule all checks.\n" | |
6698 | msgstr "Gebruik --force om alle controles te negeren.\n" | |
7eda085c | 6699 | |
55032d70 KZ |
6700 | #: fdisks/sfdisk.c:3160 |
6701 | msgid "OK\n" | |
6702 | msgstr "OK\n" | |
7eda085c | 6703 | |
55032d70 | 6704 | #: fdisks/sfdisk.c:3169 |
091b402e | 6705 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6706 | msgid "Old situation:\n" |
6707 | msgstr "Oude situatie:\n" | |
7eda085c | 6708 | |
55032d70 KZ |
6709 | #: fdisks/sfdisk.c:3173 |
6710 | #, c-format | |
6711 | msgid "Partition %d does not exist, cannot change it" | |
6712 | msgstr "Partitie %d bestaat niet; kan deze dus niet veranderen!" | |
7eda085c | 6713 | |
55032d70 | 6714 | #: fdisks/sfdisk.c:3181 |
95f1bdee | 6715 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6716 | msgid "New situation:\n" |
6717 | msgstr "Nieuwe situatie:\n" | |
7eda085c | 6718 | |
55032d70 KZ |
6719 | #: fdisks/sfdisk.c:3186 |
6720 | msgid "" | |
6721 | "I don't like these partitions - nothing changed.\n" | |
6722 | "(If you really want this, use the --force option.)" | |
6723 | msgstr "" | |
6724 | "Hmm... vreemde partities -- er is niets gewijzigd.\n" | |
6725 | "(Als u dit echt wilt, kunt u --force gebruiken.)" | |
7eda085c | 6726 | |
55032d70 KZ |
6727 | #: fdisks/sfdisk.c:3189 |
6728 | msgid "I don't like this - probably you should answer No\n" | |
6729 | msgstr "Hmm... vreemde partities -- misschien moet u Nee antwoorden.\n" | |
7eda085c | 6730 | |
55032d70 KZ |
6731 | #. TRANSLATORS: sfdisk uses rpmatch which means the answers y and n |
6732 | #. * should be translated, but that is not the case with q answer. | |
6733 | #: fdisks/sfdisk.c:3196 | |
9382b4ed | 6734 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6735 | msgid "Are you satisfied with this? [ynq] " |
6736 | msgstr "Bent u hiermee tevreden? [ynq] " | |
66ee8158 | 6737 | |
55032d70 | 6738 | #: fdisks/sfdisk.c:3198 |
9382b4ed | 6739 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6740 | msgid "Do you want to write this to disk? [ynq] " |
6741 | msgstr "Wilt u dit naar de schijf schrijven? [ynq] " | |
7eda085c | 6742 | |
55032d70 KZ |
6743 | #: fdisks/sfdisk.c:3201 |
6744 | msgid "Quitting - nothing changed" | |
6745 | msgstr "Gestopt -- er is niets gewijzigd." | |
7eda085c | 6746 | |
55032d70 KZ |
6747 | #: fdisks/sfdisk.c:3207 |
6748 | #, c-format | |
6749 | msgid "Please answer one of y,n,q\n" | |
6750 | msgstr "Antwoord met 'y' (ja) of 'n' (nee) of 'q' (stoppen).\n" | |
7eda085c | 6751 | |
55032d70 KZ |
6752 | #: fdisks/sfdisk.c:3215 |
6753 | #, c-format | |
6754 | msgid "" | |
6755 | "Successfully wrote the new partition table\n" | |
6756 | "\n" | |
6757 | msgstr "" | |
6758 | "De nieuwe partitietabel is met succes weggeschreven.\n" | |
6759 | "\n" | |
7eda085c | 6760 | |
55032d70 KZ |
6761 | #: fdisks/sfdisk.c:3223 |
6762 | msgid "" | |
6763 | "If you created or changed a DOS partition, /dev/foo7, say, then use dd(1)\n" | |
6764 | "to zero the first 512 bytes: dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1\n" | |
6765 | "(See fdisk(8).)\n" | |
6766 | msgstr "" | |
6767 | "Als u een DOS-partitie gemaakt of gewijzigd hebt, bijvoorbeeld /dev/foo7,\n" | |
6768 | "gebruik dan dd(1) om de eerste 512 bytes nul te maken:\n" | |
6769 | " dd if=/dev/zero of=/dev/foo7 bs=512 count=1 (zie man fdisk(8))\n" | |
7eda085c | 6770 | |
8b4ccda1 | 6771 | #: include/c.h:277 sys-utils/ipcs.c:59 sys-utils/ipcs.c:65 |
55032d70 KZ |
6772 | msgid "\n" |
6773 | msgstr "\n" | |
7eda085c | 6774 | |
8b4ccda1 | 6775 | #: include/c.h:278 |
55032d70 KZ |
6776 | msgid " -h, --help display this help and exit\n" |
6777 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
7eda085c | 6778 | |
8b4ccda1 | 6779 | #: include/c.h:279 |
55032d70 KZ |
6780 | msgid " -V, --version output version information and exit\n" |
6781 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
e8f26419 | 6782 | |
8b4ccda1 | 6783 | #: include/c.h:280 |
e8f26419 | 6784 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6785 | msgid "" |
6786 | "\n" | |
6787 | "For more details see %s.\n" | |
5bbbd942 | 6788 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
6789 | "\n" |
6790 | "Voor meer informatie zie %s.\n" | |
7eda085c | 6791 | |
8b4ccda1 | 6792 | #: include/c.h:282 schedutils/chrt.c:266 schedutils/ionice.c:171 |
55032d70 | 6793 | #: schedutils/taskset.c:166 sys-utils/chcpu.c:307 sys-utils/cytune.c:378 |
8b4ccda1 KZ |
6794 | #: sys-utils/dmesg.c:1286 sys-utils/hwclock.c:1422 sys-utils/lscpu.c:1353 |
6795 | #: sys-utils/renice.c:102 sys-utils/rtcwake.c:473 sys-utils/tunelp.c:249 | |
55032d70 KZ |
6796 | #: term-utils/agetty.c:656 term-utils/mesg.c:109 term-utils/script.c:212 |
6797 | #: term-utils/scriptreplay.c:172 term-utils/setterm.c:812 | |
6798 | #: term-utils/wall.c:133 term-utils/write.c:113 text-utils/col.c:208 | |
6799 | #: text-utils/colcrt.c:118 text-utils/colrm.c:174 text-utils/column.c:152 | |
6800 | #: text-utils/hexsyntax.c:103 text-utils/rev.c:114 text-utils/tailf.c:264 | |
8b4ccda1 | 6801 | #: text-utils/ul.c:196 |
55032d70 KZ |
6802 | #, c-format |
6803 | msgid "%s from %s\n" | |
6804 | msgstr "'%s' uit %s\n" | |
e8f26419 | 6805 | |
55032d70 KZ |
6806 | #: include/closestream.h:41 include/closestream.h:43 login-utils/vipw.c:280 |
6807 | #: login-utils/vipw.c:299 mount-deprecated/mount_mntent.c:58 | |
8b4ccda1 | 6808 | #: sys-utils/rtcwake.c:276 term-utils/script.c:290 term-utils/script.c:300 |
55032d70 KZ |
6809 | #: term-utils/script.c:413 term-utils/script.c:424 term-utils/script.c:492 |
6810 | #: term-utils/setterm.c:1118 term-utils/wall.c:277 text-utils/col.c:144 | |
e8f26419 | 6811 | #, c-format |
55032d70 KZ |
6812 | msgid "write error" |
6813 | msgstr "schrijffout" | |
7eda085c | 6814 | |
55032d70 KZ |
6815 | #: include/optutils.h:81 |
6816 | #, c-format | |
6817 | msgid "%s: options " | |
6818 | msgstr " %s [opties] " | |
7eda085c | 6819 | |
55032d70 KZ |
6820 | #: include/optutils.h:93 |
6821 | #, c-format | |
6822 | msgid "are mutually exclusive." | |
6823 | msgstr "opties gaan niet samen." | |
66ee8158 | 6824 | |
8b4ccda1 KZ |
6825 | #: lib/exec_shell.c:26 login-utils/newgrp.c:186 login-utils/su-common.c:599 |
6826 | #: login-utils/su-common.c:919 login-utils/sulogin.c:741 | |
6827 | #: login-utils/sulogin.c:745 schedutils/chrt.c:334 schedutils/ionice.c:232 | |
6828 | #: schedutils/taskset.c:237 sys-utils/flock.c:298 sys-utils/nsenter.c:320 | |
6829 | #: sys-utils/prlimit.c:640 sys-utils/rtcwake.c:585 sys-utils/setarch.c:292 | |
6830 | #: sys-utils/setarch.c:355 sys-utils/setsid.c:97 sys-utils/swapon.c:282 | |
55032d70 | 6831 | #: sys-utils/switch_root.c:233 sys-utils/unshare.c:116 term-utils/script.c:459 |
8b4ccda1 | 6832 | #: text-utils/pg.c:1353 |
55032d70 KZ |
6833 | #, c-format |
6834 | msgid "failed to execute %s" | |
6835 | msgstr "uitvoeren van %s is mislukt" | |
e8f26419 | 6836 | |
55032d70 KZ |
6837 | #: libfdisk/src/alignment.c:104 |
6838 | #, c-format | |
6839 | msgid "Partition %i does not start on physical sector boundary.\n" | |
6840 | msgstr "Partitie %i begint niet op een fysieke sectorgrens:\n" | |
7eda085c | 6841 | |
55032d70 KZ |
6842 | #: libfdisk/src/ask.c:307 libfdisk/src/ask.c:319 |
6843 | #, fuzzy, c-format | |
6844 | msgid "Selected partition %d" | |
6845 | msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n" | |
e8f26419 | 6846 | |
55032d70 KZ |
6847 | #: libfdisk/src/ask.c:310 |
6848 | #, fuzzy | |
6849 | msgid "No partition is defined yet!" | |
6850 | msgstr "Er zijn nog geen partities gedefinieerd!\n" | |
7eda085c | 6851 | |
55032d70 KZ |
6852 | #: libfdisk/src/ask.c:322 |
6853 | #, fuzzy | |
6854 | msgid "No free partition available!" | |
6855 | msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n" | |
92b619d1 | 6856 | |
55032d70 KZ |
6857 | #: libfdisk/src/ask.c:332 |
6858 | msgid "Partition number" | |
6859 | msgstr "Partitienummer" | |
48d7b13a | 6860 | |
55032d70 KZ |
6861 | #: libfdisk/src/context.c:271 |
6862 | msgid "cylinder" | |
6863 | msgid_plural "cylinders" | |
6864 | msgstr[0] "cilinder" | |
6865 | msgstr[1] "cilinders" | |
92b619d1 | 6866 | |
55032d70 KZ |
6867 | #: libfdisk/src/context.c:272 |
6868 | msgid "sector" | |
6869 | msgid_plural "sectors" | |
6870 | msgstr[0] "sector" | |
6871 | msgstr[1] "sectoren" | |
92b619d1 | 6872 | |
55032d70 KZ |
6873 | #: libfdisk/src/gpt.c:160 |
6874 | msgid "EFI System" | |
92b619d1 KZ |
6875 | msgstr "" |
6876 | ||
55032d70 KZ |
6877 | #: libfdisk/src/gpt.c:162 |
6878 | #, fuzzy | |
6879 | msgid "MBR partition scheme" | |
6880 | msgstr "partitienaam" | |
92b619d1 | 6881 | |
55032d70 KZ |
6882 | #: libfdisk/src/gpt.c:164 |
6883 | #, fuzzy | |
6884 | msgid "BIOS boot partition" | |
6885 | msgstr "opstartbare partitie selecteren" | |
92b619d1 | 6886 | |
55032d70 KZ |
6887 | #: libfdisk/src/gpt.c:167 |
6888 | msgid "Microsoft reserved" | |
92b619d1 KZ |
6889 | msgstr "" |
6890 | ||
55032d70 KZ |
6891 | #: libfdisk/src/gpt.c:168 |
6892 | msgid "Microsoft basic data" | |
2f94f13c | 6893 | msgstr "" |
92b619d1 | 6894 | |
55032d70 KZ |
6895 | #: libfdisk/src/gpt.c:169 |
6896 | msgid "Microsoft LDM metadata" | |
92b619d1 KZ |
6897 | msgstr "" |
6898 | ||
55032d70 KZ |
6899 | #: libfdisk/src/gpt.c:170 |
6900 | msgid "Microsoft LDM data" | |
92b619d1 | 6901 | msgstr "" |
92b619d1 | 6902 | |
55032d70 KZ |
6903 | #: libfdisk/src/gpt.c:171 |
6904 | msgid "Windows recovery evironmnet" | |
92b619d1 | 6905 | msgstr "" |
92b619d1 | 6906 | |
55032d70 KZ |
6907 | #: libfdisk/src/gpt.c:172 |
6908 | msgid "IBM General Parallel Fs" | |
92b619d1 KZ |
6909 | msgstr "" |
6910 | ||
55032d70 KZ |
6911 | #: libfdisk/src/gpt.c:175 |
6912 | #, fuzzy | |
6913 | msgid "HP-UX data partition" | |
6914 | msgstr "een partitie verwijderen" | |
6915 | ||
6916 | #: libfdisk/src/gpt.c:176 | |
6917 | #, fuzzy | |
6918 | msgid "HP-UX service partition" | |
6919 | msgstr "Er zijn geen verdere partities" | |
6920 | ||
6921 | #: libfdisk/src/gpt.c:179 | |
6922 | #, fuzzy | |
6923 | msgid "Linux filesystem" | |
6924 | msgstr "bestandssysteemsoort" | |
6925 | ||
6926 | #: libfdisk/src/gpt.c:183 | |
6927 | #, fuzzy | |
6928 | msgid "Linux reserved" | |
6929 | msgstr "SunOS gereserveerd" | |
6930 | ||
6931 | #: libfdisk/src/gpt.c:186 | |
6932 | #, fuzzy | |
6933 | msgid "FreeBSD data" | |
6934 | msgstr "FreeBSD" | |
6935 | ||
6936 | #: libfdisk/src/gpt.c:187 | |
6937 | #, fuzzy | |
6938 | msgid "FreeBSD boot" | |
6939 | msgstr "FreeBSD" | |
6940 | ||
6941 | #: libfdisk/src/gpt.c:188 | |
6942 | #, fuzzy | |
6943 | msgid "FreeBSD swap" | |
6944 | msgstr "BSDI-wisselgeheugen" | |
6945 | ||
6946 | #: libfdisk/src/gpt.c:189 | |
6947 | #, fuzzy | |
6948 | msgid "FreeBSD UFS" | |
6949 | msgstr "FreeBSD" | |
6950 | ||
6951 | #: libfdisk/src/gpt.c:190 | |
6952 | #, fuzzy | |
6953 | msgid "FreeBSD ZFS" | |
6954 | msgstr "FreeBSD" | |
6955 | ||
6956 | #: libfdisk/src/gpt.c:191 | |
6957 | #, fuzzy | |
6958 | msgid "FreeBSD Vinum" | |
6959 | msgstr "FreeBSD" | |
6960 | ||
6961 | #: libfdisk/src/gpt.c:194 | |
6962 | #, fuzzy | |
6963 | msgid "Apple HFS/HFS+" | |
6964 | msgstr "HFS / HFS+" | |
6965 | ||
6966 | #: libfdisk/src/gpt.c:195 | |
6967 | msgid "Apple UFS" | |
92b619d1 KZ |
6968 | msgstr "" |
6969 | ||
55032d70 KZ |
6970 | #: libfdisk/src/gpt.c:196 |
6971 | msgid "Apple RAID" | |
92b619d1 KZ |
6972 | msgstr "" |
6973 | ||
55032d70 KZ |
6974 | #: libfdisk/src/gpt.c:197 |
6975 | msgid "Apple RAID offline" | |
f8511249 KZ |
6976 | msgstr "" |
6977 | ||
55032d70 KZ |
6978 | #: libfdisk/src/gpt.c:198 |
6979 | msgid "Apple boot" | |
6980 | msgstr "" | |
7eda085c | 6981 | |
55032d70 KZ |
6982 | #: libfdisk/src/gpt.c:199 |
6983 | msgid "Apple label" | |
6984 | msgstr "" | |
7eda085c | 6985 | |
55032d70 KZ |
6986 | #: libfdisk/src/gpt.c:200 |
6987 | msgid "Apple TV recovery" | |
5bbbd942 | 6988 | msgstr "" |
7eda085c | 6989 | |
55032d70 KZ |
6990 | #: libfdisk/src/gpt.c:201 |
6991 | msgid "Apple Core storage" | |
5bbbd942 | 6992 | msgstr "" |
7eda085c | 6993 | |
55032d70 KZ |
6994 | #: libfdisk/src/gpt.c:205 |
6995 | #, fuzzy | |
6996 | msgid "Solaris root" | |
6997 | msgstr "Solaris opstart" | |
6998 | ||
6999 | #: libfdisk/src/gpt.c:207 | |
7000 | msgid "Solaris /usr & Apple ZFS" | |
0027a8b1 KZ |
7001 | msgstr "" |
7002 | ||
55032d70 KZ |
7003 | #: libfdisk/src/gpt.c:208 |
7004 | #, fuzzy | |
7005 | msgid "Solaris swap" | |
7006 | msgstr "Solaris" | |
0027a8b1 | 7007 | |
55032d70 KZ |
7008 | #: libfdisk/src/gpt.c:209 |
7009 | #, fuzzy | |
7010 | msgid "Solaris backup" | |
7011 | msgstr "Solaris opstart" | |
7eda085c | 7012 | |
55032d70 KZ |
7013 | #: libfdisk/src/gpt.c:210 |
7014 | #, fuzzy | |
7015 | msgid "Solaris /var" | |
7016 | msgstr "Solaris" | |
eb0f80a6 | 7017 | |
55032d70 KZ |
7018 | #: libfdisk/src/gpt.c:211 |
7019 | #, fuzzy | |
7020 | msgid "Solaris /home" | |
7021 | msgstr "Solaris opstart" | |
7eda085c | 7022 | |
55032d70 KZ |
7023 | #: libfdisk/src/gpt.c:212 |
7024 | #, fuzzy | |
7025 | msgid "Solaris alternate sector" | |
7026 | msgstr "te veel alternatieve snelheden" | |
7eda085c | 7027 | |
55032d70 KZ |
7028 | #: libfdisk/src/gpt.c:213 |
7029 | #, fuzzy | |
7030 | msgid "Solaris reserved 1" | |
7031 | msgstr "SunOS gereserveerd" | |
7eda085c | 7032 | |
55032d70 KZ |
7033 | #: libfdisk/src/gpt.c:214 |
7034 | #, fuzzy | |
7035 | msgid "Solaris reserved 2" | |
7036 | msgstr "SunOS gereserveerd" | |
7eda085c | 7037 | |
55032d70 KZ |
7038 | #: libfdisk/src/gpt.c:215 |
7039 | #, fuzzy | |
7040 | msgid "Solaris reserved 3" | |
7041 | msgstr "SunOS gereserveerd" | |
7eda085c | 7042 | |
55032d70 KZ |
7043 | #: libfdisk/src/gpt.c:216 |
7044 | #, fuzzy | |
7045 | msgid "Solaris reserved 4" | |
7046 | msgstr "SunOS gereserveerd" | |
7eda085c | 7047 | |
55032d70 KZ |
7048 | #: libfdisk/src/gpt.c:217 |
7049 | #, fuzzy | |
7050 | msgid "Solaris reserved 5" | |
7051 | msgstr "SunOS gereserveerd" | |
7eda085c | 7052 | |
55032d70 KZ |
7053 | #: libfdisk/src/gpt.c:220 |
7054 | #, fuzzy | |
7055 | msgid "NetBSD swap" | |
7056 | msgstr "BSDI-wisselgeheugen" | |
7eda085c | 7057 | |
55032d70 KZ |
7058 | #: libfdisk/src/gpt.c:221 |
7059 | #, fuzzy | |
7060 | msgid "NetBSD FFS" | |
7061 | msgstr "NetBSD" | |
7eda085c | 7062 | |
55032d70 KZ |
7063 | #: libfdisk/src/gpt.c:222 |
7064 | #, fuzzy | |
7065 | msgid "NetBSD LFS" | |
7066 | msgstr "NetBSD" | |
7eda085c | 7067 | |
55032d70 KZ |
7068 | #: libfdisk/src/gpt.c:223 |
7069 | msgid "NetBSD concatenated" | |
7eda085c KZ |
7070 | msgstr "" |
7071 | ||
55032d70 KZ |
7072 | #: libfdisk/src/gpt.c:224 |
7073 | msgid "NetBSD encrypted" | |
7eda085c KZ |
7074 | msgstr "" |
7075 | ||
55032d70 KZ |
7076 | #: libfdisk/src/gpt.c:225 |
7077 | #, fuzzy | |
7078 | msgid "NetBSD RAID" | |
7079 | msgstr "NetBSD" | |
7eda085c | 7080 | |
55032d70 KZ |
7081 | #: libfdisk/src/gpt.c:228 |
7082 | msgid "ChromeOS kernel" | |
7083 | msgstr "" | |
7eda085c | 7084 | |
55032d70 KZ |
7085 | #: libfdisk/src/gpt.c:229 |
7086 | msgid "ChromeOS root fs" | |
7087 | msgstr "" | |
7eda085c | 7088 | |
55032d70 KZ |
7089 | #: libfdisk/src/gpt.c:230 |
7090 | #, fuzzy | |
7091 | msgid "ChromeOS reserved" | |
7092 | msgstr "SunOS gereserveerd" | |
7eda085c | 7093 | |
55032d70 KZ |
7094 | #: libfdisk/src/gpt.c:233 |
7095 | msgid "MidnightBSD data" | |
7096 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7097 | |
55032d70 KZ |
7098 | #: libfdisk/src/gpt.c:234 |
7099 | msgid "MidnightBSD boot" | |
7100 | msgstr "" | |
7101 | ||
7102 | #: libfdisk/src/gpt.c:235 | |
7103 | #, fuzzy | |
7104 | msgid "MidnightBSD swap" | |
7105 | msgstr "BSDI-wisselgeheugen" | |
7106 | ||
7107 | #: libfdisk/src/gpt.c:236 | |
7108 | msgid "MidnightBSD UFS" | |
7109 | msgstr "" | |
7110 | ||
7111 | #: libfdisk/src/gpt.c:237 | |
7112 | msgid "MidnightBSD ZFS" | |
7113 | msgstr "" | |
7114 | ||
7115 | #: libfdisk/src/gpt.c:238 | |
7116 | msgid "MidnightBSD Vinum" | |
7117 | msgstr "" | |
7118 | ||
7119 | #: libfdisk/src/gpt.c:517 | |
7120 | #, fuzzy | |
7121 | msgid "gpt: stat() failed" | |
7122 | msgstr "%s: stat() is mislukt" | |
7eda085c | 7123 | |
55032d70 KZ |
7124 | #: libfdisk/src/gpt.c:527 |
7125 | #, c-format | |
7126 | msgid "gpt: cannot handle files with mode %o" | |
7127 | msgstr "" | |
7128 | ||
8b4ccda1 | 7129 | #: libfdisk/src/gpt.c:1062 |
eb63b9b8 | 7130 | msgid "" |
55032d70 KZ |
7131 | "WARNING: fdisk GPT support is currently new, and therefore in an " |
7132 | "experimental phase. Use at your own discretion." | |
7133 | msgstr "" | |
7134 | ||
8b4ccda1 | 7135 | #: libfdisk/src/gpt.c:1349 |
55032d70 KZ |
7136 | #, fuzzy |
7137 | msgid "Disk does not contain a valid backup header." | |
7138 | msgstr "Schijf %s bevat geen geldige partitietabel\n" | |
7139 | ||
8b4ccda1 | 7140 | #: libfdisk/src/gpt.c:1354 |
55032d70 KZ |
7141 | msgid "Invalid primary header CRC checksum." |
7142 | msgstr "" | |
7143 | ||
8b4ccda1 | 7144 | #: libfdisk/src/gpt.c:1358 |
55032d70 | 7145 | msgid "Invalid backup header CRC checksum." |
eb63b9b8 KZ |
7146 | msgstr "" |
7147 | ||
8b4ccda1 | 7148 | #: libfdisk/src/gpt.c:1363 |
55032d70 KZ |
7149 | #, fuzzy |
7150 | msgid "Invalid partition entry checksum." | |
7151 | msgstr "Ongeldig partitietype '%c'\n" | |
7eda085c | 7152 | |
8b4ccda1 | 7153 | #: libfdisk/src/gpt.c:1368 |
55032d70 KZ |
7154 | msgid "Invalid primary header LBA sanity checks." |
7155 | msgstr "" | |
7eda085c | 7156 | |
8b4ccda1 | 7157 | #: libfdisk/src/gpt.c:1372 |
55032d70 KZ |
7158 | msgid "Invalid backup header LBA sanity checks." |
7159 | msgstr "" | |
7eda085c | 7160 | |
8b4ccda1 | 7161 | #: libfdisk/src/gpt.c:1377 |
55032d70 KZ |
7162 | msgid "MyLBA mismatch with real position at primary header." |
7163 | msgstr "" | |
7eda085c | 7164 | |
8b4ccda1 | 7165 | #: libfdisk/src/gpt.c:1381 |
55032d70 KZ |
7166 | msgid "MyLBA mismatch with real position at backup header." |
7167 | msgstr "" | |
7eda085c | 7168 | |
8b4ccda1 | 7169 | #: libfdisk/src/gpt.c:1386 |
55032d70 | 7170 | msgid "Disk is to small to hold all data." |
7eda085c KZ |
7171 | msgstr "" |
7172 | ||
8b4ccda1 | 7173 | #: libfdisk/src/gpt.c:1395 |
55032d70 KZ |
7174 | msgid "Primary and backup header mismatch." |
7175 | msgstr "" | |
7eda085c | 7176 | |
8b4ccda1 | 7177 | #: libfdisk/src/gpt.c:1401 |
55032d70 KZ |
7178 | #, fuzzy, c-format |
7179 | msgid "Partition %u overlaps with partition %u." | |
7180 | msgstr "Waarschuwing: partitie %d overlapt partitie %d\n" | |
7eda085c | 7181 | |
8b4ccda1 | 7182 | #: libfdisk/src/gpt.c:1408 |
55032d70 KZ |
7183 | #, fuzzy, c-format |
7184 | msgid "Partition %u is too big for the disk." | |
7185 | msgstr "U hebt een partitie-overlap op de schijf.\n" | |
7eda085c | 7186 | |
8b4ccda1 | 7187 | #: libfdisk/src/gpt.c:1415 |
55032d70 KZ |
7188 | #, fuzzy, c-format |
7189 | msgid "Partition %u ends before it starts." | |
7190 | msgstr "Partitie eindigt vóór sector 0" | |
7191 | ||
8b4ccda1 | 7192 | #: libfdisk/src/gpt.c:1423 |
55032d70 KZ |
7193 | msgid "No errors detected" |
7194 | msgstr "" | |
7195 | ||
8b4ccda1 | 7196 | #: libfdisk/src/gpt.c:1424 |
55032d70 KZ |
7197 | #, fuzzy, c-format |
7198 | msgid "Header version: %s" | |
7199 | msgstr "ontledingsfout: %s" | |
7200 | ||
8b4ccda1 | 7201 | #: libfdisk/src/gpt.c:1425 |
55032d70 KZ |
7202 | #, fuzzy, c-format |
7203 | msgid "Using %u out of %d partitions." | |
7204 | msgstr "vreemd: slechts %d partities gedefinieerd." | |
7eda085c | 7205 | |
8b4ccda1 | 7206 | #: libfdisk/src/gpt.c:1431 |
b359eb3b | 7207 | #, c-format |
55032d70 KZ |
7208 | msgid "A total of %ld free sectors available in %d segment(s) (largest %ld)." |
7209 | msgstr "" | |
e8f26419 | 7210 | |
8b4ccda1 | 7211 | #: libfdisk/src/gpt.c:1435 |
b359eb3b | 7212 | #, c-format |
55032d70 | 7213 | msgid "Detected %d error(s)." |
95f1bdee | 7214 | msgstr "" |
7eda085c | 7215 | |
8b4ccda1 | 7216 | #: libfdisk/src/gpt.c:1575 |
55032d70 KZ |
7217 | #, fuzzy, c-format |
7218 | msgid "Partition %zd is already defined. Delete it before re-adding it." | |
7eda085c | 7219 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
7220 | "Partitie %d is al gedefinieerd. Verwijder deze eerst,\n" |
7221 | "en voeg hem dan opnieuw toe.\n" | |
7eda085c | 7222 | |
8b4ccda1 | 7223 | #: libfdisk/src/gpt.c:1581 |
55032d70 KZ |
7224 | #, fuzzy |
7225 | msgid "All partitions are already in use." | |
7226 | msgstr "Deze partitie is al in gebruik" | |
f8511249 | 7227 | |
8b4ccda1 | 7228 | #: libfdisk/src/gpt.c:1586 |
55032d70 KZ |
7229 | #, fuzzy |
7230 | msgid "No free sectors available." | |
7231 | msgstr "Geen vrije sectoren beschikbaar\n" | |
32940a75 | 7232 | |
8b4ccda1 | 7233 | #: libfdisk/src/gpt.c:1611 |
55032d70 KZ |
7234 | #, fuzzy |
7235 | msgid "First sector" | |
7236 | msgstr "Eerste %s" | |
32940a75 | 7237 | |
8b4ccda1 | 7238 | #: libfdisk/src/gpt.c:1623 |
55032d70 KZ |
7239 | #, fuzzy, c-format |
7240 | msgid "Sector %ju already used." | |
7241 | msgstr "Sector %llu is al gereserveerd\n" | |
32940a75 | 7242 | |
8b4ccda1 | 7243 | #: libfdisk/src/gpt.c:1632 |
55032d70 KZ |
7244 | #, fuzzy |
7245 | msgid "Last sector, +sectors or +size{K,M,G,T,P}" | |
7246 | msgstr "Laatste %s, +%s of +grootte{K,M,G}" | |
32940a75 | 7247 | |
8b4ccda1 | 7248 | #: libfdisk/src/gpt.c:1653 |
55032d70 KZ |
7249 | #, fuzzy, c-format |
7250 | msgid "Could not create partition %zd" | |
7251 | msgstr "Esc,Esc = Geen partitie maken" | |
7252 | ||
8b4ccda1 | 7253 | #: libfdisk/src/gpt.c:1655 |
55032d70 KZ |
7254 | #, fuzzy, c-format |
7255 | msgid "Created partition %zd\n" | |
7256 | msgstr "Geselecteerde partitie is %d\n" | |
cf8316e2 | 7257 | |
8b4ccda1 | 7258 | #: libfdisk/src/gpt.c:1730 |
fe4179d9 | 7259 | #, c-format |
55032d70 KZ |
7260 | msgid "" |
7261 | "Building a new GPT disklabel (GUID: %08X-%04X-%04X-%02X%02X-%02X%02X%02X%02X" | |
7262 | "%02X%02X)\n" | |
7263 | msgstr "" | |
cf8316e2 | 7264 | |
8b4ccda1 | 7265 | #: libfdisk/src/parttype.c:85 misc-utils/findmnt.c:626 schedutils/ionice.c:79 |
55032d70 KZ |
7266 | #: sys-utils/hwclock.c:317 |
7267 | msgid "unknown" | |
7268 | msgstr "onbekende tijd" | |
7269 | ||
7270 | #: lib/pager.c:112 | |
fe4179d9 | 7271 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7272 | msgid "waitpid failed (%s)" |
fe4179d9 | 7273 | msgstr "waitpid() is mislukt (%s)" |
cf8316e2 | 7274 | |
8b4ccda1 | 7275 | #: lib/path.c:199 sys-utils/lscpu.c:1156 |
eb0f80a6 KZ |
7276 | msgid "failed to callocate cpu set" |
7277 | msgstr "reserveren van geheugen voor processorenset is mislukt" | |
cf8316e2 | 7278 | |
55032d70 | 7279 | #: lib/path.c:203 |
2f94f13c | 7280 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7281 | msgid "failed to parse CPU list %s" |
7282 | msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt" | |
cf8316e2 | 7283 | |
55032d70 | 7284 | #: lib/path.c:206 |
163d0e70 | 7285 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7286 | msgid "failed to parse CPU mask %s" |
7287 | msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt" | |
cf8316e2 | 7288 | |
55032d70 | 7289 | #: login-utils/chfn.c:83 login-utils/chsh.c:72 |
163d0e70 | 7290 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7291 | msgid " %s [options] [username]\n" |
7292 | msgstr " %s [opties] [<gebruikersnaam>]\n" | |
cf8316e2 | 7293 | |
55032d70 | 7294 | #: login-utils/chfn.c:85 |
eb0f80a6 KZ |
7295 | msgid " -f, --full-name <full-name> real name\n" |
7296 | msgstr " -f, --full-name <naam> volledige, echte naam\n" | |
cf8316e2 | 7297 | |
55032d70 | 7298 | #: login-utils/chfn.c:86 |
eb0f80a6 KZ |
7299 | msgid " -o, --office <office> office number\n" |
7300 | msgstr " -o, --office <kantoor> kantoor- of kamernummer\n" | |
11f69289 | 7301 | |
55032d70 | 7302 | #: login-utils/chfn.c:87 |
eb0f80a6 KZ |
7303 | msgid " -p, --office-phone <phone> office phone number\n" |
7304 | msgstr " -p, --office-phone <nummer> telefoonnummer op het werk\n" | |
32940a75 | 7305 | |
55032d70 | 7306 | #: login-utils/chfn.c:88 |
eb0f80a6 KZ |
7307 | msgid " -h, --home-phone <phone> home phone number\n" |
7308 | msgstr " -h, --home-phone <nummer> telefoonnummer thuis\n" | |
7309 | ||
55032d70 | 7310 | #: login-utils/chfn.c:90 login-utils/chsh.c:77 |
eb0f80a6 KZ |
7311 | msgid " -u, --help display this help and exit\n" |
7312 | msgstr " -u, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
7313 | ||
55032d70 | 7314 | #: login-utils/chfn.c:91 login-utils/chsh.c:78 |
eb0f80a6 KZ |
7315 | msgid " -v, --version output version information and exit\n" |
7316 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
cf8316e2 | 7317 | |
55032d70 | 7318 | #: login-utils/chfn.c:127 login-utils/chsh.c:104 |
cf8316e2 | 7319 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7320 | msgid "you (user %d) don't exist." |
7321 | msgstr "U bestaat niet, gebruiker %d." | |
cf8316e2 | 7322 | |
55032d70 | 7323 | #: login-utils/chfn.c:132 login-utils/chsh.c:109 login-utils/libuser.c:59 |
2f94f13c | 7324 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7325 | msgid "user \"%s\" does not exist." |
7326 | msgstr "Gebruiker '%s' bestaat niet." | |
cf8316e2 | 7327 | |
55032d70 | 7328 | #: login-utils/chfn.c:138 |
eb0f80a6 KZ |
7329 | msgid "can only change local entries" |
7330 | msgstr "kan alleen lokale items wijzigen" | |
7331 | ||
55032d70 | 7332 | #: login-utils/chfn.c:149 |
163d0e70 | 7333 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7334 | msgid "%s is not authorized to change the finger info of %s" |
7335 | msgstr "%s is niet gerechtigd om de finger-informatie van %s te wijzigen" | |
f8511249 | 7336 | |
55032d70 | 7337 | #: login-utils/chfn.c:151 login-utils/chsh.c:129 |
eb0f80a6 KZ |
7338 | msgid "Unknown user context" |
7339 | msgstr "Onbekende gebruikerscontext" | |
7340 | ||
55032d70 | 7341 | #: login-utils/chfn.c:157 login-utils/chsh.c:135 |
fe4179d9 | 7342 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7343 | msgid "can't set default context for %s" |
fe4179d9 | 7344 | msgstr "kan de standaardcontext voor %s niet instellen" |
cf8316e2 | 7345 | |
55032d70 KZ |
7346 | #: login-utils/chfn.c:168 |
7347 | #, fuzzy | |
7348 | msgid "running UID doesn't match UID of user we're altering, change denied" | |
7349 | msgstr "" | |
7350 | "uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n" | |
7351 | "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd" | |
7352 | ||
7353 | #: login-utils/chfn.c:172 | |
2f94f13c | 7354 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7355 | msgid "Changing finger information for %s.\n" |
7356 | msgstr "Wijzigen van finger-informatie voor %s.\n" | |
cf8316e2 | 7357 | |
55032d70 | 7358 | #: login-utils/chfn.c:184 |
2f94f13c | 7359 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7360 | msgid "Finger information not changed.\n" |
7361 | msgstr "Finger-informatie is niet gewijzigd.\n" | |
cf8316e2 | 7362 | |
55032d70 | 7363 | #: login-utils/chfn.c:240 login-utils/chfn.c:317 |
eb0f80a6 KZ |
7364 | msgid "Office" |
7365 | msgstr "Kantoor" | |
8d398470 | 7366 | |
55032d70 | 7367 | #: login-utils/chfn.c:244 login-utils/chfn.c:318 |
eb0f80a6 KZ |
7368 | msgid "Office Phone" |
7369 | msgstr "Kantoortelefoon" | |
7370 | ||
55032d70 | 7371 | #: login-utils/chfn.c:248 login-utils/chfn.c:319 |
eb0f80a6 KZ |
7372 | msgid "Home Phone" |
7373 | msgstr "Thuistelefoon" | |
32940a75 | 7374 | |
55032d70 | 7375 | #: login-utils/chfn.c:339 login-utils/chsh.c:260 |
eb0f80a6 KZ |
7376 | msgid "Aborted." |
7377 | msgstr "Afgebroken." | |
7378 | ||
55032d70 | 7379 | #: login-utils/chfn.c:371 |
2f94f13c | 7380 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7381 | msgid "field %s is too long" |
7382 | msgstr "veld %s is te lang" | |
7eda085c | 7383 | |
55032d70 | 7384 | #: login-utils/chfn.c:373 |
eb0f80a6 KZ |
7385 | msgid "field is too long" |
7386 | msgstr "veld is te lang" | |
7eda085c | 7387 | |
55032d70 | 7388 | #: login-utils/chfn.c:381 |
8d398470 | 7389 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7390 | msgid "%s: '%c' is not allowed" |
7391 | msgstr "%s: '%c' is niet toegestaan" | |
7eda085c | 7392 | |
55032d70 | 7393 | #: login-utils/chfn.c:383 login-utils/chsh.c:304 |
2f94f13c | 7394 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7395 | msgid "'%c' is not allowed" |
7396 | msgstr "'%c' is niet toegestaan" | |
92b619d1 | 7397 | |
55032d70 | 7398 | #: login-utils/chfn.c:389 |
eb0f80a6 KZ |
7399 | #, c-format |
7400 | msgid "%s: control characters are not allowed" | |
7401 | msgstr "%s: stuurtekens zijn niet toegestaan" | |
92b619d1 | 7402 | |
55032d70 | 7403 | #: login-utils/chfn.c:392 login-utils/chsh.c:308 |
eb0f80a6 KZ |
7404 | msgid "control characters are not allowed" |
7405 | msgstr "stuurtekens zijn niet toegestaan" | |
92b619d1 | 7406 | |
55032d70 | 7407 | #: login-utils/chfn.c:474 |
8d398470 | 7408 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7409 | msgid "Finger information *NOT* changed. Try again later.\n" |
7410 | msgstr "Finger-informatie is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw.\n" | |
92b619d1 | 7411 | |
55032d70 | 7412 | #: login-utils/chfn.c:477 |
eb0f80a6 KZ |
7413 | #, c-format |
7414 | msgid "Finger information changed.\n" | |
7415 | msgstr "Finger-informatie is gewijzigd.\n" | |
92b619d1 | 7416 | |
55032d70 | 7417 | #: login-utils/chsh.c:74 |
eb0f80a6 KZ |
7418 | msgid " -s, --shell <shell> specify login shell\n" |
7419 | msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n" | |
7420 | ||
55032d70 | 7421 | #: login-utils/chsh.c:75 |
eb0f80a6 KZ |
7422 | msgid " -l, --list-shells print list of shells and exit\n" |
7423 | msgstr " -l, --list-shells een lijst van shells tonen en stoppen\n" | |
92b619d1 | 7424 | |
55032d70 | 7425 | #: login-utils/chsh.c:115 |
eb0f80a6 KZ |
7426 | msgid "can only change local entries." |
7427 | msgstr "kan alleen lokale items wijzigen" | |
7428 | ||
55032d70 | 7429 | #: login-utils/chsh.c:128 |
8d398470 | 7430 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7431 | msgid "%s is not authorized to change the shell of %s" |
7432 | msgstr "%s is niet gerechtigd om de shell van %s te wijzigen" | |
7433 | ||
55032d70 | 7434 | #: login-utils/chsh.c:152 |
5bbbd942 KZ |
7435 | msgid "" |
7436 | "running UID doesn't match UID of user we're altering, shell change denied" | |
1b8a611a | 7437 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
7438 | "uitvoerende UID komt niet overeen met de UID van de gebruiker\n" |
7439 | "wiens gegevens worden gewijzigd -- shell-wijziging is geweigerd" | |
92b619d1 | 7440 | |
55032d70 | 7441 | #: login-utils/chsh.c:157 |
fe4179d9 | 7442 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7443 | msgid "your shell is not in %s, shell change denied" |
fe4179d9 | 7444 | msgstr "uw shell staat niet in %s -- shell-wijziging is geweigerd" |
7eda085c | 7445 | |
55032d70 | 7446 | #: login-utils/chsh.c:163 |
eb0f80a6 KZ |
7447 | #, c-format |
7448 | msgid "Changing shell for %s.\n" | |
7449 | msgstr "Wijzigen van standaard-shell voor %s.\n" | |
92b619d1 | 7450 | |
55032d70 | 7451 | #: login-utils/chsh.c:171 |
eb0f80a6 KZ |
7452 | msgid "New shell" |
7453 | msgstr "Nieuwe shell" | |
7eda085c | 7454 | |
55032d70 | 7455 | #: login-utils/chsh.c:180 |
eb0f80a6 KZ |
7456 | msgid "Shell not changed." |
7457 | msgstr "Shell is niet gewijzigd." | |
7eda085c | 7458 | |
55032d70 KZ |
7459 | #: login-utils/chsh.c:185 |
7460 | #, fuzzy | |
7461 | msgid "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7462 | msgstr "" | |
7463 | "Functie setpwnam() is mislukt.\n" | |
7464 | "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw." | |
7465 | ||
7466 | #: login-utils/chsh.c:189 | |
eb0f80a6 KZ |
7467 | msgid "" |
7468 | "setpwnam failed\n" | |
7469 | "Shell *NOT* changed. Try again later." | |
7470 | msgstr "" | |
7471 | "Functie setpwnam() is mislukt.\n" | |
7472 | "Shell is NIET gewijzigd. Probeer het later opnieuw." | |
7eda085c | 7473 | |
55032d70 | 7474 | #: login-utils/chsh.c:193 |
eb0f80a6 KZ |
7475 | #, c-format |
7476 | msgid "Shell changed.\n" | |
7477 | msgstr "Shell is gewijzigd.\n" | |
7eda085c | 7478 | |
55032d70 | 7479 | #: login-utils/chsh.c:289 |
eb0f80a6 KZ |
7480 | msgid "shell must be a full path name" |
7481 | msgstr "shell moet een volledige padnaam zijn" | |
7eda085c | 7482 | |
55032d70 | 7483 | #: login-utils/chsh.c:293 |
eb0f80a6 KZ |
7484 | #, c-format |
7485 | msgid "\"%s\" does not exist" | |
7486 | msgstr "'%s' bestaat niet" | |
7eda085c | 7487 | |
55032d70 | 7488 | #: login-utils/chsh.c:297 |
eb0f80a6 KZ |
7489 | #, c-format |
7490 | msgid "\"%s\" is not executable" | |
7491 | msgstr "'%s' is niet uitvoerbaar" | |
cf8316e2 | 7492 | |
55032d70 | 7493 | #: login-utils/chsh.c:316 |
fe4179d9 | 7494 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7495 | msgid "Warning: \"%s\" is not listed in %s." |
fe4179d9 | 7496 | msgstr "Waarschuwing: '%s' staat niet in %s." |
cf8316e2 | 7497 | |
55032d70 | 7498 | #: login-utils/chsh.c:320 login-utils/chsh.c:326 |
fe4179d9 | 7499 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7500 | msgid "" |
7501 | "\"%s\" is not listed in %s.\n" | |
7502 | "Use %s -l to see list." | |
7503 | msgstr "" | |
fe4179d9 | 7504 | "'%s' staat niet in %s --\n" |
eb0f80a6 | 7505 | "gebruik '%s -l' om de lijst te zien" |
cf8316e2 | 7506 | |
55032d70 | 7507 | #: login-utils/chsh.c:350 |
eb0f80a6 KZ |
7508 | msgid "No known shells." |
7509 | msgstr "Geen bekende shells." | |
7eda085c | 7510 | |
55032d70 KZ |
7511 | #: login-utils/islocal.c:99 |
7512 | #, fuzzy, c-format | |
7513 | msgid "Usage: %s <passwordfile> <username>...\n" | |
7514 | msgstr "Gebruik: %s [bestand ...]\n" | |
7515 | ||
eb0f80a6 KZ |
7516 | #: login-utils/last.c:155 |
7517 | msgid "usage: last [-#] [-f file] [-t tty] [-h hostname] [user ...]\n" | |
5bbbd942 KZ |
7518 | msgstr "" |
7519 | "Gebruik: last [-#] [-f bestand] [-t tty] [-h hostnaam] [gebruiker ...]\n" | |
7eda085c | 7520 | |
eb0f80a6 | 7521 | #: login-utils/last.c:252 |
2f94f13c | 7522 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7523 | msgid "%s: mmap failed" |
fe4179d9 | 7524 | msgstr "%s: mmap() is mislukt" |
f8511249 | 7525 | |
eb0f80a6 KZ |
7526 | #: login-utils/last.c:312 |
7527 | msgid " still logged in" | |
7528 | msgstr " nog ingelogd" | |
7eda085c | 7529 | |
eb0f80a6 | 7530 | #: login-utils/last.c:334 |
8d398470 | 7531 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7532 | msgid "" |
7533 | "\n" | |
7534 | "wtmp begins %s" | |
7535 | msgstr "" | |
7536 | "\n" | |
7537 | "wtmp begint %s" | |
7eda085c | 7538 | |
55032d70 | 7539 | #: login-utils/last.c:433 |
eb0f80a6 KZ |
7540 | msgid "gethostname failed" |
7541 | msgstr "gethostname() is mislukt" | |
7eda085c | 7542 | |
55032d70 | 7543 | #: login-utils/last.c:479 |
8d398470 | 7544 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7545 | msgid "" |
7546 | "\n" | |
7547 | "interrupted %10.10s %5.5s \n" | |
7548 | msgstr "" | |
7549 | "\n" | |
7550 | "onderbroken %10.10s %5.5s \n" | |
8d398470 | 7551 | |
55032d70 KZ |
7552 | #: login-utils/libuser.c:29 login-utils/libuser.c:31 |
7553 | msgid "Couldn't drop group privileges" | |
7554 | msgstr "" | |
7555 | ||
7556 | #: login-utils/libuser.c:47 | |
7557 | #, fuzzy, c-format | |
7558 | msgid "libuser initialization failed: %s." | |
7559 | msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m" | |
7560 | ||
7561 | #: login-utils/libuser.c:52 | |
7562 | #, fuzzy | |
7563 | msgid "changing user attribute failed" | |
7564 | msgstr "verandering van modus van %s is mislukt" | |
7565 | ||
7566 | #: login-utils/libuser.c:66 | |
7567 | #, c-format | |
7568 | msgid "user attribute not changed: %s" | |
7569 | msgstr "" | |
7570 | ||
eb0f80a6 | 7571 | #. TRANSLATORS: The standard value for %u is 60. |
55032d70 | 7572 | #: login-utils/login.c:177 |
fe4179d9 | 7573 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7574 | msgid "timed out after %u seconds" |
fe4179d9 | 7575 | msgstr "afgebroken na %u seconden" |
7eda085c | 7576 | |
55032d70 | 7577 | #: login-utils/login.c:285 |
e8f26419 | 7578 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7579 | msgid "FATAL: can't reopen tty: %m" |
7580 | msgstr "FATAAL: kan tty niet heropenen: %m" | |
7eda085c | 7581 | |
55032d70 | 7582 | #: login-utils/login.c:291 |
e8f26419 | 7583 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7584 | msgid "FATAL: %s is not a terminal" |
7585 | msgstr "FATAAL: %s is geen terminal" | |
7eda085c | 7586 | |
55032d70 | 7587 | #: login-utils/login.c:309 |
e8f26419 | 7588 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7589 | msgid "chown (%s, %lu, %lu) failed: %m" |
7590 | msgstr "'chown' (%s, %lu, %lu) is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7591 | |
55032d70 | 7592 | #: login-utils/login.c:313 |
8d398470 | 7593 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7594 | msgid "chmod (%s, %u) failed: %m" |
7595 | msgstr "'chmod' (%s, %u) is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7596 | |
eb0f80a6 KZ |
7597 | #: login-utils/login.c:374 |
7598 | msgid "FATAL: bad tty" | |
7599 | msgstr "FATAAL: slechte tty" | |
163d0e70 | 7600 | |
55032d70 | 7601 | #: login-utils/login.c:392 |
eb0f80a6 KZ |
7602 | #, c-format |
7603 | msgid "FATAL: %s: change permissions failed: %m" | |
7604 | msgstr "FATAAL: %s: wijzigen van toegangsrechten is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7605 | |
8b4ccda1 | 7606 | #: login-utils/login.c:520 |
cf8316e2 | 7607 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7608 | msgid "Last login: %.*s " |
7609 | msgstr "Laatste keer ingelogd: %.*s " | |
cf8316e2 | 7610 | |
8b4ccda1 | 7611 | #: login-utils/login.c:522 |
b359eb3b | 7612 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7613 | msgid "from %.*s\n" |
7614 | msgstr "vanaf %.*s\n" | |
7eda085c | 7615 | |
8b4ccda1 | 7616 | #: login-utils/login.c:525 |
e8f26419 | 7617 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7618 | msgid "on %.*s\n" |
7619 | msgstr "op %.*s\n" | |
8d398470 | 7620 | |
8b4ccda1 | 7621 | #: login-utils/login.c:543 |
eb0f80a6 KZ |
7622 | msgid "write lastlog failed" |
7623 | msgstr "schrijven van 'lastlog' is mislukt" | |
7eda085c | 7624 | |
8b4ccda1 | 7625 | #: login-utils/login.c:641 |
e8f26419 | 7626 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7627 | msgid "DIALUP AT %s BY %s" |
7628 | msgstr "INBELLEN OP %s DOOR %s" | |
7eda085c | 7629 | |
8b4ccda1 | 7630 | #: login-utils/login.c:646 |
e8f26419 | 7631 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7632 | msgid "ROOT LOGIN ON %s FROM %s" |
7633 | msgstr "ROOT-LOGIN OP %s VANAF %s" | |
7eda085c | 7634 | |
8b4ccda1 | 7635 | #: login-utils/login.c:649 |
e8f26419 | 7636 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7637 | msgid "ROOT LOGIN ON %s" |
7638 | msgstr "ROOT-LOGIN OP %s" | |
7eda085c | 7639 | |
8b4ccda1 | 7640 | #: login-utils/login.c:652 |
b359eb3b | 7641 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7642 | msgid "LOGIN ON %s BY %s FROM %s" |
7643 | msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s VANAF %s" | |
7eda085c | 7644 | |
8b4ccda1 | 7645 | #: login-utils/login.c:655 |
0253c368 | 7646 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7647 | msgid "LOGIN ON %s BY %s" |
7648 | msgstr "LOGIN OP %s DOOR %s" | |
7eda085c | 7649 | |
8b4ccda1 | 7650 | #: login-utils/login.c:716 |
eb0f80a6 KZ |
7651 | msgid "login: " |
7652 | msgstr "inlognaam: " | |
7eda085c | 7653 | |
8b4ccda1 | 7654 | #: login-utils/login.c:742 |
8d398470 | 7655 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7656 | msgid "PAM failure, aborting: %s" |
7657 | msgstr "PAM-fout -- gestopt: %s" | |
7eda085c | 7658 | |
8b4ccda1 | 7659 | #: login-utils/login.c:743 |
163d0e70 | 7660 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7661 | msgid "Couldn't initialize PAM: %s" |
7662 | msgstr "Kan PAM niet initialiseren: %s" | |
7663 | ||
8b4ccda1 | 7664 | #: login-utils/login.c:815 |
fe4179d9 | 7665 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7666 | msgid "FAILED LOGIN %u FROM %s FOR %s, %s" |
fe4179d9 | 7667 | msgstr "INLOGPOGING %u IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" |
7eda085c | 7668 | |
8b4ccda1 | 7669 | #: login-utils/login.c:823 login-utils/sulogin.c:957 |
8d398470 | 7670 | #, c-format |
7eda085c | 7671 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
7672 | "Login incorrect\n" |
7673 | "\n" | |
7eda085c | 7674 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
7675 | "Inloggegevens onjuist\n" |
7676 | "\n" | |
7eda085c | 7677 | |
8b4ccda1 | 7678 | #: login-utils/login.c:838 |
fe4179d9 | 7679 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7680 | msgid "TOO MANY LOGIN TRIES (%u) FROM %s FOR %s, %s" |
fe4179d9 | 7681 | msgstr "TE VEEL INLOGPOGINGEN (%u) VANAF %s VOOR %s -- %s" |
7eda085c | 7682 | |
8b4ccda1 | 7683 | #: login-utils/login.c:844 |
e8f26419 | 7684 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7685 | msgid "FAILED LOGIN SESSION FROM %s FOR %s, %s" |
7686 | msgstr "INLOGSESSIE IS MISLUKT VANAF %s VOOR %s -- %s" | |
7eda085c | 7687 | |
8b4ccda1 | 7688 | #: login-utils/login.c:852 |
eb0f80a6 KZ |
7689 | #, c-format |
7690 | msgid "" | |
7691 | "\n" | |
7692 | "Login incorrect\n" | |
7693 | msgstr "" | |
7694 | "\n" | |
7695 | "Inloggegevens onjuist\n" | |
163d0e70 | 7696 | |
8b4ccda1 | 7697 | #: login-utils/login.c:880 login-utils/login.c:1336 login-utils/login.c:1360 |
e8f26419 | 7698 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
7699 | "\n" |
7700 | "Session setup problem, abort." | |
7eda085c | 7701 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
7702 | "\n" |
7703 | "Sessie-instellingsprobleem -- gestopt" | |
7eda085c | 7704 | |
8b4ccda1 | 7705 | #: login-utils/login.c:881 |
e8f26419 | 7706 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7707 | msgid "NULL user name in %s:%d. Abort." |
7708 | msgstr "Lege gebruikersnaam in %s:%d -- gestopt" | |
7eda085c | 7709 | |
8b4ccda1 | 7710 | #: login-utils/login.c:1032 |
55032d70 KZ |
7711 | msgid "hush login status: restore original IDs failed" |
7712 | msgstr "" | |
7713 | ||
8b4ccda1 | 7714 | #: login-utils/login.c:1139 |
eb0f80a6 KZ |
7715 | #, c-format |
7716 | msgid "TIOCSCTTY failed: %m" | |
7717 | msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7718 | |
8b4ccda1 | 7719 | #: login-utils/login.c:1280 |
e8f26419 | 7720 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7721 | msgid "login: -h for super-user only.\n" |
7722 | msgstr "login: optie '-h' kan alleen door root gebruikt worden\n" | |
7eda085c | 7723 | |
8b4ccda1 | 7724 | #: login-utils/login.c:1295 |
e8f26419 | 7725 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7726 | msgid "usage: login [ -p ] [ -h host ] [ -H ] [ -f username | username ]\n" |
5bbbd942 KZ |
7727 | msgstr "" |
7728 | "Gebruik: login [-p] [-h host] [-H] [<gebruikersnaam>|-f <gebruikersnaam>]\n" | |
7eda085c | 7729 | |
8b4ccda1 | 7730 | #: login-utils/login.c:1337 |
b359eb3b | 7731 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7732 | msgid "Invalid user name \"%s\" in %s:%d. Abort." |
7733 | msgstr "Onjuiste gebruikersnaam '%s' in %s:%d -- gestopt" | |
7eda085c | 7734 | |
8b4ccda1 | 7735 | #: login-utils/login.c:1359 |
8d398470 | 7736 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7737 | msgid "groups initialization failed: %m" |
7738 | msgstr "initialisatie van groepen is mislukt: %m" | |
7eda085c | 7739 | |
8b4ccda1 | 7740 | #: login-utils/login.c:1384 |
eb0f80a6 KZ |
7741 | msgid "setgid() failed" |
7742 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
7eda085c | 7743 | |
8b4ccda1 | 7744 | #: login-utils/login.c:1414 |
0253c368 | 7745 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7746 | msgid "You have new mail.\n" |
7747 | msgstr "U hebt nieuwe e-mail.\n" | |
cf8316e2 | 7748 | |
8b4ccda1 | 7749 | #: login-utils/login.c:1416 |
cf8316e2 | 7750 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7751 | msgid "You have mail.\n" |
7752 | msgstr "U hebt e-mail.\n" | |
7753 | ||
8b4ccda1 | 7754 | #: login-utils/login.c:1430 |
eb0f80a6 KZ |
7755 | msgid "setuid() failed" |
7756 | msgstr "setuid() is mislukt" | |
7eda085c | 7757 | |
8b4ccda1 | 7758 | #: login-utils/login.c:1436 login-utils/sulogin.c:679 |
b359eb3b | 7759 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7760 | msgid "%s: change directory failed" |
7761 | msgstr "%s: wijzigen van map is mislukt" | |
63cccae4 | 7762 | |
8b4ccda1 | 7763 | #: login-utils/login.c:1443 login-utils/sulogin.c:680 |
b359eb3b | 7764 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7765 | msgid "Logging in with home = \"/\".\n" |
7766 | msgstr "Ingelogd met home = '/'.\n" | |
7eda085c | 7767 | |
8b4ccda1 | 7768 | #: login-utils/login.c:1472 |
eb0f80a6 KZ |
7769 | msgid "couldn't exec shell script" |
7770 | msgstr "kan shell-script niet uitvoeren" | |
7eda085c | 7771 | |
8b4ccda1 | 7772 | #: login-utils/login.c:1474 |
eb0f80a6 KZ |
7773 | msgid "no shell" |
7774 | msgstr "geen shell" | |
7eda085c | 7775 | |
eb0f80a6 | 7776 | #: login-utils/logindefs.c:203 |
7eda085c | 7777 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7778 | msgid "%s: %s contains invalid numerical value: %s" |
7779 | msgstr "%s: %s bevat ongeldige numerieke waarde: %s" | |
7780 | ||
8b4ccda1 | 7781 | #: login-utils/newgrp.c:102 |
eb0f80a6 KZ |
7782 | msgid "Password: " |
7783 | msgstr "Wachtwoord: " | |
7eda085c | 7784 | |
8b4ccda1 | 7785 | #: login-utils/newgrp.c:106 |
55032d70 KZ |
7786 | #, fuzzy |
7787 | msgid "crypt() failed" | |
7788 | msgstr "poll() is mislukt" | |
7789 | ||
8b4ccda1 | 7790 | #: login-utils/newgrp.c:118 |
e8f26419 | 7791 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7792 | msgid " %s <group>\n" |
7793 | msgstr " %s <groep>\n" | |
7794 | ||
8b4ccda1 | 7795 | #: login-utils/newgrp.c:155 |
eb0f80a6 KZ |
7796 | msgid "who are you?" |
7797 | msgstr "wie bent u?" | |
7798 | ||
8b4ccda1 | 7799 | #: login-utils/newgrp.c:162 login-utils/newgrp.c:174 |
eb0f80a6 KZ |
7800 | msgid "setgid failed" |
7801 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
7802 | ||
8b4ccda1 | 7803 | #: login-utils/newgrp.c:167 login-utils/newgrp.c:170 |
eb0f80a6 KZ |
7804 | msgid "no such group" |
7805 | msgstr "die groep bestaat niet" | |
7806 | ||
8b4ccda1 | 7807 | #: login-utils/newgrp.c:176 sys-utils/mount.c:476 |
eb0f80a6 KZ |
7808 | msgid "permission denied" |
7809 | msgstr "toegang geweigerd" | |
7eda085c | 7810 | |
8b4ccda1 | 7811 | #: login-utils/newgrp.c:181 |
eb0f80a6 KZ |
7812 | msgid "setuid failed" |
7813 | msgstr "setuid() is mislukt" | |
7814 | ||
55032d70 KZ |
7815 | #: login-utils/su-common.c:268 |
7816 | #, fuzzy, c-format | |
7817 | msgid "cannot open session: %s" | |
fe4179d9 | 7818 | msgstr "kan sessie niet openen: %s" |
eb0f80a6 | 7819 | |
55032d70 | 7820 | #: login-utils/su-common.c:278 |
eb0f80a6 | 7821 | msgid "cannot create child process" |
fe4179d9 | 7822 | msgstr "kan geen dochterproces starten" |
eb0f80a6 | 7823 | |
55032d70 | 7824 | #: login-utils/su-common.c:290 |
fe4179d9 | 7825 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
7826 | msgid "cannot change directory to %s" |
7827 | msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt" | |
7828 | ||
55032d70 | 7829 | #: login-utils/su-common.c:295 |
eb0f80a6 | 7830 | msgid "cannot block signals" |
fe4179d9 | 7831 | msgstr "kan signalen niet blokkeren" |
e8f26419 | 7832 | |
55032d70 KZ |
7833 | #: login-utils/su-common.c:309 login-utils/su-common.c:317 |
7834 | #: login-utils/su-common.c:323 sys-utils/cytune.c:170 | |
eb0f80a6 KZ |
7835 | msgid "cannot set signal handler" |
7836 | msgstr "kan geen signaalverwerker instellen" | |
7837 | ||
55032d70 KZ |
7838 | #: login-utils/su-common.c:348 |
7839 | #, c-format | |
7840 | msgid "%s (core dumped)\n" | |
7841 | msgstr "" | |
7842 | ||
7843 | #: login-utils/su-common.c:361 | |
55c8e797 | 7844 | #, c-format |
1b8a611a | 7845 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
7846 | "\n" |
7847 | "Session terminated, killing shell..." | |
1b8a611a | 7848 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
7849 | "\n" |
7850 | "Sessie is beëindigd, shell wordt geëlimineerd..." | |
55c8e797 | 7851 | |
55032d70 | 7852 | #: login-utils/su-common.c:371 |
fe4179d9 | 7853 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7854 | msgid " ...killed.\n" |
fe4179d9 | 7855 | msgstr " ...is geëlimineerd.\n" |
eb0f80a6 | 7856 | |
8b4ccda1 | 7857 | #: login-utils/su-common.c:427 |
55032d70 KZ |
7858 | msgid "may not be used by non-root users" |
7859 | msgstr "" | |
7860 | ||
8b4ccda1 | 7861 | #: login-utils/su-common.c:458 |
eb0f80a6 | 7862 | msgid "incorrect password" |
fe4179d9 | 7863 | msgstr "onjuist wachtwoord" |
eb0f80a6 | 7864 | |
8b4ccda1 | 7865 | #: login-utils/su-common.c:473 |
eb0f80a6 | 7866 | msgid "failed to set PATH" |
fe4179d9 | 7867 | msgstr "instellen van PATH is mislukt" |
eb0f80a6 | 7868 | |
8b4ccda1 | 7869 | #: login-utils/su-common.c:540 |
eb0f80a6 | 7870 | msgid "cannot set groups" |
fe4179d9 | 7871 | msgstr "kan de groepen niet instellen" |
eb0f80a6 | 7872 | |
8b4ccda1 | 7873 | #: login-utils/su-common.c:555 sys-utils/eject.c:655 |
eb0f80a6 KZ |
7874 | msgid "cannot set group id" |
7875 | msgstr "kan groeps-ID niet instellen" | |
7876 | ||
8b4ccda1 | 7877 | #: login-utils/su-common.c:557 sys-utils/eject.c:658 |
eb0f80a6 KZ |
7878 | msgid "cannot set user id" |
7879 | msgstr "kan gebruikers-ID niet instellen" | |
7eda085c | 7880 | |
8b4ccda1 | 7881 | #: login-utils/su-common.c:630 |
55032d70 KZ |
7882 | #, fuzzy, c-format |
7883 | msgid " %s [options] -u <USER> COMMAND\n" | |
7884 | msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n" | |
eb0f80a6 | 7885 | |
8b4ccda1 | 7886 | #: login-utils/su-common.c:631 login-utils/su-common.c:644 |
fe4179d9 | 7887 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7888 | msgid " %s [options] [-] [USER [arg]...]\n" |
fe4179d9 | 7889 | msgstr " %s [opties] [-] [GEBRUIKER [<argument>...]]\n" |
eb0f80a6 | 7890 | |
8b4ccda1 | 7891 | #: login-utils/su-common.c:632 |
55032d70 KZ |
7892 | msgid "" |
7893 | "\n" | |
7894 | "Run COMMAND with the effective <user> id and group id. If -u not\n" | |
7895 | "given, fallback to su(1) compatible semantic and shell is executed.\n" | |
7896 | "The options -l, -c, -f, -s are mutually exclusive to -u.\n" | |
7897 | msgstr "" | |
7898 | ||
8b4ccda1 | 7899 | #: login-utils/su-common.c:640 |
55032d70 KZ |
7900 | #, fuzzy |
7901 | msgid " -u, --user <user> username\n" | |
7902 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n" | |
7903 | ||
8b4ccda1 | 7904 | #: login-utils/su-common.c:645 |
55032d70 | 7905 | #, fuzzy |
163d0e70 | 7906 | msgid "" |
eb0f80a6 | 7907 | "\n" |
55032d70 KZ |
7908 | "Change the effective user id and group id to that of USER.\n" |
7909 | "A mere - implies -l. If USER not given, assume root.\n" | |
8d398470 | 7910 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
7911 | "\n" |
7912 | " De effectieve gebruikers-ID en groeps-ID wijzigen in die van GEBRUIKER.\n" | |
5bbbd942 KZ |
7913 | " Een simpele - betekent -l. Als geen GEBRUIKER gegeven is, wordt root " |
7914 | "begrepen.\n" | |
163d0e70 | 7915 | |
8b4ccda1 | 7916 | #: login-utils/su-common.c:652 |
55032d70 KZ |
7917 | msgid " -m, -p, --preserve-environment do not reset environment variables\n" |
7918 | msgstr "" | |
7919 | ||
8b4ccda1 | 7920 | #: login-utils/su-common.c:653 |
55032d70 KZ |
7921 | msgid " -g, --group <group> specify the primary group\n" |
7922 | msgstr "" | |
7923 | ||
8b4ccda1 | 7924 | #: login-utils/su-common.c:654 |
55032d70 KZ |
7925 | msgid "" |
7926 | " -G, --supp-group <group> specify a supplemental group\n" | |
7927 | "\n" | |
7928 | msgstr "" | |
7929 | ||
8b4ccda1 | 7930 | #: login-utils/su-common.c:656 |
55032d70 KZ |
7931 | #, fuzzy |
7932 | msgid " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
7933 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
7934 | ||
8b4ccda1 | 7935 | #: login-utils/su-common.c:657 |
55032d70 KZ |
7936 | #, fuzzy |
7937 | msgid "" | |
7938 | " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7939 | msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n" | |
7940 | ||
8b4ccda1 | 7941 | #: login-utils/su-common.c:658 |
55032d70 KZ |
7942 | #, fuzzy |
7943 | msgid "" | |
7944 | " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
7945 | msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n" | |
7946 | ||
8b4ccda1 | 7947 | #: login-utils/su-common.c:659 |
55032d70 KZ |
7948 | #, fuzzy |
7949 | msgid " and do not create a new session\n" | |
7950 | msgstr " '%s')\n" | |
7951 | ||
8b4ccda1 | 7952 | #: login-utils/su-common.c:660 |
55032d70 KZ |
7953 | #, fuzzy |
7954 | msgid "" | |
7955 | " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
7956 | msgstr "" | |
7957 | " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" | |
7958 | ||
8b4ccda1 | 7959 | #: login-utils/su-common.c:661 |
55032d70 KZ |
7960 | #, fuzzy |
7961 | msgid " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" | |
7962 | msgstr "" | |
7963 | " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell " | |
7964 | "gebruiken\n" | |
7965 | ||
8b4ccda1 | 7966 | #: login-utils/su-common.c:758 login-utils/su-common.c:771 |
55032d70 KZ |
7967 | #, fuzzy, c-format |
7968 | msgid "group %s does not exist" | |
7969 | msgstr "gebruiker %s bestaat niet" | |
7970 | ||
8b4ccda1 | 7971 | #: login-utils/su-common.c:767 |
55032d70 KZ |
7972 | #, c-format |
7973 | msgid "can't specify more than %d supplemental groups" | |
7974 | msgstr "" | |
7975 | ||
8b4ccda1 | 7976 | #: login-utils/su-common.c:821 |
55032d70 KZ |
7977 | msgid "" |
7978 | "options --{shell,fast,command,session-command,login} and --user are mutually " | |
7979 | "exclusive." | |
7980 | msgstr "" | |
7981 | ||
8b4ccda1 | 7982 | #: login-utils/su-common.c:825 |
55032d70 KZ |
7983 | #, fuzzy |
7984 | msgid "COMMAND not specified." | |
7985 | msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven" | |
7986 | ||
8b4ccda1 | 7987 | #: login-utils/su-common.c:839 |
55032d70 KZ |
7988 | msgid "only root can specify alternative groups" |
7989 | msgstr "" | |
7990 | ||
8b4ccda1 | 7991 | #: login-utils/su-common.c:846 |
fe4179d9 | 7992 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7993 | msgid "user %s does not exist" |
fe4179d9 | 7994 | msgstr "gebruiker %s bestaat niet" |
f8511249 | 7995 | |
8b4ccda1 | 7996 | #: login-utils/su-common.c:892 |
8d398470 | 7997 | #, c-format |
eb0f80a6 | 7998 | msgid "using restricted shell %s" |
fe4179d9 | 7999 | msgstr "ingeperkte shell %s wordt gebruikt" |
f8511249 | 8000 | |
8b4ccda1 | 8001 | #: login-utils/su-common.c:913 |
fe4179d9 | 8002 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8003 | msgid "warning: cannot change directory to %s" |
fe4179d9 | 8004 | msgstr "waarschuwing: kan map niet wijzigen in %s" |
92b619d1 | 8005 | |
55032d70 KZ |
8006 | #: login-utils/sulogin.c:91 |
8007 | msgid "tcgetattr failed" | |
8008 | msgstr "tcgetattr() is mislukt" | |
8009 | ||
8b4ccda1 | 8010 | #: login-utils/sulogin.c:166 |
55032d70 KZ |
8011 | msgid "tcsetattr failed" |
8012 | msgstr "tcsetattr() is mislukt" | |
8013 | ||
8b4ccda1 | 8014 | #: login-utils/sulogin.c:426 |
fe4179d9 | 8015 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8016 | msgid "%s: no entry for root\n" |
fe4179d9 | 8017 | msgstr "%s: er is geen item voor root\n" |
92b619d1 | 8018 | |
8b4ccda1 | 8019 | #: login-utils/sulogin.c:453 |
fe4179d9 | 8020 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8021 | msgid "%s: no entry for root" |
fe4179d9 | 8022 | msgstr "%s: er is geen item voor root" |
8d398470 | 8023 | |
8b4ccda1 | 8024 | #: login-utils/sulogin.c:457 |
fe4179d9 | 8025 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8026 | msgid "%s: root password garbled" |
fe4179d9 | 8027 | msgstr "%s: het rootwachtwoord is verknoeid" |
f8511249 | 8028 | |
8b4ccda1 | 8029 | #: login-utils/sulogin.c:485 |
55032d70 KZ |
8030 | #, fuzzy, c-format |
8031 | msgid "Give root password for login: " | |
8032 | msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n" | |
8033 | ||
8b4ccda1 | 8034 | #: login-utils/sulogin.c:487 |
55032d70 KZ |
8035 | #, fuzzy, c-format |
8036 | msgid "Press enter for login: " | |
8037 | msgstr "Druk op Enter voor onderhoud" | |
8038 | ||
8b4ccda1 | 8039 | #: login-utils/sulogin.c:490 |
f8511249 | 8040 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8041 | msgid "Give root password for maintenance\n" |
fe4179d9 | 8042 | msgstr "Geef het rootwachtwoord voor onderhoud\n" |
f8511249 | 8043 | |
8b4ccda1 | 8044 | #: login-utils/sulogin.c:492 |
f8511249 | 8045 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8046 | msgid "Press enter for maintenance" |
fe4179d9 | 8047 | msgstr "Druk op Enter voor onderhoud" |
f8511249 | 8048 | |
8b4ccda1 | 8049 | #: login-utils/sulogin.c:493 |
fe4179d9 | 8050 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8051 | msgid "(or type Control-D to continue): " |
fe4179d9 | 8052 | msgstr "(of druk op Ctrl-D om verder te gaan): " |
7eda085c | 8053 | |
8b4ccda1 | 8054 | #: login-utils/sulogin.c:683 |
eb0f80a6 | 8055 | msgid "change directory to system root failed" |
fe4179d9 | 8056 | msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt" |
7eda085c | 8057 | |
8b4ccda1 | 8058 | #: login-utils/sulogin.c:732 |
eb0f80a6 | 8059 | msgid "setexeccon failed" |
fe4179d9 | 8060 | msgstr "setexeccon() is mislukt" |
7eda085c | 8061 | |
8b4ccda1 | 8062 | #: login-utils/sulogin.c:752 |
fe4179d9 | 8063 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8064 | msgid " %s [options] [tty device]\n" |
fe4179d9 | 8065 | msgstr " %s [opties] [<TTY-apparaat>]\n" |
eb0f80a6 | 8066 | |
8b4ccda1 | 8067 | #: login-utils/sulogin.c:755 |
1b8a611a | 8068 | msgid "" |
eb0f80a6 | 8069 | " -p, --login-shell start a login shell\n" |
5bbbd942 KZ |
8070 | " -t, --timeout <seconds> max time to wait for a password (default: no " |
8071 | "limit)\n" | |
8072 | " -e, --force examine password files directly if getpwnam(3) " | |
8073 | "fails\n" | |
8d398470 | 8074 | msgstr "" |
fe4179d9 | 8075 | " -p, --login-shell een login-shell starten\n" |
5bbbd942 KZ |
8076 | " -t, --timeout <seconden> maximum tijd om te wachten op invoer van " |
8077 | "wachtwoord\n" | |
fe4179d9 | 8078 | " (standaard: geen limiet)\n" |
5bbbd942 KZ |
8079 | " -e, --force wachtwoordbestanden direct bekijken als de " |
8080 | "functie\n" | |
fe4179d9 | 8081 | " getpwnam(3) faalt\n" |
7eda085c | 8082 | |
8b4ccda1 | 8083 | #: login-utils/sulogin.c:806 misc-utils/findmnt.c:1329 sys-utils/wdctl.c:505 |
fc44048e | 8084 | #: term-utils/wall.c:128 |
eb0f80a6 KZ |
8085 | msgid "invalid timeout argument" |
8086 | msgstr "ongeldige tijdslimiet" | |
7eda085c | 8087 | |
8b4ccda1 | 8088 | #: login-utils/sulogin.c:828 |
eb0f80a6 | 8089 | msgid "only root can run this program." |
fe4179d9 | 8090 | msgstr "alleen root kan dit programma uitvoeren" |
eb0f80a6 | 8091 | |
8b4ccda1 | 8092 | #: login-utils/sulogin.c:871 |
55032d70 KZ |
8093 | #, fuzzy, c-format |
8094 | msgid "cannot open console: %m\n" | |
8095 | msgstr "kan %s niet openen: %s" | |
7eda085c | 8096 | |
8b4ccda1 | 8097 | #: login-utils/sulogin.c:878 |
eb0f80a6 | 8098 | msgid "cannot open password database." |
fe4179d9 | 8099 | msgstr "kan wachtwoordengegevensbank niet openen" |
56e7984d | 8100 | |
8b4ccda1 | 8101 | #: login-utils/sulogin.c:937 |
55032d70 KZ |
8102 | #, fuzzy, c-format |
8103 | msgid "crypt failed: %m\n" | |
8104 | msgstr "schrijven is mislukt: %s" | |
8105 | ||
8b4ccda1 | 8106 | #: login-utils/sulogin.c:954 |
55032d70 KZ |
8107 | #, fuzzy, c-format |
8108 | msgid "" | |
8109 | "Can not execute su shell\n" | |
8110 | "\n" | |
8111 | msgstr "Kan schijfgrootte niet achterhalen" | |
8112 | ||
8b4ccda1 | 8113 | #: login-utils/sulogin.c:961 |
55032d70 KZ |
8114 | #, fuzzy |
8115 | msgid "" | |
8116 | "Timed out\n" | |
8117 | "\n" | |
8118 | msgstr "duurde te lang" | |
8119 | ||
8b4ccda1 | 8120 | #: login-utils/sulogin.c:968 |
55032d70 KZ |
8121 | #, fuzzy, c-format |
8122 | msgid "Can not fork: %m\n" | |
8123 | msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten: %s\n" | |
8124 | ||
eb0f80a6 | 8125 | #: login-utils/utmpdump.c:121 |
8d398470 | 8126 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8127 | msgid "%s: stat failed" |
8128 | msgstr "%s: stat() is mislukt" | |
7eda085c | 8129 | |
55032d70 | 8130 | #: login-utils/utmpdump.c:158 text-utils/tailf.c:164 |
e8f26419 | 8131 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8132 | msgid "%s: cannot add inotify watch." |
8133 | msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen" | |
7eda085c | 8134 | |
55032d70 | 8135 | #: login-utils/utmpdump.c:167 text-utils/tailf.c:173 |
eb0f80a6 KZ |
8136 | #, c-format |
8137 | msgid "%s: cannot read inotify events" | |
8138 | msgstr "%s: kan geen 'inotify'-gebeurtenissen lezen" | |
7eda085c | 8139 | |
eb0f80a6 KZ |
8140 | #: login-utils/utmpdump.c:228 login-utils/utmpdump.c:233 |
8141 | msgid "Extraneous newline in file. Exiting." | |
fe4179d9 | 8142 | msgstr "Ongepast regeleinde in bestand -- gestopt." |
7eda085c | 8143 | |
eb0f80a6 | 8144 | #: login-utils/utmpdump.c:286 |
fe4179d9 | 8145 | #, c-format |
eb0f80a6 | 8146 | msgid " %s [options] [filename]\n" |
fe4179d9 | 8147 | msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n" |
7eda085c | 8148 | |
eb0f80a6 | 8149 | #: login-utils/utmpdump.c:289 |
163d0e70 | 8150 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
8151 | " -f, --follow output appended data as the file grows\n" |
8152 | " -r, --reverse write back dumped data into utmp file\n" | |
163d0e70 | 8153 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
8154 | " -f, --follow toegevoegde gegevens tonen wanneer bestand groeit\n" |
8155 | " -r, --reverse gedumpte gegevens terugschrijven naar 'utmp'-bestand\n" | |
7eda085c | 8156 | |
eb0f80a6 KZ |
8157 | #: login-utils/utmpdump.c:346 |
8158 | msgid "following standard input is unsupported" | |
fe4179d9 | 8159 | msgstr "het volgen van standaardinvoer wordt niet ondersteund" |
7eda085c | 8160 | |
eb0f80a6 KZ |
8161 | #: login-utils/utmpdump.c:352 |
8162 | #, c-format | |
8163 | msgid "Utmp undump of %s\n" | |
fe4179d9 | 8164 | msgstr "Utmp-ontdumping van %s\n" |
7eda085c | 8165 | |
eb0f80a6 KZ |
8166 | #: login-utils/utmpdump.c:355 |
8167 | #, c-format | |
8168 | msgid "Utmp dump of %s\n" | |
fe4179d9 | 8169 | msgstr "Utmp-dump van %s\n" |
7eda085c | 8170 | |
55032d70 | 8171 | #: login-utils/vipw.c:151 term-utils/wall.c:192 |
eb0f80a6 | 8172 | msgid "can't open temporary file" |
fe4179d9 | 8173 | msgstr "kan tijdelijk bestand niet openen" |
7eda085c | 8174 | |
55032d70 | 8175 | #: login-utils/vipw.c:167 |
091b402e | 8176 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8177 | msgid "%s: create a link to %s failed" |
8178 | msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt" | |
7eda085c | 8179 | |
55032d70 | 8180 | #: login-utils/vipw.c:174 |
e8f26419 | 8181 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8182 | msgid "Can't get context for %s" |
8183 | msgstr "Kan context van %s niet achterhalen" | |
7eda085c | 8184 | |
55032d70 | 8185 | #: login-utils/vipw.c:180 |
eb0f80a6 KZ |
8186 | #, c-format |
8187 | msgid "Can't set context for %s" | |
8188 | msgstr "Kan context voor %s niet instellen" | |
7eda085c | 8189 | |
55032d70 | 8190 | #: login-utils/vipw.c:245 |
eb0f80a6 KZ |
8191 | #, c-format |
8192 | msgid "%s unchanged" | |
8193 | msgstr "%s is ongewijzigd" | |
7eda085c | 8194 | |
55032d70 | 8195 | #: login-utils/vipw.c:261 |
eb0f80a6 | 8196 | msgid "cannot get lock" |
fe4179d9 | 8197 | msgstr "kan vergrendeling niet verkrijgen" |
eb0f80a6 | 8198 | |
55032d70 | 8199 | #: login-utils/vipw.c:288 |
eb0f80a6 KZ |
8200 | msgid "no changes made" |
8201 | msgstr "geen wijzigingen gemaakt" | |
7eda085c | 8202 | |
55032d70 | 8203 | #: login-utils/vipw.c:297 |
eb0f80a6 | 8204 | msgid "cannot chmod file" |
fe4179d9 | 8205 | msgstr "kan modus van bestand niet wijzigen" |
8d398470 | 8206 | |
8b4ccda1 | 8207 | #: login-utils/vipw.c:353 |
163d0e70 | 8208 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8209 | msgid "You are using shadow groups on this system.\n" |
8210 | msgstr "U gebruikt schaduwgroepen op dit systeem.\n" | |
163d0e70 | 8211 | |
8b4ccda1 | 8212 | #: login-utils/vipw.c:354 |
eb0f80a6 KZ |
8213 | #, c-format |
8214 | msgid "You are using shadow passwords on this system.\n" | |
8215 | msgstr "U gebruikt schaduwwachtwoorden op dit systeem.\n" | |
8216 | ||
8217 | #. TRANSLATORS: this program uses for y and n rpmatch(3), | |
8218 | #. * which means they can be translated. | |
8b4ccda1 | 8219 | #: login-utils/vipw.c:357 |
eb0f80a6 KZ |
8220 | #, c-format |
8221 | msgid "Would you like to edit %s now [y/n]? " | |
8222 | msgstr "Wilt u %s nu bewerken [y/n]? " | |
7eda085c | 8223 | |
55032d70 | 8224 | #: misc-utils/cal.c:370 |
eb0f80a6 KZ |
8225 | msgid "illegal day value" |
8226 | msgstr "ongeldige waarde voor dag" | |
63cccae4 | 8227 | |
55032d70 | 8228 | #: misc-utils/cal.c:372 misc-utils/cal.c:386 |
eb0f80a6 KZ |
8229 | #, c-format |
8230 | msgid "illegal day value: use 1-%d" | |
8231 | msgstr "onjuiste waarde voor dag; gebruik 1-%d" | |
7eda085c | 8232 | |
55032d70 | 8233 | #: misc-utils/cal.c:375 misc-utils/cal.c:377 |
eb0f80a6 KZ |
8234 | msgid "illegal month value: use 1-12" |
8235 | msgstr "onjuiste waarde voor maand; gebruik 1-12" | |
7eda085c | 8236 | |
55032d70 | 8237 | #: misc-utils/cal.c:380 misc-utils/cal.c:382 |
eb0f80a6 KZ |
8238 | msgid "illegal year value: use 1-9999" |
8239 | msgstr "onjuiste waarde voor jaar; gebruik 1-9999" | |
7eda085c | 8240 | |
55032d70 | 8241 | #: misc-utils/cal.c:470 |
eb0f80a6 KZ |
8242 | #, c-format |
8243 | msgid "%s %d" | |
8244 | msgstr "%s %d" | |
7eda085c | 8245 | |
55032d70 | 8246 | #: misc-utils/cal.c:796 |
eb0f80a6 KZ |
8247 | #, c-format |
8248 | msgid " %s [options] [[[day] month] year]\n" | |
8249 | msgstr " %s [opties] [[[dag] maand] jaar]\n" | |
7eda085c | 8250 | |
55032d70 | 8251 | #: misc-utils/cal.c:800 |
eb0f80a6 KZ |
8252 | msgid "" |
8253 | " -1, --one show only current month (default)\n" | |
8254 | " -3, --three show previous, current and next month\n" | |
8255 | " -s, --sunday Sunday as first day of week\n" | |
8256 | " -m, --monday Monday as first day of week\n" | |
8257 | " -j, --julian output Julian dates\n" | |
8258 | " -y, --year show whole current year\n" | |
8259 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8260 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8261 | "\n" | |
8262 | msgstr "" | |
8263 | " -1, --one huidige maand tonen (standaard)\n" | |
8264 | " -3, --three vorige, huidige en volgende maand tonen\n" | |
8265 | " -s, --sunday zondag is eerste dag van de week\n" | |
8266 | " -m, --monday maandag is eerste dag van de week\n" | |
8267 | " -j, --julian Juliaanse datums weergeven\n" | |
8268 | " -y, --year het hele huidige jaar tonen\n" | |
8269 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
8270 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
8271 | "\n" | |
7eda085c | 8272 | |
eb0f80a6 | 8273 | #: misc-utils/findfs.c:22 |
fe4179d9 | 8274 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8275 | msgid "" |
8276 | " %1$s [options] LABEL=<label>\n" | |
8277 | " %1$s [options] UUID=<uuid>\n" | |
163d0e70 | 8278 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
8279 | " %1$s [opties] LABEL=<label>\n" |
8280 | " %1$s [opties] UUID=<uuid>\n" | |
92b619d1 | 8281 | |
55032d70 | 8282 | #: misc-utils/findfs.c:64 |
163d0e70 | 8283 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8284 | msgid "unable to resolve '%s'" |
8285 | msgstr "kan '%s' niet herleiden" | |
92b619d1 | 8286 | |
55032d70 | 8287 | #: misc-utils/findmnt.c:113 |
eb0f80a6 KZ |
8288 | msgid "source device" |
8289 | msgstr "bronapparaat " | |
92b619d1 | 8290 | |
55032d70 | 8291 | #: misc-utils/findmnt.c:114 |
eb0f80a6 KZ |
8292 | msgid "mountpoint" |
8293 | msgstr "aankoppelingspunt" | |
92b619d1 | 8294 | |
55032d70 | 8295 | #: misc-utils/findmnt.c:115 misc-utils/lsblk.c:122 |
eb0f80a6 KZ |
8296 | msgid "filesystem type" |
8297 | msgstr "bestandssysteemsoort" | |
7eda085c | 8298 | |
55032d70 | 8299 | #: misc-utils/findmnt.c:116 |
eb0f80a6 KZ |
8300 | msgid "all mount options" |
8301 | msgstr "alle aankoppelingsopties" | |
7eda085c | 8302 | |
55032d70 | 8303 | #: misc-utils/findmnt.c:117 |
eb0f80a6 KZ |
8304 | msgid "VFS specific mount options" |
8305 | msgstr "VFS-specifieke aankoppelingsopties" | |
32940a75 | 8306 | |
55032d70 | 8307 | #: misc-utils/findmnt.c:118 |
eb0f80a6 KZ |
8308 | msgid "FS specific mount options" |
8309 | msgstr "bestandssysteemspecifieke aankoppelingsopties" | |
32940a75 | 8310 | |
55032d70 | 8311 | #: misc-utils/findmnt.c:119 |
eb0f80a6 KZ |
8312 | msgid "filesystem label" |
8313 | msgstr "bestandssysteemlabel" | |
32940a75 | 8314 | |
55032d70 | 8315 | #: misc-utils/findmnt.c:120 misc-utils/lsblk.c:125 |
eb0f80a6 KZ |
8316 | msgid "filesystem UUID" |
8317 | msgstr "bestandssysteem-UUID" | |
7eda085c | 8318 | |
55032d70 | 8319 | #: misc-utils/findmnt.c:121 |
eb0f80a6 | 8320 | msgid "partition label" |
fe4179d9 | 8321 | msgstr "partitielabel" |
32940a75 | 8322 | |
55032d70 | 8323 | #: misc-utils/findmnt.c:123 misc-utils/lsblk.c:121 |
eb0f80a6 KZ |
8324 | msgid "major:minor device number" |
8325 | msgstr "hoofd-:subapparaatnummer" | |
c129767e | 8326 | |
55032d70 | 8327 | #: misc-utils/findmnt.c:124 |
eb0f80a6 KZ |
8328 | msgid "action detected by --poll" |
8329 | msgstr "actie gedetecteerd door '--poll'" | |
c129767e | 8330 | |
55032d70 | 8331 | #: misc-utils/findmnt.c:125 |
eb0f80a6 KZ |
8332 | msgid "old mount options saved by --poll" |
8333 | msgstr "oude aankoppelingsopties gedetecteerd door '--poll'" | |
7eda085c | 8334 | |
55032d70 | 8335 | #: misc-utils/findmnt.c:126 |
eb0f80a6 KZ |
8336 | msgid "old mountpoint saved by --poll" |
8337 | msgstr "oud aankoppelingspunt gedetecteerd door '--poll'" | |
7eda085c | 8338 | |
55032d70 | 8339 | #: misc-utils/findmnt.c:127 |
eb0f80a6 | 8340 | msgid "filesystem size" |
fe4179d9 | 8341 | msgstr "bestandssysteemgrootte" |
cf8316e2 | 8342 | |
55032d70 | 8343 | #: misc-utils/findmnt.c:128 |
eb0f80a6 | 8344 | msgid "filesystem size available" |
fe4179d9 | 8345 | msgstr "bestandssysteemgrootte (beschikbaar)" |
cf8316e2 | 8346 | |
55032d70 | 8347 | #: misc-utils/findmnt.c:129 |
eb0f80a6 | 8348 | msgid "filesystem size used" |
fe4179d9 | 8349 | msgstr "bestandssysteemgrootte (gebruikt)" |
cf8316e2 | 8350 | |
55032d70 | 8351 | #: misc-utils/findmnt.c:130 |
eb0f80a6 | 8352 | msgid "filesystem use percentage" |
fe4179d9 | 8353 | msgstr "bestandssysteemgebruik (percentage)" |
7eda085c | 8354 | |
55032d70 | 8355 | #: misc-utils/findmnt.c:131 |
eb0f80a6 | 8356 | msgid "filesystem root" |
fe4179d9 | 8357 | msgstr "bestandssysteemhoofdmap" |
7eda085c | 8358 | |
55032d70 | 8359 | #: misc-utils/findmnt.c:132 |
eb0f80a6 | 8360 | msgid "task ID" |
fe4179d9 | 8361 | msgstr "taak-ID" |
3406942e | 8362 | |
55032d70 KZ |
8363 | #: misc-utils/findmnt.c:133 |
8364 | #, fuzzy | |
8365 | msgid "mount ID" | |
8366 | msgstr "aankoppeling" | |
8367 | ||
8368 | #: misc-utils/findmnt.c:134 | |
8369 | #, fuzzy | |
8370 | msgid "optional mount fields" | |
8371 | msgstr "mount: aankoppelen is mislukt" | |
8372 | ||
8373 | #: misc-utils/findmnt.c:135 | |
8374 | #, fuzzy | |
8375 | msgid "VFS propagation flags" | |
8376 | msgstr "partitievlaggen" | |
8377 | ||
8378 | #: misc-utils/findmnt.c:136 | |
8379 | msgid "dump(8) frequency in days [fstab only]" | |
8380 | msgstr "" | |
8381 | ||
8382 | #: misc-utils/findmnt.c:137 | |
8383 | msgid "pass number on parallel fsck(8) [fstab only]" | |
8384 | msgstr "" | |
8385 | ||
8386 | #: misc-utils/findmnt.c:318 | |
9382b4ed | 8387 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8388 | msgid "unknown action: %s" |
8389 | msgstr "onbekende actie: %s" | |
7eda085c | 8390 | |
8b4ccda1 | 8391 | #: misc-utils/findmnt.c:614 |
eb0f80a6 KZ |
8392 | msgid "mount" |
8393 | msgstr "aankoppeling" | |
7eda085c | 8394 | |
8b4ccda1 | 8395 | #: misc-utils/findmnt.c:617 |
eb0f80a6 KZ |
8396 | msgid "umount" |
8397 | msgstr "afkoppeling" | |
7eda085c | 8398 | |
8b4ccda1 | 8399 | #: misc-utils/findmnt.c:620 |
eb0f80a6 KZ |
8400 | msgid "remount" |
8401 | msgstr "heraankoppeling" | |
c129767e | 8402 | |
8b4ccda1 | 8403 | #: misc-utils/findmnt.c:623 |
eb0f80a6 KZ |
8404 | msgid "move" |
8405 | msgstr "verplaatsing" | |
c129767e | 8406 | |
8b4ccda1 | 8407 | #: misc-utils/findmnt.c:743 |
7eda085c | 8408 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8409 | msgid "%s: parse error at line %d" |
8410 | msgstr "%s: ontledingsfout op regel %d" | |
7eda085c | 8411 | |
8b4ccda1 KZ |
8412 | #: misc-utils/findmnt.c:772 misc-utils/findmnt.c:991 sys-utils/eject.c:709 |
8413 | #: sys-utils/mount.c:640 | |
eb0f80a6 KZ |
8414 | msgid "failed to initialize libmount table" |
8415 | msgstr "initialiseren van libmount-tabel is mislukt" | |
7eda085c | 8416 | |
8b4ccda1 | 8417 | #: misc-utils/findmnt.c:799 text-utils/parse.c:64 |
163d0e70 | 8418 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8419 | msgid "can't read %s" |
8420 | msgstr "kan %s niet lezen" | |
7eda085c | 8421 | |
8b4ccda1 | 8422 | #: misc-utils/findmnt.c:931 misc-utils/findmnt.c:997 sys-utils/mount.c:135 |
55032d70 KZ |
8423 | #: sys-utils/mount.c:183 sys-utils/swapoff.c:98 sys-utils/swapon.c:193 |
8424 | #: sys-utils/swapon.c:225 sys-utils/swapon.c:606 sys-utils/umount.c:263 | |
eb0f80a6 KZ |
8425 | msgid "failed to initialize libmount iterator" |
8426 | msgstr "initialiseren van libmount-iterator is mislukt" | |
7eda085c | 8427 | |
8b4ccda1 | 8428 | #: misc-utils/findmnt.c:1003 |
eb0f80a6 KZ |
8429 | msgid "failed to initialize libmount tabdiff" |
8430 | msgstr "initialiseren van libmount-tabelverschil is mislukt" | |
7eda085c | 8431 | |
8b4ccda1 | 8432 | #: misc-utils/findmnt.c:1031 |
eb0f80a6 KZ |
8433 | msgid "poll() failed" |
8434 | msgstr "poll() is mislukt" | |
7eda085c | 8435 | |
8b4ccda1 | 8436 | #: misc-utils/findmnt.c:1093 |
fe4179d9 | 8437 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8438 | msgid "" |
8439 | " %1$s [options]\n" | |
8440 | " %1$s [options] <device> | <mountpoint>\n" | |
8441 | " %1$s [options] <device> <mountpoint>\n" | |
8442 | " %1$s [options] [--source <device>] [--target <mountpoint>]\n" | |
8443 | msgstr "" | |
eb0f80a6 KZ |
8444 | " %1$s [opties]\n" |
8445 | " %1$s [opties] <apparaat> | <aankoppelingspunt>\n" | |
8446 | " %1$s [opties] <apparaat> <aankoppelingspunt>\n" | |
8447 | " %1$s [opties] [--source <apparaat>] [--target <aankoppelingspunt>]\n" | |
32940a75 | 8448 | |
8b4ccda1 | 8449 | #: misc-utils/findmnt.c:1100 |
163d0e70 | 8450 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8451 | msgid "" |
8452 | "\n" | |
8453 | "Options:\n" | |
8454 | " -s, --fstab search in static table of filesystems\n" | |
8455 | " -m, --mtab search in table of mounted filesystems\n" | |
8456 | " -k, --kernel search in kernel table of mounted\n" | |
8457 | " filesystems (default)\n" | |
8458 | "\n" | |
8459 | msgstr "" | |
32940a75 | 8460 | |
8b4ccda1 | 8461 | #: misc-utils/findmnt.c:1107 |
163d0e70 | 8462 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8463 | msgid "" |
8464 | " -p, --poll[=<list>] monitor changes in table of mounted filesystems\n" | |
8465 | " -w, --timeout <num> upper limit in milliseconds that --poll will block\n" | |
8466 | "\n" | |
8467 | msgstr "" | |
7eda085c | 8468 | |
8b4ccda1 | 8469 | #: misc-utils/findmnt.c:1111 |
eb0f80a6 KZ |
8470 | #, c-format |
8471 | msgid "" | |
8472 | " -A, --all disable all built-in filters, print all filesystems\n" | |
8473 | " -a, --ascii use ASCII chars for tree formatting\n" | |
8474 | " -c, --canonicalize canonicalize printed paths\n" | |
8475 | " -D, --df imitate the output of df(1)\n" | |
8476 | " -d, --direction <word> direction of search, 'forward' or 'backward'\n" | |
8477 | " -e, --evaluate convert tags (LABEL,UUID,PARTUUID,PARTLABEL) \n" | |
8478 | " to device names\n" | |
5bbbd942 KZ |
8479 | " -F, --tab-file <path> alternative file for --fstab, --mtab or --kernel " |
8480 | "options\n" | |
eb0f80a6 KZ |
8481 | " -f, --first-only print the first found filesystem only\n" |
8482 | msgstr "" | |
7eda085c | 8483 | |
8b4ccda1 | 8484 | #: misc-utils/findmnt.c:1122 |
163d0e70 | 8485 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8486 | msgid "" |
8487 | " -i, --invert invert the sense of matching\n" | |
8488 | " -l, --list use list format output\n" | |
5bbbd942 KZ |
8489 | " -N, --task <tid> use alternative namespace (/proc/<tid>/mountinfo " |
8490 | "file)\n" | |
eb0f80a6 KZ |
8491 | " -n, --noheadings don't print column headings\n" |
8492 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" | |
8493 | msgstr "" | |
7eda085c | 8494 | |
8b4ccda1 | 8495 | #: misc-utils/findmnt.c:1127 |
55032d70 | 8496 | msgid " -O, --options <list> limit the set of filesystems by mount options\n" |
eb0f80a6 | 8497 | msgstr "" |
7eda085c | 8498 | |
8b4ccda1 | 8499 | #: misc-utils/findmnt.c:1128 |
55032d70 KZ |
8500 | #, fuzzy |
8501 | msgid " -o, --output <list> the output columns to be shown\n" | |
8502 | msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n" | |
8503 | ||
8b4ccda1 | 8504 | #: misc-utils/findmnt.c:1129 |
55032d70 KZ |
8505 | #, fuzzy |
8506 | msgid " -P, --pairs use key=\"value\" output format\n" | |
8507 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
8508 | ||
8b4ccda1 | 8509 | #: misc-utils/findmnt.c:1130 |
55032d70 KZ |
8510 | #, fuzzy |
8511 | msgid " -r, --raw use raw output format\n" | |
8512 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
8513 | ||
8b4ccda1 | 8514 | #: misc-utils/findmnt.c:1131 |
55032d70 KZ |
8515 | #, fuzzy |
8516 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystems by FS types\n" | |
8517 | msgstr " l bekende bestandssysteemsoorten opsommen" | |
8518 | ||
8b4ccda1 | 8519 | #: misc-utils/findmnt.c:1133 |
eb0f80a6 KZ |
8520 | #, c-format |
8521 | msgid "" | |
8522 | " -v, --nofsroot don't print [/dir] for bind or btrfs mounts\n" | |
8523 | " -R, --submounts print all submounts for the matching filesystems\n" | |
8524 | " -S, --source <string> the device to mount (by name, maj:min, \n" | |
8525 | " LABEL=, UUID=, PARTUUID=, PARTLABEL=)\n" | |
8526 | " -T, --target <string> the mountpoint to use\n" | |
8527 | msgstr "" | |
3406942e | 8528 | |
8b4ccda1 | 8529 | #: misc-utils/findmnt.c:1143 sys-utils/lscpu.c:1270 |
163d0e70 | 8530 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8531 | msgid "" |
8532 | "\n" | |
8533 | "Available columns:\n" | |
8534 | msgstr "" | |
8535 | "\n" | |
8536 | "Beschikbare kolommen:\n" | |
95f1bdee | 8537 | |
8b4ccda1 | 8538 | #: misc-utils/findmnt.c:1243 |
163d0e70 | 8539 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8540 | msgid "unknown direction '%s'" |
8541 | msgstr "onbekende richting '%s'" | |
55c8e797 | 8542 | |
8b4ccda1 | 8543 | #: misc-utils/findmnt.c:1312 |
eb0f80a6 | 8544 | msgid "invalid TID argument" |
fe4179d9 | 8545 | msgstr "ongeldig TID-argument" |
8d398470 | 8546 | |
8b4ccda1 | 8547 | #: misc-utils/findmnt.c:1369 |
eb0f80a6 | 8548 | msgid "--poll accepts only one file, but more specified by --tab-file" |
5bbbd942 KZ |
8549 | msgstr "" |
8550 | "optie '--poll' accepteert slechts één bestand, maar '--tab-file' geeft er " | |
8551 | "meerdere" | |
3406942e | 8552 | |
8b4ccda1 | 8553 | #: misc-utils/findmnt.c:1373 |
5bbbd942 KZ |
8554 | msgid "" |
8555 | "options --target and --source can't be used together with command line " | |
8556 | "element that is not an option" | |
eb0f80a6 | 8557 | msgstr "opties '--target' en '--source' gaan niet samen met andere argumenten" |
3406942e | 8558 | |
8b4ccda1 | 8559 | #: misc-utils/findmnt.c:1418 |
eb0f80a6 KZ |
8560 | msgid "failed to initialize libmount cache" |
8561 | msgstr "initialiseren van libmount-cache is mislukt" | |
1d4ad1de | 8562 | |
8b4ccda1 | 8563 | #: misc-utils/findmnt.c:1441 |
b359eb3b | 8564 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8565 | msgid "%s column is requested, but --poll is not enabled" |
8566 | msgstr "kolom %s wordt gevraagd, maar '--poll' is niet gegeven" | |
3406942e | 8567 | |
55032d70 KZ |
8568 | #: misc-utils/getopt.c:219 |
8569 | #, c-format | |
8570 | msgid "Try `%s --help' for more information.\n" | |
8571 | msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" | |
8572 | ||
eb0f80a6 KZ |
8573 | #: misc-utils/getopt.c:288 |
8574 | msgid "empty long option after -l or --long argument" | |
8575 | msgstr "lege optiereeks na optie '-l' of '--long'" | |
3406942e | 8576 | |
eb0f80a6 KZ |
8577 | #: misc-utils/getopt.c:309 |
8578 | msgid "unknown shell after -s or --shell argument" | |
8579 | msgstr "onbekende shell na optie '-s' of '--shell'" | |
3406942e | 8580 | |
eb0f80a6 | 8581 | #: misc-utils/getopt.c:317 |
3406942e | 8582 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8583 | msgid "" |
8584 | " %1$s optstring parameters\n" | |
8585 | " %1$s [options] [--] optstring parameters\n" | |
8586 | " %1$s [options] -o|--options optstring [options] [--] parameters\n" | |
8587 | msgstr "" | |
8588 | " %1$s <optiereeks> <parameters>\n" | |
8589 | " %1$s [opties] [--] <optiereeks> <parameters>\n" | |
8590 | " %1$s [opties] -o|--options <optiereeks> [opties] [--] <parameters>\n" | |
3406942e | 8591 | |
eb0f80a6 | 8592 | #: misc-utils/getopt.c:323 |
5bbbd942 KZ |
8593 | msgid "" |
8594 | " -a, --alternative Allow long options starting with single -\n" | |
eb0f80a6 | 8595 | msgstr " -a, --alternative lange opties met één '-' toestaan\n" |
3406942e | 8596 | |
eb0f80a6 KZ |
8597 | #: misc-utils/getopt.c:324 |
8598 | msgid " -h, --help This small usage guide\n" | |
8599 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
3406942e | 8600 | |
eb0f80a6 KZ |
8601 | #: misc-utils/getopt.c:325 |
8602 | msgid " -l, --longoptions <longopts> Long options to be recognized\n" | |
8603 | msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n" | |
7eda085c | 8604 | |
eb0f80a6 | 8605 | #: misc-utils/getopt.c:326 |
5bbbd942 KZ |
8606 | msgid "" |
8607 | " -n, --name <progname> The name under which errors are reported\n" | |
eb0f80a6 | 8608 | msgstr " -n, --name=<programmanaam> fouten rapporteren onder deze naam\n" |
7eda085c | 8609 | |
eb0f80a6 KZ |
8610 | #: misc-utils/getopt.c:327 |
8611 | msgid " -o, --options <optstring> Short options to be recognized\n" | |
8612 | msgstr " -o, --options=<optiereeks> te herkennen korte opties\n" | |
32940a75 | 8613 | |
eb0f80a6 KZ |
8614 | #: misc-utils/getopt.c:328 |
8615 | msgid " -q, --quiet Disable error reporting by getopt(3)\n" | |
5bbbd942 KZ |
8616 | msgstr "" |
8617 | " -q, --quiet foutrapportage van getopt(3) uitzetten\n" | |
7eda085c | 8618 | |
eb0f80a6 KZ |
8619 | #: misc-utils/getopt.c:329 |
8620 | msgid " -Q, --quiet-output No normal output\n" | |
8621 | msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" | |
7eda085c | 8622 | |
eb0f80a6 KZ |
8623 | #: misc-utils/getopt.c:330 |
8624 | msgid " -s, --shell <shell> Set shell quoting conventions\n" | |
5bbbd942 KZ |
8625 | msgstr "" |
8626 | " -s, --shell=<shell> aanhalingsconventies van deze shell " | |
8627 | "gebruiken\n" | |
7eda085c | 8628 | |
eb0f80a6 KZ |
8629 | #: misc-utils/getopt.c:331 |
8630 | msgid " -T, --test Test for getopt(1) version\n" | |
5bbbd942 KZ |
8631 | msgstr "" |
8632 | " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" | |
e8f26419 | 8633 | |
eb0f80a6 | 8634 | #: misc-utils/getopt.c:332 |
8b4ccda1 KZ |
8635 | #, fuzzy |
8636 | msgid " -u, --unquoted Do not quote the output\n" | |
eb0f80a6 | 8637 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" |
7eda085c | 8638 | |
eb0f80a6 KZ |
8639 | #: misc-utils/getopt.c:333 |
8640 | msgid " -V, --version Output version information\n" | |
8641 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
7eda085c | 8642 | |
55032d70 | 8643 | #: misc-utils/getopt.c:383 misc-utils/getopt.c:442 |
eb0f80a6 KZ |
8644 | msgid "missing optstring argument" |
8645 | msgstr "ontbrekende optiereeks" | |
7eda085c | 8646 | |
55032d70 | 8647 | #: misc-utils/getopt.c:437 |
eb0f80a6 KZ |
8648 | msgid "internal error, contact the author." |
8649 | msgstr "*interne fout*; neem contact op met de auteur" | |
7eda085c | 8650 | |
55032d70 KZ |
8651 | #: misc-utils/kill.c:205 misc-utils/kill.c:213 |
8652 | #, fuzzy, c-format | |
8653 | msgid "unknown signal: %s" | |
eb0f80a6 | 8654 | msgstr "%s: onbekend signaal %s\n" |
7eda085c | 8655 | |
55032d70 | 8656 | #: misc-utils/kill.c:248 |
eb0f80a6 | 8657 | msgid "invalid sigval argument" |
fe4179d9 | 8658 | msgstr "ongeldig signaalwaarde-argument" |
32940a75 | 8659 | |
55032d70 KZ |
8660 | #: misc-utils/kill.c:304 |
8661 | #, fuzzy, c-format | |
8662 | msgid "cannot find process \"%s\"" | |
eb0f80a6 | 8663 | msgstr "%s: kan proces '%s' niet vinden\n" |
f8511249 | 8664 | |
55032d70 KZ |
8665 | #: misc-utils/kill.c:382 |
8666 | #, fuzzy, c-format | |
8667 | msgid "unknown signal %s; valid signals:" | |
eb0f80a6 | 8668 | msgstr "%s: onbekend signaal %s; geldige signalen zijn:\n" |
7eda085c | 8669 | |
55032d70 KZ |
8670 | #: misc-utils/kill.c:461 |
8671 | #, fuzzy, c-format | |
8672 | msgid " %s [options] <pid|name> [...]\n" | |
8673 | msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n" | |
7eda085c | 8674 | |
55032d70 KZ |
8675 | #: misc-utils/kill.c:463 |
8676 | msgid "" | |
8677 | " -a, --all do not restrict the name-to-pid conversion to " | |
8678 | "processes\n" | |
8679 | " with the same uid as the present process\n" | |
8680 | msgstr "" | |
7eda085c | 8681 | |
55032d70 KZ |
8682 | #: misc-utils/kill.c:465 |
8683 | msgid " -s, --signal <sig> send specified signal\n" | |
8684 | msgstr "" | |
8685 | ||
8686 | #: misc-utils/kill.c:466 | |
8687 | #, fuzzy | |
8688 | msgid " -q, --queue <sig> use sigqueue(2) rather than kill(2)\n" | |
8689 | msgstr "" | |
8690 | " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n" | |
8691 | ||
8692 | #: misc-utils/kill.c:467 | |
8693 | #, fuzzy | |
8694 | msgid " -p, --pid print pids without signaling them\n" | |
8695 | msgstr "" | |
8696 | " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n" | |
8697 | ||
8698 | #: misc-utils/kill.c:468 | |
8699 | msgid " -l, --list [=<signal>] list signal names, or convert one to a name\n" | |
8700 | msgstr "" | |
8701 | ||
8702 | #: misc-utils/kill.c:469 | |
8703 | msgid " -L, --table list signal names and numbers\n" | |
8704 | msgstr "" | |
8705 | ||
8706 | #: misc-utils/kill.c:494 | |
8707 | #, fuzzy, c-format | |
8708 | msgid "sending signal to %s failed" | |
8709 | msgstr "hernoemen van %s tot %s is mislukt" | |
8710 | ||
8b4ccda1 | 8711 | #: misc-utils/logger.c:91 |
163d0e70 | 8712 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8713 | msgid "unknown facility name: %s." |
8714 | msgstr "onbekende voorzieningsnaam in prioriteit: %s" | |
7eda085c | 8715 | |
8b4ccda1 | 8716 | #: misc-utils/logger.c:100 |
163d0e70 | 8717 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8718 | msgid "unknown priority name: %s." |
8719 | msgstr "onbekende prioriteitsnaam: %s" | |
7eda085c | 8720 | |
8b4ccda1 | 8721 | #: misc-utils/logger.c:111 |
eb0f80a6 KZ |
8722 | #, c-format |
8723 | msgid "openlog %s: pathname too long" | |
8724 | msgstr "openlog %s: padnaam is te lang" | |
7eda085c | 8725 | |
8b4ccda1 | 8726 | #: misc-utils/logger.c:133 |
163d0e70 | 8727 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8728 | msgid "socket %s" |
8729 | msgstr "socket %s" | |
7eda085c | 8730 | |
8b4ccda1 | 8731 | #: misc-utils/logger.c:162 |
55032d70 KZ |
8732 | #, c-format |
8733 | msgid "getaddrinfo %s:%s: %s" | |
8734 | msgstr "" | |
8735 | ||
8b4ccda1 KZ |
8736 | #: misc-utils/logger.c:179 |
8737 | #, fuzzy, c-format | |
8738 | msgid "failed to connect %s port %s" | |
8739 | msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt" | |
eb0f80a6 | 8740 | |
8b4ccda1 | 8741 | #: misc-utils/logger.c:216 |
163d0e70 | 8742 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8743 | msgid " %s [options] [message]\n" |
8744 | msgstr " %s [opties] [<bericht>]\n" | |
8745 | ||
8b4ccda1 KZ |
8746 | #: misc-utils/logger.c:219 |
8747 | #, fuzzy | |
8748 | msgid " -T, --tcp use TCP only\n" | |
8749 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
8750 | ||
8751 | #: misc-utils/logger.c:220 | |
8752 | #, fuzzy | |
eb0f80a6 | 8753 | msgid "" |
8b4ccda1 | 8754 | " -d, --udp use UDP only\n" |
eb0f80a6 KZ |
8755 | " -i, --id log the process ID too\n" |
8756 | " -f, --file <file> log the contents of this file\n" | |
8757 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
8758 | msgstr "" | |
8759 | " -d, --udp UDP gebruiken (TCP is standaard)\n" | |
8760 | " -i, --id het proces-ID ook vastleggen\n" | |
8761 | " -f, --file <bestand> de inhoud van dit bestand loggen\n" | |
8762 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
8763 | ||
8b4ccda1 | 8764 | #: misc-utils/logger.c:224 |
eb0f80a6 KZ |
8765 | msgid "" |
8766 | " -n, --server <name> write to this remote syslog server\n" | |
8767 | " -P, --port <number> use this UDP port\n" | |
8768 | " -p, --priority <prio> mark given message with this priority\n" | |
8769 | " -s, --stderr output message to standard error as well\n" | |
8770 | msgstr "" | |
8771 | " -n, --server <naam> naar deze syslog-server op afstand schrijven\n" | |
8772 | " -P, --port <nummer> deze UDP-poort gebruiken\n" | |
5bbbd942 KZ |
8773 | " -p, --priority <prio> de te schrijven regels met deze prioriteit " |
8774 | "markeren\n" | |
eb0f80a6 KZ |
8775 | " -s, --stderr de regels ook naar standaardfoutuitvoer schrijven\n" |
8776 | ||
8b4ccda1 | 8777 | #: misc-utils/logger.c:228 |
163d0e70 | 8778 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
8779 | " -t, --tag <tag> mark every line with this tag\n" |
8780 | " -u, --socket <socket> write to this Unix socket\n" | |
8781 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
163d0e70 | 8782 | "\n" |
163d0e70 | 8783 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
8784 | " -t, --tag <tekstje> elke regel labelen met dit tekstje\n" |
8785 | " -u, --socket <socket> naar deze Unix-socket schrijven\n" | |
8786 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
163d0e70 | 8787 | "\n" |
7eda085c | 8788 | |
8b4ccda1 | 8789 | #: misc-utils/logger.c:279 |
163d0e70 | 8790 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8791 | msgid "file %s" |
8792 | msgstr "bestand %s" | |
7eda085c | 8793 | |
55032d70 | 8794 | #: misc-utils/look.c:368 |
163d0e70 | 8795 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8796 | msgid " %s [options] string [file]\n" |
8797 | msgstr " %s [opties] <tekenreeks> [<bestand>]\n" | |
7eda085c | 8798 | |
55032d70 KZ |
8799 | #: misc-utils/look.c:371 |
8800 | #, fuzzy | |
eb0f80a6 | 8801 | msgid "" |
55032d70 KZ |
8802 | " -a, --alternative use alternative dictionary\n" |
8803 | " -d, --alphanum compare only alphanumeric characters\n" | |
8804 | " -f, --ignore-case ignore case differences when comparing\n" | |
eb0f80a6 KZ |
8805 | " -t, --terminate <char> define string termination character\n" |
8806 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
8807 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
8808 | "\n" | |
8809 | msgstr "" | |
8810 | " -a, --alternative een alternatief woordenboek gebruiken\n" | |
8811 | " -d, --alphanum alleen alfanumerieke tekens vergelijken\n" | |
8812 | " -f, --ignore-case verschil tussen hoofd- en kleine letters negeren\n" | |
8813 | " -t, --terminate <teken> het teken dat een tekenreeks afsluit\n" | |
8814 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
8815 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
8816 | "\n" | |
7eda085c | 8817 | |
55032d70 | 8818 | #: misc-utils/lsblk.c:118 |
eb0f80a6 KZ |
8819 | msgid "device name" |
8820 | msgstr "apparaatnaam" | |
7eda085c | 8821 | |
55032d70 | 8822 | #: misc-utils/lsblk.c:119 |
eb0f80a6 KZ |
8823 | msgid "internal kernel device name" |
8824 | msgstr "interne kernelapparaatnaam" | |
7eda085c | 8825 | |
55032d70 KZ |
8826 | #: misc-utils/lsblk.c:120 |
8827 | #, fuzzy | |
8828 | msgid "internal parent kernel device name" | |
8829 | msgstr "interne kernelapparaatnaam" | |
8830 | ||
8831 | #: misc-utils/lsblk.c:123 | |
eb0f80a6 KZ |
8832 | msgid "where the device is mounted" |
8833 | msgstr "waar het apparaat is aangekoppeld" | |
7eda085c | 8834 | |
55032d70 | 8835 | #: misc-utils/lsblk.c:124 |
eb0f80a6 KZ |
8836 | msgid "filesystem LABEL" |
8837 | msgstr "bestandssysteemlabel" | |
7eda085c | 8838 | |
55032d70 | 8839 | #: misc-utils/lsblk.c:127 |
eb0f80a6 | 8840 | msgid "partition LABEL" |
fe4179d9 | 8841 | msgstr "partitielabel" |
7eda085c | 8842 | |
55032d70 | 8843 | #: misc-utils/lsblk.c:130 |
eb0f80a6 | 8844 | msgid "read-ahead of the device" |
fe4179d9 | 8845 | msgstr "vooruitlezing van het apparaat" |
7eda085c | 8846 | |
8b4ccda1 | 8847 | #: misc-utils/lsblk.c:131 sys-utils/losetup.c:68 |
eb0f80a6 KZ |
8848 | msgid "read-only device" |
8849 | msgstr "alleen-lezenapparaat" | |
7eda085c | 8850 | |
55032d70 | 8851 | #: misc-utils/lsblk.c:132 |
eb0f80a6 KZ |
8852 | msgid "removable device" |
8853 | msgstr "verwijderbaar apparaat" | |
7eda085c | 8854 | |
55032d70 | 8855 | #: misc-utils/lsblk.c:133 |
eb0f80a6 KZ |
8856 | msgid "rotational device" |
8857 | msgstr "roterend apparaat" | |
7eda085c | 8858 | |
55032d70 KZ |
8859 | #: misc-utils/lsblk.c:134 |
8860 | msgid "adds randomness" | |
8861 | msgstr "" | |
8862 | ||
8863 | #: misc-utils/lsblk.c:135 | |
eb0f80a6 KZ |
8864 | msgid "device identifier" |
8865 | msgstr "apparaat-ID" | |
e8f26419 | 8866 | |
55032d70 | 8867 | #: misc-utils/lsblk.c:136 |
eb0f80a6 KZ |
8868 | msgid "size of the device" |
8869 | msgstr "apparaatgrootte" | |
e8f26419 | 8870 | |
55032d70 | 8871 | #: misc-utils/lsblk.c:137 |
eb0f80a6 KZ |
8872 | msgid "state of the device" |
8873 | msgstr "apparaattoestand" | |
e8f26419 | 8874 | |
55032d70 | 8875 | #: misc-utils/lsblk.c:138 |
eb0f80a6 KZ |
8876 | msgid "user name" |
8877 | msgstr "gebruikersnaam" | |
f8511249 | 8878 | |
55032d70 | 8879 | #: misc-utils/lsblk.c:139 |
eb0f80a6 KZ |
8880 | msgid "group name" |
8881 | msgstr "groepsnaam" | |
7eda085c | 8882 | |
55032d70 | 8883 | #: misc-utils/lsblk.c:140 |
eb0f80a6 KZ |
8884 | msgid "device node permissions" |
8885 | msgstr "toegangsrechten van apparaat" | |
7eda085c | 8886 | |
55032d70 | 8887 | #: misc-utils/lsblk.c:141 |
eb0f80a6 KZ |
8888 | msgid "alignment offset" |
8889 | msgstr "uitlijningspositie" | |
7eda085c | 8890 | |
55032d70 | 8891 | #: misc-utils/lsblk.c:142 |
eb0f80a6 KZ |
8892 | msgid "minimum I/O size" |
8893 | msgstr "minimale in-/uitvoergrootte" | |
e8f26419 | 8894 | |
55032d70 | 8895 | #: misc-utils/lsblk.c:143 |
eb0f80a6 KZ |
8896 | msgid "optimal I/O size" |
8897 | msgstr "optimale in-/uitvoergrootte" | |
8d398470 | 8898 | |
55032d70 | 8899 | #: misc-utils/lsblk.c:144 |
eb0f80a6 KZ |
8900 | msgid "physical sector size" |
8901 | msgstr "fysieke sectorgrootte" | |
7eda085c | 8902 | |
55032d70 | 8903 | #: misc-utils/lsblk.c:145 |
eb0f80a6 KZ |
8904 | msgid "logical sector size" |
8905 | msgstr "logische sectorgrootte" | |
f8511249 | 8906 | |
55032d70 | 8907 | #: misc-utils/lsblk.c:146 |
eb0f80a6 KZ |
8908 | msgid "I/O scheduler name" |
8909 | msgstr "naam van in-/uitvoerscheduler" | |
dea22a3d | 8910 | |
55032d70 | 8911 | #: misc-utils/lsblk.c:147 |
eb0f80a6 KZ |
8912 | msgid "request queue size" |
8913 | msgstr "lengte van verzoekenrij" | |
f8511249 | 8914 | |
55032d70 | 8915 | #: misc-utils/lsblk.c:148 |
eb0f80a6 KZ |
8916 | msgid "device type" |
8917 | msgstr "apparaattype" | |
f8511249 | 8918 | |
55032d70 | 8919 | #: misc-utils/lsblk.c:149 |
eb0f80a6 KZ |
8920 | msgid "discard alignment offset" |
8921 | msgstr "uitlijningspositie verwerpen" | |
8922 | ||
55032d70 | 8923 | #: misc-utils/lsblk.c:150 |
eb0f80a6 KZ |
8924 | msgid "discard granularity" |
8925 | msgstr "granulariteit verwerpen" | |
8926 | ||
55032d70 | 8927 | #: misc-utils/lsblk.c:151 |
eb0f80a6 KZ |
8928 | msgid "discard max bytes" |
8929 | msgstr "maxbytes verwerpen" | |
7eda085c | 8930 | |
55032d70 | 8931 | #: misc-utils/lsblk.c:152 |
eb0f80a6 KZ |
8932 | msgid "discard zeroes data" |
8933 | msgstr "nullen verwerpen" | |
8934 | ||
55032d70 KZ |
8935 | #: misc-utils/lsblk.c:153 |
8936 | #, fuzzy | |
8937 | msgid "write same max bytes" | |
8938 | msgstr "maxbytes verwerpen" | |
8939 | ||
8940 | #: misc-utils/lsblk.c:154 | |
fc44048e | 8941 | msgid "unique storage identifier" |
fe4179d9 | 8942 | msgstr "uniek opslag-ID" |
fc44048e | 8943 | |
55032d70 KZ |
8944 | #: misc-utils/lsblk.c:155 |
8945 | msgid "Host:Channel:Target:Lun for SCSI" | |
8946 | msgstr "" | |
8947 | ||
8948 | #: misc-utils/lsblk.c:156 | |
8949 | #, fuzzy | |
8950 | msgid "device transport type" | |
8951 | msgstr "apparaattype" | |
8952 | ||
8953 | #: misc-utils/lsblk.c:157 | |
8954 | #, fuzzy | |
8955 | msgid "device revision" | |
8956 | msgstr "toegangsrechten van apparaat" | |
8957 | ||
8958 | #: misc-utils/lsblk.c:158 | |
8959 | #, fuzzy | |
8960 | msgid "device vendor" | |
8961 | msgstr "apparaatnaam" | |
8962 | ||
8b4ccda1 | 8963 | #: misc-utils/lsblk.c:963 |
a973cf54 | 8964 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8965 | msgid "%s: failed to get device path" |
8966 | msgstr "%s: kan apparaatpad niet achterhalen" | |
32940a75 | 8967 | |
8b4ccda1 | 8968 | #: misc-utils/lsblk.c:970 |
8d398470 | 8969 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8970 | msgid "%s: unknown device name" |
8971 | msgstr "%s: onbekende apparaatnaam" | |
7eda085c | 8972 | |
8b4ccda1 | 8973 | #: misc-utils/lsblk.c:976 misc-utils/lsblk.c:983 |
2f94f13c | 8974 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8975 | msgid "%s: failed to initialize sysfs handler" |
8976 | msgstr "%s: initialiseren van 'sysfs'-verwerker is mislukt" | |
3406942e | 8977 | |
8b4ccda1 | 8978 | #: misc-utils/lsblk.c:1006 |
8d398470 | 8979 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
8980 | msgid "%s: failed to get dm name" |
8981 | msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt" | |
f8511249 | 8982 | |
8b4ccda1 | 8983 | #: misc-utils/lsblk.c:1047 |
eb0f80a6 KZ |
8984 | msgid "failed to open device directory in sysfs" |
8985 | msgstr "openen van apparatenmap in 'sysfs' is mislukt" | |
163d0e70 | 8986 | |
8b4ccda1 | 8987 | #: misc-utils/lsblk.c:1215 |
55032d70 KZ |
8988 | #, fuzzy, c-format |
8989 | msgid "%s: failed to compose sysfs path" | |
eb0f80a6 | 8990 | msgstr "componeren van 'sysfs'-pad voor '%s' is mislukt" |
163d0e70 | 8991 | |
8b4ccda1 | 8992 | #: misc-utils/lsblk.c:1221 |
eb0f80a6 KZ |
8993 | #, c-format |
8994 | msgid "%s: failed to read link" | |
8995 | msgstr "%s: lezen van koppeling is mislukt" | |
56eba8c3 | 8996 | |
8b4ccda1 | 8997 | #: misc-utils/lsblk.c:1244 |
55032d70 KZ |
8998 | #, fuzzy, c-format |
8999 | msgid "%s: failed to get sysfs name" | |
9000 | msgstr "%s: verkrijgen van DM-naam is mislukt" | |
9001 | ||
8b4ccda1 | 9002 | #: misc-utils/lsblk.c:1253 |
55032d70 KZ |
9003 | #, c-format |
9004 | msgid "%s: failed to get whole-disk device number" | |
9005 | msgstr "%s: achterhalen van apparaatnummer van gehele schijf is mislukt" | |
9006 | ||
8b4ccda1 KZ |
9007 | #: misc-utils/lsblk.c:1305 misc-utils/lsblk.c:1307 misc-utils/lsblk.c:1332 |
9008 | #: misc-utils/lsblk.c:1334 | |
56eba8c3 | 9009 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9010 | msgid "failed to parse list '%s'" |
9011 | msgstr "ontleden van lijst '%s' is mislukt" | |
8d398470 | 9012 | |
eb0f80a6 | 9013 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 9014 | #: misc-utils/lsblk.c:1312 |
163d0e70 | 9015 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9016 | msgid "the list of excluded devices is too large (limit is %d devices)" |
5bbbd942 KZ |
9017 | msgstr "" |
9018 | "de lijst van uitgesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)" | |
92b619d1 | 9019 | |
eb0f80a6 | 9020 | #. TRANSLATORS: The standard value for %d is 256. |
8b4ccda1 | 9021 | #: misc-utils/lsblk.c:1339 |
fe4179d9 | 9022 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9023 | msgid "the list of included devices is too large (limit is %d devices)" |
5bbbd942 KZ |
9024 | msgstr "" |
9025 | "de lijst van ingesloten apparaten is te lang (de limiet is %d apparaten)" | |
92b619d1 | 9026 | |
8b4ccda1 | 9027 | #: misc-utils/lsblk.c:1351 sys-utils/wdctl.c:168 |
eb0f80a6 | 9028 | #, c-format |
55032d70 KZ |
9029 | msgid " %s [options] [<device> ...]\n" |
9030 | msgstr " %s [opties] [<apparaat>...]\n" | |
9031 | ||
8b4ccda1 | 9032 | #: misc-utils/lsblk.c:1353 |
55032d70 KZ |
9033 | #, fuzzy |
9034 | msgid " -a, --all print all devices\n" | |
9035 | msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n" | |
9036 | ||
8b4ccda1 | 9037 | #: misc-utils/lsblk.c:1355 |
55032d70 KZ |
9038 | #, fuzzy |
9039 | msgid " -d, --nodeps don't print slaves or holders\n" | |
eb0f80a6 | 9040 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
9041 | " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op " |
9042 | "standaardfoutuitvoer\n" | |
92b619d1 | 9043 | |
8b4ccda1 | 9044 | #: misc-utils/lsblk.c:1356 |
55032d70 KZ |
9045 | msgid " -D, --discard print discard capabilities\n" |
9046 | msgstr "" | |
9047 | ||
8b4ccda1 | 9048 | #: misc-utils/lsblk.c:1357 |
eb0f80a6 | 9049 | msgid "" |
eb0f80a6 | 9050 | " -e, --exclude <list> exclude devices by major number (default: RAM disks)\n" |
eb0f80a6 | 9051 | msgstr "" |
92b619d1 | 9052 | |
8b4ccda1 | 9053 | #: misc-utils/lsblk.c:1358 |
55032d70 KZ |
9054 | msgid " -I, --include <list> show only devices with specified major numbers\n" |
9055 | msgstr "" | |
9056 | ||
8b4ccda1 | 9057 | #: misc-utils/lsblk.c:1359 |
55032d70 KZ |
9058 | #, fuzzy |
9059 | msgid " -f, --fs output info about filesystems\n" | |
9060 | msgstr "" | |
9061 | " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n" | |
9062 | ||
8b4ccda1 | 9063 | #: misc-utils/lsblk.c:1360 |
55032d70 KZ |
9064 | #, fuzzy |
9065 | msgid " -h, --help usage information (this)\n" | |
9066 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
9067 | ||
8b4ccda1 | 9068 | #: misc-utils/lsblk.c:1361 |
55032d70 KZ |
9069 | #, fuzzy |
9070 | msgid " -i, --ascii use ascii characters only\n" | |
9071 | msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n" | |
9072 | ||
8b4ccda1 | 9073 | #: misc-utils/lsblk.c:1362 |
55032d70 KZ |
9074 | #, fuzzy |
9075 | msgid " -m, --perms output info about permissions\n" | |
9076 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
9077 | ||
8b4ccda1 | 9078 | #: misc-utils/lsblk.c:1363 |
55032d70 KZ |
9079 | #, fuzzy |
9080 | msgid " -l, --list use list format output\n" | |
9081 | msgstr " -Q, --quiet-output gewone uitvoer onderdrukken\n" | |
9082 | ||
8b4ccda1 | 9083 | #: misc-utils/lsblk.c:1364 |
55032d70 KZ |
9084 | msgid " -n, --noheadings don't print headings\n" |
9085 | msgstr "" | |
9086 | ||
8b4ccda1 | 9087 | #: misc-utils/lsblk.c:1365 |
55032d70 KZ |
9088 | msgid " -o, --output <list> output columns\n" |
9089 | msgstr "" | |
9090 | ||
8b4ccda1 KZ |
9091 | #: misc-utils/lsblk.c:1366 |
9092 | #, fuzzy | |
9093 | msgid " -p, --paths print complate device path\n" | |
9094 | msgstr " -a, --all alle bestaande 'raw'-apparaten langslopen\n" | |
9095 | ||
9096 | #: misc-utils/lsblk.c:1369 | |
55032d70 KZ |
9097 | #, fuzzy |
9098 | msgid " -s, --inverse inverse dependencies\n" | |
9099 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
9100 | ||
8b4ccda1 | 9101 | #: misc-utils/lsblk.c:1370 |
55032d70 KZ |
9102 | msgid " -t, --topology output info about topology\n" |
9103 | msgstr "" | |
9104 | ||
8b4ccda1 | 9105 | #: misc-utils/lsblk.c:1371 |
55032d70 KZ |
9106 | #, fuzzy |
9107 | msgid " -S, --scsi output info about SCSI devices\n" | |
9108 | msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n" | |
9109 | ||
8b4ccda1 | 9110 | #: misc-utils/lsblk.c:1376 misc-utils/lslocks.c:510 sys-utils/prlimit.c:188 |
eb0f80a6 KZ |
9111 | #, c-format |
9112 | msgid "" | |
9113 | "\n" | |
9114 | "Available columns (for --output):\n" | |
9115 | msgstr "" | |
9116 | "\n" | |
fe4179d9 | 9117 | "Beschikbare kolommen (voor '--output') zijn:\n" |
92b619d1 | 9118 | |
8b4ccda1 | 9119 | #: misc-utils/lsblk.c:1389 |
92b619d1 | 9120 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9121 | msgid "failed to access sysfs directory: %s" |
9122 | msgstr "kan geen toegang krijgen tot 'sysfs'-map: %s" | |
32940a75 | 9123 | |
55032d70 | 9124 | #: misc-utils/lslocks.c:71 |
eb0f80a6 | 9125 | msgid "command of the process holding the lock" |
fe4179d9 | 9126 | msgstr "opdracht van het proces dat de vergrendeling bezit" |
55c8e797 | 9127 | |
55032d70 | 9128 | #: misc-utils/lslocks.c:72 |
eb0f80a6 | 9129 | msgid "PID of the process holding the lock" |
fe4179d9 | 9130 | msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit" |
55c8e797 | 9131 | |
55032d70 | 9132 | #: misc-utils/lslocks.c:73 |
eb0f80a6 | 9133 | msgid "kind of lock: FL_FLOCK or FL_POSIX." |
fe4179d9 | 9134 | msgstr "soort vergrendeling: FL_FLOCK of FL_POSIX" |
55c8e797 | 9135 | |
55032d70 | 9136 | #: misc-utils/lslocks.c:74 |
eb0f80a6 | 9137 | msgid "size of the lock" |
fe4179d9 | 9138 | msgstr "grootte van vergrendeling" |
f8511249 | 9139 | |
55032d70 | 9140 | #: misc-utils/lslocks.c:75 |
eb0f80a6 | 9141 | msgid "lock access mode" |
fe4179d9 | 9142 | msgstr "toegangsmodus van vergrendeling" |
1c04b639 | 9143 | |
55032d70 | 9144 | #: misc-utils/lslocks.c:76 |
eb0f80a6 | 9145 | msgid "mandatory state of the lock: 0 (none), 1 (set)" |
fe4179d9 | 9146 | msgstr "verplichte toestand van vergrendeling: 0 (geen), 1 (ingesteld)" |
55c8e797 | 9147 | |
55032d70 | 9148 | #: misc-utils/lslocks.c:77 |
eb0f80a6 | 9149 | msgid "relative byte offset of the lock" |
fe4179d9 | 9150 | msgstr "relatieve bytepositie van vergrendeling" |
55c8e797 | 9151 | |
55032d70 | 9152 | #: misc-utils/lslocks.c:78 |
eb0f80a6 | 9153 | msgid "ending offset of the lock" |
fe4179d9 | 9154 | msgstr "eindpositie van vergrendeling" |
55c8e797 | 9155 | |
55032d70 | 9156 | #: misc-utils/lslocks.c:79 |
eb0f80a6 | 9157 | msgid "path of the locked file" |
fe4179d9 | 9158 | msgstr "pad van het vergrendelde bestand" |
f8511249 | 9159 | |
55032d70 KZ |
9160 | #: misc-utils/lslocks.c:80 |
9161 | #, fuzzy | |
9162 | msgid "PID of the process blocking the lock" | |
9163 | msgstr "PID van het proces dat de vergrendeling bezit" | |
9164 | ||
9165 | #: misc-utils/lslocks.c:256 | |
9166 | #, fuzzy | |
9167 | msgid "failed to parse ID" | |
9168 | msgstr "ontleden van %s is mislukt" | |
9169 | ||
9170 | #: misc-utils/lslocks.c:278 sys-utils/nsenter.c:199 | |
eb0f80a6 KZ |
9171 | msgid "failed to parse pid" |
9172 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
55c8e797 | 9173 | |
55032d70 | 9174 | #: misc-utils/lslocks.c:281 |
eb0f80a6 | 9175 | msgid "(unknown)" |
fe4179d9 | 9176 | msgstr "(onbekend)" |
55c8e797 | 9177 | |
55032d70 | 9178 | #: misc-utils/lslocks.c:290 |
eb0f80a6 | 9179 | msgid "failed to parse start" |
fe4179d9 | 9180 | msgstr "ontleden van begin is mislukt" |
f8511249 | 9181 | |
55032d70 | 9182 | #: misc-utils/lslocks.c:297 |
eb0f80a6 | 9183 | msgid "failed to parse end" |
fe4179d9 | 9184 | msgstr "ontleden van einde is mislukt" |
55c8e797 | 9185 | |
55032d70 KZ |
9186 | #: misc-utils/lslocks.c:499 misc-utils/mcookie.c:70 misc-utils/uuidd.c:71 |
9187 | #: misc-utils/uuidgen.c:36 sys-utils/dmesg.c:227 sys-utils/ipcmk.c:66 | |
8b4ccda1 | 9188 | #: sys-utils/lscpu.c:1256 sys-utils/readprofile.c:104 sys-utils/rtcwake.c:72 |
55032d70 | 9189 | #: term-utils/setterm.c:678 |
55c8e797 | 9190 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9191 | msgid " %s [options]\n" |
9192 | msgstr " %s [opties]\n" | |
163d0e70 | 9193 | |
55032d70 KZ |
9194 | #: misc-utils/lslocks.c:502 |
9195 | #, fuzzy | |
eb0f80a6 KZ |
9196 | msgid "" |
9197 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
9198 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
9199 | " -n, --noheadings don't print headings\n" | |
55032d70 | 9200 | " -r, --raw use the raw output format\n" |
eb0f80a6 KZ |
9201 | " -u, --notruncate don't truncate text in columns\n" |
9202 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9203 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9204 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
9205 | " -p, --pid <pid> alleen vergrendelingen van dit proces tonen\n" |
9206 | " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n" | |
9207 | " -n, --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n" | |
9208 | " -r, --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n" | |
9209 | " -u, --notruncate tekst binnen kolommen niet afkappen\n" | |
9210 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
9211 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
eb0f80a6 | 9212 | |
55032d70 KZ |
9213 | #: misc-utils/lslocks.c:546 schedutils/chrt.c:257 schedutils/ionice.c:165 |
9214 | #: schedutils/ionice.c:213 schedutils/ionice.c:223 schedutils/taskset.c:160 | |
9215 | #: sys-utils/prlimit.c:584 | |
eb0f80a6 | 9216 | msgid "invalid PID argument" |
fe4179d9 | 9217 | msgstr "ongeldig PID-argument" |
eb0f80a6 KZ |
9218 | |
9219 | #: misc-utils/mcookie.c:73 | |
9220 | msgid "" | |
9221 | " -f, --file <file> use file as a cookie seed\n" | |
9222 | " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9223 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9224 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9225 | "\n" | |
9226 | msgstr "" | |
9227 | " -f, --file=BESTAND dit bestand als cookie-seed gebruiken\n" | |
9228 | " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" | |
9229 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
9230 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
9231 | "\n" | |
55c8e797 | 9232 | |
55032d70 | 9233 | #: misc-utils/mcookie.c:150 misc-utils/mcookie.c:174 |
55c8e797 | 9234 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9235 | msgid "Got %d bytes from %s\n" |
9236 | msgstr "%d bytes ontvangen van %s\n" | |
55c8e797 | 9237 | |
55032d70 | 9238 | #: misc-utils/mcookie.c:156 |
55c8e797 | 9239 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9240 | msgid "closing %s failed" |
9241 | msgstr "sluiten van %s is mislukt" | |
55c8e797 | 9242 | |
eb0f80a6 | 9243 | #: misc-utils/namei.c:186 |
2f94f13c | 9244 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9245 | msgid "failed to read symlink: %s" |
9246 | msgstr "lezen van symlink %s is mislukt" | |
55c8e797 | 9247 | |
eb0f80a6 KZ |
9248 | #: misc-utils/namei.c:370 |
9249 | #, c-format | |
9250 | msgid "%s - No such file or directory\n" | |
9251 | msgstr "%s -- Bestand of map bestaat niet\n" | |
56eba8c3 | 9252 | |
eb0f80a6 | 9253 | #: misc-utils/namei.c:420 |
8d398470 | 9254 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9255 | msgid " %s [options] pathname [pathname ...]\n" |
9256 | msgstr " %s [opties] <padnaam>...\n" | |
f8511249 | 9257 | |
eb0f80a6 KZ |
9258 | #: misc-utils/namei.c:423 |
9259 | msgid "" | |
9260 | " -h, --help displays this help text\n" | |
9261 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9262 | " -x, --mountpoints show mount point directories with a 'D'\n" | |
9263 | " -m, --modes show the mode bits of each file\n" | |
9264 | " -o, --owners show owner and group name of each file\n" | |
9265 | " -l, --long use a long listing format (-m -o -v) \n" | |
9266 | " -n, --nosymlinks don't follow symlinks\n" | |
9267 | " -v, --vertical vertical align of modes and owners\n" | |
9268 | msgstr "" | |
9269 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
9270 | " -l, --long uitgebreide extra informatie tonen ('-m -o -v')\n" | |
9271 | " -m, --modes de modus van elk bestand tonen\n" | |
9272 | " -n, --nosymlinks symbolische koppelingen niet volgen\n" | |
9273 | " -o, --owners namen van eigenaar en groep van elk bestand tonen\n" | |
9274 | " -x, --mountpoints aankoppelingspunten markeren met een 'D'\n" | |
9275 | " -v, --vertical bestandsmodus en eigenaarnamen verticaal uitlijnen\n" | |
9276 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
f8511249 | 9277 | |
eb0f80a6 KZ |
9278 | #: misc-utils/namei.c:432 |
9279 | msgid "" | |
9280 | "\n" | |
9281 | "For more information see namei(1).\n" | |
9282 | msgstr "" | |
9283 | "\n" | |
9284 | "Voor meer informatie zie namei(1).\n" | |
9285 | ||
55032d70 | 9286 | #: misc-utils/namei.c:492 |
eb0f80a6 KZ |
9287 | msgid "pathname argument is missing" |
9288 | msgstr "padnaam-argument ontbreekt" | |
7eda085c | 9289 | |
55032d70 | 9290 | #: misc-utils/namei.c:516 |
8d398470 | 9291 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9292 | msgid "%s: exceeded limit of symlinks" |
9293 | msgstr "%s: limiet op aantal symbolische koppelingen is overschreden" | |
92b619d1 | 9294 | |
55032d70 KZ |
9295 | #: misc-utils/rename.c:38 |
9296 | #, fuzzy, c-format | |
9297 | msgid "%s: lstat failed" | |
9298 | msgstr "%s: stat() is mislukt" | |
9299 | ||
9300 | #: misc-utils/rename.c:41 | |
9301 | #, fuzzy, c-format | |
9302 | msgid "%s: not a symbolic link" | |
9303 | msgstr "%s: is geen blok-apparaat" | |
9304 | ||
9305 | #: misc-utils/rename.c:45 | |
9306 | #, fuzzy, c-format | |
9307 | msgid "%s: readlink failed" | |
9308 | msgstr "%s: openen is mislukt" | |
9309 | ||
9310 | #: misc-utils/rename.c:79 | |
9311 | #, fuzzy, c-format | |
9312 | msgid "%s: unlink failed" | |
9313 | msgstr "%s: 'lseek' is mislukt" | |
9314 | ||
9315 | #: misc-utils/rename.c:81 | |
9316 | #, fuzzy, c-format | |
9317 | msgid "%s: symlinking to %s failed" | |
9318 | msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt" | |
9319 | ||
9320 | #: misc-utils/rename.c:86 | |
9321 | #, fuzzy, c-format | |
9322 | msgid "%s: rename to %s failed" | |
9323 | msgstr "%s: aanmaken van een link naar %s is mislukt" | |
92b619d1 | 9324 | |
8b4ccda1 | 9325 | #: misc-utils/rename.c:100 |
eb0f80a6 KZ |
9326 | #, c-format |
9327 | msgid " %s [options] expression replacement file...\n" | |
9328 | msgstr " %s [opties] <expressie> <vervanging> <bestand>...\n" | |
9329 | ||
8b4ccda1 | 9330 | #: misc-utils/rename.c:103 |
55032d70 KZ |
9331 | #, fuzzy |
9332 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
9333 | msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" | |
9334 | ||
8b4ccda1 | 9335 | #: misc-utils/rename.c:104 |
55032d70 | 9336 | msgid " -s, --symlink act on symlink target\n" |
f8511249 | 9337 | msgstr "" |
55032d70 | 9338 | |
8b4ccda1 | 9339 | #: misc-utils/rename.c:151 sys-utils/ipcrm.c:154 term-utils/agetty.c:669 |
55032d70 KZ |
9340 | #: term-utils/agetty.c:678 |
9341 | msgid "not enough arguments" | |
9342 | msgstr "te weinig argumenten" | |
f8511249 | 9343 | |
eb0f80a6 | 9344 | #: misc-utils/uuidd.c:74 |
eb0f80a6 KZ |
9345 | msgid "" |
9346 | " -p, --pid <path> path to pid file\n" | |
9347 | " -s, --socket <path> path to socket\n" | |
9348 | " -T, --timeout <sec> specify inactivity timeout\n" | |
9349 | " -k, --kill kill running daemon\n" | |
9350 | " -r, --random test random-based generation\n" | |
9351 | " -t, --time test time-based generation\n" | |
9352 | " -n, --uuids <num> request number of uuids\n" | |
9353 | " -P, --no-pid do not create pid file\n" | |
9354 | " -F, --no-fork do not daemonize using double-fork\n" | |
9355 | " -S, --socket-activation do not create listening socket\n" | |
9356 | " -d, --debug run in debugging mode\n" | |
9357 | " -q, --quiet turn on quiet mode\n" | |
9358 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9359 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
9360 | "\n" | |
9361 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
9362 | " -p, --pid <pad> pad naar PID-bestand\n" |
9363 | " -s, --socket <pad> pad naar socket\n" | |
9364 | " -T, --timeout <tijd> maximale tijd van inactiviteit (in seconden)\n" | |
9365 | " -k, --kill een draaiende uuidd-dienst elimineren\n" | |
9366 | " -r, --random aanmaak van willekeurige UUID's testen\n" | |
9367 | " -t, --time aanmaak van tijds-UUID's testen\n" | |
9368 | " -n, --uuids <aantal> dit aantal UUID's genereren\n" | |
9369 | " -P, --no-pid geen PID-bestand aanmaken\n" | |
9370 | " -F, --no-fork niet tot achtergronddienst maken\n" | |
9371 | " -S, --socket-activation geen luisterende socket aanmaken\n" | |
9372 | " -d, --debug debugging-meldingen weergeven\n" | |
9373 | " -q, --quiet geen meldingen geven\n" | |
9374 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
9375 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
eb0f80a6 | 9376 | "\n" |
8d398470 | 9377 | |
eb0f80a6 KZ |
9378 | #: misc-utils/uuidd.c:128 |
9379 | msgid "bad arguments" | |
9380 | msgstr "ongeldige argumenten" | |
7eda085c | 9381 | |
8b4ccda1 KZ |
9382 | #: misc-utils/uuidd.c:135 |
9383 | msgid "socket" | |
9384 | msgstr "socket" | |
9385 | ||
9386 | #: misc-utils/uuidd.c:146 | |
9387 | msgid "connect" | |
9388 | msgstr "verbinden" | |
9389 | ||
eb0f80a6 KZ |
9390 | #: misc-utils/uuidd.c:166 |
9391 | msgid "write" | |
9392 | msgstr "schrijven" | |
9393 | ||
9394 | #: misc-utils/uuidd.c:174 | |
9395 | msgid "read count" | |
9396 | msgstr "gelezen aantal" | |
9397 | ||
9398 | #: misc-utils/uuidd.c:180 | |
9399 | msgid "bad response length" | |
9400 | msgstr "ongeldige antwoordlengte" | |
9401 | ||
9402 | #: misc-utils/uuidd.c:220 | |
2f94f13c | 9403 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9404 | msgid "Failed to open/create %s: %m\n" |
9405 | msgstr "Openen/aanmaken van %s is mislukt: %m\n" | |
7eda085c | 9406 | |
eb0f80a6 | 9407 | #: misc-utils/uuidd.c:235 |
2f94f13c | 9408 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9409 | msgid "Failed to lock %s: %m\n" |
9410 | msgstr "Vergrendelen van %s is mislukt: %m\n" | |
7eda085c | 9411 | |
eb0f80a6 KZ |
9412 | #: misc-utils/uuidd.c:259 |
9413 | #, c-format | |
9414 | msgid "Couldn't create unix stream socket: %m" | |
9415 | msgstr "Kan geen UNIX-stream-socket aanmaken: %m" | |
f8511249 | 9416 | |
eb0f80a6 KZ |
9417 | #: misc-utils/uuidd.c:285 |
9418 | #, c-format | |
9419 | msgid "Couldn't bind unix socket %s: %m\n" | |
9420 | msgstr "Kan UNIX-socket %s niet binden: %m\n" | |
f8511249 | 9421 | |
eb0f80a6 | 9422 | #: misc-utils/uuidd.c:323 |
8d398470 | 9423 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9424 | msgid "uuidd daemon already running at pid %s\n" |
9425 | msgstr "uuidd-dienst draait al onder PID %s\n" | |
f8511249 | 9426 | |
eb0f80a6 | 9427 | #: misc-utils/uuidd.c:334 |
8d398470 | 9428 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9429 | msgid "Couldn't listen on unix socket %s: %m\n" |
9430 | msgstr "Kan niet luisteren op UNIX-socket %s: %m\n" | |
f8511249 | 9431 | |
eb0f80a6 KZ |
9432 | #: misc-utils/uuidd.c:361 |
9433 | #, c-format | |
9434 | msgid "No or too many file descriptors received.\n" | |
fe4179d9 | 9435 | msgstr "Geen of te veel bestandsdescriptors ontvangen.\n" |
f8511249 | 9436 | |
eb0f80a6 KZ |
9437 | #: misc-utils/uuidd.c:386 |
9438 | #, c-format | |
9439 | msgid "Error reading from client, len = %d\n" | |
9440 | msgstr "Fout tijdens lezen van cliënt; lengte = %d\n" | |
f8511249 | 9441 | |
eb0f80a6 KZ |
9442 | #: misc-utils/uuidd.c:395 |
9443 | #, c-format | |
9444 | msgid "operation %d, incoming num = %d\n" | |
9445 | msgstr "bewerking %d, gegeven getal = %d\n" | |
8d398470 | 9446 | |
eb0f80a6 KZ |
9447 | #: misc-utils/uuidd.c:398 |
9448 | #, c-format | |
9449 | msgid "operation %d\n" | |
9450 | msgstr "bewerking %d\n" | |
f8511249 | 9451 | |
eb0f80a6 KZ |
9452 | #: misc-utils/uuidd.c:414 |
9453 | #, c-format | |
9454 | msgid "Generated time UUID: %s\n" | |
9455 | msgstr "Gegenereerde tijds-UUID: %s\n" | |
f8511249 | 9456 | |
eb0f80a6 | 9457 | #: misc-utils/uuidd.c:424 |
8d398470 | 9458 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9459 | msgid "Generated random UUID: %s\n" |
9460 | msgstr "Gegenereerde willekeurige UUID: %s\n" | |
32940a75 | 9461 | |
eb0f80a6 KZ |
9462 | #: misc-utils/uuidd.c:433 |
9463 | #, c-format | |
9464 | msgid "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9465 | msgid_plural "Generated time UUID %s and %d following\n" | |
9466 | msgstr[0] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n" | |
9467 | msgstr[1] "Gegenereerde tijds-UUID is %s, en %d opvolgende\n" | |
32940a75 | 9468 | |
eb0f80a6 | 9469 | #: misc-utils/uuidd.c:454 |
2f94f13c | 9470 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9471 | msgid "Generated %d UUID:\n" |
9472 | msgid_plural "Generated %d UUIDs:\n" | |
9473 | msgstr[0] "Er is %d UUID gegenereerd:\n" | |
9474 | msgstr[1] "Er zijn %d UUID's gegenereerd:\n" | |
f8511249 | 9475 | |
eb0f80a6 KZ |
9476 | #: misc-utils/uuidd.c:468 |
9477 | #, c-format | |
9478 | msgid "Invalid operation %d\n" | |
9479 | msgstr "Ongeldige bewerking %d\n" | |
32940a75 | 9480 | |
eb0f80a6 KZ |
9481 | #: misc-utils/uuidd.c:480 |
9482 | #, c-format | |
9483 | msgid "Unexpected reply length from server %d" | |
9484 | msgstr "Onverwachte antwoordlengte (%d) van server" | |
32940a75 | 9485 | |
eb0f80a6 KZ |
9486 | #: misc-utils/uuidd.c:535 misc-utils/uuidd.c:575 |
9487 | #, c-format | |
9488 | msgid "Bad number: %s\n" | |
9489 | msgstr "Ongeldig getal: %s\n" | |
32940a75 | 9490 | |
eb0f80a6 | 9491 | #: misc-utils/uuidd.c:555 |
a973cf54 | 9492 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9493 | msgid "uuidd has been built without support for socket activation.\n" |
fe4179d9 | 9494 | msgstr "'uuidd' is gecompileerd zonder ondersteuning voor socket-validering\n" |
32940a75 | 9495 | |
55032d70 | 9496 | #: misc-utils/uuidd.c:590 |
a973cf54 | 9497 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9498 | msgid "Both --pid and --no-pid specified. Ignoring --no-pid.\n" |
fe4179d9 | 9499 | msgstr "Zowel '--pid' als '--no-pid' is gegeven; '--no-pid' wordt genegeerd.\n" |
32940a75 | 9500 | |
55032d70 | 9501 | #: misc-utils/uuidd.c:600 |
9382b4ed | 9502 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9503 | msgid "Both --socket-activation and --socket specified. Ignoring --socket\n" |
5bbbd942 KZ |
9504 | msgstr "" |
9505 | "Zowel '--socket-activation' als '--socket' is gegeven; '--socket' wordt " | |
9506 | "genegeerd.\n" | |
3406942e | 9507 | |
55032d70 | 9508 | #: misc-utils/uuidd.c:607 misc-utils/uuidd.c:635 |
2f94f13c | 9509 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9510 | msgid "Error calling uuidd daemon (%s): %m\n" |
9511 | msgstr "Fout bij aanroepen van uuidd-dienst (%s): %m\n" | |
f8511249 | 9512 | |
55032d70 | 9513 | #: misc-utils/uuidd.c:616 |
2f94f13c | 9514 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9515 | msgid "%s and %d subsequent UUID\n" |
9516 | msgid_plural "%s and %d subsequent UUIDs\n" | |
9517 | msgstr[0] "%s en %d opvolgende UUID\n" | |
9518 | msgstr[1] "%s en %d opvolgende UUID's\n" | |
7eda085c | 9519 | |
55032d70 | 9520 | #: misc-utils/uuidd.c:620 |
7eda085c | 9521 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9522 | msgid "List of UUIDs:\n" |
9523 | msgstr "Lijst van UUID's:\n" | |
7eda085c | 9524 | |
55032d70 | 9525 | #: misc-utils/uuidd.c:654 |
2f94f13c | 9526 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9527 | msgid "Couldn't kill uuidd running at pid %d: %m\n" |
9528 | msgstr "Kan uuidd met PID %d niet elimineren: %m\n" | |
7eda085c | 9529 | |
55032d70 | 9530 | #: misc-utils/uuidd.c:659 |
0253c368 | 9531 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9532 | msgid "Killed uuidd running at pid %d\n" |
9533 | msgstr "uuidd met PID %d is geëlimineerd\n" | |
9534 | ||
9535 | #: misc-utils/uuidgen.c:39 | |
163d0e70 | 9536 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9537 | " -r, --random generate random-based uuid\n" |
9538 | " -t, --time generate time-based uuid\n" | |
9539 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9540 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
163d0e70 | 9541 | "\n" |
163d0e70 | 9542 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9543 | " -r, --random een totaal willekeurige UUID genereren\n" |
9544 | " -t, --time een op huidige tijd gebaseerde UUID genereren\n" | |
9545 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
9546 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
163d0e70 | 9547 | "\n" |
7eda085c | 9548 | |
55032d70 KZ |
9549 | #: misc-utils/whereis.c:171 |
9550 | #, fuzzy | |
9551 | msgid " -b search only for binaries\n" | |
9552 | msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n" | |
9553 | ||
9554 | #: misc-utils/whereis.c:172 | |
9555 | msgid " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
9556 | msgstr "" | |
9557 | ||
9558 | #: misc-utils/whereis.c:173 | |
9559 | msgid " -m search only for manuals\n" | |
9560 | msgstr "" | |
9561 | ||
9562 | #: misc-utils/whereis.c:174 | |
9563 | msgid " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
9564 | msgstr "" | |
9565 | ||
9566 | #: misc-utils/whereis.c:175 | |
9567 | msgid " -s search only for sources\n" | |
9568 | msgstr "" | |
9569 | ||
9570 | #: misc-utils/whereis.c:176 | |
9571 | msgid " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
163d0e70 | 9572 | msgstr "" |
7eda085c | 9573 | |
55032d70 KZ |
9574 | #: misc-utils/whereis.c:177 |
9575 | #, fuzzy | |
9576 | msgid " -f terminate <dirs> argument list\n" | |
9577 | msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n" | |
9578 | ||
9579 | #: misc-utils/whereis.c:178 | |
9580 | msgid " -u search for unusual entries\n" | |
9581 | msgstr "" | |
9582 | ||
9583 | #: misc-utils/whereis.c:179 | |
9584 | msgid " -l output effective lookup paths\n" | |
5bbbd942 | 9585 | msgstr "" |
32940a75 | 9586 | |
8b4ccda1 | 9587 | #: misc-utils/wipefs.c:251 |
2f94f13c | 9588 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9589 | msgid "error: %s: probing initialization failed" |
9590 | msgstr "fout: %s: initialisatie van sondering is mislukt" | |
7eda085c | 9591 | |
8b4ccda1 | 9592 | #: misc-utils/wipefs.c:295 |
fe4179d9 | 9593 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9594 | msgid "%s: failed to erase %s magic string at offset 0x%08jx" |
fe4179d9 | 9595 | msgstr "%s: wissen van %s magische tekenreeks op positie 0x%08jx is mislukt" |
7eda085c | 9596 | |
8b4ccda1 | 9597 | #: misc-utils/wipefs.c:301 |
fe4179d9 | 9598 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9599 | msgid "%s: %zd bytes were erased at offset 0x%08jx (%s): " |
9600 | msgstr "" | |
fe4179d9 | 9601 | "%s: %zd bytes zijn gewist vanaf positie 0x%08jx (%s)\n" |
eb0f80a6 | 9602 | "deze bytes waren: " |
f8511249 | 9603 | |
8b4ccda1 | 9604 | #: misc-utils/wipefs.c:354 |
fe4179d9 | 9605 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9606 | msgid "%s: offset 0x%jx not found" |
fe4179d9 | 9607 | msgstr "%s: positie 0x%jx is niet gevonden" |
7eda085c | 9608 | |
8b4ccda1 | 9609 | #: misc-utils/wipefs.c:374 |
55032d70 | 9610 | #, fuzzy |
eb0f80a6 KZ |
9611 | msgid "" |
9612 | " -a, --all wipe all magic strings (BE CAREFUL!)\n" | |
55032d70 | 9613 | " -f, --force force erasure\n" |
eb0f80a6 KZ |
9614 | " -h, --help show this help text\n" |
9615 | " -n, --no-act do everything except the actual write() call\n" | |
9616 | " -o, --offset <num> offset to erase, in bytes\n" | |
9617 | " -p, --parsable print out in parsable instead of printable format\n" | |
9618 | " -q, --quiet suppress output messages\n" | |
9619 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem, RAIDs or partition tables\n" | |
9620 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
9621 | msgstr "" | |
9622 | " -a, --all alle magische tekenreeksen wissen (WEET WAT U DOET!)\n" | |
9623 | " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
9624 | " -n, --no-act doen alsof: alles behalve het feitelijke schrijven\n" | |
9625 | " -o, --offset GETAL startpositie voor wissen, in bytes\n" | |
9626 | " -p, --parsable herbruikbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n" | |
fe4179d9 | 9627 | " -q, --quiet geen uitvoerberichten produceren\n" |
5bbbd942 KZ |
9628 | " -t, --types LIJST alleen deze bestandssystemen, RAIDs of " |
9629 | "partitietabellen\n" | |
eb0f80a6 | 9630 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
e8f26419 | 9631 | |
8b4ccda1 | 9632 | #: misc-utils/wipefs.c:384 |
2f94f13c | 9633 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9634 | msgid "" |
9635 | "\n" | |
9636 | "For more information see wipefs(8).\n" | |
9637 | msgstr "" | |
9638 | "\n" | |
9639 | "Voor meer informatie zie wipefs(8).\n" | |
e8f26419 | 9640 | |
8b4ccda1 | 9641 | #: misc-utils/wipefs.c:440 |
eb0f80a6 | 9642 | msgid "invalid offset argument" |
fe4179d9 | 9643 | msgstr "ongeldig positie-argument" |
e8f26419 | 9644 | |
eb0f80a6 | 9645 | #: mount-deprecated/fstab.c:145 |
8d398470 | 9646 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9647 | msgid "warning: error reading %s: %s" |
9648 | msgstr "waarschuwing: fout bij lezen van %s: %s" | |
7eda085c | 9649 | |
eb0f80a6 | 9650 | #: mount-deprecated/fstab.c:172 mount-deprecated/fstab.c:197 |
8d398470 | 9651 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9652 | msgid "warning: can't open %s: %s" |
9653 | msgstr "waarschuwing: kan %s niet openen: %s" | |
7eda085c | 9654 | |
eb0f80a6 | 9655 | #: mount-deprecated/fstab.c:177 |
9382b4ed | 9656 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9657 | msgid "mount: could not open %s - using %s instead\n" |
9658 | msgstr "mount: kan %s niet openen -- %s wordt gebruikt\n" | |
47dc8cce | 9659 | |
eb0f80a6 | 9660 | #: mount-deprecated/fstab.c:635 |
9382b4ed | 9661 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9662 | msgid "can't create lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
5bbbd942 KZ |
9663 | msgstr "" |
9664 | "kan vergrendelingsbestand %s niet aanmaken: %s (gebruik optie '-n' om te " | |
9665 | "forceren)" | |
47dc8cce | 9666 | |
eb0f80a6 | 9667 | #: mount-deprecated/fstab.c:661 |
7eda085c | 9668 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9669 | msgid "can't link lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
5bbbd942 KZ |
9670 | msgstr "" |
9671 | "kan vergrendelingsbestand %s niet koppelen: %s (gebruik optie '-n' om te " | |
9672 | "forceren)" | |
7eda085c | 9673 | |
eb0f80a6 | 9674 | #: mount-deprecated/fstab.c:677 |
9382b4ed | 9675 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9676 | msgid "can't open lock file %s: %s (use -n flag to override)" |
5bbbd942 KZ |
9677 | msgstr "" |
9678 | "kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s (gebruik optie '-n' om te " | |
9679 | "forceren)" | |
7eda085c | 9680 | |
eb0f80a6 | 9681 | #: mount-deprecated/fstab.c:692 |
9382b4ed | 9682 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9683 | msgid "Can't lock lock file %s: %s\n" |
9684 | msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s\n" | |
8e5963e2 | 9685 | |
eb0f80a6 | 9686 | #: mount-deprecated/fstab.c:706 |
8e5963e2 | 9687 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9688 | msgid "can't lock lock file %s: %s" |
9689 | msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet vergrendelen: %s" | |
bd52b155 | 9690 | |
eb0f80a6 KZ |
9691 | #: mount-deprecated/fstab.c:708 |
9692 | msgid "timed out" | |
9693 | msgstr "duurde te lang" | |
8e5963e2 | 9694 | |
eb0f80a6 | 9695 | #: mount-deprecated/fstab.c:715 |
8e5963e2 | 9696 | #, c-format |
163d0e70 | 9697 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9698 | "Cannot create link %s\n" |
9699 | "Perhaps there is a stale lock file?\n" | |
163d0e70 | 9700 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9701 | "Kan koppeling %s niet maken.\n" |
9702 | "Mogelijk is er nog een oud vergrendelingsbestand?\n" | |
8e5963e2 | 9703 | |
eb0f80a6 | 9704 | #: mount-deprecated/fstab.c:857 mount-deprecated/fstab.c:914 |
0253c368 | 9705 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9706 | msgid "cannot open %s (%s) - mtab not updated" |
9707 | msgstr "kan %s niet openen (%s) -- mtab is niet bijgewerkt" | |
8e5963e2 | 9708 | |
eb0f80a6 KZ |
9709 | #: mount-deprecated/fstab.c:922 |
9710 | #, c-format | |
9711 | msgid "error writing %s: %s" | |
9712 | msgstr "fout bij schrijven van %s: %s" | |
f8511249 | 9713 | |
eb0f80a6 | 9714 | #: mount-deprecated/fstab.c:937 |
0253c368 | 9715 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9716 | msgid "%s: cannot fflush changes: %s" |
9717 | msgstr "%s: kan wijzigingen niet wegschrijven: %s" | |
8e5963e2 | 9718 | |
eb0f80a6 | 9719 | #: mount-deprecated/fstab.c:954 |
9382b4ed | 9720 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9721 | msgid "error changing mode of %s: %s\n" |
9722 | msgstr "fout bij wijzigen van modus van %s: %s\n" | |
8e5963e2 | 9723 | |
eb0f80a6 | 9724 | #: mount-deprecated/fstab.c:967 |
2f94f13c | 9725 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9726 | msgid "error changing owner of %s: %s\n" |
9727 | msgstr "fout bij wijzigen van eigenaar van %s: %s\n" | |
8e5963e2 | 9728 | |
eb0f80a6 | 9729 | #: mount-deprecated/fstab.c:978 |
a9a64dc0 | 9730 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9731 | msgid "can't rename %s to %s: %s\n" |
9732 | msgstr "kan %s niet hernoemen tot %s: %s\n" | |
8e5963e2 | 9733 | |
55032d70 | 9734 | #: mount-deprecated/mount.c:315 |
eb0f80a6 | 9735 | #, c-format |
8d398470 | 9736 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9737 | "\n" |
9738 | "mount: warning: /etc/mtab is not writable (e.g. read-only filesystem).\n" | |
9739 | " It's possible that information reported by mount(8) is not\n" | |
9740 | " up to date. For actual information about system mount points\n" | |
9741 | " check the /proc/mounts file.\n" | |
163d0e70 BS |
9742 | "\n" |
9743 | msgstr "" | |
eb0f80a6 KZ |
9744 | "\n" |
9745 | "mount: Waarschuwing: /etc/mtab is niet schrijfbaar (mogelijk wegens een\n" | |
9746 | " alleen-lezen bestandssysteem). Het kan dus zijn dat de informatie\n" | |
9747 | " gerapporteerd door mount(8) niet correct is. Zie voor actuele\n" | |
9748 | " info over aankoppelingspunten het bestand '/proc/mounts'.\n" | |
163d0e70 | 9749 | "\n" |
8e5963e2 | 9750 | |
55032d70 | 9751 | #: mount-deprecated/mount.c:365 |
eb0f80a6 KZ |
9752 | #, c-format |
9753 | msgid "mount: improperly quoted option string '%s'" | |
9754 | msgstr "mount: onjuist aangehaalde tekenreeks '%s'" | |
32940a75 | 9755 | |
55032d70 | 9756 | #: mount-deprecated/mount.c:398 |
eb0f80a6 KZ |
9757 | #, c-format |
9758 | msgid "mount: translated %s '%s' to '%s'\n" | |
9759 | msgstr "mount: argument van %s is vertaald van '%s' naar '%s'\n" | |
7eda085c | 9760 | |
55032d70 | 9761 | #: mount-deprecated/mount.c:455 |
eb0f80a6 KZ |
9762 | #, c-format |
9763 | msgid "mount: SELinux *context= options are ignore on remount.\n" | |
5bbbd942 KZ |
9764 | msgstr "" |
9765 | "mount: SELinux-opties '*context=' worden genegeerd bij heraankoppelen.\n" | |
7eda085c | 9766 | |
55032d70 | 9767 | #: mount-deprecated/mount.c:651 |
eb0f80a6 KZ |
9768 | #, c-format |
9769 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s" | |
9770 | msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s" | |
7eda085c | 9771 | |
55032d70 | 9772 | #: mount-deprecated/mount.c:656 |
eb0f80a6 KZ |
9773 | #, c-format |
9774 | msgid "mount: according to mtab, %s is mounted on %s" | |
9775 | msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s aangekoppeld op %s" | |
7eda085c | 9776 | |
55032d70 | 9777 | #: mount-deprecated/mount.c:680 |
eb0f80a6 KZ |
9778 | #, c-format |
9779 | msgid "mount: can't open %s for writing: %s" | |
9780 | msgstr "mount: kan %s niet openen om te schrijven: %s" | |
7eda085c | 9781 | |
55032d70 | 9782 | #: mount-deprecated/mount.c:697 |
eb0f80a6 KZ |
9783 | #, c-format |
9784 | msgid "mount: error writing %s: %s" | |
9785 | msgstr "mount: fout bij schrijven van %s: %s" | |
7eda085c | 9786 | |
55032d70 | 9787 | #: mount-deprecated/mount.c:705 |
7eda085c | 9788 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9789 | msgid "mount: error changing mode of %s: %s" |
9790 | msgstr "mount: fout bij wijzigen van modus van %s: %s" | |
7eda085c | 9791 | |
55032d70 | 9792 | #: mount-deprecated/mount.c:807 |
8d398470 | 9793 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9794 | msgid "mount: cannot set group id: %m" |
9795 | msgstr "mount: kan groeps-ID niet instellen: %m" | |
7eda085c | 9796 | |
55032d70 | 9797 | #: mount-deprecated/mount.c:810 |
66ee8158 | 9798 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9799 | msgid "mount: cannot set user id: %m" |
9800 | msgstr "mount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m" | |
66ee8158 | 9801 | |
55032d70 | 9802 | #: mount-deprecated/mount.c:857 mount-deprecated/mount.c:2149 |
7eda085c | 9803 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9804 | msgid "mount: cannot fork: %s" |
9805 | msgstr "mount: kan geen nieuw proces starten: %s" | |
7eda085c | 9806 | |
55032d70 | 9807 | #: mount-deprecated/mount.c:993 |
eb0f80a6 KZ |
9808 | #, c-format |
9809 | msgid "Trying %s\n" | |
9810 | msgstr "soort %s wordt geprobeerd\n" | |
7eda085c | 9811 | |
55032d70 | 9812 | #: mount-deprecated/mount.c:1021 |
2f94f13c | 9813 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9814 | msgid "mount: you didn't specify a filesystem type for %s\n" |
9815 | msgstr "mount: U gaf geen bestandssysteemsoort aan voor %s;\n" | |
f8511249 | 9816 | |
55032d70 | 9817 | #: mount-deprecated/mount.c:1024 |
163d0e70 | 9818 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9819 | msgid " I will try all types mentioned in %s or %s\n" |
9820 | msgstr " alle soorten genoemd in %s of %s worden geprobeerd\n" | |
7eda085c | 9821 | |
55032d70 | 9822 | #: mount-deprecated/mount.c:1027 |
6e2bd732 | 9823 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9824 | msgid " and it looks like this is swapspace\n" |
9825 | msgstr " het lijkt erop dat dit wisselgeheugen is\n" | |
47dc8cce | 9826 | |
55032d70 | 9827 | #: mount-deprecated/mount.c:1029 |
7eda085c | 9828 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9829 | msgid " I will try type %s\n" |
9830 | msgstr " soort %s wordt geprobeerd\n" | |
7eda085c | 9831 | |
55032d70 | 9832 | #: mount-deprecated/mount.c:1054 |
55c8e797 | 9833 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9834 | msgid "%s looks like swapspace - not mounted" |
9835 | msgstr "%s ziet er uit als wisselgeheugen -- niet aangekoppeld" | |
55c8e797 | 9836 | |
55032d70 | 9837 | #: mount-deprecated/mount.c:1062 |
48d7b13a | 9838 | #, c-format |
163d0e70 | 9839 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
9840 | "mount: %s: more filesystems detected. This should not happen,\n" |
9841 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
9842 | " use wipefs(8) to clean up the device.\n" | |
163d0e70 | 9843 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
9844 | "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n" |
9845 | " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n" | |
9846 | " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n" | |
9847 | " apparaat op te schonen.\n" | |
48d7b13a | 9848 | |
55032d70 | 9849 | #: mount-deprecated/mount.c:1150 |
eb0f80a6 KZ |
9850 | msgid "mount failed" |
9851 | msgstr "aankoppelen is mislukt" | |
7eda085c | 9852 | |
55032d70 | 9853 | #: mount-deprecated/mount.c:1152 |
7eda085c | 9854 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9855 | msgid "mount: only root can mount %s on %s" |
9856 | msgstr "mount: alleen root kan %s aankoppelen op %s" | |
7eda085c | 9857 | |
55032d70 | 9858 | #: mount-deprecated/mount.c:1243 |
eb0f80a6 KZ |
9859 | msgid "mount: loop device specified twice" |
9860 | msgstr "mount: lus-apparaat is twee keer aangegeven" | |
163d0e70 | 9861 | |
55032d70 | 9862 | #: mount-deprecated/mount.c:1248 |
eb0f80a6 KZ |
9863 | msgid "mount: type specified twice" |
9864 | msgstr "mount: soort is twee keer aangegeven" | |
7eda085c | 9865 | |
55032d70 | 9866 | #: mount-deprecated/mount.c:1276 |
7eda085c | 9867 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9868 | msgid "mount: skipping the setup of a loop device\n" |
9869 | msgstr "mount: instellen van lus-apparaat wordt overgeslagen\n" | |
7eda085c | 9870 | |
55032d70 | 9871 | #: mount-deprecated/mount.c:1287 |
7eda085c | 9872 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9873 | msgid "mount: enabling autoclear loopdev flag\n" |
9874 | msgstr "mount: lus-apparaatvlag 'autoclear' wordt ingeschakeld\n" | |
163d0e70 | 9875 | |
55032d70 | 9876 | #: mount-deprecated/mount.c:1295 |
163d0e70 | 9877 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9878 | msgid "mount: invalid offset '%s' specified" |
9879 | msgstr "mount: ongeldige positie '%s' opgegeven" | |
163d0e70 | 9880 | |
55032d70 | 9881 | #: mount-deprecated/mount.c:1299 |
163d0e70 | 9882 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9883 | msgid "mount: invalid sizelimit '%s' specified" |
9884 | msgstr "mount: ongeldige groottegrens '%s' opgegeven" | |
163d0e70 | 9885 | |
55032d70 | 9886 | #: mount-deprecated/mount.c:1304 |
163d0e70 | 9887 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9888 | msgid "mount: according to mtab %s is already mounted on %s as loop" |
9889 | msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al als lus-apparaat aangekoppeld op %s" | |
9890 | ||
8b4ccda1 | 9891 | #: mount-deprecated/mount.c:1309 sys-utils/losetup.c:479 |
55032d70 KZ |
9892 | msgid "encryption not supported, use cryptsetup(8) instead" |
9893 | msgstr "" | |
163d0e70 | 9894 | |
55032d70 | 9895 | #: mount-deprecated/mount.c:1326 |
eb0f80a6 KZ |
9896 | msgid "mount: failed to found free loop device" |
9897 | msgstr "mount: kan geen vrij lus-apparaat vinden" | |
9898 | ||
55032d70 | 9899 | #: mount-deprecated/mount.c:1331 |
163d0e70 | 9900 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9901 | msgid "mount: going to use the loop device %s\n" |
9902 | msgstr "mount: lus-apparaat %s zal worden gebruikt\n" | |
7eda085c | 9903 | |
55032d70 | 9904 | #: mount-deprecated/mount.c:1343 |
9382b4ed | 9905 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9906 | msgid "mount: %s: failed to set loopdev attributes" |
9907 | msgstr "mount: %s: instellen van eigenschappen van lus-apparaat is mislukt" | |
163d0e70 | 9908 | |
55032d70 | 9909 | #: mount-deprecated/mount.c:1354 |
fe4179d9 | 9910 | #, c-format |
eb0f80a6 | 9911 | msgid "mount: %s: failed setting up loop device: %m" |
fe4179d9 | 9912 | msgstr "mount: %s: instellen van lus-apparaat is mislukt: %m" |
163d0e70 | 9913 | |
55032d70 | 9914 | #: mount-deprecated/mount.c:1365 |
eb0f80a6 KZ |
9915 | #, c-format |
9916 | msgid "mount: stolen loop=%s ...trying again\n" | |
5bbbd942 KZ |
9917 | msgstr "" |
9918 | "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt; ... nieuwe poging\n" | |
cf8316e2 | 9919 | |
55032d70 | 9920 | #: mount-deprecated/mount.c:1370 |
163d0e70 | 9921 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9922 | msgid "mount: stolen loop=%s" |
9923 | msgstr "mount: lus-apparaat %s is door ander proces afgepakt" | |
0027a8b1 | 9924 | |
55032d70 | 9925 | #: mount-deprecated/mount.c:1377 |
0027a8b1 | 9926 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9927 | msgid "mount: setup loop device successfully\n" |
9928 | msgstr "mount: lus-apparaat is met succes ingesteld\n" | |
0027a8b1 | 9929 | |
55032d70 | 9930 | #: mount-deprecated/mount.c:1425 |
0027a8b1 | 9931 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9932 | msgid "mount: no %s found - creating it..\n" |
9933 | msgstr "mount: geen %s gevonden -- wordt nu aangemaakt...\n" | |
7eda085c | 9934 | |
55032d70 | 9935 | #: mount-deprecated/mount.c:1452 |
8d398470 | 9936 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9937 | msgid "mount: cannot open %s for setting speed" |
9938 | msgstr "mount: kan %s niet openen om snelheid in te stellen" | |
7eda085c | 9939 | |
55032d70 | 9940 | #: mount-deprecated/mount.c:1455 |
b359eb3b | 9941 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9942 | msgid "mount: cannot set speed: %m" |
9943 | msgstr "mount: kan snelheid niet instellen: %m" | |
7eda085c | 9944 | |
55032d70 | 9945 | #: mount-deprecated/mount.c:1546 |
a973cf54 | 9946 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9947 | msgid "mount: according to mtab, %s is already mounted on %s\n" |
9948 | msgstr "mount: volgens 'mtab' is %s al aangekoppeld op %s\n" | |
32940a75 | 9949 | |
55032d70 | 9950 | #: mount-deprecated/mount.c:1625 |
0253c368 | 9951 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9952 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-write.\n" |
9953 | msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als lezen-en-schrijven\n" | |
55c8e797 | 9954 | |
55032d70 | 9955 | #: mount-deprecated/mount.c:1637 |
0253c368 | 9956 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9957 | msgid "mount: warning: %s seems to be mounted read-only.\n" |
9958 | msgstr "mount: Waarschuwing: %s schijnt aangekoppeld als alleen-lezen\n" | |
55c8e797 | 9959 | |
55032d70 | 9960 | #: mount-deprecated/mount.c:1673 |
5bbbd942 KZ |
9961 | msgid "" |
9962 | "mount: I could not determine the filesystem type, and none was specified" | |
eb0f80a6 | 9963 | msgstr "mount: kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven" |
47dc8cce | 9964 | |
55032d70 | 9965 | #: mount-deprecated/mount.c:1676 |
eb0f80a6 KZ |
9966 | msgid "mount: you must specify the filesystem type" |
9967 | msgstr "mount: u moet een bestandssysteemsoort aangeven" | |
3406942e | 9968 | |
55032d70 | 9969 | #: mount-deprecated/mount.c:1679 |
eb0f80a6 KZ |
9970 | msgid "mount: mount failed" |
9971 | msgstr "mount: aankoppelen is mislukt" | |
7eda085c | 9972 | |
55032d70 | 9973 | #: mount-deprecated/mount.c:1685 mount-deprecated/mount.c:1722 |
9382b4ed | 9974 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9975 | msgid "mount: mount point %s is not a directory" |
9976 | msgstr "mount: aankoppelingspunt %s is geen map" | |
3406942e | 9977 | |
55032d70 | 9978 | #: mount-deprecated/mount.c:1687 |
eb0f80a6 KZ |
9979 | msgid "mount: permission denied" |
9980 | msgstr "mount: toegang geweigerd" | |
3406942e | 9981 | |
55032d70 | 9982 | #: mount-deprecated/mount.c:1689 |
eb0f80a6 KZ |
9983 | msgid "mount: must be superuser to use mount" |
9984 | msgstr "mount: u moet root zijn om aan te kunnen koppelen" | |
0027a8b1 | 9985 | |
55032d70 | 9986 | #: mount-deprecated/mount.c:1693 mount-deprecated/mount.c:1697 |
744cea01 | 9987 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9988 | msgid "mount: %s is busy" |
9989 | msgstr "mount: %s is bezig" | |
0027a8b1 | 9990 | |
55032d70 | 9991 | #: mount-deprecated/mount.c:1699 |
eb0f80a6 KZ |
9992 | msgid "mount: proc already mounted" |
9993 | msgstr "mount: proc is al aangekoppeld" | |
7eda085c | 9994 | |
55032d70 | 9995 | #: mount-deprecated/mount.c:1701 |
47dc8cce | 9996 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
9997 | msgid "mount: %s already mounted or %s busy" |
9998 | msgstr "mount: %s is al aangekoppeld of %s is bezig" | |
47dc8cce | 9999 | |
55032d70 | 10000 | #: mount-deprecated/mount.c:1707 |
8d398470 | 10001 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10002 | msgid "mount: mount point %s does not exist" |
10003 | msgstr "mount: aankoppelingspunt %s bestaat niet" | |
c129767e | 10004 | |
55032d70 | 10005 | #: mount-deprecated/mount.c:1709 |
95f1bdee | 10006 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10007 | msgid "mount: mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
5bbbd942 KZ |
10008 | msgstr "" |
10009 | "mount: aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar " | |
10010 | "wijst" | |
7eda085c | 10011 | |
55032d70 | 10012 | #: mount-deprecated/mount.c:1714 |
9382b4ed | 10013 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10014 | msgid "mount: special device %s does not exist" |
10015 | msgstr "mount: apparaat %s bestaat niet" | |
66ee8158 | 10016 | |
55032d70 | 10017 | #: mount-deprecated/mount.c:1726 |
744cea01 | 10018 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10019 | msgid "" |
10020 | "mount: special device %s does not exist\n" | |
10021 | " (a path prefix is not a directory)\n" | |
5bbbd942 KZ |
10022 | msgstr "" |
10023 | "mount: apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)\n" | |
6db1e85a | 10024 | |
55032d70 | 10025 | #: mount-deprecated/mount.c:1738 |
0253c368 | 10026 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10027 | msgid "mount: %s not mounted or bad option" |
10028 | msgstr "mount: %s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie" | |
55c8e797 | 10029 | |
55032d70 | 10030 | #: mount-deprecated/mount.c:1740 |
163d0e70 | 10031 | #, c-format |
163d0e70 | 10032 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10033 | "mount: wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" |
10034 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
163d0e70 | 10035 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
10036 | "mount: onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende " |
10037 | "codepagina,\n" | |
eb0f80a6 | 10038 | " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout" |
163d0e70 | 10039 | |
55032d70 | 10040 | #: mount-deprecated/mount.c:1747 |
8d398470 | 10041 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10042 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" |
10043 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)" | |
8d398470 | 10044 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10045 | " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n" |
10046 | " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)" | |
7eda085c | 10047 | |
55032d70 | 10048 | #: mount-deprecated/mount.c:1756 |
eb0f80a6 KZ |
10049 | msgid "" |
10050 | " (could this be the IDE device where you in fact use\n" | |
10051 | " ide-scsi so that sr0 or sda or so is needed?)" | |
163d0e70 | 10052 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
10053 | " (is dit misschien een IDE-apparaat waar u in feite ide-scsi " |
10054 | "gebruikt,\n" | |
eb0f80a6 | 10055 | " zodat sr0 of sda of iets dergelijks nodig is?)" |
163d0e70 | 10056 | |
55032d70 | 10057 | #: mount-deprecated/mount.c:1761 |
163d0e70 | 10058 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10059 | " (aren't you trying to mount an extended partition,\n" |
10060 | " instead of some logical partition inside?)" | |
163d0e70 | 10061 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10062 | " (probeert u misschien een uitgebreide partitie aan te koppelen,\n" |
10063 | " in plaats van een daarin opgenomen logische partitie?)" | |
7eda085c | 10064 | |
55032d70 | 10065 | #: mount-deprecated/mount.c:1768 |
163d0e70 | 10066 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10067 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
10068 | " dmesg | tail or so\n" | |
8d398470 | 10069 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10070 | " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n" |
10071 | " probeer zoiets als: dmesg | tail\n" | |
163d0e70 | 10072 | |
8b4ccda1 | 10073 | #: mount-deprecated/mount.c:1774 sys-utils/mount.c:563 |
eb0f80a6 KZ |
10074 | msgid "mount table full" |
10075 | msgstr "aankoppelingstabel is vol" | |
163d0e70 | 10076 | |
55032d70 | 10077 | #: mount-deprecated/mount.c:1776 |
7eda085c | 10078 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10079 | msgid "mount: %s: can't read superblock" |
10080 | msgstr "mount: %s: kan superblok niet lezen" | |
163d0e70 | 10081 | |
55032d70 | 10082 | #: mount-deprecated/mount.c:1782 |
7eda085c | 10083 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10084 | msgid "mount: %s: unknown device" |
10085 | msgstr "mount: %s: onbekend apparaat" | |
8d398470 | 10086 | |
55032d70 | 10087 | #: mount-deprecated/mount.c:1787 |
8d398470 | 10088 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10089 | msgid "mount: unknown filesystem type '%s'" |
10090 | msgstr "mount: onbekende bestandssysteemsoort '%s'" | |
7eda085c | 10091 | |
55032d70 | 10092 | #: mount-deprecated/mount.c:1799 |
7eda085c | 10093 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10094 | msgid "mount: probably you meant %s" |
10095 | msgstr "mount: waarschijnlijk bedoelde u %s" | |
7eda085c | 10096 | |
55032d70 | 10097 | #: mount-deprecated/mount.c:1802 |
eb0f80a6 KZ |
10098 | msgid "mount: maybe you meant 'iso9660'?" |
10099 | msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'iso9660'?" | |
eb63b9b8 | 10100 | |
55032d70 | 10101 | #: mount-deprecated/mount.c:1805 |
eb0f80a6 KZ |
10102 | msgid "mount: maybe you meant 'vfat'?" |
10103 | msgstr "mount: mogelijk bedoelde u 'vfat'?" | |
7eda085c | 10104 | |
55032d70 | 10105 | #: mount-deprecated/mount.c:1808 |
0660caac | 10106 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10107 | msgid "mount: %s has wrong device number or fs type %s not supported" |
5bbbd942 KZ |
10108 | msgstr "" |
10109 | "mount: %s heeft onjuist apparaatnummer, of bestandssysteemsoort %s wordt " | |
10110 | "niet ondersteund" | |
8d398470 | 10111 | |
55032d70 | 10112 | #: mount-deprecated/mount.c:1816 |
8d398470 | 10113 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10114 | msgid "mount: %s is not a block device, and stat fails?" |
10115 | msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat, en stat() is mislukt... heel vreemd" | |
7eda085c | 10116 | |
55032d70 | 10117 | #: mount-deprecated/mount.c:1818 |
8d398470 | 10118 | #, c-format |
47dc8cce | 10119 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10120 | "mount: the kernel does not recognize %s as a block device\n" |
10121 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
47dc8cce | 10122 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10123 | "mount: de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n" |
10124 | " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)" | |
47dc8cce | 10125 | |
55032d70 | 10126 | #: mount-deprecated/mount.c:1821 |
8d398470 | 10127 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10128 | msgid "mount: %s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
10129 | msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)" | |
756bfd01 | 10130 | |
55032d70 | 10131 | #: mount-deprecated/mount.c:1824 |
8d398470 | 10132 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10133 | msgid "mount: %s is not a block device" |
10134 | msgstr "mount: %s is geen blok-apparaat" | |
756bfd01 | 10135 | |
55032d70 | 10136 | #: mount-deprecated/mount.c:1829 |
163d0e70 | 10137 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10138 | msgid "mount: %s is not a valid block device" |
10139 | msgstr "mount: %s is geen geldig blok-apparaat" | |
163d0e70 | 10140 | |
55032d70 | 10141 | #: mount-deprecated/mount.c:1832 |
eb0f80a6 KZ |
10142 | msgid "block device " |
10143 | msgstr "blok-apparaat " | |
163d0e70 | 10144 | |
55032d70 | 10145 | #: mount-deprecated/mount.c:1834 |
163d0e70 | 10146 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10147 | msgid "mount: cannot mount %s%s read-only" |
10148 | msgstr "mount: kan %s%s niet aankoppelen voor alleen-lezen" | |
163d0e70 | 10149 | |
55032d70 | 10150 | #: mount-deprecated/mount.c:1838 |
163d0e70 | 10151 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10152 | msgid "mount: %s%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
10153 | msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven" | |
163d0e70 | 10154 | |
55032d70 | 10155 | #: mount-deprecated/mount.c:1842 |
8d398470 | 10156 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10157 | msgid "mount: cannot remount %s%s read-write, is write-protected" |
5bbbd942 KZ |
10158 | msgstr "" |
10159 | "mount: kan %s%s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is " | |
10160 | "schrijfbeveiligd" | |
0b0bb920 | 10161 | |
55032d70 | 10162 | #: mount-deprecated/mount.c:1857 |
7eda085c | 10163 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10164 | msgid "mount: %s%s is write-protected, mounting read-only" |
10165 | msgstr "mount: %s%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld" | |
7eda085c | 10166 | |
55032d70 | 10167 | #: mount-deprecated/mount.c:1865 |
7eda085c | 10168 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10169 | msgid "mount: no medium found on %s" |
10170 | msgstr "mount: geen medium gevonden op %s" | |
7eda085c | 10171 | |
55032d70 | 10172 | #: mount-deprecated/mount.c:1883 sys-utils/mount.c:309 |
0253c368 | 10173 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10174 | msgid "" |
10175 | "mount: %s does not contain SELinux labels.\n" | |
10176 | " You just mounted an file system that supports labels which does not\n" | |
10177 | " contain labels, onto an SELinux box. It is likely that confined\n" | |
10178 | " applications will generate AVC messages and not be allowed access to\n" | |
10179 | " this file system. For more details see restorecon(8) and mount(8).\n" | |
10180 | msgstr "" | |
10181 | "mount: %s bevat geen SELinux-labels.\n" | |
5bbbd942 KZ |
10182 | " U hebt zojuist op een SELinux-computer een bestandssysteem aangekoppeld " |
10183 | "dat\n" | |
10184 | " labels ondersteunt maar er geen bevat. Waarschijnlijk zullen " | |
10185 | "ingeperkte\n" | |
10186 | " programma's AVC-berichten genereren en geen toegang tot dit " | |
10187 | "bestandssysteem\n" | |
eb0f80a6 | 10188 | " kunnen krijgen. Voor meer details zie restorecon(8) en mount(8).\n" |
8d398470 | 10189 | |
55032d70 | 10190 | #: mount-deprecated/mount.c:1963 |
163d0e70 | 10191 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10192 | msgid "mount: no type was given - I'll assume nfs because of the colon\n" |
10193 | msgstr "mount: geen soort gegeven -- NFS aangenomen, vanwege de dubbele punt\n" | |
8d398470 | 10194 | |
55032d70 | 10195 | #: mount-deprecated/mount.c:1969 |
163d0e70 | 10196 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10197 | msgid "mount: no type was given - I'll assume cifs because of the // prefix\n" |
5bbbd942 KZ |
10198 | msgstr "" |
10199 | "mount: geen soort gegeven -- CIFS aangenomen, vanwege het //-voorvoegsel\n" | |
8d398470 | 10200 | |
55032d70 | 10201 | #: mount-deprecated/mount.c:2037 |
163d0e70 | 10202 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10203 | msgid "mount: ignore %s (unparsable offset= option)\n" |
10204 | msgstr "mount: %s wordt genegeerd (onbegrepen optie 'offset=')\n" | |
7eda085c | 10205 | |
55032d70 | 10206 | #: mount-deprecated/mount.c:2050 |
7eda085c | 10207 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10208 | msgid "mount: %s already mounted on %s\n" |
10209 | msgstr "mount: %s is al aangekoppeld op %s\n" | |
7eda085c | 10210 | |
55032d70 | 10211 | #: mount-deprecated/mount.c:2230 |
7eda085c | 10212 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10213 | msgid "" |
10214 | "Usage: mount -V : print version\n" | |
10215 | " mount -h : print this help\n" | |
10216 | " mount : list mounted filesystems\n" | |
10217 | " mount -l : idem, including volume labels\n" | |
10218 | "So far the informational part. Next the mounting.\n" | |
10219 | "The command is `mount [-t fstype] something somewhere'.\n" | |
10220 | "Details found in /etc/fstab may be omitted.\n" | |
10221 | " mount -a [-t|-O] ... : mount all stuff from /etc/fstab\n" | |
10222 | " mount device : mount device at the known place\n" | |
10223 | " mount directory : mount known device here\n" | |
10224 | " mount -t type dev dir : ordinary mount command\n" | |
10225 | "Note that one does not really mount a device, one mounts\n" | |
10226 | "a filesystem (of the given type) found on the device.\n" | |
10227 | "One can also mount an already visible directory tree elsewhere:\n" | |
10228 | " mount --bind olddir newdir\n" | |
10229 | "or move a subtree:\n" | |
10230 | " mount --move olddir newdir\n" | |
10231 | "One can change the type of mount containing the directory dir:\n" | |
10232 | " mount --make-shared dir\n" | |
10233 | " mount --make-slave dir\n" | |
10234 | " mount --make-private dir\n" | |
10235 | " mount --make-unbindable dir\n" | |
10236 | "One can change the type of all the mounts in a mount subtree\n" | |
10237 | "containing the directory dir:\n" | |
10238 | " mount --make-rshared dir\n" | |
10239 | " mount --make-rslave dir\n" | |
10240 | " mount --make-rprivate dir\n" | |
10241 | " mount --make-runbindable dir\n" | |
10242 | "A device can be given by name, say /dev/hda1 or /dev/cdrom,\n" | |
10243 | "or by label, using -L label or by uuid, using -U uuid .\n" | |
10244 | "Other options: [-nfFrsvw] [-o options] [-p passwdfd].\n" | |
10245 | "For many more details, say man 8 mount .\n" | |
10246 | msgstr "" | |
10247 | "Gebruik: mount : aangekoppelde bestandssystemen tonen\n" | |
10248 | " mount -l : idem, inclusief volumenlabels\n" | |
10249 | " mount -h : deze hulptekst tonen\n" | |
10250 | " mount -V : programmaversie tonen\n" | |
10251 | "\n" | |
10252 | "Tot zover het deel dat informatie weergeeft. Nu het aankoppelen.\n" | |
10253 | "De algemene vorm is: 'mount [-t bestandssysteemsoort] iets ergens'.\n" | |
10254 | "Details die in /etc/fstab staan kunnen worden weggelaten.\n" | |
10255 | " mount -a [-t|-O] : alles in /etc/fstab aankoppelen\n" | |
10256 | " mount apparaat : apparaat aankoppelen op de bekende plaats\n" | |
10257 | " mount map : bekend apparaat hier aankoppelen\n" | |
10258 | " mount -t soort apparaat map : volledige mount-opdracht\n" | |
10259 | "Merk op dat men niet echt een apparaat aankoppelt, maar het bestandssysteem\n" | |
10260 | "(van de gegeven soort) dat zich op dat apparaat bevindt.\n" | |
10261 | "\n" | |
10262 | "Men kan ook een reeds zichtbare mappenboom ergens anders aankoppelen:\n" | |
10263 | " mount --bind oudemap nieuwemap\n" | |
10264 | "of een subboom verplaatsen:\n" | |
10265 | " mount --move oudemap nieuwemap\n" | |
10266 | "Men kan van een aankoppeling de soort veranderen, als 'map' erin voorkomt:\n" | |
10267 | " mount --make-shared map\n" | |
10268 | " mount --make-slave map\n" | |
10269 | " mount --make-private map\n" | |
10270 | " mount --make-unbindable map\n" | |
10271 | "Men kan van alle aankoppelingen in een subboom de soort veranderen,\n" | |
10272 | "als 'map' erin voorkomt:\n" | |
10273 | " mount --make-rshared map\n" | |
10274 | " mount --make-rslave map\n" | |
10275 | " mount --make-rprivate map\n" | |
10276 | " mount --make-runbindable map\n" | |
10277 | "\n" | |
10278 | "Een apparaat kan worden opgegeven via de naam, zeg /dev/hda1 of /dev/cdrom,\n" | |
10279 | "of via het label, met -L label, of via de UUID, met -U UUID.\n" | |
5bbbd942 KZ |
10280 | "Andere opties zijn: [-nfFrsvw] [-o opties] [-p " |
10281 | "wachtwoordbestandsdescriptor].\n" | |
eb0f80a6 | 10282 | "Voor meer informatie, zie man mount(8).\n" |
66ee8158 | 10283 | |
8b4ccda1 | 10284 | #: mount-deprecated/mount.c:2441 sys-utils/losetup.c:503 sys-utils/mount.c:901 |
55032d70 KZ |
10285 | msgid "--pass-fd is no longer supported" |
10286 | msgstr "" | |
10287 | ||
10288 | #: mount-deprecated/mount.c:2548 | |
163d0e70 | 10289 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10290 | msgid "mount: only root can do that (effective UID is %u)" |
10291 | msgstr "mount: alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)" | |
10292 | ||
55032d70 | 10293 | #: mount-deprecated/mount.c:2551 |
eb0f80a6 KZ |
10294 | msgid "mount: only root can do that" |
10295 | msgstr "mount: alleen root kan dat doen" | |
10296 | ||
55032d70 | 10297 | #: mount-deprecated/mount.c:2562 |
eb0f80a6 KZ |
10298 | msgid "nothing was mounted" |
10299 | msgstr "er werd niets aangekoppeld" | |
10300 | ||
55032d70 | 10301 | #: mount-deprecated/mount.c:2580 mount-deprecated/mount.c:2606 |
eb0f80a6 KZ |
10302 | msgid "mount: no such partition found" |
10303 | msgstr "mount: die partitie is niet gevonden" | |
7eda085c | 10304 | |
55032d70 | 10305 | #: mount-deprecated/mount.c:2583 |
163d0e70 | 10306 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10307 | msgid "mount: can't find %s in %s or %s" |
10308 | msgstr "mount: kan %s niet vinden in %s noch in %s" | |
7eda085c | 10309 | |
eb0f80a6 | 10310 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:110 |
0253c368 | 10311 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10312 | msgid "[mntent]: warning: no final newline at the end of %s\n" |
5bbbd942 KZ |
10313 | msgstr "" |
10314 | "[mntent]: waarschuwing: geen afsluitend regeleindeteken aan het eind van %s\n" | |
56eba8c3 | 10315 | |
eb0f80a6 | 10316 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:160 |
56eba8c3 | 10317 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10318 | msgid "[mntent]: line %d in %s is bad%s\n" |
10319 | msgstr "[mntent]: regel %d in %s is ongeldig%s\n" | |
56eba8c3 | 10320 | |
eb0f80a6 KZ |
10321 | #: mount-deprecated/mount_mntent.c:163 |
10322 | msgid "; rest of file ignored" | |
10323 | msgstr "; rest van bestand is genegeerd" | |
7eda085c | 10324 | |
eb0f80a6 KZ |
10325 | #: mount-deprecated/sundries.c:30 |
10326 | msgid "bug in xstrndup call" | |
10327 | msgstr "*programmeerfout* in aanroep van xstrndup()" | |
32940a75 | 10328 | |
eb0f80a6 KZ |
10329 | #: mount-deprecated/sundries.c:225 mount-deprecated/sundries.c:283 |
10330 | #: mount-deprecated/sundries.c:298 | |
10331 | msgid "not enough memory" | |
10332 | msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" | |
10333 | ||
10334 | #: mount-deprecated/umount.c:43 | |
32940a75 | 10335 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10336 | msgid "umount: compiled without support for -f\n" |
fe4179d9 | 10337 | msgstr "'umount' is gecompileerd zonder ondersteuning voor '-f'\n" |
4ded9dfb | 10338 | |
eb0f80a6 | 10339 | #: mount-deprecated/umount.c:139 |
7eda085c | 10340 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10341 | msgid "umount: cannot set group id: %m" |
10342 | msgstr "umount: kan groeps-ID niet instellen: %m" | |
7eda085c | 10343 | |
eb0f80a6 | 10344 | #: mount-deprecated/umount.c:142 |
744cea01 | 10345 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10346 | msgid "umount: cannot set user id: %m" |
10347 | msgstr "umount: kan gebruikers-ID niet instellen: %m" | |
8d398470 | 10348 | |
eb0f80a6 | 10349 | #: mount-deprecated/umount.c:171 |
8d398470 | 10350 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10351 | msgid "umount: cannot fork: %s" |
10352 | msgstr "umount: kan geen nieuw proces starten: %s" | |
df1dddf9 | 10353 | |
eb0f80a6 | 10354 | #: mount-deprecated/umount.c:192 |
a9a64dc0 | 10355 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10356 | msgid "umount: %s: invalid block device" |
10357 | msgstr "umount: %s: ongeldig blok-apparaat" | |
56e7984d | 10358 | |
eb0f80a6 KZ |
10359 | #: mount-deprecated/umount.c:194 |
10360 | #, c-format | |
10361 | msgid "umount: %s: not mounted" | |
10362 | msgstr "umount: %s: niet aangekoppeld" | |
7eda085c | 10363 | |
eb0f80a6 | 10364 | #: mount-deprecated/umount.c:196 |
8d398470 | 10365 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10366 | msgid "umount: %s: can't write superblock" |
10367 | msgstr "umount: %s: kan niet naar superblok schrijven" | |
7eda085c | 10368 | |
eb0f80a6 | 10369 | #: mount-deprecated/umount.c:200 |
8d398470 | 10370 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10371 | msgid "" |
10372 | "umount: %s: device is busy.\n" | |
10373 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
10374 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
10375 | msgstr "" | |
10376 | "umount: %s: apparaat is bezig\n" | |
10377 | " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n" | |
10378 | " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)" | |
7eda085c | 10379 | |
eb0f80a6 | 10380 | #: mount-deprecated/umount.c:205 |
7eda085c | 10381 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10382 | msgid "umount: %s: not found" |
10383 | msgstr "umount: %s: niet gevonden" | |
7eda085c | 10384 | |
eb0f80a6 | 10385 | #: mount-deprecated/umount.c:207 |
b359eb3b | 10386 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10387 | msgid "umount: %s: must be superuser to umount" |
10388 | msgstr "umount: %s: u moet root zijn om af te kunnen koppelen" | |
7eda085c | 10389 | |
eb0f80a6 | 10390 | #: mount-deprecated/umount.c:209 |
7eda085c | 10391 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10392 | msgid "umount: %s: block devices not permitted on fs" |
10393 | msgstr "umount: %s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem" | |
7eda085c | 10394 | |
eb0f80a6 | 10395 | #: mount-deprecated/umount.c:211 |
8d398470 | 10396 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10397 | msgid "umount: %s: %s" |
10398 | msgstr "umount: %s: %s" | |
7eda085c | 10399 | |
eb0f80a6 | 10400 | #: mount-deprecated/umount.c:239 |
163d0e70 | 10401 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10402 | msgid "umount: internal error: invalid abs path: %s" |
10403 | msgstr "umount: *interne programmafout*: ongeldig absoluut pad: %s" | |
7eda085c | 10404 | |
eb0f80a6 KZ |
10405 | #: mount-deprecated/umount.c:254 |
10406 | #, c-format | |
10407 | msgid "umount: failed to chdir to %s: %m" | |
10408 | msgstr "umount: naar map %s gaan is mislukt: %m" | |
47dc8cce | 10409 | |
eb0f80a6 | 10410 | #: mount-deprecated/umount.c:257 |
2f94f13c | 10411 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10412 | msgid "umount: failed to obtain current directory: %m" |
10413 | msgstr "umount: achterhalen van huidige map is mislukt: %m" | |
63cccae4 | 10414 | |
eb0f80a6 | 10415 | #: mount-deprecated/umount.c:260 |
9382b4ed | 10416 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10417 | msgid "umount: mountpoint moved (%s -> %s)" |
10418 | msgstr "umount: aankoppelingspunt is verplaatst (%s -> %s)" | |
47dc8cce | 10419 | |
eb0f80a6 | 10420 | #: mount-deprecated/umount.c:263 |
0253c368 | 10421 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10422 | msgid "current directory moved to %s\n" |
10423 | msgstr "huidige map is verplaatst naar %s\n" | |
47dc8cce | 10424 | |
eb0f80a6 | 10425 | #: mount-deprecated/umount.c:328 |
0253c368 | 10426 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10427 | msgid "no umount2, trying umount...\n" |
10428 | msgstr "geen umount2 aanwezig; poging met gewone umount...\n" | |
cf8316e2 | 10429 | |
eb0f80a6 | 10430 | #: mount-deprecated/umount.c:348 |
0253c368 | 10431 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10432 | msgid "umount: %s busy - remounted read-only\n" |
10433 | msgstr "umount: %s is bezig -- als alleen-lezen heraangekoppeld\n" | |
cf8316e2 | 10434 | |
eb0f80a6 KZ |
10435 | #: mount-deprecated/umount.c:366 |
10436 | #, c-format | |
10437 | msgid "umount: could not remount %s read-only\n" | |
10438 | msgstr "umount: kan %s niet als alleen-lezen heraankoppelen\n" | |
cf8316e2 | 10439 | |
eb0f80a6 KZ |
10440 | #: mount-deprecated/umount.c:375 |
10441 | #, c-format | |
10442 | msgid "%s has been unmounted\n" | |
10443 | msgstr "%s werd afgekoppeld\n" | |
08c224b4 | 10444 | |
eb0f80a6 KZ |
10445 | #: mount-deprecated/umount.c:482 |
10446 | msgid "umount: cannot find list of filesystems to unmount" | |
10447 | msgstr "umount: kan geen lijst vinden met bestandssystemen om af te koppelen" | |
cf8316e2 | 10448 | |
eb0f80a6 | 10449 | #: mount-deprecated/umount.c:514 |
7eda085c | 10450 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10451 | msgid "" |
10452 | "Usage: umount -h | -V\n" | |
10453 | " umount -a [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] [-t vfstypes] [-O opts]\n" | |
10454 | " umount [-d] [-f] [-r] [-n] [-v] special | node...\n" | |
10455 | msgstr "" | |
10456 | "Gebruik: umount [-dfnrv] map|apparaat...\n" | |
10457 | " umount -a [-dfnrv] [-t bestandssysteemsoorten] [-O opties]\n" | |
10458 | " umount -h|-V\n" | |
7eda085c | 10459 | |
eb0f80a6 KZ |
10460 | #: mount-deprecated/umount.c:558 |
10461 | #, c-format | |
10462 | msgid "failed to parse 'offset=%s' options\n" | |
10463 | msgstr "ontleden van opties 'offset=%s' is mislukt\n" | |
7eda085c | 10464 | |
eb0f80a6 KZ |
10465 | #: mount-deprecated/umount.c:566 |
10466 | #, c-format | |
10467 | msgid "device %s is associated with %s\n" | |
10468 | msgstr "apparaat %s is gerelateerd aan %s\n" | |
7eda085c | 10469 | |
eb0f80a6 | 10470 | #: mount-deprecated/umount.c:572 |
7eda085c | 10471 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10472 | msgid "device %s is not associated with %s\n" |
10473 | msgstr "apparaat %s is niet gerelateerd aan %s\n" | |
7eda085c | 10474 | |
eb0f80a6 KZ |
10475 | #: mount-deprecated/umount.c:606 |
10476 | msgid "Cannot unmount \"\"\n" | |
10477 | msgstr "Kan niet \"\" afkoppelen\n" | |
cf8316e2 | 10478 | |
eb0f80a6 | 10479 | #: mount-deprecated/umount.c:614 |
0253c368 | 10480 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10481 | msgid "Trying to unmount %s\n" |
10482 | msgstr "Poging tot afkoppelen van %s...\n" | |
10483 | ||
10484 | #: mount-deprecated/umount.c:628 | |
10485 | msgid "umount: confused when analyzing mtab" | |
10486 | msgstr "umount: verward tijdens analyse van 'mtab'-bestand" | |
cf8316e2 | 10487 | |
eb0f80a6 | 10488 | #: mount-deprecated/umount.c:634 |
a973cf54 | 10489 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10490 | msgid "umount: cannot unmount %s -- %s is mounted over it on the same point" |
5bbbd942 KZ |
10491 | msgstr "" |
10492 | "umount: kan %s niet afkoppelen -- %s is er op hetzelfde punt overheen " | |
10493 | "aangekoppeld" | |
32940a75 | 10494 | |
eb0f80a6 | 10495 | #: mount-deprecated/umount.c:642 |
0253c368 | 10496 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10497 | msgid "Could not find %s in mtab\n" |
10498 | msgstr "Kan %s niet vinden in mtab\n" | |
dea22a3d | 10499 | |
eb0f80a6 | 10500 | #: mount-deprecated/umount.c:652 |
0253c368 | 10501 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10502 | msgid "%s is associated with %s\n" |
10503 | msgstr "%s is gerelateerd aan %s\n" | |
cf8316e2 | 10504 | |
eb0f80a6 | 10505 | #: mount-deprecated/umount.c:658 |
a9a64dc0 | 10506 | #, c-format |
eb0f80a6 | 10507 | msgid "umount: warning: %s is associated with more than one loop device\n" |
5bbbd942 KZ |
10508 | msgstr "" |
10509 | "umount: waarschuwing: %s is gerelateerd aan meer dan één lus-apparaat\n" | |
cf8316e2 | 10510 | |
eb0f80a6 | 10511 | #: mount-deprecated/umount.c:676 |
8d398470 | 10512 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10513 | msgid "umount: %s is not mounted (according to mtab)" |
10514 | msgstr "umount: %s is niet aangekoppeld (volgens mtab)" | |
cf8316e2 | 10515 | |
eb0f80a6 | 10516 | #: mount-deprecated/umount.c:690 |
a9a64dc0 | 10517 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10518 | msgid "umount: it seems %s is mounted multiple times" |
10519 | msgstr "umount: het lijkt erop dat %s meerdere keren is aangekoppeld" | |
cf8316e2 | 10520 | |
eb0f80a6 KZ |
10521 | #: mount-deprecated/umount.c:704 |
10522 | #, c-format | |
10523 | msgid "umount: %s is not in the fstab (and you are not root)" | |
10524 | msgstr "umount: %s staat niet in fstab (en u bent niet root)" | |
10525 | ||
10526 | #: mount-deprecated/umount.c:710 | |
10527 | #, c-format | |
10528 | msgid "umount: %s mount disagrees with the fstab" | |
10529 | msgstr "umount: aankoppeling op %s komt niet overeen met fstab" | |
10530 | ||
10531 | #: mount-deprecated/umount.c:751 | |
10532 | #, c-format | |
10533 | msgid "umount: only %s can unmount %s from %s" | |
10534 | msgstr "umount: alleen %s kan %s afkoppelen van %s" | |
10535 | ||
10536 | #: mount-deprecated/umount.c:848 | |
10537 | msgid "umount: only root can do that" | |
10538 | msgstr "umount: alleen root kan dat doen" | |
cf8316e2 | 10539 | |
eb0f80a6 | 10540 | #: schedutils/chrt.c:63 |
8b4ccda1 | 10541 | #, fuzzy, c-format |
163d0e70 | 10542 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10543 | "\n" |
10544 | "chrt - manipulate real-time attributes of a process\n" | |
10545 | "\n" | |
10546 | "Set policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10547 | " chrt [options] [-policy] <priority> [-p <pid> | <command> <arg> ...]\n" |
eb0f80a6 KZ |
10548 | "\n" |
10549 | "Get policy:\n" | |
8b4ccda1 | 10550 | " chrt [options] -p <pid>\n" |
163d0e70 | 10551 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10552 | "\n" |
10553 | "chrt - de realtime-eigenschappen van een proces instellen\n" | |
10554 | "\n" | |
10555 | "Beleid instellen:\n" | |
10556 | " chrt [opties] <beleid> <prioriteit> {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n" | |
10557 | "\n" | |
10558 | "Beleid opvragen:\n" | |
10559 | " chrt [opties] {<PID> | <opdracht> [<argument>...]}\n" | |
f8511249 | 10560 | |
eb0f80a6 KZ |
10561 | #: schedutils/chrt.c:70 |
10562 | #, c-format | |
8d398470 | 10563 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10564 | "\n" |
10565 | "Scheduling policies:\n" | |
10566 | " -b | --batch set policy to SCHED_BATCH\n" | |
10567 | " -f | --fifo set policy to SCHED_FIFO\n" | |
10568 | " -i | --idle set policy to SCHED_IDLE\n" | |
10569 | " -o | --other set policy to SCHED_OTHER\n" | |
10570 | " -r | --rr set policy to SCHED_RR (default)\n" | |
1b8a611a | 10571 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10572 | "\n" |
10573 | "Scheduling-beleid:\n" | |
10574 | " -b | --batch beleid op SCHED_BATCH instellen\n" | |
10575 | " -f | --fifo beleid op SCHED_FIFO instellen\n" | |
10576 | " -i | --idle beleid op SCHED_IDLE instellen\n" | |
10577 | " -o | --other beleid op SCHED_OTHER instellen\n" | |
10578 | " -r | --rr beleid op SCHED_RR instellen (standaard)\n" | |
f8511249 | 10579 | |
eb0f80a6 KZ |
10580 | #: schedutils/chrt.c:79 |
10581 | #, c-format | |
8d398470 | 10582 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10583 | "\n" |
10584 | "Scheduling flags:\n" | |
10585 | " -R | --reset-on-fork set SCHED_RESET_ON_FORK for FIFO or RR\n" | |
8d398470 | 10586 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
10587 | "\n" |
10588 | "Scheduling-vlag:\n" | |
10589 | " -R | --reset-on-fork SCHED_RESET_ON_FORK instellen voor FIFO of RR\n" | |
32940a75 | 10590 | |
eb0f80a6 | 10591 | #: schedutils/chrt.c:83 |
32940a75 | 10592 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10593 | msgid "" |
10594 | "\n" | |
10595 | "Options:\n" | |
10596 | " -a | --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10597 | " -h | --help display this help\n" | |
10598 | " -m | --max show min and max valid priorities\n" | |
10599 | " -p | --pid operate on existing given pid\n" | |
10600 | " -v | --verbose display status information\n" | |
10601 | " -V | --version output version information\n" | |
10602 | "\n" | |
10603 | msgstr "" | |
10604 | "\n" | |
10605 | "Opties:\n" | |
10606 | " -a | --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID aanpakken\n" | |
10607 | " -h | --help deze hulptekst tonen\n" | |
10608 | " -m | --max minimum en maximum geldige prioriteiten tonen\n" | |
10609 | " -p | --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n" | |
10610 | " -v | --verbose statusinformatie tonen\n" | |
10611 | " -V | --version programmaversie tonen\n" | |
10612 | "\n" | |
32940a75 | 10613 | |
eb0f80a6 | 10614 | #: schedutils/chrt.c:105 |
32940a75 | 10615 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10616 | msgid "failed to get pid %d's policy" |
10617 | msgstr "opvragen van beleid voor PID %d is mislukt" | |
32940a75 | 10618 | |
eb0f80a6 | 10619 | #: schedutils/chrt.c:108 |
9382b4ed | 10620 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10621 | msgid "pid %d's new scheduling policy: " |
10622 | msgstr "Nieuw scheduling-beleid voor PID %d: " | |
3406942e | 10623 | |
eb0f80a6 | 10624 | #: schedutils/chrt.c:110 |
9382b4ed | 10625 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10626 | msgid "pid %d's current scheduling policy: " |
10627 | msgstr "Huidig scheduling-beleid voor PID %d: " | |
3406942e | 10628 | |
eb0f80a6 KZ |
10629 | #: schedutils/chrt.c:143 |
10630 | msgid "unknown scheduling policy" | |
10631 | msgstr "onbekend scheduling-beleid" | |
163d0e70 | 10632 | |
eb0f80a6 | 10633 | #: schedutils/chrt.c:147 |
9382b4ed | 10634 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10635 | msgid "failed to get pid %d's attributes" |
10636 | msgstr "opvragen van eigenschappen voor PID %d is mislukt" | |
3406942e | 10637 | |
eb0f80a6 | 10638 | #: schedutils/chrt.c:150 |
a973cf54 | 10639 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10640 | msgid "pid %d's new scheduling priority: %d\n" |
10641 | msgstr "Nieuwe scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n" | |
32940a75 | 10642 | |
eb0f80a6 | 10643 | #: schedutils/chrt.c:153 |
a973cf54 | 10644 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10645 | msgid "pid %d's current scheduling priority: %d\n" |
10646 | msgstr "Huidige scheduling-prioriteit van PID %d: %d\n" | |
32940a75 | 10647 | |
eb0f80a6 | 10648 | #: schedutils/chrt.c:188 |
32940a75 | 10649 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10650 | msgid "SCHED_%s min/max priority\t: %d/%d\n" |
10651 | msgstr "SCHED_%s minimum/maximum prioriteit:\t %d/%d\n" | |
32940a75 | 10652 | |
eb0f80a6 | 10653 | #: schedutils/chrt.c:191 |
2f94f13c | 10654 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10655 | msgid "SCHED_%s not supported?\n" |
10656 | msgstr "SCHED_%s wordt niet ondersteund?\n" | |
32940a75 | 10657 | |
eb0f80a6 KZ |
10658 | #: schedutils/chrt.c:287 schedutils/chrt.c:320 |
10659 | msgid "cannot obtain the list of tasks" | |
10660 | msgstr "kan lijst met taken nkiet verkrijgen" | |
32940a75 | 10661 | |
eb0f80a6 | 10662 | #: schedutils/chrt.c:299 |
eb0f80a6 | 10663 | msgid "invalid priority argument" |
fe4179d9 | 10664 | msgstr "ongeldig prioriteitsargument" |
32940a75 | 10665 | |
eb0f80a6 | 10666 | #: schedutils/chrt.c:305 |
55032d70 | 10667 | #, fuzzy |
5bbbd942 | 10668 | msgid "" |
55032d70 | 10669 | "SCHED_RESET_ON_FORK flag is supported for SCHED_FIFO and SCHED_RR policies " |
5bbbd942 KZ |
10670 | "only" |
10671 | msgstr "" | |
10672 | "de vlag SCHED_RESET_ON_FORK wordt alleen voor SCHED_FIFO- en SCHED_RR-beleid " | |
10673 | "ondersteund" | |
f8511249 | 10674 | |
eb0f80a6 | 10675 | #: schedutils/chrt.c:323 |
a973cf54 | 10676 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10677 | msgid "failed to set tid %d's policy" |
10678 | msgstr "instellen van beleid voor TID %d is mislukt" | |
32940a75 | 10679 | |
eb0f80a6 | 10680 | #: schedutils/chrt.c:326 |
a973cf54 | 10681 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10682 | msgid "failed to set pid %d's policy" |
10683 | msgstr "instellen van beleid voor PID %d is mislukt" | |
32940a75 | 10684 | |
eb0f80a6 KZ |
10685 | #: schedutils/ionice.c:76 |
10686 | msgid "ioprio_get failed" | |
10687 | msgstr "ioprio_get() is mislukt" | |
32940a75 | 10688 | |
55032d70 KZ |
10689 | #: schedutils/ionice.c:85 |
10690 | #, fuzzy, c-format | |
10691 | msgid "%s: prio %lu\n" | |
10692 | msgstr " %s [opties] " | |
10693 | ||
eb0f80a6 KZ |
10694 | #: schedutils/ionice.c:98 |
10695 | msgid "ioprio_set failed" | |
10696 | msgstr "ioprio_set() is mislukt" | |
10697 | ||
10698 | #: schedutils/ionice.c:104 | |
2f94f13c | 10699 | #, c-format |
32940a75 | 10700 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10701 | "\n" |
10702 | "%1$s - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
10703 | "\n" | |
10704 | "Usage:\n" | |
10705 | " %1$s [OPTION] -p PID [PID...]\n" | |
10706 | " %1$s [OPTION] COMMAND\n" | |
10707 | "\n" | |
10708 | "Options:\n" | |
10709 | " -c, --class <class> scheduling class name or number\n" | |
10710 | " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
10711 | " -n, --classdata <num> scheduling class data\n" | |
10712 | " 0-7 for realtime and best-effort classes\n" | |
10713 | " -p, --pid=PID view or modify already running process\n" | |
10714 | " -t, --ignore ignore failures\n" | |
10715 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
10716 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
10717 | "\n" | |
a973cf54 | 10718 | msgstr "" |
cf8316e2 | 10719 | |
eb0f80a6 | 10720 | #: schedutils/ionice.c:148 |
eb0f80a6 | 10721 | msgid "invalid class data argument" |
fe4179d9 | 10722 | msgstr "ongeldig klassegegevens-argument" |
cf8316e2 | 10723 | |
eb0f80a6 | 10724 | #: schedutils/ionice.c:154 |
eb0f80a6 | 10725 | msgid "invalid class argument" |
fe4179d9 | 10726 | msgstr "ongeldig klasse-argument" |
eb0f80a6 KZ |
10727 | |
10728 | #: schedutils/ionice.c:159 | |
f8511249 | 10729 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10730 | msgid "unknown scheduling class: '%s'" |
10731 | msgstr "onbekende scheduling-klasse: '%s'" | |
10732 | ||
10733 | #: schedutils/ionice.c:183 | |
10734 | msgid "ignoring given class data for none class" | |
10735 | msgstr "klassegegevens voor 'none'-klasse worden genegeerd" | |
10736 | ||
10737 | #: schedutils/ionice.c:191 | |
10738 | msgid "ignoring given class data for idle class" | |
10739 | msgstr "klassegegevens voor 'idle'-klasse worden genegeerd" | |
3406942e | 10740 | |
eb0f80a6 | 10741 | #: schedutils/ionice.c:196 |
9382b4ed | 10742 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10743 | msgid "unknown prio class %d" |
10744 | msgstr "onbekende prioriteitsklasse %d" | |
cf8316e2 | 10745 | |
eb0f80a6 | 10746 | #: schedutils/taskset.c:52 |
bd52b155 | 10747 | #, c-format |
163d0e70 | 10748 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
10749 | "Usage: %s [options] [mask | cpu-list] [pid|cmd [args...]]\n" |
10750 | "\n" | |
163d0e70 | 10751 | msgstr "" |
eb0f80a6 | 10752 | "Gebruik: %s [opties] [masker|CPU-lijst] [PID|opdracht [argument...]]\n" |
163d0e70 | 10753 | "\n" |
eb0f80a6 KZ |
10754 | "Processoraffiniteit tonen of instellen van de gegeven PID,\n" |
10755 | "of een nieuw proces starten met de gegeven affiniteit.\n" | |
163d0e70 | 10756 | "\n" |
eb0f80a6 KZ |
10757 | |
10758 | #: schedutils/taskset.c:56 | |
10759 | #, c-format | |
10760 | msgid "" | |
10761 | "Options:\n" | |
10762 | " -a, --all-tasks operate on all the tasks (threads) for a given pid\n" | |
10763 | " -p, --pid operate on existing given pid\n" | |
10764 | " -c, --cpu-list display and specify cpus in list format\n" | |
10765 | " -h, --help display this help\n" | |
10766 | " -V, --version output version information\n" | |
10767 | "\n" | |
10768 | msgstr "" | |
10769 | "Opties:\n" | |
10770 | " -a, --all-tasks alle taken/threads van de gegeven PID beïnvloeden\n" | |
10771 | " -p, --pid de gegeven bestaande PID beïnvloeden\n" | |
10772 | " -c, --cpu-list de te gebruiken processoren (gegeven als lijst)\n" | |
10773 | " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
10774 | " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
163d0e70 | 10775 | "\n" |
cf8316e2 | 10776 | |
eb0f80a6 | 10777 | #: schedutils/taskset.c:64 |
0253c368 | 10778 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10779 | msgid "" |
10780 | "The default behavior is to run a new command:\n" | |
10781 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10782 | "You can retrieve the mask of an existing task:\n" | |
10783 | " %1$s -p 700\n" | |
10784 | "Or set it:\n" | |
10785 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10786 | "List format uses a comma-separated list instead of a mask:\n" | |
10787 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10788 | "Ranges in list format can take a stride argument:\n" | |
10789 | " e.g. 0-31:2 is equivalent to mask 0x55555555\n" | |
10790 | msgstr "" | |
10791 | "Standaard wordt een nieuw proces gestart, bijvoorbeeld:\n" | |
10792 | " %1$s 03 sshd -b 1024\n" | |
10793 | "U kunt het masker van een bestaand proces opvragen:\n" | |
10794 | " %1$s -p 700\n" | |
10795 | "Of instellen:\n" | |
10796 | " %1$s -p 03 700\n" | |
10797 | "In plaats van een masker is een kommagescheiden lijst mogelijk:\n" | |
10798 | " %1$s -pc 0,3,7-11 700\n" | |
10799 | "In een lijst kan op een bereik een stapargument volgen:\n" | |
10800 | " 0-31:2 is bijvoorbeeld hetzelfde als masker 0x55555555\n" | |
7eda085c | 10801 | |
eb0f80a6 KZ |
10802 | #: schedutils/taskset.c:76 |
10803 | #, c-format | |
10804 | msgid "" | |
10805 | "\n" | |
10806 | "For more information see taskset(1).\n" | |
10807 | msgstr "" | |
10808 | "\n" | |
10809 | "Voor meer informatie zie taskset(1).\n" | |
7eda085c | 10810 | |
eb0f80a6 KZ |
10811 | #: schedutils/taskset.c:87 |
10812 | #, c-format | |
10813 | msgid "pid %d's new affinity list: %s\n" | |
10814 | msgstr "Nieuwe affiniteitslijst van PID %d: %s\n" | |
756bfd01 | 10815 | |
eb0f80a6 KZ |
10816 | #: schedutils/taskset.c:88 |
10817 | #, c-format | |
10818 | msgid "pid %d's current affinity list: %s\n" | |
10819 | msgstr "Huidige affiniteitslijst van PID %d: %s\n" | |
7eda085c | 10820 | |
eb0f80a6 | 10821 | #: schedutils/taskset.c:91 |
a9a64dc0 | 10822 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10823 | msgid "pid %d's new affinity mask: %s\n" |
10824 | msgstr "Nieuw affiniteitsmasker van PID %d: %s\n" | |
f8511249 | 10825 | |
eb0f80a6 | 10826 | #: schedutils/taskset.c:92 |
163d0e70 | 10827 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10828 | msgid "pid %d's current affinity mask: %s\n" |
10829 | msgstr "Huidig affiniteitsmasker van PID %d: %s\n" | |
10830 | ||
55032d70 KZ |
10831 | #: schedutils/taskset.c:96 |
10832 | #, fuzzy | |
10833 | msgid "internal error: conversion from cpuset to string failed" | |
5bbbd942 KZ |
10834 | msgstr "" |
10835 | "*interne programmafout*: omzetten van CPU-set naar tekenreeks is mislukt" | |
cf8316e2 | 10836 | |
55032d70 | 10837 | #: schedutils/taskset.c:106 schedutils/taskset.c:122 |
163d0e70 | 10838 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10839 | msgid "failed to get pid %d's affinity" |
10840 | msgstr "opvragen van affiniteit van PID %d is mislukt" | |
cf8316e2 | 10841 | |
55032d70 | 10842 | #: schedutils/taskset.c:116 |
eb0f80a6 KZ |
10843 | #, c-format |
10844 | msgid "failed to set pid %d's affinity" | |
10845 | msgstr "instellen van affiniteit van PID %d is mislukt" | |
cf8316e2 | 10846 | |
55032d70 | 10847 | #: schedutils/taskset.c:184 sys-utils/chcpu.c:263 |
eb0f80a6 KZ |
10848 | msgid "cannot determine NR_CPUS; aborting" |
10849 | msgstr "kan aantal processoren niet bepalen -- gestopt" | |
7eda085c | 10850 | |
55032d70 | 10851 | #: schedutils/taskset.c:193 schedutils/taskset.c:206 sys-utils/chcpu.c:269 |
eb0f80a6 KZ |
10852 | msgid "cpuset_alloc failed" |
10853 | msgstr "cpuset_alloc() is mislukt" | |
cf8316e2 | 10854 | |
55032d70 | 10855 | #: schedutils/taskset.c:213 sys-utils/chcpu.c:209 |
163d0e70 | 10856 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10857 | msgid "failed to parse CPU list: %s" |
10858 | msgstr "ontleden van processorenlijst %s is mislukt" | |
32940a75 | 10859 | |
55032d70 | 10860 | #: schedutils/taskset.c:216 |
163d0e70 | 10861 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10862 | msgid "failed to parse CPU mask: %s" |
10863 | msgstr "ontleden van processorenmasker %s is mislukt" | |
cf8316e2 | 10864 | |
55032d70 KZ |
10865 | #: sys-utils/blkdiscard.c:58 |
10866 | #, fuzzy | |
10867 | msgid "" | |
10868 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" | |
10869 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
10870 | " -s, --secure perform secure discard\n" | |
10871 | " -v, --verbose print aligned length and offset\n" | |
10872 | msgstr "" | |
10873 | " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten " | |
10874 | "worden\n" | |
10875 | " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar " | |
10876 | "ongebruikte\n" | |
10877 | " blokken gezocht moet worden\n" | |
10878 | " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n" | |
10879 | " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n" | |
10880 | " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n" | |
10881 | ||
10882 | #: sys-utils/blkdiscard.c:105 sys-utils/fstrim.c:106 text-utils/hexsyntax.c:86 | |
10883 | msgid "failed to parse length" | |
10884 | msgstr "ontleden van lengte is mislukt" | |
10885 | ||
8b4ccda1 | 10886 | #: sys-utils/blkdiscard.c:109 sys-utils/fstrim.c:110 sys-utils/losetup.c:495 |
55032d70 KZ |
10887 | #: text-utils/hexsyntax.c:93 |
10888 | msgid "failed to parse offset" | |
10889 | msgstr "ontleden van positie is mislukt" | |
10890 | ||
10891 | #: sys-utils/blkdiscard.c:124 | |
10892 | #, fuzzy | |
10893 | msgid "no device specified." | |
10894 | msgstr "geen lus-apparaat gegeven" | |
10895 | ||
10896 | #: sys-utils/blkdiscard.c:129 sys-utils/fallocate.c:147 | |
8b4ccda1 | 10897 | #: sys-utils/fsfreeze.c:118 sys-utils/fstrim.c:131 |
55032d70 KZ |
10898 | msgid "unexpected number of arguments" |
10899 | msgstr "onverwacht aantal argumenten" | |
10900 | ||
10901 | #: sys-utils/blkdiscard.c:143 | |
10902 | #, fuzzy, c-format | |
10903 | msgid "%s: BLKGETSIZE64 ioctl failed" | |
10904 | msgstr "ioctl(BLKGETSIZE) is mislukt op %s" | |
10905 | ||
10906 | #: sys-utils/blkdiscard.c:146 | |
10907 | #, fuzzy, c-format | |
10908 | msgid "%s: BLKSSZGET ioctl failed" | |
10909 | msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt" | |
10910 | ||
10911 | #: sys-utils/blkdiscard.c:159 | |
10912 | #, fuzzy, c-format | |
10913 | msgid "%s: BLKSECDISCARD ioctl failed" | |
10914 | msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt" | |
10915 | ||
10916 | #: sys-utils/blkdiscard.c:162 | |
10917 | #, fuzzy, c-format | |
10918 | msgid "%s: BLKDISCARD ioctl failed" | |
10919 | msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt" | |
10920 | ||
10921 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. | |
10922 | #: sys-utils/blkdiscard.c:167 | |
10923 | #, c-format | |
10924 | msgid "%s: Discarded %<PRIu64> bytes from the offset %<PRIu64>\n" | |
10925 | msgstr "" | |
f8511249 | 10926 | |
eb0f80a6 | 10927 | #: sys-utils/chcpu.c:79 sys-utils/chcpu.c:161 |
163d0e70 | 10928 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10929 | msgid "CPU %d does not exist\n" |
10930 | msgstr "CPU %d bestaat niet\n" | |
8e5963e2 | 10931 | |
eb0f80a6 | 10932 | #: sys-utils/chcpu.c:83 |
163d0e70 | 10933 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10934 | msgid "CPU %d is not hot pluggable\n" |
10935 | msgstr "CPU %d is niet hot-pluggable\n" | |
7eda085c | 10936 | |
eb0f80a6 | 10937 | #: sys-utils/chcpu.c:88 |
163d0e70 | 10938 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10939 | msgid "CPU %d is already enabled\n" |
10940 | msgstr "CPU %d is al ingeschakeld\n" | |
7eda085c | 10941 | |
eb0f80a6 | 10942 | #: sys-utils/chcpu.c:92 |
163d0e70 | 10943 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10944 | msgid "CPU %d is already disabled\n" |
10945 | msgstr "CPU %d is al uitgeschakeld\n" | |
e8f26419 | 10946 | |
eb0f80a6 | 10947 | #: sys-utils/chcpu.c:100 |
163d0e70 | 10948 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10949 | msgid "CPU %d enable failed (CPU is deconfigured)\n" |
10950 | msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (CPU is gedeconfigureerd)\n" | |
55c8e797 | 10951 | |
eb0f80a6 | 10952 | #: sys-utils/chcpu.c:103 |
163d0e70 | 10953 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10954 | msgid "CPU %d enable failed (%m)\n" |
10955 | msgstr "Inschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n" | |
55c8e797 | 10956 | |
eb0f80a6 | 10957 | #: sys-utils/chcpu.c:105 |
163d0e70 | 10958 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10959 | msgid "CPU %d enabled\n" |
10960 | msgstr "CPU %d is ingeschakeld\n" | |
55c8e797 | 10961 | |
eb0f80a6 | 10962 | #: sys-utils/chcpu.c:108 |
0253c368 | 10963 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10964 | msgid "CPU %d disable failed (last enabled CPU)\n" |
10965 | msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (is de enige ingeschakelde CPU)\n" | |
55c8e797 | 10966 | |
eb0f80a6 | 10967 | #: sys-utils/chcpu.c:114 |
55c8e797 | 10968 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10969 | msgid "CPU %d disable failed (%m)\n" |
10970 | msgstr "Uitschakelen van CPU %d is mislukt (%m)\n" | |
55c8e797 | 10971 | |
eb0f80a6 | 10972 | #: sys-utils/chcpu.c:116 |
55c8e797 | 10973 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10974 | msgid "CPU %d disabled\n" |
10975 | msgstr "CPU %d is uitgeschakeld\n" | |
55c8e797 | 10976 | |
eb0f80a6 KZ |
10977 | #: sys-utils/chcpu.c:128 |
10978 | msgid "This system does not support rescanning of CPUs" | |
10979 | msgstr "Dit systeem ondersteunt het herscannen van CPU's niet" | |
55c8e797 | 10980 | |
eb0f80a6 KZ |
10981 | #: sys-utils/chcpu.c:130 |
10982 | msgid "Failed to trigger rescan of CPUs" | |
10983 | msgstr "Starten van een herscan van CPU's is mislukt" | |
55c8e797 | 10984 | |
eb0f80a6 | 10985 | #: sys-utils/chcpu.c:131 |
f8511249 | 10986 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
10987 | msgid "Triggered rescan of CPUs\n" |
10988 | msgstr "Herscan van CPU's is gestart\n" | |
55c8e797 | 10989 | |
eb0f80a6 KZ |
10990 | #: sys-utils/chcpu.c:138 |
10991 | msgid "This system does not support setting the dispatching mode of CPUs" | |
5bbbd942 KZ |
10992 | msgstr "" |
10993 | "Dit systeem ondersteunt het instellen van de dispatching-modus van CPU's niet" | |
eb0f80a6 KZ |
10994 | |
10995 | #: sys-utils/chcpu.c:142 | |
10996 | msgid "Failed to set horizontal dispatch mode" | |
10997 | msgstr "Instellen van horizontale dispatching-modus is mislukt" | |
10998 | ||
10999 | #: sys-utils/chcpu.c:143 | |
fe4179d9 | 11000 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11001 | msgid "Successfully set horizontal dispatching mode\n" |
11002 | msgstr "Horizontale dispatching-modus is met succes ingesteld\n" | |
11003 | ||
11004 | #: sys-utils/chcpu.c:146 | |
11005 | msgid "Failed to set vertical dispatch mode" | |
11006 | msgstr "Instellen van verticale dispatching-modus is mislukt" | |
ee70cb20 | 11007 | |
eb0f80a6 | 11008 | #: sys-utils/chcpu.c:147 |
fe4179d9 | 11009 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11010 | msgid "Successfully set vertical dispatching mode\n" |
11011 | msgstr "Verticale dispatching-modus is met succes ingesteld\n" | |
11012 | ||
11013 | #: sys-utils/chcpu.c:165 | |
2f94f13c | 11014 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11015 | msgid "CPU %d is not configurable\n" |
11016 | msgstr "CPU %d is niet configureerbaar\n" | |
ee70cb20 | 11017 | |
eb0f80a6 | 11018 | #: sys-utils/chcpu.c:170 |
163d0e70 | 11019 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11020 | msgid "CPU %d is already configured\n" |
11021 | msgstr "CPU %d is al geconfigureerd\n" | |
ee70cb20 | 11022 | |
eb0f80a6 | 11023 | #: sys-utils/chcpu.c:174 |
163d0e70 | 11024 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11025 | msgid "CPU %d is already deconfigured\n" |
11026 | msgstr "CPU %d is al gedeconfigureerd\n" | |
163d0e70 | 11027 | |
eb0f80a6 | 11028 | #: sys-utils/chcpu.c:179 |
163d0e70 | 11029 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11030 | msgid "CPU %d deconfigure failed (CPU is enabled)\n" |
11031 | msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (CPU is ingeschakeld)\n" | |
163d0e70 | 11032 | |
eb0f80a6 | 11033 | #: sys-utils/chcpu.c:186 |
163d0e70 | 11034 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11035 | msgid "CPU %d configure failed (%m)\n" |
11036 | msgstr "Configureren van CPU %d is mislukt (%m)\n" | |
ee70cb20 | 11037 | |
eb0f80a6 | 11038 | #: sys-utils/chcpu.c:188 |
163d0e70 | 11039 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11040 | msgid "CPU %d configured\n" |
11041 | msgstr "CPU %d is geconfigureerd\n" | |
ee70cb20 | 11042 | |
eb0f80a6 | 11043 | #: sys-utils/chcpu.c:192 |
163d0e70 | 11044 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11045 | msgid "CPU %d deconfigure failed (%m)\n" |
11046 | msgstr "Deconfigureren van CPU %d is mislukt (%m)\n" | |
3406942e | 11047 | |
eb0f80a6 | 11048 | #: sys-utils/chcpu.c:194 |
163d0e70 | 11049 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11050 | msgid "CPU %d deconfigured\n" |
11051 | msgstr "CPU %d is gedeconfigureerd\n" | |
3406942e | 11052 | |
eb0f80a6 KZ |
11053 | #: sys-utils/chcpu.c:208 |
11054 | #, c-format | |
11055 | msgid "invalid CPU number in CPU list: %s" | |
11056 | msgstr "ongeldig CPU-nummer in CPU-lijst: %s" | |
ee70cb20 | 11057 | |
eb0f80a6 | 11058 | #: sys-utils/chcpu.c:215 text-utils/col.c:121 |
163d0e70 | 11059 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11060 | msgid "" |
11061 | "\n" | |
11062 | "Usage:\n" | |
11063 | " %s [options]\n" | |
11064 | msgstr "" | |
11065 | "\n" | |
11066 | "Gebruik: %s [opties]\n" | |
32940a75 | 11067 | |
eb0f80a6 KZ |
11068 | #: sys-utils/chcpu.c:218 |
11069 | msgid "" | |
11070 | "\n" | |
11071 | "Options:\n" | |
11072 | " -h, --help print this help\n" | |
11073 | " -e, --enable <cpu-list> enable cpus\n" | |
11074 | " -d, --disable <cpu-list> disable cpus\n" | |
11075 | " -c, --configure <cpu-list> configure cpus\n" | |
11076 | " -g, --deconfigure <cpu-list> deconfigure cpus\n" | |
11077 | " -p, --dispatch <mode> set dispatching mode\n" | |
11078 | " -r, --rescan trigger rescan of cpus\n" | |
11079 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
11080 | msgstr "" | |
32940a75 | 11081 | |
eb0f80a6 | 11082 | #: sys-utils/chcpu.c:300 |
163d0e70 | 11083 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11084 | msgid "unsupported argument: %s" |
11085 | msgstr "niet-ondersteund argument: %s" | |
32940a75 | 11086 | |
eb0f80a6 | 11087 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:21 |
163d0e70 | 11088 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11089 | msgid " %s <hard|soft>\n" |
11090 | msgstr " %s hard|soft\n" | |
32940a75 | 11091 | |
eb0f80a6 KZ |
11092 | #: sys-utils/ctrlaltdel.c:56 |
11093 | msgid "You must be root to set the Ctrl-Alt-Del behaviour" | |
11094 | msgstr "U moet root zijn om het gedrag van Ctrl-Alt-Del in te kunnen stellen." | |
32940a75 | 11095 | |
eb0f80a6 | 11096 | #: sys-utils/cytune.c:92 |
163d0e70 | 11097 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11098 | msgid " %s [options] <tty> [...]\n" |
11099 | msgstr " %s [opties] <tty>...\n" | |
32940a75 | 11100 | |
eb0f80a6 | 11101 | #: sys-utils/cytune.c:94 |
163d0e70 | 11102 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11103 | msgid " -s, --set-threshold <num> set interruption threshold value\n" |
11104 | msgstr "" | |
32940a75 | 11105 | |
eb0f80a6 | 11106 | #: sys-utils/cytune.c:95 |
163d0e70 | 11107 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11108 | msgid " -g, --get-threshold display current threshold value\n" |
11109 | msgstr "" | |
32940a75 | 11110 | |
eb0f80a6 | 11111 | #: sys-utils/cytune.c:96 |
163d0e70 | 11112 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11113 | msgid " -S, --set-default-threshold <num> set default threshold value\n" |
5bbbd942 KZ |
11114 | msgstr "" |
11115 | " -S, --set-default-threshold GETAL standaard drempelwaarde instellen\n" | |
32940a75 | 11116 | |
eb0f80a6 | 11117 | #: sys-utils/cytune.c:97 |
163d0e70 | 11118 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11119 | msgid " -t, --set-flush <num> set flush timeout to value\n" |
11120 | msgstr "" | |
32940a75 | 11121 | |
eb0f80a6 | 11122 | #: sys-utils/cytune.c:98 |
163d0e70 | 11123 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11124 | msgid "" |
11125 | " -G, --get-glush display default flush timeout value\n" | |
eb0f80a6 | 11126 | msgstr "" |
32940a75 | 11127 | |
eb0f80a6 KZ |
11128 | #: sys-utils/cytune.c:99 |
11129 | #, c-format | |
5bbbd942 KZ |
11130 | msgid "" |
11131 | " -T, --set-default-flush <num> set the default flush timeout to value\n" | |
eb0f80a6 | 11132 | msgstr "" |
32940a75 | 11133 | |
eb0f80a6 KZ |
11134 | #: sys-utils/cytune.c:100 |
11135 | #, c-format | |
11136 | msgid " -q, --stats display statistics about the tty\n" | |
11137 | msgstr "" | |
32940a75 | 11138 | |
eb0f80a6 KZ |
11139 | #: sys-utils/cytune.c:101 |
11140 | #, c-format | |
5bbbd942 KZ |
11141 | msgid "" |
11142 | " -i, --interval <seconds> gather statistics every <seconds> " | |
11143 | "interval\n" | |
eb0f80a6 | 11144 | msgstr "" |
32940a75 | 11145 | |
eb0f80a6 KZ |
11146 | # Wat die "For" betekent: geen idee... -- Benno |
11147 | #: sys-utils/cytune.c:132 | |
11148 | #, c-format | |
11149 | msgid "" | |
11150 | "File %s, For threshold value %lu, Maximum characters in fifo were %d,\n" | |
11151 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" | |
11152 | msgstr "" | |
11153 | "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu,\n" | |
11154 | "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n" | |
11155 | "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde." | |
32940a75 | 11156 | |
eb0f80a6 | 11157 | #: sys-utils/cytune.c:141 |
fe4179d9 | 11158 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11159 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
11160 | "File %s, For threshold value %lu and timeout value %lu, Maximum characters " |
11161 | "in fifo were %d,\n" | |
eb0f80a6 KZ |
11162 | "and the maximum transfer rate in characters/second was %f" |
11163 | msgstr "" | |
11164 | "Voor bestand %s, en met drempelwaarde %lu en tijdslimiet %lu,\n" | |
11165 | "was het maximum aantal tekens in de fifo %d,\n" | |
11166 | "en de maximale overdrachtssnelheid %f tekens/seconde." | |
32940a75 | 11167 | |
55032d70 | 11168 | #: sys-utils/cytune.c:172 sys-utils/cytune.c:196 sys-utils/dmesg.c:472 |
eb0f80a6 KZ |
11169 | msgid "gettimeofday failed" |
11170 | msgstr "gettimeofday() is mislukt" | |
8d398470 | 11171 | |
eb0f80a6 | 11172 | #: sys-utils/cytune.c:181 sys-utils/cytune.c:204 |
163d0e70 | 11173 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11174 | msgid "cannot issue CYGETMON on %s" |
11175 | msgstr "kan ioctl(CYGETMON) niet uitvoeren op %s" | |
8d398470 | 11176 | |
eb0f80a6 | 11177 | #: sys-utils/cytune.c:186 sys-utils/cytune.c:209 sys-utils/cytune.c:439 |
163d0e70 | 11178 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11179 | msgid "cannot get threshold for %s" |
11180 | msgstr "kan drempelwaarde voor %s niet verkrijgen" | |
8d398470 | 11181 | |
eb0f80a6 | 11182 | #: sys-utils/cytune.c:189 sys-utils/cytune.c:214 sys-utils/cytune.c:444 |
163d0e70 | 11183 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11184 | msgid "cannot get timeout for %s" |
11185 | msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet verkrijgen" | |
8d398470 | 11186 | |
eb0f80a6 | 11187 | #: sys-utils/cytune.c:247 |
163d0e70 | 11188 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11189 | msgid "" |
11190 | "%s: %lu ints, %lu/%lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
eb0f80a6 KZ |
11191 | msgstr "" |
11192 | "%s: %lu onderbrekingen, %lu/%lu tekens;\n" | |
11193 | "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" | |
8d398470 | 11194 | |
eb0f80a6 | 11195 | #: sys-utils/cytune.c:253 |
163d0e70 | 11196 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11197 | msgid " %f int/sec; %f rec, %f send (char/sec)\n" |
11198 | msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen, %f verzonden (tekens/sec)\n" | |
8d398470 | 11199 | |
eb0f80a6 | 11200 | #: sys-utils/cytune.c:256 |
163d0e70 | 11201 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
11202 | msgid "" |
11203 | "%s: %lu ints, %lu chars; fifo: %lu thresh, %lu tmout, %lu max, %lu now\n" | |
eb0f80a6 KZ |
11204 | msgstr "" |
11205 | "%s: %lu onderbrekingen, %lu tekens;\n" | |
11206 | "fifo: %lu drempelwaarde, %lu tijdslimiet, %lu maximum, %lu nu\n" | |
32940a75 | 11207 | |
eb0f80a6 | 11208 | #: sys-utils/cytune.c:261 |
163d0e70 | 11209 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11210 | msgid " %f int/sec; %f rec (char/sec)\n" |
11211 | msgstr " %f onderbrekingen/sec; %f ontvangen (tekens/sec)\n" | |
8d398470 | 11212 | |
eb0f80a6 KZ |
11213 | #: sys-utils/cytune.c:326 |
11214 | msgid "Invalid interval value" | |
11215 | msgstr "Ongeldige intervalwaarde" | |
8d398470 | 11216 | |
eb0f80a6 | 11217 | #: sys-utils/cytune.c:328 |
163d0e70 | 11218 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11219 | msgid "Invalid interval value: %d" |
11220 | msgstr "Ongeldige intervalwaarde: %d" | |
8d398470 | 11221 | |
eb0f80a6 KZ |
11222 | #: sys-utils/cytune.c:335 |
11223 | msgid "Invalid set value" | |
11224 | msgstr "Ongeldige drempelwaarde" | |
8d398470 | 11225 | |
eb0f80a6 | 11226 | #: sys-utils/cytune.c:337 |
163d0e70 | 11227 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11228 | msgid "Invalid set value: %d" |
11229 | msgstr "Ongeldige drempelwaarde: %d" | |
8d398470 | 11230 | |
eb0f80a6 KZ |
11231 | #: sys-utils/cytune.c:344 |
11232 | msgid "Invalid default value" | |
11233 | msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde" | |
8d398470 | 11234 | |
eb0f80a6 | 11235 | #: sys-utils/cytune.c:346 |
3406942e | 11236 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11237 | msgid "Invalid default value: %d" |
11238 | msgstr "Ongeldige standaarddrempelwaarde: %d" | |
32940a75 | 11239 | |
eb0f80a6 KZ |
11240 | #: sys-utils/cytune.c:354 |
11241 | msgid "Invalid set time value" | |
11242 | msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet" | |
3406942e | 11243 | |
eb0f80a6 | 11244 | #: sys-utils/cytune.c:356 |
8d398470 | 11245 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11246 | msgid "Invalid set time value: %d" |
11247 | msgstr "Ongeldige waarde voor tijdslimiet: %d" | |
3406942e | 11248 | |
eb0f80a6 KZ |
11249 | #: sys-utils/cytune.c:364 |
11250 | msgid "Invalid default time value" | |
11251 | msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet" | |
3406942e | 11252 | |
eb0f80a6 | 11253 | #: sys-utils/cytune.c:366 |
163d0e70 | 11254 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11255 | msgid "Invalid default time value: %d" |
11256 | msgstr "Ongeldige standaardwaarde voor tijdslimiet: %d" | |
3406942e | 11257 | |
eb0f80a6 | 11258 | #: sys-utils/cytune.c:409 |
163d0e70 | 11259 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11260 | msgid "cannot set %s to threshold %d" |
11261 | msgstr "kan %s niet instellen op drempelwaarde %d" | |
3406942e | 11262 | |
eb0f80a6 | 11263 | #: sys-utils/cytune.c:423 |
163d0e70 | 11264 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11265 | msgid "cannot set %s to time threshold %d" |
11266 | msgstr "kan %s niet instellen op tijdsdrempel %d" | |
3406942e | 11267 | |
eb0f80a6 | 11268 | #: sys-utils/cytune.c:447 |
3406942e | 11269 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11270 | msgid "%s: %ld current threshold and %ld current timeout\n" |
11271 | msgstr "%s: %ld is huidige drempelwaarde en %ld is huidige tijdslimiet\n" | |
3406942e | 11272 | |
eb0f80a6 | 11273 | #: sys-utils/cytune.c:450 |
3406942e | 11274 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11275 | msgid "%s: %ld default threshold and %ld default timeout\n" |
11276 | msgstr "%s: %ld is standaard drempelwaarde en %ld is standaard tijdslimiet\n" | |
163d0e70 | 11277 | |
55032d70 | 11278 | #: sys-utils/dmesg.c:86 |
eb0f80a6 KZ |
11279 | msgid "system is unusable" |
11280 | msgstr "systeem is onbruikbaar" | |
11281 | ||
55032d70 | 11282 | #: sys-utils/dmesg.c:87 |
eb0f80a6 KZ |
11283 | msgid "action must be taken immediately" |
11284 | msgstr "onmiddellijke actie is vereist" | |
11285 | ||
55032d70 | 11286 | #: sys-utils/dmesg.c:88 |
eb0f80a6 KZ |
11287 | msgid "critical conditions" |
11288 | msgstr "kritieke toestand" | |
11289 | ||
55032d70 | 11290 | #: sys-utils/dmesg.c:89 |
eb0f80a6 KZ |
11291 | msgid "error conditions" |
11292 | msgstr "fouttoestand" | |
11293 | ||
55032d70 | 11294 | #: sys-utils/dmesg.c:90 |
eb0f80a6 KZ |
11295 | msgid "warning conditions" |
11296 | msgstr "waarschuwingstoestand" | |
11297 | ||
55032d70 | 11298 | #: sys-utils/dmesg.c:91 |
eb0f80a6 KZ |
11299 | msgid "normal but significant condition" |
11300 | msgstr "gewone maar significante toestand" | |
11301 | ||
55032d70 | 11302 | #: sys-utils/dmesg.c:92 |
eb0f80a6 KZ |
11303 | msgid "informational" |
11304 | msgstr "ter informatie" | |
11305 | ||
55032d70 | 11306 | #: sys-utils/dmesg.c:93 |
eb0f80a6 KZ |
11307 | msgid "debug-level messages" |
11308 | msgstr "debugging-meldingen" | |
11309 | ||
55032d70 | 11310 | #: sys-utils/dmesg.c:107 |
eb0f80a6 KZ |
11311 | msgid "kernel messages" |
11312 | msgstr "kernelmeldingen" | |
11313 | ||
55032d70 | 11314 | #: sys-utils/dmesg.c:108 |
eb0f80a6 KZ |
11315 | msgid "random user-level messages" |
11316 | msgstr "willekeurige gebruikersmeldingen" | |
11317 | ||
55032d70 | 11318 | #: sys-utils/dmesg.c:109 |
eb0f80a6 KZ |
11319 | msgid "mail system" |
11320 | msgstr "postsysteem" | |
11321 | ||
55032d70 | 11322 | #: sys-utils/dmesg.c:110 |
eb0f80a6 KZ |
11323 | msgid "system daemons" |
11324 | msgstr "systeemdiensten" | |
11325 | ||
55032d70 | 11326 | #: sys-utils/dmesg.c:111 |
eb0f80a6 KZ |
11327 | msgid "security/authorization messages" |
11328 | msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen" | |
11329 | ||
55032d70 | 11330 | #: sys-utils/dmesg.c:112 |
eb0f80a6 KZ |
11331 | msgid "messages generated internally by syslogd" |
11332 | msgstr "interne meldingen van 'syslogd'" | |
11333 | ||
55032d70 | 11334 | #: sys-utils/dmesg.c:113 |
eb0f80a6 KZ |
11335 | msgid "line printer subsystem" |
11336 | msgstr "regelprinter-subsysteem" | |
11337 | ||
55032d70 | 11338 | #: sys-utils/dmesg.c:114 |
eb0f80a6 KZ |
11339 | msgid "network news subsystem" |
11340 | msgstr "netwerknieuws-subsysteem" | |
11341 | ||
55032d70 | 11342 | #: sys-utils/dmesg.c:115 |
eb0f80a6 KZ |
11343 | msgid "UUCP subsystem" |
11344 | msgstr "UUCP-subsysteem" | |
11345 | ||
55032d70 | 11346 | #: sys-utils/dmesg.c:116 |
eb0f80a6 KZ |
11347 | msgid "clock daemon" |
11348 | msgstr "klokdienst" | |
11349 | ||
55032d70 | 11350 | #: sys-utils/dmesg.c:117 |
eb0f80a6 KZ |
11351 | msgid "security/authorization messages (private)" |
11352 | msgstr "beveiligings-/autorisatiemeldingen (privé)" | |
11353 | ||
55032d70 | 11354 | #: sys-utils/dmesg.c:118 |
eb0f80a6 KZ |
11355 | msgid "ftp daemon" |
11356 | msgstr "FTP-dienst" | |
11357 | ||
55032d70 KZ |
11358 | #: sys-utils/dmesg.c:229 |
11359 | #, fuzzy | |
11360 | msgid " -C, --clear clear the kernel ring buffer\n" | |
11361 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11362 | ||
11363 | #: sys-utils/dmesg.c:230 | |
11364 | #, fuzzy | |
11365 | msgid " -c, --read-clear read and clear all messages\n" | |
11366 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11367 | ||
11368 | #: sys-utils/dmesg.c:231 | |
11369 | #, fuzzy | |
11370 | msgid " -D, --console-off disable printing messages to console\n" | |
11371 | msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n" | |
11372 | ||
11373 | #: sys-utils/dmesg.c:232 | |
11374 | msgid " -d, --show-delta show time delta between printed messages\n" | |
11375 | msgstr "" | |
11376 | ||
11377 | #: sys-utils/dmesg.c:233 | |
eb0f80a6 | 11378 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
11379 | " -e, --reltime show local time and time delta in readable " |
11380 | "format\n" | |
55032d70 KZ |
11381 | msgstr "" |
11382 | ||
11383 | #: sys-utils/dmesg.c:234 | |
11384 | #, fuzzy | |
11385 | msgid " -E, --console-on enable printing messages to console\n" | |
11386 | msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n" | |
11387 | ||
11388 | #: sys-utils/dmesg.c:235 | |
11389 | msgid "" | |
eb0f80a6 | 11390 | " -F, --file <file> use the file instead of the kernel log buffer\n" |
55032d70 KZ |
11391 | msgstr "" |
11392 | ||
11393 | #: sys-utils/dmesg.c:236 | |
11394 | msgid " -f, --facility <list> restrict output to defined facilities\n" | |
11395 | msgstr "" | |
11396 | ||
11397 | #: sys-utils/dmesg.c:237 | |
11398 | #, fuzzy | |
11399 | msgid " -H, --human human readable output\n" | |
11400 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
11401 | ||
11402 | #: sys-utils/dmesg.c:238 | |
11403 | #, fuzzy | |
11404 | msgid " -k, --kernel display kernel messages\n" | |
11405 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11406 | ||
11407 | #: sys-utils/dmesg.c:239 | |
11408 | #, fuzzy | |
11409 | msgid " -L, --color colorize messages\n" | |
11410 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11411 | ||
11412 | #: sys-utils/dmesg.c:240 | |
11413 | msgid " -l, --level <list> restrict output to defined levels\n" | |
11414 | msgstr "" | |
11415 | ||
11416 | #: sys-utils/dmesg.c:241 | |
11417 | msgid " -n, --console-level <level> set level of messages printed to console\n" | |
11418 | msgstr "" | |
11419 | ||
11420 | #: sys-utils/dmesg.c:242 | |
11421 | #, fuzzy | |
11422 | msgid " -P, --nopager do not pipe output into a pager\n" | |
11423 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
11424 | ||
11425 | #: sys-utils/dmesg.c:243 | |
11426 | #, fuzzy | |
11427 | msgid " -r, --raw print the raw message buffer\n" | |
11428 | msgstr "" | |
11429 | " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op " | |
11430 | "standaardfoutuitvoer\n" | |
11431 | ||
11432 | #: sys-utils/dmesg.c:244 | |
11433 | msgid "" | |
eb0f80a6 | 11434 | " -S, --syslog force to use syslog(2) rather than /dev/kmsg\n" |
55032d70 KZ |
11435 | msgstr "" |
11436 | ||
11437 | #: sys-utils/dmesg.c:245 | |
11438 | msgid "" | |
eb0f80a6 | 11439 | " -s, --buffer-size <size> buffer size to query the kernel ring buffer\n" |
55032d70 KZ |
11440 | msgstr "" |
11441 | ||
11442 | #: sys-utils/dmesg.c:246 | |
11443 | msgid "" | |
eb0f80a6 | 11444 | " -T, --ctime show human readable timestamp (could be \n" |
55032d70 KZ |
11445 | " inaccurate if you have used SUSPEND/RESUME)\n" |
11446 | msgstr "" | |
11447 | ||
11448 | #: sys-utils/dmesg.c:248 | |
11449 | #, fuzzy | |
11450 | msgid " -t, --notime don't print messages timestamp\n" | |
11451 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
11452 | ||
11453 | #: sys-utils/dmesg.c:249 | |
11454 | #, fuzzy | |
11455 | msgid " -u, --userspace display userspace messages\n" | |
11456 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11457 | ||
11458 | #: sys-utils/dmesg.c:250 | |
11459 | #, fuzzy | |
11460 | msgid " -w, --follow wait for new messages\n" | |
11461 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
11462 | ||
11463 | #: sys-utils/dmesg.c:251 | |
11464 | msgid "" | |
eb0f80a6 KZ |
11465 | " -x, --decode decode facility and level to readable string\n" |
11466 | msgstr "" | |
11467 | ||
55032d70 | 11468 | #: sys-utils/dmesg.c:255 |
eb0f80a6 | 11469 | msgid "" |
163d0e70 | 11470 | "\n" |
eb0f80a6 | 11471 | "Supported log facilities:\n" |
3406942e | 11472 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
11473 | "\n" |
11474 | "Ondersteunde log-faciliteiten:\n" | |
3406942e | 11475 | |
55032d70 | 11476 | #: sys-utils/dmesg.c:261 |
163d0e70 BS |
11477 | msgid "" |
11478 | "\n" | |
eb0f80a6 | 11479 | "Supported log levels (priorities):\n" |
1b8a611a | 11480 | msgstr "" |
163d0e70 | 11481 | "\n" |
eb0f80a6 | 11482 | "Ondersteunde log-niveaus (prioriteiten):\n" |
3406942e | 11483 | |
55032d70 | 11484 | #: sys-utils/dmesg.c:315 |
163d0e70 | 11485 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11486 | msgid "failed to parse level '%s'" |
11487 | msgstr "ontleden van niveau '%s' is mislukt" | |
8d398470 | 11488 | |
55032d70 | 11489 | #: sys-utils/dmesg.c:317 |
163d0e70 | 11490 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11491 | msgid "unknown level '%s'" |
11492 | msgstr "onbekend niveau '%s'" | |
3406942e | 11493 | |
55032d70 | 11494 | #: sys-utils/dmesg.c:353 |
3406942e | 11495 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11496 | msgid "failed to parse facility '%s'" |
11497 | msgstr "ontleden van facilteit '%s' is mislukt" | |
3406942e | 11498 | |
55032d70 | 11499 | #: sys-utils/dmesg.c:355 |
3406942e | 11500 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11501 | msgid "unknown facility '%s'" |
11502 | msgstr "onbekende faciliteit '%s'" | |
3406942e | 11503 | |
55032d70 | 11504 | #: sys-utils/dmesg.c:470 |
eb0f80a6 KZ |
11505 | msgid "sysinfo failed" |
11506 | msgstr "'sysinfo' is mislukt" | |
3406942e | 11507 | |
55032d70 | 11508 | #: sys-utils/dmesg.c:497 |
9382b4ed | 11509 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11510 | msgid "cannot mmap: %s" |
11511 | msgstr "kan bestand %s niet geheel in het geheugen plaatsen" | |
11512 | ||
55032d70 | 11513 | #: sys-utils/dmesg.c:619 term-utils/script.c:306 term-utils/script.c:398 |
eb0f80a6 KZ |
11514 | msgid "write failed" |
11515 | msgstr "schrijven is mislukt" | |
11516 | ||
55032d70 | 11517 | #: sys-utils/dmesg.c:1268 |
eb0f80a6 | 11518 | msgid "invalid buffer size argument" |
fe4179d9 | 11519 | msgstr "ongeldige buffergrootte" |
eb0f80a6 | 11520 | |
55032d70 | 11521 | #: sys-utils/dmesg.c:1308 |
5bbbd942 KZ |
11522 | msgid "" |
11523 | "--raw can't be used together with level, facility, decode, delta, ctime or " | |
11524 | "notime options" | |
3406942e | 11525 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
11526 | "optie '--raw' gaat niet samen met '--level', '--facility', '--decode',\n" |
11527 | "'--delta', '--ctime' of '--notime'" | |
3406942e | 11528 | |
55032d70 | 11529 | #: sys-utils/dmesg.c:1312 |
eb0f80a6 | 11530 | msgid "--notime can't be used together with --ctime or --reltime" |
fe4179d9 | 11531 | msgstr "optie '--notime' gaat niet samen '--ctime' of '--reltime'" |
eb0f80a6 | 11532 | |
55032d70 | 11533 | #: sys-utils/dmesg.c:1314 |
eb0f80a6 | 11534 | msgid "--reltime can't be used together with --ctime " |
fe4179d9 | 11535 | msgstr "optie '--reltime' gaat niet samen '--ctime' " |
eb0f80a6 | 11536 | |
55032d70 | 11537 | #: sys-utils/dmesg.c:1341 |
eb0f80a6 | 11538 | msgid "read kernel buffer failed" |
fe4179d9 | 11539 | msgstr "lezen van kernelbuffer is mislukt" |
eb0f80a6 | 11540 | |
55032d70 | 11541 | #: sys-utils/dmesg.c:1354 |
eb0f80a6 KZ |
11542 | msgid "unsupported command" |
11543 | msgstr "niet-ondersteunde opdracht" | |
11544 | ||
55032d70 | 11545 | #: sys-utils/dmesg.c:1360 |
eb0f80a6 KZ |
11546 | msgid "klogctl failed" |
11547 | msgstr "klogctl() is mislukt" | |
11548 | ||
11549 | #: sys-utils/eject.c:135 | |
fe4179d9 | 11550 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11551 | msgid " %s [options] [<device>|<mountpoint>]\n" |
fe4179d9 | 11552 | msgstr " %s [opties] [<apparaat>|<aankoppelingspunt>]\n" |
eb0f80a6 KZ |
11553 | |
11554 | #: sys-utils/eject.c:138 | |
163d0e70 | 11555 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
11556 | " -a, --auto <on|off> turn auto-eject feature on or off\n" |
11557 | " -c, --changerslot <slot> switch discs on a CD-ROM changer\n" | |
11558 | " -d, --default display default device\n" | |
11559 | " -f, --floppy eject floppy\n" | |
11560 | " -F, --force don't care about device type\n" | |
11561 | " -i, --manualeject <on|off> toggle manual eject protection on/off\n" | |
11562 | " -m, --no-unmount do not unmount device even if it is mounted\n" | |
11563 | " -M, --no-partitions-unmount do not unmount another partitions\n" | |
11564 | " -n, --noop don't eject, just show device found\n" | |
11565 | " -p, --proc use /proc/mounts instead of /etc/mtab\n" | |
11566 | " -q, --tape eject tape\n" | |
11567 | " -r, --cdrom eject CD-ROM\n" | |
11568 | " -s, --scsi eject SCSI device\n" | |
11569 | " -t, --trayclose close tray\n" | |
11570 | " -T, --traytoggle toggle tray\n" | |
11571 | " -v, --verbose enable verbose output\n" | |
11572 | " -x, --cdspeed <speed> set CD-ROM max speed\n" | |
11573 | " -X, --listspeed list CD-ROM available speeds\n" | |
3406942e | 11574 | msgstr "" |
3406942e | 11575 | |
eb0f80a6 | 11576 | #: sys-utils/eject.c:162 |
163d0e70 BS |
11577 | msgid "" |
11578 | "\n" | |
eb0f80a6 | 11579 | "By default tries -r, -s, -f, and -q in order until success.\n" |
8d398470 | 11580 | msgstr "" |
fe4179d9 | 11581 | "\n" |
5bbbd942 KZ |
11582 | "Standaard worden '-r', '-s', '-f', en dan '-q' geprobeerd tot het gelukt " |
11583 | "is.\n" | |
3406942e | 11584 | |
eb0f80a6 | 11585 | #: sys-utils/eject.c:208 |
eb0f80a6 | 11586 | msgid "invalid argument to --auto/-a option" |
fe4179d9 | 11587 | msgstr "ongeldig argument van optie '--auto' (-a)" |
eb0f80a6 KZ |
11588 | |
11589 | #: sys-utils/eject.c:212 | |
11590 | msgid "invalid argument to --changerslot/-c option" | |
fe4179d9 | 11591 | msgstr "ongeldig argument van optie '--changerslot' (-c)" |
3406942e | 11592 | |
eb0f80a6 | 11593 | #: sys-utils/eject.c:216 |
eb0f80a6 | 11594 | msgid "invalid argument to --cdspeed/-x option" |
fe4179d9 | 11595 | msgstr "ongeldig argument van optie '--cdspeed' (-x)" |
eb0f80a6 KZ |
11596 | |
11597 | #: sys-utils/eject.c:237 | |
11598 | msgid "invalid argument to --manualeject/-i option" | |
fe4179d9 | 11599 | msgstr "ongeldig argument van optie '--manualeject' (-i)" |
eb0f80a6 KZ |
11600 | |
11601 | #: sys-utils/eject.c:332 | |
11602 | msgid "CD-ROM auto-eject command failed" | |
fe4179d9 | 11603 | msgstr "CD-ROM-automatischuitwerpcommando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11604 | |
11605 | #: sys-utils/eject.c:349 | |
11606 | msgid "CD-ROM lock door command failed" | |
fe4179d9 | 11607 | msgstr "CD-ROM-deurvergrendelingscommando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11608 | |
11609 | #: sys-utils/eject.c:352 | |
11610 | msgid "CD-Drive may NOT be ejected with device button" | |
fe4179d9 | 11611 | msgstr "CD-ROM kan NIET uitgeworpen worden met apparaatknop" |
eb0f80a6 KZ |
11612 | |
11613 | #: sys-utils/eject.c:354 | |
11614 | msgid "CD-Drive may be ejected with device button" | |
fe4179d9 | 11615 | msgstr "CD-ROM kan uitgeworpen worden met apparaatknop" |
eb0f80a6 KZ |
11616 | |
11617 | #: sys-utils/eject.c:365 | |
11618 | msgid "CD-ROM select disc command failed" | |
fe4179d9 | 11619 | msgstr "CD-ROM-schijfkeuzecommando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11620 | |
11621 | #: sys-utils/eject.c:369 | |
11622 | msgid "CD-ROM load from slot command failed" | |
fe4179d9 | 11623 | msgstr "CD-ROM-commando voor laden uit vak is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11624 | |
11625 | #: sys-utils/eject.c:371 | |
11626 | msgid "IDE/ATAPI CD-ROM changer not supported by this kernel\n" | |
fe4179d9 | 11627 | msgstr "IDE/ATAPI CD-ROM-wisselaar wordt niet ondersteund door deze kernel\n" |
eb0f80a6 KZ |
11628 | |
11629 | #: sys-utils/eject.c:389 | |
11630 | msgid "CD-ROM tray close command failed" | |
fe4179d9 | 11631 | msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11632 | |
11633 | #: sys-utils/eject.c:391 | |
11634 | msgid "CD-ROM tray close command not supported by this kernel\n" | |
fe4179d9 | 11635 | msgstr "CD-ROM-ladesluitcommando wordt niet ondersteund door deze kernel\n" |
eb0f80a6 KZ |
11636 | |
11637 | #: sys-utils/eject.c:405 | |
eb0f80a6 | 11638 | msgid "CD-ROM eject unsupported" |
fe4179d9 | 11639 | msgstr "Uitwerpen van CD-ROM wordt niet ondersteund" |
eb0f80a6 KZ |
11640 | |
11641 | #: sys-utils/eject.c:436 sys-utils/eject.c:457 sys-utils/eject.c:1096 | |
11642 | msgid "CD-ROM eject command failed" | |
fe4179d9 | 11643 | msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is mislukt" |
3406942e | 11644 | |
eb0f80a6 KZ |
11645 | #: sys-utils/eject.c:439 |
11646 | msgid "no CD-ROM information available" | |
fe4179d9 | 11647 | msgstr "geen CD-ROM-informatie beschikbaar" |
3406942e | 11648 | |
eb0f80a6 KZ |
11649 | #: sys-utils/eject.c:442 |
11650 | msgid "CD-ROM drive is not ready" | |
fe4179d9 | 11651 | msgstr "CD-ROM-apparaat is niet gereed" |
8d398470 | 11652 | |
eb0f80a6 KZ |
11653 | #: sys-utils/eject.c:482 |
11654 | msgid "CD-ROM select speed command failed" | |
fe4179d9 | 11655 | msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando is mislukt" |
3406942e | 11656 | |
eb0f80a6 KZ |
11657 | #: sys-utils/eject.c:484 sys-utils/eject.c:570 |
11658 | msgid "CD-ROM select speed command not supported by this kernel" | |
fe4179d9 | 11659 | msgstr "CD-ROM-snelheidskeuzecommando wordt niet ondersteund door deze kernel" |
3406942e | 11660 | |
eb0f80a6 | 11661 | #: sys-utils/eject.c:521 |
fe4179d9 | 11662 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11663 | msgid "%s: failed to finding CD-ROM name" |
fe4179d9 | 11664 | msgstr "%s: verkrijgen van CD-ROM-naam is mislukt" |
3406942e | 11665 | |
eb0f80a6 | 11666 | #: sys-utils/eject.c:536 |
fe4179d9 | 11667 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11668 | msgid "%s: failed to read speed" |
fe4179d9 | 11669 | msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt" |
3406942e | 11670 | |
eb0f80a6 | 11671 | #: sys-utils/eject.c:544 |
eb0f80a6 | 11672 | msgid "failed to read speed" |
fe4179d9 | 11673 | msgstr "lezen van snelheid is mislukt" |
3406942e | 11674 | |
eb0f80a6 | 11675 | #: sys-utils/eject.c:588 |
eb0f80a6 | 11676 | msgid "not an sg device, or old sg driver" |
fe4179d9 | 11677 | msgstr "is geen SG-apparaat, of een oud SG-stuurprogramma" |
3406942e | 11678 | |
eb0f80a6 | 11679 | #: sys-utils/eject.c:650 |
fe4179d9 | 11680 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11681 | msgid "%s: unmounting" |
fe4179d9 | 11682 | msgstr "%s: afkoppelen" |
3406942e | 11683 | |
eb0f80a6 | 11684 | #: sys-utils/eject.c:665 |
fe4179d9 | 11685 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11686 | msgid "unable to exec /bin/umount of `%s'" |
fe4179d9 | 11687 | msgstr "kan '/bin/umount' van '%s' niet uitvoeren" |
3406942e | 11688 | |
eb0f80a6 | 11689 | #: sys-utils/eject.c:668 |
eb0f80a6 | 11690 | msgid "unable to fork" |
fe4179d9 | 11691 | msgstr "kan geen nieuw proces starten" |
163d0e70 | 11692 | |
eb0f80a6 | 11693 | #: sys-utils/eject.c:675 |
fe4179d9 | 11694 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11695 | msgid "unmount of `%s' did not exit normally" |
fe4179d9 | 11696 | msgstr "afkoppeling van '%s' is niet normaal afgesloten" |
3406942e | 11697 | |
eb0f80a6 | 11698 | #: sys-utils/eject.c:678 |
fe4179d9 | 11699 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11700 | msgid "unmount of `%s' failed\n" |
fe4179d9 | 11701 | msgstr "afkoppelen van '%s' is mislukt\n" |
163d0e70 | 11702 | |
eb0f80a6 | 11703 | #: sys-utils/eject.c:719 |
eb0f80a6 | 11704 | msgid "failed to parse mount table" |
fe4179d9 | 11705 | msgstr "ontleden van aankoppelingstabel is mislukt" |
163d0e70 | 11706 | |
eb0f80a6 | 11707 | #: sys-utils/eject.c:780 sys-utils/eject.c:977 |
fe4179d9 | 11708 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11709 | msgid "%s: mounted on %s" |
fe4179d9 | 11710 | msgstr "%s: is aangekoppeld op %s" |
163d0e70 | 11711 | |
eb0f80a6 | 11712 | #: sys-utils/eject.c:877 |
fe4179d9 | 11713 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11714 | msgid "%s: is removable device" |
fe4179d9 | 11715 | msgstr "%s: is verwijderbaar apparaat" |
163d0e70 | 11716 | |
eb0f80a6 | 11717 | #: sys-utils/eject.c:896 |
163d0e70 | 11718 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11719 | msgid "%s: connected by hotplug subsystem: %s" |
fe4179d9 | 11720 | msgstr "%s: verbonden door het 'hotplug'-subsysteem: %s" |
3406942e | 11721 | |
eb0f80a6 KZ |
11722 | #: sys-utils/eject.c:917 |
11723 | msgid "setting CD-ROM speed to auto" | |
fe4179d9 | 11724 | msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op 'auto'" |
3406942e | 11725 | |
eb0f80a6 KZ |
11726 | #: sys-utils/eject.c:919 |
11727 | #, c-format | |
11728 | msgid "setting CD-ROM speed to %ldX" | |
fe4179d9 | 11729 | msgstr "CD-ROM-snelheid wordt ingesteld op %ldX" |
3406942e | 11730 | |
eb0f80a6 | 11731 | #: sys-utils/eject.c:946 |
163d0e70 | 11732 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11733 | msgid "default device: `%s'" |
fe4179d9 | 11734 | msgstr "standaardapparaat: '%s'" |
3406942e | 11735 | |
eb0f80a6 | 11736 | #: sys-utils/eject.c:952 |
fe4179d9 | 11737 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11738 | msgid "using default device `%s'" |
fe4179d9 | 11739 | msgstr "standaardapparaat '%s' wordt gebruikt" |
3406942e | 11740 | |
eb0f80a6 | 11741 | #: sys-utils/eject.c:971 |
fe4179d9 | 11742 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11743 | msgid "%s: unable to find device" |
fe4179d9 | 11744 | msgstr "%s: kan apparaat niet vinden" |
eb0f80a6 KZ |
11745 | |
11746 | #: sys-utils/eject.c:973 | |
fe4179d9 | 11747 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11748 | msgid "device name is `%s'" |
fe4179d9 | 11749 | msgstr "apparaatnaam is '%s'" |
3406942e | 11750 | |
55032d70 KZ |
11751 | #: sys-utils/eject.c:979 sys-utils/umount.c:227 sys-utils/umount.c:396 |
11752 | #: sys-utils/umount.c:419 | |
3406942e | 11753 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11754 | msgid "%s: not mounted" |
11755 | msgstr "%s is niet aangekoppeld" | |
32940a75 | 11756 | |
eb0f80a6 | 11757 | #: sys-utils/eject.c:983 |
8d398470 | 11758 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11759 | msgid "%s: disc device: %s (disk device will be used for eject)" |
5bbbd942 KZ |
11760 | msgstr "" |
11761 | "%s: schijfapparaat: %s (schijfapparaat zal gebruikt worden voor uitwerping)" | |
32940a75 | 11762 | |
eb0f80a6 | 11763 | #: sys-utils/eject.c:991 |
163d0e70 | 11764 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11765 | msgid "%s: not found mountpoint or device with the given name" |
fe4179d9 | 11766 | msgstr "%s: geen apparaat of aankoppelingspunt gevonden met de gegeven naam" |
32940a75 | 11767 | |
eb0f80a6 | 11768 | #: sys-utils/eject.c:994 |
fe4179d9 | 11769 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11770 | msgid "%s: is whole-disk device" |
fe4179d9 | 11771 | msgstr "%s: is een gehele-schijf-apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
11772 | |
11773 | #: sys-utils/eject.c:998 | |
fe4179d9 | 11774 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11775 | msgid "%s: is not hot-pluggable device" |
fe4179d9 | 11776 | msgstr "%s: is geen hotplug-baar apparaat" |
eb0f80a6 KZ |
11777 | |
11778 | #: sys-utils/eject.c:1002 | |
fe4179d9 | 11779 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11780 | msgid "device is `%s'" |
fe4179d9 | 11781 | msgstr "apparaat is '%s'" |
eb0f80a6 KZ |
11782 | |
11783 | #: sys-utils/eject.c:1003 | |
11784 | msgid "exiting due to -n/--noop option" | |
fe4179d9 | 11785 | msgstr "afsluiting wegens optie '--noop' (-n)" |
eb0f80a6 KZ |
11786 | |
11787 | #: sys-utils/eject.c:1017 | |
163d0e70 | 11788 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11789 | msgid "%s: enabling auto-eject mode" |
fe4179d9 | 11790 | msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt ingeschakeld" |
32940a75 | 11791 | |
eb0f80a6 | 11792 | #: sys-utils/eject.c:1019 |
163d0e70 | 11793 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11794 | msgid "%s: disabling auto-eject mode" |
fe4179d9 | 11795 | msgstr "%s: auto-uitwerpingsmodus wordt uitgeschakeld" |
32940a75 | 11796 | |
eb0f80a6 | 11797 | #: sys-utils/eject.c:1027 |
163d0e70 | 11798 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11799 | msgid "%s: closing tray" |
fe4179d9 | 11800 | msgstr "%s: sluiten van lade" |
55c8e797 | 11801 | |
eb0f80a6 | 11802 | #: sys-utils/eject.c:1036 |
8d398470 | 11803 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11804 | msgid "%s: toggling tray" |
fe4179d9 | 11805 | msgstr "%s: omschakelen van lade" |
55c8e797 | 11806 | |
eb0f80a6 | 11807 | #: sys-utils/eject.c:1045 |
163d0e70 | 11808 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11809 | msgid "%s: listing CD-ROM speed" |
fe4179d9 | 11810 | msgstr "%s\" tonen van CD-ROM-snelheid" |
eb0f80a6 KZ |
11811 | |
11812 | #: sys-utils/eject.c:1071 | |
fe4179d9 | 11813 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11814 | msgid "error: %s: device in use" |
fe4179d9 | 11815 | msgstr "fout: %s: apparaat is bezig" |
7eda085c | 11816 | |
eb0f80a6 | 11817 | #: sys-utils/eject.c:1077 |
8d398470 | 11818 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11819 | msgid "%s: selecting CD-ROM disc #%ld" |
fe4179d9 | 11820 | msgstr "%s: kiezen van CD-ROM-schijf #%ld" |
32940a75 | 11821 | |
eb0f80a6 | 11822 | #: sys-utils/eject.c:1093 |
163d0e70 | 11823 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11824 | msgid "%s: trying to eject using CD-ROM eject command" |
fe4179d9 | 11825 | msgstr "%s: poging tot uitwerping met CD-ROM-uitwerpcommando" |
32940a75 | 11826 | |
eb0f80a6 KZ |
11827 | #: sys-utils/eject.c:1095 |
11828 | msgid "CD-ROM eject command succeeded" | |
fe4179d9 | 11829 | msgstr "CD-ROM-uitwerpcommando is geslaagd" |
7eda085c | 11830 | |
eb0f80a6 | 11831 | #: sys-utils/eject.c:1100 |
8d398470 | 11832 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11833 | msgid "%s: trying to eject using SCSI commands" |
fe4179d9 | 11834 | msgstr "%s: poging tot uitwerping met SCSI-commando's" |
7eda085c | 11835 | |
eb0f80a6 | 11836 | #: sys-utils/eject.c:1102 |
eb0f80a6 | 11837 | msgid "SCSI eject succeeded" |
fe4179d9 | 11838 | msgstr "SCSI-uitwerping is geslaagd" |
eb0f80a6 KZ |
11839 | |
11840 | #: sys-utils/eject.c:1103 | |
eb0f80a6 | 11841 | msgid "SCSI eject failed" |
fe4179d9 | 11842 | msgstr "SCSI-uitwerping is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11843 | |
11844 | #: sys-utils/eject.c:1107 | |
163d0e70 | 11845 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11846 | msgid "%s: trying to eject using floppy eject command" |
fe4179d9 | 11847 | msgstr "%s: poging tot uitwerping met floppy-uitwerpcommando" |
7eda085c | 11848 | |
eb0f80a6 KZ |
11849 | #: sys-utils/eject.c:1109 |
11850 | msgid "floppy eject command succeeded" | |
fe4179d9 | 11851 | msgstr "floppy-uitwerpcommando is geslaagd" |
7eda085c | 11852 | |
eb0f80a6 KZ |
11853 | #: sys-utils/eject.c:1110 |
11854 | msgid "floppy eject command failed" | |
fe4179d9 | 11855 | msgstr "floppy-uitwerpcommando is mislukt" |
7eda085c | 11856 | |
eb0f80a6 | 11857 | #: sys-utils/eject.c:1114 |
2f94f13c | 11858 | #, c-format |
eb0f80a6 | 11859 | msgid "%s: trying to eject using tape offline command" |
fe4179d9 | 11860 | msgstr "%s: poging tot uitwerping met band-offline-commando" |
7eda085c | 11861 | |
eb0f80a6 KZ |
11862 | #: sys-utils/eject.c:1116 |
11863 | msgid "tape offline command succeeded" | |
fe4179d9 | 11864 | msgstr "band-offline-commando is geslaagd" |
3406942e | 11865 | |
eb0f80a6 | 11866 | #: sys-utils/eject.c:1117 |
eb0f80a6 | 11867 | msgid "tape offline command failed" |
fe4179d9 | 11868 | msgstr "band-offline-commando is mislukt" |
eb0f80a6 KZ |
11869 | |
11870 | #: sys-utils/eject.c:1121 | |
eb0f80a6 | 11871 | msgid "unable to eject" |
fe4179d9 | 11872 | msgstr "kan niet uitwerpen" |
3406942e | 11873 | |
eb0f80a6 | 11874 | #: sys-utils/fallocate.c:60 |
9382b4ed | 11875 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11876 | msgid " %s [options] <filename>\n" |
11877 | msgstr " %s [opties] <bestand>\n" | |
11878 | ||
11879 | #: sys-utils/fallocate.c:62 | |
eb0f80a6 KZ |
11880 | msgid "" |
11881 | " -n, --keep-size don't modify the length of the file\n" | |
11882 | " -p, --punch-hole punch holes in the file\n" | |
11883 | " -o, --offset <num> offset of the allocation, in bytes\n" | |
11884 | " -l, --length <num> length of the allocation, in bytes\n" | |
11885 | msgstr "" | |
eb0f80a6 KZ |
11886 | " -n, --keep-size lengte van bestand niet wijzigen\n" |
11887 | " -p, --punch-hole gaten in het bestand maken\n" | |
11888 | " -o, --offset <getal> positie van de reservering, in bytes\n" | |
11889 | " -l, --length <getal> lengte van de reservering, in bytes\n" | |
11890 | ||
11891 | #: sys-utils/fallocate.c:136 | |
11892 | msgid "no length argument specified" | |
11893 | msgstr "geen lengte gegeven" | |
11894 | ||
11895 | #: sys-utils/fallocate.c:138 | |
11896 | msgid "invalid length value specified" | |
11897 | msgstr "ongeldige lengte gegeven" | |
11898 | ||
11899 | #: sys-utils/fallocate.c:140 | |
11900 | msgid "invalid offset value specified" | |
11901 | msgstr "ongeldige plaatswaarde gegeven" | |
7eda085c | 11902 | |
eb0f80a6 KZ |
11903 | #: sys-utils/fallocate.c:142 |
11904 | msgid "no filename specified." | |
11905 | msgstr "geen bestandsnaam gegeven" | |
7eda085c | 11906 | |
eb0f80a6 KZ |
11907 | #: sys-utils/fallocate.c:167 |
11908 | msgid "keep size mode (-n option) unsupported" | |
11909 | msgstr "'keep-size'-modus (optie '-n') wordt niet ondersteund" | |
7eda085c | 11910 | |
eb0f80a6 | 11911 | #: sys-utils/fallocate.c:168 |
163d0e70 | 11912 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11913 | msgid "%s: fallocate failed" |
11914 | msgstr "%s: fallocate() is mislukt" | |
8ec85cbb | 11915 | |
55032d70 KZ |
11916 | #: sys-utils/flock.c:52 |
11917 | #, fuzzy, c-format | |
eb0f80a6 | 11918 | msgid "" |
55032d70 KZ |
11919 | " %1$s [options] <file|directory> <command> [command args]\n" |
11920 | " %1$s [options] <file|directory> -c <command>\n" | |
eb0f80a6 | 11921 | " %1$s [options] <file descriptor number>\n" |
eb0f80a6 KZ |
11922 | msgstr "" |
11923 | " %1$s [opties] <bestandsdecriptornummer>\n" | |
11924 | " %1$s [opties] <bestand> -c <opdracht>\n" | |
11925 | " %1$s [opties] <map> -c <opdracht>\n" | |
8ec85cbb | 11926 | |
55032d70 | 11927 | #: sys-utils/flock.c:57 |
eb0f80a6 KZ |
11928 | msgid " -s --shared get a shared lock\n" |
11929 | msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n" | |
8d398470 | 11930 | |
55032d70 | 11931 | #: sys-utils/flock.c:58 |
eb0f80a6 | 11932 | msgid " -x --exclusive get an exclusive lock (default)\n" |
5bbbd942 KZ |
11933 | msgstr "" |
11934 | " -x, --exclusive een exclusieve vergrendeling verkrijgen " | |
11935 | "(standaard)\n" | |
8d398470 | 11936 | |
55032d70 | 11937 | #: sys-utils/flock.c:59 |
eb0f80a6 KZ |
11938 | msgid " -u --unlock remove a lock\n" |
11939 | msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n" | |
8d398470 | 11940 | |
55032d70 | 11941 | #: sys-utils/flock.c:60 |
eb0f80a6 KZ |
11942 | msgid " -n --nonblock fail rather than wait\n" |
11943 | msgstr " -n, --nonblock falen in plaats van wachten\n" | |
8d398470 | 11944 | |
55032d70 | 11945 | #: sys-utils/flock.c:61 |
eb0f80a6 KZ |
11946 | msgid " -w --timeout <secs> wait for a limited amount of time\n" |
11947 | msgstr " -w, --timeout SECONDEN dit aantal seconden wachten\n" | |
8d398470 | 11948 | |
55032d70 | 11949 | #: sys-utils/flock.c:62 |
5bbbd942 KZ |
11950 | msgid "" |
11951 | " -E --conflict-exit-code <number> exit code after conflict or timeout\n" | |
11952 | msgstr "" | |
11953 | " -E --conflict-exit-code <nummer> afsluitwaarde na conflict of " | |
11954 | "tijdsoverschrijding\n" | |
55c8e797 | 11955 | |
55032d70 | 11956 | #: sys-utils/flock.c:63 |
5bbbd942 KZ |
11957 | msgid "" |
11958 | " -o --close close file descriptor before running command\n" | |
11959 | msgstr "" | |
11960 | " -o, --close bestandsdescriptor sluiten vóór uitvoeren van " | |
11961 | "opdracht\n" | |
163d0e70 | 11962 | |
55032d70 | 11963 | #: sys-utils/flock.c:64 |
5bbbd942 KZ |
11964 | msgid "" |
11965 | " -c --command <command> run a single command string through the shell\n" | |
eb0f80a6 | 11966 | msgstr " -c ,--command OPDRACHT deze ene opdracht uitvoeren via de shell\n" |
163d0e70 | 11967 | |
55032d70 | 11968 | #: sys-utils/flock.c:97 |
8d398470 | 11969 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11970 | msgid "cannot open lock file %s" |
11971 | msgstr "kan vergrendelingsbestand %s niet openen" | |
163d0e70 | 11972 | |
55032d70 KZ |
11973 | #: sys-utils/flock.c:177 |
11974 | #, fuzzy | |
11975 | msgid "invalid timeout value" | |
11976 | msgstr "ongeldige tijdslimiet" | |
11977 | ||
11978 | #: sys-utils/flock.c:179 | |
11979 | msgid "timeout cannot be zero" | |
11980 | msgstr "tijdslimiet kan niet nul zijn" | |
11981 | ||
11982 | #: sys-utils/flock.c:183 | |
eb0f80a6 | 11983 | msgid "invalid exit code" |
fe4179d9 | 11984 | msgstr "ongeldige afsluitwaarde" |
8d398470 | 11985 | |
55032d70 | 11986 | #: sys-utils/flock.c:203 |
8d398470 | 11987 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
11988 | msgid "%s requires exactly one command argument" |
11989 | msgstr "%s vereist precies één opdrachtargument" | |
8d398470 | 11990 | |
55032d70 | 11991 | #: sys-utils/flock.c:224 |
eb0f80a6 KZ |
11992 | msgid "requires file descriptor, file or directory" |
11993 | msgstr "vereist een bestandsdescriptor, een bestand, of een map" | |
8d398470 | 11994 | |
8b4ccda1 | 11995 | #: sys-utils/flock.c:309 sys-utils/swapon.c:290 |
eb0f80a6 KZ |
11996 | msgid "waitpid failed" |
11997 | msgstr "waitpid() is mislukt" | |
8d398470 | 11998 | |
8b4ccda1 | 11999 | #: sys-utils/fsfreeze.c:50 |
55032d70 KZ |
12000 | #, fuzzy, c-format |
12001 | msgid " %s [options] <mountpoint>\n" | |
eb0f80a6 | 12002 | msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n" |
8d398470 | 12003 | |
8b4ccda1 | 12004 | #: sys-utils/fsfreeze.c:52 |
55032d70 KZ |
12005 | #, fuzzy |
12006 | msgid " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
12007 | msgstr " t bestandssysteemsoort wijzigen" | |
8d398470 | 12008 | |
8b4ccda1 | 12009 | #: sys-utils/fsfreeze.c:53 |
55032d70 | 12010 | msgid " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" |
eb0f80a6 | 12011 | msgstr "" |
8d398470 | 12012 | |
8b4ccda1 KZ |
12013 | #: sys-utils/fsfreeze.c:112 |
12014 | msgid "neither --freeze or --unfreeze specified" | |
12015 | msgstr "" | |
12016 | ||
12017 | #: sys-utils/fsfreeze.c:114 | |
eb0f80a6 KZ |
12018 | msgid "no filename specified" |
12019 | msgstr "geen bestandsnaam gegeven" | |
8d398470 | 12020 | |
8b4ccda1 | 12021 | #: sys-utils/fsfreeze.c:132 |
8d398470 | 12022 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12023 | msgid "%s: is not a directory" |
12024 | msgstr "%s: is geen map" | |
8d398470 | 12025 | |
8b4ccda1 | 12026 | #: sys-utils/fsfreeze.c:139 |
8d398470 | 12027 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12028 | msgid "%s: freeze failed" |
12029 | msgstr "%s: bevriezen is mislukt" | |
8d398470 | 12030 | |
8b4ccda1 | 12031 | #: sys-utils/fsfreeze.c:145 |
8d398470 | 12032 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12033 | msgid "%s: unfreeze failed" |
12034 | msgstr "%s: ontdooien is mislukt" | |
8d398470 | 12035 | |
55032d70 KZ |
12036 | #: sys-utils/fstrim.c:58 |
12037 | #, c-format | |
12038 | msgid " %s [options] <mount point>\n" | |
12039 | msgstr " %s [opties] <aankoppelingspunt>\n" | |
12040 | ||
eb0f80a6 | 12041 | #: sys-utils/fstrim.c:60 |
8d398470 | 12042 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
12043 | " -o, --offset <num> offset in bytes to discard from\n" |
12044 | " -l, --length <num> length of bytes to discard from the offset\n" | |
12045 | " -m, --minimum <num> minimum extent length to discard\n" | |
12046 | " -v, --verbose print number of discarded bytes\n" | |
8d398470 | 12047 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
12048 | " -o, --offset <getal> bytepositie vanaf waar blokken verworpen moeten " |
12049 | "worden\n" | |
12050 | " -l, --length <getal> lengte (in bytes) van gebied waarin naar " | |
12051 | "ongebruikte\n" | |
eb0f80a6 KZ |
12052 | " blokken gezocht moet worden\n" |
12053 | " -m, --minimum <getal> minimumgrootte (in bytes) van een te verwerpen\n" | |
12054 | " aaneengesloten groep ongebruikte blokken\n" | |
12055 | " -v, --verbose het aantal verworpen bytes tonen\n" | |
8d398470 | 12056 | |
eb0f80a6 | 12057 | #: sys-utils/fstrim.c:114 |
eb0f80a6 | 12058 | msgid "failed to parse minimum extent length" |
fe4179d9 | 12059 | msgstr "ontleden van minimum-extent-lengte is mislukt" |
8d398470 | 12060 | |
eb0f80a6 | 12061 | #: sys-utils/fstrim.c:126 |
55032d70 KZ |
12062 | #, fuzzy |
12063 | msgid "no mountpoint specified" | |
eb0f80a6 | 12064 | msgstr "geen aankoppelingspunt opgegeven" |
8d398470 | 12065 | |
55032d70 | 12066 | #: sys-utils/fstrim.c:138 sys-utils/mountpoint.c:197 |
163d0e70 | 12067 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12068 | msgid "%s: not a directory" |
12069 | msgstr "%s: is geen map" | |
8d398470 | 12070 | |
eb0f80a6 | 12071 | #: sys-utils/fstrim.c:145 |
8d398470 | 12072 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12073 | msgid "%s: FITRIM ioctl failed" |
12074 | msgstr "%s: ioctl (FITRIM) is mislukt" | |
8d398470 | 12075 | |
eb0f80a6 | 12076 | #. TRANSLATORS: The standard value here is a very large number. |
55032d70 KZ |
12077 | #: sys-utils/fstrim.c:152 |
12078 | #, fuzzy, c-format | |
12079 | msgid "%s: %s (%<PRIu64> bytes) trimmed\n" | |
eb0f80a6 | 12080 | msgstr "%s: %<PRIu64> bytes zijn getrimd\n" |
8d398470 | 12081 | |
eb0f80a6 | 12082 | #: sys-utils/hwclock.c:155 sys-utils/hwclock.c:157 |
8d398470 | 12083 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12084 | msgid "cannot write %s" |
12085 | msgstr "kan niet naar %s niet schrijven" | |
8d398470 | 12086 | |
eb0f80a6 | 12087 | #: sys-utils/hwclock.c:226 |
8d398470 | 12088 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12089 | msgid "Assuming hardware clock is kept in %s time.\n" |
12090 | msgstr "Er wordt aangenomen dat de hardwareklok op %s staat.\n" | |
8d398470 | 12091 | |
eb0f80a6 KZ |
12092 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:317 |
12093 | msgid "UTC" | |
12094 | msgstr "UTC-tijd" | |
8d398470 | 12095 | |
eb0f80a6 KZ |
12096 | #: sys-utils/hwclock.c:227 sys-utils/hwclock.c:316 |
12097 | msgid "local" | |
12098 | msgstr "lokale tijd" | |
8d398470 | 12099 | |
eb0f80a6 KZ |
12100 | #: sys-utils/hwclock.c:301 |
12101 | msgid "" | |
12102 | "Warning: unrecognized third line in adjtime file\n" | |
12103 | "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)" | |
163d0e70 | 12104 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
12105 | "Waarschuwing: derde regel in adjtime-bestand is niet herkend.\n" |
12106 | "(Verwacht werd 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)" | |
8d398470 | 12107 | |
eb0f80a6 | 12108 | #: sys-utils/hwclock.c:310 |
8d398470 | 12109 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12110 | msgid "Last drift adjustment done at %ld seconds after 1969\n" |
12111 | msgstr "Laatste verschuivingscorrectie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n" | |
8d398470 | 12112 | |
eb0f80a6 | 12113 | #: sys-utils/hwclock.c:312 |
8d398470 | 12114 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12115 | msgid "Last calibration done at %ld seconds after 1969\n" |
12116 | msgstr "Laatste calibratie is %ld seconden na 1969 gedaan.\n" | |
8d398470 | 12117 | |
eb0f80a6 | 12118 | #: sys-utils/hwclock.c:314 |
8d398470 | 12119 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12120 | msgid "Hardware clock is on %s time\n" |
12121 | msgstr "Hardwareklok staat op %s.\n" | |
8d398470 | 12122 | |
eb0f80a6 KZ |
12123 | #: sys-utils/hwclock.c:341 |
12124 | #, c-format | |
12125 | msgid "Waiting for clock tick...\n" | |
12126 | msgstr "Wachten op kloktik...\n" | |
8d398470 | 12127 | |
eb0f80a6 | 12128 | #: sys-utils/hwclock.c:347 |
8d398470 | 12129 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12130 | msgid "...synchronization failed\n" |
12131 | msgstr "...synchronisatie is mislukt.\n" | |
8d398470 | 12132 | |
eb0f80a6 | 12133 | #: sys-utils/hwclock.c:349 |
8d398470 | 12134 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12135 | msgid "...got clock tick\n" |
12136 | msgstr "...kloktik ontvangen.\n" | |
8d398470 | 12137 | |
55032d70 | 12138 | #: sys-utils/hwclock.c:412 |
8d398470 | 12139 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12140 | msgid "Invalid values in hardware clock: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" |
12141 | msgstr "Ongeldige waarden in hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d\n" | |
8d398470 | 12142 | |
55032d70 | 12143 | #: sys-utils/hwclock.c:421 |
8d398470 | 12144 | #, c-format |
eb0f80a6 | 12145 | msgid "Hw clock time : %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
5bbbd942 KZ |
12146 | msgstr "" |
12147 | "Hardwarekloktijd is: %4d/%.2d/%.2d %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds " | |
12148 | "1969.\n" | |
8d398470 | 12149 | |
55032d70 | 12150 | #: sys-utils/hwclock.c:455 |
8d398470 | 12151 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12152 | msgid "Time read from Hardware Clock: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" |
12153 | msgstr "Tijd gelezen van de hardwareklok: %4d/%.2d/%.2d %02d:%02d:%02d\n" | |
8d398470 | 12154 | |
55032d70 | 12155 | #: sys-utils/hwclock.c:483 |
8d398470 | 12156 | #, c-format |
eb0f80a6 | 12157 | msgid "Setting Hardware Clock to %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconds since 1969\n" |
5bbbd942 KZ |
12158 | msgstr "" |
12159 | "Instellen van hardwareklok op %.2d:%.2d:%.2d = %ld seconden sinds 1969.\n" | |
8d398470 | 12160 | |
55032d70 | 12161 | #: sys-utils/hwclock.c:489 |
8d398470 | 12162 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12163 | msgid "Clock not changed - testing only.\n" |
12164 | msgstr "Klok niet gewijzigd -- in testmodus.\n" | |
8d398470 | 12165 | |
55032d70 | 12166 | #: sys-utils/hwclock.c:547 |
8d398470 | 12167 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12168 | msgid "" |
12169 | "Time elapsed since reference time has been %.6f seconds.\n" | |
12170 | "Delaying further to reach the new time.\n" | |
12171 | msgstr "" | |
12172 | "Verlopen tijd sinds laatste referentietijd is %.6f seconden.\n" | |
12173 | "Wordt verder uitgesteld om de nieuwe tijd te bereiken.\n" | |
8d398470 | 12174 | |
55032d70 | 12175 | #: sys-utils/hwclock.c:583 |
5bbbd942 KZ |
12176 | msgid "" |
12177 | "The Hardware Clock registers contain values that are either invalid (e.g. " | |
12178 | "50th day of month) or beyond the range we can handle (e.g. Year 2095)." | |
12179 | msgstr "" | |
12180 | "De hardwareklok bevat waarden die ofwel onjuist zijn (bijvoorbeeld de 50e " | |
12181 | "dag van de maand) of buiten het ondersteunde bereik vallen (bijvoorbeeld het " | |
12182 | "jaar 2095)." | |
8d398470 | 12183 | |
55032d70 | 12184 | #: sys-utils/hwclock.c:593 |
8d398470 | 12185 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12186 | msgid "%s %.6f seconds\n" |
12187 | msgstr "%s %.6f seconden\n" | |
8d398470 | 12188 | |
55032d70 | 12189 | #: sys-utils/hwclock.c:624 |
eb0f80a6 KZ |
12190 | msgid "No --date option specified." |
12191 | msgstr "Er is geen optie '--date' gegeven." | |
8d398470 | 12192 | |
55032d70 | 12193 | #: sys-utils/hwclock.c:630 |
eb0f80a6 KZ |
12194 | msgid "--date argument too long" |
12195 | msgstr "argument van '--date' is te lang" | |
8d398470 | 12196 | |
55032d70 | 12197 | #: sys-utils/hwclock.c:637 |
eb0f80a6 KZ |
12198 | msgid "" |
12199 | "The value of the --date option is not a valid date.\n" | |
12200 | "In particular, it contains quotation marks." | |
12201 | msgstr "" | |
12202 | "Het argument van '--date' is geen geldige datum.\n" | |
12203 | "In het bijzonder bevat het aanhalingstekens." | |
8d398470 | 12204 | |
55032d70 | 12205 | #: sys-utils/hwclock.c:645 |
8d398470 | 12206 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12207 | msgid "Issuing date command: %s\n" |
12208 | msgstr "Uitvoering van 'date'-opdracht: %s\n" | |
8d398470 | 12209 | |
55032d70 | 12210 | #: sys-utils/hwclock.c:649 |
eb0f80a6 KZ |
12211 | msgid "Unable to run 'date' program in /bin/sh shell. popen() failed" |
12212 | msgstr "Kan 'date'-programma niet in /bin/sh uitvoeren: popen() is mislukt" | |
8d398470 | 12213 | |
55032d70 | 12214 | #: sys-utils/hwclock.c:657 |
8d398470 | 12215 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12216 | msgid "response from date command = %s\n" |
12217 | msgstr "Antwoord van 'date'-opdracht = %s\n" | |
8d398470 | 12218 | |
55032d70 | 12219 | #: sys-utils/hwclock.c:659 |
8d398470 | 12220 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12221 | msgid "" |
12222 | "The date command issued by %s returned unexpected results.\n" | |
12223 | "The command was:\n" | |
12224 | " %s\n" | |
12225 | "The response was:\n" | |
12226 | " %s" | |
12227 | msgstr "" | |
12228 | "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf onverwachte resultaten.\n" | |
12229 | "De opdracht was:\n" | |
12230 | " %s\n" | |
12231 | "Het antwoord was:\n" | |
12232 | " %s" | |
8d398470 | 12233 | |
55032d70 | 12234 | #: sys-utils/hwclock.c:670 |
8d398470 | 12235 | #, c-format |
eb0f80a6 | 12236 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
12237 | "The date command issued by %s returned something other than an integer where " |
12238 | "the converted time value was expected.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
12239 | "The command was:\n" |
12240 | " %s\n" | |
12241 | "The response was:\n" | |
12242 | " %s\n" | |
12243 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
12244 | "De 'date'-opdracht uitgevoerd door %s gaf geen geheel getal\n" |
12245 | "daar waar de geconverteerde tijdswaarde werd verwacht.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
12246 | "De opdracht was:\n" |
12247 | " %s\n" | |
12248 | "Het antwoord was:\n" | |
12249 | " %s\n" | |
8d398470 | 12250 | |
55032d70 | 12251 | #: sys-utils/hwclock.c:682 |
8d398470 | 12252 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12253 | msgid "date string %s equates to %ld seconds since 1969.\n" |
12254 | msgstr "Datumtekst %s is gelijk aan %ld seconden sinds 1969.\n" | |
8d398470 | 12255 | |
55032d70 | 12256 | #: sys-utils/hwclock.c:714 |
5bbbd942 KZ |
12257 | msgid "" |
12258 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot set the " | |
12259 | "System Time from it." | |
12260 | msgstr "" | |
12261 | "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat de systeemtijd er niet mee " | |
12262 | "ingesteld kan worden." | |
8d398470 | 12263 | |
55032d70 | 12264 | #: sys-utils/hwclock.c:736 sys-utils/hwclock.c:816 |
eb0f80a6 KZ |
12265 | #, c-format |
12266 | msgid "Calling settimeofday:\n" | |
12267 | msgstr "Aanroep van settimeofday():\n" | |
8d398470 | 12268 | |
55032d70 | 12269 | #: sys-utils/hwclock.c:737 sys-utils/hwclock.c:818 |
eb0f80a6 KZ |
12270 | #, c-format |
12271 | msgid "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
12272 | msgstr "\ttv.tv_sec = %ld, tv.tv_usec = %ld\n" | |
8d398470 | 12273 | |
55032d70 | 12274 | #: sys-utils/hwclock.c:739 sys-utils/hwclock.c:820 |
eb0f80a6 KZ |
12275 | #, c-format |
12276 | msgid "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
12277 | msgstr "\ttz.tz_minuteswest = %d\n" | |
8d398470 | 12278 | |
55032d70 | 12279 | #: sys-utils/hwclock.c:743 sys-utils/hwclock.c:824 |
eb0f80a6 KZ |
12280 | #, c-format |
12281 | msgid "Not setting system clock because running in test mode.\n" | |
12282 | msgstr "De systeemklok wordt niet ingesteld -- in testmodus.\n" | |
8d398470 | 12283 | |
55032d70 | 12284 | #: sys-utils/hwclock.c:752 sys-utils/hwclock.c:848 |
eb0f80a6 KZ |
12285 | msgid "Must be superuser to set system clock." |
12286 | msgstr "U moet root zijn om de systeemklok in te kunnen stellen." | |
8d398470 | 12287 | |
55032d70 | 12288 | #: sys-utils/hwclock.c:755 sys-utils/hwclock.c:851 |
eb0f80a6 KZ |
12289 | msgid "settimeofday() failed" |
12290 | msgstr "settimeofday() is mislukt" | |
8d398470 | 12291 | |
55032d70 | 12292 | #: sys-utils/hwclock.c:791 |
eb0f80a6 KZ |
12293 | #, c-format |
12294 | msgid "Current system time: %ld = %s\n" | |
12295 | msgstr "Huidige systeemtijd: %ld = %s\n" | |
8d398470 | 12296 | |
55032d70 | 12297 | #: sys-utils/hwclock.c:817 |
eb0f80a6 KZ |
12298 | #, c-format |
12299 | msgid "\tUTC: %s\n" | |
12300 | msgstr "\tUTC: %s\n" | |
8d398470 | 12301 | |
55032d70 | 12302 | #: sys-utils/hwclock.c:880 |
eb0f80a6 | 12303 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12304 | msgid "" |
12305 | "Not adjusting drift factor because the Hardware Clock previously contained " | |
12306 | "garbage.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
12307 | msgstr "" |
12308 | "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" | |
12309 | "omdat de hardwareklok eerder rommel bevatte.\n" | |
8d398470 | 12310 | |
55032d70 | 12311 | #: sys-utils/hwclock.c:885 |
eb0f80a6 KZ |
12312 | #, c-format |
12313 | msgid "" | |
12314 | "Not adjusting drift factor because last calibration time is zero,\n" | |
12315 | "so history is bad and calibration startover is necessary.\n" | |
12316 | msgstr "" | |
12317 | "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast\n" | |
12318 | "omdat de laatste calibratietijd nul was.\n" | |
12319 | "Er is dus geen bruikbare geschiedenis,\n" | |
12320 | "en een latere hercalibratie is nodig.\n" | |
8d398470 | 12321 | |
55032d70 | 12322 | #: sys-utils/hwclock.c:891 |
eb0f80a6 | 12323 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12324 | msgid "" |
12325 | "Not adjusting drift factor because it has been less than a day since the " | |
12326 | "last calibration.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
12327 | msgstr "" |
12328 | "De verschuivingsfactor wordt niet aangepast,\n" | |
12329 | "omdat de vorige calibratie minder dan één dag geleden is.\n" | |
163d0e70 | 12330 | |
55032d70 | 12331 | #: sys-utils/hwclock.c:939 |
eb0f80a6 KZ |
12332 | #, c-format |
12333 | msgid "" | |
5bbbd942 KZ |
12334 | "Clock drifted %.1f seconds in the past %d seconds in spite of a drift factor " |
12335 | "of %f seconds/day.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
12336 | "Adjusting drift factor by %f seconds/day\n" |
12337 | msgstr "" | |
12338 | "De klok is %.1f seconden verschoven in de laatste %d seconden,\n" | |
12339 | "ondanks een verschuivingsfactor van %f seconden/dag.\n" | |
12340 | "De verschuivingsfactor wordt met %f seconden/dag aangepast.\n" | |
163d0e70 | 12341 | |
55032d70 | 12342 | #: sys-utils/hwclock.c:985 |
eb0f80a6 KZ |
12343 | #, c-format |
12344 | msgid "Time since last adjustment is %d seconds\n" | |
12345 | msgstr "De verlopen tijd sinds de vorige aanpassing is %d seconden.\n" | |
163d0e70 | 12346 | |
55032d70 | 12347 | #: sys-utils/hwclock.c:987 |
eb0f80a6 KZ |
12348 | #, c-format |
12349 | msgid "Need to insert %d seconds and refer time back %.6f seconds ago\n" | |
12350 | msgstr "" | |
12351 | "Er moeten %d seconden worden ingevoegd,\n" | |
12352 | "en %.6f seconden zullen later verrekend worden.\n" | |
163d0e70 | 12353 | |
55032d70 | 12354 | #: sys-utils/hwclock.c:1017 |
eb0f80a6 KZ |
12355 | #, c-format |
12356 | msgid "Not updating adjtime file because of testing mode.\n" | |
12357 | msgstr "Het bestand /etc/adjtime wordt niet aangepast -- in testmodus.\n" | |
163d0e70 | 12358 | |
55032d70 | 12359 | #: sys-utils/hwclock.c:1018 |
eb0f80a6 | 12360 | #, c-format |
8d398470 | 12361 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
12362 | "Would have written the following to %s:\n" |
12363 | "%s" | |
8d398470 | 12364 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
12365 | "Het volgende zou naar %s geschreven worden:\n" |
12366 | "%s" | |
8d398470 | 12367 | |
55032d70 | 12368 | #: sys-utils/hwclock.c:1027 |
eb0f80a6 | 12369 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12370 | msgid "" |
12371 | "Could not open file with the clock adjustment parameters in it (%s) for " | |
12372 | "writing" | |
12373 | msgstr "" | |
12374 | "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet openen om te schrijven" | |
eb0f80a6 | 12375 | |
55032d70 | 12376 | #: sys-utils/hwclock.c:1033 sys-utils/hwclock.c:1040 |
eb0f80a6 KZ |
12377 | #, c-format |
12378 | msgid "Could not update file with the clock adjustment parameters (%s) in it" | |
12379 | msgstr "Kan bestand met klokaanpassingsgegevens (%s) niet bijwerken" | |
12380 | ||
55032d70 | 12381 | #: sys-utils/hwclock.c:1048 |
eb0f80a6 KZ |
12382 | msgid "Drift adjustment parameters not updated." |
12383 | msgstr "De parameters voor de verschuivingsaanpassing zijn niet bijgewerkt." | |
8d398470 | 12384 | |
55032d70 | 12385 | #: sys-utils/hwclock.c:1087 |
5bbbd942 KZ |
12386 | msgid "" |
12387 | "The Hardware Clock does not contain a valid time, so we cannot adjust it." | |
12388 | msgstr "" | |
12389 | "De hardwareklok bevat geen geldige tijd, zodat die niet aangepast kan worden." | |
8d398470 | 12390 | |
55032d70 | 12391 | #: sys-utils/hwclock.c:1096 |
163d0e70 | 12392 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12393 | msgid "" |
12394 | "Not setting clock because last adjustment time is zero, so history is bad." | |
eb0f80a6 KZ |
12395 | msgstr "" |
12396 | "De klok wordt niet ingesteld\n" | |
12397 | "omdat de laatste aanpassingstijd nul is.\n" | |
12398 | "Er is dus geen bruikbare geschiedenis." | |
8d398470 | 12399 | |
55032d70 | 12400 | #: sys-utils/hwclock.c:1118 |
163d0e70 | 12401 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12402 | msgid "Needed adjustment is less than one second, so not setting clock.\n" |
12403 | msgstr "" | |
12404 | "De benodigde aanpassing is minder dan één seconde;\n" | |
12405 | "de klok wordt niet veranderd.\n" | |
8d398470 | 12406 | |
55032d70 | 12407 | #: sys-utils/hwclock.c:1143 |
8d398470 | 12408 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12409 | msgid "Using %s.\n" |
12410 | msgstr "%s wordt gebruikt.\n" | |
8d398470 | 12411 | |
55032d70 | 12412 | #: sys-utils/hwclock.c:1145 |
163d0e70 | 12413 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12414 | msgid "No usable clock interface found.\n" |
12415 | msgstr "Geen bruikbare klok-interface gevonden.\n" | |
8d398470 | 12416 | |
55032d70 | 12417 | #: sys-utils/hwclock.c:1274 sys-utils/hwclock.c:1280 |
eb0f80a6 KZ |
12418 | #, c-format |
12419 | msgid "Unable to set system clock.\n" | |
12420 | msgstr "Instellen van de systeemklok is mislukt.\n" | |
8d398470 | 12421 | |
55032d70 | 12422 | #: sys-utils/hwclock.c:1293 |
163d0e70 | 12423 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12424 | msgid "" |
12425 | "At %ld seconds after 1969, RTC is predicted to read %ld seconds after 1969.\n" | |
12426 | msgstr "" | |
12427 | "Op %ld seconden na 1969 is de voorspelde waarde van RTC %ld seconden na " | |
12428 | "1969.\n" | |
eb0f80a6 | 12429 | |
55032d70 | 12430 | #: sys-utils/hwclock.c:1322 |
eb0f80a6 | 12431 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
12432 | "The kernel keeps an epoch value for the Hardware Clock only on an Alpha " |
12433 | "machine.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
12434 | "This copy of hwclock was built for a machine other than Alpha\n" |
12435 | "(and thus is presumably not running on an Alpha now). No action taken." | |
12436 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
12437 | "De kernel bewaart alleen bij Alpha's een tijdperkwaarde voor de " |
12438 | "hardwareklok.\n" | |
eb0f80a6 KZ |
12439 | "Deze versie van 'hwclock' is gemaakt voor een ander systeem dan de Alpha\n" |
12440 | "(en draait nu dus vermoedelijk niet op een Alpha). Geen actie ondernomen." | |
8d398470 | 12441 | |
55032d70 | 12442 | #: sys-utils/hwclock.c:1339 |
eb0f80a6 KZ |
12443 | msgid "Unable to get the epoch value from the kernel." |
12444 | msgstr "Verkrijgen van de tijdperkwaarde van de kernel is mislukt." | |
12445 | ||
55032d70 | 12446 | #: sys-utils/hwclock.c:1341 |
163d0e70 | 12447 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12448 | msgid "Kernel is assuming an epoch value of %lu\n" |
12449 | msgstr "Kernel neemt als tijdperkwaarde %lu aan.\n" | |
12450 | ||
55032d70 | 12451 | #: sys-utils/hwclock.c:1346 |
5bbbd942 KZ |
12452 | msgid "" |
12453 | "To set the epoch value, you must use the 'epoch' option to tell to what " | |
12454 | "value to set it." | |
12455 | msgstr "" | |
12456 | "Om de tijdperkwaarde in te stellen dient u de optie --epoch te gebruiken." | |
8d398470 | 12457 | |
55032d70 | 12458 | #: sys-utils/hwclock.c:1350 |
163d0e70 | 12459 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12460 | msgid "Not setting the epoch to %d - testing only.\n" |
12461 | msgstr "Tijdperk wordt niet ingesteld op %d -- in testmodus.\n" | |
163d0e70 | 12462 | |
55032d70 | 12463 | #: sys-utils/hwclock.c:1354 |
eb0f80a6 KZ |
12464 | #, c-format |
12465 | msgid "Unable to set the epoch value in the kernel.\n" | |
12466 | msgstr "Instellen van de tijdperkwaarde in de kernel is mislukt.\n" | |
12467 | ||
55032d70 | 12468 | #: sys-utils/hwclock.c:1443 |
eb0f80a6 KZ |
12469 | msgid " hwclock [function] [option...]\n" |
12470 | msgstr " hwclock [functie] [optie...]\n" | |
163d0e70 | 12471 | |
55032d70 | 12472 | #: sys-utils/hwclock.c:1445 |
eb0f80a6 KZ |
12473 | msgid "" |
12474 | "\n" | |
12475 | "Functions:\n" | |
8d398470 | 12476 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
12477 | "\n" |
12478 | "Functies:\n" | |
56e7984d | 12479 | |
55032d70 | 12480 | #: sys-utils/hwclock.c:1446 |
eb0f80a6 KZ |
12481 | msgid "" |
12482 | " -h, --help show this help text and exit\n" | |
12483 | " -r, --show read hardware clock and print result\n" | |
12484 | " --set set the RTC to the time given with --date\n" | |
12485 | msgstr "" | |
12486 | " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
12487 | " -r, --show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n" | |
5bbbd942 KZ |
12488 | " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--" |
12489 | "date'\n" | |
163d0e70 | 12490 | |
55032d70 | 12491 | #: sys-utils/hwclock.c:1449 |
eb0f80a6 KZ |
12492 | msgid "" |
12493 | " -s, --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
12494 | " -w, --systohc set the hardware clock from the current system time\n" | |
12495 | " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
12496 | " --adjust adjust the RTC to account for systematic drift since\n" | |
12497 | " the clock was last set or adjusted\n" | |
163d0e70 | 12498 | msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
12499 | " -s, --hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok " |
12500 | "instellen\n" | |
12501 | " -w, --systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok " | |
12502 | "instellen\n" | |
eb0f80a6 | 12503 | " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n" |
5bbbd942 KZ |
12504 | " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van " |
12505 | "systematische\n" | |
eb0f80a6 | 12506 | " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" |
163d0e70 | 12507 | |
55032d70 KZ |
12508 | #: sys-utils/hwclock.c:1454 |
12509 | msgid "" | |
12510 | " -c, --compare periodically compare the system clock with the CMOS " | |
12511 | "clock\n" | |
12512 | msgstr "" | |
12513 | ||
12514 | #: sys-utils/hwclock.c:1456 | |
eb0f80a6 KZ |
12515 | msgid "" |
12516 | " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
12517 | " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to the \n" | |
12518 | " value given with --epoch\n" | |
12519 | msgstr "" | |
12520 | " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n" | |
12521 | " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" | |
12522 | " gegeven met de optie '--epoch'\n" | |
163d0e70 | 12523 | |
55032d70 | 12524 | #: sys-utils/hwclock.c:1460 |
eb0f80a6 KZ |
12525 | msgid "" |
12526 | " --predict predict RTC reading at time given with --date\n" | |
12527 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
12528 | msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
12529 | " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--" |
12530 | "date'\n" | |
eb0f80a6 | 12531 | " -v, --version programmaversie tonen\n" |
163d0e70 | 12532 | |
55032d70 | 12533 | #: sys-utils/hwclock.c:1464 |
eb0f80a6 KZ |
12534 | msgid "" |
12535 | " -u, --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
12536 | " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
12537 | msgstr "" | |
12538 | " -u, --utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele tijd\n" | |
12539 | " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n" | |
163d0e70 | 12540 | |
55032d70 | 12541 | #: sys-utils/hwclock.c:1467 |
eb0f80a6 | 12542 | msgid " -f, --rtc <file> special /dev/... file to use instead of default\n" |
5bbbd942 KZ |
12543 | msgstr "" |
12544 | " -f, --rtc <bestand> te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van " | |
12545 | "standaard\n" | |
8d398470 | 12546 | |
55032d70 | 12547 | #: sys-utils/hwclock.c:1470 |
eb0f80a6 | 12548 | #, c-format |
56e7984d | 12549 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
12550 | " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" |
12551 | " --badyear ignore RTC's year because the BIOS is broken\n" | |
12552 | " --date <time> specifies the time to which to set the hardware clock\n" | |
12553 | " --epoch <year> specifies the year which is the beginning of the\n" | |
12554 | " hardware clock's epoch value\n" | |
56e7984d | 12555 | msgstr "" |
eb0f80a6 | 12556 | " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n" |
5bbbd942 KZ |
12557 | " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS " |
12558 | "stuk is\n" | |
eb0f80a6 | 12559 | " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" |
5bbbd942 KZ |
12560 | " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok " |
12561 | "is\n" | |
56e7984d | 12562 | |
55032d70 | 12563 | #: sys-utils/hwclock.c:1476 |
8d398470 | 12564 | #, c-format |
163d0e70 | 12565 | msgid "" |
eb0f80a6 KZ |
12566 | " --noadjfile do not access %s; this requires the use of\n" |
12567 | " either --utc or --localtime\n" | |
12568 | " --adjfile <file> specifies the path to the adjust file;\n" | |
12569 | " the default is %s\n" | |
12570 | msgstr "" | |
12571 | " --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n" | |
12572 | " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n" | |
12573 | " (standaard is %s)\n" | |
12574 | ||
55032d70 | 12575 | #: sys-utils/hwclock.c:1480 |
eb0f80a6 KZ |
12576 | msgid "" |
12577 | " --test do not update anything, just show what would happen\n" | |
12578 | " -D, --debug debugging mode\n" | |
163d0e70 | 12579 | "\n" |
163d0e70 | 12580 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
12581 | " --test niets echt wijzigen, alleen tonen wat gedaan zou worden\n" |
12582 | " -D, --debug debug-modus inschakelen\n" | |
163d0e70 | 12583 | "\n" |
56e7984d | 12584 | |
55032d70 | 12585 | #: sys-utils/hwclock.c:1483 |
eb0f80a6 KZ |
12586 | msgid "" |
12587 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
12588 | " tell hwclock the type of Alpha you have (see hwclock(8))\n" | |
12589 | "\n" | |
12590 | msgstr "" | |
12591 | " -J|--jensen, -A|--arc, -S|--srm, -F|--funky-toy\n" | |
12592 | " het soort Alpha dat u gebruikt (zie hwclock(8))\n" | |
12593 | "\n" | |
56e7984d | 12594 | |
55032d70 | 12595 | #: sys-utils/hwclock.c:1606 |
eb0f80a6 KZ |
12596 | msgid "Unable to connect to audit system" |
12597 | msgstr "Kan geen verbinding maken met auditsysteem" | |
56e7984d | 12598 | |
55032d70 | 12599 | #: sys-utils/hwclock.c:1704 |
eb0f80a6 | 12600 | msgid "invalid epoch argument" |
fe4179d9 | 12601 | msgstr "ongeldige tijdperkwaarde" |
56e7984d | 12602 | |
55032d70 | 12603 | #: sys-utils/hwclock.c:1743 |
eb0f80a6 KZ |
12604 | #, c-format |
12605 | msgid "%s takes no non-option arguments. You supplied %d.\n" | |
12606 | msgstr "" | |
12607 | "%s kent geen andere argumenten dan functies en opties.\n" | |
12608 | "U gaf %d.\n" | |
55c8e797 | 12609 | |
55032d70 | 12610 | #: sys-utils/hwclock.c:1752 |
eb0f80a6 KZ |
12611 | msgid "With --noadjfile, you must specify either --utc or --localtime" |
12612 | msgstr "Bij '--noadjfile' moet u of '--utc' of '--localtime' aangeven." | |
56e7984d | 12613 | |
55032d70 | 12614 | #: sys-utils/hwclock.c:1765 |
eb0f80a6 KZ |
12615 | msgid "No usable set-to time. Cannot set clock." |
12616 | msgstr "Geen bruikbare insteltijd. Kan klok niet instellen." | |
56e7984d | 12617 | |
55032d70 | 12618 | #: sys-utils/hwclock.c:1780 |
eb0f80a6 KZ |
12619 | msgid "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock." |
12620 | msgstr "Sorry, alleen root kan de hardwareklok instellen." | |
92b619d1 | 12621 | |
55032d70 | 12622 | #: sys-utils/hwclock.c:1784 |
eb0f80a6 KZ |
12623 | msgid "Sorry, only the superuser can change the System Clock." |
12624 | msgstr "Sorry, alleen root kan de systeemklok instellen." | |
12625 | ||
55032d70 | 12626 | #: sys-utils/hwclock.c:1788 |
5bbbd942 KZ |
12627 | msgid "" |
12628 | "Sorry, only the superuser can change the Hardware Clock epoch in the kernel." | |
12629 | msgstr "" | |
12630 | "Sorry, alleen root kan in de kernel de tijdperkwaarde voor de klok instellen." | |
3406942e | 12631 | |
55032d70 | 12632 | #: sys-utils/hwclock.c:1811 |
eb0f80a6 KZ |
12633 | msgid "Cannot access the Hardware Clock via any known method." |
12634 | msgstr "Kan op geen enkele bekende manier toegang krijgen tot de hardwareklok." | |
3406942e | 12635 | |
55032d70 | 12636 | #: sys-utils/hwclock.c:1814 |
5bbbd942 KZ |
12637 | msgid "" |
12638 | "Use the --debug option to see the details of our search for an access method." | |
eb0f80a6 KZ |
12639 | msgstr "" |
12640 | "Gebruik de optie '--debug' om alle details over de zoektocht\n" | |
12641 | "naar een toegangsmethode te zien." | |
12642 | ||
12643 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:217 | |
12644 | #, c-format | |
12645 | msgid "booted from MILO\n" | |
fe4179d9 | 12646 | msgstr "### opgestart vanuit MILO\n" |
eb0f80a6 KZ |
12647 | |
12648 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:229 | |
12649 | #, c-format | |
12650 | msgid "Ruffian BCD clock\n" | |
fe4179d9 | 12651 | msgstr "### Ruffiaanse BCD-klok\n" |
eb0f80a6 KZ |
12652 | |
12653 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:248 | |
12654 | #, c-format | |
12655 | msgid "clockport adjusted to 0x%x\n" | |
fe4179d9 | 12656 | msgstr "### klokpoort aangepast naar 0x%x\n" |
eb0f80a6 KZ |
12657 | |
12658 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:264 | |
12659 | #, c-format | |
12660 | msgid "funky TOY!\n" | |
fe4179d9 | 12661 | msgstr "### vreemde tijd-van-het-jaar!\n" |
eb0f80a6 KZ |
12662 | |
12663 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:292 | |
12664 | #, c-format | |
12665 | msgid "atomic %s failed for 1000 iterations!" | |
12666 | msgstr "atomische %s is duizend keer mislukt!" | |
12667 | ||
12668 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:319 | |
12669 | #, c-format | |
12670 | msgid "cmos_read(): write to control address %X failed: %m\n" | |
fe4179d9 | 12671 | msgstr "### cmos_read(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n" |
eb0f80a6 KZ |
12672 | |
12673 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:324 | |
12674 | #, c-format | |
12675 | msgid "cmos_read(): read data address %X failed: %m\n" | |
fe4179d9 | 12676 | msgstr "### cmos_read(): lezen van data-adres %X is mislukt: %m\n" |
eb0f80a6 KZ |
12677 | |
12678 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:362 | |
12679 | #, c-format | |
12680 | msgid "cmos_write(): write to control address %X failed: %m\n" | |
fe4179d9 | 12681 | msgstr "### cmos_write(): schrijven naar besturingsadres %X is mislukt: %m\n" |
eb0f80a6 KZ |
12682 | |
12683 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:368 | |
12684 | #, c-format | |
12685 | msgid "cmos_write(): write to data address %X failed: %m\n" | |
fe4179d9 | 12686 | msgstr "### cmos_write(): schrijven naar data-adres %X is mislukt: %m\n" |
eb0f80a6 | 12687 | |
55032d70 | 12688 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:643 |
eb0f80a6 KZ |
12689 | msgid "I failed to get permission because I didn't try." |
12690 | msgstr "Geen toestemming gekregen, want niet geprobeerd." | |
3406942e | 12691 | |
55032d70 | 12692 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:646 |
eb0f80a6 KZ |
12693 | msgid "unable to get I/O port access: the iopl(3) call failed." |
12694 | msgstr "Kan geen I/O-poorttoegang krijgen: iopl(3) is mislukt." | |
3406942e | 12695 | |
55032d70 | 12696 | #: sys-utils/hwclock-cmos.c:649 |
eb0f80a6 KZ |
12697 | msgid "Probably you need root privileges.\n" |
12698 | msgstr "Waarschijnlijk hebt u root-privileges nodig.\n" | |
3406942e | 12699 | |
55032d70 | 12700 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:47 |
eb0f80a6 KZ |
12701 | #, c-format |
12702 | msgid "Waiting in loop for time from KDGHWCLK to change\n" | |
12703 | msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van ioctl(KDGHWCLK) verandert...\n" | |
cf8316e2 | 12704 | |
55032d70 | 12705 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:50 |
eb0f80a6 KZ |
12706 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed" |
12707 | msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt" | |
cf8316e2 | 12708 | |
55032d70 | 12709 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:72 |
eb0f80a6 KZ |
12710 | msgid "KDGHWCLK ioctl to read time failed in loop" |
12711 | msgstr "Het lezen van de tijd via ioctl(KDGHWCLK) is mislukt tijdens de lus" | |
cf8316e2 | 12712 | |
55032d70 | 12713 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:79 sys-utils/hwclock-rtc.c:236 |
eb0f80a6 KZ |
12714 | msgid "Timed out waiting for time change." |
12715 | msgstr "Wachten op veranderende tijd duurde te lang." | |
cf8316e2 | 12716 | |
55032d70 | 12717 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:98 |
9382b4ed | 12718 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12719 | msgid "ioctl() failed to read time from %s" |
12720 | msgstr "ioctl() kan geen tijd lezen uit %s" | |
55c8e797 | 12721 | |
55032d70 | 12722 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:134 |
eb0f80a6 KZ |
12723 | msgid "ioctl KDSHWCLK failed" |
12724 | msgstr "ioctl(KDSHWCLK) is mislukt" | |
55c8e797 | 12725 | |
55032d70 | 12726 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:170 |
eb0f80a6 KZ |
12727 | msgid "Can't open /dev/tty1 or /dev/vc/1" |
12728 | msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt" | |
55c8e797 | 12729 | |
55032d70 | 12730 | #: sys-utils/hwclock-kd.c:174 |
eb0f80a6 KZ |
12731 | msgid "KDGHWCLK ioctl failed" |
12732 | msgstr "ioctl(KDGHWCLK) is mislukt" | |
55c8e797 | 12733 | |
eb0f80a6 | 12734 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:195 |
8d398470 | 12735 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12736 | msgid "ioctl(%s) to %s to read the time failed" |
12737 | msgstr "ioctl(%s) op %s om de tijd te lezen is mislukt" | |
55c8e797 | 12738 | |
eb0f80a6 KZ |
12739 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:217 |
12740 | #, c-format | |
12741 | msgid "Waiting in loop for time from %s to change\n" | |
12742 | msgstr "Wachten in lus totdat de tijd van %s verandert...\n" | |
55c8e797 | 12743 | |
55032d70 | 12744 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:279 |
eb0f80a6 KZ |
12745 | #, c-format |
12746 | msgid "%s does not have interrupt functions. " | |
12747 | msgstr "Apparaat %s heeft geen onderbrekingsfuncties. " | |
55c8e797 | 12748 | |
55032d70 | 12749 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:290 |
eb0f80a6 KZ |
12750 | #, c-format |
12751 | msgid "read() to %s to wait for clock tick failed" | |
12752 | msgstr "read() van %s voor wachten op kloktik is mislukt" | |
55c8e797 | 12753 | |
55032d70 | 12754 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:314 |
eb0f80a6 KZ |
12755 | #, c-format |
12756 | msgid "select() to %s to wait for clock tick failed" | |
12757 | msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik is mislukt" | |
55c8e797 | 12758 | |
55032d70 | 12759 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:317 |
8d398470 | 12760 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12761 | msgid "select() to %s to wait for clock tick timed out" |
12762 | msgstr "select() van %s voor wachten op kloktik duurde te lang" | |
8d398470 | 12763 | |
55032d70 | 12764 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:326 |
8d398470 | 12765 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12766 | msgid "ioctl() to %s to turn off update interrupts failed" |
12767 | msgstr "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen uit te zetten is mislukt" | |
8d398470 | 12768 | |
55032d70 | 12769 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:329 |
8d398470 | 12770 | #, c-format |
eb0f80a6 | 12771 | msgid "ioctl() to %s to turn on update interrupts failed unexpectedly" |
5bbbd942 KZ |
12772 | msgstr "" |
12773 | "ioctl() op %s om bijwerkingsonderbrekingen aan te zetten is onverwacht " | |
12774 | "mislukt" | |
8d398470 | 12775 | |
55032d70 | 12776 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:383 |
8d398470 | 12777 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12778 | msgid "ioctl(%s) to %s to set the time failed." |
12779 | msgstr "ioctl(%s) op %s om tijd in te stellen is mislukt" | |
32940a75 | 12780 | |
55032d70 | 12781 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:389 |
eb0f80a6 KZ |
12782 | #, c-format |
12783 | msgid "ioctl(%s) was successful.\n" | |
12784 | msgstr "ioctl(%s) is geslaagd\n" | |
32940a75 | 12785 | |
55032d70 | 12786 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:430 sys-utils/hwclock-rtc.c:477 |
eb0f80a6 | 12787 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
12788 | msgid "" |
12789 | "To manipulate the epoch value in the kernel, we must access the Linux 'rtc' " | |
12790 | "device driver via the device special file %s. This file does not exist on " | |
12791 | "this system." | |
163d0e70 | 12792 | msgstr "" |
eb0f80a6 KZ |
12793 | "Om de tijdperkwaarde in de kernel aan te kunnen passen, is toegang\n" |
12794 | "tot het 'rtc'-stuurprogramma van Linux nodig via het speciale\n" | |
12795 | "apparaatbestand %s. Dit bestand bestaat niet op dit systeem." | |
32940a75 | 12796 | |
55032d70 | 12797 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:442 |
a973cf54 | 12798 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12799 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_READ) to %s failed" |
12800 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_READ) op %s is mislukt" | |
32940a75 | 12801 | |
55032d70 | 12802 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:448 |
2f94f13c | 12803 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12804 | msgid "we have read epoch %ld from %s with RTC_EPOCH_READ ioctl.\n" |
12805 | msgstr "De tijdperkwaarde %ld is gelezen uit %s met ioctl(RTC_EPOCH_READ).\n" | |
32940a75 | 12806 | |
55032d70 | 12807 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:468 |
8d398470 | 12808 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12809 | msgid "The epoch value may not be less than 1900. You requested %ld" |
12810 | msgstr "De tijdperkwaarde mag niet minder zijn dan 1900. U vroeg om %ld." | |
163d0e70 | 12811 | |
55032d70 | 12812 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:487 |
a973cf54 | 12813 | #, c-format |
eb0f80a6 | 12814 | msgid "setting epoch to %ld with RTC_EPOCH_SET ioctl to %s.\n" |
5bbbd942 KZ |
12815 | msgstr "" |
12816 | "Schrijven van tijdperkwaarde op %ld naar %s met ioctl(RTC_EPOCH_SET).\n" | |
32940a75 | 12817 | |
55032d70 | 12818 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:493 |
a973cf54 | 12819 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12820 | msgid "The kernel device driver for %s does not have the RTC_EPOCH_SET ioctl." |
12821 | msgstr "Het kernelstuurprogramma voor %s heeft geen ioctl(RTC_EPOCH_SET)." | |
32940a75 | 12822 | |
55032d70 | 12823 | #: sys-utils/hwclock-rtc.c:497 |
2f94f13c | 12824 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
12825 | msgid "ioctl(RTC_EPOCH_SET) to %s failed" |
12826 | msgstr "ioctl(RTC_EPOCH_SET) op %s is mislukt" | |
3406942e | 12827 | |
55032d70 | 12828 | #: sys-utils/ipcmk.c:69 |
eb0f80a6 | 12829 | msgid " -M, --shmem <size> create shared memory segment of size <size>\n" |
5bbbd942 KZ |
12830 | msgstr "" |
12831 | " -M, --shmem GROOTTE gedeeld geheugensegment van deze grootte " | |
12832 | "aanmaken\n" | |
cf8316e2 | 12833 | |
55032d70 | 12834 | #: sys-utils/ipcmk.c:70 |
5bbbd942 KZ |
12835 | msgid "" |
12836 | " -S, --semaphore <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
12837 | msgstr "" | |
12838 | " -S, --semaphore AANTAL semafoorarray met dit aantal elementen aanmaken\n" | |
eb0f80a6 | 12839 | |
55032d70 | 12840 | #: sys-utils/ipcmk.c:71 |
3406942e | 12841 | msgid " -Q, --queue create message queue\n" |
9382b4ed | 12842 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" |
3406942e | 12843 | |
55032d70 | 12844 | #: sys-utils/ipcmk.c:72 |
5bbbd942 KZ |
12845 | msgid "" |
12846 | " -p, --mode <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
12847 | msgstr "" | |
12848 | " -p, --mode MODUS toegangsrechten voor hulpbron (standaard is " | |
12849 | "0644)\n" | |
cf8316e2 | 12850 | |
8b4ccda1 | 12851 | #: sys-utils/ipcmk.c:106 sys-utils/losetup.c:518 |
3406942e | 12852 | msgid "failed to parse size" |
9382b4ed | 12853 | msgstr "ontleden van grootte is mislukt" |
3406942e | 12854 | |
55032d70 | 12855 | #: sys-utils/ipcmk.c:113 |
3406942e | 12856 | msgid "failed to parse elements" |
9382b4ed | 12857 | msgstr "ontleden van elementen is mislukt" |
3406942e | 12858 | |
55032d70 | 12859 | #: sys-utils/ipcmk.c:137 |
cf8316e2 | 12860 | msgid "create share memory failed" |
0253c368 | 12861 | msgstr "aanmaken van gedeeld geheugensegment is mislukt" |
cf8316e2 | 12862 | |
55032d70 | 12863 | #: sys-utils/ipcmk.c:139 |
0253c368 | 12864 | #, c-format |
cf8316e2 | 12865 | msgid "Shared memory id: %d\n" |
0253c368 | 12866 | msgstr "Gedeeld geheugensegment-ID: %d\n" |
cf8316e2 | 12867 | |
55032d70 | 12868 | #: sys-utils/ipcmk.c:145 |
cf8316e2 | 12869 | msgid "create message queue failed" |
0253c368 | 12870 | msgstr "aanmaken van berichtenwachtrij is mislukt" |
cf8316e2 | 12871 | |
55032d70 | 12872 | #: sys-utils/ipcmk.c:147 |
0253c368 | 12873 | #, c-format |
cf8316e2 | 12874 | msgid "Message queue id: %d\n" |
0253c368 | 12875 | msgstr "Berichtenwachtrij-ID: %d\n" |
cf8316e2 | 12876 | |
55032d70 | 12877 | #: sys-utils/ipcmk.c:153 |
cf8316e2 | 12878 | msgid "create semaphore failed" |
0253c368 | 12879 | msgstr "aanmaken van semafoor is mislukt" |
cf8316e2 | 12880 | |
55032d70 | 12881 | #: sys-utils/ipcmk.c:155 |
0253c368 | 12882 | #, c-format |
cf8316e2 | 12883 | msgid "Semaphore id: %d\n" |
0253c368 | 12884 | msgstr "Semafoor-ID: %d\n" |
cf8316e2 | 12885 | |
163d0e70 | 12886 | #: sys-utils/ipcrm.c:53 |
eb0f80a6 | 12887 | msgid " -m, --shmem-id <id> remove shared memory segment by shmid\n" |
5bbbd942 KZ |
12888 | msgstr "" |
12889 | " -m, --shmem-id ID gedeeld geheugensegment met deze ID verwijderen\n" | |
66ee8158 | 12890 | |
163d0e70 | 12891 | #: sys-utils/ipcrm.c:54 |
eb0f80a6 | 12892 | msgid " -M, --shmem-key <key> remove shared memory segment by key\n" |
5bbbd942 KZ |
12893 | msgstr "" |
12894 | " -M, --shmem-key SLEUTEL gedeeld geheugensegment met deze sleutel " | |
12895 | "verwijderen\n" | |
7eda085c | 12896 | |
163d0e70 | 12897 | #: sys-utils/ipcrm.c:55 |
eb0f80a6 | 12898 | msgid " -q, --queue-id <id> remove message queue by id\n" |
5bbbd942 KZ |
12899 | msgstr "" |
12900 | " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n" | |
7eda085c | 12901 | |
163d0e70 | 12902 | #: sys-utils/ipcrm.c:56 |
eb0f80a6 | 12903 | msgid " -Q, --queue-key <key> remove message queue by key\n" |
5bbbd942 KZ |
12904 | msgstr "" |
12905 | " -Q, --queue-key SLEUTEL berichtenwachtrij met deze sleutel verwijderen\n" | |
7eda085c | 12906 | |
163d0e70 | 12907 | #: sys-utils/ipcrm.c:57 |
eb0f80a6 KZ |
12908 | msgid " -s, --semaphore-id <id> remove semaphore by id\n" |
12909 | msgstr " -s, --semaphore-id ID semafoor met deze ID verwijderen\n" | |
163d0e70 | 12910 | |
8d398470 | 12911 | #: sys-utils/ipcrm.c:58 |
eb0f80a6 | 12912 | msgid " -S, --semaphore-key <key> remove semaphore by key\n" |
5bbbd942 KZ |
12913 | msgstr "" |
12914 | " -S, --semaphore-key SLEUTEL semafoor met deze sleutel verwijderen\n" | |
eb0f80a6 KZ |
12915 | |
12916 | #: sys-utils/ipcrm.c:59 | |
3406942e | 12917 | msgid " -a, --all[=<shm|msg|sem>] remove all\n" |
9382b4ed | 12918 | msgstr " -a, --all[=shm|msg|sem] alle (betreffende) zaken verwijderen\n" |
1d4ad1de | 12919 | |
eb0f80a6 | 12920 | #: sys-utils/ipcrm.c:60 |
3406942e | 12921 | msgid " -v, --verbose explain what is being done\n" |
9382b4ed | 12922 | msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" |
1d4ad1de | 12923 | |
eb0f80a6 | 12924 | #: sys-utils/ipcrm.c:80 |
9382b4ed | 12925 | #, c-format |
3406942e | 12926 | msgid "removing shared memory segment id `%d'\n" |
9382b4ed | 12927 | msgstr "verwijderen van gedeeld geheugensegment met ID '%d'\n" |
1d4ad1de | 12928 | |
eb0f80a6 | 12929 | #: sys-utils/ipcrm.c:85 |
9382b4ed | 12930 | #, c-format |
3406942e | 12931 | msgid "removing message queue id `%d'\n" |
9382b4ed | 12932 | msgstr "verwijderen van berichtenwachtrij met ID '%d'\n" |
1d4ad1de | 12933 | |
eb0f80a6 | 12934 | #: sys-utils/ipcrm.c:90 |
9382b4ed | 12935 | #, c-format |
3406942e | 12936 | msgid "removing semaphore id `%d'\n" |
9382b4ed | 12937 | msgstr "verwijderen van semafoor met ID '%d'\n" |
3406942e | 12938 | |
eb0f80a6 | 12939 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 sys-utils/ipcrm.c:216 |
3406942e KZ |
12940 | msgid "permission denied for key" |
12941 | msgstr "toegang geweigerd voor sleutel" | |
1d4ad1de | 12942 | |
eb0f80a6 | 12943 | #: sys-utils/ipcrm.c:102 |
1d4ad1de | 12944 | msgid "permission denied for id" |
744cea01 | 12945 | msgstr "toegang geweigerd voor ID" |
1d4ad1de | 12946 | |
eb0f80a6 | 12947 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 sys-utils/ipcrm.c:222 |
3406942e KZ |
12948 | msgid "invalid key" |
12949 | msgstr "ongeldige sleutel" | |
12950 | ||
eb0f80a6 | 12951 | #: sys-utils/ipcrm.c:105 |
1d4ad1de | 12952 | msgid "invalid id" |
744cea01 | 12953 | msgstr "ongeldig ID" |
1d4ad1de | 12954 | |
eb0f80a6 | 12955 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 sys-utils/ipcrm.c:219 |
3406942e KZ |
12956 | msgid "already removed key" |
12957 | msgstr "sleutel is al verwijderd" | |
12958 | ||
eb0f80a6 | 12959 | #: sys-utils/ipcrm.c:108 |
1d4ad1de | 12960 | msgid "already removed id" |
744cea01 | 12961 | msgstr "ID is al verwijderd" |
1d4ad1de | 12962 | |
eb0f80a6 | 12963 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 sys-utils/ipcrm.c:225 |
3406942e | 12964 | msgid "key failed" |
9382b4ed | 12965 | msgstr "sleutel heeft gefaald" |
1d4ad1de | 12966 | |
eb0f80a6 | 12967 | #: sys-utils/ipcrm.c:111 |
3406942e | 12968 | msgid "id failed" |
9382b4ed | 12969 | msgstr "ID heeft gefaald" |
1d4ad1de | 12970 | |
eb0f80a6 | 12971 | #: sys-utils/ipcrm.c:128 |
9382b4ed | 12972 | #, c-format |
3406942e | 12973 | msgid "invalid id: %s" |
9382b4ed | 12974 | msgstr "ongeldig ID: %s" |
3406942e | 12975 | |
eb0f80a6 | 12976 | #: sys-utils/ipcrm.c:161 |
95f1bdee | 12977 | #, c-format |
3406942e KZ |
12978 | msgid "resource(s) deleted\n" |
12979 | msgstr "hulpbron(nen) verwijderd\n" | |
12980 | ||
eb0f80a6 | 12981 | #: sys-utils/ipcrm.c:194 |
9382b4ed | 12982 | #, c-format |
3406942e | 12983 | msgid "illegal key (%s)" |
9382b4ed | 12984 | msgstr "ongeldige sleutel (%s)" |
3406942e | 12985 | |
eb0f80a6 | 12986 | #: sys-utils/ipcrm.c:252 |
3406942e | 12987 | msgid "kernel not configured for shared memory" |
9382b4ed | 12988 | msgstr "deze kernel kent geen gedeeld geheugen" |
3406942e | 12989 | |
eb0f80a6 | 12990 | #: sys-utils/ipcrm.c:265 |
3406942e | 12991 | msgid "kernel not configured for semaphores" |
9382b4ed | 12992 | msgstr "deze kernel kent geen semaforen" |
3406942e | 12993 | |
eb0f80a6 | 12994 | #: sys-utils/ipcrm.c:279 |
3406942e | 12995 | msgid "kernel not configured for message queues" |
9382b4ed | 12996 | msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen" |
3406942e | 12997 | |
eb0f80a6 | 12998 | #: sys-utils/ipcrm.c:381 sys-utils/ipcrm.c:405 |
9382b4ed | 12999 | #, c-format |
3406942e | 13000 | msgid "unknown argument: %s" |
9382b4ed | 13001 | msgstr "onbekend argument: %s" |
1d4ad1de | 13002 | |
55032d70 | 13003 | #: sys-utils/ipcs.c:56 |
3406942e | 13004 | msgid " -i, --id <id> print details on resource identified by id\n" |
9382b4ed | 13005 | msgstr " -i, --id ID details weergeven over de met ID aangegeven bron\n" |
3406942e | 13006 | |
55032d70 | 13007 | #: sys-utils/ipcs.c:60 |
3406942e | 13008 | msgid "Resource options:\n" |
9382b4ed | 13009 | msgstr "Hulpbronopties:\n" |
3406942e | 13010 | |
55032d70 | 13011 | #: sys-utils/ipcs.c:61 |
3406942e | 13012 | msgid " -m, --shmems shared memory segments\n" |
9382b4ed | 13013 | msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n" |
7eda085c | 13014 | |
55032d70 | 13015 | #: sys-utils/ipcs.c:62 |
3406942e | 13016 | msgid " -q, --queues message queues\n" |
9382b4ed | 13017 | msgstr " -q, --queues berichtwachtrijen\n" |
3406942e | 13018 | |
55032d70 | 13019 | #: sys-utils/ipcs.c:63 |
3406942e | 13020 | msgid " -s, --semaphores semaphores\n" |
9382b4ed | 13021 | msgstr " -s, --semaphores semaforen\n" |
3406942e | 13022 | |
55032d70 | 13023 | #: sys-utils/ipcs.c:64 |
3406942e | 13024 | msgid " -a, --all all (default)\n" |
9382b4ed | 13025 | msgstr " -a, --all alle drie (standaard)\n" |
7eda085c | 13026 | |
55032d70 | 13027 | #: sys-utils/ipcs.c:66 |
3406942e | 13028 | msgid "Output format:\n" |
9382b4ed | 13029 | msgstr "Uitvoeropmaak:\n" |
3406942e | 13030 | |
55032d70 | 13031 | #: sys-utils/ipcs.c:67 |
3406942e | 13032 | msgid " -t, --time show attach, detach and change times\n" |
5bbbd942 KZ |
13033 | msgstr "" |
13034 | " -t, --time aanhechtings-, onthechtings- en wijzigingstijden tonen\n" | |
3406942e | 13035 | |
55032d70 | 13036 | #: sys-utils/ipcs.c:68 |
3406942e | 13037 | msgid " -p, --pid show creator and last operations PIDs\n" |
9382b4ed | 13038 | msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n" |
7eda085c | 13039 | |
55032d70 | 13040 | #: sys-utils/ipcs.c:69 |
3406942e | 13041 | msgid " -c, --creator show creator and owner\n" |
9382b4ed | 13042 | msgstr " -c, --creator aanmaker en eigenaar tonen\n" |
7eda085c | 13043 | |
55032d70 | 13044 | #: sys-utils/ipcs.c:70 |
3406942e | 13045 | msgid " -l, --limits show resource limits\n" |
9382b4ed | 13046 | msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n" |
7eda085c | 13047 | |
55032d70 | 13048 | #: sys-utils/ipcs.c:71 |
3406942e | 13049 | msgid " -u, --summary show status summary\n" |
9382b4ed | 13050 | msgstr " -u, --summary een toestandssamenvatting tonen\n" |
3406942e | 13051 | |
55032d70 KZ |
13052 | #: sys-utils/ipcs.c:72 |
13053 | msgid " --human show sizes in human readable format\n" | |
13054 | msgstr "" | |
13055 | ||
13056 | #: sys-utils/ipcs.c:73 | |
13057 | #, fuzzy | |
13058 | msgid " -b, --bytes show sizes in bytes\n" | |
13059 | msgstr " -l, --limits hulpbrongrenzen tonen\n" | |
7eda085c | 13060 | |
55032d70 KZ |
13061 | #: sys-utils/ipcs.c:158 |
13062 | msgid "when using an ID, a single resource must be specified" | |
13063 | msgstr "" | |
13064 | ||
13065 | #: sys-utils/ipcs.c:196 | |
b359eb3b | 13066 | #, c-format |
7eda085c | 13067 | msgid "------ Shared Memory Limits --------\n" |
744cea01 | 13068 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: grenzen --------\n" |
7eda085c | 13069 | |
55032d70 KZ |
13070 | #: sys-utils/ipcs.c:199 |
13071 | #, fuzzy, c-format | |
13072 | msgid "max number of segments = %ju\n" | |
744cea01 | 13073 | msgstr "maximum aantal segmenten = %lu\n" |
7eda085c | 13074 | |
55032d70 KZ |
13075 | #: sys-utils/ipcs.c:201 |
13076 | #, fuzzy | |
13077 | msgid "max seg size" | |
13078 | msgstr "maximum bestandsgrootte" | |
7eda085c | 13079 | |
55032d70 KZ |
13080 | #: sys-utils/ipcs.c:203 |
13081 | #, fuzzy | |
13082 | msgid "max total shared memory" | |
744cea01 | 13083 | msgstr "maximum totaal gedeeld geheugen (kilobytes) = %llu\n" |
7eda085c | 13084 | |
55032d70 KZ |
13085 | #: sys-utils/ipcs.c:206 |
13086 | #, fuzzy | |
13087 | msgid "min seg size" | |
13088 | msgstr "maximum resident geheugengebruik" | |
13089 | ||
13090 | #: sys-utils/ipcs.c:216 | |
023d924d | 13091 | #, c-format |
55032d70 KZ |
13092 | msgid "kernel not configured for shared memory\n" |
13093 | msgstr "kernel is niet ingesteld voor gedeeld geheugen\n" | |
023d924d | 13094 | |
55032d70 | 13095 | #: sys-utils/ipcs.c:220 |
023d924d | 13096 | #, c-format |
32940a75 KZ |
13097 | msgid "------ Shared Memory Status --------\n" |
13098 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: status --------\n" | |
023d924d | 13099 | |
55032d70 | 13100 | #: sys-utils/ipcs.c:232 |
023d924d | 13101 | #, c-format |
32940a75 KZ |
13102 | msgid "" |
13103 | "segments allocated %d\n" | |
13104 | "pages allocated %ld\n" | |
13105 | "pages resident %ld\n" | |
13106 | "pages swapped %ld\n" | |
13107 | "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
13108 | msgstr "" | |
a973cf54 BS |
13109 | "toegewezen segmenten: %d\n" |
13110 | "toegewezen pagina's: %ld\n" | |
13111 | "residente pagina's: %ld\n" | |
13112 | "geswapte pagina's: %ld\n" | |
13113 | "Swapprestaties: %ld pogingen %ld successen\n" | |
7eda085c | 13114 | |
55032d70 | 13115 | #: sys-utils/ipcs.c:249 |
b359eb3b | 13116 | #, c-format |
7eda085c | 13117 | msgid "------ Shared Memory Segment Creators/Owners --------\n" |
744cea01 | 13118 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmentaanmakers/eigenaars --------\n" |
7eda085c | 13119 | |
55032d70 KZ |
13120 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 |
13121 | #: sys-utils/ipcs.c:270 | |
7eda085c | 13122 | msgid "shmid" |
744cea01 | 13123 | msgstr "shm-ID" |
7eda085c | 13124 | |
55032d70 KZ |
13125 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:375 |
13126 | #: sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:493 | |
7eda085c | 13127 | msgid "perms" |
df1dddf9 | 13128 | msgstr "rechten" |
7eda085c | 13129 | |
55032d70 | 13130 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 13131 | msgid "cuid" |
744cea01 | 13132 | msgstr "maker-UID" |
7eda085c | 13133 | |
55032d70 | 13134 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 13135 | msgid "cgid" |
744cea01 | 13136 | msgstr "maker-GID" |
7eda085c | 13137 | |
55032d70 | 13138 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 13139 | msgid "uid" |
744cea01 | 13140 | msgstr "UID" |
7eda085c | 13141 | |
55032d70 | 13142 | #: sys-utils/ipcs.c:251 sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:475 |
7eda085c | 13143 | msgid "gid" |
744cea01 | 13144 | msgstr "GID" |
7eda085c | 13145 | |
55032d70 | 13146 | #: sys-utils/ipcs.c:255 |
b359eb3b | 13147 | #, c-format |
7eda085c | 13148 | msgid "------ Shared Memory Attach/Detach/Change Times --------\n" |
5bbbd942 KZ |
13149 | msgstr "" |
13150 | "------ Gedeeld geheugen: aanhecht-/onthecht-/wijzigingstijden --------\n" | |
7eda085c | 13151 | |
55032d70 KZ |
13152 | #: sys-utils/ipcs.c:257 sys-utils/ipcs.c:264 sys-utils/ipcs.c:270 |
13153 | #: sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:481 | |
13154 | #: sys-utils/ipcs.c:487 sys-utils/ipcs.c:493 | |
7eda085c | 13155 | msgid "owner" |
df1dddf9 | 13156 | msgstr "eigenaar" |
7eda085c | 13157 | |
55032d70 | 13158 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
7eda085c | 13159 | msgid "attached" |
744cea01 | 13160 | msgstr "aangehecht" |
7eda085c | 13161 | |
55032d70 | 13162 | #: sys-utils/ipcs.c:257 |
7eda085c | 13163 | msgid "detached" |
744cea01 | 13164 | msgstr "onthecht" |
7eda085c | 13165 | |
55032d70 | 13166 | #: sys-utils/ipcs.c:258 |
7eda085c | 13167 | msgid "changed" |
df1dddf9 | 13168 | msgstr "gewijzigd" |
7eda085c | 13169 | |
55032d70 | 13170 | #: sys-utils/ipcs.c:262 |
0253c368 | 13171 | #, c-format |
55c8e797 | 13172 | msgid "------ Shared Memory Creator/Last-op PIDs --------\n" |
5bbbd942 KZ |
13173 | msgstr "" |
13174 | "------ Gedeeld geheugen: PID's van aanmaker/laatste-operatie --------\n" | |
7eda085c | 13175 | |
55032d70 | 13176 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
7eda085c | 13177 | msgid "cpid" |
744cea01 | 13178 | msgstr "maker-PID" |
7eda085c | 13179 | |
55032d70 | 13180 | #: sys-utils/ipcs.c:264 |
7eda085c | 13181 | msgid "lpid" |
744cea01 | 13182 | msgstr "laatste-PID" |
7eda085c | 13183 | |
55032d70 | 13184 | #: sys-utils/ipcs.c:268 |
b359eb3b | 13185 | #, c-format |
7eda085c | 13186 | msgid "------ Shared Memory Segments --------\n" |
744cea01 | 13187 | msgstr "------ Gedeeld geheugen: segmenten --------\n" |
7eda085c | 13188 | |
55032d70 | 13189 | #: sys-utils/ipcs.c:270 sys-utils/ipcs.c:390 sys-utils/ipcs.c:493 |
7eda085c | 13190 | msgid "key" |
df1dddf9 | 13191 | msgstr "sleutel" |
7eda085c | 13192 | |
55032d70 KZ |
13193 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/ipcs.c:494 |
13194 | msgid "size" | |
13195 | msgstr "" | |
13196 | ||
13197 | #: sys-utils/ipcs.c:271 sys-utils/prlimit.c:70 sys-utils/prlimit.c:73 | |
eb0f80a6 | 13198 | #: sys-utils/prlimit.c:76 sys-utils/prlimit.c:77 sys-utils/prlimit.c:85 |
7eda085c | 13199 | msgid "bytes" |
df1dddf9 | 13200 | msgstr "bytes" |
7eda085c | 13201 | |
55032d70 | 13202 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
7eda085c | 13203 | msgid "nattch" |
56eba8c3 | 13204 | msgstr "gehecht" |
7eda085c | 13205 | |
55032d70 | 13206 | #: sys-utils/ipcs.c:272 |
7eda085c | 13207 | msgid "status" |
df1dddf9 | 13208 | msgstr "status" |
7eda085c | 13209 | |
55032d70 KZ |
13210 | #: sys-utils/ipcs.c:297 sys-utils/ipcs.c:299 sys-utils/ipcs.c:301 |
13211 | #: sys-utils/ipcs.c:414 sys-utils/ipcs.c:416 sys-utils/ipcs.c:519 | |
13212 | #: sys-utils/ipcs.c:521 sys-utils/ipcs.c:523 sys-utils/ipcs.c:577 | |
13213 | #: sys-utils/ipcs.c:579 sys-utils/ipcs.c:608 sys-utils/ipcs.c:610 | |
13214 | #: sys-utils/ipcs.c:612 sys-utils/ipcs.c:636 | |
7eda085c | 13215 | msgid "Not set" |
56eba8c3 | 13216 | msgstr "(geen)" |
7eda085c | 13217 | |
55032d70 | 13218 | #: sys-utils/ipcs.c:327 |
7eda085c | 13219 | msgid "dest" |
df1dddf9 | 13220 | msgstr "doel" |
7eda085c | 13221 | |
55032d70 | 13222 | #: sys-utils/ipcs.c:328 |
7eda085c | 13223 | msgid "locked" |
744cea01 | 13224 | msgstr "vergrendeld" |
7eda085c | 13225 | |
55032d70 | 13226 | #: sys-utils/ipcs.c:347 |
b359eb3b | 13227 | #, c-format |
7eda085c | 13228 | msgid "------ Semaphore Limits --------\n" |
744cea01 | 13229 | msgstr "------ Semaforen: grenzen --------\n" |
7eda085c | 13230 | |
55032d70 | 13231 | #: sys-utils/ipcs.c:350 |
7eda085c KZ |
13232 | #, c-format |
13233 | msgid "max number of arrays = %d\n" | |
744cea01 | 13234 | msgstr "maximum aantal arrays = %d\n" |
7eda085c | 13235 | |
55032d70 | 13236 | #: sys-utils/ipcs.c:351 |
7eda085c KZ |
13237 | #, c-format |
13238 | msgid "max semaphores per array = %d\n" | |
744cea01 | 13239 | msgstr "maximum aantal semaforen per array = %d\n" |
7eda085c | 13240 | |
55032d70 | 13241 | #: sys-utils/ipcs.c:352 |
7eda085c KZ |
13242 | #, c-format |
13243 | msgid "max semaphores system wide = %d\n" | |
744cea01 | 13244 | msgstr "maximum aantal semaforen systeemwijd = %d\n" |
7eda085c | 13245 | |
55032d70 | 13246 | #: sys-utils/ipcs.c:353 |
7eda085c KZ |
13247 | #, c-format |
13248 | msgid "max ops per semop call = %d\n" | |
744cea01 | 13249 | msgstr "maximum aantal operaties per semop()-aanroep = %d\n" |
7eda085c | 13250 | |
55032d70 | 13251 | #: sys-utils/ipcs.c:354 |
7eda085c KZ |
13252 | #, c-format |
13253 | msgid "semaphore max value = %d\n" | |
744cea01 | 13254 | msgstr "maximale semafoorwaarde = %d\n" |
7eda085c | 13255 | |
55032d70 KZ |
13256 | #: sys-utils/ipcs.c:363 |
13257 | #, c-format | |
13258 | msgid "kernel not configured for semaphores\n" | |
13259 | msgstr "deze kernel kent geen semaforen\n" | |
13260 | ||
13261 | #: sys-utils/ipcs.c:366 | |
b359eb3b | 13262 | #, c-format |
7eda085c | 13263 | msgid "------ Semaphore Status --------\n" |
744cea01 | 13264 | msgstr "------ Semaforen: status --------\n" |
7eda085c | 13265 | |
55032d70 | 13266 | #: sys-utils/ipcs.c:367 |
7eda085c KZ |
13267 | #, c-format |
13268 | msgid "used arrays = %d\n" | |
df1dddf9 | 13269 | msgstr "gebruikte arrays = %d\n" |
7eda085c | 13270 | |
55032d70 | 13271 | #: sys-utils/ipcs.c:368 |
7eda085c KZ |
13272 | #, c-format |
13273 | msgid "allocated semaphores = %d\n" | |
744cea01 | 13274 | msgstr "gereserveerde semaforen = %d\n" |
7eda085c | 13275 | |
55032d70 | 13276 | #: sys-utils/ipcs.c:373 |
b359eb3b | 13277 | #, c-format |
7eda085c | 13278 | msgid "------ Semaphore Arrays Creators/Owners --------\n" |
0253c368 | 13279 | msgstr "------ Semaforen: arrayaanmakers/-eigenaars --------\n" |
7eda085c | 13280 | |
55032d70 | 13281 | #: sys-utils/ipcs.c:375 sys-utils/ipcs.c:381 sys-utils/ipcs.c:390 |
7eda085c | 13282 | msgid "semid" |
744cea01 | 13283 | msgstr "sem-ID" |
7eda085c | 13284 | |
55032d70 | 13285 | #: sys-utils/ipcs.c:379 |
744cea01 | 13286 | #, c-format |
b268a071 | 13287 | msgid "------ Semaphore Operation/Change Times --------\n" |
0253c368 | 13288 | msgstr "------ Semaforen: operatie-/wijzigingstijden --------\n" |
7eda085c | 13289 | |
55032d70 | 13290 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
7eda085c | 13291 | msgid "last-op" |
744cea01 | 13292 | msgstr "laatste operatie" |
7eda085c | 13293 | |
55032d70 | 13294 | #: sys-utils/ipcs.c:381 |
7eda085c | 13295 | msgid "last-changed" |
744cea01 | 13296 | msgstr "laatst gewijzigd" |
7eda085c | 13297 | |
55032d70 | 13298 | #: sys-utils/ipcs.c:388 |
b359eb3b | 13299 | #, c-format |
7eda085c | 13300 | msgid "------ Semaphore Arrays --------\n" |
744cea01 | 13301 | msgstr "------ Semaforen: arrays --------\n" |
7eda085c | 13302 | |
55032d70 | 13303 | #: sys-utils/ipcs.c:390 |
7eda085c | 13304 | msgid "nsems" |
2f94f13c | 13305 | msgstr "aantal" |
7eda085c | 13306 | |
55032d70 | 13307 | #: sys-utils/ipcs.c:450 |
0253c368 | 13308 | #, c-format |
55c8e797 | 13309 | msgid "------ Messages Limits --------\n" |
df1dddf9 | 13310 | msgstr "------ Berichten: grenzen --------\n" |
7eda085c | 13311 | |
55032d70 | 13312 | #: sys-utils/ipcs.c:451 |
7eda085c KZ |
13313 | #, c-format |
13314 | msgid "max queues system wide = %d\n" | |
744cea01 | 13315 | msgstr "maximum aantal wachtrijen systeemwijd = %d\n" |
7eda085c | 13316 | |
55032d70 KZ |
13317 | #: sys-utils/ipcs.c:453 |
13318 | #, fuzzy | |
13319 | msgid "max size of message" | |
744cea01 | 13320 | msgstr "maximumgrootte van bericht (bytes) = %d\n" |
7eda085c | 13321 | |
55032d70 KZ |
13322 | #: sys-utils/ipcs.c:455 |
13323 | #, fuzzy | |
13324 | msgid "default max size of queue" | |
744cea01 | 13325 | msgstr "standaard-maximumgrootte van wachtrij (bytes) = %d\n" |
7eda085c | 13326 | |
55032d70 KZ |
13327 | #: sys-utils/ipcs.c:462 |
13328 | #, c-format | |
13329 | msgid "kernel not configured for message queues\n" | |
13330 | msgstr "deze kernel kent geen berichtwachtrijen\n" | |
13331 | ||
13332 | #: sys-utils/ipcs.c:465 | |
0253c368 | 13333 | #, c-format |
55c8e797 | 13334 | msgid "------ Messages Status --------\n" |
df1dddf9 | 13335 | msgstr "------ Berichten: status --------\n" |
7eda085c | 13336 | |
55032d70 | 13337 | #: sys-utils/ipcs.c:466 |
7eda085c KZ |
13338 | #, c-format |
13339 | msgid "allocated queues = %d\n" | |
df1dddf9 | 13340 | msgstr "gereserveerde wachtrijen = %d\n" |
7eda085c | 13341 | |
55032d70 | 13342 | #: sys-utils/ipcs.c:467 |
7eda085c KZ |
13343 | #, c-format |
13344 | msgid "used headers = %d\n" | |
df1dddf9 | 13345 | msgstr "gebruikte koppen = %d\n" |
7eda085c | 13346 | |
55032d70 KZ |
13347 | #: sys-utils/ipcs.c:468 |
13348 | #, fuzzy | |
13349 | msgid "used space" | |
df1dddf9 | 13350 | msgstr "gebruikte ruimte = %d bytes\n" |
7eda085c | 13351 | |
55032d70 KZ |
13352 | #: sys-utils/ipcs.c:469 |
13353 | #, fuzzy | |
13354 | msgid " bytes\n" | |
13355 | msgstr "bytes" | |
13356 | ||
13357 | #: sys-utils/ipcs.c:473 | |
0253c368 | 13358 | #, c-format |
55c8e797 | 13359 | msgid "------ Message Queues Creators/Owners --------\n" |
744cea01 | 13360 | msgstr "------ Berichtwachtrijen: aanmakers/eigenaars --------\n" |
7eda085c | 13361 | |
55032d70 KZ |
13362 | #: sys-utils/ipcs.c:475 sys-utils/ipcs.c:481 sys-utils/ipcs.c:487 |
13363 | #: sys-utils/ipcs.c:493 | |
7eda085c | 13364 | msgid "msqid" |
744cea01 | 13365 | msgstr "msq-ID" |
7eda085c | 13366 | |
55032d70 | 13367 | #: sys-utils/ipcs.c:479 |
b359eb3b | 13368 | #, c-format |
7eda085c | 13369 | msgid "------ Message Queues Send/Recv/Change Times --------\n" |
5bbbd942 KZ |
13370 | msgstr "" |
13371 | "------ Berichtwachtrijen: verzend-/ontvang-/wijzigingstijden --------\n" | |
7eda085c | 13372 | |
55032d70 | 13373 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
7eda085c | 13374 | msgid "send" |
56eba8c3 | 13375 | msgstr "verzending" |
7eda085c | 13376 | |
55032d70 | 13377 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
7eda085c | 13378 | msgid "recv" |
56eba8c3 | 13379 | msgstr "ontvangst" |
7eda085c | 13380 | |
55032d70 | 13381 | #: sys-utils/ipcs.c:481 |
7eda085c | 13382 | msgid "change" |
56eba8c3 | 13383 | msgstr "wijziging" |
7eda085c | 13384 | |
55032d70 | 13385 | #: sys-utils/ipcs.c:485 |
b359eb3b | 13386 | #, c-format |
7eda085c | 13387 | msgid "------ Message Queues PIDs --------\n" |
56eba8c3 | 13388 | msgstr "------ Berichtwachtrijen: PID's --------\n" |
7eda085c | 13389 | |
55032d70 | 13390 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
7eda085c | 13391 | msgid "lspid" |
744cea01 | 13392 | msgstr "la.ze.PID" |
7eda085c | 13393 | |
55032d70 | 13394 | #: sys-utils/ipcs.c:487 |
7eda085c | 13395 | msgid "lrpid" |
744cea01 | 13396 | msgstr "la.ov.PID" |
7eda085c | 13397 | |
55032d70 | 13398 | #: sys-utils/ipcs.c:491 |
b359eb3b | 13399 | #, c-format |
7eda085c | 13400 | msgid "------ Message Queues --------\n" |
744cea01 | 13401 | msgstr "------ Berichtwachtrijen --------\n" |
7eda085c | 13402 | |
55032d70 | 13403 | #: sys-utils/ipcs.c:494 |
7eda085c | 13404 | msgid "used-bytes" |
56eba8c3 | 13405 | msgstr "gebruikt" |
7eda085c | 13406 | |
55032d70 | 13407 | #: sys-utils/ipcs.c:495 |
7eda085c | 13408 | msgid "messages" |
df1dddf9 | 13409 | msgstr "berichten" |
7eda085c | 13410 | |
55032d70 KZ |
13411 | #: sys-utils/ipcs.c:561 sys-utils/ipcs.c:591 sys-utils/ipcs.c:624 |
13412 | #, fuzzy, c-format | |
13413 | msgid "id %d not found" | |
13414 | msgstr "%s: niet gevonden" | |
cf8316e2 | 13415 | |
55032d70 | 13416 | #: sys-utils/ipcs.c:565 |
7eda085c KZ |
13417 | #, c-format |
13418 | msgid "" | |
13419 | "\n" | |
13420 | "Shared memory Segment shmid=%d\n" | |
13421 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 13422 | "\n" |
744cea01 | 13423 | "Gedeeld geheugensegment met shm-ID=%d\n" |
7eda085c | 13424 | |
55032d70 | 13425 | #: sys-utils/ipcs.c:566 |
2f94f13c | 13426 | #, c-format |
92b619d1 | 13427 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\n" |
2f94f13c | 13428 | msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n" |
7eda085c | 13429 | |
55032d70 | 13430 | #: sys-utils/ipcs.c:569 |
7eda085c KZ |
13431 | #, c-format |
13432 | msgid "mode=%#o\taccess_perms=%#o\n" | |
744cea01 | 13433 | msgstr "modus=%#o toegangsrechten=%#o\n" |
7eda085c | 13434 | |
55032d70 KZ |
13435 | #: sys-utils/ipcs.c:571 |
13436 | #, fuzzy | |
13437 | msgid "size=" | |
13438 | msgstr ", grootte=%9lu" | |
13439 | ||
13440 | #: sys-utils/ipcs.c:571 | |
13441 | #, fuzzy | |
13442 | msgid "bytes=" | |
13443 | msgstr "bytes" | |
13444 | ||
13445 | #: sys-utils/ipcs.c:573 | |
13446 | #, fuzzy, c-format | |
13447 | msgid "lpid=%u\tcpid=%u\tnattch=%jd\n" | |
2f94f13c | 13448 | msgstr "bytes=%lu laatste-PID=%d maker-PID=%d aanhechtingen=%ld\n" |
7eda085c | 13449 | |
55032d70 | 13450 | #: sys-utils/ipcs.c:576 |
7eda085c | 13451 | #, c-format |
e8f26419 | 13452 | msgid "att_time=%-26.24s\n" |
744cea01 | 13453 | msgstr "aanhechttijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13454 | |
55032d70 | 13455 | #: sys-utils/ipcs.c:578 |
7eda085c | 13456 | #, c-format |
e8f26419 | 13457 | msgid "det_time=%-26.24s\n" |
744cea01 | 13458 | msgstr "onthechttijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13459 | |
55032d70 | 13460 | #: sys-utils/ipcs.c:580 sys-utils/ipcs.c:611 |
7eda085c | 13461 | #, c-format |
e8f26419 | 13462 | msgid "change_time=%-26.24s\n" |
744cea01 | 13463 | msgstr "wijzigingstijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13464 | |
55032d70 | 13465 | #: sys-utils/ipcs.c:595 |
7eda085c KZ |
13466 | #, c-format |
13467 | msgid "" | |
13468 | "\n" | |
13469 | "Message Queue msqid=%d\n" | |
13470 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 13471 | "\n" |
0253c368 | 13472 | "Berichtenwachtrij met msq-ID=%d\n" |
7eda085c | 13473 | |
55032d70 | 13474 | #: sys-utils/ipcs.c:596 |
2f94f13c | 13475 | #, c-format |
92b619d1 | 13476 | msgid "uid=%u\tgid=%u\tcuid=%u\tcgid=%u\tmode=%#o\n" |
2f94f13c | 13477 | msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u, modus=%#o\n" |
7eda085c | 13478 | |
55032d70 KZ |
13479 | #: sys-utils/ipcs.c:600 |
13480 | msgid "csize=" | |
13481 | msgstr "" | |
13482 | ||
13483 | #: sys-utils/ipcs.c:600 | |
13484 | #, fuzzy | |
13485 | msgid "cbytes=" | |
13486 | msgstr "bytes" | |
13487 | ||
13488 | #: sys-utils/ipcs.c:602 | |
13489 | msgid "qsize=" | |
744cea01 | 13490 | msgstr "" |
7eda085c | 13491 | |
55032d70 KZ |
13492 | #: sys-utils/ipcs.c:602 |
13493 | #, fuzzy | |
13494 | msgid "qbytes=" | |
13495 | msgstr "bytes" | |
13496 | ||
13497 | #: sys-utils/ipcs.c:607 | |
7eda085c | 13498 | #, c-format |
e8f26419 | 13499 | msgid "send_time=%-26.24s\n" |
744cea01 | 13500 | msgstr "verzendtijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13501 | |
55032d70 | 13502 | #: sys-utils/ipcs.c:609 |
e8f26419 KZ |
13503 | #, c-format |
13504 | msgid "rcv_time=%-26.24s\n" | |
744cea01 | 13505 | msgstr "ontvangsttijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13506 | |
55032d70 | 13507 | #: sys-utils/ipcs.c:628 |
7eda085c KZ |
13508 | #, c-format |
13509 | msgid "" | |
13510 | "\n" | |
13511 | "Semaphore Array semid=%d\n" | |
13512 | msgstr "" | |
df1dddf9 | 13513 | "\n" |
744cea01 | 13514 | "Semafoorarray met sem-ID=%d\n" |
7eda085c | 13515 | |
55032d70 | 13516 | #: sys-utils/ipcs.c:629 |
2f94f13c | 13517 | #, c-format |
92b619d1 | 13518 | msgid "uid=%u\t gid=%u\t cuid=%u\t cgid=%u\n" |
2f94f13c | 13519 | msgstr "UID=%u GID=%u, maker-UID=%u maker-GID=%u\n" |
7eda085c | 13520 | |
55032d70 | 13521 | #: sys-utils/ipcs.c:632 |
7eda085c KZ |
13522 | #, c-format |
13523 | msgid "mode=%#o, access_perms=%#o\n" | |
df1dddf9 | 13524 | msgstr "modus=%#o, toegangsrechten=%#o\n" |
7eda085c | 13525 | |
55032d70 KZ |
13526 | #: sys-utils/ipcs.c:634 |
13527 | #, fuzzy, c-format | |
13528 | msgid "nsems = %ju\n" | |
744cea01 | 13529 | msgstr "aantal semaforen = %ld\n" |
7eda085c | 13530 | |
55032d70 | 13531 | #: sys-utils/ipcs.c:635 |
7eda085c | 13532 | #, c-format |
e8f26419 | 13533 | msgid "otime = %-26.24s\n" |
744cea01 | 13534 | msgstr "laatste operatietijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13535 | |
55032d70 | 13536 | #: sys-utils/ipcs.c:637 |
7eda085c | 13537 | #, c-format |
e8f26419 | 13538 | msgid "ctime = %-26.24s\n" |
744cea01 | 13539 | msgstr "laatste wijzigingstijd = %-26.24s\n" |
7eda085c | 13540 | |
55032d70 | 13541 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13542 | msgid "semnum" |
2f94f13c | 13543 | msgstr "nummer" |
7eda085c | 13544 | |
55032d70 | 13545 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13546 | msgid "value" |
df1dddf9 | 13547 | msgstr "waarde" |
7eda085c | 13548 | |
55032d70 | 13549 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13550 | msgid "ncount" |
df1dddf9 | 13551 | msgstr "ncount" |
7eda085c | 13552 | |
55032d70 | 13553 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13554 | msgid "zcount" |
df1dddf9 | 13555 | msgstr "zcount" |
7eda085c | 13556 | |
55032d70 | 13557 | #: sys-utils/ipcs.c:640 |
7eda085c | 13558 | msgid "pid" |
744cea01 | 13559 | msgstr "PID" |
7eda085c | 13560 | |
55032d70 KZ |
13561 | #: sys-utils/ipcutils.c:231 sys-utils/ipcutils.c:235 sys-utils/ipcutils.c:239 |
13562 | #: sys-utils/ipcutils.c:243 | |
13563 | #, fuzzy, c-format | |
13564 | msgid "%s failed" | |
13565 | msgstr "'%s' is mislukt.\n" | |
13566 | ||
13567 | #: sys-utils/ipcutils.c:521 | |
13568 | #, fuzzy, c-format | |
13569 | msgid "%s (bytes) = " | |
13570 | msgstr "%zd bytes [" | |
13571 | ||
13572 | #: sys-utils/ipcutils.c:523 | |
13573 | #, fuzzy, c-format | |
13574 | msgid "%s (kbytes) = " | |
13575 | msgstr "%zd bytes [" | |
13576 | ||
eb0f80a6 | 13577 | #: sys-utils/ldattach.c:144 |
3406942e | 13578 | msgid "invalid iflag" |
9382b4ed | 13579 | msgstr "ongeldige invoervlag" |
55c8e797 | 13580 | |
eb0f80a6 | 13581 | #: sys-utils/ldattach.c:160 |
9382b4ed | 13582 | #, c-format |
3406942e | 13583 | msgid " %s [options] <ldisc> <device>\n" |
9382b4ed | 13584 | msgstr " %s [opties] <lijnprotocol> <apparaat>\n" |
3406942e | 13585 | |
eb0f80a6 | 13586 | #: sys-utils/ldattach.c:163 |
3406942e | 13587 | msgid " -d, --debug print verbose messages to stderr\n" |
5bbbd942 KZ |
13588 | msgstr "" |
13589 | " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op " | |
13590 | "standaardfoutuitvoer\n" | |
3406942e | 13591 | |
eb0f80a6 | 13592 | #: sys-utils/ldattach.c:164 |
3406942e | 13593 | msgid " -s, --speed <value> set serial line speed\n" |
9382b4ed | 13594 | msgstr " -s, --speed WAARDE snelheid van seriële lijn instellen\n" |
3406942e | 13595 | |
eb0f80a6 | 13596 | #: sys-utils/ldattach.c:165 |
3406942e | 13597 | msgid " -7, --sevenbits set character size to 7 bits\n" |
9382b4ed | 13598 | msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n" |
3406942e | 13599 | |
eb0f80a6 | 13600 | #: sys-utils/ldattach.c:166 |
3406942e | 13601 | msgid " -8, --eightbits set character size to 8 bits\n" |
9382b4ed | 13602 | msgstr " -8, --eightbits acht bits voor één teken gebruiken\n" |
3406942e | 13603 | |
eb0f80a6 | 13604 | #: sys-utils/ldattach.c:167 |
3406942e | 13605 | msgid " -n, --noparity set parity to none\n" |
9382b4ed | 13606 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" |
3406942e | 13607 | |
eb0f80a6 | 13608 | #: sys-utils/ldattach.c:168 |
3406942e | 13609 | msgid " -e, --evenparity set parity to even\n" |
9382b4ed | 13610 | msgstr " -e, --evenparity even pariteit gebruiken\n" |
3406942e | 13611 | |
eb0f80a6 | 13612 | #: sys-utils/ldattach.c:169 |
3406942e | 13613 | msgid " -o, --oddparity set parity to odd\n" |
9382b4ed | 13614 | msgstr " -o, --oddparity oneven pariteit gebruiken\n" |
3406942e | 13615 | |
eb0f80a6 | 13616 | #: sys-utils/ldattach.c:170 |
3406942e | 13617 | msgid " -1, --onestopbit set stop bits to one\n" |
9382b4ed | 13618 | msgstr " -1, --onestopbit één stopbit gebruiken\n" |
3406942e | 13619 | |
eb0f80a6 | 13620 | #: sys-utils/ldattach.c:171 |
3406942e | 13621 | msgid " -2, --twostopbits set stop bits to two\n" |
9382b4ed | 13622 | msgstr " -2, --twostopbits twee stopbits gebruiken\n" |
3406942e | 13623 | |
eb0f80a6 | 13624 | #: sys-utils/ldattach.c:172 |
3406942e | 13625 | msgid " -i, --iflag [-]<iflag> set input mode flag\n" |
9382b4ed | 13626 | msgstr " -i, --iflag [-]VLAG invoervlag inschakelen (of uit)\n" |
47dc8cce | 13627 | |
eb0f80a6 | 13628 | #: sys-utils/ldattach.c:177 |
47dc8cce KZ |
13629 | msgid "" |
13630 | "\n" | |
13631 | "Known <ldisc> names:\n" | |
13632 | msgstr "" | |
6e2bd732 BS |
13633 | "\n" |
13634 | "Mogelijke lijnprotocollen zijn:\n" | |
47dc8cce | 13635 | |
eb0f80a6 | 13636 | #: sys-utils/ldattach.c:179 |
55c8e797 KZ |
13637 | msgid "" |
13638 | "\n" | |
13639 | "Known <iflag> names:\n" | |
13640 | msgstr "" | |
13641 | "\n" | |
a9a64dc0 | 13642 | "Mogelijke invoervlaggen zijn:\n" |
55c8e797 | 13643 | |
eb0f80a6 | 13644 | #: sys-utils/ldattach.c:266 |
eb0f80a6 | 13645 | msgid "invalid speed argument" |
fe4179d9 | 13646 | msgstr "ongeldige snelheid" |
47dc8cce | 13647 | |
eb0f80a6 | 13648 | #: sys-utils/ldattach.c:277 |
47dc8cce | 13649 | msgid "invalid option" |
6e2bd732 | 13650 | msgstr "ongeldige optie" |
47dc8cce | 13651 | |
eb0f80a6 | 13652 | #: sys-utils/ldattach.c:288 |
eb0f80a6 | 13653 | msgid "invalid line discipline argument" |
9382b4ed | 13654 | msgstr "ongeldig lijnprotocol" |
47dc8cce | 13655 | |
eb0f80a6 | 13656 | #: sys-utils/ldattach.c:295 |
6e2bd732 | 13657 | #, c-format |
47dc8cce | 13658 | msgid "%s is not a serial line" |
6e2bd732 | 13659 | msgstr "%s is geen seriële lijn" |
47dc8cce | 13660 | |
eb0f80a6 | 13661 | #: sys-utils/ldattach.c:302 |
6e2bd732 | 13662 | #, c-format |
47dc8cce | 13663 | msgid "cannot get terminal attributes for %s" |
6e2bd732 | 13664 | msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen" |
47dc8cce | 13665 | |
eb0f80a6 | 13666 | #: sys-utils/ldattach.c:305 |
47dc8cce KZ |
13667 | #, c-format |
13668 | msgid "speed %d unsupported" | |
6e2bd732 | 13669 | msgstr "snelheid %d is niet mogelijk" |
47dc8cce | 13670 | |
eb0f80a6 | 13671 | #: sys-utils/ldattach.c:354 |
47dc8cce KZ |
13672 | #, c-format |
13673 | msgid "cannot set terminal attributes for %s" | |
6e2bd732 | 13674 | msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen" |
47dc8cce | 13675 | |
eb0f80a6 | 13676 | #: sys-utils/ldattach.c:361 |
47dc8cce | 13677 | msgid "cannot set line discipline" |
6e2bd732 | 13678 | msgstr "kan lijnprotocol niet instellen" |
47dc8cce | 13679 | |
eb0f80a6 | 13680 | #: sys-utils/ldattach.c:367 |
47dc8cce | 13681 | msgid "cannot daemonize" |
0253c368 | 13682 | msgstr "kan er geen achtergronddienst van maken" |
47dc8cce | 13683 | |
8b4ccda1 | 13684 | #: sys-utils/losetup.c:61 |
55032d70 KZ |
13685 | msgid "autoclear flag set" |
13686 | msgstr "" | |
13687 | ||
8b4ccda1 | 13688 | #: sys-utils/losetup.c:62 |
55032d70 KZ |
13689 | #, fuzzy |
13690 | msgid "device backing file" | |
13691 | msgstr "apparaat-ID" | |
13692 | ||
8b4ccda1 | 13693 | #: sys-utils/losetup.c:63 |
55032d70 KZ |
13694 | #, fuzzy |
13695 | msgid "backing file inode number" | |
13696 | msgstr "logisch NUMA-node-nummer" | |
13697 | ||
8b4ccda1 | 13698 | #: sys-utils/losetup.c:64 |
55032d70 KZ |
13699 | #, fuzzy |
13700 | msgid "backing file major:minor device number" | |
13701 | msgstr "hoofd-:subapparaatnummer" | |
13702 | ||
8b4ccda1 | 13703 | #: sys-utils/losetup.c:65 |
55032d70 KZ |
13704 | #, fuzzy |
13705 | msgid "loop device name" | |
13706 | msgstr "apparaatnaam" | |
13707 | ||
8b4ccda1 | 13708 | #: sys-utils/losetup.c:66 |
55032d70 KZ |
13709 | msgid "offset from the beginning" |
13710 | msgstr "" | |
13711 | ||
8b4ccda1 | 13712 | #: sys-utils/losetup.c:67 |
55032d70 KZ |
13713 | #, fuzzy |
13714 | msgid "partscan flag set" | |
13715 | msgstr "partitievlaggen" | |
13716 | ||
8b4ccda1 | 13717 | #: sys-utils/losetup.c:69 |
55032d70 KZ |
13718 | #, fuzzy |
13719 | msgid "size limit of the file in bytes" | |
13720 | msgstr "uitlijningspositie in bytes tonen" | |
13721 | ||
8b4ccda1 | 13722 | #: sys-utils/losetup.c:70 |
55032d70 KZ |
13723 | #, fuzzy |
13724 | msgid "loop device major:minor number" | |
13725 | msgstr "hoofd-:subapparaatnummer" | |
13726 | ||
8b4ccda1 | 13727 | #: sys-utils/losetup.c:130 sys-utils/losetup.c:142 |
9382b4ed | 13728 | #, c-format |
3406942e | 13729 | msgid ", offset %ju" |
9382b4ed | 13730 | msgstr ", beginpunt %ju" |
cf8316e2 | 13731 | |
8b4ccda1 | 13732 | #: sys-utils/losetup.c:133 sys-utils/losetup.c:145 |
9382b4ed | 13733 | #, c-format |
3406942e | 13734 | msgid ", sizelimit %ju" |
9382b4ed | 13735 | msgstr ", maximale grootte %ju" |
cf8316e2 | 13736 | |
8b4ccda1 | 13737 | #: sys-utils/losetup.c:153 |
9382b4ed | 13738 | #, c-format |
3406942e | 13739 | msgid ", encryption %s (type %u)" |
9382b4ed | 13740 | msgstr ", versleuteling %s (soort %u)" |
cf8316e2 | 13741 | |
8b4ccda1 | 13742 | #: sys-utils/losetup.c:189 |
9382b4ed | 13743 | #, c-format |
3406942e | 13744 | msgid "%s: detach failed" |
9382b4ed | 13745 | msgstr "%s: onthechten is mislukt" |
32940a75 | 13746 | |
8b4ccda1 | 13747 | #: sys-utils/losetup.c:343 |
a9a64dc0 | 13748 | #, c-format |
3406942e KZ |
13749 | msgid "" |
13750 | " %1$s [options] [<loopdev>]\n" | |
13751 | " %1$s [options] -f | <loopdev> <file>\n" | |
13752 | msgstr "" | |
9382b4ed BS |
13753 | " %1$s [opties] [<lus-apparaat> | -f]\n" |
13754 | " %1$s [opties] <lus-apparaat> <bestand>\n" | |
55c8e797 | 13755 | |
8b4ccda1 | 13756 | #: sys-utils/losetup.c:348 |
3406942e KZ |
13757 | msgid "" |
13758 | " -a, --all list all used devices\n" | |
13759 | " -d, --detach <loopdev> [...] detach one or more devices\n" | |
13760 | " -D, --detach-all detach all used devices\n" | |
13761 | " -f, --find find first unused device\n" | |
13762 | " -c, --set-capacity <loopdev> resize device\n" | |
13763 | " -j, --associated <file> list all devices associated with <file>\n" | |
13764 | msgstr "" | |
9382b4ed BS |
13765 | " -a, --all alle gebruikte lus-apparaten tonen\n" |
13766 | " -d, --detach LUS-APPARAAT... deze apparaten onthechten\n" | |
13767 | " -D, --detach-all alle gebruikte lus-apparaten onthechten\n" | |
13768 | " -f, --find eerste ongebruikte lus-apparaat tonen\n" | |
13769 | " -c, --set-capacity LUS-APPARAAT de grootte van het apparaat wijzigen\n" | |
13770 | " -j, --associated BESTAND gerelateerden aan dit bestand tonen\n" | |
cf8316e2 | 13771 | |
8b4ccda1 | 13772 | #: sys-utils/losetup.c:356 |
55032d70 KZ |
13773 | #, fuzzy |
13774 | msgid " -l, --list list info about all or specified\n" | |
13775 | msgstr "" | |
13776 | " -T, --test bepalen of dit een verbeterde getopt(1) is\n" | |
13777 | ||
8b4ccda1 | 13778 | #: sys-utils/losetup.c:357 |
55032d70 KZ |
13779 | msgid " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" |
13780 | msgstr "" | |
13781 | ||
8b4ccda1 | 13782 | #: sys-utils/losetup.c:358 |
55032d70 KZ |
13783 | msgid " -O, --output <cols> specify columns to output for --list\n" |
13784 | msgstr "" | |
13785 | ||
8b4ccda1 | 13786 | #: sys-utils/losetup.c:359 |
cf8316e2 | 13787 | msgid "" |
3406942e | 13788 | " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" |
55032d70 KZ |
13789 | msgstr "" |
13790 | ||
8b4ccda1 | 13791 | #: sys-utils/losetup.c:360 |
55032d70 KZ |
13792 | #, fuzzy |
13793 | msgid " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
13794 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
13795 | ||
8b4ccda1 | 13796 | #: sys-utils/losetup.c:361 |
55032d70 KZ |
13797 | #, fuzzy |
13798 | msgid " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
13799 | msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n" | |
13800 | ||
8b4ccda1 | 13801 | #: sys-utils/losetup.c:362 |
55032d70 | 13802 | msgid "" |
3406942e | 13803 | " --show print device name after setup (with -f)\n" |
55032d70 KZ |
13804 | msgstr "" |
13805 | ||
8b4ccda1 | 13806 | #: sys-utils/losetup.c:363 |
55032d70 KZ |
13807 | #, fuzzy |
13808 | msgid " -v, --verbose verbose mode\n" | |
13809 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
cf8316e2 | 13810 | |
8b4ccda1 | 13811 | #: sys-utils/losetup.c:369 |
55032d70 KZ |
13812 | #, fuzzy |
13813 | msgid "" | |
13814 | "\n" | |
13815 | "Available --list columns:\n" | |
13816 | msgstr "" | |
13817 | "\n" | |
13818 | "Beschikbare kolommen:\n" | |
13819 | ||
8b4ccda1 | 13820 | #: sys-utils/losetup.c:389 |
eb0f80a6 | 13821 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
13822 | msgid "" |
13823 | "%s: warning: file smaller than 512 bytes, the loop device maybe be useless " | |
13824 | "or invisible for system tools." | |
13825 | msgstr "" | |
13826 | "%s: waarschuwing: het bestand is kleiner dan 512 bytes -- het lus-apparaat " | |
13827 | "kan onbruikbaar zijn of zelfs onzichtbaar voor systeemprogramma's" | |
eb0f80a6 | 13828 | |
8b4ccda1 | 13829 | #: sys-utils/losetup.c:393 |
9382b4ed | 13830 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
13831 | msgid "" |
13832 | "%s: warning: file does not fit into a 512-byte sector the end of the file " | |
13833 | "will be ignored." | |
13834 | msgstr "" | |
13835 | "%s: waarschuwing: het bestand past niet in een 512-byte sector -- het einde " | |
13836 | "van het bestand wordt genegeerd" | |
eb0f80a6 | 13837 | |
8b4ccda1 KZ |
13838 | #: sys-utils/losetup.c:462 sys-utils/losetup.c:471 sys-utils/losetup.c:562 |
13839 | #: sys-utils/losetup.c:575 sys-utils/losetup.c:644 | |
fe4179d9 | 13840 | #, c-format |
eb0f80a6 | 13841 | msgid "%s: failed to use device" |
fe4179d9 | 13842 | msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt" |
bd52b155 | 13843 | |
8b4ccda1 | 13844 | #: sys-utils/losetup.c:573 |
3406942e | 13845 | msgid "no loop device specified" |
9382b4ed | 13846 | msgstr "geen lus-apparaat gegeven" |
32940a75 | 13847 | |
8b4ccda1 | 13848 | #: sys-utils/losetup.c:580 |
3406942e KZ |
13849 | msgid "no file specified" |
13850 | msgstr "geen bestandsnaam gegeven" | |
32940a75 | 13851 | |
8b4ccda1 | 13852 | #: sys-utils/losetup.c:587 |
9382b4ed | 13853 | #, c-format |
3406942e | 13854 | msgid "the options %s are allowed to loop device setup only" |
9382b4ed | 13855 | msgstr "de opties '%s' zijn alleen toegestaan bij instellen van lus-apparaat" |
32940a75 | 13856 | |
8b4ccda1 | 13857 | #: sys-utils/losetup.c:592 |
3406942e | 13858 | msgid "the option --offset is not allowed in this context." |
9382b4ed | 13859 | msgstr "de optie '--offset' is niet toegestaan in deze context" |
32940a75 | 13860 | |
8b4ccda1 | 13861 | #: sys-utils/losetup.c:608 |
3406942e | 13862 | msgid "not found unused device" |
9382b4ed | 13863 | msgstr "kan geen ongebruikt apparaat vinden" |
3406942e | 13864 | |
8b4ccda1 | 13865 | #: sys-utils/losetup.c:618 |
9382b4ed | 13866 | #, c-format |
3406942e | 13867 | msgid "%s: failed to use backing file" |
9382b4ed | 13868 | msgstr "%s: kan basisbestand niet instellen" |
3406942e | 13869 | |
8b4ccda1 | 13870 | #: sys-utils/losetup.c:655 |
3406942e | 13871 | msgid "find unused loop device failed" |
9382b4ed | 13872 | msgstr "kan geen ongebruikt lus-apparaat vinden" |
3406942e | 13873 | |
8b4ccda1 | 13874 | #: sys-utils/losetup.c:671 sys-utils/umount.c:249 |
3406942e KZ |
13875 | #, c-format |
13876 | msgid "%s" | |
9382b4ed | 13877 | msgstr "%s" |
3406942e | 13878 | |
8b4ccda1 KZ |
13879 | #: sys-utils/losetup.c:676 |
13880 | #, c-format | |
13881 | msgid "%s: set capacity failed" | |
13882 | msgstr "%s: instellen van capaciteit is mislukt" | |
13883 | ||
eb0f80a6 | 13884 | #: sys-utils/lscpu.c:65 |
3406942e KZ |
13885 | msgid "none" |
13886 | msgstr "geen" | |
13887 | ||
eb0f80a6 | 13888 | #: sys-utils/lscpu.c:66 |
3406942e KZ |
13889 | msgid "para" |
13890 | msgstr "semi" | |
13891 | ||
eb0f80a6 | 13892 | #: sys-utils/lscpu.c:67 |
3406942e KZ |
13893 | msgid "full" |
13894 | msgstr "compleet" | |
13895 | ||
eb0f80a6 | 13896 | #: sys-utils/lscpu.c:110 |
3406942e | 13897 | msgid "horizontal" |
9382b4ed | 13898 | msgstr "horizontaal" |
3406942e | 13899 | |
eb0f80a6 | 13900 | #: sys-utils/lscpu.c:111 |
3406942e | 13901 | msgid "vertical" |
9382b4ed | 13902 | msgstr "verticaal" |
3406942e | 13903 | |
8b4ccda1 | 13904 | #: sys-utils/lscpu.c:243 |
3406942e | 13905 | msgid "logical CPU number" |
9382b4ed | 13906 | msgstr "logisch CPU-nummer" |
3406942e | 13907 | |
8b4ccda1 | 13908 | #: sys-utils/lscpu.c:244 |
3406942e | 13909 | msgid "logical core number" |
9382b4ed | 13910 | msgstr "logisch kernnummer" |
3406942e | 13911 | |
8b4ccda1 | 13912 | #: sys-utils/lscpu.c:245 |
3406942e | 13913 | msgid "logical socket number" |
9382b4ed | 13914 | msgstr "logisch socket-nummer" |
3406942e | 13915 | |
8b4ccda1 | 13916 | #: sys-utils/lscpu.c:246 |
3406942e | 13917 | msgid "logical NUMA node number" |
9382b4ed | 13918 | msgstr "logisch NUMA-node-nummer" |
3406942e | 13919 | |
8b4ccda1 | 13920 | #: sys-utils/lscpu.c:247 |
3406942e | 13921 | msgid "logical book number" |
9382b4ed | 13922 | msgstr "logisch book-nummer" |
3406942e | 13923 | |
8b4ccda1 | 13924 | #: sys-utils/lscpu.c:248 |
3406942e | 13925 | msgid "shows how caches are shared between CPUs" |
9382b4ed | 13926 | msgstr "toont hoe caches gedeeld worden tussen CPU's" |
3406942e | 13927 | |
8b4ccda1 | 13928 | #: sys-utils/lscpu.c:249 |
3406942e | 13929 | msgid "CPU dispatching mode on virtual hardware" |
9382b4ed | 13930 | msgstr "dispatching-modus van CPU op virtuele hardware" |
3406942e | 13931 | |
8b4ccda1 | 13932 | #: sys-utils/lscpu.c:250 |
3406942e | 13933 | msgid "physical address of a CPU" |
9382b4ed | 13934 | msgstr "fysiek adres van een CPU" |
3406942e | 13935 | |
8b4ccda1 | 13936 | #: sys-utils/lscpu.c:251 |
3406942e | 13937 | msgid "shows if the hypervisor has allocated the CPU" |
9382b4ed | 13938 | msgstr "toont of de hypervisor de CPU toegewezen heeft" |
3406942e | 13939 | |
8b4ccda1 | 13940 | #: sys-utils/lscpu.c:252 |
3406942e | 13941 | msgid "shows if Linux currently makes use of the CPU" |
9382b4ed | 13942 | msgstr "toont of Linux de CPU momenteel gebruikt" |
3406942e | 13943 | |
8b4ccda1 | 13944 | #: sys-utils/lscpu.c:347 |
3406942e KZ |
13945 | msgid "error: uname failed" |
13946 | msgstr "fout: uname() is mislukt" | |
13947 | ||
8b4ccda1 | 13948 | #: sys-utils/lscpu.c:407 |
55032d70 KZ |
13949 | #, fuzzy, c-format |
13950 | msgid "failed to determine number of CPUs: %s" | |
13951 | msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt" | |
3406942e | 13952 | |
8b4ccda1 | 13953 | #: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 |
3406942e KZ |
13954 | #, c-format |
13955 | msgid "Y" | |
9382b4ed | 13956 | msgstr "J" |
3406942e | 13957 | |
8b4ccda1 | 13958 | #: sys-utils/lscpu.c:897 sys-utils/lscpu.c:907 |
9382b4ed | 13959 | #, c-format |
3406942e | 13960 | msgid "N" |
9382b4ed | 13961 | msgstr "N" |
3406942e | 13962 | |
8b4ccda1 | 13963 | #: sys-utils/lscpu.c:981 |
3406942e KZ |
13964 | #, c-format |
13965 | msgid "" | |
13966 | "# The following is the parsable format, which can be fed to other\n" | |
13967 | "# programs. Each different item in every column has an unique ID\n" | |
13968 | "# starting from zero.\n" | |
13969 | msgstr "" | |
13970 | "# Hieronder volgt de ontleedbare uitvoer die als invoer voor\n" | |
13971 | "# andere programma's gebruikt kan worden. Elk verschillend\n" | |
13972 | "# item in elke kolom heeft een uniek ID, beginnend bij nul.\n" | |
13973 | ||
8b4ccda1 | 13974 | #: sys-utils/lscpu.c:1119 |
3406942e KZ |
13975 | msgid "Architecture:" |
13976 | msgstr "Architectuur:" | |
13977 | ||
8b4ccda1 | 13978 | #: sys-utils/lscpu.c:1133 |
3406942e KZ |
13979 | msgid "CPU op-mode(s):" |
13980 | msgstr "CPU-modus(sen):" | |
13981 | ||
8b4ccda1 | 13982 | #: sys-utils/lscpu.c:1136 sys-utils/lscpu.c:1138 |
3406942e KZ |
13983 | msgid "Byte Order:" |
13984 | msgstr "Bytevolgorde:" | |
13985 | ||
8b4ccda1 | 13986 | #: sys-utils/lscpu.c:1140 |
3406942e KZ |
13987 | msgid "CPU(s):" |
13988 | msgstr "CPU('s):" | |
13989 | ||
8b4ccda1 | 13990 | #: sys-utils/lscpu.c:1143 |
3406942e KZ |
13991 | msgid "On-line CPU(s) mask:" |
13992 | msgstr "Online CPU('s)-masker:" | |
13993 | ||
8b4ccda1 | 13994 | #: sys-utils/lscpu.c:1144 |
3406942e KZ |
13995 | msgid "On-line CPU(s) list:" |
13996 | msgstr "Online CPU('s)-lijst:" | |
13997 | ||
8b4ccda1 | 13998 | #: sys-utils/lscpu.c:1162 |
3406942e KZ |
13999 | msgid "Off-line CPU(s) mask:" |
14000 | msgstr "Offline CPU('s)-masker:" | |
14001 | ||
8b4ccda1 | 14002 | #: sys-utils/lscpu.c:1163 |
3406942e | 14003 | msgid "Off-line CPU(s) list:" |
a973cf54 | 14004 | msgstr "Offline CPU('s)-lijst:" |
32940a75 | 14005 | |
8b4ccda1 | 14006 | #: sys-utils/lscpu.c:1194 |
cf8316e2 | 14007 | msgid "Thread(s) per core:" |
0253c368 | 14008 | msgstr "Draden per kern:" |
cf8316e2 | 14009 | |
8b4ccda1 | 14010 | #: sys-utils/lscpu.c:1195 |
cf8316e2 | 14011 | msgid "Core(s) per socket:" |
0253c368 | 14012 | msgstr "Kern(en) per voet:" |
cf8316e2 | 14013 | |
8b4ccda1 | 14014 | #: sys-utils/lscpu.c:1198 |
f8511249 | 14015 | msgid "Socket(s) per book:" |
2f94f13c | 14016 | msgstr "Voet(en) per boek:" |
cf8316e2 | 14017 | |
8b4ccda1 | 14018 | #: sys-utils/lscpu.c:1200 |
f8511249 | 14019 | msgid "Book(s):" |
2f94f13c | 14020 | msgstr "Boek(en):" |
f8511249 | 14021 | |
8b4ccda1 | 14022 | #: sys-utils/lscpu.c:1202 |
f8511249 KZ |
14023 | msgid "Socket(s):" |
14024 | msgstr "CPU-voet(en):" | |
14025 | ||
8b4ccda1 | 14026 | #: sys-utils/lscpu.c:1206 |
cf8316e2 | 14027 | msgid "NUMA node(s):" |
0253c368 | 14028 | msgstr "NUMA-node(s):" |
cf8316e2 | 14029 | |
8b4ccda1 | 14030 | #: sys-utils/lscpu.c:1208 |
cf8316e2 | 14031 | msgid "Vendor ID:" |
0253c368 | 14032 | msgstr "Producent-ID:" |
cf8316e2 | 14033 | |
8b4ccda1 | 14034 | #: sys-utils/lscpu.c:1210 |
cf8316e2 | 14035 | msgid "CPU family:" |
0253c368 | 14036 | msgstr "CPU-familie:" |
cf8316e2 | 14037 | |
8b4ccda1 | 14038 | #: sys-utils/lscpu.c:1212 |
cf8316e2 | 14039 | msgid "Model:" |
0253c368 | 14040 | msgstr "Model:" |
cf8316e2 | 14041 | |
8b4ccda1 KZ |
14042 | #: sys-utils/lscpu.c:1214 |
14043 | #, fuzzy | |
14044 | msgid "Model name:" | |
14045 | msgstr "Model:" | |
14046 | ||
14047 | #: sys-utils/lscpu.c:1216 | |
cf8316e2 | 14048 | msgid "Stepping:" |
0253c368 | 14049 | msgstr "Stepping:" |
cf8316e2 | 14050 | |
8b4ccda1 | 14051 | #: sys-utils/lscpu.c:1218 |
cf8316e2 | 14052 | msgid "CPU MHz:" |
0253c368 | 14053 | msgstr "CPU-frequentie (MHz):" |
cf8316e2 | 14054 | |
8b4ccda1 | 14055 | #: sys-utils/lscpu.c:1220 |
32940a75 | 14056 | msgid "BogoMIPS:" |
a973cf54 | 14057 | msgstr "BogoMIPS:" |
32940a75 | 14058 | |
8b4ccda1 | 14059 | #: sys-utils/lscpu.c:1223 sys-utils/lscpu.c:1225 |
cf8316e2 | 14060 | msgid "Virtualization:" |
0253c368 | 14061 | msgstr "Virtualisatie:" |
cf8316e2 | 14062 | |
8b4ccda1 | 14063 | #: sys-utils/lscpu.c:1228 |
3406942e | 14064 | msgid "Hypervisor:" |
9382b4ed | 14065 | msgstr "Hypervisor:" |
3406942e | 14066 | |
8b4ccda1 | 14067 | #: sys-utils/lscpu.c:1230 |
cf8316e2 | 14068 | msgid "Hypervisor vendor:" |
0253c368 | 14069 | msgstr "Hypervisorproducent:" |
cf8316e2 | 14070 | |
8b4ccda1 | 14071 | #: sys-utils/lscpu.c:1231 |
cf8316e2 | 14072 | msgid "Virtualization type:" |
0253c368 | 14073 | msgstr "Virtualisatiesoort:" |
cf8316e2 | 14074 | |
8b4ccda1 | 14075 | #: sys-utils/lscpu.c:1234 |
3406942e | 14076 | msgid "Dispatching mode:" |
9382b4ed | 14077 | msgstr "Dispatching-modus:" |
3406942e | 14078 | |
8b4ccda1 | 14079 | #: sys-utils/lscpu.c:1240 |
cf8316e2 KZ |
14080 | #, c-format |
14081 | msgid "%s cache:" | |
0253c368 | 14082 | msgstr "%s-cache:" |
cf8316e2 | 14083 | |
8b4ccda1 | 14084 | #: sys-utils/lscpu.c:1246 |
55c8e797 KZ |
14085 | #, c-format |
14086 | msgid "NUMA node%d CPU(s):" | |
0253c368 | 14087 | msgstr "NUMA-node%d CPU('s):" |
55c8e797 | 14088 | |
8b4ccda1 | 14089 | #: sys-utils/lscpu.c:1259 |
55032d70 KZ |
14090 | #, fuzzy |
14091 | msgid "" | |
14092 | " -a, --all print both online and offline CPUs (default for -" | |
14093 | "e)\n" | |
14094 | msgstr "" | |
14095 | " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n" | |
14096 | ||
8b4ccda1 | 14097 | #: sys-utils/lscpu.c:1260 |
55032d70 KZ |
14098 | #, fuzzy |
14099 | msgid " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
14100 | msgstr "" | |
14101 | " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n" | |
14102 | ||
8b4ccda1 | 14103 | #: sys-utils/lscpu.c:1261 |
55032d70 KZ |
14104 | #, fuzzy |
14105 | msgid " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
14106 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
14107 | ||
8b4ccda1 | 14108 | #: sys-utils/lscpu.c:1262 |
55032d70 KZ |
14109 | msgid " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" |
14110 | msgstr "" | |
14111 | ||
8b4ccda1 | 14112 | #: sys-utils/lscpu.c:1263 |
55032d70 KZ |
14113 | msgid " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" |
14114 | msgstr "" | |
14115 | ||
8b4ccda1 | 14116 | #: sys-utils/lscpu.c:1264 |
55032d70 KZ |
14117 | msgid " -s, --sysroot <dir> use specified directory as system root\n" |
14118 | msgstr "" | |
14119 | ||
8b4ccda1 | 14120 | #: sys-utils/lscpu.c:1265 |
55032d70 | 14121 | #, fuzzy |
f8511249 | 14122 | msgid "" |
3406942e | 14123 | " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" |
f8511249 | 14124 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
14125 | " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op " |
14126 | "standaardfoutuitvoer\n" | |
f8511249 | 14127 | |
8b4ccda1 | 14128 | #: sys-utils/lscpu.c:1275 |
9382b4ed | 14129 | #, c-format |
f8511249 KZ |
14130 | msgid "" |
14131 | "\n" | |
3406942e | 14132 | "For more details see lscpu(1).\n" |
f8511249 KZ |
14133 | msgstr "" |
14134 | "\n" | |
9382b4ed | 14135 | "Voor meer informatie zie lscpu(1).\n" |
f8511249 | 14136 | |
8b4ccda1 KZ |
14137 | #: sys-utils/lscpu.c:1363 |
14138 | #, fuzzy, c-format | |
5bbbd942 KZ |
14139 | msgid "" |
14140 | "%s: options --all, --online and --offline may only be used with options --" | |
8b4ccda1 | 14141 | "extended or --parse.\n" |
fc44048e | 14142 | msgstr "" |
fe4179d9 BS |
14143 | "%s: de opties '--all', '--online', en '--offline' kunnen\n" |
14144 | "alleen gebruikt worden samen met '--extended' of '--parsable'\n" | |
fc44048e | 14145 | |
55032d70 | 14146 | #: sys-utils/mount.c:66 sys-utils/umount.c:115 |
091b402e | 14147 | #, c-format |
3406942e KZ |
14148 | msgid "only root can use \"--%s\" option (effective UID is %u)" |
14149 | msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken (feitelijke UID is %u)" | |
7eda085c | 14150 | |
55032d70 | 14151 | #: sys-utils/mount.c:69 sys-utils/umount.c:118 |
56eba8c3 | 14152 | #, c-format |
3406942e KZ |
14153 | msgid "only root can do that (effective UID is %u)" |
14154 | msgstr "alleen root kan dat doen (feitelijke UID is %u)" | |
56eba8c3 | 14155 | |
55032d70 | 14156 | #: sys-utils/mount.c:73 sys-utils/umount.c:122 |
56eba8c3 | 14157 | #, c-format |
3406942e KZ |
14158 | msgid "only root can use \"--%s\" option" |
14159 | msgstr "alleen root kan optie '--%s' gebruiken" | |
56eba8c3 | 14160 | |
55032d70 | 14161 | #: sys-utils/mount.c:74 sys-utils/umount.c:123 |
3406942e KZ |
14162 | msgid "only root can do that" |
14163 | msgstr "alleen root kan dat doen" | |
7eda085c | 14164 | |
55032d70 | 14165 | #: sys-utils/mount.c:85 sys-utils/umount.c:60 |
9382b4ed | 14166 | #, c-format |
1c04b639 | 14167 | msgid "%s from %s (libmount %s" |
9382b4ed | 14168 | msgstr "'%s' uit %s (libmount %s)" |
7eda085c | 14169 | |
55032d70 | 14170 | #: sys-utils/mount.c:102 sys-utils/umount.c:46 |
7eda085c | 14171 | #, c-format |
3406942e KZ |
14172 | msgid "%s: parse error: ignore entry at line %d." |
14173 | msgstr "%s: ontledingsfout: het item op regel %d wordt genegeerd" | |
7eda085c | 14174 | |
55032d70 | 14175 | #: sys-utils/mount.c:131 |
3406942e KZ |
14176 | msgid "failed to read mtab" |
14177 | msgstr "lezen van mtab is mislukt" | |
e8f26419 | 14178 | |
55032d70 | 14179 | #: sys-utils/mount.c:193 sys-utils/umount.c:273 |
9382b4ed | 14180 | #, c-format |
3406942e | 14181 | msgid "%-25s: ignored\n" |
9382b4ed | 14182 | msgstr "%-25s: genegeerd\n" |
7eda085c | 14183 | |
55032d70 | 14184 | #: sys-utils/mount.c:194 |
9382b4ed | 14185 | #, c-format |
3406942e | 14186 | msgid "%-25s: already mounted\n" |
9382b4ed | 14187 | msgstr "%-25s: is al aangekoppeld\n" |
7eda085c | 14188 | |
55032d70 KZ |
14189 | #: sys-utils/mount.c:248 |
14190 | #, fuzzy, c-format | |
14191 | msgid "%s: %s moved to %s.\n" | |
14192 | msgstr "%s: is aangekoppeld op %s" | |
14193 | ||
14194 | #: sys-utils/mount.c:250 | |
14195 | #, fuzzy, c-format | |
14196 | msgid "%s: %s bound on %s.\n" | |
14197 | msgstr "%s: is aangekoppeld op %s" | |
14198 | ||
14199 | #: sys-utils/mount.c:253 sys-utils/mount.c:257 | |
14200 | #, fuzzy, c-format | |
14201 | msgid "%s: %s mounted on %s.\n" | |
14202 | msgstr "%s: is aangekoppeld op %s" | |
14203 | ||
14204 | #: sys-utils/mount.c:255 | |
14205 | #, c-format | |
14206 | msgid "%s: %s propagation flags changed.\n" | |
14207 | msgstr "" | |
14208 | ||
8b4ccda1 | 14209 | #: sys-utils/mount.c:377 |
55032d70 KZ |
14210 | #, fuzzy |
14211 | msgid "WARNING: failed to apply propagation flags" | |
14212 | msgstr "het achtervoegen van opties is mislukt" | |
14213 | ||
8b4ccda1 | 14214 | #: sys-utils/mount.c:399 |
9382b4ed | 14215 | #, c-format |
3406942e | 14216 | msgid "only root can mount %s on %s" |
9382b4ed | 14217 | msgstr "alleen root kan %s aankoppelen op %s" |
32940a75 | 14218 | |
8b4ccda1 | 14219 | #: sys-utils/mount.c:402 |
9382b4ed | 14220 | #, c-format |
3406942e | 14221 | msgid "%s is already mounted" |
9382b4ed | 14222 | msgstr "%s is al aangekoppeld" |
7eda085c | 14223 | |
8b4ccda1 | 14224 | #: sys-utils/mount.c:406 |
9382b4ed | 14225 | #, c-format |
3406942e | 14226 | msgid "can't find %s in %s" |
9382b4ed | 14227 | msgstr "kan %s niet vinden in %s" |
7eda085c | 14228 | |
8b4ccda1 | 14229 | #: sys-utils/mount.c:413 |
fe4179d9 | 14230 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14231 | msgid "can't find mountpoint %s in %s" |
fe4179d9 | 14232 | msgstr "kan aankoppelingspunt %s niet vinden in %s" |
eb0f80a6 | 14233 | |
8b4ccda1 | 14234 | #: sys-utils/mount.c:416 |
fe4179d9 | 14235 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14236 | msgid "can't find mount source %s in %s" |
fe4179d9 | 14237 | msgstr "kan aankoppelingsbron %s niet vinden in %s" |
eb0f80a6 | 14238 | |
8b4ccda1 | 14239 | #: sys-utils/mount.c:420 |
55032d70 KZ |
14240 | #, fuzzy, c-format |
14241 | msgid "" | |
14242 | "%s: more filesystems detected. This should not happen,\n" | |
14243 | " use -t <type> to explicitly specify the filesystem type or\n" | |
14244 | " use wipefs(8) to clean up the device." | |
14245 | msgstr "" | |
14246 | "mount: %s: er zijn meerdere bestandssystemen gedetecteerd.\n" | |
14247 | " Dit zou niet mogen gebeuren. Gebruik '-t SOORT' om expliciet de\n" | |
14248 | " bestandssysteemsoort aan te geven, of gebruik wipefs(8) om het\n" | |
14249 | " apparaat op te schonen.\n" | |
14250 | ||
8b4ccda1 | 14251 | #: sys-utils/mount.c:426 |
3406942e | 14252 | msgid "I could not determine the filesystem type, and none was specified" |
9382b4ed | 14253 | msgstr "kan bestandssysteemsoort niet bepalen, en er is geen aangegeven" |
32940a75 | 14254 | |
8b4ccda1 | 14255 | #: sys-utils/mount.c:429 |
3406942e | 14256 | msgid "you must specify the filesystem type" |
9382b4ed | 14257 | msgstr "u moet een bestandssysteemsoort aangeven" |
32940a75 | 14258 | |
8b4ccda1 | 14259 | #: sys-utils/mount.c:433 |
fe4179d9 | 14260 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14261 | msgid "can't find %s" |
fe4179d9 | 14262 | msgstr "kan %s niet vinden" |
eb0f80a6 | 14263 | |
8b4ccda1 | 14264 | #: sys-utils/mount.c:435 |
eb0f80a6 | 14265 | msgid "mount source not defined" |
fe4179d9 | 14266 | msgstr "aankoppelingsbron is niet gedefinieerd" |
eb0f80a6 | 14267 | |
8b4ccda1 | 14268 | #: sys-utils/mount.c:439 sys-utils/mount.c:441 |
eb0f80a6 | 14269 | msgid "failed to parse mount options" |
fe4179d9 | 14270 | msgstr "ontleden van aankoppelingsopties is mislukt" |
eb0f80a6 | 14271 | |
8b4ccda1 | 14272 | #: sys-utils/mount.c:447 |
9382b4ed | 14273 | #, c-format |
1c04b639 | 14274 | msgid "%s: mount failed" |
9382b4ed | 14275 | msgstr "%s: aankoppelen is mislukt" |
1c04b639 | 14276 | |
8b4ccda1 | 14277 | #: sys-utils/mount.c:457 |
9382b4ed | 14278 | #, c-format |
1c04b639 | 14279 | msgid "%s: filesystem mounted, but mount(8) failed" |
9382b4ed | 14280 | msgstr "%s: bestandssysteem is aangekoppeld, maar mount(8) is mislukt" |
32940a75 | 14281 | |
8b4ccda1 | 14282 | #: sys-utils/mount.c:474 sys-utils/mount.c:526 |
9382b4ed | 14283 | #, c-format |
3406942e | 14284 | msgid "mount point %s is not a directory" |
9382b4ed | 14285 | msgstr "aankoppelingspunt %s is geen map" |
3406942e | 14286 | |
8b4ccda1 | 14287 | #: sys-utils/mount.c:478 |
3406942e | 14288 | msgid "must be superuser to use mount" |
9382b4ed | 14289 | msgstr "u moet root zijn om aan te kunnen koppelen" |
3406942e | 14290 | |
8b4ccda1 | 14291 | #: sys-utils/mount.c:486 |
9382b4ed | 14292 | #, c-format |
3406942e | 14293 | msgid "%s is busy" |
9382b4ed | 14294 | msgstr "%s is bezig" |
3406942e | 14295 | |
8b4ccda1 | 14296 | #: sys-utils/mount.c:490 |
9382b4ed | 14297 | #, c-format |
3406942e | 14298 | msgid "%s is already mounted or %s busy" |
9382b4ed | 14299 | msgstr "%s is al aangekoppeld of %s is bezig" |
3406942e | 14300 | |
8b4ccda1 | 14301 | #: sys-utils/mount.c:502 |
9382b4ed | 14302 | #, c-format |
3406942e | 14303 | msgid " %s is already mounted on %s\n" |
9382b4ed | 14304 | msgstr " %s is al aangekoppeld op %s\n" |
3406942e | 14305 | |
8b4ccda1 | 14306 | #: sys-utils/mount.c:510 |
9382b4ed | 14307 | #, c-format |
3406942e | 14308 | msgid "mount point %s does not exist" |
9382b4ed | 14309 | msgstr "aankoppelingspunt %s bestaat niet" |
3406942e | 14310 | |
8b4ccda1 | 14311 | #: sys-utils/mount.c:512 |
9382b4ed | 14312 | #, c-format |
3406942e | 14313 | msgid "mount point %s is a symbolic link to nowhere" |
5bbbd942 KZ |
14314 | msgstr "" |
14315 | "aankoppelingspunt %s is een symbolische koppeling die nergens naar wijst" | |
3406942e | 14316 | |
8b4ccda1 | 14317 | #: sys-utils/mount.c:517 |
9382b4ed | 14318 | #, c-format |
3406942e | 14319 | msgid "special device %s does not exist" |
9382b4ed | 14320 | msgstr "apparaat %s bestaat niet" |
3406942e | 14321 | |
8b4ccda1 | 14322 | #: sys-utils/mount.c:520 sys-utils/mount.c:535 |
3406942e | 14323 | msgid "mount(2) failed" |
9382b4ed | 14324 | msgstr "mount(2) is mislukt" |
3406942e | 14325 | |
8b4ccda1 | 14326 | #: sys-utils/mount.c:531 |
9382b4ed | 14327 | #, c-format |
3406942e | 14328 | msgid "special device %s does not exist (a path prefix is not a directory)" |
9382b4ed | 14329 | msgstr "apparaat %s bestaat niet (het pad bevat iets dat geen map is)" |
3406942e | 14330 | |
8b4ccda1 | 14331 | #: sys-utils/mount.c:541 |
9382b4ed | 14332 | #, c-format |
3406942e | 14333 | msgid "%s not mounted or bad option" |
9382b4ed | 14334 | msgstr "%s is nog niet aangekoppeld, of een ongeldige optie" |
3406942e | 14335 | |
8b4ccda1 | 14336 | #: sys-utils/mount.c:543 |
fe4179d9 | 14337 | #, c-format |
eb0f80a6 | 14338 | msgid "%s is not mountpoint or bad option" |
fe4179d9 | 14339 | msgstr "%s is geen aankoppelingspunt of een ongeldige optie" |
eb0f80a6 | 14340 | |
8b4ccda1 KZ |
14341 | #: sys-utils/mount.c:545 |
14342 | msgid "" | |
14343 | "bad option. Note that moving a mount residing under a shared\n" | |
14344 | " mount is unsupported." | |
14345 | msgstr "" | |
14346 | ||
14347 | #: sys-utils/mount.c:548 | |
9382b4ed | 14348 | #, c-format |
3406942e KZ |
14349 | msgid "" |
14350 | "wrong fs type, bad option, bad superblock on %s,\n" | |
14351 | " missing codepage or helper program, or other error" | |
14352 | msgstr "" | |
9382b4ed | 14353 | "onjuiste bestandssysteemsoort, ongeldige optie, ontbrekende codepagina,\n" |
3406942e KZ |
14354 | " ontbrekend hulpprogramma, slecht superblok op %s, of een andere fout" |
14355 | ||
8b4ccda1 | 14356 | #: sys-utils/mount.c:554 |
9382b4ed | 14357 | #, c-format |
3406942e KZ |
14358 | msgid "" |
14359 | " (for several filesystems (e.g. nfs, cifs) you might\n" | |
14360 | " need a /sbin/mount.<type> helper program)\n" | |
14361 | msgstr "" | |
14362 | " (voor sommige bestandssystemen (bijvoorbeeld nfs of cifs) kan\n" | |
9382b4ed | 14363 | " een /sbin/mount.<type> hulpprogramma nodig zijn)\n" |
3406942e | 14364 | |
8b4ccda1 KZ |
14365 | #: sys-utils/mount.c:557 |
14366 | #, fuzzy, c-format | |
3406942e | 14367 | msgid "" |
8b4ccda1 | 14368 | "\n" |
3406942e | 14369 | " In some cases useful info is found in syslog - try\n" |
8b4ccda1 | 14370 | " dmesg | tail or so.\n" |
3406942e KZ |
14371 | msgstr "" |
14372 | " Soms staat er nuttige informatie in het systeemlog --\n" | |
14373 | " probeer zoiets als: dmesg | tail\n" | |
14374 | ||
8b4ccda1 | 14375 | #: sys-utils/mount.c:567 |
9382b4ed | 14376 | #, c-format |
3406942e | 14377 | msgid "%s: can't read superblock" |
9382b4ed | 14378 | msgstr "%s: kan superblok niet lezen" |
3406942e | 14379 | |
8b4ccda1 | 14380 | #: sys-utils/mount.c:571 |
9382b4ed | 14381 | #, c-format |
3406942e | 14382 | msgid "unknown filesystem type '%s'" |
9382b4ed | 14383 | msgstr "onbekende bestandssysteemsoort '%s'" |
3406942e | 14384 | |
8b4ccda1 | 14385 | #: sys-utils/mount.c:579 |
9382b4ed | 14386 | #, c-format |
3406942e | 14387 | msgid "%s is not a block device, and stat(2) fails?" |
9382b4ed | 14388 | msgstr "%s is geen blok-apparaat, en stat(2) is mislukt... heel vreemd" |
3406942e | 14389 | |
8b4ccda1 | 14390 | #: sys-utils/mount.c:581 |
9382b4ed | 14391 | #, c-format |
3406942e KZ |
14392 | msgid "" |
14393 | "the kernel does not recognize %s as a block device\n" | |
14394 | " (maybe `modprobe driver'?)" | |
14395 | msgstr "" | |
9382b4ed | 14396 | "de kernel herkent %s niet als een blok-apparaat\n" |
3406942e KZ |
14397 | " (misschien is 'modprobe stuurprogramma' nodig?)" |
14398 | ||
8b4ccda1 | 14399 | #: sys-utils/mount.c:584 |
9382b4ed | 14400 | #, c-format |
3406942e | 14401 | msgid "%s is not a block device (maybe try `-o loop'?)" |
9382b4ed | 14402 | msgstr "%s is geen blok-apparaat (misschien '-o loop' proberen?)" |
3406942e | 14403 | |
8b4ccda1 | 14404 | #: sys-utils/mount.c:586 |
9382b4ed | 14405 | #, c-format |
3406942e | 14406 | msgid " %s is not a block device" |
9382b4ed | 14407 | msgstr " %s is geen blok-apparaat" |
3406942e | 14408 | |
8b4ccda1 | 14409 | #: sys-utils/mount.c:593 |
9382b4ed | 14410 | #, c-format |
3406942e | 14411 | msgid "%s is not a valid block device" |
9382b4ed | 14412 | msgstr "%s is geen geldig blok-apparaat" |
3406942e | 14413 | |
8b4ccda1 | 14414 | #: sys-utils/mount.c:599 |
9382b4ed | 14415 | #, c-format |
3406942e | 14416 | msgid "cannot mount %s read-only" |
9382b4ed | 14417 | msgstr "kan %s niet aankoppelen voor alleen-lezen" |
3406942e | 14418 | |
8b4ccda1 | 14419 | #: sys-utils/mount.c:602 |
9382b4ed | 14420 | #, c-format |
3406942e | 14421 | msgid "%s is write-protected but explicit `-w' flag given" |
9382b4ed | 14422 | msgstr "%s is schrijfbeveiligd, maar expliciete optie '-w' is gegeven" |
3406942e | 14423 | |
8b4ccda1 | 14424 | #: sys-utils/mount.c:605 |
9382b4ed | 14425 | #, c-format |
3406942e | 14426 | msgid "cannot remount %s read-write, is write-protected" |
5bbbd942 KZ |
14427 | msgstr "" |
14428 | "kan %s niet heraankoppelen als lezen-en-schrijven, want is schrijfbeveiligd" | |
3406942e | 14429 | |
8b4ccda1 | 14430 | #: sys-utils/mount.c:608 |
9382b4ed | 14431 | #, c-format |
3406942e | 14432 | msgid "%s is write-protected, mounting read-only" |
9382b4ed | 14433 | msgstr "%s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen aangekoppeld" |
3406942e | 14434 | |
8b4ccda1 | 14435 | #: sys-utils/mount.c:621 |
9382b4ed | 14436 | #, c-format |
3406942e | 14437 | msgid "no medium found on %s" |
9382b4ed | 14438 | msgstr "geen medium gevonden op %s" |
3406942e | 14439 | |
8b4ccda1 | 14440 | #: sys-utils/mount.c:625 |
9382b4ed | 14441 | #, c-format |
3406942e | 14442 | msgid "mount %s on %s failed" |
9382b4ed | 14443 | msgstr "aankoppelen van %s op %s is mislukt" |
3406942e | 14444 | |
8b4ccda1 | 14445 | #: sys-utils/mount.c:647 |
9382b4ed | 14446 | #, c-format |
1c04b639 | 14447 | msgid "%s: failed to parse" |
9382b4ed | 14448 | msgstr "%s: ontleden is mislukt" |
1c04b639 | 14449 | |
8b4ccda1 | 14450 | #: sys-utils/mount.c:686 |
55032d70 KZ |
14451 | #, fuzzy, c-format |
14452 | msgid "failed to append option '%s'" | |
14453 | msgstr "het achtervoegen van opties is mislukt" | |
14454 | ||
8b4ccda1 | 14455 | #: sys-utils/mount.c:693 |
fe4179d9 | 14456 | #, c-format |
3406942e KZ |
14457 | msgid "" |
14458 | " %1$s [-lhV]\n" | |
14459 | " %1$s -a [options]\n" | |
eb0f80a6 | 14460 | " %1$s [options] [--source] <source> | [--target] <directory>\n" |
3406942e KZ |
14461 | " %1$s [options] <source> <directory>\n" |
14462 | " %1$s <operation> <mountpoint> [<target>]\n" | |
14463 | msgstr "" | |
9382b4ed | 14464 | " %1$s [-hlV] | -a [opties]\n" |
fe4179d9 | 14465 | " %1$s [opties] [--source] <bron> | [--target] <map>\n" |
9382b4ed BS |
14466 | " %1$s [opties] <bron> <map>\n" |
14467 | " %1$s <bewerking> <aankoppelingspunt> [<doel>]\n" | |
3406942e | 14468 | |
8b4ccda1 | 14469 | #: sys-utils/mount.c:702 |
3406942e KZ |
14470 | #, c-format |
14471 | msgid "" | |
14472 | " -a, --all mount all filesystems mentioned in fstab\n" | |
14473 | " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
14474 | " -f, --fake dry run; skip the mount(2) syscall\n" | |
14475 | " -F, --fork fork off for each device (use with -a)\n" | |
1c04b639 | 14476 | " -T, --fstab <path> alternative file to /etc/fstab\n" |
3406942e KZ |
14477 | msgstr "" |
14478 | ||
8b4ccda1 | 14479 | #: sys-utils/mount.c:708 |
3406942e KZ |
14480 | #, c-format |
14481 | msgid "" | |
14482 | " -h, --help display this help text and exit\n" | |
14483 | " -i, --internal-only don't call the mount.<type> helpers\n" | |
14484 | " -l, --show-labels lists all mounts with LABELs\n" | |
14485 | " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
14486 | msgstr "" | |
14487 | ||
8b4ccda1 | 14488 | #: sys-utils/mount.c:713 |
3406942e KZ |
14489 | #, c-format |
14490 | msgid "" | |
14491 | " -o, --options <list> comma-separated list of mount options\n" | |
14492 | " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
3406942e KZ |
14493 | " -r, --read-only mount the filesystem read-only (same as -o ro)\n" |
14494 | " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
14495 | msgstr "" | |
14496 | ||
8b4ccda1 | 14497 | #: sys-utils/mount.c:718 |
eb0f80a6 KZ |
14498 | #, c-format |
14499 | msgid "" | |
14500 | " --source <src> explicitly specifies source (path, label, uuid)\n" | |
14501 | " --target <target> explicitly specifies mountpoint\n" | |
14502 | msgstr "" | |
14503 | ||
8b4ccda1 | 14504 | #: sys-utils/mount.c:721 |
3406942e KZ |
14505 | #, fuzzy, c-format |
14506 | msgid "" | |
14507 | " -v, --verbose say what is being done\n" | |
14508 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
8b4ccda1 | 14509 | " -w, --rw, --read-write mount the filesystem read-write (default)\n" |
3406942e KZ |
14510 | msgstr "" |
14511 | " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" | |
14512 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
14513 | ||
8b4ccda1 | 14514 | #: sys-utils/mount.c:730 |
3406942e KZ |
14515 | #, c-format |
14516 | msgid "" | |
14517 | "\n" | |
14518 | "Source:\n" | |
14519 | " -L, --label <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
14520 | " -U, --uuid <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
14521 | " LABEL=<label> specifies device by filesystem label\n" | |
14522 | " UUID=<uuid> specifies device by filesystem UUID\n" | |
eb0f80a6 KZ |
14523 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" |
14524 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
3406942e KZ |
14525 | msgstr "" |
14526 | ||
8b4ccda1 | 14527 | #: sys-utils/mount.c:739 |
3406942e KZ |
14528 | #, c-format |
14529 | msgid "" | |
14530 | " <device> specifies device by path\n" | |
14531 | " <directory> mountpoint for bind mounts (see --bind/rbind)\n" | |
14532 | " <file> regular file for loopdev setup\n" | |
14533 | msgstr "" | |
14534 | ||
8b4ccda1 | 14535 | #: sys-utils/mount.c:744 |
3406942e KZ |
14536 | #, c-format |
14537 | msgid "" | |
14538 | "\n" | |
14539 | "Operations:\n" | |
14540 | " -B, --bind mount a subtree somewhere else (same as -o bind)\n" | |
14541 | " -M, --move move a subtree to some other place\n" | |
14542 | " -R, --rbind mount a subtree and all submounts somewhere else\n" | |
14543 | msgstr "" | |
14544 | ||
8b4ccda1 | 14545 | #: sys-utils/mount.c:749 |
3406942e KZ |
14546 | #, c-format |
14547 | msgid "" | |
14548 | " --make-shared mark a subtree as shared\n" | |
14549 | " --make-slave mark a subtree as slave\n" | |
14550 | " --make-private mark a subtree as private\n" | |
14551 | " --make-unbindable mark a subtree as unbindable\n" | |
14552 | msgstr "" | |
14553 | ||
8b4ccda1 | 14554 | #: sys-utils/mount.c:754 |
3406942e KZ |
14555 | #, c-format |
14556 | msgid "" | |
14557 | " --make-rshared recursively mark a whole subtree as shared\n" | |
14558 | " --make-rslave recursively mark a whole subtree as slave\n" | |
14559 | " --make-rprivate recursively mark a whole subtree as private\n" | |
14560 | " --make-runbindable recursively mark a whole subtree as unbindable\n" | |
14561 | msgstr "" | |
14562 | ||
8b4ccda1 | 14563 | #: sys-utils/mount.c:841 sys-utils/umount.c:531 |
3406942e KZ |
14564 | msgid "libmount context allocation failed" |
14565 | msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt" | |
14566 | ||
8b4ccda1 | 14567 | #: sys-utils/mount.c:898 sys-utils/umount.c:584 |
55032d70 KZ |
14568 | msgid "failed to set options pattern" |
14569 | msgstr "het instellen van het opties-patroon is mislukt" | |
14570 | ||
14571 | #: sys-utils/mountpoint.c:119 | |
14572 | #, c-format | |
14573 | msgid "" | |
14574 | " %1$s [-qd] /path/to/directory\n" | |
14575 | " %1$s -x /dev/device\n" | |
14576 | msgstr "" | |
14577 | " %1$s [-qd] /pad/naar/map\n" | |
14578 | " %1$s -x /dev/apparaat\n" | |
14579 | ||
14580 | #: sys-utils/mountpoint.c:123 | |
14581 | msgid "" | |
14582 | " -q, --quiet quiet mode - don't print anything\n" | |
14583 | " -d, --fs-devno print maj:min device number of the filesystem\n" | |
14584 | " -x, --devno print maj:min device number of the block device\n" | |
14585 | msgstr "" | |
14586 | " -q, --quiet stille modus; niets weergeven\n" | |
14587 | " -d, --fs-devno hoofd-:subapparaatnummer van bestandssysteem tonen\n" | |
14588 | " -x, --devno hoofd-:subapparaatnummer van blok-apparaat tonen\n" | |
14589 | ||
14590 | #: sys-utils/mountpoint.c:203 | |
14591 | #, c-format | |
14592 | msgid "%s is not a mountpoint\n" | |
14593 | msgstr "%s is geen aankoppelingspunt\n" | |
14594 | ||
14595 | #: sys-utils/mountpoint.c:209 | |
14596 | #, c-format | |
14597 | msgid "%s is a mountpoint\n" | |
14598 | msgstr "%s is een aankoppelingspunt\n" | |
14599 | ||
14600 | #: sys-utils/nsenter.c:64 sys-utils/setpriv.c:91 sys-utils/unshare.c:40 | |
14601 | #, c-format | |
14602 | msgid " %s [options] <program> [args...]\n" | |
14603 | msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n" | |
14604 | ||
14605 | #: sys-utils/nsenter.c:68 | |
14606 | msgid " -t, --target <pid> target process to get namespaces from\n" | |
14607 | msgstr "" | |
14608 | ||
14609 | #: sys-utils/nsenter.c:69 | |
14610 | msgid " -m, --mount [=<file>] enter mount namespace\n" | |
14611 | msgstr "" | |
14612 | ||
14613 | #: sys-utils/nsenter.c:70 | |
14614 | msgid " -u, --uts [=<file>] enter UTS namespace (hostname etc)\n" | |
14615 | msgstr "" | |
14616 | ||
14617 | #: sys-utils/nsenter.c:71 | |
14618 | msgid " -i, --ipc [=<file>] enter System V IPC namespace\n" | |
14619 | msgstr "" | |
14620 | ||
14621 | #: sys-utils/nsenter.c:72 | |
14622 | msgid " -n, --net [=<file>] enter network namespace\n" | |
14623 | msgstr "" | |
14624 | ||
14625 | #: sys-utils/nsenter.c:73 | |
14626 | msgid " -p, --pid [=<file>] enter pid namespace\n" | |
14627 | msgstr "" | |
14628 | ||
14629 | #: sys-utils/nsenter.c:74 | |
14630 | #, fuzzy | |
14631 | msgid " -U, --user [=<file>] enter user namespace\n" | |
14632 | msgstr " -s, --speed WAARDE snelheid van seriële lijn instellen\n" | |
14633 | ||
14634 | #: sys-utils/nsenter.c:75 | |
14635 | #, fuzzy | |
14636 | msgid " -r, --root [=<dir>] set the root directory\n" | |
14637 | msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n" | |
14638 | ||
14639 | #: sys-utils/nsenter.c:76 | |
14640 | #, fuzzy | |
14641 | msgid " -w, --wd [=<dir>] set the working directory\n" | |
14642 | msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n" | |
3406942e | 14643 | |
55032d70 KZ |
14644 | #: sys-utils/nsenter.c:77 |
14645 | msgid " -F, --no-fork do not fork before exec'ing <program>\n" | |
14646 | msgstr "" | |
3406942e | 14647 | |
55032d70 | 14648 | #: sys-utils/nsenter.c:102 |
3406942e | 14649 | #, c-format |
55032d70 | 14650 | msgid "neither filename nor target pid supplied for %s" |
3406942e | 14651 | msgstr "" |
3406942e | 14652 | |
55032d70 KZ |
14653 | #: sys-utils/nsenter.c:278 |
14654 | #, fuzzy, c-format | |
14655 | msgid "reassociate to namespace '%s' failed" | |
14656 | msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt" | |
3406942e | 14657 | |
55032d70 KZ |
14658 | #: sys-utils/nsenter.c:289 |
14659 | #, fuzzy | |
14660 | msgid "cannot open current working directory" | |
14661 | msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m" | |
3406942e | 14662 | |
55032d70 KZ |
14663 | #: sys-utils/nsenter.c:296 |
14664 | #, fuzzy | |
14665 | msgid "change directory by root file descriptor failed" | |
14666 | msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt" | |
14667 | ||
14668 | #: sys-utils/nsenter.c:299 | |
14669 | #, fuzzy | |
14670 | msgid "chroot failed" | |
14671 | msgstr "aankoppelen is mislukt" | |
14672 | ||
14673 | #: sys-utils/nsenter.c:309 | |
14674 | #, fuzzy | |
14675 | msgid "change directory by working directory file descriptor failed" | |
14676 | msgstr "wijzigen van huidige map naar systeemhoofdmap is mislukt" | |
3406942e | 14677 | |
eb0f80a6 | 14678 | #: sys-utils/pivot_root.c:33 |
9382b4ed | 14679 | #, c-format |
3406942e | 14680 | msgid " %s [options] new_root put_old\n" |
9382b4ed | 14681 | msgstr " %s [opties] nieuwe_hoofdmap oude_hoofdmap\n" |
3406942e | 14682 | |
eb0f80a6 | 14683 | #: sys-utils/pivot_root.c:71 |
9382b4ed | 14684 | #, c-format |
3406942e | 14685 | msgid "failed to change root from `%s' to `%s'" |
9382b4ed | 14686 | msgstr "wijzigen van hoofdmap van '%s' naar '%s' is mislukt" |
3406942e | 14687 | |
eb0f80a6 | 14688 | #: sys-utils/prlimit.c:70 |
3406942e | 14689 | msgid "address space limit" |
9382b4ed | 14690 | msgstr "adresruimtelimiet" |
3406942e | 14691 | |
eb0f80a6 | 14692 | #: sys-utils/prlimit.c:71 |
3406942e | 14693 | msgid "max core file size" |
9382b4ed | 14694 | msgstr "maximum grootte van coredump-bestand" |
3406942e | 14695 | |
eb0f80a6 | 14696 | #: sys-utils/prlimit.c:71 sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14697 | msgid "blocks" |
9382b4ed | 14698 | msgstr "blokken" |
3406942e | 14699 | |
eb0f80a6 | 14700 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14701 | msgid "CPU time" |
9382b4ed | 14702 | msgstr "CPU-tijd" |
3406942e | 14703 | |
eb0f80a6 | 14704 | #: sys-utils/prlimit.c:72 |
3406942e | 14705 | msgid "seconds" |
9382b4ed | 14706 | msgstr "seconden" |
3406942e | 14707 | |
eb0f80a6 | 14708 | #: sys-utils/prlimit.c:73 |
3406942e | 14709 | msgid "max data size" |
9382b4ed | 14710 | msgstr "maximum gegevensgrootte" |
3406942e | 14711 | |
eb0f80a6 | 14712 | #: sys-utils/prlimit.c:74 |
3406942e | 14713 | msgid "max file size" |
9382b4ed | 14714 | msgstr "maximum bestandsgrootte" |
3406942e | 14715 | |
eb0f80a6 | 14716 | #: sys-utils/prlimit.c:75 |
3406942e | 14717 | msgid "max number of file locks held" |
9382b4ed | 14718 | msgstr "maximum aantal bestandsvergrendelingen" |
3406942e | 14719 | |
eb0f80a6 | 14720 | #: sys-utils/prlimit.c:76 |
3406942e | 14721 | msgid "max locked-in-memory address space" |
9382b4ed | 14722 | msgstr "maximum vastgezette geheugenruimte" |
3406942e | 14723 | |
eb0f80a6 | 14724 | #: sys-utils/prlimit.c:77 |
3406942e | 14725 | msgid "max bytes in POSIX mqueues" |
9382b4ed | 14726 | msgstr "maximum aantal bytes in POSIX-berichtenwachtrijen" |
3406942e | 14727 | |
eb0f80a6 | 14728 | #: sys-utils/prlimit.c:78 |
3406942e | 14729 | msgid "max nice prio allowed to raise" |
fe4179d9 | 14730 | msgstr "maximum toegestane beleefdsheidsverlaging" |
3406942e | 14731 | |
eb0f80a6 | 14732 | #: sys-utils/prlimit.c:79 |
3406942e | 14733 | msgid "max number of open files" |
9382b4ed | 14734 | msgstr "maximum aantal open bestanden" |
3406942e | 14735 | |
eb0f80a6 | 14736 | #: sys-utils/prlimit.c:80 |
3406942e | 14737 | msgid "max number of processes" |
9382b4ed | 14738 | msgstr "maximum aantal processen" |
3406942e | 14739 | |
eb0f80a6 | 14740 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14741 | msgid "max resident set size" |
9382b4ed | 14742 | msgstr "maximum resident geheugengebruik" |
3406942e | 14743 | |
eb0f80a6 | 14744 | #: sys-utils/prlimit.c:81 |
3406942e | 14745 | msgid "pages" |
9382b4ed | 14746 | msgstr "pagina's" |
3406942e | 14747 | |
eb0f80a6 | 14748 | #: sys-utils/prlimit.c:82 |
3406942e | 14749 | msgid "max real-time priority" |
9382b4ed | 14750 | msgstr "maximum realtime-prioriteit" |
3406942e | 14751 | |
eb0f80a6 | 14752 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14753 | msgid "timeout for real-time tasks" |
9382b4ed | 14754 | msgstr "tijdslimiet voor realtime-taken" |
3406942e | 14755 | |
eb0f80a6 | 14756 | #: sys-utils/prlimit.c:83 |
3406942e | 14757 | msgid "microsecs" |
9382b4ed | 14758 | msgstr "microseconden" |
3406942e | 14759 | |
eb0f80a6 | 14760 | #: sys-utils/prlimit.c:84 |
3406942e | 14761 | msgid "max number of pending signals" |
9382b4ed | 14762 | msgstr "maximum aantal wachtende signalen" |
3406942e | 14763 | |
eb0f80a6 | 14764 | #: sys-utils/prlimit.c:85 |
3406942e | 14765 | msgid "max stack size" |
9382b4ed | 14766 | msgstr "maximum stack-grootte" |
3406942e | 14767 | |
eb0f80a6 | 14768 | #: sys-utils/prlimit.c:116 |
3406942e | 14769 | msgid "resource name" |
9382b4ed | 14770 | msgstr "naam van hulpbron" |
3406942e | 14771 | |
eb0f80a6 | 14772 | #: sys-utils/prlimit.c:117 |
3406942e | 14773 | msgid "resource description" |
9382b4ed | 14774 | msgstr "omschrijving van hulpbron" |
3406942e | 14775 | |
eb0f80a6 | 14776 | #: sys-utils/prlimit.c:118 |
3406942e | 14777 | msgid "soft limit" |
9382b4ed | 14778 | msgstr "zachte grens" |
3406942e | 14779 | |
eb0f80a6 | 14780 | #: sys-utils/prlimit.c:119 |
3406942e | 14781 | msgid "hard limit (ceiling)" |
9382b4ed | 14782 | msgstr "harde grens (plafond)" |
3406942e | 14783 | |
eb0f80a6 | 14784 | #: sys-utils/prlimit.c:120 |
3406942e | 14785 | msgid "units" |
9382b4ed | 14786 | msgstr "eenheid" |
3406942e | 14787 | |
eb0f80a6 | 14788 | #: sys-utils/prlimit.c:156 |
9382b4ed | 14789 | #, c-format |
3406942e | 14790 | msgid " %s [options] [-p PID]\n" |
9382b4ed | 14791 | msgstr " %s [opties] [-p PID]\n" |
3406942e | 14792 | |
eb0f80a6 | 14793 | #: sys-utils/prlimit.c:158 |
9382b4ed | 14794 | #, c-format |
3406942e | 14795 | msgid " %s [options] COMMAND\n" |
9382b4ed | 14796 | msgstr " %s [opties] OPDRACHT\n" |
3406942e | 14797 | |
eb0f80a6 | 14798 | #: sys-utils/prlimit.c:160 |
3406942e KZ |
14799 | msgid "" |
14800 | "\n" | |
14801 | "General Options:\n" | |
14802 | msgstr "" | |
14803 | "\n" | |
9382b4ed | 14804 | "Algemene opties:\n" |
3406942e | 14805 | |
eb0f80a6 | 14806 | #: sys-utils/prlimit.c:161 |
3406942e KZ |
14807 | msgid "" |
14808 | " -p, --pid <pid> process id\n" | |
14809 | " -o, --output <list> define which output columns to use\n" | |
14810 | " --noheadings don't print headings\n" | |
14811 | " --raw use the raw output format\n" | |
14812 | " --verbose verbose output\n" | |
14813 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
14814 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
14815 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
14816 | " -p, --pid <pid> alleen limieten van dit proces tonen\n" |
14817 | " -o, --output <lijst> te tonen uitvoerkolommen\n" | |
14818 | " --noheadings geen kolomkoppen weergeven\n" | |
14819 | " --raw ruwe uitvoeropmaak gebruiken\n" | |
14820 | " --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n" | |
14821 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
14822 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
3406942e | 14823 | |
eb0f80a6 | 14824 | #: sys-utils/prlimit.c:169 |
3406942e KZ |
14825 | msgid "" |
14826 | "\n" | |
14827 | "Resources Options:\n" | |
14828 | msgstr "" | |
14829 | "\n" | |
9382b4ed | 14830 | "Hulpbronopties:\n" |
3406942e | 14831 | |
eb0f80a6 | 14832 | #: sys-utils/prlimit.c:170 |
3406942e KZ |
14833 | msgid "" |
14834 | " -c, --core maximum size of core files created\n" | |
14835 | " -d, --data maximum size of a process's data segment\n" | |
14836 | " -e, --nice maximum nice priority allowed to raise\n" | |
14837 | " -f, --fsize maximum size of files written by the process\n" | |
14838 | " -i, --sigpending maximum number of pending signals\n" | |
14839 | " -l, --memlock maximum size a process may lock into memory\n" | |
14840 | " -m, --rss maximum resident set size\n" | |
14841 | " -n, --nofile maximum number of open files\n" | |
14842 | " -q, --msgqueue maximum bytes in POSIX message queues\n" | |
14843 | " -r, --rtprio maximum real-time scheduling priority\n" | |
14844 | " -s, --stack maximum stack size\n" | |
14845 | " -t, --cpu maximum amount of CPU time in seconds\n" | |
14846 | " -u, --nproc maximum number of user processes\n" | |
14847 | " -v, --as size of virtual memory\n" | |
14848 | " -x, --locks maximum number of file locks\n" | |
14849 | " -y, --rttime CPU time in microseconds a process scheduled\n" | |
14850 | " under real-time scheduling\n" | |
14851 | msgstr "" | |
14852 | ||
55032d70 | 14853 | #: sys-utils/prlimit.c:321 |
9382b4ed | 14854 | #, c-format |
3406942e | 14855 | msgid "failed to get old %s limit" |
9382b4ed | 14856 | msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt" |
3406942e | 14857 | |
55032d70 | 14858 | #: sys-utils/prlimit.c:345 |
3406942e KZ |
14859 | #, c-format |
14860 | msgid "the soft limit %s cannot exceed the hard limit" | |
9382b4ed | 14861 | msgstr "zachte grens %s mag niet groter zijn dan de harde grens" |
3406942e | 14862 | |
55032d70 | 14863 | #: sys-utils/prlimit.c:352 |
3406942e KZ |
14864 | #, c-format |
14865 | msgid "New %s limit: " | |
9382b4ed | 14866 | msgstr "Nieuwe grens voor %s: " |
3406942e | 14867 | |
55032d70 | 14868 | #: sys-utils/prlimit.c:354 sys-utils/prlimit.c:359 |
3406942e | 14869 | msgid "unlimited" |
9382b4ed | 14870 | msgstr "onbegrensd" |
3406942e | 14871 | |
55032d70 | 14872 | #: sys-utils/prlimit.c:366 |
9382b4ed | 14873 | #, c-format |
3406942e | 14874 | msgid "failed to set the %s resource limit" |
9382b4ed | 14875 | msgstr "instellen van hulpbronlimiet %s is mislukt" |
3406942e | 14876 | |
55032d70 | 14877 | #: sys-utils/prlimit.c:367 |
9382b4ed | 14878 | #, c-format |
3406942e | 14879 | msgid "failed to get the %s resource limit" |
9382b4ed | 14880 | msgstr "opvragen van hulpbronlimiet %s is mislukt" |
3406942e | 14881 | |
55032d70 | 14882 | #: sys-utils/prlimit.c:446 |
9382b4ed | 14883 | #, c-format |
3406942e | 14884 | msgid "failed to parse %s limit" |
9382b4ed | 14885 | msgstr "ontleden van limiet %s is mislukt" |
3406942e | 14886 | |
55032d70 | 14887 | #: sys-utils/prlimit.c:583 |
eb0f80a6 | 14888 | msgid "option --pid may be specified only once" |
fe4179d9 | 14889 | msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden" |
3406942e | 14890 | |
55032d70 | 14891 | #: sys-utils/prlimit.c:614 |
eb0f80a6 | 14892 | msgid "options --pid and COMMAND are mutually exclusive" |
163d0e70 BS |
14893 | msgstr "optie '--pid' en een OPDRACHT gaan niet samen" |
14894 | ||
eb0f80a6 | 14895 | #: sys-utils/readprofile.c:108 |
3406942e KZ |
14896 | #, c-format |
14897 | msgid " -m, --mapfile <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
fe4179d9 | 14898 | msgstr " -m, --mapfile <bestand> (standaard zijn: '%s en\n" |
3406942e | 14899 | |
eb0f80a6 | 14900 | #: sys-utils/readprofile.c:110 |
9382b4ed | 14901 | #, c-format |
3406942e | 14902 | msgid " \"%s\")\n" |
fe4179d9 | 14903 | msgstr " '%s')\n" |
3406942e | 14904 | |
eb0f80a6 | 14905 | #: sys-utils/readprofile.c:112 |
3406942e KZ |
14906 | #, c-format |
14907 | msgid " -p, --profile <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
fe4179d9 | 14908 | msgstr " -p, --profile <bestand> (standaard is: '%s')\n" |
3406942e | 14909 | |
eb0f80a6 | 14910 | #: sys-utils/readprofile.c:113 |
3406942e | 14911 | msgid " -M, --multiplier <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" |
fe4179d9 | 14912 | msgstr " -M, --multiplier <maal> te gebruiken profileringsversneller\n" |
3406942e | 14913 | |
eb0f80a6 | 14914 | #: sys-utils/readprofile.c:114 |
3406942e | 14915 | msgid " -i, --info print only info about the sampling step\n" |
5bbbd942 KZ |
14916 | msgstr "" |
14917 | " -i, --info alleen info over de sonderingsstap tonen \n" | |
3406942e | 14918 | |
eb0f80a6 | 14919 | #: sys-utils/readprofile.c:115 |
3406942e | 14920 | msgid " -v, --verbose print verbose data\n" |
fe4179d9 | 14921 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
3406942e | 14922 | |
eb0f80a6 | 14923 | #: sys-utils/readprofile.c:116 |
3406942e | 14924 | msgid " -a, --all print all symbols, even if count is 0\n" |
5bbbd942 KZ |
14925 | msgstr "" |
14926 | " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n" | |
3406942e | 14927 | |
eb0f80a6 | 14928 | #: sys-utils/readprofile.c:117 |
3406942e | 14929 | msgid " -b, --histbin print individual histogram-bin counts\n" |
5bbbd942 KZ |
14930 | msgstr "" |
14931 | " -b, --histbin individuele aantallen tonen voor histogram-bin\n" | |
3406942e | 14932 | |
eb0f80a6 | 14933 | #: sys-utils/readprofile.c:118 |
3406942e | 14934 | msgid " -s, --counters print individual counters within functions\n" |
5bbbd942 KZ |
14935 | msgstr "" |
14936 | " -s, --counters individuele tellers tonen binnen functies\n" | |
3406942e | 14937 | |
eb0f80a6 | 14938 | #: sys-utils/readprofile.c:119 |
3406942e | 14939 | msgid " -r, --reset reset all the counters (root only)\n" |
5bbbd942 KZ |
14940 | msgstr "" |
14941 | " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n" | |
3406942e | 14942 | |
eb0f80a6 | 14943 | #: sys-utils/readprofile.c:120 |
3406942e | 14944 | msgid " -n, --no-auto disable byte order auto-detection\n" |
5bbbd942 KZ |
14945 | msgstr "" |
14946 | " -n, --no-auto automatische bytevolgordedetectie uitschakelen\n" | |
3406942e | 14947 | |
eb0f80a6 | 14948 | #: sys-utils/readprofile.c:237 |
9382b4ed | 14949 | #, c-format |
3406942e | 14950 | msgid "error writing %s" |
9382b4ed | 14951 | msgstr "fout bij schrijven van %s" |
3406942e | 14952 | |
eb0f80a6 | 14953 | #: sys-utils/readprofile.c:268 |
3406942e KZ |
14954 | msgid "Assuming reversed byte order. Use -n to force native byte order." |
14955 | msgstr "" | |
14956 | "Omgekeerde byte-volgorde wordt aangenomen.\n" | |
9382b4ed | 14957 | "Gebruik '-n' om de normale byte-volgorde te gebruiken." |
3406942e | 14958 | |
eb0f80a6 | 14959 | #: sys-utils/readprofile.c:283 |
3406942e KZ |
14960 | #, c-format |
14961 | msgid "Sampling_step: %i\n" | |
14962 | msgstr "Bemonsteringsstap: %i\n" | |
14963 | ||
eb0f80a6 | 14964 | #: sys-utils/readprofile.c:299 sys-utils/readprofile.c:320 |
9382b4ed | 14965 | #, c-format |
3406942e | 14966 | msgid "%s(%i): wrong map line" |
9382b4ed | 14967 | msgstr "%s(%i): foutieve regel in symbolenbestand" |
3406942e | 14968 | |
eb0f80a6 | 14969 | #: sys-utils/readprofile.c:310 |
9382b4ed | 14970 | #, c-format |
3406942e | 14971 | msgid "can't find \"_stext\" in %s" |
9382b4ed | 14972 | msgstr "kan \"_stext\" niet vinden in %s" |
3406942e | 14973 | |
eb0f80a6 | 14974 | #: sys-utils/readprofile.c:343 |
3406942e | 14975 | msgid "profile address out of range. Wrong map file?" |
9382b4ed | 14976 | msgstr "profileringsadres valt buiten bereik. Verkeerd symbolenbestand?" |
3406942e | 14977 | |
eb0f80a6 | 14978 | #: sys-utils/readprofile.c:401 |
3406942e KZ |
14979 | msgid "total" |
14980 | msgstr "totaal" | |
14981 | ||
eb0f80a6 | 14982 | #: sys-utils/renice.c:57 |
55032d70 | 14983 | #, fuzzy, c-format |
3406942e | 14984 | msgid "" |
55032d70 KZ |
14985 | " %1$s [-n] <priority> [-p|--pid] <pid>...\n" |
14986 | " %1$s [-n] <priority> -g|--pgrp <pgid>...\n" | |
14987 | " %1$s [-n] <priority> -u|--user <user>...\n" | |
3406942e KZ |
14988 | msgstr "" |
14989 | " %1$s [-n] <prioriteit> [-p|--pid] <PID>...\n" | |
14990 | " %1$s [-n] <prioriteit> -g|--pgrp <PGID>...\n" | |
14991 | " %1$s [-n] <prioriteit> -u|--user <gebruiker>...\n" | |
14992 | " %1$s -h | --help | -v | --version\n" | |
14993 | ||
eb0f80a6 | 14994 | #: sys-utils/renice.c:63 |
55032d70 | 14995 | #, fuzzy |
3406942e | 14996 | msgid "" |
55032d70 KZ |
14997 | " -g, --pgrp <id> interpret argument as process group ID\n" |
14998 | " -n, --priority <num> specify the nice increment value\n" | |
14999 | " -p, --pid <id> interpret argument as process ID (default)\n" | |
15000 | " -u, --user <name|id> interpret argument as username or user ID\n" | |
15001 | " -h, --help display help text and exit\n" | |
15002 | " -V, --version display version information and exit\n" | |
3406942e KZ |
15003 | msgstr "" |
15004 | " -g, --pgrp <ID> te beïnvloeden procesgroeps-ID\n" | |
15005 | " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
15006 | " -n, --priority <getal> te gebruiken beleefdsheidstoename\n" | |
15007 | " -p, --pid <ID> te beïnvloeden proces-ID\n" | |
15008 | " -u, --user <naam|ID> te beïnvloeden gebruiker (naam of UID)\n" | |
15009 | " -v, --version programmaversie tonen\n" | |
15010 | ||
eb0f80a6 | 15011 | #: sys-utils/renice.c:70 |
3406942e KZ |
15012 | msgid "" |
15013 | "\n" | |
15014 | "For more information see renice(1).\n" | |
15015 | msgstr "" | |
15016 | "\n" | |
15017 | "Voor meer informatie zie renice(1).\n" | |
15018 | ||
55032d70 | 15019 | #: sys-utils/renice.c:140 |
3406942e KZ |
15020 | #, c-format |
15021 | msgid "unknown user %s" | |
15022 | msgstr "onbekende gebruiker %s" | |
15023 | ||
55032d70 | 15024 | #: sys-utils/renice.c:147 |
3406942e KZ |
15025 | #, c-format |
15026 | msgid "bad value %s" | |
15027 | msgstr "ongeldige waarde %s" | |
15028 | ||
55032d70 | 15029 | #: sys-utils/renice.c:159 |
3406942e KZ |
15030 | msgid "process ID" |
15031 | msgstr "proces-ID" | |
15032 | ||
55032d70 | 15033 | #: sys-utils/renice.c:162 |
3406942e KZ |
15034 | msgid "user ID" |
15035 | msgstr "gebruikers-ID" | |
15036 | ||
55032d70 | 15037 | #: sys-utils/renice.c:164 |
3406942e KZ |
15038 | msgid "process group ID" |
15039 | msgstr "procesgroeps-ID" | |
15040 | ||
55032d70 | 15041 | #: sys-utils/renice.c:169 sys-utils/renice.c:179 |
3406942e KZ |
15042 | #, c-format |
15043 | msgid "failed to get priority for %d (%s)" | |
15044 | msgstr "achterhalen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)" | |
15045 | ||
55032d70 | 15046 | #: sys-utils/renice.c:173 |
3406942e KZ |
15047 | #, c-format |
15048 | msgid "failed to set priority for %d (%s)" | |
15049 | msgstr "instellen van prioriteit voor %d is mislukt (%s)" | |
32940a75 | 15050 | |
55032d70 | 15051 | #: sys-utils/renice.c:183 |
a973cf54 | 15052 | #, c-format |
32940a75 | 15053 | msgid "%d (%s) old priority %d, new priority %d\n" |
a973cf54 | 15054 | msgstr "%d (%s): oude prioriteit is %d, nieuwe prioriteit is %d\n" |
7eda085c | 15055 | |
8b4ccda1 KZ |
15056 | #: sys-utils/rtcwake.c:75 |
15057 | #, fuzzy | |
15058 | msgid "" | |
15059 | " -a, --auto reads the clock mode from adjust file (default)\n" | |
15060 | msgstr "" | |
15061 | " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n" | |
15062 | ||
15063 | #: sys-utils/rtcwake.c:77 | |
15064 | #, fuzzy, c-format | |
15065 | msgid "" | |
15066 | " -A, --adjfile <file> specifies the path to the adjust file\n" | |
15067 | " the default is %s\n" | |
15068 | msgstr "" | |
15069 | " --noadjfile %s niet gebruiken (met '--utc' of '--localtime')\n" | |
15070 | " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n" | |
15071 | " (standaard is %s)\n" | |
15072 | ||
15073 | #: sys-utils/rtcwake.c:79 | |
15074 | msgid " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
15075 | msgstr "" | |
15076 | ||
15077 | #: sys-utils/rtcwake.c:80 | |
15078 | msgid " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
15079 | msgstr "" | |
15080 | ||
15081 | #: sys-utils/rtcwake.c:81 | |
15082 | #, fuzzy | |
15083 | msgid " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
15084 | msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n" | |
15085 | ||
15086 | #: sys-utils/rtcwake.c:82 | |
15087 | msgid " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
15088 | msgstr "" | |
15089 | ||
15090 | #: sys-utils/rtcwake.c:83 | |
15091 | msgid " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
15092 | msgstr "" | |
15093 | ||
15094 | #: sys-utils/rtcwake.c:84 | |
15095 | msgid " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
15096 | msgstr "" | |
15097 | ||
15098 | #: sys-utils/rtcwake.c:85 | |
15099 | #, fuzzy | |
15100 | msgid " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
15101 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n" | |
15102 | ||
15103 | #: sys-utils/rtcwake.c:86 | |
15104 | #, fuzzy | |
15105 | msgid " -v, --verbose verbose messages\n" | |
15106 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
15107 | ||
15108 | #: sys-utils/rtcwake.c:143 | |
32940a75 | 15109 | msgid "read rtc time failed" |
a973cf54 | 15110 | msgstr "lezen van hardwarekloktijd is mislukt" |
aedd4ddc | 15111 | |
8b4ccda1 | 15112 | #: sys-utils/rtcwake.c:148 |
32940a75 | 15113 | msgid "read system time failed" |
a973cf54 | 15114 | msgstr "lezen van systeemtijd is mislukt" |
aedd4ddc | 15115 | |
8b4ccda1 | 15116 | #: sys-utils/rtcwake.c:166 |
32940a75 | 15117 | msgid "convert rtc time failed" |
a973cf54 | 15118 | msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt" |
aedd4ddc | 15119 | |
8b4ccda1 | 15120 | #: sys-utils/rtcwake.c:226 |
32940a75 | 15121 | msgid "set rtc alarm failed" |
a973cf54 | 15122 | msgstr "zetten van de wekker is mislukt" |
aedd4ddc | 15123 | |
8b4ccda1 | 15124 | #: sys-utils/rtcwake.c:230 |
32940a75 | 15125 | msgid "enable rtc alarm failed" |
a973cf54 | 15126 | msgstr "inschakelen van de wekker is mislukt" |
aedd4ddc | 15127 | |
8b4ccda1 | 15128 | #: sys-utils/rtcwake.c:234 |
32940a75 | 15129 | msgid "set rtc wake alarm failed" |
a973cf54 | 15130 | msgstr "zetten van de wekker is mislukt" |
aedd4ddc | 15131 | |
8b4ccda1 | 15132 | #: sys-utils/rtcwake.c:337 |
3406942e KZ |
15133 | msgid "read rtc alarm failed" |
15134 | msgstr "lezen van de wekker is mislukt" | |
15135 | ||
8b4ccda1 | 15136 | #: sys-utils/rtcwake.c:343 |
3406942e KZ |
15137 | #, c-format |
15138 | msgid "alarm: off\n" | |
15139 | msgstr "wekker: uit\n" | |
15140 | ||
8b4ccda1 | 15141 | #: sys-utils/rtcwake.c:360 |
3406942e KZ |
15142 | msgid "convert time failed" |
15143 | msgstr "omzetten van hardwarekloktijd is mislukt" | |
15144 | ||
8b4ccda1 | 15145 | #: sys-utils/rtcwake.c:367 |
3406942e KZ |
15146 | #, c-format |
15147 | msgid "alarm: on %s" | |
15148 | msgstr "wekker: aan %s" | |
15149 | ||
8b4ccda1 | 15150 | #: sys-utils/rtcwake.c:444 |
3406942e KZ |
15151 | #, c-format |
15152 | msgid "unrecognized suspend state '%s'" | |
15153 | msgstr "onbekende slaaptoestand '%s'" | |
15154 | ||
8b4ccda1 | 15155 | #: sys-utils/rtcwake.c:454 |
eb0f80a6 | 15156 | msgid "invalid seconds argument" |
fe4179d9 | 15157 | msgstr "ongeldig aantal seconden" |
3406942e | 15158 | |
8b4ccda1 | 15159 | #: sys-utils/rtcwake.c:461 |
eb0f80a6 | 15160 | msgid "invalid time argument" |
fe4179d9 | 15161 | msgstr "ongeldige tijd" |
3406942e | 15162 | |
8b4ccda1 | 15163 | #: sys-utils/rtcwake.c:486 |
3406942e KZ |
15164 | #, c-format |
15165 | msgid "%s: assuming RTC uses UTC ...\n" | |
15166 | msgstr "%s: aangenomen wordt dat de hardwareklok UTC bevat...\n" | |
15167 | ||
8b4ccda1 | 15168 | #: sys-utils/rtcwake.c:492 |
3406942e KZ |
15169 | #, c-format |
15170 | msgid "Using UTC time.\n" | |
15171 | msgstr "UTC wordt gebruikt.\n" | |
15172 | ||
8b4ccda1 | 15173 | #: sys-utils/rtcwake.c:493 |
3406942e KZ |
15174 | #, c-format |
15175 | msgid "Using local time.\n" | |
15176 | msgstr "Lokale tijd wordt gebruikt.\n" | |
15177 | ||
8b4ccda1 | 15178 | #: sys-utils/rtcwake.c:498 |
3406942e KZ |
15179 | msgid "must provide wake time (see -t and -s options)" |
15180 | msgstr "u dient een wektijd op te geven, via '-s' of '-t'" | |
15181 | ||
8b4ccda1 | 15182 | #: sys-utils/rtcwake.c:515 |
3406942e KZ |
15183 | #, c-format |
15184 | msgid "%s not enabled for wakeup events" | |
15185 | msgstr "wekgebeurtenissen voor %s zijn niet ingeschakeld" | |
15186 | ||
8b4ccda1 | 15187 | #: sys-utils/rtcwake.c:530 |
3406942e KZ |
15188 | #, c-format |
15189 | msgid "alarm %ld, sys_time %ld, rtc_time %ld, seconds %u\n" | |
15190 | msgstr "wektijdstip %ld, systeemtijd %ld, hardwarekloktijd %ld, seconden %u\n" | |
15191 | ||
8b4ccda1 | 15192 | #: sys-utils/rtcwake.c:536 |
3406942e KZ |
15193 | #, c-format |
15194 | msgid "suspend to \"%s\" unavailable" | |
15195 | msgstr "toestand opslaan naar \"%s\" is niet beschikbaar" | |
15196 | ||
8b4ccda1 | 15197 | #: sys-utils/rtcwake.c:544 |
3406942e KZ |
15198 | #, c-format |
15199 | msgid "time doesn't go backward to %s" | |
15200 | msgstr "tijd loopt niet achteruit naar %s" | |
15201 | ||
8b4ccda1 | 15202 | #: sys-utils/rtcwake.c:554 |
3406942e KZ |
15203 | #, c-format |
15204 | msgid "%s: wakeup using %s at %s" | |
15205 | msgstr "%s: ontwaking via %s op %s" | |
15206 | ||
8b4ccda1 | 15207 | #: sys-utils/rtcwake.c:558 |
3406942e KZ |
15208 | #, c-format |
15209 | msgid "%s: wakeup from \"%s\" using %s at %s" | |
15210 | msgstr "%s: ontwaking uit '%s' via %s op %s" | |
15211 | ||
8b4ccda1 | 15212 | #: sys-utils/rtcwake.c:567 |
3406942e KZ |
15213 | #, c-format |
15214 | msgid "suspend mode: no; leaving\n" | |
15215 | msgstr "slaapmodus: nee -- gestopt\n" | |
15216 | ||
8b4ccda1 | 15217 | #: sys-utils/rtcwake.c:575 |
3406942e KZ |
15218 | #, c-format |
15219 | msgid "suspend mode: off; executing %s\n" | |
15220 | msgstr "slaapmodus: uit -- uitvoeren van %s\n" | |
15221 | ||
8b4ccda1 | 15222 | #: sys-utils/rtcwake.c:593 |
3406942e KZ |
15223 | #, c-format |
15224 | msgid "suspend mode: on; reading rtc\n" | |
15225 | msgstr "slaapmodus: aan -- lezen van hardwareklok\n" | |
15226 | ||
8b4ccda1 | 15227 | #: sys-utils/rtcwake.c:599 |
3406942e KZ |
15228 | msgid "rtc read failed" |
15229 | msgstr "lezen van hardwareklok is mislukt" | |
15230 | ||
8b4ccda1 | 15231 | #: sys-utils/rtcwake.c:610 |
3406942e KZ |
15232 | #, c-format |
15233 | msgid "suspend mode: disable; disabling alarm\n" | |
15234 | msgstr "slaapmodus: uitgeschakeld -- wekker wordt uitgeschakeld\n" | |
15235 | ||
8b4ccda1 | 15236 | #: sys-utils/rtcwake.c:614 |
3406942e KZ |
15237 | #, c-format |
15238 | msgid "suspend mode: show; printing alarm info\n" | |
15239 | msgstr "slaapmodus: tonen -- wekkerinfo wordt getoond\n" | |
15240 | ||
8b4ccda1 | 15241 | #: sys-utils/rtcwake.c:621 |
3406942e KZ |
15242 | #, c-format |
15243 | msgid "suspend mode: %s; suspending system\n" | |
15244 | msgstr "slaapmodus: %s -- de computer gaat slapen\n" | |
15245 | ||
8b4ccda1 | 15246 | #: sys-utils/rtcwake.c:634 sys-utils/rtcwake.c:640 |
3406942e KZ |
15247 | msgid "disable rtc alarm interrupt failed" |
15248 | msgstr "uitschakelen van hardwareklok-interrupt is mislukt" | |
15249 | ||
eb0f80a6 | 15250 | #: sys-utils/setarch.c:52 |
3406942e KZ |
15251 | #, c-format |
15252 | msgid "Switching on %s.\n" | |
15253 | msgstr "Aanzetten van %s.\n" | |
15254 | ||
eb0f80a6 | 15255 | #: sys-utils/setarch.c:94 |
9382b4ed | 15256 | #, c-format |
3406942e | 15257 | msgid " %s%s [options] [program [program arguments]]\n" |
9382b4ed | 15258 | msgstr " %s%s [opties] [programma [programma-argumenten]]\n" |
3406942e | 15259 | |
8b4ccda1 KZ |
15260 | #: sys-utils/setarch.c:99 |
15261 | #, fuzzy | |
15262 | msgid " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
15263 | msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" | |
15264 | ||
eb0f80a6 | 15265 | #: sys-utils/setarch.c:100 |
3406942e | 15266 | msgid "" |
5bbbd942 KZ |
15267 | " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " |
15268 | "space\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15269 | msgstr "" |
15270 | ||
15271 | #: sys-utils/setarch.c:101 | |
15272 | msgid "" | |
3406942e | 15273 | " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" |
8b4ccda1 KZ |
15274 | msgstr "" |
15275 | ||
15276 | #: sys-utils/setarch.c:102 | |
15277 | msgid " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
15278 | msgstr "" | |
15279 | ||
15280 | #: sys-utils/setarch.c:103 | |
15281 | msgid " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
15282 | msgstr "" | |
15283 | ||
15284 | #: sys-utils/setarch.c:104 | |
15285 | msgid " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
15286 | msgstr "" | |
15287 | ||
15288 | #: sys-utils/setarch.c:105 | |
15289 | msgid " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
15290 | msgstr "" | |
15291 | ||
15292 | #: sys-utils/setarch.c:106 | |
15293 | msgid " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
15294 | msgstr "" | |
15295 | ||
15296 | #: sys-utils/setarch.c:107 | |
15297 | msgid " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
15298 | msgstr "" | |
15299 | ||
15300 | #: sys-utils/setarch.c:108 | |
15301 | msgid " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
15302 | msgstr "" | |
15303 | ||
15304 | #: sys-utils/setarch.c:109 | |
15305 | msgid "" | |
5bbbd942 KZ |
15306 | " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " |
15307 | "GB\n" | |
8b4ccda1 KZ |
15308 | msgstr "" |
15309 | ||
15310 | #: sys-utils/setarch.c:110 | |
15311 | msgid " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
15312 | msgstr "" | |
15313 | ||
15314 | #: sys-utils/setarch.c:111 | |
15315 | msgid " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
15316 | msgstr "" | |
15317 | ||
15318 | #: sys-utils/setarch.c:112 | |
15319 | #, fuzzy | |
15320 | msgid " --list list settable architectures, and exit\n" | |
15321 | msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n" | |
3406942e | 15322 | |
55032d70 KZ |
15323 | #: sys-utils/setarch.c:126 |
15324 | #, c-format | |
15325 | msgid "" | |
15326 | "%s\n" | |
15327 | "Try `%s --help' for more information." | |
15328 | msgstr "" | |
15329 | "%s\n" | |
15330 | "Typ '%s --help' voor meer informatie." | |
15331 | ||
15332 | #: sys-utils/setarch.c:128 | |
15333 | #, c-format | |
15334 | msgid "Try `%s --help' for more information." | |
15335 | msgstr "Typ '%s --help' voor meer informatie." | |
15336 | ||
8b4ccda1 | 15337 | #: sys-utils/setarch.c:212 sys-utils/setarch.c:227 |
55032d70 KZ |
15338 | #, c-format |
15339 | msgid "%s: Unrecognized architecture" | |
15340 | msgstr "%s: Onbekende architectuur" | |
15341 | ||
8b4ccda1 | 15342 | #: sys-utils/setarch.c:268 sys-utils/setarch.c:274 |
55032d70 KZ |
15343 | msgid "Not enough arguments" |
15344 | msgstr "Te weinig argumenten" | |
15345 | ||
8b4ccda1 | 15346 | #: sys-utils/setarch.c:290 sys-utils/setarch.c:351 |
55032d70 KZ |
15347 | #, c-format |
15348 | msgid "Failed to set personality to %s" | |
15349 | msgstr "Instellen van systeemeigenschappen voor %s is mislukt" | |
15350 | ||
15351 | #: sys-utils/setpriv.c:93 | |
15352 | #, fuzzy | |
15353 | msgid "" | |
15354 | " -d, --dump show current state (and do not exec anything)\n" | |
15355 | msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n" | |
15356 | ||
15357 | #: sys-utils/setpriv.c:94 | |
15358 | msgid " --nnp, --no-new-privs disallow granting new privileges\n" | |
15359 | msgstr "" | |
15360 | ||
15361 | #: sys-utils/setpriv.c:95 | |
15362 | msgid " --inh-caps <caps,...> set inheritable capabilities\n" | |
15363 | msgstr "" | |
15364 | ||
15365 | #: sys-utils/setpriv.c:96 | |
15366 | msgid " --bounding-set <caps> set capability bounding set\n" | |
15367 | msgstr "" | |
15368 | ||
15369 | #: sys-utils/setpriv.c:97 | |
15370 | #, fuzzy | |
15371 | msgid " --ruid <uid> set real uid\n" | |
15372 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
15373 | ||
15374 | #: sys-utils/setpriv.c:98 | |
15375 | #, fuzzy | |
15376 | msgid " --euid <uid> set effective uid\n" | |
15377 | msgstr "" | |
15378 | " -q, --queue-id ID berichtenwachtrij met deze ID verwijderen\n" | |
15379 | ||
15380 | #: sys-utils/setpriv.c:99 | |
15381 | #, fuzzy | |
15382 | msgid " --rgid <gid> set real gid\n" | |
15383 | msgstr " -s, --shared een gedeelde vergrendeling verkrijgen\n" | |
15384 | ||
15385 | #: sys-utils/setpriv.c:100 | |
15386 | msgid " --egid <gid> set effective gid\n" | |
15387 | msgstr "" | |
15388 | ||
15389 | #: sys-utils/setpriv.c:101 | |
15390 | msgid " --reuid <uid> set real and effective uid\n" | |
15391 | msgstr "" | |
15392 | ||
15393 | #: sys-utils/setpriv.c:102 | |
15394 | msgid " --regid <gid> set real and effective gid\n" | |
15395 | msgstr "" | |
15396 | ||
15397 | #: sys-utils/setpriv.c:103 | |
15398 | msgid " --clear-groups clear supplementary groups\n" | |
15399 | msgstr "" | |
15400 | ||
15401 | #: sys-utils/setpriv.c:104 | |
15402 | msgid " --keep-groups keep supplementary groups\n" | |
15403 | msgstr "" | |
15404 | ||
15405 | #: sys-utils/setpriv.c:105 | |
15406 | msgid " --groups <group,...> set supplementary groups\n" | |
15407 | msgstr "" | |
15408 | ||
15409 | #: sys-utils/setpriv.c:106 | |
15410 | #, fuzzy | |
15411 | msgid " --securebits <bits> set securebits\n" | |
15412 | msgstr " -7, --sevenbits zeven bits voor één teken gebruiken\n" | |
15413 | ||
15414 | #: sys-utils/setpriv.c:107 | |
15415 | msgid "" | |
15416 | " --selinux-label <label> set SELinux label (requires process:transition)\n" | |
15417 | msgstr "" | |
15418 | ||
15419 | #: sys-utils/setpriv.c:108 | |
15420 | msgid "" | |
15421 | " --apparmor-profile <pr> set AppArmor profile (requires onexec permission)\n" | |
15422 | msgstr "" | |
15423 | ||
15424 | #: sys-utils/setpriv.c:113 | |
15425 | msgid " This tool can be dangerous. Read the manpage, and be careful.\n" | |
15426 | msgstr "" | |
15427 | ||
15428 | #: sys-utils/setpriv.c:185 sys-utils/setpriv.c:457 | |
15429 | msgid "getting process secure bits failed" | |
15430 | msgstr "" | |
15431 | ||
15432 | #: sys-utils/setpriv.c:189 | |
15433 | #, c-format | |
15434 | msgid "Securebits: " | |
15435 | msgstr "" | |
15436 | ||
15437 | #: sys-utils/setpriv.c:209 | |
15438 | #, fuzzy, c-format | |
15439 | msgid "[none]\n" | |
15440 | msgstr "geen" | |
15441 | ||
15442 | #: sys-utils/setpriv.c:235 | |
15443 | #, fuzzy, c-format | |
15444 | msgid "%s: too long" | |
15445 | msgstr "Regel is te lang" | |
15446 | ||
15447 | #: sys-utils/setpriv.c:262 | |
15448 | #, c-format | |
15449 | msgid "Supplementary groups: " | |
15450 | msgstr "" | |
15451 | ||
15452 | #: sys-utils/setpriv.c:264 sys-utils/setpriv.c:311 sys-utils/setpriv.c:316 | |
15453 | #: sys-utils/setpriv.c:322 sys-utils/setpriv.c:327 | |
15454 | #, fuzzy, c-format | |
15455 | msgid "[none]" | |
15456 | msgstr "geen" | |
15457 | ||
15458 | #: sys-utils/setpriv.c:283 | |
15459 | #, c-format | |
15460 | msgid "uid: %u\n" | |
15461 | msgstr "" | |
15462 | ||
15463 | #: sys-utils/setpriv.c:284 | |
15464 | #, c-format | |
15465 | msgid "euid: %u\n" | |
15466 | msgstr "" | |
15467 | ||
15468 | #: sys-utils/setpriv.c:287 | |
15469 | #, c-format | |
15470 | msgid "suid: %u\n" | |
15471 | msgstr "" | |
15472 | ||
15473 | #: sys-utils/setpriv.c:289 sys-utils/setpriv.c:381 | |
15474 | #, fuzzy | |
15475 | msgid "getresuid failed" | |
15476 | msgstr "setuid() is mislukt" | |
15477 | ||
15478 | #: sys-utils/setpriv.c:298 sys-utils/setpriv.c:396 | |
15479 | #, fuzzy | |
15480 | msgid "getresgid failed" | |
15481 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
15482 | ||
15483 | #: sys-utils/setpriv.c:309 | |
15484 | #, c-format | |
15485 | msgid "Effective capabilities: " | |
15486 | msgstr "" | |
15487 | ||
15488 | #: sys-utils/setpriv.c:314 | |
15489 | #, c-format | |
15490 | msgid "Permitted capabilities: " | |
15491 | msgstr "" | |
15492 | ||
15493 | #: sys-utils/setpriv.c:320 | |
15494 | #, c-format | |
15495 | msgid "Inheritable capabilities: " | |
15496 | msgstr "" | |
15497 | ||
15498 | #: sys-utils/setpriv.c:325 | |
15499 | #, c-format | |
15500 | msgid "Capability bounding set: " | |
15501 | msgstr "" | |
15502 | ||
15503 | #: sys-utils/setpriv.c:333 | |
15504 | #, fuzzy | |
15505 | msgid "SELinux label" | |
15506 | msgstr "Linux plaintext" | |
15507 | ||
15508 | #: sys-utils/setpriv.c:336 | |
15509 | msgid "AppArmor profile" | |
15510 | msgstr "" | |
15511 | ||
15512 | #: sys-utils/setpriv.c:349 | |
15513 | #, c-format | |
15514 | msgid "cap %d: libcap-ng is broken" | |
15515 | msgstr "" | |
15516 | ||
15517 | #: sys-utils/setpriv.c:372 | |
15518 | msgid "Invalid supplementary group id" | |
15519 | msgstr "" | |
15520 | ||
15521 | #: sys-utils/setpriv.c:389 | |
15522 | #, fuzzy | |
15523 | msgid "setresuid failed" | |
15524 | msgstr "setuid() is mislukt" | |
15525 | ||
15526 | #: sys-utils/setpriv.c:404 | |
15527 | #, fuzzy | |
15528 | msgid "setresgid failed" | |
15529 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
15530 | ||
15531 | #: sys-utils/setpriv.c:425 | |
15532 | msgid "bad capability string" | |
15533 | msgstr "" | |
15534 | ||
15535 | #: sys-utils/setpriv.c:433 | |
15536 | msgid "libcap-ng is too old for \"all\" caps" | |
15537 | msgstr "" | |
15538 | ||
15539 | #: sys-utils/setpriv.c:442 | |
15540 | #, fuzzy, c-format | |
15541 | msgid "unknown capability \"%s\"" | |
15542 | msgstr "onbekende faciliteit '%s'" | |
15543 | ||
15544 | #: sys-utils/setpriv.c:466 | |
15545 | #, fuzzy | |
15546 | msgid "unrecognized securebit set -- refusing to adjust" | |
15547 | msgstr "onbekende eenheid -- \"sectoren\" wordt gebruikt\n" | |
15548 | ||
15549 | #: sys-utils/setpriv.c:470 | |
15550 | msgid "bad securebits string" | |
15551 | msgstr "" | |
15552 | ||
15553 | #: sys-utils/setpriv.c:477 | |
15554 | #, fuzzy | |
15555 | msgid "+all securebits is not allowed" | |
15556 | msgstr "'%c' is niet toegestaan" | |
15557 | ||
15558 | #: sys-utils/setpriv.c:490 | |
15559 | #, fuzzy | |
15560 | msgid "adjusting keep_caps does not make sense" | |
15561 | msgstr "gegeven bereik <%d:%d> is onzinnig" | |
15562 | ||
15563 | #: sys-utils/setpriv.c:494 | |
15564 | #, fuzzy | |
15565 | msgid "unrecognized securebit" | |
15566 | msgstr "invoer niet herkend: %s" | |
15567 | ||
15568 | #: sys-utils/setpriv.c:514 | |
15569 | msgid "SELinux is not running" | |
15570 | msgstr "" | |
15571 | ||
15572 | #: sys-utils/setpriv.c:535 | |
15573 | msgid "AppArmor is not running" | |
15574 | msgstr "" | |
15575 | ||
15576 | #: sys-utils/setpriv.c:623 | |
15577 | msgid "duplicate --no-new-privs option" | |
15578 | msgstr "" | |
15579 | ||
15580 | #: sys-utils/setpriv.c:628 | |
15581 | msgid "duplicate ruid" | |
15582 | msgstr "" | |
15583 | ||
15584 | #: sys-utils/setpriv.c:631 | |
15585 | #, fuzzy | |
15586 | msgid "failed to parse ruid" | |
15587 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
15588 | ||
15589 | #: sys-utils/setpriv.c:635 | |
15590 | msgid "duplicate euid" | |
15591 | msgstr "" | |
15592 | ||
15593 | #: sys-utils/setpriv.c:638 | |
15594 | #, fuzzy | |
15595 | msgid "failed to parse euid" | |
15596 | msgstr "ontleden van einde is mislukt" | |
15597 | ||
15598 | #: sys-utils/setpriv.c:642 | |
15599 | msgid "duplicate ruid or euid" | |
15600 | msgstr "" | |
15601 | ||
15602 | #: sys-utils/setpriv.c:645 | |
15603 | #, fuzzy | |
15604 | msgid "failed to parse reuid" | |
15605 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
15606 | ||
15607 | #: sys-utils/setpriv.c:649 | |
15608 | msgid "duplicate rgid" | |
15609 | msgstr "" | |
15610 | ||
15611 | #: sys-utils/setpriv.c:652 | |
15612 | #, fuzzy | |
15613 | msgid "failed to parse rgid" | |
15614 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
15615 | ||
15616 | #: sys-utils/setpriv.c:656 | |
15617 | msgid "duplicate egid" | |
15618 | msgstr "" | |
15619 | ||
15620 | #: sys-utils/setpriv.c:659 | |
15621 | #, fuzzy | |
15622 | msgid "failed to parse egid" | |
15623 | msgstr "ontleden van einde is mislukt" | |
15624 | ||
15625 | #: sys-utils/setpriv.c:663 | |
15626 | msgid "duplicate rgid or egid" | |
15627 | msgstr "" | |
15628 | ||
15629 | #: sys-utils/setpriv.c:666 | |
15630 | #, fuzzy | |
15631 | msgid "failed to parse regid" | |
15632 | msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
15633 | ||
15634 | #: sys-utils/setpriv.c:671 | |
15635 | msgid "duplicate --clear-groups option" | |
15636 | msgstr "" | |
15637 | ||
15638 | #: sys-utils/setpriv.c:677 | |
15639 | msgid "duplicate --keep-groups option" | |
15640 | msgstr "" | |
15641 | ||
15642 | #: sys-utils/setpriv.c:683 | |
15643 | msgid "duplicate --groups option" | |
15644 | msgstr "" | |
15645 | ||
15646 | #: sys-utils/setpriv.c:692 | |
15647 | msgid "duplicate --inh-caps option" | |
15648 | msgstr "" | |
15649 | ||
15650 | #: sys-utils/setpriv.c:698 | |
15651 | msgid "duplicate --bounding-set option" | |
15652 | msgstr "" | |
15653 | ||
15654 | #: sys-utils/setpriv.c:704 | |
15655 | msgid "duplicate --securebits option" | |
15656 | msgstr "" | |
15657 | ||
15658 | #: sys-utils/setpriv.c:710 | |
15659 | msgid "duplicate --selinux-label option" | |
15660 | msgstr "" | |
15661 | ||
15662 | #: sys-utils/setpriv.c:716 | |
15663 | msgid "duplicate --apparmor-profile option" | |
15664 | msgstr "" | |
15665 | ||
15666 | #: sys-utils/setpriv.c:727 | |
15667 | #, fuzzy, c-format | |
15668 | msgid "unrecognized option '%c'" | |
15669 | msgstr "invoer niet herkend: %s" | |
15670 | ||
15671 | #: sys-utils/setpriv.c:734 | |
15672 | msgid "--dump is incompatible with all other options" | |
15673 | msgstr "" | |
15674 | ||
15675 | #: sys-utils/setpriv.c:742 | |
15676 | #, fuzzy | |
15677 | msgid "--list-caps must be specified alone" | |
15678 | msgstr "optie '--pid' mag slechts één keer gegeven worden" | |
15679 | ||
15680 | #: sys-utils/setpriv.c:748 | |
15681 | #, fuzzy | |
15682 | msgid "No program specified" | |
15683 | msgstr "geen bestandsnaam gegeven" | |
15684 | ||
15685 | #: sys-utils/setpriv.c:753 | |
15686 | msgid "--[re]gid requires --keep-groups, --clear-groups, or --groups" | |
9382b4ed | 15687 | msgstr "" |
3406942e | 15688 | |
55032d70 KZ |
15689 | #: sys-utils/setpriv.c:757 |
15690 | msgid "disallow granting new privileges failed" | |
15691 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 15692 | |
55032d70 KZ |
15693 | #: sys-utils/setpriv.c:765 |
15694 | msgid "keep process capabilities failed" | |
15695 | msgstr "" | |
3406942e | 15696 | |
55032d70 KZ |
15697 | #: sys-utils/setpriv.c:773 |
15698 | msgid "activate capabilities" | |
15699 | msgstr "" | |
3406942e | 15700 | |
55032d70 KZ |
15701 | #: sys-utils/setpriv.c:779 |
15702 | msgid "reactivate capabilities" | |
15703 | msgstr "" | |
15704 | ||
15705 | #: sys-utils/setpriv.c:787 sys-utils/setpriv.c:791 | |
15706 | #, fuzzy | |
15707 | msgid "setgroups failed" | |
15708 | msgstr "setgid() is mislukt" | |
15709 | ||
15710 | #: sys-utils/setpriv.c:796 | |
15711 | msgid "set procecess securebits failed" | |
15712 | msgstr "" | |
15713 | ||
15714 | #: sys-utils/setpriv.c:802 | |
15715 | msgid "apply bounding set" | |
15716 | msgstr "" | |
15717 | ||
15718 | #: sys-utils/setpriv.c:808 | |
15719 | msgid "apply capabilities" | |
15720 | msgstr "" | |
15721 | ||
15722 | #: sys-utils/setpriv.c:813 | |
15723 | #, fuzzy, c-format | |
15724 | msgid "cannot execute: %s" | |
15725 | msgstr "kan status van %s niet opvragen" | |
3406942e | 15726 | |
eb0f80a6 | 15727 | #: sys-utils/setsid.c:28 |
9382b4ed | 15728 | #, c-format |
3406942e KZ |
15729 | msgid " %s [options] <program> [arguments ...]\n" |
15730 | msgstr " %s [opties] <programma> [<argument>...]\n" | |
15731 | ||
eb0f80a6 KZ |
15732 | #: sys-utils/setsid.c:32 |
15733 | msgid " -c, --ctty set the controlling terminal to the current one\n" | |
fe4179d9 | 15734 | msgstr " -c, --ctty de sturende terminal instellen op de huidige\n" |
eb0f80a6 KZ |
15735 | |
15736 | #: sys-utils/setsid.c:79 | |
3406942e | 15737 | msgid "fork" |
9382b4ed | 15738 | msgstr "fork() is mislukt" |
3406942e | 15739 | |
eb0f80a6 KZ |
15740 | #: sys-utils/setsid.c:90 |
15741 | msgid "setsid failed" | |
15742 | msgstr "setsid() is mislukt" | |
15743 | ||
15744 | #: sys-utils/setsid.c:94 | |
eb0f80a6 | 15745 | msgid "failed to set the controlling terminal" |
fe4179d9 | 15746 | msgstr "het instellen van de sturende terminal is mislukt" |
eb0f80a6 | 15747 | |
eb0f80a6 | 15748 | #: sys-utils/swapoff.c:32 |
fe4179d9 | 15749 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15750 | msgid "swapoff %s\n" |
fe4179d9 | 15751 | msgstr "swapoff %s\n" |
eb0f80a6 KZ |
15752 | |
15753 | #: sys-utils/swapoff.c:44 | |
15754 | msgid "Not superuser." | |
15755 | msgstr "U bent niet root." | |
15756 | ||
15757 | #: sys-utils/swapoff.c:47 | |
15758 | #, c-format | |
15759 | msgid "%s: swapoff failed" | |
15760 | msgstr "%s: swapoff is mislukt" | |
15761 | ||
55032d70 | 15762 | #: sys-utils/swapoff.c:68 sys-utils/swapon.c:643 |
eb0f80a6 KZ |
15763 | #, c-format |
15764 | msgid " %s [options] [<spec>]\n" | |
15765 | msgstr " %s [opties] [<naam>]\n" | |
3406942e | 15766 | |
eb0f80a6 | 15767 | #: sys-utils/swapoff.c:71 |
eb0f80a6 KZ |
15768 | msgid "" |
15769 | " -a, --all disable all swaps from /proc/swaps\n" | |
15770 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
15771 | msgstr "" | |
15772 | " -a, --all alle wisselgebieden uit /proc/swaps uitschakelen\n" | |
eb0f80a6 | 15773 | " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
3406942e | 15774 | |
eb0f80a6 | 15775 | #: sys-utils/swapoff.c:78 |
3406942e KZ |
15776 | msgid "" |
15777 | "\n" | |
15778 | "The <spec> parameter:\n" | |
15779 | " -L <label> LABEL of device to be used\n" | |
15780 | " -U <uuid> UUID of device to be used\n" | |
15781 | " LABEL=<label> LABEL of device to be used\n" | |
15782 | " UUID=<uuid> UUID of device to be used\n" | |
15783 | " <device> name of device to be used\n" | |
15784 | " <file> name of file to be used\n" | |
3406942e KZ |
15785 | msgstr "" |
15786 | "\n" | |
15787 | "De parameter <naam> kan zijn:\n" | |
15788 | " -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n" | |
15789 | " -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n" | |
15790 | " <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n" | |
15791 | " <bestand> naam van te gebruiken bestand\n" | |
3406942e | 15792 | |
eb0f80a6 | 15793 | #: sys-utils/swapon.c:89 |
eb0f80a6 | 15794 | msgid "device file or partition path" |
fe4179d9 | 15795 | msgstr "apparaatbestand of partitiepad" |
163d0e70 | 15796 | |
eb0f80a6 | 15797 | #: sys-utils/swapon.c:90 |
eb0f80a6 | 15798 | msgid "type of the device" |
fe4179d9 | 15799 | msgstr "soort apparaat" |
3406942e | 15800 | |
eb0f80a6 | 15801 | #: sys-utils/swapon.c:91 |
eb0f80a6 | 15802 | msgid "size of the swap area" |
fe4179d9 | 15803 | msgstr "grootte van wisselgebied" |
eb0f80a6 KZ |
15804 | |
15805 | #: sys-utils/swapon.c:92 | |
eb0f80a6 | 15806 | msgid "bytes in use" |
fe4179d9 | 15807 | msgstr "gebruikte bytes" |
eb0f80a6 KZ |
15808 | |
15809 | #: sys-utils/swapon.c:93 | |
eb0f80a6 | 15810 | msgid "swap priority" |
fe4179d9 | 15811 | msgstr "wisselprioriteit" |
163d0e70 | 15812 | |
55032d70 | 15813 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
163d0e70 | 15814 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15815 | msgid "%s\t\t\t\tType\t\tSize\tUsed\tPriority\n" |
fe4179d9 | 15816 | msgstr "%s\t\t\t\tSoort\t\tGrootte\tGebruikt\tPrioriteit\n" |
eb0f80a6 | 15817 | |
55032d70 | 15818 | #: sys-utils/swapon.c:196 |
eb0f80a6 | 15819 | msgid "Filename" |
fe4179d9 | 15820 | msgstr "Bestandsnaam" |
aedd4ddc | 15821 | |
55032d70 | 15822 | #: sys-utils/swapon.c:262 |
744cea01 | 15823 | #, c-format |
3406942e KZ |
15824 | msgid "%s: reinitializing the swap." |
15825 | msgstr "%s: herinitialisatie van het wisselgeheugen" | |
4ded9dfb | 15826 | |
55032d70 | 15827 | #: sys-utils/swapon.c:314 |
023d924d | 15828 | #, c-format |
3406942e KZ |
15829 | msgid "%s: lseek failed" |
15830 | msgstr "%s: 'lseek' is mislukt" | |
32940a75 | 15831 | |
55032d70 | 15832 | #: sys-utils/swapon.c:320 |
a973cf54 | 15833 | #, c-format |
3406942e KZ |
15834 | msgid "%s: write signature failed" |
15835 | msgstr "%s: schrijven van vingerafdruk is mislukt" | |
32940a75 | 15836 | |
55032d70 | 15837 | #: sys-utils/swapon.c:404 |
3406942e KZ |
15838 | #, c-format |
15839 | msgid "%s: found swap signature: version %d, page-size %d, %s byte order" | |
5bbbd942 KZ |
15840 | msgstr "" |
15841 | "%s: wisselgeheugenvingerafdruk gevonden: versie %d, paginagrootte %d, %s " | |
15842 | "byte-volgorde" | |
32940a75 | 15843 | |
3406942e | 15844 | # Eén van de volgende twee berichten wordt ingevuld voor bovenstaand woord "byte-volgorde". |
55032d70 | 15845 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
3406942e KZ |
15846 | msgid "different" |
15847 | msgstr "verschillende" | |
4ded9dfb | 15848 | |
55032d70 | 15849 | #: sys-utils/swapon.c:409 |
3406942e KZ |
15850 | msgid "same" |
15851 | msgstr "zelfde" | |
aedd4ddc | 15852 | |
55032d70 | 15853 | #: sys-utils/swapon.c:452 |
6e2bd732 | 15854 | #, c-format |
3406942e KZ |
15855 | msgid "%s: insecure permissions %04o, %04o suggested." |
15856 | msgstr "%s: onveilige toegangsrechten: %04o -- aangeraden wordt: %04o" | |
aedd4ddc | 15857 | |
55032d70 | 15858 | #: sys-utils/swapon.c:457 |
6e2bd732 | 15859 | #, c-format |
3406942e KZ |
15860 | msgid "%s: insecure file owner %d, 0 (root) suggested." |
15861 | msgstr "%s: onveilige bestandseigenaar %d -- 0 (root) wordt aangeraden" | |
47dc8cce | 15862 | |
55032d70 | 15863 | #: sys-utils/swapon.c:463 |
3406942e KZ |
15864 | #, c-format |
15865 | msgid "%s: skipping - it appears to have holes." | |
15866 | msgstr "%s: wordt overgeslagen -- het lijkt gaten te hebben." | |
aedd4ddc | 15867 | |
55032d70 | 15868 | #: sys-utils/swapon.c:477 |
a973cf54 | 15869 | #, c-format |
3406942e KZ |
15870 | msgid "%s: get size failed" |
15871 | msgstr "%s: achterhalen van grootte is mislukt" | |
aedd4ddc | 15872 | |
55032d70 | 15873 | #: sys-utils/swapon.c:483 |
aedd4ddc | 15874 | #, c-format |
3406942e KZ |
15875 | msgid "%s: read swap header failed" |
15876 | msgstr "%s: lezen van kop van wisselgeheugen is mislukt" | |
aedd4ddc | 15877 | |
55032d70 | 15878 | #: sys-utils/swapon.c:493 |
f8511249 | 15879 | #, c-format |
3406942e KZ |
15880 | msgid "%s: pagesize=%d, swapsize=%llu, devsize=%llu" |
15881 | msgstr "%s: paginagrootte=%d, wisselgrootte=%llu, apparaatgrootte=%llu" | |
f8511249 | 15882 | |
55032d70 | 15883 | #: sys-utils/swapon.c:498 |
a973cf54 | 15884 | #, c-format |
3406942e | 15885 | msgid "%s: last_page 0x%08llx is larger than actual size of swapspace" |
5bbbd942 KZ |
15886 | msgstr "" |
15887 | "%s: opgeslagen grootte (0x%08llx) van wisselgeheugen is groter dan de " | |
15888 | "feitelijke ruimte" | |
aedd4ddc | 15889 | |
55032d70 | 15890 | #: sys-utils/swapon.c:508 |
a973cf54 | 15891 | #, c-format |
3406942e KZ |
15892 | msgid "%s: swap format pagesize does not match." |
15893 | msgstr "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet" | |
32940a75 | 15894 | |
55032d70 | 15895 | #: sys-utils/swapon.c:516 |
a973cf54 | 15896 | #, c-format |
5bbbd942 KZ |
15897 | msgid "" |
15898 | "%s: swap format pagesize does not match. (Use --fixpgsz to reinitialize it.)" | |
3406942e KZ |
15899 | msgstr "" |
15900 | "%s: opgeslagen paginagrootte klopt niet;\n" | |
15901 | "gebruik '--fixpgsz' om dit te corrigeren" | |
aedd4ddc | 15902 | |
55032d70 | 15903 | #: sys-utils/swapon.c:525 |
55c8e797 | 15904 | #, c-format |
3406942e KZ |
15905 | msgid "%s: software suspend data detected. Rewriting the swap signature." |
15906 | msgstr "%s: slaapgegevens gevonden -- vingerafdruk wordt opnieuw geschreven" | |
55c8e797 | 15907 | |
55032d70 | 15908 | #: sys-utils/swapon.c:550 |
fe4179d9 | 15909 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15910 | msgid "swapon %s\n" |
fe4179d9 | 15911 | msgstr "swapon %s\n" |
55c8e797 | 15912 | |
55032d70 | 15913 | #: sys-utils/swapon.c:575 |
a973cf54 | 15914 | #, c-format |
3406942e KZ |
15915 | msgid "%s: swapon failed" |
15916 | msgstr "%s: swapon is mislukt" | |
56e7984d | 15917 | |
55032d70 | 15918 | #: sys-utils/swapon.c:602 sys-utils/umount.c:316 |
fe4179d9 | 15919 | #, c-format |
eb0f80a6 | 15920 | msgid "failed to parse %s" |
fe4179d9 | 15921 | msgstr "ontleden van %s is mislukt" |
55c8e797 | 15922 | |
55032d70 | 15923 | #: sys-utils/swapon.c:646 |
eb0f80a6 KZ |
15924 | #, fuzzy |
15925 | msgid "" | |
15926 | " -a, --all enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
15927 | " -d, --discard discard freed pages before they are reused\n" | |
15928 | " -e, --ifexists silently skip devices that do not exist\n" | |
15929 | " -f, --fixpgsz reinitialize the swap space if necessary\n" | |
15930 | " -p, --priority <prio> specify the priority of the swap device\n" | |
15931 | " -s, --summary display summary about used swap devices\n" | |
15932 | " --show[=<columns>] display summary in definable table\n" | |
15933 | " --noheadings don't print headings, use with --show\n" | |
15934 | " --raw use the raw output format, use with --show\n" | |
15935 | " --bytes display swap size in bytes in --show output\n" | |
15936 | " -v, --verbose verbose mode\n" | |
15937 | msgstr "" | |
15938 | " -a, --all alle wisselgebieden uit /etc/fstab inschakelen\n" | |
15939 | " -d, --discard vrijgemaakte pagina's verwerpen vóór hergebruik\n" | |
15940 | " -e, --ifexists niet-bestaande apparaten stilzwijgend overslaan\n" | |
15941 | " -f, --fixpgsz wisselgebied herinitialiseren indien nodig\n" | |
eb0f80a6 | 15942 | " -p, --priority <pri> te gebruiken prioriteit voor wisselgebied\n" |
5bbbd942 KZ |
15943 | " -s, --summary alleen samenvatting van gebruikte wisselgebieden " |
15944 | "tonen\n" | |
eb0f80a6 | 15945 | " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" |
aedd4ddc | 15946 | |
55032d70 | 15947 | #: sys-utils/swapon.c:662 |
eb0f80a6 KZ |
15948 | msgid "" |
15949 | "\n" | |
15950 | "The <spec> parameter:\n" | |
15951 | " -L <label> synonym for LABEL=<label>\n" | |
15952 | " -U <uuid> synonym for UUID=<uuid>\n" | |
15953 | " LABEL=<label> specifies device by swap area label\n" | |
15954 | " UUID=<uuid> specifies device by swap area UUID\n" | |
15955 | " PARTLABEL=<label> specifies device by partition label\n" | |
15956 | " PARTUUID=<uuid> specifies device by partition UUID\n" | |
15957 | " <device> name of device to be used\n" | |
15958 | " <file> name of file to be used\n" | |
15959 | msgstr "" | |
15960 | "\n" | |
15961 | "De parameter <naam> kan zijn:\n" | |
15962 | " -L <label> | LABEL=<label> label van te gebruiken apparaat\n" | |
15963 | " -U <uuid> | UUID=<uuid> UUID van te gebruiken apparaat\n" | |
fe4179d9 BS |
15964 | " PARTLABEL=<label> label van te gebruiken partitie\n" |
15965 | " PARTUUID=<uuid> UUID van te gebruiken partitie\n" | |
eb0f80a6 KZ |
15966 | " <apparaat> naam van te gebruiken apparaat\n" |
15967 | " <bestand> naam van te gebruiken bestand\n" | |
55c8e797 | 15968 | |
55032d70 | 15969 | #: sys-utils/swapon.c:672 |
eb0f80a6 KZ |
15970 | msgid "" |
15971 | "\n" | |
15972 | "Available columns (for --show):\n" | |
15973 | msgstr "" | |
15974 | "\n" | |
fe4179d9 | 15975 | "Beschikbare kolommen (voor '--show') zijn:\n" |
eb0f80a6 | 15976 | |
55032d70 KZ |
15977 | #: sys-utils/swapon.c:730 |
15978 | msgid "failed to parse priority" | |
15979 | msgstr "ontleden van prioriteit is mislukt" | |
15980 | ||
eb0f80a6 | 15981 | #: sys-utils/swapon-common.c:62 |
a973cf54 | 15982 | #, c-format |
eb0f80a6 KZ |
15983 | msgid "cannot find the device for %s" |
15984 | msgstr "kan geen apparaat vinden voor %s" | |
32940a75 | 15985 | |
eb0f80a6 | 15986 | #: sys-utils/switch_root.c:57 |
3406942e | 15987 | msgid "failed to open directory" |
9382b4ed | 15988 | msgstr "openen van map is mislukt" |
55c8e797 | 15989 | |
55032d70 | 15990 | #: sys-utils/switch_root.c:65 term-utils/wall.c:268 |
eb0f80a6 | 15991 | msgid "stat failed" |
fe4179d9 | 15992 | msgstr "opvragen van bestandsstatus is mislukt" |
aedd4ddc | 15993 | |
eb0f80a6 | 15994 | #: sys-utils/switch_root.c:75 |
3406942e | 15995 | msgid "failed to read directory" |
9382b4ed | 15996 | msgstr "kan map niet lezen" |
47dc8cce | 15997 | |
eb0f80a6 | 15998 | #: sys-utils/switch_root.c:107 |
9382b4ed | 15999 | #, c-format |
3406942e | 16000 | msgid "failed to unlink %s" |
9382b4ed | 16001 | msgstr "verwijderen van %s is mislukt" |
3406942e | 16002 | |
eb0f80a6 | 16003 | #: sys-utils/switch_root.c:144 |
9382b4ed | 16004 | #, c-format |
3406942e | 16005 | msgid "failed to mount moving %s to %s" |
9382b4ed | 16006 | msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar %s is mislukt" |
3406942e | 16007 | |
eb0f80a6 | 16008 | #: sys-utils/switch_root.c:146 |
9382b4ed | 16009 | #, c-format |
3406942e | 16010 | msgid "forcing unmount of %s" |
9382b4ed | 16011 | msgstr "gedwongen afkoppeling van %s" |
3406942e | 16012 | |
eb0f80a6 | 16013 | #: sys-utils/switch_root.c:152 |
9382b4ed | 16014 | #, c-format |
3406942e | 16015 | msgid "failed to change directory to %s" |
9382b4ed | 16016 | msgstr "wijzigen van huidige map naar %s is mislukt" |
3406942e | 16017 | |
55032d70 | 16018 | #: sys-utils/switch_root.c:164 |
9382b4ed | 16019 | #, c-format |
3406942e | 16020 | msgid "failed to mount moving %s to /" |
9382b4ed | 16021 | msgstr "aankoppelen met verplaatsing van %s naar / is mislukt" |
3406942e | 16022 | |
55032d70 | 16023 | #: sys-utils/switch_root.c:170 |
3406942e | 16024 | msgid "failed to change root" |
9382b4ed | 16025 | msgstr "wijzigen van hoofdmap is mislukt" |
3406942e | 16026 | |
55032d70 KZ |
16027 | #: sys-utils/switch_root.c:181 |
16028 | msgid "old root filesystem is not an initramfs" | |
16029 | msgstr "" | |
16030 | ||
16031 | #: sys-utils/switch_root.c:195 | |
9382b4ed | 16032 | #, c-format |
3406942e | 16033 | msgid " %s [options] <newrootdir> <init> <args to init>\n" |
9382b4ed | 16034 | msgstr " %s [opties] <nieuwe_hoofdmap <init> <argumenten_voor_init>\n" |
3406942e | 16035 | |
55032d70 | 16036 | #: sys-utils/switch_root.c:227 |
3406942e | 16037 | msgid "failed. Sorry." |
9382b4ed | 16038 | msgstr "is mislukt, sorry" |
3406942e | 16039 | |
55032d70 | 16040 | #: sys-utils/switch_root.c:230 |
9382b4ed | 16041 | #, c-format |
3406942e | 16042 | msgid "cannot access %s" |
9382b4ed | 16043 | msgstr "kan geen toegang tot %s verkrijgen" |
3406942e KZ |
16044 | |
16045 | #: sys-utils/tunelp.c:83 | |
16046 | msgid " -i, --irq <num> specify parallel port irq\n" | |
47dc8cce | 16047 | msgstr "" |
0027a8b1 | 16048 | |
3406942e KZ |
16049 | #: sys-utils/tunelp.c:84 |
16050 | msgid " -t, --time <ms> driver wait time in milliseconds\n" | |
eaafb8f3 KZ |
16051 | msgstr "" |
16052 | ||
3406942e | 16053 | #: sys-utils/tunelp.c:85 |
5bbbd942 KZ |
16054 | msgid "" |
16055 | " -c, --chars <num> number of output characters before sleep\n" | |
0027a8b1 KZ |
16056 | msgstr "" |
16057 | ||
3406942e KZ |
16058 | #: sys-utils/tunelp.c:86 |
16059 | msgid " -w, --wait <us> strobe wait in micro seconds\n" | |
744cea01 | 16060 | msgstr "" |
0027a8b1 | 16061 | |
3406942e KZ |
16062 | #. TRANSLATORS: do not translate <on|off> arguments. The |
16063 | #. argument reader does not recognize locale, unless `on' is | |
16064 | #. exactly that very same string. | |
16065 | #: sys-utils/tunelp.c:90 | |
16066 | msgid " -a, --abort <on|off> abort on error\n" | |
16067 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 16068 | |
3406942e KZ |
16069 | #: sys-utils/tunelp.c:91 |
16070 | msgid " -o, --check-status <on|off> check printer status before printing\n" | |
16071 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 16072 | |
3406942e KZ |
16073 | #: sys-utils/tunelp.c:92 |
16074 | msgid " -C, --careful <on|off> extra checking to status check\n" | |
16075 | msgstr "" | |
0027a8b1 | 16076 | |
3406942e | 16077 | #: sys-utils/tunelp.c:93 |
3406942e | 16078 | msgid " -s, --status query printer status\n" |
9382b4ed | 16079 | msgstr "" |
7eda085c | 16080 | |
3406942e KZ |
16081 | #: sys-utils/tunelp.c:94 |
16082 | msgid " -T, --trust-irq <on|off> make driver to trust irq\n" | |
7eda085c KZ |
16083 | msgstr "" |
16084 | ||
32940a75 | 16085 | #: sys-utils/tunelp.c:95 |
3406942e | 16086 | msgid " -r, --reset reset the port\n" |
9382b4ed | 16087 | msgstr "" |
7eda085c | 16088 | |
3406942e KZ |
16089 | #: sys-utils/tunelp.c:96 |
16090 | msgid " -q, --print-irq <on|off> display current irq setting\n" | |
16091 | msgstr "" | |
16092 | ||
16093 | #: sys-utils/tunelp.c:109 | |
3406942e | 16094 | msgid "bad value" |
9382b4ed | 16095 | msgstr "ongeldige waarde" |
3406942e | 16096 | |
55032d70 | 16097 | #: sys-utils/tunelp.c:273 |
9382b4ed | 16098 | #, c-format |
3406942e | 16099 | msgid "%s not an lp device" |
9382b4ed | 16100 | msgstr "%s is geen printerapparaat" |
7eda085c | 16101 | |
55032d70 | 16102 | #: sys-utils/tunelp.c:293 |
bd52b155 | 16103 | msgid "LPGETSTATUS error" |
a9a64dc0 | 16104 | msgstr "ioctl(LPGETSTATUS) is mislukt" |
bd52b155 | 16105 | |
55032d70 | 16106 | #: sys-utils/tunelp.c:298 |
7eda085c KZ |
16107 | #, c-format |
16108 | msgid "%s status is %d" | |
744cea01 | 16109 | msgstr "status van %s: %d" |
7eda085c | 16110 | |
55032d70 | 16111 | #: sys-utils/tunelp.c:300 |
b359eb3b | 16112 | #, c-format |
7eda085c | 16113 | msgid ", busy" |
1d88206d | 16114 | msgstr ", bezig" |
7eda085c | 16115 | |
55032d70 | 16116 | #: sys-utils/tunelp.c:302 |
b359eb3b | 16117 | #, c-format |
7eda085c | 16118 | msgid ", ready" |
1d88206d | 16119 | msgstr ", gereed" |
7eda085c | 16120 | |
55032d70 | 16121 | #: sys-utils/tunelp.c:304 |
b359eb3b | 16122 | #, c-format |
7eda085c | 16123 | msgid ", out of paper" |
1d88206d | 16124 | msgstr ", papier is op" |
7eda085c | 16125 | |
55032d70 | 16126 | #: sys-utils/tunelp.c:306 |
3406942e KZ |
16127 | #, c-format |
16128 | msgid ", on-line" | |
16129 | msgstr ", staat aan" | |
16130 | ||
55032d70 | 16131 | #: sys-utils/tunelp.c:308 |
3406942e KZ |
16132 | #, c-format |
16133 | msgid ", error" | |
16134 | msgstr ", fout" | |
16135 | ||
55032d70 | 16136 | #: sys-utils/tunelp.c:314 |
3406942e | 16137 | msgid "ioctl failed" |
9382b4ed | 16138 | msgstr "ioctl() is mislukt" |
3406942e | 16139 | |
55032d70 | 16140 | #: sys-utils/tunelp.c:324 |
3406942e KZ |
16141 | msgid "LPGETIRQ error" |
16142 | msgstr "ioctl(LPGETIRQ) is mislukt" | |
16143 | ||
55032d70 | 16144 | #: sys-utils/tunelp.c:329 |
3406942e KZ |
16145 | #, c-format |
16146 | msgid "%s using IRQ %d\n" | |
16147 | msgstr "%s gebruikt IRQ %d\n" | |
16148 | ||
55032d70 | 16149 | #: sys-utils/tunelp.c:331 |
3406942e KZ |
16150 | #, c-format |
16151 | msgid "%s using polling\n" | |
16152 | msgstr "%s wordt actief gepolst\n" | |
16153 | ||
55032d70 | 16154 | #: sys-utils/umount.c:76 |
9382b4ed | 16155 | #, c-format |
3406942e KZ |
16156 | msgid "" |
16157 | " %1$s [-hV]\n" | |
16158 | " %1$s -a [options]\n" | |
16159 | " %1$s [options] <source> | <directory>\n" | |
16160 | msgstr "" | |
9382b4ed BS |
16161 | " %1$s [-hV] | -a [opties]\n" |
16162 | " %1$s [opties] <bron> | <map>\n" | |
3406942e | 16163 | |
55032d70 KZ |
16164 | #: sys-utils/umount.c:82 |
16165 | #, fuzzy | |
16166 | msgid " -a, --all unmount all filesystems\n" | |
16167 | msgstr "" | |
16168 | " -a, --all alle symbolen tonen, zelfs als aantal nul is\n" | |
16169 | ||
16170 | #: sys-utils/umount.c:83 | |
16171 | msgid "" | |
16172 | " -A, --all-targets unmount all mountpoins for the given device\n" | |
16173 | " in the current namespace\n" | |
16174 | msgstr "" | |
16175 | ||
16176 | #: sys-utils/umount.c:85 | |
16177 | msgid " -c, --no-canonicalize don't canonicalize paths\n" | |
16178 | msgstr "" | |
16179 | ||
16180 | #: sys-utils/umount.c:86 | |
3406942e | 16181 | msgid "" |
3406942e | 16182 | " -d, --detach-loop if mounted loop device, also free this loop device\n" |
55032d70 KZ |
16183 | msgstr "" |
16184 | ||
16185 | #: sys-utils/umount.c:87 | |
16186 | msgid " --fake dry run; skip the umount(2) syscall\n" | |
16187 | msgstr "" | |
16188 | ||
16189 | #: sys-utils/umount.c:88 | |
16190 | msgid "" | |
5bbbd942 KZ |
16191 | " -f, --force force unmount (in case of an unreachable NFS " |
16192 | "system)\n" | |
3406942e | 16193 | msgstr "" |
7eda085c | 16194 | |
55032d70 KZ |
16195 | #: sys-utils/umount.c:89 |
16196 | msgid " -i, --internal-only don't call the umount.<type> helpers\n" | |
16197 | msgstr "" | |
16198 | ||
16199 | #: sys-utils/umount.c:90 | |
16200 | #, fuzzy | |
16201 | msgid " -n, --no-mtab don't write to /etc/mtab\n" | |
16202 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
16203 | ||
16204 | #: sys-utils/umount.c:91 | |
3406942e | 16205 | msgid "" |
3406942e KZ |
16206 | " -l, --lazy detach the filesystem now, and cleanup all later\n" |
16207 | msgstr "" | |
7eda085c | 16208 | |
55032d70 KZ |
16209 | #: sys-utils/umount.c:92 |
16210 | msgid " -O, --test-opts <list> limit the set of filesystems (use with -a)\n" | |
16211 | msgstr "" | |
16212 | ||
16213 | #: sys-utils/umount.c:93 | |
16214 | msgid "" | |
16215 | " -R, --recursive recursively unmount a target with all its children\n" | |
16216 | msgstr "" | |
16217 | ||
16218 | #: sys-utils/umount.c:94 | |
3406942e | 16219 | msgid "" |
3406942e | 16220 | " -r, --read-only In case unmounting fails, try to remount read-only\n" |
3406942e | 16221 | msgstr "" |
7eda085c | 16222 | |
55032d70 KZ |
16223 | #: sys-utils/umount.c:95 |
16224 | #, fuzzy | |
16225 | msgid " -t, --types <list> limit the set of filesystem types\n" | |
16226 | msgstr " l bekende bestandssysteemsoorten opsommen" | |
16227 | ||
16228 | #: sys-utils/umount.c:96 | |
16229 | #, fuzzy | |
16230 | msgid " -v, --verbose say what is being done\n" | |
16231 | msgstr " -v, --verbose tonen wat er gedaan wordt\n" | |
16232 | ||
16233 | #: sys-utils/umount.c:140 | |
16234 | #, fuzzy, c-format | |
16235 | msgid "%s (%s) unmounted" | |
16236 | msgstr "%s is aangekoppeld\n" | |
16237 | ||
16238 | #: sys-utils/umount.c:142 | |
16239 | #, fuzzy, c-format | |
16240 | msgid "%s unmounted" | |
16241 | msgstr "%s is niet aangekoppeld" | |
16242 | ||
16243 | #: sys-utils/umount.c:201 | |
9382b4ed | 16244 | #, c-format |
3406942e | 16245 | msgid "%s: umount failed" |
9382b4ed | 16246 | msgstr "%s: afkoppelen is mislukt" |
7eda085c | 16247 | |
55032d70 | 16248 | #: sys-utils/umount.c:210 |
9382b4ed | 16249 | #, c-format |
1c04b639 | 16250 | msgid "%s: filesystem umounted, but mount(8) failed" |
9382b4ed | 16251 | msgstr "%s: bestandssysteem is afgekoppeld, maar mount(8) is mislukt" |
1c04b639 | 16252 | |
55032d70 | 16253 | #: sys-utils/umount.c:224 |
9382b4ed | 16254 | #, c-format |
1c04b639 | 16255 | msgid "%s: invalid block device" |
9382b4ed | 16256 | msgstr "%s: ongeldig blok-apparaat" |
1c04b639 | 16257 | |
55032d70 | 16258 | #: sys-utils/umount.c:230 |
9382b4ed | 16259 | #, c-format |
1c04b639 | 16260 | msgid "%s: can't write superblock" |
9382b4ed | 16261 | msgstr "%s: kan niet naar superblok schrijven" |
1c04b639 | 16262 | |
55032d70 | 16263 | #: sys-utils/umount.c:233 |
9382b4ed | 16264 | #, c-format |
1c04b639 KZ |
16265 | msgid "" |
16266 | "%s: target is busy.\n" | |
16267 | " (In some cases useful info about processes that use\n" | |
16268 | " the device is found by lsof(8) or fuser(1))" | |
16269 | msgstr "" | |
8d398470 KZ |
16270 | "%s: doel is bezig\n" |
16271 | " (Welke processen het apparaat gebruiken kan mogelijk\n" | |
16272 | " gevonden worden met behulp van lsof(8) of fuser(1).)" | |
16273 | ||
55032d70 | 16274 | #: sys-utils/umount.c:242 |
8d398470 KZ |
16275 | #, c-format |
16276 | msgid "%s: must be superuser to umount" | |
16277 | msgstr "%s: u moet root zijn om te kunnen afkoppelen" | |
16278 | ||
55032d70 | 16279 | #: sys-utils/umount.c:245 |
8d398470 KZ |
16280 | #, c-format |
16281 | msgid "%s: block devices not permitted on fs" | |
16282 | msgstr "%s: blok-apparaten niet toegestaan op bestandssysteem" | |
16283 | ||
55032d70 | 16284 | #: sys-utils/umount.c:294 |
8d398470 KZ |
16285 | msgid "failed to set umount target" |
16286 | msgstr "instellen van afkoppelingsdoel is mislukt" | |
16287 | ||
55032d70 KZ |
16288 | #: sys-utils/umount.c:310 |
16289 | #, fuzzy | |
16290 | msgid "libmount table allocation failed" | |
16291 | msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt" | |
8d398470 | 16292 | |
55032d70 KZ |
16293 | #: sys-utils/umount.c:353 sys-utils/umount.c:431 |
16294 | #, fuzzy | |
16295 | msgid "libmount iterator allocation failed" | |
16296 | msgstr "geheugenreservering voor libmount-context is mislukt" | |
16297 | ||
16298 | #: sys-utils/umount.c:359 | |
16299 | #, fuzzy, c-format | |
16300 | msgid "failed to get child fs of %s" | |
16301 | msgstr "opvragen van oude limiet voor %s is mislukt" | |
16302 | ||
16303 | #: sys-utils/umount.c:427 | |
16304 | #, fuzzy, c-format | |
16305 | msgid "%s: failed to determine source" | |
16306 | msgstr "%s: lezen van snelheid is mislukt" | |
16307 | ||
16308 | #: sys-utils/unshare.c:43 | |
16309 | #, fuzzy | |
16310 | msgid " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
16311 | msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n" | |
16312 | ||
16313 | #: sys-utils/unshare.c:44 | |
16314 | msgid " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
16315 | msgstr "" | |
16316 | ||
16317 | #: sys-utils/unshare.c:45 | |
16318 | msgid " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
56e7984d KZ |
16319 | msgstr "" |
16320 | ||
55032d70 KZ |
16321 | #: sys-utils/unshare.c:46 |
16322 | #, fuzzy | |
16323 | msgid " -n, --net unshare network namespace\n" | |
16324 | msgstr " -n, --noparity geen pariteitsbit gebruiken\n" | |
16325 | ||
16326 | #: sys-utils/unshare.c:47 | |
16327 | #, fuzzy | |
16328 | msgid " -p, --pid unshare pid namespace\n" | |
16329 | msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n" | |
16330 | ||
16331 | #: sys-utils/unshare.c:48 | |
16332 | #, fuzzy | |
16333 | msgid " -U, --user unshare user namespace\n" | |
16334 | msgstr " -m, --shmems gedeelde geheugensegmenten\n" | |
16335 | ||
16336 | #: sys-utils/unshare.c:112 | |
163d0e70 BS |
16337 | msgid "unshare failed" |
16338 | msgstr "unshare() is mislukt" | |
55c8e797 | 16339 | |
55032d70 | 16340 | #: sys-utils/wdctl.c:66 |
eb0f80a6 | 16341 | msgid "Card previously reset the CPU" |
fe4179d9 | 16342 | msgstr "Kaart heeft voordien de processor gereset" |
55c8e797 | 16343 | |
55032d70 | 16344 | #: sys-utils/wdctl.c:67 |
eb0f80a6 | 16345 | msgid "External relay 1" |
fe4179d9 | 16346 | msgstr "Externe doorvoer 1" |
eb0f80a6 | 16347 | |
55032d70 | 16348 | #: sys-utils/wdctl.c:68 |
eb0f80a6 | 16349 | msgid "External relay 2" |
fe4179d9 | 16350 | msgstr "Externe doorvoer 2" |
eb0f80a6 | 16351 | |
55032d70 | 16352 | #: sys-utils/wdctl.c:69 |
eb0f80a6 | 16353 | msgid "Fan failed" |
fe4179d9 | 16354 | msgstr "Ventilator is stuk" |
eb0f80a6 | 16355 | |
55032d70 | 16356 | #: sys-utils/wdctl.c:70 |
eb0f80a6 | 16357 | msgid "Keep alive ping reply" |
fe4179d9 | 16358 | msgstr "Antwoord op keep-alive-ping" |
eb0f80a6 | 16359 | |
55032d70 | 16360 | #: sys-utils/wdctl.c:71 |
eb0f80a6 | 16361 | msgid "Supports magic close char" |
fe4179d9 | 16362 | msgstr "Ondersteunt magisch afsluitingsteken" |
eb0f80a6 | 16363 | |
55032d70 | 16364 | #: sys-utils/wdctl.c:72 |
eb0f80a6 | 16365 | msgid "Reset due to CPU overheat" |
fe4179d9 | 16366 | msgstr "Reset wegens oververhitting van processor" |
eb0f80a6 | 16367 | |
55032d70 | 16368 | #: sys-utils/wdctl.c:73 |
eb0f80a6 | 16369 | msgid "Power over voltage" |
fe4179d9 | 16370 | msgstr "Voedingsspanning is te hoog" |
eb0f80a6 | 16371 | |
55032d70 | 16372 | #: sys-utils/wdctl.c:74 |
eb0f80a6 | 16373 | msgid "Power bad/power fault" |
fe4179d9 | 16374 | msgstr "Slechte voedingsspanning of voeding is stuk" |
eb0f80a6 | 16375 | |
55032d70 | 16376 | #: sys-utils/wdctl.c:75 |
eb0f80a6 | 16377 | msgid "Pretimeout (in seconds)" |
fe4179d9 | 16378 | msgstr "Pre-tijdslimiet (in seconden)" |
eb0f80a6 | 16379 | |
55032d70 | 16380 | #: sys-utils/wdctl.c:76 |
eb0f80a6 | 16381 | msgid "Set timeout (in seconds)" |
fe4179d9 | 16382 | msgstr "Tijdslimiet instellen (in seconden)" |
eb0f80a6 | 16383 | |
55032d70 KZ |
16384 | #: sys-utils/wdctl.c:77 |
16385 | msgid "Not trigger reboot" | |
16386 | msgstr "" | |
16387 | ||
16388 | #: sys-utils/wdctl.c:93 | |
eb0f80a6 | 16389 | msgid "flag name" |
fe4179d9 | 16390 | msgstr "vlagnaam" |
eb0f80a6 | 16391 | |
55032d70 | 16392 | #: sys-utils/wdctl.c:94 |
eb0f80a6 | 16393 | msgid "flag description" |
fe4179d9 | 16394 | msgstr "vlagomschrijving" |
eb0f80a6 | 16395 | |
55032d70 | 16396 | #: sys-utils/wdctl.c:95 |
eb0f80a6 | 16397 | msgid "flag status" |
fe4179d9 | 16398 | msgstr "vlagstatus" |
eb0f80a6 | 16399 | |
55032d70 | 16400 | #: sys-utils/wdctl.c:96 |
eb0f80a6 | 16401 | msgid "flag boot status" |
fe4179d9 | 16402 | msgstr "vlagopstartstatus" |
eb0f80a6 | 16403 | |
55032d70 | 16404 | #: sys-utils/wdctl.c:97 |
eb0f80a6 | 16405 | msgid "watchdog device name" |
fe4179d9 | 16406 | msgstr "watchdog-apparaatnaam" |
eb0f80a6 | 16407 | |
55032d70 | 16408 | #: sys-utils/wdctl.c:131 |
fe4179d9 | 16409 | #, c-format |
eb0f80a6 | 16410 | msgid "unknown flag: %s" |
fe4179d9 | 16411 | msgstr "onbekende vlag: %s" |
eb0f80a6 | 16412 | |
55032d70 | 16413 | #: sys-utils/wdctl.c:172 |
eb0f80a6 | 16414 | msgid "" |
fc44048e KZ |
16415 | " -f, --flags <list> print selected flags only\n" |
16416 | " -F, --noflags don't print information about flags\n" | |
16417 | " -I, --noident don't print watchdog identity information\n" | |
16418 | " -n, --noheadings don't print headings for flags table\n" | |
16419 | " -O, --oneline print all information on one line\n" | |
16420 | " -o, --output <list> output columns of the flags\n" | |
16421 | " -r, --raw use raw output format for flags table\n" | |
16422 | " -T, --notimeouts don't print watchdog timeouts\n" | |
16423 | " -s, --settimeout <sec> set watchdog timeout\n" | |
16424 | " -x, --flags-only print only flags table (same as -I -T)\n" | |
eb0f80a6 KZ |
16425 | msgstr "" |
16426 | ||
55032d70 | 16427 | #: sys-utils/wdctl.c:188 |
fe4179d9 | 16428 | #, c-format |
eb0f80a6 | 16429 | msgid "The default device is %s.\n" |
fe4179d9 | 16430 | msgstr "Het standaardapparaat is %s.\n" |
eb0f80a6 | 16431 | |
55032d70 | 16432 | #: sys-utils/wdctl.c:191 |
eb0f80a6 | 16433 | msgid "Available columns:\n" |
fe4179d9 | 16434 | msgstr "Beschikbare kolommen:\n" |
eb0f80a6 | 16435 | |
55032d70 | 16436 | #: sys-utils/wdctl.c:277 |
fe4179d9 | 16437 | #, c-format |
eb0f80a6 | 16438 | msgid "%s: unknown flags 0x%x\n" |
fe4179d9 | 16439 | msgstr "%s: onbekende vlaggen 0x%x\n" |
eb0f80a6 | 16440 | |
55032d70 | 16441 | #: sys-utils/wdctl.c:307 sys-utils/wdctl.c:361 |
eb0f80a6 KZ |
16442 | #, c-format |
16443 | msgid "%s: watchdog already in use, terminating." | |
fe4179d9 | 16444 | msgstr "%s: watchdog wordt al gebruikt -- gestopt" |
eb0f80a6 | 16445 | |
55032d70 | 16446 | #: sys-utils/wdctl.c:321 sys-utils/wdctl.c:389 |
fe4179d9 | 16447 | #, c-format |
eb0f80a6 | 16448 | msgid "%s: failed to disarm watchdog" |
fe4179d9 | 16449 | msgstr "%s: uitschakelen van watchdog is mislukt" |
eb0f80a6 | 16450 | |
55032d70 | 16451 | #: sys-utils/wdctl.c:330 |
fe4179d9 | 16452 | #, c-format |
fc44048e | 16453 | msgid "cannot set timeout for %s" |
fe4179d9 | 16454 | msgstr "kan tijdslimiet voor %s niet instellen" |
fc44048e | 16455 | |
55032d70 | 16456 | #: sys-utils/wdctl.c:368 |
fe4179d9 | 16457 | #, c-format |
fc44048e | 16458 | msgid "%s: failed to get information about watchdog" |
fe4179d9 | 16459 | msgstr "%s: kan geen informatie over watchdog verkrijgen" |
fc44048e | 16460 | |
55032d70 | 16461 | #: sys-utils/wdctl.c:449 sys-utils/wdctl.c:451 sys-utils/wdctl.c:453 |
fe4179d9 | 16462 | #, c-format |
eb0f80a6 | 16463 | msgid "%-15s%2i seconds\n" |
fe4179d9 | 16464 | msgstr "%-15s%2i seconden\n" |
eb0f80a6 | 16465 | |
55032d70 | 16466 | #: sys-utils/wdctl.c:449 |
eb0f80a6 | 16467 | msgid "Timeout:" |
fe4179d9 | 16468 | msgstr "Tijdslimiet:" |
eb0f80a6 | 16469 | |
55032d70 | 16470 | #: sys-utils/wdctl.c:451 |
eb0f80a6 | 16471 | msgid "Pre-timeout:" |
fe4179d9 | 16472 | msgstr "Pre-tijdslimiet:" |
eb0f80a6 | 16473 | |
55032d70 | 16474 | #: sys-utils/wdctl.c:453 |
eb0f80a6 | 16475 | msgid "Timeleft:" |
fe4179d9 | 16476 | msgstr "Resttijd:" |
eb0f80a6 | 16477 | |
55032d70 | 16478 | #: sys-utils/wdctl.c:587 |
eb0f80a6 | 16479 | msgid "Device:" |
fe4179d9 | 16480 | msgstr "Apparaat:" |
8d398470 | 16481 | |
55032d70 KZ |
16482 | #: sys-utils/wdctl.c:589 |
16483 | msgid "Identity:" | |
16484 | msgstr "" | |
16485 | ||
16486 | #: sys-utils/wdctl.c:591 | |
16487 | msgid "version" | |
16488 | msgstr "" | |
16489 | ||
16490 | #: term-utils/agetty.c:355 | |
fe4179d9 | 16491 | #, c-format |
55032d70 KZ |
16492 | msgid "%s%s (automatic login)\n" |
16493 | msgstr "" | |
eb0f80a6 | 16494 | |
55032d70 | 16495 | #: term-utils/agetty.c:409 |
2f94f13c | 16496 | #, c-format |
f8511249 | 16497 | msgid "%s: can't change root directory %s: %m" |
2f94f13c | 16498 | msgstr "%s: kan hoofdmap niet wijzigen naar %s: %m" |
f8511249 | 16499 | |
55032d70 | 16500 | #: term-utils/agetty.c:414 |
2f94f13c | 16501 | #, c-format |
f8511249 | 16502 | msgid "%s: can't change working directory %s: %m" |
2f94f13c | 16503 | msgstr "%s: kan huidige werkmap niet wijzigen naar %s: %m" |
f8511249 | 16504 | |
55032d70 | 16505 | #: term-utils/agetty.c:419 |
2f94f13c | 16506 | #, c-format |
f8511249 | 16507 | msgid "%s: can't change process priority: %m" |
2f94f13c | 16508 | msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m" |
f8511249 | 16509 | |
55032d70 | 16510 | #: term-utils/agetty.c:425 |
a973cf54 | 16511 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16512 | msgid "%s: can't exec %s: %m" |
16513 | msgstr "%s: kan %s niet uitvoeren: %m" | |
7eda085c | 16514 | |
55032d70 | 16515 | #: term-utils/agetty.c:454 term-utils/agetty.c:721 term-utils/agetty.c:733 |
8b4ccda1 KZ |
16516 | #: term-utils/agetty.c:1210 term-utils/agetty.c:1228 term-utils/agetty.c:1505 |
16517 | #: term-utils/agetty.c:1974 | |
2f94f13c | 16518 | #, c-format |
92b619d1 | 16519 | msgid "failed to allocate memory: %m" |
2f94f13c | 16520 | msgstr "reserveren van geheugen is mislukt: %m" |
92b619d1 | 16521 | |
55032d70 | 16522 | #: term-utils/agetty.c:632 |
f8511249 KZ |
16523 | #, c-format |
16524 | msgid "bad timeout value: %s" | |
16525 | msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s" | |
16526 | ||
55032d70 | 16527 | #: term-utils/agetty.c:751 |
a973cf54 | 16528 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16529 | msgid "bad speed: %s" |
16530 | msgstr "ongeldige snelheid: %s" | |
32940a75 | 16531 | |
55032d70 | 16532 | #: term-utils/agetty.c:753 |
f8511249 KZ |
16533 | msgid "too many alternate speeds" |
16534 | msgstr "te veel alternatieve snelheden" | |
16535 | ||
55032d70 | 16536 | #: term-utils/agetty.c:874 term-utils/agetty.c:891 term-utils/agetty.c:931 |
a973cf54 | 16537 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16538 | msgid "/dev/%s: cannot open as standard input: %m" |
16539 | msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m" | |
7eda085c | 16540 | |
55032d70 | 16541 | #: term-utils/agetty.c:895 term-utils/agetty.c:899 |
f8511249 KZ |
16542 | #, c-format |
16543 | msgid "/dev/%s: not a character device" | |
16544 | msgstr "/dev/%s: is geen byte-apparaat" | |
7eda085c | 16545 | |
55032d70 KZ |
16546 | #: term-utils/agetty.c:903 term-utils/agetty.c:935 |
16547 | #, fuzzy, c-format | |
16548 | msgid "/dev/%s: cannot get controlling tty: %m" | |
16549 | msgstr "/dev/%s: kan deze niet openen als standaardinvoer: %m" | |
16550 | ||
16551 | #: term-utils/agetty.c:925 | |
16552 | #, fuzzy, c-format | |
16553 | msgid "/dev/%s: vhangup() failed: %m" | |
16554 | msgstr "%s: calloc() is mislukt: %s\n" | |
16555 | ||
16556 | #: term-utils/agetty.c:946 | |
f8511249 KZ |
16557 | #, c-format |
16558 | msgid "%s: not open for read/write" | |
16559 | msgstr "%s: is niet open voor lezen-en-schrijven" | |
16560 | ||
55032d70 KZ |
16561 | #: term-utils/agetty.c:951 |
16562 | #, fuzzy, c-format | |
16563 | msgid "/dev/%s: cannot set process group: %m" | |
16564 | msgstr "%s: kan procesprioriteit niet wijzigen: %m" | |
16565 | ||
16566 | #: term-utils/agetty.c:965 | |
f8511249 KZ |
16567 | #, c-format |
16568 | msgid "%s: dup problem: %m" | |
16569 | msgstr "%s: probleem met verdubbelen van standaardinvoer en -uitvoer: %m" | |
16570 | ||
55032d70 KZ |
16571 | #: term-utils/agetty.c:982 |
16572 | #, fuzzy, c-format | |
16573 | msgid "%s: failed to get terminal attributes: %m" | |
16574 | msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet bepalen" | |
16575 | ||
16576 | #: term-utils/agetty.c:1140 | |
16577 | #, fuzzy, c-format | |
16578 | msgid "setting terminal attributes failed: %m" | |
16579 | msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen" | |
16580 | ||
8b4ccda1 | 16581 | #: term-utils/agetty.c:1280 |
55032d70 KZ |
16582 | msgid "[press ENTER to login]" |
16583 | msgstr "" | |
16584 | ||
8b4ccda1 | 16585 | #: term-utils/agetty.c:1296 |
f8511249 | 16586 | msgid "Num Lock off" |
2f94f13c | 16587 | msgstr "NumLock uit" |
f8511249 | 16588 | |
8b4ccda1 | 16589 | #: term-utils/agetty.c:1299 |
f8511249 | 16590 | msgid "Num Lock on" |
2f94f13c | 16591 | msgstr "NumLock aan" |
f8511249 | 16592 | |
8b4ccda1 | 16593 | #: term-utils/agetty.c:1302 |
f8511249 | 16594 | msgid "Caps Lock on" |
2f94f13c | 16595 | msgstr "CapsLock aan" |
f8511249 | 16596 | |
8b4ccda1 | 16597 | #: term-utils/agetty.c:1305 |
f8511249 | 16598 | msgid "Scroll Lock on" |
2f94f13c | 16599 | msgstr "ScrollLock aan" |
f8511249 | 16600 | |
8b4ccda1 | 16601 | #: term-utils/agetty.c:1308 |
2f94f13c | 16602 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16603 | msgid "" |
16604 | "Hint: %s\n" | |
16605 | "\n" | |
2f94f13c BS |
16606 | msgstr "" |
16607 | "Hint: %s\n" | |
16608 | "\n" | |
f8511249 | 16609 | |
8b4ccda1 | 16610 | #: term-utils/agetty.c:1426 |
f8511249 KZ |
16611 | #, c-format |
16612 | msgid "%s: read: %m" | |
16613 | msgstr "%s: gelezen: %m" | |
7eda085c | 16614 | |
8b4ccda1 | 16615 | #: term-utils/agetty.c:1485 |
7eda085c | 16616 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16617 | msgid "%s: input overrun" |
16618 | msgstr "%s: invoeroverloop" | |
7eda085c | 16619 | |
8b4ccda1 | 16620 | #: term-utils/agetty.c:1501 term-utils/agetty.c:1509 |
a973cf54 | 16621 | #, c-format |
55032d70 KZ |
16622 | msgid "%s: invalid character conversion for login name" |
16623 | msgstr "" | |
16624 | ||
8b4ccda1 | 16625 | #: term-utils/agetty.c:1515 |
55032d70 KZ |
16626 | #, c-format |
16627 | msgid "%s: invalid character 0x%x in login name" | |
16628 | msgstr "" | |
16629 | ||
8b4ccda1 | 16630 | #: term-utils/agetty.c:1600 |
55032d70 KZ |
16631 | #, fuzzy, c-format |
16632 | msgid "%s: failed to set terminal attributes: %m" | |
16633 | msgstr "kan terminaleigenschappen van %s niet instellen" | |
16634 | ||
8b4ccda1 | 16635 | #: term-utils/agetty.c:1636 |
55032d70 | 16636 | #, fuzzy, c-format |
32940a75 | 16637 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16638 | " %1$s [options] line baud_rate,... [termtype]\n" |
16639 | " %1$s [options] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
a973cf54 | 16640 | msgstr "" |
55032d70 KZ |
16641 | "\n" |
16642 | "Gebruik:\n" | |
16643 | " %1$s [opties] <lijn> <baudrate>,... [<terminaltype>]\n" | |
16644 | " %1$s [opties] <baudrate>,... <lijn> [<terminaltype>]\n" | |
16645 | ||
8b4ccda1 | 16646 | #: term-utils/agetty.c:1639 |
55032d70 KZ |
16647 | #, fuzzy |
16648 | msgid " -8, --8bits assume 8-bit tty\n" | |
16649 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
16650 | ||
8b4ccda1 | 16651 | #: term-utils/agetty.c:1640 |
55032d70 KZ |
16652 | msgid " -a, --autologin <user> login the specified user automatically\n" |
16653 | msgstr "" | |
16654 | ||
8b4ccda1 | 16655 | #: term-utils/agetty.c:1641 |
55032d70 KZ |
16656 | #, fuzzy |
16657 | msgid " -c, --noreset do not reset control mode\n" | |
16658 | msgstr "" | |
16659 | " -r, --reset alle tellers terugzetten (alleen door root)\n" | |
16660 | ||
8b4ccda1 KZ |
16661 | #: term-utils/agetty.c:1642 |
16662 | #, fuzzy | |
16663 | msgid " -E, --remote use -r <hostname> for login(1)\n" | |
16664 | msgstr " -V, --version programmaversie tonen\n" | |
16665 | ||
16666 | #: term-utils/agetty.c:1643 | |
55032d70 KZ |
16667 | #, fuzzy |
16668 | msgid " -f, --issue-file <file> display issue file\n" | |
16669 | msgstr " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16670 | ||
8b4ccda1 | 16671 | #: term-utils/agetty.c:1644 |
55032d70 KZ |
16672 | msgid " -h, --flow-control enable hardware flow control\n" |
16673 | msgstr "" | |
16674 | ||
8b4ccda1 | 16675 | #: term-utils/agetty.c:1645 |
55032d70 KZ |
16676 | #, fuzzy |
16677 | msgid " -H, --host <hostname> specify login host\n" | |
16678 | msgstr " -s, --shell=<shell> te gebruiken login-shell\n" | |
16679 | ||
8b4ccda1 | 16680 | #: term-utils/agetty.c:1646 |
55032d70 KZ |
16681 | #, fuzzy |
16682 | msgid " -i, --noissue do not display issue file\n" | |
16683 | msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n" | |
16684 | ||
8b4ccda1 | 16685 | #: term-utils/agetty.c:1647 |
55032d70 KZ |
16686 | msgid " -I, --init-string <string> set init string\n" |
16687 | msgstr "" | |
16688 | ||
8b4ccda1 | 16689 | #: term-utils/agetty.c:1648 |
55032d70 KZ |
16690 | msgid " -l, --login-program <file> specify login program\n" |
16691 | msgstr "" | |
16692 | ||
8b4ccda1 | 16693 | #: term-utils/agetty.c:1649 |
55032d70 KZ |
16694 | #, fuzzy |
16695 | msgid " -L, --local-line force local line\n" | |
16696 | msgstr " -u, --unlock een vergrendeling verwijderen\n" | |
16697 | ||
8b4ccda1 | 16698 | #: term-utils/agetty.c:1650 |
55032d70 KZ |
16699 | msgid " -m, --extract-baud extract baud rate during connect\n" |
16700 | msgstr "" | |
16701 | ||
8b4ccda1 | 16702 | #: term-utils/agetty.c:1651 |
55032d70 KZ |
16703 | #, fuzzy |
16704 | msgid " -n, --skip-login do not prompt for login\n" | |
16705 | msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n" | |
16706 | ||
8b4ccda1 | 16707 | #: term-utils/agetty.c:1652 |
55032d70 KZ |
16708 | #, fuzzy |
16709 | msgid " -o, --login-options <opts> options that are passed to login\n" | |
16710 | msgstr " -l, --longoptions=<optiereeks> te herkennen lange opties\n" | |
16711 | ||
8b4ccda1 | 16712 | #: term-utils/agetty.c:1653 |
55032d70 KZ |
16713 | msgid " -p, --loginpause wait for any key before the login\n" |
16714 | msgstr "" | |
16715 | ||
8b4ccda1 KZ |
16716 | #: term-utils/agetty.c:1654 |
16717 | #, fuzzy | |
16718 | msgid " -r, --chroot <dir> change root to the directory\n" | |
16719 | msgstr " -x, --destination <map> extraheren naar deze map\n" | |
16720 | ||
16721 | #: term-utils/agetty.c:1655 | |
55032d70 KZ |
16722 | #, fuzzy |
16723 | msgid " -R, --hangup do virtually hangup on the tty\n" | |
16724 | msgstr " -u, --unquoted de uitvoer niet aanhalen\n" | |
16725 | ||
8b4ccda1 | 16726 | #: term-utils/agetty.c:1656 |
55032d70 KZ |
16727 | #, fuzzy |
16728 | msgid " -s, --keep-baud try to keep baud rate after break\n" | |
16729 | msgstr "" | |
16730 | " -d, --debug uitgebreide meldingen tonen op " | |
16731 | "standaardfoutuitvoer\n" | |
16732 | ||
8b4ccda1 | 16733 | #: term-utils/agetty.c:1657 |
55032d70 KZ |
16734 | msgid " -t, --timeout <number> login process timeout\n" |
16735 | msgstr "" | |
16736 | ||
8b4ccda1 | 16737 | #: term-utils/agetty.c:1658 |
55032d70 KZ |
16738 | msgid " -U, --detect-case detect uppercase terminal\n" |
16739 | msgstr "" | |
16740 | ||
8b4ccda1 | 16741 | #: term-utils/agetty.c:1659 |
55032d70 KZ |
16742 | #, fuzzy |
16743 | msgid " -w, --wait-cr wait carriage-return\n" | |
16744 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
16745 | ||
8b4ccda1 | 16746 | #: term-utils/agetty.c:1660 |
55032d70 KZ |
16747 | #, fuzzy |
16748 | msgid " --noclear do not clear the screen before prompt\n" | |
16749 | msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n" | |
16750 | ||
8b4ccda1 | 16751 | #: term-utils/agetty.c:1661 |
55032d70 KZ |
16752 | #, fuzzy |
16753 | msgid " --nohints do not print hints\n" | |
16754 | msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n" | |
16755 | ||
8b4ccda1 | 16756 | #: term-utils/agetty.c:1662 |
55032d70 KZ |
16757 | #, fuzzy |
16758 | msgid " --nonewline do not print a newline before issue\n" | |
16759 | msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n" | |
16760 | ||
8b4ccda1 | 16761 | #: term-utils/agetty.c:1663 |
55032d70 KZ |
16762 | msgid " --no-hostname no hostname at all will be shown\n" |
16763 | msgstr "" | |
16764 | ||
8b4ccda1 | 16765 | #: term-utils/agetty.c:1664 |
55032d70 KZ |
16766 | msgid " --long-hostname show full qualified hostname\n" |
16767 | msgstr "" | |
32940a75 | 16768 | |
8b4ccda1 | 16769 | #: term-utils/agetty.c:1665 |
55032d70 KZ |
16770 | msgid " --erase-chars <string> additional backspace chars\n" |
16771 | msgstr "" | |
16772 | ||
8b4ccda1 | 16773 | #: term-utils/agetty.c:1666 |
55032d70 KZ |
16774 | msgid " --kill-chars <string> additional kill chars\n" |
16775 | msgstr "" | |
16776 | ||
8b4ccda1 KZ |
16777 | #: term-utils/agetty.c:1667 |
16778 | #, fuzzy | |
16779 | msgid " --help display this help and exit\n" | |
16780 | msgstr " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16781 | ||
16782 | #: term-utils/agetty.c:1668 | |
16783 | #, fuzzy | |
16784 | msgid " --version output version information and exit\n" | |
16785 | msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n" | |
16786 | ||
16787 | #: term-utils/agetty.c:1939 | |
55032d70 KZ |
16788 | #, fuzzy, c-format |
16789 | msgid "%d user" | |
16790 | msgid_plural "%d users" | |
16791 | msgstr[0] "gebruiker" | |
16792 | msgstr[1] "gebruiker" | |
16793 | ||
8b4ccda1 | 16794 | #: term-utils/agetty.c:2062 |
55032d70 KZ |
16795 | #, fuzzy, c-format |
16796 | msgid "checkname failed: %m" | |
16797 | msgstr "'chown' is mislukt: %s" | |
16798 | ||
16799 | #: term-utils/mesg.c:75 | |
2f94f13c | 16800 | #, c-format |
92b619d1 | 16801 | msgid " %s [options] [y | n]\n" |
2f94f13c | 16802 | msgstr " %s [opties] [ y | n ]\n" |
4ded9dfb | 16803 | |
55032d70 | 16804 | #: term-utils/mesg.c:78 |
8ec85cbb | 16805 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16806 | " -v, --verbose explain what is being done\n" |
16807 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
16808 | " -h, --help output help screen and exit\n" | |
f8511249 | 16809 | "\n" |
32940a75 | 16810 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
16811 | " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" |
16812 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
16813 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16814 | "\n" | |
7eda085c | 16815 | |
55032d70 | 16816 | #: term-utils/mesg.c:122 |
f8511249 KZ |
16817 | msgid "ttyname failed" |
16818 | msgstr "ttyname() is mislukt" | |
16819 | ||
55032d70 | 16820 | #: term-utils/mesg.c:129 |
f8511249 KZ |
16821 | msgid "is y" |
16822 | msgstr "is 'y' (ja)" | |
16823 | ||
55032d70 | 16824 | #: term-utils/mesg.c:132 |
f8511249 KZ |
16825 | msgid "is n" |
16826 | msgstr "is 'n' (nee)" | |
16827 | ||
55032d70 | 16828 | #: term-utils/mesg.c:143 term-utils/mesg.c:149 |
b359eb3b | 16829 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16830 | msgid "change %s mode failed" |
16831 | msgstr "verandering van modus van %s is mislukt" | |
16832 | ||
55032d70 | 16833 | #: term-utils/mesg.c:145 |
f8511249 | 16834 | msgid "write access to your terminal is allowed" |
2f94f13c | 16835 | msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is toegestaan" |
f8511249 | 16836 | |
55032d70 | 16837 | #: term-utils/mesg.c:151 |
f8511249 | 16838 | msgid "write access to your terminal is denied" |
2f94f13c | 16839 | msgstr "schrijftoegang tot uw terminal is geweigerd" |
f8511249 | 16840 | |
55032d70 | 16841 | #: term-utils/mesg.c:154 |
fe4179d9 | 16842 | #, c-format |
eb0f80a6 | 16843 | msgid "invalid argument: %s" |
fe4179d9 | 16844 | msgstr "ongeldig argument: %s" |
f8511249 | 16845 | |
eb0f80a6 | 16846 | #: term-utils/script.c:122 |
2f94f13c | 16847 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16848 | msgid "" |
16849 | "output file `%s' is a link\n" | |
16850 | "Use --force if you really want to use it.\n" | |
16851 | "Program not started." | |
16852 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16853 | "uitvoerbestand '%s' is een symbolische koppeling;\n" |
16854 | "gebruik '--force' als u deze echt wilt gebruiken.\n" | |
16855 | "Script is niet gestart." | |
f8511249 | 16856 | |
eb0f80a6 | 16857 | #: term-utils/script.c:132 |
2f94f13c | 16858 | #, c-format |
92b619d1 | 16859 | msgid " %s [options] [file]\n" |
2f94f13c | 16860 | msgstr " %s [opties] [bestand]\n" |
7eda085c | 16861 | |
eb0f80a6 | 16862 | #: term-utils/script.c:135 |
8ec85cbb | 16863 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16864 | " -a, --append append the output\n" |
16865 | " -c, --command <command> run command rather than interactive shell\n" | |
eb0f80a6 | 16866 | " -e, --return return exit code of the child process\n" |
f8511249 | 16867 | " -f, --flush run flush after each write\n" |
92b619d1 | 16868 | " --force use output file even when it is a link\n" |
f8511249 | 16869 | " -q, --quiet be quiet\n" |
92b619d1 | 16870 | " -t, --timing[=<file>] output timing data to stderr (or to FILE)\n" |
f8511249 KZ |
16871 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16872 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
16873 | "\n" | |
48d7b13a | 16874 | msgstr "" |
2f94f13c BS |
16875 | " -a, --append aan het uitvoerbestand toevoegen\n" |
16876 | " -c, --command OPDRACHT deze opdracht uitvoeren i.p.v. interactieve shell\n" | |
5bbbd942 KZ |
16877 | " -e, --return de afsluitwaarde van het dochterproces " |
16878 | "retourneren\n" | |
2f94f13c | 16879 | " -f, --flush buffer leegmaken na elke schrijfopdracht\n" |
5bbbd942 KZ |
16880 | " --force uitvoerbestand ook gebruiken als het een koppeling " |
16881 | "is\n" | |
2f94f13c | 16882 | " -q, --quiet geen meldingen geven\n" |
5bbbd942 KZ |
16883 | " -t, --timing[=BESTAND] timingsgegevens naar standaardfoutuitvoer (of " |
16884 | "bestand)\n" | |
2f94f13c BS |
16885 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
16886 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16887 | "\n" | |
7eda085c | 16888 | |
eb0f80a6 | 16889 | #: term-utils/script.c:243 |
0253c368 | 16890 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16891 | msgid "Script started, file is %s\n" |
16892 | msgstr "Script is gestart, het bestand heet '%s'.\n" | |
6db1e85a | 16893 | |
55032d70 | 16894 | #: term-utils/script.c:367 |
091b402e | 16895 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16896 | msgid "Script started on %s" |
16897 | msgstr "Script is gestart op %s." | |
16898 | ||
55032d70 | 16899 | #: term-utils/script.c:403 |
f8511249 | 16900 | msgid "cannot write script file" |
2f94f13c | 16901 | msgstr "kan scriptbestand niet schrijven" |
d162fcb5 | 16902 | |
55032d70 | 16903 | #: term-utils/script.c:489 |
7eda085c KZ |
16904 | #, c-format |
16905 | msgid "" | |
16906 | "\n" | |
f8511249 | 16907 | "Script done on %s" |
7eda085c | 16908 | msgstr "" |
df1dddf9 | 16909 | "\n" |
f8511249 KZ |
16910 | "Script is beëindigd op %s." |
16911 | ||
55032d70 | 16912 | #: term-utils/script.c:499 |
f8511249 KZ |
16913 | #, c-format |
16914 | msgid "Script done, file is %s\n" | |
16915 | msgstr "Script is beëindigd, het bestand heet '%s'.\n" | |
16916 | ||
55032d70 | 16917 | #: term-utils/script.c:521 |
f8511249 | 16918 | msgid "openpty failed" |
2f94f13c | 16919 | msgstr "openpty() is mislukt" |
f8511249 | 16920 | |
55032d70 | 16921 | #: term-utils/script.c:557 |
f8511249 | 16922 | msgid "out of pty's" |
2f94f13c | 16923 | msgstr "onvoldoende PTY's" |
7eda085c | 16924 | |
eb0f80a6 | 16925 | #: term-utils/scriptreplay.c:42 |
2f94f13c | 16926 | #, c-format |
92b619d1 | 16927 | msgid " %s [-t] timingfile [typescript] [divisor]\n" |
2f94f13c | 16928 | msgstr " %s [opties] [-t] timingsbestand [scriptbestand [versnelling]]\n" |
f8511249 | 16929 | |
eb0f80a6 | 16930 | #: term-utils/scriptreplay.c:46 |
7eda085c | 16931 | msgid "" |
92b619d1 KZ |
16932 | " -t, --timing <file> script timing output file\n" |
16933 | " -s, --typescript <file> script terminal session output file\n" | |
16934 | " -d, --divisor <num> speed up or slow down execution with time divisor\n" | |
f8511249 KZ |
16935 | " -V, --version output version information and exit\n" |
16936 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
7eda085c KZ |
16937 | "\n" |
16938 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
16939 | " -t, --timing <bestand> te gebruiken script-timingsbestand\n" |
16940 | " -s, --typescript <bestand> te gebruiken terminalsessie-scriptbestand\n" | |
16941 | " -d, --divisor <getal> de uitvoering versnellen met deze factor\n" | |
16942 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
16943 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
16944 | "\n" | |
7eda085c | 16945 | |
eb0f80a6 | 16946 | #: term-utils/scriptreplay.c:65 |
b359eb3b | 16947 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16948 | msgid "expected a number, but got '%s'" |
16949 | msgstr "er werd een getal verwacht, maar '%s' werd gevonden" | |
7eda085c | 16950 | |
eb0f80a6 | 16951 | #: term-utils/scriptreplay.c:68 term-utils/scriptreplay.c:72 |
b359eb3b | 16952 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16953 | msgid "divisor '%s'" |
16954 | msgstr "versnelling is '%s'" | |
16955 | ||
eb0f80a6 | 16956 | #: term-utils/scriptreplay.c:116 |
f8511249 KZ |
16957 | msgid "write to stdout failed" |
16958 | msgstr "schrijven naar standaarduitvoer is mislukt" | |
7eda085c | 16959 | |
eb0f80a6 | 16960 | #: term-utils/scriptreplay.c:122 |
7eda085c | 16961 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16962 | msgid "unexpected end of file on %s" |
16963 | msgstr "onverwacht einde van bestand op %s" | |
7eda085c | 16964 | |
eb0f80a6 | 16965 | #: term-utils/scriptreplay.c:124 |
b359eb3b | 16966 | #, c-format |
f8511249 KZ |
16967 | msgid "failed to read typescript file %s" |
16968 | msgstr "kan scriptbestand %s niet lezen" | |
16969 | ||
eb0f80a6 | 16970 | #: term-utils/scriptreplay.c:185 |
f8511249 | 16971 | msgid "wrong number of arguments" |
2f94f13c | 16972 | msgstr "onjuist aantal argumenten" |
7eda085c | 16973 | |
eb0f80a6 | 16974 | #: term-utils/scriptreplay.c:215 |
f8511249 KZ |
16975 | #, c-format |
16976 | msgid "failed to read timing file %s" | |
16977 | msgstr "kan timingsbestand %s niet lezen" | |
16978 | ||
eb0f80a6 | 16979 | #: term-utils/scriptreplay.c:217 |
f8511249 KZ |
16980 | #, c-format |
16981 | msgid "timings file %s: %lu: unexpected format" | |
16982 | msgstr "timingsbestand %s: %lu: onverwachte opmaak" | |
16983 | ||
eb0f80a6 | 16984 | #: term-utils/setterm.c:674 |
f8511249 | 16985 | msgid "Argument error." |
2f94f13c | 16986 | msgstr "Onjuist argument." |
f8511249 | 16987 | |
eb0f80a6 | 16988 | #: term-utils/setterm.c:681 |
8b4ccda1 KZ |
16989 | #, fuzzy |
16990 | msgid " -term <terminal_name>\n" | |
16991 | msgstr " [ -term terminalnaam ]\n" | |
16992 | ||
16993 | #: term-utils/setterm.c:682 | |
16994 | msgid " -reset\n" | |
16995 | msgstr "" | |
16996 | ||
16997 | #: term-utils/setterm.c:683 | |
16998 | msgid " -initialize\n" | |
16999 | msgstr "" | |
17000 | ||
17001 | #: term-utils/setterm.c:684 | |
17002 | msgid " -cursor <on|off>\n" | |
17003 | msgstr "" | |
17004 | ||
17005 | #: term-utils/setterm.c:685 | |
17006 | msgid " -repeat <on|off>\n" | |
17007 | msgstr "" | |
17008 | ||
17009 | #: term-utils/setterm.c:686 | |
17010 | msgid " -appcursorkeys <on|off>\n" | |
17011 | msgstr "" | |
17012 | ||
17013 | #: term-utils/setterm.c:687 | |
17014 | msgid " -linewrap <on|off>\n" | |
17015 | msgstr "" | |
17016 | ||
17017 | #: term-utils/setterm.c:688 | |
17018 | msgid " -default\n" | |
17019 | msgstr "" | |
17020 | ||
17021 | #: term-utils/setterm.c:689 | |
17022 | msgid " -foreground <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17023 | msgstr "" | |
17024 | ||
17025 | #: term-utils/setterm.c:690 | |
17026 | msgid " -background <default|black|blue|cyan|green|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17027 | msgstr "" | |
17028 | ||
17029 | #: term-utils/setterm.c:691 term-utils/setterm.c:692 | |
17030 | msgid "" | |
17031 | " -ulcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" | |
17032 | msgstr "" | |
17033 | ||
17034 | #: term-utils/setterm.c:693 term-utils/setterm.c:694 | |
f8511249 | 17035 | msgid "" |
8b4ccda1 KZ |
17036 | " -hbcolor <black|blue|bright|cyan|green|grey|magenta|red|white|yellow>\n" |
17037 | msgstr "" | |
17038 | ||
17039 | #: term-utils/setterm.c:695 | |
17040 | msgid " -inversescreen <on|off>\n" | |
17041 | msgstr "" | |
17042 | ||
17043 | #: term-utils/setterm.c:696 | |
17044 | msgid " -bold <on|off>\n" | |
17045 | msgstr "" | |
17046 | ||
17047 | #: term-utils/setterm.c:697 | |
17048 | msgid " -half-bright <on|off>\n" | |
17049 | msgstr "" | |
17050 | ||
17051 | #: term-utils/setterm.c:698 | |
17052 | msgid " -blink <on|off>\n" | |
17053 | msgstr "" | |
17054 | ||
17055 | #: term-utils/setterm.c:699 | |
17056 | msgid " -reverse <on|off>\n" | |
17057 | msgstr "" | |
17058 | ||
17059 | #: term-utils/setterm.c:700 | |
17060 | msgid " -underline <on|off>\n" | |
17061 | msgstr "" | |
17062 | ||
17063 | #: term-utils/setterm.c:701 | |
17064 | msgid " -store\n" | |
17065 | msgstr "" | |
17066 | ||
17067 | #: term-utils/setterm.c:702 | |
17068 | msgid " -clear <all|rest>\n" | |
17069 | msgstr "" | |
17070 | ||
17071 | #: term-utils/setterm.c:703 | |
17072 | msgid " -tabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
17073 | msgstr "" | |
17074 | ||
17075 | #: term-utils/setterm.c:704 | |
17076 | msgid " -clrtabs <tab1 tab2 tab3 ...> (tabn = 1-160)\n" | |
17077 | msgstr "" | |
17078 | ||
17079 | #: term-utils/setterm.c:705 | |
17080 | msgid " -regtabs <1-160>\n" | |
17081 | msgstr "" | |
17082 | ||
17083 | #: term-utils/setterm.c:706 | |
17084 | msgid " -blank <0-60|force|poke>\n" | |
17085 | msgstr "" | |
17086 | ||
17087 | #: term-utils/setterm.c:707 | |
17088 | #, fuzzy | |
17089 | msgid " -dump <1-NR_CONSOLES>\n" | |
17090 | msgstr " [ -dump [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n" | |
17091 | ||
17092 | #: term-utils/setterm.c:708 | |
17093 | #, fuzzy | |
17094 | msgid " -append <1-NR_CONSOLES>\n" | |
17095 | msgstr " [ -append [1-AANTAL_CONSOLES] ]\n" | |
17096 | ||
17097 | #: term-utils/setterm.c:709 | |
17098 | #, fuzzy | |
17099 | msgid " -file dumpfilename\n" | |
17100 | msgstr " -l alle bestandsnamen tonen\n" | |
17101 | ||
17102 | #: term-utils/setterm.c:710 | |
17103 | msgid " -msg <on|off>\n" | |
17104 | msgstr "" | |
17105 | ||
17106 | #: term-utils/setterm.c:711 | |
17107 | msgid " -msglevel <0-8>\n" | |
17108 | msgstr "" | |
17109 | ||
17110 | #: term-utils/setterm.c:712 | |
17111 | msgid " -powersave <on|vsync|hsync|powerdown|off>\n" | |
17112 | msgstr "" | |
17113 | ||
17114 | #: term-utils/setterm.c:713 | |
17115 | msgid " -powerdown <0-60>\n" | |
17116 | msgstr "" | |
17117 | ||
17118 | #: term-utils/setterm.c:714 | |
17119 | msgid " -blength <0-2000>\n" | |
17120 | msgstr "" | |
17121 | ||
17122 | #: term-utils/setterm.c:715 | |
17123 | #, fuzzy | |
17124 | msgid " -bfreq freqnumber\n" | |
17125 | msgstr " [ -bfreq belfrequentie ]\n" | |
17126 | ||
17127 | #: term-utils/setterm.c:716 | |
17128 | msgid " -version\n" | |
17129 | msgstr "" | |
17130 | ||
17131 | #: term-utils/setterm.c:717 | |
17132 | msgid " -help\n" | |
92b619d1 KZ |
17133 | msgstr "" |
17134 | ||
eb0f80a6 | 17135 | #: term-utils/setterm.c:1072 |
f8511249 | 17136 | msgid "cannot force blank" |
2f94f13c | 17137 | msgstr "kan scherm niet op zwart zetten" |
f8511249 | 17138 | |
eb0f80a6 | 17139 | #: term-utils/setterm.c:1076 |
f8511249 | 17140 | msgid "cannot force unblank" |
2f94f13c | 17141 | msgstr "kan scherm niet uit zwartstand halen" |
f8511249 | 17142 | |
eb0f80a6 | 17143 | #: term-utils/setterm.c:1082 |
f8511249 | 17144 | msgid "cannot get blank status" |
2f94f13c | 17145 | msgstr "kan schermtoestand niet opvragen" |
f8511249 | 17146 | |
eb0f80a6 | 17147 | #: term-utils/setterm.c:1094 |
f8511249 | 17148 | msgid "cannot (un)set powersave mode" |
2f94f13c | 17149 | msgstr "kan stroombesparingsmodus niet instellen" |
f8511249 | 17150 | |
eb0f80a6 | 17151 | #: term-utils/setterm.c:1114 |
2f94f13c | 17152 | #, c-format |
f8511249 | 17153 | msgid "can not open dump file %s for output" |
2f94f13c | 17154 | msgstr "kan dumpbestand %s niet openen om te schrijven" |
f8511249 | 17155 | |
eb0f80a6 | 17156 | #: term-utils/setterm.c:1131 term-utils/setterm.c:1139 |
f8511249 | 17157 | msgid "klogctl error" |
2f94f13c | 17158 | msgstr "klogctl() is mislukt" |
f8511249 | 17159 | |
55032d70 | 17160 | #: term-utils/setterm.c:1207 |
f8511249 | 17161 | msgid "Error writing screendump" |
2f94f13c | 17162 | msgstr "Fout bij schrijven van schermafdruk" |
f8511249 | 17163 | |
8b4ccda1 | 17164 | #: term-utils/setterm.c:1217 |
2f94f13c | 17165 | #, c-format |
f8511249 | 17166 | msgid "Couldn't read %s" |
2f94f13c | 17167 | msgstr "Kan %s niet lezen" |
f8511249 | 17168 | |
8b4ccda1 | 17169 | #: term-utils/setterm.c:1219 |
55032d70 KZ |
17170 | #, fuzzy |
17171 | msgid "Couldn't read neither /dev/vcsa0 nor /dev/vcsa" | |
17172 | msgstr "Openen van /dev/tty1 of /dev/vc/1 is mislukt" | |
17173 | ||
8b4ccda1 | 17174 | #: term-utils/setterm.c:1276 |
f8511249 | 17175 | msgid "$TERM is not defined." |
2f94f13c | 17176 | msgstr "$TERM is niet gedefinieerd." |
f8511249 | 17177 | |
8b4ccda1 | 17178 | #: term-utils/setterm.c:1284 |
f8511249 | 17179 | msgid "terminfo database cannot be found" |
2f94f13c | 17180 | msgstr "kan 'terminfo'-gegevensbank niet vinden" |
f8511249 | 17181 | |
8b4ccda1 | 17182 | #: term-utils/setterm.c:1286 |
2f94f13c | 17183 | #, c-format |
f8511249 | 17184 | msgid "%s: unknown terminal type" |
2f94f13c | 17185 | msgstr "%s: onbekend terminaltype" |
f8511249 | 17186 | |
8b4ccda1 | 17187 | #: term-utils/setterm.c:1288 |
f8511249 | 17188 | msgid "terminal is hardcopy" |
2f94f13c | 17189 | msgstr "terminal is een telex of printer" |
f8511249 | 17190 | |
eb0f80a6 | 17191 | #: term-utils/ttymsg.c:77 |
55032d70 KZ |
17192 | #, fuzzy |
17193 | msgid "internal error: too many iov's" | |
17194 | msgstr "**interne programmafout**" | |
f8511249 | 17195 | |
eb0f80a6 | 17196 | #: term-utils/ttymsg.c:87 |
f8511249 KZ |
17197 | #, c-format |
17198 | msgid "excessively long line arg" | |
17199 | msgstr "excessief lang argument" | |
17200 | ||
eb0f80a6 | 17201 | #: term-utils/ttymsg.c:142 |
f8511249 KZ |
17202 | #, c-format |
17203 | msgid "cannot fork" | |
17204 | msgstr "kan geen nieuw proces starten" | |
17205 | ||
eb0f80a6 | 17206 | #: term-utils/ttymsg.c:146 |
f8511249 KZ |
17207 | #, c-format |
17208 | msgid "fork: %s" | |
2f94f13c | 17209 | msgstr "fork(): %s" |
f8511249 | 17210 | |
eb0f80a6 | 17211 | #: term-utils/ttymsg.c:176 |
f8511249 KZ |
17212 | #, c-format |
17213 | msgid "%s: BAD ERROR, message is far too long" | |
2f94f13c | 17214 | msgstr "%s: SLECHTE FOUTMELDING, bericht is veel te lang" |
f8511249 | 17215 | |
eb0f80a6 | 17216 | #: term-utils/wall.c:83 |
2f94f13c | 17217 | #, c-format |
92b619d1 | 17218 | msgid " %s [options] [<file>]\n" |
2f94f13c | 17219 | msgstr " %s [opties] [<bestand>]\n" |
f8511249 | 17220 | |
eb0f80a6 | 17221 | #: term-utils/wall.c:86 |
f8511249 | 17222 | msgid "" |
f8511249 | 17223 | " -n, --nobanner do not print banner, works only for root\n" |
92b619d1 | 17224 | " -t, --timeout <timeout> write timeout in seconds\n" |
f8511249 KZ |
17225 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17226 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17227 | "\n" | |
17228 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17229 | " -n, --nobanner kopregels niet weergeven (werkt alleen voor root)\n" |
17230 | " -t, --timeout <aantal> maximaal dit aantal seconden wachten, dan opgeven\n" | |
17231 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17232 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17233 | "\n" | |
f8511249 | 17234 | |
eb0f80a6 | 17235 | #: term-utils/wall.c:125 |
f8511249 | 17236 | msgid "--nobanner is available only for root" |
2f94f13c | 17237 | msgstr "optie '--nobanner' is alleen beschikbaar voor root" |
f8511249 | 17238 | |
eb0f80a6 | 17239 | #: term-utils/wall.c:130 |
2f94f13c | 17240 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17241 | msgid "invalid timeout argument: %s" |
17242 | msgstr "ongeldige tijdslimiet: %s" | |
17243 | ||
eb0f80a6 | 17244 | #: term-utils/wall.c:202 |
f8511249 | 17245 | msgid "cannot get passwd uid" |
2f94f13c | 17246 | msgstr "kan gebruikers-ID niet achterhalen" |
f8511249 | 17247 | |
eb0f80a6 | 17248 | #: term-utils/wall.c:207 |
f8511249 | 17249 | msgid "cannot get tty name" |
2f94f13c | 17250 | msgstr "kan naam van terminal niet achterhalen" |
f8511249 | 17251 | |
55032d70 | 17252 | #: term-utils/wall.c:222 |
f8511249 KZ |
17253 | #, c-format |
17254 | msgid "Broadcast Message from %s@%s" | |
17255 | msgstr "Bericht van %s@%s" | |
17256 | ||
55032d70 | 17257 | #: term-utils/wall.c:242 |
f8511249 KZ |
17258 | #, c-format |
17259 | msgid "will not read %s - use stdin." | |
2f94f13c | 17260 | msgstr "zal %s niet lezen; gebruik standaardinvoer" |
f8511249 | 17261 | |
55032d70 | 17262 | #: term-utils/wall.c:274 |
f8511249 KZ |
17263 | msgid "fread failed" |
17264 | msgstr "fread() is mislukt" | |
17265 | ||
55032d70 | 17266 | #: term-utils/write.c:82 |
2f94f13c | 17267 | #, c-format |
92b619d1 | 17268 | msgid " %s [options] <user> [<ttyname>]\n" |
2f94f13c | 17269 | msgstr " %s [opties] <gebruiker> [<terminalnaam>]\n" |
f8511249 | 17270 | |
55032d70 | 17271 | #: term-utils/write.c:86 |
f8511249 | 17272 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17273 | " -V, --version output version information and exit\n" |
17274 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17275 | "\n" | |
17276 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17277 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" |
17278 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17279 | "\n" | |
f8511249 | 17280 | |
55032d70 | 17281 | #: term-utils/write.c:138 |
f8511249 | 17282 | msgid "can't find your tty's name" |
2f94f13c | 17283 | msgstr "kan de naam van uw terminal niet vinden" |
f8511249 | 17284 | |
55032d70 | 17285 | #: term-utils/write.c:151 |
92b619d1 | 17286 | msgid "you have write permission turned off" |
2f94f13c | 17287 | msgstr "u hebt berichtentoegang uitgezet" |
f8511249 | 17288 | |
55032d70 | 17289 | #: term-utils/write.c:169 |
2f94f13c | 17290 | #, c-format |
92b619d1 | 17291 | msgid "%s is not logged in on %s" |
2f94f13c | 17292 | msgstr "%s is niet ingelogd op %s" |
f8511249 | 17293 | |
55032d70 | 17294 | #: term-utils/write.c:175 |
2f94f13c | 17295 | #, c-format |
f8511249 | 17296 | msgid "%s has messages disabled on %s" |
2f94f13c | 17297 | msgstr "%s heeft berichten uitgezet op %s" |
f8511249 | 17298 | |
55032d70 | 17299 | #: term-utils/write.c:270 |
2f94f13c | 17300 | #, c-format |
f8511249 | 17301 | msgid "%s is not logged in" |
2f94f13c | 17302 | msgstr "%s is niet ingelogd" |
f8511249 | 17303 | |
55032d70 | 17304 | #: term-utils/write.c:277 |
2f94f13c | 17305 | #, c-format |
f8511249 | 17306 | msgid "%s has messages disabled" |
2f94f13c | 17307 | msgstr "%s heeft berichten uitgezet" |
f8511249 | 17308 | |
55032d70 | 17309 | #: term-utils/write.c:279 |
2f94f13c | 17310 | #, c-format |
f8511249 | 17311 | msgid "%s is logged in more than once; writing to %s" |
2f94f13c | 17312 | msgstr "%s is meerdere keren ingelogd; er wordt geschreven naar %s" |
f8511249 | 17313 | |
55032d70 | 17314 | #: term-utils/write.c:327 |
2f94f13c | 17315 | #, c-format |
f8511249 | 17316 | msgid "tty path %s too long" |
2f94f13c | 17317 | msgstr "terminalpad %s is te lang" |
f8511249 | 17318 | |
55032d70 | 17319 | #: term-utils/write.c:345 |
f8511249 KZ |
17320 | #, c-format |
17321 | msgid "Message from %s@%s (as %s) on %s at %s ..." | |
17322 | msgstr "Bericht van %s@%s (als %s) op %s om %s..." | |
17323 | ||
55032d70 | 17324 | #: term-utils/write.c:348 |
f8511249 KZ |
17325 | #, c-format |
17326 | msgid "Message from %s@%s on %s at %s ..." | |
17327 | msgstr "Bericht van %s@%s op %s om %s..." | |
17328 | ||
55032d70 | 17329 | #: term-utils/write.c:376 |
f8511249 | 17330 | msgid "carefulputc failed" |
2f94f13c | 17331 | msgstr "carefulputc() is mislukt" |
f8511249 | 17332 | |
eb0f80a6 | 17333 | #: text-utils/col.c:125 |
f8511249 KZ |
17334 | #, c-format |
17335 | msgid "" | |
17336 | "\n" | |
17337 | "Options:\n" | |
17338 | " -b, --no-backspaces do not output backspaces\n" | |
17339 | " -f, --fine permit forward half line feeds\n" | |
17340 | " -p, --pass pass unknown control sequences\n" | |
17341 | " -h, --tabs convert spaces to tabs\n" | |
17342 | " -x, --spaces convert tabs to spaces\n" | |
17343 | " -l, --lines NUM buffer at least NUM lines\n" | |
17344 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17345 | " -H, --help display this help and exit\n" | |
17346 | "\n" | |
17347 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17348 | "\n" |
17349 | "Opties:\n" | |
17350 | " -b, --no-backspaces geen backspaces produceren\n" | |
17351 | " -f, --fine halve voorwaartse regelopschuiving toestaan\n" | |
17352 | " -p, --pass onbekende stuurcodereeksen doorgeven\n" | |
17353 | " -h, --tabs spaties omzetten in tabs\n" | |
17354 | " -x, --spaces tabs omzetten in spaties\n" | |
17355 | " -l, --lines AANTAL minstens dit aantal regels bufferen\n" | |
17356 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17357 | " -H, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17358 | "\n" | |
f8511249 | 17359 | |
eb0f80a6 | 17360 | #: text-utils/col.c:136 text-utils/colrm.c:67 |
f8511249 KZ |
17361 | #, c-format |
17362 | msgid "" | |
17363 | "%s reads from standard input and writes to standard output\n" | |
17364 | "\n" | |
17365 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17366 | "%s keer gelezen van standaardinvoer en geschreven naar standaarduitvoer\n" |
17367 | "\n" | |
f8511249 | 17368 | |
eb0f80a6 | 17369 | #: text-utils/col.c:199 |
f8511249 | 17370 | msgid "bad -l argument" |
2f94f13c | 17371 | msgstr "ongeldig argument van '-l'" |
f8511249 | 17372 | |
f8511249 | 17373 | # Voor %s wordt één van de twee nakomende berichtjes ingevuld. |
eb0f80a6 | 17374 | #: text-utils/col.c:324 |
f8511249 KZ |
17375 | #, c-format |
17376 | msgid "warning: can't back up %s." | |
17377 | msgstr "Waarschuwing: kan niet terug %s." | |
17378 | ||
eb0f80a6 | 17379 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
17380 | msgid "past first line" |
17381 | msgstr "tot vóór eerste regel" | |
17382 | ||
eb0f80a6 | 17383 | #: text-utils/col.c:325 |
f8511249 KZ |
17384 | msgid "-- line already flushed" |
17385 | msgstr "-- regel is al doorgesluisd" | |
17386 | ||
55032d70 | 17387 | #: text-utils/colcrt.c:315 |
2f94f13c | 17388 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17389 | msgid "" |
17390 | "\n" | |
17391 | "Usage:\n" | |
17392 | " %s [options] [file ...]\n" | |
17393 | msgstr "" | |
17394 | "\n" | |
2f94f13c | 17395 | "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n" |
f8511249 | 17396 | |
55032d70 | 17397 | #: text-utils/colcrt.c:319 |
f8511249 KZ |
17398 | #, c-format |
17399 | msgid "" | |
17400 | " -, --no-underlining suppress all underlining\n" | |
17401 | " -2, --half-lines print all half-lines\n" | |
17402 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17403 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17404 | "\n" | |
17405 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17406 | " -, --no-underlining alle onderstrepingen onderdrukken\n" |
17407 | " -2, --half-lines alle halfregels weergeven\n" | |
17408 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17409 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17410 | "\n" | |
f8511249 | 17411 | |
eb0f80a6 | 17412 | #: text-utils/colrm.c:59 |
2f94f13c | 17413 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17414 | msgid "" |
17415 | "\n" | |
17416 | "Usage:\n" | |
17417 | " %s [startcol [endcol]]\n" | |
17418 | msgstr "" | |
17419 | "\n" | |
2f94f13c | 17420 | "Gebruik: %s [<beginkolom> [<eindkolom>]]\n" |
f8511249 | 17421 | |
eb0f80a6 | 17422 | #: text-utils/colrm.c:63 |
f8511249 KZ |
17423 | #, c-format |
17424 | msgid "" | |
17425 | "\n" | |
17426 | "Options:\n" | |
17427 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
17428 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
17429 | "\n" | |
17430 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17431 | "\n" |
17432 | "Opties:\n" | |
17433 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17434 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
17435 | "\n" | |
f8511249 | 17436 | |
eb0f80a6 | 17437 | #: text-utils/colrm.c:185 |
f8511249 | 17438 | msgid "first argument" |
2f94f13c | 17439 | msgstr "eerste argument" |
f8511249 | 17440 | |
eb0f80a6 | 17441 | #: text-utils/colrm.c:187 |
f8511249 | 17442 | msgid "second argument" |
2f94f13c | 17443 | msgstr "tweede argument" |
f8511249 | 17444 | |
55032d70 KZ |
17445 | #: text-utils/column.c:92 |
17446 | #, fuzzy, c-format | |
17447 | msgid " %s [options] [file ...]\n" | |
17448 | msgstr " %s [opties] [bestand]\n" | |
17449 | ||
17450 | #: text-utils/column.c:94 | |
17451 | msgid " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
f8511249 | 17452 | msgstr "" |
f8511249 | 17453 | |
eb0f80a6 | 17454 | #: text-utils/column.c:95 |
55032d70 KZ |
17455 | #, fuzzy |
17456 | msgid " -t, --table create a table\n" | |
17457 | msgstr " -Q, --queue berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
17458 | ||
17459 | #: text-utils/column.c:96 | |
17460 | msgid " -s, --separator <string> possible table delimiters\n" | |
f8511249 | 17461 | msgstr "" |
f8511249 | 17462 | |
55032d70 KZ |
17463 | #: text-utils/column.c:97 |
17464 | msgid " -o, --output-separator <string>\n" | |
17465 | msgstr "" | |
17466 | ||
17467 | #: text-utils/column.c:98 | |
f8511249 | 17468 | msgid "" |
55032d70 KZ |
17469 | " table output column separator, default is two " |
17470 | "spaces\n" | |
f8511249 | 17471 | msgstr "" |
f8511249 | 17472 | |
55032d70 KZ |
17473 | #: text-utils/column.c:99 |
17474 | #, fuzzy | |
17475 | msgid " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
17476 | msgstr " -v, --verbose gedetailleerdere uitvoer produceren\n" | |
17477 | ||
17478 | #: text-utils/column.c:156 | |
eb0f80a6 | 17479 | msgid "invalid columns argument" |
fe4179d9 | 17480 | msgstr "ongeldig aantal kolommen" |
f8511249 | 17481 | |
55032d70 | 17482 | #: text-utils/column.c:387 |
f8511249 KZ |
17483 | #, c-format |
17484 | msgid "line %d is too long, output will be truncated" | |
17485 | msgstr "regel %d is te lang; uitvoer wordt afgekapt" | |
17486 | ||
eb0f80a6 | 17487 | #: text-utils/display.c:262 |
eb0f80a6 | 17488 | msgid "all input file arguments failed" |
fe4179d9 | 17489 | msgstr "alle invoerbestandsargumenten zijn patat" |
eb0f80a6 KZ |
17490 | |
17491 | #: text-utils/hexdump.c:66 | |
5bbbd942 KZ |
17492 | msgid "" |
17493 | "calling hexdump as od has been deprecated in favour to GNU coreutils od." | |
f8511249 KZ |
17494 | msgstr "" |
17495 | "Het aanroepen van 'hexdump' als 'od' wordt ontraden;\n" | |
2f94f13c | 17496 | "gebruik hiervoor in de plaats de 'od' van GNU coreutils." |
f8511249 | 17497 | |
eb0f80a6 | 17498 | #: text-utils/hexsyntax.c:123 |
2f94f13c | 17499 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17500 | msgid "" |
17501 | "\n" | |
17502 | "Usage:\n" | |
17503 | " %s [options] file...\n" | |
17504 | msgstr "" | |
17505 | "\n" | |
2f94f13c | 17506 | "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n" |
f8511249 | 17507 | |
eb0f80a6 | 17508 | #: text-utils/hexsyntax.c:127 |
f8511249 KZ |
17509 | #, c-format |
17510 | msgid "" | |
17511 | "\n" | |
17512 | "Options:\n" | |
17513 | " -b one-byte octal display\n" | |
17514 | " -c one-byte character display\n" | |
17515 | " -C canonical hex+ASCII display\n" | |
17516 | " -d two-byte decimal display\n" | |
17517 | " -o two-byte octal display\n" | |
17518 | " -x two-byte hexadecimal display\n" | |
17519 | " -e format format string to be used for displaying data\n" | |
17520 | " -f format_file file that contains format strings\n" | |
17521 | " -n length interpret only length bytes of input\n" | |
92b619d1 | 17522 | " -s offset skip offset bytes from the beginning\n" |
f8511249 KZ |
17523 | " -v display without squeezing similar lines\n" |
17524 | " -V output version information and exit\n" | |
17525 | "\n" | |
17526 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17527 | "\n" |
17528 | "Opties:\n" | |
17529 | " -b eenbytes-octale weergave\n" | |
17530 | " -c eenbytes-tekstuele weergave\n" | |
17531 | " -C kanonieke weergave: hex plus ASCII\n" | |
17532 | " -d tweebytes-decimale weergave\n" | |
17533 | " -o tweebytes-octale weergave\n" | |
17534 | " -x tweebytes-hexadecimale weergave\n" | |
17535 | " -e OPMAAK te gebruiken opmaaktekenreeks voor weergave\n" | |
17536 | " -f OPMAAKBESTAND te gebruiken opmaaktekenreeksen uit dit bestand halen\n" | |
17537 | " -n AANTAL slechts dit aantal bytes van de invoer weergeven\n" | |
17538 | " -s POSITIE op deze positie in het bestand beginnen\n" | |
17539 | " -v gelijkende regels niet samendrukken\n" | |
17540 | " -V programmaversie tonen en stoppen\n" | |
17541 | "\n" | |
f8511249 | 17542 | |
55032d70 | 17543 | #: text-utils/more.c:319 |
2f94f13c | 17544 | #, c-format |
f8511249 KZ |
17545 | msgid "" |
17546 | "Usage: %s [options] file...\n" | |
17547 | "\n" | |
17548 | msgstr "" | |
2f94f13c | 17549 | "Gebruik: %s [opties] <bestand>...\n" |
f8511249 | 17550 | "\n" |
f8511249 | 17551 | |
55032d70 KZ |
17552 | #: text-utils/more.c:322 |
17553 | #, fuzzy, c-format | |
f8511249 KZ |
17554 | msgid "" |
17555 | "Options:\n" | |
17556 | " -d display help instead of ring bell\n" | |
17557 | " -f count logical, rather than screen lines\n" | |
17558 | " -l suppress pause after form feed\n" | |
55032d70 KZ |
17559 | " -p do not scroll, clean screen and display text\n" |
17560 | " -c do not scroll, display text and clean line ends\n" | |
f8511249 KZ |
17561 | " -u suppress underlining\n" |
17562 | " -s squeeze multiple blank lines into one\n" | |
17563 | " -NUM specify the number of lines per screenful\n" | |
17564 | " +NUM display file beginning from line number NUM\n" | |
17565 | " +/STRING display file beginning from search string match\n" | |
17566 | " -V output version information and exit\n" | |
17567 | msgstr "" | |
fe4179d9 BS |
17568 | "Opties:\n" |
17569 | " -d hulp tonen in plaats van te piepen\n" | |
17570 | " -f logische regels in plaats van schermregels tellen\n" | |
17571 | " -l pauze na nieuwepagina (FF) onderdrukken\n" | |
17572 | " -p niet scrollen; scherm wissen en tekst weergeven\n" | |
17573 | " -c niet scrollen; tekst weergeven en regeleinden wissen\n" | |
17574 | " -u onderstrepingen weglaten\n" | |
17575 | " -s meerdere lege regels samendrukken tot eentje\n" | |
17576 | " -GETAL te gebruiken aantal regels per scherm\n" | |
17577 | " +GETAL bestand weergeven vanaf dit regelnummer\n" | |
17578 | " +/TEKENS bestand weergeven vanaf deze tekenreeks\n" | |
17579 | " -V programmaversie tonen en stoppen\n" | |
f8511249 | 17580 | |
55032d70 | 17581 | #: text-utils/more.c:575 |
2f94f13c | 17582 | #, c-format |
f8511249 | 17583 | msgid "unknown option -%s" |
2f94f13c | 17584 | msgstr "onbekende optie '-%s'" |
f8511249 | 17585 | |
55032d70 | 17586 | #: text-utils/more.c:599 |
f8511249 KZ |
17587 | #, c-format |
17588 | msgid "" | |
17589 | "\n" | |
17590 | "*** %s: directory ***\n" | |
17591 | "\n" | |
17592 | msgstr "" | |
17593 | "\n" | |
17594 | "*** %s: map ***\n" | |
17595 | "\n" | |
17596 | ||
55032d70 | 17597 | #: text-utils/more.c:639 |
f8511249 KZ |
17598 | #, c-format |
17599 | msgid "" | |
17600 | "\n" | |
17601 | "******** %s: Not a text file ********\n" | |
17602 | "\n" | |
17603 | msgstr "" | |
17604 | "\n" | |
17605 | "******** %s: Geen tekstbestand ********\n" | |
17606 | "\n" | |
17607 | ||
55032d70 | 17608 | #: text-utils/more.c:735 |
f8511249 KZ |
17609 | #, c-format |
17610 | msgid "[Use q or Q to quit]" | |
17611 | msgstr "[Gebruik Q of q om af te sluiten]" | |
17612 | ||
55032d70 | 17613 | #: text-utils/more.c:805 |
f8511249 KZ |
17614 | #, c-format |
17615 | msgid "--More--" | |
17616 | msgstr "--Meer--" | |
17617 | ||
55032d70 | 17618 | #: text-utils/more.c:807 |
f8511249 KZ |
17619 | #, c-format |
17620 | msgid "(Next file: %s)" | |
17621 | msgstr "(Volgend bestand: %s)" | |
17622 | ||
55032d70 | 17623 | #: text-utils/more.c:815 |
f8511249 KZ |
17624 | #, c-format |
17625 | msgid "[Press space to continue, 'q' to quit.]" | |
17626 | msgstr "[Druk op de spatiebalk om verder te gaan; 'q' om af te sluiten.]" | |
17627 | ||
55032d70 | 17628 | #: text-utils/more.c:1228 |
f8511249 KZ |
17629 | #, c-format |
17630 | msgid "...back %d pages" | |
17631 | msgstr "...%d pagina's terug" | |
17632 | ||
55032d70 | 17633 | #: text-utils/more.c:1230 |
f8511249 KZ |
17634 | msgid "...back 1 page" |
17635 | msgstr "...1 pagina terug" | |
17636 | ||
55032d70 | 17637 | #: text-utils/more.c:1277 |
f8511249 KZ |
17638 | msgid "...skipping one line" |
17639 | msgstr "...1 regel overslaand" | |
17640 | ||
55032d70 | 17641 | #: text-utils/more.c:1279 |
f8511249 KZ |
17642 | #, c-format |
17643 | msgid "...skipping %d lines" | |
17644 | msgstr "...%d regels overslaand" | |
17645 | ||
55032d70 | 17646 | #: text-utils/more.c:1315 |
f8511249 KZ |
17647 | msgid "" |
17648 | "\n" | |
17649 | "***Back***\n" | |
17650 | "\n" | |
17651 | msgstr "" | |
17652 | "\n" | |
17653 | "***Terug***\n" | |
17654 | "\n" | |
17655 | ||
55032d70 | 17656 | #: text-utils/more.c:1330 |
eb0f80a6 | 17657 | msgid "No previous regular expression" |
fe4179d9 | 17658 | msgstr "Geen eerdere reguliere expressie" |
eb0f80a6 | 17659 | |
55032d70 | 17660 | #: text-utils/more.c:1360 |
f8511249 KZ |
17661 | msgid "" |
17662 | "\n" | |
5bbbd942 KZ |
17663 | "Most commands optionally preceded by integer argument k. Defaults in " |
17664 | "brackets.\n" | |
f8511249 KZ |
17665 | "Star (*) indicates argument becomes new default.\n" |
17666 | msgstr "" | |
17667 | "\n" | |
17668 | "Aan de meeste opdrachten kan een geheel getal (k) voorafgaan.\n" | |
17669 | "De standaardwaarde staat tussen rechte haken. Een ster (*)\n" | |
17670 | "geeft aan dat de gegeven k de nieuwe standaardwaarde wordt.\n" | |
17671 | ||
55032d70 | 17672 | #: text-utils/more.c:1367 |
f8511249 KZ |
17673 | msgid "" |
17674 | "<space> Display next k lines of text [current screen size]\n" | |
17675 | "z Display next k lines of text [current screen size]*\n" | |
17676 | "<return> Display next k lines of text [1]*\n" | |
17677 | "d or ctrl-D Scroll k lines [current scroll size, initially 11]*\n" | |
17678 | "q or Q or <interrupt> Exit from more\n" | |
17679 | "s Skip forward k lines of text [1]\n" | |
17680 | "f Skip forward k screenfuls of text [1]\n" | |
17681 | "b or ctrl-B Skip backwards k screenfuls of text [1]\n" | |
17682 | "' Go to place where previous search started\n" | |
17683 | "= Display current line number\n" | |
17684 | "/<regular expression> Search for kth occurrence of regular expression [1]\n" | |
17685 | "n Search for kth occurrence of last r.e [1]\n" | |
17686 | "!<cmd> or :!<cmd> Execute <cmd> in a subshell\n" | |
17687 | "v Start up /usr/bin/vi at current line\n" | |
17688 | "ctrl-L Redraw screen\n" | |
17689 | ":n Go to kth next file [1]\n" | |
17690 | ":p Go to kth previous file [1]\n" | |
17691 | ":f Display current file name and line number\n" | |
17692 | ". Repeat previous command\n" | |
17693 | msgstr "" | |
17694 | "<spatie> De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]\n" | |
17695 | "z De volgende k regels tonen [huidige schermgrootte]*\n" | |
17696 | "<enter> De volgende k regels tonen [1]*\n" | |
17697 | "d of ctrl-D De tekst k regels scrollen [11]*\n" | |
17698 | "q of Q of ctrl-C Afsluiten\n" | |
17699 | "s Een scherm verder en k regels overslaan [1]\n" | |
17700 | "f Een scherm verder en k schermen overslaan [1]\n" | |
17701 | "b of ctrl-B Een scherm terug en k schermen overslaan [1]\n" | |
17702 | "= Huidige regelnummer tonen\n" | |
17703 | "/<reguliere exp.> De k-de overeenkomst van deze expressie zoeken [1]\n" | |
17704 | "n De k-de overeenkomst van vorige expressie zoeken [1]\n" | |
17705 | "' Terug naar waar de vorige zoekopdracht startte\n" | |
17706 | "!<cmd> of :!<cmd> De opdracht <cmd> in een sub-shell uitvoeren\n" | |
17707 | "v Editor starten (beginnend op de huidige regel)\n" | |
17708 | "ctrl-L Het scherm verversen (opnieuw tekenen)\n" | |
17709 | ":n Naar het k-de volgende bestand [1]\n" | |
17710 | ":p Naar het k-de vorige bestand [1]\n" | |
17711 | ":f Huidige bestandsnaam en regelnummer tonen\n" | |
17712 | ". De vorige opdracht herhalen\n" | |
17713 | ||
55032d70 | 17714 | #: text-utils/more.c:1440 text-utils/more.c:1446 |
f8511249 KZ |
17715 | #, c-format |
17716 | msgid "[Press 'h' for instructions.]" | |
17717 | msgstr "[Druk op 'h' voor instructies.]" | |
17718 | ||
55032d70 | 17719 | #: text-utils/more.c:1477 |
f8511249 KZ |
17720 | #, c-format |
17721 | msgid "\"%s\" line %d" | |
17722 | msgstr "\"%s\" regel %d" | |
17723 | ||
55032d70 | 17724 | #: text-utils/more.c:1479 |
f8511249 KZ |
17725 | #, c-format |
17726 | msgid "[Not a file] line %d" | |
17727 | msgstr "[Geen bestand] regel %d" | |
17728 | ||
55032d70 | 17729 | #: text-utils/more.c:1561 |
f8511249 KZ |
17730 | msgid " Overflow\n" |
17731 | msgstr " Overloop\n" | |
17732 | ||
55032d70 | 17733 | #: text-utils/more.c:1608 |
f8511249 KZ |
17734 | msgid "...skipping\n" |
17735 | msgstr "...overslaand\n" | |
17736 | ||
55032d70 | 17737 | #: text-utils/more.c:1642 |
f8511249 KZ |
17738 | msgid "" |
17739 | "\n" | |
17740 | "Pattern not found\n" | |
17741 | msgstr "" | |
17742 | "\n" | |
17743 | "Patroon niet gevonden\n" | |
17744 | ||
8b4ccda1 | 17745 | #: text-utils/more.c:1647 text-utils/pg.c:1012 text-utils/pg.c:1158 |
f8511249 KZ |
17746 | msgid "Pattern not found" |
17747 | msgstr "Patroon niet gevonden" | |
17748 | ||
55032d70 | 17749 | #: text-utils/more.c:1693 |
f8511249 KZ |
17750 | msgid "exec failed\n" |
17751 | msgstr "exec() is mislukt\n" | |
17752 | ||
55032d70 | 17753 | #: text-utils/more.c:1707 |
f8511249 KZ |
17754 | msgid "can't fork\n" |
17755 | msgstr "kan geen nieuw proces starten\n" | |
17756 | ||
55032d70 | 17757 | #: text-utils/more.c:1741 |
f8511249 KZ |
17758 | msgid "" |
17759 | "\n" | |
17760 | "...Skipping " | |
17761 | msgstr "" | |
17762 | "\n" | |
17763 | "...Verder " | |
17764 | ||
55032d70 | 17765 | #: text-utils/more.c:1745 |
f8511249 KZ |
17766 | msgid "...Skipping to file " |
17767 | msgstr "...Verder naar bestand " | |
17768 | ||
55032d70 | 17769 | #: text-utils/more.c:1747 |
f8511249 KZ |
17770 | msgid "...Skipping back to file " |
17771 | msgstr "...Terug naar bestand " | |
17772 | ||
55032d70 | 17773 | #: text-utils/more.c:2032 |
f8511249 KZ |
17774 | msgid "Line too long" |
17775 | msgstr "Regel is te lang" | |
17776 | ||
55032d70 | 17777 | #: text-utils/more.c:2069 |
f8511249 KZ |
17778 | msgid "No previous command to substitute for" |
17779 | msgstr "Geen eerdere opdracht" | |
17780 | ||
17781 | #: text-utils/parse.c:67 | |
17782 | msgid "line too long" | |
17783 | msgstr "regel is te lang" | |
17784 | ||
1c04b639 | 17785 | #: text-utils/parse.c:400 |
f8511249 | 17786 | msgid "byte count with multiple conversion characters" |
2f94f13c | 17787 | msgstr "byte-aantal met meerdere conversietekens" |
f8511249 | 17788 | |
55032d70 | 17789 | #: text-utils/parse.c:481 |
2f94f13c | 17790 | #, c-format |
f8511249 | 17791 | msgid "bad byte count for conversion character %s" |
2f94f13c | 17792 | msgstr "ongeldig byte-aantal voor conversieteken %s" |
f8511249 | 17793 | |
55032d70 | 17794 | #: text-utils/parse.c:486 |
2f94f13c | 17795 | #, c-format |
f8511249 | 17796 | msgid "%%s requires a precision or a byte count" |
2f94f13c | 17797 | msgstr "%%s vereist een precisie of een byte-aantal" |
f8511249 | 17798 | |
55032d70 | 17799 | #: text-utils/parse.c:491 |
2f94f13c | 17800 | #, c-format |
f8511249 | 17801 | msgid "bad format {%s}" |
2f94f13c | 17802 | msgstr "ongeldige opmaak {%s}" |
f8511249 | 17803 | |
55032d70 | 17804 | #: text-utils/parse.c:496 |
2f94f13c | 17805 | #, c-format |
f8511249 | 17806 | msgid "bad conversion character %%%s" |
2f94f13c | 17807 | msgstr "ongeldig conversieteken %%%s" |
f8511249 | 17808 | |
55032d70 | 17809 | #: text-utils/pg.c:136 |
f8511249 | 17810 | msgid "" |
f8511249 KZ |
17811 | "-------------------------------------------------------\n" |
17812 | " h this screen\n" | |
17813 | " q or Q quit program\n" | |
17814 | " <newline> next page\n" | |
17815 | " f skip a page forward\n" | |
17816 | " d or ^D next halfpage\n" | |
17817 | " l next line\n" | |
17818 | " $ last page\n" | |
17819 | " /regex/ search forward for regex\n" | |
17820 | " ?regex? or ^regex^ search backward for regex\n" | |
17821 | " . or ^L redraw screen\n" | |
17822 | " w or z set page size and go to next page\n" | |
17823 | " s filename save current file to filename\n" | |
17824 | " !command shell escape\n" | |
17825 | " p go to previous file\n" | |
17826 | " n go to next file\n" | |
17827 | "\n" | |
17828 | "Many commands accept preceding numbers, for example:\n" | |
5bbbd942 KZ |
17829 | "+1<newline> (next page); -1<newline> (previous page); 1<newline> (first " |
17830 | "page).\n" | |
f8511249 KZ |
17831 | "\n" |
17832 | "See pg(1) for more information.\n" | |
17833 | "-------------------------------------------------------\n" | |
17834 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
17835 | "-------------------------------------------------------\n" |
17836 | " h dit hulpscherm tonen\n" | |
17837 | " q of Q programma afsluiten\n" | |
17838 | " <Enter> volgende pagina\n" | |
17839 | " f pagina overslaan\n" | |
17840 | " d of ^D volgende halve pagina\n" | |
17841 | " l volgende regel\n" | |
17842 | " $ laatste pagina\n" | |
17843 | " /regex/ vooruit zoeken naar reguliere expressie\n" | |
17844 | " ?regex? of ^regex^ achteruit zoeken naar reguliere expressie\n" | |
17845 | " . of ^L scherm verversen\n" | |
17846 | " w of z paginagrootte instellen en naar volgende pagina\n" | |
17847 | " s BESTAND huidige bestand opslaan in BESTAND\n" | |
17848 | " !OPDRACHT deze OPDRACHT uitvoeren in de shell\n" | |
17849 | " p naar vorige bestand gaan\n" | |
17850 | " n naar volgende bestand gaan\n" | |
17851 | "\n" | |
5bbbd942 KZ |
17852 | "Veel opdrachten accepteren een voorafgaand getal, bijvoorbeeld:+1<Enter> " |
17853 | "(volgende pagina); -1<Enter> (vorige pagina); 1<Enter> (eerste pagina).\n" | |
2f94f13c BS |
17854 | "\n" |
17855 | "Zie pg(1) voor meer informatie.\n" | |
17856 | "-------------------------------------------------------\n" | |
f8511249 | 17857 | |
55032d70 | 17858 | #: text-utils/pg.c:214 |
fe4179d9 | 17859 | #, c-format |
eb0f80a6 | 17860 | msgid " %s [options] [+line] [+/pattern/] [files]\n" |
fe4179d9 | 17861 | msgstr " %s [opties] [+regel] [+/patroon/] [bestanden]\n" |
eb0f80a6 | 17862 | |
55032d70 | 17863 | #: text-utils/pg.c:217 |
eb0f80a6 | 17864 | msgid " -number lines per page\n" |
fe4179d9 | 17865 | msgstr " -GETAL aantal regels per pagina\n" |
eb0f80a6 | 17866 | |
55032d70 | 17867 | #: text-utils/pg.c:218 |
eb0f80a6 | 17868 | msgid " -c clear screen before displaying\n" |
fe4179d9 | 17869 | msgstr " -c scherm wissen alvorens weergave te beginnen\n" |
eb0f80a6 | 17870 | |
55032d70 | 17871 | #: text-utils/pg.c:219 |
eb0f80a6 | 17872 | msgid " -e do not pause at end of a file\n" |
fe4179d9 | 17873 | msgstr " -e niet pauzeren aan einde van bestand\n" |
eb0f80a6 | 17874 | |
55032d70 | 17875 | #: text-utils/pg.c:220 |
eb0f80a6 | 17876 | msgid " -f do not split long lines\n" |
fe4179d9 | 17877 | msgstr " -f lange regels niet opsplitsen\n" |
eb0f80a6 | 17878 | |
55032d70 | 17879 | #: text-utils/pg.c:221 |
eb0f80a6 | 17880 | msgid " -n terminate command with new line\n" |
fe4179d9 | 17881 | msgstr " -n opdracht afsluiten met regeleindeteken\n" |
f8511249 | 17882 | |
55032d70 | 17883 | #: text-utils/pg.c:222 |
eb0f80a6 | 17884 | msgid " -p <prompt> specify prompt\n" |
fe4179d9 | 17885 | msgstr " -p <prompt> te gebruiken prompt\n" |
eb0f80a6 | 17886 | |
55032d70 | 17887 | #: text-utils/pg.c:223 |
eb0f80a6 | 17888 | msgid " -r disallow shell escape\n" |
fe4179d9 | 17889 | msgstr " -r shell-stuurtekens niet toestaan\n" |
eb0f80a6 | 17890 | |
55032d70 | 17891 | #: text-utils/pg.c:224 |
eb0f80a6 | 17892 | msgid " -s print messages to stdout\n" |
fe4179d9 | 17893 | msgstr " -s meldingen tonen op standaarduitvoer\n" |
eb0f80a6 | 17894 | |
55032d70 | 17895 | #: text-utils/pg.c:225 |
eb0f80a6 | 17896 | msgid " +number start at the given line\n" |
fe4179d9 | 17897 | msgstr " +GETAL bij dit regelnummer beginnen\n" |
eb0f80a6 | 17898 | |
55032d70 | 17899 | #: text-utils/pg.c:226 |
eb0f80a6 | 17900 | msgid " +/pattern/ start at the line containing pattern\n" |
fe4179d9 | 17901 | msgstr " +/patroon/ bij regel beginnen die dit patroon bevat\n" |
eb0f80a6 | 17902 | |
55032d70 | 17903 | #: text-utils/pg.c:227 |
eb0f80a6 | 17904 | msgid " -h display this help and exit\n" |
fe4179d9 | 17905 | msgstr " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n" |
eb0f80a6 | 17906 | |
55032d70 | 17907 | #: text-utils/pg.c:228 |
eb0f80a6 | 17908 | msgid " -V output version information and exit\n" |
fe4179d9 | 17909 | msgstr " -V programmaversie tonen en stoppen\n" |
eb0f80a6 | 17910 | |
55032d70 KZ |
17911 | #: text-utils/pg.c:235 |
17912 | #, fuzzy, c-format | |
17913 | msgid "option requires an argument -- %s" | |
f8511249 KZ |
17914 | msgstr "%s: optie vereist een argument -- %s\n" |
17915 | ||
55032d70 KZ |
17916 | #: text-utils/pg.c:241 |
17917 | #, fuzzy, c-format | |
17918 | msgid "illegal option -- %s" | |
f8511249 KZ |
17919 | msgstr "%s: ongeldige optie -- %s\n" |
17920 | ||
55032d70 | 17921 | #: text-utils/pg.c:344 |
f8511249 KZ |
17922 | msgid "...skipping forward\n" |
17923 | msgstr "...verder...\n" | |
17924 | ||
55032d70 | 17925 | #: text-utils/pg.c:346 |
f8511249 KZ |
17926 | msgid "...skipping backward\n" |
17927 | msgstr "...terug...\n" | |
17928 | ||
55032d70 | 17929 | #: text-utils/pg.c:362 |
f8511249 KZ |
17930 | msgid "No next file" |
17931 | msgstr "Geen volgend bestand" | |
17932 | ||
55032d70 | 17933 | #: text-utils/pg.c:366 |
f8511249 KZ |
17934 | msgid "No previous file" |
17935 | msgstr "Geen voorgaand bestand" | |
17936 | ||
8b4ccda1 | 17937 | #: text-utils/pg.c:868 |
55032d70 KZ |
17938 | #, fuzzy, c-format |
17939 | msgid "Read error from %s file" | |
f8511249 KZ |
17940 | msgstr "%s: Leesfout in bestand %s\n" |
17941 | ||
8b4ccda1 | 17942 | #: text-utils/pg.c:871 |
55032d70 KZ |
17943 | #, fuzzy, c-format |
17944 | msgid "Unexpected EOF in %s file" | |
f8511249 KZ |
17945 | msgstr "%s: Onverwachte EOF in bestand %s\n" |
17946 | ||
8b4ccda1 | 17947 | #: text-utils/pg.c:873 |
55032d70 KZ |
17948 | #, fuzzy, c-format |
17949 | msgid "Unknown error in %s file" | |
f8511249 KZ |
17950 | msgstr "%s: Onbekende fout in bestand %s\n" |
17951 | ||
8b4ccda1 | 17952 | #: text-utils/pg.c:926 |
55032d70 KZ |
17953 | #, fuzzy |
17954 | msgid "Cannot create tempfile" | |
f8511249 KZ |
17955 | msgstr "%s: Kan geen tijdelijk bestand maken\n" |
17956 | ||
8b4ccda1 | 17957 | #: text-utils/pg.c:935 text-utils/pg.c:1099 text-utils/pg.c:1125 |
f8511249 KZ |
17958 | msgid "RE error: " |
17959 | msgstr "Fout in reguliere expressie: " | |
17960 | ||
8b4ccda1 | 17961 | #: text-utils/pg.c:1082 |
f8511249 KZ |
17962 | msgid "(EOF)" |
17963 | msgstr "(EOF)" | |
17964 | ||
8b4ccda1 | 17965 | #: text-utils/pg.c:1107 text-utils/pg.c:1133 |
f8511249 KZ |
17966 | msgid "No remembered search string" |
17967 | msgstr "Geen eerdere zoektekst" | |
17968 | ||
8b4ccda1 | 17969 | #: text-utils/pg.c:1188 |
eb0f80a6 | 17970 | msgid "cannot open " |
fe4179d9 | 17971 | msgstr "kan deze niet openen: " |
f8511249 | 17972 | |
8b4ccda1 | 17973 | #: text-utils/pg.c:1233 |
f8511249 KZ |
17974 | msgid "saved" |
17975 | msgstr "opgeslagen" | |
17976 | ||
8b4ccda1 | 17977 | #: text-utils/pg.c:1323 |
f8511249 KZ |
17978 | msgid ": !command not allowed in rflag mode.\n" |
17979 | msgstr ": !opdracht is niet toegestaan in beperkte modus.\n" | |
17980 | ||
8b4ccda1 | 17981 | #: text-utils/pg.c:1358 |
f8511249 KZ |
17982 | msgid "fork() failed, try again later\n" |
17983 | msgstr "fork() is mislukt; probeer het later opnieuw\n" | |
17984 | ||
8b4ccda1 | 17985 | #: text-utils/pg.c:1446 |
55032d70 KZ |
17986 | msgid "(Next file: " |
17987 | msgstr "(Volgende bestand: " | |
17988 | ||
8b4ccda1 | 17989 | #: text-utils/pg.c:1512 |
eb0f80a6 KZ |
17990 | #, c-format |
17991 | msgid "%s %s Copyright (c) 2000-2001 Gunnar Ritter. All rights reserved.\n" | |
5bbbd942 KZ |
17992 | msgstr "" |
17993 | "%s %s Copyright (C) 2000-2001 Gunnar Ritter. Alle rechten voorbehouden.\n" | |
eb0f80a6 | 17994 | |
8b4ccda1 | 17995 | #: text-utils/pg.c:1555 text-utils/pg.c:1628 |
55032d70 KZ |
17996 | #, fuzzy |
17997 | msgid "failed to parse number of lines per page" | |
17998 | msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt" | |
f8511249 | 17999 | |
eb0f80a6 | 18000 | #: text-utils/rev.c:77 |
2f94f13c | 18001 | #, c-format |
f8511249 | 18002 | msgid "Usage: %s [options] [file ...]\n" |
2f94f13c | 18003 | msgstr "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n" |
f8511249 | 18004 | |
eb0f80a6 | 18005 | #: text-utils/rev.c:80 |
f8511249 KZ |
18006 | #, c-format |
18007 | msgid "" | |
18008 | "\n" | |
18009 | "Options:\n" | |
18010 | " -V, --version output version information and exit\n" | |
18011 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
18012 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
18013 | "\n" |
18014 | "Opties:\n" | |
18015 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
18016 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
f8511249 | 18017 | |
eb0f80a6 | 18018 | #: text-utils/rev.c:84 |
f8511249 KZ |
18019 | #, c-format |
18020 | msgid "" | |
18021 | "\n" | |
18022 | "For more information see rev(1).\n" | |
18023 | msgstr "" | |
18024 | "\n" | |
18025 | "Voor meer informatie zie rev(1).\n" | |
18026 | ||
55032d70 | 18027 | #: text-utils/tailf.c:114 |
f8511249 KZ |
18028 | #, c-format |
18029 | msgid "incomplete write to \"%s\" (written %zd, expected %zd)\n" | |
18030 | msgstr "onvolledige schrijfoperatie naar '%s' (%zd geschreven, %zd verwacht)\n" | |
18031 | ||
55032d70 | 18032 | #: text-utils/tailf.c:160 |
f8511249 KZ |
18033 | #, c-format |
18034 | msgid "%s: cannot add inotify watch (limit of inotify watches was reached)." | |
18035 | msgstr "%s: kan geen 'inotify'-wachter toevoegen (maximum aantal is bereikt)" | |
18036 | ||
55032d70 | 18037 | #: text-utils/tailf.c:197 |
2f94f13c | 18038 | #, c-format |
f8511249 KZ |
18039 | msgid "" |
18040 | "\n" | |
18041 | "Usage:\n" | |
18042 | " %s [option] file\n" | |
18043 | msgstr "" | |
18044 | "\n" | |
2f94f13c | 18045 | "Gebruik: %s [optie] <bestand>\n" |
f8511249 | 18046 | |
55032d70 | 18047 | #: text-utils/tailf.c:202 |
f8511249 KZ |
18048 | #, c-format |
18049 | msgid "" | |
18050 | "\n" | |
18051 | "Options:\n" | |
92b619d1 KZ |
18052 | " -n, --lines NUMBER output the last NUMBER lines\n" |
18053 | " -NUMBER same as `-n NUMBER'\n" | |
f8511249 KZ |
18054 | " -V, --version output version information and exit\n" |
18055 | " -h, --help display this help and exit\n" | |
18056 | "\n" | |
18057 | msgstr "" | |
2f94f13c BS |
18058 | "\n" |
18059 | "Opties:\n" | |
18060 | " -n, --lines AANTAL de laatste AANTAL regels weergeven\n" | |
18061 | " -AANTAL hetzelfe als '--lines AANTAL'\n" | |
18062 | " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
18063 | " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18064 | "\n" | |
f8511249 | 18065 | |
55032d70 | 18066 | #: text-utils/tailf.c:220 text-utils/tailf.c:261 |
f8511249 | 18067 | msgid "failed to parse number of lines" |
2f94f13c | 18068 | msgstr "ontleden van regelaantal is mislukt" |
f8511249 | 18069 | |
55032d70 | 18070 | #: text-utils/tailf.c:274 |
f8511249 | 18071 | msgid "no input file specified" |
2f94f13c | 18072 | msgstr "geen invoerbestandsnaam gegeven" |
f8511249 | 18073 | |
eb0f80a6 | 18074 | #: text-utils/ul.c:136 |
8b4ccda1 KZ |
18075 | #, fuzzy, c-format |
18076 | msgid " %s [options] [<file> ...]\n" | |
18077 | msgstr " %s [opties] [bestand]\n" | |
18078 | ||
18079 | #: text-utils/ul.c:139 | |
18080 | msgid " -t, -T, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
92b619d1 | 18081 | msgstr "" |
92b619d1 | 18082 | |
eb0f80a6 | 18083 | #: text-utils/ul.c:140 |
f8511249 | 18084 | msgid "" |
8b4ccda1 | 18085 | " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" |
f8511249 KZ |
18086 | msgstr "" |
18087 | ||
8b4ccda1 | 18088 | #: text-utils/ul.c:211 |
f8511249 KZ |
18089 | msgid "trouble reading terminfo" |
18090 | msgstr "problemen bij lezen van terminfo" | |
18091 | ||
8b4ccda1 | 18092 | #: text-utils/ul.c:216 |
f8511249 KZ |
18093 | #, c-format |
18094 | msgid "terminal `%s' is not known, defaulting to `dumb'" | |
2f94f13c | 18095 | msgstr "terminal %s' is onbekend; 'dumb' wordt gebruikt" |
f8511249 | 18096 | |
8b4ccda1 | 18097 | #: text-utils/ul.c:312 |
f8511249 KZ |
18098 | #, c-format |
18099 | msgid "unknown escape sequence in input: %o, %o" | |
18100 | msgstr "onbekende stuurcode in invoer: %o, %o" | |
18101 | ||
8b4ccda1 | 18102 | #: text-utils/ul.c:649 |
f8511249 KZ |
18103 | msgid "Input line too long." |
18104 | msgstr "Invoerregel is te lang." | |
18105 | ||
8b4ccda1 KZ |
18106 | #, fuzzy |
18107 | #~ msgid " -l, --list list partitions (DEPRECATED)\n" | |
18108 | #~ msgstr " -p, --pid PID's van aanmaker en laatste operatie tonen\n" | |
18109 | ||
18110 | #~ msgid "connect %s" | |
18111 | #~ msgstr "verbinding %s" | |
18112 | ||
18113 | #~ msgid "" | |
18114 | #~ " -d, --device <device> select rtc device (rtc0|rtc1|...)\n" | |
18115 | #~ " -n, --dry-run does everything, but suspend\n" | |
18116 | #~ " -l, --local RTC uses local timezone\n" | |
18117 | #~ " -m, --mode <mode> standby|mem|... sleep mode\n" | |
18118 | #~ " -s, --seconds <seconds> seconds to sleep\n" | |
18119 | #~ " -t, --time <time_t> time to wake\n" | |
18120 | #~ " -u, --utc RTC uses UTC\n" | |
18121 | #~ " -v, --verbose verbose messages\n" | |
18122 | #~ msgstr "" | |
18123 | #~ " -d, --device <apparaat> te gebruiken hardwareklok (rtc0|rtc1|...)\n" | |
18124 | #~ " -l, --local de hardwareklok bevat lokale tijd\n" | |
18125 | #~ " -m, --mode <modus> slaapmodus (waarden: standby|mem|disk|...\n" | |
18126 | #~ " oftewel: wachtstand,pauzestand," | |
18127 | #~ "slaapstand,...)\n" | |
18128 | #~ " -n, --dry-run alles doen behalve gaan slapen\n" | |
18129 | #~ " -s, --seconds <seconden> aantal te slapen seconden\n" | |
18130 | #~ " -t, --time <tijdstip> ontwakingstijdstip\n" | |
18131 | #~ " -u, --utc de hardwareklok bevat UTC\n" | |
18132 | #~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
18133 | ||
18134 | #~ msgid "" | |
18135 | #~ " -v, --verbose says what options are being switched on\n" | |
18136 | #~ " -R, --addr-no-randomize disables randomization of the virtual address " | |
18137 | #~ "space\n" | |
18138 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs makes function pointers point to descriptors\n" | |
18139 | #~ " -Z, --mmap-page-zero turns on MMAP_PAGE_ZERO\n" | |
18140 | #~ " -L, --addr-compat-layout changes the way virtual memory is allocated\n" | |
18141 | #~ " -X, --read-implies-exec turns on READ_IMPLIES_EXEC\n" | |
18142 | #~ " -B, --32bit turns on ADDR_LIMIT_32BIT\n" | |
18143 | #~ " -I, --short-inode turns on SHORT_INODE\n" | |
18144 | #~ " -S, --whole-seconds turns on WHOLE_SECONDS\n" | |
18145 | #~ " -T, --sticky-timeouts turns on STICKY_TIMEOUTS\n" | |
18146 | #~ " -3, --3gb limits the used address space to a maximum of 3 " | |
18147 | #~ "GB\n" | |
18148 | #~ " --4gb ignored (for backward compatibility only)\n" | |
18149 | #~ " --uname-2.6 turns on UNAME26\n" | |
18150 | #~ msgstr "" | |
18151 | #~ " -v, --verbose melden welke opties ingeschakeld worden\n" | |
18152 | #~ " -B, --32bit ADDR_LIMIT_32BIT inschakelen\n" | |
18153 | #~ " -F, --fdpic-funcptrs functiepointers naar descriptors laten " | |
18154 | #~ "wijzen\n" | |
18155 | #~ " -I, --short-inode SHORT_INODE inschakelen\n" | |
18156 | #~ " -L, --addr-compat-layout virtueel geheugen op andere manier toewijzen\n" | |
18157 | #~ " -R, --addr-no-randomize virtuele adresruimte niet husselen\n" | |
18158 | #~ " -S, --whole-seconds WHOLE_SECONDS inschakelen\n" | |
18159 | #~ " -T, --sticky-timeouts STICKY_TIMEOUTS inschakelen\n" | |
18160 | #~ " -X, --read-implies-exec READ_IMPLIES_EXEC inschakelen\n" | |
18161 | #~ " -Z, --mmap-page-zero MMAP_PAGE_ZERO inschakelen\n" | |
18162 | #~ " -3, --3gb gebruikte adresruimte tot 3 GB beperken\n" | |
18163 | #~ " --4gb (genegeerd, slechts herkend voor " | |
18164 | #~ "compatibiliteit)\n" | |
18165 | #~ " --uname-2.6 UNAME26 inschakelen\n" | |
18166 | ||
18167 | #~ msgid "" | |
18168 | #~ "\n" | |
18169 | #~ "Usage:\n" | |
18170 | #~ " %s [options] [file...]\n" | |
18171 | #~ msgstr "" | |
18172 | #~ "\n" | |
18173 | #~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n" | |
18174 | ||
18175 | #~ msgid "" | |
18176 | #~ "\n" | |
18177 | #~ "Options:\n" | |
18178 | #~ " -t, --terminal TERMINAL override the TERM environment variable\n" | |
18179 | #~ " -i, --indicated underlining is indicated via a separate line\n" | |
18180 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18181 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18182 | #~ "\n" | |
18183 | #~ msgstr "" | |
18184 | #~ "\n" | |
18185 | #~ "Opties:\n" | |
18186 | #~ " -t, --terminal TERMINAL niet omgevingsvariabele TERM maar deze " | |
18187 | #~ "gebruiken\n" | |
18188 | #~ " -i, --indicated onderstrepingen weergeven op een extra " | |
18189 | #~ "regel\n" | |
18190 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
18191 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18192 | #~ "\n" | |
18193 | ||
55032d70 KZ |
18194 | #~ msgid "" |
18195 | #~ "\n" | |
18196 | #~ "Options:\n" | |
18197 | #~ " -A check all filesystems\n" | |
18198 | #~ " -R skip root filesystem; useful only with `-A'\n" | |
18199 | #~ " -M do not check mounted filesystems\n" | |
18200 | #~ " -t <type> specify filesystem types to be checked;\n" | |
18201 | #~ " type is allowed to be comma-separated list\n" | |
18202 | #~ " -P check filesystems in parallel, including root\n" | |
18203 | #~ " -r report statistics for each device fsck\n" | |
18204 | #~ " -s serialize fsck operations\n" | |
18205 | #~ " -l lock the device using flock()\n" | |
18206 | #~ " -N do not execute, just show what would be done\n" | |
18207 | #~ " -T do not show the title on startup\n" | |
18208 | #~ " -C <fd> display progress bar; file descriptor is for GUIs\n" | |
18209 | #~ " -V explain what is being done\n" | |
18210 | #~ " -? display this help and exit\n" | |
18211 | #~ "\n" | |
18212 | #~ "See fsck.* commands for fs-options." | |
18213 | #~ msgstr "" | |
18214 | #~ "\n" | |
18215 | #~ "Opties:\n" | |
18216 | #~ " -A alle bestandssystemen controleren\n" | |
18217 | #~ " -R het basisbestandssyteem overslaan (nuttig samen met '-A')\n" | |
18218 | #~ " -M aangekoppelde bestandssystemen niet controleren\n" | |
18219 | #~ " -t <soort> alleen deze bestandssysteemsoorten controleren;\n" | |
18220 | #~ " <soort> mag een kommagescheiden lijst zijn\n" | |
18221 | #~ " -P bestandssystemen parallel controleren, ook het " | |
18222 | #~ "basissysteem\n" | |
18223 | #~ " -r statistieken weergeven voor elke apparaatcontrole\n" | |
18224 | #~ " -s de 'fsck'-bewerkingen serialiseren\n" | |
18225 | #~ " -l het apparaat vergrendelen met flock()\n" | |
18226 | #~ " -N niets echt doen, alleen tonen wat er gedaan zou worden\n" | |
18227 | #~ " -T geen titel tonen bij de programmastart\n" | |
18228 | #~ " -C [<bd>] voortgangsbalk tonen; de bestandsdescriptor is voor GUI's\n" | |
18229 | #~ " -V weergeven wat er gedaan wordt\n" | |
18230 | #~ " -? deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18231 | #~ "\n" | |
18232 | #~ "Zie de betreffende 'fsck.*'-opdrachten voor bestandssysteemopties." | |
18233 | ||
18234 | #~ msgid "" | |
18235 | #~ "\n" | |
18236 | #~ "Options:\n" | |
18237 | #~ " -d, --divisor=NUM divide bytes NUM\n" | |
18238 | #~ " -x, --sectors show sector count and size\n" | |
18239 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18240 | #~ " -H, --help display this help and exit\n" | |
18241 | #~ "\n" | |
18242 | #~ msgstr "" | |
18243 | #~ "\n" | |
18244 | #~ "Opties:\n" | |
18245 | #~ " -d, --divisor=GETAL de lengte van het ISO-bestand door GETAL delen\n" | |
18246 | #~ " -x, --sectors het aantal sectoren en de sectorgrootte tonen\n" | |
18247 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
18248 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18249 | #~ "\n" | |
18250 | ||
18251 | #~ msgid "" | |
18252 | #~ "\n" | |
18253 | #~ "Options:\n" | |
18254 | #~ " -t, --type=TYPE file system type, when undefined ext2 is used\n" | |
18255 | #~ " fs-options parameters to real file system builder\n" | |
18256 | #~ " device path to a device\n" | |
18257 | #~ " size number of blocks on the device\n" | |
18258 | #~ " -V, --verbose explain what is done\n" | |
18259 | #~ " defining -V more than once will cause a dry-run\n" | |
18260 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18261 | #~ " -V as version must be only option\n" | |
18262 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18263 | #~ msgstr "" | |
18264 | #~ "\n" | |
18265 | #~ "Opties:\n" | |
18266 | #~ " -t, --type=SOORT bestandssysteemsoort (wanneer niet gegeven: " | |
18267 | #~ "ext2) bs-opties argumenten voor de feitelijke " | |
18268 | #~ "bestandsysteemmaker\n" | |
18269 | #~ " apparaat pad naar een apparaat\n" | |
18270 | #~ " grootte aantal blokken op het apparaat\n" | |
18271 | #~ " -V, --verbose weergeven wat er gedaan wordt; meerdere '-" | |
18272 | #~ "V's veroorzaken een effectloos doen-alsof\n" | |
18273 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen; hiervoor\n" | |
18274 | #~ " moet '-V' de enige optie zijn\n" | |
18275 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18276 | ||
18277 | #~ msgid "mkfs (%s)\n" | |
18278 | #~ msgstr "mkfs (%s)\n" | |
18279 | ||
18280 | #~ msgid "strtol error: number of blocks not specified" | |
18281 | #~ msgstr "fout in strtol(): aantal blokken niet aangegeven" | |
18282 | ||
18283 | #~ msgid "one bad page\n" | |
18284 | #~ msgstr "één slechte pagina\n" | |
18285 | ||
18286 | #~ msgid " on whole disk. " | |
18287 | #~ msgstr " op de gehele schijf. " | |
18288 | ||
18289 | #~ msgid "does not support swapspace version %d." | |
18290 | #~ msgstr "ondersteunt wisselgeheugenversie %d niet." | |
18291 | ||
18292 | #~ msgid "" | |
18293 | #~ "Warning!! Unsupported GPT (GUID Partition Table) detected. Use GNU " | |
18294 | #~ "Parted." | |
18295 | #~ msgstr "" | |
18296 | #~ "Waarschuwing!! Niet-ondersteunde GPT (GUID-partitietabel) gevonden!\n" | |
18297 | #~ "Gebruik GNU 'parted'." | |
18298 | ||
18299 | #~ msgid "" | |
18300 | #~ "\n" | |
18301 | #~ "\tThere is a valid AIX label on this disk.\n" | |
18302 | #~ "\tUnfortunately Linux cannot handle these\n" | |
18303 | #~ "\tdisks at the moment. Nevertheless some\n" | |
18304 | #~ "\tadvice:\n" | |
18305 | #~ "\t1. fdisk will destroy its contents on write.\n" | |
18306 | #~ "\t2. Be sure that this disk is NOT a still vital\n" | |
18307 | #~ "\t part of a volume group. (Otherwise you may\n" | |
18308 | #~ "\t erase the other disks as well, if unmirrored.)\n" | |
18309 | #~ "\t3. Before deleting this physical volume be sure\n" | |
18310 | #~ "\t to remove the disk logically from your AIX\n" | |
18311 | #~ "\t machine. (Otherwise you become an AIXpert)." | |
18312 | #~ msgstr "" | |
18313 | #~ "\n" | |
18314 | #~ " Er staat een geldig AIX-label op deze schijf.\n" | |
18315 | #~ " Helaas ondersteunt Linux deze schijven op dit moment niet.\n" | |
18316 | #~ " Toch wat advies:\n" | |
18317 | #~ " 1. Bij schrijven zal fdisk de inhoud ervan WISSEN.\n" | |
18318 | #~ " 2. Controleer of deze schijf ECHT NIET nog deel uitmaakt\n" | |
18319 | #~ " van een volumengroep -- anders wist u mogelijk de andere\n" | |
18320 | #~ " schijven ook, als er geen mirror is.\n" | |
18321 | #~ " 3. Haal, voordat u dit fysieke volumen wist, de schijf logisch\n" | |
18322 | #~ " uit uw AIX-machine. (Anders wordt u een AIXpert)." | |
18323 | ||
18324 | #~ msgid "" | |
18325 | #~ "\tSorry - this fdisk cannot handle AIX disk labels.\n" | |
18326 | #~ "\tIf you want to add DOS-type partitions, create\n" | |
18327 | #~ "\ta new empty DOS partition table first. (Use o.)\n" | |
18328 | #~ "\tWARNING: This will destroy the present disk contents.\n" | |
18329 | #~ msgstr "" | |
18330 | #~ " Sorry -- deze fdisk ondersteunt geen AIX-schijflabels.\n" | |
18331 | #~ " Als u partities van het DOS-type wilt toevoegen, maak dan\n" | |
18332 | #~ " eerst een nieuwe, lege DOS-partitietabel. (Gebruik 'o'.)\n" | |
18333 | #~ " WAARSCHUWING: Dit zal de huidige schijfinhoud wissen.\n" | |
18334 | ||
18335 | #~ msgid "" | |
18336 | #~ "\n" | |
18337 | #~ "BSD label for device: %s\n" | |
18338 | #~ msgstr "" | |
18339 | #~ "\n" | |
18340 | #~ "BSD-label voor apparaat: %s\n" | |
18341 | ||
18342 | #~ msgid "Warning: partition %d has empty type\n" | |
18343 | #~ msgstr "Waarschuwing: partitie %d heeft een lege typeaanduiding\n" | |
18344 | ||
18345 | #~ msgid "" | |
18346 | #~ "Type 0 means free space to many systems\n" | |
18347 | #~ "(but not to Linux). Having partitions of\n" | |
18348 | #~ "type 0 is probably unwise. You can delete\n" | |
18349 | #~ "a partition using the `d' command.\n" | |
18350 | #~ msgstr "" | |
18351 | #~ "Type 0 betekent op veel systemen 'vrije ruimte'\n" | |
18352 | #~ "(maar niet op Linux). Het is waarschijnlijk niet\n" | |
18353 | #~ "verstandig om partities te hebben van type 0.\n" | |
18354 | #~ "Een partitie verwijderen kan met de opdracht 'd'.\n" | |
18355 | ||
18356 | #~ msgid "Partition %i does not end on cylinder boundary.\n" | |
18357 | #~ msgstr "Partitie %i eindigt niet op een cilindergrens.\n" | |
18358 | ||
18359 | #~ msgid "" | |
18360 | #~ "\n" | |
18361 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util fdisk " | |
18362 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
18363 | #~ "\n" | |
18364 | #~ msgstr "" | |
18365 | #~ "\n" | |
18366 | #~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n" | |
18367 | #~ "Het programma 'fdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n" | |
18368 | #~ "\n" | |
18369 | ||
18370 | #~ msgid "Note: sector size is %ld (not %d)\n" | |
18371 | #~ msgstr "Let op: sectorgrootte is %ld (niet %d)\n" | |
18372 | ||
18373 | #~ msgid "" | |
18374 | #~ "\n" | |
18375 | #~ "WARNING: GPT (GUID Partition Table) detected on '%s'! The util sfdisk " | |
18376 | #~ "doesn't support GPT. Use GNU Parted.\n" | |
18377 | #~ "\n" | |
18378 | #~ msgstr "" | |
18379 | #~ "\n" | |
18380 | #~ "Waarschuwing: GPT (GUID-partitietabel) gevonden op '%s'!\n" | |
18381 | #~ "Het programma 'sfdisk' ondersteunt GPT niet. Gebruik GNU 'parted'.\n" | |
18382 | #~ "\n" | |
18383 | ||
18384 | #~ msgid "Use the --force flag to overrule this check.\n" | |
18385 | #~ msgstr "Gebruik '--force' om deze controle over te slaan.\n" | |
18386 | ||
18387 | #~ msgid "exec %s failed" | |
18388 | #~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt" | |
18389 | ||
18390 | #~ msgid "" | |
18391 | #~ " -, -l, --login make the shell a login shell\n" | |
18392 | #~ " -c, --command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
18393 | #~ " --session-command <command> pass a single command to the shell with -c\n" | |
18394 | #~ " and do not create a new session\n" | |
18395 | #~ " -f, --fast pass -f to the shell (for csh or tcsh)\n" | |
18396 | #~ " -m, --preserve-environment do not reset environment variables\n" | |
18397 | #~ " -p same as -m\n" | |
18398 | #~ " -s, --shell <shell> run shell if /etc/shells allows it\n" | |
18399 | #~ msgstr "" | |
18400 | #~ " -, -l, --login van de shell een login-shell maken\n" | |
18401 | #~ " -c, --command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen " | |
18402 | #~ "met '-c'\n" | |
18403 | #~ " --session-command COMMANDO een enkel COMMANDO naar de shell sturen " | |
18404 | #~ "met '-c'\n" | |
18405 | #~ " en geen nieuwe sessie aanmaken\n" | |
18406 | #~ " -f, --fast '-f' aan de shell meegeven (voor 'csh' of " | |
18407 | #~ "'tcsh')\n" | |
18408 | #~ " -m, --preserve-environment de omgevingsvariabelen niet resetten\n" | |
18409 | #~ " -p hetzelfde als '-m'\n" | |
18410 | #~ " -s, --shell SHELL SHELL uitvoeren (als /etc/shells dit " | |
18411 | #~ "toestaat)\n" | |
18412 | ||
18413 | #~ msgid "%s: exec failed" | |
18414 | #~ msgstr "%s: exec() is mislukt" | |
18415 | ||
18416 | #~ msgid "%s: not a tty" | |
18417 | #~ msgstr "%s: is geen TTY" | |
18418 | ||
18419 | #~ msgid "TIOCSCTTY: ioctl failed" | |
18420 | #~ msgstr "ioctl(TIOCSCTTY) is mislukt" | |
18421 | ||
18422 | #~ msgid "usage: %s [+format] [day month year]\n" | |
18423 | #~ msgstr "Gebruik: %s [+opmaak] [dag maand jaar]\n" | |
18424 | ||
18425 | #~ msgid "St. Tib's Day" | |
18426 | #~ msgstr "Sint Tibs-dag" | |
18427 | ||
18428 | #~ msgid "usage: %s [ -s signal | -p ] [ -a ] pid ...\n" | |
18429 | #~ msgstr "Gebruik: %s [ -s signaal | -p ] [ -a ] PID...\n" | |
18430 | ||
18431 | #~ msgid " %s -l [ signal ]\n" | |
18432 | #~ msgstr " %s -l [ signaal ]\n" | |
18433 | ||
18434 | #~ msgid "invalid port number argument" | |
18435 | #~ msgstr "ongeldig poortnummer-argument" | |
18436 | ||
18437 | #~ msgid "" | |
18438 | #~ "\n" | |
18439 | #~ "Usage:\n" | |
18440 | #~ " %s [options] [<device> ...]\n" | |
18441 | #~ msgstr "" | |
18442 | #~ "\n" | |
18443 | #~ "Gebruik: %s [opties] [apparaat ...]\n" | |
18444 | ||
18445 | #~ msgid "" | |
18446 | #~ " -v, --verbose explain what is being done\n" | |
18447 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18448 | #~ " -h, --help display this help and exit\n" | |
18449 | #~ "\n" | |
18450 | #~ msgstr "" | |
18451 | #~ " -v, --verbose vermelden wat er gedaan wordt\n" | |
18452 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
18453 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18454 | #~ "\n" | |
18455 | ||
18456 | #~ msgid "" | |
18457 | #~ " -f <file> define search scope\n" | |
18458 | #~ " -b search only binaries\n" | |
18459 | #~ " -B <dirs> define binaries lookup path\n" | |
18460 | #~ " -m search only manual paths\n" | |
18461 | #~ " -M <dirs> define man lookup path\n" | |
18462 | #~ " -s search only sources path\n" | |
18463 | #~ " -S <dirs> define sources lookup path\n" | |
18464 | #~ " -u search from unusual entities\n" | |
18465 | #~ " -V output version information and exit\n" | |
18466 | #~ " -h display this help and exit\n" | |
18467 | #~ "\n" | |
18468 | #~ msgstr "" | |
18469 | #~ " -b alleen naar programma's zoeken\n" | |
18470 | #~ " -B <mappen> te gebruiken zoekpad voor programma's\n" | |
18471 | #~ " -f <bestand> definitie van het zoekbereik\n" | |
18472 | #~ " -h deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18473 | #~ " -m alleen naar handleidingen zoeken\n" | |
18474 | #~ " -M <mappen> te gebruiken zoekpad voor handleidingen\n" | |
18475 | #~ " -s alleen naar brontekstbestanden zoeken\n" | |
18476 | #~ " -S <mappen> te gebruiken zoekpad voor brontekstbestanden\n" | |
18477 | #~ " -u naar ongebruikelijke dingen zoeken\n" | |
18478 | #~ " -V programmaversie tonen en stoppen\n" | |
18479 | #~ "\n" | |
18480 | ||
18481 | #~ msgid "See how to use file and dirs arguments from whereis(1) manual.\n" | |
18482 | #~ msgstr "" | |
18483 | #~ "Zie de whereis(1) handleiding voor het gebruik van <bestand> en " | |
18484 | #~ "<mappen>.\n" | |
18485 | ||
18486 | #~ msgid "mount: couldn't lock into memory" | |
18487 | #~ msgstr "mount: kan pagina's niet vastzetten in het geheugen" | |
18488 | ||
18489 | #~ msgid "mount: argument to -p or --pass-fd must be a number" | |
18490 | #~ msgstr "mount: argument van '-p' of '--pass-fd' moet een getal zijn" | |
18491 | ||
18492 | #~ msgid "executing %s failed" | |
18493 | #~ msgstr "uitvoeren van '%s' is mislukt" | |
18494 | ||
18495 | #~ msgid "uname failed" | |
18496 | #~ msgstr "uname() is mislukt" | |
18497 | ||
18498 | #~ msgid "eject: cannot set user id" | |
18499 | #~ msgstr "eject: kan gebruikers-ID niet instellen" | |
18500 | ||
18501 | #~ msgid "" | |
18502 | #~ " -h, --help this help\n" | |
18503 | #~ " -f, --freeze freeze the filesystem\n" | |
18504 | #~ " -u, --unfreeze unfreeze the filesystem\n" | |
18505 | #~ msgstr "" | |
18506 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
18507 | #~ " -f, --freeze het bestandssysteem bevriezen\n" | |
18508 | #~ " -u, --unfreeze het bestandssysteem ontdooien\n" | |
18509 | ||
18510 | #~ msgid "" | |
18511 | #~ "\n" | |
18512 | #~ "For more information see fsfreeze(8).\n" | |
18513 | #~ msgstr "" | |
18514 | #~ "\n" | |
18515 | #~ "Voor meer informatie zie fsfreeze(8).\n" | |
18516 | ||
18517 | #~ msgid "no action specified" | |
18518 | #~ msgstr "geen actie gegeven" | |
18519 | ||
18520 | #~ msgid "max seg size (kbytes) = %lu\n" | |
18521 | #~ msgstr "maximale segmentgrootte (kilobytes) = %lu\n" | |
18522 | ||
18523 | #~ msgid "min seg size (bytes) = %lu\n" | |
18524 | #~ msgstr "minimale segmentgrootte (bytes) = %lu\n" | |
18525 | ||
18526 | #~ msgid "shmctl failed" | |
18527 | #~ msgstr "shmctl() is mislukt" | |
18528 | ||
18529 | #~ msgid "msgctl failed" | |
18530 | #~ msgstr "msgctl() is mislukt" | |
18531 | ||
18532 | #~ msgid "cbytes=%ld\tqbytes=%ld\tqnum=%ld\tlspid=%d\tlrpid=%d\n" | |
18533 | #~ msgstr "" | |
18534 | #~ "gebruikte bytes=%ld wachtrijbytes=%ld aantal berichten=%ld\n" | |
18535 | #~ "laatste-zender-PID=%d laatste-ontvanger-PID=%d\n" | |
18536 | ||
18537 | #~ msgid "semctl failed" | |
18538 | #~ msgstr "semctl() is mislukt" | |
18539 | ||
18540 | #~ msgid "" | |
18541 | #~ " -e, --encryption <type> enable encryption with specified <name/" | |
18542 | #~ "num>\n" | |
18543 | #~ " -o, --offset <num> start at offset <num> into file\n" | |
18544 | #~ " --sizelimit <num> device limited to <num> bytes of the file\n" | |
18545 | #~ " -p, --pass-fd <num> read passphrase from file descriptor " | |
18546 | #~ "<num>\n" | |
18547 | #~ " -P, --partscan create partitioned loop device\n" | |
18548 | #~ " -r, --read-only setup read-only loop device\n" | |
18549 | #~ " --show print device name after setup (with -f)\n" | |
18550 | #~ " -v, --verbose verbose mode\n" | |
18551 | #~ msgstr "" | |
18552 | #~ " -e, --encryption SOORT deze soort versleuteling inschakelen\n" | |
18553 | #~ " -o, --offset GETAL op deze positie in het bestand beginnen\n" | |
18554 | #~ " --sizelimit GETAL slechts dit aantal bytes van bestand " | |
18555 | #~ "gebruiken\n" | |
18556 | #~ " -p, --pass-fd NUMMER wachtwoordtekst uit deze bestandsdescriptor " | |
18557 | #~ "lezen\n" | |
18558 | #~ " -P, --partscan gepartitioneerd lus-apparaat aanmaken\n" | |
18559 | #~ " -r, --read-only een alleen-lezen lus-apparaat instellen\n" | |
18560 | #~ " --show apparaatnaam tonen (bij '-f BESTAND')\n" | |
18561 | #~ " -v, --verbose gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
18562 | ||
18563 | #~ msgid "invalid passphrase file descriptor" | |
18564 | #~ msgstr "ongeldige wachtwoordtekst-bestandsdescriptor" | |
18565 | ||
18566 | #~ msgid "%s failed to use device" | |
18567 | #~ msgstr "%s: gebruiken van apparaat is mislukt" | |
18568 | ||
18569 | #~ msgid "couldn't lock into memory" | |
18570 | #~ msgstr "kan pagina's niet vastzetten in het geheugen" | |
18571 | ||
18572 | #~ msgid "failed to allocate memory" | |
18573 | #~ msgstr "reserveren van geheugen is mislukt" | |
18574 | ||
18575 | #~ msgid "" | |
18576 | #~ " -a, --all print online and offline CPUs (default for -e)\n" | |
18577 | #~ " -b, --online print online CPUs only (default for -p)\n" | |
18578 | #~ " -c, --offline print offline CPUs only\n" | |
18579 | #~ " -e, --extended[=<list>] print out an extended readable format\n" | |
18580 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
18581 | #~ " -p, --parse[=<list>] print out a parsable format\n" | |
18582 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
18583 | #~ " -V, --version print version information and exit\n" | |
18584 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of " | |
18585 | #~ "CPUs\n" | |
18586 | #~ msgstr "" | |
18587 | #~ " -a, --all online en offline CPU's tonen (standaard bij '-" | |
18588 | #~ "e')\n" | |
18589 | #~ " -b, --online alleen online CPU's tonen (standaard bij '-p')\n" | |
18590 | #~ " -c, --offline alleen offline CPU's tonen\n" | |
18591 | #~ " -e, --extended[=LIJST] uitgebreide, leesbare uitvoer produceren\n" | |
18592 | #~ " -p, --parse[=LIJST] ontleedbare uitvoer produceren\n" | |
18593 | #~ " -s, --sysroot MAP deze map als hoofdmap gebruiken\n" | |
18594 | #~ " -x, --hex hexadecimale maskers tonen in plaats van " | |
18595 | #~ "lijsten\n" | |
18596 | ||
18597 | #~ msgid "%s: failed to setup loop device (probably unknown encryption type)" | |
18598 | #~ msgstr "" | |
18599 | #~ "%s: instellen van lus-apparaat is mislukt (vermoedelijk onbekend " | |
18600 | #~ "versleutelingstype)" | |
18601 | ||
18602 | #~ msgid "renice from %s\n" | |
18603 | #~ msgstr "'renice' uit %s\n" | |
18604 | ||
18605 | #~ msgid "unable to execute %s" | |
18606 | #~ msgstr "kan %s niet uitvoeren" | |
18607 | ||
18608 | #~ msgid "execvp failed" | |
18609 | #~ msgstr "execvp() is mislukt" | |
18610 | ||
18611 | #~ msgid "execv failed" | |
18612 | #~ msgstr "execv() is mislukt" | |
18613 | ||
18614 | #~ msgid "" | |
18615 | #~ " -m, --mount unshare mounts namespace\n" | |
18616 | #~ " -u, --uts unshare UTS namespace (hostname etc)\n" | |
18617 | #~ " -i, --ipc unshare System V IPC namespace\n" | |
18618 | #~ " -n, --net unshare network namespace\n" | |
18619 | #~ msgstr "" | |
18620 | #~ "Voert een programma uit met sommige naamsruimten ontkoppeld van " | |
18621 | #~ "moederproces.\n" | |
18622 | #~ "\n" | |
18623 | #~ " -i, --ipc 'System V IPC'-naamsruimte niet delen\n" | |
18624 | #~ " -m, --mount aankoppelingennaamsruimte niet delen\n" | |
18625 | #~ " -n, --net netwerknaamsruimte niet delen\n" | |
18626 | #~ " -u, --uts UTS-naamsruimte niet delen (hostnaam en dergelijke)\n" | |
18627 | ||
18628 | #~ msgid "%-15s%s [version %x]\n" | |
18629 | #~ msgstr "%-15s%s [versie %x]\n" | |
18630 | ||
18631 | #~ msgid "users" | |
18632 | #~ msgstr "gebruikers" | |
18633 | ||
18634 | #~ msgid "too many iov's (change code in wall/ttymsg.c)" | |
18635 | #~ msgstr "" | |
18636 | #~ "**Interne programmafout**: te veel IOV's\n" | |
18637 | #~ "[de programmacode in term-utils/ttymsg.c moet aangepast worden]" | |
18638 | ||
18639 | #~ msgid "write error." | |
18640 | #~ msgstr "schrijffout" | |
18641 | ||
18642 | #~ msgid "" | |
18643 | #~ "\n" | |
18644 | #~ "Usage: %s [options] [file ...]\n" | |
18645 | #~ msgstr "" | |
18646 | #~ "\n" | |
18647 | #~ "Gebruik: %s [opties] [<bestand>...]\n" | |
18648 | ||
18649 | #~ msgid "" | |
18650 | #~ " -h, --help displays this help text\n" | |
18651 | #~ " -V, --version output version information and exit\n" | |
18652 | #~ " -c, --columns <width> width of output in number of characters\n" | |
18653 | #~ " -t, --table create a table\n" | |
18654 | #~ " -s, --separator <string> table delimeter\n" | |
18655 | #~ " -x, --fillrows fill rows before columns\n" | |
18656 | #~ msgstr "" | |
18657 | #~ " -c, --columns <breedte> breedte van de uitvoer in aantal tekens\n" | |
18658 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen en stoppen\n" | |
18659 | #~ " -s, --separator <tekens> scheidingstekenreeks voor tabellen\n" | |
18660 | #~ " -t, --table een tabel aanmaken\n" | |
18661 | #~ " -V, --version programmaversie tonen en stoppen\n" | |
18662 | #~ " -x, --fillrows rijen eerder vullen dan kolommen\n" | |
18663 | ||
18664 | #~ msgid "" | |
18665 | #~ "\n" | |
18666 | #~ "For more information see column(1).\n" | |
18667 | #~ msgstr "" | |
18668 | #~ "\n" | |
18669 | #~ "Voor meer informatie zie column(1).\n" | |
18670 | ||
18671 | #~ msgid "more (%s)\n" | |
18672 | #~ msgstr "'more' uit %s\n" | |
18673 | ||
eb0f80a6 KZ |
18674 | #~ msgid "cannot open file %s" |
18675 | #~ msgstr "kan bestand %s niet openen" | |
18676 | ||
18677 | #~ msgid "cannot stat file %s" | |
18678 | #~ msgstr "kan bestand %s niet vinden" | |
18679 | ||
18680 | #~ msgid "" | |
18681 | #~ "usage: %s [-hv] [-x dir] file\n" | |
18682 | #~ " -h print this help\n" | |
18683 | #~ " -x dir extract into dir\n" | |
18684 | #~ " -v be more verbose\n" | |
18685 | #~ " file file to test\n" | |
18686 | #~ msgstr "" | |
18687 | #~ "Gebruik: %s [-hv] [-x MAP] BESTAND\n" | |
18688 | #~ "\n" | |
18689 | #~ " -h deze hulptekst tonen\n" | |
18690 | #~ " -v meer informatie weergeven\n" | |
18691 | #~ " -x MAP uitpakken in deze map\n" | |
18692 | #~ " BESTAND te testen bestand\n" | |
18693 | ||
eb0f80a6 KZ |
18694 | #~ msgid "Usage: %s [-larvsmf] /dev/name\n" |
18695 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-larvsmf] /dev/naam\n" | |
18696 | ||
18697 | #~ msgid "unable to open '%s': %m" | |
18698 | #~ msgstr "kan '%s' niet openen: %m" | |
18699 | ||
18700 | #~ msgid "failed to open %s" | |
18701 | #~ msgstr "openen van %s is mislukt" | |
18702 | ||
18703 | #~ msgid "cannot stat device %s" | |
18704 | #~ msgstr "kan apparaat %s niet vinden" | |
18705 | ||
18706 | #~ msgid "failed to parse blocksize argument" | |
18707 | #~ msgstr "ontleden van blokgroottewaarde is mislukt" | |
18708 | ||
18709 | #~ msgid "cannot stat %s" | |
18710 | #~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" | |
18711 | ||
eb0f80a6 KZ |
18712 | #~ msgid "error: will not try to make swapdevice on '%s'" |
18713 | #~ msgstr "fout: zal niet proberen wisselgeheugen te maken op '%s'" | |
18714 | ||
18715 | #~ msgid "Cannot open master raw device '%s' (%s)\n" | |
18716 | #~ msgstr "Kan 'raw'-besturingsapparaat '%s' niet openen (%s)\n" | |
18717 | ||
18718 | #~ msgid "%s: failed to open" | |
18719 | #~ msgstr "%s: openen is mislukt" | |
18720 | ||
18721 | #~ msgid "" | |
18722 | #~ "Usage: %s [options] <device>\n" | |
18723 | #~ "\n" | |
18724 | #~ "Options:\n" | |
18725 | #~ msgstr "" | |
18726 | #~ "Gebruik: %s [opties] <apparaat>\n" | |
18727 | #~ "\n" | |
18728 | #~ "Opties:\n" | |
18729 | ||
eb0f80a6 KZ |
18730 | #~ msgid "Cannot open file '%s'" |
18731 | #~ msgstr "Kan bestand '%s' niet openen" | |
18732 | ||
18733 | #~ msgid "You will not be able to write the partition table.\n" | |
18734 | #~ msgstr "U zult geen partitietabel kunnen wegschrijven.\n" | |
18735 | ||
18736 | #~ msgid "" | |
18737 | #~ "This disk has both DOS and BSD magic.\n" | |
18738 | #~ "Give the 'b' command to go to BSD mode.\n" | |
18739 | #~ msgstr "" | |
18740 | #~ "Deze schijf bevat zowel DOS- als BSD-vingerafdrukken.\n" | |
18741 | #~ "Geef de opdracht 'b' om naar BSD-modus te gaan.\n" | |
18742 | ||
18743 | #~ msgid "Partition %i does not start on cylinder boundary:\n" | |
18744 | #~ msgstr "Partitie %i begint niet op een cilindergrens:\n" | |
18745 | ||
18746 | #~ msgid "should be (%d, %d, 1)\n" | |
18747 | #~ msgstr "moet zijn (%d, %d, 1)\n" | |
18748 | ||
18749 | #~ msgid "should be (%d, %d, %d)\n" | |
18750 | #~ msgstr "moet zijn (%d, %d, %d)\n" | |
18751 | ||
eb0f80a6 KZ |
18752 | #~ msgid "Cannot open %s\n" |
18753 | #~ msgstr "kan %s niet openen\n" | |
18754 | ||
18755 | #~ msgid "This kernel finds the sector size itself - -b option ignored\n" | |
5bbbd942 KZ |
18756 | #~ msgstr "" |
18757 | #~ "Deze kernel vindt zelf de sectorgrootte -- optie '-b' wordt genegeerd\n" | |
eb0f80a6 KZ |
18758 | |
18759 | #~ msgid "out of memory?\n" | |
18760 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar\n" | |
18761 | ||
18762 | #~ msgid "" | |
18763 | #~ "\n" | |
18764 | #~ "sfdisk: premature end of input\n" | |
18765 | #~ msgstr "" | |
18766 | #~ "\n" | |
18767 | #~ "sfdisk: voortijdig einde van de invoer\n" | |
18768 | ||
18769 | #~ msgid "WARNING: couldn't open %s" | |
18770 | #~ msgstr "WAARSCHUWING: kan %s niet openen" | |
18771 | ||
18772 | #~ msgid "WARNING: bad format on line %d of %s" | |
18773 | #~ msgstr "WAARSCHUWING: ongeldige syntax op regel %d van %s" | |
18774 | ||
18775 | #~ msgid "" | |
18776 | #~ "WARNING: Your /etc/fstab does not contain the fsck passno\n" | |
18777 | #~ "\tfield. I will kludge around things for you, but you\n" | |
18778 | #~ "\tshould fix your /etc/fstab file as soon as you can.\n" | |
18779 | #~ msgstr "" | |
18780 | #~ "WAARSCHUWING: /etc/fstab bevat geen zesde veld (een fsck-volgnummer).\n" | |
18781 | #~ " Er wordt nu omheengewerkt, maar u zou dit veld bij\n" | |
18782 | #~ " de eerstvolgende gelegenheid dienen toe te voegen.\n" | |
18783 | ||
18784 | #~ msgid "couldn't open %s" | |
18785 | #~ msgstr "kan %s niet openen" | |
18786 | ||
18787 | #~ msgid "Cannot open /dev/port" | |
18788 | #~ msgstr "Kan /dev/port niet openen" | |
18789 | ||
18790 | #~ msgid "failed to parse epoch" | |
18791 | #~ msgstr "ontleden van tijdperkwaarde is mislukt" | |
18792 | ||
18793 | #~ msgid "" | |
18794 | #~ "You have specified multiple functions.\n" | |
18795 | #~ "You can only perform one function at a time." | |
18796 | #~ msgstr "" | |
18797 | #~ "U hebt verschillende functies aangegeven.\n" | |
18798 | #~ "Per aanroep kan slechts één functie worden gebruikt." | |
18799 | ||
5bbbd942 KZ |
18800 | #~ msgid "" |
18801 | #~ "The --utc and --localtime options are mutually exclusive. You specified " | |
18802 | #~ "both." | |
eb0f80a6 KZ |
18803 | #~ msgstr "De opties '--utc' en '--localtime' gaan niet samen." |
18804 | ||
5bbbd942 KZ |
18805 | #~ msgid "" |
18806 | #~ "The --adjust and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
18807 | #~ "specified both." | |
eb0f80a6 KZ |
18808 | #~ msgstr "De opties '--adjust' en '--noadjfile' gaan niet samen." |
18809 | ||
5bbbd942 KZ |
18810 | #~ msgid "" |
18811 | #~ "The --adjfile and --noadjfile options are mutually exclusive. You " | |
18812 | #~ "specified both." | |
eb0f80a6 KZ |
18813 | #~ msgstr "De opties '--adjfile' en '--noadjfile' gaan niet samen." |
18814 | ||
18815 | #~ msgid "open() of %s failed" | |
18816 | #~ msgstr "open() van %s is mislukt" | |
18817 | ||
18818 | #~ msgid "Open of %s failed" | |
18819 | #~ msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
18820 | ||
18821 | #~ msgid "Unable to open %s" | |
18822 | #~ msgstr "Openen van %s is mislukt" | |
18823 | ||
18824 | #~ msgid "error: cannot open %s" | |
18825 | #~ msgstr "fout: kan %s niet openen" | |
18826 | ||
18827 | #~ msgid "Failed to open %s for reading, exiting." | |
18828 | #~ msgstr "Kan %s niet openen om te lezen -- gestopt" | |
18829 | ||
18830 | #~ msgid "cannot lock group file" | |
18831 | #~ msgstr "kan groepsbestand niet vergrendelen" | |
18832 | ||
18833 | #~ msgid "the %s file is busy (%s present)" | |
18834 | #~ msgstr "het bestand %s is in gebruik (%s is aanwezig)" | |
18835 | ||
18836 | #~ msgid "Usage: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
18837 | #~ msgstr "Gebruik: %s LABEL=<label>|UUID=<uuid>\n" | |
18838 | ||
eb0f80a6 KZ |
18839 | #~ msgid "failed to parse timeout" |
18840 | #~ msgstr "ontleden van wachttijdwaarde is mislukt" | |
18841 | ||
18842 | #~ msgid "failed to parse sigval" | |
18843 | #~ msgstr "ontleden van signaalwaarde is mislukt" | |
18844 | ||
18845 | #~ msgid "failed to parse port number" | |
18846 | #~ msgstr "ontleden van poortnummer is mislukt" | |
18847 | ||
18848 | #~ msgid "port `%ld' out of range" | |
18849 | #~ msgstr "poort '%ld' valt buiten bereik" | |
18850 | ||
eb0f80a6 KZ |
18851 | #~ msgid "Could not open %s" |
18852 | #~ msgstr "Kan %s niet openen" | |
18853 | ||
18854 | #~ msgid "could not stat '%s'" | |
18855 | #~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" | |
18856 | ||
18857 | #~ msgid "invalid offset value '%s' specified" | |
18858 | #~ msgstr "ongeldige plaatswaarde '%s' gegeven" | |
18859 | ||
18860 | #~ msgid "--offset and --all are mutually exclusive" | |
18861 | #~ msgstr "opties '--offset' en '--all' gaan niet samen" | |
18862 | ||
eb0f80a6 KZ |
18863 | #~ msgid "warning: failed to read mtab" |
18864 | #~ msgstr "waarschuwing: lezen van 'mtab' is mislukt" | |
18865 | ||
18866 | #~ msgid "the options %s are mutually exclusive" | |
18867 | #~ msgstr "de opties %s gaan niet samen" | |
18868 | ||
eb0f80a6 KZ |
18869 | #~ msgid "failed to parse class data" |
18870 | #~ msgstr "ontleden van klassedata (bij '-n') is mislukt" | |
18871 | ||
18872 | #~ msgid "failed to parse class" | |
18873 | #~ msgstr "ontleden van klasse (bij '-c') is mislukt" | |
18874 | ||
5bbbd942 KZ |
18875 | #~ msgid "" |
18876 | #~ "configure, deconfigure, disable, dispatch, enable and rescan are mutually " | |
18877 | #~ "exclusive" | |
18878 | #~ msgstr "" | |
18879 | #~ "'configure', 'deconfigure', 'disable', 'enable', 'dispatch' en 'rescan' " | |
18880 | #~ "gaan niet samen" | |
eb0f80a6 | 18881 | |
5bbbd942 KZ |
18882 | #~ msgid "" |
18883 | #~ "clear, read-clear, console-level, console-on, and console-off options are " | |
18884 | #~ "mutually exclusive" | |
eb0f80a6 KZ |
18885 | #~ msgstr "" |
18886 | #~ "geen van de opties 'clear', 'read-clear', 'console-level',\n" | |
18887 | #~ "'console-on' en 'console-off' gaat samen met een andere" | |
18888 | ||
18889 | #~ msgid "failed to parse buffer size" | |
18890 | #~ msgstr "ontleden van buffergrootte is mislukt" | |
18891 | ||
eb0f80a6 KZ |
18892 | #~ msgid "%s: fstat failed" |
18893 | #~ msgstr "%s: fstat() is mislukt" | |
18894 | ||
eb0f80a6 KZ |
18895 | #~ msgid "invalid speed" |
18896 | #~ msgstr "ongeldige snelheid" | |
18897 | ||
18898 | #~ msgid "invalid offset '%s' specified" | |
18899 | #~ msgstr "ongeldige positie '%s' opgegeven" | |
18900 | ||
18901 | #~ msgid "invalid size '%s' specified" | |
18902 | #~ msgstr "ongeldige grootte '%s' opgegeven" | |
18903 | ||
18904 | #~ msgid "failed to setup loop device" | |
18905 | #~ msgstr "instellen van lus-apparaat is mislukt" | |
18906 | ||
18907 | #~ msgid "extended and parsable formats are mutually exclusive" | |
18908 | #~ msgstr "uitgebreide en ontleedbare opmaken gaan niet samen" | |
18909 | ||
18910 | #~ msgid "--all, --online and --offline options are mutually exclusive" | |
18911 | #~ msgstr "opties '--all', '--online', en '--offline' gaan niet samen" | |
18912 | ||
18913 | #~ msgid "only one <source> may be specified" | |
18914 | #~ msgstr "er mag slechts één <bron> gegeven worden" | |
18915 | ||
18916 | #~ msgid "failed to allocate source buffer" | |
18917 | #~ msgstr "reserveren van bronbuffer is mislukt" | |
18918 | ||
eb0f80a6 KZ |
18919 | #~ msgid "only use one PID at a time" |
18920 | #~ msgstr "u kunt slechts één PID tegelijk gebruiken" | |
18921 | ||
18922 | #~ msgid "cannot parse PID" | |
18923 | #~ msgstr "ontleden van PID is mislukt" | |
18924 | ||
18925 | #~ msgid "failed to parse seconds value" | |
18926 | #~ msgstr "ontleden van secondenwaarde is mislukt" | |
18927 | ||
18928 | #~ msgid "failed to parse time_t value" | |
18929 | #~ msgstr "ontleden van tijdstipwaarde is mislukt" | |
18930 | ||
18931 | #~ msgid "%s: unexpected file format" | |
18932 | #~ msgstr "%s: Onverwachte bestandsindeling" | |
18933 | ||
18934 | #~ msgid "'%s' is unsupported program name (must be 'swapon' or 'swapoff')." | |
5bbbd942 KZ |
18935 | #~ msgstr "" |
18936 | #~ "'%s' is niet-toegestane programmanaam (moet 'swapon' of 'swapoff' zijn)" | |
eb0f80a6 KZ |
18937 | |
18938 | #~ msgid "failed to stat directory" | |
18939 | #~ msgstr "kan status van map niet opvragen" | |
18940 | ||
18941 | #~ msgid "failed to stat directory %s" | |
18942 | #~ msgstr "kan status van map %s niet opvragen" | |
18943 | ||
18944 | #~ msgid "stat %s failed" | |
18945 | #~ msgstr "status opvragen van %s is mislukt" | |
18946 | ||
18947 | #~ msgid "cannot open timing file %s" | |
18948 | #~ msgstr "kan timingsbestand '%s' niet openen" | |
18949 | ||
18950 | #~ msgid "cannot open typescript file %s" | |
18951 | #~ msgstr "kan scriptbestand '%s' niet openen" | |
18952 | ||
eb0f80a6 KZ |
18953 | #~ msgid "argument %lu is too large" |
18954 | #~ msgstr "argument %lu is te groot" | |
18955 | ||
18956 | #~ msgid "terminal environment COLUMNS failed" | |
18957 | #~ msgstr "kan omgevingsvariabele COLUMNS niet verkrijgen" | |
18958 | ||
18959 | #~ msgid "bad columns width value" | |
18960 | #~ msgstr "ongeldige waarde voor kolombreedte" | |
18961 | ||
18962 | #~ msgid "-%c positive integer expected as an argument" | |
18963 | #~ msgstr "optie '-%c' verwacht een positief geheel getal als argument" | |
18964 | ||
18965 | #~ msgid "bad length value" | |
18966 | #~ msgstr "ongeldige waarde voor te_interpreteren_aantal" | |
18967 | ||
18968 | #~ msgid "bad skip value" | |
18969 | #~ msgstr "ongeldige waarde voor over_te_slaan_aantal" | |
18970 | ||
5bbbd942 KZ |
18971 | #~ msgid "" |
18972 | #~ "%s: Usage: %s [-number] [-p string] [-cefnrs] [+line] [+/pattern/] " | |
18973 | #~ "[files]\n" | |
eb0f80a6 KZ |
18974 | #~ msgstr "" |
18975 | #~ "%s: Gebruik: %s [-aantal_regels_per_pagina] [-p te_gebruiken_prompt]\n" | |
18976 | #~ " [-cefnrs] [+regelnummer] [+/patroon/] [bestand ...]\n" | |
18977 | ||
18978 | #~ msgid "Cannot open " | |
18979 | #~ msgstr "Kan deze niet openen: " | |
18980 | ||
18981 | #~ msgid "cannot open \"%s\" for read" | |
18982 | #~ msgstr "kan '%s' niet openen voor lezen" | |
18983 | ||
18984 | #~ msgid "cannot stat \"%s\"" | |
18985 | #~ msgstr "kan status van '%s' niet opvragen" | |
18986 | ||
3406942e KZ |
18987 | #~ msgid " d delete a BSD partition" |
18988 | #~ msgstr " d een BSD-partitie verwijderen" | |
18989 | ||
3406942e KZ |
18990 | #~ msgid " n add a new BSD partition" |
18991 | #~ msgstr " n een nieuwe BSD-partitie toevoegen" | |
18992 | ||
18993 | #~ msgid " p print BSD partition table" | |
18994 | #~ msgstr " p BSD-partitietabel weergeven" | |
18995 | ||
18996 | #~ msgid " t change a partition's filesystem id" | |
18997 | #~ msgstr " t bestandssysteem-ID van partitie wijzigen" | |
18998 | ||
18999 | #~ msgid " u change units (cylinders/sectors)" | |
19000 | #~ msgstr " u gebruikte eenheid wijzigen (cilinders/sectoren)" | |
19001 | ||
19002 | #~ msgid " p print the partition table" | |
19003 | #~ msgstr " p de partitietabel weergeven" | |
19004 | ||
19005 | #~ msgid "" | |
19006 | #~ "Building a new DOS disklabel with disk identifier 0x%08x.\n" | |
19007 | #~ "Changes will remain in memory only, until you decide to write them.\n" | |
19008 | #~ "After that, of course, the previous content won't be recoverable.\n" | |
19009 | #~ "\n" | |
19010 | #~ msgstr "" | |
19011 | #~ "Er wordt een nieuwe DOS-partitietabel aangemaakt met schijf-ID 0x%08x.\n" | |
5bbbd942 KZ |
19012 | #~ "Wijzigingen vinden enkel en alleen in het geheugen plaats, totdat u " |
19013 | #~ "besluit ze\n" | |
19014 | #~ "weg te schrijven. Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer " | |
19015 | #~ "herstelbaar.\n" | |
3406942e KZ |
19016 | #~ "\n" |
19017 | ||
5bbbd942 KZ |
19018 | #~ msgid "" |
19019 | #~ "Device contains neither a valid DOS partition table, nor Sun, SGI or OSF " | |
19020 | #~ "disklabel\n" | |
3406942e KZ |
19021 | #~ msgstr "Apparaat bevat geen geldig DOS-, Sun-, SGI- of OSF-schijflabel.\n" |
19022 | ||
19023 | #~ msgid "Internal error\n" | |
19024 | #~ msgstr "**Interne programmafout**\n" | |
19025 | ||
19026 | #~ msgid "" | |
19027 | #~ "\n" | |
19028 | #~ "\tSorry, no experts menu for SGI partition tables available.\n" | |
19029 | #~ "\n" | |
19030 | #~ msgstr "" | |
19031 | #~ "\n" | |
19032 | #~ " Sorry, het expertsmenu is niet beschikbaar voor SGI-partitietabellen.\n" | |
19033 | #~ "\n" | |
19034 | ||
19035 | #~ msgid "Do You know, You got a partition overlap on the disk?\n" | |
19036 | #~ msgstr "Weet u dat u een partitieoverlap hebt op de schijf?\n" | |
19037 | ||
19038 | #~ msgid "" | |
19039 | #~ "Building a new SGI disklabel. Changes will remain in memory only,\n" | |
19040 | #~ "until you decide to write them. After that, of course, the previous\n" | |
19041 | #~ "content will be unrecoverably lost.\n" | |
19042 | #~ "\n" | |
19043 | #~ msgstr "" | |
19044 | #~ "Er wordt een nieuw SGI-schijflabel gemaakt. Wijzigingen vinden enkel\n" | |
19045 | #~ "en alleen in het geheugen plaats, totdat u besluit ze weg te schrijven.\n" | |
19046 | #~ "Daarna is de oude inhoud uiteraard niet meer herstelbaar.\n" | |
19047 | #~ "\n" | |
19048 | ||
19049 | #~ msgid "out of memory - giving up\n" | |
19050 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar -- gestopt\n" | |
19051 | ||
9382b4ed BS |
19052 | #~ msgid "%-20s: failed: %s\n" |
19053 | #~ msgstr "%-20s: mislukt: %s\n" | |
19054 | ||
19055 | #~ msgid "%-20s: failed\n" | |
19056 | #~ msgstr "%-20s: mislukt\n" | |
19057 | ||
3406942e KZ |
19058 | #~ msgid "login: memory low, login may fail\n" |
19059 | #~ msgstr "login: er is weinig vrij geheugen, inloggen kan mislukken\n" | |
19060 | ||
19061 | #~ msgid "can't malloc for ttyclass" | |
19062 | #~ msgstr "malloc() voor ttyclass is mislukt" | |
19063 | ||
19064 | #~ msgid "can't malloc for grplist" | |
19065 | #~ msgstr "malloc() voor grplist is mislukt" | |
19066 | ||
19067 | #~ msgid "Login on %s from %s denied by default.\n" | |
19068 | #~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s wordt standaard geweigerd.\n" | |
19069 | ||
19070 | #~ msgid "Login on %s from %s denied.\n" | |
19071 | #~ msgstr "Inloggen op %s vanaf %s is geweigerd.\n" | |
19072 | ||
19073 | #~ msgid "Usage: %s [ -f full-name ] [ -o office ] " | |
19074 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-f volledige_naam] [-o kantoor] " | |
19075 | ||
19076 | #~ msgid "[ --help ] [ --version ]\n" | |
19077 | #~ msgstr "[--help] [--version]\n" | |
19078 | ||
19079 | #~ msgid "%s: PAM failure, aborting: %s" | |
19080 | #~ msgstr "%s: PAM-fout -- gestopt: %s" | |
19081 | ||
3406942e KZ |
19082 | #~ msgid "" |
19083 | #~ "Usage: %1$s [-s shell] [username]\n" | |
19084 | #~ " or: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
19085 | #~ msgstr "" | |
19086 | #~ "Gebruik: %1$s [-s shell] [gebruikersnaam]\n" | |
19087 | #~ " of: %1$s (--list-shells | --help | --version)\n" | |
19088 | ||
19089 | #~ msgid "%s: can only change local entries." | |
19090 | #~ msgstr "%s: kan alleen lokale items wijzigen" | |
19091 | ||
19092 | #~ msgid "%s: can't set default context for /etc/passwd" | |
19093 | #~ msgstr "%s: kan de standaardcontext voor /etc/passwd niet instellen" | |
19094 | ||
19095 | #~ msgid "setpwnam failed" | |
19096 | #~ msgstr "setpwnam() is mislukt" | |
19097 | ||
19098 | #~ msgid "%s: Use -l option to see list.\n" | |
19099 | #~ msgstr "%s: Gebruik optie '-l' om de lijst te zien\n" | |
19100 | ||
19101 | #~ msgid "Use %s -l to see list.\n" | |
19102 | #~ msgstr "Gebruik '%s -l' om de lijst te zien.\n" | |
19103 | ||
19104 | #~ msgid "usage: login [-fp] [username]\n" | |
19105 | #~ msgstr "Gebruik: login [-fp] [gebruikersnaam]\n" | |
19106 | ||
19107 | #~ msgid "out of memory" | |
19108 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" | |
19109 | ||
19110 | #~ msgid "Illegal username" | |
19111 | #~ msgstr "Ongeldige gebruikersnaam" | |
19112 | ||
19113 | #~ msgid "%s login refused on this terminal." | |
19114 | #~ msgstr "Inloggen door %s op deze terminal is geweigerd." | |
19115 | ||
19116 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED FROM %s ON TTY %s" | |
19117 | #~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s VANAF %s IS GEWEIGERD OP TTY %s" | |
19118 | ||
19119 | #~ msgid "LOGIN %s REFUSED ON TTY %s" | |
19120 | #~ msgstr "INLOGGEN DOOR %s IS GEWEIGERD OP TTY %s" | |
19121 | ||
19122 | #~ msgid "Login incorrect\n" | |
19123 | #~ msgstr "Inloggegevens onjuist\n" | |
19124 | ||
19125 | #~ msgid "change terminal owner failed" | |
19126 | #~ msgstr "wijzigen van terminaleigenaar is mislukt" | |
19127 | ||
19128 | #~ msgid "failure forking" | |
19129 | #~ msgstr "kan geen nieuw proces starten" | |
19130 | ||
19131 | #~ msgid "" | |
19132 | #~ "\n" | |
19133 | #~ "%s login: " | |
19134 | #~ msgstr "" | |
19135 | #~ "\n" | |
19136 | #~ "%s inlognaam: " | |
19137 | ||
19138 | #~ msgid "NAME too long" | |
19139 | #~ msgstr "NAAM is te lang" | |
19140 | ||
19141 | #~ msgid "login name much too long." | |
19142 | #~ msgstr "inlognaam is veel te lang" | |
19143 | ||
19144 | #~ msgid "login names may not start with '-'." | |
19145 | #~ msgstr "inlognamen mogen niet beginnen met '-'" | |
19146 | ||
19147 | #~ msgid "EXCESSIVE linefeeds" | |
19148 | #~ msgstr "EXCESSIEF aantal witregels" | |
19149 | ||
19150 | #~ msgid "too many bare linefeeds." | |
19151 | #~ msgstr "te veel witregels" | |
19152 | ||
19153 | #~ msgid "LOGIN FAILURE FROM %s, %s" | |
19154 | #~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT VANAF %s -- %s" | |
19155 | ||
19156 | #~ msgid "LOGIN FAILURE ON %s, %s" | |
19157 | #~ msgstr "INLOGGEN IS MISLUKT OP %s -- %s" | |
19158 | ||
19159 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES FROM %s, %s" | |
19160 | #~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN VANAF %s -- %s" | |
19161 | ||
19162 | #~ msgid "%d LOGIN FAILURES ON %s, %s" | |
19163 | #~ msgstr "%d INLOGMISLUKKINGEN OP %s -- %s" | |
19164 | ||
3406942e KZ |
19165 | #~ msgid "%s: the group file is busy.\n" |
19166 | #~ msgstr "%s: het bestand 'group' is in gebruik\n" | |
19167 | ||
19168 | #~ msgid "%s: can't unlock %s: %s (your changes are still in %s)\n" | |
19169 | #~ msgstr "%s: kan %s niet ontgrendelen: %s (uw wijzigingen staan nog in %s)\n" | |
19170 | ||
19171 | #~ msgid "calloc failed" | |
19172 | #~ msgstr "calloc() is mislukt" | |
19173 | ||
19174 | #~ msgid "WARNING: %s: appears to contain '%s' partition table" | |
19175 | #~ msgstr "WAARSCHUWING: %s schijnt een '%s'-partitietabel te bevatten" | |
19176 | ||
19177 | #~ msgid "no magic string found at offset 0x%jx -- ignored" | |
19178 | #~ msgstr "geen magische tekenreeks gevonden op positie 0x%jx -- genegeerd" | |
19179 | ||
19180 | #~ msgid "%s: write failed" | |
19181 | #~ msgstr "%s: schrijven is mislukt" | |
19182 | ||
19183 | #~ msgid "%s: /dev directory does not exist." | |
19184 | #~ msgstr "%s: map '/dev' bestaat niet." | |
19185 | ||
19186 | #~ msgid "loop: can't set capacity on device %s: %s\n" | |
19187 | #~ msgstr "loop: kan grootte van apparaat %s niet instellen: %s\n" | |
19188 | ||
19189 | #~ msgid ", offset %<PRIu64>" | |
19190 | #~ msgstr ", beginpunt %<PRIu64>" | |
19191 | ||
19192 | #~ msgid ", encryption type %d\n" | |
19193 | #~ msgstr ", versleutelingssoort %d\n" | |
19194 | ||
19195 | #~ msgid "loop: can't get info on device %s: %s\n" | |
19196 | #~ msgstr "loop: kan geen informatie verkrijgen over apparaat %s: %s\n" | |
19197 | ||
19198 | #~ msgid "loop: can't open device %s: %s\n" | |
19199 | #~ msgstr "loop: kan apparaat %s niet openen: %s\n" | |
19200 | ||
19201 | #~ msgid "%s: no permission to look at /dev/loop%s<N>" | |
19202 | #~ msgstr "%s: geen toegangsrechten tot /dev/loop%s<N>" | |
19203 | ||
19204 | #~ msgid "" | |
19205 | #~ "%s: Could not find any loop device. Maybe this kernel does not know\n" | |
19206 | #~ " about the loop device? (If so, recompile or `modprobe loop'.)" | |
19207 | #~ msgstr "" | |
19208 | #~ "%s: Kan geen lus-apparaat vinden. Misschien kent deze kernel geen\n" | |
19209 | #~ " lus-apparaten? (Dan moet u de kernel opnieuw compileren,\n" | |
19210 | #~ " of misschien een 'modprobe loop' doen?)" | |
19211 | ||
19212 | #~ msgid "Out of memory while reading passphrase" | |
19213 | #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens lezen van wachtwoord" | |
19214 | ||
19215 | #~ msgid "warning: %s is already associated with %s\n" | |
19216 | #~ msgstr "waarschuwing: %s is al gerelateerd aan %s\n" | |
19217 | ||
19218 | #~ msgid "warning: %s: is write-protected, using read-only.\n" | |
5bbbd942 KZ |
19219 | #~ msgstr "" |
19220 | #~ "waarschuwing: %s is schrijfbeveiligd en wordt als alleen-lezen " | |
19221 | #~ "aangekoppeld.\n" | |
3406942e KZ |
19222 | |
19223 | #~ msgid "ioctl LOOP_SET_FD failed: %s\n" | |
19224 | #~ msgstr "ioctl(LOOP_SET_FD) is mislukt: %s\n" | |
19225 | ||
19226 | #~ msgid "set_loop(%s,%s,%llu,%llu): success\n" | |
19227 | #~ msgstr "set_loop(%s,%s,%llu,%llu) is gelukt\n" | |
19228 | ||
19229 | #~ msgid "del_loop(%s): success\n" | |
19230 | #~ msgstr "lus-apparaat %s is uitgeschakeld\n" | |
19231 | ||
19232 | #~ msgid "loop: can't delete device %s: %s\n" | |
19233 | #~ msgstr "kan lus-apparaat %s niet uitschakelen: %s\n" | |
19234 | ||
19235 | #~ msgid "This mount was compiled without loop support. Please recompile.\n" | |
19236 | #~ msgstr "" | |
19237 | #~ "Deze versie van 'mount' is gecompileerd zonder lus-ondersteuning.\n" | |
19238 | #~ "Hercompilatie is nodig.\n" | |
19239 | ||
3406942e KZ |
19240 | #~ msgid "stolen loop=%s...trying again\n" |
19241 | #~ msgstr "afgepakt lus-apparaat=%s; ... nieuwe poging\n" | |
19242 | ||
3406942e | 19243 | #~ msgid "No loop support was available at compile time. Please recompile.\n" |
5bbbd942 KZ |
19244 | #~ msgstr "" |
19245 | #~ "Bij het compileren was geen lus-ondersteuning beschikbaar. Hercompilatie " | |
19246 | #~ "is nodig.\n" | |
3406942e | 19247 | |
5bbbd942 KZ |
19248 | #~ msgid "" |
19249 | #~ "Usage: %s [-q [-i interval]] ([-s value]|[-S value]) ([-t value]|[-T " | |
19250 | #~ "value]) [-g|-G] file [file...]\n" | |
3406942e KZ |
19251 | #~ msgstr "" |
19252 | #~ "Gebruik: %s [-q [-i interval]] ([-s waarde | -S waarde])\n" | |
19253 | #~ " ([-t waarde | -T waarde]) [-g|-G] bestand...\n" | |
19254 | ||
19255 | #~ msgid "Can't open %s: %s\n" | |
19256 | #~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n" | |
19257 | ||
19258 | #~ msgid "%s: cannot open lock file %s: %s\n" | |
19259 | #~ msgstr "%s: kan vergrendelingsbestand %s niet openen: %s\n" | |
19260 | ||
19261 | #~ msgid "%s: bad number: %s\n" | |
19262 | #~ msgstr "%s: ongeldig getal: %s\n" | |
19263 | ||
19264 | #~ msgid "%s: fork failed: %s\n" | |
19265 | #~ msgstr "%s: fork() is mislukt: %s\n" | |
19266 | ||
19267 | #~ msgid "" | |
19268 | #~ " -M <size> create shared memory segment of size <size>\n" | |
19269 | #~ " -S <nsems> create semaphore array with <nsems> elements\n" | |
19270 | #~ " -Q create message queue\n" | |
19271 | #~ " -p <mode> permission for the resource (default is 0644)\n" | |
19272 | #~ msgstr "" | |
19273 | #~ " -M <grootte> gedeeld geheugensegment aanmaken met deze grootte\n" | |
19274 | #~ " -S <aantal> semafoorarray aanmaken met <aantal> elementen\n" | |
19275 | #~ " -Q berichtenwachtrij aanmaken\n" | |
19276 | #~ " -p <modus> deze toegangsrechten toekennen (standaard 0644)\n" | |
19277 | ||
3406942e KZ |
19278 | #~ msgid "cannot remove id %s (%s)\n" |
19279 | #~ msgstr "kan ID %s niet verwijderen (%s)\n" | |
19280 | ||
19281 | #~ msgid "deprecated usage: %s {shm | msg | sem} id ...\n" | |
19282 | #~ msgstr "Afgeraden gebruik: %s [shm | msg | sem] ID...\n" | |
19283 | ||
19284 | #~ msgid "unknown resource type: %s\n" | |
19285 | #~ msgstr "onbekende hulpbronsoort: %s\n" | |
19286 | ||
19287 | #~ msgid "" | |
19288 | #~ "usage: %s [ [-q msqid] [-m shmid] [-s semid]\n" | |
19289 | #~ " [-Q msgkey] [-M shmkey] [-S semkey] ... ]\n" | |
19290 | #~ msgstr "" | |
19291 | #~ "Gebruik: %s [ [-q msq-ID] [-m shm-ID] [-s sem-ID]\n" | |
5bbbd942 KZ |
19292 | #~ " [-Q msq-sleutel] [-M shm-sleutel] [-S sem-" |
19293 | #~ "sleutel] ... ]\n" | |
3406942e KZ |
19294 | |
19295 | #~ msgid "unknown error in key" | |
19296 | #~ msgstr "onbekende fout in sleutel" | |
19297 | ||
19298 | #~ msgid "unknown error in id" | |
19299 | #~ msgstr "onbekende fout in ID" | |
19300 | ||
19301 | #~ msgid "%s: %s (%s)\n" | |
19302 | #~ msgstr "%s: %s (%s)\n" | |
19303 | ||
19304 | #~ msgid "" | |
19305 | #~ "Usage: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
19306 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i id\n" | |
19307 | #~ " %1$s -h for help\n" | |
19308 | #~ msgstr "" | |
19309 | #~ "Gebruik: %1$s [-asmq] [-t|-c|-l|-u|-p]\n" | |
19310 | #~ " %1$s [-s|-m|-q] -i ID\n" | |
19311 | #~ " %1$s -h (voor hulp)\n" | |
19312 | ||
19313 | #~ msgid "" | |
19314 | #~ "Usage: %1$s [resource]... [output-format]\n" | |
19315 | #~ " %1$s [resource] -i id\n" | |
19316 | #~ "\n" | |
19317 | #~ msgstr "" | |
19318 | #~ "Gebruik: %1$s [hulpbron...] [uitvoeropmaak]\n" | |
19319 | #~ " %1$s [hulpbron] -i ID\n" | |
19320 | #~ "\n" | |
19321 | ||
19322 | #~ msgid "" | |
19323 | #~ "Provide information on IPC facilities for which you have read access.\n" | |
19324 | #~ "\n" | |
19325 | #~ msgstr "" | |
19326 | #~ "Geeft informatie over IPC-voorzieningen waarvoor u leestoegang hebt.\n" | |
19327 | #~ "\n" | |
19328 | ||
19329 | #~ msgid "" | |
19330 | #~ "Resource options:\n" | |
19331 | #~ " -m shared memory segments\n" | |
19332 | #~ " -q message queues\n" | |
19333 | #~ " -s semaphores\n" | |
19334 | #~ " -a all (default)\n" | |
19335 | #~ "\n" | |
19336 | #~ msgstr "" | |
19337 | #~ "Hulpbronopties:\n" | |
19338 | #~ " -m gedeelde geheugensegmenten\n" | |
19339 | #~ " -q berichtwachtrijen\n" | |
19340 | #~ " -s semaforen\n" | |
19341 | #~ " -a alle (is standaard)\n" | |
19342 | #~ "\n" | |
19343 | ||
19344 | #~ msgid "" | |
19345 | #~ "Output format:\n" | |
19346 | #~ " -t time\n" | |
19347 | #~ " -p pid\n" | |
19348 | #~ " -c creator\n" | |
19349 | #~ " -l limits\n" | |
19350 | #~ " -u summary\n" | |
19351 | #~ msgstr "" | |
19352 | #~ "Uitvoeropmaak:\n" | |
19353 | #~ " -t tijd\n" | |
19354 | #~ " -p PID\n" | |
19355 | #~ " -c aanmaker\n" | |
19356 | #~ " -l grenzen\n" | |
19357 | #~ " -u samenvatting\n" | |
19358 | ||
5bbbd942 KZ |
19359 | #~ msgid "" |
19360 | #~ " %s [ -dhV78neo12 ] [ -s <speed> ] [ -i [-]<iflag> ] <ldisc> <device>\n" | |
3406942e KZ |
19361 | #~ msgstr "" |
19362 | #~ " %s [-dhV78neo12] [-s <snelheid>] [-i [-]<invoervlag>]\n" | |
19363 | #~ " <lijnprotocol> <apparaat>\n" | |
19364 | ||
19365 | #~ msgid "ldattach from %s\n" | |
19366 | #~ msgstr "'ldattach' uit %s\n" | |
19367 | ||
19368 | #~ msgid "" | |
19369 | #~ " -h, --help print this help\n" | |
19370 | #~ " -p, --parse <list> print out a parsable instead of a readable format\n" | |
19371 | #~ " -s, --sysroot <dir> use directory DIR as system root\n" | |
19372 | #~ " -x, --hex print hexadecimal masks rather than lists of CPUs\n" | |
19373 | #~ "\n" | |
19374 | #~ msgstr "" | |
19375 | #~ "Toont informatie over de processorarchitectuur.\n" | |
19376 | #~ "\n" | |
19377 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
19378 | #~ " -p, --parse[=<lijst>] ontleedbare i.p.v. leesbare uitvoer produceren\n" | |
19379 | #~ " -s, --sysroot <map> deze map als hoofdmap gebruiken\n" | |
19380 | #~ " -x, --hex hexadecimaal masker tonen in plaats van lijst\n" | |
19381 | #~ "\n" | |
19382 | ||
19383 | #~ msgid "" | |
19384 | #~ "%s: Usage: \"%s [options]\n" | |
19385 | #~ "\t -m <mapfile> (defaults: \"%s\" and\n" | |
19386 | #~ "\t\t\t\t \"%s\")\n" | |
19387 | #~ "\t -p <pro-file> (default: \"%s\")\n" | |
19388 | #~ "\t -M <mult> set the profiling multiplier to <mult>\n" | |
19389 | #~ "\t -i print only info about the sampling step\n" | |
19390 | #~ "\t -v print verbose data\n" | |
19391 | #~ "\t -a print all symbols, even if count is 0\n" | |
19392 | #~ "\t -b print individual histogram-bin counts\n" | |
19393 | #~ "\t -s print individual counters within functions\n" | |
19394 | #~ "\t -r reset all the counters (root only)\n" | |
19395 | #~ "\t -n disable byte order auto-detection\n" | |
19396 | #~ "\t -V print version and exit\n" | |
19397 | #~ msgstr "" | |
19398 | #~ "%s: Gebruik: %s [opties]\n" | |
19399 | #~ "\n" | |
19400 | #~ " -M <maal> profileervermenigvuldiger op <maal> instellen\n" | |
19401 | #~ " -m <symbolenbestand> (standaard: %s en\n" | |
19402 | #~ " %s)\n" | |
19403 | #~ " -p <profileerbestand> (standaard: %s)\n" | |
19404 | #~ " -a alle symbolen tonen, ook als het aantal nul is\n" | |
19405 | #~ " -b individuele histogrambalk-aantallen weergeven\n" | |
19406 | #~ " -i alleen info over bemonsteringsstap tonen\n" | |
19407 | #~ " -n autodetectie van bytevolgorde uitzetten\n" | |
19408 | #~ " -r alle tellers opnieuw op nul instellen (alleen door root)\n" | |
19409 | #~ " -s individuele tellers in functies weergeven\n" | |
19410 | #~ " -v gedetailleerde uitvoer produceren\n" | |
19411 | #~ " -V programmaversie tonen\n" | |
19412 | ||
19413 | #~ msgid "readprofile: error writing %s: %s\n" | |
19414 | #~ msgstr "readprofile: fout bij schrijven van %s: %s\n" | |
19415 | ||
3406942e KZ |
19416 | #~ msgid "" |
19417 | #~ "%s: %s\n" | |
19418 | #~ "Try `%s --help' for more information.\n" | |
19419 | #~ msgstr "" | |
19420 | #~ "%s: %s\n" | |
19421 | #~ "Typ '%s --help' voor meer informatie.\n" | |
19422 | ||
19423 | #~ msgid "usage: %s program [arg ...]\n" | |
19424 | #~ msgstr "Gebruik: %s <programma> [<argument>...]\n" | |
19425 | ||
19426 | #~ msgid "" | |
19427 | #~ "Usage: %s <device> [ -i <IRQ> | -t <TIME> | -c <CHARS> | -w <WAIT> | \n" | |
19428 | #~ " -a [on|off] | -o [on|off] | -C [on|off] | -q [on|off] | -s | \n" | |
19429 | #~ " -T [on|off] ]\n" | |
19430 | #~ msgstr "" | |
19431 | #~ "Gebruik: %s <apparaat> [ -c <aantal_pogingen_alvorens_te_slapen> |\n" | |
5bbbd942 KZ |
19432 | #~ " -t <slaaptijd> | -w <strobe_wachttijd> | -i <IRQ> | -a [on|off] " |
19433 | #~ "|\n" | |
3406942e KZ |
19434 | #~ " -C [on|off] | -o [on|off] | -q [on|off] | -s | -T [on|off] ]\n" |
19435 | ||
19436 | #~ msgid "%s: bad value\n" | |
19437 | #~ msgstr "%s: ongeldige waarde\n" | |
19438 | ||
19439 | #~ msgid "" | |
19440 | #~ "\n" | |
19441 | #~ "For more information see unshare(1).\n" | |
19442 | #~ msgstr "" | |
19443 | #~ "\n" | |
19444 | #~ "Voor meer informatie zie unshare(1).\n" | |
19445 | ||
92b619d1 | 19446 | #~ msgid "Sorry You may change the Tag of non-empty partitions.\n" |
2f94f13c | 19447 | #~ msgstr "Sorry, alleen van niet-lege partities kunt u de soort wijzigen.\n" |
92b619d1 KZ |
19448 | |
19449 | #~ msgid "Warning: partition %s " | |
19450 | #~ msgstr "Waarschuwing: partitie %s " | |
19451 | ||
19452 | #~ msgid "Warning: partitions %s " | |
19453 | #~ msgstr "Waarschuwing: partities %s " | |
19454 | ||
19455 | #~ msgid "and %s overlap\n" | |
19456 | #~ msgstr "en %s overlappen\n" | |
19457 | ||
92b619d1 KZ |
19458 | #~ msgid "" |
19459 | #~ "\n" | |
19460 | #~ "Usage:\n" | |
19461 | #~ " %s [options] device [...]\n" | |
19462 | #~ msgstr "" | |
19463 | #~ "\n" | |
2f94f13c | 19464 | #~ "Gebruik: %s [opties] apparaat...\n" |
92b619d1 | 19465 | |
92b619d1 | 19466 | #~ msgid "Device is something like /dev/hda or /dev/sda\n" |
2f94f13c BS |
19467 | #~ msgstr " (apparaat is zoiets als /dev/hda of /dev/sda)\n" |
19468 | ||
19469 | #, fuzzy | |
19470 | #~ msgid "" | |
19471 | #~ "\n" | |
19472 | #~ "Options:\n" | |
19473 | #~ " -s, --show-size list size of a partition\n" | |
19474 | #~ " -c, --id change or print partition Id\n" | |
19475 | #~ " --change-id change Id\n" | |
19476 | #~ " --print-id print Id\n" | |
19477 | #~ " -l, --list list partitions of each device\n" | |
19478 | #~ " -d, --dump idem, but in a format suitable for later input\n" | |
19479 | #~ " -i, --increment number cylinders etc. from 1 instead of from 0\n" | |
19480 | #~ " -u, --unit=[SBCM] units in sectors, blocks, cylinders or MB\n" | |
19481 | #~ " -1, --one-only reserved option that does nothing currently\n" | |
19482 | #~ " -T, --list-types list the known partition types\n" | |
19483 | #~ " -D, --DOS for DOS-compatibility: waste a little space\n" | |
19484 | #~ " -E, --DOS-extended DOS extended partition compatibility\n" | |
19485 | #~ " -R, --re-read make kernel reread partition table\n" | |
19486 | #~ " -N=NUM change only the partition with number NUM\n" | |
19487 | #~ " -n do not actually write to disk\n" | |
5bbbd942 KZ |
19488 | #~ " -O FILE save the sectors that will be overwritten to " |
19489 | #~ "file\n" | |
2f94f13c BS |
19490 | #~ " -I FILE restore sectors from file\n" |
19491 | #~ " -V, --verify check that listed partition is reasonable\n" | |
19492 | #~ " -v, --version print version\n" | |
19493 | #~ " -h, --help print this message\n" | |
19494 | #~ msgstr "" | |
19495 | #~ "\n" | |
19496 | #~ "Opties:\n" | |
19497 | #~ " -s, --show-size grootte van een partitie tonen\n" | |
19498 | #~ " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen\n" | |
19499 | #~ " --change-id ID wijzigen\n" | |
19500 | #~ " --print-id ID tonen\n" | |
19501 | #~ " -l, --list partities van elk gegeven apparaat tonen\n" | |
5bbbd942 KZ |
19502 | #~ " -d, --dump idem, maar in een vorm die geschikt is als " |
19503 | #~ "invoer\n" | |
19504 | #~ " -i, --increment cilinders nummeren vanaf 1 in plaats van vanaf " | |
19505 | #~ "0\n" | |
19506 | #~ " -u, --unit=[SBCM] als eenheid sectoren, blokken, cilinders, MB " | |
19507 | #~ "gebruiken\n" | |
2f94f13c BS |
19508 | #~ " -1, --one-only (gereserveerde optie; doet momenteel niets)\n" |
19509 | #~ " -T, --list-types de mogelijke partitiesoorten tonen\n" | |
5bbbd942 KZ |
19510 | #~ " -D, --DOS DOS-compatibel zijn (een beetje ruimte " |
19511 | #~ "verspillen)\n" | |
2f94f13c | 19512 | #~ " -E, --DOS-extended DOS-extended-compatibel zijn\n" |
5bbbd942 KZ |
19513 | #~ " -R, --re-read de partitietabel door de kernel laten " |
19514 | #~ "herinlezen\n" | |
2f94f13c | 19515 | #~ " -N=NUMMER alleen de partitie met dit nummer wijzigen\n" |
5bbbd942 KZ |
19516 | #~ " -n niet echt naar schijf schrijven, maar doen " |
19517 | #~ "alsof\n" | |
19518 | #~ " -O BESTAND sectoren die overschreven worden opslaan in " | |
19519 | #~ "bestand\n" | |
19520 | #~ " -I BESTAND overschreven sectoren herstellen vanuit dit " | |
19521 | #~ "bestand\n" | |
2f94f13c BS |
19522 | #~ " -V, --verify controleren dat de partities consistent zijn\n" |
19523 | #~ " -v, --version programmaversie tonen\n" | |
19524 | #~ " -h, --help deze hulptekst tonen\n" | |
19525 | ||
19526 | #~ msgid "" | |
19527 | #~ "\n" | |
19528 | #~ "Dangerous options:\n" | |
19529 | #~ " -f, --force disable all consistency checking\n" | |
19530 | #~ " -g, --show-geometry print the kernel's idea of the geometry\n" | |
19531 | #~ " -A, --activate[=device] activate bootable flag\n" | |
5bbbd942 KZ |
19532 | #~ " -G, --show-pt-geometry print geometry guessed from the partition " |
19533 | #~ "table\n" | |
2f94f13c BS |
19534 | #~ " -U, --unhide[=device] set partition unhidden\n" |
19535 | #~ " --no-reread skip partition re-read at boot\n" | |
19536 | #~ " -x, --show-extended also list extended partitions on output\n" | |
19537 | #~ " or expect descriptors for them on input\n" | |
19538 | #~ " --leave-last do not allocate the last cylinder\n" | |
19539 | #~ " --IBM same as --leave-last\n" | |
19540 | #~ " --in-order partitions are in order\n" | |
19541 | #~ " --not-in-order partitions are not in order\n" | |
19542 | #~ " --inside-order all logicals inside outermost extended\n" | |
19543 | #~ " --not-inside-order not all logicals inside outermost extended\n" | |
19544 | #~ " --nested every partition is disjoint from all others\n" | |
5bbbd942 KZ |
19545 | #~ " --chained like nested, but extended partitions may lie " |
19546 | #~ "outside\n" | |
2f94f13c | 19547 | #~ " --onesector partitions are mutually disjoint\n" |
5bbbd942 KZ |
19548 | #~ " -L, --Linux do not complain about things irrelevant for " |
19549 | #~ "Linux\n" | |
2f94f13c BS |
19550 | #~ " -q, --quiet suppress warning messages\n" |
19551 | #~ "\n" | |
19552 | #~ " Override the detected geometry using:\n" | |
19553 | #~ " -C, --cylinders=NUM set the number of cylinders to use\n" | |
19554 | #~ " -H, --heads=NUM set the number of heads to use\n" | |
19555 | #~ " -S, --sectors=NUM set the number of sectors to use\n" | |
19556 | #~ "\n" | |
19557 | #~ msgstr "" | |
19558 | #~ "\n" | |
19559 | #~ "Gevaarlijke opties:\n" | |
19560 | #~ " -f, --force alle consistentiecontroles uitschakelen\n" | |
5bbbd942 KZ |
19561 | #~ " -g, --show-geometry de geometrie tonen die door de kernel " |
19562 | #~ "aangegeven wordt\n" | |
19563 | #~ " -G, --show-pt-geometry de geometrie tonen die uit de partitietabel " | |
19564 | #~ "blijkt\n" | |
2f94f13c BS |
19565 | #~ " -A, --activate[=APPRT] de 'opstartbaar'-vlag inschakelen\n" |
19566 | #~ " -U, --unhide[=APPRT] partitie als onverborgen markeren\n" | |
5bbbd942 KZ |
19567 | #~ " --no-reread voor herpartitioneren de partitietabel niet " |
19568 | #~ "herlezen\n" | |
19569 | #~ " -x, --show-extended uitgebreide partities volledig weergeven in " | |
19570 | #~ "uitvoer,\n" | |
2f94f13c BS |
19571 | #~ " of beschrijvers ervan verwachten in invoer\n" |
19572 | #~ " --leave-last de laatste cilinder niet toewijzen\n" | |
19573 | #~ " --IBM hetzelfde als '--leave-last'\n" | |
19574 | #~ " --in-order de partities zijn op volgorde\n" | |
19575 | #~ " --not-in-order de partities zijn niet op volgorde\n" | |
5bbbd942 KZ |
19576 | #~ " --inside-outer alle logische vallen binnen de buitenste " |
19577 | #~ "uitgebreide\n" | |
19578 | #~ " --not-inside-outer niet alle logische binnen de buitenste " | |
19579 | #~ "uitgebreide\n" | |
19580 | #~ " --nested elke partitie valt binnen een uitgebreide " | |
19581 | #~ "partitie\n" | |
19582 | #~ " --chained elke logische partitie valt binnen een " | |
19583 | #~ "uitgebreide\n" | |
2f94f13c | 19584 | #~ " --onesector geen enkele partitie valt binnen een andere\n" |
5bbbd942 KZ |
19585 | #~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die irrelevant zijn " |
19586 | #~ "voor Linux\n" | |
2f94f13c BS |
19587 | #~ " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken\n" |
19588 | #~ "\n" | |
19589 | #~ "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:\n" | |
19590 | #~ " -C, --cylinders=GETAL het aantal te gebruiken cilinders\n" | |
19591 | #~ " -H, --heads=GETAL het aantal te gebruiken koppen\n" | |
19592 | #~ " -S, --sectors=GETAL het aantal te gebruiken sectoren\n" | |
19593 | #~ "\n" | |
92b619d1 KZ |
19594 | |
19595 | #~ msgid "success" | |
19596 | #~ msgstr "gelukt" | |
19597 | ||
92b619d1 KZ |
19598 | #~ msgid "" |
19599 | #~ "\n" | |
19600 | #~ "Usage:\n" | |
19601 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] enable all swaps from /etc/fstab\n" | |
19602 | #~ " %1$s [-p priority] [-d] [-v] [-f] <special> enable given swap\n" | |
19603 | #~ " %1$s -s display swap usage summary\n" | |
19604 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
19605 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
19606 | #~ "\n" | |
19607 | #~ msgstr "" | |
19608 | #~ "\n" | |
19609 | #~ "Gebruik:\n" | |
5bbbd942 KZ |
19610 | #~ " %1$s -a [-e] [-v] [-f] alle wisselgeheugens inschakelen " |
19611 | #~ "die\n" | |
92b619d1 | 19612 | #~ " vermeld staan in /etc/fstab\n" |
5bbbd942 KZ |
19613 | #~ " %1$s [-p PRIORITEIT] [-d] [-v] [-f] NAAM dit wisselgeheugen " |
19614 | #~ "inschakelen\n" | |
92b619d1 KZ |
19615 | #~ " %1$s -s gebruikssamenvatting tonen\n" |
19616 | #~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n" | |
19617 | #~ " %1$s -V programmaversie tonen\n" | |
19618 | #~ "\n" | |
19619 | ||
19620 | #~ msgid "" | |
19621 | #~ "\n" | |
19622 | #~ "Usage:\n" | |
19623 | #~ " %1$s -a [-v] disable all swaps\n" | |
19624 | #~ " %1$s [-v] <special> disable given swap\n" | |
19625 | #~ " %1$s -h display help\n" | |
19626 | #~ " %1$s -V display version\n" | |
19627 | #~ "\n" | |
19628 | #~ msgstr "" | |
19629 | #~ "\n" | |
19630 | #~ "Gebruik:\n" | |
19631 | #~ " %1$s -a [-v] alle wisselgeheugens uitschakelen\n" | |
19632 | #~ " %1$s [-v] NAAM dit wisselgeheugen uitschakelen\n" | |
19633 | #~ " %1$s -h deze hulptekst tonen\n" | |
19634 | #~ " %1$s -V programmaversie tonen\n" | |
19635 | #~ "\n" | |
19636 | ||
19637 | #~ msgid "" | |
19638 | #~ "Usage: %s [options] <filename>\n" | |
19639 | #~ "\n" | |
19640 | #~ "Options:\n" | |
19641 | #~ msgstr "" | |
19642 | #~ "Gebruik: %s [opties] <bestandsnaam>\n" | |
19643 | #~ "\n" | |
19644 | #~ "Opties:\n" | |
19645 | ||
19646 | #~ msgid "" | |
19647 | #~ "\n" | |
19648 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
19649 | #~ "\n" | |
19650 | #~ msgstr "" | |
19651 | #~ "\n" | |
19652 | #~ "Gebruik: %s [opties]\n" | |
19653 | #~ "\n" | |
19654 | ||
19655 | #~ msgid "" | |
19656 | #~ "Usage: %s [options]\n" | |
19657 | #~ "\n" | |
19658 | #~ "Options:\n" | |
19659 | #~ msgstr "" | |
19660 | #~ "Gebruik: %s [opties]\n" | |
19661 | #~ "\n" | |
19662 | #~ "Opties:\n" | |
19663 | ||
19664 | #, fuzzy | |
19665 | #~ msgid "" | |
19666 | #~ "\n" | |
19667 | #~ "Usage:\n" | |
19668 | #~ " %s [options] [file]\n" | |
19669 | #~ msgstr "" | |
19670 | #~ "\n" | |
19671 | #~ "Gebruik: %s [opties] [bestand ...]\n" | |
f8511249 KZ |
19672 | |
19673 | #~ msgid " %s -V\n" | |
19674 | #~ msgstr " %s -V\n" | |
19675 | ||
19676 | #~ msgid " %s --report [devices]\n" | |
19677 | #~ msgstr " %s --report [apparaten]\n" | |
19678 | ||
19679 | #~ msgid " %s [-v|-q] commands devices\n" | |
19680 | #~ msgstr " %s [-v|-q] opdrachten apparaten\n" | |
19681 | ||
19682 | #~ msgid "Available commands:\n" | |
19683 | #~ msgstr "Beschikbare opdrachten:\n" | |
19684 | ||
19685 | #~ msgid "%s: cannot open %s\n" | |
19686 | #~ msgstr "%s: kan %s niet openen\n" | |
19687 | ||
19688 | #~ msgid "parse error\n" | |
19689 | #~ msgstr "ontledingsfout\n" | |
19690 | ||
19691 | #~ msgid "usage: %s [ -n ] device\n" | |
19692 | #~ msgstr "Gebruik: %s [ -n ] apparaat\n" | |
19693 | ||
19694 | #~ msgid "%s: not a block device\n" | |
19695 | #~ msgstr "%s: is geen blok-apparaat\n" | |
19696 | ||
19697 | #~ msgid "malloc failed" | |
19698 | #~ msgstr "malloc() is mislukt" | |
19699 | ||
19700 | #~ msgid "%s: option parse error\n" | |
19701 | #~ msgstr "%s: optie-ontledingsfout\n" | |
19702 | ||
19703 | #~ msgid "Usage: %s [-x] [-d <num>] iso9660-image\n" | |
19704 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-x] [-d <getal>] iso9660-afbeelding\n" | |
19705 | ||
19706 | #~ msgid "" | |
19707 | #~ "Usage: %s [-v] [-N nr-of-inodes] [-V volume-name]\n" | |
19708 | #~ " [-F fsname] device [block-count]\n" | |
19709 | #~ msgstr "" | |
19710 | #~ "Gebruik: %s [-v] [-N aantal_inodes] [-V volumennaam]\n" | |
19711 | #~ " [-F bestandssysteemnaam] apparaat [aantal_blokken]\n" | |
19712 | ||
f8511249 | 19713 | #~ msgid "cannot determine sector size for %s" |
9382b4ed | 19714 | #~ msgstr "kan sectorgrootte voor %s niet achterhalen" |
f8511249 | 19715 | |
f8511249 | 19716 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-pPAGESZ] [-L label] [-U UUID] /dev/name [blocks]\n" |
5bbbd942 KZ |
19717 | #~ msgstr "" |
19718 | #~ "Gebruik: %s [-c] [-ppaginagrootte] [-L label] [-U UUID] /dev/naam " | |
19719 | #~ "[blokken]\n" | |
f8511249 KZ |
19720 | |
19721 | #~ msgid "Out of memory" | |
19722 | #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar" | |
19723 | ||
19724 | #~ msgid "" | |
19725 | #~ "Usage:\n" | |
19726 | #~ " %s " | |
19727 | #~ msgstr "" | |
19728 | #~ "Gebruik:\n" | |
19729 | #~ " %s " | |
19730 | ||
f8511249 KZ |
19731 | #~ msgid "Menu without direction. Defaulting to horizontal." |
19732 | #~ msgstr "Menu zonder richting. Standaard wordt gebruikt: horizontaal." | |
19733 | ||
19734 | #~ msgid "You must delete some partition and add an extended partition first\n" | |
19735 | #~ msgstr "" | |
19736 | #~ "U dient eerst een partitie te verwijderen\n" | |
19737 | #~ "en een uitgebreide partitie toe te voegen.\n" | |
19738 | ||
19739 | #~ msgid "" | |
19740 | #~ "Command action\n" | |
19741 | #~ " %s\n" | |
19742 | #~ " p primary partition (1-4)\n" | |
19743 | #~ msgstr "" | |
19744 | #~ "Opdracht Actie\n" | |
19745 | #~ " %s\n" | |
19746 | #~ " p primaire partitie (1-4)\n" | |
19747 | ||
19748 | #~ msgid " -s [or --show-size]: list size of a partition" | |
19749 | #~ msgstr " -s, --show-size partitiegroottes tonen" | |
19750 | ||
19751 | #~ msgid " -c [or --id]: print or change partition Id" | |
19752 | #~ msgstr " -c, --id partitie-ID tonen of wijzigen" | |
19753 | ||
5bbbd942 KZ |
19754 | #~ msgid "" |
19755 | #~ " -d [or --dump]: idem, but in a format suitable for later input" | |
19756 | #~ msgstr "" | |
19757 | #~ " -d, --dump idem, maar in een opmaak geschikt voor latere invoer" | |
f8511249 | 19758 | |
5bbbd942 KZ |
19759 | #~ msgid "" |
19760 | #~ " -i [or --increment]: number cylinders etc. from 1 instead of from 0" | |
19761 | #~ msgstr "" | |
19762 | #~ " -i, --increment cilinders/sectoren/... nummeren vanaf 1 in plaats " | |
19763 | #~ "vanaf 0" | |
f8511249 | 19764 | |
5bbbd942 KZ |
19765 | #~ msgid "" |
19766 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM: accept/report in units of sectors/blocks/" | |
19767 | #~ "cylinders/MB" | |
19768 | #~ msgstr "" | |
19769 | #~ " -uS, -uB, -uC, -uM invoeren/weergeven in sectoren/blokken/cilinders/MB" | |
f8511249 KZ |
19770 | |
19771 | #~ msgid " -T [or --list-types]:list the known partition types" | |
19772 | #~ msgstr " -T, --list-types bekende partitietypen opsommen" | |
19773 | ||
19774 | #~ msgid " -D [or --DOS]: for DOS-compatibility: waste a little space" | |
5bbbd942 KZ |
19775 | #~ msgstr "" |
19776 | #~ " -D, --DOS een beetje ruimte verspillen (voor DOS-" | |
19777 | #~ "compatibiliteit)" | |
f8511249 KZ |
19778 | |
19779 | #~ msgid " -R [or --re-read]: make kernel reread partition table" | |
5bbbd942 KZ |
19780 | #~ msgstr "" |
19781 | #~ " -R, --re-read de partitietabel opnieuw in laten lezen door de " | |
19782 | #~ "kernel" | |
f8511249 KZ |
19783 | |
19784 | #~ msgid " -N# : change only the partition with number #" | |
19785 | #~ msgstr " -N# alleen partitie met nummer # wijzigen" | |
19786 | ||
5bbbd942 KZ |
19787 | #~ msgid "" |
19788 | #~ " -O file : save the sectors that will be overwritten to file" | |
19789 | #~ msgstr "" | |
19790 | #~ " -O bestand de te overschrijven sectoren opslaan in dit bestand" | |
f8511249 KZ |
19791 | |
19792 | #~ msgid " -I file : restore these sectors again" | |
19793 | #~ msgstr " -I bestand deze opgeslagen sectoren herstellen" | |
19794 | ||
19795 | #~ msgid " -v [or --version]: print version" | |
19796 | #~ msgstr " -v, --version programmaversie tonen" | |
19797 | ||
19798 | #~ msgid " -? [or --help]: print this message" | |
19799 | #~ msgstr " -?, --help deze hulptekst tonen" | |
19800 | ||
f8511249 KZ |
19801 | #~ msgid " -g [or --show-geometry]: print the kernel's idea of the geometry" |
19802 | #~ msgstr " -g, --show-geometry de kernelvisie van de geometrie weergeven" | |
19803 | ||
5bbbd942 KZ |
19804 | #~ msgid "" |
19805 | #~ " -L [or --Linux]: do not complain about things irrelevant for " | |
19806 | #~ "Linux" | |
19807 | #~ msgstr "" | |
19808 | #~ " -L, --Linux niet klagen over dingen die niet relevant zijn voor " | |
19809 | #~ "Linux" | |
f8511249 KZ |
19810 | |
19811 | #~ msgid " -q [or --quiet]: suppress warning messages" | |
19812 | #~ msgstr " -q, --quiet waarschuwingen onderdrukken" | |
19813 | ||
19814 | #~ msgid " You can override the detected geometry using:" | |
19815 | #~ msgstr "U kunt een andere dan de gevonden geometrie afdwingen met:" | |
19816 | ||
19817 | #~ msgid " -C# [or --cylinders #]:set the number of cylinders to use" | |
19818 | #~ msgstr " -C#, --cylinders # het aantal te gebruiken cilinders" | |
19819 | ||
19820 | #~ msgid " -H# [or --heads #]: set the number of heads to use" | |
19821 | #~ msgstr " -H#, --heads # het aantal te gebruiken koppen" | |
19822 | ||
19823 | #~ msgid " -S# [or --sectors #]: set the number of sectors to use" | |
19824 | #~ msgstr " -S#, --sectors # het aantal te gebruiken sectoren" | |
19825 | ||
19826 | #~ msgid "You can disable all consistency checking with:" | |
19827 | #~ msgstr "U kunt alle consistentiecontroles uitzetten met:" | |
19828 | ||
19829 | #~ msgid " -f [or --force]: do what I say, even if it is stupid" | |
5bbbd942 KZ |
19830 | #~ msgstr "" |
19831 | #~ " -f, --force precies doen als gegeven, *ook* als het dom is" | |
f8511249 KZ |
19832 | |
19833 | #~ msgid "Couldn't allocate memory for filesystem types\n" | |
19834 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor bestandssysteemsoorten\n" | |
19835 | ||
5bbbd942 KZ |
19836 | #~ msgid "" |
19837 | #~ "Usage: fsck [-AMNPRTV] [ -C [ fd ] ] [-t fstype] [fs-options] " | |
19838 | #~ "[filesys ...]\n" | |
f8511249 | 19839 | #~ msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
19840 | #~ "Gebruik: fsck [-AMNPRTV] [-C [bestandsdescriptor]] [-t " |
19841 | #~ "bestandssyteemsoort]\n" | |
f8511249 KZ |
19842 | #~ " [bestandssysteemopties] [bestandssysteem...]\n" |
19843 | ||
19844 | #~ msgid "Couldn't open %s: %s\n" | |
19845 | #~ msgstr "Kan %s niet openen: %s\n" | |
19846 | ||
19847 | #~ msgid "fsck from %s\n" | |
19848 | #~ msgstr "'fsck' uit %s\n" | |
19849 | ||
19850 | #~ msgid "%s: Unable to allocate memory for fsck_path\n" | |
19851 | #~ msgstr "%s: Onvoldoende geheugen beschikbaar voor fsck_path()\n" | |
19852 | ||
19853 | #~ msgid "Try `getopt --help' for more information.\n" | |
19854 | #~ msgstr "Probeer 'getopt --help' voor meer informatie.\n" | |
19855 | ||
19856 | #~ msgid "Usage: getopt optstring parameters\n" | |
19857 | #~ msgstr "Gebruik: getopt optiereeks parameters\n" | |
19858 | ||
19859 | #~ msgid " getopt [options] [--] optstring parameters\n" | |
19860 | #~ msgstr " getopt [opties] [--] optiereeks parameters\n" | |
19861 | ||
f8511249 KZ |
19862 | #~ msgid "getopt (enhanced) 1.1.4\n" |
19863 | #~ msgstr "getopt (verbeterde) 1.1.4\n" | |
19864 | ||
19865 | #~ msgid "(Expected: `UTC' or `LOCAL' or nothing.)\n" | |
19866 | #~ msgstr "(Verwacht: 'UTC' of 'LOCAL' of niets.)\n" | |
19867 | ||
19868 | #~ msgid "" | |
19869 | #~ "hwclock - query and set the hardware clock (RTC)\n" | |
19870 | #~ "\n" | |
19871 | #~ "Usage: hwclock [function] [options...]\n" | |
19872 | #~ "\n" | |
19873 | #~ "Functions:\n" | |
19874 | #~ " -h | --help show this help\n" | |
19875 | #~ " -r | --show read hardware clock and print result\n" | |
19876 | #~ " --set set the rtc to the time given with --date\n" | |
19877 | #~ " -s | --hctosys set the system time from the hardware clock\n" | |
19878 | #~ " -w | --systohc set the hardware clock to the current system time\n" | |
19879 | #~ " --systz set the system time based on the current timezone\n" | |
5bbbd942 KZ |
19880 | #~ " --adjust adjust the rtc to account for systematic drift " |
19881 | #~ "since\n" | |
f8511249 KZ |
19882 | #~ " the clock was last set or adjusted\n" |
19883 | #~ " --getepoch print out the kernel's hardware clock epoch value\n" | |
5bbbd942 KZ |
19884 | #~ " --setepoch set the kernel's hardware clock epoch value to " |
19885 | #~ "the \n" | |
f8511249 KZ |
19886 | #~ " value given with --epoch\n" |
19887 | #~ " --predict predict rtc reading at time given with --date\n" | |
19888 | #~ " -v | --version print out the version of hwclock to stdout\n" | |
19889 | #~ "\n" | |
19890 | #~ "Options: \n" | |
19891 | #~ " -u | --utc the hardware clock is kept in UTC\n" | |
19892 | #~ " --localtime the hardware clock is kept in local time\n" | |
19893 | #~ " -f | --rtc=path special /dev/... file to use instead of default\n" | |
19894 | #~ " --directisa access the ISA bus directly instead of %s\n" | |
19895 | #~ " --badyear ignore rtc's year because the bios is broken\n" | |
5bbbd942 KZ |
19896 | #~ " --date specifies the time to which to set the hardware " |
19897 | #~ "clock\n" | |
f8511249 KZ |
19898 | #~ " --epoch=year specifies the year which is the beginning of the \n" |
19899 | #~ " hardware clock's epoch value\n" | |
19900 | #~ " --noadjfile do not access /etc/adjtime. Requires the use of\n" | |
19901 | #~ " either --utc or --localtime\n" | |
19902 | #~ " --adjfile=path specifies the path to the adjust file (default is\n" | |
19903 | #~ " /etc/adjtime)\n" | |
5bbbd942 KZ |
19904 | #~ " --test do everything except actually updating the " |
19905 | #~ "hardware\n" | |
f8511249 KZ |
19906 | #~ " clock or anything else\n" |
19907 | #~ " -D | --debug debug mode\n" | |
19908 | #~ "\n" | |
19909 | #~ msgstr "" | |
19910 | #~ "hwclock - de hardwareklok (RTC) instellen of waarden weergeven\n" | |
19911 | #~ "\n" | |
19912 | #~ "Gebruik: hwclock [functie] [opties...]\n" | |
19913 | #~ "\n" | |
19914 | #~ "Functies:\n" | |
19915 | #~ " -h|--help deze hulptekst tonen\n" | |
19916 | #~ " -r|--show de hardwareklok lezen en het resultaat weergeven\n" | |
5bbbd942 KZ |
19917 | #~ " --set de hardwareklok instellen op de tijd gegeven met '--" |
19918 | #~ "date'\n" | |
19919 | #~ " -s|--hctosys aan de hand van de hardwareklok de systeemklok " | |
19920 | #~ "instellen\n" | |
19921 | #~ " -w|--systohc aan de hand van de systeemklok de hardwareklok " | |
19922 | #~ "instellen\n" | |
f8511249 | 19923 | #~ " --systz de systeemklok instellen aan de hand van de tijdzone\n" |
5bbbd942 KZ |
19924 | #~ " --adjust de hardwareklok aanpassen ter compensatie van " |
19925 | #~ "systematische\n" | |
f8511249 KZ |
19926 | #~ " verschuiving sinds de laatste instelling/aanpassing\n" |
19927 | #~ " --getepoch tijdperkwaarde van de kernel tonen\n" | |
19928 | #~ " --setepoch tijdperkwaarde van de kernel instellen op de waarde\n" | |
19929 | #~ " gegeven met de optie '--epoch'\n" | |
5bbbd942 KZ |
19930 | #~ " --predict hardwarekloktijd voorspellen op moment gegeven met '--" |
19931 | #~ "date'\n" | |
f8511249 KZ |
19932 | #~ " -v|--version programmaversie tonen\n" |
19933 | #~ "\n" | |
19934 | #~ "Opties: \n" | |
5bbbd942 KZ |
19935 | #~ " -u|--utc de hardwareklok bevat de gecoördineerde universele " |
19936 | #~ "tijd\n" | |
f8511249 | 19937 | #~ " --localtime de hardwareklok bevat de lokale tijd\n" |
5bbbd942 KZ |
19938 | #~ " -f|--rtc=BESTAND te gebruiken RTC-bestand in /dev/ in plaats van " |
19939 | #~ "standaard\n" | |
f8511249 | 19940 | #~ " --directisa de ISA-bus direct benaderen in plaats van via %s\n" |
5bbbd942 KZ |
19941 | #~ " --badyear het jaartal van de hardwareklok negeren omdat de BIOS " |
19942 | #~ "stuk is\n" | |
f8511249 | 19943 | #~ " --date=TIJD de tijd waarop de hardwareklok moet worden ingesteld\n" |
5bbbd942 KZ |
19944 | #~ " --epoch=JAAR het jaartal dat het tijdperkbegin voor de hardwareklok " |
19945 | #~ "is\n" | |
19946 | #~ " --noadjfile /etc/adjtime niet gebruiken (met '--utc' of '--" | |
19947 | #~ "localtime')\n" | |
f8511249 KZ |
19948 | #~ " --adjfile=BESTAND te gebruiken verschuivingsregistratiebestand\n" |
19949 | #~ " (standaard is /etc/adjtime)\n" | |
19950 | #~ " --test alles doen behalve daadwerkelijk iets veranderen\n" | |
19951 | #~ " -D|--debug debug-modus inschakelen\n" | |
19952 | #~ "\n" | |
19953 | ||
19954 | #~ msgid "can't malloc initstring" | |
19955 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar voor starttekenreeks" | |
19956 | ||
f8511249 | 19957 | #~ msgid "" |
5bbbd942 KZ |
19958 | #~ "Usage: %s [-8hiLmsUw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " |
19959 | #~ "login_host] baud_rate,... line [termtype]\n" | |
19960 | #~ "or\t[-hiLmw] [-l login_program] [-t timeout] [-I initstring] [-H " | |
19961 | #~ "login_host] line baud_rate,... [termtype]\n" | |
f8511249 | 19962 | #~ msgstr "" |
5bbbd942 KZ |
19963 | #~ "Gebruik: %s [-8hiLmsUw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H " |
19964 | #~ "inloghost]\n" | |
f8511249 KZ |
19965 | #~ " [-I starttekenreeks] baudrate,... lijn [terminalsoort]\n" |
19966 | #~ " of: [-hiLmw] [-l inlogprogramma] [-t tijdslimiet] [-H inloghost]\n" | |
19967 | #~ " [-I starttekenreeks] lijn baudrate,... [terminalsoort]\n" | |
19968 | ||
19969 | #~ msgid "Usage: %s [y | n]" | |
19970 | #~ msgstr "Gebruik: %s [y|n]" | |
19971 | ||
19972 | #~ msgid "%s: BAD ERROR" | |
19973 | #~ msgstr "%s: BEROERDE FOUTMELDING -- veel te lang" | |
19974 | ||
19975 | #~ msgid "usage: %s [-n] [file]\n" | |
19976 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-n] [bestand]\n" | |
19977 | ||
19978 | #~ msgid "can't read: %s" | |
19979 | #~ msgstr "kan %s niet lezen" | |
19980 | ||
5bbbd942 KZ |
19981 | #~ msgid "" |
19982 | #~ "usage: logger [-is] [-f file] [-p pri] [-t tag] [-u socket] " | |
19983 | #~ "[ message ... ]\n" | |
f8511249 KZ |
19984 | #~ msgstr "" |
19985 | #~ "Gebruik: logger [-isd] [-f bestand] [-p prioriteit] [-t tag]\n" | |
19986 | #~ " [-u socket] [bericht...]\n" | |
19987 | ||
19988 | #~ msgid "usage: look [-dfa] [-t char] string [file]\n" | |
19989 | #~ msgstr "Gebruik: look [-dfa] [-t teken] tekst [bestand]\n" | |
19990 | ||
19991 | #~ msgid "out of memory?" | |
19992 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar?" | |
19993 | ||
19994 | #~ msgid "call: %s from to files...\n" | |
19995 | #~ msgstr "Gebruik: %s van naar bestanden...\n" | |
19996 | ||
19997 | #~ msgid "usage: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [file]\n" | |
19998 | #~ msgstr "Gebruik: script [-a] [-e] [-f] [-q] [-t] [bestand]\n" | |
19999 | ||
20000 | #~ msgid "%s: write error %d: %s\n" | |
20001 | #~ msgstr "%s: schrijffout %d: %s\n" | |
20002 | ||
20003 | #~ msgid "%s: write error: %s\n" | |
20004 | #~ msgstr "%s: schrijffout: %s\n" | |
20005 | ||
f8511249 | 20006 | #~ msgid "Usage: %s [-d] [-p pidfile] [-s socketpath] [-T timeout]\n" |
5bbbd942 KZ |
20007 | #~ msgstr "" |
20008 | #~ "Gebruik: %s [-d] [-p PID-bestand] [-s socket-pad] [-T tijslimiet]\n" | |
f8511249 KZ |
20009 | |
20010 | #~ msgid " %s [-r|t] [-n num] [-s socketpath]\n" | |
20011 | #~ msgstr " %s [-r|t] [-n nummer] [-s socket-pad]\n" | |
20012 | ||
f8511249 KZ |
20013 | #~ msgid "Usage: %s [-r] [-t]\n" |
20014 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-r] [-t]\n" | |
20015 | ||
20016 | #~ msgid "whereis [ -sbmu ] [ -SBM dir ... -f ] name...\n" | |
20017 | #~ msgstr "Gebruik: whereis [-bmsu] [-BMS map... -f] naam...\n" | |
20018 | ||
20019 | #~ msgid "usage: write user [tty]\n" | |
20020 | #~ msgstr "Gebruik: write gebruiker [tty]\n" | |
20021 | ||
20022 | #~ msgid "mount: can't open %s: %s" | |
20023 | #~ msgstr "mount: kan %s niet openen: %s" | |
20024 | ||
20025 | #~ msgid "unknown\n" | |
20026 | #~ msgstr "onbekend\n" | |
20027 | ||
20028 | #~ msgid "" | |
20029 | #~ "\n" | |
20030 | #~ "ionice - sets or gets process io scheduling class and priority.\n" | |
20031 | #~ "\n" | |
20032 | #~ "Usage:\n" | |
20033 | #~ " ionice [ options ] -p <pid> [<pid> ...]\n" | |
20034 | #~ " ionice [ options ] <command> [<arg> ...]\n" | |
20035 | #~ "\n" | |
20036 | #~ "Options:\n" | |
20037 | #~ " -n <classdata> class data (0-7, lower being higher prio)\n" | |
20038 | #~ " -c <class> scheduling class\n" | |
20039 | #~ " 0: none, 1: realtime, 2: best-effort, 3: idle\n" | |
20040 | #~ " -t ignore failures\n" | |
20041 | #~ " -h this help\n" | |
20042 | #~ "\n" | |
20043 | #~ msgstr "" | |
20044 | #~ "\n" | |
20045 | #~ "ionice - zet of toont de in-/uitvoer-scheduling-klasse en -prioriteit\n" | |
20046 | #~ "\n" | |
20047 | #~ "Gebruik:\n" | |
20048 | #~ " ionice [opties] -p <PID>...\n" | |
20049 | #~ " ionice [opties] <opdracht> [<argument>...]\n" | |
20050 | #~ "\n" | |
20051 | #~ "Opties:\n" | |
20052 | #~ " -n <klassedata> klassedata (0-7, lager is hogere prioriteit)\n" | |
20053 | #~ " -c <klasse> scheduling-klasse -- 0=geen, 1=realtime,\n" | |
20054 | #~ " 2=zo_goed_als_het_gaat, 3=als_er_niks_anders_is\n" | |
20055 | #~ " -t mislukkingen negeren\n" | |
20056 | #~ " -h deze hulptekst tonen\n" | |
20057 | #~ "\n" | |
20058 | ||
f8511249 KZ |
20059 | #~ msgid "CPU mask" |
20060 | #~ msgstr "processorenmasker" | |
7eda085c | 20061 | |
f8511249 KZ |
20062 | #~ msgid "Usage: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|hh:ss|+mins]\n" |
20063 | #~ msgstr "Gebruik: shutdown [-h|-r] [-fqs] [now|uu:ss|+minuten]\n" | |
95f1bdee | 20064 | |
f8511249 KZ |
20065 | #~ msgid "Shutdown process aborted" |
20066 | #~ msgstr "Afsluitingsproces is afgebroken." | |
7eda085c | 20067 | |
f8511249 KZ |
20068 | #~ msgid "only root can shut a system down." |
20069 | #~ msgstr "Alleen root kan een systeem afsluiten." | |
7eda085c | 20070 | |
f8511249 KZ |
20071 | #~ msgid "that must be tomorrow, can't you wait till then?" |
20072 | #~ msgstr "Dat moet morgen zijn; kunt u niet tot dan wachten?" | |
df1dddf9 | 20073 | |
f8511249 KZ |
20074 | #~ msgid "for maintenance; bounce, bounce" |
20075 | #~ msgstr "voor onderhoud -- joepie" | |
df1dddf9 | 20076 | |
f8511249 KZ |
20077 | #~ msgid "The system is being shut down within 5 minutes" |
20078 | #~ msgstr "Het systeem wordt binnen vijf minuten afgesloten." | |
7eda085c | 20079 | |
f8511249 KZ |
20080 | #~ msgid "Login is therefore prohibited." |
20081 | #~ msgstr "Inloggen is daarom niet toegestaan." | |
7eda085c | 20082 | |
f8511249 KZ |
20083 | #~ msgid "rebooted by %s: %s" |
20084 | #~ msgstr "opnieuw gestart door %s: %s" | |
7eda085c | 20085 | |
f8511249 KZ |
20086 | #~ msgid "halted by %s: %s" |
20087 | #~ msgstr "afgesloten door %s: %s" | |
7eda085c | 20088 | |
f8511249 KZ |
20089 | #~ msgid "" |
20090 | #~ "\n" | |
20091 | #~ "Why am I still alive after reboot?" | |
20092 | #~ msgstr "" | |
20093 | #~ "\n" | |
2f94f13c | 20094 | #~ "Waarom ben ik er nog na een herstart?" |
7eda085c | 20095 | |
f8511249 KZ |
20096 | #~ msgid "" |
20097 | #~ "\n" | |
20098 | #~ "Now you can turn off the power..." | |
20099 | #~ msgstr "" | |
20100 | #~ "\n" | |
20101 | #~ "U kunt de computer nu uitschakelen..." | |
7eda085c | 20102 | |
f8511249 KZ |
20103 | #~ msgid "Calling kernel power-off facility...\n" |
20104 | #~ msgstr "De uitschakel-voorziening van de kernel wordt aangeroepen...\n" | |
7eda085c | 20105 | |
f8511249 KZ |
20106 | #~ msgid "Error powering off\t%s\n" |
20107 | #~ msgstr "Fout bij het uitschakelen\t%s\n" | |
7eda085c | 20108 | |
f8511249 KZ |
20109 | #~ msgid "Executing the program \"%s\" ...\n" |
20110 | #~ msgstr "Het programma '%s' wordt uitgevoerd...\n" | |
7eda085c | 20111 | |
f8511249 KZ |
20112 | #~ msgid "Error executing\t%s\n" |
20113 | #~ msgstr "Fout tijdens uitvoering: %s\n" | |
7eda085c | 20114 | |
f8511249 KZ |
20115 | #~ msgid "URGENT: broadcast message from %s:" |
20116 | #~ msgstr "BELANGRIJK: bericht van %s voor iedereen:" | |
7eda085c | 20117 | |
f8511249 KZ |
20118 | #~ msgid "System going down in %d hours %d minutes" |
20119 | #~ msgstr "Het systeem wordt over %d uur en %d minuten afgesloten." | |
7eda085c | 20120 | |
f8511249 KZ |
20121 | #~ msgid "System going down in 1 hour %d minutes" |
20122 | #~ msgstr "Het systeem wordt over 1 uur en %d minuten afgesloten." | |
7eda085c | 20123 | |
f8511249 KZ |
20124 | #~ msgid "System going down in %d minutes\n" |
20125 | #~ msgstr "Het systeem wordt over %d minuten afgesloten.\n" | |
7eda085c | 20126 | |
f8511249 KZ |
20127 | #~ msgid "System going down in 1 minute\n" |
20128 | #~ msgstr "Het systeem wordt over 1 minuut afgesloten.\n" | |
7eda085c | 20129 | |
f8511249 KZ |
20130 | #~ msgid "System going down IMMEDIATELY!\n" |
20131 | #~ msgstr "Het systeem wordt NU afgesloten!\n" | |
7eda085c | 20132 | |
f8511249 KZ |
20133 | #~ msgid "\t... %s ...\n" |
20134 | #~ msgstr "\t... %s ...\n" | |
7eda085c | 20135 | |
f8511249 KZ |
20136 | #~ msgid "Cannot fork for swapoff. Shrug!" |
20137 | #~ msgstr "fork() voor swapoff is mislukt -- nou ja" | |
7eda085c | 20138 | |
f8511249 KZ |
20139 | #~ msgid "Cannot exec swapoff, hoping umount will do the trick." |
20140 | #~ msgstr "Uitvoeren van swapoff is mislukt; hopelijk lost umount het op." | |
7eda085c | 20141 | |
f8511249 KZ |
20142 | #~ msgid "Cannot fork for umount, trying manually." |
20143 | #~ msgstr "fork() voor umount is mislukt; dan maar zonder nieuw proces." | |
7eda085c | 20144 | |
f8511249 KZ |
20145 | #~ msgid "Cannot exec %s, trying umount.\n" |
20146 | #~ msgstr "Uitvoeren van %s is mislukt; umount wordt geprobeerd.\n" | |
7eda085c | 20147 | |
f8511249 KZ |
20148 | #~ msgid "Cannot exec umount, giving up on umount." |
20149 | #~ msgstr "Uitvoeren van umount is mislukt -- gestopt" | |
cf8316e2 | 20150 | |
f8511249 | 20151 | #~ msgid "Unmounting any remaining filesystems..." |
9382b4ed | 20152 | #~ msgstr "Afkoppelen van resterende bestandssystemen..." |
63cccae4 | 20153 | |
f8511249 | 20154 | #~ msgid "shutdown: Couldn't umount %s: %s\n" |
9382b4ed | 20155 | #~ msgstr "shutdown: Kan %s niet afkoppelen: %s\n" |
63cccae4 | 20156 | |
f8511249 KZ |
20157 | #~ msgid "Booting to single user mode.\n" |
20158 | #~ msgstr "Opstarten in ééngebruikersmodus.\n" | |
63cccae4 | 20159 | |
f8511249 KZ |
20160 | #~ msgid "exec of single user shell failed\n" |
20161 | #~ msgstr "Uitvoeren van ééngebruikersshell is mislukt\n" | |
63cccae4 | 20162 | |
f8511249 KZ |
20163 | #~ msgid "fork of single user shell failed\n" |
20164 | #~ msgstr "fork() van ééngebruikersshell is mislukt\n" | |
63cccae4 | 20165 | |
f8511249 KZ |
20166 | #~ msgid "error opening fifo\n" |
20167 | #~ msgstr "fout bij openen van fifo\n" | |
63cccae4 | 20168 | |
f8511249 KZ |
20169 | #~ msgid "error setting close-on-exec on /dev/initctl" |
20170 | #~ msgstr "fout bij instellen van sluiten-bij-uitvoeren op /dev/initctl" | |
63cccae4 | 20171 | |
f8511249 KZ |
20172 | #~ msgid "error running finalprog\n" |
20173 | #~ msgstr "fout bij uitvoeren van finalprog\n" | |
63cccae4 | 20174 | |
f8511249 KZ |
20175 | #~ msgid "error forking finalprog\n" |
20176 | #~ msgstr "fout bij fork() van finalprog\n" | |
63cccae4 | 20177 | |
f8511249 KZ |
20178 | #~ msgid "" |
20179 | #~ "\n" | |
20180 | #~ "Wrong password.\n" | |
20181 | #~ msgstr "" | |
20182 | #~ "\n" | |
20183 | #~ "Verkeerd wachtwoord.\n" | |
63cccae4 | 20184 | |
f8511249 KZ |
20185 | #~ msgid "lstat of path failed\n" |
20186 | #~ msgstr "lstat() van pad is mislukt\n" | |
63cccae4 | 20187 | |
f8511249 KZ |
20188 | #~ msgid "stat of path failed\n" |
20189 | #~ msgstr "stat() van pad is mislukt\n" | |
63cccae4 | 20190 | |
f8511249 KZ |
20191 | #~ msgid "respawning: \"%s\" too fast: quenching entry\n" |
20192 | #~ msgstr "\"%s\" wordt te frequent herboren: item wordt afgeknepen\n" | |
63cccae4 | 20193 | |
f8511249 KZ |
20194 | #~ msgid "fork failed\n" |
20195 | #~ msgstr "fork() is mislukt\n" | |
63cccae4 | 20196 | |
f8511249 KZ |
20197 | #~ msgid "cannot open inittab\n" |
20198 | #~ msgstr "kan bestand 'inittab' niet openen\n" | |
63cccae4 | 20199 | |
f8511249 KZ |
20200 | #~ msgid "no TERM or cannot stat tty\n" |
20201 | #~ msgstr "geen TERM ingesteld, of kan status van terminal niet opvragen\n" | |
63cccae4 | 20202 | |
f8511249 KZ |
20203 | #~ msgid "error at stopping service \"%s\"\n" |
20204 | #~ msgstr "fout bij stoppen van dienst \"%s\"\n" | |
63cccae4 | 20205 | |
f8511249 KZ |
20206 | #~ msgid "Stopped service: %s\n" |
20207 | #~ msgstr "Gestopte dienst: \"%s\"\n" | |
63cccae4 | 20208 | |
f8511249 KZ |
20209 | #~ msgid "error at starting service \"%s\"\n" |
20210 | #~ msgstr "fout bij starten van dienst \"%s\"\n" | |
4ded9dfb | 20211 | |
f8511249 KZ |
20212 | #~ msgid "Usage: %s [-c] [-n level] [-r] [-s bufsize]\n" |
20213 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-c] [-n niveau] [-r] [-s buffergrootte]\n" | |
32940a75 | 20214 | |
f8511249 KZ |
20215 | #~ msgid "error: strdup failed" |
20216 | #~ msgstr "fout: strdup() is mislukt" | |
7eda085c | 20217 | |
f8511249 KZ |
20218 | #~ msgid "error: calloc failed" |
20219 | #~ msgstr "fout: calloc() is mislukt" | |
48d7b13a | 20220 | |
f8511249 KZ |
20221 | #~ msgid "usage: %s [-bfpx] [-l nline]" |
20222 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-bfpx] [-l te_bufferen_aantal_regels]" | |
47dc8cce | 20223 | |
f8511249 KZ |
20224 | #~ msgid "usage: %s [ - ] [ -2 ] [ file ... ]\n" |
20225 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-] [-2] [BESTAND...]\n" | |
47dc8cce | 20226 | |
5bbbd942 KZ |
20227 | #~ msgid "" |
20228 | #~ "hexdump: [-bcCdovx] [-e fmt] [-f fmt_file] [-n length] [-s skip] " | |
20229 | #~ "[file ...]\n" | |
f8511249 KZ |
20230 | #~ msgstr "" |
20231 | #~ "Gebruik: hexdump [-bcCdovx] [-e opmaaktekenreeks] [-f opmaakbestand]\n" | |
5bbbd942 KZ |
20232 | #~ " [-n te_interpreteren_aantal] [-s over_te_slaan_aantal] " |
20233 | #~ "[bestand ...]\n" | |
56e7984d | 20234 | |
f8511249 | 20235 | #~ msgid "usage: %s [-dflpcsu] [+linenum | +/pattern] name1 name2 ...\n" |
5bbbd942 KZ |
20236 | #~ msgstr "" |
20237 | #~ "Gebruik: %s [-cdflpsu] [+regelnummer | +/patroon] naam1 naam2 ...\n" | |
56e7984d | 20238 | |
f8511249 KZ |
20239 | #~ msgid "failed to initialize line buffer\n" |
20240 | #~ msgstr "initialiseren van regelbuffer is mislukt\n" | |
56e7984d | 20241 | |
f8511249 KZ |
20242 | #~ msgid "hexdump: can't read %s.\n" |
20243 | #~ msgstr "hexdump: kan %s niet lezen\n" | |
47dc8cce | 20244 | |
f8511249 KZ |
20245 | #~ msgid "hexdump: line too long.\n" |
20246 | #~ msgstr "hexdump: regel is te lang\n" | |
de6bd3e8 | 20247 | |
f8511249 KZ |
20248 | #~ msgid "realloc failed" |
20249 | #~ msgstr "realloc() is mislukt" | |
7eda085c | 20250 | |
f8511249 KZ |
20251 | #~ msgid "usage: tailf [-n N | -N] logfile" |
20252 | #~ msgstr "Gebruik: tailf [-n <getal> | -<getal>] logbestand" | |
7eda085c | 20253 | |
f8511249 KZ |
20254 | #~ msgid "Usage: %s [ -i ] [ -tTerm ] file...\n" |
20255 | #~ msgstr "Gebruik: %s [-i] [-t terminaltype] bestand...\n" | |
a973cf54 BS |
20256 | |
20257 | #~ msgid "Partition ends in the final partial cylinder" | |
20258 | #~ msgstr "Partitie eindigt in de laatste gedeeltelijke cilinder" | |
f1151463 | 20259 | |
ee70cb20 KZ |
20260 | #~ msgid "Unable to open %s\n" |
20261 | #~ msgstr "Kan %s niet openen\n" | |
20262 | ||
20263 | #~ msgid "Unable to allocate any more memory\n" | |
20264 | #~ msgstr "Kan geen geheugen meer reserveren\n" | |
20265 | ||
20266 | #~ msgid "" | |
20267 | #~ "\n" | |
20268 | #~ "got EOF thrice - exiting..\n" | |
20269 | #~ msgstr "" | |
20270 | #~ "\n" | |
20271 | #~ "driemaal EOF ontvangen -- afsluiting...\n" | |
20272 | ||
32940a75 KZ |
20273 | #~ msgid "last: malloc failure.\n" |
20274 | #~ msgstr "last: malloc() is mislukt\n" | |
20275 | ||
20276 | #~ msgid "last: gethostname" | |
20277 | #~ msgstr "last: gethostname() is mislukt" | |
20278 | ||
20279 | #~ msgid "login: Out of memory\n" | |
20280 | #~ msgstr "login: Onvoldoende geheugen beschikbaar\n" | |
20281 | ||
20282 | #~ msgid "No directory %s!\n" | |
20283 | #~ msgstr "Er is geen map %s!\n" | |
20284 | ||
20285 | #~ msgid "login: no memory for shell script.\n" | |
20286 | #~ msgstr "login: onvoldoende geheugen beschikbaar voor shell-script\n" | |
20287 | ||
20288 | #~ msgid "login: no shell: %s.\n" | |
20289 | #~ msgstr "login: geen shell: %s\n" | |
20290 | ||
20291 | #~ msgid "newgrp: setgid" | |
20292 | #~ msgstr "newgrp: setgid() is mislukt" | |
20293 | ||
20294 | #~ msgid "newgrp: Permission denied" | |
20295 | #~ msgstr "newgrp: Toegang geweigerd" | |
20296 | ||
20297 | #~ msgid "newgrp: setuid" | |
20298 | #~ msgstr "newgrp: setuid() is mislukt" | |
20299 | ||
20300 | #~ msgid "%s: Cannot fork\n" | |
20301 | #~ msgstr "%s: Kan geen nieuw proces starten\n" | |
20302 | ||
20303 | #~ msgid "%s: can't read %s.\n" | |
20304 | #~ msgstr "%s: kan %s niet lezen\n" | |
20305 | ||
20306 | #~ msgid "%s: can't stat temporary file.\n" | |
20307 | #~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet vinden\n" | |
20308 | ||
20309 | #~ msgid "%s: can't read temporary file.\n" | |
20310 | #~ msgstr "%s: kan tijdelijk bestand niet lezen\n" | |
20311 | ||
20312 | #~ msgid "%s: parse error: %s" | |
20313 | #~ msgstr "%s: ontledingsfout: %s" | |
20314 | ||
32940a75 KZ |
20315 | #~ msgid "%s: out of memory\n" |
20316 | #~ msgstr "%s: onvoldoende geheugen beschikbaar\n" | |
20317 | ||
32940a75 KZ |
20318 | #~ msgid "parse error at lines: " |
20319 | #~ msgstr "ontledingsfouten op regels: " | |
20320 | ||
32940a75 KZ |
20321 | #~ msgid "%s: illegal option -- %c\n" |
20322 | #~ msgstr "%s: ongeldige optie -- %c\n" | |
20323 | ||
20324 | #~ msgid "segments allocated %d\n" | |
20325 | #~ msgstr "gereserveerde segmenten = %d\n" | |
20326 | ||
20327 | #~ msgid "pages allocated %ld\n" | |
20328 | #~ msgstr "gereserveerde pagina's = %ld\n" | |
20329 | ||
20330 | #~ msgid "pages resident %ld\n" | |
20331 | #~ msgstr "pagina's in geheugen = %ld\n" | |
20332 | ||
20333 | #~ msgid "pages swapped %ld\n" | |
20334 | #~ msgstr "pagina's in wisselgeheugen = %ld\n" | |
20335 | ||
20336 | #~ msgid "Swap performance: %ld attempts\t %ld successes\n" | |
20337 | #~ msgstr "Wisselgeheugenprestaties: %ld pogingen, %ld succesvol\n" | |
20338 | ||
20339 | #~ msgid "renice: %s: unknown user\n" | |
20340 | #~ msgstr "renice: %s: onbekende gebruiker\n" | |
20341 | ||
20342 | #~ msgid "renice: %s: bad value\n" | |
20343 | #~ msgstr "renice: %s: ongeldige waarde\n" | |
20344 | ||
32940a75 KZ |
20345 | #~ msgid "%s: illegal interval %s seconds\n" |
20346 | #~ msgstr "%s: ongeldig interval: %s seconden\n" | |
20347 | ||
20348 | #~ msgid "%s: illegal time_t value %s\n" | |
20349 | #~ msgstr "%s: ongeldige waarde %s voor ontwakingstijdstip\n" | |
20350 | ||
32940a75 KZ |
20351 | #~ msgid "%s: unable to execute %s: %s\n" |
20352 | #~ msgstr "%s: kan '%s' niet uitvoeren: %s\n" | |
20353 | ||
20354 | #~ msgid "rtc read" | |
20355 | #~ msgstr "lezen van hardwareklok" | |
20356 | ||
20357 | #~ msgid "malloc error" | |
20358 | #~ msgstr "onvoldoende geheugen beschikbaar" | |
20359 | ||
32940a75 KZ |
20360 | #~ msgid "usage: column [-tx] [-c columns] [file ...]\n" |
20361 | #~ msgstr "Gebruik: column [-c aantal_kolommen] [-t] [-x] [bestand ...]\n" | |
20362 | ||
20363 | #~ msgid "od: od(1) has been deprecated for hexdump(1).\n" | |
20364 | #~ msgstr "od: od(1) wordt afgeraden; gebruik hexdump(1).\n" | |
20365 | ||
20366 | #~ msgid "od: hexdump(1) compatibility doesn't support the -%c option%s\n" | |
20367 | #~ msgstr "od: hexdump(1)-compatibiliteit ondersteunt de optie '-%c' niet%s\n" | |
20368 | ||
20369 | #~ msgid "; see strings(1)." | |
20370 | #~ msgstr "; zie strings(1)." | |
20371 | ||
20372 | #~ msgid "Out of memory\n" | |
20373 | #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar\n" | |
20374 | ||
20375 | #~ msgid "unable to allocate bufferspace" | |
20376 | #~ msgstr "kan geen bufferruimte reserveren" | |
20377 | ||
20378 | #~ msgid "usage: rev [file ...]\n" | |
20379 | #~ msgstr "Gebruik: rev [bestand ...]\n" | |
20380 | ||
20381 | #~ msgid "Unable to allocate buffer.\n" | |
20382 | #~ msgstr "Reserveren van buffer is mislukt\n" | |
20383 | ||
20384 | #~ msgid "Out of memory when growing buffer.\n" | |
20385 | #~ msgstr "Onvoldoende geheugen beschikbaar tijdens groeien van buffer\n" | |
f1151463 | 20386 | |
bd52b155 KZ |
20387 | # Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit". |
20388 | #~ msgid "current" | |
20389 | #~ msgstr "Huidig(e)" | |
20390 | ||
20391 | # Met een hoofdletter want komt aan begin van zin, en voor "beleid" of "prioriteit". | |
20392 | #~ msgid "new" | |
20393 | #~ msgstr "Nieuw(e)" | |
20394 | ||
55c8e797 KZ |
20395 | #~ msgid "mount: no medium found on %s ...trying again\n" |
20396 | #~ msgstr "mount: geen medium gevonden op %s; ... nieuwe poging\n" | |
20397 | ||
55c8e797 KZ |
20398 | #~ msgid "" |
20399 | #~ "Resource Specification:\n" | |
20400 | #~ "\t-m : shared_mem\n" | |
20401 | #~ "\t-q : messages\n" | |
20402 | #~ msgstr "" | |
20403 | #~ "Bronnenkeuze:\n" | |
20404 | #~ " -m : gedeeld geheugen\n" | |
20405 | #~ " -q : berichten\n" | |
20406 | ||
20407 | #~ msgid "" | |
20408 | #~ "\t-s : semaphores\n" | |
20409 | #~ "\t-a : all (default)\n" | |
20410 | #~ msgstr "" | |
20411 | #~ " -s : semaforen\n" | |
20412 | #~ " -a : alle (is standaard)\n" | |
20413 | ||
20414 | #~ msgid "" | |
20415 | #~ "Output Format:\n" | |
20416 | #~ "\t-t : time\n" | |
20417 | #~ "\t-p : pid\n" | |
20418 | #~ "\t-c : creator\n" | |
20419 | #~ msgstr "" | |
20420 | #~ "Uitvoerindeling:\n" | |
20421 | #~ " -t : tijd\n" | |
20422 | #~ " -p : PID\n" | |
20423 | #~ " -c : aanmaker\n" | |
20424 | ||
20425 | #~ msgid "" | |
20426 | #~ "\t-l : limits\n" | |
20427 | #~ "\t-u : summary\n" | |
20428 | #~ msgstr "" | |
20429 | #~ " -l : grenzen\n" | |
20430 | #~ " -u : samenvatting\n" | |
20431 | ||
55c8e797 | 20432 | #~ msgid "error: %s" |
0253c368 | 20433 | #~ msgstr "fout: %s" |
55c8e797 | 20434 | |
55c8e797 | 20435 | #~ msgid "error parse: %s" |
0253c368 BS |
20436 | #~ msgstr "ontledingsfout: %s" |
20437 | ||
55c8e797 | 20438 | #~ msgid "usage: rdev [ -rv ] [ -o OFFSET ] [ IMAGE [ VALUE [ OFFSET ] ] ]" |
0253c368 | 20439 | #~ msgstr "Gebruik: rdev [-rv] [-o PLAATS] [AFBEELDING [WAARDE [PLAATS]]]" |
55c8e797 | 20440 | |
5bbbd942 KZ |
20441 | #~ msgid "" |
20442 | #~ " rdev /dev/fd0 (or rdev /linux, etc.) displays the current ROOT device" | |
55c8e797 KZ |
20443 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 (of rdev /linux, enz.) huidig ROOT-apparaat tonen" |
20444 | ||
20445 | #~ msgid " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 sets ROOT to /dev/hda2" | |
20446 | #~ msgstr " rdev /dev/fd0 /dev/hda2 ROOT instellen op /dev/hda2" | |
20447 | ||
5bbbd942 KZ |
20448 | #~ msgid "" |
20449 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 set the ROOTFLAGS (readonly status)" | |
20450 | #~ msgstr "" | |
20451 | #~ " rdev -R /dev/fd0 1 ROOTFLAGS instellen (alleen-lezenstatus)" | |
55c8e797 KZ |
20452 | |
20453 | #~ msgid " rdev -r /dev/fd0 627 set the RAMDISK size" | |
20454 | #~ msgstr " rdev -r /dev/fd0 627 RAMDISK-grootte instellen" | |
20455 | ||
20456 | #~ msgid " rdev -v /dev/fd0 1 set the bootup VIDEOMODE" | |
5bbbd942 KZ |
20457 | #~ msgstr "" |
20458 | #~ " rdev -v /dev/fd0 1 VIDEOMODUS bij opstarten instellen" | |
55c8e797 KZ |
20459 | |
20460 | #~ msgid " rdev -o N ... use the byte offset N" | |
20461 | #~ msgstr " rdev -o N ... de byteplaats N gebruiken" | |
20462 | ||
20463 | #~ msgid " rootflags ... same as rdev -R" | |
20464 | #~ msgstr " rootflags ... is hetzelfde als rdev -R" | |
20465 | ||
20466 | #~ msgid " ramsize ... same as rdev -r" | |
20467 | #~ msgstr " ramsize ... is hetzelfde als rdev -r" | |
20468 | ||
20469 | #~ msgid " vidmode ... same as rdev -v" | |
20470 | #~ msgstr " vidmode ... is hetzelfde als rdev -v" | |
20471 | ||
5bbbd942 KZ |
20472 | #~ msgid "" |
20473 | #~ "Note: video modes are: -3=Ask, -2=Extended, -1=NormalVga, 1=key1, " | |
20474 | #~ "2=key2,..." | |
55c8e797 KZ |
20475 | #~ msgstr "" |
20476 | #~ "Opmerking: videomodi zijn: -3=vragen, -2=uitgebreid, -1=gewoon,\n" | |
20477 | #~ " 1=sleutel1, 2=sleutel2, ..." | |
20478 | ||
20479 | #~ msgid " use -R 1 to mount root readonly, -R 0 for read/write." | |
20480 | #~ msgstr "" | |
20481 | #~ "Gebruik '-R 1' om root als alleen-lezen aan te koppelen,\n" | |
20482 | #~ " of '-R 0' voor lezen-en-schrijven." | |
20483 | ||
20484 | #~ msgid "missing comma" | |
20485 | #~ msgstr "komma ontbreekt" | |
20486 | ||
0253c368 BS |
20487 | #~ msgid "%s: error: label only with v1 swap area\n" |
20488 | #~ msgstr "%s: fout: label is alleen mogelijk bij versie-1-wisselgeheugen\n" | |
20489 | ||
20490 | #~ msgid "fatal: first page unreadable" | |
20491 | #~ msgstr "fataal: eerste pagina is onleesbaar" | |
20492 | ||
20493 | #~ msgid "" | |
20494 | #~ "%s: Device '%s' contains a valid Sun disklabel.\n" | |
20495 | #~ "This probably means creating v0 swap would destroy your partition table.\n" | |
5bbbd942 KZ |
20496 | #~ "No swap was created. If you really want to create v0 swap on that " |
20497 | #~ "device,\n" | |
0253c368 BS |
20498 | #~ "use the -f option to force it.\n" |
20499 | #~ msgstr "" | |
20500 | #~ "%s: Apparaat '%s' bevat een geldig Sun-schijflabel.\n" | |
20501 | #~ "Dit betekent waarschijnlijk dat het maken van versie-0-wisselgeheugen\n" | |
20502 | #~ "uw partitietabel zou vernielen. Er is geen wisselgeheugen gemaakt.\n" | |
20503 | #~ "Als u echt versie-0-wisselgeheugen op dit apparaat wilt maken,\n" | |
20504 | #~ "kunt u de optie '-f' gebruiken om het af te dwingen.\n" | |
20505 | ||
20506 | #~ msgid "" | |
20507 | #~ "Usage: fdisk [-b SSZ] [-u] DISK Change partition table\n" | |
20508 | #~ " fdisk -l [-b SSZ] [-u] DISK List partition table(s)\n" | |
20509 | #~ " fdisk -s PARTITION Give partition size(s) in blocks\n" | |
20510 | #~ " fdisk -v Give fdisk version\n" | |
20511 | #~ "Here DISK is something like /dev/hdb or /dev/sda\n" | |
20512 | #~ "and PARTITION is something like /dev/hda7\n" | |
20513 | #~ "-u: give Start and End in sector (instead of cylinder) units\n" | |
20514 | #~ "-b 2048: (for certain MO disks) use 2048-byte sectors\n" | |
20515 | #~ msgstr "" | |
5bbbd942 KZ |
20516 | #~ "Gebruik: fdisk [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " |
20517 | #~ "wijzigen\n" | |
20518 | #~ " fdisk -l [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT partitietabel " | |
20519 | #~ "weergeven\n" | |
0253c368 BS |
20520 | #~ " fdisk -s PARTITIE partitiegrootte in blokken weergeven\n" |
20521 | #~ " fdisk -v programmaversie tonen\n" | |
20522 | #~ "\n" | |
20523 | #~ "Hier is APPARAAT zoiets als /dev/hda of /dev/sdb,\n" | |
20524 | #~ "en PARTITIE zoiets als /dev/hda7 of /dev/sdb4.\n" | |
20525 | #~ "\n" | |
5bbbd942 KZ |
20526 | #~ "-u Begin en Einde in sectoreenheden (in plaats van " |
20527 | #~ "cilindereenheden)\n" | |
0253c368 BS |
20528 | #~ "-b 2048 (voor sommige MO-schijven) 2048-byte sectoren gebruiken\n" |
20529 | ||
20530 | #~ msgid "" | |
20531 | #~ "Usage: fdisk [-l] [-b SSZ] [-u] device\n" | |
20532 | #~ "E.g.: fdisk /dev/hda (for the first IDE disk)\n" | |
20533 | #~ " or: fdisk /dev/sdc (for the third SCSI disk)\n" | |
20534 | #~ " or: fdisk /dev/eda (for the first PS/2 ESDI drive)\n" | |
20535 | #~ " or: fdisk /dev/rd/c0d0 or: fdisk /dev/ida/c0d0 (for RAID devices)\n" | |
20536 | #~ " ...\n" | |
20537 | #~ msgstr "" | |
20538 | #~ "Gebruik: fdisk [-l] [-b SECTORGROOTTE] [-u] APPARAAT\n" | |
20539 | #~ "\n" | |
20540 | #~ "Bijvoorbeeld: fdisk /dev/hda (voor de eerste IDE-schijf)\n" | |
20541 | #~ " of: fdisk /dev/sdc (voor de derde SCSI-schijf)\n" | |
20542 | #~ " of: fdisk /dev/edb (voor de tweede PS/2-ESDI-schijf)\n" | |
20543 | #~ " of: fdisk /dev/rd/c0d0 (voor RAID-apparaten)\n" | |
20544 | #~ " ...\n" | |
20545 | ||
20546 | #~ msgid "" | |
20547 | #~ "\n" | |
20548 | #~ "The number of cylinders for this disk is set to %d.\n" | |
20549 | #~ "There is nothing wrong with that, but this is larger than 1024,\n" | |
20550 | #~ "and could in certain setups cause problems with:\n" | |
20551 | #~ "1) software that runs at boot time (e.g., old versions of LILO)\n" | |
20552 | #~ "2) booting and partitioning software from other OSs\n" | |
20553 | #~ " (e.g., DOS FDISK, OS/2 FDISK)\n" | |
20554 | #~ msgstr "" | |
20555 | #~ "\n" | |
20556 | #~ "Het aantal cilinders van deze schijf is ingesteld op %d.\n" | |
20557 | #~ "Hier is niets mis mee, maar het is groter dan 1024 en kan\n" | |
20558 | #~ "bij bepaalde instellingen problemen veroorzaken met:\n" | |
20559 | #~ "1) opstartsoftware (bijvoorbeeld oude versies van LILO),\n" | |
20560 | #~ "2) partitioneringssoftware van andere besturingssytemen\n" | |
20561 | #~ " (bijvoorbeeld DOS FDISK of OS/2 FDISK).\n" | |
08c224b4 | 20562 | |
a973cf54 BS |
20563 | #~ msgid "# partition table of %s\n" |
20564 | #~ msgstr "# Partitietabel van %s\n" | |
20565 | ||
56e7984d KZ |
20566 | #~ msgid "" |
20567 | #~ "unit: sectors\n" | |
20568 | #~ "\n" | |
20569 | #~ msgstr "" | |
20570 | #~ "eenheid: sectoren \n" | |
20571 | #~ "\n" | |
20572 | ||
20573 | #~ msgid " start=%9lu" | |
20574 | #~ msgstr " begin=%9lu" | |
20575 | ||
56e7984d KZ |
20576 | #~ msgid ", bootable" |
20577 | #~ msgstr ", opstartbaar" | |
20578 | ||
cf8316e2 KZ |
20579 | #~ msgid "namei: could not chdir to root!\n" |
20580 | #~ msgstr "namei: kan niet naar hoofdmap gaan!\n" | |
20581 | ||
20582 | #~ msgid "namei: could not stat root!\n" | |
20583 | #~ msgstr "namei: kan status van hoofdmap niet bepalen!\n" | |
20584 | ||
20585 | #~ msgid "namei: buf overflow\n" | |
20586 | #~ msgstr "namei: bufferoverloop\n" | |
20587 | ||
20588 | #~ msgid " ? could not chdir into %s - %s (%d)\n" | |
20589 | #~ msgstr "??? naar map %s gaan is mislukt -- %s (%d)\n" | |
20590 | ||
20591 | #~ msgid " ? problems reading symlink %s - %s (%d)\n" | |
20592 | #~ msgstr "??? problemen bij lezen van symbolische koppeling %s -- %s (%d)\n" | |
20593 | ||
20594 | #~ msgid " *** EXCEEDED UNIX LIMIT OF SYMLINKS ***\n" | |
20595 | #~ msgstr " *** MAXIMUM AANTAL SYMBOLISCHE KOPPELINGEN IS OVERSCHREDEN ***\n" | |
20596 | ||
20597 | #~ msgid "namei: unknown file type 0%06o on file %s\n" | |
20598 | #~ msgstr "namei: onbekende bestandssoort 0%06o bij bestand %s\n" | |
20599 | ||
20600 | #~ msgid "mount: going to mount %s by %s\n" | |
20601 | #~ msgstr "mount: aankoppelen van %s via %s\n" | |
20602 | ||
20603 | #~ msgid "mount: no LABEL=, no UUID=, going to mount %s by path\n" | |
20604 | #~ msgstr "mount: geen LABEL= noch UUID=; aankoppelen van %s via pad\n" | |
20605 | ||
cf8316e2 | 20606 | #~ msgid "could not umount %s - trying %s instead\n" |
9382b4ed | 20607 | #~ msgstr "kan %s niet afkoppelen; nu poging met %s...\n" |